ISSN 1725-5090 |
||
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 397 |
|
Magyar nyelvű kiadás |
Jogszabályok |
49. évfolyam |
Tartalom |
|
I Kötelezően közzéteendő jogi aktusok |
Oldal |
|
* |
||
|
* |
|
|
II Jogi aktusok, amelyek közzététele nem kötelező |
|
|
|
Tanács |
|
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
|
Bizottság |
|
|
* |
A Bizottság Határozata (2006. december 18.) az alaklórnak a 91/414/EGK tanácsi irányelv I. mellékletébe történő felvétele megtagadásáról és az e hatóanyagot tartalmazó növényvédő szerek engedélyének visszavonásáról (az értesítés a C(2006) 6567. számú dokumentummal történt) ( 1 ) |
|
|
|
(1) EGT vonatkozású szöveg. |
HU |
Azok a jogi aktusok, amelyek címe normál szedéssel jelenik meg, a mezőgazdasági ügyek napi intézésére vonatkoznak, és rendszerint csak korlátozott ideig maradnak hatályban. Valamennyi más jogszabály címét vastagon szedik, és előtte csillag szerepel. |
I Kötelezően közzéteendő jogi aktusok
30.12.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 397/1 |
A TANÁCS 1894/2006/EK RENDELETE
(2006. december 18.)
az Európai Közösség és Brazília között a Ciprusi Köztársaság, a Cseh Köztársaság, az Észt Köztársaság, a Lengyel Köztársaság, a Lett Köztársaság, a Litván Köztársaság, a Magyar Köztársaság, a Máltai Köztársaság, a Szlovák Köztársaság és a Szlovén Köztársaság engedményes listáin szereplő engedményeknek ezen országoknak az Európai Közösséghez való csatlakozása során történő módosítása tekintetében levélváltás formájában létrejött megállapodás végrehajtásáról, továbbá a vám- és a statisztikai nómenklatúráról, valamint a Közös Vámtarifáról szóló 2658/87/EGK rendelet I. mellékletének módosításáról és kiegészítéséről
AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre, és különösen annak 133. cikkére,
tekintettel a Bizottság javaslatára,
mivel:
(1) |
A 2658/87/EGK rendelet (1) létrehozott egy árunómenklatúrát (a továbbiakban: Kombinált Nómenklatúra vagy KN) és megállapította a Közös Vámtarifa szerződéses vámtételeit. |
(2) |
Az 1994. évi GATT XXIV. cikkének 6. pontja értelmében kezdeményezett tárgyalások lezárása érdekében a Tanács a 2006/1894/EK határozatával (2) jóváhagyta a Ciprusi Köztársaság, a Cseh Köztársaság, az Észt Köztársaság, a Lengyel Köztársaság, a Lett Köztársaság, a Litván Köztársaság, a Magyar Köztársaság, a Máltai Köztársaság, a Szlovák Köztársaság és a Szlovén Köztársaság engedményes listáin szereplő engedményeknek ezen országoknak az Európai Közösséghez való csatlakozása során történő módosítása tekintetében az Európai Közösség és Brazília között levélváltás formájában létrejött megállapodást. |
(3) |
A 2658/87/EGK rendeletet ennek megfelelően módosítani kell és ki kell egészíteni, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
A 2658/87/EGK rendelet I. melléklete (Kombinált Nómenklatúra) a következőképpen módosul:
a) |
a második rész (a vámtarifák táblázata) és a harmadik rész (vámtarifa-mellékletek) az e rendelet mellékletében szereplő vámokkal módosul, és mennyiségekkel egészül ki; |
b) |
a harmadik rész III. szakaszának 7. mellékletében (a hatáskörrel rendelkező közösségi hatóságok által megnyitandó WTO-vámkontingensek) a 0201 30 00, 0202 30 90, 0206 10 95, 0206 29 91 KN-kódok a következőképpen módosulnak:
|
2. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő napon lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2006. december 18.
a Tanács részéről
az elnök
J.-E.ENESTAM
(1) HL L 256., 1987.9.7., 1. o. A legutóbb az 1549/2006/EK bizottsági rendelettel (HL L 301., 2006.10.31., 1. o.) módosított rendelet.
(2) Lásd e Hivatalos Lap 1 oldalát.
MELLÉKLET
A Kombinált Nómenklatúra értelmezésére vonatkozó szabályoktól eltérően a megnevezés megfogalmazása csupán tájékoztató jellegűnek tekintendő, mivel e melléklet tekintetében az engedmények rendszerét az e rendelet elfogadásakor érvényes KN-kódok határozzák meg. Ahol ex KN-kódok szerepelnek, az engedményeket a KN-kód és az ahhoz tartozó megnevezés együttes alkalmazása határozza meg.
Második rész A vámtarifák táblázata |
||
KN-kód |
Megnevezés |
Vámtétel |
2106 10 80 |
Fehérjekoncentrátum |
Végrehajtva a 711/2006/EK tanácsi rendelettel (HL L 124., 2006.5.11., 1. o.) |
2401 10 90 |
Dohány |
a minimum 22,00 EUR/kg/nettó maximum 56,00 EUR/kg/nettó 11,2 EK lekötött vámtétel csökkentése minimum 22,00 EUR/kg/nettó maximum 56,00 EUR/kg/nettó 10 EK lekötött vámtételre |
Harmadik rész Vámtarifa-mellékletek |
||
KN-kód |
Megnevezés |
Vámtétel |
1701 11 10 |
Finomításra szánt nyers nádcukor |
10 124 tonnás országspecifikus (Brazília) vámkontingens, a kontingensen belüli mennyiségre vonatkozó vámtarifa 98 EUR/t |
0207 14 10 0207 14 50 0207 14 70 |
Gallus domesticus (házityúk) fajhoz tartozó szárnyasdarabok fagyasztva |
2 332 tonnás országspecifikus (Brazília) vámkontingens, a kontingensen belüli mennyiségre vonatkozó vámtarifa 0 % |
0207 11 10 0207 11 30 0207 11 90 0207 12 10 0207 12 90 |
Bontott csirke, frissen, hűtve vagy fagyasztva |
Végrehajtva a 711/2006/EK tanácsi rendelettel (HL L 124., 2006.5.11., 1. o.) |
0207 13 10 0207 13 20 0207 13 30 0207 13 40 0207 13 50 0207 13 60 0207 13 70 0207 14 20 0207 14 30 0207 14 40 0207 14 60 |
Csirkedarabok, frissen, hűtve vagy fagyasztva |
Végrehajtva a 711/2006/EK tanácsi rendelettel (HL L 124., 2006.5.11., 1. o.) |
0207 14 10 |
Szárnyasdarabok |
Végrehajtva a 711/2006/EK tanácsi rendelettel (HL L 124., 2006.5.11., 1. o.) |
0207 24 10 0207 24 90 0207 25 10 0207 25 90 0207 26 10 0207 26 20 0207 26 30 0207 26 40 0207 26 50 0207 26 60 0207 26 70 0207 26 80 0207 27 30 0207 27 40 0207 27 50 0207 27 60 0207 27 70 |
Pulykahús frissen, hűtve vagy fagyasztva |
Végrehajtva a 711/2006/EK tanácsi rendelettel (HL L 124., 2006.5.11., 1. o.) |
0207 27 10 0207 27 20 0207 27 80 |
Pulykaradabok, fagyasztva |
Végrehajtva a 711/2006/EK tanácsi rendelettel (HL L 124., 2006.5.11., 1. o.) |
1005 90 00 1005 10 90 |
Kukorica |
Végrehajtva a 711/2006/EK tanácsi rendelettel (HL L 124., 2006.5.11., 1. o.) |
2008 20 11 2008 20 19 2008 20 31 2008 20 39 2008 20 71 2008 30 11 2008 30 19 2008 30 31 2008 30 39 2008 30 79 2008 40 11 2008 40 19 2008 40 21 2008 40 29 2008 40 31 2008 40 39 2008 50 11 2008 50 19 2008 50 31 2008 50 39 2008 50 51 2008 50 59 2008 50 71 2008 60 11 2008 60 19 2008 60 31 2008 60 39 2008 60 60 2008 70 11 2008 70 19 2008 70 31 2008 70 39 2008 70 51 2008 70 59 2008 80 11 2008 80 19 2008 80 31 2008 80 39 2008 80 70 |
Tartósított ananász, citrusgyümölcs, körte, kajszibarack, cseresznye, őszibarack és eper |
Végrehajtva a 711/2006/EK tanácsi rendelettel (HL L 124., 2006.5.11., 1. o.) |
2009 11 11 2009 11 19 2009 19 11 2009 19 19 2009 29 11 2009 29 19 2009 39 11 2009 39 19 2009 49 11 2009 49 19 2009 79 11 2009 79 19 2009 80 11 2009 80 19 2009 80 34 2009 80 35 2009 80 36 2009 80 38 2009 90 11 2009 90 19 2009 90 21 2009 90 29 |
Gyümölcslé |
Végrehajtva a 711/2006/EK tanácsi rendelettel (HL L 124., 2006.5.11., 1. o.) |
1806 |
Csokoládé |
Végrehajtva a 711/2006/EK tanácsi rendelettel (HL L 124., 2006.5.11., 1. o.) |
Az EU-15 pontos tarifális megnevezése valamennyi fenti vámsorra és kontingensre vonatkozik.
30.12.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 397/6 |
A TANÁCS 1895/2006/EK, Euratom RENDELETE
(2006. december 19.)
az Európai Közösségek tisztviselői és egyéb alkalmazottai díjazásának és nyugdíjának, valamint az azokra alkalmazott súlyozási együtthatóknak 2006. július 1-jétől kezdődő hatállyal történő kiigazításáról
AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel az Európai Közösségek kiváltságairól és mentességeiről szóló jegyzőkönyvre és különösen annak 13. cikkére,
tekintettel az Európai Közösségek tisztviselőinek személyzeti szabályzatáról, valamint egyéb alkalmazottainak alkalmazási feltételeiről szóló 259/68/EGK, Euratom, ESZAK rendeletre (1) és különösen a személyzeti szabályzat 63., 64., 65. és 82. cikkére, VII., XI. és XIII. mellékletére, valamint az alkalmazási feltételek 20. cikkének első bekezdésére, 64. és 92. cikkére,
tekintettel a Bizottság javaslatára,
mivel:
(1) |
Annak biztosítása érdekében, hogy az Európai Közösségek tisztviselői és egyéb alkalmazottai díjazásának vásárlóereje ugyanúgy változzon, mint a tagállamok nemzeti köztisztviselőié, a 2006-re vonatkozó éves felülvizsgálat keretében ki kell igazítani az Európai Közösségek tisztviselői és egyéb alkalmazottai díjazását és nyugdíját. |
(2) |
Bulgária és Románia csatlakozását követően, amely 2007. január 1-jén lép hatályba, az Európai Közösségek tisztviselőinek és egyéb alkalmazottainak díjazására vonatkozó korrekciós együtthatókat ez utóbbiakra vonatkozóan a személyzeti szabályzat XI. mellékletének megfelelően kell meghatározni, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
2006. július 1-jei hatállyal a személyzeti szabályzat 63. cikkének második bekezdésében foglalt 2005. július 1-jei időpont helyébe 2006. július 1-je lép.
2. cikk
2006. július 1-jei hatállyal a személyzeti szabályzat 66. cikkében, a díjazás és a nyugdíjak kiszámításánál alkalmazandó havi alapilletményekre vonatkozó táblázat helyébe a következő táblázat lép:
3. cikk
2006. május 16-i hatállyal az alábbiakban felsorolt országokban és helyeken alkalmazásban álló tisztviselők és egyéb alkalmazottak díjazására vonatkozó korrekciós együtthatók a következők:
Szlovénia –86,8.
4. cikk
2006. július 1-jei hatállyal a személyzeti szabályzat 64. cikke értelmében a tisztviselők és egyéb alkalmazottak díjazására alkalmazandó súlyozási együtthatókat az alábbi táblázat 2. oszlopa tartalmazza; Bulgáriára és Romániára vonatkozóan azonban a korrekciós együtthatók hatályba lépésének időpontja 2007. január 1-je lesz.
2007. január 1-jei hatállyal a személyzeti szabályzat VII. melléklete 17. cikkének (3) bekezdése értelmében a tisztviselők és egyéb alkalmazottak átutalásaira alkalmazandó súlyozási együtthatókat az alábbi táblázat 3. oszlopa tartalmazza;
2006. július 1-jei hatállyal a személyzeti szabályzat XIII. melléklete 20. cikkének (2) bekezdése értelmében a nyugdíjakra alkalmazandó súlyozási együtthatókat az alábbi táblázat 4. oszlopa tartalmazza; Bulgáriára és Romániára vonatkozóan azonban a korrekciós együtthatók hatályba lépésének időpontja 2007. január 1-je lesz.
2007. május 1-jei hatállyal a személyzeti szabályzat XIII. melléklete 20. cikkének (2) bekezdése értelmében a nyugdíjakra alkalmazandó súlyozási együtthatókat az alábbi táblázat 5. oszlopa tartalmazza;
5. cikk
2006. július 1-jei hatállyal a személyzeti szabályzat 42a. cikkében említett szülői szabadság esetén nyújtott támogatás összege 840,97 EUR, egyedülálló szülő esetén 1 121,28 EUR.
6. cikk
2006. július 1-jei hatállyal a személyzeti szabályzat VII. melléklete 1. cikkének (1) bekezdésében említett háztartási támogatás alapösszege 157,29 EUR.
2006. július 1-jei hatállyal a személyzeti szabályzat VII. melléklete 2. cikkének (1) bekezdésében említett, eltartott gyermek után nyújtott támogatás összege 343,69 EUR.
2006. július 1-jei hatállyal a személyzeti szabályzat VII. melléklete 3. cikkének (1) bekezdésében említett iskoláztatási támogatás összege 233,20 EUR.
2006. július 1-jei hatállyal a személyzeti szabályzat VII. melléklete 3. cikkének (2) bekezdésében említett iskoláztatási támogatás összege 83,96 EUR.
2006. július 1-jei hatállyal a személyzeti szabályzat 69. cikkében és a VII. melléklete 4. cikke (1) bekezdésének második albekezdésében említett külföldi munkavégzési támogatás összege 466,17 EUR.
7. cikk
2007. január 1-jei hatállyal a személyzeti szabályzat VII. mellékletének 8. cikkében említett, kilométereken alapuló térítés a következőképpen kerül kiigazításra:
kilométerenként 0 euro: 0-tól 200 km-ig terjedő távolság esetén
kilométerenként 0,3496 euro: 201-től 1 000 km-ig terjedő távolság esetén
kilométerenként 0,5826 euro: 1 001-től 2 000 km-ig terjedő távolság esetén
kilométerenként 0,3496 euro: 2 001-től 3 000 km-ig terjedő távolság esetén
kilométerenként 0,1165 euro: 3 001-től 4 000 km-ig terjedő távolság esetén
kilométerenként 0,0561 euro: 4 001-től 10 000 km-ig terjedő távolság esetén
kilométerenként 0 euro: 10 000 km-t meghaladó távolság esetén.
A fenti, kilométereken alapuló térítéshez hozzáadódik egy kiegészítő átalányösszeg:
— |
174,77 EUR, amennyiben az alkalmazási hely és a származási hely közötti vasúti távolság 725 km és 1 450 km között van, |
— |
349,52 EUR, amennyiben az alkalmazási hely és a származási hely közötti vasúti távolság legalább 1 450 km. |
8. cikk
2006. július 1-jei hatállyal a személyzeti szabályzat VII. melléklete 10. cikkében említett napidíj összege:
— |
háztartási támogatásra jogosult tisztviselő esetén 36,12 EUR, |
— |
háztartási támogatásra nem jogosult tisztviselő esetén 29,12 EUR. |
9. cikk
2006. július 1-jei hatállyal az egyéb alkalmazottak alkalmazási feltételei 24. cikkének (3) bekezdésében említett beilleszkedési támogatás alsó határa:
— |
háztartási támogatásra jogosult alkalmazott esetén 1 028,45 EUR, |
— |
háztartási támogatásra nem jogosult alkalmazott esetén 611,52 EUR. |
10. cikk
2006. július 1-jei hatállyal az egyéb alkalmazottak alkalmazási feltételei 28a. cikke (3) bekezdésének második albekezdésében említett munkanélküli-járadék alsó határa 1 233,40 EUR, felső határa 2 466,81 EUR, az átalánylevonás 1 121,28 EUR.
11. cikk
2006. július 1-jei hatállyal az egyéb alkalmazottak alkalmazási feltételei 63. cikkében a havi alapilletményekre vonatkozó táblázat helyébe a következő táblázat lép:
12. cikk
2006. július 1-jei hatállyal az egyéb alkalmazottak alkalmazási feltételei 93. cikkében a havi alapilletményekre vonatkozó táblázat helyébe a következő táblázat lép:
13. cikk
2006. július 1-jei hatállyal az egyéb alkalmazottak alkalmazási feltételei 94. cikkében említett beilleszkedési támogatás alsó határa:
— |
háztartási támogatásra jogosult alkalmazott esetén 773,57 EUR, |
— |
háztartási támogatásra nem jogosult alkalmazott esetén 458,63 EUR. |
14. cikk
2006. július 1-jei hatállyal az egyéb alkalmazottak alkalmazási feltételei 96. cikke (3) bekezdésének második albekezdésében említett munkanélküli-járadék alsó határa 925,06 EUR, felső határa 1 850,11 EUR, az átalánylevonás 840,97 EUR.
15. cikk
2006. július 1-jei hatállyal a 300/76/ESZAK, EGK, Euratom rendelet (2) 1. cikkében említett műszakpótlék 352,51, 532,06, 581,74 és 793,10 EUR.
16. cikk
2006. július 1-jei hatállyal a 260/68/EGK, Euratom, ESZAK rendelet (3) 4. cikkében említett összegekre 5,088579 értékű súlyozási együtthatót kell alkalmazni.
17. cikk
2006. július 1-jei hatállyal az egyéb alkalmazottak alkalmazási feltételei XIII. melléklete 8. cikkének (1) bekezdésében az alkalmazandó összegekre vonatkozó táblázat helyébe a következő táblázat lép:
18 cikk
2006. július 1-jei hatállyal a személyzeti szabályzat XIII. melléklete 14. cikkében említett, eltartott gyermek után nyújtott támogatás összege:
1.7.06-31.12.06 |
302,32 |
1.1.07-31.12.07 |
316,11 |
1.1.08-31.12.08 |
329,89 |
19. cikk
2006. július 1-jei hatállyal a személyzeti szabályzat XIII. melléklete 15. cikkében említett iskoláztatási támogatás összege:
1.7.06-31.8.06 |
33,59 |
1.9.06-31.8.07 |
50,361 |
1.9.07-31.8.08 |
67,16 |
20. cikk
2006. július 1-jei hatállyal a személyzeti szabályzat XIII. melléklete 18. cikkének alkalmazásában a 2004. május 1-je előtt hatályban lévő személyzeti szabályzat VII. mellékletének 4a. cikkében említett átalánytámogatás összege:
— |
havonta 121,61 EUR a C4 vagy C5 besorolási osztályba tartozó tisztviselők esetén, |
— |
havonta 186,45 EUR a C1, C2 vagy C3 besorolási osztályba tartozó tisztviselők esetén. |
21. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő napon lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2006. december 19.
a Tanács részéről
az elnök
J. KORKEAOJA
(1) HL L 56., 1968.3.4., 1. o. A legutóbb az 1066/2006/EK, Euratom rendelettel (HL L 194., 2006.7.14., 1. o.) módosított rendelet.
(2) A műszakpótlékra jogosult tisztviselők kategóriáinak meghatározásáról, valamint annak mértékéről és feltételeiről szóló, 1976. február 9-i 300/76/ESZAK, EGK, Euratom tanácsi rendelet (HL L 38., 1976.2.13., 1. o.). A legutóbb az 1307/87/Euratom, ESZAK, EGK rendelettel (HL L 124., 1987.5.13., 6. o.) kiegészített és a 860/2004/EK, ESZAK, Euratom rendelettel (HL L 161., 2004.4.30., 1. o.) módosított rendelet.
(3) Az Európai Közösségeket illető adó alkalmazási feltételeinek és eljárásának megállapításáról szóló, 1968. február 29-i 260/68/EGK, Euratom, ESZAK tanácsi rendelet (HL L 56., 1968.3.4., 8. o.). A legutóbb az 1750/2002/Euratom, ESZAK, EK rendelettel (HL 264., 2002.10.2., 1. o.) módosított rendelet.
II Jogi aktusok, amelyek közzététele nem kötelező
Tanács
30.12.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 397/10 |
A TANÁCS HATÁROZATA
(2006. december 18.)
a Ciprusi Köztársaság, a Cseh Köztársaság, az Észt Köztársaság, a Lengyel Köztársaság, a Lett Köztársaság, a Litván Köztársaság, a Magyar Köztársaság, a Máltai Köztársaság, a Szlovák Köztársaság és a Szlovén Köztársaság engedményes listáin szereplő engedményeknek ezen országoknak az Európai Közösséghez való csatlakozására tekintettel történő módosítása tekintetében az Európai Közösség és Brazília közötti megállapodás levélváltás formájában történő megkötéséről
(2006/963/EK)
AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre, és különösen annak 133. cikkére, a 300. cikk (2) bekezdése első albekezdésének első mondatával összefüggésben,
tekintettel a Bizottság javaslatára,
mivel:
(1) |
2004. március 22-én a Tanács felhatalmazta a Bizottságot arra, hogy a Ciprusi Köztársaságnak, a Cseh Köztársaságnak, az Észt Köztársaságnak, a Lengyel Köztársaságnak, a Lett Köztársaságnak, a Litván Köztársaságnak, a Magyar Köztársaságnak, a Máltai Köztársaságnak, a Szlovák Köztársaságnak és a Szlovén Köztársaságnak az Európai Unióhoz való csatlakozása során az 1994. évi GATT XXIV. cikkének 6. pontja értelmében tárgyalásokat kezdjen egyes más WTO-tagállamokkal |
(2) |
A Bizottság a tárgyalást az EK-Szerződés 133. cikke által létrehozott bizottsággal konzultálva, a Tanács által kiadott tárgyalási irányelveket követve folytatta le. |
(3) |
A Bizottság az Európai Közösség és Brazília közötti megállapodás levélváltás formájában történő megkötéséről szóló tárgyalásokat lezárta. |
(4) |
Ezt a levélváltás formájában létrejött megállapodást jóvá kell hagyni, |
A KÖVETKEZŐKÉPPEN HATÁROZOTT:
1. cikk
A Ciprusi Köztársaság, a Cseh Köztársaság, az Észt Köztársaság, a Lengyel Köztársaság, a Lett Köztársaság, a Litván Köztársaság, a Magyar Köztársaság, a Máltai Köztársaság, a Szlovák Köztársaság és a Szlovén Köztársaság engedményes listáin szereplő engedményeknek ezen országoknak az Európai Közösséghez való csatlakozása során történő módosítása tekintetében az Európai Közösség és Brazília között levélváltás formájában létrejött megállapodás a Közösség nevében jóváhagyásra kerül.
A levélváltás formájában létrejött megállapodás szövegét csatolták e határozathoz..
2. cikk
A Tanács elnöke felhatalmazást kap arra, hogy kijelölje a Közösséget jogilag kötelező, levélváltás formájában megkötött megállapodás aláírására jogosult személy(ek)et.
Kelt Brüsszelben, 2006. december 18.
a Tanács részéről
az elnök
J.-E. ENESTAM
Az Európai Közösség és Brazília között levélváltás formájában létrejött
MEGÁLLAPODÁS
a Ciprusi Köztársaság, a Cseh Köztársaság, az Észt Köztársaság, a Lengyel Köztársaság, a Lett Köztársaság, a Litván Köztársaság, a Magyar Köztársaság, a Máltai Köztársaság, a Szlovák Köztársaság és a Szlovén Köztársaság engedményes listáin szereplő engedményeknek ezen országoknak az Európai Közösséghez való csatlakozására tekintettel történő módosításáról
Genf, 2006. december 18.
Tisztelt Uram!
Az Európai Közösségek (EK) és Brazília között az 1994. évi GATT XXIV. cikke 6. pontja, valamint XXVIII. cikke alapján kezdeményezett tárgyalásokat követően, amelyek a Ciprusi Köztársaság, a Cseh Köztársaság, az Észt Köztársaság, a Lengyel Köztársaság, a Lett Köztársaság, a Litván Köztársaság, a Magyar Köztársaság, a Máltai Köztársaság, a Szlovák Köztársaság és a Szlovén Köztársaság engedményes listáin szereplő engedményeknek ezen országoknak az Európai Közösséghez való csatlakozása során történő módosítását érintették, az alábbi megállapodás született az EK és Brazília között az EK 2004. január 19-i, WTO-nak szóló, az 1994. évi GATT XXIV. cikke 6. pontja értelmében történt bejelentését követően megkezdődött tárgyalások lezárása érdekében.
Az EK egyetért azzal, hogy az EK-25 vámterületére vonatkozó engedményes listájára felvegye az EK-15-ökre vonatkozó korábbi listáján szereplő engedményeket.
Az EK egyetért azzal, hogy az EK-25-ökre vonatkozó engedményes listájára felveszi az e megállapodás mellékletében szereplő engedményeket.
Ez a megállapodás azon a napon lép hatályba, amikor az EK és Brazília között a megállapodásról szóló levélváltás megtörténik, miután azt a felek saját eljárásaiknak megfelelően megvizsgálták. Az EK minden tőle telhetőt megtesz annak biztosítása érdekében, hogy a megfelelő végrehajtási intézkedések 2006. november 1-jéig, de mindenképpen legkésőbb 2007. január 1-jéig hatályba lépjenek.
az Európai Közösség nevében
MELLÉKLET
— |
10 124 tonna finomításra szánt nyers nádcukor (vámtétel-szám: 1701 1110) országspecifikus (Brazília) vámkontingens, a kontingensen belüli mennyiségre vonatkozó vámtarifa 98 EUR/t, |
— |
2 332 tonna Gallus domesticus (házityúk) fajhoz tartozó szárnyasdarab (vámtétel-szám: 0207 1410, 0207 1450, 0207 1470) országspecifikus (Brazília) vámkontingens, a kontingensen belüli mennyiségre vonatkozó vámtarifa 0 %, |
— |
további 49 tonna (erga omnes) az EK-vámkontingens a „bontott csirke, frissen, hűtve vagy fagyasztva” tekintetében (vámtételszámok: 0207 1110, 0207 1130, 0207 1190, 0207 1210, 0207 1290), a kontingensen belüli mennyiségre vonatkozó vámtarifa 131–162 EUR/t, |
— |
további 4 070 tonna (erga omnes) az EK-vámkontingens a „baromfidarabok, frissen, hűtve vagy fagyasztva” tekintetében (vámtételszámok: 0207 1310, 0207 1320, 0207 1330, 0207 1340, 0207 1350, 0207 1360, 0207 1370, 0207 1420, 0207 1430, 0207 1440, 0207 1460), a kontingensen belüli mennyiségre vonatkozó vámtarifa 93–512 EUR/t, |
— |
további 1 605 tonna (erga omnes) az EK-vámkontingens a „szárnyasdarabok” tekintetében (vámtételszám: 0207 1410), a kontingensen belüli mennyiségre vonatkozó vámtarifa 795 EUR/t, |
— |
további 201 tonna (erga omnes) az EK-vámkontingens a „pulykahús, frissen, hűtve vagy fagyasztva” tekintetében (vámtételszámok: 0207 2410, 0207 2490, 0207 2510, 0207 2590, 0207 2610, 0207 2620, 0207 2630, 0207 2640, 0207 2650, 0207 2660, 0207 2670, 0207 2680, 0207 2730, 0207 2740, 0207 2750, 0207 2760, 0207 2770), a kontingensen belüli mennyiségre vonatkozó vámtarifa 93–425 EUR/t, |
— |
további 2 485 tonna (erga omnes) az EK-vámkontingens a „pulykadarabok, fagyasztva” tekintetében (vámtételszám: 0207 2710, 0207 2720, 0207 2780), a kontingensen belüli mennyiségre vonatkozó vámtarifa 0 %, |
— |
242 074 tonna (erga omnes) vámkontingens megnyitása kukorica tekintetében (vámtételszám: 1005 9000, 1005 1090), a kontingensen belüli mennyiségre vonatkozó vámtarifa 0 %, |
— |
2 838 tonna (erga omnes) vámkontingens megnyitása tartósított ananász, citrusgyümölcs, körte, kajszibarack, cseresznye, őszibarack és eper tekintetében (vámtételszámok: 2008 2011, 2008 2019, 2008 2031, 2008 2039, 2008 2071, 2008 3011, 2008 3019, 2008 3031, 2008 3039, 2008 3079, 2008 4011, 2008 4019, 2008 4021, 2008 4029, 2008 4031, 2008 4039, 2008 5011, 2008 5019, 2008 5031, 2008 5039, 2008 5051, 2008 5059, 2008 5071, 2008 6011, 2008 6019, 2008 6031, 2008 6039, 2008 6060, 2008 7011, 2008 7019, 2008 7031, 2008 7039, 2008 7051, 2008 7059, 2008 8011, 2008 8019, 2008 8031, 2008 8039, 2008 8070), a kontingensen belüli mennyiségre vonatkozó vámtarifa 20 %, |
— |
7 044 tonna (erga omnes) vámkontingens megnyitása gyümölcslé tekintetében (vámtételszámok: 2009 1111, 2009 1119, 2009 1911, 2009 1919, 2009 2911, 2009 2919, 2009 3911, 2009 3919, 2009 4911, 2009 4919, 2009 7911, 2009 7919, 2009 8011, 2009 8019, 2009 8032, 2009 8033, 2009 8035, 2009 8036, 2009 8038, 2009 9011, 2009 9019, 2009 9021, 2009 9029), a kontingensen belüli mennyiségre vonatkozó vámtarifa 20 %, |
— |
a fehérjekoncentrátumokra (vámtételszám: 2106 1080) vonatkozó 9 %-os értékvám eltörlése, |
— |
107 tonna (erga omnes) vámkontingens megnyitása csokoládé tekintetében (vámtételszám: 1 806), a kontingensen belüli mennyiségre vonatkozó vámtarifa 43 %, |
— |
a minimum 22,00 EUR/kg/nettó maximum 56,00 EUR/kg 11,2 EK lekötött vámtétel csökkentése minimum 22,00 EUR/kg/nettó maximum 56,00 EUR/kg 10 EK lekötött vámtételre dohány tekintetében (vámtételszám: 2401 1090), |
— |
a kiváló minőségű marhahúsra vonatkozó EK vámkontingens (5 000 tonna) leírásának kiigazítása: „marhafélékhez tartozó állatok kiváló minőségű csontozott húsa frissen, hűtve vagy fagyasztva”, szállító ország: Brazília. |
Genf, 2006. december 18.
Tisztelt Uram!
Hivatkozva az Ön levelére, amely a következőket állapítja meg:
„Az Európai Közösségek (EK) és Brazília között az 1994. évi GATT XXIV. cikke 6. pontja, valamint XXVIII. cikke alapján kezdeményezett tárgyalásokat követően, amelyek a Ciprusi Köztársaság, a Cseh Köztársaság, az Észt Köztársaság, a Lengyel Köztársaság, a Lett Köztársaság, a Litván Köztársaság, a Magyar Köztársaság, a Máltai Köztársaság, a Szlovák Köztársaság és a Szlovén Köztársaság engedményes listáin szereplő engedményeknek ezen országoknak az Európai Közösséghez való csatlakozása során történő módosítását érintették, az alábbi megállapodás született az EK és Brazília között az EK 2004. január 19-i, WTO-nak szóló, az 1994. évi GATT XXIV. cikke 6. pontja értelmében történt bejelentését követően megkezdődött tárgyalások lezárása érdekében.
Az EK egyetért azzal, hogy az EK-25 vámterületére vonatkozó engedményes listájára felvegye az EK-15-ökre vonatkozó korábbi listáján szereplő engedményeket.
Az EK egyetért azzal, hogy az EK-25-ökre vonatkozó engedményes listájára felveszi az e megállapodás mellékletében szereplő engedményeket.
Ez a megállapodás azon a napon lép hatályba, amikor az EK és Brazília között a megállapodásról szóló levélváltás megtörténik, miután azt a felek saját eljárásaiknak megfelelően megvizsgálták. Az EK minden tőle telhetőt megtesz annak biztosítása érdekében, hogy a megfelelő végrehajtási intézkedések 2006. november 1-jéig, de mindenképpen legkésőbb 2007. január 1-jéig hatályba lépjenek.”
Ezennel örömmel fejezem ki kormányom egyetértését.
A Brazíl Szövetségi Köztársaság nevében
30.12.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 397/14 |
A TANÁCS HATÁROZATA
(2006. december 18.)
az Európai Közösség és Kanada kormánya közötti, a felsőoktatás, a képzés és az ifjúság területén történő együttműködés keretének létrehozásáról szóló megállapodás megkötéséről
(2006/964/EK)
AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre, és különösen annak 149. és 150. cikkére, a 300. cikk (2) bekezdése első albekezdésének első mondatával, és a 300. cikk (3) bekezdésének első albekezdésével összefüggésben,
tekintettel a Bizottság javaslatára,
tekintettel az Európai Parlament véleményére,
mivel:
(1) |
2005. október 24-i határozatával a Tanács felhatalmazta a Bizottságot arra, hogy tárgyalásokat folytasson Kanada kormányával a felsőoktatás, a képzés és az ifjúság területén való együttműködési program megújítására vonatkozó megállapodásról. |
(2) |
Azokkal az irányelvekkel összhangban, amelyeket az említett határozat mellékletében állapítottak meg, a Bizottság a Közösség nevében a Kanada kormányával folytatott tárgyalások során megállapodást dolgozott ki. |
(3) |
A Közösség és Kanada kölcsönös hasznot várnak az együttműködéstől, amelynek a Közösség oldaláról kiegészítő jellegűnek kell lennie a tagállamok és Kanada közötti kétoldalú programokhoz képest, és európai hozzáadott értéket kell nyújtania. |
(4) |
A megállapodást annak egy későbbi időpontban történő lehetséges megkötésére figyelemmel, a Közösség nevében 2006. december 6-án aláírták. |
(5) |
A megállapodást jóvá kell hagyni, |
A KÖVETKEZŐKÉPPEN HATÁROZOTT:
1. cikk
(1) Az Európai Közösség és Kanada kormánya közötti, a felsőoktatás, a képzés és az ifjúság területén történő együttműködés keretének létrehozásáról szóló megállapodás a Közösség nevében jóváhagyásra kerül.
(2) A megállapodás szövegét csatolták e határozathoz.
2. cikk
A megállapodás 6. cikkében említett vegyes bizottságba delegált európai közösségi küldöttség a Bizottság képviselőjéből, valamint az őt segítő, az egyes tagállamok egy-egy képviselőjéből áll.
3. cikk
A Tanács elnöke felhatalmazást kap, hogy kijelölje a megállapodás 12. cikkének (1) bekezdésében előírt értesítés megtételére jogosult személyt.
Kelt Brüsszelben, 2006. december 18-án.
a Tanács részéről
az elnök
J.-E. ENESTAM
MEGÁLLAPODÁS
az Európai Közösség és Kanada kormánya között a felsőoktatás, a képzés és az ifjúság területén történő együttműködési keret létrehozásáról
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉG,
egyrészről
KANADA KORMÁNYA,
másrészről,
(a továbbiakban együttesen: a felek),
MEGÁLLAPÍTVA, hogy az Európai Közösség és tagállamai, valamint Kanada kormánya által 1990. november 22-én elfogadott Európai Közösség – Kanada Kapcsolatokról szóló Nyilatkozat külön utalást tesz az olyan különböző területeken történő kölcsönös együttműködés megerősítésére, amelyek közvetlenül érintik állampolgáraik jelenlegi és jövőbeli jólétét, mint például oktatási és kulturális cserék és közös projektek, beleértve az egyetemi és ifjúsági cseréket is;
MEGÁLLAPÍTVA, hogy az 1996. december 17-én elfogadott Kanada-EU közös politikai nyilatkozat és cselekvési terv kimondja, hogy a közös kultúrán és értékeken alapuló kapcsolatok megújítása érdekében a felek ösztönözni fogják az állampolgáraik közötti kapcsolatokat minden szinten, különösen az ifjúság körében; és hogy a nyilatkozathoz csatolt közös cselekvési terv ösztönzi a feleket együttműködésük további megerősítésére a felsőoktatási és képzési együttműködési program létrehozásáról szóló Európai Közösség és Kanada kormánya közötti, 1996-ban ratifikált megállapodáson keresztül;
MEGÁLLAPÍTVA, hogy a 2004. március 18-án az EU-Kanada csúcstalálkozón elfogadott EU-Kanada partnerségi program említi olyan új utak keresésének szükségét, amelyek elősegítik a népeink közötti kapcsolatok létrehozását, különösen a kanadai és az európai közösségi ifjúsági csereprogramok alkalmazási körének bővítése és az EK-Kanada együttműködés alkalmazási körének megerősítési és bővítési eszközeinek kutatása által a 2001 márciusában ratifikált felsőoktatási és képzési együttműködési program megújításáról szóló Európai Közösség és Kanada kormánya közötti megállapodás megújításakor;
MEGÁLLAPÍTVA, hogy a 2005. június 19-én az EU-Kanada csúcstalálkozón elfogadott közös nyilatkozat említi továbbá az EU és Kanada vezetőinek arra vonatkozó szándékát, hogy megújítsák, megerősítsék és bővítsék a felsőoktatási és képzési együttműködési program megújításáról szóló, 2001-ben ratifikált megállapodás alkalmazási körét, különösen az ifjúságot érintő együttműködés hozzáadásán keresztül az egyetemi együttműködés és az állampolgáraink közötti transzatlanti csere megerősítése érdekében;
FIGYELEMBE VÉVE az Európai Közösség tagállamai hatásköreinek illetve Kanada tartományainak és területeinek az oktatás és a képzés területén való jogalkotási hatáskörei, valamint a felsőoktatási és szakképzési intézmények autonómiájának teljes tiszteletben tartását;
FIGYELEMBE VÉVE, hogy az 1996-os és 2001-es felsőoktatási és képzési megállapodások elfogadása és végrehajtása megvalósítja az EU-Kanada nyilatkozatok kötelezettségvállalásait, és hogy az együttműködés mindkét fél részére nagyon pozitív volt;
ELISMERVE, hogy a felsőoktatás és a képzés döntő módon járul hozzá a globális, tudásalapú gazdaságban részt venni képes humán erőforrás létrehozásához;
FELISMERVE, hogy a felsőoktatási, képzési és ifjúsági együttműködésnek ki kell egészítenie az Európai Közösség és Kanada közötti egyéb releváns együttműködési kezdeményezéseket;
FELISMERVE annak jelentőségét, hogy figyelembe vegyék a felsőoktatás és a képzés területén az e területeken tevékeny nemzetközi szervezetek – mint például az OECD, az UNESCO, és az Európa Tanács – által elvégzett munkát;
FELISMERVE, hogy a felek közös érdeke a felsőoktatási, képzési és ifjúsági együttműködés, mint az Európai Közösség és Kanada között létező szélesebb együttműködés része;
REMÉLVE, hogy a felsőoktatási, képzési és ifjúsági együttműködésből kölcsönös haszon származik;
FELISMERVE annak szükségességét, hogy kibővítsék az e megállapodásban támogatott tevékenységekben való részvétel lehetőségét, különösen a képzési és az ifjúsági ágazatban folytatott tevékenységek esetében;
KÍVÁNVA a felsőoktatási és képzési együttműködés folyamatos vezetése alapjának megújítását;
A KÖVETKEZŐKBEN ÁLLAPODTAK MEG:
1. cikk
Cél
E megállapodás felsőoktatási, képzési és ifjúsági együttműködési keretet hoz létre az Európai Közösség és Kanada között.
2. cikk
Fogalommeghatározások
E megállapodás alkalmazásában:
1. |
„felsőoktatási intézmény”: bármelyik fél alkalmazandó jogszabályai vagy gyakorlatai szerinti minden olyan létesítmény, amely felsőoktatási szintű képesítéseket vagy diplomákat kínál, függetlenül annak megnevezésétől; |
2. |
„szakképzési intézmény”: minden olyan köz-, félig köz- vagy magánszerv, amely – függetlenül a megnevezésétől – bármelyik fél alkalmazandó jogszabályai és gyakorlatai szerint olyan szakoktatást vagy szakképzést, szakmai továbbképzést, továbbképző szakképzést vagy átképzést tervez vagy folytat, amely az illetékes hatóságok által elismert képesítéshez járul hozzá; |
3. |
„hallgatók”: minden olyan személy, aki az e cikkben meghatározott felsőoktatási vagy szakképzési intézmények által folytatott, és az illetékes hatóságok által elismert vagy anyagi támogatásban részesülő oktatásban, tanfolyamon vagy képzési programban vesz részt; |
4. |
„ifjúság”: nem formális és informális képzéshez kapcsolódó tevékenységi területek, bevonva az ifjúsági szervezeteket és egyéb ifjúsági szövetségeket, valamint az ifjúsági munkásokat, a fiatal vezetőket és egyéb, az ifjúságnak vagy az ifjúsággal dolgozó szereplőket. |
3. cikk
Célkitűzések
(1) E megállapodás általános célkitűzései az alábbiak:
a) |
Az Európai Unió és Kanada népei közötti kölcsönös egyetértés előmozdítása, beleértve egymás nyelveinek, kultúráinak és intézményeinek szélesebb körű megismerését; |
b) |
A humán erőforrás minőségének javítása az Európai Közösségben és Kanadában egyaránt, a globális tudásalapú gazdaság kihívásainak való megfeleléshez szükséges készségek megszerzésének megkönnyítése által. |
(2) A megállapodás egyedi célkitűzései az alábbiak:
a) |
a felsőoktatás, a képzés és az ifjúság területén való transzatlanti együttműködés számára egy erősebb európai közösségi és kanadai hozzáadott érték dimenzió megerősítése; |
b) |
az Európai Unió és Kanada állampolgárai közötti transzatlanti cserékhez való hozzájárulás; |
c) |
a felsőoktatási és szakképzési intézmények, valamint az ifjúsági struktúrák és szervezetek fejlesztéséhez való hozzájárulás; |
d) |
a felsőoktatás, a képzés és az ifjúság területén tevékeny érdekelt felek közötti partnerségek előmozdítása és/vagy megerősítése az Európai Közösségben és Kanadában; |
e) |
az egyének szakmai fejlődéséhez való hozzájárulás, a megállapodás általános célkitűzéseinek elérése mellett; |
f) |
az ifjúságpolitikával és ifjúsági munkával kapcsolatos párbeszéd és cserék lehetőségeinek megteremtése. |
(3) A megállapodás működési célkitűzései az alábbiak:
a) |
a felsőoktatási és szakképzési intézmények közötti együttműködés támogatása a közös tanulmányi és/vagy képzési programok és a hallgatói mobilitás elősegítése és fejlesztése céljából; |
b) |
a transzatlanti hallgatói mobilitás minőségének javítása az átláthatóságnak, a képesítések és tanulmányi illetve képzési időszakok kölcsönös elismerésének, illetve adott esetben a kreditpontok hordozhatóságának előmozdításával; |
c) |
a felsőoktatás, a képzés és az ifjúság területén tevékeny állami és magánszervezetek közötti együttműködés támogatása a szakpolitikai kérdésekkel kapcsolatos eszmecsere és tapasztalatcsere ösztönzése céljából; |
d) |
szakemberek (beleértve a képzésben részesülő szakembereket) transzatlanti mobilitásának támogatása az Európai Unió és Kanada közötti kapcsolatokat érintő témákra vonatkozó kölcsönös egyetértés és szakértelem javítása céljából; |
e) |
ifjúsági struktúrák és szervezetek, valamint ifjúsági munkások, a fiatal vezetők és más ifjúsági szereplők közötti együttműködés támogatása a bevált gyakorlatok cseréjének elősegítése és hálózatok fejlesztése céljából. |
4. cikk
Alapelvek
Az e megállapodás szerinti együttműködést az alábbi alapelvek alapján kell folytatni:
(1) |
az Európai Közösség tagállamai hatásköreinek illetve Kanada tartományainak és területeinek az oktatás és a képzés területén való jogalkotási hatáskörei, valamint a felsőoktatási és szakképzési intézmények autonómiájának teljes tiszteletben tartása; |
(2) |
az e megállapodás alapján vállalt tevékenységekből származó hasznok általános egyensúlya; |
(3) |
az Európai Közösség tagállamainak és Kanada tartományainak és területeinek széles körű részvétele; |
(4) |
az Európai Közösség és Kanada teljes kulturális, társadalmi és gazdasági sokszínűségének elismerése; |
(5) |
megerősített együttműködés az Európai Közösség és Kanada között, valamint kiegészítő jelleg az Európai Közösség tagállamai és Kanada közötti kétoldalú programokkal, valamint egyéb európai közösségi és kanadai felsőoktatási, képzési és ifjúsági programok és kezdeményezések. |
5. cikk
Együttműködés
Az együttműködést az e megállapodás szerves részét képező mellékletben leírt alprogramok útján kell megvalósítani.
6. cikk
Vegyes bizottság
(1) Ezennel vegyes bizottság jön létre. A bizottságot a felek képviselői alkotják.
(2) A vegyes bizottság feladatai a következők:
a) |
Az e megállapodásban kitűzött együttműködés felügyelete; |
b) |
Jelentés a feleknek az együttműködés szintjéről, állapotáról és hatékonyságáról, összhangban a megállapodás célkitűzéseivel és alapelveivel; |
c) |
A felsőoktatáshoz, a képzéshez és az ifjúsághoz kapcsolódó friss fejleményekre, politikákra, új elképzelésekre vagy újító gyakorlatokra vonatkozó információk megosztása. |
(3) A vegyes bizottságnak törekednie kell arra, hogy kétévente ülésezzen, mely üléseket az Európai Unióban és Kanadában felváltva tartják. Kölcsönös meghatározás szerint egyéb ülések is tarthatók.
(4) A vegyes bizottság határozatait konszenzussal hozza meg. A jegyzőkönyvről azon, mindkét oldalról az ülés közös elnöklésére kiválasztott személyek által kell megegyezni, és a jelentéssel együtt rendelkezésre kell azt bocsátani az Európai Közösség és Kanada közötti kereskedelmi és gazdasági együttműködésről szóló 1976-os keretmegállapodás értelmében létrehozott együttműködési vegyes bizottság, valamint mindkét fél megfelelő miniszterei számára.
7. cikk
Felügyelet és értékelés
Az együttműködést együttműködési alapon megfelelő módon felügyelni és értékelni kell, lehetővé téve ezáltal, mint ahogy szükséges, az együttműködési tevékenységek átirányítását végrehajtásuk során felmerülő igények vagy lehetőségek fényében.
8. cikk
Finanszírozás
(1) Az együttműködés függvénye a pénzügyi eszközök rendelkezésre állásának, valamint az Európai Közösség és Kanada alkalmazandó törvényeinek és rendeleteinek, politikáinak és programjainak. A finanszírozás lehetőség szerint úgy történik, hogy a felek egyenlő arányban járulnak hozzá a pénzalapokhoz.
(2) Mindkét félnek biztosítania kell pénzügyi eszközöket a következők közvetlen nyereségére:
— |
az Európai Közösség, az Európai Közösség valamely tagállamának állampolgárai vagy egy tagállam által hivatalosan állandó lakhellyel rendelkezőnek elismert személyek; |
— |
Kanada, Kanada saját állampolgárai és a kanadai törvény által meghatározott módon állandó lakhellyel rendelkezők. |
(3) A vegyes bizottság részéről vagy a nevében felmerülő költségeket az a fél fedezi, amelyikhez – felelősségét tekintve – a költséget előidéző megfelelő tag tartozik. A vegyes bizottság üléseihez közvetlenül kapcsolódó, az utazáson és a tartózkodáson kívüli egyéb költségeket a vendéglátó fél fedezi.
9. cikk
A személyzet belépése az országba
Mindkét fél megtesz minden ésszerű lépést és a lehető legtöbbet azért, hogy megkönnyítse a másik fél e megállapodás szerinti együttműködésben részt vevő személyzetének és hallgatóinak, eszerint felhasznált anyagának és felszerelésének a területére való belépését, illetve a területéről való kilépését, megfelelő törvényeivel és rendeleteivel összhangban.
10. cikk
Egyéb megállapodások
(1) E megállapodás nem sérti a felek közötti egyéb megállapodások alapján esetleg létrejövő együttműködést.
(2) E megállapodás nem sérti az Európai Közösség egyes tagállamai és Kanada közötti meglévő és jövőbeli kétoldalú megállapodásokat a benne foglalt területeken.
11. cikk
A megállapodás területi hatálya
Ezt a megállapodást egyrészt az Európai Közösséget létrehozó szerződés hatálya alá tartozó területekre és a Szerződésben megállapított feltételekkel, másrészt Kanada területére kell alkalmazni.
12. cikk
Záró rendelkezések
(1) Mindkét fél írásban értesíti a másikat arról, hogy e megállapodást magukra nézve kötelezőnek ismerik el. Ez a megállapodás az utolsó ilyen értesítése dátumát követő hónap első napján lép hatályba.
(2) Ez a megállapodás nyolc évig marad hatályban, amelyet követően meghosszabbítani a felek írásos megállapodása által lehet.
(3) E megállapodás a felek kölcsönös írásos megállapodásával módosítható.
(4) A módosításoknak vagy meghosszabbításoknak írásban kell történniük és a felek által meghatározott időpontban kell hatályba lépniük.
(5) E megállapodást bármelyik fél bármely időpontban felbonthatja, tizenkét hónapos írásos feljegyzéssel. E megállapodás megszűnése vagy felbontása nem befolyásolja a megállapodás értelmében kötött egyezmények érvényességét vagy időtartamát, illetve azon kötelezettségeket, amelyek a megállapodás mellékletével összhangban keletkeztek.
A FENTIEK HITELÉÜL az alulírottak aláírták a megállapodást.
E megállapodás Helsinkiben, 2006. december 5-én két-két eredeti példányban készült angol, cseh, dán, észt, finn, francia, görög, holland, lengyel, lett, litván, magyar, máltai, német, olasz, portugál, spanyol, svéd, szlovák, valamint szlovén nyelven, amely szövegek mindegyike egyaránt hiteles.
Por la Comunidad Europea
Za Evropské společenství
For Det Europæiske Fællesskab
Für die Europäische Gemeinschaft
Euroopa Ühenduse nimel
Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα
For the European Community
Pour la Communauté européenne
Per la Comunità europea
Eiropas Kopienas vārdā
Europos bendrijos vardu
Az Európai Közösség részéről
Għall-Komunità Ewropea
Voor de Europese Gemeenschap
W imieniu Wspólnoty Europejskiej
Pela Comunidade Europeia
Za Európske spoločenstvo
Za Evropsko skupnost
Euroopan yhteisön puolesta
För Europeiska gemenskapens vägnar
Por el Gobierno de Canadá
Za vládu Kanady
For Canadas regering
Für die Regierung Kanadas
Kanada valitsuse nimel
Για την Κυβέρνηση του Καναδά
For the Government of Canada
Pour le gouvernement du Canada
Per il governo del Canada
Kanādas valdības vārdā
Kanados Vyriausybės vardu
Kanada Kormánya részéről
Għall-Gvern tal-Kanada
Voor de Regering van Canada
W imieniu Rządu Kanady
Pelo Governo do Canadá
Za vládu Kanady
Za vlado Kanade
Kanadan hallituksen puolesta
För Kanadas regering
MELLÉKLET
ALPROGRAMOK
1. Felsőoktatási és képzési alprogram
1.1. A felek támogatást nyújtanak azoknak a felsőoktatási és szakképzési intézményeknek, amelyek közös EK/Kanada konzorciumokat alkotnak abból a célból, hogy a felsőoktatás és a képzés területén közös projekteket valósítsanak meg.
1.2. Minden közös konzorciumot többoldalú partnerség által kell megalkotni, amely az Európai Közösség legalább két tagállamából és legalább két kanadai tartományból vagy területről tartalmaz intézményeket.
1.3. A közös konzorcium-tevékenységeknek rendszerint magukban kell foglalniuk a közös tanulmányi programokban részt vevő hallgatók transzatlanti mobilitását, a kreditpontok kölcsönös elismerését, a nyelvi és kulturális felkészítést, a mindkét irányba történő egyenlő mozgás céljából.
1.4. A közös EK/Kanada konzorcium-együttműködés elsőbbséget élvező illetve támogatható tárgyköreiről mindkét fél megfelelő hatóságainak kölcsönösen meg kell egyeznie.
1.5. A felek hallgatói mobilitásra irányuló pénzügyi támogatást nyújthatnak olyan felsőoktatási és/vagy szakképzési intézmények közös konzorciumaira, amelyek kiváló eredményeket értek el a felek által finanszírozott közös projektek végrehajtásában.
2. Ifjúsági alprogram
A felek pénzügyi támogatást nyújthatnak ifjúsági struktúrákat, szervezeteket, ifjúsági munkásokat, fiatal vezetőket vagy más ifjúsági szereplőket magukban foglaló tevékenységekre. E tevékenységek körébe tartozhatnak szemináriumok, tanfolyamok, árnyékmunka (job shadowing) és tanulmányi látogatások kiválasztott témákban, pl. állampolgárság, kulturális sokszínűség, közösségi munka/önkéntesség, nem formális és informális képzés elismerése.
3. Kiegészítő alprogram
3.1. A felek korlátozott számú kiegészítő tevékenységet támogathatnak a megállapodás célkitűzéseivel összhangban, beleértve a tapasztalatok és a bevált gyakorlatok cseréjét, a közös forrásokat és elektronikus alapú anyagot a felsőoktatás, a képzés és az ifjúság területén.
3.2. A felek pénzügyi támogatást nyújthatnak olyan szakpolitikai irányultságú intézkedésekre, amelyek a felsőoktatásban, a képzésben és az ifjúság területén tevékeny szervezeteket foglalnak magukban; ezen intézkedések körébe tanulmányok, konferenciák, szemináriumok, munkacsoportok, szakmai fejlődéssel foglalkozó workshopok, teljesítményértékelési gyakorlatok tartozhatnak, és a felsőoktatás és szakképzés horizontális kérdéseire irányulnak, beleértve a képesítések elismerését és a kreditpontok Európai Kredit Átviteli Rendszer (ECTS) szerinti átvitelét.
3.3. A felek pénzügyi támogatást nyújthatnak olyan szakemberek (beleértve a felsőfokú képesítéssel rendelkező pályakezdőket és képzésben részesülő szakembereket) mobilitására, akik rövid ideig tartó tanulmányokat vagy képzési programokat akarnak végezni szakértelmük fejlesztésére, az EK/Kanada kapcsolatot közvetlenül érintő, a felek által meghatározandó területeken.
3.4. A felek pénzügyi támogatást nyújthatnak a volt ösztöndíjasok egyesületének, amelynek tagjai olyan hallgatók, akik részt vettek az EK/Kanada felsőoktatási és szakképzési konzorciumok által végrehajtott cserékben. A volt ösztöndíjasok egyesületét a felek által közösen kijelölt szervezet vagy szervezetek is működtethetik.
Az alprogramok irányítása
1. Mindkét fél pénzügyi támogatást nyújthat a megállapodásban előírt tevékenységekre.
2. Az alprogramokkal kapcsolatos igazgatási feladatokat az egyes felek arra jogosult tisztviselői végzik. E feladatok a következőket foglalhatják magukban:
— |
a pályázatok benyújtásának szabályairól és eljárásairól való döntés, beleértve a pályázókat érintő közös iránymutatások kidolgozását; |
— |
ütemterv kidolgozása a pályázati felhívások közzététele, a benyújtási határidő és a pályázatok kiválasztása tekintetében; |
— |
a megállapodásban foglalt tevékenységekre és azok végrehajtására vonatkozó tájékoztatás nyújtása; |
— |
egyetemi tanácsadók és szakértők kijelölése, többek között a pályázatok független értékelésére; |
— |
az egyes felek megfelelő hatóságai számára nyújtott ajánlás azzal kapcsolatban, hogy mely projekteket finanszírozzák; |
— |
pénzügyi irányítás; |
— |
az ellenőrzésre és értékelésre vonatkozó együttműködési megközelítés. |
3. A szabály szerint az Európai Közösség biztosít támogatást (beleértve az ösztöndíjakat) a projektek európai közösségi résztvevőinek használatára, és Kanada biztosít támogatást a projektek kanadai résztvevői számára.
Technikai támogató intézkedések
A felek a megállapodás optimális végrehajtásának biztosítására vonatkozó szolgáltatások igénybevételéhez pénzeszközöket tesznek hozzáférhetővé; különösen, a felek szervezhetnek szemináriumokat, kollokviumokat vagy a szakértők más találkozóit, végezhetnek értékeléseket, készíthetnek publikációkat vagy terjeszthetnek kapcsolódó információkat.
30.12.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 397/22 |
A TANÁCS HATÁROZATA
(2006. december 19.)
az állat-egészségügyi kiadásokról szóló 90/424/EGK határozat módosításáról
(2006/965/EK)
AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre és különösen annak 37. cikkére,
tekintettel a Bizottság javaslatára,
tekintettel az Európai Parlament véleményére (1),
tekintettel az Európai Gazdasági és Szociális Bizottság véleményére (2),
mivel:
(1) |
A Közösség az állat-egészségügyi kiadásokról szóló, 1990. június 26-i 90/424/EGK tanácsi határozat (3) 24. cikkében meghatározott követelményeknek és eljárásnak megfelelően jóváhagyott éves programok alapján társfinanszírozást nyújt a tagállamoknak az állatbetegségekkel és a zoonózisokkal összefüggő felszámolási, védekezési és figyelemmel kísérési tevékenységükhöz. |
(2) |
Az állatbetegségek és a zoonózisok felszámolására, az ellenük való védekezésre és figyelemmel kísérésükre vonatkozó programok közösségi társfinanszírozási eljárásainak felülvizsgálata, figyelemmel különösen az élelmiszer-biztonságról szóló fehér könyvben megjelölt 29. cselekvés alapján létrehozott, a tagállamokban a betegségek felszámolását figyelemmel kísérő munkacsoportban szerzett tapasztalatokra is, kimutatta, hogy e programok többéves időtartamra kiterjedő megközelítése, valamint a betegségek és a zoonózisok új jegyzékének elkészítése jobb eredményekhez vezetne. Az állatbetegségek és a zoonózisok felszámolására, az ellenük való védekezésre és figyelemmel kísérésükre vonatkozó programok több évre kiterjedő megközelítése biztosítaná e programok célkitűzéseinek hatékonyabb és eredményesebb megvalósítását, jobb és átláthatóbb gazdálkodást és fokozottabb ellenőrizhetőséget eredményezne, és ezáltal hozzájárulna a közösségi pénzeszközök hatékonyabb felhasználásához. Ezért helyénvaló módosítani az ezekre a programokra vonatkozó rendelkezéseket, és kiegészíteni azokat a többéves programok finanszírozásának lehetőségével. |
(3) |
A felülvizsgálat azt is kimutatta, hogy egy korlátozott számú, társfinanszírozásra jogosult állatbetegségből és zoonózisból álló jegyzék fokozná a felszámolási, védekezési és figyelemmel kísérési programok hatékonyságát és eredményességét. Össze kell állítani a betegségeknek és zoonózisoknak azt a jegyzékét, amely a Közösség prioritásait tükrözi, és amelyek eltörlése közösségi pénzügyi hozzájárulásból részesedik, figyelembe véve az ilyen betegségeknek és zoonózisoknak a közegészségügyre, valamint az állatok és az állati eredetű termékek nemzetközi és Közösségen belüli kereskedelmére gyakorolt hatását. A zoonózisok elleni védekezésre vonatkozó külön rendelkezéseket ezért el kell hagyni. Lehetővé kell tenni, hogy az új állatbetegségek vagy az új járványügyi és tudományos eredmények figyelembevétele érdekében ez a jegyzék komitológiai eljárással módosítható legyen. |
(4) |
A Bizottságnak benyújtott tagállami felszámolási, védekezési és figyelemmel kísérési programokra vonatkozó jóváhagyási eljárásnak az egyszerűsítése érdekében a közösségi pénzügyi hozzájárulásban részesítendő programok jóváhagyására jelenleg érvényes két – a pénzügyi hozzájárulásban részesíthető programok jegyzékének megállapításáról, illetve a programok jóváhagyásáról rendelkező – határozat helyett egyetlen határozatról kell rendelkezni. |
(5) |
Annak érdekében, hogy a Bizottság figyelemmel kísérhesse a programok végrehajtását, a tagállamoknak rendszeresen jelentést kell készíteniük a Bizottság számára az elvégzett tevékenységekről, az elért eredményekről és a felmerült kiadásokról. |
(6) |
Az egyes állatbetegségek felszámolására és folyamatos ellenőrzésére vonatkozó közösségi szempontok megállapításáról szóló,1990. november 27-i 90/638/EGK tanácsi határozat (4) előírja a közösségi finanszírozásra előterjesztett felszámolási, védekezési és figyelemmel kísérési programokra vonatkozó technikai és információs követelményeket. Ezeket a technikai követelményeket és információkat a technikai és a tudományos fejlődés, valamint a programok végrehajtása során szerzett tapasztalatok figyelembevétele érdekében rendszeresen és kellő időben korszerűsíteni kell, és ki kell igazítani. Ezért helyénvaló annak lehetővé tétele, hogy a Bizottság ezeket a technikai kritériumokat elfogadja, és szükség esetén korszerűsítse. A 90/638/EGK tanácsi határozatot ennek megfelelően hatályon kívül kell helyezni. |
(7) |
A Traces rendszer bevezetéséről szóló, 2004. március 30-i 2004/292/EK bizottsági határozat (5) rendelkezik a korábbi Animo és Shift számítógépes rendszereknek az új rendszerbe történő integrálásáról. Ezért helyénvaló az állat-egészségügyi eljárások számítógépesítése terén bekövetkezett műszaki fejlődés figyelembevétele, és – adott esetben a már meglévő nemzeti adatbázisok figyelembevételével – az integrált számítógépes állat-egészségügyi rendszerek üzemeltetéséhez, fenntartásához és karbantartásához szükséges források biztosítása. |
(8) |
Az információgyűjtést célzó tevékenységek szükségesek az állategészségügy és az élelmiszer-biztonság területére vonatkozó jogszabályok jobb kidolgozása és jobb végrehajtása érdekében. Ezen túlmenően egyre nagyobb szükség van az állat-egészségügyi és az élelmiszer-biztonsági jogszabályokkal kapcsolatos információk minél szélesebb körű terjesztésére a Közösség egész területén. Ezért kívánatos a 90/424/EGK határozat alkalmazási körének kiterjesztése oly módon, hogy az állatvédelem területén folytatott információs politika finanszírozása az állat-egészségügyre és az állati eredetű termékek élelmiszer-biztonságára is kiterjedjen. |
(9) |
A 90/424/EGK határozat módosításáról szóló 2006/53/EK tanácsi határozat megállapította, hogy közösségi pénzügyi hozzájárulásban kell részesíteni a madárinfluenza leküzdését célzó, a tagállamok által végrehajtott felszámolási intézkedéseket. Kívánatos, hogy ez a hozzájárulás a tojások megsemmisítése miatt a tulajdonosok által elszenvedett veszteségek kártalanítása során felmerült tagállami költségekre is kiterjedjen. |
(10) |
A 90/424/EGK határozat továbbá azt írja elő, hogy a Közösség műszaki és tudományos segítséget nyújt a tagállamoknak a Közösség állat-egészségügyi jogszabályainak és az azokkal kapcsolatos képzéseinek továbbfejlesztéséhez. A korábbi tapasztalatokra tekintettel kívánatos az ilyen segítségnyújtás lehetőségének az olyan nemzetközi szervezetekre való kiterjesztése, mint az Állat-egészségügyi Világszervezet (OIE) és az ENSZ Élelmezési és Mezőgazdasági Szervezete (FAO). |
(11) |
Az egyértelműség érdekében a 90/424/EGK határozatot módosítani kell, hogy a tagállamok tájékoztatni tudják a Bizottságot, ha az állatbetegségek harmadik országokban vagy más tagállamokban való előfordulása közvetlenül veszélyezteti őket, és helyénvaló az említett határozat 6. cikkében felsorolt állatbetegségek körét a mellékletben előírtakra kiterjeszteni. |
(12) |
A 90/424/EGK határozatot ezért ennek megfelelően módosítani kell, |
ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:
1. cikk
A 90/424/EGK határozat a következőképpen módosul:
1. |
Az 1. cikk harmadik francia bekezdése helyébe a következő szöveg lép:
|
2. |
A 3a. cikk (3) bekezdése első francia bekezdésének helyébe a következő szöveg lép:
|
3. |
A 6. cikk (1) bekezdése helyébe a következő szöveg lép: „(1) Ha a 3. cikk (1) bekezdésében, a 3a. cikk (1) bekezdésében, a 4. cikk (1) és (2) bekezdésében, a 11. cikk (1) bekezdésében, illetve a mellékletben említett betegségek valamelyikének egy harmadik országban vagy tagállamban való előfordulása vagy terjedése közvetlen veszélyt jelent egy tagállam számára, az adott tagállam tájékoztatja a Bizottságot és a többi tagállamot az általa a védekezés érdekében meghozandó intézkedésekről.” |
4. |
A 3. fejezet I. címének címe helyébe a következő lép: |
5. |
A 16. cikk helyébe a következő szöveg lép: „16. cikk A Közösség pénzügyi hozzájárulást nyújt az állategészségügy, az állatok jóléte, valamint az állati eredetű termékek élelmiszer-biztonsága területére vonatkozó információs politika létrehozásához, beleértve az alábbiakat:
|
6. |
A 19. cikk helyébe a következő szöveg lép: „A Közösség segítséget nyújthat a tagállamoknak és a nemzetközi szervezeteknek a Közösség állat-egészségügyi jogszabályainak és az azokkal kapcsolatos oktatásnak és képzésnek a továbbfejlesztéséhez szükséges műszaki és tudományos intézkedések végrehajtásában.” |
7. |
A II. cím címe helyébe a következő cím lép: |
8. |
A 24. cikk helyébe a következő szöveg lép: „24. cikk (1) Közösségi pénzügyi intézkedést kell bevezetni a mellékletben felsorolt állatbetegségek és zoonózisok felszámolását, az ellenük való védekezést és figyelemmel kísérésüket célzó nemzeti programok (a továbbiakban: programok) finanszírozásával összefüggésben a tagállamokban felmerülő kiadások visszatérítésére. A mellékletben található jegyzék – különösen az állat-egészségügyi és közvetett módon közegészségügyi kockázatot jelentő új állatbetegségek tekintetében, vagy új járványügyi és tudományos eredmények figyelembevétele érdekében – a 41. cikkben említett eljárással módosítható. (2) A tagállamok minden évben legkésőbb április 30-ig benyújtják a Bizottságnak a következő évben kezdődő azon éves vagy többéves programjaikat, amelyekre közösségi pénzügyi hozzájárulást kívánnak kapni. Az április 30-át követően benyújtott programok a következő évben nem jogosultak finanszírozásra. A tagállamok által benyújtott programok legalább a következőket tartalmazzák:
A részletes kritériumokat, beleértve az egynél több tagállamot magában foglaló programokra vonatkozókat is, a 41. cikkben meghatározott eljárással összhangban kell elfogadni. A tagállamok által benyújtott valamennyi többéves programban a program időtartamának minden egyes évére vonatkozóan már jelezni kell ez ebben a bekezdésben említett kritériumoknak megfelelően megkövetelt információt. (3) A Bizottság adott esetben felkérheti a tagállamokat többéves program benyújtására vagy a benyújtott éves program időtartamának meghosszabbítására, ha úgy ítéli meg, hogy különösen állat-egészségügyi és közvetett módon közegészségügyi veszélyt jelentő egy adott betegség felszámolása, az ellene való védekezés vagy annak figyelemmel kísérése többéves programozással hatékonyabban és eredményesebben valósítható meg. A Bizottság az egynél több tagállam által megvalósított regionális programokat az érintett tagállamokkal együttműködésben koordinálhatja. (4) A Bizottság a tagállamok által benyújtott programokat állat-egészségügyi és pénzügyi szempontból egyaránt megvizsgálja. A tagállamok minden olyan további információt kötelesek megadni a Bizottságnak, amelyet az a program értékeléséhez kér. A programokkal kapcsolatos információk összegyűjtésére rendelkezésre álló időszak minden évben szeptember 15-én ér véget. (5) Minden évben legkésőbb november 30-ig a 42. cikkben említett eljárással jóvá kell hagyni az alábbiakat:
A programok legfeljebb hat évre hagyhatók jóvá. (6) A programok módosításait a 42. cikkben említett eljárással összhangban kell jóváhagyni. (7) Az egyes jóváhagyott programokhoz kapcsolódóan a tagállamok a következő jelentéseket nyújtják be Bizottságnak:
(8) Az egy adott program tekintetében az előző évben felmert tagállami kiadásokhoz kapcsolódó átutalási kérelmeket legkésőbb április 30-ig kell a Bizottsághoz benyújtani. A késedelmesen megküldött átutalási kérelmek esetén a közösségi pénzügyi hozzájárulást az adott év június 1-jén 25 %-kal, augusztus 1-jén 50 %-kal, szeptember 1-jén 75 %-kal, október 1-jén pedig 100 %-kal csökkenteni kell. A Bizottság legkésőbb minden év október 30-án határoz a közösségi kifizetésről, figyelemmel a tagállamok által a (7) bekezdésnek megfelelően benyújtott technikai és pénzügyi jelentésekre. (9) A Bizottság szakértői a takarmány- és élelmiszerjog, valamint az állat-egészségügyi és az állatok kíméletére vonatkozó szabályok követelményeinek történő megfelelés ellenőrzésének biztosítása céljából végrehajtott hatósági ellenőrzésekről szóló, 2004. április 29-i 882/2004/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet (6) 45. cikkével összhangban, az e határozat egységes alkalmazásának biztosításához szükséges mértékben az illetékes hatósággal együttműködve helyszíni ellenőrzéseket végezhetnek. Az ilyen ellenőrzések elvégzése során a Bizottság szakértőit a 41. cikkben említett eljárással összhangban létrehozott szakértői csoport segítheti. (10) E cikk alkalmazásának részletes szabályait a 41. cikkben említett eljárással összhangban kell elfogadni. (11) A tagállamok az 1198/2006/EK rendelet (7) 17. cikkével összhangban kidolgozott operatív programokon belül pénzeszközöket biztosíthat a mellékletben felsorolt tenyésztett víziállatok betegségeinek felszámolására. E pénzeszközöket az e cikkben megállapított eljárásoknak megfelelően kell szétosztani, az alábbi kiigazításokkal:
A betegségek felszámolását a tenyésztett víziállatokra és az azokból származó termékekre vonatkozó állat-egészségügyi követelményekről és a víziállatokban előforduló egyes betegségek megelőzéséről és az azok elleni védekezésről szóló, 2006. október 24-i 2006/88/EK tanácsi irányelv (8) 38. cikkének (1) bekezdésével összhangban, vagy az ugyanezen irányelv 44. cikkének (2) bekezdésével összhangban kidolgozott, jóváhagyott és végrehajtott felszámolási program szerint kell végrehajtani. |
9. |
A 26. cikk helyébe a következő szöveg lép: „26. cikk A programok társfinanszírozására vonatkozó közösségi költségvetési kötelezettségvállalásokat éves alapon kell végrehajtani. A többéves programokra vonatkozó kiadási kötelezettségvállalásokat az Európai Közösségek általános költségvetésére alkalmazandó költségvetési rendeletről szóló, 2002. június 25-i 1605/2002/EK, Euratom tanácsi rendelet (9) 76. cikkének (3) bekezdésével összhangban kell elfogadni. A többéves programok esetén az első költségvetési kötelezettségvállalást a programok jóváhagyását követően kell megtenni. Minden ezt követő kötelezettségvállalást a Bizottság a 24. cikk (5) bekezdésében említett, a hozzájárulás odaítéléséről szóló határozat alapján teszi meg. |
10. |
A 29., a 29a., a 32. és a 33. cikket el kell hagyni. |
11. |
A 37a. cikk (1) bekezdése helyébe a következő szöveg lép: „(1) Közösségi pénzügyi hozzájárulás nyújtható a következő tevékenységekkel összefüggő állat-egészségügyi eljárások számítógépesítéséhez:
|
12. |
A 43a. cikk helyébe a következő szöveg lép: „43a. cikk A Bizottság kétévente jelentést nyújt be az Európai Parlamentnek és a Tanácsnak az állat-egészségügyi helyzetről és a programok végrehajtásának költséghatékonyságáról az egyes tagállamokban, beleértve a tekintetbe vett kritériumok részleteit is.” |
13. |
A melléklet helyébe az e határozat mellékletében megállapított szöveg lép. |
2. cikk
A 90/638/EGK határozat a 90/424/EGK határozat 24. cikke (2) bekezdésének negyedik albekezdésében említett kritériumok és az ugyanezen határozat 24. cikkének (10) bekezdésében említett részletes szabályok megállapításáról szóló határozat hatálybalépésének napján hatályát veszti.
3. cikk
Az e határozat hatálybalépését megelőzően jóváhagyott programokra a 90/424/EGK határozat vonatkozó rendelkezéseit – az e határozat általi módosításukat megelőző formában – továbbra is alkalmazni kell. A 24. cikk (1) bekezdésétől eltérve az enzootikus szarvasmarha-leukózisra és az Aujeszky-féle betegségre vonatkozó programok 2010. december 31-ig finanszírozhatóak.
4. cikk
Ennek a határozatnak a tagállamok a címzettjei.
Kelt Brüsszelben, 2006. december 19.-án/-én.
a Tanács részéről
az elnök
J. KORKEAOJA
(1) 2006. december 12-i vélemény (a Hivatalos Lapban még nem tették közzé).
(2) 2006. október 26-i vélemény (a Hivatalos Lapban még nem tették közzé).
(3) HL L 224., 1990.8.18., 19. o. A legutóbb a 2006/782/EK határozattal (HL L 328., 2006.11.24., 57. o.) módosított határozat.
(4) HL L 347., 1990.12., 12., 27. o. A 92/65/EK irányelvvel (HL L 268., 1992.9.14. 54. o.) módosított határozat.
(5) HL L 94., 2004.3.31., 63. o. A 2005/123/EK határozattal (HL L 39., 2005.2.11. 53. o.) módosított határozat.
(6) HL L 165., 2004.4.30., 1. o.
(7) A Tanács 2006. július 27-i 1198/2006/EK rendelete az Európai Halászati Alapról (HL L 223., 2006.8.15., 1. o.).
(8) HL L 328., 2006.11.24., 14. o.”
(9) HL L 248., 2002.9.16., 1. o.”
MELLÉKLET
Állatbetegségek és zoonózisok
— |
szarvasmarha-tuberkolózis |
— |
szarvasmarha-brucellózis |
— |
juh- és kecskebrucellózis (B. melitensis) |
— |
kéknyelvbetegség az endemikus vagy nagy fertőzési kockázatot jelentő területeken |
— |
afrikai sertéspestis |
— |
sertések hólyagos betegsége |
— |
klasszikus sertéspestis |
— |
fertőző vérképzőszervi elhalás |
— |
lazacok fertőző anémiája |
— |
lépfene |
— |
szarvasmarhák ragadós tüdőlobja |
— |
madárinfluenza |
— |
veszettség |
— |
hólyagférgesség (echinococcosis) |
— |
fertőző szivacsos agyvelőbántalmak (TSE) |
— |
campylobakteriosis |
— |
listeriosis |
— |
szalmonellózis (zoonózist okozó szalmonella) |
— |
trichinellosis |
— |
verotoxintermelő E. coli |
— |
a pontyfélék tavaszi virémiája (SVC) |
— |
a pisztrángok vírusos vérfertőzése (VHS) |
— |
koi herpesz vírus (KHV) |
— |
bonamia ostreae fertőzés |
— |
marteilia refringens fertőzés |
— |
rákok white spot fertőzése. |
Bizottság
30.12.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 397/28 |
A BIZOTTSÁG HATÁROZATA
(2006. december 18.)
az alaklórnak a 91/414/EGK tanácsi irányelv I. mellékletébe történő felvétele megtagadásáról és az e hatóanyagot tartalmazó növényvédő szerek engedélyének visszavonásáról
(az értesítés a C(2006) 6567. számú dokumentummal történt)
(EGT vonatkozású szöveg)
(2006/966/EK)
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel a növényvédő szerek forgalomba hozataláról szóló, 1991. július 15-i 91/414/EGK tanácsi irányelvre (1) és különösen annak 8. cikke (2) bekezdésének negyedik albekezdésére,
mivel:
(1) |
A 91/414/EGK irányelv 8. cikkének(2) bekezdése előírja, hogy a Bizottságnak egy munkaprogramot kell végrehajtania az 1993. július 25-én már forgalomban lévő növényvédő szerekben található hatóanyagok vizsgálata céljából. Az e program végrehajtására vonatkozó részletes szabályokat a növényvédő szerek forgalomba hozataláról szóló 91/414/EGK tanácsi irányelv 8. cikkének (2) bekezdésében említett munkaprogram első szakaszának végrehajtására vonatkozó részletes szabályok megállapításáról szóló, 1992. december 11-i 3600/92/EGK rendelet (2) állapította meg. |
(2) |
A növényvédő szerek hatóanyagainak megállapításáról és a referens tagállamoknak a 3600/92/EGK bizottsági rendelet végrehajtására történő kijelöléséről szóló, 1994. április 27-i 933/94/EK bizottsági rendelet (3) kijelölte a 3600/92/EGK rendelet keretében értékelendő hatóanyagokat, minden egyes hatóanyag értékelése tekintetében kijelölte a referensként közreműködő tagállamot, és minden egyes hatóanyagra vonatkozóan megjelölte azokat a gyártókat, amelyek időben megtették a bejelentést. |
(3) |
Az alaklór a 933/94/EK rendeletben kijelölt 89 hatóanyag egyike. |
(4) |
A 3600/92/EGK rendelet 7. cikke (1) bekezdésének c) pontjával összhangban Spanyolország mint kijelölt referens tagállam 1999. július 20-án jelentést nyújtott be a Bizottságnak a bejelentők által az említett rendelet 6. cikkének (1) bekezdésével összhangban szolgáltatott információkról készített értékeléséről. |
(5) |
A referens tagállam jelentésének kézhezvétele után a Bizottság a 3600/92/EK rendelet 7. cikke(3) bekezdésének megfelelően konzultált a tagállamok szakértőivel és a fő bejelentőkkel. Szükségesnek tűnt további adatok beszerzése. A 2001/810/EK bizottsági határozat (4)2002. május 25-ében állapította meg azt a határidőt, ameddig a bejelentőknek adatokat kellett szolgáltatniuk. Ugyanez a határozat 2002. december 31-ében egy másik határidőt is megjelölt bizonyos hosszú távú tanulmányok benyújtására. |
(6) |
A Bizottság a hatóanyag tekintetében 2003. december 19-én háromoldalú találkozót szervezett a fő adatszolgáltatók és a referens tagállam részvételével. |
(7) |
A Bizottság és a tagállamok az Élelmiszerlánc és Állat-egészségügyi Állandó Bizottság keretében felülvizsgálták a Spanyolország által készített értékelő jelentést. A felülvizsgálatot 2006. április 4-én a Bizottságnak az alaklórra vonatkozó felülvizsgálati jelentése formájában véglegesítették. |
(8) |
Az alaklór felülvizsgálata során számos kérdés merült fel, amelyeket a növényegészségüggyel, a növényvédelmi termékekkel és szermaradékokkal foglalkozó tudományos testülethez intéztek. A tudományos testületnek két kérdésben kellett kifejtenie álláspontját. Az első kérdés arra vonatkozott, hogy a patkányokon rákkeltő anyagokkal végzett vizsgálatok során megfigyelt orrkagyló-tumor előfordulása releváns-e emberek esetében, és ha igen, közrejátszik-e ebben valamiféle genotoxikus mechanizmus. A második kérdés az volt, hogy a 0,1 µg/l-t meghaladó mennyiségben keletkező 65., 85., 54., 25., 76. és 51. bomlástermékről felsorakoztatott információk elegendőek-e annak kimutatására, hogy ezek nem relevánsak. A tudományos testület az első kérdésről kiadott véleményében (5) arra a következtetésre jutott, hogy a bizonyítékok alapján valószínűsíthető, hogy nem a genotoxicitás, hanem valamely más mechanizmus játszik közre a patkányokon rákkeltő anyagokkal végzett vizsgálatok során megfigyelt orrkagyló-tumor előfordulásában. A mechanizmus releváns lehet ugyan emberek esetében, de kifejezetten valószínűtlen, hogy olyan koncentrátumban keletkeznek aktív bomlástermékek, amely már beindíthat rákos megbetegedést előidéző eseménysort. A tudományos testület a második kérdéssel kapcsolatban azt állapította meg, hogy a 65., 54. és 25. bomlástermék toxicitását már kellően megvizsgálták, a talajban keletkező 85., 76. és 51. bomlástermék vonatkozásában viszont nem megfelelő a toxicitási adatbázis. A talajban keletkező 85., 76. és 51. bomlástermék vonatkozásában a genotoxicitási adatbázis sem megfelelő. A 25. bomlástermék vonatkozásában a tudományos testület nem tudott arra a megállapításra jutni, hogy genotoxicitás szempontjából biztonságos volna. A testület megállapította, hogy míg a 65. és az 54. bomlástermékről rendelkezésre álló információk elegendőek annak kimutatására, hogy ezek nem relevánsak, a 85., 76., 51. és 25. bomlástermékkel kapcsolatban nem vonható le hasonló következtetés. |
(9) |
A hatóanyag értékelése során másféle aggályok is felmerültek. A megfigyelések szerint a talajvízben várható koncentráció a fent említett bomlástermékek közül néhány esetében meghaladja a még elfogadható 0,1 µg/l értéket. Másfelől teljes mértékben az sem zárható ki, hogy az alaklór potenciálisan rákkeltő hatású. Ebben az összefüggésben említést érdemel, hogy a veszélyes anyagok osztályozására, csomagolására és címkézésére vonatkozó törvényi, rendeleti és közigazgatási rendelkezések közelítéséről szóló 67/548/EGK tanácsi irányelvnek (6) a műszaki fejlődéshez történő huszonkilencedik hozzáigazításáról szóló, 2004. április 29-i 2004/73/EK bizottsági irányelv (7) az alaklórt 3. kategóriájú karcinogén anyagként határozta meg. Ennek megfelelően az az álláspont alakult ki, hogy a megengedett kezelői expozíciós szint (AOEL) meghatározásához nagyobb biztonsági tényezőket célszerű alkalmazni. Az anyag kezelésével és a bejelentő által javasolt mennyiségben (vagyis hektáronkénti dózis szerint) történő alkalmazásával járó expozíció meghaladná ezt a szintet, tehát a kezelők számára elfogadhatatlan kockázatot jelentene. |
(10) |
Tekintve, hogy ezek az aggályok továbbra is fennállnak, a benyújtott információk alapján végzett vizsgálatok nem bizonyítják, hogy a javasolt felhasználási körülmények között az alaklórt tartalmazó növényvédő szerek általánosságban tekintve várhatóan megfelelnek a 91/414/EGK irányelv 5. cikke (1) bekezdésének a) és b) pontjában előírt követelményeknek. |
(11) |
Az alaklór ezért nem vehető fel a 91/414/EGK irányelv I. mellékletébe. |
(12) |
Intézkedni kell arról, hogy az alaklórt tartalmazó növényvédő szerekre már kiadott engedélyeket egy előírt időszakon belül visszavonják, azokat ne hosszabbítsák meg, és ilyen szerekre új engedélyeket ne adjanak ki. |
(13) |
A tagállamok által az alaklórt tartalmazó növényvédő szerek meglévő készleteinek megsemmisítésére, tárolására, forgalomba hozatalára és felhasználására engedélyezett türelmi időt legfeljebb 12 hónapban kell megállapítani annak érdekében, hogy a meglévő készleteket még legfeljebb egy további vegetációs időszak során fel lehessen használni. |
(14) |
Ez a határozat nem sérti a Bizottság azon jogát, hogy a legutóbb a 850/2004/EK rendelettel (8) módosított, a meghatározott hatóanyagokat tartalmazó növényvédő szerek forgalomba hozatalának és használatának tilalmáról szóló, 1978. december 21-i 79/117/EGK tanácsi irányelv (9) keretében a hatóanyaggal kapcsolatban egy későbbi időpontban esetleg intézkedéseket tegyen. |
(15) |
Ez a határozat nem sérti a kérelmezők azon jogát, hogy a 91/414/EGK irányelv 6. cikke (2) bekezdésének rendelkezései szerint az alaklórnak az irányelv mellékletébe történő felvétele céljából kérelmet nyújtsanak be. |
(16) |
Az e határozatban előírt intézkedések összhangban vannak az Élelmiszerlánc és Állat-egészségügyi Állandó Bizottság véleményével, |
ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:
1. cikk
Az alaklór nem kerül felvételre a 91/414/EGK irányelv I. mellékletében szereplő hatóanyagok jegyzékébe.
2. cikk
A tagállamok biztosítják, hogy:
a) |
az alaklórt tartalmazó növényvédő szerekre kiadott engedélyeket 2007. június 18-ig visszavonják, |
b) |
2006. december 19-től alaklórt tartalmazó növényvédő szerekre vonatkozóan a 91/414/EGK irányelv 8. cikkének (2) bekezdésében meghatározott eltérés értelmében nem adnak ki és nem hosszabbítanak meg engedélyeket. |
3. cikk
A tagállamok által a 91/414/EGK irányelv 4. cikkének (6) bekezdésével összhangban engedélyezett esetleges türelmi időszak a lehető legrövidebb legyen, és legfeljebb 2008. június 18 -ig tarthat.
4. cikk
Ennek a határozatnak a tagállamok a címzettjei.
Kelt Brüsszelben, 2006. december 18-án.
a Bizottság részéről
Markos KYPRIANOU
a Bizottság tagja
(1) HL L 230., 1991.8.19., 1. o. A legutóbb a 2006/75/EK irányelvvel (HL L 248., 2006.9.12., 3. o.) módosított irányelv.
(2) HL L 366., 1992.12.15., 10. o. A legutóbb a 2266/2000/EK rendelettel (HL L 259., 2000.10.13., 27. o.) módosított rendelet.
(3) HL L 107., 1994.4.28., 8. o. A legutóbb a 2230/95/EK rendelettel (HL L 225., 1995.9.22., 1. o.) módosított rendelet.
(4) HL L 305., 2001.11.22., 32. o.
(5) A növényegészségüggyel, növényvédelmi termékekkel és a szermaradékokkal foglalkozó tudományos testület véleménye a Bizottságnak az alaklór 91/414/EGK tanácsi irányelv szempontjából való értékelésével kapcsolatban benyújtott kérelmére (EFSA-Q-2004-48. sz. kérdés), elfogadva 2004. október 28-án.
(6) HL L 152., 2004.4.30., 1. o.
(7) HL 196., 1967.8.16., 1. o.
(8) HL L 33., 1979.2.8., 36. o.
(9) HL L 158., 2004.4.30., 7. o.