ISSN 1725-5090 |
||
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 384 |
|
Magyar nyelvű kiadás |
Jogszabályok |
49. évfolyam |
|
|
II Jogi aktusok, amelyek közzététele nem kötelező |
|
|
|
Tanács |
|
|
* |
||
|
|
|
(1) EGT vonatkozású szöveg |
HU |
Azok a jogi aktusok, amelyek címe normál szedéssel jelenik meg, a mezőgazdasági ügyek napi intézésére vonatkoznak, és rendszerint csak korlátozott ideig maradnak hatályban. Valamennyi más jogszabály címét vastagon szedik, és előtte csillag szerepel. |
I Kötelezően közzéteendő jogi aktusok
29.12.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 384/1 |
A TANÁCS 2011/2006/EK RENDELETE
(2006. december 19.)
a közös agrárpolitika keretébe tartozó közvetlen támogatási rendszerek közös szabályainak megállapításáról és a mezőgazdasági termelők részére meghatározott támogatási rendszerek létrehozásáról szóló 1782/2003/EK rendelet, az cukorágazat piacának közös szervezéséről szóló 318/2006/EK rendelet, és a Közösségen belül a cukoripar szerkezetátalakítására szolgáló ideiglenes rendszer megállapításáról szóló 320/2006/EK rendelet Bulgária és Románia Európai Unióhoz történő csatlakozása tekintetében történő kiigazításáról
AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel Bulgária és Románia csatlakozási szerződésére, és különösen annak 4. cikke (3) bekezdésére,
tekintettel Bulgária és Románia csatlakozási okmányára (a továbbiakban: a 2005-ös csatlakozási okmány), és különösen annak 20. cikkére, összefüggésben annak IV. mellékletével, és 56. cikkére,
tekintettel a Bizottság javaslatára,
tekintettel az Európai Parlament véleményére,
mivel:
(1) |
A közös agrárpolitika keretébe tartozó közvetlen támogatási rendszerek közös szabályainak megállapításáról és a mezőgazdasági termelők részére meghatározott támogatási rendszerek létrehozásáról szóló, 2003. szeptember 29-i 1782/2003/EK tanácsi rendeletet (1) módosította többek között a 2004-es csatlakozás következtében a vetőmagok támogatására vonatkozó felső határokat és a cukorágazatban dolgozó termelők esetében közvetlen támogatási rendszereket vezetett be. A cukorágazat piacának közös szervezéséről szóló, 2006. február 20-i 318/2006/EK rendelet (2) a cukorágazat közös piacszervezését a 2006/2007-es gazdasági évtől vezérlő általános szabályokat vezetett be. A 320/2006/EK rendelet (3) a cukoripar szerkezetátatlakítására szolgáló ideiglenes rendszert állapított meg. |
(2) |
Ezen általános szabályokat és intézkedéseket ki kell igazítani annak érdekében, hogy Bulgária és Románia Európai Unióhoz való csatlakozása időpontjától a két országban végre lehessen azokat hajtani. |
(3) |
Annak érdekében, hogy Bulgária és Románia kihasználhassa a cukorágazatban az 1782/2003/EK rendelet által előírt támogatási intézkedéseket, a további támogatás összegének figyelembevételével helyénvaló a Bulgária és Románia esetében alkalmazott nemzeti felső határok módosítása. Annak érdekében, hogy Bulgária és Románia független közvetlen kifizetés formájában részesülhessen a cukorra vonatkozó közvetlen kifizetésekből, helyénvaló módosítani a cukor referenciaösszegeinek nemzeti felső határát. A független, cukorra vonatkozó kifizetésekkel kapcsolatos rendelkezések Bulgáriában és Romániában történő alkalmazása érdekében célszerű a végrehajtási időszakok megfelelő kiigazítása. |
(4) |
Bulgáriának és Romániának vetőmagok támogatásának az 1782/2003/EK rendeletben meghatározott támogatási rendszerekbe történő beillesztésének engedélyezése érdekében indokolt Bulgáriát és Romániát felvenni az intézkedés által érintett országok listájára. |
(5) |
Az 1782/2003/EK rendeletet a 2005-ös csatlakozási okmány és e rendelet is módosítja, és a módosításoknak egyazon napon kell hatályba lépniük. |
(6) |
A cukorra, az izoglükózra és az inulinszirupra vonatkozó termelési kvótarendszerrel kapcsolatos mechanizmusoknak Bulgáriára és Romániára történő alkalmazása érdekében, valamint a 318/2006/EK rendeletben szereplő, a finomításra szánt cukor szokásos ellátási szükségletére tekintettel mindkét országot fel kell venni az intézkedéseket kihasználó országok listájára. Bulgária és Románia különleges helyzetét figyelembe vevő további kiigazítást kell tenni az említett rendelethez. |
(7) |
Ahhoz, hogy a bolgár és a román gazdasági szereplők részt vehessenek a 320/2006/EK tanácsi rendeletetben szereplő szerkezetátalakítási rendszerben, a rendeletet ki kell igazítani. |
(8) |
Következésképpen az 1782/2003/EK, a 318/2006/EK és a 320/2006/EK rendeletet ennek megfelelően módosítani kell, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
A többek között a 2005-ös csatlakozási okmánnyal módosított 1782/2003/EK rendelet a következőképpen módosul:
1. |
a 71c. cikk az első bekezdést követően a következő bekezdéssel egészül ki: „Bulgária és Románia esetében a 143a. cikkben leírt növekedési ütem a cukorra és a cikóriára is vonatkozik.”; |
2. |
a 143ba. cikk a következőképpen módosul:
|
3. |
a VII., VIIIa., és XIa. melléklet e rendelet I. mellékletével összhangban módosul. |
2. cikk
A 318/2006/EK rendelet a következőképpen módosul:
1. |
a 7. cikk (2) bekezdése a következő albekezdéssel egészül ki: „E bekezdés alkalmazásában Bulgária és Románia esetében a gazdasági év a 2006/2007. év.”; |
2. |
a 9. cikk (1) bekezdése helyébe a következő szöveg lép: „(1) A 2006/2007. gazdasági évben 100 000 tonna izoglükózkvótával egészül ki a III. mellékletben meghatározott teljes izoglükózkvóta. A 2007/2008. és a 2008/2009. gazdasági évek mindegyikében az előző gazdasági év kvótájához 100 000 tonna további izoglükózkvótát kell adni. Ez a növekedés nem érinti Bulgáriát és Romániát. A 2007/2008. és a 2008/2009. gazdasági évek mindegyikében az előző gazdasági év kvótájához Bulgária esetében 11 045 tonna, Románia esetében 1 966 tonna további izoglükózkvótát kell adni. A tagállamok a kiegészítő kvótát a vállalkozások részére a 7. cikk (2) bekezdésével összhangban kiosztott izoglükózkvóták arányában osztják ki.”; |
3. |
a 29. cikk (1) bekezdése helyébe a következő szöveg lép: „(1) A 19. cikk (1) bekezdése ellenére a finomításra szánt cukor gazdasági évenkénti, fehércukorban kifejezett, szokásos ellátási szükséglete a Közösségben 2 324 735 tonna mennyiségben kerül rögzítésre. A 2006/2007., a 2007/2008. és a 2008/2009. gazdasági év folyamán a szokásos ellátási szükséglet az alábbiak szerint oszlik meg:
|
4. |
a III. melléklet helyébe e rendelet II. mellékletének szövege lép. |
3. cikk
A 320/2006/EK rendelet 3. cikke (1) bekezdése első albekezdésének bevezető szövege helyébe a következő szöveg lép:
„Bármely, cukrot, izoglükózt vagy inulinszirupot gyártó vállalkozás, amelyre 2006. július 1-jéig, vagy Bulgária és Románia esetében 2007. január 31-ig egy adott kvótát osztottak ki, a lemondott kvóta tonnájánként szerkezetátalakítási támogatásra jogosult, feltéve hogy a 2006/2007-es, a 2007/2008-as, a 2008/2009-es vagy a 2009/2010-es gazdasági év valamelyikében a vállalkozás:”.
4. cikk
Ez a rendelet Bulgária és Románia csatlakozási szerződésének hatálybalépése esetén, 2007. január 1-jén lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2006. december 19-én.
a Tanács részéről
az elnök
J. KORKEAOJA
(1) HL L 270., 2003.10.21., 1. o. A legutóbb az 1405/2006/EK rendelettel (HL L 265., 2006.9.26., 1. o.) módosított rendelet.
(2) HL L 58., 2006.2.28., 1. o. Az 1585/2006/EK bizottsági rendelettel (HL L 294., 2006.10.25., 19. o.) módosított rendelet.
(3) HL L 58., 2006.2.28., 42. o.
I. MELLÉKLET
Az 1782/2003/EK rendelet mellékletei a következőképpen módosulnak:
1. |
A VII. melléklet K 2. pontjában az 1. táblázat helyébe a következő táblázat lép: „1. táblázat A mezőgazdasági termelők referenciaösszegébe beszámítandó összegek felső határai
|
2. |
A VIIIa. melléklet helyébe a következő szöveg lép: „VIIIa. MELLÉKLET A 71c. cikkben említett nemzeti felső határok
|
3. |
A XIa. melléklet helyébe a következő szöveg lép: „XIa. MELLÉKLET A vetőmagra vonatkozó támogatások tekintetében a 99. cikk (3) bekezdésében említett felső határok az új tagállamokban
|
II. MELLÉKLET
„III. MELLÉKLET
NEMZETI ÉS REGIONÁLIS KVÓTÁK
(tonna) |
|||
Tagállam vagy régió (1) |
Cukor (2) |
Izoglükóz (3) |
Inulinszirup (4) |
Belgium |
819 812 |
85 694 |
0 |
Bulgária |
4 752 |
67 108 |
— |
Cseh Köztársaság |
454 862 |
— |
— |
Dánia |
420 746 |
— |
— |
Németország |
3 655 456 |
42 360 |
— |
Görögország |
317 502 |
15 433 |
— |
Spanyolország |
903 843 |
98 845 |
— |
Franciaország (tengerentúli területek nélkül) |
3 552 221 |
23 755 |
0 |
Franciaország tengerentúli megyéi |
480 245 |
— |
— |
Írország |
0 |
— |
— |
Olaszország |
778 706 |
24 301 |
— |
Lettország |
66 505 |
— |
— |
Litvánia |
103 010 |
— |
— |
Magyarország |
401 684 |
164 736 |
— |
Hollandia |
864 560 |
10 891 |
0 |
Ausztria |
387 326 |
— |
— |
Lengyelország |
1 671 926 |
32 056 |
— |
Portugália (kontinentális területek) |
34 500 |
11 870 |
— |
Az Azori-szigetek autonóm régiója |
9 953 |
— |
— |
Románia |
109 164 |
11 947 |
— |
Szlovákia |
207 432 |
50 928 |
— |
Szlovénia |
52 973 |
— |
— |
Finnország |
146 087 |
14 210 |
— |
Svédország |
325 700 |
— |
— |
Egyesült Királyság |
1 138 627 |
32 602 |
— |
Összesen |
16 907 591 |
686 736 |
0” |
29.12.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 384/8 |
A TANÁCS 2012/2006/EK RENDELETE
(2006. december 19.)
a közös agrárpolitika keretébe tartozó közvetlen támogatási rendszerek közös szabályainak megállapításáról és a mezőgazdasági termelők részére meghatározott támogatási rendszerek létrehozásáról szóló 1782/2003/EK tanácsi rendelet módosításáról és helyesbítéséről, valamint az Európai Mezőgazdasági Vidékfejlesztési Alapból (EMVA) nyújtandó vidékfejlesztési támogatásról szóló 1698/2005/EK rendelet módosításáról
AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre és különösen annak 36. cikkére és 37. cikke (2) bekezdésének harmadik albekezdésére,
tekintettel a Bolgár Köztársaság és Románia csatlakozási szerződésére és különösen annak 4. cikke (3) bekezdésére,
tekintettel a Bolgár Köztársaság és Románia csatlakozási okmányára (a továbbiakban: a 2005-ös csatlakozási okmány) és különösen annak 56. cikkére,
tekintettel a Bizottság javaslatára,
tekintettel az Európai Parlament véleményére,
mivel:
(1) |
Az 1782/2003/EK rendelet (1) létrehozta a közös agrárpolitika keretébe tartozó közvetlen támogatási rendszerek közös szabályait, és a mezőgazdasági termelők részére meghatározott bizonyos támogatási rendszereket. |
(2) |
Az 1782/2003/EK rendelet 42. cikkének (8) bekezdése és 71d. cikkének (6) bekezdése az örökség esetének kivételével megtiltja a nemzeti tartalék felhasználásával létrehozott jogosultságok átruházását. Egyesülések és szétválások esetében azonban helyénvaló lehetővé tenni a mezőgazdasági termelők számára a nemzeti tartalékból kiosztott támogatási jogosultságok átvitelét a kialakuló új mezőgazdasági üzembe vagy üzemekbe. |
(3) |
A tapasztalatok szerint a termeléstől független jövedelemtámogatási rendszer vonatkozásában a mezőgazdasági területek támogathatóságának szabályai egyszerűek is lehetnek. Különösen helyénvaló az olajfákkal beültetett mezőgazdasági területekre vonatkozó egységes támogatási rendszerre vonatkozó szabályok egyszerűsítése. |
(4) |
Máltán a szarvasmarha- és borjúágazat mezőgazdasági termelői többségének nem áll rendelkezésére földterület. Ilyen különleges körülmények között az 1782/2003/EK rendelet 71m. cikkében megállapított különös feltételek alkalmazása a szarvasmarha- és borjúágazat fenntartható fejlesztése terén komoly nehézségeket, valamint túlzott adminisztratív munkamennyiséget teremthet. Helyénvaló az egységes támogatási rendszer keretében az érintett máltai mezőgazdasági termelők részére történő kifizetések esetében egyszerűsített feltételekről rendelkezni. |
(5) |
Jelenleg azok a tagállamok, így a Cseh Köztársaság, Észtország, Ciprus, Lettország, Litvánia, Magyarország, Málta, Lengyelország, Szlovénia és Szlovákia (a továbbiakban: „az új tagállamok”), amelyek az egységes területalapú támogatási rendszert alkalmazzák, nem részesülhetnek az energianövények termesztéséhez nyújtott közösségi támogatásokból. Az energianövényekre vonatkozó támogatási rendszernek az 1782/2003/EK rendelet 92. cikke alapján elvégzett felülvizsgálata kimutatta, hogy helyénvaló az energianövényekre vonatkozó támogatási rendszert 2007-től kezdődően azonos feltételek mellett valamennyi tagállamra kiterjeszteni. Ezért a garantált legnagyobb területet arányosan meg kell növelni, elő kell írni, hogy az új tagállamokban a támogatási rendszerek bevezetéséhez előírt növekedési ütem nem alkalmazandó az energianövények támogatási rendszerére, és módosítani kell az egységes területalapú támogatási rendszerre vonatkozó szabályokat. |
(6) |
Az állandó energianövények szerepének megerősítése és e növények termelésének ösztönzése érdekében a tagállamok számára engedélyezni kell, hogy az állandó növénykultúráknak az energianövényekre vonatkozó támogatásban részesült területekre való telepítésével kapcsolatos költségek legfeljebb 50 %-áig terjedő nemzeti támogatást nyújtsanak. |
(7) |
Az új tagállamok cukorrépa- és cukornádtermelői a cukorágazat piacának közös szervezéséről szóló, 2001. június 19-i 1260/2001/EK tanácsi rendelet (2) alapján csatlakozásuk óta ártámogatásban részesültek. Ezért az 1782/2003/EK rendelet 10f. fejezetében meghatározott, a cukorrépa- és cukornádtermelőkre vonatkozó közösségi támogatásra a cukorrépa- és cukornádtermelők támogatásának alkalmazási időpontjától kezdve nem vonatkozik a rendelet 143a. cikkében előírt növekedési ütem. Helyénvaló továbbá pontosítani az e támogatás alkalmazására és az érintett mezőgazdasági termelőknek nyújtandó támogatás kiszámítására vonatkozó feltételeket. |
(8) |
A tapasztalatok szerint az egységes területalapú támogatási rendszer a mezőgazdasági termelőknek nyújtott termeléstől független jövedelemtámogatás hatékony és egyszerű rendszere. Az egyszerűsítés érdekében helyénvaló engedélyezni az új tagállamok számára, hogy 2010 végéig alkalmazzák ezt a rendszert. Nem tűnik azonban helyénvalónak az egységes területalapú támogatási rendszert alkalmazó tagállamok számára megadott, a jogszabályban foglalt gazdálkodási követelmények kölcsönös megfeleltetésbe való bevonásának kötelezettsége alóli mentesség 2008-nál tovább történő meghosszabbítása. Bizonyos vidékfejlesztési intézkedéseknek a meg nem hosszabbítással való összeegyeztethetőségét biztosítandó, az 1698/2005/EK rendelet (3) 51. cikkében ezt figyelembe kell venni. |
(9) |
Normál körülmények között a mezőgazdasági termelők megegyezhetnek maguk között az elkülönített cukortámogatásban részesülő mezőgazdasági üzem (vagy annak egy része) átruházási feltételeiről. Öröklés esetében azonban helyénvaló arról rendelkezni, hogy az örökös kapja az elkülönített cukortámogatást. |
(10) |
Az 1782/2003/EK rendeletet a 2005-ös csatlakozási okmány és e rendelet is módosítja, és a módosításoknak egyazon napon kell hatályba lépniük. A jogbiztonság érdekében meg kell határozni a módosítások alkalmazásának sorrendjét. |
(11) |
Az 1782/2003/EK és az 1698/2005/EK rendeletet ennek megfelelően módosítani kell. |
(12) |
Az Unió legkülső régiói részére egyedi mezőgazdasági intézkedések megállapításáról szóló, 2006. január 30-i 247/2006/EK tanácsi rendelet (4) módosította az 1782/2003/EK rendelet I. mellékletét. Egy hiba következtében az olívaolajra és a komlóra vonatkozó bejegyzésekben nem vették figyelembe az említett melléklet azon módosításait, amelyeket a közös agrárpolitika keretébe tartozó közvetlen támogatási rendszerek közös szabályainak megállapításáról és a mezőgazdasági termelők részére meghatározott támogatási rendszerek létrehozásáról szóló 1782/2003/EK tanácsi rendelet módosításáról, továbbá az 1782/2003/EK tanácsi rendeletben meghatározott egységes támogatási rendszer végrehajtására vonatkozó részletes szabályok megállapításáról szóló 795/2004/EK rendelet módosításáról szóló, 2005. december 22-i 2183/2005/EK bizottsági rendelet vezetett be. Az 1782/2003/EK rendelet I. mellékletét ezért ennek megfelelően helyesbíteni kell, a 2183/2005/EK rendelet alkalmazásának időpontjától kezdődő hatállyal, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
A többek között a 2005-ös csatlakozási okmánnyal módosított 1782/2003/EK rendelet a következőképpen módosul:
1. |
A 20. cikk a következőképpen módosul:
|
2. |
A 22. cikk (1) bekezdésének második francia bekezdése helyébe a következő szöveg lép:
|
3. |
A 42. cikk (8) bekezdésének első albekezdése helyébe a következő szöveg lép: „A tényleges vagy várható örökség címén való átszállás vagy az egyesülések és szétválások esetének kivételével és a 46. cikktől eltérve a nemzeti tartalék felhasználásával létrehozott jogosultságok a kiutalásuk kezdetétől számított öt éven belül nem ruházhatók át. Egyesülés vagy szétválás esetén az eredetileg a nemzeti tartalékból kiosztott jogosultságok az ötéves időtartam fennmaradó részére az új mezőgazdasági üzem(ek)et kezelő mezőgazdasági termelő(k)nél maradnak.” |
4. |
A 44. cikk (2) bekezdésének második albekezdése helyébe a következő szöveg lép: „A »támogatható hektárszám« kiterjed a komlóval beültetett, vagy az átmenetileg területpihentetési kötelezettség alá eső, illetve az olajfákkal beültetett területekre is.” |
5. |
Az 51. cikk a) pontja helyébe a következő szöveg lép:
|
6. |
Az 56. cikk (4) bekezdése helyébe a következő szöveg lép: „(4) A tagállamok számára engedélyezni kell, hogy a biomassza pihentetett földterületen való termelésére szánt állandó növénykultúrák telepítésével kapcsolatos költségek legfeljebb 50 %-áig terjedő nemzeti támogatást fizessenek.” |
7. |
A 60. cikk (1) bekezdése helyébe a következő szöveg lép: „(1) Amennyiben egy tagállam él az 59. cikkben előírt lehetőséggel, a mezőgazdasági termelő – az 51. cikk b) és c) pontjától eltérve és e cikkel összhangban – a 44. cikk (3) bekezdésével összhangban bejelentett parcellákat a 2200/96/EK rendelet 1. cikkének (2) bekezdésében vagy a 2201/96/EK rendelet 1. cikkének (2) bekezdésében említett termékek, továbbá olyan burgonya termelésére is használhatja, amely nem burgonyakeményítő-gyártásra szánt burgonya – amelyre e rendelet 93. cikke alapján támogatás jár –, azonban nem használhatja azokat az 51. cikk a) pontjában említett növények termesztésére.” |
8. |
A 71d. cikk (6) bekezdésének első albekezdése helyébe a következő szöveg lép: „(6) A tényleges vagy várható örökség címén való átszállás vagy egyesülések és szétválások és a (3) bekezdés alkalmazása esetének kivételével, továbbá a 46. cikktől eltérve a nemzeti tartalék felhasználásával létrehozott jogosultságok a kiutalásuk kezdetétől számított öt éven belül nem ruházhatók át. Egyesülés vagy szétválás esetén az eredetileg a nemzeti tartalékból kiosztott jogosultságok az ötéves időtartam fennmaradó részére az új mezőgazdasági üzem(ek)et kezelő mezőgazdasági termelő(k)nél maradnak.” |
9. |
A 71g. cikk (1) bekezdése helyébe a következő szöveg lép: „(1) A mezőgazdasági termelő – az 51. cikk b) és c) pontjától eltérve és e cikkel összhangban – a 44. cikk (3) bekezdésével összhangban bejelentett parcellákat a 2200/96/EK rendelet 1. cikkének (2) bekezdésében vagy a 2201/96/EK rendelet 1. cikkének (2) bekezdésében említett termékek, továbbá olyan burgonya termelésére is használhatja, amely nem burgonyakeményítő-gyártásra szánt burgonya – amelyre e rendelet 93. cikke alapján támogatás jár –, azonban nem használhatja azokat az 51. cikk a) pontjában említett növények termesztésére.” |
10. |
A 71m. cikk a következő bekezdéssel egészül ki: „Máltára azonban nem kell alkalmazni a második bekezdést, az első albekezdésben előírt eltérést pedig azon feltétel nélkül kell alkalmazni, hogy a mezőgazdasági termelő az egységes támogatási rendszerre való áttérés előtt végzett, számosállat-egységben kifejezett mezőgazdasági tevékenységének legalább 50 %-át fenntartja.” |
11. |
A 88. cikk a következő bekezdéssel egészül ki: „A 143a. és a 143c. cikket energianövényekre vonatkozó támogatásra nem kell alkalmazni a 2007. január 1-jei összetételű Közösségben.” |
12. |
A 89. cikk (1) bekezdése helyébe a következő szöveg lép: „(1) A garantált legnagyobb terület, amelyre támogatás nyújtható, 2 000 000 ha.” |
13. |
A szöveg a következő cikkel egészül ki: „90a. cikk Nemzeti támogatás A tagállamok számára engedélyezni kell, hogy az állandó növénykultúráknak az energianövényekre vonatkozó támogatásban részesülő területekre való telepítésével kapcsolatos költségek legfeljebb 50 %-áig terjedő nemzeti támogatást nyújtsanak.” |
14. |
A 110q. cikk (1) bekezdése helyébe a következő szöveg lép: „(1) A cukorrépa- és cukornádtermelők közösségi támogatásban részesülnek azokban a tagállamokban, amelyek a 320/2006/EK rendelet 3. cikkében előírt szerkezetátalakítási támogatást a 318/2006/EK rendelet III. mellékletében 2006. február 20-án megállapított cukorkvóta legalább 50 %-ára biztosított.” |
15. |
A 110s. cikk helyébe a következő szöveg lép: „110s. cikk A támogatás összege A támogatást a szabványos minőségű fehér cukor tonnájára kell meghatározni. A támogatás összege azon összeg fele, amely az érintett tagállam számára úgy adódik, hogy az adott év tekintetében a VII. melléklet K. pontjának 2. alpontjában említett felső határ összegét elosztja a 318/2006/EK rendelet III. mellékletében 2006. február 20-án megállapított cukor- és inulinszirup-kvóta teljes mennyiségével. A 143a. és a 143c. cikket a cukorrépa- és cukornádtermelőkre vonatkozó támogatásra nem kell alkalmazni.” |
16. |
A 143b. cikk a következőképpen módosul:
|
17. |
A 143ba. cikk a következőképpen módosul:
|
18. |
Az I. melléklet a következőképpen módosul:
|
2. cikk
Az 1698/2005/EK rendelet 51. cikkének (3) bekezdése a következő albekezdéssel egészül ki:
„Az első albekezdésben előírt eltérés 2008. december 31-ig alkalmazandó. Bulgária és Románia esetében az eltérés 2011. december 31-ig alkalmazandó.”
3. cikk
Ez a rendelet Bulgária és Románia 2005-ös csatlakozási szerződésének hatálybalépése esetén, és annyiban, amennyiben e rendelet rendelkezései e szerződésen alapulnak, 2007. január 1-jén lép hatályba.
Ezt a rendeletet 2007. január 1-jétől kell alkalmazni. Mindazonáltal az 1. cikk 6. pontját 2005. január 1-jétől, az 1. cikk 14., 15., 17. és 18. pontját pedig 2006. január 1-jétől kell alkalmazni.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2006. december 19-én.
a Tanács részéről
az elnök
J. KORKEAOJA
(1) HL L 270., 2003.10.21., 1. o. A legutóbb az 1405/2006/EK rendelettel (HL L 265., 2006.9.26., 1. o.) módosított rendelet.
(2) HL L 178., 2001.6.30., 1. o. A 318/2006/EK rendelettel (HL L 58., 2006.2.28., 1. o.) hatályon kívül helyezett rendelet.
(3) HL L 277., 2005.10.21., 1. o. A legutóbb az 1463/2006/EK rendelettel (HL L 277., 2006.10.9., 1. o.) módosított rendelet.
(4) HL L 42., 2006.2.14., 1. o.
29.12.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 384/13 |
A TANÁCS 2013/2006/EK RENDELETE
(2006. december 19.)
a 404/93/EGK, az 1782/2003/EK és a 247/2006/EK rendeletnek a banánágazat tekintetében történő módosításáról
AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre és különösen annak 37. cikkére és 299. cikkének (2) bekezdésére,
tekintettel a Bizottság javaslatára,
tekintettel az Európai Parlament véleményére,
az Európai Gazdasági és Szociális Bizottsággal folytatott konzultációt követően,
mivel:
(1) |
A banánágazati rendtartásról jelenleg a banánpiac közös szervezéséről szóló, 1993. február 13-i 404/93/EGK tanácsi rendelet (1) rendelkezik. A banántermesztők támogatási rendszere olyan elveken alapul, amelyeket más közös piaci szervezésekben már jelentősen átalakítottak. A banántermesztő régiókban a mezőgazdaságból élők számára tisztességes életszínvonal biztosítása, a forrásoknak a termelők piaci irányultságának fokozására való fordítása, a kiadások stabilizálása, a Közösség nemzetközi kötelezettségvállalásainak tiszteletben tartása, a termelő régiók sajátosságainak figyelembevétele, a rendszer egyszerűbbé tétele és a megreformált közös piacszervezések elvei mentén való átszervezése érdekében ezt a rendszert módosítani kell. |
(2) |
A módosításoknak figyelemmel kell lenniük a harmadik országokból származó banánra vonatkozó közösségi behozatali rendszer változásaira és várható alakulására, különösen a vámkontingensek rendszeréről a kizárólag tarifaalapú behozatali rendszerre való áttérésre, amelyben csak az AKCS-országokból származó banán élvez kedvezményes elbánást. |
(3) |
A banán az Unió legkülső régiói, így két francia tengerentúli megye: Guadeloupe és Martinique, illetve az Azori-, a Madeira- és a Kanári-szigetek egyik fő haszonnövénye. A banántermesztést megnehezíti e régióknak a kontinenstől való távolsága, szigetjellege, kis kiterjedése és kedvezőtlen domborzata. A helyi banántermesztés e régiók környezeti, társadalmi és gazdasági egyensúlyához nélkülözhetetlen. |
(4) |
Figyelembe kell venni a banántermesztés társadalmi-gazdasági jelentőségét a legkülső régiókban, valamint a társadalmi és gazdasági kohézió eléréséhez történő hozzájárulását (az értéklánc felsőbb és alsóbb szintjein egyaránt) a jövedelem- és munkahelyteremtő képessége, az általa létrejövő gazdasági tevékenységek, valamint a táj egyensúlyának az idegenforgalom fejlődésének kedvező befolyásolása tekintetében. |
(5) |
A 404/93/EGK rendelet III. címében a banántermelők kompenzációs támogatására létrehozott közösségi rendszer nem veszi kellően figyelembe a termelés helyi sajátosságait ezekben a legkülső régiókban. Ezért rendelkezni kell e régiók tekintetében a jelenlegi kompenzációs támogatás megszüntetéséről azon régiók tekintetében, ahol engedélyeznék a banántermesztés más támogatási rendszereken keresztül történő támogatását. Helyénvaló tehát e régiók banántermesztésének támogatására megfelelőbb eszközről rendelkezni. |
(6) |
Az Unió legkülső régiói részére egyedi mezőgazdasági intézkedések megállapításáról szóló, 2006. január 30-i 247/2006/EK tanácsi rendelet (2) III. címe a legkülső régiók helyi mezőgazdasági termelésének támogatása érdekében egyedi intézkedéseket tartalmazó közösségi támogatási rendszerről rendelkezik. A rendelet előírja, hogy legkésőbb 2009. december 31-ig felül kell vizsgálni a rendszert. Amennyiben a legkülső régiókban jelentősen változnának az életminőséget befolyásoló gazdasági feltételek, a Bizottságnak előre kell hoznia a jelentés elkészítését. Ez az eszköz tűnik a legalkalmasabbnak az érintett régiók banántermesztésének támogatására, mivel rugalmasságot biztosít, és a támogatási mechanizmusok decentralizálására ad lehetőséget. A banántámogatásnak más támogatási programokba való integrálása révén javulna e régiókban a mezőgazdasági termelés támogatási stratégiájának koherenciája. |
(7) |
A 247/2006/EK rendelet III. címében szereplő költségvetést ennek megfelelően növelni kell. A 404/93/EGK rendelet szerinti részletes szabályokról az e rendeletben szereplőkre történő áttérés megkönnyítése érdekében technikai módosításokat is kell eszközölni a 247/2006/EK rendeleten. Rendelkezni kell különösen a már létező közösségi támogatási rendszerek módosításáról. A zökkenőmentes áttérés érdekében a módosításokat e rendelet alkalmazásának időpontjától kell alkalmazni. |
(8) |
A legkülső régióktól eltekintve a Közösség más banántermő régiói esetében úgy tűnik, az ottani termelésnek a közösségi össztermeléshez viszonyított kicsiny aránya miatt nem szükséges egyedi banántámogatási intézkedésekről rendelkezni. |
(9) |
A közös agrárpolitika keretébe tartozó közvetlen támogatási rendszerek közös szabályainak megállapításáról és a mezőgazdasági termelők részére meghatározott támogatási rendszerek létrehozásáról szóló, 2003. szeptember 29-i 1782/2003/EK tanácsi rendelet (3) a gazdaságok részére termeléstől független jövedelemtámogatási rendszerről rendelkezik (a továbbiakban: az egységes támogatási rendszer). E rendszer célja, hogy lehetővé tegye a termelés támogatásáról a termelő támogatására való átállást. |
(10) |
A termelők támogatására való átállás során a vidékfejlesztést szolgáló tájékoztatási és infrastrukturális eszközöknek fontos szerepet játszhatnak; ennek egyik célja lehet a banántermelés és -forgalmazás különböző minőségi szabványokhoz, mint például biogazdálkodásból származó termékekre vagy a helyi vonatkozó szabványokhoz történő igazítása. Az ezen régiókban létező idegenforgalom keretein belül különleges helyi termékként is lehet a banánt értékesíteni, így a fogyasztók és a helyi, így beazonosítható banánok között kötődés jöhet létre. |
(11) |
A következetesség érdekében célszerű eltörölni a banánágazatban jelenleg létező kompenzációs támogatási rendszert, és a banánt az egységes támogatási rendszerbe integrálni. E célból a banánágazati kompenzációs támogatást fel kell venni az 1782/2003/EK rendeletben említett, az egységes támogatási rendszerrel kapcsolatban álló közvetlen kifizetések jegyzékébe. Rendelkezni kell arról, hogy a tagállamok határozzanak meg referenciaösszegeket és állapítsák meg az egységes támogatási rendszer értelmében támogatásra jogosult hektárszámot a banánpiac megfelelően reprezentatív időszaka, valamint objektív és megkülönböztetésmentes szempontok alapján. Az állandó növénykultúraként banánfákkal beültetett területet nem szabad kizárni a támogatásból. A nemzeti felső határokat ennek megfelelően módosítani kell. Rendelkezni kell arról, hogy a Bizottság részletes szabályokat és szükség szerint átmeneti intézkedéseket fogadjon el. |
(12) |
A 404/93/EGK rendelet II. címe rendelkezik a termelői szervezetekről és a koncentrációs mechanizmusokról. A termelői szervezetek tekintetében a meglévő rendszer egyik célja olyan szervezetek alakítása, amely ösztönzi, hogy minél több termelő lépjen be ilyen szervezetbe, és a kompenzációs támogatás kifizetésének az elismert termelői szervezetek tagjaira történő korlátozása. |
(13) |
Az első célt tekintve a rendszer sikeres volt, hiszen a közösségi termelők túlnyomó többsége mára valamilyen termelői szervezet tagja. A második célkitűzés azonban jelentőségét vesztette, mivel a kompenzációs támogatási rendszert el kell törölni. Ezért a termelői szervezetek kérdését a jövőben nem szükséges közösségi szinten szabályozni, hanem az ilyen szabályok alkotását – amennyiben egyáltalán szükség van rájuk – az egyes területeik helyzetére szabottan megfelelően a tagállamokra kell bízni. |
(14) |
A termelői szervezetek létrehozásának és működtetésének ösztönzését támogató programokat meg kell szüntetni. A jogbiztonság és a jogos elvárások kielégítése érdekében azonban rendelkezni kell a közelmúltban elismert, jelenleg támogatást élvező termelői szervezetek támogatását fenntartásáról. |
(15) |
A 404/93/EGK rendeletnek a banántermeléssel, -forgalmazással, illetve -feldolgozással kapcsolatos gazdasági tevékenységek valamelyikével vagy e tevékenységek közül többel is foglalkozó csoportok elismerését és működését engedélyező rendelkezései a gyakorlatban nem kerültek alkalmazásra. Ezért ezeket el kell törölni. |
(16) |
A banánágazati rendtartás változásainak fényében nincs többé szükség önálló Banánpiaci Irányítóbizottságra. Helyette megfelelően a gyümölcs- és zöldségpiac közös szervezéséről szóló, 1996. október 28-i 2200/96/EK tanácsi rendelet (4) által létrehozott Gyümölcs- és Zöldségpiaci Irányítóbizottságot kell igénybe venni. |
(17) |
A 404/93/EGK rendelet számos rendelkezése elavult, így ezeket az egyértelműség érdekében hatályon kívül kell helyezni. |
(18) |
A 404/93/EGK, az 1782/2003/EK és a 247/2006/EK rendeletet ennek megfelelően módosítani kell. |
(19) |
Rendelkezni kell arról, hogy a Bizottság fogadja el az e rendeletben előírt módosítások végrehajtásához szükséges részletes szabályokat, valamint azon átmeneti intézkedéseket, amelyek a jelenleg hatályos intézkedésekről az e rendeletben előírt intézkedésekre való átállás megkönnyítéséhez szükségesek. |
(20) |
Bulgária és Románia csatlakozási okmánya (a továbbiakban: a 2005-ös csatlakozási okmány), e rendelet, valamint az 2011/2006/EK rendelet (5) (cukor és vetőmagok) is módosítja az 1782/2003/EK rendeletet, és a módosításoknak egyazon napon kell hatályba lépniük. A jogbiztonság érdekében meg kell határozni a módosítások alkalmazásának sorrendjét. |
(21) |
Annak érdekében, hogy a banánágazatban jelenleg hatályos támogatási rendszer alkalmazása ne húzódjon el szükségtelenül, illetve az egyszerű és hatékony irányítás érdekében az e rendeletben előírt módosításokat a lehető leghamarabb, a banánra vonatkozó 2007-es gazdasági év kezdetétől kell alkalmazni, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
A 404/93/EGK rendelet módosításai
A 404/93/EGK rendelet a következőképpen módosul:
1. |
A II. címet, a III. címet, a 16–20. cikket, a 21. cikk (2) bekezdését, a 25. cikket, valamint a 30–32. cikket törölni kell. |
2. |
A 27. cikk (1) bekezdése helyébe a következő szöveg lép: „(1) A Bizottság munkáját a 2200/96/EK rendelet 46. cikkének (1) bekezdésében említett Gyümölcs- és Zöldségpiaci Irányítóbizottság segíti. A Banánpiaci Irányítóbizottságra való hivatkozásokat az első albekezdésben említett bizottságra való hivatkozásként kell értelmezni.” |
3. |
A 29. cikk helyébe a következő szöveg lép: „29. cikk A tagállamok biztosítják a Bizottság számára az e rendelet végrehajtásához igényelt információkat.” |
4. |
A rendelet szövege a következő cikkel egészül ki: „29a. cikk E rendelet alkalmazásának részletes szabályait a 27. cikk (2) bekezdésében említett eljárással összhangban kell elfogadni.” |
2. cikk
Az 1782/2003/EK rendelet módosításai
A módosított 1782/2003/EK rendelet (ideértve a 2005-ös csatlakozási okmány és az 2011/2006/EK rendelet (cukor és vetőmagok) által bevezetett módosításokat is) a következőképpen módosul:
1. |
A 33. cikk (1) bekezdése a) pontjának helyébe a következő szöveg lép:
|
2. |
A 37. cikk (1) bekezdése a következő albekezdéssel egészül ki: „Banán esetében a referenciaösszeg kiszámítása és kiigazítása a VII. melléklet L. pontjának megfelelően történik.” |
3. |
A 40. cikk (2) bekezdése helyébe a következő szöveg lép: „(2) Amennyiben a vis maior vagy rendkívüli körülmény fennállása a teljes bázisidőszakot érintette, az adott tagállam az 1997 és 1999 közötti időszak alapján számítja ki a referenciaösszeget, vagy cukorrépa, cukornád és cikória esetében a VII. melléklet K. pontjának megfelelően választott reprezentatív időszakot megelőző legközelebbi gazdasági évet kell alapul venni, míg banán esetében a VII. melléklet L. pontjának megfelelően kiválasztott reprezentatív időszakot megelőző legközelebbi gazdasági évet kell alapul venni. Ebben az esetben az (1) bekezdést értelemszerűen alkalmazni kell.” |
4. |
A 43. cikk (2) bekezdése a) pontjának helyébe a következő szöveg lép:
|
5. |
A 44. cikk (2) bekezdésének második albekezdése a „vagy amelyekre átmeneti területpihentetési kötelezettség vonatkozik,” szövegrészt követően a „vagy amelyeket banánnal telepítettek be,” szövegrésszel egészül ki. |
6. |
Az 51. cikk a) pontja az „illetve a komlót” szövegrészt követően az „és a banánt” szövegrésszel egészül ki. |
7. |
A 145. cikk a d) b) pont után a következő ponttal egészül ki:
|
8. |
A 155. cikk helyébe a következő szöveg lép: „155. cikk Egyéb átmeneti szabályok A 152. és a 153. cikkben említett rendeletekben, az 1260/2001/EK rendeletben és a 404/93/EGK tanácsi rendeletben (6) előírt szabályozás alkalmazásáról az e rendeletben kialakított szabályozás alkalmazására való átállás megkönnyítéséhez szükséges további intézkedéseket, nevezetesen az 1259/1999/EK rendelet 4. és 5. cikkének és mellékletének alkalmazására és az 1251/1999/EK rendelet 6. cikkének alkalmazására vonatkozó intézkedéseket, továbbá az 1035/72/EGK rendeletben előírt fejlesztési tervekkel kapcsolatos rendelkezésekről az e rendelet 83–87. cikkében említettekre való átállás megkönnyítéséhez szükséges intézkedéseket az e rendelet 144. cikkének (2) bekezdésében említett eljárással összhangban lehet elfogadni. A 152. és a 153. cikkben említett rendeletek és cikkek a VII. mellékletben említett referenciaösszegek megállapítása céljából továbbra is alkalmazandók. |
9. |
A mellékletek e rendelet mellékletének megfelelően módosulnak. |
3. cikk
A 247/2006/EK rendelet módosításai
A 247/2006/EK rendelet a következőképpen módosul:
1. |
A 23. cikk a következőképpen módosul:
|
2. |
A szöveg a következő cikkel egészül ki: „24a. cikk (1) A tagállamok legkésőbb 2007. március 15-ig benyújtják az átfogó programjuknak az 2011/2006/EK rendelettel (9) bevezetett változásokat tükröző módosításainak tervezetét a Bizottságnak. (2) A Bizottság értékeli a javasolt módosításokat és legkésőbb a benyújtástól számított négy hónapon belül határoz az elfogadásukról a 26. cikk (2) bekezdésében említett eljárással összhangban. (3) A 24. cikk (3) bekezdésétől eltérve a módosításokat 2007. január 1-jétől alkalmazni kell. |
3. |
A 28. cikk (3) bekezdésének helyébe a következő szöveg lép: „(3) Legkésőbb 2009. december 31-ig, és azután ötévente a Bizottság általános jelentést nyújt be az Európai Parlamenthez és a Tanácshoz az e rendelet keretében (és ezen belül a banánágazatban) végzett tevékenység hatásáról, és szükség esetén a jelentéshez javaslatokat csatol.” |
4. |
A 30. cikk a következő bekezdéssel egészül ki: „A Bizottság ugyanezen eljárással intézkedéseket hozhat a 404/93/EGK tanácsi rendeletben (10) előírt szabályokról az e rendeletben előírtakra való áttérés megkönnyítése érdekében. |
4. cikk
Átmeneti intézkedések
(1) E rendelet 1. cikkének 1. pontja ellenére:
— |
a tagállamok továbbra is alkalmazzák a 404/93/EGK rendelet 5. és 6. cikkét, valamint 25. cikkének (2) bekezdését azon termelői szervezetekre, amelyeket 2006. december 31-ig ismertek el, és amelyek számára eddig az időpontig támogatást fizettek az említett rendelet 6. cikkének (2) bekezdése értelmében, és |
— |
az említett rendelet 12. cikkét továbbra is alkalmazni kell a 2006-ra vonatkozó kompenzációs támogatási rendszer tekintetében. |
(2) Az (1) bekezdés alkalmazásának részletes szabályait a 404/93/EGK rendelet 27. cikkének (2) bekezdésében említett eljárással összhangban kell elfogadni.
5. cikk
Hatálybalépés
Ez a rendelet 2007. január 1-jén lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2006. december 19-én.
a Tanács részéről
az elnök
J. KORKEAOJA
(1) HL L 47., 1993.2.25., 1. o. A legutóbb a 2003-as csatlakozási okmánnyal módosított rendelet.
(2) HL L 42., 2006.2.14., 1. o. A 318/2006/EK rendelettel (HL L 58., 2006.2.28., 1. o.) módosított rendelet.
(3) HL L 270., 2003.10.21., 1. o. A legutóbb az 1405/2006/EK rendelettel (HL L 265., 2006.9.26., 1. o.) módosított rendelet.
(4) HL L 297., 1996.11.21., 1. o. A legutóbb a 686/2004/EK bizottsági rendelettel (HL L 106., 2004.4.15., 12. o.) módosított rendelet.
(5) Lásd e Hivatalos Lap 1 oldalát.
(6) HL L 47., 1993.2.25., 1. o.”
(7) HL L 160., 1999.6.26., 103. o. Az 1290/2005/EK rendelettel (HL L 209., 2005.8.11., 1. o.) hatályon kívül helyezett rendelet.
(8) HL L 209., 2005.8.11., 1. o. A legutóbb a 320/2006/EK rendelettel (HL L 58., 2006.2.28., 42. o.) módosított rendelet.”;
(9) A Hivatalos Lap 1-ik oldalán található.”
(10) HL L 47., 1993.2.25., 1. o. A legutóbb a 2003-as csatlakozási okmánnyal módosított rendelet.”
MELLÉKLET
Az 1782/2003/EK rendelet mellékletei a következőképpen módosulnak:
1. |
Az I. mellékletben a banánra vonatkozó sort el kell hagyni. |
2. |
A VI. melléklet a következő sorral egészül ki:
|
3. |
A VII. melléklet a következő ponttal egészül ki „L. Banán A mezőgazdasági termelők referenciaösszegébe beszámítandó összegeket a tagállamok olyan objektív és megkülönböztetésmentes szempontok alapján határozzák meg, mint például:
Az e rendelet 43. cikkének (2) bekezdésében említett támogatható hektárszámot a tagállamok olyan objektív és megkülönböztetésmentes szempontok alapján számolják ki, mint a b) pontban említett területek kiterjedése.” |
4. |
A VIII. melléklet helyébe a következők lépnek: „VIII. MELLÉKLET A 41. cikkben említett nemzeti felső határok
|
5. |
A VIIIa. mellékletben a Ciprusra vonatkozó oszlop helyébe a következő oszlop lép:
|
29.12.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 384/20 |
A TANÁCS 2014/2006/EK RENDELETE
(2006. december 19.)
az egyes mezőgazdasági és ipari termékekre vonatkozóan autonóm közösségi vámkontingensek megnyitásáról és kezeléséről szóló 2505/96/EK rendelet módosításáról
AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre, és különösen annak 26. cikkére,
tekintettel a Bizottság javaslatára,
mivel:
(1) |
A Tanács 1996. december 20-án elfogadta a 2505/96/EK rendeletet (1). Mivel a szóban forgó termékek iránti közösségi keresletnek a lehető legkedvezőbb feltételek mellett kell eleget tenni, bizonyos meglévő vámkontingenseket ki kell terjeszteni vagy ki kell igazítani, és néhány csökkentett vámtételű vagy vámmentes új közösségi vámkontingenst kell nyitni az ilyen termékek piacainak megzavarása nélkül. |
(2) |
Mivel egy közösségi vámkontingens kontingensmennyisége a jelenlegi kontingensidőszakban nem elegendő a közösségi ipar szükségleteinek kielégítéséhez, e kontingensmennyiséget 2007. január 1-jei hatállyal meg kell emelni. |
(3) |
A Közösségnek már nem érdeke, hogy 2007-ben továbbra is közösségi vámkontingenseket nyújtson olyan termékekre, amelyekre 2006-ben felfüggesztették a vámot. Ezeket a termékeket tehát a 2505/96/EK rendelet I. mellékletében szereplő táblázatból törölni kell. |
(4) |
A számos módosításra figyelemmel az átláthatóság érdekében a 2505/96/EK rendelet I. melléklete helyébe teljes egészében új szövegnek kell lépnie. |
(5) |
Ezért a 2505/96/EK rendeletet ennek megfelelően módosítani kell. |
(6) |
Tekintettel e rendelet gazdasági jelentőségére, szükséges az Európai Unióról szóló szerződéshez, az Európai Közösséget létrehozó szerződéshez és az Európai Atomenergia-közösséget létrehozó szerződéshez csatolt, a nemzeti parlamenteknek az Európai Unióban betöltött szerepéről szóló jegyzőkönyv I.3. pontjában említett sürgősség esetére hivatkozni. |
(7) |
Tekintettel arra, hogy ezt a rendeletet 2007. január 1-jétől kell alkalmazni, ennek azonnal hatályba kell lépnie, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
A 2505/96/EK rendelet I. mellékletének helyébe e rendelet mellékletében szereplő szöveg lép.
2. cikk
A 2006. január 1. és december 31. közötti kontingensidőszakra a 2505/96/EK rendelet I. mellékletében a 09.2981 tételszámra vonatkozó vámkontingens mennyisége a 260 000 egységben kerül megállapításra.
3. cikk
A 2505/96/EK rendelet I. melléklete a 2007. január 1-jétőldecember 31-ig terjedő kontingensidőszak tekintetében a következőképpen módosul:
— |
a 09.2002 tételszámra vonatkozó vámkontingens mennyisége 1 000 tonna, |
— |
a 09.2030 tételszámra vonatkozó vámkontingens mennyisége 1 000 tonna, |
— |
a 09.2612 tételszámra vonatkozó vámkontingens mennyisége 1 900 tonna, |
— |
a 09.2620 tételszámra vonatkozó vámkontingens mennyisége 1 000 000 egység, |
— |
a 09.2727 tételszámra vonatkozó vámkontingens mennyisége 15 000 tonna. |
4. cikk
A 2505/96/EK rendelet I. melléklete 2007. január 1-jétől a 09.2920, 09.2970, 09.2972 és 09.2977 tételszámra vonatkozó vámkontingensekkel egészül ki.
5. cikk
A 09.2026, 09.2853, 09.2976 és 09.2981 tételszámra vonatkozó vámkontingenseket 2007. január 1-jével lezárják.
6. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő napon lép hatályba.
Ezt a rendeletet 2007. január 1-jétől kell alkalmazni.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2006. december 19-én.
a Tanács részéről
az elnök
J. KORKEAOJA
(1) HL L 345., 1996.12.31., 1. o. A legutóbb a 962/2006/EK rendelettel (HL L 176., 2006.6.30., 1. o.) módosított rendelet.
MELLÉKLET
„MELLÉKLET I
Tételszám |
KN-kód |
TARIC-kód |
Áru megnevezése |
Kontingens mennyisége |
Kontingens vámtétele (%) |
Kontingensidőszak |
||||||
09.2002 |
ex 2928 00 90 |
30 |
Fenilhidrazin |
1 000 tonna |
0 |
1.1.–12.31. |
||||||
09.2003 |
ex 8543 70 90 |
63 |
Feszültségvezérelt frekvenciagenerátor, aktív és passzív elemekből, nyomtatott áramkörre ráerősítve, legfeljebb 30 × 30 mm külső méretű házban |
1 400 000 egység |
0 |
1.1.–12.31. |
||||||
09.2030 |
ex 2926 90 95 |
74 |
Klórtalonil |
1 000 tonna |
0 |
1.1.–12.31. |
||||||
09.2140 |
ex 3824 90 98 |
98 |
Tercier aminok keveréke, amely tartalmaz:
|
4 500 tonna |
0 |
1.1.–12.31. |
||||||
09.2602 |
ex 2921 51 19 |
10 |
o-Feniléndiamin |
1 800 tonna |
0 |
1.1.–12.31. |
||||||
09.2603 |
ex 2931 00 95 |
15 |
Bisz(3-trietoxiszililpropil) tetraszulfid |
4 500 tonna |
0 |
1.1.–12.31. |
||||||
09.2604 |
ex 3905 30 00 |
10 |
Poli(vinil-alkoholok), részben 5-(4-azido-2-szulfonbenzilidén)-3-(formilpropil)-rodanin nátriumsóval acetálva |
100 tonna |
0 |
1.1.–12.31. |
||||||
09.2610 |
ex 2925 29 00 |
20 |
(Klórmetilén-)dimetilammónium-klorid |
100 tonna |
0 |
1.1.–12.31. |
||||||
09.2611 |
ex 2826 19 90 |
10 |
Együttesen 0,25 mg/kg-ot meg nem haladó mennyiségű alumíniumot, magnéziumot és nátriumot tartalmazó kalcium-fluorid, por alakban |
55 tonna |
0 |
1.1.–12.31. |
||||||
09.2612 |
ex 2921 59 90 |
30 |
3,3′-diklórbenzidin-dihidroklorid |
1 900 tonna |
0 |
1.1.–12.31. |
||||||
09.2615 |
ex 2934 99 90 |
70 |
Ribonukleinsav |
110 tonna |
0 |
1.1.–12.31. |
||||||
09.2616 |
ex 3910 00 00 |
30 |
Polidimetilsziloxán, 2 800 (± 100) monomer egység polimerizációs fokkal |
1 300 tonna |
0 |
1.1.–12.31. |
||||||
09.2618 |
ex 2918 19 85 |
40 |
®-2-klórmandulasav |
100 tonna |
0 |
1.1.–12.31. |
||||||
09.2619 |
ex 2934 99 90 |
71 |
2-Tienilacetonitril |
80 tonna |
0 |
1.1.–12.31. |
||||||
09.2620 |
ex 8526 91 20 |
20 |
Részegység GPS-rendszerű helyzet-meghatározó berendezéshez |
1 000 000 egység |
0 |
1.1.–12.31. |
||||||
09.2624 |
2912 42 00 |
|
Etil-vanillin (3-etoxi-4-hidroxi-benzaldehid) |
425 tonna |
0 |
1.1.–12.31. |
||||||
09.2625 |
ex 3920 20 21 |
20 |
Polipropilén-polimer film, biaxiálisan orientált, legalább 3,5 μm, de kisebb mint 15 μm vastagságú, legalább 490 mm, de legfeljebb 620 mm szélességű, teljesítménykondenzátorok készítéséhez (1) |
170 tonna |
0 |
1.1.–12.31. |
||||||
09.2627 |
ex 7011 20 00 |
55 |
A két külső sarok között mért 814,8 mm (±1,5 mm) átmérőjű, 12,5 mm üvegvastagság mellett 51,1 % (±2,2 %) fényáteresztő képességű, képernyőüveg |
500 000 egység |
0 |
1.1.–12.31. |
||||||
09.2628 |
ex 7019 52 00 |
10 |
120 g/m2 (±10 g/m2) súlyú üvegszálas szövet műanyaggal bevont üvegszálból, általában rovarok elleni védelemre szolgáló, rögzített keretű rolók készítéséhez |
350 000 m2 |
0 |
1.1.–12.31. |
||||||
09.2629 |
ex 7616 99 90 |
85 |
Alumíniumból készült teleszkópos fogantyú bőröndök készítéséhez (1) |
240 000 egység |
0 |
1.1.–12.31. |
||||||
09.2703 |
ex 2825 30 00 |
10 |
Vanádiumoxidok és -hidroxidok, kizárólag ötvözetek készítéséhez (1) |
13 000 tonna |
0 |
1.1.–12.31. |
||||||
09.2713 |
ex 2008 60 19 |
10 |
Cseresznye, alkoholban tartósítva, átmérője nem haladja meg a 19,9 mm-t, magozott, csokoládéipari termékek gyártásához:
|
2 000 tonna |
10 (3) |
1.1.–12.31. |
||||||
ex 2008 60 39 |
10 |
|||||||||||
09.2719 |
ex 2008 60 19 |
20 |
Meggy (Prunus cerasus), alkoholban tartósítva, átmérője nem haladja meg a 19,9 mm-t, csokoládéipari termékek gyártásához:
|
2 000 tonna |
10 (3) |
1.1.–12.31. |
||||||
ex 2008 60 39 |
20 |
|||||||||||
09.2727 |
ex 3902 90 90 |
93 |
Szintetikus poli-alfa-olefin, 100 °C-on legalább 38 × 10-6m2 s-1 (38 centistokes) viszkozitással az ASTM D 445 módszerrel mérve |
15 000 tonna |
0 |
1.1.–12.31. |
||||||
09.2799 |
ex 7202 49 90 |
10 |
Legalább 1,5, de legfeljebb 4 tömegszázalék szenet és legfeljebb 70 tömegszázalék krómot tartalmazó ferrokróm |
50 000 tonna |
0 |
1.1.–12.31. |
||||||
09.2809 |
ex 3802 90 00 |
10 |
Önmásolópapír gyártásához használt, savval aktivált montmorillonit (1) |
10 000 tonna |
0 |
1.1.–12.31. |
||||||
09.2829 |
ex 3824 90 98 |
19 |
Fenyőgyanta fából történő kivonásakor keletkező maradványból nyert szilárd kivonat, mely alifás oldószerekben nem oldódik, és a következő jellemzőkkel rendelkezik:
|
1 600 tonna |
0 |
1.1.–12.31. |
||||||
09.2837 |
ex 2903 49 80 |
10 |
Brómklórmetán |
600 tonna |
0 |
1.1.–12.31. |
||||||
09.2841 |
ex 2712 90 99 |
10 |
1-alkének keveréke, amely legalább 80 tömegszázalékban 20 és 22 szénatomos láncolatú 1-alkéneket tartalmaz |
10 000 tonna |
0 |
1.1.–12.31. |
||||||
09.2849 |
ex 0710 80 69 |
10 |
Auricularia polytricha fajtájú gomba, nyersen, vízben megfőzve vagy gőzben párolva, fagyasztva, készételek előállításához (1) (2) |
700 tonna |
0 |
1.1.–12.31. |
||||||
09.2851 |
ex 2907 12 00 |
10 |
O-krezol, legalább 98,5 tömegszázalék tisztaságú |
20 000 tonna |
0 |
1.1.–12.31. |
||||||
09.2882 |
ex 2908 99 90 |
20 |
2,4-diklór-3-etil-6-nitrofenol, por alakban |
90 tonna |
0 |
1.1.–12.31. |
||||||
09.2889 |
3805 10 90 |
|
Szulfátterpentin |
20 000 tonna |
0 |
1.1.–12.31. |
||||||
09.2904 |
ex 8540 11 19 |
95 |
Színes, katódsugaras, sík képernyős képcső, 4/3 szélesség/magasság aránnyal, legalább 79 cm, de legfeljebb 81 cm képernyő átlómérettel és legalább 50 m-es görbületi sugárral |
8 500 egység |
0 |
1.1.–12.31. |
||||||
09.2913 |
ex 2401 10 41 |
10 |
Feldolgozatlan dohány, szabályos formára vágva is, legalább 450 euro/100 kg nettó súly vámértékkel, a 2402 10 00 alszám alá tartozó áruk gyártásánál belső szivarburokként vagy szivarburkolóként használva (1) |
6 000 tonna |
0 |
1.1.–12.31. |
||||||
ex 2401 10 49 |
10 |
|||||||||||
ex 2401 10 50 |
10 |
|||||||||||
ex 2401 10 70 |
10 |
|||||||||||
ex 2401 10 90 |
10 |
|||||||||||
ex 2401 20 41 |
10 |
|||||||||||
ex 2401 20 49 |
10 |
|||||||||||
ex 2401 20 50 |
10 |
|||||||||||
ex 2401 20 70 |
10 |
|||||||||||
ex 2401 20 90 |
10 |
|||||||||||
09.2914 |
ex 3824 90 98 |
26 |
Legalább 40 tömegszázalék betain-szárazanyag-tartalommal rendelkező és legalább 5, de legfeljebb 30 tömegszázalék szerves vagy szervetlen sókat tartalmazó vizes oldat |
38 000 tonna |
0 |
1.1.–12.31. |
||||||
09.2917 |
ex 2930 90 13 |
90 |
Cisztin |
600 tonna |
0 |
1.1.–12.31. |
||||||
09.2919 |
ex 8708 29 90 |
10 |
Csuklós buszok gyártásához használt csuklórészek (1) |
2 600 egység |
0 |
1.1.–12.31. |
||||||
09.2920 |
ex 2906 19 00 |
30 |
Izobornil ciklohexanol |
450 tonna |
0 |
1.1.–12.31. |
||||||
09.2933 |
ex 2903 69 90 |
30 |
1,3-diklór-benzol |
2 600 tonna |
0 |
1.1.–12.31. |
||||||
09.2935 |
3806 10 10 |
|
Friss oleogyantából nyert fenyőgyanta és gyantasavak |
200 000 tonna |
0 |
1.1.–12.31. |
||||||
09.2945 |
ex 2940 00 00 |
20 |
D-xilóz |
400 tonna |
0 |
1.1.–12.31. |
||||||
09.2947 |
ex 3904 69 90 |
95 |
Poli(vinilidén-flourid), por alakban, fémbevonó festékek vagy lakkok gyártásához (1) |
1 300 tonna |
0 |
1.1.–12.31. |
||||||
09.2950 |
ex 2905 59 10 |
10 |
2-Klóretanol, a 4002 99 90 alszám alá tartozó folyékony tioplasztok előállításához (1) |
8 400 tonna |
0 |
1.1.–12.31. |
||||||
09.2955 |
ex 2932 19 00 |
60 |
Flurtamon (ISO) |
300 tonna |
0 |
1.1.–12.31. |
||||||
09.2970 |
ex 8540 11 11 |
95 |
Színes katódsugárcső lyukmaszkkal, elektronágyúval, eltérítőtekerccsel és képernyővel, amelynél a szélesség/magasság aránya 4/3 és a képernyő átlóméret 33,5 cm (± 1,6 mm) (1) |
250 000 egység |
0 |
1.1.–6.30. |
||||||
09.2972 |
2915 24 00 |
|
Ecetsavanhidrid |
20 000 tonna |
0 |
1.1.–12.31. |
||||||
09.2975 |
ex 2918 30 00 |
10 |
Benzofenon-3,3′:4,4′-tetra-karboxil-dianhidrid |
600 tonna |
0 |
1.1.–12.31. |
||||||
09.2977 |
2926 10 00 |
|
Akrilnitril |
12 000 tonna |
0 |
1.1.–6.30. |
||||||
09.2979 |
ex 7011 20 00 |
15 |
A két külső sarok között mért 81,5 cm (± 0,2 cm) átmérőjű, 11,43 mm referencia üvegvastagság mellett 80 % (± 3 %) fényáteresztő képességű képernyőüveg |
800 000 egység |
0 |
1.1.–12.31. |
||||||
09.2986 |
ex 3824 90 98 |
76 |
Tercier aminok keveréke, amely tartalmaz:
aminoxidok előállításához (1) |
14 315 tonna |
0 |
1.1.–12.31. |
||||||
09.2992 |
ex 3902 30 00 |
93 |
Legalább 60, de legfeljebb 68 tömegszázalék propilént és legalább 32, de legfeljebb 40 tömegszázalék butilént tartalmazó propilén- butilén-kopolimer, az ASTM D 3236 módszerrel mérve 190 °C-on legfeljebb 3 000 mPa olvadási viszkozitással, a 4818 40 alszám alá tartozó termékek gyártásánál ragasztóként használva (1) |
1 000 tonna |
0 |
1.1.–12.31. |
||||||
09.2995 |
ex 8536 90 85 |
95 |
Billentyűzet, amely
a 8517 12 00 alszám alá tartozó mobil rádiótelefonok gyártásához és javításához (1) |
20 000 000 egység |
0 |
1.1.–12.31. |
||||||
ex 8538 90 99 |
93 |
(1) A jelen alszám alá történő osztályozás a vonatkozó közösségi rendelkezésekben meghatározott feltételek függvénye (lásd a 2454/93/EGK bizottsági rendelet 291–300. Cikkeit – HL L 253, 1993.10.11., 71 o. oldal, valamint annak későbbi módosításait).
(2) A felfüggesztés azonban nem engedélyezett, ha a feldolgozást kiskereskedelmi vagy vendéglátóipari vállalkozás végzi.
(3) A speciális kiegészítő vámtételt kell alkalmazni.”
29.12.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 384/28 |
A TANÁCS 2015/2006/EK RENDELETE
(2006. december 19.)
a közösségi halászhajók egyes mélytengeri halállományokra vonatkozó, 2007-es és 2008-as halászati lehetőségeinek rögzítéséről
AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel a halászati erőforrások közös halászati politika alapján történő védelméről és fenntartható kiaknázásáról szóló, 2002. december 20-i 2371/2002/EK tanácsi rendeletre (1), és különösen annak 20. cikkére,
tekintettel a Bizottság javaslatára,
mivel:
(1) |
A 2371/2002/EK rendelet 4. cikke értelmében a Tanácsnak többek között a rendelkezésre álló tudományos szakvélemények figyelembevételével el kell fogadnia azokat az intézkedéseket, amelyek szükségesek a vizekhez és az erőforrásokhoz való hozzájutás és a halászati tevékenységek fenntartható végzésének biztosításához. |
(2) |
A 2371/2002/EK rendelet 20. cikke értelmében a Tanács feladata a halászati lehetőségek halászterületenkénti vagy halászterület-csoportonkénti meghatározása, valamint e lehetőségeknek az előírt kritériumok alapján történő elosztása. |
(3) |
A Nemzetközi Tengerkutatási Tanács (ICES) legutóbbi, egyes mélytengeri halállományokra vonatkozó tudományos szakvéleménye rámutat arra, hogy ezen állományok halászata nem fenntartható módon folyik, és hogy fenntarthatóságuk érdekében csökkenteni kell a rájuk vonatkozó halászati lehetőségeket. |
(4) |
Az ICES továbbá arra is felhívta a figyelmet, hogy az atlanti tükörhal halászata túlzott mértékű a VII. ICES-területen. A tudományos szakvélemény arra is rámutat, hogy a VI. területen az atlantitükörhal-állomány jelentősen csökkent, továbbá azonosítottak olyan területeket, ahol e faj sebezhető csoportosulásai találhatók. Ebből kifolyólag ezeken a területeken be kell tiltani az atlanti tükörhal halászatát. |
(5) |
A kvóták hatékony kezelése érdekében meg kell határozni a halászati műveleteket szabályozó különleges feltételeket. |
(6) |
A teljes kifogható mennyiség és kvóták éves kezelésére vonatkozó kiegészítő feltételek bevezetéséről szóló, 1996. május 6-i 847/96/EK tanácsi rendelet (2) 2. cikkének megfelelően szükséges megjelölni, hogy mely állományokra vonatkoznak az abban rögzített intézkedések. |
(7) |
Az e rendeletben előírt intézkedéseket az Atlanti-óceán északkeleti részén halászatot folytató tagállamok névleges fogási statisztikájának benyújtásáról szóló, 1991. december 17-i 3880/91/EGK tanácsi rendeletben (3) meghatározott ICES-területekre, valamint az Atlanti-óceán északi részén kívüli egyes területeken halászatot folytató tagállamok által a névleges fogási statisztikák benyújtásáról szóló, 1995. október 23-i 2597/95/EK tanácsi rendeletben (4) meghatározott CECAF-övezetekre (Kelet-közép-atlanti Halászati Bizottság) történő hivatkozással kell rögzíteni. |
(8) |
A halászati lehetőségeket a vonatkozó közösségi jogszabályokkal összhangban kell felhasználni, nevezetesen a tagállami halfogásokra vonatkozó információk feljegyzésére vonatkozó részletes szabályok megállapításáról szóló, 1983. szeptember 22-i 2807/83/EGK tanácsi rendelettel (5), a halászhajók jelzésére és okmányaira vonatkozó részletes szabályok megállapításáról szóló, 1987. május 20-i 1381/87/EGK bizottsági rendelettel (6), a közös halászati politika ellenőrző rendszerének létrehozataláról szóló, 1993. október 12-i 2847/93/EGK tanácsi rendelettel (7), a különleges halászati engedélyekre vonatkozó általános rendelkezések megállapításáról szóló, 1994. június 27-i 1627/94/EK tanácsi rendelettel (8), a halászati erőforrásoknak a fiatal tengeri élőlények védelmét biztosító technikai intézkedések révén történő megóvásáról szóló, 1998. március 30-i 850/98/EK tanácsi rendelettel (9), a mélytengeri állományok halászatára vonatkozó különleges hozzáférési követelmények és kapcsolódó feltételek megállapításáról szóló, 2002. december 16-i 2347/2002/EK tanácsi rendelettel (10), valamint a Balti-tenger, a Bæltek és az Øresund halászati erőforrásainak technikai intézkedések révén történő védelméről, az 1434/98/EK rendelet módosításáról és a 88/98/EK rendelet hatályon kívül helyezéséről szóló, 2005. december 21-i 2187/2005/EK tanácsi rendelettel (11) összhangban, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
Tárgy
Ez a rendelet a mélytengeri halfajok állományainak vonatkozásában rögzíti a közösségi halászhajók 2007-es és 2008-as halászati lehetőségeit a halfogási korlátozások alá tartozó közösségi vizek és egyes nem közösségi vizek övezeteiben, valamint e halászati lehetőségek felhasználásának különös feltételeit.
2. cikk
Fogalommeghatározások
(1) E rendelet alkalmazásában a „mélytengeri halászati engedély” a 2347/2002/EK rendelet 3. cikkében említett halászati engedélyt jelenti.
(2) Az ICES- és CECAF-területek a 3880/91/EGK rendeletben, illetve a 2597/95/EK rendeletben meghatározott területek.
3. cikk
A halászati lehetőségek rögzítése
A közösségi hajók mélytengeri halállományokra vonatkozó halászati lehetőségei a mellékletben foglaltak szerint kerültek rögzítésre.
4. cikk
Tagállamok közötti felosztás
A mellékletben meghatározott halászati lehetőségek tagállamok közötti felosztása nem érinti az alábbiakat:
a) |
a 2371/2002/EK rendelet 20. cikkének (5) bekezdése szerinti kvótacseréket; |
b) |
a 2847/93/EGK rendelet 21. cikkének (4) bekezdése és 32. cikkének (2) bekezdése, valamint a 2371/2002/EK rendelet 23. cikkének (4) bekezdése szerinti újrafelosztásokat; |
c) |
a 847/96/EK rendelet 3. cikke alapján megengedett további kirakodásokat; |
d) |
a 847/96/EK rendelet 4. cikkének megfelelően visszatartott mennyiségeket; |
e) |
a 847/96/EK rendelet 5. cikke, valamint a 2371/2002/EK rendelet 23. cikkének (4) bekezdése szerinti levonásokat. |
5. cikk
A kvóta rugalmassága
A 847/96/EK rendelet alkalmazásában az e rendelet I. mellékletében szereplő összes kvóta analitikai kvótának tekintendő.
A 847/96/EK rendelet 5. cikkének (2) bekezdése szerinti intézkedések azonban nem vonatkoznak ezekre a kvótákra.
6. cikk
A fogás és járulékos fogás kirakodásának feltételei
Az olyan állományból fogott halak, amelyre a halászati lehetőségeket e rendelet rögzíti, csak abban az esetben tarthatók a hajón vagy rakodhatók ki, ha azokat egy olyan tagállam valamely hajója halászta ki, amely nem merítette ki a rá kiszabott kvótát. A kvótába az összes kirakodott fogást be kell számítani.
Az első albekezdés nem alkalmazandó azokra a fogásokra, amelyeket a 850/98/EK rendelet alapján végzett tudományos vizsgálatok során halásztak ki, és ezeket nem kell beszámítani a kvótába.
7. cikk
Atlanti tükörhal
(1) Az atlanti tükörhal védelmi területeként a következő tengerszakaszok kerültek meghatározásra:
a) |
az alábbi pontokat sorrendben loxodromákkal összekötő vonallal határolt tengerszakasz:
|
b) |
az alábbi pontokat sorrendben loxodromákkal összekötő vonallal határolt tengerszakasz:
|
c) |
az alábbi pontokat sorrendben loxodromákkal összekötő vonallal határolt tengerszakasz:
|
Ezeket a pozíciókat, valamint a megfelelő loxodromákat és hajópozíciókat a WGS84 szabványnak megfelelően kell kiszámítani.
(2) A tagállamok biztosítják, hogy a mélytengeri halászati engedéllyel rendelkező hajókat olyan halászati felügyelő központok (FMC) felügyelik megfelelő módon, amelyek a hajóknak az (1) bekezdésben meghatározott területekre való belépése, azon való keresztülhaladása, illetve az onnan való kilépése észlelésére és rögzítésére alkalmas rendszerrel rendelkeznek.
(3) A mélytengeri halászati engedéllyel rendelkező hajók, amelyek beléptek az (1) bekezdésben meghatározott területekre, nem tárolnak a fedélzeten vagy nem raknak át semmilyen mennyiségű atlanti tükörhalat, illetve nem rakodnak ki semmilyen mennyiségű atlanti tükörhalat hajóútjuk végén, kivéve ha:
a) |
az áthaladás során a fedélzeten tárolt valamennyi halászeszköz le van szíjazva és fel van csévélve, összhangban a 2847/93/EGK rendelet 20. cikkének (1) bekezdésében foglalt feltételekkel; |
b) |
az áthaladás során az átlagos sebesség legalább 8 csomó. |
8. cikk
Hatálybalépés
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő hetedik napon lép hatályba.
Ezt a rendeletet 2007. január 1-jétől kell alkalmazni.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2006. december 19-én.
a Tanács részéről
az elnök
J. KORKEAOJA
(1) HL L 358., 2002.12.31., 59. o.
(2) HL L 115., 1996.5.9., 3. o.
(3) HL L 365., 1991.12.31., 1. o. A legutóbb a 448/2005/EK bizottsági rendelettel (HL L 74., 2005.3.19., 5. o.) módosított rendelet.
(4) HL L 270., 1995.11.13., 1. o. A legutóbb az 1882/2003/EK európai parlamenti és tanácsi rendelettel (HL L 284., 2003.10.31., 1. o.) módosított rendelet.
(5) HL L 276., 1983.10.10., 1. o. A legutóbb az 1804/2005/EK bizottsági rendelettel (HL L 290., 2005.11.4., 10. o.) módosított rendelet.
(6) HL L 132., 1987.5.21., 9. o.
(7) HL L 261., 1993.10.20., 1. o. A legutóbb a 768/2005/EK rendelettel (HL L 128., 2005.5.21., 1. o.) módosított rendelet.
(8) HL L 171., 1994.7.6., 7. o.
(9) HL L 125., 1998.4.27., 1. o. A legutóbb a 2166/2005/EK rendelettel (HL L 345., 2005.12.28., 5. o.) módosított rendelet.
(10) HL L 351., 2002.12.28., 6. o. A legutóbb a 2269/2004/EK rendelettel (HL L 396., 2004.12.31., 1. o.) módosított rendelet.
(11) HL L 349., 2005.12.31., 1. o.
MELLÉKLET
1. RÉSZ
A fajok és fajcsoportok meghatározása
Mindegyik területen belül a halállományok a fajok latin nyelvű elnevezésének betűrendjét követik. A mélytengeri cápák azonban a lista elején szerepelnek. A következő táblázat e rendelet alkalmazásában a fajok közönséges nevének és latin nevének megfelelését tartalmazza:
Közönséges név |
Tudományos név |
Fekete abroncshal |
Aphanopus carbo |
Tízujjú nyálkásfejű halak |
Beryx spp. |
Norvég menyhal |
Brosme brosme |
Gránátoshal |
Coryphaenoides rupestris |
Atlanti tükörhal |
Hoplostethus atlanticus |
Kék menyhal |
Molva dypterigia |
Villás tőkehalak |
Phycis blennoides |
Nagyszemű vörösdurbincs |
Pagellus bogaraveo |
Ahol mélytengeri cápára történő utalás található, az az alábbi felsorolásban található fajokra vonatkozik: tüskéscápa (Centroscymnus coelolepis), érdes tüskéscápa (Centrophorus squamosus), madárcsőrű tüskéscápa (Deania calceus), búvárcápa (Dalatias licha), nagy lámpáscápa (Etmopterus princeps), bársonyoshasú lámpáscápa (Etmopterus spinax), fekete tüskéscápa (Centroscyllium fabricii), nyelőcápa (Centrophorus granulosus), feketeszájú macskacápa (Galeus melastomus), egérszürke macskacápa (Galeus murinus), az Apristurus nembe tartozó macskacápák (Apristurus spp.).
2. RÉSZ
A halfogási korlátozások alá eső területeken a közösségi hajókra alkalmazandó éves halászati lehetőségek fajok és területek szerinti bontásban (élősúly tonnában)
Amennyiben nincs másképpen jelölve, a hivatkozások ICES-alterületekre vonatkoznak.
|
|
||||||||
Év |
2007 (1) |
2008 (1) |
|
||||||
Németország |
59 |
39 |
|
||||||
Spanyolország |
280 |
187 |
|
||||||
Észtország |
4 |
2 |
|
||||||
Franciaország |
1 014 |
676 |
|
||||||
Írország |
164 |
109 |
|
||||||
Litvánia |
4 |
2 |
|
||||||
Lengyelország |
4 |
2 |
|
||||||
Portugália |
381 |
254 |
|
||||||
Egyesült Királyság |
562 |
375 |
|
||||||
EK |
2 472 |
1 646 |
|
|
|
||||||||
Év |
2007 |
2008 |
|
||||||
Portugália |
20 |
20 |
|
||||||
EK |
20 |
20 |
|
|
|
||||||||
Év |
2007 |
2008 |
|
||||||
Spanyolország |
69 |
34 |
|
||||||
Franciaország |
22 |
11 |
|
||||||
Írország |
4 |
2 |
|
||||||
Egyesült Királyság |
4 |
2 |
|
||||||
EK |
99 |
49 |
|
|
|
||||||||
Év |
2007 |
2008 |
|
||||||
Németország |
5 |
5 |
|
||||||
Franciaország |
5 |
5 |
|
||||||
Egyesült Királyság |
5 |
5 |
|
||||||
EK |
15 |
15 |
|
|
|
||||||||
Év |
2007 |
2008 |
|
||||||
Németország |
35 |
35 |
|
||||||
Spanyolország |
173 |
173 |
|
||||||
Észtország |
17 |
17 |
|
||||||
Franciaország |
2 433 |
2 433 |
|
||||||
Írország |
87 |
87 |
|
||||||
Lettország |
113 |
113 |
|
||||||
Litvánia |
1 |
1 |
|
||||||
Lengyelország |
1 |
1 |
|
||||||
Egyesült Királyság |
173 |
173 |
|
||||||
Egyéb (2) |
9 |
9 |
|
||||||
EK |
3 042 |
3 042 |
|
|
|
||||||||
Év |
2007 |
2008 |
|
||||||
Spanyolország |
13 |
13 |
|
||||||
Franciaország |
31 |
31 |
|
||||||
Portugália |
3 956 |
3 956 |
|
||||||
EK |
4 000 |
4 000 |
|
|
|
||||||||
Év |
2007 |
2008 |
|
||||||
Portugália |
4 285 |
4 285 |
|
||||||
EK |
4 285 |
4 285 |
|
|
|
||||||||
Év |
2007 |
2008 |
|
||||||
Spanyolország |
74 |
74 |
|
||||||
Franciaország |
20 |
20 |
|
||||||
Írország |
10 |
10 |
|
||||||
Portugália |
214 |
214 |
|
||||||
Egyesült Királyság |
10 |
10 |
|
||||||
EK |
328 |
328 |
|
|
|
||||||||
Év |
2007 |
2008 |
|
||||||
Dánia |
2 |
2 |
|
||||||
Németország |
2 |
2 |
|
||||||
Franciaország |
14 |
14 |
|
||||||
Egyesült Királyság |
2 |
2 |
|
||||||
EK |
20 |
20 |
|
|
|
||||||||
Év |
2007 |
2008 |
|
||||||
Dánia |
1 003 |
946 |
|
||||||
Németország |
6 |
5 |
|
||||||
Svédország |
52 |
49 |
|
||||||
EK |
1 060 |
1 000 |
|
|
|
||||||||
Év |
2007 |
2008 |
|
||||||
Németország |
9 |
9 |
|
||||||
Észtország |
67 |
67 |
|
||||||
Spanyolország |
74 |
74 |
|
||||||
Franciaország |
3 789 |
3 789 |
|
||||||
Írország |
299 |
299 |
|
||||||
Litvánia |
87 |
87 |
|
||||||
Lengyelország |
44 |
44 |
|
||||||
Egyesült Királyság |
222 |
222 |
|
||||||
Egyéb (3) |
9 |
9 |
|
||||||
EK |
4 600 |
4 600 |
|
|
|
||||||||
Év |
2007 |
2008 |
|
||||||
Németország |
40 |
40 |
|
||||||
Spanyolország |
4 391 |
4 391 |
|
||||||
Franciaország |
202 |
202 |
|
||||||
Írország |
9 |
9 |
|
||||||
Egyesült Királyság |
18 |
18 |
|
||||||
Lettország |
71 |
71 |
|
||||||
Litvánia |
9 |
9 |
|
||||||
Lengyelország |
1 374 |
1 374 |
|
||||||
EK |
6 114 |
6 114 |
|
|
|
||||||||
Év |
2007 |
2008 |
|
||||||
Spanyolország |
6 |
4 |
|
||||||
Franciaország |
33 |
22 |
|
||||||
Írország |
6 |
4 |
|
||||||
Egyesült Királyság |
6 |
4 |
|
||||||
EK |
51 |
34 |
|
|
|
||||||||
Év |
2007 |
2008 |
|
||||||
Spanyolország |
1 |
1 |
|
||||||
Franciaország |
147 |
98 |
|
||||||
Írország |
43 |
29 |
|
||||||
Egyesült Királyság |
1 |
1 |
|
||||||
Egyéb (4) |
1 |
1 |
|
||||||
EK |
193 |
130 |
|
|
|
||||||||
Év |
2007 |
2008 |
|
||||||
Spanyolország |
4 |
3 |
|
||||||
Franciaország |
23 |
15 |
|
||||||
Írország |
6 |
4 |
|
||||||
Portugália |
7 |
5 |
|
||||||
Egyesült Királyság |
4 |
3 |
|
||||||
EK |
44 |
30 |
|
|
|
||||||||
Év |
2007 |
2008 |
|
||||||
Dánia |
7 |
6 |
|
||||||
Németország |
7 |
6 |
|
||||||
Franciaország |
42 |
34 |
|
||||||
Írország |
7 |
6 |
|
||||||
Egyesült Királyság |
25 |
20 |
|
||||||
Egyéb (5) |
7 |
6 |
|
||||||
EK |
95 |
78 |
|
|
|
||||||||
Év |
2007 |
2008 |
|
||||||
Dánia |
8 |
6 |
|
||||||
Németország |
4 |
3 |
|
||||||
Svédország |
8 |
6 |
|
||||||
EK |
20 |
15 |
|
|
|
||||||||
Év |
2007 |
2008 |
|
||||||
Németország |
26 |
21 |
|
||||||
Észtország |
4 |
3 |
|
||||||
Spanyolország |
83 |
67 |
|
||||||
Franciaország |
1 897 |
1 518 |
|
||||||
Írország |
7 |
6 |
|
||||||
Litvánia |
2 |
1 |
|
||||||
Lengyelország |
1 |
1 |
|
||||||
Egyesült Királyság |
482 |
386 |
|
||||||
Egyéb (6) |
7 |
6 |
|
||||||
EK |
2 510 |
2 009 |
|
|
|
||||||||
Év |
2007 |
2008 |
|
||||||
Spanyolország |
238 |
238 |
|
||||||
Franciaország |
12 |
12 |
|
||||||
Írország |
9 |
9 |
|
||||||
Egyesült Királyság |
30 |
30 |
|
||||||
Egyéb (8) |
9 |
9 |
|
||||||
EK |
298 |
298 |
|
|
|
||||||||
Év |
2007 |
2008 |
|
||||||
Spanyolország |
850 |
850 |
|
||||||
Portugália |
230 |
230 |
|
||||||
EK |
1 080 |
1 080 |
|
|
|
||||||||
Év |
2007 |
2008 |
|
||||||
Spanyolország |
10 |
10 |
|
||||||
Portugália |
1 116 |
1 116 |
|
||||||
Egyesült Királyság |
10 |
10 |
|
||||||
EK |
1 136 |
1 136 |
|
|
|
||||||||
Év |
2007 |
2008 |
|
||||||
Németország |
10 |
10 |
|
||||||
Franciaország |
10 |
10 |
|
||||||
Egyesült Királyság |
16 |
16 |
|
||||||
EK |
36 |
36 |
|
|
|
||||||||
Év |
2007 |
2008 |
|
||||||
Németország |
10 |
10 |
|
||||||
Spanyolország |
588 |
588 |
|
||||||
Franciaország |
356 |
356 |
|
||||||
Írország |
260 |
260 |
|
||||||
Egyesült Királyság |
814 |
814 |
|
||||||
EK |
2 028 |
2 028 |
|
|
|
||||||||
Év |
2007 |
2008 |
|
||||||
Spanyolország |
242 |
242 |
|
||||||
Franciaország |
15 |
15 |
|
||||||
Portugália |
10 |
10 |
|
||||||
EK |
267 |
267 |
|
|
|
||||||||
Év |
2007 |
2008 |
|
||||||
Franciaország |
10 |
10 |
|
||||||
Portugália |
43 |
43 |
|
||||||
Egyesült Királyság |
10 |
10 |
|
||||||
EK |
63 |
63 |
|
(1) By-catches only. No directed fisheries for Mélytengeri cápák are permitted
(2) Kizárólag a járulékos halfogásokra. E kvóta keretében nem engedélyezett a halfaj célzott halászata.
(3) Kizárólag a járulékos halfogásokra. E kvóta keretében nem engedélyezett a halfaj célzott halászata.
(4) Kizárólag a járulékos halfogásokra. E kvóta keretében nem engedélyezett a halfaj célzott halászata.
(5) Kizárólag a járulékos halfogásokra. E kvóta keretében nem engedélyezett a halfaj célzott halászata.
(6) Kizárólag a járulékos halfogásokra. E kvóta keretében nem engedélyezett a halfaj célzott halászata.
(7) A tagállamok gondoskodnak a kék menyhal halászatának tudományos felügyeletéről, különös tekintettel azon halászhajók tevékenységére, amelyek 2005-ben több mint 30 tonna kék menyhalat rakodtak ki. E hajók a kirakodásról előzetes értesítést küldenek, és az egyes halászati utak végén legfeljebb 25 tonna kék menyhalat rakodnak ki.
(8) Kizárólag a járulékos halfogásokra. E kvóta keretében nem engedélyezett a halfaj célzott halászata.
29.12.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 384/38 |
A BIZOTTSÁG 2016/2006/EK RENDELETE
(2006. december 19.)
több, a borpiac közös szervezésére vonatkozó rendeletnek Bulgária és Románia Európai Unióhoz való csatlakozására tekintettel történő kiigazításáról
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel Bulgária és Románia csatlakozási szerződésére és különösen annak 4. cikke (3) bekezdésére,
tekintettel Bulgária és Románia csatlakozási okmányára és különösen annak 56. cikkére,
mivel:
(1) |
A borpiac közös szervezéséről szóló több bizottsági rendeletben technikai módosításokra van szükség a Bulgária és Románia Európai Unióhoz való csatlakozása következtében szükséges kiigazítások végrehajtásához. |
(2) |
A Közösségben történő pezsgő-előállításhoz behozott bort adó szőlőfajták és régiók jegyzékéről szóló, 1985. július 10-i 1907/85/EGK bizottsági rendelet (1) 1. cikke Romániára való hivatkozásokat tartalmaz. Ezeket a hivatkozásokat el kell hagyni. |
(3) |
A piaci mechanizmusokra tekintettel a borpiac közös szervezéséről szóló 1493/1999/EK rendelet végrehajtása részletes szabályainak megállapításáról szóló, 2000. július 25-i 1623/2000/EK bizottsági rendelet (2) 52. cikkének (1) bekezdése meghatározza a termelő tagállamokra alkalmazandó referencia-időszakot. Meg kell határozni a Romániára vonatkozó referencia-időszakot. |
(4) |
Az 1493/1999/EK tanácsi rendeletnek a borágazati termékekre vonatkozóan harmadik országokkal folytatott kereskedelem tekintetében történő végrehajtására vonatkozó részletes szabályok megállapításáról szóló, 2001. április 24-i 883/2001/EK bizottsági rendelet (3) 2. cikkének (1) bekezdése és 11. cikke minden tagállam nyelvén feltüntet bizonyos bejegyzéseket. A rendelkezéseknek bolgár és román nyelven is tartalmazniuk kell a bejegyzéseket. |
(5) |
A 883/2001/EK rendelet 33. cikke Romániára mint harmadik országra hivatkozik. Ezt a hivatkozást el kell hagyni. |
(6) |
A borászati termékek fuvarozásához szükséges kísérőokmányokra, valamint a borágazatban vezetendő nyilvántartásra vonatkozó részletes alkalmazási szabályok megállapításáról szóló, 2001. április 24-i 884/2001/EK bizottsági rendelet (4) 8. cikkének (2) bekezdése minden tagállami nyelven feltüntet bizonyos bejegyzéseket. A rendelkezésnek bolgár és román nyelven is tartalmazna kell a bejegyzéseket. |
(7) |
Az egyes borászati termékek leírása, jelölése, kiszerelése és oltalma tekintetében az 1493/1999/EK tanácsi rendelet alkalmazására vonatkozó egyes szabályok megállapításáról szóló, 2002. április 29-i 753/2002/EK bizottsági rendelet (5) 16. cikkének (1) bekezdése minden tagállami nyelven feltüntet bizonyos bejegyzéseket. A rendelkezésnek bolgár és román nyelven is tartalmazna kell a bejegyzéseket. |
(8) |
A 753/2002/EK rendelet VIII. melléklete Bulgáriára és Romániára mint harmadik országra hivatkozik. Ezt a hivatkozást el kell hagyni. |
(9) |
Az 1907/85/EGK, az 1623/2000/EK, a 883/2001/EK, a 884/2001/EK és a 753/2002/EK rendeletet ezért ennek megfelelően módosítani kell, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
Az 1907/85/EGK rendelet 1. cikkét el kell hagyni.
2. cikk
Az 1623/2000/EK rendelet 52. cikke (1) bekezdésének harmadik albekezdése a következő francia bekezdéssel egészül ki:
„— |
1999/2000-től 2004/2005-ig Romániában”. |
3. cikk
A 883/2001/EK rendelet a következőképpen módosul:
1. |
A 2. cikk (1) bekezdésének második albekezdése helyébe a következő rendelkezés lép: „A behozatali engedély és a kiviteli engedély 20. rovatának tartalmaznia kell az I. mellékletben felsorolt bejegyzések egyikét.” |
2. |
Az 5. cikk első albekezdésében az I. mellékletre való hivatkozás helyébe az Ia. mellékletre való hivatkozás lép. |
3. |
A 11. cikk második bekezdése helyébe a következő rendelkezés lép: „Az engedélyek 22. rovatának tartalmaznia kell a IVa. mellékletben szereplő bejegyzések legalább egyikét.” |
4. |
A 33. cikk a következőképpen módosul:
|
5. |
A mellékletek az e rendelet I. mellékletében foglaltak szerint módosulnak. |
4. cikk
A 884/2001/EK rendelet a következőképpen módosul:
1. |
A 8. cikk (2) bekezdésének második albekezdése helyébe a következő rendelkezés lép: „A közösségi vámterületről kiléptető vámhivatal az utóbbi okmány két másolatán feltünteti az V. mellékletben felsorolt bejegyzések egyikét, és lepecsételi a másolatokat. A fenti szöveget tartalmazó, lepecsételt másolatokat átadja az exportőrnek vagy képviselőjének. Az utóbbi gondoskodik róla, hogy egy másolat a kivitt terméket kísérje.” |
2. |
A szóban forgó rendelet e rendelet II. mellékletének szövegével mint V. melléklettel egészül ki. |
5. cikk
A 753/2002/EK rendelet a következőképpen módosul:
1. |
A 16. cikk (1) bekezdése helyébe a következő lép: „(1) Az 1493/1999/EK rendelet VII. melléklete B. 1. pontja a) alpontjának második francia bekezdése alkalmazásában az asztali borok, a földrajzi jelzéssel ellátott asztali borok és az m.t. minőségi borok címkézése esetében – az m.t. minőségi likőrborokat és az m.t. minőségi gyöngyözőborokat kivéve, amelyekre a 39. cikk (1) bekezdés b) pontja vonatkozik – csak a következő kifejezések használhatóak:
|
2. |
A VIII. melléklet 1. és 6. pontját el kell hagyni. |
6. cikk
Ez a rendelet Bulgária és Románia csatlakozási szerződésének hatálybalépésével egyidejűleg lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2006. december 19-én.
a Bizottság részéről
Mariann FISCHER BOEL
a Bizottság tagja
(1) HL L 179., 1985.7.11., 21. o. A 2003-as csatlakozási okmánnyal módosított rendelet.
(2) HL L 194., 2000.7.31., 45. o. A legutóbb az 1221/2006/EK rendelettel (HL L 221., 2006.8.12., 3. o.) módosított rendelet.
(3) HL L 128., 2001.5.10., 1. o. A legutóbb a 2079/2005/EK rendelettel (HL L 333., 2005.12.20., 6. o.) módosított rendelet.
(4) HL L 128., 2001.5.10., 32. o. Az 1507/2006/EK rendelettel (HL L 280., 2006.10.12., 9. o.) módosított rendelet.
(5) HL L 118., 2002.5.4., 1. o. A legutóbb az 1507/2006/EK rendelettel módosított rendelet.
I. MELLÉKLET
A 883/2001/EK rendelet mellékletei a következőképpen módosulnak:
1. |
Az I. melléklet jelenlegi szövegének számozása Ia. mellékletre változik, és a következő szöveget kell elé beilleszteni: „I. MELLÉKLET A 2. cikk (1) bekezdésének második albekezdésében említett bejegyzések:
|
2. |
A IV. melléklet után a következő IVa. mellékletet kell beilleszteni. „IVa. MELLÉKLET A 11. cikk második albekezdésében említett bejegyzések:
|
II. MELLÉKLET
„V. MELLÉKLET
A 8. cikk (2) bekezdésének második albekezdésében említett bejegyzések:
— |
: |
bolgár nyelven |
: |
И3HECEHO |
— |
: |
spanyol nyelven |
: |
EXPORTADO |
— |
: |
cseh nyelven |
: |
VYVEZENO |
— |
: |
dán nyelven |
: |
UDFØRSEL |
— |
: |
német nyelven |
: |
AUSGEFÜHRT |
— |
: |
észt nyelven |
: |
EKSPORDITUD |
— |
: |
görög nyelven |
: |
ΕΞΑΧΘΕΝ |
— |
: |
angol nyelven |
: |
EXPORTED |
— |
: |
francia nyelven |
: |
EXPORTÉ |
— |
: |
olasz nyelven |
: |
ESPORTATO |
— |
: |
lett nyelven |
: |
EKSPORTĒTS |
— |
: |
litván nyelven |
: |
EKSPORTUOTA |
— |
: |
magyar nyelven |
: |
EXPORTÁLVA |
— |
: |
máltai nyelven |
: |
ESPORTAT |
— |
: |
holland nyelven |
: |
UITGEVOERD |
— |
: |
lengyel nyelven |
: |
WYWIEZIONO |
— |
: |
portugál nyelven |
: |
EXPORTADO |
— |
: |
román nyelven |
: |
EXPORTAT |
— |
: |
szlovák nyelven |
: |
VYVEZENÉ |
— |
: |
szlovén nyelven |
: |
IZVOŽENO |
— |
: |
finn nyelven |
: |
VIETY |
— |
: |
svéd nyelven |
: |
EXPORTERAD” |
29.12.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 384/44 |
A BIZOTTSÁG 2017/2006/EK RENDELETE
(2006. december 20.)
az 51/2006/EK tanácsi rendeletnek a norvégtőkehal-állomány IIa. (közösségi vizek), IIIa. és IV. (közösségi vizek) ICES-övezetben folytatott halászatára vonatkozó fogási korlátozások tekintetében történő módosításáról
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel a bizonyos halállományokra és halállománycsoportokra vonatkozó, halfogási korlátozások alá tartozó vizeken tartózkodó közösségi hajókon és a közösségi vizeken alkalmazandó halászati lehetőségeknek és kapcsolódó feltételeknek a 2006. évre történő meghatározásáról szóló, 2005. december 22-i 51/2005/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 5. cikke (7) bekezdésére,
mivel:
(1) |
Az 51/2006/EK rendelet 5. cikkének (7) bekezdése értelmében a Bizottság a 2006 első felében gyűjtött tudományos adatok fényében felülvizsgálhatja a norvégtőkehal-állománynak a IIa. (közösségi vizek), IIIa. és IV. (közösségi vizek) ICES-övezetben folytatott halászatára vonatkozó fogási korlátozásokat. |
(2) |
A Nemzetközi Tengerkutatási Tanács (ICES), valamint a halászati tudományos, műszaki és gazdasági bizottság (HTMGB) által kibocsátott új tudományos szakvélemény tükrében az 51/2006/EK rendeletet módosító 1259/2006/EK bizottsági rendelet (2) új fogási korlátozásokat állapított meg a norvégtőkehal-állománynak a IIa. (közösségi vizek), IIIa. és IV. (közösségi vizek) ICES-övezetben folytatott halászatára vonatkozóan. |
(3) |
A norvég tőkehal olyan északi-tengeri állomány, amellyel kapcsolatban a Közösség és Norvégia nem folytat közös gazdálkodást, jóllehet az állomány területileg megoszlik a két fél között. |
(4) |
Az 1259/2006/EK rendelet elfogadását követően a Közösség konzultációt folytattott Norvégiával, de az nem vezetett megállapodáshoz Norvégia és a Közösség között az említett állomány 2006-ra vonatkozó elosztási kulcsát illetően. |
(5) |
A Norvégia és a Közösség közötti elosztási kulcs hiányában, valamint elismerve azt a tényt, hogy Norvégia igényt tarthat az ICES és a HTMGB által ajánlott teljes kifogható mennyiség (TAC) egy részének kihalászására, a Közösségnek az ajánlott teljes kifogható mennyiségnél alacsonyabb autonóm fogási korlátozást kell megállapítania. |
(6) |
A közösségi autonóm fogási korlátozást az ajánlott teljes kifogható mennyiség 75 %-ában kell rögzíteni. Ez a százalékos arány megfelel ezen állomány utóbbi öt évben kifogott összmennyisége közösségi hányadának, és tükrözi az utóbbi években végzett megfigyelések adatai alapján kiszámított, becsült halászati övezeti megoszlást. Ez a megközelítés azonban nem befolyásolja a Közösség álláspontját az elosztási kulccsal kapcsolatban Norvégiával folytatandó jövőbeli tárgyalások során. |
(7) |
Az 51/2006/EK rendelet IA. mellékletét tehát ennek megfelelően módosítani kell. |
(8) |
Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a Halászati és Akvakultúraágazati Bizottság véleményével, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
Az 51/2006/EK rendelet IA. melléklete e rendelet mellékletének megfelelően módosul.
2. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő napon lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2006. december 20-án.
a Bizottság részéről
Joe BORG
a Bizottság tagja
(1) HL L 16., 2006.1.20., 1. o. A legutóbb az 1782/2006/EK rendelettel (HL L 345., 2006.12.8., 10. o.) módosított rendelet.
(2) HL L 229., 2006.8.23., 3. o.
MELLÉKLET
Az 51/2006/EK rendelet IA. melléklete a következőképpen módosul:
A IIa. (közösségi vizek), IIIa. és IV. (közösségi vizek) övezetben található norvég tőkehalra vonatkozó bejegyzés helyébe a következő bejegyzés lép:
|
|
|||||||
Dánia |
70 185 |
Analitikai TAC. A 847/96/EK rendelet 3. cikke nem alkalmazandó. A 847/96/EK rendelet 4. cikke nem alkalmazandó. A 847/96/EK rendelet 5. cikkének (2) bekezdése alkalmazandó. |
||||||
Németország |
13 |
|||||||
Hollandia |
52 |
|||||||
EK |
70 250 |
|||||||
Norvégia |
1 000 (1) |
|||||||
TAC |
Nem releváns |
(1) Ez a kvóta kizárólag a VIa. körzetben, az ÉSZ 56°30’-től északra halászható le.”
29.12.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 384/46 |
A BIZOTTSÁG 2018/2006/EK RENDELETE
(2006. december 20.)
a 2535/2001/EK rendelet alapján a tej és tejtermékek importengedélyeire vonatkozó átmeneti intézkedéseknek a Bulgária és Románia Európai Unióhoz való csatlakozására tekintettel történő megállapításáról
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel Bulgária és Románia csatlakozási szerződésére és különösen annak 4. cikke (3) bekezdésére,
tekintettel Bulgária és Románia csatlakozási okmányára és különösen annak 41. cikkére,
mivel:
(1) |
A tejre és tejtermékekre vonatkozó behozatali szabályok és a vámkontingensek megnyitása tekintetében az 1255/1999/EK tanácsi rendelet alkalmazására vonatkozó részletes szabályok megállapításáról szóló, 2001. december 14-i 2535/2001/EK bizottsági rendelet (1) 2. címe I. fejezetének 2. szakasza különös rendelkezéseket állapít meg az importengedély-kérelmezők jóváhagyására vonatkozóan. Annak érdekében, hogy Bulgária és Románia (a továbbiakban: az új tagállamok) piaci szereplői e országok Európai Unióhoz való csatlakozását követően importengedélyhez juthassanak, átmeneti intézkedések elfogadására van szükség. |
(2) |
A 2007. január 1-től2007. június 30-ig terjedő időszakra vonatkozóan lehetővé kell tenni, hogy az új tagállamok piaci szereplői előzetes jóváhagyás nélkül igényelhessenek importengedélyeket a 2535/2001/EK rendelet mellékleteiben meghatározott vámkontingensek keretében. |
(3) |
Az említett piaci szereplőknek bizonyítaniuk kell státuszukat és rendszeres kereskedői tevékenységüket. A kereskedelmi tevékenység igazolásának követelménye tekintetében az új tagállamok kérelmezőinek lehetőséget kell teremteni arra, hogy referenciaévként 2006. helyett 2005-öt jelölhessék meg, amennyiben igazolni tudják, hogy rendkívüli körülmények következtében 2006 során nem tudták a tejtermékek előírt mennyiségét importálni vagy exportálni. |
(4) |
Az új tagállamok hatóságainak 2007. január 20-ig továbbítaniuk kell a Bizottságnak egy listát az összes jogosult piaci szereplőről. Az egyes kérelmezők azonosításának egyszerűbbé tétele és az engedélyek átruházásának megkönnyítése érdekében az egyes piaci szereplőkre vonatkozóan továbbítandó adatok körét pontosan meg kell határozni. Ezenkívül az új tagállamok jogosult piaci szereplői számára lehetővé kell tenni az importengedélyek átruházását. |
(5) |
Ennélfogva rendelkezni kell a 2535/2001/EK rendelettől való bizonyos eltérésekről. |
(6) |
Az ebben a rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a Tej- és Tejtermékpiaci Irányítóbizottság véleményével, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
A 2535/2001/EK rendelet 2. címe I. fejezetének 2. szakaszától eltérve, a Bulgáriában és Romániában (a továbbiakban: az új tagállamokban) letelepedett piaci szereplők a letelepedési helyük szerinti tagállam hatáskörrel rendelkező hatóságának előzetes jóváhagyása nélkül igényelhetnek importengedélyeket a 2007. január 1-jétőljúnius 30-ig terjedő időszakra vonatkozó kontingensekre.
2. cikk
1. A 2535/2001/EK rendelet 11. cikkétől eltérve, az új tagállamokban letelepedett piaci szereplők csak a letelepedési helyük szerinti tagállamban igényelhetnek importengedélyeket az e rendelet 1. cikkében említett vámkontingensekre vonatkozóan.
2. Az engedélykérelmek csak akkor fogadhatók el, ha a kérelmező mellékeli a következő dokumentumokat:
a) |
annak bizonyítéka, hogy a kérelmező 2006-ban a Kombinált Nómenklatúra 4. fejezetébe tartozó tejtermékekből legalább 25 tonnát importált vagy exportált legalább négy önálló ügyletben; |
b) |
bármilyen olyan irat és információ, amely kielégítően alátámasztja a kérelmező kilétét és státuszát, különösen:
|
3. A (2) bekezdés a) pontja esetében 2005. a bázisév, ha az érintett importőr bizonyítani tudja, hogy 2006 során rendkívüli körülmények folytán nem tudta a tejtermékek előírt mennyiségét importálni vagy exportálni.
4. E cikk alkalmazásában az aktív vagy passzív feldolgozás keretében végrehajtott ügyletek nem tekinthetők behozatalnak vagy kivitelnek.
3. cikk
1. Az új tagállamok hatáskörrel rendelkező hatóságai 2007. január 20-ig megküldik a Bizottságnak azon piaci szereplők listáját, akik az 1. cikknek megfelelően importengedélyeket igényeltek a 2007. január 1-jétőljúnius 30-ig terjedő időszakra vonatkozó kontingensekre, és megfelelnek a 2. cikkben előírt feltételeknek. E listákat a 2535/2001/EK rendelet XIV. mellékletében szereplő mintának megfelelően kell összeállítani, eltekintve a jóváhagyási számtól.
2. A Bizottság továbbítja a (1) bekezdésben említett listákat a többi tagállam hatáskörrel rendelkező hatóságainak.
4. cikk
A 2535/2001/EK rendelet 16. cikkének (4) bekezdésétől eltérve, a 2007. január 1-jétőljúnius 30-ig terjedő időszakra vonatkozó kontingensekre kiadott importengedélyeket csak az említett rendelet 2. szakasza szerint jóváhagyott természetes vagy jogi személyekre, illetve az e rendelet 3. cikkében említett listákon szereplő természetes vagy jogi személyekre lehet átruházni.
5. cikk
Ez a határozat kizárólag Bulgária és Románia csatlakozási szerződésével együtt, annak hatálybalépése napján lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2006. december 20-án.
a Bizottság részéről
Mariann FISCHER BOEL
a Bizottság tagja
(1) HL L 341., 2001.12.22., 29. o. A legutóbb a 926/2006/EK rendelettel (HL L 170., 2006.6.23., 8. o.) módosított rendelet.
29.12.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 384/48 |
A BIZOTTSÁG 2019/2006/EK RENDELETE
(2006. december 21.)
a rizs behozatalára vonatkozó közösségi vámkontingensek megnyitásáról és kezeléséről szóló 2058/96/EK, 327/98/EK és 955/2005/EK rendelet módosításáról
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel a GATT XXIV. cikkének (6) bekezdése alapján folytatott tárgyalások eredményeként összeállított CXL. jegyzékében meghatározott engedmények végrehajtásáról szóló, 1996. június 18-i 1095/96/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 1. cikkére,
tekintettel a GATT XXIII. cikke alapján Thaifölddel folytatott konzultációk eredményeinek megállapításáról szóló, 1996. május 13-i 96/317/EK tanácsi határozatra (2) és különösen annak 3. cikkére,
tekintettel a rizs piacának közös szervezéséről szóló, 2003. szeptember 29-i 1785/2003/EK tanácsi rendeletre (3) és különösen annak 10. cikke (2) bekezdésére, 11. cikke (4) bekezdésére, valamint 13. cikke (1) bekezdésére,
mivel:
(1) |
Az importengedélyek rendszere alá tartozó mezőgazdasági termékek behozatali vámkontingenseinek kezelésére vonatkozó közös szabályok megállapításáról szóló, 2006. augusztus 31-i 1301/2006/EK bizottsági rendeletet (4) a 2007. január 1-jétől kezdődő vámkontingens-időszakokra vonatkozó behozatali engedélyekre kell alkalmazni. |
(2) |
Az 1301/2006/EK rendelet elsősorban a kérelmek benyújtásának módozatait, valamint a kérelmezőre és az engedélyek kiadására vonatkozó feltételeket állapítja meg. A szóban forgó rendelet az engedélyek érvényességi idejének végső határidejéül a vámkontingens-időszak utolsó napját határozza meg; a rendelet rendelkezéseit az ágazati rendeletekben foglalt további feltételek, illetve eltérések sérelme nélkül kell alkalmazni. |
(3) |
Az 1901 10 KN-kód alá tartozó élelmiszer-készítmények előállításához felhasznált, az 1006 40 00 KN-kód alá tartozó törmelékrizs vámkontingensének megnyitásáról és kezelésének meghatározásáról szóló, 1996. október 28-i 2058/96/EK bizottsági rendelet (5), a rizs és a törmelékrizs behozatalára vonatkozó egyes vámkontingensek megnyitásáról és kezeléséről szóló, 1998. február 10-i 327/98/EK bizottsági rendelet (6), és az Egyiptomból származó rizsnek a Közösségbe történő behozatalára vonatkozó vámkontingens megnyitásáról szóló, 2005. június 23-i 955/2005/EK bizottsági rendelet (7) az 1301/2006/EK rendeletben megállapított közös szabályoktól eltérő, vagy azokat ismétlő rendelkezéseket is tartalmaz. Következésképpen a szóban forgó rendeleteket ki kell igazítani, elhagyva az ellentmondó vagy ismétlődő rendelkezéseket, pontosítva minden egyes kontingens és alkontingens tételszámát, illetve átalakítva az alkalmazandó egyedi szabályokat, nevezetesen az engedélyekre vonatkozó kérelmek kitöltése, az engedélyek kiadása és érvényességi ideje, valamint a Bizottság részére küldendő értesítés vonatkozásában. |
(4) |
Az említett rendeletek összehangolása és egyszerűsítése érdekében indokolt megszüntetni az alkalmazott horizontális vagy ágazati rendeletekben – kivéve az 1301/2006/EK rendeletben, a mezőgazdasági termékekre vonatkozó behozatali és kiviteli engedélyek és előzetes rögzítési igazolások rendszerének alkalmazására kialakított részletes közös szabályok megállapításáról szóló, 2000. június 9-i 1291/2000/EK bizottsági rendeletben (8), valamint a gabonafélék és a rizs behozatali és kiviteli engedélyei rendszerének alkalmazására vonatkozó különös részletes szabályok megállapításáról szóló, 2003. július 28-i 1342/2003/EK rendeletben (9) – már előírt rendelkezéseket, továbbá eltörölni azokat, amelyek már nem alkalmazandók. |
(5) |
Az egyszerűsítés érdekében ki kell kötni, hogy a 2058/96/EK, a 327/98/EK és a 955/2005/EK rendelet egységesen kezelje az elosztási együttható alkalmazását követően elosztott, 20 tonnánál kisebb mennyiségeket. |
(6) |
A 2058/96/EK és a 955/2005/EK rendelet által megnyitott vámkontingensek megfelelőbb kezelése céljából továbbra is lehetővé kell tenni az importőrök számára, hogy egy kontingensidőszakban több engedélykérelmet is benyújthassanak, és ezzel eltérjenek az 1301/2006/EK rendelet 6. cikke (1) bekezdésétől. Ezen túlmenően, a szóban forgó két kontingens ellenőrzésének javítása, illetve kezelésük harmonizálása és leegyszerűsítése érdekében ki kell kötni, hogy a behozatali engedély iránti kérelmek benyújtása heti rendszerességgel történjen. |
(7) |
A törmelékrizs behozatalára alkalmazandó vám összegét az 1785/2003/EK rendelet 11d. cikke határozza meg, ezért a Kombinált Nómenklatúrára történő utalást el kell hagyni, és a 2058/96/EK rendeletet ennek megfelelően módosítani kell. |
(8) |
A 327/98/EK rendelet által megnyitott azon kontingensek esetében, amelyek kezelése a kiviteli engedélyek alapján történik, továbbra is lehetővé kell tenni az egynél több kiviteli engedéllyel rendelkező gazdasági szereplők számára, hogy egy alkontingens-időszakban egynél több behozatali engedély iránti kérelmet is benyújthassanak, és ezáltal eltérjenek az 1301/2006/EK rendelet 6. cikke (1) bekezdésétől, a szóban forgó behozatalokhoz igazodó ellenőrzések biztosítása érdekében. Ezen túlmenően a hántolt rizsre vonatkozó behozatali engedélyek tekintetében nyújtott biztosítéknak a 327/98/EK rendelet 4. cikke által előírt összegét az 1342/2003/EK rendelet 12. cikkében előírt biztosíték összegéhez kell igazítani. |
(9) |
Ami a 955/2005/EK rendeletet illeti, pontosítani kell az 1785/2003/EK rendeletre tett utalásokat, valamint pontosítani kell, hogy a behozatali engedélyek érvényességének időtartamát a kiállítás tényleges dátumától számítják. |
(10) |
E rendelet rendelkezéseit 2007. január 1-jétől, az 1301/2006/EK rendeletben meghatározott intézkedések alkalmazásának kezdő időpontjától kell alkalmazni. |
(11) |
A 2058/96/EK és a 955/2005/EK rendeletben említett első kérelmek benyújtási határideje azonban 2007-ben munkaszüneti napra esik, és ezért helyénvaló előírni, hogy az első kérelmeket a gazdasági szereplők csak 2007 első munkanapjától nyújthassák be, továbbá azt, hogy a kérelmek első benyújtási időszaka legkésőbb 2007. január 8-án, hétfőn járjon le. Ezenkívül indokolt pontosítani, hogy az erre az első időszakra vonatkozó behozatali engedélyek iránti kérelmeket legkésőbb a hétfőre eső 2007. január 8-ig kell eljuttatni a Bizottsághoz. |
(12) |
A 2058/96/EK, a 327/98/EK és a 955/2005/EK rendeletet ezért ennek megfelelően módosítani kell. |
(13) |
Az e rendeletben meghatározott intézkedések összhangban vannak a Gabonapiaci Irányítóbizottság véleményével, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
A 2058/96/EK rendelet a következőképpen módosul:
1. |
Az 1. cikk a következő második és harmadik bekezdéssel egészül ki: „Ez a vámkontingens a 09.4079 tételszámot kapja. Amennyiben e rendelet másképp nem rendelkezik, az 1291/2000/EK (10), az 1342/2003/EK (11) és az 1301/2006/EK bizottsági rendeletet (12) kell alkalmazni. |
2. |
A 2. cikk a következőképpen módosul:
|
3. |
A 3. cikk helyébe a következő szöveg lép: „3. cikk (1) Amennyiben egy adott héten a kérelmezett mennyiségek meghaladják a kontingens keretében rendelkezésre álló mennyiségeket, a Bizottság legkésőbb az adott hétre vonatkozó kérelmek benyújtási határidejét követő negyedik munkanapon meghatározza a hét folyamán kérelmezett mennyiségek elosztási együtthatóját, elutasítja a következő hetekre vonatkozóan benyújtott kérelmeket, és az adott év végéig felfüggeszti a behozatali engedélyek kibocsátását. Amennyiben az első albekezdésben említett elosztási együttható egy vagy több, kérelmenként 20 tonnánál kisebb mennyiséget eredményez, a tagállam e mennyiségek összességét 20 tonnás mennyiségenként sorshúzással osztja el az érintett importőrök között, a 20 tonnás egységekhez hozzáadva a fennmaradó töredékmennyiség egyenlő arányban elosztott hányadát. Abban az esetben, ha a 20 tonnánál kisebb mennyiségek összeadásából nem lehet egyetlen 20 tonnás egységet sem alkotni, a töredékmennyiséget a tagállam egyenlő arányban elosztja azon importőrök között, akik 20 tonnánál nagyobb vagy azzal egyenlő mennyiségre rendelkeznek behozatali engedéllyel. Amennyiben a második albekezdés alkalmazása következtében a kiadható behozatali engedély 20 tonnánál kisebb mennyiségre vonatkozna, az érintett importőr az elosztási együtthatót meghatározó rendelet hatálybalépését követő két munkanapon belül visszavonhatja engedélykérelmét. (2) A behozatali engedélyt a behozatali engedélykérelmekkel kapcsolatban a Bizottság részére küldendő értesítésnek a 4. cikk a) pontjában megszabott végső határidejét követő nyolcadik munkanapon állítják ki.” |
4. |
A 4. cikk helyébe a következő szöveg lép: „4. cikk A tagállamok elektronikus úton eljuttatják a Bizottságnak a következőket:
|
5. |
Az 5. cikk (1) bekezdésének b) pontjában a „Kombinált Nómenklatúrában” szövegrész helyébe „az 1785/2003/EK (13) tanácsi rendelet 11d. cikkében szövegrész lép. |
6. |
A 6. cikk (2) bekezdését el kell hagyni. |
2. cikk
A 327/1998/EK rendelet a következőképpen módosul:
1. |
Az 1. cikk (1) bekezdése a következőképpen módosul:
|
2. |
A 2. cikk helyébe a következő szöveg lép: „2. cikk Azokra a mennyiségekre, amelyekre az 1. cikk (1) bekezdése a), b) és e) pontjában említett kontingensekben a szeptemberi alidőszak keretében nem adtak ki behozatali engedélyt, az importőrök behozatali engedély iránti kérelmet nyújthatnak be az októberi alidőszak címén, az általános vámkontingensben szereplő valamennyi származási országot beleértve.” |
3. |
A 3. cikk harmadik bekezdése helyébe a következő szöveg lép: „Az 1. cikk (1) bekezdésében meghatározott behozatali vámkontingensek tekintetében kibocsátott kiviteli engedélyek csak a vonatkozó kontingensidőszakra érvényesek.” |
4. |
A 4. cikk a következőképpen módosul:
|
5. |
Az 5. cikk helyébe a következő szöveg lép: „5. cikk Az 1301/2006/EK rendelet 7. cikke (2) bekezdésében említett elosztási együtthatót a Bizottság határozza meg, az e rendelet 8. cikke a) pontjában említett értesítési határidőtől számított tíz napon belül. A Bizottság ezzel egyidőben meghatározza a következő alidőszakra, illetve adott esetben az októberi kiegészítő alidőszakra rendelkezésre álló mennyiségeket. Amennyiben az első bekezdésben említett elosztási együttható egy vagy több, kérelmenként 20 tonnánál kisebb mennyiséget eredményez, a tagállam e mennyiségek összességét 20 tonnás mennyiségenként sorshúzással osztja el az érintett importőrök között, a 20 tonnás egységekhez hozzáadva a fennmaradó töredékmennyiség egyenlő arányban elosztott hányadát. Abban az esetben, ha a 20 tonnánál kisebb mennyiségek összeadásából nem lehet egyetlen 20 tonnás egységet sem alkotni, a töredékmennyiséget a tagállam egyenlő arányban elosztja azon importőrök között, akik 20 tonnánál nagyobb vagy azzal egyenlő mennyiségre rendelkeznek behozatali engedéllyel. Amennyiben a második bekezdés alkalmazása következtében a kiadható behozatali engedély 20 tonnánál kisebb mennyiségre vonatkozna, az érintett importőr az elosztási együtthatót meghatározó rendelet hatálybalépését követő két munkanapon belül visszavonhatja engedélykérelmét.” |
6. |
A 6. cikk helyébe a következő szöveg lép: „6. cikk Az 5. cikkben említett rendelkezésre álló mennyiségeket rögzítő bizottsági határozat közzétételétől számított három munkanapon belül az 5. cikk alkalmazásából következő mennyiségekre kibocsátják a behozatali engedélyeket.” |
7. |
A 7. cikk a következőképpen módosul.
|
8. |
A 8. cikk helyébe a következő szöveg lép: „8. cikk A tagállamok elektronikus úton eljuttatják a Bizottságnak a következőket:
|
9. |
A 10. cikket el kell hagyni. |
10. |
A III. mellékletet el kell hagyni. |
11. |
A IX. mellékletben a „részidőszakok” kifejezés helyébe az „alidőszakok” kifejezés lép. |
12. |
A X. mellékletet el kell hagyni. |
3. cikk
A 955/2005/EK rendelet a következőképpen módosul:
1. |
Az 1. cikk a következőképpen módosul:
|
2. |
A 2. cikk a következőképpen módosul:
|
3. |
A 3. cikk a következőképpen módosul:
|
4. |
A 4. cikk a következőképpen módosul: „4. cikk (1) A behozatali engedély iránti kérelmeket minden héten hétfőn, brüsszeli idő szerint legkésőbb 13.00 óráig kell benyújtani a tagállamok illetékes hatóságainak. 2007-ben azonban az első kérelmek benyújtási időszaka csak 2007 első munkanapján kezdődik és legkésőbb 2007. január 8-án lezárul, és a behozatali engedély iránti kérelmek Bizottsághoz való eljuttatásához kapcsolódó első hétfő – az az 5. cikk a) pontjának megfelelően – 2007. január 8. (2) A behozatali engedélyt a kérelmek benyújtásának utolsó napját követő nyolcadik munkanapon kell kibocsátani, amennyiben az 1. cikkben említett mennyiséget nem érték el. Az 1342/2003/EK rendelet 6. cikkének (1) bekezdésétől eltérve, a behozatali engedély csak a tényleges kibocsátási hónapját követő hónap végéig érvényes. (3) Amennyiben egy adott héten kérelmezett mennyiségek meghaladják az 1. cikkben említett kontingens keretében rendelkezésre álló mennyiséget, a Bizottság legkésőbb az említett hét utolsó kérelembenyújtási munkanapját követő negyedik munkanapig meghatározza a kérdéses hét során kérelmezett mennyiségekre vonatkozó elosztási együtthatót, elutasítja a következő hetekre benyújtott kérelmeket, és a folyó év végéig felfüggeszti a behozatali engedélyek kibocsátását. (4) Amennyiben a (3) bekezdésben említett elosztási együttható egy vagy több, kérelmenként 20 tonnánál kisebb mennyiséget eredményez, a tagállam e mennyiségek összességét 20 tonnás mennyiségenként sorshúzással osztja el az érintett importőrök között, a 20 tonnás egységekhez hozzáadva a fennmaradó töredékmennyiség egyenlő arányban elosztott hányadát. Abban az esetben, ha a 20 tonnánál kisebb mennyiségek összeadásából nem lehet egyetlen 20 tonnás egységet sem alkotni, a töredékmennyiséget a tagállam egyenlő arányban elosztja azon importőrök között, akik 20 tonnánál nagyobb vagy azzal egyenlő mennyiségre rendelkeznek behozatali engedéllyel. Amennyiben az első bekezdés alkalmazása következtében a kiadható behozatali engedély 20 tonnánál kisebb mennyiségre vonatkozna, az érintett importőr az elosztási együtthatót meghatározó rendelet hatálybalépését követő két munkanapon belül visszavonhatja engedélykérelmét.” |
5. |
Az 5. cikk helyébe a következő szöveg lép: „5. cikk A tagállamok elektronikus úton eljuttatják a Bizottságnak a következőket:
|
6. |
A 6. cikket el kell hagyni. |
4. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő napon lép hatályba.
Ezt a rendeletet 2007. január 1-jétől kell alkalmazni.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2006. december 21-én.
A Bizottság részéről
Mariann FISCHER BOEL
A Bizottság tagja
(1) HL L 146., 1996.6.20., 1. o.
(2) HL L 122., 1996.5.22., 15. o.
(3) HL L 270., 2003.10.21., 96. o. A legutóbb a 797/2006/EK rendelettel (HL L 144., 2006.5.31., 1. o.) módosított rendelet.
(4) HL L 238., 2006.9.1., 13. o.
(5) HL L 276., 1996.10.29, 7. o. A legutóbb az 1950/2005/EK rendelettel (HL L 312., 2005.11.29, 18. o.) módosított rendelet.
(6) HL L 37., 1998.2.11., 5. o. A legutóbb a 965/2006/EK rendelettel (HL L 176., 2006.6.30., 12. o.) módosított rendelet.
(7) HL L 164., 2005.6.24., 5. o.
(8) HL L 152., 2000.6.24., 1. o. A legutóbb a 410/2006/EK rendelettel (HL L 71., 10.3.2006., 7. o.) módosított rendelet.
(9) HL L 189., 2003.7.29., 12. o. A legutóbb a 945/2006/EK rendelettel (HL L 173., 2006.6.27., 12. o.) módosított rendelet
(10) HL L 152., 2000.6.24., 1. o.
(11) HL L 189., 2003.7.29., 12. o.
(12) HL L 238., 2006.1.9., 13. o.”
(13) HL L 270., 2003.10.21., 96. o.”
(14) HL L 152., 2000.6.24., 1. o.
(15) HL L 189., 2003.7.29., 12. o.
(16) HL L 238., 2006.1.9., 13. o.”
(17) HL L 238., 2006.9.1., 13. o.”
29.12.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 384/54 |
A BIZOTTSÁG 2020/2006/EK RENDELETE
(2006. december 22.)
az új-zélandi vajra vonatkozó WTO-vámkontingens igazgatása tekintetében a 2535/2001/EK rendelet módosításáról
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel a tej- és tejtermékpiac közös szervezéséről szóló, 1999. május 17-i 1255/1999/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 29. cikke (1) bekezdésére,
mivel:
(1) |
A tejre és tejtermékekre vonatkozó behozatali szabályok és a vámkontingensek megnyitása tekintetében az 1255/1999/EK tanácsi rendelet alkalmazására vonatkozó részletes szabályok megállapításáról szóló, 2001. december 14-i 2535/2001/EK bizottsági rendelet (2) szabályokat állapít meg különösen a rendelet 25. cikke (1) bekezdésének második albekezdésében említett „új-zélandi vaj” tekintetében. |
(2) |
Az Európai Közösségek Bírósága 2006. július 11-én a C-313/04 ügyben (Franz Egenberger GmbH Molkerei und Trockenwerk kontra Bundesanstalt für Landwirtschaft und Ernährung) hozott ítéletében kifejtette, hogy: „a tejre és tejtermékekre vonatkozó behozatali szabályok és a vámkontingensek megnyitása tekintetében az 1255/1999/EK tanácsi rendelet alkalmazására vonatkozó részletes szabályok megállapításáról szóló, 2001. december 14-i 2535/2001/EK bizottsági rendelet 35. cikkének (2) bekezdése érvénytelen, amennyiben úgy rendelkezik, hogy az új-zélandi vaj csökkentett vámtétel alá eső importengedélye iránti kérelmeket csak az Egyesült Királyság illetékes hatóságainál lehet benyújtani”, és „a 2535/2001 rendeletnek a III., IV. és XII. melléklettel együtt olvasott 25. és 32. cikke érvénytelen, amennyiben az új-zélandi vaj csökkentett vámtétel alá eső importengedélyeinek kiadása során hátrányos megkülönböztetéshez vezethet”. |
(3) |
A vámkontingens igazgatására vonatkozóan új szabályozást kell bevezetni 2007. január 1-jétől, amely biztosítja az importőrök számára a kontingensekhez történő megkülönböztetéstől mentes hozzáférést, a Bíróságnak a C-313/04 ügyben hozott ítéletének megfelelően. |
(4) |
Annak érdekében, hogy egyszerre biztosítsák egyrészt a kereskedelem stabilitását, másrészt valamennyi érdekelt gazdasági szereplő számára a teljes kontingens fokozatos megnyitását, indokoltnak tűnik a kontingensnek az 1255/1999/EK rendelet 29. cikke (2) bekezdésének harmadik francia bekezdésében említett módszerrel történő igazgatása. Ezért a kontingenst meg kell osztani a hagyományos importőrök és az újonnan érkezők között. Rendelkezéseket kell hozni arra vonatkozóan, hogy a hagyományos rész igazgatása az ugyanolyan kontingens keretében folyt múltbeli kereskedelem figyelembevételével történjen, az újonnan érkezők igazgatása során pedig egyidejűleg vizsgálják az engedélykérelmeket. |
(5) |
A behozatali engedélyek iránti kérelmek hitelességének biztosítása, a spekulációk megelőzése és a kontingens maximális felhasználása érdekében az újonnan érkezők oldalán a kontingens minden kérelmezőjének minimális mennyiségre vonatkozóan kell a kérelmet benyújtania, és a kérelmeket a rendelkezésre álló mennyiség 10 %-ára kell korlátozni. Ugyanebből az okból kritériumokat kell meghatározni a kontingensben való részvétel engedélyezésére; a kontingens különösen azon gazdasági szereplők számára lehet nyitva, akik meghatározott szintű kereskedelmi tevékenységet tudnak igazolni a tejágazatban. Az újonnan érkezők kontingenséhez való kiegyensúlyozottabb hozzáférés biztosítása érdekében minden kérelmező maximális mennyiséget kérelmezhet. |
(6) |
A biztonsági szintet úgy kell meghatározni, hogy csak tényleges kereskedők működhessenek a kontingens keretében. Ezért indokolt elfogadni egy biztonsági szintet, amelyet a 2535/2001/EK rendelet II. címének 1. fejezete alapján említett kontingensek igazgatása vonatkozásában alkalmazni kell. |
(7) |
A gazdaságilag nem megvalósítható kontingensekre kiadott engedélyek elkerülése érdekében sorshúzásról kell rendelkezni az olyan esetekre, ha 20 tonnánál kisebb mennyiségre adnak ki engedélyt. |
(8) |
Az új-zélandi vaj behozatalának meg kell felelnie egyes, a 2535/2001/EK rendeletben meghatározott minőségi és az összetételre vonatkozó követelményeknek. A követelményeknek való megfelelés igazolása és a termék származásának bizonyítása érdekében rendelkezéseket kell hozni a gazdasági szereplők számára, amelyek értelmében behozatalkor az IMA 1 bizonyítványt be kell mutatniuk. |
(9) |
A Tej- és Tejtermékpiaci Irányítóbizottság nem adott véleményt az elnöke által meghatározott határidőn belül, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
A 2535/2001/EK rendelet a következőképpen módosul:
1. |
A 9. cikk helyébe a következő szöveg lép: „9. cikk Az illetékes hatóság a kérelmezőket június 15-e előtt tájékoztatja a jóváhagyási eljárás eredményéről és megfelelő esetben jóváhagyási számukról. A jóváhagyás egy évig érvényes.” |
2. |
A 24. és 25. cikk helyébe a következő szöveg lép: „24. cikk (1) Ezt a szakaszt a III.B. mellékletben szereplő CXL engedményes listában felsorolt meghatározott származási országokra vonatkozó kontingensek keretében történő behozatalra kell alkalmazni. (2) E rendelet III.B. melléklete meghatározza az alkalmazandó vámokat, valamint a behozandó maximális mennyiséget importkontingens-időszakonként. 25. cikk (1) A III.B. mellékletben felsorolt, a megjelölt vámmérték alá eső termékekre vonatkozó importengedélyeket csak a megfelelő IMA 1 bizonyítvány bemutatásakor, az abban feltüntetett nettó összmennyiségre bocsátják ki. Az IMA 1 bizonyítványoknak meg kell felelniük a 29–33. cikkben meghatározott követelményeknek. Az importengedélyeken fel kell tüntetni a megfelelő IMA 1 bizonyítvány számát és kibocsátásának napját. (2) Importengedélyeket csak azt követően lehet kibocsátani, hogy az illetékes hatóság megerősítette, hogy a 33. cikk (1) bekezdésének e) pontját betartották. Az engedélyt kibocsátó szervek az egyes importengedély-kérelmekkel együtt benyújtott IMA 1 bizonyítványok egy másolatát legkésőbb a benyújtás napján, brüsszeli idő szerint 18.00 óráig továbbítják a Bizottságnak. Az engedélyt kibocsátó szervek az importengedélyeket az ezt követő 4. munkanapon bocsátják ki, feltéve hogy a Bizottság e napot megelőzően nem hozott különleges intézkedéseket. Az importengedélyt kibocsátó illetékes szerv valamennyi benyújtott IMA 1 bizonyítvány eredeti példányát megőrzi.” |
3. |
A 26. cikk (2) bekezdésének második albekezdését törölni kell. |
4. |
A 34–39. cikk helyébe a következő szöveg lép: „34. cikk (1) Ezt a szakaszt kell alkalmazni az e rendelet III.A. mellékletében említett 09.4195 és 09.4182 kontingensszám keretében Új-Zélandról behozott vaj tekintetében. (2) A 27. cikk, a 30. cikk, a 31. cikk (1) bekezdése, a 32. cikk (2) és (3) bekezdése, valamint a 33. cikk (1) bekezdése a)–d) pontja rendelkezéseit alkalmazni kell. (3) Az új-zélandi vajra vonatkozó kontingens megnevezésében a »legalább hathetes« kifejezés az olyan vajra utal, amely legalább hathetes azon a napon, amelyen a vámhatóságoknak bemutatják a szabad forgalomba bocsátáshoz benyújtott vámáru-nyilatkozatot. (4) A III.A. melléklet meghatározza a vámkontingenseket, az alkalmazandó vámot, valamint a behozandó maximális mennyiséget minden importkontingens-időszak vagy -alidőszak során. 34a. cikk (1) A kontingenseket két részre kell osztani, a III.A. mellékletben foglaltaknak megfelelően:
(2) Az (1) bekezdés a) pontjában és b) pontja ii. és iii. alpontjában említett, a kereskedelmi teljesítményre vonatkozó bizonyítékok a kontingensév mindkét félévére érvényesek. (3) Engedélykérelmeket csak a következő hónapok első tíz napja során lehet benyújtani:
(4) Annak érdekében, hogy elfogadhatóak legyenek, az importengedély iránti kérelmek az egyes kérelmezők esetében az alábbiakat tartalmazhatják:
A fent említett bizonyítékokat az engedélykérelmek benyújtásával egyidejűleg kell benyújtani. A jogosultsági feltételeknek való megfelelésre is tekintettel a kérelmezők jelentkezhetnek egyidejűleg a kontingens mindkét része keretében. Az engedélykérelmeket el kell különíteni az A. és a B. rész tekintetében. A behozatali vagy kiviteli bizonyítékot az 1301/2006/EK rendelet 5. cikkének második albekezdésével összhangban kell bemutatni. (5) Engedélykérelmet csak a jóváhagyó tagállamban lehet benyújtani, és fel kell rajtuk tüntetni az importőr jóváhagyási számát. 35. cikk Az 1291/2000/EK rendelet 15. cikkének (2) bekezdésében említett biztosíték a termék nettó 100 kilogrammjára 35 EUR. 35a. cikk (1) Legkésőbb a kérelmek benyújtására szolgáló határidő végét követő harmadik munkanapon a tagállamok értesítik a Bizottságot az egyes érintett termékekre nézve benyújtott kérelmekről (2) Az értesítés KN-kód szerinti lebontásban tartalmazza a kérelmezett mennyiségeket minden kontingensszám tekintetében. (3) A Bizottság az (1) bekezdésben említett értesítési határidőt követő 5 munkanapon belül döntést hoz arról, hogy a kérelmeket milyen mértékben lehet elfogadni. Ha a kérelmezett mennyiségek nem haladják meg a rendelkezésre álló mennyiségeket, a Bizottság nem hoz döntést, és kiadják az engedélyeket a kérelmezett mennyiségekre. Ha a valamely alkontingens iránti engedélykérelmek meghaladják a szóban forgó kontingensidőszakra rendelkezésre álló mennyiséget, a Bizottság egységes allokációs tényezőt alkalmaz a kérelmezett mennyiségekre. A biztosítéknak a fel nem osztott mennyiségeknek megfelelő részét fel kell szabadítani. Ha valamelyik alkontingens esetében az allokációs tényező alkalmazása kérelmenként 20 tonnánál kisebb mennyiségekre vonatkozó engedélyek kibocsátását eredményezné, a megfelelő rendelkezésre álló mennyiségeket az érintett tagállamok kontingensenként sorshúzással ítélik oda; egyenként 20 tonnára szóló engedélyeket sorsolnak ki azok között a kérelmezők között, akiknek az elosztási együttható alkalmazásával 20 tonnánál kisebb mennyiséget osztottak volna ki. Ha a 20 tonnás tételek megállapítása 20 tonnánál kisebb mennyiség megmaradását eredményezi, ezt a mennyiséget önálló tételként kell kezelni. A sorshúzással történő szétosztás során sikertelenül járt kérelmekhez tartozó biztosítékot haladéktalanul fel kell szabadítani. (4) Az engedélyeket legfeljebb 5 munkanapon belül kiadják azt követően, hogy a (3) bekezdésben említett döntés megszületett. (5) Az e rendelet alapján kiállított importengedélyek a III.A. mellékletben említett féléves időszak utolsó napjáig érvényesek. (6) Az e szakasz alapján kiállított importengedélyek csak a 7. cikkel összhangban jóváhagyott természetes vagy jogi személyekre ruházhatók át. Az átruházási kérelemmel együtt az átadó értesíti a kibocsátó szervet az átruházás kedvezményezettjének jóváhagyási számáról. 35b. cikk Az engedélykérelmek és az engedélyek tartalmazzák a 28. cikkben meghatározott hivatkozásokat, kivéve az IMA 1 bizonyítványra vonatkozó hivatkozást. Az engedélykérelmek 16. rovatában fel lehet tüntetni a III.A. mellékletben felsorolt KN-kódok közül egyet vagy többet. Az engedélyek 20. rovata megjelöli azt az alkontingens-időszakot, amelyre az engedélyt kiadták. Ha egy engedélykérelmen több KN-kódot tüntettek fel, minden egyes kódra meg kell határozni a kérelmezett mennyiséget, és minden kódra külön engedélyt kell kiadni. 36. cikk Ha az új-zélandi vaj nem felel meg az összetételre vonatkozó előírásoknak, nem lehet a vámkontingens által nyújtott előnyöket a vonatkozó vámáru-nyilatkozat hatálya alá tartozó teljes mennyiségre biztosítani. Amint a meg nem felelés megállapítást nyer, ha a szabad forgalomba bocsátáshoz benyújtott nyilatkozatot elfogadták, a vámhatóság beszedi a 2658/87/EGK tanácsi rendelet I. mellékletében meghatározott behozatali vámot. E célból a nem megfelelő mennyiségre teljesvám-hatály alá eső importengedélyt adnak ki. A mennyiséget nem írják jóvá az engedélyen. 37. cikk (1) A III.A. mellékletben meghatározott vámtételt csak akkor alkalmazzák az e szakasz alapján importált új-zélandi vaj esetében, ha a támogathatósági feltételek és a nyilatkozat hatálya alá tartozó termék eredetének igazolásaként bemutatják a szabad forgalomba bocsátásról szóló vámáru-nyilatkozatot, valamint a 35a. cikk rendelkezéseivel összhangban kiadott importengedélyt és a XII. mellékletben felsorolt kibocsátó szervek egyike által kiadott, a X. mellékletben említett IMA 1 bizonyítványt. A vámhatóságok feltüntetik az IMA 1 bizonyítvány sorozatszámát az importengedélyen. (2) Az IMA 1 bizonyítványon feltüntetett mennyiség megegyezik a behozatali vámáru-nyilatkozaton szereplő mennyiséggel. (3) Az IMA 1 bizonyítványok a kibocsátás időpontjától az éves behozatali kontingensidőszak utolsó napjáig érvényesek. (4) Az importengedélyt egy vagy több behozatali nyilatkozathoz lehet használni. 38. cikk A 33. cikk (1) bekezdésének a)–d) pontjában foglalt követelményeken kívül a kibocsátó szerveket csak akkor lehet a XII. mellékletben felsorolni, ha vállalják, hogy értesítik a Bizottságot az egyes termékbeszerzési előírásoknak megfelelően a IV. melléklet 1. a) pontjában említett egyes termelők által gyártott új-zélandi vaj zsírtartalmának a IV. melléklet 1. e) pontjában említett tipikus feldolgozásnál fennálló eltéréséről. 39. cikk A tagállamok az adott kontingensév végét követő január 31-ig értesítik a Bizottságot az arra a termékkontingensévre vonatkozó meghatározott havi mennyiségről és összmennyiségről, amelyre az előző kontingensév során az (1) bekezdésben említett vámkontingens keretében szabad forgalomba bocsátáshoz benyújtott vámáru-nyilatkozatot fogadtak el. A havi értesítéseket a szabad forgalomba bocsátáshoz benyújtott vámáru-nyilatkozatok elfogadásának hónapját követő hónap 10. napjáig kell megtenni.” |
5. |
A III.A. melléklet helyébe e rendelet I. melléklete lép. |
6. |
A rendelet e rendelet II. mellékletével mint III.B. melléklettel egészül ki. |
7. |
A IV. mellékletben az „1. FOGALOMMEGHATÁROZÁSOK” rész a következőképpen módosul:
|
8. |
A X. mellékletben a „BIZONYÍTVÁNY” rovat szövege helyébe a következő szöveg lép: „BIZONYÍTVÁNY A III.A. mellékletben említett vámkontingens hatálya alá tartozó bizonyos új-zélandi vaj behozatalához”. |
2. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő napon lép hatályba.
Ezt a rendeletet 2007. január 1-jétől kell alkalmazni.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2006. december 22-én.
a Bizottság részéről
Mariann FISCHER BOEL
a Bizottság tagja
(1) HL L 160., 1999.6.26., 48. o. A legutóbb az 1913/2005/EK rendelettel (HL L 307., 2005.11.25., 2. o.) módosított rendelet.
(2) HL L 341., 2001.12.22., 29. o. A legutóbb a 926/2006/EK rendelettel (HL L 170., 2006.6.23., 8. o.) módosított rendelet.
(3) A Hivatalos lap 46-ik oldalán található.
I. MELLÉKLET
„ΙII.A. MELLÉKLET
A GATT/WTO MEGÁLLAPODÁSOK ALÁ TARTOZÓ, SZÁRMAZÁSI ORSZÁG ALAPJÁN MEGHATÁROZOTT VÁMKONTINGENS: ÚJ-ZÉLANDI VAJ
KN-kód |
Megnevezés |
Származási ország |
Éves kontingens január 1-jétől december 31-ig (tonnában) |
Maximális féléves kontingens (mennyiségek tonnában) |
Kontingens A. rész Kontingensszám 09.4195 |
Kontingens B. rész Kontingensszám 09.4182 |
Behozatali vám (EUR/100 kg nettó tömeg) |
IMA 1 bizonyítványok kitöltésére vonatkozó szabályok |
ex 0405 10 11 ex 0405 10 19 |
Legalább hathetes vaj, legalább 80 tömegszázalék, de kevesebb mint 82 tömegszázalék zsírtartalommal, amelyet közvetlenül tejből vagy tejszínből gyártottak tárolt anyagok felhasználása nélkül, egyetlen, zárt és megszakítás nélküli folyamatban |
Új-Zéland |
77 402 |
2007. január–június 42 572 |
23 415 tonna |
19 157 tonna |
86,88 |
Lásd a IV. mellékletet |
ex 0405 10 30 |
Legalább hathetes vaj, legalább 80 tömegszázalék, de kevesebb mint 82 tömegszázalék zsírtartalommal, amelyet közvetlenül tejből vagy tejszínből gyártottak tárolt anyagok felhasználása nélkül, egyetlen, zárt és megszakítás nélküli folyamatban, amelynek során a tejszín végigmehetett egy, a koncentrált vajzsír és/vagy az ilyen vajzsír frakcionálásának szakaszán (az „Ammix” és „kenhető” néven ismert eljárások) |
2007. július–december 34 830 |
19 156 tonna |
15 674 tonna |
||||
Féléves kontingens 2008 januárjától 38 701 |
21 286 tonna |
17 415 tonna” |
II. MELLÉKLET
„ΙII.B. MELLÉKLET
A GATT/WTO MEGÁLLAPODÁSOK ALÁ TARTOZÓ, SZÁRMAZÁSI ORSZÁG ALAPJÁN MEGHATÁROZOTT VÁMKONTINGENS: EGYEBEK
Kontingensszám |
KN-kód |
Megnevezés |
Származási ország |
Éves kontingens január 1-jétől december 31-ig (tonnában) |
Behozatali vám (EUR/100 kg nettó tömeg) |
IMA 1 bizonyítványok kitöltésére vonatkozó szabályok |
||||||
09.4522 |
0406 90 01 |
Feldolgozásra szánt sajt (1) |
Ausztrália |
500 |
17,06 |
Lásd a XI. melléklet C. és D. pontját |
||||||
09.4521 |
ex 0406 90 21 |
Egész Cheddar sajtok (a hagyományos lapos, hengeres alakban, legalább 33 kg, de 44 kg-ot nem meghaladó nettó tömeggel, és kocka vagy paralelepipedon alakú sajtok, amelyek nettó tömege 10 kg, vagy több) legalább 50 tömegszázalék zsírtartalommal szárazanyagra számítva, legalább három hónapig érlelve |
Ausztrália |
3 711 |
17,06 |
Lásd a XI. melléklet B. pontját |
||||||
09.4513 |
ex 0406 90 21 |
Nem pasztőrözött tejből készült Cheddar, legalább 50 tömegszázalék zsírtartalommal szárazanyagra számítva, legalább kilenc hónapig érlelve, amelynek nettó 100 kg tömegére számított határparitásos értéke legalább (2):
|
Kanada |
4 000 |
13,75 |
Lásd a XI. melléklet A. pontját |
||||||
Az »egész sajtok« kifejezés a következőket jelenti:
|
||||||||||||
09.4515 |
0406 90 01 |
Feldolgozásra szánt sajt (3) |
Új-Zéland |
4 000 |
17,06 |
Lásd a XI. melléklet C. és D. pontját |
||||||
09.4514 |
ex 0406 90 21 |
Egész Cheddar sajtok (a hagyományos lapos, hengeres alakban, legalább 33 kg, de 44 kg-ot nem meghaladó nettó tömeggel, és kocka vagy paralelepipedon alakú sajtok, amelyek nettó tömege 10 kg, vagy több) legalább 50 tömegszázalék zsírtartalommal szárazanyagra számítva, legalább három hónapig érlelve |
Új-Zéland |
7 000 |
17,06 |
Lásd a XI. melléklet B. pontját |
(1) Az e különös célra történő felhasználást a tárgyban megállapított közösségi rendelkezések alkalmazásával kísérik figyelemmel. Az érintett sajtok akkor minősülnek összetettnek, ha a Kombinált Nómenklatúra 0406 30 alszáma alá tartozó termékekké dolgozták fel őket. A 2454/93/EGK rendelet 291–300. cikkét kell alkalmazni.
(2) A »határparitásos érték« a határparitásos ár vagy a kivitel országában a FOB ár plusz a Közösség vámterületének a határáig a szállítási és biztosítási költségek.
(3) Az e különös célra történő felhasználást a tárgyban megállapított közösségi rendelkezések alkalmazásával kísérik figyelemmel. Az érintett sajtok akkor minősülnek összetettnek, ha a Kombinált Nómenklatúra 0406 30 alszáma alá tartozó termékekké dolgozták fel őket. A 2454/93/EGK rendelet 291–300. cikkét kell alkalmazni.”
29.12.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 384/61 |
A BIZOTTSÁG 2021/2006/EK RENDELETE
(2006. december 22.)
az afrikai, karibi és csendes-óceáni államokból (AKCS-államok), illetve a tengerentúli országokból és területekről (TOT) származó rizsre vonatkozó behozatali vámkontingens megnyitásáról és kezeléséről
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel az Európai Közösség és a tengerentúli országok és területek társulásáról szóló, 2001. november 27-i 2001/822/EK tanácsi határozatra (TOT-határozat) (1) és különösen annak III. melléklete 6. cikke (5) bekezdésének hetedik albekezdésére,
tekintettel az afrikai, karibi és csendes-óceáni államokból (AKCS-államok) származó mezőgazdasági termékek feldolgozásával készült mezőgazdasági termékekre és árukra alkalmazandó szabályokról, valamint az 1706/98/EK rendelet hatályon kívül helyezéséről szóló, 2002. december 10-i 2286/2002/EK tanácsi rendeletre (2) és különösen annak 5. cikkére,
tekintettel a rizs piacának közös szervezéséről szóló, 2003. szeptember 29-i 1785/2003/EK tanácsi rendeletre (3) és különösen annak 10. cikke (2) bekezdésére és 13. cikke (1) bekezdésére,
mivel:
(1) |
Az afrikai, karibi és csendes-óceáni államokból (AKCS-államok), illetve a tengerentúli országokból és területekről (TOT) származó rizs behozatalára alkalmazandó szabályok tekintetében a 2286/2002/EK tanácsi rendelet és a 2001/822/EK tanácsi határozat részletes alkalmazási szabályainak megállapításáról szóló, 2003. április 9-i 638/2003/EK bizottsági rendeletet (4) elfogadása óta jelentős mértékben módosították. Az AKCS-államokból és a TOT-ból származó kontingensre vonatkozó rendelkezéseket össze kell hangolni a horizontálisan vagy az egyes ágazatokban alkalmazandó rendelkezésekkel, vagyis a mezőgazdasági termékekre vonatkozó behozatali és kiviteli engedélyek és előzetes rögzítési igazolások rendszerének alkalmazására kialakított részletes közös szabályok megállapításáról szóló, 2000. június 9-i 1291/2000/EK bizottsági rendelettel (5), a gabonafélék és a rizs behozatali és kiviteli engedélyei rendszerének alkalmazására vonatkozó különös részletes szabályok megállapításáról szóló, 2003. július 28-i 1342/2003/EK bizottsági rendelettel (6), és az importengedélyek rendszere alá tartozó mezőgazdasági termékek behozatali vámkontingenseinek kezelésére vonatkozó közös szabályok megállapításáról szóló, 2006. augusztus 31-i 1301/2006/EK bizottsági rendelettel (7). Az utóbbi rendeletet a 2007. január 1-jétől kezdődő vámkontingens-időszakokra vonatkozó importengedélyekre kell alkalmazni. |
(2) |
Az 1301/2006/EK bizottsági rendelet részletes szabályokat határoz meg különösen az importengedélyek iránti kérelmekre, a kérelmező kilétére, valamint az engedélyek kiállítására vonatkozóan. A rendelet a vámkontingens-időszak utolsó napját jelöli meg az engedélyek érvényességi határidejéül, és az ágazati rendeletekben megállapított további feltételek és eltérések sérelme nélkül érvényes. Következésképpen az afrikai, karibi és csendes-óceáni államokból (AKCS-államok), illetve a tengerentúli országokból és területekről (TOT) származó rizs behozatalára vonatkozó közösségi vámkontingensek kezelését indokolt módosítani. A könnyebb értelmezhetőség érdekében 2007-től kezdődően más rendelettel kell felváltani, és hatályon kívül kell helyezni a 638/2003/EK bizottsági rendeletet. |
(3) |
A 2286/2002/EK rendelet végrehajtja az AKCS-államokból történő behozatalra vonatkozó, a 2000. június 23-án Cotonou-ban aláírt AKCS-EK partnerségi megállapodás eredményeként született rendelkezéseket. Az említett rendelet 1. cikkének (3) bekezdése bevezeti az I. mellékletben felsorolt termékek utáni vámok csökkentésére vonatkozó általános előírásokat, valamint a vámkontingensek hatálya alá tartozó, a II. mellékletben felsorolt bizonyos termékek utáni vámok csökkentésével kapcsolatos egyedi előírásokat. A rendelkezések értelmében az éves kontingens a hántoltrizs-egyenértékben kifejezett rizs esetében 125 000 tonnás, a törmelékrizs esetében pedig 20 000 tonnás. |
(4) |
A 2001/822/EK határozat értelmében az AKCS/TOT származási kumulációt az említett határozat III. mellékletének 6. cikke szerint az 1006 KN-kód alá tartozó termékek esetében évente összesen 160 000 tonna, hántoltrizs-egyenértékben kifejezett mennyiségre kell engedélyezni. Ebből a teljes mennyiségből a TOT-ok kezdetben évente 35 000 tonnára, amely mennyiségen belül a legkevésbé fejlett TOT-ok 10 000 tonnára kapnak behozatali engedélyt. |
(5) |
Az említett behozatali szabályok megfelelő kezelésének biztosítása érdekében szükséges, hogy az AKCS-államokból és a TOT-ból származó rizsre vonatkozó behozatali engedély kiadásának részletes szabályait egyetlen dokumentumban állapítsák meg. |
(6) |
A piac jobb kezelése érdekében az évet több meghatározott alidőszakra kell felosztani, és ezek alapján kell kibocsátani a behozatali engedélyeket. A 638/2003/EK rendelet értelmében az első alidőszakban kiadott engedélyek kibocsátási időpontja február hónapra esik. Az AKCS-országok kérésére annak érdekében, hogy a gazdasági szereplők ténylegesen januártól decemberig kihasználhassák a vámkontingenst, az első alidőszak kezdetét egy hónappal előre kell hozni. |
(7) |
A vámtétel akkor csökkenthető, ha az exportáló AKCS-állam a vámcsökkentéssel megegyező mértékű kiviteli vámot szed be, a 2286/2002/EK rendelet II. mellékletében előírtak szerint. A vám megfizetésének bizonyítására vonatkozóan részletes szabályokat kell megállapítani. |
(8) |
A behozatalra akkor kerülhet sor, ha az importőr bemutatja a behozatali engedélyt, amelyet az AKCS-államok és TOT-ok által felhatalmazott szervek által kibocsátott kiviteli engedély alapján állítottak ki. |
(9) |
A legkevésbé fejlett TOT-ok által fel nem használt engedélyeket a Holland Antillák és Aruba rendelkezésére kell bocsátani, de nem szabad kizárni azt a lehetőséget, hogy a mennyiségeket át lehessen vinni az év későbbi alidőszakára. |
(10) |
A 2286/2002/EK rendeletben és a 2001/822/EK határozatban előírt kontingensek megfelelő kezelésének biztosítása érdekében indokolt úgy rendelkezni, hogy a behozatali engedélyek kérelmezésekor kötelező legyen a várható kockázat mértékének megfelelő biztosítékot nyújtani. Emellett a kontingenseket egyenletesen kell elosztani az egész évre, és meg kell adni az engedélyek érvényességi idejét. |
(11) |
Ezeket az intézkedéseket 2007. január 1-jétől, azaz az 1301/2006/EK rendeletben előírt intézkedések alkalmazhatóságának kezdő időpontjától kell alkalmazni. |
(12) |
Mivel azonban az e rendeletben említett, az első alidőszakra vonatkozó kérelmek benyújtására rendelkezésre álló öt nap január hónapra esik, ezért indokolt előírni, hogy a gazdasági szereplők a 2007-re vonatkozó első kérelmeiket kizárólag az e rendeletnek az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetésétől számított tizenötödik naptól kezdve nyújthassák be annak érdekében, hogy elég idő álljon rendelkezésükre az e rendelet által megállapított új szabályokhoz való alkalmazkodásra. |
(13) |
Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a Gabonapiaci Irányítóbizottság véleményével, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
I. FEJEZET
TÁRGY
1. cikk
(1) Ez a rendelet az alábbi vámkontingensekre vonatkozó behozatali engedélyek kezelésére érvényes szabályokat állapítja meg:
a) |
a 2286/2002/EK rendelet 1. cikkének (3) bekezdésével, valamint I. és II. mellékletével, továbbá a 2001/822/EK határozat III. melléklete 6. cikkének (5) bekezdésével összhangban az AKCS-államokból és a tengerentúli országokból és területekről (TOT) származó rizs összesen 160 000 tonnás, hántoltrizs-egyenértékben kifejezett kontingense; |
b) |
a 2286/2002/EK rendelet 1. cikkének (3) bekezdésével, valamint II. mellékletével összhangban az AKCS-államokból származó törmelékrizs összesen 20 000 tonnás kontingense. |
(2) Az (1) bekezdésben említett kontingensek minden évben január 1-jén nyílnak meg.
(3) E rendelet eltérő rendelkezéseinek hiányában az 1291/2000/EK, az 1342/2003/EK és az 1301/2006/EK rendeletek rendelkezéseit kell alkalmazni.
II. FEJEZET
AZ AKCS-ÁLLAMOKBÓL SZÁRMAZÓ RIZS BEHOZATALA
2. cikk
Az AKCS-államokból származó és a Közösségbe importált, 1006 10 21, 1006 10 23, 1006 10 25, 1006 10 27, 1006 10 92, 1006 10 94, 1006 10 96, 1006 10 98, 1006 20 és 1006 30 KN-kód alá tartozó rizs 125 000 tonnás, hántoltrizs-egyenértékben kifejezett kontingense – a behozatali engedély bemutatása ellenében – a 2286/2002/EK rendelet II. melléklete alapján behozatalivám-csökkentésben részesül.
Ez a vámkontingens a 09.4187 tételszámot viseli.
3. cikk
(1) A 2. cikkben említett behozatali engedélyeket az alábbi alidőszakok szerint bocsátják ki:
— |
: |
január |
: |
41 668 tonna |
— |
: |
május |
: |
41 666 tonna |
— |
: |
szeptember |
: |
41 666 tonna |
— |
: |
október |
: |
fennmaradó mennyiség esetén. |
(2) A fel nem használt mennyiségeknek az 1301/2006/EK rendelet 7. cikkének (4) bekezdésében előírt átvitelét az e rendelet 12. cikkének megfelelően kell végrehajtani.
4. cikk
Az AKCS-államokból származó és a Közösségbe importált, 1006 40 00 KN-kód alá tartozó törmelékrizs 20 000 tonnás kontingense – a behozatali engedély bemutatása ellenében – a 2286/2002/EK rendelet II. melléklete alapján behozatalivám-csökkentésben részesül.
Ez a vámkontingens a 09.4188 tételszámot viseli.
5. cikk
A 4. cikkben említett behozatali engedélyeket az alábbi alidőszakok szerint bocsátják ki:
— |
: |
január |
: |
10 000 tonna |
— |
: |
május |
: |
10 000 tonna |
— |
: |
szeptember |
: |
0 tonna |
— |
: |
október |
: |
fennmaradó mennyiség esetén. |
6. cikk
(1) A 2286/2002/EK rendelet II. mellékletében előírt vámcsökkentés csak az olyan rizs behozatalára alkalmazandó, amelyre az exportáló ország a harmadik országból származó rizs behozatala után fizetendő vám és a 2286/2002/EK rendelet II. melléklete szerint vámcsökkentéssel megállapított összeg különbözetével egyenlő összegű kiviteli vámot vetett ki.
A behozatali vámtétel megegyezik az engedélykérelem benyújtásának napján alkalmazandó vámmal.
(2) A kiviteli vám beszedésének igazolásához az exportáló ország vámhatóságainak fel kell tüntetniük a vám összegét nemzeti pénznemben, valamint az exportáló ország által kiállított kiviteli engedély 12. rovatába az I. mellékletben szereplő mintának megfelelő módon be kell vezetniük és a vámhivatal aláírásával és pecsétjével kell ellátniuk az e rendelet II. mellékletében felsorolt bejegyzések valamelyikét.
(3) Ha az exportáló ország által beszedett kiviteli vám alacsonyabb, mint a 2286/2002/EK rendelet II. melléklete szerint alkalmazott vámcsökkentés, akkor a csökkentést a beszedett kiviteli vám összegére kell korlátozni.
(4) Ha a beszedett kiviteli vám pénzneme nem egyezik meg az importáló tagállam pénznemével, akkor a ténylegesen beszedett illetékösszeg kiszámításához azt az árfolyamot kell felhasználni, amelyet a vám előzetes rögzítésének napján az adott tagállam leginkább reprezentatív devizapiacán vagy -piacain jegyeznek.
7. cikk
Az 1342/2003/EK rendelet 6. cikkének (1) bekezdésétől eltérve, a hántolt, a félig és teljesen hántolt rizsre, valamint a törmelékrizsre vonatkozó behozatali engedélyek az 1291/2000/EK rendelet 23. cikkének (2) bekezdése értelmében vett tényleges kiállításuk napjától a kiállítást követő harmadik hónap végéig érvényesek, de semmi esetre sem tovább, mint a kiállítás évének december 31-e, az 1301/2006/EK rendelet 8. cikke első bekezdésének második mondatával összhangban.
A hántolt, a félig és teljesen hántolt rizsre, valamint a törmelékrizsre vonatkozó, az e rendelet 3. cikke (1) bekezdésének első francia bekezdése és 5. cikke első francia bekezdése által előírt alidőszakok alapján kiadott behozatali engedélyek a tényleges kiállítás napjától kezdve az attól számított negyedik hónap végéig érvényesek.
III. FEJEZET
A RIZS BEHOZATALA AKCS/TOT SZÁRMAZÁSI KUMULÁCIÓ MELLETT
8. cikk
A tengerentúli országokból és területekről (TOT) származó, a Közösségbe importált rizs 35 000 tonnás, hántoltrizs-egyenértékben kifejezett kontingense – ebből 25 000 tonna a Holland Antillák és Aruba, míg 10 000 tonna a legkevésbé fejlett TOT-ok számára tartandó fenn – a behozatali engedély bemutatása ellenében vámmentességben részesül.
A Holland Antillák és az Aruba számára fenntartott 25 000 tonnás vámkontingens a 09.4189 tételszámot viseli.
A legkevésbé fejlett TOT-ok számára fenntartott 10 000 tonnás vámkontingens a 09.4190 tételszámot viseli.
9. cikk
(1) A 8. cikk szerinti behozatali engedélyeket az év során az alábbi alidőszakok szerint bocsátják ki, hántoltrizs-egyenértékben kifejezve:
a) |
Holland Antillák és Aruba:
|
b) |
A legkevésbé fejlett TOT-ok, a 2001/822/EK határozat I.B. melléklete alapján:
|
(2) Az előhántolt feldolgozottsági szinttől eltérő rizs mennyiségeit a 467/67/EGK bizottsági rendelet (8) 1. cikkében megállapított arányokkal kell átszámítani.
10. cikk
A behozatali engedély iránti kérelmekhez csatolni kell az EUR.1 bizonyítványok kiállításáért felelős szervek által az I. mellékletben szereplő mintának megfelelően kiállított kiviteli engedély eredeti példányát.
Az októberi alidőszakot illetően, ha az AKCS/legkevésbé fejlett TOT származási kumuláció mellett benyújtott behozatali engedély iránti kérelmek nem vonatkoznak a rendelkezésre álló teljes mennyiségre, akkor a fennmaradó mennyiség a Holland Antillákról vagy Arubáról származó termékek behozatalához használható fel.
11. cikk
Az 1342/2003/EK rendelet 6. cikkének (1) bekezdésétől eltérve, a hántolt, a félig és teljesen hántolt rizsre, valamint a törmelékrizsre vonatkozó behozatali engedélyek az 1291/2000/EK rendelet 23. cikkének (2) bekezdése értelmében vett tényleges kiállításuk napjától a kiállítás évének december 31-ig érvényesek az 1301/2006/EK rendelet 8. cikke első bekezdésének második mondata alapján.
IV. FEJEZET
RÉSZLETES KÖZÖS SZABÁLYOK
12. cikk
Az AKCS-államokból származó, az e rendelet 2. cikkében felsorolt KN-kódok alá sorolt rizsre vonatkozó, valamint a TOT-okból származó, az 1006 KN-kód alá sorolt rizsre vonatkozó behozatali engedély iránti kérelem a 3. cikk (2) bekezdése szerinti átvitt mennyiségekre nyújtható be.
Ha az AKCS-államokból származó behozatalra vonatkozó engedélykérelmek vagy az AKCS/TOT származási kumuláció mellett benyújtott behozatali engedély iránti kérelmek a rendelkezésre állónál kisebb mennyiségre vonatkoznak, akkor az e rendelet 3. cikkének (1) bekezdésében említett októberi alidőszak egyenlegét lehet felhasználni a TOT-okból származó termékek behozatalához, az e rendelet 1. cikkében említett 160 000 tonnás keretmennyiség erejéig.
13. cikk
Az engedélykérelmet az egyes alidőszakoknak megfelelő hónap első öt munkanapja alatt kell benyújtani az érintett tagállam illetékes hatóságainál. A 2007-es évre vonatkozóan az alidőszakokra vonatkozó kérelmek benyújtásának a 3., 5. és 9. cikkben megállapított januári ötnapos időszaka azonban csak 2007. január 13-án kezdődik.
Az egyes alidőszakokra és az egyes vámkontingens-tételszámokra vonatkozó kérelmekben szereplő mennyiségek nem haladhatják meg a hántoltrizs-egyenértékben kifejezett 5 000 tonnát.
14. cikk
(1) A behozatali engedély iránti kérelem és a behozatali engedély 7. és 8. rovatában fel kell tüntetni a feladási országot és a származási országot, és az „Igen” szót kell bejelölni.
Az engedélyek kizárólag a 8. rovatban feltüntetett országokból származó termékek esetében érvényesek.
(2) A behozatali engedély iránti kérelem és a behozatali engedély 20. rovatában a következő bejegyzések valamelyikét kell feltüntetni:
— |
AKCS [2021/2006/EK 3. cikkének (1) bekezdése] |
— |
AKCS törmelékrizs [2021/2006/EK 5. cikke] |
— |
TOT [2021/2006/EK 9. cikke (1) bekezdésének a) pontja] |
— |
TOT [2021/2006/EK 9. cikke (1) bekezdésének b) pontja] |
(3) Az AKCS-országokból származó behozatal esetében az engedélyek 24. rovatában a III. mellékletben szereplő bejegyzések valamelyikét kell tenni.
A TOT-ból származó behozatal esetében az engedélyek 24. rovatában a IV. mellékletben szereplő bejegyzések valamelyikét kell tenni.
15. cikk
(1) Az 1301/2006/EK rendelet 7. cikkének (2) bekezdésében említett elosztási együtthatót a Bizottság az e rendelet 17. cikkének a) pontjában említett közlemény határidejétől számított tizedik napon belül állapítja meg. A Bizottság ezzel egyidejűleg a következő alidőszak keretében rendelkezésre álló mennyiséget is meghatározza.
(2) Amennyiben az (1) bekezdésben említett elosztási együttható alkalmazása következtében kérelmenként egy vagy több esetben a mennyiség 20 tonnánál kevesebb lesz, a tagállam úgy osztja szét ezeket a mennyiségeket az importőrök között, hogy 20 tonnás tételekre, valamint a 20 tonnás tételek között egyenlő mértékben elosztott fennmaradó mennyiségre vonatkozóan sorsolást rendez. Amennyiben azonban a 20 tonnánál kisebb fennmaradó mennyiségek egyesítése egyetlen 20 tonnás tételt sem tesz ki, akkor a fennmaradó mennyiséget a tagállam egyenlő mértékben osztja szét a 20 tonnára vagy annál nagyobb mennyiségre vonatkozó engedéllyel rendelkező importőrök között.
Amennyiben az első albekezdés alkalmazását követően 20 tonnánál kisebb mennyiségre kellene kiállítani az engedélyt, a gazdasági szereplő az elosztási együtthatót meghatározó rendelet hatálybalépésének időpontjától számított két munkanapon belül visszavonhatja az engedélykérelmét.
(3) Az (1) és a (2) bekezdés alkalmazásából származó mennyiségekre vonatkozó behozatali engedélyeket a bizottsági döntés közzétételétől számított három munkanapon belül kibocsátják.
16. cikk
Az 1342/2003/EK rendelet 12. cikkétől eltérve, a behozatali engedély iránti kérelem benyújtásakor megkövetelt biztosíték összege tonnánként 46 euro.
17. cikk
A tagállamok elektronikus úton értesítik a Bizottságot:
a) |
a behozatali engedélyek iránti kérelmekről az 1301/2006/EK rendelet 11. cikke (1) bekezdésének a) pontja alapján, a nyolc számjegyű KN-kódok és az engedélykérelmekben foglalt mennyiségek származási országa szerinti lebontásban (terméksúlyban kifejezve), a behozatali, és amennyiben szükséges, a kiviteli engedély számával együtt, legkésőbb az engedélykérelmek benyújtásának határidejét követő második munkanapon, brüsszeli idő szerint 18 óráig; |
b) |
az 1301/2006/EK rendelet 11. cikke (1) bekezdésének b) pontjában említett, a kibocsátott engedélyekre vonatkozó információkról, a nyolc számjegyű KN-kódok és a kibocsátott behozatali engedélyek által lefedett mennyiségek származási országa szerinti lebontásban (terméksúlyban kifejezve), a behozatali engedély számával, valamint azokkal a mennyiségekkel együtt, amelyekre vonatkozóan a 15. cikk (2) bekezdésével összhangban visszavonták az engedélykérelmeket, legkésőbb a behozatali engedélyek kibocsátásának határidejét követő második munkanapon; |
c) |
az adott kontingens keretében az utolsó előtti hónapot megelőző hónap folyamán ténylegesen szabad forgalomba helyezett teljes mennyiségről (terméksúlyban kifejezve), a nyolc számjegyű KN-kódok szerint lebontva. Amennyiben az időszak alatt nem kerül mennyiség szabad forgalomba, „nulla értékre” vonatkozó értesítést kell küldeni. |
V. FEJEZET
ZÁRÓ RENDELKEZÉSEK
18. cikk
A 638/2003/EK rendelet hatályát veszti.
19. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő napon lép hatályba.
Ezt a rendeletet 2007. január 1-jétől kell alkalmazni.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2006. december 22-én.
a Bizottság részéről
Mariann FISCHER BOEL
a Bizottság tagja
(1) HL L 314., 2001.11.30., 1. o.
(2) HL L 348., 2002.12.21., 5. o.
(3) HL L 270., 2003.10.21., 96. o. A legutóbb a 797/2006/EK rendelettel (HL L 144., 2006.5.31., 1. o.) módosított rendelet.
(4) HL L 93., 2003.4.10., 3. o. A legutóbb a 2120/2005/EK rendelettel (HL L 340., 2005.12.23., 22. o.) módosított rendelet.
(5) HL L 152., 2000.6.24., 1. o. A legutóbb az 1713/2006/EK rendelettel (HL L 321., 2006.11.21., 11. o.) módosított rendelet.
(6) HL L 189., 2003.7.29., 12. o. A legutóbb a 945/2006/EK rendelettel (HL L 173, 2006.6.27., 12. o.) módosított rendelet.
(7) HL L 238., 2006.9.1., 13. o.
(8) HL L 204., 1967.8.24., 1. o.
I. MELLÉKLET
A 2021/2006/EK rendelet 6. cikkében és 10. cikkének (1) bekezdésében említett exportengedély mintája
II. MELLÉKLET
A 6. cikk (2) bekezdésében említett bejegyzések:
— |
: |
bolgárul |
: |
Събран специален данък върху износа на ориз |
— |
: |
spanyolul |
: |
Gravamen percibido a la exportación del arroz |
— |
: |
csehül |
: |
Zvláštní poplatek vybraný při vývozu rýže |
— |
: |
dánul |
: |
Særafgift, der opkræves ved eksport af ris |
— |
: |
németül |
: |
Bei der Ausfuhr von Reis erhobene Sonderabgabe |
— |
: |
észtül |
: |
Riisi ekspordi suhtes kohaldatav erimaks |
— |
: |
görögül |
: |
Ειδικός φόρος που εισπράττεται κατά την εξαγωγή του ρυζιού |
— |
: |
angolul |
: |
Special charge collected on export of rice |
— |
: |
franciául |
: |
Taxe spéciale perçue à l'exportation du riz |
— |
: |
olaszul |
: |
Tassa speciale riscossa all'esportazione del riso |
— |
: |
lettül |
: |
Īpašais maksājums, kuru iekasē par rīsu eksportu |
— |
: |
litvánul |
: |
Specialus mokestis, taikomas ryžių eksportui |
— |
: |
magyarul |
: |
A rizs exportjakor beszedett különleges díj |
— |
: |
máltaiul |
: |
Taxxa speċjali miġbura ma’ l-esportazzjoni tar-ross |
— |
: |
hollandul |
: |
Bij uitvoer van de rijst opgelegde bijzondere heffing |
— |
: |
lengyelül |
: |
Specjalna opłata pobrana od wywozu ryżu |
— |
: |
portugálul |
: |
Direito especial cobrado na exportação do arroz |
— |
: |
románul |
: |
Taxă specială percepută la exportul de orez |
— |
: |
szlovákul |
: |
Zvláštny poplatok inkasovaný pri vývoze ryže |
— |
: |
szlovénül |
: |
Posebna dajatev, pobrana od izvoza riža |
— |
: |
finnül |
: |
Riisin viennin yhteydessä perittävä erityismaksu |
— |
: |
svédül |
: |
Särskild avgift för risexport. |
III. MELLÉKLET
A 14. cikk (3) bekezdésének első albekezdésében említett kifejezések:
— |
: |
bolgárul |
: |
Намалена ставка на митото, приложима до максимално количество, посочено в графи 17 и 18 от настоящата лицензия [Регламент (ЕО) № 2021/2006] |
— |
: |
spanyolul |
: |
Derecho de aduana reducido hasta la cantidad indicada en las casillas 17 y 18 del presente certificado [Reglamento (CE) no 2021/2006] |
— |
: |
csehül |
: |
Snížené clo až do množství uvedeného v kolonkách 17 a 18 této licence (nařízení (ES) č. 2021/2006) |
— |
: |
dánul |
: |
Nedsat told op til den mængde, der er angivet i rubrik 17 og 18 i denne licens (forordning (EF) nr. 2021/2006) |
— |
: |
németül |
: |
Ermäßigter Zollsatz bis zu der in den Feldern 17 und 18 dieser Lizenz angegebenen Menge (Verordnung (EG) Nr. 2021/2006) |
— |
: |
észtül |
: |
Vähendatud tollimaksumäär kuni käesoleva litsentsi lahtrites 17 ja 18 osutatud koguseni (Määrus (EÜ) nr 2021/2006) |
— |
: |
görögül |
: |
Μειωμένος δασμός μέχρι την ποσότητα που ορίζεται στα τετραγωνίδια 17 και 18 του παρόντος πιστοποιητικού [Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2021/2006] |
— |
: |
angolul |
: |
Reduced duty up to the quantity indicated in sections 17 and 18 of this licence (Regulation (EC) No 2021/2006) |
— |
: |
franciául |
: |
Droit réduit jusqu'à la quantité indiquée dans les cases 17 et 18 du présent certificat [règlement (CE) no 2021/2006] |
— |
: |
olaszul |
: |
Dazio ridotto limitatamente alla quantità indicata nelle caselle 17 e 18 del presente titolo [regolamento (CE) n. 2021/2006] |
— |
: |
lettül |
: |
Samazināts muitas nodoklis līdz daudzumam, kas norādīts šīs licences 17. un 18. iedaļā (Regula (EK) Nr. 2021/2006) |
— |
: |
litvánul |
: |
Sumažintas muitas, taikomas mažesniems kiekiams nei nurodyta šios licenzijos 17 ir 18 skirsniuose (Reglamentas (EB) Nr. 2021/2006) |
— |
: |
magyarul |
: |
Az ezen engedély 17. és 18. rovatában megjelölt mennyiségig csökkentett vámtétel (2021/2006/EK rendelet) |
— |
: |
máltaiul |
: |
Dazju mnaqqas sal-kwantità murija fit-Taqsimiet 17 u 18 ta’ din il-liċenzja (Regolament (KE) Nru 2021/2006) |
— |
: |
hollandul |
: |
Verminderd douanerecht voor ten hoogste de in de vakken 17 en 18 van dit certificaat vermelde hoeveelheid (Verordening (EG) nr. 2021/2006) |
— |
: |
lengyelül |
: |
Opłata obniżona dla ilości nieprzekraczającej ilości podanej w sekcji 17 i 18 niniejszego pozwolenia (rozporządzenie (WE) nr 2021/2006) |
— |
: |
portugálul |
: |
Direito reduzido até à quantidade indicada nas casas 17 e 18 do presente certificado [Regulamento (CE) n.o 2021/2006] |
— |
: |
románul |
: |
Drept redus până la concurența cantității menționate în căsuțele 17 și 18 din prezenta licență [Regulamentul (CE) nr. 2021/2006] |
— |
: |
szlovákul |
: |
Oslobodenie od cla do množstva uvedeného v oddieloch 17 a 18 tejto licencie [nariadenie (ES) č. 2021/2006] |
— |
: |
szlovénül |
: |
Znižana dajatev do količine, navedene v oddelkih 17 in 18 tega dovoljenja (Uredba (ES) št. 2021/2006) |
— |
: |
finnül |
: |
Tulli, joka on alennettu tämän todistuksen kohdissa 17 ja 18 esitettyyn määrään asti (asetus (EY) N:o 2021/2006) |
— |
: |
svédül |
: |
Tullsatsen nedsatt upp till den mängd som anges i fält 17 och 18 i denna licens (Förordning (EG) nr 2021/2006) |
IV. MELLÉKLET
A 14. cikk (3) bekezdésének második albekezdésében említett kifejezések:
— |
: |
bolgárul |
: |
Освободено от мито до максимално количество, посочено в графи 17 и 18 от настоящата лицензия [Регламент (ЕО) № 2021/2006] |
— |
: |
spanyolul |
: |
Exención del derecho de aduana hasta la cantidad indicada en las casillas 17 y 18 del presente certificado [Reglamento (CE) no 2021/2006] |
— |
: |
csehül |
: |
Osvobozeno od cla až do množství uvedeného v kolonkách 17 a 18 této licence (nařízení (ES) č. 2021/2006) |
— |
: |
dánul |
: |
Toldfri op til den mængde, der er angivet i rubrik 17 og 18 i denne licens (forordning (EF) nr. 2021/2006) |
— |
: |
németül |
: |
Zollfrei bis zu der in den Feldern 17 und 18 dieser Lizenz angegebenen Menge (Verordnung (EG) Nr. 2021/2006) |
— |
: |
észtül |
: |
Tollimaksuvabastus kuni käesoleva litsentsi lahtrites 17 ja 18 osutatud koguseni (Määrus (EÜ) nr 2021/2006) |
— |
: |
görögül |
: |
Ατελώς μέχρι την ποσότητα που ορίζεται στα τετραγωνίδια 17 και 18 του παρόντος πιστοποιητικού [Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2021/2006] |
— |
: |
angolul |
: |
Exemption from customs duty up to the quantity indicated in sections 17 and 18 of this licence (Regulation (EC) No 2021/2006) |
— |
: |
franciául |
: |
Exemption du droit de douane jusqu'à la quantité indiquée dans les cases 17 et 18 du présent certificat [Règlement (CE) no 2021/2006] |
— |
: |
olarzne |
: |
Esenzione del dazio doganale limitatamente alla quantità indicata nelle caselle 17 e 18 del presente titolo [regolamento (CE) n. 2021/2006] |
— |
: |
lettül |
: |
Atbrīvojums no muitas nodokļa līdz daudzumam, kas norādīts šīs licences 17. un 18. iedaļā (Regula (EK) Nr. 2021/2006) |
— |
: |
litvánul |
: |
Muitas netaikomas mažesniems kiekiams nei nurodyta šios licenzijos 17 ir 18 skirsniuose (Reglamentas (EB) Nr. 2021/2006) |
— |
: |
magyarul |
: |
Vámmentesség az ezen engedély 17. és 18. rovatában megjelölt mennyiségig (2021/2006/EK rendelet) |
— |
: |
máltaiul |
: |
Eżenzjoni mid-dwana sal-kwantità murija fit-Taqsimiet 17 u 18 ta’ din il-liċenzja (Regolament (KE) Nru 2021/2006) |
— |
: |
hollandul |
: |
Vrijgesteld van douanerecht voor ten hoogste de in de vakken 17 en 18 van dit certificaat vermelde hoeveelheid (Verordening (EG) nr. 2021/2006) |
— |
: |
lengyelül |
: |
Zwolnienie z opłat celnych dla ilości nieprzekraczającej ilości podanej w sekcji 17 i 18 niniejszego pozwolenia (rozporządzenie (WE) nr 2021/2006) |
— |
: |
portugálul |
: |
Isenção de direito aduaneiro até à quantidade indicada nas casas 17 e 18 do presente certificado [Regulamento (CE) n.o 2021/2006] |
— |
: |
románul |
: |
Scutit de drepturi vamale până la concurența cantității menționate în căsuțele 17 și 18 din prezenta licență [Regulamentul (CE) nr. 2021/2006] |
— |
: |
szlovákul |
: |
Oslobodenie od cla do množstva uvedeného v oddieloch 17 a 18 tejto licencie [nariadenie (ES) č. 2021/2006] |
— |
: |
szlovénül |
: |
Oprostitev carin do količine, navedene v oddelkih 17 in 18 tega dovoljenja (Uredba (ES) št. 2021/2006) |
— |
: |
finnül |
: |
Tullivapaa tämän todistuksen kohdissa 17 ja 18 esitettyyn määrään asti (asetus (EY) N:o 2021/2006) |
— |
: |
svédül |
: |
Tullfri upp till den mängd som anges i fält 17 och 18 i denna licens (förordning (EG) nr 2021/2006) |
29.12.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 384/70 |
A BIZOTTSÁG 2022/2006/EK RENDELETE
(2006. december 22.)
a gabonafélék behozatalára vonatkozó közösségi vámkontingensek megnyitásáról és kezeléséről szóló 2375/2002/EK, 2377/2002/EK, 2305/2003/EK és 969/2006/EK rendeletek módosításáról
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel a gabonafélék piacának közös szervezéséről szóló, 2003. szeptember 29-i 1784/2003/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 12. cikke (1) bekezdésére,
mivel:
(1) |
A behozatali engedélyek rendszere alá tartozó mezőgazdasági termékek behozatali vámkontingenseinek kezelésére vonatkozó közös szabályok megállapításáról szóló, 2006. augusztus 31-i 1301/2006/EK bizottsági rendeletet (2) a 2007. január 1-jétől kezdődő vámkontingens időszakokra vonatkozó behozatali engedélyekre kell alkalmazni. |
(2) |
Az 1301/2006/EK rendelet elsősorban a kérelmek benyújtásának módozatait, valamint a kérelmezőre és az engedélyek kiadására vonatkozó feltételeket állapítja meg. A rendelet a vámkontingens-időszak utolsó napját jelöli meg az engedélyek érvényességi határidejéül. |
(3) |
A harmadik országokból származó, a kiválótól eltérő minőségű közönséges búzára vonatkozó közösségi vámkontingensek megnyitásáról és kezeléséről szóló, 2002. december 27-i 2375/2002/EK bizottsági rendelet (3), a harmadik országokból származó sörárpára vonatkozó közösségi vámkontingensek megnyitásáról és kezeléséről szóló, 2002. december 27-i 2377/2002/EK bizottsági rendelet (4), a harmadik országokból származó árpa behozatalára vonatkozó közösségi vámkontingens megnyitásáról és kezeléséről szóló, 2003. december 29-i 2305/2003/EK bizottsági rendelet (5), valamint a harmadik országokból származó kukorica behozatalára vonatkozó közösségi vámkontingens megnyitásáról és kezeléséről szóló, 2006. június 29-i 969/2006/EK bizottsági rendelet (6) az 1301/2006/EK rendeletben megállapított közös szabályoktól eltérő rendelkezéseket is tartalmaz. Következésképpen a szóban forgó rendeleteket ki kell igazítani, elhagyva az egymásnak ellentmondó rendelkezéseket, pontosítva minden egyes kontingens és alkontingens tételszámát, illetve szükség esetén átalakítva az alkalmazandó egyedi szabályokat, nevezetesen az engedélyekre vonatkozó kérelmek kitöltése, az engedélyek kiadása és érvényességi ideje, valamint a Bizottság részére küldendő értesítés tekintetében. |
(4) |
Az 1301/2006/EK rendelet rendelkezéseit az ágazati rendeletekbe foglalt esetleges további feltételek illetve eltérések sérelme nélkül kell alkalmazni. Különösen az uniós piac folyamatos ellátásának biztosítása érdekében fenn kell tartani a 2375/2002/EK, a 2377/2002/EK, a 2305/2003/EK és a 969/2006/EK rendeleteknek a kérelmek benyújtásának időszakaira vonatkozó rendelkezéseit, és következésképpen e kérdésben el kell térni az 1301/2006/EK rendelet 6. cikkének (1) bekezdésétől. A gazdálkodók egyenlő hozzáférésének garantálása érdekében hasonlóképpen fenn kell tartani a több kérelem egyidejű beadásárának tilalmát is. |
(5) |
A fenti rendeletek egyszerűsítése érdekében indokolt elhagyni mindazokat a rendelkezéseket, amelyek szerepelnek a horizontális vagy ágazati alkalmazási rendeletekben nevezetesen az 1301/2006/EK rendeletben, a mezőgazdasági termékekre vonatkozó behozatali és kiviteli engedélyek és előzetes rögzítési igazolások rendszerének alkalmazására kialakított részletes közös szabályok megállapításáról szóló, 2000. június 9-i, 1291/2000/EK bizottsági rendeletben (7), illetve a gabonafélék és a rizs behozatali és kiviteli engedélyezési rendszerének alkalmazására vonatkozó különös részletes szabályok megállapításáról szóló, 2003. július 28-i 1342/2003/EK bizottsági rendeletben (8); valamint törölni kell azokat a rendelkezéseket, amelyek alkalmazási időszaka lejárt. |
(6) |
A 2375/2002/EK, a 2377/2002/EK, a 2305/2003/EK és a 969/2006/EK rendeleteket ezért ennek megfelelően módosítani kell. |
(7) |
Indokolt e rendelet rendelkezéseit 2007. január 1-jétől, az 1301/2006/EK rendeletben meghatározott intézkedések alkalmazásának kezdő időpontjától alkalmazni. |
(8) |
A 2375/2002/EK, a 2305/2003/EK és a 969/2006/EK rendeletben meghatározott első kérelmek benyújtásának időszaka azonban 2007-ben munkaszüneti napra esik, ezért indokolt annak megállapítása, hogy a gazdálkodók csak 2007. első munkanapján adhatják be első kérelmeiket és, hogy ez az első kérelembenyújtási időszak legkésőbb 2007. január 8-án hétfőn ér véget. Indokolt továbbá annak megállapítása, hogy a behozatali engedélyek iránti kérelmeket ebben az első időszakban legkésőbb 2007. január 8-ig kell a Bizottságnak megküldeni. |
(9) |
Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a Gabonapiaci Irányítóbizottság véleményével, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
A 2375/2002/EK rendelet a következőképpen módosul:
1. |
A 2. cikk a következő (3) bekezdéssel egészül ki: „(3) Az 1291/2000/EK bizottsági rendelet, az 1342/2003/EK bizottsági rendelet (9) és az 1301/2006/EK bizottsági rendelet (10) rendelkezéseit az e rendeletben foglalt rendelkezések sérelme nélkül kell alkalmazni. |
2. |
A 3. cikkben a (3) és (4) bekezdések helyébe a következő szöveg lép: „(3) A III. alkontingenst négy negyedéves részidőszakra osztják fel, amelyek a következő időtartamokat és mennyiségeket foglalják magukba:
(4) Amennyiben az 1–3. részidőszakra előírt mennyiségeket kimerítik, a Bizottság az 1784/2003/EK rendelet 25. cikkének (2) bekezdésében meghatározott eljárással összhangban előbbre hozhatja a következő részidőszak megnyitását.” |
3. |
A 4. cikket el kell hagyni. |
4. |
A 4a. cikket el kell hagyni. |
5. |
Az 5. cikk helyébe a következő szöveg lép: „5. cikk (1) Az 1301/2006/EK rendelet 6. cikke (1) bekezdésétől eltérve, a kérelmezők tételszámonként és hetente csak egy engedély iránti kérelmet nyújthatnak be. Amennyiben egyazon érdekelt fél egynél több kérelmet nyújtott be, valamennyi kérelmet elutasítják, és a kérelem benyújtásakor letétbe helyezett biztosítékok az érintett tagállam tulajdonába mennek át. A behozatali engedély iránti kérelmeket minden héten hétfőn, brüsszeli idő szerint legkésőbb 13 óráig kell benyújtani a tagállamok illetékes hatóságainak. Az első kérelmek benyújtásának időszaka azonban 2007-ben az év első munkanapján kezdődik és legkésőbb 2007. január 8-án hétfőn ér véget, az első hétfői nap pedig, amikorra a behozatali engedélyek iránti kérelmeket a (3) bekezdéssel összhangban a Bizottságnak meg kell küldeni, 2007. január 8. hétfő. (2) Minden engedélykérelemben meg kell jelölni egy mennyiséget tonnában, tizedesjegyek nélkül, amely nem haladhatja meg:
A behozatali engedély iránti kérelemben és a behozatali engedélyen egyetlen származási ország lehet feltüntetve. (3) Az illetékes hatóságok az engedély iránti kérelmek benyújtási határidejének utolsó napján, brüsszeli idő szerint legkésőbb 18 óráig elektronikus úton továbbítanak a Bizottságnak egy értesítést, amely tételszámonként felsorol minden egyes kérelmet, a termék eredete és a kérelmezett mennyiség feltüntetésével, akkor is, ha semmilyen adatot nem adnak meg. (4) Az engedélyeket a (3) bekezdésben említett értesítést követő negyedik munkanapon állítják ki.” |
6. |
A 6. cikk helyébe a következő szöveg lép: „6. cikk Az 1291/2000/EK rendelet 23. cikkének (2) bekezdésével összhangban az engedély érvényességének időtartamát a kiállítás tényleges dátumától számítják.” |
7. |
A 7. cikket el kell hagyni. |
8. |
A 8. cikket el kell hagyni. |
9. |
A 9. cikk helyébe a következő szöveg lép: „9. cikk A behozatali engedély iránti kérelemben és a behozatali engedélyen a 8. rovatban a termék származási országának neve, valamint az »igen« rovatban egy kereszt szerepel. Az engedélyek csak a 8. rovatban feltüntetett országból származó termékekre érvényesek.” |
10. |
A mellékletet el kell hagyni. |
2. cikk
A 2377/2002/EK rendelet a következőképpen módosul:
1. |
A 2. cikk a következőképpen módosul:
|
2. |
A 3. cikket el kell hagyni. |
3. |
A 6. cikk (2) bekezdésében az a) pont helyébe a következő szöveg lép:
|
4. |
A 9. cikk helyébe a következő szöveg lép: „9. cikk (1) Az 1301/2006/EK rendelet 6. cikke (1) bekezdésétől eltérve, a kérelmezők havonta csak egy engedély iránti kérelmet nyújthatnak be. Amennyiben egyazon érdekelt fél egynél több kérelmet nyújtott be, valamennyi kérelmet elutasítják, és a kérelem benyújtásakor letétbe helyezett biztosítékok az érintett tagállam tulajdonába mennek át. A behozatali engedély iránti kérelmeket minden hónap második hétfőjén, brüsszeli idő szerint legkésőbb 13 óráig kell benyújtani a tagállamok illetékes hatóságainak. (2) Minden engedélykérelemben meg kell jelölni egy mennyiséget tonnában, tizedesjegyek nélkül. (3) Az illetékes hatóságok az engedély iránti kérelmek benyújtási határidejének utolsó napján, brüsszeli idő szerint legkésőbb 18 óráig elektronikus úton továbbítanak a Bizottságnak egy értesítést, amely minden egyes kérelmet felsorol, a kérelmezett mennyiség feltüntetésével, akkor is, ha semmilyen adatot nem adnak meg. (4) Az engedélyeket a (3) bekezdésben említett értesítést követő negyedik munkanapon állítják ki.” |
5. |
A 11. cikket el kell hagyni. |
6. |
A 12. cikket el kell hagyni. |
7. |
A 13. cikk helyébe a következő szöveg lép: „13. cikk A behozatali engedély iránti kérelem és a behozatali engedély a 20. rovatban az érintett gabonaféléből előállítandó feldolgozott termék nevét tartalmazza.” |
8. |
A II. mellékletet el kell hagyni. |
3. cikk
A 2305/2003/EK rendelet a következőképpen módosul:
1. |
Az 1. cikk a következő (3) bekezdéssel egészül ki: „(3) Az 1291/2000/EK bizottsági rendelet, az 1342/2003/EK bizottsági rendelet (13) és az 1301/2006/EK bizottsági rendelet rendelkezéseit az e rendeletben foglalt rendelkezések sérelme nélkül kell alkalmazni. |
2. |
A 2. cikket el kell hagyni. |
3. |
A 3. cikk helyébe a következő szöveg lép: „3. cikk (1) Az 1301/2006/EK rendelet 6. cikke (1) bekezdésétől eltérve, a kérelmezők hetente csak egy engedély iránti kérelmet nyújthatnak be. Amennyiben egyazon érdekelt fél egynél több kérelmet nyújtott be, valamennyi kérelmet elutasítják, és a kérelem benyújtásakor letétbe helyezett biztosítékok az érintett tagállam tulajdonába mennek át. A behozatali engedély iránti kérelmeket minden héten hétfőn, brüsszeli idő szerint legkésőbb 13 óráig kell benyújtani a tagállamok illetékes hatóságainak. Az első kérelmek benyújtásának időszaka azonban 2007-ben az év első munkanapján kezdődik és legkésőbb 2007. január 8-án hétfőn ér véget, az első hétfői nap pedig, amikorra az importengedélyek iránti kérelmeket a (3) bekezdéssel összhangban a Bizottságnak meg kell küldeni, 2007. január 8. hétfő. (2) Minden engedélykérelemben meg kell jelölni egy mennyiséget tonnában, tizedesjegyek nélkül. (3) Az illetékes hatóságok az engedély iránti kérelmek benyújtási határidejének utolsó napján, brüsszeli idő szerint legkésőbb 18 óráig elektronikus úton továbbítanak a Bizottságnak egy értesítést, amely minden egyes kérelmet felsorol, a kérelmezett mennyiség feltüntetésével, akkor is, ha semmilyen adatot nem adnak meg. (4) Az engedélyeket a (3) bekezdésben említett értesítést követő negyedik munkanapon állítják ki.” |
4. |
A 4. cikk helyébe a következő szöveg lép: „4. cikk Az 1291/2000/EK rendelet 23. cikkének (2) bekezdésével összhangban az engedély érvényességének időtartamát a kiállítás tényleges dátumától számítják.” |
5. |
Az 5. cikket el kell hagyni. |
6. |
A 6. cikket el kell hagyni. |
7. |
A 7. cikket el kell hagyni. |
8. |
A mellékletet el kell hagyni. |
4. cikk
A 969/2006/EK rendelet a következőképpen módosul:
1. |
Az 1. cikk a következő (3) bekezdéssel egészül ki: „(3) Az 1291/2000/EK bizottsági rendelet, az 1342/2003/EK bizottsági rendelet és az 1301/2006/EK bizottsági rendelet (14) rendelkezéseit az e rendeletben foglalt rendelkezések sérelme nélkül kell alkalmazni. |
2. |
A 2. cikk helyébe a következő szöveg lép: „2. cikk (1) A kontingenst két féléves részidőszakra osztják fel, amelyek a következő időtartamokat és mennyiségeket foglalják magukba:
(2) Amennyiben az 1. részidőszakra előírt mennyiséget kimerítik, a Bizottság az 1784/2003/EK rendelet 25. cikkének (2) bekezdésében meghatározott eljárással összhangban előbbre hozhatja a következő részidőszak megnyitását.” |
3. |
A 3. cikket el kell hagyni. |
4. |
A 4. cikk helyébe a következő szöveg lép: „4. cikk (1) Az 1301/2006/EK rendelet 6. cikke (1) bekezdésétől eltérve, a kérelmezők hetente csak egy engedély iránti kérelmet nyújthatnak be. Amennyiben egyazon érdekelt fél egynél több kérelmet nyújtott be, valamennyi kérelmet elutasítják, és a kérelem benyújtásakor letétbe helyezett biztosítékok az érintett tagállam tulajdonába mennek át. A behozatali engedély iránti kérelmeket minden héten hétfőn, brüsszeli idő szerint legkésőbb 13 óráig kell benyújtani a tagállamok illetékes hatóságainak. Az első kérelmek benyújtásának időszaka azonban 2007-ben az év első munkanapján kezdődik és legkésőbb 2007. január 8-án hétfőn ér véget, az első hétfői nap pedig, amikorra az importengedélyek iránti kérelmeket a (3) bekezdéssel összhangban a Bizottságnak meg kell küldeni, 2007. január 8. hétfő. (2) Minden engedélykérelemben meg kell jelölni egy mennyiséget tonnában, tizedesjegyek nélkül. A behozatali engedély iránti kérelemben és a behozatali engedélyen egyetlen származási ország lehet feltüntetve. (3) Az illetékes hatóságok az engedély iránti kérelmek benyújtási határidejének utolsó napján, brüsszeli idő szerint legkésőbb 18 óráig elektronikus úton továbbítanak a Bizottságnak egy értesítést, amely tételszámonként felsorol minden egyes kérelmet, a termék eredete és a kérelmezett mennyiség feltüntetésével, akkor is, ha semmilyen adatot nem adnak meg. (4) Az engedélyeket a (3) bekezdésben említett értesítést követő negyedik munkanapon állítják ki.” |
5. |
Az 5. cikk helyébe a következő szöveg lép: „5. cikk Az 1291/2000/EK rendelet 23. cikkének (2) bekezdésével összhangban az engedély érvényességének időtartamát a kiállítás tényleges dátumától számítják.” |
6. |
A 6. cikket el kell hagyni. |
7. |
A 7. cikket el kell hagyni. |
8. |
A 8. cikk helyébe a következő szöveg lép: „8. cikk A behozatali engedély iránti kérelemben és a behozatali engedélyen a 8. rovatban a termék származási országának neve, valamint az »igen« rovatban egy kereszt szerepel. Az engedélyek csak a 8. rovatban feltüntetett országból származó termékekre érvényesek.” |
9. |
A 10. cikk második mondatát el kell hagyni. |
10. |
A 11. cikket el kell hagyni. |
11. |
Az I. és II. mellékletet el kell hagyni. |
5. cikk
Ez a rendelet, az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő napon lép hatályba.
Rendelkezéseit 2007. január 1-jétől kell alkalmazni.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó minden tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2006. december 22-én.
a Bizottság részéről
Mariann FISCHER BOEL
a Bizottság tagja
(1) HL L 270., 2003.10.21., 78. o. Az 1154/2005/EK bizottsági rendelettel (HL L 187., 2005.7.19., 11. o.) módosított rendelet.
(2) HL L 238., 2006.1.9., 13. o.
(3) HL L 358., 2002.12.31., 88. o. A legutóbb a 971/2006/EK rendelettel (HL L 176., 2006.6.30., 51. o.) módosított rendelet.
(4) HL L 358., 2002.12.31., 95. o. A legutóbb a 777/2004/EK rendelettel (HL L 123., 2004.4.27., 50. o.) módosított rendelet.
(5) HL L 342., 2003.12.30., 7. o. A legutóbb a 970/2006/EK rendelettel (HL L 176., 2006.6.30., 49. o.) módosított rendelet.
(6) HL L 176., 2006.6.30., 44. o.
(7) HL L 152., 2000.6.24., 1. o. A legutóbb az 1713/2006/EK rendelettel (HL L 321., 2006.11.21., 11. o.) módosított rendelet.
(8) HL L 189., 2003.7.29., 12. o. A legutóbb a 945/2006/EK rendelettel (HL L 173., 2006.6.27., 12. o.) módosított rendelet.
(9) HL L 189., 2003.7.29., 12. o.
(10) HL L 238., 2006.9.1., 13. o.”
(11) HL L 189., 2003.7.29., 12. o.
(12) HL L 238., 2006.9.1., 13. o.”
(13) HL L 238., 2006.9.1., 13. o.”
(14) HL L 238., 2006.9.1., 13. o.”
29.12.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 384/75 |
A BIZOTTSÁG 2023/2006/EK RENDELETE
(2006. december 22.)
az élelmiszerekkel rendeltetésszerűen érintkezésbe kerülő anyagokra és tárgyakra vonatkozó helyes gyártási gyakorlatról
(EGT vonatkozású szöveg)
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel az élelmiszerekkel rendeltetésszerűen érintkezésbe kerülő anyagokról és tárgyakról szóló, 2004. október 27-i 1935/2004/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 5. cikke (1) bekezdésére,
mivel:
(1) |
Az 1935/2004/EK rendelet I. mellékletében felsorolt anyag- és tárgycsoportokat, valamint szükség szerint ezeknek az anyagoknak és tárgyaknak a kombinációit, vagy az ezeknek az anyagoknak és tárgyaknak az előállítása során felhasznált újrafeldolgozott anyagokat és tárgyakat a helyes gyártási gyakorlat (GMP) általános és részletes szabályaival összhangban kell gyártani. |
(2) |
Az ipar egyes ágazatai meghatározták a GMP-re vonatkozó iránymutatásokat, míg mások nem. Következésképpen szükségesnek tűnik az egységesség biztosítása a tagállamok között az élelmiszerekkel rendeltetésszerűen érintkezésbe kerülő anyagok és tárgyak helyes gyártási gyakorlata vonatkozásában. |
(3) |
Az egységesség biztosítása érdekében célszerű meghatározni az élelmiszeripari vállalkozók bizonyos kötelezettségeit. |
(4) |
Valamennyi élelmiszeripari vállalkozónak hatékony minőségirányítást kell működtetnie gyártási műveletei területén, amelyet az ellátási láncban betöltött pozíciójához kell igazítani. |
(5) |
E szabályokat olyan anyagokra és tárgyakra kell alkalmazni, amelyek rendeltetése, hogy élelmiszerrel érintkezésbe kerüljenek, vagy már érintkezésbe kerültek élelmiszerrel, és ezt a célt szolgálják, vagy amelyekről ésszerűen elvárható, hogy szokásos vagy előrelátható felhasználási körülményeik között érintkezésbe kerülnek élelmiszerrel, vagy alkotóelemeiket az élelmiszereknek átadják. |
(6) |
A GMP szabályait arányosan kell alkalmazni a kisvállalkozásokra háruló indokolatlan terhek elkerülése érdekében. |
(7) |
Részletes szabályokat kell most megállapítani a nyomdafestékek hozzáadásával történő eljárásokra és szükség esetén más eljárásokra. A valamely anyag vagy tárgy élelmiszerrel érintkezésbe nem kerülő oldalán alkalmazott nyomdafestékek esetében a GMP-nek különösen azt kell biztosítania, hogy az anyagok elszíneződés révén vagy a szubsztrátumon keresztül ne kerülhessenek be az élelmiszerbe. |
(8) |
Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak az Élelmiszerlánc- és Állat-egészségügyi Állandó Bizottság véleményével, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
Tárgy
Ez a rendelet megállapítja a helyes gyártási gyakorlat (GMP) szabályait az 1935/2004/EK rendelet I. mellékletében felsorolt, az élelmiszerekkel rendeltetésszerűen érintkezésbe kerülő anyag- és tárgycsoportok (a továbbiakban: anyagok és tárgyak), valamint ezeknek az anyagoknak és tárgyaknak a kombinációi, vagy az ezeknek az anyagoknak és tárgyaknak az előállítása során felhasznált újrafeldolgozott anyagok és tárgyak vonatkozásában.
2. cikk
Alkalmazási kör
Ez a rendelet valamennyi ágazatra, továbbá az anyagok és tárgyak gyártásának, feldolgozásának és forgalmazásának valamennyi szintjére alkalmazandó, egészen a kiindulási anyagok előállításáig, azok kivételével.
A mellékletben előírt részletes szabályok szükség szerint alkalmazandók a vonatkozó konkrétan felsorolt eljárásokra.
3. cikk
Fogalommeghatározások
E rendelet alkalmazásában a következő fogalommeghatározásokat kell alkalmazni:
a) |
„helyes gyártási gyakorlat (GMP)”: a minőségbiztosítás azon szempontjai, amelyek biztosítják, hogy a termékeket egységesen állítják elő és ellenőrzik, biztosítva a rájuk alkalmazandó szabályoknak és a tervezett felhasználásuknak megfelelő minőségi követelményeknek való megfelelést az emberi egészség veszélyeztetése és az élelmiszerek összetételében elfogadhatatlan változások előidézése vagy érzékszervi jellemzőik romlásának okozása nélkül; |
b) |
„minőségbiztosítási rendszer”: azon megszervezett és dokumentált rendelkezések összessége, amelyek betartásával biztosítható, hogy az anyagok és tárgyak a rájuk alkalmazandó szabályoknak és a tervezett felhasználásukhoz szükséges minőségi követelményeknek megfelelő minőségűek legyenek; |
c) |
„minőségellenőrzési rendszer”: a minőségbiztosítási rendszer keretén belül meghatározott intézkedések szisztematikus alkalmazása, melyek biztosítják, hogy a kiindulási anyagok, féltermékek, kész anyagok és tárgyak megfeleljenek a minőségbiztosítási rendszerben meghatározott előírásoknak; |
d) |
„élelmiszerrel érintkezésbe nem kerülő oldal”: az anyag vagy tárgy azon felülete, amely nem kerül közvetlen érintkezésbe az élelmiszerrel; |
e) |
„élelmiszerrel érintkezésbe kerülő oldal”: az anyag vagy tárgy azon felülete, amely közvetlen érintkezésbe kerül az élelmiszerrel. |
4. cikk
A helyes gyártási gyakorlat betartása
Az élelmiszeripari vállalkozó biztosítja, hogy a gyártási műveleteket az alábbiakkal összhangban végzi:
a) |
az 5., 6. és 7. cikkben előírt, a GMP-re vonatkozó általános szabályok, |
b) |
a mellékletben előírt, a GMP-re vonatkozó részletes szabályok. |
5. cikk
Minőségbiztosítási rendszer
1. Az élelmiszeripari vállalkozó hatékony és dokumentált minőségbiztosítási rendszert hoz létre és hajt végre, és biztosítja annak betartását. A rendszer alkalmazásakor figyelembe kell venni:
a) |
a személyzet létszámát, tudását és készségeit, valamint a létesítmények és berendezések szervezését, amely annak biztosításához szükséges, hogy a kész anyagok és tárgyak megfeleljenek a rájuk alkalmazandó szabályoknak; |
b) |
a vállalkozó által működtetett üzleti vállalkozás méretét, a vállalkozásra háruló túlzott teher elkerülése érdekében. |
2. A kiindulási anyagokat kiválasztják és azoknak meg kell felelniük az előre megállapított előírásoknak, amelyek biztosítják, hogy az anyagok és tárgyak megfeleljenek a rájuk alkalmazandó szabályoknak.
3. A különböző műveleteket előre megállapított utasítások és eljárások alapján kell végezni.
6. cikk
Minőségellenőrzési rendszer
1. Az élelmiszeripari vállalkozó hatékony minőségellenőrzési rendszert hoz létre és működtet.
2. A minőségellenőrzési rendszernek magában kell foglalnia a GMP végrehajtásának és megvalósításának felügyeletét, és meg kell állapítania a GMP meg nem valósítása kijavítására irányuló intézkedéseket. Az ilyen javító intézkedéseket haladéktalanul végre kell hajtani és az illetékes felügyeleti hatóságok rendelkezésére kell bocsátani.
7. cikk
Dokumentáció
1. Az élelmiszeripari vállalkozó megfelelő, nyomtatott vagy elektronikus formában tárolt dokumentációt hoz létre és tart fenn azon előírások, gyártási formulák és a feldolgozás vonatkozásában, amelyek a kész anyag vagy tárgy megfelelősége és biztonságossága szempontjából relevánsak.
2. Az élelmiszeripari vállalkozó megfelelő, nyomtatott vagy elektronikus formában tárolt dokumentációt készít és vezet a különböző gyártási műveletekre vonatkozó feljegyzések tekintetében, amelyek a kész anyag vagy tárgy megfelelősége és biztonságossága szempontjából relevánsak, valamint a minőségellenőrzési rendszer eredményei tekintetében.
3. A dokumentációt az élelmiszeripari vállalkozónak kérésre az illetékes hatóság rendelkezésére kell bocsátania.
8. cikk
Hatálybalépés
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.
Rendelkezéseit 2008. augusztus 1-től kell alkalmazni.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2006. december 22-én.
a Bizottság részéről
Markos KYPRIANOU
a Bizottság tagja
(1) HL L 338., 2004.11.13., 4. o.
MELLÉKLET
A helyes gyártási gyakorlat részletes szabályai
A nyomdafestékeknek az anyag vagy tárgy élelmiszerrel érintkezésbe nem kerülő oldalán való alkalmazásának eljárásai
1. |
Az anyag vagy tárgy élelmiszerrel érintkezésbe nem kerülő oldalán alkalmazott nyomdafestékeket úgy kell kialakítani és/vagy alkalmazni, hogy a nyomtatott felszínen lévő anyagok ne kerüljenek át az élelmiszerrel érintkezésbe kerülő oldalra
olyan koncentrációban, amely az élelmiszerben lévő anyagnak az 1935/2004/EK rendelet 3. cikkében meghatározott követelmények nem megfelelő mennyiségét eredményezi. |
2. |
A nyomtatott anyagot és tárgyakat kész és félkész állapotukban úgy kell kezelni és tárolni, hogy a nyomtatott felszínen lévő anyagok ne kerüljenek át az élelmiszerrel érintkezésbe kerülő oldalra
olyan koncentrációban, amely az élelmiszerben lévő anyagnak az 1935/2004/EK rendelet 3. cikkében meghatározott követelmények nem megfelelő mennyiségét eredményezi. |
3. |
A nyomtatott felület nem kerülhet közvetlen érintkezésbe az élelmiszerrel. |
29.12.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 384/79 |
A BIZOTTSÁG 2024/2006/EK RENDELETE
(2006. december 22.)
Románia csatlakozása következtében a 2076/2002/EK rendeletet, továbbá az 1998/270/EK, a 2002/928/EK, a 2003/308/EK, a 2004/129/EK, a 2004/141/EK, a 2004/247/EK, a 2004/248/EK, a 2005/303/EK és a 2005/864/EK határozatot a 91/414/EGK irányelv I. mellékletébe fel nem vett egyes hatóanyagok további alkalmazása tekintetében eltérő átmeneti intézkedések megállapításáról
(EGT vonatkozású szöveg)
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerődésre,
tekintettel Bulgária és Románia csatlakozási szerződésére és különösen annak 4. cikke (3) bekezdésére,
tekintettel Bulgária és Románia csatlakozási okmányára és különösen annak 42. cikkére,
mivel:
(1) |
A 2076/2002/EK bizottsági rendelet (1) továbbá az 1998/270/EK (2), a 2002/928/EK (3), a 2003/308/EK (4), a 2004/129/EK (5), a 2004/141/EK (6), a 2004/247/EK (7), a 2004/248/EK (8), a 2005/303/EK (9) és a 2005/864/EK határozat (10) rendelkezik egyes hatóanyagoknak a 91/414/EGK tanácsi irányelv (11) I. mellékletébe történő felvétele megtagadásáról, valamint az e hatóanyagot tartalmazó összes növényvédő szer engedélyének tagállamok általi visszavonásáról. |
(2) |
Mivel a jelenlegi engedélyeket Romániának 2006. december 31-ig vissza kell vonnia, az ország egyes hatóanyagok tekintetében kérelmezte olyan átmeneti intézkedések bevezetését, amelyek lehetővé teszik számára türelmi idő engedélyezését, ezáltal pedig a meglévő készletek felhasználását. |
(3) |
Románia megteszi a megfelelő intézkedéseket annak biztosítására, hogy a további alkalmazás ne járjon káros hatással az emberi vagy állati egészségre, és ne gyakoroljon elfogadhatatlan hatást a környezetre valamint, hogy minden szükséges kockázatmérséklő intézkedést megtegyenek. |
(4) |
Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak az Élelmiszerlánc és Állat-egészségügyi Állandó Bizottság véleményével, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
A 98/270/EK bizottsági határozat 1. cikkétől eltérve, a fenvalerát hatóanyagot tartalmazó növényvédő szerek meglévő készleteinek ártalmatlanítására, tárolására, forgalomba hozatalára és felhasználására Románia által a 91/414/EGK irányelv 4. cikke (6) bekezdésével összhangban engedélyezett esetleges türelmi időnek a lehető legrövidebbnek kell lennie és legkésőbb 2008. június 30-án le kell járnia.
2. cikk
A 2002/928/EK bizottsági határozat 3. cikkétől eltérve, a benomil hatóanyagot tartalmazó növényvédő szerek meglévő készleteinek ártalmatlanítására, tárolására, forgalomba hozatalára és felhasználására Románia által a 91/414/EGK irányelv 4. cikke (6) bekezdésével összhangban engedélyezett esetleges türelmi időnek a lehető legrövidebbnek kell lennie és legkésőbb 2007. december 31-én le kell járnia.
3. cikk
A 2076/2002/EK bizottsági rendelet 3. cikkétől eltérve, az acifluorfén, benszultap, brómpropilát, fenpropatrin, fomezafén, imazapir, nonilfenol-etoxilát, oxadixil, prometrin, quinalfosz, terbufosz vagy triforin hatóanyagot tartalmazó növényvédő szerek meglévő készleteinek ártalmatlanítására, tárolására, forgalomba hozatalára és felhasználására Románia által a 91/414/EGK irányelv 4. cikke (6) bekezdésével összhangban engedélyezett esetleges türelmi időnek a lehető legrövidebbnek kell lennie és legkésőbb 2008. június 30-án le kell járnia.
4. cikk
A 2003/308/EK bizottsági határozat 3. cikkétől eltérve, a metalaxil hatóanyagot tartalmazó növényvédő szerek meglévő készleteinek ártalmatlanítására, tárolására, forgalomba hozatalára és felhasználására Románia által a 91/414/EGK irányelv 4. cikke (6) bekezdésével összhangban engedélyezett esetleges türelmi időnek a lehető legrövidebbnek kell lennie és legkésőbb 2008. június 30-án le kell járnia.
5. cikk
A 2004/129/EK bizottsági határozat 3. cikkétől eltérve, a bórsav, imazetapir, metidation vagy triadimefon hatóanyagot tartalmazó növényvédő szerek meglévő készleteinek ártalmatlanítására, tárolására, forgalomba hozatalára és felhasználására Románia által a 91/414/EGK irányelv 4. cikke (6) bekezdésével összhangban engedélyezett esetleges türelmi időnek a lehető legrövidebbnek kell lennie és legkésőbb 2008. június 30-én le kell járnia.
6. cikk
A 2004/141/EK bizottsági határozat 3. cikkétől eltérve, az amitráz hatóanyagot tartalmazó növényvédő szerek meglévő készleteinek ártalmatlanítására, tárolására, forgalomba hozatalára és felhasználására Románia által a 91/414/EGK irányelv 4. cikke (6) bekezdésével összhangban engedélyezett esetleges türelmi időnek a lehető legrövidebbnek kell lennie és legkésőbb 2007. december 31-én le kell járnia.
7. cikk
A 2004/247/EK bizottsági határozat 3. cikkétől eltérve, a simazin hatóanyagot tartalmazó növényvédő szerek meglévő készleteinek ártalmatlanítására, tárolására, forgalomba hozatalára és felhasználására Románia által a 91/414/EGK irányelv 4. cikke (6) bekezdésével összhangban engedélyezett esetleges türelmi időnek a lehető legrövidebbnek kell lennie és legkésőbb 2007. december 31-én le kell járnia.
8. cikk
A 2004/248/EK bizottsági határozat 3. cikkétől eltérve, az atrazin hatóanyagot tartalmazó növényvédő szerek meglévő készleteinek ártalmatlanítására, tárolására, forgalomba hozatalára és felhasználására Románia által a 91/414/EGK irányelv 4. cikke (6) bekezdésével összhangban engedélyezett esetleges türelmi időnek a lehető legrövidebbnek kell lennie és legkésőbb 2007. december 31-én le kell járnia.
9. cikk
A 2005/303/EK bizottsági határozat 3. cikkétől eltérve, a kasugamicin hatóanyagot tartalmazó növényvédő szerek meglévő készleteinek ártalmatlanítására, tárolására, forgalomba hozatalára és felhasználására Románia által a 91/414/EGK irányelv 4. cikke (6) bekezdésével összhangban engedélyezett esetleges türelmi időnek a lehető legrövidebbnek kell lennie és legkésőbb 2007. december 31-én le kell járnia.
10. cikk
A 2005/864/EK bizottsági határozat 3. cikkétől eltérve, az endoszulfán hatóanyagot tartalmazó növényvédő szerek meglévő készleteinek ártalmatlanítására, tárolására, forgalomba hozatalára és felhasználására Románia által a 91/414/EGK irányelv 4. cikke (6) bekezdésével összhangban engedélyezett esetleges türelmi időnek a lehető legrövidebbnek kell lennie és legkésőbb 2007. december 31-én le kell járnia.
11. cikk
Románia gondoskodik arról, hogy az 1–10. cikkekben említett további alkalmazás ne járjon káros hatással az emberi és állati egészségre, és ne gyakoroljon elfogadhatatlan hatást a környezetre.
Románia gondoskodik arról, hogy minden szükséges kockázatmérséklő intézkedést megtesznek.
Amennyiben egy növényvédő szer többféle hatóanyagot is tartalmaz és az 1-10. cikkek különböző időpontokat határoznak meg azokra vonatkozóan, a legkorábbi időpontot kell figyelembe venni.
12. cikk
Ez a rendelet kizárólag Bulgária és Románia csatlakozási szerződésével együtt, annak hatálybalépése napján lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2006 december 22-én.
a Bizottság részéről
Markos KYPRIANOU
a Bizottság tagja
(1) HL L 319., 2002.11.23., 3. o. A legutóbb az 1335/2005/EK rendelettel (HL L 211., 2005.8.13., 6. o.) módosított rendelet.
(2) HL L 117., 1998.4.21., 15. o.
(3) HL L 322., 2002.11.27., 53. o. A legutóbb az 1335/2005/EK rendelettel módosított határozat.
(4) HL L 113., 2003.5.7., 8. o.
(5) HL L 37., 2004.2.10., 27. o. A legutóbb az 1335/2005/EK rendelettel módosított határozat.
(6) HL L 46., 2004.2.17., 35. o.
(7) HL L 78., 2004.3.16., 50. o. A legutóbb az 1335/2005/EK rendelettel módosított határozat.
(8) HL L 78., 2004.3.16., 53. o. A legutóbb a 835/2005/EK rendelettel (HL L 127., 2004.4.29., 43. o.) módosított határozat.
(9) HL L 97., 2005.4.15., 38. o. A legutóbb az 1335/2005/EK rendelettel módosított határozat.
(10) HL L 317., 2005.12.3., 25. o.
(11) HL L 230., 1991.8.19., 1. o. A legutóbb a 2006/75/EK bizottsági irányelvvel (HL L 248., 2006.9.12., 3. o.).
29.12.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 384/81 |
A BIZOTTSÁG 2025/2006/EK RENDELETE
(2006. december 22.)
a közös agrárpolitika keretébe tartozó közvetlen támogatási rendszerek közös szabályainak megállapításáról és a mezőgazdasági termelők részére meghatározott támogatási rendszerek létrehozásáról szóló 1782/2003/EK tanácsi rendelet által előírt kölcsönös megfeleltetés, moduláció, valamint integrált igazgatási és ellenőrzési rendszer végrehajtására vonatkozó részletes szabályok megállapításáról szóló 796/2004/EK rendelet módosításáról
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel a közös agrárpolitika keretébe tartozó közvetlen támogatási rendszerek közös szabályainak megállapításáról és a mezőgazdasági termelők részére meghatározott támogatási rendszerek létrehozásáról, továbbá a 2019/93/EGK, 1452/2001/EK, 1453/2001/EK, 1454/2001/EK, 1868/94/EK, 1251/1999/EK, 1254/1999/EK, 1673/2000/EK, 2358/71/EGK és a 2529/2001/EK rendelet módosításáról szóló, 2003. szeptember 29-i 1782/2003/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 145. cikke c) és n) pontjára,
mivel:
(1) |
Mivel a 953/2006/EK (2) tanácsi rendelet 2. cikke módosította a kenderre vonatkozóan az egységes területalapú támogatási rendszer támogatási szabályait, módosítani kell a kérelmezési eljárás tekintetében a 796/2004/EK bizottsági rendeletet (3). A rendelet bizonyos rendelkezései továbbá a tapasztalatok alapján egyszerűsítésre vagy tisztázásra szorulnak. |
(2) |
2007-től a rostkendertől eltérő felhasználású kender termelése az 1782/2003/EK rendelet III. címének 4. fejezete szerint egységes területalapú támogatási rendszer keretén belüli földhasználatnak minősíthető. E tekintetben ezentúl nem kell benyújtani a termesztett kenderre vonatkozóan szerződést vagy kötelezettségvállalást. Következésképpen a 796/2004/EK rendelet 13. cikkét ennek megfelelően ki kell igazítani. |
(3) |
Az 1782/2003/EK rendelet IV. címének 10f. fejezetében előírt, cukorrépa- és cukornádtermelőknek nyújtott közösségi támogatás a jellegéből adódóan nem a mezőgazdasági területhez kapcsolódik. Ezért nem célszerű, hogy erre a támogatási programra is vonatkozzanak a 796/2004/EK rendeletben meghatározott egységes kérelemre vonatkozó rendelkezések. Következésképp rendelkezéseket kell hozni egy megfelelő kérelmezési eljárásra vonatkozóan. Továbbá mivel a mezőgazdasági termelők ezentúl nem kötelesek külön bejelenteni a cukorrépa-, illetve a cukornádtermesztésre használt területeket, el kell törölni azokat az előírásokat, amelyek szerint a cukorrépa- és cukornádtermelők közösségi támogatását kérelmező mezőgazdasági termelőktől további ellenőrzési mintát kell venni. |
(4) |
A területalapú támogatási rendszerek szabályainak harmonizálása, valamint a támogatási kérelmek igazgatásának és ellenőrzésének egyszerűsítése érdekében nemcsak az egységes területalapú támogatási rendszer esetében, hanem valamennyi területalapú támogatási rendszer esetében támogathatóvá kell tenni azokat a tereptárgyakat, amelyeket az 1782/2003/EK rendelet III. mellékletében felsorolt jogi aktusok említenek, vagy amelyek az ugyanazon rendelet 5. cikkében és IV. mellékletében meghatározottak szerint a jó mezőgazdasági és ökológiai állapot részét képezhetik. |
(5) |
Az 1782/2003/EK rendelet 54. cikkének (6) bekezdése előírja, hogy a területpihentetési támogatás iránti jogosultságot minden más jogosultságot megelőzően kell igényelni. Annak biztosítása érdekében, hogy egyenlő elbánásban részesüljenek azok a mezőgazdasági termelők, akiknek nem áll rendelkezésére a teljes szükséges pihentetett terület minden területpihentetési támogatás iránti jogosultságuk igényléséhez, tisztázni kell a 796/2004/EK rendelet 50. cikkének (4) bekezdésében foglalt rendelkezéseket. |
(6) |
A támogatások csökkentése oly módon, hogy a kifizetéseket levonják a következő három évben esedékes kifizetésekből, valamint a jogosulatlan kifizetések visszatérítése kizárólag az 1782/2003/EK rendelet III., IV. és IVa. címében előírt támogatások esetén lehetséges. A kifizetések levonását és visszatérítését az említett rendelet 12. cikkében előírt kiegészítő támogatás tekintetében is lehetővé kell tenni. |
(7) |
A 796/2004/EK rendeletet tehát ennek megfelelően módosítani kell. |
(8) |
Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a Közvetlen Kifizetések Irányítóbizottságának véleményével, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
A 796/2004/EK rendelet a következőképpen módosul:
1. |
A 2. cikk 12. pontjának helyébe a következő szöveg lép:
|
2. |
A 13. cikk a következőképpen módosul:
|
3. |
A IIIa. fejezet helyébe a következő szöveg lép: „IIIa. FEJEZET A CUKORTÁMOGATÁS, A CUKORRÉPA- ÉS CUKORNÁDTERMELŐK KÖZÖSSÉGI TÁMOGATÁSA ÉS AZ ELKÜLÖNÍTETT CUKORTÁMOGATÁS 17a. cikk A cukortámogatásra, a cukorrépa- és cukornádtermelők közösségi támogatására és az elkülönített cukortámogatásra vonatkozó támogatási kérelem követelményei 1. Azok a mezőgazdasági termelők, akik az 1782/2003/EK rendelet IV. címének 10e. fejezetében meghatározott cukortámogatást, az említett rendelet IV. címének 10f. fejezetében meghatározottak szerint a cukorrépa- és cukornádtermelők közösségi támogatását, valamint az említett rendelet 143ba. cikkében meghatározott elkülönített cukortámogatást kérnek, támogatási kérelmet nyújtanak be, amely tartalmazza a támogathatóság megállapításához szükséges valamennyi szükséges információt, és különösen az alábbiakat:
A cukorrépa- és cukornádtermelők közösségi támogatására irányuló kérelemhez csatolni kell az 1782/2003/EK rendelet 110r. cikkében említett szállítási szerződés másolatát is. 2. A cukortámogatás, a cukorrépa- és cukornádtermelők közösségi támogatása vagy az elkülönített cukortámogatás iránti kérelmet az egyes tagállamok által meghatározandó időpontig kell benyújtani, amely nem lehet később, mint május 15., illetve Észtország, Lettország, Litvánia, Finnország és Svédország esetében június 15. A 2006-os év a tekintetében azonban az 1782/2003/EK rendelet 143ba. cikkének megfelelő elkülönített cukortámogatás iránti kérelem benyújtásának első albekezdésben említett határideje legkésőbb 2006. június 30.” |
4. |
A 26. cikk (1) bekezdése a következőképpen módosul:
|
5. |
A 30. cikk (3) bekezdése helyébe a következő rendelkezés lép: „(3) A (2) bekezdés rendelkezésein felül az 1782/2003/EK rendelet III. mellékletében felsorolt jogi aktusokban említett tereptárgyakat, valamint azokat, amelyek a szóban forgó rendelet 5. cikkében és IV. mellékletében meghatározottak szerint a jó mezőgazdasági és ökológiai állapot részét képezhetik, bele kell számítani a mezőgazdasági parcella összterületébe.” |
6. |
Az 50. cikk (4) bekezdésének a) és b) pontja helyébe a következő szöveg lép:
|
7. |
Az 51. cikk (2) bekezdése második albekezdésének második mondata helyébe a következő szöveg lép: „Ezt az összeget az 1782/2003/EK rendelet III., IV. és IVa. címében említett támogatási rendszerek vagy az említett rendelet 12. cikkében előírt kiegészítő támogatás azon kifizetéseiből vonják le, amelyekre a mezőgazdasági termelő a ténymegállapítás naptári évét követő három naptári évben benyújtott kérelmei alapján jogosult.” |
8. |
Az 52. cikk (3) bekezdése második albekezdésének második mondata helyébe a következő szöveg lép: „Ezt az összeget az 1782/2003/EK rendelet III. és IV. címében említett támogatási rendszerek vagy az említett rendelet 12. cikkében előírt kiegészítő támogatás azon kifizetéseiből vonják le, amelyekre a mezőgazdasági termelő a ténymegállapítás naptári évét követő három naptári évben benyújtott kérelmei alapján jogosult.” |
9. |
Az 53. cikk második bekezdésének második mondata helyébe a következő szöveg lép: „Ezt az összeget az 1782/2003/EK rendelet III., IV. és IVa. címében említett támogatási rendszerek vagy az említett rendelet 12. cikkében előírt kiegészítő támogatás azon kifizetéseiből vonják le, amelyekre a mezőgazdasági termelő a ténymegállapítás naptári évét követő három naptári évben benyújtott kérelmei alapján jogosult.” |
10. |
Az 59. cikk a következőképpen módosul:
|
11. |
A 60. cikk (6) bekezdése második albekezdésének második mondata helyébe a következő szöveg lép: „Ezt az összeget az 1782/2003/EK rendelet III., IV. és IVa. címében említett támogatási rendszerek vagy az említett rendelet 12. cikkében előírt kiegészítő támogatás azon kifizetéseiből vonják le, amelyekre a mezőgazdasági termelő a ténymegállapítás naptári évét követő három naptári évben benyújtott kérelmei alapján jogosult.” |
12. |
A 64. cikk második bekezdésének harmadik mondata helyébe a következő szöveg lép: „Az elutasított kérelemben szereplő összeggel megegyező összeget levonják az 1782/2003/EK rendelet III., IV. és IVa. címében említett támogatási rendszerek vagy az említett rendelet 12. cikkében előírt kiegészítő támogatás azon kifizetéseiből, amelyekre a mezőgazdasági termelő a ténymegállapítás naptári évét követő naptári évben benyújtott kérelmei alapján jogosult.” |
13. |
A 73. cikk (2) bekezdése első mondatának helyébe a következő szöveg lép: „A tagállamok dönthetnek úgy, hogy a jogosulatlan kifizetés visszatérítése az erről szóló döntés időpontját követően az 1782/2003/EK rendelet III., IV. és IVa. címében említett támogatási rendszerek vagy az említett rendelet 12. cikkében előírt kiegészítő támogatás keretében az érintett mezőgazdasági termelőnek nyújtott bármilyen előlegből vagy kifizetésből való levonással történjen meg.” |
2. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő hetedik napon lép hatályba.
Ezt a rendeletet a 2007. január 1-től kezdődő évekre vagy támogatási időszakokra vonatkozó támogatási kérelmekre kell alkalmazni.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2006. december 22-én.
a Bizottság részéről
Mariann FISCHER BOEL
a Bizottság tagja
(1) HL L 270., 2003.10.21., 1. o. A legutóbb az 1405/2006/EK rendelettel (HL L 265., 2006.9.26., 1. o.) módosított rendelet.
(2) HL L 175., 2006.6.29., 1. o.
(3) HL L 141., 2004.4.30., 18. o. A legutóbb a 1187/2006/EK rendelettel (HL L 214., 2006.8.4., 14. o.) módosított rendelet.
(4) HL L 193., 2002.7.20., 74. o.”
29.12.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 384/85 |
A BIZOTTSÁG 2026/2006/EK RENDELETE
(2006. december 22.)
a nyers gyémántok nemzetközi kereskedelmében a kimberleyi folyamat tanúsítási rendszere végrehajtásáról szóló 2368/2002/EK tanácsi rendelet módosításáról
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel a nyers gyémántok nemzetközi kereskedelmében a kimberleyi folyamat tanúsítási rendszere végrehajtásáról szóló 2368/2002/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 19. és 20. cikkére,
mivel:
(1) |
A 2368/2002/EK rendelet 20. cikke rendelkezik a kimberleyi folyamat tanúsítási rendszerében részt vevőknek a II. mellékletben található jegyzéke módosításáról. |
(2) |
Bulgária és Románia a II. mellékletben a kimberleyi folyamat tanúsítási rendszere résztvevőjeként szerepel. |
(3) |
A 2007. január 1-jei, Európai Unióhoz való csatlakozása révén Bulgária és Románia 2006. december 31-től megszűnik a kimberleyi folyamat tanúsítási rendszere részes felének lenni, és ezért törölni kell őket a részes felek listájáról. |
(4) |
A II. mellékletet ennek megfelelően módosítani kell. |
(5) |
A 2368/2002/EK rendelet 19. cikke előírja, hogy a tagállamok az említett rendeletben foglalt feladatok ellátása érdekében közösségi hatóságokat jelölhetnek ki, és megbízza a Bizottságot, hogy listát vezessen a közösségi hatóságokról a III. mellékletben, |
(6) |
Belgium és Németország értesítette a Bizottságot közösségi hatóságaik változásáról. |
(7) |
A III. mellékletet ennek megfelelően módosítani kell, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
A 2368/2002/EK rendelet II. melléklete helyébe e rendelet I. melléklete lép.
2. cikk
A 2368/2002/EK rendelet III. melléklete helyébe e rendelet II. melléklete lép.
3. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való közzétételét követő napon lép hatályba.
A rendeletet 2007. január 1-jétől kell alkalmazni.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2006. december 22-én.
a Bizottság részéről
Benita FERRERO-WALDNER
a Bizottság tagja
(1) HL L 358., 2002.12.31., 28. o. A legutóbb az 1636/2006/EK bizottsági rendelettel (HL L 306., 2006.11.7., 10. o.) módosított rendelet.
I. MELLÉKLET
„II. MELLÉKLET
A kimberley-i folyamat tanúsítási rendszerében részt vevők és ezek szabályszerűen kijelölt, a 2., 3., 8., 9., 12., 17., 18., 19. és 20. cikkben említett illetékes hatóságainak jegyzéke
ANGOLA
Ministry of Geology and Mines |
Rua Hochi Min |
Luanda |
Angola |
ÖRMÉNYORSZÁG
Department of Gemstones and Jewellery |
Ministry of Trade and Economic Development |
Yerevan |
Armenia |
AUSZTRÁLIA
Community Protection Section |
Australian Customs Section |
Customs House, 5 Constitution Avenue |
Canberra ACT 2601 |
Australia |
Minerals Development Section |
Department of Industry, Tourism and Resources |
GPO Box 9839 |
Canberra ACT 2601 |
Australia |
BANGLADES
Ministry of Commerce |
Export Promotion Bureau |
Dhaka |
Bangladesh |
BELARUSZ
Department of Finance |
Sovetskaja Str., 7 |
220010 Minsk |
Republic of Belarus |
BOTSWANA
Ministry of Minerals, Energy & Water Resources |
PI Bag 0018 |
Gaborone |
Botswana |
BRAZÍLIA
Ministry of Mines and Energy |
Esplanada dos Ministérios — Bloco »U« — 3o andar |
70065 — 900 Brasilia — DF |
Brazil |
KANADA
|
Nemzetközi:
|
|
A kanadai KP-igazolásra vonatkozó minta:
|
|
Általános tudakozó:
|
KÖZÉP-AFRIKAI KÖZTÁRSASÁG
Independent Diamond Valuators (IDV) |
Immeuble SOCIM, 2ème étage |
BP 1613 Bangui |
Central African Republic |
KÍNA, Népköztársaság
Department of Inspection and Quarantine Clearance |
General Administration of Quality Supervision, Inspection and Quarantine (AQSIQ) |
9 Madiandonglu |
Haidian District, Beijing |
People’s Republic of China |
HONGKONG, a Kínai Népköztársaság Különleges Közigazgatási Területe
Department of Trade and Industry |
Hong Kong Special Administrative Region |
Peoples Republic of China |
Room 703, Trade and Industry Tower |
700 Nathan Road |
Kowloon |
Hong Kong |
China |
KONGÓ, Demokratikus Köztársaság
Centre d’Evaluation, d’Expertise et de Certification (CEEC) |
17th floor, BCDC Tower |
30th June Avenue |
Kinshasa |
Democratic Republic of Congo |
ELEFÁNTCSONTPART
Ministry of Mines and Energy |
BP V 91 |
Abidjan |
Côte d’Ivoire |
HORVÁTORSZÁG
Ministry of Economy |
Zagreb |
Republic of Croatia |
EURÓPAI KÖZÖSSÉG
European Commission |
DG External Relations/A/2 |
B-1049 Brussels |
Belgium |
GHÁNA
Precious Minerals Marketing Company (Ltd.) |
Diamond House, |
Kinbu Road, |
P.O. Box M. 108 |
Accra |
Ghana |
GUINEA
Ministry of Mines and Geology |
BP 2696 |
Conakry |
Guinea |
GUYANA
Geology and Mines Commission |
P O Box 1028 |
Upper Brickdam |
Stabroek |
Georgetown |
Guyana |
INDIA
The Gem & Jewellery Export Promotion Council |
Diamond Plaza, 5th Floor 391-A, Fr D.B. Marg |
Mumbai 400 004 |
India |
INDONÉZIA
Directorate-General of Foreign Trade |
Ministry of Trade |
JI M.I. Ridwan Rais No 5 |
Blok I Iantai 4 |
Jakarta Pusat Kotak Pos. 10110 |
Jakarta |
Indonesia |
IZRAEL
Ministry of Industry and Trade |
P.O. Box 3007 |
52130 Ramat Gan |
Israel |
JAPÁN
United Nations Policy Division |
Foreign Policy Bureau |
Ministry of Foreign Affairs |
2-11-1, Shibakoen Minato-ku |
105-8519 Tokyo |
Japan |
Mineral and Natural Resources Division |
Agency for Natural Resources and Energy |
Ministry of Economy, Trade and Industry |
1-3-1 Kasumigaseki, Chiyoda-ku |
100-8901 Tokyo |
Japan |
KOREA, Köztársaság
UN Division |
Ministry of Foreign Affairs and Trade |
Government Complex Building |
77 Sejong-ro, Jongro-gu |
Seoul |
Korea |
Trade Policy Division |
Ministry of Commerce, Industry and Enterprise |
1 Joongang-dong, Kwacheon-City |
Kyunggi-do |
Korea |
LAOSZ, Népi Demokratikus Köztársaság
Department of Foreign Trade, |
Ministry of Commerce |
Vientiane |
Laos |
LIBANON
Ministry of Economy and Trade |
Beirut |
Lebanon |
LESOTHO
Commission of Mines and Geology |
P.O. Box 750 |
Maseru 100 |
Lesotho |
MALAJZIA
Ministry of International Trade and Industry |
Blok 10 |
Komplek Kerajaan Jalan Duta |
50622 Kuala Lumpur |
Malaysia |
MAURITIUS
Ministry of Commerce and Co-operatives |
Import Division |
2nd Floor, Anglo-Mauritius House |
Intendance Street |
Port Louis |
Mauritius |
NAMÍBIA
Diamond Commission |
Ministry of Mines and Energy |
Private Bag 13297 |
Windhoek |
Namibia |
NORVÉGIA
Section for Public International Law |
Department for Legal Affairs |
Royal Ministry of Foreign Affairs |
P.O. Box 8114 |
0032 Oslo |
Norway |
ÚJ-ZÉLAND
|
Tanúsítványkiállító hatóság:
|
|
Import- és exporthatóság:
|
OROSZORSZÁG
Gokhran of Russia |
14, 1812 Goda St. |
121170 Moscow |
Russia |
SIERRA LEONE
Ministry of Mineral Resources |
Youyi Building |
Brookfields |
Freetown |
Sierra Leone |
SZINGAPÚR
Ministry of Trade and Industry |
100 High Street |
#0901, The Treasury, |
Singapore 179434 |
DÉL-AFRIKA
South African Diamond Board |
240 Commissioner Street |
Johannesburg |
South Africa |
SRÍ LANKA
Trade Information Service |
Sri Lanka Export Development Board |
42 Nawam Mawatha |
Colombo 2 |
Sri Lanka |
SVÁJC
State Secretariat for Economic Affairs |
Export Control Policy and Sanctions |
Effingerstrasse 1 |
3003 Berne |
Switzerland |
TAJVAN, PENGHU, KINMEN ÉS MATSU, külön vámterület
Export/Import Administration Division |
Bureau of Foreign Trade |
Ministry of Economic Affairs |
Taiwan |
TANZÁNIA
Commission for Minerals |
Ministry of Energy and Minerals |
PO Box 2000 |
Dar es Salaam |
Tanzania |
THAIFÖLD
Ministry of Commerce |
Department of Foreign Trade |
44/100 Thanon Sanam Bin Nam-Nonthaburi |
Muang District |
Nonthaburi 11000 |
Thailand |
TOGO
Directorate General — Mines and Geology |
B.P. 356 |
216, Avenue Sarakawa |
Lomé |
Togo |
UKRAJNA
Ministry of Finance |
State Gemological Center |
Degtyarivska St. 38-44 |
Kiev |
04119 Ukraine |
International Department |
Diamond Factory »Kristall« |
600 Letiya Street 21 |
21100 Vinnitsa |
Ukraine |
EGYESÜLT ARAB EMÍRSÉGEK
Dubai Metals and Commodities Centre |
PO Box 63 |
Dubai |
United Arab Emirates |
AMERIKAI EGYESÜLT ÁLLAMOK
U.S. Department of State |
2201 C St., N.W. |
Washington D.C. |
United States of America |
VENEZUELA
Ministry of Energy and Mines |
Apartado Postal No 61536 Chacao |
Caracas 1006 |
Av. Libertadores, Edif. PDVSA, Pent House B |
La Campina — Caracas |
Venezuela |
VIETNAM
Export-Import Management Department |
Ministry of Trade of Vietnam |
31 Trang Tien |
Hanoi 10.000 |
Vietnam |
ZIMBABWE
Principal Minerals Development Office |
Ministry of Mines and Mining Development |
Private Bag 7709, Causeway |
Harare |
Zimbabwe”. |
II. MELLÉKLET
„III. MELLÉKLET
A tagállamok illetékes hatóságainak és a 2. és 19. cikkben említett feladataik listája
BELGIUM
Federale Overheidsdienst Economie, KMO, Middenstand en Energie, Dienst Vergunningen/Service Public Fédéral Economie, PME, Classes moyennes et Énergie, Service Licence, |
Italiëlei 124, bus 71 |
B-2000 Antwerpen |
Tel. (32-3) 206 94 70 |
Fax (32-3) 206 94 90 |
E-mail: kpcs-belgiumdiamonds@economie.fgov.be |
A nyersgyémántoknak a 2368/2002/EK rendeletben előírt import- és exportszabályozását, valamint a vámjogi rendeltetést Belgiumban kizárólag az alábbi címen végzik:
The Diamond Office |
Hovenierstraat 22 |
B-2018 Antwerpen |
CSEH KÖZTÁRSASÁG
A nyersgyémántoknak a 2368/2002/EK rendeletben előírt import- és exportszabályozását, valamint a vámjogi rendeltetést a Cseh Köztársaságban kizárólag az alábbi címen végzik:
Generální ředitelství cel |
Budějovická 7 |
140 96 Praha 4 |
Česká republika |
Tel. (420-2) 61 33 38 41, (420-2) 61 33 38 59, cell (420-737) 213 793 |
Fax (420-2) 61 33 38 70 |
E-mail: diamond@cs.mfcr.cz |
NÉMETORSZÁG
A nyersgyémántoknak a 2368/2002/EK rendeletben előírt import- és exportszabályozását, beleértve a közösségi tanúsítványok kibocsátását, Németországban kizárólag az alábbi hatóság végzi:
OFD Koblenz |
— Zoll- und Verbrauchsteuerabteilung — |
Vorort Außenwirtschaftsrecht |
Wiesenstraße 32 |
D-67433 Neustadt/Weinstraße |
Tel. (49-6321) 89 43 49 |
Fax (49-6321) 89 48 50 |
E-Mail: diamond.cert@ofdko-nw.bfinv.de |
Kapcsolattartó: Ms Hiltraud Reinhardt (részleteket lásd fent) |
E-Mail: hiltraud.reinhardt@ofdko-nw.bfinv.de |
vagy
Hauptzollamt Koblenz |
— Zollamt Idar-Oberstein — |
Zertifizierungsstelle für Rohdiamanten |
Hauptstraße 197 |
D-55743 Idar-Oberstein |
Tel. (49-6781) 56 27-0 |
Fax (49-6781) 56 27-19 |
E-Mail: poststelle@zabir.bfinv.de |
EGYESÜLT KIRÁLYSÁG
Government Diamond Office |
Global Business Group |
Room W 3.111.B |
Foreign and Commonwealth Office |
King Charles Street |
London SW1A 2AH |
Tel. (44-207) 008 6903 |
Fax (44-207) 008 3905 |
E-mail: GDO@gtnet.gov.uk” |
29.12.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 384/92 |
A TANÁCS 2006/138/EK IRÁNYELVE
(2006. december 19.)
a közös hozzáadottértékadó-rendszerről szóló 2006/112/EK irányelvnek a rádióműsor- és televízióműsor-terjesztési szolgáltatásokra és egyes elektronikus úton nyújtott szolgáltatásokra alkalmazandó hozzáadottérték-adóra vonatkozó rendelkezések alkalmazási időszaka tekintetében történő módosításáról
AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre, és különösen annak 93. cikkére,
tekintettel a Bizottság javaslatára,
tekintettel az Európai Parlament véleményére,
tekintettel az Európai Gazdasági és Szociális Bizottság véleményére,
mivel:
(1) |
A 77/388/EGK irányelvnek (1) a rádióműsor- és televízióműsor-terjesztési szolgáltatásokra és egyes elektronikus úton nyújtott szolgáltatásokra alkalmazandó, hozzáadottérték-adóval kapcsolatos ideiglenes rendelkezéseinek hatályát a 2002/38/EK irányelvnek a rádióműsor- és televízióműsor-terjesztési szolgáltatásokra és egyes elektronikus úton nyújtott szolgáltatásokra alkalmazandó hozzáadottérték-adó alkalmazási időszaka tekintetében történő módosításáról szóló, 2006. június 27-i 2006/58/EK irányelv (2)2006. december 31-ig meghosszabbította. |
(2) |
Eddig a szolgáltatásnyújtás helyére és az általánosabb elektronikus mechanizmusra vonatkozó rendelkezések elfogadása még nem volt lehetséges. Tekintettel arra, hogy a 2006. december 31-ig történő meghosszabbítást indokoló jogi helyzet és tények nem változtak, továbbá a rádióműsor- és televízióműsor-terjesztési szolgáltatásokra és egyes elektronikus úton nyújtott szolgáltatásokra alkalmazandó hozzáadottérték-adóval kapcsolatos átmeneti joghézag elkerülése érdekében a szóban forgó rendelkezéseknek 2008. december 31-ig hatályban kell maradniuk. |
(3) |
A közös hozzáadottértékadó-rendszerről szóló, 2006. november 28-i 2006/112/EK irányelvet, amely átdolgozta a 77/388/EGK irányelvet, ezért ennek megfelelően módosítani kell. |
(4) |
Az ügy sürgősségére való tekintettel, a joghézag elkerülése érdekében, haladéktalanul kivételt kell biztosítani az Európai Unióról szóló szerződéshez és az Európai Közösségeket létrehozó szerződésekhez csatolt, a nemzeti parlamenteknek az Európai Unióban betöltött szerepéről szóló jegyzőkönyv I. szakaszának 3. pontjában említett hathetes időszak alól, |
ELFOGADTA EZT AZ IRÁNYELVET:
1. cikk
A 2006/112/EK irányelv a következőképpen módosul:
1. |
Az 56. cikk (3) bekezdése helyébe a következő szöveg lép: „(3) Az (1) bekezdés j) és k) pontjának rendelkezéseit, valamint a (2) bekezdést 2008. december 31-ig kell alkalmazni.” |
2. |
Az 57. cikk (2) bekezdése helyébe a következő szöveg lép: „(2) Az (1) bekezdést 2008. december 31-ig kell alkalmazni.” |
3. |
Az 59. cikk (2) bekezdése helyébe a következő szöveg lép: „(2) Az 56. cikk (1) bekezdésének j) pontjában foglalt rádióműsor- és televízióműsor-terjesztési szolgáltatások esetén, amelyeket egy olyan adóalany nyújt, akinek (amelynek) gazdasági tevékenységének székhelye, illetve a szolgáltatás nyújtására szolgáló állandó telephelye, vagy ezek hiányában az állandó lakóhelye vagy szokásos tartózkodási helye a Közösség területén kívül van, és a szolgáltatást olyan, nem adóalany személyek számára nyújtja, amelyek letelepedés szerinti országa, állandó lakóhelye vagy szokásos tartózkodási helye valamely tagállam területén van, a tagállamok 2008. december 31-ig alkalmazzák az 58. cikk b) pontját.” |
4. |
A 357. cikk helyébe a következő szöveg lép: „357. cikk Az ebben a fejezetben foglalt rendelkezéseket 2008. december 31-ig kell alkalmazni.” |
2. cikk
Átültetés
(1) A tagállamok hatályba léptetik azokat a törvényi, rendeleti és közigazgatási rendelkezéseket, amelyek szükségesek ahhoz, hogy ennek az irányelvnek 2007. január 1. előtt megfeleljenek. Ezek szövegéről haladéktalanul tájékoztatják a Bizottságot.
Amikor a tagállamok elfogadják ezeket a rendelkezéseket, azokban hivatkozni kell erre az irányelvre, vagy azokhoz hivatalos kihirdetésük alkalmával ilyen hivatkozást kell fűzni. A hivatkozás módját a tagállamok határozzák meg.
(2) A tagállamok eljuttatják a Bizottságnak nemzeti joguk azon főbb rendelkezéseinek szövegét, amelyeket az ezen irányelv tárgykörében fogadnak el.
3. cikk
Ez az irányelv az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetésének napján lép hatályba.
Ezt az irányelvet 2007. január 1-jétől kell alkalmazni.
4. cikk
Ennek az irányelvnek a tagállamok a címzettjei.
Kelt Brüsszelben, 2006. december 19-én.
a Tanács részéről
az elnök
J. KORKEAOJA
(1) A Tanács hatodik irányelve (1977. május 17.) a tagállamok forgalmi adóra vonatkozó jogszabályainak összehangolásáról – közös hozzáadottértékadó-rendszer: egységes adóalap-megállapítás (HL L 145., 1977.6.13., 1. o.). A 2006/112/EK irányelvvel (HL L 347., 2006.12.11., 1. o.) hatályon kívül helyezett irányelv.
(2) HL L 174., 2006.6.28., 5. o.
29.12.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 384/94 |
A BIZOTTSÁG 2006/139/EK IRÁNYELVE
(2006. december 20.)
a 76/769/EGK tanácsi irányelvnek az arzénvegyületek forgalomba hozatalának és felhasználásának korlátozásait illetően, az irányelv I. mellékletének a műszaki fejlődéshez történő hozzáigazítása céljából történő módosításáról
(EGT vonatkozású szöveg)
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel az egyes veszélyes anyagok és készítmények forgalomba hozatalának és felhasználásának korlátozásaira vonatkozó tagállami törvényi, rendeleti és közigazgatási rendelkezések közelítéséről szóló, 1976. július 27-i 76/769/EGK tanácsi irányelvre (1) és különösen annak 2a. cikkére,
mivel:
(1) |
A 76/769/EGK irányelv fa kezeléséhez engedélyezi egyes arzénvegyületek biocidként való használatát, és megállapítja az arzénnel kezelt faanyag forgalomba hozatalára és felhasználására vonatkozó szabályokat. |
(2) |
A biocid termékek forgalmazását és felhasználását a biocid termékek forgalomba hozataláról szóló, 1998. február 16-i 98/8/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv (2) is szabályozza. A biocid termékek forgalomba hozataláról szóló 98/8/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv 16. cikkének (2) bekezdésében említett 10 éves munkaprogram második szakaszáról, valamint az 1896/2000/EK rendelet módosításáról szóló, 2003. november 4-i 2032/2003/EK bizottsági rendelet (3) és a 98/8/EK irányelv együttes hatása az, hogy 2006. szeptember 1-jétől faanyag tartósítására használt, arzént és arzénvegyületeket tartalmazó biocid termékek forgalomba hozatala és használata csak akkor lehetséges, ha a 98/8/EK irányelv 5. cikkének (1) bekezdésével összhangban az említett anyagokat engedélyezték. |
(3) |
A kérdéses jogszabályok koherens alkalmazásának biztosítása érdekében a 76/769/EGK irányelvben szereplő, az arzénvegyületeket tartalmazó biocid termékekre vonatkozó szabályokat a 98/8/EK irányelv szabályaihoz kell hozzáigazítani. |
(4) |
A 76/769/EGK irányelvben szereplő, az arzénvegyületekkel kezelt faanyagra vonatkozó szabályok nem különböztetik meg kellőképpen az ilyen faanyag első forgalomba hozatalát és az újrafelhasználását. Ezért szükséges e szabályok tisztázása, különös tekintettel az ilyen faanyagnak a használt áruk piacán való forgalomba hozatalára vonatkozóan. |
(5) |
A 76/769/EGK irányelvet ennek megfelelően módosítani kell. |
(6) |
Az ezen irányelvben előírt intézkedések összhangban vannak a veszélyes anyagok és készítmények kereskedelme technikai akadályainak felszámolásáról szóló irányelveknek a műszaki fejlődéshez történő hozzáigazításával foglalkozó bizottság véleményével, |
ELFOGADTA EZT AZ IRÁNYELVET:
1. cikk
A 76/769/EGK irányelv I. melléklete az ezen irányelv mellékletében meghatározottak szerint módosul.
2. cikk
(1) A tagállamok legkésőbb 2007. június 30-ig elfogadják és kihirdetik azokat a törvényi, rendeleti és közigazgatási rendelkezéseket, amelyek szükségesek ahhoz, hogy ennek az irányelvnek megfeleljenek. Haladéktalanul megküldik a Bizottságnak e rendelkezések szövegét, valamint a rendelkezések és az irányelv közötti viszonyt megadó megfelelési táblázatot.
Ezeket a rendelkezéseket legkésőbb 2007. szeptember 30-tól kell alkalmazni.
Amikor a tagállamok elfogadják ezeket a rendelkezéseket, azokban hivatkozni kell erre az irányelvre, vagy azokhoz hivatalos közzétételük alkalmával ilyen hivatkozást kell fűzni. A hivatkozás módját a tagállamok határozzák meg.
(2) A tagállamok közlik a Bizottsággal nemzeti joguknak azokat a főbb rendelkezéseit, amelyeket az ezen irányelv által szabályozott területen fogadnak el.
3. cikk
Ez az irányelv az Európai Unió Hivatalos Lapjában való közzétételét követő napon lép hatályba.
4. cikk
Ennek az irányelvnek a tagállamok a címzettjei.
Kelt Brüsszelben, 2006. december 20-án.
a Bizottság részéről
Günter VERHEUGEN
alelnök
(1) HL L 262., 1976.9.27., 201. o. A legutóbb a 2005/90/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvvel (HL L 33., 2006.2.4., 28. o.) módosított irányelv.
(2) HL L 123., 1998.4.24., 1. o. A legutóbb a 2006/50/EK bizottsági irányelvvel (HL L 142., 2006.5.30., 6. o.) módosított irányelv.
(3) HL L 307., 2003.11.24., 1. o. A legutóbb az 1048/2005/EK rendelettel (HL L 178., 2005.7.9., 1. o.) módosított rendelet.
MELLÉKLET
A 76/769/EGK irányelv I. mellékletében a 20. pont helyébe a következő szöveg lép:
|
|
II Jogi aktusok, amelyek közzététele nem kötelező
Tanács
29.12.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 384/98 |
A TANÁCS HATÁROZATA
(2006. december 20.)
a textiltermékeknek az Európai Közösség és a Belarusz Köztársaság közötti kereskedelméről szóló megállapodás módosításáról szóló, az Európai Közösség és a Belarusz Köztársaság között levélváltás formájában létrejött kétoldalú megállapodás aláírásáról és ideiglenes alkalmazásáról
(2006/1012/EK)
AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre, és különösen annak 133. cikkére, összefüggésben a 300. cikk (2) bekezdése első albekezdésének első mondatával,
tekintettel a Bizottság javaslatára,
mivel:
(1) |
A Bizottság a Közösség nevében megállapodott a textiltermékek kereskedelméről szóló, a Belarusz Köztársasággal létrejött hatályos kétoldalú megállapodás és jegyzőkönyvek időbeli hatályát egy évvel meghosszabbító kétoldalú megállapodás mennyiségi korlátainak néhány módosításáról. |
(2) |
E kétoldalú megállapodást a megkötéshez szükséges eljárások befejeződéséig ideiglenesen 2007. január 1-jétől kell alkalmazni, a Belarusz Köztársaság részéről való viszonosságon alapuló ideiglenes alkalmazásra figyelemmel. |
(3) |
A javasolt megállapodást a Közösség nevében alá kell írni, |
A KÖVETKEZŐKÉPPEN HATÁROZOTT:
1. cikk
A későbbi időpontban történő megkötésre is figyelemmel, a Tanács elnöke felhatalmazást kap, hogy kijelölje a textiltermékeknek az Európai Közösség és a Belarusz Köztársaság közötti kereskedelméről szóló megállapodás módosításáról szóló, az Európai Közösség és a Belarusz Köztársaság között levélváltás formájában létrejött megállapodásnak az Európai Közösség nevében történő aláírására jogosult személy(eke)t.
2. cikk
A levélváltás formájában létrejött megállapodás szövegét csatolták e határozathoz. A viszonosságra is tekintettel a megállapodást 2007. január 1-jétől annak hivatalos megkötéséig ideiglenesen alkalmazni kell.
3. cikk
(1) Amennyiben a Belarusz Köztársaság nem teljesíti a megállapodás (2) bekezdésének 4. pontjából fakadó kötelezettségeit, a 2007-re vonatkozó kontingens a 2006-ban alkalmazott szintre csökken.
(2) Az (1) bekezdés végrehajtására vonatkozó döntést a meghatározott textiltermékek harmadik országokból történő behozatalának közös szabályairól szóló, 1993. október 12-i 3030/93/EGK tanácsi rendelet (1) 17. cikkében említett eljárásokkal összhangban kell meghozni.
4. cikk
Ezt a határozatot az Európai Unió Hivatalos Lapjában kell kihirdetni.
Ez a határozat a Hivatalos Lapban való kihirdetését követő napon lép hatályba.
Kelt Brüsszelben, 2006. december 20-án.
a Tanács részéről
az elnök
J. KORKEAOJA
(1) HL L 275., 1993.11.8., 1. o. A legutóbb a 35/2006/EK bizottsági rendelettel (HL L 7., 2006.1.12., 8. o.) módosított rendelet.
MEGÁLLAPODÁS
levélváltás formájában az Európai Közösség és a Belarusz Köztársaság között a textiltermékeknek az Európai Közösség és a Belarusz Köztársaság közötti kereskedelméről szóló megállapodás módosításáról
Tisztelt Uram!
1. |
Tisztelettel hivatkozom a legutóbb a 2005. november 11-én parafált, levélváltás formájában létrejött megállapodással módosított és meghosszabbított, az Európai Közösség és a Belarusz Köztársaság között létrejött, a textiltermékek kereskedelméről szóló, 1993. április 1-jén parafált megállapodásra (a továbbiakban: a Megállapodás). |
2. |
Tekintettel arra, hogy a megállapodás 2006. december 31-én lejár, a megállapodás 19. cikkének (1) bekezdésével összhangban az Európai Közösség és a Belarusz Köztársaság megállapodnak abban, hogy a megállapodás időbeli hatályát további egy évvel meghosszabbítják, a következő módosításokkal és feltételekkel:
|
3. |
Amennyiben a Belarusz Köztársaság a megállapodás lejártát megelőzően a Kereskedelmi Világszervezet (WTO) tagjává válik, a WTO-ba való belépésének időpontjától a WTO megállapodásait és szabályait kell alkalmazni. |
4. |
Kérem, szíveskedjen megerősíteni, hogy kormánya a fentieket elfogadja. Amennyiben igen, ez a levélváltás formájában létrejött megállapodás azt a napot követő hónap első napján lép hatályba, amikor a Felek értesítik egymást az ehhez szükséges jogi eljárások befejezéséről. Addig a megállapodást 2007. január 1-jétől viszonossági alapon, ideiglenesen kell alkalmazni. |
Kérem, Uram, fogadja megkülönböztetett nagyrabecsülésem kifejezését.
Az Európai Unió Tanácsa részéről,
I. Függelék
„II. MELLÉKLET
Belarusz |
Kategória |
egység |
2007. január 1-jétől alkalmazandó kontingens |
IA. csoport |
1 |
tonna |
1 585 |
2 |
tonna |
6 600 |
|
3 |
tonna |
242 |
|
IB. csoport |
4 |
E darab |
1 839 |
5 |
E darab |
1 105 |
|
6 |
E darab |
1 705 |
|
7 |
E darab |
1 377 |
|
8 |
E darab |
1 160 |
|
IIA. csoport |
9 |
tonna |
363 |
20 |
tonna |
329 |
|
22 |
tonna |
524 |
|
23 |
tonna |
255 |
|
39 |
tonna |
241 |
|
IIB. csoport |
12 |
E pár |
5 959 |
13 |
E darab |
2 651 |
|
15 |
E darab |
1 726 |
|
16 |
E darab |
186 |
|
21 |
E darab |
930 |
|
24 |
E darab |
844 |
|
26/27 |
E darab |
1 117 |
|
29 |
E darab |
468 |
|
73 |
E darab |
329 |
|
83 |
tonna |
184 |
|
IIIA. csoport |
33 |
tonna |
387 |
36 |
tonna |
1 309 |
|
37 |
tonna |
463 |
|
50 |
tonna |
207 |
|
IIIB. csoport |
67 |
tonna |
356 |
74 |
E darab |
377 |
|
90 |
tonna |
208 |
|
IV. csoport |
115 |
tonna |
114 |
117 |
tonna |
2 310 |
|
118 |
tonna |
471 |
|
E darab: ezer darab” |
II. függelék
„A C. JEGYZŐKÖNYV MELLÉKLETE
Kategória |
Egység |
2007. január 1-jétől |
4 |
1 000 darab |
5 399 |
5 |
1 000 darab |
7 526 |
6 |
1 000 darab |
10 037 |
7 |
1 000 darab |
7 534 |
8 |
1 000 darab |
2 565 |
12 |
1 000 darab |
5 072 |
13 |
1 000 darab |
795 |
15 |
1 000 darab |
4 400 |
16 |
1 000 darab |
896 |
21 |
1 000 darab |
2 927 |
24 |
1 000 darab |
754 |
26/27 |
1 000 darab |
3 668 |
29 |
1 000 darab |
1 487 |
73 |
1 000 darab |
5 700 |
83 |
Tonna |
757 |
74 |
1 000 darab |
994” |
Tisztelt Uram!
Megtiszteltetés számomra, hogy igazolhatom …………-án/én kelt levelének kézhezvételét, amely a következőképpen szól:
„Tisztelt Uram!
1. |
Tisztelettel hivatkozom a legutóbb a 2005. november 11-én parafált, levélváltás formájában létrejött megállapodással módosított és meghosszabbított, az Európai Közösség és a Belarusz Köztársaság között létrejött, a textiltermékek kereskedelméről szóló, 1993. április 1-jén parafált megállapodásra (a továbbiakban: a megállapodás). |
2. |
Tekintettel arra, hogy a megállapodás 2006. december 31-én lejár, a megállapodás 19. cikkének (1) bekezdésével összhangban az Európai Közösség és a Belarusz Köztársaság megállapodnak abban, hogy a megállapodás időbeli hatályát további egy évvel meghosszabbítják, a következő módosításokkal és feltételekkel:
|
3. |
Amennyiben a Belarusz Köztársaság a megállapodás lejártát megelőzően a Kereskedelmi Világszervezet (WTO) tagjává válik, a WTO-ba való belépésének időpontjától a WTO megállapodásait és szabályait kell alkalmazni. |
4. |
Kérem, szíveskedjen megerősíteni, hogy kormánya a fentieket elfogadja. Amennyiben igen, ez a levélváltás formájában létrejött megállapodás azt a napot követő hónap első napján lép hatályba, amikor a Felek értesítik egymást az ehhez szükséges jogi eljárások befejezéséről. Addig a megállapodást 2007. január 1-jétől viszonossági alapon, ideiglenesen kell alkalmazni. |
Kérem, Uram, fogadja megkülönböztetett nagyrabecsülésem kifejezését.”
Megtiszteltetés számomra, hogy megerősíthetem: kormányom egyetért az Ön levelében foglaltakkal.
Kérem, Uram, fogadja megkülönböztetett nagyrabecsülésem kifejezését.
a Belarusz Köztársaság Kormánya részéről