ISSN 1725-5090

Az Európai Unió

Hivatalos Lapja

L 217

European flag  

Magyar nyelvű kiadás

Jogszabályok

49. évfolyam
2006. augusztus 8.


Tartalom

 

I   Kötelezően közzéteendő jogi aktusok

Oldal

 

*

A Tanács 1195/2006/EK rendelete (2006. július 18.) a környezetben tartósan megmaradó szerves szennyező anyagokról szóló 850/2004/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet IV. mellékletének módosításáról ( 1 )

1

 

 

A Bizottság 1196/2006/EK rendelete (2006. augusztus 7.) az egyes gyümölcs- és zöldségfélék belépési árának meghatározására szolgáló behozatali átalányértékek megállapításáról

4

 

*

A Bizottság 1197/2006/EK rendelete (2006. augusztus 7.) a hasított sertések közösségi osztályozási rendszerének alkalmazására vonatkozó részletes szabályok megállapításáról szóló 2967/85/EGK rendelet módosításáról

6

 

*

A Tanács 2006/67/EK irányelve (2006. július 24.) a tagállamok minimális kőolaj- és/vagy kőolajtermék-készletezési kötelezettségéről (kodifikált változat) ( 1 )

8

 

 

II   Jogi aktusok, amelyek közzététele nem kötelező

 

 

Tanács

 

*

A Tanács határozata (2006. június 9.) az Európai Közösség és Macedónia Volt Jugoszláv Köztársaság közötti, a légiközlekedési szolgáltatások egyes kérdéseiről szóló megállapodás aláírásáról és ideiglenes alkalmazásáról

16

Megállapodás az Európai Közösség és Macedónia Volt Jugoszláv Köztársaság között a légiközlekedési szolgáltatások egyes kérdéseiről

17

 

*

A Tanács határozata (2006. július 24.) a Közösségi Növényfajta-hivatal elnökének kinevezéséről

28

 

 

Bizottság

 

*

A Bizottság határozata (2006. augusztus 3.) a 2003/85/EK irányelv XI. mellékletének a ragadós száj- és körömfájás élővírusának vakcina-előállítás céljából végzett kezelésére feljogosított laboratóriumok jegyzékének tekintetében történő módosításáról (az értesítés a C(2006) 3447. számú dokumentummal történt)  ( 1 )

29

 

*

A Bizottság határozata (2006. augusztus 4.) a klasszikus sertéspestis elleni marker vakcina Közösség általi, e vakcina közösségi készleteinek növelése céljából történő vásárlásáról (az értesítés a C(2006) 3461. számú dokumentummal történt)

31

 

 

Helyesbítések

 

*

Helyesbítés a sertéshúsra és egyes más mezőgazdasági termékekre vonatkozó egyes közösségi vámkontingensek megnyitásáról és kezelésük szabályozásáról szóló 774/94/EK tanácsi rendeletben előírt behozatali szabályok sertéshúságazatban történő alkalmazása részletes szabályainak megállapításáról szóló, 1994. június 22-i 1432/94/EK bizottsági rendelethez (HL L 156., 1994.6.23.) (Magyar nyelvű különkiadás 2. fejezet, 05. kötet, 231. o.)

33

 


 

(1)   EGT vonatkozású szöveg

HU

Azok a jogi aktusok, amelyek címe normál szedéssel jelenik meg, a mezőgazdasági ügyek napi intézésére vonatkoznak, és rendszerint csak korlátozott ideig maradnak hatályban.

Valamennyi más jogszabály címét vastagon szedik, és előtte csillag szerepel.


I Kötelezően közzéteendő jogi aktusok

8.8.2006   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 217/1


A TANÁCS 1195/2006/EK RENDELETE

(2006. július 18.)

a környezetben tartósan megmaradó szerves szennyező anyagokról szóló 850/2004/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet IV. mellékletének módosításáról

(EGT vonatkozású szöveg)

AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó Szerződésre,

tekintettel a 850/2004/EK rendeletre (1), és különösen annak 7. cikke (4) bekezdésének a) pontjára és 14. cikke (3) bekezdésére,

mivel:

(1)

A Bizottság megvizsgálta a 850/2004/EK rendelet hulladékkal kapcsolatos rendelkezéseinek végrehajtását.

(2)

A 805/2004/EK rendelet IV. mellékletében javasolt koncentráció-határértékek a legalkalmasabbak az emberi egészség és a környezet magas szintű védelem biztosítására a környezetben tartósan megmaradó szerves szennyező anyagok lebontása és visszafordíthatatlan átalakulása tekintetében.

(3)

A toxafén esetében – ami több mint 670 anyag keveréke – nincs általánosan elfogadott és releváns analitikai módszer az összkoncentráció meghatározására. A fenti vizsgálat során azonban nem találtak toxafénből álló, toxafént tartalmazó vagy toxafénnel szennyezett hulladékállományt az Európai Unióban. Ezenkívül a vizsgálat kimutatta, hogy valahányszor a környezetben tartósan megmaradó szerves peszticidszennyeződést mutattak ki hulladékokban, a koncentrációjuk a javasolt koncentráció-határértékekhez képest általában nagy volt. Egyelőre a toxafén meghatározására rendelkezésre álló analitikai módszerek megfelelőnek tekinthetők e rendelet céljaira.

(4)

A poliklórozott dibenzo-p-dioxinok és dibenzo-furánok (PCDF/PCDD) koncentráció-határértéke toxicitási egyenértékként (TEQ) van kifejezve, az Egészségügyi Világszervezet által 1998-ban megállapított toxicitási egyenérték-tényezők (TEF) segítségével. A dioxinszerű PCB-kről rendelkezésre álló adatok nem elegendőek ahhoz, hogy ezekre a vegyületekre toxicitási egyenértéket határozzanak meg.

(5)

A hexaklór-ciklohexán (HCH) különféle izomerek technikai keverékének a neve. Teljes körű elemzésük arnytalan lenne. Toxikológiai szempontból csak az alfa-, béta- és gamma-HCH-nak van jelentősége. A koncentráció-határérték ezért kizárólag csak ezekre vonatkozik. Az ennek a vegyületosztálynak az elemzéséhez használatos legtöbb forgalmazott analitikai keverékstandard csak ezeknek az izomereknek a meghatározására alkalmas.

(6)

A 850/2004/EK rendeletet ezért a fentieknek megfelelően módosítani kell.

(7)

A 850/2004/EK rendelet 17. cikkének (1) bekezdése szerinti bizottság a rendelet 17. cikke (2) bekezdésében előírt eljárásnak megfelelő, 2006. január 25-én zajlott konzultációt követően nem nyilvánított véleményt az e rendeletben előírt intézkedésekről,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

A 850/2004/EK rendelet IV. melléklete helyébe e rendelet mellékletének szövege lép.

2. cikk

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2006. július 18-án.

a Tanács részéről

az elnök

J. KORKEAOJA


(1)  HL L 158., 2004.4.30., 7. o.


MELLÉKLET

„IV. MELLÉKLET

A 7. cikkben előírt hulladékgazdálkodási rendelkezések hatálya alá tartozó anyagok jegyzéke

Anyag

CAS-szám

EK nyilvántartási szám

A 7. cikk (4) bekezdésének a) pontjában említett koncentráció-határérték

Aldrin:

309-00-2

206-215-8

50 mg/kg

Klórdán:

57-74-9

200-349-0

50 mg/kg

Dieldrin:

60-57-1

200-484-5

50 mg/kg

Endrin:

72-20-8

200-775-7

50 mg/kg

Heptaklór:

76-44-8

200-962-3

50 mg/kg

Hexaklór-benzol:

118-74-1

200-273-9

50 mg/kg

Mirex:

2385-85-5

219-196-6

50 mg/kg

Toxafén:

8001-35-2

232-283-3

50 mg/kg

Poliklórozott bifenilek (PCB):

1336-36-3 és mások

215-648-1

50 mg/kg (1)

DDT 1,1,1-triklór-2,2-bisz(4-klórfenil) etán):

50-29-3

200-024-3

50 mg/kg

Klórdekon:

143-50-0

205-601-3

50 mg/kg

Poliklórozott dibenzo-p-dioxinok és dibenzofuránok (PCDD/PCDF)

 

 

15 μg/kg (2)

Alfa-, béta-, és gamma-HCH-k összesen:

58-89-9, 319-84-6, 319-85-7

206-270-8, 206-271-3 és 200-401-2

50 mg/kg

Hexabróm-bifenil:

36355-01-8

252-994-2

50 mg/kg


(1)  Adott esetben az EN 12776-1 és az EN 12766-2 európai szabványokban meghatározott számítási módszert kell használni.

(2)  A határérték kiszámítása PCDD-ként és PCDF-ként történt a következő toxicitási egyenérték-tényezők (TEF) szerint:

 

TEF

PCDD

2,3,7,8-TeCDD

1

1,2,3,7,8-PeCDD

1

1,2,3,4,7,8-HxCDD

0,1

1,2,3,6,7,8-HxCDD

0,1

1,2,3,7,8,9-HxCDD

0,1

1,2,3,4,6,7,8-HpCDD

0,01

OCDD

0,0001

PCDF

2,3,7,8-TeCDF

0,1

1,2,3,7,8-PeCDF

0,05

2,3,4,7,8-PeCDF

0,5

1,2,3,4,7,8-HxCDF

0,1

1,2,3,6,7,8-HxCDF

0,1

1,2,3,7,8,9-HxCDF

0,1

2,3,4,6,7,8-HxCDF

0,1

1,2,3,4,6,7,8-HpCDF

0,01

1,2,3,4,7,8,9-HpCDF

0,01

OCDF

0,0001”


8.8.2006   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 217/4


A BIZOTTSÁG 1196/2006/EK RENDELETE

(2006. augusztus 7.)

az egyes gyümölcs- és zöldségfélék belépési árának meghatározására szolgáló behozatali átalányértékek megállapításáról

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,

tekintettel a gyümölcs és zöldség behozatalára vonatkozó intézkedések alkalmazása részletes szabályainak megállapításáról szóló, 1994. december 21-i 3223/94/EK (1) bizottsági rendeletre és különösen annak 4. cikke (1) bekezdésére,

mivel:

(1)

Az Uruguayi Forduló többoldalú kereskedelmi tárgyalásai eredményeinek megfelelően a 3223/94/EK rendelet a mellékletében szereplő termékek és időszakok tekintetében meghatározza azon szempontokat, amelyek alapján a Bizottság rögzíti a harmadik országokból történő behozatalra vonatkozó átalányértékeket.

(2)

A fenti szempontokat figyelembe véve, a behozatali átalányértékeket az e rendelet mellékletében szereplő szinteken kell meghatározni,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

A 3223/94/EK rendelet 4. cikkében említett behozatali átalányértékeket a mellékletben található táblázat határozza meg.

2. cikk

Ez a rendelet 2006. augusztus 8-án lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2006. augusztus 7-én.

a Bizottság részéről

Jean-Luc DEMARTY

mezőgazdasági és vidékfejlesztési főigazgató


(1)  HL L 337., 1994.12.24., 66. o. A legutóbb a 386/2005/EK rendelettel (HL L 62., 2005.3.9., 3. o.) módosított rendelet.


MELLÉKLET

az egyes gyümölcs- és zöldségfélék belépési árának meghatározására szolgáló behozatali átalányértékek megállapításáról szóló, 2006. augusztus 7-i bizottsági rendelethez

(EUR/100 kg)

KN-kód

Országkód (1)

Behozatali átalányérték

0702 00 00

052

44,8

999

44,8

0707 00 05

052

78,3

999

78,3

0709 90 70

052

69,2

999

69,2

0805 50 10

052

63,2

388

73,4

524

49,4

528

42,0

999

57,0

0806 10 10

052

100,5

204

143,0

220

164,3

508

23,9

999

107,9

0808 10 80

388

88,7

400

91,6

508

84,1

512

85,2

528

65,0

720

81,3

804

99,1

999

85,0

0808 20 50

052

130,9

388

96,1

512

83,4

528

73,7

720

31,1

804

186,4

999

100,3

0809 20 95

052

215,8

400

314,6

404

365,2

999

298,5

0809 30 10, 0809 30 90

052

136,0

999

136,0

0809 40 05

068

110,8

093

50,3

098

53,9

624

124,4

999

84,9


(1)  Az országok nómenklatúráját a 750/2005/EK bizottsági rendelet határozza meg (HL L 126., 2005.5.19., 12. o.). A „999” jelentése „egyéb származás”.


8.8.2006   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 217/6


A BIZOTTSÁG 1197/2006/EK RENDELETE

(2006. augusztus 7.)

a hasított sertések közösségi osztályozási rendszerének alkalmazására vonatkozó részletes szabályok megállapításáról szóló 2967/85/EGK rendelet módosításáról

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,

tekintettel a sertéshús piacának közös szervezéséről szóló, 1975. október 29-i 2759/75/EGK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 2. cikkére és 4. cikkének (6) bekezdésére,

tekintettel a hasított sertések közösségi osztályozási rendszerének meghatározásáról szóló, 1984. november 13-i 3220/84/EGK tanácsi rendeletre (2) és különösen annak 5. cikke (1) bekezdésére,

mivel:

(1)

A 2967/85/EGK bizottsági rendelet (3) részletes szabályokat állapít meg a hasított sertések közösségi osztályozási rendszerének alkalmazására és különösen a hasított sertések színhústartalmának meghatározására szolgáló módszerekre vonatkozóan.

(2)

A hasított sertések osztályozása tekintetében a közelmúltban, különösen az EUPIGCLASS projekt keretében folytatott kutatások eredményei rávilágítottak arra, hogy javítani kell a mintavétel minőségét, és egyszerűsíteni kell a hasított sertések színhústartalmának meghatározására szolgáló módszert.

(3)

Ezért ki kell igazítani a hasított sertések színhústartalmának meghatározására és a színhústartalom referenciaszázalékának kiszámítására a 2967/85/EGK rendeletben megállapított módszert.

(4)

Ezért a 2967/85/EGK rendeletet ennek megfelelően módosítani kell.

(5)

Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a Sertéshúspiaci Irányítóbizottság véleményével,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

A 2967/85/EGK rendelet a következőképpen módosul:

1.

A 3. cikk (1) és (2) bekezdése helyébe a következő szöveg lép:

„(1)   A hasított sertés színhústartalmának meghatározására használható, a 3220/84/EGK rendelet 2. cikkének (3) bekezdése értelmében osztályozási módszerként engedélyezett standard statisztikai módszernek a »legkisebb négyzetek«-módszer vagy rangcsökkentő módszerek minősülhetnek, de egyéb, statisztikailag igazolt módszerek is alkalmazhatóak.

A módszer az érintett országos vagy regionális sertéshústermelésből vett reprezentatív mintán alapul, amely legalább 120 olyan hasított sertést foglal magában, amelyek színhústartalmát az e rendelet I. mellékletében szereplő boncolási módszerrel állapították meg. Több mintavételi módszer használata esetén a referenciaértéket legalább 50 hasított testen kell mérni, és a pontosságnak legalább akkorának kell lennie, amekkora az I. mellékletben szereplő módszer felhasználása révén, 120 hasított testen, a standard statisztikai módszer alkalmazásával érhető el.

(2)   Az osztályozási módszerek csak akkor engedélyezhetők, ha a jósolt és a valós értékek közötti átlagos négyzetes gyök eltérés (RMSEP), amelyet teljes körű keresztellenőrzéssel számítanak ki, kevesebb mint 2,5. Ezenkívül valamennyi kiugró értéket figyelembe kell venni az RMSEP kiszámításánál.”

2.

Az I. melléklet 2. pontja helyébe a következő szöveg lép:

„2.

A színhústartalom referenciaszázalékát az alábbiak szerint kell kiszámítani:

Formula

Anégy testtájban található színhús súlyát úgy lehet kiszámítani, hogy a nem színhús elemek teljes súlyát levonjuk a négy testtáj boncolás előtti teljes súlyából.”

2. cikk

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő hetedik napon lép hatályba.

A rendeletet 2006. július 1-jétől kell alkalmazni a 2967/85/EGK rendelet 3. cikkének (3) bekezdésében foglaltaknak megfelelően engedélyeztetni kívánt osztályozási módszerekre.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2006. augusztus 7-én.

a Bizottság részéről

Mariann FISCHER BOEL

a Bizottság tagja


(1)  HL L 282., 1975.11.1., 1. o. A legutóbb az 1913/2005/EK rendelettel (HL L 307., 2005.11.25., 2. o.) módosított rendelet.

(2)  HL L 301., 1984.11.20., 1. o. A legutóbb a 3513/93/EK rendelettel (HL L 320., 1993.12.22., 5. o.) módosított rendelet.

(3)  HL L 285., 1985.10.25., 39. o. A 3127/94/EK rendelettel (HL L 330., 1994.12.21., 43. o.) módosított rendelet.


8.8.2006   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 217/8


A TANÁCS 2006/67/EK IRÁNYELVE

(2006. július 24.)

a tagállamok minimális kőolaj- és/vagy kőolajtermék-készletezési kötelezettségéről

(kodifikált változat)

(EGT vonatkozású szöveg)

AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre és különösen annak 100. cikkére,

tekintettel a Bizottság javaslatára,

tekintettel az Európai Parlament véleményére (1),

tekintettel az Európai Gazdasági és Szociális Bizottság véleményére (2),

mivel:

(1)

Az EGK tagállamainak minimális kőolaj- és/vagy kőolajtermék-készletezési kötelezettségéről szóló, 1968. december 20-i 68/414/EGK tanácsi irányelvet (3) több alkalommal jelentősen módosították (4). Az áttekinthetőség és érthetőség érdekében ezt az irányelvet kodifikálni kell.

(2)

Az importált kőolaj és a kőolajtermékek növekvő fontossággal bírnak a Közösség energiaellátásában. A harmadik országokból importált termékek szállítmányainak csökkenésével vagy ezek világpiaci árának érzékelhető emelkedésével járó, akárcsak ideiglenes nehézség is komoly zavarokat okozhat a Közösség gazdasági tevékenységében. Ezért a Közösségnek olyan helyzetben kell lennie, hogy ilyen esetben semlegesíteni vagy legalábbis csökkenteni tudja a káros hatásokat.

(3)

A készletek beszerzésében egy válsághelyzet váratlanul merülhet fel. Ezért elengedhetetlen fontosságú, hogy létrehozásra kerüljenek a szükséges eszközök egy esetleges hiány orvoslására.

(4)

Ebből a célból a tagállamokban a legfontosabb kőolajtermékek minimális készletének létrehozásával és fenntartásával a kőolajjal és a kőolajtermékekkel történő ellátás biztonságának növelésére van szükség.

(5)

A kőolajtermék-készletezésre irányuló szervezési szabályok nem sérthetik a belső piac zavartalan működését.

(6)

A 73/238/EGK irányelvben (5) a Tanács elfogadta azokat a megfelelő intézkedéseket – beleértve az olajkészletek igénybevételét –, amelyeket a Közösség kőolaj- és kőolajtermék-ellátásában felmerülő nehézségek esetén kell megtenni, és a tagállamok hasonló kötelezettséget vállaltak a „Nemzetközi energiaprogramról” szóló megállapodásban.

(7)

A tagállamoknak készleteknek kell rendelkezésére állni az olajellátásban felmerülő nehézségek elhárításához. A tagállamoknak hatáskörrel kell rendelkezniük és képesnek kell lenniük a készletek felhasználásának oly módon történő ellenőrzésére, hogy gyorsan tudják a készleteket azon területek rendelkezésére bocsátani, amelyeknek arra a legnagyobb szükségük van.

(8)

A készletek fenntartására irányuló szervezési szabályoknak biztosítaniuk kell a készletek rendelkezésre állását és hozzáférhetőségét a fogyasztók számára.

(9)

Célszerű, hogy a készletek fenntartására irányuló szervezési szabályok áttekinthetőek legyenek, biztosítva a készletezési kötelezettség terheinek igazságos és megkülönböztetésmentes megosztását. A tagállamoknak hozzáférhetővé kell tenniük az érdekelt felek számára az olajkészletezés költségeire vonatkozó információkat.

(10)

A készletek fenntartásának megszervezése érdekében a tagállamok igénybe vehetnek egy olyan rendszert, amely azon alapul, hogy készletezési kötelezettségük egészét vagy egy részét átadják egy készletező szervnek vagy testületnek. Az esetlegesen fennmaradó részt a finomítóknak és a többi piaci szereplőnek kell készleteznie. A hatékony és megbízható készletezési mechanizmus működtetéséhez elengedhetetlenül fontos a kormány és az ipar közötti partneri viszony.

(11)

A hazai termelés már önmagában is hozzájárul az ellátás biztonságához. A hazai olajtermeléssel rendelkező tagállamok számára az olajpiac alakulása igazolhatja az eltérést az olajkészletezési kötelezettségtől. A szubszidiaritás elvével összhangban a tagállamoknak rendelkezniük kell azzal a lehetőséggel, hogy a vállalkozásokat a készletezési kötelezettség alól mentesíthessék, legfeljebb addig a termékmennyiségig, amelyet ezek a vállalkozások hazailag kitermelt kőolajból állítanak elő.

(12)

Célszerű olyan megoldásokat elfogadni, amelyeket a Közösség és a tagállamok nemzetközi kötelezettségeikben és megállapodásaikban már alkalmaznak. Az olajfogyasztás szerkezeti változásaival összefüggésben a nemzetközi repülőgépüzemanyag-tartályok ennek a fogyasztásnak fontos összetevőivé váltak.

(13)

Szükség van a Közösség olajkészletekre vonatkozó statisztikai rendszerének kiigazítására és egyszerűsítésére.

(14)

Az olajkészleteket elvben a Közösségen belül bárhol lehet tartani. Ezért célszerű lehetővé tenni készletek létesítését a nemzeti határokon kívül. Szükséges, hogy a készletek nemzeti határokon kívül tartásáról az érintett tagállam kormánya hozzon döntést a szükségleteinek és az ellátás biztonsága figyelembevételének megfelelően. Más vállalkozás, szervezet vagy testület rendelkezésére tartott készletek esetében részletesebb szabályokra van szükség annak érdekében, hogy olajellátási nehézségek esetén biztosítani lehessen a készletek rendelkezésre állását és az azokhoz való hozzáférést.

(15)

A belső piac zavartalan működésének biztosítása érdekében kívánatos a tagállamok között a minimális készletezésre vonatkozó megállapodások alkalmazásának előmozdítása annak érdekében, hogy elősegítsék a más tagállamokbeli tároló létesítmények használatát. Az érintett tagállamoknak kell dönteniük az ilyen megállapodások megkötéséről.

(16)

Célszerű biztosítani a készletek közigazgatási felügyeletét, és hatékony mechanizmusokat bevezetni a készletek ellenőrzésére és hitelesítésére. Az ilyen ellenőrzés kötelezővé tételéhez szankciórendszer is szükséges.

(17)

A Tanácsot rendszeresen tájékoztatni kell a Közösségben található biztonsági készletek szintjéről.

(18)

Mivel a tervezett intézkedés célja, nevezetesen a kőolaj-ellátás biztonságának a tagállamok közötti szolidaritásra alapozott, megbízható és átlátható mechanizmusok alkalmazásával történő magas szinten tartása a Közösségben – a belső piaci és a versenyszabályok figyelembevétele mellett – közösségi szinten jobban megvalósítható, a Közösség intézkedéseket hozhat a Szerződés 5. cikkében meghatározottak szerinti szubszidiaritás elvének megfelelően. Az e cikkben meghatározott arányosság elvének megfelelően ez az irányelv nem lépi túl az e célkitűzés eléréséhez szükséges mértéket.

(19)

Ez az irányelv nem érinti az I. melléklet B. részében meghatározott irányelveknek a nemzeti jogba történő átültetésére vonatkozó határidőkkel kapcsolatos tagállami kötelezettségeket,

ELFOGADTA EZT AZ IRÁNYELVET:

1. cikk

(1)   A tagállamok meghozzák a megfelelő törvényi, rendeleti és közigazgatási rendelkezéseket annak érdekében, hogy a Közösség területén folyamatosan és a 10. cikk rendelkezéseire is tekintettel a 4. cikk (2) bekezdésében említett előző naptári év legalább 90 napi átlagos napi belföldi fogyasztásának megfelelő szintű kőolajtermék-készletet tartsanak fenn a 2. cikkben felsorolt valamennyi kőolajtermék-kategóriában.

(2)   A belföldi fogyasztásnak az érintett tagállam által belföldön termelt kőolajszármazékokból ellátott része az említett fogyasztás legfeljebb 25 %-áig levonható. E levonás eredményének belső megosztásáról az érintett tagállam dönt.

2. cikk

A belföldi fogyasztás kiszámításánál a következő termékkategóriákat kell figyelembe venni:

a)

motorbenzin és repülőgép-üzemanyag (repülőgépbenzin és benzin típusú sugárhajtómű-üzemanyag);

b)

gázolaj, dízelolaj, világítóolaj és kerozin típusú sugárhajtómű-üzemanyag;

c)

fűtőolajok.

A belföldi fogyasztás kiszámítása során a tengerjáró hajók tartályainak készleteit nem kell beszámítani.

3. cikk

(1)   Az olajkészletek beszerzésében felmerülő nehézségek esetén az 1. cikknek megfelelően fenntartott készleteket teljes mértékben a tagállamok rendelkezésére kell bocsátani. A tagállamoknak biztosítaniuk kell, hogy ilyen körülmények között legyen jogkörük a készletek felhasználásának ellenőrzésére.

Ilyen körülmények hiányában a tagállamok kötelesek biztosítani e készletek rendelkezésre állását és az azokhoz való hozzáférést; és megalkotják a készletek azonosításának, számbavételének és ellenőrzésének szabályait.

(2)   A készletezés terén a tagállamoknak méltányos és megkülönböztetésmentes feltételek alkalmazását kell biztosítaniuk.

Az 1. cikkben előírt készletezésből eredő anyagi terheknek áttekinthetőeknek kell lenniük. Ezzel összefüggésben a tagállamok intézkedéseket hozhatnak annak érdekében, hogy megfelelő információkat szerezzenek az 1. cikkben előírt készletezés anyagi terheire vonatkozóan, és hogy ezeket az információkat hozzáférhetővé tegyék az érdekeltek számára.

(3)   Az (1) és (2) bekezdés előírásainak teljesítése érdekében a tagállamok dönthetnek úgy, hogy egy készletező szervezetet vagy testületet vesznek igénybe, amelynek feladata a készletek egészének vagy egy részének a fenntartása.

Két vagy több tagállam dönthet úgy, hogy közös készletező szervezetet vagy testületet vesz igénybe. Ilyen esetben közösen felelnek az ezen irányelvből eredő kötelezettségek teljesítéséért.

4. cikk

(1)   A tagállamok kötelesek havonta, a hónap végén meglévő készleteket bemutató, az 5. cikk (2) és (3) bekezdésének, valamint a 6. cikknek megfelelően elkészített és a készletek által kifejezett megelőző évi átlagos fogyasztás napjainak számát feltüntető statisztikai összesítést küldeni a Bizottságnak. Ezt az összesítést legkésőbb a tárgyhót követő második hónap 25. napjáig kell benyújtani.

(2)   A tagállamok készletezési kötelezettsége a megelőző naptári év belföldi fogyasztásán alapul. Minden naptári év elején a tagállamoknak legkésőbb március 31-ig újra ki kell számítaniuk készletezési kötelezettségüket, és gondoskodniuk kell arról, hogy mielőbb, de legkésőbb az adott évben július 31-ig megfeleljenek az új kötelezettségüknek.

(3)   A statisztikai összesítésben a kerozin típusú sugárhajtóműüzemanyag-készleteket külön kell bejelenteni a 2. cikk b) pontjában említett kategórián belül.

5. cikk

(1)   Az 1. cikkben meghatározott kötelezettség keretében tartandó készletek fenntarthatók kőolaj és köztes termék formájában vagy késztermék formájában is.

(2)   A minden hónap végén a meglévő készletekről készült statisztikai összesítésében:

a)

a késztermékeket tényleges súlyuknak megfelelően kell elszámolni;

b)

a kőolajat és a köztes termékeket a következők szerint kell elszámolni:

i.

a szóban forgó tagállam finomítóiból a megelőző naptári év folyamán kapott egyes termékkategóriák mennyiségének arányában; vagy

ii.

a szóban forgó tagállam finomítóinak adott évi termelési programja alapján; vagy

iii.

a készletezési kötelezettség alá tartozó termékeknek a szóban forgó tagállamban a megelőző naptári évben előállított teljes mennyisége és az abban az évben felhasznált kőolaj teljes mennyisége közötti arány alapján, az első és a második kategória (benzin és gázolaj) legfeljebb 40 %-ig és a harmadik kategória (fűtőolaj) legfeljebb 50 %-ig.

(3)   A 2. cikkben felsorolt késztermékekbe való feldolgozás céljából hozzáadott keverőkomponensek helyettesíthetik azokat a termékeket, amelyek előállításához ezen összetevőket szánják.

6. cikk

(1)   Az 1. cikkben előírt minimális készletek szintjének kiszámításakor a statisztikai összesítésben csak azokat a mennyiségeket kell figyelembe venni, amelyeket a 3. cikk (1) bekezdésének megfelelően tartanak.

(2)   Az (1) bekezdés rendelkezéseire is figyelemmel a készletek a következőket foglalhatják magukban:

a)

a kikötőben kirakodásra váró olajszállító tartályhajók fedélzetén található készletek, ha a kikötői formalitásokat már elvégezték;

b)

a kirakodási kikötőkben tartott készletek;

c)

az olajvezetékek bemeneténél tartályokban tartott készletek;

d)

a finomító tartályaiban tartott készletek a vezetékekben és a finomítóberendezésben lévő készletek nélkül;

e)

a finomítókban és importőr, tároló vagy nagykereskedelmi elosztó vállalkozások által tárolt készletek;

f)

a nemzeti jogszabályoknak az állandó készlet fenntartása kötelezettségére vonatkozó rendelkezéseinek megfelelően nagyfogyasztók által tárolt készletek;

g)

az országhatárokon belül szállító uszályokon és part menti kereskedelmi hajókon tartott készletek, amennyiben az illetékes hatóságoknak lehetőségük van arra, hogy az ilyen készleteket ellenőrizzék, és feltéve, hogy a készleteket azonnal rendelkezésre tudják bocsátani.

(3)   Különösen a következők nem szerepelhetnek a statisztikai összesítésben: a még ki nem termelt hazai kőolaj; a tengerjáró hajók tartályaiba szánt készletek; a 7. cikk (1) bekezdésében említett készletek kivételével a közvetlenül átmenő készletek; a vezetékekben, közúti és vasúti tartálykocsikban, kiskereskedelmi értékesítő helyek tárolótartályaiban lévő készletek, valamint a kisfogyasztók által tartott készletek.

A fegyveres erőknél és számukra az olajtársaságoknál tartott készletek szintén nem kerülhetnek be a statisztikai összesítésbe.

7. cikk

(1)   Ennek az irányelvnek a végrehajtása céljából a kormányok közötti megállapodások alapján valamely tagállam területén egy másik tagállamban alapított vállalkozások, szervezetek vagy testületek számlájára készletek létesíthetők. Készletei egy részének külföldön tartásáról az érintett tagállam kormányának kell meghoznia a döntést.

Az a tagállam, amelynek területén ilyen megállapodások keretében készleteket tartanak, nem helyezkedhet szembe azoknak abba a másik tagállamba való átszállításával, amelynek számlájára a megállapodás szerint a készleteket tartják; a megállapodásban meghatározott eljárásoknak megfelelően figyelemmel köteles kísérni az ilyen készleteket, de nem szerepeltetheti azokat statisztikai összesítésében. Az a tagállam, amelynek nevében a készleteket tartják, szerepeltetheti azokat statisztikai összesítésében.

A statisztikai összesítéssel együtt minden tagállam jelentést köteles küldeni a Bizottságnak a területén másik tagállam javára fenntartott, valamint a saját javára más tagállamokban fenntartott készletekről. A jelentésben mindkét esetben fel kell tüntetni a tárolási helyeket és/vagy a készleteket tartó társaságokat, a tárolt mennyiségeket és termékkategóriákat, illetve kőolajat.

(2)   Az (1) bekezdés első albekezdésében említett megállapodások tervezetét meg kell küldeni a Bizottságnak, amely észrevételeket tehet az érintett kormányoknak. A megkötött megállapodásokról értesíteni kell a Bizottságot, amely azokat a többi tagállam tudomására hozza.

A megállapodásoknak a következő feltételeknek kell megfelelniük:

a)

ki kell terjedniük a kőolajra és az ezen irányelv hatálya alá tartozó valamennyi kőolajtermékre;

b)

meg kell határozniuk a készletek fenntartásának feltételeit és szabályait abból a célból, hogy megőrizzék a készletek feletti ellenőrzést és az azokhoz való hozzáférést;

c)

meg kell határozniuk az előírt készleteknek az ellenőrzését és azonosítását biztosító eljárásokat, többek között az ellenőrzések végrehajtása és az azokban való együttműködés módszereit;

d)

általános szabályként ezeket határozatlan időre kell megkötni;

e)

amennyiben lehetőség van az egyoldalú felmondásra, rögzíteniük kell, hogy ellátási válság idején azt nem lehet alkalmazni, és hogy a Bizottságot mindenképpen értesíteni kell előzetesen az esetleges felmondásról.

(3)   Amikor az ilyen megállapodások alapján létrehozott készleteknek nem az a vállalkozás, szervezet vagy testület a tulajdonosa, amelyik a készletezési kötelezettségért felel, hanem azokat az adott vállalkozás, szervezet vagy testület rendelkezésére egy másik vállalkozás, szervezet vagy testület tartja fenn, a következő feltételeknek kell megfelelniük:

a)

a kedvezményezett vállalkozásnak, szervezetnek vagy testületnek szerződéses joggal kell rendelkeznie arra, hogy ezekhez a készletekhez a szerződés időtartama alatt hozzáférjen; az ilyen hozzáférés ára megállapításának módszerében az érintett feleknek kell megegyezniük;

b)

az ilyen szerződés minimális időtartama 90 nap;

c)

meg kell adni a tárolás helyét és/vagy a vállalkozás, szervezet vagy testület javára készleteket fenntartó társaságot csakúgy, mint az adott helyen tárolt termék vagy kőolaj mennyiségét és kategóriáját;

d)

a kedvezményezett vállalkozás, szervezet vagy testület rendelkezésére készleteket tartó vállalkozásnak, szervezetnek vagy testületnek a szerződés teljes időtartama alatt biztosítania kell a készletekhez való tényleges hozzáférést azon vállalkozás, szervezet vagy testület számára, amelyik javára a készleteket tartják;

e)

a kedvezményezett vállalkozás, szervezet vagy testület rendelkezésére készleteket tartó vállalkozásnak, szervezetnek vagy testületnek annak a tagállamnak a joghatósága alá kell tartoznia, amelynek területén a készletek találhatók, ami a készletek ellenőrzését és meglétük igazolását illeti.

8. cikk

A tagállamok meghoznak minden szükséges rendelkezést és megtesznek minden szükséges intézkedést a készletek ellenőrzése és felügyelete biztosítására. Mechanizmusokat vezetnek be, hogy ennek az irányelvnek megfelelően ellenőrizzék a készleteket.

9. cikk

A tagállamok megállapítják az ezen irányelvnek megfelelőn elfogadott nemzeti rendelkezések megszegése esetén alkalmazandó szankciókra vonatkozó szabályokat, és megtesznek minden szükséges intézkedést e szabályok végrehajtásának biztosítására. A megállapított szankcióknak hatékonyaknak, arányosaknak és visszatartó erejűeknek kell lenniük.

10. cikk

(1)   Ha a közösségi olajellátásban nehézségek merülnének fel, a Bizottság köteles bármelyik tagállam kérésére vagy saját kezdeményezésére a tagállamok között konzultációt szervezni.

(2)   A különleges sürgősség esetét vagy a kisebb helyi szükségletek kielégítését kivéve, a tagállamoknak az (1) bekezdésben említett konzultációt megelőzően tartózkodniuk kell készleteik bármely olyan mértékű igénybevételétől, amely ezeket a készleteket a kötelező minimális szint alá csökkentené.

(3)   A tagállamok kötelesek tájékoztatni a Bizottságot tartalékkészleteik bármely felhasználásáról, és amint lehet, közölni a következőket:

a)

a dátum, amikor a készletek a kötelező minimum alá csökkentek;

b)

az ilyen felhasználás okai;

c)

a készletek feltöltésére tett esetleges intézkedések;

d)

ha lehetséges, a helyzet várható alakulásának becslése a készletek vonatkozásában, amíg azok a kötelező minimum alatt maradnak.

11. cikk

A Bizottság rendszeresen jelentést tesz a Tanácsnak a Közösségben létrehozott készletek helyzetéről, többek között – adott esetben – az összehangolás szükségességéről, a készletek hatékony ellenőrzésének és felügyeletének biztosítása érdekében.

12. cikk

A 68/414/EGK irányelv hatályát veszti, az I. melléklet B részében meghatározott irányelveknek a nemzeti jogba történő átültetésére vonatkozó határidőkkel kapcsolatos tagállami kötelezettségek sérelme nélkül.

A hatályon kívül helyezett irányelvre való hivatkozásokat erre az irányelvre való hivatkozásként kell értelmezni, a II. mellékletben foglalt megfelelési táblázattal összhangban.

13. cikk

Ez az irányelv az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.

14. cikk

Ennek az irányelvnek a tagállamok a címzettjei.

Kelt Brüsszelben, 2006. július 24-én.

a Tanács részéről

az elnök

M. PEKKARINEN


(1)  HL C 226. E, 2005.9.15., 44. o.

(2)  HL C 112., 2004.4.30., 39. o.

(3)  HL L 308., 1968.12.23., 14. o. Legutóbb a 98/93/EK irányelvvel (HL L 358., 1998.12.31., 100. o.) módosított irányelv.

(4)  Lásd az I. melléklet A. részét.

(5)  HL L 228., 1973.8.16., 1. o.


I. MELLÉKLET

A.   RÉSZ

A módosításaival együtt hatályon kívül helyezett irányelv

A Tanács 68/414/EGK irányelve

(HL L 308., 1968.12.23., 14. o.)

A Tanács 72/425/EGK irányelve

(HL L 291., 1972.12.28., 154. o.)

A Tanács 98/93/EK irányelve

(HL L 358., 1998.12.31., 100. o.)


B.   RÉSZ

A nemzeti jogba való átültetésre előírt határidők listája

(lásd a 12. cikket)

Irányelv

Átültetés határideje

Elfogadás időpontja

68/414/EGK

1971. január 1.

1971. január 1.

98/93/EK

2000. január 1. (1)

 


(1)  A Görög Köztársaság tekintetében 2003. január 1-je a 98/93/EK irányelvben foglalt, a nemzetközi repülés tartálykészleteinek a nemzeti fogyasztás kiszámításánál való figyelembevételére vonatkozó kötelezettségek vonatkozásában. Lásd a 98/93/EK irányelv 4. cikkét.


II. MELLÉKLET

Megfelelési táblázat

A 68/414/EGK irányelv

Ezen irányelv

1. cikk

1. cikk

2. cikk, első albekezdés, bevezető mondat

2. cikk, első bekezdés, bevezető mondat

2. cikk, első albekezdés, első francia bekezdés

2. cikk, első bekezdés, a) pont

2. cikk, első albekezdés, második francia bekezdés

2. cikk, első bekezdés, b) pont

2. cikk, első bekezdés, harmadik francia bekezdés

2. cikk, első bekezdés, c) pont

2. cikk, második bekezdés

2. cikk, második bekezdés

3. cikk

3. cikk

4. cikk, első bekezdés

4. cikk, (1) bekezdés

4. cikk, második bekezdés

4. cikk, (2) bekezdés

4. cikk, harmadik bekezdés

4. cikk, (3) bekezdés

5. cikk, első bekezdés

5. cikk, (1) bekezdés

5. cikk, második bekezdés, bevezető mondat, első tagmondat

5. cikk, (2) bekezdés, bevezető mondat

5. cikk, második bekezdés, bevezető mondat, második tagmondat

5. cikk, (2) bekezdés, a) pont

5. cikk, második bekezdés, bevezető mondat, harmadik tagmondat

5. cikk, (2) bekezdés, b) pont, bevezető mondat

5. cikk, második bekezdés, első francia bekezdés

5. cikk, (2) bekezdés, b) pont, i. alpont

5. cikk, második bekezdés, második francia bekezdés

5. cikk, (2) bekezdés, b) pont, ii. alpont

5. cikk, második bekezdés, harmadik francia bekezdés

5. cikk, (2) bekezdés, b) pont, iii. alpont

5. cikk, harmadik bekezdés

5. cikk, (3) bekezdés

6. cikk, (1) bekezdés

6. cikk, (1) bekezdés

6. cikk, (2) bekezdés, első albekezdés

7. cikk, (1) bekezdés, első albekezdés

6. cikk, (2) bekezdés, második albekezdés

7. cikk, (1) bekezdés, második albekezdés

6. cikk, (2) bekezdés, harmadik albekezdés

7. cikk, (1) bekezdés, harmadik albekezdés

6. cikk, (2) bekezdés, negyedik albekezdés

7. cikk, (2) bekezdés, első albekezdés

6. cikk, (2) bekezdés, ötödik albekezdés, bevezető mondat

7. cikk, (2) bekezdés, második albekezdés, bevezető mondat

6. cikk, (2) bekezdés, ötödik albekezdés, első francia bekezdés

7. cikk, (2) bekezdés, második albekezdés, a) pont

6. cikk, (2) bekezdés, ötödik albekezdés, második francia bekezdés

7. cikk, (2) bekezdés, második albekezdés, b) pont

6. cikk, (2) bekezdés, ötödik albekezdés, harmadik francia bekezdés

7. cikk, (2) bekezdés, második albekezdés, c) pont

6. cikk, (2) bekezdés, ötödik albekezdés, negyedik francia bekezdés

7. cikk, (2) bekezdés, második albekezdés, d) pont

6. cikk, (2) bekezdés, ötödik albekezdés, ötödik francia bekezdés

7. cikk, (2) bekezdés, második albekezdés, e) pont

6. cikk, (2) bekezdés, hatodik albekezdés, bevezető mondat

7. cikk, (3) bekezdés, bevezető mondat

6. cikk, (2) bekezdés, hatodik albekezdés, első francia bekezdés

7. cikk, (3) bekezdés, a) pont

6. cikk, (2) bekezdés, hatodik albekezdés, második francia bekezdés

7. cikk, (3) bekezdés, b) pont

6. cikk, (2) bekezdés, hatodik albekezdés, harmadik francia bekezdés

7. cikk, (3) bekezdés, c) pont

6. cikk, (2) bekezdés, hatodik albekezdés, negyedik francia bekezdés

7. cikk, (3) bekezdés, d) pont

6. cikk, (2) bekezdés, hatodik albekezdés, ötödik francia bekezdés

7. cikk, (3) bekezdés, e) pont

6. cikk, (3) bekezdés, első albekezdés, bevezető mondat

6. cikk, (2) bekezdés, bevezető mondat

6. cikk, (3) bekezdés, első albekezdés, első francia bekezdés

6. cikk, (2) bekezdés, a) pont

6. cikk, (3) bekezdés, első albekezdés, második francia bekezdés

6. cikk, (2) bekezdés, b) pont

6. cikk, (3) bekezdés, első albekezdés, harmadik francia bekezdés

6. cikk, (2) bekezdés, c) pont

6. cikk, (3) bekezdés, első albekezdés, negyedik francia bekezdés

6. cikk, (2) bekezdés, d) pont

6. cikk, (3) bekezdés, első albekezdés, ötödik francia bekezdés

6. cikk, (2) bekezdés, e) pont

6. cikk, (3) bekezdés, első albekezdés, hatodik francia bekezdés

6. cikk, (2) bekezdés, f) pont

6. cikk, (3) bekezdés, első albekezdés, hetedik francia bekezdés

6. cikk, (2) bekezdés, g) pont

6. cikk, (3) bekezdés, második albekezdés, első mondat

6. cikk, (3) bekezdés, első albekezdés

6. cikk, (3) bekezdés, második albekezdés, második mondat

6. cikk, (3) bekezdés, második albekezdés

6a. cikk

8. cikk

6b. cikk

9. cikk

7. cikk, első bekezdés

10. cikk, (1) bekezdés

7. cikk, második bekezdés

10. cikk, (2) bekezdés

7. cikk, harmadik bekezdés, bevezető mondat

10. cikk, (3) bekezdés, bevezető mondat

7. cikk, harmadik bekezdés, első francia bekezdés

10. cikk, (3) bekezdés, a) pont

7. cikk, harmadik bekezdés, második francia bekezdés

10. cikk, (3) bekezdés, b) pont

7. cikk, harmadik bekezdés, harmadik francia bekezdés

10. cikk, (3) bekezdés, c) pont

7. cikk, harmadik bekezdés, negyedik francia bekezdés

10. cikk, (3) bekezdés, d) pont

8. cikk

11. cikk

12. cikk

13. cikk

9. cikk

14. cikk

I. melléklet

II. melléklet


II Jogi aktusok, amelyek közzététele nem kötelező

Tanács

8.8.2006   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 217/16


A TANÁCS HATÁROZATA

(2006. június 9.)

az Európai Közösség és Macedónia Volt Jugoszláv Köztársaság közötti, a légiközlekedési szolgáltatások egyes kérdéseiről szóló megállapodás aláírásáról és ideiglenes alkalmazásáról

(2006/550/EK)

AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre és különösen annak 80. cikke (2) bekezdésére, összefüggésben annak 300. cikke (2) bekezdése első albekezdésének első mondatával,

tekintettel a Bizottság javaslatára,

mivel:

(1)

A Tanács 2003. június 5-én felhatalmazta a Bizottságot, hogy kezdjen tárgyalásokat harmadik országokkal a meglévő kétoldalú megállapodások egyes rendelkezéseinek közösségi megállapodással történő felváltásáról.

(2)

A Bizottság a Közösség nevében tárgyalásokat folytatott Macedónia Volt Jugoszláv Köztársasággal a légiközlekedési szolgáltatások egyes kérdéseiről szóló megállapodásról (a továbbiakban: a megállapodás), a Bizottságot a meglévő kétoldalú megállapodások egyes rendelkezéseinek közösségi megállapodással történő felváltása céljából a harmadik országokkal folytatandó tárgyalások megkezdésére felhatalmazó tanácsi határozat mellékletében foglalt mechanizmusokkal és irányelvekkel összhangban.

(3)

A Bizottság által megtárgyalt megállapodást – annak egy későbbi időpontban történő lehetséges megkötésére figyelemmel – alá kell írni és azt ideiglenesen alkalmazni kell,

A KÖVETKEZŐKÉPPEN HATÁROZOTT:

1. cikk

Az Európai Közösség és Macedónia Volt Jugoszláv Köztársaság között a légi szolgáltatások bizonyos kérdéseiről létrejött megállapodás aláírása – figyelemmel annak későbbi időpontban való megkötéséről szóló tanácsi határozatra – a Közösség részéről jóváhagyásra kerül.

A megállapodás szövege e határozat mellékletét képezi.

2. cikk

A Tanács elnöke felhatalmazást kap, hogy kijelölje a megállapodásnak a Közösség nevében történő aláírására jogosult személy(eke)t.

3. cikk

A megállapodást annak hatálybalépéséig az azon napot követő hónap első napjától kell ideiglenesen alkalmazni, amelyen a szerződő Felek írásban értesítették egymást arról, hogy az ehhez szükséges eljárásoknak eleget tettek.

4. cikk

A Tanács elnöke felhatalmazást kap, hogy a megállapodás 8. cikke (2) bekezdésében előírt értesítést megtegye.

Kelt Luxembourgban, 2006. június 9-én.

a Tanács részéről

az elnök

H. GORBACH


MEGÁLLAPODÁS

az Európai Közösség és Macedónia Volt Jugoszláv Köztársaság között a légiközlekedési szolgáltatások egyes kérdéseiről

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉG

egyrészről, és

MACEDÓNIA VOLT JUGOSZLÁV KÖZTÁRSASÁG

másrészről

(a továbbiakban: a Felek)

MEGÁLLAPÍTVA, hogy az Európai Közösség több tagállama és Macedónia Volt Jugoszláv Köztársaság között kétoldalú légiközlekedési szolgáltatási megállapodások jöttek létre, amelyek az európai közösségi joggal ellentétes rendelkezéseket tartalmaznak,

MEGÁLLAPÍTVA, hogy az Európai Közösség kizárólagos hatáskörrel rendelkezik számos olyan kérdést illetően, amelyre az Európai Közösség tagállamai és harmadik országok között létrejött kétoldalú légiközlekedési szolgáltatási megállapodások kiterjedhetnek,

MEGÁLLAPÍTVA, hogy az európai közösségi jog szerint a valamely tagállamban letelepedett közösségi légifuvarozóknak joguk van arra, hogy megkülönböztetéstől mentesen hozzáférjenek az Európai Közösség tagállamai és harmadik országok közötti légi útvonalakhoz,

TEKINTETTEL az Európai Közösség és egyes harmadik országok között létrejött megállapodásokra, amelyek az ilyen harmadik országok állampolgárai számára lehetővé teszik, hogy az európai közösségi joggal összhangban engedélyezett légifuvarozókban tulajdonjogot szerezzenek,

FELISMERVE, hogy az Európai Közösség tagállamai és Macedónia Volt Jugoszláv Köztársaság között létrejött kétoldalú légiközlekedési szolgáltatási megállapodások azon rendelkezéseit, amelyek a közösségi joggal ellentétesek, teljes összhangba kell hozni a közösségi joggal az Európai Közösség és a Macedónia Volt Jugoszláv Köztársaság közötti légiközlekedési szolgáltatások megbízható jogalapjának megteremtése és az ilyen légiközlekedési szolgáltatások folytonosságának fenntartása érdekében,

MEGÁLLAPÍTVA, hogy az Európai Közösségnek e tárgyalások keretében nem célja az Európai Közösség és a Macedónia Volt Jugoszláv Köztársaság közötti légi forgalom mértékének a növelése, a közösségi légifuvarozók és Macedónia Volt Jugoszláv Köztársaság légifuvarozói közti egyensúlynak a befolyásolása, vagy a meglévő kétoldalú légiközlekedési szolgáltatási megállapodások rendelkezéseinek a forgalmi jogok tekintetében történő módosítása,

A KÖVETKEZŐKBEN ÁLLAPODTAK MEG:

1. cikk

Általános rendelkezések

(1)   E megállapodás alkalmazásában „tagállamok”: az Európai Közösség tagállamai.

(2)   Az I. mellékletben felsorolt valamennyi megállapodásban az adott megállapodásban szerződő félként szereplő tagállam állampolgáraira való hivatkozásokat az Európai Közösség tagállamainak állampolgáraira való hivatkozásként kell értelmezni.

(3)   Az I. mellékletben felsorolt valamennyi megállapodásban az adott megállapodásban szerződő félként szereplő tagállam légifuvarozóira vagy légitársaságaira való hivatkozásokat az adott tagállam által kijelölt légifuvarozókra vagy légitársaságokra való hivatkozásként kell értelmezni.

2. cikk

Tagállam általi kijelölés

(1)   A II. melléklet a) és b) pontjában felsorolt cikkek vonatkozó rendelkezései helyébe az e cikk (2) és (3) bekezdésének rendelkezései lépnek az érintett tagállam légifuvarozójának kijelölése, a légifuvarozó részére Macedónia Volt Jugoszláv Köztársaság által megadott engedélyek és jogosítványok, valamint a légifuvarozó engedélyeinek vagy jogosítványainak megtagadása, visszavonása, felfüggesztése vagy korlátozása tekintetében.

(2)   A tagállam általi kijelölés kézhezvételét követően Macedónia Volt Jugoszláv Köztársaság a legrövidebb eljárási időn belül megadja a megfelelő engedélyeket és jogosítványokat, feltéve hogy:

i.

a légifuvarozó az Európai Közösséget létrehozó szerződés értelmében a kijelölő tagállamban telepedett le, és az európai közösségi jognak megfelelő érvényes üzemeltetési engedéllyel rendelkezik;

ii.

a működési engedély kiadásáért felelős tagállam gyakorolja és tartja fenn a légifuvarozó tényleges szabályozási ellenőrzését, valamint az illetékes légiforgalmi hatóság a kijelölésben egyértelműen meg van határozva; és

iii.

a légifuvarozó közvetlenül vagy többségi tulajdon révén a tagállamok és/vagy a tagállamok állampolgárai, és/vagy a III. mellékletben felsorolt egyéb államok és/vagy azok állampolgárai tulajdonában van és marad, és mindenkor ezen államok és/vagy állampolgárok tényleges ellenőrzése alatt áll.

(3)   Macedónia Volt Jugoszláv Köztársaságnak jogában áll a tagállam által kijelölt légifuvarozó engedélyeit vagy jogosítványait megtagadni, visszavonni, felfüggeszteni vagy korlátozni, amennyiben:

i.

a légifuvarozó az Európai Közösséget létrehozó szerződés értelmében nem a kijelölő tagállamban telepedett le, vagy nem rendelkezik az európai közösségi jognak megfelelő érvényes üzemeltetési engedéllyel;

ii.

nem a működési engedély kiadásáért felelős tagállam gyakorolja vagy tartja fenn a légifuvarozó tényleges szabályozási ellenőrzését, vagy az illetékes légiforgalmi hatóság a kijelölésben nincs egyértelműen meghatározva; vagy

iii.

a légifuvarozó közvetlenül vagy többségi tulajdon révén nem a tagállamok és/vagy a tagállamok állampolgárai, és/vagy a III. mellékletben felsorolt egyéb államok és/vagy azok állampolgárai tulajdonában van, és nem azok tényleges ellenőrzése alatt áll.

Macedónia Volt Jugoszláv Köztársaság az e bekezdés szerinti jogának gyakorlása során nem alkalmazhat a nemzetiség alapján megkülönböztetést a közösségi légifuvarozók között.

3. cikk

A szabályozási ellenőrzéshez kapcsolódó jogok

(1)   A II. melléklet c) pontjában felsorolt cikkeket kiegészítik az e cikk (2) bekezdésének rendelkezései.

(2)   Ha egy tagállam olyan légifuvarozót jelöl ki, amelynek szabályozási ellenőrzését egy másik tagállam gyakorolja és tartja fenn, Macedónia Volt Jugoszláv Köztársaságnak a légifuvarozót kijelölő tagállam és Macedónia Volt Jugoszláv Köztársaság között létrejött megállapodásban foglalt biztonsági rendelkezések szerinti jogai a biztonsági előírásoknak az adott másik tagállam általi elfogadása, végrehajtása és betartása során, valamint az adott légifuvarozó üzemeltetési engedélye tekintetében ugyanúgy érvényesülnek.

4. cikk

A repülőgép-üzemanyag megadóztatása

(1)   A II. melléklet d) pontjában felsorolt cikkek rendelkezéseit kiegészítik az e cikk (2) bekezdésének rendelkezései.

(2)   Bármely ellenkező értelmű rendelkezés ellenére, a II. melléklet d) pontjában felsorolt megállapodások bármelyikében foglaltak nem akadályozhatják meg a tagállamokat abban, hogy adókat, illetékeket, vámokat vagy díjakat vessenek ki a területükön a Macedónia Volt Jugoszláv Köztársaság által kijelölt légifuvarozó azon légijárműve által felhasznált üzemanyagra, amely az adott tagállam területének egy pontja és az adott tagállam területének egy másik pontja vagy egy másik tagállam területe között üzemel.

5. cikk

Viteldíjak az Európai Közösségen belül

(1)   A II. melléklet e) pontjában felsorolt cikkeket kiegészítik az e cikk (2) bekezdésének rendelkezései.

(2)   Az I. mellékletben felsorolt és a II. melléklet e) pontjában foglalt rendelkezést tartalmazó megállapodás alapján a Macedónia Volt Jugoszláv Köztársaság által kijelölt légifuvarozó(k)nak a teljes mértékben az Európai Közösségen belüli légi útvonalakon üzemelő járataira vonatkozóan kiszabott viteldíjak az európai közösségi jog hatálya alá tartoznak.

6. cikk

A megállapodás mellékletei

E megállapodás mellékletei a megállapodás elválaszthatatlan részét képezik.

7. cikk

Felülvizsgálat vagy módosítás

A Felek kölcsönös megegyezés alapján bármikor felülvizsgálhatják vagy módosíthatják ezt a megállapodást.

8. cikk

Hatálybalépés és ideiglenes alkalmazás

(1)   Ez a megállapodás azon a napon lép hatályba, amikor a Felek írásban értesítették egymást arról, hogy a megállapodás hatálybalépéséhez szükséges belső eljárásoknak eleget tettek.

(2)   Az (1) bekezdéstől eltérve a Felek megegyeznek abban, hogy a megállapodást ideiglenesen alkalmazzák az azt a napot követő hónap első napjától kezdve, amelyen a Felek értesítik egymást arról, hogy az ehhez szükséges eljárások lezárultak.

(3)   A tagállamok és Macedónia Volt Jugoszláv Köztársaság között létrejött azon megállapodásokat és egyéb szerződéseket, amelyek e megállapodás aláírásának napján még nem léptek hatályba, és amelyeket nem alkalmaznak ideiglenesen, az I. melléklet b) pontja sorolja fel. Ezt a megállapodást minden ilyen megállapodásra és szerződésre azok hatálybalépésének vagy ideiglenes alkalmazásának napjától alkalmazni kell.

9. cikk

Megszűnés

(1)   Amennyiben az I. mellékletben felsorolt valamelyik megállapodás megszűnik, e megállapodás minden olyan rendelkezése, amely az I. mellékletben felsorolt érintett megállapodásra vonatkozik, ugyanebben az időben szintén megszűnik.

(2)   Abban az esetben, ha az I. mellékletben felsorolt valamennyi megállapodás megszűnik, ez a megállapodás ugyanebben az időben szintén megszűnik.

FENTIEK HITELÉÜL, az alulírott, erre kellően feljogosított meghatalmazottak aláírták ezt a megállapodást.

Kelt Luxemburgban, a kettőezer-hatodik év június havának kilencedik napján, két-két eredeti példányban a Felek hivatalos nyelvein.

Image

Image

Image

I. MELLÉKLET

A megállapodás 1. cikkében említett megállapodások jegyzéke

a)

Macedónia Volt Jugoszláv Köztársaság és az Európai Közösség tagállamai között létrejött légiközlekedési szolgáltatási megállapodások, amelyeket e megállapodás aláírásának napján már megkötöttek, aláírtak és/vagy ideiglenesen alkalmaznak

az osztrák szövetségi kormány és a macedón kormány között létrejött légiközlekedési megállapodás, amelyet Grazban, 1996. november 8-án írtak alá (a továbbiakban: az Ausztriával kötött megállapodás),

a belga kormány és a macedón kormány között létrejött, a légiközlekedésről szóló megállapodás, amelyet Brüsszelben, 1998. október 22-én írtak alá (a továbbiakban: a Belgiummal kötött megállapodás),

a Brüsszelben, 1998. október 5-én kelt egyetértési nyilatkozattal együttes olvasatban.

a Csehszlovák Köztársaság és a Jugoszláv Szövetségi Népköztársaság között létrejött légiközlekedési megállapodás, amelyet Belgrádban, 1956. február 28-án írtak alá (a továbbiakban: a Cseh Köztársasággal kötött megállapodás),

a Dán Királyság kormánya és a macedón kormány között létrejött légiközlekedési szolgáltatási megállapodás, amelyet Koppenhágában, 2000. március 20-án írtak alá (a továbbiakban: a Dániával kötött megállapodás),

a Németországi Szövetségi Köztársaság kormánya és a macedón kormány között létrejött légiközlekedési szolgáltatási megállapodás, amelyet Szkopjéban, 2002. július 16-án írtak alá (a továbbiakban: a Németországgal kötött megállapodás),

a magyar kormány és a macedón kormány között létrejött, a légiközlekedési szolgáltatásokról szóló megállapodás, amelyet Budapesten, 2000. május 11-én írtak alá (a továbbiakban: a Magyarországgal kötött megállapodás),

az Olasz Köztársaság kormánya és a macedón kormány között létrejött, a légiközlekedési szolgáltatásokról szóló megállapodás, amelyet Szkopjéban, 1997. február 3-án írtak alá (a továbbiakban: az Olaszországgal kötött megállapodás),

a Holland Királyság kormánya és a macedón kormány között létrejött, a területeik közötti és azokon túli légiközlekedési szolgáltatásokról szóló megállapodás, amelyet Szkopjéban, 1997. február 6-án írtak alá (a továbbiakban: a Hollandiával kötött megállapodás),

a Szlovák Köztársaság kormánya és a Macedón Köztársaság kormánya között létrejött légiközlekedési szolgáltatási megállapodás, amelyet Pozsonyban, 2002. május 15-én írtak alá (a továbbiakban: a Szlovák Köztársasággal kötött megállapodás),

a Szlovén Köztársaság és a Macedón Köztársaság között létrejött, a menetrendszerű légiközlekedési szolgáltatásokról szóló megállapodás, amelyet Ohridban, 1992. március 24-én írtak alá (a továbbiakban: a Szlovéniával kötött megállapodás),

1992. július 20-án és 1992. november 6-án módosítva,

a Spanyolország kormánya és a macedón kormány között létrejött légiközlekedési megállapodás, amelyet Szkopjéban, 1999. március 2-án írtak alá (a továbbiakban: a Spanyolországgal kötött megállapodás),

a Svéd Királyság kormánya és a Macedón Köztársaság kormánya között létrejött légiközlekedési szolgáltatási megállapodás, amelyet Koppenhágában, 2000. március 20-án írtak alá (a továbbiakban: a Svédországgal kötött megállapodás),

a Nagy-Britannia és Észak-Írország Egyesült Királysága kormánya és a Macedón Köztársaság kormánya között létrejött, a légiközlekedési szolgáltatásokról szóló megállapodás, amelyet Szkopjéban, 1999. október 1-jén írtak alá (a továbbiakban: az Egyesült Királysággal kötött megállapodás);

b)

Légiközlekedési szolgáltatási megállapodások és egyéb szerződések, amelyeket Macedónia Volt Jugoszláv Köztársaság és az Európai Közösség tagállamai parafáltak vagy aláírtak, és amelyek e megállapodás aláírásának napján még nem léptek hatályba, és amelyeket nem alkalmaznak ideiglenesen

az Észt Köztársaság kormánya és a Macedón Köztársaság kormánya között létrejött légiközlekedési szolgáltatási megállapodás, amelyet 2000. november 4-én parafáltak (a továbbiakban: az Észtországgal kötött megállapodás),

a Francia Köztársaság kormánya és a Macedón Köztársaság kormánya között létrejött, a légiközlekedési szolgáltatásokról szóló megállapodás, amelyet Párizsban, 2002. február 11-én parafáltak (a továbbiakban: a Franciaországgal kötött megállapodás),

a Lengyel Köztársaság kormánya és a Macedón Köztársaság kormánya között létrejött, a légiközlekedési szolgáltatásokról szóló megállapodás, amelyet Varsóban, 2000. június 14-én parafáltak (a továbbiakban: a Lengyelországgal kötött megállapodás),

a Varsóban, 2000. június 14-én kelt egyetértési nyilatkozattal együttes olvasatban.

II. MELLÉKLET

Az I. mellékletben felsorolt megállapodásokban szereplő és a megállapodás 2–5. cikkében említett cikkek jegyzéke

a)

Tagállam általi kijelölés:

az Ausztriával kötött megállapodás 3. cikke,

a Cseh Köztársasággal kötött megállapodás 2. cikke,

a Dániával kötött megállapodás 3. cikkének (4) bekezdése,

az Észtországgal kötött megállapodás 3. cikke,

a Franciaországgal kötött megállapodás 3. cikke (2) bekezdésének a) pontja,

a Németországgal kötött megállapodás 3. cikkének (4) bekezdése,

a Magyarországgal kötött megállapodás 3. cikke,

az Olaszországgal kötött megállapodás 4. cikkének (4) bekezdése,

a Hollandiával kötött megállapodás 4. cikkének (4) bekezdése,

a Lengyelországgal kötött megállapodás 3. cikkének (4) bekezdése,

a Szlovák Köztársasággal kötött megállapodás 3. cikkének (5) bekezdése,

a Szlovéniával kötött megállapodás 6. cikke,

a Spanyolországgal kötött megállapodás 3. cikkének (4) bekezdése,

a Svédországgal kötött megállapodás 3. cikkének (4) bekezdése,

az Egyesült Királysággal kötött megállapodás 4. cikke;

b)

Az engedélyek vagy jogosítványok megtagadása, visszavonása, felfüggesztése vagy korlátozása:

az Ausztriával kötött megállapodás 4. cikke (1) bekezdésének a) pontja,

a Belgiummal kötött megállapodás 5. cikke (1) bekezdésének d) pontja,

a Dániával kötött megállapodás 4. cikke (1) bekezdésének a) pontja,

az Észtországgal kötött megállapodás 4. cikke,

a Franciaországgal kötött megállapodás 4. cikke (1) bekezdésének a) pontja,

a Németországgal kötött megállapodás 4. cikke,

a Magyarországgal kötött megállapodás 5. cikke (1) bekezdésének d) pontja,

az Olaszországgal kötött megállapodás 5. cikke (1) bekezdésének a) pontja,

a Hollandiával kötött megállapodás 5. cikke (1) bekezdésének c) pontja,

a Lengyelországgal kötött megállapodás 4. cikke (1) bekezdésének c) pontja,

a Szlovák Köztársasággal kötött megállapodás 4. cikke (1) bekezdésének a) pontja,

a Szlovéniával kötött megállapodás 7. cikke,

a Spanyolországgal kötött megállapodás 4. cikke (1) bekezdésének a) pontja,

a Svédországgal kötött megállapodás 4. cikke (1) bekezdésének a) pontja,

az Egyesült Királysággal kötött megállapodás 5. cikke;

c)

Szabályozási ellenőrzés:

az Észtországgal kötött megállapodás 16. cikke,

a Franciaországgal kötött megállapodás 8. cikke,

a Németországgal kötött megállapodás 12. cikke,

a Magyarországgal kötött megállapodás 8. cikke,

a Hollandiával kötött megállapodás 14. cikke,

a Lengyelországgal kötött megállapodás 17. cikke,

a Szlovák Köztársasággal kötött megállapodás 15. cikke,

a Spanyolországgal kötött megállapodás 13. cikke;

d)

A repülőgép-üzemanyag megadóztatása:

az Ausztriával kötött megállapodás 8. cikke,

a Belgiummal kötött megállapodás 10. cikke,

a Cseh Köztársasággal kötött megállapodás 6. cikke,

a Dániával kötött megállapodás 6. cikke,

az Észtországgal kötött megállapodás 9. cikke,

a Franciaországgal kötött megállapodás 10. cikke,

a Németországgal kötött megállapodás 6. cikke,

a Magyarországgal kötött megállapodás 11. cikke,

az Olaszországgal kötött megállapodás 6. cikke,

a Hollandiával kötött megállapodás 10. cikke,

a Lengyelországgal kötött megállapodás 6. cikke,

a Szlovák Köztársasággal kötött megállapodás 9. cikke,

a Szlovéniával kötött megállapodás 9. cikke,

a Spanyolországgal kötött megállapodás 5. cikke,

a Svédországgal kötött megállapodás 6. cikke,

az Egyesült Királysággal kötött megállapodás 8. cikke;

e)

Viteldíjak az Európai Közösségen belül:

az Ausztriával kötött megállapodás 12. cikke,

a Belgiummal kötött megállapodás 13. cikke,

a Cseh Köztársasággal kötött megállapodás 7. cikke,

a Dániával kötött megállapodás 11. cikke,

az Észtországgal kötött megállapodás 14. cikke,

a Franciaországgal kötött megállapodás 14. cikke,

a Németországgal kötött megállapodás 10. cikke,

a Magyarországgal kötött megállapodás 14. cikke,

az Olaszországgal kötött megállapodás 8. cikke,

a Hollandiával kötött megállapodás 6. cikke,

a Lengyelországgal kötött megállapodás 10. cikke,

a Szlovák Köztársasággal kötött megállapodás 13. cikke,

a Szlovéniával kötött megállapodás 13. cikke,

a Spanyolországgal kötött megállapodás 7. cikke,

a Svédországgal kötött megállapodás 11. cikke,

az Egyesült Királysággal kötött megállapodás 7. cikke.

III. MELLÉKLET

A megállapodás 2. cikkében említett egyéb államok jegyzéke

a)

Az Izlandi Köztársaság (az Európai Gazdasági Térségről szóló megállapodás értelmében);

b)

A Liechtensteini Hercegség (az Európai Gazdasági Térségről szóló megállapodás értelmében);

c)

A Norvég Királyság (az Európai Gazdasági Térségről szóló megállapodás értelmében);

d)

A Svájci Államszövetség (az Európai Közösség és a Svájci Államszövetség között létrejött légiközlekedési megállapodás értelmében).


8.8.2006   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 217/28


A TANÁCS HATÁROZATA

(2006. július 24.)

a Közösségi Növényfajta-hivatal elnökének kinevezéséről

(2006/551/EK)

AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,

tekintettel a közösségi növényfajta-oltalomról szóló, 1994. július 27-i 2100/94/EK tanácsi rendeletre (1), és különösen annak 43. cikke (1) és (2) bekezdésére,

tekintettel a Közösségi Növényfajta-hivatal igazgatótanácsa véleményének kézhezvételét követően a Bizottság által 2006. július 3-án benyújtott közleményre,

A KÖVETKEZŐKÉPPEN HATÁROZOTT:

Egyetlen cikk

Bart KIEWIET-et (született 1947. január 7-én) ötéves időtartamra a Közösségi Növényfajta-hivatal elnökévé nevezik ki.

Bart KIEWIET hivatali ideje hivatalba lépésének napján kezdődik, a hivatalba lépés időpontját az elnök és a Hivatal igazgatótanácsa határozza meg.

Kelt Brüsszelben, 2006. július 24-én.

a Tanács részéről

az elnök

M. PEKKARINEN


(1)  HL L 227., 1994.9.1., 1. o. A legutóbb a 873/2004/EK rendelettel (HL L 162., 2004.4.30., 38. o.) módosított rendelet.


Bizottság

8.8.2006   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 217/29


A BIZOTTSÁG HATÁROZATA

(2006. augusztus 3.)

a 2003/85/EK irányelv XI. mellékletének a ragadós száj- és körömfájás élővírusának vakcina-előállítás céljából végzett kezelésére feljogosított laboratóriumok jegyzékének tekintetében történő módosításáról

(az értesítés a C(2006) 3447. számú dokumentummal történt)

(EGT vonatkozású szöveg)

(2006/552/EK)

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,

tekintettel a ragadós száj- és körömfájás elleni védekezésre irányuló közösségi intézkedésekről, valamint a 85/511/EGK irányelv, a 89/531/EGK és a 91/665/EGK határozat hatályon kívül helyezéséről és a 92/46/EGK irányelv módosításáról szóló, 2003. szeptember 29-i 2003/85/EK tanácsi irányelvre (1) és különösen annak 67. cikke (2) bekezdésére,

mivel:

(1)

A 2003/85/EK irányelv a ragadós száj- és körömfájás esetén alkalmazandó minimális védelmi intézkedéseket és az illetékes hatóságok és a gazdálkodó közösségek tudatosságának és felkészültségének növelését célzó megelőző intézkedéseket ír elő a betegség tekintetében.

(2)

A 2003/85/EK irányelvben előírt megelőző intézkedések tartalmazzák azt a rendelkezést, hogy a tagállamoknak gondoskodniuk kell arról, hogy az élő ragadós száj- és körömfájásvírus-vakcina gyártására használt inaktivált antigének vagy vakcinák előállítása és a kapcsolódó kutatás céljából történő kezelését csak a XI. melléklet B. részében felsorolt, jóváhagyott létesítmények és laboratóriumok végezhessék.

(3)

Németország illetékes hatóságai hivatalosan tájékoztatták a Bizottságot az ebben a tagállamban a ragadós száj- és körömfájás elleni vakcinák gyártóival kapcsolatos egyes változásokról. Németország megújította a területén lévő laboratóriumra vonatkozó szükséges biztonsági garanciákat.

(4)

Biztonsági okokból fontos a 2003/85/EK irányelvben közölt, a ragadós száj- és körömfájás élővírusának vakcina-előállítás céljából végzett kezelésére feljogosított laboratóriumok jegyzékének frissítése.

(5)

Ennek megfelelően szükséges a 2003/85/EK irányelv XI. mellékletének B. részében közölt, a ragadós száj- és körömfájás élővírusának vakcina-előállítás céljából végzett kezelésére feljogosított laboratóriumok jegyzékét az e határozat mellékletében közölt jegyzékkel helyettesíteni.

(6)

Az e határozatban előírt intézkedések összhangban vannak az Élelmiszerlánc- és Állat-egészségügyi Állandó Bizottság véleményével,

ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:

1. cikk

A 2003/85/EK irányelv XI. mellékletének B. része helyébe az e határozat mellékletében foglalt szöveg lép.

2. cikk

Ezt a határozatot 2006. július 3-tól kell alkalmazni.

3. cikk

E határozat címzettjei a tagállamok.

Kelt Brüsszelben, 2006. augusztus 3-án.

a Bizottság részéről

Markos KYPRIANOU

a Bizottság tagja


(1)  HL L 306., 2003.11.22., 1. o. A legutóbb a 2005/615/EK bizottsági határozattal (HL L 213., 2005.8.18., 14. o.) módosított irányelv.


MELLÉKLET

A 2003/85/EK irányelv XI. mellékletének B. része helyébe a következő szöveg lép:

„A ragadós száj- és körömfájás élővírusának vakcina-előállítás céljából végzett kezelésére feljogosított laboratóriumok

A tagállam, ahol a laboratórium található

Laboratórium

ISO-kód

Elnevezés

DE

Németország

Intervet International GmbH, Köln

FR

Franciaország

Merial, S.A.S., Laboratoire IFFA, Lyon

GB

Egyesült Királyság

Merial, S.A.S., Pirbright Laboratory, Pirbright

NL

Hollandia

CIDC-Lelystad,

Central Institute for Animal Disease Control, Lelystad”


8.8.2006   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 217/31


A BIZOTTSÁG HATÁROZATA

(2006. augusztus 4.)

a klasszikus sertéspestis elleni marker vakcina Közösség általi, e vakcina közösségi készleteinek növelése céljából történő vásárlásáról

(az értesítés a C(2006) 3461. számú dokumentummal történt)

(2006/553/EK)

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,

tekintettel az állat-egészségügyi kiadásokról szóló, 1990. június 26-i 90/424/EGK tanácsi határozatra (1) és különösen annak 6. cikke (2) bekezdésére és 8. cikke (2) bekezdésére,

tekintettel a klasszikus sertéspestis elleni védekezésre irányuló közösségi intézkedésekről szóló, 2001. október 23-i 2001/89/EK tanácsi irányelvre (2) és különösen annak 18. cikke (2) bekezdésére,

mivel:

(1)

A klasszikus sertéspestis veszélyt jelent a Közösség házisertés- és vaddisznóállományára.

(2)

A klasszikus sertéspestis házisertéstartó gazdaságokban való kitörésének rendkívül súlyos következményei lehetnek és a Közösségben gazdasági veszteségekhez vezethet, különösen, ha a megbetegedések nagy sertéssűrűségű területeken fordulnak elő.

(3)

A házisertésekre és a vaddisznókra vonatkozó vészvakcinázás szabályait, valamint a marker vakcina meghatározását a 2001/89/EK irányelv rögzíti.

(4)

A Közösség már rendelkezik 1 000 000 adag élő attenuált klasszikus sertéspestis elleni vakcinából álló készlettel, és folyamatban van további 1 550 000 adag klasszikus sertéspestis elleni marker vakcina vásárlása.

(5)

A közösségi helyzet és különösen a betegségnek a csatlakozó országokbeli helyzete fényében egyre növekszik annak valószínűsége, hogy a klasszikus sertéspestis elleni marker vakcinával történő vészvakcinázás meghaladja a Közösség vakcinakészletének nagyságát.

(6)

Annak érdekében, hogy a Közösség a klasszikus sertéspestis kitörése esetén gyorsan tudjon reagálni, megfelelő mennyiségű marker vakcina adagot kell vásárolni, és meg kell hozni a vakcina tárolásához, valamint vészhelyzet esetén a gyors hozzáférhetőségéhez szükséges intézkedéseket.

(7)

Az e határozatban előírt intézkedések összhangban vannak az Élelmiszerlánc- és Állat-egészségügyi Állandó Bizottság véleményével,

ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:

1. cikk

(1)   A Közösség a lehető leghamarabb 7 000 000 adag klasszikus sertéspestis elleni marker vakcinát vásárol.

(2)   A Közösség meghozza a szükséges intézkedéseket az (1) bekezdésben említett vakcina tárolásához és elosztásához.

2. cikk

Az 1. cikkben említett intézkedések maximális költsége nem haladja meg a 7 500 000 eurót.

3. cikk

Az 1. cikk (2) bekezdésében előírt intézkedéseket a Bizottság a pályázati felhívás alapján kijelölt szállítókkal együttműködve végzi el.

4. cikk

Ennek a határozatnak a tagállamok a címzettjei.

Kelt Brüsszelben, 2006. augusztus 4-én.

a Bizottság részéről

Markos KYPRIANOU

a Bizottság tagja


(1)  HL L 224., 1990.8.18., 19. o. A legutóbb a 2006/53/EK határozattal (HL L 29., 2006.2.2., 37. o.) módosított határozat.

(2)  HL L 316., 2001.12.1., 5. o. A 2003. évi csatlakozási okmánnyal módosított irányelv.


Helyesbítések

8.8.2006   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 217/33


Helyesbítés a sertéshúsra és egyes más mezőgazdasági termékekre vonatkozó egyes közösségi vámkontingensek megnyitásáról és kezelésük szabályozásáról szóló 774/94/EK tanácsi rendeletben előírt behozatali szabályok sertéshúságazatban történő alkalmazása részletes szabályainak megállapításáról szóló, 1994. június 22-i 1432/94/EK bizottsági rendelethez

( Az Európai Közösségek Hivatalos Lapja L 156., 1994. június 23. )

(Magyar nyelvű különkiadás 2. fejezet, 05. kötet, 231. o.)

A rendelet helyébe a következő szöveg lép:

A BIZOTTSÁG 1432/94/EK RENDELETE

(1994. június 22.)

a sertéshúsra és egyes más mezőgazdasági termékekre vonatkozó egyes közösségi vámkontingensek megnyitásáról és kezelésük szabályozásáról szóló 774/94/EK tanácsi rendeletben előírt behozatali szabályoknak a sertéshúságazatban történő alkalmazása részletes szabályainak megállapításáról

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,

tekintettel a kiváló minőségű marhahúsra, a sertéshúsra, baromfihúsra, búzára és kétszeresre, korpára, korpás lisztre és más maradékra előírt egyes közösségi vámkontingensek megnyitására és kezelésére vonatkozó rendelkezésekről szóló, 1994. március 29-i 774/94/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 7. cikkére,

tekintettel a legutóbb az 1249/89/EGK rendelettel (2) módosított, a sertéshús piacának közös szervezéséről szóló, 1975. október 29-i 2759/75/EGK tanácsi rendeletre (3) és különösen annak 22. cikkére,

mivel a 774/94/EK rendelet 1994. január 1-jével új éves vámkontingenseket nyitott meg bizonyos sertéshústermékek számára; mivel az említett kontingensek határozatlan időre szólnak,

mivel a rendszer működtetésének a behozatali engedélyeken kell alapulniuk; mivel evégett a legutóbb a 3519/93/EK rendelettel (4) módosított, a mezőgazdasági termékekre vonatkozó behozatali és kiviteli engedélyek, valamint előzetes rögzítési bizonyítványok rendszerének alkalmazására vonatkozó közös részletes szabályok megállapításáról szóló, 1988. november 16-i 3719/88/EGK bizottsági rendelet (5) 8. cikkétől eltérve meg kell állapítani a kérelmek benyújtásának részletes szabályait, és meg kell határozni a kérelmeken és az engedélyeken feltüntetendő adatokat; mivel emellett rendelkezni kell az engedélyek bizonyos mérlegelési idő után történő kiadásáról, szükség estén egy egységes elfogadási százalékos arány alkalmazásával; mivel a piaci szereplők érdekében helyénvaló rendelkezni a kérelmek visszavonásának lehetőségéről az elfogadási együttható meghatározását követően,

mivel a 774/94/EK rendelet bizonyos mennyiségig egyes sertéshústermékek behozatalának esetében 0 %-os lefölözés megállapítását írja elő; mivel a behozatal rendszerességének biztosítása érdekében ezt a mennyiséget az év folyamán szakaszosan el kell osztani,

mivel a rendszer megfelelő működtetése érdekében az említett rendszer szerinti behozatali engedélyekhez kapcsolódó biztosítékot 100 kilogrammonként 30 ECU összegben kell rögzíteni; mivel tekintettel a sertéshúságazatban megvalósuló rendszerben rejlő spekuláció valószínűségére, pontosan meg kell állapítani azokat a feltételeket, amelyek között a sertéshús-kereskedők hozzáférhetnek az említett rendszerhez,

mivel az e rendeletben előírt rendelkezések összhangban vannak a Sertéshús Irányítóbizottságának véleményével,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

Az e rendelet I. mellékletében említett termékeknek minden, a 774/94/EK rendelet 2. cikke szerint megnyitott vámkontingensek alapján a Közösség területére történő behozatala engedély bemutatásához kötött.

2. cikk

Az I. mellékletben rögzített mennyiségek az év során a következő módon osztandók el:

25 % január 1-jétől március 31-ig terjedő időszakban,

25 % április 1-jétől június 30-ig terjedő időszakban,

25 % július 1-jétől szeptember 30-ig terjedő időszakban,

25 % október 1-jétől december 31-ig terjedő időszakban.

Mindazonáltal az 1994. január 1-jétőlszeptember 30-ig terjedő időszakra az I. mellékletben rögzített mennyiség 5 250 tonna.

3. cikk

Az 1. cikkben említett behozatali engedélyre a következő előírások vonatkoznak:

a)

A behozatali engedély kérelmezőjének természetes vagy jogi személynek kell lennie, aki a kérelem benyújtásakor a tagállam hatáskörrel rendelkező hatósága előtt hitelt érdemlően bizonyítja, hogy a benyújtás időpontját megelőzően legalább 12 hónapon keresztül a sertéshúságazatban harmadik országokkal folytatott kereskedelemben tevékenykedett. A termékeiket végső felhasználóknak értékesítő kiskereskedelmi vállalkozások, illetve éttermek azonban e rendszer kedvezményezettjeinek köréből ki vannak zárva.

b)

Az engedélykérelem a két KN-kód valamelyike alá tartozó, illetve egy országból származó termékekre vonatkozhat. Ilyen esetekben az összes KN-kódot fel kell tüntetni a 16. rovatban, a termékek leírását pedig a 15. rovatban; az engedélykérelemnek a 2. cikkben meghatározott időszakra rendelkezésre álló mennyiség legfeljebb 10 %-ára, de legalább 20 tonnára kell vonatkoznia.

c)

A kérelem és az engedély 8. rovatában fel kell tüntetni a származási országot; az engedély a feltüntetett országból való behozatal kötelezettségével jár.

d)

A kérelem és az engedély 20. rovatában a következők valamelyikét kell feltüntetni:

 

Reglamento (CE) no 1432/94,

 

Forordning (EF) nr. 1432/94,

 

Verordnung (EG) Nr. 1432/94,

 

Κανονισμός (EK) αριθ. 1432/94,

 

Regulation (EC) No 1432/94,

 

Règlement (CE) no 1432/94,

 

Regolamento (CE) n. 1432/94,

 

Verordening (EG) nr. 1432/94,

 

Regulamento (CE) n.o 1432/94.

e)

Az engedély 24. rovatában a következők valamelyikét kell feltüntetni:

0%-os lefölözés a

 

Reglamento (CE) no 1432/94,

 

Forordning (EF) nr. 1432/94,

 

Verordnung (EG) Nr. 1432/94,

 

Κανονισμός (EK) αριθ. 1432/94,

 

Regulation (EC) No 1432/94,

 

Règlement (CE) no 1432/94,

 

Regolamento (CE) n. 1432/94,

 

Verordening (EG) nr. 1432/94,

 

Regulamento (CE) n.o 1432/94

szerint.

4. cikk

(1)   Az engedélykérelem a 2. cikkben meghatározott egyes időszakok első tíz napján nyújtható be.

Az 1994. január 1-jétőlszeptember 30-ig terjedő időszakra vonatkozó engedélykérelmek azonban 1994. júliusának első 10 napján nyújthatók be.

(2)   Az engedélykérelem elfogadásának feltétele a kérelmező írásbeli nyilatkozata arról, hogy a folyó időszakkal kapcsolatosan nem nyújtott be és nem is szándékozik benyújtani semmiféle más kérelmet az I. mellékletben rögzített termékekre abban a tagállamban, amelyben az engedélykérelmét benyújtotta, vagy egy másik tagállamban; abban az esetben, ha egy kérelmező egynél több engedélyezési kérelmet nyújt be az I. mellékletben rögzített termékekre vonatkozóan, e személy összes kérelme elfogadhatatlannak minősül; mindazonáltal minden kérelmező több behozatali engedély iránti kérelmet is benyújthat az I. mellékletben rögzített termékekre vonatkozóan, amennyiben ezek a termékek különböző országokból származnak. Az önálló kérelmeket, amelyek mindegyike csak egy országra vonatkozhat, együttesen kell benyújtani a tagállam hatáskörrel rendelkező hatóságának. Ezeket a (3) bekezdés b) pontja szerinti maximum tekintetében csakúgy, mint az e cikkben foglalt szabály alkalmazásában egyetlen kérelemnek kell tekinteni.

(3)   A tagállamok a kérelem benyújtására nyitva álló időszak végét követő harmadik munkanapon értesítik a Bizottságot mindazokról a kérelmekről, amelyeket az I. mellékletben szereplő egyes termékekre vonatkozóan benyújtottak. Az értesítés a kérelmezők felsorolását és a kérelmezett mennyiségeket tartalmazza.

Minden értesítést, beleértve az arról szólót is, hogy egyetlen kérelmet sem nyújtottak be, telexen vagy telefaxon továbbítanak az előírt munkanapon, a II. mellékletben bemutatott minta szerint, ha nem érkezett be egy kérelem sem, és a II., valamint a III. mellékletben szereplő minták szerint, ha kérelmek benyújtására sor került.

(4)   A Bizottság a lehető leggyorsabban dönt arról, hogy a 3. cikkben említett kérelmekkel kapcsolatosan mennyiben ítélhetők meg az egyes mennyiségek.

Amennyiben azok a mennyiségek, amelyekre engedélykérelmet nyújtottak be, meghaladják a rendelkezésre álló mennyiségeket, a Bizottság a benyújtott kérelmekben szereplő mennyiségekre egy egységes elfogadási százalékos arányt állapít meg. Abban az esetben, ha ez 5 %-nál kisebb, a Bizottság az összes kérelmet elutasíthatja, és ekkor a kapcsolódó biztosítékokat azonnal fel kell szabadítani.

Az exportőr az egységes elfogadási százalékos aránynak az Európai Közösségek Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő 10 munkanapon belül visszavonhatja engedélykérelmét, ha ennek a százaléknak az alkalmazása 20 tonnánál kisebb mennyiség rögzítését eredményezi. A megfelelő biztosítékot azonnal fel kell szabadítani.

A Bizottság kiszámítja a fennmaradó mennyiséget, amely hozzáadódik az ugyanazon év következő időszakában rendelkezésre álló mennyiséghez.

(5)   A Bizottság döntését követően az engedélyeket a lehető legrövidebb időn belül ki kell adni.

(6)   A kiadott engedélyek a Közösség egész területére érvényesek.

5. cikk

A 3719/88/EGK rendelet 21. cikke (2) bekezdésének alkalmazásában a behozatali engedély érvényességi ideje a tényleges kiadás időpontjától számított 150 nap.

Mindazonáltal az engedélyek érvényességi ideje legfeljebb a kiadás évének december 31. napjáig tarthat.

Az e rendelet alapján kiadott behozatali engedélyek nem ruházhatók át.

6. cikk

Az 1. cikkben említett minden terméknél a benyújtott engedélykérelemre vonatkozóan 100 kilogrammonként 30 ECU biztosítékot kell letétbe helyezni.

7. cikk

A 3719/88/EGK rendelet e rendelet sérelme nélkül alkalmazandó.

Mindemellett, a fenti rendelet 8. cikkének (4) bekezdése ellenére, az e rendelet alapján behozott mennyiség nem haladhatja meg a behozatali engedély 17. és 18. rovatában feltüntetett mennyiségeket. A 0 számot ennek megfelelően az engedély 19. rovatában kell feltüntetni.

8. cikk

Ez a rendelet az Európai Közösségek Hivatalos Lapjában való kihirdetésének napját követő hetedik napon lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 1994. június 22-én.

a Bizottság részéről

René STEICHEN

a Bizottság tagja

I. MELLÉKLET

0 %-os LEFÖLÖZÉS

(tonna)

KN-kód

Január 1-jétől december 31-ig

0203 19 13

0203 29 15

7 000

II. MELLÉKLET

Az 1432/94/EK rendelet alkalmazása

 

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA

 

DG VI/D/3 – Sertéshúságazat

A 0 %-os lefölözés melletti behozatalra szóló engedély iránti kérelem

Dátum

Időszak

 

Tagállam:

 

Feladó:

 

Kapcsolattartó személy:

 

Telefon:

 

Telefax:

 

 


 

Kérelmezett mennyiség

 

 

III. MELLÉKLET

Az 1432/94/EK rendelet alkalmazása

 

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA

 

DG VI/D/3 – Sertéshúságazat

A 0 %-os lefölözés melletti behozatalra szóló engedély iránti kérelem

Dátum

Időszak

Tagállam:

 

 


(tonna)

KN-kód

Kérelmező (név és cím)

Mennyiség

 

 

 

A termék összmennyisége tonnában

 


(1)  HL L 91., 1994.4.8., 1. o.

(2)  HL L 129., 1989.5.11., 12. o.

(3)  HL L 282., 1975.11.1., 1. o.

(4)  HL L 320., 1993.12.22., 16. o.

(5)  HL L 331., 1988.12.2., 1. o.