ISSN 1725-5090 |
||
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 183 |
|
Magyar nyelvű kiadás |
Jogszabályok |
49. évfolyam |
Tartalom |
|
I Kötelezően közzéteendő jogi aktusok |
Oldal |
|
|
||
|
|
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
|
|
II Jogi aktusok, amelyek közzététele nem kötelező |
|
|
|
Tanács |
|
|
* |
||
|
|
Bizottság |
|
|
* |
A Bizottság határozata (2006. június 27.) a 79/542/EGK tanácsi határozat II. mellékletének a friss hús Botswanából történő behozatalára vonatkozó módosításáról (az értesítés a C(2006) 2880. számú dokumentummal történt) ( 1 ) |
|
|
* |
|
|
|
(1) EGT vonatkozású szöveg |
HU |
Azok a jogi aktusok, amelyek címe normál szedéssel jelenik meg, a mezőgazdasági ügyek napi intézésére vonatkoznak, és rendszerint csak korlátozott ideig maradnak hatályban. Valamennyi más jogszabály címét vastagon szedik, és előtte csillag szerepel. |
I Kötelezően közzéteendő jogi aktusok
5.7.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 183/1 |
A BIZOTTSÁG 1014/2006/EK RENDELETE
(2006. július 4.)
az egyes gyümölcs- és zöldségfélék belépési árának meghatározására szolgáló behozatali átalányértékek megállapításáról
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel a gyümölcs és zöldség behozatalára vonatkozó intézkedések alkalmazása részletes szabályainak megállapításáról szóló, 1994. december 21-i 3223/94/EK (1) bizottsági rendeletre és különösen annak 4. cikke (1) bekezdésére,
mivel:
(1) |
Az Uruguayi Forduló többoldalú kereskedelmi tárgyalásai eredményeinek megfelelően a 3223/94/EK rendelet a mellékletében szereplő termékek és időszakok tekintetében meghatározza azon szempontokat, amelyek alapján a Bizottság rögzíti a harmadik országokból történő behozatalra vonatkozó átalányértékeket. |
(2) |
A fenti szempontokat figyelembe véve, a behozatali átalányértékeket az e rendelet mellékletében szereplő szinteken kell meghatározni, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
A 3223/94/EK rendelet 4. cikkében említett behozatali átalányértékeket a mellékletben található táblázat határozza meg.
2. cikk
Ez a rendelet 2006. július 5-én lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2006. július 4-én.
a Bizottság részéről
J. L. DEMARTY
mezőgazdasági és vidékfejlesztési főigazgató
(1) HL L 337., 1994.12.24., 66. o. A legutóbb a 386/2005/EK rendelettel (HL L 62., 2005.3.9., 3. o.) módosított rendelet.
MELLÉKLET
az egyes gyümölcs- és zöldségfélék belépési árának meghatározására szolgáló behozatali átalányértékek megállapításáról szóló, 2006. július 4-i bizottsági rendelethez
(EUR/100 kg) |
||
KN-kód |
Országkód (1) |
Behozatali átalányérték |
0702 00 00 |
052 |
70,1 |
204 |
28,7 |
|
999 |
49,4 |
|
0707 00 05 |
052 |
107,6 |
999 |
107,6 |
|
0709 90 70 |
052 |
83,9 |
999 |
83,9 |
|
0805 50 10 |
388 |
57,9 |
528 |
42,1 |
|
999 |
50,0 |
|
0808 10 80 |
388 |
90,1 |
400 |
114,5 |
|
404 |
102,8 |
|
508 |
84,8 |
|
512 |
87,2 |
|
524 |
54,3 |
|
528 |
72,7 |
|
720 |
114,4 |
|
800 |
145,8 |
|
804 |
103,1 |
|
999 |
97,0 |
|
0808 20 50 |
388 |
106,5 |
512 |
92,4 |
|
528 |
92,2 |
|
720 |
37,6 |
|
999 |
82,2 |
|
0809 10 00 |
052 |
206,2 |
999 |
206,2 |
|
0809 20 95 |
052 |
319,0 |
068 |
115,5 |
|
608 |
218,2 |
|
999 |
217,6 |
|
0809 40 05 |
624 |
146,6 |
999 |
146,6 |
(1) Az országok nómenklatúráját a 750/2005/EK bizottsági rendelet határozza meg (HL L 126., 2005.5.19., 12. o.). A „999” jelentése „egyéb származás”.
5.7.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 183/3 |
A BIZOTTSÁG 1015/2006/EK RENDELETE
(2006. július 4.)
bioetanolként való Közösségen belüli felhasználásra szánt boralkohol értékesítését célzó versenytárgyalási eljárás indításáról
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel a borpiac közös szervezéséről szóló, 1999. május 17-i 1493/1999/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 33. cikkére,
mivel:
(1) |
A piaci mechanizmusokra tekintettel a borpiac közös szervezéséről szóló 1493/1999/EK rendelet végrehajtása részletes szabályainak megállapításáról szóló, 2000. július 25-i 1623/2000/EK bizottsági rendelet (2) többek között meghatározza a borpiac közös szervezéséről szóló, 1987. március 16-i 822/87/EGK tanácsi rendelet (3) 35., 36. és 39. cikkében, valamint az 1493/1999/EK rendelet 27., 28. és 30. cikkében említett lepárlással nyert, és az intervenciós hivataloknál tárolt alkoholkészlet elhelyezésének részletes szabályait. |
(2) |
Az 1623/2000/EK rendelet 92. cikkével összhangban versenytárgyalási eljárást kell indítani kizárólag az üzemanyag-ágazatban történő, bioetanolként való Közösségen belüli felhasználásra szánt boralkohol értékesítésére a közösségi boralkoholkészletek csökkentése, illetve az 1623/2000/EK rendelet 92. cikkével összhangban elismert vállalkozások folyamatos ellátásának biztosítása érdekében. |
(3) |
Az euro bevezetésével kapcsolatos agromonetáris intézkedések megállapításáról szóló, 1998. december 15-i 2799/98/EK tanácsi rendelettel (4) összhangban 1999. január 1-jétől az ajánlati árat és a biztosítékokat euróban kell kifejezni, és a kifizetéseket is euróban kell teljesíteni. |
(4) |
Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a Borpiaci Irányítóbizottság véleményével, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
(1) Bioetanolként való Közösségen belüli felhasználásra szánt boralkohol értékesítésére 6/2006/EK számmal versenytárgyalási eljárás indul.
A szóban forgó alkoholt az 1493/1999/EK rendelet 27., 28. és 30. cikkével összhangban történő lepárlással nyerték, és azt a tagállami intervenciós hivatalok tárolják.
(2) Az eladásra kínált összmennyiség 700 000 hektoliter 100 térfogatszázalékos alkohol, amely a következőképpen oszlik meg:
a) |
az 54/2006/EK hivatkozási számú tétel 50 000 hektoliter 100 térfogatszázalékos alkoholt foglal magában; |
b) |
az 55/2006/EK hivatkozási számú tétel 50 000 hektoliter 100 térfogatszázalékos alkoholt foglal magában; |
c) |
az 56/2006/EK hivatkozási számú tétel 50 000 hektoliter 100 térfogatszázalékos alkoholt foglal magában; |
d) |
az 57/2006/EK hivatkozási számú tétel 50 000 hektoliter 100 térfogatszázalékos alkoholt foglal magában; |
e) |
az 58/2006/EK hivatkozási számú tétel 50 000 hektoliter 100 térfogatszázalékos alkoholt foglal magában; |
f) |
az 59/2006/EK hivatkozási számú tétel 50 000 hektoliter 100 térfogatszázalékos alkoholt foglal magában; |
g) |
a 60/2006/EK hivatkozási számú tétel 50 000 hektoliter 100 térfogatszázalékos alkoholt foglal magában; |
h) |
a 61/2006/EK hivatkozási számú tétel 50 000 hektoliter 100 térfogatszázalékos alkoholt foglal magában; |
i) |
a 62/2006/EK hivatkozási számú tétel 50 000 hektoliter 100 térfogatszázalékos alkoholt foglal magában; |
j) |
a 63/2006/EK hivatkozási számú tétel 50 000 hektoliter 100 térfogatszázalékos alkoholt foglal magában; |
k) |
a 64/2006/EK hivatkozási számú tétel 50 000 hektoliter 100 térfogatszázalékos alkoholt foglal magában; |
l) |
a 65/2006/EK hivatkozási számú tétel 50 000 hektoliter 100 térfogatszázalékos alkoholt foglal magában; |
m) |
a 66/2006/EK hivatkozási számú tétel 50 000 hektoliter 100 térfogatszázalékos alkoholt foglal magában; |
n) |
a 67/2006/EK hivatkozási számú tétel 50 000 hektoliter 100 térfogatszázalékos alkoholt foglal magában. |
(3) A tételeket alkotó tartályok helyét és hivatkozási számait, az egyes tartályokban tárolt alkohol mennyiségét, az alkoholtartalmat és az alkohol jellemzőit e rendelet I. melléklete tartalmazza.
(4) Kizárólag az 1623/2000/EK rendelet 92. cikkével összhangban elismert cégek vehetnek részt a versenytárgyalási eljárásban.
2. cikk
Az értékesítésre az 1623/2000/EK rendelet 93., 94., 94b., 94c., 94d., 95–98., 100. és 101. cikkével, valamint a 2799/98/EK rendelet 2. cikkével összhangban kerül sor.
3. cikk
(1) Az ajánlatokat az alkoholt raktáron tartó, a II. mellékletben szereplő intervenciós hivatalokhoz kell benyújtani vagy ajánlott levélben e hivatalok címére elküldeni
(2) Az ajánlatokat zárt borítékban kell elhelyezni, amelyen a következő megjelölés szerepel: „Ajánlattétel – bioetanolként való Közösségen belüli felhasználást célzó 6/2006/EK versenytárgyalási eljárás”; ezt a borítékot pedig az érintett intervenciós hivatal címével ellátott borítékba kell helyezni.
(3) Az ajánlatoknak legkésőbb 2006. július 26-án 12.00 óráig (brüsszeli idő szerint) kell beérkezniük az érintett intervenciós hivatalhoz.
4. cikk
(1) Ahhoz, hogy az ajánlatot figyelembe lehessen venni, annak összhangban kell lennie az 1623/2000/EK rendelet 94. és 97. cikkével.
(2) Ahhoz, hogy az ajánlatot figyelembe lehessen venni, annak benyújtásával egyidejűleg csatolni kell:
a) |
a 100 térfogatszázalékos alkohol után hektoliterenként fizetendő 4 euro ajánlati biztosítéknak a szóban forgó alkoholt tároló érintett intervenciós hivatalnál történt letétbe helyezéséről szóló igazolást; |
b) |
az ajánlattevő nevét és címét, az ajánlati felhívás hivatkozási számát, a 100 térfogatszázalékos alkohol hektoliterenkénti, euróban meghatározott ajánlati árát; |
c) |
az ajánlattevő kötelezettségvállalását arra vonatkozóan, hogy tiszteletben tartja a szóban forgó versenytárgyalási eljárásra vonatkozó valamennyi rendelkezést; |
d) |
az ajánlattevő nyilatkozatát, amelyben:
|
5. cikk
Az e rendelettel indult versenytárgyalási eljárásra vonatkozó, az 1623/2000/EK rendelet 94a. cikkében előírt közleményeket el kell juttatni a Bizottsághoz az e rendelet III. mellékletében szereplő címre.
6. cikk
A mintavétel formai követelményeit az 1623/2000/EK rendelet 98. cikke határozza meg.
Az intervenciós hivatal rendelkezésre bocsátja az eladásra kínált alkohol jellemzőire vonatkozó valamennyi szükséges információt.
Az érintett intervenciós hivatalnál valamennyi érdeklődő mintát kaphat az eladásra kínált alkoholból; a mintavételt az érintett intervenciós hivatal képviselője végzi.
7. cikk
(1) A tagállamok eladásra kínált alkoholt tároló intervenciós hivatalai végrehajtják a megfelelő ellenőrzéseket annak érdekében, hogy meggyőződjenek az alkohol jellegéről a végső felhasználás során. E célból:
a) |
értelemszerűen alkalmazhatják az 1623/2000/EK rendelet 102. cikkében előírt rendelkezéseket; |
b) |
a magmágneses rezonanciaelemzés alkalmazásával ellenőrzéseket végezhetnek a mintákon az alkohol jellegének vizsgálatára vonatkozóan a végső felhasználás során. |
(2) Az (1) bekezdésben említett ellenőrzések költségeit az alkoholt megvásárló vállalkozások viselik.
8. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetésének napján lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2006. július 4-én.
a Bizottság részéről
Mariann FISCHER BOEL
a Bizottság tagja
(1) HL L 179., 1999.7.14., 1. o. A legutóbb a 2165/2005/EK rendelettel (HL L 345., 2005.12.28., 1. o.) módosított rendelet.
(2) HL L 194., 2000.7.31., 45. o. A legutóbb az 1820/2005/EK rendelettel (HL L 293., 2005.11.9., 8. o.) módosított rendelet.
(3) HL L 84., 1987.3.27., 1. o. Az 1493/1999/EK rendelettel hatályon kívül helyezett rendelet.
(4) HL L 349., 1998.12.24., 1. o.
I. MELLÉKLET
Tagállam és tételszám |
Helyszín |
Tartályszám |
100 térfogatszázalékos alkohol mennyisége hektoliterben |
Hivatkozás az 1493/1999/EK rendeletre (cikkek) |
Az alkohol típusa |
||||
Spanyolország Tételszám: 54/2006 EK |
Tarancón |
A-1 |
24 503 |
27 |
Nyers |
||||
A-2 |
2 770 |
27 |
Nyers |
||||||
B-4 |
22 727 |
27 |
Nyers |
||||||
|
Összesen |
|
50 000 |
|
|
||||
Spanyolország Tételszám: 55/2006 EK |
Tarancón |
A-3 |
24 659 |
27 |
Nyers |
||||
B-3 |
24 742 |
27 |
Nyers |
||||||
B-4 |
599 |
27 |
Nyers |
||||||
|
Összesen |
|
50 000 |
|
|
||||
Spanyolország Tételszám: 56/2006 EK |
Tarancón |
A-2 |
21 440 |
27 |
Nyers |
||||
B-1 |
24 551 |
27 |
Nyers |
||||||
C-1 |
4 009 |
27 |
Nyers |
||||||
|
Összesen |
|
50 000 |
|
|
||||
Spanyolország Tételszám: 57/2006 EK |
Tarancón |
B-4 |
977 |
27 |
Nyers |
||||
B-5 |
24 736 |
27 + 28 |
Nyers |
||||||
B-6 |
24 151 |
27 |
Nyers |
||||||
C-1 |
136 |
27 |
Nyers |
||||||
|
Összesen |
|
50 000 |
|
|
||||
Spanyolország Tételszám: 58/2006 EK |
Tarancón |
A-6 |
1 036 |
30 |
Nyers |
||||
A-7 |
24 830 |
30 |
Nyers |
||||||
A-8 |
24 134 |
30 |
Nyers |
||||||
|
Összesen |
|
50 000 |
|
|
||||
Spanyolország Tételszám: 59/2006 EK |
Tarancón |
A-4 |
24 505 |
30 |
Nyers |
||||
A-8 |
467 |
30 |
Nyers |
||||||
B-2 |
12 354 |
30 |
Nyers |
||||||
B-7 |
12 674 |
30 |
Nyers |
||||||
|
Összesen |
|
50 000 |
|
|
||||
Franciaország Tételszám: 60/2006 EK |
|
503B |
1 525 |
28 |
Nyers |
||||
119 |
22 605 |
27 |
Nyers |
||||||
503 |
7 910 |
27 |
Nyers |
||||||
504 |
810 |
30 |
Nyers |
||||||
501 |
3 550 |
27 |
Nyers |
||||||
504 |
540 |
28 |
Nyers |
||||||
501B |
5 075 |
30 |
Nyers |
||||||
501B |
150 |
28 |
Nyers |
||||||
508 |
7 835 |
27 |
Nyers |
||||||
|
Összesen |
|
50 000 |
|
|
||||
Franciaország Tételszám: 61/2006 EK |
|
2 |
48 215 |
27 |
Nyers |
||||
18 |
305 |
27 |
Nyers |
||||||
18 |
150 |
30 |
Nyers |
||||||
18 |
1 330 |
28 |
Nyers |
||||||
|
Összesen |
|
50 000 |
|
|
||||
Franciaország Tételszám: 62/2006 EK |
|
3 |
47 880 |
27 |
Nyers |
||||
18 |
2 120 |
28 |
Nyers |
||||||
|
Összesen |
|
50 000 |
|
|
||||
Franciaország Tételszám: 63/2006 EK |
|
6 |
22 025 |
27 |
Nyers |
||||
18 |
7 230 |
28 |
Nyers |
||||||
38 |
5 325 |
28 |
Nyers |
||||||
38 |
3 195 |
30 |
Nyers |
||||||
13 |
9 910 |
28 |
Nyers |
||||||
13 |
2 315 |
30 |
Nyers |
||||||
|
Összesen |
|
50 000 |
|
|
||||
Olaszország Tételszám: 64/2006 EK |
Bertolino — Partinico (PA) |
22A-5A |
24 766,65 |
30 |
Nyers |
||||
Trapas — Petrosino (TP) |
20A-24A-3A-11A |
6 750 |
30 |
Nyers |
|||||
Enodistil — Alcamo (TP) |
22A |
3 933,35 |
30 |
Nyers |
|||||
S.V.M. — Sciacca (AG) |
30A-32A-35A-36A |
3 400 |
27 |
Nyers |
|||||
Ge.Dis. — Marsala (TP) |
12A-19A-12B-13B |
11 150 |
27/30 |
Nyers |
|||||
|
Összesen |
|
50 000 |
|
|
||||
Olaszország Tételszám: 65/2006 EK |
Bonollo — Loc. Paduni-Anagni (FR) |
6A-33A-36A |
5 300 |
27/30 |
Nyers |
||||
Dister — Faenza (RA) |
122A-123A |
7 560 |
27 |
Nyers |
|||||
I.C.V. — Borgoricco (PD) |
5A |
315 |
27 |
Nyers |
|||||
Mazzari — S. Agata sul Santerno (RA) |
1A-2A |
25 800 |
27 |
Nyers |
|||||
Tampieri — Faenza (RA) |
11A-19A |
850 |
27 |
Nyers |
|||||
Villapana — Faenza (RA) |
7A |
10 175 |
27 |
Nyers |
|||||
|
Összesen |
|
50 000 |
|
|
||||
Olaszország Tételszám: 66/2006 EK |
Bonollo — Loc. Paduni-Anagni (FR) |
6A-33A-36A |
26 700 |
30 |
Nyers |
||||
Caviro — Faenza (RA) |
15A |
17 500 |
27 |
Nyers |
|||||
Cipriani — Chizzola d'Ala (TN) |
28A |
5 800 |
27 |
Nyers |
|||||
|
Összesen |
|
50 000 |
|
|
||||
Olaszország Tételszám: 67/2006 EK |
Balice Distill. — San Basilio Mottola (TA) |
2A-3A |
2 750 |
27 |
Nyers |
||||
Balice S.n.c. — Valenzano (BA) |
41A-42A-59A |
12 800 |
30 |
Nyers |
|||||
Caviro — Carapelle (FG) |
2C-6C |
5 500 |
30 |
Nyers |
|||||
D'Auria — Ortona (CH) |
41A-43A-48A |
7 600 |
27 |
Nyers |
|||||
De Luca — Novoli (LE) |
15A-1A-5A |
5 100 |
27 |
Nyers |
|||||
Deta — Barberino Val d'Elsa (FI) |
4A-8A |
1 450 |
27/30 |
Nyers |
|||||
Di Lorenzo — Ponte Valleceppi (PG) |
3A-10A-22A-21A |
11 900 |
27 |
Nyers |
|||||
S.V.A. — Ortona (CH) |
14A-15A-16A-12A |
2 900 |
27/30 |
Nyers |
|||||
|
Összesen |
|
50 000 |
|
|
II. MELLÉKLET
A 3. cikkben említett, alkoholt raktározó intervenciós hivatalok
Viniflhoor – Libourne |
Délégation nationale, 17 avenue de la Ballastière, BP 231, F-33505 Libourne Cedex (telefon: (33) 557 55 20 00; telex: 57 20 25; fax: (33) 557 55 20 59) |
FEGA |
Beneficencia, 8, E-28004 Madrid (telefon: (34) 913 47 64 66; fax: (34) 913 47 64 65) |
AGEA |
Via Torino, 45, I-00184 Roma (telefon: (39-06) 49 49 97 14; fax: (39-06) 49 49 97 61) |
III. MELLÉKLET
Az 5. cikkben említett cím
Európai Bizottság (Commission européenne) |
Direction générale de l’agriculture et du développement rural, unité D-2 (Mezőgazdasági és Vidékfejlesztési Főigazgatóság, D-2 csoport) |
B-1049 Bruxelles |
Fax: (32-2) 292 17 75 |
E-mail cím: agri-market-tenders@cec.eu.int |
5.7.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 183/9 |
A BIZOTTSÁG 1016/2006/EK RENDELETE
(2006. július 4.)
a sárgadinnye forgalmazási előírásának megállapításáról szóló 1615/2001/EK rendelet módosításáról
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel a gyümölcs- és zöldségpiac közös szervezéséről szóló, 1996. október 28-i i 2200/96/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 2. cikke (2) bekezdésére,
mivel:
(1) |
Az 1615/2001/EK bizottsági rendelet (2) megállapította a sárgadinnyére vonatkozó forgalmazási előírást, különös tekintettel az alkalmazandó jelölésre. |
(2) |
Az egyértelműség érdekében és az átláthatóság nemzetközi szinten történő biztosítása céljából figyelembe kell venni az Egyesült Nemzetek Európai Gazdasági Bizottságának (ENSZ EGB) a romlandó termények szabványosításával és a minőség javításával foglalkozó munkacsoportja által a sárgadinnye forgalmazására és kereskedelmi minőségének ellenőrzésére vonatkozó FFV-23 jelzésű szabványban a közelmúltban tett módosításokat. |
(3) |
A sárgadinnyéket kereskedelmi típusuk szerint azonosítják és forgalmazzák. A főbb kereskedelmi típusokat felsorolja egy, a Gazdasági Együttműködési és Fejlesztési Szervezet (OECD) által közzétett brosúra, amely tartalmazza a sárgadinnye legfontosabb kereskedelmi típusainak megjegyzésekkel és illusztrációkkal kiegészített jegyzékét. E brosúra célja az, hogy elősegítse a hatályos szabványok egységes értelmezését, különös tekintettel az ENSZ EGB FFV-23 jelzésű szabványára, amelyen az 1615/2001/EK rendelet alapul. |
(4) |
Az 1615/2001/EK rendeletet ennek megfelelően módosítani kell. |
(5) |
Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a Gyümölcs- és Zöldségpiaci Irányítóbizottság véleményével, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
Az 1615/2001/EK rendelet melléklete e rendelet mellékletének megfelelően módosul.
2. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2006. július 4-én.
a Bizottság részéről
Mariann FISCHER BOEL
a Bizottság tagja
(1) HL L 297., 1996.11.21., 1. o. A legutóbb a 47/2003/EK bizottsági rendelettel (HL L 7., 2003.1.11., 64. o.) módosított rendelet.
(2) HL L 214., 2001.8.8., 21. o. A legutóbb a 907/2004/EK rendelettel (HL L 163., 2004.4.30., 50. o.) módosított rendelet.
MELLÉKLET
Az 1615/2001/EK rendelet mellékletének VI.B. pontjában (A jelölésre vonatkozó rendelkezések – A termék megnevezése) a második francia bekezdés helyébe a következő szöveg lép:
„— |
A kereskedelmi típus megnevezése (1) |
— |
A fajta megnevezése (nem kötelező) |
(1) A legfontosabb kereskedelmi típusok meghatározása a nemzetközi szabványok gyümölcsökre és zöldségekre történő alkalmazására vonatkozó OECD-rendszer keretében »Commercial types of melons/Les types commerciaux de melons, OECD, 2006« címen megjelentetett kiadványban található, amely hozzáférhető a http://www.oecdbookshop.org internetcímen.”
5.7.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 183/11 |
A BIZOTTSÁG 1017/2006/EK RENDELETE
(2006. július 4.)
a 2003/2004-es gazdasági évtől a szőlőlére és mustra vonatkozó közösségi vámkontingens megnyitásáról és kezeléséről szóló 1472/2003/EK rendelet vámkontingens tekintetében történő módosításáról
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel a borpiac közös szervezéséről szóló, 1999. május 17-i 1493/1999/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 62. cikke (1) bekezdésére,
mivel:
(1) |
Az 1472/2003/EK (2) bizottsági rendelet rendelkezik 14 000 tonna, a 2009 61 90, a 2009 69 11, a 2009 69 19, a 2009 69 51 és a 2009 69 90 KN-kód alá tartozó szőlőlé és must behozatali vámkontingensének megnyitásáról. |
(2) |
A 2006/333/EK tanácsi határozattal (3) jóváhagyott, az Európai Közösség és az Amerikai Egyesült Államok között az 1994. évi Általános Vám- és Kereskedelmi Egyezmény (GATT) XXIV. cikkének (6) bekezdése és XXVIII. cikke alapján levélváltás formájában létrejött megállapodás rendelkezik a szőlőlé éves vámkontingensének 29 tonnával történő növeléséről 2006. június 15-től kezdve. Ezért helyénvaló ezt a mennyiséget az 1472/2003/EK rendelet 1. cikkében említett 09.0067. számú vámkontingenshez tartozó szőlőlé- és mustmennyiséghez hozzáadni. |
(3) |
Az 1472/2003/EK rendeletet ezért ennek megfelelően módosítani kell. |
(4) |
Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a Borpiaci Irányítóbizottság véleményével, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
Az 1472/2003/EK rendelet 1. cikke (1) bekezdésének első albekezdésében a „14 000 tonna” helyébe „14 029 tonna” lép.
2. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetésének napján lép hatályba.
Ezt a rendeletet 2006. június 15-étől kell alkalmazni.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2006. július 4-én.
a Bizottság részéről
Mariann FISCHER BOEL
a Bizottság tagja
(1) HL L 179., 1999.7.14., 1. o. A legutóbb a 2165/2005/EK rendelettel (HL L 345., 2005.12.28., 1. o.) módosított rendelet.
(2) HL L 211., 2003.8.21., 10. o.
(3) HL L 124., 2006.5.11., 13. o.
5.7.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 183/12 |
A BIZOTTSÁG 1018/2006/EK RENDELETE
(2006. július 4.)
a takarmányozásra szánt fölözött tejre és sovány tejporra és az ilyen sovány tejpor értékesítéséhez nyújtott támogatásra vonatkozóan az 1255/1999/EK tanácsi rendelet alkalmazásával kapcsolatos részletes szabályok megállapításáról szóló 2799/1999/EK rendelet módosításáról
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel a tej- és tejtermékpiac közös szervezéséről szóló, 1999. május 17-i 1255/1999/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 15. cikkére,
mivel:
(1) |
A 2799/1999/EK bizottsági rendelet (2) 7. cikkének (1) bekezdése rögzíti a takarmányozásra szánt fölözött tejre és sovány tejporra vonatkozó támogatás összegét, számításba véve az 1255/1999/EK rendelet 11. cikkének (2) bekezdésében megállapított tényezőket. Tekintettel a sovány tejpor intervenciós árának 2006. július 1-jei csökkenésére, a támogatás összegét csökkenteni kell. |
(2) |
A 2799/1999/EK rendeletet ezért ennek megfelelően módosítani kell. |
(3) |
A Tej- és Tejtermékpiaci Irányítóbizottság az elnöke által kitűzött határidőn belül nem nyilvánított véleményt, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
A 2799/1999/EK rendelet 7. cikke (1) bekezdésének helyébe a következő szöveg lép:
„(1) A támogatás meghatározása az alábbiak szerint történik:
a) |
0,81 euro 100 kg fölözött tej esetében, amelynek fehérjetartalma eléri a zsírmentes szárazanyag legalább 35,6 %-át; |
b) |
0,71 euro 100 kg fölözött tej esetében, amelynek fehérjetartalma eléri a zsírmentes szárazanyag legalább 31,4 %-át, de nem haladja meg annak 35,6 %-át; |
c) |
10,00 euro 100 kg sovány tejpor esetében, amelynek fehérjetartalma eléri a zsírmentes szárazanyag legalább 35,6 %-át; |
d) |
8,82 euro 100 kg sovány tejpor esetében, amelynek fehérjetartalma eléri a zsírmentes szárazanyag legalább 31,4 %-át, de nem haladja meg annak 35,6 %-át.” |
2. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő napon lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2006. július 4-én.
a Bizottság részéről
Mariann FISCHER BOEL
a Bizottság tagja
(1) HL L 160., 1999.6.26., 48. o. A legutóbb az 1913/2005/EK rendelettel (HL L 307., 2005.11.25., 2. o.) módosított rendelet.
(2) HL L 340., 1999.12.31., 3. o. A legutóbb a 606/2006/EK rendelettel (HL L 107., 2006.4.20., 23. o.) módosított rendelet.
5.7.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 183/13 |
A BIZOTTSÁG 1019/2006/EK RENDELETE
(2006. július 4.)
a Franciaország lobogója alatt a VIII., és IX., ICES-övezetben (közösségi és nemzetközi vizek) közlekedő hajóknak a villás tőkehalra vonatkozó halászati tilalmáról
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel a halászati erőforrások közös halászati politika alapján történő védelméről és fenntartható kiaknázásáról szóló, 2002. december 20-i 2371/2002/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 26. cikke (4) bekezdésére,
tekintettel a közös halászati politika ellenőrző rendszerének létrehozataláról szóló, 1993. október 12-i 2847/93/EGK tanácsi rendeletre (2) és különösen annak 21. cikke (3) bekezdésére,
mivel:
(1) |
A közösségi halászhajók számára egyes mélytengeri halállományokra vonatkozó 2005-ös és 2006-os halászati lehetőségek rögzítéséről szóló, 2004. december 22-i 2270/2004/EK tanácsi rendelet (3) kvótákat ír elő 2005-re és 2006-ra. |
(2) |
A Bizottsághoz beérkezett információ szerint az e rendelet mellékletében említett állományoknak a mellékletben szereplő tagállam lobogója alatt hajózó vagy az abban a tagállamban bejegyzett halászhajók általi halászata kimerítette a 2006-ra kitűzött kvótát. |
(3) |
Ezért szükséges megtiltani ezen állomány halászatát, valamint a fedélzeten való tárolását, átrakodását és kirakodását. |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
Kvóta kimerítése
Az e rendelet mellékletében említett tagállam számára 2006-ra kitűzött, a mellékletben szereplő állományra vonatkozó halászati kvótát a mellékletben meghatározott időponttól számítva kimerítettnek kell tekinteni.
2. cikk
Tilalmak
A mellékletben említett tagállam lobogója alatt hajózó vagy az abban a tagállamban bejegyzett halászhajóknak az e rendelet mellékletében szereplő állományokra vonatkozó halászata a mellékletben meghatározott időponttól számítva tilos. Az e halászhajók által az ezen időpont után kifogott állományok fedélzeten való tárolása, átrakodása és kirakodása tilos.
3. cikk
Hatálybalépés
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő napon lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2006. július 4-én.
a Bizottság részéről
Jörgen HOLMQUIST
halászati és tengerészeti főigazgató
(1) HL L 358., 2002.12.31., 59. o.
(2) HL L 261., 1993.10.20., 1. o. A legutóbb a 768/2005/EK rendelettel (HL L 128., 2005.5.21., 1. o.) módosított rendelet.
(3) HL L 396., 2004.12.31., 4. o. A legutóbb a 742/2006/EK rendelettel (HL L 130., 2006.5.18., 7. o.) módosított rendelet.
MELLÉKLET
Sz. |
12 |
Tagállam |
Franciaország |
Állomány |
GFB/89- |
Faj |
Villás tőkehal (Phycis blennoides) |
Övezet |
VIII. és IX. (közösségi és nemzetközi vizek) |
Dátum |
2006. június 18. |
5.7.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 183/15 |
A BIZOTTSÁG 1020/2006/EK RENDELETE
(2006. július 4.)
a Spanyolország lobogója alatt a VI. és VII. ICES-övezetben (közösségi és nemzetközi vizek) közlekedő hajóknak a kék menyhalra vonatkozó halászati tilalmáról
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel a halászati erőforrások közös halászati politika alapján történő védelméről és fenntartható kiaknázásáról szóló, 2002. december 20-i 2371/2002/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 26. cikke (4) bekezdésére,
tekintettel a közös halászati politika ellenőrző rendszerének létrehozataláról szóló, 1993. október 12-i 2847/93/EGK tanácsi rendeletre (2) és különösen annak 21. cikke (3) bekezdésére,
mivel:
(1) |
A közösségi halászhajók számára egyes mélytengeri halállományokra vonatkozó 2005-ös és 2006-os halászati lehetőségek rögzítéséről szóló, 2004. december 22-i 2270/2004/EK tanácsi rendelet (3) kvótákat ír elő 2005-re és 2006-ra. |
(2) |
A Bizottsághoz beérkezett információ szerint az e rendelet mellékletében említett állományoknak a mellékletben szereplő tagállam lobogója alatt hajózó vagy az abban a tagállamban bejegyzett halászhajók általi halászata kimerítette a 2006-ra kitűzött kvótát. |
(3) |
Ezért szükséges megtiltani ezen állomány halászatát, valamint a fedélzeten való tárolását, átrakodását és kirakodását. |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
Kvóta kimerítése
Az e rendelet mellékletében említett tagállam számára 2006-ra kitűzött, a mellékletben szereplő állományra vonatkozó halászati kvótát a mellékletben meghatározott időponttól számítva kimerítettnek kell tekinteni.
2. cikk
Tilalmak
A mellékletben említett tagállam lobogója alatt hajózó vagy az abban a tagállamban bejegyzett halászhajóknak az e rendelet mellékletében szereplő állományokra vonatkozó halászata a mellékletben meghatározott időponttól számítva tilos. Az e halászhajók által az ezen időpont után kifogott állományok fedélzeten való tárolása, átrakodása és kirakodása tilos.
3. cikk
Hatálybalépés
E rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő napon lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2006. július 4-én.
a Bizottság részéről
Jörgen HOLMQUIST
halászati és tengerészeti főigazgató
(1) HL L 358., 2002.12.31., 59. o.
(2) HL L 261., 1993.10.20., 1. o. A legutóbb a 768/2005/EK rendelettel (HL L 128., 2005.5.21., 1. o.) módosított rendelet.
(3) HL L 396., 2004.12.31., 4. o. A legutóbb a 742/2006/EK rendelettel (HL L 130., 2006.5.18., 7. o.) módosított rendelet.
MELLÉKLET
Tagállam |
Spanyolország |
Állomány |
BLI/67- |
Faj |
Kék menyhal (Molva dypterygia) |
Övezet |
VI. és VII. (közösségi és nemzetközi vizek) |
Dátum |
2006. június 14. |
II Jogi aktusok, amelyek közzététele nem kötelező
Tanács
5.7.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 183/17 |
AZ EURÓPAI UNIÓ–CHILE TÁRSULÁSI TANÁCS 1/2006 HATÁROZATA
(2006. április 24.)
az Európai Közösség és Chile közötti társulási megállapodás II. mellékletében felsorolt borokra, szeszes italokra és ízesített italokra vonatkozó vámok eltörléséről
(2006/462/EK)
A TÁRSULÁSI TANÁCS,
tekintettel a 2002. november 18-án Brüsszelben aláírt, egyrészről az Európai Közösség és tagállamai, másrészről a Chilei Köztársaság közötti társulás létrehozásáról szóló megállapodásra (a továbbiakban: a társulási megállapodás), és különösen annak 60. cikke (5) bekezdésére,
mivel:
(1) |
A társulási megállapodás 60. cikkének (5) bekezdése felhatalmazza a társulási tanácsot, hogy a vámok csökkentésének a 72. cikkben előírt ütemnél fokozottabb felgyorsítására, illetve ezen cikk értelmében a termék(ek) piacra jutása feltételeinek másképpen történő javítására irányuló határozatokat hozhat. |
(2) |
Ezek a határozatok a 72. cikkben az érintett termék vonatkozásában megállapított ütemezés helyére lépnek, |
A KÖVETKEZŐKÉPPEN HATÁROZOTT:
1. cikk
Ezen határozat mellékletének megfelelően Chile eltörli a társulási megállapodás II. mellékletében felsorolt, a Közösségből származó borokra, szeszes italokra és ízesített italokra vonatkozó vámokat.
2. cikk
Ez a határozat az érintett termékek Chilébe történő behozatala vonatkozásában a társulási megállapodás 72. cikkében megállapított ütemezés helyébe lép.
3. cikk
Ez a határozat az elfogadásának napját követő hatvanadik napon lép hatályba.
Kelt Brüsszelben, 2006. április 24-én.
A társulási Tanács
részéről
MELLÉKLET
E rendelet hatályba lépésével Chile a következő, a Közösségből származó termékek vonatkozásában törli el a vámokat:
Partida S.A. |
Glosa |
Base |
Categoría |
2204 |
Vino de uvas frescas, incluso encabezado, mosto de uva, excepto el de la partida 2009 |
|
|
2204 10 00 |
– Vino espumoso |
6 |
0. év |
|
– los demás vinos; mosto de uva en el que la fermentación se ha impedido o cortado añadiendo alcohol: |
|
|
2204 21 |
– – en recipientes con capacidad inferior o igual a 2 l: |
|
|
|
– – – Vinos blancos con denominación de origen: |
|
|
2204 21 11 |
– – – – Sauvignon blanc |
6 |
0. év |
2204 21 12 |
– – – – Chardonnay |
6 |
0. év |
2204 21 13 |
– – – – Mezclas |
6 |
0. év |
2204 21 19 |
– – – – los demás |
6 |
0. év |
|
– – – Vinos tintos con denominación de origen: |
|
|
2204 21 21 |
– – – – Cabernet sauvignon |
6 |
0. év |
2204 21 22 |
– – – – Merlot |
6 |
0. év |
2204 21 23 |
– – – – Mezclas |
6 |
0. év |
2204 21 29 |
– – – – los demás |
6 |
0. év |
2204 21 30 |
– – – los demás vinos con denominación de origen |
6 |
0. év |
2204 21 90 |
– – – los demás |
6 |
0. év |
2204 29 |
– – los demás: |
|
|
|
– – – Mosto de uva fermentado parcialmente y, apagado con alcohol (incluidas las mistelas): |
|
|
2204 29 11 |
– – – – Tintos |
6 |
0. év |
2204 29 12 |
– – – – Blancos |
6 |
0. év |
2204 29 19 |
– – – – los demás |
6 |
0. év |
|
– – – los demás: |
|
|
2204 29 91 |
– – – – Tintos |
6 |
0. év |
2204 29 92 |
– – – – Blancos |
6 |
0. év |
2204 29 99 |
– – – – los demás |
6 |
0. év |
2204 30 |
– los demás mostos de uva: |
|
|
|
– – Tintos: |
|
|
2204 30 11 |
– – – Mostos concentrados |
6 |
0. év |
2204 30 19 |
– – – los demás |
6 |
0. év |
|
– – Blancos: |
|
|
2204 30 21 |
– – – Mostos concentrados |
6 |
0. év |
2204 30 29 |
– – – los demás |
6 |
0. év |
2204 30 90 |
– – los demás |
6 |
0. év |
2205 |
Vermut y demás vinos de uvas frescas preparados con plantas o sustancias aromáticas |
|
|
2205 10 |
– en recipientes con capacidad inferior o igual a 2 l: |
|
|
2205 10 10 |
– – vinos con pulpa de fruta |
6 |
0. év |
2205 10 90 |
– – los demás |
6 |
0. év |
2205 90 00 |
– los demás |
6 |
0. év |
2206 00 00 |
Las demás bebidas fermentadas (por ejemplo: sidra, perada, aguamiel); mezclas de bebidas fermentadas y mezclas de bebidas fermentadas y bebidas no alcohólicas, no expresadas ni comprendidas en otra parte |
6 |
0. év |
2207 |
Alcohol etílico sin desnaturalizar con grado alcohólico volumétrico superior o igual al 80 % vol; alcohol etílico y aguardiente desnaturalizados, de cualquier graduación |
|
|
2207 10 00 |
– Alcohol etílico sin desnaturalizar con grado alcohólico volumétrico superior o igual al 80 % vol |
6 |
0. év |
2207 20 00 |
– Alcohol etílico y aguardiente desnaturalizados, de cualquier graduación |
6 |
0. év |
2208 |
Alcohol etílico sin desnaturalizar con grado alcohólico volumétrico inferior al 80 % vol; aguardientes, licores y demás bebidas espirituosas |
|
|
2208 20 |
– Aguardiente de vino o de orujo de uvas: |
|
|
2208 20 10 |
– – de uva (pisco y similares) |
|
|
ex 2208 20 10 |
– – – Cognac, Amagnac, Grappa y Brandy de Jerez |
6 |
0. év |
ex 2208 20 10 |
– – – los demás |
6 |
0. év |
2208 20 90 |
– – los demás |
|
|
ex 2208 20 90 |
– – – Cognac, Amagnac, Grappa y Brandy de Jerez |
6 |
0. év |
ex 2208 20 90 |
– – – los demás |
6 |
0. év |
2208 30 |
– Whisky: |
|
|
2208 30 10 |
– – de envejecimiento inferior o igual a 6 años |
6 |
0. év |
2208 30 20 |
– – de envejecimiento superior a 6 años pero inferior o igual a 12 años |
6 |
0. év |
2208 30 90 |
– – los demás |
6 |
0. év |
2208 40 |
– Ron y demás aguardientes de caña: |
|
|
2208 40 10 |
– – Ron |
6 |
0. év |
2208 40 90 |
– – los demás |
6 |
0. év |
2208 50 |
– «Gin» y ginebra: |
|
|
2208 50 10 |
– – «Gin» |
6 |
0. év |
2208 50 20 |
– – Ginebra |
6 |
0. év |
2208 60 00 |
– Vodka |
6 |
0. év |
2208 70 00 |
– Licores |
6 |
0. év |
2208 90 |
– los demás: |
|
|
2208 90 10 |
– – Tequila |
6 |
0. év |
2208 90 90 |
– – los demás |
6 |
0. év |
Bizottság
5.7.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 183/20 |
A BIZOTTSÁG HATÁROZATA
(2006. június 27.)
a 79/542/EGK tanácsi határozat II. mellékletének a friss hús Botswanából történő behozatalára vonatkozó módosításáról
(az értesítés a C(2006) 2880. számú dokumentummal történt)
(EGT vonatkozású szöveg)
(2006/463/EK)
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel az emberi fogyasztásra szánt állati eredetű termékek termelésére, feldolgozására, forgalmazására és behozatalára irányadó állat-egészségügyi szabályok megállapításáról szóló, 2002. december 16-i 2002/99/EK tanácsi irányelvre (1) és különösen annak 8. cikke (1) és (4) bekezdésére,
mivel:
(1) |
Az egyes élő állatoknak és azok friss húsának a Közösségbe történő behozatalára feljogosított harmadik országok vagy harmadik országok részei jegyzékének megállapításáról, valamint az állat- és közegészségügyi feltételek és a szükséges állatorvosi bizonyítványok meghatározásáról szóló, 1976. december 21-i 79/542/EGK tanácsi határozat (2) II. mellékletének 1. része megállapítja azon harmadik országok és azok részeinek jegyzékét, ahonnan a tagállamok számára állatok friss húsának behozatala az e határozatban leírtak szerint engedélyezett. |
(2) |
E rendelet értelmében Botswana területének egyes részeiről a házi szarvasmarhafélékből, juhból, kecskéből, valamint sertésféléktől és egypatásoktól eltérő, vadon élő vagy tenyésztett, nem háziasított haszonállatokból származó kicsontozott és érlelt hús Közösségbe történő behozatala engedélyezett. |
(3) |
A botswanai állat-egészségügyi hatóságok azonban Botswanában a BW-1. kódszámú területen ragadós száj- és körömfájás megjelenését jelentették a Bizottságnak. Az állat-egészségügyi hatóságok a betegség első klinikai tüneteit 2006. április 20-án észlelték, és az érintett övezetben haladéktalanul ellenőrző intézkedéseket hoztak, ideértve a betegségre hajlamos állatok és a belőlük származó termékek övezeten belüli és kívüli mozgásának beszüntetését, valamint a Közösségbe irányuló behozatalra jóváhagyott két exportáló létesítmény bezárását. |
(4) |
A Botswana által bevezetett ezen intézkedések figyelembevétele érdekében az engedélyezett harmadik országok és azok részeinek jegyzékét, amely a 79/542/EGK határozat II. mellékletének I. részében található, módosítani kell. Ennek megfelelően a Botswanából a BW-1. kódszámú területről származó háziállatokból és 2006. április 20-a előtt levágott tenyésztettvadból vagy e nap előtt levadászott vadhúsból származó, kicsontozott és érlelt hússzállítmányok Közösségbe történő behozatalát engedélyezettnek kell feltüntetni. Az e területről származó, e napon vagy e nap után levágott vagy levadászott ilyen állatokból származó ilyen húsok valamennyi szállítmányát azonban nem engedélyezettnek kell feltüntetni. |
(5) |
A 79/542/EGK határozat II. mellékletének 1. részét ezért ennek megfelelően módosítani kell. |
(6) |
E határozat a Botswanából származó információk fényében felülvizsgálandó. |
(7) |
Az e határozatban előírt intézkedések összhangban vannak az Élelmiszerlánc- és Állat-egészségügyi Állandó Bizottság véleményével, |
ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:
1. cikk
A 79/542/EGK határozat II. mellékletének 1. része helyébe az e határozat mellékletében szereplő szöveg lép.
2. cikk
Ezt a határozatot az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő harmadik naptól kell alkalmazni.
3. cikk
E határozat címzettjei a tagállamok.
Kelt Brüsszelben, 2006. június 27-én.
a Bizottság részéről
Markos KYPRIANOU
a Bizottság tagja
(1) HL L 18., 2002.1.23., 11. o.
(2) HL L 146., 1979.6.14., 15. o. A legutóbb a 2006/360/EK bizottsági határozattal (HL L 134., 2006.5.20., 34. o.) módosított határozat.
MELLÉKLET
„II. MELLÉKLET
FRISS HÚS
1. rész
HARMADIK ORSZÁGOK VAGY AZOK RÉSZEINEK JEGYZÉKE (1)
Ország |
A terület kódja |
A terület megnevezése |
Állaorvosi bizonyítvány |
Egyedi feltételek |
|||||||
Minta/Minták |
KG |
||||||||||
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
||||||
AL – Albánia |
AL-0 |
Az ország egész területe |
— |
|
|
||||||
AR – Argentína |
AR-0 |
Az ország egész területe |
EQU |
|
|
||||||
AR-1 |
Buenos Aires, Catamarca, Corrientes (Berón de Astrada, Capital, Empedrado, General Paz, Itati, Mbucuruyá, San Cosme és San Luís del Palmar megye kivételével), Entre Ríos, La Rioja, Mendoza, Misiones, Neuquen, Río Negro, San Juan, San Luis, Santa Fe és Tucumán tartomány |
BOV |
A |
1 és 2 |
|||||||
AR-2 |
La Pampa és Santiago del Estero |
BOV |
A |
1 és 2 |
|||||||
AR-3 |
Cordoba |
BOV |
A |
1 és 2 |
|||||||
AR-4 |
Chubut, Santa Cruz és Tierra del Fuego |
BOV, OVI, RUW, RUF |
|
1 |
|||||||
AR-5 |
Formosa (csak Ramón Lista területe) és Salta (csak Rivadavia megye) |
BOV |
A |
1 és 2 |
|||||||
AR-6 |
Salta (csak General José de San Martín, Orán, Iruya és Santa Victoria megye) |
BOV |
A |
1 és 2 |
|||||||
AR-7 |
Chaco, Formosa (kivéve Ramon Lista területét), Salta (kivéve General Jose de San Martin, Rivadavia, Oran, Iruya és Santa Victoria megyét), Jujuy |
BOV |
A |
1 és 2 |
|||||||
AR-8 |
Chaco, Formosa, Salta, Jujuy, a pufferzóna kivételével, amely a bolíviai és a paraguayi határtól 25 km-ig, a Jujuy tartománybeli Santa Catalina kerülettől a Fomosa tartománybeli Laishi kerületig terjed |
BOV |
A |
1 és 2 |
|||||||
AR-9 |
A bolíviai és a paraguayi határtól 25 km-ig, a Jujuy tartománybeli Santa Catalina kerülettől a Fomosa tartománybeli Laishi kerületig terjedő pufferzóna |
— |
|
|
|||||||
AR-10 |
Corrientes tartományon belül: Berón de Astrada, Capital, Empedrado, General Paz, Itati, Mbucuruyá, San Cosme és San Luís del Palmar megye |
BOV |
A |
1 és 2 |
|||||||
AU – Ausztrália |
AU-0 |
Az ország egész területe |
BOV, OVI, POR, EQU, RUF, RUW, SUF, SUW |
|
|
||||||
BA – Bosznia-Hercegovina |
BA-0 |
Az ország egész területe |
— |
|
|
||||||
BG – Bulgária a |
BG-0 |
Az ország egész területe |
EQU |
|
|
||||||
BG-1 |
Várna, Dobrics, Szilisztra, Sumen, Targoviste, Razgrad, Rusze, V. Tirnovo, Gabrovo, Pleven, Lovecs, Plovdiv, Szmoljan, Pazardzsik, Szófia kerület, Szófia város, Pernik, Kjusztendil, Blagoevgrad, Vraca, Montana és Vidin kerület |
BOV, OVI, RUW, RUF |
|||||||||
BG-2 |
Burgasz, Jambol, Szliven, Sztara Zagora, Haszkovo, Kardzsali kerület és a török határon a 20 km széles folyosó |
— |
|||||||||
BH – Bahrein |
BH-0 |
Az ország egész területe |
— |
|
|
||||||
BR – Brazília |
BR-0 |
Az ország egész területe |
EQU |
|
|
||||||
BR-1 |
Minas Gerais állam egy része (kivéve Oliveira, Passos, São Gonçalo de Sapucai, Setelagoas és Bambuí regionális körzetét); Espíritu Santo állam; Goias állam és Mato Grosso államon belül a következő regionális egységek: Cuiaba (kivéve San Antonio de Leverger, Nossa Senhora do Livramento, Pocone és Barão de Melgaço települést), Caceres (kivéve Caceres települést), Lucas do Rio Verde, Rondonopolis (kivéve Itiquiora települést), Barra do Garça és Barra do Bugres |
BOV |
A és H |
1 és 2 |
|||||||
BR-2 |
Rio Grande do Sul állam |
BOV |
A és H |
1 és 2 |
|||||||
BR-3 |
Mato Grosso do Sul államon belül Sete Quedas település |
BOV |
A és H |
1 és 2 |
|||||||
BR-4 |
Mato Grosso do Sul állam egy része (kivéve a következő településeket: Sonora, Aquidauana, Bodoqueno, Bonito, Caracol, Coxim, Jardim, Ladario, Miranda, Pedro Gomes, Porto Murtinho, Rio Negro, Rio Verde de Mato Grosso és Corumbá), Paraná állam és São Paulo állam |
BOV |
A és H |
1 és 2 |
|||||||
BR-5 |
Paraná állam, Mato Grosso do Sul állam és São Paulo állam |
— |
— |
1 |
|||||||
BR-6 |
Santa Catarina állam |
BOV |
A és H |
1 és 2 |
|||||||
BW – Botswana |
BW-0 |
Az ország egész területe |
EQU, EQW |
|
|
||||||
BW-1 |
Az 5., 6., 7., 8., 9. és 18. állat-egészségügyi ellenőrző körzet |
BOV, OVI, RUF, RUW |
F |
1 és 2 |
|||||||
BW-2 |
A 10., 11., 12., 13. és 14. állat-egészségügyi ellenőrző körzet |
BOV, OVI, RUF, RUW |
F |
1 és 2 |
|||||||
BY – Belarusz |
BY-0 |
Az ország egész területe |
— |
|
|
||||||
BZ – Belize |
BZ-0 |
Az ország egész területe |
BOV, EQU |
|
|
||||||
CA – Kanada |
CA-0 |
Az ország egész területe |
BOV, OVI, POR, EQU, SUF, SUW, RUF, RUW |
G |
|
||||||
CH – Svájc |
CH-0 |
Az ország egész területe |
BOV, OVI, POR, EQU, RUF, RUW, SUF, SUW |
|
|
||||||
CL – Chile |
CL-0 |
Az ország egész területe |
BOV, OVI, POR, EQU, RUF, RUW, SUF |
|
|
||||||
CN – Kína (Kínai Népköztársaság) |
CN-0 |
Az ország egész területe |
— |
|
|
||||||
CO – Kolumbia |
CO-0 |
Az ország egész területe |
EQU |
|
|
||||||
CO-1 |
A következőképpen behatárolt területen: attól a ponttól, ahonnan a Murri folyó beletorkollik a Atrato folyóba, utána lefelé az Altrato folyó mentén addig, ahol az Atlanti-óceánba folyik, innen a panamai határig az Atlanti-óceán partja mentén a Cabo Tiburónig bezárólag; innen a Csendes-óceánig a kolumbiai-panamai határ mentén; innen a Valle folyó torkolatáig a Csendes-óceán partja mentén, és innen egyenesen addig, ahol a Murri folyó az Altrato folyóba torkollik |
BOV |
A |
2 |
|||||||
CO-3 |
A következőképpen behatárolt területen: a Sinu folyó torkolatától az Atlanti-óceánon felfelé a Sinu folyó mentén az Alto Paramillo forrásvidékéig, innen Puerto Rey-be az Atlanti-óceánon az Antiquia és Córdoba közötti határvonal mentén és innen a Sinu folyó torkolatáig az Atlanti-óceán partja mentén |
BOV |
A |
2 |
|||||||
CR – Costa Rica |
CR-0 |
Az ország egész területe |
BOV, EQU |
|
|
||||||
CU – Kuba |
CU-0 |
Az ország egész területe |
BOV, EQU |
|
|
||||||
DZ – Algéria |
DZ-0 |
Az ország egész területe |
— |
|
|
||||||
ET – Etiópia |
ET-0 |
Az ország egész területe |
— |
|
|
||||||
FK – Falkland-szigetek |
FK-0 |
Az ország egész területe |
BOV, OVI, EQU |
|
|
||||||
GL – Grönland |
GL-0 |
Az ország egész területe |
BOV, OVI, EQU, RUF, RUW |
|
|
||||||
GT – Guatemala |
GT-0 |
Az ország egész területe |
BOV, EQU |
|
|
||||||
HK – Hongkong |
HK-0 |
Az ország egész területe |
— |
|
|
||||||
HN – Honduras |
HN-0 |
Az ország egész területe |
BOV, EQU |
|
|
||||||
HR – Horvátország |
HR-0 |
Az ország egész területe |
BOV, OVI, EQU, RUF, RUW |
|
|
||||||
IL – Izrael |
IL-0 |
Az ország egész területe |
— |
|
|
||||||
IN – India |
IN-0 |
Az ország egész területe |
— |
|
|
||||||
IS – Izland |
IS-0 |
Az ország egész területe |
BOV, OVI, EQU, RUF, RUW |
|
|
||||||
KE – Kenya |
KE-0 |
Az ország egész területe |
— |
|
|
||||||
MA – Marokkó |
MA-0 |
Az ország egész területe |
EQU |
|
|
||||||
MG – Madagaszkár |
MG-0 |
Az ország egész területe |
— |
|
|
||||||
MK – Macedónia Volt Jugoszláv Köztársaság (3) |
MK-0 |
Az ország egész területe |
OVI, EQU |
|
|
||||||
MU – Mauritius |
MU-0 |
Az ország egész területe |
— |
|
|
||||||
MX – Mexikó |
MX-0 |
Az ország egész területe |
BOV, EQU |
|
|
||||||
NA – Namíbia |
NA-0 |
Az ország egész területe |
EQU, EQW |
|
|
||||||
NA-1 |
A nyugati Palgrave-ponttól a keleti Gamig terjedő kordonkerítésektől délre fekvő terület |
BOV, OVI, RUF, RUW |
F |
2 |
|||||||
NC – Új-Kaledónia |
NC-0 |
Az ország egész területe |
BOV, RUF, RUW |
|
|
||||||
NI – Nicaragua |
NI-0 |
Az ország egész területe |
— |
|
|
||||||
NZ – Új-Zéland |
NZ-0 |
Az ország egész területe |
BOV, OVI, POR, EQU, RUF, RUW, SUF, SUW |
|
|
||||||
PA – Panama |
PA-0 |
Az ország egész területe |
BOV, EQU |
|
|
||||||
PY – Paraguay |
PY-0 |
Az ország egész területe |
EQU |
|
|
||||||
PY-1 |
Chaco Central és San Pedro területe |
BOV |
A |
1 és 2 |
|||||||
RO – Románia a |
RO-0 |
Az ország egész területe |
BOV, OVI, EQU, RUW, RUF |
|
|
||||||
RU – Oroszország |
RU-0 |
Az ország egész területe |
— |
|
|
||||||
RU-1 |
Murmanszk régió, Jamal-Nyenyec Autonóm Körzet |
RUF |
|||||||||
SV – Salvador |
SV-0 |
Az ország egész területe |
— |
|
|
||||||
SZ – Szváziföld |
SZ-0 |
Az ország egész területe |
EQU, EQW |
|
|
||||||
SZ-1 |
Az Usutu folyótól északra a dél-afrikai határ felé Nkalashane-tól nyugatra terjedő »vörös vonalas« kerítésrendszertől nyugatra eső térség |
BOV, RUF, RUW |
F |
2 |
|||||||
SZ-2 |
A ragadós száj- és körömfájás felügyeleti és vakcinázási ellenőrző területek a 2001-es 51. számú jogi felhívás hatálya alatt közzétett törvényes okmányban foglaltak szerint |
BOV, RUF, RUW |
F |
1 és 2 |
|||||||
TH – Thaiföld |
TH-0 |
Az ország egész területe |
— |
|
|
||||||
TN – Tunézia |
TN-0 |
Az ország egész területe |
— |
|
|
||||||
TR – Törökország |
TR-0 |
Az ország egész területe |
— |
|
|
||||||
TR-1 |
Amasya, Ankara, Aydin, Balikesir, Bursa, Cankiri, Corum, Denizli, Izmir, Kastamonu, Kutahya, Manisa, Usak, Yozgat és Kirikkale tartomány |
EQU |
|
|
|||||||
UA – Ukrajna |
UA-0 |
Az ország egész területe |
— |
|
|
||||||
US – Egyesült Államok |
US-0 |
Az ország egész területe |
BOV, OVI, POR, EQU, SUF, SUW, RUF, RUW |
G |
|
||||||
XM – Montenegró |
XM-0 |
Az egész vámterület (4) |
BOV, OVI, EQU |
|
|
||||||
XS – Szerbia (2) |
XS-0 |
Az egész vámterület (4) |
BOV, OVI, EQU |
|
|
||||||
UY – Uruguay |
UY-0 |
Az ország egész területe |
EQU |
|
|
||||||
BOV |
A |
1 és 2 |
|||||||||
OVI |
A |
1 és 2 |
|||||||||
ZA – Dél-Afrika |
ZA-0 |
Az ország egész területe |
EQU, EQW |
|
|
||||||
ZA-1 |
Az ország egész területe, kivéve:
|
BOV, OVI, RUF, RUW |
F |
2 |
|||||||
ZW – Zimbabwe |
ZW-0 |
Az ország egész területe |
— |
|
|
||||||
|
A 6. oszlopban említett egyedi feltételek
»1« |
Földrajzi és időbeli korlátozások:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
»2« |
Kategória-korlátozások: Vágási melléktermék és belsőség nem engedélyezett (kivéve a szarvasmarhaféléknél a rekeszizom és rágóizom).” |
(1) A harmadik országokkal kötött közösségi megállapodások által előírt bizonyítvány kiállításának különleges követelményei sérelme nélkül.
(2) Kivéve Koszovót az Egyesült Nemzetek Biztonsági Tanácsának 1999. június 10-i 1244. határozatában foglalt meghatározása alapján.
(3) Macedónia Volt Jugoszláv Köztársaság; átmeneti kód, amely semmilyen módon nem sérti az ezen országra vonatkozó végleges nómenklatúrát, amelyről az Egyesült Nemzeteknél e tárgyban jelenleg folyó tárgyalások befejeztét követően állapodnak meg.
(4) Szerbia és Montenegró külön vámterülettel rendelkező, államközösséget alkotó köztársaság, ezért azokat külön-külön kell felsorolni.
– |
= |
Nincs előírt bizonyítvány, és a friss hús behozatala tilos (kivéve az ország teljes területéhez tartozó sorban jelzett fajok esetében). |
a |
= |
Csak addig alkalmazandó, amíg ez a csatlakozó állam nem válik az Európai Unió tagállamává. |
5.7.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 183/29 |
A BIZOTTSÁG HATÁROZATA
(2006. június 27.)
a Dryocosmus kuriphilus Yasumatsu Közösségbe történő behurcolásának és Közösségen belüli elterjedésének a megelőzése elleni ideiglenes szükséghelyzeti intézkedésekről
(az értesítés a C(2006) 2881. számú dokumentummal történt)
(2006/464/EK)
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel a növényeket vagy növényi termékeket károsító szervezeteknek a Közösségbe történő behurcolása és a Közösségen belüli elterjedése elleni védekezési intézkedésekről szóló, 2000. május 8-i 2000/29/EK tanácsi irányelvre (1) és különösen annak 16. cikke (3) bekezdésére,
mivel:
(1) |
A 2000/29/EK irányelv értelmében amennyiben egy tagállam úgy ítéli meg, hogy fennáll az említett irányelv I. vagy II. mellékletében nem szereplő károsító szervezet területére történő behurcolásának vagy területén történő elterjedésének a veszélye, a tagállam átmeneti jelleggel bármilyen további, a veszély elleni védekezéshez szükségesnek tartott intézkedést foganatosíthat. |
(2) |
A Dryocosmus kuriphilus Yasumatsu Kínában, Koreában, Japánban és az USA-ban, valamint a Közösség egy meghatározott területén való jelenléte következtében Franciaország 2005. március 14-én értesítette a többi tagállamot és a Bizottságot, hogy 2005. február 16-án hatósági intézkedéseket fogadott el területének e károsító szervezet behurcolásának veszélye elleni védelme érdekében. |
(3) |
Szlovénia 2005. június 29-én tájékoztatta a tagállamokat és a Bizottságot, hogy ugyanezen károsító szervezet területén történő megjelenése következtében 2005. június 24-én további intézkedéseket fogadott el e károsító szervezet területére történő további behurcolásának és a területén történő elterjedésének megelőzése érdekében. |
(4) |
A Dryocosmus kuriphilus Yasumatsu nem szerepel a 2000/29/EK irányelv I. vagy II. mellékletében. A korlátozottan rendelkezésre álló tudományos információk alapján készült, a kártevő kockázatának felméréséről szóló jelentés azonban azt mutatta, hogy ez a legkárosabb rovarok egyike a gesztenyére (Castanea Mill.) nézve. A kártevő jelentősen csökkentheti a gesztenyetermelést és a minőséget, valamint néhány bizonyíték alapján el is pusztíthatja a fákat. A gesztenyét leggyakrabban dombok vagy hegyek határterületein termesztik. A kártevő elterjedéséből eredő kár megállíthatja e területeken az emberi fogyasztásra szánt gesztenye termelését, és ezáltal e területek gazdasági és környezeti degradációjához vezethet. |
(5) |
Ezért átmeneti intézkedéseket szükséges hozni az említett szervezet Közösségbe történő behurcolása és a Közösségen belüli elterjedése ellen. |
(6) |
Az e határozatban előírt intézkedéseket az említett szervezet behurcolására vagy elterjedésére, a Castanea növények Közösségen belüli termelésére és mozgására, a károsító szervezet ellenőrzésére, valamint az említett károsító szervezet tagállamokban történő jelenlétének vagy további hiányának felmérésére kell alkalmazni. |
(7) |
Helyénvaló 2006-ban, 2007-ben és 2008-ban az intézkedések eredményeinek rendszeres értékelése, különösen a tagállamok által benyújtandó információk alapján. Az esetleges későbbi intézkedések mérlegelésére az említett értékelés eredményeinek ismeretében kerül sor. |
(8) |
A tagállamoknak az e határozatnak való megfelelés érdekében szükség esetén módosítaniuk kell jogszabályaikat. |
(9) |
Az intézkedések eredményeit 2008. február 1-jéig felül kell vizsgálni. |
(10) |
Az e határozatban előírt intézkedések összhangban vannak a Növény-egészségügyi Állandó Bizottság véleményével, |
ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:
1. cikk
Fogalommeghatározás
E határozat alkalmazásában a „növények” a Castanea Mill. nemzetségébe tartozó, ültetésre szánt növényeket vagy növényrészeket jelentik a gyümölcs és vetőmag kivételével.
2. cikk
A Dryocosmus kuriphilus Yasumatsu elleni intézkedések
Tilos a Dryocosmus kuriphilus Yasumatsu (továbbiakban: „károsító szervezet”) Közösségbe történő behurcolása és Közösségen belüli elterjesztése.
3. cikk
Növények behozatala
Növényeket csak abban az esetben lehet a Közösség területére behozni, ha:
a) |
azok megfelelnek az I. melléklet 1. pontjában meghatározott intézkedéseknek, és |
b) |
azokat a Közösségbe történő beléptetés során a károsító szervezet jelenlétének megállapítása céljából a 2000/29/EK irányelv 13a. cikkének (1) bekezdésével összhangban megvizsgálták, és attól mentesnek találták. |
4. cikk
A növények Közösségen belüli mozgása
Az 5. cikk (3) bekezdésének a) pontjának és a II. melléklet II. részének 8. pontjának sérelme nélkül a Közösségből származó, vagy a Közösségbe e határozat 3. cikke szerint importált növényeket csak abban az esetben lehet közösségi termőhelyükről – adott esetben a kertészeti központokat is beleértve –, elvinni, ha azok eleget tesznek az I. melléklet 2. pontjában meghatározott feltételeknek.
5. cikk
Felmérés és értesítés
(1) A tagállamok éves hatósági felméréseket végeznek a károsító szervezet területükön való jelenlétének vagy a károsító szervezettel való fertőzöttség jeleinek a megállapítása érdekében.
A 2000/29/EK irányelv 16. cikke (2) bekezdésének sérelme nélkül a tagállamok minden év december 31-éig értesítik a Bizottságot és a többi tagállamot e felmérések eredményeiről.
(2) A károsító szervezet bármely gyanús előfordulásáról vagy megerősített jelenlétéről értesíteni kell az illetékes hatósági szerveket.
(3) |
|
6. cikk
Elhatárolt körzetek létrehozása
Amennyiben az 5. cikk (1) bekezdésében említett felmérések eredményei vagy az 5. cikk (2) bekezdésében említett értesítések megerősítik a károsító szervezet jelenlétét a területen, vagy más módon bizonyíték van a károsító szervezet előfordulására, a tagállamok elhatárolt körzeteket alakítanak ki és meghozzák a II. melléklet I. és II. pontjában előírt hatósági intézkedéseket.
7. cikk
Az irányelvnek való megfelelés
A tagállamok szükség esetén módosítják a károsító szervezet behurcolása és elterjedése elleni védelmük érdekében elfogadott intézkedéseket oly módon, hogy az említett intézkedések megfeleljenek e határozatnak, és ezekről haladéktalanul tájékoztatják a Bizottságot.
8. cikk
Felülvizsgálat
Ezt a határozatot legkésőbb 2008. február 1-jéig felül kell vizsgálni.
9. cikk
Címzettek
Ennek a határozatnak a tagállamok a címzettjei.
Kelt Brüsszelben, 2006. június 27-én.
a Bizottság részéről
Markos KYPRIANOU
a Bizottság tagja
(1) HL L 169., 2000.7.10., 1. o. A legutóbb a 2006/35/EK bizottsági irányelvvel (HL L 88., 2006.3.25., 9. o.) módosított irányelv.
I. MELLÉKLET
AZ E HATÁROZAT 3. ÉS 4. CIKKÉBEN EMLÍTETT INTÉZKEDÉSEK
1. Intézkedések (bizonyítványok)
Az e határozat 5. cikke (3) bekezdése a) pontjának, a 2000/29/EK irányelv III. melléklete A. része 2. pontjának és IV. melléklete A. része I. szakasza 11.1., 11.2., 33., 36.1., 39. és 40. pontjának sérelme nélkül a harmadik országokból származó növényeket a 2000/29/EK irányelv 13. cikkének (1) bekezdésében meghatározott bizonyítvány kíséri, amely tartalmazza a „Kiegészítő nyilatkozat” rovatban:
a) |
hogy a növényeket egész életciklusuk alatt olyan országok termőhelyein termesztették, amelyekről ismert, hogy a károsító szervezet nem fordul elő; vagy |
b) |
hogy a növényeket egész életciklusuk alatt a nemzeti növényvédelmi szervezetek által a vonatkozó Növény-egészségügyi Intézkedések Nemzetközi Szabványával összhangban a származási országban létesített kártevőmentes területeken lévő termőhelyeken termesztették, és a „származási hely” rovatban feltüntették a kártevőmentes terület nevét. |
2. Mozgás feltételei
Az e határozat 5. cikke (3) bekezdésének a) pontja és II. melléklete II. részének 8. pontja, valamint a 2000/29/EK irányelv IV. melléklete A. része II. szakasza 7. pontjának és az V. melléklete A. része I. szakasza 2.1 pontjának sérelme nélkül a Közösségből származó, vagy az e határozat 3. cikke szerint a Közösségbe importált valamennyi növényt csak abban az esetben lehet elszállítani egy tagállambeli termőhelyéről – adott esetben a kertészeti központokat is beleértve –, ha azokat a 92/105/EGK (1) bizottsági irányelv rendelkezéseivel összhangban elkészített és kiállított növényútlevél kíséri, és:
a) |
az említett termőhelyről származó növényeket egész életciklusuk alatt vagy a Közösségbe történt behozataluk óta olyan tagállam termőhelyén termesztették, amelyről ismert, hogy a károsító szervezet ott nem fordul elő; vagy |
b) |
az említett termőhelyről származó növényeket egész életciklusuk alatt vagy a Közösségbe történt behozataluk óta egy tagállam nemzeti növényvédelmi szervezete által a vonatkozó Növény-egészségügyi Intézkedések Nemzetközi Szabványával összhangban létesített kártevőmentes területen fekvő termőhelyen termesztették. |
(1) HL L 4., 1993.1.8., 22. o. A 2005/17/EK irányelvvel (HL L 57., 2005.3.3., 23. o.) módosított irányelv.
II. MELLÉKLET
E HATÁROZAT 6. CIKKÉBEN EMLÍTETT INTÉZKEDÉSEK
I. Elhatárolt körzetek létrehozása
1. |
A 6. cikkben említett elhatárolt körzetek a következő részekből állnak:
Amennyiben több pufferzóna fedi egymást, vagy ezek földrajzilag közel vannak egymáshoz, szélesebb elhatárolt körzetet kell meghatározni, amely magában foglalja az érintett elhatárolt körzeteket és a köztük fekvő területeket. |
2. |
Az 1. pontban említett körzetek pontos körülhatárolása szilárd tudományos alapelveken, a károsító szervezetek biológiáján, a fertőzöttség mértékén, az évszakon és különösen a növényeknek az érintett tagállamokon belüli eloszlásán alapul. |
3. |
Amennyiben a károsító szervezet jelenlétét megerősítik a fertőzött körzeten kívül, az elhatárolt körzetek körülhatárolását ennek megfelelően módosítani kell. |
4. |
Amennyiben az 5 cikk (1) bekezdésében leírt éves felülvizsgálatok alapján három évig nem fedezik fel a károsító szervezetet az elhatárolt körzetek valamelyikében, e körzeteket meg kell szüntetni, és nincs szükség e melléklet II. részében meghatározott további intézkedésekre. |
5. |
A tagállamok megfelelő méretarányos térképek elküldésével haladéktalanul tájékoztatják a többi tagállamot és a Bizottságot az 1. pontban említett körzetekről, és a károsító szervezetek felszámolása vagy megfékezése érdekében hozott intézkedések jellegéről. |
II. Intézkedések az elhatárolt körzetekben
A 6. cikkben említett, az elhatárolt körzetekben végrehajtandó hatósági intézkedéseknek legalább a következőket kell tartalmazniuk:
— |
a növények az elhatárolt körzeteken belül vagy azokon kívülre történő szállításának tilalma |
— |
azokban az esetekben, amikor a termőhelyen megerősítik a károsító szervezet növényeken való jelenlétét, megfelelő intézkedések megtétele, amelyek célja a károsító szervezet kiirtása, legalább a fertőzött növény, valamennyi, a károsító szervezet által okozott tüneteket mutató növény és szükség esetén valamennyi olyan növény elpusztításával, amelyek az ültetés és a károsító szervezet jelenlétének – a gubacsok esetleges jelenlétekor elvégzett megfelelő vizsgálatokkal történő – ellenőrzése idején ugyanahhoz a területhez tartoztak. |