ISSN 1725-5090

Az Európai Unió

Hivatalos Lapja

L 183

European flag  

Magyar nyelvű kiadás

Jogszabályok

49. évfolyam
2006. július 5.


Tartalom

 

I   Kötelezően közzéteendő jogi aktusok

Oldal

 

 

A Bizottság 1014/2006/EK rendelete (2006. július 4.) az egyes gyümölcs- és zöldségfélék belépési árának meghatározására szolgáló behozatali átalányértékek megállapításáról

1

 

 

A Bizottság 1015/2006/EK rendelete (2006. július 4.) bioetanolként való Közösségen belüli felhasználásra szánt boralkohol értékesítését célzó versenytárgyalási eljárás indításáról

3

 

*

A Bizottság 1016/2006/EK rendelete (2006. július 4.) a sárgadinnye forgalmazási előírásának megállapításáról szóló 1615/2001/EK rendelet módosításáról

9

 

*

A Bizottság 1017/2006/EK rendelete (2006. július 4.) a 2003/2004-es gazdasági évtől a szőlőlére és mustra vonatkozó közösségi vámkontingens megnyitásáról és kezeléséről szóló 1472/2003/EK rendelet vámkontingens tekintetében történő módosításáról

11

 

*

A Bizottság 1018/2006/EK rendelete (2006. július 4.) a takarmányozásra szánt fölözött tejre és sovány tejporra és az ilyen sovány tejpor értékesítéséhez nyújtott támogatásra vonatkozóan az 1255/1999/EK tanácsi rendelet alkalmazásával kapcsolatos részletes szabályok megállapításáról szóló 2799/1999/EK rendelet módosításáról

12

 

*

A Bizottság 1019/2006/EK rendelete (2006. július 4.) a Franciaország lobogója alatt a VIII., és IX., ICES-övezetben (közösségi és nemzetközi vizek) közlekedő hajóknak a villás tőkehalra vonatkozó halászati tilalmáról

13

 

*

A Bizottság 1020/2006/EK rendelete (2006. július 4.) a Spanyolország lobogója alatt a VI. és VII. ICES-övezetben (közösségi és nemzetközi vizek) közlekedő hajóknak a kék menyhalra vonatkozó halászati tilalmáról

15

 

 

II   Jogi aktusok, amelyek közzététele nem kötelező

 

 

Tanács

 

*

Az Európai Unió–Chile társulási Tanács 1/2006 határozata (2006. április 24.) az Európai Közösség és Chile közötti társulási megállapodás II. mellékletében felsorolt borokra, szeszes italokra és ízesített italokra vonatkozó vámok eltörléséről

17

 

 

Bizottság

 

*

A Bizottság határozata (2006. június 27.) a 79/542/EGK tanácsi határozat II. mellékletének a friss hús Botswanából történő behozatalára vonatkozó módosításáról (az értesítés a C(2006) 2880. számú dokumentummal történt)  ( 1 )

20

 

*

A Bizottság határozata (2006. június 27.) a Dryocosmus kuriphilus Yasumatsu Közösségbe történő behurcolásának és Közösségen belüli elterjedésének a megelőzése elleni ideiglenes szükséghelyzeti intézkedésekről (az értesítés a C(2006) 2881. számú dokumentummal történt)

29

 


 

(1)   EGT vonatkozású szöveg

HU

Azok a jogi aktusok, amelyek címe normál szedéssel jelenik meg, a mezőgazdasági ügyek napi intézésére vonatkoznak, és rendszerint csak korlátozott ideig maradnak hatályban.

Valamennyi más jogszabály címét vastagon szedik, és előtte csillag szerepel.


I Kötelezően közzéteendő jogi aktusok

5.7.2006   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 183/1


A BIZOTTSÁG 1014/2006/EK RENDELETE

(2006. július 4.)

az egyes gyümölcs- és zöldségfélék belépési árának meghatározására szolgáló behozatali átalányértékek megállapításáról

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,

tekintettel a gyümölcs és zöldség behozatalára vonatkozó intézkedések alkalmazása részletes szabályainak megállapításáról szóló, 1994. december 21-i 3223/94/EK (1) bizottsági rendeletre és különösen annak 4. cikke (1) bekezdésére,

mivel:

(1)

Az Uruguayi Forduló többoldalú kereskedelmi tárgyalásai eredményeinek megfelelően a 3223/94/EK rendelet a mellékletében szereplő termékek és időszakok tekintetében meghatározza azon szempontokat, amelyek alapján a Bizottság rögzíti a harmadik országokból történő behozatalra vonatkozó átalányértékeket.

(2)

A fenti szempontokat figyelembe véve, a behozatali átalányértékeket az e rendelet mellékletében szereplő szinteken kell meghatározni,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

A 3223/94/EK rendelet 4. cikkében említett behozatali átalányértékeket a mellékletben található táblázat határozza meg.

2. cikk

Ez a rendelet 2006. július 5-én lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2006. július 4-én.

a Bizottság részéről

J. L. DEMARTY

mezőgazdasági és vidékfejlesztési főigazgató


(1)  HL L 337., 1994.12.24., 66. o. A legutóbb a 386/2005/EK rendelettel (HL L 62., 2005.3.9., 3. o.) módosított rendelet.


MELLÉKLET

az egyes gyümölcs- és zöldségfélék belépési árának meghatározására szolgáló behozatali átalányértékek megállapításáról szóló, 2006. július 4-i bizottsági rendelethez

(EUR/100 kg)

KN-kód

Országkód (1)

Behozatali átalányérték

0702 00 00

052

70,1

204

28,7

999

49,4

0707 00 05

052

107,6

999

107,6

0709 90 70

052

83,9

999

83,9

0805 50 10

388

57,9

528

42,1

999

50,0

0808 10 80

388

90,1

400

114,5

404

102,8

508

84,8

512

87,2

524

54,3

528

72,7

720

114,4

800

145,8

804

103,1

999

97,0

0808 20 50

388

106,5

512

92,4

528

92,2

720

37,6

999

82,2

0809 10 00

052

206,2

999

206,2

0809 20 95

052

319,0

068

115,5

608

218,2

999

217,6

0809 40 05

624

146,6

999

146,6


(1)  Az országok nómenklatúráját a 750/2005/EK bizottsági rendelet határozza meg (HL L 126., 2005.5.19., 12. o.). A „999” jelentése „egyéb származás”.


5.7.2006   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 183/3


A BIZOTTSÁG 1015/2006/EK RENDELETE

(2006. július 4.)

bioetanolként való Közösségen belüli felhasználásra szánt boralkohol értékesítését célzó versenytárgyalási eljárás indításáról

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,

tekintettel a borpiac közös szervezéséről szóló, 1999. május 17-i 1493/1999/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 33. cikkére,

mivel:

(1)

A piaci mechanizmusokra tekintettel a borpiac közös szervezéséről szóló 1493/1999/EK rendelet végrehajtása részletes szabályainak megállapításáról szóló, 2000. július 25-i 1623/2000/EK bizottsági rendelet (2) többek között meghatározza a borpiac közös szervezéséről szóló, 1987. március 16-i 822/87/EGK tanácsi rendelet (3) 35., 36. és 39. cikkében, valamint az 1493/1999/EK rendelet 27., 28. és 30. cikkében említett lepárlással nyert, és az intervenciós hivataloknál tárolt alkoholkészlet elhelyezésének részletes szabályait.

(2)

Az 1623/2000/EK rendelet 92. cikkével összhangban versenytárgyalási eljárást kell indítani kizárólag az üzemanyag-ágazatban történő, bioetanolként való Közösségen belüli felhasználásra szánt boralkohol értékesítésére a közösségi boralkoholkészletek csökkentése, illetve az 1623/2000/EK rendelet 92. cikkével összhangban elismert vállalkozások folyamatos ellátásának biztosítása érdekében.

(3)

Az euro bevezetésével kapcsolatos agromonetáris intézkedések megállapításáról szóló, 1998. december 15-i 2799/98/EK tanácsi rendelettel (4) összhangban 1999. január 1-jétől az ajánlati árat és a biztosítékokat euróban kell kifejezni, és a kifizetéseket is euróban kell teljesíteni.

(4)

Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a Borpiaci Irányítóbizottság véleményével,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

(1)   Bioetanolként való Közösségen belüli felhasználásra szánt boralkohol értékesítésére 6/2006/EK számmal versenytárgyalási eljárás indul.

A szóban forgó alkoholt az 1493/1999/EK rendelet 27., 28. és 30. cikkével összhangban történő lepárlással nyerték, és azt a tagállami intervenciós hivatalok tárolják.

(2)   Az eladásra kínált összmennyiség 700 000 hektoliter 100 térfogatszázalékos alkohol, amely a következőképpen oszlik meg:

a)

az 54/2006/EK hivatkozási számú tétel 50 000 hektoliter 100 térfogatszázalékos alkoholt foglal magában;

b)

az 55/2006/EK hivatkozási számú tétel 50 000 hektoliter 100 térfogatszázalékos alkoholt foglal magában;

c)

az 56/2006/EK hivatkozási számú tétel 50 000 hektoliter 100 térfogatszázalékos alkoholt foglal magában;

d)

az 57/2006/EK hivatkozási számú tétel 50 000 hektoliter 100 térfogatszázalékos alkoholt foglal magában;

e)

az 58/2006/EK hivatkozási számú tétel 50 000 hektoliter 100 térfogatszázalékos alkoholt foglal magában;

f)

az 59/2006/EK hivatkozási számú tétel 50 000 hektoliter 100 térfogatszázalékos alkoholt foglal magában;

g)

a 60/2006/EK hivatkozási számú tétel 50 000 hektoliter 100 térfogatszázalékos alkoholt foglal magában;

h)

a 61/2006/EK hivatkozási számú tétel 50 000 hektoliter 100 térfogatszázalékos alkoholt foglal magában;

i)

a 62/2006/EK hivatkozási számú tétel 50 000 hektoliter 100 térfogatszázalékos alkoholt foglal magában;

j)

a 63/2006/EK hivatkozási számú tétel 50 000 hektoliter 100 térfogatszázalékos alkoholt foglal magában;

k)

a 64/2006/EK hivatkozási számú tétel 50 000 hektoliter 100 térfogatszázalékos alkoholt foglal magában;

l)

a 65/2006/EK hivatkozási számú tétel 50 000 hektoliter 100 térfogatszázalékos alkoholt foglal magában;

m)

a 66/2006/EK hivatkozási számú tétel 50 000 hektoliter 100 térfogatszázalékos alkoholt foglal magában;

n)

a 67/2006/EK hivatkozási számú tétel 50 000 hektoliter 100 térfogatszázalékos alkoholt foglal magában.

(3)   A tételeket alkotó tartályok helyét és hivatkozási számait, az egyes tartályokban tárolt alkohol mennyiségét, az alkoholtartalmat és az alkohol jellemzőit e rendelet I. melléklete tartalmazza.

(4)   Kizárólag az 1623/2000/EK rendelet 92. cikkével összhangban elismert cégek vehetnek részt a versenytárgyalási eljárásban.

2. cikk

Az értékesítésre az 1623/2000/EK rendelet 93., 94., 94b., 94c., 94d., 95–98., 100. és 101. cikkével, valamint a 2799/98/EK rendelet 2. cikkével összhangban kerül sor.

3. cikk

(1)   Az ajánlatokat az alkoholt raktáron tartó, a II. mellékletben szereplő intervenciós hivatalokhoz kell benyújtani vagy ajánlott levélben e hivatalok címére elküldeni

(2)   Az ajánlatokat zárt borítékban kell elhelyezni, amelyen a következő megjelölés szerepel: „Ajánlattétel – bioetanolként való Közösségen belüli felhasználást célzó 6/2006/EK versenytárgyalási eljárás”; ezt a borítékot pedig az érintett intervenciós hivatal címével ellátott borítékba kell helyezni.

(3)   Az ajánlatoknak legkésőbb 2006. július 26-án 12.00 óráig (brüsszeli idő szerint) kell beérkezniük az érintett intervenciós hivatalhoz.

4. cikk

(1)   Ahhoz, hogy az ajánlatot figyelembe lehessen venni, annak összhangban kell lennie az 1623/2000/EK rendelet 94. és 97. cikkével.

(2)   Ahhoz, hogy az ajánlatot figyelembe lehessen venni, annak benyújtásával egyidejűleg csatolni kell:

a)

a 100 térfogatszázalékos alkohol után hektoliterenként fizetendő 4 euro ajánlati biztosítéknak a szóban forgó alkoholt tároló érintett intervenciós hivatalnál történt letétbe helyezéséről szóló igazolást;

b)

az ajánlattevő nevét és címét, az ajánlati felhívás hivatkozási számát, a 100 térfogatszázalékos alkohol hektoliterenkénti, euróban meghatározott ajánlati árát;

c)

az ajánlattevő kötelezettségvállalását arra vonatkozóan, hogy tiszteletben tartja a szóban forgó versenytárgyalási eljárásra vonatkozó valamennyi rendelkezést;

d)

az ajánlattevő nyilatkozatát, amelyben:

i.

lemond mindenféle, a neki esetleg odaítélt termék minőségével és jellemzőivel kapcsolatos reklamációról;

ii.

hajlandó alávetni magát valamennyi, az alkohol rendeltetési helyét és felhasználását érintő ellenőrzésnek;

iii.

magára vállalja a bizonyítás terhét az alkoholnak a szóban forgó ajánlati felhívásban megállapított feltételekkel összhangban történő felhasználását illetően.

5. cikk

Az e rendelettel indult versenytárgyalási eljárásra vonatkozó, az 1623/2000/EK rendelet 94a. cikkében előírt közleményeket el kell juttatni a Bizottsághoz az e rendelet III. mellékletében szereplő címre.

6. cikk

A mintavétel formai követelményeit az 1623/2000/EK rendelet 98. cikke határozza meg.

Az intervenciós hivatal rendelkezésre bocsátja az eladásra kínált alkohol jellemzőire vonatkozó valamennyi szükséges információt.

Az érintett intervenciós hivatalnál valamennyi érdeklődő mintát kaphat az eladásra kínált alkoholból; a mintavételt az érintett intervenciós hivatal képviselője végzi.

7. cikk

(1)   A tagállamok eladásra kínált alkoholt tároló intervenciós hivatalai végrehajtják a megfelelő ellenőrzéseket annak érdekében, hogy meggyőződjenek az alkohol jellegéről a végső felhasználás során. E célból:

a)

értelemszerűen alkalmazhatják az 1623/2000/EK rendelet 102. cikkében előírt rendelkezéseket;

b)

a magmágneses rezonanciaelemzés alkalmazásával ellenőrzéseket végezhetnek a mintákon az alkohol jellegének vizsgálatára vonatkozóan a végső felhasználás során.

(2)   Az (1) bekezdésben említett ellenőrzések költségeit az alkoholt megvásárló vállalkozások viselik.

8. cikk

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetésének napján lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2006. július 4-én.

a Bizottság részéről

Mariann FISCHER BOEL

a Bizottság tagja


(1)  HL L 179., 1999.7.14., 1. o. A legutóbb a 2165/2005/EK rendelettel (HL L 345., 2005.12.28., 1. o.) módosított rendelet.

(2)  HL L 194., 2000.7.31., 45. o. A legutóbb az 1820/2005/EK rendelettel (HL L 293., 2005.11.9., 8. o.) módosított rendelet.

(3)  HL L 84., 1987.3.27., 1. o. Az 1493/1999/EK rendelettel hatályon kívül helyezett rendelet.

(4)  HL L 349., 1998.12.24., 1. o.


I. MELLÉKLET

Tagállam és tételszám

Helyszín

Tartályszám

100 térfogatszázalékos alkohol mennyisége hektoliterben

Hivatkozás az 1493/1999/EK rendeletre

(cikkek)

Az alkohol típusa

Spanyolország

Tételszám: 54/2006 EK

Tarancón

A-1

24 503

27

Nyers

A-2

2 770

27

Nyers

B-4

22 727

27

Nyers

 

Összesen

 

50 000

 

 

Spanyolország

Tételszám: 55/2006 EK

Tarancón

A-3

24 659

27

Nyers

B-3

24 742

27

Nyers

B-4

599

27

Nyers

 

Összesen

 

50 000

 

 

Spanyolország

Tételszám: 56/2006 EK

Tarancón

A-2

21 440

27

Nyers

B-1

24 551

27

Nyers

C-1

4 009

27

Nyers

 

Összesen

 

50 000

 

 

Spanyolország

Tételszám: 57/2006 EK

Tarancón

B-4

977

27

Nyers

B-5

24 736

27 + 28

Nyers

B-6

24 151

27

Nyers

C-1

136

27

Nyers

 

Összesen

 

50 000

 

 

Spanyolország

Tételszám: 58/2006 EK

Tarancón

A-6

1 036

30

Nyers

A-7

24 830

30

Nyers

A-8

24 134

30

Nyers

 

Összesen

 

50 000

 

 

Spanyolország

Tételszám: 59/2006 EK

Tarancón

A-4

24 505

30

Nyers

A-8

467

30

Nyers

B-2

12 354

30

Nyers

B-7

12 674

30

Nyers

 

Összesen

 

50 000

 

 

Franciaország

Tételszám: 60/2006 EK

Deulep

Bld Chanzy

F-30800 Saint-Gilles

503B

1 525

28

Nyers

119

22 605

27

Nyers

503

7 910

27

Nyers

504

810

30

Nyers

501

3 550

27

Nyers

504

540

28

Nyers

501B

5 075

30

Nyers

501B

150

28

Nyers

508

7 835

27

Nyers

 

Összesen

 

50 000

 

 

Franciaország

Tételszám: 61/2006 EK

Viniflhor — Port-la-Nouvelle

Entrepôt d'alcool

Av. Adolphe-Turrel, BP 62

F-11210 Port-la-Nouvelle

2

48 215

27

Nyers

18

305

27

Nyers

18

150

30

Nyers

18

1 330

28

Nyers

 

Összesen

 

50 000

 

 

Franciaország

Tételszám: 62/2006 EK

Viniflhor — Port-la-Nouvelle

Entrepôt d'alcool

Av. Adolphe-Turrel, BP 62

F-11210 Port-la-Nouvelle

3

47 880

27

Nyers

18

2 120

28

Nyers

 

Összesen

 

50 000

 

 

Franciaország

Tételszám: 63/2006 EK

Viniflhor — Port-la-Nouvelle

Entrepôt d'alcool

Av. Adolphe-Turrel, BP 62

F-11210 Port-la-Nouvelle

6

22 025

27

Nyers

18

7 230

28

Nyers

38

5 325

28

Nyers

38

3 195

30

Nyers

13

9 910

28

Nyers

13

2 315

30

Nyers

 

Összesen

 

50 000

 

 

Olaszország

Tételszám: 64/2006 EK

Bertolino — Partinico (PA)

22A-5A

24 766,65

30

Nyers

Trapas — Petrosino (TP)

20A-24A-3A-11A

6 750

30

Nyers

Enodistil — Alcamo (TP)

22A

3 933,35

30

Nyers

S.V.M. — Sciacca (AG)

30A-32A-35A-36A

3 400

27

Nyers

Ge.Dis. — Marsala (TP)

12A-19A-12B-13B

11 150

27/30

Nyers

 

Összesen

 

50 000

 

 

Olaszország

Tételszám: 65/2006 EK

Bonollo — Loc. Paduni-Anagni (FR)

6A-33A-36A

5 300

27/30

Nyers

Dister — Faenza (RA)

122A-123A

7 560

27

Nyers

I.C.V. — Borgoricco (PD)

5A

315

27

Nyers

Mazzari — S. Agata sul Santerno (RA)

1A-2A

25 800

27

Nyers

Tampieri — Faenza (RA)

11A-19A

850

27

Nyers

Villapana — Faenza (RA)

7A

10 175

27

Nyers

 

Összesen

 

50 000

 

 

Olaszország

Tételszám: 66/2006 EK

Bonollo — Loc. Paduni-Anagni (FR)

6A-33A-36A

26 700

30

Nyers

Caviro — Faenza (RA)

15A

17 500

27

Nyers

Cipriani — Chizzola d'Ala (TN)

28A

5 800

27

Nyers

 

Összesen

 

50 000

 

 

Olaszország

Tételszám: 67/2006 EK

Balice Distill. — San Basilio Mottola (TA)

2A-3A

2 750

27

Nyers

Balice S.n.c. — Valenzano (BA)

41A-42A-59A

12 800

30

Nyers

Caviro — Carapelle (FG)

2C-6C

5 500

30

Nyers

D'Auria — Ortona (CH)

41A-43A-48A

7 600

27

Nyers

De Luca — Novoli (LE)

15A-1A-5A

5 100

27

Nyers

Deta — Barberino Val d'Elsa (FI)

4A-8A

1 450

27/30

Nyers

Di Lorenzo — Ponte Valleceppi (PG)

3A-10A-22A-21A

11 900

27

Nyers

S.V.A. — Ortona (CH)

14A-15A-16A-12A

2 900

27/30

Nyers

 

Összesen

 

50 000

 

 


II. MELLÉKLET

A 3. cikkben említett, alkoholt raktározó intervenciós hivatalok

Viniflhoor – Libourne

Délégation nationale, 17 avenue de la Ballastière, BP 231, F-33505 Libourne Cedex (telefon: (33) 557 55 20 00; telex: 57 20 25; fax: (33) 557 55 20 59)

FEGA

Beneficencia, 8, E-28004 Madrid (telefon: (34) 913 47 64 66; fax: (34) 913 47 64 65)

AGEA

Via Torino, 45, I-00184 Roma (telefon: (39-06) 49 49 97 14; fax: (39-06) 49 49 97 61)


III. MELLÉKLET

Az 5. cikkben említett cím

Európai Bizottság (Commission européenne)

Direction générale de l’agriculture et du développement rural, unité D-2 (Mezőgazdasági és Vidékfejlesztési Főigazgatóság, D-2 csoport)

B-1049 Bruxelles

Fax: (32-2) 292 17 75

E-mail cím: agri-market-tenders@cec.eu.int


5.7.2006   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 183/9


A BIZOTTSÁG 1016/2006/EK RENDELETE

(2006. július 4.)

a sárgadinnye forgalmazási előírásának megállapításáról szóló 1615/2001/EK rendelet módosításáról

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,

tekintettel a gyümölcs- és zöldségpiac közös szervezéséről szóló, 1996. október 28-i i 2200/96/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 2. cikke (2) bekezdésére,

mivel:

(1)

Az 1615/2001/EK bizottsági rendelet (2) megállapította a sárgadinnyére vonatkozó forgalmazási előírást, különös tekintettel az alkalmazandó jelölésre.

(2)

Az egyértelműség érdekében és az átláthatóság nemzetközi szinten történő biztosítása céljából figyelembe kell venni az Egyesült Nemzetek Európai Gazdasági Bizottságának (ENSZ EGB) a romlandó termények szabványosításával és a minőség javításával foglalkozó munkacsoportja által a sárgadinnye forgalmazására és kereskedelmi minőségének ellenőrzésére vonatkozó FFV-23 jelzésű szabványban a közelmúltban tett módosításokat.

(3)

A sárgadinnyéket kereskedelmi típusuk szerint azonosítják és forgalmazzák. A főbb kereskedelmi típusokat felsorolja egy, a Gazdasági Együttműködési és Fejlesztési Szervezet (OECD) által közzétett brosúra, amely tartalmazza a sárgadinnye legfontosabb kereskedelmi típusainak megjegyzésekkel és illusztrációkkal kiegészített jegyzékét. E brosúra célja az, hogy elősegítse a hatályos szabványok egységes értelmezését, különös tekintettel az ENSZ EGB FFV-23 jelzésű szabványára, amelyen az 1615/2001/EK rendelet alapul.

(4)

Az 1615/2001/EK rendeletet ennek megfelelően módosítani kell.

(5)

Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a Gyümölcs- és Zöldségpiaci Irányítóbizottság véleményével,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

Az 1615/2001/EK rendelet melléklete e rendelet mellékletének megfelelően módosul.

2. cikk

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2006. július 4-én.

a Bizottság részéről

Mariann FISCHER BOEL

a Bizottság tagja


(1)  HL L 297., 1996.11.21., 1. o. A legutóbb a 47/2003/EK bizottsági rendelettel (HL L 7., 2003.1.11., 64. o.) módosított rendelet.

(2)  HL L 214., 2001.8.8., 21. o. A legutóbb a 907/2004/EK rendelettel (HL L 163., 2004.4.30., 50. o.) módosított rendelet.


MELLÉKLET

Az 1615/2001/EK rendelet mellékletének VI.B. pontjában (A jelölésre vonatkozó rendelkezések – A termék megnevezése) a második francia bekezdés helyébe a következő szöveg lép:

„—

A kereskedelmi típus megnevezése (1)

A fajta megnevezése (nem kötelező)


(1)  A legfontosabb kereskedelmi típusok meghatározása a nemzetközi szabványok gyümölcsökre és zöldségekre történő alkalmazására vonatkozó OECD-rendszer keretében »Commercial types of melons/Les types commerciaux de melons, OECD, 2006« címen megjelentetett kiadványban található, amely hozzáférhető a http://www.oecdbookshop.org internetcímen.”


5.7.2006   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 183/11


A BIZOTTSÁG 1017/2006/EK RENDELETE

(2006. július 4.)

a 2003/2004-es gazdasági évtől a szőlőlére és mustra vonatkozó közösségi vámkontingens megnyitásáról és kezeléséről szóló 1472/2003/EK rendelet vámkontingens tekintetében történő módosításáról

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,

tekintettel a borpiac közös szervezéséről szóló, 1999. május 17-i 1493/1999/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 62. cikke (1) bekezdésére,

mivel:

(1)

Az 1472/2003/EK (2) bizottsági rendelet rendelkezik 14 000 tonna, a 2009 61 90, a 2009 69 11, a 2009 69 19, a 2009 69 51 és a 2009 69 90 KN-kód alá tartozó szőlőlé és must behozatali vámkontingensének megnyitásáról.

(2)

A 2006/333/EK tanácsi határozattal (3) jóváhagyott, az Európai Közösség és az Amerikai Egyesült Államok között az 1994. évi Általános Vám- és Kereskedelmi Egyezmény (GATT) XXIV. cikkének (6) bekezdése és XXVIII. cikke alapján levélváltás formájában létrejött megállapodás rendelkezik a szőlőlé éves vámkontingensének 29 tonnával történő növeléséről 2006. június 15-től kezdve. Ezért helyénvaló ezt a mennyiséget az 1472/2003/EK rendelet 1. cikkében említett 09.0067. számú vámkontingenshez tartozó szőlőlé- és mustmennyiséghez hozzáadni.

(3)

Az 1472/2003/EK rendeletet ezért ennek megfelelően módosítani kell.

(4)

Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a Borpiaci Irányítóbizottság véleményével,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

Az 1472/2003/EK rendelet 1. cikke (1) bekezdésének első albekezdésében a „14 000 tonna” helyébe „14 029 tonna” lép.

2. cikk

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetésének napján lép hatályba.

Ezt a rendeletet 2006. június 15-étől kell alkalmazni.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2006. július 4-én.

a Bizottság részéről

Mariann FISCHER BOEL

a Bizottság tagja


(1)  HL L 179., 1999.7.14., 1. o. A legutóbb a 2165/2005/EK rendelettel (HL L 345., 2005.12.28., 1. o.) módosított rendelet.

(2)  HL L 211., 2003.8.21., 10. o.

(3)  HL L 124., 2006.5.11., 13. o.


5.7.2006   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 183/12


A BIZOTTSÁG 1018/2006/EK RENDELETE

(2006. július 4.)

a takarmányozásra szánt fölözött tejre és sovány tejporra és az ilyen sovány tejpor értékesítéséhez nyújtott támogatásra vonatkozóan az 1255/1999/EK tanácsi rendelet alkalmazásával kapcsolatos részletes szabályok megállapításáról szóló 2799/1999/EK rendelet módosításáról

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,

tekintettel a tej- és tejtermékpiac közös szervezéséről szóló, 1999. május 17-i 1255/1999/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 15. cikkére,

mivel:

(1)

A 2799/1999/EK bizottsági rendelet (2) 7. cikkének (1) bekezdése rögzíti a takarmányozásra szánt fölözött tejre és sovány tejporra vonatkozó támogatás összegét, számításba véve az 1255/1999/EK rendelet 11. cikkének (2) bekezdésében megállapított tényezőket. Tekintettel a sovány tejpor intervenciós árának 2006. július 1-jei csökkenésére, a támogatás összegét csökkenteni kell.

(2)

A 2799/1999/EK rendeletet ezért ennek megfelelően módosítani kell.

(3)

A Tej- és Tejtermékpiaci Irányítóbizottság az elnöke által kitűzött határidőn belül nem nyilvánított véleményt,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

A 2799/1999/EK rendelet 7. cikke (1) bekezdésének helyébe a következő szöveg lép:

„(1)   A támogatás meghatározása az alábbiak szerint történik:

a)

0,81 euro 100 kg fölözött tej esetében, amelynek fehérjetartalma eléri a zsírmentes szárazanyag legalább 35,6 %-át;

b)

0,71 euro 100 kg fölözött tej esetében, amelynek fehérjetartalma eléri a zsírmentes szárazanyag legalább 31,4 %-át, de nem haladja meg annak 35,6 %-át;

c)

10,00 euro 100 kg sovány tejpor esetében, amelynek fehérjetartalma eléri a zsírmentes szárazanyag legalább 35,6 %-át;

d)

8,82 euro 100 kg sovány tejpor esetében, amelynek fehérjetartalma eléri a zsírmentes szárazanyag legalább 31,4 %-át, de nem haladja meg annak 35,6 %-át.”

2. cikk

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő napon lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2006. július 4-én.

a Bizottság részéről

Mariann FISCHER BOEL

a Bizottság tagja


(1)  HL L 160., 1999.6.26., 48. o. A legutóbb az 1913/2005/EK rendelettel (HL L 307., 2005.11.25., 2. o.) módosított rendelet.

(2)  HL L 340., 1999.12.31., 3. o. A legutóbb a 606/2006/EK rendelettel (HL L 107., 2006.4.20., 23. o.) módosított rendelet.


5.7.2006   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 183/13


A BIZOTTSÁG 1019/2006/EK RENDELETE

(2006. július 4.)

a Franciaország lobogója alatt a VIII., és IX., ICES-övezetben (közösségi és nemzetközi vizek) közlekedő hajóknak a villás tőkehalra vonatkozó halászati tilalmáról

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,

tekintettel a halászati erőforrások közös halászati politika alapján történő védelméről és fenntartható kiaknázásáról szóló, 2002. december 20-i 2371/2002/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 26. cikke (4) bekezdésére,

tekintettel a közös halászati politika ellenőrző rendszerének létrehozataláról szóló, 1993. október 12-i 2847/93/EGK tanácsi rendeletre (2) és különösen annak 21. cikke (3) bekezdésére,

mivel:

(1)

A közösségi halászhajók számára egyes mélytengeri halállományokra vonatkozó 2005-ös és 2006-os halászati lehetőségek rögzítéséről szóló, 2004. december 22-i 2270/2004/EK tanácsi rendelet (3) kvótákat ír elő 2005-re és 2006-ra.

(2)

A Bizottsághoz beérkezett információ szerint az e rendelet mellékletében említett állományoknak a mellékletben szereplő tagállam lobogója alatt hajózó vagy az abban a tagállamban bejegyzett halászhajók általi halászata kimerítette a 2006-ra kitűzött kvótát.

(3)

Ezért szükséges megtiltani ezen állomány halászatát, valamint a fedélzeten való tárolását, átrakodását és kirakodását.

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

Kvóta kimerítése

Az e rendelet mellékletében említett tagállam számára 2006-ra kitűzött, a mellékletben szereplő állományra vonatkozó halászati kvótát a mellékletben meghatározott időponttól számítva kimerítettnek kell tekinteni.

2. cikk

Tilalmak

A mellékletben említett tagállam lobogója alatt hajózó vagy az abban a tagállamban bejegyzett halászhajóknak az e rendelet mellékletében szereplő állományokra vonatkozó halászata a mellékletben meghatározott időponttól számítva tilos. Az e halászhajók által az ezen időpont után kifogott állományok fedélzeten való tárolása, átrakodása és kirakodása tilos.

3. cikk

Hatálybalépés

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő napon lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2006. július 4-én.

a Bizottság részéről

Jörgen HOLMQUIST

halászati és tengerészeti főigazgató


(1)  HL L 358., 2002.12.31., 59. o.

(2)  HL L 261., 1993.10.20., 1. o. A legutóbb a 768/2005/EK rendelettel (HL L 128., 2005.5.21., 1. o.) módosított rendelet.

(3)  HL L 396., 2004.12.31., 4. o. A legutóbb a 742/2006/EK rendelettel (HL L 130., 2006.5.18., 7. o.) módosított rendelet.


MELLÉKLET

Sz.

12

Tagállam

Franciaország

Állomány

GFB/89-

Faj

Villás tőkehal (Phycis blennoides)

Övezet

VIII. és IX. (közösségi és nemzetközi vizek)

Dátum

2006. június 18.


5.7.2006   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 183/15


A BIZOTTSÁG 1020/2006/EK RENDELETE

(2006. július 4.)

a Spanyolország lobogója alatt a VI. és VII. ICES-övezetben (közösségi és nemzetközi vizek) közlekedő hajóknak a kék menyhalra vonatkozó halászati tilalmáról

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,

tekintettel a halászati erőforrások közös halászati politika alapján történő védelméről és fenntartható kiaknázásáról szóló, 2002. december 20-i 2371/2002/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 26. cikke (4) bekezdésére,

tekintettel a közös halászati politika ellenőrző rendszerének létrehozataláról szóló, 1993. október 12-i 2847/93/EGK tanácsi rendeletre (2) és különösen annak 21. cikke (3) bekezdésére,

mivel:

(1)

A közösségi halászhajók számára egyes mélytengeri halállományokra vonatkozó 2005-ös és 2006-os halászati lehetőségek rögzítéséről szóló, 2004. december 22-i 2270/2004/EK tanácsi rendelet (3) kvótákat ír elő 2005-re és 2006-ra.

(2)

A Bizottsághoz beérkezett információ szerint az e rendelet mellékletében említett állományoknak a mellékletben szereplő tagállam lobogója alatt hajózó vagy az abban a tagállamban bejegyzett halászhajók általi halászata kimerítette a 2006-ra kitűzött kvótát.

(3)

Ezért szükséges megtiltani ezen állomány halászatát, valamint a fedélzeten való tárolását, átrakodását és kirakodását.

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

Kvóta kimerítése

Az e rendelet mellékletében említett tagállam számára 2006-ra kitűzött, a mellékletben szereplő állományra vonatkozó halászati kvótát a mellékletben meghatározott időponttól számítva kimerítettnek kell tekinteni.

2. cikk

Tilalmak

A mellékletben említett tagállam lobogója alatt hajózó vagy az abban a tagállamban bejegyzett halászhajóknak az e rendelet mellékletében szereplő állományokra vonatkozó halászata a mellékletben meghatározott időponttól számítva tilos. Az e halászhajók által az ezen időpont után kifogott állományok fedélzeten való tárolása, átrakodása és kirakodása tilos.

3. cikk

Hatálybalépés

E rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő napon lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2006. július 4-én.

a Bizottság részéről

Jörgen HOLMQUIST

halászati és tengerészeti főigazgató


(1)  HL L 358., 2002.12.31., 59. o.

(2)  HL L 261., 1993.10.20., 1. o. A legutóbb a 768/2005/EK rendelettel (HL L 128., 2005.5.21., 1. o.) módosított rendelet.

(3)  HL L 396., 2004.12.31., 4. o. A legutóbb a 742/2006/EK rendelettel (HL L 130., 2006.5.18., 7. o.) módosított rendelet.


MELLÉKLET

Tagállam

Spanyolország

Állomány

BLI/67-

Faj

Kék menyhal (Molva dypterygia)

Övezet

VI. és VII. (közösségi és nemzetközi vizek)

Dátum

2006. június 14.


II Jogi aktusok, amelyek közzététele nem kötelező

Tanács

5.7.2006   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 183/17


AZ EURÓPAI UNIÓ–CHILE TÁRSULÁSI TANÁCS 1/2006 HATÁROZATA

(2006. április 24.)

az Európai Közösség és Chile közötti társulási megállapodás II. mellékletében felsorolt borokra, szeszes italokra és ízesített italokra vonatkozó vámok eltörléséről

(2006/462/EK)

A TÁRSULÁSI TANÁCS,

tekintettel a 2002. november 18-án Brüsszelben aláírt, egyrészről az Európai Közösség és tagállamai, másrészről a Chilei Köztársaság közötti társulás létrehozásáról szóló megállapodásra (a továbbiakban: a társulási megállapodás), és különösen annak 60. cikke (5) bekezdésére,

mivel:

(1)

A társulási megállapodás 60. cikkének (5) bekezdése felhatalmazza a társulási tanácsot, hogy a vámok csökkentésének a 72. cikkben előírt ütemnél fokozottabb felgyorsítására, illetve ezen cikk értelmében a termék(ek) piacra jutása feltételeinek másképpen történő javítására irányuló határozatokat hozhat.

(2)

Ezek a határozatok a 72. cikkben az érintett termék vonatkozásában megállapított ütemezés helyére lépnek,

A KÖVETKEZŐKÉPPEN HATÁROZOTT:

1. cikk

Ezen határozat mellékletének megfelelően Chile eltörli a társulási megállapodás II. mellékletében felsorolt, a Közösségből származó borokra, szeszes italokra és ízesített italokra vonatkozó vámokat.

2. cikk

Ez a határozat az érintett termékek Chilébe történő behozatala vonatkozásában a társulási megállapodás 72. cikkében megállapított ütemezés helyébe lép.

3. cikk

Ez a határozat az elfogadásának napját követő hatvanadik napon lép hatályba.

Kelt Brüsszelben, 2006. április 24-én.

A társulási Tanács

részéről


MELLÉKLET

E rendelet hatályba lépésével Chile a következő, a Közösségből származó termékek vonatkozásában törli el a vámokat:

Partida S.A.

Glosa

Base

Categoría

2204

Vino de uvas frescas, incluso encabezado, mosto de uva, excepto el de la partida 2009

 

 

2204 10 00

– Vino espumoso

6

0. év

 

– los demás vinos; mosto de uva en el que la fermentación se ha impedido o cortado añadiendo alcohol:

 

 

2204 21

– – en recipientes con capacidad inferior o igual a 2 l:

 

 

 

– – – Vinos blancos con denominación de origen:

 

 

2204 21 11

– – – – Sauvignon blanc

6

0. év

2204 21 12

– – – – Chardonnay

6

0. év

2204 21 13

– – – – Mezclas

6

0. év

2204 21 19

– – – – los demás

6

0. év

 

– – – Vinos tintos con denominación de origen:

 

 

2204 21 21

– – – – Cabernet sauvignon

6

0. év

2204 21 22

– – – – Merlot

6

0. év

2204 21 23

– – – – Mezclas

6

0. év

2204 21 29

– – – – los demás

6

0. év

2204 21 30

– – – los demás vinos con denominación de origen

6

0. év

2204 21 90

– – – los demás

6

0. év

2204 29

– – los demás:

 

 

 

– – – Mosto de uva fermentado parcialmente y, apagado con alcohol (incluidas las mistelas):

 

 

2204 29 11

– – – – Tintos

6

0. év

2204 29 12

– – – – Blancos

6

0. év

2204 29 19

– – – – los demás

6

0. év

 

– – – los demás:

 

 

2204 29 91

– – – – Tintos

6

0. év

2204 29 92

– – – – Blancos

6

0. év

2204 29 99

– – – – los demás

6

0. év

2204 30

– los demás mostos de uva:

 

 

 

– – Tintos:

 

 

2204 30 11

– – – Mostos concentrados

6

0. év

2204 30 19

– – – los demás

6

0. év

 

– – Blancos:

 

 

2204 30 21

– – – Mostos concentrados

6

0. év

2204 30 29

– – – los demás

6

0. év

2204 30 90

– – los demás

6

0. év

2205

Vermut y demás vinos de uvas frescas preparados con plantas o sustancias aromáticas

 

 

2205 10

– en recipientes con capacidad inferior o igual a 2 l:

 

 

2205 10 10

– – vinos con pulpa de fruta

6

0. év

2205 10 90

– – los demás

6

0. év

2205 90 00

– los demás

6

0. év

2206 00 00

Las demás bebidas fermentadas (por ejemplo: sidra, perada, aguamiel); mezclas de bebidas fermentadas y mezclas de bebidas fermentadas y bebidas no alcohólicas, no expresadas ni comprendidas en otra parte

6

0. év

2207

Alcohol etílico sin desnaturalizar con grado alcohólico volumétrico superior o igual al 80 % vol; alcohol etílico y aguardiente desnaturalizados, de cualquier graduación

 

 

2207 10 00

– Alcohol etílico sin desnaturalizar con grado alcohólico volumétrico superior o igual al 80 % vol

6

0. év

2207 20 00

– Alcohol etílico y aguardiente desnaturalizados, de cualquier graduación

6

0. év

2208

Alcohol etílico sin desnaturalizar con grado alcohólico volumétrico inferior al 80 % vol; aguardientes, licores y demás bebidas espirituosas

 

 

2208 20

– Aguardiente de vino o de orujo de uvas:

 

 

2208 20 10

– – de uva (pisco y similares)

 

 

ex 2208 20 10

– – – Cognac, Amagnac, Grappa y Brandy de Jerez

6

0. év

ex 2208 20 10

– – – los demás

6

0. év

2208 20 90

– – los demás

 

 

ex 2208 20 90

– – – Cognac, Amagnac, Grappa y Brandy de Jerez

6

0. év

ex 2208 20 90

– – – los demás

6

0. év

2208 30

– Whisky:

 

 

2208 30 10

– – de envejecimiento inferior o igual a 6 años

6

0. év

2208 30 20

– – de envejecimiento superior a 6 años pero inferior o igual a 12 años

6

0. év

2208 30 90

– – los demás

6

0. év

2208 40

– Ron y demás aguardientes de caña:

 

 

2208 40 10

– – Ron

6

0. év

2208 40 90

– – los demás

6

0. év

2208 50

– «Gin» y ginebra:

 

 

2208 50 10

– – «Gin»

6

0. év

2208 50 20

– – Ginebra

6

0. év

2208 60 00

– Vodka

6

0. év

2208 70 00

– Licores

6

0. év

2208 90

– los demás:

 

 

2208 90 10

– – Tequila

6

0. év

2208 90 90

– – los demás

6

0. év


Bizottság

5.7.2006   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 183/20


A BIZOTTSÁG HATÁROZATA

(2006. június 27.)

a 79/542/EGK tanácsi határozat II. mellékletének a friss hús Botswanából történő behozatalára vonatkozó módosításáról

(az értesítés a C(2006) 2880. számú dokumentummal történt)

(EGT vonatkozású szöveg)

(2006/463/EK)

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,

tekintettel az emberi fogyasztásra szánt állati eredetű termékek termelésére, feldolgozására, forgalmazására és behozatalára irányadó állat-egészségügyi szabályok megállapításáról szóló, 2002. december 16-i 2002/99/EK tanácsi irányelvre (1) és különösen annak 8. cikke (1) és (4) bekezdésére,

mivel:

(1)

Az egyes élő állatoknak és azok friss húsának a Közösségbe történő behozatalára feljogosított harmadik országok vagy harmadik országok részei jegyzékének megállapításáról, valamint az állat- és közegészségügyi feltételek és a szükséges állatorvosi bizonyítványok meghatározásáról szóló, 1976. december 21-i 79/542/EGK tanácsi határozat (2) II. mellékletének 1. része megállapítja azon harmadik országok és azok részeinek jegyzékét, ahonnan a tagállamok számára állatok friss húsának behozatala az e határozatban leírtak szerint engedélyezett.

(2)

E rendelet értelmében Botswana területének egyes részeiről a házi szarvasmarhafélékből, juhból, kecskéből, valamint sertésféléktől és egypatásoktól eltérő, vadon élő vagy tenyésztett, nem háziasított haszonállatokból származó kicsontozott és érlelt hús Közösségbe történő behozatala engedélyezett.

(3)

A botswanai állat-egészségügyi hatóságok azonban Botswanában a BW-1. kódszámú területen ragadós száj- és körömfájás megjelenését jelentették a Bizottságnak. Az állat-egészségügyi hatóságok a betegség első klinikai tüneteit 2006. április 20-án észlelték, és az érintett övezetben haladéktalanul ellenőrző intézkedéseket hoztak, ideértve a betegségre hajlamos állatok és a belőlük származó termékek övezeten belüli és kívüli mozgásának beszüntetését, valamint a Közösségbe irányuló behozatalra jóváhagyott két exportáló létesítmény bezárását.

(4)

A Botswana által bevezetett ezen intézkedések figyelembevétele érdekében az engedélyezett harmadik országok és azok részeinek jegyzékét, amely a 79/542/EGK határozat II. mellékletének I. részében található, módosítani kell. Ennek megfelelően a Botswanából a BW-1. kódszámú területről származó háziállatokból és 2006. április 20-a előtt levágott tenyésztettvadból vagy e nap előtt levadászott vadhúsból származó, kicsontozott és érlelt hússzállítmányok Közösségbe történő behozatalát engedélyezettnek kell feltüntetni. Az e területről származó, e napon vagy e nap után levágott vagy levadászott ilyen állatokból származó ilyen húsok valamennyi szállítmányát azonban nem engedélyezettnek kell feltüntetni.

(5)

A 79/542/EGK határozat II. mellékletének 1. részét ezért ennek megfelelően módosítani kell.

(6)

E határozat a Botswanából származó információk fényében felülvizsgálandó.

(7)

Az e határozatban előírt intézkedések összhangban vannak az Élelmiszerlánc- és Állat-egészségügyi Állandó Bizottság véleményével,

ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:

1. cikk

A 79/542/EGK határozat II. mellékletének 1. része helyébe az e határozat mellékletében szereplő szöveg lép.

2. cikk

Ezt a határozatot az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő harmadik naptól kell alkalmazni.

3. cikk

E határozat címzettjei a tagállamok.

Kelt Brüsszelben, 2006. június 27-én.

a Bizottság részéről

Markos KYPRIANOU

a Bizottság tagja


(1)  HL L 18., 2002.1.23., 11. o.

(2)  HL L 146., 1979.6.14., 15. o. A legutóbb a 2006/360/EK bizottsági határozattal (HL L 134., 2006.5.20., 34. o.) módosított határozat.


MELLÉKLET

„II. MELLÉKLET

FRISS HÚS

1.   rész

HARMADIK ORSZÁGOK VAGY AZOK RÉSZEINEK JEGYZÉKE (1)

Ország

A terület kódja

A terület megnevezése

Állaorvosi bizonyítvány

Egyedi feltételek

Minta/Minták

KG

1

2

3

4

5

6

AL – Albánia

AL-0

Az ország egész területe

 

 

AR – Argentína

AR-0

Az ország egész területe

EQU

 

 

AR-1

Buenos Aires, Catamarca, Corrientes (Berón de Astrada, Capital, Empedrado, General Paz, Itati, Mbucuruyá, San Cosme és San Luís del Palmar megye kivételével), Entre Ríos, La Rioja, Mendoza, Misiones, Neuquen, Río Negro, San Juan, San Luis, Santa Fe és Tucumán tartomány

BOV

A

1 és 2

AR-2

La Pampa és Santiago del Estero

BOV

A

1 és 2

AR-3

Cordoba

BOV

A

1 és 2

AR-4

Chubut, Santa Cruz és Tierra del Fuego

BOV, OVI, RUW, RUF

 

1

AR-5

Formosa (csak Ramón Lista területe) és Salta (csak Rivadavia megye)

BOV

A

1 és 2

AR-6

Salta (csak General José de San Martín, Orán, Iruya és Santa Victoria megye)

BOV

A

1 és 2

AR-7

Chaco, Formosa (kivéve Ramon Lista területét), Salta (kivéve General Jose de San Martin, Rivadavia, Oran, Iruya és Santa Victoria megyét), Jujuy

BOV

A

1 és 2

AR-8

Chaco, Formosa, Salta, Jujuy, a pufferzóna kivételével, amely a bolíviai és a paraguayi határtól 25 km-ig, a Jujuy tartománybeli Santa Catalina kerülettől a Fomosa tartománybeli Laishi kerületig terjed

BOV

A

1 és 2

AR-9

A bolíviai és a paraguayi határtól 25 km-ig, a Jujuy tartománybeli Santa Catalina kerülettől a Fomosa tartománybeli Laishi kerületig terjedő pufferzóna

 

 

AR-10

Corrientes tartományon belül: Berón de Astrada, Capital, Empedrado, General Paz, Itati, Mbucuruyá, San Cosme és San Luís del Palmar megye

BOV

A

1 és 2

AU – Ausztrália

AU-0

Az ország egész területe

BOV, OVI, POR, EQU, RUF, RUW, SUF, SUW

 

 

BA – Bosznia-Hercegovina

BA-0

Az ország egész területe

 

 

BG – Bulgária a

BG-0

Az ország egész területe

EQU

 

 

BG-1

Várna, Dobrics, Szilisztra, Sumen, Targoviste, Razgrad, Rusze, V. Tirnovo, Gabrovo, Pleven, Lovecs, Plovdiv, Szmoljan, Pazardzsik, Szófia kerület, Szófia város, Pernik, Kjusztendil, Blagoevgrad, Vraca, Montana és Vidin kerület

BOV, OVI, RUW, RUF

BG-2

Burgasz, Jambol, Szliven, Sztara Zagora, Haszkovo, Kardzsali kerület és a török határon a 20 km széles folyosó

BH – Bahrein

BH-0

Az ország egész területe

 

 

BR – Brazília

BR-0

Az ország egész területe

EQU

 

 

BR-1

Minas Gerais állam egy része (kivéve Oliveira, Passos, São Gonçalo de Sapucai, Setelagoas és Bambuí regionális körzetét);

Espíritu Santo állam;

Goias állam és

Mato Grosso államon belül a következő regionális egységek: Cuiaba (kivéve San Antonio de Leverger, Nossa Senhora do Livramento, Pocone és Barão de Melgaço települést), Caceres (kivéve Caceres települést), Lucas do Rio Verde, Rondonopolis (kivéve Itiquiora települést), Barra do Garça és Barra do Bugres

BOV

A és H

1 és 2

BR-2

Rio Grande do Sul állam

BOV

A és H

1 és 2

BR-3

Mato Grosso do Sul államon belül Sete Quedas település

BOV

A és H

1 és 2

BR-4

Mato Grosso do Sul állam egy része (kivéve a következő településeket: Sonora, Aquidauana, Bodoqueno, Bonito, Caracol, Coxim, Jardim, Ladario, Miranda, Pedro Gomes, Porto Murtinho, Rio Negro, Rio Verde de Mato Grosso és Corumbá),

Paraná állam és

São Paulo állam

BOV

A és H

1 és 2

BR-5

Paraná állam,

Mato Grosso do Sul állam és

São Paulo állam

1

BR-6

Santa Catarina állam

BOV

A és H

1 és 2

BW – Botswana

BW-0

Az ország egész területe

EQU, EQW

 

 

BW-1

Az 5., 6., 7., 8., 9. és 18. állat-egészségügyi ellenőrző körzet

BOV, OVI, RUF, RUW

F

1 és 2

BW-2

A 10., 11., 12., 13. és 14. állat-egészségügyi ellenőrző körzet

BOV, OVI, RUF, RUW

F

1 és 2

BY – Belarusz

BY-0

Az ország egész területe

 

 

BZ – Belize

BZ-0

Az ország egész területe

BOV, EQU

 

 

CA – Kanada

CA-0

Az ország egész területe

BOV, OVI, POR, EQU, SUF, SUW, RUF, RUW

G

 

CH – Svájc

CH-0

Az ország egész területe

BOV, OVI, POR, EQU, RUF, RUW, SUF, SUW

 

 

CL – Chile

CL-0

Az ország egész területe

BOV, OVI, POR, EQU, RUF, RUW, SUF

 

 

CN – Kína (Kínai Népköztársaság)

CN-0

Az ország egész területe

 

 

CO – Kolumbia

CO-0

Az ország egész területe

EQU

 

 

CO-1

A következőképpen behatárolt területen: attól a ponttól, ahonnan a Murri folyó beletorkollik a Atrato folyóba, utána lefelé az Altrato folyó mentén addig, ahol az Atlanti-óceánba folyik, innen a panamai határig az Atlanti-óceán partja mentén a Cabo Tiburónig bezárólag; innen a Csendes-óceánig a kolumbiai-panamai határ mentén; innen a Valle folyó torkolatáig a Csendes-óceán partja mentén, és innen egyenesen addig, ahol a Murri folyó az Altrato folyóba torkollik

BOV

A

2

CO-3

A következőképpen behatárolt területen: a Sinu folyó torkolatától az Atlanti-óceánon felfelé a Sinu folyó mentén az Alto Paramillo forrásvidékéig, innen Puerto Rey-be az Atlanti-óceánon az Antiquia és Córdoba közötti határvonal mentén és innen a Sinu folyó torkolatáig az Atlanti-óceán partja mentén

BOV

A

2

CR – Costa Rica

CR-0

Az ország egész területe

BOV, EQU

 

 

CU – Kuba

CU-0

Az ország egész területe

BOV, EQU

 

 

DZ – Algéria

DZ-0

Az ország egész területe

 

 

ET – Etiópia

ET-0

Az ország egész területe

 

 

FK – Falkland-szigetek

FK-0

Az ország egész területe

BOV, OVI, EQU

 

 

GL – Grönland

GL-0

Az ország egész területe

BOV, OVI, EQU, RUF, RUW

 

 

GT – Guatemala

GT-0

Az ország egész területe

BOV, EQU

 

 

HK – Hongkong

HK-0

Az ország egész területe

 

 

HN – Honduras

HN-0

Az ország egész területe

BOV, EQU

 

 

HR – Horvátország

HR-0

Az ország egész területe

BOV, OVI, EQU, RUF, RUW

 

 

IL – Izrael

IL-0

Az ország egész területe

 

 

IN – India

IN-0

Az ország egész területe

 

 

IS – Izland

IS-0

Az ország egész területe

BOV, OVI, EQU, RUF, RUW

 

 

KE – Kenya

KE-0

Az ország egész területe

 

 

MA – Marokkó

MA-0

Az ország egész területe

EQU

 

 

MG – Madagaszkár

MG-0

Az ország egész területe

 

 

MK – Macedónia Volt Jugoszláv Köztársaság (3)

MK-0

Az ország egész területe

OVI, EQU

 

 

MU – Mauritius

MU-0

Az ország egész területe

 

 

MX – Mexikó

MX-0

Az ország egész területe

BOV, EQU

 

 

NA – Namíbia

NA-0

Az ország egész területe

EQU, EQW

 

 

NA-1

A nyugati Palgrave-ponttól a keleti Gamig terjedő kordonkerítésektől délre fekvő terület

BOV, OVI, RUF, RUW

F

2

NC – Új-Kaledónia

NC-0

Az ország egész területe

BOV, RUF, RUW

 

 

NI – Nicaragua

NI-0

Az ország egész területe

 

 

NZ – Új-Zéland

NZ-0

Az ország egész területe

BOV, OVI, POR, EQU, RUF, RUW, SUF, SUW

 

 

PA – Panama

PA-0

Az ország egész területe

BOV, EQU

 

 

PY – Paraguay

PY-0

Az ország egész területe

EQU

 

 

PY-1

Chaco Central és San Pedro területe

BOV

A

1 és 2

RO – Románia a

RO-0

Az ország egész területe

BOV, OVI, EQU, RUW, RUF

 

 

RU – Oroszország

RU-0

Az ország egész területe

 

 

RU-1

Murmanszk régió, Jamal-Nyenyec Autonóm Körzet

RUF

SV – Salvador

SV-0

Az ország egész területe

 

 

SZ – Szváziföld

SZ-0

Az ország egész területe

EQU, EQW

 

 

SZ-1

Az Usutu folyótól északra a dél-afrikai határ felé Nkalashane-tól nyugatra terjedő »vörös vonalas« kerítésrendszertől nyugatra eső térség

BOV, RUF, RUW

F

2

SZ-2

A ragadós száj- és körömfájás felügyeleti és vakcinázási ellenőrző területek a 2001-es 51. számú jogi felhívás hatálya alatt közzétett törvényes okmányban foglaltak szerint

BOV, RUF, RUW

F

1 és 2

TH – Thaiföld

TH-0

Az ország egész területe

 

 

TN – Tunézia

TN-0

Az ország egész területe

 

 

TR – Törökország

TR-0

Az ország egész területe

 

 

TR-1

Amasya, Ankara, Aydin, Balikesir, Bursa, Cankiri, Corum, Denizli, Izmir, Kastamonu, Kutahya, Manisa, Usak, Yozgat és Kirikkale tartomány

EQU

 

 

UA – Ukrajna

UA-0

Az ország egész területe

 

 

US – Egyesült Államok

US-0

Az ország egész területe

BOV, OVI, POR, EQU, SUF, SUW, RUF, RUW

G

 

XM – Montenegró

XM-0

Az egész vámterület (4)

BOV, OVI, EQU

 

 

XS – Szerbia (2)

XS-0

Az egész vámterület (4)

BOV, OVI, EQU

 

 

UY – Uruguay

UY-0

Az ország egész területe

EQU

 

 

BOV

A

1 és 2

OVI

A

1 és 2

ZA – Dél-Afrika

ZA-0

Az ország egész területe

EQU, EQW

 

 

ZA-1

Az ország egész területe, kivéve:

a ragadós száj- és körömfájás tekintetében ellenőrzött területen belül Mpumalanga és az északi tartományok állat-egészségügyi régiói, a Natal állat-egészségügyi régióban fekvő Ingwavuma körzet és a 28° hosszúsági foktól keletre fekvő botswanai határmenti terület és

a KwaZuluNatal tartományban fekvő Camperdown körzet

BOV, OVI, RUF, RUW

F

2

ZW – Zimbabwe

ZW-0

Az ország egész területe

 

 

=

Nincs előírt bizonyítvány, és a friss hús behozatala tilos (kivéve az ország teljes területéhez tartozó sorban jelzett fajok esetében).

a

=

Csak addig alkalmazandó, amíg ez a csatlakozó állam nem válik az Európai Unió tagállamává.

A 6. oszlopban említett egyedi feltételek

»1«

Földrajzi és időbeli korlátozások:

A terület kódja

Állatorvosi bizonyítvány

Azon időszak/időpontok, amelyekre a Közösségbe irányuló behozatal engedélyezett, illetve nem engedélyezett. A megjelölt időpontok a húst adó állatok levágásának időpontjára vonatkoznak

Minta

KG

AR-1

BOV

A

2002. január 31-e előtt és aznap

nem engedélyezett

2002. február 1-je után és aznap

engedélyezett

AR-2

BOV

A

2002. március 8-a előtt és aznap

nem engedélyezett

2002. március 9-e után és aznap

engedélyezett

AR-4

BOV, OVI, RUW, RUF

2002. február 28-a előtt és aznap

nem engedélyezett

2002. március 1-je után és aznap

engedélyezett

AR-5

BOV

A

2002. február 1-jétől2003. július 10-ig (e napokat is beleértve)

engedélyezett

2003. július 11-e után és aznap

nem engedélyezett

AR-6

BOV

A

2002. február 1-jétől2003. szeptember 4-ig (e napokat is beleértve)

engedélyezett

2003. szeptember 5-e után és aznap

nem engedélyezett

AR-7

BOV

A

2002. február 1-jétől2003. október 7-ig (e napokat is beleértve)

engedélyezett

2003. október 8-a után és aznap

nem engedélyezett

AR-8

BOV

A

2005. március 17-e előtt és aznap

lásd AR-5, AR-6 és AR-7 azokra az időszakokra, amikor az AR-8-ban említett térségben meghatározott területeken nem engedélyezett

2005. március 18-a után és aznap

engedélyezett

AR-10

BOV

A

2006. január 3-a előtt és aznap

engedélyezett

2006. január 4-e után és aznap, kivéve azokat a szállítmányokat, amelyeket már február 4-e előtt elindítottak a Közösségbe, és amelyekre 2006. január 4-e és február 4-e között állítottak ki bizonyítványt

nem engedélyezett

BR-1

BOV

A

2001. december 1-je után

engedélyezett

BR-2

BOV

A

2001. november 30-a előtt és aznap

nem engedélyezett

2001. december 1-je után és aznap

engedélyezett

BR-3

BOV

A

2002. október 31-e előtt és aznap

engedélyezett

2002. november 1-je után és aznap

nem engedélyezett

BR-4

BOV

A

2001. december 1-jétől2005. szeptember 29-ig, e napokat is beleértve

engedélyezett

BR-5

BOV

 

2005. szeptember 30-a után és aznap

nem engedélyezett

BR-6

BOV

A

2001. december 1-je után

engedélyezett

BW-1

BOV, OVI, RUW, RUF

A

2006. április 20-a előtt

engedélyezett

2006. április 20-a után és aznap

nem engedélyezett

BW-2

BOV, OVI, RUW, RUF

A

2002. március 6-a előtt és aznap

nem engedélyezett

2002. március 7-e után és aznap

engedélyezett

PY-1

BOV

A

2002. augusztus 31-e előtt és aznap

nem engedélyezett

2002. szeptember 1-jétől (e napot is beleértve) 2003. február 19-ig

engedélyezett

2003. február 20-a után és aznap

nem engedélyezett

SZ-2

BOV, RUF, RUW

A

2003. augusztus 3-a előtt és aznap

nem engedélyezett

2003. augusztus 4-e után és aznap

engedélyezett

UY-0

BOV, OVI

A

2001. október 31-e előtt és aznap

nem engedélyezett

2001. november 1-je után és aznap

engedélyezett

»2«

Kategória-korlátozások:

Vágási melléktermék és belsőség nem engedélyezett (kivéve a szarvasmarhaféléknél a rekeszizom és rágóizom).”


(1)  A harmadik országokkal kötött közösségi megállapodások által előírt bizonyítvány kiállításának különleges követelményei sérelme nélkül.

(2)  Kivéve Koszovót az Egyesült Nemzetek Biztonsági Tanácsának 1999. június 10-i 1244. határozatában foglalt meghatározása alapján.

(3)  Macedónia Volt Jugoszláv Köztársaság; átmeneti kód, amely semmilyen módon nem sérti az ezen országra vonatkozó végleges nómenklatúrát, amelyről az Egyesült Nemzeteknél e tárgyban jelenleg folyó tárgyalások befejeztét követően állapodnak meg.

(4)  Szerbia és Montenegró külön vámterülettel rendelkező, államközösséget alkotó köztársaság, ezért azokat külön-külön kell felsorolni.

=

Nincs előírt bizonyítvány, és a friss hús behozatala tilos (kivéve az ország teljes területéhez tartozó sorban jelzett fajok esetében).

a

=

Csak addig alkalmazandó, amíg ez a csatlakozó állam nem válik az Európai Unió tagállamává.


5.7.2006   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 183/29


A BIZOTTSÁG HATÁROZATA

(2006. június 27.)

a Dryocosmus kuriphilus Yasumatsu Közösségbe történő behurcolásának és Közösségen belüli elterjedésének a megelőzése elleni ideiglenes szükséghelyzeti intézkedésekről

(az értesítés a C(2006) 2881. számú dokumentummal történt)

(2006/464/EK)

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,

tekintettel a növényeket vagy növényi termékeket károsító szervezeteknek a Közösségbe történő behurcolása és a Közösségen belüli elterjedése elleni védekezési intézkedésekről szóló, 2000. május 8-i 2000/29/EK tanácsi irányelvre (1) és különösen annak 16. cikke (3) bekezdésére,

mivel:

(1)

A 2000/29/EK irányelv értelmében amennyiben egy tagállam úgy ítéli meg, hogy fennáll az említett irányelv I. vagy II. mellékletében nem szereplő károsító szervezet területére történő behurcolásának vagy területén történő elterjedésének a veszélye, a tagállam átmeneti jelleggel bármilyen további, a veszély elleni védekezéshez szükségesnek tartott intézkedést foganatosíthat.

(2)

A Dryocosmus kuriphilus Yasumatsu Kínában, Koreában, Japánban és az USA-ban, valamint a Közösség egy meghatározott területén való jelenléte következtében Franciaország 2005. március 14-én értesítette a többi tagállamot és a Bizottságot, hogy 2005. február 16-án hatósági intézkedéseket fogadott el területének e károsító szervezet behurcolásának veszélye elleni védelme érdekében.

(3)

Szlovénia 2005. június 29-én tájékoztatta a tagállamokat és a Bizottságot, hogy ugyanezen károsító szervezet területén történő megjelenése következtében 2005. június 24-én további intézkedéseket fogadott el e károsító szervezet területére történő további behurcolásának és a területén történő elterjedésének megelőzése érdekében.

(4)

A Dryocosmus kuriphilus Yasumatsu nem szerepel a 2000/29/EK irányelv I. vagy II. mellékletében. A korlátozottan rendelkezésre álló tudományos információk alapján készült, a kártevő kockázatának felméréséről szóló jelentés azonban azt mutatta, hogy ez a legkárosabb rovarok egyike a gesztenyére (Castanea Mill.) nézve. A kártevő jelentősen csökkentheti a gesztenyetermelést és a minőséget, valamint néhány bizonyíték alapján el is pusztíthatja a fákat. A gesztenyét leggyakrabban dombok vagy hegyek határterületein termesztik. A kártevő elterjedéséből eredő kár megállíthatja e területeken az emberi fogyasztásra szánt gesztenye termelését, és ezáltal e területek gazdasági és környezeti degradációjához vezethet.

(5)

Ezért átmeneti intézkedéseket szükséges hozni az említett szervezet Közösségbe történő behurcolása és a Közösségen belüli elterjedése ellen.

(6)

Az e határozatban előírt intézkedéseket az említett szervezet behurcolására vagy elterjedésére, a Castanea növények Közösségen belüli termelésére és mozgására, a károsító szervezet ellenőrzésére, valamint az említett károsító szervezet tagállamokban történő jelenlétének vagy további hiányának felmérésére kell alkalmazni.

(7)

Helyénvaló 2006-ban, 2007-ben és 2008-ban az intézkedések eredményeinek rendszeres értékelése, különösen a tagállamok által benyújtandó információk alapján. Az esetleges későbbi intézkedések mérlegelésére az említett értékelés eredményeinek ismeretében kerül sor.

(8)

A tagállamoknak az e határozatnak való megfelelés érdekében szükség esetén módosítaniuk kell jogszabályaikat.

(9)

Az intézkedések eredményeit 2008. február 1-jéig felül kell vizsgálni.

(10)

Az e határozatban előírt intézkedések összhangban vannak a Növény-egészségügyi Állandó Bizottság véleményével,

ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:

1. cikk

Fogalommeghatározás

E határozat alkalmazásában a „növények” a Castanea Mill. nemzetségébe tartozó, ültetésre szánt növényeket vagy növényrészeket jelentik a gyümölcs és vetőmag kivételével.

2. cikk

A Dryocosmus kuriphilus Yasumatsu elleni intézkedések

Tilos a Dryocosmus kuriphilus Yasumatsu (továbbiakban: „károsító szervezet”) Közösségbe történő behurcolása és Közösségen belüli elterjesztése.

3. cikk

Növények behozatala

Növényeket csak abban az esetben lehet a Közösség területére behozni, ha:

a)

azok megfelelnek az I. melléklet 1. pontjában meghatározott intézkedéseknek, és

b)

azokat a Közösségbe történő beléptetés során a károsító szervezet jelenlétének megállapítása céljából a 2000/29/EK irányelv 13a. cikkének (1) bekezdésével összhangban megvizsgálták, és attól mentesnek találták.

4. cikk

A növények Közösségen belüli mozgása

Az 5. cikk (3) bekezdésének a) pontjának és a II. melléklet II. részének 8. pontjának sérelme nélkül a Közösségből származó, vagy a Közösségbe e határozat 3. cikke szerint importált növényeket csak abban az esetben lehet közösségi termőhelyükről – adott esetben a kertészeti központokat is beleértve –, elvinni, ha azok eleget tesznek az I. melléklet 2. pontjában meghatározott feltételeknek.

5. cikk

Felmérés és értesítés

(1)   A tagállamok éves hatósági felméréseket végeznek a károsító szervezet területükön való jelenlétének vagy a károsító szervezettel való fertőzöttség jeleinek a megállapítása érdekében.

A 2000/29/EK irányelv 16. cikke (2) bekezdésének sérelme nélkül a tagállamok minden év december 31-éig értesítik a Bizottságot és a többi tagállamot e felmérések eredményeiről.

(2)   A károsító szervezet bármely gyanús előfordulásáról vagy megerősített jelenlétéről értesíteni kell az illetékes hatósági szerveket.

(3)

a)

A tagállamok megkövetelhetik, hogy a növények területükre vagy területükön történő szállítása nyomonkövethetőségi rendszer tárgyát képezze, amely magában foglalhat egy, az illetékes hatósági szervek számára a szállításért felelős személy által készített szállítási nyilatkozatot.

b)

A tagállamok kérelmezhetik, hogy az ültetésért felelős személyek ültetési nyilatkozatot készítsenek az illetékes hatósági szervek számára.

6. cikk

Elhatárolt körzetek létrehozása

Amennyiben az 5. cikk (1) bekezdésében említett felmérések eredményei vagy az 5. cikk (2) bekezdésében említett értesítések megerősítik a károsító szervezet jelenlétét a területen, vagy más módon bizonyíték van a károsító szervezet előfordulására, a tagállamok elhatárolt körzeteket alakítanak ki és meghozzák a II. melléklet I. és II. pontjában előírt hatósági intézkedéseket.

7. cikk

Az irányelvnek való megfelelés

A tagállamok szükség esetén módosítják a károsító szervezet behurcolása és elterjedése elleni védelmük érdekében elfogadott intézkedéseket oly módon, hogy az említett intézkedések megfeleljenek e határozatnak, és ezekről haladéktalanul tájékoztatják a Bizottságot.

8. cikk

Felülvizsgálat

Ezt a határozatot legkésőbb 2008. február 1-jéig felül kell vizsgálni.

9. cikk

Címzettek

Ennek a határozatnak a tagállamok a címzettjei.

Kelt Brüsszelben, 2006. június 27-én.

a Bizottság részéről

Markos KYPRIANOU

a Bizottság tagja


(1)  HL L 169., 2000.7.10., 1. o. A legutóbb a 2006/35/EK bizottsági irányelvvel (HL L 88., 2006.3.25., 9. o.) módosított irányelv.


I. MELLÉKLET

AZ E HATÁROZAT 3. ÉS 4. CIKKÉBEN EMLÍTETT INTÉZKEDÉSEK

1.   Intézkedések (bizonyítványok)

Az e határozat 5. cikke (3) bekezdése a) pontjának, a 2000/29/EK irányelv III. melléklete A. része 2. pontjának és IV. melléklete A. része I. szakasza 11.1., 11.2., 33., 36.1., 39. és 40. pontjának sérelme nélkül a harmadik országokból származó növényeket a 2000/29/EK irányelv 13. cikkének (1) bekezdésében meghatározott bizonyítvány kíséri, amely tartalmazza a „Kiegészítő nyilatkozat” rovatban:

a)

hogy a növényeket egész életciklusuk alatt olyan országok termőhelyein termesztették, amelyekről ismert, hogy a károsító szervezet nem fordul elő; vagy

b)

hogy a növényeket egész életciklusuk alatt a nemzeti növényvédelmi szervezetek által a vonatkozó Növény-egészségügyi Intézkedések Nemzetközi Szabványával összhangban a származási országban létesített kártevőmentes területeken lévő termőhelyeken termesztették, és a „származási hely” rovatban feltüntették a kártevőmentes terület nevét.

2.   Mozgás feltételei

Az e határozat 5. cikke (3) bekezdésének a) pontja és II. melléklete II. részének 8. pontja, valamint a 2000/29/EK irányelv IV. melléklete A. része II. szakasza 7. pontjának és az V. melléklete A. része I. szakasza 2.1 pontjának sérelme nélkül a Közösségből származó, vagy az e határozat 3. cikke szerint a Közösségbe importált valamennyi növényt csak abban az esetben lehet elszállítani egy tagállambeli termőhelyéről – adott esetben a kertészeti központokat is beleértve –, ha azokat a 92/105/EGK (1) bizottsági irányelv rendelkezéseivel összhangban elkészített és kiállított növényútlevél kíséri, és:

a)

az említett termőhelyről származó növényeket egész életciklusuk alatt vagy a Közösségbe történt behozataluk óta olyan tagállam termőhelyén termesztették, amelyről ismert, hogy a károsító szervezet ott nem fordul elő; vagy

b)

az említett termőhelyről származó növényeket egész életciklusuk alatt vagy a Közösségbe történt behozataluk óta egy tagállam nemzeti növényvédelmi szervezete által a vonatkozó Növény-egészségügyi Intézkedések Nemzetközi Szabványával összhangban létesített kártevőmentes területen fekvő termőhelyen termesztették.


(1)  HL L 4., 1993.1.8., 22. o. A 2005/17/EK irányelvvel (HL L 57., 2005.3.3., 23. o.) módosított irányelv.


II. MELLÉKLET

E HATÁROZAT 6. CIKKÉBEN EMLÍTETT INTÉZKEDÉSEK

I.   Elhatárolt körzetek létrehozása

1.

A 6. cikkben említett elhatárolt körzetek a következő részekből állnak:

a)

fertőzött körzet, amelyen megerősítették a károsító szervezet jelenlétét, és amely magában foglal minden, a károsító szervezet által okozott tünetet mutató növényt, és adott esetben valamennyi, az ültetés idején ugyanahhoz a területhez tartozó valamennyi növényt,

b)

fókuszkörzet, amelynek határa legalább 5 km-rel a fertőzött körzet határán kívül helyezkedik el, és

c)

pufferzóna, amelynek határa legalább 10 km-rel a fertőzött körzet határán kívül helyezkedik el.

Amennyiben több pufferzóna fedi egymást, vagy ezek földrajzilag közel vannak egymáshoz, szélesebb elhatárolt körzetet kell meghatározni, amely magában foglalja az érintett elhatárolt körzeteket és a köztük fekvő területeket.

2.

Az 1. pontban említett körzetek pontos körülhatárolása szilárd tudományos alapelveken, a károsító szervezetek biológiáján, a fertőzöttség mértékén, az évszakon és különösen a növényeknek az érintett tagállamokon belüli eloszlásán alapul.

3.

Amennyiben a károsító szervezet jelenlétét megerősítik a fertőzött körzeten kívül, az elhatárolt körzetek körülhatárolását ennek megfelelően módosítani kell.

4.

Amennyiben az 5 cikk (1) bekezdésében leírt éves felülvizsgálatok alapján három évig nem fedezik fel a károsító szervezetet az elhatárolt körzetek valamelyikében, e körzeteket meg kell szüntetni, és nincs szükség e melléklet II. részében meghatározott további intézkedésekre.

5.

A tagállamok megfelelő méretarányos térképek elküldésével haladéktalanul tájékoztatják a többi tagállamot és a Bizottságot az 1. pontban említett körzetekről, és a károsító szervezetek felszámolása vagy megfékezése érdekében hozott intézkedések jellegéről.

II.   Intézkedések az elhatárolt körzetekben

A 6. cikkben említett, az elhatárolt körzetekben végrehajtandó hatósági intézkedéseknek legalább a következőket kell tartalmazniuk:

a növények az elhatárolt körzeteken belül vagy azokon kívülre történő szállításának tilalma

azokban az esetekben, amikor a termőhelyen megerősítik a károsító szervezet növényeken való jelenlétét, megfelelő intézkedések megtétele, amelyek célja a károsító szervezet kiirtása, legalább a fertőzött növény, valamennyi, a károsító szervezet által okozott tüneteket mutató növény és szükség esetén valamennyi olyan növény elpusztításával, amelyek az ültetés és a károsító szervezet jelenlétének – a gubacsok esetleges jelenlétekor elvégzett megfelelő vizsgálatokkal történő – ellenőrzése idején ugyanahhoz a területhez tartoztak.