ISSN 1725-5090

Az Európai Unió

Hivatalos Lapja

L 225

European flag  

Magyar nyelvű kiadás

Jogszabályok

48. évfolyam
2005. augusztus 31.


Tartalom

 

I   Kötelezően közzéteendő jogi aktusok

Oldal

 

 

A Bizottság 1420/2005/EK rendelete (2005. augusztus 30.) az egyes gyümölcs- és zöldségfélék belépési árának meghatározására szolgálóbehozatali átalányértékek megállapításáról

1

 

 

A Bizottság 1421/2005/EK rendelete (2005. augusztus 30.) a gabonafélék, a lisztek és a búzából vagy rozsból készült dara és durva őrlemény exportjára alkalmazandó visszatérítések rögzítéséről

3

 

 

A Bizottság 1422/2005/EK rendelete (2005. augusztus 30.) a gabonafélékre járó visszatérítésre alkalmazandó korrekciós tényező rögzítéséről

5

 

 

A Bizottság 1423/2005/EK rendelete (2005. augusztus 30.) a maláta exportjára adható visszatérítések rögzítéséről

7

 

 

A Bizottság 1424/2005/EK rendelete (2005. augusztus 30.) a malátára járó visszatérítésre alkalmazandó korrekciós tényező rögzítéséről

9

 

 

A Bizottság 1425/2005/EK rendelete (2005. augusztus 30.) a gabonaágazat termékeire és a rizsre a közösségi és nemzeti élelmiszersegély-akciók keretében alkalmazandó visszatérítések rögzítéséről

11

 

*

A Bizottság 1426/2005/EK rendelete (2005. augusztus 30.) a Portugália lobogója alatt a VIIIc., IX., X. és CECAF 34.1.1. ICES-övezetben (közösségi vizek) közlekedő hajóknak az ördöghalfélékre vonatkozó halászati tilalmáról

13

 

 

A Bizottság 1427/2005/EK rendelete (2005. augusztus 30.) a cukorágazat egyes termékeire az 1011/2005/EK rendelet által a 2005/2006-os gazdasági évre rögzített irányadó árak és kiegészítő importvámok összegének módosításáról

15

 

 

A Bizottság 1428/2005/EK rendelete (2005. augusztus 30.) az egyes tartósított élelmiszerek előállítása során használt olívaolajra alkalmazott termelési visszatérítések megállapításáról

17

 

 

II   Jogi aktusok, amelyek közzététele nem kötelező

 

 

Bizottság

 

*

A Bizottság határozata (2005. augusztus 26.) a halászati tudományos, műszaki és gazdasági bizottság létrehozásáról

18

 

*

A Bizottság határozata (2005. augusztus 26.) a 2003/8/EK tanácsi irányelv alapján a költségmentesség iránti kérelem továbbításához használandó formanyomtatvány kidolgozásáról

23

 

*

A Bizottság határozata (2005. augusztus 29.) az 1999/5/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvben említett, segélyszolgálatoknak a helymeghatározó Cospas-Sarsat-jeladókhoz való hozzáférése biztosításának alapvető követelményeiről (az értesítés a C(2005) 3059. számú dokumentummal történt)  ( 1 )

28

 

*

Az EK-EFTA egységes árutovábbítási vegyes bizottságának 4/2005 határozata (2005. augusztus 15.) az egységes árutovábbítási eljárásról szóló, 1987. május 20-i egyezmény módosításáról

29

 


 

(1)   EGT vonatkozású szöveg

HU

Azok a jogi aktusok, amelyek címe normál szedéssel jelenik meg, a mezőgazdasági ügyek napi intézésére vonatkoznak, és rendszerint csak korlátozott ideig maradnak hatályban.

Valamennyi más jogszabály címét vastagon szedik, és előtte csillag szerepel.


I Kötelezően közzéteendő jogi aktusok

31.8.2005   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 225/1


A BIZOTTSÁG 1420/2005/EK RENDELETE

(2005. augusztus 30.)

az egyes gyümölcs- és zöldségfélék belépési árának meghatározására szolgálóbehozatali átalányértékek megállapításáról

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,

tekintettel a gyümölcs és zöldség behozatalára vonatkozó intézkedések alkalmazása részletes szabályainak megállapításáról szóló, 1994. december 21-i 3223/94/EK (1) bizottsági rendeletre és különösen annak 4. cikke (1) bekezdésére,

mivel:

(1)

Az Uruguayi Forduló többoldalú kereskedelmi tárgyalásai eredményeinek megfelelően a 3223/94/EK rendelet a mellékletében szereplő termékek és időszakok tekintetében meghatározza azon szempontokat, amelyek alapján a Bizottság rögzíti a harmadik országokból történő behozatalra vonatkozó átalányértékeket.

(2)

A fenti szempontokat figyelembe véve, a behozatali átalányértékeket az e rendelet mellékletében szereplő szinteken kell meghatározni,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

A 3223/94/EK rendelet 4. cikkében említett behozatali átalányértékeket a mellékletben található táblázat határozza meg.

2. cikk

Ez a rendelet 2005. augusztus 31-én lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2005. augusztus 30-án.

a Bizottság részéről

J. M. SILVA RODRÍGUEZ

mezőgazdasági és vidékfejlesztési főigazgató


(1)  HL L 337., 1994.12.24., 66. o. A legutóbb az 1947/2002/EK rendelettel (HL L 299., 2002.11.1., 17. o.) módosított rendelet.


MELLÉKLET

az egyes gyümölcs- és zöldségfélék belépési árának meghatározására szolgáló behozatali átalányértékek megállapításáról szóló, 2005. augusztus 30-i bizottsági rendelethez

(EUR/100 kg)

KN-kód

Országkód (1)

Behozatali átalányérték

0702 00 00

052

85,4

096

17,5

999

51,5

0707 00 05

052

75,8

068

40,9

999

58,4

0709 90 70

052

85,7

999

85,7

0805 50 10

382

61,0

388

60,2

524

66,4

528

55,0

999

60,7

0806 10 10

052

97,0

400

195,8

512

89,9

624

160,8

999

135,9

0808 10 80

388

54,7

400

69,1

508

42,2

512

44,2

528

68,3

720

31,5

804

58,9

999

52,7

0808 20 50

052

89,2

388

17,0

512

11,4

528

23,7

624

114,6

999

51,2

0809 30 10, 0809 30 90

052

97,1

999

97,1

0809 40 05

052

119,6

066

76,4

093

49,2

098

53,9

624

113,0

999

82,4


(1)  Az országok nómenklatúráját a 750/2005/EK bizottsági rendelet határozza meg (HL L 126., 2005.5.19., 12. o.). A „999” jelentése „egyéb származás”.


31.8.2005   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 225/3


A BIZOTTSÁG 1421/2005/EK RENDELETE

(2005. augusztus 30.)

a gabonafélék, a lisztek és a búzából vagy rozsból készült dara és durva őrlemény exportjára alkalmazandó visszatérítések rögzítéséről

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,

tekintettel a gabonafélék piacának közös szervezéséről szóló, 2003. szeptember 29-i 1784/2003/EK tanácsi rendeletre (1), és különösen annak 13. cikke (3) bekezdésére,

mivel:

(1)

Az 1784/2003/EK rendelet 13. cikkének rendelkezései szerint az ugyanezen rendelet 1. cikkében szereplő termékeknek a világpiaci jegyzései és árai, valamint ugyanezen termékeknek a Közösségen belüli árai közötti különbség export-visszatérítéssel fedezhető.

(2)

A visszatérítéseket azoknak az összetevőknek a figyelembevételével kell rögzíteni, amelyeket az 1995. június 29-i 1501/95/EK bizottsági rendelet (2) egyes szabályait megállapító 1. cikke említ, az 1766/92/EGK tanácsi rendeletnek az export-visszatérítések megadása, valamint a gabonaágazatban zavar esetén foganatosítandó intézkedések tekintetében való alkalmazásának.

(3)

A liszteket, a búzából vagy rozsból készült darát és durva őrleményt illetően az ezekre a termékekre alkalmazandó visszatérítést a szóban forgó termékek előállításához szükséges gabonamennyiség figyelembevételével kell kiszámítani. Ezek a mennyiségek az 1501/95/EK rendeletben kerültek rögzítésre.

(4)

A világpiaci helyzet vagy egyes piacok sajátos követelményei szükségessé tehetik a visszatérítés differenciálását egyes termékek tekintetében, rendeltetési helyük szerint.

(5)

A visszatérítést havonta egyszer kell rögzíteni. A visszatérítés időszakon belül módosítható.

(6)

Ezeknek a szabályoknak a gabonafélék piacának mindenkori helyzetére és különösen e termékek Közösségen belüli és világpiaci jegyzéseire, illetve áraira való alkalmazása a mellékletben ismertetett összegek szerinti visszatérítés rögzítését eredményezi.

(7)

Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a Gabonapiaci Irányítóbizottság véleményével,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

Az 1784/2003/EK rendelet 1. cikkének a), b) és c) pontjában említett, változatlan állapotú termékek – a maláta kivételével – export-visszatérítései a mellékletben ismertetett összegekben kerültek rögzítésre.

2. cikk

Ez a rendelet 2005. szeptember 1-jén lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2005. augusztus 30-án.

a Bizottság részéről

Mariann FISCHER BOEL

a Bizottság tagja


(1)  HL L 270., 2003.10.21., 78. o.

(2)  HL L 147., 1995.6.30., 7. o. A legutóbb a 777/2004/EK rendelettel (HL L 123., 2004.4.27., 50. o.) módosított rendelet.


MELLÉKLET

a Bizottság 2005. augusztus 30-i, a gabonafélék, a lisztek és a búzából vagy rozsból készült dara és durva őrlemény exportjára alkalmazandó visszatérítések rögzítéséről szóló rendeletéhez

A termékek kódja

Viszonylat

Mértékegység

A visszatérítések összege

1001 10 00 9200

EUR/t

1001 10 00 9400

A00

EUR/t

0

1001 90 91 9000

EUR/t

1001 90 99 9000

A00

EUR/t

0

1002 00 00 9000

A00

EUR/t

0

1003 00 10 9000

EUR/t

1003 00 90 9000

A00

EUR/t

0

1004 00 00 9200

EUR/t

1004 00 00 9400

A00

EUR/t

0

1005 10 90 9000

EUR/t

1005 90 00 9000

A00

EUR/t

0

1007 00 90 9000

EUR/t

1008 20 00 9000

EUR/t

1101 00 11 9000

EUR/t

1101 00 15 9100

C01

EUR/t

5,48

1101 00 15 9130

C01

EUR/t

5,12

1101 00 15 9150

C01

EUR/t

4,72

1101 00 15 9170

C01

EUR/t

4,36

1101 00 15 9180

C01

EUR/t

4,08

1101 00 15 9190

EUR/t

1101 00 90 9000

EUR/t

1102 10 00 9500

A00

EUR/t

0

1102 10 00 9700

A00

EUR/t

0

1102 10 00 9900

EUR/t

1103 11 10 9200

A00

EUR/t

0

1103 11 10 9400

A00

EUR/t

0

1103 11 10 9900

EUR/t

1103 11 90 9200

A00

EUR/t

0

1103 11 90 9800

EUR/t

Megj: A termékkódokat, valamint az „A” sorozatú viszonylatok kódjait a Bizottság módosított 3846/87/EGK bizottsági rendelete (HL L 366., 1987.12.24., 1. o.) határozza meg.

C01

:

Minden harmadik ország Albánia, Bulgária, Románia, Horvátország, Bosznia-Hercegovina, Szerbia és Montenegró, Macedónia Volt Jugoszláv Köztársaság, Liechenstein és Svájc kivételével.


31.8.2005   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 225/5


A BIZOTTSÁG 1422/2005/EK RENDELETE

(2005. augusztus 30.)

a gabonafélékre járó visszatérítésre alkalmazandó korrekciós tényező rögzítéséről

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,

tekintettel a gabonafélék piacának közös szervezéséről szóló, 2003. szeptember 29-én 1784/2003/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 15. cikk (2) bekezdésére,

mivel:

(1)

Az 1784/2003/EK rendelet 14. cikkének (2) bekezdése értelmében a gabonafélék exportjára az engedély iránti kérelem benyújtásának napján alkalmazandó visszatérítést kell alkalmazni, erre irányuló kérelem esetén, az olyan exportra, amelyet az engedély érvényességi időtartama alatt bonyolítanak le. Ebben az esetben a visszatérítésre korrekciós tényező alkalmazható.

(2)

Az 1766/92/EGK tanácsi rendeletnek az export-visszatérítések megadása, valamint a gabonaágazatban zavar esetén foganatosítandó intézkedések tekintetében való alkalmazásának egyes szabályait megállapító, 1995. június 29-i 1501/95/EK bizottsági rendelet (2) lehetővé teszi egy korrekciós tényező alkalmazását az 1766/92/EGK (3) rendelet 1. cikkének (1) bekezdése c) pontjában meghatározott termékek vonatkozásában. Ezt a korrekciós tényezőt az 1501/95/EK rendelet 1. cikkében szereplő tényezők figyelembevételével kell kiszámítani.

(3)

A világpiaci helyzet vagy egyes piacok sajátos követelményei szükségessé tehetik a korrekciós tényező differenciálását egyes termékek tekintetében, rendeltetési helyük szerint.

(4)

A korrekciós tényezőt ugyanakkor kell rögzíteni, amikor a visszatérítést, és ugyanazon eljárás szerint. A korrekciós tényező a két rögzítés közötti időszakban módosítható.

(5)

A fent említett rendelkezésekből adódóan a korrekciós tényező e rendelet mellékletének megfelelően került rögzítésre.

(6)

Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a Gabonapiaci Irányítóbizottság véleményével,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

Az 1784/2003/EK rendelet 1. cikke (1) bekezdésének a), b) és c) pontjában említett termékek – a maláta kivételével – előzetesen rögzített mértékű export-visszatérítéseire alkalmazandó korrekciós tényező a mellékletben került rögzítésre.

2. cikk

Ez a rendelet 2005. szeptember 1-jén lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2005. augusztus 30-án.

a Bizottság részéről

Mariann FISCHER BOEL

a Bizottság tagja


(1)  HL L 270., 2003.10.21., 78. o.

(2)  HL L 147., 1995.6.30., 7. o. A legutóbb az 777/2004/EK rendelettel (HL L 123., 2004.4.27., 50. o.) módosított rendelet.

(3)  HL L 181., 1992.7.1., 21. o. A legutóbb az 1104/2003/EK rendelettel (HL L 158., 2003.6.27., 1. o.) módosított rendelet.


MELLÉKLET

a Bizottság 2005. augusztus 30-i rendeletéhez, a gabonafélékre járó visszatérítésre alkalmazandó korrekciós tényező rögzítéséről

(EUR/t)

Termékkód

Viszonylat

Jelenleg

9

1. időszak

10

2. időszak

11

3. időszak

12

4. időszak

1

5. időszak

2

6. időszak

3

1001 10 00 9200

1001 10 00 9400

A00

0

0

0

0

0

1001 90 91 9000

1001 90 99 9000

C01

0

– 0,46

– 0,92

– 1,38

– 1,84

1002 00 00 9000

A00

0

0

0

0

0

1003 00 10 9000

1003 00 90 9000

C02

0

– 0,46

– 0,92

– 1,38

– 1,84

1004 00 00 9200

1004 00 00 9400

C03

0

– 0,46

– 0,92

– 1,38

– 1,84

1005 10 90 9000

1005 90 00 9000

A00

0

0

0

0

0

1007 00 90 9000

1008 20 00 9000

1101 00 11 9000

1101 00 15 9100

C01

0

– 0,63

– 1,26

– 1,89

– 2,52

1101 00 15 9130

C01

0

– 0,59

– 1,18

– 1,77

– 2,36

1101 00 15 9150

C01

0

– 0,54

– 1,09

– 1,63

– 2,17

1101 00 15 9170

C01

0

– 0,50

– 1,00

– 1,50

– 2,00

1101 00 15 9180

C01

0

– 0,47

– 0,94

– 1,41

– 1,88

1101 00 15 9190

1101 00 90 9000

1102 10 00 9500

A00

0

0

0

0

0

1102 10 00 9700

A00

0

0

0

0

0

1102 10 00 9900

1103 11 10 9200

A00

0

0

0

0

0

1103 11 10 9400

A00

0

0

0

0

0

1103 11 10 9900

1103 11 90 9200

A00

0

0

0

0

0

1103 11 90 9800

MEGJEGYZÉS: A termékkódokat, valamint az „A” sorozatú viszonylatok kódjait a módosított 3846/87/EGK bizottsági rendelet (HL L 366., 1987.12.24., 1. o.) határozza meg.

A viszonylatok numerikus kódjait a 2081/2003/EK bizottsági rendelet (HL L 313., 2003.11.28., 11. o.) határozza meg.

C01

:

Minden harmadik ország Albánia, Bulgária, Románia, Horvátország, Bosznia-Hercegovina, Szerbia és Montenegró, Macedónia Volt Jugoszláv Köztársaság, Liechenstein és Svájc kivételével.

C02

:

Algéria, Szaúd-Arábia, Bahrein, Egyiptom, Egyesült Arab Emírségek, Irán, Irak, Izrael, Jordánia, Kuvait, Libanon, Líbia, Marokkó, Mauritánia, Omán, Quatar, Szíria, Tunézia és Jemen.

C03

:

Minden harmadik ország Bulgária, Norvégia, Románia, Svájc és Liechenstein kivételével.


31.8.2005   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 225/7


A BIZOTTSÁG 1423/2005/EK RENDELETE

(2005. augusztus 30.)

a maláta exportjára adható visszatérítések rögzítéséről

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,

tekintettel a gabonafélék piacának közös szervezéséröl szóló, 2003. szeptember 29-i 1784/2003/EK rendeletre (1) és különösen annak 13. cikke (3) bekezdésére,

mivel:

(1)

Az 1784/2003/EK rendelet 13. cikkének rendelkezései szerint az ugyanezen rendelet 1. cikkében szereplő termékeknek a világpiaci árai, illetve árfolyamjegyzései és ugyanezen termékek Közösségen belüli árai közötti különbség export-visszatérítéssel fedezhető.

(2)

A visszatérítéseket azoknak az összetevőknek a figyelembevételével kell rögzíteni, amelyeket az 1766/92/EGK tanácsi rendeletnek az export-visszatérítések megadása, valamint a gabonaágazatban zavar esetén foganatosítandó intézkedések tekintetében való alkalmazásának egyes szabályait megállapító, 1995. június 29-i 1501/95/EK bizottsági rendelet (2) 1. cikke említ.

(3)

A malátára vonatkozó visszatérítést a szóban forgó termékek előállításához szükséges gabonamennyiség figyelembevételével kell kiszámítani. Ezek a mennyiségek az 1501/95/EK rendeletben kerültek rögzítésre.

(4)

A világpiaci helyzet vagy egyes piacok sajátos követelményei szükségessé tehetik a visszatérítés differenciálását egyes termékekre, rendeltetési helyük szerint.

(5)

A visszatérítést havonta egyszer kell rögzíteni. A visszatérítés időszakon belül módosítható.

(6)

E szabályok alkalmazása a gabonaágazat piacainak jelenlegi helyzetére és különösen e termékeknek a Közösségen belüli és a világpiaci jegyzéseire, illetve áraira, a mellékletben ismertetett összegek szerinti visszatérítés rögzítését eredményezi.

(7)

Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a Gabonapiaci Irányítóbizottság véleményével,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

A malátára irányadó, az 1784/2003/EK rendelet 1. cikk (1) bekezdés c) pontjában említett export-visszatérítések a mellékletben ismertetett összegekben kerültek rögzítésre.

2. cikk

Ez a rendelet 2005. szeptember 1-jén lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2005. augusztus 30-án.

a Bizottság részéről

Mariann FISCHER BOEL

a Bizottság tagja


(1)  HL L 270., 2003.10.21., 78. o.

(2)  HL L 147., 1995.6.30., 7. o. A legutóbb a 777/2004/EK rendelettel (HL L 123., 2004.4.27., 50. o.) módosított rendelet.


MELLÉKLET

a Bizottság 2005. augusztus 30-i rendeletéhez, a maláta exportjára alkalmazandó visszatérítések rögzítéséről

A termékek kódja

Viszonylat

Mértékegység

A visszatérítések összege

1107 10 19 9000

A00

EUR/t

0,00

1107 10 99 9000

A00

EUR/t

0,00

1107 20 00 9000

A00

EUR/t

0,00

MEGJ: A termékkódokat, valamint az „A” sorozatú viszonylatok kódjait a módosított 3846/87/EGK bizottsági rendelet (HL L 366., 1987.12.24., 1. o.) határozza meg.

A viszonylatok numerikus kódjait a 2081/2003/EK rendelet (HL L 313., 2003.11.28., 11. o.) határozza meg.


31.8.2005   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 225/9


A BIZOTTSÁG 1424/2005/EK RENDELETE

(2005. augusztus 30.)

a malátára járó visszatérítésre alkalmazandó korrekciós tényező rögzítéséről

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,

tekintettel a gabonafélék piacának közös szervezéséről szóló, 2003. szeptember 29-i 1784/2003/EK (1) tanácsi rendeletre és különösen annak 15. cikke (2) bekezdésére,

mivel:

(1)

Az 1784/2003/EK rendelet 14. cikkének (2) bekezdése értelmében a gabonafélék exportjára az engedély iránti kérelem beadásának napján alkalmazandó visszatérítést kell alkalmazni, erre irányuló kérelem esetén, az olyan exportra, amelyet az engedély érvényességi időtartama alatt bonyolítanak le. Ebben az esetben a visszatérítésre korrekciós tényező alkalmazható.

(2)

Az 1766/92/EGK tanácsi rendeletnek az export-visszatérítések megadása, valamint a gabonaágazatban zavar esetén foganatosítandó intézkedések tekintetében való alkalmazásának egyes szabályait megállapító 1995. június 29-i 1501/95/EK bizottsági rendelet (2) lehetővé teszi egy korrekciós tényező alkalmazását az 1766/92/EGK (3) rendelet 1. cikk (1) bekezdésének c) pontjában meghatározott maláta vonatkozásában. Ezt a korrekciós tényezőt az 1501/95/EK rendelet 1. cikkében szereplő tényezők figyelembevételével kell kiszámítani.

(3)

A fentiekben hivatkozott rendelkezésekből következik, hogy a korrekciós tényezőt e rendelet mellékletének megfelelően kell rögzíteni.

(4)

Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a Gabonapiaci Irányítóbizottság véleményével,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

Az 1784/2003/EK rendelet 15. cikkének (3) bekezdésében említett, a maláta exportjára vonatkozó, előzetesen rögzített visszatérítésekre alkalmazandó korrekciós tényező a mellékletben került rögzítésre.

2. cikk

Ez a rendelet 2005. szeptember 1-jén lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2005. augusztus 30-án.

a Bizottság részéről

Mariann FISCHER BOEL

a Bizottság tagja


(1)  HL L 270., 2003.10.21., 78. o.

(2)  HL L 147., 1995.6.30., 7. o. A legutóbb az 777/2004/EK rendelettel (HL L 123., 2004.4.27., 50. o.) módosított rendelet.

(3)  HL L 181., 1992.7.1., 21. o. A legutóbb az 1104/2003/EK rendelettel (HL L 158., 2003.6.27., 1. o.) módosított rendelet.


MELLÉKLET

A Bizottság 2005. augusztus 30-i rendeletéhez a malátára járó visszatérítésre alkalmazandó korrekciós tényező rögzítéséről

MEGJ.: A termékkódokat, valamint az „A” sorozatú viszonylatok kódjait a módosított 3846/87/EGK bizottsági rendelet határozza meg (HL L 366., 1987.12.24., 1. o.).

A viszonylatok numerikus kódjait a 2081/2003/EK rendelet határozza meg (HL L 313., 2003.11.28., 11. o.).

(EUR/t)

A termékek kódja

Viszonylat

Folyó

9

1. időszak

10

2. időszak

11

3. időszak

12

4. időszak

1

5. időszak

2

1107 10 11 9000

A00

0

0

0

0

0

0

1107 10 19 9000

A00

0

0

0

0

0

0

1107 10 91 9000

A00

0

0

0

0

0

0

1107 10 99 9000

A00

0

0

0

0

0

0

1107 20 00 9000

A00

0

0

0

0

0

0


(EUR/t)

A termékek kódja

Viszonylat

6. időszak

3

7. időszak

4

8. időszak

5

9. időszak

6

10. időszak

7

11. időszak

8

1107 10 11 9000

A00

0

0

0

0

0

0

1107 10 19 9000

A00

0

0

0

0

0

0

1107 10 91 9000

A00

0

0

0

0

0

0

1107 10 99 9000

A00

0

0

0

0

0

0

1107 20 00 9000

A00

0

0

0

0

0

0


31.8.2005   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 225/11


A BIZOTTSÁG 1425/2005/EK RENDELETE

(2005. augusztus 30.)

a gabonaágazat termékeire és a rizsre a közösségi és nemzeti élelmiszersegély-akciók keretében alkalmazandó visszatérítések rögzítéséről

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,

tekintettel a gabonafélék piacának közös szervezéséről szóló, 2003. szeptember 29-i 1784/2003/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 13. cikke (3) bekezdésére,

tekintettel a rizs piacának közös szervezéséről szóló, 1995. december 22-i 3072/95/EK tanácsi rendeletre (2), és különösen annak 13. cikkének (3) bekezdésére,

mivel:

(1)

A mezőgazdasági termékek élelmiszersegélyként való juttatásával kapcsolatban felmerülő kiadások közösségi finanszírozásáról szóló, 1974. október 21-i 2681/74/EGK tanácsi rendelet (3) 2. cikke úgy rendelkezik, hogy a felmerült ráfordításoknak az a hányada, amely a közösségi szabályokkal összhangban rögzített, kérdéses termékexport-visszatérítésekre vonatkozik, az Európai Mezőgazdasági Orientációs és Garanciaalap Garanciarészlegét terheli.

(2)

A közösségi élelmiszersegély-akciók költségvetésének megállapítását és kezelését megkönnyítendő, valamint annak érdekében, hogy a tagállamok megismerhessék a közösségi részvétel mértékét a nemzeti élelmiszersegély-akciók finanszírozásában, szükségesnek mutatkozik meghatározni az ilyen akciókra adott visszatérítések szintjét.

(3)

Az 1784/2003/EK rendelet 13. cikkében és a 3072/95/EK rendelet 13. cikkében az export-visszatérítésekre meghatározott általános szabályok és alkalmazási feltételek, a szükséges változtatásokkal, alkalmazandók az előbb említett műveletekre.

(4)

A rizs export-visszatérítésének kiszámításához figyelembe veendő sajátos kritériumok a 3072/95/EK rendelet 13. cikkében kerültek meghatározásra.

(5)

Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a Gabonapiaci Irányítóbizottság véleményével,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

A nemzetközi egyezmények és más kiegészítő programok keretében megvalósuló közösségi és nemzeti élelmiszersegély-akciók, valamint egyéb, ingyenes ellátást jelentő közösségi akciók keretében a gabonaágazat termékei, valamint a rizs tekintetében alkalmazandó visszatérítések a mellékletnek megfelelően kerültek rögzítésre.

2. cikk

Ez a rendelet 2005. szeptember 1-jén lép hatályba.

E rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2005. augusztus 30-án.

a Bizottság részéről

Mariann FISCHER BOEL

a Bizottság tagja


(1)  HL L 270., 2003.10.21., 78. o.

(2)  HL L 329., 1995.12.30., 18. o. A legutóbb a 411/2002/EK bizottsági rendelettel (HL L 62., 2002.3.5., 27. o.) módosított rendelet.

(3)  HL L 288., 1974.10.25., 1. o.


MELLÉKLET

a gabonaágazat termékeire és a rizsre a közösségi és nemzeti élelmiszersegély-akciók keretében alkalmazandó visszatérítések rögzítéséről szóló 2005. augusztus 30-i bizottsági rendelethez

(EUR/t-ban)

Termékkód

A visszatérítés összege

1001 10 00 9400

0,00

1001 90 99 9000

0,00

1002 00 00 9000

0,00

1003 00 90 9000

0,00

1005 90 00 9000

0,00

1006 30 92 9100

0,00

1006 30 92 9900

0,00

1006 30 94 9100

0,00

1006 30 94 9900

0,00

1006 30 96 9100

0,00

1006 30 96 9900

0,00

1006 30 98 9100

0,00

1006 30 98 9900

0,00

1006 30 65 9900

0,00

1007 00 90 9000

0,00

1101 00 15 9100

5,48

1101 00 15 9130

5,12

1102 10 00 9500

0,00

1102 20 10 9200

53,76

1102 20 10 9400

46,08

1103 11 10 9200

0,00

1103 13 10 9100

69,12

1104 12 90 9100

0,00

Megj.: A termékkódokat a módosított 3846/87/EGK bizottsági rendelet határozza meg (HL L 366., 1987.12.24., 1. o).


31.8.2005   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 225/13


A BIZOTTSÁG 1426/2005/EK RENDELETE

(2005. augusztus 30.)

a Portugália lobogója alatt a VIIIc., IX., X. és CECAF 34.1.1. ICES-övezetben (közösségi vizek) közlekedő hajóknak az ördöghalfélékre vonatkozó halászati tilalmáról

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,

tekintettel a halászati erőforrások közös halászati politika alapján történő védelméről és fenntartható kiaknázásáról szóló, 2002. december 20-i 2371/2002/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 26. cikke (4) bekezdésére,

tekintettel a közös halászati politika ellenőrző rendszerének létrehozataláról szóló, 1993. október 12-i 2847/93/EGK tanácsi rendeletre (2) és különösen annak 21. cikke (3) bekezdésére,

mivel:

(1)

A bizonyos halállományokra és halállomány-csoportokra vonatkozó, halfogási korlátozások alá tartozó vizeken tartózkodó közösségi hajókon és a közösségi vizeken alkalmazandó halászati lehetőségeknek és kapcsolódó feltételeknek a 2005. évre történő meghatározásáról szóló, 2004. december 22-i 27/2005/EK tanácsi rendelet (3) kvótákat ír elő 2005-re.

(2)

A Bizottsághoz beérkezett információ szerint az e rendelet mellékletében említett állományoknak a mellékletben említett tagállam lobogója alatt hajózó vagy az abban a tagállamban bejegyzett halászhajók általi halászata kimerítette a 2005-re kitűzött kvótát.

(3)

Ezért szükséges az ezen állomány halászatának megtiltása, valamint annak a fedélzeten való tárolása, átrakodása és kirakodása,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

Kvóta kimerítése

Az e rendelet mellékletében említett tagállam számára 2005-re kitűzött, a mellékletben említett állományra vonatkozó halászati kvótát a mellékletben meghatározott időponttól számítva kimerítettnek kell tekinteni.

2. cikk

Tilalmak

A mellékletben említett tagállam lobogója alatt hajózó vagy az abban a tagállamban bejegyzett halászhajóknak az e rendelet mellékletében említett állományokra vonatkozó halászata a mellékletben meghatározott időponttól számítva tilos. Az e halászhajók által az ezen időpont után kifogott állományok fedélzeten való tárolása, átrakodása és kirakodása tilos.

3. cikk

Hatálybalépés

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő napon lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2005. augusztus 30-án.

a Bizottság részéről

Jörgen HOLMQUIST

halászati és tengerészeti főigazgató


(1)  HL L 358., 2002.12.31., 59. o.

(2)  HL L 261., 1993.10.20., 1. o. A legutóbb a 768/2005/EK rendelettel (HL L 128., 2005.5.21., 1. o.) módosított rendelet.

(3)  HL L 12., 2005.1.14., 1. o. A legutóbb az 1300/2005/EK rendelettel (HL L 207., 2005.8.10., 1. o.) módosított rendelet.


MELLÉKLET

Tagállam

Portugália

Állomány

ANF/8C3411

Faj

Ördöghalfélék (Lophidae)

Övezet

VIIIc., IX., X., CECAF 34.1.1 (EK-vizek)

Időpont

2005. július 29.


31.8.2005   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 225/15


A BIZOTTSÁG 1427/2005/EK RENDELETE

(2005. augusztus 30.)

a cukorágazat egyes termékeire az 1011/2005/EK rendelet által a 2005/2006-os gazdasági évre rögzített irányadó árak és kiegészítő importvámok összegének módosításáról

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,

tekintettel a cukor piacának közös szervezéséről szóló, 2001. június 19-i 1260/2001/EK tanácsi rendeletre (1),

tekintettel a cukorágazatban a melasztól eltérő termékek behozatalára vonatkozó részletes végrehajtási szabályok megállapításáról szóló, 1995. június 23-i 1423/95/EK bizottsági rendeletre (2) és különösen annak 1. cikke (2) bekezdése második albekezdésének második mondatára és 3. cikke (1) bekezdésére,

mivel:

(1)

A fehér cukor, a nyerscukor és egyes szirupok irányadó árát, valamint a behozatalukra vonatkozó kiegészítő vám összegét a 2005/2006-ös gazdasági évre az 1011/2005/EK bizottsági rendelet (3) rögzítette. Ezen árakat és vámokat legutóbb az 1324/2005/EK (4) rendelet módósította.

(2)

A jelenleg a Bizottság rendelkezésére álló információk alapján az említett összegeket az 1423/95/EK rendeletben foglalt általános és részletes rögzítési szabályoknak megfelelően módosítani kell,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

A 2005/2006-os gazdasági évre az 1011/2005/EK rendelet által rögzített, az 1423/95/EK rendelet 1. cikkében említett termékek behozatalára vonatkozó irányadó árak és kiegészítő vámok módosultak, és a jelen rendelet mellékletében szerepelnek.

2. cikk

Ez a rendelet 2005. augusztus 31-én lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2005. augusztus 30-án.

a Bizottság részéről

J. M. SILVA RODRÍGUEZ

mezőgazdasági és vidékfejlesztési főigazgató


(1)  HL L 178., 2001.6.30., 1. o. A legutóbb a 39/2004/EK bizottsági rendelettel (HL L 6., 2004.1.10., 16. o.) módosított rendelet.

(2)  HL L 141., 1995.6.24., 16. o. A legutóbb a 624/98/EK rendelettel (HL L 85., 1998.3.20., 5. o.) módosított rendelet.

(3)  HL L 170., 2005.7.1., 35. o.

(4)  HL L 210., 2005.8.12., 25. o.


MELLÉKLET

A fehércukor, a nyerscukor és az 1702 90 99 KN-kód alá tartozó termékek behozatalára vonatkozó irányadó árak és kiegészítő vámok 2005. augusztus 31-i alkalmazandó módosított összegei

(EUR)

KN-kód

Az adott termék nettó 100 kg-jára vonatkozó irányadó ár összege

Az adott termék nettó 100 kg-jára vonatkozó kiegészítő vám összege

1701 11 10 (1)

21,62

5,49

1701 11 90 (1)

21,62

10,81

1701 12 10 (1)

21,62

5,30

1701 12 90 (1)

21,62

10,29

1701 91 00 (2)

27,43

11,52

1701 99 10 (2)

27,43

7,00

1701 99 90 (2)

27,43

7,00

1702 90 99 (3)

0,27

0,38


(1)  Az 1260/2001/EK tanácsi rendelet I. mellékletének II. pontjában meghatározott szabványminőség esetén (HL L 178., 2001.6.30., 1. o.).

(2)  Az 1260/2001/EK rendelet I. mellékletének I. pontjában meghatározott szabványminőség esetén.

(3)  1 %-os szacharóztartalom esetén.


31.8.2005   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 225/17


A BIZOTTSÁG 1428/2005/EK RENDELETE

(2005. augusztus 30.)

az egyes tartósított élelmiszerek előállítása során használt olívaolajra alkalmazott termelési visszatérítések megállapításáról

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,

tekintettel az olaj- és zsírpiac közös szervezésének létrehozásáról szóló, 1966. szeptember 22-i 136/66/EGK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 20a. cikkére,

mivel:

(1)

A 136/66/EGK rendelet 20a. cikke előírja, hogy az egyes tartósított élelmiszerek előállítása során használt olívaolajra termelési visszatérítés nyújtható. E cikk (6) bekezdése értelmében és a (3) bekezdés sérelme nélkül, a Bizottság kéthavonta rögzíti e visszatérítés összegét.

(2)

A fenti rendelet 20a. cikkének (2) bekezdése szerint a visszatérítés összegét a világpiacon és a közösségi piacon érvényes árak közti különbség alapján kell meghatározni, figyelembe véve az 1509 90 00 KN-kód alá tartozó olívaolajra a referencia-időszak alatt alkalmazott importterhet, valamint az erre az olívaolajra a referencia-időszak alatt alkalmazott export-visszatérítések meghatározása során figyelembe vett tényezőket. Referencia-időszakként a termelési visszatérítés érvényességének kezdetét megelőző két hónapot célszerű figyelembe venni.

(3)

A fenti kritériumok alkalmazásából következően a visszatérítés az alábbiak szerint kerül rögzítésre,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

2005. szeptember és október 136/66/EGK rendelet 20a. cikkének (2) bekezdésében említett termelési visszatérítés összege 44,00 euró/100 kg.

2. cikk

Ez a rendelet 2005. szeptember 1-jén lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2005. augusztus 30-án.

a Bizottság részéről

J. M. SILVA RODRÍGUEZ

mezőgazdasági és vidékfejlesztési főigazgató


(1)  HL 172., 1966.9.30., 3025/66. o. A leguttóbb az 865/2004/EK rendelettel (HL L 161., 2004.4.30., 97. o.) módosított rendelet.


II Jogi aktusok, amelyek közzététele nem kötelező

Bizottság

31.8.2005   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 225/18


A BIZOTTSÁG HATÁROZATA

(2005. augusztus 26.)

a halászati tudományos, műszaki és gazdasági bizottság létrehozásáról

(2005/629/EK)

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,

tekintettel a halászati erőforrások közös halászati politika alapján történő védelméről és fenntartható kiaknázásáról szóló, 2002. december 20-i 2371/2002/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 33. cikke (1) bekezdésére,

mivel:

(1)

A halászatra és akvakultúrára vonatkozó közösségi politika magasan képzett tudományos személyzet segítségével hajtható végre, különösen a tenger- és halászatbiológia, a halászati technológia, a halászat-gazdaságtan vagy hasonló tudományok alkalmazása terén, illetve a halászatra és akvakultúrára vonatkozó adatgyűjtés és kutatás követelményeinek kidolgozásával kapcsolatban.

(2)

Ezt a segítségnyújtást a Bizottságon belül felállítandó halászati tudományos, műszaki és gazdasági bizottság (HTMGB) hivatott biztosítani.

(3)

A Bizottság a 2371/2002/EK rendelet 33. cikkével összhangban rendszeres időközönként egyeztet a HTMGB-vel az élő vízi erőforrások védelmével és kezelésével kapcsolatos ügyekről – a biológiai, gazdasági, környezeti, társadalmi és műszaki szempontokat is beleértve –, valamint figyelembe veszi a HTMGB véleményét, amikor az említett rendelet alapján javaslatokat terjeszt elő a halászati gazdálkodásra vonatkozóan.

(4)

A HTMGB halászati kérdésekben adott véleményének a kiváló minőség, a függetlenség, a pártatlanság és az átláthatóság elvén kell alapulnia.

(5)

Elengedhetetlen, hogy az adott kérdések megválaszolásához a HTMGB a lehető legjobban használja fel a Közösségben és azon kívül rendelkezésre álló külső szakértelmet.

(6)

Tekintve a módosítások számát és jelentőségét, a halászati tudományos, műszaki és gazdasági bizottság létrehozásáról szóló, 1993. november 19-i 93/619/EK bizottsági határozatot (2) hatályon kívül kell helyezni,

ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:

1. cikk

A bizottság létrehozása

Létrejön a halászati tudományos, műszaki és gazdasági bizottság (a továbbiakban: HTMGB).

2. cikk

A HTMGB szerepe

(1)   A Bizottság rendszeres időközönként, illetve szükség esetén felkéri a HTMGB-t, hogy a 2371/2002/EK rendelet 33. cikkének (1) bekezdésében említett kérdésekben véleményt adjon. A Bizottság kérheti egy ilyen vélemény meghatározott időszakon belül történő elfogadását.

(2)   A HTMGB a 2371/2002/EK rendelet 33. cikkének (1) bekezdésében említett kérdésekben saját kezdeményezésére is adhat véleményt.

(3)   A HTMGB éves jelentést készít:

a)

az Európai Közösség számára jelentős halászati erőforrások helyzetéről;

b)

e halászati erőforrások helyzetének várható gazdasági hatásairól;

c)

a halászati tevékenységek fejleményeiről, hivatkozással a biológiai, ökológiai, műszaki és gazdasági tényezőkre;

d)

a halászatokat befolyásoló egyéb gazdasági tényezőkről.

3. cikk

Felépítés

(1)   A HTMGB legalább 30 és legfeljebb 35 tagból áll.

(2)   A HTMGB tagjai a tengerbiológia, a tengerökológia, a halászati tudomány, a természetvédelem, az állománydinamika, a statisztika, a halászeszközökre vonatkozó technológia, az akvakultúra, valamint a halászat- és akvakultúra-gazdaságtan területén dolgozó tudományos szakértők.

4. cikk

A HTMGB-tagok kinevezése és a tartaléklista létrehozása

(1)   A Bizottság a megfelelő jelöltek listájából választja ki a HTMGB tagjait. Ez a lista a szándéknyilatkozat benyújtására vonatkozó nyílt felhívásnak az Európai Unió Hivatalos Lapjában és a Bizottság honlapján való közzétételét követően készül el.

(2)   A HTMGB tagjait szaktudásuk alapján jelölik ki, figyelembe véve egy olyan földrajzi megoszlást, amely tükrözi a tudományos kérdések és megközelítések sokféleségét a Közösségben.

(3)   A HTMGB tagjainak listáját közzéteszik az Európai Unió Hivatalos Lapjában, és azt valamennyi tag rövid életrajzával együtt a Bizottság internetes oldalán is hozzáférhetővé teszik.

(4)   A HTMGB szolgálati követelményeinek megfelelő, de ki nem nevezett jelöltek tartaléklistára kerülnek. A tartaléklistát a Bizottság felhasználhatja azon tagok megfelelő jelöltekkel való felváltására, akik a HTMGB-t elhagyják a 6. cikk (3) bekezdésével összhangban.

(5)   A tartaléklistát közzéteszik az Európai Unió Hivatalos Lapjában, és azt a Bizottság honlapján is hozzáférhetővé teszik.

5. cikk

Az elnök és az alelnökök megválasztása

A HTMGB tagjai közül hároméves időszakra egy elnököt és két alelnököt választ. A HTMGB elnöke és alelnökei legfeljebb két egymást követő időszakra választhatók meg.

6. cikk

Hivatali idő

(1)   A HTMGB-tagok hivatali ideje három év, amely hároméves időszakokra megújítható.

(2)   Egy adott hároméves időszak leteltét követően az elnök, az alelnökök és a HTMGB tagjai addig maradnak hivatalban, amíg a helyükbe lépő tagokat kinevezik, vagy a megbízatásukat meghosszabbítják.

(3)   Ha egy tag nem vesz tevékenyen részt a HTMGB munkájában, tevékenysége során összeférhetetlenség lép fel, vagy tisztségéről le akar mondani, a Bizottság megszüntetheti tagságát.

7. cikk

Külső szakértők

A HTMGB a Bizottság jóváhagyásával meghívhat olyan szakértőket is, akik nem tagjai a HTMGB-nek, és releváns tudományos ismeretekkel és szakértelemmel rendelkeznek ahhoz, hogy segítsék a bizottság munkáját.

8. cikk

Munkacsoportok

A HTMGB a Bizottság jóváhagyásával világosan meghatározott feladatok elvégzésére külön munkacsoportokat hozhat létre. A munkacsoportok külső szakértőkből és legalább két HTMGB-tagból állnak. A munkacsoportok adott határidőn belül jelentést tesznek a HTMGB-nek.

9. cikk

Költségtérítés és díjazás

(1)   A HTMGB-tagok és a külső szakértők a mellékletben előírtak szerint díjazásra jogosultak a HTMGB ülésein és a munkacsoportokban való részvételükért, valamint akkor, ha egy adott kérdésre vonatkozóan az előadó feladatait látják el.

(2)   A HTMGB-tagok és a külső szakértők úti- és tartózkodási költségeit a Bizottság téríti meg.

10. cikk

A HTMGB és a Bizottság közötti kapcsolat

(1)   A HTMGB és munkacsoportjai üléseit a Bizottság hagyja jóvá és hívja össze.

(2)   A Bizottság részt vehet a HTMGB és munkacsoportjai ülésein.

(3)   A Bizottság a HTMGB ülésein és munkacsoportjaiban való részvételre meghívhat olyan szakértőket, akik nem tagjai a HTMGB-nek.

11. cikk

Eljárási szabályzat

(1)   A HTMGB a Bizottság jóváhagyásával elfogadja eljárási szabályzatát. Az eljárási szabályzat biztosítja, hogy a HTMGB a kiváló minőség, a függetlenség, a pártatlanság és az átláthatóság alapelveinek megfelelően lássa el feladatait, ugyanakkor tiszteletben tartva a kereskedelmi és adótitkok bizalmas kezelése iránti jogos kérelmeket.

(2)   Az eljárási szabályzat különösen a következők szabályozására terjed ki:

a)

a HTMGB elnökének és alelnökeinek megválasztása;

b)

az alábbi eljárások:

i.

a vélemények iránti kérelmek kezelése;

ii.

a vélemények elfogadása rendes feltételek mellett, illetve – ha azt a kérdés sürgőssége megköveteli – gyorsított, levelezés útján lebonyolított írásbeli eljárás keretében;

c)

munkacsoportok létrehozása és szervezése, a munkacsoportok elnökeinek kinevezése és feladataik ismertetése;

d)

az ülések jegyzőkönyvei, beleértve az elfogadott véleményektől eltérő vélemények részleteit;

e)

a külső szakértők szerepe;

f)

az előadók kijelölése és feladataik ismertetése;

g)

a tudományos vélemények formátuma és tartalma, valamint az ezek következetességének biztosítását és javítását célzó eljárások;

h)

a HTMGB-tagok és a külső szakértők felelősségei és kötelezettségei külső kapcsolataik vonatkozásában;

i)

a HTMGB képviselete a halászati és akvakultúra-ágazati tanácsadó bizottságban (ACFA);

j)

a HTMGB-tagok regionális tanácsadó bizottságokban (RAC-k) való részvétele.

(3)   Az eljárási szabályzatot közzéteszik a Bizottság honlapján.

12. cikk

Határozatok és vélemények

(1)   A HTMGB az ülésen jelen levő tagjai többségével szavaz. A határozatok és vélemények csak abban az esetben fogadhatók el, ha a HTMGB-tagok 70 %-a leadta szavazatát vagy tartózkodott.

(2)   Az indokolással ellátott kisebbségi véleményeket az érintett tagok megjelölésével belefoglalják a HTMGB által kiadott véleményekbe.

(3)   A HTMGB véleményeit – az üzleti titoktartás tiszteletben tartásával – haladéktalanul közzéteszik a Bizottság internetes honlapján.

13. cikk

Függetlenség

(1)   A HTMGB tagjainak kinevezése és a külső szakértők meghívása személyre szóló. Hatáskörüket nem ruházhatják át másra.

(2)   A HTMGB tagjai és a külső szakértők a tagállamoktól vagy az érdekelt felektől függetlenül kötelesek eljárni. Ennek érdekében nyilatkozatot tesznek arról az elkötelezettségükről, hogy a közérdeknek megfelelően fognak tevékenykedni, továbbá olyan érdeknyilatkozatot tesznek, amely jelzi mindazon érdekek hiányát vagy meglétét, amelyek a függetlenségüket befolyásolhatják. Ezeket a nyilatkozatokat írásban kell megtenni, és közzé kell tenni. A HTMGB tagjai évente elkötelezettségi nyilatkozatot tesznek.

(3)   A HTMGB tagjai és a külső szakértők a HTMGB és a munkacsoportok valamennyi ülése során bejelentenek bármely olyan érdeket, amely a napirendi pontokkal összefüggésben veszélyeztetheti függetlenségüket.

14. cikk

Titoktartási kötelezettség

(1)   A HTMGB tagjai és a külső szakértők a HTMGB véleményeinek kivételével nem hoznak nyilvánosságra olyan adatokat, amelyekhez a HTMGB-ben vagy a munkacsoportok valamelyikében végzett munkájuk során jutottak hozzá.

(2)   Ha a Bizottság arról tájékoztatja a HTMGB-t, hogy a kért vélemény bizalmas jellegű, az adott munkacsoportban csak a HTMGB tagjai és a Bizottság képviselője lehetnek jelen.

15. cikk

A HTMGB titkársága

(1)   A Bizottság titkárságot biztosít a HTMGB és munkacsoportjai részére.

(2)   A titkárság felelős a technikai és adminisztratív támogatás és koordináció biztosításáért a HTMGB hatékony működése és a munkacsoportok ülései szervezésének megkönnyítése érdekében.

(3)   A titkárság a HTMGB és munkacsoportjai tevékenységét szükség esetén összehangolja más közösségi vagy nemzetközi szervek tevékenységével.

16. cikk

Záró rendelkezések

(1)   A 93/619/EK határozat hatályát veszti.

(2)   A 93/619/EK határozat 1. cikkével összhangban kinevezett HTMGB-tagok az e határozattal létrehozott bizottság tagjaiként mindaddig hivatalban maradnak, amíg a HTMGB új tagjainak kinevezése meg nem történik az e határozat 3. cikkével összhangban.

(3)   Az e cikk (2) bekezdésében említett tagok hivatali idejének lejártát követően az 5. cikk rendelkezései értelemszerűen alkalmazandók.

(4)   A 93/619/EK határozat az e határozattal létrehozott bizottság első ülésének napján hatályát veszti.

Kelt Brüsszelben, 2005. augusztus 26-án.

a Bizottság részéről

Joe BORG

a Bizottság tagja


(1)  HL L 358., 2002.12.31., 59. o.

(2)  HL L 297., 1993.12.2., 25. o.


MELLÉKLET

DÍJAZÁS

A HTMGB-tagok és a külső szakértők a HTMGB tevékenységeiben való részvételükért a következő díjazásra jogosultak:

A HTMGB ülésein és munkacsoportjaiban való részvétel

(EUR/teljes nap)

 

HTMGB-ülések

Munkacsoportok

Elnök

300

300

Alelnök (1)

300

0

Egyéb résztvevők

250

250

Amennyiben valamely tag vagy külső szakértő csak délelőtt vagy délután vesz részt a munkában, a napidíj 50 %-ára jogosult.

Jelentések

(EUR)

 

HTMGB-vélemények a plenáris üléseken vagy levelezés útján (2)

Előkészítő jelentések (3) a HTMGB ülések és munkacsoportok előtt

Előadó

300

300 (4)


(1)  Csak a HTMGB-üléseken.

(2)  A vélemény benyújtásáért fizetendő díj.

(3)  Összefoglalók, vizsgálatok, háttér-információk.

(4)  A díjazást legfeljebb 15 napra kell kifizetni a Bizottság által megállapított időkorlát alapján az előzetes írásos megállapodásban meghatározottak szerint. A Bizottság szükség esetén azonban további napokkal meghosszabbíthatja a határidőt.


31.8.2005   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 225/23


A BIZOTTSÁG HATÁROZATA

(2005. augusztus 26.)

a 2003/8/EK tanácsi irányelv alapján a költségmentesség iránti kérelem továbbításához használandó formanyomtatvány kidolgozásáról

(2005/630/EK)

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,

tekintettel a határon átnyúló vonatkozású jogviták esetén az igazságszolgáltatáshoz való hozzáférés megkönnyítése érdekében az ilyen ügyekben alkalmazandó költségmentességre vonatkozó közös minimumszabályok megállapításáról szóló, 2003. január 27-i 2003/8/EK tanácsi irányelvre (1) és különösen annak 16. cikke (1) bekezdésére,

a 2003/8/EK irányelv 17. cikke által létrehozott bizottsággal folytatott konzultációt követően,

mivel:

(1)

A 2004/844/EK bizottsági határozat (2) kidolgozta a 2003/8/EK irányelv alapján a költségmentesség iránti kérelem benyújtásához használandó formanyomtatványt.

(2)

A 2003/8/EK irányelv értelmében a Bizottságnak a költségmentesség iránti kérelmek igazságügyi hatóságok közötti továbbításának megkönnyítése érdekében is ki kell dolgoznia egy formanyomtatványt.

(3)

Az Európai Unióról szóló szerződéshez és az Európai Közösséget létrehozó szerződéshez csatolt, Dánia helyzetéről szóló jegyzőkönyv 1. és 2. cikke értelmében Dánia nem vett részt a 2003/8/EK irányelv elfogadásában, így az nem kötelező, illetve nem alkalmazható rá,

A KÖVETKEZŐKÉPPEN HATÁROZOTT:

Egyetlen cikk

A költségmentesség iránti kérelmek továbbítására szolgáló, e határozat mellékletében szereplő formanyomtatványt a Bizottság elfogadta.

Kelt Brüsszelben, 2005. augusztus 26-án.

a Bizottság részéről

Franco FRATTINI

az alelnök


(1)  HL L 26., 2003.1.31., 41. o.

(2)  HL L 365., 2004.12.10., 27. o.


MELLÉKLET

FORMANYOMTATVÁNY

Image

Image

Image

Image


31.8.2005   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 225/28


A BIZOTTSÁG HATÁROZATA

(2005. augusztus 29.)

az 1999/5/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvben említett, segélyszolgálatoknak a helymeghatározó Cospas-Sarsat-jeladókhoz való hozzáférése biztosításának alapvető követelményeiről

(az értesítés a C(2005) 3059. számú dokumentummal történt)

(EGT vonatkozású szöveg)

(2005/631/EK)

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,

tekintettel a rádióberendezésekről és a távközlő végberendezésekről, valamint a megfelelőségük kölcsönös elismeréséről szóló, 1999. március 9-i 1999/5/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvre (1) és különösen annak 3. cikke (3) bekezdése e) pontjára,

mivel:

(1)

Egyes helymeghatározó jeladók, a Cospas-Sarsat-rendszerrel 406 MHz-en működő vészhelyzeti helyzetjelző rádiójeladók (EPIRB-k) az általános tengeri vészjelző és biztonsági rendszer (GMDSS) elemei.

(2)

A nem-SOLAS hajókba való beszerelésre szánt, az általános tengeri vészjelző és biztonsági rendszerben (GMDSS) szerepeltetni kívánt tengeri rádiókommunikációs berendezésekre vonatkozó alapvető előírásokról szóló, 2003. szeptember 4-i 2004/71/EK bizottsági határozatnak (2) megfelelően az EPIRB-k előállítóinak biztosítaniuk kell, hogy a berendezést úgy tervezik meg, hogy az helyesen működjön, veszély esetén eleget tegyen a GMDSS valamennyi működési követelményének, és hogy tisztán hallható, állandó kommunikációt biztosítson.

(3)

Az egyéb célokat szolgáló helymeghatározó jeladókra azonban nem tér ki a 2004/71/EK határozat. Mivel az ilyen típusú helymeghatározó Cospas-Sarsat-jeladóknak vészjelzőként való kiterjedt alkalmazása várható, biztosítani kell, hogy amennyiben vonatkozik rájuk a 1999/5/EK irányelv, úgy legyenek megtervezve, hogy az elfogadott működési követelményeknek eleget téve megfelelően működjenek, és hogy eleget tegyenek a Cospas-Sarsat-rendszer valamennyi követelményének.

(4)

Az e határozatban előírt intézkedések összhangban vannak a távközlési megfelelőségértékelési és piacfelügyeleti bizottság véleményével,

ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:

1. cikk

Ezt a határozatot a Cospas-Sarsat-rendszerrel 406 MHz-en való működésre szánt, és a 2004/71/EK határozat hatálya alá nem tartozó helymeghatározó jeladókra kell alkalmazni.

2. cikk

Az 1. cikkben említett helymeghatározó jeladókat úgy kell megtervezni, hogy biztosítva legyen az elfogadott működési követelmények szerinti megfelelő működésük abban a környezetben, amelyikben alkalmazásukra sor kerülhet. Vészhelyzet esetén tisztán hallható, állandó kommunikációt kell biztosítaniuk nagyfokú megbízhatósággal, eleget téve a Cospas-Sarsat-rendszer valamennyi követelményének.

3. cikk

Ennek a határozatnak a tagállamok a címzettjei.

Kelt Brüsszelben, 2005. augusztus 29-én.

a Bizottság részéről

Günter VERHEUGEN

alelnök


(1)  HL L 91., 1999.4.7., 10. o. A legutóbb az 1882/2003/EK rendelettel (HL L 284., 2003.10.31., 1. o.) módosított rendelet.

(2)  HL L 16., 2004.1.23., 54. o.


31.8.2005   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 225/29


AZ EK-EFTA EGYSÉGES ÁRUTOVÁBBÍTÁSI VEGYES BIZOTTSÁGÁNAK 4/2005 HATÁROZATA

(2005. augusztus 15.)

az egységes árutovábbítási eljárásról szóló, 1987. május 20-i egyezmény módosításáról

(2005/632/EK)

A VEGYES BIZOTTSÁG,

tekintettel az egységes árutovábbítási eljárásról szóló, 1987. május 20-i egyezményre (1) és különösen annak 15. cikke (3) bekezdésének a) pontjára,

mivel:

(1)

A számítógépes árutovábbítási rendszer teljes mértékben működőképes az egységes árutovábbítási eljárásról szóló egyezmény valamennyi szerződő fele esetében, és a rendszer mind a vámigazgatási szervek, mind a gazdasági szereplők számára megbízhatónak és kielégítőnek bizonyult.

(2)

A fenti körülmények között a továbbiakban gazdasági szempontból nem indokolt megengedni az alakiságok írásban benyújtott árutovábbítási nyilatkozat – amelynek alkalmazása esetén a vámhatóságok kötelesek kézzel bevinni a vámáru-nyilatkozatok adatait a számítógépes rendszerbe – alapján történő végrehajtását. Ennélfogva általánosságban véve kívánatosnak tekinthető az, hogy valamennyi árutovábbítási nyilatkozat benyújtása adatfeldolgozási technika felhasználásával történjen.

(3)

Az írásban benyújtott árutovábbítási nyilatkozatok használatának engedélyezésével kapcsolatos döntésnek azonban továbbra is a szerződő felek mérlegelési jogkörébe kell tartoznia, annak érdekében, hogy az lehetővé tegye a szerződő felek általános követelményeknek való jobb megfelelését.

(4)

Az írásban benyújtott árutovábbítási nyilatkozatok használatát csak kivételes esetekben – amikor a vámhatóság számítógépes árutovábbítási rendszere vagy a gazdasági szereplő alkalmazása nem üzemel – ajánlatos megengedni, az árutovábbítási műveletek végrehajtásának a gazdasági szereplők számára történő lehetővé tétele érdekében.

(5)

A célból, hogy az utasok számára lehetővé tegyék árutovábbítási műveletek végrehajtását, az illetékes hatóságoknak engedélyezniük kell az írásban benyújtott árutovábbítási nyilatkozatok használatát, amennyiben az utasoknak nincs közvetlen hozzáférésük a számítógépes árutovábbítási rendszerhez.

(6)

Mivel néhány országnak szükséges eszközöket és kapcsolatokat kell kifejlesztenie és működésbe hoznia annak érdekében, hogy valamennyi gazdasági szereplő számára lehetővé tegye a számítógépes árutovábbítási rendszerhez való kapcsolódást, egy átmeneti időszakot kell előirányozni, amelynek folyamán engedélyezett az írásos árutovábbítási nyilatkozatok használata.

(7)

Azon esetek kivételével, amikor a vámhatóság számítógépes árutovábbítási rendszere vagy a főkötelezett alkalmazása nem üzemel, az írásban benyújtott árutovábbítási nyilatkozatokat elfogadó illetékes hatóságoknak biztosítaniuk kell azt, hogy az árutovábbítási adatok illetékes hatóságok közötti cseréje informatikai technológia és számítógépes hálózatok felhasználásával történjen.

(8)

Az egyezményt ezért ennek megfelelően módosítani kell,

A KÖVETKEZŐKÉPPEN HATÁROZOTT:

1. cikk

Az 1987. május 20-i egyezmény I. függeléke az e határozat mellékletében foglaltaknak megfelelően módosul.

2. cikk

Ez a határozat elfogadásának napján lép hatályba.

A határozat 2005. július 1-jétől alkalmazandó.

Az illetékes hatóságok azonban továbbra is elfogadhatnak írásos árutovábbítási nyilatkozatokat, legkésőbb 2006. december 31-ig.

Amennyiben az illetékes hatóságok úgy döntenek, hogy 2005. július 1. után elfogadnak írásban benyújtott árutovábbítási nyilatkozatokat, e döntésükről előzetesen írásban értesítik a Bizottságot. Ilyen esetben az érintett országok illetékes hatóságainak biztosítaniuk kell azt, hogy az árutovábbítási adatok illetékes hatóságok közötti cseréje informatikai technológia és számítógépes hálózatok felhasználásával történjen.

Kelt Bernben, 2005. augusztus 15-én.

a vegyes bizottság részéről

Rudolf DIETRICH

az elnök


(1)  HL L 226., 1987.8.13., 2. o. A legutóbb a 3/2005 határozattal módosított egyezmény (HL L 189., 2005.7.21., 61. o.).


MELLÉKLET

Az I. függelék az alábbiak szerint módosul:

1.

A 17. cikk helyébe a következő szöveg lép:

„17. cikk

1.   Az árutovábbítási nyilatkozatokat az indító vámhivatalhoz adatfeldolgozási technológia alkalmazásával kell benyújtani.

2.   Az EDI szabványüzenetek cseréjével benyújtott árutovábbítási nyilatkozatoknak meg kell felelniük a III. függelékben meghatározott szerkezetnek és adatoknak.

3.   Amennyiben az árutovábbítási nyilatkozatot úgy nyújtják be, hogy az alaki követelményekhez szükséges információkat az illetékes hatóságok adatfeldolgozási rendszerébe viszik be, az írásos nyilatkozat III. függelékben említett adatai helyébe kódolt vagy bármilyen más, ezen hatóságok által meghatározott és az írásos nyilatkozatokhoz szükséges adatokkal egyenértékű adatok lépnek, amelyeket az erre kijelölt illetékes hatóságokhoz számítógépes feldolgozásra továbbítanak.

4.   Amennyiben az indító országban az egységes árutovábbítási eljárás másik vámjogi sorsot követ, az indító vámhivatal kérheti ezen dokumentumok bemutatását.

5.   Az árukat a fuvarokmánnyal együtt kell bemutatni. Amennyiben a vámalakiságokat teljesítették, az indító vámhivatal lemondhat arról, hogy e dokumentum bemutatását kérje, azzal a feltétellel, hogy a dokumentumot bármikor rendelkezésére bocsátják.”

2.

A 18. cikk helyébe a következő szöveg lép:

„18. cikk

1.   Az áruk olyan árutovábbítási nyilatkozat alkalmazásával vonhatók az egységes árutovábbítási eljárás alá, amelyet a III. függelékben meghatározott valamely mintának megfelelő formanyomtatványon töltöttek ki, továbbá a szerződő felek által egymással egyetértésben meghatározott eljárással összhangban,

a)

amennyiben az illetékes hatóságok számítógépes árutovábbítási rendszere nem működik;

b)

amennyiben a főkötelezett számítógépes alkalmazása nem működik.

2.   Az írásos árutovábbítási nyilatkozatok (1) bekezdésének b) pontja értelmében történő alkalmazásához az illetékes hatóságok jóváhagyása szükséges.

3.   Az (1) bekezdés rendelkezései alkalmazandók továbbá,

a)

amennyiben valamely szerződő fél úgy határoz;

b)

amennyiben az áruszállítást olyan utasok végzik, akiknek nincs közvetlen hozzáférésük a vámhatóság számítógépes rendszeréhez és ebből következően nem áll módjukban az árutovábbítási nyilatkozatot az indító vámhivatalhoz adatfeldolgozási technológia alkalmazásával benyújtani. Az illetékes hatóságoknak engedélyezniük kell az áruk egységes árutovábbítási eljárás alá vonását olyan árutovábbítási nyilatkozat alkalmazásával, amelyet a III. függelékben meghatározott valamely mintának megfelelő formanyomtatványon töltöttek ki.

Ilyen esetben az illetékes hatóságoknak biztosítaniuk kell azt, hogy az árutovábbítási adatok illetékes hatóságok közötti cseréje informatikai technológia és számítógépes hálózatok felhasználásával történjen.

4.   Az árutovábbítási nyilatkozatot kiegészítheti egy vagy több pótlap, amelyek a III. függelékben meghatározott valamely mintának felelnek meg. A formanyomtatványok a nyilatkozat szerves részét képezik.

5.   Pótlapok helyett lehetséges a III. függelékben meghatározott mintának megfelelően készített rakományjegyzékek egy adott árutovábbítási nyilatkozat leíró részeként való használata, ezek a nyilatkozat szerves részét képezik.

6.   Az (1), valamint a (3)–(5) bekezdésekben említett formanyomtatványokat a III. függelékkel összhangban kell kitölteni. Ezeket a szerződő felek egyik, az indító ország illetékes hatóságai által elfogadott hivatalos nyelvén kell kinyomtatni és kitölteni. Amennyiben szükséges, valamely, az egységes árutovábbítási műveletben érintett ország illetékes hatóságai kérelmezhetik az ezen ország hivatalos nyelvére vagy egyik hivatalos nyelvére történő fordítást.

7.   A 17. cikk (4) és (5) bekezdése értelemszerűen alkalmazandó.”