ISSN 1725-5090 |
||
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 203 |
|
![]() |
||
Magyar nyelvű kiadás |
Jogszabályok |
48. évfolyam |
Tartalom |
|
I Kötelezően közzéteendő jogi aktusok |
Oldal |
|
|
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
|
||
|
* |
||
|
* |
||
|
|
Bíróság |
|
|
* |
Az Európai Közösségek Bírósága eljárási szabályzatának módosítása |
|
|
II Jogi aktusok, amelyek közzététele nem kötelező |
|
|
|
Tanács |
|
|
* |
|
|
Helyesbítések |
|
|
* |
HU |
Azok a jogi aktusok, amelyek címe normál szedéssel jelenik meg, a mezőgazdasági ügyek napi intézésére vonatkoznak, és rendszerint csak korlátozott ideig maradnak hatályban. Valamennyi más jogszabály címét vastagon szedik, és előtte csillag szerepel. |
I Kötelezően közzéteendő jogi aktusok
4.8.2005 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 203/1 |
A BIZOTTSÁG 1280/2005/EK RENDELETE
(2005. augusztus 3.)
az egyes gyümölcs- és zöldségfélék belépési árának meghatározására szolgálóbehozatali átalányértékek megállapításáról
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel a gyümölcs és zöldség behozatalára vonatkozó intézkedések alkalmazása részletes szabályainak megállapításáról szóló, 1994. december 21-i 3223/94/EK (1) bizottsági rendeletre és különösen annak 4. cikke (1) bekezdésére,
mivel:
(1) |
Az Uruguayi Forduló többoldalú kereskedelmi tárgyalásai eredményeinek megfelelően a 3223/94/EK rendelet a mellékletében szereplő termékek és időszakok tekintetében meghatározza azon szempontokat, amelyek alapján a Bizottság rögzíti a harmadik országokból történő behozatalra vonatkozó átalányértékeket. |
(2) |
A fenti szempontokat figyelembe véve, a behozatali átalányértékeket az e rendelet mellékletében szereplő szinteken kell meghatározni, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
A 3223/94/EK rendelet 4. cikkében említett behozatali átalányértékeket a mellékletben található táblázat határozza meg.
2. cikk
Ez a rendelet 2005. augusztus 4-én lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2005. augusztus 3-án.
a Bizottság részéről
J. M. SILVA RODRÍGUEZ
mezőgazdasági és vidékfejlesztési főigazgató
(1) HL L 337., 1994.12.24., 66. o. A legutóbb az 1947/2002/EK rendelettel (HL L 299., 2002.11.1., 17. o.) módosított rendelet.
MELLÉKLET
az egyes gyümölcs- és zöldségfélék belépési árának meghatározására szolgáló behozatali átalányértékek megállapításáról szóló, 2005. augusztus 3-i bizottsági rendelethez
(EUR/100 kg) |
||
KN-kód |
Országkód (1) |
Behozatali átalányérték |
0702 00 00 |
052 |
44,5 |
096 |
41,1 |
|
999 |
42,8 |
|
0707 00 05 |
052 |
65,8 |
096 |
39,7 |
|
999 |
52,8 |
|
0709 90 70 |
052 |
43,4 |
999 |
43,4 |
|
0805 50 10 |
382 |
67,4 |
388 |
63,4 |
|
524 |
74,7 |
|
528 |
61,1 |
|
999 |
66,7 |
|
0806 10 10 |
052 |
101,7 |
204 |
80,3 |
|
220 |
119,4 |
|
334 |
91,2 |
|
624 |
135,0 |
|
999 |
105,5 |
|
0808 10 80 |
388 |
74,9 |
400 |
66,4 |
|
508 |
63,0 |
|
512 |
59,4 |
|
528 |
78,3 |
|
720 |
67,2 |
|
804 |
73,7 |
|
999 |
69,0 |
|
0808 20 50 |
052 |
104,9 |
388 |
62,4 |
|
512 |
17,6 |
|
528 |
53,2 |
|
800 |
50,6 |
|
999 |
57,7 |
|
0809 20 95 |
052 |
307,2 |
400 |
253,7 |
|
404 |
253,7 |
|
999 |
271,5 |
|
0809 30 10, 0809 30 90 |
052 |
108,0 |
999 |
108,0 |
|
0809 40 05 |
094 |
49,8 |
624 |
63,6 |
|
999 |
56,7 |
(1) Az országok nómenklatúráját a 750/2005/EK bizottsági rendelet határozza meg (HL L 126., 2005.5.19., 12. o.). A „999” jelentése „egyéb származás”.
4.8.2005 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 203/3 |
A BIZOTTSÁG 1281/2005/EK RENDELETE
(2005. augusztus 3.)
a halászati engedélyek kezeléséről és az azokban feltüntetendő szükséges információkról
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel a halászati erőforrások közös halászati politika alapján történő védelméről és fenntartható kiaknázásáról szóló, 2002. december 20-i 2371/2002/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 13. cikke (3) bekezdésére és 22. cikke (3) bekezdésére,
Mivel:
(1) |
A halászati tevékenységek egységes ellenőrzésének megkönnyítése és biztosítása végett közösségi szintű szabályokat kell megállapítani a halászati engedélyekben feltüntetendő szükséges információkról, különös tekintettel az engedély birtokosára, a hajóra, a halászati kapacitásra és a halászeszközökre vonatkozó információkra. |
(2) |
A halászati engedély fontos flottaigazgatási eszköz, különösen a 2371/2002/EK rendelet 12. és 13. cikkében, valamint a Közösség legkülső régióiban nyilvántartott halászflották igazgatásáról szóló, 2004. március 30-i 639/2004/EK tanácsi rendeletben (2) megállapított kapacitáskorlátozások vonatkozásában. Valamely tagállam flottájának a kiadott engedélyekben feltüntetett összkapacitása nem haladhatja meg ezeket a korlátozásokat, különös tekintettel a 2371/2002/EK tanácsi rendelet III. fejezetében meghatározott közösségi flottapolitika végrehajtási szabályainak megállapításáról szóló, 2003. augusztus 12-i 1438/2003/EK bizottsági rendelet (3) és a Közösség legkülső régióiban nyilvántartott halászflották igazgatásáról szóló 639/2004/EK tanácsi rendelet alkalmazására vonatkozó részletes szabályok megállapításáról szóló, 2004. december 9-i 2104/2004/EK tanácsi rendelet alkalmazásából származó szintekre. |
(3) |
A halászati engedély tekintetében, amely mind a flottaigazgatásnak, mind pedig a halászati tevékenységek ellenőrzésének és vizsgálatának fontos eszköze, a tagállamoknak biztosítaniuk kell, hogy az abban feltüntetett információk világosak és egyértelműek legyenek, továbbá mindenkor a valós helyzetet tükrözzék. |
(4) |
Annak érdekében, hogy valamely hajó flottából való kivonása állami támogatással történjen, az adott tagállamnak a 2371/2002/EK rendelet 11. cikkének (3) bekezdésével összhangban vissza kell vonnia a halászati engedélyt. Az adott engedélyben szereplő kapacitás nem pótolható. Amennyiben azonban a hajó flottából való visszavonása nem állami támogatással történt, a kapacitás és a kapacitási engedély pótolható, feltéve hogy a 2371/2002/EK rendelet 12. és 13. cikkében foglalt, a referenciaszintekre és a belépési/kilépési rendre vonatkozó rendelkezéseket tiszteletben tartják. |
(5) |
Az engedélyben feltüntetett információknak meg kell felelniük a közösségi halászflotta-nyilvántartásban szereplő információknak. |
(6) |
Az engedélyben feltüntetendő információk körét a halászhajók jellemzőinek meghatározásáról szóló, 1986. szeptember 22-i 2930/86/EGK tanácsi rendelettel (4) és a közösségi halászflotta-nyilvántartásról szóló, 2003. december 30-i 26/2004/EK bizottsági rendelettel (5) összhangban kell meghatározni. |
(7) |
A 3690/93/EK tanácsi rendelet (6) létrehozta a halászati engedélyekben feltüntetendő szükséges információk szabályozását megállapító közösségi rendszert. Ezt a rendeletet az említett rendelet hatályon kívül helyezésének napjától kell alkamazni. |
(8) |
Az e rendeletben előirányzott intézkedések összhangban vannak a Halászati és Akvakultúraágazati Irányítóbizottság véleményével, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
Tárgyi hatály
Ez a rendelet megállapítja a 2371/2002/EK rendelet 22. cikkében említett halászati engedélyek kezelésének és az azokban feltüntetendő szükséges információk meghatározásának szabályait.
2. cikk
Fogalommeghatározás
E rendelet alkalmazásában a „halászati engedély” felruházza birtokosát azzal a joggal, hogy a nemzeti szabályok által megszabott korlátokon belül egy meghatározott halászati kapacitást az élő vízi erőforrások kereskedelmi kiaknázására fordítson.
3. cikk
A vízi erőforrások kiaknázása
Egy közösségi halászhajó csak abban az esetben használható az élő vízi erőforrások kereskedelmi kiaknázására, ha érvényes halászati engedély van a fedélzetén.
4. cikk
A tagállamok kötelezettségei
A lobogó szerinti tagállam e rendeletnek megfelelően állítja ki, kezeli és vonja vissza a halászati engedélyeket.
5. cikk
A halászati engedélyben feltüntetendő szükséges információk
(1) A halászati engedély legalább az e rendelet mellékletében megállapított információkat tartalmazza.
(2) A halászati engedélyben feltüntetett információkat változás esetén a lobogó szerinti tagállam teszi naprakésszé.
(3) A lobogó szerinti tagállam biztosítja, hogy a halászati engedélyben feltüntetett információk pontosak és megfelelnek a 2371/2002/EK rendelet 15. cikkében említett közösségi halászhajóflotta-nyilvántartásban szereplő információknak.
6. cikk
Felfüggesztés és visszavonás
(1) A lobogó szerinti tagállam ideiglenesen felfüggeszti annak a hajónak a halászati engedélyét, amelyet az adott tagállam határozata alapján ideiglenesen kivontak a forgalomból.
(2) A lobogó szerinti tagállam véglegesen visszavonja annak a hajónak a halászati engedélyét, amelyet érint valamely, a 2371/2002/EK rendelet 11. cikkének (3) bekezdésében említett kapacitásmódosítási intézkedés.
7. cikk
A flottakapacitás-igazgatási intézkedésekkel való összhang
A valamely tagállam által kiadott halászati engedélyeknek megfelelő, bruttó űrtartalomban (GT) és kW-ban meghatározott teljes kapacitás nem haladhatja meg az adott tagállam részére a 2371/2002/EK rendelet 12. és 13. cikkével, valamint a 639/2004/EK, az 1438/2003/EK és a 2104/2004/EK rendelettel összhangban megállapított maximális kapacitási szinteket.
8. cikk
(1) Valamennyi lobogó szerinti tagállam biztosítja, hogy az e rendelet hatálybalépésétől számított 12 hónapon belül valamennyi engedélye összhangban áll ezzel a rendelettel.
(2) Amíg a lobogó szerinti tagállam nem ezen rendeletnek megfelelően állítja ki valamennyi engedélyét, a 3690/93/EK rendelettel összhangban kiadott engedélyek érvényesnek tekintendők.
9. cikk
Hatálybalépés és alkalmazás
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő hetedik napon lép hatályba.
Rendelkezéseit a 3690/93/EK rendelet hatályon kívül helyezésének időpontjától kell alkalmazni.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2005. augusztus 3-án.
a Bizottság részéről
Joe BORG
a Bizottság tagja
(1) HL L 358., 2002.12.31., 59. o.
(2) HL L 102., 2004.4.7., 9. o.
(3) HL L 204., 2003.4.13., 21. o. A 916/2004/EK rendelettel (HL L 163., 2004.4.30., 81. o.) módosított rendelet.
(4) HL L 274., 1986.9.25., 1. o. A 3259/94/EK rendelettel (HL L 339., 1994.12.29., 11. o.) módosított rendelet.
(5) HL L 5., 2004.1.9., 25. o.
(6) HL L 341., 1993.12.31., 93. o.
MELLÉKLET
A Szükséges Információk
I. AZONOSÍTÁS
A. HAJÓ (1)
1. |
Közösségi halászflotta-nyilvántartási szám („CFR” (2)) |
2. |
A hajó neve (3) |
3. |
Lobogó szerinti tagállam/Lajstromozás szerinti ország (2) |
4. |
A hajó lajstromozási kikötője (név és nemzeti kód (2)) |
5. |
Külső jelzések (2) |
6. |
B. AZ ENGEDÉLY BIRTOKOSA/HAJÓTULAJDONOS/HAJÓÜGYNÖK
1. |
Az engedély birtokosának neve és címe |
2. |
A hajótulajdonos neve és címe (1) |
3. |
A hajóügynök neve és címe (1) |
II. A HALÁSZATI KAPACITÁS JELLEMZŐI
1. |
Motorteljesítmény (kW) (5) |
2. |
Bruttó űrtartalom (GT) (5) |
3. |
4. |
5. |
(1) Ez az információ attól a pillanattól tüntetendő fel a halászati engedélyben, amikor a hajót a 26/2004/EK rendelettel összhangban felvették a közösségi halászflotta-nyilvántartásba.
(2) A 26/2004/EK rendelettel összhangban.
(3) A névvel rendelkező hajók esetében.
(4) Azon hajók esetében, amelyeknek rendelkezniük kell IRCS-sel.
(5) A 2930/86/EK rendelettel összhangban.
4.8.2005 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 203/6 |
A BIZOTTSÁG 1282/2005/EK RENDELETE
(2005. augusztus 3.)
a 2007/2000/EK tanácsi rendeletnek a vám- és statisztikai nómenklatúráról, valamint a Közös Vámtarifáról szóló 2658/87/EGK tanácsi rendelet I. mellékletét módosító 1789/2003/EK bizottsági rendelet és 1810/2004/EK bizottsági rendelet figyelembevételét szolgáló módosításáról
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel az Európai Unió stabilizációs és társulási folyamatában részt vevő vagy ahhoz kapcsolódó országokra és területekre vonatkozó kivételes kereskedelmi intézkedések bevezetéséről, a 2820/98/EK rendeletet módosításáról, illetve az 1763/1999/EK és a 6/2000/EK rendelet hatályon kívül helyezéséről szóló, 2000. szeptember 18-i 2007/2000/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 9. cikkére,
mivel:
(1) |
A vám- és statisztikai nómenklatúráról, valamint a Közös Vámtarifáról szóló 2658/87/EGK tanácsi rendelet I. Mellékletét módosító, 2003. szeptember 11-i 1789/2003/EK bizottsági rendelet (2) változtatásokat tartalmazott egyes, a 2007/2000/EK rendeletben szereplő halászati termékek Kombinált Nómenklatúra szerinti kódjaira vonatkozóan. |
(2) |
A vám- és statisztikai nómenklatúráról, valamint a Közös Vámtarifáról szóló 2658/87/EGK tanácsi rendelet I. Mellékletét módosító, 2004. szeptember 7-i 1810/2004/EK bizottsági rendelet (3) változtatásokat tartalmazott egyes, a 2007/2000/EK rendeletben szereplő borászati termékek Kombinált Nómenklatúra szerinti kódjaira vonatkozóan. |
(3) |
Az áttekinthetőség érdekében a 2007/2000/EK rendeletet ennek megfelelően módosítani kell. |
(4) |
A Kombinált Nómenklatúra szerinti kódok kiigazításait ennek megfelelően az 1789/2003/EK rendelet esetében annak hatálybalépésétől – 2004. január 1-jétől – és az 1810/2004/EK rendelet esetében annak hatálybalépésétől – 2005. január 1-jétől – kell alkalmazni. |
(5) |
Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a Vámkódex Bizottság véleményével, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
A 2007/2000/EK rendelet I. mellékletének második oszlopát az alábbiaknak megfelelően kell módosítani:
1. |
a 09.1571 és 09.1573 rendelésszámokhoz:
|
2. |
a 09.1575 és 09.1577 rendelésszámokhoz:
|
3. |
a 09.1515 rendelésszámhoz:
|
2. cikk
E rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő harmadik napon lép hatályba.
Az 1. cikk 1. és 2. pontját 2004. január 1-jétől kell alkalmazni.
Az 1. cikk 3. pontját 2005. január 1-jétől kell alkalmazni.
E rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó minden tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2005. augusztus 3-án.
a Bizottság részéről
László KOVÁCS
a Bizottság tagja
(1) HL L 240., 2000.9.23., 1. o. A legutóbb a 374/2005/EK tanácsi rendelettel (HL L 59., 2005.3.5., 1. o.) módosított rendelet.
(2) HL L 281., 2003.10.30., 1. o.
(3) HL L 327., 2004.10.30., 1. o.
4.8.2005 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 203/8 |
A BIZOTTSÁG 1283/2005/EK RENDELETE
(2005. augusztus 3.)
a csatlakozási okmány 10. jegyzőkönyvének 2. cikke szerinti rendszerről szóló 866/2004/EK tanácsi rendelet I. mellékletének módosításáról
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel a Cseh Köztársaság, az Észt Köztársaság, a Ciprusi Köztársaság, a Lett Köztársaság, a Litván Köztársaság, a Magyar Köztársaság, a Máltai Köztársaság, a Lengyel Köztársaság, a Szlovén Köztársaság és a Szlovák Köztársaság csatlakozásának feltételeiről, valamint az Európai Unió alapját képező szerződések kiigazításáról szóló okmány Ciprusról szóló 10. jegyzőkönyvére (1),
tekintettel a csatlakozási okmány 10. jegyzőkönyvének 2. cikke szerinti rendszerről szóló, 2004. április 29-i 866/2004/EK tanácsi rendeletre (2) és különösen annak 9. cikkére,
mivel:
(1) |
A 866/2004/EK tanácsi rendelet I. melléklete rögzíti azon átkelőhelyek jegyzékét, amelyeken keresztül a személyek és az áruk átléphetik a Ciprusi Köztársaság kormányának tényleges ellenőrzése alá eső területek és Ciprusi Köztársaság kormányának tényleges ellenőrzésén kívül eső területek közötti határvonalat. |
(2) |
Mivel megállapodás született a Kato Pyrgos-i és kokkinai új átkelőhelyek megnyitásáról, szükséges az I. melléklet kiigazítása. |
(3) |
A Ciprusi Köztársaság kormánya beleegyezését adta ehhez a kiigazításhoz. |
(4) |
A Ciprusi Török Kereskedelmi Kamarával ez ügyben konzultációt folytattak, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
A 866/2004/EK rendelet I. melléklete helyébe a következő szöveg lép:
„I. MELLÉKLET
A 2. cikk (4) bekezdésében említett átkelőhelyek jegyzéke
— |
Agios Dhometios |
— |
Astromeritis – Zodhia |
— |
Kato Pyrgos – Karavostasi |
— |
Kato Pyrgos – Kokkina |
— |
Kokkina – Pachyammos |
— |
Ledra Palace |
— |
Ledra Street”. |
2. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő harmadik napon lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2005. augusztus 3-án.
a Bizottság részéről
Olli REHN
a Bizottság tagja
(1) HL L 236., 2003.9.23., 955. o.
(2) HL L 161., 2004.4.30., 128. o. A legutóbb a 601/2005/EK rendelettel (HL L 99., 2005.4.19., 10. o.) módosított rendelet.
4.8.2005 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 203/9 |
A BIZOTTSÁG 1284/2005/EK RENDELETE
(2005. augusztus 3.)
a nádcukorra vonatkozó behozatali engedélyek kiállításáról egyes vámkontingensek és preferenciális megállapodások keretén belül
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó Szerződésre,
tekintettel a cukor piacának közös szervezéséről szóló, 2001. június 19-i 1260/2001/EK tanácsi rendeletre (1),
tekintettel a GATT XXIV. cikkének (6) bekezdése alapján folytatott tárgyalások eredményeként összeállított CXL. jegyzékben meghatározott engedmények végrehajtásáról szóló, 1996. június 18-i 1095/96/EK tanácsi rendeletre (2),
tekintettel a bizonyos vámkontingensek és kedvezményes megállapodások keretében történő nádcukor-behozatalra vonatkozó részletes alkalmazási szabályok 2003/2004., 2004/2005. és 2005/2006. gazdasági évre való megállapításáról, valamint az 1464/95/EK és a 779/96/EK rendelet módosításáról szóló, 2003. június 30-i 1159/2003/EK bizottsági rendeletre (3) és különösen annak 5. cikk (3) bekezdésére,
mivel:
(1) |
Az 1159/2003/EK rendelet 9. cikke rendelkezik az 1701 KN-kódú, fehércukor-egyenértékben kifejezett termékek nulla százalékos vámtételű szállítási kötelezettségeinek megállapításáról szóló szabályokról az AKCS-jegyzőkönyvet és az indiai megállapodást aláíró országokból származó behozatalra vonatkozóan. |
(2) |
Az 1159/2003/EK rendelet 16. cikke rendelkezik az 1701 11 10 KN-kódú, fehércukor-egyenértékben kifejezett termékek nulla százalékos vámtételű vámkontingenseinek megállapításáról szóló szabályokról az AKCS-jegyzőkönyvet és az indiai megállapodást aláíró országokból származó behozatalra vonatkozóan. |
(3) |
Az 1159/2003/EK rendelet 22. cikke tonnánként 98 euró vámtételű vámkontingenst nyit meg az 1701 11 10 KN-kódú termékekre a Brazíliából, Kubából és egyéb harmadik országokból származó behozatalra vonatkozóan. |
(4) |
A 2005. július 25-től július 29-ig tartó hét folyamán az 1159/2003/EK rendelet 5. cikke (1) bekezdésének megfelelően behozatali engedélyek kiállítása iránti kérelmeket nyújtottak be az illetékes hatóságokhoz az 1159/2003/EK rendelet 9. cikke értelmében az AKCS-India preferenciális cukorra az egyes érintett országokra vonatkozóan megállapított szállítási kötelezettséget meghaladó összmennyiségre. |
(5) |
Az adott körülmények között a Bizottságnak csökkentési együtthatót kell megállapítania, ami lehetővé teszi az engedélyek kiállítását a rendelkezésre álló mennyiség arányában, és jeleznie kell, ha a kérdéses határértéket elérték, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
A 2005. július 25-től július 29-ig tartó héten az 1159/2003/EK rendelet 5. cikkének (1) bekezdése értelmében behozatali engedély iránt benyújtott kérelmeket illetően az engedélyek az ezen rendelet mellékletében megjelölt mennyiségi határokon belül kerülnek kiállításra.
2. cikk
Ez a rendelet 2005. augusztus 4-én lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2005. augusztus 3-án.
a Bizottság részéről
J. M. SILVA RODRÍGUEZ
mezőgazdasági és vidékfejlesztési főigazgató
(1) HL L 178., 2001.6.30., 1. o. A legutóbb a 987/2005/EK bizottsági rendelettel (HL L 167., 2005.6.29., 12. o.) módosított rendelet.
(2) HL L 146., 1996.6.20., 1. o.
(3) HL L 162., 2003.7.1., 25. o. A legutóbb az 568/2005/EK rendelettel (HL L 97., 2005.4.15., 9. o.) módosított rendelet.
MELLÉKLET
Preferenciális cukor AKCS–INDIA
1159/2003/EK rendelet II. cím
2004/2005-ös gazdasági év
Érintett ország |
A kiállítandó engedélyek aránya a 2005.7.25.–29. hétre vonatkozóan kérelmezett mennyiségek százalékában |
Határérték |
Barbados |
100 |
|
Belize |
0 |
elérte |
Kongó |
100 |
|
Fidzsi |
0 |
elérte |
Guyana |
0 |
elérte |
India |
0 |
elérte |
Elefántcsontpart |
100 |
|
Jamaika |
100 |
|
Kenya |
100 |
|
Madagaszkár |
100 |
|
Malawi |
0 |
elérte |
Mauritius |
0 |
elérte |
Mozambik |
0 |
elérte |
Saint Kitts és Nevis |
0 |
elérte |
Szváziföld |
0 |
elérte |
Tanzánia |
100 |
|
Trinidad és Tobago |
100 |
|
Zambia |
0 |
elérte |
Zimbabwe |
0 |
elérte |
2005/2006-ös gazdasági év
Érintett ország |
A kiállítandó engedélyek aránya a 2005.7.25.–29. hétre vonatkozóan kérelmezett mennyiségek százalékában |
Határérték |
Barbados |
100 |
|
Belize |
100 |
|
Kongó |
100 |
|
Fidzsi |
100 |
|
Guyana |
100 |
|
India |
100 |
|
Elefántcsontpart |
100 |
|
Jamaika |
100 |
|
Kenya |
100 |
|
Madagaszkár |
100 |
|
Malawi |
100 |
|
Mauritius |
100 |
|
Mozambik |
100 |
elérte |
Saint Kitts és Nevis |
100 |
|
Szváziföld |
100 |
|
Tanzánia |
100 |
|
Trinidad és Tobago |
100 |
|
Zambia |
100 |
|
Zimbabwe |
100 |
|
Különleges preferenciális cukor
1159/2003/EK rendelet III. cím
2005/2006-ös gazdasági év
Érintett ország |
A kiállítandó engedélyek aránya a 2005.7.25.–29. hétre vonatkozóan kérelmezett mennyiségek százalékában |
Határérték |
India |
100 |
|
AKCS |
100 |
|
CXL engedményes cukor
1159/2003/EK rendelet IV. cím
2005/2006-ös gazdasági év
Érintett ország |
A kiállítandó engedélyek aránya a 2005.7.25.–29. hétre vonatkozóan kérelmezett mennyiségek százalékában |
Határérték |
Brazília |
0 |
elérte |
Kuba |
100 |
|
Egyéb harmadik országok |
0 |
elérte |
4.8.2005 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 203/12 |
A BIZOTTSÁG 1285/2005/EK RENDELETE
(2005. augusztus 3.)
a nyers gyémántok nemzetközi kereskedelmében a kimberleyi folyamat tanúsítási rendszere végrehajtásáról szóló 2368/2002/EK tanácsi rendelet módosításáról
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel a nyers gyémántok nemzetközi kereskedelmében a kimberleyi folyamat tanúsítási rendszere végrehajtásáról szóló, 2002. december 20-i 2368/2002/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 20. cikkére,
mivel:
(1) |
A 2368/2002/EK rendelet 20. cikke rendelkezik a kimberleyi folyamat tanúsítási rendszerében részt vevőknek a II. mellékletben található jegyzéke módosításáról. |
(2) |
A kimberleyi folyamat tanúsítási rendszerének elnöke 2005. július 27-i elnöki értesítésében határozott arról, hogy 2005. augusztus 1-jei kezdettel Indonéziát a résztvevők listájához hozzáadják. A II. mellékletet ennek megfelelően módosítani kell, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
A 2368/2002/EK rendelet II. melléklete helyébe e rendelet melléklete lép.
2. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetésének napján lép hatályba.
Ezt a rendeletet 2005. augusztus 1-jétől kezdődően kell alkalmazni.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2005. augusztus 3-án.
a Bizottság részéről
Benita FERRERO-WALDNER
a Bizottság tagja
(1) HL L 358., 2002.12.31., 28. o. A legutóbb a 718/2005/EK rendelettel (HL L 126., 2005.5.19., 68. o.) módosított rendelet.
ANNEXE
„II. MELLÉKLET
A kimberleyi folyamat tanúsítási rendszerében részt vevők és ezek szabályszerűen kijelölt, a 2., 3., 8., 9., 12., 17., 18., 19. és 20. cikkben említett illetékes hatóságainak jegyzéke
ANGOLA
Ministry of Geology and Mines |
Rua Hochi Min |
Luanda |
Angola |
ÖRMÉNYORSZÁG
Department of Gemstones and Jewellery
Ministry of Trade and Economic Development
Yerevan
Armenia
AUSZTRÁLIA
Community Protection Section |
Australian Customs Section |
Customs House, 5 Constitution Avenue |
Canberra ACT 2601 |
Australia |
Minerals Development Section |
Department of Industry, Tourism and Resources |
GPO Box 9839 |
Canberra ACT 2601 |
Austrália |
BELARUSZ
Department of Finance |
Sovetskaja Str., 7 |
220010 Minsk |
Republic of Belarus |
BOTSWANA
Ministry of Minerals, Energy and Water Resources |
PI Bag 0018 |
Gaborone |
Botswana |
BRAZÍLIA
Ministry of Mines and Energy |
Esplanada dos Ministérios – Bloco »U« – 3o andar |
70065 – 900 Brasilia – DF |
Brazil |
BULGÁRIA
Ministry of Economy |
Multilateral Trade and Economic Policy and Regional Cooperation Directorate |
12, Al. Batenberg str. |
1000 Sofia |
Bulgaria |
KANADA
Nemzetközi:
Department of Foreign Affairs and International Trade |
Peace Building and Human Security Division |
Lester B Pearson Tower B – Room: B4-120 |
125 Sussex Drive Ottawa, Ontario K1A 0G2 |
Canada |
A kanadai KP-igazolásra vonatkozó minta:
Stewardship Division |
International and Domestic Market Policy Division |
Mineral and Metal Policy Branch |
Minerals and Metals Sector |
Natural Resources Canada |
580 Booth Street, 10th Floor, Room: 10A6 |
Ottawa, Ontario |
Canada K1A 0E4 |
Általános tudakozó:
Kimberley Process Office |
Minerals and Metals Sector (MMS) |
Natural Resources Canada (NRCan) |
10th Floor, Area A-7 |
580 Booth Street |
Ottawa, Ontario |
Canada K1A 0E4 |
KÖZÉP-AFRIKAI KÖZTÁRSASÁG
Independent Diamond Valuators (IDV) |
Immeuble SOCIM, 2ème étage |
BP 1613 Bangui |
Central African Republic |
KÍNA, (Népköztársaság)
Department of Inspection and Quarantine Clearance |
General Administration of Quality Supervision, Inspection and Quarantine (AQSIQ) |
9 Madiandonglu |
Haidian District, Beijing |
People’s Republic of China |
HONG KONG, (a Kínai Népköztársaság Különleges Közigazgatási Területe)
Department of Trade and Industry |
Hong Kong Special Administrative Region |
République populaire de Chine |
Room 703, Trade and Industry Tower |
700 Nathan Road |
Kowloon |
Hong Kong |
China |
KONGÓ, Demokratikus Köztársaság
Centre d'Évaluation, d'Expertise et de Certification (CEEC) |
17th floor, BCDC Tower |
30th June Avenue |
Kinshasa |
Democratic Republic of Congo |
ELEFÁNTCSONTPART
Ministry of Mines and Energy |
BP V 91 |
Abidjan |
Côte d'Ivoire |
HORVÁTORSZÁG
Ministry of Economy
Zagreb
Republic of Croatia
EURÓPAI KÖZÖSSÉG
European Commission |
DG External Relations/A/2 |
B-1049 Brussels |
Belgium |
GHÁNA
Precious Minerals Marketing Company (Ltd.) |
Diamond House |
Kinbu Road |
P.O. Box M. 108 |
Accra |
Ghana |
GUINEA
Ministry of Mines and Geology |
BP 2696 |
Conakry |
Guinea |
GUYANA
Geology and Mines Commission |
PO Box 1028 |
Upper Brickdam |
Stabroek |
Georgetown |
Guyana |
INDIA
The Gem & Jewellery Export Promotion Council |
Diamond Plaza, 5th Floor 391-A, Fr D.B. Marg |
Mumbai 400 004 |
India |
INDONÉZIA
Directorate-General of Foreign Trade |
Ministry of Trade |
JI M.I. Ridwan Rais No 5 |
Blok I Iantai 4 |
Jakarta Pusat Kotak Pos. 10110 |
Jakarta |
Indonesia |
IZRAEL
Ministry of Industry and Trade |
P.O. Box 3007 |
52130 Ramat Gan |
Israel |
JAPÁN
United Nations Policy Division |
Foreign Policy Bureau |
Ministry of Foreign Affairs |
2-11-1, Shibakoen Minato-ku |
105-8519 Tokyo |
Japon |
Mineral and Natural Resources Division |
Agency for Natural Resources and Energy |
Ministry of Economy, Trade and Industry |
1-3-1 Kasumigaseki, Chiyoda-ku |
100-8901 Tokyo |
Japon |
KOREA, Köztársaság
UN Division |
Ministry of Foreign Affairs and Trade |
Government Complex Building |
77 Sejong-ro, Jongro-gu |
Seoul |
Korea |
Trade Policy Division |
Ministry of Commerce, Industry and Enterprise |
1 Joongang-dong, Kwacheon-City |
Kyunggi-do |
Korea |
LAOSZ, Népi Demokratikus Köztársaság
Department of Foreign Trade
Ministry of Commerce
Vientiane
Laos
LESOTHO
Commission of Mines and Geology |
P.O. Box 750 |
Maseru 100 |
Lesotho |
MALAJZIA
Ministry of International Trade and Industry |
Blok 10 |
Komplek Kerajaan Jalan Duta |
50622 Kuala Lumpur |
Malaysia |
MAURITIUS
Ministry of Commerce and Co-operatives |
Import Division |
2nd Floor, Anglo-Mauritius House |
Intendance Street |
Port Louis |
Mauritius |
NAMÍBIA
Diamond Commission |
Ministry of Mines and Energy |
Private Bag 13297 |
Windhoek |
Namibia |
NORVÉGIA
Section for Public International Law |
Department for Legal Affairs |
Royal Ministry of Foreign Affairs |
P.O. Box 8114 |
0032 Oslo |
Norway |
ROMÁNIA
National Authority for Consumer Protection |
Strada Georges Clemenceau Nr. 5, sectorul 1 |
Bucharest |
Romania |
OROSZORSZÁG
Gokhran de Russie |
14, 1812 Goda St. |
121170 Moscou |
Russia |
SIERRA LEONE
Ministry of Minerals Resources
Youyi Building
Brookfields
Freetown
Sierra Leone
SZINGAPÚR
Ministry of Trade and Industry |
100 High Street |
#0901, The Treasury |
Singapour 179434 |
DÉL-AFRIKA
South African Diamond Board |
240 Commissioner Street |
Johannesburg |
South Africa |
SRI LANKA
Trade Information Service |
Sri Lanka Export Development Board |
42 Nawam Mawatha |
Colombo 2 |
Sri Lanka |
SVÁJC
State Secretariat for Economic Affairs |
Export Control Policy and Sanctions |
Effingerstrasse 1 |
3003 Berne |
Switzerland |
TAJVAN, PENGHU, KINMEN ÉS MATSU, külön vámterület
Export/Import Administration Division
Bureau of Foreign Trade
Ministry of Economic Affairs
Taïwan
TANZÁNIA
Commission for Minerals |
Ministry of Energy and Minerals |
PO Box 2000 |
Dar es Salam |
Tanzania |
THAIFÖLD
Ministry of Commerce |
Department of Foreign Trade |
44/100 Thanon Sanam Bin Nam-Nonthaburi |
Muang District |
Nonthaburi 11000 |
Thailand |
TOGO
Directorate General — Mines and Geology |
B.P. 356 |
216, Avenue Sarakawa |
Lomé |
Togo |
UKRAJNA
Ministry of Finance |
State Gemological Center |
Degtyarivska St. 38-44 |
Kiev |
04119 Ukraine |
International Department |
Diamond Factory »Kristall« |
600 Letiya Street 21 |
21100 Vinnitsa |
Ukraine |
EGYESÜLT ARAB EMIRÁTUSOK
Dubai Metals and Commodities Centre |
PO Box 63 |
Dubai |
United Arab Emirates |
AMERIKAI EGYESÜLT ÁLLAMOK
U.S. Department of State |
2201 C St., N.W. |
Washington DC |
United States of America |
VENEZUELA
Ministry of Energy and Mines |
Apartado Postal no 61536 Chacao |
Caracas 1006 |
Av. Libertadores, Edif. PDVSA, Pent House B |
La Campina – Caraca |
Venezuela |
VIETNAM
Export-Import Management Department |
Ministry of Trade of Vietnam |
31 Trang Tien |
Hanoi 10.000 |
Vietnam |
ZIMBABWE
Principal Minerals Development Office |
Ministry of Mines and Mining Development |
Private Bag 7709, Causeway |
Harare |
Zimbabwe” |
4.8.2005 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 203/17 |
A BIZOTTSÁG 1286/2005/EK RENDELETE
(2005. augusztus 3.)
az Irakkal fennálló gazdasági és pénzügyi kapcsolatok egyes korlátozásairól szóló 1210/2003/EK tanácsi rendelet módosításáról
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel a legutóbb az 1210/2003/EK tanácsi rendelettel módosított , az Irakkal fennálló gazdasági és pénzügyi kapcsolatok egyes korlátozásairól és a 2465/96/EK rendelet hatályon kívül helyezéséről szóló tanácsi rendeletre (1), és különösen annak 11. cikke b) pontjára,
mivel:
(1) |
Az 1210/2003/EK rendelet IV. melléklete felsorolást nyújt a korábbi elnök, Szaddam Husszein rezsimjével kapcsolatban álló természetes és jogi személyekről, intézményekről, illetve szervezetekről, amelyekre annak a rendeletnek az értelmében a pénzkészletek és gazdasági források befagyasztása vonatkozik. |
(2) |
Az Egyesült Nemzetek Biztonsági Tanácsának szankciós bizottsága 2005. július 27-én úgy határozott, hogy módosítja azt a jegyzéket, amely Szaddam Husszeint és a korábbi iraki rendszer egyéb vezető tisztségviselőit, azok közvetlen családtagjait és az ő, illetve a ő nevükben vagy utasításukra eljáró személyek tulajdonában vagy irányítása alatt álló szervezeteket tartalmazza, akikre/amelyekre a pénzkészletek és gazdasági források befagyasztását alkalmazni kell. A IV. mellékletet ezért ennek megfelelően módosítani kell. |
(3) |
Az e rendeletben előírt intézkedések hatékonyságának biztosítása érdekében e rendeletnek haladéktalanul hatályba kell lépnie, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
Az 1210/2003/EK rendelet IV. melléklete az e rendelet mellékletében megállapítottak szerint módosul.
2. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetése napján lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2005. augusztus 3-àn.
a Bizottság részéről
Eneko LANDÁBURU
külkapcsolati főigazgató
(1) HL L 169., 2003.7.8., 6. o. A leguttóbb az 1087/2005/EK bizottsági rendelettel (HL L 177., 2005.7.9., 32. o.) módosított rendelet.
MELLÉKLET
Az 1210/2003/EK rendelet IV. melléklete a következőképpen módosul:
A melléklet az alábbi természetes személyekkel egészül ki:
1. |
Yasir Sabawi Ibrahim Hasan Al-Tikriti (alias a) Yassir Sabawi Ibrahim Hasan Al-Tikriti, b) Yasser Sabawi Ibrahim Hasan Al-Tikriti, c) Yasir Sab’awi Ibrahim Hasan Al-Tikriti, d) Yasir Sabawi Ibrahim Hassan Al-Tikriti, e) Ali Thafir Abdallah). Születési idő: a) 1968.5.15., b) 1970. Születési hely: a) Al-Owja, Irak, b) Bagdad, Irak. Állampolgárság: iraki. Cím: a) Mosul, Irak, b) Az Zabadani, Szíria. Útlevélszám: 284158, iraki útlevél (lejár: 2005.8.21.; név: Ali Thafir Abdallah; születési idő: 1970; születési hely: Bagdad, Irak). Egyéb információk: Szaddam Husszein egykori elnöki tanácsadója, Sabawi Ibrahim Hasan Al-Tikriti fia. |
2. |
Omar Sabawi Ibrahim Hasan Al-Tikriti (alias a) Umar Sabawi Ibrahim Hasan Al-Tikriti, b) Omar Sab’awi Ibrahim Hasan Al-Tikriti c) Omar Sabawi Ibrahim Hassan Al-Tikriti, d) Umar Ahmad Ali Al-Alusi). Születési idő: a) 1970 körül, b) 1970. Születési hely: Baghdad, Irak. Állampolgárság: iraki. Cím: a) Damaszkusz, Szíria, b) Al-Shahid Street, Al-Mahata Neighborhood, Az Zabadani, Szíria, c) Jemen. Útlevélszám: 2863795S, iraki útlevél (lejár: 2005.8.23.; név: Umar Ahmad Ali Al-Alusi; születési idő: 1970; születési hely: Bagdad, Irak). Egyéb információk: Szaddam Husszein egykori elnöki tanácsadója, Sabawi Ibrahim Hasan Al-Tikriti fia. |
3. |
Ayman Sabawi Ibrahim Hasan Al-Tikriti (alias a) Aiman Sabawi Ibrahim Hasan Al-Tikriti, b) Ayman Sab’awi Ibrahim Hasan Al-Tikriti, c) Ayman Sabawi Ibrahim Hassan Al-Tikriti, d) Qais Muhammad Salman). Születési idő: 1971.10.21. Születési hely: a) Bagdad, Irak, b) Al-Owja, Irak. Állampolgárság: iraki. Cím: a) Bludan, Szíria, b) Mutanabi Area, Al Monsur, Bagdad, Irak. Egyéb információk: Szaddam Husszein egykori elnöki tanácsadója, Sabawi Ibrahim Hasan Al-Tikriti fia. |
4. |
Ibrahim Sabawi Ibrahim Hasan Al-Tikriti (alias a) Ibrahim Sab’awi Ibrahim Hasan Al-Tikriti, b) Ibrahim Sabawi Ibrahim Hassan Al-Tikriti, c) Ibrahim Sabawi Ibrahim Al-Hassan Al-Tikriti, d) Muhammad Da’ud Salman). Születési idő: a) 1983.10.25., b) 1977. Születési hely: Bagdad, Irak. Állampolgárság: iraki. Cím: a) Al-Shahid Street, Al-Mahata Neighborhood, Az Zabadani, Szíria, b) Fuad Dawod Farm, Az Zabadani, Damaszkusz, Szíria, c) Irak. Útlevélszám: 284173, iraki útlevél (lejár: 2005.8.21.; név: Muhammad Da’ud Salman; születési idő: 1977; születési hely: Bagdad, Irak). Egyéb információk: Szaddam Husszein egykori elnöki tanácsadója, Sabawi Ibrahim Hasan Al-Tikriti fia. |
5. |
Bashar Sabawi Ibrahim Hasan Al-Tikriti (alias a) Bashar Sab’awi Ibrahim Hasan Al-Tikriti, b) Bashir Sab’awi Ibrahim Al-Hasan Al-Tikriti, c) Bashir Sabawi Ibrahim Al-Hassan Al-Tikriti, d) Bashar Sabawi Ibrahim Hasan Al-Bayjat, e) Ali Zafir „Abdullah”). Születési idő: 1970.7.17. Születési hely: Bagdad, Irak. Állampolgárság: iraki. Cím: a) Fuad Dawod Farm, Az Zabadani, Damaszkusz, Szíria, b) Beirut, Libanon. Egyéb információk: Szaddam Husszein egykori elnöki tanácsadója, Sabawi Ibrahim Hasan Al-Tikriti fia. |
6. |
Sa’d Sabawi Ibrahim Hasan Al-Tikriti (alias a) Sa’ad Sabawi Ibrahim Hasan Al-Tikriti, b) Sa’d Sab’awi Hasan Al-Tikriti). Születési idő: 1988.9.19. Állampolgárság: iraki. Cím: a) Al-Shahid Street, Al-Mahata Neighborhood, Az Zabadani, Szíria, b) Jemen. Egyéb információk: Szaddam Husszein egykori elnöki tanácsadója, Sabawi Ibrahim Hasan Al-Tikriti fia. |
Bíróság
4.8.2005 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 203/19 |
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BÍRÓSÁGA ELJÁRÁSI SZABÁLYZATÁNAK MÓDOSÍTÁSA
A BÍRÓSÁG,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre és különösen annak 223. cikke hatodik bekezdésére,
tekintettel az Európai Atomenergia-közösséget létrehozó szerződésre és különösen annak 139. cikke hatodik bekezdésére,
mivel:
(1) |
A Bíróság előtti eljárások időtartama, különösen az előzetes döntéshozatali eljárások esetében, egy ideje egyre fontosabb szerepet játszik, és ezért, különösen az Unió bővítése óta, szükségessé vált az eljárás egyes elemeinek lerövidítése és egyszerűsítése. |
(2) |
Le kell rövidíteni a tárgyalás tartása iránti kérelmek benyújtására rendelkezésre álló határidőt, és egyes esetekben meg kell szüntetni a kérdést előterjesztő nemzeti bíróság tájékoztatásának és a felek meghallgatásának kötelezettségét, amennyiben a Bíróság végzéssel határoz egyes egyszerű előzetes döntéshozatalra utalt ügyekben. |
(3) |
A technikai fejlődés eredményeként az iratok elektronikus úton történő továbbítása egyre elterjedtebbé válik, és az elektronikus úton történő kapcsolattartás egyre megbízhatóbb kapcsolattartási módnak minősül. Intézkedni kell arról, hogy a Bíróság a munkáját e fejlődéshez igazíthassa, biztosítva számára azon feltételek meghatározásának lehetőségét, amelyek fennállása esetén az elektronikus úton eljuttatott eljárási irat eredeti példánynak minősül. |
(4) |
Végezetül a költségmentesség engedélyezésére vonatkozó rendelkezéseket is ki kell igazítani, előírva azt, hogy a kérelmet részben vagy egészben elutasító végzésnek tartalmaznia kell az elutasítás indokait, |
a Tanács 2005. június 28-i jóváhagyásával,
ELFOGADJA ELJÁRÁSI SZABÁLYZATÁNAK KÖVETKEZŐ MÓDOSÍTÁSAIT:
1. cikk
Az Európai Közösségek Bíróságának 1991. június 19-én elfogadott eljárási szabályzata (HL L 176., 1991.7.4., 7. o., a következő helyesbítéssel: HL L 383., 1992.12.29., 117. o.), az 1995. február 21-i (HL L 44., 1995.2.28., 61. o.), 1997. március 11-i (HL L 103., 1997.4.19., 1. o., a következő helyesbítéssel: HL L 351., 1997.12.23., 72. o.), 2000. május 16-i (HL L 122., 2000.5.24., 43. o.), 2000. november 28-i (HL L 322., 2000.12.19., 1. o.), 2001. április 3-i (HL L 119., 2001.4.27., 1. o.), 2002. szeptember 17-i (HL L 272., 2002.10.10., 24. o., a következő helyesbítéssel: HL L 281., 2002.10.19.), 2003. április 8-i (HL L 147., 2003.6.14., 17. o.), 2004. április 19-i (HL L 132., 2004.4.29., 2. o.) és 2004. április 20-i (HL L 127., 2004.4.29., 107. o.) módosításokkal a következőképpen módosul:
1. |
A 37. cikk a következő új, (7) bekezdéssel egészül ki: „(7) Az (1) bekezdés első albekezdésének és a (2)–(5) bekezdésnek a sérelme nélkül, a Bíróság határozatban állapíthatja meg azokat a feltételeket, amelyek fennállása esetén a Hivatalhoz elektronikus úton megküldött eljárási irat eredeti példánynak minősül. Ezt a határozatot az Európai Unió Hivatalos Lapjában közzé kell tenni.” |
2. |
A 44a. cikk harmadik mondatában az „egy hónapon belül” szövegrész helyébe a „három héten belül” szövegrész lép. |
3. |
A 76. cikk (3) bekezdésének második albekezdését az alábbi szöveg váltja fel: „A tanács végzéssel határoz, amely ellen fellebbezésnek helye nincs. A költségmentesség teljes vagy részleges megtagadása esetén a végzést indokolni kell.” |
4. |
A 104. cikk (1) bekezdése az alábbiak szerint módosul: „(1) A nemzeti bíróságoknak a 103. cikkben említett határozatait a tagállamok részére eredeti változatban küldik meg, amelyhez csatolják a határozatoknak a címzett állam hivatalos nyelvére való fordítását is. Ha a nemzeti bíróság határozatának terjedelme miatt indokolt, ezt a fordítást a határozat összefoglalásáról a címzett állam hivatalos nyelvére való fordítás helyettesíti, amely ezen állam álláspontjának alapját képezi majd. Az összefoglalás magában foglalja az előzetes döntéshozatalra terjesztett kérdés vagy kérdések teljes szövegét. Ez az összefoglalás – amennyiben ezek az elemek szerepelnek a nemzeti bíróság határozatában – tartalmazza különösen az alapeljárás tárgyát, az alapeljárás feleinek alapvető érveit, az előzetes döntéshozatalra utalás indokainak rövid bemutatását, továbbá a hivatkozott ítélkezési gyakorlatot, valamint a hivatkozott közösségi és nemzeti rendelkezéseket. Az Alapokmány 23. cikkének harmadik bekezdésében említett esetekben a nemzeti bíróságok határozatait eredeti változatban – a határozatnak vagy adott esetben az összefoglalásnak a 29. cikk (1) bekezdésében említett nyelvek közül a címzett által választott nyelvre való fordításával együtt – küldik meg azoknak az EGT-megállapodásban részes államoknak, amelyek nem tagállamok, valamint az EFTA Felügyeleti Hatóságnak. Amennyiben egy harmadik állam az Alapokmány 23. cikke negyedik bekezdésének megfelelően jogosult részt venni az előzetes döntéshozatali eljárásban, a nemzeti bíróság határozatát eredeti változatban – a határozatnak vagy adott esetben az összefoglalásnak a 29. cikk (1) bekezdésében említett nyelvek közül az érintett harmadik állam által választott nyelvre való fordításával együtt – küldik meg részére.” |
5. |
A 104. cikk (3) bekezdése helyébe a következő szöveg lép: „(3) Amennyiben a Bíróság elé előzetes döntéshozatalra terjesztett kérdés azonos egy olyan kérdéssel, amelyről a Bíróság már határozatot hozott, vagy az ilyen kérdésre a válasz egyértelműen levezethető az ítélkezési gyakorlatból, a Bíróság – a főtanácsnok meghallgatását követően – indokolt végzéssel bármikor határozhat, amelyben utal a korábbi ítéletre vagy a vonatkozó ítélkezési gyakorlatra. A Bíróság – a kérdést előterjesztő bíróság tájékoztatását, az Alapokmány 23. cikkében meghatározott érdekeltek által előadott esetleges észrevételek és a főtanácsnok meghallgatását követően – abban az esetben is indokolt végzéssel határozhat, ha az előzetes döntéshozatalra elé terjesztett kérdésre adandó válasz nem enged teret semmilyen ésszerű kétségnek.” |
6. |
A 104. cikk (4) bekezdésének harmadik mondatában az „egy hónapon belül” szövegrész helyébe a „három héten belül” szövegrész lép. |
7. |
A 120. cikk második mondatában az „egy hónapon belül” szövegrész helyébe a „három héten belül” szövegrész lép. |
2. cikk
Az eljárási szabályzat jelen módosításait, amelyek a szabályzat 29. cikkének (1) bekezdésében említett nyelveken hitelesek, az Európai Unió Hivatalos Lapjában kell kihirdetni, és azok a kihirdetésüket követő második hónap első napján lépnek hatályba.
Kelt Luxembourgban, 2005. július 12-én.
II Jogi aktusok, amelyek közzététele nem kötelező
Tanács
4.8.2005 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 203/22 |
A TANÁCS HATÁROZATA
(2005. július 29.)
az Európai Gyógyszerügynökség (EMEA) négy igazgatótanácsi tagjának kinevezéséről
(2005/594/EK)
AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel az emberi, illetve állatgyógyászati felhasználásra szánt gyógyszerek engedélyezésére és felügyeletére vonatkozó közösségi eljárások meghatározásáról és az Európai Gyógyszerügynökség létrehozásáról szóló, 2004. március 31-i 726/2004/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 65. cikke (1) bekezdésére és 65. cikkének (4) bekezdésére,
tekintettel a jelölteknek a Bizottság által 2005. február 25-én összeállított listájára,
tekintettel az Európai Parlament véleményére,
A KÖVETKEZŐKÉPPEN HATÁROZOTT:
1. cikk
A Tanács Mary Geraldine BAKER-t (született: London, Egyesült Királyság, 1936.10.27.),
Jean GEORGES-ot (született: Esch-sur-Alzette, Luxemburg, 1966.7.11.),
Lisette TIDDENS-ENGWIRDA-t (született: Amsterdam, Hollandia, 1950.6.25.) és
Fritz Rupert UNGEMACH-ot (született: München, Németország, 1947.2.6.)
hároméves időtartamra kinevezi az Európai Gyógyszerügynökség (EMEA) igazgatótanácsi tagjának.
2. cikk
Az 1. cikkben említett hároméves időtartam kezdeti időpontját az Európai Gyógyszerügynökség igazgatótanácsa határozza meg.
Kelt Brüsszelben, 2005. július 29-én.
a Tanács részéről
az elnök
J. STRAW
(1) HL L 136., 2004.4.30., 1. o.
Helyesbítések
4.8.2005 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 203/23 |
Helyesbítés az egyes tejtermékekre vonatkozóan a 2535/2001/EK rendelet által megnyitott egyes vámkontingensek keretében 2005 júliusában benyújtott behozatali engedély iránti kérelmek elfogadhatósága mértékének meghatározásáról szóló, 2005. július 29-i 1255/2005/EK bizottsági rendelethez
( Az Európai Unió Hivatalos Lapja L 200., 2005. július 30. )
A 66. oldalon, az I.B. mellékletben:
a következő szövegrész:
„5. |
Romániából származó termékek”, |
helyesen:
„1. |
Romániából származó termékek”; |
a következő szövegrész:
„6. |
Bulgariából származó termékek”, |
helyesen:
„2. |
Bulgariából származó termékek”. |