ISSN 1725-5090

Az Európai Unió

Hivatalos Lapja

L 170

European flag  

Magyar nyelvű kiadás

Jogszabályok

48. évfolyam
2005. július 1.


Tartalom

 

I   Kötelezően közzéteendő jogi aktusok

Oldal

 

 

A Bizottság 999/2005/EK rendelete (2005. június 30.) az egyes gyümölcs- és zöldségfélék belépési árának meghatározására szolgálóbehozatali átalányértékek megállapításáról

1

 

 

A Bizottság 1000/2005/EK rendelete (2005. június 30.) a gabonafélék, illetve rizs felhasználásával készült feldolgozott termékek exportjára alkalmazandó visszatérítések rögzítéséről

3

 

 

A Bizottság 1001/2005/EK rendelete (2005. június 30.) a gabonaágazatban alkalmazandó termelési visszatérítések rögzítéséről

6

 

*

A Bizottság 1002/2005/EK rendelete (2005. június 30.) az 1239/95/EK rendeletnek a kényszerengedély megadása és a Közösségi Növényfajta-hivatal birtokában lévő dokumentumokhoz való hozzáférésre és az ezekbe való nyilvános betekintésre vonatkozó szabályok tekintetében történő módosításáról

7

 

*

A Bizottság 1003/2005/EK rendelete (2005. június 30.) a 2160/2003/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletnek a Gallus gallus fajba tartozó tenyészállományokban egyes szalmonella-szerotípusok gyakoriságának csökkentésére irányuló közösségi célkitűzés tekintetében történő végrehajtásáról és a 2160/2003/EK rendelet módosításáról ( 1 )

12

 

*

A Bizottság 1004/2005/EK rendelete (2005. június 30.) az Albániából, Bosznia és Hercegovinából, Szerbiából, Montenegróból és Koszovóból származó cukortermékeknek a 2007/2000/EK tanácsi rendeletben meghatározott vámkontingensei megnyitására és kezelésére vonatkozó részletes szabályok megállapításáról

18

 

*

A Bizottság 1005/2005/EK rendelete (2005. június 30.) a fehércukor-készítmények 2005/2006-ös gazdasági évre szóló intervenciós árának a rögzítéséről

25

 

*

A Bizottság 1006/2005/EK rendelete (2005. június 30.) a rizs behozatali rendszere tekintetében az 1785/2003/EK tanácsi rendelettől való eltérésről és a basmati rizs behozatalára alkalmazandó átmeneti egyedi szabályok megállapításáról szóló 1549/2004/EK rendelet módosításáról

26

 

 

A Bizottság 1007/2005/EK Rendelete (2005. június 30.) az egyes barnarizsfajtákra 2005. március 1-jétől alkalmazandó behozatali vámok meghatározásáról

29

 

*

A Bizottság 1008/2005/EK rendelete (2005. június 30.) a vaj- és tejszínpiaci intervenció tekintetében az 1255/1999/EK tanácsi rendelet alkalmazásával kapcsolatos részletes szabályok megállapításáról szóló 2771/1999/EK rendelet módosításáról

30

 

*

A Bizottság 1009/2005/EK rendelete (2005. június 30.) a takarmányozásra szánt fölözött tejre és sovány tejporra és az ilyen sovány tejpor értékesítéséhez nyújtott támogatásra vonatkozóan az 1255/1999/EK tanácsi rendelet alkalmazásával kapcsolatos részletes szabályok megállapításáról szóló 2799/1999/EK rendelet módosításáról

31

 

*

A Bizottság 1010/2005/EK rendelete (2005. június 30.) a Norvégiából származó tenyésztett lazac behozatalára ideiglenes dömpingellenes vám kivetéséről szóló 628/2005/EK rendelet módosításáról

32

 

 

A Bizottság 1011/2005/EK rendelete (2005. június 30.) a cukorágazat egyes termékeire vonatkozó irányadó árak és kiegészítő importvámok rögzítéséről a 2005/2006. gazdasági évre

35

 

 

A Bizottság 1012/2005/EK rendelete (2005. június 30.) a cukorágazatban 2005. július 1-jei a melaszra alkalmazandó irányadó árak és kiegészítő importvámok rögzítéséről

37

 

 

A Bizottság 1013/2005/EK rendelete (2005. június 30.) a feldolgozatlan fehér cukor és nyerscukor után járó export-visszatérítések rögzítéséről

39

 

 

A Bizottság 1014/2005/EK rendelete (2005. június 30.) a feldolgozatlan szirupokra és a cukorágazat egyes más, feldolgozatlan állapotban exportált termékeire vonatkozó export-visszatérítések meghatározásáról

41

 

 

A Bizottság 1015/2005/EK rendelete (2005. június 30.) az 1327/2004/EK rendeletben meghatározott folyamatos pályázati eljárás keretében lefolytatott, a fehér cukor egyes harmadik országokba történő kivitelére kiírt 31. részleges pályázati eljárásra vonatkozó maximális export-visszatérítések megállapításáról

44

 

 

A Bizottság 1016/2005/EK rendelete (2005. június 30.) a vegyiparban felhasznált fehér cukorra nyújtott termelési visszatérítések megállapításáról a 2005. július 1-jétől július 31-ig terjedő időszakra

45

 

 

A Bizottság 1017/2005/EK rendelete (2005. június 30.) a gabonaágazatban 2005. július 1-tól alkalmazandó behozatali vámok megállapításáról

46

 

 

A Bizottság 1018/2005/EK rendelete (2005. június 30.) az egyes gabonaalapú feldolgozott termékekre vonatkozó kiviteli engedélyek érvényességi időtartamának korlátozásáról

49

 

 

A Bizottság 1019/2005/EK rendelete (2005. június 30.) a tisztítatlan gyapot világpiaci árának megállapításáról

51

 

 

A Bizottság 1020/2005/EK rendelete (2005. június 30.) a Szerződés I. mellékletében nem szereplő áruk formájában exportált egyes gabona- és rizstermékekre vonatkozó visszatérítési ráták megállapításáról

52

 

 

A Bizottság 1021/2005/EK rendelete (2005. június 30.) a Szerződés I. mellékletében nem szereplő áruk formájában exportált egyes tejtermékekre vonatkozó visszatérítési ráták rögzítéséről

56

 

 

A Bizottság 1022/2005/EK rendelete (2005. június 30.) a cukorágazatba tartozó, a Szerződés I. mellékletében nem szereplő áruk formájában exportált egyes termékekre vonatkozó visszatérítési ráták rögzítéséről

59

 

 

A Bizottság 1023/2005/EK rendelete (2005. június 30.) a vajra vonatkozó maximális export-visszatérítés rögzítéséről az 581/2004/EK rendelet által szabályozott folyamatos pályázati eljárás keretében

61

 

 

A Bizottság 1024/2005/EK rendelete (2005. június 30.) a sovány tejporra vonatkozó maximális export-visszatérítés rögzítéséről az 582/2004/EK rendelet által szabályozott folyamatos pályázati eljárás keretében

63

 

 

A Bizottság 1025/2005/EK rendelete (2005. június 30.) a gabonafélék, a lisztek és a búzából vagy rozsból készült dara és durva őrlemény exportjára alkalmazandó visszatérítések rögzítéséről

64

 

 

A Bizottság 1026/2005/EK rendelete (2005. június 30.) a kukoricára a 868/2005/EK rendelettel meghirdetett pályázati eljárás keretében adható maximális behozatali vámkedvezmény rögzítéséről

66

 

 

II   Jogi aktusok, amelyek közzététele nem kötelező

 

 

Tanács

 

*

A Tanács határozata (2005. június 21.) az Európai Közösség és az Amerikai Egyesült Államok között az előmunkált rizsre alkalmazott vámok kiszámítási módszerére vonatkozó, levélváltás formájában létrejött megállapodás megkötéséről, és a 2004/617/EK, a 2004/618/EK és a 2004/619/EK határozat módosításáról

67

Megállapodás levélváltás formájában az Európai Közösség és az Amerikai Egyesült Államok között az előmunkált rizsre alkalmazott vámok kiszámítási módszeréről

69

 

 

Bizottság

 

*

A Bizottság határozata (2005. június 29.) a Horvátországból származóa Vitis L. növényekre a termés kivételével vonatkozóan a 2000/29/EK tanácsi irányelv egyes rendelkezéseitől való eltérésről (az értesítés a C(2005) 1920. számú dokumentummal történt)

75

 


 

(1)   EGT vonatkozású szöveg

HU

Azok a jogi aktusok, amelyek címe normál szedéssel jelenik meg, a mezőgazdasági ügyek napi intézésére vonatkoznak, és rendszerint csak korlátozott ideig maradnak hatályban.

Valamennyi más jogszabály címét vastagon szedik, és előtte csillag szerepel.


I Kötelezően közzéteendő jogi aktusok

1.7.2005   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 170/1


A BIZOTTSÁG 999/2005/EK RENDELETE

(2005. június 30.)

az egyes gyümölcs- és zöldségfélék belépési árának meghatározására szolgálóbehozatali átalányértékek megállapításáról

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,

tekintettel a gyümölcs és zöldség behozatalára vonatkozó intézkedések alkalmazása részletes szabályainak megállapításáról szóló, 1994. december 21-i 3223/94/EK (1) bizottsági rendeletre és különösen annak 4. cikke (1) bekezdésére,

mivel:

(1)

Az Uruguayi Forduló többoldalú kereskedelmi tárgyalásai eredményeinek megfelelően a 3223/94/EK rendelet a mellékletében szereplő termékek és időszakok tekintetében meghatározza azon szempontokat, amelyek alapján a Bizottság rögzíti a harmadik országokból történő behozatalra vonatkozó átalányértékeket.

(2)

A fenti szempontokat figyelembe véve, a behozatali átalányértékeket az e rendelet mellékletében szereplő szinteken kell meghatározni,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

A 3223/94/EK rendelet 4. cikkében említett behozatali átalányértékeket a mellékletben található táblázat határozza meg.

2. cikk

Ez a rendelet 2005. július 1-jén lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2005. június 30-án.

a Bizottság részéről

J. M. SILVA RODRÍGUEZ

mezőgazdasági és vidékfejlesztési főigazgató


(1)  HL L 337., 1994.12.24., 66. o. A legutóbb az 1947/2002/EK rendelettel (HL L 299., 2002.11.1., 17. o.) módosított rendelet.


MELLÉKLET

az egyes gyümölcs- és zöldségfélék belépési árának meghatározására szolgáló behozatali átalányértékek megállapításáról szóló, 2005. június 30-i bizottsági rendelethez

(EUR/100 kg)

KN-kód

Országkód (1)

Behozatali átalányérték

0702 00 00

052

55,7

999

55,7

0707 00 05

052

82,3

999

82,3

0709 90 70

052

87,5

999

87,5

0805 50 10

382

71,1

388

65,2

528

60,0

999

65,4

0808 10 80

388

90,4

400

105,2

508

77,6

512

70,6

524

62,4

528

63,5

720

39,2

804

91,7

999

75,1

0809 10 00

052

177,1

999

177,1

0809 20 95

052

281,4

068

218,2

400

325,6

999

275,1

0809 40 05

624

121,9

999

121,9


(1)  Az országok nómenklatúráját a 750/2005/EK bizottsági rendelet határozza meg (HL L 126., 2005.5.19., 12. o.). A „999” jelentése „egyéb származás”.


1.7.2005   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 170/3


A BIZOTTSÁG 1000/2005/EK RENDELETE

(2005. június 30.)

a gabonafélék, illetve rizs felhasználásával készült feldolgozott termékek exportjára alkalmazandó visszatérítések rögzítéséről

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,

tekintettel a gabonafélék piacának közös szervezéséről szóló, 2003. szeptember 29-i 1784/2003/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 13. cikke (3) bekezdésére,

tekintettel a rizs piacának közös szervezéséről szóló, 2003. szeptember 29-i 1785/2003/EK tanácsi rendeletre (2) és különösen annak 14. cikke (3) bekezdésére,

mivel:

(1)

Az 1784/2003/EK rendelet 14. cikkének és az 1785/2003/EK rendelet 13. cikkének rendelkezései szerint az ezen rendeletek 1. cikkében szereplő termékeknek a világpiaci árfolyamjegyzései, illetve árai és ugyanezen termékeknek a Közösségen belüli árai közötti különbség export-visszatérítéssel fedezhető.

(2)

Az 1785/2003/EK rendelet 13. cikkének értelmében a visszatérítéseket egyfelől a gabonafélék, a rizs és a tört rizs rendelkezésre álló készletei aktuális helyzetének és távlati alakulásának, valamint a Közösség piacán érvényes áraiknak, illetve a gabonafélék, a rizs, a tört rizs és a gabonaágazatba tartozó termékek világpiaci árainak figyelembevételével kell rögzíteni. Ugyanezen cikkek értelmében fontos biztosítani továbbá a gabonafélék és a rizs piacainak kiegyensúlyozottságát, valamint az árak és a kereskedelem természetes alakulását, illetve emellett figyelembe kell venni a tervezett export gazdasági vonatkozásait és a Közösség piacán fellépő zavarok elkerüléséhez fűződő érdeket is.

(3)

A gabonafélékből és rizsből előállított termékek import- és exportrendszeréről szóló 1518/95/EK bizottsági rendelet (3) 4. cikke meghatározta azokat a konkrét kritériumokat, amelyeket figyelembe kell venni az ezekre a termékekre járó visszatérítés kiszámításánál.

(4)

Egyes feldolgozott termékek vonatkozásában a nyújtandó visszatérítés mértékét, termékektől függően, azok hamu-, nyerscellulóz-, maghéj-, fehérje-, zsír- vagy keményítőtartalma függvényében differenciálni kell, mivel e tartalom különösen jól mutatja a feldolgozott termék által ténylegesen tartalmazott alapanyag mennyiségét.

(5)

Ami a maniókagyökeret és más trópusi gyökereket és gumókat, valamint a belőlük készült lisztet illeti, a szóba jöhető export gazdasági vonatkozásai, különös tekintettel ezeknek a termékeknek a jellegére és eredetére, jelenleg nem teszik szükségessé export-visszatérítés rögzítését. A gabonafélékből készült egyes feldolgozott termékek esetében a Közösség nemzetközi kereskedelemben való részvételének kis jelentősége jelenleg nem teszi szükségessé export-visszatérítés rögzítését.

(6)

A világpiaci helyzet vagy egyes piacok sajátos követelményei szükségessé tehetik a visszatérítés differenciálását egyes termékekre, rendeltetési helyük szerint.

(7)

A visszatérítést havonta egyszer kell rögzíteni. A visszatérítés időszakon belül módosítható.

(8)

Egyes kukorica felhasználásával készült feldolgozott termékeket hőkezelésnek vethetnek alá, ami felveti annak a veszélyét, hogy olyan visszatérítés megállapítására kerül sor, amely nem felel meg a termék minőségének. Szükségesnek mutatkozik pontosítani, hogy az ilyen termékek, amelyek előkocsonyásított keményítőt tartalmaznak, nem részesülhetnek export-visszatérítésben.

(9)

A Gabonapiaci Irányítóbizottság az elnöke által kitűzött határidőn belül nem nyilvánított véleményt,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

Az 1518/95/EK rendelet 1. cikkében emlitett termékek exportjára adott export-visszatérítések e rendelet mellékletének megfelelően kerülnek rögzítésre.

2. cikk

Ez a rendelet 2005. július 1-jén lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2005. június 30-án.

a Bizottság részéről

Mariann FISCHER BOEL

a Bizottság tagja


(1)  HL L 270., 2003.10.21., 78. o.

(2)  HL L 270., 2003.10.21., 96. o. A legutóbb az 1549/2004/EK bizottsági rendelettel (HL L 280., 2004.8.31., 13. o.) módosított rendelet.

(3)  HL L 147., 1995.6.30., 55. o. A legutóbb a 2993/95/EK rendelettel (HL L 312., 1995.12.23., 25. o.) módosított rendelet.


MELLÉKLET

a Bizottság 2005. június 30-i rendeletéhez, a gabonafélék, illetve rizs felhasználásával készült feldolgozott termékek exportjára alkalmazható visszatérítések rögzítéséről

Termékkód

Viszonylat

Mértékegység

A visszatérítések összege

1102 20 10 9200 (1)

C10

EUR/t

59,50

1102 20 10 9400 (1)

C10

EUR/t

51,00

1102 20 90 9200 (1)

C10

EUR/t

51,00

1102 90 10 9100

C11

EUR/t

0,00

1102 90 10 9900

C11

EUR/t

0,00

1102 90 30 9100

C11

EUR/t

0,00

1103 19 40 9100

C10

EUR/t

0,00

1103 13 10 9100 (1)

C10

EUR/t

76,50

1103 13 10 9300 (1)

C10

EUR/t

59,50

1103 13 10 9500 (1)

C10

EUR/t

51,00

1103 13 90 9100 (1)

C10

EUR/t

51,00

1103 19 10 9000

C10

EUR/t

0,00

1103 19 30 9100

C10

EUR/t

0,00

1103 20 60 9000

C12

EUR/t

0,00

1103 20 20 9000

C11

EUR/t

0,00

1104 19 69 9100

C10

EUR/t

0,00

1104 12 90 9100

C10

EUR/t

0,00

1104 12 90 9300

C10

EUR/t

0,00

1104 19 10 9000

C10

EUR/t

0,00

1104 19 50 9110

C10

EUR/t

68,00

1104 19 50 9130

C10

EUR/t

55,25

1104 29 01 9100

C10

EUR/t

0,00

1104 29 03 9100

C10

EUR/t

0,00

1104 29 05 9100

C10

EUR/t

0,00

1104 29 05 9300

C10

EUR/t

0,00

1104 22 20 9100

C10

EUR/t

0,00

1104 22 30 9100

C10

EUR/t

0,00

1104 23 10 9100

C10

EUR/t

63,75

1104 23 10 9300

C10

EUR/t

48,88

1104 29 11 9000

C10

EUR/t

0,00

1104 29 51 9000

C10

EUR/t

0,00

1104 29 55 9000

C10

EUR/t

0,00

1104 30 10 9000

C10

EUR/t

0,00

1104 30 90 9000

C10

EUR/t

10,63

1107 10 11 9000

C13

EUR/t

0,00

1107 10 91 9000

C13

EUR/t

0,00

1108 11 00 9200

C10

EUR/t

0,00

1108 11 00 9300

C10

EUR/t

0,00

1108 12 00 9200

C10

EUR/t

68,00

1108 12 00 9300

C10

EUR/t

68,00

1108 13 00 9200

C10

EUR/t

68,00

1108 13 00 9300

C10

EUR/t

68,00

1108 19 10 9200

C10

EUR/t

0,00

1108 19 10 9300

C10

EUR/t

0,00

1109 00 00 9100

C10

EUR/t

0,00

1702 30 51 9000 (2)

C10

EUR/t

66,62

1702 30 59 9000 (2)

C10

EUR/t

51,00

1702 30 91 9000

C10

EUR/t

66,62

1702 30 99 9000

C10

EUR/t

51,00

1702 40 90 9000

C10

EUR/t

51,00

1702 90 50 9100

C10

EUR/t

66,62

1702 90 50 9900

C10

EUR/t

51,00

1702 90 75 9000

C10

EUR/t

69,81

1702 90 79 9000

C10

EUR/t

48,45

2106 90 55 9000

C10

EUR/t

51,00

MEGJ.: A termékkódokat, valamint az „A” sorozatú viszonylatok kódjait a módosított 3846/87/EGK bizottsági rendelet határozza meg (HL L 366., 1987.12.24., 1. o.).

A viszonylatok numerikus kódjait a 2081/2003/EK rendelet határozza meg (HL L 313., 2003.11.28., 11. o.).

A többi viszonylat a következőképpen került meghatározásra:

C10

:

Valamennyi viszonylat.

C11

:

Valamennyi viszonylat, Bulgária kivételével.

C12

:

Valamennyi viszonylat, Románia kivételével.

C13

:

Valamennyi viszonylat, Bulgária és Románia kivételével.


(1)  Semmiféle visszatérítés nem jár az olyan termékekre, amelyeket a keményítő előkocsonyásítását eredményező hőkezelésben részesítettek.

(2)  A visszatérítések megadására a módosított 2730/75/EGK tanácsi rendeletnek megfelelően kerül sor (HL L 281., 1975.11.1., 20. o.).

MEGJ.: A termékkódokat, valamint az „A” sorozatú viszonylatok kódjait a módosított 3846/87/EGK bizottsági rendelet határozza meg (HL L 366., 1987.12.24., 1. o.).

A viszonylatok numerikus kódjait a 2081/2003/EK rendelet határozza meg (HL L 313., 2003.11.28., 11. o.).

A többi viszonylat a következőképpen került meghatározásra:

C10

:

Valamennyi viszonylat.

C11

:

Valamennyi viszonylat, Bulgária kivételével.

C12

:

Valamennyi viszonylat, Románia kivételével.

C13

:

Valamennyi viszonylat, Bulgária és Románia kivételével.


1.7.2005   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 170/6


A BIZOTTSÁG 1001/2005/EK RENDELETE

(2005. június 30.)

a gabonaágazatban alkalmazandó termelési visszatérítések rögzítéséről

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,

tekintettel a gabonafélék piacának közös szervezéséről szóló, 2003. szeptember 29-i 1784/2003/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 8. cikke (2) bekezdésére,

mivel:

(1)

Az 1766/92/EGK, illetőleg az 1418/79/EGK tanácsi rendeletnek a gabona-, illetőleg rizságazatban alkalmazott termelési visszatérítésekre való alkalmazása részletes szabályainak megállapításáról szóló, 1993. június 30-i 1722/93/EGK bizottsági rendelet (2) meghatározta a termelési visszatérítések engedélyezésének feltételeit. A kiszámítás alapját ugyanezen rendelet 3. cikke határozta meg. Az így kiszámított visszatérítést havonta egyszer kell rögzíteni, és módosítható, ha a kukorica és/vagy a búza árai jelentősen megváltoznak.

(2)

A pontos fizetendő összeg megállapítása érdekében az e rendelet által rögzítendő termelési visszatérítéseket súlyozni szükséges az 1722/93/EGK rendelet II. mellékletében meghatározott együtthatókkal.

(3)

A Gabonapiaci Irányítóbizottság az elnöke által kitűzött határidőn belül nem nyilvánított véleményt,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

Az 1722/93/EGK rendelet 3. cikke (2) bekezdésében meghatározott termelési visszatérítés:

a)

19,28 EUR/t a kukoricában, a búzában, az árpában és a zabban lévő keményítő tonnájára vonatkoztatva;

b)

23,81 EUR/t a burgonyában lévő keményítő tonnájára vonatkoztatva.

2. cikk

Ez a rendelet 2005. július 1-jén lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2005. június 30-án.

a Bizottság részéről

Mariann FISCHER BOEL

a Bizottság tagja


(1)  HL L 270., 2003.10.21., 78. o.

(2)  HL L 159., 1993.7.1., 112. o. A legutóbb az 1548/2004/EK rendelettel (HL L 280., 2004.8.31., 11. o.) módosított rendelet.


1.7.2005   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 170/7


A BIZOTTSÁG 1002/2005/EK RENDELETE

(2005. június 30.)

az 1239/95/EK rendeletnek a kényszerengedély megadása és a Közösségi Növényfajta-hivatal birtokában lévő dokumentumokhoz való hozzáférésre és az ezekbe való nyilvános betekintésre vonatkozó szabályok tekintetében történő módosításáról

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,

tekintettel a közösségi növényfajta-oltalmi jogokról szóló, 1994. július 27-i 2100/94/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 114. cikkére,

mivel:

(1)

A 2100/94/EK rendelet 29. cikkét módosították annak érdekében, hogy belekerüljön a hivatkozás a biotechnológiai találmányok jogi oltalmáról szóló, 1998. július 6-i 98/44/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv (2) 12. cikkében előírt kényszerengedélyekre, valamint, hogy a „kötelező hasznosítási jog” kifejezés helyébe a „kényszerengedély” kifejezés lépjen.

(2)

A Szerződés 255. cikkében előírt dokumentumokhoz való hozzáférés jogára irányadó általános alapelveket és korlátokat megállapító, az Európai Parlament, a Tanács és a Bizottság dokumentumaihoz való nyilvános hozzáférésről szóló, 2001. május 30-i 1049/2001/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletet (3) a Közösségi Növényfajta-hivatal birtokában lévő dokumentumokra is alkalmazzák egy új, 33a. cikknek a 2100/94/EK rendeletbe történő beillesztésével.

(3)

Ezért tehát helyénvaló a Közösségi Növényfajta-hivatal előtti eljárások tekintetében a 2100/94/EK tanácsi rendelet alkalmazására vonatkozó végrehajtási szabályok megállapításáról szóló, 1995. május 31-i 1239/95/EK bizottsági rendeletet (4) ennek megfelelően módosítani.

(4)

A Közösségi Növényfajta-hivatal igazgatási tanácsával való egyeztetés megtörtént.

(5)

Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a Növényfajta-oltalmi Jogok Állandó Bizottságának véleményével,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

Az 1239/95/EK rendelet a következőképpen módosul:

1.

A II. cím IV. fejezetének helyébe a következő szöveg lép:

„IV. FEJEZET

A HIVATAL ÁLTAL BIZTOSÍTANDÓ KÖZÖSSÉGI ENGEDÉLYEK

1. Szakasz

Az alaprendelet 29. cikkének megfelelő kényszerengedélyek

37. cikk

Kényszerengedélyre vonatkozó kérelmek

(1)   Az alaprendelet 29. cikke (1), (2) és (5) bekezdésének értelmében a kényszerengedélyre vonatkozó kérelem a következőket tartalmazza:

a)

a kérelmezőnek és az érintett fajta tárgyában kifogást emelő személynek, mint eljárásban részt vevő feleknek a megnevezését;

b)

az érintett fajta vagy fajták fajtanevét és növényfaját;

c)

javaslatot arra, hogy a kényszerengedély milyen cselekménytípusokra terjedjen ki;

d)

az érintett közérdeket megjelölő nyilatkozatot, ideértve a részletes tényállást, a bizonyítékok tételeit, valamint az érintett közérdek alátámasztására szolgáló érveket;

e)

az alaprendelet 29. cikkének (2) bekezdésében említett kérelem esetén azoknak a személyeknek a csoportjára tett javaslatot, akikre a kényszerengedély kiterjedne, beleértve – az esettől függően – az adott személycsoportra vonatkozó sajátos követelményeket is;

f)

a méltányos díjazásra és a díjazás kiszámításának alapjára vonatkozó javaslatot.

Az alaprendelet 29. cikke (5a) bekezdésében említett kényszerengedélyre vonatkozó kérelem a következőket tartalmazza:

(2)

a)

a kérelmező szabadalmi jog jogosultjának és az érintett fajta tárgyában kifogást emelő személynek, mint eljárásban részt vevő feleknek a megnevezését;

b)

az érintett fajta vagy fajták fajtanevét és növényfaját;

c)

a szabadalom számát feltüntető szabadalmi tanúsítvány hitelesített másolatát és a biotechnológiai találmány szabadalmaztatására vonatkozó kérelmet, valamint a szabadalmat engedélyező hatóságot;

d)

javaslatot arra, hogy a kényszerengedély milyen cselekménytípusokra terjedjen ki;

e)

a méltányos díjazásra és a díjazás kiszámításának alapjára vonatkozó javaslatot;

f)

arra vonatkozó nyilatkozatot, hogy a biotechnológiai találmány miért jelent számottevő gazdasági jelentőségű műszaki előrelépést az oltalomban részesített fajtához képest, ideértve a részletes tényállást, a bizonyítékok tételeit, valamint a kérelem alátámasztására szolgáló érveket;

g)

az engedély területi hatályára vonatkozó javaslatot, amely nem haladhatja meg a c) pontban említett szabadalom területi hatályát.

Az alaprendelet 29. cikke (5a) bekezdésében említett keresztengedélyre (cross-licence) vonatkozó kérelem a következőket tartalmazza:

(3)

a)

a kérelmező szabadalmi jog birtokosnak és az érintett fajta tárgyában kifogást emelő személynek, mint eljárásban részt vevő feleknek a megnevezését;

b)

az érintett fajta vagy fajták fajtanevét és növényfaját;

c)

a szabadalom számát feltüntető szabadalmi tanúsítvány hitelesített másolatát és a biotechnológiai találmány szabadalmaztatására vonatkozó kérelmet, valamint a szabadalmat engedélyező hatóságot;

d)

az azt feltüntető hivatalos dokumentumot, hogy a növényfajta-oltalmi jog jogosultja kényszerengedélyt kapott egy szabadalmaztatott biotechnológiai találmányra;

e)

javaslatot arra, hogy a keresztengedély (cross-licence) milyen cselekménytípusokra terjedjen ki;

f)

a méltányos díjazásra és a díjazás kiszámításának alapjára vonatkozó javaslatot;

g)

a keresztengedély (cross-licence) területi hatályára vonatkozó javaslatot, amely nem haladhatja meg a c) pontban említett szabadalom területi hatályát.

(4)   A kényszerengedélyre vonatkozó kérelemhez csatolni kell az azt tanúsító dokumentumokat, hogy a kérelmező sikertelenül próbált szerződéses engedélyt beszerezni a növényfajta-oltalmi jog jogosultjától. Ha az alaprendelet 29. cikkének (2) bekezdése szerinti kényszerengedély kérelmezője a Bizottság vagy valamelyik tagállam, a Hivatal vis maior esetén eltekinthet ennek a feltételnek a teljesítésétől.

(5)   A (4) bekezdés értelmében a szerződéses engedély iránti kérelem sikertelen, ha:

a)

a szemben álló jogosult ésszerű időn belül nem adott végleges választ a fenti jogot kérelmező személynek; vagy

b)

a szemben álló jogosult visszautasította a szerződéses engedélyt kérelmező személy kérelmét; vagy

c)

a szemben álló jogosult nyilvánvalóan ésszerűtlen alapfeltételek mellett ajánlott engedélyt az ezt kérő személynek, ideértve a fizetendő jogdíj feltételeit is, vagy egészében véve nyilvánvalóan ésszerűtlenek a feltételei.

38. cikk

A kényszerengedély iránti kérelem vizsgálata

(1)   A szóbeli eljárás és a bizonyítékok felvétele elvben együtt, egy meghallgatás keretében történik.

(2)   További meghallgatások kérése nem elfogadható, kivéve ha a kérés olyan körülményen alapul, amely a meghallgatás során vagy azt követően módosult.

(3)   Határozathozatal előtt a Hivatal a szerződéses engedélyre vonatkozóan peren kívüli egyezségre hívja fel az érintett feleket. A Hivatal szükség esetén javaslatot is tesz a peren kívüli egyezségre.

39. cikk

A közösségi növényfajta-oltalmi jog birtoklása az eljárás tartama alatt

(1)   Ha az alaprendelet 98. cikkének (1) bekezdésében említett követelés tárgyában a jogosult ellen benyújtott keresetet jegyeznek be a közösségi növényfajta-oltalmi jogok nyilvántartásába, a Hivatal a kényszerengedély megadása tárgyában folytatott eljárást felfüggesztheti. A Hivatal a fenti kereset tárgyában hozott jogerős ítéletnek vagy a per egyéb lezárásának a jelzett nyilvántartásba történő bejegyzéséig az eljárást nem folytatja.

(2)   Ha a Hivatal köteles a közösségi növényfajta-oltalmi jogot átruházni, az új jogosult a kérelmező kérelmére félként csatlakozik az eljáráshoz, ha a kérelmező – attól számított két hónapon belül, hogy a Hivatal értesítését az új jogosult nevének a közösségi növényfajta-oltalmi jogok nyilvántartásába történő bejegyzéséről kézhez vette – az új jogosulttól az engedélyt sikertelenül kérte. A kérelmező beadványához csatolni kell a megfelelő dokumentumokkal alátámasztott bizonyítékot a kérelmező eredménytelen kísérletéről, valamint szükség esetén az új jogosult magatartásáról.

(3)   Az alaprendelet 29. cikkének (2) bekezdésében említett kérelem esetében az új jogosult félként csatlakozik az eljáráshoz. E cikk (1) bekezdése nem alkalmazandó.

40. cikk

A kérelem tárgyában hozott határozat tartalma

Az írásbeli határozatot a Hivatal elnöke írja alá. A határozat a következőket tartalmazza:

a)

nyilatkozatot arról, hogy a határozatot a Hivatal hozta;

b)

a határozathozatal napját;

c)

az eljárásban részt vevő bizottsági tagok nevét;

d)

az eljárásban részt vevő felek és eljárási képviselőik nevét;

e)

utalást az igazgatási tanács szakvéleményére;

f)

a határozat tárgyát képező kérdésekről szóló nyilatkozatot;

g)

a tényállás összefoglalását;

h)

a határozat indoklását;

i)

a Hivatal rendelkezését; a rendelkezés szükség esetén tartalmazza a kényszerengedélyre vonatkozóan kikötött cselekményeket, azok sajátos feltételeit és a személyek kategóriáját, beleértve – adott esetben – a kategóriára vonatkozó különleges követelményeket is.

41. cikk

Kényszerengedély megadása

Az alaprendelet 29. cikkének (1), (2) és (5) bekezdése értelmében kényszerengedély megadására vonatkozó határozat tartalmaz egy nyilatkozatot az érintett közérdekről.

1.

A közérdek fennállását különösen a következők támaszthatják alá:

a)

az emberi, állati vagy növényi élet vagy egészség védelme;

b)

a piac különleges jellemzőkkel rendelkező anyaggal való ellátásának szükségessége;

c)

a tökéletesített fajták további nemesítésére irányuló ösztönzés fenntartásának szükségessége.

2.

Az alaprendelet 29. cikke (5a) bekezdése értelmében kényszerengedély megadására vonatkozó határozat tartalmaz egy arról szóló nyilatkozatot, hogy a találmány miért jelent számottevő gazdasági jelentőségű műszaki előrelépést. A következők különösen alátámaszthatják azt, hogy a találmány miért jelent számottevő gazdasági jelentőségű műszaki előrelépést az oltalomban részesített fajtához képest:

a)

a termesztési technikák javítása;

b)

a környezet javítása;

c)

a genetikai szempontú biológiai sokféleség használatának megkönnyítésére szolgáló technikák javítása;

d)

a minőség javítása;

e)

a terméshozam javítása;

f)

az ellenálló képesség javítása;

g)

a különleges klimatikus és/vagy környezeti viszonyokhoz való alkalmazkodás javítása.

3.

A kényszerengedély nem kizárólagos engedély.

4.

A kényszerengedély kizárólag a vállalkozásnak azzal a részével együtt engedményezhető, amely azt hasznosítja, illetve – az alaprendelet 29. cikkének (5) bekezdésében megállapított körülmények esetén – az alapvető származtatott fajtára vonatkozó jogok engedményezésével együtt.

42. cikk

A kényszerengedélyben részesült személyre vonatkozó feltételek

(1)   Az alaprendelet 29. cikkének (3) bekezdésében említett egyéb feltételek sérelme nélkül, a kényszerengedélyben részesült személynek a kényszerengedély felhasználásához megfelelő pénzügyi és műszaki kapacitással kell rendelkeznie.

(2)   A határozatban a kényszerengedélyre vonatkozóan megállapított feltételeknek való megfelelés az alaprendelet 29. cikkének (4) bekezdése értelmében vett »körülménynek« minősül.

(3)   A Hivatal gondoskodik arról, hogy a kényszerengedélyben részesült személy közösségi növényfajta-oltalmi jog megsértése címén ne indíthasson keresetet, kivéve ha a jogosult az erre irányuló kérelmet követő két hónapon belül megtagadta vagy elmulasztotta a keresetindítást.

43. cikk

Az alaprendelet 29. cikkének (2) bekezdése értelmében a különleges követelményeknek megfelelő személyek kategóriája

(1)   Az a kényszerengedélyt felhasználni szándékozó személy, aki az alaprendelet 29. cikkének (2) bekezdésében foglalt különleges követelményeknek megfelel, e szándékát köteles ajánlott, tértivevényes levélben küldött nyilatkozatban a Hivatal és a jogosult tudomására hozni. A nyilatkozat a következőket tartalmazza:

a)

az e rendelet 2. cikke alapján eljárásban részt vevő félként meghatározott személyek neve és címe;

b)

a különleges követelményeknek megfelelő tények megállapítása;

c)

az elvégzendő cselekményeket előíró nyilatkozat; és

d)

annak szavatolása, hogy a szóban forgó személy a kényszerengedély érvényesítéséhez rendelkezik megfelelő pénzügyi forrásokkal, valamint információkkal a műszaki kapacitásáról.

(2)   Kérésre a Hivatal bejegyez egy személyt a közösségi növényfajta-oltalmi jogok nyilvántartásába, ha az adott személy az (1) bekezdésben említett nyilatkozat feltételeit teljesítette. Az ilyen személy a bejegyzést megelőzően nem jogosult a kényszerengedély felhasználására. A bejegyzést az említett személlyel és a jogosulttal közölni kell.

(3)   E rendelet 42. cikkének (3) bekezdését értelemszerűen alkalmazni kell az e cikk (2) bekezdése alapján a közösségi növényfajta-oltalmi jogok nyilvántartásába bejegyzett személyre. A jogsértés tárgyában lefolytatott törvényes eljárás ítélettel vagy egyéb módon történő befejezése az eljáráshoz csatlakozott vagy csatlakozni szándékozó többi személyre nézve is irányadó.

(4)   A (2) bekezdésben említett bejegyzés kizárólag azon az alapon törölhető, ha a kényszerengedély megadásáról szóló határozatban megjelölt különleges feltételek vagy a (2) bekezdés szerint meghatározott pénzügyi vagy műszaki kapacitás több mint egy évvel a kényszerengedély megadását követően, illetve az erről szóló határozatban megjelölt határidőn belül megváltozott. A bejegyzés törlését a bejegyzett személlyel és a jogosulttal közölni kell.

2. Szakasz

Az alaprendelet 100. cikkének (2) bekezdése szerinti hasznosítási jogok

44. cikk

Az alaprendelet 100. cikkének (2) bekezdése szerinti hasznosítási jogok

(1)   Az alaprendelet 100. cikkének (2) bekezdésében említett, az új jogosulttól nem kizárólagos szerződéses hasznosítási jogot igénylő kérelmet a régi jogosultnak két hónapon belül, a hasznosítási jog címzettjének pedig négy hónapon belül kell benyújtania attól számítva, hogy a Hivatalnak az új jogosult nevének a közösségi növényfajta-oltalmi jogok nyilvántartásába történt bejegyzéséről szóló értesítését kézhez vették.

(2)   Az alaprendelet 100. cikkének (2) bekezdése szerint adandó hasznosítási jog iránti kérelemhez csatolni kell az (1) bekezdésben említett sikertelen kérés megtörténtét tanúsító dokumentumokat. Az e rendelet 37. cikke (1) bekezdésének a), b) és c) pontja, valamint (5) bekezdése, továbbá a 38. cikk, a 39. cikk (3) bekezdése, 40. cikke az f) pont kivételével, a 41. cikk (3) és (4) bekezdése, valamint 42. cikke értelemszerűen alkalmazandó.”

2.

A 82. cikk helyébe a következő szöveg lép:

„82. cikk

Nyilvános betekintési jog a nyilvántartásokba

(1)   A nyilvántartások a Hivatal helyiségeiben nyilvános betekintésre rendelkezésre állnak.

A nyilvántartáshoz és az abban található dokumentumokhoz való hozzáférés ugyanazon feltételek mellett engedhető meg, mint a Hivatal birtokában lévő egyéb, a 84. cikk értelmében vett dokumentumokhoz való hozzáférés.

(2)   A nyilvántartásba való helyszíni betekintés térítésmentes.

A nyilvántartásból történő bármilyen formátumú olyan kivonat elkészítése és elküldése térítésköteles, amelyhez a dokumentum vagy a dokumentum részeinek egyszerű reprodukálásán kívüli adatfeldolgozás vagy adatkezelés szükséges.

(3)   A Hivatal elnöke az alaprendelet 30. cikkének (4) bekezdése alapján a kijelölt nemzeti kirendeltségek vagy fiókhivatalok helyiségeiben is engedélyezhet nyilvános betekintést a nyilvántartásba.”

3.

A 84. cikk helyébe a következő szöveg lép:

„84. cikk

A Hivatal birtokában lévő dokumentumokhoz való hozzáférés

(1)   Az igazgatási tanács elfogadja a Hivatal birtokában lévő dokumentumokhoz – beleértve a nyilvántartásokat – való hozzáférésre vonatkozó gyakorlati szabályokat.

(2)   Az igazgatási tanács meghatározza a Hivatal dokumentumai közül azokat a kategóriákat, amelyeket a nyilvánosság számára közzététel útján – beleértve az elektronikus közzétételt is – közvetlenül hozzáférhetővé kell tenni.”

2. cikk

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában történő kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2005. június 30-án.

a Bizottság részéről

Markos KYPRIANOU

a Bizottság tagja


(1)  HL L 227., 1994.9.1., 1. o. A legutóbb a 873/2004/EK rendelettel (HL L 162., 2004.4.30., 38. o.) módosított rendelet.

(2)  HL L 213., 1998.7.30., 13. o.

(3)  HL L 145., 2001.5.31., 43. o.

(4)  HL L 121., 1995.6.1., 37. o. A legutóbb a 2181/2002/EK rendelettel (HL L 331., 2002.12.7., 14. o.) módosított rendelet.


1.7.2005   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 170/12


A BIZOTTSÁG 1003/2005/EK RENDELETE

(2005. június 30.)

a 2160/2003/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletnek a Gallus gallus fajba tartozó tenyészállományokban egyes szalmonella-szerotípusok gyakoriságának csökkentésére irányuló közösségi célkitűzés tekintetében történő végrehajtásáról és a 2160/2003/EK rendelet módosításáról

(EGT vonatkozású szöveg)

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,

tekintettel a szalmonella és egyéb meghatározott, élelmiszerből származó zoonózis-kórokozók ellenőrzéséről szóló, 2003. november 17-i 2160/2003/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 4. cikke (1) bekezdésére és 13. cikkére,

mivel:

(1)

A 2160/2003/EK rendelet a megfelelő és hatékony intézkedések meghozatalának biztosítását célozza annak érdekében, hogy a termelés, a feldolgozás és a forgalmazás valamennyi lényeges szintjén, különösen az elsődleges termelés szintjén, kimutassák és ellenőrizzék a szalmonellát és más zoonózis-kórokozókat annak érdekében, hogy csökkentsék gyakoriságukat és a közegészségügyre gyakorolt hatásukat.

(2)

E rendelet értelmében egy közösségi célkitűzést kell létrehozni, hogy az elsődleges termelés szintjén csökkentsék a Gallus gallus tenyészállományokban közegészségügyi jelentőséggel rendelkező szalmonella-szerotípusok gyakoriságát.

(3)

A 2160/2003/EK rendelet előírja, hogy a közösségi célkitűzések tartalmazzák a változatlanul pozitív járványügyi egységek maximális százalékarányának és/vagy a változatlanul pozitív járványügyi egységek számában bekövetkező csökkenés minimális százalékarányának számszerű kifejezését, azt a legkésőbbi határidőt, amelyen belül a célkitűzést el kell érni, és a célkitűzés elérésének ellenőrzéséhez szükséges vizsgálati programok meghatározását. Szintén tartalmazniuk kell adott esetben a közegészségügyi szempontból jelentős szerotípusok meghatározását.

(4)

A rendelet szintén megállapítja, hogy a Gallus gallus fajba tartozó tenyészállományokra az egy hároméves átmeneti időszakra megállapított közösségi célkitűzés az emberi szalmonellózis során fellelhető öt leggyakoribb szalmonella szerotípusra terjed ki, amelyeket a közösségi monitoring rendszerek segítségével összegyűjtött adatok alapján azonosítanak.

(5)

A közösségi monitoring rendszerekből származó információ kimutatja, hogy az emberi szalmonellózis során fellelhető öt leggyakoribb szalmonella-szerotípus a Salmonella Enteritidis, a Salmonella Hadar, a Salmonella Infantis, a Salmonella Typhimurium és a Salmonella Virchow. Az e rendelettel létrehozott közösségi célkitűzésnek ezért ki kell terjednie ezekre a szerotípusokra.

(6)

A közösségi célkitűzés megállapítása érdekében a tagállamokban a Gallus gallus fajba tartozó tenyészállományokban az érintett szalmonella-szerotípusok gyakoriságára vonatkozó összehasonlítható adatoknak kell rendelkezésre állniuk. Összhangban a 92/117/EGK (2) irányelvvel, a szalmonella ellenőrzésére vonatkozó minimumkövetelményeket a tagállamokon belüli gyakoriságra vonatkozó adatok összegyűjtésének alapjaként használták. Az ilyen információt a 2004. év során valamennyi tagállamban egy megfelelő időszak alatt gyűjtötték össze.

(7)

A célkitűzés elérésének ellenőrzése érdekében és figyelembe véve a Közösségben a Gallus gallus fajba tartozó tenyészállományokban az érintett szalmonella-szerotípusok viszonylag kicsi gyakoriságát, szükségszerű megfelelő méretű, reprezentatív számú ismételt mintavételt szervezni, amelynek a 92/117/EGK irányelv követelménye szerint legalább 250 madárból kell állnia.

(8)

Az a vizsgálati program, amely a közösségi célkitűzés elérésének ellenőrzéséhez szükséges, lényegesen más és valószínűleg sokkal érzékenyebb, mint a 92/117/EGK irányelv szerint a tagállamokban összehasonlítható adatok gyűjtésére használt program. Ezért szükséges legfeljebb egy évvel a megfelelő nemzeti ellenőrzési programok végrehajtását követően felülvizsgálni a közösségi célkitűzést.

(9)

Az információ összegyűjtésére szolgáló ezen időszak következtében a Gallus gallus fajba tartozó tenyészállományok kapcsán a 2160/2003/EK rendelet I. mellékletében megállapított időpontokon belül a közösségi célkitűzés létrehozása előtt nem állt időben rendelkezésre összehasonlítható adat. E célkitűzés megállapítására szolgáló időpontot ezért meg kell hosszabbítani hat hónappal, és a 2160/2003/EK rendeletet megfelelően módosítani kell.

(10)

A 2160/2003/EK rendelet 4. cikkének (5) bekezdésében, az egy átmeneti időszak alatt a Gallus gallus fajba tartozó tenyészállományokra vonatkozó közösségi célkitűzések létrehozására megállapított rendelkezések a 92/117/EGK irányelvnek megfelelően a szalmonella ellenőrzésére már létrehozott módszertanon alapulnak, és az intézkedések fennmaradó szempontjai a kockázatkezelésre vonatkoznak. Az e rendeletben meghatározott intézkedéseket az Európai Élelmiszerbiztonsági Hatóság (EFSA) részvételével egy munkacsoportban készítették elő. A 2160/2003/EK rendelet 15. cikkében megállapított azon kötelesség sérelme nélkül, miszerint az EFSA-val konzultációt kell folytatni olyan ügyekben, amelyeknek jelentős közegészségügyi hatásuk lehet, ezen a szinten nincs szükség az EFSA-val formális konzultációra.

(11)

Az e rendeletben megállapított intézkedések összhangban vannak az Élelmiszerlánc- és Állat-egészségügyi Állandó Bizottság véleményével,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1.cikk

Közösségi célkitűzés

1.   A Gallus gallus fajba tartozó tenyészállományokban a Salmonella Enteritidis, a Salmonella Hadar, a Salmonella Infantis, a Salmonella Typhimurium és a Salmonella Virchow csökkentésére irányuló közösségi célkitűzés: 2009. december 31-ig 1 %-ra vagy az alá kell csökkenteni azon, a Gallus gallus fajba tartozó, legalább 250 egyedből álló felnőtt tenyészállományok százalékos arányát, amelyek változatlanul pozitívak.

A kevesebb mint 100 tenyészállománnyal rendelkező tagállamokban azonban legfeljebb egy felnőtt tenyészállomány lehet változatlanul pozitív.

2.   A közösségi célkitűzés elérésének ellenőrzésére szolgáló vizsgálati programot a melléklet tartalmazza.

2. cikk

Felülvizsgálat

Az 1. cikkben meghatározott közösségi célkitűzést a Bizottság felülvizsgálja a 2160/2003/EK rendelet 6. cikkével összhangban jóváhagyott nemzeti ellenőrzési programok végrehajtásának első évében keletkezett eredmények fényében.

3. cikk

A 2160/2003/EK rendelet módosítása

A 2160/2003/EK rendelet I. mellékletében az első sor 4. oszlopának szövege helyébe a következő szöveg lép:

„E rendelet hatálybalépése után 18 hónappal”.

4. cikk

Hatálybalépés

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetésének napján lép hatályba.

Ezt a rendeletet 2005. július 1-jétől kell alkalmazni.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2005. június 30-án.

a Bizottság részéről

Markos KYPRIANOU

a Bizottság tagja


(1)  HL L 325., 2003.12.12., 1. o.

(2)  HL L 62., 1993.3.15., 38. o. A 2003/99/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvvel (HL L 325., 2003.12.12., 31. o.) hatályon kívül helyezett irányelv.


MELLÉKLET

A felnőtt Gallus gallus fajba tartozó tenyészállományokban a Salmonella Enteritidis, Salmonella Hadar, Salmonella Infantis, Salmonella Typhimurium és Salmonella Virchow csökkentésére irányuló közösségi célkitűzés elérésének ellenőrzéséhez szükséges vizsgálati program

1.   Mintavételi rendszer

A mintavételi rendszer tartalmazza az összes, legalább 250 madárból („tenyészállomány”) álló felnőtt Gallus gallus tenyészállományt.

2.   Ellenőrzés a tenyészállományokban

2.1.   Elhelyezkedés, gyakoriság és a mintavétel állapota

E rendelet alkalmazásában a tenyészállományokból a vállalkozó kezdeményezésére és a hatósági ellenőrzés részeként vesznek mintát.

2.1.1.   Mintavétel a vállalkozó kezdeményezésére

Minden második héten vesznek mintát az illetékes hatóság által megjelölt, a következő két lehetőség közül kiválasztott helyen:

a)

a keltetőállomáson; vagy

b)

a gazdaságban.

Az illetékes hatóság az egész vizsgálati programra végrehajtja a fenti választási lehetőségek egyikét, és létrehoz egy eljárást, amellyel a vállalkozó kezdeményezésére történő mintavétel során az 1. cikk (1) bekezdésében említett szalmonella-szerotípusok („vizsgált szalmonella”) kimutatását haladéktalanul közli a vállalkozó, a mintát vevő személy vagy a vizsgálatokat végző laboratórium.

2.1.2.   Hatósági ellenőrzési mintavétel

A 2160/2003/EK rendelet II. mellékletének C. része 2. pontjának sérelme nélkül, a hatósági mintavétel a következőkből áll:

2.1.2.1.   Amennyiben a vállalkozó kezdeményezésére történő mintavétel a keltetőállomáson történik:

a)

rutinszerű mintavétel a keltetőállomáson 16 hetente, amely ebből az alkalomból helyettesíti a vállalkozó kezdeményezésére történő megfelelő mintavételt;

b)

rutinszerű mintavétel a gazdaságban a termelési ciklus alatt két alkalommal, az első a tojásrakási szakaszhoz vagy tojásrakási egységhez történő elmozdulás után négy héten belül van, a második a tojásrakási szakasz vége felé, nem korábban mint nyolc héttel a termelési ciklus vége előtt;

c)

megerősítő mintavétel a gazdaságban, a vizsgált szalmonellának a keltetőállomáson vett mintából történő kimutatását követően.

2.1.2.2.   Amennyiben a vállalkozó kezdeményezésére történő mintavétel a gazdaságban történik, a rutinszerű mintavételt a termelési ciklus alatt három alkalommal végzik el:

a)

a tojásrakási szakaszhoz vagy tojásrakási egységhez történő elmozdulás után négy héten belül;

b)

a tojásrakási szakasz vége felé, nem korábban, mint nyolc héttel a termelési ciklus vége előtt;

c)

a termelés alatt, az a) és b) pontban említett mintáktól bármely megfelelően távoli időpontban.

2.2.   Mintavételi protokoll

2.2.1.   Mintavétel a keltetőállomáson

Minden egyes tenyészállomány esetén a mintavétel legalább egy láthatóan beszennyezett keltetőkosársor összetett mintájából áll, amelyet véletlenszerűen öt különböző keltetőkosárból vettek vagy a keltetőben öt különböző helyről vettek, úgy hogy az összes elérje legalább az 1 m2-t. Amennyiben egy tenyészállományból származó keltetőtojások több mint egy keltetőgépet foglalnak el, akkor minden keltetőgépből venni kell egy ilyen összetett mintát.

Olyan esetekben, amikor nem használnak keltetőkosársorokat, 25 különböző keltetőkosárból 10 g törött tojáshéjat vesznek, összezúzzák, összekeverik, és egy 25 grammos almintát vesznek.

Ezt az eljárást alkalmazzák a vállalkozó kezdeményezésére történő mintavételre, valamint a hatósági mintavételre.

2.2.2.   Mintavétel a gazdaságnál:

2.2.2.1.   Rutinszerű mintavétel a vállalkozó kezdeményezésére

A mintavétel elsődlegesen bélsármintából áll, és arra irányul, hogy 95 %-os konfidenciaszinten kimutasson egy 1 %-os állományjelenlétet. E hatás érdekében a mintáknak a következők egyikét kell tartalmazniuk:

a)

Egyenként legalább 1 gramm tömegű, friss bélsármintákból álló összetett bélsárminta, amelyet véletlenszerűen vesznek több helyről abban az épületben, ahol a madarakat tartják, illetve amennyiben a madaraknak szabad bejárásuk van egy gazdaság több épületébe, akkor a gazdaságban lévő minden egyes olyan épületcsoportból, ahol madarakat tartanak. Legalább két összesítésig a bélsármintákat vizsgálati célokra összesíteni lehet.

Az összetett minta alapjául szolgáló különálló bélsármintákat az alábbiaknak megfelelő számú helyről veszik:

Az épületben tartott madarak száma

A gazdaságban az épületben vagy épületcsoportban vett bélsárminták száma

250–349

200

350–449

220

450–799

250

800–999

260

1 000 vagy több

300

b)

Öt pár tampon:

A felhasznált tamponoknak kielégítő felvevőképességűnek kell lenniük, hogy felszívják a nedvességet. „Tömésre való” gézköteget is el lehet fogadni.

A megfelelő oldószer használatával (mint például steril ioncserélt vízben 0,8 % nátrium-kloriddal, 0,1 % peptonnal vagy steril vízzel) a tampon felszínét meg kell nedvesíteni.

A körbesétálást oly módon kell megtenni, hogy a körzet minden részéről reprezentatívan mintát vegyenek, beleértve a szemetes és lécezett területeket is, amikor biztonságosan lehet a léceken sétálni. Valamennyi elkülönített ketrecet be kell vonni a mintavételbe. A kiválasztott körzetben a mintavétel befejezésekor a tamponokat óvatosan kell elmozdítani úgy, hogy a rátapadó anyagot ne távolítsák el.

Legalább két összesítésig a tamponokat vizsgálati célokra összesíteni lehet.

c)

Ketrecben lévő tenyészállománynál a ház típusától függően a mintavétel a pottyantós sávból, kaparóból vagy mélygödörből származó, természetesen kevert bélsárból állhat. Kettő darab legalább 150 g-os mintát kell összegyűjteni, hogy egyénileg vizsgálják a következőket:

i.

minden olyan ketrecsor alatti pottyantós sáv, amely szabályosan folyik, és kiáramlik egy furat- vagy szállítórendszerbe;

ii.

pottyantós gödörrendszer, amelynél a ketrecek alá terelőlapokat kapartak a ház alatti mély gödörhöz;

iii.

pottyantós gödörrendszer egy lépcsős ketrecű házban, miközben a ketreceket eltolták, és a bérsár közvetlenül a gödörbe esik.

Rendes körülmények között több halom ketrec van egy házban. Minden halomból az összetett bélsárnak szerepelnie kell az átfogó összetett mintában. Minden állományból két összetett mintát kell venni az alább leírt módon:

Azokban a rendszerekben, ahol sávok és kaparók vannak, azoknak a mintavétel megkezdése előtt, a mintavétel napján működniük kell.

Azon rendszerekben, ahol a ketrecek alatt terelőlapok vannak és kaparók, össze kell gyűjteni azon összetett bélsarat, amely a kaparó működésbe lépése után arra telepszik.

A lépcsős ketrecű rendszerben, ahol nincs sáv- vagy kaparórendszer, szükséges összegyűjteni a mélygödörből az összetett bélsarat.

Pottyantós sávú rendszerek: a sávok kibocsátási végeinél lévő összetett bélsarat össze kell gyűjteni.

2.2.2.2.   Hatósági mintavétel

a)

A rutinszerű mintavétel a 2.2.2.1. pontban leírtaknak megfelelően történik.

b)

A keltetőállomáson a mintavételből származó vizsgált szalmonella kimutatását követően a megerősítő mintavétel a következőképpen történik.

A 2.2.2.1. pontban leírt mintavételen kívül a mintavétel tartalmazhat olyan madaraktól származó mintákat, amelyeket a gazdaságban lévő minden egyes madártartó épületből véletlenszerűen, rendes körülmények között épületenként legfeljebb öt madártól vettek, hacsak a hatóság nem látja úgy, hogy nagyobb számú madártól kell mintát venni. A kivizsgálás tartalmaz egy olyan vizsgálatot, amely az antimikrobák vagy a mintákon belüli gátló hatás bakteriális növekedésének kutatására irányul. Egy vizsgálatot sikertelennek kell tekinteni, ha a madarak közül valamelyiket pozitívnak találják.

Amennyiben a vizsgált szalmonella jelenlétét nem mutatják ki, de az antimikrobákét vagy a mintákon belüli gátló hatás bakteriális növekedését igen, akkor meg kell ismételni a vizsgált szalmonella tekintetében az állomány mintavételét és a gátló hatás bakteriális növekedését addig, amíg már nem mutatják ki a gátló hatás bakteriális növekedését, vagy amíg a tenyészállomány el nem pusztul. Az utóbbi esetben a közösségi célkitűzés szempontjából a tenyészállományt fertőzött tenyészállománynak kell tekinteni.

c)

Gyanús esetek

Rendkívüli esetekben, amikor az illetékes hatóságnak oka van azt gyanítani, hogy a gazdaságban az első hivatalos mintavétel során nyert negatív eredmények hamisak, akkor egy második hivatalos megerősítő mintavételt lehet végezni, amely bélsárból és madarakból áll (a szerveken belüli szalmonella kimutatása érdekében).

Rendkívüli esetekben, amikor az illetékes hatóságnak oka van azt gyanítani, hogy a gazdaságban a vállalkozó kezdeményezésére végzett pozitív mintavétel hamis, hivatalos nyomonkövetési mintavételt lehet végezni.

3.   A minták vizsgálata

3.1.   A minták előkészítése

3.1.1.   A keltető kosársor

a)

Tegyük a mintát 1 liter pufferolt peptonvízbe, amelyet előre szobahőmérsékletűre melegítettünk, és gyengéden keverjük össze;

b)

a 3.2. pontbeli kimutatási módszer használatával folytassuk a minta kitenyésztését.

3.1.2.   Tamponminták

a)

Óvatosan csomagoljuk ki a páros tamponokat (vagy gézkötegeket), hogy a rátapadó bélsáranyagot ne távolítsuk el, és helyezzük 225 ml pufferolt peptonvízbe, amelyet előre szobahőmérsékletűre melegítettünk;

b)

öt pár tampont tettünk össze két mintába, rakjunk öt egyedi mintát egy minimum 225 ml-es pufferolt peptonvízbe, és gondoskodjunk arról, hogy valamennyi mintát teljesen befedjen a pufferolt peptonvíz;

c)

keverjük, amíg teljesen átissza a mintát, és a 3.2. pontbeli kimutatási módszer használatával folytassuk a kitenyésztését.

3.1.3.   Egyéb bélsáranyag-minták

a)

A laboratóriumban tegyük az összes mintát (vagy értelemszerűen az összetett mintát) vele megegyező tömegű pufferolt peptonvízbe, és gyengéden keverjük össze;

b)

hagyjuk a mintát 10–15 percig puhulni, majd gyengéden keverjük össze;

c)

közvetlenül a keverés után vegyünk ki 50 g-ot a mintából, és adjunk hozzá 200 ml pufferolt peptonvizet, amelyet előre szobahőmérsékletűre melegítettünk;

d)

a 3.2. pontbeli kimutatási módszer használatával folytassuk a minta kitenyésztését.

3.2.   Kimutatási módszer

A hollandiai bilthoveni, szalmonellával foglalkozó közösségi referencialaboratórium által javasolt módszert kell használni: a módszer az ISO 6579 (2002) egy módosítása, amelynél egy félig szilárd közeget (MSRV-t) használnak egyedi szelektív dúsító közegként. A félig szilárd közeget 41,5 +/– 1 °C-on 2 × (24 +/– 3) óráig kell inkubálni.

A 3.1. pontban említett tamponminták és más bélsárminták tekintetében, lehetséges az inkubált pufferoltpeptonvíz-dúsítókat jövőbeni tenyésztések baktérium-táptalajává egyesíteni. Ehhez mindkét pufferolt peptonvízbeli mintát inkubáljuk szabályszerűen. Vegyünk 1 ml inkubált baktérium-táptalajt és gondosan keverjük össze, majd vegyünk 0,1 ml-t a keverékből, és a szokásos módon oltsuk be az MSRV-lemezeket.

3.3.   Szerotipizálás

Minden pozitív mintából legalább egy izolátumot tipizálni kell a Kaufmann-White módszer szerint.

4.   Eredmények és jelentés

A közösségi célkitűzés elérésének igazolása céljából egy tenyészállományt pozitívnak kell tekinteni, ha a (vakcinatörzstől eltérő) vizsgált szalmonellát a gazdaságban vett egy vagy több bélsármintában kimutatták (vagy a vizsgált bélsármintákban vagy madárszerv-mintákban, ha a tagállamban van egy második hatásósági megerősítés). Ezt nem kell alkalmazni gyanús tenyészállományok olyan rendkívüli esetében, amikor a gazdaságban a szalmonellának a vállalkozó kezdeményezésére történő kimutatását nem erősítette meg hatósági mintavétel.

A gazdaságok szintjén a tenyészállományoknak a mintavételből származó halmozódó eredményeit és a vizsgálatát el kell számolni, azaz függetlenül a mintavételi és vizsgálati műveletektől, minden tenyészállományt csak egyszer kell figyelembe venni. Függetlenül a mintavételi és vizsgálati műveletektől, a pozitív tenyészállományokat csak egyszer kell számításba venni.

A jelentés a következőket tartalmazza:

a)

a mintavételi rendszerben alkalmazott választási lehetőségek részletes leírása, és ennek megfelelően, a vett minták fajtája;

b)

a meglévő tenyészállományok és a vizsgált tenyészállományok száma;

c)

a vizsgálat eredményei;

d)

az eredmények magyarázata, különösen a rendkívüli esetek tekintetében.


1.7.2005   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 170/18


A BIZOTTSÁG 1004/2005/EK RENDELETE

(2005. június 30.)

az Albániából, Bosznia és Hercegovinából, Szerbiából, Montenegróból és Koszovóból származó cukortermékeknek a 2007/2000/EK tanácsi rendeletben meghatározott vámkontingensei megnyitására és kezelésére vonatkozó részletes szabályok megállapításáról

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,

tekintettel az Európai Unió stabilizációs és társulási folyamatában részt vevő vagy ahhoz kapcsolódó országokra és területekre kivételes kereskedelmi intézkedések bevezetéséről, a 2820/98/EK rendelet módosításáról, illetve az 1763/1999/EK és a 6/2000/EK rendelet hatályon kívül helyezéséről szóló, 2000. szeptember 18-i 2007/2000/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 6. cikke második bekezdésére,

mivel:

(1)

A 2007/2000/EK tanácsi rendelet meghatározza, hogy a Kombinált Nómenklatúra 1701 és 1702 vámtarifaszáma alá tartozó, Albániából, Bosznia és Hercegovinából, Szerbiából, Montenegróból és Koszovóból (2) származó cukortermékek behozatala éves vámmentes vámkontingens alá tartozik. E kontingenseket többéves bázis alapján kell megnyitni, és az alkalmazásuk július 1-jén kezdődő 12 hónapos időszakára részletes szabályokat kell elfogadni.

(2)

Az érintett országok cukorágazata gazdaságilag fenntartható fejlődésének biztosítása érdekében vámmentes vámkontingens bevezetése céljából, valamint figyelembe véve a Szerbia, Montenegró és Koszovó számára megállapított viszonylag nagy mennyiséget, ezen ország vámkontingensét az azon ország hatóságai által kibocsátott exportbizonyítványok rendszerének megfelelően kell kezelni. Meg kell határozni e bizonyítvány formáját és elrendezését, valamint a felhasználási eljárásait.

(3)

Az e rendelet szerinti preferenciális behozatalok hatékony kezelésének biztosítására intézkedéseket kell elfogadni, amelyek lehetővé teszik a tagállamok számára a vonatkozó adatok nyilvántartását és azok Bizottságnak történő jelentését.

(4)

Az e rendeletben meghatározott intézkedések összhangban vannak a Cukorpiaci Irányítóbizottság véleményével,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

(1)   Ez a rendelet részletes végrehajtási szabályokat határoz meg a Kombinált Nómenklatúra 1701 és 1702 vámtarifaszáma alá tartozó, Albániából, Bosznia és Hercegovinából, Szerbiából, Montenegróból és Koszovóból származó, a 2007/2000/EK rendelet 4. cikkének (4) bekezdésében említett éves vámmentes vámkontingensek keretébe tartozó cukortermékek behozatalára.

(2)   Az (1) bekezdésben említett behozatalokra behozatali engedélyt kell bemutatni, melyen a következő kontingenstételszámoknak kell szerepelniük:

az Albániából származó 1 000 tonna (nettó tömeg) cukortermék kontingensére 09.4324,

a Bosznia és Hercegovinából származó 12 000 tonna (nettó tömeg) cukortermék kontingensére 09.4325,

a Szerbiából, Montenegróból és Koszovóból származó 180 000 tonna (nettó tömeg) cukortermék kontingensére 09.4326.

2. cikk

Az 1. cikk (2) bekezdésében meghatározott behozatali engedélyeket az 1291/2000/EK bizottsági rendelettel (3) és az 1464/95/EK bizottsági rendelettel (4) összhangban kell kiállítani, kivéve ha e rendelet másként rendelkezik.

3. cikk

E rendelet értelmében a következő fogalommeghatározásokat kell alkalmazni:

a)

„behozatali időszak” a július 1-jétől a következő év június 30-ig tartó egyéves időszak;

b)

„munkanap” a Bizottság munkanapja.

4. cikk

(1)   Behozatali engedély iránti kérelmeket a tagállamok illetékes hatóságaihoz kell benyújtani.

(2)   A behozatali engedély iránti kérelmeket a következő dokumentumokkal együtt kell benyújtani:

a)

annak bizonyítéka, hogy a kérelmező 100 kg-onként 2 euró biztosítékot nyújtott;

b)

a Szerbiából, Montenegróból és Koszovóból származó behozatalok esetében a Szerbia, Montenegró és Koszovó hatóságai által a behozatali engedély iránti kérelemben szereplő mennyiséggel megegyező mennyiségre, az I. mellékletben meghatározott mintának megfelelően kiállított behozatali engedély eredeti példánya és másolata. A behozatali engedély eredeti példányát a tagállam illetékes hatóságának kell megőriznie.

5. cikk

A behozatali engedélyek iránti kérelmeknek és a behozatali engedélyeknek az alábbiakat kell tartalmazniuk:

a)

a 8. rovatban az „Albánia”, „Bosznia és Hercegovina” vagy „Szerbia, Montenegró és Koszovó” szavak, az „igen” szót kereszttel kell megjelölni. A behozatali engedélyek csak az Albániából, Bosznia és Hercegovinából vagy Szerbiából, Montenegróból és Koszovóból származó termékekre érvényesek.

b)

a 20. rovatban Albánia esetében a II. melléklet A. részében felsorolt valamely bejegyzés;

c)

a 20. rovatban Bosznia és Hercegovina esetében a II. melléklet B. részében felsorolt valamely bejegyzés;

d)

a 20. rovatban Szerbia, Montenegró és Koszovó esetében a II. melléklet C. részében felsorolt valamely bejegyzés.

6. cikk

(1)   A behozatali engedély iránti kérelmeket minden héten hétfőtől péntekig lehet benyújtani. A következő hét első munkanapjáig a tagállamok értesítik a Bizottságot a cukortermékek azon mennyiségéről – nyolc számjegyű KN-kód szerinti bontásban –, amelyekre a megelőző héten a behozatali engedélyeket benyújtották.

Az első albekezdésben meghatározott értesítést elektronikus úton, a Bizottság által a tagállamoknak megküldött formanyomtatványok felhasználásával kell megtenni.

(2)   A Bizottságnak minden héten össze kell állítania azon összes mennyiségeket, amelyekre a behozatali engedélyek iránti kérelmeket benyújtották.

(3)   Amennyiben a 2007/2000/EK rendelet 4. cikkének (4) bekezdésében meghatározott vámkontingensek valamelyikére vonatkozó engedélykérelmek meghaladták a kontingens mennyiségét, a Bizottság felfüggeszti a további kérelmek benyújtását a folyó behozatali időszakra, egy alkalmazandó, egységes csökkentési együtthatót határoz meg, és tájékoztatja a tagállamokat arról, hogy a vonatkozó kontingens mennyiségét meghaladták.

(4)   Amennyiben – a (3) bekezdésnek megfelelő intézkedések értelmében – a mennyiség, amelyre az engedélyt kiállították, alacsonyabb, mint a kérelemben szereplő mennyiség, az engedélykérelem annak elfogadásától számított három munkanapon belül visszavonható.

(5)   Az engedélyeket az (1) bekezdésben említett értesítést követő harmadik napon kell kiállítani a Bizottság által a (3) bekezdés alapján meghozott intézkedések szerint.

(6)   Amennyiben a (3) bekezdés alapján elfogadott intézkedések értelmében a mennyiség, amelyre a behozatali engedélyt kiállították, alacsonyabb, mint a kérelmezett mennyiség, a biztosíték összegét arányosan csökkenteni kell.

7. cikk

A behozatali engedélyek a kiállításuk időpontjától a megfelelő behozatali időszak június 30-ig érvényesek.

8. cikk

(1)   Az 1291/2000/EK rendelet 8. cikkének (4) bekezdésétől eltérően a szabad forgalomba bocsátott mennyiség nem haladhatja meg a behozatali engedély 17. és 18. rovatában meghatározottakat. E célból az engedély 19. rovatába a „0” számjegyet kell beírni.

(2)   Az 1291/2000/EK rendelet 9. cikkének (1) bekezdésétől eltérően a behozatali engedélyből eredő jogok nem átruházhatók.

9. cikk

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő harmadik napon lép hatályba.

Ezt a rendeletet 2005. július 1-jétől kell alkalmazni.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2005. június 30-án.

a Bizottság részéről

Mariann FISCHER BOEL

a Bizottság tagja


(1)  HL L 240., 2000.9.23., 1. o. A legutóbb a 374/2005/EK tanácsi rendelettel (HL L 59., 2005.3.5., 1. o.) módosított rendelet.

(2)  Az Egyesült Nemzetek Biztonsági Tanácsa 1244. sz. határozata szerint.

(3)  HL L 152., 2000.6.24., 1. o. A legutóbb a 1741/2004/EK rendelettel (HL L 311., 2004.10.8., 17. o.) módosított rendelet.

(4)  HL L 144., 1995.6.28., 14. o. A legutóbb a 96/2004/EK rendelettel (HL L 15., 2004.4.2., 3. o.) módosított rendelet.


I. MELLÉKLET

Image


II. MELLÉKLET

A.

Az 5. cikk b) pontjában meghatározott bejegyzések:

:

spanyolul

:

Exención de derechos de importación [Reglamento (CE) no 2007/2000, artículo 4, apartado 4], número de orden 09.4324

:

csehül

:

Osvobozeno od dovozního cla (nařízení (ES) č. 2007/2000, čl. 4 odst. 4), sériové číslo 09.4324

:

dánul

:

Fritages for importtold (artikel 4, stk. 4, i forordning (EF) nr. 2007/2000), løbenummer 09.4324

:

németül

:

Frei von Einfuhrabgaben (Verordnung (EG) Nr. 2007/2000, Artikel 4 Absatz 4), laufende Nummer 09.4324

:

észtül

:

Impordimaksust vabastatud (määruse (EÜ) nr 2007/2000 artikli 4 lõige 4), järjekorranumber 09.4324

:

görögül

:

Δασμολογική απαλλαγή [κανονισμός (EK) αριθ. 2007/2000, άρθρο 4 παράγραφος 4], αύξων αριθμός 09.4324

:

angolul

:

Free from import duty (Regulation (EC) No 2007/2000, Article 4(4)), order number 09.4324

:

franciául

:

Exemption du droit d'importation [article 4, paragraphe 4, du règlement (CE) no 2007/2000], numéro d'ordre 09.4324

:

olaszul

:

Esenzione dal dazio all’importazione [Regolamento (CE) n. 2007/2000, articolo 4(4)], numero d’ordine 09.4324

:

lettül

:

Atbrīvots no importa nodokļa (Regula (EK) Nr. 2007/2000, 4. panta 4. punkts), kārtas numurs 09.4324

:

litvánul

:

Atleista nuo importo muito (Reglamentas (EB) Nr. 2007/2000, 4(4) straipsnis), kvotos numeris 09.4324

:

magyarul

:

Mentes a behozatali vám alól (a 2007/2000/EK rendelet, 4. cikk (4) bekezdés), rendelésszám 09.4324

:

hollandul

:

Vrij van invoerrechten (Verordening (EG) nr. 2007/2000, artikel 4, lid 4), volgnummer 09.4324

:

lengyelül

:

Wolne od przywozowych opłat celnych (rozporządzenie (WE) nr 2007/2000, art. 4 ust. 4), numer seryjny 09.4324

:

portugálul

:

Isenção de direitos de importação [Regulamento (CE) n.o 2007/2000, n.o 4 do artigo 4.o], número de ordem 09.4324

:

szlovákul

:

Oslobodený od dovozného cla (nariadenie (ES) č. 2007/2000, článok 4 ods. 4), poradové číslo 09.4324

:

szlovénül

:

Brez uvozne carine (Uredba (ES) št. 2007/2000, člen 4(4)), številka kvote 09.4324

:

finnül

:

Vapaa tuontitulleista (Asetuksen (EY) N:o 2007/2000 4 artiklan 4 kohta), järjestysnumero 09.4324

:

svédül

:

Importtullfri (förordning (EG) nr 2007/2000, artikel 4.4), löpnummer 09.4324

B.

Az 5. cikk c) pontjában meghatározott bejegyzések:

:

spanyolul

:

Exención de derechos de importación [Reglamento (CE) no 2007/2000, artículo 4, apartado 4], número de orden 09.4325

:

csehül

:

Osvobozeno od dovozního cla (nařízení (ES) č. 2007/2000, čl. 4 odst. 4), sériové číslo 09.4325

:

dánul

:

Fritages for importtold (artikel 4, stk. 4, i forordning (EF) nr. 2007/2000), løbenummer 09.4325

:

németül

:

Frei von Einfuhrabgaben (Verordnung (EG) Nr. 2007/2000, Artikel 4 Absatz 4), laufende Nummer 09.4325

:

észtül

:

Impordimaksust vabastatud (määruse (EÜ) nr 2007/2000 artikli 4 lõige 4), järjekorranumber 09.4325

:

görögül

:

Δασμολογική απαλλαγή [κανονισμός (EK) αριθ. 2007/2000, άρθρο 4 παράγραφος 4], αύξων αριθμός 09.4325

:

angolul

:

Free from import duty (Regulation (EC) No 2007/2000, Article 4(4)), order number 09.4325

:

franciául

:

Exemption du droit d'importation [article 4, paragraphe 4, du règlement (CE) no 2007/2000], numéro d'ordre 09.4325

:

olaszul

:

Esenzione dal dazio all’importazione [Regolamento (CE) n. 2007/2000, articolo 4(4)], numero d’ordine 09.4325

:

lettül

:

Atbrīvots no importa nodokļa (Regula (EK) Nr. 2007/2000, 4. panta 4. punkts), kārtas numurs 09.4325

:

litvánul

:

Atleista nuo importo muito (Reglamentas (EB) Nr. 2007/2000, 4(4) straipsnis), kvotos numeris 09.4325

:

magyarul

:

Mentes a behozatali vám alól (a 2007/2000/EK rendelet, 4. cikk (4) bekezdés), rendelésszám 09.4325

:

hollandul

:

Vrij van invoerrechten (Verordening (EG) nr. 2007/2000, artikel 4, lid 4), volgnummer 09.4325

:

lengyelül

:

Wolne od przywozowych opłat celnych (rozporządzenie (WE) nr 2007/2000, art. 4 ust. 4), numer seryjny 09.4325

:

portugálul

:

Isenção de direitos de importação [Regulamento (CE) n.o 2007/2000, n.o 4 do artigo 4.o], número de ordem 09.4325

:

szlovákul

:

Oslobodený od dovozného cla (nariadenie (ES) č. 2007/2000, článok 4 ods. 4), poradové číslo 09.4325

:

szlovénül

:

Brez uvozne carine (Uredba (ES) št. 2007/2000, člen 4(4)), številka kvote 09.4325

:

finnül

:

Vapaa tuontitulleista (Asetuksen (EY) N:o 2007/2000 4 artiklan 4 kohta), järjestysnumero 09.4325

:

svédül

:

Importtullfri (förordning (EG) nr 2007/2000, artikel 4.4), löpnummer 09.4325

C.

Az 5. cikk d) pontjában meghatározott bejegyzések:

:

spanyolul

:

Exención de derechos de importación [Reglamento (CE) no 2007/2000, artículo 4, apartado 4], número de orden 09.4326

:

csehül

:

Osvobozeno od dovozního cla (nařízení (ES) č. 2007/2000, čl. 4 odst. 4), sériové číslo 09.4326

:

dánul

:

Fritages for importtold (artikel 4, stk. 4, i forordning (EF) nr. 2007/2000), løbenummer 09.4326

:

németül

:

Frei von Einfuhrabgaben (Verordnung (EG) Nr. 2007/2000, Artikel 4 Absatz 4), laufende Nummer 09.4326

:

észtül

:

Impordimaksust vabastatud (määruse (EÜ) nr 2007/2000 artikli 4 lõige 4), järjekorranumber 09.4326

:

görögül

:

Δασμολογική απαλλαγή [κανονισμός (EK) αριθ. 2007/2000, άρθρο 4 παράγραφος 4], αύξων αριθμός 09.4326

:

angolul

:

Free from import duty (Regulation (EC) No 2007/2000, Article 4(4)), order number 09.4326

:

franciául

:

Exemption du droit d'importation [article 4, paragraphe 4, du règlement (CE) no 2007/2000], numéro d'ordre 09.4326

:

olaszul

:

Esenzione dal dazio all’importazione [Regolamento (CE) n. 2007/2000, articolo 4(4)], numero d’ordine 09.4326

:

lettül

:

Atbrīvots no importa nodokļa (Regula (EK) Nr. 2007/2000, 4. panta 4. punkts), kārtas numurs 09.4326

:

litvánul

:

Atleista nuo importo muito (Reglamentas (EB) Nr. 2007/2000, 4(4) straipsnis), kvotos numeris 09.4326

:

magyarul

:

Mentes a behozatali vám alól (a 2007/2000/EK rendelet, 4. cikk (4) bekezdés), rendelésszám 09.4326

:

hollandul

:

Vrij van invoerrechten (Verordening (EG) nr. 2007/2000, artikel 4, lid 4), volgnummer 09.4326

:

lengyelül

:

Wolne od przywozowych opłat celnych (rozporządzenie (WE) nr 2007/2000, art. 4 ust. 4), numer seryjny 09.4326

:

portugálul

:

Isenção de direitos de importação [Regulamento (CE) n.o 2007/2000, n.o 4 do artigo 4.o], número de ordem 09.4326

:

szlovákul

:

Oslobodený od dovozného cla (nariadenie (ES) č. 2007/2000, článok 4 ods. 4), poradové číslo 09.4326

:

szlovénül

:

Brez uvozne carine (Uredba (ES) št. 2007/2000, člen 4(4)), številka kvote 09.4326

:

finnül

:

Vapaa tuontitulleista (Asetuksen (EY) N:o 2007/2000 4 artiklan 4 kohta), järjestysnumero 09.4326

:

svédül

:

Importtullfri (förordning (EG) nr 2007/2000, artikel 4.4), löpnummer 09.4326


1.7.2005   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 170/25


A BIZOTTSÁG 1005/2005/EK RENDELETE

(2005. június 30.)

a fehércukor-készítmények 2005/2006-ös gazdasági évre szóló intervenciós árának a rögzítéséről

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,

tekintettel a cukor piacának közös szervezéséről szóló, 2001. június 19-i 1260/2001/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 2. cikke (4) bekezdésére,

mivel:

(1)

Az 1260/2001/EK rendelet 2. cikke (1) bekezdésének a) pontja a 2001/2002-től 2005/2006-ig terjedő gazdasági évekre a fehér cukor intervenciós árát a nem veszteséges területekre tonnánként 631,9 euróban rögzítette.

(2)

A rendelet 2. cikke (1) bekezdésének b) pontja úgy rendelkezik, hogy a fehércukor-készítmények intervenciós árát a veszteséges területekre évente kell rögzíteni. Az ár rögzítéséhez célszerű figyelembe venni a fehér cukor regionális árváltozatait átlagos termés és a cukor szabad mozgása esetén, melyek a természetes körülmények között kialakult piaci ár alapján és a megszerzett tapasztalat és a túltermelő területekről a veszteséges területekre irányuló szállítási költségek figyelembevételével feltételezhetők.

(3)

A terület veszteséges voltának a megállapításához célszerű figyelembe venni a tagállamoknak mind az adott gazdasági évre vonatkozó fogyasztási trendekről, mind pedig az elkövetkező gazdasági év termelésfejlődési kilátásairól szóló adatait az előrejelzés elkészítéséhez. Ennek eredményeként csak akkor ismerhető el egy terület veszteséges területként, ha az előrejelzések a veszteség bekövetkezését bizonyossággal mutatják.

(4)

Ezen az alapon, Spanyolország, Írország és az Egyesült Királyság, Olaszország, Portugália és Finnország termelési területei előreláthatólag veszteséges helyzetben vannak.

(5)

Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a Cukorpiaci Irányítóbizottság véleményével,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

A fehér cukor intervenciós ára a Közösség veszteséges területeire a 2005/2006-ös gazdasági évben az alábbiakban meghatározott:

a)

648,80 EUR tonnánként az összes spanyol területre;

b)

646,50 EUR tonnánként az összes írországi és egyesült királyságbeli területre;

c)

646,50 EUR tonnánként az összes portugál területre;

d)

646,50 EUR tonnánként az összes finn területre.

2. cikk

Ez a rendelet 2005. július 1-jén lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2005. június 30-án.

a Bizottság részéről

Mariann FISCHER BOEL

a Bizottság tagja


(1)  HL L 178., 2001.6.30., 1. o. A legutóbb a 39/2004/EK bizottsági rendelettel (HL L 6., 2004.1.10., 16. o.) módosított rendelet.


1.7.2005   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 170/26


A BIZOTTSÁG 1006/2005/EK RENDELETE

(2005. június 30.)

a rizs behozatali rendszere tekintetében az 1785/2003/EK tanácsi rendelettől való eltérésről és a basmati rizs behozatalára alkalmazandó átmeneti egyedi szabályok megállapításáról szóló 1549/2004/EK rendelet módosításáról

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,

tekintettel a rizs piacának közös szervezéséről szóló, 2003. szeptember 29-i 1785/2003/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 10. cikke (2) bekezdésére és 11. cikke (4) bekezdésére,

tekintettel az Európai Közösség és az Amerikai Egyesült Államok között a barnarizsre alkalmazott vámok kiszámítási módszeréről szóló, levélváltás formájában létrejött megállapodás megkötéséről szóló, 2005. június 21-i 2005/476/EK tanácsi határozatra (2) és különösen annak 2. cikkére,

mivel:

(1)

A 2005/476/EK határozat az 1006 20 KN-kód alá tartozó barnarizs Közösségbe történő behozatalára alkalmazandó vám kiszámítására különleges szabályokat állapít meg a 2005. március 1. és 2006. június 30. közötti időszakra. Ezért az 1006 20 KN-kód alá tartozó barnarizs behozatalára alkalmazandó vámok tekintetében meg kell hozni a szükséges intézkedéseket az előírt átmeneti időszakra.

(2)

A 2005/476/EK határozat ezenkívül 2006. június 30-ig meghosszabbítja azt a leghosszabb időszakot, amelynek során a Bizottság – az 1785/2003/EK rendelet 11. cikkének (2) bekezdését módosító rendelet kihirdetéséig – az 1785/2003/EK rendelet rendelkezéseitől eltérve elfogadhatja a rizs behozatali rendszerére vonatkozó intézkedéseket.

(3)

Annak elkerülésére, hogy a 2005/476/EK rendeletben meghatározott rendszer működését visszaélésszerű behozataliengedély-kérelmek zavarják meg, a barnarizs behozatalára vonatkozó behozatali engedélyekhez kapcsolódó vámbiztosíték kellően magas szinten kell rögzíteni. E célból a gabonafélék és a rizs behozatali és kiviteli engedélyei rendszerének alkalmazására vonatkozó különös részletes szabályok megállapításáról szóló, 2003. július 28-i 1342/2003/EK bizottsági rendelet (3) 12. cikkének a) pontjától el kell térni.

(4)

Tekintettel arra, hogy a 2005/476/EK határozattal jóváhagyott megállapodást 2005. március 1-jétől kell alkalmazni, ugyanettől az időponttól kezdve kell előírni a barnarizs behozatalára alkalmazandó vámokról szóló jelenlegi rendelet rendelkezéseinek és a vonatkozó módosításoknak a hántolt rizsre és a basmati rizsre történő alkalmazását

(5)

Ezért az 1549/2004/EK bizottsági rendeletet (4) ennek megfelelően módosítani kell.

(6)

Az ebben a rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a Gabonapiaci Irányítóbizottság véleményével,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

Az 1549/2004/EK rendelet a következőképpen módosul:

a)

Az 1. cikk helyébe a következő szöveg lép:

„1. cikk

(1)   Az 1785/2003/EK rendelet 11. cikkének (2) bekezdésétől eltérve, az 1006 20 KN-kód alá tartozó barnarizs esetében a behozatali vámot a Bizottság az érintett referenciaidőszak végét követő 10 napon belül a következők szerint határozza meg:

a)

30 euró/tonna a következő esetek bármelyikében:

ha megállapítást nyer, hogy a közelmúltban véget ért gazdasági év során importált barnarizs mennyisége több mint 15 %-kal elmarad a 3. cikk első albekezdésében megállapított éves referenciamennyiségtől,

ha megállapítást nyer, hogy a gazdasági év első hat hónapja során importált barnarizs mennyisége több mint 15 %-kal elmarad a 3. cikk második albekezdésében megállapított éves referenciamennyiségtől;

b)

42,5 euró/tonna a következő esetek bármelyikében:

ha megállapítást nyer, hogy a közelmúltban véget ért gazdasági év során importált barnarizs mennyisége nem marad el több mint 15 %-kal a 3. cikk első albekezdésében megállapított éves referenciamennyiségtől, de azt nem is haladja meg több mint 15 %-kal,

ha megállapítást nyer, hogy a gazdasági év első hat hónapja során importált barnarizs mennyisége nem marad el több mint 15 %-kal a 3. cikk második albekezdésében megállapított részleges referenciamennyiségtől, de azt nem is haladja meg több mint 15 %-kal;

c)

65 euró/tonna a következő esetek valamelyikében:

ha megállapítást nyer, hogy a közelmúltban véget ért gazdasági év során importált barnarizs mennyisége több mint 15 %-kal meghaladja a 3. cikk első albekezdésében megállapított éves referenciamennyiséget,

ha megállapítást nyer, hogy a gazdasági év első hat hónapja során importált barnarizs mennyisége több mint 15 %-kal meghaladja a 3. cikk második albekezdésében megállapított részleges referenciamennyiséget.

A Bizottság csak abban az esetben rögzíti az alkalmazandó vámot, ha az e bekezdés alkalmazásában elvégzett számítások annak módosításához vezetnek. Amíg nem kerül rögzítésre új alkalmazandó vám, a korábban rögzített vámot kell alkalmazni.

(2)   Az (1) bekezdés szerinti importált mennyiségek kiszámításánál figyelembe veszik azokat a mennyiségeket, amelyekre az 1785/2003/EK rendelet 10. cikke (1) bekezdésének első albekezdésével összhangban, a megfelelő referenciaidőszak során bocsátottak ki az 1006 20 KN-kód alá tartozó barnarizsre vonatkozó behozatali engedélyeket, az e rendelet 4. cikkében említett basmati rizsre vonatkozó behozatali engedélyek kivételével.

(3)   Az éves referenciamennyiség a 2004/2005-ös gazdasági évre 431 678 tonnában kerül megállapításra. Ez a mennyiség évente 6 000 tonnával növekszik a 2005/2006-os, a 2006/2007-es és a 2007/2008-as gazdasági évben.

A részleges referenciamennyiség az egyes gazdasági évek esetében az első albekezdésben meghatározott éves referenciamennyiség felének felel meg.”

b)

A szöveg következő 1a. cikkel egészül ki:

„1a. cikk

A Bizottság 1342/2003/EK rendeletének 12. cikkétől eltérve, a barnarizs behozatali engedélyeihez kapcsolódó vámbiztosíték 30 euró/tonna.”

c)

A szöveg a következő 1b. cikkel egészül ki:

„1b. cikk

Az 1785/2003/EK rendelet 11. cikkének (2) bekezdésétől eltérve, az 1006 30 KN-kód alá tartozó hántolt rizsre alkalmazandó behozatali vám 175 euró/tonna.”

d)

A szöveg a következő 1c. cikkel egészül ki:

„1c. cikk

Az 1785/2003/EK rendelet 11. cikkének (2) bekezdésétől eltérve az 1006 20 17 és 1006 20 98 KN-kód alá tartozó, az e rendelet I. mellékletében meghatározott basmati rizs fajtái nulla vámtétel mellett importálhatók.

Az első albekezdés alkalmazása esetén a 2–8. cikkekben megállapított rendelkezéseket kell alkalmazni.”

e)

A 9. cikk második albekezdését el kell hagyni.

f)

A 10. cikkben „az ezen rendelet 1. cikkének (1) bekezdésében említett behozatali vámok szolgálnak” szövegrész helyébe „a barnarizsre az ezen rendelet 1. cikkének megfelelően meghatározott behozatali vám vagy adott esetben az 1b. cikkben említett hántolt rizsre alkalmazandó behozatali vám szolgál” szövegrész lép.

g)

A 11. cikkben a 2005. június 30. időpont helyébe a 2006. június 30. időpont lép

h)

Az I. melléklet címe helyébe a következő szöveg lép:

2. cikk

Az 1. cikk a) pontjának alkalmazásában a vámok megállapítására az e rendelet kihirdetését követő 3 napon belül kerül sor.

3. cikk

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetésének napján lép hatályba.

Az 1. cikk a), c), d), f) és h) pontját 2005. március 1-jétől kell alkalmazni.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2005. június 30-án.

a Bizottság részéről

Mariann FISCHER BOEL

a Bizottság tagja


(1)  HL L 270., 2003.10.21., 96. o.

(2)  Lásd ennek a Hivatalos Lapnak a 67 oldalát.

(3)  HL L 189., 2003.7.29., 12. o. A legutóbb az 1092/2004/EK rendelettel (HL L 209., 2004.6.11., 9. o.) módosított rendelet.

(4)  HL L 280., 2004.8.31., 13. o.


1.7.2005   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 170/29


A BIZOTTSÁG 1007/2005/EK RENDELETE

(2005. június 30.)

az egyes barnarizsfajtákra 2005. március 1-jétől alkalmazandó behozatali vámok meghatározásáról

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,

tekintettel a rizs behozatali rendszere tekintetében az 1785/2003/EK tanácsi rendelettől való eltérésről és a basmati rizs behozatalára alkalmazandó átmeneti egyedi szabályok megállapításáról szóló, 2004. augusztus 30-i 1549/2004/EK bizottsági rendeletre (1) és különösen annak (1) cikkére,

mivel:

(1)

Az illetékes hatóságok által közölt információk alapján a Bizottság megállapítja, hogy az 1006 20 KN-kód alá tartozó barnarizsre – a basmati rizsre vonatkozó behozatali engedélyek kivételével – 212 325 tonna mennyiségre szóló behozatali engedélyt adtak ki a 2004. szeptember 1. és 2005. február 28. közötti időszakra vonatkozóan. A basmati rizs kivételével az 1006 20 KN-kód alá tartozó barnarizsre vonatkozó behozatali vámot ezért módosítani kell az 1549/2004/EK rendelet (1) cikkének megfelelően. Ennek a módosításnak 2005. március 1-jén kell hatályba lépnie annak érdekében, hogy az 1549/2004/EK rendeletet módosító 1006/2005/EK rendelet ugyanattól a naptól alkalmazható legyen.

(2)

Mivel az alkalmazandó vámot a 1006/2005/EK rendelet hatálybalépésétől számított három napon belül kell meghatározni, ennek a rendeletnek haladéktalanul hatályba kell lépnie. Tekintve, hogy ez a vám visszamenőleges hatállyal kerül meghatározásra, helyénvaló a beszedett többletvámoknak az érintett piaci szereplők kérésére történő visszatérítéséről rendelkezni,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

Az 1006 20 KN-kód alá tartozó barnarizsre alkalmazandó behozatali vám tonnánként 42,5 euró.

2. cikk

A jogszabályok szerint könyvelésbe vehető összegeken felül 2005. március 1-je óta beszedett vámokat visszatérítik vagy elengedik.

E célból az érintett piaci szereplőket felkérik, hogy a vámösszegek visszatérítésére vonatkozó kérelmeket a Közösségi Vámkódex létrehozásáról szóló 2913/92/EGK tanácsi rendelet (2) 236. cikkének és az említett rendelet végrehajtására vonatkozó 2454/93/EGK bizottsági rendeletben (3) foglalt rendelkezéseknek megfelelően nyújtsák be.

3. cikk

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetése napján lép hatályba.

Ezt a rendeletet 2005. március 1-jétől kell alkalmazni.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2005. június 30-án.

a Bizottság részéről

J. M. SILVA RODRÍGUEZ

mezőgazdasági és vidékfejlesztési főigazgató


(1)  HL L 280., 2004.8.31., 13. o. A legutóbb a 1006/2005/EK rendelettel (lásd e Hivatalos Lap 26. oldalát) módosított rendelet.

(2)  HL L 302., 1992.10.19. A legutóbb a 2003-as csatlakozási okmánnyal módosított rendelet.

(3)  HL L 253., 1993.10.11. A legutóbb a 837/2005/EK rendelettel (HL L 139., 2005.6.2., 1. o.) módosított rendelet.


1.7.2005   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 170/30


A BIZOTTSÁG 1008/2005/EK RENDELETE

(2005. június 30.)

a vaj- és tejszínpiaci intervenció tekintetében az 1255/1999/EK tanácsi rendelet alkalmazásával kapcsolatos részletes szabályok megállapításáról szóló 2771/1999/EK rendelet módosításáról

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,

tekintettel a tej- és tejtermékpiac közös szervezéséről szóló, 1999. május 17-i 1255/1999/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 10. cikkére,

mivel:

(1)

A 2771/1999/EK bizottsági rendelet (2) meghatározza a vaj rögzített áras felvásárlásának intervenciós rendszerét.

(2)

Az 1255/1999/EK rendelet 4. cikkének (1) bekezdése rendelkezik a vaj intervenciós árának csökkentéséről. Éppen ezért szükség van annak meghatározására, hogy mi legyen a felvásárlási ár kiszámításához használt intervenciós ár az intervenciós ár változása esetén.

(3)

A 2771/1999/EK rendeletet ezért ennek megfelelően módosítani kell.

(4)

Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a Tej- és Tejtermékpiaci Irányítóbizottság véleményével,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

A 2771/1999/EK rendelet 2. cikkének (1) bekezdése a következő albekezdéssel egészül ki:

„A felvásárlási ár kiszámításához a vaj előállításának napján érvényes intervenciós ár alkalmazandó.”

2. cikk

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő napon lép hatályba.

Ezt a rendeletet 2005. július 1-jétől kell alkalmazni.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2005. június 30-án.

a Bizottság részéről

Mariann FISCHER BOEL

a Bizottság tagja


(1)  HL L 160., 1999.6.26., 48. o. A legutóbb a 186/2004/EK bizottsági rendelettel (HL L 29., 2004.2.3., 6. o.) módosított rendelet.

(2)  HL L 333., 1999.12.24., 11. o. A legutóbb a 2250/2004/EK rendelettel (HL L 381., 2004.12.28., 25. o.) módosított rendelet.


1.7.2005   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 170/31


A BIZOTTSÁG 1009/2005/EK RENDELETE

(2005. június 30.)

a takarmányozásra szánt fölözött tejre és sovány tejporra és az ilyen sovány tejpor értékesítéséhez nyújtott támogatásra vonatkozóan az 1255/1999/EK tanácsi rendelet alkalmazásával kapcsolatos részletes szabályok megállapításáról szóló 2799/1999/EK rendelet módosításáról

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,

tekintettel a tej és tejtermékek piacának közös szervezéséről szóló, 1999. május 17-i 1255/1999/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 10. és 15. cikkére,

mivel:

(1)

A 2799/1999/EK bizottsági rendelet (2) 7. cikkének (1) bekezdése rögzíti a takarmányozásra szánt fölözött tejre és sovány tejporra vonatkozó támogatás összegét, számításba véve az 1255/1999/EK rendelet 11. cikkének (2) bekezdésében megállapított tényezőket. Tekintettel a sovány tejpor intervenciós árának 2005. július 1-jei csökkenésére, a támogatás összegét csökkenteni kell.

(2)

A 2799/1999/EK rendeletet ezért ennek megfelelően módosítani kell.

(3)

A Tej- és Tejtermékpiaci Irányítóbizottság az elnöke által kitűzött határidőn belül nem nyilvánított véleményt,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1.cikk

A 2799/1999/EK rendelet 7. cikke (1) bekezdésének helyébe a következő rendelkezés lép:

„(1)   A támogatás meghatározása az alábbiak szerint történik:

a)

2,42 euró 100 kg fölözött tej esetében, amelynek fehérjetartalma eléri a zsírmentes szárazanyag 35,6 %-át;

b)

2,14 euró 100 kg fölözött tej esetében, amelynek fehérjetartalma eléri a zsírmentes szárazanyag 31,4 %-át, de nem haladja meg annak 35,6 %-át;

c)

30 euró 100 kg sovány tejpor esetében, amelynek fehérjetartalma eléri a zsírmentes szárazanyag 35,6 %-át;

d)

26,46 euró 100 kg sovány tejpor esetében, amelynek fehérjetartalma eléri a zsírmentes szárazanyag 31,4 %-át, de nem haladja meg annak 35,6 %-át.”

2. cikk

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetésének napján lép hatályba.

Ezt a rendeletet 2005. július 1-jétől kell alkalmazni.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2005. június 30-án.

a Bizottság részéről

Mariann FISCHER BOEL

a Bizottság tagja


(1)  HL L 160., 1999.6.26., 48. o. A legutóbb a 186/2004/EK bizottsági rendelettel (HL L 29., 2004.2.3., 6. o.) módosított rendelet.

(2)  HL L 340., 1999.12.31., 3. o. A legutóbb a 2250/2004/EK rendelettel (HL L 381., 2004.12.28. 25. o.) módosított rendelet.


1.7.2005   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 170/32


A BIZOTTSÁG 1010/2005/EK RENDELETE

(2005. június 30.)

a Norvégiából származó tenyésztett lazac behozatalára ideiglenes dömpingellenes vám kivetéséről szóló 628/2005/EK rendelet módosításáról

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,

tekintettel az Európai Közösségben tagsággal nem rendelkező országokból érkező dömpingelt behozatallal szembeni védelemről szóló, 1995. december 22-i 384/96/EK tanácsi rendeletre (1) (a továbbiakban: alaprendelet) és különösen annak 7. cikkére,

a tanácsadó bizottsággal történt konzultációt követően,

mivel:

1.   MEGLÉVŐ INTÉZKEDÉSEK

(1)

A dömpingellenes vizsgálat 2004. október 23-i megindítását követően (2) a Bizottság 2005. április 23-i 628/2005/EK rendeletében ideiglenes dömpingellenes vámot vetett ki a Norvégiából származó tenyésztett lazac behozatalára (3) (a továbbiakban: ideiglenes vámot kivető rendelet).

(2)

Az ideiglenes dömpingellenes vámokat, amelyek az importált termékek értékének 6,8 %–24,5 %-a közötti értékvámok, 2005. április 27-től kell alkalmazni.

2.   AZ IDEIGLENES DÖMPINGELLENES INTÉZKEDÉSEK FORMÁJA

(3)

A dömpingellenes intézkedések különböző formát ölthetnek. Például, míg az értékvám tényleges összege az importárakra reagálva változik, a minimumimportár hatása lényegében véve változatlan. Mindkét intézkedési forma célja a dömping káros hatásainak kiküszöbölése. Az intézkedés formájának kiválasztásakor a Bizottság széles mérlegelési jogkörrel rendelkezik. A tenyésztett lazacra vonatkozó megelőző vizsgálatok során előnyben részesítették a minimumimportáron alapuló vámokat, amelyek elegendőek a dömping káros hatásainak kiküszöbölésére.

(4)

Ebben az esetben azonban az ideiglenes intézkedések bevezetése során a Bizottság ideiglenesen úgy ítélte meg, hogy a minimumimportár érvényre juttatása nehézségekbe ütközhet, valamint az egyéb intézkedési formáknál könnyebben kijátszható. Ebből kifolyólag e vizsgálat során az eredetileg bevezetett ideiglenes intézkedések értékvámok formájában valósultak meg.

(5)

Az ideiglenes intézkedések elfogadását követően a közösségi piacon a tenyésztett lazac piaci árának jelentős, példa nélküli és előre nem látható növekedése következett be. A helyzetet súlyosbítja az a tény, hogy a lazac nagy mértékben friss termékként, rövid eltarthatósággal kerül értékesítésre. Ebből következően a piaci árak túlzott váltakozásait nem lehet a termék elegendő mennyiségének raktározásával ellensúlyozni.

(6)

Ezen eset különleges körülményeiből adódóan a minimumimportárak kivetésének elmaradására vonatkozó eredeti megállapítások továbbá már nem helytállóak. Valójában jelenleg minimális a minimumimportár kijátszásának veszélye, ellentétben néhány múltbéli tapasztalattal. Azonban a piacon most megfigyelt áringadozás továbbá arra enged következtetni, hogy ez a drámai fejlődés olyannyira nem hosszú ideig tartó, hogy megkérdőjelezné a vizsgálati időszak során a dömpingre és kárra vonatkozó megállapításokat.

(7)

Ilyen körülmények között megfelelőnek tűnik az intézkedési forma minimumimportárrá történő megváltoztatása. A fentiekben megállapítottaknak megfelelően a minimumimportár célja megegyezik az értékváméval, azaz a dömping káros hatásainak kiküszöbölése.

(8)

Amennyiben az import a megállapított minimumimportárral megegyező vagy annál magasabb közösségi határparitáson számított CIF-áron történik, nem kerülne sor vámfizetésre. Ha az import ennél alacsonyabb áron történik, a tényleges ár és a megállapított minimumimportár közötti különbség kerülne megfizetésre.

(9)

A kárt okozó dömping hatásainak kiküszöböléséhez szükséges minimumimportár szintjét illetően ez a módosítás nem változtatja meg az ideiglenes vámot kivető rendelet megállapításait és az abban alkalmazott módszereket, különösen a rendelet (132), (133) és (134) preambulumbekezdésében rögzítetteket.

(10)

Mivel a Norvégiából a minimumimportáras, vagy a feletti behozatalok kiküszöbölik a dömping káros hatásait, helyénvaló, hogy a minimumárat a Norvégiából érkező valamennyi behozatalra alkalmazni kell.

(11)

A tenyésztett lazac rendszerint különböző kiszerelésben kerül értékesítésre (kibelezve, fejjel; kibelezve, fej nélkül hal egészben filézve, más filé vagy filészelet formában). Ebből kifolyólag a meglévő vámok formájának módosításakor mindegyik kiszerelés esetében egy kárt nem okozó minimumimportár-szintet kellett megállapítani, így tükrözve a különböző kiszerelések előállítása során fellépő hozzáadott költségeket. Ebben a tekintetben a különböző minimumimportárak az érintett termékre vonatkozó megelőző dömpingellenes vizsgálatok során szerzett megállapításokon, valamint a jelenlegi vizsgálat megállapításain alapulnak. E megállapítások alapvetően a 772/1999/EK tanácsi rendeletben (4) rögzített és ebben a vizsgálatban is felhasznált átváltási arányokból származnak.

(12)

Az együttműködő exportáló termelőknek tisztában kell lenniük azzal, hogy amennyiben megállapításra kerül, hogy az intézkedések nem hatékonyak, különösen hogy a minimumimportárat manipulálták, átvették vagy kijátszották, az intézkedések hatékonyságának biztosítása érdekében a Bizottság, a tanácsadó bizottsággal folytatott konzultációt követően, adott esetben tovább módosíthatja a 628/2005/EK rendeletet.

3.   AZ INTÉZKEDÉSEK IDŐTARTAMA

(13)

Az ideiglenes dömpingellenes intézkedéseket eredetileg hat hónapra vezették be. A résztvevő kereskedelem számottevő százalékos arányát képviselő exportáló termelők az ideiglenes intézkedések további, három hónapot meg nem haladó időszakra való kiterjesztését kérték.

(14)

Ezért, és az alaprendelet 7. cikkének (7) bekezdésével összhangban úgy határoztak, hogy az ideiglenes intézkedéseket 2006. január 22-ig bezárólag meghosszabbítják.

4.   ZÁRÓ RENDELKEZÉS

(15)

A megfelelő igazgatás érdekében és tekintettel a tényre, hogy az ideiglenes vámot kivető rendelet már kitűzte az észrevételek tételére lehetőséget nyújtó határidőt, meg kell határozni egy olyan időszakot, amelyen belül azok az érdekelt felek, akik az eljárás megindításáról szóló értesítésben megállapított időn belül jelentkeztek, írásban ismertethetik véleményüket, és meghallgatást kérhetnek. Ezen túlmenően meg kell állapítani, hogy az e rendelet céljából kivetett vámokra vonatkozó megállapítások ideiglenesek, és azokat esetleg felül kell bírálni a végleges vám kivetése céljából,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

A 628/2005/EK rendelet 1. cikke helyébe a következő szöveg lép:

„(1)   Az ex 0302 12 00, ex 0303 11 00, ex 0303 19 00, ex 0303 22 00, ex 0304 10 13 és ex 0304 20 13 KN-kód alá tartozó, Norvégiából származó tenyésztett lazacra (a vadon élő kivételével), függetlenül attól, hogy filézett-e vagy sem, akár friss, hűtött vagy fagyasztott (a továbbiakban: tenyésztett lazac) ideiglenes dömpingellenes vámot vetnek ki.

(2)   A vadon élő lazac nem tartozik az ideiglenes dömpingellenes vám hatálya alá. E rendelet alkalmazásában a vadon élő lazac az, amelyik tekintetében a szabad forgalomba bocsátásra vonatkozó vámáru-nyilatkozat elfogadásának helye szerinti tagállam hatáskörrel rendelkező hatóságai az érdekelt felek által nyújtott megfelelő dokumentumok révén meggyőződtek arról, hogy azt az Atlanti- vagy Csendes-óceánból, vagy a dunai folyamokból halászták.

(3)   Az ideiglenes dömpingellenes vám összege megegyezik a (4) bekezdésben megállapított minimumimportár és a vámkezelés előtti közösségi határparitáson számított ár közötti különbséggel, amennyiben ez utóbbi magasabb, mint az előbbi. Nem kell vámot beszedni, amennyiben a közösségi határparitáson számított nettó ár ugyanaz, vagy magasabb, mint a (4) bekezdésben megállapított megfelelő minimumimportár.

(4)   A (3) bekezdés alkalmazásában az alábbi minimumimportár alkalmazandó a termék nettó kilogrammsúlyára:

A tenyésztett lazac kiszerelése

Minimumimportár EUR/nettó

TARIC-kód

Hal egészben, frissen, hűtve vagy fagyasztva

2,81

0302120012030212003303021200930303110093030319009303032200120303220083

Kibelezve fejjel, frissen, hűtve vagy fagyasztva

3,12

0302120013030212003403021200940303110094030319009403032200130303220084

Más (kibelezve fej nélkül is), frissen, hűtve vagy fagyasztva

3,51

030212001503021200360302120096030311001803031100960303190018030319009603032200150303220086

Hal egészben filézve és filé darabolva, egyenként több mint 300 g tömegű, frissen, hűtve vagy fagyasztva

4,99

0304101312030410139303042013120304201393

Hal egészben filézve és filé darabolva, egyenként több mint 300 g tömegű, frissen, hűtve vagy fagyasztva

6,00

0304101315030410139603042013150304201396

(5)   Az (1) bekezdésben említett termék Közösségben történő szabad forgalomba bocsátására az ideiglenes vám összegével egyenértékű biztonsági rendelkezés vonatkozik.

(6)   Azokban az esetekben, amikor az áruk sérültek, mielőtt szabad forgalomba kerülnének, és ezért a ténylegesen fizetett vagy fizetendő árarányosításra kerül a vámérték meghatározásához a 2454/93/EGK bizottsági rendelet (5) 145. cikke alapján, a dömpingellenes vám összege, amelyet a fenti (4) bekezdés szerint számítanak ki, olyan százalékos arányban csökkentendő, ami megfelel a ténylegesen fizetett vagy fizetendő ár arányosításának.

(7)   Hacsak másképp nem határozzák meg, a vámokra vonatkozó hatályos rendelkezéseket kell alkalmazni.

2. cikk

A 384/96/EK rendelet 20. cikkének sérelme nélkül, az érdekelt felek e rendelet hatálybalépésétől számított 10 munkanapon belül kérhetik azon alapvető tények és szempontok nyilvánosságra hozatalát, amelyek alapján e rendeletet elfogadták, írásban közölhetik álláspontjukat, illetve kérhetik a Bizottság előtti szóbeli meghallgatást.

3. cikk

A 628/2005/EK rendelet 3. cikkének második mondata helyébe a következő szöveg lép:

„E rendelet 1. cikkét 2006. január 22-ig kell alkalmazni.”

4. cikk

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő harmadik napon lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2005. június 30-án.

a Bizottság részéről

Peter MANDELSON

a Bizottság tagja


(1)  HL L 56., 1996.3.6., 1. o. A legutóbb a 461/2004/EK rendelettel (HL L 77., 2004.3.13., 12. o.) módosított rendelet.

(2)  HL C 261., 2004.10.23., 8. o.

(3)  HL L 104., 2005.4.23., 5. o.

(4)  HL L 101., 1999.4.16., 1. o. A legutóbb a 321/2003/EK rendelettel (HL L 47., 2003.2.21., 3. o.) módosított rendelet.

(5)  HL L 253., 1993.10.11., 1. o.


1.7.2005   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 170/35


A BIZOTTSÁG 1011/2005/EK RENDELETE

(2005. június 30.)

a cukorágazat egyes termékeire vonatkozó irányadó árak és kiegészítő importvámok rögzítéséről a 2005/2006. gazdasági évre

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó Szerződésre,

tekintettel a cukor piacának közös szervezéséről szóló, 2001. június 19-i 1260/2001/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 24. cikk (4) bekezdésére,

mivel:

(1)

A cukorágazatban a melasztól eltérő termékek behozatalára vonatkozó részletes végrehajtási szabályok megállapításáról szóló, 1995. június 23-i 1423/95/EK bizottsági rendelet (2), előírja, hogy a nyerscukor és a fehér cukor a 784/68/EGK bizottsági rendeletnek (3) megfelelően rögzített CIF-importárai„irányadó áraknak« minősülnek. Ezeket az árakat az 1260/2001/EK rendelet I. mellékletének I. és II. pontjában meghatározott szabványminőségre kell megállapítani

(2)

Ezen irányadó árak rögzítésekor figyelembe kell venni minden, a 784/68/EGK rendelet 2. cikkében meghatározott információt, kivéve a fent említett rendelet 3. cikkében meghatározott eseteket.

(3)

Mivel az ár igazítása a szabványminőségre nem vonatkozik, a fehér cukor esetében a 784/68/EGK rendelet 5. cikke (1) bekezdésének a) pontjában említett emelést vagy csökkentést kell alkalmazni az elfogadott ajánlatoknál. A nyerscukor esetében az említett bekezdés b) pontjában meghatározott korrekciós együtthatókat kell alkalmazni.

(4)

Amennyiben eltérés van a vizsgált termék küszöbára és irányadó ára között, kiegészítő importvámokat kell meghatározni az 1423/95/EK rendelet 3. cikkében meghatározott feltételek szerint.

(5)

Az 1423/95/EK rendelet 1. cikk (2) bekezdése második albekezdésének és 3. cikke (1) bekezdésének megfelelően az érintett termékekre vonatkozó irányadó árakat és kiegészítő importvámokat meg kell állapítani.

(6)

Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a Cukorpiaci Irányítóbizottság véleményével,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

Az 1423/95/EK rendelet 1. cikkében említett termékek behozatalára vonatkozó irányadó árakat és kiegészítő vámokat a 2005/2006. gazdasági évre e rendelet melléklete állapítja meg.

2. cikk

Ez a rendelet 2005. július 1-jén lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2005. június 30-án.

a Bizottság részéről

J. M. SILVA RODRÍGUEZ

mezőgazdasági és vidékfejlesztési főigazgató


(1)  HL L 178., 2001.6.30., 1. o. A legutóbb a 39/2004/EK bizottsági rendelettel (HL L 6., 2004.1.10., 16. o.) módosított rendelet.

(2)  HL L 141., 1995.6.24., 16. o. A legutóbb a 624/98/EK rendelettel (HL L 85., 1998.3.20., 5. o.) módosított rendelet.

(3)  HL L 145., 1968.6.27., 10. o. A legutóbb a 260/96/EK rendelettel (HL L 34., 1996.2.13., 16. o.) módosított rendelet.


MELLÉKLET

A fehér cukor, a nyerscukor és az 1702 90 99 KN-kód alá tartozó termékek behozatalára vonatkozó irányadó árak és kiegészítő vámok 2005. július 1-jétől alkalmazandók

(EUR)

KN-kód

Az adott termék nettó 100 kg-jára vonatkozó irányadó ár összege

Az adott termék nettó 100 kg-jára vonatkozó kiegészítő vám összege

1701 11 10 (1)

21,64

5,48

1701 11 90 (1)

21,64

10,80

1701 12 10 (1)

21,64

5,29

1701 12 90 (1)

21,64

10,28

1701 91 00 (2)

24,83

13,03

1701 99 10 (2)

24,83

8,30

1701 99 90 (2)

24,83

8,30

1702 90 99 (3)

0,25

0,40


(1)  Az 1260/2001/EK tanácsi rendelet I. mellékletének II. pontjában meghatározott szabványminőség esetén (HL L 178., 2001.6.30., 1. o).

(2)  Az 1260/2001/EK tanácsi rendelet I. mellékletének I. pontjában meghatározott szabványminőség esetén.

(3)  1 %-os szacharóztartalom esetén.


1.7.2005   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 170/37


A BIZOTTSÁG 1012/2005/EK RENDELETE

(2005. június 30.)

a cukorágazatban 2005. július 1-jei a melaszra alkalmazandó irányadó árak és kiegészítő importvámok rögzítéséről

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,

tekintettel a cukor piacának közös szervezéséről szóló, 2001. június 19-i 1260/2001/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 24. cikke (4) bekezdésére,

mivel:

(1)

A cukorágazatban a melasz behozatalára vonatkozó végrehajtási rendelkezések megállapításáról és a 785/68/EGK rendelet (2) módosításáról szóló, 1995. június 23-i 1422/95/EK bizottsági rendelet (3) előírja, hogy a melasznak a 785/68/EGK bizottsági rendeletnek megfelelően megállapított CIF-importára „irányadó árnak” minősül. Ezt az árat a 785/68/EGK rendelet 1. cikkében meghatározott szabványminőségre kell megállapítani.

(2)

Az irányadó árak meghatározásakor figyelembe kell venni a 785/68/EGK rendelet 3. cikkében meghatározott minden információt, kivéve az említett rendelet 4. cikkében meghatározott esetekben, valamint adott esetben a rögzítés a 785/68/EGK rendelet 7. cikkében meghatározott módszer alapján történhet.

(3)

A nem szabványminőségre vonatkozó árkiigazítás esetén a kínált melasz minőségétől függően a 785/68/EGK rendelet 6. cikke alapján növelni vagy csökkenteni kell az árakat.

(4)

Amennyiben eltérés van az adott termék küszöbára és irányadó ára között, kiegészítő importvámot kell meghatározni az 1422/95/EK rendelet 3. cikkében meghatározott feltételek szerint. Amennyiben az importvámokat az 1422/95/EK rendelet 5. cikke értelmében felfüggesztik, e vámok egyedi összegét rögzíteni kell.

(5)

Rögzíteni kell az érintett termékek behozatalára vonatkozó irányadó árakat és kiegészítő vámokat, az 1422/95/EK rendelet 1. cikke (2) bekezdésével, valamint 3. cikke (1) bekezdésével összhangban.

(6)

Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a Cukorpiaci Irányítóbizottság véleményével,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

Az 1422/95/EK rendelet 1. cikkében meghatározott termékek behozatalára alkalmazandó irányadó árakat és a kiegészítő vámokat a melléklet állapítja meg.

2. cikk

Ez a rendelet 2005. július 1-jén lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2005. június 30-án.

a Bizottság részéről

J. M. SILVA RODRÍGUEZ

mezőgazdasági és vidékfejlesztési főigazgató


(1)  HL L 178., 2001.6.30., 1. o. A legutóbb a 39/2004/EK módosított rendelet (HL L 6., 2004.1.10., 16. o.).

(2)  HL L 141., 1995.6.24., 12. o. A rendeletet legutóbb a 79/2003/EK rendelet módosította (HL L 13., 2003.1.18., 4. o.).

(3)  HL 145., 1968.6.27., 12. o. A legutóbb az 1422/95/EK rendelettel.


MELLÉKLET

A cukorágazatban 2005. július 1-jei a melaszra alkalmazandó irányadó árak és kiegészítő importvámok

(EUR)

KN-kód

Az adott termék nettó 100 kg-jára vonatkozó irányadó ár összege

Az adott termék nettó 100 kg-jára vonatkozó kiegészítő vám összege

Az 1422/95/EK rendelet 5. cikkében említett felfüggesztés miatt az adott termék nettó 100 kg-jára alkalmazandó importvám összege (1)

1703 10 00 (2)

11,45

0

1703 90 00 (2)

12,00

0


(1)  Az 1422/95/EK rendelet 5. cikkével összhangban ez az összeg lép a közös vámtarifában e termékekre meghatározott vámtétel helyébe.

(2)  A módosított 785/68/EGK rendelet 1. cikkében meghatározott szabványminőségre vonatkozik.


1.7.2005   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 170/39


A BIZOTTSÁG 1013/2005/EK RENDELETE

(2005. június 30.)

a feldolgozatlan fehér cukor és nyerscukor után járó export-visszatérítések rögzítéséről

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,

tekintettel a cukor piacának közös szervezéséről szóló, 2001. június 19-i 1260/2001/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 27. cikke (5) bekezdése második albekezdésére,

mivel:

(1)

Az 1260/2001/EK rendelet 27. cikke alapján az e rendelet 1. cikkének (1) bekezdése a) pontjában említett termékek világpiaci árfolyamai vagy árai és a közösségi árak közötti különbséget export-visszatérítéssel lehet fedezni.

(2)

Az 1260/2001/EK rendelet értelmében a feldolgozás nélkül exportált, nem denaturált fehér cukor és nyerscukor után járó export-visszatérítés rögzítésekor figyelembe kell venni a Közösség és a világ cukorpiacának helyzetét és különösen az említett rendelet 28. cikkében felsorolt ár- és költségtényezőket. A fenti cikk szerint figyelembe kell venni a tervezett kivitelek gazdasági szempontját is.

(3)

A nyerscukorra vonatkozó visszatérítést a szabványminőségre kell megállapítani. E szabványminőséget az 1260/2001/EK rendelet I. mellékletének II. pontja határozza meg. Egyebekben ezt a visszatérítést az 1260/2001/EK rendelet 28. cikke (4) bekezdésében foglaltak szerint kell megállapítani. A kandiscukor meghatározását az export-visszatérítések cukorágazatban való alkalmazása részletes szabályainak megállapításáról szóló, 1995. szeptember 7-i 2135/95/EK bizottsági rendelet (2) állapítja meg. A visszatérítés ilyen módon kiszámított összegét az ízesített vagy színezett cukor esetében e cukrok szacharóztartalmára kell alkalmazni, és azt a szacharóztartalom 1 %-ára vonatkoztatva kell meghatározni.

(4)

Különleges esetekben a visszatérítés összege más jogi aktusok útján is megállapítható.

(5)

A visszatérítéseket kéthetente rögzítik. A visszatérítés a közbenső időszakban módosítható.

(6)

Az 1260/2001/EK rendelet 27. cikke (5) bekezdésének első albekezdése szerint az említett rendelet 1. cikkében felsorolt termékekre nyújtott visszatérítés a rendeltetési hely függvényében változhat, amennyiben ezt a világpiaci helyzet vagy egyes piacok különleges igényei szükségessé teszik.

(7)

A cukor nyugat-balkáni országokból érkező kedvezményes importjának 2001 eleje óta tapasztalható jelentős és gyors megnövekedése, valamint a Közösségnek ezen országokba irányuló cukorexportja erőteljesen mesterséges jellegűnek tűnik.

(8)

A cukorágazat export-visszatérítésben részesült termékeinek a Közösségbe történő újbóli behozatalával kapcsolatos visszaélések elkerülése végett a nyugat-balkáni országok tekintetében az e rendeletben említett termékekre nem állapítandó meg visszatérítés.

(9)

Figyelembe véve e tényezőket, valamint a cukorpiac jelenlegi helyzetét, különösen a cukornak a közösségi és a világpiacon jegyzett árfolyamait és árait, a visszatérítéseket a megfelelő összegekben kell meghatározni.

(10)

Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a Cukorpiaci Irányítóbizottság véleményével,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

Az 1260/2001/EK rendelet 1. cikkének (1) bekezdése a) pontjában említett termékek feldolgozatlan és nem denaturált állapotban történő kivitelére nyújtható visszatérítéseket e rendelet melléklete állapítja meg.

2. cikk

Ez a rendelet 2005. július 1-jén lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2005. június 30-án.

a Bizottság részéről

Mariann FISCHER BOEL

a Bizottság tagja


(1)  HL L 178., 2001.6.30., 1. o. A legutóbb a 39/2004/EK bizottsági rendelettel (HL L 6., 2004.1.10., 16. o.) módosított rendelet.

(2)  HL L 214., 1995.9.8., 16. o.


MELLÉKLET

A 2005. JÚLIUS 1-TÖL FELDOLGOZATLAN FEHÉRCUKOR ÉS NYERS CUKOR UTÁN JÁRÓ EXPORT-VISSZATÉRÍTÉSEK (1)

Termékkód

Rendeltetési hely

Mértékegység

Visszatérítés összege

1701 11 90 9100

S00

EUR/100 kg

32,04 (2)

1701 11 90 9910

S00

EUR/100 kg

32,04 (2)

1701 12 90 9100

S00

EUR/100 kg

32,04 (2)

1701 12 90 9910

S00

EUR/100 kg

32,04 (2)

1701 91 00 9000

S00

EUR/1 % szacharóz × a termék nettó 100 kg-ja

0,3483

1701 99 10 9100

S00

EUR/100 kg

34,83

1701 99 10 9910

S00

EUR/100 kg

34,83

1701 99 10 9950

S00

EUR/100 kg

34,83

1701 99 90 9100

S00

EUR/1 % szacharóz × a termék nettó 100 kg-ja

0,3483

NB: A termékkódok és az „A” sorozatú rendeltetési hely kódok a 3846/87/EGK bizottsági rendeletben (HL L 366., 1987.12.24., 1. o.) kerültek meghatározásra.

A numerikus rendeltetési hely kódok a 2081/2003/EK bizottsági rendeletben (HL L 313., 2003.11.28., 11. o.) kerültek meghatározásra.

Az egyéb rendeltetési helyek meghatározása a következő:

S00

:

minden rendeltetési hely (harmadik országok, egyéb területek, az élelmiszer-ellátás és a Közösségből történő kivitelként kezelt más rendeltetési helyek) Albánia, Horvátország, Bosznia-Hercegovina, Szerbia és Montenegró (beleértve az Egyesült Nemzetek Biztonsági Tanácsának 1999. június 10-i 1244. határozata alapján meghatározott Koszovót) és Macedónia volt Jugoszláv Köztársaság kivételével, kivéve a 2201/96/EK tanácsi rendelet 1. cikk (2) bekezdés b) pontjában említett termékekbe bedolgozott cukor vonatkozásában (HL L 297., 1996.11.21., 29. o.).


(1)  Az ebben a mellékletben meghatározott vámtételek 2005. februar 1-től nem alkalmazandóak, összhangban az Európai Gazdasági Közösség és a Svájci Államszövetség közötti 1972. július 22-i megállapodást a feldolgozott mezőgazdasági termékekre vonatkozó rendelkezések tekintetében módosító, az Európai Közösség és a Svájci Államszövetség közötti megállapodás megkötéséről sźoló, 2004. december 22-i 2005/45/EK tanácsi határozattal (HL L 23., 2005.1.26., 17. o.).

(2)  Ezt az összeget a 92 %-os hozamú nyers cukorra kell alkalmazni. Ha az exportált nyers cukor hozama eltér a 92 %-tól, akkor az alkalmazandó visszatérítés összegét az 1260/2001/EK rendelet 28. cikk (4) bekezdése rendelkezéseinek megfelelően kell kiszámítani.


1.7.2005   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 170/41


A BIZOTTSÁG 1014/2005/EK RENDELETE

(2005. június 30.)

a feldolgozatlan szirupokra és a cukorágazat egyes más, feldolgozatlan állapotban exportált termékeire vonatkozó export-visszatérítések meghatározásáról

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,

tekintettel a cukor piacának közös szervezéséről szóló, 2001. június 19-i 1260/2001/EK tanácsi rendeletre (1), és különösen annak 27. cikk (5) bekezdés 2. albekezdésére,

mivel:

(1)

Az 1260/2001/EK rendelet 27. cikke alapján az e rendelet 1. cikk 1) bekezdés d) pontjában említett termékek világpiaci árfolyamai vagy árai és a közösségi áraik közötti különbséget export-visszatérítéssel lehet fedezni.

(2)

Az export-visszatérítések cukorágazatban való alkalmazása részletes szabályainak megállapításáról szóló 1995. szeptember 7-i 2135/95/EK bizottsági rendelet (2) 3. cikke értelmében az 1260/2001/EK rendelet 1. cikk (1) bekezdés d) pontjában felsorolt termékek 100 kilogrammjára vetített export-visszatérítésnek meg kell egyeznie az alapösszeg és a szóban forgó termék szacharóz-tartalmának a szorzatával, mely utóbbi adott esetben növelendő a szacharózban kifejezett egyéb cukortartalommal. A szóban forgó termékre vonatkozó szacharóz-tartalmat a 2135/95/EK rendelet 3. cikke alapján határozzák meg.

(3)

Az 1260/2001/EK rendelet 30. cikk (3) bekezdése értelmében a feldolgozatlanul exportált szorbóz esetében a visszatérítés alapösszege egyenlő a visszatérítés alapösszegének a vegyiparban használt egyes cukortermékekre nyújtott termelési visszatérítések tekintetében az 1260/2001/EK tanácsi rendelet alkalmazása részletes szabályainak megállapításáról szóló, 2001. június 27-i 1265/2001/EK bizottsági rendelet (3) által meghatározott, az ezen utóbbi rendelet mellékletében felsorolt termékekre vonatkozó hatályos termelési visszatérítés egy századával csökkentett összegével.

(4)

Az 1260/2001/EK rendelet 30. cikk (1) bekezdése értelmében az említett rendelet 1. cikk (1) bekezdés d) pontjában felsorolt egyéb, feldolgozás nélkül exportált termékek esetében a visszatérítés alapösszege megegyezik egy, az alábbiak figyelembevételével megállapított összeg egy századával: egyrészt a fehércukornak a Közösség nem deficites területeire vonatkozó, arra a hónapra érvényes intervenciós ára, amelyre az alapösszeget rögzítik, valamint a fehércukor világpiaci árfolyamai illetve árai közötti különbség, másrészt a közösségi alaptermékek harmadik országokba exportálandó feldolgozott áruk gyártása során történő felhasználása, valamint az aktív feldolgozási eljárásra vonatkozó megállapodások keretében behozott harmadik országbeli termékek felhasználása közötti egyensúly megteremtésének szükségessége.

(5)

Az 1260/2001/EK rendelet 30. cikkének (4) bekezdése értelmében a visszatérítés alapösszegének alkalmazása korlátozható csupán egyes termékekre az említett rendelet 1. cikk (1) bekezdés d) pontjában felsorolt termékek közül.

(6)

Az 1260/2001/EK rendelet 27. cikke értelmében az említett rendelet 1. cikk (1) bekezdés f), g) és h) pontjában felsorolt, feldolgozatlan állapotban exportált termékek kivitelére visszatérítés nyújtható. A visszatérítés mértékét a szárazanyag-tartalom 100 kilogrammjára vetítve kell meghatározni, figyelembe véve különösen az 1702 30 91 KN-kód alá tartozó termékek kivitelére alkalmazandó visszatérítést, az 1260/2001/EK rendelet 1. cikk (1) bekezdés d) pontjában felsorolt termékek kivitelére alkalmazandó visszatérítést, valamint a tervezett export gazdasági vonatkozásait. Az említett (1) bekezdés f) és g) pontjában felsorolt termékek esetében csak azokra a termékekre nyújtható visszatérítés, amelyek eleget tesznek a 2135/95/EK rendelet 5. cikkében előírt feltételeknek; a h) pontban felsorolt termékek esetében pedig csak azokra a termékekre nyújtható visszatérítés, amelyek megfelelnek a 2135/95/EK rendelet 6. cikkében előírt feltételeknek.

(7)

A fent említett visszatérítéseket havonta kell rögzíteni. A visszatérítés a közbenső időszakban módosítható.

(8)

Az 1260/2001/EK rendelet 27. cikk (5) bekezdés első albekezdése szerint az említett rendelet 1. cikkében felsorolt termékekre nyújtott visszatérítés a rendeltetési hely függvényében változhat, amennyiben ezt a világpiaci helyzet, vagy egyes piacok különleges igényei szükségessé teszik.

(9)

A cukor nyugat-balkáni országokból érkező kedvezményes importjának 2001. eleje óta tapasztalható jelentős és gyors megnövekedése, valamint a Közösség ezen országokba irányuló cukorexportja erőteljesen mesterséges jelleget mutat.

(10)

A cukorágazat export-visszatérítésben részesült termékeinek a Közösségbe történő újbóli behozatalával kapcsolatos visszaélések elkerülése végett a nyugat-balkáni országok tekintetében az e rendeletben említett termékekre nem állapítandó meg visszatérítés.

(11)

Figyelembe véve ezeket a tényezőket, a szóban forgó termékek után járó visszatérítéseket a megfelelő összegekben kell meghatározni.

(12)

Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a Cukorpiaci Irányítóbizottság véleményével,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

Az 1260/2001/EK rendelet 1. cikk (1) bekezdésének d), f), g) és h) pontjaiban említett termékek feldolgozatlan állapotban való kivitelére nyújtható visszatérítéseket a melléklet állapítja meg.

2. cikk

Ez a rendelet 2005. július 1-jén lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2005. június 30-án.

a Bizottság részéről

Mariann FISCHER BOEL

a Bizottság tagja


(1)  HL L 178., 2001.6.30., 1. o. A legutóbb az 39/2004/EK bizottsági rendelettel (HL L 6., 2004.1.10., 6. o.) módosított rendelet.

(2)  HL L 214., 1995.9.8., 16. o.

(3)  HL L 178., 2001.6.30., 63. o.


MELLÉKLET

A FELDOLGOZATLAN SZIRUPOKRA ÉS A CUKORÁGAZAT EGYES MÁS, FELDOLGOZATLAN ÁLLAPOTBAN EXPORTÁLT TERMÉKEIRE 2005. JÚLIUS 1-TŐL (1) VONATKOZÓ EXPORT-VISSZATÉRÍTÉSEK

Termékkód

Rendeltetési hely

Mértékegység

Visszatérítés összege

1702 40 10 9100

S00

EUR/100 kg szárazanyag-tartalom

34,83 (2)

1702 60 10 9000

S00

EUR/100 kg szárazanyag-tartalom

34,83 (2)

1702 60 80 9100

S00

EUR/100 kg szárazanyag-tartalom

66,17 (3)

1702 60 95 9000

S00

EUR/1 % szacharóz × a termék nettó 100 kg-ja

0,3483 (4)

1702 90 30 9000

S00

EUR/100 kg szárazanyag-tartalom

34,83 (2)

1702 90 60 9000

S00

EUR/1 % szacharóz × a termék nettó 100 kg-ja

0,3483 (4)

1702 90 71 9000

S00

EUR/1 % szacharóz × a termék nettó 100 kg-ja

0,3483 (4)

1702 90 99 9900

S00

EUR/1 % szacharóz × a termék nettó 100 kg-ja

0,3483 (4)  (5)

2106 90 30 9000

S00

EUR/100 kg szárazanyag-tartalom

34,83 (2)

2106 90 59 9000

S00

EUR/1 % szacharóz × a termék nettó 100 kg-ja

0,3483 (4)

NB: A termékkódokat és az „A” sorozatú rendeltetési helyek kódjait a 3846/87/EGK bizottsági rendelet rögzíti (HL L 366., 1987.12.24., 1. o.).

A numerikus rendeltetési helykódokat az 2081/2003/EK bizottsági rendelet határozza meg (HL L 313., 2003.11.28, 11. o.).

Az egyéb rendeltetési helyek meghatározása a következő:

S00

:

minden rendeltetési hely (harmadik országok, egyéb területek, az élelmiszer-ellátás és a Közösségből történő kivitelként kezelt más rendeltetési helyek) Albánia, Horvátország, Bosznia-Hercegovina, Szerbia és Montenegró (beleértve Koszovót az Egyesült Nemzetek Biztonsági Tanácsának 1999. június 10-i 1244. határozatában történő meghatározása alapján) és Macedónia Volt Jugoszláv Köztársaság kivételével, kivéve a 2201/96/EK tanácsi rendelet 1. cikke (2) bekezdésének b) pontjában említett termékekbe bedolgozott cukor vonatkozásában (HL L 297., 1996.11.21., 29. o.).


(1)  Az ebben a mellékletben meghatározott vámtételek 2005. februar 1-től nem alkalmazandóak, összhangban az Európai Gazdasági Közösség és a Svájci Államszövetség közötti 1972. július 22-i megállapodást a feldolgozott mezőgazdasági termékekre vonatkozó rendelkezések tekintetében módosító, az Európai Közösség és a Svájci Államszövetség közötti megállapodás megkötéséről sźoló, 2004. december 22-i 2005/45/EK tanácsi határozattal (HL L 23., 2005.1.26., 17. o.).

(2)  Kizárólag a 2135/95/EK rendelet 5. cikkében említett termékekre alkalmazandó.

(3)  Kizárólag a 2135/95/EK rendelet 6. cikkében említett termékekre alkalmazandó.

(4)  Az alapösszeg nem alkalmazandó a 85 %-nál alacsonyabb tisztasági fokú szirupok esetén (2135/95/EK rendelet). A szacharóztartalmat a 2135/95/EK rendelet 3. cikke alapján határozzák meg.

(5)  Az összeg nem alkalmazandó a 3513/92/EGK rendelet mellékletének 2. pontjában meghatározott termékre (HL L 355., 1992.12.5., 12. o.).


1.7.2005   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 170/44


A BIZOTTSÁG 1015/2005/EK RENDELETE

(2005. június 30.)

az 1327/2004/EK rendeletben meghatározott folyamatos pályázati eljárás keretében lefolytatott, a fehér cukor egyes harmadik országokba történő kivitelére kiírt 31. részleges pályázati eljárásra vonatkozó maximális export-visszatérítések megállapításáról

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,

tekintettel a cukor piacának közös szervezéséről szóló, 2001. június 19-i 1260/2001/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 27. cikke (5) bekezdésének második albekezdésére,

mivel:

(1)

A 2004/2005-ös gazdasági évben a fehér cukorra vonatkozó exportlefölözés és/vagy -visszatérítés meghatározására irányuló folyamatos pályázati eljárásról szóló, 2004. július 19-i 1327/2004/EK bizottsági rendelet (2) értelmében e cukor egyes harmadik országokba történő kivitelére vonatkozóan részleges pályázati eljárásokat kell kiírni.

(2)

Az 1327/2004/EK rendelet 9. cikkének (1) bekezdésében foglalt rendelkezéseknek megfelelően, adott esetben, a szóban forgó részleges pályázati eljárás tekintetében maximális export-visszatérítés állapítandó meg, aminek során különösképpen figyelembe kell venni a Közösség és a világ cukorpiacának jelenlegi helyzetét és várható fejlődését.

(3)

A Cukorpiaci Irányítóbizottság az elnöke által kitűzött határidőn belül nem nyilvánított véleményt,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

Az 1327/2004/EK rendelet alapján lefolytatott, fehér cukor kivitelére vonatkozó 31. részleges pályázati eljárás esetében alkalmazandó maximális export-visszatérítés 37,970 EUR/100 kg-ban kerül meghatározásra.

2. cikk

Ez a rendelet 2005. július 1-jén lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2005. június 30-án.

a Bizottság részéről

Mariann FISCHER BOEL

a Bizottság tagja


(1)  HL L 178., 2001.6.30., 1. o. A legutóbb a 39/2004/EK bizottsági rendelettel (HL L 6., 2004.1.10., 16. o.) módosított rendelet.

(2)  HL L 246., 2004.7.20., 23. o. Az 1685/2004/EK rendelettel (HL L 303., 2004.9.30., 21. o.) módosított rendelet.


1.7.2005   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 170/45


A BIZOTTSÁG 1016/2005/EK RENDELETE

(2005. június 30.)

a vegyiparban felhasznált fehér cukorra nyújtott termelési visszatérítések megállapításáról a 2005. július 1-jétől július 31-ig terjedő időszakra

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó Szerződésre,

tekintettel a cukor piacának közös szervezéséről szóló, 2001. június 19-i 1260/2001/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 7. cikk (5) bekezdésének ötödik francia bekezdésére,

mivel:

(1)

Az 1260/2001/EK rendelet 7. cikkének (3) bekezdése szerint határozat születhet termelési visszatérítések nyújtásáról az említett rendelet 1. cikk (1) bekezdés a) és f) pontjában felsorolt termékekre, az említett bekezdés d) pontjában felsorolt szirupokra, valamint az 1702 50 00 KN-kód alá tartozó vegytiszta fruktózra (levulózra) mint közbenső termékre abban az esetben, ha azok a Szerződés 23. cikkének (2) bekezdésében említett helyzetek valamelyikében találhatók, és amennyiben azokat bizonyos vegyipari termékek gyártására használják fel.

(2)

Az 1260/2001/EK tanácsi rendeletnek a vegyiparban használt egyes cukortermékekre nyújtott termelési visszatérítések tekintetében való alkalmazása részletes szabályainak megállapításáról szóló, 2001. június 27-i 1265/2001/EK bizottsági rendelet (2) előírja, hogy ezek a visszatérítések a fehér cukorra alkalmazandó visszatérítés alapján kerülnek meghatározásra.

(3)

Az 1265/2001/EK rendelet 9. cikke úgy rendelkezik, hogy a fehér cukor utáni termelési visszatérítést havonta kell rögzíteni, az egyes hónapok első napján kezdődő időszakokra.

(4)

Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a Cukorpiaci Irányítóbizottság véleményével,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

Az 1265/2001/EK rendelet 4. cikkében említett, fehércukorra nyújtott termelési visszatérítés a 2005. július 1-jétől július 31-ig terjedő időszakra 33,170 EUR/100 kg.

2. cikk

Ez a rendelet 2005. július 1-jén lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2005. június 30-án.

a Bizottság részéről

Mariann FISCHER BOEL

a Bizottság tagja


(1)  HL L 178., 2001.6.30., 1. o. A legutóbb a 39/2004/EK bizottsági rendelettel módosított rendelet (HL L 6., 2004.1.10., 16. o.).

(2)  HL L 178., 2001.6.30., 63. o.


1.7.2005   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 170/46


A BIZOTTSÁG 1017/2005/EK RENDELETE

(2005. június 30.)

a gabonaágazatban 2005. július 1-tól alkalmazandó behozatali vámok megállapításáról

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,

tekintettel a gabonafélék piacának közös szervezéséről szóló, 2003. szeptember 29-i 1784/2003/EK tanácsi rendeletre (1),

tekintettel az 1766/92/EGK tanácsi rendeletnek a gabonaágazatban alkalmazott behozatali vámokra való alkalmazásának szabályairól szóló, 1996. június 28-i 1249/96/EK bizottsági rendeletre (2) és különösen annak 2. cikke (1) bekezdésére,

mivel:

(1)

Az 1784/2003/EK rendelet 10. cikke előírja, hogy az ugyanezen rendelet 1. cikkében felsorolt termékek behozatalára a közös vámtarifa vámtételeit kell alkalmazni. Azonban az ugyanezen cikk (2) bekezdésében említett termékekre vonatkozó behozatali vám az e termékek behozatalának időpontjában érvényes és 55 %-kal növelt intervenciós árral egyenlő, levonva belőle az adott szállítmányra alkalmazandó cif-importárat. E vám azonban nem haladhatja meg a közös vámtarifa szerinti vámtételt.

(2)

Az 1784/2003/EK rendelet 10. cikkének (3) bekezdése értelmében a cif-importárakat az adott termékek reprezentatív világpiaci árai alapján kell kiszámítani.

(3)

Az 1249/96/EK rendelet a gabonaágazatban alkalmazott behozatali vámok tekintetében rögzítette az 1784/2003/EK rendelet alkalmazásának részletes szabályait.

(4)

A behozatali vámok mindaddig hatályban maradnak, amíg egy újabb vámtételeket rögzítő rendelkezés hatályba nem lép.

(5)

A behozatali vámok rendszerének megfelelő működése érdekében a vámok kiszámításához az egy adott referenciaidőszak során megállapított reprezentatív piaci árfolyamokat kell figyelembe venni.

(6)

Az 1249/96/EK rendelet értelmében a behozatali vámokat az e rendelet mellékletében foglaltak szerint kell rögzíteni,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

Az 1784/2003/EK rendelet 10. cikkének (2) bekezdésében említett, gabonaágazatban alkalmazott behozatali vámokat e rendelet I. melléklete határozza meg, a II. mellékletben ismertetett elemek alapján.

2. cikk

Ez a rendelet 2005. július 1-jén lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2005. június 30-án.

a Bizottság részéről

J. M. SILVA RODRÍGUEZ

mezőgazdasági és vidékfejlesztési főigazgató


(1)  HL L 270., 2003.10.21., 78. o.

(2)  HL L 161., 1996.6.29., 125. o. A legutóbb az 1110/2003/EK rendelettel (HL L 158., 2003.6.27., 12. o.) módosított rendelet.


I. MELLÉKLET

Az 1784/2003/EK rendelet 10. cikkének (2) bekezdésében említett termékek 2005. július 1-jétől alkalmazandó behozatali vámjai

KN-kód

Árumegnevezés

Behozatali vám (1)

(EUR/tonnában)

1001 10 00

Durumbúza, kiváló minőségű

0,00

közepes minőségű

0,00

gyenge minőségű

0,00

1001 90 91

Közönséges búza, vetőmag

0,00

ex 1001 90 99

Közönséges búza, kiváló minőségű, a vetőmag kivételével

0,00

1002 00 00

Rozs

31,38

1005 10 90

Kukorica, vetőmag, a hibrid kivételével

56,45

1005 90 00

Kukorica, a vetőmag kivételével (2)

56,45

1007 00 90

Cirokmag, a hibrid vetőmag kivételével

36,37


(1)  A Közösségbe az Atlanti-óceánon vagy a Szuezi-csatornán keresztül érkező árukra (az 1249/96/EK rendelet 2. cikkének (4) bekezdése) az importőr vámcsökkentésben részesülhet, amely:

3 EUR/t, ha a kirakodás kikötője a Földközi-tengeren van, vagy

2 EUR/t, ha a kirakodás kikötője Írországban, az Egyesült Királyságban, Dániában, Észtországban, Lettországban, Litvániában, Lengyelországban, Finnországban, Svédországban vagy az Ibériai-félsziget atlanti partján van.

(2)  Az importőr 24 EUR/t átalány-vámcsökkentésben részesülhet, amennyiben az 1249/96/EK rendelet 2. cikkének (5) bekezdésében megállapított feltételek teljesülnek.


II. MELLÉKLET

A vámtételek kiszámításának tényezői

(a 16.6.2005–29.6.2005 közötti időszakban)

1.

Az 1249/96/EK rendelet 2. cikkének (2) bekezdésében meghatározott referencia-idöszakra vonatkozó átlagértékek:

Tőzsdei jegyzések

Minneapolis

Chicago

Minneapolis

Minneapolis

Minneapolis

Minneapolis

Termékek (%-os fehérjetartalom 12 %-os nedvességtartalom mellett)

HRS2

YC3

HAD2

közepes minőségű (1)

gyenge minőségű (2)

US barley 2

Árfolyamjegyzés (EUR/t)

121,61 (3)

73,59

170,08

160,08

140,08

91,34

Felár az öbölbeli árhoz (EUR/t)

9,19

 

 

Felár a nagy-tavakbeli árhoz (EUR/t)

31,79

 

 

2.

Az 1249/96/EK rendelet 2. cikkének (2) bekezdésében meghatározott referencia-idöszakra vonatkozó átlagértékek:

Fuvardíjak/költségek: Mexikói-öböl–Rotterdam 22,80 EUR/t; Nagy-tavak–Rotterdam 34,31 EUR/t.

3.

Az 1249/96/EK rendelet 4. cikk (2) bekezdésének harmadik albekezdésében említett támogatások:

0,00 EUR/t (HRW2)

0,00 EUR/t (SRW2).


(1)  10 EUR/t levonás (1249/96/EK rendelet 4. cikk (3) bekezdés)

(2)  30 EUR/t levonás (1249/96/EK rendelet 4. cikk (3) bekezdés)

(3)  beleértve 14 EUR/t hozzáadás (1249/96/EK rendelet 4. cikk (3) bekezdés)


1.7.2005   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 170/49


A BIZOTTSÁG 1018/2005/EK RENDELETE

(2005. június 30.)

az egyes gabonaalapú feldolgozott termékekre vonatkozó kiviteli engedélyek érvényességi időtartamának korlátozásáról

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,

tekintettel a gabonafélék piacának közös szervezéséről szóló, 2003. szeptember 29-i 1784/2003/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 9. cikkére,

tekintettel az import- és exportengedélyek rendszerének a gabonafélék és a rizs ágazatában való alkalmazásának sajátos szabályairól szóló, 2003. július 28-i 1342/2003/EK (2) bizottsági rendeletre és különösen annak 7. cikke (1) bekezdésére,

mivel:

(1)

Az 1342/2003/EK rendelet 7. cikkének (1) bekezdése rögzíti a kiviteli engedélyek érvényességi időtartamát a kukoricaalapú feldolgozott termékek tekintetében. Ez az érvényességi időtartam az engedély kiadásának hónapját követő negyedik hónap végéig terjed, és a piac igényei, valamint a hatékony gazdálkodás szükségletei szerint kerül rögzítésre.

(2)

A kukoricapiac jelenlegi helyzete kívánatossá teszi az engedélykiadás korlátozását annak érdekében, hogy ne kerüljenek lekötésre a következő gazdasági évre eső mennyiségek. Azokat az engedélyeket, amelyek az elkövetkező hónapokban kerülnek kiadásra, a 2005. szeptember 3. előtt megvalósított exportra kell fenntartani. E célból a 2005. szeptember 2. előtti megvalósításra kiadandó kiviteli engedélyek érvényességi időtartamának ideiglenes korlátozása szükséges, amire tekintettel szükségesnek mutatkozik ideiglenesen eltérni az 1342/2003/EK rendelet 7. cikke (1) bekezdésének rendelkezéseitől.

(3)

A hatékony piaci gazdálkodás biztosítása és a spekulációk elkerülése érdekében szükségesnek mutatkozik előírni, hogy a kukoricaalapú feldolgozott termékekre vonatkozó meghatározott kiviteli engedélyek tekintetében a kiviteli vámalakiságok legkésőbb 2005. szeptember 2-ig elintézésre kerüljenek, akár közvetlen export, akár a mezőgazdasági termékek export-visszatérítéseinek előre történő kifizetéséről szóló, 1980. március 4-i 565/80/EGK tanácsi rendelet (3) 4. és 5. cikkében szabályozott rendszer keretében megvalósított kivitelről van szó. Ez a korlátozás eltérést valósít meg a mezőgazdasági termékek után járó export-visszatérítési rendszer alkalmazása közös részletes szabályainak megállapításáról szóló, 1999. április 15-i 800/1999/EK (4) bizottsági rendelet 28. cikke (6) bekezdésében és 29. cikke (5) bekezdésében foglalt rendelkezésektől.

(4)

A piaci zavarok kockázatának elkerülése érdekében az e rendeletben előírt intézkedések végrehajtásának egybe kell esnie a rendelet hatálybalépésének időpontjával.

(5)

Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a Gabonapiaci Irányítóbizottság véleményével,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

(1)   Az 1342/2003/EK rendelet 7. cikke (1) bekezdésében foglaltaktól eltérően a mellékletben említett termékekre vonatkozó azon kiviteli engedélyek érvényességi időtartama, amelyek iránt az e rendelet hatálybalépésének napjától 2005. augusztus 26-ig terjedő időszakban nyújtanak be kérelmet, 2005. szeptember 2-án lejár.

(2)   A fent említett engedélyek kiviteli vámalakiságait legkésőbb 2005. szeptember 2-ig le kell bonyolítani.

Ez a határnap vonatkozik a 800/1999/EK rendelet 32. cikkében említett alakiságokra is az 565/80/EGK rendeletben foglalt rendszernek alárendelt és ezen engedélyek által lefedett termékek tekintetében.

Az engedélyek 22-es rovata tartalmazza a II. mellekletben szereplő bejegyzések valamelyikét:

2. cikk

Ez a rendelet 2005. július 1-jén lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2005. június 30-án.

a Bizottság részéről

Mariann FISCHER BOEL

a Bizottság tagja


(1)  HL L 270., 2003.10.21., 78. o.

(2)  HL 189., 2003.7.29., 12. o. A legutóbb az 1092/2004/EK rendelettel (HL L 209., 2004.6.11., 9. o.) módosított rendelet.

(3)  HL L 62., 1980.3.7., 5. o. A legutóbb a 444/2003/EK rendelettel (HL L 67., 2003.3.12., 3. o.) módosított rendelet.

(4)  HL L 102., 1999.4.17., 11. o. A legutóbb a 671/2004/EK rendelettel (HL L 105., 2004.4.14., 5. o.) módosított rendelet.


MELLÉKLET I

a gabonafélék feldolgozásával előállított egyes termékre vonatkozó kiviteli engedélyek érvényességi idejének korlátozásáról szóló, 2005. június 30-i bizottsági rendelethez

KN-kód

Árumegnevezés

 

Kukoricatermékek, beleértve az alábbi alszámokat:

1102 20

Kukoricaliszt

1103 13

Őrlemény és dara kukoricából

1103 29 40

Kukoricalabdacs (pellet)

1104 19 50

Kukoricapehely

1104 23

Egyéb csávázott (hántolt) kukoricaszemek

1108 12 00

Kukoricakeményítő

1108 13 00

Burgonyakeményítő


II. MELLÉKLET

Az 1. cikk (2) bekezdésében említett megjegyzések

:

spanyolul

:

Limitación establecida en el apartado 2 del artículo 1 del Reglamento (CE) no 1018/2005

:

csehül

:

Omezení stanovené na základě čl. 1 ods. 2 nařízení (ES) č. 1018/2005

:

dánul

:

Begrænsning, jf. artikel 1, stk. 2, i forordning (EF) nr. 1018/2005

:

németül

:

Kürzung der Gültigkeitsdauer gemäß Artikel 1 Absatz 2 der Verordnung (EG) Nr. 1018/2005

:

észtül

:

Piirang on ette nähtud määruse (EÜ) nr 1018/2005 artikli 1 lõike 2 alusel

:

görögül

:

Περιορισμός που προβλέπεται στο άρθρο 1 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1018/2005

:

angolul

:

Limitation provided for in Article 1(2) of Regulation (EC) No 1018/2005

:

franciául

:

Limitation prévue à l'article 1er, paragraphe 2, du règlement (CE) no 1018/2005

:

olaszul

:

Limitazione prevista all'articolo 1, paragrafo 2 del regolamento (CE) n. 1018/2005

:

lettül

:

Ierobežojums paredzēts Regulas (EK) Nr. 1018/2005 1. panta 2. punktā

:

litvánul

:

Apribojimas numatytas Reglamento (EB) Nr. 1018/2005 1 straipsnio 2 dalyje

:

magyarul

:

Korlátozott érvényességi időtartam az 1018/2005/EK rendelet 1. cikk (2) bekezdésének megfelelően

:

hollandul

:

Beperking als bepaald in artikel 1, lid 2, van Verordening (EG) nr. 1018/2005

:

lengyelül

:

Ograniczenie przewidziane w art. 1 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 1018/2005

:

portugálul

:

Limitação estabelecida n.o 2 do artigo 1.o do Regulamento (CE) n.o 1018/2005

:

szlovákul

:

Obmedzenie stanovené článkom 1 ods. 2 nariadenia (ES) č. 1018/2005

:

szlovénül

:

Omejitev določena v členu 1(2) Uredbe (ES) št. 1018/2005

:

finnül

:

Asetuksen (EY) N:o 1018/2005 1 artiklan 2 kohdassa säädetty rajoitus

:

svédül

:

Begränsning enligt artikel 1.2 i förordning (EG) nr 1018/2005.


1.7.2005   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 170/51


A BIZOTTSÁG 1019/2005/EK RENDELETE

(2005. június 30.)

a tisztítatlan gyapot világpiaci árának megállapításáról

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,

tekintettel a legutóbb az 1050/2001/EK tanácsi rendelettel (1) módosított, Görögország csatlakozási okmányához csatolt, a gyapotról szóló 4. jegyzőkönyvre,

a gyapotra vonatkozó termelési támogatásról szóló, 2001. május 22-i 1051/2001/EK tanácsi rendeletre (2) és különösen annak 4. cikkére,

mivel:

(1)

Az 1051/2001/EK rendelet 4. cikkének megfelelően a tisztítatlan gyapot világpiaci árának meghatározása a tisztított gyapotra megállapított világpiaci ár alapján, a tisztított gyapot ára és a tisztítatlan gyapot kiszámított ára közötti történeti összefüggés figyelembevételével történik, rendszeres időközönként. E történeti összefüggést a gyapot támogatási rendszerének alkalmazására vonatkozó részletes szabályok megállapításáról szóló, 2001. augusztus 2-i 1591/2001/EK bizottsági rendelet (3) 2. cikkének (2) bekezdése határozta meg. Amennyiben a világpiaci árat nem lehet így meghatározni, a legutóbbi megállapított ár alapján kell azt meghatározni.

(2)

Az 1051/2001/EK rendelet 5. cikke értelmében a tisztítatlan gyapot világpiaci árát egy adott jellemzőkkel rendelkező termékre vonatkozóan és a valós piaci folyamatok szempontjából reprezentatívnak tartott legkedvezőbb világpiaci árajánlatok és árfolyamok felhasználásával határozzák meg. A világpiaci ár meghatározásához a nemzetközi kereskedelem szempontjából leginkább reprezentatívnak tekintett különböző szállító országokból származó és CIF-értéken valamely közösségi kikötőbe szállított termékre vonatkozóan egy vagy több reprezentatív európai tőzsdén jegyzett ajánlatok és árfolyamok átlagát kell figyelembe venni. A vonatkozó rendelkezések ugyanakkor a tisztított gyapot világpiaci árának meghatározása tekintetében az említett szempontokra nézve kiigazításokat írnak elő a leszállított termék minősége, valamint az ajánlatok és árfolyamjegyzések jellege által indokolt különbségek figyelembevétele érdekében. E kiigazításokat az 1591/2001/EK rendelet 3. cikkének (2) bekezdése határozza meg.

(3)

A fent említett kritériumok alkalmazása következtében a tisztítatlan gyapot világpiaci ára az alábbiakban jelzett árszínvonalon került megállapításra,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

A tisztítatlan gyapotnak az 1051/2001/EK rendelet 4. cikkében feltüntetett világpiaci ára 21,815 EUR/100 kg kerül meghatározásra.

2. cikk

Ez a rendelet 2005. július 1-jén lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2005. június 30-án.

a Bizottság részéről

J. M. SILVA RODRÍGUEZ

mezőgazdasági és vidékfejlesztési főigazgató


(1)  HL L 148., 2001.6.1., 1. o.

(2)  HL L 148., 2001.6.1., 3. o.

(3)  HL L 210., 2001.8.3., 10. o. Az 1486/2002/EK rendelet (HL L 223., 2002.8.20., 3. o.) módosított rendelet.


1.7.2005   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 170/52


A BIZOTTSÁG 1020/2005/EK RENDELETE

(2005. június 30.)

a Szerződés I. mellékletében nem szereplő áruk formájában exportált egyes gabona- és rizstermékekre vonatkozó visszatérítési ráták megállapításáról

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,

tekintettel a gabonafélék piacának közös szervezéséről szóló, 2003. szeptember 29-i 1784/2003/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 13. cikke (3) bekezdésére,

tekintettel a rizs piacának közös szervezéséről szóló, 2003. szeptember 29-i 1785/2003/EK tanácsi rendeletre (2) és különösen annak 14. cikke (3) bekezdésére,

mivel:

(1)

Az 1784/2003/EK rendelet 13. cikke (1) bekezdése és a 1785/2003/EK rendelet 14. cikke (1) bekezdése mindkét rendelet 1. cikkében felsorolt termékek esetén export-visszatérítést biztosít a világpiacon tapasztalható árfolyamok és árak és a Közösségen belüli árak közti különbségek fedezésére.

(2)

A Szerződés I. mellékletében nem szereplő áruk formájában exportált egyes mezőgazdasági termékekre vonatkozó export-visszatérítési rendszer alkalmazásának közös szabályairól, valamint az e visszatérítések összegének megállapítására szolgáló szempontokról szóló, 2000. július 13-i 1520/2000/EK bizottsági rendelet (3) határozza meg azokat a termékeket, amelyek esetén meg kell szabni a visszatérítési rátát; ezt akkor kell alkalmazni, ha a termékeket az 1784/2003/EK rendelet III. mellékletében vagy a 1785/2003/EK rendelet IV. mellékletében felsorolt termékek formájában exportálják.

(3)

Az 1520/2000/EK rendelet 4. cikke (1) bekezdése első albekezdésével összhangban a 100 kilogrammra vonatkozó visszatérítési rátát minden egyes érintett alaptermék esetén minden hónapra meg kell határozni.

(4)

Az azokra a visszatérítésekre bevezetett kötelezettségvállalások, amelyeket a Szerződés I. mellékletében nem szereplő mezőgazdasági termékek exportjára kívánnak nyújtani, kockázatossá válhatnak a magas visszatérítési ráta előzetes rögzítése miatt. Emiatt az ilyen jellegű helyzetekre tekintettel óvintézkedések bevezetésére van szükség, anélkül azonban, hogy a hosszú időtartamú szerződések megkötését ezzel meghiúsítanák. A visszatérítések előzetes rögzítése esetére meghatározott különleges visszatérítési ráták meghatározása olyan intézkedés, amely lehetővé teszi, hogy ezek a különféle célkitűzések egyidejűleg teljesülhessenek.

(5)

Figyelemmel az Európai Közösség és az Amerikai Egyesült Államok között létrejött, a tésztakészítményeknek a Közösségből az Egyesült Államokba történő kiviteléről szóló, a 87/482/EGK tanácsi rendelettel (4) jóváhagyott egyezségre, az érkezési hely alapján különbséget kell tenni az 1902 11 00 és 1902 19 KN-kód alá tartozó termékek visszatérítése esetén.

(6)

Az 1520/2000/EK rendelet 4. cikke (3) és (5) bekezdése alapján csökkentett export-visszatérítési rátát kell meghatározni, figyelembe véve az alkalmazandó termelési visszatérítés mennyiségét az 1722/93/EGK bizottsági rendeletnek (5) megfelelően, a termékek előállításának feltételezett időszaka alatt felhasznált érintett alaptermékek esetére.

(7)

A szeszesitalok esetén az előállítás során felhasznált gabonafélék ára csekély hatást gyakorol. Mindazonáltal az Egyesült Királyság, Írország és Dánia csatlakozási szerződése 19. jegyzőkönyve biztosítja a közösségi gabonaféléknek a gabonaalapú szeszesitalok gyártásában történő felhasználásának elősegítését célzó, szükséges intézkedések meghozatalát. Következésképpen szükség van a szeszesitalok formájában exportált gabonafélékre vonatkozó visszatérítési ráták megfelelő módosítására.

(8)

A Gabonapiaci Irányítóbizottság az elnöke által kitűzött határidőn belül nem nyilvánított véleményt,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

Az 1520/2000/EK rendelet A. mellékletében és az 1784/2003/EK rendelet 1. cikkében vagy az 1785/2003/EK rendelet 1. cikke (1) bekezdésében felsorolt és az 1784/2003/EK rendelet III. mellékletében, illetőleg az 1785/2003/EK rendelet IV. mellékletében meghatározott termékek formájában exportált alaptermékekre alkalmazandó visszatérítési ráták e rendelet mellékletében kerülnek meghatározásra.

2 cikk

Ez a rendelet 2005. július 1-jén lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2005. június 30-án.

a Bizottság részéről

Günter VERHEUGEN

alelnök


(1)  HL L 270., 2003.10.21., 78. o.

(2)  HL L 270., 2003.10.21., 96. o.

(3)  HL L 177., 2000.7.15., 1. o. A legutóbb az 886/2004/EK rendelettel (HL L 168., 2004.5.1., 14. o.) módosított rendelet.

(4)  HL L 275., 1987.9.29., 36. o.

(5)  HL L 159., 1993.7.1., 112. o. A legutóbb a 1548/2004/EK rendelettel (HL L 280., 2004.31.8., 11. o.) módosított rendelet.


MELLÉKLET

A Szerződés I. mellékletében nem szereplő áruk formájában exportált egyes gabona- és rizstermékek esetén 2005. július 1-től alkalmazandó visszatérítési ráták (1)

(EUR/100 kg)

KN-kód

A termék megnevezése (2)

Az alaptermék 100 kg-jára számított visszatérítési ráta

A visszatérítés előzetes rögzítése esetén

Egyéb

1001 10 00

Durumbúza:

 

 

– az Amerikai Egyesült Államokba szállított, 1902 11 és 1902 19 KN-kód alá tartozó termékek exportja esetén

– egyéb esetekben

1001 90 99

Közönséges búza és a kétszeres:

 

 

– az Amerikai Egyesült Államokba szállított, 1902 11 és 1902 19 KN-kód alá tartozó termékek exportja esetén

– egyéb esetekben:

 

 

– – amikor az 1520/2000/EK rendelet (3) 4. cikke (5) bekezdése alkalmazandó

– – amikor a 2208 alszám (4) alá tartozó termékek kerülnek exportálásra

– – egyéb esetekben

1002 00 00

Rozs

1003 00 90

Árpa

 

 

– amikor a 2208 alszám (4) alá tartozó termékek kerülnek exportálásra

– egyéb esetekben

1004 00 00

Zab

1005 90 00

Kukorica (csemegekukorica) a következő formában felhasználva:

 

 

– keményítő:

 

 

– – amikor az 1520/2000/EK rendelet (3) 4. cikke (5) bekezdése alkalmazandó

3,160

3,423

– – amikor a 2208 alszám (4) alá tartozó termékek kerülnek exportálásra

1,988

1,988

– – egyéb esetekben

4,250

4,250

– az 1702 30 51, 1702 30 59, 1702 30 91, 1702 30 99, 1702 40 90, 1702 90 50, 1702 90 75, 1702 90 79 és 2106 90 55 KN-kód alá tartozó (5) glükóz, glükózszirup, maltodextrin, maltodextrinszirup

 

 

– – amikor az 1520/2000/EK rendelet (3) 4. cikke (5) bekezdése alkalmazandó

2,098

2,361

– – amikor a 2208 alszám (4) alá tartozó termékek kerülnek exportálásra

1,491

1,491

– – egyéb esetekben

3,188

3,188

– amikor a 2208 alszám (4) alá tartozó termékek kerülnek exportálásra

1,988

1,988

– egyéb (ideértve a feldolgozatlan kukoricát)

4,250

4,250

Az 1108 13 00 KN-kód alá tartozó burgonyakeményítő, hasonlóan a feldolgozott kukoricából nyerhető termékekhez:

 

 

– amikor az 1520/2000/EK rendelet (3) 4. cikke (5) bekezdése alkalmazandó

2,769

3,174

– amikor a 2208 alszám (4) alá tartozó termékek kerülnek exportálásra

1,988

1,988

– egyéb esetekben

4,250

4,250

ex 1006 30

Teljesen hántolt rizs:

 

 

– kerekszemű

– közepesszemű

– hosszúszemű

1006 40 00

Tört rizs

1007 00 90

Nem hibrid, vetésre szánt cirokmag


(1)  Az ebben a rendeletben meghatározott rátákat 2004. október 1-jei hatállyal kezdődően nem kell alkalmazni a Bulgáriába irányuló export esetén és azon áruk esetén, amelyeket az Európai Közösség és a Svájci Államszövetség között 1972. július 22-én létrejött megállapodás 2. jegyzőkönyve I. és II. táblázata felsorol, és 2005. február 1-jei hatállyal kezdődően a Svájci Államszövetségbe vagy a Lichtensteini Hercegségbe exportáltak.

(2)  Amennyiben az alaptermék és/vagy megfeleltetett termék feldolgozásával nyert mezőgazdasági termékek érintettek, az 1520/2000/EK bizottsági rendelet E mellékletében meghatározott együtthatót kell alkalmazni (HL L 177., 2000.7.15., 1. o.).

(3)  Az érintett termékek a 3505 10 50 KN-kód alá tartoznak.

(4)  Az 1784/2003/EK rendelet III mellékletében felsorolt vagy a 2825/93/EGK rendelet 2. cikkében hivatkozott termékek (HL L 258., 1993.10.16., 6. o.).

(5)  Az NC 1702 30 99, 1702 40 90 és 1702 60 90 KN-kód alá tartozó, glükóz- és fruktózszirup összekeveréséből származó szirupok esetén az export-visszatérítés esetleg csak a glükózszirupra nyújtható.


1.7.2005   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 170/56


A BIZOTTSÁG 1021/2005/EK RENDELETE

(2005. június 30.)

a Szerződés I. mellékletében nem szereplő áruk formájában exportált egyes tejtermékekre vonatkozó visszatérítési ráták rögzítéséről

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,

tekintettel a tej és tejtermékek piacának közös szervezéséről szóló, 1999. május 15-i 1255/1999/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 31. cikkének (3) bekezdésére,

mivel:

(1)

Az 1255/1999/EK rendelet 31. cikkének (1) bekezdése rendelkezik arról, hogy az e rendelet 1. cikkének a), b), c), d), e), és g) pontjában felsorolt termékek világpiaci és közösségi árai közötti különbség export-visszatérítésből fedezhető.

(2)

A Szerződés I. mellékletében nem szereplő áruk formájában exportált egyes mezőgazdasági termékekre vonatkozó export-visszatérítési rendszer közös részletes szabályairól, valamint az e visszatérítések összegének megállapítására szolgáló szempontokról szóló, 2000. július 13-i 1520/2000/EK bizottsági rendelet (2) meghatározza azokat a termékeket, amelyekre visszatérítési rátát kell rögzíteni, abban az esetben alkalmazva, ha ezek a termékek az 1255/1999/EK rendelet II. mellékletében felsorolt áruk formájában kerülnek kivitelre.

(3)

Az 1520/2000/EK rendelet 4. cikkének (1) bekezdésével összhangban minden egyes kérdéses alaptermékre 100 kg-ként minden hónapban rögzíteni kell a visszatérítési rátát.

(4)

Mindazonáltal a Szerződés I. mellékletében nem szereplő áruk formájában exportált egyes tejtermékek esetében magas visszatérítési ráták előzetes rögzítésével a visszatérítésekkel kapcsolatosan vállalt kötelezettségek veszélybe kerülhetnek. Szükséges megfelelő óvintézkedéseket tenni a veszély elkerülése érdekében, mindazonáltal a hosszú lejáratú szerződések megkötésének elkerülése nélkül. Az egyedi visszatérítési ráták rögzítése az ezen termékekkel kapcsolatos visszatérítések előzetes megállapítására módot ad e két cél teljesítésére.

(5)

Az 1520/2000/EK rendelet 4. cikkének (3) bekezdése rendelkezik arról, hogy a visszatérítési ráták rögzítésekor adott esetben figyelembe veendők a szóban forgó termék közös piacszervezéséről szóló rendeletnek megfelelően, a rendelet A. mellékletében feltüntetett alaptermékekre vagy a megfeleltetett termékekre vonatkozó, minden tagállamban termelési visszatérítések, támogatások vagy azonos hatású intézkedések.

(6)

Az 1255/1999/EK rendelet 12. cikkének (1) bekezdése rendelkezik arról, hogy támogatás nyújtható a Közösségben előállított és kazeinné feldolgozott fölözött tejre, ha ez a tej és az abból előállított kazein megfelel bizonyos feltételeknek.

(7)

A vaj csökkentett áron történő értékesítéséről, valamint a cukrászati termékek, jégkrém és egyéb élelmiszerek előállítása során felhasznált tejszínre, vajra és vajkoncentrátumra vonatkozó támogatás nyújtásáról szóló, 1997. december 15-i 2571/97/EK bizottsági rendelet (3) meghatározza, hogy a csökkentett árú vajat és tejszínt a bizonyos termékek előállításával foglalkozó iparágak számára hozzáférhetővé kell tenni.

(8)

Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a Tej- és Tejtermékpiaci Irányítóbizottság véleményével,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

Az 1520/2000/EK rendelet A. mellékletében és az 1255/1999/EK rendelet 1. cikkében feltüntetett, illetve az 1255/1999/EK rendelet II. mellékletében felsorolt áruk formájában exportált alaptermékekre vonatkozó visszatérítési ráták a jelen melléklet szerint kerülnek rögzítésre.

2. cikk

Ez a rendelet 2005. július 1-jén lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2005. június 30-án.

a Bizottság részéről

Günter VERHEUGEN

alelnök


(1)  HL L 160., 1999.6.26., 48. o. A legutóbb a 186/2004/EK bizottsági rendelettel (HL L 29., 2004.2.3., 6. o.) módosított rendelet.

(2)  HL L 177., 2000.7.15., 1. o. A legutóbb a 886/2004/EK bizottsági rendelettel (HL L 168., 2004.5.1., 14. o.) módosított rendelet.

(3)  HL L 350., 1997.12.20., 3. o. A legutóbb a 921/2004/EK rendelettel (HL L 163., 2004.4.30., 94. o.) módosított rendelet.


MELLÉKLET

a Szerződés I. mellékletében nem szereplő áruk formájában exportált egyes tejtermékekre 2005. július 1-től vonatkozó visszatérítési ráták (1)

(EUR/100 kg)

KN-kód

Leírás

Visszatérítési ráta

A visszatérítési ráta előzetes rögzítése esetén

Egyéb

ex 0402 10 19

Tejpor, tejgranulátum vagy egyéb szilárd állapotú tej, amely nem tartalmaz hozzáadott cukrot vagy egyéb édesítő anyagot, súly szerint az 1,5 % zsírtartalmat meg nem haladva (PG 2):

 

 

a)

3501-es KN-kóddal jelölt termékek kivitelekor

b)

Egyéb termékek kivitelekor

15,00

15,00

ex 0402 21 19

Tejpor, tejgranulátum vagy egyéb szilárd állapotú tej, amely nem tartalmaz hozzáadott cukrot vagy egyéb édesítő anyagot, súly szerint a 26 % zsírtartalmat meg nem haladva (PG 3):

 

 

a)

A 2571/97/EK rendelet szerint előállított, csökkentett árú, a PG 3-nak megfeleltetett termékek formájában vajat vagy tejszínt tartalmazó áruk kivitelekor

24,10

24,10

b)

Egyéb termékek kivitelekor

52,10

52,10

ex 0405 10

Súly szerint 82 % (PG 6) zsírtartalmú vaj:

 

 

a)

A 2571/97/EK rendeletben meghatározott szabványokkal összhangban előállított, csökkentett árú vajat vagy tejszínt tartalmazó áruk kivitelekor

41,00

41,00

b)

2106 90 98 KN-kóddal jelölt, 40 % vagy nagyobb súlyú tejzsírt tartalmazó termékek kivitelekor

104,25

104,25

c)

Egyéb termékek kivitelekor

97,00

97,00


(1)  Az ebben a rendeletben meghatározott rátákat 2004. október 1-jei hatállyal kezdődően nem kell alkalmazni a Bulgáriába irányuló export esetén és azon áruk esetén, amelyeket az Európai Közösség és a Svájci Államszövetség között 1972. július 22-én létrejött megállapodás 2. jegyzőkönyve I. és II. táblázata felsorol, és 2005. február 1-jei hatállyal kezdődően a Svájci Államszövetségbe vagy a Lichtensteini Hercegségbe exportáltak.


1.7.2005   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 170/59


A BIZOTTSÁG 1022/2005/EK RENDELETE

(2005. június 30.)

a cukorágazatba tartozó, a Szerződés I. mellékletében nem szereplő áruk formájában exportált egyes termékekre vonatkozó visszatérítési ráták rögzítéséről

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,

tekintettel a cukorpiac közös szervezéséről szóló, 2001. június 19-i 1260/2001/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 27. cikke (5) bekezdésének a) pontjára és (15) bekezdésére,

mivel:

(1)

Az 1260/2001/EK rendelet 27. cikkének (1) és (2) bekezdése gondoskodik arról, hogy az e rendelet 1. cikke (1) bekezdésének a), c), d), f), g) és h) pontjában felsorolt termékek világpiaci árai és a közösségi árak közötti különbség fedezhető export-visszatérítésből, ha ezeket a termékeket e rendelet V. mellékletében felsorolt áruk formájában exportálják. A Szerződés I. mellékletében nem szereplő áruk formájában exportált egyes mezőgazdasági termékekre vonatkozó export-visszatérítési rendszer közös részletes szabályairól, valamint az e visszatérítések összegének megállapítására szolgáló szempontokról szóló, 2000. július 13-i 1520/2000/EK bizottsági rendelet (2) meghatározza azokat a termékeket, amelyekre visszatérítési rátát kell rögzíteni, abban az esetben alkalmazva, ha ezek a termékek az 1260/2001/EK rendelet I. mellékletében felsorolt áruk formájában kerülnek kivitelre.

(2)

Az 1520/2000/EK rendelet 4. cikkének (1) bekezdésével összhangban minden egyes kérdéses alaptermékre 100 kg-ként minden hónapban rögzíteni kell a visszatérítési rátát.

(3)

Az 1260/2001/EK rendelet 27. cikkének (3) bekezdése meghatározza, hogy egy bizonyos áru által tartalmazott termékre vonatkozó export-visszatérítés nem haladhatja meg az abban az esetben alkalmazandó visszatérítést, ha a termék további feldolgozás nélkül kerül kivitelre.

(4)

Az ebben a rendeletben rögzített visszatérítéseket meg lehet állapítani előre, mivel a piac helyzete az elkövetkezendő pár hónapban pillanatnyilag nem meghatározható.

(5)

A vállalt kötelezettségek veszélybe kerülhetnek a magas visszatérítési ráták előzetes rögzítésével tekintettel azokra a visszatérítésekre, amelyek a Szerződés I. mellékletében nem szereplő mezőgazdasági termékeket tartalmazó áruk kivitelére nyújthatók. Ezért ilyen helyzetben szükség van óvintézkedésekre, mindazonáltal a hosszú lejáratú szerződések megkötésének elkerülése nélkül. Az egyedi visszatérítési ráta rögzítése a visszatérítések előzetes megállapítására módot ad ezeknek az eltérő céloknak a teljesítésére.

(6)

Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a Cukorpiaci Irányítóbizottság véleményével,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

Az 1520/2000/EK rendelet A. mellékletében és az 1260/2001/EK rendelet 1. cikkének (1) és (2) bekezdésében feltüntetett, illetve az 1260/2001/EK rendelet V. mellékletében felsorolt áruk formájában exportált alaptermékekre vonatkozó visszatérítési ráták ennek a rendeletnek a melléklete szerint kerülnek rögzítésre.

2. cikk

Ez a rendelet 2005. július 1-jén lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2005. június 30-án.

a Bizottság részéről

Günter VERHEUGEN

alelnök


(1)  HL L 178., 2001.6.30., 1. o. A legutóbb a 39/2004/EK bizottsági rendelettel (HL L 6., 2004.1.10., 16. o.) módosított rendelet.

(2)  HL L 177., 2000.7.15., 1. o. A legutóbb a 668/2004/EK rendelettel (HL L 168., 2004.5.1., 14. o.) módosított rendelet.


MELLÉKLET

a cukorágazatba tartozó, a Szerződés I. mellékletében nem szereplő áruk formájában exportált egyes termékekre 2005. július 1-jei vonatkozó visszatérítési ráták (1)

KN-kód

Leírás

Visszatérítési ráta EUR/100 kg-ban

A visszatérítési ráta előzetes rögzítése esetén

Egyéb

1701 99 10

fehér cukor

34,83

34,83


(1)  Az ebben a rendeletben meghatározott rátákat 2004. október 1-jei hatállyal kezdődően nem kell alkalmazni a Bulgáriába irányuló export esetén és azon áruk esetén, amelyeket az Európai Közösség és a Svájci Államszövetség között 1972. július 22-én létrejött megállapodás 2. jegyzőkönyve I. és II. táblázata felsorol, és 2005. február 1-jei hatállyal kezdődően a Svájci Államszövetségbe vagy a Lichtensteini Hercegségbe exportáltak.


1.7.2005   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 170/61


A BIZOTTSÁG 1023/2005/EK RENDELETE

(2005. június 30.)

a vajra vonatkozó maximális export-visszatérítés rögzítéséről az 581/2004/EK rendelet által szabályozott folyamatos pályázati eljárás keretében

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,

tekintettel a tej- és tejtermékpiac közös szervezéséről szóló, 1999. május 17-i 1255/1999/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 31. cikke (3) bekezdésének harmadik albekezdésére,

mivel:

(1)

A bizonyos vajtípusokra vonatkozó export-visszatérítésekkel kapcsolatos állandó pályázati felhívás közzétételéről szóló, 2004. március 26-i 581/2004/EK bizottsági rendelet (2) folyamatos pályázati eljárásról rendelkezik.

(2)

A bizonyos tejtermékek export-visszatérítésére vonatkozó pályázati eljárás megállapításáról szóló, 2004. március 26-i 580/2004/EK bizottsági rendelet (3) 5. cikkének értelmében és a pályázati felhívásra beérkezett pályázatok megvizsgálását követően helyénvaló rögzíteni az export-visszatérítések felső értékét a 2005. június 28-án záruló pályázati időszakra.

(3)

A Tej- és Tejtermékpiaci Irányítóbizottság az elnöke által kitűzött határidőn belül nem nyilvánított véleményt,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

Az 581/2004/EK rendelettel megnyitott állandó pályázat 2005. június 28-án záruló pályázati időszakára a visszatérítés maximális összegét az említett rendelet 1. cikkének (1) bekezdésében említett termékekre u ezen rendelet melléklete tartalmazza.

2. cikk

Ez a rendelet 2005. július 1-jén lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2005. június 30-án.

a Bizottság részéről

Mariann FISCHER BOEL

a Bizottság tagja


(1)  HL L 160., 1999.6.26., 48. o. A legutóbb a 186/2004/EK bizottsági rendelettel (HL L 29., 2004.2.3., 6. o.) módosított rendelet.

(2)  HL L 90., 2004.3.27., 64. o. A legutóbb a 2250/2004/EK bizottsági rendelettel (HL L 381., 2004.12.28., 25. o.) módosított rendelet.

(3)  HL L 90., 2004.3.27., 58. o. Az 2250/2004/EK rendelettel (HL L 381., 2004.12.28., 25. o.) módosított rendelet.


MELLÉKLET

(EUR/100 kg)

Termék

Export-visszatérítés nómenklatúrakód

Az export-visszatérítés maximális összege

Az 581/2004/EK rendelet 1. cikke (1) bekezdésének első francia bekezdésében említett célállomású export esetén

Az 581/2004/EK rendelet 1. cikke (1) bekezdésének második francia bekezdésében említett célállomású export esetén

Vaj

ex ex 0405 10 19 9500

99,00

Vaj

ex ex 0405 10 19 9700

104,00

104,50

Vajolaj

ex ex 0405 90 10 9000

127,50


1.7.2005   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 170/63


A BIZOTTSÁG 1024/2005/EK RENDELETE

(2005. június 30.)

a sovány tejporra vonatkozó maximális export-visszatérítés rögzítéséről az 582/2004/EK rendelet által szabályozott folyamatos pályázati eljárás keretében

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,

tekintettel a tej- és tejtermékpiac közös szervezéséről szóló, 1999. május 17-i 1255/1999/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 31. cikke (3) bekezdésének harmadik albekezdésére,

mivel:

(1)

A sovány tejporra vonatkozó export-visszatérítésekkel kapcsolatos állandó pályázati felhívás közzétételéről szóló, 2004. március 26-i 582/2004/EK bizottsági rendelet (2) folyamatos pályázati eljárásról rendelkezik.

(2)

A bizonyos tejtermékek export-visszatérítésére vonatkozó pályázati eljárás megállapításáról szóló 2004. március 26-i 580/2004/EK bizottsági rendelet (3) 5. cikkének értelmében és a pályázati felhívásra beérkezett pályázatok megvizsgálását követően helyénvaló rögzíteni az export-visszatérítések felső értékét a 2005. június 28. záruló pályázati időszakra.

(3)

A Tej- és Tejtermékpiaci Irányítóbizottság az elnöke által kitűzött határidőn belül nem nyilvánított véleményt,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

Az 582/2004/EK rendelet által megnyitott állandó pályázat 2005. június 28-án záruló pályázati időszakára a visszatérítés maximális összege az említett 1. cikkének (1) bekezdésében említett termékekre és célállomásokra 17,00 EUR/100 kg.

2. cikk

Ez a rendelet 2005. július 1-jén lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező érvényű és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2005. június 30-án.

a Bizottság részéről

Mariann FISCHER BOEL

a Bizottság tagja


(1)  HL L 160., 1999.6.26., 48. o. A legutóbb a 186/2004/EK bizottsági rendelettel (HL L 29., 2004.2.3., 6. o.) módosított rendelet.

(2)  HL L 90., 2004.3.27., 67. o. A legutóbb a 2250/2004/EK rendelettel (HL L 381., 2004.12.28., 25. o.) módosított rendelet.

(3)  HL L 90., 2004.3.27., 58. o. A 2250/2004/EK rendelettel módosított rendelet.


1.7.2005   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 170/64


A BIZOTTSÁG 1025/2005/EK RENDELETE

(2005. június 30.)

a gabonafélék, a lisztek és a búzából vagy rozsból készült dara és durva őrlemény exportjára alkalmazandó visszatérítések rögzítéséről

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,

tekintettel a gabonafélék piacának közös szervezéséről szóló, 2003. szeptember 29-i 1784/2003/EK tanácsi rendeletre (1), és különösen annak 13. cikke (3) bekezdésére,

mivel:

(1)

Az 1784/2003/EK rendelet 13. cikkének rendelkezései szerint az ugyanezen rendelet 1. cikkében szereplő termékeknek a világpiaci jegyzései és árai, valamint ugyanezen termékeknek a Közösségen belüli árai közötti különbség export-visszatérítéssel fedezhető.

(2)

A visszatérítéseket azoknak az összetevőknek a figyelembevételével kell rögzíteni, amelyeket az 1995. június 29-i 1501/95/EK bizottsági rendelet (2) egyes szabályait megállapító 1. cikke említ, az 1766/92/EGK tanácsi rendeletnek az export-visszatérítések megadása, valamint a gabonaágazatban zavar esetén foganatosítandó intézkedések tekintetében való alkalmazásának.

(3)

A liszteket, a búzából vagy rozsból készült darát és durva őrleményt illetően az ezekre a termékekre alkalmazandó visszatérítést a szóban forgó termékek előállításához szükséges gabonamennyiség figyelembevételével kell kiszámítani. Ezek a mennyiségek az 1501/95/EK rendeletben kerültek rögzítésre.

(4)

A világpiaci helyzet vagy egyes piacok sajátos követelményei szükségessé tehetik a visszatérítés differenciálását egyes termékek tekintetében, rendeltetési helyük szerint.

(5)

A visszatérítést havonta egyszer kell rögzíteni. A visszatérítés időszakon belül módosítható.

(6)

Ezeknek a szabályoknak a gabonafélék piacának mindenkori helyzetére és különösen e termékek Közösségen belüli és világpiaci jegyzéseire, illetve áraira való alkalmazása a mellékletben ismertetett összegek szerinti visszatérítés rögzítését eredményezi.

(7)

Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a Gabonapiaci Irányítóbizottság véleményével,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

Az 1784/2003/EK rendelet 1. cikkének a), b) és c) pontjában említett, változatlan állapotú termékek – a maláta kivételével – export-visszatérítései a mellékletben ismertetett összegekben kerültek rögzítésre.

2. cikk

Ez a rendelet 2005. július 1-jén lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2005. június 30-án.

a Bizottság részéről

Mariann FISCHER BOEL

a Bizottság tagja


(1)  HL L 270., 2003.10.21., 78. o.

(2)  HL L 147., 1995.6.30., 7. o. A legutóbb az 1431/2003/EK bizottsági rendelettel (HL L 203., 2003.8.12., 16. o.) módosított rendelet.


MELLÉKLET

a Bizottság 2005. június 30-i, a gabonafélék, a lisztek és a búzából vagy rozsból készült dara és durva őrlemény exportjára alkalmazandó visszatérítések rögzítéséről szóló rendeletéhez

A termékek kódja

Viszonylat

Mértékegység

A visszatérítések összege

1001 10 00 9200

EUR/t

1001 10 00 9400

A00

EUR/t

0

1001 90 91 9000

EUR/t

1001 90 99 9000

A00

EUR/t

0

1002 00 00 9000

A00

EUR/t

0

1003 00 10 9000

EUR/t

1003 00 90 9000

A00

EUR/t

0

1004 00 00 9200

EUR/t

1004 00 00 9400

A00

EUR/t

0

1005 10 90 9000

EUR/t

1005 90 00 9000

A00

EUR/t

0

1007 00 90 9000

EUR/t

1008 20 00 9000

EUR/t

1101 00 11 9000

EUR/t

1101 00 15 9100

C01

EUR/t

0

1101 00 15 9130

C01

EUR/t

0

1101 00 15 9150

C01

EUR/t

0

1101 00 15 9170

C01

EUR/t

0

1101 00 15 9180

C01

EUR/t

0

1101 00 15 9190

EUR/t

1101 00 90 9000

EUR/t

1102 10 00 9500

A00

EUR/t

0

1102 10 00 9700

A00

EUR/t

0

1102 10 00 9900

EUR/t

1103 11 10 9200

A00

EUR/t

0

1103 11 10 9400

A00

EUR/t

0

1103 11 10 9900

EUR/t

1103 11 90 9200

A00

EUR/t

0

1103 11 90 9800

EUR/t

Megj: A termékkódokat, valamint az „A” sorozatú viszonylatok kódjait a Bizottság módosított 3846/87/EGK bizottsági rendelete (HL L 366., 1987.12.24., 1. o.) határozza meg.

C01

:

Minden harmadik ország Albánia, Bulgária, Románia, Horvátország, Bosznia-Hercegovina, Szerbia és Montenegró, Macedónia Volt Jugoszláv Köztársaság, Liechenstein és Svájc kivételével.


1.7.2005   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 170/66


A BIZOTTSÁG 1026/2005/EK RENDELETE

(2005. június 30.)

a kukoricára a 868/2005/EK rendelettel meghirdetett pályázati eljárás keretében adható maximális behozatali vámkedvezmény rögzítéséről

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,

tekintettel a gabonafélék piacának közös szervezéséről szóló, 2003. szeptember 29-i 1784/2003/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 12. cikk (1) bekezdésére,

mivel:

(1)

A 868/2005/EK bizottsági rendelet (2) pályázatot hirdetett meg a kukorica harmadik országokból Spanyolországba történő importálásakor igénybe vehető maximális behozatali vámkedvezményre.

(2)

Az 1839/95/EK bizottsági rendelet (3) 7. cikke szerint a Bizottság az 1784/2003/EK rendelet 25. cikkében szabályozott eljárás szerint dönthet úgy, hogy rögzíti a behozatali vámra adható maximális kedvezményt. Az említett vámkedvezmény rögzítésekor különösen az 1839/95/EK rendelet 6. és 7. cikkében foglalt kritériumokat kell figyelembe venni. A pályázat alapján szerződés kötendő valamennyi olyan ajánlattevővel, akinek az ajánlata a maximális vámkedvezménnyel azonos, vagy annál alacsonyabb összegű.

(3)

A fent említett kritériumok alkalmazása a szóban forgó gabonaféle piacainak jelenlegi helyzetére az 1. cikkben ismertetett összeg szerinti maximális behozatali vámkedvezmény rögzítését eredményezi.

(4)

Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a Gabonapiaci Irányítóbizottság véleményével,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

A 868/2005/EK rendelettel meghirdetett pályázati eljárás keretében 2005. június 24. és 30. között benyújtott ajánlatok tekintetében a kukoricára adható maximális behozatali vámkedvezmény 20,20 EUR/t-ban került rögzítésre, 6 000 t-ban maximált globális mennyiségre.

2. cikk

Ez a rendelet 2005. július 1-jén lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2005. június 30-án.

a Bizottság részéről

Mariann FISCHER BOEL

a Bizottság tagja


(1)  HL L 270., 2003.10.21., 78. o.

(2)  HL L 145., 2005.6.9., 18. o.

(3)  HL L 177., 1995.7.28., 4. o. A legutóbb a 777/2004/EK rendelettel (HL L 123., 2004.4.27., 50. o.) módosított rendelet.


II Jogi aktusok, amelyek közzététele nem kötelező

Tanács

1.7.2005   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 170/67


A TANÁCS HATÁROZATA

(2005. június 21.)

az Európai Közösség és az Amerikai Egyesült Államok között az előmunkált rizsre alkalmazott vámok kiszámítási módszerére vonatkozó, levélváltás formájában létrejött megállapodás megkötéséről, és a 2004/617/EK, a 2004/618/EK és a 2004/619/EK határozat módosításáról

(2005/476/EK)

AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre, és különösen annak 133. cikkére, összefüggésben a 300. cikk (2) bekezdése első albekezdésének első mondatával,

tekintettel a Bizottság javaslatára,

mivel:

(1)

2003. június 26-án a Tanács felhatalmazta a Bizottságot, hogy az 1994. évi GATT XXVIII. cikke alapján kezdjen tárgyalásokat a rizsre vonatkozó egyes engedmények módosítása céljából. Ennek megfelelően az Európai Közösség 2003. július 2-án értesítette a WTO-t arról a szándékáról, hogy az EK CXL engedményes listáját módosítja.

(2)

A Bizottság tárgyalásokat folytatott a Szerződés 133. cikke alapján létrehozott bizottsággal konzultálva, valamint a Tanács által kiadott tárgyalási irányelvek keretein belül.

(3)

A Bizottság tárgyalásokat folytatott az Amerikai Egyesült Államokkal, amelynek elsődleges szállítói érdeke fűződik az 1006 20 HR-kód (előmunkált rizs) alá tartozó és jelentős szállítói érdeke fűződik az 1006 30 HR-kód (hántolt rizs) alá tartozó termékekhez, Thaifölddel, amelynek elsődleges szállítói érdeke fűződik az 1006 30 HR-kód (hántolt rizs) alá tartozó és jelentős szállítói érdeke fűződik az 1006 20 HR-kód (előmunkált rizs) alá tartozó termékekhez, valamint Indiával és Pakisztánnal, amelyek mindegyikének jelentős szállítói érdeke fűződik az 1006 20 HR-kód (előmunkált rizs) alá tartozó termékekhez.

(4)

Az Indiával és Pakisztánnal kötött megállapodásokat a Közösség nevében a Tanács a 2004/617/EK határozattal (1), illetve a 2004/618/EK határozattal (2) hagyta jóvá. Az előmunkált rizsre (1006 20 HR-kód) és a hántolt rizsre (1006 30 HR-kód) vonatkozóan a 2004/619/EK tanácsi határozat (3) új vámtételeket állapított meg.

(5)

A Bizottság sikeres tárgyalásokat folytatott az Európai Közösség és az Amerikai Egyesült Államok közötti, levélváltás formájában létrejött megállapodásról, amelyet ezért jóvá kell hagyni.

(6)

A megállapodás 2005. március 1-jétől történő teljes körű alkalmazásának biztosítása érdekében, valamint a rizs piacának közös szervezéséről szóló, 2003. szeptember 29-i 1785/2003/EK tanácsi rendelet (4) módosításáig a Bizottságot fel kell hatalmazni arra, hogy az említett rendelettől való ideiglenes eltéréseket fogadjon el, illetve hogy fogadja el a végrehajtási intézkedéseket.

(7)

Ugyanebből az okból a 2004/617/EK, a 2004/618/EK és a 2004/619/EK határozat megfelelő eltéréseinek időbeli hatályát 2006. június 30-ig szintén meg kell hosszabbítani.

(8)

A jogbiztonság érdekében helyénvaló a 2004/617/EK és 2004/618/EK határozatokban egyértelművé tenni, hogy a Bizottság részére az érintett megállapodások alkalmazása érdekében az 1785/2003/EK rendelettől való ideiglenes eltérések elfogadására adott felhatalmazás magában foglalja a részletes végrehajtási intézkedések elfogadására vonatkozó felhatalmazást is.

(9)

Az e határozat végrehajtásához szükséges intézkedéseket a Bizottságra ruházott végrehajtási hatáskörök gyakorlására vonatkozó eljárások megállapításáról szóló, 1999. június 28-i 1999/468/EK tanácsi határozattal összhangban kell elfogadni (5),

A KÖVETKEZŐKÉPPEN HATÁROZOTT:

1. cikk

Az Európai Közösség és az Amerikai Egyesült Államok között az előmunkált rizsre alkalmazott vámok kiszámítási módszeréről szóló, levélváltás formájában létrejött megállapodást a Közösség nevében a Tanács jóváhagyja.

A megállapodás szövegét csatolták e határozathoz.

2. cikk

(1)   E megállapodás 2005. március 1-jétől történő teljes körű alkalmazása biztosításának érdekében a Bizottság eltérhet a 2003/1785/EK rendelettől az e határozat 6. cikke (2) bekezdésében megállapított eljárással összhangban az említett rendelet módosításáig, de legkésőbb 2006. június 30-ig.

(2)   A Bizottság az e határozat 6. cikke (2) bekezdésében megállapított eljárással összhangban elfogadja a megállapodás végrehajtásához szükséges részletes szabályokat.

3. cikk

A 2004/617/EK határozat 2. cikkének helyébe a következő szöveg lép:

„2. cikk

1.   E megállapodás 2004. szeptember 1-jétől történő teljes körű alkalmazása biztosításának érdekében a Bizottság, az e határozat 3. cikke (2) bekezdésében említett eljárással összhangban eltérhet az 1785/2003/EK rendelettől az említett rendelet módosításáig, de legkésőbb 2006. június 30-ig.

2.   A Bizottság az e határozat 3. cikke (2) bekezdésében megállapított eljárással összhangban elfogadja a megállapodás végrehajtásához szükséges részletes szabályokat.”.

4. cikk

A 2004/618/EK határozat 2. cikkének helyébe a következő szöveg lép:

„2. cikk

1.   E megállapodás 2004. szeptember 1-jétől történő teljes körű alkalmazása biztosításának érdekében a Bizottság, az e határozat 3. cikke (2) bekezdésében említett eljárással összhangban eltérhet az 1785/2003/EK rendelettől az említett rendelet módosításáig, de legkésőbb 2006. június 30-ig.

2.   A Bizottság az e határozat 3. cikke (2) bekezdésében megállapított eljárással összhangban elfogadja a megállapodás végrehajtásához szükséges részletes szabályokat.”.

5. cikk

A 2004/619/EK határozat 2. cikkében a „2005. június 30.” időpontot a „2006. június 30.” időpont váltja fel.

6. cikk

1.   A Bizottságot az 1784/2003/EK rendelet (6) 25. cikke által létrehozott Gabonapiaci Irányítóbizottság segíti.

2.   Az e bekezdésre való hivatkozások esetén az 1999/468/EK határozat 4. és 7. cikkét kell alkalmazni.

Az 1999/468/EK határozat 4. cikkének (3) bekezdésében megállapított időszak egy hónap.

3.   A bizottság elfogadja az eljárási szabályzatát.

7. cikk

A Tanács elnöke felhatalmazást kap, hogy kijelölje a megállapodásnak a Közösséget jogilag kötelező aláírására jogosult személyt (7).

Kelt Luxembourgban, 2005. június 21-én.

A Tanács részéről

az elnök

F. BODEN


(1)  HL L 279., 2004.8.28., 17. o.

(2)  HL L 279., 2004.8.28., 23. o.

(3)  HL L 279., 2004.8.28., 29. o.

(4)  HL L 270., 2003.10.21., 96. o.

(5)  HL L 184., 1999.7.17., 23. o.

(6)  HL L 270., 2003.10.21., 78. o.

(7)  A megállapodás hatályba lépésének időpontját a Tanács Főtitkársága az Európai Unió Hivatalos Lapjában közzéteszi.


FORDÍTÁS

MEGÁLLAPODÁS LEVÉLVÁLTÁS FORMÁJÁBAN

az Európai Közösség és az Amerikai Egyesült Államok között az előmunkált rizsre alkalmazott vámok kiszámítási módszeréről

Uram!

Az Európai Közösség (EK) és az Amerikai Egyesült Államok közötti tárgyalásokat követően az EK egyetért az alábbi következtetésekkel.

Az egyes előmunkált rizsfajtákra alkalmazott vámtétel (KN-kód: 1006 20)

1.   Az EK egyes előmunkált rizsfajtákra a (2)–(7) bekezdésekkel összhangban alkalmaz vámtételt.

2.   Éves behozatali referenciaszint

a)

Első gazdasági év: e megállapodás alkalmazási körében az első gazdasági évben (2004. szeptember 1-jétől 2005. augusztus 31-ig), az éves behozatali referenciaszint a 25 tagú EK-ba az 1999. szeptember 1. és 2000. augusztus 31., a 2000. szeptember 1. és 2001. augusztus 31., illetve a 2001. szeptember 1.- és 2002. augusztus 31. közötti gazdasági évben bárhonnan behozott összes előmunkált rizs átlagos mennyiségeként számítandó ki, levonva abból a 25 tagú EK-ba történő basmati előmunkáltrizs-behozatalt, valamint azt 10 %-kal (vagyis 431 678 metrikus tonna) növelve.

b)

Növekedés a következő gazdasági években: a 2005/06, 2006/07 és 2007/08 gazdasági évek mindegyikére az éves behozatali referenciaszint évenként 6 000 metrikus tonnával emelkedik az előző gazdasági év szintjéhez képest. Legkésőbb 90 nappal a 2007. szeptember 1. és 2008. augusztus 31. közötti gazdasági év végét megelőzően mindkét fél konzultációkat kezdeményez a következő gazdasági évekre vonatkozó éves növekedésről, figyelembe véve az EK rizspiacának fejlődését, különös tekintettel a fogyasztás növekedésére, és legkésőbb 2008. augusztus 31-ig megállapodik az éves növekedésről.

3.   Hat hónapos behozatali referenciaszint: a hat hónapos behozatali referenciaszintet minden egyes gazdasági évben a fenti (2) bekezdésben kiszámított éves behozatali referenciaszint 50 %-ában állapítják meg, és ez az első gazdasági évben 215 839 metrikus tonna.

4.   Az alkalmazott vámtétel évközi kiigazítása: minden egyes gazdasági év első hat hónapját követő 10 napon belül az EK az alábbiak szerint felülvizsgálja és szükség esetén kiigazítja az alkalmazott vámtételt:

a)

amennyiben az éppen lezárult hat hónapos időszakra vonatkozó aktuális előmunkáltrizs-behozatalok több, mint 15 %-kal maradnak el az arra az időszakra vonatkozó hat hónapos behozatali referenciaszinttől a fenti (3) bekezdés szerinti kiszámítás alapján (vagyis az első gazdasági évre ez kevesebb, mint 183 463 metrikus tonna), az EK 30 EUR/metrikus tonna vámtételt alkalmaz;

b)

amennyiben az éppen lezárult hat hónapos időszakra vonatkozó aktuális előmunkáltrizs-behozatalok több, mint 15 %-kal meghaladják az arra az időszakra vonatkozó hat hónapos behozatali referenciaszintet a fenti (3) bekezdés szerinti kiszámítás alapján (vagyis az első gazdasági évre ez több, mint 248 215 metrikus tonna), az EK 65 EUR/metrikus tonna vámtételt alkalmaz;

c)

amennyiben az éppen lezárult hat hónapos időszakra vonatkozó aktuális előmunkáltrizs-behozatalok az arra az időszakra vonatkozó hat hónapos behozatali referenciaszint (bezárólag) 15 %-án belül maradnak a fenti (3) bekezdés szerinti kiszámítás alapján (vagyis az első gazdasági évre ez 183 463 és 248 215 metrikus tonna közötti), az alkalmazott vámtétel 42,5 EUR/metrikus tonna.

A fenti a)–c) pontok alkalmazásában aktuális előmunkáltrizs-behozatalnak tekintendő minden, a 25 tagú EK területére bárhonnan történő, 1006 20 KN-kód szerinti behozatal, levonva abból a 25 tagú EK területére behozott basmati előmunkált rizst.

5.   Az alkalmazott vámtétel év végi kiigazítása: a gazdasági év leteltét követő 10 napon belül az EK az alábbiak szerint felülvizsgálja és szükség esetén kiigazítja az alkalmazott vámtételt:

a)

amennyiben az éppen lezárult gazdasági évre vonatkozó aktuális előmunkáltrizs-behozatalok több, mint 15 %-kal maradnak el az arra az időszakra vonatkozó tizenkét hónapos behozatali referenciaszinttől a fenti (2) bekezdés szerinti kiszámítás alapján (vagyis az első gazdasági évre ez kevesebb, mint 366 926 metrikus tonna), az EK 30 EUR/metrikus tonna vámtételt alkalmaz;

b)

amennyiben az éppen lezárult gazdasági évre vonatkozó aktuális előmunkáltrizs-behozatalok több, mint 15 %-kal meghaladják a az arra az időszakra vonatkozó tizenkét hónapos behozatali referenciaszintet a fenti (2) bekezdés szerinti kiszámítás alapján (vagyis az első gazdasági évre ez több, mint 496 430 metrikus tonna), az EK 65 EUR/metrikus tonna vámtételt alkalmaz;

c)

amennyiben az éppen lezárult gazdasági évre vonatkozó aktuális barnarizs-behozatalok az arra az időszakra vonatkozó tizenkét hónapos behozatali referenciaszint (bezárólag) 15 %-án belül maradnak a fenti (2) bekezdés szerinti kiszámítás alapján (vagyis az első gazdasági évre ez 366 926 és 496 430 metrikus tonna közötti), az alkalmazott vámtétel 42,5 EUR/metrikus tonna.

A fenti a)–c) pontok alkalmazásában aktuális előmunkáltrizs-behozatalnak tekintendő minden, a 25 tagú EK területére bárhonnan történő, 1006 20 KN-kód szerinti behozatal, levonva abból a 25 tagú EK területére behozott basmati előmunkált rizst.

6.   Adatok: Az éves és a hat hónapos aktuális behozatali szintek fenti (4) és (5) bekezdés szerinti kiszámítását az EK rizsre vonatkozó behozatali engedélyezési adatainak felhasználásával számítják ki. Az EK hetente közzéteszi ezeket az adatokat az interneten.

7.   Átláthatóság: Az EK haladéktalanul közzéteszi az alkalmazott vámtétel bármilyen kiigazítását.

8.   Konzultáció: Bármelyik Fél kezdeményezésére a Felek az ilyen tartalmú felkérés kézhezvételétől számított 30 napon belül konzultációkat kezdenek az e megállapodás hatálya alá tartozó ügyekben.

9.   Amennyiben a Felek a felkérés kézhezvételétől számított 30 napon belül a konzultáció tárgyát képező ügyeket nem tudják megoldani, az Egyesült Államok írásbeli értesítést küldhet az EK-nak arról a szándékáról, hogy az 1994. évi GATT XXVIII. cikke (3) bekezdésének a) pontja szerinti jogokat kívánja gyakorolni az alábbi (10) bekezdésnek megfelelően, és az EK írásbeli értesítést küldhet az Egyesült Államoknak arról a szándékáról, hogy az alábbi (11) bekezdésnek megfelelően fel kívánja mondani e megállapodást.

10.   Az 1994. évi GATT XXVIII. cikke szerinti jogok gyakorlása határidejének meghosszabbítása:

a)

a Felek megállapodnak abban, hogy a XXVIII. cikk (3) bekezdésének a) pontja szerinti lényegében azonos értékű engedmények visszavonásának határidejét meghosszabbítottnak tekintik. Ennek megfelelően az Egyesült Államok az USA részéről az EK-nak az ilyen jogok gyakorlását illető szándékára vonatkozóan megküldött írásbeli értesítéstől számított 30 nap elteltével bármikor gyakorolhatja a XXVIII. cikk (3) bekezdésének a) pontja szerinti, lényegében azonos értékű engedmények visszavonására vonatkozó jogait, és az EK nem állítja azt, hogy az Egyesült Államok nem tehet intézkedéseket a XXVIII. cikk (3) bekezdésének a) pontja értelmében olyan alapon, hogy az intézkedés túl korai volt;

b)

a fenti a) pont ellenére az Egyesült Államok nem gyakorolja a lényegében azonos értékű engedmények visszavonására vonatkozó jogait, hacsak a fenti (9) bekezdés szerint nem kezdeményez konzultációt és nem küld értesítést. Amennyiben az EK felmondja a megállapodást, az USA jogosult azonnali hatállyal gyakorolni a XXVIII. cikk (3) bekezdésének a) pontja szerinti alkalmazható jogokat.

11.   Az EK nem mondja fel e megállapodást, kivéve ha a fenti (9) bekezdés szerint konzultációt kezdeményez, és értesítést küld. Az EK bármikor felmondhatja a megállapodást a (9) bekezdésben említett értesítéstől számított 30 nap eltelte után. Amennyiben az Egyesült Államok visszavonja a fenti (10) bekezdés szerinti engedményeket, az EK jogosult azonnali hatállyal felmondani e megállapodást.

12.   A (10) bekezdés rendelkezéseire is figyelemmel e megállapodás nem sérti az EK arra vonatkozó jogait, hogy az Egyesült Államok által tett engedmények bármely visszavonását kifogásolja, amennyiben álláspontja szerint a visszavonás nem összeegyeztethető az 1994. évi GATT XXVIII. cikkével vagy a WTO-megállapodás más vonatkozó rendelkezéseivel.

13.   Az EK konzultál és együttműködik az Egyesült Államokkal annak érdekében, hogy a XXVIII. cikk (3) bekezdésének a) pontja szerinti, lényegében azonos értékű engedmények visszavonása határidejének meghosszabbítására vonatkozóan megszerezze a WTO Általános Tanácsának jóváhagyását.

14.   Ezt a megállapodást a Felek saját eljárásaikkal összhangban hagyják jóvá. Az EK ezt a megállapodást nem tekinti precedensnek a XXVIII. cikk szerinti további tárgyalásokra vonatkozóan.

15.   E megállapodás rendelkezései 2005. március 1-jétől alkalmazandók. Ennek érdekében az EK megindítja a szükséges belső eljárásokat a (4) bekezdésnek az az előmunkáltrizs-behozatalra vonatkozóan a 2005. március 1. és 2005. augusztus 31. közötti időszakban történő alkalmazása biztosításának érdekében.

Lekötelezne, ha megerősítené azt, hogy Kormánya egyetért-e a fentiekkel.

Kérem, Uram, fogadja megkülönböztetett nagyrabecsülésem kifejezését.

Az Európai Közösség nevében

Uram!

Megtiszteltetés számomra, hogy igazolhatom mai levelének kézhezvételét, amely a következőképpen szól:

„Az Európai Közösség (EK) és az Amerikai Egyesült Államok közötti tárgyalásokat követően az EK egyetért az alábbi következtetésekkel.

Az egyes előmunkált rizsfajtákra alkalmazott vámtétel (KN-kód: 1006 20)

1.   Az EK egyes előmunkált rizsfajtákra a (2)–(7) bekezdésekkel összhangban alkalmaz vámtételt.

2.   Éves behozatali referenciaszint

a)

Első gazdasági év: e megállapodás alkalmazási körében az első gazdasági évben (2004. szeptember 1-jétől 2005. augusztus 31-ig), az éves behozatali referenciaszint a 25 tagú EK-ba az 1999. szeptember 1. és 2000. augusztus 31., a 2000. szeptember 1. és 2001. augusztus 31., illetve a 2001. szeptember 1. és 2002. augusztus 31. közötti gazdasági évben bárhonnan behozott összes előmunkált rizs átlagos mennyiségeként számítandó ki, levonva abból a 25 tagú EK-ba történő basmati előmunkáltrizs-behozatalt, valamint azt 10 %-kal (vagyis 431 678 metrikus tonna) növelve.

b)

Növekedés a következő gazdasági években: a 2005/06, 2006/07 és 2007/08 gazdasági évek mindegyikére az éves behozatali referenciaszint évenként 6 000 metrikus tonnával emelkedik az előző gazdasági év szintjéhez képest. Legkésőbb 90 nappal a 2007. szeptember 1. és 2008. augusztus 31. közötti gazdasági év végét megelőzően mindkét fél konzultációkat kezdeményez a következő gazdasági évekre vonatkozó éves növekedésről, figyelembe véve az EK rizspiacának fejlődését, különös tekintettel a fogyasztás növekedésére, és legkésőbb 2008. augusztus 31-ig megállapodik az éves növekedésről.

3.   Hat hónapos behozatali referenciaszint: a hat hónapos behozatali referenciaszintet minden egyes gazdasági évben a fenti (2) bekezdésben kiszámított éves behozatali referenciaszint 50 %-ában állapítják meg, és ez az első gazdasági évben 215 839 metrikus tonna.

4.   Az alkalmazott vámtétel évközi kiigazítása: minden egyes gazdasági év első hat hónapját követő 10 napon belül az EK az alábbiak szerint felülvizsgálja és szükség esetén kiigazítja az alkalmazott vámtételt:

a)

amennyiben az éppen lezárult hat hónapos időszakra vonatkozó aktuális előmunkáltrizs-behozatalok több, mint 15 %-kal maradnak el az arra az időszakra vonatkozó hat hónapos behozatali referenciaszinttől a fenti (3) bekezdés szerinti kiszámítás alapján (vagyis az első gazdasági évre ez kevesebb, mint 183 463 metrikus tonna), az EK 30 EUR/metrikus tonna vámtételt alkalmaz;

b)

amennyiben az éppen lezárult hat hónapos időszakra vonatkozó aktuális előmunkáltrizs-behozatalok több, mint 15 %-kal meghaladják az arra az időszakra vonatkozó hat hónapos behozatali referenciaszintet a fenti (3) bekezdés szerinti kiszámítás alapján (vagyis az első gazdasági évre ez több, mint 248 215 metrikus tonna), az EK 65 EUR/metrikus tonna vámtételt alkalmaz;

c)

amennyiben az éppen lezárult hat hónapos időszakra vonatkozó aktuális előmunkáltrizs-behozatalok az arra az időszakra vonatkozó hat hónapos behozatali referenciaszint (bezárólag) 15 %-án belül maradnak a fenti (3) bekezdés szerinti kiszámítás alapján (vagyis az első gazdasági évre ez 183 463 és 248 215 metrikus tonna közötti), az alkalmazott vámtétel 42,5 EUR/metrikus tonna.

A fenti a)–c) pontok alkalmazásában aktuális előmunkáltrizs-behozatalnak tekintendő minden, a 25 tagú EK területére bárhonnan történő, 1006 20 KN-kód szerinti behozatal, levonva abból a 25 tagú EK területére behozott basmati előmunkált rizst.

5.   Az alkalmazott vámtétel év végi kiigazítása: a gazdasági év leteltét követő 10 napon belül az EK az alábbiak szerint felülvizsgálja és szükség esetén kiigazítja az alkalmazott vámtételt:

a)

amennyiben az éppen lezárult gazdasági évre vonatkozó aktuális előmunkáltrizs-behozatalok több, mint 15 %-kal maradnak el az arra az időszakra vonatkozó tizenkét hónapos behozatali referenciaszinttől a fenti (2) bekezdés szerinti kiszámítás alapján (vagyis az első gazdasági évre ez kevesebb, mint 366 926 metrikus tonna), az EK 30 EUR/metrikus tonna vámtételt alkalmaz;

b)

amennyiben az éppen lezárult gazdasági évre vonatkozó aktuális előmunkáltrizs-behozatalok több, mint 15 %-kal meghaladják a az arra az időszakra vonatkozó tizenkét hónapos behozatali referenciaszintet a fenti (2) bekezdés szerinti kiszámítás alapján (vagyis az első gazdasági évre ez több, mint 496 430 metrikus tonna), az EK 65 EUR/metrikus tonna vámtételt alkalmaz;

c)

amennyiben az éppen lezárult gazdasági évre vonatkozó aktuális barnarizs-behozatalok az arra az időszakra vonatkozó tizenkét hónapos behozatali referenciaszint (bezárólag) 15 %-án belül maradnak a fenti (2) bekezdés szerinti kiszámítás alapján (vagyis az első gazdasági évre ez 366 926 és 496 430 metrikus tonna közötti), az alkalmazott vámtétel 42,5 EUR/metrikus tonna.

A fenti a)–c) pontok alkalmazásában aktuális előmunkáltrizs-behozatalnak tekintendő minden, a 25 tagú EK területére bárhonnan történő, 1006 20 KN-kód szerinti behozatal, levonva abból a 25 tagú EK területére behozott basmati előmunkált rizst.

6.   Adatok: Az éves és a hat hónapos aktuális behozatali szintek fenti (4) és (5) bekezdés szerinti kiszámítását az EK rizsre vonatkozó behozatali engedélyezési adatainak felhasználásával számítják ki. Az EK hetente közzéteszi ezeket az adatokat az interneten.

7.   Átláthatóság: Az EK haladéktalanul közzéteszi az alkalmazott vámtétel bármilyen kiigazítását.

8.   Konzultáció: Bármelyik Fél kezdeményezésére a Felek az ilyen tartalmú felkérés kézhezvételétől számított 30 napon belül konzultációkat kezdenek az e megállapodás hatálya alá tartozó ügyekben.

9.   Amennyiben a Felek a felkérés kézhezvételétől számított 30 napon belül a konzultáció tárgyát képező ügyeket nem tudják megoldani, az Egyesült Államok írásbeli értesítést küldhet az EK-nak arról a szándékáról, hogy az 1994. évi GATT XXVIII. cikke (3) bekezdésének a) pontja szerinti jogokat kívánja gyakorolni az alábbi (10) bekezdésnek megfelelően, és az EK írásbeli értesítést küldhet az Egyesült Államoknak arról a szándékáról, hogy az alábbi (11) bekezdésnek megfelelően fel kívánja mondani e megállapodást.

10.   Az 1994. évi GATT XXVIII. cikke szerinti jogok gyakorlása határidejének meghosszabbítása:

a)

a Felek megállapodnak abban, hogy a XXVIII. cikk (3) bekezdésének a) pontja szerinti lényegében azonos értékű engedmények visszavonásának határidejét meghosszabbítottnak tekintik. Ennek megfelelően az Egyesült Államok az USA részéről az EK-nak az ilyen jogok gyakorlását illető szándékára vonatkozóan megküldött írásbeli értesítéstől számított 30 nap elteltével bármikor gyakorolhatja a XXVIII. cikk (3) bekezdésének a) pontja szerinti, lényegében azonos értékű engedmények visszavonására vonatkozó jogait, és az EK nem állítja azt, hogy az Egyesült Államok nem tehet intézkedéseket a XXVIII. cikk (3) bekezdésének a) pontja értelmében olyan alapon, hogy az intézkedés túl korai volt;

b)

a fenti a) pont ellenére az Egyesült Államok nem gyakorolja a lényegében azonos értékű engedmények visszavonására vonatkozó jogait, hacsak a fenti (9) bekezdés szerint nem kezdeményez konzultációt és nem küld értesítést. Amennyiben az EK felmondja a megállapodást, az USA jogosult azonnali hatállyal gyakorolni a XXVIII. cikk (3) bekezdésének a) pontja szerinti alkalmazható jogokat.

11.   Az EK nem mondja fel e megállapodást, kivéve ha a fenti (9) bekezdés szerint konzultációt kezdeményez, és értesítést küld. Az EK bármikor felmondhatja a megállapodást a (9) bekezdésben említett értesítéstől számított 30 nap eltelte után. Amennyiben az Egyesült Államok visszavonja a fenti (10) bekezdés szerinti engedményeket, az EK jogosult azonnali hatállyal felmondani e megállapodást.

12.   A (10) bekezdés rendelkezéseire is figyelemmel e megállapodás nem sérti az EK arra vonatkozó jogait, hogy az Egyesült Államok által tett engedmények bármely visszavonását kifogásolja, amennyiben álláspontja szerint a visszavonás nem összeegyeztethető az 1994. évi GATT XXVIII. cikkével vagy a WTO-megállapodás más vonatkozó rendelkezéseivel.

13.   Az EK konzultál és együttműködik az Egyesült Államokkal annak érdekében, hogy a XXVIII. cikk (3) bekezdésének a) pontja szerinti, lényegében azonos értékű engedmények visszavonása határidejének meghosszabbítására vonatkozóan megszerezze a WTO Általános Tanácsának jóváhagyását.

14.   Ezt a megállapodást a Felek saját eljárásaikkal összhangban hagyják jóvá. Az EK ezt a megállapodást nem tekinti precedensnek a XXVIII. cikk szerinti további tárgyalásokra vonatkozóan.

15.   E megállapodás rendelkezései 2005. március 1-jétől alkalmazandók. Ennek érdekében az EK megindítja a szükséges belső eljárásokat a (4) bekezdésnek az az előmunkáltrizs-behozatalra vonatkozóan a 2005. március 1. és 2005. augusztus 31. közötti időszakban történő alkalmazása biztosításának érdekében.”

Az Amerikai Egyesült Államok számára megtiszteltetés, hogy megerősítheti azt, hogy egyetért az e levélben foglaltakkal.

Kérem, Uram, fogadja megkülönböztetett nagyrabecsülésem kifejezését.

Az Amerikai Egyesült Államok nevébe


Bizottság

1.7.2005   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 170/75


A BIZOTTSÁG HATÁROZATA

(2005. június 29.)

a Horvátországból származóa Vitis L. növényekre a termés kivételével vonatkozóan a 2000/29/EK tanácsi irányelv egyes rendelkezéseitől való eltérésről

(az értesítés a C(2005) 1920. számú dokumentummal történt)

(2005/477/EK)

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,

tekintettel a növényeket vagy növényi termékeket károsító szervezeteknek a Közösségbe történő behurcolása és a Közösségen belüli elterjedése elleni védekezési intézkedésekről szóló, 2000. május 8-i 2000/29/EK tanácsi irányelvre (1), és különösen annak 15. cikke (1) bekezdésére,

tekintettel az Olaszország és Szlovénia által benyújtott kérelemre,

mivel:

(1)

A 2000/29/EK irányelv értelmében egyes harmadik országokból származó Vitis L. növények, a termések kivételével, elvben nem hurcolhatók be a Közösségbe.

(2)

Olaszország és Szlovénia eltérést kért a Vitis L. növényeknek a termések kivételével Horvátországból való behozatalához, illetve egy korlátozott időszakot annak érdekében, hogy szakosított kertészetek számára lehetővé tegyék ezeknek a növényeknek a szaporítását a Közösségen belül, Horvátországba történő újrakivitelük előtt.

(3)

A Bizottság úgy véli, hogy nem áll fenn a növényeket vagy növényi termékeket károsító szervezetek elterjesztésének veszélye, feltéve hogy a Horvátországból származó Vitis L. növényekre a termések kivételével vonatkoznak az ebben a határozatban előírt egyedi feltételek.

(4)

Ezért a tagállamoknak korlátozott időszakra felhatalmazást kell kapniuk azon növényeknek az országuk területére való behozatalának az engedélyezésére, amelyekre egyedi feltételek vonatkoznak.

(5)

Az engedélyt meg kell szüntetni, ha megállapítást nyer, hogy az e határozatban rögzített egyedi feltételek nem elégségesek a károsító szervezetek Közösségbe való behurcolásának megakadályozására, vagy ezeket nem tartják be.

(6)

Az e határozatban előírt intézkedések összhangban vannak a Növény-egészségügyi Állandó Bizottság véleményével,

ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:

1. cikk

A 2000/29/EK irányelv 4. cikke (1) bekezdésétől az irányelv III. melléklete A részének 15. pontja tekintetében eltérve, a tagállamok felhatalmazást kapnak a Horvátországból származó, a Közösségben történő oltásra szánt Vitis L. növényeknek a termések kivételével (a továbbiakban: „a növények”) országuk területére való behozatalának engedélyezésére.

Az eltérésre való jogosultsághoz a növényekre a 2000/29/EK irányelv I. és II. mellékletében meghatározott követelmények mellett az ezen határozat mellékletében előírt feltételek is vonatkoznak, a Közösségbe való behozatalukra pedig 2006. január 1. és 2006. március 31. között kerülhet sor.

2. cikk

Az 1. cikkben előírt eltéréssel élő tagállamoknak legkésőbb 2006. július 1-jéig a Bizottság és a többi tagállam rendelkezésére kell bocsátaniuk az alábbiakat:

a)

az e határozat értelmében importált növények mennyiségére vonatkozó adatok; valamint

b)

részletes technikai jelentés a melléklet 6. pontjában említett hatósági vizsgálatokról.

Bármely tagállam, melynek területén a növényeket behozatalukat követően beoltják, legkésőbb 2006. július 1-jéig a Bizottság és a többi tagállam rendelkezésére bocsátja a melléklet 8. b) pontjában említett hatósági ellenőrzésekről és vizsgálatokról készült részletes műszaki jelentést.

3. cikk

A tagállamok haladéktalanul értesítik a Bizottságot és a többi tagállamot minden, az e határozat értelmében területükre érkezett szállítmányról, amelyről utólag bebizonyosodott, hogy nem felel meg ennek a határozatnak.

4. cikk

Ennek a határozatnak a tagállamok a címzettjei.

Kelt Brüsszelben, 2005. június 29-én.

a Bizottság részéről

Markos KYPRIANOU

a Bizottság tagja


(1)  HL L 169., 2000.7.10., 1. o. A legutóbb a 2005/16/EK bizottsági irányelvvel (HL L 57., 2005.3.3., 19. o.) módosított irányelv.


MELLÉKLET

A Horvátországból származó, az 1. cikkben előírt eltérésben részesülő Vitis L. növényekre (a termések kivételével) alkalmazandó egyedi feltételek

1.

A növények Babić, Borgonja, Dišeča belina, Graševina, Grk, Hrvatica, Kraljevina, Malvazija istarska, Maraština, Malvasija, Muškat momjanski, Muškat ruža porečki, Plavac mali, Plavina-Plavka, Pošip, Škrlet, Teran, Trnjak, Plavac veli, Vugava vagy Žlahtina fajták szaporítóanyagai nyugalmi állapotban lévő rügyek formájában, amelyeket:

a)

a Közösségben kívánnak beoltani a 7. pontban említett létesítményekben, a Közösségben nevelt alanyvesszőkbe;

b)

Horvátországban hivatalosan bejegyzett törzsültetvényeken takarítanak be. A bejegyzett kertészetek jegyzékét legkésőbb 2005. október 31-ig az eltéréssel élő tagállamok és a Bizottság rendelkezésére kell bocsátani. Ezeknek a jegyzékeknek tartalmazniuk kell a fajta nevét, az ezzel a fajtával beültetett sorok számát, az egyes kertészetekben a növények soronkénti számát, amennyiben azokat alkalmasnak találják a Közösségbe való küldésre 2006-ban, az e határozatban meghatározott feltételek mellett;

c)

megfelelően csomagolnak, és a csomagolást megjelöléssel teszik felismerhetővé, lehetővé téve a bejegyzett kertészet és a fajta azonosítását.

2.

A növényeket a 2000/29/EK irányelv 13. cikke (1) bekezdésével összhangban, az abban meghatározott vizsgálat alapján, Horvátországban kiállított növény-egészségügyi bizonyítvány kíséri, amely különösen az alábbi károsító szervezetektől való mentességet erősíti meg/igazolja:

 

Daktulosphaira vitifoliae (Fitch)

 

Xylophilus ampelinus (Panagopoulos) Willems et al.

 

Grapevine Flavescence dorée

 

Xylella fastidiosa (Well et Raju)

 

Trechispora brinkmannii (Bresad.) Rogers

 

Tobacco ringspot virus

 

Tomato ringspot virus

 

Blueberry leaf mottle virus

 

Peach rosette mosaic virus

A bizonyítvány „Kiegészítő nyilatkozat” rovatának tartalmaznia kell a következő megjelölést: „Ez a szállítmány eleget tesz a 2005/477/EK határozatban előírt feltételeknek”.

3.

Horvátország hivatalos növényvédelmi szervezete biztosítja a növények azonosítását az 1. b) pontban említetteknek megfelelő betakarítás időpontjától számítva a Közösségbe történő exportálásra való berakodás időpontjáig.

4.

A növényeket a földrajzi helyzetüknek megfelelő tagállam által erre a célra kijelölt beléptetőhelyeken keresztül hozzák be.

A tagállamok kellő időben előre értesítik a Bizottságot ezekről a beléptető helyekről, valamint a 2000/29/EK irányelvben említett, az egyes beléptető helyekért felelős hivatalos szerv nevéről és címéről, és kérésre ezeket az adatokat a többi tagállam rendelkezésére bocsátják.

Amennyiben a növényeknek a Közösségbe való behozatalára nem abban a tagállamban kerül sor, amelyik az 1. cikkben említett felhatalmazással (a továbbiakban: a „felhatalmazás”) él, az importáló tagállam illetékes hivatalos szervei együttműködnek a felhatalmazással élő tagállamok illetékes hivatalos szerveivel, és tájékoztatják azokat ezen határozat teljesítése érdekében.

5.

A Közösség területére történő behozatalt megelőzően az importőrt hivatalosan tájékoztatni kell az 1–4. pontban rögzített feltételekről; az említett importőr kellő időben előre értesíti az importáló tagállam illetékes hatósági szerveit minden egyes behozatal részleteiről, és ez a tagállam haladéktalanul jelenti az értesítés részleteit a Bizottságnak, jelezve:

a)

az anyag típusát;

b)

a fajtát és a mennyiséget;

c)

a behozatal bejelentett dátumát és a beléptetés helyének megerősítését;

d)

azoknak a 7. pontban említett létesítményeknek a nevét, címét és helyét, ahol a rügyeket beoltják és tárolják.

Az importőr a fenti adatokban bekövetkező bárminemű változásról, amint az ismertté válik, értesíti az illetékes hatósági szervet.

Az illetékes tagállam haladéktalanul értesíti a Bizottságot a fenti adatokról, valamint az azokban bekövetkezett bárminemű változásról.

Legalább két héttel a behozatal előtt az importőr értesíti az illetékes hivatalos szervet azokról a 7. pontban említett létesítményekről, ahol a növényeket beoltják.

6.

A 2000/29/EK irányelv 13. cikke által előírt és az e határozatban előírt rendelkezésekkel összhangban lévő ellenőrzéseket, beleértve szükség szerint a vizsgálatokat, a felhatalmazással élő tagállam illetékes hivatalos szervei végzik, szükség szerint együttműködve annak a tagállamnak az illetékes hivatalos szerveivel, ahol a növényeket tárolják.

Az ellenőrzések során a tagállam(ok) ellenőrizni, és szükség szerint vizsgálni fogják a 2. pontban említett károsító szervezetek jelenlétét. Minden olyan esetet, amikor ilyen károsító szervezeteket találnak, azonnal jelenteni kell a Bizottságnak. Meg kell tenni a megfelelő intézkedéseket a károsító szervezetek, és szükség szerint az érintett növények megsemmisítése érdekében.

7.

A növényeket csak az ezen felhatalmazás céljára hivatalosan bejegyzett és jóváhagyott létesítményekben szabad beoltani.

A növényeket beoltani szándékozó személy előzetesen értesíti a létesítmények tulajdonosának nevéről és címéről annak a tagállamnak az illetékes hivatalos szerveit, ahol a létesítmények találhatók.

Ha a beoltás helye nem abban a tagállamban található, amelyik a felhatalmazással él, a felhatalmazással élő tagállam illetékes hivatalos szervei értesítik a növények beoltásának helyszínét adó létesítmények nevéről és címéről annak a tagállamnak az illetékes hivatalos szerveit, ahol a növények beoltására sor kerül. Ezt az információt az importőrtől érkező előzetes értesítés kézhezvételekor kell rendelkezésre bocsátani, az 5. pont utolsó bekezdésében említettek szerint.

8.

A 7. pontban említett létesítményekben:

a)

azok a növények, amelyek a 2. pontban említett károsító szervezetektől mentesnek bizonyultak, felhasználhatók a Közösségből származó alanyvesszőkbe való beoltásra. A beoltott növényeket ezt követően erre alkalmas termesztőközegben, megfelelő feltételek mellett kell tartani, de nem szabad azokat földekre kiültetni vagy tovább termeszteni. A beoltott növények a létesítményekben maradnak mindaddig, amíg sor nem kerül a 9. pontban említett, a Közösségen kívüli rendeltetési helyre való elszállításukra;

b)

a beoltást követő időszakban a növényeket a beoltás helye szerinti tagállam említett illetékes hivatalos szervei megfelelő időpontokban szemrevételezik, vizsgálva a károsító szervezetek vagy a bárminemű károsító szervezet által okozott tünetek vagy jelek jelenlétét. Az ilyen vizuális ellenőrzés eredményeképpen bármilyen, efféle jeleket vagy tüneteket okozó károsító szervezetet a megfelelő vizsgálati eljárással azonosítanak;

c)

bármilyen beoltott növényt, amely az a) és b) pontokban említett ellenőrzések és vizsgálatok során nem bizonyult mentesnek a 2. pontban felsorolt károsító szervezetektől, vagy egyébként zárlat alá helyezendő, az említett illetékes hivatalos szervek felügyelete mellett azonnal meg kell semmisíteni.

9.

Bármilyen, az 1. pontban említett rügyek felhasználásával végzett sikeres beoltásból származó növényt csak beoltott növényként lehet kiadni, Horvátországba történő szállításra. Az ezzel a felhatalmazással élő tagállamok illetékes hivatalos szervei biztosítják bármilyen eltérő módon szállított növény hivatalos megsemmisítését. A sikeresen beoltott növények, a hivatalosan megsemmisített növények és a későbbiekben Horvátországba újraexportált növények mennyiségeiről nyilvántartás készül. Ezt az információt a Bizottság rendelkezésére kell bocsátani.