ISSN 1725-5090

Az Európai Unió

Hivatalos Lapja

L 108

European flag  

Magyar nyelvű kiadás

Jogszabályok

48. évfolyam
2005. április 29.


Tartalom

 

I   Kötelezően közzéteendő jogi aktusok

Oldal

 

 

A Bizottság 650/2005/EK rendelete (2005. április 28.) az egyes gyümölcs- és zöldségfélék belépési árának meghatározására szolgálóbehozatali átalányértékek megállapításáról

1

 

*

A Bizottság 651/2005/EK rendelete (2005. április 28.) a Cseh Köztársaság, Észtország, Ciprus, Lettország, Litvánia, Magyarország, Málta, Lengyelország, Szlovénia és Szlovákia csatlakozása következtében a cukorágazatra vonatkozó átmeneti intézkedések megállapításáról szóló 60/2004/EK rendelet módosításáról

3

 

*

A Bizottság 652/2005/EK rendelete (2005. április 28.) az AKCS-jegyzőkönyv és az indiai megállapodás alapján behozandó nádcukorra vonatkozó szállítási kötelezettségek mennyiségeinek a 2005–2006-os szállítási időszakra történő meghatározásáról

5

 

 

A Bizottság 653/2005/EK rendelete (2005. április 28.) annak meghatározásáról, hogy milyen mértékben lehet helyt adni az 1201/2004/EK rendeletben szabályozott vámkontingens keretében, a 80 kilogrammnál nem nagyobb tömegű borjakra vonatkozóan 2005 áprilisában benyújtott importtanúsítvány iránti kérelmeknek

7

 

 

A Bizottság 654/2005/EK rendelete (2005. április 28.) annak meghatározásáról, hogy milyen mértékben lehet helyt adni az 1204/2004/EK rendeletben szabályozott vámkontingens keretében, a 80 és 300 kg közötti súlyú szarvasmarhaféle élő állatokra vonatkozóan 2005 áprilisában benyújtott importjogosultság iránti kérelmeknek

8

 

 

A Bizottság 655/2005/EK rendelete (2005. április 28.) a cukorágazatban 2005. április 29-i a melaszra alkalmazandó irányadó árak és kiegészítő importvámok rögzítéséről

9

 

 

A Bizottság 656/2005/EK rendelete (2005. április 28.) a feldolgozatlan fehér cukor és nyerscukor után járó export-visszatérítések rögzítéséről

11

 

 

A Bizottság 657/2005/EK rendelete (2005. április 28.) a feldolgozatlan szirupokra és a cukorágazat egyes más, feldolgozatlan állapotban exportált termékeire vonatkozó export-visszatérítések meghatározásáról

13

 

 

A Bizottság 658/2005/EK rendelete (2005. április 28.) az 1327/2004/EK rendeletben meghatározott folyamatos pályázati eljárás keretében lefolytatott, a fehér cukor egyes harmadik országokba történő kivitelére kiírt 24. részleges pályázati eljárásra vonatkozó maximális export-visszatérítések megállapításáról

16

 

 

A Bizottság 659/2005/EK rendelete (2005. április 28.) a vajra vonatkozó maximális export-visszatérítés rögzítéséről az 581/2004/EK rendelet által szabályozott folyamatos pályázati eljárás keretében

17

 

 

A Bizottság 660/2005/EK rendelete (2005. április 28.) a sovány tejporra vonatkozó maximális export-visszatérítés rögzítéséről az 582/2004/EK rendelet által szabályozott folyamatos pályázati eljárás keretében

19

 

 

A Bizottság 661/2005/EK rendelete (2005. április 28.) a Szerződés I. mellékletében nem szereplő áruk formájában exportált egyes tejtermékekre vonatkozó visszatérítési ráták rögzítéséről

20

 

 

A Bizottság 662/2005/EK rendelete (2005. április 28.) a cukorágazatba tartozó, a Szerződés I. mellékletében nem szereplő áruk formájában exportált egyes termékekre vonatkozó visszatérítési ráták rögzítéséről

23

 

 

A Bizottság 663/2005/EK rendelete (2005. április 28.) a Szerződés I. mellékletében nem szereplő áruk formájában exportált egyes gabona- és rizstermékekre vonatkozó visszatérítési ráták megállapításáról

25

 

 

A Bizottság 664/2005/EK rendelete (2005. április 28.) a gabonafélék, illetve rizs felhasználásával készült feldolgozott termékek exportjára alkalmazandó visszatérítések rögzítéséről

29

 

 

A Bizottság 665/2005/EK rendelete (2005. április 28.) a gabonaalapú keveréktakarmányok export-visszatérítéseinek rögzítéséről

32

 

 

A Bizottság 666/2005/EK rendelete (2005. április 28.) a gabonaágazatban alkalmazandó termelési visszatérítések rögzítéséről

34

 

*

A Bizottság 667/2005/EK rendelete (2005. április 28.) a Burmával/Mianmarral szembeni korlátozó intézkedések megújításáról szóló 798/2004/EK tanácsi rendelet módosításáról

35

 

 

A Bizottság 668/2005/EK rendelete (2005. április 28.) az 1757/2004/EK rendelettel meghirdetett pályázati eljárás keretében az árpa exportjára adható maximális visszatérítés rögzítéséről

59

 

 

A Bizottság 669/2005/EK rendelete (2005. április 28.) az 1565/2004/EK rendelettel meghirdetett pályázati eljárás keretében a zab exportjára adható maximális visszatérítés rögzítéséről

60

 

 

A Bizottság 670/2005/EK rendelete (2005. április 28.) az 115/2005/EK rendelettel meghirdetett pályázati eljárás keretében a közönséges búza exportjára adható maximális visszatérítés rögzítéséről

61

 

 

A Bizottság 671/2005/EK rendelete (2005. április 28.) a kukoricára a 2277/2004/EK rendelettel meghirdetett pályázati eljárás keretében adható maximális behozatali vámkedvezmény rögzítéséről

62

 

 

A Bizottság 672/2005/EK rendelete (2005. április 28.) a kukoricára a 487/2005/EK rendelettel meghirdetett pályázati eljárás keretében adható maximális behozatali vámkedvezmény rögzítéséről

63

 

 

II   Jogi aktusok, amelyek közzététele nem kötelező

 

 

Tanács

 

*

A Tanács határozata (2005. április 18.) a fúziós program tanácsadó bizottságának felállításáról szóló, 1980. december 16-i tanácsi határozat módosításáról

64

 

*

A Tanács határozata (2005. április 25.) a Régiók Bizottsága három olasz teljes jogú tagjának és egy olasz póttagjának kinevezéséről

66

 

 

Bizottság

 

*

A Bizottság határozata (2005. április 14.) a kempingszolgáltatásokra vonatkozó közösségi ökocímke odaítélésével kapcsolatos ökológiai kritériumok meghatározásáról (az értesítés a C(2005) 1242. számú dokumentummal történt)  ( 1 )

67

 

*

A Bizottság határozata (2005. április 25.) a 2003/526/EK határozatnak a Franciaországban a klasszikus sertéspestis ellen alkalmazott védekezési intézkedések tekintetében történő módosításáról (az értesítés a C(2005) 1249. számú dokumentummal történt)  ( 1 )

87

 

 

Az Európai Unióról szóló szerződés V. címe alapján elfogadott jogi aktusok

 

*

A Tanács 2005/340/KKBP közös álláspontja (2005. április 25.) a Burmával/Mianmarral szembeni korlátozó intézkedések meghosszabbításáról és a 2004/423/KKBP közös álláspont módosításáról

88

 

 

Helyesbítések

 

 

Helyesbítés a nádcukorra vonatkozó behozatali engedélyek kiállításáról egyes vámkontingensek és preferenciális megállapodások keretén belül című, 2005. április 27-i 645/2005/EK bizottsági rendelethez (HL L 107., 2005.4.28.)

107

 


 

(1)   EGT vonatkozású szöveg

HU

Azok a jogi aktusok, amelyek címe normál szedéssel jelenik meg, a mezőgazdasági ügyek napi intézésére vonatkoznak, és rendszerint csak korlátozott ideig maradnak hatályban.

Valamennyi más jogszabály címét vastagon szedik, és előtte csillag szerepel.


I Kötelezően közzéteendő jogi aktusok

29.4.2005   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 108/1


A BIZOTTSÁG 650/2005/EK RENDELETE

(2005. április 28.)

az egyes gyümölcs- és zöldségfélék belépési árának meghatározására szolgálóbehozatali átalányértékek megállapításáról

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,

tekintettel a gyümölcs és zöldség behozatalára vonatkozó intézkedések alkalmazása részletes szabályainak megállapításáról szóló, 1994. december 21-i 3223/94/EK (1) bizottsági rendeletre és különösen annak 4. cikke (1) bekezdésére,

mivel:

(1)

Az Uruguayi Forduló többoldalú kereskedelmi tárgyalásai eredményeinek megfelelően a 3223/94/EK rendelet a mellékletében szereplő termékek és időszakok tekintetében meghatározza azon szempontokat, amelyek alapján a Bizottság rögzíti a harmadik országokból történő behozatalra vonatkozó átalányértékeket.

(2)

A fenti szempontokat figyelembe véve, a behozatali átalányértékeket az e rendelet mellékletében szereplő szinteken kell meghatározni,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

A 3223/94/EK rendelet 4. cikkében említett behozatali átalányértékeket a mellékletben található táblázat határozza meg.

2. cikk

Ez a rendelet 2005. április 29-én lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2005. április 28-án.

a Bizottság részéről

J. M. SILVA RODRÍGUEZ

mezőgazdasági és vidékfejlesztési főigazgató


(1)  HL L 337., 1994.12.24., 66. o. A legutóbb az 1947/2002/EK rendelettel (HL L 299., 2002.11.1., 17. o.) módosított rendelet.


MELLÉKLET

az egyes gyümölcs- és zöldségfélék belépési árának meghatározására szolgáló behozatali átalányértékek megállapításáról szóló, 2005. április 28-i bizottsági rendelethez

(EUR/100 kg)

KN-kód

Országkód (1)

Behozatali átalányérték

0702 00 00

052

124,6

204

98,7

212

129,8

624

168,0

999

130,3

0707 00 05

052

134,2

204

71,4

999

102,8

0709 90 70

052

107,9

204

44,2

999

76,1

0805 10 20

052

41,9

204

44,2

212

58,5

220

50,0

388

74,0

400

55,1

624

60,1

999

54,8

0805 50 10

052

46,9

220

65,0

388

68,0

400

50,6

528

61,1

624

69,5

999

60,2

0808 10 80

388

87,1

400

100,1

404

86,5

508

68,5

512

71,8

524

72,3

528

68,1

720

75,5

804

95,2

999

80,6

0808 20 50

388

92,9

512

87,9

528

65,1

720

49,0

999

73,7


(1)  Az országok nómenklatúráját a 2081/2003/EK bizottsági rendelet határozza meg (HL L 313., 2003.11.28., 11. o.). A „999” jelentése „egyéb származás”.


29.4.2005   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 108/3


A BIZOTTSÁG 651/2005/EK RENDELETE

(2005. április 28.)

a Cseh Köztársaság, Észtország, Ciprus, Lettország, Litvánia, Magyarország, Málta, Lengyelország, Szlovénia és Szlovákia csatlakozása következtében a cukorágazatra vonatkozó átmeneti intézkedések megállapításáról szóló 60/2004/EK rendelet módosításáról

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,

tekintettel a Cseh Köztársaság, Észtország, Ciprus, Lettország, Litvánia, Magyarország, Málta, Lengyelország, Szlovénia és Szlovákia csatlakozási szerződésére,

tekintettel a Cseh Köztársaság, Észtország, Ciprus, Lettország, Litvánia, Lengyelország, Magyarország, Málta, Szlovénia és Szlovákia csatlakozási okmányára és különösen annak 41. cikke első albekezdésére,

mivel:

(1)

A 60/2004/EK bizottsági rendelet (1) 2. szakasza a Cseh Köztársaság, Észtország, Ciprus, Lettország, Litvánia, Magyarország, Málta, Lengyelország, Szlovénia és Szlovákia (az „új tagállamok”) az Európai Unióhoz való csatlakozása következtében a cukorágazatban a spekuláció elkerülése érdekében átmeneti intézkedéseket állapít meg. Az említett szakasz határidőket jelöl ki a cukorból felhalmozott többletmennyiségek megállapítására, azok piacról való eltávolítására, valamint a felelős piaci szereplő, illetőleg a tagállam által az erről szóló bizonyíték szolgáltatására. Arra az esetre, ha a többletmennyiségek eltávolítása nem történik meg, a piaci résztvevők és az új tagállamok terhére kivetett díjak kiszámításához figyelembe veendő időszakot is megállapítja.

(2)

Mivel az új tagállamokban felhalmozott többletmennyiségekre vonatkozó kiegészítő információk késedelmesen érkeztek be, és az információk alapos elemzéséhez, valamint az érintett tagállamokkal a megbeszélések folytatásához kevés idő állt rendelkezésre, a Bizottságnak nem állt módjában a többletmennyiségeket a 60/2004/EK rendelet 6. cikke (1) bekezdése első albekezdésének megfelelően 2004. október 31-ig megállapítani.

(3)

A 60/2004/EK rendeletben előírt határidőket ennek megfelelően módosítani kell, mégpedig amennyire csak lehetséges, figyelembe véve, hogy a többletmennyiségek eltávolításából származó információra szükség van 2005. október 15. előtt a 2004/2005-ös gazdasági év termelési illetékeinek megállapításához, illetve 2005. október 1-je előtt a kvóták kiigazításáról való döntés meghozatalához.

(4)

Tekintetbe véve, hogy egy új tagállamra nézve jelentős anyagi következményekkel járhat a cukortöbbletek el nem távolítása, indokolt az új tagállamok díjtartozásának befizetését egy négyéves időszakra elosztani.

(5)

A 60/2004/EK rendeletet ezért ennek megfelelően módosítani kell.

(6)

A Cukorpiaci Irányítóbizottság az elnöke által megállapított határidőn belül nem nyilvánított véleményt,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

A 60/2004/EK rendelet a következőképpen módosul:

1.

A 6. cikk a következőképpen módosul:

a)

Az (1) bekezdés első albekezdése helyébe a következő szöveg lép:

„A Bizottság legkésőbb 2005. május 31-ig valamennyi új tagállam vonatkozásában – az 1260/2001/EK rendelet 42. cikkének (2) bekezdésében meghatározott eljárással összhangban – meghatározza a feldolgozatlan állapotban lévő cukor vagy a feldolgozott termékek, izoglükóz és gyümölcscukor formájában lévő cukor azon mennyiségeit, amelyek 2004. május 1-jén meghaladják a rendes átvihető készletnek tekintett mennyiséget, és amelyeket az új tagállam költségére el kell távolítani a piacról.”

b)

A (2) bekezdés bevezető mondata helyébe a következő szöveg lép:

„Az érintett új tagállamok legkésőbb 2005. november 30-ig biztosítják az (1) bekezdésben említett többletmennyiséggel megegyező cukor- és izoglükóz-mennyiségek – közösségi intervenció nélkül történő – eltávolítását a piacról, a következő módok valamelyikével:”

c)

A (3) bekezdés második és harmadik albekezdésének helyébe a következő szövegek lépnek:

„Az új tagállamok felhasználják e rendszert arra, hogy az érintett piaci szereplőket rákényszerítsék a meghatározott egyéni többletmennyiségeiknek megfelelő cukor- és izoglükóz-mennyiségeknek a piacról a saját költségükön történő eltávolítására. A piaci szereplők bizonyítékot szolgáltatnak az új tagállam számára arra nézve, hogy a termékeket legkésőbb 2005. november 30-ig eltávolították a piacról.

Abban az esetben, ha e bizonyítékot nem szolgáltatják, az új tagállam egy, a szóban forgó mennyiségnek a 2004. május 1-jétől 2005. november 30-ig terjedő időszakban az adott termékre alkalmazandó legmagasabb importterhekkel történő megszorzása után kapott összeggel megegyező díjat vet ki, növelve azt 1,21 euróval 100 kg fehércukor- vagy szárazanyag-egyenértékenként.”

d)

A (4) bekezdés első albekezdése bevezető mondatának helyébe a következő szöveg lép:

„Amennyiben a cukrot vagy izoglükózt a (2) bekezdés a) pontja szerint távolítják el a piacról, az érintett piaci szereplőnek legkésőbb 2006. február 28-ig bizonyítékkal kell szolgálnia a kivitelről, a következők benyújtásával:”

e)

Az (4) bekezdés negyedik albekezdése helyébe a következő szöveg lép:

„Az első albekezdés a) pontjában említett kiviteli engedély a kiállítás napjától 2005. november 30-ig érvényes.”

2.

A 7. cikk helyébe a következő szöveg lép:

„7. cikk

A piacról eltávolított mennyiségekre vonatkozó tagállami bizonyíték

(1)   Legkésőbb 2006. március 31-ig az új tagállam bizonyítékot szolgáltat a Bizottságnak arra nézve, hogy a 6. cikk (1) bekezdésében említett többletmennyiséget a 6. cikk (2) bekezdésével összhangban eltávolították a piacról és meghatározza az egyes módokon eltávolított mennyiségeket.

(2)   Amennyiben a többletmennyiség egészére vagy egy részére nézve a piacról való eltávolításról szóló bizonyítékot nem szolgáltatják az (1) bekezdésnek megfelelően, az új tagállamra egy, az el nem távolított mennyiségnek a 2004. május 1-jétől 2005. november 30-ig terjedő időszakban a 1701 99 10 KN-kód alá tartozó fehér cukorra alkalmazandó legmagasabb export-visszatérítéssel történő megszorzása után kapott összeget vetnek ki. A teljes összeg 25 %-os részleteit legkésőbb 2006., 2007., 2008., és 2009. december 31-ig kell befizetni a Közösség költségvetésébe. A 2004/2005-ös gazdasági év termelési illetékeinek megállapításához a teljes összeget kell figyelembe venni.”

2. cikk

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetésének napján lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2005. április 28-án.

a Bizottság részéről

Mariann FISCHER BOEL

a Bizottság tagja


(1)  HL L 9., 2004.1.15., 8. o.


29.4.2005   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 108/5


A BIZOTTSÁG 652/2005/EK RENDELETE

(2005. április 28.)

az AKCS-jegyzőkönyv és az indiai megállapodás alapján behozandó nádcukorra vonatkozó szállítási kötelezettségek mennyiségeinek a 2005–2006-os szállítási időszakra történő meghatározásáról

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,

tekintettel a cukorágazat piacának közös szervezéséről szóló, 2001. június 19-i 1260/2001/EK tanácsi rendeletre (1),

tekintettel a 2003/2004., 2004/2005. és 2005/2006. gazdasági évre bizonyos vámkontingensek és kedvezményes megállapodások szerinti nádcukor-behozatalra vonatkozó részletes alkalmazási szabályok megállapításáról, valamint az 1464/95/EK és a 779/96/EK rendelet módosításáról szóló, 2003. június 30-i 1159/2003/EK bizottsági rendeletre (2) és különösen annak 9. cikke (1) bekezdésére,

mivel:

(1)

Az 1159/2003/EK rendelet 9. cikke rendelkezik az 1701 KN-kód alá tartozó termékek fehércukor-egyenértékben kifejezett, nulla százalékos vámtételű szállítási kötelezettségeinek megállapítására vonatkozó szabályokról az AKCS-jegyzőkönyvet és az indiai megállapodást aláíró országokból származó behozatalra vonatkozóan.

(2)

Az AKCS-jegyzőkönyv 3. és 7. cikkének, az indiai megállapodás 3. és 7. cikkének, illetve az 1159/2003/EK rendelet 11. és 12. cikkének alkalmazása arra vezette a Bizottságot, hogy meghatározza a 2005–2006-os szállítási időszakra és minden exportőr országra vonatkozó szállítási kötelezettségeket, a jelenleg rendelkezésre álló információk alapján figyelembe véve a szállítási kötelezettségek mennyiségei és a ténylegesen behozott mennyiségek közti különbséget a lezajlott szállítási időszakokra vonatkozóan.

(3)

Az ebben a rendeletben foglalt intézkedések összhangban vannak a Cukorpiaci Irányítóbizottság véleményével,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

Az AKCS-jegyzőkönyvet és az indiai megállapodást aláíró országokból származó, az 1701 KN-kód alá tartozó termékek behozatalára vonatkozó, fehércukor-egyenértékben kifejezett szállítási kötelezettségek mennyiségei a 2005–2006-os szállítási évre és minden érintett exportőr országra vonatkozóan a mellékletben kerültek meghatározásra.

2. cikk

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetése napján lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2005. április 28-án.

a Bizottság részéről

Mariann FISCHER BOEL

a Bizottság tagja


(1)  HL L 178., 2001.6.30., 1. o. A legutóbb a 39/2004/EK bizottsági rendelettel (HL L 6., 2004.1.10., 16. o.) módosított rendelet.

(2)  HL L 162., 2003.7.1., 25. o. A legutóbb az 568/2005/EK rendelettel (HL L 97., 2005.4.15., 9. o.) módosított rendelet.


MELLÉKLET

Az AKCS-jegyzőkönyvet és az indiai megállapodást aláíró országokból származó preferenciális cukor importjaira vonatkozó szállítási kötelezettségek mennyiségei a 2005–2006-os szállítási időszakra fehércukor-egyenértékben kifejezve

Az AKCS-jegyzőkönyvet és az indiai megállapodást aláíró országok

2005–2006-os szállítási kötelezettségek

Barbados

32 097,40

Belize

40 348,80

Kongó

10 186,10

Fidzsi-szigetek

165 348,30

Guyana

159 410,10

India

10 000,00

Elefántcsontpart

10 186,10

Jamaica

118 696,00

Kenya

5 000,00

Madagaszkár

13 324,40

Malawi

20 824,40

Mauritius

491 030,50

Mozambik

6 000,00

Saint Kitts és Nevis Államszövetség

15 590,90

Suriname

0,00

Szváziföld

117 844,50

Tanzánia

10 186,10

Trinidad és Tobago

43 751,00

Uganda

0,00

Zambia

7 215,00

Zimbabwe

30 224,80

Összesen

1 307 264,40


29.4.2005   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 108/7


A BIZOTTSÁG 653/2005/EK RENDELETE

(2005. április 28.)

annak meghatározásáról, hogy milyen mértékben lehet helyt adni az 1201/2004/EK rendeletben szabályozott vámkontingens keretében, a 80 kilogrammnál nem nagyobb tömegű borjakra vonatkozóan 2005 áprilisában benyújtott importtanúsítvány iránti kérelmeknek

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,

tekintettel a marha- és borjúhús piacának közös szervezéséről szóló, 1999. május 17-i 1254/1999/EK rendeletre (1),

tekintettel a Bulgáriából és Romániából származó, 80 kilogrammnál nem nagyobb tömegű borjakra vonatkozó vámkontingens megnyitásáról és igazgatásának szabályozásáról (2004. július 1-jétől 2005. június 30-ig) szóló, 2004. június 29-i 1201/2004/EK rendeletre (2) és különösen annak 4. cikkére,

mivel:

Az 1201/2004/EK rendelet 1. cikkének (3) bekezdésének c) pontja 86 500 darabban meghatározza azon 80 kilogrammnál nem nagyobb tömegű, a 0102 90 05 KN-kód alá eső, Bulgáriából vagy Romániából származó szarvasmarhaféle élő állatok darabszámát, amelyek speciális feltételek mellett importálhatók a 2005. április 1. és június 30. közötti időszakban. A behozatali engedély iránt benyújtott kérelmekben igényelt mennyiségek olyan mértékűek, hogy lehetőség van a kérelmek maradéktalan teljesítésére,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

Minden, az 1201/2004/EK rendelet 3. cikkének (3) bekezdésének megfelelően benyújtott importjogosultság iránti kérelem teljesítésre kerül.

2. cikk

Ez a rendelet 2005. április 29-én lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2005. április 28-án

a Bizottság részéről

J. M. SILVA RODRÍGUEZ

mezőgazdasági és vidékfejlesztési főigazgató


(1)  HL L 160., 1999.6.26., 21. o. A legutóbb az 1782/2003/EK rendelettel (HL L 270., 2003.10.21., 1. o.) módosított rendelet.

(2)  HL L 230., 2004.6.30., 12. o.


29.4.2005   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 108/8


A BIZOTTSÁG 654/2005/EK RENDELETE

(2005. április 28.)

annak meghatározásáról, hogy milyen mértékben lehet helyt adni az 1204/2004/EK rendeletben szabályozott vámkontingens keretében, a 80 és 300 kg közötti súlyú szarvasmarhaféle élő állatokra vonatkozóan 2005 áprilisában benyújtott importjogosultság iránti kérelmeknek

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,

tekintettel a marha- és borjúhús piacának közös szervezéséről szóló, 1999. május 17-i 1254/1999/EK tanácsi rendeletre (1),

tekintettel a Bulgáriából és Romániából származó 80 és 300 kg közötti súlyú szarvasmarhafélékre vonatkozó vámkontingens megnyitásáról és igazgatásának szabályozásáról (2004. július 1-jétől 2005. június 30-ig) szóló, 2004. június 29-i 1204/2004/EK rendeletre (2) és különösen annak 4. cikkére,

mivel:

Az 1204/2004/EK bizottsági rendelet 1. cikke (3) bekezdésének c) pontja meghatározta azon 80 és 300 kg közötti súlyú, Bulgáriából és Romániából származó szarvasmarhaféle élőállatok darabszámát, amelyek speciális feltételek mellett importálhatók a 2005. április 1. és június 30. közötti időszakban. A behozatali engedély iránt benyújtott kérelmekben igéyelt mennyiségek olyan mértékűek, hogy lehetőség van a kérelmek maradéktalan teljesítésére,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

Az 1204/2004/EK rendelet 3. cikkének (3) bekezdése második értelmében, a 2005. április hónapban benyújtott valamennyi behozatali tanúsítvány iránti kérelem maradéktalan teljesítésre kerül.

2. cikk

A jelen rendelet 2005. április 29-én lép hatályba.

A jelen rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2005. április 28-án.

a Bizottság részéről

J. M. SILVA RODRÍGUEZ

mezőgazdasági és vidékfejlesztési főigazgató


(1)  HL L 160., 1999.6.26., 21. o. A legutóbb az 1782/2003/EK rendelettel (HL L 270., 2003.10.21., 1. o.) módosított rendelet.

(2)  HL L 230., 2004.6.30., 32. o.


29.4.2005   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 108/9


A BIZOTTSÁG 655/2005/EK RENDELETE

(2005. április 28.)

a cukorágazatban 2005. április 29-i a melaszra alkalmazandó irányadó árak és kiegészítő importvámok rögzítéséről

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,

tekintettel a cukor piacának közös szervezéséről szóló, 2001. június 19-i 1260/2001/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 24. cikke (4) bekezdésére,

mivel:

(1)

A cukorágazatban a melasz behozatalára vonatkozó végrehajtási rendelkezések megállapításáról és a 785/68/EGK rendelet (2) módosításáról szóló, 1995. június 23-i 1422/95/EK bizottsági rendelet (3) előírja, hogy a melasznak a 785/68/EGK bizottsági rendeletnek megfelelően megállapított CIF-importára „irányadó árnak” minősül. Ezt az árat a 785/68/EGK rendelet 1. cikkében meghatározott szabványminőségre kell megállapítani.

(2)

Az irányadó árak meghatározásakor figyelembe kell venni a 785/68/EGK rendelet 3. cikkében meghatározott minden információt, kivéve az említett rendelet 4. cikkében meghatározott esetekben, valamint adott esetben a rögzítés a 785/68/EGK rendelet 7. cikkében meghatározott módszer alapján történhet.

(3)

A nem szabványminőségre vonatkozó árkiigazítás esetén a kínált melasz minőségétől függően a 785/68/EGK rendelet 6. cikke alapján növelni vagy csökkenteni kell az árakat.

(4)

Amennyiben eltérés van az adott termék küszöbára és irányadó ára között, kiegészítő importvámot kell meghatározni az 1422/95/EK rendelet 3. cikkében meghatározott feltételek szerint. Amennyiben az importvámokat az 1422/95/EK rendelet 5. cikke értelmében felfüggesztik, e vámok egyedi összegét rögzíteni kell.

(5)

Rögzíteni kell az érintett termékek behozatalára vonatkozó irányadó árakat és kiegészítő vámokat, az 1422/95/EK rendelet 1. cikke (2) bekezdésével, valamint 3. cikke (1) bekezdésével összhangban.

(6)

Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a Cukorpiaci Irányítóbizottság véleményével,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

Az 1422/95/EK rendelet 1. cikkében meghatározott termékek behozatalára alkalmazandó irányadó árakat és a kiegészítő vámokat a melléklet állapítja meg.

2. cikk

Ez a rendelet 2005. április 29-én lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2005. április 28-án.

a Bizottság részéről

J. M. SILVA RODRÍGUEZ

mezőgazdasági és vidékfejlesztési főigazgató


(1)  HL L 178., 2001.6.30., 1. o. A legutóbb a 39/2004/EK módosított rendelet (HL L 6., 2004.1.10., 16. o.).

(2)  HL L 141., 1995.6.24., 12. o. A rendeletet legutóbb a 79/2003/EK rendelet módosította (HL L 13., 2003.1.18., 4. o.).

(3)  HL 145., 1968.6.27., 12. o. A legutóbb az 1422/1995/EK rendelettel.


MELLÉKLET

A cukorágazatban 2005. április 29-i a melaszra alkalmazandó irányadó árak és kiegészítő importvámok

(EUR)

KN-kód

Az adott termék nettó 100 kg-jára vonatkozó irányadó ár összege

Az adott termék nettó 100 kg-jára vonatkozó kiegészítő vám összege

Az 1422/95/EK rendelet 5. cikkében említett felfüggesztés miatt az adott termék nettó 100 kg-jára alkalmazandó importvám összege (1)

1703 10 00 (2)

10,68

0

1703 90 00 (2)

11,10

0


(1)  Az 1422/95/EK rendelet 5. cikkével összhangban ez az összeg lép a közös vámtarifában e termékekre meghatározott vámtétel helyébe.

(2)  A módosított 785/68/EGK rendelet 1. cikkében meghatározott szabványminőségre vonatkozik.


29.4.2005   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 108/11


A BIZOTTSÁG 656/2005/EK RENDELETE

(2005. április 28.)

a feldolgozatlan fehér cukor és nyerscukor után járó export-visszatérítések rögzítéséről

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,

tekintettel a cukor piacának közös szervezéséről szóló, 2001. június 19-i 1260/2001/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 27. cikke (5) bekezdése második albekezdésére,

mivel:

(1)

Az 1260/2001/EK rendelet 27. cikke alapján az e rendelet 1. cikkének (1) bekezdése a) pontjában említett termékek világpiaci árfolyamai vagy árai és a közösségi árak közötti különbséget export-visszatérítéssel lehet fedezni.

(2)

Az 1260/2001/EK rendelet értelmében a feldolgozás nélkül exportált, nem denaturált fehér cukor és nyerscukor után járó export-visszatérítés rögzítésekor figyelembe kell venni a Közösség és a világ cukorpiacának helyzetét és különösen az említett rendelet 28. cikkében felsorolt ár- és költségtényezőket. A fenti cikk szerint figyelembe kell venni a tervezett kivitelek gazdasági szempontját is.

(3)

A nyerscukorra vonatkozó visszatérítést a szabványminőségre kell megállapítani. E szabványminőséget az 1260/2001/EK rendelet I. mellékletének II. pontja határozza meg. Egyebekben ezt a visszatérítést az 1260/2001/EK rendelet 28. cikke (4) bekezdésében foglaltak szerint kell megállapítani. A kandiscukor meghatározását az export-visszatérítések cukorágazatban való alkalmazása részletes szabályainak megállapításáról szóló, 1995. szeptember 7-i 2135/95/EK bizottsági rendelet (2) állapítja meg. A visszatérítés ilyen módon kiszámított összegét az ízesített vagy színezett cukor esetében e cukrok szacharóztartalmára kell alkalmazni, és azt a szacharóztartalom 1 %-ára vonatkoztatva kell meghatározni.

(4)

Különleges esetekben a visszatérítés összege más jogi aktusok útján is megállapítható.

(5)

A visszatérítéseket kéthetente rögzítik. A visszatérítés a közbenső időszakban módosítható.

(6)

Az 1260/2001/EK rendelet 27. cikke (5) bekezdésének első albekezdése szerint az említett rendelet 1. cikkében felsorolt termékekre nyújtott visszatérítés a rendeltetési hely függvényében változhat, amennyiben ezt a világpiaci helyzet vagy egyes piacok különleges igényei szükségessé teszik.

(7)

A cukor nyugat-balkáni országokból érkező kedvezményes importjának 2001 eleje óta tapasztalható jelentős és gyors megnövekedése, valamint a Közösségnek ezen országokba irányuló cukorexportja erőteljesen mesterséges jellegűnek tűnik.

(8)

A cukorágazat export-visszatérítésben részesült termékeinek a Közösségbe történő újbóli behozatalával kapcsolatos visszaélések elkerülése végett a nyugat-balkáni országok tekintetében az e rendeletben említett termékekre nem állapítandó meg visszatérítés.

(9)

Figyelembe véve e tényezőket, valamint a cukorpiac jelenlegi helyzetét, különösen a cukornak a közösségi és a világpiacon jegyzett árfolyamait és árait, a visszatérítéseket a megfelelő összegekben kell meghatározni.

(10)

Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a Cukorpiaci Irányítóbizottság véleményével,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

Az 1260/2001/EK rendelet 1. cikkének (1) bekezdése a) pontjában említett termékek feldolgozatlan és nem denaturált állapotban történő kivitelére nyújtható visszatérítéseket e rendelet melléklete állapítja meg.

2. cikk

Ez a rendelet 2005. április 29-én lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2005. április 28-án.

a Bizottság részéről

Mariann FISCHER BOEL

a Bizottság tagja


(1)  HL L 178., 2001.6.30., 1. o. A legutóbb a 39/2004/EK bizottsági rendelettel (HL L 6., 2004.1.10., 16. o.) módosított rendelet.

(2)  HL L 214., 1995.9.8., 16. o.


MELLÉKLET

A 2005. ÁPRILIS 29-TŐL FELDOLGOZATLAN FEHÉRCUKOR ÉS NYERS CUKOR UTÁN JÁRÓ EXPORT-VISSZATÉRÍTÉSEK (1)

Termékkód

Rendeltetési hely

Mértékegység

Visszatérítés összege

1701 11 90 9100

S00

EUR/100 kg

34,31 (2)

1701 11 90 9910

S00

EUR/100 kg

34,31 (2)

1701 12 90 9100

S00

EUR/100 kg

34,31 (2)

1701 12 90 9910

S00

EUR/100 kg

34,31 (2)

1701 91 00 9000

S00

EUR/1 % szacharóz × a termék nettó 100 kg-ja

0,3730

1701 99 10 9100

S00

EUR/100 kg

37,30

1701 99 10 9910

S00

EUR/100 kg

37,30

1701 99 10 9950

S00

EUR/100 kg

37,30

1701 99 90 9100

S00

EUR/1 % szacharóz × a termék nettó 100 kg-ja

0,3730

NB: A termékkódok és az „A” sorozatú rendeltetési hely kódok a 3846/87/EGK bizottsági rendeletben (HL L 366., 1987.12.24., 1. o.) kerültek meghatározásra.

A numerikus rendeltetési hely kódok a 2081/2003/EK bizottsági rendeletben (HL L 313., 2003.11.28., 11. o.) kerültek meghatározásra.

Az egyéb rendeltetési helyek meghatározása a következő:

S00

:

minden rendeltetési hely (harmadik országok, egyéb területek, az élelmiszer-ellátás és a Közösségből történő kivitelként kezelt más rendeltetési helyek) Albánia, Horvátország, Bosznia-Hercegovina, Szerbia és Montenegró (beleértve az Egyesült Nemzetek Biztonsági Tanácsának 1999. június 10-i 1244. határozata alapján meghatározott Koszovót) és Macedónia volt Jugoszláv Köztársaság kivételével, kivéve a 2201/96/EK tanácsi rendelet 1. cikk (2) bekezdés b) pontjában említett termékekbe bedolgozott cukor vonatkozásában (HL L 297., 1996.11.21., 29. o.).


(1)  Az ebben a mellékletben meghatározott vámtételek 2005. februar 1-től nem alkalmazandóak, összhangban az Európai Gazdasági Közösség és a Svájci Államszövetség közötti 1972. július 22-i megállapodást a feldolgozott mezőgazdasági termékekre vonatkozó rendelkezések tekintetében módosító, az Európai Közösség és a Svájci Államszövetség közötti megállapodás megkötéséről sźoló, 2004. december 22-i 2005/45/EK tanácsi határozattal (HL L 23., 2005.1.26., 17. o.).

(2)  Ezt az összeget a 92 %-os hozamú nyers cukorra kell alkalmazni. Ha az exportált nyers cukor hozama eltér a 92 %-tól, akkor az alkalmazandó visszatérítés összegét az 1260/2001/EK rendelet 28. cikk (4) bekezdése rendelkezéseinek megfelelően kell kiszámítani.


29.4.2005   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 108/13


A BIZOTTSÁG 657/2005/EK RENDELETE

(2005. április 28.)

a feldolgozatlan szirupokra és a cukorágazat egyes más, feldolgozatlan állapotban exportált termékeire vonatkozó export-visszatérítések meghatározásáról

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,

tekintettel a cukor piacának közös szervezéséről szóló, 2001. június 19-i 1260/2001/EK tanácsi rendeletre (1), és különösen annak 27. cikk (5) bekezdés 2. albekezdésére,

mivel:

(1)

Az 1260/2001/EK rendelet 27. cikke alapján az e rendelet 1. cikk 1) bekezdés d) pontjában említett termékek világpiaci árfolyamai vagy árai és a közösségi áraik közötti különbséget export-visszatérítéssel lehet fedezni.

(2)

Az export-visszatérítések cukorágazatban való alkalmazása részletes szabályainak megállapításáról szóló 1995. szeptember 7-i 2135/95/EK bizottsági rendelet (2) 3. cikke értelmében az 1260/2001/EK rendelet 1. cikk (1) bekezdés d) pontjában felsorolt termékek 100 kilogrammjára vetített export-visszatérítésnek meg kell egyeznie az alapösszeg és a szóban forgó termék szacharóz-tartalmának a szorzatával, mely utóbbi adott esetben növelendő a szacharózban kifejezett egyéb cukortartalommal. A szóban forgó termékre vonatkozó szacharóz-tartalmat a 2135/95/EK rendelet 3. cikke alapján határozzák meg.

(3)

Az 1260/2001/EK rendelet 30. cikk (3) bekezdése értelmében a feldolgozatlanul exportált szorbóz esetében a visszatérítés alapösszege egyenlő a visszatérítés alapösszegének a vegyiparban használt egyes cukortermékekre nyújtott termelési visszatérítések tekintetében az 1260/2001/EK tanácsi rendelet alkalmazása részletes szabályainak megállapításáról szóló, 2001. június 27-i 1265/2001/EK bizottsági rendelet (3) által meghatározott, az ezen utóbbi rendelet mellékletében felsorolt termékekre vonatkozó hatályos termelési visszatérítés egy századával csökkentett összegével.

(4)

Az 1260/2001/EK rendelet 30. cikk (1) bekezdése értelmében az említett rendelet 1. cikk (1) bekezdés d) pontjában felsorolt egyéb, feldolgozás nélkül exportált termékek esetében a visszatérítés alapösszege megegyezik egy, az alábbiak figyelembevételével megállapított összeg egy századával: egyrészt a fehércukornak a Közösség nem deficites területeire vonatkozó, arra a hónapra érvényes intervenciós ára, amelyre az alapösszeget rögzítik, valamint a fehércukor világpiaci árfolyamai illetve árai közötti különbség, másrészt a közösségi alaptermékek harmadik országokba exportálandó feldolgozott áruk gyártása során történő felhasználása, valamint az aktív feldolgozási eljárásra vonatkozó megállapodások keretében behozott harmadik országbeli termékek felhasználása közötti egyensúly megteremtésének szükségessége.

(5)

Az 1260/2001/EK rendelet 30. cikkének (4) bekezdése értelmében a visszatérítés alapösszegének alkalmazása korlátozható csupán egyes termékekre az említett rendelet 1. cikk (1) bekezdés d) pontjában felsorolt termékek közül.

(6)

Az 1260/2001/EK rendelet 27. cikke értelmében az említett rendelet 1. cikk (1) bekezdés f), g) és h) pontjában felsorolt, feldolgozatlan állapotban exportált termékek kivitelére visszatérítés nyújtható. A visszatérítés mértékét a szárazanyag-tartalom 100 kilogrammjára vetítve kell meghatározni, figyelembe véve különösen az 1702 30 91 KN-kód alá tartozó termékek kivitelére alkalmazandó visszatérítést, az 1260/2001/EK rendelet 1. cikk (1) bekezdés d) pontjában felsorolt termékek kivitelére alkalmazandó visszatérítést, valamint a tervezett export gazdasági vonatkozásait. Az említett (1) bekezdés f) és g) pontjában felsorolt termékek esetében csak azokra a termékekre nyújtható visszatérítés, amelyek eleget tesznek a 2135/95/EK rendelet 5. cikkében előírt feltételeknek; a h) pontban felsorolt termékek esetében pedig csak azokra a termékekre nyújtható visszatérítés, amelyek megfelelnek a 2135/95/EK rendelet 6. cikkében előírt feltételeknek.

(7)

A fent említett visszatérítéseket havonta kell rögzíteni. A visszatérítés a közbenső időszakban módosítható.

(8)

Az 1260/2001/EK rendelet 27. cikk (5) bekezdés első albekezdése szerint az említett rendelet 1. cikkében felsorolt termékekre nyújtott visszatérítés a rendeltetési hely függvényében változhat, amennyiben ezt a világpiaci helyzet, vagy egyes piacok különleges igényei szükségessé teszik.

(9)

A cukor nyugat-balkáni országokból érkező kedvezményes importjának 2001. eleje óta tapasztalható jelentős és gyors megnövekedése, valamint a Közösség ezen országokba irányuló cukorexportja erőteljesen mesterséges jelleget mutat.

(10)

A cukorágazat export-visszatérítésben részesült termékeinek a Közösségbe történő újbóli behozatalával kapcsolatos visszaélések elkerülése végett a nyugat-balkáni országok tekintetében az e rendeletben említett termékekre nem állapítandó meg visszatérítés.

(11)

Figyelembe véve ezeket a tényezőket, a szóban forgó termékek után járó visszatérítéseket a megfelelő összegekben kell meghatározni.

(12)

Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a Cukorpiaci Irányítóbizottság véleményével,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

Az 1260/2001/EK rendelet 1. cikk (1) bekezdésének d), f), g) és h) pontjaiban említett termékek feldolgozatlan állapotban való kivitelére nyújtható visszatérítéseket a melléklet állapítja meg.

2. cikk

Ez a rendelet 2005. április 29-én lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2005. április 28-án.

a Bizottság részéről

Mariann FISCHER BOEL

a Bizottság tagja


(1)  HL L 178., 2001.6.30., 1. o. A legutóbb az 39/2004/EK bizottsági rendelettel (HL L 6., 2004.1.10., 6. o.) módosított rendelet.

(2)  HL L 214., 1995.9.8., 16. o.

(3)  HL L 178., 2001.6.30., 63. o.


MELLÉKLET

A FELDOLGOZATLAN SZIRUPOKRA ÉS A CUKORÁGAZAT EGYES MÁS, FELDOLGOZATLAN ÁLLAPOTBAN EXPORTÁLT TERMÉKEIRE 2005. ÁPRILIS 29-TŐL (1) VONATKOZÓ EXPORT-VISSZATÉRÍTÉSEK

Termékkód

Rendeltetési hely

Mértékegység

Visszatérítés összege

1702 40 10 9100

S00

EUR/100 kg szárazanyag-tartalom

37,30 (2)

1702 60 10 9000

S00

EUR/100 kg szárazanyag-tartalom

37,30 (2)

1702 60 80 9100

S00

EUR/100 kg szárazanyag-tartalom

70,87 (3)

1702 60 95 9000

S00

EUR/1 % szacharóz × a termék nettó 100 kg-ja

0,3730 (4)

1702 90 30 9000

S00

EUR/100 kg szárazanyag-tartalom

37,30 (2)

1702 90 60 9000

S00

EUR/1 % szacharóz × a termék nettó 100 kg-ja

0,3730 (4)

1702 90 71 9000

S00

EUR/1 % szacharóz × a termék nettó 100 kg-ja

0,3730 (4)

1702 90 99 9900

S00

EUR/1 % szacharóz × a termék nettó 100 kg-ja

0,3730 (4)  (5)

2106 90 30 9000

S00

EUR/100 kg szárazanyag-tartalom

37,30 (2)

2106 90 59 9000

S00

EUR/1 % szacharóz × a termék nettó 100 kg-ja

0,3730 (4)

NB: A termékkódokat és az „A” sorozatú rendeltetési helyek kódjait a 3846/87/EGK bizottsági rendelet rögzíti (HL L 366., 1987.12.24., 1. o.).

A numerikus rendeltetési helykódokat az 2081/2003/EK bizottsági rendelet határozza meg (HL L 313., 2003.11.28, 11. o.).

Az egyéb rendeltetési helyek meghatározása a következő:

S00

:

minden rendeltetési hely (harmadik országok, egyéb területek, az élelmiszer-ellátás és a Közösségből történő kivitelként kezelt más rendeltetési helyek) Albánia, Horvátország, Bosznia-Hercegovina, Szerbia és Montenegró (beleértve Koszovót az Egyesült Nemzetek Biztonsági Tanácsának 1999. június 10-i 1244. határozatában történő meghatározása alapján) és Macedónia Volt Jugoszláv Köztársaság kivételével, kivéve a 2201/96/EK tanácsi rendelet 1. cikke (2) bekezdésének b) pontjában említett termékekbe bedolgozott cukor vonatkozásában (HL L 297., 1996.11.21., 29. o.).


(1)  Az ebben a mellékletben meghatározott vámtételek 2005. februar 1-től nem alkalmazandóak, összhangban az Európai Gazdasági Közösség és a Svájci Államszövetség közötti 1972. július 22-i megállapodást a feldolgozott mezőgazdasági termékekre vonatkozó rendelkezések tekintetében módosító, az Európai Közösség és a Svájci Államszövetség közötti megállapodás megkötéséről sźoló, 2004. december 22-i 2005/45/EK tanácsi határozattal (HL L 23., 2005.1.26., 17. o.).

(2)  Kizárólag a 2135/95/EK rendelet 5. cikkében említett termékekre alkalmazandó.

(3)  Kizárólag a 2135/95/EK rendelet 6. cikkében említett termékekre alkalmazandó.

(4)  Az alapösszeg nem alkalmazandó a 85 %-nál alacsonyabb tisztasági fokú szirupok esetén (2135/95/EK rendelet). A szacharóztartalmat a 2135/95/EK rendelet 3. cikke alapján határozzák meg.

(5)  Az összeg nem alkalmazandó a 3513/92/EGK rendelet mellékletének 2. pontjában meghatározott termékre (HL L 355., 1992.12.5., 12. o.).


29.4.2005   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 108/16


A BIZOTTSÁG 658/2005/EK RENDELETE

(2005. április 28.)

az 1327/2004/EK rendeletben meghatározott folyamatos pályázati eljárás keretében lefolytatott, a fehér cukor egyes harmadik országokba történő kivitelére kiírt 24. részleges pályázati eljárásra vonatkozó maximális export-visszatérítések megállapításáról

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,

tekintettel a cukor piacának közös szervezéséről szóló, 2001. június 19-i 1260/2001/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 27. cikke (5) bekezdésének második albekezdésére,

mivel:

(1)

A 2004/2005-ös gazdasági évben a fehér cukorra vonatkozó exportlefölözés és/vagy -visszatérítés meghatározására irányuló folyamatos pályázati eljárásról szóló, 2004. július 19-i 1327/2004/EK bizottsági rendelet (2) értelmében e cukor egyes harmadik országokba történő kivitelére vonatkozóan részleges pályázati eljárásokat kell kiírni.

(2)

Az 1327/2004/EK rendelet 9. cikkének (1) bekezdésében foglalt rendelkezéseknek megfelelően, adott esetben, a szóban forgó részleges pályázati eljárás tekintetében maximális export-visszatérítés állapítandó meg, aminek során különösképpen figyelembe kell venni a Közösség és a világ cukorpiacának jelenlegi helyzetét és várható fejlődését.

(3)

Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a Cukorpiaci Irányítóbizottság véleményével,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

Az 1327/2004/EK rendelet alapján lefolytatott, fehér cukor kivitelére vonatkozó 24. részleges pályázati eljárás esetében alkalmazandó maximális export-visszatérítés 40,487 EUR/100 kg-ban kerül meghatározásra.

2. cikk

Ez a rendelet 2005. április 29-én lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2005. április 28-án.

a Bizottság részéről

Mariann FISCHER BOEL

a Bizottság tagja


(1)  HL L 178., 2001.6.30., 1. o. A legutóbb a 39/2004/EK bizottsági rendelettel (HL L 6., 2004.1.10., 16. o.) módosított rendelet.

(2)  HL L 246., 2004.7.20., 23. o. Az 1685/2004/EK rendelettel (HL L 303., 2004.9.30., 21. o.) módosított rendelet.


29.4.2005   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 108/17


A BIZOTTSÁG 659/2005/EK RENDELETE

(2005. április 28.)

a vajra vonatkozó maximális export-visszatérítés rögzítéséről az 581/2004/EK rendelet által szabályozott folyamatos pályázati eljárás keretében

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,

tekintettel a tej- és tejtermékpiac közös szervezéséről szóló, 1999. május 17-i 1255/1999/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 31. cikke (3) bekezdésének harmadik albekezdésére,

mivel:

(1)

A bizonyos vajtípusokra vonatkozó export-visszatérítésekkel kapcsolatos állandó pályázati felhívás közzétételéről szóló, 2004. március 26-i 581/2004/EK bizottsági rendelet (2) folyamatos pályázati eljárásról rendelkezik.

(2)

A bizonyos tejtermékek export-visszatérítésére vonatkozó pályázati eljárás megállapításáról szóló, 2004. március 26-i 580/2004/EK bizottsági rendelet (3) 5. cikkének értelmében és a pályázati felhívásra beérkezett pályázatok megvizsgálását követően helyénvaló rögzíteni az export-visszatérítések felső értékét a 2005. április 26-án záruló pályázati időszakra.

(3)

Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a Tej- és Tejtermékpiaci Irányítóbizottság véleményével,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

Az 581/2004/EK rendelettel megnyitott állandó pályázat 2005. április 26-án záruló pályázati időszakára a visszatérítés maximális összegét az említett rendelet 1. cikkének (1) bekezdésében említett termékekre u ezen rendelet melléklete tartalmazza.

2. cikk

Ez a rendelet2005. április 29-én lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2005. április 28-án.

a Bizottság részéről

Mariann FISCHER BOEL

a Bizottság tagja


(1)  HL L 160., 1999.6.26., 48. o. A legutóbb a 186/2004/EK bizottsági rendelettel (HL L 29., 2004.2.3., 6. o.) módosított rendelet.

(2)  HL L 90., 2004.3.27., 64. o. A legutóbb a 2250/2004/EK bizottsági rendelettel (HL L 381., 2004.12.28., 25. o.) módosított rendelet.

(3)  HL L 90., 2004.3.27., 58. o. Az 2250/2004/EK rendelettel (HL L 381., 2004.12.28., 25. o.) módosított rendelet.


MELLÉKLET

(EUR/100 kg)

Termék

Export-visszatérítés nómenklatúrakód

Az export-visszatérítés maximális összege

Az 581/2004/EK rendelet 1. cikke (1) bekezdésének első francia bekezdésében említett célállomású export esetén

Az 581/2004/EK rendelet 1. cikke (1) bekezdésének második francia bekezdésében említett célállomású export esetén

Vaj

ex ex 0405 10 19 9500

132,00

Vaj

ex ex 0405 10 19 9700

131,00

136,50

Vajolaj

ex ex 0405 90 10 9000

166,00


29.4.2005   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 108/19


A BIZOTTSÁG 660/2005/EK RENDELETE

(2005. április 28.)

a sovány tejporra vonatkozó maximális export-visszatérítés rögzítéséről az 582/2004/EK rendelet által szabályozott folyamatos pályázati eljárás keretében

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,

tekintettel a tej- és tejtermékpiac közös szervezéséről szóló, 1999. május 17-i 1255/1999/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 31. cikke (3) bekezdésének harmadik albekezdésére,

mivel:

(1)

A sovány tejporra vonatkozó export-visszatérítésekkel kapcsolatos állandó pályázati felhívás közzétételéről szóló, 2004. március 26-i 582/2004/EK bizottsági rendelet (2) folyamatos pályázati eljárásról rendelkezik.

(2)

A bizonyos tejtermékek export-visszatérítésére vonatkozó pályázati eljárás megállapításáról szóló 2004. március 26-i 580/2004/EK bizottsági rendelet (3) 5. cikkének értelmében és a pályázati felhívásra beérkezett pályázatok megvizsgálását követően helyénvaló rögzíteni az export-visszatérítések felső értékét a 2005. április 26-án záruló pályázati időszakra.

(3)

Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a Tej- és Tejtermékpiaci Irányítóbizottság véleményével,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

Az 582/2004/EK rendelet által megnyitott állandó pályázat 2005. április 26-án záruló pályázati időszakára a visszatérítés maximális összege az említett 1. cikkének (1) bekezdésében említett termékekre és célállomásokra 31,00 EUR/100 kg.

2. cikk

Ez a rendelet 2005. április 29-én lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező érvényű és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2005. április 28-án.

a Bizottság részéről

Mariann FISCHER BOEL

a Bizottság tagja


(1)  HL L 160., 1999.6.26., 48. o. A legutóbb a 186/2004/EK bizottsági rendelettel (HL L 29., 2004.2.3., 6. o.) módosított rendelet.

(2)  HL L 90., 2004.3.27., 67. o.

(3)  HL L 90., 2004.3.27., 58. o.


29.4.2005   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 108/20


A BIZOTTSÁG 661/2005/EK RENDELETE

(2005. április 28.)

a Szerződés I. mellékletében nem szereplő áruk formájában exportált egyes tejtermékekre vonatkozó visszatérítési ráták rögzítéséről

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,

tekintettel a tej és tejtermékek piacának közös szervezéséről szóló, 1999. május 15-i 1255/1999/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 31. cikkének (3) bekezdésére,

mivel:

(1)

Az 1255/1999/EK rendelet 31. cikkének (1) bekezdése rendelkezik arról, hogy az e rendelet 1. cikkének a), b), c), d), e), és g) pontjában felsorolt termékek világpiaci és közösségi árai közötti különbség export-visszatérítésből fedezhető.

(2)

A Szerződés I. mellékletében nem szereplő áruk formájában exportált egyes mezőgazdasági termékekre vonatkozó export-visszatérítési rendszer közös részletes szabályairól, valamint az e visszatérítések összegének megállapítására szolgáló szempontokról szóló, 2000. július 13-i 1520/2000/EK bizottsági rendelet (2) meghatározza azokat a termékeket, amelyekre visszatérítési rátát kell rögzíteni, abban az esetben alkalmazva, ha ezek a termékek az 1255/1999/EK rendelet II. mellékletében felsorolt áruk formájában kerülnek kivitelre.

(3)

Az 1520/2000/EK rendelet 4. cikkének (1) bekezdésével összhangban minden egyes kérdéses alaptermékre 100 kg-ként minden hónapban rögzíteni kell a visszatérítési rátát.

(4)

Mindazonáltal a Szerződés I. mellékletében nem szereplő áruk formájában exportált egyes tejtermékek esetében magas visszatérítési ráták előzetes rögzítésével a visszatérítésekkel kapcsolatosan vállalt kötelezettségek veszélybe kerülhetnek. Szükséges megfelelő óvintézkedéseket tenni a veszély elkerülése érdekében, mindazonáltal a hosszú lejáratú szerződések megkötésének elkerülése nélkül. Az egyedi visszatérítési ráták rögzítése az ezen termékekkel kapcsolatos visszatérítések előzetes megállapítására módot ad e két cél teljesítésére.

(5)

Az 1520/2000/EK rendelet 4. cikkének (3) bekezdése rendelkezik arról, hogy a visszatérítési ráták rögzítésekor adott esetben figyelembe veendők a szóban forgó termék közös piacszervezéséről szóló rendeletnek megfelelően, a rendelet A. mellékletében feltüntetett alaptermékekre vagy a megfeleltetett termékekre vonatkozó, minden tagállamban termelési visszatérítések, támogatások vagy azonos hatású intézkedések.

(6)

Az 1255/1999/EK rendelet 12. cikkének (1) bekezdése rendelkezik arról, hogy támogatás nyújtható a Közösségben előállított és kazeinné feldolgozott fölözött tejre, ha ez a tej és az abból előállított kazein megfelel bizonyos feltételeknek.

(7)

A vaj csökkentett áron történő értékesítéséről, valamint a cukrászati termékek, jégkrém és egyéb élelmiszerek előállítása során felhasznált tejszínre, vajra és vajkoncentrátumra vonatkozó támogatás nyújtásáról szóló, 1997. december 15-i 2571/97/EK bizottsági rendelet (3) meghatározza, hogy a csökkentett árú vajat és tejszínt a bizonyos termékek előállításával foglalkozó iparágak számára hozzáférhetővé kell tenni.

(8)

Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a Tej- és Tejtermékpiaci Irányítóbizottság véleményével,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

Az 1520/2000/EK rendelet A. mellékletében és az 1255/1999/EK rendelet 1. cikkében feltüntetett, illetve az 1255/1999/EK rendelet II. mellékletében felsorolt áruk formájában exportált alaptermékekre vonatkozó visszatérítési ráták a jelen melléklet szerint kerülnek rögzítésre.

2. cikk

Ez a rendelet 2005. április 29-én lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2005. április 28-án.

a Bizottság részéről

Günter VERHEUGEN

alelnök


(1)  HL L 160., 1999.6.26., 48. o. A legutóbb a 186/2004/EK bizottsági rendelettel (HL L 29., 2004.2.3., 6. o.) módosított rendelet.

(2)  HL L 177., 2000.7.15., 1. o. A legutóbb a 886/2004/EK bizottsági rendelettel (HL L 168., 2004.5.1., 14. o.) módosított rendelet.

(3)  HL L 350., 1997.12.20., 3. o. A legutóbb a 921/2004/EK rendelettel (HL L 163., 2004.4.30., 94. o.) módosított rendelet.


MELLÉKLET

a Szerződés I. mellékletében nem szereplő áruk formájában exportált egyes tejtermékekre 2005. április 29-től vonatkozó visszatérítési ráták (1)

(EUR/100 kg)

KN-kód

Leírás

Visszatérítési ráta

A visszatérítési ráta előzetes rögzítése esetén

Egyéb

ex 0402 10 19

Tejpor, tejgranulátum vagy egyéb szilárd állapotú tej, amely nem tartalmaz hozzáadott cukrot vagy egyéb édesítő anyagot, súly szerint az 1,5 % zsírtartalmat meg nem haladva (PG 2):

 

 

a)

3501-es KN-kóddal jelölt termékek kivitelekor

b)

Egyéb termékek kivitelekor

26,53

28,00

ex 0402 21 19

Tejpor, tejgranulátum vagy egyéb szilárd állapotú tej, amely nem tartalmaz hozzáadott cukrot vagy egyéb édesítő anyagot, súly szerint a 26 % zsírtartalmat meg nem haladva (PG 3):

 

 

a)

A 2571/97/EK rendelet szerint előállított, csökkentett árú, a PG 3-nak megfeleltetett termékek formájában vajat vagy tejszínt tartalmazó áruk kivitelekor

32,54

34,67

b)

Egyéb termékek kivitelekor

61,57

65,60

ex 0405 10

Súly szerint 82 % (PG 6) zsírtartalmú vaj:

 

 

a)

A 2571/97/EK rendeletben meghatározott szabványokkal összhangban előállított, csökkentett árú vajat vagy tejszínt tartalmazó áruk kivitelekor

40,70

44,00

b)

2106 90 98 KN-kóddal jelölt, 40 % vagy nagyobb súlyú tejzsírt tartalmazó termékek kivitelekor

126,58

136,25

c)

Egyéb termékek kivitelekor

119,33

129,00


(1)  Az ebben a rendeletben meghatározott rátákat 2004. október 1-jei hatállyal kezdődően nem kell alkalmazni a Bulgáriába irányuló export esetén és azon áruk esetén, amelyeket az Európai Közösség és a Svájci Államszövetség között 1972. július 22-én létrejött megállapodás 2. jegyzőkönyve I. és II. táblázata felsorol, és 2005. február 1-jei hatállyal kezdődően a Svájci Államszövetségbe vagy a Lichtensteini Hercegségbe exportáltak.


29.4.2005   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 108/23


A BIZOTTSÁG 662/2005/EK RENDELETE

(2005. április 28.)

a cukorágazatba tartozó, a Szerződés I. mellékletében nem szereplő áruk formájában exportált egyes termékekre vonatkozó visszatérítési ráták rögzítéséről

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,

tekintettel a cukorpiac közös szervezéséről szóló, 2001. június 19-i 1260/2001/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 27. cikke (5) bekezdésének a) pontjára és (15) bekezdésére,

mivel:

(1)

Az 1260/2001/EK rendelet 27. cikkének (1) és (2) bekezdése gondoskodik arról, hogy az e rendelet 1. cikke (1) bekezdésének a), c), d), f), g) és h) pontjában felsorolt termékek világpiaci árai és a közösségi árak közötti különbség fedezhető export-visszatérítésből, ha ezeket a termékeket e rendelet V. mellékletében felsorolt áruk formájában exportálják. A Szerződés I. mellékletében nem szereplő áruk formájában exportált egyes mezőgazdasági termékekre vonatkozó export-visszatérítési rendszer közös részletes szabályairól, valamint az e visszatérítések összegének megállapítására szolgáló szempontokról szóló, 2000. július 13-i 1520/2000/EK bizottsági rendelet (2) meghatározza azokat a termékeket, amelyekre visszatérítési rátát kell rögzíteni, abban az esetben alkalmazva, ha ezek a termékek az 1260/2001/EK rendelet I. mellékletében felsorolt áruk formájában kerülnek kivitelre.

(2)

Az 1520/2000/EK rendelet 4. cikkének (1) bekezdésével összhangban minden egyes kérdéses alaptermékre 100 kg-ként minden hónapban rögzíteni kell a visszatérítési rátát.

(3)

Az 1260/2001/EK rendelet 27. cikkének (3) bekezdése meghatározza, hogy egy bizonyos áru által tartalmazott termékre vonatkozó export-visszatérítés nem haladhatja meg az abban az esetben alkalmazandó visszatérítést, ha a termék további feldolgozás nélkül kerül kivitelre.

(4)

Az ebben a rendeletben rögzített visszatérítéseket meg lehet állapítani előre, mivel a piac helyzete az elkövetkezendő pár hónapban pillanatnyilag nem meghatározható.

(5)

A vállalt kötelezettségek veszélybe kerülhetnek a magas visszatérítési ráták előzetes rögzítésével tekintettel azokra a visszatérítésekre, amelyek a Szerződés I. mellékletében nem szereplő mezőgazdasági termékeket tartalmazó áruk kivitelére nyújthatók. Ezért ilyen helyzetben szükség van óvintézkedésekre, mindazonáltal a hosszú lejáratú szerződések megkötésének elkerülése nélkül. Az egyedi visszatérítési ráta rögzítése a visszatérítések előzetes megállapítására módot ad ezeknek az eltérő céloknak a teljesítésére.

(6)

Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a Cukorpiaci Irányítóbizottság véleményével,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

Az 1520/2000/EK rendelet A. mellékletében és az 1260/2001/EK rendelet 1. cikkének (1) és (2) bekezdésében feltüntetett, illetve az 1260/2001/EK rendelet V. mellékletében felsorolt áruk formájában exportált alaptermékekre vonatkozó visszatérítési ráták ennek a rendeletnek a melléklete szerint kerülnek rögzítésre.

2. cikk

Ez a rendelet 2005. április 29-én lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2005. április 28-án.

a Bizottság részéről

Günter VERHEUGEN

alelnök


(1)  HL L 178., 2001.6.30., 1. o. A legutóbb a 39/2004/EK bizottsági rendelettel (HL L 6., 2004.1.10., 16. o.) módosított rendelet.

(2)  HL L 177., 2000.7.15., 1. o. A legutóbb a 668/2004/EK rendelettel (HL L 168., 2004.5.1., 14. o.) módosított rendelet.


MELLÉKLET

a cukorágazatba tartozó, a Szerződés I. mellékletében nem szereplő áruk formájában exportált egyes termékekre 2005. április 29-én vonatkozó visszatérítési ráták (1)

KN-kód

Leírás

Visszatérítési ráta EUR/100 kg-ban

A visszatérítési ráta előzetes rögzítése esetén

Egyéb

1701 99 10

fehér cukor

37,30

37,30


(1)  Az ebben a rendeletben meghatározott rátákat 2004. október 1-jei hatállyal kezdődően nem kell alkalmazni a Bulgáriába irányuló export esetén és azon áruk esetén, amelyeket az Európai Közösség és a Svájci Államszövetség között 1972. július 22-én létrejött megállapodás 2. jegyzőkönyve I. és II. táblázata felsorol, és 2005. február 1-jei hatállyal kezdődően a Svájci Államszövetségbe vagy a Lichtensteini Hercegségbe exportáltak.


29.4.2005   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 108/25


A BIZOTTSÁG 663/2005/EK RENDELETE

(2005. április 28.)

a Szerződés I. mellékletében nem szereplő áruk formájában exportált egyes gabona- és rizstermékekre vonatkozó visszatérítési ráták megállapításáról

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,

tekintettel a gabonafélék piacának közös szervezéséről szóló, 2003. szeptember 29-i 1784/2003/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 13. cikke (3) bekezdésére,

tekintettel a rizs piacának közös szervezéséről szóló, 2003. szeptember 29-i 1785/2003/EK tanácsi rendeletre (2) és különösen annak 14. cikke (3) bekezdésére,

mivel:

(1)

Az 1784/2003/EK rendelet 13. cikke (1) bekezdése és a 1785/2003/EK rendelet 14. cikke (1) bekezdése mindkét rendelet 1. cikkében felsorolt termékek esetén export-visszatérítést biztosít a világpiacon tapasztalható árfolyamok és árak és a Közösségen belüli árak közti különbségek fedezésére.

(2)

A Szerződés I. mellékletében nem szereplő áruk formájában exportált egyes mezőgazdasági termékekre vonatkozó export-visszatérítési rendszer alkalmazásának közös szabályairól, valamint az e visszatérítések összegének megállapítására szolgáló szempontokról szóló, 2000. július 13-i 1520/2000/EK bizottsági rendelet (3) határozza meg azokat a termékeket, amelyek esetén meg kell szabni a visszatérítési rátát; ezt akkor kell alkalmazni, ha a termékeket az 1784/2003/EK rendelet III. mellékletében vagy a 1785/2003/EK rendelet IV. mellékletében felsorolt termékek formájában exportálják.

(3)

Az 1520/2000/EK rendelet 4. cikke (1) bekezdése első albekezdésével összhangban a 100 kilogrammra vonatkozó visszatérítési rátát minden egyes érintett alaptermék esetén minden hónapra meg kell határozni.

(4)

Az azokra a visszatérítésekre bevezetett kötelezettségvállalások, amelyeket a Szerződés I. mellékletében nem szereplő mezőgazdasági termékek exportjára kívánnak nyújtani, kockázatossá válhatnak a magas visszatérítési ráta előzetes rögzítése miatt. Emiatt az ilyen jellegű helyzetekre tekintettel óvintézkedések bevezetésére van szükség, anélkül azonban, hogy a hosszú időtartamú szerződések megkötését ezzel meghiúsítanák. A visszatérítések előzetes rögzítése esetére meghatározott különleges visszatérítési ráták meghatározása olyan intézkedés, amely lehetővé teszi, hogy ezek a különféle célkitűzések egyidejűleg teljesülhessenek.

(5)

Figyelemmel az Európai Közösség és az Amerikai Egyesült Államok között létrejött, a tésztakészítményeknek a Közösségből az Egyesült Államokba történő kiviteléről szóló, a 87/482/EGK tanácsi rendelettel (4) jóváhagyott egyezségre, az érkezési hely alapján különbséget kell tenni az 1902 11 00 és 1902 19 KN-kód alá tartozó termékek visszatérítése esetén.

(6)

Az 1520/2000/EK rendelet 4. cikke (3) és (5) bekezdése alapján csökkentett export-visszatérítési rátát kell meghatározni, figyelembe véve az alkalmazandó termelési visszatérítés mennyiségét az 1722/93/EGK bizottsági rendeletnek (5) megfelelően, a termékek előállításának feltételezett időszaka alatt felhasznált érintett alaptermékek esetére.

(7)

A szeszesitalok esetén az előállítás során felhasznált gabonafélék ára csekély hatást gyakorol. Mindazonáltal az Egyesült Királyság, Írország és Dánia csatlakozási szerződése 19. jegyzőkönyve biztosítja a közösségi gabonaféléknek a gabonaalapú szeszesitalok gyártásában történő felhasználásának elősegítését célzó, szükséges intézkedések meghozatalát. Következésképpen szükség van a szeszesitalok formájában exportált gabonafélékre vonatkozó visszatérítési ráták megfelelő módosítására.

(8)

A Gabonapiaci Irányítóbizottság az elnöke által kitűzött határidőn belül nem nyilvánított véleményt,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

Az 1520/2000/EK rendelet A. mellékletében és az 1784/2003/EK rendelet 1. cikkében vagy az 1785/2003/EK rendelet 1. cikke (1) bekezdésében felsorolt és az 1784/2003/EK rendelet III. mellékletében, illetőleg az 1785/2003/EK rendelet IV. mellékletében meghatározott termékek formájában exportált alaptermékekre alkalmazandó visszatérítési ráták e rendelet mellékletében kerülnek meghatározásra.

2 cikk

Ez a rendelet 2005. április 29-én lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2005. április 28-án.

a Bizottság részéről

Günter VERHEUGEN

alelnök


(1)  HL L 270., 2003.10.21., 78. o.

(2)  HL L 270., 2003.10.21., 96. o.

(3)  HL L 177., 2000.7.15., 1. o. A legutóbb az 886/2004/EK rendelettel (HL L 168., 2004.5.1., 14. o.) módosított rendelet.

(4)  HL L 275., 1987.9.29., 36. o.

(5)  HL L 159., 1993.7.1., 112. o. A legutóbb a 1548/2004/EK rendelettel (HL L 280., 2004.31.8., 11. o.) módosított rendelet.


MELLÉKLET

A Szerződés I. mellékletében nem szereplő áruk formájában exportált egyes gabona- és rizstermékek esetén 2005. április 29-i alkalmazandó visszatérítési ráták (1)

(EUR/100 kg)

KN-kód

A termék megnevezése (2)

Az alaptermék 100 kg-jára számított visszatérítési ráta

A visszatérítés előzetes rögzítése esetén

Egyéb

1001 10 00

Durumbúza:

 

 

– az Amerikai Egyesült Államokba szállított, 1902 11 és 1902 19 KN-kód alá tartozó termékek exportja esetén

– egyéb esetekben

1001 90 99

Közönséges búza és a kétszeres:

 

 

– az Amerikai Egyesült Államokba szállított, 1902 11 és 1902 19 KN-kód alá tartozó termékek exportja esetén

– egyéb esetekben:

 

 

– – amikor az 1520/2000/EK rendelet (3) 4. cikke (5) bekezdése alkalmazandó

– – amikor a 2208 alszám (4) alá tartozó termékek kerülnek exportálásra

– – egyéb esetekben

1002 00 00

Rozs

1003 00 90

Árpa

 

 

– amikor a 2208 alszám (4) alá tartozó termékek kerülnek exportálásra

– egyéb esetekben

1004 00 00

Zab

1005 90 00

Kukorica (csemegekukorica) a következő formában felhasználva:

 

 

– keményítő:

 

 

– – amikor az 1520/2000/EK rendelet (3) 4. cikke (5) bekezdése alkalmazandó

4,000

4,000

– – amikor a 2208 alszám (4) alá tartozó termékek kerülnek exportálásra

0,557

0,557

– – egyéb esetekben

4,000

4,000

– az 1702 30 51, 1702 30 59, 1702 30 91, 1702 30 99, 1702 40 90, 1702 90 50, 1702 90 75, 1702 90 79 és 2106 90 55 KN-kód alá tartozó (5) glükóz, glükózszirup, maltodextrin, maltodextrinszirup

 

 

– – amikor az 1520/2000/EK rendelet (3) 4. cikke (5) bekezdése alkalmazandó

3,000

3,000

– – amikor a 2208 alszám (4) alá tartozó termékek kerülnek exportálásra

0,418

0,418

– – egyéb esetekben

3,000

3,000

– amikor a 2208 alszám (4) alá tartozó termékek kerülnek exportálásra

0,557

0,557

– egyéb (ideértve a feldolgozatlan kukoricát)

4,000

4,000

Az 1108 13 00 KN-kód alá tartozó burgonyakeményítő, hasonlóan a feldolgozott kukoricából nyerhető termékekhez:

 

 

– amikor az 1520/2000/EK rendelet (3) 4. cikke (5) bekezdése alkalmazandó

3,453

3,453

– amikor a 2208 alszám (4) alá tartozó termékek kerülnek exportálásra

0,557

0,557

– egyéb esetekben

4,000

4,000

ex 1006 30

Teljesen hántolt rizs:

 

 

– kerekszemű

– közepesszemű

– hosszúszemű

1006 40 00

Tört rizs

1007 00 90

Nem hibrid, vetésre szánt cirokmag


(1)  Az ebben a rendeletben meghatározott rátákat 2004. október 1-jei hatállyal kezdődően nem kell alkalmazni a Bulgáriába irányuló export esetén és azon áruk esetén, amelyeket az Európai Közösség és a Svájci Államszövetség között 1972. július 22-én létrejött megállapodás 2. jegyzőkönyve I. és II. táblázata felsorol, és 2005. február 1-jei hatállyal kezdődően a Svájci Államszövetségbe vagy a Lichtensteini Hercegségbe exportáltak.

(2)  Amennyiben az alaptermék és/vagy megfeleltetett termék feldolgozásával nyert mezőgazdasági termékek érintettek, az 1520/2000/EK bizottsági rendelet E mellékletében meghatározott együtthatót kell alkalmazni (HL L 177., 2000.7.15., 1. o.).

(3)  Az érintett termékek a 3505 10 50 KN-kód alá tartoznak.

(4)  Az 1784/2003/EK rendelet III mellékletében felsorolt vagy a 2825/93/EGK rendelet 2. cikkében hivatkozott termékek (HL L 258., 1993.10.16., 6. o.).

(5)  Az NC 1702 30 99, 1702 40 90 és 1702 60 90 KN-kód alá tartozó, glükóz- és fruktózszirup összekeveréséből származó szirupok esetén az export-visszatérítés esetleg csak a glükózszirupra nyújtható.


29.4.2005   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 108/29


A BIZOTTSÁG 664/2005/EK RENDELETE

(2005. április 28.)

a gabonafélék, illetve rizs felhasználásával készült feldolgozott termékek exportjára alkalmazandó visszatérítések rögzítéséről

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,

tekintettel a gabonafélék piacának közös szervezéséről szóló, 2003. szeptember 29-i 1784/2003/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 13. cikke (3) bekezdésére,

tekintettel a rizs piacának közös szervezéséről szóló, 1995. december 22-i 3072/95/EK tanácsi rendeletre (2) és különösen annak 13. cikke (3) bekezdésére,

mivel:

(1)

Az 1784/2003/EK rendelet 13. cikkének és a 3072/95/EK rendelet 13. cikkének rendelkezései szerint az ezen rendeletek 1. cikkében szereplő termékeknek a világpiaci árfolyamjegyzései, illetve árai és ugyanezen termékeknek a Közösségen belüli árai közötti különbség export-visszatérítéssel fedezhető.

(2)

A 3072/95/EK rendelet 13. cikkének értelmében a visszatérítéseket egyfelől a gabonafélék, a rizs és a tört rizs rendelkezésre álló készletei aktuális helyzetének és távlati alakulásának, valamint a Közösség piacán érvényes áraiknak, illetve a gabonafélék, a rizs, a tört rizs és a gabonaágazatba tartozó termékek világpiaci árainak figyelembevételével kell rögzíteni. Ugyanezen cikkek értelmében fontos biztosítani továbbá a gabonafélék és a rizs piacainak kiegyensúlyozottságát, valamint az árak és a kereskedelem természetes alakulását, illetve emellett figyelembe kell venni a tervezett export gazdasági vonatkozásait és a Közösség piacán fellépő zavarok elkerüléséhez fűződő érdeket is.

(3)

A gabonafélékből és rizsből előállított termékek import- és exportrendszeréről szóló 1518/95/EK bizottsági rendelet (3) 4. cikke meghatározta azokat a konkrét kritériumokat, amelyeket figyelembe kell venni az ezekre a termékekre járó visszatérítés kiszámításánál.

(4)

Egyes feldolgozott termékek vonatkozásában a nyújtandó visszatérítés mértékét, termékektől függően, azok hamu-, nyerscellulóz-, maghéj-, fehérje-, zsír- vagy keményítőtartalma függvényében differenciálni kell, mivel e tartalom különösen jól mutatja a feldolgozott termék által ténylegesen tartalmazott alapanyag mennyiségét.

(5)

Ami a maniókagyökeret és más trópusi gyökereket és gumókat, valamint a belőlük készült lisztet illeti, a szóba jöhető export gazdasági vonatkozásai, különös tekintettel ezeknek a termékeknek a jellegére és eredetére, jelenleg nem teszik szükségessé export-visszatérítés rögzítését. A gabonafélékből készült egyes feldolgozott termékek esetében a Közösség nemzetközi kereskedelemben való részvételének kis jelentősége jelenleg nem teszi szükségessé export-visszatérítés rögzítését.

(6)

A világpiaci helyzet vagy egyes piacok sajátos követelményei szükségessé tehetik a visszatérítés differenciálását egyes termékekre, rendeltetési helyük szerint.

(7)

A visszatérítést havonta egyszer kell rögzíteni. A visszatérítés időszakon belül módosítható.

(8)

Egyes kukorica felhasználásával készült feldolgozott termékeket hőkezelésnek vethetnek alá, ami felveti annak a veszélyét, hogy olyan visszatérítés megállapítására kerül sor, amely nem felel meg a termék minőségének. Szükségesnek mutatkozik pontosítani, hogy az ilyen termékek, amelyek előkocsonyásított keményítőt tartalmaznak, nem részesülhetnek export-visszatérítésben.

(9)

A Gabonapiaci Irányítóbizottság az elnöke által kitűzött határidőn belül nem nyilvánított véleményt,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

Az 1784/2003/EK rendelet 1. cikke (1) bekezdésének d) pontjában, valamint a 3072/95/EK rendelet 1. cikke (1) bekezdésének c) pontjában említett és az 1518/95/EK rendelet hatálya alá eső termékek exportjára adott export-visszatérítések e rendelet mellékletének megfelelően kerülnek rögzítésre.

2. cikk

Ez a rendelet 2005. április 29-én lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2005. április 28-án.

a Bizottság részéről

Mariann FISCHER BOEL

a Bizottság tagja


(1)  HL L 270., 2003.10.21., 78. o.

(2)  HL L 329., 1995.12.30., 18. o. A legutóbb az 411/2002/EK bizottsági rendelettel (HL L 62., 2002.3.5., 27. o.) módosított rendelet.

(3)  HL L 147., 1995.6.30., 55. o. A legutóbb az 2993/95/EK rendelettel (HL L 312., 1995.12.23., 25. o.) módosított rendelet.


MELLÉKLET

a Bizottság 2005. április 28-i rendeletéhez, a gabonafélék, illetve rizs felhasználásával készült feldolgozott termékek exportjára alkalmazható visszatérítések rögzítéséről

Termékkód

Viszonylat

Mértékegység

A visszatérítések összege

1102 20 10 9200 (1)

C10

EUR/t

57,95

1102 20 10 9400 (1)

C10

EUR/t

49,67

1102 20 90 9200 (1)

C10

EUR/t

49,67

1102 90 10 9100

C11

EUR/t

0,00

1102 90 10 9900

C11

EUR/t

0,00

1102 90 30 9100

C11

EUR/t

0,00

1103 19 40 9100

C10

EUR/t

0,00

1103 13 10 9100 (1)

C10

EUR/t

74,50

1103 13 10 9300 (1)

C10

EUR/t

57,95

1103 13 10 9500 (1)

C10

EUR/t

49,67

1103 13 90 9100 (1)

C10

EUR/t

49,67

1103 19 10 9000

C10

EUR/t

0,00

1103 19 30 9100

C10

EUR/t

0,00

1103 20 60 9000

C12

EUR/t

0,00

1103 20 20 9000

C11

EUR/t

0,00

1104 19 69 9100

C10

EUR/t

0,00

1104 12 90 9100

C10

EUR/t

0,00

1104 12 90 9300

C10

EUR/t

0,00

1104 19 10 9000

C10

EUR/t

0,00

1104 19 50 9110

C10

EUR/t

66,22

1104 19 50 9130

C10

EUR/t

53,81

1104 29 01 9100

C10

EUR/t

0,00

1104 29 03 9100

C10

EUR/t

0,00

1104 29 05 9100

C10

EUR/t

0,00

1104 29 05 9300

C10

EUR/t

0,00

1104 22 20 9100

C10

EUR/t

0,00

1104 22 30 9100

C10

EUR/t

0,00

1104 23 10 9100

C10

EUR/t

62,09

1104 23 10 9300

C10

EUR/t

47,60

1104 29 11 9000

C10

EUR/t

0,00

1104 29 51 9000

C10

EUR/t

0,00

1104 29 55 9000

C10

EUR/t

0,00

1104 30 10 9000

C10

EUR/t

0,00

1104 30 90 9000

C10

EUR/t

10,35

1107 10 11 9000

C13

EUR/t

0,00

1107 10 91 9000

C13

EUR/t

0,00

1108 11 00 9200

C10

EUR/t

0,00

1108 11 00 9300

C10

EUR/t

0,00

1108 12 00 9200

C10

EUR/t

66,22

1108 12 00 9300

C10

EUR/t

66,22

1108 13 00 9200

C10

EUR/t

66,22

1108 13 00 9300

C10

EUR/t

66,22

1108 19 10 9200

C10

EUR/t

0,00

1108 19 10 9300

C10

EUR/t

0,00

1109 00 00 9100

C10

EUR/t

0,00

1702 30 51 9000 (2)

C14

EUR/t

64,88

1702 30 59 9000 (2)

C14

EUR/t

49,67

1702 30 91 9000

C14

EUR/t

64,88

1702 30 99 9000

C14

EUR/t

49,67

1702 40 90 9000

C14

EUR/t

49,67

1702 90 50 9100

C14

EUR/t

64,88

1702 90 50 9900

C14

EUR/t

49,67

1702 90 75 9000

C14

EUR/t

67,98

1702 90 79 9000

C14

EUR/t

47,18

2106 90 55 9000

C10

EUR/t

49,67

MEGJ.: A termékkódokat, valamint az „A” sorozatú viszonylatok kódjait a módosított 3846/87/EGK bizottsági rendelet határozza meg (HL L 366., 1987.12.24., 1. o.).

A viszonylatok numerikus kódjait a 2081/2003/EK rendelet határozza meg (HL L 313., 2003.11.28., 11. o.).

A többi viszonylat a következőképpen került meghatározásra:

C10

:

Valamennyi viszonylat.

C11

:

Valamennyi viszonylat, Bulgária kivételével.

C12

:

Valamennyi viszonylat, Románia kivételével.

C13

:

Valamennyi viszonylat, Bulgária és Románia kivételével.

C14

:

Valamennyi viszonylat, Svájc és Lichtenstein kivételével.


(1)  Semmiféle visszatérítés nem jár az olyan termékekre, amelyeket a keményítő előkocsonyásítását eredményező hőkezelésben részesítettek.

(2)  A visszatérítések megadására a módosított 2730/75/EGK tanácsi rendeletnek megfelelően kerül sor (HL L 281., 1975.11.1., 20. o.).

MEGJ.: A termékkódokat, valamint az „A” sorozatú viszonylatok kódjait a módosított 3846/87/EGK bizottsági rendelet határozza meg (HL L 366., 1987.12.24., 1. o.).

A viszonylatok numerikus kódjait a 2081/2003/EK rendelet határozza meg (HL L 313., 2003.11.28., 11. o.).

A többi viszonylat a következőképpen került meghatározásra:

C10

:

Valamennyi viszonylat.

C11

:

Valamennyi viszonylat, Bulgária kivételével.

C12

:

Valamennyi viszonylat, Románia kivételével.

C13

:

Valamennyi viszonylat, Bulgária és Románia kivételével.

C14

:

Valamennyi viszonylat, Svájc és Lichtenstein kivételével.


29.4.2005   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 108/32


A BIZOTTSÁG 665/2005/EK RENDELETE

(2005. április 28.)

a gabonaalapú keveréktakarmányok export-visszatérítéseinek rögzítéséről

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,

tekintettel a gabonafélék piacának közös szervezéséről szóló, 2003. szeptember 29-i 1784/2003/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 13. cikke (3) bekezdésére,

mivel:

(1)

Az 1784/2003/EK rendelet 13. cikkének rendelkezései szerint az ugyanezen rendelet 1. cikkében szereplő termékeknek a világpiaci árai és e termékeknek a Közösségen belüli jegyzései vagy árai közötti különbség export-visszatérítéssel fedezhető.

(2)

Az 1784/2003/EK rendeletnek a gabonaalapú keveréktakarmányokra vonatkozó import- és exportszabályozásra való alkalmazása részletes szabályainak megállapításáról, valamint az import- és exportengedélyek rendszerének a gabona- és rizságazatban való alkalmazása sajátos szabályairól szóló 1162/95/EK rendelet módosításáról szóló, 1995. június 29-i 1517/95/EK bizottsági rendelet (2) 2. cikke meghatározta azokat a sajátos kritériumokat, amelyeket figyelembe kell venni az ezekre a termékekre járó visszatérítés kiszámítása során.

(3)

E számítás során figyelembe kell venni a gabonatermék-tartalmat is. Az egyszerűsítés érdekében a visszatérítés a „gabonakészítmények” két kategóriájára fizetendő, nevezetesen egyfelől a kukoricára, amely a legáltalánosabban használt gabonaféle az exportált keveréktakarmányok előállítása során, valamint a kukoricaalapú termékekre, másfelől az „egyéb gabonafélékre”, amely utóbbi kategóriába tartozik a kukorica, illetve kukoricaalapú termékek kivételével valamennyi egyéb, visszatérítésben részesíthető gabonakészítmény. Visszatérítés a keveréktakarmányban lévő gabonatermék mennyiségére jár.

(4)

Ezen túlmenően a visszatérítés összegének megállapításakor figyelembe kell venni ezeknek a termékeknek a világpiaci értékesítési lehetőségeit és feltételeit, a közösségi piacon jelentkező zavarok elkerülésének szükségességét és az export gazdasági vonatkozásait is.

(5)

A gabonapiac jelenlegi helyzete és különösen az ellátás biztosításának kilátásai miatt az export-visszatérítéseket be kell szüntetni.

(6)

A Gabonapiaci Irányítóbizottság az elnöke által kitűzött határidőn belül nem nyilvánított véleményt,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

Az 1784/2003/EK rendelet szerinti és az 1517/95/EK rendelet hatálya alá tartozó keveréktakarmányok exportjára alkalmazandó visszatérítések a jelen rendelet melléklete szerint kerülnek rögzítésre.

2. cikk

Ez a rendelet 2005. április 29-én lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2005. április 28-án.

a Bizottság részéről

Mariann FISCHER BOEL

a Bizottság tagja


(1)  HL L 270., 2003.10.21., 78. o.

(2)  HL L 147., 1995.6.30., 51. o.


MELLÉKLET

a Bizottság 2005. április 28-i rendeletéhez, a gabonaalapú keveréktakarmányok exportjára alkalmazandó visszatérítések rögzítéséről

Az export-visszatérítésben részesülő termékek kódja:

 

2309 10 11 9000,

 

2309 10 13 9000,

 

2309 10 31 9000,

 

2309 10 33 9000,

 

2309 10 51 9000,

 

2309 10 53 9000,

 

2309 90 31 9000,

 

2309 90 33 9000,

 

2309 90 41 9000,

 

2309 90 43 9000,

 

2309 90 51 9000,

 

2309 90 53 9000.


Gabonakészítmények

Viszonylat

Mértékegység

A visszatérítések összege

Kukorica és kukoricaalapú termékek:

KN 0709 90 60, 0712 90 19, 1005, 1102 20, 1103 13, 1103 29 40, 1104 19 50, 1104 23, 1904 10 10 kódok

C10

EUR/t

0,00

Gabonakészítmények, a kukorica és a kukoricaalapú termékek kivételével

C10

EUR/t

0,00

MEGJ.: A termékkódokat, valamint az „A” sorozatú viszonylatok kódjait a módosított 3846/87/EGK bizottsági rendelet határozza meg (HL L 366., 1987.12.24., 1. o.).

C10

:

Valamennyi viszonylat.


29.4.2005   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 108/34


A BIZOTTSÁG 666/2005/EK RENDELETE

(2005. április 28.)

a gabonaágazatban alkalmazandó termelési visszatérítések rögzítéséről

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,

tekintettel a gabonafélék piacának közös szervezéséről szóló, 2003. szeptember 29-i 1784/2003/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 8. cikke (2) bekezdésére,

mivel:

(1)

Az 1766/92/EGK, illetőleg az 1418/79/EGK tanácsi rendeletnek a gabona-, illetőleg rizságazatban alkalmazott termelési visszatérítésekre való alkalmazása részletes szabályainak megállapításáról szóló, 1993. június 30-i 1722/93/EGK bizottsági rendelet (2) meghatározta a termelési visszatérítések engedélyezésének feltételeit. A kiszámítás alapját ugyanezen rendelet 3. cikke határozta meg. Az így kiszámított visszatérítést havonta egyszer kell rögzíteni, és módosítható, ha a kukorica és/vagy a búza árai jelentősen megváltoznak.

(2)

A pontos fizetendő összeg megállapítása érdekében az e rendelet által rögzítendő termelési visszatérítéseket súlyozni szükséges az 1722/93/EGK rendelet II. mellékletében meghatározott együtthatókkal.

(3)

A Gabonapiaci Irányítóbizottság az elnöke által kitűzött határidőn belül nem nyilvánított véleményt,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

Az 1722/93/EGK rendelet 3. cikke (2) bekezdésében meghatározott termelési visszatérítés:

a)

0,00 EUR/t a kukoricában, a búzában, az árpában és a zabban lévő keményítő tonnájára vonatkoztatva;

b)

10,85 EUR/t a burgonyában lévő keményítő tonnájára vonatkoztatva.

2. cikk

Ez a rendelet 2005. április 29-én lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2005. április 28-án.

a Bizottság részéről

Mariann FISCHER BOEL

a Bizottság tagja


(1)  HL L 270., 2003.10.21., 78. o.

(2)  HL L 159., 1993.7.1., 112. o. A legutóbb az 1548/2004/EK rendelettel (HL L 280., 2004.8.31., 11. o.) módosított rendelet.


29.4.2005   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 108/35


A BIZOTTSÁG 667/2005/EK RENDELETE

(2005. április 28.)

a Burmával/Mianmarral szembeni korlátozó intézkedések megújításáról szóló 798/2004/EK tanácsi rendelet módosításáról

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,

tekintettel a Burmával/Mianmarral szembeni korlátozó intézkedések megújításáról szóló 2004. április 26-i 798/2004/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 12. cikkére,

mivel:

(1)

A 798/2004/EK rendelet II. melléklete azokat az illetékes hatóságokat sorolja fel, amelyek megbízást kaptak a rendelet végrehajtásához kapcsolódó meghatározott hatáskörök ellátására. A 798/2004/EK rendelet 12. cikkének a) pontja felhatalmazza Bizottságot a II. mellékletnek a tagállamok által nyújtott információk alapján történő módosítására. Belgium, Magyarország, Hollandia és Svédország arról tájékoztatta a Bizottságot, hogy változások történtek az illetékes hatóságaikat illetően. A 798/2004/EK rendelet II. mellékletét ezért módosítani kell.

(2)

A 798/2004/EK rendelet III. melléklete azokat a személyeket sorolja fel, akikre vonatkoznak a rendelet 6. cikkében meghatározott korlátozó intézkedések.

(3)

A 798/2004/EK rendelet IV. melléklete azokat a burmai állami vállalatokat sorolja fel, amelyekre vonatkoznak a rendelet 8a. cikkében meghatározott korlátozó intézkedések.

(4)

A 789/2004/EK rendelet 12. cikkének b) pontja felhatalmazza a Bizottságot arra, hogy módosítsa a III. és a IV. mellékletet a Burma/Mianmar elleni megszorító intézkedéseket megújító 2004/423/KKBP közös álláspont (2) I. és II. mellékletére vonatkozó határozatok alapján.

(5)

A 2005/340/KKBP közös álláspont (3) módosítja a 2004/423/KKBP közös álláspont I. és II. mellékletét. A 798/2004/EK rendelet III. és IV. mellékletét ezért ennek megfelelően módosítani kell. Az e rendeletben előírt intézkedések hatékonyságának biztosítása érdekében e rendeletnek haladéktalanul hatályba kell lépnie,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

A 798/2004/EK rendelet I., III. és IV. melléklete helyébe e rendelet I., II. és III. melléklete lép.

2. cikk

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetésének napján lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2005. április 28-án.

a Bizottság részéről

Benita FERRERO-WALDNER

a Bizottság tagja


(1)  HL L 125., 2004.4.28., 4. o. A legutóbb az 1853/2004/EK tanácsi rendelettel (HL L 323., 2004.10.26., 11. o.) módosított rendelet.

(2)  HL L 125., 2004.4.28., 61. o. A 2004/730/KKBP közös állásponttal (HL L 323., 2004.10.26., 17. o.) módosíott közös álláspont.

(3)  A Hivatalos lap 88-ik oldalán található.


I. MELLÉKLET

„II. MELLÉKLET

A 4., 7. és 8. cikkben említett illetékes hatóságok jegyzéke

 

BELGIUM

Service public fédéral des affaires étrangères, commerce extérieur et coopération au développement

Egmont 1

Rue des Petits Carmes 19

B-1000 Bruxelles

Direction générale des affaires bilatérales

Service »Asie du sud et de l'Est, Océanie«

Téléphone (32-2) 501 82 74

Service des transports

Téléphone (32-2) 501 37 62

Fax: (32-2) 501 88 27

Direction générale coordination et des affaires européennes

Coordination de la politique commerciale

Téléphone (32-2) 501 83 20

Federale Overheidsdienst Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Ontwikkelingssamenwerking

Egmont 1

Karmelietenstraat 15

B-1000 Brussel

Directie-generaal Bilaterale Zaken

Dienst Zuid- en Oost-Azië en Oceanië

Telefoon (32-2) 501 82 74

Dienst Vervoer

Telefoon (32-2) 501 37 62

Fax: (32-2) 501 88 27

Directie-generaal Europese Zaken en coördinatie

Coördinatie Handelsbeleid

Telefoon (32-2) 501 83 20

Service public fédéral de l'économie, des PME, des classes moyennes et de l'énergie

Potentiel économique

Direction Industries

Textile — Diamants et autres secteurs

City Atrium

Rue du Progrès 50

5ème étage

B-1210 Bruxelles

Tél général: 0032(0) 2. 277.51.11

Fax: 0032 (0) 2.277.53.09

Fax: 0032 (0) 2.277.53.10

Federale Overheidsdienst Economie, KMO, Middenstand en Energie

Economisch potentieel

Directie Nijverheid

Textiel — Diamant en andere sectoren

City Atrium

Vooruitgangstraat 50

5de verdieping

B-1210 Brussel

Algemeen tel: 0032 (0) 2.277.51.11

Fax: 0032 (0) 2.277.53.09

Fax: 0032 (0) 2.277.53.10

Service Public Fédéral des Finances

Administration de la Trésorerie

30 Avenue des Arts

B-1040 Bruxelles

Fax 00 32 2 233 74 65

E-mail: Quesfinvragen.tf@minfin.fed.be

Federale Overheidsdienst Financiën

Administratie van de Thesaurie

Kunstlaan 30

B-1040 Brussel

Fax 00 32 2 233 74 65

E-mail: Quesfinvragen.tf@minfin.fed.be

Brussels Hoofdstedelijk Gewest — Région de Bruxelles-Capitale:

Kabinet van de minister van Financiën, Begroting, Openbaar Ambt en Externe Betrekkingen van de Brusselse Hoofdstedelijke regering

Kunstlaan 9

B-1210 Brussel

Telefoon: (32-2) 209 28 25

Fax: (32-2) 209 28 12

Cabinet du ministre des finances, du budget, de la fonction publique et des relations extérieures du gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale

Avenue des Arts, 9

B-1210 Bruxelles

Téléphone (32-2) 209 28 25

Fax: (32-2) 209 28 12

Région wallonne:

Cabinet du ministre-président du gouvernement wallon

Rue May, 25-27

B-5100 Jambes-Namur

Téléphone (32-81) 33 12 11

Fax: (32-81) 33 13 13

Vlaams Gewest:

Administratie Buitenlands Beleid

Boudewijnlaan 30

B-1000 Brussel

Tel. (32-2) 553 59 28

Fax (32-2) 553 60 37

 

CSEH KÖZTÁRSASÁG

Ministerstvo průmyslu a obchodu

Licenční správa

Na Františku 32

110 15 Praha 1

Tel: +420 22406 2720

Fax: +420 22422 1811

Ministerstvo financí

Finanční analytický útvar

P.O. Box 675

Jindřišská 14

111 21 Praha 1

Tel: +420 25704 4501

Fax: +420 25704 4502

 

DÁNIA

Erhvervs- og Boligstyrelsen

Dahlerups Pakhus

Langelinie Allé 17

DK — 2100 København Ø

Tel. (45) 35 46 60 00

Fax (45) 35 46 60 01

Udenrigsministeriet

Asiatisk Plads 2

DK — 1448 København K

Tel. (45) 33 92 00 00

Fax (45) 32 54 05 33

Justitsministeriet

Slotholmsgade 10

DK — 1216 København K

Tel. (45) 33 92 33 40

Fax (45) 33 93 35 10

 

NÉMETORSZÁG

Concerning freezing of funds, financing and financial assistance:

Deutsche Bundesbank

Servicezentrum Finanzsanktionen

Postfach

D — 80281 München

Tel. (49-89) 2889 3800

Fax (49-89) 350163 3800

Concerning goods, technical assistance and other services:

Bundesamt für Wirtschafts- und Ausfuhrkontrolle (BAFA)

Frankfurter Strasse 29-35

D — 65760 Eschborn

Tel. (49) 61 96 908 — 0

Fax (49) 61 96 908 — 800

 

ÉSZTORSZÁG

Eesti Välisministeerium

Islandi väljak 1

15049 Tallinn

Tel +372 6 317 100

Fax: +372 6 317 199

Finantsinspektsioon

Sakala 4

15030 Tallinn

Tel: +372 6680500

Fax: +372 6680501

 

GÖRÖGORSZÁG

A.

Freezing of Assets

Ministry of Economy and Finance

General Directory of Economic Policy

Address: 5 Nikis Str., 101 80

Athens, Greece

Tel.: + 30 210 3332786

Fax: + 30 210 3332810

A.

ΔΕΣΜΕΥΣΗ ΚΕΦΑΛΑΙΩΝ

Υπουργείο Οικονομίας και Οικονομικών

Γενική Δ/νση Οικονομικής Πολιτικής

Δ/νση: Νίκης 5, ΑΘΗΝΑ 101 80

Τηλ.: + 30 210 3332786

Φαξ: + 30 210 3332810

B.

Import — Export restrictions

Ministry of Economy and Finance

General Directorate for Policy Planning and Management

Address Kornaroy Str.,

GR-105 63 Athens

Tel.: + 30 210 3286401-3

Fax.: + 30 210 3286404

Β.

ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΟΙ ΕΙΣΑΓΩΓΩΝ — ΕΞΑΓΩΓΩΝ

Υπουργείο Οικονομίας και Οικονομικών

Γενική Δ/νση Σχεδιασμού και Διαχείρισης Πολιτικής

Δ/νση: Κορνάρου 1, Τ.Κ. 105 63

Αθήνα — Ελλάς

Τηλ.: + 30 210 3286401-3

Φαξ: + 30 210 3286404

 

SPANYOLORSZÁG

Ministerio de Economía

Dirección General de Comercio e Inversiones

Paseo de la Castellana, 162

E-28046 Madrid

Tel. (34) 913 49 38 60

Fax (34) 914 57 28 63

Dirección General del Tesoro y Política Financiera

Subdirección General de Inspección y Control de Movimientos de Capitales

Ministerio de Economía

Paseo del Prado, 6

E — 28014 Madrid

Tel. (00-34) 91 209 95 11

Fax (00-34) 91 209 96 56

 

FRANCIAORSZÁG

Ministère de l'économie, des finances et de l'industrie

Direction générale des douanes et des droits indirects

Cellule embargo — Bureau E2

Tél.: (33) 1 44 74 48 93

Télécopie: (33) 1 44 74 48 97

Ministère de l'économie, des finances et de l'industrie

Direction du Trésor

Service des affaires européennes et internationales

Sous-direction E

139, rue du Bercy

75572 Paris Cedex 12

Tél.: (33) 1 44 87 72 85

Télécopie: (33) 1 53 18 96 37

Ministère des Affaires étrangères

Direction de la coopération européenne

Sous-direction des relations extérieures de la Communauté

Tél.: (33) 1 43 17 44 52

Télécopie: (33) 1 43 17 56 95

Direction générale des affaires politiques et de sécurité

Service de la Politique Étrangère et de Sécurité Commune

Tél.: (33) 1 43 17 45 16

Télécopie: (33) 1 43 17 45 84

 

ÍRORSZÁG

Central Bank of Ireland

Financial Markets Department

PO Box 559

Dame Street

Dublin 2

Tel. (353-1) 671 66 66

Fax. (353-1) 671 65 61

Department of Foreign Affairs

Bilateral Economic Relations Division

80 St. Stephen's Green

Dublin 2

Tel. (353) 1 408 21 53

Fax. (353) 1 408 20 03

Department of Enterprise, Trade and Employment

Export Licensing Unit

80 St.Block C

Earlsfort Centre

Lower Hatch St.

Dublin 2

Tel. (353) 1 631 25 34

Fax (353) 1 631 25 62

 

OLASZORSZÁG

Ministero degli Affari Esteri

Piazzale della Farnesina, 1 — 00194 Roma

D.G.A.O. — Ufficio II

Tel. (39) 06 3691 3820

Fax. (39) 06 3691 5161

U.A.M.A.

Tel. (39) 06 3691 3605

Fax. (39) 06 3691 8815

Ministero dell'Economia e delle Finanze

Dipartimento del Tesoro

Comitato di Sicurezza Finanziaria

Via XX Settembre, 97 — 00187 Roma

Tel. (39) 06 4761 3942

Fax. (39) 06 4761 3032

Ministero delle Attività Produttive

Direzione Generale Politica Commerciale

Viale Boston, 35 — 00144 Roma

Tel. (39) 06 59931

Fax. (39) 06 5964 7531

 

CIPRUS

Υπουργείο Εξωτερικών

Λεωφ. Προεδρικού Μεγάρου

1447 Λευκωσία

Τηλ: +357-22-300600

Φαξ: +357-22-661881

Ministry of Foreign Affairs

Presidential Palace Avenue

1447 Nicosia

Tel: +357-22-300600

Fax: +357-22-661881

 

LETTORSZÁG

Latvijas Republikas Ārlietu ministrija

Brīvības iela 36

Rīga LV1395

Tel. Nr. (371) 7016201

Fax Nr. (371) 7828121

Noziedzīgi iegūto līdzekļu legalizācijas novēršanas dienests

Kalpaka bulvārī 6,

Rīgā, LV 1081

Tel: +7044 431

Fax: +7044 549

 

LITVÁNIA

Economics Department

Ministry of Foreign Affairs of the Republic of Lithuania

J.Tumo-Vaižganto 2

LT-2600 Vilnius

Tel.: 370 5 236 25 92

Fax: 370 5 231 30 90

 

LUXEMBURG

Ministère des Affaires Étrangères

Direction des relations économiques internationales

6, rue de la Congrégation

L — 1352 Luxembourg

Tel. (352) 478 23 46

Fax (352) 22 20 48

Ministère des Finances

3, rue de la Congrégation

L — 1352 Luxembourg

Tel. (352) 478-2712

Fax (352) 47 52 41

 

MAGYARORSZÁG

Article 4

Ministry of Economic Affairs and Transport — Hungarian Trade Licencing Office

Margit krt. 85.

H-1024 Budapest

Hungary

Postbox: 1537 Pf.: 345

Tel.: +36-1-336-7300

Gazdasági és Közlekedési Minisztérium — Kereskedelmi Engedélyezési Hivatal

Margit krt.85.

H-1024 Budapest

Magyarország

Postafiók: 1537 Pf.:345

Tel.: +36-1-336-7300

Article 7

Hungarian National Police

Teve u. 4-6.

H-1139 Budapest

Hungary

Tel./fax: +36-1-443-5554

Országos Rendőrfőkapitányság

1139 Budapest, Teve u. 4-6.

Magyarország

Tel./fax: +36-1-443-5554

Article 8

Ministry of Finance

József nádor tér. 2-4.

H-1051 Budapest

Hungary

Postbox: 1369 Pf.:481

Tel.: +36-1-318-2066, +36-1-327-2100

Fax: +36-1-318-2570, +36-1-327-2749

Pénzügyminisztérium

1051 Budapest, József nádor tér 2-4

Magyarország

Postafiók: 1369 Pf.:481

Tel.: +36-1-318-2066, +36-1-327-2100

Fax: +36-1-318-2570, +36-1-327-2749

 

MÁLTA

Bord ta' Sorveljanza dwar is-Sanzjonijiet

Direttorat ta' l-Affarijiet Multilaterali

Ministeru ta' l-Affarijiet Barranin

Palazzo Parisio

Triq il-Merkanti

Valletta CMR 02

Tel: +356 21 24 28 53

Fax: +356 21 25 15 20

 

HOLLANDIA

Minister van Economische Zaken

Belastingdienst/Douane Noord

Postbus 40200

8004 DE ZWOLLE

Telefoon: (31-38) — 467 25 41

Telefax: (31-38) — 469 5229

Minister van Financiën

Directie Financiële Markten/ Afdeling Integriteit

Postbus 20201

2500 EE DEN HAAG

Telefoon: (31-70) — 342 8997

Telefax: (31-70) — 342 7984

 

AUSZTRIA

Bundesministerium für Wirtschaft und Arbeit

Abteilung C/2/2

Stubenring 1

A-1010 Wien

Tel. (43-1) 711 00

Fax (43-1) 711 00-8386

Österreichische Nationalbank

Otto Wagner Platz 3,

A-1090 Wien

Tel. (01-4042043 1) 404 20-0

Fax (43 1) 404 20 — 73 99

Bundesministerium für Inneres

Bundeskriminalamt

Josef Holaubek Platz 1

A-1090 Wien

Tel (43 1) 313 45-0

Fax: (43 1) 313 45-85290

 

LENGYELORSZÁG

Ministerstwo Spraw Zagranicznych

Departament Prawno — Traktatowy

Al. J. CH. Szucha 23

PL-00-580 Warszawa

Tel. (48 22) 523 93 48

Fax (48 22) 523 91 29

 

PORTUGÁLIA

Ministério dos Negócios Estrangeiros

Direcção-Geral dos Assuntos Multilaterais

Largo Rilvas

P — 1350-179 Lisboa

Tel. (351) 21 394 60 72

Fax (351) 21 394 60 73

Ministério das Finanças

Direcção Geral dos Assuntos Europeus e Relações Internacionais

Avenida Infante D. Henrique, n.o 1, C 2.o

P-1100 Lisboa

Tel. (351) 21 882 32 40/47

Fax (351) 21 882 32 49

 

SZLOVÉNIA

Bank of Slovenia

Slovenska 35

1505 Ljubljana

Tel: +386 (1) 471 90 00

Fax: +386 (1) 251 55 16

http://www.bsi.si

Ministry of Foreign Affairs of the Republic of Slovenia

Prešernova 25

1000 Ljubljana

Tel: +386 1 478 20 00

Fax: +386 1 478 23 47

http://www.gov.si/mzz

 

SZLOVÁKIA

For financial and technical assistance related to military activities:

Ministerstvo hospodárstva Slovenskej republiky

Sekcia obchodných vzťahov a ochranspotrebiteľa

Mierová 19

827 15 Bratislava

tel: +421 2 4854 2116

fax: + 421 2 4854 3116

For funds and economic resources:

Ministerstvo financií Slovenskej republiky

Štefanovičova 5

817 82 Bratislava

tel: +421 2 5958 2201

fax: + 421 2 5249 3531

 

FINNORSZÁG

Ulkoasiainministeriö/Utrikesministeriet

PL/PB 176

00161 Helsinki/Helsingfors

Tel. (358) 9 16 05 59 00

Fax (358) 9 16 05 57 07

Puolustusministeriö/Försvarsministeriet

Eteläinen Makasiinikatu 8

00131 Helsinki/Helsingfors

PL/PB 31

Tel. (358) 9 16 08 81 28

Fax (358) 9 16 08 81 11

 

SVÉDORSZÁG

Article 4

Inspektionen för strategiska produkter

Box 70252

SE-107 22 Stockholm

Tfn (46-8) 406 31 00

Fax (46-8) 20 31 00

Article 7

Försäkringskassan

SE-103 51 Stockholm

Tfn (46-8) 786 90 00

Fax (46-8) 411 27 89

Articles 8 and 9

Finansinspektionen

Box 6750

SE-113 85 Stockholm

Tfn (46-8) 787 80 00

Fax (46-8) 24 13 35

Article 8 a

Regeringskansliet

Utrikesdepartementet

Rättssekretariatet för EU-frågor

SE-103 39 Stockholm

Tfn (46-8) 405 10 00

Fax (46-8) 723 11 76

 

EGYESÜLT KIRÁLYSÁG

Sanctions Licensing Unit

Export Control Organisation

Department of Trade and Industry

4 Abbey Orchard Street

London SW1P 2HT

United Kingdom

Tel. (44) 20 7215 0594

Fax (44) 20 7215 0593

HM Treasury

Financial Systems and International Standards

1, Horse Guards Road

London SW1A 2HQ

United Kingdom

Tel. (44-207) 270 5977

Fax (44-207) 270 5430

Bank of England

Financial Sanctions Unit

Threadneedle Street

London EC2R 8AH

United Kingdom

Tel. (44-207) 601 4607

Fax (44-207) 601 4309

 

EURÓPAI KÖZÖSSÉG

Commission of the European Communities

Directorate-General for External Relations

Directorate Common Foreign and Security Policy (CFSP) and European Security and Defence Policy (ESDP): Commission Coordination and contribution

Unit A.2: Legal and institutional matters, CFSP Joint Actions, Sanctions, Kimberley Process

CHAR 12/163

B-1049 Bruxelles/Brussel”


II. MELLÉKLET

„III. MELLÉKLET

A 6. cikkben említett lista

Megjegyzések a táblázathoz:

1.

A U a burmai nyelvben a magyar »úr«-nak, a Daw a magyar »asszony«-nak felel meg.

2.

A felvett neveket és a nevek leírásának változatait »a.k.a.« jelöli.

3.

Az első oszlopban szereplő kód azt jelöli, milyen kategóriába tartozik a felsorolt személy, és a családnak mely tagja.

A.   ÁLLAMI BÉKE ÉS FEJLŐDÉS TANÁCSA (SPDC)

 

Név (utónév, vezetéknév, nem)

Azonosító adatok (esetleges névváltozatok, beosztás/cím, születési idő és hely (sz.i. és sz.h.), útlevél/személyi igazolvány száma, … házastársa vagy fia/lánya)

A1a

Than Shwe legfőbb parancsnok

elnök; sz.i. 1933.2.2.

A1b

Kyaing Kyaing

Than Shwe legfőbb parancsnok házastársa

A1c

Thandar Shwe

Than Shwe legfőbb parancsnok lánya

A1d

Khin Pyone Shwe

Than Shwe legfőbb parancsnok lánya

A1e

Aye Aye Thit Shwe

Than Shwe legfőbb parancsnok lánya

A1f

Tun Naing Shwe

más néven Tun Tun Naing, Than Shwe fia

A1g

Khin Thanda

Tun Naing Shwe házastársa

A1h

Kyaing San Shwe

Than Shwe fia

A1i

Dr. Khin Win Sein

Kyaing San Shwe házastársa

A1j

Thant Zaw Shwe

más néven Maung Maung, Than Shwe fia

A1k

Dewar Shwe

Than Shwe lánya

A1l

Kyi Kyi Shwe

Than Shwe lánya

A2a

Maung Aye, a legfőbb parancsnok helyettese

alelnök; sz.i. 1937.12.25.

A2b

Mya Mya San

Maung Aye-nek, a legfőbb parancsnok helyettesének házastársa

A2c

Nandar Aye

Maung Aye-nek, a legfőbb parancsnok helyettesének lánya, Pye Aung őrnagy (D17d) házastársa

A3a

Thura Shwe Mann vezérezredes

törzsfőnök, a speciális műveletek koordinátora (szárazföldi hadsereg, haditengerészet és légierő)

A3b

Khin Lay Thet

Shwe Mann házastársa

A3c

Aung Thet Mann

Thura Shwe Mann vezérezredes fia, Ayeya Shwe Wa Company

A3d

Toe Naing Mann

Shwe Mann fia

A3e

Zay Zin Latt

Toe Naing Mann házastársa, Khin Shwe (lásd L1) lánya, sz.i. 1981.3.24.

A3f

Shwe Mann Ko Ko

Thura Shwe Mann vezérezredes fia

A4a

Soe Win altábornagy

2004.10.19. óta miniszterelnök, született 1946-ban.

A4b

Than Than Nwe

Soe Win altábornagy házastársa

A5a

Thein Sein altábornagy

első titkár (2004.10.19. óta) és szárnysegéd

A5b

Khin Khin Win

Thein Sein altábornagy házastársa

A6a

(Thiha Thura) Tin Aung Myint Oo altábornagy

(a Thiha Thura cím), elhelyezési főnök

A6b

Khin Saw Hnin

Thiha Thura Tin Aung Myint Oo altábornagy házastársa

A7a

Kyaw Win altábornagy

a fegyveres erők kiképző parancsnoka

A7b

San San Yee

Kyaw Win altábornagy házastársa

A7c

Nyi Nyi Aung

Kyaw Win altábornagy fia

A7d

San Thida Win

Nyi Nyi Aung házastársa

A7e

Min Nay Kyaw Win

Kyaw Win altábornagy fia

A7f

Dr. Phone Myint Htun

Kyaw Win altábornagy fia

A7g

San Sabai Win

Dr Phone Myint Htun házastársa

A8a

Tin Aye altábornagy

a hadianyagellátás főnöke, az UMEH elnöke

A8b

Kyi Kyi Ohn

Tin Aye altábornagy házastársa

A9a

Ye Myint altábornagy

az 1. Speciális Műveleti Osztály főnöke (Kachin, Chin, Sagaing, Magwe, Mandalay)

A9b

Tin Lin Myint

Ye Myint altábornagy házastársa, sz.i. 1947.1.25.

A9c

Theingi Ye Myint

Ye Myint altábornagy lánya

A9d

Aung Zaw Ye Myint

Ye Myint altábornagy fia, Yetagun Construction Co.

A9e

Kay Khaing Ye Myint

Ye Myint altábornagy lánya

A10a

Aung Htwe altábornagy

a 2. Speciális Műveleti Osztály főnöke (Kayah, Shan)

A10b

Khin Hnin Wai

Aung Htwe altábornagy házastársa

A11a

Khin Maung Than altábornagy

a 3. Speciális Műveleti Osztály főnöke (Pegu, Rangoon, Irrawaddy, Arakan)

A11b

Marlar Tint

Khin Maung Than altábornagy házastársa

A12a

Maung Bo altábornagy

a 4. Speciális Műveleti Osztály főnöke (Karen, Mon, Tenasserim)

A12b

Khin Lay Myint

Maung Bo altábornagy házastársa


B.   REGIONÁLIS PARANCSNOKOK

 

Név

Azonosító adatok (beleértve a parancsnokságot)

B1a

Myint Swe vezérőrnagy

Rangoon (és katonai biztonsági főnök)

B1b

Khin Thet Htay

Myint Swe vezérőrnagy házastársa

B2a

Ye Myint vezérőrnagy

Központi-Mandalay körzet

B2b

Myat Ngwe

Ye Myint vezérőrnagy házastársa

B3a

Thar Aye vezérőrnagy

más néven Tha Aye, Északnyugat-Sagaing körzet

B3b

Wai Wai Khaing

más néven Wei Wei Khaing, Thar Aye vezérőrnagy házastársa

B4a

Maung Maung Swe vezérőrnagy

Észak-Kachin állam

B4b

Tin Tin New

Maung Maung Swe vezérőrnagy házastársa

B4c

Ei Thet Thet Swe

Maung Maung Swe vezérőrnagy lánya

B4d

Kaung Kyaw Swe

Maung Maung Swe vezérőrnagy fia

B5a

Myint Hlaing vezérőrnagy

Északkelet-Shan állam (észak)

B5b

Khin Thant Sin

más néven Khin Thant Zin, Myint Hlaing vezérőrnagy házastársa

B6a

Khin Zaw vezérőrnagy

Háromszög – Shan állam (kelet)

B6b

Khin Pyone Win

Khin Zaw vezérőrnagy házastársa

B6c

Kyi Tha Khin Zaw

Khin Zaw vezérőrnagy fia

B6d

Su Khin Zaw

Khin Zaw vezérőrnagy lánya

B7a

Khin Maung Myint vezérőrnagy

Kelet-Shan állam (dél)

B7b

Win Win Nu

Khin Maung Myint vezérőrnagy házastársa

B8a

Thura Myint Aung vezérőrnagy

Délkelet-Mon állam

B8b

Than Than Nwe

Thura Myint Aung vezérőrnagy házastársa

B9a

Ohn Myint vezérőrnagy

Partmenti-Tenasserim körzet

B9b

Nu Nu Swe

Ohn Myint vezérőrnagy házastársa

B10a

Ko Ko vezérőrnagy

Dél-Pegu körzet

B10b

Sao Nwan Khun Sum

Ko Ko vezérőrnagy házastársa

B11a

Soe Naing vezérőrnagy

Délnyugat-Irrawaddi körzet

B11b

Tin Tin Latt

Soe Naing vezérőrnagy házastársa

B12a

Min Aung Hlaing dandártábornok

Nyugat-Arakan állam


C.   REGIONÁLIS PARANCSNOKHELYETTESEK

 

Név

Azonosító adatok (beleértve a parancsnokságot)

C1a

Wai Lwin dandártábornok

Yangon

C1b

Swe Swe Oo

Wai Lwin dandártábornok házastársa

C1c

Wai Phyo

Wai Lwin dandártábornok fia

C1d

Lwin Yamin

Wai Lwin dandártábornok lánya

C2a

Nay Win dandártábornok

Központi

C2b

Nan Aye Mya

Nay Win dandártábornok házastársa

C3a

Tin Maung Ohn dandártábornok

Északnyugati

C4a

San Tun dandártábornok

Északi

C4b

Tin Sein

San Tun dandártábornok házastársa

C5a

Hla Myint dandártábornok

Északkeleti

C5b

Su Su Hlaing

Hla Myint dandártábornok házastársa

C7a

Win Myint dandártábornok

Keleti

C8a

Myo Hla dandártábornok

Délkeleti

C8b

Khin Hnin Aye

Myo Hla dandártábornok házastársa

C9a

Hone Ngaing dandártábornok

más néven Hon Ngai, Partmenti

C10a

Thura Maung Ni dandártábornok

Déli

C10b

Nan Myint Sein

Thura Maung Ni dandártábornok házastársa

C11a

Tint Swe dandártábornok

Délnyugati

C11b

Khin Thaung

Tint Swe dandártábornok házastársa

C11c

Ye Min

más néven Ye Kyaw Swar Swe, Tint Swe dandártábornok fia

C11d

Su Mon Swe

Ye Min házastársa

C12a

Tin Hlaing dandártábornok

Nyugati


D.   MINISZTEREK

 

Név

Azonosító adatok (beleértve a minisztériumot)

D1a

Than Shwe

Miniszterelnöki Hivatal

D1b

Yin Yin Mya

U Than Shwe házastársa

D2a

Pyi Sone dandártábornok

2004.9.18. óta Miniszterelnöki Hivatal (előtte Kereskedelmi Minisztérium)

D2b

Aye Pyay Wai Khin

Pyi Sone dandártábornok házastársa

D2c

Kalyar Pyay Wai Shan

Pyi Sone dandártábornok lánya, férje (elhunyt): Kyaw San Win őrnagy

D2d

Pan Thara Pyay Shan

Pyi Sone dandártábornok lánya

D3a

Htay Oo vezérőrnagy

2004.9.18. óta Mezőgazdasági és Öntözésügyi Minisztérium (előtte, 2003.8.25. óta Szövetkezetek)

D3b

Ni Ni Win

Htay Oo vezérőrnagy házastársa

D4a

Tin Naing Thein dandártábornok

Kereskedelmi Minisztérium (2004.9.18. óta, előtte erdőgazdálkodási miniszterhelyettes)

D4b

Aye Aye

Tin Naing Thein dandártábornok házastársa

D5a

Saw Tun vezérőrnagy

Építőipari Minisztérium, sz.i. 1935.5.8.

D5b

Myint Myint Ko

Saw Tun vezérőrnagy házastársa, sz.i. 1945.1.11.

D5c

Me Me Tun

Saw Tun vezérőrnagy lánya, sz.i. 1967.10.26. Útlevél: 415194

D5d

Maung Maung Lwin

Me Me Tun házastársa, sz.i. 1969.1.2.

D6a

Zaw Min ezredes

2004.9.18. óta Szövetkezeti Minisztérium, előtte a Magwe PDC elnöke

D6b

Khin Mi Mi

Zaw Min ezredes felesége

D7a

Kyi Aung vezérőrnagy

Kulturális Minisztérium

D7b

Khin Khin Lay

Kyi Aung vezérőrnagy házastársa

D8a

Than Aung

Oktatásügyi Minisztérium

D8b

Win Shwe

U Than Aung házastársa

D9a

Tin Htut vezérőrnagy

Villamosenergiaügyi Minisztérium

D9b

Tin Tin Nyunt

Tin Htut vezérőrnagy házastársa

D10a

Lun Thi dandártábornok

Energiaügyi Minisztérium

D10b

Khin Mar Aye

Lun Thi dandártábornok házastársa

D10c

Mya Sein Aye

Lun Thi dandártábornok lánya

D10d

Zin Maung Lun

Lun Thi dandártábornok fia

D10e

Zar Chi Ko

Zin Maung Lun házastársa

D11a

Hla Tun vezérőrnagy

Pénz- és Adóügyi Minisztérium

D11b

Khin Than Win

Hla Tun vezérőrnagy házastársa

D12a

U Nyan Win

2004.9.18. óta Külügyminisztérium, előtte a fegyveres erők kiképző parancsnokhelyettese, sz.i. 1953.1.22.

D12b

Myint Myint Soe

U Nyan Win házastársa

D13a

Thein Aung dandártábornok

Erdőgazdálkodási Minisztérium

D13b

Khin Htay Myint

Thein Aung dandártábornok házastársa

D14a

Prof. Dr. Kyaw Myint

Egészségügyi Minisztérium

D14b

Nilar Thaw

Prof. Dr. Kyaw Myint házastársa

D15a

Maung Oo vezérőrnagy

Belügyminisztérium

D15b

Nyunt Nyunt Oo

Maung Oo vezérőrnagy házastársa

D16a

Sein Htwa vezérőrnagy

Bevándorlási és Népességpolitikai, valamint Szociális Jóléti, Segélyezési és Áttelepülési Minisztérium

D16b

Khin Aye

Sein Htwa vezérőrnagy házastársa

D17a

Aung Thaung

Ipari Minisztérium I

D17b

Khin Khin Yi

U Aung Thaung házastársa

D17c

Nay Aung százados

U Aung Thaung fia

D17d

Pyi Aung őrnagy

más néven Pye Aung, U Aung Thaung fia (A2c házastársa)

D17e

Moe Aung őrnagy

U Aung Thaung fia

D17f

Dr. Thu Nandi Aung

Aung Thaung lánya

D18a

Saw Lwin vezérőrnagy

Ipari Minisztérium II

D18b

Moe Moe Myint

Saw Lwin vezérőrnagy házastársa

D19a

Kyaw Hsan dandártábornok

Tájékoztatási Minisztérium

D19b

Kyi Kyi Win

Kyaw Hsan dandártábornok házastársa

D20a

Maung Maung Thein dandártábornok

Állattenyésztési és Halászati Minisztérium

D20b

Myint Myint Aye

Maung Maung Thein dandártábornok házastársa

D20c

Min Thein

Maung Maung Thein dandártábornok fia

D21a

Ohn Myint dandártábornok

Bányászati Minisztérium

D21b

San San

Ohn Myint dandártábornok házastársa

D21c

Thet Naing Oo

Ohn Myint dandártábornok fia

D21d

Min Thet Oo

Ohn Myint dandártábornok fia

D22a

Soe Tha

Nemzeti Tervezési és Gazdaságfejlesztési Minisztérium

D22b

Kyu Kyu Win

U Soe Tha házastársa

D22c

Kyaw Myat Soe

U Soe Tha fia

D22d

Wei Wei Lay

Kyaw Myat Soe házastársa

D23a

Thein Nyunt ezredes

Határmentitérség-fejlesztési, Nemzeti Kisebbségi és Fejlesztési Minisztérium

D23b

Kyin Khaing

Thein Nyunt ezredes házastársa

D24a

Aung Min vezérőrnagy

Vasúti Közlekedési Minisztérium

D24b

Wai Wai Thar

Aung Min vezérőrnagy házastársa

D25a

Thura Myint Maung dandártábornok

Vallásügyi Minisztérium

D25b

Aung Kyaw Soe

Thura Myint Maung dandártábornok fia

D25c

Su Su Sandi

Aung Kyaw Soe házastársa

D25d

Zin Myint Maung

Thura Myint Maung dandártábornok lánya

D26a

(U) Thaung

Tudomány és Technológiai Minisztérium

Egyidejűleg Munkaügyi Minisztérium (2004.11.5. óta)

D26b

May Kyi Sein

U Thaung házastársa

D27a

Thura Aye Myint dandártábornok

Sportminisztérium

D27b

Aye Aye

Thura Aye Myint dandártábornok házastársa

D27c

Nay Linn

Thura Aye Myint dandártábornok fia

D28a

Thein Zaw dandártábornok

Távközlési és Postaügyi Minisztérium, valamint Szállodaügyi és Idegenforgalmi Minisztérium

D28b

Mu Mu Win

Thein Zaw dandártábornok házastársa

D29a

Thein Swe vezérőrnagy

2004.9.18. óta Közlekedési Minisztérium (előtte, 2003.8.25. óta Miniszterelnöki Hivatal)

D29b

Mya Theingi

Thein Swe vezérőrnagy házastársa


E.   MINISZTERHELYETTESEK

 

Név

Azonosító adatok (beleértve a minisztériumot)

E1a

Ohn Myint

Mezőgazdasági és Öntözési Minisztérium

E1b

Thet War

U Ohn Myint házastársa

E2a

Aung Tun dandártábornok

Kereskedelmi Minisztérium

E3a

Myint Thein dandártábornok

Építőipari Minisztérium

E3b

Mya Than

Myint Thein dandártábornok házastársa

E4a

Soe Win Maung dandártábornok

Kulturális Minisztérium

E4b

Myint Myint Wai

Soe Win Maung dandártábornok házastársa

E5a

Khin Maung Win dandártábornok

Védelmi Minisztérium

E6a

Aung Hlaing vezérőrnagy

Védelmi Minisztérium (2003.8.23. óta)

E6b

Soe San

Aung Hlaing vezérőrnagy fia

E7a

Myo Nyunt

Oktatásügyi Minisztérium

E7b

Marlar Thein

Myo Nyunt felesége

E8a

Aung Myo Min dandártábornok

Oktatásügyi Minisztérium

E8b

Thazin New

Aung Myo Min dandártábornok felesége

E9a

Myo Myint

Villamosenergiaügyi Minisztérium

E9b

Tin Tin Myint

Myo Myint házastársa

E10a

Than Htay dandártábornok

Energiaügyi Minisztérium (2003.8.25. óta)

E10b

Soe Wut Yi

Than Htay dandártábornok felesége

E11a

Hla Thein Swe ezredes

Pénz- és Adóügyi Minisztérium

E11b

Thida Win

Hla Thein Swe ezredes felesége

E12a

Kyaw Thu

Külügyminisztérium; sz.i. 1949.8.15.

E12b

Lei Lei Kyi

U Kyaw Thu házastársa

E13a

Maung Myint

2004.9.18. óta Külügyminisztérium

E14a

Prof. Dr. Mya Oo

Egészségügyi Minisztérium, sz.i. 1940.1.25.

E14b

Tin Tin Mya

Prof. Dr. Mya Oo házastársa

E14c

Dr. Tun Tun Oo

Prof. Dr. Mya Oo fia, sz.i. 1965.7.26.

E14d

Dr. Mya Thuzar

Prof. Dr. Mya Oo lánya, sz.i. 1971.9.23.

E14e

Mya Thidar

Prof. Dr. Mya Oo lánya, sz.i. 1973.6.10.

E14f

Mya Nandar

Prof. Dr. Mya Oo lánya, sz.i. 1976.5.29.

E15a

Phone Swe dandártábornok

Belügyminisztérium (2003.8.25. óta)

E15b

San San Wai

Phone Swe dandártábornok felesége

E16a

Aye Myint Kyu dandártábornok

Szállodaügyi és Idegenforgalmi Minisztérium

E16b

Khin Swe Myint

Aye Myint Kyu dandártábornok házastársa

E17a

Maung Aung

Bevándorlási és Népességpolitikai Minisztérium

E17b

Hmwe Hmwe

Maung Aung felesége

E18a

Thein Tun dandártábornok

Ipari Minisztérium I

E19a

Khin Maung Kyaw alezredes

Ipari Minisztérium II

E19b

Mi Mi Wai

Khin Maung Kyaw alezredes házastársa

E20a

Aung Thein dandártábornok

Tájékoztatási Minisztérium

E20b

Tin Tin Nwe

Aung Thein dandártábornok házastársa

E21a

Thein Sein

Tájékoztatási Minisztérium, az USDA központi végrehajtó bizottságának tagja

E21b

Khin Khin Wai

U Thein Sein házastársa

E21c

Thein Aung Thaw

U Thein Sein fia

E21d

Su Su Cho

Thein Aung Thaw házastársa

E22a

Win Sein dandártábornok

Munkaügyi Minisztérium

E22b

Wai Wai Linn

Win Sein dandártábornok házastársa

E23a

Myint Thein

Bányászati Minisztérium

E23b

Khin May San

U Myint Thein házastársa

E24a

Tin Ngwe ezredes

Határmentitérség-fejlesztési, Nemzeti Kisebbségi és Fejlesztési Minisztérium

E24b

Khin Mya Chit

Tin Ngwe ezredes felesége

E25a

Than Tun dandártábornok

Határmentitérség-fejlesztési, Nemzeti Kisebbségi és Fejlesztési Minisztérium

E25b

May Than Tun

Than Tun dandártábornok lánya, sz.i. 1970.6.25.

E25c

Ye Htun Myat

May Than Tun házastársa

E26a

(Thura U) Thaung Lwin

(a Thura cím), Vasúti Közlekedési Minisztérium

E26b

Dr. Yi Yi Htwe

Thura U Thaung Lwin házastársa

E27a

(Thura) Aung Ko dandártábornok

(a Thura cím), Vallásügyi Minisztérium, az USDA központi végrehajtó bizottságának tagja

E27b

Myint Myint Yee

más néven Yi Yi Myint, Thura Aung Ko dandártábornok házastársa

E28a

Kyaw Soe

Tudomány és Technológiai Minisztérium

E29a

Dr. Chan Nyein

Tudomány és Technológiai Minisztérium

E29b

Sandar Aung

Dr. Chan Nyein házastársa

E30a

Kyaw Myint dandártábornok

Szociális Jóléti, Segélyezési és Áttelepülési Minisztérium

E30b

Khin Nwe Nwe

Kyaw Myint dandártábornok házastársa

E31a

Pe Than

a közlekedési miniszter és a vasúti közlekedési miniszter helyettese

E31b

Cho Cho Tun

U Pe Than házastársa

E32a

Nyan Tun Aung ezredes

Közlekedési Minisztérium


F.   EGYÉB, IDEGENFORGALOMHOZ KAPCSOLÓDÓ TISZTSÉGEK

 

Név

Azonosító adatok (beleértve a tisztséget)

F1a

Htay Aung (nyugalmazott) százados

a Szállodaügyi és Idegenforgalmi Igazgatóság főigazgatója (a Mianmari Szállodaügyi és Idegenforgalmi Szolgálat ügyvezető igazgatója 2004 augusztusig)

F2

Tin Maung Shwe

a Szállodaügyi és Idegenforgalmi Igazgatóság főigazgató-helyettese

F3

Soe Thein

a Mianmari Szállodaügyi és Idegenforgalmi Szolgálat ügyvezető igazgatója 2004 októberétől (előtte vezérigazgató)

F4

Khin Maung Soe

vezérigazgató

F5

Tint Swe

vezérigazgató

F6

Yan Naing alezredes

vezérigazgató, Szállodaügyi és Idegenforgalmi Minisztérium

F7

Nyunt Nyunt Than

az idegenforgalom előmozdításáért felelős igazgató, Szállodaügyi és Idegenforgalmi Minisztérium (nő)


G.   MAGASRANGÚ KATONAI TISZTVISELŐK (dandártábornoktól fölfelé)

 

Név

Azonosító adatok (beleértve a beosztást)

G1a

Hla Shwe vezérőrnagy

helyettes szárnysegéd

G3a

Soe Maung vezérőrnagy

katonai főügyész

G4a

Thein Htaik dandártábornok

más néven Hteik, főfelügyelő

G5a

Saw Hla vezérőrnagy

a rendészeti szolgálat főnöke

G6a

Khin Maung Tun vezérőrnagy

az elhelyezési főnök helyettese

G7a

Lun Maung vezérőrnagy

fő könyvvizsgáló

G8a

Nay Win vezérőrnagy

az SPDC elnökének segédtisztje

G9a

Hsan Hsint vezérőrnagy

a katonai kinevezések főnöke, sz.i. 1951.

G9b

Khin Ma Lay

Hsan Hsint vezérőrnagy házastársa

G9c

Okkar San Sint

Hsan Hsint vezérőrnagy fia

G10a

Hla Aung Thein vezérőrnagy

táborparancsnok, Rangoon

G10b

Amy Khaing

Hla Aung Thein házastársa

G11a

Win Myint vezérőrnagy

a fegyveres erők kiképző parancsnokának helyettese

G12a

Aung Kyi vezérőrnagy

a fegyveres erők kiképző parancsnokának helyettese

G12b

Thet Thet Swe

Aung Kyi vezérőrnagy házastársa

G13a

Moe Hein vezérőrnagy

a Nemzetvédelmi Főiskola parancsnoka

G14a

Khin Aung Myint vezérőrnagy

a Közönségkapcsolatok és Lélektani Hadviselés igazgatója, az UMEHL igazgatósági tagja

G15a

Thein Tun vezérőrnagy

híradó főnök; az Igazgatási Bizottságot Összehívó Nemzeti Konvent tagja

G16a

Than Htay vezérőrnagy

ellátási és szállítási igazgató

G17a

Khin Maung Tint vezérőrnagy

a Biztonsági Nyomda igazgatója

G18a

Sein Lin vezérőrnagy

igazgató, Védelmi Minisztérium (Pontos munkakör nem ismert. Korábban a hadianyag-ellátás igazgatója.)

G19a

Kyi Win vezérőrnagy

a Tüzérségi és Páncélos Erők igazgatója, az UMEHL igazgatósági tagja

G20a

Tin Tun vezérőrnagy

a Hadmérnökök főnöke

G21a

Aung Thein vezérőrnagy

áttelepülési igazgató

G22a

Aye Myint vezérőrnagy

Védelmi Minisztérium

G23a

Myo Myint dandártábornok

a Védelmi Szolgálatok Irattárának parancsnoka

G24a

Than Maung dandártábornok

a Nemzetvédelmi Főiskola parancsnokhelyettese

G25a

Win Myint dandártábornok

a DSTA igazgatója

G26a

Than Sein dandártábornok

a mingaladoni Védelmi Szolgálatok Kórházának parancsnoka, sz.i. 1946.2.1., Bago

G26b

Rosy Mya Than

Than Sein dandártábornok házastársa

G28a

Than Maung dandártábornok

a Polgári Védelem és Határőrség igazgatója

G29a

Khin Naing Win dandártábornok

hadianyagipari igazgató

G30a

Zaw Win dandártábornok

Bahtoo katonai állomásnak (Shan állam) és a (Szárazföldi) Védelmi Szolgálatok Elméleti Harcászati Kiképző Iskolájának a parancsnoka

Haditengerészet

G31a

Soe Thein altengernagy

főparancsnok (haditengerészet)

G31b

Khin Aye Kyin

Soe Thein ellentengernagy házastársa

G31c

Yimon Aye

Soe Thein ellentengernagy lánya, sz.i. 1980.7.12.

G31d

Aye Chan

Soe Thein ellentengernagy fia, sz.i. 1973.9.23.

G31e

Thida Aye

Soe Thein ellentengernagy lánya, sz.i. 1979.3.23.

G32a

Nyan Tun hajóosztály-parancsnok

törzsfőnök (haditengerészet), az UMEHL igazgatósági tagja

Légierő

G33a

Myat Hein altábornagy

főparancsnok (légierő)

G33b

Htwe Htwe Nyunt

Myat Hein altábornagy házastársa

G34a

Ye Chit Pe dandártábornok

a légierő főparancsnokának vezérkara, Mingaladon

G35a

Khin Maung Tin dandártábornok

a meiktilai Shande Légi Kiképző Iskola parancsnoka

G36a

Zin Yaw dandártábornok

törzsfőnök (légierő), az UMEHL igazgatósági tagja

Könnyű gyalogos hadosztályok (LID)

G37a

Hla Htay Win dandártábornok

11 LID Yemon

G39a

Tin Tun Aung dandártábornok

33 LID, Sagaing

G41a

Thet Oo dandártábornok

55 LID, Kalaw/Aungban

G42a

Khin Zaw Oo dandártábornok

66 LID, Pyay/Inma

G43a

Than Htay dandártábornok

77 LID, Bago

G44a

Aung Than Htut dandártábornok

88 LID, Magwe

Egyéb dandártábornokok

G47a

Htein Win dandártábornok

Taikkyi katonai állomás

G48a

Khin Maung Aye dandártábornok

Meiktila katonai állomás parancsnoka

G49a

Khin Maung Aye dandártábornok

Regionális Műveletek Parancsnoksága, Kale, Sagaing körzet

G50a

Khin Zaw Win dandártábornok

Khamaukgyi katonai állomás

G51a

Kyaw Aung dandártábornok

Déli Katonai Körzet, Toungoo katonai állomás parancsnoka

G52a

Kyaw Aung dandártábornok

Katonai Műveletek 8. Parancsnoksága, Dawei/Tavoy katonai állomás

G53a

Kyaw Oo Lwin dandártábornok

Regionális Műveletek Parancsnoksága, Tanai

G54a

Kyaw Thu dandártábornok

Phugyi katonai állomás

G55a

Maung Maung Shein dandártábornok

Kawkareik

G56a

Min Thein dandártábornok

Katonai Műveletek 3. Parancsnoksága, Mogaung katonai állomás

G57a

Mya Win dandártábornok

Katonai Műveletek 10. Parancsnoksága, Kyigone katonai állomás

G58a

Mya Win dandártábornok

Kalaw

G59a

Myo Lwin dandártábornok

Katonai Műveletek 7. Parancsnoksága, Pekon katonai állomás

G60a

Myint Soe dandártábornok

Katonai Műveletek 5. Parancsnoksága, Taungup katonai állomás

G61a

Myint Aye dandártábornok

Katonai Műveletek 9. Parancsnoksága, Kyauktaw katonai állomás

G62a

Nyunt Hlaing dandártábornok

Katonai Műveletek 17. Parancsnoksága, Mong Pan katonai állomás

G63a

Ohn Myint dandártábornok

az USDA központi végreghajtó bizottságának Mon állami tagja

G64a

Soe Nwe dandártábornok

Katonai Műveletek 21. Parancsnoksága, Bhamo katonai állomás

G65a

Soe Oo dandártábornok

Katonai Műveletek 16. Parancsnoksága, Hsenwi katonai állomás

G66a

Than Tun dandártábornok

Kyaukpadaung katonai állomás

G67a

Than Win dandártábornok

Regionális Műveletek Parancsnoksága, Laukkai

G68a

Than Tun Aung dandártábornok

Regionális Műveletek Parancsnoksága, Sittwe

G69a

Thaung Aye dandártábornok

Mongnaung Katonai Állomás

G70a

Thaung Htaik dandártábornok

Aungban Katonai Állomás

G71a

Thein Hteik dandártábornok

Katonai Műveletek 13. Parancsnoksága, Bokpyin Katonai Állomás

G72a

Thura Myint Thein dandártábornok

Taktikai Műveletek Parancsnoksága, Namhsan

G72a

Win Aung dandártábornok

Mong Hsat

G73a

Myo Tint dandártábornok

különleges megbízatású tiszt, Közlekedésügyi Minisztérium

G74a

Thura Sein Thaung dandártábornok

különleges megbízatású tiszt, Szociális Jóléti Minisztérium

G75a

Phone Zaw Han dandártábornok

2005 februárja óta Mandalay polgármestere, korábban Kyaukme parancsnoka

G76a

Hla Min dandártábornok

Pegu Nyugati körzet, PDC elnök

G77a

Win Myint dandártábornok

Pyinmana Katonai Állomás


H.   BÜNTETÉSVÉGREHAJTÁSI ÉS RENDÉSZETI KATONAI VEZETŐK

 

Név

Azonosító adatok (beleértve a tisztséget)

H1a

Khin Yi vezérőrnagy

a mianmari rendőri erők főparancsnoka

H1b

Khin May Soe

Khin Yi vezérőrnagy házastársa

H2a

Zaw Win rendőr dandártábornok

2004 augusztusa óta a Büntetésvégrehajtási Főosztály (Belügyminisztérium) vezérigazgatója, előtte a mianmari rendőri erők főparancsnokhelyettese. Korábban katonai beosztásban.


I.   SZAKSZERVEZETI SZOLIDARITÁSI ÉS FEJLESZTÉSI TÁRSULÁS (USDA) (a máshol fel nem sorolt vezető USDA-tisztségviselők)

 

Név

Azonosító adatok (beleértve a tisztséget)

I1a

Aung Thein Lin dandártábornok

Yangon Városfejlesztési Bizottságának (YCDC) elnöke és polgármester (titkár)

I1b

Khin San Nwe

Aung Thein Lin dandártábornok házastársa

I1b

Thidar Myo

Aung Thein Lin dandártábornok lánya

I2a

Maung Par ezredes

YCDC, alpolgármester (a központi végrehajtó bizottság tagja)

I2b

Khin Nyunt Myaing

Maung Par ezredes házastársa

I2c

Naing Win Par

Maung Par ezredes fia


J.   A KORMÁNY GAZDASÁGPOLITIKÁJÁBÓL ELŐNYBEN RÉSZESÜLŐ SZEMÉLYEK

 

Név

Azonosító adatok (beleértve a társaságot)

J1a

Tay Za

ügyvezető igazgató, Htoo Trading Co., sz.i. 1964.7.18.; útlevél: 306869 személyi igazolvány: MYGN 006415. Apja: U Myint Swe (1924.11.6.) Anyja: Daw Ohn (1934.8.12.)

J1b

Thidar Zaw

U Tay Za házastársa, sz.i. 1964.2.24., személyi igazolvány: KMYT 006865 útlevél 275107. Szülei: U Zaw Nyunt (elhunyt), Daw Htoo (elhunyt)

J1c

Pye Phyo Tay Za

Tay Za (J1a) fia; sz.i. 1987.1.29.

J2a

Thiha

Tay Za (J1a) bátyja, sz.i. 1960.6.24. Igazgató, Htoo Trading. A London cigarettes forgalmazója (Myawadi Trading)

J3a

Aung Ko Win

más néven Saya Kyaung, Kanbawza Bank

J3b

Nan Than Htwe

U Aung Ko Win házastársa

J4a

Tun Myint Naing

más néven Steven Law, Asia World Co.

J4b

(Ng) Seng Hong

U Tun Myint Naing házastársa

J5a

Khin Shwe

Zaykabar Co., sz.i. 1952.1.21. Lásd még: A22, A23

J5b

San San Kywe

U Khin Shwe házastársa

J5c

Zay Thiha

U Khin Shwe fia, sz.i. 1977.1.1.

J6a

Htay Myint

Yuzana Co., sz.i. 1955.2.6.

J6b

Aye Aye Maw

U Htay Myint házastársa, sz.i. 1957.11.17.

J6c

Zar Chi Htay

U Htay Myint lánya, sz.i. 1981.2.17.

J7a

Kyaw Win

Shwe Thanlwin Trading Co.

J7b

Nan Mauk Loung Sai

más néven Nang Mauk Lao Hsai, Kyaw Win felesége

J8a

Ko Lay

2004 februárjáig miniszter, Miniszterelnöki Hivatal, 2003 augusztusáig Rangoon polgármestere

J8b

Khin Khin

U Ko Lay házastársa

J8c

San Min

U Ko Lay fia

J8d

Than Han

U Ko Lay fia

J8e

Khin Thida

U Ko Lay lánya;

J8f

Zaw Htun Oo

Khin Thida házastársa, a néhai Tin Oo altábornagy, másodtitkár fia

J9a

Aung Phone

volt erdőgazdálkodási miniszter, sz.i. 1939.11.20. nyugdíjazva 2003 júliusában

J9b

Khin Sitt Aye

U Aung Phone házastársa, sz.i. 1943.9.14.

J9c

Sitt Thwe Aung

más néven Sit Thway Aung, U Aung Phone fia, sz.i. 1977.7.10.

J9d

Thin Zar Tun

Sitt Thwe Aung házastársa, sz.i. 1978.4.14.

J9e

Sitt Thaing Aung

más néven Sit Taing Aung, U Aung Phone fia, sz.i. 1971.11.13.

J10a

Nyunt Tin vezérőrnagy

volt mezőgazdasági és öntözésügyi miniszter, nyugdíjazva 2004 szeptemberében

J10b

Khin Myo Oo

Nyunt Tin vezérőrnagy házastársa

J10c

Kyaw Myo Nyunt

Nyunt Tin vezérőrnagy fia

J10d

Thu Thu Ei Han

Nyunt Tin vezérőrnagy lánya

J11a

Khin Maung Thein

volt pénz- és adóügyi miniszter, nyugdíjazva: 2003.2.1.

J11b

Su Su Thein

U Khin Maung Thein házastársa

J11c

Daywar Thein

U Khin Maung Thein fia, sz.i. 1960.12.25.

J11d

Thawdar Thein

U Khin Maung Thein lánya, sz.i. 1958.3.6.

J11e

Maung Maung Thein

U Khin Maung Thein fia, sz.i. 1963.10.23.

J11f

Khin Yadana Thein

U Khin Maung Thein lánya, sz.i. 1968.5.6.

J11g

Marlar Thein

U Khin Maung Thein lánya, sz.i. 1965.2.25.

J11h

Hnwe Thida Thein

U Khin Maung Thein lánya, sz.i. 1966.7.28.


K.   KATONAI TULAJDONBAN LÉVŐ VÁLLALATOK

 

Név

Azonosító adatok (beleértve a társaságot)

K1a

Win Hlaing (nyugalmazott) vezérőrnagy

ügyvezető igazgató, Union of Myanmar Economic Holdings (UMEHL)

K1b

Ma Ngeh

Win Hlaing (nyugalmazott) vezérőrnagy lánya

K1c

Zaw Win Naing

ügyvezető igazgató, Kambawza Bank. Ma Ngeh (K1b) férje és Aung Ko Win (J3b) unokaöccse

K1d

Win Htway Hlaing

Win Hlaing (nyugalmazott) vezérőrnagy fia, a KESCO vállalat képviselője

K2

Ye Htut ezredes

Myanmar Economic Corporation

K3

Myint Aung ezredes

ügyvezető igazgató, Myawaddy Trading Co.

K4

Myo Myint ezredes

ügyvezető igazgató, Bandoola Transportation Co.

K5

Thant Zin (nyugalmazott) ezredes

ügyvezető igazgató, Myanmar Land and Development

K6

Maung Maung Aye (nyugalmazott) alezredes

UMEHL, elnök, Myanmar Breweries

K7

Aung San ezredes

ügyvezető igazgató, Hsinmin Cement Plant Construction Project


L.   AZ SPDC VOLT TAGJAI

L1a

Khin Nyunt (nyugalmazott) vezérezredes

volt miniszterelnök (2003. augusztus–2004. október), sz.i. 1939.10.11.

L1b

Dr. Khin Win Shwe

Khin Nyunt felesége, sz.i. 1940.10.6.

L1c

Dr. Ye Naing Win

Khin Nyunt fia

L1d

Thin Le Le Win

Khin Nyunt lánya

L1e

Zaw Naing Oo

Khin Nyunt fia”.


III. MELLÉKLET

„IV. MELLÉKLET

A 8a cikkben említett burmai állami vállalatok listája

Név

Cím

Igazgató neve

I.   

UNION OF MYANMAR ECONOMIC HOLDING LTD

UNION OF MYANMAR ECONOMIC HOLDING LTD

189/191 MAHABANDOOLA ROAD

CORNER OF 50th STREET

YANGON

WIN HLAING VEZÉRŐRNAGY, ÜGYVEZETŐ IGAZGATÓ

A.   

FELDOLGOZÓIPAR

1.

MYANMAR RUBY ENTERPRISE

24/26, 2nd FL., SULE PAGODA ROAD,

YANGON

(MIDWAY BANK BUILDING)

 

2.

MYANMAR IMPERIAL JADE CO. LTD

24/26, 2nd FL., SULE PAGODA ROAD,

YANGON

(MIDWAY BANK BUILDING)

 

3.

MYANMAR RUBBER WOOD CO. LTD

 

 

4.

MYANMAR PINEAPPLE JUICE PRODUCTION

 

 

5.

MYAWADDY CLEAN DRINKING WATER SERVICE

4/A, No 3 MAIN ROAD,

MINGALARDON TSP,

YANGON

 

6.

SIN MIN (KING ELEPHANTS) CEMENT FACTORY (KYAUKSE)

189/191 MAHABANDOOLA ROAD,

CORNER OF 50th STREET

YANGON

MAUNG MAUNG AYE EZREDES, ÜGYVEZETŐ IGAZGATÓ

7.

TAILORING SHOP SERVICE

 

 

8.

NGWE PIN LE (SILVER SEA) LIVESTOCK BREEDING AND FISHERY CO.

1093, SHWE TAUNG GYAR ST.

INDUSTRIAL ZONE II,

WARD 63,

SOUTH DAGON TSP,

YANGON

 

9.

GRANITE TILE FACTORY (KYAIKTO)

189/191 MAHABANDOOLA ROAD,

CORNER OF 50th STREET

YANGON

 

10.

SOAP FACTORY (PAUNG)

189/191 MAHABANDOOLA ROAD,

CORNER OF 50th STREET

YANGON

 

B.   

KERESKEDELEM

1.

MYAWADDY TRADING LTD

189/191 MAHABANDOOLA ROAD,

CORNER OF 50th STREET

YANGON

MYINT AUNG EZREDES, ÜGYVEZETŐ IGAZGATÓ

C.   

SZOLGÁLTATÁS

1.

MYAWADDY BANK LTD

24-26 SULE PAGODA ROAD,

YANGON

WIN HLAING DANDÁRTÁBORNOK ÉS U TUN KYI, ÜGYVEZETŐ IGAZGATÓK

2.

BANDOOLA TRANSPORTATION CO. LTD

399, THIRI MINGALAR ROAD,

INSEIN TSP,

YANGON ÉS/VAGY PARAMI ROAD,

SOUTH OKKALAPA,

YANGON

MYO MYINT EZREDES, ÜGYVEZETŐ IGAZGATÓ

3.

MYAWADDY TRAVEL SERVICES

24-26 SULE PAGODA ROAD,

YANGON

 

4.

NAWADAY HOTEL AND TRAVEL SERVICES

335/357, BOGYOKE AUNG SAN ROAD,

PADEBAN TSP,

YANGON

MAUNG THAUNG (NYUGALMAZOTT) EZREDES, ÜGYVEZETŐ IGAZGATÓ

5.

MYAWADDY AGRICULTURE SERVICES

189/191 MAHABANDOOLA ROAD,

CORNER OF 50th STREET

YANGON

 

6.

MYANMAR AR (POWER) CONSTRUCTION SERVICES

189/191 MAHABANDOOLA ROAD,

CORNER OF 50th STREET

YANGON

 

KÖZÖS VÁLLALATOK

A.   

FELDOLGOZÓIPAR

1.

MYANMAR SEGAL INTERNATIONAL LTD

PYAY ROAD,

PYINMABIN INDUSTRIAL ZONE,

MINGALARDON TSP,

YANGON

U BE AUNG, IGAZGATÓ

2.

MYANMAR DAEWOO INTERNATIONAL

PYAY ROAD,

PYINMABIN INDUSTRIAL ZONE,

MINGALARDON TSP,

YANGON

 

3.

ROTHMAN OF PALL MALL

MYANMAR PRIVATE LTD

No 38, VIRGINIA PARK,

No 3, TRUNK ROAD,

PYINMABIN INDUSTRIAL ZONE,

YANGON

 

4.

MYANMAR BREWERY LTD

No 45, No 3, TRUNK ROAD,

PYINMABIN INDUSTRIAL ZONE,

MINGALARDON TSP,

YANGON

MAUNG MAUNG AYE NYUGALMAZOTT ALEZREDES, ELNÖK

5.

MYANMAR POSCO STEEL CO. LTD

PLOT 22, No 3, TRUNK ROAD,

PYINMABIN INDUSTRIAL ZONE,

MINGALARDON TSP,

YANGON

 

6.

MYANMAR NOUVEAU STEEL CO. LTD

No 3, TRUNK ROAD,

PYINMABIN INDUSTRIAL ZONE,

MINGALARDON TSP,

YANGON

 

7.

BERGER PAINT MANUFACTURING CO. LTD

PLOT No 34/A,

PYINMABIN INDUSTRIAL ZONE,

MINGALARDON TSP,

YANGON

 

8.

THE FIRST AUTOMOTIVE CO. LTD

PLOT No 47,

PYINMABIN INDUSTRIAL ZONE,

MINGALARDON TSP,

YANGON

U AYE CHO ÉS/VAGY TUN MYINT ALEZREDES, ÜGYVEZETŐ IGAZGATÓ

B.   

SZOLGÁLTATÁS

1.

NATIONAL DEVELOPMENT CORP.

3/A, THAMTHUMAR STREET,

7 MILE,

MAYANGONE TSP,

YANGON

DR. KHIN SHWE, ELNÖK

2.

HANTHA WADDY GOLF RESORT AND MYODAW (CITY) CLUB LTD

No 1, KONEMYINTTHA STREET,

7 MILE,

MAYANGONE TSP,

YANGON AND THIRI MINGALAR ROAD,

INSEIN TSP,

YANGON

 

II.   

MYANMA ECONOMIC CORPORATION (MEC)

MYANMA ECONOMIC CORPORATION (MEC)

SHWEDAGON PAGODA ROAD

DAGON TSP,

YANGON

YE HTUT EZREDES VAGY KYAW WIN DANDÁRTÁBORNOK, ÜGYVEZETŐ IGAZGATÓ

1.

INNWA BANK

554-556, MERCHANT STREET,

CORNER OF 35th STREET,

KYAUKTADA TSP,

YANGON

U YIN SEIN, VEZÉRIGAZGATÓ

2.

MYAING GALAY (RHINO BRAND) CEMENT FACTORY

FACTORIES DEPT,

MEC HEAD OFFICE,

SHWEDAGON PAGODA ROAD,

DAGON TSP,

YANGON

KHIN MAUNG SOE EZREDES

3.

DAGON BREWERY

555/B, No 4,

HIGHWAY ROAD,

HLAW GAR WARD, SHWE PYI

THAR TSP,

YANGON

 

4.

MEC STEEL MILLS

(HMAW BI/PYI/YWAMA)

FACTORIES DEPT,

MEC HEAD OFFICE,

SHWEDAGON PAGODA ROAD,

DAGON TSP,

YANGON

KHIN MAUNG SOE EZREDES

5.

MEC SUGAR MILL

KANT BALU

 

6.

MEC OXYGEN AND GASES FACTORY

MINDAMA ROAD,

MINGALARDON TSP,

YANGON

 

7.

MEC MARBLE MINE

PYINMANAR

 

8.

MEC MARBLE TILES FACTORY

LOIKAW

 

9.

MEC MYANMAR CABLE WIRE FACTORY

No 48, BAMAW A TWIN WUN ROAD, ZONE (4),

HLAING THAR YAR INDUSTRIAL ZONE,

YANGON

 

10.

MEC SHIP BREAKING SERVICE

THILAWAR, THAN NYIN TSP

 

11.

MEC DISPOSABLE SYRINGE FACTORY

FACTORIES DEPT,

MEC HEAD OFFICE,

SHWEDAGON PAGODA ROAD,

DAGON TSP,

YANGON

 

12.

GYPSUM MINE

THIBAW”

 


29.4.2005   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 108/59


A BIZOTTSÁG 668/2005/EK RENDELETE

(2005. április 28.)

az 1757/2004/EK rendelettel meghirdetett pályázati eljárás keretében az árpa exportjára adható maximális visszatérítés rögzítéséről

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,

tekintettel a gabonafélék piacának közös szervezéséről szóló, 2003. szeptember 29-i 1784/2003/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 13. cikke (3) bekezdésére,

mivel:

(1)

Az 1757/2004/EK bizottsági rendelet (2) pályázatot hirdetett meg árpa exportjáról szóló export-visszatérítésekre valamennyi harmadik országba irányuló kivitel tekintetében.

(2)

Az 1995. június 29-i 1501/95/EK bizottsági rendelet 7. cikkének megfelelően a Bizottság a gabonafélékkel kapcsolatos export-visszatérítés nyújtására és a gabonafélék piacán bekövetkező zavarok esetén hozandó intézkedésekre vonatkozóan az 1766/92/EGK (3) tanácsi rendelet alkalmazásának egyes részletes szabályainak megállapításáról benyújtott ajánlatok alapján dönthet úgy, hogy meghatározza az export-visszatérítés maximális mértékét, az 1501/95/EK rendelet 1. cikkében említett kritériumok figyelembevételével. Ebben az esetben a pályázat alapján azzal az ajánlattevővel illetve azokkal az ajánlattevőkkel kerül sor szerződéskötésre, aki(k)nek az ajánlata a maximális visszatérítéssel azonos vagy annál alacsonyabb mértékű.

(3)

A fent említett szabályok alkalmazása a szóban forgó gabonaféle piacainak jelenlegi helyzete szerinti maximális export-visszatérítés rögzítését eredményezi.

(4)

Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a Gabonapiaci Irányítóbizottság véleményével,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

A 2005. április 22. és 28. között meghirdetett pályázatok esetében, az 1757/2004/EK rendeletben közzétett pályázati felhívásnak megfelelően, az árpa maximális export-visszatérítése 18,99 EUR/t.

2. cikk

Ez a rendelet 2005. április 29-én lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2005. április 28-án.

a Bizottság részéről

Mariann FISCHER BOEL

a Bizottság tagja


(1)  HL L 270., 2003.10.21., 78. o.

(2)  HL L 313., 2004.10.12., 10. o.

(3)  HL L 147., 1995.6.30., 7. o. A legutóbb a 777/2004/EK rendelettel módosított (HL L 123., 2004.4.27., 50. o.) rendelet.


29.4.2005   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 108/60


A BIZOTTSÁG 669/2005/EK RENDELETE

(2005. április 28.)

az 1565/2004/EK rendelettel meghirdetett pályázati eljárás keretében a zab exportjára adható maximális visszatérítés rögzítéséről

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,

tekintettel a gabonafélék piacának közös szervezéséről szóló, 2003. szeptember 29-i 1784/2003/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 7. cikkére,

tekintettel a gabonafélékkel kapcsolatos export-visszatérítés nyújtására és a gabonafélék piacán bekövetkező zavarok esetén hozandó intézkedésekre vonatkozóan az 1766/92/EGK tanácsi rendelet alkalmazása egyes részletes szabályainak megállapításáról szóló, 1995. június 29-i 1501/95/EK bizottsági rendeletre (2) és különösen annak 4. cikkére,

tekintettel a zabot érintő, Finnországban és Svédországban a 2004/2005-ös gazdasági évre foganatosítandó különleges intervenciós intézkedésről szóló, 2004. szeptember 3-i 1565/2004/EK bizottsági rendeletre (3),

mivel:

(1)

Az 1565/2004/EK rendelet pályázatot hirdetett meg a Finnországban és Svédországban termelt és a Finnországból és Svédországból – Bulgária, Norvégia, Románia és Svájc kivételével – valamennyi harmadik országba exportálandó zabra szóló export-visszatérítésekre.

(2)

Figyelembe véve mindenekelőtt az 1501/95/EK rendelet 1. cikkében meghatározott szempontokat, maximális export-visszatérítés rögzítése indokolt.

(3)

Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a Gabonapiaci Irányítóbizottság véleményével,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

Az 1565/2004/EK rendelettel meghirdetett pályázati eljárás keretében 2005. áprilist 22. és 28. között benyújtott ajánlatok tekintetében a zab maximális export-visszatérítése 32,95 EUR/t-ban kerül rögzítésre.

2. cikk

Ez a rendelet 2005. április 29-án lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2005. április 28-én.

a Bizottság részéről

Mariann FISCHER BOEL

a Bizottság tagja


(1)  HL L 270., 2003.10.21., 78. o.

(2)  HL L 147., 1995.6.30., 7. o. A legutóbb az 1431/2003/EK rendelettel (HL L 203., 2003.8.12., 16. o.) módosított rendelet.

(3)  HL L 285., 2004.9.4., 3. o.


29.4.2005   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 108/61


A BIZOTTSÁG 670/2005/EK RENDELETE

(2005. április 28.)

az 115/2005/EK rendelettel meghirdetett pályázati eljárás keretében a közönséges búza exportjára adható maximális visszatérítés rögzítéséről

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,

tekintettel a gabonafélék piacának közös szervezéséről szóló, 2003. szeptember 29-i 1784/2003/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 13. cikke (3) bekezdésére,

mivel:

(1)

Az 115/2005/EK bizottsági rendelet (2) pályázatot hirdetett meg közönséges búza exportjáról szóló export-visszatérítésekre valamennyi harmadik országba irányuló kivitel tekintetében.

(2)

Az 1995. június 29-i 1501/95/EK bizottsági rendelet 7. cikkének megfelelően a Bizottság a gabonafélékkel kapcsolatos export-visszatérítés nyújtására és a gabonafélék piacán bekövetkező zavarok esetén hozandó intézkedésekre vonatkozóan az 1766/92/EGK (3) tanácsi rendelet alkalmazásának egyes részletes szabályainak megállapításáról benyújtott ajánlatok alapján dönthet úgy, hogy meghatározza az export-visszatérítés maximális mértékét, az 1501/95/EK rendelet 1. cikkében említett kritériumok figyelembevételével. Ebben az esetben a pályázat alapján azzal az ajánlattevővel, illetve azokkal az ajánlattevőkkel kerül sor szerződéskötésre, aki(k)nek az ajánlata a maximális visszatérítéssel azonos vagy annál alacsonyabb mértékű.

(3)

A fent említett szabályok alkalmazása a szóban forgó gabonaféle piacainak jelenlegi helyzete szerinti maximális export-visszatérítés rögzítését eredményezi.

(4)

A Gabonapiaci Irányítóbizottság az elnöke által kitűzött határidőn belül nem nyilvánított véleményt,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

A 2005. április 22. és 28. között meghirdetett pályázatok esetében, az 115/2005/EK rendeletben közzétett pályázati felhívásnak megfelelően, az közönséges búza maximális export-visszatérítése 5,89 EUR/t.

2. cikk

Ez a rendelet 2005. április 29-én lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2005. április 28-án.

a Bizottság részéről

Mariann FISCHER BOEL

a Bizottság tagja


(1)  HL L 270., 2003.10.21., 78. o.

(2)  HL L 24., 2005.1.27., 3. o.

(3)  HL L 147., 1995.6.30., 7. o. A legutóbb a 777/2004/EK rendelettel módosított (HL L 123., 2004.4.27., 50. o.) rendelet.


29.4.2005   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 108/62


A BIZOTTSÁG 671/2005/EK RENDELETE

(2005. április 28.)

a kukoricára a 2277/2004/EK rendelettel meghirdetett pályázati eljárás keretében adható maximális behozatali vámkedvezmény rögzítéséről

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,

tekintettel a gabonafélék piacának közös szervezéséről szóló, 2003. szeptember 29-i 1784/2003/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 12. cikk (1) bekezdésére,

mivel:

(1)

A 2277/2004/EK bizottsági rendelet (2) pályázatot hirdetett meg a kukorica harmadik országokból Spanyolországba történő importálásakor igénybe vehető maximális behozatali vámkedvezményre.

(2)

Az 1839/95/EK bizottsági rendelet (3) 7. cikke szerint a Bizottság az 1784/2003/EK rendelet 25. cikkében szabályozott eljárás szerint dönthet úgy, hogy rögzíti a behozatali vámra adható maximális kedvezményt. Az említett vámkedvezmény rögzítésekor különösen az 1839/95/EK rendelet 6. és 7. cikkében foglalt kritériumokat kell figyelembe venni. A pályázat alapján szerződés kötendő valamennyi olyan ajánlattevővel, akinek az ajánlata a maximális vámkedvezménnyel azonos, vagy annál alacsonyabb összegű.

(3)

A fent említett kritériumok alkalmazása a szóban forgó gabonaféle piacainak jelenlegi helyzetére az 1. cikkben ismertetett összeg szerinti maximális behozatali vámkedvezmény rögzítését eredményezi.

(4)

Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a Gabonapiaci Irányítóbizottság véleményével,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

A 2277/2004/EK rendelettel meghirdetett pályázati eljárás keretében 2005. április 22-én. és 28. között benyújtott ajánlatok tekintetében a kukoricára adható maximális behozatali vámkedvezmény 27,47 EUR/t-ban került rögzítésre, 20 000 t-ban maximált globális mennyiségre.

2. cikk

Ez a rendelet 2005. április 29-én lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2005. április 28-án.

a Bizottság részéről

Mariann FISCHER BOEL

a Bizottság tagja


(1)  HL L 270., 2003.10.21., 78. o.

(2)  HL L 396., 2004.12.31., 35. o.

(3)  HL L 177., 1995.7.28., 4. o. A legutóbb a 777/2004/EK rendelettel (HL L 123., 2004.4.27., 50. o.) módosított rendelet.


29.4.2005   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 108/63


A BIZOTTSÁG 672/2005/EK RENDELETE

(2005. április 28.)

a kukoricára a 487/2005/EK rendelettel meghirdetett pályázati eljárás keretében adható maximális behozatali vámkedvezmény rögzítéséről

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,

tekintettel a gabonafélék piacának közös szervezéséről szóló, 2003. szeptember 29-i 1784/2003/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 12. cikke (1) bekezdésére,

mivel:

(1)

A 487/2005/EK bizottsági rendelet (2) pályázatot hirdetett meg a kukorica harmadik országokból Portugáliába történő importálásakor igénybe vehető maximális behozatali vámkedvezményre.

(2)

A bizottsági rendelet (3) 7. cikke szerint a Bizottság az 1784/2003/EK rendelet 25. cikkében szabályozott eljárás szerint dönthet úgy, hogy rögzíti a behozatali vámra adható maximális kedvezményt. Az említett vámkedvezmény rögzítésekor különösen az 1839/95/EK rendelet 6. és 7. cikkében foglalt kritériumokat kell figyelembe venni. A pályázat alapján szerződés kötendő valamennyi olyan ajánlattevővel, akinek az ajánlata a maximális vámkedvezménnyel azonos, vagy annál alacsonyabb összegű.

(3)

A fent említett kritériumok alkalmazása a szóban forgó gabonaféle piacainak jelenlegi helyzetére az 1. cikkben ismertetett összeg szerinti maximális behozatali vámkedvezmény rögzítését eredményezi.

(4)

Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a Gabonapiaci Irányítóbizottság véleményével,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

A 487/2005/EK rendelettel meghirdetett pályázati eljárás keretében 2005. április 22. és 28. között benyújtott ajánlatok tekintetében a kukoricára adható maximális behozatali vámkedvezmény 26,48 EUR/t-ban került rögzítésre, 43 100 t-ban maximált globális mennyiségre.

2. cikk

Ez a rendelet 2005. április 29-én lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2005. április 28-án.

a Bizottság részéről

Mariann FISCHER BOEL

a Bizottság tagja


(1)  HL L 270., 2003.10.21., 78. o.

(2)  HL L 81., 2005.3.30., 6. o.

(3)  HL L 177., 1995.7.28., 4. o. A legutóbb a 777/2004/EK rendelettel (HL L 123., 2004.4.27., 50. o.) módosíttot rendelet.


II Jogi aktusok, amelyek közzététele nem kötelező

Tanács

29.4.2005   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 108/64


A TANÁCS HATÁROZATA

(2005. április 18.)

a fúziós program tanácsadó bizottságának felállításáról szóló, 1980. december 16-i tanácsi határozat módosításáról

(2005/336/Euratom)

AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,

tekintettel az Európai Atomenergia-közösséget létrehozó szerződésre és különösen annak 7. cikke (4) bekezdésére,

tekintettel az Európai Atomenergia-közösségnek (Euratom) az Európai Kutatási Térség létrehozását előmozdító, hatodik nukleáris kutatási és képzési keretprogramjáról (2002–2006) szóló, 2002. június 3-i 2002/668/Euratom tanácsi határozatra (1),

tekintettel a nukleáris kutatási és képzési egyedi (Euratom) program (2002–2006) elfogadásáról szóló, 2002. szeptember 30-i 2002/837/Euratom tanácsi határozatra (2) és különösen annak 6. cikke (2) bekezdésére, amely előírja, hogy az egyedi program végrehajtása céljából a Bizottságot tanácsadó bizottság segíti, és hogy a fúzióval kapcsolatos szempontjai miatt e bizottság összetétele és a rá vonatkozó részletes működési és eljárási szabályzat a fúziós program tanácsadó bizottságának felállításáról szóló, 1980. december 16-i 4151/81 ATO 103 tanácsi határozatban (3) (a továbbiakban: „az 1980. december 16-i tanácsi határozat”) foglaltak szerint kell, hogy megvalósuljon,

tekintettel a 2003-as csatlakozási okmányra és különösen annak 51. cikkére,

tekintettel a fúziós program tanácsadó bizottságának (a továbbiakban: „CCE-FU”) felállításáról szóló, 1980. december 16-i tanácsi határozatra és különösen annak 14. cikkére, amely meghatározza e bizottság szavazati rendszerét,

mivel:

(1)

A CCE-FU-nak súlyozott szavazati rendszer eszközével kell véleményt nyilvánítania akkor, amikor az 1980. december 16-i tanácsi határozat (5) bekezdésének g) pontja alapján meghatározza a kedvezményes támogatás kiutalásával kapcsolatos, prioritást élvező lépéseket.

(2)

2004. október 21-én a CCE-FU egyhangúlag javasolta az 1980. december 16-i tanácsi határozat 14. cikkében említett, a bizottság által alkalmazott súlyozott szavazati rendszer naprakésszé tételét az új tagállamok csatlakozását követően a szavazati joguk gyakorlása érdekében.

(3)

A fentiek alapján szükséges az 1980. december 16-i tanácsi határozat módosítása,

A KÖVETKEZŐKÉPPEN HATÁROZOTT:

Egyetlen cikk

Az 1980. december 16-i tanácsi határozat (14) bekezdésében a két utolsó mondat helyébe a következő szöveg lép:

„Az (5) bekezdés g) pontjához kapcsolódó véleményeket a következő súlyozott szavazati rendszerrel kell elfogadni:

Belgium

2

Cseh Köztársaság

2

Dánia

2

Németország

5

Észtország

1

Görögország

2

Spanyolország

3

Franciaország

5

Írország

2

Olaszország

5

Ciprus

1

Lettország

1

Litvánia

2

Luxemburg

1

Magyarország

2

Málta

1

Hollandia

2

Ausztria

2

Lengyelország

3

Portugália

2

Szlovénia

1

Szlovákia

2

Finnország

2

Svédország

2

Egyesült Királyság

5

Svájc

2

Összesen

60

Vélemény elfogadásához az előírt többség 31 egyetértő szavazatot jelent legalább tizennégy küldöttség részéről.”

Kelt Brüsszelben, 2005. április 18-án.

a Tanács részéről

az elnök

J. KRECKÉ


(1)  HL L 232., 2002.8.29., 34. o.

(2)  HL L 294., 2002.10.29., 74. o.

(3)  Nem tették közzé, de legutóbb a 95/1/EK, Euratom, ESZAK tanácsi határozattal (HL L 1., 1995.1.1., 1. o.) módosított határozat.


29.4.2005   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 108/66


A TANÁCS HATÁROZATA

(2005. április 25.)

a Régiók Bizottsága három olasz teljes jogú tagjának és egy olasz póttagjának kinevezéséről

(2005/337/EK)

AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre és különösen annak 263. cikkére,

tekintettel az olasz kormány javaslatára,

mivel:

(1)

A Tanács 2002. január 22-én elfogadta a Régiók Bizottsága teljes jogú tagjainak és póttagjainak a 2002. január 26-tól 2006. január 25-ig terjedő időszakra történő kinevezéséről szóló 2002/60/EK határozatot (1).

(2)

Alfonso ANDRIA és Mercedes BRESSO lemondását követően a Régiók Bizottsága két teljes jogú tagjának helye betöltetlen maradt, és erről a Tanácsot 2004. július 12-én, illetve 2004. július 14-én tájékoztatták.

(3)

Silvano MOFFA és Francesco BISOGNO hivatali idejének lejártát követően a Régiók Bizottsága egy teljes jogú tagjának és egy póttagjának helye betöltetlen maradt, és erről a Tanácsot 2005. február 14-én tájékoztatták.

(4)

E négy hely betöltésére az olasz kormány 2005. február 14-én javaslatot tett a jelöltek személyére,

A KÖVETKEZŐKÉPPEN HATÁROZOTT:

Egyetlen cikk

A Tanács a Régiók Bizottsága tagjainak a hivatali idő hátralévő részére, azaz 2006. január 25-ig a következő személyeket nevezi ki:

a)

teljes jogú tagként:

 

Francesco CROCETTO

Consigliere Provinciale di Potenza

Provincia di Potenza – presso Presidenza del Consiglio

Silvano MOFFA helyére,

 

Sonia MASINI

Presidente Provincia di Reggio Emilia

Mercedes BRESSO helyére,

 

Guido MILANA

Consigliere Provinciale di Roma

Alfonso ANDRIA helyére;

b)

póttagként:

 

Vincenzo GIULIANO

Consigliere Provincia di Potenza

Francesco BISOGNO helyére.

2. cikk

Ezt a határozatot az Európai Unió Hivatalos Lapjában ki kell hirdetni.

Ez a határozat az elfogadásának napján lép hatályba.

Kelt Luxembourgban, 2005. április 25-én.

a Tanács részéről

az elnök

J. ASSELBORN


(1)  HL L 24., 2002.1.26., 38. o.


Bizottság

29.4.2005   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 108/67


A BIZOTTSÁG HATÁROZATA

(2005. április 14.)

a kempingszolgáltatásokra vonatkozó közösségi ökocímke odaítélésével kapcsolatos ökológiai kritériumok meghatározásáról

(az értesítés a C(2005) 1242. számú dokumentummal történt)

(EGT vonatkozású szöveg)

(2005/338/EK)

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,

tekintettel a közösségi ökocímke módosított odaítélési rendszeréről szóló, 2000. július 17-i 1980/2000/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 6. cikke (1) bekezdése második albekezdésére, valamint V. melléklete 2. pontja (6) bekezdésére,

az Európai Unió ökocímke-bizottságával (EUÖB) folytatott konzultációt követően,

mivel:

(1)

Az 1980/2000/EK rendelet értelmében olyan terméknek lehet közösségi ökocímkét odaítélni, amely számára jellemzői lehetővé teszik, hogy jelentős mértékben hozzájáruljon a kulcsfontosságú környezetvédelmi aspektusokkal kapcsolatos eredményekhez.

(2)

Az 1980/2000/EK rendelet előírja, hogy az Európai Unió ökocímke-bizottsága (EUÖB) által kidolgozott kritériumok alapján termékcsoportonként sajátos ökocímke-kritériumokat kell megállapítani.

(3)

Kempingszolgáltatások esetében az ökológiai kritériumokat fel kell osztani olyanokra, amelyeket kötelező teljesíteni, illetve olyanokra, amelyeket egy meghatározott arányban kell teljesíteni.

(4)

Az ökológiai kritériumok, csakúgy mint az ezekhez kapcsolódó értékelési és ellenőrzési követelmények, hároméves időszakra érvényesek.

(5)

A kérelmezési díjakat és az ökocímke mikrovállalkozások általi használati díját illetően, a KKV-k meghatározásáról szóló, 1996. április 3-i 96/280/EK bizottsági ajánlás (2) meghatározásai alapján, a mikrovállalkozások korlátozott forrásait, és azt a tényt figyelembe véve, hogy ebben a termékcsoportban különös fontossággal bírnak, célszerű további csökkentést előírni az 1980/2000/EK rendeletben, valamint a közösségi ökocímke kérelmezésének és éves díjainak meghatározásáról szóló, 2000. november 10-i 2000/728/EK bizottsági határozat (3) 5. cikkében előírtakon kívül.

(6)

Az e határozatban előírt intézkedések összhangban vannak az 1980/2000/EK rendelet 17. cikke alapján létrehozott bizottság véleményével,

ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:

1. cikk

A „kempingszolgáltatás” termékcsoportnak a díjért járó fő szolgáltatásként egy meghatározott területen található, mobil szálláshelyszerkezetekkel ellátott sátorhelyeket kell nyújtania.

Ezenkívül más, alkalmas szálláslehetőségekkel is kell rendelkeznie, valamint közös területekkel a kommunális szolgáltatások számára, amennyiben azok a meghatározott területen találhatók.

A meghatározott területen található „kempingszolgáltatás” magában foglalhat a kemping vezetősége vagy tulajdonosainak irányítása alatt álló élelmiszer- és szabadidősprogram-szolgáltatásokat is.

2. cikk

Ahhoz, hogy egy kempingnek odaítéljék a közösségi ökocímkét, az 1980/2000/EK rendelet értelmében a „kempingszolgáltatások” termékcsoportba kell esnie, és meg kell felelnie az érintett határozat melléklete A. szakaszában meghatározott valamennyi kritériumnak.

Ezenkívül a kempingszolgáltatásnak a melléklet B. szakaszában meghatározott kritériumok közül is elegendő számúnak meg kell felelnie; ezen kritériumok mindegyikéhez hozzátartozik egy pontszám. A kempingszolgáltatásnak legalább a következő pontszámokat kell elnyernie:

a)

16,5 pontot a fő szolgáltatásra;

b)

20 pontot, amennyiben plusz szálláslehetőségek is a vendégek rendelkezésre állnak.

Az elnyert pontszámok összegét mindkét esetben egy további ponttal lehet növelni, amennyiben a kemping élelmiszer- és szabadidősprogram-szolgáltatásokat is kínál.

3. cikk

(1)   Amennyiben egy mikrovállalkozás kérelmezi az ökocímkét kempingszolgáltatásra, a 2000/728/EK határozat 1. cikke (3) bekezdése alóli ideiglenes mentesítés útján 75 %-kal csökkenthető a kérelmezési díj, de semmilyen más csökkentés nem alkalmazható.

(2)   A 2000/728/EK határozat 2. cikke (5) bekezdése első mondatától eltérve mikrovállalkozásonként az ökocímke minimum éves használati díja 100 euró.

(3)   A valamennyi kempingszolgáltatás értékesítésének éves volumenét a szolgáltatási díjnak a vendégéjszakák számával való megszorzásával kell kiszámítani, majd az eredményt 50 %-kal kell csökkenteni. Szolgáltatási díjnak tekinthető a kemping szállóvendégei által fizetett átlagos éjszakánkénti díj, beleértve az összes olyan szolgáltatást, amely nem jár külön díjfizetéssel. A minimum éves díj csökkentése tekintetében a 2000/728/EK határozat 2. cikkében előírtakat kell alkalmazni.

(4)   E határozat alkalmazásában mikrovállalkozásnak tekinthetők a 96/280/EK ajánlás 1996. április 3-i változatában meghatározottak.

4. cikk

Adminisztratív célokra a 26-os szám a „kempingszolgáltatások” termékcsoporthoz tartozó kódszám.

5. cikk

A „kempingszolgáltatások” termékcsoport számára előírt ökológiai kritériumok, csakúgy mint az ezekhez kapcsolódó értékelési és ellenőrzési követelmények az e határozatról való értesítés időpontját követő 3 évig érvényesek.

6. cikk

Ennek a határozatnak a tagállamok a címzettjei.

Kelt Brüsszelben, 2005. április 14-én.

a Bizottság részéről

Stavros DIMAS

a Bizottság tagja


(1)  HL L 237., 2000.9.21., 1. o.

(2)  HL L 107., 1996.4.30., 4. o.

(3)  HL L 293., 2000.11.22., 18. o. A legutóbb a 2003/393/EK határozattal (HL L 135., 2003.6.3., 31. o.) módosított határozat.


MELLÉKLET

KERETMEGÁLLAPODÁS

A kritériumok céljai

A kritériumok célja az, hogy a szolgáltatás életciklusa három fő fázisát (beszerzés, szolgáltatásnyújtás, hulladéktermelés) tekintve korlátozzák a fő környezeti hatásokat. Fő céljaik:

a villamosenergia-fogyasztás korlátozása,

a vízfogyasztás korlátozása,

a hulladékfelhalmozás korlátozása,

a megújuló források, és az olyan anyagok használatának előnyben részesítése, amelyek kevésbé környezetszennyezőek,

a környezetvédelmi tájékoztatás és oktatás támogatása.

Előírások

Az 1. cikkben említett mobil szálláshelyszerkezetek közé tartoznak a sátrak, lakókocsik, trélerlakások és lakóautók. A szálláshely-szolgáltatások közé tartoznak a nyaralóházak, a bérelhető lakókocsik és az apartmanok. Kommunális célokra szolgáló közös területeknek számítanak a mosókonyhák, konyhák, élelmiszerboltok és információs központok.

Értékelési és ellenőrzési követelmények

A specifikus értékelési és ellenőrzési követelmények közvetlenül az A. és B. szakaszban meghatározott egyes kritériumok alatt vannak feltüntetve.

Adott esetben az egyes kritériumoknál megjelöltektől eltérő ellenőrzési módok és standardek is alkalmazhatók, ha ezek egyenértékűségét elfogadja a kérelmeket értékelő illetékes szerv.

Amennyiben a kérelmezőnek nyilatkozatokat, dokumentumokat, elemzéseket, vizsgálati jelentéseket vagy egyéb bizonyítékokat kell benyújtania arra nézve, hogy megfelel a kritériumoknak, ezek adott esetben értelemszerűen származhatnak a kérelmezőtől és/vagy beszállítójától (beszállítóitól) és/vagy az ő beszállítójától (beszállítóitól) stb.

Az illetékes szervek adott esetben kérhetnek a fentieket alátámasztó iratokat, és független ellenőrzéseket is végezhetnek.

Az illetékes szervek végzik a kemping ellenőrzését.

Az illetékes szervek számára a kérelmek értékeléséhez és a kritériumoknak való megfelelés ellenőrzéséhez ajánlott az ismert környezetgazdálkodási rendszerek, mint például az EMAS vagy az ISO 14001 alkalmazása.

(Megjegyzés: az efféle rendszerek alkalmazása nem követelmény.)

A. SZAKASZ

A 2. Cikk (1) Bekezdésében Említett Kritériumok

ENERGIA

1.   Villamosenergia megújuló forrásokból

A villamosenergia legalább 22 %-ának megújuló energiaforrásokból kell származnia a belső villamosenergia-piacon a megújuló energiaforrásokból előállított villamos energia támogatásáról szóló, 2001. szeptember 27-i 2001/77/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv (1) meghatározása szerint.

Ez a kritérium kizárólag azokra a kempingekre vonatkozik, amelyeknek hozzáférésük van olyan piachoz, amely megújuló energiaforrásokból származó energiát kínál.

Értékelés és ellenőrzés: a kérelmezőnek be kell nyújtania egy nyilatkozatot az energiaszolgáltatótól (vagy egy, az energiaszolgáltatóval kötött szerződést), amely megjelöli a megújuló energiaforrás(ok) fajtáját, annak az arányát, hogy a biztosított villamosenergia hányad része származik megújuló energiaforrásokból, valamint a maximálisan nyújtható ilyen energia százalékos arányát. A 2001/77/EK irányelv szerint megújuló energiaforrásoknak tekinthetők a megújuló nem-fosszilis energiaforrások (szél, nap, geotermikus hullám, apály-dagály, vízenergia, biomassza, hulladéklerakó-gáz, szennyvíztisztítótelep-gáz és biogázok).

2.   Szén és nehéz olajok

Energiaforrásként sem 0,2 %-nál magasabb szulfurtartalmú olajokat, sem szenet nem lehet használni.

Ez a kritérium csak azokra a kempingekre vonatkozik, amelyek független fűtőrendszerrel rendelkeznek.

Értékelés és ellenőrzés: a kérelmezőnek be kell nyújtania egy arról szóló nyilatkozatot, hogy megfelel ennek a kritériumnak, megjelölve a felhasznált energiaforrások fajtáját.

3.   Fűtőenergia

A közös területek, a bérelhető szálláshelyek és a higiénés helyiségek vizének melegítésére használt villamosenergia legalább 22 %-ának kell a 2001/77/EK irányelv meghatározásának megfelelő megújuló energiaforrásokból származnia.

Ez a kritérium kizárólag azokra a kempingekre vonatkozik, amelyek független villamosenergia-fűtőrendszerrel rendelkeznek, és hozzáférésük van ahhoz a piachoz, amely megújuló energiaforrásokból származó villamosenergiát kínál.

Értékelés és ellenőrzés: a kérelmezőnek be kell nyújtania egy arról szóló nyilatkozatot, hogy megfelel ennek a kritériumnak, megjelölve a fűtésre használt energiaforrások fajtáját és mennyiségét, valamint az esetlegesen használt kazánokra (hőfejlesztő berendezésekre) vonatkozó dokumentumokat.

4.   Kazánhatásfok

Bármilyen, az ökocímke érvényességének időszaka alatt vásárolt új kazán (hőfejlesztő berendezés) hatásfokának legalább 90 %-osnak kell lennie a folyékony vagy gáznemű tüzelőanyaggal működő új melegvízkazánok hatásfok-követelményeiről szóló, 1992. május 21-i 92/42/EGK tanácsi irányelv (2) szerinti mérések alapján vagy a releváns terméknorma alapján, illetve az említett irányelv hatálya alá nem tartozó kazánokra vonatkozó szabályok alapján.

A 92/42/EGK irányelvben meghatározott, folyékony vagy gáz halmazállapotú tüzelőanyagokkal fűtött melegvízkazánoknak meg kell felelniük az érintett irányelv által előírt hatásfokstandardeknek.

A 92/42/EGK irányelv hatálya alá nem tartozó kazánok hatásfokának a gyártó által kiadott használati utasításnak, valamint a nemzeti és helyi jog hatásfokról szóló rendelkezéseinek kell megfelelnie.

Értékelés és ellenőrzés: a kérelmezőnek be kell nyújtania az adott hatásfokot mutató kazán forgalomba hozataláért és/vagy karbantartásáért felelős személy(ek) által kiadott műszaki előírást. A 92/42/EGK irányelv meghatározása szerint a (%-ban kifejezett) hasznos hatásfok a kazán vizébe eljuttatott fűtőérték, az állandó fűtőanyagnyomás melletti nettó fűtőérték és az időegység alatt elfogyasztott fűtőanyag-mennyiség szorzata közötti viszonyszám.

A 92/42/EGK irányelv 3. cikke szerint nem tartoznak az irányelv hatálya alá az olyan melegvízkazánok, amelyek különböző tüzelőanyagokkal, köztük szilárd tüzelőanyagokkal működtethetők; az azonnali melegvíz-készítésre szolgáló berendezések; az olyan kazánok, amelyeknek tüzelőanyaga a szokásosan forgalmazott folyékony és gáznemű tüzelőanyagokétól jelentősen eltérő tulajdonságokkal rendelkezik (ipari hulladékgáz, biogáz stb.); a főző és olyan készülékek, amelyek elsősorban annak a helyiségnek a fűtésére szolgálnak, amelyben be vannak építve, másodlagos funkciójuk melegvízellátás központi fűtés számára és felhasználás céljára.

5.   Légkondicionálás

A 92/75/EGK tanácsi irányelvnek a háztartási légkondicionáló berendezések energiafogyasztásának címkézése tekintetében történő végrehajtásáról szóló, 2002. március 22-i 2002/31/EK bizottsági irányelv (3) értelmében valamennyi, az ökocímke érvényességének időszaka során vásárolt légkondicionáló rendszernek legalább a B energiahatékonysági osztályba kell tartoznia, vagy ennek megfelelő energiahatékonysággal kell rendelkeznie.

Megjegyzés: ez a kritérium nem vonatkozik azokra a légkondicionáló berendezésekre, amelyek más energiaforrást felhasználó készülékek, levegő-víz és víz-víz típusú hőszivattyúk vagy 12 kW-nál nagyobb teljesítménnyel (hűtőerővel) rendelkező egységek.

Értékelés és ellenőrzés: a kérelmezőnek a légkondicionáló berendezés beszereléséért, forgalomba hozataláért és/vagy karbantartásáért felelős technikustól származó műszaki előírást kell benyújtania.

6.   Az ablakok szigetelése

A fűtött és/vagy légkondicionált közös területeken és a bérelhető szálláshelyeken valamennyi ablaknak a helyi éghajlatnak megfelelően magas fokú hőszigetelő tulajdonságokkal kell rendelkeznie, valamint megfelelő fokú hangszigetelést kell biztosítania. (Ez nem vonatkozik a bérelhető lakókocsikra/trélerlakásokra, amennyiben ezek nem a kemping vezetőségének a tulajdonában vannak.)

Értékelés és ellenőrzés: a kérelmezőnek adott esetben saját nyilatkozatot, egyéb esetben pedig egy szaktechnikus nyilatkozatát kell mellékelnie arról, hogy megfelel ennek a kritériumnak.

7.   A fűtés vagy a légkondicionáló berendezés kikapcsolása

Amennyiben a fűtés/légkondicionáló berendezés nem kapcsolódik ki automatikusan, amikor nyitva vannak az ablakok, akkor könnyen hozzáférhető tájékoztatónak kell figyelmeztetnie a vendégeket, hogy zárják be az ablako(ka)t, ha a fűtés/légkondicionáló berendezés be van kapcsolva.

Ez a kritérium kizárólag azokra a kempingekre vonatkozik, amelyek rendelkeznek fűtéssel és/vagy légkondicionálással.

Értékelés és ellenőrzés: a kérelmezőnek nyilatkozatot kell benyújtania arról, hogy megfelel ennek a kritériumnak, és ha lehetséges, mellékelnie kell a tájékoztató szövegét.

8.   A világítás lekapcsolása

Amennyiben a világítás nem kapcsolódik ki automatikusan a bérelt szálláshelyen, könnyen hozzáférhető tájékoztatónak kell figyelmeztetnie a vendégeket, hogy kapcsolják le a villanyt, amikor elhagyják a szálláshelyet.

Értékelés és ellenőrzés: a kérelmezőnek nyilatkozatot kell benyújtania arról, hogy megfelel ennek a kritériumnak, és mellékelnie kell a tájékoztató szövegét.

9.   Energiatakarékos izzók

a)

A kérelem időpontjától számított egy éven belül a kemping területén található izzók legalább 60 %-ának kell az A energiahatékonysági osztályba tartozónak lennie a 92/75/EGK tanácsi irányelvnek a háztartási lámpák energiafogyasztásának címkézése tekintetében történő végrehajtásáról szóló, 1998. január 27-i 98/11/EK tanácsi irányelv (4) meghatározásának megfelelően. Ez nem vonatkozik azokra az izzókra, amelyeket fizikai jellemzőik alapján nem lehet energiatakarékos izzókkal helyettesíteni.

b)

A kérelem időpontjától számított egy éven belül azon izzóknak, amelyekhez tartozó lámpák valószínűleg naponta több mint öt órán át fel vannak kapcsolva, legalább a 80 %-ának az A energiahatékonysági osztályba tartozónak kell lennie a 98/11/EK irányelv szerint. Ez nem vonatkozik azokra az izzókra, amelyeket fizikai jellemzőik alapján nem lehet energiatakarékos izzókkal helyettesíteni.

Értékelés és ellenőrzés: a kérelmezőnek nyilatkozatot kell benyújtania arról, hogy megfelel-e kritérium mindkét részének, mellékelve a különböző felhasznált izzók energiahatékonysági osztályáról szóló igazolást.

VÍZ

10.   Vízkészlet

A kemping nyilatkozatot nyújt be a vízügyi hatóságoknak, amennyiben az áll szándékában, hogy más vízkészletet fog használni (pl. vízközmű-hálózati vagy felszíni víz), ha a helyi vízvédelmiterv-kutatások nagymértékű környezeti hatást mutatnak ki a jelenlegi vízkészlet használatában.

Ez a kritérium kizárólag abban az esetben alkalmazandó, ha a kemping nem vízközműhálózatról kapja a vizet.

Értékelés és ellenőrzés: a kérelmezőnek a fentiekhez hasonló nyilatkozatot kell benyújtania, mellékelve a megfelelő dokumentumokat, beleértve a helyi vízvédelmiterv-kutatások eredményeit (ha vannak ilyenek), a bármilyen szükséges intézkedésről szóló bejelentést, valamint a már elvégzett fontos intézkedésekről szóló dokumentumokat.

11.   A csapból és zuhanyból folyó víz mennyisége

A csapból és zuhanyból folyó víz mennyisége (kivéve a kádcsapokat) nem lehet több mint 10 liter/perc.

Értékelés és ellenőrzés: a kérelmezőnek nyilatkozatot kell benyújtania arról, hogy megfelel ennek a kritériumnak, és mellékelnie kell egy magyarázatot, hogyan teljesíti a kemping az e kritériumban írtakat, valamint adott esetben az erre vonatkozó dokumentumokat.

12.   A vízzel való takarékoskodás a fürdőszobákban és a WC-kben

A higiénés helyiségekben és a fürdőszobákban megfelelő tájékoztatást kell elhelyezni a vendégek számára arról, hogyan segíthetik a kempinget abban, hogy takarékoskodjon a vízzel.

Értékelés és ellenőrzés: a kérelmezőnek nyilatkozatot kell benyújtania arról, hogy megfelel ennek a kritériumnak, és mellékelnie kell a vendégeknek szánt lényeges információkat.

13.   Szeméttárolók a WC-kben

Mindegyik WC-fülkében megfelelő szeméttárolónak kell lennie, és a vendégek figyelmét fel kell hívni arra, hogy a megfelelő szemetet ne a WC-csészébe, hanem a szeméttárolóba dobják.

Értékelés és ellenőrzés: a kérelmezőnek nyilatkozatot kell benyújtania arról, hogy megfelel ennek a kritériumnak, és meg kell jelölnie, milyen információkat juttat el a vendégeknek.

14.   Öblítés a vizeldékben

Valamennyi vizelde vagy automatikus (időprogramozásos) vagy kézi öblítőrendszerrel van felszerelve a folyamatos öblítés elkerülésére.

Értékelés és ellenőrzés: a kérelmezőnek nyilatkozatot kell benyújtania arról, hogy megfelel ennek a kritériumnak, és mellékelnie kell a beszerelt vizeldékre vonatkozó dokumentumokat.

15.   Szivárgás

A személyzetet ki kell képezni arra, hogy mindennap ellenőrizze, észlelhető-e valahol szivárgás, és ha szükséges, tegye meg a szükséges intézkedéseket. A vendégeket is fel kell kérni arra, hogy értesítsék a személyzetet bármiféle szivárgásról.

Értékelés és ellenőrzés: a kérelmezőnek nyilatkozatot kell benyújtania arról, hogy megfelel ennek a kritériumnak, és mellékelnie kell a képzés során érintett témákról szóló dokumentumokat, valamint a vendégek számára készített tájékoztató egy példányát.

16.   A növények és a szabadtéri területek öntözése

A növényeket és a szabadtéri területeket – ahol ezt a regionális vagy éghajlati tényezők lehetővé teszik – a nap legmagasabb állása előtt vagy naplemente után kell öntözni.

Értékelés és ellenőrzés: a kérelmezőnek nyilatkozatot kell benyújtania arról, hogy megfelel ennek a kritériumnak.

17.   A szennyvíz kezelése

Az összes szennyvizet kezelni kell.

Ha nem lehetséges a helyi szennyvíztisztító telephez való kapcsolódás, a kempingnek saját kezelőrendszert kell kialakítania, olyat, amely megfelel a vonatkozó helyi, nemzeti vagy európai jogszabályoknak. A vendégeket értesíteni kell a szennyvíznek a mobil szálláshelyről történő megfelelő eltávolításának szükségességéről és kötelezettségéről.

Értékelés és ellenőrzés: a kérelmezőnek nyilatkozatot kell benyújtania arról, hogy megfelel ennek a kritériumnak, mellékelve a helyi szennyvíztisztító telephez való kapcsolódásról vagy adott esetben a saját szennyvízkezelő rendszerről szóló dokumentumokat, valamint a szennyvíznek a mobil szálláshelyről történő megfelelő elvezetéséről a vendégek számára kiadott dokumentumokat.

18.   Szennyvízkezelési terv

A kempingnek a helyi szennyvízkezelőségtől kell elkérnie a szennyvízkezelési tervet, és ha létezik ilyen, azt kell követnie.

Értékelés és ellenőrzés: a kérelmezőnek be kell nyújtania a helyi szennyvízkezelőségnek írt levelét, amelyben a szennyvízkezelési tervet kéri, valamint az erre kapott választ. Amennyiben létezik ilyen terv, a kérelmezőnek be kell nyújtania az ezt követő intézkedésekről szóló dokumentumokat.

MOSÓ- ÉS TISZTÍTÓ-, VALAMINT FERTŐTLENÍTŐSZEREK

19.   Kémiai WC-k ürítési pontja (CDP)

Amennyiben a kemping egy szennyvízülepítő tartályhoz csatlakozik, ott elkülönítve vagy más megfelelő módon kell összegyűjteni és kezelni a kémiai WC-kből származó ürüléket. Amennyiben a kemping a közös szennyvízcsatornához csatlakozik, elegendő egy speciális tartály vagy ürítőegység, amelynek a célja a túlfolyás megakadályozása.

Értékelés és ellenőrzés: a kérelmezőnek nyilatkozatot kell benyújtania arról, hogy megfelel ennek a kritériumnak, és mellékelnie kell a helyi hatóság által megszabott bármely speciális ürítési követelményt, valamint a kémiai tartályra vonatkozó dokumentumokat.

20.   Fertőtlenítőszerek

Fertőtlenítőszereket csak ott kell használni, ahol szükség van rájuk ahhoz, hogy meg lehessen felelni az előírt higiénés követelményeknek.

Értékelés és ellenőrzés: a kérelmezőnek nyilatkozatot kell benyújtania arról, hogy megfelel ennek a kritériumnak, és be kell jelentenie, hol milyen fertőtlenítőszereket használ.

21.   A személyzetnek a mosó- és tisztító-, valamint fertőtlenítőszerek használatával kapcsolatos képzése

A személyzetet ki kell képezni arra, hogy a mosó- és tisztító-, valamint fertőtlenítőszerekből ne használjanak többet a csomagoláson ajánlott mennyiségnél.

Értékelés és ellenőrzés: a kérelmezőnek nyilatkozatot kell benyújtania arról, hogy megfelel ennek a kritériumnak, valamint a vonatkozó képzés részleteiről.

HULLADÉK

22.   A vendégek szelektív hulladékgyűjtése

Alkalmas tartályokat kell biztosítani ahhoz, hogy a vendégek a helyi vagy nemzeti rendszernek megfelelően szétválogathassák a hulladékot. A kemping különböző területein könnyen hozzáférhető és könnyen érthető tájékoztató segítségével kell felkérni a vendégeket a szelektív hulladékgyűjtésre. A szelektív hulladékgyűjtésre szolgáló tartályok nem lehetnek nehezebben hozzáférhetőek, mint a hagyományos szeméttárolók.

Értékelés és ellenőrzés: a kérelmezőnek nyilatkozatot kell benyújtania arról, hogy megfelel ennek a kritériumnak, valamint a tartályokra vonatkozó részletekről; mellékelni kell továbbá a jelek/tájékoztató és a tartályok kempingen belüli elhelyezkedését mutató ábra egy példányát.

23.   Veszélyes hulladék

A személyzetnek külön kell válogatnia a hulladékjegyzéknek a hulladékokról szóló 75/442/EGK tanácsi irányelv 1. cikkének a) pontja értelmében történő meghatározásáról szóló 94/3/EK határozat, valamint a veszélyes hulladékok jegyzékének a veszélyes hulladékokról szóló 91/689/EGK tanácsi irányelv 1. cikkének (4) bekezdése értelmében történő meghatározásáról szóló 94/904/EK tanácsi határozat felváltásáról szóló, 2000. május 3-i 2000/532/EK bizottsági határozatban (5) és annak későbbi módosításaiban felsorolt veszélyes hulladékokat, és megfelelő eltávolításról kell gondoskodnia. Ebbe beletartoznak a tonerek, nyomdafestékek, hűtő- és elektromos berendezések, elemek, gyógyászati készítmények, zsírok/olajok stb. A veszélyes hulladék megfelelő eltávolítási módjáról szóló információkat a vendégek rendelkezésére kell bocsátani.

Amennyiben a helyi hatóság nem gondoskodik a veszélyes hulladék eltávolításáról, a kérelmezőnek minden évben be kell nyújtania egy, a helyi hatóságtól származó nyilatkozatot arról, hogy helyben nem áll rendelkezésre veszélyeshulladék-kezelő rendszer.

Értékelés és ellenőrzés: a kérelmezőnek nyilatkozatot kell benyújtania arról, hogy megfelel ennek a kritériumnak, és mellékelnie kell egy jegyzéket a kemping által termelt veszélyes hulladékokról, valamint egy jelentést ezek kezelési, válogatási, gyűjtési és eltávolítási módjáról, csatolva a harmadik felekkel kötött releváns szerződéseket. Adott esetben a kérelmezőnek minden évben be kell nyújtania a helyi hatóság aktuális nyilatkozatát.

24.   Szelektív hulladékgyűjtés

A személyzetnek olyan kategóriákba kell különválogatnia a hulladékot, amelyeket a helyi vagy nemzeti hulladékkezelők külön tudnak kezelni. Amennyiben a helyi közigazgatás nem nyújt lehetőséget a szelektív hulladékgyűjtésre és/vagy -eltávolításra, a kempingnek írásban közölnie kell az illetékes szervekkel a hulladékszelekcióra való hajlandóságát, valamint a szelektív hulladékgyűjtés és/vagy -eltávolítás hiányával kapcsolatos aggodalmát.

A helyi hatóságok számára évente kell beadni a szelektív hulladékgyűjtés és/vagy -eltávolítás biztosítására irányuló kérelmet.

Értékelés és ellenőrzés: a kérelmezőnek nyilatkozatot kell benyújtania arról, hogy megfelel ennek a kritériumnak, és mellékelnie kell egy, a helyi hatóságok által elfogadott különböző hulladékkategóriákról, valamint ezen kategóriáknak a kemping területén belüli gyűjtési, válogatási, kezelési és eltávolítási módjáról szóló jelentést, illetve a magáncégekkel kötött releváns szerződéseket. Adott esetben a kérelmezőnek minden évben be kell nyújtania az erre vonatkozó nyilatkozatot a helyi hatóságnak.

25.   Hulladékszállítás

Amennyiben a helyi hulladékkezelő hatóságok nem gyűjtik a hulladékot a kempingben vagy annak a környékén, akkor a kempingnek kell biztosítania a hulladéknak a megfelelő telepre való szállítását, a szállítási idő lehetőség szerinti minimalizálásával.

Értékelés és ellenőrzés: a kérelmezőnek nyilatkozatot kell benyújtania arról, hogy megfelel ennek a kritériumnak, és mellékelnie kell egy jelentést a megfelelő telepekről, a szállítás módjáról és az érintett távolságokról.

26.   Egyszer használatos termékek

A következő egyszer használatos termékek közül a kempingtulajdonosnak egyet sem szabad a vendégek rendelkezésére bocsátania a bérelhető szálláshelyeken és az üzletekben, kivéve ha azt törvény írja elő:

„egyadagos” vagy „egyszer használatos” toilettcikkek (mint például sampon, szappan, zuhanyzósapka stb.). Amennyiben bármilyen más egyszer használatos termék kerül felhasználásra, a használat helyén a helyi és nemzeti rendszernek megfelelő specifikus hulladékgyűjtő tartályokat kell rendelkezésre bocsátani.

Értékelés és ellenőrzés: a kérelmezőnek nyilatkozatot kell benyújtania arról, hogy megfelel ennek a kritériumnak, valamint meg kell jelölnie, milyen egyszer használatos termékek kerülnek felhasználásra, és hogy ezek használatát milyen jogszabályi rendelkezés írja elő; mellékelnie kell továbbá a hulladékgyűjtő tartály típusának és rendszerének a leírását.

EGYÉB SZOLGÁLTATÁSOK

27.   Nemdohányzó részlegek a közös területeken

Minden beltéri közös területen rendelkezésre kell bocsátani egy nemdohányzó részt.

Értékelés és ellenőrzés: a kérelmezőnek nyilatkozatot kell benyújtania arról, hogy megfelel ennek a kritériumnak.

28.   Tömegközlekedés

Könnyen hozzáférhető tájékoztatót kell a vendégek és a személyzet rendelkezésére bocsátani arról, hogyan lehet tömegközlekedéssel megközelíteni a kempinget és más helyi úti célokat. Amennyiben nincs megfelelő tömegközlekedés, más környezetbarát közlekedési eszközökről szóló tájékoztatást is kell nyújtani.

Értékelés és ellenőrzés: a kérelmezőnek nyilatkozatot kell benyújtania arról, hogy megfelel ennek a kritériumnak, mellékelve a rendelkezésre álló tájékoztató anyagok másolatait.

GAZDÁLKODÁS

A közösségi környezetvédelmi vezetési és hitelesítési rendszer (EMAS) rendelete alapján bejegyzett Environmental Management Systemmel (környezetvédelmi vezetési rendszerrel) vagy az ISO 14001 szerinti tanúsítással rendelkező kérelmezők automatikusan teljesítik a következő gazdálkodási kritériumokat. Ezekben az esetekben az adott kritériumoknak való megfelelés bizonyítási eszköze az EMAS-regisztráció vagy az ISO 14001 tanúsítvány.

29.   Általános karbantartás és szervizelés

Valamennyi, a kempingszolgáltatás nyújtása során használt felszerelést szervizelni kell, és karban kell tartani az előírásoknak megfelelően, illetve amikor egyébként szükség van rá. A munkálatokat kizárólag szakképzett munkaerő végezheti.

A kemping vezetőjének a technikustól kapott írásbeli nyilatkozattal kell rendelkeznie a kritériumban foglalt felszerelésről arra vonatkozóan, hogy az előírásoknak megfelelően milyen gyakran szükséges karbantartási vizsgálatokat végezni.

Értékelés és ellenőrzés: a kérelmezőnek nyilatkozatot kell benyújtania arról, hogy megfelel ennek a kritériumnak, mellékelve egy jegyzéket a felszerelésről és a karbantartást végző személyekről/cégekről.

30.   A kazánok karbantartása és szervizelése

a)

A kazánok karbantartását és szervizelését legalább évente el kell végezni, vagy gyakrabban, ha az előírások úgy kívánják, illetve ha szükséges, megfelelően képzett szakemberekkel, adott esetben a Nemzetközi Elektrotechnikai Bizottság (IEC) szabványai vagy a nemzeti szabványok alapján, illetve a használati útmutató szerint.

b)

Évente egyszer el kell végezni a 92/42/EGK irányelvben, a nemzeti előírások vagy a használati útmutató által meghatározott, a hatásfok szintjének megfelelő voltára és a kibocsátás jogi korlátok közöttiségére irányuló vizsgálatot. Amennyiben a karbantartási vizsgálatok szerint nem teljesülnek a fenti feltételek, haladéktalanul el kell végezni a helyreállító intézkedéseket.

Értékelés és ellenőrzés: a kérelmezőnek nyilatkozatot kell benyújtania arról, hogy megfelel-e a kritérium mindkét részének, mellékelve a kazánok leírását és karbantartási programját, valamint a karbantartást végző személyek/cégek adatait, illetve azt, hogy a karbantartás során mi a vizsgálat tárgya.

31.   A politika és a cselekvési terv meghatározása

A vezetőségnek rendelkeznie kell környezetvédelmi politikával, és ki kell dolgoznia egy egyszerű környezetvédelmi nyilatkozatot, valamint egy részletes cselekvési tervet, amely biztosítékot nyújt a környezetvédelmi politika alkalmazására.

A cselekvési terv pontosan megnevezi a környezetvédelmi teljesítés kétévenként meghatározandó céljait az energiát, a vizet, a vegyi anyagokat és a hulladékot illetően, figyelembe véve a B. szakasz kritériumait. Megnevezi azt a személyt, aki a kemping környezetvédelmi vezetőjeként tevékenykedik, és aki a szükséges intézkedésekért, valamint a célok megvalósításáért felelős. A vendégek megjegyzéseit és véleményét kérni kell, és figyelembe kell venni.

Értékelés és ellenőrzés: a kérelmezőnek nyilatkozatot kell benyújtania arról, hogy megfelel ennek a kritériumnak, mellékelve a környezetvédelmi politika, a gazdaságpolitikai nyilatkozat, valamint a cselekvési terv egy-egy példányát, valamint a vendégek által javasolt eljárásokat.

32.   A személyzet képzése

A kempingnek tájékoztatást és képzést kell nyújtania a személyzetének, beleértve írásos szabályzatot vagy kézikönyveket, a környezetvédelmi intézkedések végrehajtásának biztosítására, valamint a környezetbarát viselkedésmód tudatossági szintjének az emelésére. A személyzet valamennyi új tagjának a munkába lépést követő négy héten belül, a teljes személyzetnek pedig legalább évenként megfelelő képzést kell nyújtani.

Értékelés és ellenőrzés: a kérelmezőnek nyilatkozatot kell benyújtania arról, hogy megfelel ennek a kritériumnak, valamint a képzési program részleteit, tartalmát, és az arról szóló jelentést, hogy a személyzet mely tagjai mikor milyen képzésben vettek részt.

33.   A vendégek tájékoztatása

A kempingnek tájékoztatnia kell a vendégeket környezetvédelmi politikájáról, beleértve a biztonsági és tűzvédelmi aspektusokat is, az eddigi intézkedésekről és az EU-ökocímkéről. A vendégeket a recepción kell tájékoztatni, és egy kérdőívet kell átnyújtani nekik, amely a kemping környezetvédelmi aspektusairól kialakított véleményükre irányul. A felhívásokat, amelyek arra kérik fel a vendégeket, hogy támogassák a kemping környezetvédelmi célkitűzéseit, a vendégek számára jól látható helyekre kell kitenni, elsősorban a közös területekre és a bérelhető szálláshelyekre.

Értékelés és ellenőrzés: a kérelmezőnek nyilatkozatot kell benyújtania arról, hogy megfelel ennek a kritériumnak, mellékelve a vendégek számára nyújtott tájékoztató és felhívások egy-egy példányát; meg kell jelölnie, hogyan osztja szét és szedi össze a kérdőíveket, valamint milyen módon veszi figyelembe a válaszokat.

34.   Energia-és vízfogyasztási adatok

A kempingnek kidolgozott eljárásokkal kell rendelkeznie a teljes energiafogyasztásra (kWh), a villamosenergia- és egyéb energiaforrás-fogyasztásra (kWh) és a vízfogyasztásra (liter) vonatkozó adatgyűjtéshez és -ellenőrzéshez.

A kemping nyitvatartási időszaka alatt minden kézbesített számla adatait össze kell gyűjteni, vagy legalább háromhavonta össze kell gyűjteni az adatokat, külön megjelölve a vendégéjszakánkénti fogyasztást és a beltéri terület m2-enkénti átlag fogyasztását. A kempingnek a kérelmet elbíráló illetékes szerv rendelkezésére kell bocsátania az eredményeket helyszíni szemle céljából.

Értékelés és ellenőrzés: a kérelmezőnek nyilatkozatot kell benyújtania arról, hogy megfelel ennek a kritériumnak, valamint egy leírást az eljárásokról. A kérelmezőnek a kérelem benyújtásakor legalább az előző három hónapra vonatkozóan, és ezt követően minden évben az előző évre vonatkozóan meg kell adnia a fent említett fogyasztási adatokat (ha ezek már rendelkezésre állnak). Lakossági területen (hosszú távú tartózkodás esetén) a vendégéjszakák számát becslés alapján határozhatja meg a kemping tulajdonosa/vezetője.

35.   Egyéb adatok gyűjtése

A kempingnek kidolgozott eljárásokkal kell rendelkeznie a vegyi anyagok fogyasztására (kg és/vagy liter) vonatkozó adatgyűjtéshez és -ellenőrzéshez, annak megjelölésével, hogy a termék koncentrátum-e vagy sem, és hogy mekkora a termelt hulladék mennyisége (a szortírozatlan hulladék literben vagy kg-ban).

Legalább félévente össze kell gyűjteni az adatokat, külön megjelölve a vendégéjszakánkénti fogyasztást és a beltéri terület m2-enkénti átlagfogyasztását. A kempingnek a kérelmet elbíráló illetékes szerv rendelkezésére kell bocsátania az eredményeket helyszíni szemle céljából.

Értékelés és ellenőrzés: a kérelmezőnek nyilatkozatot kell benyújtania arról, hogy megfelel ennek a kritériumnak, valamint egy leírást az eljárásokról. A kérelmezőnek a kérelem benyújtásakor legalább az előző hat hónapra vonatkozóan, és ezt követően minden évben az előző évre vonatkozóan meg kell adnia a fent említett fogyasztási adatokat (ha ezek már rendelkezésre állnak). A kérelmezőnek pontosan meg kell neveznie a nyújtott szolgáltatásokat, illetve azt, hogy a kemping nyújt-e a telephelyén mosodai szolgáltatást.

36.   Az ökocímkén megjelenő információk

Az ökocímke 2. rovatának a következő szöveget kell tartalmaznia:

az energia- és víztakarékosság, valamint a hulladékfelhalmozás csökkentése érdekében hozott intézkedések,

környezetgazdálkodási intézkedések a környezetvédelem eredményességének a fejlesztése érdekében,

a környezeti hatások csökkentése érdekében tett intézkedések.

Értékelés és ellenőrzés: a kérelmezőnek egy mintát kell benyújtania arról, hogyan fogja használni a címkét, valamint mellékelnie kell egy nyilatkozatot arról, hogy megfelel ennek a kritériumnak.

B. SZAKASZ

A 2. Cikk (2) Bekezdésében Említett Kritériumok

Az ebben a szakaszban meghatározott kritériumok mindegyikéhez pontokban vagy pontok törtrészében kifejezett érték tartozik. A kempingeknek az ökocímke elnyerésére való alkalmassághoz el kell érniük egy minimum pontszámot. Amennyiben a kemping szolgáltatásai között nem kínál más szálláshelyeket, az előírt minimális pontszám 16,5; ha kínál, az előírt minimális pontszám 20.

Az előírt teljes pontszámot 1–1 ponttal növelni kell, ha a kemping vezetése vagy tulajdonosa a következő plusz szolgáltatások bármelyikét kínálja: élelmiszer-szolgáltatások (beleértve a reggelit), szabadidőstevékenység-szolgáltatások. A szabadidős tevékenységek magukban foglalják a kemping területén, valamint a kemping részét nem képező, de a vendégek számára szabad bejárást biztosító zöldterületeken található parkokban, erdőkben és kertekben elhelyezett szaunák, úszómedencék és valamennyi hasonló szolgáltatás igénybe vételét is.

ENERGIA

37.   Villamosenergia-termelés napelemekkel, valamint a hidroelektromosság és a szél segítségével (2 pont)

A kempingnek napelemekkel (nappanelekkel) vagy helyi víz-, illetve szélerőművel kell rendelkeznie, amely éves szinten legalább a teljes villamosenergia-fogyasztás 20 %-át szolgáltatja vagy fogja szolgáltatni.

Értékelés és ellenőrzés: a kérelmezőnek nyilatkozatot kell benyújtania arról, hogy megfelel ennek a kritériumnak, mellékelve a napelemes rendszerre, víz- vagy szélerőműre, illetve ezeknek mind a potenciális, mind a tényleges teljesítményének adataira vonatkozó dokumentumokat.

38.   Megújuló energiaforrásokból származó fűtés (1,5 pont)

Az akár a belső helyiségekben, akár a higiénés helyiségekben használt forró víz melegítésére használt teljes energiamennyiség legalább 50 %-ának megújuló energiaforrásokból kell származnia.

Értékelés és ellenőrzés: a kérelmezőnek nyilatkozatot kell benyújtania arról, hogy megfelel ennek a kritériumnak, mellékelve a belső helyiségek fűtéséhez és a forró víz melegítéséhez felhasznált energiára vonatkozó adatokat, illetve az arról szóló dokumentumokat, hogy ennek az energiamennyiségnek legalább az 50 %-a megújuló energiaforrásokból származik.

39.   Kazánhatásfok (1 pont)

A kempingnek a 92/42/EGK irányelv 6. cikkében meghatározott négy csillag megjelölésű kazánnal kell rendelkeznie.

Értékelés és ellenőrzés: a kérelmezőnek nyilatkozatot kell benyújtania arról, hogy megfelel ennek a kritériumnak, és mellékelnie kell a kazán forgalomba hozásáért és/vagy karbantartásáért felelős szaktechnikusok által kiállított jelentést vagy műszaki előírást.

40.   A kazán NOx-kibocsátása (1,5 pont)

A kazánnak a NOx-kibocsátást szabályozó EN 297 prA3 norma szerinti 5-ös osztályba kell tartoznia, és kevesebb mint 70 mg NOx/kWh-t kell kibocsátania.

Értékelés és ellenőrzés: a kérelmezőnek nyilatkozatot kell benyújtania arról, hogy megfelel ennek a kritériumnak, és mellékelnie kell a kazán forgalomba hozásáért és/vagy karbantartásáért felelős szaktechnikusok által kiállított jelentést vagy műszaki előírást.

41.   Távhőellátó rendszer (1 pont)

A kemping fűtését a távhőellátó rendszer segítségével kell biztosítani.

Értékelés és ellenőrzés: a kérelmezőnek nyilatkozatot kell benyújtania arról, hogy megfelel ennek a kritériumnak, és mellékelnie kell a távhőellátó rendszerhez való kapcsolódást igazoló dokumentumokat.

42.   Hővel kapcsolt villamos energia (1,5 pont)

A szaniter berendezések, közös területek és bérelhető szálláshelyek számára szükséges összes villamos energiát és fűtést hővel kapcsolt villamos energia útján kell biztosítani. Amennyiben a kemping saját teleppel rendelkezik, amely hővel kapcsolt villamos energiát szolgáltat, ennek a telepnek a teljes hő- és energiafogyasztás 70 %-át kell biztosítania.

Értékelés és ellenőrzés: a kérelmezőnek nyilatkozatot kell benyújtania arról, hogy megfelel ennek a kritériumnak, és mellékelnie kell az arra a telepre vonatkozó dokumentumokat, amely a hővel kapcsolt villamos energiát szolgáltatja.

43.   Hőszivattyú (1,5 pont)

A kempingnek rendelkeznie kell egy hőszivattyúval, amely hőt szolgáltat és/vagy légkondicionálást biztosít.

Értékelés és ellenőrzés: a kérelmezőnek nyilatkozatot kell benyújtania arról, hogy megfelel ennek a kritériumnak, és mellékelnie kell a hőszivattyúra vonatkozó dokumentumokat.

44.   Hővisszanyerés (2 pont)

A kempingnek a következő kategóriák közül 1-nél (1 pont) vagy 2-nél (2 pont) hővisszanyerő rendszerrel kell rendelkeznie: hűtőrendszerek, ventilátorok, mosógépek, mosogatógépek, úszómedence (medencék), higiénés helyiségek szennyvize.

Értékelés és ellenőrzés: a kérelmezőnek nyilatkozatot kell benyújtania arról, hogy megfelel ennek a kritériumnak, és mellékelnie kell a hővisszanyerő rendszerre vonatkozó dokumentumokat.

45.   Hőszabályozás (1,5 pont)

A hőmérsékletet minden közös területen és bérelhető szálláshelyen egyénileg kell szabályozni.

Értékelés és ellenőrzés: a kérelmezőnek nyilatkozatot kell benyújtania arról, hogy megfelel ennek a kritériumnak, és mellékelnie kell a hőszabályozó rendszerre vonatkozó dokumentumokat.

46.   A már létező épületek szigetelése (2 pont)

A kemping területén álló fűtött/légkondicionált épületeknek a nemzeti minimumkövetelményeket meghaladó szintű szigeteléssel kell rendelkezniük ahhoz, hogy biztosítani lehessen az energiafogyasztás jelentős csökkentését.

Értékelés és ellenőrzés: a kérelmezőnek be kell nyújtania a megfelelő elektronikai technikus nyilatkozatát arról, hogy a kemping megfelel ennek a kritériumnak, és mellékelnie kell a szigetelőrendszerre és a nemzeti minimumkövetelményekre vonatkozó dokumentumokat.

47.   Légkondicionálás (1,5 pont)

A légkondicionáló rendszernek A osztályba tartozó vagy azzal egyenértékű energiahatékonysággal kell rendelkeznie a 2002/31/EK bizottsági irányelv meghatározásának megfelelően.

Ez a kritérium nem vonatkozik azokra a készülékekre, amelyek más energiaforrások felhasználásával is üzemeltethetőek, levegő-víz vagy víz-víz típusú hőszivattyúk, illetve 12 kW-nál nagyobb teljesítményű (hűtőerejű) egységek.

Értékelés és ellenőrzés: a kérelmezőnek be kell nyújtania a légkondicionáló rendszer üzembe helyezéséért, forgalomba hozataláért és/vagy karbantartásáért felelős szaktechnikus által készített műszaki előírást.

48.   A légkondicionáló berendezés automatikus kikapcsolódása (1 pont)

Automatikus rendszert kell beszerelni, amely a bérelhető szálláshelyen kikapcsolja a légkondicionáló berendezést, amikor nyitva vannak az ablakok.

Értékelés és ellenőrzés: a kérelmezőnek be kell nyújtania a légkondicionáló rendszer üzembe helyezéséért, forgalomba hozataláért és/vagy karbantartásáért felelős szaktechnikus által készített műszaki előírást.

49.   Bioklimatikus építészet (2 pont)

A kemping területén található épületeknek a bioklimatikus építészet alapelveinek megfelelően kell épülniük.

Értékelés és ellenőrzés: a kérelmezőnek részletes magyarázatot kell benyújtania arról, hogy a kemping hogyan felel meg ennek a kritériumnak, és mellékelnie kell a megfelelő igazolásokat.

50.   Energiatakarékos hűtőszekrények (1 pont), mosogatógépek (1 pont), mosógépek (1 pont), szárítók/szárítógépek (1 pont) és irodai berendezések (1 pont) (maximum 5 pont)

a)

(1 pont): Valamennyi háztartási hűtőszekrénynek A, A+ vagy A++ hatékonysági osztályba tartozónak kell lennie a 92/75/EGK tanácsi irányelvnek a háztartási hűtőszekrények, fagyasztók és ezek kombinációi energiafogyasztásának címkézése tekintetében történő végrehajtásáról szóló, 2003. július 3-i 2003/66/EK bizottsági irányelv (6) meghatározásai szerint, valamint valamennyi minibárnak (bárhűtőszekrénynek) legalább C osztályba tartozónak kell lennie. A 2003/66/EK bizottsági irányelv 2004. július 1-jén lép hatályba.

Értékelés és ellenőrzés: a kérelmezőnek olyan dokumentumokat kell benyújtania, amelyek valamennyi hűtőszekrény és minibár (bárhűtőszekrény) energiaosztályát megjelölik, beleértve az ökocímkével rendelkezőket is.

b)

(1 pont): Valamennyi háztartási mosogatógépnek az A hatékonysági osztályba tartozónak kell lennie a 92/75/EGK tanácsi irányelvnek (7) a háztartási mosogatógépek energiafogyasztásának címkézése tekintetében történő végrehajtásáról szóló, 1999. február 26-i 1999/9/EK bizottsági irányelv előírásai szerint.

Értékelés és ellenőrzés: a kérelmezőnek olyan dokumentumokat kell benyújtania, amelyek valamennyi mosogatógép energiaosztályát megjelölik, beleértve az ökocímkével rendelkezőket is.

Megjegyzés: az 1999/9/EK irányelv hatálya alá nem tartozó mosogatógépeknek (pl. az ipari mosogatógépeknek) nem kell megfelelniük ennek a kritériumnak.

c)

(1 pont): Valamennyi háztartási mosógépnek az A hatékonysági osztályba tartozónak kell lennie a 92/75/EGK tanácsi irányelvnek a háztartási mosógépek energiafogyasztásának címkézése tekintetében történő végrehajtásáról szóló 95/12/EK irányelv módosításáról szóló, 1996. december 17-i 96/89/EK bizottsági irányelv (8) előírásai szerint.

Értékelés és ellenőrzés: a kérelmezőnek olyan dokumentumokat kell benyújtania, amelyek valamennyi mosógép energiaosztályát megjelölik, beleértve az ökocímkével rendelkezőket is.

Megjegyzés: a 95/12/EK irányelv módosításáról szóló 96/89/EK irányelv hatálya alá nem tartozó mosógépeknek (pl. az ipari mosógépeknek) nem kell megfelelniük ennek a kritériumnak.

d)

(1 pont): az irodai felszerelések (személyi számítógépek, monitorok, faxkészülékek, nyomtatók, szkennerek, fénymásoló berendezések) legalább 80 %-ának alkalmasnak kell lennie az irodai berendezésekre vonatkozó közösségi energiahatékonysági címkézési programról szóló, 2001. november 6-i 2422/2001/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet (9) által meghatározott Energy Star embléma megszerzésére.

Értékelés és ellenőrzés: a kérelmezőnek olyan dokumentumokat kell benyújtania, amelyek tanúsítják az irodai felszereléseknek az Energy Star embléma megszerzésére való alkalmasságát, és/vagy megjelölik az ökocímkével rendelkező személyi számítógépeket és laptopokat is.

e)

(1 pont): Valamennyi elektromos szárítógépnek az A hatékonysági osztályba tartozónak kell lennie a 92/75/EGK tanácsi irányelv végrehajtásáról szóló, 1995. május 23-i 1995/13/EK bizottsági irányelv (10) előírásai szerint.

Értékelés és ellenőrzés: a kérelmezőnek olyan dokumentumokat kell benyújtania, amelyek valamennyi elektromos szárítógép energiaosztályát megjelölik, beleértve az ökocímkével rendelkezőket is.

Megjegyzés: az 1995/13/EK irányelv hatálya alá nem tartozó elektromos szárítógépeknek (pl. az ipari szárítógépeknek) nem kell megfelelniük ennek a kritériumnak.

51.   Távolságérzékelővel felszerelt elektromos kéz- és hajszárítók (1 pont)

Valamennyi elektromos kéz- és hajszárítónak rendelkeznie kell távolságérzékelővel vagy az I. típusba tartozó ISO ökocímkével.

Értékelés és ellenőrzés: a kérelmezőnek megfelelő igazolásokat kell benyújtania arról, hogy a kemping hogyan felel meg ennek a kritériumnak.

52.   A hűtőszekrény(ek) elhelyezése (1 pont)

A konyha, a kioszk és az üzlet hűtőszekrényét/hűtőszekrényeit az energiatakarékossági elveknek megfelelően kell elhelyezni és szabályozni.

Értékelés és ellenőrzés: a kérelmezőnek részletes magyarázatot kell benyújtania arról, hogy a kemping hogyan felel meg ennek a kritériumnak.

53.   Automata villanyoltás a bérelhető szálláshelyeken (1 pont)

A kemping bérelhető szálláshelyeinek legalább 80 %-ában olyan automata rendszereket kell felszerelni, amelyek lekapcsolják a villanyt, amikor a vendégek elhagyják a szálláshelyet.

Értékelés és ellenőrzés: a kérelmezőnek be kell nyújtania az e rendszerek üzembe helyezéséért és/vagy karbantartásáért felelős szaktechnikus által készített műszaki előírást.

54.   Szauna időmérője (1 pont)

Minden szaunaegységben kell lennie időmérőnek.

Értékelés és ellenőrzés: a kérelmezőnek be kell nyújtania az e rendszerek üzembe helyezéséért és/vagy karbantartásáért felelős szaktechnikus által készített műszaki előírást.

55.   Az úszómedence fűtése megújuló energiaforrások felhasználásával (1,5 pont)

Az úszómedence vizének a fűtéséhez felhasznált energiának megújuló energiaforrásokból kell származnia. Legalább 50 %: 1 pont, 100 %: 1,5 pont.

Értékelés és ellenőrzés: a kérelmezőnek nyilatkozatot kell benyújtania arról, hogy a kemping megfelel ennek a kritériumnak, valamint adatokat az úszómedence vizének a fűtése során felhasznált energiáról, és dokumentumokat, amelyek alapján kimutatható, hogy a felhasznált energiamennyiség hányadrésze származik megújuló energiaforrásokból.

56.   A kültéri lámpák automatikus lekapcsolása (1,5 pont)

Egy meghatározott időpont után gondoskodni kell a biztonsági okokból nem szükséges kültéri lámpák automatikus lekapcsolásáról, vagy ezeknek távolságérzékelő segítségével kell aktiválódniuk.

Értékelés és ellenőrzés: a kérelmezőnek be kell nyújtania az e rendszerek üzembe helyezéséért és/vagy karbantartásáért felelős szaktechnikus által készített műszaki előírást.

VÍZ

57.   Esővíz (1,5 pont) és újrahasznosított víz (1,5 pont) használata

a)

(1,5 pont): Az esővizet össze kell gyűjteni, és nem higiénés célból, valamint nem ivóvíz céljára felhasználni.

Értékelés és ellenőrzés: a kérelmezőnek részletes magyarázatot kell benyújtania arról, hogy a kemping hogyan felel meg ennek a kritériumnak, és mellékelnie kell a megfelelő igazolásokat és a megfelelő biztosítékokat arra nézve, hogy a higiénés célokra használt víz és az ivóvíz egymástól teljesen elkülönül.

b)

(1,5 pont): Az újrahasznosított vizet össze kell gyűjteni, és nem higiénés célból, valamint nem ivóvíz céljára felhasználni.

Értékelés és ellenőrzés: a kérelmezőnek részletes magyarázatot kell benyújtania arról, hogy a kemping hogyan felel meg ennek a kritériumnak, és mellékelnie kell a megfelelő igazolásokat és a megfelelő biztosítékokat arra nézve, hogy a higiénés célokra használt víz és az ivóvíz egymástól teljesen elkülönül.

58.   A külső területek automata öntözőrendszerei (1 pont)

A kempingnek automata rendszert kell használnia, amely a kinti növények/zöldterület vonatkozásában optimalizálja az öntözési időket és a vízfogyasztást.

Értékelés és ellenőrzés: a kérelmezőnek részletes magyarázatot kell benyújtania arról, hogy a kemping hogyan felel meg ennek a kritériumnak, és mellékelnie kell a megfelelő igazolásokat.

59.   A csapok és zuhanyfejek vízáteresztése (1,5 pont)

A csapokból és a zuhanyzófejekből (kivéve a kádcsapokból) kiinduló vízáramlás nem haladhatja meg a 8 liter/percet.

Értékelés és ellenőrzés: a kérelmezőnek részletes magyarázatot kell benyújtania arról, hogy a kemping hogyan felel meg ennek a kritériumnak, és mellékelnie kell a megfelelő igazolásokat.

60.   WC-öblítés (1,5 pont)

A WC-k legalább 80 %-ának öblítésenként hat liter vizet vagy kevesebbet kell fogyasztania.

Értékelés és ellenőrzés: a kérelmezőnek részletes magyarázatot kell benyújtania arról, hogy a kemping hogyan felel meg ennek a kritériumnak, és mellékelnie kell a megfelelő igazolásokat.

61.   Mosogatógép vízfogyasztása (1 pont)

A mosogatógépek (W(mért)-ben kifejezett) vízfogyasztásának a következő képletben meghatározott küszöbértéknél alacsonyabbnak vagy azzal egyenlő értékűnek kell lennie, ugyanannak az EN 50242 vizsgálati módszernek és programciklusnak a felhasználásával, amely a 97/17/EK bizottsági irányelvhez (11) került kiválasztásra.

W(mért) ≤ (0,625 × S) + 9,25

ahol:

W(mért)= a mosogatógép mért vízfogyasztása literben, ciklusonként, az első törtjegy feltüntetésével,

S= a mosogatógép standard elhelyezési módjainak alkalmazható száma.

Értékelés és ellenőrzés: a kérelmezőnek be kell nyújtania az e rendszerek üzembe helyezéséért, forgalomba hozataláért és/vagy karbantartásáért felelős szaktechnikus által készített műszaki előírást, vagy az arról szóló igazolást, hogy a mosogatógépek elnyerték a közösségi ökocímkét.

62.   Mosógép vízfogyasztása (1 pont)

A kemping területén a vendégek és a személyzet által vagy a kemping mosodája által használt mosógépek az EN 60456:1999 szerint 1 kg-nyi mosnivalóhoz nem használhatnak 12 liternél több vizet, ugyanannak a standard 60 °C-os pamutprogramciklusnak a felhasználásával, amely a 95/12/EK bizottsági irányelvhez (12) került kiválasztásra.

Értékelés és ellenőrzés: a kérelmezőnek be kell nyújtania a mosógépek üzembe helyezéséért, forgalomba hozataláért és/vagy karbantartásáért felelős szaktechnikus által készített műszaki előírást, vagy az arról szóló igazolást, hogy a mosógépek elnyerték a közösségi ökocímkét. A kemping vezetésének a kemping mosodaszolgáltatójától származó műszaki dokumentumokat kell benyújtania annak alátámasztására, hogy a mosógépük megfelel ennek a kritériumnak.

63.   A csapvíz hőmérséklete és áramlása (1 pont)

Legalább a csapok 80 %-ának pontosan és azonnal szabályozhatónak kell lennie a vízhőmérséklet és -áramlás tekintetében.

Értékelés és ellenőrzés: a kérelmezőnek részletes magyarázatot kell benyújtania arról, hogy a kemping hogyan felel meg ennek a kritériumnak, és mellékelnie kell a megfelelő igazolásokat.

64.   Zuhanyozó-időmérők (1,5 pont)

A higiénés helyiségekben/közös területeken található valamennyi zuhanyzónak rendelkeznie kell idő- és távolságmérővel, amely meghatározott idő után, illetve használaton kívül megállítja a vízáramlást.

Értékelés és ellenőrzés: a kérelmezőnek részletes magyarázatot kell benyújtania arról, hogy a kemping hogyan felel meg ennek a kritériumnak, és mellékelnie kell a megfelelő igazolásokat.

65.   Úszómedence lefedése (1 pont)

Éjszaka, illetve amikor a fedett úszómedence több mint egy napig használaton kívül áll, le kell fedni a víz lehűlésének a megelőzésére, illetve a párolgás csökkentésére.

Értékelés és ellenőrzés: a kérelmezőnek részletes magyarázatot kell benyújtania arról, hogy a kemping hogyan felel meg ennek a kritériumnak, és mellékelnie kell a megfelelő igazolásokat.

66.   Jegesedésgátlás (maximum 1,5 pont)

Ahol szükséges az utak jegesedésgátlása, gépeket, illetve homokot/kavicsot kell használni ahhoz, hogy a kemping útjait eső/havazás esetén biztonságosakká lehessen tenni (1,5 pont).

Vegyi anyagok igénybevételével történő jegesedésgátlás esetén olyan anyagokat kell felhasználni, amelyek maximum 1 % kloridiont (Cl-) tartalmaznak (1 pont), vagy közösségi ökocímkét, illetve más, nemzeti vagy regionális, ISO I. típusba tartozó ökocímkét elnyert jegesedésgátlókat (1,5 pont).

Értékelés és ellenőrzés: a kérelmezőnek részletes magyarázatot kell benyújtania arról, hogy a kemping hogyan felel meg ennek a kritériumnak, és mellékelnie kell a megfelelő igazolásokat.

67.   A vízkeménység megjelölése (1 pont)

A higiénés helyiségek/mosógépek/mosogatógépek közelében magyarázó szöveget kell elhelyezni a helyi víz keménységével kapcsolatban, azért, hogy a vendégek és a személyzet tagjai jobban tudják használni a mosó- és tisztítószereket. A másik lehetőség: olyan automatikus adagolórendszert kell alkalmazni, amely a vízkeménységnek megfelelően optimalizálja a mosó- és tisztítószerek használatát.

Értékelés és ellenőrzés: a kérelmezőnek nyilatkozatot kell benyújtania arról, hogy megfelel ennek a kritériumnak, és mellékelnie kell a vendégek tájékoztatását bemutató lényeges dokumentumokat.

68.   Víztakarékos vizeldék (1,5 pont)

Az összes vizelde legalább 50 %-ának víz nélküli rendszert kell használnia, vagy valamennyi vizeldének kézi/elektronikus öblítőrendszerrel kell rendelkeznie, amely csak a vizeldék egyszeri öblítését teszi lehetővé, kizárólag használat esetén.

Értékelés és ellenőrzés: a kérelmezőnek megfelelő igazolásokat kell benyújtania arról, hogy a kemping hogyan felel meg ennek a kritériumnak.

69.   Belföldön honos fajok használata az új kültéri növénytelepítéskor (1 pont)

A külterületekre kerülő növényzetnek belföldön honos növény- és fafajokból kell állnia.

Értékelés és ellenőrzés: a kérelmezőnek részletes magyarázatot kell benyújtania arról, hogy a kemping hogyan felel meg ennek a kritériumnak, és mellékelnie kell a szakértő által kiállított megfelelő igazolásokat.

70.   Törülközők és lepedők cseréje (1 pont)

A vendégeket tájékoztatni kell a kemping környezetvédelmi politikájáról, amelynek értelmében a bérelhető szálláshelyeken vagy a vendégek kérésére cserélik ki a lepedőket és a törülközőket, vagy automatikusan hetente egyszer (alacsonyabb besorolású szálláshely esetén), illetve hetente kétszer (magasabb besorolású szálláshely esetén). Ez kizárólag azokra a bérelhető szálláshelyekre vonatkozik, amelyek esetében a szolgáltatás magában foglalja a törülközők és/vagy lepedők biztosítását.

Értékelés és ellenőrzés: a kérelmezőnek nyilatkozatot kell benyújtania arról, hogy megfelel ennek a kritériumnak, és mellékelnie kell a vendégek tájékoztatását bemutató lényeges dokumentumokat.

VESZÉLYES VEGYI ANYAGOK

71.   Mosó- és tisztítószerek (maximum 4 pont)

A kempingben használt kézi mosogatószerek és/vagy gépi mosogatószerek, és/vagy mosószerek, és/vagy általános tisztítószerek legalább 80 %-ának (súly alapján) közösségi ökocímkével, illetve más, nemzeti vagy regionális, ISO I. típusba tartozó ökocímkével kell rendelkeznie (a négy felsorolt mosószer-kategória mindegyikéért 1 pont).

Értékelés és ellenőrzés: a kérelmezőnek olyan adatokat és dokumentumokat (beleértve a releváns számlákat) kell benyújtania, amelyek az efféle felhasznált termékek mennyiségét mutatják, illetve az ökocímkével rendelkező mennyiséget.

72.   Beltéri festékek és lakkok (1 pont)

Az épületszerkezetek és a bérelhető szálláshelyek (a bérelhető lakókocsik és trélerlakások kivételével) belső festésének legalább 50 %-a olyan beltéri festékekkel és lakkokkal történjen, amelyek közösségi ökocímkével, illetve más, nemzeti vagy regionális, ISO I. típusba tartozó ökocímkével rendelkeznek.

Értékelés és ellenőrzés: a kérelmezőnek olyan adatokat és dokumentumokat (beleértve a releváns számlákat) kell benyújtania, amelyek az efféle felhasznált termékek mennyiségét mutatják, illetve az ökocímkével rendelkező mennyiséget.

73.   Autómosás kizárólag a speciális felszereléssel ellátott területeken (1 pont)

Az autómosást nem szabad engedélyezni, vagy kizárólag a speciális felszereléssel ellátott területeken, amelyek alkalmasak a felhasznált víz és tisztítószerek összegyűjtésére és a szennyvízcsatornába való elvezetésére.

Értékelés és ellenőrzés: a kérelmezőnek nyilatkozatot kell benyújtania arról, hogy megfelel ennek a kritériumnak, és mellékelnie kell a megfelelő igazolásokat.

74.   A mesterséges kertigrill-gyújtó helyett használható termékek támogatása (1 pont)

A mesterséges kertigrill-gyújtó termékek helyett ezt helyettesítő termékeket kell árulni az üzletekben, például repceolajat vagy kenderből készült termékeket.

Értékelés és ellenőrzés: a kérelmezőnek nyilatkozatot kell benyújtania arról, hogy megfelel ennek a kritériumnak.

75.   Az úszómedence-fertőtlenítőszer adagolása (1 pont)

Az úszómedencének automatikus adagolórendszerrel kell rendelkeznie, amely a legkevesebb fertőtlenítőszert használja fel, amellyel már el lehet érni a megfelelő higiéniai eredményt.

Értékelés és ellenőrzés: a kérelmezőnek műszaki jellegű dokumentumokat kell benyújtania az automatikus adagolórendszerről.

76.   Gépi tisztítás (1 pont)

A kempingnek pontosan kidolgozott eljárással kell rendelkeznie a vegyi anyagoktól mentes tisztításra, például a mikroszálas termékek vagy egyéb, nem vegyi tisztítóanyagok használatára, illetve a hasonló eredménnyel járó tevékenységek végzésére vonatkozóan.

Értékelés és ellenőrzés: a kérelmezőnek részletes magyarázatot kell benyújtania arról, hogy a kemping hogyan felel meg ennek a kritériumnak, és mellékelnie kell a megfelelő igazolásokat, amennyiben azok lényegesek.

77.   Biokertészkedés (2 pont)

A mezőgazdasági termékek ökológiai termeléséről, valamint a mezőgazdasági termékeken és élelmiszereken erre utaló jelölésekről szóló, 1991. június 24-i 2092/91/EGK tanácsi rendeletnek (13) és annak későbbi módosításainak az előírásai szerint, illetve a nemzeti jog vagy az elfogadott nemzeti bioszisztémák szerint a külső területeken vagy egyáltalán nem szabad rovarölő szereket használni, vagy biokertészkedést kell folytatni.

Assessment and verification: The applicant shall provide a detailed explanation of how the campsite fulfils this criterion, together with appropriate supporting documentation if relevant.

78.   Rovarölő és növényvédő szerek (maximum 2 pont)

A szálláshelyek és higiénés helyiségek épületszerkezetének biztosítania kell azt, hogy a lehető legkevesebb rovarölő és növényvédő szert kelljen használni a kemping területén (1 pont). (Például cölöpökre kell építkezni, hogy a patkányok ne tudjanak bejutni a létesítményekbe; szúnyoghálót és tekercs alakú szúnyogcsapdát kell alkalmazni.)

Rovarölő és növényvédő szerek esetén kizárólag olyan anyagokat szabad használni, amelyek biokertészkedésre alkalmasak (2092/91/EGK rendelet előírásai szerint), illetve amelyek közösségi ökocímkével, illetve nemzeti vagy regionális, ISO I. típusba tartozó ökocímkével rendelkeznek (1 pont).

Értékelés és ellenőrzés: a kérelmezőnek részletes magyarázatot kell benyújtania arról, hogy a kemping hogyan felel meg ennek a kritériumnak, és mellékelnie kell a megfelelő igazolásokat, amennyiben azok lényegesek.

HULLADÉK

79.   Komposztálás (maximum 3 pont)

A kempingnek szelektálnia kell a releváns organikus hulladékot (kerti hulladék 2 pont, konyhai hulladék 1 pont), és biztosítania kell ennek a helyi hatóságok útmutatója szerinti komposztálását (pl. a helyi közigazgatás végzi, helyben történik, illetve magáncég bonyolítja le).

Értékelés és ellenőrzés: a kérelmezőnek részletes magyarázatot kell benyújtania arról, hogy a kemping hogyan felel meg ennek a kritériumnak, és mellékelnie kell a megfelelő igazolásokat, amennyiben azok lényegesek.

80.   Egyszer használatos italosdobozok (2 pont)

Egyszer használatos italosdobozokat nem lehet kínálni a kemping közvetlen irányítása alatt álló vagy a kemping vezetésének tulajdonában levő területeken, kivéve ha azt a törvény előírja.

Értékelés és ellenőrzés: a kérelmezőnek nyilatkozatot kell benyújtania arról, hogy megfelel ennek a kritériumnak, valamint meg kell jelölnie, milyen egyszer használatos termékek kerülnek felhasználásra (ha vannak ilyenek), és hogy ezek használatát milyen rendelkezés írja elő.

81.   A reggeli/élelmiszer csomagolása és az egyszer használatos árucikkek (2 pont)

Kerülni kell az egyadagos élelmiszercsomagok, valamint egyszer használatos csészék, tányérok és evőeszközök használatát reggelinél vagy más étkezésnél.

Értékelés és ellenőrzés: a kérelmezőnek részletes magyarázatot kell benyújtania arról, hogy a kemping hogyan felel meg ennek a kritériumnak, és mellékelnie kell a megfelelő igazolásokat.

82.   Zsírok/olajok eltávolítása (3 pont)

Zsírleválasztókat kell felszerelni; a főzőzsírokat/-olajokat és a mélyhűtött zsírokat/olajokat össze kell gyűjteni, és ezeket a megfelelő módon el kell távolítani (2 pont). A vendégek számára megfelelő zsír- és olajeltávolítási módokat kell felajánlani (1 pont).

Értékelés és ellenőrzés: a kérelmezőnek részletes magyarázatot kell benyújtania arról, hogy a kemping hogyan felel meg ennek a kritériumnak, és mellékelnie kell a megfelelő igazolásokat.

83.   Kifolyt üzemanyag a parkolókban (1 pont)

A parkoló autókból kifolyt olajat és hasonló üzemanyagokat össze kell gyűjteni és a megfelelő módon eltávolítani.

Értékelés és ellenőrzés: a kérelmezőnek részletes magyarázatot kell benyújtania arról, hogy a kemping hogyan felel meg ennek a kritériumnak, és mellékelnie kell a megfelelő igazolásokat.

84.   Használt textiláru, bútor és egyéb termékek (maximum 3 pont)

A használt textilárut, bútort és egyéb termékeket, például műszaki cikkeket áruba kell bocsátani vagy jótékonysági célra kell adni, illetve más, olyan szervezeteknek kell átadni, amelyek összegyűjtik és újraforgalmazzák az efféle árucikkeket.

Értékelés és ellenőrzés: a kérelmezőnek részletes magyarázatot kell benyújtania arról, hogy a kemping hogyan felel meg ennek a kritériumnak, és mellékelnie kell az adott szervezetektől származó megfelelő igazolásokat.

EGYÉB SZOLGÁLTATÁSOK

85.   A kemping közlekedésének a szabályozása (1 pont)

A teljes közlekedést (a vendégekét és a kemping fenntartásához kapcsolódó közlekedést/szállítást) meghatározott időtartamra és területekre kell korlátozni a kemping területén.

Értékelés és ellenőrzés: a kérelmezőnek részletes magyarázatot kell benyújtania arról, hogy a kemping hogyan felel meg ennek a kritériumnak, és mellékelnie kell a megfelelő igazolásokat.

86.   A kemping által generált közlekedés (1 pont)

A kemping nem használhat belső égésű motorral rendelkező járműveket a kemping területén, sem közlekedés, sem karbantartás céljára.

Értékelés és ellenőrzés: a kérelmezőnek részletes magyarázatot kell benyújtania arról, hogy a kemping hogyan felel meg ennek a kritériumnak, és mellékelnie kell a megfelelő igazolásokat.

87.   A kemping vendégei rendelkezésére álló kerekes szállítókocsik (1 pont)

A kemping vendégei a kemping területén történő csomagszállításhoz és vásárláshoz kerekes szállítókocsikat vagy egyéb, nem motorizált közlekedési eszközöket vehetnek igénybe díjfizetés nélkül.

Értékelés és ellenőrzés: a kérelmezőnek részletes magyarázatot kell benyújtania arról, hogy a kemping hogyan felel meg ennek a kritériumnak, és mellékelnie kell a megfelelő igazolásokat.

88.   Burkolat nélküli területek (1 pont)

A kemping területe felszínének legalább 90 %-át nem boríthatja aszfalt/cement, illetve egyéb burkolóanyag, amely akadályozza a termőtalaj megfelelő víz- és levegőáteresztését.

Értékelés és ellenőrzés: a kérelmezőnek részletes magyarázatot kell benyújtania arról, hogy a kemping hogyan felel meg ennek a kritériumnak, és mellékelnie kell a megfelelő igazolásokat.

89.   Tetőkertépítés (1,5 pont)

A kemping megfelelő (lapos, vagy kis dőlésszögű) tetővel rendelkező épületeinek legalább 50 %-át be kell ültetni fűvel vagy növényekkel.

Értékelés és ellenőrzés: a kérelmezőnek részletes magyarázatot kell benyújtania arról, hogy a kemping hogyan felel meg ennek a kritériumnak, és mellékelnie kell a megfelelő igazolásokat.

90.   Környezetvédelmi tájékoztatás és oktatás (maximum 3 pont)

A kempingnek környezetvédelmi tájékoztató és oktató kiadványokat kell biztosítania a vendégek számára a helyi biodiverzitás-, táj- és természetmegőrző intézkedésekről (1,5 pont). A vendégek szórakoztatásának környezetvédelmi oktató elemeket is kell tartalmaznia (1,5 pont).

Értékelés és ellenőrzés: a kérelmezőnek részletes magyarázatot kell benyújtania arról, hogy a kemping hogyan felel meg ennek a kritériumnak, és mellékelnie kell a megfelelő igazolásokat.

91.   A dohányzás megtiltása a közös területeken és a bérelhető szálláshelyeken (1 pont)

A beltéri közös területek legalább 50 %-ában és a bérelhető szálláshelyek 50 %-ában tiltani kell a dohányzást.

Értékelés és ellenőrzés: a kérelmezőnek meg kell jelölnie a területek számát és jellegét, illetve hogy ezek közül melyik nemdohányzó.

92.   Kerékpárok (1,5 pont)

Kerékpárokat kell a vendégek rendelkezésére bocsátani. (Legalább 2 kerékpárt minden 50 sátorhelyre és/vagy bérelhető szálláshelyre.)

Értékelés és ellenőrzés: a kérelmezőnek magyarázatot kell benyújtania arról, hogy a kemping hogyan felel meg ennek a kritériumnak.

93.   Betétes vagy újratölthető palackok (maximum 3 pont)

A kempingnek betétes vagy újratölthető palackokban kell kínálnia az italokat: üdítőitalok (1 pont), sör (1 pont), víz (1 pont).

Értékelés és ellenőrzés: a kérelmezőnek részletes magyarázatot kell benyújtania arról, hogy a kemping hogyan felel meg ennek a kritériumnak, és mellékelnie kell a palackok forgalmazóitól származó megfelelő igazolásokat.

94.   Papírtermékek (maximum 2 pont)

A WC-papír/papírtörlő és vagy az irodában használt papír legalább 50 %-a rendelkezzen közösségi ökocímkével, illetve más nemzeti vagy regionális, ISO I. típusba tartozó ökocímkével (1 pont a fenti két papírtermék-kategória mindegyikéért).

Értékelés és ellenőrzés: a kérelmezőnek olyan adatokat és dokumentumokat (beleértve a releváns számlákat) kell benyújtania, amelyek az efféle felhasznált termékek mennyiségét mutatják, illetve az ökocímkével rendelkező mennyiséget.

95.   Tartós termékek (maximum 3 pont)

A kemping (beleértve a bérelhető szálláshelyeket) területén található, bármilyen kategóriába tartozó tartós termékek (például ágynemű, törülközők, asztalnemű, személyi számítógépek, laptopok, televíziók, matracok, bútorok, mosógépek, mosogatógépek, hűtőszekrények, porszívók, padlóburkoló lapok, izzók) legalább 10 %-a rendelkezzen közösségi ökocímkével, illetve nemzeti vagy regionális, ISO I. típusba tartozó ökocímkével (1 pont a fenti három tartóstermék-kategória mindegyikéért).

Értékelés és ellenőrzés: a kérelmezőnek olyan adatokat és dokumentumokat kell benyújtania, amelyek az efféle felhasznált termékek mennyiségét mutatják, illetve az ökocímkével rendelkező mennyiséget.

96.   Helyi élelmiszerek (maximum 4,5 pont)

Étkezésenként legalább két, helyi termények felhasználásával készült terméket kell kínálni, beleértve a reggelit (1,5 pont) és az üzletben kapható termékeket (1,5 pont) is.

Adott esetben a helyi veszélyeztetett állatfajok, például a specifikus halak, rákfélék és a „bushmeat” (bozóthús) fogyasztását meg kell tiltani (1,5 pont).

Értékelés és ellenőrzés: a kérelmezőnek nyilatkozatot kell benyújtania arról, hogy megfelel ennek a kritériumnak, és mellékelnie kell a megfelelő igazolásokat.

97.   Bioélelmiszer (maximum 2 pont)

Legalább két étel fő alapanyagainak (1 pont) és legalább négy, az üzletben árusított terméknek (1 pont) kell a 2092/91/EGK rendelet meghatározása szerinti biokertészetből származnia.

Értékelés és ellenőrzés: a kérelmezőnek nyilatkozatot kell benyújtania arról, hogy megfelel ennek a kritériumnak, és mellékelnie kell a megfelelő igazolásokat.

GAZDÁLKODÁS

98.   A kemping EMAS-regisztrációja (3 pont) és ISO-tanúsítványa (1,5 pont)

A kempingnek regisztrálva kell lennie a közösségi környezetvédelmi vezetési és hitelesítési rendszerben (EMAS) (3 pont) vagy ISO 14001 szabványtanúsítvánnyal kell rendelkeznie (1,5 pont).

Értékelés és ellenőrzés: a kérelmezőnek megfelelő bizonyítékot kell benyújtania az EMAS-regisztrációról vagy az ISO 14001-ről.

99.   A beszállítók EMAS-regisztrációja (1,5 pont) vagy ISO-tanúsítványa (1 pont)

A kemping fő beszállítói vagy szolgáltatói közül legalább egynek regisztrálva kell lennie az EMAS-ban (1,5 pont) vagy ISO 14001 tanúsítvánnyal kell rendelkeznie (1 pont).

Értékelés és ellenőrzés: a kérelmezőnek megfelelő bizonyítékot kell benyújtania fő beszállítói közül legalább egynek az EMAS-regisztrációjáról vagy ISO 14001 tanúsítványáról.

100.   Az alvállalkozók megfelelése az A. szakasz kritériumainak (maximum 2 pont)

A két plusz szolgáltatásban (élelmiszer- és szabadidősprogram-szolgáltatás) érintett valamennyi alvállalkozónak meg kell felelnie legalább ennek a specifikus szolgáltatásokra vonatkozó ökocímkének az elnyeréséhez szükséges, A. szakaszban felsorolt kritériumoknak (1 pont a kemping területén rendelkezésre álló valamennyi szolgáltatásért).

Értékelés és ellenőrzés: a kérelmezőnek be kell nyújtania az alvállalkozóival kötött szerződésekre vonatkozó megfelelő dokumentumokat az alvállalkozóknak az A. szakasz kritériumainak való megfelelését illetően.

101.   Villany- és vízórák (maximum 2 pont)

A kempingnek plusz villany- és vízórákat kell felszereltetnie, hogy lehetővé tegye a különböző tevékenységek és gépek fogyasztására vonatkozó adatgyűjtést (1 pont). Minden sátorhely rendelkezzen saját villany- és vízórával (1 pont).

Értékelés és ellenőrzés: a kérelmezőnek részletes magyarázatot kell benyújtania arról, hogy a kemping hogyan felel meg ennek a kritériumnak, és mellékelnie kell az összegyűjtött adatok elemzését (amennyiben az már rendelkezésre áll).

102.   További környezetvédelmi intézkedések (maximum 3 pont)

Vagy:

a)

További környezetvédelmi intézkedések (egyenként maximum 1,5 pont, összességében maximum 3 pont): a kemping vezetőségének az e szakaszban vagy az A. szakaszban kritériumként előírtakon kívül további intézkedéseket kell tennie azért, hogy a kemping még több eredményt érhessen el a környezetvédelem terén. A kérelmet elbíráló illetékes szerv pontokat ítél meg ezekre az intézkedésekre, de ezek intézkedésenként nem haladhatják meg a 1,5 pontot.

Értékelés és ellenőrzés: a kérelmezőnek nyilatkozatot kell benyújtania arról, hogy megfelel ennek a kritériumnak, és mellékelnie kell minden olyan további intézkedésnek a teljes leírását, amelynek a figyelembe vételét a kérelmező óhajtja.

Vagy:

b)

Ökocímke elnyerése (3 pont): a kempingnek rendelkeznie kell egy nemzeti vagy regionális, ISO I. típusba tartozó ökocímkével.

Értékelés és ellenőrzés: a kérelmezőnek megfelelő bizonyítékot kell benyújtania arra nézve, hogy elnyerte az ökocímkét.

(1)  HL L 283., 2001.10.27., 33. o.

(2)  HL L 167., 1992.6.22., 17. o.

(3)  HL L 86., 2002.4.3., 26. o.

(4)  HL L 71., 1998.3.10., 1. o.

(5)  HL L 226., 2000.9.6., 3. o.

(6)  HL L 170, 2003.7.9., 10. o.

(7)  HL L 56, 1999.3.4., 46. o.

(8)  HL L 338., 1996.12.28., 85. o.

(9)  HL L 332., 2001.12.15., 1. o.

(10)  HL L 136., 1995.6.21., 28. o.

(11)  HL L 118., 1997.5.7., 1. o.

(12)  HL L 136., 1995.6.21., 1. o.

(13)  HL L 198., 1991.7.22., 1. o.


29.4.2005   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 108/87


A BIZOTTSÁG HATÁROZATA

(2005. április 25.)

a 2003/526/EK határozatnak a Franciaországban a klasszikus sertéspestis ellen alkalmazott védekezési intézkedések tekintetében történő módosításáról

(az értesítés a C(2005) 1249. számú dokumentummal történt)

(EGT vonatkozású szöveg)

(2005/339/EK)

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,

tekintettel az Európai Gazdasági Közösséget létrehozó szerződésre,

tekintettel az egyes élőállatok és állati termékek Közösségen belüli kereskedelmében a belső piac megvalósításának céljával alkalmazandó állat-egészségügyi és tenyésztéstechnikai ellenőrzésekről szóló, 1990. június 26-i 90/425/EGK tanácsi irányelvre (1) és különösen annak 10. cikkének (4) bekezdésére,

mivel:

(1)

Az egyes tagállamokban a klasszikus sertéspestisre vonatkozó egyes védekezési intézkedésekről szóló, 2003. július 18-i 2003/526/EK bizottsági határozatot (2) annak nyomán fogadták el, hogy egyes tagállamokban kitört a klasszikus sertéspestis. A határozat egyes további, a klasszikus sertéspestisre vonatkozó járványvédelmi intézkedéseket állapított meg.

(2)

Franciaország tájékoztatta a Bizottságot arról, miként alakult a közelmúltban a szóban forgó betegség a vaddisznóállomány körében Franciaország észak-vogézeki területein. A járványügyi adatok fényében helyénvaló módosítani a betegséggel szemben alkalmazott védekezési intézkedések területi hatályát.

(3)

A 2003/526/EK határozatot ezért megfelelően módosítani kell.

(4)

Az e határozatban előírt intézkedések összhangban vannak az Állat-egészségügyi Állandó Bizottság véleményével,

ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:

1. cikk

A 2003/526/EK határozat melléklete I. részének 2. pontja helyébe az e határozat mellékletében szereplő szöveg lép.

2. cikk

Ennek a határozatnak a tagállamok a címzettjei.

Kelt Brüsszelben, 2005. április 25-én.

a Bizottság részéről

Markos KYPRIANOU

a Bizottság tagja


(1)  HL L 224., 1990.8.18., 29. o. A legutóbb a 2002/33/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvvel (HL L 315., 2002.11.19., 14. o.) módosított irányelv.

(2)  HL L 183., 2003.7.22., 46. o. A legutóbb a 2005/225/EK határozattal (HL L 71., 2005.3.17., 70. o.) módosított határozat.


MELLÉKLET

„2.   Franciaország:

Bas-Rhin és Moselle megyékben a Rajnától és a Marne–Rajna csatornától nyugatra, az A4 autópályától északra, a Sarre folyótól keletre, a német határtól, illetőleg Holtzheim, Lingolsheim és Eckbolsheim településektől pedig délre eső területek.”


Az Európai Unióról szóló szerződés V. címe alapján elfogadott jogi aktusok

29.4.2005   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 108/88


A TANÁCS 2005/340/KKBP KÖZÖS ÁLLÁSPONTJA

(2005. április 25.)

a Burmával/Mianmarral szembeni korlátozó intézkedések meghosszabbításáról és a 2004/423/KKBP közös álláspont módosításáról

AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,

tekintettel az Európai Unióról szóló szerződésre, és különösen annak 15. cikkére,

mivel:

(1)

2004. április 26-án a Tanács elfogadta a Burmával/Mianmarral szembeni korlátozó intézkedések megújításáról szóló 2004/423/KKBP közös álláspontot (1).

(2)

2004. október 25-én a Tanács elfogadta a Burmával/Mianmarral szembeni további korlátozó intézkedésekről és a 2004/423/KKBP közös álláspont módosításáról szóló 2004/730/KKBP közös álláspontot (2).

(3)

2005. február 21-én a Tanács elfogadta a 2004/423/KKBP közös álláspont II. mellékletét módosító 2005/149/KKBP közös álláspontot (3).

(4)

A Tanács emlékeztet a Burmában/Mianmarban uralkodó politikai helyzettel kapcsolatos álláspontjára, és úgy ítéli meg, hogy a legutóbbi fejlemények nem indokolják a korlátozó intézkedések felfüggesztését.

(5)

Következésképpen a Burmával/Mianmarral szemben a 2004/423/KKBP közös álláspont által előírt korlátozó intézkedéseket – a 2004/730/KKBP és 2005/149/KKBP közös álláspontok általi módosításoknak megfelelően – hatályban kell tartani.

(6)

A Tanács emlékeztet arra, hogy a 2004/423/KKBP közös álláspont által előírt, személyekre vonatkozó korlátozó intézkedések a burmai/mianmari rezsimhez kapcsolódó személyekre és családtagjaikra irányulnak. A Tanács úgy ítéli meg, hogy a 18 évesnél fiatalabb gyermekekre nem kell azokat alkalmazni.

(7)

A 2004/423/KKBP közös álláspont mellékletében található jegyzékeken továbbá technikai módosításokat kell végrehajtani.

(8)

A burmai/mianmari általános politikai helyzet érzékelhető javulása esetén lehetőség van ezen korlátozó intézkedések felfüggesztésére és a Burmával/Mianmarral történő együttműködés fokozatos újrafelvételére, miután a Tanács értékelte a végbement fejleményeket.

(9)

Ezen intézkedések közül egyeseknek a végrehajtásához a Közösség fellépésére van szükség,

ELFOGADTA EZT A KÖZÖS ÁLLÁSPONTOT:

1. cikk

A 2004/423/KKBP közös álláspont I. és II. melléklete helyébe e közös álláspont I. és II. melléklete lép.

2. cikk

A 2004/423/KKBP közös álláspont 12 hónapos időtartamra meghosszabbításra kerül.

3. cikk

Ez a közös álláspont elfogadásának napján lép hatályba.

4. cikk

Ezt a közös álláspontot az Európai Unió Hivatalos Lapjában ki kell hirdetni.

Kelt Luxembourgban, 2005. április 25-én.

a Tanács részéről

az elnök

J. ASSELBORN


(1)  HL L 125., 2004.4.28., 61. o. A legutóbb a 2005/149/KKBP közös állásponttal (HL L 49., 2005.2.22., 37. o.) módosított közös álláspont.

(2)  HL L 323., 2004.10.26., 17. o.

(3)  HL L 49., 2005.2.22., 37. o.


I. MELLÉKLET

„I. MELLÉKLET

A 6., 7. és 9. cikkben említett jegyzék

A táblázattal kapcsolatos megjegyzések:

1.

A U az »úr«, a Daw pedig az »asszony« burmai megfelelője.

2.

A különböző névváltozatokra és helyesírásbeli változatokra a »más néven« szó utal.

A.   ÁLLAMI BÉKE ÉS FEJLŐDÉS TANÁCSA (SPDC)

 

Név (utónév, vezetéknév, nem)

Azonosító adatok (esetleges névváltozatok, beosztás/cím, születési idő és hely (sz.i. és sz.h.), útlevél/személyi igazolvány száma, … házastársa vagy fia/lánya)

A1a

Than Shwe legfőbb parancsnok

elnök; sz.i. 1933.2.2.

A1b

Kyaing Kyaing

Than Shwe legfőbb parancsnok házastársa

A1c

Thandar Shwe

Than Shwe legfőbb parancsnok lánya

A1d

Khin Pyone Shwe

Than Shwe legfőbb parancsnok lánya

A1e

Aye Aye Thit Shwe

Than Shwe legfőbb parancsnok lánya

A1f

Tun Naing Shwe

más néven Tun Tun Naing, Than Shwe fia

A1g

Khin Thanda

Tun Naing Shwe házastársa

A1h

Kyaing San Shwe

Than Shwe fia

A1i

Dr Khin Win Sein

Kyaing San Shwe házastársa

A1j

Thant Zaw Shwe

más néven Maung Maung, Than Shwe fia

A1k

Dewar Shwe

Than Shwe lánya

A1l

Kyi Kyi Shwe

Than Shwe lánya

A2a

Maung Aye, a legfőbb parancsnok helyettese

alelnök; sz.i. 1937.12.25.

A2b

Mya Mya San

Maung Aye-nek, a legfőbb parancsnok helyettesének házastársa

A2c

Nandar Aye

Maung Aye-nek, a legfőbb parancsnok helyettesének lánya, Pye Aung őrnagy (D17d) házastársa

A3a

Thura Shwe Mann vezérezredes

törzsfőnök, a speciális műveletek koordinátora (szárazföldi hadsereg, haditengerészet és légierő)

A3b

Khin Lay Thet

Shwe Mann házastársa

A3c

Aung Thet Mann

Thura Shwe Mann vezérezredes fia, Ayeya Shwe Wa Company

A3d

Toe Naing Mann

Shwe Mann fia

A3e

Zay Zin Latt

Toe Naing Mann házastársa, Khin Shwe (lásd L1) lánya, sz.i. 1981.3.24.

A3f

Shwe Mann Ko Ko

Thura Shwe Mann vezérezredes fia

A4a

Soe Win altábornagy

2004.10.19. óta miniszterelnök, született 1946-ban.

A4b

Than Than Nwe

Soe Win altábornagy házastársa

A5a

Thein Sein altábornagy

első titkár (2004.10.19. óta) és szárnysegéd

A5b

Khin Khin Win

Thein Sein altábornagy házastársa

A6a

(Thiha Thura) Tin Aung Myint Oo altábornagy

(a Thiha Thura cím), elhelyezési főnök

A6b

Khin Saw Hnin

Thiha Thura Tin Aung Myint Oo altábornagy házastársa

A7a

Kyaw Win altábornagy

a fegyveres erők kiképző parancsnoka

A7b

San San Yee

Kyaw Win altábornagy házastársa

A7c

Nyi Nyi Aung

Kyaw Win altábornagy fia

A7d

San Thida Win

Nyi Nyi Aung házastársa

A7e

Min Nay Kyaw Win

Kyaw Win altábornagy fia

A7f

Dr Phone Myint Htun

Kyaw Win altábornagy fia

A7g

San Sabai Win

Dr Phone Myint Htun házastársa

A8a

Tin Aye altábornagy

a hadianyagellátás főnöke, az UMEH elnöke

A8b

Kyi Kyi Ohn

Tin Aye altábornagy házastársa

A9a

Ye Myint altábornagy

az 1. Speciális Műveleti Osztály főnöke (Kachin, Chin, Sagaing, Magwe, Mandalay)

A9b

Tin Lin Myint

Ye Myint altábornagy házastársa, sz.i. 1947.1.25.

A9c

Theingi Ye Myint

Ye Myint altábornagy lánya

A9d

Aung Zaw Ye Myint

Ye Myint altábornagy fia, Yetagun Construction Co.

A9e

Kay Khaing Ye Myint

Ye Myint altábornagy lánya

A10a

Aung Htwe altábornagy

a 2. Speciális Műveleti Osztály főnöke (Kayah, Shan)

A10b

Khin Hnin Wai

Aung Htwe altábornagy házastársa

A11a

Khin Maung Than altábornagy

a 3. Speciális Műveleti Osztály főnöke (Pegu, Rangoon, Irrawaddy, Arakan)

A11b

Marlar Tint

Khin Maung Than altábornagy házastársa

A12a

Maung Bo altábornagy

a 4. Speciális Műveleti Osztály főnöke (Karen, Mon, Tenasserim)

A12b

Khin Lay Myint

Maung Bo altábornagy házastársa


B.   REGIONÁLIS PARANCSNOKOK

 

Név

Azonosító adatok (beleértve a parancsnokságot)

B1a

Myint Swe vezérőrnagy

Rangoon (és katonai biztonsági főnök)

B1b

Khin Thet Htay

Myint Swe vezérőrnagy házastársa

B2a

Ye Myint vezérőrnagy

Központi-Mandalay körzet

B2b

Myat Ngwe

Ye Myint vezérőrnagy házastársa

B3a

Thar Aye vezérőrnagy

más néven Tha Aye, Északnyugat-Sagaing körzet

B3b

Wai Wai Khaing

más néven Wei Wei Khaing, Thar Aye vezérőrnagy házastársa

B4a

Maung Maung Swe vezérőrnagy

Észak-Kachin állam

B4b

Tin Tin New

Maung Maung Swe vezérőrnagy házastársa

B4c

Ei Thet Thet Swe

Maung Maung Swe vezérőrnagy lánya

B4d

Kaung Kyaw Swe

Maung Maung Swe vezérőrnagy fia

B5a

Myint Hlaing vezérőrnagy

Északkelet-Shan állam (észak)

B5b

Khin Thant Sin

más néven Khin Thant Zin, Myint Hlaing vezérőrnagy házastársa

B6a

Khin Zaw vezérőrnagy

Háromszög – Shan állam (kelet)

B6b

Khin Pyone Win

Khin Zaw vezérőrnagy házastársa

B6c

Kyi Tha Khin Zaw

Khin Zaw vezérőrnagy fia

B6d

Su Khin Zaw

Khin Zaw vezérőrnagy lánya

B7a

Khin Maung Myint vezérőrnagy

Kelet-Shan állam (dél)

B7b

Win Win Nu

Khin Maung Myint vezérőrnagy házastársa

B8a

Thura Myint Aung vezérőrnagy

Délkelet-Mon állam

B8b

Than Than Nwe

Thura Myint Aung vezérőrnagy házastársa

B9a

Ohn Myint vezérőrnagy

Partmenti-Tenasserim körzet

B9b

Nu Nu Swe

Ohn Myint vezérőrnagy házastársa

B10a

Ko Ko vezérőrnagy

Dél-Pegu körzet

B10b

Sao Nwan Khun Sum

Ko Ko vezérőrnagy házastársa

B11a

Soe Naing vezérőrnagy

Délnyugat-Irrawaddi körzet

B11b

Tin Tin Latt

Soe Naing vezérőrnagy házastársa

B12a

Min Aung Hlaing dandártábornok

Nyugat-Arakan állam


C.   REGIONÁLIS PARANCSNOKHELYETTESEK

 

Név

Azonosító adatok (beleértve a parancsnokságot)

C1a

Wai Lwin dandártábornok

Yangon

C1b

Swe Swe Oo

Wai Lwin dandártábornok házastársa

C1c

Wai Phyo

Wai Lwin dandártábornok fia

C1d

Lwin Yamin

Wai Lwin dandártábornok lánya

C2a

Nay Win dandártábornok

Központi

C2b

Nan Aye Mya

Nay Win dandártábornok házastársa

C3a

Tin Maung Ohn dandártábornok

Északnyugati

C4a

San Tun dandártábornok

Északi

C4b

Tin Sein

San Tun dandártábornok házastársa

C5a

Hla Myint dandártábornok

Északkeleti

C5b

Su Su Hlaing

Hla Myint dandártábornok házastársa

C7a

Win Myint dandártábornok

Keleti

C8a

Myo Hla dandártábornok

Délkeleti

C8b

Khin Hnin Aye

Myo Hla dandártábornok házastársa

C9a

Hone Ngaing dandártábornok

más néven Hon Ngai, Partmenti

C10a

Thura Maung Ni dandártábornok

Déli

C10b

Nan Myint Sein

Thura Maung Ni dandártábornok házastársa

C11a

Tint Swe dandártábornok

Délnyugati

C11b

Khin Thaung

Tint Swe dandártábornok házastársa

C11c

Ye Min

más néven Ye Kyaw Swar Swe, Tint Swe dandártábornok fia

C11d

Su Mon Swe

Ye Min házastársa

C12a

Tin Hlaing dandártábornok

Nyugati


D.   MINISZTEREK

 

Név

Azonosító adatok (beleértve a minisztériumot)

D1a

Than Shwe

Miniszterelnöki Hivatal

D1b

Yin Yin Mya

U Than Shwe házastársa

D2a

Pyi Sone dandártábornok

2004.9.18. óta Miniszterelnöki Hivatal (előtte Kereskedelmi Minisztérium)

D2b

Aye Pyay Wai Khin

Pyi Sone dandártábornok házastársa

D2c

Kalyar Pyay Wai Shan

Pyi Sone dandártábornok lánya, férje (elhunyt): Kyaw San Win őrnagy

D2d

Pan Thara Pyay Shan

Pyi Sone dandártábornok lánya

D3a

Htay Oo vezérőrnagy

2004.9.18. óta Mezőgazdasági és Öntözésügyi Minisztérium (előtte, 2003.8.25. óta Szövetkezetek)

D3b

Ni Ni Win

Htay Oo vezérőrnagy házastársa

D4a

Tin Naing Thein dandártábornok

Kereskedelmi Minisztérium (2004.9.18. óta, előtte erdőgazdálkodási miniszterhelyettes)

D4b

Aye Aye

Tin Naing Thein dandártábornok házastársa

D5a

Saw Tun vezérőrnagy

Építőipari Minisztérium, sz.i. 1935.5.8.

D5b

Myint Myint Ko

Saw Tun vezérőrnagy házastársa, sz.i. 1945.1.11.

D5c

Me Me Tun

Saw Tun vezérőrnagy lánya, sz.i. 1967.10.26. Útlevél: 415194

D5d

Maung Maung Lwin

Me Me Tun házastársa, sz.i. 1969.1.2.

D6a

Zaw Min ezredes

2004.9.18. óta Szövetkezeti Minisztérium, előtte a Magwe PDC elnöke

D6b

Khin Mi Mi

Zaw Min ezredes felesége

D7a

Kyi Aung vezérőrnagy

Kulturális Minisztérium

D7b

Khin Khin Lay

Kyi Aung vezérőrnagy házastársa

D8a

Than Aung

Oktatásügyi Minisztérium

D8b

Win Shwe

U Than Aung házastársa

D9a

Tin Htut vezérőrnagy

Villamosenergiaügyi Minisztérium

D9b

Tin Tin Nyunt

Tin Htut vezérőrnagy házastársa

D10a

Lun Thi dandártábornok

Energiaügyi Minisztérium

D10b

Khin Mar Aye

Lun Thi dandártábornok házastársa

D10c

Mya Sein Aye

Lun Thi dandártábornok lánya

D10d

Zin Maung Lun

Lun Thi dandártábornok fia

D10e

Zar Chi Ko

Zin Maung Lun házastársa

D11a

Hla Tun vezérőrnagy

Pénz- és Adóügyi Minisztérium

D11b

Khin Than Win

Hla Tun vezérőrnagy házastársa

D12a

U Nyan Win

2004.9.18. óta Külügyminisztérium, előtte a fegyveres erők kiképző parancsnokhelyettese, sz.i. 1953.1.22.

D12b

Myint Myint Soe

U Nyan Win házastársa

D13a

Thein Aung dandártábornok

Erdőgazdálkodási Minisztérium

D13b

Khin Htay Myint

Thein Aung dandártábornok házastársa

D14a

Prof. Dr. Kyaw Myint

Egészségügyi Minisztérium

D14b

Nilar Thaw

Prof. Dr. Kyaw Myint házastársa

D15a

Maung Oo vezérőrnagy

Belügyminisztérium

D15b

Nyunt Nyunt Oo

Maung Oo vezérőrnagy házastársa

D16a

Sein Htwa vezérőrnagy

Bevándorlási és Népességpolitikai, valamint Szociális Jóléti, Segélyezési és Áttelepülési Minisztérium

D16b

Khin Aye

Sein Htwa vezérőrnagy házastársa

D17a

Aung Thaung

Ipari Minisztérium I

D17b

Khin Khin Yi

U Aung Thaung házastársa

D17c

Nay Aung százados

U Aung Thaung fia

D17d

Pyi Aung őrnagy

más néven Pye Aung, U Aung Thaung fia (A2c házastársa)

D17e

Moe Aung őrnagy

U Aung Thaung fia

D17f

Dr. Thu Nandi Aung

Aung Thaung lánya

D18a

Saw Lwin vezérőrnagy

Ipari Minisztérium II

D18b

Moe Moe Myint

Saw Lwin vezérőrnagy házastársa

D19a

Kyaw Hsan dandártábornok

Tájékoztatási Minisztérium

D19b

Kyi Kyi Win

Kyaw Hsan dandártábornok házastársa

D20a

Maung Maung Thein dandártábornok

Állattenyésztési és Halászati Minisztérium

D20b

Myint Myint Aye

Maung Maung Thein dandártábornok házastársa

D20c

Min Thein

Maung Maung Thein dandártábornok fia

D21a

Ohn Myint dandártábornok

Bányászati Minisztérium

D21b

San San

Ohn Myint dandártábornok házastársa

D21c

Thet Naing Oo

Ohn Myint dandártábornok fia

D21d

Min Thet Oo

Ohn Myint dandártábornok fia

D22a

Soe Tha

Nemzeti Tervezési és Gazdaságfejlesztési Minisztérium

D22b

Kyu Kyu Win

U Soe Tha házastársa

D22c

Kyaw Myat Soe

U Soe Tha fia

D22d

Wei Wei Lay

Kyaw Myat Soe házastársa

D23a

Thein Nyunt ezredes

Határmentitérség-fejlesztési, Nemzeti Kisebbségi és Fejlesztési Minisztérium

D23b

Kyin Khaing

Thein Nyunt ezredes házastársa

D24a

Aung Min vezérőrnagy

Vasúti Közlekedési Minisztérium

D24b

Wai Wai Thar

Aung Min vezérőrnagy házastársa

D25a

Thura Myint Maung dandártábornok

Vallásügyi Minisztérium

D25b

Aung Kyaw Soe

Thura Myint Maung dandártábornok fia

D25c

Su Su Sandi

Aung Kyaw Soe házastársa

D25d

Zin Myint Maung

Thura Myint Maung dandártábornok lánya

D26a

(U) Thaung

Tudomány és Technológiai Minisztérium Egyidejűleg Munkaügyi Minisztérium (2004.11.5. óta)

D26b

May Kyi Sein

U Thaung házastársa

D27a

Thura Aye Myint dandártábornok

Sportminisztérium

D27b

Aye Aye

Thura Aye Myint dandártábornok házastársa

D27c

Nay Linn

Thura Aye Myint dandártábornok fia

D28a

Thein Zaw dandártábornok

Távközlési és Postaügyi Minisztérium, valamint Szállodaügyi és Idegenforgalmi Minisztérium

D28b

Mu Mu Win

Thein Zaw dandártábornok házastársa

D29a

Thein Swe vezérőrnagy

2004.9.18. óta Közlekedési Minisztérium (előtte, 2003.8.25. óta Miniszterelnöki Hivatal)

D29b

Mya Theingi

Thein Swe vezérőrnagy házastársa


E.   MINISZTERHELYETTESEK

 

Név

Azonosító adatok (beleértve a minisztériumot)

E1a

Ohn Myint

Mezőgazdasági és Öntözési Minisztérium

E1b

Thet War

U Ohn Myint házastársa

E2a

Aung Tun dandártábornok

Kereskedelmi Minisztérium

E3a

Myint Thein dandártábornok

Építőipari Minisztérium

E3b

Mya Than

Myint Thein dandártábornok házastársa

E4a

Soe Win Maung dandártábornok

Kulturális Minisztérium

E4b

Myint Myint Wai

Soe Win Maung dandártábornok házastársa

E5a

Khin Maung Win dandártábornok

Védelmi Minisztérium

E6a

Aung Hlaing vezérőrnagy

Védelmi Minisztérium (2003.8.23. óta)

E6b

Soe San

Aung Hlaing vezérőrnagy fia

E7a

Myo Nyunt

Oktatásügyi Minisztérium

E7b

Marlar Thein

Myo Nyunt felesége

E8a

Aung Myo Min dandártábornok

Oktatásügyi Minisztérium

E8b

Thazin New

Aung Myo Min dandártábornok felesége

E9a

Myo Myint

Villamosenergiaügyi Minisztérium

E9b

Tin Tin Myint

Myo Myint házastársa

E10a

Than Htay dandártábornok

Energiaügyi Minisztérium (2003.8.25. óta)

E10b

Soe Wut Yi

Than Htay dandártábornok felesége

E11a

Hla Thein Swe ezredes

Pénz- és Adóügyi Minisztérium

E11b

Thida Win

Hla Thein Swe ezredes felesége

E12a

Kyaw Thu

Külügyminisztérium; sz.i. 1949.8.15.

E12b

Lei Lei Kyi

U Kyaw Thu házastársa

E13a

Maung Myint

2004.9.18. óta Külügyminisztérium

E14a

Prof. Dr. Mya Oo

Egészségügyi Minisztérium, sz.i. 1940.1.25.

E14b

Tin Tin Mya

Prof. Dr. Mya Oo házastársa

E14c

Dr. Tun Tun Oo

Prof. Dr. Mya Oo fia, sz.i. 1965.7.26.

E14d

Dr. Mya Thuzar

Prof. Dr. Mya Oo lánya, sz.i. 1971.9.23.

E14e

Mya Thidar

Prof. Dr. Mya Oo lánya, sz.i. 1973.6.10.

E14f

Mya Nandar

Prof. Dr. Mya Oo lánya, sz.i. 1976.5.29.

E15a

Phone Swe dandártábornok

Belügyminisztérium (2003.8.25. óta)

E15b

San San Wai

Phone Swe dandártábornok felesége

E16a

Aye Myint Kyu dandártábornok

Szállodaügyi és Idegenforgalmi Minisztérium

E16b

Khin Swe Myint

Aye Myint Kyu dandártábornok házastársa

E17a

Maung Aung

Bevándorlási és Népességpolitikai Minisztérium

E17b

Hmwe Hmwe

Maung Aung felesége

E18a

Thein Tun dandártábornok

Ipari Minisztérium I

E19a

Khin Maung Kyaw alezredes

Ipari Minisztérium II

E19b

Mi Mi Wai

Khin Maung Kyaw alezredes házastársa

E20a

Aung Thein dandártábornok

Tájékoztatási Minisztérium

E20b

Tin Tin New

Aung Thein dandártábornok házastársa

E21a

Thein Sein

Tájékoztatási Minisztérium, az USDA központi végrehajtó bizottságának tagja

E21b

Khin Khin Wai

U Thein Sein házastársa

E21c

Thein Aung Thaw

U Thein Sein fia

E21d

Su Su Cho

Thein Aung Thaw házastársa

E22a

Win Sein dandártábornok

Munkaügyi Minisztérium

E22b

Wai Wai Linn

Win Sein dandártábornok házastársa

E23a

Myint Thein

Bányászati Minisztérium

E23b

Khin May San

U Myint Thein házastársa

E24a

Tin Ngwe ezredes

Határmentitérség-fejlesztési, Nemzeti Kisebbségi és Fejlesztési Minisztérium

E24b

Khin Mya Chit

Tin Ngwe ezredes felesége

E25a

Than Tun dandártábornok

Határmentitérség-fejlesztési, Nemzeti Kisebbségi és Fejlesztési Minisztérium

E25b

May Than Tun

Than Tun dandártábornok lánya, sz.i. 1970.6.25.

E25c

Ye Htun Myat

May Than Tun házastársa

E26a

(Thura U) Thaung Lwin

(a Thura cím), Vasúti Közlekedési Minisztérium

E26b

Dr. Yi Yi Htwe

Thura U Thaung Lwin házastársa

E27a

(Thura) Aung Ko dandártábornok

(a Thura cím), Vallásügyi Minisztérium, az USDA központi végrehajtó bizottságának tagja

E27b

Myint Myint Yee

más néven Yi Yi Myint, Thura Aung Ko dandártábornok házastársa

E28a

Kyaw Soe

Tudomány és Technológiai Minisztérium

E29a

Dr. Chan Nyein

Tudomány és Technológiai Minisztérium

E29b

Sandar Aung

Dr. Chan Nyein házastársa

E30a

Kyaw Myint dandártábornok

Szociális Jóléti, Segélyezési és Áttelepülési Minisztérium

E30b

Khin Nwe Nwe

Kyaw Myint dandártábornok házastársa

E31a

Pe Than

a közlekedési miniszter és a vasúti közlekedési miniszter helyettese

E31b

Cho Cho Tun

U Pe Than házastársa

E32a

Nyan Tun Aung ezredes

Közlekedési Minisztérium


F.   EGYÉB, IDEGENFORGALOMHOZ KAPCSOLÓDÓ TISZTSÉGEK

 

Név

Azonosító adatok (beleértve a tisztséget)

F1a

Htay Aung (nyugalmazott) százados

a Szállodaügyi és Idegenforgalmi Igazgatóság főigazgatója (a Mianmari Szállodaügyi és Idegenforgalmi Szolgálat ügyvezető igazgatója 2004 augusztusig)

F2

Tin Maung Shwe

a Szállodaügyi és Idegenforgalmi Igazgatóság főigazgató-helyettese

F3

Soe Thein

a Mianmari Szállodaügyi és Idegenforgalmi Szolgálat ügyvezető igazgatója 2004 októberétől (előtte vezérigazgató)

F4

Khin Maung Soe

vezérigazgató

F5

Tint Swe

vezérigazgató

F6

Yan Naing alezredes

vezérigazgató, Szállodaügyi és Idegenforgalmi Minisztérium

F7

Nyunt Nyunt Than

az idegenforgalom előmozdításáért felelős igazgató, Szállodaügyi és Idegenforgalmi Minisztérium (nő)


G.   MAGASRANGÚ KATONAI TISZTVISELŐK (dandártábornoktól fölfelé)

 

Név

Azonosító adatok (beleértve a beosztást)

G1a

Hla Shwe vezérőrnagy

helyettes szárnysegéd

G3a

Soe Maung vezérőrnagy

katonai főügyész

G4a

Thein Htaik dandártábornok

más néven Hteik, főfelügyelő

G5a

Saw Hla vezérőrnagy

a rendészeti szolgálat főnöke

G6a

Khin Maung Tun vezérőrnagy

az elhelyezési főnök helyettese

G7a

Lun Maung vezérőrnagy

fő könyvvizsgáló

G8a

Nay Win vezérőrnagy

az SPDC elnökének segédtisztje

G9a

Hsan Hsint vezérőrnagy

a katonai kinevezések főnöke, sz.i. 1951.

G9b

Khin Ma Lay

Hsan Hsint vezérőrnagy házastársa

G9c

Okkar San Sint

Hsan Hsint vezérőrnagy fia

G10a

Hla Aung Thein vezérőrnagy

táborparancsnok, Rangoon

G10b

Amy Khaing

Hla Aung Thein házastársa

G11a

Win Myint vezérőrnagy

a fegyveres erők kiképző parancsnokának helyettese

G12a

Aung Kyi vezérőrnagy

a fegyveres erők kiképző parancsnokának helyettese

G12b

Thet Thet Swe

Aung Kyi vezérőrnagy házastársa

G13a

Moe Hein vezérőrnagy

a Nemzetvédelmi Főiskola parancsnoka

G14a

Khin Aung Myint vezérőrnagy

a Közönségkapcsolatok és Lélektani Hadviselés igazgatója, az UMEHL igazgatósági tagja

G15a

Thein Tun vezérőrnagy

híradó főnök; az Igazgatási Bizottságot Összehívó Nemzeti Konvent tagja

G16a

Than Htay vezérőrnagy

ellátási és szállítási igazgató

G17a

Khin Maung Tint vezérőrnagy

a Biztonsági Nyomda igazgatója

G18a

Sein Lin vezérőrnagy

igazgató, Védelmi Minisztérium (Pontos munkakör nem ismert. Korábban a hadianyag-ellátás igazgatója.)

G19a

Kyi Win vezérőrnagy

a Tüzérségi és Páncélos Erők igazgatója, az UMEHL igazgatósági tagja

G20a

Tin Tun vezérőrnagy

a Hadmérnökök főnöke

G21a

Aung Thein vezérőrnagy

áttelepülési igazgató

G22a

Aye Myint vezérőrnagy

Védelmi Minisztérium

G23a

Myo Myint dandártábornok

a Védelmi Szolgálatok Irattárának parancsnoka

G24a

Than Maung dandártábornok

a Nemzetvédelmi Főiskola parancsnokhelyettese

G25a

Win Myint dandártábornok

a DSTA igazgatója

G26a

Than Sein dandártábornok

a mingaladoni Védelmi Szolgálatok Kórházának parancsnoka, sz.i. 1946.2.1., Bago

G26b

Rosy Mya Than

Than Sein dandártábornok házastársa

G28a

Than Maung dandártábornok

a Polgári Védelem és Határőrség igazgatója

G29a

Khin Naing Win dandártábornok

hadianyagipari igazgató

G30a

Zaw Win dandártábornok

Bahtoo katonai állomásnak (Shan állam) és a (Szárazföldi) Védelmi Szolgálatok Elméleti Harcászati Kiképző Iskolájának a parancsnoka

Haditengerészet

G31a

Soe Thein altengernagy

főparancsnok (haditengerészet)

G31b

Khin Aye Kyin

Soe Thein ellentengernagy házastársa

G31c

Yimon Aye

Soe Thein ellentengernagy lánya, sz.i. 1980.7.12.

G31d

Aye Chan

Soe Thein ellentengernagy fia, sz.i. 1973.9.23.

G31e

Thida Aye

Soe Thein ellentengernagy lánya, sz.i. 1979.3.23.

G32a

Nyan Tun hajóosztály-parancsnok

törzsfőnök (haditengerészet), az UMEHL igazgatósági tagja

Légierő

G33a

Myat Hein altábornagy

főparancsnok (légierő)

G33b

Htwe Htwe Nyunt

Myat Hein altábornagy házastársa

G34a

Ye Chit Pe dandártábornok

a légierő főparancsnokának vezérkara, Mingaladon

G35a

Khin Maung Tin dandártábornok

a meiktilai Shande Légi Kiképző Iskola parancsnoka

G36a

Zin Yaw dandártábornok

törzsfőnök (légierő), az UMEHL igazgatósági tagja

Könnyű gyalogos hadosztályok (LID)

G37a

Hla Htay Win dandártábornok

11 LID Yemon

G39a

Tin Tun Aung dandártábornok

33 LID, Sagaing

G41a

Thet Oo dandártábornok

55 LID, Kalaw/Aungban

G42a

Khin Zaw Oo dandártábornok

66 LID, Pyay/Inma

G43a

Than Htay dandártábornok

77 LID, Bago

G44a

Aung Than Htut dandártábornok

88 LID, Magwe

Egyéb dandártábornokok

G47a

Htein Win dandártábornok

Taikkyi katonai állomás

G48a

Khin Maung Aye dandártábornok

Meiktila katonai állomás parancsnoka

G49a

Khin Maung Aye dandártábornok

Regionális Műveletek Parancsnoksága, Kale, Sagaing körzet

G50a

Khin Zaw Win dandártábornok

Khamaukgyi katonai állomás

G51a

Kyaw Aung dandártábornok

Déli Katonai Körzet, Toungoo katonai állomás parancsnoka

G52a

Kyaw Aung dandártábornok

Katonai Műveletek 8. Parancsnoksága, Dawei/Tavoy katonai állomás

G53a

Kyaw Oo Lwin dandártábornok

Regionális Műveletek Parancsnoksága, Tanai

G54a

Kyaw Thu dandártábornok

Phugyi katonai állomás

G55a

Maung Maung Shein dandártábornok

Kawkareik

G56a

Min Thein dandártábornok

Katonai Műveletek 3. Parancsnoksága, Mogaung katonai állomás

G57a

Mya Win dandártábornok

Katonai Műveletek 10. Parancsnoksága, Kyigone katonai állomás

G58a

Mya Win dandártábornok

Kalaw

G59a

Myo Lwin dandártábornok

Katonai Műveletek 7. Parancsnoksága, Pekon katonai állomás

G60a

Myint Soe dandártábornok

Katonai Műveletek 5. Parancsnoksága, Taungup katonai állomás

G61a

Myint Aye dandártábornok

Katonai Műveletek 9. Parancsnoksága, Kyauktaw katonai állomás

G62a

Nyunt Hlaing dandártábornok

Katonai Műveletek 17. Parancsnoksága, Mong Pan katonai állomás

G63a

Ohn Myint dandártábornok

az USDA központi végreghajtó bizottságának Mon állami tagja

G64a

Soe Nwe dandártábornok

Katonai Műveletek 21. Parancsnoksága, Bhamo katonai állomás

G65a

Soe Oo dandártábornok

Katonai Műveletek 16. Parancsnoksága, Hsenwi katonai állomás

G66a

Than Tun dandártábornok

Kyaukpadaung katonai állomás

G67a

Than Win dandártábornok

Regionális Műveletek Parancsnoksága, Laukkai

G68a

Than Tun Aung dandártábornok

Regionális Műveletek Parancsnoksága, Sittwe

G69a

Thaung Aye dandártábornok

Mongnaung Katonai Állomás

G70a

Thaung Htaik dandártábornok

Aungban Katonai Állomás

G71a

Thein Hteik dandártábornok

Katonai Műveletek 13. Parancsnoksága, Bokpyin Katonai Állomás

G72a

Thura Myint Thein dandártábornok

Taktikai Műveletek Parancsnoksága, Namhsan

G72a

Win Aung dandártábornok

Mong Hsat

G73a

Myo Tint dandártábornok

különleges megbízatású tiszt, Közlekedésügyi Minisztérium

G74a

Thura Sein Thaung dandártábornok

különleges megbízatású tiszt, Szociális Jóléti Minisztérium

G75a

Phone Zaw Han dandártábornok

2005 februárja óta Mandalay polgármestere, korábban Kyaukme parancsnoka

G76a

Hla Min dandártábornok

Pegu Nyugati körzet, PDC elnök

G77a

Win Myint dandártábornok

Pyinmana Katonai Állomás


H.   BÜNTETÉSVÉGREHAJTÁSI ÉS RENDÉSZETI KATONAI VEZETŐK

 

Név

Azonosító adatok (beleértve a tisztséget)

H1a

Khin Yi vezérőrnagy

a mianmari rendőri erők főparancsnoka

H1b

Khin May Soe

Khin Yi vezérőrnagy házastársa

H2a

Zaw Win rendőr dandártábornok

2004 augusztusa óta a Büntetésvégrehajtási Főosztály (Belügyminisztérium) vezérigazgatója, előtte a mianmari rendőri erők főparancsnokhelyettese. Korábban katonai beosztásban.


I.   SZAKSZERVEZETI SZOLIDARITÁSI ÉS FEJLESZTÉSI TÁRSULÁS (USDA) (a máshol fel nem sorolt vezető USDA-tisztségviselők)

 

Név

Azonosító adatok (beleértve a tisztséget)

I1a

Aung Thein Lin dandártábornok

Yangon Városfejlesztési Bizottságának (YCDC) elnöke és polgármester (titkár)

I1b

Khin San Nwe

Aung Thein Lin dandártábornok házastársa

I1b

Thidar Myo

Aung Thein Lin dandártábornok lánya

I2a

Maung Par ezredes

YCDC, alpolgármester (a központi végrehajtó bizottság tagja)

I2b

Khin Nyunt Myaing

Maung Par ezredes házastársa

I2c

Naing Win Par

Maung Par ezredes fia


J.   A KORMÁNY GAZDASÁGPOLITIKÁJÁBÓL ELŐNYBEN RÉSZESÜLŐ SZEMÉLYEK

 

Név

Azonosító adatok (beleértve a társaságot)

J1a

Tay Za

ügyvezető igazgató, Htoo Trading Co., sz.i. 1964.7.18.; útlevél: 306869 személyi igazolvány: MYGN 006415. Apja: U Myint Swe (1924.11.6.) Anyja: Daw Ohn (1934.8.12.)

J1b

Thidar Zaw

U Tay Za házastársa, sz.i. 1964.2.24., személyi igazolvány: KMYT 006865 útlevél 275107. Szülei: U Zaw Nyunt (elhunyt), Daw Htoo (elhunyt)

J1c

Pye Phyo Tay Za

Tay Za (J1a) fia; sz.i. 1987.1.29.

J2a

Thiha

Tay Za (J1a) bátyja, sz.i. 1960.6.24. Igazgató, Htoo Trading. A London cigarettes forgalmazója (Myawadi Trading)

J3a

Aung Ko Win

más néven Saya Kyaung, Kanbawza Bank

J3b

Nan Than Htwe

U Aung Ko Win házastársa

J4a

Tun Myint Naing

más néven Steven Law, Asia World Co.

J4b

(Ng) Seng Hong

U Tun Myint Naing házastársa

J5a

Khin Shwe

Zaykabar Co., sz.i. 1952.1.21. Lásd még: A22, A23

J5b

San San Kywe

U Khin Shwe házastársa

J5c

Zay Thiha

U Khin Shwe fia, sz.i. 1977.1.1.

J6a

Htay Myint

Yuzana Co., sz.i. 1955.2.6.

J6b

Aye Aye Maw

U Htay Myint házastársa, sz.i. 1957.11.17.

J6c

Zar Chi Htay

U Htay Myint lánya, sz.i. 1981.2.17.

J7a

Kyaw Win

Shwe Thanlwin Trading Co.

J7b

Nan Mauk Loung Sai

más néven Nang Mauk Lao Hsai, Kyaw Win felesége

J8a

Ko Lay

2004 februárjáig miniszter, Miniszterelnöki Hivatal, 2003 augusztusáig Rangoon polgármestere

J8b

Khin Khin

U Ko Lay házastársa

J8c

San Min

U Ko Lay fia

J8d

Than Han

U Ko Lay fia

J8e

Khin Thida

U Ko Lay lánya;

J8f

Zaw Htun Oo

Khin Thida házastársa, a néhai Tin Oo altábornagy, másodtitkár fia

J9a

Aung Phone

volt erdőgazdálkodási miniszter, sz.i. 1939.11.20. nyugdíjazva 2003 júliusában

J9b

Khin Sitt Aye

U Aung Phone házastársa, sz.i. 1943.9.14.

J9c

Sitt Thwe Aung

más néven Sit Thway Aung, U Aung Phone fia, sz.i. 1977.7.10.

J9d

Thin Zar Tun

Sitt Thwe Aung házastársa, sz.i. 1978.4.14.

J9e

Sitt Thaing Aung

más néven Sit Taing Aung, U Aung Phone fia, sz.i. 1971.11.13.

J10a

Nyunt Tin vezérőrnagy

volt mezőgazdasági és öntözésügyi miniszter, nyugdíjazva 2004 szeptemberében

J10b

Khin Myo Oo

Nyunt Tin vezérőrnagy házastársa

J10c

Kyaw Myo Nyunt

Nyunt Tin vezérőrnagy fia

J10d

Thu Thu Ei Han

Nyunt Tin vezérőrnagy lánya

J11a

Khin Maung Thein

volt pénz- és adóügyi miniszter, nyugdíjazva: 2003.2.1.

J11b

Su Su Thein

U Khin Maung Thein házastársa

J11c

Daywar Thein

U Khin Maung Thein fia, sz.i. 1960.12.25.

J11d

Thawdar Thein

U Khin Maung Thein lánya, sz.i. 1958.3.6.

J11e

Maung Maung Thein

U Khin Maung Thein fia, sz.i. 1963.10.23.

J11f

Khin Yadana Thein

U Khin Maung Thein lánya, sz.i. 1968.5.6.

J11g

Marlar Thein

U Khin Maung Thein lánya, sz.i. 1965.2.25.

J11h

Hnwe Thida Thein

U Khin Maung Thein lánya, sz.i. 1966.7.28.


K.   KATONAI TULAJDONBAN LÉVŐ VÁLLALATOK

 

Név

Azonosító adatok (beleértve a társaságot)

K1a

Win Hlaing (nyugalmazott) vezérőrnagy

ügyvezető igazgató, Union of Myanmar Economic Holdings (UMEHL)

K1b

Ma Ngeh

Win Hlaing (nyugalmazott) vezérőrnagy lánya

K1c

Zaw Win Naing

ügyvezető igazgató, Kambawza Bank. Ma Ngeh (K1b) férje és Aung Ko Win (J3b) unokaöccse

K1d

Win Htway Hlaing

Win Hlaing (nyugalmazott) vezérőrnagy fia, a KESCO vállalat képviselője

K2

Ye Htut ezredes

Myanmar Economic Corporation

K3

Myint Aung ezredes

ügyvezető igazgató, Myawaddy Trading Co.

K4

Myo Myint ezredes

ügyvezető igazgató, Bandoola Transportation Co.

K5

Thant Zin (nyugalmazott) ezredes

ügyvezető igazgató, Myanmar Land and Development

K6

Maung Maung Aye (nyugalmazott) alezredes

UMEHL, elnök, Myanmar Breweries

K7

Aung San ezredes

ügyvezető igazgató, Hsinmin Cement Plant Construction Project


L.   AZ SPDC VOLT TAGJAI

L1a

Khin Nyunt (nyugalmazott) vezérezredes

volt miniszterelnök (2003. augusztus–2004. október), sz.i. 1939.10.11.

L1b

Dr. Khin Win Shwe

Khin Nyunt felesége, sz.i. 1940.10.6.

L1c

Dr. Ye Naing Win

Khin Nyunt fia

L1d

Thin Le Le Win

Khin Nyunt lánya

L1e

Zaw Naing Oo

Khin Nyunt fia”


II. MELLÉKLET

„II. MELLÉKLET

A 7. és 10. cikkben említett burmai állami vállalatok jegyzéke

Név

Cím

Igazgató neve

I.   

UNION OF MYANMAR ECONOMIC HOLDING LTD

UNION OF MYANMAR ECONOMIC HOLDING LTD

189/191 MAHABANDOOLA ROAD

CORNER OF 50th STREET

YANGON

WIN HLAING VEZÉRŐRNAGY, ÜGYVEZETŐ IGAZGATÓ

A.   

FELDOLGOZÓIPAR

1.

MYANMAR RUBY ENTERPRISE

24/26, 2nd FL., SULE PAGODA ROAD,

YANGON

(MIDWAY BANK BUILDING)

 

2.

MYANMAR IMPERIAL JADE CO. LTD

24/26, 2nd FL., SULE PAGODA ROAD,

YANGON

(MIDWAY BANK BUILDING)

 

3.

MYANMAR RUBBER WOOD CO. LTD

 

 

4.

MYANMAR PINEAPPLE JUICE PRODUCTION

 

 

5.

MYAWADDY CLEAN DRINKING WATER SERVICE

4/A, No 3 MAIN ROAD,

MINGALARDON TSP,

YANGON

 

6.

SIN MIN (KING ELEPHANTS) CEMENT FACTORY (KYAUKSE)

189/191 MAHABANDOOLA ROAD,

CORNER OF 50th STREET

YANGON

MAUNG MAUNG AYE EZREDES, ÜGYVEZETŐ IGAZGATÓ

7.

TAILORING SHOP SERVICE

 

 

8.

NGWE PIN LE (SILVER SEA) LIVESTOCK BREEDING AND FISHERY CO.

1093, SHWE TAUNG GYAR ST.

INDUSTRIAL ZONE II,

WARD 63,

SOUTH DAGON TSP,

YANGON

 

9.

GRANITE TILE FACTORY (KYAIKTO)

189/191 MAHABANDOOLA ROAD,

CORNER OF 50th STREET

YANGON

 

10.

SOAP FACTORY (PAUNG)

189/191 MAHABANDOOLA ROAD,

CORNER OF 50th STREET

YANGON

 

B.   

KERESKEDELEM

1.

MYAWADDY TRADING LTD

189/191 MAHABANDOOLA ROAD,

CORNER OF 50th STREET

YANGON

MYINT AUNG EZREDES, ÜGYVEZETŐ IGAZGATÓ

C.   

SZOLGÁLTATÁS

1.

MYAWADDY BANK LTD

24-26 SULE PAGODA ROAD,

YANGON

WIN HLAING DANDÁRTÁBORNOK ÉS U TUN KYI, ÜGYVEZETŐ IGAZGATÓK

2.

BANDOOLA TRANSPORTATION CO. LTD

399, THIRI MINGALAR ROAD,

INSEIN TSP,

YANGON AND/OR PARAMI ROAD,

SOUTH OKKALAPA,

YANGON

MYO MYINT EZREDES, ÜGYVEZETŐ IGAZGATÓ

3.

MYAWADDY TRAVEL SERVICES

24-26 SULE PAGODA ROAD,

YANGON

 

4.

NAWADAY HOTEL AND TRAVEL SERVICES

335/357, BOGYOKE AUNG SAN ROAD,

PADEBAN TSP,

YANGON

MAUNG THAUNG (NYUGALMAZOTT) EZREDES, ÜGYVEZETŐ IGAZGATÓ

5.

MYAWADDY AGRICULTURE SERVICES

189/191 MAHABANDOOLA ROAD,

CORNER OF 50th STREET

YANGON

 

6.

MYANMAR AR (POWER) CONSTRUCTION SERVICES

189/191 MAHABANDOOLA ROAD,

CORNER OF 50th STREET

YANGON

 

KÖZÖS VÁLLALATOK

A.   

FELDOLGOZÓIPAR

1.

MYANMAR SEGAL INTERNATIONAL LTD

PYAY ROAD,

PYINMABIN INDUSTRIAL ZONE,

MINGALARDON TSP,

YANGON

U BE AUNG, IGAZGATÓ

2.

MYANMAR DAEWOO INTERNATIONAL

PYAY ROAD,

PYINMABIN INDUSTRIAL ZONE,

MINGALARDON TSP,

YANGON

 

3.

ROTHMAN OF PALL MALL

MYANMAR PRIVATE LTD

No 38, VIRGINIA PARK,

No 3, TRUNK ROAD,

PYINMABIN INDUSTRIAL ZONE,

YANGON

 

4.

MYANMAR BREWERY LTD

No 45, No 3, TRUNK ROAD,

PYINMABIN INDUSTRIAL ZONE,

MINGALARDON TSP,

YANGON

MAUNG MAUNG AYE NYUGALMAZOTT ALEZREDES, ELNÖK

5.

MYANMAR POSCO STEEL CO. LTD

PLOT 22, No 3, TRUNK ROAD,

PYINMABIN INDUSTRIAL ZONE,

MINGALARDON TSP,

YANGON

 

6.

MYANMAR NOUVEAU STEEL CO. LTD

No 3, TRUNK ROAD,

PYINMABIN INDUSTRIAL ZONE,

MINGALARDON TSP,

YANGON

 

7.

BERGER PAINT MANUFACTURING CO. LTD

PLOT No 34/A,

PYINMABIN INDUSTRIAL ZONE,

MINGALARDON TSP,

YANGON

 

8.

THE FIRST AUTOMOTIVE CO. LTD

PLOT No 47,

PYINMABIN INDUSTRIAL ZONE,

MINGALARDON TSP,

YANGON

U AYE CHO ÉS/VAGY TUN MYINT ALEZREDES, ÜGYVEZETŐ IGAZGATÓ

B.   

SZOLGÁLTATÁS

1.

NATIONAL DEVELOPMENT CORP.

3/A, THAMTHUMAR STREET,

7 MILE,

MAYANGONE TSP,

YANGON

DR. KHIN SHWE, ELNÖK

2.

HANTHA WADDY GOLF RESORT AND MYODAW (CITY) CLUB LTD

No 1, KONEMYINTTHA STREET,

7 MILE,

MAYANGONE TSP,

YANGON AND THIRI MINGALAR ROAD,

INSEIN TSP,

YANGON

 

II.   

MYANMA ECONOMIC CORPORATION (MEC)

MYANMA ECONOMIC CORPORATION (MEC)

SHWEDAGON PAGODA ROAD

DAGON TSP,

YANGON

YE HTUT EZREDES VAGY KYAW WIN DANDÁRTÁBORNOK, ÜGYVEZETŐ IGAZGATÓ

1.

INNWA BANK

554-556, MERCHANT STREET,

CORNER OF 35th STREET,

KYAUKTADA TSP,

YANGON

U YIN SEIN, VEZÉRIGAZGATÓ

2.

MYAING GALAY (RHINO BRAND) CEMENT FACTORY

FACTORIES DEPT,

MEC HEAD OFFICE,

SHWEDAGON PAGODA ROAD,

DAGON TSP,

YANGON

KHIN MAUNG SOE EZREDES

3.

DAGON BREWERY

555/B, No 4,

HIGHWAY ROAD,

HLAW GAR WARD, SHWE PYI

THAR TSP,

YANGON

 

4.

MEC STEEL MILLS

(HMAW BI/PYI/YWAMA)

FACTORIES DEPT,

MEC HEAD OFFICE,

SHWEDAGON PAGODA ROAD,

DAGON TSP,

YANGON

KHIN MAUNG SOE EZREDES

5.

MEC SUGAR MILL

KANT BALU

 

6.

MEC OXYGEN AND GASES FACTORY

MINDAMA ROAD,

MINGALARDON TSP,

YANGON

 

7.

MEC MARBLE MINE

PYINMANAR

 

8.

MEC MARBLE TILES FACTORY

LOIKAW

 

9.

MEC MYANMAR CABLE WIRE FACTORY

No 48, BAMAW A TWIN WUN ROAD, ZONE (4),

HLAING THAR YAR INDUSTRIAL ZONE,

YANGON

 

10.

MEC SHIP BREAKING SERVICE

THILAWAR, THAN NYIN TSP

 

11.

MEC DISPOSABLE SYRINGE FACTORY

FACTORIES DEPT,

MEC HEAD OFFICE,

SHWEDAGON PAGODA ROAD,

DAGON TSP,

YANGON

 

12.

GYPSUM MINE

THIBAW”

 


Helyesbítések

29.4.2005   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 108/107


Helyesbítés a nádcukorra vonatkozó behozatali engedélyek kiállításáról egyes vámkontingensek és preferenciális megállapodások keretén belül című, 2005. április 27-i 645/2005/EK bizottsági rendelethez

( Az Európai Unió Hivatalos Lapja L 107., 2005. április 28 .)

A 21. oldalon, a melléklet második, „Különleges preferenciális cukor – 1159/2003/EK rendelet III. cím – 2004/2005-ös gazdasági év” című táblázatában:

A „Határérték” oszlopban az „India” sorba a következő szövegrész kerül: