ISSN 1725-5090 |
||
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 108 |
|
Magyar nyelvű kiadás |
Jogszabályok |
48. évfolyam |
Tartalom |
|
I Kötelezően közzéteendő jogi aktusok |
Oldal |
|
|
||
|
* |
||
|
* |
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
* |
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
|
|
Az Európai Unióról szóló szerződés V. címe alapján elfogadott jogi aktusok |
|
|
* |
|
|
Helyesbítések |
|
|
|
|
|
|
(1) EGT vonatkozású szöveg |
HU |
Azok a jogi aktusok, amelyek címe normál szedéssel jelenik meg, a mezőgazdasági ügyek napi intézésére vonatkoznak, és rendszerint csak korlátozott ideig maradnak hatályban. Valamennyi más jogszabály címét vastagon szedik, és előtte csillag szerepel. |
I Kötelezően közzéteendő jogi aktusok
29.4.2005 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 108/1 |
A BIZOTTSÁG 650/2005/EK RENDELETE
(2005. április 28.)
az egyes gyümölcs- és zöldségfélék belépési árának meghatározására szolgálóbehozatali átalányértékek megállapításáról
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel a gyümölcs és zöldség behozatalára vonatkozó intézkedések alkalmazása részletes szabályainak megállapításáról szóló, 1994. december 21-i 3223/94/EK (1) bizottsági rendeletre és különösen annak 4. cikke (1) bekezdésére,
mivel:
(1) |
Az Uruguayi Forduló többoldalú kereskedelmi tárgyalásai eredményeinek megfelelően a 3223/94/EK rendelet a mellékletében szereplő termékek és időszakok tekintetében meghatározza azon szempontokat, amelyek alapján a Bizottság rögzíti a harmadik országokból történő behozatalra vonatkozó átalányértékeket. |
(2) |
A fenti szempontokat figyelembe véve, a behozatali átalányértékeket az e rendelet mellékletében szereplő szinteken kell meghatározni, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
A 3223/94/EK rendelet 4. cikkében említett behozatali átalányértékeket a mellékletben található táblázat határozza meg.
2. cikk
Ez a rendelet 2005. április 29-én lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2005. április 28-án.
a Bizottság részéről
J. M. SILVA RODRÍGUEZ
mezőgazdasági és vidékfejlesztési főigazgató
(1) HL L 337., 1994.12.24., 66. o. A legutóbb az 1947/2002/EK rendelettel (HL L 299., 2002.11.1., 17. o.) módosított rendelet.
MELLÉKLET
az egyes gyümölcs- és zöldségfélék belépési árának meghatározására szolgáló behozatali átalányértékek megállapításáról szóló, 2005. április 28-i bizottsági rendelethez
(EUR/100 kg) |
||
KN-kód |
Országkód (1) |
Behozatali átalányérték |
0702 00 00 |
052 |
124,6 |
204 |
98,7 |
|
212 |
129,8 |
|
624 |
168,0 |
|
999 |
130,3 |
|
0707 00 05 |
052 |
134,2 |
204 |
71,4 |
|
999 |
102,8 |
|
0709 90 70 |
052 |
107,9 |
204 |
44,2 |
|
999 |
76,1 |
|
0805 10 20 |
052 |
41,9 |
204 |
44,2 |
|
212 |
58,5 |
|
220 |
50,0 |
|
388 |
74,0 |
|
400 |
55,1 |
|
624 |
60,1 |
|
999 |
54,8 |
|
0805 50 10 |
052 |
46,9 |
220 |
65,0 |
|
388 |
68,0 |
|
400 |
50,6 |
|
528 |
61,1 |
|
624 |
69,5 |
|
999 |
60,2 |
|
0808 10 80 |
388 |
87,1 |
400 |
100,1 |
|
404 |
86,5 |
|
508 |
68,5 |
|
512 |
71,8 |
|
524 |
72,3 |
|
528 |
68,1 |
|
720 |
75,5 |
|
804 |
95,2 |
|
999 |
80,6 |
|
0808 20 50 |
388 |
92,9 |
512 |
87,9 |
|
528 |
65,1 |
|
720 |
49,0 |
|
999 |
73,7 |
(1) Az országok nómenklatúráját a 2081/2003/EK bizottsági rendelet határozza meg (HL L 313., 2003.11.28., 11. o.). A „999” jelentése „egyéb származás”.
29.4.2005 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 108/3 |
A BIZOTTSÁG 651/2005/EK RENDELETE
(2005. április 28.)
a Cseh Köztársaság, Észtország, Ciprus, Lettország, Litvánia, Magyarország, Málta, Lengyelország, Szlovénia és Szlovákia csatlakozása következtében a cukorágazatra vonatkozó átmeneti intézkedések megállapításáról szóló 60/2004/EK rendelet módosításáról
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel a Cseh Köztársaság, Észtország, Ciprus, Lettország, Litvánia, Magyarország, Málta, Lengyelország, Szlovénia és Szlovákia csatlakozási szerződésére,
tekintettel a Cseh Köztársaság, Észtország, Ciprus, Lettország, Litvánia, Lengyelország, Magyarország, Málta, Szlovénia és Szlovákia csatlakozási okmányára és különösen annak 41. cikke első albekezdésére,
mivel:
(1) |
A 60/2004/EK bizottsági rendelet (1) 2. szakasza a Cseh Köztársaság, Észtország, Ciprus, Lettország, Litvánia, Magyarország, Málta, Lengyelország, Szlovénia és Szlovákia (az „új tagállamok”) az Európai Unióhoz való csatlakozása következtében a cukorágazatban a spekuláció elkerülése érdekében átmeneti intézkedéseket állapít meg. Az említett szakasz határidőket jelöl ki a cukorból felhalmozott többletmennyiségek megállapítására, azok piacról való eltávolítására, valamint a felelős piaci szereplő, illetőleg a tagállam által az erről szóló bizonyíték szolgáltatására. Arra az esetre, ha a többletmennyiségek eltávolítása nem történik meg, a piaci résztvevők és az új tagállamok terhére kivetett díjak kiszámításához figyelembe veendő időszakot is megállapítja. |
(2) |
Mivel az új tagállamokban felhalmozott többletmennyiségekre vonatkozó kiegészítő információk késedelmesen érkeztek be, és az információk alapos elemzéséhez, valamint az érintett tagállamokkal a megbeszélések folytatásához kevés idő állt rendelkezésre, a Bizottságnak nem állt módjában a többletmennyiségeket a 60/2004/EK rendelet 6. cikke (1) bekezdése első albekezdésének megfelelően 2004. október 31-ig megállapítani. |
(3) |
A 60/2004/EK rendeletben előírt határidőket ennek megfelelően módosítani kell, mégpedig amennyire csak lehetséges, figyelembe véve, hogy a többletmennyiségek eltávolításából származó információra szükség van 2005. október 15. előtt a 2004/2005-ös gazdasági év termelési illetékeinek megállapításához, illetve 2005. október 1-je előtt a kvóták kiigazításáról való döntés meghozatalához. |
(4) |
Tekintetbe véve, hogy egy új tagállamra nézve jelentős anyagi következményekkel járhat a cukortöbbletek el nem távolítása, indokolt az új tagállamok díjtartozásának befizetését egy négyéves időszakra elosztani. |
(5) |
A 60/2004/EK rendeletet ezért ennek megfelelően módosítani kell. |
(6) |
A Cukorpiaci Irányítóbizottság az elnöke által megállapított határidőn belül nem nyilvánított véleményt, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
A 60/2004/EK rendelet a következőképpen módosul:
1. |
A 6. cikk a következőképpen módosul:
|
2. |
A 7. cikk helyébe a következő szöveg lép: „7. cikk A piacról eltávolított mennyiségekre vonatkozó tagállami bizonyíték (1) Legkésőbb 2006. március 31-ig az új tagállam bizonyítékot szolgáltat a Bizottságnak arra nézve, hogy a 6. cikk (1) bekezdésében említett többletmennyiséget a 6. cikk (2) bekezdésével összhangban eltávolították a piacról és meghatározza az egyes módokon eltávolított mennyiségeket. (2) Amennyiben a többletmennyiség egészére vagy egy részére nézve a piacról való eltávolításról szóló bizonyítékot nem szolgáltatják az (1) bekezdésnek megfelelően, az új tagállamra egy, az el nem távolított mennyiségnek a 2004. május 1-jétől 2005. november 30-ig terjedő időszakban a 1701 99 10 KN-kód alá tartozó fehér cukorra alkalmazandó legmagasabb export-visszatérítéssel történő megszorzása után kapott összeget vetnek ki. A teljes összeg 25 %-os részleteit legkésőbb 2006., 2007., 2008., és 2009. december 31-ig kell befizetni a Közösség költségvetésébe. A 2004/2005-ös gazdasági év termelési illetékeinek megállapításához a teljes összeget kell figyelembe venni.” |
2. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetésének napján lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2005. április 28-án.
a Bizottság részéről
Mariann FISCHER BOEL
a Bizottság tagja
(1) HL L 9., 2004.1.15., 8. o.
29.4.2005 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 108/5 |
A BIZOTTSÁG 652/2005/EK RENDELETE
(2005. április 28.)
az AKCS-jegyzőkönyv és az indiai megállapodás alapján behozandó nádcukorra vonatkozó szállítási kötelezettségek mennyiségeinek a 2005–2006-os szállítási időszakra történő meghatározásáról
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel a cukorágazat piacának közös szervezéséről szóló, 2001. június 19-i 1260/2001/EK tanácsi rendeletre (1),
tekintettel a 2003/2004., 2004/2005. és 2005/2006. gazdasági évre bizonyos vámkontingensek és kedvezményes megállapodások szerinti nádcukor-behozatalra vonatkozó részletes alkalmazási szabályok megállapításáról, valamint az 1464/95/EK és a 779/96/EK rendelet módosításáról szóló, 2003. június 30-i 1159/2003/EK bizottsági rendeletre (2) és különösen annak 9. cikke (1) bekezdésére,
mivel:
(1) |
Az 1159/2003/EK rendelet 9. cikke rendelkezik az 1701 KN-kód alá tartozó termékek fehércukor-egyenértékben kifejezett, nulla százalékos vámtételű szállítási kötelezettségeinek megállapítására vonatkozó szabályokról az AKCS-jegyzőkönyvet és az indiai megállapodást aláíró országokból származó behozatalra vonatkozóan. |
(2) |
Az AKCS-jegyzőkönyv 3. és 7. cikkének, az indiai megállapodás 3. és 7. cikkének, illetve az 1159/2003/EK rendelet 11. és 12. cikkének alkalmazása arra vezette a Bizottságot, hogy meghatározza a 2005–2006-os szállítási időszakra és minden exportőr országra vonatkozó szállítási kötelezettségeket, a jelenleg rendelkezésre álló információk alapján figyelembe véve a szállítási kötelezettségek mennyiségei és a ténylegesen behozott mennyiségek közti különbséget a lezajlott szállítási időszakokra vonatkozóan. |
(3) |
Az ebben a rendeletben foglalt intézkedések összhangban vannak a Cukorpiaci Irányítóbizottság véleményével, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
Az AKCS-jegyzőkönyvet és az indiai megállapodást aláíró országokból származó, az 1701 KN-kód alá tartozó termékek behozatalára vonatkozó, fehércukor-egyenértékben kifejezett szállítási kötelezettségek mennyiségei a 2005–2006-os szállítási évre és minden érintett exportőr országra vonatkozóan a mellékletben kerültek meghatározásra.
2. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetése napján lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2005. április 28-án.
a Bizottság részéről
Mariann FISCHER BOEL
a Bizottság tagja
(1) HL L 178., 2001.6.30., 1. o. A legutóbb a 39/2004/EK bizottsági rendelettel (HL L 6., 2004.1.10., 16. o.) módosított rendelet.
(2) HL L 162., 2003.7.1., 25. o. A legutóbb az 568/2005/EK rendelettel (HL L 97., 2005.4.15., 9. o.) módosított rendelet.
MELLÉKLET
Az AKCS-jegyzőkönyvet és az indiai megállapodást aláíró országokból származó preferenciális cukor importjaira vonatkozó szállítási kötelezettségek mennyiségei a 2005–2006-os szállítási időszakra fehércukor-egyenértékben kifejezve
Az AKCS-jegyzőkönyvet és az indiai megállapodást aláíró országok |
2005–2006-os szállítási kötelezettségek |
Barbados |
32 097,40 |
Belize |
40 348,80 |
Kongó |
10 186,10 |
Fidzsi-szigetek |
165 348,30 |
Guyana |
159 410,10 |
India |
10 000,00 |
Elefántcsontpart |
10 186,10 |
Jamaica |
118 696,00 |
Kenya |
5 000,00 |
Madagaszkár |
13 324,40 |
Malawi |
20 824,40 |
Mauritius |
491 030,50 |
Mozambik |
6 000,00 |
Saint Kitts és Nevis Államszövetség |
15 590,90 |
Suriname |
0,00 |
Szváziföld |
117 844,50 |
Tanzánia |
10 186,10 |
Trinidad és Tobago |
43 751,00 |
Uganda |
0,00 |
Zambia |
7 215,00 |
Zimbabwe |
30 224,80 |
Összesen |
1 307 264,40 |
29.4.2005 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 108/7 |
A BIZOTTSÁG 653/2005/EK RENDELETE
(2005. április 28.)
annak meghatározásáról, hogy milyen mértékben lehet helyt adni az 1201/2004/EK rendeletben szabályozott vámkontingens keretében, a 80 kilogrammnál nem nagyobb tömegű borjakra vonatkozóan 2005 áprilisában benyújtott importtanúsítvány iránti kérelmeknek
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel a marha- és borjúhús piacának közös szervezéséről szóló, 1999. május 17-i 1254/1999/EK rendeletre (1),
tekintettel a Bulgáriából és Romániából származó, 80 kilogrammnál nem nagyobb tömegű borjakra vonatkozó vámkontingens megnyitásáról és igazgatásának szabályozásáról (2004. július 1-jétől 2005. június 30-ig) szóló, 2004. június 29-i 1201/2004/EK rendeletre (2) és különösen annak 4. cikkére,
mivel:
Az 1201/2004/EK rendelet 1. cikkének (3) bekezdésének c) pontja 86 500 darabban meghatározza azon 80 kilogrammnál nem nagyobb tömegű, a 0102 90 05 KN-kód alá eső, Bulgáriából vagy Romániából származó szarvasmarhaféle élő állatok darabszámát, amelyek speciális feltételek mellett importálhatók a 2005. április 1. és június 30. közötti időszakban. A behozatali engedély iránt benyújtott kérelmekben igényelt mennyiségek olyan mértékűek, hogy lehetőség van a kérelmek maradéktalan teljesítésére,
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
Minden, az 1201/2004/EK rendelet 3. cikkének (3) bekezdésének megfelelően benyújtott importjogosultság iránti kérelem teljesítésre kerül.
2. cikk
Ez a rendelet 2005. április 29-én lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2005. április 28-án
a Bizottság részéről
J. M. SILVA RODRÍGUEZ
mezőgazdasági és vidékfejlesztési főigazgató
(1) HL L 160., 1999.6.26., 21. o. A legutóbb az 1782/2003/EK rendelettel (HL L 270., 2003.10.21., 1. o.) módosított rendelet.
(2) HL L 230., 2004.6.30., 12. o.
29.4.2005 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 108/8 |
A BIZOTTSÁG 654/2005/EK RENDELETE
(2005. április 28.)
annak meghatározásáról, hogy milyen mértékben lehet helyt adni az 1204/2004/EK rendeletben szabályozott vámkontingens keretében, a 80 és 300 kg közötti súlyú szarvasmarhaféle élő állatokra vonatkozóan 2005 áprilisában benyújtott importjogosultság iránti kérelmeknek
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel a marha- és borjúhús piacának közös szervezéséről szóló, 1999. május 17-i 1254/1999/EK tanácsi rendeletre (1),
tekintettel a Bulgáriából és Romániából származó 80 és 300 kg közötti súlyú szarvasmarhafélékre vonatkozó vámkontingens megnyitásáról és igazgatásának szabályozásáról (2004. július 1-jétől 2005. június 30-ig) szóló, 2004. június 29-i 1204/2004/EK rendeletre (2) és különösen annak 4. cikkére,
mivel:
Az 1204/2004/EK bizottsági rendelet 1. cikke (3) bekezdésének c) pontja meghatározta azon 80 és 300 kg közötti súlyú, Bulgáriából és Romániából származó szarvasmarhaféle élőállatok darabszámát, amelyek speciális feltételek mellett importálhatók a 2005. április 1. és június 30. közötti időszakban. A behozatali engedély iránt benyújtott kérelmekben igéyelt mennyiségek olyan mértékűek, hogy lehetőség van a kérelmek maradéktalan teljesítésére,
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
Az 1204/2004/EK rendelet 3. cikkének (3) bekezdése második értelmében, a 2005. április hónapban benyújtott valamennyi behozatali tanúsítvány iránti kérelem maradéktalan teljesítésre kerül.
2. cikk
A jelen rendelet 2005. április 29-én lép hatályba.
A jelen rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2005. április 28-án.
a Bizottság részéről
J. M. SILVA RODRÍGUEZ
mezőgazdasági és vidékfejlesztési főigazgató
(1) HL L 160., 1999.6.26., 21. o. A legutóbb az 1782/2003/EK rendelettel (HL L 270., 2003.10.21., 1. o.) módosított rendelet.
(2) HL L 230., 2004.6.30., 32. o.
29.4.2005 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 108/9 |
A BIZOTTSÁG 655/2005/EK RENDELETE
(2005. április 28.)
a cukorágazatban 2005. április 29-i a melaszra alkalmazandó irányadó árak és kiegészítő importvámok rögzítéséről
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel a cukor piacának közös szervezéséről szóló, 2001. június 19-i 1260/2001/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 24. cikke (4) bekezdésére,
mivel:
(1) |
A cukorágazatban a melasz behozatalára vonatkozó végrehajtási rendelkezések megállapításáról és a 785/68/EGK rendelet (2) módosításáról szóló, 1995. június 23-i 1422/95/EK bizottsági rendelet (3) előírja, hogy a melasznak a 785/68/EGK bizottsági rendeletnek megfelelően megállapított CIF-importára „irányadó árnak” minősül. Ezt az árat a 785/68/EGK rendelet 1. cikkében meghatározott szabványminőségre kell megállapítani. |
(2) |
Az irányadó árak meghatározásakor figyelembe kell venni a 785/68/EGK rendelet 3. cikkében meghatározott minden információt, kivéve az említett rendelet 4. cikkében meghatározott esetekben, valamint adott esetben a rögzítés a 785/68/EGK rendelet 7. cikkében meghatározott módszer alapján történhet. |
(3) |
A nem szabványminőségre vonatkozó árkiigazítás esetén a kínált melasz minőségétől függően a 785/68/EGK rendelet 6. cikke alapján növelni vagy csökkenteni kell az árakat. |
(4) |
Amennyiben eltérés van az adott termék küszöbára és irányadó ára között, kiegészítő importvámot kell meghatározni az 1422/95/EK rendelet 3. cikkében meghatározott feltételek szerint. Amennyiben az importvámokat az 1422/95/EK rendelet 5. cikke értelmében felfüggesztik, e vámok egyedi összegét rögzíteni kell. |
(5) |
Rögzíteni kell az érintett termékek behozatalára vonatkozó irányadó árakat és kiegészítő vámokat, az 1422/95/EK rendelet 1. cikke (2) bekezdésével, valamint 3. cikke (1) bekezdésével összhangban. |
(6) |
Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a Cukorpiaci Irányítóbizottság véleményével, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
Az 1422/95/EK rendelet 1. cikkében meghatározott termékek behozatalára alkalmazandó irányadó árakat és a kiegészítő vámokat a melléklet állapítja meg.
2. cikk
Ez a rendelet 2005. április 29-én lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2005. április 28-án.
a Bizottság részéről
J. M. SILVA RODRÍGUEZ
mezőgazdasági és vidékfejlesztési főigazgató
(1) HL L 178., 2001.6.30., 1. o. A legutóbb a 39/2004/EK módosított rendelet (HL L 6., 2004.1.10., 16. o.).
(2) HL L 141., 1995.6.24., 12. o. A rendeletet legutóbb a 79/2003/EK rendelet módosította (HL L 13., 2003.1.18., 4. o.).
(3) HL 145., 1968.6.27., 12. o. A legutóbb az 1422/1995/EK rendelettel.
MELLÉKLET
A cukorágazatban 2005. április 29-i a melaszra alkalmazandó irányadó árak és kiegészítő importvámok
(EUR) |
|||
KN-kód |
Az adott termék nettó 100 kg-jára vonatkozó irányadó ár összege |
Az adott termék nettó 100 kg-jára vonatkozó kiegészítő vám összege |
Az 1422/95/EK rendelet 5. cikkében említett felfüggesztés miatt az adott termék nettó 100 kg-jára alkalmazandó importvám összege (1) |
1703 10 00 (2) |
10,68 |
— |
0 |
1703 90 00 (2) |
11,10 |
— |
0 |
(1) Az 1422/95/EK rendelet 5. cikkével összhangban ez az összeg lép a közös vámtarifában e termékekre meghatározott vámtétel helyébe.
(2) A módosított 785/68/EGK rendelet 1. cikkében meghatározott szabványminőségre vonatkozik.
29.4.2005 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 108/11 |
A BIZOTTSÁG 656/2005/EK RENDELETE
(2005. április 28.)
a feldolgozatlan fehér cukor és nyerscukor után járó export-visszatérítések rögzítéséről
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel a cukor piacának közös szervezéséről szóló, 2001. június 19-i 1260/2001/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 27. cikke (5) bekezdése második albekezdésére,
mivel:
(1) |
Az 1260/2001/EK rendelet 27. cikke alapján az e rendelet 1. cikkének (1) bekezdése a) pontjában említett termékek világpiaci árfolyamai vagy árai és a közösségi árak közötti különbséget export-visszatérítéssel lehet fedezni. |
(2) |
Az 1260/2001/EK rendelet értelmében a feldolgozás nélkül exportált, nem denaturált fehér cukor és nyerscukor után járó export-visszatérítés rögzítésekor figyelembe kell venni a Közösség és a világ cukorpiacának helyzetét és különösen az említett rendelet 28. cikkében felsorolt ár- és költségtényezőket. A fenti cikk szerint figyelembe kell venni a tervezett kivitelek gazdasági szempontját is. |
(3) |
A nyerscukorra vonatkozó visszatérítést a szabványminőségre kell megállapítani. E szabványminőséget az 1260/2001/EK rendelet I. mellékletének II. pontja határozza meg. Egyebekben ezt a visszatérítést az 1260/2001/EK rendelet 28. cikke (4) bekezdésében foglaltak szerint kell megállapítani. A kandiscukor meghatározását az export-visszatérítések cukorágazatban való alkalmazása részletes szabályainak megállapításáról szóló, 1995. szeptember 7-i 2135/95/EK bizottsági rendelet (2) állapítja meg. A visszatérítés ilyen módon kiszámított összegét az ízesített vagy színezett cukor esetében e cukrok szacharóztartalmára kell alkalmazni, és azt a szacharóztartalom 1 %-ára vonatkoztatva kell meghatározni. |
(4) |
Különleges esetekben a visszatérítés összege más jogi aktusok útján is megállapítható. |
(5) |
A visszatérítéseket kéthetente rögzítik. A visszatérítés a közbenső időszakban módosítható. |
(6) |
Az 1260/2001/EK rendelet 27. cikke (5) bekezdésének első albekezdése szerint az említett rendelet 1. cikkében felsorolt termékekre nyújtott visszatérítés a rendeltetési hely függvényében változhat, amennyiben ezt a világpiaci helyzet vagy egyes piacok különleges igényei szükségessé teszik. |
(7) |
A cukor nyugat-balkáni országokból érkező kedvezményes importjának 2001 eleje óta tapasztalható jelentős és gyors megnövekedése, valamint a Közösségnek ezen országokba irányuló cukorexportja erőteljesen mesterséges jellegűnek tűnik. |
(8) |
A cukorágazat export-visszatérítésben részesült termékeinek a Közösségbe történő újbóli behozatalával kapcsolatos visszaélések elkerülése végett a nyugat-balkáni országok tekintetében az e rendeletben említett termékekre nem állapítandó meg visszatérítés. |
(9) |
Figyelembe véve e tényezőket, valamint a cukorpiac jelenlegi helyzetét, különösen a cukornak a közösségi és a világpiacon jegyzett árfolyamait és árait, a visszatérítéseket a megfelelő összegekben kell meghatározni. |
(10) |
Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a Cukorpiaci Irányítóbizottság véleményével, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
Az 1260/2001/EK rendelet 1. cikkének (1) bekezdése a) pontjában említett termékek feldolgozatlan és nem denaturált állapotban történő kivitelére nyújtható visszatérítéseket e rendelet melléklete állapítja meg.
2. cikk
Ez a rendelet 2005. április 29-én lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2005. április 28-án.
a Bizottság részéről
Mariann FISCHER BOEL
a Bizottság tagja
(1) HL L 178., 2001.6.30., 1. o. A legutóbb a 39/2004/EK bizottsági rendelettel (HL L 6., 2004.1.10., 16. o.) módosított rendelet.
(2) HL L 214., 1995.9.8., 16. o.
MELLÉKLET
A 2005. ÁPRILIS 29-TŐL FELDOLGOZATLAN FEHÉRCUKOR ÉS NYERS CUKOR UTÁN JÁRÓ EXPORT-VISSZATÉRÍTÉSEK (1)
Termékkód |
Rendeltetési hely |
Mértékegység |
Visszatérítés összege |
|||
1701 11 90 9100 |
S00 |
EUR/100 kg |
34,31 (2) |
|||
1701 11 90 9910 |
S00 |
EUR/100 kg |
34,31 (2) |
|||
1701 12 90 9100 |
S00 |
EUR/100 kg |
34,31 (2) |
|||
1701 12 90 9910 |
S00 |
EUR/100 kg |
34,31 (2) |
|||
1701 91 00 9000 |
S00 |
EUR/1 % szacharóz × a termék nettó 100 kg-ja |
0,3730 |
|||
1701 99 10 9100 |
S00 |
EUR/100 kg |
37,30 |
|||
1701 99 10 9910 |
S00 |
EUR/100 kg |
37,30 |
|||
1701 99 10 9950 |
S00 |
EUR/100 kg |
37,30 |
|||
1701 99 90 9100 |
S00 |
EUR/1 % szacharóz × a termék nettó 100 kg-ja |
0,3730 |
|||
NB: A termékkódok és az „A” sorozatú rendeltetési hely kódok a 3846/87/EGK bizottsági rendeletben (HL L 366., 1987.12.24., 1. o.) kerültek meghatározásra. A numerikus rendeltetési hely kódok a 2081/2003/EK bizottsági rendeletben (HL L 313., 2003.11.28., 11. o.) kerültek meghatározásra. Az egyéb rendeltetési helyek meghatározása a következő:
|
(1) Az ebben a mellékletben meghatározott vámtételek 2005. februar 1-től nem alkalmazandóak, összhangban az Európai Gazdasági Közösség és a Svájci Államszövetség közötti 1972. július 22-i megállapodást a feldolgozott mezőgazdasági termékekre vonatkozó rendelkezések tekintetében módosító, az Európai Közösség és a Svájci Államszövetség közötti megállapodás megkötéséről sźoló, 2004. december 22-i 2005/45/EK tanácsi határozattal (HL L 23., 2005.1.26., 17. o.).
(2) Ezt az összeget a 92 %-os hozamú nyers cukorra kell alkalmazni. Ha az exportált nyers cukor hozama eltér a 92 %-tól, akkor az alkalmazandó visszatérítés összegét az 1260/2001/EK rendelet 28. cikk (4) bekezdése rendelkezéseinek megfelelően kell kiszámítani.
29.4.2005 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 108/13 |
A BIZOTTSÁG 657/2005/EK RENDELETE
(2005. április 28.)
a feldolgozatlan szirupokra és a cukorágazat egyes más, feldolgozatlan állapotban exportált termékeire vonatkozó export-visszatérítések meghatározásáról
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel a cukor piacának közös szervezéséről szóló, 2001. június 19-i 1260/2001/EK tanácsi rendeletre (1), és különösen annak 27. cikk (5) bekezdés 2. albekezdésére,
mivel:
(1) |
Az 1260/2001/EK rendelet 27. cikke alapján az e rendelet 1. cikk 1) bekezdés d) pontjában említett termékek világpiaci árfolyamai vagy árai és a közösségi áraik közötti különbséget export-visszatérítéssel lehet fedezni. |
(2) |
Az export-visszatérítések cukorágazatban való alkalmazása részletes szabályainak megállapításáról szóló 1995. szeptember 7-i 2135/95/EK bizottsági rendelet (2) 3. cikke értelmében az 1260/2001/EK rendelet 1. cikk (1) bekezdés d) pontjában felsorolt termékek 100 kilogrammjára vetített export-visszatérítésnek meg kell egyeznie az alapösszeg és a szóban forgó termék szacharóz-tartalmának a szorzatával, mely utóbbi adott esetben növelendő a szacharózban kifejezett egyéb cukortartalommal. A szóban forgó termékre vonatkozó szacharóz-tartalmat a 2135/95/EK rendelet 3. cikke alapján határozzák meg. |
(3) |
Az 1260/2001/EK rendelet 30. cikk (3) bekezdése értelmében a feldolgozatlanul exportált szorbóz esetében a visszatérítés alapösszege egyenlő a visszatérítés alapösszegének a vegyiparban használt egyes cukortermékekre nyújtott termelési visszatérítések tekintetében az 1260/2001/EK tanácsi rendelet alkalmazása részletes szabályainak megállapításáról szóló, 2001. június 27-i 1265/2001/EK bizottsági rendelet (3) által meghatározott, az ezen utóbbi rendelet mellékletében felsorolt termékekre vonatkozó hatályos termelési visszatérítés egy századával csökkentett összegével. |
(4) |
Az 1260/2001/EK rendelet 30. cikk (1) bekezdése értelmében az említett rendelet 1. cikk (1) bekezdés d) pontjában felsorolt egyéb, feldolgozás nélkül exportált termékek esetében a visszatérítés alapösszege megegyezik egy, az alábbiak figyelembevételével megállapított összeg egy századával: egyrészt a fehércukornak a Közösség nem deficites területeire vonatkozó, arra a hónapra érvényes intervenciós ára, amelyre az alapösszeget rögzítik, valamint a fehércukor világpiaci árfolyamai illetve árai közötti különbség, másrészt a közösségi alaptermékek harmadik országokba exportálandó feldolgozott áruk gyártása során történő felhasználása, valamint az aktív feldolgozási eljárásra vonatkozó megállapodások keretében behozott harmadik országbeli termékek felhasználása közötti egyensúly megteremtésének szükségessége. |
(5) |
Az 1260/2001/EK rendelet 30. cikkének (4) bekezdése értelmében a visszatérítés alapösszegének alkalmazása korlátozható csupán egyes termékekre az említett rendelet 1. cikk (1) bekezdés d) pontjában felsorolt termékek közül. |
(6) |
Az 1260/2001/EK rendelet 27. cikke értelmében az említett rendelet 1. cikk (1) bekezdés f), g) és h) pontjában felsorolt, feldolgozatlan állapotban exportált termékek kivitelére visszatérítés nyújtható. A visszatérítés mértékét a szárazanyag-tartalom 100 kilogrammjára vetítve kell meghatározni, figyelembe véve különösen az 1702 30 91 KN-kód alá tartozó termékek kivitelére alkalmazandó visszatérítést, az 1260/2001/EK rendelet 1. cikk (1) bekezdés d) pontjában felsorolt termékek kivitelére alkalmazandó visszatérítést, valamint a tervezett export gazdasági vonatkozásait. Az említett (1) bekezdés f) és g) pontjában felsorolt termékek esetében csak azokra a termékekre nyújtható visszatérítés, amelyek eleget tesznek a 2135/95/EK rendelet 5. cikkében előírt feltételeknek; a h) pontban felsorolt termékek esetében pedig csak azokra a termékekre nyújtható visszatérítés, amelyek megfelelnek a 2135/95/EK rendelet 6. cikkében előírt feltételeknek. |
(7) |
A fent említett visszatérítéseket havonta kell rögzíteni. A visszatérítés a közbenső időszakban módosítható. |
(8) |
Az 1260/2001/EK rendelet 27. cikk (5) bekezdés első albekezdése szerint az említett rendelet 1. cikkében felsorolt termékekre nyújtott visszatérítés a rendeltetési hely függvényében változhat, amennyiben ezt a világpiaci helyzet, vagy egyes piacok különleges igényei szükségessé teszik. |
(9) |
A cukor nyugat-balkáni országokból érkező kedvezményes importjának 2001. eleje óta tapasztalható jelentős és gyors megnövekedése, valamint a Közösség ezen országokba irányuló cukorexportja erőteljesen mesterséges jelleget mutat. |
(10) |
A cukorágazat export-visszatérítésben részesült termékeinek a Közösségbe történő újbóli behozatalával kapcsolatos visszaélések elkerülése végett a nyugat-balkáni országok tekintetében az e rendeletben említett termékekre nem állapítandó meg visszatérítés. |
(11) |
Figyelembe véve ezeket a tényezőket, a szóban forgó termékek után járó visszatérítéseket a megfelelő összegekben kell meghatározni. |
(12) |
Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a Cukorpiaci Irányítóbizottság véleményével, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
Az 1260/2001/EK rendelet 1. cikk (1) bekezdésének d), f), g) és h) pontjaiban említett termékek feldolgozatlan állapotban való kivitelére nyújtható visszatérítéseket a melléklet állapítja meg.
2. cikk
Ez a rendelet 2005. április 29-én lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2005. április 28-án.
a Bizottság részéről
Mariann FISCHER BOEL
a Bizottság tagja
(1) HL L 178., 2001.6.30., 1. o. A legutóbb az 39/2004/EK bizottsági rendelettel (HL L 6., 2004.1.10., 6. o.) módosított rendelet.
(2) HL L 214., 1995.9.8., 16. o.
(3) HL L 178., 2001.6.30., 63. o.
MELLÉKLET
A FELDOLGOZATLAN SZIRUPOKRA ÉS A CUKORÁGAZAT EGYES MÁS, FELDOLGOZATLAN ÁLLAPOTBAN EXPORTÁLT TERMÉKEIRE 2005. ÁPRILIS 29-TŐL (1) VONATKOZÓ EXPORT-VISSZATÉRÍTÉSEK
Termékkód |
Rendeltetési hely |
Mértékegység |
Visszatérítés összege |
|||
1702 40 10 9100 |
S00 |
EUR/100 kg szárazanyag-tartalom |
37,30 (2) |
|||
1702 60 10 9000 |
S00 |
EUR/100 kg szárazanyag-tartalom |
37,30 (2) |
|||
1702 60 80 9100 |
S00 |
EUR/100 kg szárazanyag-tartalom |
70,87 (3) |
|||
1702 60 95 9000 |
S00 |
EUR/1 % szacharóz × a termék nettó 100 kg-ja |
0,3730 (4) |
|||
1702 90 30 9000 |
S00 |
EUR/100 kg szárazanyag-tartalom |
37,30 (2) |
|||
1702 90 60 9000 |
S00 |
EUR/1 % szacharóz × a termék nettó 100 kg-ja |
0,3730 (4) |
|||
1702 90 71 9000 |
S00 |
EUR/1 % szacharóz × a termék nettó 100 kg-ja |
0,3730 (4) |
|||
1702 90 99 9900 |
S00 |
EUR/1 % szacharóz × a termék nettó 100 kg-ja |
||||
2106 90 30 9000 |
S00 |
EUR/100 kg szárazanyag-tartalom |
37,30 (2) |
|||
2106 90 59 9000 |
S00 |
EUR/1 % szacharóz × a termék nettó 100 kg-ja |
0,3730 (4) |
|||
NB: A termékkódokat és az „A” sorozatú rendeltetési helyek kódjait a 3846/87/EGK bizottsági rendelet rögzíti (HL L 366., 1987.12.24., 1. o.). A numerikus rendeltetési helykódokat az 2081/2003/EK bizottsági rendelet határozza meg (HL L 313., 2003.11.28, 11. o.). Az egyéb rendeltetési helyek meghatározása a következő:
|
(1) Az ebben a mellékletben meghatározott vámtételek 2005. februar 1-től nem alkalmazandóak, összhangban az Európai Gazdasági Közösség és a Svájci Államszövetség közötti 1972. július 22-i megállapodást a feldolgozott mezőgazdasági termékekre vonatkozó rendelkezések tekintetében módosító, az Európai Közösség és a Svájci Államszövetség közötti megállapodás megkötéséről sźoló, 2004. december 22-i 2005/45/EK tanácsi határozattal (HL L 23., 2005.1.26., 17. o.).
(2) Kizárólag a 2135/95/EK rendelet 5. cikkében említett termékekre alkalmazandó.
(3) Kizárólag a 2135/95/EK rendelet 6. cikkében említett termékekre alkalmazandó.
(4) Az alapösszeg nem alkalmazandó a 85 %-nál alacsonyabb tisztasági fokú szirupok esetén (2135/95/EK rendelet). A szacharóztartalmat a 2135/95/EK rendelet 3. cikke alapján határozzák meg.
(5) Az összeg nem alkalmazandó a 3513/92/EGK rendelet mellékletének 2. pontjában meghatározott termékre (HL L 355., 1992.12.5., 12. o.).
29.4.2005 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 108/16 |
A BIZOTTSÁG 658/2005/EK RENDELETE
(2005. április 28.)
az 1327/2004/EK rendeletben meghatározott folyamatos pályázati eljárás keretében lefolytatott, a fehér cukor egyes harmadik országokba történő kivitelére kiírt 24. részleges pályázati eljárásra vonatkozó maximális export-visszatérítések megállapításáról
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel a cukor piacának közös szervezéséről szóló, 2001. június 19-i 1260/2001/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 27. cikke (5) bekezdésének második albekezdésére,
mivel:
(1) |
A 2004/2005-ös gazdasági évben a fehér cukorra vonatkozó exportlefölözés és/vagy -visszatérítés meghatározására irányuló folyamatos pályázati eljárásról szóló, 2004. július 19-i 1327/2004/EK bizottsági rendelet (2) értelmében e cukor egyes harmadik országokba történő kivitelére vonatkozóan részleges pályázati eljárásokat kell kiírni. |
(2) |
Az 1327/2004/EK rendelet 9. cikkének (1) bekezdésében foglalt rendelkezéseknek megfelelően, adott esetben, a szóban forgó részleges pályázati eljárás tekintetében maximális export-visszatérítés állapítandó meg, aminek során különösképpen figyelembe kell venni a Közösség és a világ cukorpiacának jelenlegi helyzetét és várható fejlődését. |
(3) |
Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a Cukorpiaci Irányítóbizottság véleményével, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
Az 1327/2004/EK rendelet alapján lefolytatott, fehér cukor kivitelére vonatkozó 24. részleges pályázati eljárás esetében alkalmazandó maximális export-visszatérítés 40,487 EUR/100 kg-ban kerül meghatározásra.
2. cikk
Ez a rendelet 2005. április 29-én lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2005. április 28-án.
a Bizottság részéről
Mariann FISCHER BOEL
a Bizottság tagja
(1) HL L 178., 2001.6.30., 1. o. A legutóbb a 39/2004/EK bizottsági rendelettel (HL L 6., 2004.1.10., 16. o.) módosított rendelet.
(2) HL L 246., 2004.7.20., 23. o. Az 1685/2004/EK rendelettel (HL L 303., 2004.9.30., 21. o.) módosított rendelet.
29.4.2005 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 108/17 |
A BIZOTTSÁG 659/2005/EK RENDELETE
(2005. április 28.)
a vajra vonatkozó maximális export-visszatérítés rögzítéséről az 581/2004/EK rendelet által szabályozott folyamatos pályázati eljárás keretében
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel a tej- és tejtermékpiac közös szervezéséről szóló, 1999. május 17-i 1255/1999/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 31. cikke (3) bekezdésének harmadik albekezdésére,
mivel:
(1) |
A bizonyos vajtípusokra vonatkozó export-visszatérítésekkel kapcsolatos állandó pályázati felhívás közzétételéről szóló, 2004. március 26-i 581/2004/EK bizottsági rendelet (2) folyamatos pályázati eljárásról rendelkezik. |
(2) |
A bizonyos tejtermékek export-visszatérítésére vonatkozó pályázati eljárás megállapításáról szóló, 2004. március 26-i 580/2004/EK bizottsági rendelet (3) 5. cikkének értelmében és a pályázati felhívásra beérkezett pályázatok megvizsgálását követően helyénvaló rögzíteni az export-visszatérítések felső értékét a 2005. április 26-án záruló pályázati időszakra. |
(3) |
Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a Tej- és Tejtermékpiaci Irányítóbizottság véleményével, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
Az 581/2004/EK rendelettel megnyitott állandó pályázat 2005. április 26-án záruló pályázati időszakára a visszatérítés maximális összegét az említett rendelet 1. cikkének (1) bekezdésében említett termékekre u ezen rendelet melléklete tartalmazza.
2. cikk
Ez a rendelet2005. április 29-én lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2005. április 28-án.
a Bizottság részéről
Mariann FISCHER BOEL
a Bizottság tagja
(1) HL L 160., 1999.6.26., 48. o. A legutóbb a 186/2004/EK bizottsági rendelettel (HL L 29., 2004.2.3., 6. o.) módosított rendelet.
(2) HL L 90., 2004.3.27., 64. o. A legutóbb a 2250/2004/EK bizottsági rendelettel (HL L 381., 2004.12.28., 25. o.) módosított rendelet.
(3) HL L 90., 2004.3.27., 58. o. Az 2250/2004/EK rendelettel (HL L 381., 2004.12.28., 25. o.) módosított rendelet.
MELLÉKLET
(EUR/100 kg) |
|||
Termék |
Export-visszatérítés nómenklatúrakód |
Az export-visszatérítés maximális összege |
|
Az 581/2004/EK rendelet 1. cikke (1) bekezdésének első francia bekezdésében említett célállomású export esetén |
Az 581/2004/EK rendelet 1. cikke (1) bekezdésének második francia bekezdésében említett célállomású export esetén |
||
Vaj |
ex ex 0405 10 19 9500 |
— |
132,00 |
Vaj |
ex ex 0405 10 19 9700 |
131,00 |
136,50 |
Vajolaj |
ex ex 0405 90 10 9000 |
— |
166,00 |
29.4.2005 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 108/19 |
A BIZOTTSÁG 660/2005/EK RENDELETE
(2005. április 28.)
a sovány tejporra vonatkozó maximális export-visszatérítés rögzítéséről az 582/2004/EK rendelet által szabályozott folyamatos pályázati eljárás keretében
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel a tej- és tejtermékpiac közös szervezéséről szóló, 1999. május 17-i 1255/1999/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 31. cikke (3) bekezdésének harmadik albekezdésére,
mivel:
(1) |
A sovány tejporra vonatkozó export-visszatérítésekkel kapcsolatos állandó pályázati felhívás közzétételéről szóló, 2004. március 26-i 582/2004/EK bizottsági rendelet (2) folyamatos pályázati eljárásról rendelkezik. |
(2) |
A bizonyos tejtermékek export-visszatérítésére vonatkozó pályázati eljárás megállapításáról szóló 2004. március 26-i 580/2004/EK bizottsági rendelet (3) 5. cikkének értelmében és a pályázati felhívásra beérkezett pályázatok megvizsgálását követően helyénvaló rögzíteni az export-visszatérítések felső értékét a 2005. április 26-án záruló pályázati időszakra. |
(3) |
Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a Tej- és Tejtermékpiaci Irányítóbizottság véleményével, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
Az 582/2004/EK rendelet által megnyitott állandó pályázat 2005. április 26-án záruló pályázati időszakára a visszatérítés maximális összege az említett 1. cikkének (1) bekezdésében említett termékekre és célállomásokra 31,00 EUR/100 kg.
2. cikk
Ez a rendelet 2005. április 29-én lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező érvényű és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2005. április 28-án.
a Bizottság részéről
Mariann FISCHER BOEL
a Bizottság tagja
(1) HL L 160., 1999.6.26., 48. o. A legutóbb a 186/2004/EK bizottsági rendelettel (HL L 29., 2004.2.3., 6. o.) módosított rendelet.
(2) HL L 90., 2004.3.27., 67. o.
(3) HL L 90., 2004.3.27., 58. o.
29.4.2005 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 108/20 |
A BIZOTTSÁG 661/2005/EK RENDELETE
(2005. április 28.)
a Szerződés I. mellékletében nem szereplő áruk formájában exportált egyes tejtermékekre vonatkozó visszatérítési ráták rögzítéséről
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel a tej és tejtermékek piacának közös szervezéséről szóló, 1999. május 15-i 1255/1999/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 31. cikkének (3) bekezdésére,
mivel:
(1) |
Az 1255/1999/EK rendelet 31. cikkének (1) bekezdése rendelkezik arról, hogy az e rendelet 1. cikkének a), b), c), d), e), és g) pontjában felsorolt termékek világpiaci és közösségi árai közötti különbség export-visszatérítésből fedezhető. |
(2) |
A Szerződés I. mellékletében nem szereplő áruk formájában exportált egyes mezőgazdasági termékekre vonatkozó export-visszatérítési rendszer közös részletes szabályairól, valamint az e visszatérítések összegének megállapítására szolgáló szempontokról szóló, 2000. július 13-i 1520/2000/EK bizottsági rendelet (2) meghatározza azokat a termékeket, amelyekre visszatérítési rátát kell rögzíteni, abban az esetben alkalmazva, ha ezek a termékek az 1255/1999/EK rendelet II. mellékletében felsorolt áruk formájában kerülnek kivitelre. |
(3) |
Az 1520/2000/EK rendelet 4. cikkének (1) bekezdésével összhangban minden egyes kérdéses alaptermékre 100 kg-ként minden hónapban rögzíteni kell a visszatérítési rátát. |
(4) |
Mindazonáltal a Szerződés I. mellékletében nem szereplő áruk formájában exportált egyes tejtermékek esetében magas visszatérítési ráták előzetes rögzítésével a visszatérítésekkel kapcsolatosan vállalt kötelezettségek veszélybe kerülhetnek. Szükséges megfelelő óvintézkedéseket tenni a veszély elkerülése érdekében, mindazonáltal a hosszú lejáratú szerződések megkötésének elkerülése nélkül. Az egyedi visszatérítési ráták rögzítése az ezen termékekkel kapcsolatos visszatérítések előzetes megállapítására módot ad e két cél teljesítésére. |
(5) |
Az 1520/2000/EK rendelet 4. cikkének (3) bekezdése rendelkezik arról, hogy a visszatérítési ráták rögzítésekor adott esetben figyelembe veendők a szóban forgó termék közös piacszervezéséről szóló rendeletnek megfelelően, a rendelet A. mellékletében feltüntetett alaptermékekre vagy a megfeleltetett termékekre vonatkozó, minden tagállamban termelési visszatérítések, támogatások vagy azonos hatású intézkedések. |
(6) |
Az 1255/1999/EK rendelet 12. cikkének (1) bekezdése rendelkezik arról, hogy támogatás nyújtható a Közösségben előállított és kazeinné feldolgozott fölözött tejre, ha ez a tej és az abból előállított kazein megfelel bizonyos feltételeknek. |
(7) |
A vaj csökkentett áron történő értékesítéséről, valamint a cukrászati termékek, jégkrém és egyéb élelmiszerek előállítása során felhasznált tejszínre, vajra és vajkoncentrátumra vonatkozó támogatás nyújtásáról szóló, 1997. december 15-i 2571/97/EK bizottsági rendelet (3) meghatározza, hogy a csökkentett árú vajat és tejszínt a bizonyos termékek előállításával foglalkozó iparágak számára hozzáférhetővé kell tenni. |
(8) |
Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a Tej- és Tejtermékpiaci Irányítóbizottság véleményével, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
Az 1520/2000/EK rendelet A. mellékletében és az 1255/1999/EK rendelet 1. cikkében feltüntetett, illetve az 1255/1999/EK rendelet II. mellékletében felsorolt áruk formájában exportált alaptermékekre vonatkozó visszatérítési ráták a jelen melléklet szerint kerülnek rögzítésre.
2. cikk
Ez a rendelet 2005. április 29-én lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2005. április 28-án.
a Bizottság részéről
Günter VERHEUGEN
alelnök
(1) HL L 160., 1999.6.26., 48. o. A legutóbb a 186/2004/EK bizottsági rendelettel (HL L 29., 2004.2.3., 6. o.) módosított rendelet.
(2) HL L 177., 2000.7.15., 1. o. A legutóbb a 886/2004/EK bizottsági rendelettel (HL L 168., 2004.5.1., 14. o.) módosított rendelet.
(3) HL L 350., 1997.12.20., 3. o. A legutóbb a 921/2004/EK rendelettel (HL L 163., 2004.4.30., 94. o.) módosított rendelet.
MELLÉKLET
a Szerződés I. mellékletében nem szereplő áruk formájában exportált egyes tejtermékekre 2005. április 29-től vonatkozó visszatérítési ráták (1)
(EUR/100 kg) |
||||
KN-kód |
Leírás |
Visszatérítési ráta |
||
A visszatérítési ráta előzetes rögzítése esetén |
Egyéb |
|||
ex 0402 10 19 |
Tejpor, tejgranulátum vagy egyéb szilárd állapotú tej, amely nem tartalmaz hozzáadott cukrot vagy egyéb édesítő anyagot, súly szerint az 1,5 % zsírtartalmat meg nem haladva (PG 2): |
|
|
|
|
— |
— |
||
|
26,53 |
28,00 |
||
ex 0402 21 19 |
Tejpor, tejgranulátum vagy egyéb szilárd állapotú tej, amely nem tartalmaz hozzáadott cukrot vagy egyéb édesítő anyagot, súly szerint a 26 % zsírtartalmat meg nem haladva (PG 3): |
|
|
|
|
32,54 |
34,67 |
||
|
61,57 |
65,60 |
||
ex 0405 10 |
Súly szerint 82 % (PG 6) zsírtartalmú vaj: |
|
|
|
|
40,70 |
44,00 |
||
|
126,58 |
136,25 |
||
|
119,33 |
129,00 |
(1) Az ebben a rendeletben meghatározott rátákat 2004. október 1-jei hatállyal kezdődően nem kell alkalmazni a Bulgáriába irányuló export esetén és azon áruk esetén, amelyeket az Európai Közösség és a Svájci Államszövetség között 1972. július 22-én létrejött megállapodás 2. jegyzőkönyve I. és II. táblázata felsorol, és 2005. február 1-jei hatállyal kezdődően a Svájci Államszövetségbe vagy a Lichtensteini Hercegségbe exportáltak.
29.4.2005 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 108/23 |
A BIZOTTSÁG 662/2005/EK RENDELETE
(2005. április 28.)
a cukorágazatba tartozó, a Szerződés I. mellékletében nem szereplő áruk formájában exportált egyes termékekre vonatkozó visszatérítési ráták rögzítéséről
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel a cukorpiac közös szervezéséről szóló, 2001. június 19-i 1260/2001/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 27. cikke (5) bekezdésének a) pontjára és (15) bekezdésére,
mivel:
(1) |
Az 1260/2001/EK rendelet 27. cikkének (1) és (2) bekezdése gondoskodik arról, hogy az e rendelet 1. cikke (1) bekezdésének a), c), d), f), g) és h) pontjában felsorolt termékek világpiaci árai és a közösségi árak közötti különbség fedezhető export-visszatérítésből, ha ezeket a termékeket e rendelet V. mellékletében felsorolt áruk formájában exportálják. A Szerződés I. mellékletében nem szereplő áruk formájában exportált egyes mezőgazdasági termékekre vonatkozó export-visszatérítési rendszer közös részletes szabályairól, valamint az e visszatérítések összegének megállapítására szolgáló szempontokról szóló, 2000. július 13-i 1520/2000/EK bizottsági rendelet (2) meghatározza azokat a termékeket, amelyekre visszatérítési rátát kell rögzíteni, abban az esetben alkalmazva, ha ezek a termékek az 1260/2001/EK rendelet I. mellékletében felsorolt áruk formájában kerülnek kivitelre. |
(2) |
Az 1520/2000/EK rendelet 4. cikkének (1) bekezdésével összhangban minden egyes kérdéses alaptermékre 100 kg-ként minden hónapban rögzíteni kell a visszatérítési rátát. |
(3) |
Az 1260/2001/EK rendelet 27. cikkének (3) bekezdése meghatározza, hogy egy bizonyos áru által tartalmazott termékre vonatkozó export-visszatérítés nem haladhatja meg az abban az esetben alkalmazandó visszatérítést, ha a termék további feldolgozás nélkül kerül kivitelre. |
(4) |
Az ebben a rendeletben rögzített visszatérítéseket meg lehet állapítani előre, mivel a piac helyzete az elkövetkezendő pár hónapban pillanatnyilag nem meghatározható. |
(5) |
A vállalt kötelezettségek veszélybe kerülhetnek a magas visszatérítési ráták előzetes rögzítésével tekintettel azokra a visszatérítésekre, amelyek a Szerződés I. mellékletében nem szereplő mezőgazdasági termékeket tartalmazó áruk kivitelére nyújthatók. Ezért ilyen helyzetben szükség van óvintézkedésekre, mindazonáltal a hosszú lejáratú szerződések megkötésének elkerülése nélkül. Az egyedi visszatérítési ráta rögzítése a visszatérítések előzetes megállapítására módot ad ezeknek az eltérő céloknak a teljesítésére. |
(6) |
Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a Cukorpiaci Irányítóbizottság véleményével, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
Az 1520/2000/EK rendelet A. mellékletében és az 1260/2001/EK rendelet 1. cikkének (1) és (2) bekezdésében feltüntetett, illetve az 1260/2001/EK rendelet V. mellékletében felsorolt áruk formájában exportált alaptermékekre vonatkozó visszatérítési ráták ennek a rendeletnek a melléklete szerint kerülnek rögzítésre.
2. cikk
Ez a rendelet 2005. április 29-én lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2005. április 28-án.
a Bizottság részéről
Günter VERHEUGEN
alelnök
(1) HL L 178., 2001.6.30., 1. o. A legutóbb a 39/2004/EK bizottsági rendelettel (HL L 6., 2004.1.10., 16. o.) módosított rendelet.
(2) HL L 177., 2000.7.15., 1. o. A legutóbb a 668/2004/EK rendelettel (HL L 168., 2004.5.1., 14. o.) módosított rendelet.
MELLÉKLET
a cukorágazatba tartozó, a Szerződés I. mellékletében nem szereplő áruk formájában exportált egyes termékekre 2005. április 29-én vonatkozó visszatérítési ráták (1)
KN-kód |
Leírás |
Visszatérítési ráta EUR/100 kg-ban |
|
A visszatérítési ráta előzetes rögzítése esetén |
Egyéb |
||
1701 99 10 |
fehér cukor |
37,30 |
37,30 |
(1) Az ebben a rendeletben meghatározott rátákat 2004. október 1-jei hatállyal kezdődően nem kell alkalmazni a Bulgáriába irányuló export esetén és azon áruk esetén, amelyeket az Európai Közösség és a Svájci Államszövetség között 1972. július 22-én létrejött megállapodás 2. jegyzőkönyve I. és II. táblázata felsorol, és 2005. február 1-jei hatállyal kezdődően a Svájci Államszövetségbe vagy a Lichtensteini Hercegségbe exportáltak.
29.4.2005 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 108/25 |
A BIZOTTSÁG 663/2005/EK RENDELETE
(2005. április 28.)
a Szerződés I. mellékletében nem szereplő áruk formájában exportált egyes gabona- és rizstermékekre vonatkozó visszatérítési ráták megállapításáról
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel a gabonafélék piacának közös szervezéséről szóló, 2003. szeptember 29-i 1784/2003/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 13. cikke (3) bekezdésére,
tekintettel a rizs piacának közös szervezéséről szóló, 2003. szeptember 29-i 1785/2003/EK tanácsi rendeletre (2) és különösen annak 14. cikke (3) bekezdésére,
mivel:
(1) |
Az 1784/2003/EK rendelet 13. cikke (1) bekezdése és a 1785/2003/EK rendelet 14. cikke (1) bekezdése mindkét rendelet 1. cikkében felsorolt termékek esetén export-visszatérítést biztosít a világpiacon tapasztalható árfolyamok és árak és a Közösségen belüli árak közti különbségek fedezésére. |
(2) |
A Szerződés I. mellékletében nem szereplő áruk formájában exportált egyes mezőgazdasági termékekre vonatkozó export-visszatérítési rendszer alkalmazásának közös szabályairól, valamint az e visszatérítések összegének megállapítására szolgáló szempontokról szóló, 2000. július 13-i 1520/2000/EK bizottsági rendelet (3) határozza meg azokat a termékeket, amelyek esetén meg kell szabni a visszatérítési rátát; ezt akkor kell alkalmazni, ha a termékeket az 1784/2003/EK rendelet III. mellékletében vagy a 1785/2003/EK rendelet IV. mellékletében felsorolt termékek formájában exportálják. |
(3) |
Az 1520/2000/EK rendelet 4. cikke (1) bekezdése első albekezdésével összhangban a 100 kilogrammra vonatkozó visszatérítési rátát minden egyes érintett alaptermék esetén minden hónapra meg kell határozni. |
(4) |
Az azokra a visszatérítésekre bevezetett kötelezettségvállalások, amelyeket a Szerződés I. mellékletében nem szereplő mezőgazdasági termékek exportjára kívánnak nyújtani, kockázatossá válhatnak a magas visszatérítési ráta előzetes rögzítése miatt. Emiatt az ilyen jellegű helyzetekre tekintettel óvintézkedések bevezetésére van szükség, anélkül azonban, hogy a hosszú időtartamú szerződések megkötését ezzel meghiúsítanák. A visszatérítések előzetes rögzítése esetére meghatározott különleges visszatérítési ráták meghatározása olyan intézkedés, amely lehetővé teszi, hogy ezek a különféle célkitűzések egyidejűleg teljesülhessenek. |
(5) |
Figyelemmel az Európai Közösség és az Amerikai Egyesült Államok között létrejött, a tésztakészítményeknek a Közösségből az Egyesült Államokba történő kiviteléről szóló, a 87/482/EGK tanácsi rendelettel (4) jóváhagyott egyezségre, az érkezési hely alapján különbséget kell tenni az 1902 11 00 és 1902 19 KN-kód alá tartozó termékek visszatérítése esetén. |
(6) |
Az 1520/2000/EK rendelet 4. cikke (3) és (5) bekezdése alapján csökkentett export-visszatérítési rátát kell meghatározni, figyelembe véve az alkalmazandó termelési visszatérítés mennyiségét az 1722/93/EGK bizottsági rendeletnek (5) megfelelően, a termékek előállításának feltételezett időszaka alatt felhasznált érintett alaptermékek esetére. |
(7) |
A szeszesitalok esetén az előállítás során felhasznált gabonafélék ára csekély hatást gyakorol. Mindazonáltal az Egyesült Királyság, Írország és Dánia csatlakozási szerződése 19. jegyzőkönyve biztosítja a közösségi gabonaféléknek a gabonaalapú szeszesitalok gyártásában történő felhasználásának elősegítését célzó, szükséges intézkedések meghozatalát. Következésképpen szükség van a szeszesitalok formájában exportált gabonafélékre vonatkozó visszatérítési ráták megfelelő módosítására. |
(8) |
A Gabonapiaci Irányítóbizottság az elnöke által kitűzött határidőn belül nem nyilvánított véleményt, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
Az 1520/2000/EK rendelet A. mellékletében és az 1784/2003/EK rendelet 1. cikkében vagy az 1785/2003/EK rendelet 1. cikke (1) bekezdésében felsorolt és az 1784/2003/EK rendelet III. mellékletében, illetőleg az 1785/2003/EK rendelet IV. mellékletében meghatározott termékek formájában exportált alaptermékekre alkalmazandó visszatérítési ráták e rendelet mellékletében kerülnek meghatározásra.
2 cikk
Ez a rendelet 2005. április 29-én lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2005. április 28-án.
a Bizottság részéről
Günter VERHEUGEN
alelnök
(1) HL L 270., 2003.10.21., 78. o.
(2) HL L 270., 2003.10.21., 96. o.
(3) HL L 177., 2000.7.15., 1. o. A legutóbb az 886/2004/EK rendelettel (HL L 168., 2004.5.1., 14. o.) módosított rendelet.
(4) HL L 275., 1987.9.29., 36. o.
(5) HL L 159., 1993.7.1., 112. o. A legutóbb a 1548/2004/EK rendelettel (HL L 280., 2004.31.8., 11. o.) módosított rendelet.
MELLÉKLET
A Szerződés I. mellékletében nem szereplő áruk formájában exportált egyes gabona- és rizstermékek esetén 2005. április 29-i alkalmazandó visszatérítési ráták (1)
(EUR/100 kg) |
|||
KN-kód |
A termék megnevezése (2) |
Az alaptermék 100 kg-jára számított visszatérítési ráta |
|
A visszatérítés előzetes rögzítése esetén |
Egyéb |
||
1001 10 00 |
Durumbúza: |
|
|
– az Amerikai Egyesült Államokba szállított, 1902 11 és 1902 19 KN-kód alá tartozó termékek exportja esetén |
— |
— |
|
– egyéb esetekben |
— |
— |
|
1001 90 99 |
Közönséges búza és a kétszeres: |
|
|
– az Amerikai Egyesült Államokba szállított, 1902 11 és 1902 19 KN-kód alá tartozó termékek exportja esetén |
— |
— |
|
– egyéb esetekben: |
|
|
|
– – amikor az 1520/2000/EK rendelet (3) 4. cikke (5) bekezdése alkalmazandó |
— |
— |
|
– – amikor a 2208 alszám (4) alá tartozó termékek kerülnek exportálásra |
— |
— |
|
– – egyéb esetekben |
— |
— |
|
1002 00 00 |
Rozs |
— |
— |
1003 00 90 |
Árpa |
|
|
– amikor a 2208 alszám (4) alá tartozó termékek kerülnek exportálásra |
— |
— |
|
– egyéb esetekben |
— |
— |
|
1004 00 00 |
Zab |
— |
— |
1005 90 00 |
Kukorica (csemegekukorica) a következő formában felhasználva: |
|
|
– keményítő: |
|
|
|
– – amikor az 1520/2000/EK rendelet (3) 4. cikke (5) bekezdése alkalmazandó |
4,000 |
4,000 |
|
– – amikor a 2208 alszám (4) alá tartozó termékek kerülnek exportálásra |
0,557 |
0,557 |
|
– – egyéb esetekben |
4,000 |
4,000 |
|
– az 1702 30 51, 1702 30 59, 1702 30 91, 1702 30 99, 1702 40 90, 1702 90 50, 1702 90 75, 1702 90 79 és 2106 90 55 KN-kód alá tartozó (5) glükóz, glükózszirup, maltodextrin, maltodextrinszirup |
|
|
|
– – amikor az 1520/2000/EK rendelet (3) 4. cikke (5) bekezdése alkalmazandó |
3,000 |
3,000 |
|
– – amikor a 2208 alszám (4) alá tartozó termékek kerülnek exportálásra |
0,418 |
0,418 |
|
– – egyéb esetekben |
3,000 |
3,000 |
|
– amikor a 2208 alszám (4) alá tartozó termékek kerülnek exportálásra |
0,557 |
0,557 |
|
– egyéb (ideértve a feldolgozatlan kukoricát) |
4,000 |
4,000 |
|
Az 1108 13 00 KN-kód alá tartozó burgonyakeményítő, hasonlóan a feldolgozott kukoricából nyerhető termékekhez: |
|
|
|
– amikor az 1520/2000/EK rendelet (3) 4. cikke (5) bekezdése alkalmazandó |
3,453 |
3,453 |
|
– amikor a 2208 alszám (4) alá tartozó termékek kerülnek exportálásra |
0,557 |
0,557 |
|
– egyéb esetekben |
4,000 |
4,000 |
|
ex 1006 30 |
Teljesen hántolt rizs: |
|
|
– kerekszemű |
— |
— |
|
– közepesszemű |
— |
— |
|
– hosszúszemű |
— |
— |
|
1006 40 00 |
Tört rizs |
— |
— |
1007 00 90 |
Nem hibrid, vetésre szánt cirokmag |
— |
— |
(1) Az ebben a rendeletben meghatározott rátákat 2004. október 1-jei hatállyal kezdődően nem kell alkalmazni a Bulgáriába irányuló export esetén és azon áruk esetén, amelyeket az Európai Közösség és a Svájci Államszövetség között 1972. július 22-én létrejött megállapodás 2. jegyzőkönyve I. és II. táblázata felsorol, és 2005. február 1-jei hatállyal kezdődően a Svájci Államszövetségbe vagy a Lichtensteini Hercegségbe exportáltak.
(2) Amennyiben az alaptermék és/vagy megfeleltetett termék feldolgozásával nyert mezőgazdasági termékek érintettek, az 1520/2000/EK bizottsági rendelet E mellékletében meghatározott együtthatót kell alkalmazni (HL L 177., 2000.7.15., 1. o.).
(3) Az érintett termékek a 3505 10 50 KN-kód alá tartoznak.
(4) Az 1784/2003/EK rendelet III mellékletében felsorolt vagy a 2825/93/EGK rendelet 2. cikkében hivatkozott termékek (HL L 258., 1993.10.16., 6. o.).
(5) Az NC 1702 30 99, 1702 40 90 és 1702 60 90 KN-kód alá tartozó, glükóz- és fruktózszirup összekeveréséből származó szirupok esetén az export-visszatérítés esetleg csak a glükózszirupra nyújtható.
29.4.2005 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 108/29 |
A BIZOTTSÁG 664/2005/EK RENDELETE
(2005. április 28.)
a gabonafélék, illetve rizs felhasználásával készült feldolgozott termékek exportjára alkalmazandó visszatérítések rögzítéséről
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel a gabonafélék piacának közös szervezéséről szóló, 2003. szeptember 29-i 1784/2003/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 13. cikke (3) bekezdésére,
tekintettel a rizs piacának közös szervezéséről szóló, 1995. december 22-i 3072/95/EK tanácsi rendeletre (2) és különösen annak 13. cikke (3) bekezdésére,
mivel:
(1) |
Az 1784/2003/EK rendelet 13. cikkének és a 3072/95/EK rendelet 13. cikkének rendelkezései szerint az ezen rendeletek 1. cikkében szereplő termékeknek a világpiaci árfolyamjegyzései, illetve árai és ugyanezen termékeknek a Közösségen belüli árai közötti különbség export-visszatérítéssel fedezhető. |
(2) |
A 3072/95/EK rendelet 13. cikkének értelmében a visszatérítéseket egyfelől a gabonafélék, a rizs és a tört rizs rendelkezésre álló készletei aktuális helyzetének és távlati alakulásának, valamint a Közösség piacán érvényes áraiknak, illetve a gabonafélék, a rizs, a tört rizs és a gabonaágazatba tartozó termékek világpiaci árainak figyelembevételével kell rögzíteni. Ugyanezen cikkek értelmében fontos biztosítani továbbá a gabonafélék és a rizs piacainak kiegyensúlyozottságát, valamint az árak és a kereskedelem természetes alakulását, illetve emellett figyelembe kell venni a tervezett export gazdasági vonatkozásait és a Közösség piacán fellépő zavarok elkerüléséhez fűződő érdeket is. |
(3) |
A gabonafélékből és rizsből előállított termékek import- és exportrendszeréről szóló 1518/95/EK bizottsági rendelet (3) 4. cikke meghatározta azokat a konkrét kritériumokat, amelyeket figyelembe kell venni az ezekre a termékekre járó visszatérítés kiszámításánál. |
(4) |
Egyes feldolgozott termékek vonatkozásában a nyújtandó visszatérítés mértékét, termékektől függően, azok hamu-, nyerscellulóz-, maghéj-, fehérje-, zsír- vagy keményítőtartalma függvényében differenciálni kell, mivel e tartalom különösen jól mutatja a feldolgozott termék által ténylegesen tartalmazott alapanyag mennyiségét. |
(5) |
Ami a maniókagyökeret és más trópusi gyökereket és gumókat, valamint a belőlük készült lisztet illeti, a szóba jöhető export gazdasági vonatkozásai, különös tekintettel ezeknek a termékeknek a jellegére és eredetére, jelenleg nem teszik szükségessé export-visszatérítés rögzítését. A gabonafélékből készült egyes feldolgozott termékek esetében a Közösség nemzetközi kereskedelemben való részvételének kis jelentősége jelenleg nem teszi szükségessé export-visszatérítés rögzítését. |
(6) |
A világpiaci helyzet vagy egyes piacok sajátos követelményei szükségessé tehetik a visszatérítés differenciálását egyes termékekre, rendeltetési helyük szerint. |
(7) |
A visszatérítést havonta egyszer kell rögzíteni. A visszatérítés időszakon belül módosítható. |
(8) |
Egyes kukorica felhasználásával készült feldolgozott termékeket hőkezelésnek vethetnek alá, ami felveti annak a veszélyét, hogy olyan visszatérítés megállapítására kerül sor, amely nem felel meg a termék minőségének. Szükségesnek mutatkozik pontosítani, hogy az ilyen termékek, amelyek előkocsonyásított keményítőt tartalmaznak, nem részesülhetnek export-visszatérítésben. |
(9) |
A Gabonapiaci Irányítóbizottság az elnöke által kitűzött határidőn belül nem nyilvánított véleményt, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
Az 1784/2003/EK rendelet 1. cikke (1) bekezdésének d) pontjában, valamint a 3072/95/EK rendelet 1. cikke (1) bekezdésének c) pontjában említett és az 1518/95/EK rendelet hatálya alá eső termékek exportjára adott export-visszatérítések e rendelet mellékletének megfelelően kerülnek rögzítésre.
2. cikk
Ez a rendelet 2005. április 29-én lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2005. április 28-án.
a Bizottság részéről
Mariann FISCHER BOEL
a Bizottság tagja
(1) HL L 270., 2003.10.21., 78. o.
(2) HL L 329., 1995.12.30., 18. o. A legutóbb az 411/2002/EK bizottsági rendelettel (HL L 62., 2002.3.5., 27. o.) módosított rendelet.
(3) HL L 147., 1995.6.30., 55. o. A legutóbb az 2993/95/EK rendelettel (HL L 312., 1995.12.23., 25. o.) módosított rendelet.
MELLÉKLET
a Bizottság 2005. április 28-i rendeletéhez, a gabonafélék, illetve rizs felhasználásával készült feldolgozott termékek exportjára alkalmazható visszatérítések rögzítéséről
Termékkód |
Viszonylat |
Mértékegység |
A visszatérítések összege |
|||||||||||||||
1102 20 10 9200 (1) |
C10 |
EUR/t |
57,95 |
|||||||||||||||
1102 20 10 9400 (1) |
C10 |
EUR/t |
49,67 |
|||||||||||||||
1102 20 90 9200 (1) |
C10 |
EUR/t |
49,67 |
|||||||||||||||
1102 90 10 9100 |
C11 |
EUR/t |
0,00 |
|||||||||||||||
1102 90 10 9900 |
C11 |
EUR/t |
0,00 |
|||||||||||||||
1102 90 30 9100 |
C11 |
EUR/t |
0,00 |
|||||||||||||||
1103 19 40 9100 |
C10 |
EUR/t |
0,00 |
|||||||||||||||
1103 13 10 9100 (1) |
C10 |
EUR/t |
74,50 |
|||||||||||||||
1103 13 10 9300 (1) |
C10 |
EUR/t |
57,95 |
|||||||||||||||
1103 13 10 9500 (1) |
C10 |
EUR/t |
49,67 |
|||||||||||||||
1103 13 90 9100 (1) |
C10 |
EUR/t |
49,67 |
|||||||||||||||
1103 19 10 9000 |
C10 |
EUR/t |
0,00 |
|||||||||||||||
1103 19 30 9100 |
C10 |
EUR/t |
0,00 |
|||||||||||||||
1103 20 60 9000 |
C12 |
EUR/t |
0,00 |
|||||||||||||||
1103 20 20 9000 |
C11 |
EUR/t |
0,00 |
|||||||||||||||
1104 19 69 9100 |
C10 |
EUR/t |
0,00 |
|||||||||||||||
1104 12 90 9100 |
C10 |
EUR/t |
0,00 |
|||||||||||||||
1104 12 90 9300 |
C10 |
EUR/t |
0,00 |
|||||||||||||||
1104 19 10 9000 |
C10 |
EUR/t |
0,00 |
|||||||||||||||
1104 19 50 9110 |
C10 |
EUR/t |
66,22 |
|||||||||||||||
1104 19 50 9130 |
C10 |
EUR/t |
53,81 |
|||||||||||||||
1104 29 01 9100 |
C10 |
EUR/t |
0,00 |
|||||||||||||||
1104 29 03 9100 |
C10 |
EUR/t |
0,00 |
|||||||||||||||
1104 29 05 9100 |
C10 |
EUR/t |
0,00 |
|||||||||||||||
1104 29 05 9300 |
C10 |
EUR/t |
0,00 |
|||||||||||||||
1104 22 20 9100 |
C10 |
EUR/t |
0,00 |
|||||||||||||||
1104 22 30 9100 |
C10 |
EUR/t |
0,00 |
|||||||||||||||
1104 23 10 9100 |
C10 |
EUR/t |
62,09 |
|||||||||||||||
1104 23 10 9300 |
C10 |
EUR/t |
47,60 |
|||||||||||||||
1104 29 11 9000 |
C10 |
EUR/t |
0,00 |
|||||||||||||||
1104 29 51 9000 |
C10 |
EUR/t |
0,00 |
|||||||||||||||
1104 29 55 9000 |
C10 |
EUR/t |
0,00 |
|||||||||||||||
1104 30 10 9000 |
C10 |
EUR/t |
0,00 |
|||||||||||||||
1104 30 90 9000 |
C10 |
EUR/t |
10,35 |
|||||||||||||||
1107 10 11 9000 |
C13 |
EUR/t |
0,00 |
|||||||||||||||
1107 10 91 9000 |
C13 |
EUR/t |
0,00 |
|||||||||||||||
1108 11 00 9200 |
C10 |
EUR/t |
0,00 |
|||||||||||||||
1108 11 00 9300 |
C10 |
EUR/t |
0,00 |
|||||||||||||||
1108 12 00 9200 |
C10 |
EUR/t |
66,22 |
|||||||||||||||
1108 12 00 9300 |
C10 |
EUR/t |
66,22 |
|||||||||||||||
1108 13 00 9200 |
C10 |
EUR/t |
66,22 |
|||||||||||||||
1108 13 00 9300 |
C10 |
EUR/t |
66,22 |
|||||||||||||||
1108 19 10 9200 |
C10 |
EUR/t |
0,00 |
|||||||||||||||
1108 19 10 9300 |
C10 |
EUR/t |
0,00 |
|||||||||||||||
1109 00 00 9100 |
C10 |
EUR/t |
0,00 |
|||||||||||||||
1702 30 51 9000 (2) |
C14 |
EUR/t |
64,88 |
|||||||||||||||
1702 30 59 9000 (2) |
C14 |
EUR/t |
49,67 |
|||||||||||||||
1702 30 91 9000 |
C14 |
EUR/t |
64,88 |
|||||||||||||||
1702 30 99 9000 |
C14 |
EUR/t |
49,67 |
|||||||||||||||
1702 40 90 9000 |
C14 |
EUR/t |
49,67 |
|||||||||||||||
1702 90 50 9100 |
C14 |
EUR/t |
64,88 |
|||||||||||||||
1702 90 50 9900 |
C14 |
EUR/t |
49,67 |
|||||||||||||||
1702 90 75 9000 |
C14 |
EUR/t |
67,98 |
|||||||||||||||
1702 90 79 9000 |
C14 |
EUR/t |
47,18 |
|||||||||||||||
2106 90 55 9000 |
C10 |
EUR/t |
49,67 |
|||||||||||||||
MEGJ.: A termékkódokat, valamint az „A” sorozatú viszonylatok kódjait a módosított 3846/87/EGK bizottsági rendelet határozza meg (HL L 366., 1987.12.24., 1. o.). A viszonylatok numerikus kódjait a 2081/2003/EK rendelet határozza meg (HL L 313., 2003.11.28., 11. o.). A többi viszonylat a következőképpen került meghatározásra:
|
(1) Semmiféle visszatérítés nem jár az olyan termékekre, amelyeket a keményítő előkocsonyásítását eredményező hőkezelésben részesítettek.
(2) A visszatérítések megadására a módosított 2730/75/EGK tanácsi rendeletnek megfelelően kerül sor (HL L 281., 1975.11.1., 20. o.).
MEGJ.: A termékkódokat, valamint az „A” sorozatú viszonylatok kódjait a módosított 3846/87/EGK bizottsági rendelet határozza meg (HL L 366., 1987.12.24., 1. o.).
A viszonylatok numerikus kódjait a 2081/2003/EK rendelet határozza meg (HL L 313., 2003.11.28., 11. o.).
A többi viszonylat a következőképpen került meghatározásra:
C10 |
: |
Valamennyi viszonylat. |
C11 |
: |
Valamennyi viszonylat, Bulgária kivételével. |
C12 |
: |
Valamennyi viszonylat, Románia kivételével. |
C13 |
: |
Valamennyi viszonylat, Bulgária és Románia kivételével. |
C14 |
: |
Valamennyi viszonylat, Svájc és Lichtenstein kivételével. |
29.4.2005 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 108/32 |
A BIZOTTSÁG 665/2005/EK RENDELETE
(2005. április 28.)
a gabonaalapú keveréktakarmányok export-visszatérítéseinek rögzítéséről
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel a gabonafélék piacának közös szervezéséről szóló, 2003. szeptember 29-i 1784/2003/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 13. cikke (3) bekezdésére,
mivel:
(1) |
Az 1784/2003/EK rendelet 13. cikkének rendelkezései szerint az ugyanezen rendelet 1. cikkében szereplő termékeknek a világpiaci árai és e termékeknek a Közösségen belüli jegyzései vagy árai közötti különbség export-visszatérítéssel fedezhető. |
(2) |
Az 1784/2003/EK rendeletnek a gabonaalapú keveréktakarmányokra vonatkozó import- és exportszabályozásra való alkalmazása részletes szabályainak megállapításáról, valamint az import- és exportengedélyek rendszerének a gabona- és rizságazatban való alkalmazása sajátos szabályairól szóló 1162/95/EK rendelet módosításáról szóló, 1995. június 29-i 1517/95/EK bizottsági rendelet (2) 2. cikke meghatározta azokat a sajátos kritériumokat, amelyeket figyelembe kell venni az ezekre a termékekre járó visszatérítés kiszámítása során. |
(3) |
E számítás során figyelembe kell venni a gabonatermék-tartalmat is. Az egyszerűsítés érdekében a visszatérítés a „gabonakészítmények” két kategóriájára fizetendő, nevezetesen egyfelől a kukoricára, amely a legáltalánosabban használt gabonaféle az exportált keveréktakarmányok előállítása során, valamint a kukoricaalapú termékekre, másfelől az „egyéb gabonafélékre”, amely utóbbi kategóriába tartozik a kukorica, illetve kukoricaalapú termékek kivételével valamennyi egyéb, visszatérítésben részesíthető gabonakészítmény. Visszatérítés a keveréktakarmányban lévő gabonatermék mennyiségére jár. |
(4) |
Ezen túlmenően a visszatérítés összegének megállapításakor figyelembe kell venni ezeknek a termékeknek a világpiaci értékesítési lehetőségeit és feltételeit, a közösségi piacon jelentkező zavarok elkerülésének szükségességét és az export gazdasági vonatkozásait is. |
(5) |
A gabonapiac jelenlegi helyzete és különösen az ellátás biztosításának kilátásai miatt az export-visszatérítéseket be kell szüntetni. |
(6) |
A Gabonapiaci Irányítóbizottság az elnöke által kitűzött határidőn belül nem nyilvánított véleményt, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
Az 1784/2003/EK rendelet szerinti és az 1517/95/EK rendelet hatálya alá tartozó keveréktakarmányok exportjára alkalmazandó visszatérítések a jelen rendelet melléklete szerint kerülnek rögzítésre.
2. cikk
Ez a rendelet 2005. április 29-én lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2005. április 28-án.
a Bizottság részéről
Mariann FISCHER BOEL
a Bizottság tagja
(1) HL L 270., 2003.10.21., 78. o.
(2) HL L 147., 1995.6.30., 51. o.
MELLÉKLET
a Bizottság 2005. április 28-i rendeletéhez, a gabonaalapú keveréktakarmányok exportjára alkalmazandó visszatérítések rögzítéséről
Az export-visszatérítésben részesülő termékek kódja:
|
2309 10 11 9000, |
|
2309 10 13 9000, |
|
2309 10 31 9000, |
|
2309 10 33 9000, |
|
2309 10 51 9000, |
|
2309 10 53 9000, |
|
2309 90 31 9000, |
|
2309 90 33 9000, |
|
2309 90 41 9000, |
|
2309 90 43 9000, |
|
2309 90 51 9000, |
|
2309 90 53 9000. |
Gabonakészítmények |
Viszonylat |
Mértékegység |
A visszatérítések összege |
|||
Kukorica és kukoricaalapú termékek: KN 0709 90 60, 0712 90 19, 1005, 1102 20, 1103 13, 1103 29 40, 1104 19 50, 1104 23, 1904 10 10 kódok |
C10 |
EUR/t |
0,00 |
|||
Gabonakészítmények, a kukorica és a kukoricaalapú termékek kivételével |
C10 |
EUR/t |
0,00 |
|||
MEGJ.: A termékkódokat, valamint az „A” sorozatú viszonylatok kódjait a módosított 3846/87/EGK bizottsági rendelet határozza meg (HL L 366., 1987.12.24., 1. o.).
|
29.4.2005 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 108/34 |
A BIZOTTSÁG 666/2005/EK RENDELETE
(2005. április 28.)
a gabonaágazatban alkalmazandó termelési visszatérítések rögzítéséről
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel a gabonafélék piacának közös szervezéséről szóló, 2003. szeptember 29-i 1784/2003/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 8. cikke (2) bekezdésére,
mivel:
(1) |
Az 1766/92/EGK, illetőleg az 1418/79/EGK tanácsi rendeletnek a gabona-, illetőleg rizságazatban alkalmazott termelési visszatérítésekre való alkalmazása részletes szabályainak megállapításáról szóló, 1993. június 30-i 1722/93/EGK bizottsági rendelet (2) meghatározta a termelési visszatérítések engedélyezésének feltételeit. A kiszámítás alapját ugyanezen rendelet 3. cikke határozta meg. Az így kiszámított visszatérítést havonta egyszer kell rögzíteni, és módosítható, ha a kukorica és/vagy a búza árai jelentősen megváltoznak. |
(2) |
A pontos fizetendő összeg megállapítása érdekében az e rendelet által rögzítendő termelési visszatérítéseket súlyozni szükséges az 1722/93/EGK rendelet II. mellékletében meghatározott együtthatókkal. |
(3) |
A Gabonapiaci Irányítóbizottság az elnöke által kitűzött határidőn belül nem nyilvánított véleményt, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
Az 1722/93/EGK rendelet 3. cikke (2) bekezdésében meghatározott termelési visszatérítés:
a) |
0,00 EUR/t a kukoricában, a búzában, az árpában és a zabban lévő keményítő tonnájára vonatkoztatva; |
b) |
10,85 EUR/t a burgonyában lévő keményítő tonnájára vonatkoztatva. |
2. cikk
Ez a rendelet 2005. április 29-én lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2005. április 28-án.
a Bizottság részéről
Mariann FISCHER BOEL
a Bizottság tagja
(1) HL L 270., 2003.10.21., 78. o.
(2) HL L 159., 1993.7.1., 112. o. A legutóbb az 1548/2004/EK rendelettel (HL L 280., 2004.8.31., 11. o.) módosított rendelet.
29.4.2005 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 108/35 |
A BIZOTTSÁG 667/2005/EK RENDELETE
(2005. április 28.)
a Burmával/Mianmarral szembeni korlátozó intézkedések megújításáról szóló 798/2004/EK tanácsi rendelet módosításáról
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel a Burmával/Mianmarral szembeni korlátozó intézkedések megújításáról szóló 2004. április 26-i 798/2004/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 12. cikkére,
mivel:
(1) |
A 798/2004/EK rendelet II. melléklete azokat az illetékes hatóságokat sorolja fel, amelyek megbízást kaptak a rendelet végrehajtásához kapcsolódó meghatározott hatáskörök ellátására. A 798/2004/EK rendelet 12. cikkének a) pontja felhatalmazza Bizottságot a II. mellékletnek a tagállamok által nyújtott információk alapján történő módosítására. Belgium, Magyarország, Hollandia és Svédország arról tájékoztatta a Bizottságot, hogy változások történtek az illetékes hatóságaikat illetően. A 798/2004/EK rendelet II. mellékletét ezért módosítani kell. |
(2) |
A 798/2004/EK rendelet III. melléklete azokat a személyeket sorolja fel, akikre vonatkoznak a rendelet 6. cikkében meghatározott korlátozó intézkedések. |
(3) |
A 798/2004/EK rendelet IV. melléklete azokat a burmai állami vállalatokat sorolja fel, amelyekre vonatkoznak a rendelet 8a. cikkében meghatározott korlátozó intézkedések. |
(4) |
A 789/2004/EK rendelet 12. cikkének b) pontja felhatalmazza a Bizottságot arra, hogy módosítsa a III. és a IV. mellékletet a Burma/Mianmar elleni megszorító intézkedéseket megújító 2004/423/KKBP közös álláspont (2) I. és II. mellékletére vonatkozó határozatok alapján. |
(5) |
A 2005/340/KKBP közös álláspont (3) módosítja a 2004/423/KKBP közös álláspont I. és II. mellékletét. A 798/2004/EK rendelet III. és IV. mellékletét ezért ennek megfelelően módosítani kell. Az e rendeletben előírt intézkedések hatékonyságának biztosítása érdekében e rendeletnek haladéktalanul hatályba kell lépnie, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
A 798/2004/EK rendelet I., III. és IV. melléklete helyébe e rendelet I., II. és III. melléklete lép.
2. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetésének napján lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2005. április 28-án.
a Bizottság részéről
Benita FERRERO-WALDNER
a Bizottság tagja
(1) HL L 125., 2004.4.28., 4. o. A legutóbb az 1853/2004/EK tanácsi rendelettel (HL L 323., 2004.10.26., 11. o.) módosított rendelet.
(2) HL L 125., 2004.4.28., 61. o. A 2004/730/KKBP közös állásponttal (HL L 323., 2004.10.26., 17. o.) módosíott közös álláspont.
(3) A Hivatalos lap 88-ik oldalán található.
I. MELLÉKLET
„II. MELLÉKLET
A 4., 7. és 8. cikkben említett illetékes hatóságok jegyzéke
|
BELGIUM
Direction générale des affaires bilatérales Service »Asie du sud et de l'Est, Océanie« Téléphone (32-2) 501 82 74 Service des transports Téléphone (32-2) 501 37 62 Fax: (32-2) 501 88 27 Direction générale coordination et des affaires européennes Coordination de la politique commerciale Téléphone (32-2) 501 83 20
Directie-generaal Bilaterale Zaken Dienst Zuid- en Oost-Azië en Oceanië Telefoon (32-2) 501 82 74 Dienst Vervoer Telefoon (32-2) 501 37 62 Fax: (32-2) 501 88 27 Directie-generaal Europese Zaken en coördinatie Coördinatie Handelsbeleid Telefoon (32-2) 501 83 20
Région wallonne:
Vlaams Gewest:
|
|
CSEH KÖZTÁRSASÁG
|
|
DÁNIA
|
|
NÉMETORSZÁG Concerning freezing of funds, financing and financial assistance:
Concerning goods, technical assistance and other services:
|
|
ÉSZTORSZÁG
|
|
GÖRÖGORSZÁG
|
|
SPANYOLORSZÁG
|
|
FRANCIAORSZÁG
Ministère des Affaires étrangères Direction de la coopération européenne Sous-direction des relations extérieures de la Communauté Tél.: (33) 1 43 17 44 52 Télécopie: (33) 1 43 17 56 95 Direction générale des affaires politiques et de sécurité Service de la Politique Étrangère et de Sécurité Commune Tél.: (33) 1 43 17 45 16 Télécopie: (33) 1 43 17 45 84 |
|
ÍRORSZÁG
|
|
OLASZORSZÁG
U.A.M.A. Tel. (39) 06 3691 3605 Fax. (39) 06 3691 8815
|
|
CIPRUS
|
|
LETTORSZÁG
|
|
LITVÁNIA
|
|
LUXEMBURG
|
|
MAGYARORSZÁG Article 4
Article 7
Article 8
|
|
MÁLTA
|
|
HOLLANDIA
|
|
AUSZTRIA
|
|
LENGYELORSZÁG
|
|
PORTUGÁLIA
|
|
SZLOVÉNIA
|
|
SZLOVÁKIA For financial and technical assistance related to military activities:
For funds and economic resources:
|
|
FINNORSZÁG
|
|
SVÉDORSZÁG Article 4
Article 7
Articles 8 and 9
Article 8 a
|
|
EGYESÜLT KIRÁLYSÁG
|
|
EURÓPAI KÖZÖSSÉG
|
II. MELLÉKLET
„III. MELLÉKLET
A 6. cikkben említett lista
Megjegyzések a táblázathoz:
1. |
A U a burmai nyelvben a magyar »úr«-nak, a Daw a magyar »asszony«-nak felel meg. |
2. |
A felvett neveket és a nevek leírásának változatait »a.k.a.« jelöli. |
3. |
Az első oszlopban szereplő kód azt jelöli, milyen kategóriába tartozik a felsorolt személy, és a családnak mely tagja. |
A. ÁLLAMI BÉKE ÉS FEJLŐDÉS TANÁCSA (SPDC)
|
Név (utónév, vezetéknév, nem) |
Azonosító adatok (esetleges névváltozatok, beosztás/cím, születési idő és hely (sz.i. és sz.h.), útlevél/személyi igazolvány száma, … házastársa vagy fia/lánya) |
A1a |
Than Shwe legfőbb parancsnok |
elnök; sz.i. 1933.2.2. |
A1b |
Kyaing Kyaing |
Than Shwe legfőbb parancsnok házastársa |
A1c |
Thandar Shwe |
Than Shwe legfőbb parancsnok lánya |
A1d |
Khin Pyone Shwe |
Than Shwe legfőbb parancsnok lánya |
A1e |
Aye Aye Thit Shwe |
Than Shwe legfőbb parancsnok lánya |
A1f |
Tun Naing Shwe |
más néven Tun Tun Naing, Than Shwe fia |
A1g |
Khin Thanda |
Tun Naing Shwe házastársa |
A1h |
Kyaing San Shwe |
Than Shwe fia |
A1i |
Dr. Khin Win Sein |
Kyaing San Shwe házastársa |
A1j |
Thant Zaw Shwe |
más néven Maung Maung, Than Shwe fia |
A1k |
Dewar Shwe |
Than Shwe lánya |
A1l |
Kyi Kyi Shwe |
Than Shwe lánya |
A2a |
Maung Aye, a legfőbb parancsnok helyettese |
alelnök; sz.i. 1937.12.25. |
A2b |
Mya Mya San |
Maung Aye-nek, a legfőbb parancsnok helyettesének házastársa |
A2c |
Nandar Aye |
Maung Aye-nek, a legfőbb parancsnok helyettesének lánya, Pye Aung őrnagy (D17d) házastársa |
A3a |
Thura Shwe Mann vezérezredes |
törzsfőnök, a speciális műveletek koordinátora (szárazföldi hadsereg, haditengerészet és légierő) |
A3b |
Khin Lay Thet |
Shwe Mann házastársa |
A3c |
Aung Thet Mann |
Thura Shwe Mann vezérezredes fia, Ayeya Shwe Wa Company |
A3d |
Toe Naing Mann |
Shwe Mann fia |
A3e |
Zay Zin Latt |
Toe Naing Mann házastársa, Khin Shwe (lásd L1) lánya, sz.i. 1981.3.24. |
A3f |
Shwe Mann Ko Ko |
Thura Shwe Mann vezérezredes fia |
A4a |
Soe Win altábornagy |
2004.10.19. óta miniszterelnök, született 1946-ban. |
A4b |
Than Than Nwe |
Soe Win altábornagy házastársa |
A5a |
Thein Sein altábornagy |
első titkár (2004.10.19. óta) és szárnysegéd |
A5b |
Khin Khin Win |
Thein Sein altábornagy házastársa |
A6a |
(Thiha Thura) Tin Aung Myint Oo altábornagy |
(a Thiha Thura cím), elhelyezési főnök |
A6b |
Khin Saw Hnin |
Thiha Thura Tin Aung Myint Oo altábornagy házastársa |
A7a |
Kyaw Win altábornagy |
a fegyveres erők kiképző parancsnoka |
A7b |
San San Yee |
Kyaw Win altábornagy házastársa |
A7c |
Nyi Nyi Aung |
Kyaw Win altábornagy fia |
A7d |
San Thida Win |
Nyi Nyi Aung házastársa |
A7e |
Min Nay Kyaw Win |
Kyaw Win altábornagy fia |
A7f |
Dr. Phone Myint Htun |
Kyaw Win altábornagy fia |
A7g |
San Sabai Win |
Dr Phone Myint Htun házastársa |
A8a |
Tin Aye altábornagy |
a hadianyagellátás főnöke, az UMEH elnöke |
A8b |
Kyi Kyi Ohn |
Tin Aye altábornagy házastársa |
A9a |
Ye Myint altábornagy |
az 1. Speciális Műveleti Osztály főnöke (Kachin, Chin, Sagaing, Magwe, Mandalay) |
A9b |
Tin Lin Myint |
Ye Myint altábornagy házastársa, sz.i. 1947.1.25. |
A9c |
Theingi Ye Myint |
Ye Myint altábornagy lánya |
A9d |
Aung Zaw Ye Myint |
Ye Myint altábornagy fia, Yetagun Construction Co. |
A9e |
Kay Khaing Ye Myint |
Ye Myint altábornagy lánya |
A10a |
Aung Htwe altábornagy |
a 2. Speciális Műveleti Osztály főnöke (Kayah, Shan) |
A10b |
Khin Hnin Wai |
Aung Htwe altábornagy házastársa |
A11a |
Khin Maung Than altábornagy |
a 3. Speciális Műveleti Osztály főnöke (Pegu, Rangoon, Irrawaddy, Arakan) |
A11b |
Marlar Tint |
Khin Maung Than altábornagy házastársa |
A12a |
Maung Bo altábornagy |
a 4. Speciális Műveleti Osztály főnöke (Karen, Mon, Tenasserim) |
A12b |
Khin Lay Myint |
Maung Bo altábornagy házastársa |
B. REGIONÁLIS PARANCSNOKOK
|
Név |
Azonosító adatok (beleértve a parancsnokságot) |
B1a |
Myint Swe vezérőrnagy |
Rangoon (és katonai biztonsági főnök) |
B1b |
Khin Thet Htay |
Myint Swe vezérőrnagy házastársa |
B2a |
Ye Myint vezérőrnagy |
Központi-Mandalay körzet |
B2b |
Myat Ngwe |
Ye Myint vezérőrnagy házastársa |
B3a |
Thar Aye vezérőrnagy |
más néven Tha Aye, Északnyugat-Sagaing körzet |
B3b |
Wai Wai Khaing |
más néven Wei Wei Khaing, Thar Aye vezérőrnagy házastársa |
B4a |
Maung Maung Swe vezérőrnagy |
Észak-Kachin állam |
B4b |
Tin Tin New |
Maung Maung Swe vezérőrnagy házastársa |
B4c |
Ei Thet Thet Swe |
Maung Maung Swe vezérőrnagy lánya |
B4d |
Kaung Kyaw Swe |
Maung Maung Swe vezérőrnagy fia |
B5a |
Myint Hlaing vezérőrnagy |
Északkelet-Shan állam (észak) |
B5b |
Khin Thant Sin |
más néven Khin Thant Zin, Myint Hlaing vezérőrnagy házastársa |
B6a |
Khin Zaw vezérőrnagy |
Háromszög – Shan állam (kelet) |
B6b |
Khin Pyone Win |
Khin Zaw vezérőrnagy házastársa |
B6c |
Kyi Tha Khin Zaw |
Khin Zaw vezérőrnagy fia |
B6d |
Su Khin Zaw |
Khin Zaw vezérőrnagy lánya |
B7a |
Khin Maung Myint vezérőrnagy |
Kelet-Shan állam (dél) |
B7b |
Win Win Nu |
Khin Maung Myint vezérőrnagy házastársa |
B8a |
Thura Myint Aung vezérőrnagy |
Délkelet-Mon állam |
B8b |
Than Than Nwe |
Thura Myint Aung vezérőrnagy házastársa |
B9a |
Ohn Myint vezérőrnagy |
Partmenti-Tenasserim körzet |
B9b |
Nu Nu Swe |
Ohn Myint vezérőrnagy házastársa |
B10a |
Ko Ko vezérőrnagy |
Dél-Pegu körzet |
B10b |
Sao Nwan Khun Sum |
Ko Ko vezérőrnagy házastársa |
B11a |
Soe Naing vezérőrnagy |
Délnyugat-Irrawaddi körzet |
B11b |
Tin Tin Latt |
Soe Naing vezérőrnagy házastársa |
B12a |
Min Aung Hlaing dandártábornok |
Nyugat-Arakan állam |
C. REGIONÁLIS PARANCSNOKHELYETTESEK
|
Név |
Azonosító adatok (beleértve a parancsnokságot) |
C1a |
Wai Lwin dandártábornok |
Yangon |
C1b |
Swe Swe Oo |
Wai Lwin dandártábornok házastársa |
C1c |
Wai Phyo |
Wai Lwin dandártábornok fia |
C1d |
Lwin Yamin |
Wai Lwin dandártábornok lánya |
C2a |
Nay Win dandártábornok |
Központi |
C2b |
Nan Aye Mya |
Nay Win dandártábornok házastársa |
C3a |
Tin Maung Ohn dandártábornok |
Északnyugati |
C4a |
San Tun dandártábornok |
Északi |
C4b |
Tin Sein |
San Tun dandártábornok házastársa |
C5a |
Hla Myint dandártábornok |
Északkeleti |
C5b |
Su Su Hlaing |
Hla Myint dandártábornok házastársa |
C7a |
Win Myint dandártábornok |
Keleti |
C8a |
Myo Hla dandártábornok |
Délkeleti |
C8b |
Khin Hnin Aye |
Myo Hla dandártábornok házastársa |
C9a |
Hone Ngaing dandártábornok |
más néven Hon Ngai, Partmenti |
C10a |
Thura Maung Ni dandártábornok |
Déli |
C10b |
Nan Myint Sein |
Thura Maung Ni dandártábornok házastársa |
C11a |
Tint Swe dandártábornok |
Délnyugati |
C11b |
Khin Thaung |
Tint Swe dandártábornok házastársa |
C11c |
Ye Min |
más néven Ye Kyaw Swar Swe, Tint Swe dandártábornok fia |
C11d |
Su Mon Swe |
Ye Min házastársa |
C12a |
Tin Hlaing dandártábornok |
Nyugati |
D. MINISZTEREK
|
Név |
Azonosító adatok (beleértve a minisztériumot) |
D1a |
Than Shwe |
Miniszterelnöki Hivatal |
D1b |
Yin Yin Mya |
U Than Shwe házastársa |
D2a |
Pyi Sone dandártábornok |
2004.9.18. óta Miniszterelnöki Hivatal (előtte Kereskedelmi Minisztérium) |
D2b |
Aye Pyay Wai Khin |
Pyi Sone dandártábornok házastársa |
D2c |
Kalyar Pyay Wai Shan |
Pyi Sone dandártábornok lánya, férje (elhunyt): Kyaw San Win őrnagy |
D2d |
Pan Thara Pyay Shan |
Pyi Sone dandártábornok lánya |
D3a |
Htay Oo vezérőrnagy |
2004.9.18. óta Mezőgazdasági és Öntözésügyi Minisztérium (előtte, 2003.8.25. óta Szövetkezetek) |
D3b |
Ni Ni Win |
Htay Oo vezérőrnagy házastársa |
D4a |
Tin Naing Thein dandártábornok |
Kereskedelmi Minisztérium (2004.9.18. óta, előtte erdőgazdálkodási miniszterhelyettes) |
D4b |
Aye Aye |
Tin Naing Thein dandártábornok házastársa |
D5a |
Saw Tun vezérőrnagy |
Építőipari Minisztérium, sz.i. 1935.5.8. |
D5b |
Myint Myint Ko |
Saw Tun vezérőrnagy házastársa, sz.i. 1945.1.11. |
D5c |
Me Me Tun |
Saw Tun vezérőrnagy lánya, sz.i. 1967.10.26. Útlevél: 415194 |
D5d |
Maung Maung Lwin |
Me Me Tun házastársa, sz.i. 1969.1.2. |
D6a |
Zaw Min ezredes |
2004.9.18. óta Szövetkezeti Minisztérium, előtte a Magwe PDC elnöke |
D6b |
Khin Mi Mi |
Zaw Min ezredes felesége |
D7a |
Kyi Aung vezérőrnagy |
Kulturális Minisztérium |
D7b |
Khin Khin Lay |
Kyi Aung vezérőrnagy házastársa |
D8a |
Than Aung |
Oktatásügyi Minisztérium |
D8b |
Win Shwe |
U Than Aung házastársa |
D9a |
Tin Htut vezérőrnagy |
Villamosenergiaügyi Minisztérium |
D9b |
Tin Tin Nyunt |
Tin Htut vezérőrnagy házastársa |
D10a |
Lun Thi dandártábornok |
Energiaügyi Minisztérium |
D10b |
Khin Mar Aye |
Lun Thi dandártábornok házastársa |
D10c |
Mya Sein Aye |
Lun Thi dandártábornok lánya |
D10d |
Zin Maung Lun |
Lun Thi dandártábornok fia |
D10e |
Zar Chi Ko |
Zin Maung Lun házastársa |
D11a |
Hla Tun vezérőrnagy |
Pénz- és Adóügyi Minisztérium |
D11b |
Khin Than Win |
Hla Tun vezérőrnagy házastársa |
D12a |
U Nyan Win |
2004.9.18. óta Külügyminisztérium, előtte a fegyveres erők kiképző parancsnokhelyettese, sz.i. 1953.1.22. |
D12b |
Myint Myint Soe |
U Nyan Win házastársa |
D13a |
Thein Aung dandártábornok |
Erdőgazdálkodási Minisztérium |
D13b |
Khin Htay Myint |
Thein Aung dandártábornok házastársa |
D14a |
Prof. Dr. Kyaw Myint |
Egészségügyi Minisztérium |
D14b |
Nilar Thaw |
Prof. Dr. Kyaw Myint házastársa |
D15a |
Maung Oo vezérőrnagy |
Belügyminisztérium |
D15b |
Nyunt Nyunt Oo |
Maung Oo vezérőrnagy házastársa |
D16a |
Sein Htwa vezérőrnagy |
Bevándorlási és Népességpolitikai, valamint Szociális Jóléti, Segélyezési és Áttelepülési Minisztérium |
D16b |
Khin Aye |
Sein Htwa vezérőrnagy házastársa |
D17a |
Aung Thaung |
Ipari Minisztérium I |
D17b |
Khin Khin Yi |
U Aung Thaung házastársa |
D17c |
Nay Aung százados |
U Aung Thaung fia |
D17d |
Pyi Aung őrnagy |
más néven Pye Aung, U Aung Thaung fia (A2c házastársa) |
D17e |
Moe Aung őrnagy |
U Aung Thaung fia |
D17f |
Dr. Thu Nandi Aung |
Aung Thaung lánya |
D18a |
Saw Lwin vezérőrnagy |
Ipari Minisztérium II |
D18b |
Moe Moe Myint |
Saw Lwin vezérőrnagy házastársa |
D19a |
Kyaw Hsan dandártábornok |
Tájékoztatási Minisztérium |
D19b |
Kyi Kyi Win |
Kyaw Hsan dandártábornok házastársa |
D20a |
Maung Maung Thein dandártábornok |
Állattenyésztési és Halászati Minisztérium |
D20b |
Myint Myint Aye |
Maung Maung Thein dandártábornok házastársa |
D20c |
Min Thein |
Maung Maung Thein dandártábornok fia |
D21a |
Ohn Myint dandártábornok |
Bányászati Minisztérium |
D21b |
San San |
Ohn Myint dandártábornok házastársa |
D21c |
Thet Naing Oo |
Ohn Myint dandártábornok fia |
D21d |
Min Thet Oo |
Ohn Myint dandártábornok fia |
D22a |
Soe Tha |
Nemzeti Tervezési és Gazdaságfejlesztési Minisztérium |
D22b |
Kyu Kyu Win |
U Soe Tha házastársa |
D22c |
Kyaw Myat Soe |
U Soe Tha fia |
D22d |
Wei Wei Lay |
Kyaw Myat Soe házastársa |
D23a |
Thein Nyunt ezredes |
Határmentitérség-fejlesztési, Nemzeti Kisebbségi és Fejlesztési Minisztérium |
D23b |
Kyin Khaing |
Thein Nyunt ezredes házastársa |
D24a |
Aung Min vezérőrnagy |
Vasúti Közlekedési Minisztérium |
D24b |
Wai Wai Thar |
Aung Min vezérőrnagy házastársa |
D25a |
Thura Myint Maung dandártábornok |
Vallásügyi Minisztérium |
D25b |
Aung Kyaw Soe |
Thura Myint Maung dandártábornok fia |
D25c |
Su Su Sandi |
Aung Kyaw Soe házastársa |
D25d |
Zin Myint Maung |
Thura Myint Maung dandártábornok lánya |
D26a |
(U) Thaung |
Tudomány és Technológiai Minisztérium Egyidejűleg Munkaügyi Minisztérium (2004.11.5. óta) |
D26b |
May Kyi Sein |
U Thaung házastársa |
D27a |
Thura Aye Myint dandártábornok |
Sportminisztérium |
D27b |
Aye Aye |
Thura Aye Myint dandártábornok házastársa |
D27c |
Nay Linn |
Thura Aye Myint dandártábornok fia |
D28a |
Thein Zaw dandártábornok |
Távközlési és Postaügyi Minisztérium, valamint Szállodaügyi és Idegenforgalmi Minisztérium |
D28b |
Mu Mu Win |
Thein Zaw dandártábornok házastársa |
D29a |
Thein Swe vezérőrnagy |
2004.9.18. óta Közlekedési Minisztérium (előtte, 2003.8.25. óta Miniszterelnöki Hivatal) |
D29b |
Mya Theingi |
Thein Swe vezérőrnagy házastársa |
E. MINISZTERHELYETTESEK
|
Név |
Azonosító adatok (beleértve a minisztériumot) |
E1a |
Ohn Myint |
Mezőgazdasági és Öntözési Minisztérium |
E1b |
Thet War |
U Ohn Myint házastársa |
E2a |
Aung Tun dandártábornok |
Kereskedelmi Minisztérium |
E3a |
Myint Thein dandártábornok |
Építőipari Minisztérium |
E3b |
Mya Than |
Myint Thein dandártábornok házastársa |
E4a |
Soe Win Maung dandártábornok |
Kulturális Minisztérium |
E4b |
Myint Myint Wai |
Soe Win Maung dandártábornok házastársa |
E5a |
Khin Maung Win dandártábornok |
Védelmi Minisztérium |
E6a |
Aung Hlaing vezérőrnagy |
Védelmi Minisztérium (2003.8.23. óta) |
E6b |
Soe San |
Aung Hlaing vezérőrnagy fia |
E7a |
Myo Nyunt |
Oktatásügyi Minisztérium |
E7b |
Marlar Thein |
Myo Nyunt felesége |
E8a |
Aung Myo Min dandártábornok |
Oktatásügyi Minisztérium |
E8b |
Thazin New |
Aung Myo Min dandártábornok felesége |
E9a |
Myo Myint |
Villamosenergiaügyi Minisztérium |
E9b |
Tin Tin Myint |
Myo Myint házastársa |
E10a |
Than Htay dandártábornok |
Energiaügyi Minisztérium (2003.8.25. óta) |
E10b |
Soe Wut Yi |
Than Htay dandártábornok felesége |
E11a |
Hla Thein Swe ezredes |
Pénz- és Adóügyi Minisztérium |
E11b |
Thida Win |
Hla Thein Swe ezredes felesége |
E12a |
Kyaw Thu |
Külügyminisztérium; sz.i. 1949.8.15. |
E12b |
Lei Lei Kyi |
U Kyaw Thu házastársa |
E13a |
Maung Myint |
2004.9.18. óta Külügyminisztérium |
E14a |
Prof. Dr. Mya Oo |
Egészségügyi Minisztérium, sz.i. 1940.1.25. |
E14b |
Tin Tin Mya |
Prof. Dr. Mya Oo házastársa |
E14c |
Dr. Tun Tun Oo |
Prof. Dr. Mya Oo fia, sz.i. 1965.7.26. |
E14d |
Dr. Mya Thuzar |
Prof. Dr. Mya Oo lánya, sz.i. 1971.9.23. |
E14e |
Mya Thidar |
Prof. Dr. Mya Oo lánya, sz.i. 1973.6.10. |
E14f |
Mya Nandar |
Prof. Dr. Mya Oo lánya, sz.i. 1976.5.29. |
E15a |
Phone Swe dandártábornok |
Belügyminisztérium (2003.8.25. óta) |
E15b |
San San Wai |
Phone Swe dandártábornok felesége |
E16a |
Aye Myint Kyu dandártábornok |
Szállodaügyi és Idegenforgalmi Minisztérium |
E16b |
Khin Swe Myint |
Aye Myint Kyu dandártábornok házastársa |
E17a |
Maung Aung |
Bevándorlási és Népességpolitikai Minisztérium |
E17b |
Hmwe Hmwe |
Maung Aung felesége |
E18a |
Thein Tun dandártábornok |
Ipari Minisztérium I |
E19a |
Khin Maung Kyaw alezredes |
Ipari Minisztérium II |
E19b |
Mi Mi Wai |
Khin Maung Kyaw alezredes házastársa |
E20a |
Aung Thein dandártábornok |
Tájékoztatási Minisztérium |
E20b |
Tin Tin Nwe |
Aung Thein dandártábornok házastársa |
E21a |
Thein Sein |
Tájékoztatási Minisztérium, az USDA központi végrehajtó bizottságának tagja |
E21b |
Khin Khin Wai |
U Thein Sein házastársa |
E21c |
Thein Aung Thaw |
U Thein Sein fia |
E21d |
Su Su Cho |
Thein Aung Thaw házastársa |
E22a |
Win Sein dandártábornok |
Munkaügyi Minisztérium |
E22b |
Wai Wai Linn |
Win Sein dandártábornok házastársa |
E23a |
Myint Thein |
Bányászati Minisztérium |
E23b |
Khin May San |
U Myint Thein házastársa |
E24a |
Tin Ngwe ezredes |
Határmentitérség-fejlesztési, Nemzeti Kisebbségi és Fejlesztési Minisztérium |
E24b |
Khin Mya Chit |
Tin Ngwe ezredes felesége |
E25a |
Than Tun dandártábornok |
Határmentitérség-fejlesztési, Nemzeti Kisebbségi és Fejlesztési Minisztérium |
E25b |
May Than Tun |
Than Tun dandártábornok lánya, sz.i. 1970.6.25. |
E25c |
Ye Htun Myat |
May Than Tun házastársa |
E26a |
(Thura U) Thaung Lwin |
(a Thura cím), Vasúti Közlekedési Minisztérium |
E26b |
Dr. Yi Yi Htwe |
Thura U Thaung Lwin házastársa |
E27a |
(Thura) Aung Ko dandártábornok |
(a Thura cím), Vallásügyi Minisztérium, az USDA központi végrehajtó bizottságának tagja |
E27b |
Myint Myint Yee |
más néven Yi Yi Myint, Thura Aung Ko dandártábornok házastársa |
E28a |
Kyaw Soe |
Tudomány és Technológiai Minisztérium |
E29a |
Dr. Chan Nyein |
Tudomány és Technológiai Minisztérium |
E29b |
Sandar Aung |
Dr. Chan Nyein házastársa |
E30a |
Kyaw Myint dandártábornok |
Szociális Jóléti, Segélyezési és Áttelepülési Minisztérium |
E30b |
Khin Nwe Nwe |
Kyaw Myint dandártábornok házastársa |
E31a |
Pe Than |
a közlekedési miniszter és a vasúti közlekedési miniszter helyettese |
E31b |
Cho Cho Tun |
U Pe Than házastársa |
E32a |
Nyan Tun Aung ezredes |
Közlekedési Minisztérium |
F. EGYÉB, IDEGENFORGALOMHOZ KAPCSOLÓDÓ TISZTSÉGEK
|
Név |
Azonosító adatok (beleértve a tisztséget) |
F1a |
Htay Aung (nyugalmazott) százados |
a Szállodaügyi és Idegenforgalmi Igazgatóság főigazgatója (a Mianmari Szállodaügyi és Idegenforgalmi Szolgálat ügyvezető igazgatója 2004 augusztusig) |
F2 |
Tin Maung Shwe |
a Szállodaügyi és Idegenforgalmi Igazgatóság főigazgató-helyettese |
F3 |
Soe Thein |
a Mianmari Szállodaügyi és Idegenforgalmi Szolgálat ügyvezető igazgatója 2004 októberétől (előtte vezérigazgató) |
F4 |
Khin Maung Soe |
vezérigazgató |
F5 |
Tint Swe |
vezérigazgató |
F6 |
Yan Naing alezredes |
vezérigazgató, Szállodaügyi és Idegenforgalmi Minisztérium |
F7 |
Nyunt Nyunt Than |
az idegenforgalom előmozdításáért felelős igazgató, Szállodaügyi és Idegenforgalmi Minisztérium (nő) |
G. MAGASRANGÚ KATONAI TISZTVISELŐK (dandártábornoktól fölfelé)
|
Név |
Azonosító adatok (beleértve a beosztást) |
G1a |
Hla Shwe vezérőrnagy |
helyettes szárnysegéd |
G3a |
Soe Maung vezérőrnagy |
katonai főügyész |
G4a |
Thein Htaik dandártábornok |
más néven Hteik, főfelügyelő |
G5a |
Saw Hla vezérőrnagy |
a rendészeti szolgálat főnöke |
G6a |
Khin Maung Tun vezérőrnagy |
az elhelyezési főnök helyettese |
G7a |
Lun Maung vezérőrnagy |
fő könyvvizsgáló |
G8a |
Nay Win vezérőrnagy |
az SPDC elnökének segédtisztje |
G9a |
Hsan Hsint vezérőrnagy |
a katonai kinevezések főnöke, sz.i. 1951. |
G9b |
Khin Ma Lay |
Hsan Hsint vezérőrnagy házastársa |
G9c |
Okkar San Sint |
Hsan Hsint vezérőrnagy fia |
G10a |
Hla Aung Thein vezérőrnagy |
táborparancsnok, Rangoon |
G10b |
Amy Khaing |
Hla Aung Thein házastársa |
G11a |
Win Myint vezérőrnagy |
a fegyveres erők kiképző parancsnokának helyettese |
G12a |
Aung Kyi vezérőrnagy |
a fegyveres erők kiképző parancsnokának helyettese |
G12b |
Thet Thet Swe |
Aung Kyi vezérőrnagy házastársa |
G13a |
Moe Hein vezérőrnagy |
a Nemzetvédelmi Főiskola parancsnoka |
G14a |
Khin Aung Myint vezérőrnagy |
a Közönségkapcsolatok és Lélektani Hadviselés igazgatója, az UMEHL igazgatósági tagja |
G15a |
Thein Tun vezérőrnagy |
híradó főnök; az Igazgatási Bizottságot Összehívó Nemzeti Konvent tagja |
G16a |
Than Htay vezérőrnagy |
ellátási és szállítási igazgató |
G17a |
Khin Maung Tint vezérőrnagy |
a Biztonsági Nyomda igazgatója |
G18a |
Sein Lin vezérőrnagy |
igazgató, Védelmi Minisztérium (Pontos munkakör nem ismert. Korábban a hadianyag-ellátás igazgatója.) |
G19a |
Kyi Win vezérőrnagy |
a Tüzérségi és Páncélos Erők igazgatója, az UMEHL igazgatósági tagja |
G20a |
Tin Tun vezérőrnagy |
a Hadmérnökök főnöke |
G21a |
Aung Thein vezérőrnagy |
áttelepülési igazgató |
G22a |
Aye Myint vezérőrnagy |
Védelmi Minisztérium |
G23a |
Myo Myint dandártábornok |
a Védelmi Szolgálatok Irattárának parancsnoka |
G24a |
Than Maung dandártábornok |
a Nemzetvédelmi Főiskola parancsnokhelyettese |
G25a |
Win Myint dandártábornok |
a DSTA igazgatója |
G26a |
Than Sein dandártábornok |
a mingaladoni Védelmi Szolgálatok Kórházának parancsnoka, sz.i. 1946.2.1., Bago |
G26b |
Rosy Mya Than |
Than Sein dandártábornok házastársa |
G28a |
Than Maung dandártábornok |
a Polgári Védelem és Határőrség igazgatója |
G29a |
Khin Naing Win dandártábornok |
hadianyagipari igazgató |
G30a |
Zaw Win dandártábornok |
Bahtoo katonai állomásnak (Shan állam) és a (Szárazföldi) Védelmi Szolgálatok Elméleti Harcászati Kiképző Iskolájának a parancsnoka |
Haditengerészet |
||
G31a |
Soe Thein altengernagy |
főparancsnok (haditengerészet) |
G31b |
Khin Aye Kyin |
Soe Thein ellentengernagy házastársa |
G31c |
Yimon Aye |
Soe Thein ellentengernagy lánya, sz.i. 1980.7.12. |
G31d |
Aye Chan |
Soe Thein ellentengernagy fia, sz.i. 1973.9.23. |
G31e |
Thida Aye |
Soe Thein ellentengernagy lánya, sz.i. 1979.3.23. |
G32a |
Nyan Tun hajóosztály-parancsnok |
törzsfőnök (haditengerészet), az UMEHL igazgatósági tagja |
Légierő |
||
G33a |
Myat Hein altábornagy |
főparancsnok (légierő) |
G33b |
Htwe Htwe Nyunt |
Myat Hein altábornagy házastársa |
G34a |
Ye Chit Pe dandártábornok |
a légierő főparancsnokának vezérkara, Mingaladon |
G35a |
Khin Maung Tin dandártábornok |
a meiktilai Shande Légi Kiképző Iskola parancsnoka |
G36a |
Zin Yaw dandártábornok |
törzsfőnök (légierő), az UMEHL igazgatósági tagja |
Könnyű gyalogos hadosztályok (LID) |
||
G37a |
Hla Htay Win dandártábornok |
11 LID Yemon |
G39a |
Tin Tun Aung dandártábornok |
33 LID, Sagaing |
G41a |
Thet Oo dandártábornok |
55 LID, Kalaw/Aungban |
G42a |
Khin Zaw Oo dandártábornok |
66 LID, Pyay/Inma |
G43a |
Than Htay dandártábornok |
77 LID, Bago |
G44a |
Aung Than Htut dandártábornok |
88 LID, Magwe |
Egyéb dandártábornokok |
||
G47a |
Htein Win dandártábornok |
Taikkyi katonai állomás |
G48a |
Khin Maung Aye dandártábornok |
Meiktila katonai állomás parancsnoka |
G49a |
Khin Maung Aye dandártábornok |
Regionális Műveletek Parancsnoksága, Kale, Sagaing körzet |
G50a |
Khin Zaw Win dandártábornok |
Khamaukgyi katonai állomás |
G51a |
Kyaw Aung dandártábornok |
Déli Katonai Körzet, Toungoo katonai állomás parancsnoka |
G52a |
Kyaw Aung dandártábornok |
Katonai Műveletek 8. Parancsnoksága, Dawei/Tavoy katonai állomás |
G53a |
Kyaw Oo Lwin dandártábornok |
Regionális Műveletek Parancsnoksága, Tanai |
G54a |
Kyaw Thu dandártábornok |
Phugyi katonai állomás |
G55a |
Maung Maung Shein dandártábornok |
Kawkareik |
G56a |
Min Thein dandártábornok |
Katonai Műveletek 3. Parancsnoksága, Mogaung katonai állomás |
G57a |
Mya Win dandártábornok |
Katonai Műveletek 10. Parancsnoksága, Kyigone katonai állomás |
G58a |
Mya Win dandártábornok |
Kalaw |
G59a |
Myo Lwin dandártábornok |
Katonai Műveletek 7. Parancsnoksága, Pekon katonai állomás |
G60a |
Myint Soe dandártábornok |
Katonai Műveletek 5. Parancsnoksága, Taungup katonai állomás |
G61a |
Myint Aye dandártábornok |
Katonai Műveletek 9. Parancsnoksága, Kyauktaw katonai állomás |
G62a |
Nyunt Hlaing dandártábornok |
Katonai Műveletek 17. Parancsnoksága, Mong Pan katonai állomás |
G63a |
Ohn Myint dandártábornok |
az USDA központi végreghajtó bizottságának Mon állami tagja |
G64a |
Soe Nwe dandártábornok |
Katonai Műveletek 21. Parancsnoksága, Bhamo katonai állomás |
G65a |
Soe Oo dandártábornok |
Katonai Műveletek 16. Parancsnoksága, Hsenwi katonai állomás |
G66a |
Than Tun dandártábornok |
Kyaukpadaung katonai állomás |
G67a |
Than Win dandártábornok |
Regionális Műveletek Parancsnoksága, Laukkai |
G68a |
Than Tun Aung dandártábornok |
Regionális Műveletek Parancsnoksága, Sittwe |
G69a |
Thaung Aye dandártábornok |
Mongnaung Katonai Állomás |
G70a |
Thaung Htaik dandártábornok |
Aungban Katonai Állomás |
G71a |
Thein Hteik dandártábornok |
Katonai Műveletek 13. Parancsnoksága, Bokpyin Katonai Állomás |
G72a |
Thura Myint Thein dandártábornok |
Taktikai Műveletek Parancsnoksága, Namhsan |
G72a |
Win Aung dandártábornok |
Mong Hsat |
G73a |
Myo Tint dandártábornok |
különleges megbízatású tiszt, Közlekedésügyi Minisztérium |
G74a |
Thura Sein Thaung dandártábornok |
különleges megbízatású tiszt, Szociális Jóléti Minisztérium |
G75a |
Phone Zaw Han dandártábornok |
2005 februárja óta Mandalay polgármestere, korábban Kyaukme parancsnoka |
G76a |
Hla Min dandártábornok |
Pegu Nyugati körzet, PDC elnök |
G77a |
Win Myint dandártábornok |
Pyinmana Katonai Állomás |
H. BÜNTETÉSVÉGREHAJTÁSI ÉS RENDÉSZETI KATONAI VEZETŐK
|
Név |
Azonosító adatok (beleértve a tisztséget) |
H1a |
Khin Yi vezérőrnagy |
a mianmari rendőri erők főparancsnoka |
H1b |
Khin May Soe |
Khin Yi vezérőrnagy házastársa |
H2a |
Zaw Win rendőr dandártábornok |
2004 augusztusa óta a Büntetésvégrehajtási Főosztály (Belügyminisztérium) vezérigazgatója, előtte a mianmari rendőri erők főparancsnokhelyettese. Korábban katonai beosztásban. |
I. SZAKSZERVEZETI SZOLIDARITÁSI ÉS FEJLESZTÉSI TÁRSULÁS (USDA) (a máshol fel nem sorolt vezető USDA-tisztségviselők)
|
Név |
Azonosító adatok (beleértve a tisztséget) |
I1a |
Aung Thein Lin dandártábornok |
Yangon Városfejlesztési Bizottságának (YCDC) elnöke és polgármester (titkár) |
I1b |
Khin San Nwe |
Aung Thein Lin dandártábornok házastársa |
I1b |
Thidar Myo |
Aung Thein Lin dandártábornok lánya |
I2a |
Maung Par ezredes |
YCDC, alpolgármester (a központi végrehajtó bizottság tagja) |
I2b |
Khin Nyunt Myaing |
Maung Par ezredes házastársa |
I2c |
Naing Win Par |
Maung Par ezredes fia |
J. A KORMÁNY GAZDASÁGPOLITIKÁJÁBÓL ELŐNYBEN RÉSZESÜLŐ SZEMÉLYEK
|
Név |
Azonosító adatok (beleértve a társaságot) |
J1a |
Tay Za |
ügyvezető igazgató, Htoo Trading Co., sz.i. 1964.7.18.; útlevél: 306869 személyi igazolvány: MYGN 006415. Apja: U Myint Swe (1924.11.6.) Anyja: Daw Ohn (1934.8.12.) |
J1b |
Thidar Zaw |
U Tay Za házastársa, sz.i. 1964.2.24., személyi igazolvány: KMYT 006865 útlevél 275107. Szülei: U Zaw Nyunt (elhunyt), Daw Htoo (elhunyt) |
J1c |
Pye Phyo Tay Za |
Tay Za (J1a) fia; sz.i. 1987.1.29. |
J2a |
Thiha |
Tay Za (J1a) bátyja, sz.i. 1960.6.24. Igazgató, Htoo Trading. A London cigarettes forgalmazója (Myawadi Trading) |
J3a |
Aung Ko Win |
más néven Saya Kyaung, Kanbawza Bank |
J3b |
Nan Than Htwe |
U Aung Ko Win házastársa |
J4a |
Tun Myint Naing |
más néven Steven Law, Asia World Co. |
J4b |
(Ng) Seng Hong |
U Tun Myint Naing házastársa |
J5a |
Khin Shwe |
Zaykabar Co., sz.i. 1952.1.21. Lásd még: A22, A23 |
J5b |
San San Kywe |
U Khin Shwe házastársa |
J5c |
Zay Thiha |
U Khin Shwe fia, sz.i. 1977.1.1. |
J6a |
Htay Myint |
Yuzana Co., sz.i. 1955.2.6. |
J6b |
Aye Aye Maw |
U Htay Myint házastársa, sz.i. 1957.11.17. |
J6c |
Zar Chi Htay |
U Htay Myint lánya, sz.i. 1981.2.17. |
J7a |
Kyaw Win |
Shwe Thanlwin Trading Co. |
J7b |
Nan Mauk Loung Sai |
más néven Nang Mauk Lao Hsai, Kyaw Win felesége |
J8a |
Ko Lay |
2004 februárjáig miniszter, Miniszterelnöki Hivatal, 2003 augusztusáig Rangoon polgármestere |
J8b |
Khin Khin |
U Ko Lay házastársa |
J8c |
San Min |
U Ko Lay fia |
J8d |
Than Han |
U Ko Lay fia |
J8e |
Khin Thida |
U Ko Lay lánya; |
J8f |
Zaw Htun Oo |
Khin Thida házastársa, a néhai Tin Oo altábornagy, másodtitkár fia |
J9a |
Aung Phone |
volt erdőgazdálkodási miniszter, sz.i. 1939.11.20. nyugdíjazva 2003 júliusában |
J9b |
Khin Sitt Aye |
U Aung Phone házastársa, sz.i. 1943.9.14. |
J9c |
Sitt Thwe Aung |
más néven Sit Thway Aung, U Aung Phone fia, sz.i. 1977.7.10. |
J9d |
Thin Zar Tun |
Sitt Thwe Aung házastársa, sz.i. 1978.4.14. |
J9e |
Sitt Thaing Aung |
más néven Sit Taing Aung, U Aung Phone fia, sz.i. 1971.11.13. |
J10a |
Nyunt Tin vezérőrnagy |
volt mezőgazdasági és öntözésügyi miniszter, nyugdíjazva 2004 szeptemberében |
J10b |
Khin Myo Oo |
Nyunt Tin vezérőrnagy házastársa |
J10c |
Kyaw Myo Nyunt |
Nyunt Tin vezérőrnagy fia |
J10d |
Thu Thu Ei Han |
Nyunt Tin vezérőrnagy lánya |
J11a |
Khin Maung Thein |
volt pénz- és adóügyi miniszter, nyugdíjazva: 2003.2.1. |
J11b |
Su Su Thein |
U Khin Maung Thein házastársa |
J11c |
Daywar Thein |
U Khin Maung Thein fia, sz.i. 1960.12.25. |
J11d |
Thawdar Thein |
U Khin Maung Thein lánya, sz.i. 1958.3.6. |
J11e |
Maung Maung Thein |
U Khin Maung Thein fia, sz.i. 1963.10.23. |
J11f |
Khin Yadana Thein |
U Khin Maung Thein lánya, sz.i. 1968.5.6. |
J11g |
Marlar Thein |
U Khin Maung Thein lánya, sz.i. 1965.2.25. |
J11h |
Hnwe Thida Thein |
U Khin Maung Thein lánya, sz.i. 1966.7.28. |
K. KATONAI TULAJDONBAN LÉVŐ VÁLLALATOK
|
Név |
Azonosító adatok (beleértve a társaságot) |
K1a |
Win Hlaing (nyugalmazott) vezérőrnagy |
ügyvezető igazgató, Union of Myanmar Economic Holdings (UMEHL) |
K1b |
Ma Ngeh |
Win Hlaing (nyugalmazott) vezérőrnagy lánya |
K1c |
Zaw Win Naing |
ügyvezető igazgató, Kambawza Bank. Ma Ngeh (K1b) férje és Aung Ko Win (J3b) unokaöccse |
K1d |
Win Htway Hlaing |
Win Hlaing (nyugalmazott) vezérőrnagy fia, a KESCO vállalat képviselője |
K2 |
Ye Htut ezredes |
Myanmar Economic Corporation |
K3 |
Myint Aung ezredes |
ügyvezető igazgató, Myawaddy Trading Co. |
K4 |
Myo Myint ezredes |
ügyvezető igazgató, Bandoola Transportation Co. |
K5 |
Thant Zin (nyugalmazott) ezredes |
ügyvezető igazgató, Myanmar Land and Development |
K6 |
Maung Maung Aye (nyugalmazott) alezredes |
UMEHL, elnök, Myanmar Breweries |
K7 |
Aung San ezredes |
ügyvezető igazgató, Hsinmin Cement Plant Construction Project |
L. AZ SPDC VOLT TAGJAI
L1a |
Khin Nyunt (nyugalmazott) vezérezredes |
volt miniszterelnök (2003. augusztus–2004. október), sz.i. 1939.10.11. |
L1b |
Dr. Khin Win Shwe |
Khin Nyunt felesége, sz.i. 1940.10.6. |
L1c |
Dr. Ye Naing Win |
Khin Nyunt fia |
L1d |
Thin Le Le Win |
Khin Nyunt lánya |
L1e |
Zaw Naing Oo |
Khin Nyunt fia”. |
III. MELLÉKLET
„IV. MELLÉKLET
A 8a cikkben említett burmai állami vállalatok listája
Név |
Cím |
Igazgató neve |
||
I. UNION OF MYANMAR ECONOMIC HOLDING LTD |
||||
UNION OF MYANMAR ECONOMIC HOLDING LTD |
189/191 MAHABANDOOLA ROAD CORNER OF 50th STREET YANGON |
WIN HLAING VEZÉRŐRNAGY, ÜGYVEZETŐ IGAZGATÓ |
||
A. FELDOLGOZÓIPAR |
||||
|
24/26, 2nd FL., SULE PAGODA ROAD, YANGON (MIDWAY BANK BUILDING) |
|
||
|
24/26, 2nd FL., SULE PAGODA ROAD, YANGON (MIDWAY BANK BUILDING) |
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
4/A, No 3 MAIN ROAD, MINGALARDON TSP, YANGON |
|
||
|
189/191 MAHABANDOOLA ROAD, CORNER OF 50th STREET YANGON |
MAUNG MAUNG AYE EZREDES, ÜGYVEZETŐ IGAZGATÓ |
||
|
|
|
||
|
1093, SHWE TAUNG GYAR ST. INDUSTRIAL ZONE II, WARD 63, SOUTH DAGON TSP, YANGON |
|
||
|
189/191 MAHABANDOOLA ROAD, CORNER OF 50th STREET YANGON |
|
||
|
189/191 MAHABANDOOLA ROAD, CORNER OF 50th STREET YANGON |
|
||
B. KERESKEDELEM |
||||
|
189/191 MAHABANDOOLA ROAD, CORNER OF 50th STREET YANGON |
MYINT AUNG EZREDES, ÜGYVEZETŐ IGAZGATÓ |
||
C. SZOLGÁLTATÁS |
||||
|
24-26 SULE PAGODA ROAD, YANGON |
WIN HLAING DANDÁRTÁBORNOK ÉS U TUN KYI, ÜGYVEZETŐ IGAZGATÓK |
||
|
399, THIRI MINGALAR ROAD, INSEIN TSP, YANGON ÉS/VAGY PARAMI ROAD, SOUTH OKKALAPA, YANGON |
MYO MYINT EZREDES, ÜGYVEZETŐ IGAZGATÓ |
||
|
24-26 SULE PAGODA ROAD, YANGON |
|
||
|
335/357, BOGYOKE AUNG SAN ROAD, PADEBAN TSP, YANGON |
MAUNG THAUNG (NYUGALMAZOTT) EZREDES, ÜGYVEZETŐ IGAZGATÓ |
||
|
189/191 MAHABANDOOLA ROAD, CORNER OF 50th STREET YANGON |
|
||
|
189/191 MAHABANDOOLA ROAD, CORNER OF 50th STREET YANGON |
|
||
KÖZÖS VÁLLALATOK |
||||
A. FELDOLGOZÓIPAR |
||||
|
PYAY ROAD, PYINMABIN INDUSTRIAL ZONE, MINGALARDON TSP, YANGON |
U BE AUNG, IGAZGATÓ |
||
|
PYAY ROAD, PYINMABIN INDUSTRIAL ZONE, MINGALARDON TSP, YANGON |
|
||
|
No 38, VIRGINIA PARK, No 3, TRUNK ROAD, PYINMABIN INDUSTRIAL ZONE, YANGON |
|
||
|
No 45, No 3, TRUNK ROAD, PYINMABIN INDUSTRIAL ZONE, MINGALARDON TSP, YANGON |
MAUNG MAUNG AYE NYUGALMAZOTT ALEZREDES, ELNÖK |
||
|
PLOT 22, No 3, TRUNK ROAD, PYINMABIN INDUSTRIAL ZONE, MINGALARDON TSP, YANGON |
|
||
|
No 3, TRUNK ROAD, PYINMABIN INDUSTRIAL ZONE, MINGALARDON TSP, YANGON |
|
||
|
PLOT No 34/A, PYINMABIN INDUSTRIAL ZONE, MINGALARDON TSP, YANGON |
|
||
|
PLOT No 47, PYINMABIN INDUSTRIAL ZONE, MINGALARDON TSP, YANGON |
U AYE CHO ÉS/VAGY TUN MYINT ALEZREDES, ÜGYVEZETŐ IGAZGATÓ |
||
B. SZOLGÁLTATÁS |
||||
|
3/A, THAMTHUMAR STREET, 7 MILE, MAYANGONE TSP, YANGON |
DR. KHIN SHWE, ELNÖK |
||
|
No 1, KONEMYINTTHA STREET, 7 MILE, MAYANGONE TSP, YANGON AND THIRI MINGALAR ROAD, INSEIN TSP, YANGON |
|
||
II. MYANMA ECONOMIC CORPORATION (MEC) |
||||
MYANMA ECONOMIC CORPORATION (MEC) |
SHWEDAGON PAGODA ROAD DAGON TSP, YANGON |
YE HTUT EZREDES VAGY KYAW WIN DANDÁRTÁBORNOK, ÜGYVEZETŐ IGAZGATÓ |
||
|
554-556, MERCHANT STREET, CORNER OF 35th STREET, KYAUKTADA TSP, YANGON |
U YIN SEIN, VEZÉRIGAZGATÓ |
||
|
FACTORIES DEPT, MEC HEAD OFFICE, SHWEDAGON PAGODA ROAD, DAGON TSP, YANGON |
KHIN MAUNG SOE EZREDES |
||
|
555/B, No 4, HIGHWAY ROAD, HLAW GAR WARD, SHWE PYI THAR TSP, YANGON |
|
||
|
FACTORIES DEPT, MEC HEAD OFFICE, SHWEDAGON PAGODA ROAD, DAGON TSP, YANGON |
KHIN MAUNG SOE EZREDES |
||
|
KANT BALU |
|
||
|
MINDAMA ROAD, MINGALARDON TSP, YANGON |
|
||
|
PYINMANAR |
|
||
|
LOIKAW |
|
||
|
No 48, BAMAW A TWIN WUN ROAD, ZONE (4), HLAING THAR YAR INDUSTRIAL ZONE, YANGON |
|
||
|
THILAWAR, THAN NYIN TSP |
|
||
|
FACTORIES DEPT, MEC HEAD OFFICE, SHWEDAGON PAGODA ROAD, DAGON TSP, YANGON |
|
||
|
THIBAW” |
|
29.4.2005 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 108/59 |
A BIZOTTSÁG 668/2005/EK RENDELETE
(2005. április 28.)
az 1757/2004/EK rendelettel meghirdetett pályázati eljárás keretében az árpa exportjára adható maximális visszatérítés rögzítéséről
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel a gabonafélék piacának közös szervezéséről szóló, 2003. szeptember 29-i 1784/2003/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 13. cikke (3) bekezdésére,
mivel:
(1) |
Az 1757/2004/EK bizottsági rendelet (2) pályázatot hirdetett meg árpa exportjáról szóló export-visszatérítésekre valamennyi harmadik országba irányuló kivitel tekintetében. |
(2) |
Az 1995. június 29-i 1501/95/EK bizottsági rendelet 7. cikkének megfelelően a Bizottság a gabonafélékkel kapcsolatos export-visszatérítés nyújtására és a gabonafélék piacán bekövetkező zavarok esetén hozandó intézkedésekre vonatkozóan az 1766/92/EGK (3) tanácsi rendelet alkalmazásának egyes részletes szabályainak megállapításáról benyújtott ajánlatok alapján dönthet úgy, hogy meghatározza az export-visszatérítés maximális mértékét, az 1501/95/EK rendelet 1. cikkében említett kritériumok figyelembevételével. Ebben az esetben a pályázat alapján azzal az ajánlattevővel illetve azokkal az ajánlattevőkkel kerül sor szerződéskötésre, aki(k)nek az ajánlata a maximális visszatérítéssel azonos vagy annál alacsonyabb mértékű. |
(3) |
A fent említett szabályok alkalmazása a szóban forgó gabonaféle piacainak jelenlegi helyzete szerinti maximális export-visszatérítés rögzítését eredményezi. |
(4) |
Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a Gabonapiaci Irányítóbizottság véleményével, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
A 2005. április 22. és 28. között meghirdetett pályázatok esetében, az 1757/2004/EK rendeletben közzétett pályázati felhívásnak megfelelően, az árpa maximális export-visszatérítése 18,99 EUR/t.
2. cikk
Ez a rendelet 2005. április 29-én lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2005. április 28-án.
a Bizottság részéről
Mariann FISCHER BOEL
a Bizottság tagja
(1) HL L 270., 2003.10.21., 78. o.
(2) HL L 313., 2004.10.12., 10. o.
(3) HL L 147., 1995.6.30., 7. o. A legutóbb a 777/2004/EK rendelettel módosított (HL L 123., 2004.4.27., 50. o.) rendelet.
29.4.2005 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 108/60 |
A BIZOTTSÁG 669/2005/EK RENDELETE
(2005. április 28.)
az 1565/2004/EK rendelettel meghirdetett pályázati eljárás keretében a zab exportjára adható maximális visszatérítés rögzítéséről
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel a gabonafélék piacának közös szervezéséről szóló, 2003. szeptember 29-i 1784/2003/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 7. cikkére,
tekintettel a gabonafélékkel kapcsolatos export-visszatérítés nyújtására és a gabonafélék piacán bekövetkező zavarok esetén hozandó intézkedésekre vonatkozóan az 1766/92/EGK tanácsi rendelet alkalmazása egyes részletes szabályainak megállapításáról szóló, 1995. június 29-i 1501/95/EK bizottsági rendeletre (2) és különösen annak 4. cikkére,
tekintettel a zabot érintő, Finnországban és Svédországban a 2004/2005-ös gazdasági évre foganatosítandó különleges intervenciós intézkedésről szóló, 2004. szeptember 3-i 1565/2004/EK bizottsági rendeletre (3),
mivel:
(1) |
Az 1565/2004/EK rendelet pályázatot hirdetett meg a Finnországban és Svédországban termelt és a Finnországból és Svédországból – Bulgária, Norvégia, Románia és Svájc kivételével – valamennyi harmadik országba exportálandó zabra szóló export-visszatérítésekre. |
(2) |
Figyelembe véve mindenekelőtt az 1501/95/EK rendelet 1. cikkében meghatározott szempontokat, maximális export-visszatérítés rögzítése indokolt. |
(3) |
Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a Gabonapiaci Irányítóbizottság véleményével, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
Az 1565/2004/EK rendelettel meghirdetett pályázati eljárás keretében 2005. áprilist 22. és 28. között benyújtott ajánlatok tekintetében a zab maximális export-visszatérítése 32,95 EUR/t-ban kerül rögzítésre.
2. cikk
Ez a rendelet 2005. április 29-án lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2005. április 28-én.
a Bizottság részéről
Mariann FISCHER BOEL
a Bizottság tagja
(1) HL L 270., 2003.10.21., 78. o.
(2) HL L 147., 1995.6.30., 7. o. A legutóbb az 1431/2003/EK rendelettel (HL L 203., 2003.8.12., 16. o.) módosított rendelet.
(3) HL L 285., 2004.9.4., 3. o.
29.4.2005 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 108/61 |
A BIZOTTSÁG 670/2005/EK RENDELETE
(2005. április 28.)
az 115/2005/EK rendelettel meghirdetett pályázati eljárás keretében a közönséges búza exportjára adható maximális visszatérítés rögzítéséről
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel a gabonafélék piacának közös szervezéséről szóló, 2003. szeptember 29-i 1784/2003/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 13. cikke (3) bekezdésére,
mivel:
(1) |
Az 115/2005/EK bizottsági rendelet (2) pályázatot hirdetett meg közönséges búza exportjáról szóló export-visszatérítésekre valamennyi harmadik országba irányuló kivitel tekintetében. |
(2) |
Az 1995. június 29-i 1501/95/EK bizottsági rendelet 7. cikkének megfelelően a Bizottság a gabonafélékkel kapcsolatos export-visszatérítés nyújtására és a gabonafélék piacán bekövetkező zavarok esetén hozandó intézkedésekre vonatkozóan az 1766/92/EGK (3) tanácsi rendelet alkalmazásának egyes részletes szabályainak megállapításáról benyújtott ajánlatok alapján dönthet úgy, hogy meghatározza az export-visszatérítés maximális mértékét, az 1501/95/EK rendelet 1. cikkében említett kritériumok figyelembevételével. Ebben az esetben a pályázat alapján azzal az ajánlattevővel, illetve azokkal az ajánlattevőkkel kerül sor szerződéskötésre, aki(k)nek az ajánlata a maximális visszatérítéssel azonos vagy annál alacsonyabb mértékű. |
(3) |
A fent említett szabályok alkalmazása a szóban forgó gabonaféle piacainak jelenlegi helyzete szerinti maximális export-visszatérítés rögzítését eredményezi. |
(4) |
A Gabonapiaci Irányítóbizottság az elnöke által kitűzött határidőn belül nem nyilvánított véleményt, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
A 2005. április 22. és 28. között meghirdetett pályázatok esetében, az 115/2005/EK rendeletben közzétett pályázati felhívásnak megfelelően, az közönséges búza maximális export-visszatérítése 5,89 EUR/t.
2. cikk
Ez a rendelet 2005. április 29-én lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2005. április 28-án.
a Bizottság részéről
Mariann FISCHER BOEL
a Bizottság tagja
(1) HL L 270., 2003.10.21., 78. o.
(2) HL L 24., 2005.1.27., 3. o.
(3) HL L 147., 1995.6.30., 7. o. A legutóbb a 777/2004/EK rendelettel módosított (HL L 123., 2004.4.27., 50. o.) rendelet.
29.4.2005 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 108/62 |
A BIZOTTSÁG 671/2005/EK RENDELETE
(2005. április 28.)
a kukoricára a 2277/2004/EK rendelettel meghirdetett pályázati eljárás keretében adható maximális behozatali vámkedvezmény rögzítéséről
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel a gabonafélék piacának közös szervezéséről szóló, 2003. szeptember 29-i 1784/2003/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 12. cikk (1) bekezdésére,
mivel:
(1) |
A 2277/2004/EK bizottsági rendelet (2) pályázatot hirdetett meg a kukorica harmadik országokból Spanyolországba történő importálásakor igénybe vehető maximális behozatali vámkedvezményre. |
(2) |
Az 1839/95/EK bizottsági rendelet (3) 7. cikke szerint a Bizottság az 1784/2003/EK rendelet 25. cikkében szabályozott eljárás szerint dönthet úgy, hogy rögzíti a behozatali vámra adható maximális kedvezményt. Az említett vámkedvezmény rögzítésekor különösen az 1839/95/EK rendelet 6. és 7. cikkében foglalt kritériumokat kell figyelembe venni. A pályázat alapján szerződés kötendő valamennyi olyan ajánlattevővel, akinek az ajánlata a maximális vámkedvezménnyel azonos, vagy annál alacsonyabb összegű. |
(3) |
A fent említett kritériumok alkalmazása a szóban forgó gabonaféle piacainak jelenlegi helyzetére az 1. cikkben ismertetett összeg szerinti maximális behozatali vámkedvezmény rögzítését eredményezi. |
(4) |
Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a Gabonapiaci Irányítóbizottság véleményével, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
A 2277/2004/EK rendelettel meghirdetett pályázati eljárás keretében 2005. április 22-én. és 28. között benyújtott ajánlatok tekintetében a kukoricára adható maximális behozatali vámkedvezmény 27,47 EUR/t-ban került rögzítésre, 20 000 t-ban maximált globális mennyiségre.
2. cikk
Ez a rendelet 2005. április 29-én lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2005. április 28-án.
a Bizottság részéről
Mariann FISCHER BOEL
a Bizottság tagja
(1) HL L 270., 2003.10.21., 78. o.
(2) HL L 396., 2004.12.31., 35. o.
(3) HL L 177., 1995.7.28., 4. o. A legutóbb a 777/2004/EK rendelettel (HL L 123., 2004.4.27., 50. o.) módosított rendelet.
29.4.2005 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 108/63 |
A BIZOTTSÁG 672/2005/EK RENDELETE
(2005. április 28.)
a kukoricára a 487/2005/EK rendelettel meghirdetett pályázati eljárás keretében adható maximális behozatali vámkedvezmény rögzítéséről
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel a gabonafélék piacának közös szervezéséről szóló, 2003. szeptember 29-i 1784/2003/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 12. cikke (1) bekezdésére,
mivel:
(1) |
A 487/2005/EK bizottsági rendelet (2) pályázatot hirdetett meg a kukorica harmadik országokból Portugáliába történő importálásakor igénybe vehető maximális behozatali vámkedvezményre. |
(2) |
A bizottsági rendelet (3) 7. cikke szerint a Bizottság az 1784/2003/EK rendelet 25. cikkében szabályozott eljárás szerint dönthet úgy, hogy rögzíti a behozatali vámra adható maximális kedvezményt. Az említett vámkedvezmény rögzítésekor különösen az 1839/95/EK rendelet 6. és 7. cikkében foglalt kritériumokat kell figyelembe venni. A pályázat alapján szerződés kötendő valamennyi olyan ajánlattevővel, akinek az ajánlata a maximális vámkedvezménnyel azonos, vagy annál alacsonyabb összegű. |
(3) |
A fent említett kritériumok alkalmazása a szóban forgó gabonaféle piacainak jelenlegi helyzetére az 1. cikkben ismertetett összeg szerinti maximális behozatali vámkedvezmény rögzítését eredményezi. |
(4) |
Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a Gabonapiaci Irányítóbizottság véleményével, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
A 487/2005/EK rendelettel meghirdetett pályázati eljárás keretében 2005. április 22. és 28. között benyújtott ajánlatok tekintetében a kukoricára adható maximális behozatali vámkedvezmény 26,48 EUR/t-ban került rögzítésre, 43 100 t-ban maximált globális mennyiségre.
2. cikk
Ez a rendelet 2005. április 29-én lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2005. április 28-án.
a Bizottság részéről
Mariann FISCHER BOEL
a Bizottság tagja
(1) HL L 270., 2003.10.21., 78. o.
(2) HL L 81., 2005.3.30., 6. o.
(3) HL L 177., 1995.7.28., 4. o. A legutóbb a 777/2004/EK rendelettel (HL L 123., 2004.4.27., 50. o.) módosíttot rendelet.
II Jogi aktusok, amelyek közzététele nem kötelező
Tanács
29.4.2005 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 108/64 |
A TANÁCS HATÁROZATA
(2005. április 18.)
a fúziós program tanácsadó bizottságának felállításáról szóló, 1980. december 16-i tanácsi határozat módosításáról
(2005/336/Euratom)
AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,
tekintettel az Európai Atomenergia-közösséget létrehozó szerződésre és különösen annak 7. cikke (4) bekezdésére,
tekintettel az Európai Atomenergia-közösségnek (Euratom) az Európai Kutatási Térség létrehozását előmozdító, hatodik nukleáris kutatási és képzési keretprogramjáról (2002–2006) szóló, 2002. június 3-i 2002/668/Euratom tanácsi határozatra (1),
tekintettel a nukleáris kutatási és képzési egyedi (Euratom) program (2002–2006) elfogadásáról szóló, 2002. szeptember 30-i 2002/837/Euratom tanácsi határozatra (2) és különösen annak 6. cikke (2) bekezdésére, amely előírja, hogy az egyedi program végrehajtása céljából a Bizottságot tanácsadó bizottság segíti, és hogy a fúzióval kapcsolatos szempontjai miatt e bizottság összetétele és a rá vonatkozó részletes működési és eljárási szabályzat a fúziós program tanácsadó bizottságának felállításáról szóló, 1980. december 16-i 4151/81 ATO 103 tanácsi határozatban (3) (a továbbiakban: „az 1980. december 16-i tanácsi határozat”) foglaltak szerint kell, hogy megvalósuljon,
tekintettel a 2003-as csatlakozási okmányra és különösen annak 51. cikkére,
tekintettel a fúziós program tanácsadó bizottságának (a továbbiakban: „CCE-FU”) felállításáról szóló, 1980. december 16-i tanácsi határozatra és különösen annak 14. cikkére, amely meghatározza e bizottság szavazati rendszerét,
mivel:
(1) |
A CCE-FU-nak súlyozott szavazati rendszer eszközével kell véleményt nyilvánítania akkor, amikor az 1980. december 16-i tanácsi határozat (5) bekezdésének g) pontja alapján meghatározza a kedvezményes támogatás kiutalásával kapcsolatos, prioritást élvező lépéseket. |
(2) |
2004. október 21-én a CCE-FU egyhangúlag javasolta az 1980. december 16-i tanácsi határozat 14. cikkében említett, a bizottság által alkalmazott súlyozott szavazati rendszer naprakésszé tételét az új tagállamok csatlakozását követően a szavazati joguk gyakorlása érdekében. |
(3) |
A fentiek alapján szükséges az 1980. december 16-i tanácsi határozat módosítása, |
A KÖVETKEZŐKÉPPEN HATÁROZOTT:
Egyetlen cikk
Az 1980. december 16-i tanácsi határozat (14) bekezdésében a két utolsó mondat helyébe a következő szöveg lép:
„Az (5) bekezdés g) pontjához kapcsolódó véleményeket a következő súlyozott szavazati rendszerrel kell elfogadni:
Belgium |
2 |
Cseh Köztársaság |
2 |
Dánia |
2 |
Németország |
5 |
Észtország |
1 |
Görögország |
2 |
Spanyolország |
3 |
Franciaország |
5 |
Írország |
2 |
Olaszország |
5 |
Ciprus |
1 |
Lettország |
1 |
Litvánia |
2 |
Luxemburg |
1 |
Magyarország |
2 |
Málta |
1 |
Hollandia |
2 |
Ausztria |
2 |
Lengyelország |
3 |
Portugália |
2 |
Szlovénia |
1 |
Szlovákia |
2 |
Finnország |
2 |
Svédország |
2 |
Egyesült Királyság |
5 |
Svájc |
2 |
Összesen |
60 |
Vélemény elfogadásához az előírt többség 31 egyetértő szavazatot jelent legalább tizennégy küldöttség részéről.”
Kelt Brüsszelben, 2005. április 18-án.
a Tanács részéről
az elnök
J. KRECKÉ
(1) HL L 232., 2002.8.29., 34. o.
(2) HL L 294., 2002.10.29., 74. o.
(3) Nem tették közzé, de legutóbb a 95/1/EK, Euratom, ESZAK tanácsi határozattal (HL L 1., 1995.1.1., 1. o.) módosított határozat.
29.4.2005 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 108/66 |
A TANÁCS HATÁROZATA
(2005. április 25.)
a Régiók Bizottsága három olasz teljes jogú tagjának és egy olasz póttagjának kinevezéséről
(2005/337/EK)
AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre és különösen annak 263. cikkére,
tekintettel az olasz kormány javaslatára,
mivel:
(1) |
A Tanács 2002. január 22-én elfogadta a Régiók Bizottsága teljes jogú tagjainak és póttagjainak a 2002. január 26-tól 2006. január 25-ig terjedő időszakra történő kinevezéséről szóló 2002/60/EK határozatot (1). |
(2) |
Alfonso ANDRIA és Mercedes BRESSO lemondását követően a Régiók Bizottsága két teljes jogú tagjának helye betöltetlen maradt, és erről a Tanácsot 2004. július 12-én, illetve 2004. július 14-én tájékoztatták. |
(3) |
Silvano MOFFA és Francesco BISOGNO hivatali idejének lejártát követően a Régiók Bizottsága egy teljes jogú tagjának és egy póttagjának helye betöltetlen maradt, és erről a Tanácsot 2005. február 14-én tájékoztatták. |
(4) |
E négy hely betöltésére az olasz kormány 2005. február 14-én javaslatot tett a jelöltek személyére, |
A KÖVETKEZŐKÉPPEN HATÁROZOTT:
Egyetlen cikk
A Tanács a Régiók Bizottsága tagjainak a hivatali idő hátralévő részére, azaz 2006. január 25-ig a következő személyeket nevezi ki:
a) |
teljes jogú tagként:
|
b) |
póttagként:
|
2. cikk
Ezt a határozatot az Európai Unió Hivatalos Lapjában ki kell hirdetni.
Ez a határozat az elfogadásának napján lép hatályba.
Kelt Luxembourgban, 2005. április 25-én.
a Tanács részéről
az elnök
J. ASSELBORN
(1) HL L 24., 2002.1.26., 38. o.
Bizottság
29.4.2005 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 108/67 |
A BIZOTTSÁG HATÁROZATA
(2005. április 14.)
a kempingszolgáltatásokra vonatkozó közösségi ökocímke odaítélésével kapcsolatos ökológiai kritériumok meghatározásáról
(az értesítés a C(2005) 1242. számú dokumentummal történt)
(EGT vonatkozású szöveg)
(2005/338/EK)
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel a közösségi ökocímke módosított odaítélési rendszeréről szóló, 2000. július 17-i 1980/2000/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 6. cikke (1) bekezdése második albekezdésére, valamint V. melléklete 2. pontja (6) bekezdésére,
az Európai Unió ökocímke-bizottságával (EUÖB) folytatott konzultációt követően,
mivel:
(1) |
Az 1980/2000/EK rendelet értelmében olyan terméknek lehet közösségi ökocímkét odaítélni, amely számára jellemzői lehetővé teszik, hogy jelentős mértékben hozzájáruljon a kulcsfontosságú környezetvédelmi aspektusokkal kapcsolatos eredményekhez. |
(2) |
Az 1980/2000/EK rendelet előírja, hogy az Európai Unió ökocímke-bizottsága (EUÖB) által kidolgozott kritériumok alapján termékcsoportonként sajátos ökocímke-kritériumokat kell megállapítani. |
(3) |
Kempingszolgáltatások esetében az ökológiai kritériumokat fel kell osztani olyanokra, amelyeket kötelező teljesíteni, illetve olyanokra, amelyeket egy meghatározott arányban kell teljesíteni. |
(4) |
Az ökológiai kritériumok, csakúgy mint az ezekhez kapcsolódó értékelési és ellenőrzési követelmények, hároméves időszakra érvényesek. |
(5) |
A kérelmezési díjakat és az ökocímke mikrovállalkozások általi használati díját illetően, a KKV-k meghatározásáról szóló, 1996. április 3-i 96/280/EK bizottsági ajánlás (2) meghatározásai alapján, a mikrovállalkozások korlátozott forrásait, és azt a tényt figyelembe véve, hogy ebben a termékcsoportban különös fontossággal bírnak, célszerű további csökkentést előírni az 1980/2000/EK rendeletben, valamint a közösségi ökocímke kérelmezésének és éves díjainak meghatározásáról szóló, 2000. november 10-i 2000/728/EK bizottsági határozat (3) 5. cikkében előírtakon kívül. |
(6) |
Az e határozatban előírt intézkedések összhangban vannak az 1980/2000/EK rendelet 17. cikke alapján létrehozott bizottság véleményével, |
ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:
1. cikk
A „kempingszolgáltatás” termékcsoportnak a díjért járó fő szolgáltatásként egy meghatározott területen található, mobil szálláshelyszerkezetekkel ellátott sátorhelyeket kell nyújtania.
Ezenkívül más, alkalmas szálláslehetőségekkel is kell rendelkeznie, valamint közös területekkel a kommunális szolgáltatások számára, amennyiben azok a meghatározott területen találhatók.
A meghatározott területen található „kempingszolgáltatás” magában foglalhat a kemping vezetősége vagy tulajdonosainak irányítása alatt álló élelmiszer- és szabadidősprogram-szolgáltatásokat is.
2. cikk
Ahhoz, hogy egy kempingnek odaítéljék a közösségi ökocímkét, az 1980/2000/EK rendelet értelmében a „kempingszolgáltatások” termékcsoportba kell esnie, és meg kell felelnie az érintett határozat melléklete A. szakaszában meghatározott valamennyi kritériumnak.
Ezenkívül a kempingszolgáltatásnak a melléklet B. szakaszában meghatározott kritériumok közül is elegendő számúnak meg kell felelnie; ezen kritériumok mindegyikéhez hozzátartozik egy pontszám. A kempingszolgáltatásnak legalább a következő pontszámokat kell elnyernie:
a) |
16,5 pontot a fő szolgáltatásra; |
b) |
20 pontot, amennyiben plusz szálláslehetőségek is a vendégek rendelkezésre állnak. |
Az elnyert pontszámok összegét mindkét esetben egy további ponttal lehet növelni, amennyiben a kemping élelmiszer- és szabadidősprogram-szolgáltatásokat is kínál.
3. cikk
(1) Amennyiben egy mikrovállalkozás kérelmezi az ökocímkét kempingszolgáltatásra, a 2000/728/EK határozat 1. cikke (3) bekezdése alóli ideiglenes mentesítés útján 75 %-kal csökkenthető a kérelmezési díj, de semmilyen más csökkentés nem alkalmazható.
(2) A 2000/728/EK határozat 2. cikke (5) bekezdése első mondatától eltérve mikrovállalkozásonként az ökocímke minimum éves használati díja 100 euró.
(3) A valamennyi kempingszolgáltatás értékesítésének éves volumenét a szolgáltatási díjnak a vendégéjszakák számával való megszorzásával kell kiszámítani, majd az eredményt 50 %-kal kell csökkenteni. Szolgáltatási díjnak tekinthető a kemping szállóvendégei által fizetett átlagos éjszakánkénti díj, beleértve az összes olyan szolgáltatást, amely nem jár külön díjfizetéssel. A minimum éves díj csökkentése tekintetében a 2000/728/EK határozat 2. cikkében előírtakat kell alkalmazni.
(4) E határozat alkalmazásában mikrovállalkozásnak tekinthetők a 96/280/EK ajánlás 1996. április 3-i változatában meghatározottak.
4. cikk
Adminisztratív célokra a 26-os szám a „kempingszolgáltatások” termékcsoporthoz tartozó kódszám.
5. cikk
A „kempingszolgáltatások” termékcsoport számára előírt ökológiai kritériumok, csakúgy mint az ezekhez kapcsolódó értékelési és ellenőrzési követelmények az e határozatról való értesítés időpontját követő 3 évig érvényesek.
6. cikk
Ennek a határozatnak a tagállamok a címzettjei.
Kelt Brüsszelben, 2005. április 14-én.
a Bizottság részéről
Stavros DIMAS
a Bizottság tagja
(1) HL L 237., 2000.9.21., 1. o.
(2) HL L 107., 1996.4.30., 4. o.
(3) HL L 293., 2000.11.22., 18. o. A legutóbb a 2003/393/EK határozattal (HL L 135., 2003.6.3., 31. o.) módosított határozat.
MELLÉKLET
KERETMEGÁLLAPODÁS
A kritériumok céljai
A kritériumok célja az, hogy a szolgáltatás életciklusa három fő fázisát (beszerzés, szolgáltatásnyújtás, hulladéktermelés) tekintve korlátozzák a fő környezeti hatásokat. Fő céljaik:
— |
a villamosenergia-fogyasztás korlátozása, |
— |
a vízfogyasztás korlátozása, |
— |
a hulladékfelhalmozás korlátozása, |
— |
a megújuló források, és az olyan anyagok használatának előnyben részesítése, amelyek kevésbé környezetszennyezőek, |
— |
a környezetvédelmi tájékoztatás és oktatás támogatása. |
Előírások
— |
Az 1. cikkben említett mobil szálláshelyszerkezetek közé tartoznak a sátrak, lakókocsik, trélerlakások és lakóautók. A szálláshely-szolgáltatások közé tartoznak a nyaralóházak, a bérelhető lakókocsik és az apartmanok. Kommunális célokra szolgáló közös területeknek számítanak a mosókonyhák, konyhák, élelmiszerboltok és információs központok. |
Értékelési és ellenőrzési követelmények
A specifikus értékelési és ellenőrzési követelmények közvetlenül az A. és B. szakaszban meghatározott egyes kritériumok alatt vannak feltüntetve.
Adott esetben az egyes kritériumoknál megjelöltektől eltérő ellenőrzési módok és standardek is alkalmazhatók, ha ezek egyenértékűségét elfogadja a kérelmeket értékelő illetékes szerv.
Amennyiben a kérelmezőnek nyilatkozatokat, dokumentumokat, elemzéseket, vizsgálati jelentéseket vagy egyéb bizonyítékokat kell benyújtania arra nézve, hogy megfelel a kritériumoknak, ezek adott esetben értelemszerűen származhatnak a kérelmezőtől és/vagy beszállítójától (beszállítóitól) és/vagy az ő beszállítójától (beszállítóitól) stb.
Az illetékes szervek adott esetben kérhetnek a fentieket alátámasztó iratokat, és független ellenőrzéseket is végezhetnek.
Az illetékes szervek végzik a kemping ellenőrzését.
Az illetékes szervek számára a kérelmek értékeléséhez és a kritériumoknak való megfelelés ellenőrzéséhez ajánlott az ismert környezetgazdálkodási rendszerek, mint például az EMAS vagy az ISO 14001 alkalmazása.
(Megjegyzés: az efféle rendszerek alkalmazása nem követelmény.)
A. SZAKASZ
A 2. Cikk (1) Bekezdésében Említett Kritériumok
ENERGIA
1. Villamosenergia megújuló forrásokból
A villamosenergia legalább 22 %-ának megújuló energiaforrásokból kell származnia a belső villamosenergia-piacon a megújuló energiaforrásokból előállított villamos energia támogatásáról szóló, 2001. szeptember 27-i 2001/77/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv (1) meghatározása szerint.
Ez a kritérium kizárólag azokra a kempingekre vonatkozik, amelyeknek hozzáférésük van olyan piachoz, amely megújuló energiaforrásokból származó energiát kínál.
Értékelés és ellenőrzés: a kérelmezőnek be kell nyújtania egy nyilatkozatot az energiaszolgáltatótól (vagy egy, az energiaszolgáltatóval kötött szerződést), amely megjelöli a megújuló energiaforrás(ok) fajtáját, annak az arányát, hogy a biztosított villamosenergia hányad része származik megújuló energiaforrásokból, valamint a maximálisan nyújtható ilyen energia százalékos arányát. A 2001/77/EK irányelv szerint megújuló energiaforrásoknak tekinthetők a megújuló nem-fosszilis energiaforrások (szél, nap, geotermikus hullám, apály-dagály, vízenergia, biomassza, hulladéklerakó-gáz, szennyvíztisztítótelep-gáz és biogázok).
2. Szén és nehéz olajok
Energiaforrásként sem 0,2 %-nál magasabb szulfurtartalmú olajokat, sem szenet nem lehet használni.
Ez a kritérium csak azokra a kempingekre vonatkozik, amelyek független fűtőrendszerrel rendelkeznek.
Értékelés és ellenőrzés: a kérelmezőnek be kell nyújtania egy arról szóló nyilatkozatot, hogy megfelel ennek a kritériumnak, megjelölve a felhasznált energiaforrások fajtáját.
3. Fűtőenergia
A közös területek, a bérelhető szálláshelyek és a higiénés helyiségek vizének melegítésére használt villamosenergia legalább 22 %-ának kell a 2001/77/EK irányelv meghatározásának megfelelő megújuló energiaforrásokból származnia.
Ez a kritérium kizárólag azokra a kempingekre vonatkozik, amelyek független villamosenergia-fűtőrendszerrel rendelkeznek, és hozzáférésük van ahhoz a piachoz, amely megújuló energiaforrásokból származó villamosenergiát kínál.
Értékelés és ellenőrzés: a kérelmezőnek be kell nyújtania egy arról szóló nyilatkozatot, hogy megfelel ennek a kritériumnak, megjelölve a fűtésre használt energiaforrások fajtáját és mennyiségét, valamint az esetlegesen használt kazánokra (hőfejlesztő berendezésekre) vonatkozó dokumentumokat.
4. Kazánhatásfok
Bármilyen, az ökocímke érvényességének időszaka alatt vásárolt új kazán (hőfejlesztő berendezés) hatásfokának legalább 90 %-osnak kell lennie a folyékony vagy gáznemű tüzelőanyaggal működő új melegvízkazánok hatásfok-követelményeiről szóló, 1992. május 21-i 92/42/EGK tanácsi irányelv (2) szerinti mérések alapján vagy a releváns terméknorma alapján, illetve az említett irányelv hatálya alá nem tartozó kazánokra vonatkozó szabályok alapján.
A 92/42/EGK irányelvben meghatározott, folyékony vagy gáz halmazállapotú tüzelőanyagokkal fűtött melegvízkazánoknak meg kell felelniük az érintett irányelv által előírt hatásfokstandardeknek.
A 92/42/EGK irányelv hatálya alá nem tartozó kazánok hatásfokának a gyártó által kiadott használati utasításnak, valamint a nemzeti és helyi jog hatásfokról szóló rendelkezéseinek kell megfelelnie.
Értékelés és ellenőrzés: a kérelmezőnek be kell nyújtania az adott hatásfokot mutató kazán forgalomba hozataláért és/vagy karbantartásáért felelős személy(ek) által kiadott műszaki előírást. A 92/42/EGK irányelv meghatározása szerint a (%-ban kifejezett) hasznos hatásfok a kazán vizébe eljuttatott fűtőérték, az állandó fűtőanyagnyomás melletti nettó fűtőérték és az időegység alatt elfogyasztott fűtőanyag-mennyiség szorzata közötti viszonyszám.
A 92/42/EGK irányelv 3. cikke szerint nem tartoznak az irányelv hatálya alá az olyan melegvízkazánok, amelyek különböző tüzelőanyagokkal, köztük szilárd tüzelőanyagokkal működtethetők; az azonnali melegvíz-készítésre szolgáló berendezések; az olyan kazánok, amelyeknek tüzelőanyaga a szokásosan forgalmazott folyékony és gáznemű tüzelőanyagokétól jelentősen eltérő tulajdonságokkal rendelkezik (ipari hulladékgáz, biogáz stb.); a főző és olyan készülékek, amelyek elsősorban annak a helyiségnek a fűtésére szolgálnak, amelyben be vannak építve, másodlagos funkciójuk melegvízellátás központi fűtés számára és felhasználás céljára.
5. Légkondicionálás
A 92/75/EGK tanácsi irányelvnek a háztartási légkondicionáló berendezések energiafogyasztásának címkézése tekintetében történő végrehajtásáról szóló, 2002. március 22-i 2002/31/EK bizottsági irányelv (3) értelmében valamennyi, az ökocímke érvényességének időszaka során vásárolt légkondicionáló rendszernek legalább a B energiahatékonysági osztályba kell tartoznia, vagy ennek megfelelő energiahatékonysággal kell rendelkeznie.
Megjegyzés: ez a kritérium nem vonatkozik azokra a légkondicionáló berendezésekre, amelyek más energiaforrást felhasználó készülékek, levegő-víz és víz-víz típusú hőszivattyúk vagy 12 kW-nál nagyobb teljesítménnyel (hűtőerővel) rendelkező egységek.
Értékelés és ellenőrzés: a kérelmezőnek a légkondicionáló berendezés beszereléséért, forgalomba hozataláért és/vagy karbantartásáért felelős technikustól származó műszaki előírást kell benyújtania.
6. Az ablakok szigetelése
A fűtött és/vagy légkondicionált közös területeken és a bérelhető szálláshelyeken valamennyi ablaknak a helyi éghajlatnak megfelelően magas fokú hőszigetelő tulajdonságokkal kell rendelkeznie, valamint megfelelő fokú hangszigetelést kell biztosítania. (Ez nem vonatkozik a bérelhető lakókocsikra/trélerlakásokra, amennyiben ezek nem a kemping vezetőségének a tulajdonában vannak.)
Értékelés és ellenőrzés: a kérelmezőnek adott esetben saját nyilatkozatot, egyéb esetben pedig egy szaktechnikus nyilatkozatát kell mellékelnie arról, hogy megfelel ennek a kritériumnak.
7. A fűtés vagy a légkondicionáló berendezés kikapcsolása
Amennyiben a fűtés/légkondicionáló berendezés nem kapcsolódik ki automatikusan, amikor nyitva vannak az ablakok, akkor könnyen hozzáférhető tájékoztatónak kell figyelmeztetnie a vendégeket, hogy zárják be az ablako(ka)t, ha a fűtés/légkondicionáló berendezés be van kapcsolva.
Ez a kritérium kizárólag azokra a kempingekre vonatkozik, amelyek rendelkeznek fűtéssel és/vagy légkondicionálással.
Értékelés és ellenőrzés: a kérelmezőnek nyilatkozatot kell benyújtania arról, hogy megfelel ennek a kritériumnak, és ha lehetséges, mellékelnie kell a tájékoztató szövegét.
8. A világítás lekapcsolása
Amennyiben a világítás nem kapcsolódik ki automatikusan a bérelt szálláshelyen, könnyen hozzáférhető tájékoztatónak kell figyelmeztetnie a vendégeket, hogy kapcsolják le a villanyt, amikor elhagyják a szálláshelyet.
Értékelés és ellenőrzés: a kérelmezőnek nyilatkozatot kell benyújtania arról, hogy megfelel ennek a kritériumnak, és mellékelnie kell a tájékoztató szövegét.
9. Energiatakarékos izzók
a) |
A kérelem időpontjától számított egy éven belül a kemping területén található izzók legalább 60 %-ának kell az A energiahatékonysági osztályba tartozónak lennie a 92/75/EGK tanácsi irányelvnek a háztartási lámpák energiafogyasztásának címkézése tekintetében történő végrehajtásáról szóló, 1998. január 27-i 98/11/EK tanácsi irányelv (4) meghatározásának megfelelően. Ez nem vonatkozik azokra az izzókra, amelyeket fizikai jellemzőik alapján nem lehet energiatakarékos izzókkal helyettesíteni. |
b) |
A kérelem időpontjától számított egy éven belül azon izzóknak, amelyekhez tartozó lámpák valószínűleg naponta több mint öt órán át fel vannak kapcsolva, legalább a 80 %-ának az A energiahatékonysági osztályba tartozónak kell lennie a 98/11/EK irányelv szerint. Ez nem vonatkozik azokra az izzókra, amelyeket fizikai jellemzőik alapján nem lehet energiatakarékos izzókkal helyettesíteni. Értékelés és ellenőrzés: a kérelmezőnek nyilatkozatot kell benyújtania arról, hogy megfelel-e kritérium mindkét részének, mellékelve a különböző felhasznált izzók energiahatékonysági osztályáról szóló igazolást. |
VÍZ
10. Vízkészlet
A kemping nyilatkozatot nyújt be a vízügyi hatóságoknak, amennyiben az áll szándékában, hogy más vízkészletet fog használni (pl. vízközmű-hálózati vagy felszíni víz), ha a helyi vízvédelmiterv-kutatások nagymértékű környezeti hatást mutatnak ki a jelenlegi vízkészlet használatában.
Ez a kritérium kizárólag abban az esetben alkalmazandó, ha a kemping nem vízközműhálózatról kapja a vizet.
Értékelés és ellenőrzés: a kérelmezőnek a fentiekhez hasonló nyilatkozatot kell benyújtania, mellékelve a megfelelő dokumentumokat, beleértve a helyi vízvédelmiterv-kutatások eredményeit (ha vannak ilyenek), a bármilyen szükséges intézkedésről szóló bejelentést, valamint a már elvégzett fontos intézkedésekről szóló dokumentumokat.
11. A csapból és zuhanyból folyó víz mennyisége
A csapból és zuhanyból folyó víz mennyisége (kivéve a kádcsapokat) nem lehet több mint 10 liter/perc.
Értékelés és ellenőrzés: a kérelmezőnek nyilatkozatot kell benyújtania arról, hogy megfelel ennek a kritériumnak, és mellékelnie kell egy magyarázatot, hogyan teljesíti a kemping az e kritériumban írtakat, valamint adott esetben az erre vonatkozó dokumentumokat.
12. A vízzel való takarékoskodás a fürdőszobákban és a WC-kben
A higiénés helyiségekben és a fürdőszobákban megfelelő tájékoztatást kell elhelyezni a vendégek számára arról, hogyan segíthetik a kempinget abban, hogy takarékoskodjon a vízzel.
Értékelés és ellenőrzés: a kérelmezőnek nyilatkozatot kell benyújtania arról, hogy megfelel ennek a kritériumnak, és mellékelnie kell a vendégeknek szánt lényeges információkat.
13. Szeméttárolók a WC-kben
Mindegyik WC-fülkében megfelelő szeméttárolónak kell lennie, és a vendégek figyelmét fel kell hívni arra, hogy a megfelelő szemetet ne a WC-csészébe, hanem a szeméttárolóba dobják.
Értékelés és ellenőrzés: a kérelmezőnek nyilatkozatot kell benyújtania arról, hogy megfelel ennek a kritériumnak, és meg kell jelölnie, milyen információkat juttat el a vendégeknek.
14. Öblítés a vizeldékben
Valamennyi vizelde vagy automatikus (időprogramozásos) vagy kézi öblítőrendszerrel van felszerelve a folyamatos öblítés elkerülésére.
Értékelés és ellenőrzés: a kérelmezőnek nyilatkozatot kell benyújtania arról, hogy megfelel ennek a kritériumnak, és mellékelnie kell a beszerelt vizeldékre vonatkozó dokumentumokat.
15. Szivárgás
A személyzetet ki kell képezni arra, hogy mindennap ellenőrizze, észlelhető-e valahol szivárgás, és ha szükséges, tegye meg a szükséges intézkedéseket. A vendégeket is fel kell kérni arra, hogy értesítsék a személyzetet bármiféle szivárgásról.
Értékelés és ellenőrzés: a kérelmezőnek nyilatkozatot kell benyújtania arról, hogy megfelel ennek a kritériumnak, és mellékelnie kell a képzés során érintett témákról szóló dokumentumokat, valamint a vendégek számára készített tájékoztató egy példányát.
16. A növények és a szabadtéri területek öntözése
A növényeket és a szabadtéri területeket – ahol ezt a regionális vagy éghajlati tényezők lehetővé teszik – a nap legmagasabb állása előtt vagy naplemente után kell öntözni.
Értékelés és ellenőrzés: a kérelmezőnek nyilatkozatot kell benyújtania arról, hogy megfelel ennek a kritériumnak.
17. A szennyvíz kezelése
Az összes szennyvizet kezelni kell.
Ha nem lehetséges a helyi szennyvíztisztító telephez való kapcsolódás, a kempingnek saját kezelőrendszert kell kialakítania, olyat, amely megfelel a vonatkozó helyi, nemzeti vagy európai jogszabályoknak. A vendégeket értesíteni kell a szennyvíznek a mobil szálláshelyről történő megfelelő eltávolításának szükségességéről és kötelezettségéről.
Értékelés és ellenőrzés: a kérelmezőnek nyilatkozatot kell benyújtania arról, hogy megfelel ennek a kritériumnak, mellékelve a helyi szennyvíztisztító telephez való kapcsolódásról vagy adott esetben a saját szennyvízkezelő rendszerről szóló dokumentumokat, valamint a szennyvíznek a mobil szálláshelyről történő megfelelő elvezetéséről a vendégek számára kiadott dokumentumokat.
18. Szennyvízkezelési terv
A kempingnek a helyi szennyvízkezelőségtől kell elkérnie a szennyvízkezelési tervet, és ha létezik ilyen, azt kell követnie.
Értékelés és ellenőrzés: a kérelmezőnek be kell nyújtania a helyi szennyvízkezelőségnek írt levelét, amelyben a szennyvízkezelési tervet kéri, valamint az erre kapott választ. Amennyiben létezik ilyen terv, a kérelmezőnek be kell nyújtania az ezt követő intézkedésekről szóló dokumentumokat.
MOSÓ- ÉS TISZTÍTÓ-, VALAMINT FERTŐTLENÍTŐSZEREK
19. Kémiai WC-k ürítési pontja (CDP)
Amennyiben a kemping egy szennyvízülepítő tartályhoz csatlakozik, ott elkülönítve vagy más megfelelő módon kell összegyűjteni és kezelni a kémiai WC-kből származó ürüléket. Amennyiben a kemping a közös szennyvízcsatornához csatlakozik, elegendő egy speciális tartály vagy ürítőegység, amelynek a célja a túlfolyás megakadályozása.
Értékelés és ellenőrzés: a kérelmezőnek nyilatkozatot kell benyújtania arról, hogy megfelel ennek a kritériumnak, és mellékelnie kell a helyi hatóság által megszabott bármely speciális ürítési követelményt, valamint a kémiai tartályra vonatkozó dokumentumokat.
20. Fertőtlenítőszerek
Fertőtlenítőszereket csak ott kell használni, ahol szükség van rájuk ahhoz, hogy meg lehessen felelni az előírt higiénés követelményeknek.
Értékelés és ellenőrzés: a kérelmezőnek nyilatkozatot kell benyújtania arról, hogy megfelel ennek a kritériumnak, és be kell jelentenie, hol milyen fertőtlenítőszereket használ.
21. A személyzetnek a mosó- és tisztító-, valamint fertőtlenítőszerek használatával kapcsolatos képzése
A személyzetet ki kell képezni arra, hogy a mosó- és tisztító-, valamint fertőtlenítőszerekből ne használjanak többet a csomagoláson ajánlott mennyiségnél.
Értékelés és ellenőrzés: a kérelmezőnek nyilatkozatot kell benyújtania arról, hogy megfelel ennek a kritériumnak, valamint a vonatkozó képzés részleteiről.
HULLADÉK
22. A vendégek szelektív hulladékgyűjtése
Alkalmas tartályokat kell biztosítani ahhoz, hogy a vendégek a helyi vagy nemzeti rendszernek megfelelően szétválogathassák a hulladékot. A kemping különböző területein könnyen hozzáférhető és könnyen érthető tájékoztató segítségével kell felkérni a vendégeket a szelektív hulladékgyűjtésre. A szelektív hulladékgyűjtésre szolgáló tartályok nem lehetnek nehezebben hozzáférhetőek, mint a hagyományos szeméttárolók.
Értékelés és ellenőrzés: a kérelmezőnek nyilatkozatot kell benyújtania arról, hogy megfelel ennek a kritériumnak, valamint a tartályokra vonatkozó részletekről; mellékelni kell továbbá a jelek/tájékoztató és a tartályok kempingen belüli elhelyezkedését mutató ábra egy példányát.
23. Veszélyes hulladék
A személyzetnek külön kell válogatnia a hulladékjegyzéknek a hulladékokról szóló 75/442/EGK tanácsi irányelv 1. cikkének a) pontja értelmében történő meghatározásáról szóló 94/3/EK határozat, valamint a veszélyes hulladékok jegyzékének a veszélyes hulladékokról szóló 91/689/EGK tanácsi irányelv 1. cikkének (4) bekezdése értelmében történő meghatározásáról szóló 94/904/EK tanácsi határozat felváltásáról szóló, 2000. május 3-i 2000/532/EK bizottsági határozatban (5) és annak későbbi módosításaiban felsorolt veszélyes hulladékokat, és megfelelő eltávolításról kell gondoskodnia. Ebbe beletartoznak a tonerek, nyomdafestékek, hűtő- és elektromos berendezések, elemek, gyógyászati készítmények, zsírok/olajok stb. A veszélyes hulladék megfelelő eltávolítási módjáról szóló információkat a vendégek rendelkezésére kell bocsátani.
Amennyiben a helyi hatóság nem gondoskodik a veszélyes hulladék eltávolításáról, a kérelmezőnek minden évben be kell nyújtania egy, a helyi hatóságtól származó nyilatkozatot arról, hogy helyben nem áll rendelkezésre veszélyeshulladék-kezelő rendszer.
Értékelés és ellenőrzés: a kérelmezőnek nyilatkozatot kell benyújtania arról, hogy megfelel ennek a kritériumnak, és mellékelnie kell egy jegyzéket a kemping által termelt veszélyes hulladékokról, valamint egy jelentést ezek kezelési, válogatási, gyűjtési és eltávolítási módjáról, csatolva a harmadik felekkel kötött releváns szerződéseket. Adott esetben a kérelmezőnek minden évben be kell nyújtania a helyi hatóság aktuális nyilatkozatát.
24. Szelektív hulladékgyűjtés
A személyzetnek olyan kategóriákba kell különválogatnia a hulladékot, amelyeket a helyi vagy nemzeti hulladékkezelők külön tudnak kezelni. Amennyiben a helyi közigazgatás nem nyújt lehetőséget a szelektív hulladékgyűjtésre és/vagy -eltávolításra, a kempingnek írásban közölnie kell az illetékes szervekkel a hulladékszelekcióra való hajlandóságát, valamint a szelektív hulladékgyűjtés és/vagy -eltávolítás hiányával kapcsolatos aggodalmát.
A helyi hatóságok számára évente kell beadni a szelektív hulladékgyűjtés és/vagy -eltávolítás biztosítására irányuló kérelmet.
Értékelés és ellenőrzés: a kérelmezőnek nyilatkozatot kell benyújtania arról, hogy megfelel ennek a kritériumnak, és mellékelnie kell egy, a helyi hatóságok által elfogadott különböző hulladékkategóriákról, valamint ezen kategóriáknak a kemping területén belüli gyűjtési, válogatási, kezelési és eltávolítási módjáról szóló jelentést, illetve a magáncégekkel kötött releváns szerződéseket. Adott esetben a kérelmezőnek minden évben be kell nyújtania az erre vonatkozó nyilatkozatot a helyi hatóságnak.
25. Hulladékszállítás
Amennyiben a helyi hulladékkezelő hatóságok nem gyűjtik a hulladékot a kempingben vagy annak a környékén, akkor a kempingnek kell biztosítania a hulladéknak a megfelelő telepre való szállítását, a szállítási idő lehetőség szerinti minimalizálásával.
Értékelés és ellenőrzés: a kérelmezőnek nyilatkozatot kell benyújtania arról, hogy megfelel ennek a kritériumnak, és mellékelnie kell egy jelentést a megfelelő telepekről, a szállítás módjáról és az érintett távolságokról.
26. Egyszer használatos termékek
A következő egyszer használatos termékek közül a kempingtulajdonosnak egyet sem szabad a vendégek rendelkezésére bocsátania a bérelhető szálláshelyeken és az üzletekben, kivéve ha azt törvény írja elő:
„egyadagos” vagy „egyszer használatos” toilettcikkek (mint például sampon, szappan, zuhanyzósapka stb.). Amennyiben bármilyen más egyszer használatos termék kerül felhasználásra, a használat helyén a helyi és nemzeti rendszernek megfelelő specifikus hulladékgyűjtő tartályokat kell rendelkezésre bocsátani.
Értékelés és ellenőrzés: a kérelmezőnek nyilatkozatot kell benyújtania arról, hogy megfelel ennek a kritériumnak, valamint meg kell jelölnie, milyen egyszer használatos termékek kerülnek felhasználásra, és hogy ezek használatát milyen jogszabályi rendelkezés írja elő; mellékelnie kell továbbá a hulladékgyűjtő tartály típusának és rendszerének a leírását.
EGYÉB SZOLGÁLTATÁSOK
27. Nemdohányzó részlegek a közös területeken
Minden beltéri közös területen rendelkezésre kell bocsátani egy nemdohányzó részt.
Értékelés és ellenőrzés: a kérelmezőnek nyilatkozatot kell benyújtania arról, hogy megfelel ennek a kritériumnak.
28. Tömegközlekedés
Könnyen hozzáférhető tájékoztatót kell a vendégek és a személyzet rendelkezésére bocsátani arról, hogyan lehet tömegközlekedéssel megközelíteni a kempinget és más helyi úti célokat. Amennyiben nincs megfelelő tömegközlekedés, más környezetbarát közlekedési eszközökről szóló tájékoztatást is kell nyújtani.
Értékelés és ellenőrzés: a kérelmezőnek nyilatkozatot kell benyújtania arról, hogy megfelel ennek a kritériumnak, mellékelve a rendelkezésre álló tájékoztató anyagok másolatait.
GAZDÁLKODÁS
A közösségi környezetvédelmi vezetési és hitelesítési rendszer (EMAS) rendelete alapján bejegyzett Environmental Management Systemmel (környezetvédelmi vezetési rendszerrel) vagy az ISO 14001 szerinti tanúsítással rendelkező kérelmezők automatikusan teljesítik a következő gazdálkodási kritériumokat. Ezekben az esetekben az adott kritériumoknak való megfelelés bizonyítási eszköze az EMAS-regisztráció vagy az ISO 14001 tanúsítvány.
29. Általános karbantartás és szervizelés
Valamennyi, a kempingszolgáltatás nyújtása során használt felszerelést szervizelni kell, és karban kell tartani az előírásoknak megfelelően, illetve amikor egyébként szükség van rá. A munkálatokat kizárólag szakképzett munkaerő végezheti.
A kemping vezetőjének a technikustól kapott írásbeli nyilatkozattal kell rendelkeznie a kritériumban foglalt felszerelésről arra vonatkozóan, hogy az előírásoknak megfelelően milyen gyakran szükséges karbantartási vizsgálatokat végezni.
Értékelés és ellenőrzés: a kérelmezőnek nyilatkozatot kell benyújtania arról, hogy megfelel ennek a kritériumnak, mellékelve egy jegyzéket a felszerelésről és a karbantartást végző személyekről/cégekről.
30. A kazánok karbantartása és szervizelése
a) |
A kazánok karbantartását és szervizelését legalább évente el kell végezni, vagy gyakrabban, ha az előírások úgy kívánják, illetve ha szükséges, megfelelően képzett szakemberekkel, adott esetben a Nemzetközi Elektrotechnikai Bizottság (IEC) szabványai vagy a nemzeti szabványok alapján, illetve a használati útmutató szerint. |
b) |
Évente egyszer el kell végezni a 92/42/EGK irányelvben, a nemzeti előírások vagy a használati útmutató által meghatározott, a hatásfok szintjének megfelelő voltára és a kibocsátás jogi korlátok közöttiségére irányuló vizsgálatot. Amennyiben a karbantartási vizsgálatok szerint nem teljesülnek a fenti feltételek, haladéktalanul el kell végezni a helyreállító intézkedéseket. |
Értékelés és ellenőrzés: a kérelmezőnek nyilatkozatot kell benyújtania arról, hogy megfelel-e a kritérium mindkét részének, mellékelve a kazánok leírását és karbantartási programját, valamint a karbantartást végző személyek/cégek adatait, illetve azt, hogy a karbantartás során mi a vizsgálat tárgya.
31. A politika és a cselekvési terv meghatározása
A vezetőségnek rendelkeznie kell környezetvédelmi politikával, és ki kell dolgoznia egy egyszerű környezetvédelmi nyilatkozatot, valamint egy részletes cselekvési tervet, amely biztosítékot nyújt a környezetvédelmi politika alkalmazására.
A cselekvési terv pontosan megnevezi a környezetvédelmi teljesítés kétévenként meghatározandó céljait az energiát, a vizet, a vegyi anyagokat és a hulladékot illetően, figyelembe véve a B. szakasz kritériumait. Megnevezi azt a személyt, aki a kemping környezetvédelmi vezetőjeként tevékenykedik, és aki a szükséges intézkedésekért, valamint a célok megvalósításáért felelős. A vendégek megjegyzéseit és véleményét kérni kell, és figyelembe kell venni.
Értékelés és ellenőrzés: a kérelmezőnek nyilatkozatot kell benyújtania arról, hogy megfelel ennek a kritériumnak, mellékelve a környezetvédelmi politika, a gazdaságpolitikai nyilatkozat, valamint a cselekvési terv egy-egy példányát, valamint a vendégek által javasolt eljárásokat.
32. A személyzet képzése
A kempingnek tájékoztatást és képzést kell nyújtania a személyzetének, beleértve írásos szabályzatot vagy kézikönyveket, a környezetvédelmi intézkedések végrehajtásának biztosítására, valamint a környezetbarát viselkedésmód tudatossági szintjének az emelésére. A személyzet valamennyi új tagjának a munkába lépést követő négy héten belül, a teljes személyzetnek pedig legalább évenként megfelelő képzést kell nyújtani.
Értékelés és ellenőrzés: a kérelmezőnek nyilatkozatot kell benyújtania arról, hogy megfelel ennek a kritériumnak, valamint a képzési program részleteit, tartalmát, és az arról szóló jelentést, hogy a személyzet mely tagjai mikor milyen képzésben vettek részt.
33. A vendégek tájékoztatása
A kempingnek tájékoztatnia kell a vendégeket környezetvédelmi politikájáról, beleértve a biztonsági és tűzvédelmi aspektusokat is, az eddigi intézkedésekről és az EU-ökocímkéről. A vendégeket a recepción kell tájékoztatni, és egy kérdőívet kell átnyújtani nekik, amely a kemping környezetvédelmi aspektusairól kialakított véleményükre irányul. A felhívásokat, amelyek arra kérik fel a vendégeket, hogy támogassák a kemping környezetvédelmi célkitűzéseit, a vendégek számára jól látható helyekre kell kitenni, elsősorban a közös területekre és a bérelhető szálláshelyekre.
Értékelés és ellenőrzés: a kérelmezőnek nyilatkozatot kell benyújtania arról, hogy megfelel ennek a kritériumnak, mellékelve a vendégek számára nyújtott tájékoztató és felhívások egy-egy példányát; meg kell jelölnie, hogyan osztja szét és szedi össze a kérdőíveket, valamint milyen módon veszi figyelembe a válaszokat.
34. Energia-és vízfogyasztási adatok
A kempingnek kidolgozott eljárásokkal kell rendelkeznie a teljes energiafogyasztásra (kWh), a villamosenergia- és egyéb energiaforrás-fogyasztásra (kWh) és a vízfogyasztásra (liter) vonatkozó adatgyűjtéshez és -ellenőrzéshez.
A kemping nyitvatartási időszaka alatt minden kézbesített számla adatait össze kell gyűjteni, vagy legalább háromhavonta össze kell gyűjteni az adatokat, külön megjelölve a vendégéjszakánkénti fogyasztást és a beltéri terület m2-enkénti átlag fogyasztását. A kempingnek a kérelmet elbíráló illetékes szerv rendelkezésére kell bocsátania az eredményeket helyszíni szemle céljából.
Értékelés és ellenőrzés: a kérelmezőnek nyilatkozatot kell benyújtania arról, hogy megfelel ennek a kritériumnak, valamint egy leírást az eljárásokról. A kérelmezőnek a kérelem benyújtásakor legalább az előző három hónapra vonatkozóan, és ezt követően minden évben az előző évre vonatkozóan meg kell adnia a fent említett fogyasztási adatokat (ha ezek már rendelkezésre állnak). Lakossági területen (hosszú távú tartózkodás esetén) a vendégéjszakák számát becslés alapján határozhatja meg a kemping tulajdonosa/vezetője.
35. Egyéb adatok gyűjtése
A kempingnek kidolgozott eljárásokkal kell rendelkeznie a vegyi anyagok fogyasztására (kg és/vagy liter) vonatkozó adatgyűjtéshez és -ellenőrzéshez, annak megjelölésével, hogy a termék koncentrátum-e vagy sem, és hogy mekkora a termelt hulladék mennyisége (a szortírozatlan hulladék literben vagy kg-ban).
Legalább félévente össze kell gyűjteni az adatokat, külön megjelölve a vendégéjszakánkénti fogyasztást és a beltéri terület m2-enkénti átlagfogyasztását. A kempingnek a kérelmet elbíráló illetékes szerv rendelkezésére kell bocsátania az eredményeket helyszíni szemle céljából.
Értékelés és ellenőrzés: a kérelmezőnek nyilatkozatot kell benyújtania arról, hogy megfelel ennek a kritériumnak, valamint egy leírást az eljárásokról. A kérelmezőnek a kérelem benyújtásakor legalább az előző hat hónapra vonatkozóan, és ezt követően minden évben az előző évre vonatkozóan meg kell adnia a fent említett fogyasztási adatokat (ha ezek már rendelkezésre állnak). A kérelmezőnek pontosan meg kell neveznie a nyújtott szolgáltatásokat, illetve azt, hogy a kemping nyújt-e a telephelyén mosodai szolgáltatást.
36. Az ökocímkén megjelenő információk
Az ökocímke 2. rovatának a következő szöveget kell tartalmaznia:
— |
az energia- és víztakarékosság, valamint a hulladékfelhalmozás csökkentése érdekében hozott intézkedések, |
— |
környezetgazdálkodási intézkedések a környezetvédelem eredményességének a fejlesztése érdekében, |
— |
a környezeti hatások csökkentése érdekében tett intézkedések. |
Értékelés és ellenőrzés: a kérelmezőnek egy mintát kell benyújtania arról, hogyan fogja használni a címkét, valamint mellékelnie kell egy nyilatkozatot arról, hogy megfelel ennek a kritériumnak.
B. SZAKASZ
A 2. Cikk (2) Bekezdésében Említett Kritériumok
Az ebben a szakaszban meghatározott kritériumok mindegyikéhez pontokban vagy pontok törtrészében kifejezett érték tartozik. A kempingeknek az ökocímke elnyerésére való alkalmassághoz el kell érniük egy minimum pontszámot. Amennyiben a kemping szolgáltatásai között nem kínál más szálláshelyeket, az előírt minimális pontszám 16,5; ha kínál, az előírt minimális pontszám 20.
Az előírt teljes pontszámot 1–1 ponttal növelni kell, ha a kemping vezetése vagy tulajdonosa a következő plusz szolgáltatások bármelyikét kínálja: élelmiszer-szolgáltatások (beleértve a reggelit), szabadidőstevékenység-szolgáltatások. A szabadidős tevékenységek magukban foglalják a kemping területén, valamint a kemping részét nem képező, de a vendégek számára szabad bejárást biztosító zöldterületeken található parkokban, erdőkben és kertekben elhelyezett szaunák, úszómedencék és valamennyi hasonló szolgáltatás igénybe vételét is.
ENERGIA
37. Villamosenergia-termelés napelemekkel, valamint a hidroelektromosság és a szél segítségével (2 pont)
A kempingnek napelemekkel (nappanelekkel) vagy helyi víz-, illetve szélerőművel kell rendelkeznie, amely éves szinten legalább a teljes villamosenergia-fogyasztás 20 %-át szolgáltatja vagy fogja szolgáltatni.
Értékelés és ellenőrzés: a kérelmezőnek nyilatkozatot kell benyújtania arról, hogy megfelel ennek a kritériumnak, mellékelve a napelemes rendszerre, víz- vagy szélerőműre, illetve ezeknek mind a potenciális, mind a tényleges teljesítményének adataira vonatkozó dokumentumokat.
38. Megújuló energiaforrásokból származó fűtés (1,5 pont)
Az akár a belső helyiségekben, akár a higiénés helyiségekben használt forró víz melegítésére használt teljes energiamennyiség legalább 50 %-ának megújuló energiaforrásokból kell származnia.
Értékelés és ellenőrzés: a kérelmezőnek nyilatkozatot kell benyújtania arról, hogy megfelel ennek a kritériumnak, mellékelve a belső helyiségek fűtéséhez és a forró víz melegítéséhez felhasznált energiára vonatkozó adatokat, illetve az arról szóló dokumentumokat, hogy ennek az energiamennyiségnek legalább az 50 %-a megújuló energiaforrásokból származik.
39. Kazánhatásfok (1 pont)
A kempingnek a 92/42/EGK irányelv 6. cikkében meghatározott négy csillag megjelölésű kazánnal kell rendelkeznie.
Értékelés és ellenőrzés: a kérelmezőnek nyilatkozatot kell benyújtania arról, hogy megfelel ennek a kritériumnak, és mellékelnie kell a kazán forgalomba hozásáért és/vagy karbantartásáért felelős szaktechnikusok által kiállított jelentést vagy műszaki előírást.
40. A kazán NOx-kibocsátása (1,5 pont)
A kazánnak a NOx-kibocsátást szabályozó EN 297 prA3 norma szerinti 5-ös osztályba kell tartoznia, és kevesebb mint 70 mg NOx/kWh-t kell kibocsátania.
Értékelés és ellenőrzés: a kérelmezőnek nyilatkozatot kell benyújtania arról, hogy megfelel ennek a kritériumnak, és mellékelnie kell a kazán forgalomba hozásáért és/vagy karbantartásáért felelős szaktechnikusok által kiállított jelentést vagy műszaki előírást.
41. Távhőellátó rendszer (1 pont)
A kemping fűtését a távhőellátó rendszer segítségével kell biztosítani.
Értékelés és ellenőrzés: a kérelmezőnek nyilatkozatot kell benyújtania arról, hogy megfelel ennek a kritériumnak, és mellékelnie kell a távhőellátó rendszerhez való kapcsolódást igazoló dokumentumokat.
42. Hővel kapcsolt villamos energia (1,5 pont)
A szaniter berendezések, közös területek és bérelhető szálláshelyek számára szükséges összes villamos energiát és fűtést hővel kapcsolt villamos energia útján kell biztosítani. Amennyiben a kemping saját teleppel rendelkezik, amely hővel kapcsolt villamos energiát szolgáltat, ennek a telepnek a teljes hő- és energiafogyasztás 70 %-át kell biztosítania.
Értékelés és ellenőrzés: a kérelmezőnek nyilatkozatot kell benyújtania arról, hogy megfelel ennek a kritériumnak, és mellékelnie kell az arra a telepre vonatkozó dokumentumokat, amely a hővel kapcsolt villamos energiát szolgáltatja.
43. Hőszivattyú (1,5 pont)
A kempingnek rendelkeznie kell egy hőszivattyúval, amely hőt szolgáltat és/vagy légkondicionálást biztosít.
Értékelés és ellenőrzés: a kérelmezőnek nyilatkozatot kell benyújtania arról, hogy megfelel ennek a kritériumnak, és mellékelnie kell a hőszivattyúra vonatkozó dokumentumokat.
44. Hővisszanyerés (2 pont)
A kempingnek a következő kategóriák közül 1-nél (1 pont) vagy 2-nél (2 pont) hővisszanyerő rendszerrel kell rendelkeznie: hűtőrendszerek, ventilátorok, mosógépek, mosogatógépek, úszómedence (medencék), higiénés helyiségek szennyvize.
Értékelés és ellenőrzés: a kérelmezőnek nyilatkozatot kell benyújtania arról, hogy megfelel ennek a kritériumnak, és mellékelnie kell a hővisszanyerő rendszerre vonatkozó dokumentumokat.
45. Hőszabályozás (1,5 pont)
A hőmérsékletet minden közös területen és bérelhető szálláshelyen egyénileg kell szabályozni.
Értékelés és ellenőrzés: a kérelmezőnek nyilatkozatot kell benyújtania arról, hogy megfelel ennek a kritériumnak, és mellékelnie kell a hőszabályozó rendszerre vonatkozó dokumentumokat.
46. A már létező épületek szigetelése (2 pont)
A kemping területén álló fűtött/légkondicionált épületeknek a nemzeti minimumkövetelményeket meghaladó szintű szigeteléssel kell rendelkezniük ahhoz, hogy biztosítani lehessen az energiafogyasztás jelentős csökkentését.
Értékelés és ellenőrzés: a kérelmezőnek be kell nyújtania a megfelelő elektronikai technikus nyilatkozatát arról, hogy a kemping megfelel ennek a kritériumnak, és mellékelnie kell a szigetelőrendszerre és a nemzeti minimumkövetelményekre vonatkozó dokumentumokat.
47. Légkondicionálás (1,5 pont)
A légkondicionáló rendszernek A osztályba tartozó vagy azzal egyenértékű energiahatékonysággal kell rendelkeznie a 2002/31/EK bizottsági irányelv meghatározásának megfelelően.
Ez a kritérium nem vonatkozik azokra a készülékekre, amelyek más energiaforrások felhasználásával is üzemeltethetőek, levegő-víz vagy víz-víz típusú hőszivattyúk, illetve 12 kW-nál nagyobb teljesítményű (hűtőerejű) egységek.
Értékelés és ellenőrzés: a kérelmezőnek be kell nyújtania a légkondicionáló rendszer üzembe helyezéséért, forgalomba hozataláért és/vagy karbantartásáért felelős szaktechnikus által készített műszaki előírást.
48. A légkondicionáló berendezés automatikus kikapcsolódása (1 pont)
Automatikus rendszert kell beszerelni, amely a bérelhető szálláshelyen kikapcsolja a légkondicionáló berendezést, amikor nyitva vannak az ablakok.
Értékelés és ellenőrzés: a kérelmezőnek be kell nyújtania a légkondicionáló rendszer üzembe helyezéséért, forgalomba hozataláért és/vagy karbantartásáért felelős szaktechnikus által készített műszaki előírást.
49. Bioklimatikus építészet (2 pont)
A kemping területén található épületeknek a bioklimatikus építészet alapelveinek megfelelően kell épülniük.
Értékelés és ellenőrzés: a kérelmezőnek részletes magyarázatot kell benyújtania arról, hogy a kemping hogyan felel meg ennek a kritériumnak, és mellékelnie kell a megfelelő igazolásokat.
50. Energiatakarékos hűtőszekrények (1 pont), mosogatógépek (1 pont), mosógépek (1 pont), szárítók/szárítógépek (1 pont) és irodai berendezések (1 pont) (maximum 5 pont)
a) |
(1 pont): Valamennyi háztartási hűtőszekrénynek A, A+ vagy A++ hatékonysági osztályba tartozónak kell lennie a 92/75/EGK tanácsi irányelvnek a háztartási hűtőszekrények, fagyasztók és ezek kombinációi energiafogyasztásának címkézése tekintetében történő végrehajtásáról szóló, 2003. július 3-i 2003/66/EK bizottsági irányelv (6) meghatározásai szerint, valamint valamennyi minibárnak (bárhűtőszekrénynek) legalább C osztályba tartozónak kell lennie. A 2003/66/EK bizottsági irányelv 2004. július 1-jén lép hatályba. Értékelés és ellenőrzés: a kérelmezőnek olyan dokumentumokat kell benyújtania, amelyek valamennyi hűtőszekrény és minibár (bárhűtőszekrény) energiaosztályát megjelölik, beleértve az ökocímkével rendelkezőket is. |
b) |
(1 pont): Valamennyi háztartási mosogatógépnek az A hatékonysági osztályba tartozónak kell lennie a 92/75/EGK tanácsi irányelvnek (7) a háztartási mosogatógépek energiafogyasztásának címkézése tekintetében történő végrehajtásáról szóló, 1999. február 26-i 1999/9/EK bizottsági irányelv előírásai szerint. Értékelés és ellenőrzés: a kérelmezőnek olyan dokumentumokat kell benyújtania, amelyek valamennyi mosogatógép energiaosztályát megjelölik, beleértve az ökocímkével rendelkezőket is.Megjegyzés: az 1999/9/EK irányelv hatálya alá nem tartozó mosogatógépeknek (pl. az ipari mosogatógépeknek) nem kell megfelelniük ennek a kritériumnak. |
c) |
(1 pont): Valamennyi háztartási mosógépnek az A hatékonysági osztályba tartozónak kell lennie a 92/75/EGK tanácsi irányelvnek a háztartási mosógépek energiafogyasztásának címkézése tekintetében történő végrehajtásáról szóló 95/12/EK irányelv módosításáról szóló, 1996. december 17-i 96/89/EK bizottsági irányelv (8) előírásai szerint. Értékelés és ellenőrzés: a kérelmezőnek olyan dokumentumokat kell benyújtania, amelyek valamennyi mosógép energiaosztályát megjelölik, beleértve az ökocímkével rendelkezőket is.Megjegyzés: a 95/12/EK irányelv módosításáról szóló 96/89/EK irányelv hatálya alá nem tartozó mosógépeknek (pl. az ipari mosógépeknek) nem kell megfelelniük ennek a kritériumnak. |
d) |
(1 pont): az irodai felszerelések (személyi számítógépek, monitorok, faxkészülékek, nyomtatók, szkennerek, fénymásoló berendezések) legalább 80 %-ának alkalmasnak kell lennie az irodai berendezésekre vonatkozó közösségi energiahatékonysági címkézési programról szóló, 2001. november 6-i 2422/2001/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet (9) által meghatározott Energy Star embléma megszerzésére. Értékelés és ellenőrzés: a kérelmezőnek olyan dokumentumokat kell benyújtania, amelyek tanúsítják az irodai felszereléseknek az Energy Star embléma megszerzésére való alkalmasságát, és/vagy megjelölik az ökocímkével rendelkező személyi számítógépeket és laptopokat is. |
e) |
(1 pont): Valamennyi elektromos szárítógépnek az A hatékonysági osztályba tartozónak kell lennie a 92/75/EGK tanácsi irányelv végrehajtásáról szóló, 1995. május 23-i 1995/13/EK bizottsági irányelv (10) előírásai szerint. Értékelés és ellenőrzés: a kérelmezőnek olyan dokumentumokat kell benyújtania, amelyek valamennyi elektromos szárítógép energiaosztályát megjelölik, beleértve az ökocímkével rendelkezőket is.Megjegyzés: az 1995/13/EK irányelv hatálya alá nem tartozó elektromos szárítógépeknek (pl. az ipari szárítógépeknek) nem kell megfelelniük ennek a kritériumnak. |
51. Távolságérzékelővel felszerelt elektromos kéz- és hajszárítók (1 pont)
Valamennyi elektromos kéz- és hajszárítónak rendelkeznie kell távolságérzékelővel vagy az I. típusba tartozó ISO ökocímkével.
Értékelés és ellenőrzés: a kérelmezőnek megfelelő igazolásokat kell benyújtania arról, hogy a kemping hogyan felel meg ennek a kritériumnak.
52. A hűtőszekrény(ek) elhelyezése (1 pont)
A konyha, a kioszk és az üzlet hűtőszekrényét/hűtőszekrényeit az energiatakarékossági elveknek megfelelően kell elhelyezni és szabályozni.
Értékelés és ellenőrzés: a kérelmezőnek részletes magyarázatot kell benyújtania arról, hogy a kemping hogyan felel meg ennek a kritériumnak.
53. Automata villanyoltás a bérelhető szálláshelyeken (1 pont)
A kemping bérelhető szálláshelyeinek legalább 80 %-ában olyan automata rendszereket kell felszerelni, amelyek lekapcsolják a villanyt, amikor a vendégek elhagyják a szálláshelyet.
Értékelés és ellenőrzés: a kérelmezőnek be kell nyújtania az e rendszerek üzembe helyezéséért és/vagy karbantartásáért felelős szaktechnikus által készített műszaki előírást.
54. Szauna időmérője (1 pont)
Minden szaunaegységben kell lennie időmérőnek.
Értékelés és ellenőrzés: a kérelmezőnek be kell nyújtania az e rendszerek üzembe helyezéséért és/vagy karbantartásáért felelős szaktechnikus által készített műszaki előírást.
55. Az úszómedence fűtése megújuló energiaforrások felhasználásával (1,5 pont)
Az úszómedence vizének a fűtéséhez felhasznált energiának megújuló energiaforrásokból kell származnia. Legalább 50 %: 1 pont, 100 %: 1,5 pont.
Értékelés és ellenőrzés: a kérelmezőnek nyilatkozatot kell benyújtania arról, hogy a kemping megfelel ennek a kritériumnak, valamint adatokat az úszómedence vizének a fűtése során felhasznált energiáról, és dokumentumokat, amelyek alapján kimutatható, hogy a felhasznált energiamennyiség hányadrésze származik megújuló energiaforrásokból.
56. A kültéri lámpák automatikus lekapcsolása (1,5 pont)
Egy meghatározott időpont után gondoskodni kell a biztonsági okokból nem szükséges kültéri lámpák automatikus lekapcsolásáról, vagy ezeknek távolságérzékelő segítségével kell aktiválódniuk.
Értékelés és ellenőrzés: a kérelmezőnek be kell nyújtania az e rendszerek üzembe helyezéséért és/vagy karbantartásáért felelős szaktechnikus által készített műszaki előírást.
VÍZ
57. Esővíz (1,5 pont) és újrahasznosított víz (1,5 pont) használata
a) |
(1,5 pont): Az esővizet össze kell gyűjteni, és nem higiénés célból, valamint nem ivóvíz céljára felhasználni. Értékelés és ellenőrzés: a kérelmezőnek részletes magyarázatot kell benyújtania arról, hogy a kemping hogyan felel meg ennek a kritériumnak, és mellékelnie kell a megfelelő igazolásokat és a megfelelő biztosítékokat arra nézve, hogy a higiénés célokra használt víz és az ivóvíz egymástól teljesen elkülönül. |
b) |
(1,5 pont): Az újrahasznosított vizet össze kell gyűjteni, és nem higiénés célból, valamint nem ivóvíz céljára felhasználni. Értékelés és ellenőrzés: a kérelmezőnek részletes magyarázatot kell benyújtania arról, hogy a kemping hogyan felel meg ennek a kritériumnak, és mellékelnie kell a megfelelő igazolásokat és a megfelelő biztosítékokat arra nézve, hogy a higiénés célokra használt víz és az ivóvíz egymástól teljesen elkülönül. |
58. A külső területek automata öntözőrendszerei (1 pont)
A kempingnek automata rendszert kell használnia, amely a kinti növények/zöldterület vonatkozásában optimalizálja az öntözési időket és a vízfogyasztást.
Értékelés és ellenőrzés: a kérelmezőnek részletes magyarázatot kell benyújtania arról, hogy a kemping hogyan felel meg ennek a kritériumnak, és mellékelnie kell a megfelelő igazolásokat.
59. A csapok és zuhanyfejek vízáteresztése (1,5 pont)
A csapokból és a zuhanyzófejekből (kivéve a kádcsapokból) kiinduló vízáramlás nem haladhatja meg a 8 liter/percet.
Értékelés és ellenőrzés: a kérelmezőnek részletes magyarázatot kell benyújtania arról, hogy a kemping hogyan felel meg ennek a kritériumnak, és mellékelnie kell a megfelelő igazolásokat.
60. WC-öblítés (1,5 pont)
A WC-k legalább 80 %-ának öblítésenként hat liter vizet vagy kevesebbet kell fogyasztania.
Értékelés és ellenőrzés: a kérelmezőnek részletes magyarázatot kell benyújtania arról, hogy a kemping hogyan felel meg ennek a kritériumnak, és mellékelnie kell a megfelelő igazolásokat.
61. Mosogatógép vízfogyasztása (1 pont)
A mosogatógépek (W(mért)-ben kifejezett) vízfogyasztásának a következő képletben meghatározott küszöbértéknél alacsonyabbnak vagy azzal egyenlő értékűnek kell lennie, ugyanannak az EN 50242 vizsgálati módszernek és programciklusnak a felhasználásával, amely a 97/17/EK bizottsági irányelvhez (11) került kiválasztásra.
W(mért) ≤ (0,625 × S) + 9,25
ahol:
W(mért)= a mosogatógép mért vízfogyasztása literben, ciklusonként, az első törtjegy feltüntetésével,
S= a mosogatógép standard elhelyezési módjainak alkalmazható száma.
Értékelés és ellenőrzés: a kérelmezőnek be kell nyújtania az e rendszerek üzembe helyezéséért, forgalomba hozataláért és/vagy karbantartásáért felelős szaktechnikus által készített műszaki előírást, vagy az arról szóló igazolást, hogy a mosogatógépek elnyerték a közösségi ökocímkét.
62. Mosógép vízfogyasztása (1 pont)
A kemping területén a vendégek és a személyzet által vagy a kemping mosodája által használt mosógépek az EN 60456:1999 szerint 1 kg-nyi mosnivalóhoz nem használhatnak 12 liternél több vizet, ugyanannak a standard 60 °C-os pamutprogramciklusnak a felhasználásával, amely a 95/12/EK bizottsági irányelvhez (12) került kiválasztásra.
Értékelés és ellenőrzés: a kérelmezőnek be kell nyújtania a mosógépek üzembe helyezéséért, forgalomba hozataláért és/vagy karbantartásáért felelős szaktechnikus által készített műszaki előírást, vagy az arról szóló igazolást, hogy a mosógépek elnyerték a közösségi ökocímkét. A kemping vezetésének a kemping mosodaszolgáltatójától származó műszaki dokumentumokat kell benyújtania annak alátámasztására, hogy a mosógépük megfelel ennek a kritériumnak.
63. A csapvíz hőmérséklete és áramlása (1 pont)
Legalább a csapok 80 %-ának pontosan és azonnal szabályozhatónak kell lennie a vízhőmérséklet és -áramlás tekintetében.
Értékelés és ellenőrzés: a kérelmezőnek részletes magyarázatot kell benyújtania arról, hogy a kemping hogyan felel meg ennek a kritériumnak, és mellékelnie kell a megfelelő igazolásokat.
64. Zuhanyozó-időmérők (1,5 pont)
A higiénés helyiségekben/közös területeken található valamennyi zuhanyzónak rendelkeznie kell idő- és távolságmérővel, amely meghatározott idő után, illetve használaton kívül megállítja a vízáramlást.
Értékelés és ellenőrzés: a kérelmezőnek részletes magyarázatot kell benyújtania arról, hogy a kemping hogyan felel meg ennek a kritériumnak, és mellékelnie kell a megfelelő igazolásokat.
65. Úszómedence lefedése (1 pont)
Éjszaka, illetve amikor a fedett úszómedence több mint egy napig használaton kívül áll, le kell fedni a víz lehűlésének a megelőzésére, illetve a párolgás csökkentésére.
Értékelés és ellenőrzés: a kérelmezőnek részletes magyarázatot kell benyújtania arról, hogy a kemping hogyan felel meg ennek a kritériumnak, és mellékelnie kell a megfelelő igazolásokat.
66. Jegesedésgátlás (maximum 1,5 pont)
Ahol szükséges az utak jegesedésgátlása, gépeket, illetve homokot/kavicsot kell használni ahhoz, hogy a kemping útjait eső/havazás esetén biztonságosakká lehessen tenni (1,5 pont).
Vegyi anyagok igénybevételével történő jegesedésgátlás esetén olyan anyagokat kell felhasználni, amelyek maximum 1 % kloridiont (Cl-) tartalmaznak (1 pont), vagy közösségi ökocímkét, illetve más, nemzeti vagy regionális, ISO I. típusba tartozó ökocímkét elnyert jegesedésgátlókat (1,5 pont).
Értékelés és ellenőrzés: a kérelmezőnek részletes magyarázatot kell benyújtania arról, hogy a kemping hogyan felel meg ennek a kritériumnak, és mellékelnie kell a megfelelő igazolásokat.
67. A vízkeménység megjelölése (1 pont)
A higiénés helyiségek/mosógépek/mosogatógépek közelében magyarázó szöveget kell elhelyezni a helyi víz keménységével kapcsolatban, azért, hogy a vendégek és a személyzet tagjai jobban tudják használni a mosó- és tisztítószereket. A másik lehetőség: olyan automatikus adagolórendszert kell alkalmazni, amely a vízkeménységnek megfelelően optimalizálja a mosó- és tisztítószerek használatát.
Értékelés és ellenőrzés: a kérelmezőnek nyilatkozatot kell benyújtania arról, hogy megfelel ennek a kritériumnak, és mellékelnie kell a vendégek tájékoztatását bemutató lényeges dokumentumokat.
68. Víztakarékos vizeldék (1,5 pont)
Az összes vizelde legalább 50 %-ának víz nélküli rendszert kell használnia, vagy valamennyi vizeldének kézi/elektronikus öblítőrendszerrel kell rendelkeznie, amely csak a vizeldék egyszeri öblítését teszi lehetővé, kizárólag használat esetén.
Értékelés és ellenőrzés: a kérelmezőnek megfelelő igazolásokat kell benyújtania arról, hogy a kemping hogyan felel meg ennek a kritériumnak.
69. Belföldön honos fajok használata az új kültéri növénytelepítéskor (1 pont)
A külterületekre kerülő növényzetnek belföldön honos növény- és fafajokból kell állnia.
Értékelés és ellenőrzés: a kérelmezőnek részletes magyarázatot kell benyújtania arról, hogy a kemping hogyan felel meg ennek a kritériumnak, és mellékelnie kell a szakértő által kiállított megfelelő igazolásokat.
70. Törülközők és lepedők cseréje (1 pont)
A vendégeket tájékoztatni kell a kemping környezetvédelmi politikájáról, amelynek értelmében a bérelhető szálláshelyeken vagy a vendégek kérésére cserélik ki a lepedőket és a törülközőket, vagy automatikusan hetente egyszer (alacsonyabb besorolású szálláshely esetén), illetve hetente kétszer (magasabb besorolású szálláshely esetén). Ez kizárólag azokra a bérelhető szálláshelyekre vonatkozik, amelyek esetében a szolgáltatás magában foglalja a törülközők és/vagy lepedők biztosítását.
Értékelés és ellenőrzés: a kérelmezőnek nyilatkozatot kell benyújtania arról, hogy megfelel ennek a kritériumnak, és mellékelnie kell a vendégek tájékoztatását bemutató lényeges dokumentumokat.
VESZÉLYES VEGYI ANYAGOK
71. Mosó- és tisztítószerek (maximum 4 pont)
A kempingben használt kézi mosogatószerek és/vagy gépi mosogatószerek, és/vagy mosószerek, és/vagy általános tisztítószerek legalább 80 %-ának (súly alapján) közösségi ökocímkével, illetve más, nemzeti vagy regionális, ISO I. típusba tartozó ökocímkével kell rendelkeznie (a négy felsorolt mosószer-kategória mindegyikéért 1 pont).
Értékelés és ellenőrzés: a kérelmezőnek olyan adatokat és dokumentumokat (beleértve a releváns számlákat) kell benyújtania, amelyek az efféle felhasznált termékek mennyiségét mutatják, illetve az ökocímkével rendelkező mennyiséget.
72. Beltéri festékek és lakkok (1 pont)
Az épületszerkezetek és a bérelhető szálláshelyek (a bérelhető lakókocsik és trélerlakások kivételével) belső festésének legalább 50 %-a olyan beltéri festékekkel és lakkokkal történjen, amelyek közösségi ökocímkével, illetve más, nemzeti vagy regionális, ISO I. típusba tartozó ökocímkével rendelkeznek.
Értékelés és ellenőrzés: a kérelmezőnek olyan adatokat és dokumentumokat (beleértve a releváns számlákat) kell benyújtania, amelyek az efféle felhasznált termékek mennyiségét mutatják, illetve az ökocímkével rendelkező mennyiséget.
73. Autómosás kizárólag a speciális felszereléssel ellátott területeken (1 pont)
Az autómosást nem szabad engedélyezni, vagy kizárólag a speciális felszereléssel ellátott területeken, amelyek alkalmasak a felhasznált víz és tisztítószerek összegyűjtésére és a szennyvízcsatornába való elvezetésére.
Értékelés és ellenőrzés: a kérelmezőnek nyilatkozatot kell benyújtania arról, hogy megfelel ennek a kritériumnak, és mellékelnie kell a megfelelő igazolásokat.
74. A mesterséges kertigrill-gyújtó helyett használható termékek támogatása (1 pont)
A mesterséges kertigrill-gyújtó termékek helyett ezt helyettesítő termékeket kell árulni az üzletekben, például repceolajat vagy kenderből készült termékeket.
Értékelés és ellenőrzés: a kérelmezőnek nyilatkozatot kell benyújtania arról, hogy megfelel ennek a kritériumnak.
75. Az úszómedence-fertőtlenítőszer adagolása (1 pont)
Az úszómedencének automatikus adagolórendszerrel kell rendelkeznie, amely a legkevesebb fertőtlenítőszert használja fel, amellyel már el lehet érni a megfelelő higiéniai eredményt.
Értékelés és ellenőrzés: a kérelmezőnek műszaki jellegű dokumentumokat kell benyújtania az automatikus adagolórendszerről.
76. Gépi tisztítás (1 pont)
A kempingnek pontosan kidolgozott eljárással kell rendelkeznie a vegyi anyagoktól mentes tisztításra, például a mikroszálas termékek vagy egyéb, nem vegyi tisztítóanyagok használatára, illetve a hasonló eredménnyel járó tevékenységek végzésére vonatkozóan.
Értékelés és ellenőrzés: a kérelmezőnek részletes magyarázatot kell benyújtania arról, hogy a kemping hogyan felel meg ennek a kritériumnak, és mellékelnie kell a megfelelő igazolásokat, amennyiben azok lényegesek.
77. Biokertészkedés (2 pont)
A mezőgazdasági termékek ökológiai termeléséről, valamint a mezőgazdasági termékeken és élelmiszereken erre utaló jelölésekről szóló, 1991. június 24-i 2092/91/EGK tanácsi rendeletnek (13) és annak későbbi módosításainak az előírásai szerint, illetve a nemzeti jog vagy az elfogadott nemzeti bioszisztémák szerint a külső területeken vagy egyáltalán nem szabad rovarölő szereket használni, vagy biokertészkedést kell folytatni.
Assessment and verification: The applicant shall provide a detailed explanation of how the campsite fulfils this criterion, together with appropriate supporting documentation if relevant.
78. Rovarölő és növényvédő szerek (maximum 2 pont)
A szálláshelyek és higiénés helyiségek épületszerkezetének biztosítania kell azt, hogy a lehető legkevesebb rovarölő és növényvédő szert kelljen használni a kemping területén (1 pont). (Például cölöpökre kell építkezni, hogy a patkányok ne tudjanak bejutni a létesítményekbe; szúnyoghálót és tekercs alakú szúnyogcsapdát kell alkalmazni.)
Rovarölő és növényvédő szerek esetén kizárólag olyan anyagokat szabad használni, amelyek biokertészkedésre alkalmasak (2092/91/EGK rendelet előírásai szerint), illetve amelyek közösségi ökocímkével, illetve nemzeti vagy regionális, ISO I. típusba tartozó ökocímkével rendelkeznek (1 pont).
Értékelés és ellenőrzés: a kérelmezőnek részletes magyarázatot kell benyújtania arról, hogy a kemping hogyan felel meg ennek a kritériumnak, és mellékelnie kell a megfelelő igazolásokat, amennyiben azok lényegesek.
HULLADÉK
79. Komposztálás (maximum 3 pont)
A kempingnek szelektálnia kell a releváns organikus hulladékot (kerti hulladék 2 pont, konyhai hulladék 1 pont), és biztosítania kell ennek a helyi hatóságok útmutatója szerinti komposztálását (pl. a helyi közigazgatás végzi, helyben történik, illetve magáncég bonyolítja le).
Értékelés és ellenőrzés: a kérelmezőnek részletes magyarázatot kell benyújtania arról, hogy a kemping hogyan felel meg ennek a kritériumnak, és mellékelnie kell a megfelelő igazolásokat, amennyiben azok lényegesek.
80. Egyszer használatos italosdobozok (2 pont)
Egyszer használatos italosdobozokat nem lehet kínálni a kemping közvetlen irányítása alatt álló vagy a kemping vezetésének tulajdonában levő területeken, kivéve ha azt a törvény előírja.
Értékelés és ellenőrzés: a kérelmezőnek nyilatkozatot kell benyújtania arról, hogy megfelel ennek a kritériumnak, valamint meg kell jelölnie, milyen egyszer használatos termékek kerülnek felhasználásra (ha vannak ilyenek), és hogy ezek használatát milyen rendelkezés írja elő.
81. A reggeli/élelmiszer csomagolása és az egyszer használatos árucikkek (2 pont)
Kerülni kell az egyadagos élelmiszercsomagok, valamint egyszer használatos csészék, tányérok és evőeszközök használatát reggelinél vagy más étkezésnél.
Értékelés és ellenőrzés: a kérelmezőnek részletes magyarázatot kell benyújtania arról, hogy a kemping hogyan felel meg ennek a kritériumnak, és mellékelnie kell a megfelelő igazolásokat.
82. Zsírok/olajok eltávolítása (3 pont)
Zsírleválasztókat kell felszerelni; a főzőzsírokat/-olajokat és a mélyhűtött zsírokat/olajokat össze kell gyűjteni, és ezeket a megfelelő módon el kell távolítani (2 pont). A vendégek számára megfelelő zsír- és olajeltávolítási módokat kell felajánlani (1 pont).
Értékelés és ellenőrzés: a kérelmezőnek részletes magyarázatot kell benyújtania arról, hogy a kemping hogyan felel meg ennek a kritériumnak, és mellékelnie kell a megfelelő igazolásokat.
83. Kifolyt üzemanyag a parkolókban (1 pont)
A parkoló autókból kifolyt olajat és hasonló üzemanyagokat össze kell gyűjteni és a megfelelő módon eltávolítani.
Értékelés és ellenőrzés: a kérelmezőnek részletes magyarázatot kell benyújtania arról, hogy a kemping hogyan felel meg ennek a kritériumnak, és mellékelnie kell a megfelelő igazolásokat.
84. Használt textiláru, bútor és egyéb termékek (maximum 3 pont)
A használt textilárut, bútort és egyéb termékeket, például műszaki cikkeket áruba kell bocsátani vagy jótékonysági célra kell adni, illetve más, olyan szervezeteknek kell átadni, amelyek összegyűjtik és újraforgalmazzák az efféle árucikkeket.
Értékelés és ellenőrzés: a kérelmezőnek részletes magyarázatot kell benyújtania arról, hogy a kemping hogyan felel meg ennek a kritériumnak, és mellékelnie kell az adott szervezetektől származó megfelelő igazolásokat.
EGYÉB SZOLGÁLTATÁSOK
85. A kemping közlekedésének a szabályozása (1 pont)
A teljes közlekedést (a vendégekét és a kemping fenntartásához kapcsolódó közlekedést/szállítást) meghatározott időtartamra és területekre kell korlátozni a kemping területén.
Értékelés és ellenőrzés: a kérelmezőnek részletes magyarázatot kell benyújtania arról, hogy a kemping hogyan felel meg ennek a kritériumnak, és mellékelnie kell a megfelelő igazolásokat.
86. A kemping által generált közlekedés (1 pont)
A kemping nem használhat belső égésű motorral rendelkező járműveket a kemping területén, sem közlekedés, sem karbantartás céljára.
Értékelés és ellenőrzés: a kérelmezőnek részletes magyarázatot kell benyújtania arról, hogy a kemping hogyan felel meg ennek a kritériumnak, és mellékelnie kell a megfelelő igazolásokat.
87. A kemping vendégei rendelkezésére álló kerekes szállítókocsik (1 pont)
A kemping vendégei a kemping területén történő csomagszállításhoz és vásárláshoz kerekes szállítókocsikat vagy egyéb, nem motorizált közlekedési eszközöket vehetnek igénybe díjfizetés nélkül.
Értékelés és ellenőrzés: a kérelmezőnek részletes magyarázatot kell benyújtania arról, hogy a kemping hogyan felel meg ennek a kritériumnak, és mellékelnie kell a megfelelő igazolásokat.
88. Burkolat nélküli területek (1 pont)
A kemping területe felszínének legalább 90 %-át nem boríthatja aszfalt/cement, illetve egyéb burkolóanyag, amely akadályozza a termőtalaj megfelelő víz- és levegőáteresztését.
Értékelés és ellenőrzés: a kérelmezőnek részletes magyarázatot kell benyújtania arról, hogy a kemping hogyan felel meg ennek a kritériumnak, és mellékelnie kell a megfelelő igazolásokat.
89. Tetőkertépítés (1,5 pont)
A kemping megfelelő (lapos, vagy kis dőlésszögű) tetővel rendelkező épületeinek legalább 50 %-át be kell ültetni fűvel vagy növényekkel.
Értékelés és ellenőrzés: a kérelmezőnek részletes magyarázatot kell benyújtania arról, hogy a kemping hogyan felel meg ennek a kritériumnak, és mellékelnie kell a megfelelő igazolásokat.
90. Környezetvédelmi tájékoztatás és oktatás (maximum 3 pont)
A kempingnek környezetvédelmi tájékoztató és oktató kiadványokat kell biztosítania a vendégek számára a helyi biodiverzitás-, táj- és természetmegőrző intézkedésekről (1,5 pont). A vendégek szórakoztatásának környezetvédelmi oktató elemeket is kell tartalmaznia (1,5 pont).
Értékelés és ellenőrzés: a kérelmezőnek részletes magyarázatot kell benyújtania arról, hogy a kemping hogyan felel meg ennek a kritériumnak, és mellékelnie kell a megfelelő igazolásokat.
91. A dohányzás megtiltása a közös területeken és a bérelhető szálláshelyeken (1 pont)
A beltéri közös területek legalább 50 %-ában és a bérelhető szálláshelyek 50 %-ában tiltani kell a dohányzást.
Értékelés és ellenőrzés: a kérelmezőnek meg kell jelölnie a területek számát és jellegét, illetve hogy ezek közül melyik nemdohányzó.
92. Kerékpárok (1,5 pont)
Kerékpárokat kell a vendégek rendelkezésére bocsátani. (Legalább 2 kerékpárt minden 50 sátorhelyre és/vagy bérelhető szálláshelyre.)
Értékelés és ellenőrzés: a kérelmezőnek magyarázatot kell benyújtania arról, hogy a kemping hogyan felel meg ennek a kritériumnak.
93. Betétes vagy újratölthető palackok (maximum 3 pont)
A kempingnek betétes vagy újratölthető palackokban kell kínálnia az italokat: üdítőitalok (1 pont), sör (1 pont), víz (1 pont).
Értékelés és ellenőrzés: a kérelmezőnek részletes magyarázatot kell benyújtania arról, hogy a kemping hogyan felel meg ennek a kritériumnak, és mellékelnie kell a palackok forgalmazóitól származó megfelelő igazolásokat.
94. Papírtermékek (maximum 2 pont)
A WC-papír/papírtörlő és vagy az irodában használt papír legalább 50 %-a rendelkezzen közösségi ökocímkével, illetve más nemzeti vagy regionális, ISO I. típusba tartozó ökocímkével (1 pont a fenti két papírtermék-kategória mindegyikéért).
Értékelés és ellenőrzés: a kérelmezőnek olyan adatokat és dokumentumokat (beleértve a releváns számlákat) kell benyújtania, amelyek az efféle felhasznált termékek mennyiségét mutatják, illetve az ökocímkével rendelkező mennyiséget.
95. Tartós termékek (maximum 3 pont)
A kemping (beleértve a bérelhető szálláshelyeket) területén található, bármilyen kategóriába tartozó tartós termékek (például ágynemű, törülközők, asztalnemű, személyi számítógépek, laptopok, televíziók, matracok, bútorok, mosógépek, mosogatógépek, hűtőszekrények, porszívók, padlóburkoló lapok, izzók) legalább 10 %-a rendelkezzen közösségi ökocímkével, illetve nemzeti vagy regionális, ISO I. típusba tartozó ökocímkével (1 pont a fenti három tartóstermék-kategória mindegyikéért).
Értékelés és ellenőrzés: a kérelmezőnek olyan adatokat és dokumentumokat kell benyújtania, amelyek az efféle felhasznált termékek mennyiségét mutatják, illetve az ökocímkével rendelkező mennyiséget.
96. Helyi élelmiszerek (maximum 4,5 pont)
Étkezésenként legalább két, helyi termények felhasználásával készült terméket kell kínálni, beleértve a reggelit (1,5 pont) és az üzletben kapható termékeket (1,5 pont) is.
Adott esetben a helyi veszélyeztetett állatfajok, például a specifikus halak, rákfélék és a „bushmeat” (bozóthús) fogyasztását meg kell tiltani (1,5 pont).
Értékelés és ellenőrzés: a kérelmezőnek nyilatkozatot kell benyújtania arról, hogy megfelel ennek a kritériumnak, és mellékelnie kell a megfelelő igazolásokat.
97. Bioélelmiszer (maximum 2 pont)
Legalább két étel fő alapanyagainak (1 pont) és legalább négy, az üzletben árusított terméknek (1 pont) kell a 2092/91/EGK rendelet meghatározása szerinti biokertészetből származnia.
Értékelés és ellenőrzés: a kérelmezőnek nyilatkozatot kell benyújtania arról, hogy megfelel ennek a kritériumnak, és mellékelnie kell a megfelelő igazolásokat.
GAZDÁLKODÁS
98. A kemping EMAS-regisztrációja (3 pont) és ISO-tanúsítványa (1,5 pont)
A kempingnek regisztrálva kell lennie a közösségi környezetvédelmi vezetési és hitelesítési rendszerben (EMAS) (3 pont) vagy ISO 14001 szabványtanúsítvánnyal kell rendelkeznie (1,5 pont).
Értékelés és ellenőrzés: a kérelmezőnek megfelelő bizonyítékot kell benyújtania az EMAS-regisztrációról vagy az ISO 14001-ről.
99. A beszállítók EMAS-regisztrációja (1,5 pont) vagy ISO-tanúsítványa (1 pont)
A kemping fő beszállítói vagy szolgáltatói közül legalább egynek regisztrálva kell lennie az EMAS-ban (1,5 pont) vagy ISO 14001 tanúsítvánnyal kell rendelkeznie (1 pont).
Értékelés és ellenőrzés: a kérelmezőnek megfelelő bizonyítékot kell benyújtania fő beszállítói közül legalább egynek az EMAS-regisztrációjáról vagy ISO 14001 tanúsítványáról.
100. Az alvállalkozók megfelelése az A. szakasz kritériumainak (maximum 2 pont)
A két plusz szolgáltatásban (élelmiszer- és szabadidősprogram-szolgáltatás) érintett valamennyi alvállalkozónak meg kell felelnie legalább ennek a specifikus szolgáltatásokra vonatkozó ökocímkének az elnyeréséhez szükséges, A. szakaszban felsorolt kritériumoknak (1 pont a kemping területén rendelkezésre álló valamennyi szolgáltatásért).
Értékelés és ellenőrzés: a kérelmezőnek be kell nyújtania az alvállalkozóival kötött szerződésekre vonatkozó megfelelő dokumentumokat az alvállalkozóknak az A. szakasz kritériumainak való megfelelését illetően.
101. Villany- és vízórák (maximum 2 pont)
A kempingnek plusz villany- és vízórákat kell felszereltetnie, hogy lehetővé tegye a különböző tevékenységek és gépek fogyasztására vonatkozó adatgyűjtést (1 pont). Minden sátorhely rendelkezzen saját villany- és vízórával (1 pont).
Értékelés és ellenőrzés: a kérelmezőnek részletes magyarázatot kell benyújtania arról, hogy a kemping hogyan felel meg ennek a kritériumnak, és mellékelnie kell az összegyűjtött adatok elemzését (amennyiben az már rendelkezésre áll).
102. További környezetvédelmi intézkedések (maximum 3 pont)
Vagy:
a) |
További környezetvédelmi intézkedések (egyenként maximum 1,5 pont, összességében maximum 3 pont): a kemping vezetőségének az e szakaszban vagy az A. szakaszban kritériumként előírtakon kívül további intézkedéseket kell tennie azért, hogy a kemping még több eredményt érhessen el a környezetvédelem terén. A kérelmet elbíráló illetékes szerv pontokat ítél meg ezekre az intézkedésekre, de ezek intézkedésenként nem haladhatják meg a 1,5 pontot. Értékelés és ellenőrzés: a kérelmezőnek nyilatkozatot kell benyújtania arról, hogy megfelel ennek a kritériumnak, és mellékelnie kell minden olyan további intézkedésnek a teljes leírását, amelynek a figyelembe vételét a kérelmező óhajtja. |
Vagy:
b) |
Ökocímke elnyerése (3 pont): a kempingnek rendelkeznie kell egy nemzeti vagy regionális, ISO I. típusba tartozó ökocímkével. Értékelés és ellenőrzés: a kérelmezőnek megfelelő bizonyítékot kell benyújtania arra nézve, hogy elnyerte az ökocímkét. |
(1) HL L 283., 2001.10.27., 33. o.
(2) HL L 167., 1992.6.22., 17. o.
(3) HL L 86., 2002.4.3., 26. o.
(4) HL L 71., 1998.3.10., 1. o.
(5) HL L 226., 2000.9.6., 3. o.
(6) HL L 170, 2003.7.9., 10. o.
(7) HL L 56, 1999.3.4., 46. o.
(8) HL L 338., 1996.12.28., 85. o.
(9) HL L 332., 2001.12.15., 1. o.
(10) HL L 136., 1995.6.21., 28. o.
(11) HL L 118., 1997.5.7., 1. o.
29.4.2005 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 108/87 |
A BIZOTTSÁG HATÁROZATA
(2005. április 25.)
a 2003/526/EK határozatnak a Franciaországban a klasszikus sertéspestis ellen alkalmazott védekezési intézkedések tekintetében történő módosításáról
(az értesítés a C(2005) 1249. számú dokumentummal történt)
(EGT vonatkozású szöveg)
(2005/339/EK)
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Gazdasági Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel az egyes élőállatok és állati termékek Közösségen belüli kereskedelmében a belső piac megvalósításának céljával alkalmazandó állat-egészségügyi és tenyésztéstechnikai ellenőrzésekről szóló, 1990. június 26-i 90/425/EGK tanácsi irányelvre (1) és különösen annak 10. cikkének (4) bekezdésére,
mivel:
(1) |
Az egyes tagállamokban a klasszikus sertéspestisre vonatkozó egyes védekezési intézkedésekről szóló, 2003. július 18-i 2003/526/EK bizottsági határozatot (2) annak nyomán fogadták el, hogy egyes tagállamokban kitört a klasszikus sertéspestis. A határozat egyes további, a klasszikus sertéspestisre vonatkozó járványvédelmi intézkedéseket állapított meg. |
(2) |
Franciaország tájékoztatta a Bizottságot arról, miként alakult a közelmúltban a szóban forgó betegség a vaddisznóállomány körében Franciaország észak-vogézeki területein. A járványügyi adatok fényében helyénvaló módosítani a betegséggel szemben alkalmazott védekezési intézkedések területi hatályát. |
(3) |
A 2003/526/EK határozatot ezért megfelelően módosítani kell. |
(4) |
Az e határozatban előírt intézkedések összhangban vannak az Állat-egészségügyi Állandó Bizottság véleményével, |
ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:
1. cikk
A 2003/526/EK határozat melléklete I. részének 2. pontja helyébe az e határozat mellékletében szereplő szöveg lép.
2. cikk
Ennek a határozatnak a tagállamok a címzettjei.
Kelt Brüsszelben, 2005. április 25-én.
a Bizottság részéről
Markos KYPRIANOU
a Bizottság tagja
(1) HL L 224., 1990.8.18., 29. o. A legutóbb a 2002/33/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvvel (HL L 315., 2002.11.19., 14. o.) módosított irányelv.
(2) HL L 183., 2003.7.22., 46. o. A legutóbb a 2005/225/EK határozattal (HL L 71., 2005.3.17., 70. o.) módosított határozat.
MELLÉKLET
„2. Franciaország:
Bas-Rhin és Moselle megyékben a Rajnától és a Marne–Rajna csatornától nyugatra, az A4 autópályától északra, a Sarre folyótól keletre, a német határtól, illetőleg Holtzheim, Lingolsheim és Eckbolsheim településektől pedig délre eső területek.”
Az Európai Unióról szóló szerződés V. címe alapján elfogadott jogi aktusok
29.4.2005 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 108/88 |
A TANÁCS 2005/340/KKBP KÖZÖS ÁLLÁSPONTJA
(2005. április 25.)
a Burmával/Mianmarral szembeni korlátozó intézkedések meghosszabbításáról és a 2004/423/KKBP közös álláspont módosításáról
AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,
tekintettel az Európai Unióról szóló szerződésre, és különösen annak 15. cikkére,
mivel:
(1) |
2004. április 26-án a Tanács elfogadta a Burmával/Mianmarral szembeni korlátozó intézkedések megújításáról szóló 2004/423/KKBP közös álláspontot (1). |
(2) |
2004. október 25-én a Tanács elfogadta a Burmával/Mianmarral szembeni további korlátozó intézkedésekről és a 2004/423/KKBP közös álláspont módosításáról szóló 2004/730/KKBP közös álláspontot (2). |
(3) |
2005. február 21-én a Tanács elfogadta a 2004/423/KKBP közös álláspont II. mellékletét módosító 2005/149/KKBP közös álláspontot (3). |
(4) |
A Tanács emlékeztet a Burmában/Mianmarban uralkodó politikai helyzettel kapcsolatos álláspontjára, és úgy ítéli meg, hogy a legutóbbi fejlemények nem indokolják a korlátozó intézkedések felfüggesztését. |
(5) |
Következésképpen a Burmával/Mianmarral szemben a 2004/423/KKBP közös álláspont által előírt korlátozó intézkedéseket – a 2004/730/KKBP és 2005/149/KKBP közös álláspontok általi módosításoknak megfelelően – hatályban kell tartani. |
(6) |
A Tanács emlékeztet arra, hogy a 2004/423/KKBP közös álláspont által előírt, személyekre vonatkozó korlátozó intézkedések a burmai/mianmari rezsimhez kapcsolódó személyekre és családtagjaikra irányulnak. A Tanács úgy ítéli meg, hogy a 18 évesnél fiatalabb gyermekekre nem kell azokat alkalmazni. |
(7) |
A 2004/423/KKBP közös álláspont mellékletében található jegyzékeken továbbá technikai módosításokat kell végrehajtani. |
(8) |
A burmai/mianmari általános politikai helyzet érzékelhető javulása esetén lehetőség van ezen korlátozó intézkedések felfüggesztésére és a Burmával/Mianmarral történő együttműködés fokozatos újrafelvételére, miután a Tanács értékelte a végbement fejleményeket. |
(9) |
Ezen intézkedések közül egyeseknek a végrehajtásához a Közösség fellépésére van szükség, |
ELFOGADTA EZT A KÖZÖS ÁLLÁSPONTOT:
1. cikk
A 2004/423/KKBP közös álláspont I. és II. melléklete helyébe e közös álláspont I. és II. melléklete lép.
2. cikk
A 2004/423/KKBP közös álláspont 12 hónapos időtartamra meghosszabbításra kerül.
3. cikk
Ez a közös álláspont elfogadásának napján lép hatályba.
4. cikk
Ezt a közös álláspontot az Európai Unió Hivatalos Lapjában ki kell hirdetni.
Kelt Luxembourgban, 2005. április 25-én.
a Tanács részéről
az elnök
J. ASSELBORN
(1) HL L 125., 2004.4.28., 61. o. A legutóbb a 2005/149/KKBP közös állásponttal (HL L 49., 2005.2.22., 37. o.) módosított közös álláspont.
(2) HL L 323., 2004.10.26., 17. o.
(3) HL L 49., 2005.2.22., 37. o.
I. MELLÉKLET
„I. MELLÉKLET
A 6., 7. és 9. cikkben említett jegyzék
A táblázattal kapcsolatos megjegyzések:
1. |
A U az »úr«, a Daw pedig az »asszony« burmai megfelelője. |
2. |
A különböző névváltozatokra és helyesírásbeli változatokra a »más néven« szó utal. |
A. ÁLLAMI BÉKE ÉS FEJLŐDÉS TANÁCSA (SPDC)
|
Név (utónév, vezetéknév, nem) |
Azonosító adatok (esetleges névváltozatok, beosztás/cím, születési idő és hely (sz.i. és sz.h.), útlevél/személyi igazolvány száma, … házastársa vagy fia/lánya) |
A1a |
Than Shwe legfőbb parancsnok |
elnök; sz.i. 1933.2.2. |
A1b |
Kyaing Kyaing |
Than Shwe legfőbb parancsnok házastársa |
A1c |
Thandar Shwe |
Than Shwe legfőbb parancsnok lánya |
A1d |
Khin Pyone Shwe |
Than Shwe legfőbb parancsnok lánya |
A1e |
Aye Aye Thit Shwe |
Than Shwe legfőbb parancsnok lánya |
A1f |
Tun Naing Shwe |
más néven Tun Tun Naing, Than Shwe fia |
A1g |
Khin Thanda |
Tun Naing Shwe házastársa |
A1h |
Kyaing San Shwe |
Than Shwe fia |
A1i |
Dr Khin Win Sein |
Kyaing San Shwe házastársa |
A1j |
Thant Zaw Shwe |
más néven Maung Maung, Than Shwe fia |
A1k |
Dewar Shwe |
Than Shwe lánya |
A1l |
Kyi Kyi Shwe |
Than Shwe lánya |
A2a |
Maung Aye, a legfőbb parancsnok helyettese |
alelnök; sz.i. 1937.12.25. |
A2b |
Mya Mya San |
Maung Aye-nek, a legfőbb parancsnok helyettesének házastársa |
A2c |
Nandar Aye |
Maung Aye-nek, a legfőbb parancsnok helyettesének lánya, Pye Aung őrnagy (D17d) házastársa |
A3a |
Thura Shwe Mann vezérezredes |
törzsfőnök, a speciális műveletek koordinátora (szárazföldi hadsereg, haditengerészet és légierő) |
A3b |
Khin Lay Thet |
Shwe Mann házastársa |
A3c |
Aung Thet Mann |
Thura Shwe Mann vezérezredes fia, Ayeya Shwe Wa Company |
A3d |
Toe Naing Mann |
Shwe Mann fia |
A3e |
Zay Zin Latt |
Toe Naing Mann házastársa, Khin Shwe (lásd L1) lánya, sz.i. 1981.3.24. |
A3f |
Shwe Mann Ko Ko |
Thura Shwe Mann vezérezredes fia |
A4a |
Soe Win altábornagy |
2004.10.19. óta miniszterelnök, született 1946-ban. |
A4b |
Than Than Nwe |
Soe Win altábornagy házastársa |
A5a |
Thein Sein altábornagy |
első titkár (2004.10.19. óta) és szárnysegéd |
A5b |
Khin Khin Win |
Thein Sein altábornagy házastársa |
A6a |
(Thiha Thura) Tin Aung Myint Oo altábornagy |
(a Thiha Thura cím), elhelyezési főnök |
A6b |
Khin Saw Hnin |
Thiha Thura Tin Aung Myint Oo altábornagy házastársa |
A7a |
Kyaw Win altábornagy |
a fegyveres erők kiképző parancsnoka |
A7b |
San San Yee |
Kyaw Win altábornagy házastársa |
A7c |
Nyi Nyi Aung |
Kyaw Win altábornagy fia |
A7d |
San Thida Win |
Nyi Nyi Aung házastársa |
A7e |
Min Nay Kyaw Win |
Kyaw Win altábornagy fia |
A7f |
Dr Phone Myint Htun |
Kyaw Win altábornagy fia |
A7g |
San Sabai Win |
Dr Phone Myint Htun házastársa |
A8a |
Tin Aye altábornagy |
a hadianyagellátás főnöke, az UMEH elnöke |
A8b |
Kyi Kyi Ohn |
Tin Aye altábornagy házastársa |
A9a |
Ye Myint altábornagy |
az 1. Speciális Műveleti Osztály főnöke (Kachin, Chin, Sagaing, Magwe, Mandalay) |
A9b |
Tin Lin Myint |
Ye Myint altábornagy házastársa, sz.i. 1947.1.25. |
A9c |
Theingi Ye Myint |
Ye Myint altábornagy lánya |
A9d |
Aung Zaw Ye Myint |
Ye Myint altábornagy fia, Yetagun Construction Co. |
A9e |
Kay Khaing Ye Myint |
Ye Myint altábornagy lánya |
A10a |
Aung Htwe altábornagy |
a 2. Speciális Műveleti Osztály főnöke (Kayah, Shan) |
A10b |
Khin Hnin Wai |
Aung Htwe altábornagy házastársa |
A11a |
Khin Maung Than altábornagy |
a 3. Speciális Műveleti Osztály főnöke (Pegu, Rangoon, Irrawaddy, Arakan) |
A11b |
Marlar Tint |
Khin Maung Than altábornagy házastársa |
A12a |
Maung Bo altábornagy |
a 4. Speciális Műveleti Osztály főnöke (Karen, Mon, Tenasserim) |
A12b |
Khin Lay Myint |
Maung Bo altábornagy házastársa |
B. REGIONÁLIS PARANCSNOKOK
|
Név |
Azonosító adatok (beleértve a parancsnokságot) |
B1a |
Myint Swe vezérőrnagy |
Rangoon (és katonai biztonsági főnök) |
B1b |
Khin Thet Htay |
Myint Swe vezérőrnagy házastársa |
B2a |
Ye Myint vezérőrnagy |
Központi-Mandalay körzet |
B2b |
Myat Ngwe |
Ye Myint vezérőrnagy házastársa |
B3a |
Thar Aye vezérőrnagy |
más néven Tha Aye, Északnyugat-Sagaing körzet |
B3b |
Wai Wai Khaing |
más néven Wei Wei Khaing, Thar Aye vezérőrnagy házastársa |
B4a |
Maung Maung Swe vezérőrnagy |
Észak-Kachin állam |
B4b |
Tin Tin New |
Maung Maung Swe vezérőrnagy házastársa |
B4c |
Ei Thet Thet Swe |
Maung Maung Swe vezérőrnagy lánya |
B4d |
Kaung Kyaw Swe |
Maung Maung Swe vezérőrnagy fia |
B5a |
Myint Hlaing vezérőrnagy |
Északkelet-Shan állam (észak) |
B5b |
Khin Thant Sin |
más néven Khin Thant Zin, Myint Hlaing vezérőrnagy házastársa |
B6a |
Khin Zaw vezérőrnagy |
Háromszög – Shan állam (kelet) |
B6b |
Khin Pyone Win |
Khin Zaw vezérőrnagy házastársa |
B6c |
Kyi Tha Khin Zaw |
Khin Zaw vezérőrnagy fia |
B6d |
Su Khin Zaw |
Khin Zaw vezérőrnagy lánya |
B7a |
Khin Maung Myint vezérőrnagy |
Kelet-Shan állam (dél) |
B7b |
Win Win Nu |
Khin Maung Myint vezérőrnagy házastársa |
B8a |
Thura Myint Aung vezérőrnagy |
Délkelet-Mon állam |
B8b |
Than Than Nwe |
Thura Myint Aung vezérőrnagy házastársa |
B9a |
Ohn Myint vezérőrnagy |
Partmenti-Tenasserim körzet |
B9b |
Nu Nu Swe |
Ohn Myint vezérőrnagy házastársa |
B10a |
Ko Ko vezérőrnagy |
Dél-Pegu körzet |
B10b |
Sao Nwan Khun Sum |
Ko Ko vezérőrnagy házastársa |
B11a |
Soe Naing vezérőrnagy |
Délnyugat-Irrawaddi körzet |
B11b |
Tin Tin Latt |
Soe Naing vezérőrnagy házastársa |
B12a |
Min Aung Hlaing dandártábornok |
Nyugat-Arakan állam |
C. REGIONÁLIS PARANCSNOKHELYETTESEK
|
Név |
Azonosító adatok (beleértve a parancsnokságot) |
C1a |
Wai Lwin dandártábornok |
Yangon |
C1b |
Swe Swe Oo |
Wai Lwin dandártábornok házastársa |
C1c |
Wai Phyo |
Wai Lwin dandártábornok fia |
C1d |
Lwin Yamin |
Wai Lwin dandártábornok lánya |
C2a |
Nay Win dandártábornok |
Központi |
C2b |
Nan Aye Mya |
Nay Win dandártábornok házastársa |
C3a |
Tin Maung Ohn dandártábornok |
Északnyugati |
C4a |
San Tun dandártábornok |
Északi |
C4b |
Tin Sein |
San Tun dandártábornok házastársa |
C5a |
Hla Myint dandártábornok |
Északkeleti |
C5b |
Su Su Hlaing |
Hla Myint dandártábornok házastársa |
C7a |
Win Myint dandártábornok |
Keleti |
C8a |
Myo Hla dandártábornok |
Délkeleti |
C8b |
Khin Hnin Aye |
Myo Hla dandártábornok házastársa |
C9a |
Hone Ngaing dandártábornok |
más néven Hon Ngai, Partmenti |
C10a |
Thura Maung Ni dandártábornok |
Déli |
C10b |
Nan Myint Sein |
Thura Maung Ni dandártábornok házastársa |
C11a |
Tint Swe dandártábornok |
Délnyugati |
C11b |
Khin Thaung |
Tint Swe dandártábornok házastársa |
C11c |
Ye Min |
más néven Ye Kyaw Swar Swe, Tint Swe dandártábornok fia |
C11d |
Su Mon Swe |
Ye Min házastársa |
C12a |
Tin Hlaing dandártábornok |
Nyugati |
D. MINISZTEREK
|
Név |
Azonosító adatok (beleértve a minisztériumot) |
D1a |
Than Shwe |
Miniszterelnöki Hivatal |
D1b |
Yin Yin Mya |
U Than Shwe házastársa |
D2a |
Pyi Sone dandártábornok |
2004.9.18. óta Miniszterelnöki Hivatal (előtte Kereskedelmi Minisztérium) |
D2b |
Aye Pyay Wai Khin |
Pyi Sone dandártábornok házastársa |
D2c |
Kalyar Pyay Wai Shan |
Pyi Sone dandártábornok lánya, férje (elhunyt): Kyaw San Win őrnagy |
D2d |
Pan Thara Pyay Shan |
Pyi Sone dandártábornok lánya |
D3a |
Htay Oo vezérőrnagy |
2004.9.18. óta Mezőgazdasági és Öntözésügyi Minisztérium (előtte, 2003.8.25. óta Szövetkezetek) |
D3b |
Ni Ni Win |
Htay Oo vezérőrnagy házastársa |
D4a |
Tin Naing Thein dandártábornok |
Kereskedelmi Minisztérium (2004.9.18. óta, előtte erdőgazdálkodási miniszterhelyettes) |
D4b |
Aye Aye |
Tin Naing Thein dandártábornok házastársa |
D5a |
Saw Tun vezérőrnagy |
Építőipari Minisztérium, sz.i. 1935.5.8. |
D5b |
Myint Myint Ko |
Saw Tun vezérőrnagy házastársa, sz.i. 1945.1.11. |
D5c |
Me Me Tun |
Saw Tun vezérőrnagy lánya, sz.i. 1967.10.26. Útlevél: 415194 |
D5d |
Maung Maung Lwin |
Me Me Tun házastársa, sz.i. 1969.1.2. |
D6a |
Zaw Min ezredes |
2004.9.18. óta Szövetkezeti Minisztérium, előtte a Magwe PDC elnöke |
D6b |
Khin Mi Mi |
Zaw Min ezredes felesége |
D7a |
Kyi Aung vezérőrnagy |
Kulturális Minisztérium |
D7b |
Khin Khin Lay |
Kyi Aung vezérőrnagy házastársa |
D8a |
Than Aung |
Oktatásügyi Minisztérium |
D8b |
Win Shwe |
U Than Aung házastársa |
D9a |
Tin Htut vezérőrnagy |
Villamosenergiaügyi Minisztérium |
D9b |
Tin Tin Nyunt |
Tin Htut vezérőrnagy házastársa |
D10a |
Lun Thi dandártábornok |
Energiaügyi Minisztérium |
D10b |
Khin Mar Aye |
Lun Thi dandártábornok házastársa |
D10c |
Mya Sein Aye |
Lun Thi dandártábornok lánya |
D10d |
Zin Maung Lun |
Lun Thi dandártábornok fia |
D10e |
Zar Chi Ko |
Zin Maung Lun házastársa |
D11a |
Hla Tun vezérőrnagy |
Pénz- és Adóügyi Minisztérium |
D11b |
Khin Than Win |
Hla Tun vezérőrnagy házastársa |
D12a |
U Nyan Win |
2004.9.18. óta Külügyminisztérium, előtte a fegyveres erők kiképző parancsnokhelyettese, sz.i. 1953.1.22. |
D12b |
Myint Myint Soe |
U Nyan Win házastársa |
D13a |
Thein Aung dandártábornok |
Erdőgazdálkodási Minisztérium |
D13b |
Khin Htay Myint |
Thein Aung dandártábornok házastársa |
D14a |
Prof. Dr. Kyaw Myint |
Egészségügyi Minisztérium |
D14b |
Nilar Thaw |
Prof. Dr. Kyaw Myint házastársa |
D15a |
Maung Oo vezérőrnagy |
Belügyminisztérium |
D15b |
Nyunt Nyunt Oo |
Maung Oo vezérőrnagy házastársa |
D16a |
Sein Htwa vezérőrnagy |
Bevándorlási és Népességpolitikai, valamint Szociális Jóléti, Segélyezési és Áttelepülési Minisztérium |
D16b |
Khin Aye |
Sein Htwa vezérőrnagy házastársa |
D17a |
Aung Thaung |
Ipari Minisztérium I |
D17b |
Khin Khin Yi |
U Aung Thaung házastársa |
D17c |
Nay Aung százados |
U Aung Thaung fia |
D17d |
Pyi Aung őrnagy |
más néven Pye Aung, U Aung Thaung fia (A2c házastársa) |
D17e |
Moe Aung őrnagy |
U Aung Thaung fia |
D17f |
Dr. Thu Nandi Aung |
Aung Thaung lánya |
D18a |
Saw Lwin vezérőrnagy |
Ipari Minisztérium II |
D18b |
Moe Moe Myint |
Saw Lwin vezérőrnagy házastársa |
D19a |
Kyaw Hsan dandártábornok |
Tájékoztatási Minisztérium |
D19b |
Kyi Kyi Win |
Kyaw Hsan dandártábornok házastársa |
D20a |
Maung Maung Thein dandártábornok |
Állattenyésztési és Halászati Minisztérium |
D20b |
Myint Myint Aye |
Maung Maung Thein dandártábornok házastársa |
D20c |
Min Thein |
Maung Maung Thein dandártábornok fia |
D21a |
Ohn Myint dandártábornok |
Bányászati Minisztérium |
D21b |
San San |
Ohn Myint dandártábornok házastársa |
D21c |
Thet Naing Oo |
Ohn Myint dandártábornok fia |
D21d |
Min Thet Oo |
Ohn Myint dandártábornok fia |
D22a |
Soe Tha |
Nemzeti Tervezési és Gazdaságfejlesztési Minisztérium |
D22b |
Kyu Kyu Win |
U Soe Tha házastársa |
D22c |
Kyaw Myat Soe |
U Soe Tha fia |
D22d |
Wei Wei Lay |
Kyaw Myat Soe házastársa |
D23a |
Thein Nyunt ezredes |
Határmentitérség-fejlesztési, Nemzeti Kisebbségi és Fejlesztési Minisztérium |
D23b |
Kyin Khaing |
Thein Nyunt ezredes házastársa |
D24a |
Aung Min vezérőrnagy |
Vasúti Közlekedési Minisztérium |
D24b |
Wai Wai Thar |
Aung Min vezérőrnagy házastársa |
D25a |
Thura Myint Maung dandártábornok |
Vallásügyi Minisztérium |
D25b |
Aung Kyaw Soe |
Thura Myint Maung dandártábornok fia |
D25c |
Su Su Sandi |
Aung Kyaw Soe házastársa |
D25d |
Zin Myint Maung |
Thura Myint Maung dandártábornok lánya |
D26a |
(U) Thaung |
Tudomány és Technológiai Minisztérium Egyidejűleg Munkaügyi Minisztérium (2004.11.5. óta) |
D26b |
May Kyi Sein |
U Thaung házastársa |
D27a |
Thura Aye Myint dandártábornok |
Sportminisztérium |
D27b |
Aye Aye |
Thura Aye Myint dandártábornok házastársa |
D27c |
Nay Linn |
Thura Aye Myint dandártábornok fia |
D28a |
Thein Zaw dandártábornok |
Távközlési és Postaügyi Minisztérium, valamint Szállodaügyi és Idegenforgalmi Minisztérium |
D28b |
Mu Mu Win |
Thein Zaw dandártábornok házastársa |
D29a |
Thein Swe vezérőrnagy |
2004.9.18. óta Közlekedési Minisztérium (előtte, 2003.8.25. óta Miniszterelnöki Hivatal) |
D29b |
Mya Theingi |
Thein Swe vezérőrnagy házastársa |
E. MINISZTERHELYETTESEK
|
Név |
Azonosító adatok (beleértve a minisztériumot) |
E1a |
Ohn Myint |
Mezőgazdasági és Öntözési Minisztérium |
E1b |
Thet War |
U Ohn Myint házastársa |
E2a |
Aung Tun dandártábornok |
Kereskedelmi Minisztérium |
E3a |
Myint Thein dandártábornok |
Építőipari Minisztérium |
E3b |
Mya Than |
Myint Thein dandártábornok házastársa |
E4a |
Soe Win Maung dandártábornok |
Kulturális Minisztérium |
E4b |
Myint Myint Wai |
Soe Win Maung dandártábornok házastársa |
E5a |
Khin Maung Win dandártábornok |
Védelmi Minisztérium |
E6a |
Aung Hlaing vezérőrnagy |
Védelmi Minisztérium (2003.8.23. óta) |
E6b |
Soe San |
Aung Hlaing vezérőrnagy fia |
E7a |
Myo Nyunt |
Oktatásügyi Minisztérium |
E7b |
Marlar Thein |
Myo Nyunt felesége |
E8a |
Aung Myo Min dandártábornok |
Oktatásügyi Minisztérium |
E8b |
Thazin New |
Aung Myo Min dandártábornok felesége |
E9a |
Myo Myint |
Villamosenergiaügyi Minisztérium |
E9b |
Tin Tin Myint |
Myo Myint házastársa |
E10a |
Than Htay dandártábornok |
Energiaügyi Minisztérium (2003.8.25. óta) |
E10b |
Soe Wut Yi |
Than Htay dandártábornok felesége |
E11a |
Hla Thein Swe ezredes |
Pénz- és Adóügyi Minisztérium |
E11b |
Thida Win |
Hla Thein Swe ezredes felesége |
E12a |
Kyaw Thu |
Külügyminisztérium; sz.i. 1949.8.15. |
E12b |
Lei Lei Kyi |
U Kyaw Thu házastársa |
E13a |
Maung Myint |
2004.9.18. óta Külügyminisztérium |
E14a |
Prof. Dr. Mya Oo |
Egészségügyi Minisztérium, sz.i. 1940.1.25. |
E14b |
Tin Tin Mya |
Prof. Dr. Mya Oo házastársa |
E14c |
Dr. Tun Tun Oo |
Prof. Dr. Mya Oo fia, sz.i. 1965.7.26. |
E14d |
Dr. Mya Thuzar |
Prof. Dr. Mya Oo lánya, sz.i. 1971.9.23. |
E14e |
Mya Thidar |
Prof. Dr. Mya Oo lánya, sz.i. 1973.6.10. |
E14f |
Mya Nandar |
Prof. Dr. Mya Oo lánya, sz.i. 1976.5.29. |
E15a |
Phone Swe dandártábornok |
Belügyminisztérium (2003.8.25. óta) |
E15b |
San San Wai |
Phone Swe dandártábornok felesége |
E16a |
Aye Myint Kyu dandártábornok |
Szállodaügyi és Idegenforgalmi Minisztérium |
E16b |
Khin Swe Myint |
Aye Myint Kyu dandártábornok házastársa |
E17a |
Maung Aung |
Bevándorlási és Népességpolitikai Minisztérium |
E17b |
Hmwe Hmwe |
Maung Aung felesége |
E18a |
Thein Tun dandártábornok |
Ipari Minisztérium I |
E19a |
Khin Maung Kyaw alezredes |
Ipari Minisztérium II |
E19b |
Mi Mi Wai |
Khin Maung Kyaw alezredes házastársa |
E20a |
Aung Thein dandártábornok |
Tájékoztatási Minisztérium |
E20b |
Tin Tin New |
Aung Thein dandártábornok házastársa |
E21a |
Thein Sein |
Tájékoztatási Minisztérium, az USDA központi végrehajtó bizottságának tagja |
E21b |
Khin Khin Wai |
U Thein Sein házastársa |
E21c |
Thein Aung Thaw |
U Thein Sein fia |
E21d |
Su Su Cho |
Thein Aung Thaw házastársa |
E22a |
Win Sein dandártábornok |
Munkaügyi Minisztérium |
E22b |
Wai Wai Linn |
Win Sein dandártábornok házastársa |
E23a |
Myint Thein |
Bányászati Minisztérium |
E23b |
Khin May San |
U Myint Thein házastársa |
E24a |
Tin Ngwe ezredes |
Határmentitérség-fejlesztési, Nemzeti Kisebbségi és Fejlesztési Minisztérium |
E24b |
Khin Mya Chit |
Tin Ngwe ezredes felesége |
E25a |
Than Tun dandártábornok |
Határmentitérség-fejlesztési, Nemzeti Kisebbségi és Fejlesztési Minisztérium |
E25b |
May Than Tun |
Than Tun dandártábornok lánya, sz.i. 1970.6.25. |
E25c |
Ye Htun Myat |
May Than Tun házastársa |
E26a |
(Thura U) Thaung Lwin |
(a Thura cím), Vasúti Közlekedési Minisztérium |
E26b |
Dr. Yi Yi Htwe |
Thura U Thaung Lwin házastársa |
E27a |
(Thura) Aung Ko dandártábornok |
(a Thura cím), Vallásügyi Minisztérium, az USDA központi végrehajtó bizottságának tagja |
E27b |
Myint Myint Yee |
más néven Yi Yi Myint, Thura Aung Ko dandártábornok házastársa |
E28a |
Kyaw Soe |
Tudomány és Technológiai Minisztérium |
E29a |
Dr. Chan Nyein |
Tudomány és Technológiai Minisztérium |
E29b |
Sandar Aung |
Dr. Chan Nyein házastársa |
E30a |
Kyaw Myint dandártábornok |
Szociális Jóléti, Segélyezési és Áttelepülési Minisztérium |
E30b |
Khin Nwe Nwe |
Kyaw Myint dandártábornok házastársa |
E31a |
Pe Than |
a közlekedési miniszter és a vasúti közlekedési miniszter helyettese |
E31b |
Cho Cho Tun |
U Pe Than házastársa |
E32a |
Nyan Tun Aung ezredes |
Közlekedési Minisztérium |
F. EGYÉB, IDEGENFORGALOMHOZ KAPCSOLÓDÓ TISZTSÉGEK
|
Név |
Azonosító adatok (beleértve a tisztséget) |
F1a |
Htay Aung (nyugalmazott) százados |
a Szállodaügyi és Idegenforgalmi Igazgatóság főigazgatója (a Mianmari Szállodaügyi és Idegenforgalmi Szolgálat ügyvezető igazgatója 2004 augusztusig) |
F2 |
Tin Maung Shwe |
a Szállodaügyi és Idegenforgalmi Igazgatóság főigazgató-helyettese |
F3 |
Soe Thein |
a Mianmari Szállodaügyi és Idegenforgalmi Szolgálat ügyvezető igazgatója 2004 októberétől (előtte vezérigazgató) |
F4 |
Khin Maung Soe |
vezérigazgató |
F5 |
Tint Swe |
vezérigazgató |
F6 |
Yan Naing alezredes |
vezérigazgató, Szállodaügyi és Idegenforgalmi Minisztérium |
F7 |
Nyunt Nyunt Than |
az idegenforgalom előmozdításáért felelős igazgató, Szállodaügyi és Idegenforgalmi Minisztérium (nő) |
G. MAGASRANGÚ KATONAI TISZTVISELŐK (dandártábornoktól fölfelé)
|
Név |
Azonosító adatok (beleértve a beosztást) |
G1a |
Hla Shwe vezérőrnagy |
helyettes szárnysegéd |
G3a |
Soe Maung vezérőrnagy |
katonai főügyész |
G4a |
Thein Htaik dandártábornok |
más néven Hteik, főfelügyelő |
G5a |
Saw Hla vezérőrnagy |
a rendészeti szolgálat főnöke |
G6a |
Khin Maung Tun vezérőrnagy |
az elhelyezési főnök helyettese |
G7a |
Lun Maung vezérőrnagy |
fő könyvvizsgáló |
G8a |
Nay Win vezérőrnagy |
az SPDC elnökének segédtisztje |
G9a |
Hsan Hsint vezérőrnagy |
a katonai kinevezések főnöke, sz.i. 1951. |
G9b |
Khin Ma Lay |
Hsan Hsint vezérőrnagy házastársa |
G9c |
Okkar San Sint |
Hsan Hsint vezérőrnagy fia |
G10a |
Hla Aung Thein vezérőrnagy |
táborparancsnok, Rangoon |
G10b |
Amy Khaing |
Hla Aung Thein házastársa |
G11a |
Win Myint vezérőrnagy |
a fegyveres erők kiképző parancsnokának helyettese |
G12a |
Aung Kyi vezérőrnagy |
a fegyveres erők kiképző parancsnokának helyettese |
G12b |
Thet Thet Swe |
Aung Kyi vezérőrnagy házastársa |
G13a |
Moe Hein vezérőrnagy |
a Nemzetvédelmi Főiskola parancsnoka |
G14a |
Khin Aung Myint vezérőrnagy |
a Közönségkapcsolatok és Lélektani Hadviselés igazgatója, az UMEHL igazgatósági tagja |
G15a |
Thein Tun vezérőrnagy |
híradó főnök; az Igazgatási Bizottságot Összehívó Nemzeti Konvent tagja |
G16a |
Than Htay vezérőrnagy |
ellátási és szállítási igazgató |
G17a |
Khin Maung Tint vezérőrnagy |
a Biztonsági Nyomda igazgatója |
G18a |
Sein Lin vezérőrnagy |
igazgató, Védelmi Minisztérium (Pontos munkakör nem ismert. Korábban a hadianyag-ellátás igazgatója.) |
G19a |
Kyi Win vezérőrnagy |
a Tüzérségi és Páncélos Erők igazgatója, az UMEHL igazgatósági tagja |
G20a |
Tin Tun vezérőrnagy |
a Hadmérnökök főnöke |
G21a |
Aung Thein vezérőrnagy |
áttelepülési igazgató |
G22a |
Aye Myint vezérőrnagy |
Védelmi Minisztérium |
G23a |
Myo Myint dandártábornok |
a Védelmi Szolgálatok Irattárának parancsnoka |
G24a |
Than Maung dandártábornok |
a Nemzetvédelmi Főiskola parancsnokhelyettese |
G25a |
Win Myint dandártábornok |
a DSTA igazgatója |
G26a |
Than Sein dandártábornok |
a mingaladoni Védelmi Szolgálatok Kórházának parancsnoka, sz.i. 1946.2.1., Bago |
G26b |
Rosy Mya Than |
Than Sein dandártábornok házastársa |
G28a |
Than Maung dandártábornok |
a Polgári Védelem és Határőrség igazgatója |
G29a |
Khin Naing Win dandártábornok |
hadianyagipari igazgató |
G30a |
Zaw Win dandártábornok |
Bahtoo katonai állomásnak (Shan állam) és a (Szárazföldi) Védelmi Szolgálatok Elméleti Harcászati Kiképző Iskolájának a parancsnoka |
Haditengerészet |
||
G31a |
Soe Thein altengernagy |
főparancsnok (haditengerészet) |
G31b |
Khin Aye Kyin |
Soe Thein ellentengernagy házastársa |
G31c |
Yimon Aye |
Soe Thein ellentengernagy lánya, sz.i. 1980.7.12. |
G31d |
Aye Chan |
Soe Thein ellentengernagy fia, sz.i. 1973.9.23. |
G31e |
Thida Aye |
Soe Thein ellentengernagy lánya, sz.i. 1979.3.23. |
G32a |
Nyan Tun hajóosztály-parancsnok |
törzsfőnök (haditengerészet), az UMEHL igazgatósági tagja |
Légierő |
||
G33a |
Myat Hein altábornagy |
főparancsnok (légierő) |
G33b |
Htwe Htwe Nyunt |
Myat Hein altábornagy házastársa |
G34a |
Ye Chit Pe dandártábornok |
a légierő főparancsnokának vezérkara, Mingaladon |
G35a |
Khin Maung Tin dandártábornok |
a meiktilai Shande Légi Kiképző Iskola parancsnoka |
G36a |
Zin Yaw dandártábornok |
törzsfőnök (légierő), az UMEHL igazgatósági tagja |
Könnyű gyalogos hadosztályok (LID) |
||
G37a |
Hla Htay Win dandártábornok |
11 LID Yemon |
G39a |
Tin Tun Aung dandártábornok |
33 LID, Sagaing |
G41a |
Thet Oo dandártábornok |
55 LID, Kalaw/Aungban |
G42a |
Khin Zaw Oo dandártábornok |
66 LID, Pyay/Inma |
G43a |
Than Htay dandártábornok |
77 LID, Bago |
G44a |
Aung Than Htut dandártábornok |
88 LID, Magwe |
Egyéb dandártábornokok |
||
G47a |
Htein Win dandártábornok |
Taikkyi katonai állomás |
G48a |
Khin Maung Aye dandártábornok |
Meiktila katonai állomás parancsnoka |
G49a |
Khin Maung Aye dandártábornok |
Regionális Műveletek Parancsnoksága, Kale, Sagaing körzet |
G50a |
Khin Zaw Win dandártábornok |
Khamaukgyi katonai állomás |
G51a |
Kyaw Aung dandártábornok |
Déli Katonai Körzet, Toungoo katonai állomás parancsnoka |
G52a |
Kyaw Aung dandártábornok |
Katonai Műveletek 8. Parancsnoksága, Dawei/Tavoy katonai állomás |
G53a |
Kyaw Oo Lwin dandártábornok |
Regionális Műveletek Parancsnoksága, Tanai |
G54a |
Kyaw Thu dandártábornok |
Phugyi katonai állomás |
G55a |
Maung Maung Shein dandártábornok |
Kawkareik |
G56a |
Min Thein dandártábornok |
Katonai Műveletek 3. Parancsnoksága, Mogaung katonai állomás |
G57a |
Mya Win dandártábornok |
Katonai Műveletek 10. Parancsnoksága, Kyigone katonai állomás |
G58a |
Mya Win dandártábornok |
Kalaw |
G59a |
Myo Lwin dandártábornok |
Katonai Műveletek 7. Parancsnoksága, Pekon katonai állomás |
G60a |
Myint Soe dandártábornok |
Katonai Műveletek 5. Parancsnoksága, Taungup katonai állomás |
G61a |
Myint Aye dandártábornok |
Katonai Műveletek 9. Parancsnoksága, Kyauktaw katonai állomás |
G62a |
Nyunt Hlaing dandártábornok |
Katonai Műveletek 17. Parancsnoksága, Mong Pan katonai állomás |
G63a |
Ohn Myint dandártábornok |
az USDA központi végreghajtó bizottságának Mon állami tagja |
G64a |
Soe Nwe dandártábornok |
Katonai Műveletek 21. Parancsnoksága, Bhamo katonai állomás |
G65a |
Soe Oo dandártábornok |
Katonai Műveletek 16. Parancsnoksága, Hsenwi katonai állomás |
G66a |
Than Tun dandártábornok |
Kyaukpadaung katonai állomás |
G67a |
Than Win dandártábornok |
Regionális Műveletek Parancsnoksága, Laukkai |
G68a |
Than Tun Aung dandártábornok |
Regionális Műveletek Parancsnoksága, Sittwe |
G69a |
Thaung Aye dandártábornok |
Mongnaung Katonai Állomás |
G70a |
Thaung Htaik dandártábornok |
Aungban Katonai Állomás |
G71a |
Thein Hteik dandártábornok |
Katonai Műveletek 13. Parancsnoksága, Bokpyin Katonai Állomás |
G72a |
Thura Myint Thein dandártábornok |
Taktikai Műveletek Parancsnoksága, Namhsan |
G72a |
Win Aung dandártábornok |
Mong Hsat |
G73a |
Myo Tint dandártábornok |
különleges megbízatású tiszt, Közlekedésügyi Minisztérium |
G74a |
Thura Sein Thaung dandártábornok |
különleges megbízatású tiszt, Szociális Jóléti Minisztérium |
G75a |
Phone Zaw Han dandártábornok |
2005 februárja óta Mandalay polgármestere, korábban Kyaukme parancsnoka |
G76a |
Hla Min dandártábornok |
Pegu Nyugati körzet, PDC elnök |
G77a |
Win Myint dandártábornok |
Pyinmana Katonai Állomás |
H. BÜNTETÉSVÉGREHAJTÁSI ÉS RENDÉSZETI KATONAI VEZETŐK
|
Név |
Azonosító adatok (beleértve a tisztséget) |
H1a |
Khin Yi vezérőrnagy |
a mianmari rendőri erők főparancsnoka |
H1b |
Khin May Soe |
Khin Yi vezérőrnagy házastársa |
H2a |
Zaw Win rendőr dandártábornok |
2004 augusztusa óta a Büntetésvégrehajtási Főosztály (Belügyminisztérium) vezérigazgatója, előtte a mianmari rendőri erők főparancsnokhelyettese. Korábban katonai beosztásban. |
I. SZAKSZERVEZETI SZOLIDARITÁSI ÉS FEJLESZTÉSI TÁRSULÁS (USDA) (a máshol fel nem sorolt vezető USDA-tisztségviselők)
|
Név |
Azonosító adatok (beleértve a tisztséget) |
I1a |
Aung Thein Lin dandártábornok |
Yangon Városfejlesztési Bizottságának (YCDC) elnöke és polgármester (titkár) |
I1b |
Khin San Nwe |
Aung Thein Lin dandártábornok házastársa |
I1b |
Thidar Myo |
Aung Thein Lin dandártábornok lánya |
I2a |
Maung Par ezredes |
YCDC, alpolgármester (a központi végrehajtó bizottság tagja) |
I2b |
Khin Nyunt Myaing |
Maung Par ezredes házastársa |
I2c |
Naing Win Par |
Maung Par ezredes fia |
J. A KORMÁNY GAZDASÁGPOLITIKÁJÁBÓL ELŐNYBEN RÉSZESÜLŐ SZEMÉLYEK
|
Név |
Azonosító adatok (beleértve a társaságot) |
J1a |
Tay Za |
ügyvezető igazgató, Htoo Trading Co., sz.i. 1964.7.18.; útlevél: 306869 személyi igazolvány: MYGN 006415. Apja: U Myint Swe (1924.11.6.) Anyja: Daw Ohn (1934.8.12.) |
J1b |
Thidar Zaw |
U Tay Za házastársa, sz.i. 1964.2.24., személyi igazolvány: KMYT 006865 útlevél 275107. Szülei: U Zaw Nyunt (elhunyt), Daw Htoo (elhunyt) |
J1c |
Pye Phyo Tay Za |
Tay Za (J1a) fia; sz.i. 1987.1.29. |
J2a |
Thiha |
Tay Za (J1a) bátyja, sz.i. 1960.6.24. Igazgató, Htoo Trading. A London cigarettes forgalmazója (Myawadi Trading) |
J3a |
Aung Ko Win |
más néven Saya Kyaung, Kanbawza Bank |
J3b |
Nan Than Htwe |
U Aung Ko Win házastársa |
J4a |
Tun Myint Naing |
más néven Steven Law, Asia World Co. |
J4b |
(Ng) Seng Hong |
U Tun Myint Naing házastársa |
J5a |
Khin Shwe |
Zaykabar Co., sz.i. 1952.1.21. Lásd még: A22, A23 |
J5b |
San San Kywe |
U Khin Shwe házastársa |
J5c |
Zay Thiha |
U Khin Shwe fia, sz.i. 1977.1.1. |
J6a |
Htay Myint |
Yuzana Co., sz.i. 1955.2.6. |
J6b |
Aye Aye Maw |
U Htay Myint házastársa, sz.i. 1957.11.17. |
J6c |
Zar Chi Htay |
U Htay Myint lánya, sz.i. 1981.2.17. |
J7a |
Kyaw Win |
Shwe Thanlwin Trading Co. |
J7b |
Nan Mauk Loung Sai |
más néven Nang Mauk Lao Hsai, Kyaw Win felesége |
J8a |
Ko Lay |
2004 februárjáig miniszter, Miniszterelnöki Hivatal, 2003 augusztusáig Rangoon polgármestere |
J8b |
Khin Khin |
U Ko Lay házastársa |
J8c |
San Min |
U Ko Lay fia |
J8d |
Than Han |
U Ko Lay fia |
J8e |
Khin Thida |
U Ko Lay lánya; |
J8f |
Zaw Htun Oo |
Khin Thida házastársa, a néhai Tin Oo altábornagy, másodtitkár fia |
J9a |
Aung Phone |
volt erdőgazdálkodási miniszter, sz.i. 1939.11.20. nyugdíjazva 2003 júliusában |
J9b |
Khin Sitt Aye |
U Aung Phone házastársa, sz.i. 1943.9.14. |
J9c |
Sitt Thwe Aung |
más néven Sit Thway Aung, U Aung Phone fia, sz.i. 1977.7.10. |
J9d |
Thin Zar Tun |
Sitt Thwe Aung házastársa, sz.i. 1978.4.14. |
J9e |
Sitt Thaing Aung |
más néven Sit Taing Aung, U Aung Phone fia, sz.i. 1971.11.13. |
J10a |
Nyunt Tin vezérőrnagy |
volt mezőgazdasági és öntözésügyi miniszter, nyugdíjazva 2004 szeptemberében |
J10b |
Khin Myo Oo |
Nyunt Tin vezérőrnagy házastársa |
J10c |
Kyaw Myo Nyunt |
Nyunt Tin vezérőrnagy fia |
J10d |
Thu Thu Ei Han |
Nyunt Tin vezérőrnagy lánya |
J11a |
Khin Maung Thein |
volt pénz- és adóügyi miniszter, nyugdíjazva: 2003.2.1. |
J11b |
Su Su Thein |
U Khin Maung Thein házastársa |
J11c |
Daywar Thein |
U Khin Maung Thein fia, sz.i. 1960.12.25. |
J11d |
Thawdar Thein |
U Khin Maung Thein lánya, sz.i. 1958.3.6. |
J11e |
Maung Maung Thein |
U Khin Maung Thein fia, sz.i. 1963.10.23. |
J11f |
Khin Yadana Thein |
U Khin Maung Thein lánya, sz.i. 1968.5.6. |
J11g |
Marlar Thein |
U Khin Maung Thein lánya, sz.i. 1965.2.25. |
J11h |
Hnwe Thida Thein |
U Khin Maung Thein lánya, sz.i. 1966.7.28. |
K. KATONAI TULAJDONBAN LÉVŐ VÁLLALATOK
|
Név |
Azonosító adatok (beleértve a társaságot) |
K1a |
Win Hlaing (nyugalmazott) vezérőrnagy |
ügyvezető igazgató, Union of Myanmar Economic Holdings (UMEHL) |
K1b |
Ma Ngeh |
Win Hlaing (nyugalmazott) vezérőrnagy lánya |
K1c |
Zaw Win Naing |
ügyvezető igazgató, Kambawza Bank. Ma Ngeh (K1b) férje és Aung Ko Win (J3b) unokaöccse |
K1d |
Win Htway Hlaing |
Win Hlaing (nyugalmazott) vezérőrnagy fia, a KESCO vállalat képviselője |
K2 |
Ye Htut ezredes |
Myanmar Economic Corporation |
K3 |
Myint Aung ezredes |
ügyvezető igazgató, Myawaddy Trading Co. |
K4 |
Myo Myint ezredes |
ügyvezető igazgató, Bandoola Transportation Co. |
K5 |
Thant Zin (nyugalmazott) ezredes |
ügyvezető igazgató, Myanmar Land and Development |
K6 |
Maung Maung Aye (nyugalmazott) alezredes |
UMEHL, elnök, Myanmar Breweries |
K7 |
Aung San ezredes |
ügyvezető igazgató, Hsinmin Cement Plant Construction Project |
L. AZ SPDC VOLT TAGJAI
L1a |
Khin Nyunt (nyugalmazott) vezérezredes |
volt miniszterelnök (2003. augusztus–2004. október), sz.i. 1939.10.11. |
L1b |
Dr. Khin Win Shwe |
Khin Nyunt felesége, sz.i. 1940.10.6. |
L1c |
Dr. Ye Naing Win |
Khin Nyunt fia |
L1d |
Thin Le Le Win |
Khin Nyunt lánya |
L1e |
Zaw Naing Oo |
Khin Nyunt fia” |
II. MELLÉKLET
„II. MELLÉKLET
A 7. és 10. cikkben említett burmai állami vállalatok jegyzéke
Név |
Cím |
Igazgató neve |
||
I. UNION OF MYANMAR ECONOMIC HOLDING LTD |
||||
UNION OF MYANMAR ECONOMIC HOLDING LTD |
189/191 MAHABANDOOLA ROAD CORNER OF 50th STREET YANGON |
WIN HLAING VEZÉRŐRNAGY, ÜGYVEZETŐ IGAZGATÓ |
||
A. FELDOLGOZÓIPAR |
||||
|
24/26, 2nd FL., SULE PAGODA ROAD, YANGON (MIDWAY BANK BUILDING) |
|
||
|
24/26, 2nd FL., SULE PAGODA ROAD, YANGON (MIDWAY BANK BUILDING) |
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
4/A, No 3 MAIN ROAD, MINGALARDON TSP, YANGON |
|
||
|
189/191 MAHABANDOOLA ROAD, CORNER OF 50th STREET YANGON |
MAUNG MAUNG AYE EZREDES, ÜGYVEZETŐ IGAZGATÓ |
||
|
|
|
||
|
1093, SHWE TAUNG GYAR ST. INDUSTRIAL ZONE II, WARD 63, SOUTH DAGON TSP, YANGON |
|
||
|
189/191 MAHABANDOOLA ROAD, CORNER OF 50th STREET YANGON |
|
||
|
189/191 MAHABANDOOLA ROAD, CORNER OF 50th STREET YANGON |
|
||
B. KERESKEDELEM |
||||
|
189/191 MAHABANDOOLA ROAD, CORNER OF 50th STREET YANGON |
MYINT AUNG EZREDES, ÜGYVEZETŐ IGAZGATÓ |
||
C. SZOLGÁLTATÁS |
||||
|
24-26 SULE PAGODA ROAD, YANGON |
WIN HLAING DANDÁRTÁBORNOK ÉS U TUN KYI, ÜGYVEZETŐ IGAZGATÓK |
||
|
399, THIRI MINGALAR ROAD, INSEIN TSP, YANGON AND/OR PARAMI ROAD, SOUTH OKKALAPA, YANGON |
MYO MYINT EZREDES, ÜGYVEZETŐ IGAZGATÓ |
||
|
24-26 SULE PAGODA ROAD, YANGON |
|
||
|
335/357, BOGYOKE AUNG SAN ROAD, PADEBAN TSP, YANGON |
MAUNG THAUNG (NYUGALMAZOTT) EZREDES, ÜGYVEZETŐ IGAZGATÓ |
||
|
189/191 MAHABANDOOLA ROAD, CORNER OF 50th STREET YANGON |
|
||
|
189/191 MAHABANDOOLA ROAD, CORNER OF 50th STREET YANGON |
|
||
KÖZÖS VÁLLALATOK |
||||
A. FELDOLGOZÓIPAR |
||||
|
PYAY ROAD, PYINMABIN INDUSTRIAL ZONE, MINGALARDON TSP, YANGON |
U BE AUNG, IGAZGATÓ |
||
|
PYAY ROAD, PYINMABIN INDUSTRIAL ZONE, MINGALARDON TSP, YANGON |
|
||
|
No 38, VIRGINIA PARK, No 3, TRUNK ROAD, PYINMABIN INDUSTRIAL ZONE, YANGON |
|
||
|
No 45, No 3, TRUNK ROAD, PYINMABIN INDUSTRIAL ZONE, MINGALARDON TSP, YANGON |
MAUNG MAUNG AYE NYUGALMAZOTT ALEZREDES, ELNÖK |
||
|
PLOT 22, No 3, TRUNK ROAD, PYINMABIN INDUSTRIAL ZONE, MINGALARDON TSP, YANGON |
|
||
|
No 3, TRUNK ROAD, PYINMABIN INDUSTRIAL ZONE, MINGALARDON TSP, YANGON |
|
||
|
PLOT No 34/A, PYINMABIN INDUSTRIAL ZONE, MINGALARDON TSP, YANGON |
|
||
|
PLOT No 47, PYINMABIN INDUSTRIAL ZONE, MINGALARDON TSP, YANGON |
U AYE CHO ÉS/VAGY TUN MYINT ALEZREDES, ÜGYVEZETŐ IGAZGATÓ |
||
B. SZOLGÁLTATÁS |
||||
|
3/A, THAMTHUMAR STREET, 7 MILE, MAYANGONE TSP, YANGON |
DR. KHIN SHWE, ELNÖK |
||
|
No 1, KONEMYINTTHA STREET, 7 MILE, MAYANGONE TSP, YANGON AND THIRI MINGALAR ROAD, INSEIN TSP, YANGON |
|
||
II. MYANMA ECONOMIC CORPORATION (MEC) |
||||
MYANMA ECONOMIC CORPORATION (MEC) |
SHWEDAGON PAGODA ROAD DAGON TSP, YANGON |
YE HTUT EZREDES VAGY KYAW WIN DANDÁRTÁBORNOK, ÜGYVEZETŐ IGAZGATÓ |
||
|
554-556, MERCHANT STREET, CORNER OF 35th STREET, KYAUKTADA TSP, YANGON |
U YIN SEIN, VEZÉRIGAZGATÓ |
||
|
FACTORIES DEPT, MEC HEAD OFFICE, SHWEDAGON PAGODA ROAD, DAGON TSP, YANGON |
KHIN MAUNG SOE EZREDES |
||
|
555/B, No 4, HIGHWAY ROAD, HLAW GAR WARD, SHWE PYI THAR TSP, YANGON |
|
||
|
FACTORIES DEPT, MEC HEAD OFFICE, SHWEDAGON PAGODA ROAD, DAGON TSP, YANGON |
KHIN MAUNG SOE EZREDES |
||
|
KANT BALU |
|
||
|
MINDAMA ROAD, MINGALARDON TSP, YANGON |
|
||
|
PYINMANAR |
|
||
|
LOIKAW |
|
||
|
No 48, BAMAW A TWIN WUN ROAD, ZONE (4), HLAING THAR YAR INDUSTRIAL ZONE, YANGON |
|
||
|
THILAWAR, THAN NYIN TSP |
|
||
|
FACTORIES DEPT, MEC HEAD OFFICE, SHWEDAGON PAGODA ROAD, DAGON TSP, YANGON |
|
||
|
THIBAW” |
|
Helyesbítések
29.4.2005 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 108/107 |
Helyesbítés a nádcukorra vonatkozó behozatali engedélyek kiállításáról egyes vámkontingensek és preferenciális megállapodások keretén belül című, 2005. április 27-i 645/2005/EK bizottsági rendelethez
( Az Európai Unió Hivatalos Lapja L 107., 2005. április 28 .)
A 21. oldalon, a melléklet második, „Különleges preferenciális cukor – 1159/2003/EK rendelet III. cím – 2004/2005-ös gazdasági év” című táblázatában:
A „Határérték” oszlopban az „India” sorba a következő szövegrész kerül: