ISSN 1725-5090

Az Európai Unió

Hivatalos Lapja

L 57

European flag  

Magyar nyelvű kiadás

Jogszabályok

48. évfolyam
2005. március 3.


Tartalom

 

I   Kötelezően közzéteendő jogi aktusok

Oldal

 

 

A Bizottság 357/2005/EK rendelete (2005. március 2.) az egyes gyümölcs- és zöldségfélék belépési árának meghatározására szolgáló behozatali átalányértékek megállapításáról

1

 

*

A Bizottság 358/2005/EK rendelete (2005. március 2.) egyes takarmány-adalékanyagok alkalmazásának határozatlan időre történő engedélyezéséről és a már engedélyezett takarmány-adalékanyagok új felhasználásának engedélyezéséről ( 1 )

3

 

*

A Bizottság 359/2005/EK rendelete (2005. március 2.) a mezőgazdasági termékek belső piacon történő megismertetésével és promóciójával kapcsolatos intézkedésekről szóló 2826/2000/EK tanácsi rendelet alkalmazására vonatkozó részletes szabályok megállapításáról szóló 94/2002/EK rendelet módosításáról

13

 

*

A Bizottság 360/2005/EK rendelete (2005. március 2.) a Közösségben bioetanol formájában történő felhasználásra szánt boralkohol nyilvános árverésének megnyitásáról

15

 

*

A Bizottság 2005/16/EK irányelve (2005. március 2.) a növényeket vagy növényi termékeket károsító szervezeteknek a Közösségbe történő behurcolása és a Közösségen belüli elterjedése elleni védekezési intézkedésekről szóló 2000/29/EK tanácsi irányelv I–V. mellékletének módosításáról

19

 

*

A Bizottság 2005/17/EK irányelve (2005. március 2.) a növényútlevelekre vonatkozóan a 92/105/EGK irányelv egyes rendelkezéseinek módosításáról

23

 

*

A Bizottság 2005/18/EK irányelve (2005. március 2.) a Közösségben a meghatározott növény-egészségügyi kockázatoknak kitett védett övezetek elismeréséről szóló 2001/32/EK irányelv módosításáról

25

 


 

(1)   EGT vonatkozású szöveg

HU

Azok a jogi aktusok, amelyek címe normál szedéssel jelenik meg, a mezőgazdasági ügyek napi intézésére vonatkoznak, és rendszerint csak korlátozott ideig maradnak hatályban.

Valamennyi más jogszabály címét vastagon szedik, és előtte csillag szerepel.


I Kötelezően közzéteendő jogi aktusok

3.3.2005   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 57/1


A BIZOTTSÁG 357/2005/EK RENDELETE

(2005. március 2.)

az egyes gyümölcs- és zöldségfélék belépési árának meghatározására szolgáló behozatali átalányértékek megállapításáról

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,

tekintettel a gyümölcs és zöldség behozatalára vonatkozó intézkedések alkalmazása részletes szabályainak megállapításáról szóló, 1994. december 21-i 3223/94/EK (1) bizottsági rendeletre és különösen annak 4. cikke (1) bekezdésére,

mivel:

(1)

Az Uruguayi Forduló többoldalú kereskedelmi tárgyalásai eredményeinek megfelelően a 3223/94/EK rendelet a mellékletében szereplő termékek és időszakok tekintetében meghatározza azon szempontokat, amelyek alapján a Bizottság rögzíti a harmadik országokból történő behozatalra vonatkozó átalányértékeket.

(2)

A fenti szempontokat figyelembe véve, a behozatali átalányértékeket az e rendelet mellékletében szereplő szinteken kell meghatározni,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

A 3223/94/EK rendelet 4. cikkében említett behozatali átalányértékeket a mellékletben található táblázat határozza meg.

2. cikk

Ez a rendelet 2005. március 3-án lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2005. március 2-án.

a Bizottság részéről

J. M. SILVA RODRÍGUEZ

mezőgazdasági és vidékfejlesztési főigazgató


(1)  HL L 337., 1994.12.24., 66. o. A legutóbb az 1947/2002/EK rendelettel (HL L 299., 2002.11.1., 17. o.) módosított rendelet.


MELLÉKLET

az egyes gyümölcs- és zöldségfélék belépési árának meghatározására szolgáló behozatali átalányértékek megállapításáról szóló, 2005. március 2-i bizottsági rendelethez

(EUR/100 kg)

KN-kód

Országkód (1)

Behozatali átalányérték

0702 00 00

052

106,3

204

66,7

212

135,3

624

203,0

999

127,8

0707 00 05

052

169,5

068

154,4

204

132,4

220

230,6

999

171,7

0709 10 00

220

28,9

999

28,9

0709 90 70

052

160,1

204

151,3

999

155,7

0805 10 20

052

57,6

204

49,8

212

51,3

220

53,6

421

41,6

624

64,0

999

53,0

0805 50 10

052

57,0

220

76,3

624

67,1

999

66,8

0808 10 80

388

98,1

400

116,7

404

121,8

512

102,3

524

56,8

528

82,5

720

75,8

999

93,4

0808 20 50

052

208,3

388

74,9

400

92,1

512

85,3

528

66,6

720

45,1

999

95,4


(1)  Az országok nómenklatúráját a 2081/2003/EK bizottsági rendelet határozza meg (HL L 313., 2003.11.28., 11. o.). A „999” jelentése „egyéb származás”.


3.3.2005   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 57/3


A BIZOTTSÁG 358/2005/EK RENDELETE

(2005. március 2.)

egyes takarmány-adalékanyagok alkalmazásának határozatlan időre történő engedélyezéséről és a már engedélyezett takarmány-adalékanyagok új felhasználásának engedélyezéséről

(EGT vonatkozású szöveg)

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,

tekintettel a takarmány-adalékanyagokról szóló, 1970. november 23-i 70/524/EGK tanácsi irányelvre (1) és elsősorban annak 3. cikkére, 9d. cikke (1) bekezdésére és 9e. cikke (1) bekezdésére,

tekintettel a takarmányozási célra felhasznált adalékanyagokról szóló, 2003. szeptember 22-i 1831/2003/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletre (2) és elsősorban annak 25. cikkére,

mivel:

(1)

Az 1831/2003/EK rendelet rendelkezik az Európai Unióban takarmányozási célra felhasznált adalékanyagok engedélyezéséről.

(2)

Az 1831/2003/EK rendelet 25. cikke határozza meg, a 70/524 irányelvvel összhangban, az annak a rendeletnek az alkalmazását megelőzően, takarmány-adalékanyagokra benyújtott engedélyezési kérelmekre vonatkozó átmeneti intézkedéseket.

(3)

Az e rendelet mellékleteiben felsorolt adalékanyagok engedélyezésére vonatkozó kérelmeket az 1831/2003/EK rendelet alkalmazásának kezdetét megelőzően nyújtották be.

(4)

A tagállamok e kérelmekre vonatkozó előzetes észrevételeit a 70/524/EGK irányelv 4. cikkének (4) bekezdésében tették közzé, és az 1831/2003/EK rendelet alkalmazásának időpontját megelőzően továbbították a Bizottság részére. Ezeket a kérelmeket tehát továbbra is a 70/524/EGK irányelv 4. cikkével összhangban kell kezelni.

(5)

A Bacillus amyloliquefaciens (DSM 9553) által termelt alfa-amiláz és endo-1,3(4)-béta-glükanáz enzimkészítmény alkalmazását a 654/2000/EK bizottsági rendelet (3) engedélyezte átmenetileg, első alkalommal, brojlercsirkénél.

(6)

Új adatokat terjesztettek elő annak a kérelemnek az alátámasztására, hogy ezt az enzimkészítményt határozatlan időre engedélyezzék.

(7)

Az Európai Élelmiszerbiztonsági Hatóság (EFSA) 2004. szeptember 15-én kedvező véleményt nyilvánított az ezt az enzimkészítményt előállító mikroorganizmus toxintermelő képességéről.

(8)

Az értékelés azt mutatja, hogy a 70/524/EGK irányelv 3a. cikkében megállapított feltételek teljesültek.

(9)

Az Aspergillus aculeatus (CBS 589.94) által termelt endo-1,3(4)-béta-glükanáz, a Trichoderma longibrachiatum (CBS 592.94) által termelt endo-1,4-béta-glükanáz, a Bacillus amyloliquefaciens (DSM 9553) által termelt alfa-amiláz, a Bacillus amyloliquefaciens (DSM 9554) által termelt bacillolizin és a Trichoderma viride (NIBH FERM BP 4842) által termelt endo-1,4-béta-xilanáz enzimkészítmény alkalmazását a 2437/2000/EK bizottsági rendelet (4) engedélyezte átmenetileg brojlercsirkénél.

(10)

Új adatokat terjesztettek elő annak a kérelemnek az alátámasztására, hogy ezt az enzimkészítményt határozatlan időre engedélyezzék.

(11)

Az értékelés azt mutatja, hogy a 70/524/EGK irányelv 3a. cikkében megállapított feltételek teljesültek.

(12)

Az Aspergillus aculeatus (CBS 589.94) által termelt endo-1,3(4)-béta-glükanáz, a Trichoderma longibrachiatum (CBS 592.94) által termelt endo-1,4-beta-glükanáz, a Bacillus amyloliquefaciens (DSM 9553) által termelt alfa-amiláz, és a Trichoderma viride (NIBH FERM BP 4842 által termelt endo-1,4-beta-xilanáz enzimkészítmény alkalmazását a 2437/2000/EK bizottsági rendelet engedélyezte átmenetileg brojlercsirkénél.

(13)

Új adatokat terjesztettek elő annak a kérelemnek az alátámasztására, hogy ezt az enzimkészítményt határozatlan időre engedélyezzék.

(14)

Az értékelés azt mutatja, hogy a 70/524/EGK irányelv 3a. cikkében megállapított feltételek teljesültek.

(15)

A Trichoderma longibrachiatum (CBS 357.94) által termelt endo-1,3(4)-béta-glükanáz és endo-1,4-béta-xilanáz enzimkészítmény alkalmazását az 1436/98/EK bizottsági rendelet (5) engedélyezte átmenetileg, első alkalommal, brojlercsirkénél.

(16)

Új adatokat terjesztettek elő annak a kérelemnek az alátámasztására, hogy ezt az enzimkészítményt határozatlan időre engedélyezzék.

(17)

Az értékelés azt mutatja, hogy a 70/524/EGK irányelv 3a. cikkében megállapított feltételek teljesültek.

(18)

Ennek megfelelően, ennek az I. mellékletben meghatározott négy enzimkészítménynek az alkalmazását indokolt határozatlan időre engedélyezni.

(19)

A „tartrazin” hatóanyag mint magevő díszmadarak és kis rágcsálók számára szánt színezőanyag alkalmazását a 2697/2000/EK bizottsági rendelet (6) átmenetileg engedélyezte.

(20)

Új adatokat terjesztettek elő annak a kérelemnek az alátámasztására, hogy ezt a színezőanyagot határozatlan időre engedélyezzék.

(21)

Az értékelés azt mutatja, hogy a 70/524/EGK irányelv 3a. cikkében megállapított feltételek teljesültek.

(22)

Az „alkonysárga FCF” elnevezésű hatóanyag mint magevő díszmadarak és kis rágcsálók számára szánt színezőanyag alkalmazását a 2697/2000/EK rendelet átmenetileg engedélyezte.

(23)

Új adatokat terjesztettek elő annak a kérelemnek az alátámasztására, hogy ezt a színezőanyagot határozatlan időre engedélyezzék.

(24)

Az értékelés azt mutatja, hogy a 70/524/EGK irányelv 3a. cikkében megállapított feltételek teljesültek.

(25)

A „pátenskék V” elnevezésű hatóanyag mint magevő díszmadarak és kis rágcsálók számára szánt színezőanyag alkalmazását a 2697/2000/EK rendelet átmenetileg engedélyezte.

(26)

Új adatokat terjesztettek elő annak a kérelemnek az alátámasztására, hogy ezt a színezőanyagot határozatlan időre engedélyezzék.

(27)

Az értékelés azt mutatja, hogy a 70/524/EGK irányelv 3a. cikkében megállapított feltételek teljesültek.

(28)

A „klorofill rézösszetétel” elnevezésű hatóanyag mint magevő díszmadarak és kis rágcsálók számára szánt színezőanyag alkalmazását a 2697/2000/EK rendelet átmenetileg engedélyezte.

(29)

Új adatokat terjesztettek elő annak a kérelemnek az alátámasztására, hogy ezt a színezőanyagot határozatlan időre engedélyezzék.

(30)

Az értékelés azt mutatja, hogy a 70/524/EGK irányelv 3a. cikkében megállapított feltételek teljesültek.

(31)

Ennek megfelelően, ennek a II. mellékletben meghatározott négy színezőanyagnak az alkalmazását indokolt határozatlan időre engedélyezni.

(32)

A Bacillus subtilis (LMG 15136) által termelt endo-1(4)-béta-xilanáz enzimkészítmény határozatlan időre történő alkalmazását brojlercsirkénél az 1259/2004/EK bizottsági rendelet (7), átmenetileg malachizlalásra a 937/2001/EK bizottsági rendelet (8), pulykahizlalásra a 2188/2002/EK bizottsági rendelet (9), és sertéshizlalásra a 261/2003/EK bizottsági rendelet (10) engedélyezi.

(33)

Új adatokat terjesztettek elő annak a kérelemnek az alátámasztására, hogy az ennek az enzimkészítménynek az alkalmazására kiadott engedélyt tojótyúkokra is kiterjesszék.

(34)

Az Európai Élelmiszerbiztonsági Hatóság (EFSA) véleményt nyilvánított ennek az enzimkészítménynek az alkalmazásáról, és megállapította, hogy az, ennek a rendeletnek a III. mellékletében meghatározott feltételek szerint, nem jelent veszélyt erre a további állatkategóriára.

(35)

Az értékelés azt mutatja, hogy e készítmény e célra való alkalmazásának engedélyezésére a 70/524/EGK irányelv 9e. cikkének (1) bekezdésében megállapított feltételek teljesültek.

(36)

A Trichoderma reesei (CBS 528.94) által termelt 3-fitáz alkalmazását a 418/2001/EK rendelet (11) brojlercsirkénél engedélyezte.

(37)

Új adatokat terjesztettek elő annak a kérelemnek az alátámasztására, hogy az ennek az enzimkészítménynek az alkalmazására kiadott engedélyt hízópulykákra és emsékre kiterjesszék.

(38)

Az Európai Élelmiszerbiztonsági Hatóság (EFSA) véleményt nyilvánított ennek a készítménynek az alkalmazásáról, és megállapította, hogy az, ennek a rendeletnek a III. mellékletében meghatározott feltételek szerint, nem jelent veszélyt ezekre a további állatkategóriákra.

(39)

Ennek megfelelően a III. mellékletben meghatározott két enzimkészítménynek az alkalmazását átmenetileg négy évre indokolt engedélyezni.

(40)

Az Enterococcus faecium mikroorganizmus-készítmény alkalmazását borjúknál, határozatlan időre, az 1288/2004/EK bizottsági rendelet (12), és brojlercsirkénél, emséknél, és hízóborjaknál átmenetileg 2004. június 30-ig a 866/1999/EK bizottsági rendelet (13) engedélyezi.

(41)

Új adatokat terjesztettek elő annak a kérelemnek az alátámasztására, hogy az ennek a mikroorganizmus-készítménynek az alkalmazására kiadott engedélyt kutyákra és macskákra is kiterjesszék.

(42)

Az Európai Élelmiszerbiztonsági Hatóság (EFSA) véleményt nyilvánított ennek a készítménynek az alkalmazásáról, és megállapította, hogy ennek a rendeletnek a IV. mellékletében meghatározott feltételek szerint, az nem jelent veszélyt erre a további állatkategóriára.

(43)

Az értékelés azt mutatja, hogy e készítmény e célra való alkalmazásának engedélyezésére a 70/524/EGK irányelv 9e. cikkének (1) bekezdésében megállapított feltételek teljesültek.

(44)

Ennek megfelelően, ennek a IV. mellékletben meghatározott mikroorganizmus-készítménynek az alkalmazását átmenetileg négy évre indokolt engedélyezni.

(45)

E kérelmeknek az értékelése azt mutatja, hogy bizonyos eljárásokra van szükség a munkavállalóknak a mellékletekben meghatározott adalékanyagokkal történő érintkezésével szembeni védelme érdekében. Ezt a védelmet a munkavállalók munkahelyi biztonságának és egészségvédelmének javítását ösztönző intézkedések bevezetéséről szóló, 1989. június 12-i 89/391/EGK tanácsi irányelv (14) alkalmazásával kell biztosítani.

(46)

Az e rendeletben előírt rendelkezések összhangban vannak az Élelmiszerlánc- és Állat-egészségügyi Állandó Bizottság véleményével,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET

1. cikk

Az „enzimek” csoportjába tartozó, e rendelet I. mellékletében felsorolt készítmények az említett I. mellékletben megállapított feltételekkel határozatlan időre engedélyezésre került állati takarmányadalékként való alkalmazásra.

2. cikk

A „színezőanyagok, beleértve a pigmentek és egyéb színezőanyagok” csoportjába tartozó, e rendelet II. mellékletében felsorolt hatóanyagok az említett II. mellékletben megállapított feltételekkel határozatlan időre engedélyezésre kerültek állati takarmány-adalékként való felhasználásra.

3. cikk

Az „enzimek” csoportjába tartozó, e rendelet III. mellékletében felsorolt készítmények az említett III. mellékletben megállapított feltételekkel négyéves próbaidőszakra engedélyezésre kerültek állati takarmányadalékként való alkalmazásra.

4. cikk

A „mikroorganizmusok” csoportjába tartozó, e rendelet IV. mellékletében megjelölt készítmény az említett IV. mellékletben megállapított feltételekkel négyéves próbaidőszakra engedélyezésre került állati takarmány-adalékként való alkalmazásra.

5. cikk

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő harmadik napon lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2005. március 2-án.

a Bizottság részéről

Markos KYPRIANOU

a Bizottság tagja


(1)  HL L 270., 1970.12.14., 1. o. A legutóbb az 1800/2004/EK rendelettel (HL L 317, 2004.10.16., 37. o.) módosított rendelet.

(2)  HL L 268., 2003.10.18., 29. o.

(3)  HL L 79., 2000.3.30., 26. o.

(4)  HL L 280., 2000.11.4., 28. o.

(5)  HL L 191., 1998.7.7., 15. o.

(6)  HL L 319., 2000.12.16., 1. o.

(7)  HL L 239., 2004.7.9., 8. o.

(8)  HL L 130., 2001.5.12., 25. o.

(9)  HL L 333., 2002.12.10., 5. o.

(10)  HL L 37., 2003.2.13., 12. o.

(11)  HL L 62., 2001.3.2., 3. o.

(12)  HL L 243., 2004.7.15., 10. o.

(13)  HL L 108., 27.4.1999., 21. o.

(14)  HL L 183., 1989.6.29., 1. o.


I. MELLÉKLET

Szám

Adalékanyag

Kémiai képlet, leírás

Állatfaj vagy -kategória

Maximális kor

Legkisebb megengedhető tartalom

Legnagyobb megengedhető tartalom

Egyéb rendelkezések

Az engedélyezés időtartama

Aktivitási egység/kg a teljes értékű takarmányban

Enzimek

E 1619

alfa-amiláz EC 3.2.1.1

endo-1,3(4)-béta-glükanáz EC 3.2.1.6

A Bacillus amyloliquefaciens (DSM 9553) által termelt alfa-amiláz és endo-1,3(4)-béta-glükanáz, amelyek legkisebb aktivitása:

 

bevont alakban:

 

alfa-amiláz: 200 KNU (1)/g

 

endo-1,3(4)-béta-glükanáz: 350 FBG (2)/g

 

folyékony alakban:

 

alfa-amiláz: 130 KNU/ml

 

endo-1,3(4)-béta-glükanáz: 225 FBG/ml

Brojlercsirke

––

alfa-amiláz: 10 KNU

––

1.

Az adalékanyag és az előkeverék használati utasításában feltüntetendő a tárolási hőmérséklet, az eltarthatósági időtartam és a pelletálási stabilitás.

2.

Ajánlott adag egy kg teljes értékű takarmányban: alfa-amiláz:

 

alfa-amiláz: 20–40 KNU

 

endo-1,3(4)-béta-glükanáz: 35–70 FBG.

3.

Keményítőben és béta-glükánokban gazdag összetett takarmányokban való használatra, pl. amelyek több mint 40 % gabonaneműt tartalmaznak (pl. árpa, zab, búza, rozs, tritikálé vagy kukorica).

Határozatlan időre

endo-1,3(4)-béta-glükanáz: 17 FBG

––

E 1620

endo-1,3(4)-béta-glükanáz EC 3.2.1.6

endo-1,4-béta-glükanáz EC 3.2.1.4

alfa-amiláz EC 3.2.1.1

bacillolizin EC 3.4.24.28

endo-1,4-béta-xilanáz EC 3.2.1.8

Az Aspergillus aculeatus (CBS 589.94) által termelt endo-1,3(4)-béta-glükanáz, a Trichoderma longibrachiatum (CBS 592.94) által termelt endo-1,4-béta-glükanáz, a Bacillus amyloliquefaciens (DSM 9553) által termelt alfa-amiláz, a Bacillus amyloliquefaciens (DSM 9554) által termelt bacillolizin és a Trichoderma viride (NIBH FERM BP 4842) által termelt endo-1,4-béta-xilanáz készítmény, amelyek legkisebb aktivitása:

 

endo-1,3(4)-béta-glükanáz: 2 350 U (3)/g

 

endo-1,4-béta-glükanáz: 4 000 U (4)/g

 

alfa-amiláz: 400 U (5)/g

 

bacillolizin: 450 U (6)/g

 

endo-1,4-béta-xilanáz: 20 000 U (7)/g

Brojlercsirke

––

Endo-1,3(4)-béta-glükanáz: 587 U

––

1.

Az adalékanyag és az előkeverék használati utasításában feltüntetendő a tárolási hőmérséklet, az eltarthatósági időtartam és a pelletálási stabilitás.

2.

Ajánlott adag egy kg teljes értékű takarmányban:

 

endo-1,3(4)-béta-glükanáz: 1 175–2 350 U

 

endo-1,4-béta-glükanáz: 2 000–4 000 U

 

alfa-amiláz: 200–400 U

 

bacillolizin 225–450 U

 

endo-1,4-béta-xilanáz: 10 000–20 000 U.

3.

Nem-keményítőalapú poliszacharidokban (főként béta-glükánokban és arabinoxilánokban) gazdag, pl. 45 %-nál több búzatartalmú összetett takarmányokban való használatra.

Határozatlan időre

Endo-1,4-béta-glükanáz: 1 000 U

––

Alfa-amiláz: 100 U

––

bacillolizin: 112 U

––

endo-1,4-béta-xilanáz: 5 000 U

––

E 1621

endo-1,3(4)-béta-glükanáz EC 3.2.1.6

endo-1,4-béta-glükanáz EC 3.2.1.4

alfa-amiláz EC 3.2.1.1

endo-1,4-béta-xilanáz EC 3.2.1.8

Az Aspergillus aculeatus (CBS 589.94) által termelt endo-1,3(4)-béta-glükanáz, a Trichoderma longibrachiatum (CBS 592.94) által termelt endo-1,4-béta-glükanáz, a Bacillus amyloliquefaciens (DSM 9553) által termelt alfa-amiláz, és a Trichoderma viride (NIBH FERM BP 4842) által termelt endo-1,4-béta-xilanáz készítmény, amelyek legkisebb aktivitása:

 

endo-1,3(4)-béta-glükanáz: 10 000 U (3)/g

 

endo-1,4-béta-glükanáz: 120 000 U (4)/g

 

alfa-amiláz: 400 U (5)/g

 

endo-1,4-béta-xilanáz: 210 000 U (7)/g

Brojlercsirke

––

endo-1,3(4)-béta-glükanáz: 500 U

––

1.

Az adalékanyag és az előkeverék használati utasításában feltüntetendő a tárolási hőmérséklet, az eltarthatósági időtartam és a pelletálási stabilitás.

2.

Ajánlott adag egy kg teljes értékű takarmányban:

 

endo-1,3(4)-béta-glükanáz: 1 000–2 000 U

 

endo-1,4-béta-glükanáz: 12 000–24 000 U

 

alfa-amiláz: 40 – 80 U

 

endo-1,4-béta-xilanáz: 21 000–42 000 U.

3.

Nem keményítőalapú poliszacharidokban (főként béta-glükánokban és arabinoxilánokban) gazdag, pl. 45 %-nál több búzatartalmú összetett takarmányokban való használatra.

Határozatlan időre

endo-1,4-béta-glükanáz: 6 000 U

––

alfa-amiláz: 20 U

––

endo-1,4-béta-xilanáz: 10 500 U

––

E 1622

endo-1,3(4)-béta-glükanáz EC 3.2.1.6

endo-1,4-béta-xilanáz EC 3.2.1.8

A Trichoderma longibrachiatum (CBS 357.94) által termelt endo-1,3(4)-béta-glükanáz és endo-1,4-béta-xilanáz készítmény, amelyek legkisebb aktivitása:

 

Granulált alakban:

 

6 000 BGU (8)/g

 

8 250 EXU (9)/g

 

Folyékony alakban:

 

2 000 BGU/ml

 

2 750 EXU/ml

Brojlercsirke

––

endo-1,3(4)-béta-glükanáz: 500 BGU

––

1.

Az adalékanyag és az előkeverék használati utasításában feltüntetendő a tárolási hőmérséklet, az eltarthatósági időtartam és a pelletálási stabilitás.

2.

Ajánlott adag egy kg teljes értékű takarmányban:

 

endo-1,3(4)-béta-glükanáz: 500 BGU

 

endo-1,4-béta-xilanáz: 680 EXU.

3.

Nem keményítőalapú poliszacharidokban (főként béta-glükánokban és arabinoxilánokban) gazdag, pl. 30 %-nál több búza- és 30 % árpa-, vagy 20 % rozs-tartalmú összetett takarmányokban való használatra.

Határozatlan időre

endo-1,4-béta-xilanáz: 680 EXU

––


(1)  1 KNU az az enzimmennyiség, amely oldható keményítőből 5,6 pH-nál és 37 °C-on percenként 672 mikromol redukáló cukrokat (glükóz-egyenértéket) szabadít fel.

(2)  1 FBG az az enzimmennyiség, amely árpa béta-glükánból 5,0 pH-nál és 30 °C-on percenként 1 mikromol redukáló cukrokat (glükóz-egyenértéket) szabadít fel.

(3)  1 U az az enzimmennyiség, amely árpa-béta-glukánból 7,5-es pH-nál és 30 °C-on percenként 0,0056 mikromol redukálócukrokat (xilóz egyenértéket) szabadít fel.

(4)  1 U az az enzimmennyiség, amely karboximetilcellulózból 4,8-as pH-nál és 50 °C-on percenként 0,0056 mikromol redukálócukrokat (xilóz egyenértéket) szabadít fel.

(5)  1 U az az enzimmennyiség, amely vízben nem oldódó keresztezett keményítőpolimerből 7,5 pH-nál és 37 °C-on hidrolízissel percenként 1 mikromol glükozidkapcsolatot állít elő.

(6)  1 U az az enzimmennyiség, amely triklór-ecetsavban 7,5 pH-nál és 37 °C-on percenként 1 mikrogram oldható azokazeint állít elő.

(7)  1 U az az enzimmennyiség, amely nyírfa-xilánból 5,3-as pH-nál és 50 °C-on percenként 0,0067 mikromol redukálócukrokat (xilóz-egyenértéket) szabadít fel.

(8)  1 BGU az az enzimmennyiség, amely árpa-béta-glukánából 3,5-es pH-nál és 40 °C-on percenként 1 mikromol redukálócukrokatt (xilóz-egyenértéket) szabadít fel.

(9)  1 EXU az az enzimmennyiség, amely búza arabinoxilánból 3,5-es pH-nál és 55 °C-on percenként 1 mikromol redukálócukrokat (xilóz-egyenértéket) szabadít fel.


II. MELLÉKLET

EC-szám

Adalékanyag

Kémiai képlet, leírás

Állatfaj vagy – kategória

Maximális kor

Legkisebb megengedhető tartalom

Legnagyobb megengedhető tartalom

Egyéb rendelkezések

Az engedélyezés időtartama

mg/kg a teljes értékű takarmányban

Színezőanyagok, benne pigmentek

2.   

Egyéb színezőanyagok

E 102

Tartrazin

C16H9N4O9S2Na3

Magevő díszmadarak

150

Határozatlan időre

Kis rágcsálók

150

Határozatlan időre

E 110

Alkonysárga FCF

C16H10N2O7S2Na2

Magevő díszmadarak

150

Határozatlan időre

Kis rágcsálók

150

Határozatlan időre

E 131

Pátenskék V

Kálciumsó: 5-Hydroxy-4′,4″-bis (diethylamino)-trifenil-karbinol-2,4-di-szlfanilsav

Magevő díszmadarak

150

Határozatlan időre

Kis rágcsálók

150

Időkorlát nélkül

E 141

Klorofill rézösszetétel

Magevő díszmadarak

150

Időkorlát nélkül

Kis rágcsálók

150

Határozatlan időre


III. MELLÉKLET

EC sz. vagy szám

Adalékanyag

Kémiai képlet, leírás

Állatfaj vagy -kategória

Maximális kor

Legkisebb megengedhető tartalom

Legnagyobb megengedhető tartalom

Egyéb rendelkezések

Az engedélyezés időtartama

Aktivitási egység/kg a teljes értékű takarmányban

Enzimek

51

endo-1,4-béta-xilanáz EC 3.2.1.8

A Bacillus subtilis (LMG S-15136) által termelt endo-1,4-béta-xilanáz készítmény, amelynek legkisebb aktivitása:

Szilárd és folyékony alakban:

 

100 IU (1)/g vagy ml

Tojótyúkok

10 IU

1.

Az adalékanyag és az előkeverék használati utasításában feltüntetendő a tárolási hőmérséklet, az eltarthatósági időtartam és a pelletálási stabilitás.

2.

Ajánlott adag egy kg teljes értékű takarmányban: 10 IU.

3.

Arabinoxilánban gazdag, pl. minimum 40 % búza- vagy árpatartalmú összetett takarmányokban való használatra.

2009. március 6.

28

3-fitáz EC 3.1.3.8

A Trichoderma reesei (CBS 528.94) által termelt 3-fitáz készítmény, amelynek legkisebb aktivitása:

 

Szilárd alakban: 5 000 PPU (2)/g

 

Folyékony alakban: 1 000 PPU/g

Hízópulyka

250 PPU

1.

Az adalékanyag és az előkeverék használati utasításában feltüntetendő a tárolási hőmérséklet, az eltarthatósági időtartam és a pelletálási stabilitás.

2.

Ajánlott adag egy kg teljes értékű takarmányban: 250–1 000 PPU.

3.

Több mint 0,22 % fitin által lekötött foszfort tartalmazó összetett takarmányban való használatra.

2009. március 6.

Emsék

250 PPU

1.

Az adalékanyag és az előkeverék használati utasításában feltüntetendő a tárolási hőmérséklet, az eltarthatósági időtartam és a pelletálási stabilitás.

2.

Ajánlott adag egy kg teljes értékű takarmányban: 500–1 000 PPU.

3.

Több mint 0,22 % fitin által lekötött foszfort tartalmazó összetett takarmányban való használatra.

2009. március 6.


(1)  1 IU az enzimmennyiség, amely nyírfa xilánból 4,5-es pH-nál és 30 °C-on percenként 1 mikromol redukálócukrokat (xilóz-egyenértéket) szabadít fel.

(2)  1 PPU az enzimmennyiség, amely nátriumfitátból percenként, 5-ös pH-nál és 37 °C-on 1 mikromol szervetlen foszfátot szabadít fel.


IV. MELLÉKLET

EC-szám

Adalékanyag

Kémiai képlet, leírás

Állatfaj vagy -kategória

Maximális kor

Legkisebb megengedhető tartalom

Legnagyobb megengedhető tartalom

Egyéb rendelkezések

Az engedélyezés időtartama

CFU/kg a teljes értékű takarmányban

Mikroorganizmus

10

Enterococcus faecium NCIMB 10415

Legkevesebb 5 × 109 CFU/g mikro-betokosodott alakzatot tartalmazó Enterococcus faecium készítmény:

Kutyák

4,5 × 106

2 × 109

Az adalékanyag és az előkeverék használati utasításában feltüntetendő a tárolási hőmérséklet, az eltarthatósági időtartam és a pelletálási stabilitás

2009. március 6.

Macskák

5 × 106

8 × 109

Az adalékanyag és az előkeverék használati utasításában feltüntetendő a tárolási hőmérséklet, az eltarthatósági időtartam és a pelletálási stabilitás

2009. március 6.


3.3.2005   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 57/13


A BIZOTTSÁG 359/2005/EK RENDELETE

(2005. március 2.)

a mezőgazdasági termékek belső piacon történő megismertetésével és promóciójával kapcsolatos intézkedésekről szóló 2826/2000/EK tanácsi rendelet alkalmazására vonatkozó részletes szabályok megállapításáról szóló 94/2002/EK rendelet módosításáról

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,

tekintettel a mezőgazdasági termékek belső piacon történő megismertetésével és promóciójával kapcsolatos intézkedésekről szóló, 2000. december 19-i 2826/2000/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 12. cikkére,

mivel:

(1)

A 2826/2000/EK rendelet 7. cikkének megfelelően, amennyiben szakmai vagy szakmaközi szervezetek nem nyújtanak be a rendelet 2. cikkének c) pontjában említett tájékoztató programokat, az egyes érdekelt tagállamok alakítják ki saját dokumentációikat és választják ki az általuk társfinanszírozásban vállalt program végrehajtó szervét.

(2)

A tagállamok által a 2826/2000/EK rendelet 7. cikkével összhangban kezdeményezett programok benyújtásának határidőit a 94/2002/EK bizottsági rendelet (2). 8. cikke állapítja meg. E határidőket összhangba kell hozni a 94/2002/EK rendelet 7. cikkének (1) bekezdésében említett, szakmai és szakmaközi szervezetek által javasolt programok benyújtásának határidőivel.

(3)

A 2826/2000/EK rendelet 7. cikkében említett programokra vonatkozó bizottsági határozat meghozatalára megállapított határidőket össze kell hangolni a 94/2002/EK rendelet 7. cikkének (3) bekezdésében említett, szakmai és szakmaközi szervezetek által javasolt programokra vonatkozó bizottsági határozatok meghozatalára megállapított határidőkkel. Ezeket a határozatokat a 2826/2000/EK rendelet 6. cikkének (4) bekezdésével összhangban kell elfogadni.

(4)

A 94/2002/EK rendeletet ennek megfelelően módosítani kell.

(5)

Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a mezőgazdasági termékek promóciójával foglalkozó közös irányítóbizottság ülésén elhangzott véleménnyel,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1 . cikk

A 94/2002/EK rendelet a következőképpen módosul:

1.

A 7. cikk (3) bekezdése a következőképpen módosul:

a)

Az első albekezdés helyébe a következő szöveg lép:

„A 2826/2000/EK rendelet 6. cikke (3) bekezdésének harmadik albekezdésében említett felülvizsgált programok ellenőrzése után a Bizottság legkésőbb május 31-ig, illetve december 15-ig határoz arról, hogy mely programokat tudja társfinanszírozni az e rendelet III. mellékletében felsorolt előirányzott költségvetések szerint, a 2826/2000/EK rendelet 13. cikkének (2) bekezdésében említett eljárásnak megfelelően.”;

b)

A második albekezdés első mondatát el kell hagyni.

2.

A 8. cikk helyébe a következő szöveg lép:

„8. cikk

A 2826/2000/EK rendelet 7. cikkének alkalmazása esetén a programok ideiglenes jegyzékét minden évben legkésőbb március 15-ig, illetve szeptember 30-ig közölni kell a Bizottsággal.

A Bizottság legkésőbb május 31-ig, illetve ugyanazon év december 15-ig határoz arról, hogy mely programok társfinanszírozásában vesz részt az e rendelet III. mellékletében megadott előirányzott költségvetések szerint, a 2826/2000/EK rendelet 13. cikkének (2) bekezdésében említett eljárásnak megfelelően.”

2. cikk

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő harmadik napon lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2005. március 2-án.

a Bizottság részéről

Mariann FISCHER BOEL

a Bizottság tagja


(1)  HL L 328., 2000.12.23., 2. o. A 2060/2004/EK rendelettel (HL L 357., 2004.12.2., 3. o.) módosított rendelet.

(2)  HL L 17., 2002.1.19., 20. o. A legutóbb az 1803/2004/EK rendelettel (HL L 318., 2004.10.19., 4. o.) módosított rendelet.


3.3.2005   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 57/15


A BIZOTTSÁG 360/2005/EK RENDELETE

(2005. március 2.)

a Közösségben bioetanol formájában történő felhasználásra szánt boralkohol nyilvános árverésének megnyitásáról

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,

tekintettel a borpiac közös szervezéséről szóló, 1999. május 17-i 1493/1999/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 33. cikkére,

mivel:

(1)

A piaci mechanizmusokra tekintettel a borpiac közös szervezéséről szóló 1493/1999/EK rendelet végrehajtása részletes szabályainak megállapításáról szóló, 2000. július 25-i 1623/2000/EK bizottsági rendelet (2) megállapítja többek között az 1493/1999/EK rendelet 27., 28. és 30. cikke szerinti lepárlásból származó, az intervenciós ügynökségek birtokában lévő alkoholkészletek forgalomba hozatalának részletes szabályait.

(2)

A Közösség boralkohol-készleteinek csökkentése céljából, valamint annak érdekében, hogy bizonyos mértékig biztosítani lehessen az 1623/2000/EK rendelet 92. cikke szerint elismert cégek ellátását, a boralkohol Közösségen belüli, az üzemanyag-ágazatban történő felhasználását célzó nyilvános boralkohol-árverést kell tartani az 1623/2000/EK rendelet 92. és 93. cikkével összhangban. A tagállamokban tárolt közösségi eredetű boralkohol-készlet a borpiac közös szervezéséről szóló, 1987. március 16-i 822/87/EGK tanácsi rendelet (3) 35., 36. és 39. cikke, valamint az 1493/1999/EK rendelet 27., 28. és 30. cikke szerinti lepárlással előállított mennyiségekből áll.

(3)

1999. január 1-je óta, az euróval kapcsolatos agromonetáris szabályok megállapításáról szóló, 1998. december 15-i 2799/98/EK tanácsi rendelettel (4) összhangban az eladási árat és a biztosítékokat euróban kell kifejezni, a fizetést pedig euróban kell végrehajtani.

(4)

Tekintettel arra, hogy fennáll az alkohol helyettesítése útján megvalósuló csalás veszélye, meg kell erősíteni az ellenőrzéseket az alkohol végső rendeltetési helyén, valamint lehetővé kell tenni az intervenciós ügynökségek számára azt, hogy nemzetközi ellenőrző szervezetek segítségét kérjék, és mágneses magrezonanciai elemzés útján vizsgálják meg az eladott alkoholt.

(5)

Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a Borpiaci Irányítóbizottság véleményével,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

(1)   100%-os alkohol nyilvános árverésére kerül sor annak a Közösségen belül, az üzemanyag-ágazatban történő felhasználása céljával, hét tételben, amelyek a 42/2005 EK, 43/2005 EK, 44/2005 EK, 45/2005 EK, 46/2005 EK, 47/2005 EK és 48/2005 EK sorszámokat viselik, és – a megfelelő sorrendben – 40 000 hektoliter, 40 000 hektoliter, 40 000 hektoliter, 40 000 hektoliter, 55 000 hektoliter, 25 000 hektoliter és 30 000 hektoliter mennyiséget tesznek ki.

(2)   A szóban forgó alkoholt a 822/87/EGK rendelet 35. cikke és az 1493/1999/EK rendelet 27., 28. és 30. cikke szerinti lepárlásból nyerték, és az a francia, spanyol, olasz és portugál intervenciós ügynökségek birtokában van.

(3)   Az árutételeket képező tartályok helyét és referenciaszámait, az egyes tartályokban lévő alkohol mennyiségét, az alkoholfokot és az alkohol jellemzőit e rendelet melléklete határozza meg.

(4)   Az árutételeket az 1623/2000/EK rendelet 92. cikke szerint elismert cégeknek ítélik oda.

2. cikk

A jelen nyilvános árveréssel kapcsolatos valamennyi közlés átvételére illetékes bizottsági szervezeti egység a következő:

Commission européenne (Európai Bizottság)

Direction générale de l'agriculture et du développement rural, unité D-2 (Mezőgazdasági és Vidékfejlesztési Főigazgatóság, D-2 egység)

Rue de la Loi 200

B-1049 Bruxelles

Fax: (32-2) 298 55 28

E-mail: agri-d2@cec.eu.int

3. cikk

A nyilvános árverésre az 1623/2000/EK rendelet 92., 93., 94., 95., 96., 98., 100 és 101. cikkével és a 2799/98/EK rendelet 2. cikkével összhangban kerül sor.

4. cikk

Az alkohol nyilvános árverési ára a 100 térfogatszázalékos alkohol hektolitereként 23,5 euró.

5. cikk

Az alkoholt legkésőbb a szerződés odaítéléséről szóló bizottsági döntésről szóló értesítés napját követően 6 hónappal el kell szállítani.

6. cikk

A teljesítési biztosíték a 100 térfogatszázalékos alkohol hektolitereként 30 euró. Amennyiben nem került sor állandó biztosíték rendelkezésre bocsátására, az alkohol elszállítása előtt és legkésőbb az elszállítási engedély kibocsátásának napjáig azok a cégek, amelyek részére odaítélték az árutételeket, teljesítési biztosítékot helyeznek el az érintett intervenciós ügynökségnél annak biztosítására, hogy a szóban forgó alkoholt bioetanolként használják fel az üzemanyag-ágazatban.

7. cikk

A nyilvános árverésről szóló közlemény közzétételétől számított 30 napon belül, literenként 10 euró megfizetése ellenében az 1623/2000/EK rendelet 92. cikke szerint elismert cégek árumintát kaphatnak az eladásra kínált alkoholból az érintett intervenciós ügynökségtől. Ezen időpontot követően árumintákat az 1623/2000/EK rendelet 98. cikkének (2) és (3) bekezdésével összhangban lehet beszerezni. Az elismert cégek részére kiadott áruminták mennyisége nem haladhatja meg a tartályonkénti öt litert.

8. cikk

Az eladásra felkínált alkohol tárolását végző tagállamok intervenciós ügynökségei megfelelő vizsgálatokat végeznek az alkohol jellegének ellenőrzése érdekében annak végső felhasználásakor. Ebből a célból lehetőségük van arra, hogy:

a)

a szükséges változtatásokkal alkalmazzák az 1623/2000/EK rendelet 102. cikkének rendelkezéseit;

b)

mágneses magrezonancia-vizsgálatot végezzenek árumintákon az alkohol jellegének ellenőrzése céljából annak végső felhasználásakor.

A költségek azokat a cégeket terhelik, amelyeknek az alkoholt értékesítik.

9. cikk

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetésének napján lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2005. március 2-án.

a Bizottság részéről

Mariann FISCHER BOEL

a Bizottság tagja


(1)  HL L 179., 1999.7.14., 1. o. A legutóbb az 1795/2003/EK rendelettel (HL L 262., 2003.10.14., 13. o.) módosított rendelet.

(2)  HL L 194., 2000.7.31., 45. o. A legutóbb az 1774/204/EK rendelettel (HL L 316., 2004.10.15., 61. o.) módosított rendelet.

(3)  HL L 84., 1987.3.27., 1. o.

(4)  HL L 349., 1998.12.24., 1. o.


MELLÉKLET

A KÖZÖSSÉGBEN BIOETANOL FORMÁJÁBAN TÖRTÉNŐ FELHASZNÁLÁSRA SZÁNT BORALKOHOL NYILVÁNOS ÁRVERÉSE

42/2005/EK, 43/2005/EK, 44/2005/EK, 45/2005/EK, 46/2005/EK, 47/2005/EK ÉS 48/2005/EK TÉTELSZÁMOK

I.   A tárolás helye és az eladásra kínált alkohol mennyisége és jellemzői

Tagállam és tételszám

Hely

A tartály száma

Mennyiség

(100 térfogatszázalékos alkohol hektoliterben)

Hivatkozás a 822/87/EGK és az 1493/1999/EK rendeletekre

(cikkek)

Alkoholtípus

Az 1623/2000/EK rendelet 92. cikke szerint elismert cégek

Spanyolország

tételszám 42/2005/EK

TARANCON

D-1

25 176

27+28

Nyers

Ecocarburantes españoles SA

A-1

14 824

27

Nyers

Összesen

 

40 000

 

 

Portugália

tételszám 43/2005/EK

S. João da Pesqueira

Inox 1

2 017,11

30

Nyers

Ecocarburantes españoles SA

Inox 12

10 304,12

30

Nyers

Inox 13

10 330,69

30

Nyers

Inox 14

10 186,54

27

Nyers

Inox 15

7 161,54

27

Nyers

Összesen

 

40 000

 

 

Spanyolország

tételszám 44/2005/EK

Tomelloso

2

9 125

27

Nyers

Bioetanol Galicia SA

5

30 875

27

Nyers

Összesen

 

40 000

 

 

Portugália

tételszám 45/2005/EK

Aveiro

S 201

26 292,82

27

Nyers

Bioetanol Galicia SA

S 208

13 707,18

27

Nyers

Összesen

 

40 000

 

 

FRANCIAORSZÁG

tételszám 46/2005/EK

DEULEP

Bld Chanzy

30800 Saint Gilles du Gard

501

9 100

27

Nyers

Sekab (Svensk Etanolkemi AB)

502

9 150

27

Nyers

503

9 000

27

Nyers

504

8 470

27

Nyers

506

9 260

27

Nyers

508

8 950

27

Nyers

605

1 070

27

Nyers

Összesen

 

55 000

 

 

OLASZORSZÁG

tételszám 47/2005/EK

Aniello Esposito – Pomigliano d’Arco (NA)

23A-24A-25A-39A

7 883,94

30

Nyers

Sekab (Svensk Etanolkemi AB)

Villapana – Faenza (RA)

9A

10 000,00

27

Nyers

Caviro – Faenza (RA)

16A

7 116,06

27

Nyers

Összesen

 

25 000

 

 

OLASZORSZÁG

tételszám 48/2005/EK

Bertolino-Partinico (PA)

6A

8 200,29

30+35

Nyers

Altia Corporation

30A

9 022,71

35

semleges

Trapas-Petrosino (TP)

6A-14A

5 120,00

30

Nyers

Gedis-Marsala (TP)

9B

6 350,00

30

Nyers

S.V.M–Sciacca (AG)

1A-4A-21A-22A-31A

1 307,00

27

Nyers

Összesen

 

30 000

 

 

II.   A spanyol intervenciós ügynökség címe a következő:

FEGA, Beneficencia 8, E-28004 Madrid (tel. (34) 913 47 65 00; telex 23427 FEGA; fax (34) 915 21 98 32).

III.   A francia intervenciós ügynökség címe a következő:

Onivins-Libourne, Délégation nationale, 17 avenue de la Ballastière, boîte postale 231, F-33505 Libourne Cedex (tel. (33-5) 57 55 20 00; telex 57 20 25; fax (33-5) 57 55 20 59).

IV.   Az olasz intervenciós ügynökség címe a következő:

AGEA, via Torino 45, I-00184 Roma (tel. (39) 06 49499 714; fax (39) 06 49499 761).

V.   A portugál intervenciós ügynökség címe a következő:

IVV – Instituto da Vinha e do Vinho, R. Mouzinho da Silveira, 5-P-1250-165 Lisboa, (tel. (351) 21 350 67 00, fax (351) 21 356 12 25.


3.3.2005   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 57/19


A BIZOTTSÁG 2005/16/EK IRÁNYELVE

(2005. március 2.)

a növényeket vagy növényi termékeket károsító szervezeteknek a Közösségbe történő behurcolása és a Közösségen belüli elterjedése elleni védekezési intézkedésekről szóló 2000/29/EK tanácsi irányelv I–V. mellékletének módosításáról

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,

tekintettel a növényeket vagy növényi termékeket károsító szervezeteknek a Közösségbe történő behurcolása és a Közösségen belüli elterjedése elleni védekezési intézkedésekről szóló, 2000. május 8-i 2000/29/EK tanácsi irányelvre (1) és különösen annak 14. cikke (2) bekezdésének c) és d) pontjára,

az érintett tagállamokkal folytatott konzultációt követően,

mivel:

(1)

A 2000/29/EK irányelv a növényeket vagy növényi termékeket károsító szervezeteknek a tagállamokból más tagállamokba való behurcolása elleni védekezési intézkedéseket ír elő. Egyes védett övezetekként megtervezett övezetekről is rendelkezik.

(2)

A 2003. évi csatlakozási okmányban található gépelési hiba miatt a Leptinotarsa decemlineata Say tekintetében védett övezetként elismert svédországi megyék listája pontatlan volt és helyesbítésre szorul.

(3)

A Dánia által szolgáltatott információk alapján ezt a tagállamot már nem kellene védett övezetként elismerni a Beet necrotic yellow vein vírus tekintetében, mivel úgy tűnik, hogy ez a károsító szervezet mostanra megtelepedett Dániában.

(4)

Az Egyesült Királyság által szolgáltatott információk alapján úgy tűnik, hogy a Dendroctonus micans Kugelan mostanra megtelepedett az Egyesült Királyság bizonyos részein. Ennek megfelelően a Dendroctonus micans Kugelan tekintetében a védett övezetet Észak-Írországra kell korlátozni. Ezenkívül e károsító szervezet tekintetében a védett övezetet a Man-szigetre és Jersey-re kell korlátozni.

(5)

Az Észtország által szolgáltatott információk alapján úgy tűnik, hogy az Erwinia amylovora (Burr.) Winsl. et al. nem telepedett meg a tagállamban. Észtország ezért e károsító szervezet tekintetében védett övezetként ismerhető el.

(6)

Az Olaszország által szolgáltatott információk és az Élelmiszerügyi és Állat-egészségügyi Hivatal által 2004 májusában egy olaszországi hivatalos kiküldetés alkalmával gyűjtött további információk alapján úgy tűnik, hogy a Citrus tristeza vírus mostanra megtelepedett e tagállamban. Olaszországot ezért már nem kell védett övezetként elismerni a Citrus tristenza vírus tekintetében.

(7)

A svájci növényvédelmi jogszabályok alapján úgy tűnik, hogy Svájcban Ticino kantont már nem ismerik el védett övezetként a Erwinia amylovora (Burr.) Winsl. et al. tekintetében. A Közösségbe történő behozatalra vonatkozó szabályokat ki kell igazítani a Ticinóból származó növényekre vonatkozó különleges elbánás megszüntetése érdekében.

(8)

A 2004/31/EK bizottsági irányelv (2) kidolgozása során ejtett gépelési hiba miatt a Vitis L. növényeknek Ciprus területére történő behurcolása és az ország területén való mozgása tekintetében a 2000/29/EK irányelv IV. melléklete B. részének 21.1. pontjában meghatározott különleges előírások tévedésből kerültek törlésre. Ennek megfelelően a mellékletet módosítani kell.

(9)

A Medicago sativa L. közösségi vetőmagjai, valamint a Helianthus annuus L., Lycopersicon lycopersicum (L.) Karsten ex Farw. és Phaseolus L. közösségi minősített vetőmagjai növény-egészségügyi védelmének javítása érdekében ezeket a vetőmagokat a Közösségen belüli, helyitől eltérő mozgás esetén növényútlevélnek kell kísérnie.

(10)

A 2000/29/EK irányelv vonatkozó mellékleteit ennek megfelelően módosítani kell.

(11)

Az ebben az irányelvben előírt intézkedések összhangban vannak a Növény-egészségügyi Állandó Bizottság véleményével,

ELFOGADTA EZT AZ IRÁNYELVET:

1. cikk

A 2000/29/EK irányelv I., II., III., IV. és V. melléklete ezen irányelv melléklete szövegének megfelelően módosul.

2. cikk

(1)   A tagállamok elfogadják és kihirdetik azokat a törvényi, rendeleti és közigazgatási rendelkezéseket, amelyek szükségesek ahhoz, hogy ennek az irányelvnek legkésőbb 2005. május 14-ig megfeleljenek. Haladéktalanul ismertetik a Bizottsággal e rendelkezések szövegét, valamint a rendelkezések és az irányelv közötti megfelelési táblázatot.

Ezeket a rendelkezéseket 2005. május 15-től alkalmazzák.

Amikor a tagállamok elfogadják ezeket az intézkedéseket, azokban hivatkozni kell erre az irányelvre, vagy azokhoz hivatalos kihirdetésük alkalmával ilyen hivatkozást kell fűzni. A hivatkozás módját a tagállamok határozzák meg.

(2)   A tagállamok közlik a Bizottsággal nemzeti joguknak azokat a főbb rendelkezéseit, amelyeket az ezen irányelv által szabályozott területen fogadnak el.

3. cikk

Ez az irányelv az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő harmadik napon lép hatályba.

4. cikk

Ennek az irányelvnek a tagállamok a címzettjei.

Kelt Brüsszelben, 2005. március 2-án.

a Bizottság részéről

Markos KYPRIANOU

a Bizottság tagja


(1)  HL L 169., 2000.7.10., 1. o. A legutóbb a 2004/102/EK bizottsági irányelvvel (HL L 309., 2004.10.6., 9. o.) módosított irányelv.

(2)  HL L 85., 2004.3.23., 18. o.


MELLÉKLET

A 2000/29/EK irányelv I., II., III., IV. és V. melléklete a következőképpen módosul:

1.

Az I. melléklet B. része a következőképpen módosul:

a)

Az a) címsor alatti 3. pontban a második oszlop szövege helyébe a következő szöveg lép:

„E (Ibiza és Menorca), IRL, CY, M, P (Azores és Madeira), UK, S (Blekinge, Gotland, Halland, Kalmar, Skåne), FI (Åland, Turku, Uusimaa, Kymi, Häme, Pirkanmaa, Satakunta körzete)”;

b)

A b) címsor alatti 1. pontban a „DK” rövidítést el kell hagyni.

2.

A II. melléklet B. része a következőképpen módosul:

a)

Az a) címsor alatti 3. pontban a harmadik oszlop szövege helyébe a következő szöveg lép:

„EL, IRL, UK (Észak-Írország, Man-sziget és Jersey)”;

b)

A b) címsor alatti 2. pont harmadik oszlopa az „EE” rövidítéssel egészül ki az „F (Korzika)” szövegrész előtt;

c)

A d) címsor alatti 1. pontban az „I” rövidítést el kell hagyni.

3.

A III. melléklet B. része 1. és 2. pontjának második oszlopa az „EE” rövidítéssel egészül ki az „F (Korzika)” szövegrész előtt.

4.

A IV. melléklet B. része a következőképpen módosul:

a)

Az 1. pont harmadik oszlopának szövege helyébe a következő szöveg lép:

„EL, IRL, UK (Észak-Írország, Man-sziget és Jersey)”.

b)

A 7. pont harmadik oszlopának szövege helyébe a következő szöveg lép:

„EL, IRL, UK (Észak-Írország, Man-sziget és Jersey)”.

c)

A 14.1. pont harmadik oszlopának szövege helyébe a következő szöveg lép:

„EL, IRL, UK (Észak-Írország, Man-sziget és Jersey)”.

d)

A 20.1. pont harmadik oszlopában a „DK” rövidítést el kell hagyni.

e)

A 20.2. pont harmadik oszlopában a „DK” rövidítést el kell hagyni.

f)

A 21. pont a következőképpen módosul:

i.

a második oszlopban a c) pont alatt a „Ticino” kifejezést el kell hagyni;

ii.

A harmadik oszlop szövege az „EE” rövidítéssel egészül ki az „F (Korzika)” szövegrész előtt.

g)

A következő 21.1. ponttal egészül ki.

„21.1.

A Vitis L. fajhoz tartozó növények, a termés és vetőmag kivételével

A III. melléklet A. részének 15. pontjában említett, a termés kivételével meghatározott Vitis L. fajhoz tartozó növények harmadik országokból (Svájc kivételével) a Közösségbe történő behozatalára vonatkozó tilalom sérelme nélkül hivatalos igazolás arról, hogy a növények:

a)

olyan területről származnak, amelyet a Daktulosphaira vitifoliae (Fitch)-től mentesnek eismertek el;

vagy

b)

olyan termőhelyről származnak, amelyet a Daktulosphaira vitifoliae (Fitch)-től mentesnek találtak a két legutóbbi teljes növekedési időszakban végzett hivatalos ellenőrzések alkalmával;

vagy

c)

Daktulosphaira vitifoliae (Fitch) elleni füstölésen vagy más megfelelő kezelésen mentek át.

CY”

h)

A 21.3. pont a következőképpen módosul:

i.

a második oszlopban a b) pont alatt a „Ticino” kifejezést el kell hagyni;

ii.

a harmadik oszlop szövege az „EE” rövidítéssel egészül ki „F (Korzika)” szövegrész előtt.

i)

A 22. pont harmadik oszlopában a „DK” rövidítést el kell hagyni.

j)

A 23. pont harmadik oszlopában a „DK” rövidítést el kell hagyni.

k)

A 25. pont harmadik oszlopában a „DK” rövidítést el kell hagyni.

l)

A 26. pont harmadik oszlopában a „DK” rövidítést el kell hagyni.

m)

A 27.1. pont harmadik oszlopában a „DK” rövidítést el kell hagyni.

n)

A 27.2. pont harmadik oszlopában a „DK” rövidítést el kell hagyni.

o)

A 30. pont harmadik oszlopában a „DK” rövidítést el kell hagyni.

p)

A 31. pont a következőképpen módosul:

„31.

A Spanyolországból, Franciaországból (Korzika kivételével), Ciprusról és Olaszországból származó Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf. es ezek hibridjeinek termései

A IV. melléklet A. része II. szakaszának 30.1. pontjában meghatározott azon követelmény sérelme nélkül, amely szerint a csomagoláson származási jelzést kell feltüntetni:

a)

a terméseknek kocsány- és levélmentesnek kell lenniük; vagy

b)

a levelekkel és kocsánnyal rendelkező termések esetén hivatalos igazolás arról, hogy a terméseket hatóságilag lepecsételt zárt tartályokba csomagolták, és lepecsételve kell maradniuk az e termések tekintetében védett övezetként elismert övezeten keresztül történő szállítás során, továbbá a növényútlevélen is feltüntetendő megkülönböztető jelzést kell rajtuk szerepeltetni.

EL, F (Korzika), M, P”

5.

Az V. melléklet A. része a következőképpen módosul:

A 2.4. pont szövegének helyébe a következő szöveg lép:

„—

ültetésre szánt Allium ascalonicum L., Allium cepa L. és Allium schoenoprasum L. vetőmagjai és hagymagumói, valamint ültetésre szánt Allium porrum L. növények,

A Medicago sativa L. vetőmagvai,

A Helianthus annuus L., a Lycopersicon lycopersicum (L.) Karsten ex Farw. és a Phaseolus L. minősített vetőmagjai.”


3.3.2005   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 57/23


A BIZOTTSÁG 2005/17/EK IRÁNYELVE

(2005. március 2.)

a növényútlevelekre vonatkozóan a 92/105/EGK irányelv egyes rendelkezéseinek módosításáról

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,

tekintettel a növényeket vagy növényi termékeket károsító szervezeteknek a Közösségbe történő behurcolása és a Közösségen belüli elterjedése elleni védekezési intézkedésekről szóló, 2000. május 8-i 2000/29/EK tanácsi irányelvre (1) és különösen annak 2. cikke (1) bekezdése f) pontjának második albekezdésére, valamint 10. cikke (1) bekezdésének második albekezdésére,

mivel:

(1)

Az egyes növények, növényi termékek, illetve egyéb áruk Közösségen belüli mozgásához használandó növényútlevelek bizonyos mértékű egységesítésének megállapításáról, valamint az ilyen növényútlevelek kibocsátásával kapcsolatos részletes eljárások, továbbá azok pótlásával kapcsolatos részletes eljárások és feltételek megállapításáról szóló, 1992. december 3-i 92/105/EGK bizottsági irányelv (2) alapján megállapították a növényútlevelek kibocsátásával kapcsolatos egyes részletes eljárásokat.

(2)

Új rendelkezéseket kell bevezetni annak érdekében, hogy a 2000/29/EK irányelv követelményeinek megfelelő, egyes minősített vetőmagok forgalomba hozatalára alkalmazandó közösségi rendelkezésekkel összhangban kibocsátott címkéket növényútlevélként lehessen elismerni.

(3)

Úgy tűnik, hogy már számos tagállam használ „EK-növényútlevél” jelölés nélküli címkéket az elkövetkezendő 2004/2005-ös gazdasági évre. Meg kell határozni a címkék átmeneti időszakban történő használatának szabályait.

(4)

A 92/105/EGK irányelv értelmében a növényútleveleknek tartalmazniuk kell bizonyos információkat, többek között az „EGK-növényútlevél” kifejezést. Az Európai Unióról szóló szerződés elfogadása óta a Közösség „Európai Közösség” néven ismert, az ennek megfelelő rövidítés „EK”, ezért a kifejezést „EK-növényútlevélre” kell módosítani.

(5)

A 92/105/EGK irányelvet ezért ennek megfelelően módosítani kell.

(6)

A fent említett címkék használatán alapuló rendszert a szerzett tapasztalatok figyelembevételével 2006. december 31-ig felül kell vizsgálni.

(7)

Az ebben az irányelvben előírt intézkedések összhangban vannak a Növény-egészségügyi Állandó Bizottság véleményével,

ELFOGADTA EZT AZ IRÁNYELVET:

1. cikk

A 92/105/EGK irányelv a következőképpen módosul:

1.

Az 1. cikk (2) bekezdése a következőképpen módosul:

a)

a c) pont helyébe a következő szöveg lép:

„c)

a 2000/29/EK tanácsi irányelv (3) IV. melléklete A. része II. szakaszának 18.1. pontjában felsoroltak szerinti, ültetésre szánt Solanum tuberosum L. gumók esetében a 2002/56/EK tanácsi irányelv (4) III. mellékletében meghatározott hivatalos címke használható a növényútlevél helyett, amennyiben a címke tartalmaz a 2000/29/EK irányelv 6. cikke (4) bekezdésében említett követelmények teljesülésére vonatkozó bizonyítékot (2005. december 31. után e címkén az »EK-növényútlevél« kifejezést kell feltüntetni); az ültetésre szánt Solanum tuberosum L. gumók védett övezetbe való behozatalát és mozgását szabályozó előírásoknak való megfelelést vagy a címkén, vagy bármely más kereskedelmi okmányon fel kell tüntetni.”

b)

a következő d), e) és f) pontokkal egészül ki:

„d)

a 2000/29/EK irányelv IV. melléklete A. része II. szakaszának 26. pontjában felsoroltak szerinti Helianthus annuus L. vetőmagok esetében a 2002/57/EK tanácsi irányelv (5) IV. mellékletében meghatározott hivatalos címke használható a növényútlevél helyett, amennyiben a címke tartalmaz a 2000/29/EK irányelv 6. cikke (4) bekezdésében említett követelmények teljesülésére vonatkozó bizonyítékot (2005. augusztus 31. után e címkén az »EK-növényútlevél« kifejezést kell feltüntetni).

e)

a 2000/29/EK irányelv IV. melléklete A. része II. szakaszának 27. és 29. pontjában felsorolt Lycopersicon lycopersicum (L.) Karsten ex Farw. és Phaseolus L. vetőmagok esetében a 2002/55/EK tanácsi irányelv (6) IV. mellékletének A. részében meghatározott hivatalos címke használható a növényútlevél helyett, amennyiben a címke tartalmaz a 2000/29/EK irányelv 6. cikke (4) bekezdésében említett követelmények teljesülésére vonatkozó bizonyítékot (2005. augusztus 31. után e címkén az »EK-növényútlevél« kifejezést kell feltüntetni).

f)

a 2000/29/EK irányelv IV. melléklete A. része II. szakaszának 28.1. és 28.2. pontjában felsorolt Medicago sativa L. vetőmagok esetében a 66/401/EGK tanácsi irányelv (7) IV. mellékletének A. részében meghatározott hivatalos címke használható a növényútlevél helyett, amennyiben a címke a 2000/29/EK irányelv 6. cikke (4) bekezdésében említett követelmények teljesülésére vonatkozó bizonyítékot (2005. augusztus 31. után e címkén az »EK-növényútlevél« kifejezést kell feltüntetni).”

2.

A 4. cikket el kell hagyni.

3.

A melléklet 1. pontja helyébe a következő szöveg lép:

„1.

»EK-növényútlevél« (a 2006. január 1-jéig tartó átmeneti időszakban használható az »EGK-növényútlevél« kifejezés).”

2. cikk

Az 1. cikk (1) bekezdésében említett címkehasználati rendszert 2006. december 31-ig felül kell vizsgálni.

3. cikk

(1)   A tagállamok elfogadják és kihirdetik azokat a törvényi, rendeleti és közigazgatási rendelkezéseket, amelyek szükségesek ahhoz, hogy ennek az irányelvnek legkésőbb 2005. május 14-ig megfeleljenek. Ezt az irányelvet 2005. május 15-től kell alkalmazni.

Amikor a tagállamok elfogadják ezeket az intézkedéseket, azokban hivatkozni kell erre az irányelvre, vagy azokhoz hivatalos kihirdetésük alkalmával ilyen hivatkozást kell fűzni. A hivatkozás módját a tagállamok határozzák meg.

(2)   A tagállamok közlik a Bizottsággal nemzeti joguknak azokat a főbb rendelkezéseit, amelyeket az ezen irányelv által szabályozott területen fogadnak el.

4.cikk

Ez az irányelv az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.

5.cikk

Ennek az irányelvnek a tagállamok a címzettjei.

Kelt Brüsszelben, 2005. március 2-án.

a Bizottság részéről

Markos KYPRIANOU

a Bizottság tagja


(1)  HL L 169., 2000.7.10., 1. o. A legutóbb a 2004/102/EK irányelvvel (HL L 309., 2004.10.6., 9. o.) módosított irányelv.

(2)  HL L 4., 1993.1.8., 22. o.

(3)  HL L 169., 2000.7.10., 1. o.

(4)  HL L 193., 2002.7.20., 60. o.

(5)  HL L 193., 2002.7.20., 74. o.

(6)  HL L 193., 2002.7.20., 33. o.

(7)  HL L 125., 1966.7.11., 2298/66. o.


3.3.2005   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 57/25


A BIZOTTSÁG 2005/18/EK IRÁNYELVE

(2005. március 2.)

a Közösségben a meghatározott növény-egészségügyi kockázatoknak kitett védett övezetek elismeréséről szóló 2001/32/EK irányelv módosításáról

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,

tekintettel a növényeket vagy növényi termékeket károsító szervezeteknek a Közösségbe történő behurcolása és a Közösségen belüli elterjedése elleni védekezési intézkedésekről szóló, 2000. május 8-i 2000/29/EK tanácsi irányelvre (1) és különösen annak 2. cikke (1) bekezdése h) pontjának első albekezdésére,

tekintettel a Cseh Köztársaság, Dánia, Észtország, Görögország, Írország, Olaszország, Svédország és az Egyesült Királyság által előterjesztett kérelemre,

mivel:

(1)

A Cseh Köztársaság, Dánia, Görögország (Kréta és Leszbosz szigetére vonatkozóan), Írország, Svédország és az Egyesült Királyság (beleértve a Csatorna-szigeteket, de a Man-szigetet nem) által benyújtott információkból kiderül, hogy a Cryphonectria parasitica (Murrill) Barr. nem fordul elő ezen országok területén. Következésképpen ezeket az országokat a Cryphonectria parasitica (Murrill) Barr.-tól védett övezetként kell elismerni.

(2)

A Dánia által benyújtott legfrissebb vizsgálatokon alapuló információkból kitűnik, hogy Dánia esetében nem lehet fenntartani többé a védett övezetként való elismerést a Beet necrotic yellow vein vírus tekintetében, mivel ez a káros szervezet megtelepedett Dániában.

(3)

Az Észtország által benyújtott legfrissebb vizsgálatokon alapuló információkból kitűnik, hogy az Erwinia amylovora (Burr.) Winsl. et al. nem fordul elő Észtország területén. Következésképpen helyénvaló Észtország ideiglenes elismerése az ettől a szervezettől védett övezetként.

(4)

Az Egyesült Királyság által benyújtott legfrissebb vizsgálatokon alapuló, a Dendroctonus micans Kugelan jelenlétére vonatkozó információkból kiderül, hogy ez a káros szervezet Észak-Írország, a Man-sziget és Jersey-sziget kivételével megtelepedett az Egyesült Királyság néhány területén. A védett övezetet ezért Észak-Írországra, a Man-szigetre és Jersey-szigetre kell módosítani és korlátozni.

(5)

Az Olaszország által benyújtott legfrissebb vizsgálatokon alapuló tájékoztatás, valamint az Élelmiszerügyi és Állat-egészségügyi Hivatal 2004. májusában Olaszországban tett ellenőrző látogatása során összegyűjtött kiegészítő információkból kiderül, hogy ez a káros szervezet most ebben az országban is megtelepedett. Olaszországot ezért a továbbiakban nem lehet a Citrus tristeza vírustól (CTV) védett övezetként elismerni.

(6)

A Svédország által benyújtott információkból kiderül, hogy néhány, a Leptinotarsa decemlineata Say-tól védett övezetként elismert svédországi megye nevének írásmódját helyesbíteni kell.

(7)

Következésképpen a 2001/32/EK irányelvet (2) ennek megfelelően módosítani kell.

(8)

Az ebben az irányelvben foglalt intézkedések összhangban vannak a Növény-egészségügyi Állandó Bizottság véleményével,

ELFOGADTA EZT AZ IRÁNYELVET:

1. cikk

A 2001/32/EK irányelv a következőképpen módosul:

1.

Az 1. cikk végére a következő bekezdést kell beilleszteni:

„A melléklet b) pontjának 2. alpontja esetében Észtországban az említett övezetet 2007. március 31-ig kell elismerni.”

2.

A melléklet ezen irányelv mellékletének megfelelően módosul.

2. cikk

(1)   A tagállamok legkésőbb 2005. május 14-ig elfogadják és közzé teszik azokat a törvényi, rendeleti és közigazgatási rendelkezéseket, amelyek szükségesek ahhoz, hogy ennek az irányelvnek megfeleljenek. Ezeket 2005. május 15-től alkalmazzák.

Amikor a tagállamok elfogadják ezeket az intézkedéseket, azokban hivatkozni kell erre az irányelvre vagy azokhoz hivatalos kihirdetésük alkalmával ilyen hivatkozást kell fűzni. A tagállamok határozzák meg az ilyen hivatkozásra vonatkozó eljárást.

(2)   A tagállamok haladéktalanul közlik a Bizottsággal nemzeti joguknak azokat a főbb rendelkezéseit, amelyeket az ezen irányelv által szabályozott területen fogadnak el.

3. cikk

Ez az irányelv az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő harmadik napon lép hatályba.

4. cikk

Ennek az irányelvnek a tagállamok a címzettjei.

Kelt Brüsszelben, 2005. március 2-án.

a Bizottság részéről

Markos KYPRIANOU

a Bizottság tagja


(1)  HL L 169., 2000.7.10., 1. o. A legutóbb a 2004/102/EK (HL L 309., 2004.10.6., 9. o.) bizottsági irányelvvel módosítva.

(2)  HL L 127., 2001.5.9., 38. o. A legutóbb a 2004/32/EK irányelvvel (HL L 85., 2004.3.23., 24. o.) módosított irányelv.


MELLÉKLET

A 2001/32/EK irányelv melléklete a következőképpen módosul:

1.

az a) főcím alatt:

i.

a 4. pontban a jobb oldali oszlop szövege helyébe a következő szöveg lép:

„Görögország, Írország, Egyesült Királyság (Észak-Írország, Man-sziget és Jersey-sziget)”

ii.

a 13. pontban, a jobb oldali oszlopban a „Blekroge, Gotlands” szavak helyébe a „Blekinge, Gotland” szavak lépnek.

2.

a b) főcím alatt a 2. pontban „Észtország” illesztendő be „Franciaország (Korzika)” elé.

3.

a c) főcím alatt a következő pont illesztendő be az 1. pont elé:

„01.

Cryphonectria parasitica (Murrill) Barr

Cseh Köztársaság, Dánia, Görögország (Kréta és Leszbosz), Írország, Svédország és az Egyesült Királyság (kivéve Man-sziget)”

4.

a d) főcím alatt

i.

az 1. pontban „Dánia” törlendő;

ii.

a 3. pontban „Olaszország” törlendő.