ISSN 1977-0979 |
||
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 366 |
|
Magyar nyelvű kiadás |
Tájékoztatások és közlemények |
63. évfolyam |
Tartalom |
Oldal |
|
|
II Közlemények |
|
|
AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL, SZERVEITŐL, HIVATALAITÓL ÉS ÜGYNÖKSÉGEITŐL SZÁRMAZÓ KÖZLEMÉNYEK |
|
|
Európai Bizottság |
|
2020/C 366/01 |
Bejelentett összefonódás engedélyezése (Ügyszám M.9927 — MVM/iCR) ( 1 ) |
|
2020/C 366/02 |
Bejelentett összefonódás engedélyezése (Ügyszám M.9986 — KPS Capital Partners/Garrett Motion) ( 1 ) |
|
2020/C 366/03 |
Bejelentett összefonódás engedélyezése (Ügyszám M.9979 — Brookfield/Simon/JCPenney) ( 1 ) |
|
III Előkészítő jogi aktusok |
|
|
EURÓPAI KÖZPONTI BANK |
|
2020/C 366/04 |
|
IV Tájékoztatások |
|
|
AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL, SZERVEITŐL, HIVATALAITÓL ÉS ÜGYNÖKSÉGEITŐL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK |
|
|
Tanács |
|
2020/C 366/05 |
||
2020/C 366/06 |
||
|
Európai Bizottság |
|
2020/C 366/07 |
|
V Hirdetmények |
|
|
A KÖZÖS KERESKEDELEMPOLITIKA VÉGREHAJTÁSÁRA VONATKOZÓ ELJÁRÁSOK |
|
|
Európai Bizottság |
|
2020/C 366/08 |
Értesítés egyes dömpingellenes intézkedések közelgő hatályvesztéséről |
|
2020/C 366/09 |
||
2020/C 366/10 |
Értesítés egyes dömpingellenes intézkedések közelgő hatályvesztéséről |
|
2020/C 366/11 |
||
2020/C 366/12 |
||
|
A VERSENYPOLITIKA VÉGREHAJTÁSÁRA VONATKOZÓ ELJÁRÁSOK |
|
|
Európai Bizottság |
|
2020/C 366/13 |
Összefonódás előzetes bejelentése (Ügyszám: M.10000 — PreZero International/SUEZ Nordic) Egyszerűsített eljárás alá vont ügy ( 1 ) |
|
Helyesbítések |
|
|
|
|
|
(1) EGT-vonatkozású szöveg. |
HU |
|
II Közlemények
AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL, SZERVEITŐL, HIVATALAITÓL ÉS ÜGYNÖKSÉGEITŐL SZÁRMAZÓ KÖZLEMÉNYEK
Európai Bizottság
30.10.2020 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 366/1 |
Bejelentett összefonódás engedélyezése
(Ügyszám M.9927 — MVM/iCR)
(EGT-vonatkozású szöveg)
(2020/C 366/01)
2020. október 26-án a Bizottság úgy határozott, hogy engedélyezi e bejelentett összefonódást, és a belső piaccal összeegyeztethetőnek nyilvánítja. E határozat a 139/2004/EK tanácsi rendelet (1) 6. cikke (1) bekezdésének b) pontján alapul. A határozat teljes szövege csak angol nyelven hozzáférhető, és azután teszik majd közzé, hogy az üzleti titkokat tartalmazó részeket eltávolították belőle. A szöveg megtalálható lesz
— |
a Bizottság versenypolitikai weboldalának összefonódásokra vonatkozó részében (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Ez az oldal különféle lehetőségeket kínál arra, hogy az egyedi összefonódásokkal foglalkozó határozatok társaság, ügyszám, dátum és ágazati tagolás szerint kereshetők legyenek, |
— |
elektronikus formában az EUR-Lex honlapon (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=hu) a 32020M9927 hivatkozási szám alatt. Az EUR-Lex biztosít on-line hozzáférést az európai uniós jogszabályokhoz. |
30.10.2020 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 366/2 |
Bejelentett összefonódás engedélyezése
(Ügyszám M.9986 — KPS Capital Partners/Garrett Motion)
(EGT-vonatkozású szöveg)
(2020/C 366/02)
2020. október 26-án a Bizottság úgy határozott, hogy engedélyezi e bejelentett összefonódást, és a belső piaccal összeegyeztethetőnek nyilvánítja. E határozat a 139/2004/EK tanácsi rendelet (1) 6. cikke (1) bekezdésének b) pontján alapul. A határozat teljes szövege csak angol nyelven hozzáférhető, és azután teszik majd közzé, hogy az üzleti titkokat tartalmazó részeket eltávolították belőle. A szöveg megtalálható lesz
— |
a Bizottság versenypolitikai weboldalának összefonódásokra vonatkozó részében (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Ez az oldal különféle lehetőségeket kínál arra, hogy az egyedi összefonódásokkal foglalkozó határozatok társaság, ügyszám, dátum és ágazati tagolás szerint kereshetők legyenek, |
— |
elektronikus formában az EUR-Lex honlapon (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=hu) a 32020M9986 hivatkozási szám alatt. Az EUR-Lex biztosít on-line hozzáférést az európai uniós jogszabályokhoz. |
30.10.2020 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 366/3 |
Bejelentett összefonódás engedélyezése
(Ügyszám M.9979 — Brookfield/Simon/JCPenney)
(EGT-vonatkozású szöveg)
(2020/C 366/03)
2020. október 27-én a Bizottság úgy határozott, hogy engedélyezi e bejelentett összefonódást, és a belső piaccal összeegyeztethetőnek nyilvánítja. E határozat a 139/2004/EK tanácsi rendelet (1) 6. cikke (1) bekezdésének b) pontján alapul. A határozat teljes szövege csak angol nyelven hozzáférhető, és azután teszik majd közzé, hogy az üzleti titkokat tartalmazó részeket eltávolították belőle. A szöveg megtalálható lesz
— |
a Bizottság versenypolitikai weboldalának összefonódásokra vonatkozó részében (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Ez az oldal különféle lehetőségeket kínál arra, hogy az egyedi összefonódásokkal foglalkozó határozatok társaság, ügyszám, dátum és ágazati tagolás szerint kereshetők legyenek, |
— |
elektronikus formában az EUR-Lex honlapon (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=hu) a 32020M9979 hivatkozási szám alatt. Az EUR-Lex biztosít on-line hozzáférést az európai uniós jogszabályokhoz. |
III Előkészítő jogi aktusok
EURÓPAI KÖZPONTI BANK
30.10.2020 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 366/4 |
AZ EURÓPAI KÖZPONTI BANK VÉLEMÉNYE
(2020. szeptember 18.)
az (EU) 2016/1011 rendeletnek az egyes harmadik országbeli referencia-árfolyamok mentessége, valamint egyes megszűnő referenciamutatókat helyettesítő referenciamutatók kijelölése tekintetében történő módosításáról szóló európai parlamenti és tanácsi rendelet iránti javaslatról
(CON/2020/20)
(2020/C 366/04)
Bevezetés és jogalap
2020. szeptember 8-án az Európai Központi Bank (EKB) az Európai Unió Tanácsától azt a felkérést kapta, hogy alkosson véleményt az (EU) 2016/1011 rendeletnek az egyes harmadik országbeli referencia-árfolyamok mentessége, valamint egyes megszűnő referenciamutatókat helyettesítő referenciamutatók kijelölése tekintetében történő módosításáról szóló európai parlamenti és tanácsi rendelet iránti javaslatról (1) (a továbbiakban: a javasolt rendelet).
Az EKB véleményalkotásra szolgáló hatásköre az Európai Unió működéséről szóló szerződés 127. cikkének (4) bekezdésén és 282. cikkének (5) bekezdésén alapul, mivel a javasolt rendelet olyan rendelkezéseket tartalmaz, amelyek a) relevánsak a monetáris transzmisszió szempontjából, és így érintik a Központi Bankok Európai Rendszerének (KBER) a Szerződés 127. cikke (2) bekezdése szerinti, a monetáris politika meghatározására és végrehajtására vonatkozó feladatát, és b) érintik a KBER-nek a Szerződés 127. cikkének (5) bekezdése szerinti azon feladatát, hogy támogassa a hatáskörrel rendelkező hatóságokat a pénzügyi rendszer stabilitására vonatkozó politikáik zavartalan megvalósításában. Az Európai Központi Bank eljárási szabályzata 17.5. cikkének első mondatával összhangban a Kormányzótanács fogadta el ezt a véleményt.
Általános észrevételek
1. A javasolt rendelet célkitűzései
1.1 |
Az EKB üdvözli a javasolt rendelet arra irányuló fő célkitűzését, hogy az (EU) 2016/1011 európai parlamenti és tanácsi rendeletet (2) akként módosítsa, hogy az Európai Bizottságot felhatalmazza végrehajtási jogi aktus elfogadására olyan jogszabályban előírt helyettesítő ráta kijelölése érdekében, amely a törvény erejénél fogva kiváltana bizonyos referenciamutatókat, amelyek közzétételének megszűnése jelentős zavart idézne elő az uniós pénzügyi piacok működésében, és amelyek vonatkozásában a szabályszerű megszüntetésre irányuló felügyelt eljárás van folyamatban (3). A Bizottság végrehajtási jogi aktusának hatálybalépésekor az ezen aktusban kijelölt helyettesítő referenciamutató – az (EU) 2016/1011 rendeletben foglaltak fenntartásával – a törvény erejénél fogva kiváltaná a beszüntetett közzétételű referenciamutatóra történő hivatkozásokat minden pénzügyi ügyletben és eszközben, illetve befektetési alap teljesítményének mérésére való felhasználás esetén, amennyiben ezek nem tartalmaznak megfelelő biztonsági rendelkezést. |
1.2 |
Az EKB véleménye szerint ez hasznos kiegészítő eszközt jelent, amelynek alkalmazása megszüntetné a joghézagot, amely az (EU) 2016/1011 rendelet 3. cikkének 17. pontjában meghatározott (4) felügyelt szervezetekkel (a továbbiakban: uniós felügyelt szervezetek) kötött, olyan referenciamutatóra hivatkozó ügyletekben maradna, amelynek megszűnése jelentős zavart idézne elő az uniós pénzügyi piacok működésében, amennyiben ezek az ügyletek nem írnak elő megfelelő biztonsági referencia-kamatlábat vagy nem rendelkeznek azzal. Ez elősegítené az ügyletek meghiúsulása kockázatának, valamint az esetlegesen az ilyen referenciamutató megszűnéséből eredő, a pénzügyi stabilitást érintő kockázatnak a mérséklését. |
1.3 |
Az EKB támogatja továbbá a valamely harmadik országbeli, szabadon nem átváltható fizetőeszköz azonnali átváltási árfolyamára hivatkozó és a javasolt rendeletben meghatározott további feltételeknek megfelelő, harmadik országban kezelt referencia-árfolyamok (EU) 2016/1011 rendelet alóli javasolt mentesítését (5). Az ilyen harmadik országbeli referencia-árfolyamok használata – a központi bankok által biztosítottak kivételével – 2021-et követően nem lesz megengedett az Unióban (6), kivéve, ha azok vonatkozásában egyenértékűségi, elismerési vagy jóváhagyási eljárást folytatnak le. Az EKB tisztában van azzal, hogy e feltétel teljesítése problematikus lenne, mivel az ilyen típusú referenciamutatókat az Unión kívül nem szabályozzák. Azzal azonban, hogy ezeket a referenciamutatókat mentesítik az (EU) 2016/1011 rendelet hatálya alól, az uniós felügyelt szervezetek továbbra is használni tudnák azokat. |
Különös észrevételek
2. Az EKB-nak a közel kockázatmentes kamatlábakra a piac által történő átállás elősegítéséhez fűződő érdeke és az abban betöltött szerepe
2.1 |
A referenciamutatók, és különösen a referencia-kamatlábak vagy bankközi ajánlati kamatlábak fontosak a pénzügyi piacok működése és a monetáris transzmisszió szempontjából. A monetáris politika tágabb gazdaságra történő transzmissziója azon alapul, hogy az EKB figyelemmel tudja kísérni a pénzpiacokon az EKB kamatlábpolitika-változásaira válaszul a referenciamutatókban bekövetkező változásokat. A megalapozott és megbízható referenciamutatók hiánya ezért zavarokat okozhat a pénzügyi piacokon, az EKB monetáris politikájának a döntésein keresztül történő transzmissziójára, valamint az eurorendszer azon képességére esetlegesen gyakorolt jelentős hátrányos hatással együtt, hogy támogassa az illetékes hatóságok pénzügyi rendszer stabilitására vonatkozó politikáinak zavartalan megvalósítását. |
2.2 |
E kockázatokra tekintettel az EKB több szerepet is játszik a pénzügyi piacnak az euroövezeti kritikus referenciamutatókról a közel kockázatmentes kamatlábakra való átállásának támogatásában. 2017-ben az EKB az Európai Bizottsággal, az Európai Értékpapírpiaci Hatósággal és a belga Pénzügyi Szolgáltatások és Piacok Hatóságával (FSMA) közösen létrehozta a kockázatmentes eurokamatokkal foglalkozó munkacsoportot, amelynek titkárságát is biztosítja. 2019 októbere óta az EKB – a magánszektor által előállított fennálló referencia-kamatlábak kiegészítéseként, továbbá azzal a céllal, hogy az készenlétben álló referencia-kamatlábként szolgáljon – a már az eurorendszer rendelkezésre álló adatok alapján közzéteszi a fedezetlen, egynapos eurokamatlábat (€STR) is. A munkacsoport azt ajánlotta, hogy az €STR mint az euróra vonatkozó kockázatmentes kamatláb lépjen az EONIA helyébe, amely 2022-től meg fog szűnni. Az EKB ezenkívül részt vesz az állam szektort magában foglaló irányítócsoportban, amely útmutatást nyújt a Pénzügyi Stabilitási Tanácsnak a közel kockázatmentes kamatlábakra való globális átállás terén elért haladás áttekintésével kapcsolatban. |
3. A LIBOR-tól eltérő referenciamutatót felváltó, jogszabályban előírt helyettesítő ráta kijelölése
Az EKB megjegyzi, hogy a Bizottságnak a helyettesítő ráta kijelölésére vonatkozó javasolt hatásköre elsődlegesen az uniós felügyelt szervezetekkel kötött olyan ügyletekre irányul, amelyek a londoni bankközi kamatlábra (LIBOR) (7) hivatkoznak, mivel ez a referenciamutató 2021 végét követően nem lesz fenntartható. E tekintetben az Egyesült Királyság kormánya nemrég bejelentette arra vonatkozó szándékát, hogy módosítsa a referenciamutatókról szóló rendeletét annak biztosítása érdekében, hogy 2021 végére az egyesült királysági Financial Conduct Authority (Pénzügyi Irányító Hatóság) megfelelő szabályozási jogkörökkel rendelkezzen a LIBOR majdani megszűnését megelőző kifutási időszak oly módon történő kezelésére és irányítására, amely biztosítja többek között a piac integritását (8). Az EKB megjegyzi, hogy mivel a Bizottságnak a helyettesítő ráta kijelölésére vonatkozó javasolt hatásköre a javasolt rendeletben semleges módon került megfogalmazásra, az esetlegesen alkalmazható lehet más referenciamutatókra – például az európai bankközi kamatlábra (EURIBOR) – hivatkozó ügyletekre is, feltéve, hogy a javasolt rendeletben és a Bizottság végrehajtási jogi aktusában meghatározott keretfeltételek az adott referenciamutató vonatkozásában teljesülnek.
4. Az uniós felügyelt szervezetek általi vészhelyzeti tervezés
4.1 |
Az EKB megjegyzi, hogy az (EU) 2016/1011 rendelet 28. cikkének (2) bekezdése megköveteli a referenciamutatót felhasználó (referenciamutató-kezelőtől eltérő) uniós felügyelt szervezetektől, a hitelintézeteket is beleértve, hogy megalapozott, írásba foglalt terveket készítsenek és tartsanak fenn azokról az intézkedésekről, amelyeket az adott referenciamutató lényeges változása vagy előállításának megszüntetése esetén tennének meg. Ha megvalósítható és célszerű, az uniós felügyelt szervezeteknek a vészhelyzeti terveikben meg kell jelölniük a továbbiakban már nem előállított referenciamutatókat esetleg helyettesítő, egy vagy több referenciaként használható alternatív referenciamutatót, megjelölve, hogy ezek a referenciamutatók miért lennének megfelelő alternatívák. Ezenkívül az uniós felügyelt szervezeteknek kérésre be kell nyújtaniuk e terveket és bármely frissítést az érintett illetékes hatóságnak, és szerepeltetniük kell ezeket az ügyfelekkel való szerződéses kapcsolatokban is (9). Ennek megfelelően az EKB értelmezése szerint a jogszabályban előírt helyettesítő ráta Bizottság általi kijelölése egy, a javasolt rendeletben meghatározott feltételek mellett a megszűnő referenciamutatóra alkalmazható kiegészítő eszközt fog jelenteni, és az nem érinti az uniós felügyelt szervezeteknek az (EU) 2016/1011 rendelet 28. cikkének (2) bekezdése szerinti vészhelyzeti tervezési kötelezettségeit és azok sérelme nélkül érvényesül. |
4.2 |
Az EKB az (EU) 2016/1011 rendelet szerinti reformok által az egységes felügyeleti mechanizmuson belül felügyelt hitelintézetekre gyakorolt hatások horizontális vizsgálatát követően nemrég közzétette a hitelintézetek referencia-kamatlábak reformjára való felkészültségének horizontális értékelését (10). Az EKB a honlapján ezenkívül közzétette a hitelintézeteknek a referencia-kamatlábak reformjaival kapcsolatos előkészületeiről szóló külön jelentést (11), amely bemutat néhány olyan bevált gyakorlatot, amely segíthet a hitelintézeteknek a referenciamutatókkal kapcsolatos átmeneti tervezésben. E jelentések következtetései kiemelik annak fontosságát, hogy a hitelintézetek felgyorsítsák a kockázatmentes kamatlábakra való átállással kapcsolatos előkészületeiket, különösen azáltal, hogy mérséklő intézkedéseket dolgoznak ki és hajtanak végre, valamint szerződéses dokumentációjukban megalapozott és megfelelő biztonsági mechanizmusokat szerepeltetnek. Ezért az EKB a jogszabályban előírt helyettesítő rátára vonatkozó mechanizmus javasolt rendelkezésre állását nem tekinti az EURIBOR-ról vagy a LIBOR-ról való átállás alternatívájának, amennyiben az ügylet módosítása megvalósítható. |
5. A kockázatmentes eurokamatokkal foglalkozó munkacsoport ajánlásai
5.1 |
Az EKB megjegyzi, hogy a javasolt rendelet szerint a Bizottságnak a helyettesítő referenciamutató kijelöléséről szóló végrehajtási jogi aktus elfogadásakor figyelembe kell vennie a referenciamutató kamatjegyzése szerinti devizanem tekintetében illetékes központi bank szervezésében működő, alternatív referencia-kamatlábbal foglalkozó munkacsoport által megfogalmazott ajánlást, ha ilyen ajánlás rendelkezésre áll (12). |
5.2 |
Az EKB ezzel összefüggésben emlékeztetni kíván arra, hogy a kockázatmentes eurokamatokkal foglalkozó munkacsoportot az EKB, az Európai Értékpapírpiaci Hatóság, az FSMA és a Bizottság hívta össze, valamint, hogy a munkacsoport titkárságát az EKB biztosítja, és az EKB a munkacsoportban annak létrehozása óta megfigyelőként részt vesz. Az ebben a kontextusban kibocsátott ajánlások azonban teljes mértékben e magánszektorbeli munkacsoport ajánlásai, és az EKB nem vállal felelősséget tartalmukért. Ezenkívül az a körülmény, hogy az EKB jelenleg biztosítja a munkacsoport titkárságát, nem értelmezhető arra utalóként, hogy az EKB egyetért a munkacsoport ajánlásaiban kifejezett véleményekkel (13). |
6. Az érintett ügyletekre irányadó jog
Az EKB értelmezése szerint a javasolt rendelet alapján a kijelölt helyettesítő ráta az (EU) 2016/1011 rendelet hatálya alá tartozó, uniós felügyelt szervezetet érintő minden korábbról megmaradt ügyletben vagy eszközben a megszűnő kamatláb helyébe fog lépni, amikor annak közzététele megszűnik, függetlenül az ügyletre vagy eszközre irányadó jogtól vagy a referenciamutató engedélyezésének vagy közzétételének helyétől. Ez a szándék az indokolásból (14) látszik következni, amely egyértelművé teszi, hogy a jogszabályban előírt helyettesítő ráta a törvény erejénél fogva kiváltja a megszűnő referenciamutatóra történő hivatkozásokat minden olyan ügylet esetében, amelyet uniós felügyelt szervezet kötött.
7. Az érintett ügyletek köre
Amint azt az EKB a fentiekben megjegyezte, a javasolt rendelet alapján a Bizottságnak a helyettesítő ráta kijelölésére vonatkozó hatásköre az (EU) 2016/1011 rendelet hatálya alá tartozó, korábbról megmaradt olyan ügyletekre lenne alkalmazandó, amelyben valamely uniós felügyelt szervezet részes fél. Az EKB felkéri a konzultáló hatóságot, hogy fontolja meg az e javasolt hatáskör alá tartozó ügyletek körének kiterjesztését oly módon, hogy amennyiben a helyettesítendő referenciamutatóra hivatkozó ügyletre valamely uniós tagállam joga irányadó, a kijelölt helyettesítő ráta attól függetlenül alkalmazható legyen az ügyletre, hogy az ügyletben valamely uniós felügyelt szervezet részes fél-e. Ez elősegítené a fragmentálódás elkerülését, amely egyébként az uniós piacon a referenciamutatókra hivatkozó vonatkozó ügyleteket – különösen határokon átnyúló ügyleteket – illetően bekövetkezhetne, mivel egyes ügyletekre potenciálisan kiterjedne a helyettesítő ráta kijelölése, másokra azonban nem.
8. A biztonsági rendelkezések alkalmatlanságának meghatározása
Az EKB megjegyzi, hogy a javasolt rendelet nem állapítja meg az annak meghatározására szolgáló kritériumokat, hogy a megszűnő referenciamutatóra hivatkozó ügylet biztonsági rendelkezései alkalmatlanok-e, és így az ügylet azon ügyletek kategóriájába tartozik-e, amelyekre a kijelölt helyettesítő ráta alkalmazásra kerülne, amennyiben úgy tekintik, hogy a referenciamutató közzétételének megszűnése jelentős zavart idézne elő az uniós pénzügyi piacok működésében. Az EKB értelmezése szerint ezt, valamint számos további vonatkozást a valamennyi érdekelttel folytatott megfelelő nyilvános konzultációt követően, a Bizottság által az (EU) 2016/1011 rendelet 50. cikkében említett eljárás szerint elfogadandó végrehajtási jogi aktusban kell majd tisztázni.
Abban az esetben, ahol az EKB a javasolt rendelet módosítására tesz javaslatot, külön technikai munkadokumentum tartalmazza a szövegezési javaslatokat és az azokhoz fűzött magyarázatot. A technikai munkadokumentum angol nyelven elérhető az EUR-Lexen.
Kelt Frankfurt am Mainban, 2020. szeptember 18-án.
az EKB elnöke
Christine LAGARDE
(1) COM (2020) 337 final.
(2) Az Európai Parlament és a Tanács (EU) 2016/1011 rendelete (2016. június 8.) a pénzügyi eszközökben és pénzügyi ügyletekben referenciamutatóként vagy a befektetési alapok teljesítményének méréséhez felhasznált indexekről, valamint a 2008/48/EK és a 2014/17/EU irányelv, továbbá az 596/2014/EU rendelet módosításáról (HL L 171., 2016.6.29., 1. o.).
(3) Az (EU) 2016/1011 rendeletnek a javasolt rendelet 1. cikke 2. bekezdésével beillesztésre kerülő új 23a. cikke.
(4) Az (EU) 2016/1011 rendelet 3. cikke 17. pontjának a felügyelt szervezetekre vonatkozó fogalommeghatározása a hitelintézeteket, a befektetési vállalkozásokat és a pénzügyi intézmények bizonyos egyéb kategóriáit foglalja magában.
(5) Az (EU) 2016/1011 rendelet 2. cikkének a javasolt rendelet 1. cikke 1. bekezdésének b) pontjával beillesztésre kerülő új (3) és (4) bekezdése.
(6) Az (EU) 2016/1011 rendelet 51. cikkének (4a) és (4b) bekezdése.
(7) Mivel a LIBOR-t különböző pénznemekre és futamidőkre bocsátják ki, a jelen véleményben szereplő, a LIBOR-ra való hivatkozásokat azon LIBOR pénznem és futamidő pár(ok)ra való hivatkozásként kell értelmezni, amelyek közzétételét meg kívánják szüntetni.
(8) Lásd: Financial Services Regulation: Rishi Sunak pénzügyminiszter House of Commonshoz intézett írásbeli nyilatkozata, HCWS307, 2020. június 23., elérhető: www.parliament.uk.
(9) Az (EU) 2016/1011 rendelet 28. cikkének (2) bekezdése.
(10) Lásd: EKB Bankfelügyelet, A horizontal assessment of SSM banks’ preparedness for benchmark rate reforms, 2020. július 23., elérhető az EKB honlapján: www.ecb.europa.eu.
(11) Lásd: EKB Bankfelügyelet, Report on preparations for benchmark rate reforms, 2020. július 23., elérhető az EKB honlapján.
(12) Az (EU) 2016/1011 rendeletnek a javasolt rendelet 1. cikke 2. bekezdésével beillesztésre kerülő új 23a. cikke (3) bekezdése.
(13) Lásd a javasolt rendelet (10) preambulumbekezdését.
(14) Lásd a javasolt rendelet indokolásának 12. oldalát.
IV Tájékoztatások
AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL, SZERVEITŐL, HIVATALAITÓL ÉS ÜGYNÖKSÉGEITŐL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK
Tanács
30.10.2020 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 366/8 |
Értesítés a (KKBP) 2020/1585 tanácsi határozattal módosított, a burundi helyzetre tekintettel hozott korlátozó intézkedésekről szóló (KKBP) 2015/1763 tanácsi határozatban, valamint az (EU) 2020/1578 tanácsi végrehajtási rendelettel végrehajtott, a burundi helyzetre tekintettel hozott korlátozó intézkedésekről szóló (EU) 2015/1755 tanácsi rendeletben előírt korlátozó intézkedések hatálya alá tartozó személyek részére
(2020/C 366/05)
Az alábbi információt hozzuk azon személyek tudomására, akik a burundi helyzetre tekintettel hozott korlátozó intézkedésekről szóló, a (KKBP) 2020/1585 tanácsi határozattal (1) módosított (KKBP) 2015/1763 tanácsi határozat (2) mellékletében és a burundi helyzetre tekintettel hozott korlátozó intézkedésekről szóló, az (EU) 2020/1578 tanácsi végrehajtási rendelettel (3) végrehajtott (EU) 2015/1755 tanácsi rendelet (4) I. mellékletében szerepelnek.
Az Európai Unió Tanácsa úgy határozott, hogy a fent említett mellékletekben szereplő személyeknek továbbra is szerepelniük kell a burundi helyzetre tekintettel hozott korlátozó intézkedésekről szóló, a (KKBP) 2020/1585 határozattal módosított (KKBP) 2015/1763 határozatban és a burundi helyzetre tekintettel hozott korlátozó intézkedésekről szóló, az (EU) 2020/1578 végrehajtási rendelettel végrehajtott (EU) 2015/1755 rendeletben előírt korlátozó intézkedések hatálya alá tartozó személyek és szervezetek jegyzékében. Az érintett személyek jegyzékbe vételének indokolása az említett mellékletek vonatkozó rovataiban szerepel.
Felhívjuk az érintett személyek figyelmét arra a lehetőségre, hogy kérvényezhetik a megfelelő tagállam(ok)nak az (EU) 2015/1755 rendelet II. mellékletében szereplő honlapján megjelölt illetékes hatóságainál, hogy engedélyezzék a befagyasztott pénzeszközök alapvető szükségletekre vagy konkrét kifizetésekre történő felhasználását (vö. a rendelet 3. cikkével).
Az érintett személyek 2021. július 2. előtt kérvényezhetik a Tanácsnál annak a határozatnak a felülvizsgálatát, amellyel felkerültek az említett jegyzékre. A kérvényt az igazoló dokumentumokkal együtt az alábbi címre kell küldeni:
Council of the European Union |
General Secretariat |
RELEX.1.C |
Rue de la Loi/Wetstraat 175 |
1048 Bruxelles/Brussel |
BELGIQUE/BELGIË |
E-mail: sanctions@consilium.europa.eu
A Tanács a korlátozó intézkedések hatálya alá tartozó személyek jegyzékének a (KKBP) 2015/1763 határozat 6. cikkével és az (EU) 2015/1755 rendelet 13. cikkének (4) bekezdésével összhangban elvégzett következő felülvizsgálatakor figyelembe fogja venni a beérkezett észrevételeket.
Felhívjuk továbbá az érintett személyek figyelmét arra a lehetőségre, hogy a Tanács határozata ellen az Európai Unió működéséről szóló szerződés 275. cikkének (2) bekezdésében, valamint 263. cikkének (4) és (6) bekezdésében meghatározott feltételekkel összhangban jogorvoslati kérelmet nyújthatnak be az Európai Unió Törvényszékéhez.
(1) HL L 362., 2020.10.30., 37. o.
(2) HL L 257., 2015.10.2., 37. o.
(3) HL L 362., 2020.10.30., 1. o.
30.10.2020 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 366/10 |
Értesítés a burundi helyzetre tekintettel hozott korlátozó intézkedésekről szóló (KKBP) 2015/1763 tanácsi határozatban és (EU) 2015/1755 tanácsi rendeletben előírt korlátozó intézkedések hatálya alá tartozó érintettek részére
(2020/C 366/06)
Az Európai Unió Tanácsa az (EU) 2018/1725 európai parlamenti és tanácsi rendelet (1) 16. cikkének megfelelően az alábbi információt hozza az érintettek tudomására:
Ezen adatkezelési művelet jogalapja a (KKBP) 2020/1585 tanácsi határozattal (2) módosított (KKBP) 2015/1763 tanácsi határozat (3), valamint az (EU) 2020/1578 tanácsi végrehajtási rendelettel (4) végrehajtott (EU) 2015/1755 tanácsi rendelet (5).
Az adatkezelési művelet viszonylatában az adatkezelő szerv az Európai Unió Tanácsa, melynek képviseletét a Tanács Főtitkársága RELEX Főigazgatóságának (Külkapcsolatok) főigazgatója látja el, az adatkezelési művelet végrehajtásával megbízott szolgálat pedig a RELEX Főigazgatóság 1.C. egysége, melynek elérhetősége a következő:
Council of the European Union |
General Secretariat |
RELEX.1.C |
Rue de la Loi/Wetstraat 175 |
1048 Bruxelles/Brussel |
BELGIQUE/BELGIË |
E-mail: sanctions@consilium.europa.eu
A Főtitkárság adatvédelmi tisztviselője az alábbi e-mail-címen érhető el:
Adatvédelmi tisztviselő
E-mail: data.protection@consilium.europa.eu
Az adatkezelési művelet célja a (KKBP) 2020/1585 határozattal módosított (KKBP) 2015/1763 határozatnak, valamint az (EU) 2020/1578 végrehajtási rendelettel végrehajtott (EU) 2015/1755 rendeletnek megfelelően korlátozó intézkedések hatálya alá tartozó személyek jegyzékének a létrehozása és aktualizálása.
Az érintettek azok a természetes személyek, akik teljesítik a jegyzékbe vételnek a (KKBP) 2015/1763 határozatban és az (EU) 2015/1755 rendeletben meghatározott kritériumait.
Az összegyűjtött személyes adatok magukban foglalják az érintett személy megfelelő azonosításához szükséges adatokat, az indokolást, továbbá valamennyi ezzel kapcsolatos adatot.
Az összegyűjtött személyes adatok szükség esetén megoszthatók az Európai Külügyi Szolgálattal és a Bizottsággal.
Az (EU) 2018/1725 rendelet 25. cikke szerinti korlátozások sérelme nélkül az érintettek jogainak – például a betekintési jognak, valamint a helyesbítéshez való jognak és a kifogásolási jognak – a gyakorlására az (EU) 2018/1725 rendelet az irányadó.
A személyes adatokat az érintetteknek a vagyoni eszközök befagyasztása által érintett személyek jegyzékéből való törlésének, illetve az intézkedés érvényessége lejártának időpontjától számított öt évig, vagy a bírósági eljárások időtartama alatt tárolják, amennyiben azok elkezdődtek.
Az érintettek bírósági, közigazgatási vagy nem bírósági jogorvoslatok sérelme nélkül az (EU) 2018/1725 rendeletnek megfelelően panaszt tehetnek az európai adatvédelmi biztosnál (edps@edps.europa.eu).
(1) HL L 295., 2018.11.21., 39. o.
(2) HL L 362., 2020.10.30., 27. o.
(3) HL L 257., 2015.10.2., 37. o.
(4) HL L 362., 2020.10.30., 1. o.
Európai Bizottság
30.10.2020 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 366/11 |
Euroátváltási árfolyamok (1)
2020. október 29.
(2020/C 366/07)
1 euro =
|
Pénznem |
Átváltási árfolyam |
USD |
USA dollár |
1,1704 |
JPY |
Japán yen |
122,09 |
DKK |
Dán korona |
7,4462 |
GBP |
Angol font |
0,90430 |
SEK |
Svéd korona |
10,4225 |
CHF |
Svájci frank |
1,0684 |
ISK |
Izlandi korona |
165,00 |
NOK |
Norvég korona |
11,1495 |
BGN |
Bulgár leva |
1,9558 |
CZK |
Cseh korona |
27,368 |
HUF |
Magyar forint |
368,00 |
PLN |
Lengyel zloty |
4,6225 |
RON |
Román lej |
4,8751 |
TRY |
Török líra |
9,7418 |
AUD |
Ausztrál dollár |
1,6673 |
CAD |
Kanadai dollár |
1,5658 |
HKD |
Hongkongi dollár |
9,0735 |
NZD |
Új-zélandi dollár |
1,7677 |
SGD |
Szingapúri dollár |
1,5988 |
KRW |
Dél-Koreai won |
1 326,92 |
ZAR |
Dél-Afrikai rand |
19,2322 |
CNY |
Kínai renminbi |
7,8531 |
HRK |
Horvát kuna |
7,5730 |
IDR |
Indonéz rúpia |
17 306,12 |
MYR |
Maláj ringgit |
4,8648 |
PHP |
Fülöp-szigeteki peso |
56,685 |
RUB |
Orosz rubel |
93,0481 |
THB |
Thaiföldi baht |
36,598 |
BRL |
Brazil real |
6,7680 |
MXN |
Mexikói peso |
25,0028 |
INR |
Indiai rúpia |
87,0865 |
(1) Forrás: Az Európai Központi Bank (ECB) átváltási árfolyama.
V Hirdetmények
A KÖZÖS KERESKEDELEMPOLITIKA VÉGREHAJTÁSÁRA VONATKOZÓ ELJÁRÁSOK
Európai Bizottság
30.10.2020 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 366/12 |
Értesítés egyes dömpingellenes intézkedések közelgő hatályvesztéséről
(2020/C 366/08)
1. Az Európai Unióban tagsággal nem rendelkező országokból érkező dömpingelt behozatallal szembeni védelemről szóló, 2016. június 8-i (EU) 2016/1036 európai parlamenti és tanácsi rendelet (1) 11. cikkének (2) bekezdése értelmében a Bizottság értesítést tesz közzé arról, hogy amennyiben az alábbiakban ismertetett eljárásnak megfelelően nem indul felülvizsgálat, az alábbi táblázatban szereplő dömpingellenes intézkedések a megadott időpontban hatályukat vesztik.
2. Eljárás
Az uniós gyártók/termelők írásbeli felülvizsgálati kérelmet nyújthatnak be. A kérelemnek elegendő bizonyítékot kell tartalmaznia arra vonatkozóan, hogy az intézkedések hatályvesztése valószínűsíthetően a dömping és a kár folytatódásával vagy megismétlődésével járna. Amennyiben a Bizottság úgy határoz, hogy az érintett intézkedéseket felülvizsgálja, az importőrök, az exportőrök, az exportáló ország képviselői és az uniós gyártók/termelők lehetőséget kapnak arra, hogy a felülvizsgálati kérelemben foglaltakat kiegészítsék, cáfolják vagy észrevételezzék.
3. Határidő
A fentiek alapján az uniós gyártók/termelők ezen értesítés közzétételének napjától írásbeli felülvizsgálati kérelmet nyújthatnak be, amelynek legkésőbb az alábbi táblázatban megadott időpont előtt három hónappal be kell érkeznie az Európai Bizottság Kereskedelmi Főigazgatóságához: European Commission, Directorate-General for Trade (Unit G-1), CHAR 4/39, 1049 Bruxelles/Brussel, Belgique/België (2).
4. Ez az értesítés az (EU) 2016/1036 rendelet 11. cikke (2) bekezdésének megfelelően kerül közzétételre.
Termék |
Származási vagy exportáló ország(ok) |
Intézkedések |
Hivatkozás |
A hatályvesztés időpontja (3) |
Kiváló fáradási tulajdonsággal rendelkező betonacél rudak |
Kínai Népköztársaság |
Dömping-ellenes vám |
A Bizottság (EU) 2016/1246 végrehajtási rendelete (2016. július 28.) a Kínai Népköztársaságból származó kiváló fáradási tulajdonsággal rendelkező betonacél rudak behozatalára vonatkozó végleges dömpingellenes vám kivetéséről |
2021.7.30. |
(1) HL L 176., 2016.6.30., 21. o.
(2) TRADE-Defence-Complaints@ec.europa.eu
(3) Az intézkedés az ezen oszlopban feltüntetett napon éjfélkor veszti hatályát.
30.10.2020 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 366/13 |
Értesítés a Kínai Népköztársaságból származó aceszulfám-kálium (Ace-K) behozatalára alkalmazandó dömpingellenes intézkedések hatályvesztési felülvizsgálatának megindításáról
(2020/C 366/09)
A Kínai Népköztársaságból (a továbbiakban: Kína, érintett ország) származó aceszulfám-kálium (Ace-K) behozatalára vonatkozó hatályos dömpingellenes intézkedések közelgő hatályvesztéséről szóló értesítés (1) közzétételét követően az Európai Bizottsághoz (a továbbiakban: Bizottság) felülvizsgálati kérelem érkezett az Európai Unióban tagsággal nem rendelkező országokból érkező dömpingelt behozatallal szembeni védelemről szóló, 2016. június 8-i (EU) 2016/1036 európai parlamenti és tanácsi rendelet (2) (a továbbiakban: alaprendelet) 11. cikkének (2) bekezdése alapján.
1. Felülvizsgálati kérelem
A kérelmet 2020. július 31-én nyújtotta be a Celanese Sales Germany GmbH (a továbbiakban: kérelmező), amelynek termelése az aceszulfám-kálium teljes uniós termelésének 100 %-át teszi ki.
A kérelem nyilvános változatát, valamint az uniós gyártók támogatásának mértékére vonatkozó elemzést az érdekelt felek számára betekintésre összeállított akta tartalmazza. Ezen értesítés 5.5. pontja tájékoztatással szolgál arról, hogy az érdekelt felek hogyan férhetnek hozzá az aktához.
2. A felülvizsgálat tárgyát képező termék
A felülvizsgálat tárgyát képező termék a Kínai Népköztársaságból származó, jelenleg az ex 2934 99 90 KN-kód (TARIC-kód: 2934999021) alá tartozó aceszulfám-kálium (a 6-metil-1,2,3-oxatiazin-4(3H)-on 2,2-dioxid káliumsója; CAS-szám: 55589-62-3) (a továbbiakban: a felülvizsgálat tárgyát képező termék). Az aceszulfám-kálium aceszulfám-K (vagy más nyelvterületen „Ace-K”) néven is ismert.
3. A meglévő intézkedések
A jelenleg hatályban lévő intézkedéseket az (EU) 2015/1963 bizottsági végrehajtási rendelettel (végleges vám kivetéséről szóló rendelet) (3) kivetett végleges dömpingellenes vámok alkotják.
4. A felülvizsgálat indokai
A kérelem azon az indokláson alapul, hogy az intézkedések hatályvesztése valószínűsíthetően a dömping folytatódásával és az uniós gazdasági ágazatot ért kár megismétlődésével járna.
4.1. A dömping folytatódásának valószínűségére vonatkozó állítás
A kérelmező arra hivatkozott, hogy az alaprendelet 2. cikke (6a) bekezdésének b) pontja értelmében fennálló jelentős torzulások következtében nem helyénvaló a Kínában érvényes belföldi árak és költségek alkalmazása.
A jelentős torzulásokra vonatkozó állítások alátámasztása érdekében a kérelmező a Bizottság szolgálatai által 2017. december 20-án készített országjelentésben szereplő információkra támaszkodott, amelyek ismertetik a Kínában fennálló sajátos piaci körülményeket (4), például a nyersanyagokra vonatkozó differenciált vagy kedvezményes árképzést, valamint az egyéb anyagi inputokkal, földhasználati jogokkal, energiával, munkaerővel, valamint a tőkéhez és finanszírozáshoz való hozzáféréssel kapcsolatos torzulásokat. A kérelmező utalt továbbá a 13. ötéves tervre, valamint a Kínai Kommunista Párt (KKP) valamennyi kulcsfontosságú szakpolitikai kezdeményezésben betöltött szerepére.
A kérelmező tanulmányt készíttetett a kínai gazdaságnak az aceszulfám-kálium előállításához használt nyersanyagokat érintő torzulásairól is. Ez a jelentés a kén-trioxidra (az aceszulfám-kálium előállításához használt egyik nyersanyagra) összpontosít, és információkat tartalmaz az energia (villamos energia, gőz és gáz), a víz és a munkaerőpiac, valamint a szénágazat torzulásairól.
Ennek következtében az alaprendelet 2. cikke (6a) bekezdésének a) pontjára való tekintettel a dömping folytatódására vonatkozó állítás egy – megfelelő reprezentatív országbeli torzulásmentes árakat vagy referenciaértékeket tükröző előállítási és értékesítési költségeken alapuló – számtanilag képzett rendes érték és a felülvizsgálat tárgyát képező termék Kínából az Unióba irányuló exportja során alkalmazott exportár (gyártelepi szinten történő) összehasonlításán alapul. Ennek alapján a kiszámított dömpingkülönbözetek Kína vonatkozásában jelentősek.
A rendelkezésre álló információk alapján a Bizottság úgy ítéli meg, hogy az alaprendelet 5. cikkének (9) bekezdése értelmében elegendő bizonyíték utal arra, hogy az árakra és a költségekre kiható jelentős torzulások miatt nem helyénvaló a kínai belföldi árak és költségek alkalmazása, ezért indokolt az alaprendelet 2. cikkének (6a) bekezdése alapján vizsgálatot indítani.
Az országjelentés megtekinthető az érdekelt felek számára betekintésre összeállított aktában és a Kereskedelmi Főigazgatóság honlapján (5).
4.2. A kár megismétlődésének valószínűségére vonatkozó állítás
A kérelmező állítása szerint a kár megismétlődése valószínűsíthető. A kérelmező ezzel összefüggésben elegendő bizonyítékkal szolgált arra vonatkozóan, hogy az intézkedések hatályvesztése esetén a felülvizsgálat tárgyát képező terméknek az érintett országból az Unióba irányuló jelenlegi behozatali szintje valószínűleg emelkedni fog. Ennek hátterében i. a Kínában működő exportáló gyártók kihasználatlan kapacitása, illetve termelőegységeik potenciálja, ii. az uniós piac vonzereje áll.
A kérelmező végezetül azt állítja, hogy a kár elsősorban az intézkedések bevezetésének köszönhetően szűnt meg, és az uniós gazdasági ágazatnak minden valószínűség szerint ismét károkat okozna, ha az intézkedések hatályvesztése esetén az érintett országból ismét jelentős mértékű dömpingelt árú behozatal érkezne.
5. Eljárás
Minthogy az alaprendelet 15. cikkének (1) bekezdésével létrehozott bizottsággal folytatott konzultációt követően megállapítást nyert, hogy elegendő bizonyíték áll rendelkezésre a dömping és a kár valószínűségével kapcsolatban a hatályvesztési felülvizsgálat megindításához, a Bizottság az alaprendelet 11. cikkének (2) bekezdésével összhangban felülvizsgálatot indít.
A hatályvesztési felülvizsgálat célja annak megállapítása, hogy az intézkedések hatályvesztése nyomán valószínűsíthetően folytatódik-e vagy megismétlődik-e a felülvizsgálat tárgyát képező, az érintett országból származó termék dömpingje, illetve az uniós gazdasági ágazatot ért kár.
A 2018. június 8-án hatályba lépett (EU) 2018/825 európai parlamenti és tanácsi rendelet (6) (a piacvédelmi eszközök modernizációs csomagja) a korábbiakhoz képest jelentős változásokat hozott a dömpingellenes eljárások időbeli ütemezése és határidői tekintetében. Az érdekelt feleknek – különösképpen a vizsgálatok korai szakaszában – rövidebb idő áll rendelkezésére ahhoz, hogy jelentkezzenek a Bizottságnál.
A Bizottság felhívja továbbá a felek figyelmét arra, hogy a Covid19-járvány kitörése nyomán közleményt (7) tett közzé a Covid19-járványnak a dömping- és a szubvencióellenes vizsgálatokra gyakorolt hatásairól, amely erre az eljárásra is alkalmazandó lehet.
5.1. Felülvizsgálati időszak és figyelembe vett időszak
A dömping folytatódására vagy megismétlődésére vonatkozó vizsgálat a 2019. július 1-jétől 2020. június 30-ig tartó időszakra (a továbbiakban: felülvizsgálati időszak) terjed ki. A kár folytatódásának vagy megismétlődésének valószínűségére vonatkozó értékelés szempontjából releváns tendenciák vizsgálata a 2017. január 1-jétől a vizsgálati időszak végéig tartó időszakra („figyelembe vett időszak”) terjed ki.
5.2. Észrevételek a kérelemmel és a vizsgálat megindításával kapcsolatban
A Bizottság felkéri valamennyi érdekelt felet, hogy az ezen értesítésnek az Európai Unió Hivatalos Lapjában való közzétételétől számított 15 napon belül ismertesse álláspontját a kérelemben (8) megadott inputokról és Harmonizált Rendszer (HR) szerinti kódokról (9).
Amennyiben az érdekelt felek a kérelmekhez (ideértve a kárt és az ok-okozati összefüggést érintő kérdéseket is) vagy a vizsgálat megindításának valamely részletéhez (ideértve a kérelmek támogatottságának mértékét is) észrevételeket kívánnak fűzni, ezt az ezen értesítés közzétételétől számított 37 napon belül kell megtenniük.
A vizsgálat megindításával összefüggő meghallgatás iránti kérelmeket az ezen értesítés közzétételétől számított 15 napon belül kell benyújtani.
5.3. A dömping folytatódása vagy megismétlődése valószínűségének megállapítására irányuló eljárás
A hatályvesztési felülvizsgálat keretében a Bizottság megvizsgálja a felülvizsgálati időszak tekintetében az Unióba irányuló kivitelt, és – az Unióba irányuló kiviteltől függetlenül – meghatározza, hogy a felülvizsgálat tárgyát képező terméket az érintett országban gyártó és értékesítő vállalatok helyzete alapján valószínűsíthető-e az intézkedések hatályvesztése esetére az Unióba dömpingáron megvalósított kivitel.
Ennek megfelelően a Bizottság felkéri a felülvizsgálat tárgyát képező termék érintett országban működő valamennyi gyártóját (10) az általa folytatott vizsgálatban való részvételre, függetlenül attól, hogy a gyártó a felülvizsgálati időszakban exportálta-e a felülvizsgálat tárgyát képező terméket az Unióba vagy sem.
5.3.1. Az érintett országban működő gyártókra vonatkozó vizsgálat
Tekintettel az e hatályvesztési felülvizsgálatban érintett, az érintett országban működő exportáló gyártók esetlegesen nagy számára, a vizsgálatnak a jogszabályi határidőn belül való lezárása érdekében a Bizottság a vizsgálat alá vonandó gyártók számát egy minta kiválasztásával észszerű mértékűre korlátozhatja (a továbbiakban esetenként: mintavétel). A mintavételre az alaprendelet 17. cikkének megfelelően kerül sor.
Annak érdekében, hogy eldönthesse, szükséges-e a mintavétel, és ha igen, kiválaszthassa a mintát, a Bizottság felkéri az összes gyártót – beleértve azokat is, amelyek nem működtek együtt a jelenlegi felülvizsgálat tárgyát képező intézkedésekhez vezető vizsgálatban –, illetve a nevükben eljáró képviselőiket, hogy az ezen értesítés közzétételét követő 7 napon belül küldjenek a Bizottságnak információkat vállalatukra vagy vállalataikra vonatkozóan. Ezeket az információkat a TRON.tdi platformon keresztül kell megadni a következő címen: https://tron.trade.ec.europa.eu/tron/TDI. A TRON.tdi platformhoz való hozzáférés módjáról az 5.6. és az 5.9. pont ad tájékoztatást.
Az érintett országban működő gyártók mintájának kiválasztásához szükségesnek tartott információk összegyűjtése érdekében a Bizottság emellett felveszi a kapcsolatot az érintett ország hatóságaival, és kapcsolatba léphet az érintett országban működő gyártók valamennyi ismert szervezetével.
Ha mintavételre van szükség, akkor a gyártók kiválasztására a termelés, az értékesítés vagy a kivitel azon legnagyobb reprezentatív mennyisége alapján kerül sor, amely a rendelkezésre álló idő alatt megfelelően megvizsgálható. A Bizottság – adott esetben az érintett ország hatóságain keresztül – az érintett országban működő összes ismert gyártót, az érintett ország hatóságait és az érintett országban működő gyártók szervezeteit értesíti arról, hogy mely vállalatok kerültek be a mintába.
Miután megkapta a gyártók mintájának kiválasztásához szükséges információkat, a Bizottság tájékoztatja az érdekelt feleket arról, hogy bekerültek-e a mintába vagy sem. A mintába felvett gyártóknak eltérő rendelkezés hiányában a mintába való felvételükre vonatkozó értesítés dátumától számított 30 napon belül kitöltve vissza kell küldeniük egy kérdőívet.
A Bizottság a minta kiválasztásáról feljegyzést csatol az érdekelt felek számára betekintésre összeállított aktához. A minta kiválasztására vonatkozó esetleges észrevételeknek a mintával kapcsolatos értesítés dátumától számított 3 napon belül kell beérkezniük a Bizottsághoz.
Az érintett országban működő gyártók számára összeállított kérdőív egy példánya megtekinthető az érdekelt felek számára betekintésre összeállított aktában és a Kereskedelmi Főigazgatóság honlapján: https://trade.ec.europa.eu/tdi/case_details.cfm?id=2491.
Az alaprendelet 18. cikke lehetséges alkalmazásának sérelme nélkül a mintába való esetleges felvételükbe beleegyező, de a mintába fel nem vett vállalatok együttműködőnek minősülnek („a mintában nem szereplő együttműködő gyártók”).
5.3.2. A Kínára vonatkozó további eljárás
A Bizottság felkéri az érdekelt feleket, hogy az alaprendelet 2. cikke (6a) bekezdésének alkalmazását illetően ezen értesítés rendelkezéseinek megfelelően ismertessék álláspontjukat, szolgáltassanak információkat, és mindezeket támasszák alá bizonyítékokkal. Ezeknek az információknak és az azokat alátámasztó bizonyítékoknak – eltérő rendelkezés hiányában – az ezen értesítés közzétételétől számított 37 napon belül kell beérkezniük a Bizottsághoz.
A 2. cikk (6a) bekezdésének e) pontjával összhangban a Bizottság röviddel az eljárás megindítása után feljegyzést csatol az érdekelt felek számára betekintésre összeállított aktához, amelyben tájékoztatást ad a vizsgálatban érintett feleknek arról, hogy milyen forrásokat kíván felhasználni a Kínához tartozó rendes értéknek az alaprendelet 2. cikkének (6a) bekezdése alapján történő meghatározásához. Ez valamennyi forrásra kiterjed majd, ideértve adott esetben a megfelelő reprezentatív harmadik ország kiválasztását is. A feljegyzésnek az aktához való csatolását követően 10 nap áll a vizsgálatban érintett felek rendelkezésére arra, hogy észrevételeket tegyenek.
A Bizottság számára rendelkezésre álló információk alapján Kína tekintetében ebben az esetben Törökország lehetséges reprezentatív harmadik ország. A megfelelő reprezentatív harmadik ország végleges kiválasztása céljából a Bizottság megvizsgálja, hogy vannak-e olyan országok, amelyek gazdasági fejlettségi szintje hasonló Kínáéhoz, amelyekben gyártják és értékesítik a felülvizsgálat tárgyát képező terméket, és amelyekben a vonatkozó adatok könnyen elérhetők. Ha több ilyen ország is van, a Bizottság adott esetben előnyben részesíti azokat az országokat, amelyekben a szociális védelem és a környezetvédelem szintje megfelelő.
A figyelembe veendő forrásokkal összefüggésben a Bizottság felkéri a Kínában működő valamennyi gyártót, hogy az ezen értesítés közzétételétől számított 15 napon belül küldje meg számára a felülvizsgálat tárgyát képező termék gyártása során felhasznált anyagokra (nyers- és feldolgozott anyagokra) és energiára vonatkozó információkat. Ezeket az információkat a TRON.tdi platformon keresztül kell megadni a következő címen: https://tron.trade.ec.europa.eu/tron/TDI. A TRON.tdi platformhoz való hozzáférés módjáról az 5.6. és az 5.9. pont ad tájékoztatást.
Az alaprendelet 2. cikke (6a) bekezdése a) pontjának alkalmazása keretében a költségek és az árak meghatározásához rendelkezésre bocsátani kívánt tényszerű információkat tartalmazó beadványokat az ezen értesítés közzétételétől számított 65 napon belül kell benyújtani a Bizottságnak. Az erre a célra felhasznált tényszerű információk kizárólag nyilvánosan hozzáférhető forrásokból vehetők.
Az alaprendelet 2. cikke (6a) bekezdésének b) pontja értelmében vett vélt jelentős torzulásokra irányuló vizsgálatához szükségesnek tartott információk összegyűjtése érdekében a Bizottság emellett kérdőívet bocsát Kína kormánya rendelkezésére is.
5.3.3. A független importőrökre (11) vonatkozó vizsgálat (12)
A Bizottság felkéri a felülvizsgálat tárgyát képező terméket az érintett országból az Unióba importáló független importőröket – beleértve azokat is, amelyek nem működtek együtt a hatályban lévő intézkedésekhez vezető vizsgálatban – a vizsgálatban való részvételre.
Tekintettel az e hatályvesztési felülvizsgálatban érintett független importőrök esetlegesen nagy számára, a vizsgálatnak a jogszabályi határidőn belül való lezárása érdekében a Bizottság a vizsgálat alá vonandó független importőrök számát egy minta kiválasztásával észszerű mértékűre korlátozhatja (a továbbiakban esetenként: mintavétel). A mintavételre az alaprendelet 17. cikkének megfelelően kerül sor.
Annak érdekében, hogy eldönthesse, szükséges-e a mintavétel, és ha igen, kiválaszthassa a mintát, a Bizottság felkéri az összes független importőrt – beleértve azokat is, amelyek nem működtek együtt a jelenlegi felülvizsgálat tárgyát képező intézkedésekhez vezető vizsgálatban –, illetve a nevükben eljáró képviselőiket, hogy jelentkezzenek a Bizottságnál. Ezeknek a feleknek az ezen értesítés közzétételétől számított 7 napon belül kell jelentkezniük, és egyúttal vállalatukról vagy vállalataikról az ezen értesítés mellékletében kért információkat a Bizottság rendelkezésére kell bocsátaniuk.
A Bizottság a független importőrök mintájának kiválasztásához szükségesnek tartott információk összegyűjtése érdekében emellett kapcsolatba léphet valamennyi ismert importőrszervezettel.
Ha mintavételre van szükség, akkor az importőrök kiválasztása történhet a felülvizsgálat tárgyát képező, az érintett országból érkező termék uniós értékesítéseinek azon legnagyobb reprezentatív mennyisége alapján, amely a rendelkezésre álló idő alatt megfelelően megvizsgálható. A Bizottság az összes ismert független importőrt és importőrszervezetet értesíti arról, hogy mely vállalatok kerültek be a mintába.
Emellett a Bizottság a minta kiválasztásáról feljegyzést csatol az érdekelt felek számára betekintésre összeállított aktához. A minta kiválasztására vonatkozó esetleges észrevételeknek a mintával kapcsolatos értesítés dátumától számított 3 napon belül kell beérkezniük a Bizottsághoz.
A vizsgálatához szükségesnek tartott információk összegyűjtése érdekében a Bizottság kérdőíveket bocsát a mintába felvett független importőrök rendelkezésére. Ezeknek a feleknek eltérő rendelkezés hiányában a minta kiválasztására vonatkozó értesítés dátumától számított 30 napon belül kell kitöltve visszaküldeniük a kérdőívet. A független importőrök számára összeállított kérdőív egy példánya megtekinthető az érdekelt felek számára betekintésre összeállított aktában és a Kereskedelmi Főigazgatóság honlapján: https://trade.ec.europa.eu/tdi/case_details.cfm?id=2491.
5.4. A kár folytatódása vagy megismétlődése valószínűségének megállapítására irányuló eljárás
Annak megállapításához, hogy valószínűsíthető-e az uniós gazdasági ágazatot ért kár folytatódása vagy megismétlődése, a Bizottság felkéri a felülvizsgálat tárgyát képező termék uniós gyártóit az általa folytatott vizsgálatban való részvételre.
5.4.1. Az uniós gyártókra vonatkozó vizsgálat
Az uniós gyártókra irányuló vizsgálathoz szükségesnek tartott információk beszerzése érdekében a Bizottság kérdőívet bocsát az egyetlen uniós gyártó, a Celanese Sales Germany GmbH rendelkezésére.
Az uniós gyártónak – eltérő rendelkezés hiányában – az ezen értesítés közzétételétől számított 37 napon belül kell kitöltve visszaküldenie a kérdőívet.
A Bizottság felkéri a fenti felsorolásban nem szereplő uniós gyártókat és képviseleti szervezeteiket, hogy haladéktalanul, de legkésőbb az ezen értesítés közzétételétől számított 7 napon belül jelentkezzenek és igényeljenek kérdőívet, lehetőleg e-mailben.
Az uniós gyártók számára összeállított kérdőív egy példánya megtekinthető az érdekelt felek számára betekintésre összeállított aktában és a Kereskedelmi Főigazgatóság honlapján: https://trade.ec.europa.eu/tdi/case_details.cfm?id=2491.
5.5. Az uniós érdek vizsgálatára irányuló eljárás
Az alaprendelet 21. cikkének megfelelően abban az esetben, ha a dömping folytatódásának vagy megismétlődésének és a kár folytatódásának vagy megismétlődésének valószínűsége megerősítést nyer, el kell dönteni, hogy a dömpingellenes intézkedések fenntartása nem ellentétes-e az uniós érdekkel.
A Bizottság felkéri az uniós gyártókat, az importőröket és képviseleti szervezeteiket, a felhasználókat és képviseleti szervezeteiket, a szakszervezeteket, valamint a fogyasztói képviseleti szervezeteket, hogy szolgáltassanak információkat az uniós érdekkel kapcsolatban. A vizsgálatban való részvételhez a fogyasztói képviseleti szervezeteknek bizonyítaniuk kell, hogy tevékenységük és a felülvizsgálat tárgyát képező termék között objektív kapcsolat áll fenn.
Az uniós érdek vizsgálatával kapcsolatos információkat eltérő rendelkezés hiányában az ezen értesítés közzétételétől számított 37 napon belül kell benyújtani. Az információk tetszőleges formában vagy a Bizottság által összeállított kérdőív kitöltésével nyújthatók be.
A kérdőívek – köztük a felülvizsgálat tárgyát képező termék felhasználói számára összeállított kérdőív – egy példánya megtekinthető az érdekelt felek számára betekintésre összeállított aktában és a Kereskedelmi Főigazgatóság honlapján: https://trade.ec.europa.eu/tdi/case_details.cfm?id=2491. A 21. cikk alapján szolgáltatott információk mindazonáltal csak akkor vehetők figyelembe, ha azokat benyújtásukkor tényszerű bizonyítékokkal támasztják alá.
5.6. Érdekelt felek
A vizsgálatban való részvételhez az érdekelt feleknek, köztük az érintett országban működő gyártóknak, az uniós gyártóknak, az importőröknek és képviseleti szervezeteiknek, a felhasználóknak és képviseleti szervezeteiknek, a szakszervezeteknek, valamint a fogyasztói képviseleti szervezeteknek elsőként bizonyítaniuk kell, hogy tevékenységük és a felülvizsgálat tárgyát képező termék között objektív kapcsolat áll fenn.
Azokat az érintett országban működő gyártókat, uniós gyártókat, importőröket és képviseleti szervezeteket, amelyek az 5.2., az 5.3. és az 5.4. pont szerinti eljárások keretében információkat szolgáltattak, a Bizottság érdekelt félnek tekinti, amennyiben tevékenységük és a felülvizsgálat tárgyát képező termék között objektív kapcsolat áll fenn.
Más felek csak attól az időponttól fogva vehetnek részt a vizsgálatban érdekelt félként, amikor jelentkeznek, és csak akkor, ha tevékenységük és a felülvizsgálat tárgyát képező termék között objektív kapcsolat áll fenn. Az, hogy egy személy vagy szervezet érdekelt félnek minősül-e, nem érinti az alaprendelet 18. cikkének alkalmazását.
Az érdekelt felek számára betekintésre összeállított aktához a TRON.tdi platformon keresztül, a következő internetcímen lehet hozzáférni: https://tron.trade.ec.europa.eu/tron/TDI. A hozzáféréshez az oldalon található utasításokat kell követni.
5.7. Egyéb írásbeli beadványok
A Bizottság felkéri az érdekelt feleket, hogy ezen értesítés rendelkezéseinek megfelelően ismertessék álláspontjukat, szolgáltassanak információkat, és mindezeket támasszák alá bizonyítékokkal. Ezeknek az információknak és az azokat alátámasztó bizonyítékoknak – eltérő rendelkezés hiányában – az ezen értesítés közzétételétől számított 37 napon belül kell beérkezniük a Bizottsághoz.
5.8. A vizsgálattal megbízott bizottsági szolgálatok előtti meghallgatás lehetősége
Az érdekelt felek kérhetik a vizsgálattal megbízott bizottsági szolgálatok előtti meghallgatásukat. A meghallgatás iránti kérelmet írásban, indoklással együtt kell benyújtani, és mellékelni kell hozzá annak összefoglalását, hogy az érdekelt fél a meghallgatás keretében mit kíván megvitatni. A meghallgatás az érdekelt felek által előzetesen írásban megjelölt kérdésekre korlátozódik.
A meghallgatás főszabályként nem használható fel az ügy keretében még rendelkezésre nem álló tényszerű információk bemutatására. Mindazonáltal a megfelelő ügyintézés céljából és annak érdekében, hogy a Bizottság szolgálatai továbbléphessenek a vizsgálatban, az érdekelt felek felkérhetők arra, hogy a meghallgatás után új tényszerű információkkal szolgáljanak.
5.9. Az írásbeli beadványok benyújtása, a kitöltött kérdőívek megküldése és levelezés
A Bizottsághoz piacvédelmi vizsgálatok céljára csak szerzői jogi védelem alatt nem álló információk nyújthatók be. Mielőtt az érdekelt felek olyan információkat és/vagy adatokat bocsátanának a Bizottság rendelkezésére, amelyekkel kapcsolatban harmadik felet szerzői jog illet meg, a szerzői jog jogosultjától külön engedélyt kell kérniük, amelyben az kifejezetten lehetővé teszi a Bizottság számára a) az információk és adatok e piacvédelmi eljárás keretében történő felhasználását, valamint b) az információknak és/vagy adatoknak az e vizsgálatban érdekelt felek felé olyan formában történő továbbítását, hogy azok gyakorolhassák védelemhez való jogukat.
Az érdekelt felek által benyújtott valamennyi olyan írásbeli beadványt – beleértve az ezen értesítésben kért információkat, a kitöltött kérdőíveket és a leveleket is –, amelyre vonatkozóan bizalmas kezelést kérelmeznek, „Sensitive” (bizalmas) jelöléssel kell ellátni (13). A vizsgálat keretében információt benyújtó feleknek a bizalmas kezelésre irányuló kérelmüket meg kell indokolniuk.
A „Sensitive” jelöléssel ellátott információkat benyújtó érdekelt feleknek ezekről az információkról az alaprendelet 19. cikkének (2) bekezdése értelmében nem bizalmas jellegű összefoglalót is rendelkezésre kell bocsátaniuk, amelyet „For inspection by interested parties” (az érdekelt felek számára, betekintésre) jelöléssel kell ellátniuk. Ennek az összefoglalónak megfelelő részletességűnek kell lennie ahhoz, hogy a bizalmasan benyújtott információk lényege kielégítő mértékben megismerhető legyen belőle. Amennyiben a bizalmas információt benyújtó fél nem indokolja meg kellőképpen a bizalmas kezelésre irányuló kérelmét vagy nem bocsát rendelkezésre nem bizalmas jellegű összefoglalót a kért formában és minőségben, a Bizottság az információt figyelmen kívül hagyhatja, kivéve abban az esetben, ha megfelelő források kielégítően bizonyítják az információ helyességét.
A Bizottság felkéri az érdekelt feleket, hogy minden beadványukat és kérelmüket a TRON.tdi platformon (https://tron.trade.ec.europa.eu/tron/TDI) keresztül, a meghatalmazásokat és a tanúsítványokat szkennelt formában mellékelve nyújtsák be. A TRON.tdi platform vagy e-mail használatával az érdekelt felek elfogadják a Kereskedelmi Főigazgatóság honlapján közzétett, „LEVELEZÉS AZ EURÓPAI BIZOTTSÁGGAL PIACVÉDELMI ÜGYEKBEN” című dokumentumban foglalt, az elektronikus beadványokra alkalmazandó szabályokat: http://trade.ec.europa.eu/doclib/docs/2014/june/tradoc_152573.pdf. Az érdekelt feleknek fel kell tüntetniük nevüket, címüket, telefonszámukat és érvényes e-mail-címüket, továbbá biztosítaniuk kell, hogy a megadott e-mail-cím működő, naponta ellenőrzött hivatalos e-mail-cím legyen. Az elérhetőségek megadása után a Bizottság kizárólag a TRON.tdi platformon keresztül vagy e-mailben kommunikál az érdekelt felekkel, kivéve, ha azok kifejezetten kérik a Bizottságtól a dokumentumok más kommunikációs csatornán történő megküldését, vagy ha a dokumentumot a jellegéből adódóan könyvelt levélpostai küldeményben kell elküldeni. Az érdekelt felek a Bizottsággal folytatott levelezésre vonatkozó további szabályokat és információkat, köztük a TRON.tdi platformon keresztül vagy e-mailben eljuttatott küldeményekre irányadó elveket megtalálják a fent említett, az érdekelt felekkel folytatott kommunikációra vonatkozó útmutatóban.
A Bizottság levelezési címe:
European Commission |
Directorate-General for Trade |
Directorate G |
Office: CHAR 04/039 |
1049 Bruxelles/Brussel |
BELGIQUE/BELGIË |
TRON.tdi: https://tron.trade.ec.europa.eu/tron/tdi
E-mail-cím a dömpinggel, illetve a kárral kapcsolatos kérdésekhez:
Trade-R727-ACE-K-Dumping@ec.europa.eu
Trade-R727-ACE-K-Injury@ec.europa.eu
6. A vizsgálat időkeretei
A vizsgálat az alaprendelet 11. cikke (5) bekezdésének megfelelően rendesen az ezen értesítés közzétételétől számított 12 hónapon belül – de 15 hónapon belül mindenképpen – lezárul.
7. Információszolgáltatás
Az érdekelt felek csak az ezen értesítés 5. pontjában meghatározott időkeretek között szolgáltathatnak információkat.
A vizsgálatnak a kötelezően előírt határidőkön belül való lezárása érdekében a Bizottság nem fogad el beadványokat az érdekelt felektől az érdekelt felek végső tájékoztatásával kapcsolatos észrevételek megtételére, valamint, ha alkalmazandó, az érdekelt felek újabb végső tájékoztatásával kapcsolatos észrevételek megtételére előírt határidő után.
8. Észrevételek fűzése más felek beadványaihoz
A védelemhez való jog garantálása érdekében az érdekelt feleknek rendelkezniük kell azzal a lehetőséggel, hogy észrevételeket fűzzenek a más érdekelt felek által benyújtott információkhoz. Ezekben az észrevételekben az érdekelt felek csak a más érdekelt felek beadványaiban tárgyalt kérdésekkel foglalkozhatnak, új kérdéseket nem vethetnek fel.
Az érdekelt feleknek a végleges ténymegállapításokról való tájékoztatása nyomán más érdekelt felek által megfogalmazott észrevételekben szereplő információkhoz fűzött észrevételeket a végleges ténymegállapításokra vonatkozó észrevételek megtételére előírt határidőt követő 5 napon belül kell benyújtani. Ha az érdekelt felek újabb végső tájékoztatást kapnak, az újabb végső tájékoztatás nyomán más érdekelt felek által megfogalmazott észrevételeket az újabb végső tájékoztatásra vonatkozó észrevételek megtételére előírt határidőt követő 1 napon belül kell benyújtani.
A fenti időkeretek nem sértik a Bizottság azon jogát, hogy kellően indokolt esetekben kiegészítő információkat kérjenek az érdekelt felektől.
9. Az ezen értesítésben meghatározott határidők meghosszabbítása
Az ezen értesítésben meghatározott határidők az érdekelt felek kellően indokolt kérelmére meghosszabbíthatók.
Az ezen értesítésben meghatározott határidők meghosszabbítása csak kivételes körülmények fennállása esetén kérhető, és csak kellően indokolt esetben biztosítható. A kérdőívek kitöltésére rendelkezésre álló határidő rendesen legfeljebb 3 nappal hosszabbítható meg, és a meghosszabbítás a szabályok értelmében legfeljebb 7 napra szólhat. Az eljárás megindításáról szóló értesítésben más információk benyújtására meghatározott határidők a kivételes körülmények fennállásának igazolása nélkül legfeljebb 3 nappal hosszabbíthatók meg.
10. Az együttműködés hiánya
Abban az esetben, ha az érdekelt felek valamelyike megtagadja a szükséges információkhoz való hozzáférést, vagy nem szolgáltat információkat határidőn belül, illetve ha a vizsgálatot jelentősen hátráltatja, az alaprendelet 18. cikkének megfelelően megerősítő vagy nemleges ténymegállapítások tehetők a rendelkezésre álló tények alapján.
Ha megállapítást nyer, hogy az érdekelt felek valamelyike hamis vagy félrevezető információkat szolgáltatott, ezek az információk figyelmen kívül hagyhatók, és a Bizottság a rendelkezésre álló tényekre támaszkodhat.
Ha az érdekelt felek valamelyike nem, vagy csak részben működik együtt, és ezért a ténymegállapítások alapjául az alaprendelet 18. cikkének megfelelően a rendelkezésre álló tények szolgálnak, az eredmény kedvezőtlenebb lehet e fél számára, mint ha együttműködött volna.
A számítógépes válaszadás elmaradása nem tekinthető az együttműködés hiányának, amennyiben az érdekelt fél igazolja, hogy a válasz kért formában történő elkészítése indokolatlan többletteherrel vagy indokolatlan többletköltségekkel járna. Az érdekelt félnek ebben az esetben haladéktalanul fel kell vennie a kapcsolatot a Bizottsággal.
11. Meghallgató tisztviselő
Az érdekelt felek kérhetik a kereskedelmi ügyekben eljáró meghallgató tisztviselő közbenjárását. A meghallgató tisztviselő az eljárás folyamán megvizsgálja az iratbetekintési kérelmeket, a dokumentumok bizalmas kezelését érintő vitákat, a határidők meghosszabbítására vonatkozó kérelmeket, valamint az érdekelt felek vagy harmadik felek által a védelemhez való joguk gyakorlásával összefüggésben benyújtott kérelmeket.
A meghallgató tisztviselő meghallgatásokat szervezhet, és közvetíthet az érdekelt fél vagy felek és a Bizottság szolgálatai között annak érdekében, hogy az érdekelt felek maradéktalanul gyakorolhassák a védelemhez való jogukat. A meghallgató tisztviselő általi meghallgatás iránti kérelmet írásban, indoklással együtt kell benyújtani. A meghallgató tisztviselő megvizsgálja a kérelmek indokait. Ilyen meghallgatásra csak akkor kerülhet sor, ha az adott kérdést nem sikerült a Bizottság szolgálataival kellő időben rendezni.
A kérelmeket kellő időben, indokolatlan késedelem és az eljárás szabályszerű lefolytatásának veszélyeztetése nélkül kell benyújtani. Ezt szem előtt tartva az érdekelt feleknek a meghallgató tisztviselő közbenjárását a közbenjárásra okot adó esemény bekövetkezése után a lehető leghamarabb kérniük kell. Ha a meghallgatás iránti kérelmet nem a rendelkezésre álló időkereteken belül nyújtják be, a meghallgató tisztviselő megvizsgálja a késve beérkező kérelem indokait, a benne felvetett kérdések jellegét és e kérdéseknek a védelemhez való jog gyakorlására kifejtett hatását, továbbá figyelembe veszi a megfelelő ügyintézéshez és a vizsgálat időben történő lezárásához fűződő érdeket.
További információk, valamint a meghallgató tisztviselő elérhetősége és internetes oldalai a Kereskedelmi Főigazgatóság honlapján találhatók: https://ec.europa.eu/trade/trade-policy-and-you/contacts/hearing-officer
12. Lehetőség az alaprendelet 11. cikkének (3) bekezdése szerinti felülvizsgálat kérésére
Mivel e hatályvesztési felülvizsgálat megindítása az alaprendelet 11. cikke (2) bekezdésének rendelkezéseivel összhangban történik, ténymegállapításai nem a meglévő intézkedések módosítását, hanem – az alaprendelet 11. cikkének (6) bekezdésével összhangban – azok hatályon kívül helyezését vagy fenntartását eredményezik.
Ha az érdekelt felek valamelyike úgy véli, hogy az intézkedések esetleges módosítása érdekében szükséges azok felülvizsgálata, kérheti az alaprendelet 11. cikkének (3) bekezdése szerinti felülvizsgálat megindítását.
Az ilyen – az ezen értesítés tárgyát képező hatályvesztési felülvizsgálattól függetlenül lefolytatandó – felülvizsgálatot kérő felek a fent megadott címen léphetnek kapcsolatba a Bizottsággal.
13. A személyes adatok kezelése
A Bizottság az e vizsgálat során gyűjtött valamennyi személyes adatot az (EU) 2018/1725 európai parlamenti és tanácsi rendeletnek (14) megfelelően kezeli.
A Bizottság piacvédelmi tevékenysége során végzett személyesadat-kezelésről a magánszemélyeket tájékoztató adatvédelmi nyilatkozat megtekinthető a Kereskedelmi Főigazgatóság honlapján: http://ec.europa.eu/trade/policy/accessing-markets/trade-defence/
(1) Értesítés egyes dömpingellenes intézkedések közelgő hatályvesztéséről (HL C 46., 2020.2.11., 8. o.).
(2) HL L 176., 2016.6.30., 21. o.
(3) HL L 287., 2015.10.31., 52. o. Az (EU) 2015/87 bizottsági végrehajtási rendelet (HL L 125., 2015.5.21., 15. o.) (a továbbiakban: ideiglenes vámrendelet) ideiglenes vámokat vetett ki.
(4) Bizottsági szolgálati munkadokumentum piacvédelmi vizsgálatokhoz a Kínai Népköztársaság gazdaságának jelentős torzulásairól, 2017. december 20., SWD(2017) 483 final/2, megtekinthető a következő internetcímen: http://trade.ec.europa.eu/doclib/docs/2017/december/tradoc_156474.pdf (angol nyelven).
(5) Indokolt kérelemre a Bizottság az országjelentésben hivatkozott dokumentumokat is rendelkezésre bocsátja.
(6) Az Európai Parlament és a Tanács (EU) 2018/825 rendelete (2018. május 30.) az Európai Unióban tagsággal nem rendelkező országokból érkező dömpingelt behozatallal szembeni védelemről szóló (EU) 2016/1036 rendelet és az Európai Unióban tagsággal nem rendelkező országokból érkező támogatott behozatallal szembeni védelemről szóló (EU) 2016/1037 rendelet módosításáról (HL L 143., 2018.6.7., 1. o.).
(7) https://eur-lex.europa.eu/legal-content/HU/TXT/?uri=CELEX%3A52020XC0316%2802%29.
(8) A HR-kódokkal kapcsolatban a felülvizsgálati kérelmek vezetői összefoglalója is szolgál információkkal (a dokumentum megtekinthető a Kereskedelmi Főigazgatóság honlapján: http://trade.ec.europa.eu/tdi/?).
(9) Eltérő megjelölés hiányában ahol a szöveg ezen értesítés közzétételére utal, ott ezen értesítésnek az Európai Unió Hivatalos Lapjában való közzététele értendő.
(10) Gyártó az érintett országokban működő minden olyan vállalat, ideértve a felülvizsgálat tárgyát képező termék gyártásában, belföldi értékesítésében vagy exportjában részt vevő, vele kapcsolatban álló vállalatokat is, amely a felülvizsgálat tárgyát képező terméket gyártja.
(11) A mintában kizárólag független, azaz az érintett országban működő gyártókkal kapcsolatban nem álló importőrök szerepelhetnek. A gyártókkal kapcsolatban álló importőröknek az exportáló gyártók kérdőívének I. mellékletét kell kitölteniük. Az Uniós Vámkódex létrehozásáról szóló 952/2013/EU európai parlamenti és tanácsi rendelet egyes rendelkezéseinek végrehajtására vonatkozó részletes szabályok megállapításáról szóló, 2015. november 24-i (EU) 2015/2447 bizottsági végrehajtási rendelet 127. cikke szerint két személy akkor tekintendő egymással kapcsolatban állónak, ha: a) egymás üzleti vállalkozásának tisztségviselői vagy igazgatói; b) jogilag elismert üzlettársak; c) alkalmazotti viszonyban állnak egymással; d) egy harmadik fél közvetlenül vagy közvetve tulajdonában tartja, ellenőrzi vagy birtokolja mindkettőjük kibocsátott, szavazati jogot biztosító részvényeinek vagy részesedéseinek 5 %-át vagy annál többet; e) egyikük közvetve vagy közvetlenül ellenőrzi a másikat; f) harmadik személy közvetve vagy közvetlenül mindkettőjüket ellenőrzi; g) együtt közvetlenül vagy közvetve ellenőriznek egy harmadik személyt; vagy h) ugyanannak a családnak a tagjai (HL L 343., 2015.12.29., 558. o.). A személyek kizárólag akkor minősülnek egy család tagjainak, ha a következő rokoni kapcsolatok valamelyikében állnak egymással: i. férj és feleség, ii. szülő és gyermek, iii. fivér és lánytestvér (akár vér szerinti, akár féltestvér), iv. nagyszülő és unoka, v. nagybácsi vagy nagynéni és unokaöcs vagy unokahúg, vi. após vagy anyós és vő vagy meny, vii. sógor és sógornő. Az Uniós Vámkódex létrehozásáról szóló 952/2013/EU európai parlamenti és tanácsi rendelet 5. cikkének 4. pontja szerint „személy”: természetes személy, jogi személy, valamint olyan személyegyesülés, amely jogi személyiséggel nem rendelkezik, de ügyleti képességét az uniós vagy a nemzeti jog elismeri (HL L 269., 2013.10.10., 1. o.).
(12) A független importőrök által szolgáltatott adatok e vizsgálat keretében a dömping meghatározásán kívül más szempontok elemzéséhez is felhasználhatók.
(13) A „Sensitive” jelöléssel ellátott dokumentum az alaprendelet 19. cikke és a GATT 1994 VI. cikkének végrehajtásáról szóló WTO-megállapodás (dömpingellenes megállapodás) 6. cikke szerint bizalmas dokumentumnak minősül. A dokumentum az 1049/2001/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet (HL L 145., 2001.5.31., 43. o.) 4. cikke értelmében is védelem alatt áll.
(14) Az Európai Parlament és a Tanács (EU) 2018/1725 rendelete (2018. október 23.) a természetes személyeknek a személyes adatok uniós intézmények, szervek, hivatalok és ügynökségek általi kezelése tekintetében való védelméről és az ilyen adatok szabad áramlásáról, valamint a 45/2001/EK rendelet és az 1247/2002/EK határozat hatályon kívül helyezéséről (HL L 295., 2018.11.21., 39. o.).
MELLÉKLET
☐ |
„Sensitive” version (bizalmas változat) |
☐ |
Version „For inspection by interested parties” (az érdekelt felek számára, betekintésre) |
(Jelölje meg a megfelelő négyzetet!) |
DÖMPINGELLENES ELJÁRÁS A KÍNAI NÉPKÖZTÁRSASÁGBÓL SZÁRMAZÓ ACESZULFÁM-KÁLIUM BEHOZATALÁRA VONATKOZÓAN
INFORMÁCIÓK A FÜGGETLEN IMPORTŐRÖK MINTÁJÁNAK KIVÁLASZTÁSÁHOZ
Ez az űrlap arra szolgál, hogy segítséget nyújtson a független importőröknek az eljárás megindításáról szóló értesítés 5.3.3. pontjában kért mintavételi információk megadásában.
Mind a „Sensitive” (bizalmas), mind az „For inspection by interested parties” (az érdekelt felek számára, betekintésre) jelöléssel ellátott változatot az eljárás megindításáról szóló értesítésben foglaltak szerint vissza kell küldeni a Bizottságnak.
1. Név és kapcsolattartási adatok
Adja meg vállalatáról a következő adatokat:
Vállalat neve |
|
Cím |
|
Kapcsolattartó |
|
E-mail-cím |
|
Telefon |
|
2. Forgalom és értékesítési volumen
Adja meg euróban (EUR) a felülvizsgálati időszakra (2019. július 1. – 2020. június 30.) vonatkozóan a vállalat teljes forgalmát, az eljárás megindításáról szóló értesítésben meghatározottak szerinti aceszulfám-kálium (Ace-K) Unióba való behozatalával elért forgalmat és e behozatal tömegét, valamint a Kínából történő behozatalt követően a behozatalnak az Unió piacán való viszonteladásával elért forgalmat és e viszonteladás tömegét. Adja meg a tömeg mértékegységét.
|
Tonna |
Érték euróban (EUR) |
Vállalatának teljes forgalma euróban (EUR) |
|
|
A felülvizsgálat tárgyát képező termék Unióba való behozatala |
|
|
A felülvizsgálat tárgyát képező terméknek az Unió piacán való viszonteladása a Kínai Népköztársaságból való behozatalt követően |
|
|
3. Vállalata és az azzal kapcsolatban álló (1) vállalatok tevékenysége
Adja meg a vállalat, valamint a felülvizsgálat tárgyát képező termék gyártásában és/vagy (exportra történő és/vagy belföldi) értékesítésében érintett, a vállalattal kapcsolatban álló valamennyi vállalat tevékenységének pontos leírását (sorolja fel őket, és adja meg, hogy milyen viszonyban állnak vállalatával). Ilyen tevékenység lehet többek között a felülvizsgálat tárgyát képező termék megvásárlása vagy alvállalkozás keretében történő gyártása, illetve a felülvizsgálat tárgyát képező termék feldolgozása vagy az azzal való kereskedés.
A vállalat neve és székhelye |
Tevékenység |
Kapcsolat jellege |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4. Egyéb információk
Adjon meg minden olyan egyéb információt, amely vállalata szerint segítheti a Bizottságot a minta kiválasztásában.
5. Nyilatkozat
A fenti információk megadásával a vállalat hozzájárul a mintába való esetleges felvételéhez. A mintába való felvétel esetén a vállalatnak kérdőívet kell kitöltenie, és hozzá kell járulnia ahhoz, hogy válaszának hitelessége helyszíni vizsgálat keretében ellenőrzésre kerüljön. Ha a vállalat úgy nyilatkozik, hogy nem járul hozzá a mintába való esetleges felvételéhez, akkor a vizsgálat során nem együttműködő vállalatnak minősül. A nem együttműködő importőrök esetében a Bizottság ténymegállapításainak alapjául a rendelkezésre álló tények szolgálnak, így az eredmény kedvezőtlenebb lehet a vállalat számára, mint ha együttműködött volna.
A meghatalmazott tisztségviselő aláírása:
A meghatalmazott tisztségviselő neve és beosztása:
Dátum:
(1) Az Uniós Vámkódex létrehozásáról szóló 952/2013/EU európai parlamenti és tanácsi rendelet egyes rendelkezéseinek végrehajtására vonatkozó részletes szabályok megállapításáról szóló, 2015. november 24-i (EU) 2015/2447 bizottsági végrehajtási rendelet 127. cikke szerint két személy akkor tekintendő egymással kapcsolatban állónak, ha: a) egymás üzleti vállalkozásának tisztségviselői vagy igazgatói; b) jogilag elismert üzlettársak; c) alkalmazotti viszonyban állnak egymással; d) egy harmadik fél közvetlenül vagy közvetve tulajdonában tartja, ellenőrzi vagy birtokolja mindkettőjük kibocsátott, szavazati jogot biztosító részvényeinek vagy részesedéseinek 5 %-át vagy annál többet; e) egyikük közvetve vagy közvetlenül ellenőrzi a másikat; f) harmadik személy közvetve vagy közvetlenül mindkettőjüket ellenőrzi; g) együtt közvetlenül vagy közvetve ellenőriznek egy harmadik személyt; vagy h) ugyanannak a családnak a tagjai (HL L 343., 2015.12.29., 558. o.). A személyek kizárólag akkor minősülnek egy család tagjainak, ha a következő rokoni kapcsolatok valamelyikében állnak egymással: i. férj és feleség, ii. szülő és gyermek, iii. fivér és lánytestvér (akár vér szerinti, akár féltestvér), iv. nagyszülő és unoka, v. nagybácsi vagy nagynéni és unokaöcs vagy unokahúg, vi. após vagy anyós és vő vagy meny, vii. sógor és sógornő. Az Uniós Vámkódex létrehozásáról szóló 952/2013/EU európai parlamenti és tanácsi rendelet 5. cikkének 4. pontja szerint „személy”: természetes személy, jogi személy, valamint olyan személyegyesülés, amely jogi személyiséggel nem rendelkezik, de ügyleti képességét az uniós vagy a nemzeti jog elismeri (HL L 269., 2013.10.10., 1. o.).
30.10.2020 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 366/24 |
Értesítés egyes dömpingellenes intézkedések közelgő hatályvesztéséről
(2020/C 366/10)
1.
Az Európai Unióban tagsággal nem rendelkező országokból érkező dömpingelt behozatallal szembeni védelemről szóló, 2016. június 8-i (EU) 2016/1036 európai parlamenti és tanácsi rendelet (1) 11. cikkének (2) bekezdése értelmében a Bizottság értesítést tesz közzé arról, hogy amennyiben az alábbiakban ismertetett eljárásnak megfelelően nem indul felülvizsgálat, az alábbi táblázatban szereplő dömpingellenes intézkedések a megadott időpontban hatályukat vesztik.
2.
EljárásAz uniós gyártók/termelők írásbeli felülvizsgálati kérelmet nyújthatnak be. A kérelemnek elegendő bizonyítékot kell tartalmaznia arra vonatkozóan, hogy az intézkedések hatályvesztése valószínűsíthetően a dömping és a kár folytatódásával vagy megismétlődésével járna. Amennyiben a Bizottság úgy határoz, hogy az érintett intézkedéseket felülvizsgálja, az importőrök, az exportőrök, az exportáló ország képviselői és az uniós gyártók/termelők lehetőséget kapnak arra, hogy a felülvizsgálati kérelemben foglaltakat kiegészítsék, cáfolják vagy észrevételezzék.
3.
HatáridőA fentiek alapján az uniós gyártók/termelők ezen értesítés közzétételének napjától írásbeli felülvizsgálati kérelmet nyújthatnak be, amelynek legkésőbb az alábbi táblázatban megadott időpont előtt három hónappal be kell érkeznie az Európai Bizottság Kereskedelmi Főigazgatóságához: European Commission, Directorate-General for Trade (Unit G-1), CHAR 4/39, 1049 Bruxelles/Brussel, Belgique/België (2).
4.
Ez az értesítés az (EU) 2016/1036 rendelet 11. cikke (2) bekezdésének megfelelően kerül közzétételre.
Termék |
Származási vagy exportáló ország(ok) |
Intézkedések |
Hivatkozás |
A hatályvesztés időpontja (3) |
Aszpartám |
Kínai Népköztársaság |
Dömping-ellenes vám |
A Bizottság (EU) 2016/1247 végrehajtási rendelete (2016. július 28.) a Kínai Népköztársaságból származó aszpartám behozatalára alkalmazandó végleges dömpingellenes vám kivetéséről és a kivetett ideiglenes vám végleges beszedéséről |
2021.7.30. |
(1) HL L 176., 2016.6.30., 21. o.
(2) TRADE-Defence-Complaints@ec.europa.eu
(3) Az intézkedés az ezen oszlopban feltüntetett napon éjfélkor veszti hatályát.
30.10.2020 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 366/25 |
Értesítés a Kínai Népköztársaságból (Kína), Japánból, a Koreai Köztársaságból, az Oroszországi Föderációból és az Amerikai Egyesült Államokból (USA) származó, szilícium-elektromos acélból készült szemcseorientált síkhengerelt termékek behozatalára alkalmazandó dömpingellenes intézkedések hatályvesztési felülvizsgálatának megindításáról
(2020/C 366/11)
A Kínai Népköztársaságból (a továbbiakban: Kína), Japánból, a Koreai Köztársaságból, az Oroszországi Föderációból és az Amerikai Egyesült Államokból (a továbbiakban: USA) származó, szilícium-elektromos acélból készült szemcseorientált síkhengerelt termékek behozatalára vonatkozó hatályos dömpingellenes intézkedések közelgő hatályvesztéséről szóló értesítés (1) közzétételét követően az Európai Bizottsághoz (a továbbiakban: Bizottság) felülvizsgálati kérelem érkezett az Európai Unióban tagsággal nem rendelkező országokból érkező dömpingelt behozatallal szembeni védelemről szóló, 2016. június 8-i (EU) 2016/1036 európai parlamenti és tanácsi rendelet (2) (a továbbiakban: alaprendelet) 11. cikkének (2) bekezdése alapján.
1. Felülvizsgálati Kérelem
A kérelmet 2020. július 29-én a European Steel Association („Eurofer”, a továbbiakban: a kérelmező) nyújtotta be olyan gyártók nevében, amelyek termelése a szilícium-elektromos acélból készült szemcseorientált síkhengerelt termékek teljes uniós termelésének több mint 50 %-át teszi ki.
A kérelem nyilvános változatát, valamint az uniós gyártók általi támogatottság mértékére vonatkozó elemzést az érdekelt felek számára betekintésre összeállított akta tartalmazza. Ezen értesítés 5.6. pontja tájékoztatással szolgál arról, hogy az érdekelt felek hogyan férhetnek hozzá az aktához.
2. A felülvizsgálat tárgyát képező termék
A felülvizsgálat tárgyát képező termék: a Kínai Népköztársaságból, Japánból, a Koreai Köztársaságból, az Oroszországi Föderációból és az Amerikai Egyesült Államokból (a továbbiakban: az érintett országok) származó, jelenleg az ex 7225 11 00 (TARIC-kódok: 7225110011, 7225110015 és 7225110019) és az ex 7226 11 00 (TARIC-kódok: 7226110012, 7226110014, 7226110016, 7226110092, 7226110094 és 7226110096) KN-kódok alá tartozó, több mint 0,16 mm vastagságú, szilícium-elektromos acélból készült szemcseorientált síkhengerelt termékek.
3. A meglévő intézkedések
A jelenleg hatályban lévő intézkedéseket a 2015. október 29-i (EU) 2015/1953 bizottsági végrehajtási rendelettel (3) kivetett végleges dömpingellenes vámok alkotják.
4. A felülvizsgálat indokai
A kérelem azon az indokláson alapul, hogy az intézkedések hatályvesztése valószínűsíthetően a dömping és az uniós gazdasági ágazatot ért kár folytatódásával vagy megismétlődésével járna.
4.1. A dömping folytatódásának vagy megismétlődésének valószínűségére vonatkozó állítás
4.1.1 Japán, a Koreai Köztársaság, az Oroszországi Föderáció és az Amerikai Egyesült Államok (USA)
Az említett országok belföldi áraival kapcsolatos megbízható adatok hiányában a dömping folytatódásának vagy megismétlődésének valószínűségére vonatkozó állítás az említett országokhoz tartozó számtanilag képzett rendes érték (előállítási költségek, értékesítési, általános és igazgatási költségek [SGA-költségek], valamint nyereség) és a felülvizsgálat tárgyát képező, a felülvizsgálat tárgyát képező termék Unióba és/vagy jelentős harmadik országba irányuló exportja során alkalmazott exportár (gyártelepi szinten történő) összehasonlításán alapul. Ennek alapján a kiszámított dömpingkülönbözetek az említett országok vonatkozásában jelentősek.
A fenti összehasonlítások alapján a kérelmező azt állítja, hogy fennáll a valószínűsége a Japánból, az Oroszországi Föderációból és az USA-ból érkező dömping folytatódásának, és fennáll a valószínűsége a Koreai Köztársaságból érkező dömping megismétlődésének.
4.1.2. Kína
A kérelmező állítása szerint az alaprendelet 2. cikke (6a) bekezdésének b) pontja értelmében fennálló jelentős torzulások következtében nem helyénvaló a Kínában érvényes belföldi árak és költségek alkalmazása.
A jelentős torzulásokra vonatkozó állításának alátámasztásaképpen a kérelmező a Bizottság szolgálatai által 2017. december 20-án közreadott, a Kínában fennálló sajátos piaci körülményeket leíró országjelentésben (4) található információkra támaszkodott. A kérelmező hivatkozott különösen az acélágazatot érintő torzulásokra, mivel az acél a szemcseorientált elektromos acél előállításához szükséges fő nyersanyag, valamint az energia, a föld és a munkaerő általános torzulásairól szóló fejezetekre. Továbbá, a kérelmező más jelentésekre is hivatkozott, például az Egyesült Államok Kereskedelmi Minisztériumának „Kína jogállása nem piacgazdaságú országként” című jelentésére (5), mely szerint a kínai kormány továbbra is kiterjedt ellenőrzést tart fenn és gyakorol a források elosztása felett, meghatározott gazdasági eredmények elérése céljából. Az Acélipari Koalíció „Jelentés a Kínai Népköztársaság acéliparát vizsgáló piackutatásról (2016. június 30.)” című dokumentuma (6) is azt mutatja, hogy a kínai acélgyártók jelentős állami támogatásban részesülnek. Végül a kérelmező hivatkozott a Bizottság egyes szerves bevonatú acéltermékekre vonatkozó dömpingellenes vizsgálatának (7), valamint a melegen síkhengerelt acéltermékekre vonatkozó dömpingellenes vizsgálatának (8) megállapításaira és következtetéseire.
Ennek következtében az alaprendelet 2. cikke (6a) bekezdésének a) pontjára való tekintettel a dömping folytatódására vagy megismétlődésére vonatkozó állítás egy – megfelelő reprezentatív országbeli torzulásmentes árakat vagy referenciaértékeket tükröző előállítási és értékesítési költségeken alapuló – számtanilag képzett rendes érték és a felülvizsgálat tárgyát képező termék Kínából intézkedések hatálya alá nem tartozó, jelentős harmadik országba irányuló exportja során alkalmazott exportár (gyártelepi szinten történő) összehasonlításán alapul. Ennek alapján a kiszámított dömpingkülönbözetek Kína vonatkozásában jelentősek.
A rendelkezésre álló információk alapján a Bizottság úgy ítéli meg, hogy az alaprendelet 5. cikkének (9) bekezdése értelmében elegendő bizonyíték utal arra, hogy az árakra és a költségekre kiható jelentős torzulások miatt nem helyénvaló a kínai belföldi árak és költségek alkalmazása, ezért indokolt az alaprendelet 2. cikkének (6a) bekezdése alapján vizsgálatot indítani.
Az országjelentés megtekinthető az érdekelt felek számára betekintésre összeállított aktában és a Kereskedelmi Főigazgatóság honlapján (9).
4.2. A kár folytatódásának vagy megismétlődésének valószínűségére vonatkozó állítás
A kérelmező elegendő bizonyítékkal szolgált a kár folytatódásának vagy megismétlődésének valószínűségére vonatkozóan.
A kérelmező bizonyítékokat szolgáltatott arra vonatkozóan, hogy a felülvizsgálat tárgyát képező terméknek az érintett országokból az Unióba érkező behozatala abszolút értelemben és piaci részesedését tekintve egyaránt jelentős mértékű maradt. A kérelmező által szolgáltatott bizonyítékok azt mutatják, hogy a behozott, felülvizsgálat tárgyát képező termékek volumenei és árai nyomást gyakoroltak az uniós árakra és rontották a nyereségességet. Az uniós gyártók a folyamatosan emelkedő termelési költségek ellenére sem tudták emelni az árakat, ami a gazdasági helyzetük romlásához vezetett.
Emellett a kérelmező bizonyítékokkal szolgált arra vonatkozóan is, hogy az intézkedések hatályvesztése esetén a felülvizsgálat tárgyát képező terméknek az érintett országokból az Unióba érkező behozatala – az érintett országokban működő exportáló gyártók exportkapacitásai és az uniós piac vonzereje miatt – valószínűleg a jelenleginél magasabb szintet fog elérni. Továbbá intézkedések hiányában az érintett országokban az exportárak elegendően alacsony szinten lennének ahhoz, hogy kárt okozzanak az uniós gazdasági ágazatnak.
5. Eljárás
Minthogy az alaprendelet 15. cikkének (1) bekezdésével létrehozott bizottsággal folytatott konzultációt követően megállapítást nyert, hogy elegendő bizonyíték áll rendelkezésre a dömping és a kár valószínűségével kapcsolatban a hatályvesztési felülvizsgálat megindításához, a Bizottság az alaprendelet 11. cikkének (2) bekezdésével összhangban felülvizsgálatot indít.
A hatályvesztési felülvizsgálat célja annak megállapítása, hogy az intézkedések hatályvesztése nyomán valószínűsíthetően folytatódik-e vagy megismétlődik-e a felülvizsgálat tárgyát képező, az érintett országokból származó termék dömpingje, illetve az uniós gazdasági ágazatot ért kár.
A 2018. június 8-án hatályba lépett (EU) 2018/825 európai parlamenti és tanácsi rendelet (10) (a piacvédelmi eszközök modernizációs csomagja) a korábbiakhoz képest jelentős változásokat hozott a dömpingellenes eljárások időbeli ütemezése és határidői tekintetében. Az érdekelt feleknek – különösképpen a vizsgálatok korai szakaszában – rövidebb idő áll rendelkezésére ahhoz, hogy jelentkezzenek a Bizottságnál.
A Bizottság felhívja továbbá a felek figyelmét arra, hogy a Covid19-járvány nyomán közleményt (11) tett közzé a Covid19-járványnak a dömping- és a szubvencióellenes vizsgálatokra gyakorolt hatásairól, amely erre az eljárásra is alkalmazandó lehet.
5.1. Felülvizsgálati időszak és figyelembe vett időszak
A dömping folytatódására vagy megismétlődésére vonatkozó vizsgálat a 2019. július 1-jétől 2020. június 30-ig tartó időszakra (a továbbiakban: felülvizsgálati időszak) terjed ki. A kár folytatódásának vagy megismétlődésének valószínűségére vonatkozó értékelés szempontjából releváns tendenciák vizsgálata a 2017. január 1-jétől a felülvizsgálati időszak végéig tartó időszakra („figyelembe vett időszak”) terjed ki.
5.2. Észrevételek a kérelemmel és a vizsgálat megindításával kapcsolatban
A Bizottság felkéri valamennyi érdekelt felet, hogy az ezen értesítésnek az Európai Unió Hivatalos Lapjában való közzétételétől (12) számított 15 napon belül ismertesse álláspontját a kérelemben megadott inputokról és Harmonizált Rendszer (HR) szerinti kódokról (13).
Amennyiben az érdekelt felek a kérelemhez (ideértve a kárt és az ok-okozati összefüggést érintő kérdéseket is) vagy a vizsgálat megindításának valamely részletéhez (ideértve a kérelem támogatottságának mértékét is) észrevételeket kívánnak fűzni, ezt az ezen értesítés közzétételétől számított 37 napon belül kell megtenniük.
A vizsgálat megindításával összefüggő meghallgatás iránti kérelmeket az ezen értesítés közzétételétől számított 15 napon belül kell benyújtani.
5.3. A dömping folytatódása vagy megismétlődése valószínűségének megállapítására irányuló eljárás
A hatályvesztési felülvizsgálat keretében a Bizottság megvizsgálja a felülvizsgálati időszak tekintetében az Unióba irányuló kivitelt, és – az Unióba irányuló kiviteltől függetlenül – meghatározza, hogy a felülvizsgálat tárgyát képező terméket az érintett országokban gyártó és értékesítő vállalatok helyzete alapján valószínűsíthető-e az intézkedések hatályvesztése esetére az Unióba dömpingáron megvalósított kivitel folytatódása vagy megismétlődése.
Ennek megfelelően a Bizottság felkéri a felülvizsgálat tárgyát képező termék érintett országokban működő valamennyi gyártóját (14) az általa folytatott vizsgálatban való részvételre, függetlenül attól, hogy a gyártó a felülvizsgálati időszakban exportálta-e a felülvizsgálat tárgyát képező terméket az Unióba, vagy sem.
5.3.1. Az érintett országokban működő gyártókra vonatkozó vizsgálat
Tekintettel az e hatályvesztési felülvizsgálatban érintett, az érintett országokban működő exportáló gyártók esetlegesen nagy számára, a vizsgálatnak a jogszabályi határidőn belül való lezárása érdekében a Bizottság a vizsgálat alá vonandó gyártók számát egy minta kiválasztásával észszerű mértékűre korlátozhatja (a továbbiakban esetenként: mintavétel). A mintavételre az alaprendelet 17. cikkének megfelelően kerül sor.
Annak érdekében, hogy eldönthesse, szükséges-e a mintavétel, és ha igen, kiválaszthassa a mintát, a Bizottság felkéri az összes gyártót – beleértve azokat is, amelyek nem működtek együtt a jelenlegi felülvizsgálat tárgyát képező intézkedésekhez vezető vizsgálatban –, illetve a nevükben eljáró képviselőiket, hogy az ezen értesítés közzétételét követő 7 napon belül küldjenek a Bizottságnak információkat vállalatukra vagy vállalataikra vonatkozóan. Ezeket az információkat a TRON.tdi platformon keresztül kell megadni a következő címen: https://tron.trade.ec.europa.eu/tron/tdi/form/c6067b10-ad26-97ad-bd3e-cbafd65d08e6. A Tron platformhoz való hozzáférés módjáról az 5.6. és az 5.9. pont ad tájékoztatást.
Az érintett országokban működő gyártók mintájának kiválasztásához szükségesnek tartott információk összegyűjtése érdekében a Bizottság emellett felveszi a kapcsolatot az érintett országok hatóságaival, és kapcsolatba léphet az érintett országokban működő gyártók valamennyi ismert szervezetével.
Ha mintavételre van szükség, akkor a gyártók kiválasztására a termelés, az értékesítés vagy a kivitel azon legnagyobb reprezentatív mennyisége alapján kerül sor, amely a rendelkezésre álló idő alatt megfelelően megvizsgálható. A Bizottság – adott esetben az érintett országok hatóságain keresztül – az érintett országokban működő összes ismert gyártót, az érintett országok hatóságait és az érintett országokban működő gyártók szervezeteit értesíti arról, hogy mely vállalatok kerültek be a mintába.
Miután megkapta a gyártók mintájának kiválasztásához szükséges információkat, a Bizottság tájékoztatja az érdekelt feleket arról, hogy bekerültek-e a mintába vagy sem. A mintába felvett gyártóknak eltérő rendelkezés hiányában a mintába való felvételükre vonatkozó értesítés dátumától számított 30 napon belül kitöltve vissza kell küldeniük egy kérdőívet.
A Bizottság a minta kiválasztásáról feljegyzést csatol az érdekelt felek számára betekintésre összeállított aktához. A minta kiválasztására vonatkozó esetleges észrevételeknek a mintával kapcsolatos értesítés dátumától számított 3 napon belül kell beérkezniük a Bizottsághoz.
Az érintett országokban működő gyártók számára összeállított kérdőív egy példánya megtekinthető az érdekelt felek számára betekintésre összeállított aktában és a Kereskedelmi Főigazgatóság honlapján (https://trade.ec.europa.eu/tdi/case_details.cfm?id=2492).
Az alaprendelet 18. cikke lehetséges alkalmazásának sérelme nélkül a mintába való esetleges felvételükbe beleegyező, de a mintába fel nem vett vállalatok együttműködőnek minősülnek („a mintában nem szereplő együttműködő gyártók”).
5.3.2. A Kínára vonatkozó további eljárás
A Bizottság felkéri az érdekelt feleket, hogy az alaprendelet 2. cikke (6a) bekezdésének alkalmazását illetően ezen értesítés rendelkezéseinek megfelelően ismertessék álláspontjukat, szolgáltassanak információkat, és mindezeket támasszák alá bizonyítékokkal. Ezeknek az információknak és az azokat alátámasztó bizonyítékoknak – eltérő rendelkezés hiányában – az ezen értesítés közzétételétől számított 37 napon belül kell beérkezniük a Bizottsághoz.
A 2. cikk (6a) bekezdésének e) pontjával összhangban a Bizottság röviddel az eljárás megindítása után feljegyzést csatol az érdekelt felek számára betekintésre összeállított aktához, amelyben tájékoztatást ad a vizsgálatban érintett feleknek arról, hogy milyen forrásokat kíván felhasználni a Kínához tartozó rendes értéknek az alaprendelet 2. cikkének (6a) bekezdése alapján történő meghatározásához. Ez valamennyi forrásra kiterjed majd, ideértve adott esetben a megfelelő reprezentatív harmadik ország kiválasztását is. A feljegyzésnek az aktához való csatolását követően 10 nap áll a vizsgálatban érintett felek rendelkezésére arra, hogy észrevételeket tegyenek.
A Bizottság számára rendelkezésre álló információk alapján Kína tekintetében ebben az esetben Brazília lehetséges reprezentatív harmadik ország. A megfelelő reprezentatív harmadik ország végleges kiválasztása céljából a Bizottság megvizsgálja, hogy vannak-e olyan országok, amelyek gazdasági fejlettségi szintje hasonló Kínáéhoz, amelyekben gyártják és értékesítik a felülvizsgálat tárgyát képező terméket, és amelyekben a vonatkozó adatok könnyen elérhetők. Ha több ilyen ország is van, a Bizottság adott esetben előnyben részesíti azokat az országokat, amelyekben a szociális védelem és a környezetvédelem szintje megfelelő. A figyelembe veendő forrásokkal összefüggésben a Bizottság felkéri a Kínában működő valamennyi gyártót, hogy az ezen értesítés közzétételétől számított 15 napon belül küldje meg számára a felülvizsgálat tárgyát képező termék gyártása során felhasznált anyagokra (nyers- és feldolgozott anyagokra) és energiára vonatkozó információkat. Ezeket az információkat a TRON.tdi platformon keresztül kell megadni a következő címen: https://tron.trade.ec.europa.eu/tron/tdi/form/7e8efa2d-ad28-e0e8-3c6b-353fcf296886. A Tron platformhoz való hozzáférés módjáról az 5.6. és az 5.9. pont ad tájékoztatást.
Az alaprendelet 2. cikke (6a) bekezdése a) pontjának alkalmazása keretében a költségek és az árak meghatározásához rendelkezésre bocsátani kívánt tényszerű információkat tartalmazó beadványokat az ezen értesítés közzétételétől számított 65 napon belül kell benyújtani a Bizottságnak. Az erre a célra felhasznált információk kizárólag nyilvánosan hozzáférhető forrásokból vehetők.
Az alaprendelet 2. cikke (6a) bekezdésének b) pontja értelmében vett vélt jelentős torzulásokra irányuló vizsgálatához szükségesnek tartott információk összegyűjtése érdekében a Bizottság emellett kérdőívet bocsát Kína kormánya rendelkezésére is.
5.3.3. A független importőrökre (15) vonatkozó vizsgálat (16)
A Bizottság felkéri a felülvizsgálat tárgyát képező terméket az érintett országokból az Unióba importáló független importőröket – beleértve azokat is, amelyek nem működtek együtt a hatályban lévő intézkedésekhez vezető vizsgálatban – a vizsgálat(ok)ban való részvételre.
Tekintettel az e hatályvesztési felülvizsgálatban érintett független importőrök esetlegesen nagy számára, a vizsgálatnak a jogszabályi határidőn belül való lezárása érdekében a Bizottság a vizsgálat alá vonandó független importőrök számát egy minta kiválasztásával észszerű mértékűre korlátozhatja (a továbbiakban esetenként: mintavétel). A mintavételre az alaprendelet 17. cikkének megfelelően kerül sor.
Annak érdekében, hogy eldönthesse, szükséges-e a mintavétel, és ha igen, kiválaszthassa a mintát, a Bizottság felkéri az összes független importőrt – beleértve azokat is, amelyek nem működtek együtt a jelenlegi felülvizsgálat tárgyát képező intézkedésekhez vezető vizsgálatban –, illetve a nevükben eljáró képviselőiket, hogy jelentkezzenek a Bizottságnál. Ezeknek a feleknek az ezen értesítés közzétételétől számított 7 napon belül kell jelentkezniük, és egyúttal vállalatukról vagy vállalataikról az ezen értesítés mellékletében kért információkat a Bizottság rendelkezésére kell bocsátaniuk.
A független importőrök mintájának kiválasztásához szükségesnek tartott információk összegyűjtése érdekében a Bizottság emellett kapcsolatba léphet valamennyi ismert importőrszervezettel.
Ha mintavételre van szükség, akkor az importőrök kiválasztása történhet a felülvizsgálat tárgyát képező, az érintett országokból érkező termék uniós értékesítéseinek azon legnagyobb reprezentatív mennyisége alapján, amely a rendelkezésre álló idő alatt megfelelően megvizsgálható. A Bizottság az összes ismert független importőrt és importőrszervezetet értesíti arról, hogy mely vállalatok kerültek be a mintába.
Emellett a Bizottság a minta kiválasztásáról feljegyzést csatol az érdekelt felek számára betekintésre összeállított aktához. A minta kiválasztására vonatkozó esetleges észrevételeknek a mintával kapcsolatos értesítés dátumától számított 3 napon belül kell beérkezniük a Bizottsághoz.
A vizsgálatához szükségesnek tartott információk összegyűjtése érdekében a Bizottság kérdőíveket küld a mintába felvett független importőröknek. Ezeknek a feleknek eltérő rendelkezés hiányában a minta kiválasztására vonatkozó értesítés dátumától számított 30 napon belül kell kitöltve visszaküldeniük a kérdőívet.
A független importőrök számára összeállított kérdőív egy példánya megtekinthető az érdekelt felek számára betekintésre összeállított aktában és a Kereskedelmi Főigazgatóság honlapján (https://trade.ec.europa.eu/tdi/case_details.cfm?id=2492).
5.4. A kár folytatódása vagy megismétlődése valószínűségének megállapítására irányuló eljárás
Annak megállapításához, hogy valószínűsíthető-e az uniós gazdasági ágazatot ért kár folytatódása vagy megismétlődése, a Bizottság felkéri a felülvizsgálat tárgyát képező termék uniós gyártóit az általa folytatott vizsgálatban való részvételre.
5.4.1. Az uniós gyártókra vonatkozó vizsgálat
Tekintettel az ezen hatályvesztési felülvizsgálatban érintett uniós gyártók nagy számára, valamint a vizsgálatnak a jogszabályban elrendelt határidőn belül való lezárása érdekében a Bizottság úgy döntött, hogy a vizsgálat alá vonni kívánt uniós gyártók számát egy minta kiválasztásával észszerű mértékűre korlátozza (a továbbiakban esetenként: mintavétel). A mintavételre az alaprendelet 17. cikkének megfelelően kerül sor.
A Bizottság ideiglenesen kiválasztott egy uniós gyártókból álló mintát. Az erre vonatkozó információk az érdekelt felek számára betekintésre összeállított aktában találhatók. A Bizottság felkéri az érdekelt feleket, hogy tegyék meg az ideiglenes mintával kapcsolatos észrevételeiket. Ezen túlmenően azoknak a további uniós gyártóknak, amelyek úgy vélik, hogy indokolt a mintába való felvételük, illetve a nevükben eljáró képviselőiknek az ezen értesítés közzétételétől számított 7 napon belül kapcsolatba kell lépniük a Bizottsággal. Az ideiglenes mintával kapcsolatos észrevételeknek eltérő rendelkezés hiányában az ezen értesítés közzétételétől számított 7 napon belül kell beérkezniük a Bizottsághoz.
A Bizottság az összes ismert uniós gyártót és/vagy az uniós gyártók összes ismert szervezetét értesíti arról, hogy mely vállalatok kerültek be a végleges mintába.
A mintába felvett uniós gyártóknak eltérő rendelkezés hiányában a mintába való felvételükre vonatkozó értesítés dátumától számított 30 napon belül kitöltve vissza kell küldeniük egy kérdőívet.
Az uniós gyártók számára összeállított kérdőív egy példánya megtekinthető az érdekelt felek számára betekintésre összeállított aktában és a Kereskedelmi Főigazgatóság honlapján (https://trade.ec.europa.eu/tdi/case_details.cfm?id=2492).
5.5. Az uniós érdek vizsgálatára irányuló eljárás
Az alaprendelet 21. cikkének megfelelően abban az esetben, ha a dömping folytatódásának vagy megismétlődésének és a kár folytatódásának vagy megismétlődésének valószínűsége megerősítést nyer, a Bizottság meghatározza, hogy a dömpingellenes intézkedések fenntartása nem ellentétes-e az uniós érdekkel.
A Bizottság felkéri az uniós gyártókat, az importőröket és képviseleti szervezeteiket, a felhasználókat és képviseleti szervezeteiket, a szakszervezeteket, valamint a fogyasztói képviseleti szervezeteket, hogy szolgáltassanak információkat az uniós érdekkel kapcsolatban. A vizsgálatban való részvételhez a fogyasztói képviseleti szervezeteknek bizonyítaniuk kell, hogy tevékenységük és a felülvizsgálat tárgyát képező termék között objektív kapcsolat áll fenn.
Az uniós érdek vizsgálatával kapcsolatos információkat eltérő rendelkezés hiányában az ezen értesítés közzétételétől számított 37 napon belül kell benyújtani. Az információk tetszőleges formában vagy a Bizottság által összeállított kérdőív kitöltésével nyújthatók be.
A kérdőívek – köztük a felülvizsgálat tárgyát képező termék felhasználói számára összeállított kérdőív – egy példánya megtekinthető az érdekelt felek számára betekintésre összeállított aktában és a Kereskedelmi Főigazgatóság honlapján (https://trade.ec.europa.eu/tdi/case_details.cfm?id=2492). A 21. cikk alapján szolgáltatott információk mindazonáltal csak akkor vehetők figyelembe, ha azokat benyújtásukkor tényszerű, az információk érvényességéről tanúskodó bizonyítékokkal támasztják alá.
5.6. Érdekelt felek
A vizsgálatban való részvételhez az érdekelt feleknek, köztük az érintett országokban működő gyártóknak, az uniós gyártóknak, az importőröknek és képviseleti szervezeteiknek, a felhasználóknak és képviseleti szervezeteiknek, a szakszervezeteknek, valamint a fogyasztói képviseleti szervezeteknek elsőként bizonyítaniuk kell, hogy tevékenységük és a felülvizsgálat tárgyát képező termék között objektív kapcsolat áll fenn.
Azokat az érintett országokban működő gyártókat, uniós gyártókat, importőröket és képviseleti szervezeteket, amelyek az 5.2., az 5.3. és az 5.4. pont szerinti eljárások keretében információkat szolgáltattak, a Bizottság érdekelt félnek tekinti, amennyiben tevékenységük és a felülvizsgálat tárgyát képező termék között objektív kapcsolat áll fenn.
Más felek csak attól az időponttól fogva vehetnek részt a vizsgálatban érdekelt félként, amikor jelentkeznek, és csak akkor, ha tevékenységük és a felülvizsgálat tárgyát képező termék között objektív kapcsolat áll fenn. Az, hogy egy személy vagy szervezet érdekelt félnek minősül-e, nem érinti az alaprendelet 18. cikkének alkalmazását.
Az érdekelt felek számára betekintésre összeállított aktához a Tron.tdi platformon keresztül, a következő internetcímen lehet hozzáférni: https://tron.trade.ec.europa.eu/tron/TDI. A hozzáféréshez az oldalon található utasításokat kell követni (17).
5.7. Egyéb írásbeli beadványok
A Bizottság felkéri az érdekelt feleket, hogy ezen értesítés rendelkezéseinek megfelelően ismertessék álláspontjukat, szolgáltassanak információkat, és mindezeket támasszák alá bizonyítékokkal. Ezeknek az információknak és az azokat alátámasztó bizonyítékoknak – eltérő rendelkezés hiányában – az ezen értesítés közzétételétől számított 37 napon belül kell beérkezniük a Bizottsághoz.
5.8. A vizsgálattal megbízott bizottsági szolgálatok előtti meghallgatás lehetősége
Az érdekelt felek kérhetik a vizsgálattal megbízott bizottsági szolgálatok előtti meghallgatásukat. A meghallgatás iránti kérelmet írásban, indoklással együtt kell benyújtani, és mellékelni kell hozzá annak összefoglalását, hogy az érdekelt fél a meghallgatás keretében mit kíván megvitatni. A meghallgatás az érdekelt felek által előzetesen írásban megjelölt kérdésekre korlátozódik.
A meghallgatás főszabályként nem használható fel az ügy keretében még rendelkezésre nem álló tényszerű információk bemutatására. Mindazonáltal a megfelelő ügyintézés céljából és annak érdekében, hogy a Bizottság szolgálatai továbbléphessenek a vizsgálatban, az érdekelt felek felkérhetők arra, hogy a meghallgatás után új tényszerű információkkal szolgáljanak.
5.9. Az írásbeli beadványok benyújtása, a kitöltött kérdőívek megküldése és levelezés
A Bizottsághoz piacvédelmi vizsgálatok céljára csak szerzői jogi védelem alatt nem álló információk nyújthatók be. Mielőtt az érdekelt felek olyan információkat és/vagy adatokat bocsátanának a Bizottság rendelkezésére, amelyekkel kapcsolatban harmadik felet szerzői jog illet meg, a szerzői jog jogosultjától külön engedélyt kell kérniük, amelyben az kifejezetten lehetővé teszi a Bizottság számára a) az információk és adatok e piacvédelmi eljárás keretében történő felhasználását, valamint b) az információknak és/vagy adatoknak az e vizsgálatban érdekelt felek felé olyan formában történő továbbítását, hogy azok gyakorolhassák védelemhez való jogukat.
Az érdekelt felek által benyújtott valamennyi olyan írásbeli beadványt – beleértve az ezen értesítésben kért információkat, a kitöltött kérdőíveket és a leveleket is –, amelyre vonatkozóan bizalmas kezelést kérelmeznek, „Sensitive” (18) (bizalmas) jelöléssel kell ellátni. A vizsgálat keretében információt benyújtó feleknek a bizalmas kezelésre irányuló kérelmüket meg kell indokolniuk.
A „Sensitive” jelöléssel ellátott információkat benyújtó érdekelt feleknek ezekről az információkról az alaprendelet 19. cikkének (2) bekezdése értelmében nem bizalmas jellegű összefoglalót is rendelkezésre kell bocsátaniuk, amelyet „For inspection by interested parties” (az érdekelt felek számára, betekintésre) jelöléssel kell ellátniuk. Ezeknek az összefoglalóknak megfelelő részletességűeknek kell lenniük ahhoz, hogy a bizalmasan benyújtott információk lényege kielégítő mértékben megismerhető legyen. Amennyiben a bizalmas információt benyújtó fél nem indokolja meg kellőképpen a bizalmas kezelésre irányuló kérelmét vagy nem bocsát rendelkezésre nem bizalmas jellegű összefoglalót a kért formában és minőségben, a Bizottság az információt figyelmen kívül hagyhatja, kivéve abban az esetben, ha megfelelő források kielégítően bizonyítják az információ helyességét.
A Bizottság felkéri az érdekelt feleket, hogy minden beadványukat és kérelmüket a TRON.tdi platformon (https://tron.trade.ec.europa.eu/tron/TDI) keresztül, a meghatalmazásokat és a tanúsítványokat szkennelt formában mellékelve nyújtsák be. A TRON.tdi platform vagy e-mail használatával az érdekelt felek elfogadják a Kereskedelmi Főigazgatóság honlapján közzétett, „LEVELEZÉS AZ EURÓPAI BIZOTTSÁGGAL PIACVÉDELMI ÜGYEKBEN” című dokumentumban foglalt, az elektronikus beadványokra alkalmazandó szabályokat: http://trade.ec.europa.eu/doclib/docs/2014/june/tradoc_152573.pdf Az érdekelt feleknek fel kell tüntetniük nevüket, címüket, telefonszámukat és érvényes e-mail-címüket, továbbá biztosítaniuk kell, hogy a megadott e-mail-cím működő, naponta ellenőrzött hivatalos e-mail-cím legyen. Az elérhetőségek megadása után a Bizottság kizárólag a TRON.tdi platformon keresztül vagy e-mailben kommunikál az érdekelt felekkel, kivéve, ha azok kifejezetten kérik a Bizottságtól a dokumentumok más kommunikációs csatornán történő megküldését, vagy ha a dokumentumot a jellegéből adódóan könyvelt levélpostai küldeményben kell elküldeni. Az érdekelt felek a Bizottsággal folytatott levelezésre vonatkozó további szabályokat és információkat, köztük a TRON.tdi platformon keresztül vagy e-mailben eljuttatott küldeményekre irányadó elveket megtalálják a fent említett, az érdekelt felekkel folytatott kommunikációra vonatkozó útmutatóban.
A Bizottság levelezési címe:
European Commission |
Directorate-General for Trade |
Directorate H |
Office: CHAR 04/039 |
1049 Bruxelles/Brussel |
BELGIQUE/BELGIЁ |
TRON.tdi: https://tron.trade.ec.europa.eu/tron/tdi |
E-mail-cím: a dömpinggel, illetve a kárral kapcsolatos kérdésekhez:
TRADE-R728-GOES-DUMPING@ec.europa.eu
TRADE-R728-GOES-INJURY@ec.europa.eu
6. A vizsgálat időkeretei
A vizsgálat az alaprendelet 11. cikke (5) bekezdésének megfelelően rendesen az ezen értesítés közzétételétől számított 12 hónapon belül – de 15 hónapon belül mindenképpen – lezárul.
7. Információk benyújtása
Az érdekelt felek csak az ezen értesítés 5. pontjában meghatározott időkeretek között szolgáltathatnak információkat.
A vizsgálatnak a kötelezően előírt határidőkön belül való lezárása érdekében a Bizottság nem fogad el beadványokat az érdekelt felektől az érdekelt felek végső tájékoztatásával kapcsolatos észrevételek megtételére, valamint, ha alkalmazandó, az érdekelt felek újabb végső tájékoztatásával kapcsolatos észrevételek megtételére előírt határidő után.
8. Észrevételek fűzése más felek beadványaihoz
A védelemhez való jog garantálása érdekében az érdekelt feleknek rendelkezniük kell azzal a lehetőséggel, hogy észrevételeket fűzzenek a más érdekelt felek által benyújtott információkhoz. Ezekben az észrevételekben az érdekelt felek csak a más érdekelt felek beadványaiban tárgyalt kérdésekkel foglalkozhatnak, új kérdéseket nem vethetnek fel.
Az érdekelt feleknek a végleges ténymegállapításokról való tájékoztatása nyomán más érdekelt felek által megfogalmazott észrevételekben szereplő információkhoz fűzött észrevételeket a végleges ténymegállapításokra vonatkozó észrevételek megtételére előírt határidőt követő 5 napon belül kell benyújtani. Ha az érdekelt felek újabb végső tájékoztatást kapnak, az újabb végső tájékoztatás nyomán más érdekelt felek által megfogalmazott észrevételeket – eltérő rendelkezés hiányában – az újabb végső tájékoztatásra vonatkozó észrevételek megtételére előírt határidőt követő 1 napon belül kell benyújtani.
A fenti időkeretek nem sértik a Bizottság azon jogát, hogy kellően indokolt esetekben kiegészítő információkat kérjen az érdekelt felektől.
9. Az ezen értesítésben meghatározott határidők meghosszabbítása
Az ezen értesítésben meghatározott határidők meghosszabbítása csak kivételes körülmények fennállása esetén kérhető, és csak kellően indokolt esetben biztosítható. A kérdőívek kitöltésére rendelkezésre álló határidő rendesen legfeljebb 3 nappal hosszabbítható meg, és a meghosszabbítás a szabályok értelmében legfeljebb 7 napra szólhat. Az eljárás megindításáról szóló értesítésben más információk benyújtására meghatározott határidők a kivételes körülmények fennállásának igazolása nélkül legfeljebb 3 nappal hosszabbíthatók meg.
10. Az együttműködés hiánya
Abban az esetben, ha az érdekelt felek valamelyike megtagadja a szükséges információkhoz való hozzáférést, vagy nem szolgáltatja ezeket az információkat határidőn belül, illetve ha a vizsgálatot jelentősen hátráltatja, az alaprendelet 18. cikkének megfelelően megerősítő vagy nemleges ténymegállapítások tehetők a rendelkezésre álló tények alapján.
Ha megállapítást nyer, hogy az érdekelt felek valamelyike hamis vagy félrevezető információkat szolgáltatott, ezek az információk figyelmen kívül hagyhatók, és a Bizottság a rendelkezésre álló tényekre támaszkodhat.
Ha az érdekelt felek valamelyike nem, vagy csak részben működik együtt, és ezért a ténymegállapítások alapjául az alaprendelet 18. cikkének megfelelően a rendelkezésre álló tények szolgálnak, az eredmény kedvezőtlenebb lehet e fél számára, mint ha együttműködött volna.
A számítógépes válaszadás elmaradása nem tekinthető az együttműködés hiányának, amennyiben az érdekelt fél igazolja, hogy a kérésnek megfelelő válaszadás indokolatlan többletteherrel vagy indokolatlan többletköltségekkel járna. Az érdekelt félnek ebben az esetben haladéktalanul fel kell vennie a kapcsolatot a Bizottsággal.
11. Meghallgató tisztviselő
Az érdekelt felek kérhetik a kereskedelmi ügyekben eljáró meghallgató tisztviselő közbenjárását. A meghallgató tisztviselő az eljárás folyamán megvizsgálja az iratbetekintési kérelmeket, a dokumentumok bizalmas kezelését érintő vitákat, a határidők meghosszabbítására vonatkozó kérelmeket, valamint az érdekelt felek vagy harmadik felek által a védelemhez való joguk gyakorlásával összefüggésben benyújtott kérelmeket.
A meghallgató tisztviselő meghallgatásokat szervezhet, és közvetíthet az érdekelt fél vagy felek és a Bizottság szolgálatai között annak érdekében, hogy az érdekelt felek maradéktalanul gyakorolhassák a védelemhez való jogukat. A meghallgató tisztviselő általi meghallgatás iránti kérelmet írásban, indoklással együtt kell benyújtani. A meghallgató tisztviselő megvizsgálja a kérelmek indokait. Ilyen meghallgatásra csak akkor kerülhet sor, ha az adott kérdést nem sikerült a Bizottság szolgálataival kellő időben rendezni.
A kérelmeket kellő időben, indokolatlan késedelem és az eljárás szabályszerű lefolytatásának veszélyeztetése nélkül kell benyújtani. Ezt szem előtt tartva az érdekelt feleknek a meghallgató tisztviselő közbenjárását a közbenjárásra okot adó esemény bekövetkezése után a lehető leghamarabb kérniük kell. Ha a meghallgatás iránti kérelmet nem a rendelkezésre álló időkereteken belül nyújtják be, a meghallgató tisztviselő megvizsgálja a késve beérkező kérelem indokait, a benne felvetett kérdések jellegét és e kérdéseknek a védelemhez való jog gyakorlására kifejtett hatását, továbbá figyelembe veszi a megfelelő ügyintézéshez és a vizsgálat időben történő lezárásához fűződő érdeket.
További információk, valamint a meghallgató tisztviselő elérhetősége és internetes oldalai a Kereskedelmi Főigazgatóság honlapján találhatók: http://ec.europa.eu/trade/trade-policy-and-you/contacts/hearing-officer/.
12. Lehetőség az alaprendelet 11. cikkének (3) bekezdése szerinti felülvizsgálat kérésére
Mivel e hatályvesztési felülvizsgálat megindítása az alaprendelet 11. cikke (2) bekezdésének rendelkezéseivel összhangban történik, ténymegállapításai nem a meglévő intézkedések módosítását, hanem – az alaprendelet 11. cikkének (6) bekezdésével összhangban – azok hatályon kívül helyezését vagy fenntartását eredményezik.
Ha az érdekelt felek valamelyike úgy véli, hogy az intézkedések esetleges módosítása érdekében szükséges azok felülvizsgálata, kérheti az alaprendelet 11. cikkének (3) bekezdése szerinti felülvizsgálat megindítását.
Az ilyen, az ezen értesítés tárgyát képező hatályvesztési felülvizsgálattól függetlenül lefolytatandó felülvizsgálatot kérő felek a fent megadott címen léphetnek kapcsolatba a Bizottsággal.
13. Személyes adatok kezelése
A Bizottság az e vizsgálat során gyűjtött valamennyi személyes adatot az (EU) 2018/1725 európai parlamenti és tanácsi rendeletnek (19) megfelelően kezeli.
A Bizottság piacvédelmi tevékenysége során végzett személyesadat-kezelésről a magánszemélyeket tájékoztató adatvédelmi nyilatkozat megtekinthető a Kereskedelmi Főigazgatóság honlapján: http://ec.europa.eu/trade/policy/accessing-markets/trade-defence/.
(1) Értesítés egyes dömpingellenes intézkedések közelgő hatályvesztéséről (HL C 40., 2020.2.6., 34. o.).
(2) HL L 176., 2016.6.30., 21. o.
(3) A Bizottság (EU) 2015/1953 végrehajtási rendelete (2015. október 29.) a Kínai Népköztársaságból, Japánból, a Koreai Köztársaságból, az Oroszországi Föderációból és az Amerikai Egyesült Államokból származó egyes szilícium-elektromos acélból készült szemcseorientált síkhengerelt termékek behozatalára vonatkozó végleges dömpingellenes vám kivetéséről (HL L 284., 2015.10.30., 109. o.).
(4) Bizottsági szolgálati munkadokumentum piacvédelmi vizsgálatokhoz a Kínai Népköztársaság gazdaságának jelentős torzulásairól (SWD(2017) 483 final/2, 2017.12. 20.), megtekinthető a következő internetcímen: http://trade.ec.europa.eu/doclib/docs/2017/december/tradoc_156474.pdf.
(5) U.S. Department of Commerce, ‘China’s Status as a non-market economy’, A-570053, 2017. október 26., 196. o.
(6) Steel Industry Coalition, Report on Market Research into the Peoples Republic of China Steel Industry (2016. június 30.)
(7) A Bizottság (EU) 2019/687 végrehajtási rendelete (2019. május 2.) a Kínai Népköztársaságból származó egyes szerves bevonatú acéltermékek behozatalára vonatkozó végleges dömpingellenes vámnak az (EU) 2016/1036 európai parlamenti és tanácsi rendelet 11. cikkének (2) bekezdése szerinti hatályvesztési felülvizsgálatot követő kivetéséről (HL L 116., 2019.5.3., 5. o.)
(8) A Bizottság (EU) 2017/969 végrehajtási rendelete (2017. június 8.) a Kínai Népköztársaságból származó egyes melegen hengerelt, sík, vasból, ötvözetlen acélból vagy más ötvözött acélból készült termékek behozatalára vonatkozó végleges kiegyenlítő vám kivetéséről és a Kínai Népköztársaságból származó egyes melegen hengerelt, sík, vasból, ötvözetlen acélból vagy más ötvözött acélból készült termékek behozatalára vonatkozó végleges dömpingellenes vám kivetéséről szóló (EU) 2017/649 bizottsági végrehajtási rendelet módosításáról (HL L 146., 2017.6.9., 17. o.).
(9) Indokolt kérelemre a Bizottság az országjelentésben hivatkozott dokumentumokat is rendelkezésre bocsátja.
(10) Az Európai Parlament és a Tanács (EU) 2018/825 rendelete (2018. május 30.) az Európai Unióban tagsággal nem rendelkező országokból érkező dömpingelt behozatallal szembeni védelemről szóló (EU) 2016/1036 rendelet és az Európai Unióban tagsággal nem rendelkező országokból érkező támogatott behozatallal szembeni védelemről szóló (EU) 2016/1037 rendelet módosításáról (HL L 143., 2018.6.7., 1. o.).
(11) https://eur-lex.europa.eu/legal-content/HU/TXT/?uri=CELEX%3A52020XC0316%2802%29
(12) Eltérő megjelölés hiányában ahol a szöveg ezen értesítés közzétételére utal, ott ezen értesítésnek az Európai Unió Hivatalos Lapjában való közzététele értendő.
(13) A HR-kódokkal kapcsolatban a felülvizsgálati kérelem vezetői összefoglalója is szolgál információkkal (a dokumentum megtekinthető a Kereskedelmi Főigazgatóság honlapján (https://trade.ec.europa.eu/tdi/case_details.cfm?id=2492)).
(14) Gyártó az érintett országokban működő minden olyan vállalat, ideértve a felülvizsgálat tárgyát képező termék gyártásában, belföldi értékesítésében vagy exportjában részt vevő, vele kapcsolatban álló vállalatokat is, amely a felülvizsgálat tárgyát képező terméket gyártja.
(15) A mintában kizárólag független, azaz az érintett országokban működő gyártókkal kapcsolatban nem álló importőrök szerepelhetnek. A gyártókkal kapcsolatban álló importőröknek az exportáló gyártók kérdőívének I. mellékletét kell kitölteniük. Az Uniós Vámkódex létrehozásáról szóló 952/2013/EU európai parlamenti és tanácsi rendelet egyes rendelkezéseinek végrehajtására vonatkozó részletes szabályok megállapításáról szóló, 2015. november 24-i (EU) 2015/2447 bizottsági végrehajtási rendelet 127. cikke szerint két személy akkor tekintendő egymással kapcsolatban állónak, ha: a) egymás üzleti vállalkozásának tisztségviselői vagy igazgatói; b) jogilag elismert üzlettársak; c) alkalmazotti viszonyban állnak egymással; d) egy harmadik fél közvetlenül vagy közvetve tulajdonában tartja, ellenőrzi vagy birtokolja mindkettőjük kibocsátott, szavazati jogot biztosító részvényeinek vagy részesedéseinek 5 %-át vagy annál többet; e) egyikük közvetve vagy közvetlenül ellenőrzi a másikat; f) harmadik személy közvetve vagy közvetlenül mindkettőjüket ellenőrzi; g) együtt közvetlenül vagy közvetve ellenőriznek egy harmadik személyt; vagy h) ugyanannak a családnak a tagjai (HL L 343., 2015.12.29., 558. o.). A személyek kizárólag akkor minősülnek egy család tagjainak, ha a következő rokoni kapcsolatok valamelyikében állnak egymással: i. férj és feleség, ii. szülő és gyermek, iii. fivér és lánytestvér (akár vér szerinti, akár féltestvér), iv. nagyszülő és unoka, v. nagybácsi vagy nagynéni és unokaöcs vagy unokahúg, vi. após vagy anyós és vő vagy meny, vii. sógor és sógornő. Az Uniós Vámkódex létrehozásáról szóló 952/2013/EU európai parlamenti és tanácsi rendelet 5. cikkének 4. pontja szerint „személy”: természetes személy, jogi személy, valamint olyan személyegyesülés, amely jogi személyiséggel nem rendelkezik, de ügyleti képességét az uniós vagy a nemzeti jog elismeri (HL L 269., 2013.10.10., 1. o.).
(16) A független importőrök által szolgáltatott adatok e vizsgálat keretében a dömping meghatározásán kívül más szempontok elemzéséhez is felhasználhatók.
(17) Technikai problémák esetén kérjük, vegye fel a kapcsolatot a Trade Ügyfélszolgálattal e-mailben: trade-service-desk@ec.europa.eu vagy telefonon a +32 2 297 97 97 számon.
(18) A „Sensitive” jelöléssel ellátott dokumentum az alaprendelet 19. cikke és a GATT 1994 VI. cikkének végrehajtásáról szóló WTO-megállapodás (dömpingellenes megállapodás) 6. cikke szerint bizalmas dokumentumnak minősül. A dokumentum az 1049/2001/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet (HL L 145., 2001.5.31., 43. o.) 4. cikke értelmében is védelem alatt áll.
(19) Az Európai Parlament és a Tanács (EU) 2018/1725 rendelete (2018. október 23.) a természetes személyeknek a személyes adatok uniós intézmények, szervek, hivatalok és ügynökségek általi kezelése tekintetében való védelméről és az ilyen adatok szabad áramlásáról, valamint a 45/2001/EK rendelet és az 1247/2002/EK határozat hatályon kívül helyezéséről (HL L 295., 2018.11.21., 39. o.).
MELLÉKLET
☐ |
„Sensitive” version (bizalmas változat) |
☐ |
Version „For inspection by interested parties” (az érdekelt felek számára, betekintésre) |
(Jelölje meg a megfelelő négyzetet!) |
Dömpingellenes eljárás a Kínai Népköztársaságból (Kína), Japánból, a Koreai Köztársaságból, az Oroszországi Föderációból és az Amerikai Egyesült Államokból (USA) származó, szilícium-elektromos acélból készült szemcseorientált síkhengerelt termékek behozatalára vonatkozóan
Információk a független importőrök mintájának kiválasztásához
Ez az űrlap arra szolgál, hogy segítséget nyújtson a független importőröknek az eljárás megindításáról szóló értesítés 5.3.3. pontjában kért mintavételi információk megadásában.
Mind a „Sensitive” (bizalmas), mind a „For inspection by interested parties” (az érdekelt felek számára, betekintésre) jelöléssel ellátott változatot az eljárás megindításáról szóló értesítésben foglaltak szerint vissza kell küldeni a Bizottságnak.
1. NÉV ÉS KAPCSOLATTARTÁSI ADATOK
Adja meg vállalatáról a következő adatokat:
Vállalat neve |
|
Cím |
|
Kapcsolattartó |
|
E-mail-cím |
|
Telefon |
|
2. FORGALOM ÉS ÉRTÉKESÍTÉSI VOLUMEN
Adja meg euróban (EUR) a vizsgálati időszakra (2019. július 1.–2020. június 30.) vonatkozóan a vállalat teljes forgalmát, az eljárás megindításáról szóló értesítésben meghatározottak szerinti, szilícium-elektromos acélból készült szemcseorientált síkhengerelt termékek Unióba való behozatalával elért forgalmat és e behozatal tömegét, valamint a Kínából, Japánból, a Koreai Köztársaságból, az Oroszországi Föderációból és az USA-ból (a továbbiakban: érintett ország/érintett országok) történő behozatalt követően a behozatalnak az Unió piacán való viszonteladásával elért forgalmat és e viszonteladás tömegét.
|
Tonna |
Érték euróban (EUR) |
Vállalata teljes forgalma euróban (EUR) |
|
|
A felülvizsgálat tárgyát képező termék Unióba való behozatala (kérjük, tüntessék fel külön-külön az egyes érintett országokra vonatkozó adatokat) |
|
|
A felülvizsgálat tárgyát képező terméknek az Unió piacán való viszonteladása az érintett országból/érintett országokból való behozatalt követően (kérjük, tüntessék fel külön-külön az egyes érintett országokra vonatkozó adatokat) |
|
|
3. VÁLLALATA ÉS AZ AZZAL KAPCSOLATBAN ÁLLÓ (1) VÁLLALATOK TEVÉKENYSÉGE
Adja meg a vállalat, valamint a felülvizsgálat tárgyát képező termék gyártásában és/vagy (exportra történő és/vagy belföldi) értékesítésében érintett, a vállalattal kapcsolatban álló valamennyi vállalat tevékenységének pontos leírását (sorolja fel őket, és adja meg, hogy milyen viszonyban állnak vállalatával). Ilyen tevékenység lehet többek között a felülvizsgálat tárgyát képező termék megvásárlása vagy alvállalkozás keretében történő gyártása, illetve a felülvizsgálat tárgyát képező feldolgozása vagy az azzal való kereskedés.
A vállalat neve és székhelye |
Tevékenység |
Kapcsolat jellege |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4. EGYÉB INFORMÁCIÓK
Adjon meg minden olyan egyéb információt, amely vállalata szerint segítheti a Bizottságot a minta kiválasztásában.
5. NYILATKOZAT
A fenti információk megadásával a vállalat hozzájárul a mintába való esetleges felvételéhez. A mintába való felvétel esetén a vállalatnak kérdőívet kell kitöltenie, és hozzá kell járulnia ahhoz, hogy válaszának hitelessége helyszíni vizsgálat keretében ellenőrzésre kerüljön. Ha a vállalat úgy nyilatkozik, hogy nem járul hozzá a mintába való esetleges felvételéhez, akkor a vizsgálat során nem együttműködő vállalatnak minősül. A nem együttműködő importőrök esetében a Bizottság ténymegállapításainak alapjául a rendelkezésre álló tények szolgálnak, így az eredmény kedvezőtlenebb lehet a vállalat számára, mint ha együttműködött volna.
A meghatalmazott tisztségviselő aláírása:
A meghatalmazott tisztségviselő neve és beosztása:
Dátum:
(1) Az Uniós Vámkódex létrehozásáról szóló 952/2013/EU európai parlamenti és tanácsi rendelet egyes rendelkezéseinek végrehajtására vonatkozó részletes szabályok megállapításáról szóló, 2015. november 24-i (EU) 2015/2447 bizottsági végrehajtási rendelet 127. cikke szerint két személy akkor tekintendő egymással kapcsolatban állónak, ha: a) egymás üzleti vállalkozásának tisztségviselői vagy igazgatói; b) jogilag elismert üzlettársak; c) alkalmazotti viszonyban állnak egymással; d) egy harmadik fél közvetlenül vagy közvetve tulajdonában tartja, ellenőrzi vagy birtokolja mindkettőjük kibocsátott, szavazati jogot biztosító részvényeinek vagy részesedéseinek 5 %-át vagy annál többet; e) egyikük közvetve vagy közvetlenül ellenőrzi a másikat; f) harmadik személy közvetve vagy közvetlenül mindkettőjüket ellenőrzi; g) együtt közvetlenül vagy közvetve ellenőriznek egy harmadik személyt; vagy h) ugyanannak a családnak a tagjai (HL L 343., 2015.12.29., 558. o.). A személyek kizárólag akkor minősülnek egy család tagjainak, ha a következő rokoni kapcsolatok valamelyikében állnak egymással: i. férj és feleség, ii. szülő és gyermek, iii. fivér és lánytestvér (akár vér szerinti, akár féltestvér), iv. nagyszülő és unoka, v. nagybácsi vagy nagynéni és unokaöcs vagy unokahúg, vi. após vagy anyós és vő vagy meny, vii. sógor és sógornő. Az Uniós Vámkódex létrehozásáról szóló 952/2013/EU európai parlamenti és tanácsi rendelet 5. cikkének 4. pontja szerint „személy”: természetes személy, jogi személy, valamint olyan személyegyesülés, amely jogi személyiséggel nem rendelkezik, de ügyleti képességét az uniós vagy a nemzeti jog elismeri (HL L 269., 2013.10.10., 1. o.).
30.10.2020 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 366/36 |
Értesítés az egyes acéltermékekre vonatkozó védintézkedések keretében a vámkontingensek szintjének az Egyesült Királyság EU-ból való 2021. január 1-jei kilépését követő kiigazításáról
(2020/C 366/12)
Az Európai Bizottság (a továbbiakban: a Bizottság) 2019. január 31-én végleges védintézkedéseket vezetett be egyes acéltermékekre vonatkozóan („végleges védintézkedéseket bevezető rendelet”) (1).
Az Európai Unió és az Egyesült Királyság közötti, kilépésről rendelkező megállapodás szerint 2021. január 1-jétől az Egyesült Királyság már nem lesz az EU vámterületének része. Ezért ettől a naptól kezdve megváltozik a védintézkedések alkalmazásának területi hatálya. Tekintettel e változásra, a Bizottság helyénvalónak tartja a vámkontingens-mennyiségek, valamint a jelenlegi intézkedések hatálya alá tartozó fejlődő országokat tartalmazó jegyzék ennek megfelelő kiigazítását.
1. Termékkör
Az eljárás tárgyát képező termék az ezen értesítés I. mellékletében felsorolt egyes acéltermékek.
2. Az eljárás alkalmazási köre
A vámkontingens-mennyiségeknek a jelenlegi védintézkedések érvényességi idejének hátralevő részére (2) vonatkozó ezen kiigazítása a vámkontingens-mennyiségek újraszámításából áll, figyelemmel az Unióba (EU-27) érkező behozatal volumenére annak feltételezése mellett, hogy az Egyesült Királyság harmadik ország a referencia-időszakban (2015–2017).
3. Módszertan
A Bizottság úgy véli, hogy a vámkontingens-mennyiségek kiigazításához a legmegfelelőbb módszertan a következő:
a) |
A 2015–2017 közötti időszakban az EU-27-ben intézkedések hatálya alá tartozó országokból származó behozatal volumenének (3) megállapítása; |
b) |
Ehhez az összeghez hozzá kell adni az Egyesült Királyság EU-27-be érkező, 2015–2017 közötti behozatalának szintjét (4); |
c) |
Az így kapott összegekhez hozzá kell adni termékkategóriánként (a 2019. februári kiegészítésnek megfelelő) 5 %-ot és a liberalizációhoz köthető emelést (2019 júliusában és 2020 júliusában 3–3 %-os emelés). |
4. A kiigazítás alapján javasolt új vámkontingensek
A fenti módszertan fényében a Bizottság ezúton tájékoztatja az érdekelt feleket a termékkategóriánként és származási országonként újraszámított vámkontingens-mennyiségekről, amelyeket a Bizottság 2021. január 1. és 2021. június 30. között szándékozik rendelkezésre bocsátani.
Bizonyos termékkategóriákban néhány exportáló ország esetében a vámkontingensek mennyiségének és esetlegesen azok csoportjának (országspecifikus kontingens vagy maradvány- kontingens) változásai (5) csak a behozatalra vonatkozó új adatkészletre vezethetők vissza, melyet a kontingenskiosztáshoz használtak fel a fenti 3. szakaszban ismertetett hozzáadásokat és levonásokat követően. Ezek a változások nem jelentik azt, hogy módosulnának a 2019. februári, végleges intézkedésekben meghatározott vámkontingensek megállapítását szabályozó elvek, nevezetesen az országspecifikus vámkontingensekre való jogosultság követelménye (6), melyek változatlanok maradnak.
A 4.A és a 4.B termékkategória közötti, a 2015–2017-es időszakot érintő bontásra vonatkozó pontos adatok hiányában a Bizottság a következő módszertan alapján járt el. A jelenlegi intézkedések hatálya alá tartozó országok esetében a két termékkategória közötti bontás a 2017. évi arányon alapult, mely az egyetlen olyan időszak, amelyben a 4.A termékkategóriába tartozó behozatal szintje pontosan ismert volt (a dömpingellenes intézkedések elrendelésekor bevezetett meghatározott TARIC-kódok). Az Egyesült Királyság behozatalait illetően és további információk beérkezésének függvényében a Bizottság abból indul ki, hogy a behozatalokat egyenlően kell felosztani a két termékkategória között. Felkérjük az érdekelt feleket és az érintett országokat, hogy vizsgálják meg ezt a javaslatot, és adott esetben nyújtsanak be bizonyítékot esetleges kifogások alátámasztására.
A 2021. január–március és április–június negyedévekre termékkategóriánként és származási országonként újraszámított vámkontingens-mennyiségeket ezen értesítés II. és IV. (7) melléklete tartalmazza.
A Bizottságnak szándékában áll továbbá naprakésszé tenni a végleges intézkedések hatálya alá tartozó, fejlődő országokból származó termékkategóriák jegyzékét (lásd a III. mellékletet). A Bizottság a számítását azon aktualizált adatokra kívánja alapozni, amelyek a fenti 3. szakaszban leírt módszertannak a 2019. évi behozatalra vonatkozó adatkészletre való alkalmazásából származnak.
Az intézkedések hatálya alá tartozó fejlődő országok jelenlegi jegyzéke a következőképpen módosulna:
— |
Az Egyesült Arab Emírségek nem tartozna a 21. és a 26. termékkategóriába, |
— |
Törökország nem tartozna a 25.A termékkategóriába, |
— |
Kína a 22. termékkategóriába tartozó intézkedések hatálya alá tartozna. |
4.1. Írásbeli beadványok
A Bizottság felkéri az érdekelt feleket, hogy kizárólag a kiigazítás alapján javasolt új vámkontingensekre vonatkozóan tegyenek észrevételeket. Az észrevételeknek a vámkontingens-mennyiségek és a jelenlegi intézkedések hatálya alá tartozó, fejlődő országokat tartalmazó jegyzék kiigazításához alkalmazott módszertanra kell korlátozódniuk.
Bármilyen beadványnak és az azokat alátámasztó bizonyítékoknak az ezen értesítésnek az Európai Unió Hivatalos Lapjában való közzétételétől számított 5 munkanapon belül kell beérkezniük a Bizottsághoz.
4.2. Információk benyújtása és az ezen értesítésben meghatározott határidők meghosszabbítása
Az érdekelt felek csak a jelen értesítésben meghatározott időkeretek között nyújthatnak be információkat. Az ezen értesítésben meghatározott határidők meghosszabbítása csak kivételes körülmények fennállása esetén kérhető, és csak kellően indokolt esetben biztosítható. A beadványok benyújtására rendelkezésre álló határidők kellően indokolt, kivételes esetekben általában legfeljebb 2 további nappal hosszabbíthatók meg.
4.3. Az írásbeli beadványok benyújtása
Tekintettel arra, hogy ezen értesítésre válaszul várhatóan nagy számban fognak beadványok érkezni a Bizottsághoz, valamint arra, hogy az újraszámított vámkontingensek hatálybalépéséig rendelkezésre álló idő korlátozott, továbbá a beadványok következetességének, azok gyors kezelésének és értékelésének biztosítása céljából a Bizottság formanyomtatványt dolgozott ki. A feleknek az észrevételeiket ezen a formanyomtatványon kell benyújtaniuk. A formanyomtatvány ezen értesítés V. mellékletében található.
A Bizottsághoz piacvédelmi eljárások céljára csak szerzői jogi védelem alatt nem álló információk nyújthatók be. Mielőtt az érdekelt felek olyan információkat és/vagy adatokat bocsátanának a Bizottság rendelkezésére, amelyekkel kapcsolatban harmadik felet szerzői jog illet meg, a szerzői jog jogosultjától külön engedélyt kell kérniük, amelyben az kifejezetten lehetővé teszi a Bizottság számára a) az információk és adatok e piacvédelmi eljárás keretében történő felhasználását, valamint b) az információknak és/vagy adatoknak az e vizsgálatban érdekelt felek felé olyan formában történő továbbítását, hogy azok gyakorolhassák védelemhez való jogukat.
Az érdekelt felek által benyújtott valamennyi olyan írásbeli beadványt, amelyre vonatkozóan bizalmas kezelést kérelmeznek, „Limited” (8) (korlátozott hozzáférésű) jelöléssel kell ellátni. A vizsgálat keretében információt benyújtó feleknek a bizalmas kezelésre irányuló kérelmüket meg kell indokolniuk.
A „Limited” jelöléssel ellátott információkat benyújtó feleknek azokról az (EU) 2015/478 rendelet (9) 8. cikke és az (EU) 2015/755 rendelet (10) 5. cikke értelmében nem bizalmas jellegű összefoglalót is rendelkezésre kell bocsátaniuk, amelyet „For inspection by interested parties” (az érdekelt felek számára, betekintésre) jelöléssel kell ellátniuk. Ennek az összefoglalónak megfelelő részletességűnek kell lennie ahhoz, hogy a bizalmasan benyújtott információk lényege kielégítő mértékben megismerhető legyen belőle, és a „Limited” jelölésű szövegváltozattal egy időben kell a Bizottsághoz beérkeznie.
Amennyiben a bizalmas információt benyújtó fél nem indokolja meg kellőképpen a bizalmas kezelésre irányuló kérelmét vagy nem bocsát rendelkezésre nem bizalmas jellegű összefoglalót a kért formában és minőségben, a Bizottság az információt figyelmen kívül hagyhatja, kivéve abban az esetben, ha megfelelő források kielégítően bizonyítják az információ helyességét.
A Bizottság felkéri az érdekelt feleket, hogy minden beadványukat és kérelmüket a TRON.tdi platformon (https://tron.trade.ec.europa.eu/tron/TDI) keresztül, a meghatalmazásokat szkennelt formában mellékelve nyújtsák be. A TRON.tdi platform vagy e-mail használatával az érdekelt felek elfogadják a Kereskedelmi Főigazgatóság honlapján közzétett, „LEVELEZÉS AZ EURÓPAI BIZOTTSÁGGAL PIACVÉDELMI ÜGYEKBEN” című dokumentumban foglalt, az elektronikus beadványokra alkalmazandó szabályokat: https://trade.ec.europa.eu/doclib/docs/2014/june/tradoc_152573.pdf.
Az érdekelt feleknek fel kell tüntetniük nevüket, címüket, telefonszámukat és érvényes e-mail-címüket, továbbá biztosítaniuk kell, hogy a megadott e-mail-cím működő, naponta ellenőrzött hivatalos e-mail-cím legyen. Az elérhetőségek megadása után a Bizottság kizárólag a TRON.tdi platformon keresztül vagy e-mailben kommunikál az érdekelt felekkel, kivéve, ha azok kifejezetten kérik a Bizottságtól a dokumentumok más kommunikációs csatornán történő megküldését, vagy ha a dokumentumot a jellegéből adódóan könyvelt levélpostai küldeményben kell elküldeni. Az érdekelt felek a Bizottsággal folytatott levelezésre vonatkozó további szabályokat és információkat, köztük a TRON.tdi platformon keresztül eljuttatott küldeményekre irányadó elveket megtalálják a fent említett, az érdekelt felekkel folytatott kommunikációra vonatkozó útmutatóban.
A Bizottság levelezési címe:
European Commission |
Directorate-General for Trade |
Directorate G, unit G5 |
Office: CHAR 03/66 |
1049 Bruxelles/Brussel |
BELGIQUE/BELGIЁ |
TRON.tdi: https://webgate.ec.europa.eu/tron/tdi |
E-mail-cím: TRADE-SAFE009-REVIEW@ec.europa.eu
5. Ütemezés
A gazdasági szereplők bizonytalanságának minimalizálása érdekében az eljárást a lehető legrövidebb időn belül le kell zárni azzal a céllal, hogy az újraszámított vámkontingensek 2021. január 1-jére rendelkezésre álljanak.
6. Az együttműködés hiánya
Abban az esetben, ha az érdekelt felek valamelyike nem nyújtja be a szükséges információkat határidőn belül, illetve ha a vizsgálatot jelentősen hátráltatja, az (EU) 2015/478 rendelet 5. cikkének és az (EU) 2015/755 rendelet 3. cikkének megfelelően ténymegállapítások tehetők a rendelkezésre álló tények alapján. Ha megállapítást nyer, hogy az érdekelt felek valamelyike hamis vagy félrevezető információkat szolgáltatott, ezek az információk figyelmen kívül hagyhatók, és a Bizottság a rendelkezésre álló tényekre támaszkodhat.
7. Meghallgató tisztviselő
A meghallgató tisztviselő összekötő szerepet tölt be az érdekelt felek és a vizsgálattal megbízott bizottsági szolgálatok között. A meghallgató tisztviselő az eljárás folyamán megvizsgálja az iratbetekintési kérelmeket, a dokumentumok bizalmas kezelését érintő vitákat, a határidők meghosszabbítására vonatkozó kérelmeket, valamint az érdekelt felek vagy harmadik felek által a védelemhez való joguk gyakorlásával összefüggésben benyújtott kérelmeket.
Az érdekelt felek kérhetik a meghallgató tisztviselő közreműködését. Ez a közreműködés azokra a kérdésekre korlátozódik, amelyek a jelenlegi eljárás során merülhetnek fel.
A meghallgató tisztviselő közreműködése iránti kérelmet írásban, indoklással együtt kell benyújtani. A meghallgató tisztviselő megvizsgálja a késve beérkező kérelem indokait, és figyelembe veszi a megfelelő ügyintézéshez és a vizsgálat időben történő lezárásához fűződő érdeket.
További információk, valamint a meghallgató tisztviselő elérhetősége és internetes oldalai a Kereskedelmi Főigazgatóság honlapján találhatók: http://ec.europa.eu/trade/trade-policy-and-you/contacts/hearing-officer/.
8. A személyes adatok kezelése
A Bizottság az e vizsgálat során gyűjtött valamennyi személyes adatot az (EU) 2018/1725 európai parlamenti és tanácsi rendeletnek (11) megfelelően kezeli.
A Bizottság piacvédelmi tevékenysége során végzett személyesadat-kezelésről a magánszemélyeket tájékoztató adatvédelmi nyilatkozat megtekinthető a Kereskedelmi Főigazgatóság honlapján: http://trade.ec.europa.eu/doclib/html/157639.htm
(1) A Bizottság (EU) 2019/159 végrehajtási rendelete (2019. január 31.) az egyes acéltermékek behozatalára vonatkozó végleges védintézkedések bevezetéséről, HL L 31., 2019.2.1., 27. o.
(2) A 2021. január-március és április-június negyedévek.
(3) Forrás: Eurostat
(4) Az EU-n belüli kereskedelemre vonatkozó statisztikák alapján (forrás: Eurostat)
(5) A vámkontingens-mennyiségek kiigazítását követően néhány ország, amely jelenleg a maradvány-vámkontingens hatálya alá tartozik, országspecifikus vámkontingensre lenne jogosult, és fordítva.
(6) Egy ország rendszerint akkor jogosult országspecifikus vámkontingensre, ha a behozatali részesedése egy adott termékkategóriában a referencia-időszakban (a kiigazított adatkészlettel) legalább 5 %.
(7) Ez a melléklet a maradvány-kontingenshez egy időszak utolsó negyedévében való hozzáférésre vonatkozik.
(8) A „Limited” jelöléssel ellátott dokumentum az (EU) 2015/478 rendelet 8. cikke, az (EU) 2015/755 rendelet 5. cikke és a védintézkedésekről szóló WTO-megállapodás 3.2. cikke szerint bizalmas dokumentumnak minősül. A dokumentum az 1049/2001/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet (HL L 145., 2001.5.31., 43. o.) 4. cikke értelmében is védelem alatt áll.
(9) HL L 83., 2015.3.27., 16. o.
(10) HL L 123., 2015.5.19., 33. o.
(11) Az Európai Parlament és a Tanács (EU) 2018/1725 rendelete (2018. október 23.) a természetes személyeknek a személyes adatok uniós intézmények, szervek, hivatalok és ügynökségek általi kezelése tekintetében való védelméről és az ilyen adatok szabad áramlásáról, valamint a 45/2001/EK rendelet és az 1247/2002/EK határozat hatályon kívül helyezéséről (HL L 295., 2018.11.21., 39. o.).
I. MELLÉKLET
A végleges védintézkedések hatálya alá tartozó termékkategóriák jegyzéke
Termékszám |
Termékkategória |
1 |
Melegen hengerelt ötvözetlen és más ötvözött lemez és szalag |
2 |
Hidegen hengerelt ötvözetlen és más ötvözött lemez |
3.A |
Elektromos lemez (a szemcseorientált elektromos lemez kivételével) |
3.B |
|
4.A |
Fémbevonatú lemez |
4.B |
|
5 |
Szerves bevonatú lemez |
6 |
Ónművi vékonylemez |
7 |
Ötvözetlen és más ötvözött kvartólemez |
8 |
Melegen hengerelt rozsdamentes lemez és szalag |
9 |
Hidegen hengerelt rozsdamentes lemez és szalag |
10 |
Melegen hengerelt rozsdamentes kvartólemez |
12 |
Ötvözetlen és más ötvözött kereskedelmi minőségű rúd- és idomacél, valamint könnyű szelvény |
13 |
Betonacélrúd |
14 |
Rozsdamentes rúd és könnyű szelvény |
15 |
Rozsdamentes hengerhuzal |
16 |
Ötvözetlen és más ötvözött hengerhuzal |
17 |
Szögvas, idomvas és szelvény vasból vagy ötvözetlen acélból |
18 |
Szádpalló |
19 |
Vasúti anyag |
20 |
Gázcső |
21 |
Üreges profil |
22 |
Varrat nélküli rozsdamentes acélcső |
24 |
Más varrat nélküli cső |
25.A |
Nagy méretű hegesztett cső |
25.B |
|
26 |
Más hegesztett cső |
27 |
Ötvözetlen és más ötvözött hidegen húzott rúd |
28 |
Ötvözetlen huzal |
II. MELLÉKLET
II.1. – A vámkontingensek mennyisége
Termékszám |
Termékkategória |
KN-kódok |
Felosztás országonként (ha alkalmazandó) |
2021.1.1.–2021.3.31. |
2021.4.1.–2021.6.30. |
A kiegészítő vám vámtétele |
Rendelésszám |
A vámkontingens mennyisége (nettó tonna) |
|||||||
1 |
Melegen hengerelt ötvözetlen és más ötvözött lemez és szalag |
7208 10 00 , 7208 25 00 , 7208 26 00 , 7208 27 00 , 7208 36 00 , 7208 37 00 , 7208 38 00 , 7208 39 00 , 7208 40 00 , 7208 52 99 , 7208 53 90 , 7208 54 00 , 7211 14 00 , 7211 19 00 , 7212 60 00 , 7225 19 10 , 7225 30 10 , 7225 30 30 , 7225 30 90 , 7225 40 15 , 7225 40 90 , 7226 19 10 , 7226 91 20 , 7226 91 91 , 7226 91 99 |
Oroszországi Föderáció |
395 909,00 |
400 307,98 |
25% |
|
Törökország |
313 791,59 |
317 278,16 |
25% |
|
|||
India |
161 191,83 |
162 982,85 |
25% |
|
|||
Koreai Köztársaság |
129 042,60 |
130 476,40 |
25% |
|
|||
Egyesült Királyság |
114 460,48 |
115 732,26 |
25% |
|
|||
Szerbia |
113 624,87 |
114 887,37 |
25% |
|
|||
Más országok |
969 690,07 |
980 464,41 |
25% |
|
|||
2 |
Hidegen hengerelt ötvözetlen és más ötvözött lemez |
7209 15 00 , 7209 16 90 , 7209 17 90 , 7209 18 91 , 7209 25 00 , 7209 26 90 , 7209 27 90 , 7209 28 90 , 7209 90 20 , 7209 90 80 , 7211 23 20 , 7211 23 30 , 7211 23 80 , 7211 29 00 , 7211 90 20 , 7211 90 80 , 7225 50 20 , 7225 50 80 , 7226 20 00 , 7226 92 00 |
India |
143 355,40 |
144 948,24 |
25% |
|
Koreai Köztársaság |
83 143,26 |
84 067,08 |
25% |
|
|||
Egyesült Királyság |
76 842,60 |
77 696,41 |
25% |
|
|||
Ukrajna |
63 833,81 |
64 543,07 |
25% |
|
|||
Brazília |
40 842,75 |
41 296,56 |
25% |
|
|||
Szerbia |
36 193,20 |
36 595,35 |
25% |
|
|||
Más országok |
252 391,11 |
255 195,45 |
25% |
|
|||
3.A |
Elektromos lemez (a szemcseorientált elektromos lemez kivételével) |
7209 16 10 , 7209 17 10 , 7209 18 10 , 7209 26 10 , 7209 27 10 , 7209 28 10 |
Oroszországi Föderáció |
333,03 |
336,73 |
25% |
|
Egyesült Királyság |
285,37 |
288,54 |
25% |
|
|||
Iráni Iszlám Köztársaság |
145,80 |
147,42 |
25% |
|
|||
Koreai Köztársaság |
118,68 |
119,99 |
25% |
|
|||
Más országok |
719,47 |
727,46 |
25% |
|
|||
3.B |
7225 19 90 , 7226 19 80 |
Oroszországi Föderáció |
33 685,76 |
34 060,05 |
25% |
|
|
Koreai Köztársaság |
20 132,89 |
20 356,59 |
25% |
|
|||
Kína |
15 498,07 |
15 670,27 |
25% |
|
|||
Tajvan |
11 627,43 |
11 756,62 |
25% |
|
|||
Más országok |
6 024,76 |
6 091,70 |
25% |
|
|||
4.A |
Fémbevonatú lemez |
TARIC-kódok: 7210410020 , 7210490020 , 7210610020 , 7210690020 , 7212300020 , 7212506120 , 7212506920 , 7225920020 , 7225990011 , 7225990022 , 7225990040 , 7225990091 , 7225990092 , 7226993010 , 7226997011 , 7226997091 , 7226997094 |
Koreai Köztársaság |
39 076,43 |
39 510,61 |
25% |
|
India |
47 157,01 |
47 680,98 |
25% |
|
|||
Egyesült Királyság |
31 075,99 |
31 421,28 |
25% |
|
|||
Más országok |
489 545,76 |
494 985,15 |
25% |
|
|||
4.B |
KN-kódok: 7210 20 00 , 7210 30 00 , 7210 90 80 , 7212 20 00 , 7212 50 20 , 7212 50 30 , 7212 50 40 , 7212 50 90 , 7225 91 00 , 7226 99 10 TARIC-kódok: 7210410080 , 7210490080 , 7210610080 , 7210690080 , 7212300080 , 7212506180 , 7212506980 , 7225920080 , 7225990025 , 7225990095 , 7226993090 , 7226997019 , 7226997096 |
Kína |
112 776,29 |
114 029,36 |
25% |
|
|
Koreai Köztársaság |
140 173,25 |
141 730,73 |
25% |
|
|||
India |
67 301,75 |
68 049,55 |
25% |
|
|||
Egyesült Királyság |
31 075,99 |
31 421,28 |
25% |
|
|||
Más országok |
22 238,50 |
22 485,59 |
25% |
|
|||
5 |
Szerves bevonatú lemez |
7210 70 80 , 7212 40 80 |
India |
69 079,96 |
69 847,51 |
25% |
|
Koreai Köztársaság |
62 432,08 |
63 125,77 |
25% |
|
|||
Egyesült Királyság |
30 651,88 |
30 992,45 |
25% |
|
|||
Tajvan |
20 009,20 |
20 231,52 |
25% |
|
|||
Törökország |
13 814,36 |
13 967,85 |
25% |
|
|||
Más országok |
37 843,96 |
38 264,44 |
25% |
|
|||
6 |
Ónművi vékonylemez |
7209 18 99 , 7210 11 00 , 7210 12 20 , 7210 12 80 , 7210 50 00 , 7210 70 10 , 7210 90 40 , 7212 10 10 , 7212 10 90 , 7212 40 20 |
Kína |
97 495,49 |
98 578,77 |
25% |
|
Egyesült Királyság |
35 561,84 |
35 956,97 |
25% |
|
|||
Szerbia |
19 570,13 |
19 787,58 |
25% |
|
|||
Koreai Köztársaság |
14 156,15 |
14 313,44 |
25% |
|
|||
Tajvan |
11 769,81 |
11 900,58 |
25% |
|
|||
Más országok |
32 623,10 |
32 985,58 |
25% |
|
|||
7 |
Ötvözetlen és más ötvözött kvartólemez |
7208 51 20 , 7208 51 91 , 7208 51 98 , 7208 52 91 , 7208 90 20 , 7208 90 80 , 7210 90 30 , 7225 40 12 , 7225 40 40 , 7225 40 60 , 7225 99 00 |
Ukrajna |
209 860,26 |
212 192,04 |
25% |
|
Koreai Köztársaság |
85 938,89 |
86 893,77 |
25% |
|
|||
Oroszországi Föderáció |
72 574,83 |
73 381,22 |
25% |
|
|||
India |
47 696,17 |
48 226,13 |
25% |
|
|||
Egyesült Királyság |
47 679,95 |
48 209,72 |
25% |
|
|||
Más országok |
289 237,24 |
292 450,99 |
25% |
|
|||
8 |
Melegen hengerelt rozsdamentes lemez és szalag |
7219 11 00 , 7219 12 10 , 7219 12 90 , 7219 13 10 , 7219 13 90 , 7219 14 10 , 7219 14 90 , 7219 22 10 , 7219 22 90 , 7219 23 00 , 7219 24 00 , 7220 11 00 , 7220 12 00 |
Más országok |
90 629,91 |
91 636,90 |
25% |
|
9 |
Hidegen hengerelt rozsdamentes lemez és szalag |
7219 31 00 , 7219 32 10 , 7219 32 90 , 7219 33 10 , 7219 33 90 , 7219 34 10 , 7219 34 90 , 7219 35 10 , 7219 35 90 , 7219 90 20 , 7219 90 80 , 7220 20 21 , 7220 20 29 , 7220 20 41 , 7220 20 49 , 7220 20 81 , 7220 20 89 , 7220 90 20 , 7220 90 80 |
Koreai Köztársaság |
43 629,00 |
44 113,77 |
25% |
|
Tajvan |
40 458,63 |
40 908,18 |
25% |
|
|||
India |
27 041,19 |
27 341,65 |
25% |
|
|||
Egyesült Államok |
22 000,76 |
22 245,21 |
25% |
|
|||
Törökország |
18 307,38 |
18 510,79 |
25% |
|
|||
Malajzia |
11 598,54 |
11 727,41 |
25% |
|
|||
Más országok |
46 526,20 |
47 043,16 |
25% |
|
|||
10 |
Melegen hengerelt rozsdamentes kvartólemez |
7219 21 10 , 7219 21 90 |
Kína |
4 320,80 |
4 368,81 |
25% |
|
India |
1 832,92 |
1 853,28 |
25% |
|
|||
Egyesült Királyság |
756,12 |
764,53 |
25% |
|
|||
Tajvan |
698,09 |
705,84 |
25% |
|
|||
Más országok |
915,93 |
926,11 |
25% |
|
|||
12 |
Ötvözetlen és más ötvözött kereskedelmi minőségű rúd- és idomacél, valamint könnyű szelvény |
7214 30 00 , 7214 91 10 , 7214 91 90 , 7214 99 31 , 7214 99 39 , 7214 99 50 , 7214 99 71 , 7214 99 79 , 7214 99 95 , 7215 90 00 , 7216 10 00 , 7216 21 00 , 7216 22 00 , 7216 40 10 , 7216 40 90 , 7216 50 10 , 7216 50 91 , 7216 50 99 , 7216 99 00 , 7228 10 20 , 7228 20 10 , 7228 20 91 , 7228 30 20 , 7228 30 41 , 7228 30 49 , 7228 30 61 , 7228 30 69 , 7228 30 70 , 7228 30 89 , 7228 60 20 , 7228 60 80 , 7228 70 10 , 7228 70 90 , 7228 80 00 |
Kína |
103 601,87 |
104 753,01 |
25% |
|
Egyesült Királyság |
86 672,43 |
87 635,46 |
25% |
|
|||
Törökország |
62 288,24 |
62 980,33 |
25% |
|
|||
Oroszországi Föderáció |
57 825,56 |
58 468,06 |
25% |
|
|||
Svájc |
46 358,90 |
46 874,00 |
25% |
|
|||
Fehéroroszország |
37 104,08 |
37 516,35 |
25% |
|
|||
Más országok |
47 142,12 |
47 665,92 |
25% |
|
|||
13 |
Betonacélrúd |
7214 20 00 , 7214 99 10 |
Törökország |
58 826,75 |
59 480,38 |
25% |
|
Oroszországi Föderáció |
56 951,11 |
57 583,90 |
25% |
|
|||
Ukrajna |
28 798,84 |
29 118,83 |
25% |
|
|||
Bosznia-Hercegovina |
25 219,87 |
25 500,09 |
25% |
|
|||
Moldovai Köztársaság |
18 125,11 |
18 326,50 |
25% |
|
|||
Más országok |
109 637,11 |
110 855,30 |
25% |
|
|||
14 |
Rozsdamentes rúd és könnyű szelvény |
7222 11 11 , 7222 11 19 , 7222 11 81 , 7222 11 89 , 7222 19 10 , 7222 19 90 , 7222 20 11 , 7222 20 19 , 7222 20 21 , 7222 20 29 , 7222 20 31 , 7222 20 39 , 7222 20 81 , 7222 20 89 , 7222 30 51 , 7222 30 91 , 7222 30 97 , 7222 40 10 , 7222 40 50 , 7222 40 90 |
India |
27 892,96 |
28 202,88 |
25% |
|
Egyesült Királyság |
4 076,21 |
4 121,51 |
25% |
|
|||
Svájc |
4 012,28 |
4 056,86 |
25% |
|
|||
Ukrajna |
3 098,90 |
3 133,33 |
25% |
|
|||
Más országok |
4 521,80 |
4 572,05 |
25% |
|
|||
15 |
Rozsdamentes hengerhuzal |
7221 00 10 , 7221 00 90 |
India |
6 487,41 |
6 559,49 |
25% |
|
Tajvan |
4 182,82 |
4 229,30 |
25% |
|
|||
Egyesült Királyság |
3 360,43 |
3 397,77 |
25% |
|
|||
Koreai Köztársaság |
2 088,34 |
2 111,54 |
25% |
|
|||
Kína |
1 414,37 |
1 430,08 |
25% |
|
|||
Japán |
1 403,63 |
1 419,23 |
25% |
|
|||
Más országok |
698,10 |
705,85 |
25% |
|
|||
16 |
Ötvözetlen és más ötvözött hengerhuzal |
7213 10 00 , 7213 20 00 , 7213 91 10 , 7213 91 20 , 7213 91 41 , 7213 91 49 , 7213 91 70 , 7213 91 90 , 7213 99 10 , 7213 99 90 , 7227 10 00 , 7227 20 00 , 7227 90 10 , 7227 90 50 , 7227 90 95 |
Egyesült Királyság |
133 112,45 |
134 591,48 |
25% |
|
Ukrajna |
93 132,26 |
94 167,07 |
25% |
|
|||
Svájc |
90 980,58 |
91 991,47 |
25% |
|
|||
Oroszországi Föderáció |
78 745,32 |
79 620,26 |
25% |
|
|||
Törökország |
76 362,96 |
77 211,44 |
25% |
|
|||
Fehéroroszország |
62 438,46 |
63 132,22 |
25% |
|
|||
Moldovai Köztársaság |
46 799,56 |
47 319,56 |
25% |
|
|||
Más országok |
77 881,71 |
78 747,06 |
25% |
|
|||
17 |
Szögvas, idomvas és szelvény vasból vagy ötvözetlen acélból |
7216 31 10 , 7216 31 90 , 7216 32 11 , 7216 32 19 , 7216 32 91 , 7216 32 99 , 7216 33 10 , 7216 33 90 |
Ukrajna |
27 500,57 |
27 806,14 |
25% |
|
Egyesült Királyság |
23 890,85 |
24 156,31 |
25% |
|
|||
Törökország |
19 883,09 |
20 104,02 |
25% |
|
|||
Koreai Köztársaság |
4 633,85 |
4 685,34 |
25% |
|
|||
Más országok |
10 905,03 |
11 026,20 |
25% |
|
|||
18 |
Szádpalló |
7301 10 00 |
Kína |
6 151,98 |
6 220,33 |
25% |
|
Egyesült Arab Emírségek |
3 044,65 |
3 078,48 |
25% |
|
|||
Egyesült Királyság |
789,54 |
798,32 |
25% |
|
|||
Más országok |
224,06 |
226,55 |
25% |
|
|||
19 |
Vasúti anyag |
7302 10 22 , 7302 10 28 , 7302 10 40 , 7302 10 50 , 7302 40 00 |
Egyesült Királyság |
3 788,71 |
3 830,80 |
25% |
|
Oroszországi Föderáció |
1 375,95 |
1 391,24 |
25% |
|
|||
Törökország |
1 117,60 |
1 130,02 |
25% |
|
|||
Kína |
989,92 |
1 000,92 |
25% |
|
|||
Más országok |
1 024,65 |
1 036,04 |
25% |
|
|||
20 |
Gázcső |
7306 30 41 , 7306 30 49 , 7306 30 72 , 7306 30 77 |
Törökország |
43 450,18 |
43 932,96 |
25% |
|
India |
16 721,00 |
16 906,78 |
25% |
|
|||
Észak-Macedónia |
6 175,81 |
6 244,43 |
25% |
|
|||
Egyesült Királyság |
5 874,82 |
5 940,09 |
25% |
|
|||
Más országok |
12 635,26 |
12 775,65 |
25% |
|
|||
21 |
Üreges profil |
7306 61 10 , 7306 61 92 , 7306 61 99 |
Törökország |
66 577,91 |
67 317,67 |
25% |
|
Egyesült Királyság |
40 001,61 |
40 446,07 |
25% |
|
|||
Oroszországi Föderáció |
22 664,34 |
22 916,17 |
25% |
|
|||
Észak-Macedónia |
21 621,70 |
21 861,94 |
25% |
|
|||
Ukrajna |
16 174,57 |
16 354,29 |
25% |
|
|||
Svájc |
13 600,58 |
13 751,70 |
25% |
|
|||
Fehéroroszország |
13 392,20 |
13 541,00 |
25% |
|
|||
Más országok |
15 230,42 |
15 399,64 |
25% |
|
|||
22 |
Varrat nélküli rozsdamentes acélcső |
7304 11 00 , 7304 22 00 , 7304 24 00 , 7304 41 00 , 7304 49 10 , 7304 49 93 , 7304 49 95 , 7304 49 99 |
India |
5 168,74 |
5 226,17 |
25% |
|
Ukrajna |
3 236,47 |
3 272,43 |
25% |
|
|||
Egyesült Királyság |
1 642,83 |
1 661,08 |
25% |
|
|||
Koreai Köztársaság |
1 017,41 |
1 028,71 |
25% |
|
|||
Japán |
946,14 |
956,65 |
25% |
|
|||
Kína |
811,77 |
820,79 |
25% |
|
|||
Más országok |
2 360,85 |
2 387,08 |
25% |
|
|||
24 |
Más varrat nélküli cső |
7304 19 10 , 7304 19 30 , 7304 19 90 , 7304 23 00 , 7304 29 10 , 7304 29 30 , 7304 29 90 , 7304 31 20 , 7304 31 80 , 7304 39 10 , 7304 39 52 , 7304 39 58 , 7304 39 92 , 7304 39 93 , 7304 39 98 , 7304 51 81 , 7304 51 89 , 7304 59 10 , 7304 59 92 , 7304 59 93 , 7304 59 99 , 7304 90 00 |
Kína |
30 152,17 |
30 487,19 |
25% |
|
Ukrajna |
23 541,21 |
23 802,78 |
25% |
|
|||
Fehéroroszország |
12 595,36 |
12 735,31 |
25% |
|
|||
Egyesült Királyság |
9 557,38 |
9 663,58 |
25% |
|
|||
Egyesült Államok |
6 714,21 |
6 788,82 |
25% |
|
|||
Más országok |
35 461,44 |
35 855,45 |
25% |
|
|||
25.A |
Nagy méretű hegesztett cső |
7305 11 00 , 7305 12 00 |
Más országok |
106 330,19 |
107 511,63 |
25% |
|
25.B |
Nagy méretű hegesztett cső |
7305 19 00 , 7305 20 00 , 7305 31 00 , 7305 39 00 , 7305 90 00 |
Törökország |
9 347,69 |
9 451,55 |
25% |
|
Kína |
6 323,27 |
6 393,53 |
25% |
|
|||
Oroszországi Föderáció |
6 278,07 |
6 347,83 |
25% |
|
|||
Egyesült Királyság |
4 248,97 |
4 296,18 |
25% |
|
|||
Koreai Köztársaság |
2 488,39 |
2 516,04 |
25% |
|
|||
Más országok |
5 771,54 |
5 835,67 |
25% |
|
|||
26 |
Más hegesztett cső |
7306 11 10 , 7306 11 90 , 7306 19 10 , 7306 19 90 , 7306 21 00 , 7306 29 00 , 7306 30 11 , 7306 30 19 , 7306 30 80 , 7306 40 20 , 7306 40 80 , 7306 50 20 , 7306 50 80 , 7306 69 10 , 7306 69 90 , 7306 90 00 |
Svájc |
40 668,04 |
41 119,90 |
25% |
|
Törökország |
31 126,18 |
31 472,03 |
25% |
|
|||
Egyesült Királyság |
9 655,60 |
9 762,88 |
25% |
|
|||
Tajvan |
7 510,15 |
7 593,59 |
25% |
|
|||
Kína |
6 540,69 |
6 613,37 |
25% |
|
|||
Oroszországi Föderáció |
6 402,83 |
6 473,97 |
25% |
|
|||
Más országok |
20 849,11 |
21 080,77 |
25% |
|
|||
27 |
Ötvözetlen és más ötvözött hidegen húzott rúd |
7215 10 00 , 7215 50 11 , 7215 50 19 , 7215 50 80 , 7228 10 90 , 7228 20 99 , 7228 50 20 , 7228 50 40 , 7228 50 61 , 7228 50 69 , 7228 50 80 |
Oroszországi Föderáció |
74 594,12 |
75 422,94 |
25% |
|
Svájc |
17 399,98 |
17 593,32 |
25% |
|
|||
Egyesült Királyság |
13 012,46 |
13 157,05 |
25% |
|
|||
Kína |
12 561,01 |
12 700,58 |
25% |
|
|||
Ukrajna |
10 233,14 |
10 346,84 |
25% |
|
|||
Más országok |
9 702,37 |
9 810,18 |
25% |
|
|||
28 |
Ötvözetlen huzal |
7217 10 10 , 7217 10 31 , 7217 10 39 , 7217 10 50 , 7217 10 90 , 7217 20 10 , 7217 20 30 , 7217 20 50 , 7217 20 90 , 7217 30 41 , 7217 30 49 , 7217 30 50 , 7217 30 90 , 7217 90 20 , 7217 90 50 , 7217 90 90 |
Fehéroroszország |
56 580,19 |
57 208,86 |
25% |
|
Kína |
39 836,99 |
40 279,62 |
25% |
|
|||
Oroszországi Föderáció |
26 657,35 |
26 953,54 |
25% |
|
|||
Törökország |
21 490,10 |
21 728,87 |
25% |
|
|||
Ukrajna |
17 144,99 |
17 335,49 |
25% |
|
|||
Más országok |
29 751,08 |
30 081,65 |
25% |
|
II.2. – A globális vámkontingensek negyedévenkénti mennyisége
Termékszám |
|
2021.1.1.–2021.3.31. |
2021.4.1.–2021.6.30. |
A vámkontingens mennyisége (nettó tonna) |
|||
1 |
Más országok |
969 690,07 |
980 464,41 |
2 |
Más országok |
252 391,11 |
255 195,45 |
3A |
Más országok |
719,47 |
727,46 |
3B |
Más országok |
6 024,76 |
6 091,70 |
4A |
Más országok |
489 545,76 |
494 985,15 |
4B |
Más országok |
22 238,50 |
22 485,59 |
5 |
Más országok |
37 843,96 |
38 264,44 |
6 |
Más országok |
32 623,10 |
32 985,58 |
7 |
Más országok |
289 237,24 |
292 450,99 |
8 |
Más országok |
90 629,91 |
91 636,90 |
9 |
Más országok |
46 526,20 |
47 043,16 |
10 |
Más országok |
915,93 |
926,11 |
12 |
Más országok |
47 142,12 |
47 665,92 |
13 |
Más országok |
109 637,11 |
110 855,30 |
14 |
Más országok |
4 521,80 |
4 572,05 |
15 |
Más országok |
698,10 |
705,85 |
16 |
Más országok |
77 881,71 |
78 747,06 |
17 |
Más országok |
10 905,03 |
11 026,20 |
18 |
Más országok |
224,06 |
226,55 |
19 |
Más országok |
1 024,65 |
1 036,04 |
20 |
Más országok |
12 635,26 |
12 775,65 |
21 |
Más országok |
15 230,42 |
15 399,64 |
22 |
Más országok |
2 360,85 |
2 387,08 |
24 |
Más országok |
35 461,44 |
35 855,45 |
25A |
Más országok |
106 330,19 |
107 511,63 |
25B |
Más országok |
5 771,54 |
5 835,67 |
26 |
Más országok |
20 849,11 |
21 080,77 |
27 |
Más országok |
9 702,37 |
9 810,18 |
28 |
Más országok |
29 751,08 |
30 081,65 |
III. MELLÉKLET
A fejlődő országokból származó, a végleges intézkedések hatálya alá tartozó termékkategóriák jegyzéke
A fejlődő országokból származó, a végleges intézkedések hatálya alá tartozó termékkategóriák jegyzéke |
|||||||||||||||||||||||||||||
Ország / Termékcsoport |
1 |
2 |
3A |
3B |
4A (*) |
4B (*) |
5 |
6 |
7 |
8 |
9 |
10 |
12 |
13 |
14 |
15 |
16 |
17 |
18 |
19 |
20 |
21 |
22 |
24 |
25A |
25B |
26 |
27 |
28 |
Brazília |
|
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
Kína |
|
|
|
X |
|
|
|
X |
|
X |
|
X |
X |
|
|
X |
|
|
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
India |
X |
X |
|
X |
|
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
|
|
X |
X |
|
|
|
|
X |
|
X |
X |
|
|
X |
|
|
Indonézia |
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
Malajzia |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
Mexikó |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
Moldova |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
Észak-Macedónia |
|
|
|
|
|
|
X |
|
X |
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
|
Thaiföld |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
Tunézia |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
Törökország |
X |
X |
|
|
|
|
X |
X |
|
|
X |
|
X |
X |
|
|
X |
X |
|
X |
X |
X |
|
X |
|
X |
X |
X |
X |
Ukrajna |
|
X |
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
X |
X |
|
X |
X |
|
|
X |
X |
X |
X |
|
|
|
X |
X |
Egyesült Arab Emírségek |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
|
X |
|
|
X |
|
|
|
|
|
Vietnám |
|
X |
|
|
|
|
X |
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
Minden más fejlődő ország |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
(*) A 4.A és a 4.B aktualizálásra kerül, amint a módszertan rendelkezésre áll.
IV. MELLÉKLET
Az országspecifikus kontingenssel rendelkező országok számára a 2021.4.1.–2021.6.30. időszakban a maradványkontingens keretében rendelkezésre álló legnagyobb mennyiség
Termékkategória |
Újonnan felosztott kontingens a 2021.4.30.–2021.6.30. időszakra (tonna) |
1 |
Speciális szabályok |
2 |
255 195,45 |
3.A |
727,46 |
3.B |
6 091,70 |
4.A |
494 985,15 |
4.B |
Speciális szabályok |
5 |
Nincs a negyedik negyedévben felhasználható maradványkontingens |
6 |
32 985,58 |
7 |
292 450,99 |
8 |
Nem alkalmazandó |
9 |
47 043,16 |
10 |
926,11 |
12 |
47 665,92 |
13 |
110 855,30 |
14 |
4 572,05 |
15 |
705,85 |
16 |
Nincs a negyedik negyedévben felhasználható maradványkontingens |
17 |
11 026,20 |
18 |
226,55 |
19 |
1 036,04 |
20 |
Nincs a negyedik negyedévben felhasználható maradványkontingens |
21 |
15 399,64 |
22 |
2 387,08 |
24 |
35 855,45 |
25.A |
Nem alkalmazandó |
25.B |
5 835,67 |
26 |
21 080,77 |
27 |
Nincs a negyedik negyedévben felhasználható maradványkontingens |
28 |
30 081,65 |
V. MELLÉKLET
Formanyomtatvány a beadványokhoz
1.
Amennyiben nem tartja megfelelőnek a Bizottság által az értesítés 3. szakaszában javasolt módszertant, kérjük, ismertesse ennek okait a lenti szövegdobozban legfeljebb két oldal terjedelemben, és adjon meg egy alternatív módszertant. Amennyiben a vámkontingensek mennyiségének számításához alternatív módszertant kíván a Bizottsághoz benyújtani, kérjük, hogy az alternatív módszertan alapján felülvizsgált számításokat külön Excel-fájlban csatolja.
2.
Csatolom a számításokat tartalmazó külön Excel-fájlt (jelölje meg)
|
A VERSENYPOLITIKA VÉGREHAJTÁSÁRA VONATKOZÓ ELJÁRÁSOK
Európai Bizottság
30.10.2020 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 366/53 |
Összefonódás előzetes bejelentése
(Ügyszám: M.10000 — PreZero International/SUEZ Nordic)
Egyszerűsített eljárás alá vont ügy
(EGT-vonatkozású szöveg)
(2020/C 366/13)
1.
2020. október 22-én a Bizottság a 139/2004/EK tanácsi rendelet (1) 4. cikke szerint bejelentést kapott egy tervezett összefonódásról.E bejelentés az alábbi vállalkozásokat érinti:
— |
A németországi Schwarz csoporthoz tartozó, szintén németországi PreZero International GmbH (a továbbiakban: PreZero), |
— |
a SUEZ csoporthoz (Franciaország) tartozó SUEZ Nordic AB (a továbbiakban: SUEZ Nordic, Svédország). |
A PreZero az összefonódás-ellenőrzési rendelet 3. cikke (1) bekezdésének b) pontja értelmében teljes irányítást szerez a SUEZ Nordic felett.
Az összefonódásra részesedés vásárlása útján kerül sor.
2.
Az érintett vállalkozások üzleti tevékenysége a következő:
— |
A PreZero hulladékártalmatlanítási és -újrafeldolgozási szolgáltatásokat nyújt, és tevékenységét Ausztriában, Belgiumban, Németországban, Olaszországban, Hollandiában, Lengyelországban és az Egyesült Államokban folytatja, a Schwarz csoport pedig a fogyasztási cikkek kiskereskedelmi forgalmazásával is foglalkozik Svédországban a Lidl és Kaufland üzletláncán keresztül, |
— |
A SUEZ Nordic a SUEZ-csoport svédországi hulladékkezelési műveleteit foglalja magában és tevékenysége a hulladék begyűjtésére, előkezelésére, osztályozására, újrafeldolgozására, valamint a hulladékártalmatlanításra és a hulladék- és árukereskedelemre terjed ki. |
3.
A Bizottság előzetes vizsgálatára alapozva megállapítja, hogy a bejelentett összefonódás az összefonódás-ellenőrzési rendelet hatálya alá tartozhat, a végleges döntés jogát azonban fenntartja.A Bizottság a 139/2004/EK tanácsi rendelet szerinti egyes összefonódások kezelésére vonatkozó egyszerűsített eljárásról szóló közleménye (2) szerint az ügyet egyszerűsített eljárásra utalhatja.
4.
A Bizottság felhívja az érdekelt harmadik feleket, hogy az összefonódás kapcsán esetlegesen felmerülő észrevételeiket nyújtsák be a Bizottságnak.Az észrevételeknek a közzétételt követő tíz napon belül kell a Bizottsághoz beérkezniük. Az alábbi hivatkozási számot minden esetben fel kell tüntetni:
M.10000 — PreZero International/SUEZ Nordic
Az észrevételeket faxon, e-mailben vagy postai úton lehet a Bizottsághoz eljuttatni. Az elérhetőségi adatok a következők:
E-mail: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu
Fax +32 22964301
Postai cím:
European Commission |
Directorate-General for Competition |
Merger Registry |
1049 Bruxelles/Brussel |
BELGIQUE/BELGIË |
(1) HL L 24., 2004.1.29., 1. o. (az összefonódás-ellenőrzési rendelet).
Helyesbítések
30.10.2020 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 366/55 |
Helyesbítés a következőhöz: Utas-nyilvántartási adatállomány (PNR) – Illetékes hatóságok – Az utas-nyilvántartási adatállománynak (PNR) a terrorista bűncselekmények és súlyos bűncselekmények megelőzése, felderítése, nyomozása és a vádeljárás lefolytatása érdekében történő felhasználásáról szóló, 2016. április 27-i (EU) 2016/681 európai parlamenti és tanácsi irányelv 7. cikkében említett illetékes hatóságok jegyzéke
( Az Európai Unió Hivatalos Lapja C 194., 2018. június 6. )
(2020/C 366/14)
A 12. oldalon, az „Egyesült Királyságban” franciabekezdésben:
a következő szövegrész:
|
„Department for Transport; |
|
Home Office; |
|
HM Revenue & Customs; |
|
Metropolitan Police Service; |
|
City of London Police; |
|
Avon and Somerset Constabulary; |
|
Bedfordshire Police; |
|
Cambridgeshire Constabulary; |
|
Cheshire Constabulary; |
|
Cleveland Police; |
|
Cumbria Constabulary; |
|
Derbyshire Constabulary; |
|
Devon & Cornwall Police; |
|
Dorset Police; |
|
Durham Constabulary; |
|
Essex Police; |
|
Gloucestershire Constabulary; |
|
Greater Manchester Police; |
|
Hampshire Constabulary; |
|
Hertfordshire Constabulary; |
|
Humberside Police; |
|
Kent Police; |
|
Lancashire Constabulary; |
|
Leicestershire Police; |
|
Lincolnshire Police; |
|
Merseyside Police; |
|
National Crime Agency; |
|
Norfolk Constabulary; |
|
North Yorkshire Police; |
|
Northamptonshire Police; |
|
Northumbria Police; |
|
Nottinghamshire Police; |
|
South Yorkshire Police; |
|
Staffordshire Police; |
|
Suffolk Constabulary; |
|
Surrey Police; |
|
Sussex Police; |
|
Thames Valley Police; |
|
Warwickshire Police; |
|
West Mercia Police; |
|
West Midlands Police; |
|
West Yorkshire Police; |
|
Wiltshire Police; |
|
Dyfed-Powys Police; |
|
Gwent Police; |
|
North Wales Police; |
|
South Wales Police; |
|
Police Service of Scotland; |
|
Police Service of Northern Ireland.”. |
helyesen:
|
„The Gangmasters and Labour Abuse Authority |
|
Department for Transport; |
|
Home Office; |
|
HM Revenue & Customs; |
|
Metropolitan Police Service; |
|
City of London Police; |
|
Avon and Somerset Constabulary; |
|
Bedfordshire Police; |
|
Cambridgeshire Constabulary; |
|
Cheshire Constabulary; |
|
Cleveland Police; |
|
Cumbria Constabulary; |
|
Derbyshire Constabulary; |
|
Devon & Cornwall Police; |
|
Dorset Police; |
|
Durham Constabulary; |
|
Essex Police; |
|
Gloucestershire Constabulary; |
|
Greater Manchester Police; |
|
Hampshire Constabulary; |
|
Hertfordshire Constabulary; |
|
Humberside Police; |
|
Kent Police; |
|
Lancashire Constabulary; |
|
Leicestershire Police; |
|
Lincolnshire Police; |
|
Merseyside Police; |
|
National Crime Agency; |
|
Norfolk Constabulary; |
|
North Yorkshire Police; |
|
Northamptonshire Police; |
|
Northumbria Police; |
|
Nottinghamshire Police; |
|
South Yorkshire Police; |
|
Staffordshire Police; |
|
Suffolk Constabulary; |
|
Surrey Police; |
|
Sussex Police; |
|
Thames Valley Police; |
|
Warwickshire Police; |
|
West Mercia Police; |
|
West Midlands Police; |
|
West Yorkshire Police; |
|
Wiltshire Police; |
|
Dyfed-Powys Police; |
|
Gwent Police; |
|
North Wales Police; |
|
South Wales Police; |
|
Police Service of Scotland; |
|
Police Service of Northern Ireland.” |