ISSN 1977-0979 |
||
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 39 |
|
Magyar nyelvű kiadás |
Tájékoztatások és közlemények |
62. évfolyam |
Tartalom |
Oldal |
|
|
I Állásfoglalások, ajánlások és vélemények |
|
|
AJÁNLÁSOK |
|
|
Európai Rendszerkockázati Testület |
|
2019/C 39/01 ERKT/2018/8 |
|
II Közlemények |
|
|
AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL, SZERVEITŐL, HIVATALAITÓL ÉS ÜGYNÖKSÉGEITŐL SZÁRMAZÓ KÖZLEMÉNYEK |
|
|
Európai Bizottság |
|
2019/C 39/02 |
Bejelentett összefonódás engedélyezése (Ügyszám: M.9139 – Haier/Candy) ( 1 ) |
|
2019/C 39/03 |
Bejelentett összefonódás engedélyezése (Ügyszám: M.9135 – The Blackstone Group/Luminor Bank) ( 1 ) |
|
2019/C 39/04 |
Bejelentett összefonódás engedélyezése (Ügyszám: M.9176 – Magna/Getrag Ford Transmissions Slovakia) ( 1 ) |
|
2019/C 39/05 |
Bejelentett összefonódás engedélyezése (Ügyszám: M.9228 – Denso/Aisin/JV) ( 1 ) |
|
2019/C 39/06 |
Bejelentett összefonódás engedélyezése (Ügyszám: M.9148 – Univar/Nexeo) ( 1 ) |
|
V Hirdetmények |
|
|
KÖZIGAZGATÁSI ELJÁRÁSOK |
|
|
Európai Bizottság |
|
2019/C 39/12 |
Egyedi pályázati felhívás – EACEA/02/2019 – Erasmus Felsőoktatási Charta 2014–2020 |
|
|
Európai Beruházási Bank |
|
2019/C 39/13 |
||
|
A VERSENYPOLITIKA VÉGREHAJTÁSÁRA VONATKOZÓ ELJÁRÁSOK |
|
|
Európai Bizottság |
|
2019/C 39/14 |
Összefonódás előzetes bejelentése (Ügyszám: M.9265 – Schwarz Gruppe/Nord-Westdeutsche Papierrohstoff/JV) – Egyszerűsített eljárás alá vont ügy ( 1 ) |
|
2019/C 39/15 |
Összefonódás előzetes bejelentése (Ügyszám: M.9245 – BAC/Marriott/Airhotel BVBA) – Egyszerűsített eljárás alá vont ügy ( 1 ) |
|
|
|
(1) EGT-vonatkozású szöveg. |
HU |
|
I Állásfoglalások, ajánlások és vélemények
AJÁNLÁSOK
Európai Rendszerkockázati Testület
1.2.2019 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 39/1 |
AZ EURÓPAI RENDSZERKOCKÁZATI TESTÜLET AJÁNLÁSA
(2018. december 5.)
a makroprudenciális politikai intézkedések határokon átnyúló hatásainak értékeléséről és az ezen intézkedésekre vonatkozó önkéntes viszonosságról szóló ERKT/2015/2 ajánlás módosításáról
(ERKT/2018/8)
(2019/C 39/01)
AZ EURÓPAI RENDSZERKOCKÁZATI TESTÜLET IGAZGATÓTANÁCSA,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel a pénzügyi rendszer európai uniós makroprudenciális felügyeletéről és az Európai Rendszerkockázati Testület létrehozásáról szóló, 2010. november 24-i 1092/2010/EU európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 3. és 16–18. cikkére,
tekintettel a hitelintézetekre és befektetési vállalkozásokra vonatkozó prudenciális követelményekről és a 648/2012/EU rendelet módosításáról szóló, 2013. június 26-i 575/2013/EU európai parlamenti és tanácsi rendeletre (2), és különösen annak 458. cikke (8) bekezdésére,
tekintettel az Európai Rendszerkockázati Testület eljárási szabályzatának elfogadásáról szóló, 2011. január 20-i ERKT/2011/1 európai rendszerkockázati testületi határozatra (3) és különösen annak 18–20. cikkére,
mivel:
(1) |
Az eredményes és következetes nemzeti makroprudenciális politikai intézkedések biztosítása érdekében fontos, hogy az uniós jog által előírt kötelező viszonosságot önkéntes viszonosság egészítse ki. |
(2) |
A makroprudenciális politikai intézkedésekre vonatkozó önkéntes viszonosság ERKT/2015/2 európai rendszerkockázati testületi ajánlásban (4) meghatározott keretének célja annak biztosítása, hogy ugyanazon makroprudenciális követelmények vonatkozzanak az ugyanazon típusú kockázati kitettségekre az adott tagállamban, függetlenül a pénzügyi szolgáltató jogállásától és helyétől. |
(3) |
Az ERKT/2017/4 európai rendszerkockázati testületi ajánlás (5) az érintett aktiváló hatóság számára azt ajánlja, hogy amikor az Európai Rendszerkockázati Testülethez (ERKT) viszonosság iránti kérelmet nyújt be, javasoljon a jelentős jellegre vonatkozó maximális küszöbértéket, amely alatt egy adott pénzügyi szolgáltatónak az azonosított makroprudenciális kockázattal szemben abban az országban fennálló kitettsége, ahol az aktiváló hatóság a makroprudenciális politikai intézkedést alkalmazza, nem jelentősnek tekinthető. Az ERKT eltérő küszöbértéket javasolhat, amennyiben ezt szükségesnek tartja. |
(4) |
Általános alapelvként az 575/2013/EU rendelet 458. cikkének (3) bekezdésével összhangban az aktiváló hatóságtól elvárt az együttműködés az intézkedés tekintetében viszonosságot biztosító érintett hatóságokkal a viszonosságot biztosító intézkedés hatékony és eredményes végrehajtásának biztosítása érdekében. |
(5) |
2018. július 1-jétől a francia, globálisan rendszerszinten jelentős intézményekre (G-SII-k) és egyéb rendszerszinten jelentős intézményekre (O-SII-k) a banki prudenciális szabályozásuk szerinti konszolidáció legmagasabb szintjén az 575/2013/EU rendelet 458. cikke (2) bekezdése d) pontjának ii. alpontja szerint vonatkozik a figyelembe vehető tőkéjük 5 százalékának megfelelő nagykockázat-vállalásra vonatkozó korlát a franciaországi létesítő okirat szerinti székhellyel rendelkező, súlyosan eladósodott nagy nem pénzügyi vállalatok tekintetében. |
(6) |
Az Haut Conseil de stabilité financière (Pénzügyi Stabilitási Nagytanács) által az 575/2013/EU rendelet 458. cikkének (8) bekezdése alapján az ERKT-hoz intézett kérést követően, valamint: i. a hiányosságok és szabályozási arbitrázs formájában megvalósuló olyan határon átnyúló negatív hatások megelőzése érdekében, amelyek a Franciaországban az 575/2013/EU rendelet 458. cikke (2) bekezdése d) pontja ii. alpontjának megfelelően alkalmazott makroprudenciális politikai intézkedés végrehajtásából eredhetnek; ii. a franciaországi létesítő okirat szerinti székhellyel rendelkező, nagy nem pénzügyi vállalatok megnövekedett tőkeáttételéhez kapcsolódó rendszerkockázatok többi piaci résztvevő számára történő jelzése érdekében; és iii. a más tagállambeli rendszerszinten jelentős intézmények ellenálló képességének növelése érdekében az ERKT igazgatótanácsa elhatározta, hogy ezt az intézkedést felveszi azon makroprudenciális politikai intézkedések jegyzékébe, amelyek tekintetében az ERKT/2015/2 ajánlás viszonosság biztosítását ajánlja. |
(7) |
mivel az Haut Conseil de stabilité financière által aktivált intézkedés csak a konszolidáció legmagasabb szintjén alkalmazandó, az ERKT/2015/2 ajánlás C(2) ajánlásában meghatározott elvnek megfelelően, amely szerint az érintett hatóságok ugyanazt a makroprudenciális politikai intézkedést hajtják végre, mint amelyet az aktiváló hatóság végrehajtott, azt is lehetővé kell tenni, hogy az intézkedés tekintetében ugyanazon konszolidációs szinten legyen biztosított a viszonosság. Továbbá a jelentős jellegre vonatkozó küszöbérték egyedi szintű alkalmazása olyan intézmények mentesüléséhez vezethet, amelyek konszolidált szinten nagymértékű kitettségeket koncentráltak franciaországi létesítő okirat szerinti székhellyel rendelkező, súlyosan eladósodott nagy nem pénzügyi vállalatokkal szemben, lehetőséget teremtve ezáltal a szabályozási arbitrázsra. Következésképpen a jelentős jellegre vonatkozó javasolt küszöbértéket e kivételes esetben összevont alapon kell alkalmazni. |
(8) |
Az ERKT/2015/2 ajánlást erre tekintettel megfelelően módosítani kell, |
ELFOGADTA EZT AZ AJÁNLÁST:
MÓDOSÍTÁSOK
Az ERKT/2015/2 ajánlás a következőképpen módosul:
1. |
Az 1. szakaszban a C(1) ajánlás helyébe a következő szöveg lép:
|
2. |
A melléklet helyébe ezen ajánlás melléklete lép. |
Kelt Frankfurt am Mainban, 2018. december 5-én.
Francesco MAZZAFERRO
az ERKT Titkárságának vezetője,
az ERKT igazgatótanácsa nevében
(1) HL L 331., 2010.12.15., 1. o.
(2) HL L 176., 2013.6.27., 1. o.
(3) HL C 58., 2011.2.24., 4. o.
(4) Az Európai Rendszerkockázati Testület ERKT/2015/2 ajánlása (2015. december 15.) a makroprudenciális politikai intézkedések határokon átnyúló hatásainak értékeléséről és az ezen intézkedésekre vonatkozó önkéntes viszonosságról (HL C 97., 2016.3.12., 9. o.).
(5) Az Európai Rendszerkockázati Testület ERKT/2017/4 ajánlása (2017. október 20.) a makroprudenciális politikai intézkedések határokon átnyúló hatásainak értékeléséről és az ezen intézkedésekre vonatkozó önkéntes viszonosságról szóló ERKT/2015/2 ajánlás módosításáról (HL C 431., 2017.12.15., 1. o.).
MELLÉKLET
Az ERKT/2015/2 ajánlás melléklete helyébe a következő szöveg lép:
„Melléklet
Észtország
Az Észtországban engedélyezett valamennyi hitelintézet belföldi kitettségeire a 2013/36/EU irányelv 133. cikkével összhangban alkalmazott 1 százalékos rendszerkockázati tőkepufferráta
I. Az intézkedés leírása
1. |
Az észt intézkedés az Észtországban engedélyezett valamennyi hitelintézet belföldi kitettségeire a 2013/36/EU irányelv 133. cikkével összhangban alkalmazott 1 százalékos rendszerkockázati tőkepufferrátát jelent. |
II. Viszonosság
2. |
Amennyiben a tagállamok a nemzeti jogban végrehajtották a 2013/36/EU irányelv 134. cikkét, az érintett hatóságok számára ajánlott, hogy az észt intézkedés tekintetében a 2013/36/EU irányelv 134. cikke (1) bekezdésével összhangban biztosítsák a viszonosságot a belföldön engedélyezett intézmények Észtországban található kitettségeire vonatkozóan. E bekezdés alkalmazásában a C(3) ajánlásban meghatározott határidő alkalmazandó. |
3. |
Amennyiben a tagállamok a nemzeti jogban nem hajtották végre a 2013/36/EU irányelv 134. cikkét, az érintett hatóságok számára ajánlott, hogy az észt intézkedés tekintetében a C(2) ajánlással összhangban biztosítsák a viszonosságot a belföldön engedélyezett intézmények Észtországban található kitettségeire vonatkozóan. Az érintett hatóságok számára ajánlott, hogy az egyenértékű intézkedést hat hónapon belül fogadják el. |
Finnország
A belső minősítésen alapuló (IRB) módszert használó hitelintézetekre (a továbbiakban: IRB-hitelintézetek) az 575/2013/EU rendelet 458. cikke (2) bekezdése d) pontjának vi. alpontja alapján alkalmazandó, hitelintézet-specifikus 15 százalékos minimális szint a finnországi lakóegységet terhelő jelzáloggal fedezett hitelekre vonatkozó átlagos kockázati súly tekintetében
I. Az intézkedés leírása
1. |
Az 575/2013/EU rendelet 458. cikke (2) bekezdése d) pontja vi. alpontjának megfelelően alkalmazott finn intézkedést egy hitelintézet-specifikus, az IRB-hitelintézetekre alkalmazandó, a finnországi lakóegységgel fedezett lakáscélú jelzáloghitelek átlagos kockázati súlyára vonatkozó és portfólió-szinten érvényesülő 15 százalékos alsó korlát alkotja. |
II. Viszonosság
2. |
Az 575/2013/EU rendelet 458. cikkének (5) bekezdésével összhangban a vonatkozó tagállamok érintett hatóságai számára ajánlott, hogy a finn intézkedés tekintetében biztosítsák a viszonosságot és az intézkedést alkalmazzák az IRB-hitelintézetek finnországi lakóegységgel fedezett olyan lakossági jelzáloghitelekből álló portfólióira vonatkozóan, amely hiteleket belföldön engedélyezett, Finnországban található fióktelepek bocsátották ki. E bekezdés alkalmazásában a C(3) ajánlásban meghatározott határidő alkalmazandó. |
3. |
Az érintett hatóságok számára ajánlott továbbá, hogy a finn intézkedés tekintetében biztosítsák a viszonosságot és az intézkedést alkalmazzák az IRB-hitelintézetek finnországi lakóegységgel fedezett olyan lakossági jelzáloghitelekből álló portfólióira vonatkozóan, amely hiteleket az országukban letelepedett hitelintézetek határokon átnyúlóan közvetlenül bocsátották ki. E bekezdés alkalmazásában a C(3) ajánlásban meghatározott határidő alkalmazandó. |
4. |
A C(2) ajánlással összhangban az érintett hatóságok számára ajánlott, hogy az ERKT-vel való konzultációt követően az országukban elérhető olyan makroprudenciális politikai intézkedést alkalmazzanak, amely a fent említett intézkedéssel, amelynek tekintetében a viszonosság biztosítása ajánlott, leginkább egyenértékű hatással rendelkezik, beleértve a 2013/36/EU irányelv VII. címe 2. fejezetének IV. szakaszában rögzített felügyeleti intézkedések elfogadását és felügyeleti hatásköröket is. Az érintett hatóságok számára ajánlott, hogy az egyenértékű intézkedést négy hónapon belül fogadják el. |
III. A jelentős jellegre vonatkozó küszöbérték
5. |
A de minimis elv viszonosságot biztosító tagállamok általi esetleges alkalmazásának irányítása érdekében az intézkedéshez a jelentős jellegre vonatkozó küszöbérték kapcsolódik, amely a finnországi lakáscélú jelzáloghitelek piacának való 1 milliárd euro összegű kitettségnek felel meg. |
6. |
Az ERKT/2015/2 ajánlás 2.2.1. szakaszával összhangban a vonatkozó tagállam érintett hatóságai mentességet biztosíthatnak azon egyes IRB-hitelintézetek számára, amelyek a finnországi lakóegységgel fedezett lakossági jelzáloghitelekből álló nem jelentős, vagyis a jelentős jellegre vonatkozó 1 milliárd euro összegű küszöbérték alatti portfólióval rendelkeznek. Ebben az esetben az érintett hatóságoknak figyelemmel kell kísérniük a kitettségek jelentős jellegét, és számukra ajánlott, hogy biztosítsák a viszonosságot, amennyiben egy IRB-hitelintézet túllépi az 1 milliárd eurós küszöbértéket. |
7. |
Ahol nincsenek más vonatkozó tagállamban engedélyezett, Finnországban található fiókteleppel rendelkező vagy Finnországban közvetlenül pénzügyi szolgáltatásokat nyújtó, a finnországi jelzáloghitel-piaccal szemben 1 milliárd euro vagy azt meghaladó kitettséggel rendelkező IRB-hitelintézetek, a vonatkozó tagállamok érintett hatóságai dönthetnek úgy, hogy az ERKT/2015/2 ajánlás 2.2.1. szakaszában foglaltak szerint nem biztosítják a viszonosságot. Ebben az esetben az érintett hatóságoknak figyelemmel kell kísérniük a kitettségek jelentős jellegét, és számukra ajánlott, hogy biztosítsák a viszonosságot, amennyiben egy IRB-hitelintézet túllépi az 1 milliárd eurós küszöbértéket. |
Belgium
A Belgiumban engedélyezett és a szabályozói tőkekövetelmények kiszámításához az IRB-módszert használó hitelintézetek számára előírt és az 575/2013/EU rendelet 458. cikke (2) bekezdése d) pontja vi. alpontjának megfelelően alkalmazott, a Belgiumban található lakóingatlannal fedezett, lakossággal szembeni kitettségekre vonatkozó kockázatisúly-többlet. Ezt két összetevő alkotja:
a) |
egy átalány jellegű, 5 százalékpontos kockázatisúly-többlet; és |
b) |
a Belgiumban található lakóingatlannal fedezett, lakossággal szembeni kitettségek portfóliójára alkalmazott kockázati súlyok kitettséggel súlyozott átlagának 33 százalékát kitevő arányos kockázatisúly-többlet |
I. Az intézkedés leírása
1. |
Az 575/2013/EU rendelet 458. cikke (2) bekezdése d) pontja vi. alpontjának megfelelően alkalmazott és a Belgiumban engedélyezett, az IRB-módszert használó hitelintézetek számára előírt belgiumi intézkedést egy a Belgiumban található lakóingatlannal fedezett, lakossággal szembeni kitettségekre alkalmazandó kockázatisúly-többlet alkotja, amely két összetevőből áll:
|
II. Viszonosság
2. |
Az 575/2013/EU rendelet 458. cikkének (5) bekezdésével összhangban a vonatkozó tagállamok érintett hatóságai számára ajánlott, hogy a belgiumi intézkedés tekintetében biztosítsák a viszonosságot azáltal, hogy azt a C(3) ajánlásban megjelölt határidőn belül a belföldön engedélyezett, az IRB-módszert használó hitelintézetek Belgiumban található fióktelepeire alkalmazzák. |
3. |
Az érintett hatóságok számára ajánlott, hogy a belgiumi intézkedés tekintetében biztosítsák a viszonosságot azáltal, hogy azt a belföldön engedélyezett, az IRB-módszert használó azon hitelintézetekre alkalmazzák, amelyek Belgiumban található lakóingatlannal fedezett, lakossággal szembeni közvetlen kitettséggel rendelkeznek. A C(2) ajánlással összhangban az érintett hatóságok számára ajánlott, hogy az aktiváló hatóság által Belgiumban végrehajtott intézkedéssel azonos intézkedést alkalmazzanak, a C(3) ajánlásban megjelölt határidőn belül. |
4. |
Amennyiben az országukban ugyanaz a makroprudenciális politikai intézkedés nem elérhető, az érintett hatóságok számára ajánlott, hogy az ERKT-vel való konzultációt követően az országukban elérhető olyan makroprudenciális politikai intézkedést alkalmazzanak, amely a fent említett intézkedéssel, amelynek tekintetében a viszonosság biztosítása ajánlott, leginkább egyenértékű hatással rendelkezik, beleértve a 2013/36/EU irányelv VII. címe 2. fejezetének IV. szakaszában rögzített felügyeleti intézkedések elfogadását és felügyeleti hatásköröket is. Az érintett hatóságok számára ajánlott, hogy az egyenértékű intézkedést legkésőbb ezen ajánlás Európai Unió Hivatalos Lapjában történő közzétételétől számított négy hónapon belül fogadják el. |
III. A jelentős jellegre vonatkozó küszöbérték
5. |
A de minimis elv – intézkedés tekintetében viszonosságot biztosító – érintett hatóságok általi esetleges alkalmazásának irányítása érdekében az intézkedéshez 2 milliárd euro összegű, a jelentős jellegre vonatkozó intézményspecifikus küszöbérték kapcsolódik. |
6. |
Az ERKT/2015/2 ajánlás 2.2.1. szakaszával összhangban a vonatkozó tagállam érintett hatóságai mentességet biztosíthatnak a belföldön engedélyezett, az IRB-módszert használó azon hitelintézetek számára, amelyeknek a belgiumi lakóingatlannal fedezett, lakossággal szembeni kitettsége nem jelentős, vagyis a jelentős jellegre vonatkozó 2 milliárd euro összegű küszöbérték alatti kitettséggel rendelkeznek. A jelentős jellegre vonatkozó küszöbérték alkalmazása során az érintett hatóságoknak figyelemmel kell kísérniük a kitettségek jelentős jellegét, és számukra ajánlott, hogy a belgiumi intézkedést a korábban mentesített, belföldön engedélyezett egyedi hitelintézetekre alkalmazzák, amennyiben azok túllépik a 2 milliárd eurós küszöbértéket. |
7. |
Ahol nincsenek a vonatkozó tagállamban engedélyezett, Belgiumban található fiókteleppel rendelkező vagy Belgiumban található lakóingatlannal fedezett, lakossággal szembeni közvetlen kitettséggel rendelkező olyan hitelintézetek, amelyek az IRB-módszert használják és a belgiumi lakóingatlan-piaccal szemben 2 milliárd euro vagy azt meghaladó mértékű kitettséggel rendelkeznek, a vonatkozó tagállamok érintett hatóságai dönthetnek úgy, hogy az ERKT/2015/2 ajánlás 2.2.1. szakaszában foglaltak szerint nem biztosítják a viszonosságot a belgiumi intézkedés tekintetében. Ebben az esetben az érintett hatóságoknak figyelemmel kell kísérniük a kitettségek jelentős jellegét, és számukra ajánlott, hogy a belgiumi intézkedés tekintetében biztosítsák a viszonosságot, amennyiben az IRB-módszert használó valamely hitelintézet túllépi az 2 milliárd eurós küszöbértéket. |
8. |
Az ERKT/2015/2 ajánlás 2.2.1. szakaszával összhangban a jelentős jellegre vonatkozó 2 milliárd eurós küszöbérték a küszöbérték ajánlott maximális szintjét jelenti. A viszonosságot biztosító érintett hatóságok ezért a javasolt küszöbérték alkalmazása helyett országukra vonatkozóan adott esetben meghatározhatnak alacsonyabb küszöbértéket, vagy az intézkedés tekintetében biztosíthatnak viszonosságot a jelentős jellegre vonatkozó küszöbérték nélkül. |
Franciaország
Az 575/2013/EU rendelet 395. cikkének (1) bekezdése szerinti nagykockázat-vállalásokra vonatkozó határérték szigorítása a figyelembe vehető tőke 5 százalékára a franciaországi létesítő okirat szerinti székhellyel rendelkező, súlyosan eladósodott nagy nem pénzügyi vállalatok felé fennálló kitettségek tekintetében, amelyet a globálisan rendszerszinten jelentős intézményekre (G-SII-k) és egyéb rendszerszinten jelentős intézményekre (O-SII-k) a banki prudenciális szabályozásuk szerinti konszolidáció legmagasabb szintjén kell alkalmazni az 575/2013/EU rendelet 458. cikke (2) bekezdése d) pontja ii. alpontjának megfelelően
I. Az intézkedés leírása
1. |
Az 575/2013/EU rendelet 458. cikke (2) bekezdése d) pontja ii. alpontjának megfelelően alkalmazott francia intézkedés, amelyet a G-SII-k és O-SII-k tekintetében a banki prudenciális szabályozásuk szerinti konszolidáció legmagasabb szintjén kell alkalmazni (nem szubkonszolidált szinten), a nagykockázat-vállalásokra vonatkozó határérték figyelembe vehető tőke 5 százalékára való szigorításából áll, amelyet a franciaországi létesítő okirat szerinti székhellyel rendelkező, súlyosan eladósodott nagy nem pénzügyi vállalatok felé fennálló kitettségekre kell alkalmazni. |
2. |
A nem pénzügyi vállalat természetes személy vagy a magánjog hatálya alá tartozó, franciaországi létesítő okirat szerinti székhellyel rendelkező jogi személy, amely a szintjén és a konszolidáció legmagasabb szintjén az 549/2013/EU európai parlamenti és tanácsi rendelet (1) A. mellékletének 2.45. pontja szerint meghatározott nem pénzügyi vállalatok szektorhoz tartozik. |
3. |
Az intézkedést a franciaországi létesítő okirat szerinti székhellyel rendelkező nem pénzügyi vállalatok felé fennálló kitettségekre kell alkalmazni, és a kapcsolt nem pénzügyi vállalatok csoportjai felé fennálló kitettségekre a következők szerint:
Ezért tehát nem tartozik az intézkedés hatálya alá az a nem pénzügyi vállalat, amelynek létesítő okirat szerinti székhelye nem Franciaországban van, és amely nem valamely franciaországi létesítő okirat szerinti székhellyel rendelkező nem pénzügyi vállalat leányvállalata vagy gazdaságilag ilyentől függő szervezet, és amely felett ilyen nem gyakorol közvetlen vagy közvetett ellenőrzést. Az 575/2013/EU rendelet 395. cikkének (1) bekezdésével összhangban az intézkedést azt követően kell alkalmazni, hogy az 575/2013/EU rendelet 399–403. cikkével összhangban figyelembe vették a hitelkockázat-mérséklési technikák és mentességek hatását. |
4. |
A G-SII-nek vagy O-SII-nek nagynak kell tekinteni a franciaországi létesítő okirat szerinti székhellyel rendelkező nem pénzügyi vállalatot, ha a nem pénzügyi vállalat vagy a (3) bekezdés szerinti kapcsolt nem pénzügyi vállalatok csoportja felé fennálló eredeti kitettsége legalább 300 millió EUR. Az eredeti kitettség értékét az 575/2013/EU rendelet 389. és 390. cikkével összhangban kell kiszámítani azt megelőzően, hogy az 575/2013/EU rendelet 399–403. cikkével összhangban figyelembe veszik a hitelkockázat-mérséklési technikák és mentességek hatását, a 680/2014/EU bizottsági végrehajtási rendelet (2) 9. cikke szerinti adatszolgáltatásnak megfelelően. |
5. |
A nem pénzügyi vállalat akkor minősül súlyosan eladósodottnak, ha tőkeáttételi mutatója meghaladja a 100 %-ot, és a pénzügyi költségek fedezeti mutatója 3 alatt marad, a csoport konszolidáció legmagasabb szintjén számítva a következők szerint:
A mutatókat az alkalmazandó standardokkal összhangban meghatározott, a nem pénzügyi vállalat pénzügyi kimutatásaiban szereplő, adott esetben könyvvizsgáló által tanúsított számviteli aggregátumok alapján számítják ki. |
II. Viszonosság
6. |
Az érintett hatóságok számára ajánlott, hogy a francia intézkedés tekintetében biztosítsák a viszonosságot azáltal, hogy azt a belföldön engedélyezett G-SII-kre és O-SII-kre alkalmazzák a banki prudenciális szabályozásuk szerinti konszolidáció legmagasabb szintjén. |
7. |
Amennyiben az országukban ugyanaz a makroprudenciális politikai intézkedés nem elérhető, a C(2) ajánlással összhangban, az érintett hatóságok számára ajánlott, hogy az ERKT-vel való konzultációt követően az országukban elérhető olyan makroprudenciális politikai intézkedést alkalmazzanak, amely a fent említett intézkedéssel, amelynek tekintetében a viszonosság biztosítása ajánlott, leginkább egyenértékű hatással rendelkezik. Az érintett hatóságok számára ajánlott, hogy az egyenértékű intézkedést legkésőbb ezen ajánlás Európai Unió Hivatalos Lapjában történő közzétételétől számított hat hónapon belül fogadják el. |
III. A jelentős jellegre vonatkozó küszöbérték
8. |
A de minimis elv intézkedés tekintetében viszonosságot biztosító érintett hatóságok általi esetleges alkalmazásának irányítása érdekében az intézkedéshez a jelentős jellegre vonatkozó kombinált küszöbérték kapcsolódik, amely a következőkből áll:
A b) és c) pontban hivatkozott küszöbértékeket attól függetlenül kell alkalmazni, hogy az érintett szervezet vagy nem pénzügyi vállalat súlyosan eladósodott-e. Az a) és b) pontban hivatkozott eredeti kitettség értékét az 575/2013/EU rendelet 389. és 390. cikkével összhangban kell kiszámítani azt megelőzően, hogy az 575/2013/EU rendelet 399–403. cikkével összhangban figyelembe veszik a hitelkockázat-mérséklési technikák és mentességek hatását, a 680/2014/EU végrehajtási rendelet 9. cikke szerinti adatszolgáltatásnak megfelelően. |
9. |
Az ERKT/2015/2 ajánlás 2.2.1. szakaszával összhangban a vonatkozó tagállam érintett hatóságai mentességet biztosíthatnak azon belföldön engedélyezett G-SII-k és O-SII-k számára a banki prudenciális szabályozásuk szerinti konszolidáció legmagasabb szintjén, amelyek nem sértik meg a (8) bekezdésben szereplő jelentős jellegre vonatkozó kombinált küszöbértéket. A jelentős jellegre vonatkozó kombinált küszöbérték alkalmazása során az érintett hatóságoknak figyelemmel kell kísérniük a belföldön engedélyezett G-SII-k és O-SII-k francia nem pénzügyi vállalati szektor felé fennálló kitettségeinek jelentős jellegét, valamint a belföldön engedélyezett G-SII-k és O-SII-k franciaországi létesítő okirat szerinti székhellyel rendelkező nagy nem pénzügyi vállalatok felé fennálló kitettségének koncentrációját, és számukra ajánlott, hogy alkalmazzák a francia intézkedést a korábban mentességben részesített belföldön engedélyezett G-SII-kre és O-SII-kre a banki prudenciális szabályozásuk szerinti konszolidáció legmagasabb szintjén, amennyiben megsértették a (8) bekezdésben szereplő jelentős jellegre vonatkozó kombinált küszöbértéket. Az érintett hatóságokat az ERKT ösztönzi továbbá arra, hogy a franciaországi létesítő okirat szerinti székhellyel rendelkező, nagy nem pénzügyi vállalatok megnövekedett tőkeáttételéhez kapcsolódó rendszerkockázatokat jelezzék az országukban működő többi piaci résztvevő számára. |
10. |
Ahol nincsenek a vonatkozó tagállamban engedélyezett G-SII-k és O-SII-k a banki prudenciális szabályozásuk szerinti konszolidáció legmagasabb szintjén, amelyek francia nem pénzügyi vállalati szektor felé fennálló kitettsége meghaladja a (8) bekezdésben szereplő jelentős jellegre vonatkozó küszöbértéket, a vonatkozó tagállamok érintett hatóságai dönthetnek úgy, hogy az ERKT/2015/2 ajánlás 2.2.1. szakaszában foglaltak szerint a francia intézkedés tekintetében nem biztosítják a viszonosságot. Ebben az esetben az érintett hatóságoknak figyelemmel kell kísérniük a belföldön engedélyezett G-SII-k és O-SII-k francia nem pénzügyi vállalati szektor felé fennálló kitettségeinek jelentős jellegét, valamint a belföldön engedélyezett G-SII-k és O-SII-k franciaországi létesítő okirat szerinti székhellyel rendelkező nagy nem pénzügyi vállalatok felé fennálló kitettségének koncentrációját, és számukra ajánlott, hogy biztosítsák a viszonosságot a francia intézkedés tekintetében, amennyiben valamely G-SII és O-SII a banki prudenciális szabályozása szerinti konszolidáció legmagasabb szintjén túllépi a (8) bekezdésben szereplő jelentős jellegre vonatkozó kombinált küszöbértéket. Az érintett hatóságokat az ERKT ösztönzi továbbá arra, hogy a franciaországi létesítő okirat szerinti székhellyel rendelkező, nagy nem pénzügyi vállalatok megnövekedett tőkeáttételéhez kapcsolódó rendszerkockázatokat jelezzék az országukban működő többi piaci résztvevő számára. |
11. |
Az ERKT/2015/2 ajánlás 2.2.1. szakaszával összhangban a (8) bekezdésben hivatkozott jelentős jellegre vonatkozó kombinált küszöbérték a küszöbérték ajánlott maximális szintjét jelenti. A viszonosságot biztosító érintett hatóságok ezért a javasolt küszöbérték alkalmazása helyett országukra vonatkozóan adott esetben meghatározhatnak alacsonyabb küszöbértéket, vagy az intézkedés tekintetében biztosíthatnak viszonosságot a jelentős jellegre vonatkozó küszöbérték nélkül. |
(1) Az Európai Parlament és a Tanács 549/2013/EU rendelete (2013. május 21.) az Európai Unió-beli nemzeti és regionális számlák európai rendszeréről (HL L 174., 2013.6.26., 1. o.).
(2) A Bizottság 680/2014/EU végrehajtási rendelete (2014. április 16.) az intézmények 575/2013/EU európai parlamenti és tanácsi rendelet szerinti felügyeleti adatszolgáltatása tekintetében végrehajtás-technikai standardok megállapításáról (HL L 191., 2014.6.28., 1. o.).
II Közlemények
AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL, SZERVEITŐL, HIVATALAITÓL ÉS ÜGYNÖKSÉGEITŐL SZÁRMAZÓ KÖZLEMÉNYEK
Európai Bizottság
1.2.2019 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 39/10 |
Bejelentett összefonódás engedélyezése
(Ügyszám: M.9139 – Haier/Candy)
(EGT-vonatkozású szöveg)
(2019/C 39/02)
2018. december 13-án a Bizottság úgy határozott, hogy engedélyezi e bejelentett összefonódást, és a belső piaccal összeegyeztethetőnek nyilvánítja. E határozat a 139/2004/EK tanácsi rendelet (1) 6. cikke (1) bekezdésének b) pontján alapul. A határozat teljes szövege csak angol nyelven hozzáférhető, és azután teszik majd közzé, hogy az üzleti titkokat tartalmazó részeket eltávolították belőle. A szöveg megtalálható lesz
— |
a Bizottság versenypolitikai weboldalának összefonódásokra vonatkozó részében (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Ez az oldal különféle lehetőségeket kínál arra, hogy az egyedi összefonódásokkal foglalkozó határozatok társaság, ügyszám, dátum és ágazati tagolás szerint kereshetők legyenek, |
— |
elektronikus formában az EUR-Lex honlapon (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=hu) a 32018M9139 hivatkozási szám alatt. Az EUR-Lex biztosít online hozzáférést az európai uniós jogszabályokhoz. |
1.2.2019 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 39/10 |
Bejelentett összefonódás engedélyezése
(Ügyszám: M.9135 – The Blackstone Group/Luminor Bank)
(EGT-vonatkozású szöveg)
(2019/C 39/03)
2019. január 21-én a Bizottság úgy határozott, hogy engedélyezi e bejelentett összefonódást, és a belső piaccal összeegyeztethetőnek nyilvánítja. E határozat a 139/2004/EK tanácsi rendelet (1) 6. cikke (1) bekezdésének b) pontján alapul. A határozat teljes szövege csak angol nyelven hozzáférhető, és azután teszik majd közzé, hogy az üzleti titkokat tartalmazó részeket eltávolították belőle. A szöveg megtalálható lesz
— |
a Bizottság versenypolitikai weboldalának összefonódásokra vonatkozó részében (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Ez az oldal különféle lehetőségeket kínál arra, hogy az egyedi összefonódásokkal foglalkozó határozatok társaság, ügyszám, dátum és ágazati tagolás szerint kereshetők legyenek, |
— |
elektronikus formában az EUR-Lex honlapon (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=hu) a 32019M9135 hivatkozási szám alatt. Az EUR-Lex biztosít online hozzáférést az európai uniós jogszabályokhoz. |
1.2.2019 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 39/11 |
Bejelentett összefonódás engedélyezése
(Ügyszám: M.9176 – Magna/Getrag Ford Transmissions Slovakia)
(EGT-vonatkozású szöveg)
(2019/C 39/04)
2019. január 22-én a Bizottság úgy határozott, hogy engedélyezi e bejelentett összefonódást, és a belső piaccal összeegyeztethetőnek nyilvánítja. E határozat a 139/2004/EK tanácsi rendelet (1) 6. cikke (1) bekezdésének b) pontján alapul. A határozat teljes szövege csak angol nyelven hozzáférhető, és azután teszik majd közzé, hogy az üzleti titkokat tartalmazó részeket eltávolították belőle. A szöveg megtalálható lesz
— |
a Bizottság versenypolitikai weboldalának összefonódásokra vonatkozó részében (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Ez az oldal különféle lehetőségeket kínál arra, hogy az egyedi összefonódásokkal foglalkozó határozatok társaság, ügyszám, dátum és ágazati tagolás szerint kereshetők legyenek, |
— |
elektronikus formában az EUR-Lex honlapon (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=hu) a 32019M9176 hivatkozási szám alatt. Az EUR-Lex biztosít online hozzáférést az európai uniós jogszabályokhoz. |
1.2.2019 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 39/11 |
Bejelentett összefonódás engedélyezése
(Ügyszám: M.9228 – Denso/Aisin/JV)
(EGT-vonatkozású szöveg)
(2019/C 39/05)
2019. január 23-án a Bizottság úgy határozott, hogy engedélyezi e bejelentett összefonódást, és a belső piaccal összeegyeztethetőnek nyilvánítja. E határozat a 139/2004/EK tanácsi rendelet (1) 6. cikke (1) bekezdésének b) pontján alapul. A határozat teljes szövege csak angol nyelven hozzáférhető, és azután teszik majd közzé, hogy az üzleti titkokat tartalmazó részeket eltávolították belőle. A szöveg megtalálható lesz
— |
a Bizottság versenypolitikai weboldalának összefonódásokra vonatkozó részében (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Ez az oldal különféle lehetőségeket kínál arra, hogy az egyedi összefonódásokkal foglalkozó határozatok társaság, ügyszám, dátum és ágazati tagolás szerint kereshetők legyenek, |
— |
elektronikus formában az EUR-Lex honlapon (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=hu) a 32019M9228 hivatkozási szám alatt. Az EUR-Lex biztosít online hozzáférést az európai uniós jogszabályokhoz. |
1.2.2019 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 39/12 |
Bejelentett összefonódás engedélyezése
(Ügyszám: M.9148 – Univar/Nexeo)
(EGT-vonatkozású szöveg)
(2019/C 39/06)
2019. január 23-án a Bizottság úgy határozott, hogy engedélyezi e bejelentett összefonódást, és a belső piaccal összeegyeztethetőnek nyilvánítja. E határozat a 139/2004/EK tanácsi rendelet (1) 6. cikke (1) bekezdésének b) pontján alapul. A határozat teljes szövege csak angol nyelven hozzáférhető, és azután teszik majd közzé, hogy az üzleti titkokat tartalmazó részeket eltávolították belőle. A szöveg megtalálható lesz
— |
a Bizottság versenypolitikai weboldalának összefonódásokra vonatkozó részében (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Ez az oldal különféle lehetőségeket kínál arra, hogy az egyedi összefonódásokkal foglalkozó határozatok társaság, ügyszám, dátum és ágazati tagolás szerint kereshetők legyenek, |
— |
elektronikus formában az EUR-Lex honlapon (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=hu) a 32019M9148 hivatkozási szám alatt. Az EUR-Lex biztosít online hozzáférést az európai uniós jogszabályokhoz. |
IV Tájékoztatások
AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL, SZERVEITŐL, HIVATALAITÓL ÉS ÜGYNÖKSÉGEITŐL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK
Európai Bizottság
1.2.2019 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 39/13 |
Euroátváltási árfolyamok (1)
2019. január 31.
(2019/C 39/07)
1 euro =
|
Pénznem |
Átváltási árfolyam |
USD |
USA dollár |
1,1488 |
JPY |
Japán yen |
124,81 |
DKK |
Dán korona |
7,4657 |
GBP |
Angol font |
0,87578 |
SEK |
Svéd korona |
10,3730 |
CHF |
Svájci frank |
1,1409 |
ISK |
Izlandi korona |
137,20 |
NOK |
Norvég korona |
9,6623 |
BGN |
Bulgár leva |
1,9558 |
CZK |
Cseh korona |
25,760 |
HUF |
Magyar forint |
315,88 |
PLN |
Lengyel zloty |
4,2736 |
RON |
Román lej |
4,7271 |
TRY |
Török líra |
5,9689 |
AUD |
Ausztrál dollár |
1,5787 |
CAD |
Kanadai dollár |
1,5109 |
HKD |
Hongkongi dollár |
9,0137 |
NZD |
Új-zélandi dollár |
1,6607 |
SGD |
Szingapúri dollár |
1,5459 |
KRW |
Dél-Koreai won |
1 277,58 |
ZAR |
Dél-Afrikai rand |
15,2420 |
CNY |
Kínai renminbi |
7,7010 |
HRK |
Horvát kuna |
7,4238 |
IDR |
Indonéz rúpia |
15 980,38 |
MYR |
Maláj ringgit |
4,6988 |
PHP |
Fülöp-szigeteki peso |
59,843 |
RUB |
Orosz rubel |
75,1113 |
THB |
Thaiföldi baht |
35,883 |
BRL |
Brazil real |
4,2041 |
MXN |
Mexikói peso |
21,8999 |
INR |
Indiai rúpia |
81,6860 |
(1) Forrás: Az Európai Központi Bank (ECB) átváltási árfolyama.
A TAGÁLLAMOKTÓL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK
1.2.2019 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 39/14 |
A Bizottság tájékoztatója a Közösségben a légi járatok működtetésére vonatkozó közös szabályokról szóló 1008/2008/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet 16. cikkének (4) bekezdése alapján
Menetrend szerinti légi járatok üzemeltetésére vonatkozó közszolgáltatási kötelezettségek megállapítása
(EGT-vonatkozású szöveg)
(2019/C 39/08)
Tagállam |
Finnország |
||||||||||
Érintett útvonal |
Helsinki–Pori |
||||||||||
A közszolgáltatási kötelezettség hatálybalépésének napja |
2019. augusztus 1. |
||||||||||
Az a cím, amelyen a közszolgáltatási kötelezettséget ismertető szöveg és a kapcsolódó információk és dokumentumok térítésmentesen beszerezhetők |
További információk:
|
1.2.2019 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 39/15 |
A Bizottság tájékoztatója a Közösségben a légi járatok működtetésére vonatkozó közös szabályokról szóló 1008/2008/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet 17. cikkének (5) bekezdése alapján
Pályázati felhívás menetrend szerinti légi járatok közszolgáltatási kötelezettség alapján történő üzemeltetésére
(EGT-vonatkozású szöveg)
(2019/C 39/09)
Tagállam |
Finnország |
||||||||||
Érintett útvonal |
Pori–Helsinki |
||||||||||
A szerződés időbeli hatálya |
2019. augusztus 1. – 2022. december 23. |
||||||||||
A pályázatok benyújtásának határideje |
Az e pályázati felhívás közzétételétől számított 61. nap |
||||||||||
Az a cím, amelyen a pályázati felhívás szövege, valamint a nyilvános pályázati eljárással és a közszolgáltatási kötelezettséggel összefüggő információk és/vagy dokumentumok térítésmentesen beszerezhetők |
További információk:
|
1.2.2019 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 39/16 |
A Bizottság tájékoztatója a Közösségben a légi járatok működtetésére vonatkozó közös szabályokról szóló 1008/2008/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet 16. cikkének (4) bekezdése alapján
Menetrend szerinti légi járatok üzemeltetésére vonatkozó közszolgáltatási kötelezettség módosítása
(EGT-vonatkozású szöveg)
(2019/C 39/10)
Tagállam |
Franciaország |
|||||||||||
Érintett útvonalak |
Ajaccio – Párizs (Orly) Ajaccio – Marseille Ajaccio – Nizza Bastia – Párizs (Orly) Bastia – Marseille Bastia – Nizza Calvi – Párizs (Orly) Figari – Párizs (Orly) Calvi – Marseille Calvi – Nizza Figari – Marseille Figari – Nizza |
|||||||||||
A közszolgáltatási kötelezettség hatálybalépésének eredeti időpontja |
1986. január |
|||||||||||
A módosítások hatálybalépésének napja |
2020. március 25. |
|||||||||||
A cím, amelyen a közszolgáltatási kötelezettség szövege, valamint az azzal összefüggő lényeges információk és/vagy dokumentumok beszerezhetők |
Délibérations du 20 décembre 2018 et du 31 janvier 2019 de l’Assemblée de Corse approuvant les nouvelles obligations de service public imposées sur les services aériens réguliers entre Paris (Orly), Marseille et Nice, d’une part, et Ajaccio, Bastia, Calvi et Figari, d’autre part, et adoptant le principe de la délégation de service public pour l’exploitation de la desserte aérienne de service public de la Corse (A Korzikai Közgyűlés 2018. december 20-i és 2019. január 31-i határozata az egyrészt Párizs (Orly), Marseille és Nizza, másrészt Ajaccio, Bastia, Calvi és Figari között működtetett menetrend szerinti légi járatokra vonatkozó új közszolgáltatási kötelezettségek jóváhagyásáról és a közszolgáltatás körébe tartozó korzikai légi járatok tekintetében a közszolgáltatás átruházására vonatkozó elv elfogadásáról)
|
1.2.2019 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 39/17 |
A Bizottság tájékoztatója a Közösségben a légi járatok működtetésére vonatkozó közös szabályokról szóló 1008/2008/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet 17. cikkének (5) bekezdése alapján
Pályázati felhívás menetrend szerinti légi járatok közszolgáltatási kötelezettség alapján történő üzemeltetésére
(EGT-vonatkozású szöveg)
(2019/C 39/11)
Tagállam |
Franciaország |
|||||||||
Érintett útvonalak |
Ajaccio – Párizs (Orly) (1. tétel) Ajaccio – Marseille (2. tétel) Ajaccio – Nizza (3. tétel) Bastia – Párizs (Orly) (4. tétel) Bastia – Marseille (5. tétel) Bastia – Nizza (6. tétel) Calvi – Párizs (Orly) (7. tétel) Figari – Párizs (Orly) (8. tétel) Calvi – Marseille és Calvi – Nizza (9. tétel) Figari – Marseille és Figari – Nizza (10. tétel) |
|||||||||
A szerződés időbeli hatálya |
2020. március 25. – 2023. december 31. |
|||||||||
A pályázatok és az ajánlatok benyújtásának határideje |
2019. április 8. (helyi idő szerint 16:00 óra) |
|||||||||
A cím, amelyen a pályázati felhívás szövege, valamint a nyilvános pályázati eljárással és a közszolgáltatási kötelezettséggel összefüggő információk és/vagy dokumentumok beszerezhetők |
|
V Hirdetmények
KÖZIGAZGATÁSI ELJÁRÁSOK
Európai Bizottság
1.2.2019 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 39/18 |
EGYEDI PÁLYÁZATI FELHÍVÁS – EACEA/02/2019
Erasmus Felsőoktatási Charta 2014–2020
(2019/C 39/12)
1. Bevezetés
Ez a pályázati felhívás az „Erasmus+” elnevezésű uniós oktatási, képzési, ifjúsági és sportprogram létrehozásáról, valamint az 1719/2006/EK, az 1720/2006/EK és az 1298/2008/EK határozat hatályon kívül helyezéséről szóló, 2013. december 11-i 1288/2013/EU európai parlamenti és tanácsi rendeleten (1) alapul.
2. Célkitűzések és leírás
Az Erasmus Felsőoktatási Charta (ECHE) biztosítja az általános minőségi keretet az Erasmus+ Program során a felsőoktatási intézmények európai és egyéb nemzetközi szintű együttműködéséhez. Ahhoz, hogy az alábbiakban felsorolt országok felsőoktatási intézményei pályázhassanak és részt vehessenek a Program egyéni tanulmányi mobilitáshoz és/vagy innovációhoz és bevált gyakorlati módszerekhez kapcsolódó projektjeiben, Erasmus Felsőoktatási Chartával kell rendelkezniük. Más országok felsőoktatási intézményei esetében nem követelmény az Erasmus Felsőoktatási Charta megléte, a minőségi keretrendszert ilyen esetekben a felsőoktatási intézmények közötti intézményközi megállapodások biztosítják. A Charta az Erasmus+ Program teljes időtartamára szól. A Charta végrehajtását ellenőrzik, és amennyiben a benne szereplő elvek és kötelezettségvállalások nem teljesülnek, az Európai Bizottság azt visszavonhatja.
3. A részvételre jogosult pályázók
Az alábbi országokban működő felsőoktatási intézmények pályázhatnak az Erasmus Felsőoktatási Chartára:
— |
az Európai Unió tagállamai, |
— |
az EFTA/EGT-országok (Izland, Liechtenstein, Norvégia), |
— |
az uniós tagjelölt országok (Szerbia, Macedónia Volt Jugoszláv Köztársaság és Törökország). |
A pályázók közül a nemzeti hatóságok jelölik ki azokat a felsőoktatási intézményeket (2), amelyek saját területükön jogosultak az Erasmus+ Program egyéni tanulmányi mobilitáshoz és/vagy innovációhoz és bevált gyakorlati módszerekhez kapcsolódó projektjeiben való részvételre.
4. A pályázatok benyújtásának határideje és a kiválasztás eredményének várható közzététele
A megfelelően kitöltött online pályázati űrlapot 12 óráig (dél, brüsszeli idő szerint, közép-európai idő) 2019. március 29-ig kell leadni online.
A kiválasztási eljárás eredménye várhatóan 2019. október 25-án lesz kihirdetve.
5. További információk
Az Erasmus+ Programmal kapcsolatos információk a következő honlapon érhetők el: http://ec.europa.eu/erasmus-plus
A pályázatokat az Oktatási, Audiovizuális és Kulturális Végrehajtó Ügynökség által az alábbi internetcímen közzétett iránymutatásoknak megfelelően kell benyújtani:
https://eacea.ec.europa.eu/erasmus-plus/funding/erasmus-charter-for-higher-education-2014-2020-selection-2020_en
(1) HL L 347., 2013.12.20., 50. o.
(2) A „felsőoktatási intézmény” definíciója az Erasmus+ Programról szóló rendelet 2. cikke alapján a következő:
a) |
a nemzeti joggal vagy gyakorlattal összhangban bármely típusú felsőoktatási intézmény, amely elismert fokozat vagy más elismert felsőfokú képesítés megszerzéséhez vezető képzést nyújt, függetlenül az ilyen intézmények megnevezésétől; |
b) |
a nemzeti joggal vagy gyakorlattal összhangban bármely intézmény, amely felsőfokú szakoktatást vagy szakképzést kínál. |
Európai Beruházási Bank
1.2.2019 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 39/20 |
Pályázati felhívás
Világot megváltoztató ötletek: az EBB Intézetének 2019. évi Társadalmi Innovációs Versenye
(2019/C 39/13)
Az EBB Intézete nyolcadik alkalommal rendezi meg Társadalmi Innovációs Versenyét
A Társadalmi Innovációs Verseny célja a társadalmi és környezeti hatással járó innovatív elképzelések előmozdítása és az ilyen irányú kezdeményezések jutalmazása, a legkülönfélébb területeket érintő projektekre kiterjedően, az oktatástól, az egészségügytől és a munkahelyteremtéstől az új technológiákig, rendszerekig és eljárásokig. Minden projekt az általános kategória két díjáért áll versenyben, emellett az idei év témakörével – fenntartható fogyasztás és fenntartható termelés, ideértve a körforgásos gazdaságot – foglalkozó projektek a speciális kategória két díjáért is versengenek. A győztes projektek mindkét kategóriában első, illetve második díjban részesülnek, amelyek 50 000, illetve 20 000 eurós jutalommal járnak.
Kövessen minket a Facebookon: www.facebook.com/EibInstitute
A versennyel és az innovatív pályázatok benyújtásának módjával kapcsolatos további információkért kérjük, látogasson el az alábbi oldalra: http://institute.eib.org/programmes/social/social-innovation-tournament/
A VERSENYPOLITIKA VÉGREHAJTÁSÁRA VONATKOZÓ ELJÁRÁSOK
Európai Bizottság
1.2.2019 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 39/21 |
Összefonódás előzetes bejelentése
(Ügyszám: M.9265 – Schwarz Gruppe/Nord-Westdeutsche Papierrohstoff/JV)
Egyszerűsített eljárás alá vont ügy
(EGT-vonatkozású szöveg)
(2019/C 39/14)
1.
2019. január 25-én a Bizottság a 139/2004/EK tanácsi rendelet (1) 4. cikke szerint bejelentést kapott egy tervezett összefonódásról.E bejelentés az alábbi vállalkozásokat érinti:
— |
a Schwarz-csoporthoz tartozó GreenCycle Holding GmbH & Co. KG (a továbbiakban: GreenCycle, Németország), |
— |
A WEIG-csoporthoz tartozó Nord-Westdeutsche Papierrohstoff GmbH & Co. KG (a továbbiakban: NWD, Németország), |
— |
újonnan alapított közös vállalkozás (a továbbiakban: JV, Németország). |
A GreenCycle és az NWD az összefonódás-ellenőrzési rendelet 3. cikke (1) bekezdésének b) pontja és 3. cikke (4) bekezdése értelmében közös irányítást szereznek a JV felett.
Az összefonódásra újonnan alapított közös vállalkozásban szerzett részesedés útján kerül sor.
2.
Az érintett vállalkozások üzleti tevékenysége a következő:— a GreenCycle esetében: tevékenysége az újrahasznosítható anyagok gyűjtésére, forgalmazására és értékesítésére terjed ki, emellett a Schwarz-csoport tagja, amely a hozzá tartozó Lidl és a Kaufland részlegei révén főleg az élelmiszer-kiskereskedelmi ágazatban tevékenykedik,
— az NWD esetében: tevékenysége a hulladék papír gyűjtésére és újrafeldolgozására terjed ki, emellett a különböző típusú kartonpapírokat gyártó nemzetközi WEIG-csoport tagja,
— a JV esetében: újrahasznosítható és hulladék anyagok online kereskedési platformját fogja működtetni.
3.
A Bizottság előzetes vizsgálatára alapozva megállapítja, hogy a bejelentett összefonódás az összefonódás-ellenőrzési rendelet hatálya alá tartozhat, a végleges döntés jogát azonban fenntartja.A Bizottság a 139/2004/EK tanácsi rendelet szerinti egyes összefonódások kezelésére vonatkozó egyszerűsített eljárásról szóló közleménye (2) szerint az ügyet egyszerűsített eljárásra utalhatja.
4.
A Bizottság felhívja az érdekelt harmadik feleket, hogy az összefonódás kapcsán esetlegesen felmerülő észrevételeiket nyújtsák be a Bizottságnak.Az észrevételeknek a közzétételt követő tíz napon belül kell a Bizottsághoz beérkezniük. Az alábbi hivatkozási számot minden esetben fel kell tüntetni:
M.9265 – Schwarz Gruppe/Nord-Westdeutsche Papierrohstoff/JV
Az észrevételeket faxon, e-mailben vagy postai úton lehet a Bizottsághoz eljuttatni. Az elérhetőségi adatok a következők:
E-mail: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu |
Fax +32 22964301 |
Postai cím: |
European Commission |
Directorate-General for Competition |
Merger Registry |
1049 Bruxelles/Brussel |
BELGIQUE/BELGIË |
(1) HL L 24., 2004.1.29., 1. o. (az összefonódás-ellenőrzési rendelet).
1.2.2019 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 39/23 |
Összefonódás előzetes bejelentése
(Ügyszám: M.9245 – BAC/Marriott/Airhotel BVBA)
Egyszerűsített eljárás alá vont ügy
(EGT-vonatkozású szöveg)
(2019/C 39/15)
1.
2019. január 25-én a Bizottság a 139/2004/EK tanácsi rendelet (1) 4. cikke szerint bejelentést kapott egy tervezett összefonódásról.E bejelentés az alábbi vállalkozásokat érinti:
— |
az Ontario’s Teachers Pension Plan (Kanada), a Macquarie Group (Ausztrália) és a La Société Fédérale de Participations et d’Investissement/De Federale Participatie- en Investeringsmaatschappij (a továbbiakban: SFPI/FPIM, Belgium) közös irányítása alá tartozó Brussels Airport Company NV (a továbbiakban: BAC, Belgium), |
— |
Marriott International, Inc. (a továbbiakban: Marriott, Amerikai Egyesült Államok), |
— |
az Airhotel Belgium BVBA (a továbbiakban: Airhotel, Belgium), mely a Sheraton Brussels Airport szálloda tulajdonosa. |
A BAC és a Marriott az összefonódás-ellenőrzési rendelet 3. cikke (1) bekezdésének b) pontja és 3. cikke (4) bekezdése értelmében közös irányítást szereznek a Sheraton Brussels Airport szálloda felett.
Az összefonódásra részesedés vásárlása és egy már meglévő hotelmenedzsment-megállapodás útján kerül sor.
2.
Az érintett vállalkozások üzleti tevékenysége a következő:— a BAC esetében: a belgiumi Zaventemben található nemzetközi repülőtér, a Brussels Airport tulajdonosa és üzemeltetője,
— a Marriott esetében: diverzifikált vendéglátóipari vállalatként világszerte szállodák és időben megosztott használati jogú szállások vezetését végzi, illetve ezek jogbérletbe adója;
— az Airhotel esetében: a brüsszeli repülőtéren található Sheraton Brussels Airport szálloda tulajdonosa.
3.
A Bizottság előzetes vizsgálatára alapozva megállapítja, hogy a bejelentett összefonódás az összefonódás-ellenőrzési rendelet hatálya alá tartozhat, a végleges döntés jogát azonban fenntartja.A Bizottság a 139/2004/EK tanácsi rendelet szerinti egyes összefonódások kezelésére vonatkozó egyszerűsített eljárásról szóló közleménye (2) szerint az ügyet egyszerűsített eljárásra utalhatja.
4.
A Bizottság felhívja az érdekelt harmadik feleket, hogy az összefonódás kapcsán esetlegesen felmerülő észrevételeiket nyújtsák be a Bizottságnak.Az észrevételeknek a közzétételt követő tíz napon belül kell a Bizottsághoz beérkezniük. Az alábbi hivatkozási számot minden esetben fel kell tüntetni:
M.9245 – BAC/Marriott/Airhotel BVBA
Az észrevételeket faxon, e-mailben vagy postai úton lehet a Bizottsághoz eljuttatni. Az elérhetőségi adatok a következők:
E-mail: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu |
Fax +32 22964301 |
Postai cím: |
European Commission |
Directorate-General for Competition |
Merger Registry |
1049 Bruxelles/Brussel |
BELGIQUE/BELGIË |
(1) HL L 24., 2004.1.29., 1. o. (az összefonódás-ellenőrzési rendelet).