ISSN 1977-0979 |
||
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 345 |
|
Magyar nyelvű kiadás |
Tájékoztatások és közlemények |
59. évfolyam |
Közleményszám |
Tartalom |
Oldal |
|
II Közlemények |
|
|
AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL, SZERVEITŐL, HIVATALAITÓL ÉS ÜGYNÖKSÉGEITŐL SZÁRMAZÓ KÖZLEMÉNYEK |
|
|
Európai Bizottság |
|
2016/C 345/01 |
Bejelentett összefonódás engedélyezése (Ügyszám: M.8171 – SEGRO/PSPIB/SELP/TREZZO) ( 1 ) |
|
IV Tájékoztatások |
|
|
AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL, SZERVEITŐL, HIVATALAITÓL ÉS ÜGYNÖKSÉGEITŐL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK |
|
|
Tanács |
|
2016/C 345/02 |
||
2016/C 345/03 |
||
|
Európai Bizottság |
|
2016/C 345/04 |
||
2016/C 345/05 |
||
|
Számvevőszék |
|
2016/C 345/06 |
|
V Hirdetmények |
|
|
A VERSENYPOLITIKA VÉGREHAJTÁSÁRA VONATKOZÓ ELJÁRÁSOK |
|
|
Európai Bizottság |
|
2016/C 345/07 |
Összefonódás előzetes bejelentése (Ügyszám: M.8165 – Eneco/Elicio/Norther JV) – Egyszerűsített eljárás alá vont ügy ( 1 ) |
|
|
|
(1) EGT-vonatkozású szöveg |
HU |
|
II Közlemények
AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL, SZERVEITŐL, HIVATALAITÓL ÉS ÜGYNÖKSÉGEITŐL SZÁRMAZÓ KÖZLEMÉNYEK
Európai Bizottság
21.9.2016 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 345/1 |
Bejelentett összefonódás engedélyezése
(Ügyszám: M.8171 – SEGRO/PSPIB/SELP/TREZZO)
(EGT-vonatkozású szöveg)
(2016/C 345/01)
2016. szeptember 14-én a Bizottság úgy határozott, hogy engedélyezi e bejelentett összefonódást, és a belső piaccal összeegyeztethetőnek nyilvánítja. E határozat a 139/2004/EK tanácsi rendelet (1) 6. cikke (1) bekezdésének b) pontján alapul. A határozat teljes szövege csak angol nyelven hozzáférhető, és azután teszik majd közzé, hogy az üzleti titkokat tartalmazó részeket eltávolították belőle. A szöveg megtalálható lesz
— |
a Bizottság versenypolitikai weboldalának összefonódásokra vonatkozó részében (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Ez az oldal különféle lehetőségeket kínál arra, hogy az egyedi összefonódásokkal foglalkozó határozatok társaság, ügyszám, dátum és ágazati tagolás szerint kereshetők legyenek, |
— |
elektronikus formában az EUR-Lex honlapon (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=hu) a 32016M8171 hivatkozási szám alatt. Az EUR-Lex biztosít online hozzáférést az európai uniós jogszabályokhoz. |
(1) HL L 24., 2004.1.29., 1. o.
IV Tájékoztatások
AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL, SZERVEITŐL, HIVATALAITÓL ÉS ÜGYNÖKSÉGEITŐL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK
Tanács
21.9.2016 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 345/2 |
Értesítés a líbiai helyzetre tekintettel hozott korlátozó intézkedésekről szóló (KKBP) 2015/1333 tanácsi határozatban, valamint a líbiai helyzetre tekintettel korlátozó intézkedések meghozataláról szóló (EU) 2016/44 tanácsi rendeletben meghatározott korlátozó intézkedések hatálya alá tartozó személyek és szervezetek részére
(2016/C 345/02)
A Tanács az alábbi információkat hozza a líbiai helyzetre tekintettel hozott korlátozó intézkedésekről szóló, a (KKBP) 2016/1694 tanácsi végrehajtási határozattal (1) végrehajtott (KKBP) 2015/1333 határozat (2) II. és IV. mellékletében, valamint a líbiai helyzetre tekintettel korlátozó intézkedések meghozataláról szóló (EU) 2016/44 rendelet (3) 21. cikke (1) és (5) bekezdésének végrehajtásáról szóló, az (EU) 2016/1687 tanácsi végrehajtási rendelettel (4) végrehajtott (EU) 2016/44 tanácsi rendelet III. mellékletében szereplő személyek és szervezetek tudomására.
Az Európai Unió Tanácsa a fent említett mellékletekben szereplő személyek és szervezetek jegyzékének felülvizsgálatát követően megállapította, hogy a 2011/137/KKBP tanácsi határozatban (5), illetve a 204/2011/EU tanácsi rendeletben (6) előírt korlátozó intézkedéseket továbbra is alkalmazni kell ezekre a személyekre és szervezetekre.
A Tanács felhívja az érintett személyek és szervezetek figyelmét arra a lehetőségre, hogy kérelmezhetik a megfelelő tagállam(ok)nak az (EU) 2016/44 tanácsi rendelet IV. mellékletében szereplő honlapján megjelölt illetékes hatóságainál, hogy engedélyezzék a befagyasztott pénzeszközök alapvető szükségletekre vagy konkrét kifizetésekre történő használatát (vö. a rendelet 8. cikkével).
Az érintett személyek és szervezetek 2017. június 1-jéig – az igazoló dokumentumokkal együtt – kérvényezhetik a Tanácsnál annak a határozatnak a felülvizsgálatát, amellyel felkerültek az említett jegyzékre. Ezeket a kérvényeket az alábbi címre kell elküldeni:
Council of the European Union |
General Secretariat |
DGC 1C |
Rue de la Loi/Wetstraat 175 |
1048 Bruxelles/Brussel |
BELGIQUE/BELGIË |
e-mail: sanctions@consilium.europa.eu |
A Tanács a korlátozó intézkedések hatálya alá tartozó személyek és szervezetek jegyzékének a (KKBP) 2015/1333 határozat 17. cikkének (2) bekezdésével, illetve az (EU) 2016/44 rendelet 21. cikkének (6) bekezdésével összhangban elvégzett rendszeres felülvizsgálatakor figyelembe fogja venni a kézhez kapott észrevételeket.
(1) HL L 255., 2016.9.21., 33. o.
(2) HL L 206., 2015.8.1., 34. o.
(3) HL L 12., 2016.1.19., 1. o.
(4) HL L 255., 2016.9.21., 12. o.
(5) HL L 58., 2011.3.3., 53. o.
(6) HL L 58., 2011.3.3., 1. o.
21.9.2016 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 345/3 |
Értesítés a líbiai helyzetre tekintettel korlátozó intézkedések meghozataláról szóló (EU) 2016/44 tanácsi rendeletben meghatározott korlátozó intézkedések hatálya alá tartozó érintettek részére
(2016/C 345/03)
Az Európai Parlament és a Tanács 45/2001/EK rendelete (1) 12. cikkének megfelelően az alábbi információt hozza az érintettek tudomására:
Ennek az adatkezelési műveletnek a jogalapja az (EU) 2016/44 tanácsi rendelet (2).
Ezen adatkezelési művelet tekintetében az adatkezelő az Európai Unió Tanácsa, melynek képviseletét a Tanács Főtitkársága C. Főigazgatóságának (Külügyek, Bővítés és Polgári Védelem) főigazgatója látja el, az adatkezelési művelet végrehajtásával megbízott szolgálat pedig a C. Főigazgatóság 1C egysége, amelynek elérhetősége a következő:
Council of the European Union |
General Secretariat |
DGC 1C |
Rue de la Loi/Wetstraat 175 |
1048 Bruxelles/Brussel |
BELGIQUE/BELGIË |
e-mail: sanctions@consilium.europa.eu |
Az adatkezelési művelet célja az (EU) 2016/44 rendeletben meghatározott korlátozó intézkedések hatálya alá tartozó személyek jegyzékének összeállítása és naprakésszé tétele.
Az érintettek azok a természetes személyek, akik teljesítik a jegyzékbe vételnek az említett rendeletben meghatározott kritériumait.
Az összegyűjtött személyes adatok magukban foglalják az érintett személy megfelelő azonosításához szükséges adatokat, az indokolást, továbbá valamennyi ezzel kapcsolatos adatot.
Az összegyűjtött személyes adatok szükség esetén megoszthatók az Európai Külügyi Szolgálattal és a Bizottsággal.
A 45/2001/EK rendelet 20. cikke (1) bekezdésének a) és d) pontjában meghatározott korlátozások sérelme nélkül a hozzáférésre irányuló kérelmek, valamint a helyesbítésre irányuló, illetve a kifogást tartalmazó kérelmek a 2004/644/EK tanácsi határozat 5. szakaszának megfelelően kerülnek megválaszolásra (3).
A személyes adatokat az érintettnek a vagyoni eszközök befagyasztása által érintett személyek jegyzékéből való törlésének, illetve az intézkedés érvényessége lejártának időpontjától számított öt évig, vagy a bírósági eljárások időtartama alatt tárolják, amennyiben azok elkezdődtek.
Az érintettek a 45/2001/EK rendeletnek megfelelően az európai adatvédelmi biztoshoz fordulhatnak.
(1) HL L 8., 2001.1.12., 1. o.
(2) HL L 12., 2016.1.19., 1. o.
(3) HL L 296., 2004.9.21., 16. o.
Európai Bizottság
21.9.2016 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 345/4 |
Euroátváltási árfolyamok (1)
2016. szeptember 20.
(2016/C 345/04)
1 euro =
|
Pénznem |
Átváltási árfolyam |
USD |
USA dollár |
1,1184 |
JPY |
Japán yen |
113,93 |
DKK |
Dán korona |
7,4520 |
GBP |
Angol font |
0,86213 |
SEK |
Svéd korona |
9,5763 |
CHF |
Svájci frank |
1,0943 |
ISK |
Izlandi korona |
|
NOK |
Norvég korona |
9,2648 |
BGN |
Bulgár leva |
1,9558 |
CZK |
Cseh korona |
27,022 |
HUF |
Magyar forint |
309,12 |
PLN |
Lengyel zloty |
4,2975 |
RON |
Román lej |
4,4513 |
TRY |
Török líra |
3,3275 |
AUD |
Ausztrál dollár |
1,4812 |
CAD |
Kanadai dollár |
1,4792 |
HKD |
Hongkongi dollár |
8,6753 |
NZD |
Új-zélandi dollár |
1,5220 |
SGD |
Szingapúri dollár |
1,5237 |
KRW |
Dél-Koreai won |
1 252,40 |
ZAR |
Dél-Afrikai rand |
15,5144 |
CNY |
Kínai renminbi |
7,4604 |
HRK |
Horvát kuna |
7,5127 |
IDR |
Indonéz rúpia |
14 698,01 |
MYR |
Maláj ringgit |
4,6310 |
PHP |
Fülöp-szigeteki peso |
53,527 |
RUB |
Orosz rubel |
72,5141 |
THB |
Thaiföldi baht |
38,909 |
BRL |
Brazil real |
3,6473 |
MXN |
Mexikói peso |
21,9650 |
INR |
Indiai rúpia |
74,9620 |
(1) Forrás: Az Európai Központi Bank (ECB) átváltási árfolyama.
21.9.2016 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 345/5 |
A Bizottság közleménye a pán-euromediterrán preferenciális származási szabályokról szóló regionális egyezmény vagy az ezen egyezmény szerződő felei közötti diagonális kumulációval kapcsolatos származási szabályokra vonatkozó jegyzőkönyvek alkalmazásának időpontjáról
(2016/C 345/05)
A pán-euromediterrán preferenciális származási szabályokról szóló regionális egyezmény (1) (a továbbiakban: az egyezmény) szerződő felei (2) közötti diagonális származási kumuláció létrehozásának céljából az érintett felek az Európai Bizottságon keresztül értesítik egymást a származási szabályokat rögzítő, más országokkal kötött hatályos megállapodásaikról.
E bejelentések alapján a mellékelt táblázat pontosítja azokat az időpontokat, amikor az ilyen kumulációk alkalmazandóvá válnak.
Az 1. táblázatban említett időpontok az alábbiakra vonatkoznak:
— |
az egyezmény I. függelékének 3. cikke alapján a diagonális kumuláció alkalmazásának kezdő időpontja, amennyiben az érintett szabadkereskedelmi megállapodás az egyezményre hivatkozik. Ebben az esetben a dátumot egy „(C)” előzi meg; |
— |
egyéb esetekben az érintett szabadkereskedelmi megállapodáshoz mellékelt, a diagonális kumulációt lehetővé tevő származási szabályokra vonatkozó jegyzőkönyvek alkalmazásának kezdő időpontja. |
Emlékeztetni kell arra, hogy a diagonális kumuláció csak akkor alkalmazható, ha a végső gyártást végző felek és a végső rendeltetési országok azonos származási szabályokat tartalmazó szabadkereskedelmi megállapodásokat kötöttek a származó helyzet elnyerésében részt vevő összes féllel, azaz valamennyi olyan féllel, ahonnan a felhasznált anyagok származnak. Az olyan felektől származó anyagok, amelyek nem kötöttek megállapodást a végső gyártást végző felekkel és a végső rendeltetési országokkal, nem származónak tekintendők. Példák találhatók a származási szabályokról szóló páneurópai-mediterrán jegyzőkönyvekre vonatkozó magyarázó megjegyzésekben (3).
A 2. táblázatban említett időpontok a stabilizációs és társulási folyamatban részt vevő országok, az EU és Törökország között diagonális kumulációt lehetővé tévő származási szabályokról szóló jegyzőkönyvek alkalmazásának kezdő időpontjaira vonatkoznak. Minden alkalommal, amikor a táblázatban szereplő felek közötti szabadkereskedelmi megállapodásban hivatkoznak az egyezményre, az 1. táblázatban a dátumot a „(C)” jelzés előzi meg.
Szintén meg kell jegyezni, hogy a Törökországból származó és az EK–Törökország vámunió hatálya alá tartozó anyagok származó anyagnak tekinthetők az Európai Unió és azon országok közötti diagonális kumuláció céljából, amelyek részt vesznek a stabilizációs és társulási folyamatban, és amelyekkel hatályos származási jegyzőkönyv van érvényben.
Az alábbiakban megadjuk a táblázatban szereplő szerződő feleket jelölő kódok magyarázatát:
— |
Európai Unió |
EU |
|||||||||||||||||||||||||||
— |
EFTA-államok: |
|
|||||||||||||||||||||||||||
— |
A Feröer szigetek |
FO |
|||||||||||||||||||||||||||
— |
A barcelonai folyamatban részt vevő országok |
|
|||||||||||||||||||||||||||
— |
Törökország |
TR |
|||||||||||||||||||||||||||
— |
Az EU stabilizációs és társulási folyamatában részt vevő országok |
|
|||||||||||||||||||||||||||
— |
Moldovai Köztársaság |
MD |
A közlemény a 2016/C 244/04 (HL C 244, 2016.7.5. 10. o.) közlemény helyébe lép.
1. táblázat
A diagonális kumulációval kapcsolatos származási szabályok alkalmazásának kezdő időpontja a páneurópai-mediterrán térségben
|
|
EFTA-állam: |
|
A barcelonai folyamatban részt vevő országok |
|
Az EU stabilizációs és társulási folyamatában részt vevő országok |
|
|||||||||||||||
|
EU |
CH (+LI) |
IS |
NO |
FO |
DZ |
EG |
IL |
JO |
LB |
MA |
PS |
SY |
TN |
TR |
AL |
BA |
KO |
ME |
MK |
RS |
MD |
EU |
|
2006.1.1. (C) 2016.2.1. |
2006.1.1. (C) 2015.5.1. |
2006.1.1. (C) 2015.5.1. |
2005.12.1. (C) 2015.5.12. |
2007.11.1. |
2006.3.1. (C) 2016.2.1. |
2006.1.1. |
2006.7.1. |
|
2005.12.1. |
2009.7.1. |
|
2006.8.1. |
(C) 2015.5.1. |
|
(C) 2016.4.1. |
(C) 2015.2.1. |
(C) 2015.5.1. |
(C) 2015.2.1. |
|
|
CH (+LI) |
2006.1.1. (C) 2016.2.1. |
|
2005.8.1. (C) 2013.7.1. |
2005.8.1. (C) 2013.7.1. |
2006.1.1. |
|
2007.8.1. |
2005.7.1. |
2007.7.17. |
2007.1.1. |
2005.3.1. |
|
|
2005.6.1. |
2007.9.1. |
(C) 2015.5.1. |
(C) 2015.1.1. |
|
(C) 2012.9.1. |
2016.2.1. |
(C) 2015.5.1. |
|
IS |
2006.1.1. (C) 2015.5.1. |
2005.8.1. (C) 2013.7.1. |
|
2005.8.1. (C) 2013.7.1. |
2005.11.1. |
|
2007.8.1. |
2005.7.1. |
2007.7.17. |
2007.1.1. |
2005.3.1. |
|
|
2006.3.1. |
2007.9.1. |
(C) 2015.5.1. |
(C) 2015.1.1. |
|
(C) 2012.10.1. |
2015.5.1. |
(C) 2015.5.1. |
|
NO |
2006.1.1. (C) 2015.5.1. |
2005.8.1. (C) 2013.7.1. |
2005.8.1. (C) 2013.7.1. |
|
2005.12.1. |
|
2007.8.1. |
2005.7.1. |
2007.7.17. |
2007.1.1. |
2005.3.1. |
|
|
2005.8.1. |
2007.9.1. |
(C) 2015.5.1. |
(C) 2015.1.1. |
|
(C) 2012.11.1. |
2015.5.1. |
(C) 2015.5.1. |
|
FO |
2005.12.1. (C) 2015.5.1. |
2006.1.1. |
2005.11.1. |
2005.12.1. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DZ |
2007.11.1. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
EG |
2006.3.1. (C) 2016.2.1. |
2007.8.1. |
2007.8.1. |
2007.8.1. |
|
|
|
|
2006.7.6. |
|
2006.7.6. |
|
|
2006.7.6. |
2007.3.1. |
|
|
|
|
|
|
|
IL |
2006.1.1. |
2005.7.1. |
2005.7.1. |
2005.7.1. |
|
|
|
|
2006.2.9. |
|
|
|
|
|
2006.3.1. |
|
|
|
|
|
|
|
JO |
2006.7.1. |
2007.7.17. |
2007.7.17. |
2007.7.17. |
|
|
2006.7.6. |
2006.2.9. |
|
|
2006.7.6. |
|
|
2006.7.6. |
2011.3.1. |
|
|
|
|
|
|
|
LB |
|
2007.1.1. |
2007.1.1. |
2007.1.1. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
MA |
2005.12.1. |
2005.3.1. |
2005.3.1. |
2005.3.1. |
|
|
2006.7.6. |
|
2006.7.6. |
|
|
|
|
2006.7.6. |
2006.1.1. |
|
|
|
|
|
|
|
PS |
2009.7.1. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
SY |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2007.1.1. |
|
|
|
|
|
|
|
TN |
2006.8.1. |
2005.6.1. |
2006.3.1. |
2005.8.1. |
|
|
2006.7.6. |
|
2006.7.6. |
|
2006.7.6. |
|
|
|
2005.7.1. |
|
|
|
|
|
|
|
TR |
2007.9.1. |
2007.9.1. |
2007.9.1. |
|
|
2007.3.1. |
2006.3.1. |
2011.3.1. |
|
2006.1.1. |
|
2007.1.1. |
2005.7.1. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
AL |
(C) 2015.5.1. |
(C) 2015.5.1. |
(C) 2015.5.1. |
(C) 2015.5.1. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(C) 2015.2.1. |
(C) 2014.4.1. |
(C) 2014.4.1. |
(C) 2014.4.1. |
(C) 2014.4.1. |
(C) 2014.4.1. |
BA |
|
(C) 2015.1.1. |
(C) 2015.1.1. |
(C) 2015.1.1. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(C) 2015.2.1. |
|
(C) 2014.4.1. |
(C) 2015.2.1. |
(C) 2015.2.1. |
(C) 2015.2.1. |
(C) 2014.4.1. |
KO |
(C) 2016.4.1. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(C) 2014.4.1. |
(C) 2014.4.1. |
|
(C) 2014.4.1. |
(C) 2014.4.1. |
(C) 2014.4.1. |
(C) 2014.4.1. |
ME |
(C) 2015.2.1. |
(C) 2012.9.1. |
(C) 2012.10.1. |
(C) 2012.11.1. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(C) 2014.4.1. |
(C) 2015.2.1. |
(C) 2014.4.1. |
|
(C) 2014.4.1. |
(C) 2014.4.1. |
(C) 2014.4.1. |
MK |
(C) 2015.5.1. |
2016.2.1. |
2015.5.1. |
2015.5.1. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(C) 2014.4.1. |
(C) 2015.2.1. |
(C) 2014.4.1. |
(C) 2014.4.1. |
|
(C) 2014.4.1. |
(C) 2014.4.1. |
RS |
(C) 2015.2.1. |
(C) 2015.5.1. |
(C) 2015.5.1. |
(C) 2015.5.1. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(C) 2014.4.1. |
(C) 2015.2.1. |
(C) 2014.4.1. |
(C) 2014.4.1. |
(C) 2014.4.1. |
|
(C) 2014.4.1. |
MD |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(C) 2014.4.1. |
(C) 2014.4.1. |
(C) 2014.4.1. |
(C) 2014.4.1. |
(C) 2014.4.1. |
(C) 2014.4.1. |
|
2. táblázat
Az Európai Unió és Albánia, Bosznia-Hercegovina, Koszovó, Macedónia Volt Jugoszláv Köztársaság, Montenegró, Szerbia és Törökország között diagonális kumulációt lehetővé tévő származási szabályokról szóló jegyzőkönyvek alkalmazásának kezdő időpontja
|
EU |
AL |
BA |
KO |
MK |
ME |
RS |
TR |
EU |
|
2007.1.1. |
2008.7.1. |
2016.4.1. |
2007.1.1. |
2008.1.1. |
2009.12.8. |
|
AL |
2007.1.1. |
|
2007.11.22. |
2014.4.1. |
2007.7.26. |
2007.7.26. |
2007.10.24. |
2011.8.1. |
BA |
2008.7.1. |
2007.11.22. |
|
2014.4.1. |
2007.11.22. |
2007.11.22. |
2007.11.22. |
2011.12.14. |
KO |
2016.4.1. |
2014.4.1. |
2014.4.1. |
|
2014.4.1. |
2014.4.1. |
2014.4.1. |
|
MK |
2007.1.1. |
2007.7.26. |
2007.11.22. |
2014.4.1. |
|
2007.7.26. |
2007.10.24. |
2009.7.1. |
ME |
2008.1.1. |
2007.7.26. |
2007.11.22. |
2014.4.1. |
2007.7.26. |
|
2007.10.24. |
2010.3.1. |
RS |
2009.12.8. |
2007.10.24. |
2007.11.22. |
2014.4.1. |
2007.10.24. |
2007.10.24. |
|
2010.9.1. |
TR |
2011.8.1. |
2011.12.14. |
|
2009.7.1. |
2010.3.1. |
2010.9.1. |
|
(1) HL L 54., 2013.2.26., 4. o.
(2) A szerződő felek az Európai Unió, valamint Albánia, Algéria, Bosznia-Hercegovina, Egyiptom, a Feröer szigetek, Izland, Izrael, Jordánia, Koszovó (az Egyesült Nemzetek Biztonsági Tanácsa 1244 (1999) sz. határozata értelmében), Libanon, Macedónia Volt Jugoszláv Köztársaság, Montenegró, Marokkó, Norvégia, Szerbia, Svájc (beleértve Liechtensteint is), Szíria, Tunézia, Törökország, Ciszjordánia és a Gázai övezet.
(3) HL C 83., 2007.4.17., 1. o.
(4) Svájc és a Liechtensteini Hercegség vámuniót alkot.
(5) ISO-kód: 3166. Ideiglenes kód, amely semmilyen módon nem befolyásolja az erre az országra vonatkozó végleges nómenklatúrát, amelyről az Egyesült Nemzetek égisze alatt jelenleg folyó tárgyalások lezárulásával állapodnak meg.
(*) Ez a megnevezés nem érinti a jogállással kapcsolatos álláspontokat, továbbá összhangban van az 1244 (1999) ENSZ BT-határozattal és a Nemzetközi Bíróságnak a koszovói függetlenségi nyilatkozatról szóló véleményével.
(6) Az EU–Törökország vámunió hatálya alá tartozó áruk esetében az alkalmazás kezdő időpontja 2006. július 27.
Mezőgazdasági termékek esetében az alkalmazás kezdő időpontja 2007. január 1.
A szén- és acéltermékek esetében az alkalmazás kezdő időpontja 2009. március 1.
(7) Az EU–Törökország vámunió hatálya alá tartozó áruk esetében az alkalmazás kezdő időpontja 2006. július 27.
Számvevőszék
21.9.2016 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 345/10 |
22/2016. sz. különjelentés:
„A litvániai, bulgáriai és szlovákiai atomerőművek leszerelését támogató uniós programok: 2011 óta történt némi előrelépés, de még jelentős kihívások előtt állunk”
(2016/C 345/06)
Az Európai Számvevőszék tudatja, hogy megjelent „A litvániai, bulgáriai és szlovákiai atomerőművek leszerelését támogató uniós programok: 2011 óta történt némi előrelépés, de még jelentős kihívások előtt állunk” című 22/2016. sz. különjelentése.
A jelentés elolvasható vagy letölthető a Számvevőszék weboldalán: http://eca.europa.eu, vagy az EU-Bookshop weboldalán: https://bookshop.europa.eu
V Hirdetmények
A VERSENYPOLITIKA VÉGREHAJTÁSÁRA VONATKOZÓ ELJÁRÁSOK
Európai Bizottság
21.9.2016 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 345/11 |
Összefonódás előzetes bejelentése
(Ügyszám: M.8165 – Eneco/Elicio/Norther JV)
Egyszerűsített eljárás alá vont ügy
(EGT-vonatkozású szöveg)
(2016/C 345/07)
1. |
2016. szeptember 12-én a Bizottság a 139/2004/EK tanácsi rendelet (1) 4. cikke szerint bejelentést kapott az Eneco csoporthoz tartozó Eneco Wind Belgium NV (a továbbiakban: EWB, Belgium) és a Nethys SA irányítása alá tartozó Elnu NV (a továbbiakban: Elnu, Belgium) által tervezett összefonódásról, amely szerint e vállalkozások részesedés vásárlása útján közös irányítást szereznek az összefonódás-ellenőrzési rendelet 3. cikke (1) bekezdésének b) pontja és 3. cikke (4) bekezdésének értelmében a Norther NV (a továbbiakban: Norther, Belgium) újonnan alapított közös vállalkozás felett. |
2. |
Az érintett vállalkozások üzleti tevékenysége a következő:
|
3. |
A Bizottság előzetes vizsgálatára alapozva megállapítja, hogy a bejelentett összefonódás az összefonódás-ellenőrzési rendelet hatálya alá tartozhat, a végleges döntés jogát azonban fenntartja. A Bizottság a 139/2004/EK tanácsi rendelet szerinti egyes összefonódások kezelésére vonatkozó egyszerűsített eljárásról szóló közleménye (2) szerint az ügyet egyszerűsített eljárásra utalhatja. |
4. |
A Bizottság felhívja az érdekelt harmadik feleket, hogy az összefonódás kapcsán esetlegesen felmerülő észrevételeiket nyújtsák be a Bizottságnak. Az észrevételeknek a közzétételt követő tíz napon belül kell a Bizottsághoz beérkezniük. Az észrevételeket az M.8165 – Eneco/Elicio/Norther JV hivatkozási szám feltüntetése mellett lehet eljuttatni a Bizottsághoz faxon (faxszám: +32 22964301), e-mailben a COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu címre vagy postai úton a következő címre:
|
(1) HL L 24., 2004.1.29., 1. o. (az összefonódás-ellenőrzési rendelet).
(2) HL C 366., 2013.12.14., 5. o.