ISSN 1977-0979

Az Európai Unió

Hivatalos Lapja

C 243

European flag  

Magyar nyelvű kiadás

Tájékoztatások és közlemények

59. évfolyam
2016. július 4.


Közleményszám

Tartalom

Oldal

 

IV   Tájékoztatások

 

AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL, SZERVEITŐL, HIVATALAITÓL ÉS ÜGYNÖKSÉGEITŐL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK

 

Az Európai Unió Bírósága

2016/C 243/01

Az Európai Unió Bírósága utolsó kiadványai az Európai Unió Hivatalos Lapjában

1

 

Törvényszék

2016/C 243/02

A bírák tanácsokba történő beosztása

2


 

V   Hirdetmények

 

BÍRÓSÁGI ELJÁRÁSOK

 

Bíróság

2016/C 243/03

C-128/14. sz. ügy: A Bíróság (első tanács) 2016. április 28-i ítélete (a Hoge Raad der Nederlanden [Hollandia] előzetes döntéshozatal iránti kérelme) – Staatssecretaris van Financiën kontra Het Oudeland Beheer BV (Előzetes döntéshozatal — Adózás — Héa — Adóköteles ügyletek — A vállalkozás keretében szerzett termékek vállalkozási célú felhasználása — Ellenszolgáltatás fejében teljesített értékesítésnek minősítés — Adóalap)

5

2016/C 243/04

C-191/14., C-192/14., C-295/14., C-389/14. és C-391/14–C-393/14. sz. egyesített ügyek: A Bíróság (második tanács) 2016. április 28-i ítélete (a Landesverwaltungsgericht Niederösterreich, a Raad van State és a Tribunale amministrativo regionale per il Lazio [Ausztria, Hollandia, illetve Olaszország] előzetes döntéshozatal iránti kérelmei) –Borealis Polyolefine GmbH kontra Bundesminister für Land-, Forst-, Umwelt und Wasserwirtschaft (C-191/14), OMV Refining & Marketing GmbH kontra Bundesminister für Land- und Forstwirtschaft, Umwelt und Wasserwirtschaft (C-192/14), DOW Benelux BV és társai kontra Staatssecretaris van Infrastructuur en Milieu (C-295/14), Esso Italiana Srl, Eni SpA, Linde Gas Italia Srl kontra Comitato nazionale per la gestione della direttiva 2003/87/CE e per il supporto nella gestione delle attività di progetto del protocollo di Kyoto, Ministero dell’Ambiente e della Tutela del Territorio e del Mare, Ministero dell’Economia e delle Finanze, Presidenza del Consiglio dei Ministri (C-389/14), Api Raffineria di Ancona SpA kontra Comitato nazionale per la gestione della direttiva 2003/87/CE e per il supporto nella gestione delle attività di progetto del protocollo di Kyoto, Ministero dell’Ambiente e della Tutela del Territorio e del Mare, Ministero dello Sviluppo economico (C-391/14), Lucchini in Amministrazione Straordinaria SpA kontra Comitato nazionale per la gestione della direttiva 2003/87/CE e per il supporto nella gestione delle attività di progetto del protocollo di Kyoto, Ministero dell’Ambiente e della Tutela del Territorio e del Mare, Ministero dello Sviluppo economico (C-392/14), Dalmine SpA kontra Comitato nazionale per la gestione della direttiva 2003/87/CE e per il supporto nella gestione delle attività di progetto del protocollo di Kyoto, Ministero dell’Ambiente e della Tutela del Territorio e del Mare, Ministero dello Sviluppo economico (C-393/14) (Előzetes döntéshozatal — Az üvegházhatást okozó gázok kibocsátási egységeinek a kereskedelmi rendszere az Európai Unióban — 2003/87/EK irányelv — A 10a. cikk (5) bekezdése — A kibocsátási egységek kiosztásának módszere — Kibocsátási egységek ingyenes kiosztása — Az egységes, ágazatközi korrekciós tényező kiszámításának módja — 2011/278/EU határozat — A 15. cikk (3) bekezdése — 2013/448/EU határozat — 4. cikk — II. melléklet — Érvényesség)

6

2016/C 243/05

C-346/14. sz. ügy: A Bíróság (első tanács) 2016. május 4-i ítélete – Európai Bizottság kontra Osztrák Köztársaság (Tagállami kötelezettségszegés — Az EUSZ 4. cikk (3) bekezdése — EUMSZ 288. cikk — 2000/60/EK irányelv — Uniós vízpolitika — A 4. cikk (1) bekezdése — A felszíni víztestek állapotromlásának a megakadályozása — A 4. cikk (7) bekezdése — Az állapotromlás tilalmától való eltérés — Elsőrendű közérdek — Vízerőműnek a Fekete-Sulm folyón (Ausztria) történő építésének az engedélyezése — A vizek állapotának romlása)

8

2016/C 243/06

C-358/14. sz. ügy: A Bíróság (második tanács) 2016. május 4-i ítélete – Lengyel Köztársaság kontra Európai Parlament, az Európai Unió Tanácsa (Megsemmisítés iránti kereset — Jogszabályok közelítése — 2014/40/EU irányelv — A 2. cikk 25. pontja, a 6. cikk (2) bekezdésének b) pontja, a 7. cikk (1)–(5) bekezdése, a 7. cikk első mondata és a 12–14. cikk, valamint a 13. cikk (1) bekezdésének c) pontja — Érvényesség — Dohánytermékek gyártása, kiszerelése és árusítása — Jellegzetes ízesítésű dohánytermékek forgalomba hozatalának tilalma — Mentoltartalmú dohánytermékek — Jogalap — EUMSZ 114. cikk — Az arányosság elve — A szubszidiaritás elve)

8

2016/C 243/07

C-477/14. sz. ügy: A Bíróság (második tanács) 2016. május 4-i ítélete (a High Court of Justice (England & Wales), Queen’s Bench Division (Administrative Court) [Egyesült Királyság] előzetes döntéshozatal iránti kérelme) – Pillbox 38 (UK) Ltd kontra Secretary of State for Health (Előzetes döntéshozatal — Jogszabályok közelítése — 2014/40/EU irányelv — 20. cikk — Elektronikus cigaretták és utántöltő flakonok — Érvényesség — Az egyenlő bánásmód elve — Az arányosság és a jogbiztonság elve — A szubszidiaritás elve — Az Európai Unió Alapjogi Chartája — 16. és 17. cikk)

9

2016/C 243/08

C-520/14. sz. ügy: A Bíróság (ötödik tanács) 2016. május 12-i ítélete (a Hoge Raad der Nederlanden [Hollandia] előzetes döntéshozatal iránti kérelme) – Gemeente Borsele kontra Staatssecretaris van Financiën, Staatssecretaris van Financiën kontra Gemeente Borsele (Előzetes döntéshozatal — Hozzáadottérték-adó — 2006/112/EK irányelv — A 2. cikk (1) bekezdésének c) pontja és a 9. cikk (1) bekezdése — Adóalanyok — Gazdasági tevékenységek — Fogalom — Diákszállítás)

10

2016/C 243/09

C-528/14. sz. ügy: A Bíróság (negyedik tanács) 2016. április 27-i ítélete (a Hoge Raad der Nederlanden [Hollandia] előzetes döntéshozatal iránti kérelme) – X kontra Staatssecretaris van Financiën (Előzetes döntéshozatal — Közös Vámtarifa — 1186/2009/EK rendelet — 3. cikk — Behozatali vámok alóli mentesség — Személyes vagyontárgyak — A lakóhely áthelyezése egy harmadik országból egy tagállamba — A szokásos lakóhely fogalma — Annak kizártsága, hogy a szokásos lakóhely valamely tagállamban és egy harmadik országban egyidejűleg fennálljon — A szokásos lakóhely meghatározásának szempontjai)

10

2016/C 243/10

C-532/14. és C-533/14. sz. egyesített ügyek: A Bíróság (első tanács) 2016. május 12-i ítélete (a Hoge Raad der Nederlanden [Hollandia] előzetes döntéshozatal iránti kérelme) – Toorank Productions BV kontra Staatssecretaris van Financiën (Előzetes döntéshozatal — Közös Vámtarifa — Tarifális besorolás — Kombinált Nómenklatúra — 2206 vámtarifaszám — 2208 vámtarifaszám — Erjesztés, majd tisztítás útján nyert alkoholtartalmú italok — Adalékok hozzáadása az erjesztés, majd tisztítás útján nyert alkoholtartalmú italokhoz — A 2206 vámtarifaszám alá tartozó italok tulajdonságaival már nem rendelkező italok)

11

2016/C 243/11

C-547/14. sz. ügy: A Bíróság (második tanács) 2016. május 4-i ítélete (a High Court of Justice (England & Wales) Queen’s Bench Division (Administrative Court) [Egyesült Királyság] előzetes döntéshozatal iránti kérelme) – The Queen, a Philip Morris Brands SARL, Philip Morris Ltd, British American Tobacco UK Ltd kérelmére kontra Secretary of State for Health (Előzetes döntéshozatal — Jogszabályok közelítése — 2014/40/EU irányelv — 7. cikk, 18. cikk, valamint a 24. cikk (2) és (3) bekezdése — A 8. cikk (3) bekezdése, a 9. cikk (3) bekezdése, a 10. cikk (1) bekezdésének a), c) és g) pontja, 13. cikk és 14. cikk — Dohánytermékek gyártása, kiszerelése és árusítása — Érvényesség — Jogalap — EUMSZ 114. cikk — Az arányosság elve — A szubszidiaritás elve — Az Unió alapvető jogai — A véleménynyilvánítás szabadsága — Az Európai Unió Alapjogi Chartája — 11. cikk)

12

2016/C 243/12

C-233/15. sz. ügy: A Bíróság (nyolcadik tanács) 2016. április 28-i ítélete (az Administratīvā apgabaltiesa [Lettország] előzetes döntéshozatal iránti kérelme) – SIA Oniors Bio kontra Valsts ieņēmumu dienests (Előzetes döntéshozatal — 2658/87/EGK rendelet — Közös Vámtarifa — Tarifális besorolás — Kombinált Nómenklatúra — 1517 90 91 és 1518 00 31 vámtarifaalszám — Feldolgozatlan, nem illékony, repceolajból (88 %) és napraforgóolajból (12 %) álló folyékony növényi keverék)

13

2016/C 243/13

C-358/15. P. sz. ügy: A Bíróság (második tanács) 2016. május 12-i ítélete – Bank of Industry and Mine kontra az Európai Unió Tanácsa (Fellebbezés — Iránnal szemben hozott korlátozó intézkedések — Olyan személyek és szervezetek jegyzéke, akikre, illetve amelyekre a pénzeszközök és gazdasági erőforrások befagyasztása alkalmazandó — 945/2012/EU végrehajtási rendelet — Jogalap — Az iráni kormánynak nyújtott anyagi, logisztikai vagy pénzügyi támogatásra alapított kritérium — Állami vállalat iráni állam számára folyósított nyereségének egy része)

14

2016/C 243/14

C-384/14. sz. ügy: A Bíróság (tizedik tanács) 2016. április 28-i végzése (a Juzgado de Primera Instancia no 44 de Barcelona [Spanyolország] előzetes döntéshozatal iránti kérelme) – Alta Realitat SL kontra Erlock Film ApS, Ulrich Thomsen (Előzetes döntéshozatal — Polgári és kereskedelmi ügyekben folytatott igazságügyi együttműködés — Bírósági és bíróságon kívüli iratok kézbesítése — 1393/2007/EK rendelet — 8. cikk — Az irat fordításának hiánya — Az irat átvételének megtagadása — Az irat címzettjének nyelvismerete — Az áttevő tagállamban eljáró bíróság által folytatott vizsgálat)

14

2016/C 243/15

C-607/15 P. sz. ügy: A Törvényszék (hatodik tanács) T-453/14 . sz., Magyar Bencés Kongregáció Pannonhalmi Főapátság kontra Európai Parlament ügyben 2015. szeptember 10-én hozott végzése ellen a Magyar Bencés Kongregáció Pannonhalmi Főapátság által 2015. november 18-án benyújtott fellebbezés

15

2016/C 243/16

C-146/16. sz. ügy: A Bundesgerichtshof (Németország) által 2016. március 14-én benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem – Verband Sozialer Wettbewerb e.V. kontra DHL Paket GmbH

15

2016/C 243/17

C-186/16. sz. ügy: A Curtea de Apel Oradea (Románia) által 2016. április 1-jén benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem – Ruxandra Paula Andriciuc és társai kontra Banca Românească SA

16

2016/C 243/18

C-215/16. sz. ügy: A Tribunal Superior de Justicia de Castilla-La Mancha (Spanyolország) által 2016. április 18-án benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem – Elecdey Carcelén S.A. kontra Comisión Superior de Hacienda de la Comunidad Autónoma de Castilla-La Mancha

17

2016/C 243/19

C-216/16. sz. ügy: A Tribunal Superior de Justicia de Castilla-La Mancha (Spanyolország) által 2016. április 18-án benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem – Energías Eólicas de Cuenca S.A. kontra Comisión Superior de Hacienda de la Comunidad Autónoma de Castilla-La Mancha

18

2016/C 243/20

C-220/16. sz. ügy: A Tribunal Superior de Justicia de Castilla-La Mancha (Spanyolország) által 2016. április 20-án benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem – Iberenova Promociones S.A.U. kontra Comisión Superior de Hacienda de la Comunidad Autónoma de Castilla-La Mancha

19

2016/C 243/21

C-221/16. sz. ügy: A Tribunal Superior de Justicia de Castilla-La Mancha (Spanyolország) által 2016. április 20-án benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem – Iberdrola Renovables Castilla La Mancha S.A. kontra Comisión Superior de Hacienda de la Comunidad Autónoma de Castilla-La Mancha

20

2016/C 243/22

C-222/16. sz. ügy: Az Administrativen sad Varna (Bulgária) által 2016. április 20-án benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem – MIP-TS OOD kontra Nachalnik na Mitnitsa Varna

21

2016/C 243/23

C-224/16. sz. ügy: A Varhoven administrativen sad (Bulgária) által 2016. április 20-án benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem – Asotsiatsia na balgarskite predpiyatiya sa mezhdunarodni prevozi i patishtata (AEBTRI) kontra Nachalnik na Mitnitsa Burgasz mint a svilengradi vámhivatal jogutódja

22

2016/C 243/24

C-251/16. sz. ügy: A Supreme Court (Írország) által 2016. május 2-án benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem – Edward Cussens, John Jennings, Vincent Kingston kontra T. G. Brosman

23

2016/C 243/25

C-263/16. P. sz. ügy: A Törvényszék (kilencedik tanács) T-265/12. sz., Schenker Ltd kontra Európai Bizottság ügyben 2016. február 29-én hozott ítélete ellen a Schenker Ltd által 2016. május 12-én benyújtott fellebbezés

24

2016/C 243/26

C-264/16. P. sz. ügy: A Törvényszék (kilencedik tanács) T-267/12. sz., Deutsche Bahn AG és társai kontra Európai Bizottság ügyben 2016. február 29-én hozott ítélete ellen a Deutsche Bahn AG, a Schenker AG, a Schenker China Ltd és a Schenker International (H.K.) Ltd által 2016. május 12-én benyújtott fellebbezés

25

2016/C 243/27

C-271/16. P. sz. ügy: A Törvényszék (kilencedik tanács) T-270/12. sz., Panalpina World Transport (Holding) Ltd és társai kontra Európai Bizottság ügyben 2016. február 29-én hozott ítélete ellen a Panalpina World Transport (Holding) Ltd, a Panalpina Management AG és a Panalpina China Ltd által 2016. május 13-án benyújtott fellebbezés

27

 

Törvényszék

2016/C 243/28

T-423/13. és T-64/14. sz. egyesített ügyek: A Törvényszék 2016. május 24-i ítélete – Good Luck Shipping kontra Tanács (Közös kül- és biztonságpolitika — Az atomfegyverek Iránban való elterjedésének megakadályozása érdekében egyes személyekkel és szervezetekkel szemben hozott korlátozó intézkedések — A pénzeszközök befagyasztása — Téves jogalkalmazás — Jogalap — Mérlegelési hiba — Bizonyítékok hiánya)

28

2016/C 243/29

T-226/14. sz. ügy: A Törvényszék 2016. május 25-i ítélete – Bizottság kontra McCarron Poultry (Választottbírósági kikötés — A kutatási, technológiafejlesztési és demonstrációs tevékenységekre vonatkozó ötödik keretprogram (1998–2002) — Az Energia, környezetvédelem és fenntartható fejlődés területre vonatkozó szerződés — A szerződés megszüntetése — Előlegként fizetett összegek egy részének visszatérítése — Késedelmi kamatok — Mulasztási eljárás)

29

2016/C 243/30

T-753/14. sz. ügy: A Törvényszék 2016. május 25-i ítélete – Ice Mountain Ibiza kontra EUIPO – Etyam (ocean beach club ibiza) (Európai uniós védjegy — Felszólalási eljárás — Az ocean ibiza európai uniós ábrás védjegy bejelentése – ocean drive Ibiza — hotel és OCEAN THE GROUP korábbi nemzeti ábrás és szóvédjegyek — A megtámadott határozat alapjául szolgáló korábbi védjegy törlése — Okafogyottság)

29

2016/C 243/31

T-5/15. sz. ügy: A Törvényszék 2016. május 25-i ítélete – Ice Mountain Ibiza kontra EUIPO – Marbella Atlantic Ocean Club (ocean beach club ibiza) (Európai uniós védjegy — Felszólalási eljárás — Az ocean beach club ibiza európai uniós ábrás védjegy bejelentése — OC ocean club és OC ocean club Ibiza korábbi nemzeti ábrás védjegyek — Viszonylagos kizáró ok — Összetéveszthetőség — Megjelölések közötti hasonlóság — A 207/2009/EK rendelet 8. cikke (1) bekezdésének b) pontja)

30

2016/C 243/32

T-6/15. sz. ügy: A Törvényszék 2016. május 25-i ítélete – Ice Mountain Ibiza kontra EUIPO – Marbella Atlantic Ocean Club (ocean ibiza) (Európai uniós védjegy — Felszólalási eljárás — Az ocean ibiza európai uniós ábrás védjegy bejelentése — OC ocean club és OC ocean club Ibiza korábbi nemzeti ábrás védjegyek — Viszonylagos kizáró ok — Összetéveszthetőség — Megjelölések közötti hasonlóság — A 207/2009/EK rendelet 8. cikke (1) bekezdésének b) pontja)

31

2016/C 243/33

T-126/15. sz. ügy: A Törvényszék 2016. május 24-i ítélete – El Corte Inglés kontra EUIPO – Grup Supeco Maxor (Supeco) (Európai uniós védjegy — Felszólalási eljárás — A Supeco európai uniós ábrás védjegy bejelentése — A SUPER COR korábbi európai uniós ábrás védjegy — Viszonylagos kizáró ok — Összetéveszthetőség — A fellebbezési tanács által végzett vizsgálat terjedelme — A felszólalás alapjául szolgáló áruk és szolgáltatások — A 207/2009/EK rendelet 8. cikke (1) bekezdésének b) pontja — A 2868/95/EK rendelet 15. szabálya (2) bekezdésének f) pontja — A 2/12. sz. közlemény)

31

2016/C 243/34

T-422/15. és T-423/15. sz. ügy: A Törvényszék 2016. május 25-i ítélete – U-R LAB kontra EUIPO (THE DINING EXPERIENCE) (Európai uniós védjegy — A THE DINING EXPERIENCE európai uniós ábrás és szóvédjegyek bejelentése — Feltétlen kizáró ok — Megkülönböztető képesség hiánya — A 207/2009/EK rendelet 7. cikke (1) bekezdésének b) pontja — Indokolási kötelezettség — A 207/2009 rendelet 75. cikke)

32

2016/C 243/35

T-376/15. sz. ügy: 2016. április 28-án benyújtott kereset – KK kontra EASME

33

2016/C 243/36

T-5/16. sz. ügy: 2016. január 4-én benyújtott kereset – Gregis kontra EUIPO –DM9 Automobili (ATS)

33

2016/C 243/37

T-167/16. sz. ügy: 2016. április 19-én benyújtott kereset – Lengyelország kontra Bizottság

34

2016/C 243/38

T-170/16. sz. ügy: 2016. április 19-én benyújtott kereset – Guardian Glass España, Central Vidriera kontra Bizottság

35

2016/C 243/39

T-185/16. sz. ügy: 2016. április 25-én benyújtott kereset – Make up for ever kontra EUIPO – L’Oréal (MAKE UP FOR EVER PROFESSIONAL)

36

2016/C 243/40

T-187/16. sz. ügy: 2016. április 22-én benyújtott kereset – Anton Riemerschmid Weinbrennerei und Likörfabrik kontra EUIPO - Viña y Bodega Botalcura (LITU)

37

2016/C 243/41

T-197/16. sz. ügy: 2016. április 22-én benyújtott kereset – Andrea Incontri kontra EUIPO – HigicoL (ANDREA INCONTRI)

38

2016/C 243/42

T-208/16. sz. ügy: 2016. április 29-én benyújtott kereset – Ranocchia kontra ERCEA

38

2016/C 243/43

T-210/16. sz. ügy: 2016. május 5-én benyújtott kereset – Lukas kontra Tanács

39

2016/C 243/44

T-212/16. sz. ügy: 2016. május 9-én benyújtott kereset – El Corte Inglés kontra EUIPO - Elho Business & Sport (FRee STyLe)

40

2016/C 243/45

T-213/16. sz. ügy: 2016. május 9-én benyújtott kereset – El Corte Inglés kontra EUIPO – Elho Business & Sport (FREE STYLE)

41

2016/C 243/46

T-216/16. sz. ügy: 2016. május 11-én benyújtott kereset – Vignerons de la Méditerranée kontra EUIPO – Bodegas Grupo Yllera (LE VAL FRANCE)

42

2016/C 243/47

T-227/16. sz. ügy: 2016. május 10-én benyújtott kereset – Haverkamp kontra EUIPO – Sissel (Lábtörlő)

43

2016/C 243/48

T-228/16. sz. ügy: 2016. május 10-én benyújtott kereset – Haverkamp kontra EUIPO – Sissel (Kavicsos strand felületének mintája)

43

2016/C 243/49

T-232/16. P. sz. ügy: A Közszolgálati Törvényszék F-3/15. sz., Frieberger és Vallin kontra Bizottság ügyben 2016. március 2-án hozott ítélete ellen az Európai Bizottság által 2016. május 12-én benyújtott fellebbezés

44

2016/C 243/50

T-233/16. P. sz. ügy: A Közszolgálati Törvényszék F-60/15. sz., Ruiz Molina kontra OHIM ügyben 2016. március 2-án hozott ítélete ellen José Luis Ruiz Molina által 2016. május 12-én benyújtott fellebbezés

45

2016/C 243/51

T-234/16. sz. ügy: 2016. május 9-én benyújtott kereset – Meissen Keramik kontra EUIPO – Staatliche Porzellan-Manufaktur Meissen (Meissen)

46

2016/C 243/52

T-236/16. sz. ügy: 2016. május 10-én benyújtott kereset – Biogena Naturprodukte kontra EUIPO – (ZUM wohl)

46

2016/C 243/53

T-239/16. sz. ügy: 2016. május 12-én benyújtott kereset – Polskie Zdroje kontra EUIPO (perlage)

47

2016/C 243/54

T-243/16. sz. ügy: 2016. május 18-án benyújtott kereset – Freddo kontra EUIPO - Freddo Freddo (Freggo)

48

2016/C 243/55

T-244/16. sz. ügy: 2016. május 13-án benyújtott kereset – Yanukovych kontra Tanács

49

2016/C 243/56

T-245/16. sz. ügy: 2016. május 13-án benyújtott kereset – Yanukovych kontra Tanács

50

 

Közszolgálati Törvényszék

2016/C 243/57

F-19/16. sz. ügy: 2016. április 5-én benyújtott kereset – ZZ kontra EBB

52


HU

 


IV Tájékoztatások

AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL, SZERVEITŐL, HIVATALAITÓL ÉS ÜGYNÖKSÉGEITŐL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK

Az Európai Unió Bírósága

4.7.2016   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 243/1


Az Európai Unió Bírósága utolsó kiadványai az Európai Unió Hivatalos Lapjában

(2016/C 243/01)

Utolsó kiadvány

HL C 232., 2016.6.27.

Korábbi közzétételek

HL C 222., 2016.6.20.

HL C 211., 2016.6.13.

HL C 200., 2016.6.6.

HL C 191., 2016.5.30.

HL C 175., 2016.5.17.

HL C 165., 2016.5.10.

Ezek a következő helyeken hozzáférhetők:

EUR-Lex: http://eur-lex.europa.eu


Törvényszék

4.7.2016   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 243/2


A bírák tanácsokba történő beosztása

(2016/C 243/02)

A Törvényszék teljes ülése 2016. június 9-én az eljárási szabályzat 13. cikkének (2) bekezdése értelmében az elnök javaslata alapján úgy határozott, hogy tekintettel P. G. Xuereb, F. Schalin és I. Reine bírák hivatalba lépésére, módosítja a legutóbb a 2016. április 13-i határozattal (1) módosított, a bírák tanácsokba történő beosztásáról szóló 2013. október 23-i határozatát (2), és a 2016. június 9-től2016. augusztus 31-ig terjedő időszakra a következők szerint osztják be a bírákat a tanácsokba:

Öt bíróval eljáró kibővített első tanács:

H. Kanninen elnökhelyettes, I. Pelikánová, E. Buttigieg, S. Gervasoni és L. Calvo-Sotelo Ibáñez-Martín bírák.

Három bíróval eljáró első tanács:

H. Kanninen elnökhelyettes

a)

I. Pelikánová és E. Buttigieg bírák;

b)

I. Pelikánová és L. Calvo-Sotelo Ibáñez-Martín bírák;

c)

E. Buttigieg és L. Calvo-Sotelo Ibáñez-Martín bírák.

Öt bíróval eljáró kibővített második tanács:

M. E. Martins Ribeiro tanácselnök, E. Bieliūnas, S. Gervasoni, L. Madise és Csehi Z. bírák.

Három bíróval eljáró második tanács:

M. E. Martins Ribeiro tanácselnök

a)

S. Gervasoni és L. Madise bírák;

b)

S. Gervasoni és Csehi Z. bírák;

c)

L. Madise és Csehi Z. bírák.

Öt bíróval eljáró kibővített harmadik tanács:

S. Papasavvas tanácselnök, I. Labucka, E. Bieliūnas, I. S. Forrester és C. Iliopoulos bírák.

Három bíróval eljáró harmadik tanács:

S. Papasavvas tanácselnök

a)

E. Bieliūnas és I. S. Forrester bírák;

b)

E. Bieliūnas és C. Iliopoulos bírák;

c)

I. S. Forrester és C. Iliopoulos bírák.

Öt bíróval eljáró kibővített negyedik tanács:

M. Prek tanácselnök, I. Labucka, J. Schwarcz, V. Kreuschitz és F. Schalin bírák.

Három bíróval eljáró negyedik tanács:

M. Prek tanácselnök

a)

I. Labucka és V. Kreuschitz bírák;

b)

I. Labucka és F. Schalin bírák;

c)

V. Kreuschitz és F. Schalin bírák.

Öt bíróval eljáró kibővített ötödik tanács:

A. Dittrich tanácselnök, F. Dehousse, J. Schwarcz, V. Tomljenović és I. Reine bírák.

Három bíróval eljáró ötödik tanács:

A. Dittrich tanácselnök

a)

J. Schwarcz és V. Tomljenović bírák;

b)

J. Schwarcz és I. Reine bírák;

c)

V. Tomljenović és I. Reine bírák.

Öt bíróval eljáró kibővített hatodik tanács:

S. Frimodt Nielsen tanácselnök, F. Dehousse, I. Wiszniewska-Białecka, A. M. Collins és V. Valančius bírák.

Három bíróval eljáró hatodik tanács:

S. Frimodt Nielsen tanácselnök

a)

F. Dehousse és A. M. Collins bírák;

b)

F. Dehousse és V. Valančius bírák;

c)

A. M. Collins és V. Valančius bírák.

Öt bíróval eljáró kibővített hetedik tanács:

M. van der Woude tanácselnök, I. Wiszniewska-Białecka, M. Kancheva, I. Ulloa Rubio és A. Marcoulli bírák.

Három bíróval eljáró hetedik tanács:

M. van der Woude tanácselnök

a)

I. Wiszniewska-Białecka és I. Ulloa Rubio bírák;

b)

I. Wiszniewska-Białecka és A. Marcoulli bírák;

c)

I. Ulloa Rubio és A. Marcoulli bírák.

Öt bíróval eljáró kibővített nyolcadik tanács:

D. Gratsias tanácselnök, Czúcz O., M. Kancheva, C. Wetter és N. Półtorak bírák.

Három bíróval eljáró nyolcadik tanács:

D. Gratsias tanácselnök

a)

M. Kancheva és C. Wetter bírák;

b)

M. Kancheva és N. Półtorak bírák;

c)

C. Wetter és N. Półtorak bírák.

Öt bíróval eljáró kibővített kilencedik tanács:

G. Berardis tanácselnök, Czúcz O., A. Popescu, D. Spielmann és P. G. Xuereb bírák.

Három bíróval eljáró kilencedik tanács:

G. Berardis tanácselnök

a)

Czúcz O. és A. Popescu bírák;

b)

D. Spielmann és P. G. Xuereb bírák.

Az öt bíróval eljáró kibővített tanácsok kialakításának módja a következő:

az első, második, harmadik, negyedik, ötödik, hatodik, hetedik és nyolcadik tanács esetében az ügyben eredetileg eljáró kisebb testületnek a tanácsba tartozó negyedik bíróval és egy, a szám szerinti sorrendben következő tanácsba tartozó olyan ötödik bíróval (a tanácselnök kivételével) való kiegészítése, akit az eljárási szabályzat 8. cikkében meghatározott rangsort követve jelöltek ki;

a kilencedik tanács esetében az ügyben eredetileg eljáró kisebb testületnek a tanácsba tartozó két másik bíróval való kiegészítése.

A négy bíróból álló, három bíróval eljáró tanácsok három kisebb testületben járnak el.

Az öt bíróból álló, három bíróval eljáró tanácsok két kisebb testületben járnak el.


(1)  HL C 175., 2016.5.17., 2. o.

(2)  HL C 344., 2013.11.23., 2. o.


V Hirdetmények

BÍRÓSÁGI ELJÁRÁSOK

Bíróság

4.7.2016   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 243/5


A Bíróság (első tanács) 2016. április 28-i ítélete (a Hoge Raad der Nederlanden [Hollandia] előzetes döntéshozatal iránti kérelme) – Staatssecretaris van Financiën kontra Het Oudeland Beheer BV

(C-128/14. sz. ügy) (1)

((Előzetes döntéshozatal - Adózás - Héa - Adóköteles ügyletek - A „vállalkozás keretében” szerzett termékek vállalkozási célú felhasználása - Ellenszolgáltatás fejében teljesített értékesítésnek minősítés - Adóalap))

(2016/C 243/03)

Az eljárás nyelve: holland

A kérdést előterjesztő bíróság

Hoge Raad der Nederlanden

Az alapeljárás felei

Felperes: Staatssecretaris van Financiën

Alperes: Het Oudeland Beheer BV

Rendelkező rész

1)

Az 1995. április 10-i 95/7/EK tanácsi irányelvvel módosított, a tagállamok forgalmi adóra vonatkozó jogszabályainak összehangolásáról – közös hozzáadottértékadó-rendszer: egységes adóalap-megállapításról szóló, 1977. május 17-i 77/388/EGK hatodik tanácsi irányelv 11. cikke A. része (1) bekezdésének b) pontját úgy kell értelmezni, hogy a jogosult részére ingatlan hasznosítását szolgáló dologi jog értéke és az érintett földterületen felépített irodaépület felépítésének költségei beszámíthatók az ezen módosított hatodik irányelv 5. cikke (7) bekezdésének a) pontja értelmében vett értékesítés adóalapjába, amennyiben az adóalany az ezen érték és ezen költségek utáni hozzáadottérték-adót már megfizette, azonban azonnal és teljes mértékben le is vonta.

2)

Az alapügyben szóban forgóhoz hasonló olyan helyzetben, amelyben egy földterület és az e földterületen építés alatt álló épületet a jogosult részére ezen ingatlanok hasznosítását szolgáló dologi jog alapítása révén szerezték meg, a 95/7 irányelvvel módosított 77/388 hatodik irányelv 11. cikke A. része (1) bekezdésének b) pontját úgy kell értelmezni, hogy az e dologi jognak az említett irányelv 5. cikke (7) bekezdésének a) pontja értelmében vett értékesítés adóalapjába számítandó értéke megfelel az ezt a dologi jogot keletkeztető örökbérleti szerződés fennmaradó ideje alatt ellenértékként fizetendő éves összegek ugyanazon módszer szerint korrigált vagy tőkésített értékének, amely módszert az örökbérleti jog alapítási értékének meghatározásához alkalmaztak.


(1)  HL C 159., 2014.5.26.


4.7.2016   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 243/6


A Bíróság (második tanács) 2016. április 28-i ítélete (a Landesverwaltungsgericht Niederösterreich, a Raad van State és a Tribunale amministrativo regionale per il Lazio [Ausztria, Hollandia, illetve Olaszország] előzetes döntéshozatal iránti kérelmei) –Borealis Polyolefine GmbH kontra Bundesminister für Land-, Forst-, Umwelt und Wasserwirtschaft (C-191/14), OMV Refining & Marketing GmbH kontra Bundesminister für Land- und Forstwirtschaft, Umwelt und Wasserwirtschaft (C-192/14), DOW Benelux BV és társai kontra Staatssecretaris van Infrastructuur en Milieu (C-295/14), Esso Italiana Srl, Eni SpA, Linde Gas Italia Srl kontra Comitato nazionale per la gestione della direttiva 2003/87/CE e per il supporto nella gestione delle attività di progetto del protocollo di Kyoto, Ministero dell’Ambiente e della Tutela del Territorio e del Mare, Ministero dell’Economia e delle Finanze, Presidenza del Consiglio dei Ministri (C-389/14), Api Raffineria di Ancona SpA kontra Comitato nazionale per la gestione della direttiva 2003/87/CE e per il supporto nella gestione delle attività di progetto del protocollo di Kyoto, Ministero dell’Ambiente e della Tutela del Territorio e del Mare, Ministero dello Sviluppo economico (C-391/14), Lucchini in Amministrazione Straordinaria SpA kontra Comitato nazionale per la gestione della direttiva 2003/87/CE e per il supporto nella gestione delle attività di progetto del protocollo di Kyoto, Ministero dell’Ambiente e della Tutela del Territorio e del Mare, Ministero dello Sviluppo economico (C-392/14), Dalmine SpA kontra Comitato nazionale per la gestione della direttiva 2003/87/CE e per il supporto nella gestione delle attività di progetto del protocollo di Kyoto, Ministero dell’Ambiente e della Tutela del Territorio e del Mare, Ministero dello Sviluppo economico (C-393/14)

(C-191/14., C-192/14., C-295/14., C-389/14. és C-391/14–C-393/14. sz. egyesített ügyek) (1)

((Előzetes döntéshozatal - Az üvegházhatást okozó gázok kibocsátási egységeinek a kereskedelmi rendszere az Európai Unióban - 2003/87/EK irányelv - A 10a. cikk (5) bekezdése - A kibocsátási egységek kiosztásának módszere - Kibocsátási egységek ingyenes kiosztása - Az egységes, ágazatközi korrekciós tényező kiszámításának módja - 2011/278/EU határozat - A 15. cikk (3) bekezdése - 2013/448/EU határozat - 4. cikk - II. melléklet - Érvényesség))

(2016/C 243/04)

Az eljárás nyelve: német, holland, olasz

A kérdést előterjesztő bíróságok

Landesverwaltungsgericht Niederösterreich, Raad van State, Tribunale amministrativo regionale per il Lazio

Az alapeljárások felei

(C-191/14. sz. ügy)

Felperes: Borealis Polyolefine GmbH

Alperes: Bundesminister für Land- und Forstwirtschaft, Umwelt und Wasserwirtschaft

(C-192/14. sz. ügy)

Felperes: OMV Refining & Marketing GmbH

Alperes: Bundesminister für Land- und Forstwirtschaft, Umwelt und Wasserwirtschaft

(C-295/14. sz. ügy)

Felperes: DOW Benelux BV és társai

Alperes: Staatssecretaris van Infrastructuur en Milieu

(C-389/14. sz. ügy)

Felperesek: Esso Italiana Srl, Eni SpA, Linde Gas Italia Srl

Alperesek: Comitato nazionale per la gestione della direttiva 2003/87/CE e per il supporto nella gestione delle attività di progetto del protocollo di Kyoto, Ministero dell’Ambiente e della Tutela del Territorio e del Mare, Ministero dell’Economia e delle Finanze, Presidenza del Consiglio dei Ministri

Az eljárásban részt vesz: Edison SpA

(C-391/14. sz. ügy)

Felperes: Api Raffineria di Ancona SpA

Alperesek: Comitato nazionale per la gestione della direttiva 2003/87/CE e per il supporto nella gestione delle attività di progetto del protocollo di Kyoto, Ministero dell’Ambiente e della Tutela del Territorio e del Mare, Ministero dello Sviluppo economico

Az eljárásban részt vesz: Edison SpA

(C-392/14. sz. ügy)

Felperes: Lucchini in Amministrazione Straordinaria SpA

Alperesek: Comitato nazionale per la gestione della direttiva 2003/87/CE e per il supporto nella gestione delle attività di progetto del protocollo di Kyoto, Ministero dell’Ambiente e della Tutela del Territorio e del Mare, Ministero dello Sviluppo economico

Az eljárásban részt vesz: Cofely Italia SpA

(C-393/14. sz. ügy)

Felperes: Dalmine SpA

Alperesek: Comitato nazionale per la gestione della direttiva 2003/87/CE e per il supporto nella gestione delle attività di progetto del protocollo di Kyoto, Ministero dell’Ambiente e della Tutela del Territorio e del Mare, Ministero dello Sviluppo economico

Az eljárásban részt vesz: Cofely Italia SpA, Buzzi Unicem SpA

Rendelkező rész

1)

A C-191/14. és C-192/14. sz. ügyekben az első, második, harmadik és negyedik kérdés vizsgálata, a C-295/14. sz. ügyben a harmadik kérdés vizsgálata, valamint a C-389/14. és a C-391/14.–C-393/14. sz. ügyekben az első kérdés vizsgálata nem tárt fel olyan tényezőt, amely hatással lenne a kibocsátási egységekre vonatkozó harmonizált ingyenes kiosztás uniós szintű átmeneti szabályainak a 2003/87/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv 10a. cikke értelmében történő meghatározásáról szóló, 2011. április 27-i 2011/278/EU bizottsági határozat 15. cikke (3) bekezdésének az érvényességére abban a tekintetben, hogy e 15. cikk (3) bekezdése az éves maximális kibocsátásiegység-mennyiség tekintetében kizárja a villamosenergia-termelők kibocsátásainak a figyelembevételét.

2)

Az üvegházhatású gázok kibocsátási egységeinek a 2003/87/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv 11. cikkének (3) bekezdésével összhangban történő átmeneti ingyenes kiosztását szolgáló nemzeti végrehajtási intézkedésekről szóló, 2013. szeptember 5-i 2013/448/EU bizottsági határozat 4. cikke és II. melléklete érvénytelen.

3)

A 2013/448 határozat 4. cikkét és II. mellékletét érintő érvénytelenség megállapításának az időbeli hatálya korlátozásra kerül oly módon, hogy egyrészt az csak a jelen ítélet kihirdetésének az időpontjától számított tíz hónapos időszak lejártával hatályosul annak érdekében, hogy az Európai Bizottságnak lehetősége nyíljon a szükséges intézkedések elfogadására, és másrészt az ezen időszak során az érvénytelenített rendelkezések alapján elfogadott intézkedések nem vitathatóak.


(1)  HL C 303., 2014.9.8.

HL C 372., 2014.10.20.


4.7.2016   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 243/8


A Bíróság (első tanács) 2016. május 4-i ítélete – Európai Bizottság kontra Osztrák Köztársaság

(C-346/14. sz. ügy) (1)

((Tagállami kötelezettségszegés - Az EUSZ 4. cikk (3) bekezdése - EUMSZ 288. cikk - 2000/60/EK irányelv - Uniós vízpolitika - A 4. cikk (1) bekezdése - A felszíni víztestek állapotromlásának a megakadályozása - A 4. cikk (7) bekezdése - Az állapotromlás tilalmától való eltérés - Elsőrendű közérdek - Vízerőműnek a Fekete-Sulm folyón (Ausztria) történő építésének az engedélyezése - A vizek állapotának romlása))

(2016/C 243/05)

Az eljárás nyelve: német

Felek

Felperes: Európai Bizottság (képviselők: E. Manhaeve, C. Hermes és G. Wilms meghatalmazottak)

Alperes: Osztrák Köztársaság (képviselő: C. Pesendorfer meghatalmazott)

Az alperest támogató beavatkozó fél: Cseh Köztársaság (képviselők: M. Smolek, Z. Petzl és J. Vláčil meghatalmazottak)

Rendelkező rész

1)

A Bíróság a keresetet elutasítja.

2)

A Bíróság az Európai Bizottságot kötelezi a költségek viselésére.


(1)  HL C 361., 2014.10.13.


4.7.2016   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 243/8


A Bíróság (második tanács) 2016. május 4-i ítélete – Lengyel Köztársaság kontra Európai Parlament, az Európai Unió Tanácsa

(C-358/14. sz. ügy) (1)

((Megsemmisítés iránti kereset - Jogszabályok közelítése - 2014/40/EU irányelv - A 2. cikk 25. pontja, a 6. cikk (2) bekezdésének b) pontja, a 7. cikk (1)–(5) bekezdése, a 7. cikk első mondata és a 12–14. cikk, valamint a 13. cikk (1) bekezdésének c) pontja - Érvényesség - Dohánytermékek gyártása, kiszerelése és árusítása - Jellegzetes ízesítésű dohánytermékek forgalomba hozatalának tilalma - Mentoltartalmú dohánytermékek - Jogalap - EUMSZ 114. cikk - Az arányosság elve - A szubszidiaritás elve))

(2016/C 243/06)

Az eljárás nyelve: lengyel

Felek

Felperes: Lengyel Köztársaság (képviselők: B. Majczyna és M. Szwarc meghatalmazottak)

A felperest támogató beavatkozó: Románia (képviselők: R.-H. Radu, D. M. Bulancea és A. Vacaru meghatalmazottak)

Alperesek: Európai Parlament (képviselők: L. Visaggio, J. Rodrigues és A. Pospíšilová Padowska meghatalmazottak), az Európai Unió Tanácsa (képviselők: O. Segnana, J. Herrmann, K. Pleśniak és M. Simm meghatalmazottak)

Az alpereseket támogató beavatkozók: Írország (képviselők: J. Quaney és A. Joyce meghatalmazottak, segítőik: E. Barrington és J. Cooke SC, valamint E. Carolan BL), Francia Köztársaság (képviselők: D. Colas és S. Ghiandoni meghatalmazottak), Nagy-Britannia és Észak-Írország Egyesült Királysága (képviselők: V. Kaye, C. Brodie és M. Holt meghatalmazottak, segítőik: I. Rogers QC, valamint S. Abram és E. Metcalfe barristers), Európai Bizottság (képviselők: M. Van Hoof, C. Cattabriga és M. Owsiany-Hornung meghatalmazottak)

Rendelkező rész

1)

A Bíróság a keresetet elutasítja.

2)

A Bíróság a Lengyel Köztársaságot kötelezi a költségek viselésére.

3)

Írország, a Francia Köztársaság, Románia és Nagy-Britannia és Észak-Írország Egyesült Királysága, valamint az Európai Bizottság maga viseli saját költségeit.


(1)  HL C 315., 2014.9.15.


4.7.2016   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 243/9


A Bíróság (második tanács) 2016. május 4-i ítélete (a High Court of Justice (England & Wales), Queen’s Bench Division (Administrative Court) [Egyesült Királyság] előzetes döntéshozatal iránti kérelme) – Pillbox 38 (UK) Ltd kontra Secretary of State for Health

(C-477/14. sz. ügy) (1)

((Előzetes döntéshozatal - Jogszabályok közelítése - 2014/40/EU irányelv - 20. cikk - Elektronikus cigaretták és utántöltő flakonok - Érvényesség - Az egyenlő bánásmód elve - Az arányosság és a jogbiztonság elve - A szubszidiaritás elve - Az Európai Unió Alapjogi Chartája - 16. és 17. cikk))

(2016/C 243/07)

Az eljárás nyelve: angol

A kérdést előterjesztő bíróság

High Court of Justice (England & Wales) Queen’s Bench Division (Administrative Court)

Az alapeljárás felei

Felperes: Pillbox 38 (UK) Ltd

Alperes: Secretary of State for Health

Rendelkező rész

Az előterjesztett kérdés vizsgálata során nem merült fel semmiféle olyan körülmény, amely érinthetné a tagállamoknak a dohánytermékek és kapcsolódó termékek gyártására, kiszerelésére és értékesítésére vonatkozó törvényi, rendeleti és közigazgatási rendelkezései közelítéséről és a 2001/37/EK irányelv hatályon kívül helyezéséről szóló, 2014. április 3-i 2014/40/EU európai parlamenti és tanácsi irányelv 20. cikkének érvényességét.


(1)  HL C 7., 2015.1.12.


4.7.2016   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 243/10


A Bíróság (ötödik tanács) 2016. május 12-i ítélete (a Hoge Raad der Nederlanden [Hollandia] előzetes döntéshozatal iránti kérelme) – Gemeente Borsele kontra Staatssecretaris van Financiën, Staatssecretaris van Financiën kontra Gemeente Borsele

(C-520/14. sz. ügy) (1)

((Előzetes döntéshozatal - Hozzáadottérték-adó - 2006/112/EK irányelv - A 2. cikk (1) bekezdésének c) pontja és a 9. cikk (1) bekezdése - Adóalanyok - Gazdasági tevékenységek - Fogalom - Diákszállítás))

(2016/C 243/08)

Az eljárás nyelve: holland

A kérdést előterjesztő bíróság

Hoge Raad der Nederlanden

Az alapeljárás felei

Felperesek: Gemeente Borsele, Staatssecretaris van Financiën

Alperesek: Staatssecretaris van Financiën, Gemeente Borsele

Rendelkező rész

A közös hozzáadottértékadó-rendszerről szóló, 2006. november 28-i 2006/112/EK tanácsi irányelv 9. cikkének (1) bekezdését úgy kell értelmezni, hogy valamely helyi önkormányzat, amely az alapügyben szereplőhöz hasonló körülmények között diákszállításra irányuló szolgáltatást nyújt, nem végez gazdasági tevékenységet, és nem minősül tehát adóalanynak.


(1)  HL C 56., 2015.2.16.


4.7.2016   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 243/10


A Bíróság (negyedik tanács) 2016. április 27-i ítélete (a Hoge Raad der Nederlanden [Hollandia] előzetes döntéshozatal iránti kérelme) – X kontra Staatssecretaris van Financiën

(C-528/14. sz. ügy) (1)

((Előzetes döntéshozatal - Közös Vámtarifa - 1186/2009/EK rendelet - 3. cikk - Behozatali vámok alóli mentesség - Személyes vagyontárgyak - A lakóhely áthelyezése egy harmadik országból egy tagállamba - A „szokásos lakóhely” fogalma - Annak kizártsága, hogy a szokásos lakóhely valamely tagállamban és egy harmadik országban egyidejűleg fennálljon - A szokásos lakóhely meghatározásának szempontjai))

(2016/C 243/09)

Az eljárás nyelve: holland

A kérdést előterjesztő bíróság

Hoge Raad der Nederlanden

Az alapeljárás felei

Felperes: X

Alperes: Staatssecretaris van Financiën

Rendelkező rész

1)

A vámmentességek közösségi rendszerének létrehozásáról szóló, 2009. november 16-i 1186/2009/EK tanácsi rendelet 3. cikkét úgy kell értelmezni, hogy e cikk alkalmazásában valamely természetes személy egy tagállamban és egy harmadik országban nem rendelkezhet egyidejűleg állandó lakóhellyel.

2)

Az alapügyben szóban forgóhoz hasonló körülmények között, amikor az érintett a harmadik országban személyes és foglalkozási kötődésekkel, a tagállamban pedig személyes kötődésekkel rendelkezik, annak meghatározása érdekében, hogy az érintett 1186/2009 rendelet 3. cikke szerinti szokásos lakóhelye a harmadik országban helyezkedik-e el, a releváns tények átfogó értékelése során különös jelentőséget kell tulajdonítani az érintett személy harmadik országbeli tartózkodása időtartamának.


(1)  HL C 56., 2015.2.16.


4.7.2016   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 243/11


A Bíróság (első tanács) 2016. május 12-i ítélete (a Hoge Raad der Nederlanden [Hollandia] előzetes döntéshozatal iránti kérelme) – Toorank Productions BV kontra Staatssecretaris van Financiën

(C-532/14. és C-533/14. sz. egyesített ügyek) (1)

((Előzetes döntéshozatal - Közös Vámtarifa - Tarifális besorolás - Kombinált Nómenklatúra - 2206 vámtarifaszám - 2208 vámtarifaszám - Erjesztés, majd tisztítás útján nyert alkoholtartalmú italok - Adalékok hozzáadása az erjesztés, majd tisztítás útján nyert alkoholtartalmú italokhoz - A 2206 vámtarifaszám alá tartozó italok tulajdonságaival már nem rendelkező italok))

(2016/C 243/10)

Az eljárás nyelve: holland

A kérdést előterjesztő bíróság

Hoge Raad der Nederlanden

Az alapeljárás felei

Felperes: Toorank Productions BV

Alperes: Staatssecretaris van Financiën

Rendelkező rész

1)

A vám- és a statisztikai nómenklatúráról, valamint a Közös Vámtarifáról szóló, 1987. július 23-i 2658/87/EGK tanácsi rendelet I. mellékletében szereplő Kombinált Nómenklatúrának a 2005. október 27-i 1719/2005/EK bizottsági rendeletből és a 2007. szeptember 20-i 1214/2007/EK bizottsági rendeletből eredő változatát úgy kell értelmezni, hogy e nómenklatúra 2208 vámtarifaszáma alá tartozik a Ferm Fruithoz hasonló, almakoncentrátum erjesztése útján nyert ital, amelyet tisztán vagy más italok alapvető összetevőjeként történő fogyasztásra szánnak, tisztítás – ennek körében ultraszűrés – miatt színtelen, szagtalan és íztelen, és amelynek alkoholtartalma lepárolt alkohol hozzáadása nélkül 16 térfogatszázalék.

2)

A 2658/87 rendelet I. mellékletében szereplő Kombinált Nómenklatúrának az 1719/2005 rendeletből és az 1214/2007 rendeletből eredő változatát úgy kell értelmezni, hogy e nómenklatúra 2208 vámtarifaszáma alá tartoznak azok az italok, amelyek alkoholtartalma 14 térfogatszázalék, és amelyeket úgy állítanak elő, hogy a Ferm Fruithoz cukrot, aromákat, színezőanyagokat, ízesítőket, sűrítőanyagokat és tartósítószereket, valamint – egyetlen esetben – tejszínt is adnak, és amelyek nem tartalmaznak lepárolt alkoholt.

3)

A 2658/87 rendelet I. mellékletében szereplő Kombinált Nómenklatúrának az 1719/2005 rendeletből és az 1214/2007 rendeletből eredő változatát úgy kell értelmezni, hogy e nómenklatúra 2208 vámtarifaszáma alá tartozik az az ital, amelynek alkoholtartalma 13,4 térfogatszázalék, és amelyet úgy állítanak elő, hogy a Ferm Fruithoz cukrot, aromákat, színezőanyagokat, ízesítőket, sűrítőanyagokat, tartósítószereket és lepárolt alkoholt adnak, amely utóbbi sem térfogata, sem százalékos aránya tekintetében nem haladja meg az ital alkoholtartalmának 49 %-át, míg a fennmaradó 51 % alkohol erjesztésből származik.


(1)  HL C 65., 2015.2.23.


4.7.2016   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 243/12


A Bíróság (második tanács) 2016. május 4-i ítélete (a High Court of Justice (England & Wales) Queen’s Bench Division (Administrative Court) [Egyesült Királyság] előzetes döntéshozatal iránti kérelme) – The Queen, a Philip Morris Brands SARL, Philip Morris Ltd, British American Tobacco UK Ltd kérelmére kontra Secretary of State for Health

(C-547/14. sz. ügy) (1)

((Előzetes döntéshozatal - Jogszabályok közelítése - 2014/40/EU irányelv - 7. cikk, 18. cikk, valamint a 24. cikk (2) és (3) bekezdése - A 8. cikk (3) bekezdése, a 9. cikk (3) bekezdése, a 10. cikk (1) bekezdésének a), c) és g) pontja, 13. cikk és 14. cikk - Dohánytermékek gyártása, kiszerelése és árusítása - Érvényesség - Jogalap - EUMSZ 114. cikk - Az arányosság elve - A szubszidiaritás elve - Az Unió alapvető jogai - A véleménynyilvánítás szabadsága - Az Európai Unió Alapjogi Chartája - 11. cikk))

(2016/C 243/11)

Az eljárás nyelve: angol

A kérdést előterjesztő bíróság

High Court of Justice (England & Wales) Queen’s Bench Division (Administrative Court)

Az alapeljárás felei

Felperesek: The Queen, a Philip Morris Brands SARL, Philip Morris Ltd, British American Tobacco UK Ltd kérelmére

Alperes: Secretary of State for Health

Az eljárásban részt vesz: Imperial Tobacco Ltd, JT International SA, Gallaher Ltd, Tann UK Ltd, Tannpapier GmbH, V. Mane Fils, Deutsche Benkert GmbH & Ko KG, Benkert UK Ltd, Joh. Wilh. von Eicken GmbH

Rendelkező rész

1)

A tagállamoknak a dohánytermékek és kapcsolódó termékek gyártására, kiszerelésére és értékesítésére vonatkozó törvényi, rendeleti és közigazgatási rendelkezései közelítéséről és a 2001/37/EK irányelv hatályon kívül helyezéséről szóló, 2014. április 3-i 2014/40/EU európai parlamenti és tanácsi irányelv 24. cikkének (2) bekezdését úgy kell értelmezni, hogy a tagállamok a dohánytermékeknek az ezen irányelv által nem harmonizált szempontjait illetően további követelményeket tarthatnak fenn vagy vezethetnek be.

2)

A 2014/40 irányelv 13. cikkének (1) bekezdését úgy kell értelmezni, hogy az még akkor is megtiltja az e rendelkezés tárgyát alkotó információk közlését a csomagolási egységek címkézésén, a gyűjtőcsomagoláson és magukon a dohánytermékeken, ha ezek az információk valósak.

3)

A High Court of Justice (England & Wales), Queen’s Bench Division (Administrative Court) (legfelsőbb bíróság [Anglia és Wales]), Queen’s Bench tanács [közigazgatási tanács]) által előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdések vizsgálata egyetlen olyan tényezőt sem tárt fel, amely a 2014/40 irányelv 7. cikkének, 18. cikkének és 24. cikke (2) és (3) bekezdésének, valamint ezen irányelv II. címe II. fejezetének érvényességét érinthetné.


(1)  HL C 56., 2015.2.16.


4.7.2016   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 243/13


A Bíróság (nyolcadik tanács) 2016. április 28-i ítélete (az Administratīvā apgabaltiesa [Lettország] előzetes döntéshozatal iránti kérelme) – SIA „Oniors Bio” kontra Valsts ieņēmumu dienests

(C-233/15. sz. ügy) (1)

((Előzetes döntéshozatal - 2658/87/EGK rendelet - Közös Vámtarifa - Tarifális besorolás - Kombinált Nómenklatúra - 1517 90 91 és 1518 00 31 vámtarifaalszám - Feldolgozatlan, nem illékony, repceolajból (88 %) és napraforgóolajból (12 %) álló folyékony növényi keverék))

(2016/C 243/12)

Az eljárás nyelve: lett

A kérdést előterjesztő bíróság

Administratīvā apgabaltiesa

Az alapeljárás felei

Felperes: SIA „Oniors Bio”

Alperes: Valsts ieņēmumu dienests

Rendelkező rész

A vám- és statisztikai nómenklatúráról, valamint a Közös Vámtarifáról szóló, 1987. július 23-i 2658/87/EGK tanácsi rendelet I. mellékletében szereplő, a 2011. szeptember 27-i 1006/2011/EU bizottsági rendeletből eredő változat szerinti Kombinált Nómenklatúrát úgy kell értelmezni, hogy annak megállapítása érdekében, hogy az alapügyben szóban forgóhoz hasonló növényi olajkeverékeket étkezésre alkalmas növényi olajkeverékként annak 1517 90 91 vámtarifaalszáma alá, vagy étkezésre alkalmatlan növényi olajkeverékként az említett nómenklatúra 1518 00 31 vámtarifaalszám alá kell-e sorolni, az ügy összes releváns tényezőjét figyelembe kell venni, amennyiben azok az e termékhez szorosan kapcsolódó objektív jellemzőkre és tulajdonságokra vonatkoznak. Azon releváns tényezők közül, amelyek alkalmasak az ilyen keverék „étkezésre alkalmatlanná” minősítésének igazolására, értékelni kell az ezen keverék gyártója által a vámáru-nyilatkozatban szolgáltatott információkat, amelyek szerint az előállítási folyamatának jellemzői miatt nem zárható ki a káros anyagok említett keverékben való jelenléte. E tekintetben az a körülmény, hogy az ilyen növényi olajkeverékből vett minták vizsgálata abban semmiféle emberi egészségre káros anyag jelenlétét nem mutatta ki, önmagában nem elegendő a szóban forgó keverék „étkezésre alkalmatlanná” minősítésének megkérdőjelezésére. Az ilyen következmény más olyan releváns bizonyítékok fennállását feltételezi, amelyek alkalmasak arra, hogy megkérdőjelezzék a szóban forgó keverék előállítási folyamatára vonatkozó, a 2005. április 13-i 648/2005/EK európai parlamenti és tanácsi rendelettel módosított, a Közösségi Vámkódex létrehozásáról szóló, 1992. október 12-i 2913/92/EGK tanácsi rendelet 62., 68. és 71. cikkében foglalt rendelkezéseknek megfelelően a keverék gyártója által szolgáltatott és az e vámáru-nyilatkozatban szereplő információk pontosságát.


(1)  HL C 245., 2015.7.27.


4.7.2016   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 243/14


A Bíróság (második tanács) 2016. május 12-i ítélete – Bank of Industry and Mine kontra az Európai Unió Tanácsa

(C-358/15. P. sz. ügy) (1)

((Fellebbezés - Iránnal szemben hozott korlátozó intézkedések - Olyan személyek és szervezetek jegyzéke, akikre, illetve amelyekre a pénzeszközök és gazdasági erőforrások befagyasztása alkalmazandó - 945/2012/EU végrehajtási rendelet - Jogalap - Az iráni kormánynak nyújtott anyagi, logisztikai vagy pénzügyi támogatásra alapított kritérium - Állami vállalat iráni állam számára folyósított nyereségének egy része))

(2016/C 243/13)

Az eljárás nyelve: francia

Felek

Fellebbező: Bank of Industry and Mine (képviselők: E. Rosenfeld és S. Perrotet ügyvédek)

A másik fél az eljárásban: az Európai Unió Tanácsa (képviselők: M. Bishop és A. Vitro meghatalmazottak)

Rendelkező rész

1)

A Bíróság a fellebbezést elutasítja.

2)

A Bank of Industry and Mine és az Európai Unió Tanácsa maguk viselik saját költségeiket.


(1)  HL C 294., 2015.9.7.


4.7.2016   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 243/14


A Bíróság (tizedik tanács) 2016. április 28-i végzése (a Juzgado de Primera Instancia no 44 de Barcelona [Spanyolország] előzetes döntéshozatal iránti kérelme) – Alta Realitat SL kontra Erlock Film ApS, Ulrich Thomsen

(C-384/14. sz. ügy) (1)

((Előzetes döntéshozatal - Polgári és kereskedelmi ügyekben folytatott igazságügyi együttműködés - Bírósági és bíróságon kívüli iratok kézbesítése - 1393/2007/EK rendelet - 8. cikk - Az irat fordításának hiánya - Az irat átvételének megtagadása - Az irat címzettjének nyelvismerete - Az áttevő tagállamban eljáró bíróság által folytatott vizsgálat))

(2016/C 243/14)

Az eljárás nyelve: spanyol

A kérdést előterjesztő bíróság

Juzgado de Primera Instancia no 44 de Barcelona

Az alapeljárás felei

Felperes: Alta Realitat SL

Alperesek: Erlock Film ApS, Ulrich Thomsen

Rendelkező rész

A tagállamokban a polgári és kereskedelmi ügyekben a bírósági és bíróságon kívüli iratok kézbesítéséről („iratkézbesítés”), és az 1348/2000/EK tanácsi rendelet hatályon kívül helyezéséről szóló, 2007. november 13-i 1393/2007/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletet úgy kell értelmezni, hogy egy irat másik tagállam területén lakóhellyel rendelkező címzettnek való kézbesítése során, amennyiben az iratot nem az érintett által értett nyelven, vagy az átvevő tagállam hivatalos nyelvén, vagy ha e tagállamnak több hivatalos nyelve van, úgy a kézbesítés helyének hivatalos nyelvén vagy hivatalos nyelveinek egyikén szövegezték meg, illetve azt nem látták el ilyen nyelvű fordítással, akkor:

az áttevő tagállamban eljáró bíróságnak meg kell győződnie arról, hogy az e rendelet II. mellékletében szereplő formanyomtatvány útján megfelelően tájékoztatták e címzettet ezen irat átvételének megtagadásához való jogáról;

ezen eljárási követelmény elmulasztása esetén e bíróság feladata, hogy az említett rendelet rendelkezéseinek megfelelően orvosolja az eljárási szabálytalanságot;

az eljáró bíróság nem akadályozhatja a címzettet az irat átvételének megtagadásához való joga gyakorlásában;

az eljáró bíróság csak az iratátvétel megtagadásához való jog címzett általi tényleges gyakorlását követően vizsgálhatja e megtagadás megalapozottságát; e bíróságnak e célból figyelembe kell vennie az iratanyag valamennyi releváns elemét annak meghatározása érdekében, hogy az érintett ért-e a kézbesítendő irat megszövegezésének nyelvén; valamint

ha az említett bíróság megállapítja, hogy az irat címzettje általi megtagadás nem volt indokolt, akkor főszabály szerint alkalmazhatja a nemzeti joga által ezen esetre előírt következményeket, feltéve hogy ez nem gátolja az 1393/2007 rendelet hatékony érvényesülését.


(1)  HL C 338., 2014.11.3.


4.7.2016   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 243/15


A Törvényszék (hatodik tanács) T-453/14 . sz., Magyar Bencés Kongregáció Pannonhalmi Főapátság kontra Európai Parlament ügyben 2015. szeptember 10-én hozott végzése ellen a Magyar Bencés Kongregáció Pannonhalmi Főapátság által 2015. november 18-án benyújtott fellebbezés

(C-607/15 P. sz. ügy)

(2016/C 243/15)

Az eljárás nyelve: magyar

Felek

Fellebbező: Magyar Bencés Kongregáció Pannonhalmi Főapátság (képviselő: Sobor D., ügyvéd)

A másik fél az eljárásban: Európai Parlament

Az Európai Unió Bírósága (hatodik tanács) 2016. május 4-én hozott végzésében a fellebbezést elutasította, és a fellebbezőt kötelezte a költségek viselésére.


4.7.2016   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 243/15


A Bundesgerichtshof (Németország) által 2016. március 14-én benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem – Verband Sozialer Wettbewerb e.V. kontra DHL Paket GmbH

(C-146/16. sz. ügy)

(2016/C 243/16)

Az eljárás nyelve: német

A kérdést előterjesztő bíróság

Bundesgerichtshof

Az alapeljárás felei

Felperes: Verband Sozialer Wettbewerb e.V.

Alperes: DHL Paket GmbH

Az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdések

1)

Abban az esetben is már a meghatározott termékek nyomtatott sajtótermékben megjelenő reklámhirdetésében kell-e megadni a 2005/29/EK irányelv (1) 7. cikke (4) bekezdésének b) pontja szerinti, a kereskedő postai címére és azonosítási adataira vonatkozó információkat, ha a fogyasztók a reklámozott termékeket kizárólag a reklámozó vállalkozásnak a hirdetésben megadott honlapján tudják megvásárolni, továbbá a fogyasztók az említett honlapon, illetve azon keresztül könnyedén hozzájuthatnak az irányelv 7. cikkének (4) bekezdése alapján szükséges információkhoz?

2)

Az első kérdésre adandó válasz függ-e attól, hogy a nyomtatott sajtótermékben reklámozó vállalkozás a saját termékeinek értékesítése érdekében reklámoz, és a 2005/29/EK irányelv 7. cikkének (4) bekezdése alapján szükséges információk vonatkozásában közvetlenül saját honlapjára hivatkozik, vagy pedig a reklám a reklámozó internetes felületén más vállalkozások által értékesített termékekre vonatkozik, és a fogyasztók az irányelv 7. cikkének (4) bekezdése szerinti információkat csak egy vagy több további lépést (kattintást) követően, az említett más vállalkozások honlapjára mutató olyan linken keresztül szerezhetik meg, amely a felület üzemeltetőjének a reklámban egyedüliként megadott honlapján érhető el?


(1)  A belső piacon az üzleti vállalkozások fogyasztókkal szemben folytatott tisztességtelen kereskedelmi gyakorlatairól, valamint a 84/450/EGK tanácsi irányelv, a 97/7/EK, a 98/27/EK és a 2002/65/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvek, valamint a 2006/2004/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet módosításáról szóló, 2005. május 11-i 2005/29/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv (HL L 149., 22. o.).


4.7.2016   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 243/16


A Curtea de Apel Oradea (Románia) által 2016. április 1-jén benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem – Ruxandra Paula Andriciuc és társai kontra Banca Românească SA

(C-186/16. sz. ügy)

(2016/C 243/17)

Az eljárás nyelve: román

A kérdést előterjesztő bíróság

Curtea de Apel Oradea

Az alapeljárás felei

Fellebbezők: Ruxandra Paula Andriciuc és társai

Ellenérdekű fél: Banca Românească SA

Az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdések

1)

Úgy kell-e értelmezni a 93/13 irányelv (1) 3. cikkének (1) bekezdését, hogy a felek szerződésből eredő jogai és kötelezettségei közötti jelentős egyenlőtlenség fennállását szigorúan a szerződés megkötésének időpontjára figyelemmel kell értékelni, vagy az azt az esetet is magában foglalja, amikor az időszakosan vagy folyamatosan teljesítendő szerződés teljesítése során az átváltási árfolyam jelentős ingadozásai miatt a szolgáltatás teljesítése a fogyasztó számára túlzott terhet jelent a szerződés megkötésének időpontjához képest?

2)

Úgy kell-e értelmezni a 93/13 irányelv 4. cikkének (2) bekezdése értelmében vett világos és érthető szerződési feltételt, hogy e szerződési feltételnek csak a fent említett feltétel szerződésbe foglalásának alapját képező indokokat, valamint annak működési mechanizmusát kell tartalmaznia, vagy valamennyi olyan lehetséges következményt is magában kell foglalnia, amely alapján a fogyasztó által fizetett ár változhat, így például az árfolyamkockázatot, valamint a 93/13/EGK irányelv fényében tekinthető-e úgy, hogy a banknak a hitelnyújtás időpontjában az ügyfelek irányába fennálló tájékoztatási kötelezettsége kizárólag a hitel feltételeire, vagyis a kamatokra, a díjakra, a hitelfelvevőt terhelő biztosítékokra vonatkozik, és nem tartozik e kötelezettség körébe a külföldi deviza esetleges fel- vagy leértékelődése?

3)

Úgy kell-e értelmezni a 93/13/EGK irányelv 4. cikkének (2) bekezdését, hogy a „szerződés elsődleges tárgya” és az „ár vagy díjazás megfelelésére az ellenértékként szállított áruval vagy nyújtott szolgáltatással” kifejezések magukban foglalják az eladók és szolgáltatók, valamint a fogyasztók által valamely külföldi devizában kötött szerződésben foglalt olyan feltételt is, amely nem képezte egyedi tárgyalás tárgyát, és amelynek alapján a hitelt ugyanazon devizában kell visszafizetni?


(1)  A fogyasztókkal kötött szerződésekben alkalmazott tisztességtelen feltételekről szóló, 1993. április 5-i 93/13/EGK tanácsi irányelv (HL L 95., 29. o.; magyar nyelvű különkiadás 15. fejezet 2. kötet 288. o.).


4.7.2016   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 243/17


A Tribunal Superior de Justicia de Castilla-La Mancha (Spanyolország) által 2016. április 18-án benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem – Elecdey Carcelén S.A. kontra Comisión Superior de Hacienda de la Comunidad Autónoma de Castilla-La Mancha

(C-215/16. sz. ügy)

(2016/C 243/18)

Az eljárás nyelve: spanyol

A kérdést előterjesztő bíróság

Tribunal Superior de Justicia de Castilla-La Mancha, Sala Contencioso-Administrativo, Sección Segunda

Az alapeljárás felei

Felperes Elecdey Carcelén S.A.

Alperes: Comisión Superior de Hacienda de la Comunidad Autónoma de Castilla-La Mancha

Az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdések

1)

Tekintettel a 2009/28/EK irányelv 2. cikkének k) pontjában meghatározott „támogatási rendszerekre”, és közöttük az adókedvezményekből, adómentességekből és adóvisszatérítésekből álló adóösztönzőkre mint az említett 2009/28/EK irányelvben előírt, a megújuló energiák fogyasztására vonatkozó célkitűzések elérésére irányuló eszközökre, úgy kell-e érteni, hogy az említett ösztönzők vagy intézkedések kötelező jellegűek és a tagállamokat közvetlen hatállyal kötik oly módon, hogy az érintett magánszemélyek hivatkozhatnak azokra, és azokat bármely fokon eljáró állami, bírósági és közigazgatási hatóság előtt érvényesíthetik?

2)

Figyelemmel arra, hogy az előző kérdésben említett „támogatási rendszerek” között kerül felsorolásra az adókedvezményekből, adómentességekből és adóvisszatérítésekből álló adóösztönzőkre irányuló intézkedések és a „nem korlátozódik az említettekre” kifejezést kerül alkalmazásra, úgy kell-e érteni hogy éppen ezen ösztönzők közé tartozik az adóztatási tilalom, azaz a megújuló energiaforrásokból előállított energiát terhelő bármilyen típusú, különös és egyedi adóteher tilalma, a villamos energiával kapcsolatos gazdasági tevékenységet és termelést terhelő általános adó mellett? Hasonlóképpen, és ugyanezen ponton belül a következő kérdés fogalmazódik meg: [Hasonlóképpen], szintén az előzőekben említett általános tilalom körébe kell-e sorolni a megújuló energiák termelésére irányuló tevékenység különböző szakaszait terhelő, több általános és különös olyan adó együttes fennállására, kettős kivetésére vagy átfedő alkalmazására vonatkozó tilalmat, amelyek a vizsgálat tárgyát képező, szélerőművekre vonatkozó díjjal terhelt ugyanazon adóköteles tényállását sújtja?

3)

Az előző kérdésre adandó nemleges válasz esetén, és a megújuló energiaforrásokból előállított energia adóztatását elfogadva, a 2008/118/EK irányelv 1. cikkének (2) bekezdésében foglaltak tekintetében úgy kell-e értelmezni a „különleges cél” fogalmát, hogy az ezt alkotó célkitűzésnek kizárólagosnak kell lennie, és ezenfelül a megújuló energiákat terhelő adónak – szerkezete szempontjából – ténylegesen ne legyen adójellegű sem pusztán költségvetési jellegű vagy ne csak bevétel szerzése legyen a célja?

4)

A 2003/96/EK irányelv 4. cikkében foglaltak alapján, mivel az energia– és villamos energia termékek tekintetében a tagállamok által alkalmazandó adómértékekre utalva az irányelv a forgalomba bocsátás időpontjában az e termékeket sújtó valamennyi közvetlen vagy közvetett adó összegeként értett minimum mértékeket vett alapul, úgy értendő-e, hogy ezen összeget úgy kell tekinteni, hogy az irányelv által előírt adómértékből ki kell zárni azon nemzeti adókat, amelyek akár szerkezetük, akár az előző kérdésre adandó válasz szerint értelmezett egyedi céljuk tekintetében valójában nem adójellegűek?

5)

A 2009/28/EK irányelv 13. cikke (1) bekezdésének e) pontjában alkalmazott díj szó az európai jog olyan önálló fogalmának minősül-e, amelyet tágabb értelemben az adó általános fogalmába tartozónak kell tekinteni és annak szinonimájaként kell értelmezni?

6)

Az előző kérdésre adandó igenlő válasz esetén az előterjesztett kérdés a következő: Az említett 13. cikk (1) bekezdésének e) pontjában hivatkozott, a fogyasztók által fizetendő díjak csak azokat az adóügyi terheket vagy kötelezettségeket foglalják magukban, amelyek szükség esetén a környezetre gyakorolt hatások által okozott károk ellentételezésére, és ezen hatáshoz vagy káros behatáshoz kapcsolódó károknak a beszedett összeggel való helyreállítására irányulnak, de nem vonatkoznak azokra az adókra vagy hozzájárulásokra, amelyek nem szennyező energiákat terhelve elsődlegesen költségvetési és bevételszerzési célt szolgálnak?


4.7.2016   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 243/18


A Tribunal Superior de Justicia de Castilla-La Mancha (Spanyolország) által 2016. április 18-án benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem – Energías Eólicas de Cuenca S.A. kontra Comisión Superior de Hacienda de la Comunidad Autónoma de Castilla-La Mancha

(C-216/16. sz. ügy)

(2016/C 243/19)

Az eljárás nyelve: spanyol

A kérdést előterjesztő bíróság

Tribunal Superior de Justicia de Castilla-La Mancha, Sala Contencioso-Administrativo, Sección Segunda

Az alapeljárás felei

Felperes: Energías Eólicas de Cuenca S.A.

Alperes: Comisión Superior de Hacienda de la Comunidad Autónoma de Castilla-La Mancha

Az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdések

1)

Tekintettel a 2009/28/EK irányelv 2. cikkének k) pontjában meghatározott „támogatási rendszerekre”, és közöttük az adókedvezményekből, adómentességekből és adóvisszatérítésekből álló adóösztönzőkre mint az említett 2009/28/EK irányelvben előírt, a megújuló energiák fogyasztására vonatkozó célkitűzések elérésére irányuló eszközökre, úgy kell-e érteni, hogy az említett ösztönzők vagy intézkedések kötelező jellegűek és a tagállamokat közvetlen hatállyal kötik oly módon, hogy az érintett magánszemélyek hivatkozhatnak azokra, és azokat bármely fokon eljáró állami, bírósági és közigazgatási hatóság előtt érvényesíthetik?

2)

Figyelemmel arra, hogy az előző kérdésben említett „támogatási rendszerek” között kerül felsorolásra az adókedvezményekből, adómentességekből és adóvisszatérítésekből álló adóösztönzőkre irányuló intézkedések és a „nem korlátozódik az említettekre” kifejezést kerül alkalmazásra, úgy kell-e érteni hogy éppen ezen ösztönzők közé tartozik az adóztatási tilalom, azaz a megújuló energiaforrásokból előállított energiát terhelő bármilyen típusú, különös és egyedi adóteher tilalma, a villamos energiával kapcsolatos gazdasági tevékenységet és termelést terhelő általános adó mellett? Hasonlóképpen, és ugyanezen ponton belül a következő kérdés fogalmazódik meg: [Hasonlóképpen], szintén az előzőekben említett általános tilalom körébe kell-e sorolni a megújuló energiák termelésére irányuló tevékenység különböző szakaszait terhelő, több általános és különös olyan adó együttes fennállására, kettős kivetésére vagy átfedő alkalmazására vonatkozó tilalmat, amelyek a vizsgálat tárgyát képező, szélerőművekre vonatkozó díjjal terhelt ugyanazon adóköteles tényállását sújtja?

3)

Az előző kérdésre adandó nemleges válasz esetén, és a megújuló energiaforrásokból előállított energia adóztatását elfogadva, a 2008/118/EK irányelv 1. cikkének (2) bekezdésében foglaltak tekintetében úgy kell-e értelmezni a „különleges cél” fogalmát, hogy az ezt alkotó célkitűzésnek kizárólagosnak kell lennie, és ezenfelül a megújuló energiákat terhelő adónak – szerkezete szempontjából – ténylegesen ne legyen adójellegű sem pusztán költségvetési jellegű vagy ne csak bevétel szerzése legyen a célja?

4)

A 2003/96/EK irányelv 4. cikkében foglaltak alapján, mivel az energia– és villamos energia termékek tekintetében a tagállamok által alkalmazandó adómértékekre utalva az irányelv a forgalomba bocsátás időpontjában az e termékeket sújtó valamennyi közvetlen vagy közvetett adó összegeként értett minimum mértékeket vett alapul, úgy értendő-e, hogy ezen összeget úgy kell tekinteni, hogy az irányelv által előírt adómértékből ki kell zárni azon nemzeti adókat, amelyek akár szerkezetük, akár az előző kérdésre adandó válasz szerint értelmezett egyedi céljuk tekintetében valójában nem adójellegűek?

5)

A 2009/28/EK irányelv 13. cikke (1) bekezdésének e) pontjában alkalmazott díj szó az európai jog olyan önálló fogalmának minősül-e, amelyet tágabb értelemben az adó általános fogalmába tartozónak kell tekinteni és annak szinonimájaként kell értelmezni?

6)

Az előző kérdésre adandó igenlő válasz esetén az előterjesztett kérdés a következő: Az említett 13. cikk (1) bekezdésének e) pontjában hivatkozott, a fogyasztók által fizetendő díjak csak azokat az adóügyi terheket vagy kötelezettségeket foglalják magukban, amelyek szükség esetén a környezetre gyakorolt hatások által okozott károk ellentételezésére, és ezen hatáshoz vagy káros behatáshoz kapcsolódó károknak a beszedett összeggel való helyreállítására irányulnak, de nem vonatkoznak azokra az adókra vagy hozzájárulásokra, amelyek nem szennyező energiákat terhelve elsődlegesen költségvetési és bevételszerzési célt szolgálnak?


4.7.2016   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 243/19


A Tribunal Superior de Justicia de Castilla-La Mancha (Spanyolország) által 2016. április 20-án benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem – Iberenova Promociones S.A.U. kontra Comisión Superior de Hacienda de la Comunidad Autónoma de Castilla-La Mancha

(C-220/16. sz. ügy)

(2016/C 243/20)

Az eljárás nyelve: spanyol

A kérdést előterjesztő bíróság

Tribunal Superior de Justicia de Castilla-La Mancha, Sala Contencioso-Administrativo, Sección Segunda

Az alapeljárás felei

Felperes: Iberenova Promociones S.A.U.

Alperes: Comisión Superior de Hacienda de la Comunidad Autónoma de Castilla-La Mancha

Az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdések

1)

Tekintettel a 2009/28/EK irányelv 2. cikkének k) pontjában meghatározott „támogatási rendszerekre”, és közöttük az adókedvezményekből, adómentességekből és adóvisszatérítésekből álló adóösztönzőkre mint az említett 2009/28/EK irányelvben előírt, a megújuló energiák fogyasztására vonatkozó célkitűzések elérésére irányuló eszközökre, úgy kell-e érteni, hogy az említett ösztönzők vagy intézkedések kötelező jellegűek és a tagállamokat közvetlen hatállyal kötik oly módon, hogy az érintett magánszemélyek hivatkozhatnak azokra, és azokat bármely fokon eljáró állami, bírósági és közigazgatási hatóság előtt érvényesíthetik?

2)

Figyelemmel arra, hogy az előző kérdésben említett „támogatási rendszerek” között kerül felsorolásra az adókedvezményekből, adómentességekből és adóvisszatérítésekből álló adóösztönzőkre irányuló intézkedések és a „nem korlátozódik az említettekre” kifejezést kerül alkalmazásra, úgy kell-e érteni hogy éppen ezen ösztönzők közé tartozik az adóztatási tilalom, azaz a megújuló energiaforrásokból előállított energiát terhelő bármilyen típusú, különös és egyedi adóteher tilalma, a villamos energiával kapcsolatos gazdasági tevékenységet és termelést terhelő általános adó mellett? Hasonlóképpen, és ugyanezen ponton belül a következő kérdés fogalmazódik meg: [Hasonlóképpen], szintén az előzőekben említett általános tilalom körébe kell-e sorolni a megújuló energiák termelésére irányuló tevékenység különböző szakaszait terhelő, több általános és különös olyan adó együttes fennállására, kettős kivetésére vagy átfedő alkalmazására vonatkozó tilalmat, amelyek a vizsgálat tárgyát képező, szélerőművekre vonatkozó díjjal terhelt ugyanazon adóköteles tényállását sújtja?

3)

Az előző kérdésre adandó nemleges válasz esetén, és a megújuló energiaforrásokból előállított energia adóztatását elfogadva, a 2008/118/EK irányelv 1. cikkének (2) bekezdésében foglaltak tekintetében úgy kell-e értelmezni a „különleges cél” fogalmát, hogy az ezt alkotó célkitűzésnek kizárólagosnak kell lennie, és ezenfelül a megújuló energiákat terhelő adónak – szerkezete szempontjából – ténylegesen ne legyen adójellegű sem pusztán költségvetési jellegű vagy ne csak bevétel szerzése legyen a célja?

4)

A 2003/96/EK irányelv 4. cikkében foglaltak alapján, mivel az energia– és villamos energia termékek tekintetében a tagállamok által alkalmazandó adómértékekre utalva az irányelv a forgalomba bocsátás időpontjában az e termékeket sújtó valamennyi közvetlen vagy közvetett adó összegeként értett minimum mértékeket vett alapul, úgy értendő-e, hogy ezen összeget úgy kell tekinteni, hogy az irányelv által előírt adómértékből ki kell zárni azon nemzeti adókat, amelyek akár szerkezetük, akár az előző kérdésre adandó válasz szerint értelmezett egyedi céljuk tekintetében valójában nem adójellegűek?

5)

A 2009/28/EK irányelv 13. cikke (1) bekezdésének e) pontjában alkalmazott díj szó az európai jog olyan önálló fogalmának minősül-e, amelyet tágabb értelemben az adó általános fogalmába tartozónak kell tekinteni és annak szinonimájaként kell értelmezni?

6)

Az előző kérdésre adandó igenlő válasz esetén az előterjesztett kérdés a következő: Az említett 13. cikk (1) bekezdésének e) pontjában hivatkozott, a fogyasztók által fizetendő díjak csak azokat az adóügyi terheket vagy kötelezettségeket foglalják magukban, amelyek szükség esetén a környezetre gyakorolt hatások által okozott károk ellentételezésére, és ezen hatáshoz vagy káros behatáshoz kapcsolódó károknak a beszedett összeggel való helyreállítására irányulnak, de nem vonatkoznak azokra az adókra vagy hozzájárulásokra, amelyek nem szennyező energiákat terhelve elsődlegesen költségvetési és bevételszerzési célt szolgálnak?


4.7.2016   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 243/20


A Tribunal Superior de Justicia de Castilla-La Mancha (Spanyolország) által 2016. április 20-án benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem – Iberdrola Renovables Castilla La Mancha S.A. kontra Comisión Superior de Hacienda de la Comunidad Autónoma de Castilla-La Mancha

(C-221/16. sz. ügy)

(2016/C 243/21)

Az eljárás nyelve: spanyol

A kérdést előterjesztő bíróság

Tribunal Superior de Justicia de Castilla-La Mancha, Sala Contencioso-Administrativo, Sección Segunda

Az alapeljárás felei

Felperes: Iberdrola Renovables Castilla La Mancha S.A.

Alperes: Comisión Superior de Hacienda de la Comunidad Autónoma de Castilla-La Mancha

Az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdések

1)

Tekintettel a 2009/28/EK irányelv 2. cikkének k) pontjában meghatározott „támogatási rendszerekre”, és közöttük az adókedvezményekből, adómentességekből és adóvisszatérítésekből álló adóösztönzőkre mint az említett 2009/28/EK irányelvben előírt, a megújuló energiák fogyasztására vonatkozó célkitűzések elérésére irányuló eszközökre, úgy kell-e érteni, hogy az említett ösztönzők vagy intézkedések kötelező jellegűek és a tagállamokat közvetlen hatállyal kötik oly módon, hogy az érintett magánszemélyek hivatkozhatnak azokra, és azokat bármely fokon eljáró állami, bírósági és közigazgatási hatóság előtt érvényesíthetik?

2)

Figyelemmel arra, hogy az előző kérdésben említett „támogatási rendszerek” között kerül felsorolásra az adókedvezményekből, adómentességekből és adóvisszatérítésekből álló adóösztönzőkre irányuló intézkedések és a „nem korlátozódik az említettekre” kifejezést kerül alkalmazásra, úgy kell-e érteni hogy éppen ezen ösztönzők közé tartozik az adóztatási tilalom, azaz a megújuló energiaforrásokból előállított energiát terhelő bármilyen típusú, különös és egyedi adóteher tilalma, a villamos energiával kapcsolatos gazdasági tevékenységet és termelést terhelő általános adó mellett? Hasonlóképpen, és ugyanezen ponton belül a következő kérdés fogalmazódik meg: [Hasonlóképpen], szintén az előzőekben említett általános tilalom körébe kell-e sorolni a megújuló energiák termelésére irányuló tevékenység különböző szakaszait terhelő, több általános és különös olyan adó együttes fennállására, kettős kivetésére vagy átfedő alkalmazására vonatkozó tilalmat, amelyek a vizsgálat tárgyát képező, szélerőművekre vonatkozó díjjal terhelt ugyanazon adóköteles tényállását sújtja?

3)

Az előző kérdésre adandó nemleges válasz esetén, és a megújuló energiaforrásokból előállított energia adóztatását elfogadva, a 2008/118/EK irányelv 1. cikkének (2) bekezdésében foglaltak tekintetében úgy kell-e értelmezni a „különleges cél” fogalmát, hogy az ezt alkotó célkitűzésnek kizárólagosnak kell lennie, és ezenfelül a megújuló energiákat terhelő adónak – szerkezete szempontjából – ténylegesen ne legyen adójellegű sem pusztán költségvetési jellegű vagy ne csak bevétel szerzése legyen a célja?

4)

A 2003/96/EK irányelv 4. cikkében foglaltak alapján, mivel az energia– és villamos energia termékek tekintetében a tagállamok által alkalmazandó adómértékekre utalva az irányelv a forgalomba bocsátás időpontjában az e termékeket sújtó valamennyi közvetlen vagy közvetett adó összegeként értett minimum mértékeket vett alapul, úgy értendő-e, hogy ezen összeget úgy kell tekinteni, hogy az irányelv által előírt adómértékből ki kell zárni azon nemzeti adókat, amelyek akár szerkezetük, akár az előző kérdésre adandó válasz szerint értelmezett egyedi céljuk tekintetében valójában nem adójellegűek?

5)

A 2009/28/EK irányelv 13. cikke (1) bekezdésének e) pontjában alkalmazott díj szó az európai jog olyan önálló fogalmának minősül-e, amelyet tágabb értelemben az adó általános fogalmába tartozónak kell tekinteni és annak szinonimájaként kell értelmezni?

6)

Az előző kérdésre adandó igenlő válasz esetén az előterjesztett kérdés a következő: Az említett 13. cikk (1) bekezdésének e) pontjában hivatkozott, a fogyasztók által fizetendő díjak csak azokat az adóügyi terheket vagy kötelezettségeket foglalják magukban, amelyek szükség esetén a környezetre gyakorolt hatások által okozott károk ellentételezésére, és ezen hatáshoz vagy káros behatáshoz kapcsolódó károknak a beszedett összeggel való helyreállítására irányulnak, de nem vonatkoznak azokra az adókra vagy hozzájárulásokra, amelyek nem szennyező energiákat terhelve elsődlegesen költségvetési és bevételszerzési célt szolgálnak?


4.7.2016   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 243/21


Az Administrativen sad Varna (Bulgária) által 2016. április 20-án benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem – „MIP-TS” OOD kontra Nachalnik na Mitnitsa Varna

(C-222/16. sz. ügy)

(2016/C 243/22)

Az eljárás nyelve: bolgár

A kérdést előterjesztő bíróság

Administrativen sad Varna

Az alapeljárás felei

Felülvizsgálatot kérelmező fél:„MIP-TS” OOD

Ellenérdekű fél: Nachalnik na Mitnitsa Varna

Az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdés

Kiterjed-e a 2011. augusztus 3-i 791/2011/EU tanácsi végrehajtási rendelet 1. cikke (1) bekezdésének hatálya a jelenleg az ex 7019 51 00 és az ex 7019 59 00 KN-kód (7019510010 és 7019590010 TARIC-kód) alá tartozó üvegrostból készült hálószövetek (kivéve az üvegrost korongokat) behozatalára, amelyek szemnagysága hosszában és szélességében több mint 1,8 mm, fajlagos tömege pedig több mint 35 g/m2, és amelyeket 2012. április 10-én„szabad forgalomba bocsátásra és végső felhasználásra” irányuló vámeljárásra jelentettek be thaiföldi származásuk feltüntetésével, és amelyeket Thaiföldön adtak fel, ténylegesen azonban a Kínai Népköztársaságból származnak, és e származás az OLAF által az 1073/1999/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet végrehajtása keretében lefolytatott vizsgálatban és készített jelentésben megállapítást nyert?


4.7.2016   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 243/22


A Varhoven administrativen sad (Bulgária) által 2016. április 20-án benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem – Asotsiatsia na balgarskite predpiyatiya sa mezhdunarodni prevozi i patishtata (AEBTRI) kontra Nachalnik na Mitnitsa Burgasz mint a svilengradi vámhivatal jogutódja

(C-224/16. sz. ügy)

(2016/C 243/23)

Az eljárás nyelve: bolgár

A kérdést előterjesztő bíróság

Varhoven administrativen sad

Az alapeljárás felei

Felülvizsgálatot kérelmező fél: Asotsiatsia na balgarskite predpiyatiya sa mezhdunarodni prevozi i patishtata (AEBTRI)

Ellenérdekű fél: Nachalnik na Mitnitsa Burgasz mint a svilengradi vámhivatal jogutódja

Az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdések

1)

Az ellentmondó bírósági határozatok elkerülése érdekében hatáskörrel rendelkezik-e a Bíróság [az Európai Közösség nevében a 2112/78/EGK tanácsi rendelettel (1) (HL 1978., L 252., 1. o., 1983 június 20-a óta hatályos a Közösségben) jóváhagyott, az áruk TIR-igazolvánnyal történő nemzetközi fuvarozására vonatkozó, 1975. november 14-én kelt vámegyezmény (TIR-egyezmény)] – a tagállami bíróságokra kötelező módon történő – értelmezésére, ha az említett egyezmény 8. és 11. cikke által szabályozott területről van szó, annak értékelése érdekében, hogy fennáll-e a garanciavállaló egyesületnek a Vámkódex végrehajtási rendelete (2) 457. cikkének (2) bekezdésében is szabályozott felelőssége?

2)

Ki lehet-e indulni abból a Vámkódex végrehajtási rendelete 457. cikke (2) bekezdésének a [TIR-egyezmény] 8. cikkének (7) bekezdésével (jelenleg a 11. cikk (2) bekezdése) és az azokra vonatkozó értelmező rendelkezésekkel összefüggésben történő értelmezése alapján, hogy a jelen ügyben szereplőhöz hasonló helyzetben abban az esetben, ha [a TIR-egyezmény] 8. cikkének (1) és (2) bekezdésében említett összegek megfizetése esedékessé válik, a vámhatóságoknak azok megfizetését – a lehetőségekhez mérten – a TIR-igazolvány birtokosától mint az ezen összegekért közvetlenül felelős személytől [kell] követelniük, mielőtt a garanciavállaló egyesülethez fordulnának követelésükkel?

3)

Abból kell-e kiindulni, hogy az a címzett, aki olyan árut szerzett meg vagy tart birtokában, amelyről tudvalevő, hogy TIR-igazolvánnyal fuvarozták, és amelynek tekintetében nem nyert megállapítást, hogy azt bemutatták és bejelentették a rendeltetési vámhivatalnál, kizárólag e körülmények miatt az a személy, akinek tudomása kellett legyen arról, hogy az árut elvonták a vámfelügyelet alól, és e címzett tekintendő-e a [Közösségi Vámkódex létrehozásáról szóló 2913/92/EGK tanácsi rendelet] 213. cikkével összefüggésben értelmezett 203. cikke (3) bekezdésének harmadik francia bekezdése szerinti egyetemleges adóstársnak?

4)

A harmadik kérdésre adandó igenlő válasz esetén: Kizárja-e a vámhatóságnak a vámtartozás megfizetésének az említett címzettől való követelése körében tanúsított tétlensége a [TIR-egyezmény] 1. cikkének 16. pontja szerinti garanciavállaló egyesület – a Vámkódex végrehajtási rendelete 457. cikkének (2) bekezdésében is szabályozott – felelősségét?


(1)  Az áruk TIR-igazolvánnyal történő nemzetközi fuvarozására vonatkozó, Genfben, 1975. november 14-én aláírt vámegyezmény (TIR-egyezmény) megkötéséről szóló, 1978. július 25-i 2112/78/EGK tanácsi rendelet (HL 1978. L 252., 1. o.).

(2)  A Közösségi Vámkódex létrehozásáról szóló 2913/92/EGK tanácsi rendelet végrehajtására vonatkozó rendelkezések megállapításáról szóló, 1993. július 2-i 2454/93/EGK bizottsági rendelet (HL 1993. L 251., 1. o.)


4.7.2016   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 243/23


A Supreme Court (Írország) által 2016. május 2-án benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem – Edward Cussens, John Jennings, Vincent Kingston kontra T. G. Brosman

(C-251/16. sz. ügy)

(2016/C 243/24)

Az eljárás nyelve: angol

A kérdést előterjesztő bíróság

Supreme Court

Az alapeljárás felei

Felperesek: Edward Cussens, John Jennings, Vincent Kingston

Alperes: T. G. Brosman

Az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdések

1)

A Bíróság Halifax-ítéletében a héa terén alkalmazandóként elismert joggal való visszaélés elve közvetlenül hatályos-e egy magánszeméllyel szemben, ha nincs olyan nemzeti jogszabályi vagy bírósági intézkedés, amely érvényre juttatja ezt az elvet olyan – a jelen ügyben szereplőhöz hasonló – helyzetben, amelyben az értékesítést megelőző ügyletek és a vevői értékesítési ügyletek (a továbbiakban együtt: a felperesek ügyletei) Commissioners által szorgalmazott átminősítése a felperesek héafizetési kötelezettségét vonná maga után, amennyiben a releváns időszakban hatályos nemzeti jogszabályi rendelkezéseknek a felperesek ügyleteire való helyes alkalmazása esetén ilyen kötelezettség nem keletkezett?

2)

Amennyiben az első kérdésre az a válasz, hogy a joggal való visszaélés elve közvetlenül hatályos a magánszeméllyel szemben akkor is, ha nincs olyan nemzeti jogszabályi vagy bírósági intézkedés, amely érvényre juttatja ezt az elvet, kellően egyértelmű és konkrét volt-e ez az elv ahhoz, hogy azt alkalmazni lehessen a felperesek olyan ügyleteire, amelyeket a Bíróság Halifax-ítéletének meghozatala előtt hajtottak végre, különös tekintettel a jogbiztonság és a felperesek bizalomvédelmének elvére?

3)

Amennyiben a joggal való visszaélés elve oly módon alkalmazandó a felperesek ügyleteire, hogy azokat át kell minősíteni:

a)

a felperesek ügyleteivel kapcsolatban megfizetendő héa megállapítása és beszedése milyen jogi mechanizmus alkalmazásával történjen tekintettel arra, hogy a nemzeti jog szerint nem kell héát fizetni, megállapítani és beszedni, és

b)

a nemzeti bíróságok hogyan írhatnak elő ilyen kötelezettséget?

4)

Annak meghatározása során, hogy a felperesek ügyletei alapvetően adóelőny megszerzésére irányultak-e, a nemzeti bíróságnak elkülönítve kell-e értékelnie az értékesítés előtti ügyleteket (amelyekkel kapcsolatban megállapítást nyert, hogy azokat kizárólag adózási megfontolásokból hajtották végre), vagy egyetlen egészként értékelendő a felperesek ügyleteinek célja?

5)

A hatodik irányelvet (1) átültető nemzeti jogi szabályozásként kell-e kezelni VAT Act 4. cikkének (9) bekezdését annak ellenére, hogy az nem egyeztethető össze a hatodik irányelv 4. cikkének (3) bekezdésében foglalt jogszabályi rendelkezéssel, amelynek helyes alkalmazása esetén a felpereseket az ingatlanok első használatbavétele előtti értékesítése vonatkozásában adóalanyoknak kell tekinteni annak ellenére, hogy azt megelőzte egy másik adóköteles átruházás?

6)

Amennyiben a 4. cikk (9) bekezdése nem egyeztethető össze a hatodik irányelvvel, a felperesek e bekezdés alapján a Bíróság Halifax-ítéletében elismert elvekbe ütköző joggal való visszaélést valósítottak-e meg?

7)

Másodlagosan, ha a 4. cikk (9) bekezdése összeegyeztethető a hatodik irányelvvel, a felperesek olyan adóelőnyre tettek-e szert, amely ellentétes az irányelv és/vagy a 4. cikk céljával?

8)

Annak ellenére, hogy a 4. cikk (9) bekezdését nem lehet a hatodik irányelvet átültető rendelkezésként kezelni, a Bíróság Halifax-ítéletében megállapított joggal való visszaélés elve vonatkozik-e a szóban forgó ügyletekre a Bíróság által a Halifax-ítéletben meghatározott kritériumok alapján?


(1)  A tagállamok forgalmi adóra vonatkozó jogszabályainak összehangolásáról – közös hozzáadottértékadó-rendszer: egységes adóalap megállapításról szóló, 1977. május 17-i 77/388/EGK hatodik tanácsi irányelv (HL L 145., 1. o.; magyar nyelvű különkiadás 9. fejezet, 1. kötet, 23. o.).


4.7.2016   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 243/24


A Törvényszék (kilencedik tanács) T-265/12. sz., Schenker Ltd kontra Európai Bizottság ügyben 2016. február 29-én hozott ítélete ellen a Schenker Ltd által 2016. május 12-én benyújtott fellebbezés

(C-263/16. P. sz. ügy)

(2016/C 243/25)

Az eljárás nyelve: angol

Felek

Fellebbező: Schenker Ltd (képviselők: F. Montag Rechtsanwalt, F. Hoseinian avocat, M. Eisenbarth Rechtsanwalt)

A másik fél az eljárásban: Európai Bizottság

A fellebbező kérelmei

A fellebbező azt kéri, hogy a Bíróság:

helyezze hatályon kívül a Törvényszék T-265/12. sz., Schenker Ltd kontra Európai Bizottság ügyben 2016. február 29-én hozott ítéletét;

semmisítse meg a COMP/39462 – „szállítmányozás”-ügyben 2012. március 28-án hozott bizottsági határozat (a továbbiakban: határozat) 1. cikke (1) bekezdésének a) pontját, illetve másodlagosan utalja vissza az ügyet a Törvényszék elé;

törölje, illetve másodlagosan csökkentse a határozat 2. cikke (1) bekezdésének a) pontjában kiszabott bírságokat, illetve másodlagosan utalja vissza az ügyet a Törvényszék elé; és

a Bizottságot kötelezze az eljárás költségeinek viselésére.

Jogalapok és fontosabb érvek

A fellebbező a következő jogalapokat hozza fel:

1.

A Törvényszék tévesen alkalmazta a jogot, amikor megállapította, hogy a Bizottság jogosan vette figyelembe a Deutsche Post mentesség iránti kérelmét, hogy nem sértették meg a kettős képviselet tilalmának elvét, és hogy a Bizottságnak nem kellett megvizsgálnia az említett elv esetleges megsértését.

2.

A Törvényszék tévesen alkalmazta a jogot, amikor a 141/62 rendelet (1) 1. cikkét úgy értelmezte, hogy az nem alkalmazható az „Egyesült Királyság új exportrendszerével” kapcsolatos magatartásra.

3.

A Törvényszék tévesen alkalmazta a jogot, amikor megállapította, hogy az „Egyesült Királyság új exportrendszerével” kapcsolatos magatartás, annak ellenére, hogy az az Egyesült Királyságból az EGT-n kívüli országokba irányuló szállítmányokkal kapcsolatos bejelentési szolgáltatások utáni pótdíjakra korlátozódott, alkalmas volt arra, hogy érzékelhetően érintse a tagállamok közötti kereskedelmet.

4.

A Törvényszék tévesen alkalmazta a jogot, amikor megállapította, hogy a Bizottság nem sértette meg az Európai Unió Alapjogi Chartájának 41. cikkét, a megfelelő ügyintézés elvét és az Európai Unió működéséről szóló szerződés (EUMSZ) 296. cikke szerinti indokolási kötelezettséget, amikor úgy döntött, nem állapítja meg, hogy a The Brink’s Company a fellebbezővel (a BAX Global Ltd. (UK) jogutódjaként) egyetemlegesen felel az „Egyesült Királyság új exportrendszerével” kapcsolatos magatartásért.

5.

A Törvényszék tévesen alkalmazta a jogot, mivel elferdítette a határozat tartalmát, túllépett az EUMSZ 264. cikk szerinti hatáskörein, és nem végzett – az arányosság elvét alkalmazva – mérlegelést, amikor megállapította, hogy a Bizottság a bírságok kiszámításakor nem sértette meg az 1/2003 rendelet (2) 23. cikkét, az arányosság elvét, valamint azt az elvet, hogy a büntetésnek a jogsértő cselekményhez kell igazodnia.

6.

A Törvényszék tévesen alkalmazta a jogot, amikor helybenhagyta a Bizottság által a 2006. évi engedékenységi közlemény (3) alapján nyújtott csökkentések mértékét, és elferdítette a határozat tartalmát.


(1)  A szállításnak a 17. tanácsi rendelet alkalmazása alóli mentesítéséről szóló 141. tanácsi rendelet (EGK) (HL 124., 2751. o.).

(2)  A Szerződés 81. és 82. cikkében meghatározott versenyszabályok végrehajtásáról szóló, 2002. december 16-i 1/2003/EK tanácsi rendelet (HL L 1., 1. o.; magyar nyelvű különkiadás 8. fejezet, 2. kötet, 205. o.).

(3)  A kartellügyek esetében a bírságok alóli mentességről és a bírságok csökkentéséről szóló bizottsági közlemény (HL C 298., 17. o.).


4.7.2016   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 243/25


A Törvényszék (kilencedik tanács) T-267/12. sz., Deutsche Bahn AG és társai kontra Európai Bizottság ügyben 2016. február 29-én hozott ítélete ellen a Deutsche Bahn AG, a Schenker AG, a Schenker China Ltd és a Schenker International (H.K.) Ltd által 2016. május 12-én benyújtott fellebbezés

(C-264/16. P. sz. ügy)

(2016/C 243/26)

Az eljárás nyelve: angol

Felek

Fellebbezők: Deutsche Bahn AG, Schenker AG, Schenker China Ltd, Schenker International (H.K.) Ltd (képviselők: F. Montag Rechtsanwalt, F. Hoseinian avocat, M. Eisenbarth Rechtsanwalt)

A másik fél az eljárásban: Európai Bizottság

A fellebbezők kérelmei

A fellebbezők azt kérik, hogy a Bíróság:

helyezze hatályon kívül a Törvényszék T-267/12. sz., Deutsche Bahn AG és társai kontra Európai Bizottság ügyben 2016. február 29-én hozott ítéletét;

semmisítse meg a COMP/39462 – „szállítmányozás”-ügyben 2012. március 28-án hozott bizottsági határozat (a továbbiakban: határozat) 1. cikke (2) bekezdésének g) pontját, 1. cikke (3) bekezdésének a) és b) pontját, valamint 1. cikke (4) bekezdésének h) pontját, illetve másodlagosan utalja vissza az ügyet a Törvényszék elé;

törölje, illetve másodlagosan csökkentse a határozat 2. cikke (2) bekezdésének g) pontjában, 2. cikke (3) bekezdésének a) és b) pontjában, valamint 2. cikke (4) bekezdésének h) pontjában kiszabott bírságokat, illetve másodlagosan utalja vissza az ügyet a Törvényszék elé; és

a Bizottságot kötelezze az eljárás költségeinek viselésére.

Jogalapok és fontosabb érvek

A fellebbezők a következő öt jogalapot hozzák fel:

1.

A Törvényszék tévesen alkalmazta a jogot, amikor megállapította, hogy a Bizottság jogosan vette figyelembe a Deutsche Post mentesség iránti kérelmét, hogy nem sértették meg a kettős képviselet tilalmának elvét, és hogy a Bizottságnak nem kellett megvizsgálnia az említett elv esetleges megsértését.

2.

A Törvényszék tévesen alkalmazta a jogot, amikor a 141/62 rendelet (1) 1. cikkét úgy értelmezte, hogy az nem alkalmazható a „fejlett rakományjegyzék-rendszerrel” kapcsolatos magatartásra.

3.

A Törvényszék tévesen alkalmazta a jogot, amikor megállapította, hogy a Bizottság nem sértette meg az Európai Unió Alapjogi Chartájának 41. cikkét, a megfelelő ügyintézés elvét és az Európai Unió működéséről szóló szerződés (EUMSZ) 296. cikke szerinti indokolási kötelezettséget, amikor úgy döntött, nem állapítja meg, hogy a The Brink’s Company a Schenker China Ltd.-vel (a BAX Global (China) Co. Ltd. jogutódjaként) egyetemlegesen felel a „kínai pénzügyi kiigazítási tényezővel” kapcsolatos magatartásért.

4.

A Törvényszék tévesen alkalmazta a jogot, mivel elferdítette a határozat tartalmát, túllépett az EUMSZ 264. cikk szerinti hatáskörein, és nem végzett – az arányosság elvét alkalmazva – mérlegelést, amikor megállapította, hogy a Bizottság a bírságok kiszámításakor nem sértette meg az 1/2003 rendelet (2) 23. cikkét, az arányosság elvét, valamint azt az elvet, hogy a büntetésnek a jogsértő cselekményhez kell igazodnia.

5.

A Törvényszék tévesen alkalmazta a jogot, amikor helybenhagyta a Bizottság által a 2006. évi engedékenységi közlemény (3) alapján nyújtott csökkentések mértékét. A Törvényszék elferdítette a határozat tartalmát, és megsértette a fellebbezők tisztességes eljáráshoz való jogát.


(1)  A szállításnak a 17. tanácsi rendelet alkalmazása alóli mentesítéséről szóló 141. tanácsi rendelet (EGK) (HL 124., 2751. o.).

(2)  A Szerződés 81. és 82. cikkében meghatározott versenyszabályok végrehajtásáról szóló, 2002. december 16-i 1/2003/EK tanácsi rendelet (HL L 1., 1. o.; magyar nyelvű különkiadás 8. fejezet, 2. kötet, 205. o.).

(3)  A kartellügyek esetében a bírságok alóli mentességről és a bírságok csökkentéséről szóló bizottsági közlemény (HL C 298., 17. o.).


4.7.2016   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 243/27


A Törvényszék (kilencedik tanács) T-270/12. sz., Panalpina World Transport (Holding) Ltd és társai kontra Európai Bizottság ügyben 2016. február 29-én hozott ítélete ellen a Panalpina World Transport (Holding) Ltd, a Panalpina Management AG és a Panalpina China Ltd által 2016. május 13-án benyújtott fellebbezés

(C-271/16. P. sz. ügy)

(2016/C 243/27)

Az eljárás nyelve: angol

Felek

Fellebbező(k): Panalpina World Transport (Holding) Ltd, Panalpina Management AG, Panalpina China Ltd (képviselők: S. Mobley, A. Stratakis és A. Gamble solicitors)

A másik fél az eljárásban: Európai Bizottság

A fellebbezők kérelmei

A fellebbezők azt kérik, hogy a Bíróság:

helyezze hatályon kívül a megtámadott ítéletet annyiban, amennyiben az a jogsértések tekintetében elutasítja a fellebbezők első jogalapját;

változtassa meg a COMP/39462 – „szállítmányozás”-ügyben 2012. március 28-án hozott határozat (a továbbiakban: határozat) 2. cikkének (2) bekezdését és 2. cikkének (3) bekezdését annyiban, amennyiben e rendelkezések a fellebbezőkre vonatkoznak, és korlátlan felülvizsgálati jogkörében eljárva csökkentse a fellebbezőkkel szemben kiszabott bírságokat; és

mindenesetre kötelezze a Bizottságot saját költségeinek, valamint a fellebbezők ezen eljárással és a Törvényszék előtti eljárással összefüggésben felmerült költségeinek viselésére.

Jogalapok és fontosabb érvek

A Törvényszék annak vizsgálatakor, hogy a Bizottság nem tért-e el a határozathozatali gyakorlatától, nem alkalmazta-e tévesen a jogot, illetve nem sértette-e meg az arányosság elvét és az egyenlő bánásmód elvét, tévesen alkalmazta a jogot azáltal, hogy nyilvánvalóan túllépte a hozzá benyújtott bizonyítékok észszerű értékelésének határait, és tévesen alkalmazta a releváns joggyakorlatot. A fellebbező konkrét jogalapjai a következők:

1.

A Törvényszék tévesen alkalmazta a jogot azáltal, hogy nyilvánvalóan túllépte a bizonyítékok észszerű értékelésének határait annak mérlegelése során, hogy a szóban forgó jogsértések – és különösen az AMS-szel és a CAF-fel kapcsolatos jogsértés – a szállítmányozási „szolgáltatáscsomag” egészére vonatkoztak-e.

2.

A Törvényszék tévesen alkalmazta a jogot azáltal, hogy nem alkalmazta a joggyakorlatban kialakított azon elvet, miszerint a valamely termék vagy szolgáltatás egyik összetevőjére vonatkozó jogsértés esetén a Bizottság csak az ezen összetevővel összefüggő eladásokat veheti figyelembe.


Törvényszék

4.7.2016   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 243/28


A Törvényszék 2016. május 24-i ítélete – Good Luck Shipping kontra Tanács

(T-423/13. és T-64/14. sz. egyesített ügyek) (1)

((„Közös kül- és biztonságpolitika - Az atomfegyverek Iránban való elterjedésének megakadályozása érdekében egyes személyekkel és szervezetekkel szemben hozott korlátozó intézkedések - A pénzeszközök befagyasztása - Téves jogalkalmazás - Jogalap - Mérlegelési hiba - Bizonyítékok hiánya”))

(2016/C 243/28)

Az eljárás nyelve: angol

Felek

Felperes: Good Luck Shipping LLC (Dubaj, Egyesült Arab Emírségek) (képviselők: F. Randolph QC, M. Lester barrister és M. Taher solicitor)

Alperes: az Európai Unió Tanácsa (képviselők: V. Piessevaux és B. Driessen meghatalmazottak)

Az ügy tárgya

Egyrészt az Iránnal szembeni korlátozó intézkedésekről szóló 2010/413/KKBP határozat módosításáról szóló, 2013. június 6-i 2013/270/KKBP tanácsi határozatnak (HL 2013. L 156., 10. o.), az Iránnal szembeni korlátozó intézkedésekről szóló 267/2012/EU rendelet végrehajtásáról szóló, 2013. június 6-i 522/2013/EU tanácsi végrehajtási rendeletnek (HL 2013. L 156., 3. o.), az Iránnal szembeni korlátozó intézkedésekről szóló 2010/413/KKBP határozat módosításáról szóló, 2013. november 15-i 2013/661/KKBP tanácsi határozatnak (HL 2013. L 306., 18. o.), valamint az Iránnal szembeni korlátozó intézkedésekről szóló 267/2012/EU rendelet végrehajtásáról szóló, 2013. november 15-i 1154/2013/EU tanácsi végrehajtási rendeletnek (HL 2013. L 306., 3. o.) a felperest érintő részében történő megsemmisítése iránti kérelem, másrészt pedig az Iránnal szembeni korlátozó intézkedésekről szóló 2010/413/KKBP határozat módosításáról szóló, 2013. október 10-i 2013/497/KKBP tanácsi határozat (HL 2013. L 272., 46. o.), valamint az Iránnal szembeni korlátozó intézkedésekről szóló 267/2012/EU rendelet módosításáról szóló, 2013. október 10-i 971/2013/EU tanácsi rendelet (HL 2013. L 272., 1. o.) alkalmazhatatlanságának megállapítása iránti kérelem.

Az ítélet rendelkező része

1)

A Törvényszék a Good Luck Shipping LLC-t érintő részében megsemmisíti:

az Iránnal szembeni korlátozó intézkedésekről szóló 2010/413/KKBP határozat módosításáról szóló, 2013. június 6-i 2013/270/KKBP tanácsi határozatot;

az Iránnal szembeni korlátozó intézkedésekről szóló 267/2012/EU rendelet végrehajtásáról szóló, 2013. június 6-i 522/2013/EU tanácsi végrehajtási rendeletet;

az Iránnal szembeni korlátozó intézkedésekről szóló 2010/413/KKBP határozat módosításáról szóló, 2013. november 15-i 2013/661/KKBP tanácsi határozatot;

az Iránnal szembeni korlátozó intézkedésekről szóló 267/2012/EU rendelet végrehajtásáról szóló, 2013. november 15-i 1154/2013/EU tanácsi végrehajtási rendeletet.

2)

A Törvényszék a 2013/661 határozat joghatásait a Good Luck Shipping tekintetében az 1154/2013 rendelet megsemmisítésének hatálybalépéséig fenntartja.

3)

Az Európai Unió Tanácsa a saját költségein kívül viseli a Good Luck Shipping részéről felmerült költségeket.


(1)  HL C 325., 2013.11.9.


4.7.2016   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 243/29


A Törvényszék 2016. május 25-i ítélete – Bizottság kontra McCarron Poultry

(T-226/14. sz. ügy) (1)

((„Választottbírósági kikötés - A kutatási, technológiafejlesztési és demonstrációs tevékenységekre vonatkozó ötödik keretprogram (1998–2002) - Az »Energia, környezetvédelem és fenntartható fejlődés« területre vonatkozó szerződés - A szerződés megszüntetése - Előlegként fizetett összegek egy részének visszatérítése - Késedelmi kamatok - Mulasztási eljárás”))

(2016/C 243/29)

Az eljárás nyelve: angol

Felek

Felperes: Európai Bizottság (képviselők: L. Cappelletti és F. Moro, később: F. Moro meghatalmazottak, segítőjük: R. van der Hout ügyvéd)

Alperes: McCarron Poultry Ltd (Killacorn Emyvale, Írország)

Az ügy tárgya

Az EUMSZ 272. cikk alapján indított, arra irányuló kereset, hogy a Törvényszék kötelezze az alperest a Bizottság által az NNE5/1999/20229. sz. szerződés keretében folyósított előleg egy részének, valamint késedelmi kamatoknak a megfizetésére.

Az ítélet rendelkező része

1)

A Törvényszék kötelezi a McCarron Poultry Ltd-t, hogy fizessen vissza az Európai Bizottságnak a 2010. december 1-je és a tartozás teljes egészében történő kifizetésének időpontja közötti időszakra évi 2,50 % késedelmi kamattal növelt 900 662,25 euró összeget.

2)

A Törvényszék a McCarron Poultryt kötelezi a költségek viselésére.


(1)  HL C 212., 2014.7.7.


4.7.2016   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 243/29


A Törvényszék 2016. május 25-i ítélete – Ice Mountain Ibiza kontra EUIPO – Etyam (ocean beach club ibiza)

(T-753/14. sz. ügy) (1)

((„Európai uniós védjegy - Felszólalási eljárás - Az ocean ibiza európai uniós ábrás védjegy bejelentése – ocean drive Ibiza - hotel és OCEAN THE GROUP korábbi nemzeti ábrás és szóvédjegyek - A megtámadott határozat alapjául szolgáló korábbi védjegy törlése - Okafogyottság”))

(2016/C 243/30)

Az eljárás nyelve: spanyol

Felek

Felperes: Ice Mountain Ibiza, SL (San Antonio, Spanyolország) (képviselők: J. L. Gracia Albero, F. Miazzetto és E. Cebollero González ügyvédek)

Alperes: az Európai Unió Szellemi Tulajdoni Hivatala (EUIPO) (képviselő: S. Palmero Cabezas meghatalmazott)

A másik fél az EUIPO fellebbezési tanácsa előtti eljárásban: Etyam, SL (Ibiza, Spanyolország)

Az ügy tárgya

Az EUIPO első fellebbezési tanácsa által az Etyam és az Ice Mountain Ibiza közötti felszólalási eljárással kapcsolatban 2014. július 31-én hozott határozat (R 2293/2013-1. sz. ügy) ellen benyújtott kereset.

Az ítélet rendelkező része

1)

A keresetről már nem szükséges határozni.

2)

A felek maguk viselik saját költségeiket.


(1)  HL C 26., 2015.1.26.


4.7.2016   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 243/30


A Törvényszék 2016. május 25-i ítélete – Ice Mountain Ibiza kontra EUIPO – Marbella Atlantic Ocean Club (ocean beach club ibiza)

(T-5/15. sz. ügy) (1)

((„Európai uniós védjegy - Felszólalási eljárás - Az ocean beach club ibiza európai uniós ábrás védjegy bejelentése - OC ocean club és OC ocean club Ibiza korábbi nemzeti ábrás védjegyek - Viszonylagos kizáró ok - Összetéveszthetőség - Megjelölések közötti hasonlóság - A 207/2009/EK rendelet 8. cikke (1) bekezdésének b) pontja”))

(2016/C 243/31)

Az eljárás nyelve: spanyol

Felek

Felperes: Ice Mountain Ibiza, SL (San Antonio, Spanyolország) (képviselők: J. L. Gracia Albero, F. Miazzetto és E. Cebollero González ügyvédek)

Alperes: az Európai Unió Szellemi Tulajdoni Hivatala (EUIPO) (képviselő: S. Palmero Cabezas meghatalmazott)

A másik fél az EUIPO fellebbezési tanácsa előtti eljárásban: Marbella Atlantic Ocean Club, SL (Puerto Banús, Spanyolország)

Az ügy tárgya

Az EUIPO első fellebbezési tanácsa által a Marbella Atlantic Ocean Club és az Ice Mountain Ibiza közötti felszólalási eljárással kapcsolatban 2014. október 8-án hozott határozat (R 2292/2013-1. sz. ügy) ellen benyújtott kereset.

Az ítélet rendelkező része

1)

A Törvényszék a keresetet elutasítja

2)

A Törvényszék az Ice Mountain Ibiza, SL-t kötelezi a költségek viselésére.


(1)  HL C 73., 2015.3.2.


4.7.2016   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 243/31


A Törvényszék 2016. május 25-i ítélete – Ice Mountain Ibiza kontra EUIPO – Marbella Atlantic Ocean Club (ocean ibiza)

(T-6/15. sz. ügy) (1)

((„Európai uniós védjegy - Felszólalási eljárás - Az ocean ibiza európai uniós ábrás védjegy bejelentése - OC ocean club és OC ocean club Ibiza korábbi nemzeti ábrás védjegyek - Viszonylagos kizáró ok - Összetéveszthetőség - Megjelölések közötti hasonlóság - A 207/2009/EK rendelet 8. cikke (1) bekezdésének b) pontja”))

(2016/C 243/32)

Az eljárás nyelve: spanyol

Felek

Felperes: Ice Mountain Ibiza, SL (San Antonio, Spanyolország) (képviselők: J. L. Gracia Albero, F. Miazzetto és E. Cebollero González ügyvédek)

Alperes: az Európai Unió Szellemi Tulajdoni Hivatala (EUIPO) (képviselő: S. Palmero Cabezas meghatalmazott)

A másik fél az EUIPO fellebbezési tanácsa előtti eljárásban: Marbella Atlantic Ocean Club, SL (Puerto Banús, Spanyolország)

Az ügy tárgya

Az EUIPO első fellebbezési tanácsa által a Marbella Atlantic Ocean Club és az Ice Mountain Ibiza közötti felszólalási eljárással kapcsolatban 2014. október 8-án hozott határozat (R 2207/2013-1. sz. ügy) ellen benyújtott kereset.

Az ítélet rendelkező része

1)

A Törvényszék a keresetet elutasítja

2)

A Törvényszék az Ice Mountain Ibiza, SL-t kötelezi a költségek viselésére.


(1)  HL C 73., 2015.3.2.


4.7.2016   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 243/31


A Törvényszék 2016. május 24-i ítélete – El Corte Inglés kontra EUIPO – Grup Supeco Maxor (Supeco)

(T-126/15. sz. ügy) (1)

((„Európai uniós védjegy - Felszólalási eljárás - A Supeco európai uniós ábrás védjegy bejelentése - A SUPER COR korábbi európai uniós ábrás védjegy - Viszonylagos kizáró ok - Összetéveszthetőség - A fellebbezési tanács által végzett vizsgálat terjedelme - A felszólalás alapjául szolgáló áruk és szolgáltatások - A 207/2009/EK rendelet 8. cikke (1) bekezdésének b) pontja - A 2868/95/EK rendelet 15. szabálya (2) bekezdésének f) pontja - A 2/12. sz. közlemény”))

(2016/C 243/33)

Az eljárás nyelve: francia

Felek

Felperes: El Corte Inglés, SA (Madrid, Spanyolország) (képviselő: J. L. Rivas Zurdo ügyvéd)

Alperes: az Európai Unió Szellemi Tulajdoni Hivatala (EUIPO) (képviselők: E. Scheffer és A. Folliard-Monguiral meghatalmazottak)

A másik fél a fellebbezési tanács előtti eljárásban, beavatkozó fél a Törvényszék előtti eljárásban: Grup Supeco Maxor, SL (Madrid, Spanyolország) (képviselő: S. Martínez-Almeida y Alejos-Pita ügyvéd)

Az ügy tárgya

Az EUIPO ötödik fellebbezési tanácsának az El Corte Inglés, SA és a Grup Supeco Maxor, SL közötti felszólalási eljárással kapcsolatban 2014. december 4-én hozott határozata (R 1112/2014-5. sz. ügy) ellen benyújtott kereset.

Az ítélet rendelkező része

1)

A Törvényszék a keresetet elutasítja.

2)

A Törvényszék az El Corte Inglés, SA-t kötelezi a költségek viselésére.


(1)  HL C 155., 2015.5.11.


4.7.2016   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 243/32


A Törvényszék 2016. május 25-i ítélete – U-R LAB kontra EUIPO (THE DINING EXPERIENCE)

(T-422/15. és T-423/15. sz. ügy) (1)

((„Európai uniós védjegy - A THE DINING EXPERIENCE európai uniós ábrás és szóvédjegyek bejelentése - Feltétlen kizáró ok - Megkülönböztető képesség hiánya - A 207/2009/EK rendelet 7. cikke (1) bekezdésének b) pontja - Indokolási kötelezettség - A 207/2009 rendelet 75. cikke”))

(2016/C 243/34)

Az eljárás nyelve: francia

Felek

Felperes: U-R LAB (Párizs, Franciaország) (képviselő: G. Barbaut ügyvéd)

Alperes: Az Európai Unió Szellemi Tulajdoni Hivatala (EUIPO) (képviselő: J. Crespo Carrillo meghatalmazott)

Az ügy tárgya

Az EUIPO negyedik fellebbezési tanácsának az egyfelől a THE DINING EXPERIENCE ábrás megjelölés, másfelől a THE DINING EXPERIENCE szómegjelölés európai uniós védjegyként történő lajstromozása iránti kérelemmel kapcsolatban 2015. május 20-án hozott két határozata (R 2541/2014-4. és R 2542/2014-4. sz. ügy) ellen benyújtott kereset.

Az ítélet rendelkező része

1)

A Törvényszék a T-422/15. és a T-423/15. sz. ügyeket a jelen ítélet meghozatala céljából egyesíti.

2)

A Törvényszék a kereseteket elutasítja.

3)

Az U-R LAB-ot kötelezi a költségek viselésére.


(1)  HL C 328., 2015.10.5.


4.7.2016   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 243/33


2016. április 28-án benyújtott kereset – KK kontra EASME

(T-376/15. sz. ügy)

(2016/C 243/35)

Az eljárás nyelve: francia

Felek

Felperes: KK (Párizs, Franciaország) (képviselő: J.-P. Spitzer ügyvéd)

Alperes: Kkv-ügyi Végrehajtó Ügynökség (EASME)

Kérelmek

A felperes azt kéri, hogy a Törvényszék:

semmisítse meg az EASME 2015. június 15-i határozatát, amelyben az EASME elutasította a felperes javaslatát;

kötelezze az EASME-t a felperes esélyének elvesztése címén 50 000 euró összeg és vagyoni kárának megtérítése címén 90 800 euró összeg megfizetésére;

az EASME-t kötelezze az összes költség viselésére.

Jogalapok és fontosabb érvek

A megsemmisítés iránti keresete alátámasztása érdekében a felperes három jogalapra hivatkozik.

1.

Az első, a Horizont 2020 – kutatási és innovációs keretprogram (2014–2020) keretében azon internetes portál technikai hozzáférhetetlenségére alapított jogalap, ahol az ajánlati és az ezzel összefüggő tevékenységekre irányuló felhívásra adott válaszként a felperes ajánlatát be kellett volna nyújtani.

2.

A második, azon tényre alapított jogalap, hogy a felperes, az EASME állításával ellentétben nem írt alá csalárd módon kötelezettségvállalásra irányuló nyilatkozatot a pályázati anyag benyújtásakor.

3.

A harmadik, azon tényre alapított jogalap, hogy a felperes által benyújtott javaslat elutasítása ellentétes a tervpályázat szabályaival.

A felperes a kártérítési kérelmeinek alátámasztása érdekében további két jogalapra hivatkozik.

1.

A felperes esélyének elvesztése okán állítólagos elszenvedett vagyoni kárra alapított első jogalap.

2.

Az ajánlati felhívásra adott válaszra szánt idő okán állítólagos elszenvedett vagyoni kárra alapított második jogalap.


4.7.2016   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 243/33


2016. január 4-én benyújtott kereset – Gregis kontra EUIPO –DM9 Automobili (ATS)

(T-5/16. sz. ügy)

(2016/C 243/36)

A keresetlevél nyelve: olasz

Felek

Felperes: Gian Luca Gregis (Adeje, Spanyolország) (képviselő: M. Bartolucci, avvocato)

Alperes: Az Európai Unió Szellemi Tulajdoni Hivatala (EUIPO)

A másik fél a fellebbezési tanács előtti eljárásban: DM9 Automobili Srl (Borgomanero, Olaszország)

Az EUIPO előtti eljárás adatai

A vitatott védjegy jogosultja: A másik fél a fellebbezési tanács előtti eljárásban

A vitatott védjegy: az „ATS” szóelemet magában foglaló európai uniós ábrás védjegy - . 9 799 719. sz. védjegy

Az EUIPO előtti eljárás: Átruházás bejegyzésére vonatkozó eljárás

A megtámadott határozat: az EUIPO első fellebbezési tanácsának 2015. október 30-án hozott határozata (R 588/2015-1sz. ügy)

Kereseti kérelmek

A felperes azt kéri, hogy a Törvényszék:

helyezze hatályon kívül a megtámadott határozatot;

törölje a 2014. április 14-i T8391925 átruházást.

Jogalapok

a 207/2009 rendelet 17. cikkének megsértése;

a 2868/95 rendelet 31. szabályának megsértése;

a 2868 rendelet 84. szabálya (3) bekezdése b) pontjának megsértése.


4.7.2016   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 243/34


2016. április 19-én benyújtott kereset – Lengyelország kontra Bizottság

(T-167/16. sz. ügy)

(2016/C 243/37)

Az eljárás nyelve: lengyel

Felek

Felperes: Lengyel Köztársaság (képviselő: B. Majczyna)

Alperes: Európai Bizottság

Kérelmek

A felperes azt kéri, hogy a Törvényszék:

semmisítse meg az egyes tagállamokban előforduló afrikai sertéspestissel kapcsolatos járványügyi intézkedésekről szóló 2014/709/EU végrehajtási határozat mellékletének az Észtországra, Litvániára és Lengyelországra vonatkozó bejegyzések tekintetében történő módosításáról szóló, 2016. február 9-i (EU) 2016/180 bizottsági végrehajtási határozatot (HL L 35, 12. o.) abban a részében, amely a 2014/709/UE határozat mellékletének II. részébe felveszi Czyże települést, Zabłudów település fennmaradó részét, továbbá Hajnówka települést Hajnówka városával;

a Bizottságot kötelezze a költségek viselésére.

Jogalapok és fontosabb érvek

Keresete alátámasztása érdekében a felperes három jogalapra hivatkozik.

1.

Az első, az arányosság elvének megsértésére alapított jogalap, amennyiben a Bizottság nem tartotta tiszteletben sem azt a követelményt, amely szerint a megtámadott intézkedéseknek a kitűzött cél megvalósításához szükségesnek kell lenniük, sem azt, amely szerint az említett intézkedéseknek alkalmasnak kell lennie a kitűzött cél elérésére, sem pedig a stricto sensu arányosság követelményét.

2.

A második, a Bizottság végrehajtási hatásköreinek gyakorlására vonatkozó tagállami ellenőrzési mechanizmusok szabályainak és általános elveinek megállapításáról szóló, 2011. február 16-i 182/2011/EU európai parlamenti és tanácsi rendeletben (HL L 55., 13. o.) és a Növények, Állatok, Élelmiszerek és Takarmányok Állandó Bizottsága eljárási szabályzatában előírt lényeges eljárási szabályok megsértésére alapított jogalap.

3.

A harmadik, a megtámadott határozat indokolásának hiányára alapított jogalap.


4.7.2016   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 243/35


2016. április 19-én benyújtott kereset – Guardian Glass España, Central Vidriera kontra Bizottság

(T-170/16. sz. ügy)

(2016/C 243/38)

Az eljárás nyelve: spanyol

Felek

Felperes: Guardian Glass España, Central Vidriera, SL (Llodio, Spanyolország) (képviselők: M. Araujo Boyd, D. Armesto Macías, A. Lamadrid de Pablo ügyvédek)

Alperes: Európai Bizottság

Kérelmek

A felperes azt kéri, hogy a Törvényszék:

állapítsa meg a kereset és a hivatkozott megsemmisítési jogalapok elfogadhatóságát;

adjon helyt a keresetben hivatkozott megsemmisítési jogalapoknak, és következésképpen semmisítse meg a megtámadott határozatot;

rendelje el az EUMSZ 108. cikk (2) bekezdése szerinti hivatalos vizsgálati eljárás megindítását annak érdekében, hogy a felperes gyakorolhassa az eljárási jogait, és a Bizottság hivatalosan és a jogszerűen eloszlathassa a kételyeit a szóban forgó támogatások összeegyeztethetőségét illetően;

a Bizottságot kötelezze a jelen eljárás költségeinek a viselésére.

Jogalapok és fontosabb érvek

A jelen keresetet az Európai Bizottságnak a Guardiannak nyújtott bizonyos támogatások összeegyeztethetetlenségét megállapító határozata ellen nyújtották be, amelyet a Bizottság a spanyol hatóságokkal a 2015. július 15-i, „Baszkföldi pénzügyek – informális üzenet az 1998-as DAR-ral való összeegyeztethetőséget érintő kiegészítő állításokra vonatkozóan” című levelében közölt, és amelyet a felperessel a spanyol hatóságok 2016. február 19-én közöltek.

Keresetének alátámasztása érdekében a felperes két jogalapra hivatkozik.

1.

Első jogalap

A felperes elsődlegesen azt állítja, hogy a Bizottság egy egyéni támogatásnak a belső piaccal való összeegyeztethetetlenségét megállapító határozatot fogadott el egyrészt az EUMSZ 250. cikk és a kollegialitás elvének a figyelmen kívül hagyásával, mivel e határozatot nem a biztosok kollégiuma fogadta el, és másrészt az EUMSZ 108. cikk (2) bekezdésének, valamint a 659/1999 rendelet (1) 4. és 13. cikkének a figyelmen kívül hagyásával, mivel a Bizottság a határozatának az elfogadását megelőzően nem indított hivatalos eljárást.

2.

Második jogalap

A felperes a második megsemmisítési jogalappal, amelyet másodlagosan terjesztett elő, az EUMSZ 107. cikk (3) bekezdésének az azáltal való megsértésére hivatkozik, hogy a Bizottság a megtámadott határozatban tévesen értékelte a támogatásnak a belső piaccal való összeegyeztethetőségét.


(1)  Az EK-Szerződés 93. cikkének alkalmazására vonatkozó részletes szabályok megállapításáról szóló, 1999. március 22-i 659/1999/EK tanácsi rendelet (HL L 83., 1. o.; magyar nyelvű különkiadás 8. fejezet, 1. kötet, 339. o.)


4.7.2016   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 243/36


2016. április 25-én benyújtott kereset – Make up for ever kontra EUIPO – L’Oréal (MAKE UP FOR EVER PROFESSIONAL)

(T-185/16. sz. ügy)

(2016/C 243/39)

A keresetlevél nyelve: francia

Felek

Felperes: Make up for ever SA (Párizs, Franciaország) (képviselő: C. Caron ügyvéd)

Alperes: az Európai Unió Szellemi Tulajdoni Hivatala (EUIPO)

A másik fél a fellebbezési tanács előtti eljárásban: L’Oréal (Párizs, Franciaország)

Az EUIPO előtti eljárás adatai

A vitatott védjegy jogosultja: a felperes.

A vitatott védjegy:„MAKE UP FOR EVER PROFESSIONAL” szóelemeket magában foglaló európai uniós ábrás védjegy – 3 371 341. sz. európai uniós védjegy.

Az EUIPO előtti eljárás: törlési eljárás.

A megtámadott határozat: az EUIPO ötödik fellebbezési tanácsának 2016. február 5-én hozott határozata (R 3222/2014-5. sz. ügy).

Kereseti kérelmek

A felperes azt kéri, hogy a Törvényszék:

a bejelentésben megjelölt valamennyi áru és szolgáltatás tekintetében állapítsa meg a 3 371 341. sz. „MAKE UP FOR EVER PROFESSIONAL” összetett európai uniós ábrás védjegy érvényességét;

helyezze hatályon kívül a megtámadott határozatot;

ha szükséges, kötelezze az EUIPO-t további lépések megtételére;

kötelezze a L’Oréal-t az EUIPO törlési osztálya és fellebbezési tanácsa előtti eljárás, valamint a Törvényszék jelen eljárása során felmerült költségek viselésére.

Jogalapok

a 207/2009 rendelet 7. cikke (1) bekezdése b) és c) pontjának megsértése;

a 207/2009 rendelet 7. cikke (3) bekezdésének megsértése.


4.7.2016   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 243/37


2016. április 22-én benyújtott kereset – Anton Riemerschmid Weinbrennerei und Likörfabrik kontra EUIPO - Viña y Bodega Botalcura (LITU)

(T-187/16. sz. ügy)

(2016/C 243/40)

A keresetlevél nyelve: angol

Felek

Felperes: Anton Riemerschmid Weinbrennerei und Likörfabrik GmbH & Co. KG (Erding, Németország) (képviselő: P. Koch Moreno ügyvéd)

Alperes: Az Európai Unió Szellemi Tulajdoni Hivatala (EUIPO)

A másik fél a fellebbezési tanács előtti eljárásban: Viña y Bodega Botalcura SA (Las Condes, Chile)

Az EUIPO előtti eljárás adatai

A vitatott védjegy bejelentője: A másik fél a fellebbezési tanács előtti eljárásban

A vitatott védjegy:„LITU” európai uniós szóvédjegy – 12 684 833. sz. védjegybejelentés

Az EUIPO előtti eljárás: Felszólalási eljárás

A megtámadott határozat: az EUIPO második fellebbezési tanácsának 2016. február 9-én hozott határozata (R 719/2015-2. sz. ügy)

Kereseti kérelmek

A felperes azt kéri, hogy a Törvényszék:

adjon helyt a keresetnek és teljes egészében helyezze hatályon kívül a megtámadott határozatot;

utasítsa el a LITU szóra vonatkozó európai uniós védjegybejelentést valamennyi áru vonatkozásában;

az alperest és/vagy az eljárásban részt vevő másik felet kötelezze a költségek viselésére.

Jogalap

a 207/2009 rendelet 8. cikke (1) bekezdése b) pontjának megsértése.


4.7.2016   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 243/38


2016. április 22-én benyújtott kereset – Andrea Incontri kontra EUIPO – HigicoL (ANDREA INCONTRI)

(T-197/16. sz. ügy)

(2016/C 243/41)

A keresetlevél nyelve: angol

Felek

Felperes: Andrea Incontri Srl (Milánó, Olaszország) (képviselők: A. Perani és J. Graffer ügyvédek)

Alperes: Az Európai Unió Szellemi Tulajdoni Hivatala (EUIPO)

A másik fél a fellebbezési tanács előtti eljárásban: HigicoL, SA (Baguim do monte, Portugal)

Az EUIPO előtti eljárás adatai

A vitatott védjegy bejelentője: Felperes

A vitatott védjegy:„ANDREA INCONTRI” európai uniós szóvédjegy – 10 985 323. sz. védjegybejelentés

Az EUIPO előtti eljárás: Felszólalási eljárás

A megtámadott határozat: az EUIPO negyedik fellebbezési tanácsának 2016. február 25-én hozott határozata (R 146/2015-4. sz. ügy)

Kereseti kérelmek

A felperes azt kéri, hogy a Törvényszék:

teljes egészében változtassa meg a megtámadott határozatot;

következésképpen teljes egészében adjon helyt a 10 985 323. sz. „ANDREA INCONTRI” európai uniós védjegybejelentésnek;

a többi felet kötelezze a jelen eljárásban, valamint az EUIPO előtti felszólalási és fellebbezési eljárásban felmerült költségek viselésére.

Jogalap

a 207/2009 rendelet 8. cikke (1) bekezdése b) pontjának megsértése.


4.7.2016   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 243/38


2016. április 29-én benyújtott kereset – Ranocchia kontra ERCEA

(T-208/16. sz. ügy)

(2016/C 243/42)

Az eljárás nyelve: olasz

Felek

Felperes: Graziano Ranocchia (Róma, Olaszország) (képviselő: C. Intino, avvocato)

Alperes: az Európai Kutatási Tanács Végrehajtó Ügynöksége (ERCEA) (Brüsszel, Belgium)

Kérelmek

A felperes azt kéri, hogy a Törvényszék:

semmisítse meg az ERCEA Redress Committee 2016. február 26-i, Ares (2016)1020667 – 29/02/2016. sz., a prof. José Labastida 2015. december 17-i Ares (2015)5922529. sz. Evaluation letterével szemben 2016. december 22-én benyújtott Formal redress nyomán hozott határozatát;

semmisítse meg prof. José Labastida 2015. december 17-i Ares (2015)5922529. sz. Evaluation letterét és a hivatkozottakhoz kapcsolódó dokumentumokat, köztük a panel SH5-Cultures and Cultural Production dell’ERC-Cog-2015 által jóváhagyott projekteknek az ERCEA által a 2016. február 12-i sajtóközleményben közzétett listáját,

semmisítsen meg minden előkészítő, kapcsolódó vagy következő aktust.

Jogalapok és fontosabb érvek

Keresete alátámasztása érdekében a felperes hatáskörrel való visszaélésre hivatkozik a döntés nyilvánvaló észszerűtlensége, a tényeknek az ajánlat elutasítását megalapozó elferdítése, valamint az ERCEA javaslatok értékelésére vonatkozó szabályozásának megsértése miatt.

A felperes úgy véli, hogy a kiválasztásra irányuló eljárások objektív és szubjektív szempontból is hibásak.

Ami az első szempontot illeti, a felperes felrója az egyes bizottsági tagok (nagyon pozitív) egyéni értékelései és az összesített végső döntés (az ajánlat elutasítása) közötti teljes eltérést, valamint az értékelési szempontok téves alkalmazását.

Ami a második szempontot illeti, a felperes az ajánlat elutasításában meghatározó események és tények hamis bemutatására helyezi a hangsúlyt. Kiemeli különösen, hogy az értékelés során eltértek a „kiválóság” kritériumától.


4.7.2016   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 243/39


2016. május 5-én benyújtott kereset – Lukas kontra Tanács

(T-210/16. sz. ügy)

(2016/C 243/43)

Az eljárás nyelve: francia

Felek

Felperes: Olena Lukas (Kijev, Ukrajna) (képviselő: M. Cessieux ügyvéd)

Alperes: az Európai Unió Tanácsa

Kérelmek

A felperes azt kéri, hogy a Törvényszék:

nyilvánítsa Olena Lukas keresetét elfogadhatónak;

a felperest érintő részében semmisítse meg az ukrajnai helyzetre tekintettel egyes személyekkel, szervezetekkel és szervekkel szembeni korlátozó intézkedések meghozataláról szóló, 2014. március 5-i 208/2014/EU tanácsi rendeletet;

a felperest érintő részében semmisítse meg az ukrajnai helyzetre tekintettel egyes személyekkel, szervezetekkel és szervekkel szembeni korlátozó intézkedések meghozataláról szóló, 2014. március 5-i 2014/119/KKBP tanácsi határozatot;

a felperest érintő részében semmisítse meg a 2014. március 5-i 2014/119/KKBP tanácsi határozattal bevezetett korlátozó intézkedéseket meghosszabbító alábbi határozatokat és rendeleteket:

2015. március 5-i 2015/364/KKBP tanácsi határozat;

2015. március 5-i (EU) 2015/357 tanácsi rendelet;

2015. június 5-i 2015/876/KKBP tanácsi határozat;

2015. június 5-i (EU) 2015/869 tanácsi rendelet;

2016. március 4-i 2016/318/KKBP tanácsi határozat;

le 2016. március 4-i (EU) 208/2014 tanácsi rendelet;

a Törvényszék eljárási szabályzatának 87. és 91. cikke alapján az Európai Unió Tanácsát kötelezze a költségek viselésére.

Jogalapok és fontosabb érvek

Keresete alátámasztása érdekében a felperes öt jogalapra hivatkozik.

1.

Az első, a védelemhez való jog és a hatékony jogorvoslathoz való jog megsértésére alapított jogalap.

2.

A második, az indokolási kötelezettség megsértésére alapított jogalap.

3.

A harmadik, a 2014/119/KKBP határozat 1. cikkében előírt és a 208/2014/EU rendelet (4) preambulumbekezdésében megismételt kritérium; a 2015/364/KKBP határozat (3) preambulumbekezdésében előírt és a 2015/357/EU rendelet (2) preambulumbekezdésében megismételt kritérium; a 2015/876/KKBP határozat (4) preambulumbekezdésében előírt és a 2015/357/EU rendelet (3) preambulumbekezdésében megismételt kritérium; valamint a 2016/318/KKBP határozat (4) preambulumbekezdésében előírt és a 2015/357/EU rendelet (2) preambulumbekezdésében megismételt kritérium megsértésére alapított jogalap.

4.

A negyedik, a Tanács ténybeli hibájára alapított jogalap.

5.

Az ötödik, a felperes tulajdonhoz való jogának nyilvánvaló megsértésére alapított jogalap.


4.7.2016   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 243/40


2016. május 9-én benyújtott kereset – El Corte Inglés kontra EUIPO - Elho Business & Sport (FRee STyLe)

(T-212/16. sz. ügy)

(2016/C 243/44)

A keresetlevél nyelve: spanyol

Felek

Felperes: El Corte Inglés, SA (Madrid, Spanyolország) (képviselő: J. Rivas Zurdo ügyvéd)

Alperes: az Európai Unió Szellemi Tulajdoni Hivatala (EUIPO)

A másik fél a fellebbezési tanács előtti eljárásban: Elho Business & Sport Vertriebs GmbH (München, Németország)

Az EUIPO előtti eljárás adatai

A vitatott védjegy jogosultja: Felperes

A vitatott védjegy: a „FRee STyLe” szóelemet magában foglaló európai uniós ábrás védjegy – 10 317 642. sz. európai uniós védjegy

Az EUIPO előtti eljárás: Törlési eljárás

A megtámadott határozat: az EUIPO első fellebbezési tanácsának 2016. február 12-én hozott határozata (R 377/2015-1. sz. ügy)

Kereseti kérelmek

A felperes azt kéri, hogy a Törvényszék:

helyezze hatályon kívül a megtámadott határozatot;

az e kereseti kérelmet vitató ellenérdekű felet vagy feleket kötelezze a költségek viselésére.

Jogalapok

a 207/2009 rendelet 52. cikke (1) bekezdése a) pontjával együtt értelmezett 7. cikke (1) bekezdése c) pontjának megsértése;

az ütköző védjegyek és más, a „FREE STYLE” kifejezést tartalmazó megjelölések párhuzamos fennállása;

a fellebbezési tanács határozata nem tett eleget a fellebbező által a 207/2009 rendelet 76. cikke (1) és (2) bekezdésében előírt határidőn túl benyújtott bizonyítékok figyelmen kívül hagyására vonatkozó kötelezettségnek.


4.7.2016   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 243/41


2016. május 9-én benyújtott kereset – El Corte Inglés kontra EUIPO – Elho Business & Sport (FREE STYLE)

(T-213/16. sz. ügy)

(2016/C 243/45)

A keresetlevél nyelve: spanyol

Felek

Felperes: El Corte Inglés, SA (Madrid, Spanyolország) (képviselő: J. Rivas Zurdo ügyvéd)

Alperes: az Európai Unió Szellemi Tulajdoni Hivatala (EUIPO)

A másik fél a fellebbezési tanács előtti eljárásban: Elho Business & Sport Vertriebs GmbH (München, Németország)

Az EUIPO előtti eljárás adatai

A vitatott védjegy jogosultja: Felperes

A vitatott védjegy: a „FREE STYLE” európai uniós szóvédjegy – 4 761 731. sz. európai uniós védjegy

Az EUIPO előtti eljárás: Törlési eljárás

A megtámadott határozat: az EUIPO első fellebbezési tanácsának 2016. február 12-én hozott határozata (R 387/2015-1. sz. ügy)

Kereseti kérelmek

A felperes azt kéri, hogy a Törvényszék:

helyezze hatályon kívül a megtámadott határozatot;

az e kereseti kérelmet vitató ellenérdekű felet vagy feleket kötelezze a költségek viselésére.

Jogalapok

A jogalapok és fontosabb érvek megegyeznek a T-212/15. sz., El Corte Inglés kontra EUIPO –Elho Business & Sport (FRee STyLe) ügyben hivatkozottakkal.


4.7.2016   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 243/42


2016. május 11-én benyújtott kereset – Vignerons de la Méditerranée kontra EUIPO – Bodegas Grupo Yllera (LE VAL FRANCE)

(T-216/16. sz. ügy)

(2016/C 243/46)

A keresetlevél nyelve: francia

Felek

Felperes: Vignerons de la Méditerranée (Narbonne, Franciaország) (képviselő: M. Karsenty-Ricard ügyvéd)

Alperes: az Európai Unió Szellemi Tulajdoni Hivatala (EUIPO)

A másik fél a fellebbezési tanács előtti eljárásban: Bodegas Grupo Yllera SL (Rueda, Spanyolország)

Az EUIPO előtti eljárás adatai

A vitatott védjegy bejelentője: a felperes.

A vitatott védjegy:„LE VAL FRANCE” szóelemet magában foglaló európai uniós ábrás védjegy – 12 162 921. sz. védjegybejelentés.

Az EUIPO előtti eljárás: felszólalási eljárás.

A megtámadott határozat: az EUIPO ötödik fellebbezési tanácsának 2016. március 2-án hozott határozata (R 427/2015-5. sz. ügy).

Kereseti kérelmek

A felperes azt kéri, hogy a Törvényszék:

helyezze hatályon kívül a megtámadott határozatot;

utasítsa a Vignerons de la Méditerranée 12 162 921. sz., európai uniós védjegybejelentésével szemben a Bodegas Grupo Yllera SL által előterjesztett B 2 307 737. sz. felszólalást;

az EUIPO-t kötelezze a költségek viselésére.

Jogalap

a 207/2009 rendelet 8. cikke (1) bekezdése b) pontjának megsértése.


4.7.2016   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 243/43


2016. május 10-én benyújtott kereset – Haverkamp kontra EUIPO – Sissel (Lábtörlő)

(T-227/16. sz. ügy)

(2016/C 243/47)

A keresetlevél nyelve: német

Felek

Felperes: Reinhard Haverkamp (Kindberg, Ausztria) (képviselő: A. Waldenberger ügyvéd)

Alperes: Az Európai Unió Szellemi Tulajdoni Hivatala (EUIPO)

A másik fél a fellebbezési tanács előtti eljárásban: Sissel GmbH (Bad Dürkheim, Németország)

Az EUIPO előtti eljárás adatai

A vitatott formatervezési minta jogosultja: a felperes

A vitatott formatervezési minta:„lábtörlő” tekintetében bejelentett, az Európai Uniót megjelölő nemzetközi formatervezési minta – DM/072187-0001. sz., az Európai Uniót megjelölő nemzetközi lajstromozás

A megtámadott határozat: az EUIPO harmadik fellebbezési tanácsának 2016. február 26-án hozott határozata (R 2618/2014-3. sz. ügy).

Kereseti kérelmek

A felperes azt kéri, hogy a Törvényszék:

helyezze hatályon kívül a megtámadott határozatot;

az EUIPO-t kötelezze a jelen keresettel és az EUIPO fellebbezési tanácsa előtti eljárással, valamint megsemmisítési eljárással összefüggésben felmerült költségek viselésére.

Jogalap

a 6/2002 rendelet 6. cikke (1) bekezdése b) pontjának megsértése.


4.7.2016   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 243/43


2016. május 10-én benyújtott kereset – Haverkamp kontra EUIPO – Sissel (Kavicsos strand felületének mintája)

(T-228/16. sz. ügy)

(2016/C 243/48)

A keresetlevél nyelve: német

Felek

Felperes: Reinhard Haverkamp (Kindberg, Ausztria) (képviselő: A. Waldenberger ügyvéd)

Alperes: Az Európai Unió Szellemi Tulajdoni Hivatala (EUIPO)

A másik fél a fellebbezési tanács előtti eljárásban: Sissel GmbH (Bad Dürkheim, Németország)

Az EUIPO előtti eljárás adatai

A vitatott formatervezési minta jogosultja: a felperes

A vitatott formatervezési minta:„Kavicsos strand felületének mintája” tekintetében bejelentett, az Európai Uniót megjelölő nemzetközi formatervezési minta – DM/072198-0001. sz., az Európai Uniót megjelölő nemzetközi lajstromozás

A megtámadott határozat: az EUIPO harmadik fellebbezési tanácsának 2016. február 26-án hozott határozata (R 2619/2014-3. sz. ügy).

Kereseti kérelmek

A felperes azt kéri, hogy a Törvényszék:

helyezze hatályon kívül a megtámadott határozatot;

az EUIPO-t kötelezze a jelen keresettel és az EUIPO fellebbezési tanácsa előtti eljárással, valamint megsemmisítési eljárással összefüggésben felmerült költségek viselésére.

Jogalap

a 6/2002 rendelet 5. cikke (1) bekezdése b) pontjának megsértése;

a 6/2002 rendelet 6. cikke (1) bekezdése b) pontjának megsértése.


4.7.2016   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 243/44


A Közszolgálati Törvényszék F-3/15. sz., Frieberger és Vallin kontra Bizottság ügyben 2016. március 2-án hozott ítélete ellen az Európai Bizottság által 2016. május 12-én benyújtott fellebbezés

(T-232/16. P. sz. ügy)

(2016/C 243/49)

Az eljárás nyelve: francia

Felek

Fellebbező: Európai Bizottság (képviselők: G. Berscheid és G. Gattinara meghatalmazottak)

A többi fél az eljárásban: Jürgen Frieberger (Woluwe-Saint-Lambert, Belgium) és Benjamin Vallin (Saint-Gilles, Belgium)

Kérelmek

A fellebbezők azt kérik, hogy a Törvényszék:

helyezze hatályon kívül a Közszolgálati Törvényszék F-3/15. sz., Frieberger és Vallin kontra Bizottság ügyben 2016. március 2-án hozott ítéletének azon részét, amelyben a Közszolgálati Törvényszék megalapozottnak találta a negyedik jogalapot;

az elsőfokú eljárást illetően annyiban, amennyiben a Közszolgálati Törvényszék úgy ítélné meg, hogy a per állása lehetővé teszi az ítélethozatalt, mint megalapozatlant utasítsa el a keresetet és kötelezze a felperest a költségek viselésére;

a fellebbviteli eljárást illetően rendelkezzen úgy, hogy a felek maguk viselik az ezen eljárásban felmerült saját költségeiket.

Jogalapok és fontosabb érvek

Fellebbezése alátámasztása érdekében a fellebbező öt jogalapra hivatkozik.

1.

Az első jogalap az elsőfokú eljárásban felhozott érvek elferdítésére, valamint a kereseten túlterjedő határozathozatal tilalmának megsértésére vonatkozik.

2.

A második jogalap a személyzeti szabályzat XIII. melléklete 26. cikke (5) bekezdésének értelmezésével kapcsolatos téves jogalkalmazásra vonatkozik.

3.

A harmadik jogalap személyzeti szabályzat VIII. melléklete 11. cikkének (2) bekezdése szerinti, a nyugdíjjogosultságok átvitele fogalmának értelmezésével kapcsolatos téves jogalkalmazásra vonatkozik.

4.

A negyedik jogalap az indokolási kötelezettség megsértésére vonatkozik.

5.

Az ötödik jogalap az egyenlő bánásmód elvének megsértésére vonatkozik.


4.7.2016   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 243/45


A Közszolgálati Törvényszék F-60/15. sz., Ruiz Molina kontra OHIM ügyben 2016. március 2-án hozott ítélete ellen José Luis Ruiz Molina által 2016. május 12-én benyújtott fellebbezés

(T-233/16. P. sz. ügy)

(2016/C 243/50)

Az eljárás nyelve: francia

Felek

Fellebbező: José Luis Ruiz Molina (San Juan de Alicante, Spanyolország) (képviselők: N. Lhoëst és S. Michiels ügyvédek)

A másik fél az eljárásban: az Európai Unió Szellemi Tulajdoni Hivatala

Kérelmek

A fellebbező azt kéri, hogy a Törvényszék:

helyezze hatályon kívül az Európai Unió Közszolgálati Törvényszéke által az F-160/15 ügyben 2016. március 2-án hozott ítéletet;

a fellebbezési eljárásban részt vevő másik felet kötelezze mindkét eljárás összes költségének viselésére.

Jogalapok és fontosabb érvek

Fellebbezése alátámasztása érdekében a fellebbező négy jogalapra hivatkozik.

1.

Az első jogalap az Európai Unió egyéb alkalmazottaira vonatkozó alkalmazási feltételek 8. cikkének (1) bekezdésén alapul.

2.

A második jogalap a Bíróság által a 2011. szeptember 15-i Bennett és társai kontra OHIM jogerős ítéletből (F-102/09, EU:F:2011:138) eredő kötelezettségek figyelmen kívül hagyásán alapul.

3.

A harmadik jogalap a határozott ideig tartó munkaviszonyra vonatkozó, az általános iparági szervezetek által 1999. március 18-án kötött keretmegállapodást végrehajtó, az ESZSZ, az UNICE és a CEEP által a határozott ideig tartó munkaviszonyról kötött keretmegállapodásról szóló, 1999. június 28-i 1999/70/EK tanácsi irányelv (HL L 175., 43. o.; magyar nyelvű különkiadás 5. fejezet, 3. kötet, 368. o.) megsértésén alapul.

4.

A negyedik jogalap a megtámadott ítélet hiányos indokolásán alapul.


4.7.2016   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 243/46


2016. május 9-én benyújtott kereset – Meissen Keramik kontra EUIPO – Staatliche Porzellan-Manufaktur Meissen (Meissen)

(T-234/16. sz. ügy)

(2016/C 243/51)

A keresetlevél nyelve: német

Felek

Felperes: Meissen Keramik GmbH (Meißen, Németország) (képviselők: M. Vohwinkel és M. Bagh)

Alperes: az Európai Unió Szellemi Tulajdoni Hivatala (EUIPO)

A másik fél a fellebbezési tanács előtti eljárásban: Staatliche Porzellan-Manufaktur Meissen (Meissen, Németország)

Az EUIPO előtti eljárás adatai

A vitatott védjegy bejelentője: A másik fél a fellebbezési tanács előtti eljárásban

A vitatott védjegy:„Meissen” uniós szóvédjegy – 3 743 663. sz. uniós védjegy

Az EUIPO előtti eljárás: Megszűnés megállapítása iránti eljárás

A megtámadott határozat: az EUIPO negyedik fellebbezési tanácsának 2016. március 8-án hozott határozata (R 2620/2014-4. és R 2622/2014-4. sz. ügy)

Kereseti kérelmek

A felperes azt kéri, hogy a Törvényszék:

helyezze hatályon kívül a megtámadott határozatot abban a részében, amelyben a felperes hátrányára döntött, azaz a bejelentő – jelenleg felperes – fellebbezését elutasította, továbbá amennyiben a védjegyjogosult fellebbezésére a törlési osztály megtámadott határozatát hatályon kívül helyezte és a törlési kérelmet e tekintetben is elutasította;

amennyiben a Törvényszék a határozat megváltoztatására irányuló jogkörét gyakorolja: teljes egészében állapítsa meg a 3 743 663. sz. uniós védjegy megszűnését – ellenkező esetben, illetve egyebekben: az ügyet utalja vissza az EUIPO elé;

az EUIPO-t kötelezze a költségek viselésére.

Jogalap

a 207/2009 rendelet 15. cikke (1) bekezdése a) pontjának megsértése;

a 207/2009 rendelet 75. cikke megsértése.


4.7.2016   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 243/46


2016. május 10-én benyújtott kereset – Biogena Naturprodukte kontra EUIPO – (ZUM wohl)

(T-236/16. sz. ügy)

(2016/C 243/52)

A keresetlevél nyelve: német

Felek

Felperes: Biogena Naturprodukte GmbH & Co KG (Salzburg, Ausztria) (képviselő: I. Schiffer ügyvéd)

Alperes: az Európai Unió Szellemi Tulajdoni Hivatala (EUIPO)

Az EUIPO előtti eljárás adatai

A vitatott védjegy:„ZUM wohl” szóelemeket tartalmazó uniós ábrás védjegy – 13 666 871. sz. védjegybejelentés

A megtámadott határozat: az EUIPO első fellebbezési tanácsának 2016. február 23-án hozott határozata (R 1982/2015-1. sz. ügy)

Kereseti kérelmek

A felperes azt kéri, hogy a Törvényszék:

helyezze hatályon kívül a megtámadott határozatot;

állapítsa meg, hogy a 013 666 871. számon bejelentett megjelölés a 2015. január 15-én benyújtott védjegybejelentésben szereplő, a 29., 30., 32. és 43. osztályba tartozó áruk és szolgáltatások vonatkozásában teljes mértékben lajstromozható;

az EUIPO-t kötelezze valamennyi költség – ideértve a bejelentőnek a védjegybejelentési eljárásban felmerült költségeit is - viselésére;

az EUIPO-t kötelezze a jelen eljárás költségeinek viselésére.

Jogalap

A 207/2009 rendelet 7. cikke (1) bekezdése b) és c) pontjának megsértése.


4.7.2016   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 243/47


2016. május 12-én benyújtott kereset – Polskie Zdroje kontra EUIPO (perlage)

(T-239/16. sz. ügy)

(2016/C 243/53)

Az eljárás nyelve: lengyel

Felek

Felperes: Polskie Zdroje sp. z o. o. sp. k. (Varsó, Lengyelország) (képviselő: T. Gawrylczyk jogtanácsos)

Alperes: az Európai Unió Szellemi Tulajdoni Hivatala (EUIPO)

Az EUIPO előtti eljárás adatai

A vitatott védjegy: a „perlage” európai uniós szóvédjegy – 13 472 899. sz. védjegybejelentés

A megtámadott határozat: az EUIPO ötödik fellebbezési tanácsának 2016. március 16-án hozott határozata (R 1129/2015-5. sz. ügy)

Kereseti kérelmek

A felperes azt kéri, hogy a Törvényszék:

helyezze hatályon kívül a megtámadott határozatot;

az EUIPO-ot kötelezze a költségek viselésére.

Jogalap

a 207/2009 rendelet 7. cikke (1) bekezdése b) és c) pontjának megsértése.


4.7.2016   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 243/48


2016. május 18-án benyújtott kereset – Freddo kontra EUIPO - Freddo Freddo (Freggo)

(T-243/16. sz. ügy)

(2016/C 243/54)

A keresetlevél nyelve: angol

Felek

Felperes: Freddo SA (Buenos Aires, Argentína) (képviselők: S. Malynicz, QC, K. Gilbert és G. Lodge, Solicitors)

Alperes: Az Európai Unió Szellemi Tulajdoni Hivatala (EUIPO)

A másik fél a fellebbezési tanács előtti eljárásban: Freddo Freddo, SL (Madrid, Spanyolország)

Az EUIPO előtti eljárás adatai

A vitatott védjegy bejelentője: Felperes

A vitatott védjegy:„Freggo” szóelemet tartalmazó európai uniós ábrás védjegy – 7 606 064. sz. védjegybejelentés

Az EUIPO előtti eljárás: Felszólalási eljárás

A megtámadott határozat: az EUIPO második fellebbezési tanácsának 2016. február 17-én hozott határozata (R 919/2015-2. sz. ügy)

Kereseti kérelmek

A felperes azt kéri, hogy a Törvényszék:

helyezze hatályon kívül a megtámadott határozatot;

az EUIPO-t (és amennyiben beavatkozik az eljárásba, az EUIPO előtti eljárásban részt vevő másik felet) kötelezze a felperes költségeinek viselésére.

Jogalap

a 207/2009 rendelet 8. cikke (1) bekezdése b) pontjának megsértése.


4.7.2016   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 243/49


2016. május 13-án benyújtott kereset – Yanukovych kontra Tanács

(T-244/16. sz. ügy)

(2016/C 243/55)

Az eljárás nyelve: angol

Felek

Felperes: Viktor Fedorovych Yanukovych (Kijev, Ukrajna) (képviselő: T. Beazley QC)

Alperes: az Európai Unió Tanácsa

Kérelmek

A felperes azt kéri, hogy a Törvényszék:

a felperest érintő részében semmisítse meg az ukrajnai helyzetre tekintettel egyes személyekkel, szervezetekkel és szervekkel szembeni korlátozó intézkedések meghozataláról szóló 2014/119/KKBP határozat módosításáról szóló, 2016. március 4-i (KKBP) 2016/318 tanácsi határozatot (HL 2016. L 60., 76. o.);

semmisítse meg az ukrajnai helyzetre tekintettel egyes személyekkel, szervezetekkel és szervekkel szembeni korlátozó intézkedések meghozataláról szóló 208/2014/EU rendelet végrehajtásáról szóló, 2016. március 4-i (EU) 2016/311 tanácsi végrehajtási rendeletet (HL 2016. L 60., 1. o.), mivel az a felperest érintő részében nem helyezi hatályon kívül a 208/2014 rendeletet;

a Tanácsot kötelezze a felperes költségeinek viselésére.

Jogalapok és fontosabb érvek

Keresete alátámasztása érdekében a felperes hét jogalapra hivatkozik.

1.

Az első jogalapjával a felperes azt állítja, hogy az Európai Unió Tanácsa (a továbbiakban: Tanács) nem rendelkezett megfelelő jogi alappal a megtámadott intézkedések meghozatalára. Először is, a megtámadott intézkedések nem feleltek meg azoknak a feltételeknek, hogy a Tanács az EUSZ 29. cikkre hivatkozhasson. Többek között: i. a Tanács által kifejezetten hivatkozott célkitűzések (a jogállamiság megszilárdítása és az emberi jogok tiszteletben tartása Ukrajnában) pusztán homályos állítások, amelyek jogi szempontból nem fogadhatók el ezen intézkedések érvényes alapjaként; ii. a jelen körülmények között megkövetelt bírósági felülvizsgálat megfelelő szintjéhez nem kapcsolódik megfelelően az az alap, amelyre a Tanács támaszkodni próbál; és iii. korlátozó intézkedéseknek a felperes tekintetében történő előírása valójában az új ukrajnai rezsim magatartását támogatja és teszi jogszerűvé, amely rezsim viszont aláássa a megfelelő eljárást és a jogállamiságot, továbbá amely sérti – és kész arra, hogy módszeresen megsértse – az emberi jogokat. Másodszor, az EUMSZ 215. cikk érvényesítésének feltételei nem teljesültek, mert nem létezett az EUSZ V. cím 2. fejezete szerinti érvényes határozat. Harmadszor, nem volt meg az elegendő kapcsolat az EUMSZ 215. cikk felperessel szembeni érvényesítéséhez.

2.

Második jogalapjával a felperes azt állítja, hogy a Tanács visszaélt hatásköreivel. A megtámadott intézkedések végrehajtásával a Tanács valódi célja alapvetően az volt, hogy megpróbálja magát behízelegni a jelenlegi ukrajnai rezsim kegyeibe (hogy ily módon Ukrajna szorosabb kapcsolatokat alakítson ki az EU-val), azok végrehajtása nem a megtámadott intézkedésekben feltüntetett indokokból és érvek miatt történt.

3.

A harmadik jogalapjával a felperes azt állítja, hogy a Tanács megsértette indokolási kötelezettségét. A megtámadott intézkedések „indokolása” a felperes tekintetében (azon túl, hogy helytelen) formális, nem megfelelő és elégtelen a szükséges pontosság szempontjából.

4.

Negyedik jogalapjával a felperes azt állítja, hogy az adott időpontban a felperes nem felelt meg a megállapított, jegyzékbe vételhez szükséges kritériumoknak.

5.

Ötödik jogalapjával a felperes azt állítja, hogy a Tanács nyilvánvaló értékelési hibákat követett el, amikor a felperest a megtámadott intézkedések hatálya alá helyezte. A Tanács nyilvánvaló hibát követett el akkor, amikor – „indokolás” és a jegyzékbe vételi kritériumok közötti kapcsolat egyértelmű hiánya ellenére – ismét jegyzékbe vette felperest.

6.

Hatodik jogalapjával a felperes azt állítja, hogy megsértették a védelemhez való jogát és/vagy megtagadták tőle a hatékony bírói jogvédelmet. A Tanács, többek között, nem egyeztetett megfelelően a felperessel annak ismételt jegyzékbe vételét megelőzően, és nem biztosítottak számára megfelelő vagy tisztességes lehetőséget sem a hibák kijavítására, sem pedig személyes körülményeivel kapcsolatos információk benyújtására.

7.

A hetedik jogalapjával a felperes azt állítja, hogy megsértették az Európai Unió Alapjogi Chartája 17. cikkének (1) bekezdése által a felperes részére biztosított tulajdonhoz való jogot, mivel többek között a korlátozó intézkedések e jogot indokolatlanul és aránytalanul korlátozták, egyebek mellett a következők miatt: i. semmi nem utal arra, hogy a felperes állítólagos hűtlen kezelésével érintett pénzeszközöket a felperes jogellenesen kivitte Ukrajnából; és ii. nem szükséges, és nem is célszerű a felperes összes vagyonának befagyasztása, mivel az ukrán hatóságok mostanra számszerűsítették a felperessel szembeni büntetőeljárásokkal érintett állítólagos veszteségeket.


4.7.2016   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 243/50


2016. május 13-án benyújtott kereset – Yanukovych kontra Tanács

(T-245/16. sz. ügy)

(2016/C 243/56)

Az eljárás nyelve: angol

Felek

Felperes: Oleksandr Viktorovych Yanukovych (Donyeck, Ukrajna) (képviselő: T. Beazley QC)

Alperes: az Európai Unió Tanácsa

Kérelmek

A felperes azt kéri, hogy a Törvényszék:

a felperest érintő részében semmisítse meg az ukrajnai helyzetre tekintettel egyes személyekkel, szervezetekkel és szervekkel szembeni korlátozó intézkedések meghozataláról szóló 2014/119/KKBP határozat módosításáról szóló, 2016. március 4-i (KKBP) 2016/318 tanácsi határozatot (HL 2016. L 60., 76. o.);

semmisítse meg az ukrajnai helyzetre tekintettel egyes személyekkel, szervezetekkel és szervekkel szembeni korlátozó intézkedések meghozataláról szóló 208/2014/EU rendelet végrehajtásáról szóló, 2016. március 4-i (EU) 2016/311 tanácsi végrehajtási rendeletet (HL 2016. L 60., 1. o.), mivel az a felperest érintő részében nem helyezi hatályon kívül a 208/2014 rendeletet;

a Tanácsot kötelezze a felperes költségeinek viselésére.

Jogalapok és fontosabb érvek

Keresete alátámasztása érdekében a felperes hét jogalapra hivatkozik.

1.

Az első jogalapjával a felperes azt állítja, hogy az Európai Unió Tanácsa (a továbbiakban: Tanács) nem rendelkezett megfelelő jogi alappal a megtámadott intézkedések meghozatalára. Az e jogalap és a további jogalapok alátámasztására felhozott érvek a következőkre vonatkoznak. A megtámadott intézkedések nem feleltek meg azoknak a feltételeknek, hogy a Tanács az EUSZ 29. cikkre hivatkozhasson. A megtámadott intézkedések nem felelnek meg a (KKBP) 2016/318 tanácsi határozatban kifejezetten hivatkozott célkitűzéseknek (a jogállamiság és az emberi jogok tiszteletben tartása Ukrajnában). A megtámadott intézkedések ugyanis azzal ássák alá a jogállamiságot és az emberi jogokat, hogy olyan rendszert támogatnak, amely korábban nem tartotta tiszteletben az emberi jogokat, illetve nem felelt meg a jogállamiságnak. A Tanács többek között azért nem hivatkozhat érvényesen az ukrán főügyészség vagy bíróságok határozataira, mert azok nem függetlenek, és nem is pártatlanok, továbbá azokra a jelenlegi ukrajnai rezsim politikai nyomást gyakorol. Az ártatlanságnak a felperest megillető vélelmét az ukrán hatóságok többször megsértették.

2.

Második jogalapjával a felperes azt állítja, hogy a Tanács visszaélt hatásköreivel. A megtámadott intézkedések végrehajtásával a Tanács valódi célja az volt és továbbra is az, hogy behízelegje magát a jelenlegi ukrajnai rezsim kegyeibe, valamint hogy maximalizálja az e rezsimre gyakorolható politikai befolyást, ami nem minősül az érintett hatáskörök megfelelő alkalmazásának.

3.

Harmadik jogalapjával a felperes azt állítja, hogy – mivel pusztán formális és pontatlan kijelentésekre támaszkodott – a Tanács indokolása nem megfelelő és elégtelen.

4.

Negyedik jogalapjával a felperes azt állítja, hogy az adott időpontban a felperes nem felelt meg a megállapított, jegyzékbe vételhez szükséges kritériumoknak. A Tanács eljárásának alapjául szolgáló bizonyítékok nem képeztek kellően szilárd ténybeli alapot a felperes jegyzékbe vételéhez.

5.

Ötödik jogalapjával a felperes azt állítja, hogy a Tanács nyilvánvaló értékelési hibákat követett el, amikor a felperest a megtámadott intézkedések hatálya alá helyezte. A Tanács nem rendelkezett olyan konkrét, tényszerűen megbízható és konzisztens bizonyítékokkal, amelyek igazolták volna a megtámadott intézkedéseket, továbbá nem vizsgálta kellően mélyrehatóan a rendelkezésére álló korlátozott bizonyítékokat.

6.

Hatodik jogalapjával a felperes azt állítja, hogy megsértették a védelemhez való jogát és/vagy megtagadták tőle a hatékony bírói jogvédelmet. A Tanács, többek között nem egyeztetett megfelelően a felperessel a megtámadott intézkedések elfogadása előtt, és nem biztosítottak számára megfelelő vagy tisztességes lehetőséget sem a hibák kijavítására, sem pedig releváns információ benyújtására.

7.

A hetedik jogalapjával a felperes azt állítja, hogy megsértették az Európai Unió Alapjogi Chartája 17. cikkének (1) bekezdése által a felperes részére biztosított tulajdonhoz való jogot.


Közszolgálati Törvényszék

4.7.2016   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 243/52


2016. április 5-én benyújtott kereset – ZZ kontra EBB

(F-19/16. sz. ügy)

(2016/C 243/57)

Az eljárás nyelve: angol

Felek

Felperes: ZZ (képviselők: A. Senes és L. Payot ügyvédek)

Alperes: Európai Beruházási Bank (EBB)

A jogvita tárgya és leírása

A felperes nyugdíjjogosultságainak állítólagos elvesztése jogcímén a felperes részére kamatokkal együtt történő visszatérítés, illetve vagylagosan, a felperes által a nemzeti nyugdíjrendszerben állítólag akkor elvesztett nyugdíjjogosultságok kamatokkal együtt történő helyreállítása, amikor e jogokat átvitték az alperes nyugdíjrendszerébe.

Kereseti kérelmek

A Közszolgálati Törvényszék kötelezze az Európai Beruházási Bankot, hogy térítse meg azt a kárt, amely a felperes nyugdíjjogosultságainak elvesztése következtében 55 641,17 euró összegben érte a felperest, valamint fizesse meg az irányadó kamatláb szerint visszamenőlegesen kiszámított, felhalmozódott kamatot, úgy, mint ha az eredeti átvitel a felperes Istituto Nazionale della Previdenza Socialénél fennálló nyugdíjjogosultságainak teljes összege tekintetében megtörtént volna akkor, amikor az átvitel iránti eredeti kérelmet előterjesztette;

vagylagosan, kötelezze az EBB-t, hogy az 55 641,17 eurót nyugdíjra jogosító hónapokban azonnal szolgáltassa vissza ZZ-nek, valamint fizesse meg az irányadó kamatláb szerint visszamenőlegesen kiszámított, felhalmozódott kamatot, úgy, mint ha az eredeti átvitel a felperes Istituto Nazionale della Previdenza Socialénél fennálló nyugdíjjogosultságainak teljes összege tekintetében megtörtént volna. Ez utóbbi esetre javasolt, hogy a számításokat az EBB személyzeti nyugdíjrendszerre vonatkozó szabályzatának 71.1.1. cikke alapján végezzék el;

kötelezze az EBB-t minden olyan további jóvátételre, amelyet a Közszolgálati Törvényszék igazságosnak ítél;

az EBB-t kötelezze a jelen eljárás költségeinek viselésére, amelyeket a felperes 3 000 euróra becsül.