ISSN 1977-0979 |
||
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 265 |
|
Magyar nyelvű kiadás |
Tájékoztatások és közlemények |
58. évfolyam |
Közleményszám |
Tartalom |
Oldal |
|
IV Tájékoztatások |
|
|
AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL, SZERVEITŐL, HIVATALAITÓL ÉS ÜGYNÖKSÉGEITŐL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK |
|
|
Európai Bizottság |
|
2015/C 265/01 |
||
2015/C 265/02 |
|
V Hirdetmények |
|
|
A VERSENYPOLITIKA VÉGREHAJTÁSÁRA VONATKOZÓ ELJÁRÁSOK |
|
|
Európai Bizottság |
|
2015/C 265/03 |
Összefonódás előzetes bejelentése (Ügyszám: M.7713 – REWE ZF/Kuoni Reisen and Related Group Companies) – Egyszerűsített eljárás alá vont ügy ( 1 ) |
|
2015/C 265/04 |
Összefonódás előzetes bejelentése (Ügyszám: M.7625 – ADM/AOR) ( 1 ) |
|
2015/C 265/05 |
Összefonódás előzetes bejelentése (Ügyszám: M.7679 – EVO Payments International/Raiffeisen Bank Polska/Raiffeisenbank/JVs) – Egyszerűsített eljárás alá vont ügy ( 1 ) |
|
|
EGYÉB JOGI AKTUSOK |
|
|
Európai Bizottság |
|
2015/C 265/06 |
|
|
|
(1) EGT-vonatkozású szöveg |
HU |
|
IV Tájékoztatások
AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL, SZERVEITŐL, HIVATALAITÓL ÉS ÜGYNÖKSÉGEITŐL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK
Európai Bizottság
13.8.2015 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 265/1 |
Euroátváltási árfolyamok (1)
2015. augusztus 12.
(2015/C 265/01)
1 euro =
|
Pénznem |
Átváltási árfolyam |
USD |
USA dollár |
1,1155 |
JPY |
Japán yen |
138,45 |
DKK |
Dán korona |
7,4624 |
GBP |
Angol font |
0,71490 |
SEK |
Svéd korona |
9,5815 |
CHF |
Svájci frank |
1,0864 |
ISK |
Izlandi korona |
|
NOK |
Norvég korona |
9,0760 |
BGN |
Bulgár leva |
1,9558 |
CZK |
Cseh korona |
27,021 |
HUF |
Magyar forint |
311,21 |
PLN |
Lengyel zloty |
4,1889 |
RON |
Román lej |
4,4132 |
TRY |
Török líra |
3,0965 |
AUD |
Ausztrál dollár |
1,5128 |
CAD |
Kanadai dollár |
1,4467 |
HKD |
Hongkongi dollár |
8,6500 |
NZD |
Új-zélandi dollár |
1,6847 |
SGD |
Szingapúri dollár |
1,5652 |
KRW |
Dél-Koreai won |
1 310,33 |
ZAR |
Dél-Afrikai rand |
14,2173 |
CNY |
Kínai renminbi |
7,1234 |
HRK |
Horvát kuna |
7,5645 |
IDR |
Indonéz rúpia |
15 334,84 |
MYR |
Maláj ringgit |
4,5061 |
PHP |
Fülöp-szigeteki peso |
51,495 |
RUB |
Orosz rubel |
72,1582 |
THB |
Thaiföldi baht |
39,321 |
BRL |
Brazil real |
3,8597 |
MXN |
Mexikói peso |
18,0895 |
INR |
Indiai rúpia |
72,1940 |
(1) Forrás: Az Európai Központi Bank (ECB) átváltási árfolyama.
13.8.2015 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 265/2 |
MIGRÁNS MUNKAVÁLLALÓK SZOCIÁLIS BIZTONSÁGÁVAL FOGLALKOZÓ IGAZGATÁSI BIZOTTSÁG
Valutaátváltási árfolyamok az 574/72/EGK tanácsi rendelet értelmében
(2015/C 265/02)
Az 574/72/EGK rendelet 107. cikkének (1), (2) és (4) bekezdése
Bázisidőszak: 2015. július
Alkalmazási időszak: 2015. október, november, december
07-2015 |
EUR |
BGN |
CZK |
DKK |
HRK |
HUF |
PLN |
1 EUR = |
1 |
1,95580 |
27,0941 |
7,46163 |
7,58633 |
311,531 |
4,15237 |
1 BGN = |
0,511300 |
1 |
13,8532 |
3,81513 |
3,87889 |
159,286 |
2,12311 |
1 CZK = |
0,0369084 |
0,0721854 |
1 |
0,275396 |
0,279999 |
11,4981 |
0,153257 |
1 DKK = |
0,134019 |
0,262114 |
3,63113 |
1 |
1,01671 |
41,7511 |
0,556497 |
1 HRK = |
0,131816 |
0,257806 |
3,57144 |
0,983563 |
1 |
41,0648 |
0,547350 |
1 HUF = |
0,00320995 |
0,00627803 |
0,0869709 |
0,0239515 |
0,0243518 |
1 |
0,0133289 |
1 PLN = |
0,240826 |
0,471008 |
6,52497 |
1,79695 |
1,82699 |
75,0248 |
1 |
1 RON = |
0,225270 |
0,440583 |
6,10349 |
1,68088 |
1,70897 |
70,1786 |
0,935405 |
1 SEK = |
0,106542 |
0,208374 |
2,88665 |
0,794974 |
0,80826 |
33,1910 |
0,442401 |
1 GBP = |
1,41473 |
2,76692 |
38,3308 |
10,5562 |
10,7326 |
440,731 |
5,87448 |
1 NOK = |
0,111911 |
0,218876 |
3,03214 |
0,835040 |
0,848995 |
34,8638 |
0,464697 |
1 ISK = |
0,00678172 |
0,0132637 |
0,183745 |
0,0506027 |
0,0514483 |
2,11272 |
0,0281602 |
1 CHF = |
0,953127 |
1,86413 |
25,8241 |
7,11188 |
7,23073 |
296,928 |
3,95774 |
07-2015 |
RON |
SEK |
GBP |
NOK |
ISK |
CHF |
1 EUR = |
4,43912 |
9,38600 |
0,706850 |
8,93565 |
147,455 |
1,04918 |
1 BGN = |
2,26972 |
4,79906 |
0,361412 |
4,56880 |
75,3938 |
0,536445 |
1 CZK = |
0,163841 |
0,346422 |
0,0260887 |
0,329800 |
5,44233 |
0,0387235 |
1 DKK = |
0,594926 |
1,25790 |
0,0947314 |
1,19755 |
19,7618 |
0,140610 |
1 HRK = |
0,585147 |
1,23723 |
0,093174 |
1,17786 |
19,4370 |
0,138299 |
1 HUF = |
0,0142494 |
0,0301286 |
0,00226896 |
0,0286830 |
0,473325 |
0,00336781 |
1 PLN = |
1,06906 |
2,26039 |
0,170228 |
2,15194 |
35,5111 |
0,252670 |
1 RON = |
1 |
2,11438 |
0,159232 |
2,01293 |
33,2172 |
0,236348 |
1 SEK = |
0,472951 |
1 |
0,0753090 |
0,952019 |
15,7101 |
0,111781 |
1 GBP = |
6,28014 |
13,2786 |
1 |
12,6415 |
208,609 |
1,48430 |
1 NOK = |
0,496787 |
1,05040 |
0,0791045 |
1 |
16,5019 |
0,117415 |
1 ISK = |
0,0301049 |
0,0636532 |
0,00479366 |
0,0605991 |
1 |
0,00711523 |
1 CHF = |
4,23104 |
8,94605 |
0,673718 |
8,51681 |
140,544 |
1 |
Megjegyzés: valamennyi, izlandi koronát érintő keresztárfolyam kiszámítása az Izlandi Központi Bank ISK/EUR árfolyamra vonatkozó adatai alapján történik.
hivatkozás: július-15 |
1 EUR a nemzeti pénznemben |
a nemzeti pénznem 1 egysége EUR-ban |
BGN |
1,95580 |
0,511300 |
CZK |
27,0941 |
0,0369084 |
DKK |
7,46163 |
0,134019 |
HRK |
7,58633 |
0,131816 |
HUF |
311,531 |
0,00320995 |
PLN |
4,15237 |
0,240826 |
RON |
4,43912 |
0,225270 |
SEK |
9,38600 |
0,106542 |
GBP |
0,706850 |
1,41473 |
NOK |
8,93565 |
0,111911 |
ISK |
147,455 |
0,00678172 |
CHF |
1,04918 |
0,953127 |
Megjegyzés: az ISK/EUR árfolyam az Izlandi Központi Bank adatain alapul.
1. |
Az 574/72/EGK rendelet előírja, hogy egy adott valutanemben megadott összeg átváltási árfolyama egy másik valutanemre a Bizottság által kiszámított árfolyamon történik, és az Európai Központi Bank által közzétett referencia-valutaátváltási árfolyamok havi átlagértékén alapul a (2) bekezdésben meghatározott bázisidőszakra vonatkozóan. |
2. |
A bázisidőszak a következő:
A valutaátváltási árfolyamokat február, május, augusztus és november hónapban az Európai Unió Hivatalos Lapjának („C” sorozat) második kiadványa teszi közzé. |
V Hirdetmények
A VERSENYPOLITIKA VÉGREHAJTÁSÁRA VONATKOZÓ ELJÁRÁSOK
Európai Bizottság
13.8.2015 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 265/4 |
Összefonódás előzetes bejelentése
(Ügyszám: M.7713 – REWE ZF/Kuoni Reisen and Related Group Companies)
Egyszerűsített eljárás alá vont ügy
(EGT-vonatkozású szöveg)
(2015/C 265/03)
1. |
2015. augusztus 5-én a Bizottság a 139/2004/EK tanácsi rendelet (1) 4. cikke szerint bejelentést kapott a REWE csoport százszázalékos tulajdonában lévő leányvállalat, a REWE-Zentralfinanz eG (a továbbiakban: REWE ZF, Németország) által tervezett összefonódásról, amely szerint e vállalkozás a Kuoni Travel Investments Ltd-től (a továbbiakban: Kuoni Investments, Svájc) részesedés vásárlása útján kizárólagos irányítást szerez az összefonódás-ellenőrzési rendelet 3. cikke (1) bekezdésének b) pontja értelmében a Kuoni Investments utazási üzletágának egy része (a továbbiakban: a megcélzott vállalkozások) felett. |
2. |
Az érintett vállalkozások üzleti tevékenysége a következő:
|
3. |
A Bizottság előzetes vizsgálatára alapozva megállapítja, hogy a bejelentett összefonódás az összefonódás-ellenőrzési rendelet hatálya alá tartozhat, a végleges döntés jogát azonban fenntartja. A Bizottság a 139/2004/EK tanácsi rendelet szerinti egyes összefonódások kezelésére vonatkozó egyszerűsített eljárásról szóló közleménye (2) szerint az ügyet egyszerűsített eljárásra utalhatja. |
4. |
A Bizottság felhívja az érdekelt harmadik feleket, hogy az összefonódás kapcsán esetlegesen felmerülő észrevételeiket nyújtsák be a Bizottságnak. Az észrevételeknek a közzétételt követő tíz napon belül kell a Bizottsághoz beérkezniük. Az észrevételeket az M.7713 – REWE ZF/Kuoni Reisen and Related Group Companies hivatkozási szám feltüntetése mellett lehet eljuttatni a Bizottsághoz faxon (+32 22964301), e-mailben a COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu címre vagy postai úton a következő címre:
|
(1) HL L 24., 2004.1.29., 1. o. (az összefonódás-ellenőrzési rendelet).
(2) HL C 366., 2013.12.14., 5. o.
13.8.2015 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 265/5 |
Összefonódás előzetes bejelentése
(Ügyszám: M.7625 – ADM/AOR)
(EGT-vonatkozású szöveg)
(2015/C 265/04)
1. |
2015. augusztus 5-én a Bizottság a 139/2004/EK tanácsi rendelet (1) 4. cikke szerint és a 4. cikk (5) bekezdése alapján tett beterjesztést követően bejelentést kapott az Archer-Daniels-Midland Company (a továbbiakban: ADM, Egyesült Államok) irányítása alá tartozó Archer-Daniels-Midland UK (a továbbiakban: ADM UK, Egyesült Királyság) által tervezett összefonódásról, amely szerint e vállalkozás részesedés vásárlása útján teljes irányítást szerez a tanácsi rendelet 3. cikke (1) bekezdésének b) pontja értelmében az AOR NV és az AOR Plastics NV (a továbbiakban együttesen: AOR, Belgium) vállalkozások felett. |
2. |
Az érintett vállalkozások üzleti tevékenysége a következő: — az ADM esetében: olajnövények, kukorica, búza, kakaó és más mezőgazdasági árucikkek feldolgozása, valamint növényi olajok és zsírok, növényi fehérjét tartalmazó ételkészítmények, kukoricából kivont édesítők, liszt, biodízel, etanol és más hozzáadott értékű élelmiszer- és takarmányösszetevők előállítása, — az AOR esetében: finomított magolajok csomagolása. |
3. |
A Bizottság előzetes vizsgálatára alapozva megállapítja, hogy a bejelentett összefonódás az összefonódás-ellenőrzési rendelet hatálya alá tartozhat, a végleges döntés jogát azonban fenntartja. |
4. |
A Bizottság felhívja az érdekelt harmadik feleket, hogy az összefonódás kapcsán esetlegesen felmerülő észrevételeiket nyújtsák be a Bizottságnak. Az észrevételeknek a közzétételt követő tíz napon belül kell a Bizottsághoz beérkezniük. Az észrevételeket az M.7625 – ADM/AOR hivatkozási szám feltüntetése mellett lehet eljuttatni az Európai Bizottsághoz faxon (+32 22964301), e-mailben a COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu címre vagy postai úton a következő címre:
|
(1) HL L 24., 2004.1.29., 1. o. (az összefonódás-ellenőrzési rendelet).
13.8.2015 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 265/6 |
Összefonódás előzetes bejelentése
(Ügyszám: M.7679 – EVO Payments International/Raiffeisen Bank Polska/Raiffeisenbank/JVs)
Egyszerűsített eljárás alá vont ügy
(EGT-vonatkozású szöveg)
(2015/C 265/05)
1. |
2015. augusztus 4-én a Bizottság a 139/2004/EK tanácsi rendelet (1) 4. cikke szerint bejelentést kapott i. az EVO Payments International vállalkozáscsoport (a továbbiakban: EVO, Egyesült Államok) és a Powszechna Kasa Oszczędności Bank Polski vállalkozáscsoport (a továbbiakban: PKO, Lengyelország) közös irányítása alatt álló Centrum Elektronicznych Usług Płatniczych „eService” Sp. z o.o., Poland (a továbbiakban: eService, Lengyelország), valamint ii. a Raiffeisen Zentralbank Österreich Aktiengesellschaft vállalkozáscsoport (Ausztria) részét képező Raiffeisen Bank Polska S.A. (a továbbiakban: RBPL, Lengyelország) és Raiffeisen a.s. (a továbbiakban: RBCZ, Cseh Köztársaság) által tervezett összefonódásról, amely szerint e vállalkozások részesedés vásárlása és szerződés útján közös irányítást szereznek az összefonódás-ellenőrzési rendelet 3. cikke (1) bekezdésének b) pontja és 3. cikkének (4) bekezdése értelmében egy Lengyelországban újonnan alapított közös vállalkozás és egy a Cseh Köztársaságban újonnan alapított közös vállalkozás (a továbbiakban: közös vállalkozások, Lengyelország és Cseh Köztársaság) felett. Az RBPL és az RBCZ kártyaelfogadási üzletágait átadják a közös vállalkozásoknak. |
2. |
Az érintett vállalkozások üzleti tevékenysége a következő: — az eService esetében: POS-terminálokon, illetve az interneten keresztül végzett bankkártyás fizetések elfogadásának feldolgozására irányuló szolgáltatások nyújtása Lengyelországban, — az EVO esetében: fizetési tranzakciók elektronikus feldolgozása és az ehhez kapcsolódó szolgáltatások terén végzett tevékenységek az Egyesült Államokban, Kanadában és az EGT területén, — az RBPL esetében: banki és pénzügyi szolgáltatások Lengyelországban, — az RBCZ esetében: banki és pénzügyi szolgáltatások a Cseh Köztársaságban, — a Raiffeisen Zentralbank Österreich Aktiengesellschaft esetében: banki és pénzügyi szolgáltatások az EGT területén. A közös vállalkozások kártyaelfogadási és elfogadás-feldolgozási szolgáltatásokat nyújtanak majd Lengyelországban és a Cseh Köztársaságban. |
3. |
A Bizottság előzetes vizsgálatára alapozva megállapítja, hogy a bejelentett összefonódás az összefonódás-ellenőrzési rendelet hatálya alá tartozhat, a végleges döntés jogát azonban fenntartja. A Bizottság a 139/2004/EK tanácsi rendelet szerinti egyes összefonódások kezelésére vonatkozó egyszerűsített eljárásról szóló közleménye (2) szerint az ügyet egyszerűsített eljárásra utalhatja. |
4. |
A Bizottság felhívja az érdekelt harmadik feleket, hogy az összefonódás kapcsán esetlegesen felmerülő észrevételeiket nyújtsák be a Bizottságnak. Az észrevételeknek a közzétételt követő tíz napon belül kell a Bizottsághoz beérkezniük. Az észrevételeket az M.7679 – EVO Payments International/Raiffeisen Bank Polska/Raiffeisenbank/JVs hivatkozási szám feltüntetése mellett lehet eljuttatni a Bizottsághoz faxon (+32 22964301), e-mailben a COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu címre vagy postai úton a következő címre:
|
(1) HL L 24., 2004.1.29., 1. o. (az összefonódás-ellenőrzési rendelet).
(2) HL C 366., 2013.12.14., 5. o.
EGYÉB JOGI AKTUSOK
Európai Bizottság
13.8.2015 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 265/7 |
Kérelem közzététele a mezőgazdasági termékek és az élelmiszerek minőségrendszereiről szóló 1151/2012/EU európai parlamenti és tanácsi rendelet 50. cikke (2) bekezdésének a) pontja alapján
(2015/C 265/06)
Ez a közzététel az 1151/2012/EU európai parlamenti és tanácsi rendelet (1) 51. cikke alapján jogot keletkeztet a kérelem elleni felszólalásra
EGYSÉGES DOKUMENTUM
„ ” (MRECH KAMPOT)/„POIVRE DE KAMPOT”
EK-szám: KH-PGI-0005-01264 – 6.10.2014
OFJ ( X ) OEM ( )
1. Elnevezés(ek)
„ ” (Mrech Kampot)/„Poivre de Kampot”
2. Tagállam vagy harmadik ország
Kambodzsa
3. A mezőgazdasági termék vagy élelmiszer leírása
3.1. A termék típusa
1.8. osztály: A Szerződés I. mellékletében felsorolt egyéb termékek (fűszerek stb.)
3.2. Az 1. pontban szereplő elnevezéssel jelölt termék leírása
A „ ” (a származási régió nyelvén, khmer nyelven)/„Poivre de Kampot” (franciául) kifejezetten a Piper nigrum L. faj 4. pontban meghatározott területen termesztett két fajtájának – a Kamchay és a Lampong (vagy Belantoeung), a helybeliek által „kislevelűként” és „nagylevelűként” ismert fajták – fűszerbogyóira utal.
A „ ”/„Poivre de Kampot” borsnak a szüretelés időpontjától és az azt követő feldolgozásától függően négy különböző típusa van:
— Zöld bors: a borsnövény éretlen termése, amelyet akkor szüretelnek le, amikor még zsenge állapotban található a növényen. Forgalomba hozható és fogyasztható frissen (fürtökben kiszerelve), sós lében vagy ecetben (egész fűszerbogyóként vagy fürtökben kiszerelve).
— Fekete bors: szüretelése akkor történik, amikor a fűszerbogyók színe zöldből sárgába kezd hajlani, ezt követően megszárítják. Egész fűszerbogyóként vagy őrölt borsként szerelhető ki.
— Piros bors: teljesen érett fűszerbogyókból nyert szárított termék. Egész fűszerbogyóként szerelik ki.
— Fehér bors: piros vagy érett fűszerbogyókból, későbbi áztatással nyert termék. Egész fűszerbogyóként szerelik ki.
A termék sajátossága erős (de nem „égető”), nem agresszív, hanem ízleléskor fokozatosan kibontakozó csípősségében rejlik. Fűszeres jellege mellett az aromaintenzitása kölcsönzi a „ ”/„Poivre de Kampot” borsnak a különleges minőségét.
A borsszemek méretüket és fajsúlyukat tekintve ideális fizikai állapotúak.
A termék fizikai és érzékszervi jellemzői a következők:
Típus |
Alak |
Méret és fajsúly |
Szín |
Illat |
Egyéb |
||||||||||||
Fekete bors |
Szárított fűszerbogyó |
∅ ≥ 4 mm Fajsúly ≥ 570 g/l |
Sötétfekete, fekete, barnásfekete vagy szürkésfekete. |
|
Tűréshatár (2): A fűszerbogyók méretének 5 %-os eltérése és a fűszerbogyók színének 2 %-os eltérése megengedett. Nem megengedett hibák:
|
||||||||||||
Őrölt bors |
Por, apró fűszerbogyó-darabokkal |
Sötétszürke, fekete pontokkal |
|
|
|||||||||||||
Piros bors |
Szárított fűszerbogyó |
∅ ≥4 mm Fajsúly ≥ 570 g/l |
Barnáspiros vagy sötétpiros |
Nem megengedett hibák:
|
|||||||||||||
Fehér bors |
Szárított fűszerbogyó |
∅ ≥3 mm Fajsúly ≥ 600 g/l |
Szürkésfehér, apró sárga vagy világos pettyekkel. Természetes színnek kell lennie. Színmódosító anyag nem adható hozzá. |
Nem megengedett hibák:
|
|||||||||||||
Zöld bors |
Egész fürt vagy friss fűszerbogyók |
Legalább 10 szemből álló fürtök. Minden szem ∅ ≥ 3 mm. |
Sötétzöld. |
|
Nem megengedett hibák:
|
||||||||||||
Sós lében vagy ecetben tartósított fűszerbogyók vagy egész fürtök. |
Legalább 10 szemből álló fürtök. Minden szem ∅ ≥ 3 mm. |
Még zöld. Színe nem változhat barnára. |
|
Ami a „ ”/„Poivre de Kampot” bors különböző típusainak sajátosságait illeti:
— |
a zöldbors-fajta friss citrusfélék ízére emlékeztet, és a szárított fajtáknál kevésbé fűszeres, |
— |
a fekete bors elmélyültebb, erőteljesebb és enyhén virágízű, virágokra, eukaliptuszra és mentára emlékeztető ízjegyekkel. Íze enyhén édestől rendkívül fűszeresig változhat, |
— |
a piros bors a fekete fajtánál édesebb és kevésbé fűszeres, íze azonban teltebb. Markáns gyümölcsös aromával rendelkezik, |
— |
a fehér bors esetében az áztatás után eltávolítják a termés külső héját, ettől más ízű lesz a termék, friss fűre és zöldcitromra emlékeztető ízjegyekkel. |
A terméket (különböző anyagú és méretű), a 3.6. pontban meghatározott jelölésekkel ellátott, lezárt csomagolásban hozzák forgalomba.
3.3. Takarmány (kizárólag állati eredetű termékek esetében) és nyersanyagok (kizárólag feldolgozott termékek esetében)
—
3.4. Az előállítás azon műveletei, amelyeket a meghatározott földrajzi területen kell elvégezni
Az előállítás valamennyi műveletének a földrajzi területen kell történnie, e műveletek többek között a következők:
— |
a növénytermesztési műveletek, |
— |
a fűszerbogyók szüretelése, |
— |
a szárítási folyamat (a fekete, a piros és a fehér bors esetében), |
— |
az áztatás (csak a fehér bors esetében), |
— |
a fűszerbogyók szortírozása, |
— |
konzerválás (csak a sós lében vagy ecetben tartósított zöld bors esetében). |
Ezért a friss zöld „ ”/„Poivre de Kampot” borsot a földrajzi területen kell előállítani.
A fekete, a piros, a fehér és a konzervált zöld „ ”/„Poivre de Kampot” borsot pedig a földrajzi területen kell áztatással vagy konzerválással előállítani és feldolgozni.
3.5. A bejegyzett elnevezést viselő termék szeletelésére, aprítására, csomagolására stb. vonatkozó egyedi szabályok
—
3.6. A bejegyzett elnevezést viselő termék címkézésére vonatkozó egyedi szabályok
A terméket tartalmazó csomagokon és tárolóedényeken fel kell tüntetni a „ ” vagy a „Poivre de Kampot” elnevezést. Az elnevezés mellett feltüntethető a termék forgalmazási helye szerinti terület hivatalos nyelvén szereplő fordítása (pl. az angolszász országokban a „Kampot Pepper”) a csomagoláson lévő legnagyobb méretű egyéb betűkével legalább megegyező betűmérettel. A „Protected Geographical Indication” (oltalom alatt álló földrajzi jelzés) kifejezést a „ ” vagy a „Poivre de Kampot” elnevezés közelében kell feltüntetni, amelynek a fordítása is szerepelhet.
A csomagolást (a termék nyomonkövethetőségének biztosítása érdekében) egyedi tételszámmal kell megjelölni.
A címkén jól láthatóan fel kell tüntetni az alábbi jelöléseket is:
— |
a megfelelő nyelvű kollektív logó,
|
— |
a kambodzsai oltalom alatt álló földrajzi jelzések (alább ábrázolt) nemzeti logója.
|
A címkén feltüntethető azon országok vagy régiók oltalom alatt álló földrajzi jelzésének (vagy hasonló jelzésének) logója is, ahol a „ ”/„Poivre de Kampot” bors ilyen elismerésben részesül.
4. A földrajzi terület tömör meghatározása
A földrajzi terület az alábbi dél-kambodzsai körzetekből áll:
— |
Kâmpóng Trach, Dan Tong, Toeuk Chhou, Chhouk és Kâmpôt városa, amelyek mindegyike Kâmpôt tartományban található, |
— |
a Kep tartománybeli Kep városa és Damnak Chang Aeur. |
5. Kapcsolat a földrajzi területtel
A konkrét termék hírneve és minősége, valamint a földrajzi származása között ok-okozati kapcsolat áll fenn.
Hírnév:
A kambodzsai borstermesztésről már olyan régi dokumentumok is említést tesznek, mint a 13. századi kínai felfedező, Csou Ta-kuan útijelentései.
Kâmpôt tartományban azonban a 19. század végén valóságos „borsláz” alakult ki a francia gyarmatosítók érkezésével. A következő évszázad elején Kâmpôt tartományban fokozódott e fűszer termelése, és elérte az évi 8 000 tonnát. A 20. század közepén évi 3 000 tonna körüli termésmennyiségnél stabilizálódott „ ”/„Poivre de Kampot” bors rendkívüli minőségű volt. Ekkorra a Kampot név szorosan összekapcsolódott a borssal, és a terméket jól ismerték különösen Franciaországban és Európa többi részén. A „ ”/„Poivre de Kampot” borsot különösen a franciaországi és az európai séfek értékelték nagyra a minőségéért.
A „ ”/„Poivre de Kampot” bors történetét és ismertségét jól dokumentálja és illusztrálja Luc Mogenet „Kampot, miroir du Cambodge. Promenade historique, touristique et littéraire” (Editions YOU-FENG, Párizs, 2003) című könyve, amely a borstermesztésről úgy számol be, hogy Kâmpôt tartomány számára a 19. század vége körül hozta meg a jólétet; az 1920-as években a Franciaországban fogyasztott bors a szerző szerint szinte teljes egészében Indokína e régiójából származott.
A „ ”/„Poivre de Kampot” bors 19–20. századi történetére utaló hivatkozások számos akkori kiadványban megtalálhatók, például a következőkben: „Paris-match” (1967. évi 969–977. szám), „Connaissance des arts” (Société Française de Promotion Artistique, 1967. évi 189. szám), a „Bulletin du comité des travaux historiques et scientifiques” és a „Bulletin de la Section de géographie” (Imprimerie nationale, 1915), az „Un hiver au Cambodge: chasses au tigre, à l'éléphant et au buffle sauvage” (Edgar Boulangier, Mame 1887) című könyv, a „Bulletin économique de l'Indochine” (1903, 6. kötet) stb.
A „ ”/„Poivre de Kampot” bors termesztésének a vörös khmer rezsim és az országban a 20. század végén dúló polgárháború miatti drasztikus leállítását követően az 1998-as választások utáni viszonylagos nyugalom helyreállásával újraindult ennek a fűszernek a termelése az adott területen, és a termék gyorsan visszaszerezte korábbi dicsőségét.
A Kampot és a Kep tartománybeli termelők családjai visszatértek őseik földjére. Több generációnyi borstermelő leszármazottaiként természetesen megtisztították az elhagyott földterületeket és az őseiktől örökölt módszerekkel ismét hozzáfogtak a borstermesztéshez.
Kambodzsában 2010 áprilisában földrajzi jelzésként bejegyezték a „ ”/„Poivre de Kampot” borsot, így az első helyi termék lett, amely ilyen státuszt szerzett.
A „ ”/„Poivre de Kampot” bors termelésének ezen új időszak alatti újraindulása az országos és a nemzetközi média figyelmét egyaránt felhívta.
Több, a termék minőségét dicsérő és a sajátosságait bemutató, az egész világon sugárzott dokumentumfilm készült; például a BBC „Rick Stein's Far Eastern Odyssey” című (az 1-es csatornán sugárzott) televíziós showműsora, a francia M6 televíziócsatornán a „Zone interdite” című műsorban sugárzott „Nouveaux produits, nouvelles habitudes: révélations sur nos assiettes” című dokumentumfilm, továbbá a TÉLÉRAME „Les petits plats du Grand Mékong” című adásának egyik műsora kifejezetten a Kâmpôt tartománybeli borsról szólt stb.
Napjainkban a „ ”/„Poivre de Kampot” borsot ezenkívül számos idegenforgalmi és gasztronómiai útikönyv a legkiválóbb minőségű borsként említi és írja le, például a „Lonely Planet Cambodia” (Lonely Planet, Nick Ray, Greg Bloom, 2014), a „Consumed: Food for a Finite Planet” (Sarah Elton, 2013), a „Gordon's Great Escape Southeast Asia: 100 of my favourite Southeast Asian recipes” (Gordon Ramsay, 2011), a „The Rough Guide to Cambodia” (Beverley Palmer, 2013) stb.
Mindez azt bizonyítja, hogy a „ ”/„Poivre de Kampot” bors a földrajzi származásának tulajdonítható hírnévnek örvend.
A termék földrajzi származásának tulajdonítható minősége:
Egyfelől a termék erős (de nem égető) csípősségében és aromaintenzitásában rejlő sajátossága a terület sajátos feltételeivel és a helyi termelési módszerekkel függ össze.
A jó vízelvezető képességű talaj és a magas átlagos csapadékmennyiség a kiváló minőségű bors termesztésének szükséges feltétele. Kampot és Kep tartomány éghajlatát heves és rendszeres esőzések jellemzik; a csapadékos évszak hosszabb ideig tart, mint a száraz évszak. Ezért nemcsak az átlagos csapadékmennyiség magas a meghatározott területen (éves szinten meghaladja a 2 000 mm-t), hanem jól eloszlik az év során, ami közvetlenül befolyásolja a termék minőségét, kifejezetten az aromáját és kiegyensúlyozott csípősségét. Másfelől a terület domborzata lehetővé teszi, hogy az ültetvények a dombokon (magasföldön) vagy a hegyek lábánál helyezkedjenek el, ezzel fokozva a talaj vízelvezető képességét.
Ami az emberi tényezőket illeti, két sajátos borstermesztési eljárás nevezhető meg, amelyet a meghatározott terület mezőgazdasági termelői alkalmaznak:
— |
a talaj feltöltése a borsültetvény megemelése érdekében, valamint öntözőcsatorna ásása az ültetvény körül a jó vízelvezetés biztosítása érdekében, |
— |
a rendszeres időközönkénti talajfrissítés. |
A talaj jó vízelvezető képességének biztosítását célzó fenti eljárások szintén hozzájárulnak az intenzív aromájú és kiegyensúlyozott csípősségű bors termesztéséhez.
Másfelől a rendszeres időközönkénti talajfrissítés, valamint az egyéb intézkedések (pl. a karók közötti nagy tér, a palánták leárnyékolása) hozzájárulnak a megfelelő fajsúlyú és méretű bors termesztéséhez.
Hivatkozás a termékleírás közzétételére
(e rendelet 6. cikke (1) bekezdésének második albekezdése)
http://cambodiaip.gov.kh/TemplateTwo.aspx?parentId=34&menuid=74&childMasterMenuId=74&lang=en
(1) HL L 343., 2012.12.14., 1. o.
(2) A méretre és a színre vonatkozó kritériumoknak nem megfelelő fűszerbogyók százalékos aránya.
(3) A magbuga a borsszem anatómiai része; a virág és a fűszerbogyó közepén növő kis hajtás. A magbuga egyfajta hulladék, amelyet a szüretelési idényben eltávolítanak, hogy tiszta fűszerbogyókat nyerjenek.