ISSN 1977-0979

Az Európai Unió

Hivatalos Lapja

C 282

European flag  

Magyar nyelvű kiadás

Tájékoztatások és közlemények

57. évfolyam
2014. augusztus 25.


Közleményszám

Tartalom

Oldal

 

IV   Tájékoztatások

 

AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL, SZERVEITŐL, HIVATALAITÓL ÉS ÜGYNÖKSÉGEITŐL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK

 

Az Európai Unió Bírósága

2014/C 282/01

Az Európai Unió Bírósága utolsó kiadványai az Európai Unió Hivatalos Lapjában

1

 

V   Hirdetmények

 

BÍRÓSÁGI ELJÁRÁSOK

 

Bíróság

2014/C 282/02

C-578/11. P. sz. ügy: A Bíróság (második tanács) 2014. június 12-i ítélete – Deltafina SpA kontra Európai Bizottság (Fellebbezés — Kartellek — A nyersdohány felvásárlásának és elsődleges feldolgozásának olasz piaca — Az EK 81. cikk megsértését megállapító határozat — Bírságmentesség — Együttműködési kötelezettség — Védelemhez való jog — A bírósági felülvizsgálat korlátai — Tisztességes eljáráshoz való jog — A tanúk és a felek kihallgatása, illetve meghallgatása — Ésszerű határidő — Az egyenlő bánásmód elve)

2

2014/C 282/03

C-243/12. P. sz. ügy: A Bíróság (első tanács) 2014. június 19-i ítélete – FLS Plast A/S kontra Európai Bizottság (Fellebbezés — Verseny — Kartellek — A műanyag ipari zsákok ágazata — Az EK 81. cikk megsértését megállapító határozat — A Törvényszék korlátlan felülvizsgálati jogköre — Indokolási kötelezettség — A leányvállalat által elkövetett jogsértés anyavállalatnak való betudása — Az anyavállalat felelőssége a leányvállalattal szemben kiszabott bírság megfizetéséért — Arányosság — A Törvényszék előtti eljárás — Ésszerű időn belüli határozathozatal)

2

2014/C 282/04

C-377/12. sz. ügy: A Bíróság (nagytanács) 2014. június 11-i ítélete – Európai Bizottság kontra Európai Unió Tanácsa (Megsemmisítés iránti kereset — Az Európai Unió és a Fülöp-szigeteki Köztársaság közötti partnerségi és együttműködési keretmegállapodás Unió nevében történő aláírásáról szóló 2012/272/EU tanácsi határozat — A jogalap megválasztása — EUMSZ 79. cikk, EUMSZ 91. cikk, EUMSZ 100. cikk, EUMSZ 191. cikk és EUMSZ 209. cikk — Harmadik országok állampolgárainak visszafogadása — Közlekedés — Környezet — Fejlesztési együttműködés)

3

2014/C 282/05

C-461/12. sz. ügy: A Bíróság (ötödik tanács) 2014. június 12-i ítélete (a Gerechtshof ’s-Hertogenbosch [Hollandia] előzetes döntéshozatal iránti kérelme) – Granton Advertising BV kontra Inspecteur van de Belastingdienst Haaglanden/kantoor Den Haag (Előzetes döntéshozatal iránti kérelem — Hatodik héairányelv — Adómentességek — A 13. cikk B. része d) pontjának 3. és 5. alpontja — Az egyéb értékpapír vagy egyéb forgatható értékpapír fogalma‘ — Eladásösztönző rendszerek — Kedvezményre jogosító kártya — Adóalap)

4

2014/C 282/06

C-501/12–C-506/12., C-540/12. és C-541/12. sz. egyesített ügyek: A Bíróság (második tanács) 2014. június 19-i ítélete (a Verwaltungsgericht Berlin [Németország] előzetes döntéshozatal iránti kérelme) – Thomas Specht (C-501/12), Jens Schombera (C-502/12), Alexander Wieland (C-503/12), Uwe Schönefeld (C-504/12), Antje Wilke (C-505/12), Gerd Schini (C-506/12), Rena Schmeel (C-540/12), Ralf Schuster (C-541/12) kontra Land Berlin, Bundesrepublik Deutschland (Előzetes döntéshozatal iránti kérelem — Szociálpolitika — 2000/78/EK irányelv — A foglalkoztatás és a munkavégzés során alkalmazott egyenlő bánásmód — A 2. cikk, a 3. cikk (1) bekezdésének c) pontja és a 6. cikk (1) bekezdése — Életkoron alapuló közvetlen hátrányos megkülönböztetés — Az életkor függvényében meghatározott köztisztviselői alapbér — Átmeneti rendszer — Az eltérő bánásmód fenntartása — Igazolások — Kártérítéshez való jog — A tagállam felelőssége — Az egyenértékűség és a tényleges érvényesülés elve)

4

2014/C 282/07

C-507/12. sz. ügy: A Bíróság (első tanács) 2014. június 19-i ítélete (a Supreme Court of the United Kingdom [Egyesült Királyság] előzetes döntéshozatal iránti kérelme) – Jessy Saint Prix kontra Secretary of State for Work and Pensions (Előzetes döntéshozatal iránti kérelem — EUMSZ 45. cikk — 2004/38/EK irányelv — 7. cikk — A munkavállaló fogalma — Uniós polgár, aki a terhesség előrehaladott szakasza, valamint a szülést követő időszak által okozott fizikai korlátok miatt felhagy a munkával)

5

2014/C 282/08

C-531/12. P. sz. ügy: A Bíróság (első tanács) 2014. június 19-i ítélete – Commune de Millau, Société d’économie mixte d’équipement de l’Aveyron (SEMEA) kontra Európai Bizottság (Fellebbezés — Választottbírósági kikötés — A helyi fejlesztési tevékenységre vonatkozó támogatási szerződés — A folyósított előlegek egy részének visszatérítése — Tartozásátvállalás — A Törvényszék hatásköre — Elévülés — A Bizottság felelőssége)

6

2014/C 282/09

C-556/12. sz. ügy: A Bíróság (harmadik tanács) 2014. június 19-i ítélete (az Østre Landsret [Dánia] előzetes döntéshozatal iránti kérelme) – TDC A/S kontra Teleklagenævnet (Előzetes döntéshozatal iránti kérelem — Elektronikus hírközlő hálózatok és elektronikus hírközlési szolgáltatások — 2002/19/EK irányelv — 2. cikk, a) pont — A meghatározott hálózati elemekhez és kapcsolódó eszközökhöz való hozzáférés, és azok használatának lehetővé tétele — 5., 8., 12. és 13. cikk — A nemzeti szabályozó hatóságok hatásköre — A meghatározott hálózati elemekhez és kapcsolódó eszközökhöz való hozzáférés, és azok használatának a lehetővé tételére vonatkozó kötelezettség — Az adott piacon jelentős piaci erővel rendelkező vállalkozás — A hozzáférési hálózatban található elosztási pontot és a végfelhasználónál található hálózati végpontot összekapcsoló bekötőkábel — A meghatározott hálózati elemekhez és kapcsolódó eszközökhöz való hozzáférés iránti, és azok használata iránti ésszerű kérelmek teljesítésére irányuló kötelezettség arányossága — 2002/21/EK irányelv — 8. cikk — A nemzeti szabályozó hatóságok feladatainak elvégzésére vonatkozó általános célkitűzések)

7

2014/C 282/10

C-574/12. sz. ügy: A Bíróság (ötödik tanács) 2014. június 19-i ítélete (a Supremo Tribunal Administrativo [Portugália] előzetes döntéshozatal iránti kérelme) – Centro Hospitalar de Setúbal EPE, Serviço de Utilização Comum dos Hospitais (SUCH) kontra Eurest (Portugal) – Sociedade Europeia de Restaurantes Lda (Előzetes döntéshozatalra utalás — Szolgáltatásnyújtásra irányuló közbeszerzési szerződés — 2004/18/EK irányelv — Szerződés közbeszerzési eljárás indítása nélkül történő odaítélése (úgynevezett in house odaítélés) — Az ajánlatkérő szervtől jogilag elkülönülő ajánlattevő — Kórházi segítségnyújtási és gondozási szolgáltatások központja — Nonprofit közhasznú szervezet — A tagok ajánlatkérő szervekből álló többsége — A tagok magánjogi, nonprofit karitatív szervezetekből álló kisebbsége — Az éves forgalom legalább 80 %-ának megfelelő, tagok javára végzett tevékenység)

8

2014/C 282/11

C-11/13. sz. ügy: A Bíróság (harmadik tanács) 2014. június 19-i ítélete (a Bundespatentgericht [Németország] előzetes döntéshozatal iránti kérelme) – Bayer CropScience AG kontra Deutsches Patent- und Markenamt (Előzetes döntéshozatal iránti kérelem — Szabadalmi jog — Növényvédő szerek — Kiegészítő oltalmi tanúsítvány — 1610/96/EK rendelet — 1. és 3. cikk — A termék és a hatóanyagok fogalma — Védőanyag)

8

2014/C 282/12

C-39/13–C-41/13. sz. egyesített ügyek: A Bíróság (második tanács) 2014. június 12-i ítélete (a Gerechtshof te Amsterdam [Hollandia] előzetes döntéshozatal iránti kérelme) – Inspecteur van de Belastingdienst/Noord/kantoor Groningen kontra SCA Group Holding BV (C-39/13), X AG és társai kontra Inspecteur van de Belastingdienst Amsterdam (C-40/13), Inspecteur van de Belastingdienst Holland-Noord/kantoor Zaandam kontra MSA International Holdings BV, MSA Nederland BV (C-41/13) (Letelepedés szabadsága — Társasági adó — Az egy csoporthoz tartozó társaságok adózási egysége — Kérelem — Kizáró okok — Egy vagy több köztes társaság, vagy az anyavállalat székhelyének másik tagállamban való elhelyezkedése — Állandó telephely hiánya az adóztatás helye szerinti államban)

9

2014/C 282/13

C-53/13. és C-80/13. sz. egyesített ügyek: A Bíróság (első tanács) 2014. június 19-i ítélete (a Krajský soud v Ostravě, a Nejvyšší správní soud [Cseh Köztársaság] előzetes döntéshozatal iránti kérelme) – Strojírny Prostějov a.s. (C-53/13), ACO Industries Tábor s.r. o. (C-80/13) kontra Odvolací finanční ředitelství (Szolgáltatásnyújtás szabadsága — Munkaerő-kölcsönző ügynökség — Munkavállalók valamely másik tagállamban letelepedett ügynökség általi kiküldése — Korlátozás — Munkavállalókat kölcsönvevő vállalkozás — E munkavállalók jövedelemadójának levonása — Kötelezettség — Az állami költségvetésbe való befizetés — Kötelezettség — Belföldi ügynökség által kiküldött munkavállalók esete — Az ilyen kötelezettségek hiánya)

10

2014/C 282/14

C-75/13. sz. ügy: A Bíróság (hatodik tanács) 2014. június 12-i ítélete (a Bundesfinanzhof [Németország] előzetes döntéshozatal iránti kérelme) – SEK Zollagentur GmbH kontra Hauptzollamt Gießen (Vámunió és Közös Vámtarifa — Behozatalivám-köteles áru vámfelügyelet alóli elvonása — Vámtartozás keletkezése)

10

2014/C 282/15

C-118/13. sz. ügy: A Bíróság (első tanács) 2014. június 12-i ítélete (a Landesarbeitsgericht Hamm [Németország] előzetes döntéshozatal iránti kérelme) – Gülay Bollacke kontra K + K Klaas & Kock B.V. & Co. KG (Előzetes döntéshozatal iránti kérelem — Szociálpolitika — 2003/88/EK irányelv — Munkaidő-szervezés — Fizetett éves szabadság — Halál esetén járó pénzbeli megváltás)

11

2014/C 282/16

C-156/13. sz. ügy: A Bíróság (harmadik tanács) 2014. június 12-i ítélete (a Bundesgerichtshof [Németország] előzetes döntéshozatal iránti kérelme) – Digibet Ltd, Gert Albers kontra Westdeutsche Lotterie GmbH & Co. OHG (Előzetes döntéshozatal iránti kérelem — Szolgáltatásnyújtás szabadsága — EUMSZ 56. cikk — Szerencsejátékok — Szövetségi szabályozás, amely az internetes szerencsejátékokra vonatkozóan tilalmakat ír elő, amelyeket egy korlátozott időszakon keresztül valamely tagállam egyik szövetségi egységében nem alkalmaztak — Koherencia — Arányosság)

12

2014/C 282/17

C-217/13. és C-218/13. sz. egyesített ügyek: A Bíróság (harmadik tanács) 2014. június 19-i ítélete (a Bundespatentgericht [Németország] előzetes döntéshozatal iránti kérelmei) – Oberbank AG (C-217/13), Banco Santander SA (C-218/13), Santander Consumer Bank AG (C-218/13) kontra Deutscher Sparkassen- und Giroverband eV. (Előzetes döntéshozatal iránti kérelem — Védjegyek — 2008/95/EK irányelv — A 3. cikk (1) és (3) bekezdése — Piros, kontúr nélküli színből álló, banki szolgáltatások vonatkozásában lajstromozott védjegy — Törlés iránti kérelem — Használat révén megszerzett megkülönböztető képesség — Bizonyíték — Közvélemény-kutatás — Azon időpont, amikorra a használat révén megszerzett megkülönböztető képességet meg kell szerezni — Bizonyítási teher)

12

2014/C 282/18

C-314/13. sz. ügy: A Bíróság (ötödik tanács) 2014. június 12-i ítélete (a Lietuvos vyriausiasis administracinis teismas [Litvánia] előzetes döntéshozatal iránti kérelme) – Užsienio reikalų ministerija, Finansinių nusikaltimų tyrimo tarnyba kontra Vladimir Peftiev, BelTechExport ZAO, Sport-Pari ZAO, BT Telecommunications PUE (Előzetes döntéshozatal iránti kérelem — Közös kül- és biztonságpolitika — Fehéroroszországgal szemben hozott korlátozó intézkedések — Pénzeszközök és gazdasági erőforrások befagyasztása — Mentességek — Jogi szolgáltatásokkal kapcsolatos szakértői díjak kifizetése — A hatáskörrel rendelkező nemzeti hatóság mérlegelési jogköre — A hatékony bírói jogvédelemhez való jog — A pénzeszközök jogellenes eredetének hatása — Hiány)

13

2014/C 282/19

C-330/13. sz. ügy: A Bíróság (hatodik tanács) 2014. június 12-i ítélete (az Аdministrativen sad Burgas [Bulgária] előzetes döntéshozatal iránti kérelme) – Lukoyl Neftohim Burgas AD kontra Nachalnik na Mitnicheski punkt Pristanishte Burgas Tsentar pri Mitnitsa Burgas (Előzetes döntéshozatal iránti kérelem — Közös Vámtarifa — Kombinált Nómenklatúra — Az áruk besorolása — Nehézpárlatok, kenőolajok; más olajok – meghatározott eljárások céljára megnevezéssel leírt áruk — A 2707 és a 2710 vámtarifaszám — Aromás és nem aromás alkotórészek — A Kombinált Nómenklatúra és a Harmonizált Rendszer közötti viszony)

14

2014/C 282/20

C-345/13. sz. ügy: A Bíróság (második tanács) 2014. június 19-i ítélete (a Supreme Court [Írország] előzetes döntéshozatal iránti kérelme) – Karen Millen Fashions Ltd kontra Dunnes Stores, Dunnes Stores (Limerick) Ltd (6/2002/EK rendelet — Közösségi formatervezési minta — 6. cikk — Egyéni jelleg — Eltérő összbenyomás — 85. cikk, (2) bekezdés — Lajstromozás nélküli formatervezésiminta-oltalom — Érvényesség — Feltételek — Bizonyítási teher)

15

2014/C 282/21

C-377/13. sz. ügy: A Bíróság (második tanács) 2014. június 12-i ítélete (a Tribunal Arbitral Tributário [Centro de Arbitragem Administrativa – CAAD] [Portugália] előzetes döntéshozatal iránti kérelme) – Ascendi Beiras Litoral e Alta, Auto Estradas das Beiras Litoral e Alta, SA kontra Autoridade Tributária e Aduaneira (Előzetes döntéshozatal iránti kérelem — A tagállami bíróság fogalma — Tribunal Arbitral Tributário — 69/335/EGK irányelv — 4. és 7. cikk — Tőketársaság jegyzett tőkéjének emelése — 1984. július 1-jéig hatályos bélyegilleték — A bélyegilleték ezen időpontot követő eltörlése, majd újbóli bevezetése)

16

2014/C 282/22

C-166/14. sz. ügy: A Verwaltungsgerichtshof (Ausztria) által 2014. április 7-én benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem – MedEval – Qualitäts-, Leistungs- und Struktur-Evaluierung im Gesundheitswesen GmbH kontra Bundesvergabeamt

16

2014/C 282/23

C-224/14. P. sz. ügy: A Törvényszék (kilencedik tanács) T-226/12. sz., Lidl Stiftung & Co. KG kontra Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM) ügyben 2014. február 27-én hozott ítélete ellen a Lidl Stiftung & Co. KG által 2014. május 7-én benyújtott fellebbezés

17

2014/C 282/24

C-237/14. P. sz. ügy: A Törvényszék (kilencedik tanács) T-225/12. sz., Lidl Stiftung & Co. KG kontra Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM) ügyben 2014. február 27-én hozott ítélete ellen a Lidl Stiftung & Co. KG által 2014. május 13-án benyújtott fellebbezés

18

2014/C 282/25

C-266/14. sz. ügy: Az Audiencia Nacional (Spanyolország) által 2014. június 2-án benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem – Federación de Servicios Privados del sindicato Comisiones obreras (CC.OO.) kontra Tyco Integrated Security S.L. és Tyco Integrated Fire & Security Corporation Servicios S.A.

19

2014/C 282/26

C-267/14. P. sz. ügy: A Törvényszék (hetedik tanács) T-297/11. sz., Buzzi Unicem SpA kontra Európai Bizottság ügyben 2014. március 14-én hozott ítélete ellen a Buzzi Unicem SpA által 2014. május 30-án benyújtott fellebbezés

20

2014/C 282/27

C-268/14. P. sz. ügy: A Törvényszék (hetedik tanács) T-305/11. sz., Italmobiliare SpA kontra Európai Bizottság ügyben 2014. március 14-én hozott ítélete ellen az Italmobiliare SpA által 2014. május 30-án benyújtott fellebbezés

21

2014/C 282/28

C-271/14. sz. ügy: A Conseil d'État (Franciaország) által 2014. június 4-én benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem – LFB Biomédicaments, Association des déficitaires en Alpha 1 Antitrypsine (Association ADAAT Alpha 1-France) kontra Ministre du travail, de l’emploi et de la santé, Ministre du budget, des comptes publics et de la réforme de l’État

23

2014/C 282/29

C-273/14. sz. ügy: A Conseil d'État (Franciaország) által 2014. június 5-én benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem – Pierre Fabre Médicament kontra Ministre du budget, des comptes publics et de la réforme de l'État, Ministre des affaires sociales et de la santé

23

2014/C 282/30

C-292/14. sz. ügy: A Symvoulio tis Epikrateias (Görögország) által 20114. június 13-án benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem – Görög Köztársaság kontra Stefanos Stroumpoulis és társai

24

 

Törvényszék

2014/C 282/31

T-137/09. RENV. sz. ügy: A Törvényszék 2014. június 12-i ítélete – Nike International kontra OHIM – Muñoz Molina (R 10) (Közösségi védjegy — Felszólalási eljárás — Az R10 közösségi szóvédjegy bejelentése — R10 lajstromozatlan korábbi nemzeti szóvédjegy — A nemzeti védjegy átruházása — A korábbi védjegyjogosultság igazolása)

25

2014/C 282/32

T-16/11. sz. ügy: A Törvényszék 2014. július 3-i ítélete – Hollandia kontra Bizottság (EMOGA — Garanciarészleg — EMGA és EMVA — A finanszírozásból kizárt kiadások — A burgonyakeményítő előállítására vonatkozó európai kvótarendszer keretében teljesített kiadások — A védelemhez való jog)

25

2014/C 282/33

T-644/11. P. sz. ügy: A Törvényszék 2014. július 4-i ítélete – Kimman kontra Bizottság (Fellebbezés — Csatlakozó fellebbezés — Közszolgálat — Tisztviselők — Értékelés — Értékelő jelentés — 2009. évi értékelési időszak — A keresetlevél és a panasz közötti összhang szabálya — A személyzeti szabályzat 91. cikkének (2) bekezdése — Az ad hoc csoport véleménye — Elferdítés — Indokolási kötelezettség — Nyilvánvaló mérlegelési hiba)

26

2014/C 282/34

T-184/12. sz. ügy: A Törvényszék 2014. július 9-i ítélete – Moonich Produktkonzepte & Realisierung kontra OHIM – Thermofilm Australia (HEATSTRIP) (Közösségi védjegy — Felszólalási eljárás — A HEATSTRIP közösségi szóvédjegy bejelentése — Viszonylagos kizáró ok — A 207/2009/EK rendelet 8. cikkének (3) bekezdése — A 207/2009 rendelet 75. és 76. cikke)

27

2014/C 282/35

T-203/12. sz. ügy: A Törvényszék 2014. július 3-i ítélete – Alchaar kontra Tanács (Közös kül- és biztonságpolitika — Szíriával szemben hozott korlátozó intézkedések — Magánszemély felvétele az érintett személyek listáira — A rezsimmel fennálló kapcsolatok — A védelemhez való jog — A tisztességes eljáráshoz való jog — Indokolási kötelezettség — Bizonyítási teher — A hatékony bírói jogvédelemhez való jog — Arányosság — A tulajdonhoz való jog — A magánélethez való jog)

27

2014/C 282/36

T-239/12. sz. ügy: A Törvényszék 2014. július 1-jei ítélete – Jyoti Ceramic Industries kontra OHIM – DeguDent (ZIECON) (Közösségi védjegy — Felszólalási eljárás — A ZIECON közösségi ábrás védjegy bejelentése — CERCON korábbi közösségi szóvédjegy — Viszonylagos kizáró ok — Összetéveszthetőség — A 207/2009/EK rendelet 8. cikke (1) bekezdésének b) pontja — A tények hivatalból történő vizsgálata — A 207/2009 rendelet 76. cikke)

28

2014/C 282/37

T-319/12. és T321/12. sz. egyesített ügyek: A Törvényszék 2014. július 3-i ítélete – Spanyolország kontra Bizottság (Állami támogatások — Filmművészet — Filmstúdiókompleum megépítéséhez és működtetéséhez nyújtott támogatás — A támogatást a belső piaccal összeegyeztethetetlennek nyilvánító határozat — A piacgazdasági feltételek mellett működő magánbefektető kritériuma — Regionális célú állami támogatások — Kultúrát előmozdító támogatás — Indokolási kötelezettség)

29

2014/C 282/38

T-329/12. és T-74/13. sz. egyesített ügyek: A Törvényszék 2014. július 9-i ítélete – Al-Tabbaa kontra Tanács (Közös kül- és biztonságpolitika — Szíriával szemben hozott korlátozó intézkedések — Pénzeszközök és gazdasági erőforrások befagyasztása — Az Unió területére való belépés és a területén történő átutazás korlátozásai — A védelemhez való jog — A tényleges bírósági jogorvoslathoz való jog — Indokolási kötelezettség — Mérlegelési hiba)

29

2014/C 282/39

T-520/12. sz. ügy: A Törvényszék 2014. július 9-i ítélete – Pågen Trademark kontra OHIM (gifflar) (Közösségi védjegy — A gifflar közösségi ábrás védjegy bejelentése — Feltétlen kizáró okok — Leíró jelleg — A megkülönböztető képesség hiánya — A használat révén megszerzett megkülönböztető képesség hiánya — A 207/2009/EK rendelet 7. cikke (1) bekezdésének b) és c) pontja és (3) bekezdése)

30

2014/C 282/40

T-565/12. sz. ügy: A Törvényszék 2014. július 3-i ítélete – National Iranian Tanker Company kontra Tanács (Közös kül- és biztonságpolitika — Iránnal szemben az atomfegyverek elterjedésének megakadályozása érdekében hozott korlátozó intézkedések — A pénzeszközök befagyasztása — Indokolási kötelezettség — Mérlegelési hiba — A megsemmisítés joghatásainak időbeli változtatása)

31

2014/C 282/41

T-1/13. sz. ügy: A Törvényszék 2014. július 4-i ítélete – Advance Magazine Publishers kontra OHIM – Montres Tudor (GLAMOUR) (Közösségi védjegy — Felszólalási eljárás — A GLAMOUR közösségi szóvédjegy bejelentése — TUDOR GLAMOUR korábbi nemzetközi védjegy — Összetéveszthetőség — A 207/2009/EK rendelet 8. cikke (1) bekezdésének b) pontja)

32

2014/C 282/42

T-20/13. P. sz. ügy: A Törvényszék 2014. június 26-i ítélete – Marcuccio kontra Bizottság (Fellebbezés — Közszolgálat — Tisztviselők — Nyugdíjak és rokkantsági támogatás — Rokkantság miatti nyugdíjazás — Rokkantsági bizottság — Összetétel — Az orvosok kijelölése — Az érintett tisztviselőnek a második orvos kijelölésére vonatkozó mulasztása — A második orvosnak a Bíróság elnöke általi kijelölése — A harmadik orvos kijelölése az első és a második kijelölt orvos közös megegyezése alapján — A személyzeti szabályzat II. mellékletének 7. cikke — A Törvényszék általi visszautalást követően a kereset első fokon történő elutasítása)

32

2014/C 282/43

T-155/13. sz. ügy: A Törvényszék 2014. július 3-i ítélete – Zanjani kontra Tanács (Közös kül- és biztonságpolitika — Iránnal szemben az atomfegyverek elterjedésének megakadályozása érdekében hozott korlátozó intézkedések — A pénzeszközök befagyasztása — Belépési korlátozások — Megsemmisítés iránti kereset — Keresetindítási határidő — Elfogadhatóság — Indokolási kötelezettség — Mérlegelési hiba — A megsemmisítés joghatásainak időbeli változtatása)

33

2014/C 282/44

T-157/13. sz. ügy: A Törvényszék 2014. július 3-i ítélete – Sorinet Commercial Trust Bankers kontra Tanács (Közös kül- és biztonságpolitika — Iránnal szemben az atomfegyverek elterjedésének megakadályozása érdekében hozott korlátozó intézkedések — A pénzeszközök befagyasztása — Megsemmisítés iránti kereset — Keresetindítási határidő — A kereseti kérelmek módosításának határideje — Elfogadhatóság — Indokolási kötelezettség — Mérlegelési hiba — A megsemmisítés joghatásainak időbeli változtatása)

34

2014/C 282/45

T-181/13. sz. ügy: A Törvényszék 2014. július 3-i ítélete – Sharif University of Technology kontra Tanács (Közös kül - és biztonságpolitika — Iránnal szemben az atomfegyverek elterjedésének megakadályozása érdekében hozott korlátozó intézkedések — A pénzeszközök befagyasztása — Megsemmisítés iránti kereset — Keresetindítási határidő — Elfogadhatóság — Indokolási kötelezettség — Mérlegelési hiba)

35

2014/C 282/46

T-345/13. sz. ügy: A Törvényszék 2014. július 4-i ítélete – Construcción, Promociones e Instalaciones kontra OHIM – Copisa Proyectos y Mantenimientos Industriales (CPI COPISA INDUSTRIAL) (Közösségi védjegy — Felszólalási eljárás — A CPI COPISA INDUSTRIAL közösségi ábrás védjegy bejelentése — Cpi construcción promociones e instalaciones, s.a. korábbi ábrás spanyol védjegy és Construcción, Promociones e Instalaciones, S. A.-C. P. I. korábbi kereskedelmi név — Viszonylagos kizáró okok — A 207/2009/EK rendelet 8. cikke (1) bekezdésének b) pontja és (4) bekezdése — A korábbi védjegy tényleges használata bizonyítékának hiánya — A kereskedelmi név kereskedelmi forgalomban való használata bizonyítékának hiánya)

36

2014/C 282/47

T-480/13. sz. ügy: A Törvényszék 2014. július 1-jei ítélete – You-View.tv kontra OHIM – YouView TV (YouView+) (Közösségi védjegy — Felszólalási eljárás — A YouView+ közösségi szóvédjegy bejelentése — You View You-View.tv korábbi ábrás Benelux védjegy — Dokumentumok késedelmes benyújtása — A 207/2009/EK rendelet 76. cikke (2) bekezdésében biztosított mérlegelési jogkör — Az eltérő rendelkezés fogalma — A 2868/95/EK rendelet 20. szabályának (1) bekezdése)

36

2014/C 282/48

T-242/14. sz. ügy: 2014. április 17-én benyújtott kereset – The Smiley Company kontra OHIM (arc formája)

37

2014/C 282/49

T-243/14. sz. ügy: 2014. április 17-én benyújtott kereset – The Smiley Company kontra OHIM (arc formája)

38

2014/C 282/50

T-244/14. sz. ügy: 2014. április 17-én benyújtott kereset – The Smiley Company kontra OHIM (csillag formájú arc)

38

2014/C 282/51

T-382/14. sz. ügy: 2014. május 19-én benyújtott kereset – Rintisch kontra OHIM – Compagnie laitière européenne (PROTICURD)

39

2014/C 282/52

T-411/14. sz. ügy: 2014. június 10-én benyújtott kereset – Coca-Cola kontra OHIM (palackforma)

39

2014/C 282/53

T-418/14. sz. ügy: 2014. május 25-én benyújtott kereset – Sina Bank kontra Tanács

40

2014/C 282/54

T-419/14. sz. ügy: 2014. június 12-én benyújtott kereset – The Goldman Sachs Group kontra Bizottság

41

2014/C 282/55

T-431/14. sz. ügy: 2014. június 12-én benyújtott kereset – Volkswagen kontra OHIM (CHOICE)

42

2014/C 282/56

T-434/14. sz. ügy: 2014. június 16-án benyújtott kereset – Arbuzov kontra Tanács

42

2014/C 282/57

T-437/14. sz. ügy: 2014. június 16-án benyújtott kereset – Egyesült Királyság kontra Bizottság

43

2014/C 282/58

T-438/14. sz. ügy: 2014. június 13-án benyújtott kereset – Silec Cable és General Cable kontra Bizottság

44

2014/C 282/59

T-439/14. sz. ügy: 2014. június 16-án benyújtott kereset – LS Cable & System kontra Bizottság

45

2014/C 282/60

T-446/14. sz. ügy: 2014. június 16-án benyújtott kereset – Taihan Electric Wire kontra Bizottság

46

2014/C 282/61

T-447/14. sz. ügy: 2014. június 16-án benyújtott kereset – nkt cables és NKT Holding kontra Bizottság

47

2014/C 282/62

T-448/14. sz. ügy: 2014. június 17-én benyújtott kereset – Hitachi Metals kontra Bizottság

48

2014/C 282/63

T-449/14. sz. ügy: 2014. június 17-én benyújtott kereset – Nexans France és Nexans kontra Bizottság

49

2014/C 282/64

T-487/14. sz. ügy: 2014. június 27-én benyújtott kereset – CHEMK és KF kontra Bizottság

49

2014/C 282/65

T-488/14. sz. ügy: 2014. június 26-án benyújtott kereset – Mdr Inversiones kontra Bizottság

50

2014/C 282/66

T-489/14. sz. ügy: 2014. június 26-án benyújtott kereset – Espacio Activos Financieros kontra Bizottság

51

2014/C 282/67

T-491/14. sz. ügy: 2014. június 30-án benyújtott kereset – Bodegas Muga kontra Bizottság

51

2014/C 282/68

T-492/14. sz. ügy: 2014. június 30-án benyújtott kereset – La Perla kontra OHIM – Alva Management (LA PERLA)

52

2014/C 282/69

T-500/14. sz. ügy: 2014. július 2-án benyújtott kereset – Derivos del Fluór kontra Bizottság

53

2014/C 282/70

T-501/14. sz. ügy: 2014. július 2-án benyújtott kereset – Fami-Cuatro de Inversiones kontra Bizottság

53

2014/C 282/71

T-502/14. sz. ügy: 2014. július 2-án benyújtott kereset – Torrevisa kontra Bizottság

54

2014/C 282/72

T-503/14. sz. ügy: 2014. július 2-án benyújtott kereset – Euroways kontra Bizottság

54

2014/C 282/73

T-504/14. sz. ügy: 2014. július 2-án benyújtott kereset – Sertrans Catalunya kontra Bizottság

55

2014/C 282/74

T-506/14. sz. ügy: 2014. június 27-én benyújtott kereset – Grandi Navi Veloci kontra Bizottság

55

HU

 


IV Tájékoztatások

AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL, SZERVEITŐL, HIVATALAITÓL ÉS ÜGYNÖKSÉGEITŐL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK

Az Európai Unió Bírósága

25.8.2014   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 282/1


Az Európai Unió Bírósága utolsó kiadványai az Európai Unió Hivatalos Lapjában

2014/C 282/01

Utolsó kiadvány

HL C 261., 2014.8.11.

Korábbi közzétételek

HL C 253., 2014.8.4.

HL C 245., 2014.7.28.

HL C 235., 2014.7.21.

HL C 223., 2014.7.14.

HL C 212., 2014.7.7.

HL C 202., 2014.6.30.

Ezek a következő helyeken hozzáférhetők:

EUR-Lex: http://eur-lex.europa.eu


V Hirdetmények

BÍRÓSÁGI ELJÁRÁSOK

Bíróság

25.8.2014   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 282/2


A Bíróság (második tanács) 2014. június 12-i ítélete – Deltafina SpA kontra Európai Bizottság

(C-578/11. P. sz. ügy) (1)

((Fellebbezés - Kartellek - A nyersdohány felvásárlásának és elsődleges feldolgozásának olasz piaca - Az EK 81. cikk megsértését megállapító határozat - Bírságmentesség - Együttműködési kötelezettség - Védelemhez való jog - A bírósági felülvizsgálat korlátai - Tisztességes eljáráshoz való jog - A tanúk és a felek kihallgatása, illetve meghallgatása - Ésszerű határidő - Az egyenlő bánásmód elve))

2014/C 282/02

Az eljárás nyelve: olasz

Felek

Fellebbező: Deltafina SpA (képviselők: J.-F. Bellis, F. Di Gianni és G. Coppo avvocati)

A másik fél az eljárásban: Európai Bizottság (képviselők: É. Gippini Fournier és L. Malferrari meghatalmazottak)

Rendelkező rész

1)

A Bíróság a fellebbezést elutasítja.

2)

A Bíróság a Deltafina SpA-t kötelezi a költségek viselésére.


(1)  HL C 25., 2012.1.28.


25.8.2014   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 282/2


A Bíróság (első tanács) 2014. június 19-i ítélete – FLS Plast A/S kontra Európai Bizottság

(C-243/12. P. sz. ügy) (1)

((Fellebbezés - Verseny - Kartellek - A műanyag ipari zsákok ágazata - Az EK 81. cikk megsértését megállapító határozat - A Törvényszék korlátlan felülvizsgálati jogköre - Indokolási kötelezettség - A leányvállalat által elkövetett jogsértés anyavállalatnak való betudása - Az anyavállalat felelőssége a leányvállalattal szemben kiszabott bírság megfizetéséért - Arányosság - A Törvényszék előtti eljárás - Ésszerű időn belüli határozathozatal))

2014/C 282/03

Az eljárás nyelve: angol

Felek

Fellebbező: FLS Plast A/S (képviselők: M. Thill-Tayara és Y. Anselin ügyvédek)

A másik fél az eljárásban: Európai Bizottság (képviselők: F. Castillo de la Torre és Bottka V. meghatalmazottak, segítőjük: M. Gray barrister)

Rendelkező rész

1)

A Bíróság a fellebbezést elutasítja.

2)

A Bíróság az FLS Plast A/S-t kötelezi a költségek viselésére.


(1)  HL C 319., 2012.10.20.


25.8.2014   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 282/3


A Bíróság (nagytanács) 2014. június 11-i ítélete – Európai Bizottság kontra Európai Unió Tanácsa

(C-377/12. sz. ügy) (1)

((Megsemmisítés iránti kereset - Az Európai Unió és a Fülöp-szigeteki Köztársaság közötti partnerségi és együttműködési keretmegállapodás Unió nevében történő aláírásáról szóló 2012/272/EU tanácsi határozat - A jogalap megválasztása - EUMSZ 79. cikk, EUMSZ 91. cikk, EUMSZ 100. cikk, EUMSZ 191. cikk és EUMSZ 209. cikk - Harmadik országok állampolgárainak visszafogadása - Közlekedés - Környezet - Fejlesztési együttműködés))

2014/C 282/04

Az eljárás nyelve: angol

Felek

Felperes: Európai Bizottság (képviselők: S. Bartelt, G. Valero Jordana és F. Erlbacher meghatalmazottak)

Alperes: Európai Unió Tanácsa (képviselők: A. Vitro és J.-P. Hix meghatalmazottak)

Az alperest támogató beavatkozók: Cseh Köztársaság (képviselők: M. Smolek, D. Hadroušek és E. Ruffer meghatalmazottak), Németországi Szövetségi Köztársaság (képviselők: T. Henze, J. Möller és N. Graf Vitzthum meghatalmazottak), Írország (képviselők: E. Creedon és A. Joyce meghatalmazottak, segítőjük: A. Carroll barrister), Görög Köztársaság (képviselők: S. Chala és G. Papagianni meghatalmazottak), Osztrák Köztársaság (képviselő: C. Pesendorfer meghatalmazott), Nagy-Britannia és Észak-Írország Egyesült Királysága (képviseli kezdetben: A. Robinson, később: E. Jenkinson és M. Holt meghatalmazottak, segítőjük: J. Holmes barrister)

Rendelkező rész

1.

A Bíróság az egyrészről az Európai Unió és tagállamai, másrészről a Fülöp-szigeteki Köztársaság közötti partnerségi és együttműködési keretmegállapodás Unió nevében történő aláírásáról szóló, 2012. május 14-i 2012/272/EU tanácsi határozatot megsemmisíti annyiban, amennyiben az Európai Unió Tanácsa a harmadik országok állampolgárainak visszafogadására, a közlekedésre és a környezetre vonatkozó jogalapokkal egészítette azt ki.

2.

A Bíróság az Európai Unió Tanácsát kötelezi a költségek viselésére.

3.

A Cseh Köztársaság, a Németországi Szövetségi Köztársaság, Írország, a Görög Köztársaság, az Osztrák Köztársaság, valamint Nagy-Britannia és Észak-Írország Egyesült Királysága maguk viselik saját költségeiket.


(1)  HL C 319., 2012.10.20.


25.8.2014   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 282/4


A Bíróság (ötödik tanács) 2014. június 12-i ítélete (a Gerechtshof ’s-Hertogenbosch [Hollandia] előzetes döntéshozatal iránti kérelme) – Granton Advertising BV kontra Inspecteur van de Belastingdienst Haaglanden/kantoor Den Haag

(C-461/12. sz. ügy) (1)

((Előzetes döntéshozatal iránti kérelem - Hatodik héairányelv - Adómentességek - A 13. cikk B. része d) pontjának 3. és 5. alpontja - Az „egyéb értékpapír” vagy „egyéb forgatható értékpapír” fogalma‘ - Eladásösztönző rendszerek - Kedvezményre jogosító kártya - Adóalap))

2014/C 282/05

Az eljárás nyelve: holland

A kérdést előterjesztő bíróság

Gerechtshof te ’s-Hertogenbosch

Az alapeljárás felei

Felperes: Granton Advertising BV

Alperes: Inspecteur van de Belastingdienst Haaglanden/kantoor Den Haag

Rendelkező rész

A tagállamok forgalmi adóra vonatkozó jogszabályainak összehangolásáról – közös hozzáadottértékadó-rendszer: egységes adóalap-megállapításról szóló, 1977. május 17-i 77/388/EGK hatodik tanácsi irányelv 13. cikke B. részének d) pontját úgy kell értelmezni, hogy az olyan kedvezményre jogosító kártya értékesítése, mint amelyről az alapügyben is szó van, nem minősül „egyéb értékpapírokra” vagy „egyéb forgatható értékpapírokra” vonatkozó ügyletnek a fent említett rendelkezés 5., illetve 3. pontja értelmében, amely rendelkezés egyes olyan ügyleteket érint, amelyeket a tagállamoknak mentesíteniük kell a hozzáadottérték-adó alól.


(1)  HL C 9., 2013.1.12.


25.8.2014   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 282/4


A Bíróság (második tanács) 2014. június 19-i ítélete (a Verwaltungsgericht Berlin [Németország] előzetes döntéshozatal iránti kérelme) – Thomas Specht (C-501/12), Jens Schombera (C-502/12), Alexander Wieland (C-503/12), Uwe Schönefeld (C-504/12), Antje Wilke (C-505/12), Gerd Schini (C-506/12), Rena Schmeel (C-540/12), Ralf Schuster (C-541/12) kontra Land Berlin, Bundesrepublik Deutschland

(C-501/12–C-506/12., C-540/12. és C-541/12. sz. egyesített ügyek) (1)

((Előzetes döntéshozatal iránti kérelem - Szociálpolitika - 2000/78/EK irányelv - A foglalkoztatás és a munkavégzés során alkalmazott egyenlő bánásmód - A 2. cikk, a 3. cikk (1) bekezdésének c) pontja és a 6. cikk (1) bekezdése - Életkoron alapuló közvetlen hátrányos megkülönböztetés - Az életkor függvényében meghatározott köztisztviselői alapbér - Átmeneti rendszer - Az eltérő bánásmód fenntartása - Igazolások - Kártérítéshez való jog - A tagállam felelőssége - Az egyenértékűség és a tényleges érvényesülés elve))

2014/C 282/06

Az eljárás nyelve: német

A kérdést előterjesztő bíróság

Verwaltungsgericht Berlin

Az alapeljárás felei

Felperesek: Thomas Specht (C-501/12), Jens Schombera (C-502/12), Alexander Wieland (C-503/12), Uwe Schönefeld (C-504/12), Antje Wilke (C-505/12), Gerd Schini (C-506/12), Rena Schmeel (C-540/12), Ralf Schuster (C-541/12)

Alperesek: Land Berlin, Bundesrepublik Deutschland

Rendelkező rész

1.

A foglalkoztatás és a munkavégzés során alkalmazott egyenlő bánásmód általános kereteinek létrehozásáról szóló, 2000. november 27-i 2000/78/EK tanácsi irányelv 3. cikke (1) bekezdésének c) pontját akként kell értelmezni, hogy a köztisztviselők díjazásának feltételei ezen irányelv hatálya alá tartoznak.

2.

A 2000/78 irányelv 2. cikkét és 6. cikkének (1) bekezdését akként kell értelmezni, hogy azokkal ellentétes egy olyan, az alapügy tárgyát képezőhöz hasonló nemzeti intézkedés, amelynek értelmében a köztisztviselő felvételekor az alapilletményére vonatkozó fizetési fokozatot az adott besorolási fokozaton belül életkora függvényében kell meghatározni.

3.

A 2000/78 irányelv 2. cikkét és 6. cikkének (1) bekezdését akként kell értelmezni, hogy azokkal nem ellentétes az alapügy tárgyát képezőhöz hasonló nemzeti jogszabály, amely az e jogszabály hatálybalépését megelőzően kinevezett köztisztviselők új illetményrendszer valamely fokozatába történő átsorolásának módját úgy határozza meg, hogy egyrészt azt írja elő, hogy az új besorolásuk szerinti fizetési fokozat kizárólag az általuk a régi illetményrendszer alapján kapott alapilletmény összege alapján határozandó meg, noha e rendszer a köztisztviselő életkoron alapuló hátrányos megkülönböztetésén nyugodott, másrészt hogy a magasabb fokozatokba történő további előrelépés ezt követően csak az említett jogszabály hatálybalépése óta szerzett tapasztalattól függ.

4.

Az alapügyek körülményeihez hasonló körülmények között az uniós jog és különösen a 2000/78 irányelv 17. cikke nem írja elő, hogy a hátrányosan megkülönböztetett köztisztviselők részére az általuk ténylegesen kapott illetmény és a besorolási fokozatuk legmagasabb fizetési fokozata szerinti illetmény közötti különbségnek megfelelő összeget visszamenőlegesen megfizessék.

A kérdést előterjesztő bíróság feladata annak vizsgálata, hogy az Európai Unió Bíróságának ítélkezési gyakorlata által meghatározott valamennyi feltétel teljesül-e ahhoz, hogy az uniós jog alapján a Németországi Szövetségi Köztársaság felelőssége megállapítható legyen.

5.

Az uniós joggal nem ellentétes egy, az alapjogviták tárgyát képezőhöz hasonló nemzeti szabály, amely azt írja elő, hogy a köztisztviselőnek a nem közvetlenül a törvényen alapuló pénzbeli juttatások iránti jogosultságát viszonylag rövid határidőn belül, mindenképpen a folyó költségvetési év végéig kell érvényesítenie, amennyiben e szabály nem sérti sem az egyenértékűség elvét, sem a tényleges érvényesülés elvét. A kérdést előterjesztő bíróság feladata annak vizsgálata, hogy az alapügyekben teljesülnek-e ezek a feltételek.


(1)  HL C 26., 2013.1.26.

HL C 46., 2013.2.16.


25.8.2014   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 282/5


A Bíróság (első tanács) 2014. június 19-i ítélete (a Supreme Court of the United Kingdom [Egyesült Királyság] előzetes döntéshozatal iránti kérelme) – Jessy Saint Prix kontra Secretary of State for Work and Pensions

(C-507/12. sz. ügy) (1)

((Előzetes döntéshozatal iránti kérelem - EUMSZ 45. cikk - 2004/38/EK irányelv - 7. cikk - A „munkavállaló” fogalma - Uniós polgár, aki a terhesség előrehaladott szakasza, valamint a szülést követő időszak által okozott fizikai korlátok miatt felhagy a munkával))

2014/C 282/07

Az eljárás nyelve: angol

A kérdést előterjesztő bíróság

Supreme Court of the United Kingdom

Az alapeljárás felei

Felperes: Jessy Saint Prix

Alperes: Secretary of State for Work and Pensions

Az eljárásban részt vesz: AIRE Centre

Rendelkező rész

Az EUMSZ 45. cikket úgy kell értelmezni, hogy az olyan nő, aki a terhesség előrehaladott szakasza, valamint a szülést követő időszak által okozott fizikai korlátok miatt felhagy a munkával vagy a munkakereséssel, e cikk értelmében megtartja a „munkavállalói” minőségét, feltéve, hogy a gyermeke megszületését követő ésszerű időn belül visszatér az állásába, vagy más állást talál.


(1)  HL C 26., 2013.1.26.


25.8.2014   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 282/6


A Bíróság (első tanács) 2014. június 19-i ítélete – Commune de Millau, Société d’économie mixte d’équipement de l’Aveyron (SEMEA) kontra Európai Bizottság

(C-531/12. P. sz. ügy) (1)

((Fellebbezés - Választottbírósági kikötés - A helyi fejlesztési tevékenységre vonatkozó támogatási szerződés - A folyósított előlegek egy részének visszatérítése - Tartozásátvállalás - A Törvényszék hatásköre - Elévülés - A Bizottság felelőssége))

2014/C 282/08

Az eljárás nyelve: francia

Felek

Fellebbezők: Commune de Millau, Société d’économie mixte d’équipement de l’Aveyron (SEMEA) (képviselők: L. Hincker és F. Bleykasten ügyvédek)

A másik fél az eljárásban: Európai Bizottság (képviselők: S. Lejeune és D. Calciu, meghatalmazottak, segítőjük E. Bouttier ügyvéd)

Rendelkező rész

1)

Az Európai Unió Törvényszéke T-168/10. és T-572/10. sz., Bizottság kontra SEMEA és Millau település egyesített ügyekben hozott ítéletét hatályon kívül kell helyezni annyiban, amennyiben ezen ítélet Millau település és a Société d’économie mixte d’équipement de l’Aveyron (SEMEA) viszontkeresete vonatkozásában megállapította, hogy nem áll fenn közvetlen okozati összefüggés az Európai Bizottság magatartása és a késedelmi kamat megfizetésére kötelezés okán állítólagosan elszenvedett kár között.

2)

Millau település és a Société d’économie mixte d’équipement de l’Aveyron (SEMEA) viszontkeresetének részben helyt kell adni, és az Európai Bizottság viseli az 1993. április 27. és 2005. november 18. közötti időszakra vonatkozó, Franciaországban alkalmazandó törvényes éves késedelmi kamatnak megfelelő összeg háromnegyed részét.

3)

A fellebbezést egyebekben el kell utasítani.

4)

Az Európai Bizottság viseli az elsőfokú és a fellebbezési eljárásban felmerült saját költségein felül Millau település és a Société d’économie mixte d’équipement de l’Aveyron (SEMEA) e két fokon felmerült költségeinek egynegyedét.

5)

Millau település és a Société d’économie mixte d’équipement de l’Aveyron (SEMEA) viseli az elsőfokú és a fellebbezési eljárásban felmerült saját költségeinek háromnegyed részét.


(1)  HL C 32., 2013.2.2.


25.8.2014   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 282/7


A Bíróság (harmadik tanács) 2014. június 19-i ítélete (az Østre Landsret [Dánia] előzetes döntéshozatal iránti kérelme) – TDC A/S kontra Teleklagenævnet

(C-556/12. sz. ügy) (1)

((Előzetes döntéshozatal iránti kérelem - Elektronikus hírközlő hálózatok és elektronikus hírközlési szolgáltatások - 2002/19/EK irányelv - 2. cikk, a) pont - A meghatározott hálózati elemekhez és kapcsolódó eszközökhöz való hozzáférés, és azok használatának lehetővé tétele - 5., 8., 12. és 13. cikk - A nemzeti szabályozó hatóságok hatásköre - A meghatározott hálózati elemekhez és kapcsolódó eszközökhöz való hozzáférés, és azok használatának a lehetővé tételére vonatkozó kötelezettség - Az adott piacon jelentős piaci erővel rendelkező vállalkozás - A hozzáférési hálózatban található elosztási pontot és a végfelhasználónál található hálózati végpontot összekapcsoló bekötőkábel - A meghatározott hálózati elemekhez és kapcsolódó eszközökhöz való hozzáférés iránti, és azok használata iránti ésszerű kérelmek teljesítésére irányuló kötelezettség arányossága - 2002/21/EK irányelv - 8. cikk - A nemzeti szabályozó hatóságok feladatainak elvégzésére vonatkozó általános célkitűzések))

2014/C 282/09

Az eljárás nyelve: dán

A kérdést előterjesztő bíróság

Østre Landsret

Az alapeljárás felei

Felperes: TDC A/S

Alperes: Teleklagenævnet

Rendelkező rész

1)

A 2009. november 25-i 2009/140/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvvel módosított, az elektronikus hírközlő hálózatokhoz és kapcsolódó eszközökhöz való hozzáférésről, valamint azok összekapcsolásáról szóló, 2002. március 7-i 2002/19/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv (Hozzáférési irányelv) 2. cikkének a) pontját, 8. cikkét, valamint 12. cikkét akként kell értelmezni, hogy a nemzeti szabályozóhatóság jogosult az adott piacon jelentős piaci erővel rendelkező hírközlési szolgáltatóra – a meghatározott hálózati elemekhez és kapcsolódó eszközökhöz való hozzáférés iránti, és az azok használata iránti ésszerű kérelmek teljesítésére irányuló kötelezettség alapján – a versenytárs szolgáltatók kérelmére a hozzáférési hálózatban található elosztási pontot a végfelhasználónál található hálózati végponttal összekapcsoló, legfeljebb 30 méter hosszú bekötőkábel lefektetésére irányuló kötelezettséget előírni, amennyiben ez a kötelezettség az azonosított probléma jellegén alapul, továbbá amennyiben a 2009/140 irányelvvel módosított, az elektronikus hírközlő hálózatok és elektronikus hírközlési szolgáltatások közös keretszabályozásáról szóló 2002. március 7-i 2002/21/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv (Keretirányelv) 8. cikkének (1) bekezdésében megállapított célokhoz képest arányos és indokolt, amit a kérdést előterjesztő bíróságnak kell vizsgálnia.

2)

A 2009/140 irányelvvel módosított 2002/19 irányelvnek – az irányelv 13. cikkével összefüggésben értelmezett – 8. és 12. cikkét akként kell értelmezni, hogy valamely nemzeti szabályozóhatóságnak, amennyiben az adott piacon jelentős piaci erővel rendelkező hírközlési szolgáltató számára azt írja elő, hogy a végfelhasználónak az e hálózattal való összekapcsolása céljából bekötőkábeleket fektessen le, figyelembe kell vennie az érintett szolgáltató által megvalósított kezdeti befektetést és a bekötőkábelek lefektetésével kapcsolatos költségek megtérülését lehetővé tevő árszabályozás meglétét.


(1)  HL C 38., 2013.2.9.


25.8.2014   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 282/8


A Bíróság (ötödik tanács) 2014. június 19-i ítélete (a Supremo Tribunal Administrativo [Portugália] előzetes döntéshozatal iránti kérelme) – Centro Hospitalar de Setúbal EPE, Serviço de Utilização Comum dos Hospitais (SUCH) kontra Eurest (Portugal) – Sociedade Europeia de Restaurantes Lda

(C-574/12. sz. ügy) (1)

((Előzetes döntéshozatalra utalás - Szolgáltatásnyújtásra irányuló közbeszerzési szerződés - 2004/18/EK irányelv - Szerződés közbeszerzési eljárás indítása nélkül történő odaítélése (úgynevezett „in house” odaítélés) - Az ajánlatkérő szervtől jogilag elkülönülő ajánlattevő - Kórházi segítségnyújtási és gondozási szolgáltatások központja - Nonprofit közhasznú szervezet - A tagok ajánlatkérő szervekből álló többsége - A tagok magánjogi, nonprofit karitatív szervezetekből álló kisebbsége - Az éves forgalom legalább 80 %-ának megfelelő, tagok javára végzett tevékenység))

2014/C 282/10

Az eljárás nyelve: portugál

A kérdést előterjesztő bíróság

Supremo Tribunal Administrativo

Az alapeljárás felei

Felperesek: Centro Hospitalar de Setúbal EPE, Serviço de Utilização Comum dos Hospitais (SUCH)

Alperes: Eurest (Portugal) – Sociedade Europeia de Restaurantes Lda

Rendelkező rész

Amennyiben valamely közbeszerzési szerződés nyertese olyan nonprofit közhasznú szervezet, amelynek tagjai között e szerződés odaítélésekor nemcsak közszférába tartozó jogalanyok, hanem nonprofit tevékenységet folytató, társadalmi szolidaritási célú magánintézmények is vannak, nem teljesül a „hasonló ellenőrzésre” vonatkozóan a Bíróság ítélkezési gyakorlatában abból a célból megállapított feltétel, hogy valamely közbeszerzési szerződés odaítélését „in house” eljárásnak lehessen tekinteni, és így alkalmazandó az építési beruházásra, az árubeszerzésre és a szolgáltatásnyújtásra irányuló közbeszerzési szerződések odaítélési eljárásainak összehangolásáról szóló, 2004. március 31-i 2004/18/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv.


(1)  HL C 79., 2013.3.16.


25.8.2014   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 282/8


A Bíróság (harmadik tanács) 2014. június 19-i ítélete (a Bundespatentgericht [Németország] előzetes döntéshozatal iránti kérelme) – Bayer CropScience AG kontra Deutsches Patent- und Markenamt

(C-11/13. sz. ügy) (1)

((Előzetes döntéshozatal iránti kérelem - Szabadalmi jog - Növényvédő szerek - Kiegészítő oltalmi tanúsítvány - 1610/96/EK rendelet - 1. és 3. cikk - A „termék” és a „hatóanyagok” fogalma - Védőanyag))

2014/C 282/11

Az eljárás nyelve: német

A kérdést előterjesztő bíróság

Bundespatentgericht

Az alapeljárás felei

Felperes: Bayer CropScience AG

Alperes: Deutsches Patent- und Markenamt

Rendelkező rész

A növényvédő szerek kiegészítő oltalmi tanúsítványának bevezetéséről szóló, 1996. július 23-i 1610/96/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet 1. cikkének 8. pontjában és 3. cikkének (1) bekezdésében szereplő „termék” fogalmát, valamint az e rendelet 1. cikkének 3. pontjában szereplő „hatóanyagok” fogalmát akként kell értelmezni, hogy a védőanyagként történő használatra szolgáló anyag e fogalmak alá tartozhat, amennyiben toxikus, fitotoxikus vagy önálló növényvédő hatást gyakorol.


(1)  HL C 86., 2013.3.23.


25.8.2014   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 282/9


A Bíróság (második tanács) 2014. június 12-i ítélete (a Gerechtshof te Amsterdam [Hollandia] előzetes döntéshozatal iránti kérelme) – Inspecteur van de Belastingdienst/Noord/kantoor Groningen kontra SCA Group Holding BV (C-39/13), X AG és társai kontra Inspecteur van de Belastingdienst Amsterdam (C-40/13), Inspecteur van de Belastingdienst Holland-Noord/kantoor Zaandam kontra MSA International Holdings BV, MSA Nederland BV (C-41/13)

(C-39/13–C-41/13. sz. egyesített ügyek) (1)

((Letelepedés szabadsága - Társasági adó - Az egy csoporthoz tartozó társaságok adózási egysége - Kérelem - Kizáró okok - Egy vagy több köztes társaság, vagy az anyavállalat székhelyének másik tagállamban való elhelyezkedése - Állandó telephely hiánya az adóztatás helye szerinti államban))

2014/C 282/12

Az eljárás nyelve: holland

A kérdést előterjesztő bíróság

Gerechtshof te Amsterdam

Az alapeljárás felei

Felperesek: Inspecteur van de Belastingdienst/Noord/kantoor Groningen (C-39/13), X AG, X1 Holding GmbH, X2 Holding GmbH, X3 Holding GmbH, D1 BV, D2 BV, D3 BV (C-40/13), Inspecteur van de Belastingdienst Holland-Noord/kantoor Zaandam (C-41/13)

Alperesek: SCA Group Holding BV (C-39/13), Inspecteur van de Belastingdienst Amsterdam (C-40/13), MSA International Holdings BV, MSA Nederland BV (C-41/13)

Rendelkező rész

1.

A C-39/13. sz. és a C-41/13. sz. ügyben az EUMSZ 49. cikket és az EUMSZ 54. cikket úgy kell értelmezni, hogy azokkal ellentétes az olyan tagállami jogszabály, amely alapján a belföldi illetőségű anyavállalat a vállalati láncban lejjebb elhelyezkedő, belföldi illetőségű leányvállalatával adózási egységet hozhat létre abban az esetben, ha egy vagy több belföldi illetőségű köztes társaság útján rendelkezik benne részesedéssel, ha azonban e tagállamban állandó telephellyel nem rendelkező, külföldi illetőségű köztes társaságok útján rendelkezik benne részesedéssel, akkor erre nincs lehetősége.

2.

A C-40/13. sz. ügyben az EUMSZ 49. cikket és az EUMSZ 54. cikket úgy kell értelmezni, hogy azokkal ellentétes az olyan tagállami jogszabály, amely alapján az adózási egységet engedélyezik a belföldi illetőségű leányvállalatokkal rendelkező belföldi illetőségű anyavállalat számára, az azonban kizárt olyan belföldi illetőségű testvérvállalatok esetében, amelyek közös anyavállalatának székhelye nem e tagállamban van, és ott állandó telephellyel sem rendelkezik.


(1)  HL C 123., 2013.4.27.


25.8.2014   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 282/10


A Bíróság (első tanács) 2014. június 19-i ítélete (a Krajský soud v Ostravě, a Nejvyšší správní soud [Cseh Köztársaság] előzetes döntéshozatal iránti kérelme) – Strojírny Prostějov a.s. (C-53/13), ACO Industries Tábor s.r. o. (C-80/13) kontra Odvolací finanční ředitelství

(C-53/13. és C-80/13. sz. egyesített ügyek) (1)

((Szolgáltatásnyújtás szabadsága - Munkaerő-kölcsönző ügynökség - Munkavállalók valamely másik tagállamban letelepedett ügynökség általi kiküldése - Korlátozás - Munkavállalókat kölcsönvevő vállalkozás - E munkavállalók jövedelemadójának levonása - Kötelezettség - Az állami költségvetésbe való befizetés - Kötelezettség - Belföldi ügynökség által kiküldött munkavállalók esete - Az ilyen kötelezettségek hiánya))

2014/C 282/13

Az eljárás nyelve: cseh

A kérdést előterjesztő bíróság

Krajský soud v Ostravě, Nejvyšší správní soud

Az alapeljárás felei

Felperesek: Strojírny Prostějov a.s. (C-53/13), ACO Industries Tábor s.r. o. (C-80/13)

Alperes: Odvolací finanční ředitelství

Rendelkező rész

Az EUMSZ 56. cikkel ellentétes az olyan szabályozás, mint az alapügyben szóban forgó, amelynek értelmében az egyik tagállamban letelepedett társaságok, amelyek egy másik tagállamban letelepedett, de az első tagállamban létrehozott fióktelepén keresztül működő munkaerő-kölcsönző ügynökség által foglalkoztatott és kiküldött munkavállalókat vesznek igénybe, kötelesek az említett munkavállalókat terhelő jövedelemadó tekintetében adóelőleget levonni és befizetni, míg ugyanez a kötelezettség nem terheli az első államban letelepedett olyan társaságokat, amelyek az ugyanebben az államban letelepedett munkaerő-kölcsönző ügynökségek szolgáltatásait veszik igénybe.


(1)  HL C 141., 2013.5.18.

HL C 147., 2013.5.25.


25.8.2014   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 282/10


A Bíróság (hatodik tanács) 2014. június 12-i ítélete (a Bundesfinanzhof [Németország] előzetes döntéshozatal iránti kérelme) – SEK Zollagentur GmbH kontra Hauptzollamt Gießen

(C-75/13. sz. ügy) (1)

((Vámunió és Közös Vámtarifa - Behozatalivám-köteles áru vámfelügyelet alóli elvonása - Vámtartozás keletkezése))

2014/C 282/14

Az eljárás nyelve: német

A kérdést előterjesztő bíróság

a Bundesfinanzhof

Az alapeljárás felei

Felperes: SEK Zollagentur GmbH

Alperes: Hauptzollamt Gießen

Rendelkező rész

1)

A 2005. április 13–i 648/2005/EK európai parlamenti és tanácsi rendelettel módosított, a Közösségi Vámkódex létrehozásáról szóló, 1992. október 12-i 2913/92/EGK tanácsi rendelet 50. cikkét és 203. cikkét úgy kell értelmezni, hogy az átmeneti megőrzésbe helyezett árut elvonják a vámfelügyelet alól, ha azt bejelentik ugyan a közösségi külső árutovábbítási eljárásra, azonban az nem hagyja el a megőrzési helyet, és nem mutatják be a rendeltetési vámhivatalnál, jóllehet az utóbbi vámhivatalnál bemutatták az árutovábbítási dokumentumokat.

2)

A 648/2005 rendelettel módosított 2913/92/EGK rendelet 203. cikke (3) bekezdésének negyedik francia bekezdését úgy kell értelmezni, hogy az alapeljárásban szereplőhöz hasonló körülmények között valamely áru vámfelügyelet alóli elvonása esetén e rendelkezés alapján adósnak minősül az a személy, aki ezt az árut engedélyezett feladóként a közösségi külső árutovábbítási eljárás alá helyezte.


(1)  HL C 147., 2013.5.25.


25.8.2014   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 282/11


A Bíróság (első tanács) 2014. június 12-i ítélete (a Landesarbeitsgericht Hamm [Németország] előzetes döntéshozatal iránti kérelme) – Gülay Bollacke kontra K + K Klaas & Kock B.V. & Co. KG

(C-118/13. sz. ügy) (1)

((Előzetes döntéshozatal iránti kérelem - Szociálpolitika - 2003/88/EK irányelv - Munkaidő-szervezés - Fizetett éves szabadság - Halál esetén járó pénzbeli megváltás))

2014/C 282/15

Az eljárás nyelve: német

A kérdést előterjesztő bíróság

a Landesarbeitsgericht Hamm

Az alapeljárás felei

Felperes: Gülay Bollacke

Alperes: K + K Klaas & Kock B.V. & Co. KG

Rendelkező rész

A munkaidő-szervezés egyes szempontjairól szóló, 2003. november 4-i 2003/88/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv 7. cikkét úgy kell értelmezni, hogy azzal ellentétes az olyan nemzeti jogszabály, illetve nemzeti gyakorlat, mint az alapügyben szóban forgó, amely előírja, hogy a fizetett éves szabadsághoz való jog anélkül szűnik meg, hogy jogot keletkeztetne a még ki nem vett szabadság pénzbeli megváltására, ha a munkaviszony a munkavállaló halála miatt szűnik meg. Az ilyen megváltás alkalmazása nem függhet az érintett előzetes kérelmétől.


(1)  HL C 171., 2013.6.15.


25.8.2014   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 282/12


A Bíróság (harmadik tanács) 2014. június 12-i ítélete (a Bundesgerichtshof [Németország] előzetes döntéshozatal iránti kérelme) – Digibet Ltd, Gert Albers kontra Westdeutsche Lotterie GmbH & Co. OHG

(C-156/13. sz. ügy) (1)

((Előzetes döntéshozatal iránti kérelem - Szolgáltatásnyújtás szabadsága - EUMSZ 56. cikk - Szerencsejátékok - Szövetségi szabályozás, amely az internetes szerencsejátékokra vonatkozóan tilalmakat ír elő, amelyeket egy korlátozott időszakon keresztül valamely tagállam egyik szövetségi egységében nem alkalmaztak - Koherencia - Arányosság))

2014/C 282/16

Az eljárás nyelve: német

A kérdést előterjesztő bíróság

Bundesgerichtshof

Az alapeljárás felei

Felperesek: Digibet Ltd, Gert Albers

Alperes: Westdeutsche Lotterie GmbH & Co. OHG

Rendelkező rész

Az EUMSZ 56. cikket úgy kell értelmezni, hogy azzal nem ellentétes a szövetségi struktúrával rendelkező tagállam szövetségi egységeinek többségében alkalmazott olyan közös szabályozás, amely főszabály szerint tiltja a szerencsejátékok interneten történő szervezését és közvetítését, bár egyetlen szövetségi egység egy átmeneti időszakon keresztül hatályban tartott egy a többi szövetségi egység korlátozó szabályozásával egyidejűleg alkalmazott, megengedőbb jellegű szabályozást, mivel az ilyen szabályozás megfelelhet az arányosságnak a Bíróság ítélkezési gyakorlatában meghatározott feltételeinek, melyek teljesülését a kérdést előterjesztő bíróságnak kell vizsgálnia.


(1)  HL C 189., 2013.6.29.


25.8.2014   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 282/12


A Bíróság (harmadik tanács) 2014. június 19-i ítélete (a Bundespatentgericht [Németország] előzetes döntéshozatal iránti kérelmei) – Oberbank AG (C-217/13), Banco Santander SA (C-218/13), Santander Consumer Bank AG (C-218/13) kontra Deutscher Sparkassen- und Giroverband eV.

(C-217/13. és C-218/13. sz. egyesített ügyek) (1)

((Előzetes döntéshozatal iránti kérelem - Védjegyek - 2008/95/EK irányelv - A 3. cikk (1) és (3) bekezdése - Piros, kontúr nélküli színből álló, banki szolgáltatások vonatkozásában lajstromozott védjegy - Törlés iránti kérelem - Használat révén megszerzett megkülönböztető képesség - Bizonyíték - Közvélemény-kutatás - Azon időpont, amikorra a használat révén megszerzett megkülönböztető képességet meg kell szerezni - Bizonyítási teher))

2014/C 282/17

Az eljárás nyelve: német

A kérdést előterjesztő bíróság

Bundespatentgericht

Az alapeljárás felei

Felperesek: Oberbank AG (C-217/13), Banco Santander SA (C-218/13), Santander Consumer Bank AG (C-218/13)

Alperes: Deutscher Sparkassen- und Giroverband eV.

Rendelkező rész

1.

A védjegyekre vonatkozó tagállami jogszabályok közelítéséről szóló, 2008. október 22-i 2008/95/EK európai parlamenti és tanács irányelv 3. cikkének (1) és (3) bekezdését úgy kell értelmezni, hogy azzal ellentétes a nemzeti jog olyan értelmezése, amely szerint azon eljárásokban, amelyek azzal kapcsolatosak, hogy valamely kontúr nélküli színvédjegy használata révén megkülönböztető képességre tett szert, minden esetben a közvélemény-kutatásnak legalább 70 % mértékű felismerést kell mutatnia.

2.

Amikor egy tagállam nem élt a 2008/95 irányelv 3. cikke (3) bekezdésének második mondata szerinti lehetőséggel, ezen irányelv 3. cikke (3) bekezdésének első mondatát úgy kell értelmezni, hogy egy önmagában megkülönböztető képességgel nem rendelkező védjegy törlési eljárásában meg kell vizsgálni a védjegy használata révén megszerzett megkülönböztető képességének értékelésekor, hogy a védjegy a megkülönböztető képességre a védjegybejelentés időpontját megelőzően tett-e szert. E tekintetben nem bír relevanciával, hogy a vitatott védjegy jogosultja előadja, hogy mindenesetre a védjegy a használata révén megkülönböztető képességre tett szert a védjegybejelentést követően, de a lajstromozást megelőzően.

3.

Amikor egy tagállam nem élt a 2008/95 irányelv 3. cikke (3) bekezdésének második mondatában szereplő lehetőséggel, az említett irányelv 3. cikke (3) bekezdésének első mondatát úgy kell értelmezni, hogy azzal nem ellentétes, hogy egy törlési eljárásban a vitatott védjegy törlésre kerüljön abban az esetben, ha önmagában rejlő megkülönböztető képességgel nem rendelkezik, és a jogosult nem tudja bizonyítani, hogy e védjegy a lajstromozást megelőzően a használata révén megkülönböztető képességre tett szert.


(1)  HL C 189., 2013.6.29.


25.8.2014   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 282/13


A Bíróság (ötödik tanács) 2014. június 12-i ítélete (a Lietuvos vyriausiasis administracinis teismas [Litvánia] előzetes döntéshozatal iránti kérelme) – Užsienio reikalų ministerija, Finansinių nusikaltimų tyrimo tarnyba kontra Vladimir Peftiev, BelTechExport ZAO, Sport-Pari ZAO, BT Telecommunications PUE

(C-314/13. sz. ügy) (1)

((Előzetes döntéshozatal iránti kérelem - Közös kül- és biztonságpolitika - Fehéroroszországgal szemben hozott korlátozó intézkedések - Pénzeszközök és gazdasági erőforrások befagyasztása - Mentességek - Jogi szolgáltatásokkal kapcsolatos szakértői díjak kifizetése - A hatáskörrel rendelkező nemzeti hatóság mérlegelési jogköre - A hatékony bírói jogvédelemhez való jog - A pénzeszközök jogellenes eredetének hatása - Hiány))

2014/C 282/18

Az eljárás nyelve: litván

A kérdést előterjesztő bíróság

Lietuvos vyriausiasis administracinis teismas

Az alapeljárás felei

Felperesek: Užsienio reikalų ministerija, Finansinių nusikaltimų tyrimo tarnyba

Alperesek: Vladimir Peftiev, BelTechExport ZAO, Sport-Pari ZAO, BT Telecommunications PUE

Rendelkező rész

1)

A 2011. január 31-i 84/2011/EU tanácsi végrehajtási rendelettel és a 2011. június 20-i 588/2011/EU tanácsi rendelettel módosított, a Fehéroroszországra vonatkozó korlátozó intézkedésekről szóló, 2006. május 18-i 765/2006/EK tanácsi rendelet 3. cikke (1) bekezdésének b) pontját akként kell értelmezni, hogy amikor az e rendelkezésnek megfelelően benyújtott mentesség iránti kérelemről határoz olyan kereset előterjesztése érdekében, amelynek tárgya az Európai Unió által előírt korlátozó intézkedések jogszerűségének vitatása, a hatáskörrel rendelkező nemzeti hatóság nem rendelkezik teljes körű mérlegelési jogkörrel, hatásköreit azonban úgy kell gyakorolnia, hogy tiszteletben tartja az Európai Unió Alapjogi Chartája 47. cikke második bekezdésének második mondatában előírt jogokat és az Európai Unió Törvényszéke előtt az ilyen kereset előterjesztéséhez szükséges ügyvéd általi képviselet elengedhetetlen jellegét.

A hatáskörrel rendelkező nemzeti hatóság jogosult annak ellenőrzésére, hogy a pénzeszközök – amelyeknek a felszabadítását kérték – kizárólag ésszerű mértékű szakértői díjak kifizetését, illetve a jogi szolgáltatások nyújtásával kapcsolatos kiadások megtérítését szolgálják. Az általa megfelelőnek ítélt feltételeket is meghatározhatja többek között annak biztosításához, hogy a kiszabott szankció célja továbbra is megmaradjon, valamint hogy a nyújtott mentességgel ne éljenek vissza.

2)

A 84/2011 végrehajtási rendelettel és az 588/2011 rendelettel módosított 765/2006 rendelet 3. cikke (1) bekezdésének b) pontját akként kell értelmezni, hogy az alapügyben szóban forgóhoz hasonló helyzetben, amikor a pénzeszközök és gazdasági erőforrások befagyasztása az említett rendeleten alapul, a jogi szolgáltatások díjazása érdekében a pénzeszközök és gazdasági erőforrások befagyasztására vonatkozó mentességet e rendelkezésnek megfelelően kell értékelni, amely nem utal a pénzeszközök eredetére, valamint esetleges jogellenes megszerzésükre.


(1)  HL C 233., 2013.8.10.


25.8.2014   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 282/14


A Bíróság (hatodik tanács) 2014. június 12-i ítélete (az Аdministrativen sad Burgas [Bulgária] előzetes döntéshozatal iránti kérelme) – Lukoyl Neftohim Burgas AD kontra Nachalnik na Mitnicheski punkt „Pristanishte Burgas Tsentar” pri Mitnitsa Burgas

(C-330/13. sz. ügy) (1)

((Előzetes döntéshozatal iránti kérelem - Közös Vámtarifa - Kombinált Nómenklatúra - Az áruk besorolása - „Nehézpárlatok, kenőolajok; más olajok – meghatározott eljárások céljára” megnevezéssel leírt áruk - A 2707 és a 2710 vámtarifaszám - Aromás és nem aromás alkotórészek - A Kombinált Nómenklatúra és a Harmonizált Rendszer közötti viszony))

2014/C 282/19

Az eljárás nyelve: bolgár

A kérdést előterjesztő bíróság

Аdministrativen sad – Burgas

Az alapeljárás felei

Felperes: Lukoyl Neftohim Burgas AD

Alperes: Nachalnik na Mitnicheski punkt „Pristanishte Burgas Tsentar” pri Mitnitsa Burgas

Rendelkező rész

1.

Az annak eldöntésénél figyelembe veendő szempont, hogy az alapeljárás tárgyát képező termék jellemzőivel rendelkező termékeket a 2011. szeptember 27-i 1006/2011/EU bizottsági rendelettel módosított, a vám- és a statisztikai nómenklatúráról, valamint a Közös Vámtarifáról szóló, 1987. július 23-i 2658/87/EGK tanácsi rendelet I. mellékletében szereplő Kombinált Nómenklatúra 2707 vámtarifaszáma vagy 2710 vámtarifaszáma alá kell-e besorolni, az aromás alkotórészeknek a nem aromás alkotórészekhez viszonyított tömege (aromástartalom).

2.

Az 1006/2011 rendelettel módosított 2658/87 rendelet I. mellékletében szereplő Kombinált Nómenklatúra 27. árucsoportjában szereplő „aromás alkotórészek” kifejezést úgy kell értelmezni, hogy annak tágabb a jelentése, mint az „aromás szénhidrogének” kifejezésé.

3.

Főszabály szerint a nemzeti bíróságok feladata annak meghatározása, hogy melyik a legalkalmasabb módszer egy adott termék aromástartalmának meghatározására annak eldöntéséhez, hogy azt az 1006/2011 rendelettel módosított 2658/87 rendelet I. mellékletében szereplő Kombinált Nómenklatúra 2707 vámtarifaszáma vagy 2710 vámtarifaszáma alá kell-e besorolni.

4.

Az 1006/2011 rendelettel módosított 2658/87 rendelet I. mellékletében szereplő Kombinált Nómenklatúra 2707 99 91 és 2707 99 99 vámtarifa-alszámaihoz fűzött magyarázó megjegyzések 1. pontját úgy kell értelmezni, hogy az nem kimerítő jellegű, és ennélfogva az olyan termékeket, amelyek az említett Kombinált Nómenklatúra 2707 vámtarifaszáma alá tartoznak, de nem sorolhatók be valamely meghatározott vámtarifa-alszám alá, ugyanezen Kombinált Nómenklatúra 2707 99 99 vámtarifa-alszáma alá kell besorolni.


(1)  HL C 245., 2013.8.24


25.8.2014   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 282/15


A Bíróság (második tanács) 2014. június 19-i ítélete (a Supreme Court [Írország] előzetes döntéshozatal iránti kérelme) – Karen Millen Fashions Ltd kontra Dunnes Stores, Dunnes Stores (Limerick) Ltd

(C-345/13. sz. ügy) (1)

((6/2002/EK rendelet - Közösségi formatervezési minta - 6. cikk - Egyéni jelleg - Eltérő összbenyomás - 85. cikk, (2) bekezdés - Lajstromozás nélküli formatervezésiminta-oltalom - Érvényesség - Feltételek - Bizonyítási teher))

2014/C 282/20

Az eljárás nyelve: angol

A kérdést előterjesztő bíróság

Supreme Court

Az alapeljárás felei

Felperes: Karen Millen Fashions Ltd

Alperes: Dunnes Stores, Dunnes Stores (Limerick) Ltd

Rendelkező rész

1)

A közösségi formatervezési mintáról szóló, 2001. december 12-i 6/2002/EK tanácsi rendelet 6. cikkét úgy kell értelmezni, hogy ahhoz, hogy egy formatervezési mintát egyéni jellegűnek lehessen tekinteni, az e minta által a tájékozott használóra tett összbenyomásnak különböznie kell attól az összbenyomástól, amelyet az ilyen használóra nem több korábbi formatervezési mintából származó egyedi elemek kombinációja, hanem egy vagy több korábbi formatervezési minta külön-külön tesz.

2)

A 6/2002 rendelet 85. cikkének (2) bekezdését úgy kell értelmezni, hogy ahhoz, hogy egy közösségi formatervezésiminta-oltalmi bíróság valamely lajstromozás nélkül oltalomban részesülő közösségi formatervezési mintát érvényesnek tekintsen, e minta jogosultja nem köteles bizonyítani, hogy a formatervezési minta e rendelet 6. cikke értelmében egyéni jellegű, hanem kizárólag azt kell megjelölnie, hogy miben áll az említett minta egyéni jellege, azaz azonosítania kell az érintett formatervezési minta azon elemét vagy elemeit, amelyek az említett jogosult szerint a mintának ilyen jelleget kölcsönöznek.


(1)  HL C 260., 2013.9.7.


25.8.2014   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 282/16


A Bíróság (második tanács) 2014. június 12-i ítélete (a Tribunal Arbitral Tributário [Centro de Arbitragem Administrativa – CAAD] [Portugália] előzetes döntéshozatal iránti kérelme) – Ascendi Beiras Litoral e Alta, Auto Estradas das Beiras Litoral e Alta, SA kontra Autoridade Tributária e Aduaneira

(C-377/13. sz. ügy) (1)

((Előzetes döntéshozatal iránti kérelem - A „tagállami bíróság” fogalma - Tribunal Arbitral Tributário - 69/335/EGK irányelv - 4. és 7. cikk - Tőketársaság jegyzett tőkéjének emelése - 1984. július 1-jéig hatályos bélyegilleték - A bélyegilleték ezen időpontot követő eltörlése, majd újbóli bevezetése))

2014/C 282/21

Az eljárás nyelve: portugál

A kérdést előterjesztő bíróság

Tribunal Arbitral Tributário (Centro de Arbitragem Administrativa – CAAD)

Az alapeljárás felei

Felperes: Ascendi Beiras Litoral e Alta, Auto Estradas das Beiras Litoral e Alta, SA

Alperes: Autoridade Tributária e Aduaneira

Rendelkező rész

Az 1985. június 10-i 85/303/EGK irányelvvel módosított, a tőkefelhalmozást terhelő közvetett adókról szóló, 1969. július 17-i 69/335/EGK tanácsi irányelv 4. cikke (1) bekezdésének c) pontját, valamint 7. cikkének (1) és (2) bekezdését úgy kell értelmezni, hogy azokkal ellentétes, ha valamely tagállam az ezen irányelv 4. cikke (1) bekezdésének c) pontjában meghatározott, a jegyzett tőke emelésére irányuló – 1984. július 1-jéig bélyegilleték alá tartozó, de ezt követően illetékmentes – ügyletek vonatkozásában az említett illetéket újból bevezeti.


(1)  HL C 274., 2013.9.21.


25.8.2014   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 282/16


A Verwaltungsgerichtshof (Ausztria) által 2014. április 7-én benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem – MedEval – Qualitäts-, Leistungs- und Struktur-Evaluierung im Gesundheitswesen GmbH kontra Bundesvergabeamt

(C-166/14. sz. ügy)

2014/C 282/22

Az eljárás nyelve: német

A kérdést előterjesztő bíróság

Verwaltungsgerichtshof

Az alapeljárás felei

Felperes: MedEval – Qualitäts-, Leistungs- und Struktur-Evaluierung im Gesundheitswesen GmbH

Alperes hatóság: Bundesvergabeamt

További fél az eljárásban: Bundesminister für Wissenschaft, Forschung und Wirtschaft; Hauptverband der österreichischen Sozialversicherungsträger; Pharmazeutische Gehaltskasse für Österreich

Az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdések

Úgy kell-e értelmezni az uniós jogot – különösen a tényleges érvényesülés és egyenértékűség általános elvét, valamint a 89/665/EGK és a 92/13/EGK tanácsi irányelvnek a közbeszerzési szerződések odaítélésére vonatkozó jogorvoslati eljárások hatékonyságának javítása tekintetében történő módosításáról szóló, 2007. december 11-i 2007/66/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvvel (1) módosított, az árubeszerzésre és az építési beruházásra irányuló közbeszerzési szerződések odaítélésével kapcsolatos jogorvoslati eljárás alkalmazására vonatkozó törvényi, rendeleti és közigazgatási rendelkezések összehangolásáról szóló, 1989. december 21-i 89/665/EGK tanácsi irányelvet (2) –, hogy azzal ellentétes az olyan nemzeti jogi szabályozás, amely szerint a közbeszerzési jog megsértésének megállapítása iránti kérelmet a szerződéskötést követő hat hónapon belül kell benyújtani, ha a közbeszerzési jog megsértésének megállapítása nem csak a szerződés megsemmisítésének, hanem a kártérítési igény érvényesítésének is feltételét képezi?


(1)  HL L 335., 31. o.

(2)  HL L 395., 33. o.; magyar nyelvű különkiadás 6. fejezet, 1. kötet, 246. o.


25.8.2014   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 282/17


A Törvényszék (kilencedik tanács) T-226/12. sz., Lidl Stiftung & Co. KG kontra Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM) ügyben 2014. február 27-én hozott ítélete ellen a Lidl Stiftung & Co. KG által 2014. május 7-én benyújtott fellebbezés

(C-224/14. P. sz. ügy)

2014/C 282/23

Az eljárás nyelve: angol

Felek

Fellebbező: Lidl Stiftung & Co. KG (képviselők: M. Wolter, M. Kefferpütz, A. K. Marx ügyvédek)

A másik fél az eljárásban: Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM)

A fellebbező kérelmei

A fellebbező azt kéri, hogy a Bíróság:

helyezze hatályon kívül a Törvényszék 2014. február 27-én hozott ítéletét (T-226/12. sz. ügy);

abban az esetben, ha a fellebbezést megalapozottnak találja, helyezze hatályon kívül az OHIM első fellebbezési tanácsának 2012. március 21-i határozatát (R 2380/2010-1. sz. ügy), ahogyan azt a Törvényszék előtti eljárásban kérték;

az OHIM-ot mint a Törvényszék előtti eljárás alperesét kötelezze a Törvényszék előtti eljárásban és a fellebbezési eljárásban felmerült költségek viselésére.

Jogalapok és fontosabb érvek

Fellebbezési kérelmében a Lidl Stiftung & Co. KG a megtámadott ítélettel szemben három jogalapra hivatkozik:

1)

a közösségi védjegyrendelet (1) 42. cikke (2) és (3) bekezdésének megsértése, valamint a közösségi védjegyrendelet végrehajtásáról szóló rendelet (2) 22. szabálya (3) és (4) bekezdésének megsértése, mivel a Törvényszék tévesen értelmezte az ellentartott védjegy e rendelkezések értelmében vett tényleges használatának bizonyítására vonatkozó követelményeket;

2)

a közösségi védjegyrendelet 15. cikke (1) bekezdésének megsértése, annak 42. cikke (2) és (3) bekezdésével összefüggésben, mivel a Törvényszék tévesen értelmezte az ellentartott védjegy lajstromozott alaktól eltérő formában történő használatának a rendelet 15. cikke (1) bekezdése értelmében vett tényleges használatnak való minősülésére alkalmazandó követelményeket;

3)

a közösségi védjegyrendelet 8. cikke (1) bekezdésének megsértése, mivel a Törvényszék tévesen értelmezte az összetéveszthetőség értékelésére vonatkozó követelményeket.

A főbb érvek a következőképpen foglalhatók össze:

Az 1. jogalapot illetően, a Törvényszék tévesen alkalmazta a jogot annak megállapításával, hogy a fellebbezési tanács három régebbi fotót, és néhány számlát olyan – szilárd és objektív – bizonyítékoknak minősített, amelyek elegendőek az ellentartott védjegy tényleges használatának bizonyítására, különösen a használat jellegét illetően.

A 2. jogalapot illetően, a Törvényszék figyelmen kívül hagyta a közösségi védjegyrendelet 15. cikke (1) bekezdésének kivételes jellegét, amely rendelkezést a jogbiztonság és a kiszámíthatóság érdekében szigorúan és megszorítóan kell értelmezni, és amely szerint a védjegy elemeit annak lajstromozott formájának megfelelően kell értékelni. A Törvényszék így tévesen alkalmazta a jogot, amikor helybenhagyta a fellebbezési tanács azon megállapítását, hogy a védjegy használt formája tényleges használatnak minősül, mivel az nem változtatott az ellentartott védjegy lajstromozott alakjának megkülönböztető képességén, hiszen a fellebbezési tanács nem vette figyelembe az ellentartott védjegy valamennyi elemét.

A 3. jogalapot illetően, a Törvényszék tévesen értelmezte a közösségi védjegyrendelet 8. cikke (1) bekezdésének b) pontját, mivel a fellebbezési tanácsnak a megjelölések hasonlóságával és az összetéveszthetőséggel kapcsolatos megállapításainak értékelése során nem vette kellőképpen figyelembe azt, hogy először is, a jelen esetben az érintett közönség figyelmének szintje elég magas, másodszor, hogy az átlagos fogyasztó a védjegyet általában egészében észleli és nem vizsgálja annak egyes elemeit külön-külön, harmadszor pedig, hogy a megjelölések hasonlóságának értékelése csak akkor végezhető el kizárólag a domináns elem alapján, ha a védjegy többi eleme elhanyagolható. Ha e szempontokat megfelelőképpen figyelembe vette volna, akkor az összetéveszthetőség fennállása nem lett volna megállapítható.

Így, mivel a megtámadott ítélet nincs összhangban a közösségi védjegyrendelet rendelkezéseivel, a Lidl Stiftung & Co. KG annak hatályon kívül helyezését kéri.


(1)  A közösségi védjegyről szóló, 2009. február 26-i 207/2009/EK tanácsi rendelet (HL L 78, 1. o.)

(2)  A közösségi védjegyről szóló 40/94/EK tanácsi rendelet végrehajtásáról szóló, 1995. december 13-i 2868/95/EK bizottsági rendelet (HL 1995., L 303., 1. o.; magyar nyelvű különkiadás 17. fejezet, 1. kötet, 189. o.)


25.8.2014   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 282/18


A Törvényszék (kilencedik tanács) T-225/12. sz., Lidl Stiftung & Co. KG kontra Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM) ügyben 2014. február 27-én hozott ítélete ellen a Lidl Stiftung & Co. KG által 2014. május 13-án benyújtott fellebbezés

(C-237/14. P. sz. ügy)

2014/C 282/24

Az eljárás nyelve: angol

Felek

Fellebbező: Lidl Stiftung & Co. KG (képviselők: M. Wolter, M. kefferpüzt, A.K. Marx Rechtsanwälte)

A másik fél az eljárásban: Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM)

A fellebbező kérelmei

A fellebbező azt kéri, hogy a Bíróság:

helyezze hatályon kívül a Törvényszék T-225/12. sz. ügyben 2014. február 27-én hozott ítéletét;

amennyiben a fellebbezést megalapozottnak találja, helyezze hatályon kívül az OHIM első fellebbezési tanácsának az R 2379/2010-1. sz. ügyben 2012. március 21-én hozott határozatát, amint azt az elsőfokú eljárásban kérték;

az OHIM-ot mint a Törvényszék előtti eljárás alperesét kötelezze a Törvényszék előtti eljárás és a jelen eljárás költségeinek viselésére.

Jogalapok és fontosabb érvek

Fellebbezési kérelmében a Lidl Stiftung & Co. KG a megtámadott ítélettel szemben három jogalapra hivatkozik:

1)

a közösségi védjegyrendelet (1) 42. cikke (2) és (3) bekezdésének megsértése, valamint a közösségi védjegyrendelet végrehajtásáról szóló rendelet (2) 22. szabálya (3) és (4) bekezdésének megsértése, mivel a Törvényszék tévesen értelmezte az ellentartott védjegy e rendelkezések értelmében vett tényleges használatának bizonyítására vonatkozó követelményeket;

2)

a közösségi védjegyrendelet 15. cikke (1) bekezdésének megsértése, annak 42. cikke (2) és (3) bekezdésével összefüggésben, mivel a Törvényszék tévesen értelmezte az ellentartott védjegy lajstromozott alaktól eltérő formában történő használatának a rendelet 15. cikke (1) bekezdése értelmében vett tényleges használatnak való minősülésére alkalmazandó követelményeket;

3)

a közösségi védjegyrendelet 8. cikke (1) bekezdésének megsértése, mivel a Törvényszék tévesen értelmezte az összetéveszthetőség értékelésére vonatkozó követelményeket.

A főbb érvek a következőképpen foglalhatók össze:

Az 1. jogalapot illetően, a Törvényszék tévesen alkalmazta a jogot annak megállapításával, hogy a fellebbezési tanács három régebbi fotót, és néhány számlát olyan – szilárd és objektív – bizonyítékoknak minősített, amelyek elegendőek az ellentartott védjegy tényleges használatának bizonyítására, különösen a használat jellegét illetően.

A 2. jogalapot illetően, a Törvényszék figyelmen kívül hagyta a közösségi védjegyrendelet 15. cikke (1) bekezdésének kivételes jellegét, amely rendelkezést a jogbiztonság és a kiszámíthatóság érdekében szigorúan és megszorítóan kell értelmezni, és amely szerint a védjegy elemeit annak lajstromozott formájának megfelelően kell értékelni. A Törvényszék így tévesen alkalmazta a jogot, amikor helybenhagyta a fellebbezési tanács azon megállapítását, hogy a védjegy használt formája tényleges használatnak minősül, mivel az nem változtatott az ellentartott védjegy lajstromozott alakjának megkülönböztető képességén, hiszen a fellebbezési tanács nem vette figyelembe az ellentartott védjegy valamennyi elemét.

A 3. jogalapot illetően, a Törvényszék tévesen értelmezte a közösségi védjegyrendelet 8. cikke (1) bekezdésének b) pontját, mivel a fellebbezési tanácsnak a megjelölések hasonlóságával és az összetéveszthetőséggel kapcsolatos megállapításainak értékelése során nem vette kellőképpen figyelembe azt, hogy először is, a jelen esetben az érintett közönség figyelmének szintje elég magas, másodszor, hogy az átlagos fogyasztó a védjegyet általában egészében észleli és nem vizsgálja annak egyes elemeit külön-külön, harmadszor pedig, hogy a megjelölések hasonlóságának értékelése csak akkor végezhető el kizárólag a domináns elem alapján, ha a védjegy többi eleme elhanyagolható. Ha e szempontokat megfelelőképpen figyelembe vette volna, akkor az összetéveszthetőség fennállása nem lett volna megállapítható.

Így, mivel a megtámadott ítélet nincs összhangban a közösségi védjegyrendelet rendelkezéseivel, a Lidl Stiftung & Co. KG annak hatályon kívül helyezését kéri.


(1)  A közösségi védjegyről szóló, 2009. február 26-i 207/2009/EK tanácsi rendelet (HL L 78, 1. o.)

(2)  A közösségi védjegyről szóló 40/94/EK tanácsi rendelet végrehajtásáról szóló, 1995. december 13-i 2868/95/EK bizottsági rendelet (HL 1995., L 303., 1. o.; magyar nyelvű különkiadás 17. fejezet, 1. kötet, 189. o.)


25.8.2014   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 282/19


Az Audiencia Nacional (Spanyolország) által 2014. június 2-án benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem – Federación de Servicios Privados del sindicato Comisiones obreras (CC.OO.) kontra Tyco Integrated Security S.L. és Tyco Integrated Fire & Security Corporation Servicios S.A.

(C-266/14. sz. ügy)

2014/C 282/25

Az eljárás nyelve: spanyol

A kérdést előterjesztő bíróság

Audiencia Nacional – Sala de lo Social

Az alapeljárás felei

Felperes: Federación de Servicios Privados del sindicato Comisiones obreras (CC.OO.)

Alperesek: Tyco Integrated Security S.L. és Tyco Integrated Fire & Security Corporation Servicios S.A.

Az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdés

Úgy kell-e értelmezni a 2003/88/EK irányelv (1) 2. cikkét, hogy a munkanap kezdetén és végén egy olyan munkavállaló által utazással töltött idő, aki nincs egy állandó munkahelyhez rendelve, hanem naponta kell a lakóhelyétől a vállalkozás naponta eltérő ügyfeléhez, és egy, esetenként különböző másik ügyféltől a lakóhelyére utaznia (egy olyan útvonal vagy jegyzék szerint, amelyet a vállalkozás részére az előző napon határoz meg), amely ügyfelek mindig egy többé-kevésbé kiterjedt földrajzi területen belül találhatók, az alapügynek a jelen kérelem jogalapjai között kifejtett körülményei között, az irányelv említett cikkében foglalt fogalommeghatározás szerint „munkaidőnek” minősül, vagy épp ellenkezőleg, azt „pihenőidőnek” kell tekinteni?


(1)  A munkaidő-szervezés egyes szempontjairól szóló, 2003. november 4-i 2003/88/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv (HL L 299., 9. o.; magyar nyelvű különkiadás 5. fejezet 4. kötet 381. o.)


25.8.2014   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 282/20


A Törvényszék (hetedik tanács) T-297/11. sz., Buzzi Unicem SpA kontra Európai Bizottság ügyben 2014. március 14-én hozott ítélete ellen a Buzzi Unicem SpA által 2014. május 30-án benyújtott fellebbezés

(C-267/14. P. sz. ügy)

2014/C 282/26

Az eljárás nyelve: olasz

Felek

Fellebbező: Buzzi Unicem SpA (képviselők: C. Osti, A. Prastaro és A. Sodano ügyvédek)

A másik fél az eljárásban: Európai Bizottság

A fellebbező kérelmei

A Bíróság helyezze teljes egészében vagy részben hatályon kívül a megtámadott ítéletet, és ennek következtében:

semmisítse meg teljes egészében a megtámadott határozatot az indokolás hiánya vagy elégtelensége miatt, ami megsértette a társaság védelemhez való jogát, valamint a megfelelő ügyintézés elvét;

semmisítse meg teljes egészében a megtámadott határozatot hatáskörrel való visszaélés miatt, a bizonyítási teher ebből következő megfordításával;

semmisítse meg teljes egészében vagy részben a megtámadott határozatot a Bizottságra a 18. cikk értelmében ruházott hatáskörrel való visszaélés miatt, az arányosság és a megfelelő ügyintézés elvének megsértése, előzetes kontradiktórius eljárás hiánya, a Bizottság Best Practices-ének megsértése miatt;

semmisítse meg a megtámadott rendeletet a Buzzi Unicemnek az első fokú eljárás költségei fizetésére történő kötelezése vonatkozásában;

a Bizottságot kötelezze a jelen eljárás, valamint a T-297/11. sz. ügyre vonatkozó eljárás költségeinek viselésére.

Jogalapok és fontosabb érvek

A.

Első jogalap – Téves jogalkalmazás, hiányos vagy elégtelen indokolás a védelemhez való jog és a megfelelő ügyintézés elvének megsértésére vonatkozó kifogásokat illetően.

Első jogalapja keretében a Buzzi Unicem azt állítja, hogy a megtámadott ítéletben tévesen alkalmazták a jogot, hiányos vagy elégtelen az indokolása abban a részében, amelyben megállapítja, hogy az eljárás megindítására vonatkozó intézkedésben foglalt, feltételezett jogsértésekre vonatkozó általános utalás a 18. cikk (3) bekezdése szerinti információkérés elegendő indokának minősül, az e rendelkezés által megkövetelt „minimális egyértelműség” szintjét a kérelem tárgyával és céljával kiegészítve.

B.

Második jogalap – Nyilvánvaló értékelési hiba és téves jogalkalmazás a Bizottság által elkövetett hatáskörrel való visszaélés, valamint a bizonyítási teher ebből következő megfordítása vonatkozásában

A második jogalap keretében a Buzzi Unicem arra hivatkozik, hogy a Törvényszék nyilvánvaló értékelési hibát követett el, és tévesen alkalmazta a jogot, amikor elutasította a Bizottság által elkövetett hatásköri visszaélésre vonatkozó kifogást, amely visszaélés abból ered, hogy a Bizottság az 1/2003 rendelet (1) 18. cikkének (3) bekezdése szerinti információkérést alkalmazta annak ellenére, hogy nem meröltek fel jogsértésre utaló jelek, amennyiben a Törvényszék azt állítja, hogy a Buzzi Unicem nem nyújtott be olyan kifejezett és indokolt kérelmet, amely lehetővé teszi a megfelelő tényezők fennállásának vizsgálatát, és amennyiben elutasítja a bizonyítási teher kifogásolt megfordítását minden indokolás nélkül.

C.

Harmadik jogalap – Tényben való tévedés és téves jogalkalmazás, az 1/2003 rendelet 18. cikke vonatkozásában kifogásolt hatáskörrel való visszaéléssel kapcsolatos indokolás illogikussága

A harmadik jogalap keretében a Buzzi Unicem a vállalkozások együttműködési kötelezettsége elvének téves alkalmazására hivatkozik, mivel a Törvényszék azt állította, hogy a Bizottság jogosan kötelezte a vállalkozásokat, hogy nem pusztán ténybeli kérdésekre válaszoljanak, illetve olyan információkat adjanak, amelyekről a Bizottság tudta, hogy nincsenek a vállalkozás birtokában, illetve olyan további információkat, amelyeket a Bizottság önállóan is megszerezhetett volna.

D.

Negyedik jogalap – Téves jogalkalmazás és az indokolási kötelezettség megsértése a 18. cikk vonatkozásában az arányosság elvére és a hatáskörrel való visszaélésre vonatkozó kifogásokat illetően

A negyedik jogalap keretében a Buzzi Unicem arra hivatkozik, hogy a megtámadott ítélet indokolása hiányos vagy elégtelen, valamint téves jogalkalmazást tartalmaz, az arányosság elvének megsértése vonatkozásában, ami rendkívüli terhet rótt a felekre az információkérés, ezek megismétlése és újrafogalmazása, új változatok és kérelmek előterjesztése, a benyújtandó információk korlátozásának megtagadása, valamint előzőleg már kért információk határozattal történő kérése következtében.

E.

Ötödik jogalap – Téves jogalkalmazás és hiányos indokolás a Bizottság Best Practices-ét és a megfelelő ügyintézés elvének megsértését illetően

Az ötödik jogalap keretében a Buzzi Unicem azt állítja, hogy a Törvényszék tévesen alkalmazta a jogot, amikor úgy ítélte meg, hogy a Bizottság Best Practices-e nem jelent kötőerőt ez utóbbi számára, amikor, úgy döntve, hogy a vállalkozásokat arra kéri, hogy fűzzenek megjegyzéseket egy, a 18. cikk (3) bekezdése szerinti határozat vázlatához, egyáltalán nem veszi figyelembe a megjegyzéseket, és jelentős mértékben módosítja a végleges határozat szövegét. A fellebbező az indokolás hiányát is kifogásolja a tekintetben, hogy a Bizottság megsértette a megfelelő ügyintézés elvét azon mód által, ahogyan gyakorolta az információkéréshez való jogát.


(1)  A Szerződés 81. és 82. cikkében meghatározott versenyszabályok végrehajtásáról szóló, 2002. december 16-i 1/2003/EK tanácsi rendelet (HL L 1., 1. o., magyar nyelvű különkiadás 8. fejezet 2. kötet 205. o.)


25.8.2014   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 282/21


A Törvényszék (hetedik tanács) T-305/11. sz., Italmobiliare SpA kontra Európai Bizottság ügyben 2014. március 14-én hozott ítélete ellen az Italmobiliare SpA által 2014. május 30-án benyújtott fellebbezés

(C-268/14. P. sz. ügy)

2014/C 282/27

Az eljárás nyelve: olasz

Felek

Fellebbező: Italmobiliare SpA (képviselők: M. Siragusa, F Moretti és L. Nascimbene ügyvédek)

A másik fél az eljárásban: Európai Bizottság

A fellebbező kérelmei

A Bíróság helyezze teljes egészében hatályon kívül az ítéletet a megtámadott határozatra gyakorolt valamennyi következményével, annak megsemmisítését is beleértve.

Amennyiben megfelelőnek és szükségesnek tartja, rendelje el a Bíróság eljárási szabályzatának 62. és 64. cikkében előírt pervezető intézkedéseket és/vagy bizonyításfelvételt.

A Bizottságot kötelezze az eljárás költségeinek viselésére, a Törvényszék előtt lefolytatott eljárás költségit is beleértve.

Másodlagosan, amennyiben a fentiek nem lehetségesek, utalja vissza az ügyet a Törvényszék elé, esetlegesen a célból is, hogy ez elrendelje a bizonyításfelvételt vagy a pervezető intézkedéseket, ha ezeket a Bíróság nem rendelte el.

Jogalapok és fontosabb érvek

1

Első jogalap: a megtámadott határozatcímzettjének téves azonosítása

Első jogalapja keretében az Italmobiliare vitatja a Törvényszék azon megállapítását, miszerint a kért információkról megalapozottan lehetett azt állítani, hogy az Italmobiliare birtokában voltak. A Törvényszék a tényeket is súlyosan elferdítette, és tévesen alkalmazta a bizalomvédelem elvét, amikor nem vette figyelembe, hogy a Bizottság korábbi magatartása, valamint írásbeli biztosítékai alkalmasak voltak azon jogos bizalom megalapozására, és az Italmobiliarét nem érintette volna a megtámadott határozat. Végül, a Törvényszék ítélete megsértette az indokolási kötelezettséget a hátrányos megkülönböztetés tilalmának hivatkozott megsértése vonatkozásában, mivel nem vette figyelembe a felperes annak bizonyítására irányuló állítását, hogy az Italmobiliare az egyetlen olyan pénzügyi holding volt, amelyet perbe vontak az 1/2003 rendelet (1) 18. cikkének (3) bekezdése értelmében vett információkérés címzettjének minőségében.

2

Második jogalap: Az EUMSZ 296. cikk Bizottság általi megsértésére vonatkozó kifogás vizsgálatára vonatkozó indokolás ellentmondásossága és illogikussága

Másodi jogalapja keretében az Italmobiliare azt állítja, hogy a Törvényszék indokolása ellentmondásos és illogikus, mivel a Törvényszék, bár elismerte, hogy a Bizottság indokolása elégtelen a kérés tárgyát és célját illetően, azt kimerítőnek minősítette az eljárást megindító határozatban foglaltakhoz viszonyítva, bár ez utóbbi semmit lényegeset nem tett hozzá a megtámadott határozat tartalmához. A megtámadott határozat, majd az ítélet indokolása szintén hiányos a kért információk szükségességének követelménye, valamint az 1/2003 rendelet 18. cikkének (3) bekezdése szerinti határozat eszközkénti alkalmazásának tekintetében.

3

Harmadik jogalap: az EUMSZ 101. cikk és az 1/2003 rendelet 18. cikke (1) és (3) bekezdésének téves alkalmazása azon okból, hogy a Törvényszék nem ismerte el a megtámadott határozat ultra vires aktus jellegét

A harmadik jogalap keretében az Italmobiliare vitatja a Törvényszéknek az azon kifogásra vonatkozó elemzését, hogy a Bizottságnak nem volt hatásköre a megtámadott határozat elfogadására. A Törvényszék lényegében elmulasztotta megvizsgálni a felperes által kifogásának alátámasztására hivatkozott tényezőket, és nem fogadott el pervezető intézkedéseket azon elemek ellenőrzése céljából, amelyek a Bizottság állítása szerint igazolták az információkérés elfogadását.

4

Negyedik jogalap: az arányosság elvének megsértésére vonatkozó kifogás vizsgálatára vonatkozó indokolás hiányossága, ellentmondásossága és illogikussága

Negyedik jogalapjának keretében az Italmobiliare azt kifogásolja, hogy hiányos és/vagy ellentmondásos az azon állításra vonatkozó indokolás, miszerint a Bizottság megsértette az arányosság elvét, mégpedig a következő okokból: i) az információkérés alkalmatlansága az adott ügyben a kitűzött cél elérésére; ii) a vállalkozástól kért erőfeszítések kivételesen súlyos jellege az információkérésre adandó válasz tekintetében és iii) a legenyhébb eszköz kritériuma elvének megsértése, amely minden esetben megköveteli, hogy a vizsgálat célkitűzéseit olyan intézkedések elfogadásával érjék el, amelyek kisebb áldozatot jelentenek meg az intézkedések címzettje jogi szférájának.

5

Ötödik jogalap: Hiányos indokolás a kontradiktórius eljáráshoz való jog megsértésére vonatkozó kifogás vonatkozásában

Az ötödik jogalap keretében az Italmobiliare azt állítja, hogy az ítélet indokolása hiányos a kontradiktórius eljáráshoz való jog megsértésére vonatkozó kifogás tekintetében. A Törvényszék tévesen állapította meg, hogy az a „mód”, ahogyan a Bizottság vezeti a konzultációt, kikerülhet a bírósági ellenőrzés alól azon puszta körülmény okán, hogy a Bizottságot magát „semmiféle kötelezettség” nem terheli, hogy ilyen értelemben járjon el.


(1)  A Szerződés 81. és 82. cikkében meghatározott versenyszabályok végrehajtásáról szóló, 2002. december 16-i 1/2003/EK tanácsi rendelet (HL L 1., 1. o., magyar nyelvű különkiadás 8. fejezet 2. kötet 205. o.)


25.8.2014   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 282/23


A Conseil d'État (Franciaország) által 2014. június 4-én benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem – LFB Biomédicaments, Association des déficitaires en Alpha 1 Antitrypsine (Association ADAAT Alpha 1-France) kontra Ministre du travail, de l’emploi et de la santé, Ministre du budget, des comptes publics et de la réforme de l’État

(C-271/14. sz. ügy)

2014/C 282/28

Az eljárás nyelve: francia

A kérdést előterjesztő bíróság

Conseil d'État

Az alapeljárás felei

Felperesek: LFB Biomédicaments, Association des déficitaires en Alpha 1 Antitrypsine (Association ADAAT Alpha 1-France)

Alperesek: Ministre du travail, de l’emploi et de la santé, Ministre du budget, des comptes publics et de la réforme de l’État

Az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdés

Az emberi felhasználásra szánt gyógyszerek árának megállapítását, valamint a nemzeti egészségbiztosítási rendszerekbe történő felvételüket szabályozó intézkedések átláthatóságáról szóló, 1988. december 21-i 89/105/EGK tanácsi irányelv (1) 6. cikke 5. pontjának rendelkezései megkövetelik-e a valamely gyógyszernek az egészségügyi intézményekben kezelt betegek részére kiadásra kerülő, a kötelező egészségbiztosítási rendszerek által a homogén betegségcsoportok alapján megállapított tartózkodási és ellátási átalányok keretében fedezett kórházi ellátások mellett fedezhető gyógyszerek listájáról való törlésére vonatkozó döntés indokolását?


(1)  HL L 40., 8. o.; magyar nyelvű különkiadás 5. fejezet, 1. kötet, 345. o.


25.8.2014   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 282/23


A Conseil d'État (Franciaország) által 2014. június 5-én benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem – Pierre Fabre Médicament kontra Ministre du budget, des comptes publics et de la réforme de l'État, Ministre des affaires sociales et de la santé

(C-273/14. sz. ügy)

2014/C 282/29

Az eljárás nyelve: francia

A kérdést előterjesztő bíróság

Conseil d'État

Az alapeljárás felei

Felperes: Pierre Fabre Médicament

Alperesek: Ministre du budget, des comptes publics et de la réforme de l'État, Ministre des affaires sociales et de la santé

Az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdés

Az emberi felhasználásra szánt gyógyszerek árának megállapítását, valamint a nemzeti egészségbiztosítási rendszerekbe történő felvételüket szabályozó intézkedések átláthatóságáról szóló, 1988. december 21-i 89/105/EGK tanácsi irányelv (1) 6. cikke 3. és 5. pontjának rendelkezései alkalmazandóak-e valamely gyógyszernek az egészségügyi intézményekben kezelt betegek részére kiadásra kerülő, a kötelező egészségbiztosítási rendszerek által a homogén betegségcsoportok alapján megállapított tartózkodási és ellátási átalányok keretében fedezett kórházi ellátások mellett fedezhető gyógyszerek listájáról való törlésére vonatkozó döntésekre?


(1)  HL L 40., 8. o.; magyar nyelvű különkiadás 5. fejezet, 1. kötet, 345. o.


25.8.2014   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 282/24


A Symvoulio tis Epikrateias (Görögország) által 20114. június 13-án benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem – Görög Köztársaság kontra Stefanos Stroumpoulis és társai

(C-292/14. sz. ügy)

2014/C 282/30

Az eljárás nyelve: görög

A kérdést előterjesztő bíróság

Symvoulio tis Epikrateias

Az alapeljárás felei

Felperes: Görög Köztársaság

Alperes: Stefanos Stroumpoulis, Nicolaos Koumpanos, Panagiotis Renieris, Charalampos Renieris, Ioannis Zacharias, Dimitrios Lazarou és Apostolos Chatzisotiriou

Az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdések

1)

A 80/987/EGK tanácsi irányelv (1) rendelkezéseinek értelmében az ezen irányelvben biztosított védelemben részesülnek-e valamely tagállamnak az Európai Unión kívüli harmadik ország lobogója alatt közlekedő hajón szolgálatot teljesítő tengerészei az olyan hajózási társasággal szemben fennálló követeléseik tekintetében, amely a harmadik ország területén rendelkezik székhellyel, ugyanakkor üzleti tevékenységének fő helye a szóban forgó tagállam területén található, és amelyet éppen az üzleti tevékenységének e fő helyének elhelyezkedésére figyelemmel nyilvánított fizetésképtelennek a tagállami bíróság a saját jogszabályai alapján, tekintettel az irányelvvel elérni kívánt célkitűzésre és attól függetlenül (kettős körülmény), hogy a munkaszerződésekre a harmadik ország joga az irányadó, továbbá hogy a tagállam nem tud a nem a saját jogrendje hatálya alá tartozó hajótulajdonostól hozzájárulást szerezni a garanciaintézetek finanszírozásához?

2)

A 80/987/EGK tanácsi irányelv rendelkezései értelmében [az ezen irányelvből eredővel] azonos védelemnek minősül-e az 1220/1981. sz. törvény 29. cikkével bevezetett, legfeljebb három havi alapbérnek, valamint a görög lobogó alatt közlekedő vagy a Naftiko Apomachiko Tameióval [Tengerészek nyugdíjalapja] (NAT) szerződéses jogviszonyban álló külföldi hajók fedélzetén szolgálatot teljesítő görög tengerészek vonatkozó kollektív szerződéseiben megállapított végkielégítéseknek a NAT általi kifizetése, amit az említett cikk kizárólag arra az esetre ír elő, ha e tengerészeket külföldön hagyják magukra?


(1)  A munkáltató fizetésképtelensége esetén a munkavállalók védelmére vonatkozó tagállami jogszabályok közelítéséről szóló, 1980. október 20-i 80/987/EGK tanácsi irányelv (HL L 283., 35. o.; magyar nyelvű különkiadás 5. fejezet 1. kötet 217. o.)


Törvényszék

25.8.2014   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 282/25


A Törvényszék 2014. június 12-i ítélete – Nike International kontra OHIM – Muñoz Molina (R 10)

(T-137/09. RENV. sz. ügy) (1)

((Közösségi védjegy - Felszólalási eljárás - Az R10 közösségi szóvédjegy bejelentése - R10 lajstromozatlan korábbi nemzeti szóvédjegy - A nemzeti védjegy átruházása - A korábbi védjegyjogosultság igazolása))

2014/C 282/31

Az eljárás nyelve: spanyol

Felek

Felperes: Nike International Ltd (Beaverton, Oregon, Amerikai Egyesült Államok) (képviselő: M. de Justo Bailey ügyvéd)

Alperes: Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM) (képviselő: J. Crespo Carrillo meghatalmazott)

A másik fél a fellebbezési tanács előtti eljárásban: Aurelio Muñoz Molina (Petrer, Spanyolország)

Az ügy tárgya

Az OHIM első fellebbezési tanácsának a DL Sports & Marketing Ltda és Aurelio Muñoz Molina közötti felszólalási eljárással kapcsolatban 2009. január 21-én hozott határozata (R 551/2008–1. sz. ügy) ellen benyújtott kereset.

Rendelkező rész

1)

A Törvényszék a keresetet elutasítja.

2)

A Nike International Ltd maga viseli saját költségeit, valamint a Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM) részéről a Törvényszék és a Bíróság előtt felmerült költségeket.


(1)  HL C 129., 2009.6.6.


25.8.2014   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 282/25


A Törvényszék 2014. július 3-i ítélete – Hollandia kontra Bizottság

(T-16/11. sz. ügy) (1)

((„EMOGA - Garanciarészleg - EMGA és EMVA - A finanszírozásból kizárt kiadások - A burgonyakeményítő előállítására vonatkozó európai kvótarendszer keretében teljesített kiadások - A védelemhez való jog”))

2014/C 282/32

Az eljárás nyelve: holland

Felek

Felperes: Holland Királyság (képviselők: C. Wissels, M. de Ree, M. Noort, M. Bulterman és J. Langer meghatalmazottak)

Alperes: Európai Bizottság (képviselők: H. Kranenborg, F. Wilman és P. Rossi meghatalmazottak)

A felperest támogató beavatkozó: Németországi Szövetségi Köztársaság (képviselők: T. henze és J. Möller meghatalmazottak)

Az ügy tárgya

Az Európai Mezőgazdasági Orientációs és Garanciaalap (EMOGA) Garanciarészlege, az Európai Mezőgazdasági Garanciaalap (EMGA) és az Európai Mezőgazdasági Vidékfejlesztési Alap (EMVA) terhére a tagállamok által kifizetett egyes kiadásoknak az európai uniós finanszírozásból való kizárásáról szóló, 2010. november 4-i 2010/668/EU bizottsági határozat (HL L 288., 24. o.) abban a részben történő megsemmisítésére irányuló kérelem, amelyben az pénzügyi korrekciót alkalmaz a Holland Királyság tekintetében a burgonyakeményítő előállítására vonatkozó európai kvótarendszer keretében a 2003-2008. időszak vonatkozásában 2 8 9 47  149,31 euró összegben

Az ítélet rendelkező része

1)

A Bíróság az Európai Mezőgazdasági Orientációs és Garanciaalap (EMOGA) Garanciarészlege, az Európai Mezőgazdasági Garanciaalap (EMGA) és az Európai Mezőgazdasági Vidékfejlesztési Alap (EMVA) terhére a tagállamok által kifizetett egyes kiadásoknak az európai uniós finanszírozásból való kizárásáról szóló, 2010. november 4-i 2010/668/EU bizottsági határozatot megsemmisíti abban a részében, amelyben az pénzügyi korrekciót alkalmaz Holland Királyság tekintetében a burgonyakeményítő előállítására vonatkozó európai kvótarendszer keretében a 2003-2008. időszak vonatkozásában.

2)

A Bíróság az Európai Bizottságot kötelezi a költségek viselésére.

3)

A Németországi Szövetségi Köztársaság maga viseli saját költségeit.


(1)  HL C 72., 2011.3.5.


25.8.2014   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 282/26


A Törvényszék 2014. július 4-i ítélete – Kimman kontra Bizottság

(T-644/11. P. sz. ügy) (1)

((Fellebbezés - Csatlakozó fellebbezés - Közszolgálat - Tisztviselők - Értékelés - Értékelő jelentés - 2009. évi értékelési időszak - A keresetlevél és a panasz közötti összhang szabálya - A személyzeti szabályzat 91. cikkének (2) bekezdése - Az ad hoc csoport véleménye - Elferdítés - Indokolási kötelezettség - Nyilvánvaló mérlegelési hiba))

2014/C 282/33

Az eljárás nyelve: francia

Felek

Fellebbező: Eugène Emile Marie Kimman (Overijse, Belgium) (képviselők: L. Levi és M. Vandenbussche ügyvédek)

A másik fél az eljárásban: Bizottság (képviselők: C. Berardis-Kayser és G. Berscheid meghatalmazottak)

Az ügy tárgya

Az Európai Unió Közszolgálati Törvényszékének (második tanács) F-74/10. sz., Kimman kontra Bizottság ügyben 2011. szeptember 29-én hozott ítélete ellen benyújtott, és ezen ítélet hatályon kívül helyezésére irányuló fellebbezés.

Az ítélet rendelkező része

1)

A Törvényszék az Európai Unió Közszolgálati Törvényszékének (második tanács) F-74/10. sz., Kimman kontra Bizottság ügyben 2011. szeptember 29-én hozott ítéletét hatályon kívül helyezi egyrészt azon részében, amelyben a Közszolgálati Törvényszék megállapítja a harmadik jogalap első hat részének és a negyedik jogalapnak az elfogadhatóságát, azon kifogás kivételével, amely a felperes által az intézmény érdekében végzett munka figyelembevételének elmaradására vonatkozott, másrészt azon részében, amelyben a Közszolgálati Törvényszék a Bizottságot arra kötelezte, hogy saját költségein túlmenően viselje az említett eljárásban a felperesnél felmerült költségek egynegyedét.

2)

A Törvényszék a fellebbezést elutasítja.

3)

A Törvényszék az Eugène Emile Marie Kimman által a Közszolgálati Törvényszékhez benyújtott keresetet elutasítja.

4)

E. Kimman köteles viselni mind az elsőfokú eljárásban, mind a fellebbezési eljárásban felmerült költségek teljes egészét.

5)

A felek maguk viselik a csatlakozó fellebbezés keretében felmerült költségeiket.


(1)  HL C 65., 2012.3.3.


25.8.2014   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 282/27


A Törvényszék 2014. július 9-i ítélete – Moonich Produktkonzepte & Realisierung kontra OHIM – Thermofilm Australia (HEATSTRIP)

(T-184/12. sz. ügy) (1)

((Közösségi védjegy - Felszólalási eljárás - A HEATSTRIP közösségi szóvédjegy bejelentése - Viszonylagos kizáró ok - A 207/2009/EK rendelet 8. cikkének (3) bekezdése - A 207/2009 rendelet 75. és 76. cikke))

2014/C 282/34

Az eljárás nyelve: német

Felek

Felperes: Moonich Produktkonzepte & Realisierung GmbH (Sauerlach b. München, Németország) (képviselő: H. Pannen ügyvéd)

Alperes: Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM) (képviselő: D. Walicka meghatalmazott)

A másik fél a fellebbezési tanács előtti eljárásban, beavatkozó a Törvényszék előtti eljárásban: Thermofilm Australia Pty Ltd (Melbourne, Ausztrália) (képviselők: J. Kroher és K. Bach ügyvédek)

Az ügy tárgya

Az OHIM első fellebbezési tanácsának a Thermofilm Australia Pty Ltd és a Moonich Produktkonzepte & Realisierung GmbH közötti felszólalási eljárással kapcsolatban 2012. január 26-án hozott határozata (R 1956/2010–1. sz. ügy) ellen benyújtott kereset.

Rendelkező rész

1)

A Törvényszék a keresetet elutasítja.

2)

A Moonich Produktkonzepte & Realisierung GmbH maga viseli saját költségeit, valamint a Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM) és a Thermofilm Australia Pty Ltd részéről felmerült költségeket.


(1)  HL C 200., 2012.7.7.


25.8.2014   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 282/27


A Törvényszék 2014. július 3-i ítélete – Alchaar kontra Tanács

(T-203/12. sz. ügy) (1)

((„Közös kül- és biztonságpolitika - Szíriával szemben hozott korlátozó intézkedések - Magánszemély felvétele az érintett személyek listáira - A rezsimmel fennálló kapcsolatok - A védelemhez való jog - A tisztességes eljáráshoz való jog - Indokolási kötelezettség - Bizonyítási teher - A hatékony bírói jogvédelemhez való jog - Arányosság - A tulajdonhoz való jog - A magánélethez való jog”))

2014/C 282/35

Az eljárás nyelve: francia

Felek

Felperes: Mohamad Nedal Alchaar (Aleppó, Szíria) (képviselők: A. Korkmaz, D. Amaudruz és A. Boesch ügyvédek)

Alperes: az Európai Unió Tanácsa (képviselők: S. Kyriakopoulou és M. Vitsentzatos meghatalmazottak)

Az alperest támogató beavatkozó: Európai Bizottság (képviselők: É. Cujo és S. Pardo Quintillán meghatalmazottak)

Az ügy tárgya

Egyrészt a Szíriával szembeni korlátozó intézkedésekről és a 2011/273/KKBP határozat hatályon kívül helyezéséről szóló, 2011. december 1-jei 2011/782/KKBP tanácsi határozat (HL L 319., 56. o.), a szíriai helyzetre tekintettel korlátozó intézkedések meghozataláról szóló 442/2011/EU rendelet végrehajtásáról szóló, 2011. december 1-jei 1244/2011/EU tanácsi végrehajtási rendelet (HL L 319., 8. o.) és a szíriai helyzetre tekintettel korlátozó intézkedések meghozataláról és a 442/2011 rendelet hatályon kívül helyezéséről szóló, 2012. január 18-i 36/2012/EU tanácsi rendelet (HL L 16., 1. o.) részleges megsemmisítése iránti kérelem, amennyiben e jogi aktusok a felperesre vonatkozó korlátozó intézkedéseket tartalmaznak, valamint minden jövőbeli, az e határozatot vagy az e rendeletet módosító jogi aktus részleges megsemmisítése iránti kérelem, másrészt pedig a Tanács 2012. március 16-i azon közleményének részleges megsemmisítése iránti kérelem, amely tájékoztatta a felperest nevének a korlátozó intézkedésekkel érintett személyek listáján történt fenntartásáról.

Az ítélet rendelkező része

1)

A Törvényszék megsemmisíti a szíriai helyzetre tekintettel korlátozó intézkedések meghozataláról szóló 36/2012/EU rendelet végrehajtásáról szóló, 2013. április 22-i 363/2013/EU tanácsi végrehajtási rendeletet a Mohamad Nedal Alchaarra vonatkozó részében.

2)

A Törvényszék a keresetet az ezt meghaladó részében elutasítja.

3)

Az Európai Unió Tanácsa maga viseli saját költségeit, valamint az M. N. Alchaar részéről felmerült költségek kétharmadát.

4)

M. N. Alchaar maga viseli a saját költségeinek egyharmadát.

5)

Az Európai Bizottság maga viseli a saját költségeit.


(1)  HL C 217., 2012.7.21.


25.8.2014   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 282/28


A Törvényszék 2014. július 1-jei ítélete – Jyoti Ceramic Industries kontra OHIM – DeguDent (ZIECON)

(T-239/12. sz. ügy) (1)

((Közösségi védjegy - Felszólalási eljárás - A ZIECON közösségi ábrás védjegy bejelentése - CERCON korábbi közösségi szóvédjegy - Viszonylagos kizáró ok - Összetéveszthetőség - A 207/2009/EK rendelet 8. cikke (1) bekezdésének b) pontja - A tények hivatalból történő vizsgálata - A 207/2009 rendelet 76. cikke))

2014/C 282/36

Az eljárás nyelve: német

Felek

Felperes: Jyoti Ceramic Industries PVT. Ltd (Nashik, India) (képviselők: R. Egerer, D. Jochim és A. Kolb ügyvédek)

Alperes: Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM) (képviselő: G. Schneider meghatalmazott)

A másik fél a fellebbezési tanács előtti eljárásban, beavatkozó a Törvényszék előtti eljárásban: DeguDent GmbH (Hanau, Németország) (képviselők: W. Blau, T. Hertl és P. Winkler ügyvédek)

Az ügy tárgya

Az OHIM első fellebbezési tanácsának a DeguDent GmbH és a Jyoti Ceramic Industries PVT. Ltd. közötti felszólalási eljárással kapcsolatban 2012. március 2-án hozott határozata (R 2546/2010–1. sz. ügy) ellen benyújtott kereset.

Rendelkező rész

1)

A Törvényszék a keresetet elutasítja.

2)

A Törvényszék a Jyoti Ceramic Industries PVT. Ltd-t kötelezi saját költségei, valamint a Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM) és a DeguDent GmbH részéről felmerült költségek viselésére.


(1)  HL C 209., 2012.7.14.


25.8.2014   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 282/29


A Törvényszék 2014. július 3-i ítélete – Spanyolország kontra Bizottság

(T-319/12. és T321/12. sz. egyesített ügyek) (1)

((„Állami támogatások - Filmművészet - Filmstúdiókompleum megépítéséhez és működtetéséhez nyújtott támogatás - A támogatást a belső piaccal összeegyeztethetetlennek nyilvánító határozat - A piacgazdasági feltételek mellett működő magánbefektető kritériuma - Regionális célú állami támogatások - Kultúrát előmozdító támogatás - Indokolási kötelezettség”))

2014/C 282/37

Az eljárás nyelve: spanyol

Felek

Felperesek: Spanyol Királyság (képviselő: A. Rubio González abogado del Estado); Ciudad de la Luz, SAU (Alicante, Spanyolország) és Sociedad Proyectos Temáticos de la Comunidad Valenciana, SAU (Alicante) (képviselők kezdetben: J. Buendía Sierra, N. Ruiz García, J. Belenguer Mula és M. Muñoz de Juan, később: J. Buendía Sierra és J. Belenguer Mula ügyvédek)

Alperes: Európai Bizottság (képviselők: É. Gippini Fournier, P. Němečková és B. Stromsky meghatalmazottak)

Az ügy tárgya

A Spanyolország által a Ciudad de la Luz SA részére nyújtott SA.22668 [C 8/2008 (NN 4/2008)] állami támogatásról szóló, 2012. május 8-i C (2012) 3025 végleges európai bizottsági határozat megsemmisítése iránti kérelem.

Az ítélet rendelkező része

1)

A Törvényszék a kereseteket elutasítja.

2)

A Ciudad de la Luz, SA, a Sociedad Proyectos Temáticos de la Comunidad Valenciana, SA és a Spanyol Királyság maguk viselik saját költségeiket, ezenkívül viselik az Európai Bizottság részéről felmerült költségeket.


(1)  HL C 287., 2012.9.22.


25.8.2014   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 282/29


A Törvényszék 2014. július 9-i ítélete – Al-Tabbaa kontra Tanács

(T-329/12. és T-74/13. sz. egyesített ügyek) (1)

((„Közös kül- és biztonságpolitika - Szíriával szemben hozott korlátozó intézkedések - Pénzeszközök és gazdasági erőforrások befagyasztása - Az Unió területére való belépés és a területén történő átutazás korlátozásai - A védelemhez való jog - A tényleges bírósági jogorvoslathoz való jog - Indokolási kötelezettség - Mérlegelési hiba”))

2014/C 282/38

Az eljárás nyelve: angol

Felek

Felperes: Mazen Al-Tabbaa (Bejrút, Libanon) (képviselők: M. Lester barrister és G. Martin solicitor)

Alperes: az Európai Unió Tanácsa (képviselők: S. Kyriakopoulou és V. Piessevaux meghatalmazottak)

Az ügy tárgya

A Tanácsnak a felperesre vonatkozó korlátozó intézkedéseket tartalmazó következő jogi aktusainak a megsemmisítése iránti kérelem: kezdetben a Szíriával szembeni korlátozó intézkedésekről szóló 2011/782/KKBP határozat végrehajtásáról szóló, 2012. május 14-i 2012/256/KKBP tanácsi végrehajtási határozat (HL L 126., 9. o.), valamint a szíriai helyzetre tekintettel korlátozó intézkedések meghozataláról szóló 36/2012/EU rendelet 32. cikke (1) bekezdésének végrehajtásáról szóló, 2012. május 14-i 410/2012/EU tanácsi végrehajtási rendelet (HL L 126., 3. o.).

Az ítélet rendelkező része

1)

A Törvényszék a Mazen Al-Tabbaára vonatkozó részében megsemmisíti a Szíriával szembeni korlátozó intézkedésekről szóló 2011/782/KKBP határozat végrehajtásáról szóló, 2012. május 14-i 2012/256/KKBP tanácsi végrehajtási határozatot, valamint a szíriai helyzetre tekintettel korlátozó intézkedések meghozataláról szóló 36/2012/EU rendelet 32. cikke (1) bekezdésének végrehajtásáról szóló, 2012. május 14-i 410/2012/EU tanácsi végrehajtási rendeletet.

2)

A Törvényszék az M. Al-Tabbaára vonatkozó részében megsemmisíti a Szíriával szembeni korlátozó intézkedésekről és a 2011/782 határozat hatályon kívül helyezéséről szóló, 2012. november 29-i 2012/739/KKBP tanácsi határozatot, valamint a 36/2012 rendelet 32. cikke (1) bekezdésének végrehajtásáról szóló, 2012. november 29-i 1117/2012/EU tanácsi végrehajtási rendeletet.

3)

A Törvényszék az M. Al-Tabbaára vonatkozó részében megsemmisíti a 36/2012 rendelet végrehajtásáról szóló, 2013. április 22-i 363/2013/EU tanácsi végrehajtási rendeletet, valamint a 2012/739 határozat végrehajtásáról szóló, 2013. április 22-i 2013/185/KKBP tanácsi végrehajtási határozatot.

4)

A Törvényszék az M. Al-Tabbaára vonatkozó részében megsemmisíti a Szíriával szembeni korlátozó intézkedésekről szóló, 2013. május 31-i 2013/255/KKBP tanácsi határozatot.

5)

A Törvényszék a 2013/255 határozat joghatásait M. Al-Tabbaa tekintetében a 36/2012 rendelet végrehajtásáról szóló 363/2013 végrehajtási rendelet részleges megsemmisítésének hatálybalépéséig fenntartja.

6)

A T-74/13. sz. ügyben benyújtott keresetről nem szükséges határozatot hozni.

7)

Az Európai Unió Tanácsa a saját költségein kívül viseli a felperes részéről a T-329/12. sz. ügyben felmerült költségeket, valamint a felperes részéről a T-74/13. sz. ügyben felmerült költségek háromnegyedét.

8)

A felperes maga viseli a T-74/13. sz. ügyben felmerült költségei egynegyedét.


(1)  HL C 273., 2012.9.8.


25.8.2014   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 282/30


A Törvényszék 2014. július 9-i ítélete – Pågen Trademark kontra OHIM (gifflar)

(T-520/12. sz. ügy) (1)

((Közösségi védjegy - A gifflar közösségi ábrás védjegy bejelentése - Feltétlen kizáró okok - Leíró jelleg - A megkülönböztető képesség hiánya - A használat révén megszerzett megkülönböztető képesség hiánya - A 207/2009/EK rendelet 7. cikke (1) bekezdésének b) és c) pontja és (3) bekezdése))

2014/C 282/39

Az eljárás nyelve: svéd

Felek

Felperes: Pågen Trademark AB (Malmö, Svédország) (képviselő: J. Norderyd ügyvéd)

Alperes: Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM) (képviselők: D. Leffler és P. Geroulakos meghatalmazott)

Az ügy tárgya

Az OHIM második fellebbezési tanácsának a gifflar szómegjelölés közösségi védjegyként történő lajstromozása tárgyában 2012. szeptember 18-án hozott határozata (R 46/2012–2. sz. ügy) ellen benyújtott kereset.

Rendelkező rész

1)

A Törvényszék a keresetet elutasítja.

2)

A Törvényszék a Pågen Trademark AB-t kötelezi a költségek viselésére.


(1)  HL C 32., 2013.2.2.


25.8.2014   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 282/31


A Törvényszék 2014. július 3-i ítélete – National Iranian Tanker Company kontra Tanács

(T-565/12. sz. ügy) (1)

((„Közös kül- és biztonságpolitika - Iránnal szemben az atomfegyverek elterjedésének megakadályozása érdekében hozott korlátozó intézkedések - A pénzeszközök befagyasztása - Indokolási kötelezettség - Mérlegelési hiba - A megsemmisítés joghatásainak időbeli változtatása”))

2014/C 282/40

Az eljárás nyelve: angol

Felek

Felperes: National Iranian Tanker Company (Teherán, Irán) (képviselők: R. Chandrasekera, S. Ashley és C. Murphy solicitorok, M. Lester barrister és D. Wyatt QC)

Alperes: az Európai Unió Tanácsa (képviselők: S. Boelaert és M. Bishop, meghatalmazottak)

Az ügy tárgya

Egyrészt az Iránnal szembeni korlátozó intézkedésekről szóló 2010/413/KKBP határozat módosításáról szóló, 2012. október 15-i 2012/635/KKBP tanácsi határozat (HL L 282., 58. o.) megsemmisítése iránti kérelem, amennyiben a felperes nevét felvették az Iránnal szembeni korlátozó intézkedésekről és a 2007/140/KKBP közös álláspont hatályon kívül helyezéséről szóló, 2010. július 26-i 2010/413/KKBP tanácsi határozat (HL L 195., 39. o.) II. mellékletében szereplő jegyzékbe, másrészt pedig az Iránnal szembeni korlátozó intézkedésekről szóló 267/2012/EU rendelet végrehajtásáról szóló, 2012. október 15-i 945/2012/EU tanácsi végrehajtási rendelet (HL L 282., 16. o.) a felperesre vonatkozó részében történő megsemmisítése iránti kérelem.

Az ítélet rendelkező része

1)

A Törvényszék megsemmisíti az Iránnal szembeni korlátozó intézkedésekről szóló 2010/413/KKBP határozat módosításáról szóló, 2012. október 15-i 2012/635/KKBP tanácsi határozat azon részét, amelyben az felvette a National Iranian Tanker Company nevét az Iránnal szembeni korlátozó intézkedésekről és a 2007/140/KKBP közös álláspont hatályon kívül helyezéséről szóló, 2010. július 26-i 2010/413/KKBP tanácsi határozat II. mellékletébe.

2)

A Törvényszék megsemmisíti az Iránnal szembeni korlátozó intézkedésekről szóló 267/2012/EU rendelet végrehajtásáról szóló, 2012. október 15-i 945/2012/EU tanácsi végrehajtási rendelet azon részét, amelyben az felvette a National Iranian Tanker Company nevét az Iránnal szembeni korlátozó intézkedésekről és a 961/2010/EU rendelet hatályon kívül helyezéséről szóló, 2012. március 23-i 267/2012/EU rendelet IX. mellékletébe.

3)

A Törvényszék a 2012/635 határozat és a 945/2012 végrehajtási rendelet joghatásait a National Iranian Tanker Company tekintetében az Európai Unió Bírósága alapokmánya 56. cikkének első bekezdésében előírt fellebbezési határidő lejártának napjáig, vagy – ha e határidőn belül fellebbezést nyújtanak be – a fellebbezés elutasításának napjáig fenntartja.

4)

Az Európai Unió Tanácsa maga viseli saját költségeit, valamint a National Iranian Tanker Company részéről felmerült költségeket.


(1)  HL C 55., 2013.2.23.


25.8.2014   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 282/32


A Törvényszék 2014. július 4-i ítélete – Advance Magazine Publishers kontra OHIM – Montres Tudor (GLAMOUR)

(T-1/13. sz. ügy) (1)

((Közösségi védjegy - Felszólalási eljárás - A GLAMOUR közösségi szóvédjegy bejelentése - TUDOR GLAMOUR korábbi nemzetközi védjegy - Összetéveszthetőség - A 207/2009/EK rendelet 8. cikke (1) bekezdésének b) pontja))

2014/C 282/41

Az eljárás nyelve: angol

Felek

Felperes: Advance Magazine Publishers, Inc. (New York, New York, Egyesült Államok) (képviselők: T. Raab, H. Lauf és V. Ahmann ügyvédek)

Alperes: Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM) (képviselő: A. Schifko meghatalmazott)

A másik fél a fellebbezési tanács előtti eljárásban, beavatkozó a Törvényszék előtti eljárásban: Montres Tudor SA (Genf, Svájc) (képviselők: J. P. de Oliveira Vaz Miranda de Sousa és C. Sueiras Villalobos ügyvédek)

Az ügy tárgya

Az OHIM második fellebbezési tanácsának a Montres Tudor SA és az Advance Magazine Publishers, Inc. közötti felszólalási eljárással kapcsolatban 2012. október 10-én hozott határozata (R 213/2012–2. sz. ügy) ellen benyújtott kereset.

Rendelkező rész

1)

A Törvényszék a keresetet elutasítja.

2)

A Törvényszék az Advance Magazine Publishers, Inc.-t kötelezi a költségek viselésére.


(1)  HL C 86., 2013.3.23.


25.8.2014   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 282/32


A Törvényszék 2014. június 26-i ítélete – Marcuccio kontra Bizottság

(T-20/13. P. sz. ügy) (1)

((Fellebbezés - Közszolgálat - Tisztviselők - Nyugdíjak és rokkantsági támogatás - Rokkantság miatti nyugdíjazás - Rokkantsági bizottság - Összetétel - Az orvosok kijelölése - Az érintett tisztviselőnek a második orvos kijelölésére vonatkozó mulasztása - A második orvosnak a Bíróság elnöke általi kijelölése - A harmadik orvos kijelölése az első és a második kijelölt orvos közös megegyezése alapján - A személyzeti szabályzat II. mellékletének 7. cikke - A Törvényszék általi visszautalást követően a kereset első fokon történő elutasítása))

2014/C 282/42

Az eljárás nyelve: olasz

Felek

Fellebbező: Luigi Marcuccio (Tricase, Olaszország) (képviselő: G. Cipressa ügyvéd)

A másik fél az eljárásban: Európai Bizottság (képviselők: J. Curall, C. Berardis-Kayser és G. Gattinara ügyvédek, segítőjük A. Dal Ferro ügyvéd)

Az ügy tárgya

Az Európai Unió Közszolgálati Törvényszékének (első tanács) F-41/06. RENV. sz., Marcuccio kontra Bizottság ügyben 2012. november 6-án hozott ítélete ellen benyújtott, és ezen ítélet hatályon kívül helyezésére irányuló fellebbezés.

Az ítélet rendelkező része

1)

A Törvényszék a fellebbezést elutasítja.

2)

Luigi Marcuccio maga viseli saját költségeit, valamint köteles viselni az Európai Bizottságnál a jelen eljárásban felmerült költségeket.


(1)  HL C 71., 2013.3.9.


25.8.2014   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 282/33


A Törvényszék 2014. július 3-i ítélete – Zanjani kontra Tanács

(T-155/13. sz. ügy) (1)

((„Közös kül- és biztonságpolitika - Iránnal szemben az atomfegyverek elterjedésének megakadályozása érdekében hozott korlátozó intézkedések - A pénzeszközök befagyasztása - Belépési korlátozások - Megsemmisítés iránti kereset - Keresetindítási határidő - Elfogadhatóság - Indokolási kötelezettség - Mérlegelési hiba - A megsemmisítés joghatásainak időbeli változtatása”))

2014/C 282/43

Az eljárás nyelve: angol

Felek

Felperes: Babak Zanjani (Dubai, Egyesült Arab Emírségek) (képviselők: L. Defalque és C. Malherbe ügyvédek)

Alperes: az Európai Unió Tanácsa (képviselők: A. Vitro és M. Bishop meghatalmazottak)

Az ügy tárgya

Először egyrészt az Iránnal szembeni korlátozó intézkedésekről szóló 2010/413/KKBP határozat módosításáról szóló, 2012. december 21-i 2012/829/KKBP tanácsi határozat (HL L 356., 71. o.; helyesbítés: HL L 268., 19. o.) megsemmisítése iránti kérelem, amennyiben az felvette a felperes nevét az Iránnal szembeni korlátozó intézkedésekről és a 2007/140/KKBP közös álláspont hatályon kívül helyezéséről szóló, 2010. július 26-i 2010/413/KKBP tanácsi határozat (HL L 195., 39. o.; helyesbítés: HL L 197., 19. o.) II. mellékletében szereplő listára, másrészt az Iránnal szembeni korlátozó intézkedésekről szóló 267/2012/EU rendelet végrehajtásáról szóló, 2012. december 21-i 1264/2012/EU tanácsi végrehajtási rendelet (HL L 356., 55. o.) megsemmisítése iránti kérelem, amennyiben az felvette a felperes nevét az Iránnal szembeni korlátozó intézkedésekről és a 961/2010/EU rendelet hatályon kívül helyezéséről szóló, 2012. március 23-i 267/2012/EU tanácsi rendelet (HL L 88., 1. o.) IX. mellékletében szereplő listára, másodszor pedig a 2012/829 határozat és az 1264/2012 végrehajtási rendelet alkalmazhatatlanságának megállapítása iránti kérelem, amennyiben a 2010/413 határozat 19. cikke (1) bekezdésének b) és c) pontja a felperessel szemben alkalmazandó.

Az ítélet rendelkező része

1)

A Törvényszék megsemmisíti az Iránnal szembeni korlátozó intézkedésekről szóló 2010/413/KKBP határozat módosításáról szóló, 2012. december 21-i 2012/829/KKBP tanácsi határozatot, amennyiben az felvette Babak Zanjani nevét az Iránnal szembeni korlátozó intézkedésekről és a 2007/140/KKBP közös álláspont hatályon kívül helyezéséről szóló, 2010. július 26-i 2010/413/KKBP tanácsi határozat II. mellékletébe.

2)

A Törvényszék megsemmisíti az Iránnal szembeni korlátozó intézkedésekről szóló 267/2012/EU rendelet végrehajtásáról szóló, 2012. december 21-i 1264/2012/EU tanácsi végrehajtási rendeletet, amennyiben az felvette B. Zanjani nevét az Iránnal szembeni korlátozó intézkedésekről és a 961/2010/EU rendelet hatályon kívül helyezéséről szóló, 2012. március 23-i 267/2012/EU tanácsi rendelet IX. mellékletébe.

3)

A Törvényszék fenntartja a 2012/829 határozat és az 1264/2012 végrehajtási rendelet joghatásait B. Zanjani tekintetében az Európai Unió Bírósága alapokmánya 56. cikkének első bekezdésében előírt fellebbezési határidő lejártának napjáig, vagy – ha e határidőn belül fellebbezést nyújtanak be – a fellebbezés elutasításának napjáig.

4)

A Törvényszék a keresetet ezt meghaladó részében elutasítja.

5)

Az Európai Unió Tanácsa a saját költségein kívül viseli a B. Zanjani részéről felmerült költségeket.


(1)  HL C 141., 2013.5.18.


25.8.2014   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 282/34


A Törvényszék 2014. július 3-i ítélete – Sorinet Commercial Trust Bankers kontra Tanács

(T-157/13. sz. ügy) (1)

((„Közös kül- és biztonságpolitika - Iránnal szemben az atomfegyverek elterjedésének megakadályozása érdekében hozott korlátozó intézkedések - A pénzeszközök befagyasztása - Megsemmisítés iránti kereset - Keresetindítási határidő - A kereseti kérelmek módosításának határideje - Elfogadhatóság - Indokolási kötelezettség - Mérlegelési hiba - A megsemmisítés joghatásainak időbeli változtatása”))

2014/C 282/44

Az eljárás nyelve: angol

Felek

Felperes: Sorinet Commercial Trust Bankers Ltd (Kish Island, Irán) (képviselők: L. Defalque és C. Malherbe ügyvédek)

Alperes: az Európai Unió Tanácsa (képviselők: A. De Elera, M. Bishop és A. Vitro meghatalmazottak)

Az ügy tárgya

Egyrészt az Iránnal szembeni korlátozó intézkedésekről szóló 2010/413/KKBP határozat módosításáról szóló, 2012. december 21-i 2012/829/KKBP tanácsi határozat (HL L 356., 71. o.; helyesbítés: HL L 268., 19. o.) megsemmisítése iránti kérelem, amennyiben az felvette a felperes nevét az Iránnal szembeni korlátozó intézkedésekről és a 2007/140/KKBP közös álláspont hatályon kívül helyezéséről szóló, 2010. július 26-i 2010/413/KKBP tanácsi határozat (HL L 195., 39. o.; helyesbítés: HL L 197., 19. o.) II. mellékletében szereplő listára, valamint az Iránnal szembeni korlátozó intézkedésekről szóló 267/2012/EU rendelet végrehajtásáról szóló, 2012. december 21-i 1264/2012/EU tanácsi végrehajtási rendelet (HL L 356., 55. o.) megsemmisítése iránti kérelem, amennyiben az felvette a felperes nevét az Iránnal szembeni korlátozó intézkedésekről és a 961/2010/EU rendelet hatályon kívül helyezéséről szóló, 2012. március 23-i 267/2012/EU tanácsi rendelet (HL L 88., 1. o.) IX. mellékletében szereplő listára, másrészt pedig a 2010/413 határozat módosításáról szóló, 2013. június 6-i 2013/270/KKBP tanácsi határozat (HL L 156., 10. o.) megsemmisítése iránti kérelem, amennyiben az fenntartotta a felperes nevét a 2010/413 határozat II. mellékletében szereplő listán, valamint a 267/2012 rendelet végrehajtásáról szóló, 2013. június 6-i 522/2013/EU tanácsi végrehajtási rendelet (HL L 156., 3. o.) megsemmisítése iránti kérelem, amennyiben az fenntartotta a felperes nevét a 267/2012 rendelet IX. mellékletében szereplő listán.

Az ítélet rendelkező része

1)

A Törvényszék megsemmisíti az Iránnal szembeni korlátozó intézkedésekről szóló 2010/413/KKBP határozat módosításáról szóló, 2012. december 21-i 2012/829/KKBP tanácsi határozatot, amennyiben az felvette a Sorinet Commercial Trust Bankers Ltd nevét az Iránnal szembeni korlátozó intézkedésekről és a 2007/140/KKBP közös álláspont hatályon kívül helyezéséről szóló, 2010. július 26-i 2010/413/KKBP tanácsi határozat II. mellékletébe.

2)

A Törvényszék megsemmisíti az Iránnal szembeni korlátozó intézkedésekről szóló 267/2012/EU rendelet végrehajtásáról szóló, 2012. december 21-i 1264/2012/EU tanácsi végrehajtási rendeletet, amennyiben az felvette a Sorinet Commercial Trust Bankers nevét az Iránnal szembeni korlátozó intézkedésekről és a 961/2010/EU rendelet hatályon kívül helyezéséről szóló, 2012. március 23-i 267/2012/EU tanácsi rendelet IX. mellékletébe.

3)

A Törvényszék megsemmisíti a 2010/413 határozat módosításáról szóló, 2013. június 6-i 2013/270/KKBP tanácsi határozatot, amennyiben az fenntartotta a Sorinet Commercial Trust Bankers nevét a 2010/413 határozat II. mellékletében.

4)

A Törvényszék megsemmisíti a 267/2012 rendelet végrehajtásáról szóló, 2013. június 6-i 522/2013/EU tanácsi végrehajtási rendeletet, amennyiben az fenntartotta a Sorinet Commercial Trust Bankers nevét a 267/2012 rendelet IX. mellékletében.

5)

A Törvényszék fenntartja a 2013/270 határozattal módosított 2010/413 határozat II. mellékletének, valamint az 522/2013 végrehajtási rendelettel módosított 267/2012 rendelet IX. mellékletének joghatásait a Sorinet Commercial Trust Bankers tekintetében az Európai Unió Bírósága alapokmánya 56. cikkének első bekezdésében előírt fellebbezési határidő lejártának napjáig, vagy – ha e határidőn belül fellebbezést nyújtanak be – a fellebbezés elutasításának napjáig.

6)

Az Európai Unió Tanácsa a saját költségein kívül viseli a Sorinet Commercial Trust Bankers részéről felmerült költségeket.


(1)  HL C 147., 2013.5.25.


25.8.2014   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 282/35


A Törvényszék 2014. július 3-i ítélete – Sharif University of Technology kontra Tanács

(T-181/13. sz. ügy) (1)

((„Közös kül - és biztonságpolitika - Iránnal szemben az atomfegyverek elterjedésének megakadályozása érdekében hozott korlátozó intézkedések - A pénzeszközök befagyasztása - Megsemmisítés iránti kereset - Keresetindítási határidő - Elfogadhatóság - Indokolási kötelezettség - Mérlegelési hiba”))

2014/C 282/45

Az eljárás nyelve: angol

Felek

Felperes: Sharif University of Technology (Teherán, Irán) (képviselő: M. Happold barrister)

Alperes: az Európai Unió Tanácsa (képviselők: V. Piessevaux és M. Bishop meghatalmazottak)

Az ügy tárgya

Egyrészt az Iránnal szembeni korlátozó intézkedésekről szóló 2010/413/KKBP határozat módosításáról szóló, 2012. december 21-i 2012/829/KKBP tanácsi határozat (HL L 356., 71. o.; helyesbítés HL L 268., 19. o.) megsemmisítése iránti kérelem, amennyiben az felvette a felperes nevét az Iránnal szembeni korlátozó intézkedésekről és a 2007/140/KKBP közös álláspont hatályon kívül helyezéséről szóló, 2010. július 26-i 2010/413/KKBP tanácsi határozat (HL L 195., 39. o.; helyesbítés HL L 197., 19. o.) II. mellékletében szereplő listára, másrészt pedig az Iránnal szembeni korlátozó intézkedésekről szóló 267/2012/EU rendelet végrehajtásáról szóló, 2012. december 21-i 1264/2012/EU tanácsi végrehajtási rendelet (HL L 356., 55. o.) megsemmisítése iránti kérelem, amennyiben az felvette a felperes nevét az Iránnal szembeni korlátozó intézkedésekről és a 961/2010 rendelet hatályon kívül helyezéséről szóló, 2012. március 23-i 267/2012/EU tanácsi rendelet (HL L 88., 1. o.) IX. mellékletében szereplő listára.

Az ítélet rendelkező része

1)

A Törvényszék megsemmisíti az Iránnal szembeni korlátozó intézkedésekről szóló 2010/413/KKBP határozat módosításáról szóló, 2012. december 21-i 2012/829/KKBP tanácsi határozatot, amennyiben az felvette a Sharif University of Technology nevét az Iránnal szembeni korlátozó intézkedésekről és a 2007/140/KKBP közös álláspont hatályon kívül helyezéséről szóló, 2010. július 26-i 2010/413/KKBP tanácsi határozat II. mellékletébe.

2)

A Törvényszék megsemmisíti az Iránnal szembeni korlátozó intézkedésekről szóló 267/2012/EU rendelet végrehajtásáról szóló, 2012. december 21-i 1264/2012/EU tanácsi végrehajtási rendeletet, amennyiben az felvette a Sharif University of Technology nevét az Iránnal szembeni korlátozó intézkedésekről és a 961/2010/EU rendelet hatályon kívül helyezéséről szóló, 2012. március 23-i 267/2012/EU tanácsi rendelet IX. mellékletébe.

3)

A Törvényszék fenntartja a 2012/829 határozat, valamint az 1264/2012 végrehajtási rendelet joghatásait a Sharif University of Technology tekintetében a jelen ítélet kihirdetésétől számított két hónapos időtartamra.

4)

Az Európai Unió Tanácsa a saját költségein kívül viseli a Sharif University of Technology részéről felmerült költségeket.


(1)  HL C 156., 2013.6.1.


25.8.2014   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 282/36


A Törvényszék 2014. július 4-i ítélete – Construcción, Promociones e Instalaciones kontra OHIM – Copisa Proyectos y Mantenimientos Industriales (CPI COPISA INDUSTRIAL)

(T-345/13. sz. ügy) (1)

((Közösségi védjegy - Felszólalási eljárás - A CPI COPISA INDUSTRIAL közösségi ábrás védjegy bejelentése - Cpi construcción promociones e instalaciones, s.a. korábbi ábrás spanyol védjegy és Construcción, Promociones e Instalaciones, S. A.-C. P. I. korábbi kereskedelmi név - Viszonylagos kizáró okok - A 207/2009/EK rendelet 8. cikke (1) bekezdésének b) pontja és (4) bekezdése - A korábbi védjegy tényleges használata bizonyítékának hiánya - A kereskedelmi név kereskedelmi forgalomban való használata bizonyítékának hiánya))

2014/C 282/46

Az eljárás nyelve: spanyol

Felek

Felperes: Construcción, Promociones e Instalaciones, SA (Madrid, Spanyolország) (képviselők: E. Seijo Veiguela és J. L. Rivas Zurdo ügyvédek)

Alperes: Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM) (képviselő: J. Crespo Carrillo meghatalmazott)

A másik fél a fellebbezési tanács előtti eljárásban, beavatkozó a Törvényszék előtti eljárásban: Copisa Proyectos y Mantenimientos Industriales, SA (L’Hospitalet de Llobregat, Spanyolország) (képviselő: T. González Martínez ügyvéd)

Az ügy tárgya

Az OHIM második fellebbezési tanácsának a Construcción, Promociones e Instalaciones, SA és a Copisa Proyectos y Mantenimientos Industriales, SA. közötti felszólalási eljárással kapcsolatban 2013. április 10-én hozott határozata (R 1935/2012–2. sz. ügy) ellen benyújtott kereset.

Rendelkező rész

1)

A Törvényszék a keresetet elutasítja.

2)

A Törvényszék a Construcción, Promociones e Instalaciones, SA-t kötelezi a költségek viselésére.


(1)  HL C 245., 2013.8.24.


25.8.2014   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 282/36


A Törvényszék 2014. július 1-jei ítélete – You-View.tv kontra OHIM – YouView TV (YouView+)

(T-480/13. sz. ügy) (1)

((Közösségi védjegy - Felszólalási eljárás - A YouView+ közösségi szóvédjegy bejelentése - You View You-View.tv korábbi ábrás Benelux védjegy - Dokumentumok késedelmes benyújtása - A 207/2009/EK rendelet 76. cikke (2) bekezdésében biztosított mérlegelési jogkör - Az „eltérő rendelkezés” fogalma - A 2868/95/EK rendelet 20. szabályának (1) bekezdése))

2014/C 282/47

Az eljárás nyelve: angol

Felek

Felperes: You-View.tv (Antwerpen, Belgium) (képviselő: S. Criel ügyvéd)

Alperes: Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM) (képviselők: P. Bullock és N. Bambara meghatalmazottak)

A másik fél a fellebbezési tanács előtti eljárásban: YouView TV Ltd (London, Egyesült Királyság)

Az ügy tárgya

Az OHIM negyedik fellebbezési tanácsának a You-View.tv és a YouView TV Ltd. közötti felszólalási eljárással kapcsolatban 2013. június 18-án hozott határozata (R 2112/2012–4. sz. ügy) ellen benyújtott kereset.

Rendelkező rész

1)

A Törvényszék a Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) negyedik fellebbezési tanácsának a You-View.tv és a YouView TV Ltd. közötti felszólalási eljárással kapcsolatban 2013. június 18-án hozott határozatát (R 2112/2012–4. sz. ügy) hatályon kívül helyezi.

2)

A Törvényszék a keresetet ezt meghaladó részében elutasítja.

3)

A Törvényszék az OHIM-ot kötelezi a költségek viselésére.


(1)  HL C 344., 2013.11.23.


25.8.2014   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 282/37


2014. április 17-én benyújtott kereset – The Smiley Company kontra OHIM (arc formája)

(T-242/14. sz. ügy)

2014/C 282/48

Az eljárás nyelve: angol

Felek

Felperes: The Smiley Company SPRL (Brüsszel, Belgium) (képviselő: A. Freitag ügyvéd)

Alperes: Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM)

Kereseti kérelmek

A felperes azt kéri, hogy a Törvényszék:

helyezze hatályon kívül a Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (OHIM) első fellebbezési tanácsának 2014. január 16-i határozatát (R 836/2013-1. sz. ügy);

az alperest kötelezze az eljárás költségeinek a viselésére.

Jogalapok és fontosabb érvek

Az érintett közösségi védjegy: arc formáját ábrázoló térbeli védjegy a 29. és 30. osztályba tartozó áruk vonatkozásában – 1 1 1 68  762. sz. közösségi védjegybejelentés.

Az elbíráló határozata: az elbíráló megállapította, hogy a bejelentett védjegy a 207/2009 rendelet 7. cikke (1) bekezdésének b) pontja alapján nem részesülhet védjegyoltalomban.

A fellebbezési tanács határozata: a fellebbezési tanács a fellebbezést elutasította.

Jogalapok: a 207/2009 rendelet 7. cikke (1) bekezdése b) pontjának megsértése.


25.8.2014   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 282/38


2014. április 17-én benyújtott kereset – The Smiley Company kontra OHIM (arc formája)

(T-243/14. sz. ügy)

2014/C 282/49

Az eljárás nyelve: angol

Felek

Felperes: The Smiley Company SPRL (Brüsszel, Belgium) (képviselő: A. Freitag ügyvéd)

Alperes: Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM)

Kereseti kérelmek

A felperes azt kéri, hogy a Törvényszék:

helyezze hatályon kívül a Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (OHIM) első fellebbezési tanácsának 2014. január 16-i határozatát (R 837/2013-1. sz. ügy);

az alperest kötelezze az eljárás költségeinek a viselésére.

Jogalapok és fontosabb érvek

Az érintett közösségi védjegy: arc formáját ábrázoló térbeli védjegy a 29. és 30. osztályba tartozó áruk vonatkozásában – 1 1 1 68  861. sz. közösségi védjegybejelentés.

Az elbíráló határozata: az elbíráló megállapította, hogy a bejelentett védjegy a 207/2009 rendelet 7. cikke (1) bekezdésének b) pontja alapján nem részesülhet védjegyoltalomban.

A fellebbezési tanács határozata: a fellebbezési tanács a fellebbezést elutasította.

Jogalapok: a 207/2009 rendelet 7. cikke (1) bekezdése b) pontjának megsértése.


25.8.2014   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 282/38


2014. április 17-én benyújtott kereset – The Smiley Company kontra OHIM (csillag formájú arc)

(T-244/14. sz. ügy)

2014/C 282/50

Az eljárás nyelve: angol

Felek

Felperes: The Smiley Company SPRL (Brüsszel, Belgium) (képviselő: A. Freitag ügyvéd)

Alperes: Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM)

Kereseti kérelmek

A felperes azt kéri, hogy a Törvényszék:

helyezze hatályon kívül a Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (OHIM) első fellebbezési tanácsának 2014. január 16-i határozatát (R 838/2013-1. sz. ügy);

az alperest kötelezze az eljárás költségeinek a viselésére.

Jogalapok és fontosabb érvek

Az érintett közösségi védjegy: csillag formájú arcot ábrázoló térbeli védjegy a 29. és 30. osztályba tartozó áruk vonatkozásában – 1 1 1 68  937. sz. közösségi védjegybejelentés.

Az elbíráló határozata: az elbíráló megállapította, hogy a bejelentett védjegy a 207/2009 rendelet 7. cikke (1) bekezdésének b) pontja alapján nem részesülhet védjegyoltalomban.

A fellebbezési tanács határozata: a fellebbezési tanács a fellebbezést elutasította.

Jogalapok: a 207/2009 rendelet 7. cikke (1) bekezdéseb) pontjának megsértése.


25.8.2014   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 282/39


2014. május 19-én benyújtott kereset – Rintisch kontra OHIM – Compagnie laitière européenne (PROTICURD)

(T-382/14. sz. ügy)

2014/C 282/51

A keresetlevél nyelve: angol

Felek

Felperes: Bernhard Rintisch (Bottrop, Németország) (képviselő: A. Dreyer ügyvéd)

Alperes: Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM)

A másik fél a fellebbezési tanács előtti eljárásban: Compagnie laitière européenne SA (Conde Sur Vire, France)

Kereseti kérelmek

A felperes azt kéri, hogy a Törvényszék:

helyezze hatályon kívül a Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM) negyedik fellebbezési tanácsának az R 609/2011-4. sz. ügyben 2014. március 14-én hozott határozatát;

az alperest kötelezze az eljárás költségeinek viselésére.

Jogalapok és fontosabb érvek

A közösségi védjegy bejelentője: a fellebbezési tanács előtti eljárásban részt vevő másik fél

Az érintett közösségi védjegy: az 5. és 29. osztályba tartozó árukra vonatkozó „PROTICURD” szóvédjegy – az Európai Uniót megjelölő 9 81  041. sz. nemzetközi védjegy

A felszólalási eljárásban hivatkozott védjegy vagy megjelölés jogosultja: a felperes

A hivatkozott védjegy vagy megjelölés: a 397 02 429., 3 9 5 49  559. és 3 9 6 08  644. sz. német védjegyek

A felszólalási osztály határozata: a felszólalási osztály a felszólalásnak részben helyt adott

A fellebbezési tanács határozata: a fellebbezési tanács a fellebbezésnek részben helyt adott

Jogalapok: a közösségi védjegyrendelet 8. cikke (1) bekezdése b) pontjának megsértése


25.8.2014   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 282/39


2014. június 10-én benyújtott kereset – Coca-Cola kontra OHIM (palackforma)

(T-411/14. sz. ügy)

2014/C 282/52

Az eljárás nyelve: angol

Felek

Felperes: The Coca-Cola Company (Atlanta, Amerikai Egyesült Államok) (képviselők: D. Stone és A. Dykes solicitors és S. Malynicz barrister)

Alperes: Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM)

Kereseti kérelmek

A felperes azt kéri, hogy a Törvényszék:

helyezze hatályon kívül a Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) második fellebbezési tanácsának az R 540/2013-2. sz. ügyben 2014. március 27-én hozott határozatát;

az alperest kötelezze az eljárás költségeinek viselésére.

Jogalapok és fontosabb érvek

Az érintett közösségi védjegy: A 6., 21. és 32. osztályba tartozó árukra vonatkozó, palackformát megjelenítő térbeli védjegy – 1 0 5 32  687. számú közösségi védjegybejelentés.

Az elbíráló határozata: Az elbíráló a védjegy lajstromozását az árujegyzékbe tartozó áruk egy része tekintetében megtagadta.

A fellebbezési tanács határozata: A fellebbezési tanács a fellebbezést elutasította.

Jogalapok: A közösségi védjegyrendelet 7. cikke (1) bekezdése b) pontjának megsértése.


25.8.2014   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 282/40


2014. május 25-én benyújtott kereset – Sina Bank kontra Tanács

(T-418/14. sz. ügy)

2014/C 282/53

Az eljárás nyelve: angol

Felek

Felperes: Sina Bank (Teherán, Irán) (képviselők: B. Mettetal és C. Wucher-North ügyvédek)

Alperes: az Európai Unió Tanácsa

Kérelmek

A felperes azt kéri, hogy a Törvényszék:

semmisítse meg a Tanács határozatát az Iránnal szembeni korlátozó intézkedésekről szóló 2010/413/KKBP tanácsi határozatban (1), illetve az Iránnal szembeni korlátozó intézkedésekről szóló 267/2012/EU tanácsi rendeletben (2) előírt korlátozó intézkedések hatálya alá tartozó személyek és szervezetek részére szóló, 2014. március 15-i azon értesítésben (HL C 77., 1. o.) szereplő felülvizsgálatot követően, amely előírja, hogy a 2010/413/KKBP tanácsi határozat és a 267/2012/EU tanácsi rendelet továbbra is közvetlenül érinti a felperest;

semmisítse meg a 267/2012/EU tanácsi rendelet IX. mellékletének I. B.8. pontját, amennyiben az továbbra is közvetlenül érinti a felperest, ahogy azt a 2014. március 15-i értesítés előírja;

kötelezze a Tanácsot a saját költségein kívül a felperes részéről felmerült költségek viselésére.

Jogalapok és fontosabb érvek

Keresete alátámasztása érdekében a felperes két jogalapra hivatkozik.

1.

Az első jogalap azon alapul, hogy a Tanács határozata a 2014. március 15-i értesítésben szereplő felülvizsgálatot követően megsértette az indokolási kötelezettségre, a védelemhez való jog tiszteletben tartására, valamint a hatékony bírói jogvédelemhez való jogra vonatkozó eljárási követelményeket.

2.

A második jogalap azon alapul, hogy a Bank nem kapcsolódik a „Daftar” érdekeihez, valamint nem járul hozzá az állam úgynevezett stratégiai érdekeinek a finanszírozásához, sem nukleáris programjához. Következésképpen a megtámadott jogi aktusok alapján a megjelölés érdemi kritériumai a Bank tekintetében nem teljesülnek és/vagy a Tanács nyilvánvaló mérlegelési hibát követett el annak meghatározásakor, hogy e kritériumok teljesülnek-e vagy sem. A Tanács a helyes teszt alkalmazását is elmulasztotta.


(1)  Az Iránnal szembeni korlátozó intézkedésekről és a 2007/140/KKBP közös álláspont hatályon kívül helyezéséről szóló, 2010. július 26-i tanácsi határozat (HL L 195., 39. o.; helyesbítés: HL L 197., 19. o.).

(2)  Az Iránnal szembeni korlátozó intézkedésekről és a 961/2010/EU rendelet hatályon kívül helyezéséről szóló, 2012. március 23-i 267/2012/EU tanácsi rendelet (HL L 88., 1. o.).


25.8.2014   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 282/41


2014. június 12-én benyújtott kereset – The Goldman Sachs Group kontra Bizottság

(T-419/14. sz. ügy)

2014/C 282/54

Az eljárás nyelve: angol

Felek

Felperes: The Goldman Sachs Group, Inc (New York, Amerikai Egyesült Államok) (képviselők: W. Deselaers, J. Koponen és A. Mangiaracina ügyvédek)

Alperes: Európai Bizottság

Kérelmek

A felperes azt kéri, hogy a Törvényszék:

egészben vagy részben semmisítse meg az EUMSZ 101. cikk és az EGT-Megállapodás 53. cikke alkalmazására vonatkozó eljárásban (AT.39610 – „elektromos vezetékek”-ügy) 2014. április 2-án hozott C(2014) 2139 bizottsági határozat 1., 2., 3. és 4. cikkét a felperest érintő részében; és/vagy

csökkentse a határozat 2. cikkében a felperessel szemben kiszabott bírságot;

kötelezze a Bizottságot ezen eljárás költségeinek viselésére.

Jogalapok és fontosabb érvek

Keresete alátámasztása érdekében a felperes hat jogalapra hivatkozik.

1.

Az első jogalap azon alapul, hogy a megtámadott határozat sérti az EUMSZ 101. cikket, valamint a Szerződés 81. és 82. cikkében meghatározott versenyszabályok végrehajtásáról szóló, 2002. december 16-i 1/2003/EK tanácsi rendelet (1) 23. cikkének (2) bekezdését, mivel megállapítja a GS Groupnak az állítólag a Prysmian által elkövetett jogsértésért való együttes és egyetemleges felelősségét.

2.

A második jogalap azon alapul, hogy a megtámadott határozat sérti az 1/2003/EK tanácsi rendelet 2. cikkét és az EUMSZ 296. cikket, mivel nem bizonyítja jogilag megkövetelt módon, hogy a GS Group a releváns időszakban ténylegesen meghatározó befolyást gyakorolt a Prysmianra.

3.

A harmadik jogalap azon alapul, hogy a megtámadott határozat sérti az EUMSZ 101. cikket és az 1/2003/EK tanácsi rendelet 23. cikkének (2) bekezdését, mivel sérti a személyes felelősség elvét és az ártatlanság vélelmének elvét.

4.

A negyedik jogalap azon alapul, hogy a megtámadott határozat sérti az EUMSZ 101. cikket és az 1/2003 tanácsi rendelet 23. cikkének (2) bekezdését, mivel sérti a jogbiztonság elvét, és azon elvet, miszerint a büntetést konkrétan az elkövetővel szemben kell kiszabni, mivel a Bizottság nem rendelte az elkövetőhöz a bírságot.

5.

Az ötödik jogalap azon alapul, hogy a Bizottság megsértette a felperes védelemhez való jogát (lényeges eljárási szabály megsértése), mivel nem biztosított megfelelő időben betekintést lényeges dokumentumokba.

6.

A hatodik jogalap szerint a Törvényszéknek biztosítania kell a GS Group számára a megtámadott határozatban kiszabott bírság minden olyan csökkentésében való részesülést, amelyet adott esetben a Prysmiannak nyújt.


(1)  HL L 1., 2003.1.4., 1. o.; magyar nyelvű különkiadás 8. fejezet, 2. kötet, .205. o.


25.8.2014   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 282/42


2014. június 12-én benyújtott kereset – Volkswagen kontra OHIM (CHOICE)

(T-431/14. sz. ügy)

2014/C 282/55

Az eljárás nyelve: német

Felek

Felperes: Volkswagen AG (Wolfsburg, Németország) (képviselő: U. Sander ügyvéd)

Alperes: Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM)

Kereseti kérelmek

A felperes azt kéri, hogy a Törvényszék:

helyezze hatályon kívül a Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) első fellebbezési tanácsának 2014. április 3-án az R 2019/2013-1. sz. ügyben hozott határozatát;

az alperest kötelezze a költségek viselésére.

Jogalapok és fontosabb érvek

Az érintett közösségi védjegy: a „CHOICE” szóvédjegy a 12., 28., 35. és 37. osztályba tartozó áruk és szolgáltatások vonatkozásában - 1 1 7 69  163. sz. védjegybejelentés.

Az elbíráló határozata: az elbíráló a bejelentést elutasította.

A fellebbezési tanács határozata: a fellebbezési tanács a fellebbezést elutasította.

Jogalapok: a 207/2009 rendelet 7. cikke (1) bekezdése b) pontjának a megsértése.


25.8.2014   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 282/42


2014. június 16-án benyújtott kereset – Arbuzov kontra Tanács

(T-434/14. sz. ügy)

2014/C 282/56

Az eljárás nyelve: cseh

Felek

Felperes: Sergej Arbuzov (Kijev, Ukrajna) (képviselők: M. Machytková és P. Radošovský ügyvédek)

Alperes: az Európai Unió Tanácsa

Kérelmek

A felperes azt kéri, hogy a Törvényszék:

a felperest érintő részében semmisítse meg az ukrajnai helyzetre tekintettel egyes személyekkel, szervezetekkel és szervekkel szembeni korlátozó intézkedések meghozataláról szóló, 2014. március 5-i 2014/119/KKBP tanácsi határozatot (HL L 66., 26. o.) és az ukrajnai helyzetre tekintettel egyes személyekkel, szervezetekkel és szervekkel szembeni korlátozó intézkedések meghozataláról szóló 2014/119/KKBP határozat végrehajtásáról szóló, 2014. április 14-i 2014/216/KKBP tanácsi végrehajtási határozatot (HL L 111., 91. o.), és

a Tanácsot kötelezze saját költségeinek, valamint a felperes összes költségeinek viselésére.

Jogalapok és fontosabb érvek

Keresete alátámasztása érdekében a felperes négy jogalapra hivatkozik.

1.

Az első, az ártatlanság vélelme, a tisztességes eljáráshoz való jog és a védelemhez való jog megsértésén alapuló jogalap

Keresete alátámasztása érdekében a felperes többek között azt állítja, hogy a 2014/216/KKBP tanácsi végrehajtási határozattal már az állítólagos bűnözői tevékenységével kapcsolatos ukrajnai nyomozás megkezdése előtt felvették a 2014/119/KKBP tanácsi határozat mellékletében található jegyzékbe.

A felperes továbbá azt állítja, hogy a tisztességes eljáráshoz való jog azért sérült, mert megsértették az ártatlanság vélelmének jogi alapelvét. A felperes továbbá úgy véli, hogy a Tanács nem tájékoztatta őt a jegyzékbe történt felvételéről és a vele szemben alkalmazott korlátozó intézkedések indokairól, és azt sem tette lehetővé számára, hogy e tényeket az intézkedések elrendelését követően ésszerű időn belül megismerhesse. A felperes úgy véli, hogy nem tudott hatékonyan észrevételeket tenni a vitatott határozattal kapcsolatban és közvetlenül annak elfogadását követően a védelemhez való jogát sem tudta gyakorolni.

2.

A második, arra alapított jogalap, hogy a Tanács túllépett a hatáskörén

A felperes kifogásolja a Tanács vitatott intézkedéseinek alaki hibáit. Véleménye szerint az intézkedések indokolási részében büntetőjogi kifejezésekkel megszövegezett indok alapvetően nem megfelelő, és nyilvánvalóan nem foglalja magában a valódi politikai indokokat, vagy a preambulumban csak általánosságban kinyilvánított emberi jogok állítólagos megsértésére vonatkozó indokokat. A felperes továbbá úgy véli, hogy a Tanács túllépett a hatáskörén, ugyanis az intézkedések hivatalosan közölt indokai nem tartoznak azon körbe, amelyen belül a Tanács jogosult lenne intézkedéseket elfogadni.

3.

A harmadik, a tulajdonhoz való jog megsértésén alapuló jogalap

E tekintetben a felperes arra hivatkozik, hogy a szankció aránytalan és a tulajdonhoz való jog védelme nemzetközi jogi garanciáinak megsértését jelenti.

4.

A negyedik, a személyi sérthetetlenséghez való jog és a magán- és a családi élet tiszteletben tartásához való jog, valamint a hátrányos megkülönböztetés tilalmának elvének megsértésén alapuló jogalap

E körben a felperes arra hivatkozik, hogy az elfogadott intézkedés olyan aktus, amely hatással van a felperes családi és magánszférájára, ezáltal sérti a személyi sérthetetlenséghez való jogot.

A felperes szerint a jó hírneve és a méltósága csorbát szenvedett annak következtében, hogy a Tanács a vitatott határozatban és a végrehajtási határozatban de facto ukrán közpénzek külföldre történő illegális kivitelével és az emberi jogok megsértésével vádolta meg, bár e bűncselekmények egyike sem nyert bizonyítást vele szemben, és a jegyzékbe történő felvétele időpontjában a felperes még nyomozás alatt sem állt ilyen bűncselekmények elkövetése miatt.

A felperes továbbá arra hivatkozik, hogy a Tanács intézkedése diszkriminatív, ugyanis a jegyzékbe történt felvételére minden valós indok nélkül került sor, és fordítva, nem vettek fel a jegyzékbe olyan személyeket, akiket, Ukrajna érdekeivel ellentétes tevékenységük miatt, abba fel kellene venni.


25.8.2014   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 282/43


2014. június 16-án benyújtott kereset – Egyesült Királyság kontra Bizottság

(T-437/14. sz. ügy)

2014/C 282/57

Az eljárás nyelve: angol

Felek

Felperes: Nagy-Britannia és Észak-Írország Egyesült Királysága (képviselők: V. Wakefield barrister és M. Holt meghatalmazott)

Alperes: Európai Bizottság

Kérelmek

A felperes azt kéri, hogy a Törvényszék:

semmisítse meg az Európai Mezőgazdasági Orientációs és Garanciaalap (EMOGA) Garanciarészlege, az Európai Mezőgazdasági Garanciaalap (EMGA) és az Európai Mezőgazdasági Vidékfejlesztési Alap (EMVA) terhére a tagállamok által kifizetett egyes kiadásoknak az európai uniós finanszírozásból való kizárásáról szóló, 2014. április 4-i bizottsági végrehajtási határozat (az értesítés a C (2014) 2008. számú dokumentummal történt) (HL L 104., 43. o.) mellékletének kilenc tételét (nevezetesen az 51. oldalon szereplő nyolcadik, kilencedik és tizedik tételt, és az 52. oldalon szereplő első–hatodik tételt);

a Bizottságot kötelezze az Egyesült Királyság költségeinek viselésére.

Jogalapok és fontosabb érvek

Keresete alátámasztása érdekében a felperes három jogalapra hivatkozik, amelyek mind a Bizottságnak a 8. jogszabályban foglalt gazdálkodási követelményekkel kapcsolatos értelmezésére vonatkoznak az 1782/2003/EK tanácsi rendelet (1), a 73/2009/EK tanácsi rendelet (2) és a 21/2004/EK tanácsi rendelet (3) esetében.

1.

Az első jogalap azon alapul, hogy a Bizottság tévesen értelmezte a 8. jogszabályban foglalt gazdálkodási követelményeket. E jogalap alátámasztására szolgál az alábbi három fő érv:

érvényesíteni kell azon jogalkotói döntést, hogy a 8. jogszabályban foglalt gazdálkodási követelményekből kizárják a 6., 7. és 8. cikket;

az, hogy a 4. és 5. cikk a 8. jogszabályban foglalt gazdálkodási követelmények között szerepel, azt jelzi, hogy a 3. cikk nem elegendő ahhoz, hogy annak bármely „elemét” a kölcsönös megfeleltetésre vonatkozó kötelezettségnek minősítsék; és

az uniós jogalkotó tudatos logikája áll azon döntés mögött, hogy a 4. és az 5. cikket eltérően kezeli a 6., 7. és 8. cikktől.

2.

A második jogalap azon alapul, hogy a Bizottság a 8. jogszabályban foglalt gazdálkodási követelmények értelmezésekor megsértette a jogbiztonság elvét, amely különös figyelemmel alkalmazandó olyan intézkedés esetében, amelynek pénzügyi következményei vannak és/vagy büntetés kiszabásához vezet, és amelynek értelmében bármely bizonytalanságot a mezőgazdasági termelő javára kell értékelni.

3.

A harmadik jogalap azon alapul, hogy a Bizottság a 8. jogszabályban foglalt gazdálkodási követelmények értelmezésekor megsértette a hátrányos megkülönböztetés tilalma és az egyenlő bánásmód elvét, amelyek értelmében az a mezőgazdasági termelő, aki nem felelt meg a 21/2004 rendelet olyan cikkének, amely nem szerepel a 8. jogszabályban foglalt gazdálkodási követelmények között, nem részesülhet azonos bánásmódban azzal a mezőgazdasági termelővel, aki a 21/2004 rendelet olyan cikkének nem felelt meg, amely szerepel a 8. jogszabályban foglalt gazdálkodási követelmények között.


(1)  A közös agrárpolitika keretébe tartozó közvetlen támogatási rendszerek közös szabályainak megállapításáról és a mezőgazdasági termelők részére meghatározott támogatási rendszerek létrehozásáról, továbbá a 2019/93/EGK, 1452/2001/EK, 1453/2001/EK, 1454/2001/EK, 1868/94/EK, 1251/1999/EK, 1254/1999/EK, 1673/2000/EK, 2358/71/EGK és a 2529/2001/EK rendelet módosításáról szóló, 2003. szeptember 29-i 1782/2003/EK tanácsi rendelet (HL L 270., 1. o.; magyar nyelvű különkiadás 3. fejezet, 40. kötet, 269. o.)

(2)  A közös agrárpolitika keretébe tartozó, mezőgazdasági termelők részére meghatározott közvetlen támogatási rendszerek közös szabályainak megállapításáról és a mezőgazdasági termelők részére meghatározott egyes támogatási rendszerek létrehozásáról, az 1290/2005/EK, a 247/2006/EK és a 378/2007/EK rendelet módosításáról, valamint az 1782/2003/EK rendelet hatályon kívül helyezéséről szóló, 2009. január 19-i 73/2009/EK tanácsi rendelet (HL L 30., 16. o.)

(3)  A juh- és kecskefélék azonosítási és nyilvántartási rendszerének létrehozásáról, valamint az 1782/2003/EK rendelet, továbbá a 92/102/EGK és a 64/432/EGK irányelv módosításáról szóló, 2003. december 17-i 21/2004/EK tanácsi rendelet (HL L 5., 8. o.; magyar nyelvű különkiadás 3. fejezet, 42. kötet, 56. o.)


25.8.2014   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 282/44


2014. június 13-án benyújtott kereset – Silec Cable és General Cable kontra Bizottság

(T-438/14. sz. ügy)

2014/C 282/58

Az eljárás nyelve: angol

Felek

Felperesek: Silec Cable (Montereau Fault Yonne, Franciaország) és General Cable Corp. (Wilmington, Egyesült Államok) (képviselő: I. Sinan barrister)

Alperes: Európai Bizottság

Kérelmek

A felperesek azt kérik, hogy a Törvényszék:

semmisítse meg az EUMSZ 101. cikk és az EGT-Megállapodás 53. cikke alkalmazására vonatkozó eljárásban (COMP/AT.39610 – „elektromos vezetékek”-ügy) 2014. április 2-án hozott C(2014) 2139 végleges bizottsági határozat (a továbbiakban: határozat) 1. cikkét a Silec Cable-t és a General Cable-t érintő részében;

másodlagosan változtassa meg a határozat 2. cikkét, és csökkentse a Silec Cable-lel és a General Cable-lel szemben kiszabott bírság összegét a kérelem alátámasztására előadott érvekre tekintettel;

kötelezze az Európai Bizottságot az eljárás összes költségének viselésére.

Jogalapok és fontosabb érvek

Keresetük alátámasztása érdekében a felperesek öt jogalapra hivatkoznak.

1.

Az első jogalap azon alapul, hogy a Bizottság tévesen alkalmazta a jogot, és nem tett eleget az 1/2003 rendelet 2. cikke szerinti bizonyítási kötelezettségének.

2.

A második jogalap azon alapul, hogy a Bizottság tévesen alkalmazta a jogot, valamint megsértette a bizonyítási teher elvét és az ártatlanság vélelmének elvét, amikor azt állította, hogy a Silec Cable köteles lett volna nyilvánosan elhatárolódni az állítólagos kartelltől.

3.

A harmadik jogalap azon alapul, hogy a Bizottság nyilvánvaló mérlegelési hibát követett el, és megsértette az egyenlő bánásmód elvét, amikor megállapította, hogy a Silec Cable 2005. november 30-tól közvetlenül részt vett az állítólagos kartellben.

4.

A negyedik jogalap azon alapul, hogy a Bizottság nyilvánvaló mérlegelési hibát követett el, és megsértette az egyenlő bánásmód elvét, mivel a Silec Cable-t következetlenül eltérő bánásmódban részesítette, mint a határozat többi címzettjét.

5.

Az ötödik jogalap azon alapul, hogy a Bizottság legalábbis nyilvánvaló mérlegelési hibát követett el, valamint megsértette az egyenlő bánásmód elvét és az arányosság elvét, mivel nem minősítette a Silec Cable-t mellékes szereplőnek.


25.8.2014   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 282/45


2014. június 16-án benyújtott kereset – LS Cable & System kontra Bizottság

(T-439/14. sz. ügy)

2014/C 282/59

Az eljárás nyelve: angol

Felek

Felperes: LS Cable & System Ltd (Anyang, Koreai Köztársaság) (képviselők: S. Kinsella és S. Spinks solicitor)

Alperes: Európai Bizottság

Kérelmek

A felperes azt kéri, hogy a Törvényszék:

semmisítse meg az EUMSZ 101. cikk és az EGT-Megállapodás 53. cikke alkalmazására vonatkozó eljárásban (AT.39610 – „elektromos vezetékek”-ügy) 2014. április 2-án hozott C(2014) 2139 bizottsági határozat (a továbbiakban: határozat) 1. cikkének (11) bekezdését és 2. cikkének t) pontját a felperest érintő részében;

másodlagosan lényegesen csökkentse a határozat 2. cikkének t) pontjában a felperessel szemben kiszabott bírság összegét;

kötelezze az Európai Bizottságot a felperes ezen eljárásban felmerült költségeinek viselésére.

Jogalapok és fontosabb érvek

Keresete alátámasztása érdekében a felperes négy jogalapra hivatkozik.

1.

Az első jogalap azon alapul, hogy a határozat nem hoz fel olyan bizonyítékot, amely jogilag megkövetelt módon bizonyítaná, hogy a felperes részt vett az egységes és folyamatos jogsértésben, mivel a határozat hibás indokoláson alapul, és nem hoz fel elegendő bizonyítékot a felperes jogsértésben való részvételét illetően, megsértve az EUMSZ 101. cikk (1) bekezdését, az 1/2003 rendelet 2. cikkét és az ártatlanság vélelmének elvét.

2.

A második jogalap azon alapul, hogy a bírságkiszabási iránymutatás 18. pontjának a határozatban való alkalmazása sérti a bírságkiszabási iránymutatást, valamint az arányosság, az egyenlő bánásmód és a bizalomvédelem elvét, mivel:

objektív igazolás nélkül figyelmen kívül hagyja a Bizottság bírságkiszabási iránymutatását azzal, hogy a föld alatti és a tenger alatti elektromos vezetékeket külön kezeli a felperes EGT-beli értékesítéseinek megállapításakor, és nem tükrözi megfelelően a felperes jogsértésben való részvételének relatív súlyát;

azon gyártók (ideértve a felperest is) hátrányos megkülönböztetését eredményezi, amelyek csak föld alatti elektromos vezetékeket gyártanak; és

a felperes esetében aránytalanul nagy EGT-beli értékesítések megállapításához vezet.

3.

A harmadik jogalap azon alapul, hogy a határozat sérti az 1/2003/EK rendelet 23. cikkét, a bírságkiszabási iránymutatás 20. pontját és az arányosság elvét, mivel nem veszi megfelelően figyelembe a jogsértés súlyát a felperes bírsága összegének megállapításakor, mivel figyelmen kívül hagyja:

azon tényt, hogy a felperes csak föld alatti elektromos kábeleket gyárt;

azt, hogy a felperes nem tudott a jogsértés tenger alatti elektromos vezetékekkel kapcsolatos ágáról és a föld alatti elektromos vezetékekkel kapcsolatos ág egyes kulcsfontosságú elemeiről; és

a felperesnek az EGT-ben és az exportterületeken tanúsított versenyző magatartását, valamint a kartell föld alatti elektromos vezetékekkel kapcsolatos ágának a felperes általi megzavarását.

4.

A negyedik jogalap azon alapul, hogy a határozat sérti az arányosság és az egyenlő bánásmód elvét, mivel nem nyújtott a felperesnek enyhítő körülmény címén 11 %-osnál nagyobb csökkentést.


25.8.2014   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 282/46


2014. június 16-án benyújtott kereset – Taihan Electric Wire kontra Bizottság

(T-446/14. sz. ügy)

2014/C 282/60

Az eljárás nyelve: angol

Felek

Felperes: Taihan Electric Wire Co. Ltd (Anyang-Si, Koreai Köztársaság) (képviselők: R. Antonini és E. Monard ügyvédek)

Alperes: Európai Bizottság

Kérelmek

A felperes azt kéri, hogy a Törvényszék:

semmisítse meg az EUMSZ 101. cikk és az EGT-Megállapodás 53. cikke alkalmazására vonatkozó eljárásban (AT.39610 – „elektromos vezetékek”-ügy) 2014. április 2-án hozott C(2014) 2139 bizottsági határozatot (a továbbiakban: határozat) a felperest érintő részében;

másodlagosan csökkentse a felperessel szemben kiszabott bírságot, és

kötelezze a Bizottságot ezen eljárás költségeinek viselésére.

Jogalapok és fontosabb érvek

Keresete alátámasztása érdekében a felperes öt jogalapra hivatkozik.

1.

Az első jogalap azon alapul, hogy a Bizottság a felperes magatartása vonatkozásában nem állapíthatta volna meg hatáskörét, továbbá nem bizonyította, hogy a felperes részt vett az EUMSZ 101. cikk alapján szankcionálható jogsértésben, mivel az állítólagos versenyellenes magatartásának tárgya nem érintette az EGT piacát, és a versenyellenes magatartásban való állítólagos részvétele nem fejthetett ki, és nem is fejtett ki semmilyen hatást a kereskedelemre az EGT piacán.

2.

A második jogalap azon alapul, hogy a Bizottság a helyszíni vizsgálatot elrendelő határozatok jogellenességére tekintettel tévesen támaszkodott a bizonyos társaságoknál végzett helyszíni vizsgálatok során szerzett bizonyítékokra.

3.

A harmadik jogalap azon alapul, hogy a Bizottság a felperes vonatkozásában tévesen állapította meg az állítólagos jogsértés időtartamát, és ezáltal megsértette többek között az in dubio pro reo elvét és a hátrányos megkülönböztetés tilalmának elvét, továbbá nem terjesztett elő releváns bizonyítékokat.

4.

A negyedik jogalap azon alapul, hogy a Bizottság által a felperes, illetve a többi társaság vonatkozásában követett eltérő megközelítés, noha az aktában rájuk vonatkozóan hasonló bizonyítékok álltak rendelkezésre, a felperes esetében sérti a hátrányos megkülönböztetés tilalmának elvét és az arányosság elvét.

5.

Az ötödik jogalap azon alapul, hogy a felperessel szemben kiszabandó bírság Bizottság általi meghatározása sérti a hátrányos megkülönböztetés tilalmának elvét, a többek között az EUSZ 5. cikkben, továbbá az Európai Unió Alapjogi Chartájának 49. cikkében, a Szerződés 81. és 82. cikkében meghatározott versenyszabályok végrehajtásáról szóló, 2002. december 16-i 1/2003/EK tanácsi rendelet 23. cikkének (3) bekezdésében és az iránymutatásban (ideértve annak 18. és 37. pontját) foglalt arányosság elvét, valamint a bizalomvédelem elvét.


25.8.2014   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 282/47


2014. június 16-án benyújtott kereset – nkt cables és NKT Holding kontra Bizottság

(T-447/14. sz. ügy)

2014/C 282/61

Az eljárás nyelve: angol

Felek

Felperesek: nkt cables GmbH (Köln, Németország) és NKT Holding A/S (Brøndby, Dánia) (képviselők: M. Kofmann és B. Creve ügyvédek)

Alperes: Európai Bizottság

Kérelmek

A felperesek azt kérik, hogy a Törvényszék:

semmisítse meg az EUMSZ 101. cikk és az EGT-Megállapodás 53. cikke alkalmazására vonatkozó eljárásban (AT.39610 – „elektromos vezetékek”-ügy) 2014. április 2-án hozott C(2014) 2139 bizottsági határozatot (a továbbiakban: határozat);

másodlagosan részben semmisítse meg a határozatot, és lényegesen csökkentse a velük szemben kiszabott bírságot;

kötelezze a Bizottságot a költségek viselésére;

hozzon meg minden más, általa megfelelőnek tartott intézkedést.

Jogalapok és fontosabb érvek

Keresetük alátámasztása érdekében a felperesek öt jogalapra hivatkoznak.

1.

Az első jogalap azon alapul, hogy a Bizottság megsértette a felperesek védelemhez való jogát és a fegyveregyenlőség általános elvét azzal, hogy megtagadta tőlük az azon esetlegesen mentő bizonyítékokba való betekintést, amelyeket a Bizottság a kifogásközlésének megküldését követően kapott.

2.

A második jogalap azon alapul, hogy a Bizottság tévesen határozta meg az egységes és folyamatos jogsértés területi kiterjedését, és tévesen alkalmazta a hatásokra vonatkozó kritériumot.

3.

A harmadik jogalap azon alapul, hogy a határozat nyilvánvaló mérlegelési hibákat tartalmaz azon magatartást illetően, amelyben az NKT Cables állítólag részt vett, és azon megállapítást illetően, miszerint e magatartás bizonyítja, hogy az NKT Cables részt vett az egységes és folyamatos jogsértést megvalósító valamennyi tevékenységben, illetve tudott azokról.

4.

A negyedik jogalap azon alapul, hogy a Bizottság tévesen állapította meg az NKT Cables egységes és folyamatos jogsértésben való részvételének időtartamát.

5.

Az ötödik jogalap azon alapul, hogy a felperesekkel szemben kiszabott bírság összege indokolatlanul és aránytalanul magas.


25.8.2014   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 282/48


2014. június 17-én benyújtott kereset – Hitachi Metals kontra Bizottság

(T-448/14. sz. ügy)

2014/C 282/62

Az eljárás nyelve: angol

Felek

Felperes: Hitachi Metals Ltd (Tokió, Japán) (képviselők: P. Crowther és C. Drew solicitors)

Alperes: Európai Bizottság

Kérelmek

A felperes azt kéri, hogy a Törvényszék:

semmisítse meg az EUMSZ 101. cikk és az EGT-Megállapodás 53. cikke alkalmazására vonatkozó eljárásban (AT.39610 – „elektromos vezetékek”-ügy) 2014. április 2-án hozott C(2014) 2139 bizottsági határozatot (a továbbiakban: határozat);

másodlagosan részben semmisítse meg a határozatot, és lényegesen csökkentse a J-Power Systemsszel és a felperessel szemben kiszabott bírság összegét; és

kötelezze a Bizottságot a költségek viselésére.

Jogalapok és fontosabb érvek

Keresete alátámasztása érdekében a felperes négy jogalapra hivatkozik.

1.

Az első jogalap azon alapul, hogy a határozatot meg kell semmisíteni, mert a Bizottság nem bizonyított olyan egységes, összetett és folyamatos jogsértést, amely magában foglalta az ázsiai és európai gyártók arra vonatkozó megállapodását, hogy egymás hazai területétől távol maradnak, és arra vonatkozó megállapodást, hogy az európai társaságok az Európai Gazdasági Térségen (EGT) belül elosztják egymás között a projekteket.

2.

A második jogalap azon alapul, hogy a Bizottság ténybeli tévedéseket követett el, és tévesen alkalmazta az EUMSZ 101. cikket, mivel a határozat nem bizonyítja jogilag megkövetelt módon a J-Power Systems Corporationnek a jogsértés teljes időtartama alatti részvételét.

3.

A harmadik jogalap azon alapul, hogy a Bizottság tévesen alkalmazta a jogot, és mérlegelési hibát követett el a J-Power Systems Corporationnel szemben kiszabott bírság kiszámítása során, mivel e bírság nem tükrözi a jogsértés súlyát, és azt, hogy a J-Power Systems Corporation a jogsértés jelentős időtartama alatt lényegesen korlátozott szerepet játszott.

4.

A negyedik jogalap azon alapul, hogy a határozatot teljes egészében meg kell semmisíteni, mivel az döntő mértékben olyan bizonyítékokon alapul, amelyeket a Bizottság a Nexans helyiségeiben végzett helyszíni vizsgálatok során jogellenesen foglalt le. E bizonyítékok lényegesek a Bizottság megállapításaihoz, és különösen a jogsértés egységes és folyamatos jellegének, valamint annak megállapításához, hogy az európai társaságok az Európai Gazdasági Térségen (EGT) belül elosztották egymás között a projekteket.


25.8.2014   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 282/49


2014. június 17-én benyújtott kereset – Nexans France és Nexans kontra Bizottság

(T-449/14. sz. ügy)

2014/C 282/63

Az eljárás nyelve: angol

Felek

Felperesek: Nexans France (Clichy, Franciaország) és Nexan SA (Párizs, Franciaország) (képviselők: M. Powell solicitor, G. Forwood barrister és A. Rogers solicitor)

Alperes: Európai Bizottság

Kérelmek

A felperesek azt kérik, hogy a Törvényszék:

semmisítse meg az EUMSZ 101. cikk és az EGT-Megállapodás 53. cikke alkalmazására vonatkozó eljárásban (AT.39610 – „elektromos vezetékek”-ügy) 2014. április 2-án hozott C(2014) 2139 bizottsági határozatot (a továbbiakban: határozat);

részben semmisítse meg a megtámadott határozatot annyiban, amennyiben az megállapítja, hogy a Nexans France a jogsértésben 2001. február 22. előtt részt vett;

csökkentse a felperesekkel szemben kiszabott bírságokat a rövidebb időtartamnak és a kisebb súlynak megfelelő összeggel; és

kötelezze a Bizottságot a felperesek ezen eljárásban felmerült költségeinek viselésére.

Jogalapok és fontosabb érvek

Keresetük alátámasztása érdekében a felperesek három jogalapra hivatkoznak.

1.

Az első jogalap azon alapul, hogy a Bizottság azáltal, hogy a Nexans France helyiségeiben végzett be nem jelentett helyszíni vizsgálat során bizonyos adatokat begyűjtött, túllépte az 1/2003 rendeletben ráruházott hatáskört, és megsértette a felpereseknek a magánélet tiszteletben tartásához való jogát.

2.

A második jogalap azon alapul, hogy a Bizottság a jogsértés időtartamát tévesen állapította meg.

3.

A harmadik jogalap azon alapul, hogy a Bizottság nyilvánvaló mérlegelési hibát követett el azzal, hogy nem vette figyelembe, hogy az állítólagos jogsértést nem hajtották végre, és az nem járt hatással a fogyasztókra, továbbá azzal, hogy nem adott megfelelő indokolást, és megsértette az egyenlő bánásmód elvét.


25.8.2014   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 282/49


2014. június 27-én benyújtott kereset – CHEMK és KF kontra Bizottság

(T-487/14. sz. ügy)

2014/C 282/64

Az eljárás nyelve: angol

Felek

Felperesek: Chelyabinsk electrometallurgical integrated plant OAO (CHEMK) (Cseljabinszk, Oroszország) és Kuzneckie ferrosplavy OAO (KF) (Novokuznyeck, Oroszország) (képviselik őket: B. Evtimov és M. Krestiyanova, ügyvédek)

Alperes: Európai Bizottság

Kérelmek

A felperesek azt kérik, hogy a Törvényszék:

semmisítse meg a Kínai Népköztársaságból és Oroszországból származó ferroszilícium behozatalára vonatkozó végleges dömpingellenes vámnak az 1225/2009/EK tanácsi rendelet (1) (az alaprendelet) 11. cikkének (2) bekezdése szerinti hatályvesztési felülvizsgálatot követő kivetéséről szóló, 2014. április 9-i 360/2014/EU bizottsági végrehajtási rendeletet (a megtámadott rendelet) (HL L 107., 13. o.);

az Európai Bizottságot kötelezze az eljárás költségeinek viselésére.

Jogalapok és fontosabb érvek

Kerestük alátámasztása érdekében a felperesek három jogalapra hivatkoznak.

1.

Első jogalap: az alaprendelet 2. cikke (9) bekezdésének téves értelmezéséből eredő téves jogalkalmazás, és/vagy nyilvánvaló mérlegelési hiba a Bizottság azon megállapításával összefüggésben, hogy az egyazon gazdasági egység irreleváns a számtanilag képzett exportárnak (ideértve az exportár kiigazításait is) az alaprendelet 2. cikkének (9) bekezdése alapján történő számítása során, továbbá az ebből következő azon megállapítással összefüggésben, hogy az RFA International összes értékesítési, általános és igazgatási költsége, valamint nyeresége tekintetében a CHEMK Group számtanilag képzett exportárából történő teljes levonás volt indokolt. Amennyiben a Bizottság a fenti megállapításokat adott esetben a felperesek által az egyazon gazdasági egység fennállásával kapcsolatban megfogalmazott állítások elutasítására alapította, a felperesek azt állítják, hogy ez az elutasítás szintén téves jogalkalmazásnak és/vagy nyilvánvaló mérlegelési hibának minősül.

2.

Második jogalap: az alaprendelet 11. cikke (10) bekezdésének megsértése, valamint az alaprendelet 11. cikke (9) bekezdésének ehhez kapcsolódó megsértése azzal összefüggésben, hogy a Bizottság a dömpingellenes vámot levonta a felperesek számtanilag képzett exportárából. Az alaprendelet 11. cikke (9) bekezdésének megsértése abból ered, hogy a Bizottság annak mérlegelése során, hogy a vámot megfelelően tükrözi-e a viszonteladói ár, olyan új módszert alkalmazott, amely eltért a legutóbbi időközi felülvizsgálat során alkalmazott azon módszertől, amely a felperesekkel szemben hatályban lévő vámot eredményezte.

3.

Harmadik jogalap: az Oroszországból származó behozatallal összefüggő káros dömping megismétlődésének állítólagos valószínűségét illetően a Bizottság által tett megállapítások a tényekre és a bizonyítékokra vonatkozó számos nyilvánvaló mérlegelési hibát tartalmaznak.


(1)  Az Európai Közösségben tagsággal nem rendelkező országokból érkező dömpingelt behozatallal szembeni védelemről szóló, 2009. november 30-i 1225/2009/EK tanácsi rendelet (HL L 343., 51. o.).


25.8.2014   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 282/50


2014. június 26-án benyújtott kereset – Mdr Inversiones kontra Bizottság

(T-488/14. sz. ügy)

2014/C 282/65

Az eljárás nyelve: spanyol

Felek

Felperes: Mdr Inversiones, SL (Madrid, Spanyolország) (képviselő: M. Linares Gil ügyvéd)

Alperes: Európai Bizottság

Kérelmek

A felperes azt kéri, hogy a Törvényszék:

semmisítse meg a megtámadott határozatot annyiban, amennyiben az új és a belső piaccal összeegyeztethetetlen állami támogatásnak minősíti azon intézkedések összességét, amelyek állítólag a SEAF-ot alkotják;

másodlagosan semmisítse meg a megtámadott határozat 1. és 4. cikkét, amelyek az AIE befektetőit az állítólagos támogatások kedvezményezettjeiként és a visszatéríttetésre vonatkozó meghagyás kizárólagos címzettjeiként azonosítják;

másodlagosan semmisítse meg a megtámadott határozat 4. cikkét annyiban, amennyiben az a jogbiztonság elvét súlyosan megsértve elrendeli az állítólagos támogatások visszatéríttetését, és

a Bizottságot kötelezze ezen eljárás költségeinek viselésére.

Jogalapok és fontosabb érvek

A jogalapok és fontosabb érvek megegyeznek a T-700/13. sz., Bankia kontra Bizottság ügyben már hivatkozottakkal.

Hivatkoznak különösen a fent említett spanyol pénzügyi lízingrendszer (SEAF) egészének, illetve az egyedi intézkedéseknek a tévesen állami támogatásként való minősítésére, az intézkedések kedvezményezettjének téves meghatározására és a jogbiztonság elvének megsértésére.


25.8.2014   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 282/51


2014. június 26-án benyújtott kereset – Espacio Activos Financieros kontra Bizottság

(T-489/14. sz. ügy)

2014/C 282/66

Az eljárás nyelve: spanyol

Felek

Felperes: Espacio Activos Financieros, SL (Madrid, Spanyolország) (képviselő: A. De Zunzunegui Ruano ügyvéd)

Alperes: Európai Bizottság

Kérelmek

A felperes azt kéri, hogy a Törvényszék:

semmisítse meg a megtámadott határozatot annyiban, amennyiben az új és a belső piaccal összeegyeztethetetlen állami támogatásnak minősíti azon intézkedések összességét, amelyek állítólag a SEAF-ot alkotják;

másodlagosan semmisítse meg a megtámadott határozat 1. és 4. cikkét, amelyek az AIE befektetőit az állítólagos támogatások kedvezményezettjeiként és a visszatéríttetésre vonatkozó meghagyás kizárólagos címzettjeiként azonosítják;

másodlagosan semmisítse meg a megtámadott határozat 4. cikkét annyiban, amennyiben az a jogbiztonság elvét súlyosan megsértve elrendeli az állítólagos támogatások visszatéríttetését, és

a Bizottságot kötelezze ezen eljárás költségeinek viselésére.

Jogalapok és fontosabb érvek

A jogalapok és fontosabb érvek megegyeznek a T-700/13. sz., Bankia kontra Bizottság ügyben már hivatkozottakkal.

Hivatkoznak különösen a fent említett spanyol pénzügyi lízingrendszer (SEAF) egészének, illetve az egyedi intézkedéseknek a tévesen állami támogatásként való minősítésére, az intézkedések kedvezményezettjének téves meghatározására és a jogbiztonság elvének megsértésére.


25.8.2014   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 282/51


2014. június 30-án benyújtott kereset – Bodegas Muga kontra Bizottság

(T-491/14. sz. ügy)

2014/C 282/67

Az eljárás nyelve: spanyol

Felek

Felperes: Bodegas Muga SL (Haro, Spanyolország) (képviselők: J. L. Buendía Sierra, E. Abad Valdenebro, R. Calvo Salinero és A. Lamadrid ügyvédek)

Alperes: Európai Bizottság

Kérelmek

A felperes azt kéri, hogy a Törvényszék:

semmisítse meg a megtámadott határozatot annyiban, amennyiben az új és a belső piaccal összeegyeztethetetlen állami támogatásnak minősíti azon intézkedések összességét, amelyek szerinte a SEAF-ot alkotják;

másodlagosan semmisítse meg a megtámadott határozat 1. és 4. cikkét, amelyek az AIE befektetőit az állítólagos támogatások kedvezményezettjeiként és a visszatéríttetésre vonatkozó meghagyás kizárólagos címzettjeiként azonosítják;

harmadlagosan semmisítse meg a megtámadott határozat 4. cikkét annyiban, amennyiben az elrendeli az állítólagos támogatások visszatéríttetését;

mindenesetre semmisítse meg a megtámadott határozat 4. cikkét annyiban, amennyiben az a befektetők és más jogalanyok közötti magánjogi szerződések jogszerűségéről határoz, és

a Bizottságot kötelezze ezen eljárás költségeinek viselésére.

Jogalapok és fontosabb érvek

A jogalapok és fontosabb érvek megegyeznek a T-700/13. sz., Bankia kontra Bizottság ügyben már hivatkozottakkal.


25.8.2014   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 282/52


2014. június 30-án benyújtott kereset – La Perla kontra OHIM – Alva Management (LA PERLA)

(T-492/14. sz. ügy)

2014/C 282/68

A keresetlevél nyelve: angol

Felek

Felperes: La Perla sp. z o. o. (Varsó, Lengyelország) (képviselő: M. Siciarek ügyvéd)

Alperes: Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM)

A másik fél a fellebbezési tanács előtti eljárásban: Alva Management GmbH (Icking, Németország)

Kereseti kérelmek

A felperes azt kéri, hogy a Törvényszék:

helyezze hatályon kívül a Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) negyedik fellebbezési tanácsának 2014. április 28-án az R 626/2013-4. sz. ügyben hozott határozatát;

az alperest és a beavatkozó másik felet kötelezze az eljárási költségek viselésére.

Jogalapok és fontosabb érvek

A közösségi védjegy bejelentője: a felperes.

Az érintett közösségi védjegy: az 5. és 44 osztályba tartozó árukra és szolgáltatásokra vonatkozó „LA PERLA” szóvédjegy – 9 8 54  225. sz. közösségi védjegybejelentés.

A felszólalási eljárásban hivatkozott védjegy vagy megjelölés jogosultja: a fellebbezési tanács előtti eljárásban részt vevő másik fél.

A hivatkozott védjegy vagy megjelölés: a közösségi és nemzeti védjegyként bejegyzett „PERLAMAR”szóvédjegy.

A felszólalási osztály határozata: a felszólalási osztály részben helyt adott a felszólalásnak.

A fellebbezési tanács határozata: a fellebbezési tanács részben hatályon kívül helyezte a megtámadott határozatot.

Jogalapok: a közösségi védjegyről szóló rendelet 8. cikke (1) bekezdése b) pontjának megsértése.


25.8.2014   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 282/53


2014. július 2-án benyújtott kereset – Derivos del Fluór kontra Bizottság

(T-500/14. sz. ügy)

2014/C 282/69

Az eljárás nyelve: spanyol

Felek

Felperes: Derivos del Fluór SA (Bilbao, Spanyolország) (képviselő: J. De Juan Casadevall ügyvéd)

Alperes: Európai Bizottság

Kérelmek

A felperes azt kéri, hogy a Törvényszék:

semmisítse meg a vitatott határozatot;

másodlagosan, amennyiben a SEAF-ot jogellenes állami támogatásnak minősítik, annak visszatéríttetését kizárólag a hivatalos vizsgálati eljárás megindításáról szóló határozatnak az EUHL-ben való megjelenése időpontjáig, azaz 2011. szeptember 21-ig rendeljék el; és

a Bizottságot kötelezze ezen eljárás költségeinek viselésére.

Jogalapok és fontosabb érvek

A jelen kereset az SA.21233 C/2011 (korábbi NN/2011 és korábbi CP 137/2006) spanyol adólízingrendszerként is ismert, bizonyos pénzügyi lízingmegállapodásokra alkalmazandó adórendszerrel kapcsolatos, 2013. július 17-én hozott bizottsági határozat ellen irányul.

A jogalapok és fontosabb érvek megegyeznek a T-401/14. sz., Duro Felguera kontra Bizottság ügyben és a T-700/13. sz., Bankia kontra Bizottság ügyben már hivatkozottakkal.

Pontosabban a felperes hivatkozik az Európai unió működéséről szóló szerződés 108. cikkének alkalmazására vonatkozó részletes szabályok megállapításáról szóló, 1999. március 22-i 659/1999/EK tanácsi rendelet 17., 18. és 19. cikke alkalmazásának téves mellőzésére; az adózásbeli versenyelőny hiányára; az állami támogatás kedvezményezettjének nem megfelelő meghatározására; az állami támogatás belső piaccal való összeegyeztethetőségére; arra, hogy a vitatott intézmény hatáskörrel való visszaélést követett el, illetve megsértette az egyenlőség és a jogos bizalom elvét.


25.8.2014   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 282/53


2014. július 2-án benyújtott kereset – Fami-Cuatro de Inversiones kontra Bizottság

(T-501/14. sz. ügy)

2014/C 282/70

Az eljárás nyelve: spanyol

Felek

Felperes: Fami-Cuatro de Inversiones, SA (Madrid, Spanyolország) (képviselő: J. De Juan Casadevall ügyvéd)

Alperes: Európai Bizottság

Kérelmek

A felperes azt kéri, hogy a Törvényszék:

semmisítse meg a megtámadott határozatot;

másodlagosan, amennyiben a SEAF-ot jogellenes állami támogatásnak kell tekinteni, annak visszatéríttetését kizárólag a hivatalos vizsgálati eljárás megindításáról szóló határozatnak az EUHL-ben való megjelenése időpontjáig, azaz 2011. szeptember 21-ig rendelje el, és

az Európai Bizottságot kötelezze a költségek viselésére.

Jogalapok és fontosabb érvek

A jogalapok és fontosabb érvek megegyeznek a T-500/14. sz., Derivados del Flúor kontra Bizottság ügyben már hivatkozottakkal.


25.8.2014   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 282/54


2014. július 2-án benyújtott kereset – Torrevisa kontra Bizottság

(T-502/14. sz. ügy)

2014/C 282/71

Az eljárás nyelve: spanyol

Felek

Felperes: Torrevisa SA (Torrevieja, Spanyolország) (képviselő: J. De Juan Casadevall ügyvéd)

Alperes: Európai Bizottság

Kérelmek

A felperes azt kéri, hogy a Törvényszék:

semmisítse meg a vitatott határozatot;

másodlagosan, amennyiben a SEAF-ot jogellenes állami támogatásnak minősítik, annak visszatéríttetését kizárólag a hivatalos vizsgálati eljárás megindításáról szóló határozatnak az EUHL-ben való megjelenése időpontjáig, azaz 2011. szeptember 21-ig rendeljék el; és

a Bizottságot kötelezze ezen eljárás költségeinek viselésére.

Jogalapok és fontosabb érvek

A jogalapok és fontosabb érvek megegyeznek a T-500/14. sz., Derivados del Flúor kontra Bizottság ügyben már hivatkozottakkal.


25.8.2014   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 282/54


2014. július 2-án benyújtott kereset – Euroways kontra Bizottság

(T-503/14. sz. ügy)

2014/C 282/72

Az eljárás nyelve: spanyol

Felek

Felperes: Euroways SL (Hospitalet de Llobregat, Spanyolország) (képviselő: J. De Juan Casadevall ügyvéd)

Alperes: Európai Bizottság

Kérelmek

A felperes azt kéri, hogy a Törvényszék:

semmisítse meg a vitatott határozatot;

másodlagosan, amennyiben a SEAF-ot jogellenes állami támogatásnak minősítik, annak visszatéríttetését kizárólag a hivatalos vizsgálati eljárás megindításáról szóló határozatnak az EUHL-ben való megjelenése időpontjáig, azaz 2011. szeptember 21-ig rendeljék el; és

a Bizottságot kötelezze ezen eljárás költségeinek viselésére.

Jogalapok és fontosabb érvek

A jogalapok és fontosabb érvek megegyeznek a T-500/14. sz., Derivados del Flúor kontra Bizottság ügyben már hivatkozottakkal.


25.8.2014   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 282/55


2014. július 2-án benyújtott kereset – Sertrans Catalunya kontra Bizottság

(T-504/14. sz. ügy)

2014/C 282/73

Az eljárás nyelve: spanyol

Felek

Felperes: Sertrans Catalunya SA (Barcelona, Spanyolország) (képviselő: J. De Juan Casadevall ügyvéd)

Alperes: Európai Bizottság

Kérelmek

A felperes azt kéri, hogy a Törvényszék:

semmisítse meg a vitatott határozatot;

másodlagosan, amennyiben a SEAF-ot jogellenes állami támogatásnak minősítik, annak visszatéríttetését kizárólag a hivatalos vizsgálati eljárás megindításáról szóló határozatnak az EUHL-ben való megjelenése időpontjáig, azaz 2011. szeptember 21-ig rendeljék el; és

a Bizottságot kötelezze ezen eljárás költségeinek viselésére.

Jogalapok és fontosabb érvek

A jogalapok és fontosabb érvek megegyeznek a T-500/14. sz., Derivados del Flúor kontra Bizottság ügyben már hivatkozottakkal.


25.8.2014   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 282/55


2014. június 27-én benyújtott kereset – Grandi Navi Veloci kontra Bizottság

(T-506/14. sz. ügy)

2014/C 282/74

Az eljárás nyelve: olasz

Felek

Felperes: Grandi Navi Veloci SpA (Palermo, Olaszország) (képviselők: S. Grassani, S. Ravenna és A. Franchi ügyvédek)

Alperes: Európai Bizottság

Kérelmek

A felperes azt kéri, hogy a Törvényszék:

semmisítse meg az Európai Bizottság 2014. június 22-i C (2013) 9101 végleges határozatát azon részében, amelyben a Bizottság úgy vélte, hogy promóciós tevékenységek elvégzésére a Saremar részére nyújtott támogatás, valamint a Szardínia régió által nyújtott garanciák (banki rendelkezésre állás és patronálási nyilatkozatok) nem minősülnek az EUMSZ 107. cikk (1) bekezdésének értelmében vett állami támogatásnak;

a Bizottságot kötelezze a jelen eljárás költségeinek viselésére.

Jogalapok és fontosabb érvek

A jelen kereset az Európai Bizottságnak a Regione autonoma della Sardegna által a Saremar javára végrehajtott támogatási intézkedésekről szóló, 2014. január 22-i C (2013) 9101 végleges határozata [SA.32014 (2011/C), SA32015 (2011/C), SA.32016 (2011/C) számú ügyek] ellen irányul. Ebben a határozatban a Bizottság többek között megállapította, hogy a Saremar részére promóciós tevékenységek elvégzése céljából nyújtott támogatás, valamint a Szardínia régió által nyújtott garanciák (banki rendelkezésre állás és patronálási nyilatkozatok) nem minősülnek az EUMSZ 107. cikk (1) bekezdésének értelmében vett állami támogatásnak.

Keresete alátámasztása érdekében a felperes négy jogalapra hivatkozik:

1.

Az EUMSZ 107. cikk (1) bekezdésének megsértésére és téves alkalmazására alapított első jogalapjával a Grandi Navi Veloci arra hivatkozik, hogy a határozat téves a Szardínia régió által állítólagos promóciós tevékenységekre kifizetett ellenérték miatt a Saremarnál keletkezett gazdasági előny állítólagos hiányát tekintve. A felperes szerint a Bizottság megsértette az EUMSZ 107. cikk (1) bekezdését, amennyiben megállapította, hogy a Saremarra bízott promóciós tevékenységek ellenértékeként a Szardínia régió által fizetett 3 0 00  000 euró összeg a piaci értékeknek felel meg, és hogy a kedvezményezettnél nem áll fenn a gazdasági előny követelménye.

2.

Második jogalapjával a Grandi Navi Veloci elsősorban arra hivatkozik, hogy a Bizottság nyilvánvalóan tévesen értékelte a Tribunale di Genova által kirendelt szakértő által alkalmazott módszer állítólagos megfelelőségének hiányát; másodsorban pedig arra hivatkozik, hogy a Bizottság megsértette vizsgálati kötelezettségét és a megfelelő ügyintézés elvét.

3.

Harmadik jogalapjával a Grandi Navi Veloci a határozat EUMSZ 296. cikk szerinti indokolásának ellentmondásosságára és elégtelenségére hivatkozik, amennyiben az az állítólagos promóciós tevékenységekkel kapcsolatos intézkedést nem minősítette támogatásnak.

4.

Negyedik jogalapjával a Grandi Navi Veloci elsősorban az EUMSZ 107. cikk (1) bekezdésének megsértésére és téves alkalmazására hivatkozik a banki rendelkezésre állás és patronálási nyilatkozatok képviselte állami támogatás állítólagos hiányával kapcsolatban; másodsorban pedig a határozat EUMSZ 296. cikk szerinti indokolásával kapcsolatos kötelezettség ezzel összefüggő megsértésére hivatkozik.