ISSN 1977-0979

doi:10.3000/19770979.C_2014.049.hun

Az Európai Unió

Hivatalos Lapja

C 49

European flag  

Magyar nyelvű kiadás

Tájékoztatások és közlemények

57. évfolyam
2014. február 21.


Közleményszám

Tartalom

Oldal

 

II   Közlemények

 

AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL, SZERVEITŐL, HIVATALAITÓL ÉS ÜGYNÖKSÉGEITŐL SZÁRMAZÓ KÖZLEMÉNYEK

 

Európai Bizottság

2014/C 049/01

Bejelentett összefonódás engedélyezése (Ügyszám COMP/M.7074 – JSR/MOL/JV) ( 1 )

1

2014/C 049/02

Bejelentett összefonódás engedélyezése (Ügyszám COMP/M.6454 – Limagrain/KWS/Genective JV) ( 1 )

1


 

IV   Tájékoztatások

 

AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL, SZERVEITŐL, HIVATALAITÓL ÉS ÜGYNÖKSÉGEITŐL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK

 

Európai Bizottság

2014/C 049/03

Euroátváltási árfolyamok

2

 

Európai Külügyi Szolgálat

2014/C 049/04

A hatálybalépésre vonatkozó értesítés

3

 

A TAGÁLLAMOKTÓL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK

2014/C 049/05

A francia kormány közleménye a szénhidrogének kutatására, feltárására és kitermelésére vonatkozó engedélyek megadásának és felhasználásának feltételeiről szóló 94/22/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv alapján (Hirdetmény folyékony és gáznemű szénhidrogének bányászati kutatására vonatkozó kizárólagos engedély – az ún. Permis de la Bourdette – iránti kérelemről)  ( 1 )

4


 

V   Hirdetmények

 

A KÖZÖS KERESKEDELEMPOLITIKA VÉGREHAJTÁSÁRA VONATKOZÓ ELJÁRÁSOK

 

Európai Bizottság

2014/C 049/06

Értesítés egyes dömpingellenes intézkedések közelgő hatályvesztéséről

6

2014/C 049/07

Értesítés egyes dömpingellenes intézkedések közelgő hatályvesztéséről

7

 

EGYÉB JOGI AKTUSOK

 

Európai Bizottság

2014/C 049/08

Kérelem közzététele a mezőgazdasági termékek és az élelmiszerek minőségrendszereiről szóló 1151/2012/EU európai parlamenti és tanácsi rendelet 50. cikke (2) bekezdésének a) pontja alapján

8


 


 

(1)   EGT-vonatkozású szöveg

HU

 


II Közlemények

AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL, SZERVEITŐL, HIVATALAITÓL ÉS ÜGYNÖKSÉGEITŐL SZÁRMAZÓ KÖZLEMÉNYEK

Európai Bizottság

21.2.2014   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 49/1


Bejelentett összefonódás engedélyezése

(Ügyszám COMP/M.7074 – JSR/MOL/JV)

(EGT-vonatkozású szöveg)

(2014/C 49/01)

2014. február 5-én a Bizottság úgy határozott, hogy engedélyezi e bejelentett összefonódást, és a közös piaccal összeegyeztethetőnek nyilvánítja. E határozat a 139/2004/EK tanácsi rendelet (1) 6. cikke (1) bekezdésének b) pontján alapul. A határozat teljes szövege csak angol nyelven hozzáférhető, és azután teszik majd közzé, hogy az üzleti titkokat tartalmazó részeket eltávolították belőle. A szöveg megtalálható lesz:

a Bizottság versenypolitikai weboldalának összefonódásokra vonatkozó részében (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Ez az oldal különféle lehetőségeket kínál arra, hogy az egyedi összefonódásokkal foglalkozó határozatok társaság, ügyszám, dátum és ágazati tagolás szerint kereshetők legyenek,

elektronikus formában az EUR-Lex honlapon (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm) a 32014M7074 hivatkozási szám alatt. Az EUR-Lex biztosít online hozzáférést az európai uniós jogszabályokhoz.


(1)  HL L 24., 2004.1.29., 1. o.


21.2.2014   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 49/1


Bejelentett összefonódás engedélyezése

(Ügyszám COMP/M.6454 – Limagrain/KWS/Genective JV)

(EGT-vonatkozású szöveg)

(2014/C 49/02)

2013. június 27-én a Bizottság úgy határozott, hogy engedélyezi e bejelentett összefonódást, és a közös piaccal összeegyeztethetőnek nyilvánítja. E határozat a 139/2004/EK tanácsi rendelet (1) 6. cikke (1) bekezdésének b) pontján alapul. A határozat teljes szövege csak angol nyelven hozzáférhető, és azután teszik majd közzé, hogy az üzleti titkokat tartalmazó részeket eltávolították belőle. A szöveg megtalálható lesz:

a Bizottság versenypolitikai weboldalának összefonódásokra vonatkozó részében (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Ez az oldal különféle lehetőségeket kínál arra, hogy az egyedi összefonódásokkal foglalkozó határozatok társaság, ügyszám, dátum és ágazati tagolás szerint kereshetők legyenek,

elektronikus formában az EUR-Lex honlapon (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm) a 32013M6454 hivatkozási szám alatt. Az EUR-Lex biztosít online hozzáférést az európai uniós jogszabályokhoz.


(1)  HL L 24., 2004.1.29., 1. o.


IV Tájékoztatások

AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL, SZERVEITŐL, HIVATALAITÓL ÉS ÜGYNÖKSÉGEITŐL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK

Európai Bizottság

21.2.2014   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 49/2


Euroátváltási árfolyamok (1)

2014. február 20.

(2014/C 49/03)

1 euro =


 

Pénznem

Átváltási árfolyam

USD

USA dollár

1,3706

JPY

Japán yen

139,91

DKK

Dán korona

7,4625

GBP

Angol font

0,82200

SEK

Svéd korona

8,9606

CHF

Svájci frank

1,2203

ISK

Izlandi korona

 

NOK

Norvég korona

8,3625

BGN

Bulgár leva

1,9558

CZK

Cseh korona

27,382

HUF

Magyar forint

313,58

LTL

Litván litász/lita

3,4528

PLN

Lengyel zloty

4,1801

RON

Román lej

4,5246

TRY

Török líra

3,0292

AUD

Ausztrál dollár

1,5269

CAD

Kanadai dollár

1,5189

HKD

Hongkongi dollár

10,6298

NZD

Új-zélandi dollár

1,6555

SGD

Szingapúri dollár

1,7352

KRW

Dél-Koreai won

1 474,49

ZAR

Dél-Afrikai rand

15,1857

CNY

Kínai renminbi

8,3394

HRK

Horvát kuna

7,6693

IDR

Indonéz rúpia

16 178,08

MYR

Maláj ringgit

4,5360

PHP

Fülöp-szigeteki peso

61,379

RUB

Orosz rubel

49,1162

THB

Thaiföldi baht

44,680

BRL

Brazil real

3,2738

MXN

Mexikói peso

18,2701

INR

Indiai rúpia

85,4780


(1)  Forrás: Az Európai Központi Bank (ECB) átváltási árfolyama.


Európai Külügyi Szolgálat

21.2.2014   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 49/3


A hatálybalépésre vonatkozó értesítés

(2014/C 49/04)

Az egyrészről az Európai Közösség és tagállamai, másrészről a Svájci Államközösség közötti, a személyek szabad mozgásáról szóló megállapodás 14. cikke által létrehozott EU–Svájc vegyes bizottságnak a szakmai képesítések kölcsönös elismeréséről szóló III. melléklet kicseréléséről szóló, 2011. szeptember 30-i 2/2011 határozata a bejelentési eljárás 2013. augusztus 30-i lezárultát követően 2013. augusztus 31-én hatályba lépett.


A TAGÁLLAMOKTÓL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK

21.2.2014   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 49/4


A francia kormány közleménye a szénhidrogének kutatására, feltárására és kitermelésére vonatkozó engedélyek megadásának és felhasználásának feltételeiről szóló 94/22/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv (1) alapján

(Hirdetmény folyékony és gáznemű szénhidrogének bányászati kutatására vonatkozó kizárólagos engedély – az ún. „Permis de la Bourdette” – iránti kérelemről)

(EGT-vonatkozású szöveg)

(2014/C 49/05)

A Vermilion REP SAS (székhelye: 1762 route de Pontenx, Parentis-en-Born, Franciaország) 2013. július 18-án kelt kérelmében folyékony és gáznemű szénhidrogének bányászati kutatására jogosító, öt évre szóló kizárólagos engedélyért – az ún. „Permis de la Bourdette”-ért–folyamodott. A kérelem Haute-Garonne megye területét érinti.

Az ezen engedély tárgyát képező terület határvonalát a következő, RGF 93 (Lambert 93) referenciarendszerben meghatározott pontokat felsorolásuk sorrendjében összekötő hosszúsági és szélességi körök alkotják:

Pont

Földrajzi hosszúság

Földrajzi szélesség

A

00°42′59″ Ny

43°17′24″ É

B

01°04′35″ Ny

43°17′24″ É

C

01°04′35″ Ny

43°12′00″ É

D

00°48′46″ Ny

43°12′00″ É

E

00°47′31″ Ny

43°13′44″ É

F

00°44′11″ Ny

43°13′44″ É

G

00°43′38″ Ny

43°12′00″ É

H

00°43′00″ Ny

43°12′00″ É

Az így meghatározott terület nagysága körülbelül 275 km2.

A kérelmek benyújtása és az engedély megadásának feltételei

Az eredeti kérelem és a konkurens társaságok által esetlegesen beadott kérelmek benyújtói kötelesek igazolni, hogy esetükben teljesülnek a bányászati engedélyekről és a földfelszín alatti tárolásra vonatkozó engedélyekről szóló, 2006. június 2-i 2006-648 sz. módosított rendelet (Journal officiel de la République française, 2006. június 3.) 4. és 5. cikkében az engedély megadására vonatkozóan meghatározott feltételek.

Az érdekelt konkurens társaságok e hirdetmény közzétételétől számítva kilencven napon belül kérelmet nyújthatnak be az Európai Közösségek Hivatalos Lapja 1994. december 30-i C 374. számának 11. oldalán közzétett, a szénhidrogénekre vonatkozó franciaországi bányászati engedélyek megszerzéséről szóló hirdetményben összefoglalt szabályok szerint, amelyeket a bányászati engedélyekről és a földfelszín alatti tárolásra vonatkozó engedélyekről szóló, 2006. június 2-i 2006-648 sz. módosított rendelet (Journal officiel de la République française, 2006. június 3.) ír elő.

A versengő kérelmek a környezetvédelemért, a fenntartható fejlődésért és az energiaügyért felelős minisztériumhoz nyújthatók be az alább megadott címen. Az eredeti kérelemről és a konkurens társaságok által benyújtott kérelmekről az eredeti kérelemnek a francia hatóságokhoz való beérkezésétől számított két éven belül, azaz legkésőbb 2015. július 22-én születik döntés.

A tevékenység gyakorlásának és megszüntetésének feltételei és követelményei

A kérelmezők figyelmébe ajánljuk a bányászati törvénykönyv 79. és 79.1. cikkét, továbbá a bányászati tevékenységről, a földfelszín alatti tárolási tevékenységről, valamint a bányákra és a földfelszín alatti tárolásra vonatkozó rendészetről szóló, 2006. június 2-i 2006-649 sz. módosított rendeletet (Journal officiel de la République française, 2006. június 3.).

További felvilágosítás a környezetvédelemért, a fenntartható fejlődésért és az energiaügyért felelős minisztériumtól (Ministère de l'écologie, du developpement durable et de l’énergie) kérhető a következő címen:

Direction générale de l’énergie et du climat — Direction de l’énergie

Bureau exploration et production des hydrocarbures

Grande Arche, Paroi Nord

92055 La Défense Cedex

FRANCE

Tel. +33 140819527

A fentiekben említett jogszabályok szövege megtekinthető a Légifrance honlapon: http://www.legifrance.gouv.fr


(1)  HL L 164., 1994.6.30., 3. o.


V Hirdetmények

A KÖZÖS KERESKEDELEMPOLITIKA VÉGREHAJTÁSÁRA VONATKOZÓ ELJÁRÁSOK

Európai Bizottság

21.2.2014   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 49/6


Értesítés egyes dömpingellenes intézkedések közelgő hatályvesztéséről

(2014/C 49/06)

1.   Az Európai Közösségben tagsággal nem rendelkező országokból érkező dömpingelt behozatallal szembeni védelemről szóló, 2009. november 30-i 1225/2009/EK tanácsi rendelet (1) 11. cikke (2) bekezdésének értelmében a Bizottság értesítést tesz közzé arról, hogy az alábbi táblázatban szereplő dömpingellenes intézkedések a megadott napon hatályukat vesztik, amennyiben nem indul felülvizsgálat az alábbiakban ismertetett eljárásnak megfelelően.

2.   Az eljárás

Az uniós gyártók írásbeli felülvizsgálati kérelmet nyújthatnak be. A kérelemnek elegendő bizonyítékot kell tartalmaznia arra vonatkozóan, hogy az intézkedések hatályvesztése valószínűleg a dömping és a kár folytatódásához vagy megismétlődéséhez vezetne.

Amennyiben a Bizottság úgy határoz, hogy az érintett intézkedéseket felülvizsgálja, az importőrök, az exportőrök, az exportáló ország képviselői és az uniós gyártók lehetőséget kapnak arra, hogy a felülvizsgálati kérelemben foglaltakat kiegészítsék, megcáfolják vagy észrevételezzék.

3.   Határidő

A fentiek alapján az európai uniós gyártók ezen értesítés közzétételének napjával kezdődően írásbeli felülvizsgálati kérelmet nyújthatnak be, amelynek legkésőbb az alábbi táblázatban megadott időpont előtt három hónappal be kell érkeznie az Európai Bizottság Kereskedelmi Főigazgatóságához: European Commission, Directorate-General for Trade (Unit H-1), N-105 8/20, 1049 Brussels, Belgium (2).

4.   Ez az értesítés az 1225/2009/EK rendelet 11. cikke (2) bekezdésének megfelelően kerül közzétételre.

Termék

Származási vagy exportáló ország(ok)

Intézkedések

Hivatkozás

A hatályvesztés időpontja (3)

Egyes varrat nélküli vas- vagy acélcsövek

Kínai Népköztársaság

dömpingellenes vám

A Tanács 926/2009/EK rendelete (HL L 262., 2009.10.6., 19. o.)

2014.10.7.


(1)  HL L 343., 2009.12.22., 51. o.

(2)  Fax +32 22956505.

(3)  Az intézkedés az ezen oszlopban feltüntetett napon, éjfélkor veszti hatályát.


21.2.2014   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 49/7


Értesítés egyes dömpingellenes intézkedések közelgő hatályvesztéséről

(2014/C 49/07)

1.   Az Európai Közösségben tagsággal nem rendelkező országokból érkező dömpingelt behozatallal szembeni védelemről szóló, 2009. november 30-i 1225/2009/EK tanácsi rendelet (1) 11. cikke (2) bekezdésének értelmében a Bizottság értesítést tesz közzé arról, hogy az alábbi táblázatban szereplő dömpingellenes intézkedések a megadott napon hatályukat vesztik, amennyiben nem indul felülvizsgálat az alábbiakban ismertetett eljárásnak megfelelően.

2.   Az eljárás

Az uniós gyártók írásbeli felülvizsgálati kérelmet nyújthatnak be. A kérelemnek elegendő bizonyítékot kell tartalmaznia arra vonatkozóan, hogy az intézkedések hatályvesztése valószínűleg a dömping és a kár folytatódásához vagy megismétlődéséhez vezetne.

Amennyiben a Bizottság úgy határoz, hogy az érintett intézkedéseket felülvizsgálja, az importőrök, az exportőrök, az exportáló ország képviselői és az uniós gyártók lehetőséget kapnak arra, hogy a felülvizsgálati kérelemben foglaltakat kiegészítsék, megcáfolják vagy észrevételezzék.

3.   Határidő

A fentiek alapján az európai uniós gyártók ezen értesítés közzétételének napjával kezdődően írásbeli felülvizsgálati kérelmet nyújthatnak be, amelynek legkésőbb az alábbi táblázatban megadott időpont előtt három hónappal be kell érkeznie az Európai Bizottság Kereskedelmi Főigazgatóságához: European Commission, Directorate-General for Trade (Unit H-1), N-105 8/20, 1049 Brussels, Belgium (2).

4.   Ez az értesítés az 1225/2009/EK rendelet 11. cikke (2) bekezdésének megfelelően kerül közzétételre.

Termék

Származási vagy exportáló ország(ok)

Intézkedések

Hivatkozás

A hatályvesztés időpontja (3)

Egyes alumíniumfóliák

Örményország, Brazília és a Kínai Népköztársaság

dömpingellenes vám

A Tanács 925/2009/EK rendelete (HL L 262., 2009.10.6., 1. o.)

2014.10.7.

Kötelezettségvállalások

A Bizottság 2009/736/EK határozata (HL L 262., 2009.10.6., 50. o.)


(1)  HL L 343., 2009.12.22., 51. o.

(2)  Fax +32 22956505.

(3)  Az intézkedés az ezen oszlopban feltüntetett napon, éjfélkor veszti hatályát.


EGYÉB JOGI AKTUSOK

Európai Bizottság

21.2.2014   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 49/8


Kérelem közzététele a mezőgazdasági termékek és az élelmiszerek minőségrendszereiről szóló 1151/2012/EU európai parlamenti és tanácsi rendelet 50. cikke (2) bekezdésének a) pontja alapján

(2014/C 49/08)

Ez a közzététel az 1151/2012/EU európai parlamenti és tanácsi rendelet (1) 51. cikke alapján jogot keletkeztet a kérelem elleni felszólalásra.

EGYSÉGES DOKUMENTUM

A TANÁCS 510/2006/EK RENDELETE

a mezőgazdasági termékek és élelmiszerek földrajzi jelzéseinek és eredetmegjelöléseinek oltalmáról  (2)

Image” (KAFAE DOI CHAANG)

EK-sz.: TH-PGI-0005-0815-27.05.2010

OFJ ( X ) OEM ( )

1.   Elnevezés

Image” (Kafae Doi Chaang)

2.   Tagállam vagy harmadik ország

Thaiföld

3.   A mezőgazdasági termék vagy élelmiszer leírása

3.1.   A termék típusa

1.8. osztály:

a Szerződés I. mellékletében felsorolt egyéb termékek (fűszerek stb.)

3.2.   Az 1. pontban szereplő elnevezéssel jelölt termék leírása

A „Kafae Doi Chaang” elnevezés a Doi Chaang hegység lankáin, 1 100–1 700 méteres tengerszint feletti magasságban termesztett, friss kávébogyókból származó Arabica fajta fő változatait, a Caturra, a Catimor és a Catuai kávét foglalja magában. A „Kafae Doi Chaang” kávét a Chiangrai tartomány Mae Suai járásában található Tambon Wawee két faluja, Doi Chaang és Ban Mai Pattana területén termesztik. Előállítása szabványos eljárással történik, amelynek eredménye a következő jellemzőkkel rendelkező, kiváló minőségű termék: édesen savas és mézes aromájú, virágos és kávébogyós (meggyre emlékeztető) jegyekkel rendelkező tiszta, frissítő kávé.

A „Kafae Doi Chaang” kávé nemes, egyetlen ültetvényről származó, világszínvonalú Arabica kávé, amelyet a legjobb minőség biztosítása érdekében körültekintő eljárással termesztenek és dolgoznak fel. Természetesen alacsony koffeintartalma mellett összetett és gazdag ízvilággal rendelkezik, amelyet a Doi Chaang kávétermesztői a termesztési, feldolgozási és pörkölési módszerek segítségével fokoznak és szabadítanak fel.

A „Kafae Doi Chaang” elnevezés mind a zöld kávébabot, mind a pörkölt kávét magában foglalja. Az állapotától (zöld vagy pörkölt kávébab) függetlenül kizárólag a 100 %-os tisztasági fokkal forgalomba hozott „Kafae Doi Chaang” kávé rendelkezik a fent említett jellemzőkkel.

3.3.   Nyersanyagok (kizárólag feldolgozott termékek esetében)

A Doi Chaang hegységben kizárólag Arabica fajtájú kávét termesztenek. A Doi Chaang hegységben termesztett Arabica kávéfajta fő változatai vagy cserjéi Caturra, Catimor és Catuai néven ismertek. A vetőmagoknak megbízható forrásból – például a Chiangmai Egyetem Mezőgazdasági Karától – kell származniuk, vagy rozsdával nem fertőződött, egészséges növényekből származó, válogatott magoknak kell lenniük.

A kávébogyók februárban virágoznak, és novembertől márciusig takarítják be őket. Az érett bogyókat – amelyek színe fajtaváltozattól függően a pirostól a sárgáig terjed – a legjobb minőség biztosítása érdekében kézzel, válogatva szedik le. A zöld kávébab előállításához a bogyókat a Doi Chaangra jellemző, sajátos módszereknek megfelelően megmossák, kiválogatják, gyümölcshúsukat eltávolítják, erjesztik, áztatják, szárítják, osztályozzák és tárolják. A kávébabok nedvességtartalma legfeljebb 8 %.

3.4.   Takarmány (kizárólag állati eredetű termékek esetében)

3.5.   Az előállítás azon műveletei, amelyeket a meghatározott földrajzi területen kell elvégezni

Betakarítás: a kávébogyók virágzása februárban kezdődik, a kávégyümölcsöt pedig novembertől márciusig lehet betakarítani. A kizárólag az érett bogyók kézzel, válogatva történő szedésével biztosítják a cserjék lehető legkisebb mértékű károsodását, valamint azt, hogy csak a legkiválóbb bogyókat dolgozzák fel.

Nedves feldolgozás: e munkaigényes és hagyományos feldolgozási módszer során mossák ki a kávébabot a gyümölcsből. Noha időigényes, a nedves eljárás segít megőrizni a kávébab jellemző tulajdonságait, és megkönnyíti az egyes lépések nyomon követését az egységes és optimális íz biztosítása érdekében. A kávébabot számos réteg veszi körbe: a pergamenhéj, a nyálka, a gyümölcshús és a terméshéj.

Kivonás: ennek során először előmossák a bogyókat egy tartály friss forrásvízben, amelyben valamennyi érett bogyó a fenékre süllyed, az éretlen vagy túlérett bogyók pedig fennmaradnak a víz felszínén; ezeket eltávolítják. Ezt követően hántológép segítségével eltávolítják a héjat és a gyümölcshúst. Harmadik lépésként a babszemeket vízben erjesztik a nyálka eltávolítása, valamint a babszemek aromájának és ízének intenzívebbé tétele céljából. Végül a maradék nyálka eltávolítása céljából friss, folyó forrásvízben kézzel alaposan átmossák a babszemeket, majd a szárítás előkészítése előtt további 20–24 órára friss, természetes forrásvízbe áztatják őket. A nyálkát és az erjesztés melléktermékeit műtrágyaként újrahasznosítják a kávéültetvényen.

Szárítás: egyenletesen szétterítik a pergamenhéjjal borított babszemeket a szárítóudvarokon, hogy a következő hét-nyolc napban természetes módon kiszáradjanak a napon. Eközben folyamatosan átgereblyézik és újra szétterítik a kávébabokat, hogy biztosítsák azok teljes kiszáradását. Esténként halmokba rendezik és letakarják a babszemeket, hogy megóvják őket a nedvességtől. Amint a babszemek nedvességtartalma 11 %-ra csökken, a pörkölésig raktárban tárolják őket.

Héjhántolás: ez a pörkölést közvetlenül megelőző, utolsó feldolgozási szakasz. A kávészemekről hántológéppel leválasztják az azokat közvetlenül borító pergamenhéjat. Eddig a szakaszig Doi Chaang valamennyi kávé-előállító családja – szigorú minőség-ellenőrzés mellett – maga termeszti és dolgozza fel saját kávébabját. Innentől közösen hántolják le a kávészemek héját és válogatják ki a szemeket pörkölésre.

Válogatás: ennek során a kávészemeket először különböző méretű szitákon átrostálva szétválogatják és osztályozzák, majd kézzel átválogatják annak érdekében, hogy a pörkölési fázisba kizárólag a legkiválóbb minőségű babszemek kerüljenek.

Pörkölés: az utolsó feldolgozási fázis során a szakértő pörkölőmester kizárólag a legjobb minőségű kávészemeket frissen megpörköli. A pörkölést minden részletre ügyelve, hagyományos pörkölődobbal, kis adagokkal és lassan dolgozva végzi, ezzel felszabadítva e kávé egyedi és egzotikus jegyeit. A kávészemeket frissen pörkölik, majd lehűtik, és kiváló minőségű szelepes zsákokban tárolják, így garantálva a „Kafae Doi Chaang” kávé frissességét. A pörkölési eljárást nem szükséges az előállítási területen elvégezni. A pörkölt Doi Chaang kávékülönlegességeket Thaiföldön kívül az érintett országok pörkölőüzemeivel kötött közös vállalati szerződések segítségével követik nyomon. A megállapodásokban kikötik, hogy a különlegességek kizárólag 100 %-ban Doi Chaangból származó Arabica kávét tartalmazhatnak, és az semmilyen más forrásból származó kávéval nem keverhető. A külföldi pörkölőüzemek a fizikai minőséget a pörkölés előtt és után végzett különböző mintavételi, tesztelési és kóstolási módszerekkel ellenőrzik. Kóstolásos minőségvizsgálatokat végez számos intézmény is, például az SCAA (Specialty Coffee Association of America – Kávéspecialitások Amerikai Egyesülete) és az SCAE (Speciality Coffee Association of Europe – Kávéspecialitások Európai Egyesülete), valamint a http://www.coffeereview.com oldal szerkesztője, Kenneth Davis, a http://www.coffeecuppers.com, a http://www.coffeehabitat.com, és így tovább.

3.6.   A szeletelésre, az aprításra, a csomagolásra stb. vonatkozó egyedi szabályok

A „Kafae Doi Chaang” kávét szelepes zsákokba csomagolják, amelyek lehetővé teszik a zsák belülről való szellőzését, de megakadályozzák, hogy a levegő kívülről a zsákba jusson.

3.7.   A címkézésre vonatkozó egyedi szabályok

A címkén fel kell tüntetni a „Image” és/vagy a „Kafae Doi Chaang” elnevezést.

4.   A földrajzi terület tömör meghatározása

A „Kafae Doi Chaang” kávé előállítási területe 1 100–1 700 méteres tengerszint feletti magasságban, a thaiföldi Chiangrai tartomány Mae Suai járásának Wawi körzetében fekvő Doi Chaang hegységben, az északi szélesség 19 fok 48 perc 48 másodperc és keleti hosszúság 99 fok 34 másodpercnél található.

5.   Kapcsolat a földrajzi területtel

Általánosságban a területet 35 %-nál nagyobb lejtésű, magas hegyek borítják. A hegygerincek és völgyek mentén szűk sík területek húzódnak. Ezek lejtése 8–35 % lehet, a területre jellemző szintkülönbség pedig hozzávetőleg 500 méter. A talaj a magasabb területekről az alacsonyabban fekvő részekre sodródott, felhalmozódott talajrészecskékkel keveredett finom homokos vályogból, illetve kőzetek és ásványok pusztulásából származó vályogból áll. A talaj szervesanyag-tartalma magas, és jó vízelvezető képességgel rendelkezik. Doi Chaang számos csermely és patak – többek között az egész évben vízellátást biztosító Huai Krai patak – vizének forrása. Ezenkívül a területen szerte elhelyezkedő és egész évben vízellátást biztosító, nagy- és kisméretű természetes kutak is találhatók itt.

A természeti és emberi tényezők fontos szerepet töltenek be a „Kafae Doi Chaang” előállításában. A Doi Chaang egy 1 100–1 700 méteres tengerszint feletti magasságba emelkedő hegy, amely alkalmas az Arabica kávé termesztésére.

A „Kafae Doi Chaang” előállítására a körültekintően kiválasztott kávéfajták, a szigorú gondozási és aprólékos betakarítási eljárások, valamint a magas színvonalú előállítási folyamatok jellemzők.

5.1.   A földrajzi terület sajátosságai

Földrajzi tényezők: a „Kafae Doi Chaang” termőterületének sajátos földrajzi elhelyezkedésének, valamint jellegzetes éghajlati, talaj- és domborzati sajátosságainak köszönhető a „Kafae Doi Chaang” világszínvonalú, egyetlen ültetvényről származó Arabica kávéfajtája.

Agroklimatikus tényezők: ezt a területet 35 %-nál nagyobb lejtésű, magas hegyek borítják. A hegygerincek és völgyek mentén szűk sík területek húzódnak. Ezek lejtése 8–35 % lehet, a területre jellemző szintkülönbség pedig hozzávetőleg 500 méter. A talaj a magasabb területekről az alacsonyabban fekvő részekre sodródott, felhalmozódott talajrészecskékkel keveredett finom homokos vályogból, illetve kőzetek és ásványok pusztulásából származó vályogból áll. A talaj szervesanyag-tartalma magas, és jó vízelvezető képességgel rendelkezik. A talaj pH-értéke körülbelül 6–6,5. Doi Chaang számos csermely és patak – többek között az egész évben vízellátást biztosító Huai Krai patak – vizének forrása. Ezenkívül a területen szerte elhelyezkedő és egész évben vízellátást biztosító, nagy- és kisméretű természetes kutak is találhatók itt.

Topográfiai tényezők: a „Kafae Doi Chaang” termőterülete a thaiföldi Chiangrai tartomány Mae Suai járásának Wawi körzetében fekvő Wawi hegylánc Doi Chaang hegységének lejtőin található. Az éghajlat és a domborzat hatását kiegészítik a sajátos termesztési módszerek, a magas szervesanyag-tartalmú talaj, a napsütéstől természetes módon védett területek és a nagy magasság. E tényezők mindegyike hozzájárul a kávébogyók fokozatos növekedéséhez, és kivételesen összetett, gazdag és intenzív ízű kávébabot eredményez.

5.2.   A termék sajátosságai

1.   Zöld kávébab

A zöld Doi Chaang kávészemeket az alábbiak szerint osztályozzák:

AA osztály: a zöld kávébab szürkészöld színű, átmérője 6,96 mm-nél nagyobb, nedvességtartalma 10–12 %.

A osztály: a zöld kávébab szürkészöld színű, átmérője 6,10–6,96 mm, nedvességtartalma 10–12 %.

Peaberry: egyetlen, ovális alakú babszem, nedvességtartalma 10–12 %.

2.   Pörkölt zöld kávébab

Doi Chaang Peaberry: a kávébogyó jellemzően két, egyik oldalán lapos babszemet tartalmaz, amikor azonban a bogyóban mindössze egyetlen, ovális alakú kávébab található, azt peaberry névvel illetik. A peaberry jóval kisebb méretű és koncentráltabb ízű kávébab, és Doi Chaang éves kávétermésének mindössze 5 %-át adja. A Doi Chaang Peaberry semmilyen más ízélményhez nem hasonlítható, intenzív gyümölcsös-virágos aromájú és erősen telt ízű kávé. A ritka és rendkívül keresett Doi Chaang Peaberry kávébab élénk és jellegzetes ízét lassú és óvatos pörköléssel állítják elő. Testes ízjegyeinek és enyhén földes jellegének köszönhetően sokak szerint felülmúlhatatlan kávéélményt nyújt.

Doi Chaang Premium A Grade (Medium): a Doi Chaang prémium kávébabot közepesen sötétre pörkölik, amelyből gyümölcsös ízű, kellemesen virágos illatú, édes kávé készíthető. Kifinomultan testes és gazdagon árnyalt, harmonikus ízével a Doi Chaang A Grade Medium az első kóstoláskor kivételesen élénk, majd tiszta utóízű élményt kínál. Bármikor fogyasztható, kellemes és erőteljes, harmonikus ízű ital.

Doi Chaang Premium A Grade (Dark): a Doi Chaang prémium kávébabból hosszan tartó és lassú pörkölés során sötét és egzotikus, intenzív és hangsúlyosan gazdag ízvilágú kávé készül. Élénk ízével és földes illatával a sötétre pörkölt Doi Chaang Premium A Grade Dark testes, kellemes és kissé fanyar ízű kávé. Íze édes és enyhén füstös, utóíze karamellre és makadámdióra emlékeztet.

5.3.   A földrajzi terület és (OEM esetében) a termék minősége vagy jellemzői közötti vagy (OFJ esetében) a termék különleges minősége, hírneve vagy egyéb jellemzője közötti ok-okozati kapcsolat

A földrajzi terület fent említett sajátosságaiból fakadóan a „Kafae Doi Chaang” elismerten minőségi kávé, amelynek zöld kávébabja jellegzetesen friss aromával és 10–12 %-os átlagos nedvességtartalommal rendelkezik, e jellemzőket pedig kiviteli célból a mezőgazdasági termékekre és élelmiszerekre vonatkozó előírásokért felelős nemzeti hivatal által az Arabica kávébab tekintetében meghatározott minimumkövetelményeken jóval túlmutató mértékben ellenőrzik.

Doi Chaang kávétermesztői számos Arabica kávéfajtát termesztenek természetes módon, szilva-, őszibarack-, körte- és makadámdiófák árnyékában, 1 100–1 700 méteres tengerszint feletti magasságban. A különböző gyümölcs- és diófákról lehulló falevelekből tápanyagban gazdag talajtakaró jön létre a Doi Chaang kávécserjék számára, amely enyhe gyümölcsös és diós ízt kölcsönöz a kávénak. A napsütéstől védett elhelyezkedés és a nagy magasság lelassítja a Doi Chaang kávébogyók növekedését, ezáltal a kávébab íze összetettebb, gazdagabb és intenzívebb lesz. Trágyázáshoz elsősorban a bogyók újrahasznosított húsát és trágyát használnak. Doi Chaang kávétermesztői két termesztési módszer – 1. a szervetlen műtrágya használatát tiltó ökológiai gazdálkodási módszer vagy 2. a vegyi anyagok használatát kis mennyiségben engedélyező, hagyományos módszer – egyikét alkalmazzák. Mindkét esetben a napsütéstől védett termesztési módszert követik, amellyel biztosítják a fenntartható mezőgazdaságot, megőrzik a talaj minőségét és kiküszöbölik az erdőirtás szükségességét. A napsütéstől védett környezet javítja az ültetvény mikroklímáját is, ezáltal az erdőkre jellemző, számos állat és növény számára természetes élőhelyet biztosító, kiegyensúlyozott ökoszisztémát teremt.

Összegezve: a „Kafae Doi Chaang” termőterületére a közepesen savas és testes, virágos aromájú, tiszta ízű italt adó kávébab előállítása jellemző. E jellegzetességek és tulajdonságok az Arabica kávéfajták használatának, valamint a speciális éghajlati, talaj- és domborzati jellemzőknek köszönhetők. A „Kafae Doi Chaang” tulajdonságait a következő tényezők is meghatározzák: nedves eljárás; a kizárólag az érett bogyók kézzel, válogatva történő szedésén alapuló sajátos termesztési és betakarítási módszerek; valamint hagyományos feldolgozási módszerek alkalmazása. A „Kafae Doi Chaang” valamennyi tulajdonsága – a magas szervesanyag-tartalom, a napsütéstől természetes módon védett környezet és a nagy magasság révén – az éghajlatnak és a domborzatnak, nem utolsósorban pedig a magas színvonalú előállítási folyamatoknak köszönhető.

Hivatkozás a termékleírás közzétételére

(510/2006/EK rendelet (3) 5. cikk (7) bekezdés)


(1)  HL L 343., 2012.12.14., 1. o.

(2)  HL L 93., 2006.3.31., 12. o. A rendeletet felváltotta az 1151/2012/EU rendelet.

(3)  L. 2. lábjegyzet.