ISSN 1977-0979 doi:10.3000/19770979.C_2012.292.hun |
||
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 292 |
|
Magyar nyelvű kiadás |
Tájékoztatások és közlemények |
55. évfolyam |
|
V Hirdetmények |
|
|
A VERSENYPOLITIKA VÉGREHAJTÁSÁRA VONATKOZÓ ELJÁRÁSOK |
|
|
Európai Bizottság |
|
2012/C 292/14 |
Összefonódás előzetes bejelentése (Ügyszám COMP/M.6713 – Tech Data/Specialist Distribution Group/ETC Metrologie/Best'Ware France/SDG B.V.) ( 1 ) |
|
|
|
|
(1) EGT-vonatkozású szöveg |
HU |
|
IV Tájékoztatások
AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL, SZERVEITŐL, HIVATALAITÓL ÉS ÜGYNÖKSÉGEITŐL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK
Európai Bizottság
28.9.2012 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 292/1 |
Euroátváltási árfolyamok (1)
2012. szeptember 27.
2012/C 292/01
1 euro =
|
Pénznem |
Átváltási árfolyam |
USD |
USA dollár |
1,2874 |
JPY |
Japán yen |
99,98 |
DKK |
Dán korona |
7,4560 |
GBP |
Angol font |
0,79390 |
SEK |
Svéd korona |
8,4500 |
CHF |
Svájci frank |
1,2084 |
ISK |
Izlandi korona |
|
NOK |
Norvég korona |
7,3800 |
BGN |
Bulgár leva |
1,9558 |
CZK |
Cseh korona |
24,859 |
HUF |
Magyar forint |
284,92 |
LTL |
Litván litász/lita |
3,4528 |
LVL |
Lett lats |
0,6963 |
PLN |
Lengyel zloty |
4,1436 |
RON |
Román lej |
4,5185 |
TRY |
Török líra |
2,3038 |
AUD |
Ausztrál dollár |
1,2354 |
CAD |
Kanadai dollár |
1,2658 |
HKD |
Hongkongi dollár |
9,9821 |
NZD |
Új-zélandi dollár |
1,5534 |
SGD |
Szingapúri dollár |
1,5812 |
KRW |
Dél-Koreai won |
1 437,65 |
ZAR |
Dél-Afrikai rand |
10,5499 |
CNY |
Kínai renminbi |
8,1150 |
HRK |
Horvát kuna |
7,4550 |
IDR |
Indonéz rúpia |
12 335,52 |
MYR |
Maláj ringgit |
3,9604 |
PHP |
Fülöp-szigeteki peso |
53,928 |
RUB |
Orosz rubel |
40,0350 |
THB |
Thaiföldi baht |
39,871 |
BRL |
Brazil real |
2,6136 |
MXN |
Mexikói peso |
16,5225 |
INR |
Indiai rúpia |
68,3290 |
(1) Forrás: Az Európai Központi Bank (ECB) átváltási árfolyama.
28.9.2012 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 292/2 |
A versenykorlátozó magatartásokkal és erőfölénnyel foglalkozó tanácsadó bizottság 2012. március 7-i ülésén megfogalmazott véleménye a COMP/39.452 (1) – ablak- és franciaablak-vasalatok ügyhöz kapcsolódó határozattervezetről
Előadó: Franciaország
2012/C 292/02
1. |
A tanácsadó bizottság egyetért az Európai Bizottság azon megállapításával, miszerint a tényállás az EUMSZ 101. cikke és az EGT-megállapodás 53. cikke értelmében megállapodásnak és/vagy összehangolt magatartásnak tekinthető. |
2. |
A tanácsadó bizottság egyetért azzal, hogy a megállapodások és/vagy összehangolt magatartások az ablak- és franciaablak-vasalatok területén egységes és folytatólagos jogsértést jelentenek a fennállás időszakában. |
3. |
A tanácsadó bizottság egyetért az Európai Bizottsággal abban, hogy a megállapodások és/vagy az összehangolt magatartások a verseny korlátozását célozták. |
4. |
A tanácsadó bizottság minden egyes címzett tekintetében egyetért az Európai Bizottságnak a jogsértés időtartamára vonatkozó megállapításával. |
5. |
A tanácsadó bizottság egyetért az Európai Bizottság határozattervezetével azon következtetés tekintetében, mely szerint a címzettek közötti megállapodások és összehangolt magatartások alkalmasak voltak arra, hogy érzékelhető hatást gyakoroljanak az uniós tagállamok, illetve az EGT-megállapodás szerződő felei közötti kereskedelemre. |
6. |
A tanácsadó bizottság a határozat címzettjei tekintetében egyetért az Európai Bizottság értékelésével, különösen az érintett vállalatcsoportok anyavállalatainak tulajdonított felelősséggel kapcsolatban. |
7. |
A tanácsadó bizottság javasolja véleményének az Európai Unió Hivatalos Lapjában való közzétételét. |
28.9.2012 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 292/3 |
A versenykorlátozó magatartásokkal és erőfölénnyel foglalkozó tanácsadó bizottság 2012. március 26-i ülésén megfogalmazott véleménye a COMP/39.452 (2) – Ablak- és franciaablak-vasalatok ügyhöz kapcsolódó határozattervezetről
Előadó: Franciaország
2012/C 292/03
1. |
A tanácsadó bizottság egyetért az Európai Bizottsággal abban, hogy a jogsértések miatt bírságot kell kiszabni a határozat azon címzettjeire, amelyek esetében a Bizottság bírság kiszabását javasolja. |
2. |
A tanácsadó bizottság egyetért az Európai Bizottsággal a bírságok alapösszege tekintetében. |
3. |
A tanácsadó bizottság egyetért az Európai Bizottsággal, hogy az ügyben nem állnak fenn súlyosbító körülmények. |
4. |
A tanácsadó bizottság egyetért az Európai Bizottsággal az enyhítő körülmények tekintetében. |
5. |
A tanácsadó bizottság egyetért az Európai Bizottsággal a bírságok összegének a bírságok megállapításáról szóló 2006. évi iránymutatás 37. pontja szerinti kiigazítása tekintetében. |
6. |
A tanácsadó bizottság egyetért az Európai Bizottsággal a bírságok összegének a 2006. évi engedékenységi közlemény szerinti csökkentésével. |
7. |
A tanácsadó bizottság egyetért az Európai Bizottságnak a fizetésképtelenségre vonatkozó értékelésével. |
8. |
A tanácsadó bizottság egyetért az Európai Bizottsággal a bírságok végső összege tekintetében. |
9. |
A tanácsadó bizottság javasolja véleményének az Európai Unió Hivatalos Lapjában való közzétételét. |
28.9.2012 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 292/4 |
A meghallgató tisztviselő zárójelentése (1)
COMP/39.452 – Ablak- és franciaablak-vasalatok
2012/C 292/04
Az eljárás egy olyan kartellre vonatkozik, amelyben 1999 és 2007 között kilenc ablakvasalat- és franciaablakvasalat-gyártó évente egyeztetett áremeléseket hajtott végre az Európai Gazdasági Térség (a továbbiakban: EGT) területén.
ELŐZMÉNYEK
A Bizottság 2007 júliusában azt követően hajtott végre előzetes bejelentés nélküli ellenőrzéseket, hogy a Roto Frank AG vállalkozás benyújtotta engedékenység iránti kérelmét. A vizsgálatok során az engedékenységi közlemény alapján a Gretsch-Unitas GmbH és a Mayer & Co. Beschläge GmbH nyújtott be kérelmet. A Bizottság 2007 júniusában feltételesen mentesítette a Roto Frank AG-t a bírság alól.
AZ ÍRÁSBELI ELJÁRÁS
Kifogásközlés
Az említett, engedékenység iránti kérelmek benyújtása és az azt követően végzett bizottsági vizsgálat után az ügyben 2010. június 16-án bocsátották ki a 9 vállalatcsoporthoz tartozó 14 jogi személynek (2) címzett kifogásközlést. A Bizottság arra az előzetes következtetésre jutott, hogy a címzettek 1999 és 2007 között a Szerződés 101. cikkét és az EGT-megállapodás 53. cikkét érintő egységes és folytatólagos jogsértésben vettek részt, mivel az EGT területére vonatkozóan évente egyeztetett áremelésekről állapodtak meg. A Bizottság jelezte, hogy határozatot kíván elfogadni a jogsértés megállapításáról és a bírságokat az 1/2003/EK rendelet 7. és 23. cikke értelmében fogja kiszabni.
Iratbetekintés
A Bizottság a kifogásközlés címzettjei számára az ügyiratokba való betekintést CD-ROM formájában biztosította, amelyet a címzettek 2010. július 5-én kaptak meg. Emellett a vállalkozások nyilatkozataihoz a Bizottság helyiségeiben nyerhettek betekintést.
Az érintett vállalkozások az iratbetekintést illetően nem jeleztek problémát.
A kifogásközlésre való válaszadásra kitűzött határidő meghosszabbítása
A Bizottság a kifogásközlés címzettjei számára először a CD-ROM formájú ügyirat kézhezvételétől számított nyolchetes határidőt biztosított arra, hogy megfogalmazhassák a kifogással kapcsolatos írásos álláspontjukat.
A felek közül többen a határidő meghosszabbítását kérték, amelyet részben engedélyeztem. Az érintett felek indoklásától függően 1–3 hét közötti határidő-hosszabbítást hagytam jóvá; háromhetes határidő-hosszabbítást első sorban a kérelmező nyelvén nem elérhető bizottsági ügyiratok fordítása céljából engedélyeztem.
A felek mindegyike a határidőn belül válaszolt a kifogásközlésre.
Mivel jogutódlása keretében a Strenger vállalkozás 2010 szeptemberében jogi formát és nevet változtatott, a Bizottság arról tájékoztatta e vállalkozást, hogy a határozat címzettjei között az új vállalkozás neve szerepel, és lehetőséget biztosított a Strenger számára álláspontja ismertetésére.
A SZÓBELI ELJÁRÁS
Szóbeli meghallgatás
Az eljárásban résztvevő összes vállalkozás élt a szóbeli meghallgatáshoz való jogával. A meghallgatásra 2010. október 19-én került sor.
A HATÁROZATTERVEZET
A címzettek kifogásközléssel kapcsolatos írásbeli és szóbeli meghallgatását követően a Bizottság mind a 9 vállalatcsoport ellen fenntartotta kifogásait, ugyanakkor úgy határozott, hogy a Maco, a Fuhr és a Siegenia vállalkozásokhoz tartozó 3 jogi személy ellen visszavonja azokat. Az AGB olasz vállalkozás esetében mintegy 8 hónappal csökkentették az Olaszország területére korlátozódó jogsértés időtartamát.
A Bizottsághoz benyújtott határozattervezet csak olyan kifogásokat tartalmaz, amelyek vonatkozásában az érintett felek lehetőséget kaptak álláspontjuk ismertetésére.
A fentiek alapján megállapítom, hogy ebben az ügyben a felek meghallgatáshoz való jogát tiszteletben tartották.
Brüsszel, 2012. március 26-án.
Michael ALBERS
(1) A meghallgatási tisztviselő egyes versenyjogi eljárásokban meglévő feladatáról és megbízatásáról szóló, 2011. október 13-i 2011/695/EU bizottsági elnöki határozat 16. cikkével összhangban (HL L 275., 2011.10.20., 29. o.).
(2) Roto Frank AG (Roto), Gretsch-Unitas GmbH, Gretsch-Unitas GmbH Baubeschläge (Gretsch-Unitas), Mayer & Co Beschläge GmbH, Dipl. Ing. Ernst Mayer'sche Privatstiftung (Maco), Siegenia-Aubi KG, Siegenia-Frank Verwaltungs-GmbH, NORAA GmbH (Siegenia), Aug. Winkhaus GmbH & Co. KG (Winkhaus), Hautau GmbH (Hautau), Heinrich Strenger GmbH (Strenger), Carl Fuhr GmbH & Co. KG, Fuhr Beteiligungsgesellschaft mbH (Fuhr), Alban Giacomo SpA (AGB).
28.9.2012 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 292/6 |
A Bizottság határozatának összefoglalója
(2012. március 28.)
az EUMSZ 101. cikke (1) és az EGT-megállapodás 53. cikke szerinti eljárásról
(Ügyszám COMP/39.452 – Ablak- és franciaablak-vasalatok)
(az értesítés a C(2012) 2069. final számú dokumentummal történt)
(Csak a német és az olasz nyelvű szöveg hiteles)
(EGT-vonatkozású szöveg)
2012/C 292/05
A Bizottság 2012. március 28-án az EUMSZ 101. cikke és az EGT-megállapodás 53. cikke szerinti eljárással kapcsolatban határozatot fogadott el. Az 1/2003/EK tanácsi rendelet (2) 30. cikkének rendelkezései alapján a Bizottság ezúton közzéteszi a felek nevét, a határozat lényegét és a kiszabott büntetéseket, figyelembe véve a vállalkozások üzleti titkaik védelmére vonatkozó jogos érdekét.
1. BEVEZETÉS
(1) |
A határozat címzettje 11 – kilenc vállalkozáscsoporthoz tartozó – jogi személy, amely megsértette az EUMSZ 101. cikkét és az EGT-megállapodás 53. cikkét. A felek egy olyan kartellben vettek részt, amelyben egyeztetett áremeléseket hajtottak végre az ablak- és franciaablak-vasalatok piacán. A kartell az EGT teljes területére kiterjedt, és összességében 1999 novemberétől 2007 júliusáig tartott. |
2. AZ ÜGY LEÍRÁSA
2.1. Az eljárás
(2) |
A bizottsági vizsgálat a Roto Frank AG engedékenység iránti kérelmével indult. Ezt követően 2007. június 12-én a Bizottság feltételesen mentesítette a Roto Frank AG-t a bírság alól. |
(3) |
A vizsgálatokra 2007. július 3-én és 4-én került sor. |
(4) |
A vizsgálatok során az engedékenységi közlemény alapján a Gretsch-Unitas GmbH, a Gretsch-Unitas GmbH Baubeschläge és a Mayer & Co. Beschläge GmbH nyújtott be kérelmet. |
(5) |
Az ügyben a kifogásközlést 2010. június 16-án bocsátották ki. Valamennyi fél válaszolt a kifogásközlésben megfogalmazottakra és élt a szóbeli meghallgatáshoz való jogával. A szóbeli meghallgatásra 2010. október 19-én került sor. |
(6) |
A versenykorlátozó magatartásokkal és erőfölénnyel foglalkozó tanácsadó bizottság 2012. március 7-én és 26-án kedvező véleményt nyilvánított. |
2.2. A címzettek és a jogsértés időtartama
(7) |
A következő vállalkozások a jelzett időszakban az EGT teljes területén megsértették az EUMSZ 101. cikkét és az EGT-megállapodás 53. cikkét az ablak- és franciaablak-vasalatok piacán:
|
(8) |
Az Alban Giacomo SpA 2004. május 27. és 2007. július 3. között Olaszországban sértette meg az EUMSZ 101. cikkét és az EGT-megállapodás 53. cikkét az ablak- és franciaablak-vasalatok piacán. |
2.3. A jogsértés összefoglalása
(9) |
A határozat egy, a Szerződés 101. cikkét és az EGT-megállapodás 53. cikkét érintő egységes és folytatólagos jogsértésre vonatkozik, amely az árverseny korlátozását célozta az EGT területén az ablak- és franciaablak-vasalatok piacán. A vasalatok az ablakszárnyat az ablakkerettel összekötő, illetve az ablak nyitását és zárását lehetővé tevő mechanikus elemek. |
(10) |
A felek a minden év novemberében Németországban tartott találkozójukon rendszeresen megállapodtak az áremelések mértékéről (százalékos arány, illetve haszonrés) és azok időpontjáról. Általános egyetértés volt a tekintetben, hogy a fenti találkozók alkalmával Németország tekintetében megállapított áremelések az EGT egészére vonatkoztak, mindemellett az árakat a szükséges mértékben az egyes országok speciális helyzetéhez igazították. A regionális képviselők a Németországban novemberben tartott éves találkozók mellett külön is üléseztek, amely ülések alkalmával a saját területeiken a megállapodás értelmében végrehajtott áremeléseik végrehajtását tárgyalták meg. |
3. KORREKCIÓS INTÉZKEDÉSEK
(11) |
A Bizottság a határozatban a bírságok megállapításáról szóló 2006. évi iránymutatást (3) alkalmazta. A határozat a Roto Frank AG kivételével a fenti 7. pontban említett összes vállalkozásra bírságot szab ki. |
3.1. A bírságok alapösszege
(12) |
A Bizottság a bírságok alapösszegét a vállalkozások által az EGT területén 2006-ban értékesített ablak- és franciaablak-vasalatok értékének 16 %-ában rögzítette. Az Alban Giacomo Spa esetében a Bizottság a bírságok alapösszegét a vállalkozás által Olaszországban 2006-ban értékesített ablak- és franciaablak-vasalatok értékének 15 %-ában állapította meg. |
(13) |
Valamennyi fél esetében az alapösszeg a jogsértésben való részvétele éveinek számával szorzandó meg. A felek jogsértésben való részvételének időtartama:
|
3.2. Az alapösszeg korrigálása
(14) |
Az ügyben nincsenek figyelembe veendő súlyosbító körülmények. Az Aug. Winkhaus GmbH & Co. KG esetében enyhítő körülmények címén 5 %-kal csökkentették a bírság alapösszegét, mivel ezen vállalkozás az engedékenységi közlemény alkalmazási körén kívül aktívan együttműködött a Bizottsággal. |
3.3. A bírságok megállapításáról szóló 2006. évi iránymutatás 37. pontjának alkalmazása
(15) |
Az eset sajátos körülményeire tekintettel a Bizottság élt a bírságok megállapításáról szóló 2006. évi iránymutatás 37. pontja szerinti mérlegelési jogkörével, és a bírságokat oly módon állapította meg, hogy mind a kartell által érintett termékek értékesítésének teljes forgalomra eső hányadát, mind pedig a felek jogsértésben való egyéni részvételét is figyelembe vette. |
3.4. A forgalom 10 %-ára vonatkozó korlátozás alkalmazása
(16) |
A bírságok végösszege a 2006. évi engedékenységi közlemény alkalmazása nélkül sem érné el a világszintű forgalom 10 %-át, egyik fél esetében sem. |
3.5. A 2006. évi engedékenységi közlemény alkalmazása
(17) |
A Roto Frank AG volt az első olyan, bizonyítékokat szolgáltató vállalkozás, amely lehetővé tette a Bizottság számára, hogy célzott vizsgálatokat folytasson. A vállalkozás esetében kiszabandó bírságot 100 %-kal csökkentették. |
(18) |
A Gretsch-Unitas GmbH és a Gretsch-Unitas GmbH Baubeschläge esetében kiszabandó bírságot az engedékenységi közlemény alkalmazásával 45 %-kal csökkentették. |
(19) |
A Mayer & Co. Beschläge GmbH esetében 25 %-os csökkentést alkalmaztak. |
3.6. Fizetésképtelenség
(20) |
Egy vállalkozás a bírságok megállapításáról szóló 2006. évi iránymutatás 35. pontja alapján fizetési képességének hiányára hivatkozott. A Bizottság elvégezte a vállalkozás pénzügyi helyzetének, illetve sajátos szociális és közgazdasági környezetének alapos elemzését. A bizottsági vizsgálat eredményeképpen a vállalkozásra kiszabandó bírságot – a vállalkozás nehéz pénzügyi helyzete miatt – 45 %-kal csökkentették. |
4. A HATÁROZATTAL KISZABOTT BÍRSÁGOK
(21) |
A fentiekben ismertetett jogsértésért a következő bírságokat szabták ki:
|
(1) Az EK-Szerződés 81. és 82. cikke 2009. december 1-jei hatállyal az Európai Unió működéséről szóló szerződés (a továbbiakban: EUMSZ) 101., illetve 102. cikkévé vált. A megfelelő cikkek rendelkezései tartalmukat tekintve azonosak. E határozat alkalmazásában az EUMSZ 101. és 102. cikkére való hivatkozást – adott esetben – az EK-Szerződés 81. és 82. cikkére történő hivatkozásként kell érteni.
(3) HL C 210., 2006.9.1., 2. o.
A TAGÁLLAMOKTÓL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK
28.9.2012 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 292/9 |
A tagállamok által a halászat tilalmával összefüggésben nyújtott tájékoztatás
2012/C 292/06
A közös halászati politika szabályainak betartását biztosító közösségi ellenőrző rendszer létrehozásáról szóló, 2009. november 20-i 1224/2009/EK tanácsi rendelet (1) 35. cikke (3) bekezdésének megfelelően olyan határozat született, amely halászati tilalmat rendel el az alábbi táblázatban foglaltak szerint:
A tilalom dátuma és időpontja |
2012.8.31. |
Időtartam |
2012.8.31–2012.12.31. |
Tagállam |
Németország |
Állomány vagy állománycsoport |
RED/N3M |
Faj |
Vörös álsügérek (Sebastes spp.) |
Terület |
NAFO 3M |
Halászhajótípus(ok) |
— |
Hivatkozási szám |
FS37TQ44 |
(1) HL L 343., 2009.12.22., 1. o.
28.9.2012 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 292/9 |
A tagállamok által a halászat tilalmával összefüggésben nyújtott tájékoztatás
2012/C 292/07
A közös halászati politika szabályainak betartását biztosító közösségi ellenőrző rendszer létrehozásáról szóló, 2009. november 20-i 1224/2009/EK tanácsi rendelet (1) 35. cikke (3) bekezdésének megfelelően olyan határozat született, amely halászati tilalmat rendel el az alábbi táblázatban foglaltak szerint:
A tilalom dátuma és időpontja |
2012.8.21. |
Időtartam |
2012.8.21–2012.12.31. |
Tagállam |
Portugália |
Állomány vagy állománycsoport |
RED/N3M |
Faj |
Vörös álsügérek (Sebastes spp.) |
Terület |
NAFO 3M |
Halászhajótípus(ok) |
— |
Hivatkozási szám |
FS38TQ44 |
(1) HL L 343., 2009.12.22., 1. o.
28.9.2012 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 292/10 |
A tagállamok által a halászat tilalmával összefüggésben nyújtott tájékoztatás
2012/C 292/08
A közös halászati politika szabályainak betartását biztosító közösségi ellenőrző rendszer létrehozásáról szóló, 2009. november 20-i 1224/2009/EK tanácsi rendelet (1) 35. cikke (3) bekezdésének megfelelően olyan határozat született, amely halászati tilalmat rendel el az alábbi táblázatban foglaltak szerint:
A tilalom dátuma és időpontja |
2012.9.3. |
Időtartam |
2012.9.3–2012.12.31. |
Tagállam |
Svédország |
Állomány vagy állománycsoport |
COD/2A3AX4 |
Faj |
Közönséges tőkehal (Gadus Morhua) |
Terület |
IV; a IIa övezet uniós vizei; a IIIa övezetnek a Skagerrakon és a Kattegaton kívül eső része |
Halászhajótípus(ok) |
— |
Hivatkozási szám |
FS39TQ44 |
(1) HL L 343., 2009.12.22., 1. o.
28.9.2012 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 292/10 |
A tagállamok által a halászat tilalmával összefüggésben nyújtott tájékoztatás
2012/C 292/09
A közös halászati politika szabályainak betartását biztosító közösségi ellenőrző rendszer létrehozásáról szóló, 2009. november 20-i 1224/2009/EK tanácsi rendelet (1) 35. cikke (3) bekezdésének megfelelően olyan határozat született, amely halászati tilalmat rendel el az alábbi táblázatban foglaltak szerint:
A tilalom dátuma és időpontja |
2012.8.21. |
Időtartam |
2012.8.21–2012.12.31. |
Tagállam |
Portugália |
Állomány vagy állománycsoport |
COD/1N2AB. |
Faj |
Közönséges tőkehal (Gadus Morhua) |
Terület |
Az I és II övezet norvég vizei |
Halászhajótípus(ok) |
— |
Hivatkozási szám |
FS40TQ44 |
(1) HL L 343., 2009.12.22., 1. o.
28.9.2012 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 292/11 |
A tagállamok által a halászat tilalmával összefüggésben nyújtott tájékoztatás
2012/C 292/10
A közös halászati politika szabályainak betartását biztosító közösségi ellenőrző rendszer létrehozásáról szóló, 2009. november 20-i 1224/2009/EK tanácsi rendelet (1) 35. cikke (3) bekezdésének megfelelően olyan határozat született, amely halászati tilalmat rendel el az alábbi táblázatban foglaltak szerint:
A tilalom dátuma és időpontja |
2012.8.21. |
Időtartam |
2012.8.21–2012.12.31. |
Tagállam |
Portugália |
Állomány vagy állománycsoport |
HAD/1N2AB. |
Faj |
Foltos tőkehal (Melanogrammus aeglefinus) |
Terület |
Az I és II övezet norvég vizei |
Halászhajótípus(ok) |
— |
Hivatkozási szám |
FS41TQ44 |
(1) HL L 343., 2009.12.22., 1. o.
28.9.2012 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 292/11 |
A tagállamok által a halászat tilalmával összefüggésben nyújtott tájékoztatás
2012/C 292/11
A közös halászati politika szabályainak betartását biztosító közösségi ellenőrző rendszer létrehozásáról szóló, 2009. november 20-i 1224/2009/EK tanácsi rendelet (1) 35. cikke (3) bekezdésének megfelelően olyan határozat született, amely halászati tilalmat rendel el az alábbi táblázatban foglaltak szerint:
A tilalom dátuma és időpontja |
2012.8.21. |
Időtartam |
2012.8.21–2012.12.31. |
Tagállam |
Portugália |
Állomány vagy állománycsoport |
POK/1N2AB. |
Faj |
Fekete tőkehal (Pollachius virens) |
Terület |
Az I és II övezet norvég vizei |
Halászhajótípus(ok) |
— |
Hivatkozási szám |
FS42TQ44 |
(1) HL L 343., 2009.12.22., 1. o.
28.9.2012 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 292/12 |
A tagállamok által a halászat tilalmával összefüggésben nyújtott tájékoztatás
2012/C 292/12
A közös halászati politika szabályainak betartását biztosító közösségi ellenőrző rendszer létrehozásáról szóló, 2009. november 20-i 1224/2009/EK tanácsi rendelet (1) 35. cikke (3) bekezdésének megfelelően olyan határozat született, amely halászati tilalmat rendel el az alábbi táblázatban foglaltak szerint:
A tilalom dátuma és időpontja |
2012.8.30. |
Időtartam |
2012.8.30–2012.12.31. |
Tagállam |
Dánia |
Állomány vagy állománycsoport |
LEZ/2AC4-C |
Faj |
Rombuszhalak (Lepidorhombus spp.) |
Terület |
A IIa és IV övezet uniós vizei |
Halászhajótípus(ok) |
— |
Hivatkozási szám |
FS43TQ43 |
(1) HL L 343., 2009.12.22., 1. o.
28.9.2012 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 292/12 |
A tagállamok által a halászat tilalmával összefüggésben nyújtott tájékoztatás
2012/C 292/13
A közös halászati politika szabályainak betartását biztosító közösségi ellenőrző rendszer létrehozásáról szóló, 2009. november 20-i 1224/2009/EK tanácsi rendelet (1) 35. cikke (3) bekezdésének megfelelően olyan határozat született, amely halászati tilalmat rendel el az alábbi táblázatban foglaltak szerint:
A tilalom dátuma és időpontja |
2012.9.7. |
Időtartam |
2012.9.7–2012.12.31. |
Tagállam |
Belgium |
Állomány vagy állománycsoport |
HAD/7X7A34 |
Faj |
Foltos tőkehal (Melanogrammus aeglefinus) |
Terület |
VIIb–k, VIII, IX és X; a CECAF 34.1.1 övezet uniós vizei |
Halászhajótípus(ok) |
— |
Hivatkozási szám |
FS45TQ43 |
(1) HL L 343., 2009.12.22., 1. o.
V Hirdetmények
A VERSENYPOLITIKA VÉGREHAJTÁSÁRA VONATKOZÓ ELJÁRÁSOK
Európai Bizottság
28.9.2012 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 292/13 |
Összefonódás előzetes bejelentése
(Ügyszám COMP/M.6713 – Tech Data/Specialist Distribution Group/ETC Metrologie/Best'Ware France/SDG B.V.)
(EGT-vonatkozású szöveg)
2012/C 292/14
1. |
2012. szeptember 19-én a Bizottság a 139/2004/EK tanácsi rendelet (1) 4. cikke szerint bejelentést kapott a Tech Data Europe GmbH (a továbbiakban: Tech Data Europe, Németország) által tervezett összefonódásról, amely szerint e vállalkozás részesedés vásárlása útján irányítást szerez az EK összefonódás-ellenőrzési rendelet 3. cikke (1) bekezdésének b) pontja értelmében a Specialist Distribution Group Limited (Egyesült Királyság) és 100 %-ban tulajdonolt leányvállalatai, az ISI Distribution Ltd (Egyesült Királyság), az ETC Metrologie Sarl (Franciaország), az ETC Africa SAS (Franciaország), a Best’Ware France SA (Franciaország), valamint az SDG B.V. (Hollandia) és 100 %-ban tulajdonolt leányvállalata, az ETC B.V. (Hollandia) felett. |
2. |
Az érintett vállalkozások üzleti tevékenysége a következő:
|
3. |
A Bizottság előzetes vizsgálatára alapozva megállapítja, hogy a bejelentett összefonódás az EK összefonódás-ellenőrzési rendelet hatálya alá tartozhat, a végleges döntés jogát azonban fenntartja. |
4. |
A Bizottság felhívja az érdekelt harmadik feleket, hogy az ügylet kapcsán esetlegesen felmerülő észrevételeiket nyújtsák be a Bizottságnak. Az észrevételeknek a közzétételt követő 10 napon belül kell a Bizottsághoz beérkezniük. Az észrevételeket a COMP/M.6713 – Tech Data/Specialist Distribution Group/ETC Metrologie/Best'Ware France/SDG B.V. hivatkozási szám feltüntetése mellett lehet eljuttatni a Bizottsághoz faxon (+32 22964301), e-mailben a COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu címre, vagy postai úton a következő címre:
|
(1) HL L 24., 2004.1.29., 1. o. (EK összefonódás-ellenőrzési rendelet).