ISSN 1977-0979 doi:10.3000/19770979.C_2012.232.hun |
||
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 232 |
|
Magyar nyelvű kiadás |
Tájékoztatások és közlemények |
55. évfolyam |
Közleményszám |
Tartalom |
Oldal |
|
II Közlemények |
|
|
AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL, SZERVEITŐL, HIVATALAITÓL ÉS ÜGYNÖKSÉGEITŐL SZÁRMAZÓ KÖZLEMÉNYEK |
|
|
Európai Bizottság |
|
2012/C 232/01 |
Állami támogatás engedélyezése az EUMSZ 107. és 108. cikke alapján – Olyan esetek, amelyekkel kapcsolatban a Bizottság nem emel kifogást ( 1 ) |
|
|
IV Tájékoztatások |
|
|
AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL, SZERVEITŐL, HIVATALAITÓL ÉS ÜGYNÖKSÉGEITŐL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK |
|
|
Európai Bizottság |
|
2012/C 232/02 |
||
2012/C 232/03 |
Közlemény importőrök részére – Árubehozatal Izraelből az EU-ba |
|
|
V Hirdetmények |
|
|
KÖZIGAZGATÁSI ELJÁRÁSOK |
|
|
Európai Bizottság |
|
2012/C 232/04 |
Pályázati felhívás 2013 – EAC/S07/12 – Az egész életen át tartó tanulás programja (LLP) |
|
|
A VERSENYPOLITIKA VÉGREHAJTÁSÁRA VONATKOZÓ ELJÁRÁSOK |
|
|
Európai Bizottság |
|
2012/C 232/05 |
Összefonódás előzetes bejelentése (Ügyszám COMP/M.6679 – STEAG/Fronterasol/OHL Industrial/Arenales Solar) – Egyszerűsített eljárás alá vont ügy ( 1 ) |
|
2012/C 232/06 |
Összefonódás előzetes bejelentése (Ügyszám COMP/M.6623 – VINCI/EVT Business) ( 1 ) |
|
2012/C 232/07 |
Összefonódás előzetes bejelentése (Ügyszám COMP/M.6644 – APG/PGGM/Challenger LBC Terminals) ( 1 ) |
|
2012/C 232/08 |
Összefonódás előzetes bejelentése (Ügyszám COMP/M.6657 – Marubeni Corporation/Gavilon Holdings) – Egyszerűsített eljárás alá vont ügy ( 1 ) |
|
2012/C 232/09 |
Összefonódás előzetes bejelentése (Ügyszám COMP/M.6667 – Marquard & Bahls/Linde/JV) – Egyszerűsített eljárás alá vont ügy ( 1 ) |
|
|
|
|
(1) EGT-vonatkozású szöveg |
HU |
|
II Közlemények
AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL, SZERVEITŐL, HIVATALAITÓL ÉS ÜGYNÖKSÉGEITŐL SZÁRMAZÓ KÖZLEMÉNYEK
Európai Bizottság
3.8.2012 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 232/1 |
Állami támogatás engedélyezése az EUMSZ 107. és 108. cikke alapján
Olyan esetek, amelyekkel kapcsolatban a Bizottság nem emel kifogást
(EGT-vonatkozású szöveg)
2012/C 232/01
A határozat elfogadásának időpontja |
2012.7.10. |
|||||
Állami támogatás hivatkozási száma |
SA.34364 (12/N) |
|||||
Tagállam |
Németország |
|||||
Régió |
— |
— |
||||
Megnevezés (és/vagy a kedvezményezett neve) |
Deutsche Innovationsbeihilferegelung für den Schiffbau |
|||||
Jogalap |
Richtlinie des Bundesministeriums für Wirtschaft und Technologie zum Förderprogramm „Innovativer Schiffbau sichert wettbewerbsfähige Arbeitsplätze”, §§ 23, 44 Bundeshaushaltsordnung und Landeshaushaltsordnungen |
|||||
Az intézkedés típusa |
Program |
— |
||||
Célkitűzés |
Innováció, Ágazati fejlesztés, Környezetvédelem |
|||||
Támogatás formája |
Vissza nem térítendő támogatás, Egyéb – gewöhnlich 20 %, ausnahmsweise bis zu 30 % |
|||||
Költségvetés |
|
|||||
Támogatás intenzitása |
— |
|||||
Időtartam |
2013.12.31-ig |
|||||
Gazdasági ágazat |
Hajógyártás |
|||||
A támogatást nyújtó hatóság neve és címe |
Verschiedene, da Programmnotifizierung
|
|||||
Egyéb információ |
— |
A határozat bizalmas információt nem tartalmazó, hivatalos szövege megtalálható a következő weboldalon:
http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm
A határozat elfogadásának időpontja |
2012.7.4. |
|||||
Állami támogatás hivatkozási száma |
SA.34743 (12/N) |
|||||
Tagállam |
Hollandia |
|||||
Régió |
— |
— |
||||
Megnevezés (és/vagy a kedvezményezett neve) |
Wijziging van de maatregel inzake aanloopsteun voor nieuwe gecombineerdvervoerdiensten op basis van het Twin hub spoorwegnet (SA.31981) |
|||||
Jogalap |
Het aanstaande besluit van het monitoring comité van het INTERREG IVB-Noordwest Europa programma |
|||||
Az intézkedés típusa |
Ad hoc támogatás |
Russell, Inter Ferry Boats, Husa (ACTS). |
||||
Célkitűzés |
Ágazati fejlesztés, Regionális fejlesztés |
|||||
Támogatás formája |
Vissza nem térítendő támogatás |
|||||
Költségvetés |
|
|||||
Támogatás intenzitása |
50 % |
|||||
Időtartam |
2012.7.1–2015.9.30. |
|||||
Gazdasági ágazat |
Vasúti áruszállítás |
|||||
A támogatást nyújtó hatóság neve és címe |
|
|||||
Egyéb információ |
— |
A határozat bizalmas információt nem tartalmazó, hivatalos szövege megtalálható a következő weboldalon:
http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm
A határozat elfogadásának időpontja |
2012.6.29. |
|
Állami támogatás hivatkozási száma |
SA.34904 (12/N) |
|
Tagállam |
Spanyolország |
|
Régió |
— |
— |
Megnevezés (és/vagy a kedvezményezett neve) |
Extension of the Reintroduced Spanish Guarantee Scheme for H2 2012 |
|
Jogalap |
Real Decreto-ley 20/2011, de 30 de diciembre, de medidas urgentes en materia presupuestaria, tributaria y financiera para la corrección del déficit público. |
|
Az intézkedés típusa |
Program |
— |
Célkitűzés |
A gazdaságban fellépő súlyos zavar orvoslása |
|
Támogatás formája |
Kezességvállalás |
|
Költségvetés |
Teljes költségvetés: 100 000 millió EUR |
|
Támogatás intenzitása |
— |
|
Időtartam |
2012.7.1–2012.12.31. |
|
Gazdasági ágazat |
Pénzügyi, biztosítási tevékenység |
|
A támogatást nyújtó hatóság neve és címe |
Kingdom of Spain |
|
Egyéb információ |
— |
A határozat bizalmas információt nem tartalmazó, hivatalos szövege megtalálható a következő weboldalon:
http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm
IV Tájékoztatások
AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL, SZERVEITŐL, HIVATALAITÓL ÉS ÜGYNÖKSÉGEITŐL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK
Európai Bizottság
3.8.2012 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 232/4 |
Euroátváltási árfolyamok (1)
2012. augusztus 2.
2012/C 232/02
1 euro =
|
Pénznem |
Átváltási árfolyam |
USD |
USA dollár |
1,2346 |
JPY |
Japán yen |
96,64 |
DKK |
Dán korona |
7,4417 |
GBP |
Angol font |
0,79040 |
SEK |
Svéd korona |
8,3340 |
CHF |
Svájci frank |
1,2024 |
ISK |
Izlandi korona |
|
NOK |
Norvég korona |
7,4045 |
BGN |
Bulgár leva |
1,9558 |
CZK |
Cseh korona |
25,260 |
HUF |
Magyar forint |
279,93 |
LTL |
Litván litász/lita |
3,4528 |
LVL |
Lett lats |
0,6969 |
PLN |
Lengyel zloty |
4,1031 |
RON |
Román lej |
4,6188 |
TRY |
Török líra |
2,2147 |
AUD |
Ausztrál dollár |
1,1717 |
CAD |
Kanadai dollár |
1,2373 |
HKD |
Hongkongi dollár |
9,5752 |
NZD |
Új-zélandi dollár |
1,5164 |
SGD |
Szingapúri dollár |
1,5366 |
KRW |
Dél-Koreai won |
1 396,99 |
ZAR |
Dél-Afrikai rand |
10,2353 |
CNY |
Kínai renminbi |
7,8612 |
HRK |
Horvát kuna |
7,5267 |
IDR |
Indonéz rúpia |
11 686,68 |
MYR |
Maláj ringgit |
3,8503 |
PHP |
Fülöp-szigeteki peso |
51,564 |
RUB |
Orosz rubel |
39,8830 |
THB |
Thaiföldi baht |
38,902 |
BRL |
Brazil real |
2,5134 |
MXN |
Mexikói peso |
16,4551 |
INR |
Indiai rúpia |
68,9340 |
(1) Forrás: Az Európai Központi Bank (ECB) átváltási árfolyama.
3.8.2012 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 232/5 |
Közlemény importőrök részére
Árubehozatal Izraelből az EU-ba
2012/C 232/03
Az importőröknek szóló korábbi – az Európai Unió Hivatalos Lapjában2005. január 25-én közzétett – közleményben (1) a Bizottság arra emlékeztette a gazdasági szereplőket, hogy az 1967 júniusa óta izraeli fennhatóság alá került területeken található izraeli településeken előállított termékekre nem alkalmazhatók az EU–Izrael társulási megállapodás (2) szerinti preferenciális vámintézkedések.
A Bizottság az érdekelteket emlékezteti arra, hogy az EU–Izrael társulási megállapodáshoz csatolt 4. jegyzőkönyv végrehajtása céljából az Európai Unió és Izrael között létrejött megállapodás értelmében 2005. február 1-jétől minden, Izraelben kiállított vagy kiadott EUR.1 szállítási bizonyítványon és számlanyilatkozaton fel kell tüntetni azon város, falu vagy ipari övezet irányítószámát és nevét, ahol a származó helyzetet eredményező előállításra sor került. Ugyanez vonatkozik minden olyan EUR-MED szállítási bizonyítványra és EUR-MED számlanyilatkozatra is, amelyet az EU–Izrael társulási tanács 2/2005 határozatával (3) módosított EU–Izrael társulási megállapodás alapján, az Európai Unióba való export céljára állítottak ki vagy adtak ki Izraelben.
A Bizottság tájékoztatja a preferenciális elbánásnak Izraelből származó termékekre való alkalmazása érdekében okmányszerű bizonyítékokat benyújtani kívánó piaci szereplőket, hogy nem részesülhet preferenciális elbánásban az olyan áru, amelynek származási igazolásában az szerepel, hogy a származó helyzetet eredményező előállításra az 1967 júniusa óta izraeli fennhatóság alá került területeken került sor.
Noha a meglévő eljárások biztosítják a megállapodás megfelelő alkalmazását, az Európai Unióban való végrehajtásának módja a tapasztalatokra való figyelemmel ésszerűsítésre szorul. A Bizottság tájékoztatja az importőröket, hogy ennek érdekében a preferenciális elbánásból kizárt területeknek és azok irányítószámának mindenkori jegyzéke mostantól megtalálható a Bizottság vámuniós tárgyú honlapján (4). A jegyzék az Európai Unió tagállamainak vámhatóságaitól is beszerezhető és e vámhatóságok honlapján is megtalálható.
A Bizottság a piaci szereplőknek azt ajánlja, hogy a jegyzéket tanulmányozzák rendszeresen, de legalább akkor, ha olyan, szabad forgalomba bocsátásra vonatkozó vámáru-nyilatkozatot készülnek benyújtani, amelynek esetében a preferenciális származást Izraelben kiállított vagy kiadott okmánnyal kívánják igazolni.
A 2005. január 25-i közleményt 2012. augusztus 13-tól ez a közlemény váltja fel.
(1) HL C 20., 2005.1.25., 2. o.
(2) HL L 147., 2000.6.21., 3. o.
(3) HL L 20., 2006.1.24., 1. o.
(4) http://ec.europa.eu/taxation_customs/customs/technical-arrangement_postal-codes.pdf
V Hirdetmények
KÖZIGAZGATÁSI ELJÁRÁSOK
Európai Bizottság
3.8.2012 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 232/6 |
Pályázati felhívás 2013 – EAC/S07/12
Az egész életen át tartó tanulás programja (LLP)
2012/C 232/04
1. Célkitűzések és leírás
E pályázati felhívás alapját az egész életen át tartó tanulás programjának létrehozásáról szóló, az Európai Parlament és a Tanács által 2006. november 15-én elfogadott határozat (1720/2006/EK határozat (1)) képezi. A program a 2007–2013 közötti időszakra vonatkozik. Az egész életen át tartó tanulás programjának külön célkitűzéseit a határozat 1. cikkének (3) bekezdése sorolja fel.
2. Támogathatóság
Az egész életen át tartó tanulás programja az oktatás, a szakoktatás és a szakképzés minden típusára és szintjére vonatkozik, és a határozat 4. cikkében felsorolt valamennyi jogalany számára elérhető.
Az egész életen át tartó tanulás programja olyan pályázók számára elérhető, akik a következő országok (2) egyikében rendelkeznek székhellyel:
— |
az Európai Unió 27 tagállama, |
— |
az EGT- és az EFTA-országok: Izland, Liechtenstein, Norvégia, |
— |
tagjelölt országok: Horvátország (3), Törökország, |
— |
Svájc, |
— |
Albánia, Bosznia és Hercegovina, Macedónia Volt Jugoszláv Köztársaság, Montenegró és Szerbia (csak az 1720/2006/EK határozat mellékletének A.2. pontjában felsorolt programokra) (4). |
A Macedónia Volt Jugoszláv Köztársaságból származó pályázók továbbá a következő tevékenységekkel kapcsolatban támogathatók (5):
— |
Comenius, Grundtvig, Erasmus és Leonardo da Vinci előkészítő látogatások, |
— |
Comenius és Grundtvig munkahelyi képzés, |
— |
Grundtvig látogatások és csereprogramok, |
— |
Erasmus hallgatói mobilitás tanulmányi céllal, |
— |
Erasmus oktatói mobilitás – oktatási megbízások, |
— |
tanulmányi látogatások a transzverzális program 1. kulcstevékenységének keretében, |
— |
Leonardo da Vinci mobilitás. |
Összhangban az egész életen át tartó tanulás programját létrehozó határozat 14. cikkének (2) bekezdésével a Comenius, az Erasmus, a Leonardo da Vinci, a Grundtvig, valamint a Transzverzális program kulcstevékenységei alá tartozó multilaterális projektek és hálózatok nyitva állnak azon harmadik országbeli partnerek előtt is, amelyek a határozat 7. cikke alapján még nem vesznek részt az egész életen át tartó tanulás programjában. Kérjük, az érintett programokra és a részvétel módjára vonatkozó részletes információkért keresse az egész életen át tartó tanulás 2013. évi programjára vonatkozó útmutatót.
3. Költségvetés és a projektek időtartama
Az erre a pályázati felhívásra elkülönített összeg hozzávetőlegesen 1 276 millió EUR.
Mind a megítélt támogatások összege, mind a projektek időtartama eltérhet olyan tényezők függvényében, mint például a projekt típusa vagy az érintett országok száma.
4. A pályázatok benyújtásának határideje
A főbb határidők a következők:
Comenius egyéni diákmobilitás |
|
2012. december 3. |
Comenius, Grundtvig: Munkahelyi képzés |
első határidő: |
2013. január 16. |
további határidők: |
2013. április 30. 2013. szeptember 17. |
|
Comenius tanárasszisztensi ösztöndíjak |
|
2013. január 31. |
Comenius, Erasmus, Leonardo da Vinci, Grundtvig: Multilaterális projektek, hálózatok és kísérő intézkedések |
|
2013. január 31. |
Leonardo da Vinci: Innováció átadására irányuló többoldalú projektek |
|
2013. január 31. |
Leonardo da Vinci: Mobilitás (a Leonardi da Vinci mobilitási bizonyítványt is beleértve); Erasmus: Intenzív nyelvi képzések (EILC) |
|
2013. február 1. |
Jean Monnet program |
|
2013. február 15. |
Comenius, Leonardo da Vinci, Grundtvig: Partnerségek; Comenius: Comenius Regio partnerségek; Grundtvig: Műhelytalálkozók |
|
2013. február 21. |
Erasmus: Intenzív programok, hallgatói mobilitás tanulmányok és szakmai gyakorlat céljából (az Erasmus konzorciumi hitelesítést is beleértve) és oktatói mobilitás (oktatási megbízások és személyzeti képzés) |
|
2013. március 8. |
Grundtvig: Gyakornokság, 50 éven felüliek önkéntességi projektjei |
|
2013. március 28. |
Transzverzális program: 1. kulcstevékenység – tanulmányutak |
első határidő: |
2013. március 28. |
második határidő: |
2013. október 15. |
|
Transzverzális program: minden más tevékenység |
|
2013. február 28. |
A Grundtvig szakmai látogatások és cserekapcsolatok, illetve az előkészítő látogatások valamennyi ágazati programhoz címekhez országonként különböző határidők tartoznak. Kérjük, további információért az országában működő nemzeti iroda honlapján tájékozódjon.
5. További információk
„Az egész életen át tartó tanulás programja. Általános pályázati felhívás a 2011–2013 közötti időszakra – Stratégiai prioritások 2013” teljes szövege, az egész életen át tartó tanulás programjára vonatkozó 2013. évi útmutató, valamint a pályázati űrlapok elérhetőségére vonatkozó információk a következő internetes címen érhetők el: http://ec.europa.eu/education/llp/official-documents-on-the-llp_en.htm
A pályázatoknak a felhívás és az egész életen át tartó tanulás programjára vonatkozó útmutató teljes szövegében foglalt valamennyi feltételnek meg kell felelniük, és kizárólag az előírt formanyomtatványon nyújthatók be.
(1) Az Európai Parlament és a Tanács 1720/2006/EK határozata (2006. november 15.) az egész életen át tartó tanulás terén egy cselekvési program létrehozásáról http://eur-lex.europa.eu/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=OJ:L:2006:327:0045:0068:HU:PDF, valamint az Európai Parlament és a Tanács 1357/2008/EK határozata (2008. december 16.) az 1720/2006/EK határozat módosításáról: http://eur-lex.europa.eu/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=OJ:L:2008:350:0056:0057:HU:PDF
(2) A Jean Monnet program kivételével, amely az egész világ felsőoktatási intézményei előtt nyitva áll.
(3) Horvátország várhatóan 2013. július 1-jén válik uniós tagállammá.
(4) Albánia, Bosznia és Hercegovina és Montenegró pályázati felhívásban való részvételének az az előfeltétele, hogy a Bizottság és az egyes országok illetékes hatóságai egyetértési megállapodást írjanak alá. Ha az odaítélési határozat hónapjának első napján ilyen egyetértési megállapodást még nem írtak alá, az adott országból származó résztvevők nem kapnak támogatást, és a konzorciumok/partnerségek minimális mérete szempontjából nem veszik őket figyelembe.
(5) az uniós előcsatlakozási eszköz keretében finanszírozott kísérleti projektekkel összefüggésben.
A VERSENYPOLITIKA VÉGREHAJTÁSÁRA VONATKOZÓ ELJÁRÁSOK
Európai Bizottság
3.8.2012 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 232/9 |
Összefonódás előzetes bejelentése
(Ügyszám COMP/M.6679 – STEAG/Fronterasol/OHL Industrial/Arenales Solar)
Egyszerűsített eljárás alá vont ügy
(EGT-vonatkozású szöveg)
2012/C 232/05
1. |
2012. július 25-én a Bizottság a 139/2004/EK tanácsi rendelet (1) 4. cikke szerint bejelentést kapott a STEAG GmbH (a vásárlás lebonyolítására létrehozott Steag 1. Beteiligungs-GmbH útján – a továbbiakban: STEAG, Németország), a végső soron a Deutsche Bank AG irányítása alá tartozó Fronterasol B.V. (a továbbiakban: Fronterasol/Deutsche Bank, Németország) és a Villar Mir csoporthoz tartozó OHL Industrial, S.L. (a továbbiakban: OHL Industrial/Villar Mir, Spanyolország) tervezett összefonódásáról, amely szerint e vállalkozások részesedés vásárlása útján közös irányítást szereznek az EK összefonódás-ellenőrzési rendelet 3. cikke (1) bekezdésének b) pontja értelmében az Arenales Solar PS, S.L. (a továbbiakban: Arenales, Spanyolország) felett. |
2. |
Az érintett vállalkozások üzleti tevékenysége a következő:
|
3. |
A Bizottság előzetes vizsgálatára alapozva megállapítja, hogy a bejelentett összefonódás az EK összefonódás-ellenőrzési rendelet hatálya alá tartozhat, a végleges döntés jogát azonban fenntartja. A Bizottság az EK összefonódás-ellenőrzési rendelet (2) szerinti egyes összefonódások kezelésére vonatkozó egyszerűsített eljárásról szóló közleménye szerint az ügyet egyszerűsített eljárásra utalhatja. |
4. |
A Bizottság felhívja az érdekelt harmadik feleket, hogy az ügylet kapcsán esetlegesen felmerülő észrevételeiket nyújtsák be a Bizottságnak. Az észrevételeknek a közzétételt követő 10 napon belül kell a Bizottsághoz beérkezniük. Az észrevételeket a COMP/M.6679 – STEAG/Fronterasol/OHL Industrial/Arenales Solar hivatkozási szám feltüntetése mellett lehet eljuttatni a Bizottsághoz faxon (+32 22964301), e-mailben a COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu címre, vagy postai úton a következő címre:
|
(1) HL L 24., 2004.1.29., 1. o. (EK összefonódás-ellenőrzési rendelet).
(2) HL C 56., 2005.3.5., 32. o. (egyszerűsített eljárásról szóló közlemény).
3.8.2012 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 232/10 |
Összefonódás előzetes bejelentése
(Ügyszám COMP/M.6623 – VINCI/EVT Business)
(EGT-vonatkozású szöveg)
2012/C 232/06
1. |
2012. július 26-án a Bizottság a 139/2004/EK tanácsi rendelet (1) 4. cikke szerint bejelentést kapott a VINCI SA csoport (a továbbiakban: VINCI, Franciaország) által tervezett összefonódásról, amely szerint e vállalkozás részesedés vásárlása útján irányítást szerez az EK összefonódás-ellenőrzési rendelet 3. cikke (1) bekezdésének b) pontja értelmében a jelenleg az Alpiq Anlagentechnik GmbH (a továbbiakban: AAT, Németország) irányítása alá tartozó vállalkozásokból álló teljes EVT (Energieversorgungstechnik, azaz energiaellátási technológia) üzletág (a továbbiakban: EVT-üzletág) felett. |
2. |
Az érintett vállalkozások üzleti tevékenysége a következő:
|
3. |
A Bizottság előzetes vizsgálatára alapozva megállapítja, hogy a bejelentett összefonódás az EK összefonódás-ellenőrzési rendelet hatálya alá tartozhat, a végleges döntés jogát azonban fenntartja. |
4. |
A Bizottság felhívja az érdekelt harmadik feleket, hogy az ügylet kapcsán esetlegesen felmerülő észrevételeiket nyújtsák be a Bizottságnak. Az észrevételeknek a közzétételt követő 10 napon belül kell a Bizottsághoz beérkezniük. Az észrevételeket a COMP/M.6623 – VINCI/EVT Business hivatkozási szám feltüntetése mellett lehet eljuttatni a Bizottsághoz faxon (+32 22964301), e-mailben a COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu címre, vagy postai úton a következő címre:
|
(1) HL L 24., 2004.1.29., 1. o. (EK összefonódás-ellenőrzési rendelet).
3.8.2012 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 232/11 |
Összefonódás előzetes bejelentése
(Ügyszám COMP/M.6644 – APG/PGGM/Challenger LBC Terminals)
(EGT-vonatkozású szöveg)
2012/C 232/07
1. |
2012. július 27-én a Bizottság a 139/2004/EK tanácsi rendelet (1) 4. cikke szerint bejelentést kapott az APG Algemene Pensioen Groep N.V. (a továbbiakban: APG, Hollandia) és a PGGM N.V. (a továbbiakban: PGGM, Hollandia) által tervezett összefonódásról, amely szerint e vállalkozások részesedés vásárlása útján közös irányítást szereznek az EK összefonódás-ellenőrzési rendelet 3. cikke (1) bekezdésének b) pontja értelmében a Challenger LBC Terminals Jersey Limited (a továbbiakban: LBC Terminals, Jersey) felett. |
2. |
Az érintett vállalkozások üzleti tevékenysége a következő:
|
3. |
A Bizottság előzetes vizsgálatára alapozva megállapítja, hogy a bejelentett összefonódás az EK összefonódás-ellenőrzési rendelet hatálya alá tartozhat, a végleges döntés jogát azonban fenntartja. |
4. |
A Bizottság felhívja az érdekelt harmadik feleket, hogy az ügylet kapcsán esetlegesen felmerülő észrevételeiket nyújtsák be a Bizottságnak. Az észrevételeknek a közzétételt követő 10 napon belül kell a Bizottsághoz beérkezniük. Az észrevételeket a COMP/M.6644 – APG/PGGM/Challenger LBC Terminals hivatkozási szám feltüntetése mellett lehet eljuttatni a Bizottsághoz faxon (+32 22964301), e-mailben a COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu címre, vagy postai úton a következő címre:
|
(1) HL L 24., 2004.1.29., 1. o. (EK összefonódás-ellenőrzési rendelet).
3.8.2012 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 232/12 |
Összefonódás előzetes bejelentése
(Ügyszám COMP/M.6657 – Marubeni Corporation/Gavilon Holdings)
Egyszerűsített eljárás alá vont ügy
(EGT-vonatkozású szöveg)
2012/C 232/08
1. |
2012. július 25-én a Bizottság a 139/2004/EK tanácsi rendelet (1) 4. cikke szerint bejelentést kapott a Marubeni Corporation (a továbbiakban: Marubeni, Japán) által tervezett összefonódásról, amely szerint e vállalkozás részesedés vásárlása útján irányítást szerez az EK összefonódás-ellenőrzési rendelet 3. cikke (1) bekezdésének b) pontja értelmében a Gavilon Holdings, LLC (a továbbiakban: Gavilon, Egyesült Államok) egésze felett. |
2. |
Az érintett vállalkozások üzleti tevékenysége a következő:
|
3. |
A Bizottság előzetes vizsgálatára alapozva megállapítja, hogy a bejelentett összefonódás az EK összefonódás-ellenőrzési rendelet hatálya alá tartozhat, a végleges döntés jogát azonban fenntartja. A Bizottság az EK összefonódás-ellenőrzési rendelet (2) szerinti egyes összefonódások kezelésére vonatkozó egyszerűsített eljárásról szóló közleménye szerint az ügyet egyszerűsített eljárásra utalhatja. |
4. |
A Bizottság felhívja az érdekelt harmadik feleket, hogy az ügylet kapcsán esetlegesen felmerülő észrevételeiket nyújtsák be a Bizottságnak. Az észrevételeknek a közzétételt követő 10 napon belül kell a Bizottsághoz beérkezniük. Az észrevételeket a COMP/M.6657 – Marubeni Corporation/Gavilon Holdings hivatkozási szám feltüntetése mellett lehet eljuttatni a Bizottsághoz faxon (+32 22964301), e-mailben a COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu címre, vagy postai úton a következő címre:
|
(1) HL L 24., 2004.1.29., 1. o. (EK összefonódás-ellenőrzési rendelet).
(2) HL C 56., 2005.3.5., 32. o. (egyszerűsített eljárásról szóló közlemény).
3.8.2012 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 232/13 |
Összefonódás előzetes bejelentése
(Ügyszám COMP/M.6667 – Marquard & Bahls/Linde/JV)
Egyszerűsített eljárás alá vont ügy
(EGT-vonatkozású szöveg)
2012/C 232/09
1. |
2012. július 26-án a Bizottság a 139/2004/EK tanácsi rendelet (1) 4. cikke szerint bejelentést kapott a Marquard & Bahls AG (a továbbiakban: M&B, Németország) és a Linde AG (a továbbiakban: Linde, Németország) által tervezett összefonódásról, amely szerint e vállalkozások részesedés vásárlása útján közös irányítást szerez az EK összefonódás-ellenőrzési rendelet 3. cikke (1) bekezdésének b) pontja értelmében egy újonnan alapított közös vállalkozás (a továbbiakban: a közös vállalkozás, Németország) felett. |
2. |
Az érintett vállalkozások üzleti tevékenysége a következő:
|
3. |
A Bizottság előzetes vizsgálatára alapozva megállapítja, hogy a bejelentett összefonódás az EK összefonódás-ellenőrzési rendelet hatálya alá tartozhat, a végleges döntés jogát azonban fenntartja. A Bizottság az EK összefonódás-ellenőrzési rendelet (2) szerinti egyes összefonódások kezelésére vonatkozó egyszerűsített eljárásról szóló közleménye szerint az ügyet egyszerűsített eljárásra utalhatja. |
4. |
A Bizottság felhívja az érdekelt harmadik feleket, hogy az ügylet kapcsán esetlegesen felmerülő észrevételeiket nyújtsák be a Bizottságnak. Az észrevételeknek a közzétételt követő 10 napon belül kell a Bizottsághoz beérkezniük. Az észrevételeket a COMP/M.6667 – Marquard & Bahls/Linde/JV hivatkozási szám feltüntetése mellett lehet eljuttatni a Bizottsághoz faxon (+32 22964301), e-mailben a COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu címre, vagy postai úton a következő címre:
|
(1) HL L 24., 2004.1.29., 1. o. (EK összefonódás-ellenőrzési rendelet).
(2) HL C 56., 2005.3.5., 32. o. (egyszerűsített eljárásról szóló közlemény).