ISSN 1977-0979

doi:10.3000/19770979.C_2012.232.hun

Az Európai Unió

Hivatalos Lapja

C 232

European flag  

Magyar nyelvű kiadás

Tájékoztatások és közlemények

55. évfolyam
2012. augusztus 3.


Közleményszám

Tartalom

Oldal

 

II   Közlemények

 

AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL, SZERVEITŐL, HIVATALAITÓL ÉS ÜGYNÖKSÉGEITŐL SZÁRMAZÓ KÖZLEMÉNYEK

 

Európai Bizottság

2012/C 232/01

Állami támogatás engedélyezése az EUMSZ 107. és 108. cikke alapján – Olyan esetek, amelyekkel kapcsolatban a Bizottság nem emel kifogást ( 1 )

1

 

IV   Tájékoztatások

 

AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL, SZERVEITŐL, HIVATALAITÓL ÉS ÜGYNÖKSÉGEITŐL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK

 

Európai Bizottság

2012/C 232/02

Euroátváltási árfolyamok

4

2012/C 232/03

Közlemény importőrök részére – Árubehozatal Izraelből az EU-ba

5

 

V   Hirdetmények

 

KÖZIGAZGATÁSI ELJÁRÁSOK

 

Európai Bizottság

2012/C 232/04

Pályázati felhívás 2013 – EAC/S07/12 – Az egész életen át tartó tanulás programja (LLP)

6

 

A VERSENYPOLITIKA VÉGREHAJTÁSÁRA VONATKOZÓ ELJÁRÁSOK

 

Európai Bizottság

2012/C 232/05

Összefonódás előzetes bejelentése (Ügyszám COMP/M.6679 – STEAG/Fronterasol/OHL Industrial/Arenales Solar) – Egyszerűsített eljárás alá vont ügy ( 1 )

9

2012/C 232/06

Összefonódás előzetes bejelentése (Ügyszám COMP/M.6623 – VINCI/EVT Business) ( 1 )

10

2012/C 232/07

Összefonódás előzetes bejelentése (Ügyszám COMP/M.6644 – APG/PGGM/Challenger LBC Terminals) ( 1 )

11

2012/C 232/08

Összefonódás előzetes bejelentése (Ügyszám COMP/M.6657 – Marubeni Corporation/Gavilon Holdings) – Egyszerűsített eljárás alá vont ügy ( 1 )

12

2012/C 232/09

Összefonódás előzetes bejelentése (Ügyszám COMP/M.6667 – Marquard & Bahls/Linde/JV) – Egyszerűsített eljárás alá vont ügy ( 1 )

13

 


 

(1)   EGT-vonatkozású szöveg

HU

 


II Közlemények

AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL, SZERVEITŐL, HIVATALAITÓL ÉS ÜGYNÖKSÉGEITŐL SZÁRMAZÓ KÖZLEMÉNYEK

Európai Bizottság

3.8.2012   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 232/1


Állami támogatás engedélyezése az EUMSZ 107. és 108. cikke alapján

Olyan esetek, amelyekkel kapcsolatban a Bizottság nem emel kifogást

(EGT-vonatkozású szöveg)

2012/C 232/01

A határozat elfogadásának időpontja

2012.7.10.

Állami támogatás hivatkozási száma

SA.34364 (12/N)

Tagállam

Németország

Régió

Megnevezés (és/vagy a kedvezményezett neve)

Deutsche Innovationsbeihilferegelung für den Schiffbau

Jogalap

Richtlinie des Bundesministeriums für Wirtschaft und Technologie zum Förderprogramm „Innovativer Schiffbau sichert wettbewerbsfähige Arbeitsplätze”, §§ 23, 44 Bundeshaushaltsordnung und Landeshaushaltsordnungen

Az intézkedés típusa

Program

Célkitűzés

Innováció, Ágazati fejlesztés, Környezetvédelem

Támogatás formája

Vissza nem térítendő támogatás, Egyéb – gewöhnlich 20 %, ausnahmsweise bis zu 30 %

Költségvetés

 

Teljes költségvetés: 46 millió EUR

 

Éves költségvetés: 23 millió EUR

Támogatás intenzitása

Időtartam

2013.12.31-ig

Gazdasági ágazat

Hajógyártás

A támogatást nyújtó hatóság neve és címe

Verschiedene, da Programmnotifizierung

Bundesminsiterium für Wirtschaft und Technologie

Scharnhorststr. 34-37

10115 Berlin

DEUTSCHLAND

Egyéb információ

A határozat bizalmas információt nem tartalmazó, hivatalos szövege megtalálható a következő weboldalon:

http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm

A határozat elfogadásának időpontja

2012.7.4.

Állami támogatás hivatkozási száma

SA.34743 (12/N)

Tagállam

Hollandia

Régió

Megnevezés (és/vagy a kedvezményezett neve)

Wijziging van de maatregel inzake aanloopsteun voor nieuwe gecombineerdvervoerdiensten op basis van het Twin hub spoorwegnet (SA.31981)

Jogalap

Het aanstaande besluit van het monitoring comité van het INTERREG IVB-Noordwest Europa programma

Az intézkedés típusa

Ad hoc támogatás

Russell, Inter Ferry Boats, Husa (ACTS).

Célkitűzés

Ágazati fejlesztés, Regionális fejlesztés

Támogatás formája

Vissza nem térítendő támogatás

Költségvetés

 

Teljes költségvetés: 1,80 millió EUR

 

Éves költségvetés: 0,60 millió EUR

Támogatás intenzitása

50 %

Időtartam

2012.7.1–2015.9.30.

Gazdasági ágazat

Vasúti áruszállítás

A támogatást nyújtó hatóság neve és címe

Caisse des dépôts et des consignations (L’unique organisme de paiement pour l’ensemble du programme INTERREG)

15 Quai Anatole

75356 Paris 07 SP

FRANCE

Egyéb információ

A határozat bizalmas információt nem tartalmazó, hivatalos szövege megtalálható a következő weboldalon:

http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm

A határozat elfogadásának időpontja

2012.6.29.

Állami támogatás hivatkozási száma

SA.34904 (12/N)

Tagállam

Spanyolország

Régió

Megnevezés (és/vagy a kedvezményezett neve)

Extension of the Reintroduced Spanish Guarantee Scheme for H2 2012

Jogalap

Real Decreto-ley 20/2011, de 30 de diciembre, de medidas urgentes en materia presupuestaria, tributaria y financiera para la corrección del déficit público.

Az intézkedés típusa

Program

Célkitűzés

A gazdaságban fellépő súlyos zavar orvoslása

Támogatás formája

Kezességvállalás

Költségvetés

Teljes költségvetés: 100 000 millió EUR

Támogatás intenzitása

Időtartam

2012.7.1–2012.12.31.

Gazdasági ágazat

Pénzügyi, biztosítási tevékenység

A támogatást nyújtó hatóság neve és címe

Kingdom of Spain

Egyéb információ

A határozat bizalmas információt nem tartalmazó, hivatalos szövege megtalálható a következő weboldalon:

http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm


IV Tájékoztatások

AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL, SZERVEITŐL, HIVATALAITÓL ÉS ÜGYNÖKSÉGEITŐL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK

Európai Bizottság

3.8.2012   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 232/4


Euroátváltási árfolyamok (1)

2012. augusztus 2.

2012/C 232/02

1 euro =


 

Pénznem

Átváltási árfolyam

USD

USA dollár

1,2346

JPY

Japán yen

96,64

DKK

Dán korona

7,4417

GBP

Angol font

0,79040

SEK

Svéd korona

8,3340

CHF

Svájci frank

1,2024

ISK

Izlandi korona

 

NOK

Norvég korona

7,4045

BGN

Bulgár leva

1,9558

CZK

Cseh korona

25,260

HUF

Magyar forint

279,93

LTL

Litván litász/lita

3,4528

LVL

Lett lats

0,6969

PLN

Lengyel zloty

4,1031

RON

Román lej

4,6188

TRY

Török líra

2,2147

AUD

Ausztrál dollár

1,1717

CAD

Kanadai dollár

1,2373

HKD

Hongkongi dollár

9,5752

NZD

Új-zélandi dollár

1,5164

SGD

Szingapúri dollár

1,5366

KRW

Dél-Koreai won

1 396,99

ZAR

Dél-Afrikai rand

10,2353

CNY

Kínai renminbi

7,8612

HRK

Horvát kuna

7,5267

IDR

Indonéz rúpia

11 686,68

MYR

Maláj ringgit

3,8503

PHP

Fülöp-szigeteki peso

51,564

RUB

Orosz rubel

39,8830

THB

Thaiföldi baht

38,902

BRL

Brazil real

2,5134

MXN

Mexikói peso

16,4551

INR

Indiai rúpia

68,9340


(1)  Forrás: Az Európai Központi Bank (ECB) átváltási árfolyama.


3.8.2012   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 232/5


Közlemény importőrök részére

Árubehozatal Izraelből az EU-ba

2012/C 232/03

Az importőröknek szóló korábbi – az Európai Unió Hivatalos Lapjában2005. január 25-én közzétett – közleményben (1) a Bizottság arra emlékeztette a gazdasági szereplőket, hogy az 1967 júniusa óta izraeli fennhatóság alá került területeken található izraeli településeken előállított termékekre nem alkalmazhatók az EU–Izrael társulási megállapodás (2) szerinti preferenciális vámintézkedések.

A Bizottság az érdekelteket emlékezteti arra, hogy az EU–Izrael társulási megállapodáshoz csatolt 4. jegyzőkönyv végrehajtása céljából az Európai Unió és Izrael között létrejött megállapodás értelmében 2005. február 1-jétől minden, Izraelben kiállított vagy kiadott EUR.1 szállítási bizonyítványon és számlanyilatkozaton fel kell tüntetni azon város, falu vagy ipari övezet irányítószámát és nevét, ahol a származó helyzetet eredményező előállításra sor került. Ugyanez vonatkozik minden olyan EUR-MED szállítási bizonyítványra és EUR-MED számlanyilatkozatra is, amelyet az EU–Izrael társulási tanács 2/2005 határozatával (3) módosított EU–Izrael társulási megállapodás alapján, az Európai Unióba való export céljára állítottak ki vagy adtak ki Izraelben.

A Bizottság tájékoztatja a preferenciális elbánásnak Izraelből származó termékekre való alkalmazása érdekében okmányszerű bizonyítékokat benyújtani kívánó piaci szereplőket, hogy nem részesülhet preferenciális elbánásban az olyan áru, amelynek származási igazolásában az szerepel, hogy a származó helyzetet eredményező előállításra az 1967 júniusa óta izraeli fennhatóság alá került területeken került sor.

Noha a meglévő eljárások biztosítják a megállapodás megfelelő alkalmazását, az Európai Unióban való végrehajtásának módja a tapasztalatokra való figyelemmel ésszerűsítésre szorul. A Bizottság tájékoztatja az importőröket, hogy ennek érdekében a preferenciális elbánásból kizárt területeknek és azok irányítószámának mindenkori jegyzéke mostantól megtalálható a Bizottság vámuniós tárgyú honlapján (4). A jegyzék az Európai Unió tagállamainak vámhatóságaitól is beszerezhető és e vámhatóságok honlapján is megtalálható.

A Bizottság a piaci szereplőknek azt ajánlja, hogy a jegyzéket tanulmányozzák rendszeresen, de legalább akkor, ha olyan, szabad forgalomba bocsátásra vonatkozó vámáru-nyilatkozatot készülnek benyújtani, amelynek esetében a preferenciális származást Izraelben kiállított vagy kiadott okmánnyal kívánják igazolni.

A 2005. január 25-i közleményt 2012. augusztus 13-tól ez a közlemény váltja fel.


(1)  HL C 20., 2005.1.25., 2. o.

(2)  HL L 147., 2000.6.21., 3. o.

(3)  HL L 20., 2006.1.24., 1. o.

(4)  http://ec.europa.eu/taxation_customs/customs/technical-arrangement_postal-codes.pdf


V Hirdetmények

KÖZIGAZGATÁSI ELJÁRÁSOK

Európai Bizottság

3.8.2012   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 232/6


Pályázati felhívás 2013 – EAC/S07/12

Az egész életen át tartó tanulás programja (LLP)

2012/C 232/04

1.   Célkitűzések és leírás

E pályázati felhívás alapját az egész életen át tartó tanulás programjának létrehozásáról szóló, az Európai Parlament és a Tanács által 2006. november 15-én elfogadott határozat (1720/2006/EK határozat (1)) képezi. A program a 2007–2013 közötti időszakra vonatkozik. Az egész életen át tartó tanulás programjának külön célkitűzéseit a határozat 1. cikkének (3) bekezdése sorolja fel.

2.   Támogathatóság

Az egész életen át tartó tanulás programja az oktatás, a szakoktatás és a szakképzés minden típusára és szintjére vonatkozik, és a határozat 4. cikkében felsorolt valamennyi jogalany számára elérhető.

Az egész életen át tartó tanulás programja olyan pályázók számára elérhető, akik a következő országok (2) egyikében rendelkeznek székhellyel:

az Európai Unió 27 tagállama,

az EGT- és az EFTA-országok: Izland, Liechtenstein, Norvégia,

tagjelölt országok: Horvátország (3), Törökország,

Svájc,

Albánia, Bosznia és Hercegovina, Macedónia Volt Jugoszláv Köztársaság, Montenegró és Szerbia (csak az 1720/2006/EK határozat mellékletének A.2. pontjában felsorolt programokra) (4).

A Macedónia Volt Jugoszláv Köztársaságból származó pályázók továbbá a következő tevékenységekkel kapcsolatban támogathatók (5):

Comenius, Grundtvig, Erasmus és Leonardo da Vinci előkészítő látogatások,

Comenius és Grundtvig munkahelyi képzés,

Grundtvig látogatások és csereprogramok,

Erasmus hallgatói mobilitás tanulmányi céllal,

Erasmus oktatói mobilitás – oktatási megbízások,

tanulmányi látogatások a transzverzális program 1. kulcstevékenységének keretében,

Leonardo da Vinci mobilitás.

Összhangban az egész életen át tartó tanulás programját létrehozó határozat 14. cikkének (2) bekezdésével a Comenius, az Erasmus, a Leonardo da Vinci, a Grundtvig, valamint a Transzverzális program kulcstevékenységei alá tartozó multilaterális projektek és hálózatok nyitva állnak azon harmadik országbeli partnerek előtt is, amelyek a határozat 7. cikke alapján még nem vesznek részt az egész életen át tartó tanulás programjában. Kérjük, az érintett programokra és a részvétel módjára vonatkozó részletes információkért keresse az egész életen át tartó tanulás 2013. évi programjára vonatkozó útmutatót.

3.   Költségvetés és a projektek időtartama

Az erre a pályázati felhívásra elkülönített összeg hozzávetőlegesen 1 276 millió EUR.

Mind a megítélt támogatások összege, mind a projektek időtartama eltérhet olyan tényezők függvényében, mint például a projekt típusa vagy az érintett országok száma.

4.   A pályázatok benyújtásának határideje

A főbb határidők a következők:

Comenius egyéni diákmobilitás

 

2012. december 3.

Comenius, Grundtvig: Munkahelyi képzés

első határidő:

2013. január 16.

további határidők:

2013. április 30.

2013. szeptember 17.

Comenius tanárasszisztensi ösztöndíjak

 

2013. január 31.

Comenius, Erasmus, Leonardo da Vinci, Grundtvig: Multilaterális projektek, hálózatok és kísérő intézkedések

 

2013. január 31.

Leonardo da Vinci: Innováció átadására irányuló többoldalú projektek

 

2013. január 31.

Leonardo da Vinci: Mobilitás (a Leonardi da Vinci mobilitási bizonyítványt is beleértve);

Erasmus: Intenzív nyelvi képzések (EILC)

 

2013. február 1.

Jean Monnet program

 

2013. február 15.

Comenius, Leonardo da Vinci, Grundtvig: Partnerségek;

Comenius: Comenius Regio partnerségek;

Grundtvig: Műhelytalálkozók

 

2013. február 21.

Erasmus: Intenzív programok, hallgatói mobilitás tanulmányok és szakmai gyakorlat céljából (az Erasmus konzorciumi hitelesítést is beleértve) és oktatói mobilitás (oktatási megbízások és személyzeti képzés)

 

2013. március 8.

Grundtvig: Gyakornokság, 50 éven felüliek önkéntességi projektjei

 

2013. március 28.

Transzverzális program: 1. kulcstevékenység – tanulmányutak

első határidő:

2013. március 28.

második határidő:

2013. október 15.

Transzverzális program: minden más tevékenység

 

2013. február 28.

A Grundtvig szakmai látogatások és cserekapcsolatok, illetve az előkészítő látogatások valamennyi ágazati programhoz címekhez országonként különböző határidők tartoznak. Kérjük, további információért az országában működő nemzeti iroda honlapján tájékozódjon.

5.   További információk

„Az egész életen át tartó tanulás programja. Általános pályázati felhívás a 2011–2013 közötti időszakra – Stratégiai prioritások 2013” teljes szövege, az egész életen át tartó tanulás programjára vonatkozó 2013. évi útmutató, valamint a pályázati űrlapok elérhetőségére vonatkozó információk a következő internetes címen érhetők el: http://ec.europa.eu/education/llp/official-documents-on-the-llp_en.htm

A pályázatoknak a felhívás és az egész életen át tartó tanulás programjára vonatkozó útmutató teljes szövegében foglalt valamennyi feltételnek meg kell felelniük, és kizárólag az előírt formanyomtatványon nyújthatók be.


(1)  Az Európai Parlament és a Tanács 1720/2006/EK határozata (2006. november 15.) az egész életen át tartó tanulás terén egy cselekvési program létrehozásáról http://eur-lex.europa.eu/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=OJ:L:2006:327:0045:0068:HU:PDF, valamint az Európai Parlament és a Tanács 1357/2008/EK határozata (2008. december 16.) az 1720/2006/EK határozat módosításáról: http://eur-lex.europa.eu/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=OJ:L:2008:350:0056:0057:HU:PDF

(2)  A Jean Monnet program kivételével, amely az egész világ felsőoktatási intézményei előtt nyitva áll.

(3)  Horvátország várhatóan 2013. július 1-jén válik uniós tagállammá.

(4)  Albánia, Bosznia és Hercegovina és Montenegró pályázati felhívásban való részvételének az az előfeltétele, hogy a Bizottság és az egyes országok illetékes hatóságai egyetértési megállapodást írjanak alá. Ha az odaítélési határozat hónapjának első napján ilyen egyetértési megállapodást még nem írtak alá, az adott országból származó résztvevők nem kapnak támogatást, és a konzorciumok/partnerségek minimális mérete szempontjából nem veszik őket figyelembe.

(5)  az uniós előcsatlakozási eszköz keretében finanszírozott kísérleti projektekkel összefüggésben.


A VERSENYPOLITIKA VÉGREHAJTÁSÁRA VONATKOZÓ ELJÁRÁSOK

Európai Bizottság

3.8.2012   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 232/9


Összefonódás előzetes bejelentése

(Ügyszám COMP/M.6679 – STEAG/Fronterasol/OHL Industrial/Arenales Solar)

Egyszerűsített eljárás alá vont ügy

(EGT-vonatkozású szöveg)

2012/C 232/05

1.

2012. július 25-én a Bizottság a 139/2004/EK tanácsi rendelet (1) 4. cikke szerint bejelentést kapott a STEAG GmbH (a vásárlás lebonyolítására létrehozott Steag 1. Beteiligungs-GmbH útján – a továbbiakban: STEAG, Németország), a végső soron a Deutsche Bank AG irányítása alá tartozó Fronterasol B.V. (a továbbiakban: Fronterasol/Deutsche Bank, Németország) és a Villar Mir csoporthoz tartozó OHL Industrial, S.L. (a továbbiakban: OHL Industrial/Villar Mir, Spanyolország) tervezett összefonódásáról, amely szerint e vállalkozások részesedés vásárlása útján közös irányítást szereznek az EK összefonódás-ellenőrzési rendelet 3. cikke (1) bekezdésének b) pontja értelmében az Arenales Solar PS, S.L. (a továbbiakban: Arenales, Spanyolország) felett.

2.

Az érintett vállalkozások üzleti tevékenysége a következő:

a STEAG esetében: villamosenergia-termelés, integrált villamosenergia- és hőtermelési megoldások, erőművekhez kapcsolódó (mérnöki) szolgáltatások,

az OHL Industrial/Villar Mir esetében: műtrágyával, vasötvözetekkel, ingatlanokkal és energiával kapcsolatos tevékenységek végzése, ipari projektek lebonyolítása,

a Fronterasol/Deutsche Bank esetében: pénzügyi szolgáltatások,

az Arenales Solar esetében: a napsugárzás hőenergiáját hasznosító erőmű építése és üzemeltetése Morón de la Frontera településen (Sevilla, Spanyolország).

3.

A Bizottság előzetes vizsgálatára alapozva megállapítja, hogy a bejelentett összefonódás az EK összefonódás-ellenőrzési rendelet hatálya alá tartozhat, a végleges döntés jogát azonban fenntartja. A Bizottság az EK összefonódás-ellenőrzési rendelet (2) szerinti egyes összefonódások kezelésére vonatkozó egyszerűsített eljárásról szóló közleménye szerint az ügyet egyszerűsített eljárásra utalhatja.

4.

A Bizottság felhívja az érdekelt harmadik feleket, hogy az ügylet kapcsán esetlegesen felmerülő észrevételeiket nyújtsák be a Bizottságnak.

Az észrevételeknek a közzétételt követő 10 napon belül kell a Bizottsághoz beérkezniük. Az észrevételeket a COMP/M.6679 – STEAG/Fronterasol/OHL Industrial/Arenales Solar hivatkozási szám feltüntetése mellett lehet eljuttatni a Bizottsághoz faxon (+32 22964301), e-mailben a COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu címre, vagy postai úton a következő címre:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

J-70

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  HL L 24., 2004.1.29., 1. o. (EK összefonódás-ellenőrzési rendelet).

(2)  HL C 56., 2005.3.5., 32. o. (egyszerűsített eljárásról szóló közlemény).


3.8.2012   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 232/10


Összefonódás előzetes bejelentése

(Ügyszám COMP/M.6623 – VINCI/EVT Business)

(EGT-vonatkozású szöveg)

2012/C 232/06

1.

2012. július 26-án a Bizottság a 139/2004/EK tanácsi rendelet (1) 4. cikke szerint bejelentést kapott a VINCI SA csoport (a továbbiakban: VINCI, Franciaország) által tervezett összefonódásról, amely szerint e vállalkozás részesedés vásárlása útján irányítást szerez az EK összefonódás-ellenőrzési rendelet 3. cikke (1) bekezdésének b) pontja értelmében a jelenleg az Alpiq Anlagentechnik GmbH (a továbbiakban: AAT, Németország) irányítása alá tartozó vállalkozásokból álló teljes EVT (Energieversorgungstechnik, azaz energiaellátási technológia) üzletág (a továbbiakban: EVT-üzletág) felett.

2.

Az érintett vállalkozások üzleti tevékenysége a következő:

a VINCI esetében: közlekedési és energetikai infrastruktúra-építés és -koncesszió; tevékenységek az épületgépészet elektromos, légkondicionáláshoz kapcsolódó és mechanikai területein elsősorban Európában,

az EVT-üzletág esetében: elektrotechnika és gépgyártás, különösen a villamosenergia-átvitel és -elosztás, a kommunikációs infrastruktúrák, az ipari villamos energia, az energiatermelés, a kábelek, az áramszállító hálózati alállomások és a tengeri szélerőműparkok szárazföldi rendszerrel történő összekapcsolása területén. Az EVT-üzletág részét képező vállalkozások Németországban, Ausztriában, Magyarországon, Olaszországban, a Cseh Köztársaságban és Szlovákiában folytatnak tevékenységet.

3.

A Bizottság előzetes vizsgálatára alapozva megállapítja, hogy a bejelentett összefonódás az EK összefonódás-ellenőrzési rendelet hatálya alá tartozhat, a végleges döntés jogát azonban fenntartja.

4.

A Bizottság felhívja az érdekelt harmadik feleket, hogy az ügylet kapcsán esetlegesen felmerülő észrevételeiket nyújtsák be a Bizottságnak.

Az észrevételeknek a közzétételt követő 10 napon belül kell a Bizottsághoz beérkezniük. Az észrevételeket a COMP/M.6623 – VINCI/EVT Business hivatkozási szám feltüntetése mellett lehet eljuttatni a Bizottsághoz faxon (+32 22964301), e-mailben a COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu címre, vagy postai úton a következő címre:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

J-70

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  HL L 24., 2004.1.29., 1. o. (EK összefonódás-ellenőrzési rendelet).


3.8.2012   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 232/11


Összefonódás előzetes bejelentése

(Ügyszám COMP/M.6644 – APG/PGGM/Challenger LBC Terminals)

(EGT-vonatkozású szöveg)

2012/C 232/07

1.

2012. július 27-én a Bizottság a 139/2004/EK tanácsi rendelet (1) 4. cikke szerint bejelentést kapott az APG Algemene Pensioen Groep N.V. (a továbbiakban: APG, Hollandia) és a PGGM N.V. (a továbbiakban: PGGM, Hollandia) által tervezett összefonódásról, amely szerint e vállalkozások részesedés vásárlása útján közös irányítást szereznek az EK összefonódás-ellenőrzési rendelet 3. cikke (1) bekezdésének b) pontja értelmében a Challenger LBC Terminals Jersey Limited (a továbbiakban: LBC Terminals, Jersey) felett.

2.

Az érintett vállalkozások üzleti tevékenysége a következő:

az APG esetében: közös nyugdíjrendszert üzemeltet az oktatási, a közigazgatási és az építőipari ágazat, valamint a takarító- és ablaktisztító-vállalkozások, a lakásépítő, az energiaipari és a közüzemi társaságok dolgozói, továbbá a szociális foglalkoztatásban állók és a védett munkahelyeken dolgozók számára,

a PGGM esetében: holland nyugdíjfolyósító, amely szolgáltatások nyújtásával foglalkozik a nyugdíjalap-kezelés, az eszközkezelés és az irányításhoz nyújtott támogatás területén, valamint különböző nyugdíjalapoknak nyújt szakpolitikai tanácsadást,

az LBC Terminals esetében: folyékony ömlesztett termékek tárolására szolgáló terminálok üzemeltetője. 14 kiemelt elhelyezkedésű terminált üzemeltet Belgiumban, Franciaországban, Hollandiában, Portugáliában, Spanyolországban, Kínában és az Amerikai Egyesült Államokban.

3.

A Bizottság előzetes vizsgálatára alapozva megállapítja, hogy a bejelentett összefonódás az EK összefonódás-ellenőrzési rendelet hatálya alá tartozhat, a végleges döntés jogát azonban fenntartja.

4.

A Bizottság felhívja az érdekelt harmadik feleket, hogy az ügylet kapcsán esetlegesen felmerülő észrevételeiket nyújtsák be a Bizottságnak.

Az észrevételeknek a közzétételt követő 10 napon belül kell a Bizottsághoz beérkezniük. Az észrevételeket a COMP/M.6644 – APG/PGGM/Challenger LBC Terminals hivatkozási szám feltüntetése mellett lehet eljuttatni a Bizottsághoz faxon (+32 22964301), e-mailben a COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu címre, vagy postai úton a következő címre:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

J-70

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  HL L 24., 2004.1.29., 1. o. (EK összefonódás-ellenőrzési rendelet).


3.8.2012   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 232/12


Összefonódás előzetes bejelentése

(Ügyszám COMP/M.6657 – Marubeni Corporation/Gavilon Holdings)

Egyszerűsített eljárás alá vont ügy

(EGT-vonatkozású szöveg)

2012/C 232/08

1.

2012. július 25-én a Bizottság a 139/2004/EK tanácsi rendelet (1) 4. cikke szerint bejelentést kapott a Marubeni Corporation (a továbbiakban: Marubeni, Japán) által tervezett összefonódásról, amely szerint e vállalkozás részesedés vásárlása útján irányítást szerez az EK összefonódás-ellenőrzési rendelet 3. cikke (1) bekezdésének b) pontja értelmében a Gavilon Holdings, LLC (a továbbiakban: Gavilon, Egyesült Államok) egésze felett.

2.

Az érintett vállalkozások üzleti tevékenysége a következő:

a Marubeni esetében: japán kereskedelmi vállalkozás, amely világszinten számos ágazatban foglalkozik termékkereskedelemmel és szolgáltatásnyújtással. Ezen ágazatok közé tartozik az élelmiszer-alapanyagok, élelmiszerek, textil- és egyéb anyagok, cellulóz és papír, vegyi anyagok, energia, fémek és ásványkincsek, szállításra használt munkagépek importja és exportja, az ezekkel kapcsolatban a japán piacon megkötött ügyletek, valamint offshore kereskedelem. A Marubeni tevékenységei kiterjednek az alábbiakra is: erőműprojektek és -infrastruktúra, üzemek és ipari gépek, pénzügy, logisztika és információs iparág, valamint ingatlanfejlesztés és -építés. A vállalkozás ezenfelül globális szintű üzleti befektetésekkel, fejlesztéssel és irányítással is foglalkozik. 55 külföldi fiókteleppel és irodával, valamint összesen 65 irodát fenntartó 33 külföldi leányvállalattal rendelkezik. 67 országban/régióban összesen 120 irodája van,

a Gavilon esetében: különböző árucikkek kezelésével foglalkozó egyesült államokbeli vállalkozás, amely nemzetközi szinten folytat rendelkezésre bocsátási, raktározási és kezelési, szállítási és logisztikai, értékesítési és forgalmazási, valamint kockázatkezelési szolgáltatásokat az alábbi három üzleti szegmensben: i. gabona és egyéb összetevők (beleértve a gabona- és állati melléktermékeket), ii. műtrágyák, valamint iii. energiatermékek.

3.

A Bizottság előzetes vizsgálatára alapozva megállapítja, hogy a bejelentett összefonódás az EK összefonódás-ellenőrzési rendelet hatálya alá tartozhat, a végleges döntés jogát azonban fenntartja. A Bizottság az EK összefonódás-ellenőrzési rendelet (2) szerinti egyes összefonódások kezelésére vonatkozó egyszerűsített eljárásról szóló közleménye szerint az ügyet egyszerűsített eljárásra utalhatja.

4.

A Bizottság felhívja az érdekelt harmadik feleket, hogy az ügylet kapcsán esetlegesen felmerülő észrevételeiket nyújtsák be a Bizottságnak.

Az észrevételeknek a közzétételt követő 10 napon belül kell a Bizottsághoz beérkezniük. Az észrevételeket a COMP/M.6657 – Marubeni Corporation/Gavilon Holdings hivatkozási szám feltüntetése mellett lehet eljuttatni a Bizottsághoz faxon (+32 22964301), e-mailben a COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu címre, vagy postai úton a következő címre:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

J-70

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  HL L 24., 2004.1.29., 1. o. (EK összefonódás-ellenőrzési rendelet).

(2)  HL C 56., 2005.3.5., 32. o. (egyszerűsített eljárásról szóló közlemény).


3.8.2012   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 232/13


Összefonódás előzetes bejelentése

(Ügyszám COMP/M.6667 – Marquard & Bahls/Linde/JV)

Egyszerűsített eljárás alá vont ügy

(EGT-vonatkozású szöveg)

2012/C 232/09

1.

2012. július 26-án a Bizottság a 139/2004/EK tanácsi rendelet (1) 4. cikke szerint bejelentést kapott a Marquard & Bahls AG (a továbbiakban: M&B, Németország) és a Linde AG (a továbbiakban: Linde, Németország) által tervezett összefonódásról, amely szerint e vállalkozások részesedés vásárlása útján közös irányítást szerez az EK összefonódás-ellenőrzési rendelet 3. cikke (1) bekezdésének b) pontja értelmében egy újonnan alapított közös vállalkozás (a továbbiakban: a közös vállalkozás, Németország) felett.

2.

Az érintett vállalkozások üzleti tevékenysége a következő:

a Linde esetében: ipari és orvosi gázok és berendezések szállítása, mérnöki munka és szolgáltatások,

az M&B esetében: olajkereskedelem, tartályraktározás, repülőgép-üzemanyag szolgáltatások és megújuló energiák,

a közös vállalkozás esetében: cseppfolyósított földgáz nagy tételben hajóüzemanyagként történő szállítása (LNG-vételezés).

3.

A Bizottság előzetes vizsgálatára alapozva megállapítja, hogy a bejelentett összefonódás az EK összefonódás-ellenőrzési rendelet hatálya alá tartozhat, a végleges döntés jogát azonban fenntartja. A Bizottság az EK összefonódás-ellenőrzési rendelet (2) szerinti egyes összefonódások kezelésére vonatkozó egyszerűsített eljárásról szóló közleménye szerint az ügyet egyszerűsített eljárásra utalhatja.

4.

A Bizottság felhívja az érdekelt harmadik feleket, hogy az ügylet kapcsán esetlegesen felmerülő észrevételeiket nyújtsák be a Bizottságnak.

Az észrevételeknek a közzétételt követő 10 napon belül kell a Bizottsághoz beérkezniük. Az észrevételeket a COMP/M.6667 – Marquard & Bahls/Linde/JV hivatkozási szám feltüntetése mellett lehet eljuttatni a Bizottsághoz faxon (+32 22964301), e-mailben a COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu címre, vagy postai úton a következő címre:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

J-70

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  HL L 24., 2004.1.29., 1. o. (EK összefonódás-ellenőrzési rendelet).

(2)  HL C 56., 2005.3.5., 32. o. (egyszerűsített eljárásról szóló közlemény).