ISSN 1977-0979

doi:10.3000/19770979.C_2011.298.hun

Az Európai Unió

Hivatalos Lapja

C 298

European flag  

Magyar nyelvű kiadás

Tájékoztatások és közlemények

54. évfolyam
2011. október 8.


Közleményszám

Tartalom

Oldal

 

IV   Tájékoztatások

 

AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL, SZERVEITŐL, HIVATALAITÓL ÉS ÜGYNÖKSÉGEITŐL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK

 

Az Európai Unió Bírósága

2011/C 298/01

Az Európai Unió Bíróságá utolsó kiadványa az Európai Unió Hivatalos LapjábanHL C 282., 2011.10.1.

1

 

V   Hirdetmények

 

BÍRÓSÁGI ELJÁRÁSOK

 

Bíróság

2011/C 298/02

C-195/09. sz. ügy: A Bíróság (második tanács) 2011. július 28-i ítélete (a High Court of Justice, Chancery Division (Egyesült Királyság) — előzetes döntéshozatal iránti kérelme) — Synthon BV kontra Merz Pharma GmbH & Co. KGaA (Szabadalmi jog — Gyógyszerek — Gyógyszerekre kiadott kiegészítő oltalmi tanúsítvány — 1768/92/EGK rendelet — 2. cikk — Hatály — A 65/65/EGK irányelv által előírt biztonsági és hatékonysági vizsgálat — Hiány — A tanúsítvány érvénytelensége)

2

2011/C 298/03

C-400/09. és C-207/10. sz. egyesített ügyek: A Bíróság (első tanács) 2011. július 28-i ítélete (a Højesteret (Dánia) előzetes döntéshozatal iránti kérelme) — Orifarm A/S, Orifarm Supply A/S, Handelsselskabet af 5. januar 2002 A/S, felszámolás alatt, Ompakningsselskabet af 1. november 2005 A/S (C-400/09), Paranova Danmark A/S, Paranova Pack A/S (C-207/10) kontra Merck Sharp & Dohme Corp. (korábban Merck & Co.), Merck Sharp & Dohme BV, Merck Sharp & Dohme (Védjegyek — 89/104/EGK irányelv — A 7. cikk (2) bekezdése — Gyógyszerkészítmények — Párhuzamos import — A védjeggyel ellátott áru újracsomagolása — A forgalombahozatali engedély azon jogosultjának nevét újracsomagolóként feltüntető csomagolás, amelynek az utasításai szerint az árut újracsomagolták — Független vállalkozás által ténylegesen végzett újracsomagolás)

2

2011/C 298/04

C-427/09. sz. ügy: A Bíróság (második tanács) 2011. július 28-i ítélete (Court of Appeal (England & Wales) (Civil Division) előzetes döntéshozatal iránti kérelme) — Generics (UK) Ltd kontra Synaptech Inc. (Szabadalmi jog — Gyógyszerek — Gyógyszerekre kiadott kiegészítő oltalmi tanúsítvány — 1768/92/EGK rendelet — 2. cikk — Hatály)

3

2011/C 298/05

C-471/09. P–473/09. P. sz. ügy: A Bíróság (harmadik tanács) 2011. július 28-i ítélete — Territorio Histórico de Vizcaya — Diputación Foral de Vizcaya (C-471/09. P. sz. ügy), Territorio Histórico de Álava — Diputación Foral de Álava (C-472/09. P. sz. ügy), Territorio Histórico de Guipúzcoa — Diputación Foral de Guipúzcoa (C-473/09. P. sz. ügy) kontra Európai Bizottság, Comunidad Autónoma del País Vasco — Gobierno Vasco, Comunidad Autónoma de la Rioja, Camara Oficial de Comercio, Industria y Navegación de Vizcaya, Cámara Oficial de Comercio e Industria de Álava, Cámara Oficial de Comercio, Industria y Navegación de Guipúzcoa, Confederación Empresarial Vasca (Confebask) (Fellebbezés — Állami támogatások — Megsemmisítés iránti kereset — A Vizcaya, Álava és Guipúzcoa tartományok vállalkozásai részére Spanyolország által nyújtott állami támogatási programokról szóló bizottsági határozatok — A beruházási összeg 45 %-át kitevő adójóváírás — Jogos bizalom — Az arányosság elve — A jogbiztonság és a gondos ügyintézés elve — Ésszerű határidő betartása — A bejelentés hiánya)

4

2011/C 298/06

C-474/09. P–476/09. P. sz. ügy: A Bíróság (harmadik tanács) 2011. július 28-i ítélete — Territorio Histórico de Vizcaya — Diputación Foral de Vizcaya (C-474/09. P. sz. ügy), Territorio Histórico de Álava — Diputación Foral de Álava (C-475/09. P. sz. ügy), Territorio Histórico de Guipúzcoa — Diputación Foral de Guipúzcoa (C-476/09. P. sz. ügy) kontra Európai Bizottság, Comunidad Autónoma del País Vasco — Gobierno Vasco, Comunidad Autónoma de la Rioja, Camara Oficial de Comercio, Industria y Navegación de Vizcaya, Cámara Oficial de Comercio e Industria de Álava, Cámara Oficial de Comercio, Industria y Navegación de Guipúzcoa, Confederación Empresarial Vasca (Confebask) (Fellebbezés — Állami támogatások — Megsemmisítés iránti kereset — A Vizcaya, Álava és Guipúzcoa tartományok vállalkozásai részére Spanyolország által nyújtott állami támogatási programokról szóló bizottsági határozatok — A beruházási összeg 45 %-át kitevő adójóváírás — Jogos bizalom — Az arányosság elve — A jogbiztonság és a gondos ügyintézés elve — Ésszerű határidő betartása — A bejelentés hiánya)

4

2011/C 298/07

C-554/09. sz. ügy: A Bíróság (első tanács) 2011. július 28-i ítélete (az Oberlandesgericht Stuttgart (Németország) előzetes döntéshozatal iránti kérelme) — Andreas Michael Seeger ellen folytatott büntetőeljárás (Közúti közlekedés — Menetíró készülék használatának kötelezettsége — Az alapanyagot szállító gépjárművekre vonatkozó eltérések — Az alapanyag fogalma — Üres palackok valamely bor- és italkereskedő járművében történő szállítása)

5

2011/C 298/08

C-69/10. sz. ügy: A Bíróság (második tanács) 2011. július 28-i ítélete (a Tribunal administratif (Luxemburg) előzetes döntéshozatal iránti kérelme) — Brahim Samba Diouf kontra Ministre du Travail, de l’Emploi et de l’Immigration (2005/85/EK irányelv — A menekültstátusz megadására és visszavonására vonatkozó tagállami eljárások minimumszabályai — Az ezen irányelv 39. cikke értelmében vett menedékjog iránti kérelem ügyében hozott határozat fogalma — Harmadik ország állampolgárának menekültstátusz iránti kérelme — A nemzetközi védelem megadását igazoló indokok hiánya — A kérelem gyorsított eljárásban való elutasítása — A kérelem gyorsított eljárásban való elbírálását elrendelő határozattal szembeni jogorvoslat hiánya — Hatékony bírósági felülvizsgálathoz való jog)

6

2011/C 298/09

C-71/10. sz. ügy: A Bíróság (harmadik tanács) 2011. július 28-i ítélete (a Supreme Court of the United Kingdom (Egyesült Királyság) előzetes döntéshozatal iránti kérelme) — Office of Communications kontra The Information Commissioner (A környezeti információkhoz való nyilvános hozzáférés — 2003/4/EK irányelv — 4. cikk — A hozzáférés joga alóli kivételek — Hozzáférés iránti kérelem, amely az említett irányelv 4. cikkének (2) bekezdése által védett több érdeket is veszélyeztet)

6

2011/C 298/10

C-106/10. sz. ügy: A Bíróság (hetedik tanács) 2011. július 28-i ítélete (Supremo Tribunal Administrativo (Portugália) előzetes döntéshozatal iránti kérelme) — Lidl & Companhia kontra Fazenda Pública (Adózás — 2006/112/EK irányelv — HÉA — Adóalap — A gépjárművek gyártásáét, összeszereléséért, behozataláért és importjáért fizetendő adó)

7

2011/C 298/11

C-133/10. sz. ügy: A Bíróság (ötödik tanács) 2011. július 28-i ítélete — Európai Bizottság kontra Belga Királyság (Tagállami kötelezettségszegés — 2005/81/EK irányelv — A tagállamok és a közvállalkozások közötti pénzügyi kapcsolatok átláthatósága — Elkülönített elszámolások vezetésére kötelezett vállalkozás — Az előírt határidőn belüli átültetés elmaradása)

7

2011/C 298/12

C-215/10. sz. ügy: A Bíróság (hetedik tanács) 2011. július 28-i ítélete (a First-tier Tribunal (Tax Chamber) (Egyesült Királyság) előzetes előzetes döntéshozatal iránti kérelme The Commissioners for Her Majesty’s Revenue and Customs (Közös Vámtarifa — Tarifális besorolás — Kombinált nómenklatúra — Fröccsöntött műanyagból készült műkörömkészletek — Az 1417/2007/EK rendelet érvényessége — Műanyagból készült más áruk (3926 vámtarifaszám) — Manikűr- vagy pedikűrkészítmények (3304 vámtarifaszám) — Manikűr- vagy pedikűrkészlet és -felszerelés (8214 vámtarifaszám))

7

2011/C 298/13

C-270/10. sz. ügy: A Bíróság (ötödik tanács) 2011. július 28-i ítélete (a Korkein hallinto-oikeus — Finnország) előzetes döntéshozatal iránti kérelme — Lotta Gistö által indított eljárás (Az Európai Közösségek kiváltságairól és mentességeiről szóló jegyzőkönyv — A 14. cikk első bekezdése — Az Unió tisztviselőjének házastársa adóilletőségének meghatározása — Olyan nemzeti szabályozás, amelynek értelmében a három évig külföldön lakó érdekelt többé nem tekinthető ezen ország lakójának, így többé nem terheli korlátlan adókötelezettség)

8

2011/C 298/14

C-274/10. sz. ügy: A Bíróság (harmadik tanács) 2011. július 28-i ítélete — Európai Bizottság kontra Magyar Köztársaság (Tagállami kötelezettségszegés — Adózás — HÉA — 2006/112/EK irányelv — Levonási jog — Gyakorlási módok — 183. cikk — A HÉA-különbözet visszatérítését csak akkor megengedő nemzeti szabályozás, ha az meghaladja a még ki nem fizetett ügyleteket terhelő előzetesen felszámított adó összegét)

8

2011/C 298/15

C-309/10. sz. ügy: A Bíróság (nyolcadik tanács) 2011. július 28-i ítélete (a Verwaltungsgerichtshof (Ausztria) előzetes döntéshozatal iránti kérelme) — Agrana Zucker GmbH kontra Bundesminister für Land- und Forstwirtschaft, Umwelt und Wasserwirtschaft (Cukor — A cukoripar szerkezetátalakítására szolgáló ideiglenes rendszer az Európai Közösségben — 320/2006/EK rendelet — 11. cikk — A szerkezetátalakítási alap bevételtöbblete — Az EMGA-hoz való rendelés — A hatáskörmegosztás elve és az arányosság elve — Indokolási kötelezettség — Jogalap nélküli gazdagodás)

9

2011/C 298/16

C-350/10. sz. ügy: A Bíróság (negyedik tanács) 2011. július 28-i ítélete (a Korkein hallinto-oikeus (Finnország) előzetes döntéshozatal iránti kérelme) — a Nordea Pankki Suomi Oyj által indított eljárás (Előzetes döntéshozatal iránti kérelem — Hatodik HÉA-irányelv — 13. cikk, B. rész, d) pont, 3. és 5. alpont — Adómentességek — Átutalások és fizetések — Értékpapírokra vonatkozó ügyletek — Elektronikus üzenetküldési szolgáltatások pénzügyi intézmények számára)

9

2011/C 298/17

C-403/10 P. sz. ügy: A Bíróság (harmadik tanács) 2011. július 28-i ítélete — Mediaset SpA kontra Európai Bizottság, Sky Italia Srl (Fellebbezés — Az Olasz Köztársaság által a digitális dekóderek megvásárlásának ösztönzéséhez nyújtott támogatások — A csak a műholdas digitális technológiával elért műsorszolgáltatás vételét biztosító digitális dekóderek kizárása — A támogatást a közös piaccal összeegyeztethetetlennek nyilvánító határozat)

9

2011/C 298/18

C-548/10. sz. ügy: A Bíróság (hetedik tanács) 2011. július 28-i ítélete — Európai Bizottság kontra Osztrák Köztársaság (Tagállami kötelezettségszegés — 2007/2/EK irányelv — Környezetvédelmi politika — Az Európai Közösségen belüli térinformációs infrastruktúra (INSPIRE) — Elektronikus formátumú adatok cseréje és naprakésszé tétele — Hiányos átültetés)

10

2011/C 298/19

C-329/11. sz. ügy: A cour d'appel de Paris (Franciaország) által 2011. június 29-én benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem — Alexandre Achughbabian kontra Préfet du Val-de-Marne

10

2011/C 298/20

C-366/11. sz. ügy: 2011. július 8-án án benyújtott kereset — Európai Bizottság kontra Belga Királyság

10

2011/C 298/21

C-376/11. sz. ügy: A Cour d'appel de Bruxelles (Belgium) által 2011. július 15-én benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem — Pie Optiek kontra Bureau Gevers, European Registry for Internet Domains

11

2011/C 298/22

C-379/11. sz. ügy: A Cour administrative (Luxemburg) által 2011. július 18-án benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem — Caves Krier Frères SARL kontra Directeur de l’Administration de l’emploi

11

2011/C 298/23

C-380/11. sz. ügy: A Tribunal administratif (Luxemburg) által 2011. július 18-án benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem — DI. VI. Finanziaria SAPA di Diego della Valle & C kontra Administration des contributions directes

12

2011/C 298/24

C-382/11. sz. ügy: Az Administrativen Sad Varna (Bulgária) által 2011. július 18-án benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem — M SAT CABLE AD kontra Nachalnik na Mitnicheski punkt — Varna Zapad pri Mitnitsa Varna

12

2011/C 298/25

C-383/11. sz. ügy: Az Administrativen sad — Varna által 2011. július 18-án benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem — Digitalnet OOD kontra Nachalnik na Mitnicheski punkt — Varna Zapad pri Mitnitsi Varna

13

2011/C 298/26

C-388/11. sz. ügy: A Conseil d'État (Franciaország) által 2011. július 22-én benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem — Société Le Crédit Lyonnais kontra Ministre du budget, des comptes publics et de la réforme de l'État

13

2011/C 298/27

C-394/11. sz. ügy: A Komisia za zashtita ot diskriminatsia (Bulgária) által 2011. július 25-én benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem — Valeri Hariev Belov kontra CHEZ Elektro Balgaria AD, CHEZ Razpredelenie Balgaria AD

14

2011/C 298/28

C-404/11. P. sz. ügy: A Törvényszék (második tanács) T-299/08. sz., Elf Aquitaine kontra Bizottság ügyben 2011. május 17-én hozott ítélete ellen az Elf Aquitaine által 2011. július 29-én benyújtott fellebbezés

15

2011/C 298/29

C-412/11. sz. ügy: 2011. augusztus 5-én benyújtott kereset — Európai Bizottság kontra Luxemburgi Nagyhercegség

16

2011/C 298/30

C-414/11. sz. ügy: A Protodikeio Athinon (Görögország) által 2011. augusztus 8-án benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem — Daiichi Sankyo Company Limited, Sanofi-Aventis Deutschland GmbH lontra DEMO, Anonimos Biomixaniki kai Emporiki Etairia Farmakon

17

2011/C 298/31

C-416/11. P. sz. ügy: A Törvényszék (hetedik tanács) T-115/10. sz., Nagy-Britannia és Észak-Írország Egyesült Királysága kontra Európai Bizottság ügyben 2011. május 24-én hozott végzése ellen Nagy-Britannia és Észak-Írország Egyesült Királysága által 2011. augusztus 8-án benyújtott fellebbezés

17

2011/C 298/32

C-537/10. P. sz. ügy: A Bíróság hatodik tanácsa elnökének 2011. július 12-i végzése — Deltafina SpA kontra Európai Bizottság

18

2011/C 298/33

C-120/11. sz. ügy: A Bíróság elnökének 2011. július 13-i végzése (a Tribunale di Santa Maria Capua Vetere (Olaszország) előzetes döntéshozatal iránti kérelme) — Procura della Repubblica kontra Yeboah Kwadwo

18

 

Törvényszék

2011/C 298/34

T-360/11. sz. ügy: 2011. június 17-én benyújtott kereset — Fercal — Consultadoria e Serviços kontra OHIM — Parfums Rochas (PATRIZIA ROCHA)

19

2011/C 298/35

T-396/11. sz. ügy: 2011. július 22-én benyújtott kereset — ultra air kontra OHIM — Donaldson Filtration Deutschland (ultrafilter international)

19

2011/C 298/36

T-413/11. sz. ügy: 2011. július 27-én benyújtott kereset — Welte — Wenu kontra OHIM — Bizottság (kék alapon 12 csillagból álló kör ábrázolása)

20

2011/C 298/37

T-414/11. sz. ügy: 2011. július 29-én benyújtott kereset — Nutrichem Diät + Pharma kontra OHIM — Gervais Danone (Active)

20

2011/C 298/38

T-415/11. sz. ügy: 2011. augusztus 1-jén benyújtott kereset — Hartmann kontra OHIM (Nutriskin Protection Complex)

21

2011/C 298/39

T-416/11. sz. ügy: 2011. július 29-én benyújtott kereset — Biotronik SE kontra OHIM — Cardios Sistemas (CARDIO MANAGER)

21

2011/C 298/40

T-427/11. sz. ügy: 2011. augusztus 5-én benyújtott kereset — Laboratoire Bioderma kontra OHIM — Cabinet Continetal (BIODERMA)

21

2011/C 298/41

T-435/11. sz. ügy: 2011. augusztus 8-án benyújtott kereset — Universal Display kontra OHIM (UniversalPHOLED)

22

2011/C 298/42

T-437/11. sz. ügy: 2011. augusztus 5-én benyújtott kereset — Golden Balls kontra OHIM — Intra-Presse (GOLDEN BALLS)

22

2011/C 298/43

T-443/11. sz. ügy: 2011. augusztus 8-án benyújtott kereset — Gold East Paper (Jiangsu) és Gold Huasheng Paper (Suzhou Industrial Park) kontra Tanács

23

2011/C 298/44

T-444/11. sz. ügy: 2011. augusztus 8-án benyújtott kereset — Gold East Paper (Jiangsu) és Gold Huasheng Paper (Sozhou Industrial Park) kontra Tanács

24

2011/C 298/45

T-447/11. sz. ügy: 2011. augusztus 9-én benyújtott kereset — Catinis kontra Bizottság

24

2011/C 298/46

T-448/11. sz. ügy: 2011. augusztus 5-én benyújtott kereset — Golden Balls kontra OHIM — Intra-Presse (GOLDEN BALLS)

25

2011/C 298/47

T-450/11. sz. ügy: 2011. augusztus 10-én benyújtott kereset — Galileo International Technology kontra OHIM — ESA (GALILEO)

25

2011/C 298/48

T-451/11. sz. ügy: 2011. augusztus 8-án benyújtott kereset — Giga-Byte Technology kontra OHIM — Haskins (Gigabyte)

26

2011/C 298/49

T-453/11. sz. ügy: 2011. augusztus 8-án benyújtott kereset — Szajner kontra OHIM — Forge de Laguiole (LAGUIOLE)

26

2011/C 298/50

T-456/11. sz. ügy: 2011. augusztus 12-én benyújtott kereset — ICdA és társai kontra Bizottság

27

2011/C 298/51

T-457/11. sz. ügy: 2011. augusztus 17-én benyújtott kereset — Valeo Vision kontra Bizottság

27

2011/C 298/52

T-458/11. sz. ügy: 2011. augusztus 18-án benyújtott kereset — Riche kontra Tanács és Bizottság

28

2011/C 298/53

T-463/11. sz. ügy: 2011. augusztus 23-án benyújtott kereset — Dectane kontra OHIM — HELLA (DAYLINE)

28

HU

 


IV Tájékoztatások

AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL, SZERVEITŐL, HIVATALAITÓL ÉS ÜGYNÖKSÉGEITŐL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK

Az Európai Unió Bírósága

8.10.2011   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 298/1


2011/C 298/01

Az Európai Unió Bíróságá utolsó kiadványa az Európai Unió Hivatalos Lapjában

HL C 282., 2011.10.1.

Korábbi közzétételek

HL C 282., 2011.9.24.

HL C 269., 2011.9.10.

HL C 252., 2011.8.27.

HL C 238., 2011.8.13.

HL C 232., 2011.8.6.

HL C 226., 2011.7.30.

Ezek a következő helyeken hozzáférhetők:

EUR-Lex: http://eur-lex.europa.eu


V Hirdetmények

BÍRÓSÁGI ELJÁRÁSOK

Bíróság

8.10.2011   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 298/2


A Bíróság (második tanács) 2011. július 28-i ítélete (a High Court of Justice, Chancery Division (Egyesült Királyság) — előzetes döntéshozatal iránti kérelme) — Synthon BV kontra Merz Pharma GmbH & Co. KGaA

(C-195/09. sz. ügy) (1)

(Szabadalmi jog - Gyógyszerek - Gyógyszerekre kiadott kiegészítő oltalmi tanúsítvány - 1768/92/EGK rendelet - 2. cikk - Hatály - A 65/65/EGK irányelv által előírt biztonsági és hatékonysági vizsgálat - Hiány - A tanúsítvány érvénytelensége)

2011/C 298/02

Az eljárás nyelve: angol

A kérdést előterjesztő bíróság

High Court of Justice Chancery Division

Az alapeljárás felei

Felperes: Synthon BV

Alperes: Merz Pharma GmbH & Co. KGaA

Tárgy

Előzetes döntéshozatal iránti kérelem — High Court of Justice (Chancery Division) — A gyógyszerek kiegészítő oltalmi tanúsítványának bevezetéséről szóló, 1992. június 18-i 1768/92/EGK tanácsi rendelet (HL L 182., 1. o.; magyar nyelvű különkiadás 13. fejezet, 11. kötet, 200. o.) 13. és 19. cikkének értelmezése — Az első forgalomhozatali engedély fogalma — A törzskönyvezett gyógyszerkészítményekre vonatkozó törvényi, rendeleti és közigazgatási intézkedésekben megállapított rendelkezések közelítéséről szóló, 1965. január 26-i 65/65/EGK irányelv (HL 1965. 22., 369. o.) alkalmazásában a nemzeti jog alapján kibocsátott engedély — Az engedélyt kibocsátó nemzeti hatóság részére az említett irányelv alapján előírt adatértékelés

Rendelkező rész

1.

Az Osztrák Köztársaság, a Finn Köztársaság és a Svéd Királyság csatlakozásának feltételeiről, valamint az Európai Unió alapját képező szerződések kiigazításáról szóló okmánnyal módosított, a gyógyszerek kiegészítő oltalmi tanúsítványának bevezetéséről szóló, 1992. június 18-i 1768/92/EGK tanácsi rendelet 2. cikkét akként kell értelmezni, hogy egy olyan, az alapügy tárgyát képező termékhez hasonló termék, amelyet emberi felhasználásra szánt gyógyszerként azelőtt hoztak forgalomba az Európai Közösségben, hogy az 1989. május 3-i 89/341/EGK tanácsi irányelvvel módosított, a törzskönyvezett gyógyszerkészítményekre vonatkozó törvényi, rendeleti és hatósági intézkedésekben megállapított rendelkezések közelítéséről szóló, 1965. január 26-i 65/65/EGK tanácsi irányelvnek megfelelő forgalombahozatali engedélyt megszerezte volna, és főként hogy biztonsági és hatékonysági vizsgálatnak vetették volna alá, nem tartozik ezen módosított rendelet hatálya alá, következésképpen nem adható ki a tekintetében kiegészítő oltalmi tanúsítvány.

2.

Egy olyan termék tekintetében kiadott kiegészítő oltalmi tanúsítvány, amely nem tartozik a módosított 1768/92 rendelet hatálya alá az ugyanezen rendelet 2. cikkében meghatározottak szerint, érvénytelen.


(1)  HL C 193., 2009.8.15.


8.10.2011   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 298/2


A Bíróság (első tanács) 2011. július 28-i ítélete (a Højesteret (Dánia) előzetes döntéshozatal iránti kérelme) — Orifarm A/S, Orifarm Supply A/S, Handelsselskabet af 5. januar 2002 A/S, felszámolás alatt, Ompakningsselskabet af 1. november 2005 A/S (C-400/09), Paranova Danmark A/S, Paranova Pack A/S (C-207/10) kontra Merck Sharp & Dohme Corp. (korábban Merck & Co.), Merck Sharp & Dohme BV, Merck Sharp & Dohme

(C-400/09. és C-207/10. sz. egyesített ügyek) (1)

(Védjegyek - 89/104/EGK irányelv - A 7. cikk (2) bekezdése - Gyógyszerkészítmények - Párhuzamos import - A védjeggyel ellátott áru újracsomagolása - A forgalombahozatali engedély azon jogosultjának nevét újracsomagolóként feltüntető csomagolás, amelynek az utasításai szerint az árut újracsomagolták - Független vállalkozás által ténylegesen végzett újracsomagolás)

2011/C 298/03

Az eljárás nyelve: dán

A kérdést előterjesztő bíróság

Højesteret

Az alapeljárás felei

Felperesek: Orifarm A/S, Orifarm Supply A/S, Handelsselskabet af 5. januar 2002 A/S, felszámolás alatt, Ompakningsselskabet af 1. november 2005 A/S (C-400/09.), Paranova Danmark A/S, Paranova Pack A/S (C-207/10.)

Alperesek: Merck Sharp & Dohme Corporation (korábban Merck & Co.), Merck Sharp & Dohme BV, Merck Sharp & Dohme

Tárgy

Előzetes döntéshozatal iránti kérelem — Højesteret — A C-232/94. sz., MPA Pharma kontra Rhône-Poulenc Pharma ügyben és a C-427/93., C-429/93. és C-436/93. sz., Bristol-Myers Squibb és társai kontra Paranova egyesített ügyekben hozott ítéletek, valamint a védjegyekre vonatkozó tagállami jogszabályok közelítéséről szóló, 1988. december 21-i 89/104/EGK első tanácsi irányelv (HL L 40., 1. o.; magyar nyelvű különkiadás 17. fejezet, 1. kötet, 92. o.) értelmezése — Párhuzamos import tárgyát képező gyógyszerkészítmény újracsomagolása — Importált gyógyszerkészítmény új csomagolásán a forgalombahozatali engedéllyel rendelkező párhuzamos importőr újracsomagolóként önmagát tünteti fel, annak ellenére, hogy a gyógyszerkészítmény vásárlását és újracsomagolását ténylegesen egy független vállalkozás hajtotta végre

Rendelkező rész

A védjegyekre vonatkozó tagállami jogszabályok közelítéséről szóló, 1988. december 21-i 89/104/EGK első tanácsi irányelv 7. cikkének (2) bekezdését úgy kell értelmezni, hogy az a párhuzamos import tárgyát képező gyógyszerkészítményre vonatkozó védjegy jogosultja számára nem teszi lehetővé, hogy azon kizárólagos okból ellenezze ezen újracsomagolt áru későbbi forgalomba hozatalát, hogy ezen új csomagolás újracsomagolóként nem azt a vállalkozást tünteti fel, amely megrendelés alapján ténylegesen újracsomagolta az említett árut, és erre engedéllyel rendelkezik, hanem azon vállalkozást, amely az említett áru forgalombahozatali engedélyének jogosultja, amelynek utasításai szerint az újracsomagolást végzik, és amely vállalja érte a felelősséget.


(1)  HL C 312., 2009.12.19.

HL C 179., 2010.7.3.


8.10.2011   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 298/3


A Bíróság (második tanács) 2011. július 28-i ítélete (Court of Appeal (England & Wales) (Civil Division) előzetes döntéshozatal iránti kérelme) — Generics (UK) Ltd kontra Synaptech Inc.

(C-427/09. sz. ügy) (1)

(Szabadalmi jog - Gyógyszerek - Gyógyszerekre kiadott kiegészítő oltalmi tanúsítvány - 1768/92/EGK rendelet - 2. cikk - Hatály)

2011/C 298/04

Az eljárás nyelve: angol

A kérdést előterjesztő bíróság

Court of Appeal (England & Wales) (Civil Division)

Az alapeljárás felei

Felperes: Generics (UK) Ltd

Alperes: Synaptech Inc.

Tárgy

Előzetes döntéshozatal iránti kérelem — Court of Appeal (England & Wales) (Civil Division) — A gyógyszerek kiegészítő oltalmi tanúsítványának bevezetéséről szóló, 1992. június 18-i 1768/92/EGK tanácsi rendelet (HL L 182., 1. o.; magyar nyelvű különkiadás 13. fejezet, 11. kötet, 200. o.) 13. cikke (1) bekezdésének értelmezése — A forgalomba hozatalra vonatkozó első engedély fogalma — Kizárólag a törzskönyvezett gyógyszerkészítményekre vonatkozó törvényi, rendeleti vagy közigazgatási intézkedésekben megállapított rendelkezések közelítéséről szóló, 1965. január 26-i 65/65/EGK tanácsi irányelvnek (HL 22., 369. o.) megfelelően kiadott engedélyek figyelembe vétele — Az Ausztriában alkalmazandó jogszabályoknak megfelelően, ezen állam EGT-hez való csatlakozása előtt kiadott engedély

Rendelkező rész

Egy olyan, az alapügy tárgyát képező termékhez hasonló termék, amelyet emberi felhasználásra szánt gyógyszerként azelőtt hoztak forgalomba az Európai Közösségben, hogy az 1989. május 3-i 89/341/EGK tanácsi irányelvvel módosított, a törzskönyvezett gyógyszerkészítményekre vonatkozó törvényi, rendeleti és hatósági intézkedésekben megállapított rendelkezések közelítéséről szóló, 1965. január 26-i 65/65/EGK tanácsi irányelvnek megfelelő forgalombahozatali engedélyt megszerezte volna, és főként hogy biztonsági és hatékonysági vizsgálatnak vetették volna alá, nem tartozik az Osztrák Köztársaság, a Finn Köztársaság és a Svéd Királyság csatlakozásának feltételeiről, valamint az Európai Unió alapját képező szerződések kiigazításáról szóló okmánnyal módosított, a gyógyszerek kiegészítő oltalmi tanúsítványának bevezetéséről szóló, 1992. június 18-i 1768/92/EGK tanácsi rendelet hatálya alá, az ugyanezen módosított rendelet 2. cikkében meghatározottak szerint, és nem adható ki a tekintetében kiegészítő oltalmi tanúsítvány.


(1)  HL C 11., 2010.1.16.


8.10.2011   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 298/4


A Bíróság (harmadik tanács) 2011. július 28-i ítélete — Territorio Histórico de Vizcaya — Diputación Foral de Vizcaya (C-471/09. P. sz. ügy), Territorio Histórico de Álava — Diputación Foral de Álava (C-472/09. P. sz. ügy), Territorio Histórico de Guipúzcoa — Diputación Foral de Guipúzcoa (C-473/09. P. sz. ügy) kontra Európai Bizottság, Comunidad Autónoma del País Vasco — Gobierno Vasco, Comunidad Autónoma de la Rioja, Camara Oficial de Comercio, Industria y Navegación de Vizcaya, Cámara Oficial de Comercio e Industria de Álava, Cámara Oficial de Comercio, Industria y Navegación de Guipúzcoa, Confederación Empresarial Vasca (Confebask)

(C-471/09. P–473/09. P. sz. ügy) (1)

(Fellebbezés - Állami támogatások - Megsemmisítés iránti kereset - A Vizcaya, Álava és Guipúzcoa tartományok vállalkozásai részére Spanyolország által nyújtott állami támogatási programokról szóló bizottsági határozatok - A beruházási összeg 45 %-át kitevő adójóváírás - Jogos bizalom - Az arányosság elve - A jogbiztonság és a gondos ügyintézés elve - Ésszerű határidő betartása - A bejelentés hiánya)

2011/C 298/05

Az eljárás nyelve: spanyol

Felek

Fellebbezők: Territorio Histórico de Vizcaya — Diputación Foral de Vizcaya (C-471/09. P. sz. ügy), Territorio Histórico de Álava — Diputación Foral de Álava (C-472/09. P. sz. ügy), Territorio Histórico de Guipúzcoa — Diputación Foral de Guipúzcoa (C-473/09. P. sz. ügy) (képviselők: I. Sáenz-Cortabarría Fernández és M. Morales Isasi abogados)

A többi fél az eljárásban: Európai Bizottság (képviselők: F. Castillo de la Torre és C. Urraca Caviedes meghatalmazottak), Comunidad Autónoma del País Vasco — Gobierno Vasco (képviselők: I. Sáenz-Cortabarría Fernández és M. Morales Isasi abogados), Comunidad Autónoma de la Rioja (képviselők: J. M. Criado Gámez és E. Martínez Aguirre abogados), Camara Oficial de Comercio, Industria y Navegación de Vizcaya, Cámara Oficial de Comercio e Industria de Álava, Cámara Oficial de Comercio, Industria y Navegación de Guipúzcoa (képviselők: I. Sáenz-Cortabarría Fernández és M. Morales Isasi abogados), Confederación Empresarial Vasca (Confebask)

A fellebbezőket támogató beavatkozó: Spanyol Királyság (képviselő: N. Díaz Abad meghatalmazott)

Tárgy

Az Elsőfokú Bíróság (kibővített ötödik tanács) T-227/01–T-229/01., T-265/01., T-266/01. és T-270/01. sz., Diputación Foral de Álava, Gobierno Vasco és társai kontra Bizottság egyesített ügyekben 2009. szeptember 9-én hozott azon ítéletével szemben benyújtott fellebbezés, amely elutasította a T-227/01. és T-265/01. sz. ügyekben az Álava tartomány vállalkozásai részére Spanyolország által a beruházási összeg 45 %-át kitevő adójóváírás formájában nyújtott állami támogatásról szóló, 2001. július 11-i 2002/820/EK bizottsági határozat (HL 2002. L 296., 1. o.) megsemmisítése iránti kérelmet, a T-228/01. és T-266/01. sz. ügyekben a Vizcaya tartomány vállalkozásai részére Spanyolország által a beruházási összeg 45 %-át kitevő adójóváírás formájában nyújtott állami támogatásról szóló, 2001. július 11-i 2003/27/EK bizottsági határozat (HL 2003. L 17., 1. o.) megsemmisítése iránti kérelmet, valamint a T-229/01. és T-270/01. sz. ügyekben a Guipúzcoa tartomány vállalkozásai részére Spanyolország által a beruházási összeg 45 %-át kitevő adójóváírás formájában nyújtott állami támogatásról szóló, 2001. július 11-i 2002/894/EK bizottsági határozat (HL 2002. L 314., 26. o.) megsemmisítése iránti kérelmet

Rendelkező rész

1.

A Bíróság a fellebbezéseket és a csatlakozó fellebbezéseket elutasítja.

2.

A Bíróság a Territorio Histórico de Vizcaya — Diputación Foral de Vizcaya-t, a Territorio Histórico de Álava — Diputación Foral de Álava-t, a Territorio Histórico de Guipúzcoa — Diputación Foral de Guipúzcoa-t, a Cámara Oficial de Comercio, Industria y Navegación de Vizcaya-t, a Cámara Oficial de Comercio e Industria de Álava-t és a Cámara Oficial de Comercio, Industria y Navegación de Guipúzcoa-t egyenlő arányban kötelezi a jelen fellebbezésekkel összefüggésben felmerült költségek viselésére.

3.

A Spanyol Királyság maga viseli a saját költségeit.


(1)  HL C 37., 2010.2.13.


8.10.2011   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 298/4


A Bíróság (harmadik tanács) 2011. július 28-i ítélete — Territorio Histórico de Vizcaya — Diputación Foral de Vizcaya (C-474/09. P. sz. ügy), Territorio Histórico de Álava — Diputación Foral de Álava (C-475/09. P. sz. ügy), Territorio Histórico de Guipúzcoa — Diputación Foral de Guipúzcoa (C-476/09. P. sz. ügy) kontra Európai Bizottság, Comunidad Autónoma del País Vasco — Gobierno Vasco, Comunidad Autónoma de la Rioja, Camara Oficial de Comercio, Industria y Navegación de Vizcaya, Cámara Oficial de Comercio e Industria de Álava, Cámara Oficial de Comercio, Industria y Navegación de Guipúzcoa, Confederación Empresarial Vasca (Confebask)

(C-474/09. P–476/09. P. sz. ügy) (1)

(Fellebbezés - Állami támogatások - Megsemmisítés iránti kereset - A Vizcaya, Álava és Guipúzcoa tartományok vállalkozásai részére Spanyolország által nyújtott állami támogatási programokról szóló bizottsági határozatok - A beruházási összeg 45 %-át kitevő adójóváírás - Jogos bizalom - Az arányosság elve - A jogbiztonság és a gondos ügyintézés elve - Ésszerű határidő betartása - A bejelentés hiánya)

2011/C 298/06

Az eljárás nyelve: spanyol

Felek

Fellebbezők: Territorio Histórico de Vizcaya — Diputación Foral de Vizcaya (C-474/09. P. sz. ügy), Territorio Histórico de Álava — Diputación Foral de Álava (C-475/09. P. sz. ügy), Territorio Histórico de Guipúzcoa — Diputación Foral de Guipúzcoa (C-476/09. P. sz. ügy) (képviselők: I. Sáenz-Cortabarría Fernández és M. Morales Isasi abogados)

A többi fél az eljárásban: Európai Bizottság (képviselők: F. Castillo de la Torre és C. Urraca Caviedes meghatalmazottak), Comunidad Autónoma del País Vasco — Gobierno Vasco (képviselők: I. Sáenz-Cortabarría Fernández és M. Morales Isasi abogados), Comunidad Autónoma de la Rioja (képviselők: J. M. Criado Gámez és E. Martínez Aguirre abogados), Camara Oficial de Comercio, Industria y Navegación de Vizcaya, Cámara Oficial de Comercio e Industria de Álava, Cámara Oficial de Comercio, Industria y Navegación de Guipúzcoa (képviselők: I. Sáenz-Cortabarría Fernández és M. Morales Isasi abogados), Confederación Empresarial Vasca (Confebask)

A fellebbezőket támogató beavatkozó: Spanyol Királyság (képviselő: N. Díaz Abad meghatalmazott)

Tárgy

Az Elsőfokú Bíróság (kibővített ötödik tanács) T-227/01–T-229/01., T-265/01., T-266/01. és T-270/01. sz., Diputación Foral de Álava, Gobierno Vasco és társai kontra Bizottság egyesített ügyekben 2009. szeptember 9-én hozott azon ítéletével szemben benyújtott fellebbezés, amely elutasította a T-227/01. és T-265/01. sz. ügyekben az Álava tartomány vállalkozásai részére Spanyolország által a beruházási összeg 45 %-át kitevő adójóváírás formájában nyújtott állami támogatásról szóló, 2001. július 11-i 2002/820/EK bizottsági határozat (HL 2002. L 296., 1. o.) megsemmisítése iránti kérelmet, a T-228/01. és T-266/01. sz. ügyekben a Vizcaya tartomány vállalkozásai részére Spanyolország által a beruházási összeg 45 %-át kitevő adójóváírás formájában nyújtott állami támogatásról szóló, 2001. július 11-i 2003/27/EK bizottsági határozat (HL 2003. L 17., 1. o.) megsemmisítése iránti kérelmet, valamint a T-229/01. és T-270/01. sz. ügyekben a Guipúzcoa tartomány vállalkozásai részére Spanyolország által a beruházási összeg 45 %-át kitevő adójóváírás formájában nyújtott állami támogatásról szóló, 2001. július 11-i 2002/894/EK bizottsági határozat (HL 2002. L 314., 26. o.) megsemmisítése iránti kérelmet

Rendelkező rész

1.

A Bíróság a fellebbezéseket és a csatlakozó fellebbezéseket elutasítja.

2.

A Bíróság a Territorio Histórico de Vizcaya — Diputación Foral de Vizcaya-t, a Territorio Histórico de Álava — Diputación Foral de Álava-t, a Territorio Histórico de Guipúzcoa — Diputación Foral de Guipúzcoa-t, a Cámara Oficial de Comercio, Industria y Navegación de Vizcaya-t, a Cámara Oficial de Comercio e Industria de Álava-t és a Cámara Oficial de Comercio, Industria y Navegación de Guipúzcoa-t egyenlő arányban kötelezi a jelen fellebbezésekkel összefüggésben felmerült költségek viselésére.

3.

A Spanyol Királyság maga viseli a saját költségeit.


(1)  HL C 37., 2010.2.13.


8.10.2011   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 298/5


A Bíróság (első tanács) 2011. július 28-i ítélete (az Oberlandesgericht Stuttgart (Németország) előzetes döntéshozatal iránti kérelme) — Andreas Michael Seeger ellen folytatott büntetőeljárás

(C-554/09. sz. ügy) (1)

(Közúti közlekedés - Menetíró készülék használatának kötelezettsége - Az alapanyagot szállító gépjárművekre vonatkozó eltérések - Az „alapanyag” fogalma - Üres palackok valamely bor- és italkereskedő járművében történő szállítása)

2011/C 298/07

Az eljárás nyelve: német

A kérdést előterjesztő bíróság

Oberlandesgericht Stuttgart

Az alap-büntetőeljárás résztvevője

Andreas Michael Seeger

Tárgy

Előzetes döntéshozatal iránti kérelem — Oberlandesgericht Stuttgart — A közúti szállításra vonatkozó egyes szociális jogszabályok összehangolásáról, a 3821/85/EGK és a 2135/98/EK tanácsi rendelet módosításáról, valamint a 3820/85/EGK tanácsi rendelet hatályon kívül helyezéséről szóló, 2006. március 15-i 561/2006/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet (HL 102., 1. o.) 13. cikke (1) bekezdése d) pontja második franciabekezdésének értelmezése — Többek között a járművezető által munkája során használt anyagok szállítására használt járművek menetíró készülékkel való felszerelésére vonatkozó kötelezettség alól mentesítő, eltérést engedő rendszer — Ezen eltérésnek a visszaváltható üres palackok valamely bor- és italkereskedő járművében történő szállítására való alkalmazhatósága — Az „anyagok” fogalma

Rendelkező rész

A 3821/85/EGK és a 2135/98/EK tanácsi rendelet módosításáról, valamint a 3820/85/EGK tanácsi rendelet hatályon kívül helyezéséről szóló, 2006. március 15-i 561/2006/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet 13. cikke (1) bekezdése d) pontjának második francia bekezdésében szereplő „alapanyagok” fogalmat úgy kell értelmezni, hogy az nem foglalja magában az olyan csomagolóanyagot, mint az üres italos palackok, amelyet valamely, üzletet működtető bor- és italkereskedő fuvaroz, aki hetente egyszer szállít a vevői részére, és ennek során összegyűjti az üres csomagolást, hogy elvigye azt a nagykereskedőjéhez.


(1)  HL C 80., 2010.3.27.


8.10.2011   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 298/6


A Bíróság (második tanács) 2011. július 28-i ítélete (a Tribunal administratif (Luxemburg) előzetes döntéshozatal iránti kérelme) — Brahim Samba Diouf kontra Ministre du Travail, de l’Emploi et de l’Immigration

(C-69/10. sz. ügy) (1)

(2005/85/EK irányelv - A menekültstátusz megadására és visszavonására vonatkozó tagállami eljárások minimumszabályai - Az ezen irányelv 39. cikke értelmében vett »menedékjog iránti kérelem ügyében hozott határozat« fogalma - Harmadik ország állampolgárának menekültstátusz iránti kérelme - A nemzetközi védelem megadását igazoló indokok hiánya - A kérelem gyorsított eljárásban való elutasítása - A kérelem gyorsított eljárásban való elbírálását elrendelő határozattal szembeni jogorvoslat hiánya - Hatékony bírósági felülvizsgálathoz való jog)

2011/C 298/08

Az eljárás nyelve: francia

A kérdést előterjesztő bíróság

Tribunal administratif

Az alapeljárás felei

Felperes: Brahim Samba Diouf

Alperes: Ministre du Travail, de l’Emploi et de l’Immigration

Tárgy

Előzetes döntéshozatal iránti kérelem — Tribunal administratif (Luxembourg) — A menekültstátusz megadására és visszavonására vonatkozó tagállami eljárások minimumszabályairól szóló, 2005. december 1-jei 2005/85/EK tanácsi irányelv (HL L 326., 13. o.) 39. cikkének értelmezése — Harmadik ország jogszerűtlen helyzetben lévő állampolgárának menekültstátusz iránti kérelme — E kérelem gyorsított nemzeti eljárásban, azon az alapon történő elutasítása, hogy nem állnak fenn a nemzetközi védelem megadását igazoló indokok — Az olyan nemzeti szabályozás közösségi joggal való összeegyeztethetősége, amely kizárja a kérelem gyorsított eljárásban való elbírálását elrendelő határozattal szembeni jogorvoslatot — Hatékony bírósági felülvizsgálathoz való jog

Rendelkező rész

A menekültstátusz megadására és visszavonására vonatkozó tagállami eljárások minimumszabályairól szóló, 2005. december 1-jei 2005/85/EK tanácsi irányelv 39. cikkét és a hatékony bírói jogvédelem elvét úgy kell értelmezni, hogy azzal nem ellentétes az olyan nemzeti szabályozás, mint amely az alapügyben szerepel, illetve amely szerint semmilyen önálló bírósági jogorvoslat nem áll rendelkezésre az illetékes nemzeti hatóságnak a menedékjog iránti kérelem gyorsított eljárásban való elbírálását elrendelő határozatával szemben, amennyiben az e hatóságot az említett kérelem megalapozottságának gyorsított eljárásban való vizsgálatára vezető indokok hatékony bírósági felülvizsgálat tárgyát képezhetik olyan jogorvoslat keretében, amely kiterjedhet a kérelmet elutasító végleges határozatra; ennek értékelése a kérdést előterjesztő bíróság feladata.


(1)  HL C 100., 2010.4.17.


8.10.2011   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 298/6


A Bíróság (harmadik tanács) 2011. július 28-i ítélete (a Supreme Court of the United Kingdom (Egyesült Királyság) előzetes döntéshozatal iránti kérelme) — Office of Communications kontra The Information Commissioner

(C-71/10. sz. ügy) (1)

(A környezeti információkhoz való nyilvános hozzáférés - 2003/4/EK irányelv - 4. cikk - A hozzáférés joga alóli kivételek - Hozzáférés iránti kérelem, amely az említett irányelv 4. cikkének (2) bekezdése által védett több érdeket is veszélyeztet)

2011/C 298/09

Az eljárás nyelve: angol

A kérdést előterjesztő bíróság

Supreme Court of the United Kingdom

Az alapeljárás felei

Felperes: Office of Communications

Alperes: The Information Commissioner

Tárgy

Előzetes döntéshozatal iránti kérelem — Supreme Court of the United Kingdom — A környezeti információkhoz való nyilvános hozzáférésről és a 90/313/EGK irányelv hatályon kívül helyezéséről szóló, 2003. január 28-i 2003/4/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv (HL L 41., 26. o.; magyar nyelvű különkiadás 15. fejezet, 7. kötet, 375. o.) 4. cikke (2) bekezdése b) és e) pontjának értelmezése — A hozzáférés joga alóli kivételek — Hozzáférés iránti kérelem, amely az irányelv 4. cikkének (2) bekezdése által védett több érdeket is veszélyeztet, és az egyes érdekek nem sérülnek olyan mértékben, hogy azok önmagukban indokolnák a hozzáférés megtagadását.

Rendelkező rész

A környezeti információkhoz való nyilvános hozzáférésről és a 90/313/EGK irányelv hatályon kívül helyezéséről szóló, 2003. január 28-i 2003/4/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv 4. cikkének (2) bekezdését úgy kell értelmezni, hogy valamely hatóság, amennyiben környezeti információkat birtokol, vagy a részére ilyen információt tárolnak, az arra irányuló kérelem elbírálásakor, hogy ezeket az információkat valamely természetes vagy jogi személy számára hozzáférhetővé tegye-e, a hozzáférhetővé tétel által szolgált közérdeknek a hozzáférhetővé tétel megtagadása által szolgált érdekekkel szemben történő mérlegelése során figyelembe vehet halmozottan az e rendelkezésben meghatározott megtagadási indokok közül többet is.


(1)  HL C 113., 2010.5.1.


8.10.2011   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 298/7


A Bíróság (hetedik tanács) 2011. július 28-i ítélete (Supremo Tribunal Administrativo (Portugália) előzetes döntéshozatal iránti kérelme) — Lidl & Companhia kontra Fazenda Pública

(C-106/10. sz. ügy) (1)

(Adózás - 2006/112/EK irányelv - HÉA - Adóalap - A gépjárművek gyártásáét, összeszereléséért, behozataláért és importjáért fizetendő adó)

2011/C 298/10

Az eljárás nyelve: portugál

A kérdést előterjesztő bíróság

Supremo Tribunal Administrativo

Az alapeljárás felei

Felperes: Lidl & Companhia

Alperes: Fazenda Pública

a Ministério Público

részvételével

Tárgy

Előzetes döntéshozatal iránti kérelem — Supremo Tribunal Administrativo — A közös hozzáadottértékadó-rendszerről szóló, 2006. november 28-i 2006/112/EK tanácsi irányelv (HL L 347., 1. o.) 79. cikke első bekezdésének c) pontjával összefüggésben értelmezett 73. cikke és 78. cikke első bekezdése a) pontjának az értelmezése — A portugál „imposto sobre veículos” összegének a HÉA-alapba történő beszámítása — Gépjárművek belföldi gyártása, összeszerelése, behozatala, illetve importja alapján az új gépjárművekre kivetett adó — Egyszeri alkalommal, a gazdasági szereplő vagy az eladó által a gépjármű portugál piacra történő beléptetésekor fizetendő adó

Rendelkező rész

1.

Az olyan adó, mint az alapügyben szóban forgó gépjárműadó (imposto sobre veículos), amelynek az alapjául szolgáló adóztatandó tényállás közvetlenül kapcsolódik az ezen adó hatálya alá tartozó jármű értékesítéséhez, és amelyet e jármű eladója fizet meg, a közös hozzáadottértékadó-rendszerről szóló, 2006. november 28-i 2006/112/EK tanácsi irányelv 78. cikke első bekezdésének a) pontja értelmében vett „adók, vámok, díjak, illetékek és más kötelező jellegű befizetések” fogalmába tartozik, és e rendelkezés alapján bele kell számítani az említett gépjármű értékesítése utáni hozzáadottérték-adó alapjába.


(1)  HL C 113., 2010.5.1.


8.10.2011   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 298/7


A Bíróság (ötödik tanács) 2011. július 28-i ítélete — Európai Bizottság kontra Belga Királyság

(C-133/10. sz. ügy) (1)

(Tagállami kötelezettségszegés - 2005/81/EK irányelv - A tagállamok és a közvállalkozások közötti pénzügyi kapcsolatok átláthatósága - Elkülönített elszámolások vezetésére kötelezett vállalkozás - Az előírt határidőn belüli átültetés elmaradása)

2011/C 298/11

Az eljárás nyelve: francia

Felek

Felperes: Európai Bizottság (képviselők: V. Peere és K. Walkerová meghatalmazottak)

Alperes: Belga Királyság (képviselők: M. Jacobs és J.-C. Halleux meghatalmazottak)

Tárgy

Tagállami kötelezettségszegés — A tagállamok és a közvállalkozások közötti pénzügyi kapcsolatok átláthatóságáról, illetve egyes vállalkozások pénzügyi átláthatóságáról szóló 80/723/EGK irányelv módosításáról szóló, 2005. november 28-i 2005/81/EK bizottsági irányelvnek (HL L 312., 47. o.; helyesbítés: HL L 308., 2006.11.8., 19. o.) való megfeleléshez szükséges valamennyi rendelkezés elfogadásának elmulasztása

Rendelkező rész

1.

A Belga Királyság — mivel az előírt határidőn belül nem fogadott el minden olyan törvényi, rendeleti és közigazgatási rendelkezést, amely szükséges ahhoz, hogy megfeleljen a tagállamok és a közvállalkozások közötti pénzügyi kapcsolatok átláthatóságáról, illetve egyes vállalkozások pénzügyi átláthatóságáról szóló 80/723/EGK irányelv módosításáról szóló, 2005. november 28-i 2005/81/EK bizottsági irányelvnek — nem teljesítette az ezen irányelvből eredő kötelezettségeit.

2.

A Bíróság a Belga Királyságot kötelezi a költségek viselésére.


(1)  HL C 148., 2010.6.5.


8.10.2011   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 298/7


A Bíróság (hetedik tanács) 2011. július 28-i ítélete (a First-tier Tribunal (Tax Chamber) (Egyesült Királyság) előzetes előzetes döntéshozatal iránti kérelme The Commissioners for Her Majesty’s Revenue and Customs

(C-215/10. sz. ügy) (1)

(Közös Vámtarifa - Tarifális besorolás - Kombinált nómenklatúra - Fröccsöntött műanyagból készült műkörömkészletek - Az 1417/2007/EK rendelet érvényessége - Műanyagból készült más áruk (3926 vámtarifaszám) - Manikűr- vagy pedikűrkészítmények (3304 vámtarifaszám) - Manikűr- vagy pedikűrkészlet és -felszerelés (8214 vámtarifaszám))

2011/C 298/12

Az eljárás nyelve: angol

A kérdést előterjesztő bíróság

First-tier Tribunal (Tax Chamber)

Az alapeljárás felei

Felperesek: Pacific World Limited, FDD International Limited

Alperes: The Commissioners for Her Majesty’s Revenue and Customs

Tárgy

Előzetes döntéshozatal iránti kérelem — First-tier Tribunal (Tax Chamber) — Az egyes áruk Kombinált Nómenklatúra szerinti besorolásáról szóló, 2007. november 28-i 1417/2007/EK bizottsági rendelet értelmezése — Érvényesség annyiban, amennyiben az az öntött műanyagból készült műkörmöket a 3926 90 97 KN-kód (műanyagból készült más áruk) alá sorolja

Rendelkező rész

Az egyes áruk Kombinált Nómenklatúra szerinti besorolásáról szóló, 2007. november 28-i 1417/2007/EK bizottsági rendelet érvényes, amennyiben az e rendelet mellékletében meghatározott műkörmöket, és ebből következően a műkörömkészleteket a 2006. október 17-i 1549/2006/EK bizottsági rendelettel módosított, a vám- és a statisztikai nómenklatúráról, valamint a Közös Vámtarifáról szóló, 1987. július 23-i 2658/87/EGK tanácsi rendelet mellékletében szereplő Kombinált Nómenklatúra 3926 90 97 vámtarifaalszáma alá sorolja be.


(1)  HL C 209., 2010.7.31.


8.10.2011   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 298/8


A Bíróság (ötödik tanács) 2011. július 28-i ítélete (a Korkein hallinto-oikeus — Finnország) előzetes döntéshozatal iránti kérelme — Lotta Gistö által indított eljárás

(C-270/10. sz. ügy) (1)

(Az Európai Közösségek kiváltságairól és mentességeiről szóló jegyzőkönyv - A 14. cikk első bekezdése - Az Unió tisztviselőjének házastársa adóilletőségének meghatározása - Olyan nemzeti szabályozás, amelynek értelmében a három évig külföldön lakó érdekelt többé nem tekinthető ezen ország lakójának, így többé nem terheli korlátlan adókötelezettség)

2011/C 298/13

Az eljárás nyelve: finn

A kérdést előterjesztő bíróság

Korkein hallinto-oikeus (Finnország)

Az alapeljárás felei

Felperes: Lotta Gistö

Tárgy

Előzetes döntéshozatal iránti kérelem — Korkein hallinto-oikeus — Az Európai Közösségek kiváltságairól és mentességeiről szóló jegyzőkönyv 14. cikkének (jelenleg 13. cikk) értelmezése — Az Európai Unió tisztviselői és a származási tagállamukban szakmai tevékenységet nem folytató házastársaik adóilletőség szerinti lakóhelyének meghatározása — Nemzeti szabályozás, melynek értelmében az állampolgár az országból történt távozásának évét követő három év elteltével nem tekintendő belföldön lakónak, így nem terheli a jövedelemadó tekintetében korlátlan adókötelezettség

Rendelkező rész

Az Európai Közösségek egységes Tanácsának és egységes Bizottságának létrehozásáról szóló, 1965. április 8-án aláírt szerződéshez, majd az Amszterdami Szerződés alapján az EK-Szerződéshez csatolt, az Európai Közösségek kiváltságairól és mentességeiről szóló jegyzőkönyv 14. cikkének első bekezdését úgy kell értelmezni, hogy az olyan személyt, aki abból a tagállamból, ahol a házastársa Uniónál való szolgálatba lépése előtt az adóilletősége volt, kizárólag azért helyezte át lakóhelyét valamely más tagállam területére, mert házastársa az Európai Unió szolgálatába lépett, úgy kell tekinteni, mint aki megtartotta adóilletőségét az előbbi tagállamban, ha saját maga nem végez külön kereső tevékenységet.


(1)  HL C 221., 2010.8.14.


8.10.2011   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 298/8


A Bíróság (harmadik tanács) 2011. július 28-i ítélete — Európai Bizottság kontra Magyar Köztársaság

(C-274/10. sz. ügy) (1)

(Tagállami kötelezettségszegés - Adózás - HÉA - 2006/112/EK irányelv - Levonási jog - Gyakorlási módok - 183. cikk - A HÉA-különbözet visszatérítését csak akkor megengedő nemzeti szabályozás, ha az meghaladja a még ki nem fizetett ügyleteket terhelő előzetesen felszámított adó összegét)

2011/C 298/14

Az eljárás nyelve: magyar

Felek

Felperes: Európai Bizottság (képviselők: D. Triantafyllou, Simon B. és Talabér-Ritz K., meghatalmazotti minőségben)

Alperes: Magyar Köztársaság (képviselők: Fehér M., Szíjjártó K. és Koós G., meghatalmazotti minőségben, segítőjük: Magony K. szakértő)

Tárgy

Tagállami kötelezettségszegés — A közös hozzáadottértékadó-rendszerről szóló, 2006. november 28-i 2006/112/EK tanácsi irányelv (HL L 347., 1. o.) megsértése — A HÉA-különbözet visszatérítését csak akkor megengedő nemzeti szabályozás, ha az meghaladja a még ki nem fizetett ügyleteket terhelő adó összegét — Az adósemlegesség elvének megsértése

Rendelkező rész

1.

A Magyar Köztársaság,

mivel arra kötelezi azokat az adóalanyokat, akiknek az adóbevallásában valamely adómegállapítási időszakban a közös hozzáadottértékadó-rendszerről szóló, 2006. november 28-i 2006/112/EK tanácsi irányelv 183. cikke értelmében különbözete van, hogy a különbözetet vagy annak egy részét átvigyék a következő adómegállapítási időszakra, hacsak az adóalany meg nem fizette a szállítójának az adott vásárlás teljes összegét, és

mivel e kötelezettség miatt egyes adóalanyok, akiknek az adóbevallásában rendszeresen szerepel különbözet, kénytelenek lehetnek az ilyen különbözetet több mint egy alkalommal átvinni a következő adómegállapítási időszakra,

nem teljesítette az ezen irányelvből eredő kötelezettségeit.

2.

A Bíróság a Magyar Köztársaságot kötelezi a költségek viselésére.


(1)  HL C 221., 2010.8.14.


8.10.2011   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 298/9


A Bíróság (nyolcadik tanács) 2011. július 28-i ítélete (a Verwaltungsgerichtshof (Ausztria) előzetes döntéshozatal iránti kérelme) — Agrana Zucker GmbH kontra Bundesminister für Land- und Forstwirtschaft, Umwelt und Wasserwirtschaft

(C-309/10. sz. ügy) (1)

(Cukor - A cukoripar szerkezetátalakítására szolgáló ideiglenes rendszer az Európai Közösségben - 320/2006/EK rendelet - 11. cikk - A szerkezetátalakítási alap bevételtöbblete - Az EMGA-hoz való rendelés - A hatáskörmegosztás elve és az arányosság elve - Indokolási kötelezettség - Jogalap nélküli gazdagodás)

2011/C 298/15

Az eljárás nyelve: német

A kérdést előterjesztő bíróság

Verwaltungsgerichtshof

Az alapeljárás felei

Felperes: Agrana Zucker GmbH

Alperes: Bundesminister für Land- und Forstwirtschaft, Umwelt und Wasserwirtschaft

Tárgy

Előzetes döntéshozatal iránti kérelem — Verwaltungsgerichtshof — A Közösségen belül a cukoripar szerkezetátalakítására szolgáló ideiglenes rendszer megállapításáról és a közös agrárpolitika finanszírozásáról szóló 1290/2005/EK rendelet módosításáról szóló, 2006. február 20-i 320/2006/EK tanácsi rendelet (HL L 58., 42. o.) 11. cikkének az értelmezése — Ideiglenes összeg szerkezetátalakítás címén történő beszedése olyan helyzetben, amikor az ideiglenes szerkezetátalakítási alap jelentős többlettel rendelkezik, és kizártnak tűnik a finanszírozási szükséglet növekedése — Egyenértékűség, általános adó bevezetésével — A hatáskör-átruházás elvének a megsértése

Rendelkező rész

1.

A Közösségen belül a cukoripar szerkezetátalakítására szolgáló ideiglenes rendszer megállapításáról és a közös agrárpolitika finanszírozásáról szóló 1290/2005/EK rendelet módosításáról szóló, 2006. február 20-i 320/2006/EK tanácsi rendelet 11. cikkét úgy kell értelmezni, hogy az ideiglenes szerkezetátalakítási összeget még abban az esetben is teljes összegben kell beszedni, ha emiatt a szerkezetátalakítási alapnál bevételtöbblet keletkezik.

2.

Az előzetes döntéshozatalra előterjesztett második kérdés vizsgálata során nem merült fel olyan körülmény, amely a 320/2006 rendelet 11. cikkének érvényességét érintené.


(1)  HL C 260., 2010.9.25.


8.10.2011   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 298/9


A Bíróság (negyedik tanács) 2011. július 28-i ítélete (a Korkein hallinto-oikeus (Finnország) előzetes döntéshozatal iránti kérelme) — a Nordea Pankki Suomi Oyj által indított eljárás

(C-350/10. sz. ügy) (1)

(Előzetes döntéshozatal iránti kérelem - Hatodik HÉA-irányelv - 13. cikk, B. rész, d) pont, 3. és 5. alpont - Adómentességek - Átutalások és fizetések - Értékpapírokra vonatkozó ügyletek - Elektronikus üzenetküldési szolgáltatások pénzügyi intézmények számára)

2011/C 298/16

Az eljárás nyelve: finn

A kérdést előterjesztő bíróság

Korkein hallinto-oikeus

Az alapeljárásban részt vevő fél

Nordea Pankki Suomi Oyj

Tárgy

A Korkein hallinto-oikeus előzetes döntéshozatal iránti kérelme — A tagállamok forgalmi adóra vonatkozó jogszabályainak összehangolásáról — közös hozzáadottértékadó-rendszer: egységes adóalap-megállapításról szóló, 1977. május 17-i 77/388/EGK hatodik tanácsi irányelv (HL L 145., 1. o.; magyar nyelvű különkiadás 9. fejezet, 1. kötet, 23. o.) 13. cikke B. része d) pontja 3. és 5. alpontjának értelmezése — Banki ügyletek mentessége — Bankok részére nyújtott SWIFT-szolgáltatások

Rendelkező rész

A tagállamok forgalmi adóra vonatkozó jogszabályainak összehangolásáról — közös hozzáadottértékadó-rendszer: egységes adóalap-megállapításról szóló, 1977. május 17-i 77/388/EGK hatodik tanácsi irányelv 13. cikke B. része d) pontjának 3. és 5. alpontját akként kell értelmezni, hogy az e rendelkezésben foglalt hozzáadottértékadó-mentesség nem terjed ki az olyan, pénzügyi intézmények számára nyújtott elektronikus üzenetküldési szolgáltatásokra, mint amelyek az alapügyben szerepelnek.


(1)  HL C 246., 2010.9.11.


8.10.2011   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 298/9


A Bíróság (harmadik tanács) 2011. július 28-i ítélete — Mediaset SpA kontra Európai Bizottság, Sky Italia Srl

(C-403/10 P. sz. ügy) (1)

(Fellebbezés - Az Olasz Köztársaság által a digitális dekóderek megvásárlásának ösztönzéséhez nyújtott támogatások - A csak a műholdas digitális technológiával elért műsorszolgáltatás vételét biztosító digitális dekóderek kizárása - A támogatást a közös piaccal összeegyeztethetetlennek nyilvánító határozat)

2011/C 298/17

Az eljárás nyelve: angol

Felek

Fellebbező: Mediaset SpA (képviselők: K. Adamantopolous, dikigoros, G. Rossi, avvocato, E. Petritsi, dikigoros)

A többi fél az eljárásban: Európai Bizottság (képviselők: B. Martenczuk és B. Stromsky meghatalmazottak), Sky Italia Srl (képviselők: F. González Díaz abogado és F. Salerno ügyvéd)

Tárgy

A Törvényszék (második tanács) T-177/07. sz., Mediaset kontra Bizottság ügyben 2010. június 15-én hozott ítéletével szemben benyújtott fellebbezés, amelyben a Törvényszék elutasította a 2007. január 24-i C(2006) 6634 végleges bizottsági határozat részleges megsemmisítésére irányuló keresetet, amely határozat az Olaszország által 2004-ben és 2005-ben a televíziós műsorszolgáltatás vételét fölfelszíni vagy vezetékes digitális technológia révén interaktív digitális dekóderek fogyasztók általi megvásárlásához vagy bérléséhez nyújtott állami támogatást a közös piaccal összeegyeztethetetlennek nyilvánította, mivel e támogatás kizárja a televíziós műsorszolgáltatás műholdas digitális technológiával történő vételét biztosító digitális dekódekeret (C 52/2005 [ex NN 88/2005, ex CP 101/2004] támogatás)

Rendelkező rész

1.

A Bíróság a fellebbezést elutasítja.

2.

A Mediaset SpA maga viseli saját költségeit, valamint az Európai Bizottság és a Sky Italia Srl részéről felmerült költségeket.


(1)  HL C 301., 2010.11.06.


8.10.2011   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 298/10


A Bíróság (hetedik tanács) 2011. július 28-i ítélete — Európai Bizottság kontra Osztrák Köztársaság

(C-548/10. sz. ügy) (1)

(Tagállami kötelezettségszegés - 2007/2/EK irányelv - Környezetvédelmi politika - Az Európai Közösségen belüli térinformációs infrastruktúra (INSPIRE) - Elektronikus formátumú adatok cseréje és naprakésszé tétele - Hiányos átültetés)

2011/C 298/18

Az eljárás nyelve: német

Felek

Felperes: Európai Bizottság (képviselők: A. Alcover San Pedro és C. Egerer meghatalmazottak)

Alperes: Osztrák Köztársaság (képviselő: C. Pesendorfer meghatalmazott)

Tárgy

Tagállami kötelezettségszegés — Az Európai Közösségen belüli térinformációs infrastruktúra (INSPIRE) kialakításáról szóló, 2007. március 14-i 2007/2/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvnek (HL L 108., 1. o.) való megfeleléshez szükséges rendelkezések előírt határidőn belüli elfogadásának vagy közlésének elmulasztása

Rendelkező rész

1.

Az Osztrák Köztársaság — mivel az előírt határidőn belül nem fogadta el mindazokat a törvényi, rendeleti és közigazgatási rendelkezéseket, amelyek szükségesek ahhoz, hogy megfeleljen az Európai Közösségen belüli térinformációs infrastruktúra (INSPIRE) kialakításáról szóló, 2007. március 14-i 2007/2/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvnek — nem teljesítette az ezen irányelvből eredő kötelezettségeit.

2.

A Bíróság az Osztrák Köztársaságot kötelezi a költségek viselésére.


(1)  HL C 30., 2011.1.29.


8.10.2011   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 298/10


A cour d'appel de Paris (Franciaország) által 2011. június 29-én benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem — Alexandre Achughbabian kontra Préfet du Val-de-Marne

(C-329/11. sz. ügy)

2011/C 298/19

Az eljárás nyelve: francia

A kérdést előterjesztő bíróság

Cour d'appel de Paris

Az alapeljárás felei

Felperes: Alexandre Achughbabian

Alperes: Préfet du Val-de-Marne

Az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdés

Figyelemmel annak tárgyi hatályára, a 2008. december 16-i 2008/115/EK irányelvvel (1) ellentétes-e az olyan nemzeti szabályozás, amely, mint a Code de l'entrée et du séjour des étrangers et du droit d'asile L 621-1. cikke, szabadságvesztés büntetés alkalmazását írja elő harmadik ország állampolgárával szemben, pusztán azon az alapon, hogy az állam területére való belépése vagy ott tartózkodása jogellenes volt?


(1)  A harmadik országok illegálisan tartózkodó állampolgárainak visszatérésével kapcsolatban a tagállamokban használt közös normákról és eljárásokról szóló, 2008. december 16-i 2008/115/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv (HL L 348., 98. o.)


8.10.2011   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 298/10


2011. július 8-án án benyújtott kereset — Európai Bizottság kontra Belga Királyság

(C-366/11. sz. ügy)

2011/C 298/20

Az eljárás nyelve: francia

Felek

Felperes: Európai Bizottság (képviselők: I. Hadjiyiannis és A. Marghelis meghatalmazottak)

Alperes: Belga Királyság

Kereseti kérelmek

A Bíróság állapítsa meg, hogy a Belga Királyság — mivel 2009. december 22-ig nem dolgozta ki a vízgyűjtő kerületek (mind a teljes mértékben a saját területén található vízgyűjtő kerületek, mind a nemzetközi vízgyűjtő kerületek) gazdálkodására vonatkozó terveket, és 2010. március 22-ig nem továbbította a Bizottságnak ezek másolatát — nem teljesítette a vízpolitika terén a közösségi fellépés kereteinek meghatározásáról szóló, 2000. október 23-i 2000/60/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv (1) 113. cikkének (2), (3) és (6) bekezdéséből, valamint 15. cikkének (1) bekezdéséből eredő kötelezettségeit. Emellett a Belga Királyság — mivel legkésőbb 2008. december 22-ig nem kezdte meg a vízgyűjtő kerületek gazdálkodására vonatkozó terveket illetően a nyilvánosság tájékoztatására és a vele való konzultációra vonatkozó eljárást — nem teljesítette az említett irányelv 14. cikke (1) bekezdésének c) pontjából eredő kötelezettségeit;

a Belga Királyságot kötelezze a költségek viselésére.

Jogalapok és fontosabb érvek

A 2000/60/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv átültetésére előírt határidő 2003. december 22-én lejárt. Márpedig a jelen kereset előterjesztésének időpontjáig az alperes nem tett meg minden szükséges intézkedést az irányelv végrehajtása érdekében vagy legalábbis erről nem tájékoztatta a Bizottságot.


(1)  HL L 327., 1. o.; magyar nyelvű különkiadás 15. fejezet, 5. kötet, 275. o.


8.10.2011   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 298/11


A Cour d'appel de Bruxelles (Belgium) által 2011. július 15-én benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem — Pie Optiek kontra Bureau Gevers, European Registry for Internet Domains

(C-376/11. sz. ügy)

2011/C 298/21

Az eljárás nyelve: francia

A kérdést előterjesztő bíróság

Cour d'appel de Bruxelles

Az alapeljárás felei

Felperes: Pie Optiek

Alperes: Bureau Gevers, European Registry for Internet Domains

Az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdések

1.

Úgy kell-e értelmezni a.eu felső szintű domain bevezetésére és funkcióira vonatkozó általános szabályok, valamint a bejegyzésre irányadó elvek megállapításáról szóló, 2004. április 28-i 874/2004/EK bizottsági rendelet (1) 12. cikke (2) bekezdésének harmadik albekezdését, hogy ha az érintett korábbi jog egy védjegyjog, akkor a „korábbi jogok használói” fogalom vonatkoztatható egy olyan személyre, akit a védjegy jogosultja kizárólag arra jogosított fel, hogy a saját nevében, de a használat átengedője javára egy, a védjeggyel megegyező vagy ahhoz hasonló domain nevet jegyeztessen be, anélkül azonban, hogy feljogosította volna a védjegy egyéb használatára vagy a megjelölés védjegyszerű egyéb használatára, mint például a védjeggyel jelölt áruk vagy szolgáltatások kereskedelmi forgalomba hozatalára?

2.

A fenti kérdésre adott igenlő válasz esetén, úgy kell-e értelmezni a.eu felső szintű domain bevezetésére és funkcióira vonatkozó általános szabályok, valamint a bejegyzésre irányadó elvek megállapításáról szóló, 2004. április 28-i 874/2004/EK bizottsági rendelet 21. cikke (1) bekezdésének a) pontját, hogy „jog vagy jogos érdek” fennáll akkor is, ha a „korábbi jogok használója” bejegyeztette a.eu domain nevet a saját nevében, de a védjegyjogosult javára, amikor ez utóbbinak a.eu felső szintű domain bevezetéséről szóló, 2002. április 22-i 733/2002/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet (2) 4. cikke (2) bekezdésének b) pontja alapján hiányzik a jogosultsága?


(1)  HL L 162., 2004. 4. 30., 40. o.; magyar nyelvű különkiadás 13. fejezet, 34. kötet, 825. o.

(2)  HL L 113., 1. o.; magyar nyelvű különkiadás 13. fejezet, 29. kötet, 394. o.


8.10.2011   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 298/11


A Cour administrative (Luxemburg) által 2011. július 18-án benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem — Caves Krier Frères SARL kontra Directeur de l’Administration de l’emploi

(C-379/11. sz. ügy)

2011/C 298/22

Az eljárás nyelve: francia

A kérdést előterjesztő bíróság

Cour administrative

Az alapeljárás felei

Felperes: Caves Krier Frères SARL

Alperes: Administration de l’emploi

Az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdés

Összhangban van-e az uniós joggal, és különösen az Európai Unió működéséről szóló szerződés 21. és 45. cikkével a luxemburgi Code du travail L. 541-1. cikkének első bekezdése, amely az érintettek társadalombiztosítási juttatásban való részesülésétől függetlenül biztosítja a magánszféra munkáltatói számára az általuk foglalkoztatott, negyvenötödik életévüket betöltött munkanélküliek után fizetett társadalombiztosítási járulékok munkáltatót és biztosítottat terhelő részének visszatérítéséhez való jogot, feltéve, hogy e munkanélküliek legalább egy hónapja álláskeresőként szerepelnek a luxemburgi munkaügyi hivatal valamelyik állásközvetítő irodájának nyilvántartásában, míg ez a jog nem illeti meg azokat a munkáltatókat, akik a megfelelő külföldi szervezeteknél álláskeresőként nyilvántartásba vett munkanélkülieket foglalkoztatnak?


8.10.2011   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 298/12


A Tribunal administratif (Luxemburg) által 2011. július 18-án benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem — DI. VI. Finanziaria SAPA di Diego della Valle & C kontra Administration des contributions directes

(C-380/11. sz. ügy)

2011/C 298/23

Az eljárás nyelve: francia

A kérdést előterjesztő bíróság

Tribunal administratif

Az alapeljárás felei

Felperes: DI. VI. Finanziaria SAPA di Diego della Valle & C

Alperes: Administration des contributions directes

Az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdések

Úgy kell-e értelmezni az Európai Unió működéséről szóló szerződés 49. cikkét, hogy azzal ellentétes az olyan rendelkezés, mint a vagyonadóról szóló, módosított 1934. október 16-i törvény 8a. §-a, amelynek (1) bekezdése attól a feltételtől teszi függővé a vagyonadó csökkentésére vonatkozó kedvezmény megállapítását, hogy az adóalany a következő öt adóéven keresztül a luxemburgi vagyonadó alanya marad?


8.10.2011   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 298/12


Az Administrativen Sad Varna (Bulgária) által 2011. július 18-án benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem — M SAT CABLE AD kontra Nachalnik na Mitnicheski punkt — Varna Zapad pri Mitnitsa Varna

(C-382/11. sz. ügy)

2011/C 298/24

Az eljárás nyelve: bolgár

A kérdést előterjesztő bíróság

Administrativen Sad Varna

Az alapeljárás felei

Felperes: M SAT CABLE AD

Alperes: Nachalnik na Mitnicheski punkt — Varna Zapad pri Mitnitsa Varna

Az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdések

1.

Miként értelmezendő az Európai Közösségek 2009. évi Kombinált Nómenklatúrájának (a 2008. szeptember 19-i 1031/2008 bizottsági rendelet (1)) — a 2008. május 30-i Hivatalos Lapban (C 133., 1. o.) közzétett (a 8528 90 00, a 8528 71 13 és a 8528 71 90 vámtarifa-alszámot érintő módosítás) — magyarázata értelmében vett „Internet” fogalma az áruk 8528711300 Taric-kód alá történő besorolása esetén?

2.

Miként értelmezendő az Európai Közösségek 2009. évi Kombinált Nómenklatúrájának (a 2008. szeptember 19-i 1031/2008 bizottsági rendelet) — a 2008. május 30-i Hivatalos Lapban (C 133., 1. o.) közzétett (a 8528 90 00, a 8528 71 13 és a 8528 71 90 vámtarifa-alszámot érintő módosítás) — magyarázata értelmében vett „modem” fogalma az áruk 8528711300 Taric-kód alá történő besorolása esetén?

3.

Miként értelmezendő az Európai Közösségek 2009. évi Kombinált Nómenklatúrájának (a 2008. szeptember 19-i 1031/2008 bizottsági rendelet) — a 2008. május 30-i Hivatalos Lapban (C 133., 1. o.) közzétett (a 8528 90 00, a 8528 71 13 és a 8528 71 90 vámtarifa-alszámot érintő módosítás) — magyarázata értelmében vett „moduláció” és „demoduláció” fogalma az áruk 8528711300 Taric-kód alá történő besorolása esetén?

4.

Mely a TF6100EMC megjelölésű set-top box készüléknek a tarifális besorolás szempontjából alapul veendő irányadó (fő) funkciója — a televíziós jelek vétele vagy az Internethez történő csatlakozás céljából interaktív információcserét lehetővé tevő modemként történő használat?

5.

Ha a TF6100EMC megjelölésű set-top box készülék irányadó (fő) funkciója az Internethez történő csatlakozás céljából interaktív információcserét lehetővé tevő modemként történő használat, akkor releváns-e a tarifális besorolás szempontjából a modem által végzett moduláció és demoduláció, illetve a használt modem típusa, vagy elegendő, hogy a modem révén az Internethez történő csatlakozás jön létre?

6.

Megengedhető-e az, hogy a vámhatóságok a behozott áru fizikai vizsgálata nélkül megváltoztassák annak tarifális besorolását, és a szakértői vélemény kizárólag írásos bizonyítékok, méghozzá az ugyanazon gyártó ugyanolyan számú, de másik behozatalból származó készülékének felhasználói kézikönyve, műszaki jellemzői és vizsgálata alapján készüljön?

7.

Mely vámtarifa-alszám és mely kód alá kell besorolni azt a készüléket, amelynek árumegnevezése megfelel a TF6100EMC megjelölésű készülék árumegnevezésének?

8.

Abban az esetben, ha a TF6100EMC megjelölésű set-top boxot a Kombinált Nómenklatúra 8521 90 00 vámtarifa-alszáma alá kell besorolni, a közösségi jog jogszerű alkalmazása lenne-e erre a termékre vámfizetési kötelezettséget megállapítani, ha e besorolás sértené a Közösségnek az informatikai termékek kereskedelméről szóló megállapodás [és] az 1994. évi Általános Vám- és Kereskedelmi Egyezmény II b) része alapján fennálló kötelezettségét, vagy a 8521 vámtarifaszám alá történő besorolás egyben azt is jelenti, hogy a TF6100EMC megjelölésű set-top box nem tartozik az informatikai termékek kereskedelméről szóló megállapodás vonatkozó rendelkezéseinek hatálya alá?


(1)  HL L 291., 1. o.


8.10.2011   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 298/13


Az Administrativen sad — Varna által 2011. július 18-án benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem — „Digitalnet” OOD kontra Nachalnik na Mitnicheski punkt — Varna Zapad pri Mitnitsi Varna

(C-383/11. sz. ügy)

2011/C 298/25

Az eljárás nyelve: bolgár

A kérdést előterjesztő bíróság

Administrativen sad — Varna

Az alapeljárás felei

Felperes:„Digitalnet” OOD

Alperes: Nachalnik na Mitnicheski punkt — Varna Zapad pri Mitnitsi Varna (a Várnai vámhatóság nyugat-várnai vámhivatalának igazgatója)

Az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdések

1.

Hogyan kell értelmezni a 2009. évi Kombinált Nómenklatúra (a 2008. szeptember 19-i 1031/2008/EK bizottsági rendelet, HL L 291., 1. o.) 8528 71 13 vámtarifaalszáma és a kapcsolódó magyarázatok szerinti „modem” és „Internet-csatlakozás” fogalmát?

2.

Mely a set-top box készüléknek a tarifális besorolás szempontjából alapul veendő irányadó (fő) funkciója a televíziós jelek vétele vagy az Internethez történő csatlakozás céljából interaktív információcserét lehetővé tevő modemként való használat?

3.

Ha a set-top box készülék irányadó (fő) funkciója az Internethez történő csatlakozás céljából interaktív információcserét lehetővé tevő modemként való használat, akkor releváns-e a tarifális besorolás szempontjából a modem által végzett moduláció és demoduláció, illetve a használt modem típusa, vagy elegendő, hogy a modem révén az Internethez történő csatlakozás jön létre?

4.

Megengedhető az, hogy a vámhatóságok a behozott áru fizikai vizsgálata nélkül megváltoztassák annak tarifális besorolását, és a szakértői vélemény kizárólag írásos bizonyítékok, méghozzá az ugyanazon gyártó ugyanolyan számú, de másik behozatalból származó készülékének felhasználói kézikönyve, műszaki jellemzői és vizsgálata alapján készüljön?

5.

A 2009. évi Kombinált Nómenklatúra (a 2008. szeptember 19-i 1031/2008/EK bizottsági rendelet, HL L 291., 1. o.) melyik kódja alá kell besorolni az eljárás tárgyát képező árut (set-top boxot) az alapeljárásban megállapított műszaki jellemzői alapján?


8.10.2011   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 298/13


A Conseil d'État (Franciaország) által 2011. július 22-én benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem — Société Le Crédit Lyonnais kontra Ministre du budget, des comptes publics et de la réforme de l'État

(C-388/11. sz. ügy)

2011/C 298/26

Az eljárás nyelve: francia

A kérdést előterjesztő bíróság

Conseil d'État

Az alapeljárás felei

Felperes: Société Le Crédit Lyonnais

Alperes: Ministre du budget, des comptes publics et de la réforme de l'État

Az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdések

1.

A hozzáadottérték-adó területi hatályára vonatkozó szabályokra tekintettel az 1977. május 17-i 77/388/EGK hatodik irányelv (1) 17. cikkének (2) és (5) bekezdése, valamint 19. cikke értelmezhető-e úgy, hogy az általuk bevezetett hányados kiszámításához a valamely tagállamban letelepedett társaságnak figyelembe kell vennie valamennyi, más tagállamban létrehozott fióktelepének bevételeit, és ezzel szimmetrikusan ezeknek a fióktelepeknek valamennyi, a társaság által elért hozzáadottértékadó-köteles bevételt figyelembe kell venniük?

2.

Elfogadható-e ugyanez a megoldás az Európai Unión kívül létrehozott fióktelepek tekintetében, különös tekintettel a 17. cikk (3) bekezdésének a) pontjában, valamint a 13. cikk B. része d) pontjának 1-5. alpontjában foglalt, a Közösségen kívül letelepedett fogyasztók számára nyújtott banki és pénzügyi ügyletekkel kapcsolatban ugyanezen bekezdés c) pontja szerinti levonási jogra?

3.

Változhat-e tagállamonként az első két kérdésre adott válasz a 17. cikk (5) bekezdésének utolsó albekezdésében biztosított lehetőségek alapján, különösen ami az üzleti tevékenység különböző részterületeinek létrehozását illeti?

4.

Az első vagy a második kérdésre adott igenlő válasz esetén, egyrészt, korlátozható-e egy ilyen hányados alkalmazása a székhely által a külföldi fióktelepek javára vállalt költségeket terhelő hozzáadottérték-adóból levonható adó kiszámítására, másrészt pedig a külföldről származó bevételeket a fióktelep államában alkalmazandó jog vagy a székhely szerinti állam joga szerint kell-e figyelembe venni?


(1)  A tagállamok forgalmi adóra vonatkozó jogszabályainak összehangolásáról — közös hozzáadottértékadó-rendszer: egységes adóalap-megállapításról szóló, 1977. május 17-i 77/388/EGK hatodik tanácsi irányelv (HL L 145., 1. o.; magyar nyelvű különkiadás 9. fejezet, 1. kötet, 23. o.)


8.10.2011   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 298/14


A Komisia za zashtita ot diskriminatsia (Bulgária) által 2011. július 25-én benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem — Valeri Hariev Belov kontra „CHEZ Elektro Balgaria” AD, „CHEZ Razpredelenie Balgaria” AD

(C-394/11. sz. ügy)

2011/C 298/27

Az eljárás nyelve: bolgár

A kérdést előterjesztő bíróság

Komisia za zashtita ot diskriminatsia (Bulgária)

Az alapeljárás felei

Felperes: Valeri Hariev Belov

Alperesek:„CHEZ Elektro Balgaria” AD, „CHEZ Razpredelenie Balgaria” AD, Darzhavna komisia po energiyno i vodno regulirane

Az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdések

1.

A személyek közötti, faji- vagy etnikai származásra való tekintet nélküli egyenlő bánásmód elvének alkalmazásáról szóló, 2000. június 29-i 2000/43/EK tanácsi irányelv (1) hatálya alá tartozik-e a vizsgálandó eset (a 3. cikk (1) bekezdésének h) pontja)?

2.

Miként kell értelmezni a 2000/43 irányelv 2. cikke (2) bekezdésének a) pontja értelmében vett „kevésbé kedvezően járnak el” és a 2000/43 irányelv 2. cikke (2) bekezdésének b) pontja értelmében vett „az egy faji vagy etnikai származású személyeket más személyekhez képest különösen hátrányosan érint” kifejezéseket?

2.1.

Feltétlenül szükség van-e valamely kevésbé kedvező bánásmód közvetlen megkülönböztetésnek minősítéséhez arra, hogy a bánásmód kedvezőtlenebb legyen, és hogy az közvetlenül vagy közvetve jogszabályban kifejezetten rögzített jogokat vagy érdekeket sértsen, vagy kevésbé kedvező bánásmódnak minősül a szó tágabb értelmében vett bármely olyan magatartás (kapcsolat), amely valamely hasonló helyzetben tanúsított magatartáshoz képest kevésbé előnyös?

2.2.

Arra is szükség van-e a különösen kedvezőtlen helyzetbe hozás közvetett megkülönböztetésnek minősítéséhez, hogy az közvetlenül vagy közvetve jogszabályban kifejezetten rögzített jogokat vagy érdekeket sértsen, vagy tágabb értelemben véve különösen kedvezőtlen helyzetbe hozásnak minősül a különösen kedvezőtlen/előnytelen helyzetbe hozás bármely formája?

3.

A második kérdésre adandó választól függően: abban az esetben, ha a 2000/43 irányelv 2. cikke (2) bekezdésének a) és b) pontja értelmében vett közvetlen vagy közvetett megkülönböztetésnek minősítéshez szükség van arra, hogy a kevésbé kedvező bánásmód vagy a különösen kedvezőtlen helyzetbe hozás közvetlenül vagy közvetve jogszabályban rögzített jogot vagy érdeket sértsen,

3.1.

biztosítja-e az Európai Unió Alapjogi Chartájának 38. cikke szerinti rendelkezés, a 2006/32/EK irányelv (2) (a (29) preambulumbekezdés, az 1. cikk, a 13. cikk (1) bekezdése), a 2003/54/EK irányelv (3) (a 3. cikk (5) bekezdése), a 2009/72/EK irányelv (4) (a 3. cikk (7) bekezdése) a villamos energia végső fogyasztójának ahhoz való jogát vagy ahhoz fűződő érdekét, hogy a fogyasztásmérő állását rendszeresen ellenőrizhesse, amely jogra vagy érdekre a nemzeti bíróságok előtti az alapeljáráshoz hasonló eljárásokban hivatkozni lehet,

és

3.2.

összeegyeztethetők-e e rendelkezésekkel az olyan nemzeti jogszabályok és/vagy az állami energiaszabályozási hatóság engedélyével folytatott olyan közigazgatási gyakorlat, amely(ek) az elosztó vállalkozás számára lehetőséget biztosít(anak) arra, hogy a fogyasztásmérőket nehezen vagy egyáltalán nem megközelíthető helyeken helyezze el, ami a fogyasztók számára lehetetlenné teszi, hogy személyesen és rendszeresen ellenőrizzék és kövessék a fogyasztásmérő állását?

4.

A második kérdésre adandó választól függően: abban az esetben, ha a közvetlen vagy közvetetett megkülönböztetésnek minősítéshez nincs feltétlenül szükség a jogszabályban rögzített jog vagy érdek közvetlen vagy közvetett megsértésére,

a 2000/43 irányelv 2. cikke (2) bekezdésének a) és b) pontja alapján megengedhetők-e az alapeljárásban szóban forgó(k)hoz hasonló olyan nemzeti jogszabályok vagy ítélkezési gyakorlat, amely(ek) a megkülönböztetésnek minősítéshez megköveteli(k), hogy a kedvezőtlenebb bánásmód és a kedvezőtlenebb helyzetbe hozás közvetlenül vagy közvetve jogszabályban rögzített jogokat vagy érdekeket sértsen;

azok/annak megengedhetetlensége esetén köteles-e a nemzeti bíróság azok/annak alkalmazását mellőzni és az irányelvben szabályozott fogalom-meghatározásokat alkalmazni?

5.

Úgy kell-e értelmezni a 2000/43 irányelv 8. cikkének (1) bekezdését,

5.1.

hogy az megkívánja, hogy az áldozat olyan tényeket bizonyítson, amelyek egyértelműen, vitathatatlanul és biztonsággal közvetlen vagy közvetett megkülönböztetésre engednek következtetni, vagy elegendő, ha a tények alapján pusztán feltételezhető/vélelmezhető ennek megtörténte?

5.2.

A bizonyítási teher alperesre szállását eredményezik-e azok a tények, hogy

a)

csak a városban romakerületekként ismert két városrészben helyezték a fogyasztásmérőket az utcákban a villanyoszlopokra a fogyasztásmérő állásának a fogyasztó általi vizuális ellenőrzését lehetetlenné tevő magasságba, e két városkerület egyes részein belüli ismert kivételekkel, és

b)

a fogyasztásmérőket a város minden más kerületében más, a vizuális ellenőrzést lehetővé tevő (legfeljebb 1,70 méteres) magasságban, többnyire a fogyasztó lakásában vagy az épület homlokzatán vagy a kerítésen helyezték el?

5.3.

Kizárják-e a bizonyítási teher alperesre szállását azok a körülmények, hogy

a)

a városban romakerületekként ismert két városrészben nem csak romák, hanem más etnikai származású személyek is élnek, és/vagy

b)

ennek megfelelően, e két kerület lakosságának mekkora része vallja magát ténylegesen romának, és/vagy

c)

az elosztó vállalkozás a fogyasztásmérők e két városkerületben elvégzett, 7 méteres magasságba történt áthelyezésének okait közismertekként jellemzi?

6)

Az ötödik kérdésre adandó választól függően:

6.1.

Ha úgy kell értelmezni a 2000/43 irányelv 8. cikkének (1) bekezdését, hogy a megkülönböztetés megtörténtének feltételezhetőnek/vélelmezhetőnek kell lennie, és ha az előzőekben említett tények a bizonyítási teher alperesre szállását eredményezik, a megkülönböztetés mely formája vélelmezhető e tények alapján: közvetlen vagy közvetett megkülönböztetés, illetve zaklatás?

6.2.

Lehetővé teszik-e a 2000/43 irányelv rendelkezései a közvetlen megkülönböztetésnek és/vagy a zaklatásnak egy jogszerű cél szükséges és alkalmas eszközök útján történő megvalósításával való igazolását?

6.3.

Az elosztó vállalkozás által hangsúlyozott — általa megvalósítani kívánt — jogszerű célokra figyelemmel igazolható-e a két városkerületben alkalmazott intézkedés olyan helyzetben, amelyben

a)

az intézkedés alkalmazására a két városkerületben felhalmozódott kifizetetlen számlák, a biztonságot, a minőséget és a villamosenergia-létesítmények folyamatos és veszélytelen működését hátrányosan befolyásoló vagy veszélyeztető gyakori fogyasztói visszaélések miatt kerül sor,

és

az intézkedéseket általános jelleggel alkalmazzák, függetlenül attól, hogy a konkrét fogyasztó kifizeti-e vagy sem a villamosenergia-elosztási és -ellátási számláit, és függetlenül attól, hogy megállapítható-e, hogy a konkrét fogyasztó valamely visszaélést (a fogyasztásmérő állásának manipulálása, jogtalan csatlakozás és/vagy jogtalan villamosenergia-vételezés/fogyasztás mérés és fizetés nélkül vagy a hálózatba történő bármely más jellegű, a hálózat biztonságos, minőségi, folyamatos és veszélytelen működését hátrányosan befolyásoló vagy veszélyeztető beavatkozás) követett el;

b)

a hasonló visszaélések tekintetében a jogszabályok és az elosztásról szóló szerződés általános szerződési feltételei polgári jogi, közigazgatási jogi és büntetőjogi felelősséget állapítanak meg;

c)

az elosztási szerződés általános szerződési feltételei 27. cikkének (2) bekezdésében foglalt kikötés, amely szerint az elosztó vállalkozás a fogyasztó kifejezett írásbeli kérésére lehetőséget biztosít a fogyasztásmérő állásának vizuális ellenőrzésére, ténylegesen nem teszi lehetővé a fogyasztó számára a rá vonatkozó fogyasztásmérő-állás személyes és rendszeres ellenőrzését;

d)

lehetőség van arra, hogy kifejezett írásbeli kérés alapján — jóllehet díjfizetés ellenében — kontroll-fogyasztásmérőt szereljenek fel a fogyasztó lakásában;

e)

az intézkedés sajátos és nyilvánvaló módon utal a fogyasztó valamilyen formában megnyilvánuló tisztességtelenségére az ezen intézkedés alkalmazását előidéző okoknak az elosztó vállalkozás által állított közismert jellege alapján;

f)

a fogyasztásmérőbe történő beavatkozással szembeni védelemhez más műszaki módszerek és eszközök is rendelkezésre állnak;

g)

az elosztó vállalkozás meghatalmazottja azt állítja, hogy egy másik város romák lakta kerületében alkalmazott hasonló intézkedés ténylegesen nem volt alkalmas a beavatkozások megakadályozására;

h)

az e városkerületek egyikében elhelyezett elektromos létesítmény, egy trafóállomás tekintetében nem feltételezik, hogy azt a biztonság érdekében a fogyasztásmérők tekintetében alkalmazottakhoz hasonló intézkedéseknek kell alávetni?


(1)  A személyek közötti, faji- vagy etnikai származásra való tekintet nélküli egyenlő bánásmód elvének alkalmazásáról szóló, 2000. június 29-i 2000/43/EK tanácsi irányelv (HL L 180., 22. o.; magyar nyelvű különkiadás 20. fejezet, 1. kötet, 23. o.).

(2)  Az energia-végfelhasználás hatékonyságáról és az energetikai szolgáltatásokról, valamint a 93/76/EGK tanácsi irányelv hatályon kívül helyezéséről szóló, 2006. április 5-i 2006/32/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv (HL L 114., 64. o.).

(3)  A villamos energia belső piacára vonatkozó közös szabályokról és a 96/92/EK irányelv hatályon kívül helyezéséről szóló, 2003. június 26-i 2003/54/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv (HL L 176., 37. o.; magyar nyelvű különkiadás 12. fejezet, 2. kötet, 211. o.).

(4)  A villamos energia belső piacára vonatkozó közös szabályokról és a 2003/54/EK irányelv hatályon kívül helyezéséről szóló, 2009. július 13-i 2009/72/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv irányelv (HL L 11., 55. o.).


8.10.2011   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 298/15


A Törvényszék (második tanács) T-299/08. sz., Elf Aquitaine kontra Bizottság ügyben 2011. május 17-én hozott ítélete ellen az Elf Aquitaine által 2011. július 29-én benyújtott fellebbezés

(C-404/11. P. sz. ügy)

2011/C 298/28

Az eljárás nyelve: francia

Felek

Fellebbező: Elf Aquitaine SA (képviselők: E. Morgan de Rivery és E. Lagathu ügyvédek)

A másik fél az eljárásban: Európai Bizottság

A fellebbező kérelmei

A fellebbező azt kéri, hogy a Bíróság

elsődlegesen :

az EUMSZ 256. cikk és az Európai Unió Bíróságának Alapokmányáról szóló 3. jegyzőkönyv 56. cikke alapján teljes egészében helyezze hatályon kívül a Törvényszék T-299/08. sz., Elf Aquitaine kontra Bizottság ügyben 2011. május 17-én hozott ítéletét;

adjon helyt a Törvényszék előtt első fokon előterjesztett kereseti kérelmeinek;

következésképpen semmisítse meg az EK-Szerződés 81. cikke és az EGT-Megállapodás 53. cikke alkalmazására vonatkozó eljárásban (COMP/38.695 — „nátrium klorát”-ügy) 2008. június 11-én hozott C(2008) 2626 végleges bizottsági határozat 1. cikke f) pontját, 2. cikke c) pontját, 2. cikke e) pontját, 3. és 4. cikkét;

másodlagosan az EUMSZ 261. cikk alapján változtassa meg az EK-Szerződés 81. cikke és az EGT-Megállapodás 53. cikke alkalmazására vonatkozó eljárásban (COMP/38.695 — „nátrium klorát”-ügy) 2008. június 11-én hozott, C(2008) 2626. sz. végleges bizottsági határozat 2. cikkének c) pontjában az Arkema France SA-val és az Elf Aquitaine-nel szemben egyetemlegesen kiszabott 22 700 000 EUR bírság összegét, valamint az ugyanezen határozat 2. cikkének e) pontjában egyénileg az Elf Aquitaine-nel szemben kiszabott 15 890 000 EUR bírság összegét, a Törvényszék T-299/08. sz. ügyben 2011. május 17-én hozott ítéletének indokolásában és érvelésében szereplő, a jelen fellebbezés hat jogalapjában említett objektív hibákra vonatkozó korlátlan felülvizsgálati jogkörénél fogva;

mindenesetre , az Európai Bizottságot kötelezze az összes költség viselésére, ideértve az Elf Aquitaine-nek a Törvényszék előtt felmerült költségeit is.

Jogalapok és fontosabb érvek

Keresete alátámasztása érdekében a fellebbező hat elsődleges, és egy másodlagos jogalapra hivatkozik.

Első jogalapjával az Elf Aquitaine SA az EUSZ 5. cikk Törvényszék általi megsértésére hivatkozik, amennyiben az jóváhagyta a Bizottság által a jelen esetben alkalmazott és a vállalkozásnak az EUMSZ 101. cikk értelmében vett fogalma által igazolt, az anyavállalatok automatikus felelősségének elvét. Ez a megközelítés összeegyeztethetetlen, vagy legalábbis aránytalan a hatáskörmegosztás és szubszidiaritás elvével (első rész), valamint az arányosság elvével (második rész).

Második jogalapjával a fellebbező a nemzeti jog és a vállalkozás fogalmának nyilvánvalóan téves értelmezésére hivatkozik, mivel a Törvényszék pontatlan jogi értéket tulajdonított a jogi személyek autonómiája elvnek.

Harmadik jogalapjával a fellebbező lényegében azt állítja, hogy a Törvényszék szándékosan elutasította a versenyjogi szankciók büntető jogi jellege és az Európai Unió Alapjogi Chartájából eredő új kötelezettségek következményeinek levonását. A Törvényszék ugyanis visszaélésszerűen és tévesen alkalmazta a vállalkozás uniós jogi koncepcióját, semmibe véve a nemzeti társasági jog alapját jelentő autonómia vélelmét, valamint a versenyjogi szankciók büntető jogi jellegét. Ezenkívül a fellebbező azt állítja, hogy a Törvényszéknek hivatalból meg kellett volna állapítania a Bizottság előtti közigazgatási eljárás jelenlegi rendszerének jogellenességét.

Negyedik jogalapjával a fellebbező a védelemhez való jognak a méltányosság és a fegyveregyenlőség elvének téves értelmezéséből eredő megsértésére hivatkozik. A Törvényszék ugyanis helybenhagyta a Bizottság lehetetlen bizonyítását, és tévesen alkalmazta a jogot, amennyiben azt állapította meg, hogy valamely leányvállalat függetlenségét általában véve, az anyavállalatával való tőkekapcsolatához viszonyítva kell értékelni, holott az az adott piacon kifejtett magatartáshoz képest értékelendő.

Ötödik jogalapjával a fellebbező az indokolási kötelezettség megsértésére hivatkozik, amennyiben a Törvényszék röviden megállapította érvelésének a Bizottság általi elutasítását, az utóbbi által hivatkozott érvek elemzése nélkül (első rész). Ezenkívül az Elf Aquitaine SA felrója a Törvényszéknek az indokolás hiányát a betudhatóság vélelmét illetően (második rész), valamint az indokolás elégtelenségét a fellebbezővel szemben kiszabott egyéni bírságra vonatkozóan (harmadik rész).

Hatodik jogalapjával a fellebbező az egyéni bírság jogellenességére hivatkozik, amelyet a bírságkiszabási iránymutatás téves alkalmazására (első rész), az egyéni bírság kiszabása érdekében történő, téves jogalap létrehozására (második jogalap), valamint a megtámadott ítéletnek az egységes vállalkozás-fogalomra alapított indokolása és az egyéni bírság kiszabása közötti indokolásbeli ellentmondásra alapít.

Hetedik, utolsó (másodlagos) jogalapjával a fellebbező arra hivatkozik, hogy a vele szemben elrettentés céljából kiszabott egyéni bírság összege aránytalan, és indokolt annak módosítása.


8.10.2011   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 298/16


2011. augusztus 5-én benyújtott kereset — Európai Bizottság kontra Luxemburgi Nagyhercegség

(C-412/11. sz. ügy)

2011/C 298/29

Az eljárás nyelve: francia

Felek

Felperes: Európai Bizottság (képviselők: J.-P. Keppenne és H. Støvlbæk meghatalmazottak)

Alperes: Luxemburgi Nagyhercegség

Kereseti kérelmek

A Bíróság állapítsa meg, hogy a Luxemburgi Nagyhercegség az első vasúti csomag átültetése érdekében elfogadott intézkedések elégtelensége miatt nem teljesítette a módosított 91/440/EGK irányelv (1) 6. cikkének (3) bekezdéséből és II. mellékletéből, valamint a 2001/14/EK irányelv (2) 14. cikkének (2) bekezdéséből eredő kötelezettségeit,

a Luxemburgi Nagyhercegséget kötelezze a költségek viselésére.

Jogalapok és fontosabb érvek

A Bizottság a szóban forgó nemzeti rendelkezéseket annyiban kifogásolja, amennyiben azok azt írják elő, hogy közlekedési zavarok esetén a menetvonal-elosztást a société nationale des chemins de fer luxembourgeois (CFL, a luxemburgi nemzeti vasúttársaság), nem pedig független szervezet végzi. A CFL ily módon alapvető funkciók ellátásában vesz részt, ami nem garantálja a más üzemeltetők infrastruktúráihoz való méltányos és hátrányos megkülönböztetéstől mentes hozzáférést.

A luxemburgi hatóságok által felhozott kifogásokra válaszul a Bizottság elsősorban azt hangsúlyozza, hogy pontatlan a luxemburgi hatóságok azon állítása, amely szerint közlekedési zavarok esetén a menetvonalak újbóli elosztására nem kerül sor. Amikor a menetrendet már nem lehet betartani, a CFL a vonatokat késéssel indítja, ami a menetvonalak újbóli elosztását jelenti. A Bizottság másodsorban kifogásolja azt az állítást, amely szerint a 2001/14/EK irányelv 29. cikke az általános szabálytól eltérő lex specialist képez, és amely lehetővé teszi a menetvonalak zavarok esetén történő CFL általi újbóli elosztásának igazolását.


(1)  A közösségi vasutak fejlesztéséről szóló 91/440/EGK tanácsi irányelv módosításáról szóló, 2001. február 26-i 2001/12/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv (HL L 75., 1. o.; magyar nyelvű különkiadás 7. fejezet, 5. kötet, 376. o.).

(2)  A vasúti infrastruktúra-kapacitás elosztásáról, továbbá a vasúti infrastruktúra használati díjának felszámításáról és a biztonsági tanúsítványról szóló, 2001. február 26-i 2001/14/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv (HL L 75., 29. o.; magyar nyelvű különkiadás 7. fejezet, 5. kötet, 404. o.).


8.10.2011   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 298/17


A Protodikeio Athinon (Görögország) által 2011. augusztus 8-án benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem — Daiichi Sankyo Company Limited, Sanofi-Aventis Deutschland GmbH lontra DEMO, Anonimos Biomixaniki kai Emporiki Etairia Farmakon

(C-414/11. sz. ügy)

2011/C 298/30

Az eljárás nyelve: görög

A kérdést előterjesztő bíróság

Protodikeio Athinon

Az alapeljárás felei

Felperesek: Daiichi Sankyo Company Limited, Sanofi-Aventis Deutschland GmbH

Alperesek: DEMO, Anonimos Biomixaniki kai Emporiki Etairia Farmakon

Az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdések

1.

A TRIPS-megállapodás a szabadalmazható találmányok körét meghatározó 27. cikke olyan területnek tekinthető-e, amely elsődlegesen továbbra is a tagállamok hatáskörébe tartozik, és — igenlő válasz esetén — a tagállamok szabadon tulajdoníthatnak-e vagy sem közvetlen hatályt az említett rendelkezésnek, valamint hogy a nemzeti bíróság — a saját nemzeti szabályozásában meghatározott feltételek mellett — közvetlenül alkalmazhatja-e az említett rendelkezést?

2.

A TRIPS-megállapodás 27. cikke értelmében képezhetik-e szabadalom tárgyát azok a vegyipari és gyógyszeripari termékek, amelyek megfelelnek a tanúsítvány megszerzése feltételeinek, és — igenlő válasz esetén — ezek milyen szintű oltalmat élveznek?

3

A TRIPS-megállapodás 27. és 70. cikke értelmében kiterjed-e a TRIPS-megállapodás alkalmazásában bármely szabadalomra előírt oltalom azokra a szabadalmakra, amelyek az 1973. évi Müncheni Egyezmény 167. cikkének (2) bekezdésében meghatározott fenntartás hatálya alá tartoznak, és amelyek megadására 1992. február 7. előtt, azaz a megállapodás hatálybalépését megelőzően került sor, valamint amelyek gyógyszeripari termékekre vonatkozó találmányra vonatkoznak, tekintettel arra, hogy az oltalom a szóban forgó fenntartás miatt kizárólag a termékek előállítására szolgáló eljárásra terjed ki, és igenlő válasz esetén mi ezen oltalom tárgya és mekkora annak terjedelme; azaz az említett megállapodás hatálybalépését követően oltalmat élveznek-e e gyógyszeripari termékek vagy az oltalom továbbra is kizárólag az előállításukra szolgáló eljárásra terjed-e ki, illetve a tanúsítvány megszerzése iránti kérelem tartalma szerint különbséget kell-e tenni, azaz a szerint, hogy a találmány és az ahhoz kapcsolódó elvárások leírásából az derül ki, hogy a kérelem tárgya kezdettől fogva a termék, az annak előállítására szolgáló eljárás, avagy mindkettő oltalmának megszerzésére irányul?


8.10.2011   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 298/17


A Törvényszék (hetedik tanács) T-115/10. sz., Nagy-Britannia és Észak-Írország Egyesült Királysága kontra Európai Bizottság ügyben 2011. május 24-én hozott végzése ellen Nagy-Britannia és Észak-Írország Egyesült Királysága által 2011. augusztus 8-án benyújtott fellebbezés

(C-416/11. P. sz. ügy)

2011/C 298/31

Az eljárás nyelve: angol

Felek

Fellebbező: Nagy-Britannia és Észak-Írország Egyesült Királysága (képviselők: S. Ossowski meghatalmazott, D. Wyatt QC és V. Wakefield barrister)

A másik fél az eljárásban: Európai Bizottság

A fellebbező kérelmei

A fellebbező azt kéri, hogy a Bíróság:

helyezze hatályon kívül a Törvényszék végzését;

nyilvánítsa elfogadhatónak az Egyesült Királyság megsemmisítés iránti keresetét, és utalja vissza az ügyet a Törvényszékhez az említett kereset érdemben történő elbírálása végett;

kötelezze a Bizottságot, hogy térítse meg az Egyesült Királyság részéről a jelen eljárásban, illetve az elfogadhatatlanságra vonatkozó első fokú eljárásban felmerült költségeket;

a költségekről ezen túlmenően ne határozzon.

Jogalapok és fontosabb érvek

1.

Az Egyesült Királyság fellebbezést nyújt be az Európai Unió Törvényszéke (hetedik tanács) T-115/10. sz., Egyesült Királyság kontra Bizottság ügyben hozott végzése ellen, amelyben a Törvényszék elfogadhatatlannak nyilvánította az Egyesült Királyságnak a 2010/45/EU bizottsági határozat (1) annyiban történő megsemmisítése iránti keresetét, amennyiben az szerepelteti a közösségi jelentőségű természeti területek jegyzékén az ES6120032. sz. („Estrecho Oriental” elnevezésű) spanyol területet.

2.

A Törvényszék úgy ítélte meg, hogy az ES6120032. sz. területet jegyzéken tartó 2010/45/EU bizottsági határozat pusztán megerősíti az e területet a jegyzékre felvevő, korábbi 2009/95/EK bizottsági határozatot (2). Ez hibás döntés volt, mivel az ES6120032. sz. területet továbbra is a jegyzéken szerepeltető 2010/45/EU határozatot lényeges új tények alapján fogadták el, mégpedig az alapján, hogy az ES6120032. sz. terület:

a)

fedi és magában foglalja a brit gibraltári felségvizek nagyobb részét, valamint

b)

fedi és magában foglalja az UKGIB0002 azonosítási számú, „Southern Waters of Gibraltar” elnevezésű, egyesült királyságbeli, közösségi jelentőségű természeti területként már elismert területet.

3.

Úgy tűnik, hogy az ES6120032. sz. területnek a 2009/95/EK határozattal a jegyzékre történő felvétele idején valójában kizárólag Spanyolország tudott arról, hogy az ES6120032. sz. terület fedi az UKGIB0002. sz. területet, illetve a brit gibraltári felségvizeket. Az bizonyos, hogy az Egyesült Királyságnak erről nem volt tudomása, és nincs arra utaló körülmény, hogy a Bizottság vagy az Élőhely Bizottság (amely elfogadta a 2009/95/EK határozatot) tudott volna róla.

4.

Az ES6120032. sz. területnek a 2010/45/EU határozattal történő jegyzéken tartása idején mind az Egyesült Királyság, mind a Bizottság, mind pedig az Élőhely Bizottság tudott erről a különösen fontos tényről, amint azt az ezen intézkedés elfogadását megelőző vita bizonyítja.

5.

Az átfedésről a 2009/95/EK határozat elfogadása idején való tényleges tudomás hiányában a Törvényszék végzését a tudomás vélelmezésére alapította, mégpedig arra, hogy az érintettek ebben az időpontban tudhattak-e az átfedésről. A Törvényszék úgy ítélte meg, hogy sem az Egyesült Királyság, sem a Bizottság nem tudhatott ekkor az említett tényről, ezért — érvelése szerint — a 2010/45/EU határozat „pusztán megerősítette” a jegyzékről szóló korábbi határozatot.

6.

A Törvényszék több elemet illetően is teljesen tévesen alkalmazta a jogot, a tudomás vélelmezésére vonatkozó megfontolásaival kapcsolatban. Így különösen:

a)

tévedett azon felek meghatározásában, amelyek vélelmezett tudomása jogilag releváns volt (ez képezi a jelen fellebbezés első jogalapját). Konkrétabban a Törvényszék félreértelmezte az ítélkezési gyakorlatot, és figyelmen kívül hagyott egy jogi elvet a Bizottság tudomásának vélelmezésekor. Az Egyesült Királyság azt állítja, hogy kizárólag az volt releváns, hogy ő maga tudhatott-e az említett tényről. Másodlagosan, ha az Egyesült Királyságtól eltérő fél tudomásának vélelmezése is releváns volt, azt állítja, hogy ebben az esetben a döntéshozó (vagyis mind a Bizottság, mind az Élőhely Bizottság) tudomása vélelmezésének kell relevánsnak lenni, nem kizárólag a Bizottság tudomása vélelmezésének.

b)

A Törvényszék az annak meghatározásához alkalmazandó standardot illetően is tévedett, hogy az érintettek miről „tudhattak” (ez képezi a jelen fellebbezés második jogalapját). Konkrétabban a Törvényszék nem fordított kellő figyelmet, vagy egyáltalán nem fordított figyelmet arra, hogy a megfelelő standardot alkalmazza, mégpedig azt, hogy az érintett tudomását csak arra vonatkozóan lehet vélelmezni, amiről egy körültekintő személy ésszerűen tudhatott. Ezenfelül a Törvényszék nyilvánvalóan tévesen értékelte a tényeket, amikor úgy ítélte meg, hogy a tudomás vélelmezéséhez szükséges standardok teljesültek.


(1)  A 92/43/EGK tanácsi irányelv értelmében a mediterrán biogeográfiai régió közösségi jelentőségű természeti területeit tartalmazó, harmadik alkalommal frissített jegyzék elfogadásáról szóló, 2009. december 22-i 2010/45/EU bizottsági határozat (az értesítés a C(2009) 10406. számú dokumentummal történt; HL L 30., 322. o.).

(2)  A 92/43/EGK tanácsi irányelv értelmében a mediterrán biogeográfiai régió közösségi jelentőségű természeti területeit tartalmazó, második alkalommal frissített jegyzék elfogadásáról szóló, 2008. december 12-i 2009/95/EK bizottsági határozat (az értesítés a C(2008) 8049. számú dokumentummal történt; HL L 43., 393. o.).


8.10.2011   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 298/18


A Bíróság hatodik tanácsa elnökének 2011. július 12-i végzése — Deltafina SpA kontra Európai Bizottság

(C-537/10. P. sz. ügy) (1)

2011/C 298/32

Az eljárás nyelve: olasz

A hatodik tanács elnöke elrendelte az ügy törlését.


(1)  HL C 13., 2011.1.15.


8.10.2011   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 298/18


A Bíróság elnökének 2011. július 13-i végzése (a Tribunale di Santa Maria Capua Vetere (Olaszország) előzetes döntéshozatal iránti kérelme) — Procura della Repubblica kontra Yeboah Kwadwo

(C-120/11. sz. ügy) (1)

2011/C 298/33

Az eljárás nyelve: olasz

A Bíróság elnöke elrendelte az ügy törlését.


(1)  HL C 145., 2011.5.14.


Törvényszék

8.10.2011   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 298/19


2011. június 17-én benyújtott kereset — Fercal — Consultadoria e Serviços kontra OHIM — Parfums Rochas (PATRIZIA ROCHA)

(T-360/11. sz. ügy)

2011/C 298/34

A keresetlevél nyelve: portugál

Felek

Felperes: Fercal — Consultadoria e Serviços, L.da (Lisszabon, Portugália) (képviselő: António J. Rodrigues ügyvéd)

Alperes: Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM)

A másik fél a fellebbezési tanács előtti eljárásban: Parfums Rochas SAS

Kereseti kérelmek

A felperes azt kéri, hogy a Törvényszék:

Helyezze hatályon kívül az OHIM második fellebbezési tanácsának a Patrizia Rocha kontra Rochas megszűnés-megállapítási eljárásban 2011. április 21-i, R 2355/2010-2. sz. határozatát, és ennek következtében vizsgálja meg a B-001559361. sz. felszólalás alapján 2010. szeptember 27-én hozott határozattal kapcsolatban benyújtott fellebbezést.

Jogalapok és fontosabb érvek

A közösségi védjegy bejelentője: a felperes.

Az érintett közösségi védjegy: PATRIZIA ROCHA.

A felszólalási eljárásban hivatkozott védjegy vagy megjelölés jogosultja: Parfums Rochas SAS.

A hivatkozott védjegy vagy megjelölés: ROCHAS

A felszólalási osztály határozata: a felszólalási osztály a felszólalásnak helyt adott.

A fellebbezési tanács határozata: a fellebbezési tanács a fellebbezést elfogadhatatlannak minősítette.

Jogalapok: az arra szolgáló határidő, hogy a felperes fellebbezést nyújthasson be, 2011. január 28-án járt le.

A felperes a fellebbezést 2011. január 27-én, a határidő lejártát megelőző napon adta postára.


8.10.2011   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 298/19


2011. július 22-én benyújtott kereset — ultra air kontra OHIM — Donaldson Filtration Deutschland (ultrafilter international)

(T-396/11. sz. ügy)

2011/C 298/35

A keresetlevél nyelve: német

Felek

Felperes: ultra air GmbH (Hilden, Németország (képviselő: C. König)

Alperes: Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM)

A másik fél a fellebbezési tanács előtti eljárásban: Donaldson Filtration Deutschland GmbH (Haan, Németország)

Kereseti kérelmek

A felperes azt kéri, hogy a Törvényszék:

helyezze hatályon kívül a Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (OHIM) negyedik fellebbezési tanácsának 2011. május 18-án hozott és 2011. május 20-án kézbesített határozatát (R 374/2010-4. sz. ügy);

utasítsa el az OHIM törlési osztályának a 2880 C. sz. törlési eljárásban 2010. január 29-én hozott határozatával szemben a Donaldson Filtration Deutschland GmbH által 2010. március 16-án benyújtott fellebbezést;

az OHIM-ot és az eljárásban való részvétele esetén a Donaldson Filtration Deutschland GmbH-t kötelezze a költségek viselésére.

Jogalapok és fontosabb érvek

A törlés iránti kérelemmel érintett közösségi védjegy: az „ultrafilter international” szóvédjegy a 7., 11., 37., 41. és 42. osztályba tartozó áruk és szolgáltatások tekintetében — 1 121 839. sz. közösségi védjegy.

A közösségi védjegy jogosultja: a Donaldson Filtration Deutschland GmbH.

A közösségi védjegy törlését kérelmező fél: a felperes.

A törlés iránti kérelem indokolása: a kérelmet a 207/2009 rendelet 7. cikke (1) bekezdésének b) és c) pontjával és (3) bekezdésével összefüggésben értelmezett 52. cikkének (2) bekezdése szerinti feltétlen törlési okra alapították, mivel a megtámadott szóvédjegy leíró jellegű.

A törlési osztály határozata: a törlési osztály a törlés iránti kérelemnek helyt adott.

A fellebbezési tanács határozata: a fellebbezési tanács a törlési osztály határozatát hatályon kívül helyezte és a törlés iránti kérelmet elutasította.

Jogalapok: A 207/2009 rendelet 7. cikke (1) és (3) bekezdésének, 52. cikke (1) bekezdése a) pontjának, 56. cikke (1) bekezdése a) pontjának, 75. cikke (1) bekezdésének és 83. cikkének megsértése.


8.10.2011   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 298/20


2011. július 27-én benyújtott kereset — Welte — Wenu kontra OHIM — Bizottság (kék alapon 12 csillagból álló kör ábrázolása)

(T-413/11. sz. ügy)

2011/C 298/36

A keresetlevél nyelve: német

Felek

Felperes: Welte — Wenu GmbH (Neu-Ulm, Németország) (képviselő: T. Kahl ügyvéd)

Alperes: Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM)

A másik fél a fellebbezési tanács előtti eljárásban: Európai Bizottság

Kereseti kérelmek

A felperes azt kéri, hogy a Törvényszék:

helyezze hatályon kívül a Belső Piaci Harmonizációs Hivatal első fellebbezési tanácsa által 2011. május 12-én hozott határozatot (R 1590/2010-1. sz. ügy);

utasítsa el a törlési osztálynak az EDS EUROPEAN DRIVESHAFT SERVICES közösségi védjegy törlése iránti kérelemről hozott határozatával szemben az Európai Unió által előterjesztett fellebbezést (és egyúttal magát a kérelmet is);

az Európai Uniót kötelezze a törlési és a fellebbezési eljárás költségeinek viselésére, és az alperest kötelezze a jelen eljárás költségeinek viselésére.

Jogalapok és fontosabb érvek

A törlés iránti kérelemmel érintett közösségi védjegy: kék alapon 12 csillagból álló körből álló ábrás védjegy a 7. és 12. osztályba tartozó áruk vonatkozásában — 2 180 800. sz. közösségi védjegy.

A közösségi védjegy jogosultja: a felperes.

A közösségi védjegy törlését kérelmező fél: Európai Bizottság

A törlés iránti kérelem indokolása: A közösségi védjegyet a 207/2009 rendelet 7. cikkének megsértésével lajstromozták.

A törlési osztály határozata: A törlési osztály az érintett közösségi védjegy törlése iránti kérelmet elutasította.

A fellebbezési tanács határozata: A fellebbezési tanács helyt adott a fellebbezésnek, és törölte az érintett közösségi védjegyet.

Jogalapok: a 207/2009 rendelet 7. cikke (1) bekezdése g), h) és i) pontjának, az 55. cikkének és a 76. cikkének megsértése, az ipari tulajdon oltalmáról szóló Párizsi Uniós Egyezmény 6ter cikke (1) bekezdése c) pontjának és a 2868/95 rendelet 37. szabálya b) pontja iv. alpontjának megsértése, mivel a közösségi védjegyet nem a 207/2009 rendelet 7. cikke rendelkezéseinek megsértésével lajstromozták.


8.10.2011   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 298/20


2011. július 29-én benyújtott kereset — Nutrichem Diät + Pharma kontra OHIM — Gervais Danone (Active)

(T-414/11. sz. ügy)

2011/C 298/37

A keresetlevél nyelve: német

Felek

Felperes: Nutrichem Diät + Pharma GmbH (Roth, Németország) (képviselő: D. Jochim és R. Egerer ügyvédek)

Alperes: Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM)

A másik fél a fellebbezési tanács előtti eljárásban: Compagnie Gervais Danone (Levallois Perret, Franciaország)

Kereseti kérelmek

A felperes azt kéri, hogy a Törvényszék:

helyezze hatályon kívül a Belső Piaci Harmonizációs Hivatal első fellebbezési tanácsa által 2011. május 4-én hozott határozatot (R 683/2010-1. sz. ügy);

az alperest kötelezze a költségek viselésére.

Jogalapok és fontosabb érvek

A közösségi védjegy bejelentője: a felperes.

Az érintett közösségi védjegy: az „Active” szóelemet tartalmazó ábrás védjegy az 5., 29. és 32. osztályba tartozó áruk vonatkozásában — 3 423 316. sz. védjegybejelentés.

A felszólalási eljárásban hivatkozott védjegy vagy megjelölés jogosultja: Compagnie Gervais Danone.

A felszólalási eljárásban hivatkozott védjegy vagy megjelölés jogosultja: az „ACTIVIA” nemzeti szóvédjegy az 5., 29., 30. és 32. osztályba tartozó áruk tekintetében.

A felszólalási osztály határozata: A felszólalási osztály a felszólalásnak helyt adott.

A fellebbezési tanács határozata: A fellebbezési tanács a fellebbezést elutasította.

Jogalapok: i) a 2868/95 rendelet 50. szabályának (1) bekezdésével és 19. szabályának (1) és (3) bekezdésével együttesen értelmezett 207/2009 rendelet 76. cikke i) pontjának megsértése, mivel a fellebbezési tanács tévesen vélte úgy, hogy a korábbi védjegy átlagos megkülönböztető képességgel rendelkezik, ii) a 207/2009 rendelet 8. cikke (1) bekezdése b) pontjának megsértése, mivel az ütköző védjegyek között nem áll fenn az összetévesztés veszélye és iii) a 207/2009 rendelet 76. cikkének megsértése, mivel az alperes a határozatának meghozatala során nem vette figyelembe a Deutsches Patent- und Markenamt (német szabadalmi és védjegyhivatal), valamint a többi nemzeti hatóság felperes által hivatkozott párhuzamos határozatait.


8.10.2011   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 298/21


2011. augusztus 1-jén benyújtott kereset — Hartmann kontra OHIM (Nutriskin Protection Complex)

(T-415/11. sz. ügy)

2011/C 298/38

Az eljárás nyelve: német

Felek

Felperes: Paul Hartmann AG (Heidenheim an der Brenz, Németország) (képviselő: N. Aicher ügyvéd)

Alperes: Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM)

Kereseti kérelmek

A felperes azt kéri, hogy a Törvényszék:

helyezze hatályon kívül az OHIM első fellebbezési tanácsának 2011. május 26-i határozatát (R 1524/2010-1. sz. ügy);

az alperest kötelezze a költségek — ideértve az OHIM előtti fellebbezési eljárás költségét is — viselésére.

Jogalapok és fontosabb érvek

Az érintett közösségi védjegy: a „Nutriskin Protection Complex” szóvédjegy a 3. és 5. osztályba tartozó áruk tekintetében — 8 995 086. sz. védjegybejelentés.

Az elbíráló határozata: az elbíráló a védjegybejelentést elutasította.

A fellebbezési tanács határozata: a fellebbezési tanács a fellebbezést elutasította.

Jogalapok: A 207/2009 rendelet 7. cikke (1) bekezdése b) és c) pontjának megsértése, mivel a „Nutriskin Protection Complex” közösségi védjegybejelentés a 3. és 5. osztályba tartozó áruk tekintetében nem leíró jellegű és nem alkalmatlan a megkülönböztetésre, mivel egyrészt a „Nutriskin” alkotóelem az összetétel szokatlansága folytán olyan fogalmat eredményez, amely nem ébreszt közvetlenül leíró benyomást, másrészt az alperes az állítólagosan hiányzó megkülönböztető képességet csupán a bejelentett védjegy leíró jellegű jelentéséből vezette le.


8.10.2011   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 298/21


2011. július 29-én benyújtott kereset — Biotronik SE kontra OHIM — Cardios Sistemas (CARDIO MANAGER)

(T-416/11. sz. ügy)

2011/C 298/39

A keresetlevél nyelve: német

Felek

Felperes: Biotronik SE & Co. KG (Berlin, Németország) (képviselők: A. Reich és S. Pietzcker ügyvédek)

Alperes: Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM)

A másik fél a fellebbezési tanács előtti eljárásban: Cardios Sistemas Comercial e Industrial Ltda (Sao Paulo, Brazília)

Kereseti kérelmek

A felperes azt kéri, hogy a Törvényszék:

helyezze hatályon kívül a Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) második fellebbezési tanácsának 2011. május 27-én az R 1156/2010-2. sz. ügyben hozott határozatát;

adjon helyt az 5378071. sz. közösségi védjegybejelentés elleni felszólalásnak valamennyi, a 9. és 10. osztályba tartozó áruk vonatkozásában;

másodlagosan utalja vissza a felszólalást a Belső Piaci Harmonizációs Hivatal elé a Törvényszék ítélete alapján történő újbóli vizsgálatra;

a Belső Piaci Harmonizációs Hivatalt kötelezze a költségek viselésére.

Jogalapok és fontosabb érvek

A közösségi védjegy bejelentője: a Cardios Sistemas Comercial e Industrial Ltda.

Az érintett közösségi védjegy: a „CARDIO MANAGER” szóvédjegy a 9. és 10. osztályba tartozó áruk vonatkozásában — 5378071. sz. közösségi védjegybejelentés.

A felszólalási eljárásban hivatkozott védjegy vagy megjelölés jogosultja: a felperes.

A hivatkozott védjegy vagy megjelölés: a „CardioMessenger” szóvédjegy a 9. és 10. osztályba tartozó áruk vonatkozásában.

A felszólalási osztály határozata: a felszólalási osztály a felszólalást elutasította.

A fellebbezési tanács határozata: a fellebbezési tanács a fellebbezést elutasította.

Jogalapok: egyrészt a 207/2009 rendeletnek a 2868/95 rendelet 22. szabályának (3) és (4) bekezdésével összefüggésben értelmezett 42. cikke (2) és (3) bekezdésének a megsértése, mivel a „CardioMessenger” védjegy használatát a területre, az időtartamara, valamint a terjedelemre és a használat módjára tekintettel is bizonyították, és másrészt a 207/2009 rendelet 8. cikke (1) bekezdése b) pontjának és 41. cikkének a megsértése, mivel az ütköző védjegyek között fennáll az összetévesztés veszélye.


8.10.2011   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 298/21


2011. augusztus 5-én benyújtott kereset — Laboratoire Bioderma kontra OHIM — Cabinet Continetal (BIODERMA)

(T-427/11. sz. ügy)

2011/C 298/40

A keresetlevél nyelve: francia

Felek

Felperes: Laboratoire Bioderma (Lyon, Franciaország) (képviselő: A. Teston ügyvéd)

Alperes: Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM)

A másik fél a fellebbezési tanács előtti eljárásban: Cabinet Continental (Párizs, Franciaország)

Kereseti kérelmek

A felperes azt kéri, hogy a Törvényszék:

helyezze hatályon kívül az OHIM fellebbezési tanácsának 2011. február 28-án hozott határozatát;

utasítsa el a Cabinet Continental által benyújtott védjegytörlés iránti kérelmet;

az OHIM-ot és/vagy a törlést kérelmező felet kötelezze a felperes részéről a jelen keresettel kapcsolatban felmerült valamennyi költség viselésére;

a törlést kérelmező felet kötelezze a felperes részéről a törlési osztály, valamint a fellebbezési osztály előtti eljárás keretében felmerült költségek viselésére.

Jogalapok és fontosabb érvek

A törlés iránti kérelemmel érintett közösségi védjegy: a „BIODERMA” szóvédjegy a 3., 5. és 44. osztályba tartozó áruk és szolgáltatások tekintetében — 3 136 892. sz. közösségi védjegy.

A közösségi védjegy jogosultja: a Laboratoire Bioderma.

A közösségi védjegy törlését kérelmező fél: Cabinet Continental.

A törlés iránti kérelem indokolása: a törlés iránti kérelmet a 207/2009 rendelet 52. cikke (1) bekezdésének a) pontja, valamint 7. cikke (1) bekezdésének b), c) és d) pontja alapján nyújtották be.

A törlési osztály határozata: a törlési osztály a törlés iránti kérelmet elutasította.

A fellebbezési tanács határozata: a fellebbezési tanács a törlési osztály határozatát hatályon kívül helyezte és a 3 136 892. sz. közösségi védjegyet törölte.

Jogalapok: a 207/2009 rendelet 7. cikke (1) bekezdése b) és c) pontjának, valamint 75. cikkének megsértése annyiban, amennyiben a megtámadott határozat tévedett többek között az érintett védjegynek a görög nyelvben való jelentését, valamint az említett védjegynek a görög vásárlóközönség általi észlelését illetően.


8.10.2011   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 298/22


2011. augusztus 8-án benyújtott kereset — Universal Display kontra OHIM (UniversalPHOLED)

(T-435/11. sz. ügy)

2011/C 298/41

Az eljárás nyelve: angol

Felek

Felperes: Universal Display Corp. (New Jersey, Amerikai Egyesült Államok) (képviselők: A. Poulter és C. Lehr Solicitors)

Alperes: Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM)

Kereseti kérelmek

A felperes azt kéri, hogy a Törvényszék:

változtassa meg a Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM) második fellebbezési tanácsának az R 215/2011-2. sz. ügyben 2011. május 18-án hozott határozatát;

adjon helyt a közösségi védjegybejelentési kérelemnek és intézkedjen annak közzététele felől.

Jogalapok és fontosabb érvek

Az érintett közösségi védjegy: az 1. osztályba tartozó árukra vonatkozó „UniversalPHOLED” szóvédjegy — W01015224 sz. közösségi védjegybejelentés.

Az elbíráló határozata: az elbíráló a közösségi védjegybejelentési kérelmet elutasította.

A fellebbezési tanács határozata: a fellebbezési tanács a fellebbezést elutasította.

Jogalapok: a 207/2009 tanácsi rendelet 7. cikke (1) bekezdése b) pontjának és c) pontjának megsértése, mivel a fellebbezési tanács tévedett a védjegybejelentés tárgyát képező „UniversalPHOLED” védjegy oltalmazhatóságával kapcsolatos elemzésében.


8.10.2011   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 298/22


2011. augusztus 5-én benyújtott kereset — Golden Balls kontra OHIM — Intra-Presse (GOLDEN BALLS)

(T-437/11. sz. ügy)

2011/C 298/42

A keresetlevél nyelve: angol

Felek

Felperes: Golden Balls Ltd (London, Egyesült Királyság) (képviselők: M. Edenborough, QC és S. Smith, Solicitor)

Alperes: Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM)

Másik fél a fellebbezési tanács előtti eljárásban: Intra-Presse (Boulogne-Billancourt, Franciaország)

Kereseti kérelmek

A felperes azt kéri, hogy a Törvényszék:

helyezze hatályon kívül a Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM) első fellebbezési tanácsának 2011. május 26-i határozatát (R 1310/2010-1. sz. ügy), amennyiben az a fellebbezési tanács elé terjesztett fellebbezésnek a 16. osztályba tartozó áruk vonatkozásában helyt adott, és

az alperest kötelezze a felperesnél az említett fellebbezési eljárásban felmerült költségek fizetésére, vagy másodlagosan a fellebbezési tanács előtti eljárásban részt vevő másik felet kötelezze a felperesnél az említett fellebbezési eljárásban felmerült költségek fizetésére.

Jogalapok és fontosabb érvek

A közösségi védjegy bejelentője: a felperes.

Az érintett közösségi védjegy: a „GOLDEN BALLS” szóvédjegy a 9., 21. és 24. osztályba tartozó áruk vonatkozásában — 6324164. sz. védjegybejelentés.

A felszólalási eljárásban hivatkozott védjegy vagy megjelölés jogosultja: a fellebbezési tanács előtti eljárásban részt vevő másik fél.

A hivatkozott védjegy vagy megjelölés: a 4226148. sz. „BALLON D’OR” közösségi szóvédjegy többek között a 9., 14., 16., 25., és 41. osztályba tartozó áruk és szolgáltatások vonatkozásában.

A felszólalási osztály határozata: a felszólalási osztály a felszólalást elutasította.

A fellebbezési tanács határozata: a fellebbezési tanács a felszólalási osztály határozatát hatályon kívül helyezte, és a felszólalásnak, valamint a fellebbezésnek részben helyt adott.

Jogalapok: a 207/2009 tanácsi rendelet 8. cikke (1) bekezdése b) pontjának megsértése, mivel a fellebbezési tanács tévesen állapította meg, hogy a közösségi védjegybejelentés és a korábbi védjegy között ütközés tapasztalható.


8.10.2011   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 298/23


2011. augusztus 8-án benyújtott kereset — Gold East Paper (Jiangsu) és Gold Huasheng Paper (Suzhou Industrial Park) kontra Tanács

(T-443/11. sz. ügy)

2011/C 298/43

Az eljárás nyelve: angol

Felek

Felperesek: Gold East Paper (Jiangsu) Co. Ltd (Jiangsu, Kína) és Gold Huasheng Paper (Suzhou Industrial Park) Co. Ltd (Jiangsu, Kína) (képviselő: V. Akritidis, Y. Melin és F. Crespo ügyvédek)

Alperes: az Európai Unió Tanácsa

Kérelmek

A felperesek azt kérik, hogy a Törvényszék:

semmisítse meg a Kínai Népköztársaságból származó bevont finompapír behozatalára vonatkozó végleges dömpingellenes vám kivetéséről és a kivetett ideiglenes vám végleges beszedéséről szóló, 2011. május 6-i 451/2011/EU tanácsi végrehajtási rendeletet (HL L 128., 1. o.); és

az alperest kötelezze a költségek viselésére.

Jogalapok és fontosabb érvek

Keresetük alátámasztása érdekében a felperesek nyolc jogalapra hivatkoznak.

1.

Az első jogalapot a dömpingellenes alaprendelet (1) 2. cikke (7) bekezdése c) pontjának második albekezdése szerinti egyik lényeges eljárási szabály megsértésére alapítják, amennyiben a Bizottság az elutasításnak a felperesek dömpingkülönbözetére gyakorolt hatása alapján elutasította a felperesek piacgazdasági bánásmód iránti kérelmét.

2.

A második jogalapot egy, a dömpingellenes alaprendelet 2. cikke (7) bekezdése c) pontjának második albekezdése szerinti másik eljárási szabály, valamint a védelemhez való jog és a tisztességes eljáráshoz való jog alapelvének megsértésére alapítják, mivel a Bizottság fontos információkat mulasztott el a dömpingellenes tanácsadó bizottság számára megküldeni.

3.

A harmadik jogalapot arra alapítják, hogy a felperesek piacgazdasági bánásmód iránti kérelmének elutasítása keretében a Bizottság az ügy tényállásának értékelése során nyilvánvaló értékelési hibákat követett el, valamint a dömpingellenes alaprendelet 2. cikke (7) bekezdése c) pontjának megsértésével nem indokolta megfelelően a döntését.

4.

A negyedik jogalapot a gondos ügyintézés elvének, valamint a dömpingellenes alaprendelet 18. cikke (1), (3) és (6) bekezdésének megsértésére alapítják, mivel a vizsgálatot tisztességtelenül és részrehajlóan folytatták le és túlzott bizonyítási terhet róttak a felperesekre.

5.

Az ötödik jogalapot a dömpingellenes alaprendelet 3. cikke (2) bekezdésének megsértésére, valamint az indokolás hiányára alapítják, mivel az Európai Unió érintett intézményei úgy folytatták le a vizsgálatukat, hogy a ténymegállapítási vagy értékelési eljárás végén valószínűbb legyen az, hogy megállapíthassák az EU gazdasági ágazatának károsodását.

6.

A hatodik jogalapot a dömpingellenes alaprendelet 3. cikke (1) bekezdésének és 9. cikke (4) bekezdésének megsértésére alapítják, amennyiben a 451/2011/EU tanácsi végrehajtási rendelet olyan elérendő haszonkulcsot állapított meg, amelyet az EU gazdasági ágazata korábban még sohasem ért el.

7.

A hetedik jogalapot arra alapítják, hogy azon határozat, amelyben az érintett termékek és a hasonló termékek köréből kizárták a rotációs gyorssajtóhoz használt tekercseket, az ügy tényállásának téves értékelésén alapult, amivel megsértették a dömpingellenes alaprendelet 3. cikkét (kár), 4. cikkének (1) bekezdését (közösségi gazdasági ágazat) és 5. cikkének (4) bekezdését (panasz benyújtására jogosultak).

8.

A nyolcadik jogalapot a dömpingellenes alaprendelet 3. cikke (2) bekezdésének és 3. cikke (7) bekezdésének megsértésére alapítják, amennyiben a vitatott rendeletben nincs arra vonatkozó értékelés, hogy a kivetett vám nem megy-e túl a dömpingelt behozatallal okozott kár ellenételezéséhez szükséges mértéken.


(1)  Az Európai Közösségben tagsággal nem rendelkező országokból érkező dömpingelt behozatallal szembeni védelemről szóló, 2009. november 30-i 1225/2009/EK tanácsi rendelet (HL L 343., 51. o.)


8.10.2011   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 298/24


2011. augusztus 8-án benyújtott kereset — Gold East Paper (Jiangsu) és Gold Huasheng Paper (Sozhou Industrial Park) kontra Tanács

(T-444/11. sz. ügy)

2011/C 298/44

Az eljárás nyelve: angol

Felek

Felperesek: Gold East Paper (Jiangsu) Co. Ltd (Jiangsu, Kína) és Gold Huasheng Paper (Sozhou Industrial Park) Co. Ltd (Jiangsu) (képviselők: V. Akritidis, Y. Melin és F. Crespo ügyvédek)

Alperes: az Európai Unió Tanácsa

Kérelmek

A felperesek azt kérik, hogy a Törvényszék:

semmisítse meg a Kínai Népköztársaságból származó bevont finompapír behozatalára vonatkozó végleges szubvencióellenes vám kivetéséről szóló 2011. május 6-i 452/2011/EU tanácsi végrehajtási rendeletet (HL L 128., 18. o.) annyiban, amennyiben az a felperesekre vonatkozik; és

az alperest kötelezze a költségek viselésére.

Jogalapok és fontosabb érvek

Keresetük alátámasztása érdekében a felperesek tíz jogalapra hivatkoznak.

1.

Az első jogalapot arra alapítják, hogy a kivetett kiegyenlítő vám összege meghaladja a kiegyenlíthető támogatás összegét, ami sérti a szubvencióellenes alaprendelet (1) 15. cikkének (1) bekezdését, mivel kezdetben a kivetett ad valorem vámot nem a CIF-ár százalékában fejezték ki, hanem a forgalom százalékában.

2.

A második jogalapot arra alapítják, hogy a kormányzati rendelkezés által biztosított földhasználati jogok elfogadhatónál alacsonyabb díját nem megfelelően számították ki, megsértve ezzel a szubvencióellenes alaprendelet 4. cikkét, 6. cikkének d) pontját és 28. cikkét.

3.

A harmadik jogalapot a szubvencióellenes alaprendelet 4. cikkének megsértésére alapítják, mivel a minősített belföldi illetőségű vállalkozások rendszerén belüli osztalékmentesítés nem volt különleges, és ezért az e rendszer kiegyenlítésére kivetett vám sérti az említett rendelkezést.

4.

A negyedik jogalapot a szubvencióellenes alaprendelet 7. cikke (3) bekezdésének megsértésére alapítják, mivel az importált eszközökre vonatkozó HÉA- és illetékmentességhez kapcsolódó támogatást és a belföldön előállított eszközökre vonatkozó HÉA-kedvezményt rövidebb ideig nyújtották, mint az érintett ágazatra általában jellemző értékcsökkenési időszak.

5.

Az ötödik jogalapot a szubvencióellenes alaprendelet 6. cikke b) pontjának megsértésére alapítják, mivel a bevontfinompapír-ipar számára biztosított kedvezményes kölcsön vonatkozásában az Európai Unió érintett intézményei nem vizsgálták meg, hogy a felperesek a piacon milyen kamatot érhettek volna el.

6.

A hatodik jogalapot a szubvencióellenes alaprendelet 14. cikke (2) bekezdésének megsértésére alapítják, mivel a kiegyenlítő vám kivetése szükségtelen a dömpingellenes vám egyidejű kivetésére tekintettel.

7.

A hetedik jogalapot a szubvencióellenes alaprendelet 8. cikke (1) bekezdésének megsértésére és az indokolás hiányára alapítják, mivel az Európai Unió érintett intézményei úgy folytatták le a vizsgálatukat, hogy a ténymegállapítási vagy értékelési eljárás végén valószínűbb legyen az, hogy megállapíthassák az EU gazdasági ágazatának károsodását.

8.

A nyolcadik jogalapot a szubvencióellenes alaprendelet 2. cikke d) pontjának és 15. cikkének megsértésére alapítják, amennyiben a 452/2011/EU tanácsi végrehajtási rendelet olyan elérendő haszonkulcsot állapított meg, amelyet az EU gazdasági ágazata korábban még sohasem ért el.

9.

A kilencedik jogalapot arra alapítják, hogy azon határozat, amelyben az érintett termékek és a hasonló termékek köréből kizárták a rotációs gyorssajtóhoz használt tekercseket, az ügy tényállásának téves értékelésén alapult, amivel megsértették a szubvencióellenes alaprendelet 8. cikkét (kár), 9. cikkének (1) bekezdését (közösségi gazdasági ágazat) és 10. cikkének (6) bekezdését (panasz benyújtására jogosultak).

10.

A tizedik jogalapot a szubvencióellenes alaprendelet 8. cikke (1) bekezdésének és 8. cikke (6) bekezdésének megsértésére alapítják, amennyiben a vitatott rendeletben nincs arra vonatkozó értékelés, hogy a kivetett vám nem megy-e túl a támogatott behozatallal okozott kár ellenételezéséhez szükséges mértéken.


(1)  Az Európai Közösségben tagsággal nem rendelkező országokból érkező támogatott behozatallal szembeni védelemről szóló, 2009. június 11-i 597/2009/EK tanácsi rendelet (HL L 188., 93. o.)


8.10.2011   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 298/24


2011. augusztus 9-én benyújtott kereset — Catinis kontra Bizottság

(T-447/11. sz. ügy)

2011/C 298/45

Az eljárás nyelve: angol

Felek

Felperes: Lian Catinis (Damaszkusz, Szíria) (képviselő: S. Pappas ügyvéd)

Alperes: Európai Bizottság

Kérelmek

A Törvényszék semmisítse meg a vitatott határozatot amiatt, hogy az megtagadja a vizsgálat lezárását és a felperes hozzáférését a személyi aktájához;

a Törvényszék kötelezze az alperest a költségek viselésére.

Jogalapok és fontosabb érvek

Keresete alátámasztása érdekében a felperes először is arra alapított jogalapra hivatkozik, hogy az alperes jogsértést követett el, illetve megsértette az azon határozat indokolására vonatkozó kötelezettségét, amelyben a vizsgálat lezárása helyett annak ésszerű határidőn túli folytatásáról döntött.

Másodszor a felperes arra alapított jogalapra hivatkozik, hogy az alperes megsértette az azon határozat indokolására vonatkozó kötelezettségét, amelyben megtagadta a vizsgálati aktához való hozzáférést.

Végül a felperes azt állítja, hogy az alperes alapvető jogokat és általános jogelveket sértett, különösen a gondos ügyintézés elvét, az ártatlanság vélelmét és a védelemhez való jogot.


8.10.2011   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 298/25


2011. augusztus 5-én benyújtott kereset — Golden Balls kontra OHIM — Intra-Presse (GOLDEN BALLS)

(T-448/11. sz. ügy)

2011/C 298/46

A keresetlevél nyelve: angol

Felek

Felperes: Golden Balls Ltd (London, Egyesült Királyság) (képviselők: M. Edenborough, QC és S. Smith, Solicitor)

Alperes: Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM)

Másik fél a fellebbezési tanács előtti eljárásban: Intra-Presse (Boulogne-Billancourt, Franciaország)

Kereseti kérelmek

A felperes azt kéri, hogy a Törvényszék:

helyezze hatályon kívül a Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM) első fellebbezési tanácsának 2011. június 22-i határozatát (R 1432/2010-1. sz. ügy), amennyiben az a fellebbezési tanács elé terjesztett fellebbezésnek a 9., 28. és 41. osztályba tartozó bizonyos áruk és szolgáltatások vonatkozásában helyt adott, és

az alperest kötelezze a felperesnél az említett fellebbezési eljárásban felmerült költségek fizetésére, vagy másodlagosan a fellebbezési tanács előtti eljárásban részt vevő másik felet kötelezze a felperesnél az említett fellebbezési eljárásban felmerült költségek fizetésére.

Jogalapok és fontosabb érvek

A közösségi védjegy bejelentője: a felperes.

Az érintett közösségi védjegy: a „GOLDEN BALLS” szóvédjegy a 9., 28. és 41. osztályba tartozó áruk és szolgáltatások vonatkozásában — 6036503. sz. védjegybejelentés.

A felszólalási eljárásban hivatkozott védjegy vagy megjelölés jogosultja: a fellebbezési tanács előtti eljárásban részt vevő másik fél.

A hivatkozott védjegy vagy megjelölés: a 4226148. sz. „BALLON D’OR” közösségi szóvédjegy többek között a 9., 14., 16., 18., 25., 28., 38. és 41. osztályba tartozó áruk és szolgáltatások vonatkozásában.

A felszólalási osztály határozata: a felszólalási osztály a felszólalást elutasította.

A fellebbezési tanács határozata: a fellebbezési tanács a felszólalási osztály határozatát hatályon kívül helyezte, és a felszólalásnak, valamint a fellebbezésnek részben helyt adott.

Jogalapok: a 207/2009 tanácsi rendelet 8. cikke (1) bekezdése b) pontjának megsértése, mivel a fellebbezési tanács tévesen állapította meg, hogy a közösségi védjegybejelentés és a korábbi védjegy között ütközés tapasztalható.


8.10.2011   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 298/25


2011. augusztus 10-én benyújtott kereset — Galileo International Technology kontra OHIM — ESA (GALILEO)

(T-450/11. sz. ügy)

2011/C 298/47

A keresetlevél nyelve: angol

Felek

Felperes: Galileo International Technology LLC (Bridgetown, Barbados) (képviselők: S. Malynicz Barrister, M. Blair és K. Gilbert Solicitorok)

Alperes: Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM)

A másik fél a fellebbezési tanács előtti eljárásban: European Space Agency (ESA) (Párizs, Franciaország)

Kereseti kérelmek

A felperes azt kéri, hogy a Törvényszék:

helyezze hatályon kívül a Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM) első fellebbezési tanácsának az R 1423/2005-1. sz. ügyben 2011. április 14-én hozott határozatát;

az alperest és a fellebbezési tanács előtti eljárásban részt vevő másik felet kötelezze a saját és a felperes költségeinek viselésére.

Jogalapok és fontosabb érvek

A közösségi védjegy bejelentője: a fellebbezési tanács előtti eljárásban részt vevő másik fél.

Az érintett közösségi védjegy: a „GALILEO” ábrás védjegy, a 42. osztályba tartozó szolgáltatások tekintetében — 2742237. sz. közösségi védjegybejelentés.

A felszólalási eljárásban hivatkozott védjegy vagy megjelölés jogosultja: a felperes.

A hivatkozott védjegy vagy megjelölés: a 9., 39., 41. és 42. osztályba tartozó árukra és szolgáltatásokra vonatkozó, 1701167. sz. „GALILEO” közösségi szóvédjegy; a 9., 16., 35., 38., 39., 41. és 42. osztályba tartozó árukra és szolgáltatásokra vonatkozó, 2157501. sz. „GALILEO” közösségi szóvédjegy; a 9., 16., 35., 38., 39., 41. és 42. osztályba tartozó árukra és szolgáltatásokra vonatkozó, 516799. sz. „powered by GALILEO” közösségi ábrás védjegy; a 9., 39., 41. és 42. osztályba tartozó árukra és szolgáltatásokra vonatkozó, 330084. sz. „GALILEO INTERNATIONAL” közösségi ábrás védjegy; és a 9., 16., 35., 38., 39., 41. és 42. osztályba tartozó árukra és szolgáltatásokra vonatkozó, 2159069. sz. „GALILEO INTERNATIONAL” közösségi ábrás védjegy

A felszólalási osztály határozata: a felszólalási osztály a felszólalást elutasította.

A fellebbezési tanács határozata: a fellebbezési tanács a fellebbezést elutasította.

Jogalapok: a 207/2009 tanácsi rendelet 8. cikke (1) bekezdése b) pontjának megsértése, mivel a fellebbezési tanács elmulasztotta értékelni azt, hogy a korábbi közösségi védjegy árujegyzékébe tartozó áruk és szolgáltatások, valamint a megtámadott közösségi védjegy árujegyzékébe tartozó áruk és szolgáltatások között nagyfokú a hasonlóság. A fellebbezési tanács különösen azt nem értékelte, hogy a releváns áruk és szolgáltatások egy része egymást kiegészítő jellegű, valamint ugyanazokat a fogyasztókat célozza meg, illetve azonos célú használatra szolgál. Jelen esetben téves a fellebbezési tanács azon következtetése, miszerint nem áll fenn az összetévesztés veszélye, figyelembe véve a védjegyek közötti egyértelmű hasonlóságokat és azt a tényt, hogy ezen áruk és szolgáltatások kisebb fokú hasonlóságát ellensúlyozhatja a védjegyek nagyobb fokú hasonlósága.


8.10.2011   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 298/26


2011. augusztus 8-án benyújtott kereset — Giga-Byte Technology kontra OHIM — Haskins (Gigabyte)

(T-451/11. sz. ügy)

2011/C 298/48

A keresetlevél nyelve: angol

Felek

Felperes: Giga-Byte Technology Co., Ltd (Taipei, Taiwan) (képviselő: F. Schwerbrock ügyvéd)

Alperes: Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM)

Másik fél a fellebbezési tanács előtti eljárásban: Robert A. Haskins (Pennsylvania, USA)

Kereseti kérelmek

A felperes azt kéri, hogy a Törvényszék:

helyezze hatályon kívül a Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM) második fellebbezési tanácsának 2011. május 20-i határozatát (R 2047/2010-2. sz. ügy), valamint a felszólalási osztály határozatát.

Jogalapok és fontosabb érvek

A közösségi védjegy bejelentője: A felperes.

Az érintett közösségi védjegy: A „Gigabyte” szóvédjegy a 9., 35., 37. és 42. osztályba tartozó áruk és szolgáltatások tekintetében — 5550009. sz. közösségi védjegybejelentés.

A felszólalási eljárásban hivatkozott védjegy vagy megjelölés jogosultja: A fellebbezési tanács előtti eljárásban részt vevő másik fél.

A hivatkozott védjegy vagy megjelölés: A 4954095. számon a 39., 40. és 42. osztályba tartozó szolgáltatások tekintetében lajstromozott „GIGABITER” közösségi védjegy.

A felszólalási osztály határozata: A felszólalási osztály a felszólalásnak a vitatott szolgáltatások egy része tekintetében helyt adott.

A fellebbezési tanács határozata: A fellebbezési tanács a fellebbezést elutasította.

Jogalapok: A 207/2009 tanácsi rendelet 9. cikke (1) bekezdése b) pontjának megsértése, mivel a fellebbezési tanács tévesen jutott arra a következtetésre, hogy a 37. és 42. osztályba tartozó vitatott szolgáltatások hasonlóak a felszólaló 42. osztályba tartozó szolgáltatásaihoz.


8.10.2011   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 298/26


2011. augusztus 8-án benyújtott kereset — Szajner kontra OHIM — Forge de Laguiole (LAGUIOLE)

(T-453/11. sz. ügy)

2011/C 298/49

A keresetlevél nyelve: francia

Felek

Felperes: Gilbert Szajner (Saint-Maur-des-Fossés, Franciaország) (képviselő: A. Lakits-Josse ügyvéd)

Alperes: Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM)

A másik fél a fellebbezési tanács előtti eljárásban: Forge de Laguiole SARL (Laguiole, Franciaország)

Kereseti kérelmek

A felperes azt kéri, hogy a Törvényszék:

helyezze hatályon kívül az OHIM első fellebbezési tanácsának 2011. június 1-jén hozott határozatát, amennyiben az törölte a 8., 14., 16., 18., 20., 21., 28. és 34. osztályba tartozó áruk tekintetében a 2 468 379. lajstromszámú közösségi védjegyet;

a Forge de Laguiole társaságot kötelezze a saját költségeinek, valamint a G. Szajner részéről felmerült költségeknek — beleértve a jogi képviselet díját — a viselésére.

Jogalapok és fontosabb érvek

A törlés iránti kérelemmel érintett közösségi védjegy: a „LAGUIOLE” szóvédjegy többek között a 8., 14., 16., 18., 20., 21., 28., 34. és 38. osztályba tartozó áruk és szolgáltatások tekintetében — 2 468 379. lajstromszámú közösségi védjegy.

A közösségi védjegy jogosultja: a felperes.

A közösségi védjegy törlését kérelmező fél: Forge de Laguiole SARL.

A törlés iránti kérelem indokolása: a törlési kérelmet a 207/2009 rendelet 53. cikke (1) bekezdésének c) pontja, valamint 8. cikkének (4) bekezdése alapján nyújtották be a Forge de Laguiole cégnév alapján.

A törlési osztály határozata: a törlési osztály a törlési kérelmet elutasította.

A fellebbezési tanács határozata: a fellebbezési tanács a törlési osztály határozatát részben hatályon kívül helyezte és a 2 468 379. lajstromszámú közösségi védjegyet részben törölte.

Jogalapok: a 207/2009 rendelet 8. cikke (4) bekezdésének megsértése annyiban, amennyiben egyrészt a fellebbezési tanács tévesen ítélte meg úgy, hogy a Forge de Laguiole cégnévre nem vonatkozik a specialitás elve, és a cégnév oltalom alatt állhat a Forge de Laguiole által ténylegesen nem gyakorolt tevékenységek vonatkozásában, és másrészt, nem áll fenn az összetévesztés veszélye a Forge de Laguiole késekkel kapcsolatban használt cégneve és a „LAGUIOLE” védjegy között, amelyet nem késműves árukra jelentettek be.


8.10.2011   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 298/27


2011. augusztus 12-én benyújtott kereset — ICdA és társai kontra Bizottság

(T-456/11. sz. ügy)

2011/C 298/50

Az eljárás nyelve: angol

Felek

Felperesek: International Cadmium Association (ICdA) (Brüsszel, Belgium), Rockwood Pigments (UK) Ltd (Stoke-on-Trent, Egyesült Királyság) és James M Brown Ltd (Stoke-on-Trent, Egyesült Királyság) (képviselők: R. Cana és K. Van Maldegem ügyvédek)

Alperes: Európai Bizottság

Kérelmek

A Törvényszék semmisítse meg a megtámadott aktust, amennyiben az a kadmium pigmentek használatát más műanyagokban korlátozza, mint amelyekben az a megtámadott aktus elfogadása előtt korlátozva volt; és

a Bizottságot kötelezze a költségek viselésére.

Jogalapok és fontosabb érvek

Keresetük alátámasztása érdekében a felperesek nyolc jogalapra hivatkoznak.

1.

Az első jogalap azon alapul, hogy

a megtámadott rendelet sérti a REACH-rendelet (1) 137. cikke (1) bekezdésének a) pontját, és 68-71. cikkét;

2.

A második jogalap azon alapul, hogy

a megtámadott rendelet nyilvánvaló mérlegelési hibán alapul;

3.

A harmadik jogalap azon alapul, hogy

a megtámadott rendelet sérti a jogbiztonság és a bizalomvédelem elvét;

4.

A negyedik jogalap azon alapul, hogy

a megtámadott rendelet sérti a REACH-rendeletet, amennyiben egyedileg meg nem vizsgált anyagok csoportjára vonatkozóan ír elő korlátozásokat;

5.

Az ötödik jogalap azon alapul, hogy

a megtámadott rendelet sérti a TBT-megállapodást;

6.

A hatodik jogalap azon alapul, hogy

a megtámadott rendelet sérti a felperesek eljárási jogait;

7.

A hetedik jogalap azon alapul, hogy

a megtámadott rendelet nem tartalmaz megfelelő indokolást, ami az EUMSZ 296. cikkébe ütközik;

8.

A nyolcadik jogalap azon alapul, hogy

a megtámadott rendelet sérti az arányosság elvét.


(1)  A vegyi anyagok regisztrálásáról, értékeléséről, engedélyezéséről és korlátozásáról (REACH), az Európai Vegyianyag-ügynökség létrehozásáról, az 1999/45/EK irányelv módosításáról, valamint a 793/93/EGK tanácsi rendelet, az 1488/94/EK bizottsági rendelet, a 76/769/EGK tanácsi irányelv, a 91/155/EGK, a 93/67/EGK, a 93/105/EK és a 2000/21/EK bizottsági irányelv hatályon kívül helyezéséről szóló, 2006. december 18-i 1907/2006/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet (HL L 396., 2006. 12. 30., 1. o.).


8.10.2011   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 298/27


2011. augusztus 17-én benyújtott kereset — Valeo Vision kontra Bizottság

(T-457/11. sz. ügy)

2011/C 298/51

Az eljárás nyelve: francia

Felek

Felperes: Valeo Vision (Bobigny, Franciaország) (képviselő: R. Ledru ügyvéd)

Alperes: Európai Bizottság

Kérelmek

A felperes azt kéri, hogy a Törvényszék:

teljes egészében semmisítse meg az egyes áruk Kombinált Nómenklatúra szerinti besorolásáról szóló, 2011. június 20-i 603/2011/EU bizottsági végrehajtási rendeletet;

az Európai Bizottságot kötelezze a költségek viselésére.

Jogalapok és fontosabb érvek

Keresete alátámasztása érdekében a felperes egyetlen jogalapjában a Kombinált Nómenklatúrába való besorolás szabályainak megsértésére hivatkozik annyiban, amennyiben szerinte a Kombinált Nómenklatúra 1., 3a., 3b., 3c. és 6. általános értelmezési szabálya, a XVI. áruosztály 2a. megjegyzése és a 85. árucsoport 8a. megjegyzése egyrészt az „elektronikus LED-kártyának” a Kombinált Nómenklatúra 8541 vagy, másodlagosan, a 8542 vámtarifaszáma alá való besorolásához, másrészt a 8512 vámtarifaszám alá való besorolás kizárásához vezet. A felperes vitatja egyrészt a Bizottság indokolását és besorolását, másrészt azzal érvel, hogy a besorolási rendelet indokolása nem megalapozott, és annak nincs jogalapja.


8.10.2011   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 298/28


2011. augusztus 18-án benyújtott kereset — Riche kontra Tanács és Bizottság

(T-458/11. sz. ügy)

2011/C 298/52

Az eljárás nyelve: francia

Felek

Felperes: Philippe Riche (Meursac, Franciaország) (képviselő: C.-E. Gudin ügyvéd)

Alperesek: az Európai Unió Tanácsa és Európai Bizottság

Kérelmek

A felperes azt kéri, hogy a Törvényszék:

teljes egészében térítse meg a pénzbüntetések következtében elszenvedett kárt, azaz 136 600 EUR összeget;

a Tanácsot és a Bizottságot kötelezze valamennyi költség és költségelőleg viselésére:

az Európai Unió Törvényszéke előtt folyamatban lévő eljárás tekintetében,

valamint minden olyan eljárás tekintetében, amelyet bármilyen nemzeti bíróság előtt indítottak.

nem vagyoni kár címén állapítson meg 100 000 EUR átalányösszeget.

Jogalapok és fontosabb érvek

Keresete alátámasztása érdekében a felperes tizenegy jogalapra hivatkozik.

1.

Az első, a Tanács és a Bizottság mérlegelési hatásköre határainak nyilvánvaló és súlyos megsértésére alapított jogalap.

2.

A második, a tagállamoknak azon döntésének a Tanács és a Bizottság általi megsértére alapított jogalap, hogy kizárhatják a mezőgazdasági termékek jegyzékéből az olyan borpárlatokat, amilyeneket a felperes termel.

3.

A harmadik, az EUMSZ 40. cikkben előírt, azon érintett bortermelők hátrányos megkülönböztetése tilalmának megsértésre alapított jogalap, akik a szokásos bormennyiséget meghaladó termés alkohollá alakítására alkalmas lepárlóberendezésekkel rendelkeznek.

4.

A negyedik, a jogbiztonság azon okból történt megsértésére alapított jogalap, hogy egyrészt sérültek az érintett termelők szerzett jogai, másrészt pedig sérült az azon ténybe fektetett jogos bizalom, hogy a termelők maguk végezhetik a szokásos bormennyiséget meghaladó termés borpárlattá alakítását.

5.

Az ötödik, az arányosság elvének megsértésére alapított jogalap.

6.

A hatodik, az estoppel-elv megsértésére alapított jogalap, amely tiltja, hogy valamely hatóság harmadik személyek kárára ellentmondjon önmagának.

7.

A hetedik, valamely ipari termékhez fűződő termelési és forgalomba hozatali szabadság jogsértő korlátozására alapított jogalap.

8.

A nyolcadik, a megtámadott rendelet alkalmazásának olyan esetekre történő jogsértő kiterjesztésére alapított jogalap, amikor nem merül fel finanszírozási igény.

9.

A kilencedik, az ártatlanság vélelméhez való jog megsértésére alapított jogalap.

10.

A tizedik, a gondos ügyintézés és a gondosság elvének megsértésére alapított jogalap.

11.

A tizenegyedik, a tulajdonhoz fűződő jog megsértésére alapított jogalap.


8.10.2011   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 298/28


2011. augusztus 23-án benyújtott kereset — Dectane kontra OHIM — HELLA (DAYLINE)

(T-463/11. sz. ügy)

2011/C 298/53

A keresetlevél nyelve: német

Felek

Felperes: Dectane GmbH (Lipcse, Németország) (képviselők: P. Ehrlinger és T. Hagen ügyvédek)

Alperes: Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM)

A másik fél a fellebbezési tanács előtti eljárásban: Hella KGaA Hueck & Co. (Lippstadt, Németország)

Kereseti kérelmek

A felperes azt kéri, hogy a Törvényszék:

helyezze hatályon kívül az OHIM első fellebbezési tanácsának 2011. június 15-én hozott határozatát;

a beavatkozót kötelezze az eljárás költségeinek a viselésére, beleértve a fellebbezési tanács előtti eljárásban felmerült költségeket.

Jogalapok és fontosabb érvek

A közösségi védjegy bejelentője: a felperes.

Az érintett közösségi védjegy: a „DAYLINE” szóvédjegy a 11. osztályba tartozó áruk vonatkozásában — 7070238. sz. közösségi védjegybejelentés.

A felszólalási eljárásban hivatkozott védjegy vagy megjelölés jogosultja: Hella KGaA Hueck & Co.

A hivatkozott védjegy vagy megjelölés: a „Ledayline” nemzeti szóvédjegy a 11. osztályba tartozó áruk vonatkozásában.

A felszólalási osztály határozata: a felszólalási osztály a felszólalást elutasította.

A fellebbezési tanács határozata: a fellebbezési tanács hatályon kívül helyezte a felszólalási osztály határozatát, és elutasította a közösségi védjegybejelentést.

Jogalapok: a 207/2009 rendelet 8. cikke (1) bekezdése b) pontjának a megsértése, mivel az ütköző védjegyek között nem áll fenn az összetévesztés veszélye.