ISSN 1725-518X doi:10.3000/1725518X.C_2011.183.hun |
||
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 183 |
|
Magyar nyelvű kiadás |
Tájékoztatások és közlemények |
54. évfolyam |
Közleményszám |
Tartalom |
Oldal |
|
II Közlemények |
|
|
AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL, SZERVEITŐL, HIVATALAITÓL ÉS ÜGYNÖKSÉGEITŐL SZÁRMAZÓ KÖZLEMÉNYEK |
|
|
Európai Bizottság |
|
2011/C 183/01 |
A Bizottság közleménye – Képesítés megszerzéséről szóló tanúsítványok bejelentése – 2005/36/EK irányelv a szakmai képesítések elismeréséről (V. melléklet) ( 1 ) |
|
|
IV Tájékoztatások |
|
|
AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL, SZERVEITŐL, HIVATALAITÓL ÉS ÜGYNÖKSÉGEITŐL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK |
|
|
Tanács |
|
2011/C 183/02 |
||
2011/C 183/03 |
||
|
Európai Bizottság |
|
2011/C 183/04 |
||
2011/C 183/05 |
||
2011/C 183/06 |
A Bizottság közleménye az Európai Légiforgalmi Szolgáltatási Hálózat átjárhatóságáról szóló, 552/2004/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet 4. cikkének végrehajtásáról(A rendelet hatálya alá tartozó közösségi műszaki előírások címének és hivatkozásának közzététele) ( 1 ) |
|
|
V Hirdetmények |
|
|
KÖZIGAZGATÁSI ELJÁRÁSOK |
|
|
Európai Bizottság |
|
2011/C 183/07 |
||
2011/C 183/08 |
||
|
A VERSENYPOLITIKA VÉGREHAJTÁSÁRA VONATKOZÓ ELJÁRÁSOK |
|
|
Európai Bizottság |
|
2011/C 183/09 |
||
|
|
|
(1) EGT-vonatkozású szöveg |
HU |
|
II Közlemények
AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL, SZERVEITŐL, HIVATALAITÓL ÉS ÜGYNÖKSÉGEITŐL SZÁRMAZÓ KÖZLEMÉNYEK
Európai Bizottság
24.6.2011 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 183/1 |
A Bizottság közleménye – Képesítés megszerzéséről szóló tanúsítványok bejelentése – 2005/36/EK irányelv a szakmai képesítések elismeréséről (V. melléklet)
(EGT-vonatkozású szöveg)
2011/C 183/01
A személyek szabad mozgása területén elfogadott egyes irányelveknek Bulgária és Románia csatlakozása tekintetében történő kiigazításáról szóló, 2006. november 20-i 2006/100/EK tanácsi irányelvvel módosított, a szakmai képesítések elismeréséről szóló, 2005. szeptember 7-i 2005/36/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv, és különösen annak 21. cikke (7) bekezdése előírja, hogy minden tagállamnak közölnie kell a Bizottsággal az irányelv III. fejezetének hatálya alá tartozó területekre vonatkozó képesítések megszerzését tanúsító okiratok kibocsátása tekintetében általa elfogadott törvényi, rendeleti és közigazgatási rendelkezéseket. A Bizottságnak az Európai Unió Hivatalos Lapjában megfelelő közleményt kell közzétennie, amely tartalmazza az előírt képesítések megszerzését tanúsító okiratoknak a tagállamok által elfogadott címeit, adott esetben az előírt képesítés megszerzését tanúsító okiratot kibocsátó szerv megnevezését, az okiratot kísérő igazolás megnevezését és – adott esetben – az V. melléklet 5.1.1., 5.1.2., 5.1.3., 5.1.4., 5.2.2., 5.3.2., 5.3.3., 5.4.2., 5.5.2., 5.6.2., illetve 5.7.1. pontjában említett megfelelő szakmai címeket, valamint az alkalmazandó referenciadátumot vagy a referncia-tanévet (1).
Mivel több tagállamtól is bejelentés érkezett további szakmai címekről, illetőleg meglévők módosításáról, a Bizottság a 2005/36/EK irányelv 21. cikkének (7) bekezdésével összhangban közzéteszi ezt a közleményt (2).
1. Orvosi szakterületek
1. |
Bulgária a következő változást jelentette be a jegyzékben már szereplő szakorvosi képesítések megnevezésében (a 2005/36/EK irányelv V. mellékletének 5.1.3. pontja): a) „Csecsemő- és gyermekgyógyászat” címszó alatt: Педиатрия b) „Plasztikai sebészet” címszó alatt: Пластично-възстановителна и естетична хирургия c) „Gasztroenterológia” címszó alatt: Гастроентерология (2010. szeptember 14-ig) |
2. |
A Cseh Köztársaság a következő változást jelentette be a jegyzékben már szereplő szakorvosi képesítések megnevezésében (a 2005/36/EK irányelv V. mellékletének 5.1.3. pontja): (a) „Aneszteziológia” címszó alatt: Anesteziologie a intenzivní medicína b) „Tüdőgyógyászat” címszó alatt: Pneumologie a ftizeologie c) „Patológia” címszó alatt: Patologie d) „Mellkassebészet” címszó alatt: Hrudní chirurgie e) „Endokrinológia” címszó alatt: Diabelotologie a endokrinologie |
2. Háziorvosok
1. |
A Cseh Köztársaság a következő változást jelentette be a jegyzékben már szereplő háziorvosi képesítés megnevezésében (a 2005/36/EK irányelv V. mellékletének 5.1.4. pontja):
|
3. Építészmérnökök
1. |
Bulgária az eddigieken felül a következő építészmérnöki képesítéseket jelentette be (a 2005/36/EK irányelv V. mellékletének 5.7.1. pontja):
|
2. |
A Cseh Köztársaság az eddigieken felül a következő építészmérnöki képesítéseket jelentette be (a 2005/36/EK irányelv V. mellékletének 5.7.1. pontja):
|
3. |
Németország az eddigieken felül a következő építészmérnöki képesítéseket jelentette be (a 2005/36/EK irányelv V. mellékletének 5.7.1. pontja):
|
4. |
Ausztria az eddigieken felül a következő építészmérnöki képesítéseket jelentette be (a 2005/36/EK irányelv V. mellékletének 5.7.1. pontja):
|
5. |
Portugália az eddigieken felül a következő építészmérnöki képesítéseket jelentette be (a 2005/36/EK irányelv V. mellékletének 5.7.1. pontja):
|
6. |
Svédország az eddigieken felül a következő építészmérnöki képesítéseket jelentette be (a 2005/36/EK irányelv V. mellékletének 5.7.1. pontja):
|
7. |
Az Egyesült Királyság az eddigieken felül a következő építészmérnöki képesítéseket jelentette be (a 2005/36/EK irányelv V. mellékletének 5.7.1. pontja):
|
8. |
A Cseh Köztársaság az építészmérnöki képesítések tekintetében a következő változásokat jelentette be (a 2005/36/EK irányelv V. mellékletének 5.7.1. pontja):
|
9. |
Németország az építészmérnöki képesítések tekintetében a következő változásokat jelentette be (a 2005/36/EK irányelv V. mellékletének 5.7.1. pontja):
|
10. |
Írország az építészmérnöki képesítések tekintetében a következő változásokat jelentette be (a 2005/36/EK irányelv V. mellékletének 5.7.1. pontja):
|
11. |
Olaszország az építészmérnöki képesítések tekintetében a következő változásokat jelentette be (a 2005/36/EK irányelv V. mellékletének 5.7.1. pontja):
|
12. |
Ausztria az építészmérnöki képesítések tekintetében a következő változásokat jelentette be (a 2005/36/EK irányelv V. mellékletének 5.7.1. pontja):
|
13. |
Portugália az építészmérnöki képesítések tekintetében a következő változásokat jelentette be (a 2005/36/EK irányelv V. mellékletének 5.7.1. pontja):
|
14. |
Az Egyesült Királyság az építészmérnöki képesítések tekintetében a következő változásokat jelentette be (a 2005/36/EK irányelv V. mellékletének 5.7.1. pontja):
|
(1) A referencia-tanév dátuma az építészmérnöki képesítések megnevezése esetén alkalmazandó. A 2005/36/EK irányelv 21. cikkének (5) bekezdése szerint: „Az V. melléklet 5.7.1. pontjában szereplő, előírt építészmérnöki képesítés megszerzését tanúsító okirat, amelyet az (…) feltétel nélkül el kell ismerni, olyan képzés elvégzését igazolja, amely legkorábban az ugyanazon mellékletben említett referencia-tanév folyamán kezdődött.” Az V. mellékletben felsorolt összes többi szakmai képesítés esetében a hivatkozási dátum az a dátum, amelytől kezdődően az irányelvben az adott szakmára vonatkozóan meghatározott képzési minimumkövetelmények a szóban forgó tagállamban alkalmazandók.
(2) A 2005/36/EK irányelv V. mellékletének egységes szerkezetbe foglalt változata a következő internetcímen érhető el: http://ec.europa.eu/internal_market/qualifications/
(3) Diese Diplome sind je nach Dauer der durch sie abgeschlossenen Ausbildung gemäß Artikel 47 Absatz 1 anzuerkennen.
IV Tájékoztatások
AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL, SZERVEITŐL, HIVATALAITÓL ÉS ÜGYNÖKSÉGEITŐL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK
Tanács
24.6.2011 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 183/9 |
Értesítés a terrorizmus leküzdése érdekében egyes személyekkel és szervezetekkel szemben hozott különleges korlátozó intézkedésekről szóló 2580/2001/EK tanácsi rendelet 2. cikkének (3) bekezdésében meghatározott listán szereplő Abu Nidal Szervezet (más néven „Fatah Forradalmi Tanács”, más néven „Arab Forradalmi Brigádok”, más néven „Fekete Szeptember”, más néven „Szocialista Muzulmánok Forradalmi Szervezete”) számára
(lásd a 2011. január 31-i 83/2011/EU tanácsi rendelet mellékletét)
2011/C 183/02
Az alábbi információt a 2011. január 31-i 83/2011/EU tanácsi végrehajtási rendeletben (1) foglalt listán szereplő Abu Nidal Szervezet (más néven „Fatah Forradalmi Tanács”, más néven „Arab Forradalmi Brigádok”, más néven „Fekete Szeptember”, más néven „Szocialista Muzulmánok Forradalmi Szervezete”) figyelmébe ajánljuk.
A 2001. december 27-i 2580/2001/EK tanácsi rendelet (2) előírja, hogy a csoport tulajdonában lévő valamennyi pénzeszközt, egyéb vagyoni értéket és gazdasági erőforrást be kell fagyasztani, valamint hogy semmiféle pénzeszközt, egyéb vagyoni értéket és gazdasági erőforrást nem lehet – sem közvetlenül, sem közvetve – rendelkezésére bocsátani.
A fent említett csoportot tartalmazó listára vonatkozóan új információk kerültek a Tanács birtokába. Ezen új információk vizsgálatát követően a Tanács ennek megfelelően módosította az indokolást.
Az érintett csoport kérelmet nyújthat be, hogy a Tanács adjon naprakész indokolást arról, hogy milyen okkal tartja az említett listán; a kérelmek az alábbi címre küldhetők:
Council of the European Union |
(Attn: CP 931 designations) |
Rue de la Loi/Wetstraat 175 |
1048 Bruxelles/Brussel |
BELGIQUE/BELGIË |
A kérelmet az ezen értesítés közzétételétől számított két héten belül kell benyújtani.
Az érintett csoport bármikor kérelmet nyújthat be a fenti címre a Tanácshoz – minden igazoló dokumentummal együtt –, hogy az vizsgálja felül a listára való felvételéről és ott tartásáról szóló határozatot. E kérelmeket kézhezvételükkor bírálják el. E tekintetben felhívjuk az érintett csoport figyelmét a listának a 2001/931/KKBP közös álláspont 1. cikke (6) bekezdésének értelmében történő, a Tanács általi rendszeres felülvizsgálatára. Ahhoz, hogy a kérelmeket a következő felülvizsgálatkor figyelembe vegyék, azokat az ezen értesítés közzétételétől számított két héten belül kell benyújtani.
Felhívjuk az érintett csoport figyelmét arra a lehetőségre, amely szerint az érintett tagállam(ok)nak a rendelet mellékletében felsorolt illetékes hatóságainál kérelmezhetik a befagyasztott pénzeszközök alapvető szükségletekre vagy konkrét kifizetésekre történő használatának engedélyezését, a rendelet 5. cikkének (2) bekezdésével összhangban. Az illetékes hatóságok frissített listája az alábbi internetes címen érhető el: http://ec.europa.eu/comm/external_relations/cfsp/sanctions/measures.htm
(1) HL L 28., 2011.2.2., 14. o.
(2) HL L 344., 2001.12.28., 70. o.
24.6.2011 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 183/11 |
Értesítés a 2011/367/KKBP tanácsi végrehajtási határozattal végrehajtott, a Szíriával szembeni korlátozó intézkedésekről szóló 2011/273/KKBP tanácsi határozatban és a 611/2011/EU tanácsi végrehajtási rendelettel végrehajtott, a szíriai helyzetre tekintettel korlátozó intézkedések meghozataláról szóló 442/2011/EU tanácsi rendeletben előírt korlátozó intézkedések hatálya alá tartozó személyek és szervezetek részére
2011/C 183/03
AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA
az alábbi információt hozza azon személyek és szervezetek tudomására, akik és amelyek a 2011/367/KKBP (1) tanácsi végrehajtási határozattal végrehajtott, a Szíriával szembeni korlátozó intézkedésekről szóló 2011/273/KKBP tanácsi határozat mellékletében, valamint a 611/2011/EU (2) tanácsi végrehajtási rendelettel végrehajtott, a szíriai helyzetre tekintettel korlátozó intézkedések meghozataláról szóló 442/2011/EU tanácsi rendelet II. mellékletében szerepelnek.
Az Európai Unió Tanácsa úgy határozott, hogy a fent említett mellékletekben szereplő személyeket és szervezeteket fel kell venni a Szíriával szembeni korlátozó intézkedésekkel kapcsolatos 2011/273/KKBP tanácsi határozatban és 442/2011/EU tanácsi rendeletben előírt korlátozó intézkedések hatálya alá tartozó személyek és szervezetek jegyzékébe. Az érintett személyek és szervezetek listára való felvételének okai az említett mellékletek vonatkozó rovataiban szerepelnek.
A Tanács felhívja az érintett személyek és szervezetek figyelmét arra a lehetőségre, amely szerint kérvényezhetik az érintett tagállamoknak a 442/2011/EU tanácsi rendelet III. mellékletében szereplő webhelyeken feltüntetett illetékes hatóságainál, hogy engedélyezzék a befagyasztott pénzeszközök alapvető szükségletekre vagy konkrét kifizetésekre történő használatát (vö. a rendelet 6. cikkével).
Az érintett személyek és szervezetek – a szükséges dokumentumokkal alátámasztva – az alábbi címen kérvényezhetik a Tanácsnál a fent említett jegyzékbe való felvételükről szóló döntés felülvizsgálatát:
Council of the European Union |
General Secretariat |
TEFS Coordination |
Rue de la Loi/Wetstraat 175 |
1048 Bruxelles/Brussel |
BELGIQUE/BELGIË |
Felhívjuk továbbá az érintett személyek és szervezetek figyelmét arra a lehetőségre, hogy a Tanács határozatát megtámadhatják az Európai Unió Törvényszékénél, az Európai Unió működéséről szóló szerződés 275. cikkének második bekezdésében, valamint 263. cikkének negyedik és hatodik bekezdésében meghatározott feltételekkel összhangban.
(2) HL L 164., 2011.6.24., 1. o.
Európai Bizottság
24.6.2011 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 183/12 |
Euroátváltási árfolyamok (1)
2011. június 23.
2011/C 183/04
1 euro =
|
Pénznem |
Átváltási árfolyam |
USD |
USA dollár |
1,4212 |
JPY |
Japán yen |
114,58 |
DKK |
Dán korona |
7,4582 |
GBP |
Angol font |
0,88960 |
SEK |
Svéd korona |
9,1650 |
CHF |
Svájci frank |
1,1963 |
ISK |
Izlandi korona |
|
NOK |
Norvég korona |
7,8030 |
BGN |
Bulgár leva |
1,9558 |
CZK |
Cseh korona |
24,350 |
HUF |
Magyar forint |
269,36 |
LTL |
Litván litász/lita |
3,4528 |
LVL |
Lett lats |
0,7093 |
PLN |
Lengyel zloty |
3,9991 |
RON |
Román lej |
4,2260 |
TRY |
Török líra |
2,3215 |
AUD |
Ausztrál dollár |
1,3524 |
CAD |
Kanadai dollár |
1,3845 |
HKD |
Hongkongi dollár |
11,0723 |
NZD |
Új-zélandi dollár |
1,7507 |
SGD |
Szingapúri dollár |
1,7578 |
KRW |
Dél-Koreai won |
1 530,46 |
ZAR |
Dél-Afrikai rand |
9,7437 |
CNY |
Kínai renminbi |
9,1920 |
HRK |
Horvát kuna |
7,3795 |
IDR |
Indonéz rúpia |
12 226,00 |
MYR |
Maláj ringgit |
4,3091 |
PHP |
Fülöp-szigeteki peso |
61,794 |
RUB |
Orosz rubel |
39,9900 |
THB |
Thaiföldi baht |
43,446 |
BRL |
Brazil real |
2,2610 |
MXN |
Mexikói peso |
16,8394 |
INR |
Indiai rúpia |
63,8880 |
(1) Forrás: Az Európai Központi Bank (ECB) átváltási árfolyama.
24.6.2011 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 183/13 |
A fellebbviteli bizottság eljárási szabályzata (182/2011/EU rendelet)
Amelyet a fellebbviteli bizottság 2011. március 29-én fogadott el
2011/C 183/05
A FELLEBBVITELI BIZOTTSÁG,
tekintettel a Bizottság végrehajtási hatásköreinek gyakorlására vonatkozó tagállami ellenőrzési mechanizmus szabályainak és általános elveinek megállapításáról szóló 2011. február 16-i 182/2011/EU európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 3. cikke (7) bekezdésére,
tekintettel a Bizottság javaslatára,
ELFOGADTA A KÖVETKEZŐ ELJÁRÁSI SZABÁLYZATOT:
1. cikk
Az ülések összehívására vonatkozó általános szabályok
1. A 2. cikk sérelme nélkül, ha egy bizottság elnöke a 182/2011/EU rendelet 5. cikkének (3) és (4) bekezdésével összhangban úgy dönt, hogy egy ügyet a fellebbviteli bizottság elé terjeszt, az elnök e döntésről haladéktalanul értesíti a bizottság tagjait és a tagállamok állandó képviseleteit (a továbbiakban: állandó képviseletek). Ezen értesítés dátumát az előterjesztés dátumának kell tekinteni. Az előterjesztésről szóló értesítéshez csatolni kell a végrehajtási jogi aktusnak a bizottság elé szavazásra bocsátott végleges tervezetét.
2. A 182/2011/EU rendelet 7. cikkében említett esetekben a bizottság elnöke haladéktalanul benyújtja a végrehajtási jogi aktust a fellebbviteli bizottságnak. A benyújtás dátumát az előterjesztés dátumának kell tekinteni.
3. A 182/2011/EU rendelet 3. cikke (7) bekezdésének harmadik albekezdésével összhangban a fellebbviteli bizottság legkorábban 14 naptári nappal, legkésőbb pedig hat héttel az előterjesztést követően összeül.
4. Kellően indokolt esetek kivételével az elnök legalább 14 nappal a végrehajtási jogi aktus tervezetének és a bizottsági napirend tervezetének benyújtását megelőzően összehívja az ülést.
5. A 182/2011/EU rendelet 3. cikke (7) bekezdésének ötödik albekezdésével összhangban a Bizottság – annak érdekében, hogy a tagállamok és a Bizottság biztosítani tudják a képviselet megfelelő szintjét – a tagállamokkal szoros együttműködésben meghatározza a fellebbviteli bizottság ülésének dátumát.
Ennek érdekében a Bizottság konzultál a tagállamokkal az ülés különböző lehetséges dátumairól. A tagállamok javaslatokat tehetnek erre vonatkozóan, és jelezhetik, hogy a képviselet mely szintjét tekintik megfelelőnek. A képviseletnek kellően magas szintűnek és horizontális jellegűnek kell lennie, ideértve a miniszteri szintű képviseletet is. Általános szabályként a képviselet nem lehet alacsonyabb szintű a tagállami kormányzati Állandó Képviselők Bizottságának tagjainál. A Bizottság a lehető legnagyobb mértékben figyelembe veszi e javaslatokat.
2. cikk
Ülés összehívása végleges dömpingellenes vagy kiegyenlítő intézkedéstervezetekkel kapcsolatos ügyekben
1. A 182/2011/EU rendelet 5. cikkének (5) bekezdésében említett esetekben a Bizottság a szavazás után haladéktalanul megkezdi a konzultációt a tagállamokkal.
2. Az elnök értesíti a bizottság tagjait és az állandó képviseleteket az (1) bekezdésben említett konzultáció eredményéről, amelynek alapján benyújtja a fellebbviteli bizottságnak a következők egyikét:
a) |
a végrehajtási jogi aktus tervezetének azt a változatát, amelyről a bizottság szavazott; vagy |
b) |
a végrehajtási jogi aktus tervezetének módosított változatát. |
Az első albekezdés szerinti benyújtás dátumát az előterjesztés dátumának kell tekinteni. A legkorábbi dátum az előterjesztést követő 14 naptári nap eltelte lehet, a legkésőbbi pedig az előterjesztést követő egy hónap eltelte.
3. A 182/2011/EU rendelet 5. cikke (5) bekezdésének második albekezdésével összhangban a fellebbviteli bizottság legkorábban 14 naptári nappal, legkésőbb pedig egy hónappal az előterjesztést követően összeül.
4. A 182/2011/EU rendelet 5. cikke (5) bekezdésének második albekezdésével összhangban az e cikkben említett határidők nem érintik a vonatkozó alapjogiaktusokban megállapított határidők betartására irányuló kötelezettséget.
3. cikk
A fellebbviteli bizottság tagjainak megküldendő dokumentáció
1. A napirendet a fellebbviteli bizottság elnöke határozza meg, és terjeszti a fellebbviteli bizottság elé.
2. A fellebbviteli bizottság elnöke – az ügy sürgősségét és összetettségét is figyelembe véve – az ülés előtt kellő idővel, de legkésőbb az ülés előtt 14 naptári nappal megküldi a fellebbviteli bizottság tagjainak az ülésre szóló meghívót, a végrehajtási jogi aktusok tervezetét és az egyéb dokumentumokat, összhangban az 1. cikk (4) bekezdésével. A dokumentumokat a 11. cikk (2) bekezdésének megfelelően kell elküldeni.
4. cikk
A fellebbviteli bizottság véleménye
1. A fellebbviteli bizottság a végrehajtási jogi aktus tervezetéről, vagy a 182/2011/EU rendelet 7. cikkének esetében a végrehajtási jogi aktusról alkotott véleményét az említett bizottság elnöke által a 182/2011/EU rendelet 3. cikke (3) bekezdésével és 3. cikke (7) bekezdésének harmadik albekezdésével összhangban megállapított határidőn belül nyilvánítja ki.
2. A 182/2011/EU rendelet 3. cikkének (4) bekezdésével és 6. cikkének (2) bekezdésével összhangban az elnök törekszik arra, hogy megtalálja a fellebbviteli bizottságon belül a lehető legnagyobb támogatottságot élvező megoldásokat. Az elnök a szavazás előtt tájékoztatja a fellebbviteli bizottságot arról, hogy a vitákat és a módosító javaslatokat milyen módon vették figyelembe, különös tekintettel a fellebbviteli bizottságon belül széles körű támogatást élvező javaslatokra.
3. A fellebbviteli bizottság a 182/2011/EU rendelet 6. cikke (1) bekezdésének megfelelően minősített többséggel nyilvánít véleményt.
Az első albekezdéstől eltérve, 2012. szeptember 1-jéig – a 182/2011/EU rendelet 6. cikkének (5) bekezdésével összhangban – a fellebbviteli bizottság a végleges dömpingellenes vagy kiegyenlítő intézkedéstervezetekről a tagok egyszerű többségével nyilvánít véleményt.
4. Amennyiben azt a fellebbviteli bizottság egy tagja sem kifogásolja, úgy az elnök formális szavazás nélkül is megállapíthatja, hogy a fellebbviteli bizottság konszenzussal kedvező véleményt nyilvánított a végrehajtási jogi aktus tervezetéről.
5. Az elnök – a fellebbviteli bizottság tagjaival konzultálva – a szavazást saját kezdeményezésére vagy a fellebbviteli bizottság egy tagjának kérésére az ülés végére vagy egy későbbi ülésre halaszthatja.
6. Amennyiben a fellebbviteli bizottság nem nyilvánít véleményt, az elnök a lehető leghamarabb értesíti az említett bizottság tagjait arról, hogy a Bizottságnak szándékában áll-e elfogadni a végrehajtási jogi aktus tervezetét.
5. cikk
Képviselet és a határozatképesség feltételei
1. Minden tagállam a fellebbviteli bizottság egy tagjának számít. A fellebbviteli bizottság mindegyik tagja határoz küldöttségének összetételéről és erről értesíti az elnököt és a többi tagállamot annak érdekében, hogy a lehető leghomogénebb képviseletet biztosítsák a fellebbviteli bizottság ülésén. Az egyes küldöttségek összetételét ésszerű időn belül, de legkésőbb a fellebbviteli bizottság ülése előtt 5 naptári nappal közölni kell a fellebbviteli bizottság elnökével.
2. A Bizottság tagállamonként egyetlen személy utazási költségeinek a megtérítését vállalja.
3. A tagállam küldöttsége még egy másik tagállamot képviselhet. Az így képviselt tagállam erről még az ülés előtt, de legkésőbb a szavazás előtt értesíti az elnököt.
4. A fellebbviteli bizottság határozatképességének biztosításához a tagállamok többségének jelenléte szükséges. E szabály akkor is alkalmazandó, ha a fellebbviteli bizottság konszenzussal nyilvánít véleményt. Ugyanakkor amennyiben letelt a fellebbviteli bizottság véleményének kinyilvánítására – a 182/2011/EU rendelet 3. cikkének (3) vagy (7) bekezdése alapján – rendelkezésre álló határidő, a rendelet 6. cikke (3) bekezdésének alkalmazásában úgy kell tekinteni, hogy a fellebbviteli bizottság nem nyilvánított véleményt.
6. cikk
Harmadik felek és szakértők
1. Azon harmadik országok és szervezetek képviselői, akiket egy kötelező jogi aktus feljogosít arra, hogy részt vegyenek a bizottság ülésén, meghívást kapnak a fellebbviteli bizottság üléseinek látogatására is.
2. A csatlakozó országok képviselői a csatlakozási szerződés aláírásának időpontjától meghívást kapnak a fellebbviteli bizottság üléseinek látogatására.
3. Azon uniós szervek vagy hivatalok, és uniós ügynökségek képviselői, amelyeknek az alapjogiaktus szerepet biztosít a végrehajtási jogi aktus elfogadásában, meghívást kapnak az ülésre, ha a fellebbviteli bizottság tagjainak egyszerű többsége támogatja a jelenlétükre irányuló kérést. Az elnök saját kezdeményezésre szintén határozhat úgy, hogy meghívja ezen képviselőket. A tagállamok egyszerű többsége azonban megakadályozhatja az ülésen való részvételüket.
4. Az (1), (2) és (3) bekezdésben említett képviselők a fellebbviteli bizottság szavazásán nem lehetnek jelen, és abban nem vehetnek részt.
5. Más harmadik felek vagy a tagállami küldöttségeken kívül álló szakértők nem vehetnek részt a fellebbviteli bizottság ülésein.
7. cikk
Írásbeli eljárás
1. Az elnök a 182/2011/EU rendelet 3. cikke (5) bekezdésének megfelelően írásbeli eljárásban is kikérheti a fellebbviteli bizottság véleményét. Az elnök különösen akkor kérheti ki írásbeli eljárásban a fellebbviteli bizottság véleményét, ha a végrehajtási jogi aktus tervezetét már megvitatták a fellebbviteli bizottság valamely ülésén.
2. Az elnök haladéktalanul, de legkésőbb a határidő lejártát követő 14 naptári nap elteltével tájékoztatja a fellebbviteli bizottság tagjait a szavazás eredményéről.
8. cikk
Titkársági támogatás
A fellebbviteli bizottság számára a titkársági szolgáltatásokat a Bizottság biztosítja.
9. cikk
Az ülések jegyzőkönyvei és összefoglaló jegyzőkönyvei
1. A 182/2011/EU rendelet 3. cikke (6) bekezdésének alkalmazásában az elnök felelőssége mellett minden ülésről jegyzőkönyvet kell készíteni. A fellebbviteli bizottság tagjai kérhetik, hogy álláspontjukat vegyék jegyzőkönyvbe. Az elnök haladéktalanul, de legkésőbb az ülést követő egy hónap elteltével megküldi a jegyzőkönyvet a fellebbviteli bizottság tagjainak.
A fellebbviteli bizottság tagjai a jegyzőkönyv tervezetével kapcsolatos esetleges észrevételeiket írásban küldik meg az elnöknek. Véleménykülönbség esetén a fellebbviteli bizottság megvitatja az ügyet. Ha a véleménykülönbség továbbra is fennáll, a vonatkozó észrevételeket csatolni kell a jegyzőkönyvhöz.
2. A 182/2011/EU rendelet 10. cikkének alkalmazásában az elnök felelőssége mellett összefoglaló jegyzőkönyvet kell készíteni, amelyben röviden ismertetni kell a napirend egyes pontjait, valamint a fellebbviteli bizottság elé terjesztett végrehajtásijogiaktus-tervezetekről tartott szavazás eredményét. Az összefoglaló jegyzőkönyv nem térhet ki a fellebbviteli bizottság vitáiban részt vevő tagok egyéni álláspontjára.
10. cikk
Jelenléti ív
Az elnök minden ülésen jelenléti ívet vezet, megnevezve azon hatóságokat és szervezeteket, amelyekhez a tagállamok által a képviseletükre kijelölt személyek tartoznak.
11. cikk
Levelezés
1. A fellebbviteli bizottsággal kapcsolatos leveleket a Bizottságnak kell elküldeni a bizottság elnökének figyelmébe ajánlva.
2. A fellebbviteli bizottság tagjainak szánt leveleket az állandó képviseletekhez kell küldeni. A leveleket ezenkívül közvetlenül is meg lehet küldeni a tagállamok által a fellebbviteli bizottságban való képviseletükre kijelölt személyeknek.
3. Az állandó képviseletek és a Bizottság a levelezés céljára külön központi elektronikus postacímet adhatnak meg.
12. cikk
A dokumentumokhoz való hozzáférés és a titoktartás
1. A fellebbviteli bizottság dokumentumaihoz való hozzáférés iránti kéréseket az 1049/2001/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletnek (2) megfelelően kezelik. Az említett dokumentumokhoz való hozzáférés iránti kérésekről a Bizottság határoz saját, a 2001/937/EK, ESZAK, Euratom határozat által módosított eljárási szabályzatának (3) megfelelően. Ha a kérés tagállamhoz érkezik, a tagállam az 1049/2001/EK rendelet 5. cikke szerint jár el.
2. A fellebbviteli bizottság tanácskozásai bizalmasak.
3. A fellebbviteli bizottság tagjaihoz és a harmadik felek képviselőihez eljuttatott dokumentumok bizalmasak, kivéve ha a dokumentumokhoz az (1) bekezdés alapján engedélyezett a hozzáférés, vagy ha a Bizottság más módon közzétette azokat.
4. A fellebbviteli bizottság tagjai és a harmadik felek képviselői kötelesek tiszteletben tartani az e cikkben előírt titoktartási kötelezettségeket. Az elnök gondoskodik róla, hogy a harmadik felek képviselői tudomást szerezzenek a rájuk vonatkozó titoktartási követelményekről.
13. cikk
A személyes adatok védelme
A személyes adatoknak a fellebbviteli bizottság általi feldolgozása a 45/2001/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletnek (4) megfelelően történik, az elnök – mint az említett rendelet 2. cikkének d) pontja szerinti adatkezelő – felelőssége mellett.
14. cikk
Felülvizsgálat
A Bizottság 2014 áprilisáig értékeli e szabályok gyakorlati működésének módját, és adott esetben azok felülvizsgálatára irányuló javaslatot terjeszt elő.
(1) HL L 55., 2011.2.28., 13. o.
(2) HL L 145., 2001.5.31., 43. o.
(3) HL L 345., 2001.12.29., 94. o.
(4) HL L 8., 2001.1.12., 1. o.
24.6.2011 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 183/17 |
A Bizottság közleménye az Európai Légiforgalmi Szolgáltatási Hálózat átjárhatóságáról szóló, 552/2004/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet (1) 4. cikkének végrehajtásáról
(EGT-vonatkozású szöveg)
(A rendelet hatálya alá tartozó közösségi műszaki előírások címének és hivatkozásának közzététele)
2011/C 183/06
Szervezet |
Hivatkozás |
Kiadás száma |
A közösségi műszaki előírás címe |
Kiadás dátuma |
ETSI (2) |
EN 303 214 |
V1.1.1 |
Data Link Services (DLS) System; az Európai Légiforgalmi Szolgáltatási Hálózat átjárhatóságáról szóló 552/2004/EK rendelet hatálya alá tartozó közösségi műszaki előírás; Földi rendszerelemek és rendszerek vizsgálatának követelményei |
2011. március |
(1) HL L 96., 2004.3.31., 26. o.
(2) Európai Távközlési Szabványügyi Intézet: 650 route des Lucioles, 06921 Sophia Antipolis Cedex, Franciaország, tel. +33 492944200, fax +33 493654716, http://www.etsi.org
V Hirdetmények
KÖZIGAZGATÁSI ELJÁRÁSOK
Európai Bizottság
24.6.2011 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 183/18 |
Pályázati felhívás a saját lakókörnyezetben való életvitel segítését szolgáló ENIAC Joint Undertakinghez kapcsolódó munkaprogram alapján
2011/C 183/07
Ezúton értesítjük az érdeklődőket a saját lakókörnyezetben való életvitel segítését szolgáló ENIAC Joint Undertakinghez kapcsolódó munkaprogram alapján közzétett pályázati felhívásról.
A következő pályázati felhívás keretében várunk pályázatokat: ENIAC-2011-2.
A felhívási dokumentációt – ideértve a határidőt és a költségvetést is – a felhívás szövege tartalmazza, amely az alábbi weboldalon olvasható:
http://www.eniac.eu/web/calls/eniacju_call5_2011.php
24.6.2011 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 183/19 |
PÁLYÁZATI FELHÍVÁS – EAC/01/11
A gyermekek és a migráns háttérrel rendelkező fiatalok oktatásával foglalkozó Európai Szakpolitikai Hálózat
2011/C 183/08
1. Célkitűzések és leírás
E pályázati felhívás célja, hogy a gyermekek és a migráns háttérrel rendelkező fiatalok iskolai végzettségi szintjének emelése érdekében erősítse a magas szintű döntéshozók, valamint az elméleti és a gyakorlati szakemberek közötti, Európán átívelő együttműködést. A felhívás támogatni kívánja egy olyan európai hálózat kialakítását, melynek feladata a releváns szakpolitika és gyakorlat elemzése, fejlesztése, valamint az ezekre irányuló csere elősegítése.
Fel kell karolnia a migráns háttérrel rendelkező gyermekek oktatásáról szóló, 2009. novemberi tanácsi következtetésekben felvetett problémákat, és serkentenie kell az oktatáson keresztül megvalósuló társadalmi befogadásért felelős nemzeti politikai döntéshozók közötti fokozott együttműködést, többek között a származási és a befogadó ország hatóságai közötti együttműködést. A hálózatnak továbbá aktívan serkentenie kell a transznacionális együttműködést, elsősorban kormányzati szinten, de a szakértők és a gyakorlati szakemberek között is.
2. Támogatásra jogosult pályázók
A pályázati felhívásra jelentkezhetnek:
— |
oktatási minisztériumok, |
— |
egyéb közjogi szervek, |
— |
kutatóközpontok és egyetemek, |
— |
alapítványok, |
— |
egyesületek. |
A kérelmeket jogi személynek kell benyújtania. A pályázóknak be kell nyújtaniuk a pályázó szervezet alapszabályzatát és a nyilvántartásba vételről szóló hivatalos okiratot.
Az alábbi országok egyikében működő jogi személy nyújthat be pályázatot:
— |
EU-tagállamok, |
— |
EFTA-országok: Izland, Liechtenstein, Norvégia, Svájc, |
— |
Tagjelölt országok: Törökország, Horvátország. |
3. Költségvetés és időtartam
A keretszerződés 2012–2014-re szól.
A hálózat társfinanszírozására előirányzott teljes költségvetés 2012-re 500 000 EUR. A Bizottság által nyújtott pénzügyi támogatás nem haladhatja meg a teljes támogatható költség 75 %-át.
A projektek maximális futamideje 36 hónap.
4. Határidő
A pályázatokat legkésőbb 2011. október 14-ig kell megküldeni a Bizottságnak.
5. További információk
A pályázati felhívás teljes szövege és a pályázati űrlapok az alábbi weboldalon érhetők el:
http://ec.europa.eu/dgs/education_culture/calls/index_en.html
A pályázatoknak meg kell felelniük a felhívás teljes szövegében meghatározott követelményeknek, és a megadott pályázati űrlapon kell őket benyújtani.
A VERSENYPOLITIKA VÉGREHAJTÁSÁRA VONATKOZÓ ELJÁRÁSOK
Európai Bizottság
24.6.2011 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 183/20 |
A vallon kormány közleménye a szénhidrogének kutatására, feltárására és kitermelésére vonatkozó engedélyek megadásának és felhasználásának feltételeiről szóló 94/22/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv alapján
2011/C 183/09
A VALLON KORMÁNY HIRDETMÉNYE A GÁZNEMŰ SZÉNHIDROGÉNEK KUTATÁSÁRA VONATKOZÓ, „PERMIS DE PERONNES ET ANDERLUES” ELNEVEZÉSŰ KIZÁRÓLAGOS ENGEDÉLY IRÁNTI KÉRELEMRŐL
2008. november 15-i és 2009. december 24-i keltezésű kérelmével a European Gas Benélux (székhelye: Boulevard de France 7, 1420 Braine-l’Alleud, Belgium) kőolaj és éghető földgáz Belgium Vallon Régiójában való kutatására és kitermelésére vonatkozó, 25 évre szóló kizárólagos engedélyért folyamodott.
E kérelem a Charleroi régióban fekvő azon területre vonatkozik, amelyen a Distrigaz elnevezésű társaság földgáz-tárolóhelyek feltárását végzi, és amely két összefüggő területet foglal magában: Anderlues (az 1976. július 22-i királyi rendelet) és Péronnes (az 1979. május 11-i királyi rendelet) területét, azaz a 410., a 420. és a 430. számú koncesszió által érintett területet, melyek teljes kiterjedése 39,50 km2. A kérelem a régi bányák üregeiben található bányagázra és a lelőhely ki nem aknázott részeiben való gázfeltárására vonatkozik.
A terület határait a „Lambert 72” koordinátarendszer alábbi pontjai határozzák meg:
Pontok |
X |
Y |
A' |
140 185 |
125 649 |
B' |
138 326 |
125 720 |
Z |
137 500 |
125 968 |
P |
134 795 |
125 984 |
O |
134 012 |
125 759 |
O' |
133 943 |
125 875 |
N' |
132 292 |
124 843 |
N |
132 385 |
124 743 |
Q |
133 184 |
123 425 |
R |
134 713 |
123 582 |
S |
135 183 |
122 738 |
T |
135 791 |
122 693 |
J |
135 881 |
122 372 |
D |
140 053 |
121 870 |
1(A) |
140 457 |
121 676 |
2(B) |
144 006 |
120 817 |
3 |
143 975 |
121 692 |
4 |
143 865 |
122 895 |
5 |
143 759 |
124 071 |
6 |
142 876 |
124 162 |
7 |
142 368 |
124 145 |
8 |
142 168 |
125 068 |
9(W) |
140 215 |
125 074 |
A gázkészletek kutatását és kitermelését a bitumenes kőzetek, a kőolaj és a gyúlékony gázok kutatásáról és kitermeléséről szóló, 1939. november 28-i 83. királyi határozat szabályozza.
A szóban forgó kutatás és kitermelés iránt érdeklődő személyeket a környezetvédelmi, területrendezési és mobilitásért felelős miniszter felkéri, hogy engedélyre irányuló kérelmeiket e hirdetmény közzétételétől számítva kilencven napon belül nyújtsák be, az alábbiakban szereplő útmutatásoknak megfelelően.
A kérelmek benyújtására vonatkozó feltételeket a kőolaj és az éghető földgáz kutatására és kitermelésére vonatkozó kizárólagos engedélyek iránti kérelmek formai követelményeinek és benyújtásuk módjának meghatározásáról, valamint a környezetvédelmi hatásvizsgálatnak alávetett projektek és a minősített létesítmények jegyzékének megállapításáról szóló, 2002. július 4-i vallon kormányhatározat módosításáról szóló, 2009. március 19-i vallon kormányhatározat rögzíti. Valamennyi kérelemhez csatolni kell kutatási vagy kitermelési tervet.
A kérelmek benyújtása és az engedély kiadásának feltételei
Az eredeti kérelem és a versengő kérelmek benyújtóinak igazolniuk kell, hogy a fent említett, 2009. március 19-i határozat (arrêté) 6. cikkének 2. és 3. bekezdésében meghatározott engedélyezési feltételek teljesülnek.
A kérelmeket a környezetvédelmi, területrendezési és mobilitásért felelős miniszternek kell címezni, és ajánlott levélben a következő címre kell eljuttatni: rue des Brigades d'Irlande 4, 5100 Jambes, Belgium.
A vallon kormány az alábbi objektív és hátrányos megkülönböztetéstől mentes kritériumok alapján hozza meg döntését:
a) |
a kérelmezők műszaki és pénzügyi alkalmassága; |
b) |
az, hogy miként kívánják a kérdéses földrajzi területen a kutatást, a feltárást vagy a termelést megkezdeni; |
c) |
amennyiben a műszaki és pénzügyi alkalmasság, valamint a kutatási és feltárási program tekintetében több kérelem is azonos értékűnek bizonyul:
|
Mintadokumentáció
A szóban forgó tevékenységek végzésére és befejezésére vonatkozó feltételek és minimumkövetelmények az agrárügyekért, a természeti erőforrásokért és a környezetvédelemért felelős vallon hatóság alábbi internetes oldalán tekinthetők meg: http://environnement.wallonie.be
További felvilágosításért az agrárügyekért, a természeti erőforrásokért és a környezetvédelemért felelős vallon hatósághoz lehet fordulni: Service public de Wallonie, Direction générale de l’agriculture, ressources naturelles et environnement – Avenue Prince de Liège 15 – 5100 Jambes, Belgium – Marc Pirlet (Tel. +32 81336030 – E-mail: marc.pirlet@spw.wallonie.be).