ISSN 1725-518X doi:10.3000/1725518X.C_2011.157.hun |
||
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 157 |
|
Magyar nyelvű kiadás |
Tájékoztatások és közlemények |
54. évfolyam |
Közleményszám |
Tartalom |
Oldal |
|
IV Tájékoztatások |
|
|
AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL, SZERVEITŐL, HIVATALAITÓL ÉS ÜGYNÖKSÉGEITŐL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK |
|
|
Európai Bizottság |
|
2011/C 157/01 |
||
|
Számvevőszék |
|
2011/C 157/02 |
||
|
A TAGÁLLAMOKTÓL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK |
|
2011/C 157/03 |
||
2011/C 157/04 |
||
2011/C 157/05 |
||
|
V Hirdetmények |
|
|
A VERSENYPOLITIKA VÉGREHAJTÁSÁRA VONATKOZÓ ELJÁRÁSOK |
|
|
Európai Bizottság |
|
2011/C 157/06 |
Összefonódás előzetes bejelentése (Ügyszám COMP/M.6160 – Apollo/PlayPower) – Egyszerűsített eljárás alá vont ügy ( 1 ) |
|
|
EGYÉB JOGI AKTUSOK |
|
|
Európai Bizottság |
|
2011/C 157/07 |
||
|
Helyesbítések |
|
2011/C 157/08 |
||
|
|
|
(1) EGT-vonatkozású szöveg |
HU |
|
IV Tájékoztatások
AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL, SZERVEITŐL, HIVATALAITÓL ÉS ÜGYNÖKSÉGEITŐL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK
Európai Bizottság
27.5.2011 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 157/1 |
Euroátváltási árfolyamok (1)
2011. május 26.
2011/C 157/01
1 euro =
|
Pénznem |
Átváltási árfolyam |
USD |
USA dollár |
1,4168 |
JPY |
Japán yen |
115,95 |
DKK |
Dán korona |
7,4567 |
GBP |
Angol font |
0,86850 |
SEK |
Svéd korona |
8,9010 |
CHF |
Svájci frank |
1,2343 |
ISK |
Izlandi korona |
|
NOK |
Norvég korona |
7,7900 |
BGN |
Bulgár leva |
1,9558 |
CZK |
Cseh korona |
24,618 |
HUF |
Magyar forint |
269,02 |
LTL |
Litván litász/lita |
3,4528 |
LVL |
Lett lats |
0,7093 |
PLN |
Lengyel zloty |
3,9675 |
RON |
Román lej |
4,1340 |
TRY |
Török líra |
2,2655 |
AUD |
Ausztrál dollár |
1,3383 |
CAD |
Kanadai dollár |
1,3855 |
HKD |
Hongkongi dollár |
11,0267 |
NZD |
Új-zélandi dollár |
1,7496 |
SGD |
Szingapúri dollár |
1,7615 |
KRW |
Dél-Koreai won |
1 542,21 |
ZAR |
Dél-Afrikai rand |
9,8907 |
CNY |
Kínai renminbi |
9,1972 |
HRK |
Horvát kuna |
7,4380 |
IDR |
Indonéz rúpia |
12 161,57 |
MYR |
Maláj ringgit |
4,3078 |
PHP |
Fülöp-szigeteki peso |
61,562 |
RUB |
Orosz rubel |
39,9775 |
THB |
Thaiföldi baht |
43,085 |
BRL |
Brazil real |
2,3012 |
MXN |
Mexikói peso |
16,5107 |
INR |
Indiai rúpia |
64,1880 |
(1) Forrás: Az Európai Központi Bank (ECB) átváltási árfolyama.
Számvevőszék
27.5.2011 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 157/2 |
3/2011. sz. különjelentés „Hatékonyak és eredményesek-e a konfliktus sújtotta országokban az ENSZ-szervezetek közreműködésével lebonyolított uniós támogatások?”
2011/C 157/02
Az Európai Számvevőszék tájékoztatja Önt, hogy megjelent a 3/2011. sz., „Hatékonyak és eredményesek e a konfliktus sújtotta országokban az ENSZ szervezetek közreműködésével lebonyolított uniós támogatások?” című különjelentése.
A jelentés elolvasható, illetve letölthető az Európai Számvevőszék honlapján: http://www.eca.europa.eu
A jelentés nyomtatott formában ingyenesen megrendelhető a Számvevőszék alábbi címén:
European Court of Auditors |
Communication and Reports Unit |
12, rue Alcide De Gasperi |
1615 Luxembourg |
LUXEMBOURG |
Tel. +352 4398-1 |
E-mail: euraud@eca.europa.eu |
vagy az EU-Könyvesbolt elektronikus megrendelőlapjának kitöltésével.
A TAGÁLLAMOKTÓL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK
27.5.2011 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 157/3 |
Tagállami összefoglaló adatok a Szerződés 87. és 88. cikkének a mezőgazdasági termékek előállításával foglalkozó kis- és középvállalkozásoknak nyújtott állami támogatásokra történő alkalmazásáról és a 70/2001/EK rendelet módosításáról szóló 1857/2006/EK bizottsági rendelet alapján nyújtott állami támogatásokról
2011/C 157/03
Támogatás sz.: SA.32842 (11/XA)
Tagállam: Spanyolország
Régió: Comunidad Valenciana
A támogatási program megnevezése vagy az egyedi támogatásban részesülő vállalkozás neve: Ayuda nominativa a Intercoop Frutos Secos
Jogalap: Resolución de concesión de la ayuda al expediente acogido a la línea «programas intersectoriales en materia de atributos y valores de la calidad agroalimentaria»
A támogatási program keretében tervezett éves kiadások, illetve a vállalkozásnak nyújtott egyedi támogatás teljes összege: A program keretében előirányzott teljes éves költségvetési összeg: 0,05 millió EUR
Maximális támogatási intenzitás: 100 %
Végrehajtás időpontja: —
A program, illetve az egyedi támogatás nyújtásának időtartama: 2011. május 18–2011. december 31.
A támogatás célja: Minőségi mezőgazdasági termékek előállítása (Az 1857/2006/EK rendelet 14. cikke), Technikai segítségnyújtás (Az 1857/2006/EK rendelet 15. cikke)
Érintett ágazat(ok): Mezőgazdasági, betakarítást követő szolgáltatás
A támogatást nyújtó hatóság neve és címe:
Conselleria de Agricultura, Pesca y Alimentación |
Amadeo de Saboya, 2 |
46010 Valencia |
ESPAÑA |
Internetcím: http://www.agricultura.gva.es/web/c/document_library/get_file?uuid=6ce1ec2b-4b77-4c2c-8d19-9cdd02237a0f&groupId=16
Egyéb információ: —
Támogatás sz.: SA.32848 (11/XA)
Tagállam: Spanyolország
Régió: Comunidad Valenciana
A támogatási program megnevezése vagy az egyedi támogatásban részesülő vállalkozás neve: Ayuda nominativa INTERCITRUS: Promoción agroalimentaria de los cítricos.
Jogalap: Resolución de concesión de ayuda acogido a la línea «promoción agroalimentaria de los cítricos»
A támogatási program keretében tervezett éves kiadások, illetve a vállalkozásnak nyújtott egyedi támogatás teljes összege: A program keretében előirányzott teljes éves költségvetési összeg: 0,35 millió EUR
Maximális támogatási intenzitás: 100 %
Végrehajtás időpontja: —
A program, illetve az egyedi támogatás nyújtásának időtartama: 2011. május 18–2011. december 31.
A támogatás célja: Technikai segítségnyújtás (Az 1857/2006/EK rendelet 15. cikke)
Érintett ágazat(ok): Mezőgazdasági, betakarítást követő szolgáltatás
A támogatást nyújtó hatóság neve és címe:
Conselleria de Agricultura, Pesca y Alimentación |
Amadeo de Saboya, 2 |
46010 Valencia |
ESPAÑA |
Internetcím: http://www.agricultura.gva.es/web/c/document_library/get_file?uuid=8d1201eb-7066-4360-82c1-4b5d54f528c8&groupId=16
Egyéb információ: —
Támogatás sz.: SA.32983 (11/XA)
Tagállam: Magyarország
Régió: Hungary
A támogatási program megnevezése vagy az egyedi támogatásban részesülő vállalkozás neve: Egyes állatbetegségek megelőzése, illetve leküzdése
Jogalap:
— |
A földművelésügyi és vidékfejlesztési miniszter 148/2007. (XII. 8.) FVM rendelete az egyes állatbetegségek megelőzésével, illetve leküzdésével kapcsolatos támogatások igénylésének és kifizetésének rendjéről (Bizottság regisztrációs száma: SA.32561 (11/XA)), |
— |
Az egyes állatbetegségek megelőzésével, illetve leküzdésével kapcsolatos támogatások igénylésének és kifizetésének rendjéről szóló 148/2007. (XII. 8.) FVM rendelet módosításáról szóló …/2011. (…) VM rendelet. |
A támogatási program keretében tervezett éves kiadások, illetve a vállalkozásnak nyújtott egyedi támogatás teljes összege: A program keretében előirányzott teljes éves költségvetési összeg: 7 050 millió HUF
Maximális támogatási intenzitás: 100 %
Végrehajtás időpontja: —
A program, illetve az egyedi támogatás nyújtásának időtartama: 2011. május 23–2013. december 31.
A támogatás célja: Állatbetegségek (Az 1857/2006/EK rendelet 10. cikke), Állattenyésztési ágazat (Az 1857/2006/EK rendelet 16. cikke)
Érintett ágazat(ok): Növénytermesztés, állattenyésztés, vadgazdálkodás és kapcsolódó szolgáltatások
A támogatást nyújtó hatóság neve és címe:
Ministry of Rural Development |
Budapest |
Kossuth Lajos tér 11. |
1055 |
MAGYARORSZÁG/HUNGARY |
Internetcím: http://www.kormany.hu/hu/dok?source=5&type=302#!DocumentBrowse
Egyéb információ: —
27.5.2011 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 157/5 |
Frissített jegyzék a személyek határátlépésére irányadó szabályok közösségi kódexének (Schengeni határ-ellenőrzési kódex) létrehozásáról szóló 562/2006/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet 2. cikkének (15) bekezdésében említett tartózkodási engedélyekről (HL C 247., 2006.10.13., 1. o.; HL C 153., 2007.7.6., 5. o.; HL C 192., 2007.8.18., 11. o.; HL C 271., 2007.11.14., 14. o.; HL C 57., 2008.3.1., 31. o.; HL C 134., 2008.5.31., 14. o.; HL C 207., 2008.8.14., 12. o.; HL C 331., 2008.12.21., 13. o.; HL C 3., 2009.1.8., 5. o.; HL C 64., 2009.3.19., 15. o.; HL C 198., 2009.8.22., 9. o.; HL C 239., 2009.10.6., 2. o.; HL C 298., 2009.12.8., 15. o.; HL C 308., 2009.12.18., 20. o.; HL C 35., 2010.2.12., 5. o.; HL C 82., 2010.3.30., 26. o.; HL C 103., 2010.4.22., 8. o.; HL C 108., 2011.4.7., 6. o.)
2011/C 157/04
A személyek határátlépésére irányadó szabályok közösségi kódexének (Schengeni határ-ellenőrzési kódex) létrehozásáról szóló, 2006. március 15-i 562/2006/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet 2. cikkének (15) bekezdésében említett tartózkodási engedélyek jegyzéke a Schengeni határ-ellenőrzési kódex 34. cikkével összhangban a tagállamok által a Bizottsághoz megküldött információk alapján kerül közzétételre.
A Hivatalos Lapban való közzététel mellett a Belügyi Főigazgatóság honlapján megtalálható a jegyzék havonta frissített változata is.
OLASZORSZÁG
A HL C 247., 2006.10.13-i számban – így a HL C 57., 2008.3.1. és a HL C 207., 2008.8.14. számban – közzétett jegyzék helyébe lépő jegyzék.
— |
Az 1030/2002/EK rendelettel összhangban a harmadik országok állampolgárai számára kiadott tartózkodási engedélyek az alábbiak:
|
— |
A (nemzeti jog alapján) kiadott papíralapú tartózkodási engedélyek, amelyek érvényessége 3 hónapnál rövidebb időtől az igény megszűnéséig terjedhet.
|
— |
Carta di soggiorno per familiari di cittadini dell'UE che sono i cittadini di paesi terzi con validità fino a cinque anni (Az uniós polgárok harmadik országbeli állampolgár családtagjainak tartózkodási igazolványa – legfeljebb öt évig érvényes) |
— |
Carta d'identità M.A.E.: (A Külügyminisztérium által kiadott személyazonosító igazolvány)
Megjegyzés: A nemzetközi szervezetek semmiféle mentességet nem élvező személyzete számára előírt 6. modellt (narancssárga) és a külföldi tiszteletbeli konzulok számára előírt 9. modellt (zöld) már nem adják ki, és ezeket felváltotta a 11. modell. Ezek az okmányok azonban a rajtuk feltüntetett lejárati időpontig továbbra is érvényesek. A személyi igazolványok hátoldalán feltüntetik az alábbiakat: e személyi igazolvány mentesíti birtokosát a tartózkodási engedély kérelmezésének kötelezettsége alól, és az érvényes úti okmánnyal együtt feljogosítja a birtokost, hogy bármelyik schengeni állam területére beutazzon. |
— |
Az Európai Unión belül iskolai kiránduláson részt vevő személyek listája. |
27.5.2011 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 157/8 |
A személyek határátlépésére irányadó szabályok közösségi kódexének (Schengeni határ-ellenőrzési kódex) létrehozásáról szóló 562/2006/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet 5. cikkének (3) bekezdésében említett, a külső határok átlépésére meghatározott referenciaösszegek frissítése (HL C 247., 2006.10.13., 19. o.; HL C 153., 2007.7.6., 22. o.; HL C 182., 2007.8.4., 18. o.; HL C 57., 2008.3.1., 38. o.; HL C 134., 2008.5.31., 19. o.; HL C 37., 2009.2.14., 8. o.; HL C 35., 2010.2.12., 7. o.; HL C 304., 2010.11.10., 5. o. és HL C 24., 2011.1.26., 6. o.)
2011/C 157/05
A személyek határátlépésére irányadó szabályok közösségi kódexének (Schengeni határ-ellenőrzési kódex) létrehozásáról szóló, 2006. március 15-i 562/2006/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet 5. cikkének (3) bekezdésében említett, a külső határok átlépésére meghatározott referenciaösszegeket a Schengeni határ-ellenőrzési kódex 34. cikkével összhangban a tagállamok által a Bizottsághoz megküldött információk alapján teszik közzé.
A Hivatalos Lapban való közzététel mellett a Belügyi Főigazgatóság honlapján megtalálható a jegyzék havonta frissített változata is.
LENGYELORSZÁG
A HL C 247., 2006.10.13-i számban közzétett információ helyébe lépő szöveg
A határátlépéshez szükséges összeget a belügy- és igazgatási miniszternek a Lengyel Köztársaság határát átlépő külföldiek beutazására vonatkozó kiadások fedezeteként szolgáló összegről, valamint ezen fedezettel való rendelkezés igazolásáról szóló 2008. december 22-i rendelete (Dz.U. 2008, Nr 235, poz. 1611) határozza meg.
E rendelet a következő előírásokat tartalmazza:
|
A szállás, ellátás, átutazás és visszatérés költségeinek fedezeteként szolgáló összeg, amellyel a Lengyel Köztársaság területére három napot meg nem haladó időtartamra belépő külföldieknek rendelkezniük kell, 300 PLN vagy ennek megfelelő összeg külföldi valutában. |
|
A szállás, étkezés, átutazás és visszatérés kiadásainak fedezeteként szolgáló összeg, amellyel a Lengyel Köztársaság területére három napot meg nem haladó időtartamra beutazó külföldieknek rendelkezniük kell, 100 PLN vagy ennek megfelelő összeg külföldi valutában. |
A Lengyel Köztársaság területére beutazó külföldinek, amennyiben:
1. |
turistaúton, ifjúsági táborban, sportversenyben vesz részt; |
2. |
fedezik számára a lengyelországi tartózkodás kiadásait; |
3. |
szanatóriumi egészségügyi kezelés céljából érkezik; |
4. |
olyan programban vesz részt a Lengyel Köztársaság területén, amely lehetővé teszi a szünidei munkavállalást Lengyelország területén, és amely a Lengyel Köztársaság által is aláírt nemzetközi megállapodás hatálya alá tartozik. |
A tartózkodás időtartamára vonatkozóan rendelkeznie kell napi 20 PLN, de összesen legalább 100 PLN vagy ennek megfelelő összegű külföldi valutával.
Ha a külföldi személy tanulmányi célból, tudományos kutatásban vagy képzésben való részvétel céljából lép be a Lengyel Köztársaság területére, rendelkeznie kell 1 600 PLN vagy külföldi valutában ennek megfelelő összeggel Lengyelország területén való tartózkodásának első két hónapjára vonatkozó szállás- és ellátási költségeinek fedezésére.
V Hirdetmények
A VERSENYPOLITIKA VÉGREHAJTÁSÁRA VONATKOZÓ ELJÁRÁSOK
Európai Bizottság
27.5.2011 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 157/9 |
Összefonódás előzetes bejelentése
(Ügyszám COMP/M.6160 – Apollo/PlayPower)
Egyszerűsített eljárás alá vont ügy
(EGT-vonatkozású szöveg)
2011/C 157/06
1. |
2011. május 16-án a Bizottság a 139/2004/EK tanácsi rendelet (1) 4. cikke szerint és a 4. cikk (5) bekezdése alapján tett beterjesztést követően bejelentést kapott az Apollo csoport által tervezett összefonódásról, amely szerint e vállalkozás részesedés vásárlása útján teljes irányítást szerez az EK összefonódás-ellenőrzési rendelet 3. cikke (1) bekezdésének b) pontja értelmében a PlayPower Holdings Inc. felett. |
2. |
Az érintett vállalkozások üzleti tevékenysége a következő:
|
3. |
A Bizottság előzetes vizsgálatára alapozva megállapítja, hogy a bejelentett összefonódás az EK összefonódás-ellenőrzési rendelet hatálya alá tartozhat, a végleges döntés jogát azonban fenntartja. A Bizottság az EK összefonódás-ellenőrzési rendelet (2) szerinti egyes összefonódások kezelésére vonatkozó egyszerűsített eljárásról szóló közleménye szerint az ügyet egyszerűsített eljárásra utalhatja. |
4. |
A Bizottság felhívja az érdekelt harmadik feleket, hogy az ügylet kapcsán esetlegesen felmerülő észrevételeiket nyújtsák be a Bizottságnak. Az észrevételeknek a közzétételt követő 10 napon belül kell a Bizottsághoz beérkezniük. Az észrevételeket a COMP/M.6160 – Apollo/PlayPower hivatkozási szám feltüntetése mellett lehet eljuttatni a Bizottsághoz faxon (+32 22964301), e-mailben a COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu címre, vagy postai úton a következő címre:
|
(1) HL L 24., 2004.1.29., 1. o. (EK összefonódás-ellenőrzési rendelet).
(2) HL C 56., 2005.3.5., 32. o. (egyszerűsített eljárásról szóló közlemény).
EGYÉB JOGI AKTUSOK
Európai Bizottság
27.5.2011 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 157/10 |
Kérelem közzététele a mezőgazdasági termékek és élelmiszerek földrajzi jelzéseinek és eredetmegjelöléseinek oltalmáról szóló 510/2006/EK tanácsi rendelet 6. cikkének (2) bekezdése alapján
2011/C 157/07
Ezzel a közzététellel az 510/2006/EK tanácsi rendelet (1) 7. cikke alapján létrejön a kérelem elleni kifogás joga. A kifogást tartalmazó nyilatkozatnak e közzététel napjától számítva hat hónapon belül kell beérkeznie a Bizottsághoz.
EGYSÉGES DOKUMENTUM
A TANÁCS 510/2006/EK RENDELETE
„LIMONE DI ROCCA IMPERIALE”
EK-sz.: IT-PGI-0005-0818-26.07.2010
OFJ ( X ) OEM ( )
1. Elnevezés:
„Limone di Rocca Imperiale”
2. Tagállam vagy harmadik ország:
Olaszország
3. A mezőgazdasági termék vagy élelmiszer leírása:
3.1. A termék típusa:
1.6. osztály: |
Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva |
3.2. A termék leírása, amelyre az 1. pontban található elnevezés vonatkozik:
A „Limone di Rocca Imperiale” OFJ a Citrus Limun Burm fajtához tartozó Femminello termesztett fajtából származtatott, az előállítási területen „Limone di Rocca Imperiale” néven ismert citromot jelöli.
Forgalomba kerülésekor a „Limone di Rocca Imperiale” OFJ az alábbi tulajdonságokkal jellemezhető:
— |
a héj színe: a halványzöldtől a sárgáig, |
— |
a gyümölcs alakja: az elliptikus-hosszúkástól a gömb alakúig, |
— |
mérete: a közepestől a nagyig, a középen mért átmérő legalább 53 mm, |
— |
tömege legalább 100 gramm, |
— |
a gyümölcs héja: illóolajban gazdag, erős, intenzív aromájú és illatú, limonéntartalma > 70 % (a teljes terpén-szénhidrogén-tartalom %-ában kifejezve), |
— |
a húsa: citromsárga, szinte teljesen mag nélküli, |
— |
a gyümölcs leve citromsárga, és a gyümölcs tömegének legalább 30 %-át teszi ki, savtartalma < 5 % (5/100 ml). |
A „Limone di Rocca Imperiale” OFJ kizárólag az „Extra”, „I” és „II” kereskedelmi kategóriába tartozó gyümölcsöket jelölhet.
3.3. Nyersanyagok (kizárólag feldolgozott termékek esetén):
—
3.4. Takarmány (kizárólag állati eredetű termékek esetén):
—
3.5. Az előállítás azon műveletei, amelyeket a meghatározott földrajzi területen kell végrehajtani:
A „Limone di Rocca Imperiale” termesztésének és szedésének valamennyi műveletét a körülhatárolt földrajzi területen kell végezni.
3.6. A szeletelésre, aprításra, csomagolásra stb. vonatkozó egyedi szabályok:
Amennyiben szedés után nem kerül közvetlenül forgalomba, a gyümölcsöt alacsony hőmérsékleten kell tárolni. A tárolási hőmérséklet legfeljebb 11 °C lehet. A kondicionálás a szedéstől számított legfeljebb 60 napig tarthat.
3.7. A címkézésre vonatkozó egyedi szabályok:
A csomagoláson lévő címkén egyértelmű, jól kivehető betűkkel az alábbiakat kell feltüntetni:
— |
A „Limone di Rocca Imperiale” OFJ felirat, a címkén szereplő többi feliratnál nagyobb betűmérettel |
— |
az alábbiakban látható logó, |
— |
az OFJ uniós logó, |
— |
az „Extra”, „I” vagy „II” kereskedelmi besorolás. |
4. A földrajzi terület tömör meghatározása:
A „Limone di Rocca Imperiale” OFJ előállítási területe Rocca Imperiale település teljes közigazgatási területét foglalja magában.
5. Kapcsolat a földrajzi területtel:
5.1. A földrajzi terület sajátosságai:
Noha Rocca Imperiale település mediterrán jellegű éghajlati övezetben található, különös domborzati adottságai miatt egyedi, a gyümölcs termesztésének kedvező mikroklíma jellemzi. A települést nyugati, északi és déli oldalról körülvevő dombok védettséget adnak az északi széltől, délkelet felől pedig a tenger hatása miatt enyhe az időjárás. Az így létrejövő természetes környezet döntő a termék minőségi jellemzői szempontjából. A citrom termesztése szempontjából meghatározó tényező a víz – ezen a területen az éves átlag csapadékmennyiség 600 mm körüli, és egyenletesen oszlik el: nagyrészt az őszi-téli időszakban jelentős, tavasszal pedig, a termesztési ciklus kezdetén, közepes mennyiség jellemző. Az ezt követő időszakban a citromligeteket öntözni kell, az ehhez szükséges víz nagy része a Pollino-hegység talajvizéből, kisebb része a téli időszakban bő vizű hegyi patakokból származik.
5.2. A termék sajátosságai:
A „Limone di Rocca Imperiale” hírnevét megalapozó jellegzetes tulajdonságai a következők: leve a gyümölcs tömegének legalább 30 %-át teszi ki, és a legalább 70 %-os limonéntartalom más aromás összetevőkkel együtt erős, intenzív illatot kölcsönöz a gyümölcsnek. Ezek a tulajdonságok teszik a „Limone di Rocca Imperiale” citromot egyedivé a helyi, megyei és országos piacokon egyaránt.
5.3. A földrajzi terület és (OEM esetében) a termék minősége vagy jellemzői vagy (OFJ esetében) a termék különleges minősége, hírneve vagy egyéb jellemzője közötti okozati kapcsolat:
Az előállítási területen a ’80-as évek elejétől megrendezésre kerülő ünnepségek keretében a látogatók kóstolókon ismerhetik meg a helyi jellegzetességeket, köztük a „Limone di Rocca Imperiale” felhasználásával készült fogásokat. A terméknek a területen való folyamatos jelenlétét és ismertségét igazolja az is, hogy a hagyományos fogások összetevői között sűrűn előfordul – illóolajokban gazdag héját és levét gyakran használják, hogy kihangsúlyozzák, karakteresebbé tegyék az ételek ízét. A citromtermesztésnek a területen meghonosodott hagyományát hivatott igazolni az augusztus első felében, a citroméval azonos nevű településen évente megrendezett „Sagra dei Limoni di Rocca Imperia” – amely ünnep már jó néhány éve a legnevezetesebb alkalom a termék megkóstolására. A fogyasztók a gyümölcsöt a belőle áradó erős, tartós illata nyomán Rocca Imperiale vidékéhez társítják, illatáról felismerik, és a többi citromfajtánál szívesebben fogyasztják. Ezenkívül a helyiek az egyes helységek védőszentjének szinte minden ünnepén, a vásárokon vagy bármilyen egyéb folklórrendezvényen kosarakban vagy egyedi kompozíciókban elrendezett „Limone di Rocca Imperiale” terméket használnak díszítésképpen.
A „Limone di Rocca Imperiale” 2006. óta szerepel a Ministero delle politiche agricole alimentari e forestali (Mezőgazdasági, Élelmezési és Erdőgazdálkodási Minisztérium) hagyományos mezőgazdasági élelmiszereinek listáján, a „Limone di Rocca Imperiale” elnevezést pedig több mint huszonöt éve használják. Az elnevezést folyamatosan használják a szomszédos megyékben is – az előállítási területen lévő gazdaságok kereskedelmi és szállítási okmányain, egyházi dokumentumokban és a szakmai mezőgazdasági szervezetek által szervezett találkozókon egyaránt. Végül célszerű megemlíteni, hogy a „Limone di Rocca Imperiale” termesztése jelenleg az Alto Jonio Cosentino vidék mezőgazdasági termelésének jelentős eleme. Azon a településen, amelyről a citrom a nevét kapta, a termesztéssel foglalkozó területek „Giardini dei limoni di Rocca Imperiale” (Rocca Imperiale citromligetei) néven ismertek.
A „Limone di Rocca Imperiale” kulturális és gazdasági szempontból, valamint tájjellegét tekintve egyaránt különösen erős szálakkal kapcsolódik előállítási területéhez.
Hivatkozás a termékleírás közzétételére:
Ez a közigazgatási szerv a „Limone di Rocca Imperiale” OFJ elismerésére irányuló javaslatnak az Olasz Köztársaság2010. június 12-i, 135. számú Hivatalos Közlönyében történő közzétételével a fenti kérelem vonatkozásában elindította a nemzeti kifogásolási eljárást.
A termékleírás egységes szerkezetbe foglalt szövege megtekinthető:
— |
az alábbi linken: http://www.politicheagricole.it/DocumentiPubblicazioni/Search_Documenti_Elenco.htm?txtTipoDocumento=Disciplinare%20in%20esame%20UE&txtDocArgomento=Prodotti%20di%20Qualit%E0>Prodotti%20Dop,%20Igp%20e%20Stg vagy |
— |
közvetlenül a Minisztérium honlapján (http://www.politicheagricole.it), (a képernyő bal oldalán) a „Prodotti di qualità” (Minőségi termékek) címszóra, majd a „Disciplinari di produzione all'Esame dell'UE [regolamento (CE) n. 510/2006]” („Az 510/2006/EK rendelet szerinti uniós vizsgálatnak alávetett termékleírások”) menüpontra kattintva. |
(1) HL L 93., 2006.3.31., 12. o.
Helyesbítések
27.5.2011 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 157/13 |
Helyesbítés a tudományos szakértők számára az Európai Élelmiszerbiztonsági Hatóság (Parma, Olaszország) tudományos testületeiben és Tudományos Bizottságában való tagságra irányuló szándéknyilatkozat benyújtására vonatkozó felhíváshoz
( Az Európai Unió Hivatalos Lapja C 99., 2011. március 31. )
2011/C 157/08
A 37. oldalon, a „11. A pályázatok benyújtásának határideje” részben:
a következő szövegrész:
„2011. május 31-én”
helyesen:
„2011. június 14-én”.