ISSN 1725-518X

doi:10.3000/1725518X.C_2011.157.hun

Az Európai Unió

Hivatalos Lapja

C 157

European flag  

Magyar nyelvű kiadás

Tájékoztatások és közlemények

54. évfolyam
2011. május 27.


Közleményszám

Tartalom

Oldal

 

IV   Tájékoztatások

 

AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL, SZERVEITŐL, HIVATALAITÓL ÉS ÜGYNÖKSÉGEITŐL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK

 

Európai Bizottság

2011/C 157/01

Euroátváltási árfolyamok

1

 

Számvevőszék

2011/C 157/02

3/2011. sz. különjelentés Hatékonyak és eredményesek-e a konfliktus sújtotta országokban az ENSZ-szervezetek közreműködésével lebonyolított uniós támogatások?

2

 

A TAGÁLLAMOKTÓL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK

2011/C 157/03

Tagállami összefoglaló adatok a Szerződés 87. és 88. cikkének a mezőgazdasági termékek előállításával foglalkozó kis- és középvállalkozásoknak nyújtott állami támogatásokra történő alkalmazásáról és a 70/2001/EK rendelet módosításáról szóló 1857/2006/EK bizottsági rendelet alapján nyújtott állami támogatásokról

3

2011/C 157/04

Frissített jegyzék a személyek határátlépésére irányadó szabályok közösségi kódexének (Schengeni határ-ellenőrzési kódex) létrehozásáról szóló 562/2006/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet 2. cikkének (15) bekezdésében említett tartózkodási engedélyekről (HL C 247., 2006.10.13., 1. o.; HL C 153., 2007.7.6., 5. o.; HL C 192., 2007.8.18., 11. o.; HL C 271., 2007.11.14., 14. o.; HL C 57., 2008.3.1., 31. o.; HL C 134., 2008.5.31., 14. o.; HL C 207., 2008.8.14., 12. o.; HL C 331., 2008.12.21., 13. o.; HL C 3., 2009.1.8., 5. o.; HL C 64., 2009.3.19., 15. o.; HL C 198., 2009.8.22., 9. o.; HL C 239., 2009.10.6., 2. o.; HL C 298., 2009.12.8., 15. o.; HL C 308., 2009.12.18., 20. o.; HL C 35., 2010.2.12., 5. o.; HL C 82., 2010.3.30., 26. o.; HL C 103., 2010.4.22., 8. o.; HL C 108., 2011.4.7., 6. o.)

5

2011/C 157/05

A személyek határátlépésére irányadó szabályok közösségi kódexének (Schengeni határ-ellenőrzési kódex) létrehozásáról szóló 562/2006/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet 5. cikkének (3) bekezdésében említett, a külső határok átlépésére meghatározott referenciaösszegek frissítése (HL C 247., 2006.10.13., 19. o.; HL C 153., 2007.7.6., 22. o.; HL C 182., 2007.8.4., 18. o.; HL C 57., 2008.3.1., 38. o.; HL C 134., 2008.5.31., 19. o.; HL C 37., 2009.2.14., 8. o.; HL C 35., 2010.2.12., 7. o.; HL C 304., 2010.11.10., 5. o. és HL C 24., 2011.1.26., 6. o.)

8

 

V   Hirdetmények

 

A VERSENYPOLITIKA VÉGREHAJTÁSÁRA VONATKOZÓ ELJÁRÁSOK

 

Európai Bizottság

2011/C 157/06

Összefonódás előzetes bejelentése (Ügyszám COMP/M.6160 – Apollo/PlayPower) – Egyszerűsített eljárás alá vont ügy ( 1 )

9

 

EGYÉB JOGI AKTUSOK

 

Európai Bizottság

2011/C 157/07

Kérelem közzététele a mezőgazdasági termékek és élelmiszerek földrajzi jelzéseinek és eredetmegjelöléseinek oltalmáról szóló 510/2006/EK tanácsi rendelet 6. cikkének (2) bekezdése alapján

10

 

Helyesbítések

2011/C 157/08

Helyesbítés a tudományos szakértők számára az Európai Élelmiszerbiztonsági Hatóság (Parma, Olaszország) tudományos testületeiben és Tudományos Bizottságában való tagságra irányuló szándéknyilatkozat benyújtására vonatkozó felhíváshoz (HL C 99., 2011.3.31.)

13

 


 

(1)   EGT-vonatkozású szöveg

HU

 


IV Tájékoztatások

AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL, SZERVEITŐL, HIVATALAITÓL ÉS ÜGYNÖKSÉGEITŐL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK

Európai Bizottság

27.5.2011   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 157/1


Euroátváltási árfolyamok (1)

2011. május 26.

2011/C 157/01

1 euro =


 

Pénznem

Átváltási árfolyam

USD

USA dollár

1,4168

JPY

Japán yen

115,95

DKK

Dán korona

7,4567

GBP

Angol font

0,86850

SEK

Svéd korona

8,9010

CHF

Svájci frank

1,2343

ISK

Izlandi korona

 

NOK

Norvég korona

7,7900

BGN

Bulgár leva

1,9558

CZK

Cseh korona

24,618

HUF

Magyar forint

269,02

LTL

Litván litász/lita

3,4528

LVL

Lett lats

0,7093

PLN

Lengyel zloty

3,9675

RON

Román lej

4,1340

TRY

Török líra

2,2655

AUD

Ausztrál dollár

1,3383

CAD

Kanadai dollár

1,3855

HKD

Hongkongi dollár

11,0267

NZD

Új-zélandi dollár

1,7496

SGD

Szingapúri dollár

1,7615

KRW

Dél-Koreai won

1 542,21

ZAR

Dél-Afrikai rand

9,8907

CNY

Kínai renminbi

9,1972

HRK

Horvát kuna

7,4380

IDR

Indonéz rúpia

12 161,57

MYR

Maláj ringgit

4,3078

PHP

Fülöp-szigeteki peso

61,562

RUB

Orosz rubel

39,9775

THB

Thaiföldi baht

43,085

BRL

Brazil real

2,3012

MXN

Mexikói peso

16,5107

INR

Indiai rúpia

64,1880


(1)  Forrás: Az Európai Központi Bank (ECB) átváltási árfolyama.


Számvevőszék

27.5.2011   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 157/2


3/2011. sz. különjelentés „Hatékonyak és eredményesek-e a konfliktus sújtotta országokban az ENSZ-szervezetek közreműködésével lebonyolított uniós támogatások?”

2011/C 157/02

Az Európai Számvevőszék tájékoztatja Önt, hogy megjelent a 3/2011. sz., „Hatékonyak és eredményesek e a konfliktus sújtotta országokban az ENSZ szervezetek közreműködésével lebonyolított uniós támogatások?” című különjelentése.

A jelentés elolvasható, illetve letölthető az Európai Számvevőszék honlapján: http://www.eca.europa.eu

A jelentés nyomtatott formában ingyenesen megrendelhető a Számvevőszék alábbi címén:

European Court of Auditors

Communication and Reports Unit

12, rue Alcide De Gasperi

1615 Luxembourg

LUXEMBOURG

Tel. +352 4398-1

E-mail: euraud@eca.europa.eu

vagy az EU-Könyvesbolt elektronikus megrendelőlapjának kitöltésével.


A TAGÁLLAMOKTÓL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK

27.5.2011   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 157/3


Tagállami összefoglaló adatok a Szerződés 87. és 88. cikkének a mezőgazdasági termékek előállításával foglalkozó kis- és középvállalkozásoknak nyújtott állami támogatásokra történő alkalmazásáról és a 70/2001/EK rendelet módosításáról szóló 1857/2006/EK bizottsági rendelet alapján nyújtott állami támogatásokról

2011/C 157/03

Támogatás sz.: SA.32842 (11/XA)

Tagállam: Spanyolország

Régió: Comunidad Valenciana

A támogatási program megnevezése vagy az egyedi támogatásban részesülő vállalkozás neve: Ayuda nominativa a Intercoop Frutos Secos

Jogalap: Resolución de concesión de la ayuda al expediente acogido a la línea «programas intersectoriales en materia de atributos y valores de la calidad agroalimentaria»

A támogatási program keretében tervezett éves kiadások, illetve a vállalkozásnak nyújtott egyedi támogatás teljes összege: A program keretében előirányzott teljes éves költségvetési összeg: 0,05 millió EUR

Maximális támogatási intenzitás: 100 %

Végrehajtás időpontja: —

A program, illetve az egyedi támogatás nyújtásának időtartama: 2011. május 18–2011. december 31.

A támogatás célja: Minőségi mezőgazdasági termékek előállítása (Az 1857/2006/EK rendelet 14. cikke), Technikai segítségnyújtás (Az 1857/2006/EK rendelet 15. cikke)

Érintett ágazat(ok): Mezőgazdasági, betakarítást követő szolgáltatás

A támogatást nyújtó hatóság neve és címe:

Conselleria de Agricultura, Pesca y Alimentación

Amadeo de Saboya, 2

46010 Valencia

ESPAÑA

Internetcím: http://www.agricultura.gva.es/web/c/document_library/get_file?uuid=6ce1ec2b-4b77-4c2c-8d19-9cdd02237a0f&groupId=16

Egyéb információ: —

Támogatás sz.: SA.32848 (11/XA)

Tagállam: Spanyolország

Régió: Comunidad Valenciana

A támogatási program megnevezése vagy az egyedi támogatásban részesülő vállalkozás neve: Ayuda nominativa INTERCITRUS: Promoción agroalimentaria de los cítricos.

Jogalap: Resolución de concesión de ayuda acogido a la línea «promoción agroalimentaria de los cítricos»

A támogatási program keretében tervezett éves kiadások, illetve a vállalkozásnak nyújtott egyedi támogatás teljes összege: A program keretében előirányzott teljes éves költségvetési összeg: 0,35 millió EUR

Maximális támogatási intenzitás: 100 %

Végrehajtás időpontja: —

A program, illetve az egyedi támogatás nyújtásának időtartama: 2011. május 18–2011. december 31.

A támogatás célja: Technikai segítségnyújtás (Az 1857/2006/EK rendelet 15. cikke)

Érintett ágazat(ok): Mezőgazdasági, betakarítást követő szolgáltatás

A támogatást nyújtó hatóság neve és címe:

Conselleria de Agricultura, Pesca y Alimentación

Amadeo de Saboya, 2

46010 Valencia

ESPAÑA

Internetcím: http://www.agricultura.gva.es/web/c/document_library/get_file?uuid=8d1201eb-7066-4360-82c1-4b5d54f528c8&groupId=16

Egyéb információ: —

Támogatás sz.: SA.32983 (11/XA)

Tagállam: Magyarország

Régió: Hungary

A támogatási program megnevezése vagy az egyedi támogatásban részesülő vállalkozás neve: Egyes állatbetegségek megelőzése, illetve leküzdése

Jogalap:

A földművelésügyi és vidékfejlesztési miniszter 148/2007. (XII. 8.) FVM rendelete az egyes állatbetegségek megelőzésével, illetve leküzdésével kapcsolatos támogatások igénylésének és kifizetésének rendjéről (Bizottság regisztrációs száma: SA.32561 (11/XA)),

Az egyes állatbetegségek megelőzésével, illetve leküzdésével kapcsolatos támogatások igénylésének és kifizetésének rendjéről szóló 148/2007. (XII. 8.) FVM rendelet módosításáról szóló …/2011. (…) VM rendelet.

A támogatási program keretében tervezett éves kiadások, illetve a vállalkozásnak nyújtott egyedi támogatás teljes összege: A program keretében előirányzott teljes éves költségvetési összeg: 7 050 millió HUF

Maximális támogatási intenzitás: 100 %

Végrehajtás időpontja: —

A program, illetve az egyedi támogatás nyújtásának időtartama: 2011. május 23–2013. december 31.

A támogatás célja: Állatbetegségek (Az 1857/2006/EK rendelet 10. cikke), Állattenyésztési ágazat (Az 1857/2006/EK rendelet 16. cikke)

Érintett ágazat(ok): Növénytermesztés, állattenyésztés, vadgazdálkodás és kapcsolódó szolgáltatások

A támogatást nyújtó hatóság neve és címe:

Ministry of Rural Development

Budapest

Kossuth Lajos tér 11.

1055

MAGYARORSZÁG/HUNGARY

Internetcím: http://www.kormany.hu/hu/dok?source=5&type=302#!DocumentBrowse

Egyéb információ: —


27.5.2011   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 157/5


Frissített jegyzék a személyek határátlépésére irányadó szabályok közösségi kódexének (Schengeni határ-ellenőrzési kódex) létrehozásáról szóló 562/2006/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet 2. cikkének (15) bekezdésében említett tartózkodási engedélyekről (HL C 247., 2006.10.13., 1. o.; HL C 153., 2007.7.6., 5. o.; HL C 192., 2007.8.18., 11. o.; HL C 271., 2007.11.14., 14. o.; HL C 57., 2008.3.1., 31. o.; HL C 134., 2008.5.31., 14. o.; HL C 207., 2008.8.14., 12. o.; HL C 331., 2008.12.21., 13. o.; HL C 3., 2009.1.8., 5. o.; HL C 64., 2009.3.19., 15. o.; HL C 198., 2009.8.22., 9. o.; HL C 239., 2009.10.6., 2. o.; HL C 298., 2009.12.8., 15. o.; HL C 308., 2009.12.18., 20. o.; HL C 35., 2010.2.12., 5. o.; HL C 82., 2010.3.30., 26. o.; HL C 103., 2010.4.22., 8. o.; HL C 108., 2011.4.7., 6. o.)

2011/C 157/04

A személyek határátlépésére irányadó szabályok közösségi kódexének (Schengeni határ-ellenőrzési kódex) létrehozásáról szóló, 2006. március 15-i 562/2006/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet 2. cikkének (15) bekezdésében említett tartózkodási engedélyek jegyzéke a Schengeni határ-ellenőrzési kódex 34. cikkével összhangban a tagállamok által a Bizottsághoz megküldött információk alapján kerül közzétételre.

A Hivatalos Lapban való közzététel mellett a Belügyi Főigazgatóság honlapján megtalálható a jegyzék havonta frissített változata is.

OLASZORSZÁG

A HL C 247., 2006.10.13-i számban – így a HL C 57., 2008.3.1. és a HL C 207., 2008.8.14. számban – közzétett jegyzék helyébe lépő jegyzék.

Az 1030/2002/EK rendelettel összhangban a harmadik országok állampolgárai számára kiadott tartózkodási engedélyek az alábbiak:

Ideiglenes – 3 hónaptól legfeljebb 3 évig terjedő – érvényességű tartózkodási engedélyek. Ezeket az alábbi okokból adják ki:

Affidamento (A megfelelő családi környezetükből ideiglenesen kikerült külföldi gyermekek számára adják ki)

Motivi umanitari (della durata superiore ai tre mesi) (Humanitárius okok (három hónapot meghaladó érvényesség))

Motivi religiosi (Vallási okok)

Studio (Tanulmányi cél)

Missione (Azon külföldiek számára adják ki, akik kiküldetés érdekében, ideiglenes tartózkodás céljából kiadott vízummal utaztak be Olaszországba)

Asilo politico (Politikai menedékjog)

Apolidia (Hontalan személyek számára)

Tirocinio formazione professionale (Tanulószerződéses gyakorlati képzés)

Riacquisto cittadinanza italiana (Azon külföldiek számára adják ki, akik esetében az olasz állampolgárság megadása vagy elismerése folyamatban van)

Ricerca scientifica (Tudományos kutatás)

Attesa occupazione (A foglalkoztatás folyamatban van)

Lavoro autonomo (Önálló vállalkozás)

Lavoro subordinato (Foglalkoztatás)

Lavoro subordinato stagionale (Idénymunka)

Famiglia (Család)

Famiglia minore 14-18 (14 és 18 év közötti kiskorú gyermekek számára kiadott tartózkodási engedély)

Volontariato (Önkéntesség)

Protezione sussidiaria (permesso di soggiorno rilasciato ai sensi del D.L. n. 251 del 19 novembre 2007 in recepimento della Direttiva 83/2004/CE) (Kiegészítő védelem (a 83/2004/EK irányelvet átültető 2007. november 19-i 251. sz. törvényrendeletnek megfelelően kiadott tartózkodási engedély))

Permesso di soggiorno CE per lungo soggiornanti con una validità permanente (Állandó érvényességű huzamos EK tartózkodási engedély)

A (nemzeti jog alapján) kiadott papíralapú tartózkodási engedélyek, amelyek érvényessége 3 hónapnál rövidebb időtől az igény megszűnéséig terjedhet.

Különleges okokból – pl. gyógykezelés, igazságszolgáltatás, humanitárius okok – kiadott tartózkodási engedély (legfeljebb 3 hónapig érvényes)

Állandó érvényességű, és a huzamos tartózkodás tekintetében a 2003/109/EK irányelvet átültető 2007. január 8-i 3. sz. törvényrendelet hatálybalépése előtt kiadott tartózkodási igazolvány, amelyet a törvényrendelet egyenértékűnek tekint a huzamos EK tartózkodási engedéllyel.

Carta di soggiorno per familiari di cittadini dell'UE che sono i cittadini di paesi terzi con validità fino a cinque anni (Az uniós polgárok harmadik országbeli állampolgár családtagjainak tartózkodási igazolványa – legfeljebb öt évig érvényes)

Carta d'identità M.A.E.: (A Külügyminisztérium által kiadott személyazonosító igazolvány)

Mod. 1 (blu) Corpo diplomatico accreditato e consorti titolari di passaporto diplomatico (1. modell (kék) Diplomáciai testületek akkreditált tagjai és diplomata-útlevéllel rendelkező házastársaik)

Mod. 2 (verde) Corpo consolare titolare di passaporto diplomatico (2. modell (zöld) Konzuli testületek tagjai, akik diplomata-útlevéllel rendelkeznek)

Mod. 3 (Orange) Funzionari II FAO titolari di passaporto diplomatico, di servizio o ordinario (3. modell (narancssárga) A II. kategóriába tartozó FAO-tisztviselők, akik diplomata-, szolgálati vagy közönséges útlevéllel rendelkeznek)

Mod. 4 (Orange) Impiegati tecnico-amministrativi presso Rappresentanze diplomatiche titolari di passaporto di servizio (4. modell (narancssárga) Diplomáciai képviseletek műszaki és igazgatási személyzetének tagjai, akik szolgálati útlevéllel rendelkeznek)

Mod. 5 (Orange) Impiegati consolari titolari di passaporto di servizio (5. modell (narancssárga) Konzulátusi személyzet tagjai, akik szolgálati útlevéllel rendelkeznek)

Mod. 7 (grigio) Personale di servizio presso Rappresentanze diplomatiche titolare di passaporto di servizio (7. modell (szürke) Diplomáciai képviseletek kisegítő személyzetének tagjai, akik szolgálati útlevéllel rendelkeznek)

Mod. 8 (grigio) Personale di servizio presso Rappresentanze Consolari titolare di passaporto di servizio (8. modell (szürke) Konzuli képviseletek kisegítő személyzetének tagjai, akik szolgálati útlevéllel rendelkeznek)

Mod. 11 (beige) Funzionari delle Organizzazioni internazionali, Consoli Onorari, impiegati locali, personale di servizio assunto all'estero e venuto al seguito, familiari Corpo Diplomatico e Organizzazioni Internazionali titolari di passaporto ordinario (11. modell (bézs) Nemzetközi szervezetek tisztviselői, tiszteletbeli konzulok, helyi alkalmazottak, külföldön felvett kisegítő személyzet tagjai, akik követték munkaadójukat, diplomáciai testületek és nemzetközi szervezetek tagjainak családtagjai, akik közönséges útlevéllel rendelkeznek)

Megjegyzés: A nemzetközi szervezetek semmiféle mentességet nem élvező személyzete számára előírt 6. modellt (narancssárga) és a külföldi tiszteletbeli konzulok számára előírt 9. modellt (zöld) már nem adják ki, és ezeket felváltotta a 11. modell. Ezek az okmányok azonban a rajtuk feltüntetett lejárati időpontig továbbra is érvényesek.

A személyi igazolványok hátoldalán feltüntetik az alábbiakat: e személyi igazolvány mentesíti birtokosát a tartózkodási engedély kérelmezésének kötelezettsége alól, és az érvényes úti okmánnyal együtt feljogosítja a birtokost, hogy bármelyik schengeni állam területére beutazzon.

Az Európai Unión belül iskolai kiránduláson részt vevő személyek listája.


27.5.2011   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 157/8


A személyek határátlépésére irányadó szabályok közösségi kódexének (Schengeni határ-ellenőrzési kódex) létrehozásáról szóló 562/2006/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet 5. cikkének (3) bekezdésében említett, a külső határok átlépésére meghatározott referenciaösszegek frissítése (HL C 247., 2006.10.13., 19. o.; HL C 153., 2007.7.6., 22. o.; HL C 182., 2007.8.4., 18. o.; HL C 57., 2008.3.1., 38. o.; HL C 134., 2008.5.31., 19. o.; HL C 37., 2009.2.14., 8. o.; HL C 35., 2010.2.12., 7. o.; HL C 304., 2010.11.10., 5. o. és HL C 24., 2011.1.26., 6. o.)

2011/C 157/05

A személyek határátlépésére irányadó szabályok közösségi kódexének (Schengeni határ-ellenőrzési kódex) létrehozásáról szóló, 2006. március 15-i 562/2006/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet 5. cikkének (3) bekezdésében említett, a külső határok átlépésére meghatározott referenciaösszegeket a Schengeni határ-ellenőrzési kódex 34. cikkével összhangban a tagállamok által a Bizottsághoz megküldött információk alapján teszik közzé.

A Hivatalos Lapban való közzététel mellett a Belügyi Főigazgatóság honlapján megtalálható a jegyzék havonta frissített változata is.

LENGYELORSZÁG

A HL C 247., 2006.10.13-i számban közzétett információ helyébe lépő szöveg

A határátlépéshez szükséges összeget a belügy- és igazgatási miniszternek a Lengyel Köztársaság határát átlépő külföldiek beutazására vonatkozó kiadások fedezeteként szolgáló összegről, valamint ezen fedezettel való rendelkezés igazolásáról szóló 2008. december 22-i rendelete (Dz.U. 2008, Nr 235, poz. 1611) határozza meg.

E rendelet a következő előírásokat tartalmazza:

 

A szállás, ellátás, átutazás és visszatérés költségeinek fedezeteként szolgáló összeg, amellyel a Lengyel Köztársaság területére három napot meg nem haladó időtartamra belépő külföldieknek rendelkezniük kell, 300 PLN vagy ennek megfelelő összeg külföldi valutában.

 

A szállás, étkezés, átutazás és visszatérés kiadásainak fedezeteként szolgáló összeg, amellyel a Lengyel Köztársaság területére három napot meg nem haladó időtartamra beutazó külföldieknek rendelkezniük kell, 100 PLN vagy ennek megfelelő összeg külföldi valutában.

A Lengyel Köztársaság területére beutazó külföldinek, amennyiben:

1.

turistaúton, ifjúsági táborban, sportversenyben vesz részt;

2.

fedezik számára a lengyelországi tartózkodás kiadásait;

3.

szanatóriumi egészségügyi kezelés céljából érkezik;

4.

olyan programban vesz részt a Lengyel Köztársaság területén, amely lehetővé teszi a szünidei munkavállalást Lengyelország területén, és amely a Lengyel Köztársaság által is aláírt nemzetközi megállapodás hatálya alá tartozik.

A tartózkodás időtartamára vonatkozóan rendelkeznie kell napi 20 PLN, de összesen legalább 100 PLN vagy ennek megfelelő összegű külföldi valutával.

Ha a külföldi személy tanulmányi célból, tudományos kutatásban vagy képzésben való részvétel céljából lép be a Lengyel Köztársaság területére, rendelkeznie kell 1 600 PLN vagy külföldi valutában ennek megfelelő összeggel Lengyelország területén való tartózkodásának első két hónapjára vonatkozó szállás- és ellátási költségeinek fedezésére.


V Hirdetmények

A VERSENYPOLITIKA VÉGREHAJTÁSÁRA VONATKOZÓ ELJÁRÁSOK

Európai Bizottság

27.5.2011   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 157/9


Összefonódás előzetes bejelentése

(Ügyszám COMP/M.6160 – Apollo/PlayPower)

Egyszerűsített eljárás alá vont ügy

(EGT-vonatkozású szöveg)

2011/C 157/06

1.

2011. május 16-án a Bizottság a 139/2004/EK tanácsi rendelet (1) 4. cikke szerint és a 4. cikk (5) bekezdése alapján tett beterjesztést követően bejelentést kapott az Apollo csoport által tervezett összefonódásról, amely szerint e vállalkozás részesedés vásárlása útján teljes irányítást szerez az EK összefonódás-ellenőrzési rendelet 3. cikke (1) bekezdésének b) pontja értelmében a PlayPower Holdings Inc. felett.

2.

Az érintett vállalkozások üzleti tevékenysége a következő:

az Apollo csoport esetében: portfólióbefektetések,

a PlayPower esetében: sportcikkek, játékok és játékszerek gyártása.

3.

A Bizottság előzetes vizsgálatára alapozva megállapítja, hogy a bejelentett összefonódás az EK összefonódás-ellenőrzési rendelet hatálya alá tartozhat, a végleges döntés jogát azonban fenntartja. A Bizottság az EK összefonódás-ellenőrzési rendelet (2) szerinti egyes összefonódások kezelésére vonatkozó egyszerűsített eljárásról szóló közleménye szerint az ügyet egyszerűsített eljárásra utalhatja.

4.

A Bizottság felhívja az érdekelt harmadik feleket, hogy az ügylet kapcsán esetlegesen felmerülő észrevételeiket nyújtsák be a Bizottságnak.

Az észrevételeknek a közzétételt követő 10 napon belül kell a Bizottsághoz beérkezniük. Az észrevételeket a COMP/M.6160 – Apollo/PlayPower hivatkozási szám feltüntetése mellett lehet eljuttatni a Bizottsághoz faxon (+32 22964301), e-mailben a COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu címre, vagy postai úton a következő címre:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

J-70

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  HL L 24., 2004.1.29., 1. o. (EK összefonódás-ellenőrzési rendelet).

(2)  HL C 56., 2005.3.5., 32. o. (egyszerűsített eljárásról szóló közlemény).


EGYÉB JOGI AKTUSOK

Európai Bizottság

27.5.2011   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 157/10


Kérelem közzététele a mezőgazdasági termékek és élelmiszerek földrajzi jelzéseinek és eredetmegjelöléseinek oltalmáról szóló 510/2006/EK tanácsi rendelet 6. cikkének (2) bekezdése alapján

2011/C 157/07

Ezzel a közzététellel az 510/2006/EK tanácsi rendelet (1) 7. cikke alapján létrejön a kérelem elleni kifogás joga. A kifogást tartalmazó nyilatkozatnak e közzététel napjától számítva hat hónapon belül kell beérkeznie a Bizottsághoz.

EGYSÉGES DOKUMENTUM

A TANÁCS 510/2006/EK RENDELETE

„LIMONE DI ROCCA IMPERIALE”

EK-sz.: IT-PGI-0005-0818-26.07.2010

OFJ ( X ) OEM ( )

1.   Elnevezés:

„Limone di Rocca Imperiale”

2.   Tagállam vagy harmadik ország:

Olaszország

3.   A mezőgazdasági termék vagy élelmiszer leírása:

3.1.   A termék típusa:

1.6. osztály:

Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva

3.2.   A termék leírása, amelyre az 1. pontban található elnevezés vonatkozik:

A „Limone di Rocca Imperiale” OFJ a Citrus Limun Burm fajtához tartozó Femminello termesztett fajtából származtatott, az előállítási területen „Limone di Rocca Imperiale” néven ismert citromot jelöli.

Forgalomba kerülésekor a „Limone di Rocca Imperiale” OFJ az alábbi tulajdonságokkal jellemezhető:

a héj színe: a halványzöldtől a sárgáig,

a gyümölcs alakja: az elliptikus-hosszúkástól a gömb alakúig,

mérete: a közepestől a nagyig, a középen mért átmérő legalább 53 mm,

tömege legalább 100 gramm,

a gyümölcs héja: illóolajban gazdag, erős, intenzív aromájú és illatú, limonéntartalma > 70 % (a teljes terpén-szénhidrogén-tartalom %-ában kifejezve),

a húsa: citromsárga, szinte teljesen mag nélküli,

a gyümölcs leve citromsárga, és a gyümölcs tömegének legalább 30 %-át teszi ki, savtartalma < 5 % (5/100 ml).

A „Limone di Rocca Imperiale” OFJ kizárólag az „Extra”, „I” és „II” kereskedelmi kategóriába tartozó gyümölcsöket jelölhet.

3.3.   Nyersanyagok (kizárólag feldolgozott termékek esetén):

3.4.   Takarmány (kizárólag állati eredetű termékek esetén):

3.5.   Az előállítás azon műveletei, amelyeket a meghatározott földrajzi területen kell végrehajtani:

A „Limone di Rocca Imperiale” termesztésének és szedésének valamennyi műveletét a körülhatárolt földrajzi területen kell végezni.

3.6.   A szeletelésre, aprításra, csomagolásra stb. vonatkozó egyedi szabályok:

Amennyiben szedés után nem kerül közvetlenül forgalomba, a gyümölcsöt alacsony hőmérsékleten kell tárolni. A tárolási hőmérséklet legfeljebb 11 °C lehet. A kondicionálás a szedéstől számított legfeljebb 60 napig tarthat.

3.7.   A címkézésre vonatkozó egyedi szabályok:

A csomagoláson lévő címkén egyértelmű, jól kivehető betűkkel az alábbiakat kell feltüntetni:

A „Limone di Rocca Imperiale” OFJ felirat, a címkén szereplő többi feliratnál nagyobb betűmérettel

az alábbiakban látható logó,

az OFJ uniós logó,

az „Extra”, „I” vagy „II” kereskedelmi besorolás.

Image

4.   A földrajzi terület tömör meghatározása:

A „Limone di Rocca Imperiale” OFJ előállítási területe Rocca Imperiale település teljes közigazgatási területét foglalja magában.

5.   Kapcsolat a földrajzi területtel:

5.1.   A földrajzi terület sajátosságai:

Noha Rocca Imperiale település mediterrán jellegű éghajlati övezetben található, különös domborzati adottságai miatt egyedi, a gyümölcs termesztésének kedvező mikroklíma jellemzi. A települést nyugati, északi és déli oldalról körülvevő dombok védettséget adnak az északi széltől, délkelet felől pedig a tenger hatása miatt enyhe az időjárás. Az így létrejövő természetes környezet döntő a termék minőségi jellemzői szempontjából. A citrom termesztése szempontjából meghatározó tényező a víz – ezen a területen az éves átlag csapadékmennyiség 600 mm körüli, és egyenletesen oszlik el: nagyrészt az őszi-téli időszakban jelentős, tavasszal pedig, a termesztési ciklus kezdetén, közepes mennyiség jellemző. Az ezt követő időszakban a citromligeteket öntözni kell, az ehhez szükséges víz nagy része a Pollino-hegység talajvizéből, kisebb része a téli időszakban bő vizű hegyi patakokból származik.

5.2.   A termék sajátosságai:

A „Limone di Rocca Imperiale” hírnevét megalapozó jellegzetes tulajdonságai a következők: leve a gyümölcs tömegének legalább 30 %-át teszi ki, és a legalább 70 %-os limonéntartalom más aromás összetevőkkel együtt erős, intenzív illatot kölcsönöz a gyümölcsnek. Ezek a tulajdonságok teszik a „Limone di Rocca Imperiale” citromot egyedivé a helyi, megyei és országos piacokon egyaránt.

5.3.   A földrajzi terület és (OEM esetében) a termék minősége vagy jellemzői vagy (OFJ esetében) a termék különleges minősége, hírneve vagy egyéb jellemzője közötti okozati kapcsolat:

Az előállítási területen a ’80-as évek elejétől megrendezésre kerülő ünnepségek keretében a látogatók kóstolókon ismerhetik meg a helyi jellegzetességeket, köztük a „Limone di Rocca Imperiale” felhasználásával készült fogásokat. A terméknek a területen való folyamatos jelenlétét és ismertségét igazolja az is, hogy a hagyományos fogások összetevői között sűrűn előfordul – illóolajokban gazdag héját és levét gyakran használják, hogy kihangsúlyozzák, karakteresebbé tegyék az ételek ízét. A citromtermesztésnek a területen meghonosodott hagyományát hivatott igazolni az augusztus első felében, a citroméval azonos nevű településen évente megrendezett „Sagra dei Limoni di Rocca Imperia” – amely ünnep már jó néhány éve a legnevezetesebb alkalom a termék megkóstolására. A fogyasztók a gyümölcsöt a belőle áradó erős, tartós illata nyomán Rocca Imperiale vidékéhez társítják, illatáról felismerik, és a többi citromfajtánál szívesebben fogyasztják. Ezenkívül a helyiek az egyes helységek védőszentjének szinte minden ünnepén, a vásárokon vagy bármilyen egyéb folklórrendezvényen kosarakban vagy egyedi kompozíciókban elrendezett „Limone di Rocca Imperiale” terméket használnak díszítésképpen.

A „Limone di Rocca Imperiale” 2006. óta szerepel a Ministero delle politiche agricole alimentari e forestali (Mezőgazdasági, Élelmezési és Erdőgazdálkodási Minisztérium) hagyományos mezőgazdasági élelmiszereinek listáján, a „Limone di Rocca Imperiale” elnevezést pedig több mint huszonöt éve használják. Az elnevezést folyamatosan használják a szomszédos megyékben is – az előállítási területen lévő gazdaságok kereskedelmi és szállítási okmányain, egyházi dokumentumokban és a szakmai mezőgazdasági szervezetek által szervezett találkozókon egyaránt. Végül célszerű megemlíteni, hogy a „Limone di Rocca Imperiale” termesztése jelenleg az Alto Jonio Cosentino vidék mezőgazdasági termelésének jelentős eleme. Azon a településen, amelyről a citrom a nevét kapta, a termesztéssel foglalkozó területek „Giardini dei limoni di Rocca Imperiale” (Rocca Imperiale citromligetei) néven ismertek.

A „Limone di Rocca Imperiale” kulturális és gazdasági szempontból, valamint tájjellegét tekintve egyaránt különösen erős szálakkal kapcsolódik előállítási területéhez.

Hivatkozás a termékleírás közzétételére:

Ez a közigazgatási szerv a „Limone di Rocca Imperiale” OFJ elismerésére irányuló javaslatnak az Olasz Köztársaság2010. június 12-i, 135. számú Hivatalos Közlönyében történő közzétételével a fenti kérelem vonatkozásában elindította a nemzeti kifogásolási eljárást.

A termékleírás egységes szerkezetbe foglalt szövege megtekinthető:

az alábbi linken: http://www.politicheagricole.it/DocumentiPubblicazioni/Search_Documenti_Elenco.htm?txtTipoDocumento=Disciplinare%20in%20esame%20UE&txtDocArgomento=Prodotti%20di%20Qualit%E0>Prodotti%20Dop,%20Igp%20e%20Stg

vagy

közvetlenül a Minisztérium honlapján (http://www.politicheagricole.it), (a képernyő bal oldalán) a „Prodotti di qualità” (Minőségi termékek) címszóra, majd a „Disciplinari di produzione all'Esame dell'UE [regolamento (CE) n. 510/2006]” („Az 510/2006/EK rendelet szerinti uniós vizsgálatnak alávetett termékleírások”) menüpontra kattintva.


(1)  HL L 93., 2006.3.31., 12. o.


Helyesbítések

27.5.2011   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 157/13


Helyesbítés a tudományos szakértők számára az Európai Élelmiszerbiztonsági Hatóság (Parma, Olaszország) tudományos testületeiben és Tudományos Bizottságában való tagságra irányuló szándéknyilatkozat benyújtására vonatkozó felhíváshoz

( Az Európai Unió Hivatalos Lapja C 99., 2011. március 31. )

2011/C 157/08

A 37. oldalon, a „11. A pályázatok benyújtásának határideje” részben:

a következő szövegrész:

„2011. május 31-én”

helyesen:

„2011. június 14-én”.