ISSN 1725-518X

doi:10.3000/1725518X.C_2011.124.hun

Az Európai Unió

Hivatalos Lapja

C 124

European flag  

Magyar nyelvű kiadás

Tájékoztatások és közlemények

54. évfolyam
2011. április 27.


Közleményszám

Tartalom

Oldal

 

II   Közlemények

 

AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL, SZERVEITŐL, HIVATALAITÓL ÉS ÜGYNÖKSÉGEITŐL SZÁRMAZÓ KÖZLEMÉNYEK

 

Európai Bizottság

2011/C 124/01

Állami támogatás engedélyezése az EUMSZ 107. és 108. cikke alapján – Olyan esetek, amelyekkel kapcsolatban a Bizottság nem emel kifogást ( 1 )

1

2011/C 124/02

Állami támogatás engedélyezése az EUMSZ 107. és 108. cikke alapján – Olyan esetek, amelyekkel kapcsolatban a Bizottság nem emel kifogást ( 2 )

4

 

IV   Tájékoztatások

 

AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL, SZERVEITŐL, HIVATALAITÓL ÉS ÜGYNÖKSÉGEITŐL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK

 

Európai Bizottság

2011/C 124/03

Euroátváltási árfolyamok

7

2011/C 124/04

Euroátváltási árfolyamok

8

 

Számvevőszék

2011/C 124/05

2/2011. sz. különjelentés Az Európai Csalás Elleni Hivatal (OLAF) irányításáról szóló 1/2005. sz. különjelentés nyomán tett intézkedésekről

9

 

V   Hirdetmények

 

KÖZIGAZGATÁSI ELJÁRÁSOK

 

Eurojust

2011/C 124/06

Pályázat az Eurojust adminisztratív igazgatójának (AD 14 besorolás) álláshelyére – Hága (Hollandia) – 11/EJ/08

10

 

A VERSENYPOLITIKA VÉGREHAJTÁSÁRA VONATKOZÓ ELJÁRÁSOK

 

Európai Bizottság

2011/C 124/07

A Holland Királyság gazdasági, mezőgazdasági és innovációs miniszterének közleménye a szénhidrogének kutatására, feltárására és kitermelésére vonatkozó engedélyek megadásának és felhasználásának feltételeiről szóló, 94/22/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv 3. cikkének (2) bekezdése alapján

11

2011/C 124/08

A Holland Királyság gazdasági, mezőgazdasági és innovációs miniszterének közleménye a szénhidrogének kutatására, feltárására és kitermelésére vonatkozó engedélyek megadásának és felhasználásának feltételeiről szóló, 94/22/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv 3. cikkének (2) bekezdése alapján

12

2011/C 124/09

A Holland Királyság gazdasági, mezőgazdasági és innovációs miniszterének közleménye a szénhidrogének kutatására, feltárására és kitermelésére vonatkozó engedélyek megadásának és felhasználásának feltételeiről szóló, 94/22/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv 3. cikkének (2) bekezdése alapján

13

2011/C 124/10

A Holland Királyság gazdasági, mezőgazdasági és innovációs miniszterének közleménye a szénhidrogének kutatására, feltárására és kitermelésére vonatkozó engedélyek megadásának és felhasználásának feltételeiről szóló, 94/22/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv 3. cikkének (2) bekezdése alapján

14

2011/C 124/11

A Magyar Köztársaság kormányának bejelentése az Európai Parlamentnek és a Tanácsnak a szénhidrogének kutatására, feltárására és kitermelésére vonatkozó engedélyek megadásának és felhasználásának feltételeiről szóló, 94/22/EK irányelvével kapcsolatban ( 2 )

15

 

EGYÉB JOGI AKTUSOK

 

Európai Bizottság

2011/C 124/12

Kérelem közzététele a mezőgazdasági termékek és élelmiszerek földrajzi jelzéseinek és eredetmegjelöléseinek oltalmáról szóló 510/2006/EK tanácsi rendelet 6. cikkének (2) bekezdése alapján

16

2011/C 124/13

Kérelem közzététele a mezőgazdasági termékek és élelmiszerek földrajzi jelzéseinek és eredetmegjelöléseinek oltalmáról szóló 510/2006/EK tanácsi rendelet 6. cikkének (2) bekezdése alapján

20

 

Helyesbítések

2011/C 124/14

Helyesbítés a MEDIA 2007 ajánlattételi felhíváshoz – EACEA/05/11 – Kísérleti projektek megvalósításának támogatása (HL C 121., 2011.4.19.)

24

 


 

(1)   EGT-vonatkozású szöveg, kivéve a Szerződés I. melléklete alá tartozó termékeket

 

(2)   EGT-vonatkozású szöveg

HU

 


II Közlemények

AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL, SZERVEITŐL, HIVATALAITÓL ÉS ÜGYNÖKSÉGEITŐL SZÁRMAZÓ KÖZLEMÉNYEK

Európai Bizottság

27.4.2011   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 124/1


Állami támogatás engedélyezése az EUMSZ 107. és 108. cikke alapján

Olyan esetek, amelyekkel kapcsolatban a Bizottság nem emel kifogást

(EGT-vonatkozású szöveg, kivéve a Szerződés I. melléklete alá tartozó termékeket)

2011/C 124/01

A határozat elfogadásának időpontja

2011.1.31.

Állami támogatás hivatkozási száma

N 545/09

Tagállam

Hollandia

Régió

Megnevezés (és/vagy a kedvezményezett neve)

Natuur- en Landschapsbeheer

Jogalap

Model-Subsidieverordening Natuur- en Landschapsbeheer

Az intézkedés típusa

Program

Célkitűzés

Agrár-környezetvédelmi kötelezettségvállalások, Erdészeti ágazat, Technikai támogatás (AGRI)

Támogatás formája

Vissza nem térítendő támogatás, Támogatott szolgáltatások

Költségvetés

Teljes költségvetés: 27,77 millió EUR

Éves költségvetés: 9,26 millió EUR

Támogatás intenzitása

100 %

Időtartam

2011.1.1–2013.12.31.

Gazdasági ágazat

Mezőgazdaság, Erdőgazdálkodás, Halászat

A támogatást nyújtó hatóság neve és címe

Gedeputeerde Staten van de Provincies

Egyéb információ

A határozat bizalmas információt nem tartalmazó, hivatalos szövege megtalálható a következő weboldalon:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_hu.htm

A határozat elfogadásának időpontja

2011.3.16.

Állami támogatás hivatkozási száma

NN 54/10

Tagállam

Cseh Köztársaság

Régió

Vegyes

Megnevezés (és/vagy a kedvezményezett neve)

Náhrady poskytované podle § 37 zákona o lesích – Náklady na činnost odborného lesního hospodáře

Jogalap

1)

Zákon č. 289/1995 Sb., o lesích a o změně a doplnění některých zákonů (lesní zákon) – § 37 zákona

2)

Vyhláška č. 219/1998 Sb., o způsobu výpočtu nákladů na činnost odborného lesního hospodáře

Az intézkedés típusa

Támogatási program

Célkitűzés

Környezetvédelem, ágazati fejlesztés

Támogatás formája

Támogatott szolgáltatás

Költségvetés

Éves kiadás: 174 millió CZK

Teljes összeg: 1 556 milliárd CZK

Támogatás intenzitása

100 %

Időtartam

2004.5.1–2013.12.31.

Gazdasági ágazat

Mezőgazdaság, Erdőgazdálkodás és Halászat

A támogatást nyújtó hatóság neve és címe

Ministerstvo zemědělství České republiky

Těšnov 17

117 05 Praha 1

ČESKÁ REPUBLIKA

Egyéb információ

A határozat bizalmas információt nem tartalmazó, hivatalos szövege megtalálható a következő weboldalon:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_hu.htm

A határozat elfogadásának időpontja

2011.3.21.

Állami támogatás hivatkozási száma

SA.32622 (2011/N)

Tagállam

Hollandia

Régió

Megnevezés (és/vagy a kedvezményezett neve)

Wijziging van de steunregeling „Natuur- en landschapsbeheer (land- en bosbouwaspecten)”

Jogalap

Model-Subsidieverordening Natuur- en Landschapsbeheer

Az intézkedés típusa

Program

Célkitűzés

Agrár-környezetvédelmi kötelezettségvállalások, Erdészeti ágazat, Technikai támogatás (AGRI)

Támogatás formája

Támogatott szolgáltatások, Vissza nem térítendő támogatás

Költségvetés

Teljes költségvetés: 27,77 millió EUR

Éves költségvetés: 9,26 millió EUR

Támogatás intenzitása

100 %

Időtartam

2013.12.31.

Gazdasági ágazat

Mezőgazdaság, Erdőgazdálkodás, Halászat

A támogatást nyújtó hatóság neve és címe

Gedeputeerde Staten van de Provincies

Egyéb információ

A határozat bizalmas információt nem tartalmazó, hivatalos szövege megtalálható a következő weboldalon:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_hu.htm


27.4.2011   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 124/4


Állami támogatás engedélyezése az EUMSZ 107. és 108. cikke alapján

Olyan esetek, amelyekkel kapcsolatban a Bizottság nem emel kifogást

(EGT-vonatkozású szöveg)

2011/C 124/02

A határozat elfogadásának időpontja

2011.3.23.

Állami támogatás hivatkozási száma

N 365/10

Tagállam

Németország

Régió

Sachsen

Megnevezés (és/vagy a kedvezményezett neve)

Solar Factory GmbH

Jogalap

1.

Gemeinschaftsaufgabe „Verbesserung der regionalen Wirtschaftsstruktur“ (GA); 36. Rahmenplan: Teil II A — Gewerbliche Wirtschaft;

2.

Investitionszulagengesetz 2010 vom 7. Dezember 2008 (BGBl. I S. 2350)

Az intézkedés típusa

Egyedi támogatás

Célkitűzés

Regionális fejlesztés

Támogatás formája

Vissza nem térítendő támogatás

Költségvetés

Tervezett támogatás teljes összege 18,75 millió EUR

Támogatás intenzitása

23,83 %

Időtartam

2012-ig

Gazdasági ágazat

Feldolgozóipar

A támogatást nyújtó hatóság neve és címe

1.

Sächsische Aufbaubank — Förderbank (SAB)

Pirnaische Straße 9

01069 Dresden

DEUTSCHLAND

2.

Finanzamt Freiberg

Brückenstr. 1

09599 Freiberg

DEUTSCHLAND

Egyéb információ

A határozat bizalmas információt nem tartalmazó, hivatalos szövege megtalálható a következő weboldalon:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_hu.htm

A határozat elfogadásának időpontja

2010.10.21.

Állami támogatás hivatkozási száma

N 406/10

Tagállam

Spanyolország

Régió

País Vasco

Megnevezés (és/vagy a kedvezményezett neve)

Ayudas a la creación, desarrollo y producción audiovisual

Jogalap

Orden de 14 de julio de 2010, de la Consejera de Cultura, por la que se convoca la concesión de ayudas a la creación, desarrollo y producción audiovisual

Az intézkedés típusa

Támogatási program

Célkitűzés

A kultúrát előmozdító támogatás

Támogatás formája

Vissza nem térítendő támogatás

Költségvetés

 

Tervezett éves kiadás 3,225 millió EUR

 

Tervezett támogatás teljes összege 3,225 millió EUR

Támogatás intenzitása

50 %

Időtartam

2011.3.31-ig

Gazdasági ágazat

Média

A támogatást nyújtó hatóság neve és címe

Dirección de Promoción de la Cultura

Departamento de Cultura

Gobierno Vasco

C/ Donostia-San Sebastián, 1

01010 Vitoria-Gasteiz

ESPAÑA

Egyéb információ

A határozat bizalmas információt nem tartalmazó, hivatalos szövege megtalálható a következő weboldalon:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_hu.htm

A határozat elfogadásának időpontja

2011.2.23.

Állami támogatás hivatkozási száma

N 446/10

Tagállam

Franciaország

Régió

Megnevezés (és/vagy a kedvezményezett neve)

Aide aux projets pour les nouveaux médias

Jogalap

Articles L111.2 et L311.1 du code du cinéma et de l'image animée

Az intézkedés típusa

Támogatási program

Célkitűzés

A kultúrát előmozdító támogatás

Támogatás formája

Vissza nem térítendő támogatás

Költségvetés

 

Tervezett éves kiadás 5 millió EUR

 

Tervezett támogatás teljes összege 26 millió EUR

Támogatás intenzitása

50 %

Időtartam

2016.12.31-ig

Gazdasági ágazat

Média

A támogatást nyújtó hatóság neve és címe

Centre national du cinéma et de l'image animée

12 rue de Lübeck

75016 Paris

FRANCE

Egyéb információ

A határozat bizalmas információt nem tartalmazó, hivatalos szövege megtalálható a következő weboldalon:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_hu.htm

A határozat elfogadásának időpontja

2011.4.6.

Állami támogatás hivatkozási száma

SA.32664 (2011/N)

Tagállam

Csehország

Régió

Megnevezés (és/vagy a kedvezményezett neve)

Prolongation of Czech limited amounts of compatible aid scheme (N 236/09)

Jogalap

Zákon č. 218/2000 Sb., o rozpočtových pravidlech a o změně některých souvisejících zákonů (rozpočtová pravidla) usnesení vlády České republiky č. 50 ze dne 17. ledna 2007; Zákon č. 47/2002 Sb., o podpoře malého a středního podnikání ve znění pozdějších předpisů; Zákon č. 659/2004 Sb., o podmínkách obchodování s povolenkami na emise skleníkových plynů ve znění pozdějších předpisů

Az intézkedés típusa

Támogatási program

Célkitűzés

Egy tagállam gazdaságában bekövetkezett komoly zavar megszüntetésére nyújtott támogatás

Támogatás formája

Vissza nem térítendő támogatás

Költségvetés

Tervezett támogatás teljes összege 1 000 millió CZK

Támogatás intenzitása

Időtartam

2011.12.31-ig

Gazdasági ágazat

Az összes ágazat

A támogatást nyújtó hatóság neve és címe

Úřad pro ochranu hospodářské soutěže

třída Kpt. Jaroše 7

604 55 Brno

ČESKÁ REPUBLIKA

Egyéb információ

A határozat bizalmas információt nem tartalmazó, hivatalos szövege megtalálható a következő weboldalon:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_hu.htm


IV Tájékoztatások

AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL, SZERVEITŐL, HIVATALAITÓL ÉS ÜGYNÖKSÉGEITŐL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK

Európai Bizottság

27.4.2011   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 124/7


Euroátváltási árfolyamok (1)

2011. április 21.

2011/C 124/03

1 euro =


 

Pénznem

Átváltási árfolyam

USD

USA dollár

1,4584

JPY

Japán yen

119,52

DKK

Dán korona

7,4573

GBP

Angol font

0,8813

SEK

Svéd korona

8,8885

CHF

Svájci frank

1,2851

ISK

Izlandi korona

 

NOK

Norvég korona

7,7842

BGN

Bulgár leva

1,9558

CZK

Cseh korona

24,18

HUF

Magyar forint

263,8

LTL

Litván litász/lita

3,4528

LVL

Lett lats

0,7093

PLN

Lengyel zloty

3,9493

RON

Román lej

4,0868

TRY

Török líra

2,2102

AUD

Ausztrál dollár

1,3562

CAD

Kanadai dollár

1,3826

HKD

Hongkongi dollár

11,3313

NZD

Új-zélandi dollár

1,82

SGD

Szingapúri dollár

1,8019

KRW

Dél-Koreai won

1 578,34

ZAR

Dél-Afrikai rand

9,8383

CNY

Kínai renminbi

9,4708

HRK

Horvát kuna

7,3588

IDR

Indonéz rúpia

12 584,5

MYR

Maláj ringgit

4,3861

PHP

Fülöp-szigeteki peso

62,912

RUB

Orosz rubel

40,7395

THB

Thaiföldi baht

43,621

BRL

Brazil real

2,2823

MXN

Mexikói peso

16,936

INR

Indiai rúpia

64,706


(1)  Forrás: Az Európai Központi Bank (ECB) átváltási árfolyama.


27.4.2011   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 124/8


Euroátváltási árfolyamok (1)

2011. április 26.

2011/C 124/04

1 euro =


 

Pénznem

Átváltási árfolyam

USD

USA dollár

1,4617

JPY

Japán yen

119,43

DKK

Dán korona

7,4566

GBP

Angol font

0,88715

SEK

Svéd korona

8,9257

CHF

Svájci frank

1,2830

ISK

Izlandi korona

 

NOK

Norvég korona

7,7800

BGN

Bulgár leva

1,9558

CZK

Cseh korona

24,100

HUF

Magyar forint

264,48

LTL

Litván litász/lita

3,4528

LVL

Lett lats

0,7093

PLN

Lengyel zloty

3,9340

RON

Román lej

4,0725

TRY

Török líra

2,2289

AUD

Ausztrál dollár

1,3591

CAD

Kanadai dollár

1,3929

HKD

Hongkongi dollár

11,3605

NZD

Új-zélandi dollár

1,8169

SGD

Szingapúri dollár

1,8037

KRW

Dél-Koreai won

1 584,89

ZAR

Dél-Afrikai rand

9,8036

CNY

Kínai renminbi

9,5418

HRK

Horvát kuna

7,3553

IDR

Indonéz rúpia

12 639,62

MYR

Maláj ringgit

4,3668

PHP

Fülöp-szigeteki peso

63,231

RUB

Orosz rubel

40,6750

THB

Thaiföldi baht

43,822

BRL

Brazil real

2,2882

MXN

Mexikói peso

16,9521

INR

Indiai rúpia

65,0750


(1)  Forrás: Az Európai Központi Bank (ECB) átváltási árfolyama.


Számvevőszék

27.4.2011   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 124/9


2/2011. sz. különjelentés „Az Európai Csalás Elleni Hivatal (OLAF) irányításáról szóló 1/2005. sz. különjelentés nyomán tett intézkedésekről”

2011/C 124/05

Az Európai Számvevőszék tájékoztatja Önt, hogy megjelent a 2/2011. sz., „Az Európai Csalás Elleni Hivatal (OLAF) irányításáról szóló 1/2005. sz. különjelentés nyomán tett intézkedésekről” című különjelentése.

A jelentés elolvasható, illetve letölthető az Európai Számvevőszék honlapján: http://www.eca.europa.eu

A jelentés nyomtatott formában ingyenesen megrendelhető a Számvevőszék alábbi címén:

European Court of Auditors

Communication and Reports Unit

12, rue Alcide De Gasperi

1615 Luxembourg

LUXEMBOURG

Tel. +352 4398-1

E-mail: euraud@eca.europa.eu

vagy az EU-Bookshop elektronikus megrendelőlapjának kitöltésével.


V Hirdetmények

KÖZIGAZGATÁSI ELJÁRÁSOK

Eurojust

27.4.2011   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 124/10


Pályázat az Eurojust adminisztratív igazgatójának (AD 14 besorolás) álláshelyére – Hága (Hollandia) – 11/EJ/08

2011/C 124/06

Az Eurojust pályázatot hirdet az Eurojust adminisztratív igazgatói állására. Az Eurojust 2002-ben jött létre, hogy növelje a tagállamok illetékes hatóságainak hatékonyságát a súlyos, határokon átnyúló és szervezett bűnözéssel szemben. Az Eurojust ügyészekből, bírákból vagy velük azonos hatáskörű rendőrtisztekből áll, akik kollégiumként felelősek annak szervezetért és a működésért. A működést az adminisztratív igazgató által irányított személyzet támogatja. Az adminisztratív igazgató felel a Kollégium elnökének felügyelete alatt az Eurojust napi igazgatásáért és a humán erőforrás menedzsmentért. Az Eurojust honlapján megtalálható a részletes pályázati kiírás és a felvételi eljárás:

http://www.eurojust.europa.eu/recr_vacancies.htm

A jelentkezési határidő 2011. május 25., éjfél (közép-európai idő szerint).


A VERSENYPOLITIKA VÉGREHAJTÁSÁRA VONATKOZÓ ELJÁRÁSOK

Európai Bizottság

27.4.2011   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 124/11


A Holland Királyság gazdasági, mezőgazdasági és innovációs miniszterének közleménye a szénhidrogének kutatására, feltárására és kitermelésére vonatkozó engedélyek megadásának és felhasználásának feltételeiről szóló, 94/22/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv 3. cikkének (2) bekezdése alapján

2011/C 124/07

A Holland Királyság gazdasági, mezőgazdasági és innovációs minisztere bejelenti, hogy országánál a bányászati szabályzat (Mijnbouwregeling; Staatscourant 2002, 245. szám) 3. mellékletében szereplő térképen feltüntetett M2 tömbben található szénhidrogének kutatásának engedélyezését kérelmezték.

A fenti irányelv, valamint a bányászati törvény (Mijnbouwwet; Staatsblad 2002, 542. szám) 15. cikke értelmében a gazdasági, mezőgazdasági és innovációs miniszter felhívja az érdekelt feleket, hogy amennyiben szintén a holland kontinentális talapzat M2 tömbjében található szénhidrogének kutatását tervezik, nyújtsák be engedélykérelmüket.

Az engedélyezés a gazdasági, mezőgazdasági és innovációs miniszter hatáskörébe tartozik. A fenti irányelv 5. cikkének (1) és (2) bekezdésében, valamint 6. cikkének (2) bekezdésében említett szempontokat, feltételeket és követelményeket a bányászati törvény (Mijnbouwwet; Staatsblad 2002, 542. szám) ismerteti részletesen.

Az érdekelt felek e felhívásnak az Európai Unió Hivatalos Lapjában történő közzétételétől számítva tizenhárom héten belül nyújthatnak be kérelmet. A kérelmeket a következő címre kell küldeni:

De minister van Economische Zaken, Landbouw en Innovatie (gazdasági, mezőgazdasági és innovációs miniszter)

ter attentie van de heer P. Jongerius, directie Energiemarkt (P. Jongerius energiapiaci igazgató figyelmébe)

ALP A/562

Bezuidenhoutseweg 30

Postbus 20101

2500 EC Den Haag

NEDERLAND

A határidőn túl beérkezett kérelmek elbírálására nincs lehetőség.

A beérkezett kérelmek elbírálására a határidő leteltétől számított tizenkét hónapon belül kerül sor.

Az érdeklődők további tájékoztatást a +31 703797382 telefonszámon kaphatnak (kapcsolattartó személy: P. C. de Regt).


27.4.2011   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 124/12


A Holland Királyság gazdasági, mezőgazdasági és innovációs miniszterének közleménye a szénhidrogének kutatására, feltárására és kitermelésére vonatkozó engedélyek megadásának és felhasználásának feltételeiről szóló, 94/22/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv 3. cikkének (2) bekezdése alapján

2011/C 124/08

A Holland Királyság gazdasági, mezőgazdasági és innovációs minisztere bejelenti, hogy országánál a bányászati szabályzat (Mijnbouwregeling; Staatscourant 2002, 245. szám) 3. mellékletében szereplő térképen feltüntetett F9 tömbben található szénhidrogének kutatásának engedélyezését kérelmezték.

A fenti irányelv, valamint a bányászati törvény (Mijnbouwwet; Staatsblad 2002, 542. szám) 15. cikke értelmében a gazdasági, mezőgazdasági és innovációs miniszter felhívja az érdekelt feleket, hogy amennyiben szintén a holland kontinentális talapzat F9 tömbjében található szénhidrogének kutatását tervezik, nyújtsák be engedélykérelmüket.

Az engedélyezés a gazdasági, mezőgazdasági és innovációs miniszter hatáskörébe tartozik. A fenti irányelv 5. cikkének (1) és (2) bekezdésében, valamint 6. cikkének (2) bekezdésében említett szempontokat, feltételeket és követelményeket a bányászati törvény (Mijnbouwwet; Staatsblad 2002, 542. szám) ismerteti részletesen.

Az érdekelt felek e felhívásnak az Európai Unió Hivatalos Lapjában történő közzétételétől számítva tizenhárom héten belül nyújthatnak be kérelmet. A kérelmeket a következő címre kell küldeni:

De minister van Economische Zaken, Landbouw en Innovatie (Gazdasági, mezőgazdasági és innovációs miniszter)

ter attentie van de heer P. Jongerius, directie Energiemarkt (P. Jongerius energiapiaci igazgató figyelmébe)

ALP A/562

Bezuidenhoutseweg 30

Postbus 20101

2500 EC Den Haag

NEDERLAND

A határidőn túl beérkezett kérelmek elbírálására nincs lehetőség.

A beérkezett kérelmek elbírálására a határidő leteltétől számított tizenkét hónapon belül kerül sor.

Az érdeklődők további tájékoztatást a +31 703797382 telefonszámon kaphatnak (kapcsolattartó személy: P. C. de Regt).


27.4.2011   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 124/13


A Holland Királyság gazdasági, mezőgazdasági és innovációs miniszterének közleménye a szénhidrogének kutatására, feltárására és kitermelésére vonatkozó engedélyek megadásának és felhasználásának feltételeiről szóló, 94/22/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv 3. cikkének (2) bekezdése alapján

2011/C 124/09

A Holland Királyság gazdasági, mezőgazdasági és innovációs minisztere bejelenti, hogy országánál a bányászati szabályzat (Mijnbouwregeling; Staatscourant 2002, 245. szám) 3. mellékletében szereplő térképen feltüntetett F1 tömbben található szénhidrogének kutatásának engedélyezését kérelmezték.

A fenti irányelv, valamint a bányászati törvény (Mijnbouwwet; Staatsblad 2002, 542. szám) 15. cikke értelmében a gazdasági, mezőgazdasági és innovációs miniszter felhívja az érdekelt feleket, hogy amennyiben szintén a holland kontinentális talapzat F1 tömbjében található szénhidrogének kutatását tervezik, nyújtsák be engedélykérelmüket.

Az engedélyezés a gazdasági, mezőgazdasági és innovációs miniszter hatáskörébe tartozik. A fenti irányelv 5. cikkének (1) és (2) bekezdésében, valamint 6. cikkének (2) bekezdésében említett szempontokat, feltételeket és követelményeket a bányászati törvény (Mijnbouwwet; Staatsblad 2002, 542. szám) ismerteti részletesen.

Az érdekelt felek e felhívásnak az Európai Unió Hivatalos Lapjában történő közzétételétől számítva tizenhárom héten belül nyújthatnak be kérelmet. A kérelmeket a következő címre kell küldeni:

De minister van Economische Zaken, Landbouw en Innovatie (gazdasági, mezőgazdasági és innovációs miniszter)

ter attentie van de heer P. Jongerius, directie Energiemarkt (P. Jongerius energiapiaci igazgató figyelmébe)

ALP A/562

Bezuidenhoutseweg 30

Postbus 20101

2500 EC Den Haag

NEDERLAND

A határidőn túl beérkezett kérelmek elbírálására nincs lehetőség.

A beérkezett kérelmek elbírálására a határidő leteltétől számított tizenkét hónapon belül kerül sor.

Az érdeklődők további tájékoztatást a +31 703797382 telefonszámon kaphatnak (kapcsolattartó személy: P.C. de Regt).


27.4.2011   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 124/14


A Holland Királyság gazdasági, mezőgazdasági és innovációs miniszterének közleménye a szénhidrogének kutatására, feltárására és kitermelésére vonatkozó engedélyek megadásának és felhasználásának feltételeiről szóló, 94/22/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv 3. cikkének (2) bekezdése alapján

2011/C 124/10

A Holland Királyság gazdasági, mezőgazdasági és innovációs minisztere bejelenti, hogy országánál a bányászati szabályzat (Mijnbouwregeling; Staatscourant 2002, 245. szám) 3. mellékletében szereplő térképen feltüntetett E3 tömbben található szénhidrogének kutatásának engedélyezését kérelmezték.

A fenti irányelv, valamint a bányászati törvény (Mijnbouwwet; Staatsblad 2002, 542. szám) 15. cikke értelmében a gazdasági, mezőgazdasági és innovációs miniszter felhívja az érdekelt feleket, hogy amennyiben szintén a holland kontinentális talapzat E3 tömbjében található szénhidrogének kutatását tervezik, nyújtsák be engedélykérelmüket.

Az engedélyezés a gazdasági, mezőgazdasági és innovációs miniszter hatáskörébe tartozik. A fenti irányelv 5. cikkének (1) és (2) bekezdésében, valamint 6. cikkének (2) bekezdésében említett szempontokat, feltételeket és követelményeket a bányászati törvény (Mijnbouwwet; Staatsblad 2002, 542. szám) ismerteti részletesen.

Az érdekelt felek e felhívásnak az Európai Unió Hivatalos Lapjában történő közzétételétől számítva tizenhárom héten belül nyújthatnak be kérelmet. A kérelmeket a következő címre kell küldeni:

De minister van Economische Zaken, Landbouw en Innovatie (Gazdasági, mezőgazdasági és innovációs miniszter)

ter attentie van de heer P. Jongerius, directie Energiemarkt (P. Jongerius energiapiaci igazgató figyelmébe)

ALP A/562

Bezuidenhoutseweg 30

Postbus 20101

2500 EC Den Haag

NEDERLAND

A határidőn túl beérkezett kérelmek elbírálására nincs lehetőség.

A beérkezett kérelmek elbírálására a határidő leteltétől számított tizenkét hónapon belül kerül sor.

Az érdeklődők további tájékoztatást a +31 703797382 telefonszámon kaphatnak (kapcsolattartó személy: P. C. de Regt).


27.4.2011   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 124/15


A Magyar Köztársaság kormányának bejelentése az Európai Parlamentnek és a Tanácsnak a szénhidrogének kutatására, feltárására és kitermelésére vonatkozó engedélyek megadásának és felhasználásának feltételeiről szóló, 94/22/EK irányelvével kapcsolatban

(EGT-vonatkozású szöveg)

2011/C 124/11

Az Európai Parlamentnek és a Tanácsnak a szénhidrogének kutatására, feltárására és kitermelésére vonatkozó engedélyek megadásának és felhasználásának feltételeiről szóló 94/22/EK irányelve (1) (a továbbiakban: Irányelv) 2. és 3. cikke alapján a Magyar Köztársaság az alábbiakról tájékoztatja az Európai Bizottságot.

A Magyar Köztársaság hivatalos lapja, a Magyar Közlöny mellékletének, a Hivatalos Értesítőnek 2010. év október hó 22. napján megjelent, 91. számában a zárt területek kijelöléséről szóló közleményében (a továbbiakban: Közlemény) a Magyar Bányászati és Földtani Hivatal (a továbbiakban: MBFH) a bányászatról szóló 1993. évi XLVIII. törvény (Bt.) 50. § (5) bekezdése alapján a szénhidrogének, a szén-dioxid, a széntelepekben lekötött metán, a feketeszén, az ércek (beleértve a bauxitot is) vonatkozásában a Magyar Köztársaság egész területét zárt területté minősítette.

A zárt területek kijelöléséről szóló 2040/1999. (Bá. K. 3.) MBH közleményt az MBFH a Közlemény közzétételének napjával visszavonta.

A Közlemény közzététele előtt szerzett bányászati jogokat és a közzététel napján folyamatban lévő – a bányászati jog megszerzésével kapcsolatos – eljárásokat a Közlemény rendelkezései nem érintik.

A Közlemény közzétételével egyidejűleg a Magyar Köztársaság kormányának az Európai Unió Hivatalos Lapjában megjelentetett 2007/C 100/11 számú bejelentése (a továbbiakban: Bejelentés) 6. bekezdésétől kezdődő szövegrészében foglaltak, valamint a Magyar Köztársaság kormányának az Európai Unió Hivatalos Lapjában közzétett 2008/C 232/09 számú bejelentése hatályukat vesztették.

A Bejelentésnek az Irányelv 3. cikkének végrehajtásáért felelős magyar hatóság kijelölésére, és a koncessziós pályázattal induló eljárásra vonatkozó rendelkezései hatályban maradnak.


(1)  HL L 164., 1994.6.30., 3. o.


EGYÉB JOGI AKTUSOK

Európai Bizottság

27.4.2011   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 124/16


Kérelem közzététele a mezőgazdasági termékek és élelmiszerek földrajzi jelzéseinek és eredetmegjelöléseinek oltalmáról szóló 510/2006/EK tanácsi rendelet 6. cikkének (2) bekezdése alapján

2011/C 124/12

Ezzel a közzététellel az 510/2006/EK tanácsi rendelet (1) 7. cikke alapján létrejön a kérelem elleni kifogás joga. A kifogást tartalmazó nyilatkozatnak e közzététel napjától számított hat hónapon belül kell beérkeznie a Bizottsághoz.

EGYSÉGES DOKUMENTUM

A TANÁCS 510/2006/EK RENDELETE

„MONGETA DEL GANXET”

EK-sz.: ES-PDO-005-0636-27.07.2007

OFJ ( ) OEM ( X )

1.   Név:

„Mongeta del Ganxet”

2.   Tagállam vagy harmadik ország:

Spanyolország

3.   A mezőgazdasági termék vagy élelmiszer leírása:

3.1.   A termék típusa:

1.6. osztály:

Gyümölcs-, zöldség- és gabonafélék, nyersen vagy feldolgozva

3.2.   A termék leírása, amelyre az 1. pontban található elnevezés vonatkozik:

A „Mongeta del Ganxet” földrajzi eredetmegjelölés a Phaseolus vulgaris L. bab száraz, főzött és konzerv formában forgalmazott őshonos „ganxet” fajtájának vetőmagjára vonatkozik.

Az e földrajzi jelzés oltalma alá tartozó bab az extra kereskedelmi osztályba tartozik, és jellemzői az alábbiak:

Az alaktani tulajdonságok tekintetében ez a szárazbab a következő jellemzőkkel rendelkezik: A babszemek színe fehér, felületük enyhén fényes, formájuk lapos és erősen görbült, vese alakú (a „ganxet” jelentése katalánul kis kampó), hajlottsági fokuk az egész Phaseolus vulgaris L. faj esetében a 0-tól 3-ig terjedő görbültségi skálán 2–3. Átlagos tömegük 40–50 gramm/100 babszem.

A szárazbab az alábbi kémiai jellemzőkkel rendelkezik:

a)

Nedvességtartalom: 15 % alatti.

b)

Fehérjetartalom: 27 % vagy a feletti, magas.

c)

Keményítő: 25 % vagy az alatti. Alacsony amilóz-koncentráció.

d)

Rostok: 21 % vagy a feletti.

A házilag vagy feldolgozóüzemben megfőzött bab érzékszervi jellemzői a következők:

a)

Enyhén érdes, alig érzékelhető héj (0-tól 10-ig terjedő skálán 0–2).

b)

Kimagasló és tartós omlósság.

c)

Enyhén intenzív (0-tól 10-ig terjedő skálán 3-as) íz.

3.3.   Nyersanyagok (kizárólag feldolgozott termékek esetén):

E földrajzi jelzés oltalma alá a száraz, főzött vagy konzerv bab vetőmagja tartozik. Az OEM alá tartozó babkonzervek kizárólag az oltalmazott eredetmegjelölést viselő „Ganxet” fajtájú babból, víz és só felhasználásával készülnek. Semmilyen adalékanyag és tartósítószer használata nem engedélyezett.

3.4.   Takarmány (kizárólag állati eredetű termékek esetében):

3.5.   Az előállítás azon műveletei, amelyeket a meghatározott földrajzi területen kell elvégezni:

A „Mongeta del Ganxet” földrajzi jelzés oltalma alá tartozó bab termesztésének a meghatározott földrajzi területen kell történnie.

A kézi betakarítást követően a babot meg kell tisztítani a szennyeződésektől, el kell végezni a zsizsikirtást, és gondoskodni kell a tárolásról mindaddig, amíg a babot szárazbabként történő értékesítés céljából be nem csomagolják, illetve meg nem főzik és tartósított formában forgalomba nem hozzák.

3.6.   A szeletelésre, aprításra, csomagolásra stb. vonatkozó egyedi szabályok:

A végtermék minőségének biztosítása érdekében a főzésnek és a tartósításnak a földrajzi területen kell történnie. A konzervvé alakítás során a babot közvetlenül a végső csomagolásban főzik. A babszemek elváltozásainak – például a megkeményedés vagy az öregedés felgyorsulásának – a megelőzése érdekében a tárolás, a csomagolás és/vagy főzés alatt alacsony páratartalmat és mérsékelt hőmérsékletű, hűvös környezetet kell biztosítani.

A szárazbab esetében engedélyezett csomagolás a legfeljebb 15 kilogrammos, vászonból vagy vászonból/műanyagból (ablakos csomagolás) készült kiszerelés, illetve a legfeljebb 1 kilogramm töltőtömegű zsugorfóliás tálca. Kizárólag az éttermek számára történő értékesítés esetén a jutából készült, legfeljebb 25 kilogrammos kiszerelés is engedélyezett.

A konzervek esetében a legfeljebb 1,5 kilogramm töltőtömegű kiszerelés engedélyezett.

3.7.   A címkézésre vonatkozó egyedi szabályok:

A csomagoláson kötelező jelleggel és jól láthatóan szerepelnie kell nyomtatásban a „Mongeta del Ganxet” oltalom alatt álló eredetmegjelölésnek, az OEM-logónak és az uniós logónak, valamint a hatályos jogszabályok által általában meghatározott adatoknak.

A saját OEM-logó fekete-fehérben:

Image

A saját OEM-logó Pantone színskálái: 2 szín: fekete és zöld. A zöld a Pantone színskála 383-as árnyalata, vagy a CMYK színrendszerben: 23 CIÁN – 0 BÍBOR – 100 SÁRGA – 17 FEKETE.

4.   A földrajzi terület tömör meghatározása:

A földrajzi jelzés oltalma alatt álló bab termesztésének és előállításának területe magában foglalja Vallès Occidental és Vallès Oriental járások valamennyi községét, továbbá Malgrat de Mar, Palafolls, Tordera, San Cebriá de Vallalta, Sant Iscle de Vallalta, Arenys de Munt, Dosrius, Argentona és Orrius községeket El Maresme járásban, illetve Blanes, Fogars de Tordera, Massanet de la Selva és Hostalric községeket La Selva járásban.

5.   Kapcsolat a földrajzi területtel:

5.1.   A földrajzi terület sajátosságai:

A meghatározott földrajzi terület a Vallés-medencét, valamint a Tordera folyó völgyét és deltáját foglalja magában. Ezt az enyhén hullámos síkságot északnyugaton a katalán Prelitoriális-hegylánc, északkeleten a katalán Parti-hegylánc, délen pedig a Llobregat folyó határolja. A medencét elsősorban miocénkori üledék tölti ki, amely vörös színű agyagból és iszapból, kisebb részben arkózás homokkőből és negyedidőszaki hordalékos és folyami eredetű konglomerátumokból áll.

A termesztés különböző összetételű – agyagos vályog, iszapos vályog, homokos vályog és vályog – talajon folyik, amelynek pH-értéke enyhén lúgos, Ca++ tartalma viszont magas (lásd az 5.3. pontot).

Az éghajlat száraz, mérsékelt földközi-tengeri, az éves átlagos csapadékmennyiség 500–700 l/m2, ami az év során egyenlőtlenül oszlik el, és főleg a tavaszi és őszi időszakra koncentrálódik, míg a nyári, illetve a téli hónapokban kevesebb csapadék hullik.

Régen a ganxet babot a téli gabonával felváltva termesztették. Mivel a gabonát előbb be kellett takarítani, a bab vetésére júliusban került sor, ezért a növény augusztus végén virágzott és szeptember végén, októberben érett be. Bebizonyosodott, hogy ebben a kevésbé meleg időszakban az érés lassabban következik be, ami kedvez az alig érzékelhető héj és az omlósabb állag kialakulásának. A termelők felkészültek ezekre a körülményekre, és a vetést napjainkban is július közepén végzik, még akkor is, ha a babot nem gabonával vetésforgóban termesztik.

A „mongeta del ganxet” őse a XIX. században Közép-Amerikából érkezett Katalóniába. Az évtizedeket felölelő, generációkon átívelő termesztés során a termelők munkájának és tudásának köszönhetően sikerült azokat a legjobb minőségű növényfajtákat kiválasztani, amelyek képesek alkalmazkodni a júliustól novemberig tartó termesztési időszakhoz. Emellett a kiválasztási folyamattal párhuzamosan azok a művelési technikák is kifejlődtek, amelyek lehetővé teszik, hogy a termesztés a lehető legkevesebb anyag felhasználásával és a termék iránti legnagyobb tisztelet mellett történjen. A talaj előkészítése, a vetés, a megfelelő szellőzést biztosító vetési sűrűség és elrendezés kialakítása, az öntözés szabályozása, a betakarítás és az azt követő, a terméket a fogyasztóig elkísérő műveletek mind a terület mezőgazdasági termelőinek hagyományos módszerei szerint történnek. Az eredmény egyedi érzékszervi jellemzőkkel rendelkező őshonos fajta, amely szinte teljesen átvette a területen korábban termesztett babfajták helyét. A „mongeta del ganxet” mára számos olyan hagyományos helyi étel fő hozzávalójává vált, mint „mongetes amb butifarra”, az „empedrat de bacallà”, a „truita de mongetes” és a „mongetes amb cloïsses”, amelyek a hagyományos vendéglők étlapján kívül a térség és egész Katalónia rangos éttermeinek menüjére is felkerültek.

5.2.   A termék sajátosságai:

Ennek a babnak a jellemzője az alig érzékelhető héj és a kimagaslóan omlós állag.

Ez az őshonos babfajta magas, 27 %-os vagy azt meghaladó fehérjetartalommal és alacsony, 25 %-os vagy az alatti keményítőtartalommal rendelkezik, mely jellemzők összefüggésben állnak a végtermék kimagaslóan omlós állagával.

5.3.   A földrajzi terület és (OEM esetében) a termék minősége vagy jellemzői közötti vagy (OFJ esetében) a termék különleges minősége, hírneve vagy egyéb jellemzője közötti okozati kapcsolat:

A termék kiváló jellemzőit (alig érzékelhető héj és kimagasló omlósság) biztosító környezeti tényezők az alábbiak:

A júliustól novemberig tartó termesztési ciklust lehetővé tevő éghajlat, melynek köszönhetően az érés enyhébb hőmérsékletű időszakban megy végbe, ezért a babnak alig érzékelhető héja és omlós állaga lesz.

A talaj Ca++-tartalma, ami azért szükséges e fajta számára, hogy főzés közben ne repedjen meg, és héja fogyasztáskor is alig legyen érzékelhető.

A „ganxet” babot generációkon keresztül termesztették és szelektálták a meghatározott földrajzi területen, minek következtében egy olyan fajta jött létre, amely maradéktalanul alkalmazkodott a terület körülményeihez és minőségét a konyhaművészetben is elismerik.

Hivatkozás a termékleírás közzétételére:

http://www.gencat.cat/dar/pliego-mongeta-ganxet


(1)  HL L 93., 2006.3.31., 12. o.


27.4.2011   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 124/20


Kérelem közzététele a mezőgazdasági termékek és élelmiszerek földrajzi jelzéseinek és eredetmegjelöléseinek oltalmáról szóló 510/2006/EK tanácsi rendelet 6. cikkének (2) bekezdése alapján

2011/C 124/13

Ezzel a közzététellel az 510/2006/EK tanácsi rendelet (1) 7. cikke alapján létrejön a kérelem elleni kifogás joga. A kifogást tartalmazó nyilatkozatnak e közzététel napjától számítva hat hónapon belül kell beérkeznie a Bizottsághoz.

EGYSÉGES DOKUMENTUM

A TANÁCS 510/2006/EK RENDELETE

„SALVA CREMASCO”

EK-sz.: IT-PDO-0005-0639-30.07.2007

OFJ ( ) OEM ( X )

1.   Elnevezés:

„Salva Cremasco”

2.   Tagállam vagy harmadik ország:

Olaszország

3.   A mezőgazdasági termék vagy élelmiszer leírása:

3.1.   A termék típusa:

1.3. osztály

Sajtok

3.2.   A termék leírása, amelyre az 1. pontban található elnevezés vonatkozik:

A „Salva Cremasco” OEM, amely kizárólag eredeti állapotú, fölözetlen tehéntejből készült, lágy, nyers tésztájú, rúzsflórával kezelt asztali sajt, melynek érlelési ideje legalább 75 nap. A „Salva Cremasco” OEM forgalomba kerülésekor az alábbi fizikai és organoleptikus (érzékszervi) tulajdonságokkal rendelkezik: parallelepipedon alakú, alsó lapjának oldalhosszúsága 11–13 vagy 17–19 cm, oldalai egyenesek, hosszúságuk 9–15 cm, a termék tömege kisebb-nagyobb, de legfeljebb 10 %-os eltérésekkel 1,3–1,9 kg vagy 3–5 kg; kérge vékony, sima, olykor mintázott, átlagos konzisztenciájú, jellegzetes mikroflóra látható rajta; a sajt kevés, szabálytalan elhelyezkedésű lyukkal jellemezhető, tésztájának állaga lényegében kompakt, mállékony, a kifejezetten centripetális érés miatt a közvetlenül a kéreg alatti részen puhább, színe fehér, ami a kéreg alatti fehérjebontással járó érés előrehaladtával szalmasárgásba hajlik. A sajt tésztája fűszeres, intenzív, és az érés befejeztével még hangsúlyosabbá válik. A „Salva Cremasco” OEM íze jelentős mértékben függ az érleléstől, nem pusztán sós, hanem – főleg a kéreg közeli részeken – enyhén kesernyés, a zöld fűre emlékeztető íz jellemzi. A „Salva Cremasco” OEM sajt forgalomba kerülésekor az alábbi kémiai tulajdonságokkal rendelkezik:

zsírtartalom a szárazanyagban: min. 48 %

szárazanyag-tartalom: min. 53 %

furozin-tartalom: 100 g proteinbenmax. 14 mg.

A sajt intenzív, határozott illata delikát, főként a citrusfélékre és az olvasztott vajra emlékeztet, a savanyú tej enyhe illatával. Illatánál erősebb az aromája. Nagymértékű savasságánál fogva a „Salva Cremasco” OEM sajt ujjal történő összenyomásakor a termék szerkezete nem rugalmas, hanem mállékony és enyhén porhanyós.

3.3.   Nyersanyagok (kizárólag feldolgozott termékek esetén):

A „Salva Cremasco” OEM fölözetlen, nyers, az érintett területen tenyésztett, a Frisona italiana és a Bruna Alpina fajtákhoz tartozó tehenek tejéből készül.

3.4.   Takarmány (kizárólag állati eredetű termékek esetén):

A szarvasmarhák takarmányozása legalább 50 %-ban gazdaságokban, illetve a „Salva Cremasco” előállítási területén termesztett takarmány felhasználásával történik.

Az állatok napi takarmányadagjának legalább 60 %-a körülhatárolt földrajzi területen kerül előállításra. Az engedélyezett takarmány friss és/vagy olyan takarmány, amely természetes, illetve mesterséges mezőkről származik, továbbá takarmánynövények, széna, szalma és silózott takarmány. Az alábbi takarmánynövények megengedettek: többféle növényt termő, állandó legelőkről származó növények, lucerna, lóhere; egynemű vagy olaszperjéből, rozsból, zabból, árpából, kukoricaszárból, búzából, cirokból, kölesből, csomós ebírből, szalmából, réti komócsinból, baltacimból, borsóból, bükkönyből és kismagvú lóbabból álló vegyes növényzet. A széna előállítása a mezőn történő szárítás útján történik, a zöldtakarmányként használt takarmánynövények esetében levegőn a szárítás vagy a dehidratálás technikájával. Az engedélyezett szalmafajták gabonafélék, mint a búza, árpa, zab, rozs, tritikálé szalmája. A takarmány kiegészítéséhez az alábbi tápok használhatók: gabonafélék és származékaik, mint kukorica, árpa, búza, cirok, zab, rozs, tritikálé, kukoricakása; olajos magvak és származékaik, mint szója, gyapot, napraforgó, len, gumók, gyökerek és ezekből előállított készítmények, mint burgonya és származékai; cukorgyártásból visszamaradt dehidratált takarmány, préselt és szárított cukorrépapép, melasszal kevert pépek és melasz, és/vagy származékai, legfeljebb a napi takarmánymennyiség 2,5 %-ában; szemes vagy őrölt hüvelyesek, mint a fehérjetartalmú borsó, lóbab és kismagvú lóbab; szárított szentjánoskenyér és származékai. Engedélyezettek még a legfeljebb 70-es jódszámú, növényi eredetű zsiradékok, növényi eredetű olajokból származó zsírsavak, eredeti állapotban vagy sóvá alakított formában. Engedélyezett továbbá a halolaj használata, az „adalékanyagokban” és „előkeverékekben”. Hozzáadhatók az érvényben lévő jogszabályok által engedélyezett ásványi sók, vitaminok, ásványi anyagok, aminosavak, ízesítőanyagok, antioxidánsok, azzal a kitétellel, hogy kizárólag természetes vagy természetazonos antioxidánsok és ízesítőanyagok használata megengedett.

3.5.   Az előállítás azon műveletei, amelyeket a meghatározott földrajzi területen kell végrehajtani:

Az előállítás azon műveletei, amelyeknek a meghatározott földrajzi területen kell történnie: tejtermelés és -feldolgozás, a sajt érlelése.

3.6.   A szeletelésre, aprításra, előkészítésre stb. vonatkozó egyedi szabályok:

A „Salva Cremasco” darabolását, és az azt követő csomagolási műveleteket a meghatározott földrajzi területen kell végezni, annak érdekében, hogy a fogyasztók részére biztosítható legyen a termék minősége és eredetisége. Fontos, hogy a „Salva Cremasco” darabolása és csomagolása megfelelő, az érlelési helyszínével szomszédos helyiségekben történjen, élelmiszerek csomagolására alkalmas papír felhasználásával, amelyet gondosan rá kell tapasztani a sajt vágott felületére – így megelőzhető a kezdeti nedvesedés, megőrizhető a vékony sajtkéreg épsége, és elkerülhető a termékben nem meglévő, külső mikroorganizmusok kifejlődése. Ezenkívül a csomagolásra vonatkozó korlátozásokra azért is szükség van, mert az azonosító jelölést kizárólag a termék egyik sík lapján helyezik el, és földarabolásakor jó eséllyel összetéveszthető lenne más, hasonló termékekkel, mivel a darabolás eredményeképpen egyes, azonosító jelölés nélkül maradt csomagok nem lennének egyértelműen azonosíthatók, ez pedig nem tenné lehetővé a termék teljes bizonyossággal történő nyomon követhetőségét.

3.7.   A címkézésre vonatkozó egyedi szabályok:

A „Salva Cremasco” OEM sajt egészben vagy darabolva kerülhet forgalomba.

A termék forgalomba kerülésekor valamennyi csomagolás és/vagy valamennyi darab címkéjén kötelező feltüntetni a „Salva Cremasco” OEM feliratot, az uniós logót és az eredetmegjelölés négyzet alakú logóját, amelyen a következő betűk láthatók, az alábbi elrendezés szerint:

Image

A „Salva Cremasco” OEM feliratnak jóval nagyobbnak kell lennie minden egyéb, a címkén látható feliratnál.

4.   A földrajzi terület tömör meghatározása:

A „Salva Cremasco” OEM az alábbi megyék egész területét foglalja magában: Bergamo, Brescia, Cremona, Lecco, Lodi, Milano.

5.   Kapcsolat a földrajzi területtel:

5.1.   A földrajzi terület sajátosságai:

A területre jellemző földrajzi feltételeken kívül, amelyek már régóta lehetővé tették a szarvasmarha tenyésztését, valamint a tejtermelést, a származási hely sajátosságait igazoló elemek lényegében a tevékenységben részt vevők jó érzékéhez és történelmi sajttermelő hagyományaihoz, az alkalmazott sajátos sózási körülményekhez, valamint az érlelési technikához kapcsolódnak. A „Salva Cremasco” OEM előállításában érintett terület a Pó-síkság egy részét foglalja magában, amelyre úgy is, mint központi téli legelőhelyre, már a középkortól jelentős olasz tej- és sajttermelés jellemző. A talajt mezőgazdasági szempontból gabonafélék, a legjobb területkihasználás mellett termesztett speciális növények, jelentős mennyiségű takarmánynövény termesztése céljára használják – mindez a talajlecsapolás és a csatornahálózat kiépítése következtében vált lehetségessé. A természeti tényezők tehát kezdettől fogva lehetővé tették a területen honos, kiváló tulajdonságokkal rendelkező tejet adó szarvasmarhafajták (frisona italiana és bruna alpina) tenyésztését; a tej minőségét a szarvasmarhák táppal kiegészített takarmánynövényekből álló étrendje biztosítja.

További fontos környezeti tényezőt jelentenek a sajt érlelésére használt helyiségek. Az érlelés speciális helyiségekben történik, ahol bőven találhatók kontamináns penészgombák – ezek a „Salva Cremasco” mikrobiológiai összetevői lesznek. Az érleléshez használt helyiségek különlegességét az érlelőhelyiségekben elhelyezett, fokozatosan készített sajtformák adják. Ily módon lehetségessé válik, hogy a már érettebb formák kontaminálják a frissebbeket, és az érlelés során természetesen képződött, a helyiségekre is jellemző penészgombák átterjedjenek a frissen bekerült sajtformákra is. A fent említett környezeti feltételeket kialakító ökoszisztéma nem áttelepíthető, a penészgombák elengedhetetlen alkotóelemét képezik – így alakulnak ki a termék jellegzetes belső tulajdonságai.

Nagy jelentősége van a sajttermelők előállítási szakértelmének, akik az elmúlt évszázadok során, generációról generációra szálló tapasztalataik felhasználásával fejlesztették és finomították a sajttermelés technikáját, és képesek voltak a lehető legjobban irányítani az előállítás kényes szakaszait, megmaradva az olyan hagyományos anyagok alkalmazásánál, mint a fa – ami még ma is szerepet játszik az érlelési szakaszban. Ez az anyag lehetővé teszi, hogy a „Salva Cremasco” lélegezzen, eltávozzon belőle a fölösleges savó, ami biztosítja a sajt lassú, szabályos érését.

Ezenkívül a termelők tapasztalata és szakértelme alapvető fontossággal bír a megfelelő érlelés ellenőrzése és értékelése, továbbá a jellegzetes sajtkéreg kialakulása szempontjából. Az érlelés időszakában a termelők a „Salva Cremasco” minden egyes formájának a kérgét szivaccsal lemossák és ledörzsölik. Különösen nagy jelentősége van a – víz és só, vagy étkezési olaj, törköly és illóolajokat tartalmazó növények alkalmazásával végzett – szivacsos lemosásnak. Ez a generációról generációra szálló tudás a termelőknek a „Salva Cremasco” ősi hagyományainak betartása mellett kifejlődött kézügyességében nyilvánul meg. Ezzel kapcsolatosan célszerű megemlíteni, hogy a „Salva Cremasco” néhány formáját egyes XVII. és XVIII. századi freskókon is ábrázolták (ahogyan ez a Gruppo Antropologico Cremasco Crema a tavola ieri e oggi című 2001-es kiadványában is szerepel).

5.2.   A termék sajátosságai:

A „Salva Cremasco” OEM sajt ízének, tésztájának színe és külalakja szorosan kapcsolódik az érlelés szakaszához. A legalább 75 napos érlelési idő lehetővé teszi, hogy a sajt tésztájának íze és színe fokozatosan érjen be. A sajt íze fokozatosan válik egyre fűszeresebbé és intenzívebbé, miközben a színe fehérről lassan szalmasárgára változik. A „Salva Cremasco” megkülönböztető jegye külsejét tekintve egy mikroflóra alkotta, vékony felületi kéreg, amely az érlelés során lehetővé teszi további, specifikus zsír- és fehérjebontó hatású, őshonos mikrobák más formáinak későbbi megtelepedését. Ezenkívül a „Salva Cremasco” sajtot négyszög alapú parallelepipedon formája is megkülönbözteti a többi olasz és lombardiai sajttól.

5.3.   A földrajzi terület és (OEM esetében) a termék minősége vagy jellemzői vagy (OFJ esetében) a termék különleges minősége, hírneve vagy egyéb jellemzője közötti okozati kapcsolat:

A „Salva Cremasco” előállítási területén olyan sajtüzemek találhatók, amelyek érlelőhelyiségeiben nagy számban találhatók speciális, a „Salva Cremasco” mikrobiológiai összetevői közé tartozó, kontamináns penészgombák. A „Salva Cremasco” érlelési környezete a sajt ízének, a sajttészta színének, valamint a sajt külalakjának kialakulásához szükséges tényezők egyike. Az érlelőhelyiségekben olyan természetes, már több éve ott élő mikroflóra található, amely elősegíti a vékony kéreg kialakulását, ugyanakkor kiváló táptalajt képez más őshonos mikrobatelepek számára, amelyek a „Salva Cremasco” szerves részévé lesznek, és egyben meghatározó szerepet kapnak az érési folyamat megfelelő lefolyásában, illetve a fentiekben ismertetett minőségi tulajdonságok kialakulásában.

A sajt mérete, és az egyes formáknak megfelelő tömege már önmagában véve is a termék megkülönböztető jegye, ugyanakkor bizonyíték arra, hogy a „Salva Cremasco” hagyományos előállítási módszereit mindmáig megőrizték; ezek egyik előírása volt a szögletes formák használata, amelyeknek az a szerep jutott, hogy felfogják az érlelés során keletkező aludttejet.

A „Salva Cremasco” előállításának további fontos és említésre méltó szempontja – különösképpen a sózás és az érlelés szakaszában – az emberi tényező. A „Salva Cremasco” sózása kritikus művelet, hiszen nagymértékben ettől függ a késztermék minősége, mivel centripetális érlelésű sajtról van szó, melynek érése a só terjedésének és a felületi mikroflóra kifejlődésének megfelelő egyensúlyának feltétele. Ez a művelet a sajttermelők részéről nagy hozzáértést és szakértelmet követel, a szivacsos lemosás és ledörzsölés műveleteihez hasonlóan, amelyek alkalmával a szakemberek az érés során vizuálisan és tapintás útján ellenőrzik a formákat, gondoskodnak a termék felületi rugalmasságának megtartásáról, a gombasejtek elszaporodásának megfékezéséről – így elkerülhető, hogy túlzott mértékű elszaporodásuk miatt megváltozzanak a sajtkéreg tulajdonságai, ami az érlelés megfelelő lefolyását veszélyeztetné.

Végül érdemes megemlíteni azt is, hogy a megnevezés szemantikai szempontból is ékes bizonyíték arra, milyen szoros kapcsolat fűzte régen a helyi lakosokat a termékhez, és milyen a viszonyuk a „Salva Cremasco” előállításához. A megnevezés szemantikai eredete az előállítási területen korábban elterjedt szokásra vezethető vissza, aminek lényege az volt, hogy a szükségletet meghaladó tejmennyiséget hasznosítandó, „Salva Cremasco” sajtot készítettek belőle, ezzel mintegy „megmentették” (salvare — megment) a fölösleges tejet.

Hivatkozás a termékleírás közzétételére:

(510/2006/EK rendelet 5. cikk 7. bekezdés)

Ez a közigazgatási szerv azáltal, hogy a „Salva Cremasco” oltalom alatt álló eredetmegjelölés elismerésére irányuló javaslatot az Olasz Köztársaság Hivatalos Közlönyének2007. június 27-i 145. számában közzétette, a fenti kérelem vonatkozásában elindította az 510/2006/EK rendelet 5. cikkének (5) bekezdésében előírt eljárást.

A termékleírás egységes szerkezetbe foglalt szövege az alábbi internetes oldalon tekinthető meg:

 

http://www.politicheagricole.it/DocumentiPubblicazioni/Search_Documenti_Elenco.htm?txtTipoDocumento=Disciplinare%20in%20esame%20UE&txtDocArgomento=Prodotti%20di%20Qualit%E0>Prodotti%20Dop,%20Igp%20e%20Stg

vagy

 

közvetlenül a Minisztérium honlapján (http://www.politicheagricole.it), (a képernyő bal oldalán) a „Prodotti di Qualità” (Minőségi termékek) címszóra, majd a „Disciplinari di Produzione all'esame dell'UE [regolamento (CE) n. 510/2006]” („Az 510/2006/EK rendelet szerinti uniós vizsgálatnak alávetett termékleírások”) menüpontra kattintva.


(1)  HL L 93., 2006.3.31., 12. o.


Helyesbítések

27.4.2011   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 124/24


Helyesbítés a MEDIA 2007 ajánlattételi felhíváshoz – EACEA/05/11 – Kísérleti projektek megvalósításának támogatása

( Az Európai Unió Hivatalos Lapja C 121., 2011. április 19. )

2011/C 124/14

A 65. oldalon, az 5. Költségvetés szakaszban az utolsó, „A pályázatok benyújtásával a pályázók egyéves megállapodást vagy hároméves partnerségi keretmegállapodást választhatnak.” bekezdést törölni kell.