ISSN 1725-518X

doi:10.3000/1725518X.C_2010.162.hun

Az Európai Unió

Hivatalos Lapja

C 162

European flag  

Magyar nyelvű kiadás

Tájékoztatások és közlemények

53. évfolyam
2010. június 22.


Közleményszám

Tartalom

Oldal

 

II   Közlemények

 

AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL, SZERVEITŐL, HIVATALAITÓL ÉS ÜGYNÖKSÉGEITŐL SZÁRMAZÓ KÖZLEMÉNYEK

 

Európai Bizottság

2010/C 162/01

Állami támogatások engedélyezése az EUMSz. 107. és 108. cikke értelmében – Olyan esetek, amelyek kapcsán a Bizottság nem emel kifogást ( 1 )

1

 

IV   Tájékoztatások

 

AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL, SZERVEITŐL, HIVATALAITÓL ÉS ÜGYNÖKSÉGEITŐL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK

 

Európai Bizottság

2010/C 162/02

Euro-átváltási árfolyamok

5

 

V   Hirdetmények

 

KÖZIGAZGATÁSI ELJÁRÁSOK

 

Európai Bizottság

2010/C 162/03

A nemzeti bírák képzése az EU versenyjogban és igazságügyi együttműködés a nemzeti bírák között

6

 

EGYÉB JOGI AKTUSOK

 

Európai Bizottság

2010/C 162/04

Módosítás iránti kérelem közzététele a mezőgazdasági termékek és élelmiszerek földrajzi jelzéseinek és eredetmegjelöléseinek oltalmáról szóló 510/2006/EK tanácsi rendelet 6. cikkének (2) bekezdése alapján

7

2010/C 162/05

Bejegyzés iránti kérelem közzététele a mezőgazdasági termékek és élelmiszerek földrajzi jelzéseinek és eredetmegjelöléseinek oltalmáról szóló 510/2006/EK tanácsi rendelet 6. cikkének (2) bekezdése alapján

11

 


 

(1)   EGT-vonatkozású szöveg

HU

 


II Közlemények

AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL, SZERVEITŐL, HIVATALAITÓL ÉS ÜGYNÖKSÉGEITŐL SZÁRMAZÓ KÖZLEMÉNYEK

Európai Bizottság

22.6.2010   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 162/1


Állami támogatások engedélyezése az EUMSz. 107. és 108. cikke értelmében

Olyan esetek, amelyek kapcsán a Bizottság nem emel kifogást

(EGT-vonatkozású szöveg)

2010/C 162/01

A határozat elfogadásának időpontja

2010.5.12.

Állami támogatás hivatkozási száma

N 461/09

Tagállam

Egyesült Királyság

Régió

Cornwall and Isles of Scilly

Megnevezés (és/vagy a kedvezményezett neve)

Cornwall and Isles of Scilly Next Generation Broadband

Jogalap

Regional Development Agencies Act 1998

Az intézkedés típusa

Egyedi támogatás

Célkitűzés

Regionális fejlesztés

Támogatás formája

Vissza nem térítendő támogatás

Költségvetés

Tervezett támogatás teljes összege 154 millió EUR

Támogatás intenzitása

40 %

Időtartam

2015.12.31-ig

Gazdasági ágazat

Posta és telekommunikáció

A támogatást nyújtó hatóság neve és címe

South West Regional Development Agency

Sterling House, Dix's Field, Exeter

Devon

TQ9 6HG

UNITED KINGDOM

Egyéb információ

A határozat bizalmas információt nem tartalmazó, hivatalos szövege megtalálható a következő weboldalon:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_hu.htm

A határozat elfogadásának időpontja

2010.1.15.

Állami támogatás hivatkozási száma

N 540/09

Tagállam

Franciaország

Régió

Megnevezés (és/vagy a kedvezményezett neve)

Prolongation du cas NN 155/03 – Mise en œuvre d’un service expérimental d’autoroute ferroviaire. Aide en faveur de la société Autoroute ferroviaire alpine (AFA).

Jogalap

Convention du 28 juillet 2003 relative au financement d'un service expérimental d'autoroute ferroviaire alpine entre Bourgneuf-Aiton, en France et Orbassano, en Italie.

Az intézkedés típusa

Támogatási program

Célkitűzés

Szektorális fejlesztés

Támogatás formája

Vissza nem térítendő támogatás

Költségvetés

Tervezett éves kiadás 8 millió EUR;

Tervezett támogatás teljes összege 16 millió EUR

Támogatás intenzitása

Időtartam

2010.1.1–2011.12.31.

Gazdasági ágazat

Közlekedés

A támogatást nyújtó hatóság neve és címe

Ministère de l'écologie de l'énergie, du développement durable et de la mer

Mission intermodalité fret

Arche Sud

92055 La Défense Cedex

FRANCE

Egyéb információ

A határozat bizalmas információt nem tartalmazó, hivatalos szövege megtalálható a következő weboldalon:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_hu.htm

A határozat elfogadásának időpontja

2010.1.15.

Állami támogatás hivatkozási száma

N 586/09

Tagállam

Olaszország

Régió

Megnevezés (és/vagy a kedvezményezett neve)

Proroga (parziale) dell’aiuto N 810/02. Piano di incentivazione per il trasporto di merci per ferrovia — Articolo 38 della legge 1o agosto 2002, n. 166

Jogalap

Convention du 28 juillet 2003 relative au financement d'un service expérimental d'autoroute ferrovaire alpine entre Bourgneuf-Aiton, en France et Orbassano, en Italie

Az intézkedés típusa

Támogatási program

Célkitűzés

Szektorális fejlesztés

Támogatás formája

Vissza nem térítendő támogatás

Költségvetés

Tervezett éves kiadás 8 millió EUR;

Tervezett támogatás teljes összege 16 millió EUR

Támogatás intenzitása

Időtartam

2010.1.1–2011.12.31.

Gazdasági ágazat

Közlekedés

A támogatást nyújtó hatóság neve és címe

Egyéb információ

A határozat bizalmas információt nem tartalmazó, hivatalos szövege megtalálható a következő weboldalon:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_hu.htm

A határozat elfogadásának időpontja

2010.5.12.

Állami támogatás hivatkozási száma

NN 18/10

Tagállam

Svédország

Régió

Megnevezés (és/vagy a kedvezményezett neve)

Restructuring aid to Carnegie Investment Bank

Jogalap

Avtal av den 10 november 2008 mellan Riksgäldskontoret och Carnegie Bank; Lag 2008:814 om statligt stöd till finansinstitut

Az intézkedés típusa

Egyedi támogatás

Célkitűzés

Egy tagállam gazdaságában bekövetkezett komoly zavar megszüntetésére nyújtott támogatás

Támogatás formája

A tőkeintervenció egyéb formái, Állami kezességvállalás

Költségvetés

Tervezett éves kiadás, Tervezett támogatás teljes összege 3 335 millió SEK

Támogatás intenzitása

Időtartam

2009.4.25–2012.4.20.

Gazdasági ágazat

Pénzügyi intermediáció

A támogatást nyújtó hatóság neve és címe

Riksgäldskontoret

SE-103 74 Stockholm

SVERIGE

Egyéb információ

A határozat bizalmas információt nem tartalmazó, hivatalos szövege megtalálható a következő weboldalon:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_hu.htm

A határozat elfogadásának időpontja

2010.3.30.

Állami támogatás hivatkozási száma

N 76/10

Tagállam

Egyesült Királyság

Régió

Northern Ireland

Megnevezés (és/vagy a kedvezményezett neve)

The Renewables Obligation — Northern Ireland (small-scale generation)

Jogalap

Energy (Northern Ireland) Order 2003, Renewables Obligation Order (Northern Ireland) 2009

Az intézkedés típusa

Támogatási program

Célkitűzés

Környezetvédelem

Támogatás formája

Nem piaci körülmények között lebonyolított tranzakciók

Költségvetés

Tervezett éves kiadás 2,1 millió GBP

Támogatás intenzitása

Időtartam

2020.3.31-ig

Gazdasági ágazat

Energia

A támogatást nyújtó hatóság neve és címe

Department of Enterprise, Trade and Investment for Northern Ireland

Netherleigh Massey Avenue

Belfast

Northern Ireland

BT4 2JP

UNITED KINGDOM

Egyéb információ

A határozat bizalmas információt nem tartalmazó, hivatalos szövege megtalálható a következő weboldalon:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_hu.htm


IV Tájékoztatások

AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL, SZERVEITŐL, HIVATALAITÓL ÉS ÜGYNÖKSÉGEITŐL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK

Európai Bizottság

22.6.2010   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 162/5


Euro-átváltási árfolyamok (1)

2010. június 21.

2010/C 162/02

1 euro =


 

Pénznem

Átváltási árfolyam

USD

USA dollár

1,2391

JPY

Japán yen

113,10

DKK

Dán korona

7,4402

GBP

Angol font

0,83410

SEK

Svéd korona

9,5178

CHF

Svájci frank

1,3738

ISK

Izlandi korona

 

NOK

Norvég korona

7,8575

BGN

Bulgár leva

1,9558

CZK

Cseh korona

25,760

EEK

Észt korona

15,6466

HUF

Magyar forint

278,03

LTL

Litván litász/lita

3,4528

LVL

Lett lats

0,7083

PLN

Lengyel zloty

4,0380

RON

Román lej

4,2315

TRY

Török líra

1,9233

AUD

Ausztrál dollár

1,4032

CAD

Kanadai dollár

1,2601

HKD

Hongkongi dollár

9,6296

NZD

Új-zélandi dollár

1,7349

SGD

Szingapúri dollár

1,7044

KRW

Dél-Koreai won

1 454,28

ZAR

Dél-Afrikai rand

9,2406

CNY

Kínai renminbi

8,4229

HRK

Horvát kuna

7,2010

IDR

Indonéz rúpia

11 163,58

MYR

Maláj ringgit

3,9484

PHP

Fülöp-szigeteki peso

56,350

RUB

Orosz rubel

38,1375

THB

Thaiföldi baht

40,011

BRL

Brazil real

2,1772

MXN

Mexikói peso

15,4500

INR

Indiai rúpia

56,6900


(1)  Forrás: Az Európai Központi Bank (ECB) átváltási árfolyama.


V Hirdetmények

KÖZIGAZGATÁSI ELJÁRÁSOK

Európai Bizottság

22.6.2010   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 162/6


A nemzeti bírák képzése az EU versenyjogban és igazságügyi együttműködés a nemzeti bírák között

2010/C 162/03

A nemzeti bírák képzése az EU versenyjogban és igazságügyi együttműködés a nemzeti bírák között új pályázati felhívás került meghirdetésre a

http://ec.europa.eu/competition/calls/index.html/ oldalon.

Jelentkezési határidő: 2010. szeptember 30.


EGYÉB JOGI AKTUSOK

Európai Bizottság

22.6.2010   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 162/7


Módosítás iránti kérelem közzététele a mezőgazdasági termékek és élelmiszerek földrajzi jelzéseinek és eredetmegjelöléseinek oltalmáról szóló 510/2006/EK tanácsi rendelet 6. cikkének (2) bekezdése alapján

2010/C 162/04

Ezzel a közzététellel az 510/2006/EK tanácsi rendelet (1) 7. cikke alapján létrejön a módosítás iránti kérelem elleni kifogás joga. A kifogást tartalmazó nyilatkozatnak e közzététel napjától számított hat hónapon belül kell beérkeznie a Bizottsághoz.

MÓDOSÍTÁS IRÁNTI KÉRELEM

A TANÁCS 510/2006/EK RENDELETE

Módosítás iránti kérelem a 9. cikk alapján

„PECORINO SARDO”

EK-szám: IT-PDO-0117-0018-21.12.2000

OFJ ( ) OEM ( X )

1.   A módosítással érintett termékleírás szakaszcíme:

A termék elnevezése

A termék leírása

Földrajzi terület

Image

A származás igazolása

Image

Az előállítás módja

Kapcsolat

Image

Címkézés

Nemzeti előírások

Egyéb (kérjük, határozza meg)

2.   Módosítás típusa:

Az egységes dokumentum vagy az összefoglaló lap módosítása

Image

Azon bejegyzett OEM vagy OFJ termékleírásának módosítása, amely esetében sem az egységes dokumentumot, sem az összefoglalót nem tették közzé

A termékleírás oly módon történő módosítása, amely nem teszi szükségessé a közzétett egységes dokumentum módosítását (az 510/2006/EK rendelet 9. cikkének (3) bekezdése)

A termékleírás hatóságilag elrendelt, kötelező egészségügyi vagy növény-egészségügyi intézkedések miatti átmeneti módosítása (az 510/2006/EK rendelet 9. cikkének (4) bekezdése)

3.   Módosítás(ok):

3.1.   A származás igazolása:

A nyomon követhetőség és az ellenőrzés biztosítása céljából a sajtokon az előállítási területen történő csomagoláskor pecsét és tinta segítségével jelzést kell elhelyezni. Ez egészen pontosan a következőket jelenti: a „Pecorino Sardo” sajton élelmiszerhez alkalmas, eltávolíthatatlan tintával ellátott pecsét segítségével a következő jelölést kell elhelyezni: az eredetmegjelölés nagy kezdőbetűi (PS), majd a DOP (OEM) rövidítés és a gyártó üzem azonosítója két sorban, amelyeket egy sajtszeletet ábrázoló, enyhén ívelt aljú, keskeny kúp választ el egymástól. Figyelembe véve a termék és a feldolgozás közbenső műveleteinek jellemzőit, előfordulhat, hogy a szóban forgó jelölés nem lesz látható. Ebben az esetben a nyomon követhetőséget a címkézés biztosítja.

3.2.   Az előállítás módja:

Meghatározásra került, hogy a „Pecorino Sardo” sajt előállításához használt teljes juhtej hőkezelhető vagy pasztörizálható.

A termék épségének biztosítása, a patogén és a sajtkészítést gátló baktériumok eltávolítása, az érlelési folyamatnak a termékre jellemző mikroorganizmusok segítségével való irányítása és a termék érzékszervi, probiotikus és táplálkozási minőségének javítása céljából a hőkezelést bizonyos tejüzemekben már az oltalom alatt álló eredetmegjelölés bejegyzése előtt is alkalmazták.

Pontosításra került, hogy a beoltáshoz használt tejsavbaktérium-kultúrák a Streptococcus Thermophilus fajra visszavezethető baktériumokon kívül más fajokból is állhatnak, feltéve, hogy azok az előállítási területről származnak. Valójában a Streptococcus Thermophilus faj a tej őshonos mikroflórájában megtalálható baktériumfajok közül csupán az egyik, és nem az egyetlen.

Annak érdekében, hogy a fogyasztók számára biztosítani lehessen a termék minőségi jellemzőinek megőrzését, meghatározták az édes és érett Pecorino Sardo tárolásának feltételeit. Pontosították, hogy a terméket az érlelés után az érlelési hőmérsékletnél alacsonyabb hőmérsékleten is lehet tárolni, megengedett továbbá a sajt kérgének olajozása, valamint penészgátló anyagok és/vagy műanyag védőréteg alkalmazása. A tárolási hőmérséklet csökkentése és a kéreg kezelése azután alkalmazható, miután a termék elkészült. Ezek a műveletek nem befolyásolják a termék érzékszervi tulajdonságait, sőt elősegíti jellemzőinek megőrzését a tárolás során. Mindkét terméktípusra vonatkozóan előírták, hogy tilos a mélyhűtés és a fagyasztás, azonban megengedett a vákuumcsomagolás és az élelmiszerbarát műanyag csomagolás alkalmazása.

3.3.   Címkézés:

A címkézésre vonatkozóan speciális szabályokat állapítottak meg.

Pontosították, hogy a „Pecorino Sardo” OEM sajtokon a címke külső körgyűrűjében fel kell tüntetni az eredetmegjelölés logóját. A körgyűrű szélessége legalább 2 cm és legfeljebb 3 cm közötti érték lehet. A körgyűrű belsejében látható a „Pecorino Sardo” D.O.P. (OEM) 12–24 db márkajele.

A márkajel hossza a körgyűrű szélességének 85 %-a. Az ugyanolyan szögben elhelyezkedő jeleket sugarasan, szimmetrikusan kell elrendezni oly módon, hogy a csúcsuk kifelé mutasson.

A jeleken és a logón kívül a körgyűrűben nem szerepelhet semmilyen más jelölés vagy felirat.

A „Pecorino Sardo” D.O.P. (OEM) sajtok azonosítását ragasztott jelölés egészíti ki, amelyen nyomtatva szerepel a sajtot egyértelműen azonosító alfanumerikus kód.

A sajt címkézésének pontos meghatározása eleget tesz a gyártók azon elvárásának, hogy a termék egyértelműen azonosítható legyen, jobban láthatóvá és azonosíthatóvá téve az eredetmegjelölés logóját, míg az alfanumerikus kód feltüntetése lehetővé teszi a termék pontosabb nyomon követését a piacon, és – azon kívül, hogy garanciát jelent a fogyasztó számára – megkönnyíti az ellenőrzést is.

Meghatározták a „Pecorino Sardo” csomagolására vonatkozó követelményeket. Az érlelési időszak végét követően a „Pecorino Sardo” termék csomagolása Szardínia tartományon kívül is történhet, teljes sajtokat vagy sajtdarabokat csomagolva akár vákuumcsomagolásba, akár védőgázas csomagolásba.

EGYSÉGES DOKUMENTUM

A TANÁCS 510/2006/EK RENDELETE

„PECORINO SARDO”

EK-szám: IT-PDO-0117-0018-21.12.2000

OEM ( X ) OFJ ( )

Ez az egységes dokumentum a termékleírás főbb elemeit tartalmazza tájékoztató jelleggel.

1.   A tagállam illetékes szerve:

Név:

Ministero delle Politiche Agricole Alimentari e Forestali

Cím:

Via XX Settembre 20

00187 Roma RM

ITALIA

Tel.

+39 0646655104

Fax

+39 0646655306

E-mail:

saco7@politicheagricole.gov.it

2.   Csoportosulás:

Név:

Consorzio per la Tutela del Formaggio Pecorino Sardo

Cím:

Via S. Alenixedda 2

09128 Cagliari CA

ITALIA

Tel.

+39 070372885

Fax

+39 070372885

E-mail:

info@pecorinosardo.it

Összetétel:

Termelők/Feldolgozók ( X ) Egyéb ( )

3.   A termék típusa:

1.3. osztály –

Sajtok

4.   Termékleírás:

(az 510/2006/EK rendelet 4. cikkének (2) bekezdésében előírt követelmények összefoglalása)

4.1.   Elnevezés:

„Pecorino Sardo”

4.2.   Leírás:

A Pecorino Sardo DOP (OEM) teljes juhtejből készült, félig főzött sajttésztájú sajt, amelynek két típusát különböztetjük meg: az „édes”, rövid érlelésű (20–60 nap) sajtot és az „érett” sajtot, amelyet legalább két hónapig érlelnek. A sajt hengeres alakú, lapos alapú és egyenes vagy majdnem egyenes oldalú, a sajttészta lágy és rugalmas.

4.3.   Földrajzi terület:

A Pecorino Sardo OEM sajt előállításának területe Szardínia autonóm tartomány teljes területét magában foglalja.

4.4.   A származás igazolása:

A termelési folyamat minden részét nyomon kell követni, rögzíteni kell az inputot (a bemenő termékeket) és az outputot (a kimenő termékeket). Ily módon, valamint a tenyésztőknek, a gyártóknak, az érlelőknek, a csomagolást és a darabolást végzőknek az ellenőrző szerv által vezetett, e célra létesített jegyzékeibe való felvételével és a termelt mennyiségek bejelentésével biztosított a termék teljes termelési láncának nyomon követése és ellenőrzése. Az ellenőrző szerv a vonatkozó jegyzékekbe felvett valamennyi természetes és jogi személyt ellenőrizheti.

4.5.   Az előállítás módja:

A Pecorino Sardo OEM sajttésztáját teljes juhtejből állítják elő, amelyhez esetleg az előállítási helyről származó, rendszertanilag a Streptococcus termophilus fajra visszavezethető tejsavbaktérium-kultúrát adnak, és amelyet szükség esetén hőkezelnek vagy pasztörizálnak. A tejhez borjútól származó tejoltót adnak. A tejalvadékot össze kell törni annyira, hogy az „édes” típusnál mogyoró nagyságú, az „érett” típusnál kukoricaszem nagyságú tejalvadék-darabok keletkezzenek, majd félig fel kell főzni, ami után a préselés, a sózás és az érlelés szakasza következik. Az „érett” típusnál az érlelési időszak természetes eszközökkel végzett füstölést is tartalmazhat. Az édes típusú juhsajt érlelése 20 naptól 60 napig tarthat, míg az érett sajt érlelési időszakának legalább két hónapig kell tartania.

4.6.   Kapcsolat a földrajzi környezettel:

A természeti tényezők tekintetében ki kell emelni a juhtenyésztésre szolgáló szardíniai területek sajátos jellemzőit: e területek elsősorban természetes, vadon növő növényekben gazdag legelőkből állnak, így különleges minőségi jellemzőket kölcsönöznek a sajtkészítéshez használt tejnek. Az emberi tényezők tekintetében ki kell emelni, hogy a sziget lakosságának életében társadalmi-gazdasági szempontból igen fontos szerepet játszik a hagyományos pásztorkodás, ami gyakran az egyetlen jövedelemforrás az olyan területeken, ahol nincs valós alternatíva a gazdasági fejlődésre.

4.7.   Felügyeleti szerv:

Név:

OCPA Organismo di controllo dei formaggi Pecorino Romano Dop, Pecorino Sardo Dop, Fiore Sardo Dop

Cím:

Zona Industriale Macomer c/o Consorzio latte

08015 Macomer NU

ITALIA

Tel.

+39 0785742196

Fax

+39 0785742197

E-mail:

ocpa.cert@tiscali.it

4.8.   Címkézés:

A Pecorino Sardo OEM sajtot az eredetmegjelölést tartalmazó jelzéssel ellátva kell forgalomba hozni.

Az eredetmegjelölés logója a kereskedelemben

Image


(1)  HL L 93., 2006.3.31., 12. o.


22.6.2010   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 162/11


Bejegyzés iránti kérelem közzététele a mezőgazdasági termékek és élelmiszerek földrajzi jelzéseinek és eredetmegjelöléseinek oltalmáról szóló 510/2006/EK tanácsi rendelet 6. cikkének (2) bekezdése alapján

2010/C 162/05

Ezzel a közzététellel az 510/2006/EK tanácsi rendelet (1) 7. cikke alapján létrejön a kérelem elleni kifogás joga. A kifogást tartalmazó nyilatkozatnak e közzététel napjától számított hat hónapon belül kell beérkeznie a Bizottsághoz.

ÖSSZEFOGLALÓ

A TANÁCS 510/2006/EK RENDELETE

„OIE D’ANJOU”

EK-szám: FR-PGI-0005-0477-20.06.2005

OEM ( ) OFJ ( X )

Ezen összefoglaló a termékleírás legfontosabb elemeit tartalmazza tájékoztatás céljából.

1.   A tagállam felelős szervezeti egysége:

Név:

INAO

Cím:

51 rue d’Anjou

75008 Paris

FRANCE

Tel.

+33 0153898000

Fax

+33 0153898060

E-mail:

info@inao.gouv.fr

2.   Csoportosulás:

Név:

Fermiers du Val de Loire (Val de Loire gazdálkodói)

Cím:

Boulevard Pasteur

B.P. 262

44158 Ancenis Cedex

FRANCE

Tel.

+33 0240988252

Fax

+33 0240831500

E-mail:

vpitondregoire@terrena.fr

Összetétel:

Termelők/feldolgozók ( X ) Egyéb ( )

3.   A termék típusa:

1.1 osztály:

Friss hús (valamint vágási melléktermék és belsőség)

4.   Termékleírás:

(követelmények összefoglalása az 510/2006/EK rendelet 4. cikkének (2) bekezdése alapján)

4.1.   Elnevezés:

„Oie d’Anjou”

4.2.   Leírás:

Az „Oie d’Anjou” (anjoui hízott liba) sütve, hagyományosan az év végi ünnepségeken fogyasztott liba.

A fehér húsrészek jellegzetes kellemes illata, a hús puha állaga, ugyanakkor tömör textúrája, valamint kellemes íze különbözteti meg a többi hasonló terméktől.

Az „Oie d’Anjou” legalább 2,5 kg súlyú, sütésre kész termékként vagy legalább 2,8 kg súlyú, részben kizsigerelt kiszerelésben kerül forgalomba.

A vágott test kerek és széles, telt mellrésszel, a mellfilék a mellcsont magasságában találhatók. A vágott test teljes mértékben megkopasztott, nincsenek jelen tolltokok. A bőrnek rugalmasnak, tapintásra kellően – de nem túlzott mértékben – zsírosnak és sárga színűnek kell lennie.

A megfelelő hízott állapotot a mell és a hasi részek bőre alatt jelen levő lerakódott zsír – amelyek a háton kisebb mértékű a combon pedig hiányzik –, valamint a szárny alatt erőteljes zsírmirigy jelenléte jellemez.

4.3.   Földrajzi terület:

Az „Oie d’Anjou” az alábbi területeket magukban foglaló földrajzi területen belül kel ki, nevelkedik és kerül levágásra.

Maine et Loire megye: teljes egészében.

Indre et Loire megye: Château la Vallière kanton egy része: Château la Vallière, Rille, Hommes, Savigné sur Lathan, Channay sur Lathan, Coucelles de Touraine, Souvigné, Couesmes, Brèches, Villers au Bouin, Braye sur Maulne, Marcilly sur Maulne, Luble és St Laurent de Lin települések. Bourgueil kanton egy része: Benais, Bourgueil, St Nicolas de Bourgueil, Restignes, Continvoir és Gizeux települések. Langeais kanton egy része: Avrillé les Ponceaux település.

Loire-Atlantique megye: Ligné, Ancenis, Varades, Riaillé, St Mars la Jaille, Moisdon la Rivière és St Julien de Vouvantes kantonok. Chateaubriant kanton egy része: Chateaubriant és Soudan települések.

Mayenne megye: St Aignan Sur Roë, Craon, Château Gontier, Château Gontier est, Château Gontier ouest, Bierné és Grez en Bouère kantonok.

Sarthe megye: Sablé sur Sarthe, La Flèche, Malicorne sur Sarthe, Pontvallin, Le Lude és Mayet kantonok. Suze sur Sarthe kanton egy része: Parigné le Pôlin település. Ecommoy kanton egy része: Ecommoy, Saint Biez en Belin és Saint Ouen en Belin települések. Château du Loir kanton egy része: Château du Loir, Beaumont Pied de Bœuf, Dissay sous Courcillon, Flée, Luceau, Montabon, Nogent sur Loir, St Pierre de Chevillé, Thoiré sur Dinan és Vouvray sur Loir települések. Chartre sur le Loir kanton egy része: La Chartre sur le Loir, Beaumont sur Dême, Chahaignes, Lhomme és Marçon települések.

Deux-Sèvres megye: Mauléon, Argenton l’Église, Argenton Château, Thouars, Thouars 1, Thouars 2, Airvault, St Varent és Bressuire kantonok.

4.4.   A származás igazolása:

Az „Oie d’Anjou” vonatkozásában megállapításra került az összes olyan rendelkezés, amely lehetővé teszi annak igazolását, hogy a termék az OFJ földrajzi területről származik. Meghatározásra kerültek a következő és a visszamenőleges nyomon követhetőséggel kapcsolatos rendelkezések. Ezek a rendelkezések az alábbiakon alapulnak:

a különböző piaci szereplők jogosultságának ellenőrzése a földrajzi terület és a szállítási időtartamok tekintetében,

az egyes vágási tételek kódszáma és vágási dokumentuma, amely lehetővé teszi a gazdaság és annak földrajzi elhelyezkedésének azonosítását,

a hízott libák származási bizonyítványai és szállítólevelei, amelyek lehetővé teszik az adott gazdaság és épület, valamint tenyészállomány azonosítását,

a gazdaság által alkalmazott, nyomon követhetőségi elemek, amelyek segítségével azonosítható az élelmiszerek szállítási dátuma, valamint azok előállítási dátuma.

Mindezek lehetővé teszik többek között a termék teljes előállítási folyamatának visszakövetését, majd az ügyfelek esetleges panaszai tekintetében az okok elemzését, valamint a megfelelő javító intézkedéseket.

4.5.   Az előállítás módja:

Az „Oie d’Anjou” a fehér rajnamenti lúd hím- és nőivarú egyedeinek párzásából származik. Tenyésztésre csak a nőivarú egyedek kerülnek.

A tojások szállítási ideje a szaporító gazdaság és a – földrajzi területen belül található – keltető között legfeljebb 1 óra 45 perc.

A begyűjtött keltetőtojások keltetés előtti megengedett tárolási ideje legfeljebb 7 nap. A kikelt kislibák szállítása a keltetőből a tenyésztelepre legfeljebb 1 óra 45 percig tarthat.

A hízott libák nevelésének minimális időtartama 175 nap (a kelés és a levágás napja között), de az átlagos tenyésztési időtartam 222 nap.

Az „Oie d’Anjou” igen korán szabadtéri kifutóra kerül (legkésőbb 4 hetes korában).

A szabadban végzett legeltetés legalább 92 napig, de valójában átlagosan 138 napig tart. Ezen időszak alatt legalább 2,5 hektár legelő és/vagy 1,25 hektár időszakos gyep, köztes művelésű növénykultúra (búza, rozs stb.) és minden esetben 1 000 libára legalább 1,25 hektár, a libák által elfogyasztható lábon álló kukorica áll rendelkezésre. Ezenkívül a libák kedvük szerint ehetnek búzát.

A libák állandó jelleggel olyan körülmények között vannak, amelyeket nem a versenyhelyzet jellemez, a szabadtéri legeltetésre rendelkezésre álló területek és változatos takarmány révén.

A legalább 8 hétig tartó feljavítási időszak során a libák szalmával fedett kifutóhoz férhetnek hozzá, szabadtéren, az állattartó épülethez kapcsolódóan.

A libáknak adott szemes gabonákat a mezőgazdasági üzemben állítják elő.

Az adott üzemben előállított, a tartási és feljavítási időszak alatt az állatoknak adott takarmányon és gabonán túl csak az induló és fejlődési szakaszban vagy a feljavítási szakaszban adott „összetett takarmány” frakció az, amelyet a mezőgazdasági üzemek vásárolnak, így ilyen esetben megengedett, hogy ez ne az OFJ-területről származzon.

Az állattartó telep legfeljebb 100 km-re lehet a vágóhídtól, és a vágóhíd és a telep közötti szállítási idő nem haladhatja meg a 3 órát.

Vágáskor a hízott libák tételei homogén állatokból állnak, amelyek kellően hízott libákból állnak, azaz szemrevételezéssel és tapintással észlelhető a libákon egy zsírréteg, amely a lábak között halad lefelé, és amely a mell és a has bőr alatti zsírraktárának felel meg, valamint a szárny alatt igen határozott zsírmirigy észlelhető. A tollazat és a lábak tiszták.

4.6.   Kapcsolat:

4.6.1.   A földrajzi terület sajátosságai

A földrajzi terület a Loire végső medencéjében található. A Loire-folyó és a tengeri hatás olyan óceáni éghajlatot alakít ki, amely különösen kedvez a széna-, takarmánynövény- és gabonatermesztéshez (a füvek és a lábon álló kukorica kedvezőek a legelő libák táplálásához). A területre mindemellett jellemző a vízrajzi hálózat sűrűsége is.

Ezen természeti tényezőkre támaszkodva az emberek sokoldalú növénytermesztési és egyben igen jelentős állattenyésztési tevékenységet alakítottak ki a földrajzi területen (szarvasmarha, baromfi). Az „Oie d’Anjou” speciális jelentősége e tekintetben a térségben a XV. század óta megtalálható hagyományos libatenyésztéssel kapcsolatos.

Az állattartók szakértelmét napjainkban többek között az alábbiak jellemzik: a libák tenyésztési folyamatának irányítása egészen a kezdetektől, a takarmány rendelkezésre állásának és változatosságának biztosítása, az elvégzett munka és a libák különös figyelemmel követése a hosszú legeltetési időszakban és a feljavítási szakaszban, valamint a hagyományok tiszteletben tartása.

4.6.2.   A termék sajátosságai

Az „Oie d’Anjou” meghatározott minősége a vágott testek jó izmoltságán és optimális zsírtartalmán alapul.

Az „Oie d’Anjou” különösen a vágott testével tűnik ki, amely egyszerre széles és kerek, tömött hússal és kifejlett, telt mellrésszel; a mellrész pedig legalább a mellcsont magasságáig felér, a bőr sárga színű és rugalmas, a mell- és a hasrész bőre alatt lerakódott zsír található, amelyek a háton csak mérsékeltek, a combról pedig hiányoznak, valamint a szárny alatt erőteljes zsírmirigy van jelen. A fehér húsrészek jellegzetes illata, a puha állag és ugyanakkor tömör textúra eredményezi a speciális minőséget.

4.6.3.   Okozati kapcsolat

Az „Oie d’Anjou” egyedisége az állattartóknak az „Oie d’Anjou” tartásával kapcsolatos hagyományos termelési eljárással összefüggésben kialakult szakértelmén alapul, amely már a kezdetekben kiaknázta a földrajzi terület természeti, ezen belül éghajlati tényezőit:

Az „Oie d’Anjou” jó izmoltsága és optimális zsírtartalma az, amit az állattartók a kezdetektől fogva az állat élete végéig különleges odafigyeléssel elérni igyekeztek, a liba legelő táplálkozásának figyelembevételével. A libának jelentős növénymassza-mennyiséget kell elfogyasztania ahhoz, hogy emésztő szervrendszere a maximális méretűre fejlődjön, és így a legeltetési időszak végére, a feljavítási szakaszhoz érve megadott idő alatt nagy tápanyag-beviteli kapacitással rendelkezzen.

Ezen igényt kielégítve az „Oie d’Anjou” igen korán szabadtéri legeltetésre kerül és igen gyorsan elfogyasztja a területen rendelkezésre álló zöldtakarmányt, hogy hamar megkezdődjön a legeletető tartás. A legeltetés hosszú időszaka, a libák igénye szerinti mennyiségben rendelkezésre álló növénytömeggel (váltólegeltetési gyakorlat a növényparcellák váltakozó rendelkezésre állásával, a kukorica rendszeres termesztése, amelyet azután a libák lábon állva fogyasztanak el) lehetővé teszi a telt mell, valamint a vágott test széles formájának kialakulását, amely biztosítja az „Oie d’Anjou” optimális izmoltságát.

Az állattartók minden szakértelme a speciális feljavítási időszak alatt abból áll, hogy a liba gyors zsírfejlődését segítik elő (a gabonafélék túlsúlyával), miközben folytatják az izomtömeg és a mellizom további fejlesztését is (a legeltetés részleges fenntartása, kijárás szabad térre), amely az állattartók részéről fokozatos és különös figyelmet igényel (élőtömeg mérése, élő állatok szemrevételezéses, tapintásos vizsgálata, a szárny alatti zsírmirigy méretének megbecslése), valamint a vágott testek ellenőrzését a vágást követően.

Az „Oie d’Anjou” vágott testét a vágást követően osztályozzák, ennek során szemrevételezéssel ellenőrzik az „Oie d’Anjou” esetében elvárt egyedi jellemzőket.

4.7.   Ellenőrző szerv:

Név:

Qualité — France S.A.S.

Cím:

Le Guillaumet

92046 Paris la Défense Cedex

FRANCE

Tel.

+33 0141970074

Fax

+33 0141970832

E-mail:

http://www.qualite-france.com

4.8.   Címkézés:

A címkézésen fel kell tüntetni az „Oie d’Anjou” oltalom alatt álló földrajzi jelzés elnevezést, valamint a közösségi OFJ-szimbólumot.

A címkén feltüntetésre kerül egy egyedi szám, amely lehetővé teszi az OFJ-csoportosulás részére, hogy az esetleges panaszok nyomán biztosítsák az érintett termék nyomon követhetőségét.


(1)  HL L 93., 2006.3.31., 12. o.