ISSN 1725-518X

doi:10.3000/1725518X.C_2009.297.hun

Az Európai Unió

Hivatalos Lapja

C 297

European flag  

Magyar nyelvű kiadás

Tájékoztatások és közlemények

52. évfolyam
2009. december 5.


Közleményszám

Tartalom

Oldal

 

IV   Tájékoztatások

 

AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL ÉS SZERVEITŐL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK

 

Bíróság

2009/C 297/01

Tájékoztató A nemzeti bíróságok által kezdeményezett előzetes döntéshozatali eljárásról

1

2009/C 297/02

A Bíróság utolsó kiadványa az Európai Unió Hivatalos LapjábanHL C 282., 2009.11.21.

6

 

V   Vélemények

 

BÍRÓSÁGI ELJÁRÁSOK

 

Bíróság

2009/C 297/03

C-35/08. sz. ügy: A Bíróság (harmadik tanács) 2009. október 15-i ítélete (a Finanzgericht Baden-Württemberg [Németország] előzetes döntéshozatal iránti kérelme) — Grundstücksgemeinschaft Busley és Cibrian Fernandez kontra Finanzamt Stuttgart-Körperschaften (A tőke szabad mozgása — Ingatlanok — Jövedelemadó — Bérbeadásból származó veszteségeknek az adózó adóköteles jövedelméből való levonhatósága — Degresszív értékcsökkenési leírás megszerzési vagy építési költségekre való alkalmazása — Kizárólag belföldi ingatlanok javára fenntartott kedvezőbb adójogi bánásmód)

7

2009/C 297/04

C-101/08. sz. ügy: A Bíróság (negyedik tanács) 2009. október 15-i ítélete (a Cour de cassation [Luxemburg] előzetes döntéshozatal iránti kérelme) — Audiolux SA, BIP Investment Partners SA, Jean-Paul Felten, Joseph Weyland, Luxiprivilège SA, Foyer SA, Investas ASBL, Claudie Stein-Lambert, Christiane Worre-Lambert, Baron Antoine De Schorlemer, Jacques Funck, Jean Petitdidier kontra Groupe Bruxelles Lambert SA (GBL), RTL Group, Juan Abello Gallo, Didier Bellens, André Desmarais, Gérald Frère, Jocelyn Lefebvre, Onno Ruding, Gilles Samyn, Martin Taylor, Bertelsmann AG, Siegfried Luther, Thomas Middelhoff, Ewald Wagenbach, Rolf Schmidt-Holz, Erich Schumann, WAZ Finanzierungs-GmbH, Westdeutsche Allgemeine Zeitungsverlagsgesellschaft E. Brost & J. Funke GmbH & Co (WAZ) (77/91/EGK, 79/279/EGK és 2004/25/EK irányelvek — A kisebbségi részvényesek védelmének közösségi jogi alapelve — Hiány — Társasági jog — Irányításszerzés — Kötelező ajánlat — 77/534/EGK ajánlás — Magatartási kódex)

7

2009/C 297/05

C-116/08. sz. ügy: A Bíróság (harmadik tanács) 2009. október 22-i ítélete (a Hof van Cassatie van België [Belgium] előzetes döntéshozatal iránti kérelme) — C. Meerts kontra Proost NV (96/34/EK irányelv — Az UNICE, a CEEP és az ESZSZ által a szülői szabadságról kötött keretmegállapodás — A 2. szakasz 6. és 7. pontjának az értelmezése — Részmunkaidős szülői szabadság — A munkavállalónak szülői szabadsága lejárta előtti, a felmondási idő figyelmen kívül hagyásával történő elbocsátása — A végkielégítés számítása)

8

2009/C 297/06

C-138/08. sz. ügy: A Bíróság (negyedik tanács) 2009. október 15-i ítélete (Fővárosi Ítélőtábla — Magyar Köztársaság előzetes döntéshozatal iránti kérelme) — Hochtief AG, Linde-Kca-Dresden GmbH kontra Közbeszerzések Tanácsa Közbeszerzési Döntőbizottság (Építési beruházásra irányuló közbeszerzési szerződések odaítélési eljárásai — A 2004/18/EK irányelv hatálybalépését követően, de az átültetésére biztosított határidő lejárta előtt megkezdett eljárások — Hirdetmény közzétételével induló tárgyalásos eljárás — Minimális számú alkalmas jelentkező meghívásának kötelezettsége — Tényleges verseny biztosításának kötelezettsége)

9

2009/C 297/07

C-196/08. sz. ügy: A Bíróság (harmadik tanács) 2009. október 15-i ítélete (a Tribunale amministrativo regionale della Sicilia [Olaszország] előzetes döntéshozatal iránti kérelme) — Acoset SpA kontra Conferenza Sindaci e Presidenza Prov. Reg. ATO Idrico Ragusa, Provincia Regionale di Ragusa, Comune di Acate (RG), Comune di Chiaramonte Gulfi (RG), Comune di Comiso (RG), Comune di Giarratana (RG), Comune di Ispica (RG), Comune di Modica (RG), Comune di Monterosso Almo (RG), Comune di Pozzallo (RG), Comune di Ragusa, Comune di Santa Croce Camerina (RG), Comune di Scicli (RG) és Comune di Vittoria (RG) (EK 43., EK 49. és EK 86. cikk — Közbeszerzési szerződések odaítélése — Vízszolgáltatás odaítélése egy vegyes tőkéjű társaság részére — Pályázati eljárás — A szolgáltatás üzemeltetésével megbízott magántag kijelölése — A közbeszerzési eljárásokra vonatkozó szabályok figyelmen kívül hagyásával történő odaítélés)

9

2009/C 297/08

C-232/08. sz. ügy: A Bíróság (hetedik tanács) 2009. október 15-i ítélete — Az Európai Közösségek Bizottsága kontra Holland Királyság (Tagállami kötelezettségszegés — 850/1998/EK rendelet — A 29. cikk (2) bekezdése — A sima lepényhal halászatára alkalmazandó korlátozások — A halászhajók maximális motorteljesítménye — 2847/93/EGK rendelet — A 2. cikk (1) bekezdése — 2371/2002/EK rendelet — 23. cikk — A szabályok ellenőrzésének és végrehajtásának biztosítása)

10

2009/C 297/09

C-242/08. sz. ügy: A Bíróság (negyedik tanács) 2009. október 22-i ítélete (a Bundesfinanzhof [Németország] előzetes döntéshozatal iránti kérelme) — Swiss Re Germany Holding GmbH kontra Finanzamt München für Körperschaften (Hatodik HÉA-irányelv — A 9. cikk (2) bekezdése e) pontjának ötödik francia bekezdése, valamint a 13. cikk B. részének a) és c) pontja, valamint d) pontjának 2. és 3. alpontja — A biztosítási és viszontbiztosítási ügyletek fogalma — Élet-viszontbiztosítási szerződések valamely harmadik államban letelepedett személyre történő visszterhes átruházása — Ezen átruházás helyének meghatározása — Adómentességek)

10

2009/C 297/10

C-255/08. sz. ügy: A Bíróság (hatodik tanács) 2009. október 15-i ítélete — Az Európai Közösségek Bizottsága kontra Holland Királyság (Tagállami kötelezettségszegés — 85/337/EGK irányelv — Az egyes köz- és magánprojektek környezetre gyakorolt hatásainak vizsgálata — Küszöbértékek meghatározása — A projekt mérete — A teljes átültetés hiánya)

11

2009/C 297/11

C-261/08. és C-348/08. sz. egyesített ügyek: A Bíróság (harmadik tanács) 2009. október 22-i ítélete (a Tribunal Superior de Justicia de Murcia [Spanyolország] előzetes döntéshozatal iránti kérelmei) — María Julia Zurita García (C-261/08), Aurelio Choque Cabrera (C-348/08) kontra Delegado del Gobierno en la Región de Murcia (Vízumok, menekültügy és bevándorlás — A külső határok átlépésére vonatkozó intézkedések — Az EK 62. cikk 1. pontja és 2. pontjának a) alpontja — A Schengeni Megállapodás végrehajtásáról szóló egyezmény — 6b. és 23. cikk — 562/2006/EK rendelet — 5., 11. és 13. cikk — A tartózkodás időtartamára vonatkozó vélelem — Valamely tagállam területén jogellenesen tartózkodó harmadik országbeli állampolgárok — A körülményektől függően bírságkiszabást vagy kiutasítást lehetővé tevő nemzeti szabályozás)

12

2009/C 297/12

C-263/08. sz. ügy: A Bíróság (második tanács) 2009. október 15-i ítélete (a Högsta domstolen [Svédország] előzetes döntéshozatal iránti kérelme) — Djurgården-Lilla Värtans Miljöskyddsförening kontra Stockholms kommun genom dess marknämnd (85/337/EGK irányelv — A nyilvánosság részvétele a környezettel kapcsolatos döntéshozatali eljárásokban — A környezetre várhatóan jelentős hatást gyakorló projekteket engedélyező határozatokkal szembeni jogorvoslati eljáráshoz való jog)

12

2009/C 297/13

C-275/08. sz. ügy: A Bíróság (negyedik tanács) 2009. október 15-i ítélete — az Európai Közösségek Bizottsága kontra Németországi Szövetségi Köztársaság (Tagállami kötelezettségszegés — 93/36/EGK irányelv — Árubeszerzésre irányuló közbeszerzési szerződések — Gépjárműengedélyek kezeléséhez alkalmazott szoftver beszerzése — Tárgyalásos eljárás közbeszerzési hirdetmény előzetes közzététele nélkül)

13

2009/C 297/14

C-301/08. sz. ügy: A Bíróság (negyedik tanács) 2009. október 22-i ítélete (a Cour de la cassation [Luxembourg] előzetes döntéshozatal iránti kérelme) — Irène Bogiatzi, férjezett neve: Ventouras kontra Deutscher Luftpool, Société Luxair, société luxembourgeoise de navigation aérienne SA, Európai Közösségek, État du Grand-duché de Luxembourg, Foyer Assurances SA (Közlekedéspolitika — 2027/97/EK rendelet — Varsói Egyezmény — A légifuvarozók baleset esetén fennálló felelőssége — A kártérítési kereset benyújtásának határideje)

13

2009/C 297/15

C-324/08. sz. ügy: A Bíróság (első tanács) 2009. október 15-i ítélete (a Hoge Raad der Nederlanden [Hollandia] előzetes döntéshozatal iránti kérelme) — Makro Zelfbedieningsgroothandel CV, Metro Cash & Carry BV, Remo Zaandam BV kontra Diesel SpA (89/104/EGK irányelv — Védjegyjog — A védjegyjogosult jogainak kimerülése — Harmadik személy által az Európai Gazdasági Térségben történő forgalomba hozatal — Hallgatólagos hozzájárulás — Feltételek)

14

2009/C 297/16

C-425/08. sz. ügy: A Bíróság (második tanács) 2009. október 15-i ítélete (a Conseil d’État [Belgium] előzetes döntéshozatal iránti kérelme) — Enviro Tech (Europe) Ltd kontra État belge (Környezet és fogyasztóvédelem — Az n-propil-bromid veszélyes anyagként történő osztályozása, csomagolása és címkézése — 2004/73/EK irányelv — 67/548/EGK irányelv — Átültetési kötelezettség)

14

2009/C 297/17

C-438/08. sz. ügy: A Bíróság (negyedik tanács) 2009. október 22-i ítélete — az Európai Közösségek Bizottsága kontra Portugál Köztársaság (Tagállami kötelezettségszegés — Letelepedés szabadsága — 96/96/EK irányelv — Nemzeti szabályozás — A gépjármű-ellenőrzéssel kapcsolatos tevékenység végzéséhez való hozzáférést korlátozó feltételek — EK 45. cikk — A közhatalom gyakorlásához kapcsolódó tevékenységek — A közúti közlekedés biztonsága — Arányosság)

15

2009/C 297/18

C-449/08. sz. ügy: A Bíróság (ötödik tanács) 2009. október 22-i ítélete (a College van Beroep voor het bedrijfsleven [Hollandia] előzetes döntéshozatal iránti kérelme) — G. Elbertsen kontra Minister van Landbouw, Natuur en Voedselkwaliteit (Közös agrárpolitika — Egyes támogatási rendszerek integrált kezelési és ellenőrzési rendszere — 1782/2003/EK rendelet — Egységes támogatási rendszer — A referenciaösszeg meghatározása — Különleges helyzetbe került mezőgazdasági termelők — Nemzeti tartalék)

15

2009/C 297/19

C-30/09. sz. ügy: A Bíróság (hatodik tanács) 2009. október 15-i ítélete — Az Európai Közösségek Bizottsága kontra Portugál Köztársaság (Tagállami kötelezettségszegés — 96/82/EK irányelv — 11. cikk — Külső vészhelyzeti tervek)

16

2009/C 297/20

C-181/09. sz. ügy: A Sofiyski gradski sad (Bulgária) által 2009. május 19-én benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem — Kanon Kabushiki Kaysha kontra IPN Bulgaria OOD

16

2009/C 297/21

C-328/09. sz. ügy: 2009. augusztus 14-én benyújtott kereset — az Európai Közösségek Bizottsága kontra Észt Köztársaság

17

2009/C 297/22

C-358/07. P. sz. ügy: A T-219/07. sz., DSV Road NV kontra az Európai Közösségek Bizottsága ügyben 2009. július 8-án az Elsőfokú Bíróság (negyedik tanács) által hozott ítélet ellen a DSV Road NV által 2009. szeptember 7-én benyújtott fellebbezés

17

2009/C 297/23

C-360/09. sz. ügy: Az Amtsgericht Bonn (Németország) által 2009. szeptember 9-én benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem — Bundeskartellamt kontra Pfleiderer AG

18

2009/C 297/24

C-367/09. sz. ügy: Hof van beroep te Antwerpen (Belgium) által 2009. szeptember 8-án benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem — Belgisch Interventie- en Restitutiebureau kontra NV SGS Belgium, NV Firme Derwa, NV Centraal Beheer Achmea

18

2009/C 297/25

C-375/09. sz. ügy: A Sąd Najwyższy (Lengyelország) által 2009. szeptember 23-án benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem — Prezes Urzędu Ochrony Konkurencji i Konsumentów kontra Tele2 Polska sp. z o. o., jelenleg Netia S.A.

19

2009/C 297/26

C-382/09. sz. ügy: Az Augstākās tiesas Senāts (Lett Köztársaság) által 2009. szeptember 28-án benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem — SIA Stils Met kontra Valsts ieņēmumu dienests

19

 

Elsőfokú Bíróság

2009/C 297/27

T-339/07. sz. ügy: Az Elsőfokú Bíróság 2009. október 28-i ítélete — Juwel Aquarium kontra OHIM — Potschak (Panorama) (Közösségi védjegy — Törlési eljárás — Panorama közösségi szóvédjegy — Feltétlen kizáró ok — Leíró jelleg — A 40/94/EK rendelet 7. cikke (1) bekezdésének c) pontja és 51. cikke (1) bekezdésének a) pontja [jelenleg a 207/2009/EK rendelet 7. cikke (1) bekezdésének c) pontja és 52. cikke (1) bekezdésének a) pontja])

20

2009/C 297/28

T-80/08. sz. ügy: Az Elsőfokú Bíróság 2009. október 28-i ítélete — CureVac kontra OHIM — Qiagen (RNAiFect) (Közösségi védjegy — Felszólalási eljárás — Az RNAiFect közösségi szóvédjegy bejelentése — Az RNActive korábbi közösségi szóvédjegy — Viszonylagos kizáró ok — Az összetéveszthetőség hiánya — A 40/94/EK rendelet 8. cikke (1) bekezdésének b) pontja (jelenleg a 207/2009/EK rendelet 8. cikke (1) bekezdésének b) pontja))

20

2009/C 297/29

T-137/08. sz. ügy: Az Elsőfokú Bíróság 2009. október 28-i ítélete — BCS kontra OHIM — Deere (a zöld és a sárga szín kombinációja) (Közösségi védjegy — Törlési eljárás — A zöld és a sárga szín kombinációjából álló közösségi védjegy — Feltétlen kizáró ok — A használat révén megszerzett megkülönböztető képesség — A 40/94/EK rendelet 7. cikkének (3) bekezdése és 51. cikke (1) bekezdésének a) pontja [jelenleg 207/2009/EK rendelet 7. cikkének (3) bekezdése és 52. cikke (1) bekezdésének a) pontja] — Viszonylagos kizáró ok — A zöld és a sárga szín kombinációjából álló, nem lajstromozott korábbi nemzeti védjegy — A 40/94/EK rendelet 8. cikkének (4) bekezdése és 52. cikke (1) bekezdésének c) pontja [jelenleg a 207/2009/EK rendelet 8. cikkének (4) bekezdése és 53. cikke (1) bekezdésének c) pontja] — Indokolási kötelezettség — A 40/94 rendelet 73. cikke [jelenleg a 207/2009 rendelet 75. cikke])

21

2009/C 297/30

T-307/08. sz. ügy: Az Elsőfokú Bíróság 2009. október 20-i ítélete — Aldi Einkauf kontra OHIM — Goya Importaciones y Distribuciones (4 OUT Living) (Közösségi védjegy — Felszólalási eljárás — A 4 OUT Living közösségi ábrás védjegy bejelentése — A Living & Co korábbi nemzeti ábrás védjegy — Viszonylagos kizáró ok — Összetéveszthetőség — A 40/94/EK rendelet 8. cikke (1) bekezdésének b) pontja [jelenleg a 207/2009/EK rendelet 8. cikke (1) bekezdésének b) pontja])

21

2009/C 297/31

T-120/09. sz. ügy: 2009. március 27-én benyújtott kereset — Phoenix-Reisen és DRV kontra Bizottság

21

2009/C 297/32

T-369/09. sz. ügy: 2009. szeptember 22-én benyújtott kereset — Sociedade Quinta do Portal SA kontra OHIM — Vallegre — Vinhos do Porto (PORTO ALEGRE)

22

2009/C 297/33

T-381/09. sz. ügy: 2009. szeptember 25-én benyújtott kereset — RWE Transgas kontra Bizottság

22

2009/C 297/34

T-382/09. sz. ügy: 2009. szeptember 30-án benyújtott kereset — ERGO Versicherungsgruppe kontra OHIM — DeguDent (ERGO)

23

2009/C 297/35

T-384/09. sz. ügy: 2009. október 1-jén benyújtott kereset — SKW Stahl-Metallurgie Holding és SKW Stahl-Metallurgie kontra Bizottság

23

2009/C 297/36

T-391/09. sz. ügy: 2009. október 5-én benyújtott kereset — Evonik Degussa és AlzChem Hart kontra Bizottság

24

2009/C 297/37

T-392/09. sz. ügy: 2009. október 2-án benyújtott kereset — l. garantovaná a.s. kontra Bizottság

25

2009/C 297/38

T-393/09. sz. ügy: 2009. október 2-án benyújtott kereset — NEC Display Solutions Europe kontra OHIM — Nokia (NaViKey)

26

2009/C 297/39

T-394/09. sz. ügy: 2009. október 5-én benyújtott kereset — General Bearing kontra OHIM (GENERAL BEARING CORPORATION)

26

2009/C 297/40

T-395/09. sz. ügy: 2009. október 6-án benyújtott kereset — Arques Industries kontra Bizottság

27

2009/C 297/41

T-396/09. sz. ügy: 2009. október 6-án benyújtott kereset — Vereniging Milieudefensie és Stichting Stop Luchtverontreiniging kontra Bizottság

28

2009/C 297/42

T-397/09. sz. ügy: 2009. október 6-án benyújtott kereset — Prinz von Hannover Herzog zu Braunschweig und Lüneburg kontra OHIM (címert tartalmazó ábrás védjegy)

29

2009/C 297/43

T-400/09. sz. ügy: 2009. október 6-án benyújtott kereset — ECKA Granulate és non ferrum Metallpulver kontra Bizottság

29

2009/C 297/44

T-401/09. sz. ügy: 2009. október 5-én benyújtott kereset — Marcuccio kontra Bíróság

30

2009/C 297/45

T-402/09. P. sz. ügy: A Közszolgálati Törvényszék F-86/07. sz., Marcuccio kontra Bizottság ügyben 2009. július 20-án hozott ítélete ellen Luigi Marcuccio által 2009. október 7-én benyújtott fellebbezés

30

2009/C 297/46

T-403/09. sz. ügy: 2009. október 7-én benyújtott kereset — Tecnoprocess kontra az Európai Bizottság marokkói küldöttsége és társai

31

2009/C 297/47

T-404/09. sz. ügy: 2009. október 9-én benyújtott kereset — Deutsche Bahn kontra OHIM (szürke és piros színkombináció)

31

2009/C 297/48

T-405/09. sz. ügy: 2009. október 9-én benyújtott kereset — Deutsche Bahn kontra OHIM (szürke és piros színkombináció)

32

2009/C 297/49

T-415/09. sz. ügy: 2009. október 14-én benyújtott kereset — New Yorker SHK Jeans kontra OHIM — Vallis K — Vallis A (FISHBONE)

32

2009/C 297/50

T-417/09. sz. ügy: 2009. október 16-án benyújtott kereset — Poslovni Sistem Mercator kontra OHIM — Mercator Multihull (MERCATOR STUDIOS)

33

2009/C 297/51

T-422/09. sz. ügy: 2009. október 19-én benyújtott kereset — São Paulo Alpargatas kontra OHIM — Fischer (BAHIANAS LAS ORIGINALES)

33

 

Közszolgálati Törvényszék

2009/C 297/52

F-16/08. sz. ügy: A Közszolgálati Törvényszék (második tanács) 2009. szeptember 10-i ítélete — Behmer kontra Európai Parlament (Tisztviselők — Az Európai Parlament érdempontok odaítélésére vonatkozó eljárása — Az indokolási kötelezettség megsértése — A peres eljárásban adott indokolás)

35

2009/C 297/53

F-29/08. sz. ügy: A Közszolgálati Törvényszék (harmadik tanács) 2009. október 7-i ítélete — Y kontra Bizottság (Szerződéses alkalmazottak — Nyilvánvaló alkalmatlanság miatti elbocsátás — A feladatok teljesítése során tanúsított nem megfelelő magatartás)

35

2009/C 297/54

F-33/08. sz. ügy: A Közszolgálati Törvényszék (első tanács) 2009. október 21-i ítélete — V kontra Bizottság (Közszolgálat — Szerződéses alkalmazottak — Felvétel — Alkalmazás megtagadása a feladatok ellátására való fizikai alkalmatlanság miatt — Az eljárás szabályszerűsége — Az alkalmazást megelőző orvosi vizsgálat szabályszerűsége — Előkészítő aktusok)

35

2009/C 297/55

F-74/08. sz. ügy: A Közszolgálati Törvényszék (harmadik tanács) 2009. október 21-i ítélete — Ramaekers-Jørgensen kontra Bizottság (Tisztviselők — Közösségi adó — Számítás — A személyes díjazás és a túlélő hozzátartozói nyugdíj összegének összeadása — Az adó beszedésének módja — A beszedés időpontja)

36

2009/C 297/56

F-76/09. sz. ügy: 2009. szeptember 14-én benyújtott kereset — Cusack-Gard'ner kontra Bizottság

36

2009/C 297/57

F-82/09. sz. ügy: 2009. október 16-án benyújtott kereset — Nolin kontra Bizottság

37

HU

 


IV Tájékoztatások

AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL ÉS SZERVEITŐL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK

Bíróság

5.12.2009   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 297/1


A Lisszaboni Szerződés hatálybalépése következtében a következő szöveg lép a 2005. június 11 én közzétett (HL C 143.) tájékoztató, és az ahhoz fűzött, 2008. március 8 án közzétett (HL C 64.) kiegészítés helyébe.

TÁJÉKOZTATÓ

A nemzeti bíróságok által kezdeményezett előzetes döntéshozatali eljárásról

2009/C 297/01

I.   Általános rendelkezések

1.

Az előzetes döntéshozatali eljárási rendszer az Európai Unió jogának alapvető intézménye, amelynek célja olyan eszköz nyújtása a nemzeti bíróságok számára, amely biztosítja e jog egységes értelmezését és alkalmazását valamennyi tagállamban.

2.

Az Európai Unió Bírósága hatáskörrel rendelkezik az Európai Unió jogának értelmezésére és az uniós intézmények, szervek vagy hivatalok jogi aktusainak érvényességére vonatkozó előzetes döntés meghozatalára. Ezt az általános hatáskört az Európai Unióról szóló szerződés (EUHL 2008. C 115., 13. o., a továbbiakban: EUSZ) 19. cikke (3) bekezdésének b) pontja, és az Európai Unió működéséről szóló szerződés (EUHL 2008. C 115., 47. o.; a továbbiakban: EUMSZ) 267. cikke ruházzák a Bíróságra.

3.

Az EUMSZ 256. cikk (3) bekezdése értelmében a Törvényszék az alapokmányban meghatározott egyes ügycsoportokban hatáskörrel rendelkezik a 267. cikk szerinti előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdések eldöntésére. Mivel az alapokmány nem módosult e tekintetben, továbbra is egyedül a Bíróság rendelkezik hatáskörrel előzetes döntés meghozatalára.

4.

Bár az EUMSZ 256. cikk általános hatáskört biztosít a Bíróság számára, különböző rendelkezések kivételeket írnak elő, vagy korlátozzák e hatáskört. Különösen az EUMSZ 275. és EUMSZ 276. cikkről, valamint a Lisszaboni Szerződés átmeneti rendelkezéseiről szóló (36.) jegyzőkönyv (EUHL 2008. C 115., 322. o.) 10. cikkéről van szó.

5.

Mivel az előzetes döntéshozatali eljárás a Bíróság és a nemzeti bíróságok közötti együttműködésen alapul, hatékonyságának biztosítása érdekében célszerűnek tűnik az alábbi tájékoztató anyagnak a nemzeti bíróságok részére történő rendelkezésre bocsátása.

6.

E kötelező erővel nem rendelkező gyakorlati tájékoztató célja iránymutatást adni a nemzeti bíróságoknak az előzetes döntéshozatali eljárás célszerűsége tekintetében, és adott esetben segítséget nyújtani a Bíróság elé terjesztendő kérdések megfogalmazásához és benyújtásához.

A Bíróság szerepe az előzetes döntéshozatali eljárásban

7.

Az előzetes döntéshozatali eljárásban a Bíróság feladata az uniós jog értelmezése vagy az érvényességéről való döntés, azonban nem feladata e jognak az alapeljárás alapját képező tényállásra történő alkalmazása, mert erre a nemzeti bíróságnak van hatásköre. Nem tartozik a Bíróság hatáskörébe az alapeljárásban felmerült ténykérdések elbírálása, és nem határozhat a nemzeti jogszabályok értelmezése, illetve alkalmazása vonatkozásában jelentkező véleménykülönbség tárgyában sem.

8.

A Bíróság az uniós jog értelmezéséről vagy érvényességéről dönt, célja a jogvita megoldása szempontjából hasznos választ adni; a kérdést előterjesztő bíróság feladata levonni a válaszból a következtetéseket, adott esetben eltekintve a szóban forgó nemzeti szabály alkalmazásától.

A Bírósághoz kérdést előterjesztő határozat

A kérdés előterjesztője

9.

Az EUMSZ 267. cikk értelmében minden olyan tagállami bíróság, amely bírósági határozattal záruló eljárásban hoz döntést, főszabály szerint terjeszthet kérdést előzetes döntéshozatalra a Bíróság elé (1). A bíróság fogalmát – az uniós jog önálló fogalmaként – a Bíróság értelmezi.

10.

Kizárólag a nemzeti bíróságra tartozik, hogy előzetes döntéshozatal iránti kérelem Bíróság elé terjesztéséről határozzon, függetlenül attól, hogy az alapeljárásban résztvevő felek azt kérték e.

Az értelmezésre vonatkozó előzetes döntéshozatal iránti kérelem

11.

Valamennyi érintett bíróság hatáskörrel rendelkezik az uniós jog bármely szabályának értelmezésére vonatkozó kérdést terjeszteni a Bíróság elé, amennyiben úgy ítéli meg, hogy ez az előtte folyamatban lévő ügy eldöntéséhez szükséges.

12.

Ugyanakkor az a bíróság, amelynek határozatai ellen a belső jog értelmében nincs jogorvoslati lehetőség, főszabály szerint köteles értelmezési kérdésével a Bírósághoz fordulni, kivéve, amennyiben az adott kérdésben már van kialakult ítélkezési gyakorlat (és az esetleges új tényállás nem támaszt valós kétséget ezen ítélkezési gyakorlat alkalmazásának lehetőségére vonatkozóan), vagy ha a szóban forgó jogszabály helyes értelmezése egyértelmű.

13.

Így egy olyan bíróság, amelynek határozatai ellen van jogorvoslati lehetőség, maga is dönthet az uniós jog helyes értelmezéséről és az általa megállapított tényállásra történő alkalmazásáról, különösen ha úgy ítéli meg, hogy a Bíróság ítélkezési gyakorlata alapján az számára kellően egyértelmű. Ugyanakkor az előzetes döntéshozatalra utalás különösen hasznosnak bizonyulhat az eljárás megfelelő szakaszában akkor, ha az uniós jog összes tagállamban való egységes alkalmazása szempontjából közérdekű, új értelmezési kérdésről van szó, vagy ha a meglévő ítélkezési gyakorlat nem tűnik alkalmazhatónak egy merőben új tényállásra.

14.

A nemzeti bíróság feladata annak ismertetése, hogy a kért értelmezésre mennyiben van szüksége az ítélete meghozatalához.

Az érvényesség megítélésére vonatkozó előzetes döntéshozatal iránti kérelem

15.

A nemzeti bíróságok az előttük felhozott érvénytelenségi kifogást elutasíthatják, de kizárólag a Bíróság nyilváníthat az Unió intézményei, szervei, vagy hivatalai által elfogadott jogi aktust érvénytelenné.

16.

Valamennyi nemzeti bíróság köteles tehát kérdést terjeszteni a Bíróság elé, ha kétségei merülnek fel az ilyen jogi aktus érvényességére vonatkozóan, megjelölve azokat az okokat, amelyek miatt úgy ítéli meg, hogy az említett jogi aktus érvénytelen lehet.

17.

Mindazonáltal, amennyiben komoly aggály merül fel az Unió intézményei, szervei, vagy hivatalai olyan jogi aktusának érvényessége tekintetében, amelyen egy belső jogi aktus alapul, a nemzeti bíróság kivételesen és ideiglenesen felfüggesztheti ez utóbbi alkalmazását, illetve egyéb erre vonatkozó ideiglenes intézkedést hozhat. Ebben az esetben köteles érvényességre vonatkozó kérdést terjeszteni a Bíróság elé, megjelölve azokat az okokat, amelyek miatt az említett jogi aktust érvénytelennek tartja.

Az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdés előterjesztésének időpontja

18.

Amennyiben a nemzeti bíróság úgy ítéli meg, hogy határozatának meghozatalához egy vagy több értelmezési, illetve érvényességi kérdés vonatkozásában szükséges dönteni, kérdést terjeszthet előzetes döntéshozatalra a Bíróság elé; ugyanis ő van leginkább abban a helyzetben, hogy megítélje, az eljárás mely szakaszában célszerű egy ilyen kérdés előterjesztése.

19.

Ugyanakkor kívánatos, hogy az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdés előterjesztésére az eljárás olyan szakaszában kerüljön sor, amikor a kérdést előterjesztő bíróság képes a probléma ténybeli és jogi hátterének meghatározására, annak érdekében, hogy a Bíróság rendelkezzen valamennyi olyan adattal, amely adott esetben annak ellenőrzéséhez szükséges, hogy az uniós jog alkalmazandó-e az alapeljárásban. A hatékony igazságszolgáltatás érdekében is kívánatos lehet, hogy az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdés előterjesztésére csak kontradiktórius vitát követően kerüljön sor.

Az előzetes döntéshozatalra utalás formája

20.

Az a határozat, amellyel a nemzeti bíróság előzetes döntéshozatalra terjeszti elő a kérdést, az ügyre alkalmazandó nemzeti eljárási szabály által lehetővé tett bármely határozati formát öltheti. Ugyanakkor nem szabad elfelejteni, hogy ez az irat képezi a Bíróság előtti eljárás alapját, valamint hogy a Bíróságnak rendelkeznie kell minden olyan adattal, amely lehetővé teszi számára a nemzeti bíróságnak történő hasznos válasz adását. Emellett, kizárólag a lefordított előzetes döntéshozatal iránti kérelmet küldik meg azon érdekelteknek, akik észrevételt tehetnek a Bíróságnál, nevezetesen a tagállamoknak és az intézményeknek.

21.

A kérelem lefordításának szükségessége annak egyszerű, világos és pontos, a felesleges adatoktól mentes megfogalmazását igényli.

22.

Az előzetes döntéshozatal iránti kérelem hátterének megfelelő ismertetéséhez általában körülbelül tíz oldalnál többre nincs szükség. Az előzetes döntéshozatalra utaló határozatnak lényegre törőnek, ugyanakkor kellően teljesnek kell lennie, valamint tartalmaznia kell valamennyi releváns adatot annak lehetővé tétele érdekében, hogy a Bíróság, valamint az észrevételek előterjesztésére jogosult érdekeltek megérthessék az alapeljárás ténybeli és jogi hátterét. Az előzetes döntéshozatalra utaló határozatnak:

 

röviden ismertetnie kell a jogvita tárgyát, valamint a megállapított releváns tényeket, vagy legalább az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdés alapját képező tényállást;

 

be kell mutatnia az esetlegesen alkalmazandó nemzeti rendelkezések tartalmát, és adott esetben meg kell jelölnie a vonatkozó nemzeti ítélkezési gyakorlatot, feltüntetve minden esetben annak pontos hivatkozását (például hivatalos lap vagy egy adott határozatok tára oldalszámát; esetlegesen internetes honlapra történő hivatkozást);

 

a lehető legpontosabban meg kell jelölnie az adott ügyben releváns uniós jogi rendelkezéseket;

 

ismertetnie kell azokat az okokat, amelyek miatt a kérdést előterjesztő bíróságban kérdés merült fel egyes uniós jogi rendelkezések értelmezésére vagy érvényességére vonatkozóan, valamint azt a kapcsolatot, amelyet felállít e rendelkezések és az alapeljárásban alkalmazandó nemzeti jog között;

 

adott esetben össze kell foglalnia az alapeljárásban résztvevő felek releváns érvelésének lényegét.

Az előzetes döntéshozatalra utaló határozat egyes pontjainak vagy bekezdéseinek olvasása, és a rájuk történő hivatkozás megkönnyítése érdekében célszerű azokat számozással ellátni.

23.

Végezetül, a kérdést előterjesztő bíróság röviden jelezheti az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdésre adandó válaszra vonatkozó álláspontját, ha úgy ítéli meg, hogy azt ki tudja alakítani.

24.

Az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdésnek vagy kérdéseknek az előzetes döntéshozatalra utaló határozat elkülönülő és világosan meghatározható részében kell szerepelnie vagy szerepelniük, általában annak elején vagy végén. A kérdéseknek a kérelem indokolásának ismertetésére történő hivatkozás nélkül is érthetőnek kell lenniük, amely indokolás ugyanakkor a megfelelő értelmezéshez szükséges hátteret biztosítja.

Az előzetes döntéshozatalra utalás hatásai a nemzeti eljárásra

25.

A Bírósághoz előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdés általában a nemzeti eljárás – a Bíróság döntéshozataláig történő – felfüggesztését eredményezi.

26.

Ugyanakkor a nemzeti bíróság továbbra is hatáskörrel rendelkezik biztosítási intézkedések meghozatalára, különösen az érvényesség megítélésére vonatkozó előzetes döntéshozatal iránti kérelem esetében (lásd a fenti 17. pontot).

A költségek és a költségmentesség

27.

A Bíróság előtti előzetes döntéshozatali eljárás ingyenes, és a Bíróság nem határoz az alapügy feleinek költségei vonatkozásában; a nemzeti bíróság feladata erről határozni.

28.

Ha a fél rászorultsága vagy ha a nemzeti szabályok lehetővé teszik, a kérdést előterjesztő bíróság költségmentességet engedélyezhet e félnek különösen a Bíróság előtt felmerülő képviseleti költségek fedezésére. Utóbbi is engedélyezhet ilyen költségmenteséget abban az esetben, ha az érintett fél nem részesül költségmentességben már nemzeti szinten, vagy abban az esetben, ha e költségmentesség nem, vagy csak részben fedezi a Bíróság előtt felmerült költségeket.

A nemzeti bíróság és a Bíróság közötti iratváltások

29.

Az előzetes döntéshozatalra utaló határozatot és a releváns dokumentumokat (nevezetesen adott esetben az ügy iratait, esetlegesen másolati példányban) a nemzeti bíróság ajánlott küldeményként, közvetlenül küldi meg a Bíróságnak (postacím: Greffe de la Cour de justice, L-2925 Luxembourg, tel. +352 4303-1).

30.

A határozat kihirdetéséig a Bíróság Hivatala a nemzeti bírósággal kapcsolatban marad, s megküldi számára az eljárási iratok másolati példányait.

31.

A Bíróság határozatát szintén megküldi a nemzeti bíróságnak. Kívánatos, hogy a nemzeti bíróság tájékoztassa a Bíróságot határozatának az alapügyben való alkalmazásáról, illetve – adott esetben – megküldje az ügyet befejező döntését.

II.   A sürgősségi előzetes döntéshozatali eljárás (PPU)

32.

A tájékoztató ezen része gyakorlati útmutatást ad a szabadságon, a biztonságon és a jog érvényesülésén alapuló térségre vonatkozó előzetes döntéshozatalra utalásra alkalmazandó sürgősségi előzetes döntéshozatali eljárás tekintetében. Ezt az eljárást az Európai Unió Bíróságának alapokmányáról szóló (3.) jegyzőkönyv (EUHL 2008. C 115., 210. o.) 23a. cikke és a Bíróság eljárási szabályzatának 104b. cikke szabályozza. Az ezen eljárás alkalmazása iránti kérelem lehetősége kiegészíti a gyorsított eljárás alkalmazása iránti kérelem előterjesztésének az említett jegyzőkönyv 23a. cikkében és az eljárási szabályzat 104a. cikkében előírt feltételek mellett fennálló lehetőségét.

A sürgősségi előzetes döntéshozatali eljárás alkalmazásának feltételei

33.

A sürgősségi előzetes döntéshozatali eljárás csak az EUMSZ harmadik részének a szabadságon, a biztonságon és a jog érvényesülésén alapuló térségre vonatkozó V. címe által érintett kérdésekben alkalmazható.

34.

A Bíróság határoz ezen eljárás lefolytatásáról. Főszabály szerint ilyen határozatot csak a kérdést előterjesztő bíróság indokolással ellátott kérelmére lehet hozni. A Bíróság – ha valószínűsíthető, hogy ezt az eljárást kell alkalmazni – kivételesen hivatalból is határozhat úgy, hogy az előzetes döntéshozatalra utalást sürgősségi eljárásban bírálja el.

35.

A sürgősségi előzetes döntéshozatali eljárás egyszerűsíti a Bíróság előtti eljárás egyes szakaszait, de alkalmazása jelentős korlátokat támaszt a Bíróság, a felek és az eljárásban résztvevő egyéb érdekeltek, különösen a tagállamok számára.

36.

A sürgősségi eljárást tehát csak olyan körülmények esetén lehet kérni, amikor feltétlenül szükséges, hogy a Bíróság az előzetes döntéshozatalra utalás tárgyában a legrövidebb határidőn belül döntsön. Mivel ezen esetek teljes körű felsorolására – a szabadságon, a biztonságon és a jog érvényesülésén alapuló térségre vonatkozó uniós szabályok változó jellegére és változatosságára tekintettel – nincs mód, példálózó jelleggel a nemzeti bíróság az alábbi esetekben fontolhatja meg sürgősségi előzetes döntéshozatali eljárás iránti kérelem benyújtását: az EUMSZ 267. cikk negyedik bekezdésében említett, fogva tartott vagy szabadságától megfosztott személy esetében, ha e személy jogi helyzetének megítéléséhez meghatározó jelentőségű a feltett kérdésre adandó válasz, továbbá ha a szülői felügyeletre vagy gyermekelhelyezésre vonatkozó jogvita során az uniós jog alapján eljáró bíróság hatásköre az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdésre adandó választól függ.

A sürgősségi előzetes döntéshozatali eljárás lefolytatása iránti kérelem

37.

Annak lehetővé tétele érdekében, hogy a Bíróság rövid időn belül határozhasson a sürgősségi előzetes döntéshozatali eljárás lefolytatásának szükségességéről, a kérelemnek ismertetnie kell a sürgősség fennállását alátámasztó jogi és ténybeli körülményeket, és különösen annak kockázatát, ha az utalást a rendes előzetes döntéshozatali eljárásban bírálják el.

38.

A kérdést előterjesztő bíróság lehetőség szerint lényegre törően megjelöli a feltett kérdés(ek)re adandó válaszra vonatkozó álláspontját. Ez megkönnyíti a felek és az eljárásban résztvevő egyéb érdekeltek álláspontjának kialakítását, valamint a Bíróság határozathozatalát, és ezáltal hozzájárul az eljárás gyorsabb lefolytatásához.

39.

A sürgősségi előzetes döntéshozatal iránti kérelmet oly módon kell benyújtani, hogy a Bíróság Hivatala haladéktalanul megállapíthassa, hogy az ügyet különös elbírálásban kell részesíteni. Ennek érdekében a sürgősségi előzetes döntéshozatal iránti kérelmet magától az előzetes döntéshozatalra utaló határozattól elkülönülő, önálló iratban kell benyújtani, vagy ennek hiányában az e kérelmet kifejezetten tartalmazó kísérőlevelet kell csatolni.

40.

Ami az előzetes döntéshozatalra utaló határozatot illeti, annak lényegre törő jellege annál is inkább fontos a sürgősségi kérelem esetében, mivel hozzájárul az eljárás gyorsabb lefolytatásához.

A Bíróság, a nemzeti bíróság és a felek közötti iratváltások

41.

A nemzeti bírósággal és az előtte folyamatban lévő eljárás feleivel való kapcsolattartás érdekében kérjük a sürgősségi előzetes döntéshozatal iránti kérelmet benyújtó nemzeti bíróságokat, hogy jelöljék meg azt az e-mail címet, esetlegesen faxszámot, amelyet a Bíróság e célból használhat, valamint a szóban forgó felek képviselőinek e-mail címét, esetlegesen faxszámát.

42.

Az előzetes döntéshozatalra utaló aláírt határozat másolatát a sürgősségi előzetes döntéshozatal iránti kérelemmel együtt előzetesen e-mailben (ECJ-Registry@curia.europa.eu) vagy faxon (+352 43 37 66) is meg lehet küldeni a Bíróságnak. Az utalás és a kérelem elbírálása már e másolat kézhezvételekor megkezdődhet. Ezen iratok eredeti példányát ugyanakkor a legrövidebb időn belül meg kell küldeni a Bíróság Hivatalának.


(1)  A 36. jegyzőkönyv 10. cikkének (1)–(3) bekezdése értelmében az EUSZ VI. címe alapján a büntetőügyekben folytatott rendőrségi és igazságügyi együttműködés területén a Lisszaboni Szerződés (HL 2007. C 306., 1. o.) hatálybalépése előtt elfogadott, és azóta nem módosított jogi aktusok tekintetében a Bíróságára ruházott hatáskörök a Lisszaboni Szerződés hatálybalépésétől (2009. december 1 je) számított legfeljebb ötéves időszak alatt változatlanok maradnak. Ezen időszak alatt az ilyen aktusok esetében ezért kizárólag azon tagállamok bíróságai terjeszthetnek kérdést előzetes döntéshozatalra a Bíróság elé, amelyek elfogadták a Bíróság hatáskörét; minden állam maga határozza meg, hogy a Bírósághoz fordulás lehetősége valamennyi bírósága vagy csak a végső fokon eljáró bíróságai számára áll nyitva.


5.12.2009   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 297/6


2009/C 297/02

A Bíróság utolsó kiadványa az Európai Unió Hivatalos Lapjában

HL C 282., 2009.11.21.

Korábbi közzétételek

HL C 267., 2009.11.7.

HL C 256., 2009.10.24.

HL C 244., 2009.10.10.

HL C 233., 2009.9.26.

HL C 220., 2009.9.12.

HL C 205., 2009.8.29.

Ezek a következő helyeken hozzáférhetők:

EUR-Lex: http://eur-lex.europa.eu


V Vélemények

BÍRÓSÁGI ELJÁRÁSOK

Bíróság

5.12.2009   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 297/7


A Bíróság (harmadik tanács) 2009. október 15-i ítélete (a Finanzgericht Baden-Württemberg [Németország] előzetes döntéshozatal iránti kérelme) — Grundstücksgemeinschaft Busley és Cibrian Fernandez kontra Finanzamt Stuttgart-Körperschaften

(C-35/08. sz. ügy) (1)

(A tőke szabad mozgása - Ingatlanok - Jövedelemadó - Bérbeadásból származó veszteségeknek az adózó adóköteles jövedelméből való levonhatósága - Degresszív értékcsökkenési leírás megszerzési vagy építési költségekre való alkalmazása - Kizárólag belföldi ingatlanok javára fenntartott kedvezőbb adójogi bánásmód)

2009/C 297/03

Az eljárás nyelve: német

A kérdést előterjesztő bíróság

Finanzgericht Baden-Württemberg

Az alapeljárás felei

Felperes: Grundstücksgemeinschaft Busley és Cibrian Fernandez

Alperes: Finanzamt Stuttgart-Körperschaften

Tárgy

Előzetes döntéshozatal iránti kérelem — Finanzgericht Baden-Württemberg — Az EK-Szerződés 18. és 56. cikkének értelmezése — Nemzeti jövedelemadó-szabályozás, amely az ingatlan-bérbeadásból származó jövedelemben keletkezett veszteség levonhatóságát a nemzeti területen található ingatlanokhoz kapcsolódó veszteségekre korlátozza, és kizárólag ezen ingatlanok tekintetében kedvezőbb értékcsökkenési leírás alkalmazását tesz lehetővé

Rendelkező rész

Ellentétes az EK 56. cikkel a jövedelemadóra vonatkozó olyan tagállami szabályozás, amely a belföldi illetőségű és teljes körű adókötelezettséggel rendelkező természetes személyek arra vonatkozó jogát, hogy egyrészt az ingatlan bérbe- és haszonbérbeadásából származó jövedelemben keletkezett veszteséget a veszteség keletkezésének évében levonhassák az adóalapból, másrészt hogy az ilyen ingatlanból származó bevételek meghatározása keretében degresszív értékcsökkenési leírást alkalmazhassanak, annak a feltételnek rendeli alá, hogy ezen ingatlan e tagállam területén található-e.


(1)  HL C 92., 2008.4.12.


5.12.2009   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 297/7


A Bíróság (negyedik tanács) 2009. október 15-i ítélete (a Cour de cassation [Luxemburg] előzetes döntéshozatal iránti kérelme) — Audiolux SA, BIP Investment Partners SA, Jean-Paul Felten, Joseph Weyland, Luxiprivilège SA, Foyer SA, Investas ASBL, Claudie Stein-Lambert, Christiane Worre-Lambert, Baron Antoine De Schorlemer, Jacques Funck, Jean Petitdidier kontra Groupe Bruxelles Lambert SA (GBL), RTL Group, Juan Abello Gallo, Didier Bellens, André Desmarais, Gérald Frère, Jocelyn Lefebvre, Onno Ruding, Gilles Samyn, Martin Taylor, Bertelsmann AG, Siegfried Luther, Thomas Middelhoff, Ewald Wagenbach, Rolf Schmidt-Holz, Erich Schumann, WAZ Finanzierungs-GmbH, Westdeutsche Allgemeine Zeitungsverlagsgesellschaft E. Brost & J. Funke GmbH & Co (WAZ)

(C-101/08. sz. ügy) (1)

(77/91/EGK, 79/279/EGK és 2004/25/EK irányelvek - A kisebbségi részvényesek védelmének közösségi jogi alapelve - Hiány - Társasági jog - Irányításszerzés - Kötelező ajánlat - 77/534/EGK ajánlás - Magatartási kódex)

2009/C 297/04

Az eljárás nyelve: francia

A kérdést előterjesztő bíróság

Cour de cassation

Az alapeljárás felei

Felperesek: Audiolux SA, BIP Investment Partners SA, Jean-Paul Felten, Joseph Weyland, Luxiprivilège SA, Foyer SA, Investas ASBL, Claudie Stein-Lambert, Christiane Worre-Lambert, Baron Antoine De Schorlemer, Jacques Funck, Jean Petitdidier

Alperesek: Groupe Bruxelles Lambert SA (GBL), RTL Group, Juan Abello Gallo, Didier Bellens, André Desmarais, Gérald Frère, Jocelyn Lefebvre, Onno Ruding, Gilles Samyn, Martin Taylor, Bertelsmann AG, Siegfried Luther, Thomas Middelhoff, Ewald Wagenbach, Rolf Schmidt-Holz, Erich Schumann, WAZ Finanzierungs-GmbH, Westdeutsche Allgemeine Zeitungsverlagsgesellschaft E. Brost & J. Funke GmbH & Co (WAZ)

Tárgy

Előzetes döntéshozatal iránti kérelem — Cour de cassation (Luxemburgi Nagyhercegség) — Egyrészt a biztosítékok egyenértékűvé tétele céljából a részvénytársaságok alapításának, valamint ezek tőkéje fenntartásának és módosításának tekintetében a tagállamok által a társasági tagok és harmadik személyek érdekei védelmében a […] társaságoknak előírt biztosítékok összehangolásáról szóló második, 1976. december 13-i 77/91/EGK tanácsi irányelv (HL 1977. L 26., 1. o.; magyar nyelvű különkiadás 17. fejezet, 1. kötet, 8. o.) 20. és 42. cikkének, másrészt az értékpapírügyletekre vonatkozó európai magatartási kódexről szóló 1977. július 25-i bizottsági ajánlásnak (HL L 212., 37. o.), harmadrészt az értékpapírok hivatalos tőzsdei jegyzésre történő bevezetéséhez kötődő feltételek összehangolásáról szóló, 1979. március 5-i 79/279/EGK tanácsi irányelvnek (HL L 66., 21. o.) és negyedrészt a nyilvános vételi ajánlatról szóló, 2004. április 21-i 2004/25/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv (HL L 142., 12. o.; magyar nyelvű különkiadás 17. fejezet, 2. kötet, 20. o.) 3. cikke (1) bekezdése a) pontjának értelmezése — Létezik-e a részvényesek egyenlőségének közösségi jogi alapelve? — Igenlő válasz esetén, mi ezen elv tárgyi és időbeli hatálya?

Rendelkező rész

A közösségi jog nem tartalmaz olyan jogi alapelvet, amely szerint a kisebbségi részvényeseket védi a társaság feletti irányítást megszerző vagy azt gyakorló többségi részvényes azon kötelezettsége, hogy e részvényeseknek felajánlja, hogy a többségi részvényes általi irányítást megalapozó vagy azt erősítő részesedés megszerzésekor megállapítottakkal azonos feltételekkel megvásárolja részvényeiket.


(1)  HL C 116., 2008.5.9.


5.12.2009   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 297/8


A Bíróság (harmadik tanács) 2009. október 22-i ítélete (a Hof van Cassatie van België [Belgium] előzetes döntéshozatal iránti kérelme) — C. Meerts kontra Proost NV

(C-116/08. sz. ügy) (1)

(96/34/EK irányelv - Az UNICE, a CEEP és az ESZSZ által a szülői szabadságról kötött keretmegállapodás - A 2. szakasz 6. és 7. pontjának az értelmezése - Részmunkaidős szülői szabadság - A munkavállalónak szülői szabadsága lejárta előtti, a felmondási idő figyelmen kívül hagyásával történő elbocsátása - A végkielégítés számítása)

2009/C 297/05

Az eljárás nyelve: holland

A kérdést előterjesztő bíróság

Hof van Cassatie van België

Az alapeljárás felei

Felperes: C. Meerts

Alperes: Proost NV

Tárgy

Előzetes döntéshozatal iránti kérelem — Hof van Cassatie van België — Az 1996. június 3-i 96/34/EK tanácsi irányelv (HL L 145., 4. o.; magyar nyelvű különkiadás 5. fejezet, 2. kötet, 285. o.) mellékletében szereplő, az UNICE, a CEEP és az ESZSZ által a szülői szabadságról kötött keretmegállapodás 2. szakasza 4-7. pontjának az értelmezése — Részmunkaidős szülői szabadság — A munkavállalónak a szülői szabadság lejárta előtti, súlyos ok nélkül vagy a törvényes felmondási idő be nem tartásával történő elbocsátása — A végkielégítés kiszámítása

Rendelkező rész

Az 1997. december 15-i 97/75/EK tanácsi irányelvvel módosított, az UNICE, a CEEP és az ESZSZ által a szülői szabadságról kötött keretmegállapodásról szóló, 1996. június 3-i 96/34/EK tanácsi irányelv mellékletében szereplő, a szülői szabadságról szóló, 1995. december 14-én kötött keretmegállapodás 2. szakaszának 6. és 7. pontját úgy kell értelmezni, hogy azzal ellentétes az, ha a határozatlan időre és teljes munkaidőben foglalkoztatott, azonban részmunkaidős szülői szabadságban részesülő munkavállaló munkaszerződésének munkáltató általi, súlyos ok nélküli vagy a törvényes felmondási idő be nem tartásával történő egyoldalú felmondása esetén az e munkavállalónak fizetendő végkielégítést az elbocsátásának időpontjában kapott csökkentett fizetése alapján határozzák meg.


(1)  HL C 128., 2008.5.24.


5.12.2009   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 297/9


A Bíróság (negyedik tanács) 2009. október 15-i ítélete (Fővárosi Ítélőtábla — Magyar Köztársaság előzetes döntéshozatal iránti kérelme) — Hochtief AG, Linde-Kca-Dresden GmbH kontra Közbeszerzések Tanácsa Közbeszerzési Döntőbizottság

(C-138/08. sz. ügy) (1)

(Építési beruházásra irányuló közbeszerzési szerződések odaítélési eljárásai - A 2004/18/EK irányelv hatálybalépését követően, de az átültetésére biztosított határidő lejárta előtt megkezdett eljárások - Hirdetmény közzétételével induló tárgyalásos eljárás - Minimális számú alkalmas jelentkező meghívásának kötelezettsége - Tényleges verseny biztosításának kötelezettsége)

2009/C 297/06

Az eljárás nyelve: magyar

A kérdést előterjesztő bíróság

Fővárosi Ítélőtábla

Az alapeljárás felei

Felperes: a Hochtief AG, a Linde-Kca-Dresden GmbH

Alperes: a Közbeszerzések Tanácsa Közbeszerzési Döntőbizottság

Budapest Főváros Önkormányzata részvételével

Tárgy

Előzetes döntéshozatal iránti kérelem — Fővárosi Ítélőtábla — Az építési beruházásra irányuló közbeszerzési szerződések odaítélési eljárásainak összehangolásáról szóló, 1993. június 14-i 93/37/EGK tanácsi irányelv (HL L 199., 54. o.; magyar nyelvű különkiadás 6. fejezet, 2. kötet, 163. o.) 22. cikke (2) és (3) bekezdésének, valamint az építési beruházásra, az árubeszerzésre és a szolgáltatásnyújtásra irányuló közbeszerzési szerződések odaítélési eljárásainak összehangolásáról szóló, 2004. március 31-i európai parlamenti és tanácsi irányelv (HL L 134., 114. o.; magyar nyelvű különkiadás 6. fejezet, 7. kötet, 132. o.) 44. cikke (3) bekezdésének értelmezése — Annak lehetősége, hogy a hirdetmény közzétételével induló tárgyalásos eljárást folytassák abban az esetben, ha az alkalmas jelentkezők száma alacsonyabb a részvételre meghívottaknak a hirdetményben megjelölt minimum keretszámánál, valamint a fent hivatkozott irányelvek által előírt minimális létszámnál.

Rendelkező rész

1.

Az építési beruházásra, az árubeszerzésre és a szolgáltatásnyújtásra irányuló közbeszerzési szerződések odaítélési eljárásainak összehangolásáról szóló, 2004. március 31-i 2004/18/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv nem alkalmazható valamely ajánlatkérő építési beruházásra irányuló közbeszerzéssel kapcsolatos, az irányelv átültetésére rendelkezésre álló határidő lejárta előtt hozott határozatára.

2.

Az 1997. október 13-i 97/52/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvvel módosított, az építési beruházásra irányuló közbeszerzési szerződések odaítélési eljárásainak összehangolásáról szóló, 1993. június 14-i 93/37/EGK tanácsi irányelv 22. cikkének (3) bekezdését úgy kell értelmezni, hogy ha a közbeszerzési szerződést tárgyalásos eljárás útján ítélik oda, és az alkalmas jelentkezők létszáma nem éri el a szóban forgó eljárásra előírt minimális létszámot, az ajánlatkérő ennek ellenére folytathatja az eljárást úgy, hogy meghívja az alkalmas jelentkezőt vagy jelentkezőket az említett szerződés feltételeinek megtárgyalására.

3.

A 97/52 irányelvvel módosított 93/37 irányelvet úgy kell értelmezni, hogy a tényleges verseny biztosításának kötelezettsége teljesül, ha az ajánlatkérő az említett irányelv 7. cikkének (2) bekezdésében előírt feltételek betartásával folytatja le a tárgyalásos eljárást.


(1)  HL C 183., 2008.7.19.


5.12.2009   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 297/9


A Bíróság (harmadik tanács) 2009. október 15-i ítélete (a Tribunale amministrativo regionale della Sicilia [Olaszország] előzetes döntéshozatal iránti kérelme) — Acoset SpA kontra Conferenza Sindaci e Presidenza Prov. Reg. ATO Idrico Ragusa, Provincia Regionale di Ragusa, Comune di Acate (RG), Comune di Chiaramonte Gulfi (RG), Comune di Comiso (RG), Comune di Giarratana (RG), Comune di Ispica (RG), Comune di Modica (RG), Comune di Monterosso Almo (RG), Comune di Pozzallo (RG), Comune di Ragusa, Comune di Santa Croce Camerina (RG), Comune di Scicli (RG) és Comune di Vittoria (RG)

(C-196/08. sz. ügy) (1)

(EK 43., EK 49. és EK 86. cikk - Közbeszerzési szerződések odaítélése - Vízszolgáltatás odaítélése egy vegyes tőkéjű társaság részére - Pályázati eljárás - A szolgáltatás üzemeltetésével megbízott magántag kijelölése - A közbeszerzési eljárásokra vonatkozó szabályok figyelmen kívül hagyásával történő odaítélés)

2009/C 297/07

Az eljárás nyelve: olasz

A kérdést előterjesztő bíróság

Tribunale amministrativo regionale della Sicilia

Az alapeljárás felei

Felperes: Acoset SpA

Alperesek: Conferenza Sindaci e Presidenza Prov. Reg. ATO Idrico Ragusa, Provincia Regionale di Ragusa, Comune di Acate (RG), Comune di Chiaramonte Gulfi (RG), Comune di Comiso (RG), Comune di Giarratana (RG), Comune di Ispica (RG), Comune di Modica (RG), Comune di Monterosso Almo (RG), Comune di Pozzallo (RG), Comune di Ragusa, Comune di Santa Croce Camerina (RG), Comune di Scicli (RG) és Comune di Vittoria (RG)

A Saceccav Depurazioni Sacede SpA részvételével

Tárgy

Előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdés — Az EK 43. cikk, EK 49. cikk és EK 86. cikk értelmezése — Tribunale amministrativo regionale della Sicilia — Vízszolgáltatás odaítélése egy vegyes tőkéjű társaság részére, amely versenyeztetési eljárás során választotta ki a szolgáltatás üzemeltetésével megbízott magánjogi tagot — A közbeszerzési eljárás szabályainak mellőzésével történő odaítélés.

Rendelkező rész

Az EK 43., EK 49. és EK 86. cikkel nem ellentétes valamely, bizonyos építési munkálatok előzetes elvégzését magában foglaló — az alapeljárás tárgyát képezőhöz hasonló — közszolgáltatásnak kizárólag e szolgáltatás végzésére létrehozott olyan (köz- és magántulajdonban lévő) vegyes tőkéjű társaság számára történő közvetlen odaítélése, amelynek egyetlen és fő tevékenysége a szóban forgó szolgáltatás nyújtása, és amely vállalkozás magántagját — a biztosítandó szolgáltatással kapcsolatos pénzügyi, műszaki, operatív és üzemeltetési feltételek, valamint az ajánlat nyújtandó szolgáltatásokra vonatkozó jellemzőinek ellenőrzését követően — nyilvános pályázati felhívással választották ki, feltéve, hogy a szóban forgó pályázati eljárás megfelel a Szerződés által a koncessziókkal szemben megkövetelt, a szabad verseny, az átláthatóság és az egyenlő bánásmód elvének.


(1)  HL C 197., 2008.8.2.


5.12.2009   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 297/10


A Bíróság (hetedik tanács) 2009. október 15-i ítélete — Az Európai Közösségek Bizottsága kontra Holland Királyság

(C-232/08. sz. ügy) (1)

(Tagállami kötelezettségszegés - 850/1998/EK rendelet - A 29. cikk (2) bekezdése - A sima lepényhal halászatára alkalmazandó korlátozások - A halászhajók maximális motorteljesítménye - 2847/93/EGK rendelet - A 2. cikk (1) bekezdése - 2371/2002/EK rendelet - 23. cikk - A szabályok ellenőrzésének és végrehajtásának biztosítása)

2009/C 297/08

Az eljárás nyelve: holland

Felek

Felperes: az Európai Közösségek Bizottsága (képviselők: T. van Rijn és K. Banks meghatalmazottak)

Alperes: Holland Királyság (képviselők: M. de Grave és C. Wissels meghatalmazottak)

Tárgy

Tagállami kötelezettségszegés — A halászati erőforrásoknak a fiatal tengeri élőlények védelmét biztosító technikai intézkedések révén történő megóvásáról szóló, 1998. március 30-i 850/98/EK tanácsi rendelet 29. cikke (2) bekezdésének, a halászati erőforrások közös halászati politika alapján történő védelméről és fenntartható kiaknázásáról szóló, 2002. december 20-i 2371/2002/EK tanácsi rendelet 23. cikkének és a közös halászati politika ellenőrző rendszerének létrehozataláról szóló, 1993. október 12-i 2847/93/EGK tanácsi rendelet 2. cikke (1) bekezdésének megsértése — A sima lepényhal halászata — Halászhajók és tevékenységeik felügyelete és ellenőrzése — A tagállamok felelőssége

Rendelkező rész

1.

A Holland Királyság — mivel lehetővé tette, hogy a halászhajók motorteljesítménye meghaladja a 2005. december 20-i 2166/2005/EK tanácsi rendelettel módosított, a halászati erőforrásoknak a fiatal tengeri élőlények védelmét biztosító technikai intézkedések révén történő megóvásáról szóló, 1998. március 30-i 850/98/EK tanácsi rendelet 29. cikkének (2) bekezdésében engedélyezett teljesítményt — nem teljesítette a halászati erőforrások közös halászati politika alapján történő védelméről és fenntartható kiaknázásáról szóló, 2002. december 20-i 2371/2002/EK tanácsi rendelet 23. cikkéből és a 2005. április 26-i 768/2005/EK tanácsi rendelettel módosított, a közös halászati politika ellenőrző rendszerének létrehozataláról szóló, 1993. október 12-i 2847/93/EGK tanácsi rendelet 2. cikkének (1) bekezdéséből eredő kötelezettségeit.

2.

A Bíróság a Holland Királyságot kötelezi a költségek viselésére.


(1)  HL C 209., 2008.8.15.


5.12.2009   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 297/10


A Bíróság (negyedik tanács) 2009. október 22-i ítélete (a Bundesfinanzhof [Németország] előzetes döntéshozatal iránti kérelme) — Swiss Re Germany Holding GmbH kontra Finanzamt München für Körperschaften

(C-242/08. sz. ügy) (1)

(Hatodik HÉA-irányelv - A 9. cikk (2) bekezdése e) pontjának ötödik francia bekezdése, valamint a 13. cikk B. részének a) és c) pontja, valamint d) pontjának 2. és 3. alpontja - A biztosítási és viszontbiztosítási ügyletek fogalma - Élet-viszontbiztosítási szerződések valamely harmadik államban letelepedett személyre történő visszterhes átruházása - Ezen átruházás helyének meghatározása - Adómentességek)

2009/C 297/09

Az eljárás nyelve: német

A kérdést előterjesztő bíróság

Bundesfinanzhof

Az alapeljárás felei

Felperes: Swiss Re Germany Holding GmbH

Alperes: Finanzamt München für Körperschaften

Tárgy

Előzetes döntéshozatal iránti kérelem — Bundesfinanzhof — A tagállamok forgalmi adóra vonatkozó jogszabályainak összehangolásáról — közös hozzáadottértékadó-rendszer: egységes adóalap-megállapításról szóló, 1977. május 17-i 77/388/EGK hatodik tanácsi irányelv (HL L 145., 1. o.; magyar nyelvű különkiadás 9. fejezet, 1. kötet, 23. o.) 9. cikke (2) bekezdése e) pontja ötödik franciabekezdésének és 13. cikke B. része a) és c) pontjának, valamint 13. cikke B. része d) pontja 2. és 3. alpontjának az értelmezése — Élet-viszontbiztosítási szerződéseknek harmadik országban letelepedett átvevő által fizetendő vételár ellenében a biztosított engedélyével történő átvétele, amely magában foglalja az átvett szerződésekből eredő valamennyi jog és kötelezettség átruházását, nem tartalmazza azonban más gazdasági javak átruházását — Teljesítés helyének a meghatározása — A 77/388/EGK irányelv 13. cikke B. részének rendelkezéseiben említett valamely mentességnek az említett ügyletre történő alkalmazhatósága

Rendelkező rész

1.

Élet-viszontbiztosítási szerződések állományának valamely tagállamban letelepedett társaság által harmadik államban letelepedett biztosítótársaságra történő visszterhes átruházása, amelynek következtében az utóbbi a biztosítottak beleegyezésével átvállalja az e szerződésekből eredő jogok és kötelezettségek összességét, nem minősül sem a tagállamok forgalmi adóra vonatkozó jogszabályainak összehangolásáról — közös hozzáadottértékadó-rendszer: egységes adóalap-megállapításról szóló, 1977. május 17-i 77/388/EGK hatodik tanácsi irányelv 9. cikke (2) bekezdése e) pontja ötödik francia bekezdésének, sem 13. cikke B. része a) pontjának hatálya alá tartozó ügyletnek, sem pedig e 13. cikk B. része d) pontja 2. és 3. alpontja együttes rendelkezésének hatálya alá tartozó ügyletnek.

2.

195 élet-viszontbiztosításból álló állomány visszterhes átruházásának keretében az a körülmény, hogy e szerződésekből 18-ért nem az átvevő, hanem az átruházó fizet ellenértéket, oly módon, hogy e szerződések közül 18 átvétele tekintetében negatív érték került rögzítésre, nincs hatással az első kérdésre adandó válaszra.

3.

A 77/388 hatodik irányelv 13. cikke B. részének c) pontja nem alkalmazható az alapügyben szereplőhöz hasonló, élet-viszontbiztosítási szerződések állományának visszterhes átruházására.


(1)  HL C 223., 2008.8.30.


5.12.2009   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 297/11


A Bíróság (hatodik tanács) 2009. október 15-i ítélete — Az Európai Közösségek Bizottsága kontra Holland Királyság

(C-255/08. sz. ügy) (1)

(Tagállami kötelezettségszegés - 85/337/EGK irányelv - Az egyes köz- és magánprojektek környezetre gyakorolt hatásainak vizsgálata - Küszöbértékek meghatározása - A projekt mérete - A teljes átültetés hiánya)

2009/C 297/10

Az eljárás nyelve: holland

Felek

Felperes: az Európai Közösségek Bizottsága (képviselők: M. van Beek és J.-B. Laignelot meghatalmazottak)

Alperes: Holland Királyság (képviselők: C. M. Wissels és M. Noort meghatalmazottak)

Tárgy

Tagállami kötelezettségszegés — A 97/11/EK irányelvvel és a 2003/35/EK irányelvvel módosított, az egyes köz- és magánprojektek környezetre gyakorolt hatásainak vizsgálatáról szóló, 1985. június 27-i 85/337/EGK tanácsi irányelv (HL L 175., 40. o.; magyar nyelvű különkiadás 15. fejezet, 1. kötet, 248. o.) 4. cikkének a II. és III. mellékletével összefüggésében értelmezett (2) és (3) bekezdésének nem megfelelő átültetése

Rendelkező rész

1.

A Holland Királyság — mivel nem fogadta el mindazon rendelkezéseket, amelyek szükségesek ahhoz, hogy környezetre várhatóan jelentős hatást gyakorló projektek az 1997. március 3-i 97/11/EK tanácsi irányelvvel és a 2003. május 26-i 2003/35/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvvel módosított, az egyes köz- és magánprojektek környezetre gyakorolt hatásainak vizsgálatáról szóló, 1985. június 27-i 85/337/EGK tanácsi irányelv 4. cikkének a II. és III. mellékletével összefüggésében értelmezett (2) és (3) bekezdésének megfelelően engedélykötelesek legyenek — nem teljesítette a hivatkozott irányelvből eredő kötelezettségeit.

2.

A Bíróság a Holland Királyságot kötelezi a költségek viselésére.


(1)  HL C 223., 2008.8.30.


5.12.2009   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 297/12


A Bíróság (harmadik tanács) 2009. október 22-i ítélete (a Tribunal Superior de Justicia de Murcia [Spanyolország] előzetes döntéshozatal iránti kérelmei) — María Julia Zurita García (C-261/08), Aurelio Choque Cabrera (C-348/08) kontra Delegado del Gobierno en la Región de Murcia

(C-261/08. és C-348/08. sz. egyesített ügyek) (1)

(Vízumok, menekültügy és bevándorlás - A külső határok átlépésére vonatkozó intézkedések - Az EK 62. cikk 1. pontja és 2. pontjának a) alpontja - A Schengeni Megállapodás végrehajtásáról szóló egyezmény - 6b. és 23. cikk - 562/2006/EK rendelet - 5., 11. és 13. cikk - A tartózkodás időtartamára vonatkozó vélelem - Valamely tagállam területén jogellenesen tartózkodó harmadik országbeli állampolgárok - A körülményektől függően bírságkiszabást vagy kiutasítást lehetővé tevő nemzeti szabályozás)

2009/C 297/11

Az eljárás nyelve: spanyol

A kérdést előterjesztő bíróság

Tribunal Superior de Justicia de Murcia

Az alapeljárás felei

Felperesek: María Julia Zurita García (C-261/08), Aurelio Choque Cabrera (C-348/08)

Alperes: Delegado del Gobierno en la Región de Murcia

Tárgy

Előzetes döntéshozatal iránti kérelem — Tribunal Superior de Justicia de Murcia — Az EK 62. cikk 1. pontjának és 2. pontja a) alpontjának, valamint a személyek határátlépésére irányadó szabályok közösségi kódexének (Schengeni határ-ellenőrzési kódex) létrehozásáról szóló, 2006. március 15-i 562/2006/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet (HL L 105., 1. o.) 5., 11. és 13. cikkének értelmezése — A kiutasítás bírsággal történő helyettesítését lehetővé tévő nemzeti szabályozás

Rendelkező rész

A tagállamok illetékes hatóságaira vonatkozó, a tagállamok külső határainak harmadik országbeli állampolgárok által történő átlépésekor az úti okmányok rendszeres bélyegzésének követelményéről, valamint a schengeni megállapodás végrehajtásáról szóló schengeni egyezmény és a Közös Kézikönyv rendelkezéseinek e célból történő módosításáról szóló, 2004. december 13-i 2133/2004/EK tanácsi rendelettel módosított, a Benelux Gazdasági Unió államai, a Németországi Szövetségi Köztársaság és a Francia Köztársaság kormányai között a közös határaikon történő ellenőrzések fokozatos megszüntetéséről szóló, 1985. június 14-i Schengeni Megállapodás végrehajtásáról szóló, Schengenben, 1990. június 19-én aláírt egyezmény 6b. és 23. cikkét, valamint a személyek határátlépésére irányadó szabályok közösségi kódexének (Schengeni határ-ellenőrzési kódex) létrehozásáról szóló, 2006. március 15-i 562/2006/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet 11. cikkét úgy kell értelmezni, hogy amikor valamely harmadik országbeli állampolgár jogellenesen tartózkodik valamely tagállam területén, mert nem felel meg, vagy már nem felel meg a tartózkodás időtartamára vonatkozó, e tagállamban alkalmazandó feltételeknek, e tagállam nem köteles vele szemben kiutasító határozatot hozni.


(1)  HL C 209., 2008.8.15.

HL C 260., 2008.10.11.


5.12.2009   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 297/12


A Bíróság (második tanács) 2009. október 15-i ítélete (a Högsta domstolen [Svédország] előzetes döntéshozatal iránti kérelme) — Djurgården-Lilla Värtans Miljöskyddsförening kontra Stockholms kommun genom dess marknämnd

(C-263/08. sz. ügy) (1)

(85/337/EGK irányelv - A nyilvánosság részvétele a környezettel kapcsolatos döntéshozatali eljárásokban - A környezetre várhatóan jelentős hatást gyakorló projekteket engedélyező határozatokkal szembeni jogorvoslati eljáráshoz való jog)

2009/C 297/12

Az eljárás nyelve: svéd

A kérdést előterjesztő bíróság

Högsta domstolen

Az alapeljárás felei

Felperes: Djurgården-Lilla Värtans Miljöskyddsförening

Alperes: Stockholms kommun genom dess marknämnd

Tárgy

Előzetes döntéshozatal iránti kérelem — Högsta Domstolen — A környezettel kapcsolatos egyes tervek és programok kidolgozásánál a nyilvánosság részvételéről, valamint a nyilvánosság részvétele és az igazságszolgáltatáshoz való jog tekintetében a 85/337/EGK és a 96/61/EK tanácsi irányelv módosításáról szóló, 2003. május 26-i 2003/35/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvvel (HL L 156., 17. o.; magyar nyelvű különkiadás 15. fejezet, 7. kötet, 466. o.) módosított, az egyes köz- és magánprojektek környezetre gyakorolt hatásainak vizsgálatáról szóló, 1985. június 27-i 85/337/EGK tanácsi irányelv (HL L 175., 40. o.; magyar nyelvű különkiadás 15. fejezet, 1. kötet, 248. o.) 1. cikke (2) bekezdésének, 6. cikke (4) bekezdésének, 10a. cikkének és II. melléklete 10. pontjának értelmezése — A Bizottság nyilatkozata (HL L 156., 17. o.) — A környezetre várhatóan jelentős hatást gyakorló projekt engedélyezését megelőző eljárásban részt vevő helyi nonprofit szövetség — Nemzeti szabályozás, amely a nonprofit szövetségek ilyen projekteket engedélyező határozatok elleni fellebbezési jogát attól a feltételtől teszik függővé, hogy azok alapszabály szerinti célja a környezet védelme, legalább három éve működnek és legalább 2000 tagjuk van.

Rendelkező rész

1.

Az alapeljárás tárgyát képező projekthez hasonló projektek, amelyek elektromos vezetékek elhelyezésére szolgáló alagútba beszivárgó víz elvezetésére, az esetleges felszín alatti vízszintcsökkenés ellensúlyozása érdekében a víznek a talajba vagy a kőzetbe való visszajuttatására, valamint vízkivételi és víz-visszatáplálási létesítmények építésére és karbantartására vonatkoznak, a 2003. május 26-i 2003/35/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvvel módosított, az egyes köz- és magánprojektek környezetre gyakorolt hatásainak vizsgálatáról szóló, 1985. június 27-i 85/337/EGK tanácsi irányelv II. melléklete 10. pontja l. alpontjának hatálya alá tartoznak, függetlenül a felszín alatti víz végső rendeltetésétől, és különösen attól, hogy azt a későbbiekben felhasználják-e.

2.

A 2003/35 irányelvvel módosított 85/337 irányelv 1. cikkének (2) bekezdése és 10a. cikke értelmében vett érintett nyilvánosság tagjainak joguk van megtámadni azt a határozatot, amellyel az adott tagállam bírósági szervezetének részét képező valamely szerv projektengedély iránti kérelemről döntött, függetlenül attól a szereptől, amelyet az említett szerv előtti eljárásban való részvétellel és véleménynyilvánítással a kérelem vizsgálatában játszottak.

3.

A 2003/35 irányelvvel módosított 85/337 irányelv 10a. cikkével ellentétes az a nemzeti jogi rendelkezés, amely az e módosított irányelv hatálya alá tartozó műveletekre vonatkozó határozatokkal szembeni jogorvoslati eljáráshoz való jogot azokra a környezetvédelmi egyesületekre korlátozza, amelyeknek legalább 2 000 tagja van.


(1)  HL C 209., 2008.8.15.


5.12.2009   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 297/13


A Bíróság (negyedik tanács) 2009. október 15-i ítélete — az Európai Közösségek Bizottsága kontra Németországi Szövetségi Köztársaság

(C-275/08. sz. ügy) (1)

(Tagállami kötelezettségszegés - 93/36/EGK irányelv - Árubeszerzésre irányuló közbeszerzési szerződések - Gépjárműengedélyek kezeléséhez alkalmazott szoftver beszerzése - Tárgyalásos eljárás közbeszerzési hirdetmény előzetes közzététele nélkül)

2009/C 297/13

Az eljárás nyelve: német

Felek

Felperes: az Európai Közösségek Bizottsága (képviselők: G. Wilms és D. Kukovec meghatalmazottak)

Alperes: Németországi Szövetségi Köztársaság (képviselők: M. Lumma és N. Graf Vitzthum meghatalmazottak)

Tárgy

Tagállami kötelezettségszegés — Az árubeszerzésre irányuló közbeszerzési szerződések odaítélési eljárásainak összehangolásáról szóló, 1993. június 14-i 93/36/EGK tanácsi irányelv (HL L 199., 1. o.; magyar nyelvű különkiadás 6. fejezet, 2. kötet, 110. o.) 9. cikkével összefüggésben értelmezett 6. cikkének megsértése — Települési önkormányzatok számára adatfeldolgozási szolgáltatásokat nyújtó két közjogi jogi személy között közbeszerzési eljárás nélkül létrejött, gépjárműengedélyek kezeléséhez alkalmazott szoftver beszerzésére irányuló szerződés

Rendelkező rész

1.

A Németországi Szövetségi Köztársaság — mivel a Datenzentrale Baden-Württemberg közbeszerzési hirdetmény közzététele nélkül ítélt oda tárgyalásos eljárás keretében egy, gépjárműengedélyek kezeléséhez alkalmazott szoftver beszerzésére irányuló szerződést — nem teljesítette az árubeszerzésre irányuló közbeszerzési szerződések odaítélési eljárásainak összehangolásáról szóló, 1993. június 14-i 93/36/EGK tanácsi irányelvből eredő kötelezettségeit.

2.

A Bíróság a Németországi Szövetségi Köztársaságot kötelezi a költségek viselésére.


(1)  HL C 223., 2008.8.30.


5.12.2009   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 297/13


A Bíróság (negyedik tanács) 2009. október 22-i ítélete (a Cour de la cassation [Luxembourg] előzetes döntéshozatal iránti kérelme) — Irène Bogiatzi, férjezett neve: Ventouras kontra Deutscher Luftpool, Société Luxair, société luxembourgeoise de navigation aérienne SA, Európai Közösségek, État du Grand-duché de Luxembourg, Foyer Assurances SA

(C-301/08. sz. ügy) (1)

(Közlekedéspolitika - 2027/97/EK rendelet - Varsói Egyezmény - A légifuvarozók baleset esetén fennálló felelőssége - A kártérítési kereset benyújtásának határideje)

2009/C 297/14

Az eljárás nyelve: francia

A kérdést előterjesztő bíróság

Cour de la cassation

Az alapeljárás felei

Felperes: Irène Bogiatzi, férjezett neve: Ventouras

Alperesek: Deutscher Luftpool, Société Luxair, société luxembourgeoise de navigation aérienne SA, Európai Közösségek, État du Grand-duché de Luxembourg, Foyer Assurances SA

Tárgy

Előzetes döntéshozatal iránti kérelem — Cour de cassation (Luxemburg) — A légifuvarozók baleset esetén fennálló felelősségéről szóló, 1997. október 9-i 2027/97/EK tanácsi rendelet (HL L 185., 1. o.; magyar nyelvű különkiadás 7. fejezet, 3. kötet, 489. o.) 5. cikke (1) és (3) bekezdésének értelmezése a nemzetközi légifuvarozásra vonatkozó egyes szabályok egységesítéséről szóló, Varsóban, 1929. október 12-én aláírt és Hágában, 1955. szeptember 28-án módosított egyezmény 29. cikkével összefüggésben — A kártérítési kereset benyújtásának határideje — A légifuvarozó által az irányelvben előírt határidőn túl fizetett előleg hatása e légifuvarozó felelősségének elismerésére.

Rendelkező rész

1.

A nemzetközi légi szállítás egyes szabályainak egységesítéséről szóló, 1929. október 12-én Varsóban kötött és az 1975. szeptember 25-én Montrealban aláírt négy kiegészítő jegyzőkönyvvel módosított egyezmény nem képezi a közösségi jogrend olyan szabályát, amelynek értelmezésére a Bíróság az EK 234. cikk alapján hatáskörrel rendelkezne.

2.

A légifuvarozók baleset esetén fennálló felelősségéről szóló, 1997. október 9-i 2027/97/EK tanácsi rendeletet akként kell értelmezni, hogy azzal nem ellentétes nemzetközi légi szállítás egyes szabályainak egységesítéséről szóló, 1929. október 12-én Varsóban kötött és az 1975. szeptember 25-én Montrealban aláírt négy kiegészítő jegyzőkönyvvel módosított egyezmény 29. cikkének olyan jogviszonyra történő alkalmazása, amelyben az utas a légifuvarozó azon kárért fennálló felelősségének megállapítását kéri, amely az utast az Európai Közösség tagállamai közötti légi utazás során érte.


(1)  HL C 236., 2008.9.13.


5.12.2009   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 297/14


A Bíróság (első tanács) 2009. október 15-i ítélete (a Hoge Raad der Nederlanden [Hollandia] előzetes döntéshozatal iránti kérelme) — Makro Zelfbedieningsgroothandel CV, Metro Cash & Carry BV, Remo Zaandam BV kontra Diesel SpA

(C-324/08. sz. ügy) (1)

(89/104/EGK irányelv - Védjegyjog - A védjegyjogosult jogainak kimerülése - Harmadik személy által az Európai Gazdasági Térségben történő forgalomba hozatal - Hallgatólagos hozzájárulás - Feltételek)

2009/C 297/15

Az eljárás nyelve: holland

A kérdést előterjesztő bíróság

Hoge Raad der Nederlanden

Az alapeljárás felei

Felperesek: Makro Zelfbedieningsgroothandel CV, Metro Cash & Carry BV, Remo Zaandam BV

Alperes: Diesel SpA

Tárgy

Előzetes döntéshozatal iránti kérelem — Hoge Raad der Nederlanden Den Haag — A védjegyekre vonatkozó tagállami jogszabályok közelítéséről szóló, 1988. december 21-i 89/104/EGK első tanácsi irányelv (HL 1989., L 40., 1. o., 17. fejezet, 1. kötet, 92. o.) 7. cikke (1) bekezdésének értelmezése — A védjegyhez fűződő jog kimerülése — A védjegyjogosult által vagy a védjegyjogosult hozzájárulásával az áruk Közösségben, illetve az EGT-n belüli forgalomba hozatala — Hallgatólagos hozzájárulás — Feltételek

Rendelkező rész

Az Európai Gazdasági Térségről szóló 1992. május 2-án aláírt megállapodással módosított, a védjegyekre vonatkozó tagállami jogszabályok közelítéséről szóló, 1988. december 21-i 89/104/EGK első tanácsi irányelv 7. cikkének (1) bekezdését akként kell értelmezni, hogy valamely védjegy jogosultjának az e védjeggyel megjelölt áruknak közvetlenül az Európai Gazdasági Térségen belül a védjegyjogosulttal gazdasági kapcsolatban nem álló harmadik személy általi forgalmazásához adott hozzájárulása lehet hallgatólagos, amennyiben e hozzájárulásra lehet következtetni olyan tényezők vagy körülmények alapján, amelyek vagy az EGT-n belüli forgalomba hozatalt megelőzően, azzal egyidejűleg vagy azt követően állnak fenn, és amelyek a nemzeti bíróság álláspontja szerint is egyértelműen arra utalnak, hogy a jogosult kizárólagos jogáról lemondott.


(1)  HL C 272., 2008.10.25.


5.12.2009   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 297/14


A Bíróság (második tanács) 2009. október 15-i ítélete (a Conseil d’État [Belgium] előzetes döntéshozatal iránti kérelme) — Enviro Tech (Europe) Ltd kontra État belge

(C-425/08. sz. ügy) (1)

(Környezet és fogyasztóvédelem - Az n-propil-bromid veszélyes anyagként történő osztályozása, csomagolása és címkézése - 2004/73/EK irányelv - 67/548/EGK irányelv - Átültetési kötelezettség)

2009/C 297/16

Az eljárás nyelve: francia

A kérdést előterjesztő bíróság

Conseil d’État

Az alapeljárás felei

Felperes: Enviro Tech (Europe) Ltd

Alperes: État belge

Tárgy

Előzetes döntéshozatal iránti kérelem — Conseil d’État (Belgium) — A 67/548/EGK keretirányelvnek a műszaki fejlődéshez történő huszonkilencedik hozzáigazításáról szóló, 2004. április 29-i 2004/73/EK bizottsági irányelvnek (HL L 152., 1. o.; magyar nyelvű különkiadás 13. fejezet, 34. kötet, 448. o.) a veszélyes anyagok osztályozására, csomagolására és címkézésére vonatkozó törvényi, rendeleti és közigazgatási rendelkezések közelítéséről szóló, 1967. június 27-i 67/548/EGK tanácsi keretirányelv (HL L 196., 1. o.; magyar nyelvű különkiadás 13. fejezet, 1. kötet, 27. o.), és különösen V. melléklete (A. 9. pont) és VI. melléklete (4.2.3. pont) tekintetében fennálló érvényessége — Keretirányelvvel állítólagosan ellentétes irányelv átültetése miatt jogellenes nemzeti rendelkezések — Az ún. n-propil-bromid tűzveszélyes és káros anyagként történő osztályozása

Rendelkező rész

Az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdések vizsgálata nem vetett fel egyetlen olyan természetű tényezőt, amely befolyásolná a veszélyes anyagok osztályozására, csomagolására és címkézésére vonatkozó törvényi, rendeleti és közigazgatási rendelkezések közelítéséről szóló 67/548/EGK tanácsi irányelvnek a műszaki fejlődéshez történő huszonkilencedik hozzáigazításáról szóló, 2004. április 29-i 2004/73/EK bizottsági irányelv érvényességét, amennyiben az az n-propil-bromidot tűzveszélyes (R11) és a 2. kategóriába tartozó, reprodukciót károsító (R60) anyagaként minősíti.


(1)  HL C 327., 2008.10.20.


5.12.2009   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 297/15


A Bíróság (negyedik tanács) 2009. október 22-i ítélete — az Európai Közösségek Bizottsága kontra Portugál Köztársaság

(C-438/08. sz. ügy) (1)

(Tagállami kötelezettségszegés - Letelepedés szabadsága - 96/96/EK irányelv - Nemzeti szabályozás - A gépjármű-ellenőrzéssel kapcsolatos tevékenység végzéséhez való hozzáférést korlátozó feltételek - EK 45. cikk - A közhatalom gyakorlásához kapcsolódó tevékenységek - A közúti közlekedés biztonsága - Arányosság)

2009/C 297/17

Az eljárás nyelve: portugál

Felek

Felperes: az Európai Közösségek Bizottsága (képviselők: E. Traversa és M. Teles Romão meghatalmazottak)

Alperes: a Portugál Köztársaság (képviselők: L. Inez Fernandes és A. Pereira Miranda meghatalmazottak)

Tárgy

Tagállami kötelezettségszegés — Az EK 43. cikk megsértése — Portugáliában gépjármű-ellenőrzési tevékenységet folytatni kívánó jogi személyek letelepedési szabadságát korlátozó szabályozás.

Rendelkező rész

1.

A Portugál Köztársaság — mivel korlátozza a letelepedés szabadságának a más tagállamokból származó olyan szervezetek általi gyakorlását, amelyek gépjármű-ellenőrzéssel kapcsolatos tevékenységet kívánnak folytatni Portugáliában, különösen azáltal, hogy az engedély megadását a közérdektől, a 100 000 EUR összegű minimális tőkére vonatkozó követelmény teljesítésétől, a vállalkozás tevékenységi körének korlátozásától és a vállalkozás tagjaira, ügyvezetőire és vezető tisztségviselőire vonatkozó összeférhetetlenségi szabályok betartásától teszi függővé — nem teljesítette az EK 43. cikkből eredő kötelezettségeit.

2.

A Bíróság a Portugál Köztársaságot kötelezi a költségek viselésére.


(1)  HL C 313., 2008.12.6.


5.12.2009   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 297/15


A Bíróság (ötödik tanács) 2009. október 22-i ítélete (a College van Beroep voor het bedrijfsleven [Hollandia] előzetes döntéshozatal iránti kérelme) — G. Elbertsen kontra Minister van Landbouw, Natuur en Voedselkwaliteit

(C-449/08. sz. ügy) (1)

(Közös agrárpolitika - Egyes támogatási rendszerek integrált kezelési és ellenőrzési rendszere - 1782/2003/EK rendelet - Egységes támogatási rendszer - A referenciaösszeg meghatározása - Különleges helyzetbe került mezőgazdasági termelők - Nemzeti tartalék)

2009/C 297/18

Az eljárás nyelve: holland

A kérdést előterjesztő bíróság

College van Beroep voor het bedrijfsleven

Az alapeljárás felei

Felperes: G. Elbertsen

Alperes: Minister van Landbouw, Natuur en Voedselkwaliteit

Tárgy

A közös agrárpolitika keretébe tartozó közvetlen támogatási rendszerek közös szabályainak megállapításáról és a mezőgazdasági termelők részére meghatározott támogatási rendszerek létrehozásáról, továbbá a 2019/93/EGK, 1452/2001/EK, 1453/2001/EK, 1454/2001/EK, 1868/94/EK, 1251/1999/EK, 1254/1999/EK, 1673/2000/EK, 2358/71/EGK és a 2529/2001/EK rendelet módosításáról szóló, 2003. szeptember 29-i 1782/2003/EK tanácsi rendelet (HL L 270., 1. o.; magyar nyelvű különkiadás 3. fejezet, 40. kötet, 269. o.) 42. cikke (4) bekezdésének és a közös agrárpolitika keretébe tartozó közvetlen támogatási rendszerek közös szabályainak megállapításáról és a mezőgazdasági termelők részére meghatározott támogatási rendszerek létrehozásáról szóló 1782/2003/EK tanácsi rendeletben meghatározott egységes támogatási rendszer végrehajtására vonatkozó részletes szabályok megállapításáról szóló, 2004. április 21-i 795/2004/EK bizottsági rendelet (HL L 141., 1. o.; magyar nyelvű különkiadás 3. fejezet, 44. kötet, 226. o.) 21. cikkének értelmezése — Bizonyos támogatási rendszerek integrált kezelési és ellenőrzési rendszere — Egységes támogatási rendszer — A referenciaösszeg meghatározása — A támogatási jogosultságok bizonyos helyzetekben való ki nem osztása

Rendelkező rész

1.

A közös agrárpolitika keretébe tartozó közvetlen támogatási rendszerek közös szabályainak megállapításáról és a mezőgazdasági termelők részére meghatározott támogatási rendszerek létrehozásáról, továbbá a 2019/93/EGK, 1452/2001/EK, 1453/2001/EK, 1454/2001/EK, 1868/94/EK, 1251/1999/EK, 1254/1999/EK, 1673/2000/EK, 2358/71/EGK és a 2529/2001/EK rendelet módosításáról szóló, 2003. szeptember 29-i 1782/2003/EK tanácsi rendelet 42. cikkének (4) bekezdését úgy kell értelmezni, hogy e rendelkezés alapján a tagállamok mérlegelési mozgástérrel rendelkeznek, amely lehetővé teszi számukra, hogy nulla eurós referenciaösszeget határozzanak meg, és hogy az 1782/2003/EK tanácsi rendeletben meghatározott egységes támogatási rendszer végrehajtására vonatkozó részletes szabályok megállapításáról szóló, 2004. április 21-i 795/2004/EK bizottsági rendeletnek a 2004. október 29-i 1974/2004/EK bizottsági rendelettel módosított 21. cikke szerinti értelemben vett különleges helyzetbe került mezőgazdasági termelők részére ne osszanak ki támogatási jogosultságot a nemzeti tartalékból, amennyiben ez az összeg objektív ismérveken alapul, nem érinti a mezőgazdasági termelők közötti egyenlő bánásmódot, illetve nem torzíthatja a piacot és a versenyt.

2.

Nem ellentétes a közösségi joggal az olyan nemzeti rendelkezés, amelynek értelmében a termelési kapacitást érintő beruházás vagy földterület-vásárlás következtében a pótlólagos kifizetést növelő összegből 500 eurót levonnak a támogatási jogosultság nemzeti tartalékból történő kiosztásának alapjául szolgáló referenciaösszeg meghatározását megelőzően.


(1)  HL C 6., 2009.1.10.


5.12.2009   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 297/16


A Bíróság (hatodik tanács) 2009. október 15-i ítélete — Az Európai Közösségek Bizottsága kontra Portugál Köztársaság

(C-30/09. sz. ügy) (1)

(Tagállami kötelezettségszegés - 96/82/EK irányelv - 11. cikk - Külső vészhelyzeti tervek)

2009/C 297/19

Az eljárás nyelve: portugál

Felek

Felperes: az Európai Közösségek Bizottsága (képviselők: Sipos A. és P. Guerra e Andrade meghatalmazottak)

Alperes: Portugál Köztársaság (képviselő: L. Inez Fernandes meghatalmazott)

Tárgy

Tagállami kötelezettségszegés — A 2003/105/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvvel (HL L 345., 97. o.; magyar nyelvű különkiadás 5. fejezet, 4. kötet, 398. o.) módosított, a veszélyes anyagokkal kapcsolatos súlyos balesetek veszélyeinek ellenőrzéséről szóló, 1996. december 9-i 96/82/EK tanácsi irányelv (HL L 10., 13. o.; magyar nyelvű különkiadás 5. fejezet, 2. kötet, 410. o.) 11. cikkének megsértése — Külső vészhelyzeti tervek kidolgozásának elmulasztása meghatározott üzemek vonatkozásában

Rendelkező rész

1.

A Portugál Köztársaság — mivel nem ügyelt a 2003. december 16-i 2003/105/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvvel módosított, a veszélyes anyagokkal kapcsolatos súlyos balesetek veszélyeinek ellenőrzéséről szóló, 1996. december 9-i 96/82/EK tanácsi irányelv 11. cikkében előírt intézkedések végrehajtására — nem teljesítette az e cikkből eredő kötelezettségeit.

2.

A Bíróság a Portugál Köztársaságot kötelezi a költségek viselésére.


(1)  HL C 82., 2009.4.4.


5.12.2009   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 297/16


A Sofiyski gradski sad (Bulgária) által 2009. május 19-én benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem — Kanon Kabushiki Kaysha kontra „IPN Bulgaria” OOD

(C-181/09. sz. ügy)

2009/C 297/20

Az eljárás nyelve: bolgár

A kérdést előterjesztő bíróság

Sofiyski gradski sad (Bulgária).

Az alapeljárás felei

Felperes: Kanon Kabushiki Kaysha.

Alperes:„IPN Bulgaria” OOD.

Az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdések

A Bíróság (ötödik tanács) 2009. szeptember 17-i végzésével megállapította, hogy a jelen előzetes döntéshozatal iránti kérelem nyilvánvalóan elfogadhatatlan.


5.12.2009   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 297/17


2009. augusztus 14-én benyújtott kereset — az Európai Közösségek Bizottsága kontra Észt Köztársaság

(C-328/09. sz. ügy)

2009/C 297/21

Az eljárás nyelve: észt

Felek

Felperes: az Európai Közösségek Bizottsága (képviselők: M. van Beek és K. Saaremäel-Stoilov)

Alperes: Észt Köztársaság

Kereseti kérelmek

A Bíróság állapítsa meg, hogy az Észt Köztársaság — mivel nem fogadta el azokat a jogi és közigazgatási rendelkezéseket, amelyek szükségesek ahhoz, hogy megfeleljen a nők és férfiak közötti egyenlő bánásmód elvének az árukhoz és szolgáltatásokhoz való hozzáférés, valamint azok értékesítése, illetve nyújtása tekintetében történő végrehajtásáról szóló, 2004. december 13-i 2004/113/EK tanácsi irányelvnek, (1) vagy legalábbis e rendelkezéseket nem közölte a Bizottsággal — nem teljesítette az ezen irányelv 17. cikkéből eredő kötelezettségeit;

az Észt Köztársaságot kötelezze a költségek viselésére.

Jogalapok és fontosabb érvek

Az irányelv belső jogba történő átültetésére előírt határidő 2007. december 21-én lejárt.


(1)  HL L 373., 37. o.


5.12.2009   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 297/17


A T-219/07. sz., DSV Road NV kontra az Európai Közösségek Bizottsága ügyben 2009. július 8-án az Elsőfokú Bíróság (negyedik tanács) által hozott ítélet ellen a DSV Road NV által 2009. szeptember 7-én benyújtott fellebbezés

(C-358/07. P. sz. ügy)

2009/C 297/22

Az eljárás nyelve: holland

Felek

Fellebbező: DSV Road NV (képviselők: A. Poelmans és G. Preckler advocaten)

A másik fél az eljárásban: az Európai Közösségek Bizottsága

A fellebbező kérelmei

A DSV Road NV azt kéri, hogy a Bíróság:

nyilvánítsa a keresetet elfogadhatónak és megalapozottnak, és

teljes egészében helyezze hatályon kívül az Európai Közösségek Elsőfokú Bírósága T-219/07. sz. ügyben 2009. július 8-án hozott ítéletét.

Amennyiben az Elsőfokú Bíróság határozatának hatályon kívül helyezése esetén a Bíróság úgy határoz, hogy az ügyet érdemben maga dönti el:

semmisítse meg az Európai Közösségek Bizottságának a Belga Királyság által benyújtott kérelemről szóló, 2007. április 24-i határozatát [REC 05/02. sz. ügy, C(2007) 1776], amelyben a Bizottság megállapította, hogy a Belga Királyság 2002. augusztus 12-i kérelmének tárgyát képező, 168 004,65 eurós behozatali vámot utólag ki kell vetni, valamint hogy e behozatali vám elengedésének nincs helye, és

a Bizottságot kötelezze a költségek viselésére.

Jogalapok és fontosabb érvek

1.

A KVK (1) 220. cikke (2) bekezdésének b) pontját illetően

Első jogalap: Az Elsőfokú Bíróság a KVK 220. cikke (2) bekezdése b) pontjának alkalmazása során nem vette figyelembe a Bíróságnak a 2006. március 9-i ítéletében (2) e tekintetben adott értelmezését, különösen az arra vonatkozó bizonyítási kötelezettséget illetően, hogy a hibás engedélyeket az exportőr által hibásan feltüntetett adatok alapján állították ki, mivel az Elsőfokú Bíróság nemcsak úgy ítélte meg, hogy ez kétségtelenül azon vámhatóságok feladata, amelyek utólagosan ki kívánják vetni a vámot, hanem hogy e bizonyítékot hitelt érdemlő eredeti dokumentumok formájában kell benyújtani.

Az Elsőfokú Bíróság ily módon figyelmen kívül hagyta a KVK 220. cikke (2) bekezdésének b) pontját, és a közösségi jogot — annak megsértésével — tévesen alkalmazta. Tehát a Bíróság feladata e téves jogalkalmazás orvoslása.

Második jogalap: az Elsőfokú Bíróság mindenesetre téves megközelítést vett alapul a benyújtott bizonyíték értékelése során, mivel a szóban forgó bizonyíték nem felelt meg a KVK azon 220. cikke (2) bekezdésének b) pontjában előírt követelményeknek, amelyet a Bíróság a fent hivatkozott 2006. március 9-i ítéletében (3) értelmezett.

Ennek során a Bíróság jogilag helytelenül minősítette a hozzá benyújtott bizonyítékot, és így megsértette a közösségi jogot (4).

Ezenkívül meg kell jegyezni, hogy a bizonyíték értékelése során az Elsőfokú Bíróság nem határozott egységesen, ebből következően pedig ellentmondó ítéletet hozott, mivel egyrészt megfelelőnek ítélte a Bizottság által a részére benyújtott bizonyítékokat, amely utóbbira hárul annak bizonyítása, hogy a hibás engedélyeket az exportőr által hibásan feltüntetett adatok alapján állították ki, másrészt pedig ugyanakkor azzal az indokkal utasította el azokat, hogy nem támasztják alá kellőképpen annak a felperes által követelt bizonyítását, hogy a thaiföldi hatóságok tisztában voltak vagy legalábbis ésszerűen tisztában kellett volna lenniük azzal, hogy az áruk nem részesülhetnek preferenciális elbánásban.

A Bíróság feladata az indoklás hiányát megalapozó azon hibák szankcionálása, amelyeket az Elsőfokú Bíróság az ügy bizonyítékként benyújtott iratainak értelmezése és értékelése során elkövetett (5).

2.

A KVK 239. cikkét illetően:

Jogalap: az Elsőfokú Bíróság a KVK 220. cikke (2) bekezdése b) pontjának helytelen alkalmazására vagy az ügy bizonyítékként bemutatott iratainak értelmezése és értékelése során elkövetett hibákra alapozva tévesen ítélte úgy, hogy a felperes helyzete nem minősül a KDK 239. cikke értelmében vett különleges helyzetnek.


(1)  A Közösségi Vámkódex létrehozásáról szóló 1992. október 12-i 2913/92/EGK tanácsi rendelet (HL L 302., 1. o.; magyar nyelvű különkiadás 2. fejezet, 4. kötet, 307. o.)

(2)  A C-293/04. sz. Beemsterboer-ügyben 2006. március 9-én hozott ítélet (EBHT 2006., I-2263. o.)

(3)  Lásd a 2. lábjegyzetet.

(4)  A C-325/94. P. sz., An Taisce és WWF UK kontra Bizottság ügyben 1996. július 11-én hozott végzés (EBHT 1996., I-3739-3740. o.) 28. és 20. pontja.

(5)  A C-32/95. sz., Bizottság kontra Lisrestal és társai ügyben 1996. október 24-én hozott ítélet (EBHT 1996., I-5399. o.) 40. pontja.


5.12.2009   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 297/18


Az Amtsgericht Bonn (Németország) által 2009. szeptember 9-én benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem — Bundeskartellamt kontra Pfleiderer AG

(C-360/09. sz. ügy)

2009/C 297/23

Az eljárás nyelve: német

A kérdést előterjesztő bíróság

Amtsgericht Bonn

Az alapeljárás felei

Felperes: Bundeskartellamt

Alperes: Pfleiderer AG

Az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdések

Úgy kell-e értelmezni a közösségi jog kartelljogi rendelkezéseit — különösen az 1/2003 rendelet (1) 11. és 12. cikkét, valamint az EK 3. cikk (1) bekezdésének g) pontjával összefüggésben értelmezett EK 10. cikk második bekezdését —, hogy egy kartell károsultjai nem tekinthetnek be a polgári jogi igények érvényesítése céljából azon engedékenységi kérelmekbe, illetve az engedékenységi kérelmet előterjesztők által az engedékenységi kérelmekkel összefüggésben önként átadott azon információkba és dokumentumokba, amelyek nemzeti engedékenységi program alapján bírság kiszabására irányuló — az EK 81. cikk végrehajtására (is) szolgáló — eljárás keretében kerültek a tagállami versenyhatóság birtokába?


(1)  A Szerződés 81. és 82. cikkében meghatározott versenyszabályok végrehajtásáról szóló, 2002. december 16-i 1/2003/EK tanácsi rendelet (HL L 1., 1. o.; magyar nyelvű különkiadás 8. fejezet, 2. kötet, 205. o.)


5.12.2009   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 297/18


Hof van beroep te Antwerpen (Belgium) által 2009. szeptember 8-án benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem — Belgisch Interventie- en Restitutiebureau kontra NV SGS Belgium, NV Firme Derwa, NV Centraal Beheer Achmea

(C-367/09. sz. ügy)

2009/C 297/24

Az eljárás nyelve: holland

A kérdést előterjesztő bíróság

Hof van beroep te Antwerpen.

Az alapeljárás felei

Felperes

:

Belgisch Interventie- en Restitutiebureau

Alperes

:

 

NV SGS Belgium

 

NV Firme Derwa

 

NV Centraal Beheer Achmea

Az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdések

1.

Az Európai Közösségek pénzügyi érdekeinek védelméről szóló, 1995. december 18-i 2988/95/EK, Euratom tanácsi rendelet (1) 5. és 7. cikke rendelkezéseinek a tagállamok belső jogában anélkül van-e közvetlen hatálya, hogy e tagállamok bármilyen mérlegelési mozgástérrel rendelkeznének, és hogy a nemzeti hatóságoknak végrehajtási intézkedéseket kellene hozniuk?

2.

Egy kiviteli nyilatkozatot elfogadó tagállam (a jelen esetben Belgium) által engedélyezett nemzetközi ellenőrző és felügyelő szerv, amely a [mezőgazdasági termékek után járó export-visszatérítési rendszer alkalmazása közös részletes szabályainak megállapításáról szóló, 1987. november 27-i] 3665/87[/EGK] [bizottsági] rendelet (2) 18. cikke (2) bekezdése c) pontjának értelmében vett téves kirakodási igazolást állított ki, tekinthető-e a 2988/95 rendelet 1. cikkének értelmében vett gazdasági szereplőnek vagy ugyanezen rendelet 7. cikkének értelmében vett olyan személynek, aki valamely szabálytalanság elkövetésében közreműködött, akinek valamely szabálytalanságért felelnie kell, vagy akinek gondoskodnia kell arról, hogy azt ne kövessék el?

3.

Tekinthető-e a gazdasági felügyelet vizsgálati jelentésének közlése vagy egy, a szabad forgalomba bocsátást bizonyító kiegészítő dokumentumok benyújtására felszólító levél, vagy egy szankciót kiszabó ajánlott levél az 1995. december 18-i 2988/95/EK, Euratom tanácsi rendelet 3. cikke (1) bekezdése harmadik albekezdésének értelmében vett vizsgálatnak vagy eljárásnak?


(1)  HL L 312., 1. o.; magyar nyelvű különkiadás 1. fejezet, 1. kötet, 340. o.

(2)  A mezőgazdasági termékek után járó export-visszatérítési rendszer alkalmazása közös részletes szabályainak megállapításáról szóló, 1987. november 27-i 3665/87/EGK bizottsági rendelet (HL L 351., 1. o.)


5.12.2009   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 297/19


A Sąd Najwyższy (Lengyelország) által 2009. szeptember 23-án benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem — Prezes Urzędu Ochrony Konkurencji i Konsumentów kontra Tele2 Polska sp. z o. o., jelenleg Netia S.A.

(C-375/09. sz. ügy)

2009/C 297/25

Az eljárás nyelve: lengyel

A kérdést előterjesztő bíróság

Sąd Najwyższy

Az alapeljárás felei

Felülvizsgálati kérelmet előterjesztő fél: Prezes Urzędu Ochrony Konkurencji i Konsumentów

Ellenérdekű fél a felülvizsgálati eljárásban: Tele2 Polska sp. z o. o., jelenleg Netia S.A., Varsó

Az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdések

1.

Úgy kell-e értelmezni a Szerződés 81. és 82. cikkében meghatározott versenyszabályok végrehajtásáról szóló, 2002. december 16-i 1/2003/EK tanácsi rendelet (1) 5. cikkét, hogy a nemzeti versenyhatóság nem hozhat az EK 82. cikk értelmében vett versenykorlátozó magatartás hiányát megállapító határozatot, ha eljárás lefolytatását követően úgy találja, hogy a vállalkozás nem sértette meg az erőfölénnyel való visszaélésnek a Szerződés e rendelkezése szerinti tilalmát?

2.

Az első kérdésre adandó igenlő válasz esetén olyan helyzetben, amelyben a nemzeti versenyhatóság a kartelljogi eljárást a nemzeti versenyjog alapján — amennyiben megállapítást nyer, hogy a vállalkozás magatartása nem sérti az EK 82. cikkben foglalt tilalmat — csak versenykorlátozó magatartás hiányát megállapító határozat elfogadásával fejezhet be, úgy kell-e értelmezni a Szerződés 81. és 82. cikkében meghatározott versenyszabályok végrehajtásáról szóló, 2002. december 16-i 1/2003/EK tanácsi rendelet 5. cikkének harmadik mondatát, hogy az közvetlen jogalapot teremt arra, hogy e hatóság olyan határozatot hozzon, amelynek értelmében „rész[é]ről semmilyen intézkedés nem indokolt”?


(1)  HL 2003., L 1., 1. o.; magyar nyelvű különkiadás 8. fejezet, 2. kötet, 205. o.


5.12.2009   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 297/19


Az Augstākās tiesas Senāts (Lett Köztársaság) által 2009. szeptember 28-án benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem — SIA Stils Met kontra Valsts ieņēmumu dienests

(C-382/09. sz. ügy)

2009/C 297/26

Az eljárás nyelve: lett

A kérdést előterjesztő bíróság

Augstākās tiesas Senāts

Az alapeljárás felei

Felperes: SIA Stils Met.

Alperes: Valsts ieņēmumu dienests

Az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdések

1.

Úgy kell-e értelmezni a 7312108219, 7312108419 és 7312108619 TARIC-kódokat, hogy keresztmetszetük méretétől függően az olyan acélból készült árukat — sodrott huzalok és kábelek, nem bevonva vagy legfeljebb cinkkel bevonva, amelyek ötvözött acélból (de nem rozsdamentes acélból) készültek — és amelyeket nem Moldáviából és nem Marokkóból importáltak, 2004-ben és 2005-ben e kódok alá kellett sorolni, kémiai összetételüktől függetlenül?

2.

Az Európai Közösségben tagsággal nem rendelkező országokból érkező dömpingelt behozatallal szembeni védelemről szóló, 1995. december 22-i 384/96/EK tanácsi rendelet (1) 14. cikkének (1) bekezdését úgy kell-e értelmezni, hogy nem tiltja az olyan szankció (pénzbírság) alkalmazását, amelynek összege megegyezik a dömpingellenes vám összegével, és amelyet az érintett tagállam szabályozása, a „Par nodokļiem un nodevām” törvény (az adókról és illetékekről szóló lett törvény 32. cikkének (2) bekezdése) ír elő az adójogi rendelkezések megsértése esetén?


(1)  HL L 56. 1.o.; magyar nyelvű különkiadás 11. fejezet 10. kötet 45. o.


Elsőfokú Bíróság

5.12.2009   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 297/20


Az Elsőfokú Bíróság 2009. október 28-i ítélete — Juwel Aquarium kontra OHIM — Potschak (Panorama)

(T-339/07. sz. ügy) (1)

(„Közösségi védjegy - Törlési eljárás - Panorama közösségi szóvédjegy - Feltétlen kizáró ok - Leíró jelleg - A 40/94/EK rendelet 7. cikke (1) bekezdésének c) pontja és 51. cikke (1) bekezdésének a) pontja [jelenleg a 207/2009/EK rendelet 7. cikke (1) bekezdésének c) pontja és 52. cikke (1) bekezdésének a) pontja]”)

2009/C 297/27

Az eljárás nyelve: német

Felek

Felperes: Juwel Aquarium GmbH & Co. KG (Rotenburg, Németország) (képviselők: P. Mes, C. Graf von der Groeben, G. Rother, J. Bühling, A. Verhauwen, J. Künzel, D. Jestaedt és M. Bergermann, ügyvédek)

Alperes: Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM) (képviselő: G. Schneider meghatalmazott)

A másik fél a fellebbezési tanács előtti eljárásban, beavatkozó az Elsőfokú Bíróság előtti eljárásban: Christian Potschak (Bobingen, Németország) (képviselő: D. Donath ügyvéd)

Az ügy tárgya

Az OHIM első fellebbezési tanácsának a Christian Potschsak és a Juwel Aquarium GmbH & Co. KG közötti törlési eljárásra vonatkozó, 2007. június 28-i határozatával (R 214/2006-1. sz. ügy) szemben benyújtott kereset.

Az ítélet rendelkező része

1.

Az Elsőfokú Bíróság a keresetet elutasítja.

2.

Az Elsőfokú Bíróság a Juwel Aquarium Gmbh & Co. KG-t kötelezi a költségek viselésére.


(1)  HL C 269., 2007.11.10.


5.12.2009   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 297/20


Az Elsőfokú Bíróság 2009. október 28-i ítélete — CureVac kontra OHIM — Qiagen (RNAiFect)

(T-80/08. sz. ügy) (1)

(„Közösségi védjegy - Felszólalási eljárás - Az RNAiFect közösségi szóvédjegy bejelentése - Az RNActive korábbi közösségi szóvédjegy - Viszonylagos kizáró ok - Az összetéveszthetőség hiánya - A 40/94/EK rendelet 8. cikke (1) bekezdésének b) pontja (jelenleg a 207/2009/EK rendelet 8. cikke (1) bekezdésének b) pontja)”)

2009/C 297/28

Az eljárás nyelve: német

Felek

Felperes: CureVac (Tübingen, Németország) (képviselő: F. Graf von Stosch ügyvéd)

Alperes: Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM) (képviselők: M. Kicia és S. Schäffner meghatalmazottak)

A másik fél a fellebbezési tanács előtti eljárásban, beavatkozó az Elsőfokú Bíróság előtti eljárásban: Qiagen GmbH (Hilden, Németország) (képviselők: kezdetben: E. Krings, később V. von Bomhard, A. Renck és T. Dolde ügyvédek)

Az ügy tárgya

Az OHIM első fellebbezési tanácsának 2007. december 11-i, a CureVac GmbH és a Qiagen GmbH közötti felszólalási eljárás tárgyában hozott határozata (R 1219/2006-1. sz. ügy) ellen benyújtott kereset.

Az ítélet rendelkező része

1.

Az Elsőfokú Bíróság a keresetet elutasítja.

2.

Az Elsőfokú Bíróság a CureVac GmbH-t kötelezi a költségek viselésére.


(1)  HL C 107., 2008.4.26.


5.12.2009   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 297/21


Az Elsőfokú Bíróság 2009. október 28-i ítélete — BCS kontra OHIM — Deere (a zöld és a sárga szín kombinációja)

(T-137/08. sz. ügy) (1)

(„Közösségi védjegy - Törlési eljárás - A zöld és a sárga szín kombinációjából álló közösségi védjegy - Feltétlen kizáró ok - A használat révén megszerzett megkülönböztető képesség - A 40/94/EK rendelet 7. cikkének (3) bekezdése és 51. cikke (1) bekezdésének a) pontja [jelenleg 207/2009/EK rendelet 7. cikkének (3) bekezdése és 52. cikke (1) bekezdésének a) pontja] - Viszonylagos kizáró ok - A zöld és a sárga szín kombinációjából álló, nem lajstromozott korábbi nemzeti védjegy - A 40/94/EK rendelet 8. cikkének (4) bekezdése és 52. cikke (1) bekezdésének c) pontja [jelenleg a 207/2009/EK rendelet 8. cikkének (4) bekezdése és 53. cikke (1) bekezdésének c) pontja] - Indokolási kötelezettség - A 40/94 rendelet 73. cikke [jelenleg a 207/2009 rendelet 75. cikke]”)

2009/C 297/29

Az eljárás nyelve: angol

Felek

Felperes: BCS SpA (Milánó, Olaszország) (képviselők: M. Franzosi, V. Jandoli és F. Santonocito ügyvédek)

Alperes: Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM) (képviselő: D. Botis, meghatalmazott)

A másik fél a fellebbezési tanács előtti eljárásban, beavatkozó az Elsőfokú Bíróság előtti eljárásban: Deere & Company (Wilmington, Amerikai Egyesült Államok) (képviselők: J. Gray solicitor és A. Tornato ügyvéd)

Az ügy tárgya

Az OHIM második fellebbezési tanácsa által 2008. január 16-án (R 222/2007-2. sz. ügy), a BCS SpA és a Deere & Company közötti törlési eljárásra vonatkozó határozatának hatályon kívül helyezése iránt benyújtott kereset

Az ítélet rendelkező része

1.

Az Elsőfokú Bíróság a keresetet elutasítja.

2.

Az Elsőfokú Bíróság a BCS SpA-t kötelezi a költségek viselésére.


(1)  HL C 142., 2008.6.7.


5.12.2009   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 297/21


Az Elsőfokú Bíróság 2009. október 20-i ítélete — Aldi Einkauf kontra OHIM — Goya Importaciones y Distribuciones (4 OUT Living)

(T-307/08. sz. ügy) (1)

(„Közösségi védjegy - Felszólalási eljárás - A 4 OUT Living közösségi ábrás védjegy bejelentése - A Living & Co korábbi nemzeti ábrás védjegy - Viszonylagos kizáró ok - Összetéveszthetőség - A 40/94/EK rendelet 8. cikke (1) bekezdésének b) pontja [jelenleg a 207/2009/EK rendelet 8. cikke (1) bekezdésének b) pontja]”)

2009/C 297/30

Az eljárás nyelve: angol

Felek

Felperes: Aldi Einkauf GmbH & Co. OHG (Essen, Németország) (képviselők: N. Lützenrath, U. Rademacher, L. Kolks és C. Fürsen ügyvédek)

Alperes: Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM) (képviselők: R. Manea és G. Schneider, meghatalmazottak)

A másik fél a fellebbezési tanács előtti eljárásban: Goya Importaciones y Distribuciones SL (Cuarte de Huerva, Spanyolország)

Az ügy tárgya

Az OHIM első fellebbezési tanácsának 2008. május 7-i, a Goya Importaciones y Distribuciones, SL és az Aldi Einkauf GmbH & Co. OHG. Közötti felszólalási eljárás tárgyában hozott határozata (R 1199/2007-1. sz. ügy) ellen benyújtott kereset.

Az ítélet rendelkező része

1.

Az Elsőfokú Bíróság a keresetet elutasítja.

2.

Az Elsőfokú Bíróság az Aldi Einkauf GmbH & Co. OHG-t kötelezi a költségek viselésére.


(1)  HL C 260., 2008.10.11.


5.12.2009   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 297/21


2009. március 27-én benyújtott kereset — Phoenix-Reisen és DRV kontra Bizottság

(T-120/09. sz. ügy)

2009/C 297/31

Az eljárás nyelve: német

Felek

Felperes: Phoenix-Reisen GmbH (Bonn, Németország) és Deutscher Reiseverband eV (DRV) (Berlin, Németország) (képviselők: R. Gerharz és A. Funke ügyvédek)

Alperes: az Európai Közösségek Bizottsága

Kereseti kérelmek

Az Elsőfokú Bíróság semmisítse meg a Németországi Szövetségi Köztársaság által fizetésképtelenség esetén eszközölt kifizetések révén történő állami támogatásokkal szembeni intézkedést megtagadó 2009. február 13-i bizottsági határozatot;

másodlagosan, az Elsőfokú Bíróság tekintse intézményi mulasztás megállapítása iránti keresetnek a megsemmisítési keresetet, amennyiben álláspontja szerint a jelen ügyben az az elfogadható kereseti forma.

Jogalapok és fontosabb érvek

A felperesek vitatják a Bizottságnak a Németországi Szövetségi Köztársaságban a vállalkozások részére fizetésképtelenség esetén juttatott kifizetésekkel és azok finanszírozásával kapcsolatos panaszukra (CP 79/2007 — fizetésképtelenség esetén állítólagosan nyújtott támogatások) vonatkozó 2009. február 13-i, D/50594. sz. levelét. A Bizottság e levélben ismételten azt az álláspontot képviseli, hogy nem sértették meg az állami támogatásokra vonatkozó rendelkezéseket.

A felperesek keresetük alátámasztására előadják, hogy a vitatott intézkedések nem igazolhatók a 80/987/EGK irányelv (1) alapján. Továbbá az állítólagos visszás helyzettel szembeni beavatkozás Bizottság általi megtagadása a közösségi jogba ütközik. E megtagadás a Bundessozialgericht határozatai alapján sem igazolható.


(1)  A munkáltató fizetésképtelensége esetén a munkavállalók védelmére vonatkozó tagállami jogszabályok közelítéséről szóló 1980. október 20-i 80/987/EGK tanácsi irányelv (HL L 283., 23. o.; magyar nyelvű különkiadás 5. fejezet 1. kötet 217. o.).


5.12.2009   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 297/22


2009. szeptember 22-én benyújtott kereset — Sociedade Quinta do Portal SA kontra OHIM — Vallegre — Vinhos do Porto (PORTO ALEGRE)

(T-369/09. sz. ügy)

2009/C 297/32

A keresetlevél nyelve: portugál

Felek

Felperes: Sociedade Quinta do Portal, SA (Lisszabon, Portugália) (képviselő: B. Belchior, ügyvéd)

Alperes: Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM)

A másik fél a fellebbezési tanács előtti eljárásban: Vallegre–Vinhos do Porto, SA (Sabrosa, Portugália)

Kereseti kérelmek

Az Elsőfokú Bíróság helyezze hatályon kívül a Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM) első fellebbezési tanácsának az R 1012/2008-1. sz. ügyben 2009. június 18-án hozott azon határozatát, amely elutasította a felperesnek a törlési osztály azon határozatával szemben benyújtott fellebbezését, amely törölte a PORTO ALLEGRE közösségi szóvédjegyet; és

az Elsőfokú Bíróság az OHIM-ot kötelezze a költségek viselésére.

Jogalapok és fontosabb érvek

A törlés iránti kérelemmel érintett közösségi védjegy: a 33. osztályba tartozó árukra vonatkozó PORTO ALLEGRE szóvédjegy.

A közösségi védjegy jogosultja: a felperes.

A közösségi védjegy törlését kérelmező fél: a fellebbezési tanács előtti eljárásban részt vevő másik fél.

A törlést kérelmező védjegye: a 33. osztályba tartozó árukra vonatkozó, korábbi portugál VISTA ALEGRE szóvédjegy.

A törlési osztály határozata: a törlési osztály a PORTO ALEGRE közösségi szóvédjegyet törölte.

A fellebbezési tanács határozata: a fellebbezési tanács a fellebbezést elutasította.

Jogalapok: a 207/2009 rendelet 8. cikke (1) bekezdése b) pontjának megsértése, mivel a fellebbezési tanács nem megfelelően értelmezte e rendelkezést, és ennek következtében tévesen állapította meg azt, hogy a szóban forgó védjegyek között fennáll az összetévesztés veszélye.


5.12.2009   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 297/22


2009. szeptember 25-én benyújtott kereset — RWE Transgas kontra Bizottság

(T-381/09. sz. ügy)

2009/C 297/33

Az eljárás nyelve: német

Felek

Felperes: RWE Transgas a.s. (Prága, Cseh Köztársaság) (képviselők: W. Deselaers, D. Seeliger és S. Einhaus ügyvédek)

Alperes: az Európai Közösségek Bizottsága

Kereseti kérelmek

Az Elsőfokú Bíróság semmisítse meg a 2009. június 12-i C(2009) 4694 bizottsági határozat (89) preambulumbekezdése a) pontjának harmadik mondatát annyiban, amennyiben eszerint a felperes és a Gazprom előjegyzéseit összesítve kell figyelembe venni, és ezek együttesen nem léphetik túl az 50 %-ot mindaddig, amíg közöttük hosszú távú és jelentős gázszállítási megállapodás van érvényben;

másodlagosan, az Elsőfokú Bíróság teljes egészében semmisítse meg a határozatot; és

az Elsőfokú Bíróság a Bizottságot kötelezze a költségek viselésére.

Jogalapok és fontosabb érvek

A felperes, aki Cseh Köztársaságba történő gázbehozatallal foglalkozik, a Bizottság által a német energiaszabályozó hatóságnak, a Bundesnetzbehörde-nek címzett 2009. június 12-i levél ellen emel kifogást, amelyben a Bizottság felszólítja a Bundesnetzagentur-t, hogy az Ostseepipeline-Anbindungsleitung gázvezetékterv (a továbbiakban: OPAL) részére a 2003/55/EK irányelv (1) 22. cikke alapján nyújtott mentességre vonatkozó engedélyét bizonyos szempontok tekintetében módosítsa. A felperes azt kifogásolja, hogy a Bizottság által előírt kötelezettségek egyike korlátozza, sőt megakadályozza a felperes hozzáférését az OPAL gázszállításához és -vételezéséhez a Cseh Köztársaságban.

Keresetének alátámasztására a felperes elsősorban arra hivatkozik, hogy az alperes megsértette a meghallgatáshoz való jogát, mivel nem adott lehetőséget arra, hogy annak előírása előtt állást foglaljon az őt terhelő kötelezettséget illetően.

A felperes másodsorban arra hivatkozik, hogy az alperes megsértette iratbetekintési jogát, mivel nem adott lehetőséget számára az eljárási iratokba való betekintésre.

A felperes végül azt kifogásolja, hogy az alperes helytelenül alkalmazta a 2003/55/EK irányelv 22. cikkének (4) bekezdését, valamint megsértette az arányosság elvét, az egyenlőség elvét, és az indokolási kötelezettséget (EK 253. cikk).


(1)  A földgáz belső piacára vonatkozó közös szabályokról és a 98/30/EK irányelv hatályon kívül helyezéséről szóló, 2003. június 26-i 2003/55/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv (HL L 176., 57. o.; magyar nyelvű különkiadás 12. fejezet, 2. kötet, 230. o.)


5.12.2009   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 297/23


2009. szeptember 30-án benyújtott kereset — ERGO Versicherungsgruppe kontra OHIM — DeguDent (ERGO)

(T-382/09. sz. ügy)

2009/C 297/34

A keresetlevél nyelve: német

Felek

Felperes: ERGO Versicherungsgruppe AG (Düsseldorf, Németország) (képviselők: V. von Bomhard, A. Renck, T. Dolde és J. Pause ügyvédek)

Alperes: Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM)

A másik fél a fellebbezési tanács előtti eljárásban: DeguDent GmbH (Hanau/Main, Németország)

Kereseti kérelmek

Az Elsőfokú Bíróság helyezze hatályon kívül a Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) negyedik fellebbezési tanácsának az R 44/2008-4. sz., 2009. július 23-án hozott határozatát;

az Elsőfokú Bíróság az alperest, vagy az alperes előtti eljárásban a másik fél általi beavatkozás esetén a beavatkozót kötelezze a költségek viselésére.

Jogalapok és fontosabb érvek

A közösségi védjegy bejelentője: a felperes.

Az érintett közösségi védjegy: az „ERGO” szóvédjegy a 1-45. osztályba tartozó áruk és szolgáltatások tekintetében (3 292 638. sz. védjegybejelentés).

A felszólalási eljárásban hivatkozott védjegy vagy megjelölés jogosultja: DeguDent GmbH.

A hivatkozott védjegy vagy megjelölés: a 398 328 80. sz. német szóvédjegy és az 1 064 674. sz. „CERGO” közösségi védjegy a 10. osztályba tartozó áruk tekintetében, amely esetben a felszólalás csupán az 5. és 10. osztályba tartozó áruk tekintetében történő lajstromozás ellen irányult.

A felszólalási osztály határozata: a felszólalási osztály a felszólalásnak helyt adott.

A fellebbezési tanács határozata: a fellebbezési tanács a fellebbezést elutasította.

Jogalapok:

a 207/2009/EK rendelet (1) 64. cikke (1) bekezdésének első mondatával és 76. cikke (1) bekezdésével összefüggésben értelmezett 42. cikke (5) bekezdése első mondatának a megsértése, mivel a fellebbezési tanács a fellebbezési eljárás tárgyáról nem teljes körűen határozott.

a 207/2009/EK rendelet 8. cikke (1) bekezdése b) pontjának a megsértése, mivel az ütköző védjegyek között nem áll fenn az összetévesztés veszélye.


(1)  A közösségi védjegyről szóló, 2009. február 26-i 207/2009/EK tanácsi rendelet (HL L 2009., L 78. 1. o.)


5.12.2009   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 297/23


2009. október 1-jén benyújtott kereset — SKW Stahl-Metallurgie Holding és SKW Stahl-Metallurgie kontra Bizottság

(T-384/09. sz. ügy)

2009/C 297/35

Az eljárás nyelve: német

Felek

Felperesek: SKW Stahl-Metallurgie Holding AG (Unterneukirchen, Németország) és SKW Stahl-Metallurgie GmbH (Unterneukirchen, Németország) (képviselők: A. Birnstiel, S. Janka és S. Dierckens ügyvédek)

Alperes: az Európai Közösségek Bizottsága

Kereseti kérelmek

Az Elsőfokú Bíróság a megtámadott határozatot a felperesekre vonatkozó részében semmisítse meg;

másodlagosan az Elsőfokú Bíróság a megtámadott határozatnak a felperesekkel szemben bírságot kiszabó 2. cikkét változtassa meg úgy, hogy a bírságot semmisítse meg vagy legalábbis jelentősen csökkentse;

az Elsőfokú Bíróság az alperest kötelezze saját költségeinek és a felperesek költségeinek viselésére.

Jogalapok és fontosabb érvek

A felperesek a COMP/F/39.396 — „kálciumkarbid- és magnéziumalapú reagensek az acél- és a földgázágazatban”-ügyben 2009. július 22-én hozott C(2009) 5791 végleges bizottsági határozatot vitatják. A megtámadott határozatban az EK 81. cikk, valamint az EGT-Megállapodás 53. cikkének megsértése miatt bírságot szabtak ki a felperesekkel és további vállalkozásokkal szemben. A felperesek a Bizottság szerint egységes és folyamatos jogsértésben vettek részt az EGT-ben — Spanyolországon, Portugálián, Írországon és az Egyesült Királyságon kívül — a kalciumkarbid- és magnéziumszektorban, amely jogsértés a piac felosztásában, a kvótákra vonatkozó megállapodásokban, az ügyfelek felosztásában, árrögzítésben, valamint az árakra, az ügyfelekre és az eladási mennyiségekre vonatkozó bizalmas információk cseréjében állt.

Keresetük alátámasztására a felperesek hat jogalapra hivatkoznak.

Először is azt kifogásolják, hogy az alperes megsértette meghallgatáshoz való jogot, mivel nem tette lehetővé, hogy a felperesek meghallgatás során szóban is előadják érveiket.

Másodszor a felperesek úgy érvelnek, hogy a Bizottság tévesen alkalmazta az EK 81. cikk (1) bekezdését. E tekintetben kifogásolják, hogy az alperes az SKW Stahl-Metallurgie GmbH magatartását az SKW Stahl-Metallurgie Holding AG-nak tudta be. A felperesek továbbá előadják, hogy az azon vélelem megdöntésére vonatkozó követelményeket, miszerint az anyavállalat döntő befolyást gyakorol a leányvállalatára, lehetetlen teljesíteni. Az alperes továbbá az eljárásával megsértette a hivatalból történő vizsgálat elvét is.

Harmadszor a felperesek úgy érvelnek, hogy a Bizottság megsértette az EK 253. cikk szerinti indokolási kötelezettségét, mivel nem fejtette ki, hogy a felperesek észrevételei miért nem elégségesek az SKW Stahl-Metallurgie Holding AG által az SKW Stahl-Metallurgie GmbH-ra gyakorolt döntő befolyás vélelmének megdöntéséhez.

Továbbá azt kifogásolják, hogy az alperes a bírság kiszámításával összefüggésben több tekintetben is megsértette az egyenlő bánásmód követelményét.

Ötödször a felperesek előadják, hogy a Bizottság a bírság kiszámításával összefüggésben megsértette az 1/2003/EK rendelet (1) 7. és 23. cikkét, valamint az arányosság és a büntetések jogszerűsége elvét.

Végül a felperesek az 1/2003 rendelet 23. cikke (2) bekezdésének megsértésére hivatkoznak, mivel a Bizottság az SKW Stahl-Metallurgie GmbH-val szemben olyan bírságot állapított meg, amely meghaladja e társaság forgalmának 10 %-át.


(1)  A Szerződés 81. és 82. cikkében meghatározott versenyszabályok végrehajtásáról szóló, 2002. december 16-i 1/2003/EK tanácsi rendelet (HL L 1., 1. o.; magyar nyelvű különkiadás 8. fejezet, 2. kötet, 205. o.).


5.12.2009   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 297/24


2009. október 5-én benyújtott kereset — Evonik Degussa és AlzChem Hart kontra Bizottság

(T-391/09. sz. ügy)

2009/C 297/36

Az eljárás nyelve: német

Felek

Felperesek: Evonik Degussa GmbH (Essen, Németország) és AlzChem Hart GmbH (Trostberg, Németország) (képviselők: C. Steinle, O. Andresen és I. Hermeneit ügyvédek)

Alperes: az Európai Közösségek Bizottsága

Kereseti kérelmek

Az Elsőfokú Bíróság a 2009. július 22-i C(2009) 5791 végleges bizottsági határozatot (COMP/39.396 — „kálciumkarbid- és magnéziumalapú reagensek az acél- és a földgázágazatban”-ügy) a felperesekre vonatkozó részében semmisítse meg;

másodlagosan az Elsőfokú Bíróság csökkentse az említett határozat 2. cikkének g) és h) pontjában a felperesekkel szemben kiszabott bírságot;

másodlagosan a kérelem első pontjának elutasítása esetére az Elsőfokú Bíróság változtassa meg a határozat 2. cikkének g) és h) pontját oly módon, hogy az SKW Stahl-Metallurgie GmbH együttesen és egyetemlegesen felelős a felperesekkel szemben kiszabott bírság teljes összegéért;

az Elsőfokú Bíróság a Bizottságot kötelezze az eljárás költségeinek viselésére.

Jogalapok és fontosabb érvek

A felperesek a COMP/F/39.396 — „kálciumkarbid- és magnéziumalapú reagensek az acél- és a földgázágazatban”-ügyben 2009. július 22-én hozott C(2009) 5791 végleges bizottsági határozatot támadják. A megtámadott határozatban az EK 81. cikk, valamint az EGT-Megállapodás 53. cikkének megsértése miatt bírságot szabtak ki a felperesekkel és további vállalkozásokkal szemben. A felperesek a Bizottság szerint egységes és folyamatos jogsértésben vettek részt az EGT-ben — Spanyolországon, Portugálián, Írországon és az Egyesült Királyságon kívül — a kalciumkarbid- és magnéziumszektorban, amely jogsértés a piac felosztásában, a kvótákra vonatkozó megállapodásokban, az ügyfelek felosztásában, árrögzítésben, valamint az árakra, az ügyfelekre és az eladási mennyiségekre vonatkozó bizalmas információk cseréjében állt.

Keresetük alátámasztására a felperesek először is úgy érvelnek, hogy nem sértették meg az EK 81. cikket. E tekintetben előadják különösen, hogy nem vonhatók felelősségre olyan jogsértésért, amelyet korábbi leányvállalatuk, az SKW Stahl-Metallurgie GmbH követett el, mivel ők, illetve jogelődeik azzal nem alkottak gazdasági egységet. A felperesek ezzel szemben bizonyították, hogy jogelődeik nem gyakoroltak döntő befolyást az SKW Stahl-Metallurgie GmbH-ra. Ezáltal az alperes megsértette a személyes felelősség elvét, az ártatlanság vélelmét, a bűnösség elvét és a vétkesség követelményét is.

Továbbá a felperesek a velük szemben kiszabott bírságot is vitatják. E tekintetben előadják, hogy a megtámadott határozat sérti az 1/2003/EK (1) rendelet 23. cikkének (3) bekezdését és a bírságkiszabási iránymutatást (2), valamint az engedékenységi közleményt (3), az egyenlő bánásmód és az arányosság elvét is.

Végül a felperesek úgy érvelnek, hogy a Bizottság az SKW Stahl-Metallurgie GmbH egyetemleges felelősségére vonatkozó megállapításaival összefüggésben megsértette az EK 253. cikke szerinti indokolási kötelezettségét.


(1)  A Szerződés 81. és 82. cikkében meghatározott versenyszabályok végrehajtásáról szóló, 2002. december 16-i 1/2003/EK tanácsi rendelet (HL L 1., 1. o.; magyar nyelvű különkiadás 8. fejezet, 2. kötet, 205. o.).

(2)  Az 1/2003/EK rendelet 23. cikke (2) bekezdésének a) pontja alapján kiszabott bírságok megállapításáról szóló iránymutatás (HL 2006. C 210., 2. o.).

(3)  A kartellügyek esetében a bírságok alóli mentességről és a bírságok csökkentéséről szóló bizottsági közlemény (HL 2002. C 45., 3. o.; magyar nyelvű különkiadás 8. fejezet, 2. kötet, 155. o.).


5.12.2009   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 297/25


2009. október 2-án benyújtott kereset — l. garantovaná a.s. kontra Bizottság

(T-392/09. sz. ügy)

2009/C 297/37

Az eljárás nyelve: angol

Felek

Felperes: l. garantovaná a.s. (Pozsony, Szlovák Köztársaság) (képviselők: M. Powell Solicitor, A. Sutton és G. Forwood Barristers)

Alperes: az Európai Közösségek Bizottsága

Kereseti kérelmek

Az Elsőfokú Bíróság részben vagy egészben semmisítse meg az EK 81. cikk és az EGT-Megállapodás 53. cikke alkalmazására vonatkozó eljárásban (COMP/F/39.396 — kálciumkarbid és magnézium alapú reagensek az acél- és a földgázágazatban ügy) 2009. július 22-én hozott bizottsági határozatot a felperesnek címzett részében;

másodlagosan, csökkentse a felperessel szemben az EK 81. cikk és az EGT-Megállapodás 53. cikke alkalmazására vonatkozó eljárásban (COMP/F/39.396 — kálciumkarbid és magnézium alapú reagensek az acél- és a földgázágazatban ügy) hozott határozat 2. cikkében kiszabott bírság összegét;

a Bizottságot kötelezze a költségek viselésére.

Jogalapok és fontosabb érvek

A felperes keresetében a 2009. július 22-i C (2009) 5791 végleges bizottsági határozat részleges megsemmisítését kéri, amely határozat az EK 81. cikk olyan megsértésének minősülő kartell fennállását állapította meg a kálciumkarbid és a magnéziumszektorban, amelyért a felperes a Novácke chemické závody a.s. (a továbbiakban: NCHZ) társasággal együttesen és egyetemlegesen volt felelős.

A kereset két átfogó jogalapra hivatkozik.

A felperes először is azt állítja, hogy a Bizottság tévesen alkalmazta a jogot és ténybeli hibát követett el, amikor az NHCZ magatartását a felperesnek tudta be, mind azáltal, hogy jogellenesen a felperesre hárította a bizonyítási terhet, mind pedig azáltal, hogy maga elmulasztott eleget tenni a bizonyítási tehernek. A felperes úgy véli, hogy a Bizottság tévesen alkalmazta a 100 %-os tulajdonban lévő leányvállalatokkal rendelkező anyavállalatokra irányadó vélelmet a felperesre, amely többségi részvényes volt egy olyan társaságban, amely közvetlenül részt vett a versenyjog megsértésében. Mindemellett a felperes azt állítja, hogy a Bizottság elmulasztotta bizonyítani, hogy a felperes a jogsértés idején valóságosan és ténylegesen meghatározó befolyással rendelkezett volna az NHCZ felett.

Másodszor és másodlagosan, arra az esetre, ha az Elsőfokú Bíróság helybenhagyná a felelősség felperesnek tulajdonítását, a felperes a vele és az NHCZ-vel szemben együttesen és egyetemlegesen kiszabott bírságnak az 1/2003/EK rendelet (1) 31. cikkével együtt értelmezett EK 229. cikk alapján az Elsőfokú Bíróságot megillető teljes körű mérlegelési jogkör keretében történő csökkentését kéri azon az alapon, hogy a Bizottság tévesen alkalmazta az 1/2003/EK rendelet 23. cikkében foglalt, a forgalom 10 %-ára vonatkozó felső határt. A felperes szerint a Bizottság nyilvánvaló hibát követett el, amikor hivatkozási évként a 2008. év helyett a 2007. évet vette alapul a forgalom 10 %-ára vonatkozó felső határ számítása során.

Ezenkívül a felperes azt állítja, hogy a Bizottság azon döntése, hogy eltér az 1/2003/EK rendelet 23. cikkének (2) bekezdésében foglalt általános szabálytól, a lényeges eljárási szabályok megsértését jelenti, mivel a Bizottság köteles lett volna tiszteletben tartani a felperes meghallgatáshoz való jogát, mielőtt így jár el.

A felperes a vitatott határozat hiányosságaként továbbá előadja, hogy a Bizottság elmulasztotta megindokolni, hogy miért tért el azon általános szabálytól, mely szerint a forgalom 10 %-ára vonatkozó felső határ számítása során az előző üzleti évet kell alapul venni.

A bírság mértékével kapcsolatban a felperes azt állítja, hogy az aránytalan a jogszerűen kitűzött célhoz, vagyis annak biztosításához viszonyítva, hogy a belső piacon ne torzuljon a verseny. A felperes szerint a bírság mértéke csökkenteni fogja a legfontosabb társaság, az Akzo Nobel versenytársainak számát és meg fogja erősíteni annak piaci helyzetét, ezáltal pedig ellentétes az EK 3. cikkben meghatározott célkitűzéssel.

A felperes végül azt állítja, hogy a Bizottság hibát követett el, amikor a felperesnek a bírság megfizetésére vonatkozó képességével kapcsolatban elmulasztotta figyelembe venni a saját iránymutatását (2). A felperes különösen arra hivatkozik, hogy azon állításainak elutasítása, melyek szerint a bírság megfizetésére nem képes, hiányosan indokolt és nyilvánvalóan ésszerűtlen, mivel a Bizottság állítólag elmulasztotta figyelembe venni az arra vonatkozóan rendelkezésére bocsátott objektív bizonyítékot, hogy a bírság kiszabása helyrehozhatatlanul veszélyeztetné a felperes gazdasági életképességét, továbbá teljes mértékben elértéktelenítené a vagyontárgyait.


(1)  A Szerződés 81. és 82. cikkében meghatározott versenyszabályok végrehajtásáról szóló, 2002. december 16-i 1/2003/EK tanácsi rendelet (EGT vonatkozású szöveg) (HL L 1., 1. o.; magyar nyelvű különkiadás 8. fejezet, 2. kötet, 205. o.)

(2)  Az 1/2003/EK rendelet 23. cikke (2) bekezdésének a) pontja alapján kiszabott bírságok megállapításáról szóló iránymutatás (HL 2006., C 210., 2. o.)


5.12.2009   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 297/26


2009. október 2-án benyújtott kereset — NEC Display Solutions Europe kontra OHIM — Nokia (NaViKey)

(T-393/09. sz. ügy)

2009/C 297/38

A keresetlevél nyelve: angol

Felek

Felperes: NEC Display Solutions Europe GmbH (München, Németország) (képviselő: P. Munzinger, ügyvéd)

Alperes: Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM)

A másik fél a fellebbezési tanács előtti eljárásban: Nokia Corp. (Helsinki, Finnország)

Kereseti kérelmek

Az Elsőfokú Bíróság helyezze hatályon kívül a Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM) második fellebbezési tanácsának az R 1143/2008-2. sz. ügyben hozott 2009. június 16-i határozatát;

utasítsa el a fellebbezési tanács előtti eljárásban részt vett másik fél által az érintett közösségi védjeggyel szemben indított felszólalást;

kötelezze az OHIM-ot a költségek viselésére, beleértve a felperesnek a fellebbezési tanács előtti eljárás során felmerült költségeit; és

kötelezze a fellebbezési tanács előtti eljárásban részt vett másik felet — amennyiben az a jelen eljárásban beavatkozóként részt vesz — a költségek viselésére, beleértve a felperesnek a fellebbezési tanács előtti eljárás során felmerült költségeit.

Jogalapok és fontosabb érvek

A közösségi védjegy bejelentője: a felperes

Az érintett közösségi védjegy: a 9. osztályba tartozó árukra vonatkozó „NaViKey” szóvédjegy

A felszólalási eljárásban hivatkozott védjegy vagy megjelölés jogosultja: a fellebbezési tanács előtti eljárásban részt vett másik fél

A hivatkozott védjegy vagy megjelölés: a 9. és a 38. osztályba tartozó árukra és szolgáltatásokra vonatkozó „NAVI” lajstromozott közösségi védjegy; a 9. osztályba tartozó árukra vonatkozó „NAVI” lajstromozott finn védjegy

A felszólalási osztály határozata: a felszólalási osztály a felszólalásnak teljes egészében helyt adott.

A fellebbezési tanács határozata: a fellebbezési tanács elutasította a fellebbezést.

Jogalapok: a 207/2009 tanácsi rendelet 8. cikke (1) bekezdése b) pontjának megsértése, mivel a fellebbezési tanács: i) tévedett annak az érintett vásárlóközönségnek a meghatározását illetően, amelynek a felfogását figyelembe kell venni; ii) tévedett az érintett védjegyek és az azok árujegyzékébe tartozó áruk hasonlóságának értékelésekor; és iii) nem vette figyelembe azt, hogy a fellebbezési tanács előtti eljárásban részt vevő másik fél nem tilthatja meg a NAVI elemet tartalmazó későbbi védjegyek használatát annak megkülönböztető képességének hiánya vagy alacsony foka miatt, és ezért nem hivatkozhat a 207/2009 tanácsi rendelet 8. cikke (1) bekezdése b) pontjára az érintett közösségi védjegy bejelentési kérelmének elutasítása érdekében; a 207/2009 tanácsi rendelet 75. cikkének megsértése, mivel a fellebbezési tanács nem indokolta azon megállapítását, miszerint az érintett védjegyek között fennáll az összetévesztés veszélye.


5.12.2009   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 297/26


2009. október 5-én benyújtott kereset — General Bearing kontra OHIM (GENERAL BEARING CORPORATION)

(T-394/09. sz. ügy)

2009/C 297/39

Az eljárás nyelve: angol

Felek

Felperes: General Bearing Corp. (West Nyack, Amerikai Egyesült Államok) (képviselő: A. Dellmeier-Beschorner, ügyvéd)

Alperes: Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM)

Kereseti kérelmek

Az Elsőfokú Bíróság helyezze hatályon kívül a Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM) első fellebbezési tanácsának az R 73/2009-1. sz. ügyben hozott 2009. július 16-i határozatát;

kötelezze az alperest az érintett közösségi védjegy lajstromozására;

kötelezze az alperest a Bíróság előtti eljárásban felmerült költségek viselésére; és

amennyiben szükségesnek ítéli, tűzzön ki időpontot szóbeli tárgyalásra.

Jogalapok és fontosabb érvek

Az érintett közösségi védjegy: a 7. és a 12. osztályba tartozó árukra vonatkozó „GENERAL BEARING CORPORATION” szóvédjegy.

Az elbíráló határozata: az elbíráló elutasította a védjegybejelentési kérelmet.

A fellebbezési tanács határozata: a fellebbezési tanács elutasította a fellebbezést.

Jogalapok: a 207/2009 tanácsi rendelet 7. cikke (1) bekezdése b) és c) pontjának, (2) bekezdésének, valamint a védjegyjog általános alapelveinek megsértése, mivel a fellebbezési tanács tévesen állapította meg azt, hogy az érintett közösségi védjegy azért nem lajstromozható, mert az tisztán leíró jellegű kifejezés.


5.12.2009   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 297/27


2009. október 6-án benyújtott kereset — Arques Industries kontra Bizottság

(T-395/09. sz. ügy)

2009/C 297/40

Az eljárás nyelve: német

Felek

Felperes: Arques Industries AG (Starnberg, Németország) (képviselők: C. Grave, B. Meyring és A. Scheidtmann ügyvédek)

Alperes: az Európai Közösségek Bizottsága

Kereseti kérelmek

Az Elsőfokú Bíróság semmisítse meg a COMP/39.396 — kálciumkarbid-ügyben 2009. július 22-én hozott C(2009) 5791 végleges bizottsági határozat 1., 2., 3. és 4. cikkét abban a részében, amelyben a felperes a határozat címzettje;

másodlagosan, az Elsőfokú Bíróság csökkentse a határozat 2. cikkének f) pontja szerint a felperessel szemben kiszabott bírságot;

másodlagosan, az Elsőfokú Bíróság semmisítse meg a határozat 1. és 3. cikkét a felperest érintő részében, és

az Elsőfokú Bíróság a Bizottságot kötelezze a költségek viselésére.

Jogalapok és fontosabb érvek

A felperes a COMP/F/39.396 — „kálciumkarbid- és magnéziumalapú reagensek az acél- és a földgázágazatban”-ügyben 2009. július 22-én hozott C(2009) 5791 végleges bizottsági határozatot vitatja. A megtámadott határozatban az EK 81. cikk, valamint az EGT-Megállapodás 53. cikkének megsértése miatt bírságot szabtak ki a felperessel szemben. A felperes a Bizottság álláspontja szerint egységes és folyamatos jogsértésben vett részt az EGT-ben — Spanyolországon, Portugálián, Írországon és az Egyesült Királyságon kívül — a kálciumkarbid- és magnéziumszektorban, amely jogsértés a piac felosztásában, a kvótákra vonatkozó megállapodásokban, az ügyfelek felosztásában, árrögzítésben, valamint az árakra, az ügyfelekre és az eladási mennyiségekre vonatkozó bizalmas információk cseréjében állt.

Keresete alátámasztására a felperes nyolc jogalapot terjeszt elő, amelyeket három részben fejt ki.

Az első részben a felperes a megtámadott határozat megsemmisítését kéri, amennyiben az a felperesnek az SKW Stahl-Metallurgie GmbH magatartásáért való együttes és egyetemleges felelősségét állapítja meg, és erre vonatkozóan a következő jogalapokra hivatkozik:

az EK 81. cikk (1) bekezdés és az 1/2003/EK rendelet (1) 23. cikke (2) bekezdésének téves alkalmazása, amennyiben a Bizottság a felperest az SKW Stahl-Metallurgie GmbH-val egyetemlegesen vonta felelősségre;

az EK 253. cikk megsértése, mivel a Bizottság mérlegelési jogköre gyakorlását a felperest mint korábbi anyavállalatot terhelő felelősségre vonatkozóan nem indokolta meg;

az EK 81. cikk téves alkalmazása, mivel az alperes tévesen alkalmazta a jogot, amikor egységes és folyamatos jogsértést állapított meg.

A második részben a felperes másodlagosan a vele szemben kiszabott bírság mérséklését kéri, és erre vonatkozóan a következő jogalapokat adja elő:

az EK 253. cikk megsértése, mivel a megtámadott határozat a bírság összegére vonatkozóan önmagának is ellentmond;

az 1/2003 rendelet 23. cikkének megsértése, mivel a Bizottság a jogsértés súlyát és időtartamát tévesen ítélte meg;

az egyenlő bánásmód általános elvének megsértése a jogsértésnek a Bizottság által megállapított súlya és időtartama tekintetében;

az 1/2003 rendelet 23. cikkének megsértése, mivel az alperes nem vette enyhítő körülményként figyelembe, hogy a felperes a Bizottság megállapításait a közigazgatási eljárásban kifejezetten nem vitatta.

A harmadik részben a felperes a megtámadott határozat 1. és 3. cikke őt érintő részének megsemmisítését kéri, mivel azok az EK 81. cikk és az 1/2003 rendelet 7. cikkének téves alkalmazásán alapulnak, és sértik az EK 253. cikket.


(1)  A Szerződés 81. és 82. cikkében meghatározott versenyszabályok végrehajtásáról szóló, 2002. december 16-i 1/2003/EK tanácsi rendelet (HL 2003. L 1., 1. o.; magyar nyelvű különkiadás 8. fejezet, 2. kötet, 205. o.).


5.12.2009   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 297/28


2009. október 6-án benyújtott kereset — Vereniging Milieudefensie és Stichting Stop Luchtverontreiniging kontra Bizottság

(T-396/09. sz. ügy)

2009/C 297/41

Az eljárás nyelve: holland

Felek

Felperesek: Vereniging Milieudefensie (Amszterdam, Hollandia) és Stichting Stop Luchtverontreiniging Utrecht (Utrecht, Hollandia) (képviselő: A. van den Biesen ügyvéd)

Alperes: az Európai Közösségek Bizottsága

Kereseti kérelmek

Az Elsőfokú Bíróság a keresetet nyilvánítsa megalapozottnak;

az Elsőfokú Bíróság a jelen ügyben megtámadott 2009. július 28-i C(2009) 6121 bizottsági határozatot semmisítse meg;

az Elsőfokú Bíróság kötelezze a Bizottságot, hogy a belső felülvizsgálatra vonatkozó kérelemről utólag, az Elsőfokú Bíróság által meghatározott határidőn belül érdemben döntsön;

az Elsőfokú Bíróság a Bizottságot kötelezze az eljárás költségeinek viselésére.

Jogalapok és fontosabb érvek

A felperesek két holland környezetvédelmi szervezet, akik az 1367/2006 rendelet (1) 10. cikkének (1) bekezdése értelmében azt kérték az alperestől, hogy vizsgálja felül a korábbi 2009. április 7-i C(2009) 2560 bizottsági határozatot, amelyben a Bizottság hozzájárult ahhoz, hogy Hollandia csak későbbi időpontban teljesítse a 2008/50/EK irányelvből (2) eredő, a környezeti levegő minőségének javítására vonatkozó kötelezettségeit. A felperesek a Bizottság azon határozatát támadják, amely elfogadhatatlannak nyilvánította a Hollandiának címzett korábbi határozat felülvizsgálatára irányuló kérelmüket.

Keresetük alátámasztására a felperesek először is előadják, hogy a Bizottság a megtámadott határozatban nem hivatkozott az 1367/2006 rendelet hatályának a 2. cikk (1) bekezdésének c) pontjában foglalt korlátozására, és így a 2009. április 7-i határozatot nem jogalkotói minőségben hozta meg.

A felperesek előadják továbbá, hogy a 2009. április 7-i határozat csak egyedi és nem általános hatállyal bír.

Végül a felperesek kifejtik, hogy ha a másodlagos közösségi jog nincs összhangban a Tanács által jóváhagyott Aarhusi Egyezménnyel (3), az érintett rendelkezést ezen egyezménnyel összhangban kell értelmezni, és ha ez nem lehetséges, az egyezményt a Közösség intézményeinek és szerveinek közvetlenül kell alkalmazniuk. Ezért az 1367/2006 rendelet 2. cikke (1) bekezdésének g) pontját nem kell alkalmazni.


(1)  A környezeti ügyekben az információhoz való hozzáférésről, a nyilvánosságnak a döntéshozatalban történő részvételéről és az igazságszolgáltatáshoz való jog biztosításáról szóló Aarhusi Egyezmény rendelkezéseinek a közösségi intézményekre és szervekre való alkalmazásáról szóló, 2006. szeptember 6-i 1367/2006/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet (HL L 264., 13. o.).

(2)  A környezeti levegő minőségéről és a Tisztább levegőt Európának elnevezésű programról szóló, 2008. május 21-i 2008/50/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv (HL L 152., 10. o.).

(3)  A környezeti ügyekben az információhoz való hozzáférésről, a nyilvánosságnak a döntéshozatalban történő részvételéről és az igazságszolgáltatáshoz való jog biztosításáról szóló egyezménynek az Európai Közösség nevében való megkötéséről szóló, 2005. február 17-i 2005/370/EK tanácsi határozat (HL L 124., 1. o.).


5.12.2009   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 297/29


2009. október 6-án benyújtott kereset — Prinz von Hannover Herzog zu Braunschweig und Lüneburg kontra OHIM (címert tartalmazó ábrás védjegy)

(T-397/09. sz. ügy)

2009/C 297/42

Az eljárás nyelve: német

Felek

Felperes: Ernst August Prinz von Hannover Herzog zu Braunschweig und Lüneburg (Hannover, Németország) (képviselők: R. Stötzel és J. Hilger ügyvédek)

Alperes: Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM)

Kereseti kérelmek

Az Elsőfokú Bíróság helyezze hatályon kívül a Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) első fellebbezési tanácsának az 5 627 245. sz. közösségi védjegybejelentésre vonatkozó R 1361/2008-1. sz., 2009. július 23-án hozott határozatát, és engedélyezze az 5 627 245. sz. közösségi védjegybejelentés Közösségi Védjegyértesítőben történő meghirdetését;

az Elsőfokú Bíróság az OHIM-ot kötelezze a költségek viselésére.

Jogalapok és fontosabb érvek

Az érintett közösségi védjegy: egy címert tartalmazó színes ábrás védjegy a 16., 25., 28., 32., 33., 35., 39., 41. és 43. osztályba tartozó áruk és szolgáltatások tekintetében (5 627 245. sz. védjegybejelentés).

Az elbíráló határozata: az elbíráló a védjegybejelentést elutasította.

A fellebbezési tanács határozata: a fellebbezési tanács a fellebbezést elutasította.

Jogalapok: a 207/2009/EK rendelet (1) 7. cikke (1) bekezdése h) pontjának a megsértése, mivel a bejelentett védjegy se nem azonos az ütköző állami jelvénnyel, se nem annak címertani utánzata.


(1)  A közösségi védjegyről szóló, 2009. február 26-i 207/2009/EK tanácsi rendelet (HL L 2009., L 78. 1. o.)


5.12.2009   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 297/29


2009. október 6-án benyújtott kereset — ECKA Granulate és non ferrum Metallpulver kontra Bizottság

(T-400/09. sz. ügy)

2009/C 297/43

Az eljárás nyelve: német

Felek

Felperesek: ECKA Granulate GmbH & Co. KG (Fürth, Németország) és non ferrum Metallpulver GmbH & Co. KG (St. Georgen bei Salzburg, Ausztria) (képviselők: H. Janssen és M. Franz)

Alperes: az Európai Közösségek Bizottsága

Kereseti kérelmek

Az Elsőfokú Bíróság semmisítse meg a megtámadott határozatot a felpereseket érintő részében;

másodlagosan, az Elsőfokú Bíróság megfelelő mértékben mérsékelje a felperesekkel szemben a megtámadott határozatban kiszabott bírság összegét;

az Elsőfokú Bíróság az alperest kötelezze az eljárás költségeinek viselésére.

Jogalapok és fontosabb érvek

A felperesek a COMP/F/39.396 — „kálciumkarbid- és magnéziumalapú reagensek az acél- és a földgázágazatban”-ügyben 2009. július 22-én hozott C(2009) 5791 végleges bizottsági határozatot vitatják. A megtámadott határozatban az EK 81. cikk, valamint az EGT-Megállapodás 53. cikkének megsértése miatt bírságot szabtak ki a felperesekkel szemben. A felperesek a Bizottság álláspontja szerint egyéges és folyamatos jogsértésben vettek részt az EGT-ben — Spanyolországon, Portugálián, Írországon és az Egyesült Királyságon kívül — a kálciumkarbid- és magnéziumszektorban, amely jogsértés a piac felosztásában, a kvótákra vonatkozó megállapodásokban, az ügyfelek felosztásában, árrögzítésben, valamint az árakra, az ügyfelekre és az eladási mennyiségekre vonatkozó bizalmas információk cseréjében állt.

A felperesek keresetük alátámasztására a következő jogalapokat terjesztik elő:

az 1/2003/EK rendelet (1) 23. cikke sérti a meghatározottság elvét, mivel a Bizottság a bírság meghatározásánál közel korlátlan mérlegelési jogkörrel bír;

a bírságot jogellenesen állapították meg, mivel a bírságkiszabási iránymutatás (2) közel korlátlan mérlegelési jogkört biztosít a Bizottságnak a bírság összegének meghatározásánál;

a bírság összege aránytalan, mivel az alperes a felperesek tényleges együttműködését nem vette figyelembe;

a bírság összege aránytalan, mivel az alperes nem vette figyelembe, hogy a felperesek nem rendelkeznek tapasztalattal a kartelljogi jogsértések terén;

a bírság összege aránytalan, mivel az alperes nem vette enyhítő körülményként figyelembe azt, hogy a felperesek korrekciós intézkedéseket vezettek be, és személyügyi okokból sem áll fenn a visszaesés veszélye;

a bírság összege aránytalan, mivel az alperes nem vette enyhítő körülményként figyelembe, hogy a felperesek nem csökkentették a magnézium-kínálatot;

a bírság összege aránytalan, mivel nem vették figyelembe a felperesek teljesítőképességének hiányát.


(1)  A Szerződés 81. és 82. cikkében meghatározott versenyszabályok végrehajtásáról szóló, 2002. december 16-i 1/2003/EK tanácsi rendelet (HL L 1., 1. o.; magyar nyelvű különkiadás 8. fejezet, 2. kötet, 205. o.).

(2)  Az 1/2003/EK rendelet 23. cikke (2) bekezdésének a) pontja alapján kiszabott bírságok megállapításáról szóló iránymutatás (HL 2006. C 210., 2. o.).


5.12.2009   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 297/30


2009. október 5-én benyújtott kereset — Marcuccio kontra Bíróság

(T-401/09. sz. ügy)

2009/C 297/44

Az eljárás nyelve: olasz

Felek

Felperes: Luigi Marcuccio (Tricase, Olaszország) (képviselő: G. Cipressa ügyvéd)

Alperes: az Európai Közösségek Bírósága

Kereseti kérelmek

Az Elsőfokú Bíróság helyezze hatályon kívül az alperesnek a felperes által hozzá benyújtott 2009. május 24-i kérelmét elutasító határozatát, bármely legyen is annak maghozatalának formája;

az Elsőfokú Bíróság semmisítse meg a Bíróság Hivatalától származó, 2009. június 15-i feljegyzést;

az Elsőfokú Bíróság kötelezze a alperest arra, hogy kártérítés címén fizessen a felperesnek 10 000 eurót, illetőleg az Elsőfokú Bíróság által igazságosnak és méltányosnak ítélt, magasabb vagy alacsonyabb összeget;

az Elsőfokú Bíróság az alperest kötelezze a jelen eljárásban felmerült összes költség viselésére.

Jogalapok és fontosabb érvek

A jelen eljárás tárgya azon állítólagos kár megtérítése iránti kérelem alperes általi elutasítása, amely abból ered, hogy a Bizottságnak a Közszolgálati Törvényszék által hozott, a felperes kérelmeinek részben helyt adó ítélete elleni fellebbezését olyan ügyvédnek továbbították, aki már nem volt jogosult annak átvételére.

Kérelmeinek alátámasztására a felperes az indokolás teljes hiányára, a gondos ügyintézés elvének megsértésére, valamint törvénysértésre és nyilvánvaló értékelési hiba fennállására hivatkozik.


5.12.2009   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 297/30


A Közszolgálati Törvényszék F-86/07. sz., Marcuccio kontra Bizottság ügyben 2009. július 20-án hozott ítélete ellen Luigi Marcuccio által 2009. október 7-én benyújtott fellebbezés

(T-402/09. P. sz. ügy)

2009/C 297/45

Az eljárás nyelve: olasz

Felek

Fellebbező: Luigi Marcuccio (Tricase, Olaszország) (képviselő: G. Cipressa ügyvéd)

A másik fél az eljárásban: az Európai Közösségek Bizottsága

A fellebbező kérelmei

az Elsőfokú Bíróság mindenképpen teljes mértékben és bárminemű kivétel nélkül helyezze hatályon kívül a megtámadott végzést;

az Elsőfokú Bíróság állapítsa meg, hogy az elsőfokú eljárásban hozott végzés alapjául szolgáló kereset teljes mértékben, tökéletesen és bárminemű kivétel nélkül elfogadható;

az Elsőfokú Bíróság elsődlegesen teljes mértékben és bárminemű kivétel nélkül adjon helyt a felperes elsőfokú eljárásban előterjesztett kérelmének;

az Elsőfokú Bíróság kötelezze az alperest a felperesnél felmerült összes költség viselésére, mind az elsőfokú eljárás, mind a jelen eljárás vonatkozásában;

az Elsőfokú Bíróság másodlagosan utalja vissza az ügyet a Közszolgálati Törvényszék egy másik tanácsa elé, hogy az újabb határozatot hozzon az ügy érdeméről.

Jogalapok és fontosabb érvek

A jelen fellebbezés a Közszolgálati Törvényszék F-86/07. sz. ügyben 2009. július 20-án hozott végzése ellen irányul. E végzésében a Közszolgálati Törvényszék részben mint nyilvánvalóan elfogadhatatlant, részben mint nyilvánvalóan minden jogalapot nélkülözőt elutasította azt a keresetet, amelynek tárgya egyrészt azon határozat megsemmisítése volt, amelyben a Bizottság elutasította a fellebbezőnek az őt a Bizottság angolai képviseletén történt foglalkoztatása során ért lelki zaklatás kivizsgálása iránti kérelmét, másrészt az alperes kötelezése az említett lelki zaklatással okozott kár megtérítésére.

Kérelmeinek alátámasztására a fellebbező a következő jogalapokra hivatkozik:

az Európai Közösségek tisztviselőinek baleset és foglalkozási megbetegedés elleni biztosítására vonatkozó szabályozás 17. cikkének (2) bekezdése szerinti vizsgálat fogalmának és a valamely intézmény tisztviselőjét ért lelki zaklatás fennállásának megállapítására irányuló vizsgálat fogalmának téves értelmezése és alkalmazása.

Téves jogalkalmazás, amennyiben a vizsgálat tartása iránti kérelem elutasításának megsemmisítése iránti kérelmet elfogadhatatlannak nyilvánították, különösen azon fogalom téves értelmezése, hogy ez utóbbi kérelem tárgya hiányzik.

Téves jogalkalmazás, amennyiben elfogadhatatlannak nyilvánították a Bizottság Vizsgálati és Fegyelmi Hivatala jelentésének megsemmisítése iránti kérelmet, különösen az indokolás teljes hiánya miatt, továbbá amiatt, hogy a jogvita egy jelentős kérdéséről nem nyilatkoztak, és amiért az előkészítő aktus fogalmát a jelen esetben tévesen alkalmazták.

A lelki zaklatás fogalmának, valamint annak a kötelezettségnek a téves értelmezése, hogy az adott személyt ért lelki zaklatást bizonyítani kell.

A kártérítési kérelem elutasítását állítólag alátámasztó állításokra vonatkozó indoklás teljes hiánya.


5.12.2009   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 297/31


2009. október 7-én benyújtott kereset — Tecnoprocess kontra az Európai Bizottság marokkói küldöttsége és társai

(T-403/09. sz. ügy)

2009/C 297/46

Az eljárás nyelve: olasz

Felek

Felperes: Tecnoprocess Srl (Róma, Olaszország) (képviselő: A. Majoli ügyvéd)

Alperesek: az Európai Bizottság marokkói küldöttsége, az Európai Bizottság nigériai köztársaságbeli küldöttsége, az Európai Közösségek Bizottsága

Kereseti kérelmek

Az Elsőfokú Bíróság állapítsa meg az abuyai küldöttség, a rabati küldöttség és az Európai Bizottság jogalap nélküli gazdagodását;

az Elsőfokú Bíróság kötelezze ennek következtében az abuyai küldöttséget, a rabati küldöttséget és az Európai Bizottságot, hogy a felperes részére egyetemlegesen fizessenek meg 114 069,94 EUR-t a teljes kifizetés időpontjáig járó kamattal együtt, vagy az Elsőfokú Bíróság által megfelelőnek ítélt egyéb összeget, valamint a megítélt összeg után a teljes kifizetés időpontjáig járó kamatot.

az Elsőfokú Bíróság kötelezze az abuyai küldöttséget, a rabati küldöttséget és az Európai Bizottságot a jelen eljárás költségeinek egyetemleges viselésére.

Jogalapok és fontosabb érvek

A jelen eljárás felperes társasága — amely megegyezik a T-264/09. sz., Tecnoprocess kontra Bizottság és az Európai Bizottság marokkói királyságbeli küldöttsége, valamint a T-367/09. sz., Tecnoprocess kontra Bizottság és az Európai Bizottság nigériai köztársaságbeli küldöttsége ügyek felperesével — azt állítja, hogy a marokkói és nigériai hatóságokkal kötött, az említett két ügy tárgyát képező szerződések teljesítése során a fent nevezett küldöttségek és az Európai Bizottság jogellenesen tagadta meg a szóban forgó szerződések teljesítésével kapcsolatos különféle kérdések egyezség útján történő rendezését; és mindezt annak ellenére, hogy a felperes több alkalommal javasolta a közösségi intézmények számára az említett szerződésekkel kapcsolatos követelés- és kötelezettségpozíciók kiegyenlítését.

Mindennek eredményeként a küldöttségek és a Bizottság jogellenesen tartottak vissza olyan igen magas összegeket, amelyeket a felperes részére kellett volna megfizetni, ekként pedig jogalap nélküli gazdagodást jelentő helyzetet idéztek elő.


5.12.2009   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 297/31


2009. október 9-én benyújtott kereset — Deutsche Bahn kontra OHIM (szürke és piros színkombináció)

(T-404/09. sz. ügy)

2009/C 297/47

Az eljárás nyelve: német

Felek

Felperes: Deutsche Bahn AG (Berlin, Németország) (képviselők: U. Hildebrandt, K. Schmidt-Hern és B. Weichhaus ügyvédek)

Alperes: Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM)

Kereseti kérelmek

Az Elsőfokú Bíróság helyezze hatályon kívül a Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) első fellebbezési tanácsának 2009. július 23-i határozatát (R 379/2009-1. sz. ügy);

az Elsőfokú Bíróság az alperest kötelezze a költségek viselésére.

Jogalapok és fontosabb érvek

Az érintett közösségi védjegy: szürke és piros színkombinációból álló védjegy a 39. osztályba tartozó áruk vonatkozásában (6 733 315. számú védjegybejelentés).

Az elbíráló határozata: az elbíráló a védjegybejelentést elutasította.

A fellebbezési tanács határozata: a fellebbezési tanács a fellebbezést elutasította.

Jogalapok: Az alperes OHIM a bejelentett védjegy vizsgálatakor olyan mércét alkalmazott, amely nem felel meg az Elsőfokú Bíróság ítélkezési gyakorlatának; különösen az róható fel, hogy a szolgáltatásokra vonatkozó színvédjegyek bejelentésére más mérce vonatkozik, mint az áruk bejelentésére.


5.12.2009   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 297/32


2009. október 9-én benyújtott kereset — Deutsche Bahn kontra OHIM (szürke és piros színkombináció)

(T-405/09. sz. ügy)

2009/C 297/48

Az eljárás nyelve: német

Felek

Felperes: Deutsche Bahn AG (képviselők: U. Hildebrandt, K. Schmidt-Hern és B. Weichhaus ügyvédek)

Alperes: Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM)

Kereseti kérelmek

Az Elsőfokú Bíróság helyezze hatályon kívül a Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) első fellebbezési tanácsának 2009. július 23-i határozatát (R 372/2009-1. sz. ügy);

az Elsőfokú Bíróság az alperest kötelezze a költségek viselésére.

Jogalapok és fontosabb érvek

Az érintett közösségi védjegy: szürke és piros színkombinációból álló védjegy a 39. osztályba tartozó áruk vonatkozásában (6 735 401. számú védjegybejelentés).

Az elbíráló határozata: az elbíráló a védjegybejelentést elutasította.

A fellebbezési tanács határozata: a fellebbezési tanács a fellebbezést elutasította.

Jogalapok: Az alperes OHIM a bejelentett védjegy vizsgálatakor olyan mércét alkalmazott, amely nem felel meg az Elsőfokú Bíróság ítélkezési gyakorlatának; különösen az róható fel, hogy a szolgáltatásokra vonatkozó színvédjegyek bejelentésére más mérce vonatkozik, mint az áruk bejelentésére.


5.12.2009   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 297/32


2009. október 14-én benyújtott kereset — New Yorker SHK Jeans kontra OHIM — Vallis K — Vallis A (FISHBONE)

(T-415/09. sz. ügy)

2009/C 297/49

A keresetlevél nyelve: angol

Felek

Felperes: New Yorker SHK Jeans GmbH (Braunschweig, Németország) (képviselők: A. Gaul, T. Golda, S. Kirschstein Freund és V. Spitz ügyvédek)

Alperes: Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM)

A másik fél a fellebbezési tanács előtti eljárásban: Vallis K — Vallis A & Co. OE (Athén, Görögország)

Kereseti kérelmek

Az Elsőfokú Bíróság módosítsa a Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) első fellebbezési tanácsának az R 1051/2008-1. sz. ügyben 2009. július 30-án hozott határozatát, és állapítsa meg, hogy a 25. osztályba tartozó áruk vonatkozásában a fellebbezés megalapozott, és utasítsa el a felszólalást;

másodlagosan az Elsőfokú Bíróság helyezze hatályon kívül a Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) első fellebbezési tanácsának az R 1051/2008-1. sz. ügyben 2009. július 30-án hozott határozatát, amennyiben a fellebbezést elutasítja és a 25. osztályba tartozó áruk vonatkozásában a védjegybejelentés elutasítását helyben hagyja;

az Elsőfokú Bíróság az alperest kötelezze a költségek viselésére a fellebbezési tanács előtti eljárásban felmerült költségeket is beleértve.

Jogalapok és fontosabb érvek

A közösségi védjegy bejelentője: a felperes.

Az érintett közösségi védjegy: a „FISHBONE” szóvédjegy a 18. és 25. osztályba tartozó áruk vonatkozásában.

A felszólalási eljárásban hivatkozott védjegy vagy megjelölés jogosultja: a fellebbezési tanács előtti eljárásban részt vevő másik fél.

A hivatkozott védjegy vagy megjelölés: a „FISHBONE BEACHWEAR” görög védjegy a 25. osztályba tartozó áruk vonatkozásában; a „Fishbone” korábbi (szó- és ábrás) megjelölés, amelyet Görögországban az üzleti életben „általában a ruhák, a cipők és a fejfedők” vonatkozásában használnak.

A felszólalási osztály határozata: a felszólalási osztály a felszólalásnak helyt adott.

A fellebbezési tanács határozata: a fellebbezési tanács a fellebbezésnek részben helyt adott, ezt meghaladóan a fellebbezést elutasította.

Jogalapok: a 40/94 tanácsi rendelet 43. cikke (2) bekezdésének és 74. cikke (2) bekezdésének (jelenleg a 207/2009 tanácsi rendelet 42. cikkének (2) bekezdése és 76. cikkének (2) bekezdése), valamint a 2868/95 bizottsági rendelet (1) 22. szabálya (2) bekezdésének megsértése, mivel a fellebbezési tanács tévesen állapította meg, hogy jogosult a 2007. január 15-én előterjesztett katalógusok figyelembevételére; a 40/94 tanácsi rendelet 73. cikkének (jelenleg a 207/2009 tanácsi rendelet 75. cikke) megsértése, mivel a fellebbezési tanács nem jelölte meg a 2007. január 15-én előterjesztett katalógusok figyelembevételének indokait; a 40/94 tanácsi rendelet 43. cikke (2) és (5) bekezdésének, valamint 15. cikke (1) bekezdésének és (2) bekezdése a) pontjának (jelenleg a 207/2009 tanácsi rendelet 43. cikkének (2) és (5) bekezdése, 15. cikke (1) bekezdése első albekezdése és második albekezdésének a) pontja) megsértése, mivel a fellebbezési tanács tévesen állapította meg, hogy bizonyították a felszólalás tárgyát képező védjegy tényleges használatát; a 40/94 tanácsi rendelet 8. cikke (1) bekezdése b) pontjának (jelenleg a 207/2009 tanácsi rendelet 8. cikke (1) bekezdésének b) pontja) megsértése, mivel a fellebbezési tanács tévesen vélte úgy, hogy az érintett védjegyek között fennáll az összetévesztés veszélye.


(1)  A közösségi védjegyről szóló 40/94/EK tanácsi rendelet végrehajtásáról szóló, 1995. december 13-i 2868/95/EK bizottsági rendelet (HL 1995. L 303., 1. o.; magyar nyelvű különkiadás 17. fejezet, 1. kötet, 189. o.).


5.12.2009   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 297/33


2009. október 16-án benyújtott kereset — Poslovni Sistem Mercator kontra OHIM — Mercator Multihull (MERCATOR STUDIOS)

(T-417/09. sz. ügy)

2009/C 297/50

A keresetlevél nyelve: angol

Felek

Felperes: Poslovni Sistem Mercator, d.d. (Ljubljana, Szlovénia) (képviselők: M. Curell Aguila és J. Güell Serra ügyvédek)

Alperes: Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM)

A másik fél a fellebbezési tanács előtti eljárásban: Mercator Multihull, Inc. (Vancouver, Kanada)

Kereseti kérelmek

Az Elsőfokú Bíróság helyezze hatályon kívül a Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM) első fellebbezési tanácsának 2009. július 16-i határozatát (R 1031/2008-1. sz. ügy);

az Elsőfokú Bíróság az alperest kötelezze a költségek viselésére.

Jogalapok és fontosabb érvek

A közösségi védjegy bejelentője: a fellebbezési tanács előtti eljárásban részt vevő másik fél.

Az érintett közösségi védjegy: a „MERCATOR STUDIOS” szóvédjegy a 42. osztályba tartozó szolgáltatások vonatkozásában.

A felszólalási eljárásban hivatkozott védjegy vagy megjelölés jogosultja: a felperes.

A hivatkozott védjegy vagy megjelölés: a 35., 36., 39., 41. és 42. osztályba tartozó szolgáltatások és az 1–6., 8–11. és 13–34. osztályba tartozó áruk vonatkozásában lajstromozott „Mercator” szlovén ábrás védjegy; az 1–6., 8–11., 13–34., 39., 41., 43. és 44. osztályba tartozó áruk és szolgáltatások vonatkozásában lajstromozott „Mercator Slovenska Košarica” szlovén ábrás védjegy; az 1–6., 8–11., 13., 14., 16–18., 20–33. osztályba tartozó áruk és a 36., 41. 42. osztályba tartozó szolgáltatások vonatkozásában lajstromozott „Mercator” nemzetközi védjegy.

A felszólalási osztály határozata: a felszólalási osztály a felszólalást elutasította.

A fellebbezési tanács határozata: a fellebbezési tanács a fellebbezést elutasította.

Jogalapok: a 40/94 tanácsi rendelet 8. cikke (1) bekezdése b) pontjának és 8. cikke (5) bekezdésének (jelenleg a 207/2009 tanácsi rendelet 8. cikke (1) bekezdésének b) pontja és 8. cikkének (5) bekezdése) megsértése, mivel a fellebbezési tanács nem végezte el a releváns tényezők átfogó értékelését, ehelyett a felszólalást elutasította azon az alapon, hogy a szolgáltatások különbözőek, és tévesen értékelte a 40/94 rendelet 8. cikkének (5) bekezdésén alapuló felszólalási jogalapot.


5.12.2009   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 297/33


2009. október 19-én benyújtott kereset — São Paulo Alpargatas kontra OHIM — Fischer (BAHIANAS LAS ORIGINALES)

(T-422/09. sz. ügy)

2009/C 297/51

A keresetlevél nyelve: spanyol

Felek

Felperes: São Paulo Alpargatas, SA (képviselő: P. Merino Baylos ügyvéd)

Alperes: Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM)

A másik fél a fellebbezési tanács előtti eljárásban: Enrique Fischer

Kereseti kérelmek

Az Elsőfokú Bíróság adjon helyt a keresetnek és helyezze hatályon kívül az OHIM második fellebbezési tanácsának 2009. augusztus 17-i határozatát, valamint minden további kérdést illetően döntsön a közösségi jognak megfelelően;

az Elsőfokú Bíróság az alperest kötelezze a jelen eljárásban felmerülő költségek viselésére.

Jogalapok és fontosabb érvek

A közösségi védjegy bejelentője: Enrique Fischer.

Az érintett közösségi védjegy: a „BAHIANAS (LAS ORIGINALES)” szóelemet tartalmazó ábrás védjegy a 25. osztályba tartozó áruk vonatkozásában (5 024 591. sz. védjegybejelentés).

A felszólalási eljárásban hivatkozott védjegy vagy megjelölés jogosultja: a felperes.

A hivatkozott védjegy vagy megjelölés: a „havaianas” szóelemet tartalmazó 3 772 431. sz. közösségi ábrás védjegy, a „havaianas” szóelemet tartalmazó M 2 341 904. sz. spanyol ábrás védjegy és a M 2 341 905. sz. „HAVAIANAS” nemzeti szóvédjegy, mind a 25. osztályba tartozó áruk vonatkozásában.

A felszólalási osztály határozata: a felszólalási osztály teljes egészében elutasította a közösségi védjegybejelentést.

A fellebbezési tanács határozata: a fellebbezési tanács a megtámadott határozatot hatályon kívül helyezte.

Jogalapok: a 207/2009 rendelet 8. cikke (1) bekezdése b) pontjának téves értelmezése.


Közszolgálati Törvényszék

5.12.2009   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 297/35


A Közszolgálati Törvényszék (második tanács) 2009. szeptember 10-i ítélete — Behmer kontra Európai Parlament

(F-16/08. sz. ügy) (1)

(Tisztviselők - Az Európai Parlament érdempontok odaítélésére vonatkozó eljárása - Az indokolási kötelezettség megsértése - A peres eljárásban adott indokolás)

2009/C 297/52

Az eljárás nyelve: francia

Felek

Felperes: Joachim Behmer (Brüsszel, Belgium) (képviselők: S. Orlandi, A. Coolen, J.-N. Louis és É. Marchal ügyvédek)

Alperes: az Európai Parlament (képviselők: C. Burgos és R. Ignătescu meghatalmazottak)

Az ügy tárgya

A felperes számára a 2004. és 2006. évre két érdempontot juttató határozat megsemmisítése iránti kérelem.

Az ítélet rendelkező része

1.

Nem kell határozni a keresetről annyiban, amennyiben az az Európai Parlament 2007. június 4-i, J. Behmer számára a 2004. évi értékelési időszakra két érdempontot juttató határozatának megsemmisítésére irányul.

2.

A Közszolgálati Törvényszék az Európai Parlament 2007. június 26-i, J. Behmer számára a 2006. évi értékelési időszakra két érdempontot juttató határozatát megsemmisíti.

3.

Az Európai Parlament viseli saját költségeit, valamint köteles viselni a J. Behmernél felmerült költségek felét.

4.

J. Behmer viseli saját költségeinek felét.


(1)  HL C 116., 2008.5.9., 32. o.


5.12.2009   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 297/35


A Közszolgálati Törvényszék (harmadik tanács) 2009. október 7-i ítélete — Y kontra Bizottság

(F-29/08. sz. ügy) (1)

(Szerződéses alkalmazottak - Nyilvánvaló alkalmatlanság miatti elbocsátás - A feladatok teljesítése során tanúsított nem megfelelő magatartás)

2009/C 297/53

Az eljárás nyelve: francia

Felek

Felperes: Y (Brüsszel, Belgium) (képviselő: N. Lhoëst ügyvéd)

Alperes: az Európai Közösségek Bizottsága (képviselők: J.-P. Keppenne és L. Lozano Palacios meghatalmazottak)

Az ügy tárgya

A munkaszerződés megkötésére jogosult hatóság 2007. május 24-i, a felperes szerződéses alkalmazotti munkaviszonyát a feladatok teljesítése során tanúsított nem megfelelő magatartás miatt megszüntető határozatának megsemmisítése, valamint vagyoni és nem vagyoni kártérítés fizetése.

Az ítélet rendelkező része

1.

A Közszolgálati Törvényszék a keresetet elutasítja.

2.

A Közszolgálati Törvényszék Y-t kötelezi a költségek viselésére.


(1)  HL C 116., 2008.5.9., 35. o.


5.12.2009   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 297/35


A Közszolgálati Törvényszék (első tanács) 2009. október 21-i ítélete — V kontra Bizottság

(F-33/08. sz. ügy) (1)

(Közszolgálat - Szerződéses alkalmazottak - Felvétel - Alkalmazás megtagadása a feladatok ellátására való fizikai alkalmatlanság miatt - Az eljárás szabályszerűsége - Az alkalmazást megelőző orvosi vizsgálat szabályszerűsége - Előkészítő aktusok)

2009/C 297/54

Az eljárás nyelve: francia

Felek

Felperes: V (Brüsszel, Belgium) (képviselők: C. Ronzi, A. Grauling és É. Boigelot ügyvédek)

Alperes: az Európai Közösségek Bizottsága (képviselők: L. Lozano Palacios és D. Martin meghatalmazottak)

Az ügy tárgya

Közszolgálat — A 2007. május 15-i bizottsági határozat megsemmisítése, amelyben arról tájékoztatták a felperest, hogy nem tesz eleget a munkaköre ellátás tekintetében megkövetelt fizikai alkalmasságra vonatkozó feltételeknek, valamint nem vagyoni és vagyoni kár megtérítése iránti kereset.

Az ítélet rendelkező része

1.

A Közszolgálati Törvényszék a keresetet elutasítja.

2.

Az Európai Közösségek Bizottsága viseli saját költségeit és V költségeinek felét.

3.

V viseli saját költségeinek felét.


(1)  HL C 158., 26. o., 2008.06.21.


5.12.2009   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 297/36


A Közszolgálati Törvényszék (harmadik tanács) 2009. október 21-i ítélete — Ramaekers-Jørgensen kontra Bizottság

(F-74/08. sz. ügy) (1)

(Tisztviselők - Közösségi adó - Számítás - A személyes díjazás és a túlélő hozzátartozói nyugdíj összegének összeadása - Az adó beszedésének módja - A beszedés időpontja)

2009/C 297/55

Az eljárás nyelve: francia

Felek

Felperes: Dominique Ramaekers-Jørgensen (Genval, Belgium) (képviselő: L. Vogel ügyvéd)

Alperes: az Európai Közösségek Bizottsága (képviselők: J. Currall és D. Martin meghatalmazottak)

Az alperest támogató beavatkozó: az Európai Unió Tanácsa (képviselők: K. Zieleśkiewicz és M. Bauer meghatalmazottak)

Az ügy tárgya

Egyrészt a kinevezésre jogosult hatóság azon határozatának megsemmisítése, amely a felperest terhelő közösségi adót oly módon számítja, hogy a felperes személyes díjazása és a túlélő hozzátartozói nyugdíj összegét összeadja, valamint az arra irányuló kérelmet elutasító határozatának megsemmisítése, hogy a felperes túlélő hozzátartozói nyugdíját terhelő közösségi adót ne szedjék be előzetesen a díjazás összegéből, még a nyugdíj kifizetése előtt. Másrészt a 260/68 tanácsi rendelet 3. és 4. cikke jogellenességének megállapítása.

Az ítélet rendelkező része

1.

A Közszolgálati Törvényszék a keresetet elutasítja.

2.

Dominique Ramaekers-Jørgensen maga viseli a saját költségeit és köteles viselni az Európai Közösségek Bizottságának költségeit.

3.

Az Európai Unió Tanácsa maga viseli a saját költségeit.


(1)  HL C 272., 2008.10.25., 52. o.


5.12.2009   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 297/36


2009. szeptember 14-én benyújtott kereset — Cusack-Gard'ner kontra Bizottság

(F-76/09. sz. ügy)

2009/C 297/56

Az eljárás nyelve: angol

Felek

Felperes: Carolyn Cusack-Gard'ner (Wavre, Belgium) (képviselő: Dr John Temple Lang, Solicitor)

Alperes: az Európai Közösségek Bizottsága

A jogvita tárgya és leírása

A felperes betegsége kezelési költségeinek teljes megtérítésére vonatkozó kérelmét elutasító, 2009. június 22-i határozat megsemmisítése iránti kérelem

Kereseti kérelmek

A Közszolgálati Törvényszék semmisítse meg a felperes keresetét elutasító 2009. június 22-i határozatot;

A Közszolgálati Törvényszék állapítsa meg, hogy az orvosi költségek megtérítésére vonatkozó általános végrehajtási rendelkezések meghatározásáról szóló 2007. július 2-i bizottsági határozat II. címének 3. fejezete az EK 241. cikk alapján nem alkalmazható:

amennyiben elő van írva, hogy a szállás, az élelmezés és az otthoni beteggondozás költségei nem téríthetők meg, és

amennyiben az otthoni beteggondozás költségei megtérítésének felső határa rögzítve van;

a Közszolgálati Törvényszék az alperest kötelezze a költségek viselésére.


5.12.2009   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 297/37


2009. október 16-án benyújtott kereset — Nolin kontra Bizottság

(F-82/09. sz. ügy)

2009/C 297/57

Az eljárás nyelve: francia

Felek

Felperes: Michel Nolin (Brüsszel, Belgium) (képviselők: S. Orlandi, A. Coolen, J-N. Louis, E. Marchal ügyvédek)

Alperes: az Európai Közösségek Bizottsága

A jogvita tárgya és leírása

A kinevezésre jogosult hatóság 2008. december 19-i, a felperes előmeneteli és elsőbbségi pontjainak törléséről szóló határozatának megsemmisítése iránti kérelem.

Kereseti kérelmek

A Közszolgálati Törvényszék semmisítse meg a Személyzeti és Igazgatási Főigazgatóság főigazgatójának 2008. december 19-i határozatát;

A Közszolgálati Törvényszék a Bizottságot kötelezze 3 000 euró összegű nem vagyoni kártérítésnek a felperes részére történő megfizetésére a Bizottság sértő és zaklató magatartása miatt, valamint a bizalomvédelem elvének megsértése miatt, amely a felperes tényleges jogorvoslathoz való jogának megsértését idézte elő.

a Közszolgálati Törvényszék az alperest kötelezze a költségek viselésére.