ISSN 1725-518X

doi:10.3000/1725518X.C_2009.291.hun

Az Európai Unió

Hivatalos Lapja

C 291

European flag  

Magyar nyelvű kiadás

Tájékoztatások és közlemények

52. évfolyam
2009. december 1.


Közleményszám

Tartalom

Oldal

 

I   Állásfoglalások, ajánlások és vélemények

 

VÉLEMÉNYEK

 

Európai Központi Bank

2009/C 291/01

Az Európai Központi Bank véleménye (2009. november 12.) a 2006/48/EK és a 2006/49/EK irányelvnek a kereskedési könyvre és az újra-értékpapírosításra vonatkozó tőkekövetelmények, továbbá a javadalmazási politikák felügyeleti felülvizsgálata tekintetében történő módosításáról szóló európai parlamenti és tanácsi irányelv iránti javaslatról (CON/2009/94)

1

 

II   Közlemények

 

AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL ÉS SZERVEITŐL SZÁRMAZÓ KÖZLEMÉNYEK

 

Bizottság

2009/C 291/02

Bejelentett összefonódás engedélyezése (Ügyszám COMP/M.5647 – Advent/GFKL) ( 1 )

7

2009/C 291/03

Bejelentett összefonódás engedélyezése (Ügyszám COMP/M.5640 – SCF/AIG BANK/AIG Credit) ( 1 )

7

 

IV   Tájékoztatások

 

AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL ÉS SZERVEITŐL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK

 

Bizottság

2009/C 291/04

Euro-átváltási árfolyamok

8

2009/C 291/05

A Bizottság közleménye a mentességet kapott felekről a 2474/93/EGK tanácsi rendelettel kivetett, az 1524/2000/EK tanácsi rendelettel fenntartott és legutóbb az 1095/2005/EK tanácsi rendelettel módosított dömpingellenes vám 71/97/EK tanácsi rendelettel való kiterjesztése alóli mentességnek a Kínai Népköztársaságból származó egyes kerékpáralkatrészek behozatalára vonatkozó engedélyezéséről szóló 88/97/EK bizottsági rendelet alapján: egyes mentességet kapott felek nevében és címében bekövetkezett változások

9

 

TAGÁLLAMOKTÓL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK

2009/C 291/06

A tagállamok által közölt információk a Szerződés 87. és 88. cikke alkalmazásában a támogatások bizonyos fajtáinak a közös piaccal összeegyeztethetőnek nyilvánításáról szóló, 800/2008/EK bizottsági rendelet (általános csoportmentességi rendelet) ( 1 )

12

2009/C 291/07

A tagállamok által közölt információk a Szerződés 87. és 88. cikke alkalmazásában a támogatások bizonyos fajtáinak a közös piaccal összeegyeztethetőnek nyilvánításáról szóló, 800/2008/EK bizottsági rendelet (általános csoportmentességi rendelet) ( 1 )

17

2009/C 291/08

A tagállamok által közölt információk a Szerződés 87. és 88. cikke alkalmazásában a támogatások bizonyos fajtáinak a közös piaccal összeegyeztethetőnek nyilvánításáról szóló, 800/2008/EK bizottsági rendelet (általános csoportmentességi rendelet) ( 1 )

23

 

V   Vélemények

 

A KÖZÖS KERESKEDELEMPOLITIKA VÉGREHAJTÁSÁRA VONATKOZÓ ELJÁRÁSOK

 

Bizottság

2009/C 291/09

Értesítés az Indiából származó polietilén-tereftalát (PET) fólia behozatalára alkalmazandó dömpingellenes intézkedések részleges időközi felülvizsgálatának megindításáról

28

 

A VERSENYPOLITIKA VÉGREHAJTÁSÁRA VONATKOZÓ ELJÁRÁSOK

 

Bizottság

2009/C 291/10

Összefonódás előzetes bejelentése (Ügyszám COMP/M.5719 – Oaktree/SGD) – Egyszerűsített eljárás alá vont ügy ( 1 )

31

2009/C 291/11

Összefonódás előzetes bejelentése (Ügyszám COMP/M.5668 – Safran/SIA/Safran Electronics Asia) – Egyszerűsített eljárás alá vont ügy ( 1 )

32

 


 

(1)   EGT-vonatkozású szöveg

HU

 


I Állásfoglalások, ajánlások és vélemények

VÉLEMÉNYEK

Európai Központi Bank

1.12.2009   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 291/1


AZ EURÓPAI KÖZPONTI BANK VÉLEMÉNYE

(2009. november 12.)

a 2006/48/EK és a 2006/49/EK irányelvnek a kereskedési könyvre és az újra-értékpapírosításra vonatkozó tőkekövetelmények, továbbá a javadalmazási politikák felügyeleti felülvizsgálata tekintetében történő módosításáról szóló európai parlamenti és tanácsi irányelv iránti javaslatról

(CON/2009/94)

2009/C 291/01

Bevezetés és jogalap

1.

2009. szeptember 10-én az Európai Központi Bank („EKB”) felkérést kapott az Európai Unió Tanácsától arra, hogy alkosson véleményt a 2006/48/EK és a 2006/49/EK irányelvnek a kereskedési könyvre és az újra-értékpapírosításra vonatkozó tőkekövetelmények, továbbá a javadalmazási politikák felügyeleti felülvizsgálata tekintetében történő módosításáról szóló európai parlamenti és tanácsi irányelv iránti javaslatról (1) (a továbbiakban: az irányelvtervezet).

2.

Az EKB véleményalkotásra szolgáló hatásköre az Európai Közösséget létrehozó szerződés 105. cikke (4) bekezdésének első francia bekezdésén és a Szerződés 105. cikkének (5) bekezdésén alapszik, mivel az irányelvtervezet a Központi Bankok Európai Rendszerének („KBER”) egyik feladatát érinti, nevezetesen a hatáskörrel rendelkező hatóságok támogatását a pénzügyi rendszer stabilitására vonatkozó politikáik zavartalan megvalósításában. Az Európai Központi Bank eljárási szabályzatának 17.5. cikke első mondatával összhangban a Kormányzótanács fogadta el ezt a véleményt.

Általános észrevételek

3.

Az EKB üdvözli az irányelvtervezetet a kereskedési könyvre és az újra-értékpapírosításra vonatkozó tőkekövetelmények vonatkozásában, amelyek széles körű összhangban állnak a Bázeli Bankfelügyeleti Bizottság által a közelmúltban kidolgozott megközelítéssel (2). Az EKB szerint nincs szükség arra, hogy tovább közelítsék az irányelvtervezet követelményeit a felülvizsgált Bázel II piackockázati keretrendszerhez. Az EKB különösen egy olyan mentesítés beillesztését javasolja az irányelvtervezet II. mellékletének 1. pontjába, amely alapján a „correlation trading” tevékenységekre nem vonatkozna az a követelmény, hogy a kereskedési könyvben valamennyi értékpapírosítási pozíciónak egyedi kockázatra vonatkozó kezelésben kell részesülnie.

4.

Az EKB a továbbiakban megjegyzi, hogy a Bázeli Bankfelügyeleti Bizottság által jelenleg folytatott mennyiségi hatásvizsgálat elvezethet a „correlation trading” tevékenységek újrakalibrálásához. Amennyiben a hatásvizsgálat valóban elvezet a Bázel II piackockázati keretrendszer újrakalibrálásához, az EKB erősen javasolja az irányelvtervezet megfelelő közelítését vagy módosítását annak érdekében, hogy nemzetközi szinten biztosítani lehessen a tisztességes versenyt ezen a területen.

5.

Az EKB szintén üdvözli az olyan javadalmazási rendelkezések beillesztését az irányelvtervezet I. mellékletébe, amelyek összhangban állnak a G20 vezetőinek arra irányuló kötelezettségvállalásával, hogy haladéktalanul végrehajtják az olyan gyakorlatok megszüntetését célzó nemzetközi standardokat, amelyek a túlzott kockázatvállaláshoz vezettek (3). Az EKB továbbá támogatja a javadalmazási politikákra vonatkozó rendelkezések csoportszintű alkalmazását annak érdekében, hogy a kockázatvállaló munkavállalók egységes elbánásban részesüljenek minden olyan országban, ahol EU-s bankok működnek. Az EKB végül hangsúlyozza, hogy az elsősorban a jelentős pénzügyi intézetekhez szóló nemzetközi standardoknak a valamennyi hitelintézetre (beleértve a kisebbeket is) alkalmazandó közösségi jogba való bevezetésekor megfelelően alkalmazni kell a Szerződésben meghatározott arányossági alapelvet.

6.

A melléklet tartalmazza a szövegszerű szerkesztési javaslatokat azok magyarázatával együtt mindazon esetekben, amelyekben az EKB az irányelvtervezet módosítására tesz javaslatot. Ezek a szerkesztési javaslatok nem befolyásolják a fentebb tett általánosabb érvényű észrevételeket.

Kelt Frankfurt am Mainban, 2009. november 12-én.

az EKB elnöke

Jean-Claude TRICHET


(1)  COM(2009) 362 végleges.

(2)  Lásd: Bázeli Bankfelügyeleti Bizottság „A Bázel II piackockázati keretrendszer felülvizsgálata (Revisions to the Basel II market risk framework)”, „Iránymutatások a kereskedési könyvek járulékos kockázati tőkekövetelményeinek kiszámításához (Guidelines for computing capital for incremental risk in the trading book)”, és a „A Bázel II keretrendszer fejlesztései (Enhancements to the Basel II framework)”, 2009. július 13.; elérhető: Nemzetközi Fizetések Bankja (BIS), http://www.bis.org

(3)  Lásd: „FSF Principles for Sound Compensation Practices” és a vonatkozó végrehajtási standardok, elérhető a G20 honlapján (http://www.g20.org).


MELLÉKLET

Szerkesztési javaslatok

A Bizottság által javasolt szöveg

Az EKB által javasolt szöveg (1)

1. módosítás

Hivatkozások

„tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre, és különösen annak 47. cikke (2) bekezdésére,

tekintettel a Bizottság javaslatára,

tekintettel az Európai Gazdasági és Szociális Bizottság véleményére,

a Szerződés 251. cikkében megállapított eljárásnak megfelelően,”

„tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre, és különösen annak 47. cikke (2) bekezdésére,

tekintettel a Bizottság javaslatára,

tekintettel az Európai Gazdasági és Szociális Bizottság véleményére,

tekintettel az Európai Központi Bank véleményére,

a Szerződés 251. cikkében megállapított eljárásnak megfelelően,”

Magyarázat:

Mivel a Szerződés kötelezővé teszi az irányelvtervezettel kapcsolatban az EKB-val folytatott konzultációt, egy erre való hivatkozással kell kiegészíteni az irányelvtervezet szövegét a Szerződés 253. cikkével összhangban.

2. módosítás

1. cikk (9) bekezdés

„122b. cikk

(1)   Az általános újra-értékpapírosítási pozíciók IX. melléklet 4. része szerinti kockázati súlyaitól függetlenül az illetékes hatóságok előírják, hogy a hitelintézetek 1 250 %-os kockázati súlyt alkalmazzanak az igen összetett újra-értékpapírosításokban vállalt pozíciókra, kivéve ha a hitelintézet minden egyes érintett újra-értékpapírosítási pozíció tekintetében bizonyította az illetékes hatóság számára, hogy megfelel a 122a. cikk (4) és (5) bekezdésében szereplő követelményeknek.

(2)   Az (1) bekezdés a 2010. december 31. után kibocsátott újra-értékpapírosításokban vállalt pozíciókra alkalmazandó. A létező újra-értékpapírosításokban vállalt pozíciók tekintetében az (1) bekezdés 2014. december 31. után alkalmazandó, amennyiben ez után az időpont után új alapul szolgáló kitettséget iktatnak be vagy cserélnek.”

„122b. cikk

(1)   Az általános újra-értékpapírosítási pozíciók IX. melléklet 4. része szerinti kockázati súlyaitól függetlenül az illetékes hatóságok előírják, hogy a hitelintézetek 1 250 %-os kockázati súlyt alkalmazzanak az igen összetett újra-értékpapírosításokban vállalt pozíciókra, kivéve ha a hitelintézet minden egyes érintett újra-értékpapírosítási pozíció tekintetében bizonyította az illetékes hatóság számára, hogy megfelel a 122a. cikk (4) és (5) bekezdésében szereplő követelményeknek.

(2)   Az (1) bekezdés a 2010. december 31. után kibocsátott újra-értékpapírosításokban vállalt pozíciókra alkalmazandó. A létező újra-értékpapírosításokban vállalt pozíciók tekintetében az (1) bekezdés 2014. december 31. után alkalmazandó, amennyiben ez után az időpont után új alapul szolgáló kitettséget iktatnak be vagy cserélnek.”

Magyarázat:

Az értékpapírosítási kitettséghez kapcsolódó átvilágítási követelmények elmulasztásának kérdését megfelelően szabályozza a Tanács által 2009. július 15-én elfogadott irányelv  (2) 122a. cikke. Továbbá, az igen összetett újra-értékpapírosítási kitettségek a 122b. cikk szerint tervezett kezelése nem áll összhangban a fenti irányelv 122a. cikke (5) bekezdésében alkalmazott arányossági alapelvvel, amely egy 250 % – 1 250 % közötti tartományt határozott meg az átvilágítási követelmények elmulasztásának szintjétől függően. Az EKB ennek megfelelően javasolja a 122b. cikk elhagyását.

3. módosítás

I. melléklet, 1. bekezdés

„11.   JAVADALMAZÁSI POLITIKÁK

22.

A munkavállalók azon kategóriáira vonatkozó javadalmazási politikák meghatározásakor és alkalmazásakor, akiknek szakmai tevékenysége lényeges hatást gyakorol az intézmény kockázati profiljára, a hitelintézeteknek méretüknek, belső szervezetüknek és tevékenységük jellegének, körének és összetettségének megfelelő módon kell betartaniuk az alábbi elveket:

a)

A javadalmazási politika összhangban van a hatékony és eredményes kockázatkezeléssel és elősegíti annak alkalmazását, és nem ösztönöz a hitelintézet kockázattűrő képességét meghaladó kockázatok vállalására;

b)

a javadalmazási politika összhangban van a hitelintézet üzleti stratégiájával, célkitűzéseivel, értékeivel és hosszú távú érdekeivel;

c)

a hitelintézet irányító testülete (felügyeleti szerve) megállapítja a javadalmazási politika általános elveit és felelős annak végrehajtásáért;

d)

a javadalmazási politika végrehajtását legalább évente egyszer központi és független belső felülvizsgálatnak kell alávetni annak ellenőrzése céljából, hogy megfelel-e az irányító testület (felügyeleti szerv) által meghatározott javadalmazási politikáknak és eljárásoknak;

e)

amennyiben a javadalmazást a teljesítményhez kötik, a javadalmazás teljes összege az egyén és az érintett szervezeti egység teljesítményének együttes értékelésén, valamint a hitelintézet általános eredményességén alapul;

f)

a teljes javadalmazás rögzített és változó összetevői megfelelő egyensúlyban vannak; a rögzített összetevő a teljes javadalmazás kellően nagy hányadát jelenti, hogy teljes mértékben rugalmas bónuszpolitika érvényesülhessen, többek között lehetőség legyen a bónuszfizetés megvonására;

g)

a szerződés idő előtti megszűnéséhez kapcsolódó kifizetések az adott időszakban elért teljesítményt tükrözik és kialakításuk olyan, hogy nem jutalmazza a teljesítmény elmaradását;

h)

a bónusz vagy bónuszpool kiszámításához használt teljesítménymérés tartalmazza a jelenlegi és jövőbeli kockázatoknak megfelelő kiigazítást és figyelembe veszi a tőke költségét és a szükséges likviditást;

i)

nagy összegű bónuszok esetében a kifizetés jelentős része későbbi időszakra halasztódik és a vállalkozás jövőbeli teljesítményéhez kapcsolódik.”

„11.   JAVADALMAZÁSI POLITIKÁK

22.

A munkavállalók azon kategóriáira vonatkozó javadalmazási politikák meghatározásakor és alkalmazásakor, akiknek szakmai tevékenysége lényeges hatást gyakorol az intézmény kockázati profiljára, a hitelintézeteknek méretüknek, belső szervezetüknek és tevékenységük jellegének, körének és összetettségének megfelelő módon kell betartaniuk az alábbi elveket:

a)

A javadalmazási politika összhangban van a hatékony és eredményes kockázatkezeléssel és elősegíti annak alkalmazását, és nem ösztönöz a hitelintézet kockázattűrő képességét meghaladó kockázatok vállalására;

b)

a javadalmazási politika összhangban van a hitelintézet üzleti stratégiájával, célkitűzéseivel, értékeivel és hosszú távú érdekeivel;

c)

a hitelintézet irányító testülete (felügyeleti szerve) megállapítja és felülvizsgálja a javadalmazási politika általános elveit és felelős annak végrehajtásáért;

d)

a javadalmazási politika végrehajtását legalább évente egyszer központi és független belső felülvizsgálatnak kell alávetni annak ellenőrzése céljából, hogy megfelel-e az irányító testület (felügyeleti szerv) által meghatározott javadalmazási politikáknak és eljárásoknak;

e)

a pénzügyi és kockázati ellenőrzésben részt vevő munkavállalók javadalmazása független az általuk felügyelt üzleti területektől és arányos a hitelintézeten belül betöltött kulcsfontosságú szerepükkel;

e f)

amennyiben a javadalmazást a teljesítményhez kötik, a javadalmazás teljes összege az egyén és az érintett szervezeti egység teljesítményének együttes értékelésén, valamint a hitelintézet általános eredményességén alapul;

h g)

a javadalmazások változó összetevőinek bónusz vagy bónuszpool kiszámításához használt teljesítménymérés tartalmazza a jelenlegi és jövőbeli kockázatok összes típusának megfelelő kiigazítást és figyelembe veszi a tőke költségét és a szükséges likviditást;

h)

garantált változó javadalmazás kizárólag kivételes esetekben fordulhat elő új munkavállalók felvételekor, és az az első évre korlátozódik, kellő figyelemmel a prudens kockázatkezelési politikákra;

f i)

a teljes javadalmazás rögzített és változó összetevői megfelelő egyensúlyban vannak, valamint összhangban állnak a kockázati kitettséggel; a rögzített összetevő a teljes javadalmazás kellően nagy hányadát jelenti, hogy teljes mértékben rugalmas bónuszpolitika érvényesülhessen a változó összetevőre tekintettel, többek között lehetőség legyen a bónusz változó összetevő fizetésének megvonására;

j)

a teljes változó javadalmazás kifizetése nem korlátozza a hitelintézetek arra irányuló képességét, hogy megerősítsék a szavatoló tőkéjüket;

i k)

nagy összegű bónuszok változó javadalmazási összetevő esetében a kifizetés jelentős része későbbi, legalább hároméves időszakra halasztódik, nem valósul meg az arányossági alapnál gyorsabban, és a vállalkozás hitelintézet jövőbeli teljesítményéhez kapcsolódik.;

l)

a változó javadalmazási összetevő lényeges részét részvényekben vagy részvényekhez kapcsolódó instrumentumokban, illetve adott esetben nem készpénz instrumentumokban ítélik oda, ameddig ezek az instrumentumok a hosszú távú értékteremtéshez és a kockázat időhorizontjához kötött ösztönzők. A részvényekben, részvényekhez kapcsolódó vagy egyéb nem készpénz instrumentumokban odaítélt jutalmakra megfelelő visszatartási politika vonatkozik;

g m)

a szerződés idő előtti megszűnéséhez kapcsolódó kifizetések az adott időszakban elért teljesítményt tükrözik és kialakításuk olyan, hogy nem jutalmazza a teljesítmény elmaradását;.

22a.

A méret, a belső szervezet, valamint a tevékenység jellege, köre és összetettsége szerint jelentős hitelintézetek igazgatósági javadalmazási bizottságot hoznak létre javadalmazási politikáik és gyakorlataik felügyelete céljából. A javadalmazási bizottságot olyan módon hozzák létre, hogy az képes legyen hozzáértő és független döntést hozni a javadalmazási politikák és gyakorlatok, illetve a kockázat-, tőke- és likviditáskezelés vonatkozásában létrehozott ösztönzők tekintetében.

Magyarázat:

Az EKB a következők szerint javasolja az irányelvtervezet I. melléklete 1. bekezdésének módosítását: i. a teljesítménymérést ki kell terjeszteni a kockázatok összes típusára (lásd a fenti jobb oldali oszlop g) pontját); és ii. az irányelvtervezet I. melléklete 1. bekezdésének h) és i) pontjait fel kell cserélni (lásd a fenti jobb oldali oszlop g) és i) pontjait) annak érdekében, hogy a szövegben együtt szerepeljenek a teljesítményértékelésre és a változó javadalmazási összetevőre vonatkozó hivatkozások. Az EKB végül javasolja a G20 vezetők által a 2009. szeptember 24–25-én tartott pittsburghi csúcstalálkozón elért megállapodást tükröző új alapelvek bevezetését. A G20 vezetők teljes mértékben elfogadták a Pénzügyi Stabilitási Tanács azon végrehajtási standardjait, amelyek a javadalmazást a hosszú távú értekteremtéshez, nem pedig a túlzott kockázatvállaláshoz kötik (lásd a 3. lábjegyzetet).

4. módosítás

II. melléklet, 3. bekezdés e) pontja

„7.

A 10b. pont a) és b) alpontja alkalmazásában az intézmény saját számításának eredményeit legalább 3-as tényezővel (m+) kell megszorozni.”

„7.

A 10b. pont a) és b) alpontja alkalmazásában az intézmény saját számításának eredményeit legalább 3-as tényezővel (mc +) és legalább 3-as tényezővel (ms) kell megszorozni.”

Magyarázat:

Az EKB támogatja az irányelvtervezet közelítését a vonatkozó bázeli szöveghez (A Bázel II piackockázati keretrendszer felülvizsgálata), amely két különböző szorzótényezőt ír elő az aktuális és a stressz-teszt segítségével meghatározott kockáztatott érték vonatkozásában.

5. módosítás

II. melléklet, 3. bekezdés f) pontja

„A 10b. pont a) és b) alpontja alkalmazásában a szorzótényezőt (m+) az 1. táblázat alapján egy 0 és 1 közötti plusz-tényezővel meg kell növelni, attól függően, hogy az intézmény a legutóbbi 250 munkanapban a kockáztatott értékre vonatkozóan a 10. pontban meghatározott utólagos ellenőrzés során mennyi túllépést tapasztalt […].”

„A 10b. pont a) és b) alpontja alkalmazásában az (mc +) és az (ms) szorzótényezőket az 1. táblázat alapján egy 0 és 1 közötti plusz-tényezővel meg kell növelni, attól függően, hogy az intézmény a legutóbbi 250 munkanapban a kockáztatott értékre vonatkozóan a 10. pontban meghatározott utólagos ellenőrzés során mennyi túllépést tapasztalt […].”

Magyarázat:

Lásd a 4. módosításhoz fűzött magyarázatot.


(1)  A szövegben vastag betűvel szedve szerepel az EKB által beilleszteni javasolt új szöveg. A szövegben áthúzott betűvel szedve szerepelnek az EKB által törölni javasolt részek.

(2)  Az Európai Parlament és a Tanács irányelve a 2006/48/EK, 2006/49/EK és a 2007/64/EK irányelvnek a központi hitelintézetek kapcsolt bankjai, egyes szavatolótőke-elemek, nagykockázat-vállalások, felügyeleti szabályok és válságkezelés tekintetében történő módosításáról, amelyet a Tanács 2009. július 15-én fogadott el az első olvasat során elért európai parlamenti egyetértést követően; elérhető a Tanács honlapján: http://register.consilium.europa.eu


II Közlemények

AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL ÉS SZERVEITŐL SZÁRMAZÓ KÖZLEMÉNYEK

Bizottság

1.12.2009   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 291/7


Bejelentett összefonódás engedélyezése

(Ügyszám COMP/M.5647 – Advent/GFKL)

(EGT-vonatkozású szöveg)

2009/C 291/02

2009. november 23-án a Bizottság úgy határozott, hogy engedélyezi e bejelentett összefonódást, és a közös piaccal összeegyeztethetőnek nyilvánítja. E határozat a 139/2004/EK tanácsi rendelet 6. cikke (1) bekezdésének b) pontján alapul. A határozat teljes szövege csak angolul nyelven hozzáférhető, és azután teszik majd közzé, hogy az üzleti titkokat tartalmazó részeket eltávolították belőle. A szöveg megtalálható lesz:

a Bizottság versenypolitikai weboldalának összefonódásokra vonatkozó részében (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Ez az oldal különféle lehetőségeket kínál arra, hogy az egyedi összefonódásokkal foglalkozó határozatok társaság, ügyszám, dátum és ágazati tagolás szerint kereshetők legyenek,

elektronikus formában az EUR-Lex honlapon (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm) a 32009M5647 hivatkozási szám alatt. Az EUR-Lex biztosít online hozzáférést az európai uniós jogszabályokhoz.


1.12.2009   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 291/7


Bejelentett összefonódás engedélyezése

(Ügyszám COMP/M.5640 – SCF/AIG BANK/AIG Credit)

(EGT-vonatkozású szöveg)

2009/C 291/03

2009. november 20-án a Bizottság úgy határozott, hogy engedélyezi e bejelentett összefonódást, és a közös piaccal összeegyeztethetőnek nyilvánítja. E határozat a 139/2004/EK tanácsi rendelet 6. cikke (1) bekezdésének b) pontján alapul. A határozat teljes szövege csak angolul nyelven hozzáférhető, és azután teszik majd közzé, hogy az üzleti titkokat tartalmazó részeket eltávolították belőle. A szöveg megtalálható lesz:

a Bizottság versenypolitikai weboldalának összefonódásokra vonatkozó részében (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Ez az oldal különféle lehetőségeket kínál arra, hogy az egyedi összefonódásokkal foglalkozó határozatok társaság, ügyszám, dátum és ágazati tagolás szerint kereshetők legyenek,

elektronikus formában az EUR-Lex honlapon (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm) a 32009M5640 hivatkozási szám alatt. Az EUR-Lex biztosít online hozzáférést az európai uniós jogszabályokhoz.


IV Tájékoztatások

AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL ÉS SZERVEITŐL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK

Bizottság

1.12.2009   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 291/8


Euro-átváltási árfolyamok (1)

2009. november 30.

2009/C 291/04

1 euro =


 

Pénznem

Átváltási árfolyam

USD

USA dollár

1,5023

JPY

Japán yen

129,77

DKK

Dán korona

7,4424

GBP

Angol font

0,91155

SEK

Svéd korona

10,4533

CHF

Svájci frank

1,5071

ISK

Izlandi korona

 

NOK

Norvég korona

8,5125

BGN

Bulgár leva

1,9558

CZK

Cseh korona

26,135

EEK

Észt korona

15,6466

HUF

Magyar forint

273,88

LTL

Litván litász/lita

3,4528

LVL

Lett lats

0,7088

PLN

Lengyel zloty

4,1441

RON

Román lej

4,2706

TRY

Török líra

2,2980

AUD

Ausztrál dollár

1,6452

CAD

Kanadai dollár

1,5882

HKD

Hongkongi dollár

11,6431

NZD

Új-zélandi dollár

2,1019

SGD

Szingapúri dollár

2,0789

KRW

Dél-Koreai won

1 746,88

ZAR

Dél-Afrikai rand

11,1421

CNY

Kínai renminbi

10,2564

HRK

Horvát kuna

7,3160

IDR

Indonéz rúpia

14 222,64

MYR

Maláj ringgit

5,0966

PHP

Fülöp-szigeteki peso

70,918

RUB

Orosz rubel

43,9800

THB

Thaiföldi baht

49,951

BRL

Brazil real

2,6251

MXN

Mexikói peso

19,3984

INR

Indiai rúpia

69,7590


(1)  Forrás: Az Európai Központi Bank (ECB) átváltási árfolyama.


1.12.2009   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 291/9


A Bizottság közleménye a mentességet kapott felekről a 2474/93/EGK tanácsi rendelettel kivetett, az 1524/2000/EK tanácsi rendelettel fenntartott és legutóbb az 1095/2005/EK tanácsi rendelettel módosított dömpingellenes vám 71/97/EK tanácsi rendelettel való kiterjesztése alóli mentességnek a Kínai Népköztársaságból származó egyes kerékpáralkatrészek behozatalára vonatkozó engedélyezéséről szóló 88/97/EK bizottsági rendelet alapján: egyes mentességet kapott felek nevében és címében bekövetkezett változások

2009/C 291/05

A 88/97/EK bizottsági rendelet (1) (a továbbiakban: mentességet adó rendelet) engedélyezi a Kínai Népköztársaságból származó egyes kerékpáralkatrészek behozatalára vonatkozó, kiterjesztett dömpingellenes vám alóli mentességet. Ez a vám a 2474/93/EGK tanácsi rendelettel (2) kivetett, az 1524/2000/EK rendelet (3) által fenntartott és a legutóbb az 1095/2005/EK tanácsi rendelettel (4) módosított dömpingellenes vámnak a 71/97/EK tanácsi rendelet (5) általi kiterjesztéséből származott.

Ennek keretében, illetve a későbbi bizottsági határozatok révén egyes kerékpárgyártók mentesültek a kiterjesztett dömpingellenes vám alól; többek között a következők:

Bike Fun International s.r.o. (kiegészítő TARIC-kód A536) (6), C-Trading s.r.o. (kiegészítő TARIC-kód A662) (7), Décathlon Italia SRL (kiegészítő TARIC-kód 8085) (8), F.lli Schiano S.R.L. (kiegészítő TARIC-kód A824) (9), Ghost Mountain Bikes GmbH (kiegészítő TARIC-kód 8523) (10), Steppenwolf GmbH (kiegészítő TARIC-kód A406) (11).

A Bike Fun International s.r.o. tájékoztatta a Bizottságot, hogy a vállalat hivatalos címe Štefánikova 1163, 742 21 Kopřivnice, CSEH KÖZTÁRSASÁG, a következőre változott: Areál Tatry 1445/2, 742 21 Kopřivnice, CSEH KÖZTÁRSASÁG.

C-Trading s.r.o. tájékoztatta a Bizottságot, hogy a vállalat hivatalos neve, C-Trading s.r.o., a következőre változott: Credat Industries a.s.

Décathlon Italia SRL tájékoztatta a Bizottságot, hogy a vállalat hivatalos neve, Décathlon Italia SRL, 20124 Milano MI, OLASZORSZÁGRÓL a következőre változott: Oxiprod S.R.L., Via Morone Gerolamo 4, 20121 Milano MI, OLASZORSZÁG.

F.lli Schiano S.R.L. tájékoztatta a Bizottságot, hogy a vállalat hivatalos címe Via Carmelo Pezzullo 20, 80027 Frattamaggiore NA, OLASZORSZÁG, a következőre változott: Via Ferdinando Del Carretto 26, 80100 Naples NA, OLASZORSZÁG.

Ghost Mountain Bikes GmbH tájékoztatta a Bizottságot, hogy a vállalat hivatalos neve és címe, Ghost Mountain Bikes GmbH, 95652 Waldsassen, NÉMETORSZÁG, a következőre változott: Ghost-Bikes GmbH, An der Tongrube 3, 95652 Waldsassen, NÉMETORSZÁG.

Steppenwolf GmbH tájékoztatta a Bizottságot, hogy a vállalat hivatalos címe: Wettersteinstrasse 18, 82024 Taufkirchen, NÉMETORSZÁG, a következőre változott: Keltenring 9, 82041 Oberhaching, NÉMETORSZÁG.

A rendelkezésére bocsátott információk vizsgálatát követően a Bizottság megállapította, hogy a mentességet adó rendelet feltételei alapján a vállalatok nevében és hivatalos címében bekövetkezett változások nem befolyásolják az összeszerelési műveleteket, ezért a Bizottság úgy véli, hogy ezek a változások nem befolyásolják a kiterjesztett dömpingellenes vám alóli mentességet sem.

Ezért a Bike Fun International s.r.o.-ra tett hivatkozás a 2006/22/EK bizottsági határozatban, a C-Trading s.r.o.-ra tett hivatkozás a 2006/772/EK bizottsági határozatban, a Décathlon Italia SRL-re tett hivatkozás a 97/447/EK bizottsági határozatban, a F.lli Schiano S.R.L.-re tett hivatkozás a 2008/260/EK bizottsági határozatban, a Ghost Mountain Bikes GmbH-ra tett hivatkozás a 98/115/EK bizottsági határozatban, és a Steppenwolf GmbH-ra tett hivatkozás a 2003/899/EK bizottsági határozatban az alábbi mellékletben szereplő hivatkozásokra módosul.


(1)  HL L 17., 1997.1.21., 17. o.

(2)  HL L 16., 1997.1.18., 55. o.

(3)  HL L 228., 1993.9.9., 1. o.

(4)  HL L 175., 2000.7.14., 39. o.

(5)  HL L 183., 2005.7.14., 1. o.

(6)  HL L 17., 2006.1.21., 16. o.

(7)  HL L 313., 2006.11.14., 5. o.

(8)  HL L 193., 1997.7.22., 32. o.

(9)  HL L 81., 2008.3.20., 73. o.

(10)  HL L 31., 1998.2.6., 25. o.

(11)  HL L 336., 2003.12.23., 101. o.


MELLÉKLET

Korábbi hivatkozás

Új hivatkozás

Ország

Kiegészítő Taric-kód

Bike Fun International s.r.o.

Štefánikova 1163

742 21 Kopřivnice

ČESKÁ REPUBLIKA

Bike Fun International s.r.o.

Areál Tatry 1445/2

742 21 Kopřivnice

ČESKÁ REPUBLIKA

Cseh Köztársaság

A536

C-Trading s.r.o.

V. Palkovicha 19

946 03 Kolárovo

SLOVENSKO/SLOVAKIA

Credat Holding a.s.

V. Palkovicha 19

946 03 Kolárovo

SLOVENSKO/SLOVAKIA

Szlovák Köztársaság

A662

Décathlon Italia SRL

20124 Milano MI

ITALIA

Oxiprod S.R.L.

Via Morone Gerolamo 4

20121 Milano MI

ITALIA

Olaszország

8085

F.lli Schiano S.R.L.

Via Carmello Pezzullo 20

80027 Frattamaggiore NA

ITALIA

F.lli Schiano S.R.L.

Via Ferdinando Del Carretto 26

80100 Naples NA

ITALIA

Olaszország

A824

Ghost Mountain Bikes GmbH

95652 Waldsassen

DEUTSCHLAND

Ghost Mountain Bikes GmbH

An der Tongrube 3

95652 Waldsassen

DEUTSCHLAND

Németország

8523

Steppenwolf GmbH

Wettersteinstrasse 18

82024 Taufkirchen

DEUTSCHLAND

Steppenwolf GmbH

Keltenring 9

82041 Oberhaching

DEUTSCHLAND

Németország

A406


TAGÁLLAMOKTÓL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK

1.12.2009   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 291/12


A tagállamok által közölt információk a Szerződés 87. és 88. cikke alkalmazásában a támogatások bizonyos fajtáinak a közös piaccal összeegyeztethetőnek nyilvánításáról szóló, 800/2008/EK bizottsági rendelet (általános csoportmentességi rendelet)

(EGT-vonatkozású szöveg)

2009/C 291/06

Állami támogatás hivatkozási száma

X 179/09

Tagállam

Ciprus

A tagállam azonosítója

25.06.001.728

Régió megnevezése (NUTS)

Cyprus

Nem támogatott területek

A támogatást odaítélő hatóság

Αρχή Ηλεκτρισμού Κύπρου

Αμφιπόλεως 11

Στρόβολος, Τ.Θ. 24506

1399 Λευκωσία/Nicosia

KYΠPOΣ/CYPRUS

http://www.eac.com.cy/

A támogatási intézkedés jogcíme

Νέο Σχέδιο Αγροτικής Πολιτικής Αρχής Ηλεκτρισμού Κύπρου (Α.Η.Κ) — (2007-2013)

Nemzeti jogalap (A nemzeti hivatalos lapban megjelent támogatás elérhetősége)

Οι περί Αναπτύξεως Ηλεκτρισμού (Τροποποιητικοί) Κανονισμοί του 2008

Az intézkedés típusa

Program

A létező támogatási intézkedés módosítása

Módosítás XS 205/08

Időtartam

2008.8.4–2013.12.31.

Érintett gazdasági ágazatok

Mezőgazdaság, Erdőgazdálkodás, Halászat, Élelmiszergyártás

A kedvezményezett típusa

Kkv

A program keretében előirányzott teljes éves költségvetési összeg

3,42 EUR (millió)

Kezességvállalásra elkülönített rész

Támogatási eszköz (5. cikk)

Vissza nem térítendő támogatás

A bizottsági határozat megnevezése

Közösségi forrásokból történő társfinanszírozás esetén

Célkitűzések

Maximális támogatási intenzitás (%) vagy maximális támogatási összeg (nemzeti valutanem)

Kkv-többlettámogatás %

Kkv-k részére nyújtott beruházási és foglalkoztatási támogatás (15. cikk)

40 %

A támogatási intézkedés teljes szövegét tartalmazó internetes cím:

http://www.moa.gov.cy

Állami támogatás hivatkozási száma

X 180/09

Tagállam

Németország

A tagállam azonosítója

421-40306-BB

Régió megnevezése (NUTS)

Brandenburg

87. cikk (3) bekezdés a) pont

A támogatást odaítélő hatóság

Landesamt für Verbraucherschutz, Landwirtschaft und Flurneuordnung (LVLF)

Thälmannstraße 11

14656 Brieselang

DEUTSCHLAND

http://www.mluv.brandenburg.de/info/lvlf

A támogatási intézkedés jogcíme

Zusammenarbeit von Unternehmen bzw. von Unternehmen und Forschungseinrichtungen bei der Entwicklung neuer Produkte, Verfahren und Technologien in der Land- und Ernährungswirtschaft sowie in der Forstwirtschaft

Nemzeti jogalap (A nemzeti hivatalos lapban megjelent támogatás elérhetősége)

Richtlinie des Ministeriums für Ländliche Entwicklung, Umwelt und Verbraucherschutz über die Gewährung von Zuwendungen für die Zusammenarbeit bei der Entwicklung neuer Produkte, Verfahren und Technologien in der Land- und Ernährungswirtschaft sowie in der Forstwirtschaft vom 26. November 2007

Az intézkedés típusa

Program

A létező támogatási intézkedés módosítása

Időtartam

2009.2.1–2013.12.31.

Érintett gazdasági ágazatok

Mezőgazdaság, Erdőgazdálkodás, Halászat, Szálláshely-szolgáltatás, Vendéglátás

A kedvezményezett típusa

Kkv

A program keretében előirányzott teljes éves költségvetési összeg

0,60 EUR (millió)

Kezességvállalásra elkülönített rész

Támogatási eszköz (5. cikk)

Vissza nem térítendő támogatás

A bizottsági határozat megnevezése

Közösségi forrásokból történő társfinanszírozás esetén

unbekannt — 0,45 EUR (in Mio.)

Célkitűzések

Maximális támogatási intenzitás (%) vagy maximális támogatási összeg (nemzeti valutanem)

Kkv-többlettámogatás %

Ipari kutatás (31. cikk (2) bekezdés b) pont)

70 %

Kísérleti fejlesztés (31. cikk (2) bekezdés c) pont)

70 %

A mezőgazdasági és halászati ágazatban nyújtott kutatási és fejlesztési támogatás (34. cikk)

70 %

A támogatási intézkedés teljes szövegét tartalmazó internetes cím:

http://www.mluv.brandenburg.de/cms/media.php/2317/rl_techno.pdf

Állami támogatás hivatkozási száma

X 183/09

Tagállam

Egyesült Királyság

A tagállam azonosítója

Régió megnevezése (NUTS)

North West

Nem támogatott területek

A támogatást odaítélő hatóság

North West Development Agency

Nwda PO Box 37 Renaissance House Centre Park Warrington Wa1 1xb

http://www.nwda.co.uk

A támogatási intézkedés jogcíme

R&D aid to Maelstrom Limited

Nemzeti jogalap (A nemzeti hivatalos lapban megjelent támogatás elérhetősége)

Regional Development Agencies Act 1998

http://www.opsi.gov.uk/Acts/acts1998/ukpga_19980045_en_1

Az intézkedés típusa

Ad hoc támogatás

Maelstrom Limited

A létező támogatási intézkedés módosítása

Támogatás odaítélésének időpontja

2009.6.1.

Érintett gazdasági ágazatok

Feldolgozóipar

A kedvezményezett típusa

Kkv

A program keretében előirányzott teljes éves költségvetési összeg

0,95 GBP (millió)

Kezességvállalásra elkülönített rész

Támogatási eszköz (5. cikk)

Vissza nem térítendő támogatás

A bizottsági határozat megnevezése

Közösségi forrásokból történő társfinanszírozás esetén

Measure 2.1.3 — GBP 0,80 million

Célkitűzések

Maximális támogatási intenzitás (%) vagy maximális támogatási összeg (nemzeti valutanem)

Kkv-többlettámogatás %

Ipari kutatás (31. cikk (2) bekezdés b) pont)

50 %

20 %

A támogatási intézkedés teljes szövegét tartalmazó internetes cím:

http://www.nwda.co.uk/what-we-do/projects-and-funding/state-aid.aspx

Állami támogatás hivatkozási száma

X 184/09

Tagállam

Szlovákia

A tagállam azonosítója

MF/22335/2008-832

Régió megnevezése (NUTS)

Bratislavský

87. cikk (3) bekezdés a) pont

A támogatást odaítélő hatóság

Ministerstvo výstavby a regionálneho rozvoja Slovenskej republiky

Prievozská 2/B

825 25 Bratislava 26

SLOVENSKO/SLOVAKIA

http://www.build.gov.sk

A támogatási intézkedés jogcíme

Schéma podpory inovácií prostredníctvom priemyselného výskumu, experimentálneho vývoja a transferu technológií pre mikro, malé a stredné podniky

Nemzeti jogalap (A nemzeti hivatalos lapban megjelent támogatás elérhetősége)

Zákon č. 231/1999 Z. z. o štátnej pomoci v znení neskorších predpisov

Zákon č. 523/2004 Z. z. o rozpočtových pravidlách verejnej správy a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov

Zákon č. 172/2005 Z. z. o organizácii štátnej podpory výskumu a vývoja a o doplnení zákona č. 575/2001 Z. z. o organizácii činnosti vlády a organizácii ústrednej štátnej správy v znení neskorších predpisov

Az intézkedés típusa

Program

A létező támogatási intézkedés módosítása

Időtartam

2009.1.20–2013.12.31.

Érintett gazdasági ágazatok

Valamennyi támogatható gazdasági ágazat érintet

A kedvezményezett típusa

Kkv

A program keretében előirányzott teljes éves költségvetési összeg

1,47 EUR (millió)

Kezességvállalásra elkülönített rész

Támogatási eszköz (5. cikk)

Vissza nem térítendő támogatás

A bizottsági határozat megnevezése

Közösségi forrásokból történő társfinanszírozás esetén

Célkitűzések

Maximális támogatási intenzitás (%) vagy maximális támogatási összeg (nemzeti valutanem)

Kkv-többlettámogatás %

A megújuló energiaforrásokból származó energia előmozdítására irányuló környezetvédelmi beruházási támogatás (23. cikk)

45 %

Ipari kutatás (31. cikk (2) bekezdés b) pont)

45 %

Kísérleti fejlesztés (31. cikk (2) bekezdés c) pont)

25 %

10 %

A támogatási intézkedés teljes szövegét tartalmazó internetes cím:

http://www.justice.gov.sk/h.aspx?pg=r2&htm=http://www.justice.gov.sk/ovest/ov9/01/012/ov012A.pdf

Állami támogatás hivatkozási száma

X 190/09

Tagállam

Egyesült Királyság

A tagállam azonosítója

Régió megnevezése (NUTS)

Wales

87. cikk (3) bekezdés a) pont

87. cikk (3) bekezdés c) pont

Nem támogatott területek

A támogatást odaítélő hatóság

Welsh Assembly Government

Plas Glyndwr

Kingsway

Cardiff

CF10 3AH

UNITED KINGDOM

http://new.wales.gov.uk

A támogatási intézkedés jogcíme

Welsh Property Development Scheme

Nemzeti jogalap (A nemzeti hivatalos lapban megjelent támogatás elérhetősége)

The Welsh Development Agency Act 1975 (section 1)

http://www.statutelaw.gov.uk/legResults.aspx?LegType=All+Primary&PageNumber=55&NavFrom=2&activeTextDocId=515803

The Housing Grants, Construction and Regeneration Act 1996 (section 126)

http://www.opsi.gov.uk/acts/acts1996/Ukpga_19960053_en_1

The Government of Wales Act (section 80)

http://www.opsi.gov.uk/acts/acts2006/ukpga_20060032_en_1

Az intézkedés típusa

Program

A létező támogatási intézkedés módosítása

Időtartam

2009.1.1–2013.12.31.

Érintett gazdasági ágazatok

Valamennyi támogatható gazdasági ágazat érintett

A kedvezményezett típusa

Kkv

Nagyvállalat

A program keretében előirányzott teljes éves költségvetési összeg

2,25 GBP (millió)

Kezességvállalásra elkülönített rész

Támogatási eszköz (5. cikk)

Kölcsön, Kamattámogatás, Vissza nem térítendő támogatás, Visszatérítendő előleg

A bizottsági határozat megnevezése

Közösségi forrásokból történő társfinanszírozás esetén

European Regional Development Fund (ERDF) — GBP 7,50 million

Célkitűzések

Maximális támogatási intenzitás (%) vagy maximális támogatási összeg (nemzeti valutanem)

Kkv-többlettámogatás %

Regionális beruházási és foglalkoztatási támogatás (13. cikk) Támogatási program

30 %

20 %

Kkv-k részére nyújtott beruházási és foglalkoztatási támogatás (15. cikk)

20 %

A támogatási intézkedés teljes szövegét tartalmazó internetes cím:

http://wales.gov.uk/docs/det/report/090130stateaidproperty developmentscheme.pdf?lang=en


1.12.2009   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 291/17


A tagállamok által közölt információk a Szerződés 87. és 88. cikke alkalmazásában a támogatások bizonyos fajtáinak a közös piaccal összeegyeztethetőnek nyilvánításáról szóló, 800/2008/EK bizottsági rendelet (általános csoportmentességi rendelet)

(EGT-vonatkozású szöveg)

2009/C 291/07

Állami támogatás hivatkozási száma

X 191/09

Tagállam

Litvánia

A tagállam azonosítója

LT

Régió megnevezése (NUTS)

Lithuania

87. cikk (3) bekezdés a) pont

A támogatást odaítélő hatóság

Lietuvos Respublikos ūkio ministerija

Gedimino pr. 38/2

LT-01104 Vilnius

LIETUVA/LITHUANIA

http://www.ukmin.lt

A támogatási intézkedés jogcíme

Ekonomikos augimo veiksmų programos 2 prioriteto „Verslo produktyvumo didinimas ir aplinkos verslui gerinimas“ priemonė „Kontroliuojantysis fondas“

Nemzeti jogalap (A nemzeti hivatalos lapban megjelent támogatás elérhetősége)

Lietuvos Respublikos ūkio ministro 2009 m. vasario 5 d. įsakymas Nr. 4-45 „Dėl Rizikos kapitalo fondų valstybės pagalbos schemos patvirtinimo“ (Žin., 2009, Nr. 15-608)

Az intézkedés típusa

Program

A létező támogatási intézkedés módosítása

Időtartam

2009.2.5–2013.12.31.

Érintett gazdasági ágazatok

Valamennyi támogatható gazdasági ágazat érintett

A kedvezményezett típusa

Kkv

A program keretében előirányzott teljes éves költségvetési összeg

55,00 LTL (millió)

Kezességvállalásra elkülönített rész

Támogatási eszköz (5. cikk)

Kockázati tőke

A bizottsági határozat megnevezése

Közösségi forrásokból történő társfinanszírozás esetén

Lietuvos Respublikos Vyriausybės 2008 m. liepos 23 d. nutarimas Nr. 788 „Dėl Ekonomikos augimo veiksmų programos priedo patvirtinimo“ – 275,00 LTL (mln.)

Célkitűzések

Maximális támogatási intenzitás (%) vagy maximális támogatási összeg (nemzeti valutanem)

Kkv-többlettámogatás %

Kockázati tőke formájában nyújtott támogatás (28–29. cikk)

5 180 000 LTL

A támogatási intézkedés teljes szövegét tartalmazó internetes cím:

http://www3.lrs.lt/pls/inter3/dokpaieska.showdoc_l?p_id=336959

Állami támogatás hivatkozási száma

X 192/09

Tagállam

Lengyelország

A tagállam azonosítója

PL

Régió megnevezése (NUTS)

Poland

87. cikk (3) bekezdés a) pont

A támogatást odaítélő hatóság

Starosta

około 340 podmiotów

A támogatási intézkedés jogcíme

Refundacja kosztów wyposażenia lub doposażenia stanowiska pracy – pomoc w formie subsydiów płacowych na rekrutację pracowników w szczególnie niekorzystnej sytuacji oraz pracowników niepełnosprawnych

Nemzeti jogalap (A nemzeti hivatalos lapban megjelent támogatás elérhetősége)

Rozporządzenie Ministra Pracy i Polityki Społecznej z dnia 15 stycznia 2009 r. w sprawie szczegółowych warunków i trybu dokonywania refundacji kosztów wyposażenia lub doposażenia stanowiska pracy, przyznawania bezrobotnemu środków na podjęcie działalności gospodarczej oraz form zabezpieczenia zwrotu otrzymanych środków (Dz.U. nr 5, poz. 26).

Art. 46 ustawy z dnia 20 kwietnia 2004 r. o promocji zatrudnienia i instytucjach rynku pracy (tj. Dz.U. z 2008 r. nr 69, poz. 415, z późn. zm).

Az intézkedés típusa

Program

A létező támogatási intézkedés módosítása

Időtartam

2009.1.16–2013.12.31.

Érintett gazdasági ágazatok

Valamennyi támogatható gazdasági ágazat érintett

A kedvezményezett típusa

Kkv

Nagyvállalat

A program keretében előirányzott teljes éves költségvetési összeg

715,50 PLN (millió)

Kezességvállalásra elkülönített rész

Támogatási eszköz (5. cikk)

Vissza nem térítendő támogatás

A bizottsági határozat megnevezése

Közösségi forrásokból történő társfinanszírozás esetén

Program Operacyjny Kapitał Ludzki Narodowe Strategiczne Ramy Odniesienia 2007–2013, priorytet VI, poddziałanie 6.1.3: „Poprawa zdolności do zatrudnienia oraz podnoszenie poziomu aktywności zawodowej osób bezrobotnych“ – 180,00 PLN (w mln)

Célkitűzések

Maximális támogatási intenzitás (%) vagy maximális támogatási összeg (nemzeti valutanem)

Kkv-többlettámogatás %

A hátrányos helyzetű munkavállalók felvételéhez bértámogatás formájában nyújtott támogatás (40. cikk)

50 %

A fogyatékkal élő munkavállalók foglalkoztatásához bértámogatás formájában nyújtott támogatás (41. cikk)

75 %

A támogatási intézkedés teljes szövegét tartalmazó internetes cím:

http://158.66.1.108/_files_/akty_prawne_2006/akty_wykonawcze/dziennik/46_6_dzu_09_05_26.pdf

Állami támogatás hivatkozási száma

X 193/09

Tagállam

Lengyelország

A tagállam azonosítója

PL – W związku z nowelizacją ustawy z dnia 20 października 1994 r. o specjalnych strefach ekonomicznych m. in. w zakresie zmiany upoważnienia dla Rady Ministrów określonego w art. 4 ustawy wydano jedno rozporządzenie Rady Ministrów określające zasady udzielania pomocy publicznej i warunki prowadzenia działalności w strefach oraz 14 rozporządzeń w sprawie poszczególnych stref (patrz załącznik 1)

Régió megnevezése (NUTS)

Poland

87. cikk (3) bekezdés a) pont

A támogatást odaítélő hatóság

Minister Gospodarki

Plac Trzech Krzyży 3/5

00-507 Warszawa

POLSKA/POLAND

http://www.mg.gov.pl/Specjalne+strefy+ekonomiczne/Prawo/Pomoc+regionalna+dla+przedsiebiorcow/

A támogatási intézkedés jogcíme

Program pomocy regionalnej udzielanej przedsiębiorcom prowadzącym działalność gospodarczą w specjalnych strefach ekonomicznych na podstawie zezwolenia wydanego po 1 stycznia 2007 r.

Nemzeti jogalap (A nemzeti hivatalos lapban megjelent támogatás elérhetősége)

Patrz załącznik 2

Az intézkedés típusa

Program

A létező támogatási intézkedés módosítása

Módosítás XR 98/07

Időtartam

2007.1.1–2013.12.31.

Érintett gazdasági ágazatok

Gyümölcs-, zöldségfeldolgozás, -tartósítás, Italgyártás, Textília gyártása, Ruházati termék gyártása, Bőr, bőrtermék, lábbeli gyártása, Papír, papírtermék gyártása, Nyomdai és egyéb sokszorosítási tevékenység, Kokszgyártás, kőolaj-feldolgozás, Vegyi anyag, -termék gyártása, Gyógyszergyártás, Gumi-, műanyag termék gyártása, Nemfém ásványi termék gyártása, Fémalapanyag gyártása, Fémfeldolgozási termék gyártása, Számítógép, elektronikai, optikai termék gyártása, Villamos berendezés gyártása, Gép, gépi berendezés gyártása, Közúti jármű gyártása, Egyéb jármű gyártása, Bútorgyártás, Egyéb feldolgozóipari tevékenység, Ipari gép, berendezés, eszköz javítása, Villamosenergia-, gáz-, gőzellátás, légkondicionálás, Vízellátás; szennyvíz gyűjtése, kezelése, hulladékgazdálkodás, szennyeződésmentesítés, Épületek építése, Műsorösszeállítás, műsorszolgáltatás, Távközlés, Információ- technológiai szolgáltatás, Információs szolgáltatás, Pénzügyi közvetítés, kivéve: biztosítási, nyugdíjpénztári tevékenység, Tudományos kutatás, fejlesztés, Reklám, piackutatás, Fordítás, tolmácsolás

A kedvezményezett típusa

Kkv

Nagyvállalat

A program keretében előirányzott teljes éves költségvetési összeg

670,00 PLN (millió)

Kezességvállalásra elkülönített rész

Támogatási eszköz (5. cikk)

Adóintézkedés

A bizottsági határozat megnevezése

Közösségi forrásokból történő társfinanszírozás esetén

Célkitűzések

Maximális támogatási intenzitás (%) vagy maximális támogatási összeg (nemzeti valutanem)

Kkv-többlettámogatás %

Regionális beruházási és foglalkoztatási támogatás (13. cikk) Támgatásra program

50 %

20 %

A támogatási intézkedés teljes szövegét tartalmazó internetes cím:

http://www.mg.gov.pl/Specjalne+strefy+ekonomiczne/Prawo/Pomoc+regionalna+dla+przedsiebiorcow/

Állami támogatás hivatkozási száma

X 194/09

Tagállam

Olaszország

A tagállam azonosítója

Régió megnevezése (NUTS)

Veneto

87. cikk (3) bekezdés c) pont

A támogatást odaítélő hatóság

Regione del Veneto

Palazzo Balbi Dorsoduro 3901

30123 Venezia VE

ITALIA

http://www.regione.veneto.it

A támogatási intézkedés jogcíme

Aiuti alla formazione. Interventi volti a favorire l’aggiornamento e/o formazione di figure professionali dirigenziali e manageriali e la formazione dei responsabili delle risorse umane e dei rappresentanti dei lavoratori ai fini di implementare i collegamenti fra la formazione e i temi dell’innovazione e della competitività.

Nemzeti jogalap (A nemzeti hivatalos lapban megjelent támogatás elérhetősége)

Programma Operativo approvato dalla Giunta Regionale con DGR n. 422 del 27.2.2007 e dalla Commissione Europea con decisione C(2007) 3329 del 13.7.2007 e C(2007) 5633 del 16.11.2007.

Az intézkedés típusa

Program

A létező támogatási intézkedés módosítása

Időtartam

2008.9.30–2009.12.31.

Érintett gazdasági ágazatok

Valamennyi támogatható gazdasági ágazat érintett

A kedvezményezett típusa

Kkv

Nagyvállalat

A program keretében előirányzott teljes éves költségvetési összeg

0,55 EUR (millió)

Kezességvállalásra elkülönített rész

0,55 EUR (millió)

Támogatási eszköz (5. cikk)

Vissza nem térítendő támogatás

A bizottsági határozat megnevezése

Közösségi forrásokból történő társfinanszírozás esetén

dgr n. 1405 del 6.6.2008 — 0,23 milioni di EUR

Célkitűzések

Maximális támogatási intenzitás (%) vagy maximális támogatási összeg (nemzeti valutanem)

Kkv-többlettámogatás %

Regionális beruházási és foglalkoztatási támogatás (13. cikk) Támgatásra program

70 %

Általános képzés (38. cikk 2. pont)

70 %

A támogatási intézkedés teljes szövegét tartalmazó internetes cím:

http://www.regione.veneto.it/Servizi+alla+Persona/Formazione+e+Lavoro/SpazioOperatori.htm

Állami támogatás hivatkozási száma

X 195/09

Tagállam

Olaszország

A tagállam azonosítója

Régió megnevezése (NUTS)

Veneto

87. cikk (3) bekezdés c) pont

A támogatást odaítélő hatóság

Regione del Veneto

Palazzo Balbi Dorsoduro 3901

30123 Venezia VE

ITALIA

http://www.regione.veneto.it

A támogatási intézkedés jogcíme

Aiuti alla formazione. Attività dirette all'acquisizione di competenze tecnico-professionali funzionali all'inserimento nel sistema produttivo regionale o al perfezionamento di conoscenze e abilità proprie delle figure professionali già attive nel settore dello spettacolo.

Nemzeti jogalap (A nemzeti hivatalos lapban megjelent támogatás elérhetősége)

L. 845/1978

Az intézkedés típusa

Program

A létező támogatási intézkedés módosítása

Időtartam

2008.11.5–2009.12.31.

Érintett gazdasági ágazatok

Művészet, szórakoztatás, szabadidő

A kedvezményezett típusa

Kkv

A program keretében előirányzott teljes éves költségvetési összeg

0,09 EUR (millió)

Kezességvállalásra elkülönített rész

0,09 EUR (millió)

Támogatási eszköz (5. cikk)

Vissza nem térítendő támogatás

A bizottsági határozat megnevezése

Közösségi forrásokból történő társfinanszírozás esetén

Célkitűzések

Maximális támogatási intenzitás (%) vagy maximális támogatási összeg (nemzeti valutanem)

Kkv-többlettámogatás %

Regionális beruházási és foglalkoztatási támogatás (13. cikk) Támgatásra program

70 %

Általános képzés (38. cikk 2. pont)

70 %

A támogatási intézkedés teljes szövegét tartalmazó internetes cím:

http://www.regione.veneto.it/Servizi+alla+Persona/Formazione+e+Lavoro/ModulisticaREG.htm#spettacolo


1.12.2009   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 291/23


A tagállamok által közölt információk a Szerződés 87. és 88. cikke alkalmazásában a támogatások bizonyos fajtáinak a közös piaccal összeegyeztethetőnek nyilvánításáról szóló, 800/2008/EK bizottsági rendelet (általános csoportmentességi rendelet)

(EGT-vonatkozású szöveg)

2009/C 291/08

Állami támogatás hivatkozási száma

X 196/09

Tagállam

Olaszország

A tagállam azonosítója

Régió megnevezése (NUTS)

Veneto

87. cikk (3) bekezdés c) pont

A támogatást odaítélő hatóság

Regione del Veneto

Palazzo Balbi Dorsoduro 3901

30123 Venezia VE

ITALIA

http://www.regione.veneto.it

A támogatási intézkedés jogcíme

Aiuti alla formazione. Interventi formativi per l'aggiornamento delle qualifiche per l'acquisizione di nuove competenze dei lavoratori

Nemzeti jogalap (A nemzeti hivatalos lapban megjelent támogatás elérhetősége)

Programma Operativo approvato dalla Giunta con dgr n. 422 del 27.2.2007 e dalla Commissione europea con decisione C(2007) 3329 del 13.7.2007 e C(2007) 5633 del 16.11.2007

Az intézkedés típusa

Program

A létező támogatási intézkedés módosítása

Időtartam

2008.9.17–2009.7.31.

Érintett gazdasági ágazatok

Valamennyi támogatható gazdasági ágazat érintett

A kedvezményezett típusa

Kkv

Nagyvállalat

A program keretében előirányzott teljes éves költségvetési összeg

8,60 EUR (millió)

Kezességvállalásra elkülönített rész

8,60 EUR (millió)

Támogatási eszköz (5. cikk)

Vissza nem térítendő támogatás

A bizottsági határozat megnevezése

Közösségi forrásokból történő társfinanszírozás esetén

Dgr n. 1009 del 6.5.2008 — 3,70 milioni di EUR

Célkitűzések

Maximális támogatási intenzitás (%) vagy maximális támogatási összeg (nemzeti valutanem)

Kkv-többlettámogatás %

Regionális beruházási és foglalkoztatási támogatás (13. cikk) Támogatási program

70 %

Speciális képzés (38. cikk (2) bekezdés a) pont)

35 %

Általános képzés (38. cikk 2. pont)

70 %

A támogatási intézkedés teljes szövegét tartalmazó internetes cím:

http://www.regione.veneto.it/Servizi+alla+Persona/Formazione+e+Lavoro/Modulistica+FSE+Formazione+2007-2013.htm

Állami támogatás hivatkozási száma

X 197/09

Tagállam

Olaszország

A tagállam azonosítója

Régió megnevezése (NUTS)

Veneto

87. cikk (3) bekezdés c) pont

A támogatást odaítélő hatóság

Regione del Veneto

Palazzo Balbi Dorsoduro 3901

30123 Venezia VE

ITALIA

http://www.regione.veneto.it

A támogatási intézkedés jogcíme

Aiuti alla formazione. Interventi volti a sostenere l'innovazione e la competitività dei sistemi produttivi veneti

Nemzeti jogalap (A nemzeti hivatalos lapban megjelent támogatás elérhetősége)

Programma Operativo approvato dalla Giunta Regionale con DGR n. 422 del 27.2.2007 e dalla Commissione europea con decisione C(2007) 3329 del 13.7.2007 e C(2007) 5633 del 16.11.2007

Az intézkedés típusa

Program

A létező támogatási intézkedés módosítása

Időtartam

2008.11.6–2009.12.31.

Érintett gazdasági ágazatok

Valamennyi támogatható gazdasági ágazat érintett

A kedvezményezett típusa

Kkv

Nagyvállalat

A program keretében előirányzott teljes éves költségvetési összeg

5,93 EUR (millió)

Kezességvállalásra elkülönített rész

5,93 EUR (millió)

Támogatási eszköz (5. cikk)

Vissza nem térítendő támogatás

A bizottsági határozat megnevezése

Közösségi forrásokból történő társfinanszírozás esetén

Dgr n. 2331 dell’8.8.2008 — 1,78 milioni di EUR

Célkitűzések

Maximális támogatási intenzitás (%) vagy maximális támogatási összeg (nemzeti valutanem)

Kkv-többlettámogatás %

Regionális beruházási és foglalkoztatási támogatás (13. cikk) Támogatási program

70 %

Speciális képzés (38. cikk (2) bekezdés a) pont)

35 %

Általános képzés (38. cikk 2. pont)

70 %

A támogatási intézkedés teljes szövegét tartalmazó internetes cím:

http://www.regione.veneto.it/Servizi+alla+Persona/Formazione+e+Lavoro/SpazioOperatori.htm

Állami támogatás hivatkozási száma

X 198/09

Tagállam

Olaszország

A tagállam azonosítója

Régió megnevezése (NUTS)

Veneto

87. cikk (3) bekezdés c) pont

A támogatást odaítélő hatóság

Regione del Veneto

Palazzo Balbi Dorsoduro 3901

30123 Venezia VE

ITALIA

http://www.regione.veneto.it

A támogatási intézkedés jogcíme

Aiuti alla formazione. Interventi volti a sostenere la crescita professionale dei lavoratori al fine di agevolare l’innovazione delle PMI nei distretti produttivi e nei settori strategici dell’economia regionale

Nemzeti jogalap (A nemzeti hivatalos lapban megjelent támogatás elérhetősége)

Programma Operativo approvato dalla Giunta Regionale con DGR n. 422 del 27.2.2007 e dalla Commissione europea con decisione C(2007) 3329 del 13.7.2007 e C(2007) 5633 del 16.11.2007

Az intézkedés típusa

Program

A létező támogatási intézkedés módosítása

Időtartam

2008.11.6–2009.12.31.

Érintett gazdasági ágazatok

Valamennyi támogatható gazdasági ágazat érintett

A kedvezményezett típusa

Kkv

A program keretében előirányzott teljes éves költségvetési összeg

8,26 EUR (millió)

Kezességvállalásra elkülönített rész

8,26 EUR (millió)

Támogatási eszköz (5. cikk)

Vissza nem térítendő támogatás

A bizottsági határozat megnevezése

Közösségi forrásokból történő társfinanszírozás esetén

Dgr n. 1886 dell’8.7.2008 — 3,58 milioni di EUR

Célkitűzések

Maximális támogatási intenzitás (%) vagy maximális támogatási összeg (nemzeti valutanem)

Kkv-többlettámogatás %

Regionális beruházási és foglalkoztatási támogatás (13. cikk) Támogatási program

70 %

Speciális képzés (38. cikk (2) bekezdés a) pont)

35 %

Általános képzés (38. cikk 2. pont)

70 %

A támogatási intézkedés teljes szövegét tartalmazó internetes cím:

http://www.regione.veneto.it/Servizi+alla+Persona/Formazione+e+Lavoro/SpazioOperatori.htm

Állami támogatás hivatkozási száma

X 201/09

Tagállam

Írország

A tagállam azonosítója

ENV/09/1

Régió megnevezése (NUTS)

Ireland

87. cikk (3) bekezdés a) pont

87. cikk (3) bekezdés c) pont

Nem támogatott területek

Vegyes

A támogatást odaítélő hatóság

Enterprise Ireland, IDA Ireland, Shannon Development and Údarás na Gaeltachta

Enterprise Ireland

The Plaza

East Point Business Park

Dublin 3

IRELAND

http://www.enterprise-ireland.com

IDA Ireland

Wilton Park House

Wilton Place

Dublin 2

IRELAND

http://www.idaireland.com

Shannon Development

Town Centre

Shannon

Co. Clare

IRELAND

http://www.shannon-dev.ie

Údarás na Gaeltachta

No Forbacha

Gaillimh

IRELAND

http://www.udaras.ie

A támogatási intézkedés jogcíme

Environmental Support Initiative 2008-2013

Nemzeti jogalap (A nemzeti hivatalos lapban megjelent támogatás elérhetősége)

IDA Ireland & Enterprise Ireland: Industrial Development Acts 1986 to 2006, as amended and the Science and Technology Act 1987

Údarás Na Gaeltachta: Údarás na Gaeltachta Act, 1979

Shannon Development: Shannon Free Airport Development Company Limited Act 1959, as amended

Az intézkedés típusa

Program

A létező támogatási intézkedés módosítása

Időtartam

2009.2.1–2013.12.31.

Érintett gazdasági ágazatok

Valamennyi támogatható gazdasági ágazat érintett

A kedvezményezett típusa

Kkv

Nagyvállalat

A program keretében előirányzott teljes éves költségvetési összeg

40,00 EUR (millió)

Kezességvállalásra elkülönített rész

Támogatási eszköz (5. cikk)

Vissza nem térítendő támogatás

A bizottsági határozat megnevezése

Közösségi forrásokból történő társfinanszírozás esetén

Célkitűzések

Maximális támogatási intenzitás (%) vagy maximális támogatási összeg (nemzeti valutanem)

Kkv-többlettámogatás %

Az energiamegtakarítási intézkedésekhez nyújtott környezetvédelmi beruházási támogatás (21. cikk)

60 %

20 %

A nagy hatásfokú kapcsolt energiatermelésbe történő beruházáshoz nyújtott környezetvédelmi támogatás (22. cikk)

45 %

20 %

A megújuló energiaforrásokból származó energia előmozdítására irányuló környezetvédelmi beruházási támogatás (23. cikk)

45 %

20 %

Környezetvédelmi tanulmányokra nyújtott támogatás (24. cikk)

50 %

20 %

A támogatási intézkedés teljes szövegét tartalmazó internetes cím:

http://www.entemp.ie/enterprise/stateaid/environmentalaid.htm

Állami támogatás hivatkozási száma

X 204/09

Tagállam

Málta

A tagállam azonosítója

Régió megnevezése (NUTS)

Malta

87. cikk (3) bekezdés a) pont

A támogatást odaítélő hatóság

Malta Enterprise

Enterprise Centre

Industrial Estate

San Gwann

SGN 3000

MALTA

http://www.maltaenterprise.com

A támogatási intézkedés jogcíme

ERDF — Innovation Actions (Innov-Act) Grant

Nemzeti jogalap (A nemzeti hivatalos lapban megjelent támogatás elérhetősége)

Assistance to Small and Medium-Sized Undertakings Regulations, 2008 (Legal Notice 69 of 2008) Regulation 6

Az intézkedés típusa

Program

A létező támogatási intézkedés módosítása

Időtartam

2009.1.19–2013.12.31.

Érintett gazdasági ágazatok

Valamennyi támogatható gazdasági ágazat érintett

A kedvezményezett típusa

Kkv

A program keretében előirányzott teljes éves költségvetési összeg

0,80 EUR (millió)

Kezességvállalásra elkülönített rész

Támogatási eszköz (5. cikk)

Vissza nem térítendő támogatás

A bizottsági határozat megnevezése

Közösségi forrásokból történő társfinanszírozás esetén

ERDF – 2007MT161PO001 – EUR 3,40 (f’miljuni)

Célkitűzések

Maximális támogatási intenzitás (%) vagy maximális támogatási összeg (nemzeti valutanem)

Kkv-többlettámogatás %

Regionális beruházási és foglalkoztatási támogatás (13. cikk) Támogatási program

30 %

20 %

A támogatási intézkedés teljes szövegét tartalmazó internetes cím:

http://www.doi.gov.mt/EN/legalnotices/2008/02/LN%2069.pdf


V Vélemények

A KÖZÖS KERESKEDELEMPOLITIKA VÉGREHAJTÁSÁRA VONATKOZÓ ELJÁRÁSOK

Bizottság

1.12.2009   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 291/28


Értesítés az Indiából származó polietilén-tereftalát (PET) fólia behozatalára alkalmazandó dömpingellenes intézkedések részleges időközi felülvizsgálatának megindításáról

2009/C 291/09

Az Európai Közösségben tagsággal nem rendelkező országokból érkező dömpingelt behozatallal szembeni védelemről szóló, 1995. december 22-i 384/96/EK tanácsi rendelet (1) (a továbbiakban: alaprendelet) 11. cikkének (3) bekezdése alapján a Bizottsághoz részleges időközi felülvizsgálat iránti kérelmet nyújtottak be.

1.   Felülvizsgálati kérelem

A kérelmet egy indiai exportáló gyártó, a Garware Polyester Limited (a továbbiakban: kérelmező) nyújtotta be.

A kérelem a dömpingnek a kérelmező tekintetében történő kivizsgálására korlátozódik.

2.   A termék

A felülvizsgálat tárgyát képező termék a jelenleg az ex 3920 62 19 és az ex 3920 62 90 KN-kód alá tartozó, Indiából származó polietilén-tereftalát (PET) fólia (a továbbiakban: érintett termék).

3.   A meglévő intézkedések

A jelenleg hatályos intézkedés a 15/2009/EK tanácsi rendelettel (2) módosított 1292/2007/EK tanácsi rendelettel (3) az Indiából származó polietilén-tereftalát (PET) fólia behozatalára kivetett végleges dömpingellenes vám. Az 1292/2007/EK tanácsi rendelet – a 2. cikkének (4) bekezdésében meghatározott egyes vállalatok kivételével – kiterjesztette a dömpingellenes vámot a Brazíliában és Izraelben feladott polietilén-tereftalát (PET) fólia behozatalára, függetlenül attól, hogy azt Brazíliából vagy Izraelből származónak jelentették-e be vagy sem.

4.   A felülvizsgálat indokai

A 11. cikk (3) bekezdése alapján benyújtott kérelem a kérelmező által szolgáltatott azon prima facie bizonyítékon alapul, hogy az intézkedéshez vezető körülmények megváltoztak, és ezek a változások tartósnak bizonyulnak.

A kérelmező prima facie bizonyítékot szolgáltatott arról, hogy a dömping ellensúlyozásához nincs többé szükség az intézkedés jelenlegi mértékű fenntartására. A kérelmező különösen azt állítja, hogy jelentős változások történtek a vállalat termelési folyamatában, és e változások lényegesen alacsonyabb dömpingkülönbözethez vezettek a meglévő intézkedések elrendelése óta. A kérelmező belföldi árainak és a Közösségbe irányuló exportárainak az összehasonlítása alapján a dömpingkülönbözet lényegesen alacsonyabbnak tűnik, mint az intézkedés jelenlegi szintje.

Következésképpen a dömping ellensúlyozásához a továbbiakban nincs szükség a jelenlegi mértékű – a korábban megállapított dömpingértéken alapuló – intézkedések fenntartására.

5.   A dömping megállapítására irányuló eljárás

Minthogy a tanácsadó bizottsággal folytatott konzultációt követően megállapítást nyert, hogy elegendő bizonyíték áll rendelkezésre részleges időközi felülvizsgálat megindításához, a Bizottság az alaprendelet 11. cikkének (3) bekezdése alapján vizsgálatot indít.

A vizsgálat célja annak megállapítása, hogy a kérelmező tekintetében szükséges-e a meglévő intézkedések fenntartása, megszüntetése vagy módosítása.

Amennyiben a vizsgálat azzal az eredménnyel zárul, hogy a kérelmező tekintetében az intézkedéseket meg kell szüntetni vagy módosítani kell, szükségessé válhat a más indiai vállalatok által gyártott érintett termék behozatalára jelenleg alkalmazandó vámtétel módosítása.

a)   Kérdőívek

A vizsgálathoz szükségesnek tartott információk beszerzése érdekében a Bizottság kérdőíveket küld a kérelmező és az érintett exportáló országok hatóságai részére. Ezen információknak és az ezeket alátámasztó bizonyítékoknak a 6. pont a) alpontjában megállapított határidőn belül kell beérkezniük a Bizottsághoz.

b)   Információgyűjtés és meghallgatások

A Bizottság felkéri az érdekelt feleket, hogy ismertessék álláspontjukat, a kérdőívre adott válaszokon kívül szolgáltassanak további információkat, és állításaikat támasszák alá bizonyítékokkal. Ezen információknak és az ezeket alátámasztó bizonyítékoknak a 6. pont a) alpontjában megállapított határidőn belül kell beérkezniük a Bizottsághoz.

A Bizottság továbbá meghallgathatja az érdekelt feleket, amenynyiben olyan kérelmet nyújtanak be, amelyből kitűnik, hogy meghallgatásukat különleges okok indokolják. E kérelmet a 6. pont b) alpontjában megállapított határidőn belül kell benyújtani.

6.   Határidők

a)   Jelentkezés, kitöltött kérdőívek benyújtása, egyéb információk közlése

Ahhoz, hogy az érdekelt felek előterjesztéseit a vizsgálat során figyelembe lehessen venni, a feleknek – eltérő rendelkezés hiányában – az ezen értesítésnek az Európai Unió Hivatalos Lapjában való közzétételét követő 37 napon belül jelentkezniük kell a Bizottságnál, ki kell fejteniük álláspontjukat, be kell nyújtaniuk kitöltött kérdőíveiket, illetve a Bizottság rendelkezésére kell bocsátaniuk a birtokukban lévő egyéb információkat. A Bizottság felhívja a figyelmet arra, hogy az alaprendeletben megállapított eljárási jogok többsége csak akkor gyakorolható, ha a felek a fent említett határidőn belül jelentkeznek a Bizottságnál.

b)   Meghallgatások

Az érdekelt felek ugyanezen 37 napos határidőn belül kérhetik a Bizottság előtti meghallgatásukat is.

7.   Írásbeli beadványok, kitöltött kérdőívek, levelek

Az érdekelt feleknek minden beadványukat és kérelmüket írásban kell benyújtaniuk (eltérő rendelkezés hiányában nem elektronikus formában), melyen fel kell tüntetniük nevüket, címüket, e-mail címüket, telefon- és faxszámukat. Az érdekelt felek valamennyi bizalmas írásos beadványát – beleértve az ezen értesítésben kért információkat, a kérdőívekre adott válaszokat és a leveleket – „Limited” (4) (Korlátozott hozzáférés) jelöléssel kell ellátni; az alaprendelet 19. cikke (2) bekezdésének megfelelően ezekhez nem bizalmas jellegű változatot is rendelkezésre kell bocsátani, amelyet „For inspection by interested parties” (Az érdekelt felek számára, betekintésre) jelöléssel kell ellátni.

A Bizottság levelezési címe:

European Commission

Directorate-General for Trade

Directorate H

Office: N-105 4/92

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

Fax +32 22956505

8.   Az együttműködés hiánya

Abban az esetben, ha az érdekelt felek valamelyike megtagadja a szükséges információkhoz való hozzáférést, vagy nem szolgáltat információkat határidőn belül, illetve ha a vizsgálatot jelentősen hátráltatja, az alaprendelet 18. cikkével összhangban, megerősítő vagy nemleges megállapítások tehetők a rendelkezésre álló tények alapján.

Ha megállapítást nyer, hogy az érdekelt felek valamelyike hamis vagy félrevezető adatokat szolgáltatott, ezeket az információkat figyelmen kívül kell hagyni, és az alaprendelet 18. cikkének megfelelően a rendelkezésre álló tényekre lehet támaszkodni. Ha valamelyik érdekelt fél nem, vagy csak részben működik együtt, és ezért a rendelkezésre álló tények felhasználására kerül sor, az eredmény kedvezőtlenebb lehet e fél számára, mintha együttműködött volna.

9.   A vizsgálat ütemterve

A vizsgálat az alaprendelet 11. cikke (5) bekezdésének megfelelően ezen értesítésnek az Európai Unió Hivatalos Lapjában való közzétételétől számított 15 hónapon belül lezárul.

10.   Személyes adatok feldolgozása

A Bizottság felhívja a figyelmet arra, hogy a vizsgálat során gyűjtött valamennyi személyes adatot a személyes adatok közösségi intézmények és szervek által történő feldolgozása tekintetében az egyének védelméről, valamint az ilyen adatok szabad áramlásáról szóló, 2000. december 18-i 45/2001/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletnek (5) megfelelően fogja kezelni.

11.   Meghallgató tisztviselő

A Bizottság felhívja továbbá a figyelmet arra, hogy ha az érdekelt felek úgy ítélik meg, hogy védelemhez való joguk gyakorlása során nehézségekbe ütköznek, kérhetik a Kereskedelmi Főigazgatóság meghallgató tisztviselőjének közbenjárását. A meghallgató tisztviselő összekötő szerepet tölt be az érdekelt felek és a Bizottság szolgálatai között: az eljárás során szükség esetén közvetít az érdekeik védelmét érintő eljárási kérdésekben, különös tekintettel az aktához való hozzáférésre, az adatok bizalmas kezelésére, a határidők meghosszabbítására, valamint az írásban és/vagy szóban kifejtett álláspontok kezelésére. További információk, valamint a meghallgató tisztviselő elérhetősége és weboldala a Kereskedelmi Főigazgatóság webhelyén található (http://ec.europa.eu/trade).


(1)  HL L 56., 1996.3.6., 1. o.

(2)  HL L 6., 2009.1.10., 1. o.

(3)  HL L 288., 2007.11.6., 1. o.

(4)  Ez azt jelenti, hogy a dokumentum csak belső használatra szolgál. A dokumentumnak az Európai Parlament, a Tanács és a Bizottság dokumentumaihoz való nyilvános hozzáférésről szóló 1049/2001/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet (HL L 145., 2001.5.31., 43. o.) 4. cikke értelmében védelmet kell biztosítani. Az alaprendelet 19. cikke és az 1994. évi GATT VI. cikkének végrehajtásáról szóló WTO-megállapodás (dömpingellenes megállapodás) 6. cikke szerint bizalmas dokumentumnak minősül.

(5)  HL L 8., 2001.1.12., 1. o.


A VERSENYPOLITIKA VÉGREHAJTÁSÁRA VONATKOZÓ ELJÁRÁSOK

Bizottság

1.12.2009   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 291/31


Összefonódás előzetes bejelentése

(Ügyszám COMP/M.5719 – Oaktree/SGD)

Egyszerűsített eljárás alá vont ügy

(EGT-vonatkozású szöveg)

2009/C 291/10

1.

2009. november 18-án a Bizottság a 139/2004/EK tanácsi rendelet (1) 4. cikke szerint bejelentést kapott a végső soron az Oaktree Capital Management L.P. (a továbbiakban: Oaktree, Amerikai Egyesült Államok) irányítása alatt álló OCM Luxembourg Glasnost Holding S.à.r.l (Luxemburg) által tervezett összefonódásról, amely szerint e vállalkozás részesedés vásárlása útján teljes irányítást szerez a tanácsi rendelet 3. cikke (1) bekezdésének b) pontja értelmében a Cougard Investissement SAS és SGD leányvállalatai (a továbbiakban együtt: SGD, Franciaország) felett.

2.

Az érintett vállalkozások üzleti tevékenysége a következő:

az Oaktree esetében: magántőke-befektetési alapok,

az SGD esetében: az illatszer-, kozmetikai és gyógyszeripar speciális üveg csomagolóanyagokkal való ellátása, egyéb öntöttüveg-termékek, mint például üvegtégla és üveg szigetelőanyagok, valamint műanyag csomagolóanyagok gyártása.

3.

A Bizottság előzetes vizsgálatára alapozva megállapítja, hogy a bejelentett összefonódás a 139/2004/EK rendelet hatálya alá tartozhat, a végleges döntés jogát azonban fenntartja. A Bizottság a 139/2004/EK tanácsi rendelet (2) szerinti egyes összefonódások kezelésére vonatkozó egyszerűsített eljárásról szóló közleménye szerint az ügyet egyszerűsített eljárásra utalhatja.

4.

A Bizottság felhívja az érdekelt harmadik feleket, hogy az ügylet kapcsán esetlegesen felmerülő észrevételeiket nyújtsák be a Bizottságnak.

Az észrevételeknek a közzétételt követő 10 napon belül kell a Bizottsághoz beérkezniük. Az észrevételeket a COMP/M.5719 – Oaktree/SGD hivatkozási szám feltüntetése mellett lehet eljuttatni a Bizottsághoz faxon (+32 22964301 vagy 22967244) vagy postai úton a következő címre:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  HL L 24., 2004.1.29., 1. o.

(2)  HL C 56., 2005.3.5., 32. o.


1.12.2009   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 291/32


Összefonódás előzetes bejelentése

(Ügyszám COMP/M.5668 – Safran/SIA/Safran Electronics Asia)

Egyszerűsített eljárás alá vont ügy

(EGT-vonatkozású szöveg)

2009/C 291/11

1.

2009. november 24-én a Bizottság a 139/2004/EK tanácsi rendelet (1) 4. cikke szerint bejelentést kapott a Singapore Airlines Limited (Szingapúr) egyik leányvállalata, a Singapore Airlines Engineering Company (a továbbiakban: SIAEC, Szingapúr) által tervezett összefonódásról, amely szerint az utóbbi részesedés vásárlása és eszközátruházás útján közös irányítást szerez a tanácsi rendelet 3. cikke (1) bekezdésének b) pontja értelmében a (végső soron a Safran SA, Franciaország irányítása alatt álló) Sagem Défense Sécurité teljes tulajdonú leányvállalata, a Safran Electronics Asia Private Ltd (a továbbiakban: SEA, Szingapúr) felett.

2.

Az érintett vállalkozások üzleti tevékenysége a következő:

a Safran SA esetében: űrrepülőgép-hajtóművek, légijármű-berendezések, valamint védelmi- és biztonságtechnológia, és,

a Singapore Airlines Limited esetében: személy- és áruszállítás, légiközlekedési és repülőtéri terminál szolgáltatásokhoz kapcsolódó mérnöki szolgáltatások.

3.

A Bizottság előzetes vizsgálatára alapozva megállapítja, hogy a bejelentett összefonódás a 139/2004/EK rendelet hatálya alá tartozhat, a végleges döntés jogát azonban fenntartja. A Bizottság a 139/2004/EK tanácsi rendelet (2) szerinti egyes összefonódások kezelésére vonatkozó egyszerűsített eljárásról szóló közleménye szerint az ügyet egyszerűsített eljárásra utalhatja.

4.

A Bizottság felhívja az érdekelt harmadik feleket, hogy az ügylet kapcsán esetlegesen felmerülő észrevételeiket nyújtsák be a Bizottságnak.

Az észrevételeknek a közzétételt követő 10 napon belül kell a Bizottsághoz beérkezniük. Az észrevételeket a COMP/M.5668 – Safran/SIA/Safran Electronics Asia hivatkozási szám feltüntetése mellett lehet eljuttatni a Bizottsághoz faxon (+32 22964301 vagy 22967244) vagy postai úton a következő címre:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  HL L 24., 2004.1.29., 1. o.

(2)  HL C 56., 2005.3.5., 32. o.