ISSN 1725-518X

Az Európai Unió

Hivatalos Lapja

C 66E

European flag  

Magyar nyelvű kiadás

Tájékoztatások és közlemények

52. évfolyam
2009. március 20.


Közleményszám

Tartalom

Oldal

 

Európai ParlamentÜLÉSSZAK: 2008–20092008. március 11–13-i ülésekELFOGADOTT SZÖVEGEKEzen ülések jegyzőkönyve a Hivatalos Lap következő számában jelent meg: HL C 113. E, 2008.5.8.

 

 

2008. március 11., kedd

2009/C 066E/01

Fenntartható európai közlekedéspolitika
Az Európai Parlament 2008. március 11-i jogalkotási állásfoglalása a fenntartható európai közlekedéspolitikáról, az európai energiaügyi és környezetvédelmi politikák figyelembevételével (2007/2147(INI))

1

2009/C 066E/02

Polgárok korai figyelmeztetése súlyos vészhelyzet esetén
Az Európai Parlament nyilatkozata a polgárok korai figyelmeztetéséről súlyos vészhelyzet esetén

6

 

2008. március 12., szerda

2009/C 066E/03

KAP Állapotfelmérés
Az Európai Parlament 2008. március 12-i állásfoglalása a KAP állapotfelméréséről (2007/2195(INI))

9

2009/C 066E/04

Az EU vidéki területein a nők helyzete
Az Európai Parlament 2008. március 12-i állásfoglalása az EU vidéki területein a nők helyzetéről (2007/2117(INI))

23

2009/C 066E/05

A fenntartható mezőgazdaság és a biogáz
Az Európai Parlament 2008. március 12-i állásfoglalása a fenntartható mezőgazdaságról és a biogázról: az uniós előírások felülvizsgálatának szükségessége (2007/2107(INI))

29

 

2008. március 13., csütörtök

2009/C 066E/06

A globális energiahatékonysági és megújuló energia alap
Az Európai Parlament 2008. március 13-i állásfoglalása a globális energiahatékonysági és megújuló energia alapról (2007/2188(INI))

35

2009/C 066E/07

Fejlesztési együttműködési politika
Az Európai Parlament 2008. március 13-i állásfoglalása az EU új tagállamaira vonatkozó fejlesztési együttműködési politika kihívásairól (2007/2140(INI))

38

2009/C 066E/08

A fegyverkivitelről szóló európai magatartási kódex
Az Európai Parlament 2008. március 13-i állásfoglalása a fegyverkivitelről szóló európai uniós magatartási kódexről – a közös álláspont Tanács általi elfogadásának és jogilag kötelező érvényű eszközzé tételének hiánya

48

2009/C 066E/09

A börtönben lévő nők különleges helyzete
Az Európai Parlament 2008. március 13-i állásfoglalása a börtönben lévő nők különleges helyzetéről és a szülők bebörtönzésének a társadalmi és a családi életre gyakorolt hatásáról (2007/2116 (INI))

49

2009/C 066E/10

Nemek közötti egyenlőség és a nők szerepének erősítése
Az Európai Parlament 2008. március 13-i állásfoglalása a nemek közötti egyenlőségről és a nők szerepének erősítéséről a fejlesztési együttműködésben (2007/2182(INI))

57

2009/C 066E/11

Örményország
Az Európai Parlament 2008. március 13-i állásfoglalása Örményországról

67

2009/C 066E/12

Oroszország
Az Európai Parlament 2008. március 13-i állásfoglalása Oroszországról

69

2009/C 066E/13

Az Európai Parlament állásfoglalása Perwiz Kambakhsh afgán újságíró ügyéről
Az Európai Parlament 2008. március 13-i állásfoglalása Perwiz Kambakhsh afgán újságíró ügyéről

71

2009/C 066E/14

Az Európai Parlament állásfoglalása Seyed Mehdi Kazemi ügyéről
Az Európai Parlament 2008. március 13-i állásfoglalása az Európai Parlament állásfoglalása Seyed Mehdi Kazemi iráni állampolgár ügyéről

73

 

AJÁNLÁSOK

 

2008. március 13., csütörtök

2009/C 066E/15

Az Európai Unió szerepe Irakban
Az Európai Parlament 2008. március 13-i ajánlása a Tanácshoz az Európai Unió Irakban betöltött szerepéről (2007/2181(INI))

75

 

II   Közlemények

 

AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL ÉS SZERVEITŐL SZÁRMAZÓ KÖZLEMÉNYEK

 

2008. március 12., szerda

2009/C 066E/16

Hans-Peter Martin mentelmi jogának felfüggesztésére irányuló kérelem
Az Európai Parlament 2008. március 12-i határozata Hans-Peter Martin mentelmi jogának felfüggesztésére irányuló kérelemről (2007/2215(IMM))

82

 

III   Előkészítő jogi aktusok

 

Európai Parlament

 

2008. március 11., kedd

2009/C 066E/17

Az ESZAK, valamint a Szén- és Acélipari Kutatási Alap eszközeinek kezelése *
Az Európai Parlament 2008. március 11-i jogalkotási állásfoglalása a felszámolás alatt álló ESZAK, valamint a felszámolást követően a Szén- és Acélipari Kutatási Alap eszközeinek kezelésére vonatkozó többéves pénzügyi iránymutatások megállapításáról szóló 2003/77/EK határozat módosításáról szóló tanácsi határozatra irányuló javaslatról (COM(2007)0435 – C6-0276/2007 – 2007/0150(CNS))

83

2009/C 066E/18

Megállapodás az EK és az Egyesült Arab Emírségek között a légi szolgáltatásokról *
Az Európai Parlament 2008. március 11-i jogalkotási állásfoglalása az Európai Közösség és az Egyesült Arab Emírségek között a légi szolgáltatások bizonyos kérdéseiről létrejött megállapodás megkötéséről szóló tanácsi határozatra irányuló javaslatról (COM(2007)0134 – C6-0472/2007 – 2007/0052(CNS))

84

2009/C 066E/19

A mezőgazdasági piacok közös szervezése (az egységes közös piacszervezésről szóló rendelet módosítása) *
Az Európai Parlament 2008. március 11-i jogalkotási állásfoglalása a mezőgazdasági piacok közös szervezésének létrehozásáról, valamint egyes mezőgazdasági termékekre vonatkozó egyedi rendelkezésekről szóló 1234/2007/EK rendelet (az egységes közös piacszervezésről szóló rendelet) módosításáról szóló tanácsi rendeletre irányuló javaslatról (COM(2007)0854 – C6-0033/2008 – 2007/0290(CNS))

84

2009/C 066E/20

A mezőgazdasági piacok közös szervezése (az egységes közös piacszervezésről szóló rendelet) *
Az Európai Parlament 2008. március 11-i jogalkotási állásfoglalása a mezőgazdasági piacok közös szervezésének létrehozásáról, valamint egyes mezőgazdasági termékekre vonatkozó egyedi rendelkezésekről szóló 1234/2007/EK rendelet módosításáról (az egységes közös piacszervezésről szóló rendelet) szóló tanácsi rendeletre irányuló javaslatról (COM(2008)0027 – C6-0061/2008 – 2008/0011(CNS))

85

2009/C 066E/21

A gazdasági tevékenységek statisztikai osztályozása az Európai Közösségben (kodifikált szöveg) ***I
Az Európai Parlament 2008. március 11-i jogalkotási állásfoglalása az Európai Közösségben a gazdasági tevékenységek statisztikai osztályozásáról szóló európai parlamenti és tanácsi rendeletre irányuló javaslatról (kodifikált szöveg) (COM(2007)0755 – C6-0437/2007 – 2007/0256(COD))

86

2009/C 066E/22

A sertések azonosítása és nyilvántartása (kodifikált szöveg) *
Az Európai Parlament 2008. március 11-i jogalkotási állásfoglalása a sertések azonosításáról és nyilvántartásáról szóló tanácsi irányelvre irányuló javaslatról (kodifikált szöveg) (COM(2007)0829 – C6-0037/2008 – 2007/0294(CNS))

86

2009/C 066E/23

A vetőmagokon kívüli zöldségszaporító és -ültetési anyagok forgalmazása (kodifikált szöveg) *
Az Európai Parlament 2008. március 11-i jogalkotási állásfoglalása a vetőmagokon kívüli zöldségszaporító és -ültetési anyagok forgalmazásáról szóló tanácsi irányelvre irányuló javaslatról (kodifikált szöveg) (COM(2007)0852 – C6-0038/2008 – 2007/0296(CNS))

87

2009/C 066E/24

A polgári légi közlekedés védelmének közös szabályai ***III
Az Európai Parlament 2008. március 11-i jogalkotási állásfoglalása az egyeztetőbizottság által jóváhagyott, a polgári légi közlekedés védelme területén közös szabályok létrehozásáról és a 2320/2002/EK rendelet hatályon kívül helyezéséről szóló európai parlamenti és tanácsi rendeletre vonatkozó közös szövegtervezetről (PE-CONS 3601/2008 – C6-0029/2008 – 2005/0191(COD))

88

2009/C 066E/25

Európai Innovációs és Technológiai Intézet ***II
Az Európai Parlament 2008. március 11-i jogalkotási állásfoglalása a Tanács közös álláspontjáról az Európai Technológiai Intézet létrehozásáról szóló európai parlamenti és tanácsi rendelet elfogadása tekintetében (15647/1/2007 – C6-0035/2008 – 2006/0197(COD))

89

2009/C 066E/26

Az Európai Unió Szolidaritási Alapjának igénybevétele
Az Európai Parlament 2008. március 11-i állásfoglalása az EU Szolidaritási Alapjának az Európai Parlament, a Tanács és a Bizottság között létrejött, a költségvetési fegyelemről és a pénzgazdálkodás hatékonyságáról és eredményességéről szóló, 2006. május 17-i intézményközi megállapodás 26. pontja alapján történő igénybevételéről szóló európai parlamenti és tanácsi határozatra irányuló javaslatról (COM(2008)0014 – C6-0036/2008 – 2008/2019(ACI))

89

2009/C 066E/27

1/2008. számú költségvetés-módosítás
Módosítás az Európai Unió 2008-as pénzügyi évre vonatkozó 1/2008. számú költségvetés-módosítási tervezetéhez, III. szakasz – Bizottság (7259/2008 – C6-0124/2008 – 2008/2017(BUD))

91

2009/C 066E/28

1/2008. számú költségvetés-módosítás
Az Európai Parlament 2008. március 11-i állásfoglalása az Európai Unió 2008-as pénzügyi évre vonatkozó 1/2008. számú költségvetés-módosítási tervezetéről, III. szakasz – Bizottság (7259/2008 – C6-0124/2008 – 2008/2017(BUD))

92

2009/C 066E/29

Az EK és a Bissau-guineai Köztársaság közötti halászati partnerségi megállapodás *
Az Európai Parlament 2008. március 11-i jogalkotási állásfoglalása az Európai Közösség és a Bissau-guineai Köztársaság közötti halászati partnerségi megállapodás megkötéséről szóló tanácsi rendeletre irányuló javaslatról (COM(2007)0580 – C6-0391/2007 – 2007/0209(CNS))

93

2009/C 066E/30

Az Európai Közösség és Elefántcsontpart közötti halászati partnerség *
Az Európai Parlament 2008. március 11-i jogalkotási állásfoglalása az Európai Közösség és Elefántcsontpart közötti halászati partnerségi megállapodás megkötéséről szóló tanácsi rendeletre irányuló javaslatról (COM(2007)0648 – C6-0429/2007 – 2007/0226(CNS))

95

 

2008. március 12., szerda

2009/C 066E/31

Energiastatisztikák ***I
Az Európai Parlament 2008. március 12-i jogalkotási állásfoglalása az energiastatisztikákról szóló európai parlamenti és tanácsi rendeletre irányuló javaslatról (COM(2006)0850 – C6-0035/2007 – 2007/0002(COD))

97

P6_TC1-COD(2007)0002Az Európai Parlament amely első olvasatban 2008. március 12-én került elfogadásra az energiastatisztikáról szóló …/2008/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet elfogadására tekintettel

97

2009/C 066E/32

Növényvédő szerekre vonatkozó statisztikák ***I
Az Európai Parlament 2008. március 12-i jogalkotási állásfoglalása a növényvédő szerekre vonatkozó statisztikáról szóló európai parlamenti és tanácsi rendeletre irányuló javaslatról (COM(2006)0778 – C6-0457/2006 – 2006/0258(COD))

98

P6_TC1-COD(2006)0258Az Európai Parlament álláspontja amely első olvasatban 2008. március 12-én került elfogadásra a peszticidekre vonatkozó statisztikáról szóló …/2008/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet elfogadására tekintettel (EGT-vonatkozású szöveg)

98

2009/C 066E/33

A mezőgazdasági piacok közös szervezése valamint egyes egyedi rendelkezések a nemzeti tejkvóták vonatkozásában *
Az Európai Parlament 2008. március 12-i jogalkotási állásfoglalása a mezőgazdasági piacok közös szervezésének létrehozásáról, valamint egyes mezőgazdasági termékekre vonatkozó egyedi rendelkezésekről szóló 1234/2007/EK rendeletnek (az egységes közös piacszervezésről szóló rendeletnek) a nemzeti tejkvóták tekintetében történő módosításáról szóló tanácsi rendeletre irányuló javaslatról (COM(2007)0802 – C6-0015/2008 – 2007/0281(CNS))

124

 

2008. március 13., csütörtök

2009/C 066E/34

Az idős emberek életminőségének javítása ***I
Az Európai Parlament 2008. március 13-i jogalkotási állásfoglalása az idős emberek életminőségének az új információs és kommunikációs technológiák (IKT) használata révén történő javítását célzó, több tagállam által indított kutatási és fejlesztési programban való közösségi részvételről szóló európai parlamenti és tanácsi határozatra irányuló javaslatról (COM(2007)0329 – C6-0178/2007 – 2007/0116(COD))

128

P6_TC1-COD(2007)0116Az Európai Parlament álláspontja amely első olvasatban 2008. március 13-án került elfogadásra az idős emberek életminőségének az új információs és kommunikációs technológiák (IKT) használata révén történő javítását célzó, több tagállam által indított kutatási és fejlesztési programban való közösségi részvételről szóló …/2008/EK európai parlamenti és tanácsi határozat elfogadására tekintettel

128

2009/C 066E/35

Az ólommentes benzin és gázolaj adóztatása *
Az Európai Parlament 2008. március 13-i jogalkotási állásfoglalása a 2003/96/EK irányelvnek a kereskedelmi célú üzemanyagként használt gázolaj adóztatása különös rendelkezéseinek kiigazítása, valamint az ólommentes benzin és az üzemanyagként használt gázolaj adóztatásának koordinálása tekintetében történő módosításáról szóló tanácsi irányelvre irányuló javaslatról (COM(2007)0052 – C6-0109/2007 – 2007/0023(CNS))

129

Jelmagyarázat

*

Konzultációs eljárás

**I

Együttműködési eljárás: első olvasat

**II

Együttműködési eljárás: második olvasat

***

Hozzájárulási eljárás

***I

Együttdöntési eljárás: első olvasat

***II

Együttdöntési eljárás: második olvasat

***III

Együttdöntési eljárás: harmadik olvasat

(A Bizottság által javasolt jogalap határozza meg az eljárás típusát)Politikai módosítások: az új vagy módosított szöveget félkövér és dőlt betűtípus, a törléseket pedig a ▐ jel mutatja.Technikai módosítások és a szolgálatok kiigazításai: az új vagy módosított szöveget dőlt betűtípus, a törléseket pedig a ║ jel mutatja.

HU

 


Európai ParlamentÜLÉSSZAK: 2008–20092008. március 11–13-i ülésekELFOGADOTT SZÖVEGEKEzen ülések jegyzőkönyve a Hivatalos Lap következő számában jelent meg: HL C 113. E, 2008.5.8.

2008. március 11., kedd

20.3.2009   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

CE 66/1


Fenntartható európai közlekedéspolitika

P6_TA(2008)0087

Az Európai Parlament 2008. március 11-i jogalkotási állásfoglalása a fenntartható európai közlekedéspolitikáról, az európai energiaügyi és környezetvédelmi politikák figyelembevételével (2007/2147(INI))

(2009/C 66 E/01)

Az Európai Parlament,

tekintettel az Európai Tanács 2007. március 8–9-i ülésének elnökségi következtetéseire az „Európai tanácsi cselekvési terv (2007–2009) – Európai energiapolitika” (7224/1/07) Európai Tanács általi elfogadására vonatkozóan,

tekintettel a „Közlemény a kikötőkre vonatkozó európai politikáról” című bizottsági közleményre (COM(2007)0616),

tekintettel „Az árufuvarozást előnyben részesítő vasúti hálózat kialakítása” című bizottsági közleményre (COM(2007)0608),

tekintettel „A teherfuvarozási logisztikáról szóló cselekvési terv” című bizottsági közleményre (COM(2007)0607),

tekintettel „Az Európai Unió teherszállítási stratégiája: az európai teherszállítás hatékonyságának, integrációjának és fenntarthatóságának fokozása” című bizottsági közleményre (COM(2007)0606),

tekintettel „A városi mobilitás új kultúrája felé” című bizottsági zöld könyvre (COM(2007)0551),

tekintettel a környezetvédelmi és a kapcsolódó politikai célokra szolgáló piaci alapú eszközökről szóló bizottsági zöld könyvre (COM(2007)0140),

tekintettel „A 21. századi versenyképes autóipari szabályozási keret – A Bizottság álláspontja a CARS 21 magas szintű csoport zárójelentésével kapcsolatban – Hozzájárulás az EU növekedési és foglalkoztatási stratégiájához” című bizottsági közleményre (COM(2007)0022),

tekintettel „A személygépkocsik és a könnyű haszongépjárművek CO2-kibocsátásának csökkentésére irányuló közösségi stratégia felülvizsgálatának eredményei” című bizottsági közleményre (COM(2007)0019),

tekintettel „A globális éghajlatváltozás 2 Celsius-fokra való csökkentése – Az előttünk álló út 2020-ig és azon túl” című bizottsági közleményre (COM(2007)0002),

tekintettel „Az európai energiapolitika” című bizottsági közleményre (COM(2007)0001),

tekintettel a „Megújulóenergia-útiterv – Megújuló energiák a XXI. században: egy fenntarthatóbb jövő építése” című bizottsági közleményre (COM(2006)0848),

tekintettel a „Jelentés a bioüzemanyagok terén elért haladásról – Jelentés a bioüzemanyagoknak és más megújuló üzemanyagoknak az Európai Unió tagállamaiban történő használata terén elért haladásról” című bizottsági közleményre (COM(2006)0845),

tekintettel az „Energiahatékonysági cselekvési terv: a lehetőségek kihasználása” című bizottsági közleményre (COM(2006)0545),

tekintettel a „Tartsuk mozgásban Európát! – Fenntartható mobilitás kontinensünk számára – Az Európai Bizottság 2001. évi közlekedéspolitikai fehér könyvének félidei felülvizsgálata” című bizottsági közleményre (COM(2006)0314),

tekintettel a személygépkocsik és a könnyű haszongépjárművek CO2-kibocsátásának csökkentésére irányuló közösségi stratégiáról szóló 2007. október 24-i állásfoglalására (1),

tekintettel az „Európai teherszállítási logisztika – a fenntartható mobilitás kulcsa” című, 2007. szeptember 5-i állásfoglalásra (2),

tekintettel a „Tartsuk mozgásban Európát! – Fenntartható mobilitás kontinensünk számára” című 2007. július 12-i állásfoglalására (3),

tekintettel a személygépkocsikra vonatkozó adókról szóló tanácsi irányelvre irányuló javaslatról (4) a 2006. szeptember 5-i első olvasat során kialakított álláspontjára,

tekintettel a nehéz tehergépjárművekre egyes infrastruktúrák használatáért kivetett díjakról szóló 1999. június 17-i 1999/62/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvre (5) (Euromatrica irányelv),

tekintettel eljárási szabályzatának 45. cikkére,

tekintettel a Közlekedési és Idegenforgalmi Bizottság jelentésére, valamint az Ipari, Kutatási és Energiaügyi Bizottság és a Környezetvédelmi, Közegészségügyi és Élelmiszer-biztonsági Bizottság véleményére (A6-0014/2008),

A.

mivel a fenntartható fejlődés – mint általánosan érvényes uniós célkitűzés – célja, hogy bolygónkon a mai és a jövő generációk számára folyamatosan javítsa az életminőséget és a jólétet,

B.

mivel az EU 25 tagállamában a teljes energiafogyasztás egyharmadáért a közlekedési ágazat felelős – a hajózás és a csővezetékek nélkül –, és mivel ennek 83 %-át a közúti közlekedés teszi ki, amely a legnagyobb mennyiségű energiát felhasználó közlekedési mód,

C.

mivel az EU 25 tagállama olajszükségletének 70 %-át a közlekedési ágazat igényli; mivel ez az ágazat energiaellátását tekintve 97 %-ban fosszilis tüzelőanyagokra támaszkodik, így a villamos energia csupán 2 %-ot (amelynek nagy része atomenergia), a bioüzemanyagok pedig mindössze 1 %-ot tesznek ki,

D.

mivel a különböző közlekedési módok energiahatékonysága az elmúlt években jelentősen nőtt, és mivel ez lehetővé tette a vele járó kilométerenkénti CO2-kibocsátás számottevő csökkentését; mivel ezt a javulást azonban közömbösítik a közlekedési ágazatban egyre növekvő kereslet hatásai,

E.

mivel így a közlekedési ágazatból eredő kibocsátás összességében véve továbbra is nő: 2005-ben az EU jelenlegi 27 tagállamában csak a közlekedési ágazat az üvegházhatást okozó gázok (CO2, CH4, N2O) teljes kibocsátásának 24,1 %-át tette ki, és a Bizottság előrejelzése szerint az energiaigénye a mostani értékhez képest 2030-ig legalább 30 %-kal fog nőni,

F.

mivel a közúti közlekedésből fakadó káros kibocsátások a technológiai innovációk és a gépjárműipar kiterjedt erőfeszítései eredményeként csökkentek; mivel ezt az eredményt különösen a katalizátorok, a finomrészecske-szűrők és más technológiák bevezetésével sikerült elérni, amelyek segítségével az elmúlt 15 évben a NOx- és a szennyezőrészecske-kibocsátást 30 és 40 % közötti mértékben lehetett csökkenteni; mivel azonban e javulások ellenére a CO2-kibocsátás csökkentésére irányuló, a gépjárműgyártók önkéntes megállapodásából fakadó célkitűzések csak részben teljesültek,

G.

mivel a járművekből eredő CO2-kibocsátás 40 %-a, illetve más szennyezőanyagok ilyen eredetű kibocsátásának 70 %-a a városi közlekedésből fakad, és mivel az elsősorban a nagyvárosokra koncentrálódó forgalmi torlódások a GDP mintegy 1 %-ával egyenlő költséget jelentenek az EU számára,

H.

mivel a 2004-ben jóváhagyott, kiemelt transzeurópai közlekedési projektek 70 %-a a vasúti és a hajón történő közlekedéssel kapcsolatos, amelyeket kevésbé szennyező közlekedési módokként tartanak számon,

I.

mivel az Európa Tanács fent említett elnökségi következtetéseiben az EU határozott és egyoldalú kötelezettséget vállalt arra, hogy az üvegházhatást okozó gázok kibocsátását az 1990-es szinthez képest legalább 20 %-kal csökkenti,

1.

úgy gondolja, hogy a 20. század egyik legnagyobb vívmánya és kihívása a mobilitás, és hogy a fenntartható közlekedésnek megfelelő egyensúlyt kell teremtenie a különböző, gyakran egymással ellentétes érdekek között, egyidejűleg törekedve arra, hogy összeegyeztesse a polgárok egyik alapvető jogának tekintett mobilitást, a közlekedési ágazat gazdasági és foglalkoztatási értelemben vett fontosságát, a helyi és globális környezet iránti felelősséget és a polgárok biztonsághoz, életminőséghez és egészséghez való jogát;

2.

hangsúlyozza, hogy a közlekedési ágazatnak is teljesítenie kell az EU által a kőolajfogyasztás és az üvegházhatást okozó gázok kibocsátásának 2020-ra az 1990. évi szintekhez képest legalább 20 %-kal történő csökkentésére vonatkozóan meghatározott célkitűzéseket;

3.

rámutat a közlekedési ágazat fontosságára a foglalkoztatás, a növekedés és az innováció terén, és úgy véli, hogy a biztonságos és megfizethető áron biztosított mobilitás életmódunk egyik elengedhetetlen feltétele; következésképpen – tekintettel arra, hogy a fenntartható mobilitás környezetvédelmi szempontú követelményeit prioritásként kell kezelni – úgy véli, hogy a polgárok valószínűleg támogatnák az olyan intézkedéseket, amelyek garantálják hosszú távú mobilitásukat (6);

4.

véleménye szerint ahhoz, hogy az európai közlekedés energetikai és környezetvédelmi szempontból fenntarthatóvá tételének célkitűzése megvalósuljon, egymást kölcsönösen támogató és kiigazító politikák együttes alkalmazására van szükség, biztosítva ezáltal a közlekedési ágazatot, az államot és a polgárokat képviselő egyre több érdekelt fél bevonását; meggyőződése, hogy csak az intézkedések megfelelő kombinációjának alkalmazásával válik lehetővé mind az egyedi cselekvések hátrányos hatásainak csökkentése, mind pedig annak segítése, hogy a polgárokat meggyőzzék az ilyen cselekvések elfogadásáról;

5.

úgy véli, hogy a politikák ilyen jellegű elegyének különösen a következőkből kell állnia:

a)

technológiai fejlesztés (az energiahatékonyságot növelő intézkedések, a motorokra és üzemanyagokra vonatkozó új szabványok/szabályozás, új technológiák és alternatív üzemanyagok használata);

b)

piacalapú eszközök (a környezeti hatáson vagy a forgalmi torlódáson alapuló díjak/viteldíjak, adóösztönzők, a különböző közlekedési módok egyedi jellemzőit figyelembe vevő kibocsátáskereskedelmi rendszer (ETS)); valamint

c)

kísérő intézkedések, amelyek lehetővé teszik a közlekedési eszközök és infrastruktúrák lehető leghatékonyabb kihasználását, és a vállalatokat és a polgárokat a szokásaik megváltoztatására ösztönzik;

6.

fenntartja, hogy az EU-nak és a tagállamoknak erőfeszítéseiket a rendszer fő elemeire kell összpontosítaniuk, nevezetesen:

a)

a sűrű forgalmú nagyvárosokra és városi térségekre, ahol a legtöbb helyváltoztatásra kerül sor,

b)

a városokat összekötő fő európai folyosókra, az EU legnagyobb arányú belső és nemzetközi kereskedelmét bonyolító útvonalakra, valamint

c)

a környezetvédelmi szempontból érzékeny területekre (az alpesi régió, a Balti-tenger stb.);

7.

hangsúlyozza az Alpesi Egyezményhez csatolt, a Tanács által 2006 decemberében aláírt közlekedési jegyzőkönyv fontosságát; hangsúlyozza, hogy az említett jegyzőkönyv ratifikálása miatt a Bizottságnak haladéktalanul kézzelfogható végrehajtási intézkedéseket kell tennie az érzékeny hegyi régiókban és a sűrűn lakott területeken a fenntartható közlekedés előmozdítása érdekében;

8.

fenntartja, hogy ehhez hasonlóan piacalapú eszközöket kell alkalmazni az alacsony üzemanyag-fogyasztású és alacsony kibocsátású járművek népszerűsítéséhez, például adómentességeket, a járművekkel kapcsolatos jövedéki adók reformját – hogy az figyelembe vegye a szennyezőanyag-kibocsátást és az üzemanyag-fogyasztás hatékonyságát –, ösztönzőket a rendkívül környezetszennyező járművek leselejtezésére és alacsony kibocsátású, új járművek vásárlására; ezeket fontos intézkedésnek tartja, amelyek segítenék a gépjárművek gyártóit is abban, hogy az új jogszabályi keret által előírt kötelezettségeknek való megfeleléssel járó költségeket visszanyerjék;

9.

sürgeti ezért a Tanácsot és a tagállamokat, hogy magatartásuk tükrözze az Európai Tanács 2007. március 8–9-i ülésén mutatott eltökéltséget, azáltal, hogy:

a)

elfogadják a személygépkocsikkal kapcsolatos adókról szóló irányelvre irányuló fent említett javaslatot, hogy a gépkocsikkal kapcsolatos adók a szennyezőanyag-kibocsátáshoz és az üzemanyag-fogyasztás hatékonyságához legyenek köthetők; és

b)

további késedelem nélkül megreformálják adórendszerüket oly módon, hogy jelentősebb ösztönzőket biztosítsanak a tisztább járművekhez;

10.

jóváhagyja a Bizottság által a fent említett zöld könyvben a környezetvédelmi és ehhez kapcsolódó politikai célokat szolgáló piacalapú eszközökkel kapcsolatban felvetett kérdést, a koordinációs eljárás alkalmazásának, illetve a tapasztalatok és a legjobb gyakorlatok cseréje lehetőségét illetően annak érdekében, hogy ösztönözni lehessen a közlekedési díjszabási rendszerek és a környezetvédelmi adóztatás nemzeti szintű reformjait, azok aktívabb ellenőrzése mellett; felhívja továbbá a Bizottságot, hogy tegyen lépéseket e cél elérésére;

11.

felhívja a Tanácsot és a tagállamokat, hogy fokozzák az infrastruktúrába és az intelligens közlekedési rendszerekbe (ITS) történő beruházásaikat, különösen az alábbiak céljából:

a)

a transzeurópai hálózat prioritásként kezelt projektjeinek mihamarabbi befejezése, mivel ezek nélkülözhetetlenek a teherszállítás logisztikája és a fenntartható európai közlekedéspolitika szempontjából;

b)

a városi térségekben és az érzékeny területeken haladó folyosókon tapasztalható torlódások problémájának orvoslása; és

c)

az intermodális közlekedés javítása.

12.

sürgeti a Bizottságot, hogy legkésőbb 2008 júniusáig nyújtson be átfogó, átlátható, általánosan alkalmazható modellt az összes közlekedési mód externális költségeinek felmérésére, amelyre az infrastruktúra használatáért fizetendő díjak jövőbeli kiszámítását alapozni lehet; megállapítja, hogy az Euromatrica-irányelv értelmében az említett modellt ki kell egészíteni az externális költségek internalizálása következtében kifejtett hatás valamennyi közlekedési módra kiterjedő elemzésével, illetve a modell bevezetésének valamennyi közlekedési módot felölelő stratégiájával; azt várja továbbá a Bizottságtól, hogy a fenti kezdeményezés alapján készítsen jogalkotási javaslatokat, kezdve az euromatricáról szóló irányelv felülvizsgálatával;

13.

meggyőződése, hogy a városi torlódás problémáját – amely a járművekből származó CO2-kibocsátás 40 %-áért, más szennyezőanyagok kibocsátásának pedig 70 %-áért felelős – eltökéltebb módon kell kezelni, a szubszidiaritás elvének sérelme nélkül, egész Európára kiterjedő együttműködési és koordinációs stratégiát alkalmazva;

14.

felhívja a Bizottságot és a tagállamokat annak elemzésére, hogy a közlekedési infrastruktúra és az erre alkalmazott tarifák milyen módon befolyásolják a városok fejlődését és a közlekedési szolgáltatások iránti jövőbeli keresletet;

15.

véleménye szerint a hatékony városi mobilitási politikának a személy- és a teherszállítást egyaránt figyelembe kell vennie, és ezért azt a lehető legteljesebb mértékben integrált megközelítésre kell alapozni, összegyűjtve az egyes problémákhoz leginkább megfelelő megoldásokat; szilárdan hisz abban, hogy a városi térségek gazdaságilag megalapozott lehetőséggel rendelkeznek ahhoz, hogy a modális váltást előmozdító politikákkal szolgáljanak a tömegközlekedés, a gyaloglás és a kerékpározás javára, illetve a városi logisztika új megközelítése céljából; ennek kapcsán elengedhetetlennek tartja a következőkre történő összpontosítást: a technológiai innovációra (az ITS-ek szélesebb körű használatára), a meglevő infrastruktúra – különösen a keresletgazdálkodási intézkedések (torlódási díjak vagy úthasználati díjak) segítségével történő – jobb kihasználására, a városi teherszállítás optimális integrálására vonatkozó innovatív megoldásokra, és végül a személygépkocsik használatának csökkentését szolgáló új módszerekre – például car-sharing (több ember használja ugyanazt az autót különböző időpontokban) és car-pooling (az emberek ugyanazt az autót ugyanazon utazás során osztják meg egymás között), továbbá az otthoni munkavégzésre;

16.

rámutat az enyhébb intézkedések fontosságára a fenntarthatóbb közlekedés céljának megvalósítása terén, és fontosnak tartja, hogy a polgárok képesek legyenek tájékozott döntéseket hozni a közlekedési eszközökkel és a vezetési magatartással kapcsolatban; kéri a fogyasztók tájékoztatásának javítását, és aktívabb oktatási és népszerűsítő kampányok folytatását a fenntarthatóbb közlekedési eszközök és közlekedési modellek támogatása érdekében;

17.

úgy véli, hogy a vasúti közlekedésben – amely kevesebb energiafelhasználással és alacsonyabb CO2-kibocsátással járó közlekedési mód – jelentős kiaknázatlan potenciál rejlik, nemcsak a teherszállítási logisztikát illetően, hanem a rövid és középtávú személyszállítás tekintetében is;

18.

felhívja a Bizottságot, a tagállamokat és a vasúti ágazatot, hogy:

a)

a lehető leghamarabb hozzák létre az egységes európai vasúti térséget vagy vasúti piacot,

b)

e célt szem előtt tartva szüntessék meg a technikai akadályokat, és haladjanak az Európai Vasúti Forgalomirányítási Rendszer (ERTMS) és az interoperábilis megoldások felé, továbbá

c)

javítsák a teher- és személyszállítási szolgáltatásokat és a szolgáltatás minőségét;

19.

úgy véli, hogy bár a légitársaságok az elmúlt 10 évben utaskilométerenként 1–2 %-kal csökkentették az üzemanyag-fogyasztásukat, és a zajkibocsátás jelentősen csökkent, a polgári légi közlekedés környezeti hatása a forgalom számottevő növekedése miatt mégis emelkedett; ezért arra szólít fel, hogy:

a)

a légi közlekedést vegyék fel a kibocsátáskereskedelmi rendszerbe, és nagyobb mértékben használják ki az új generációs európai légiforgalom-irányítási rendszert (SESAR – egységes európai égbolt – légiforgalom-irányítási (ATM) kutatás);

b)

a repülőtereken kibocsátástól függően differenciált fel- és leszállási díjakat kell alkalmazni;

c)

létre kell hozni a „Tiszta égbolt közös technológiai kezdeményezést” a CO2 és NOx kibocsátás és a zajszennyezés csökkentése érdekében,

d)

meg kell szüntetni az európai légtér széttöredezettségét a valóban egységes európai légtér gyors kialakítása által;

e)

gyakorlati lépéseket kell tenni a repülőtéri zsúfoltság enyhítésére; valamint

f)

biztosítani kell a repülőterek jobb intermodális és logisztikai integrációját, előmozdítva a vasutakkal való összeköttetésüket;

20.

megállapítja, hogy a légi közlekedésben a költségek tükrözése és a repülőjegyek árának átláthatósága nagyon fontos az utasok érdekei és a közlekedési ágazaton belüli tisztességes verseny szempontjából, és ezért támogatja a Bizottságot ezzel kapcsolatosan további kezdeményezések megtételében;

21.

megállapítja, hogy a hajózásból eredő kibocsátások folyamatosan nőnek, és különösen azt ajánlja, hogy:

a)

csökkentsék a CO2, a SO2 és a nitrogén-oxid kibocsátását, és a hajókból származó egyéb kibocsátásokat,

b)

meg kell kezdeni és ösztönözni kell a megújuló energiaforrások, például a nap- és szélenergia használatát,

c)

a kikötő hajókat szárazföldi forrásokból származó üzemanyaggal kell feltölteni,

d)

gondosan mérlegelendő lehetőségnek kell tekinteni, hogy a kibocsátási egységek kereskedelmének alkalmazása terjedjen ki ezekre a kibocsátásokra, anélkül, hogy büntetnék ezt a szállítási módot, amely (a belvízi hajózással együtt) a legkörnyezetkímélőbb, és előnyben részesítenék a környezet számára nagyobb terhet jelentő más szállítási módokat; és

e)

ki kell alakítani az integrált európai folyami politikát, így támogatva az olyan kezdeményezéseket, mint a Naiades (európai cselekvési program a belvízi szállítás érdekében), amely tovább javítja a belvízi közlekedést és a belvízi közlekedés környezeti teljesítményét;

22.

felhívja a Bizottságot és a tagállamokat, hogy fektessenek be a kikötői létesítmények korszerűsítésébe az Európai Unió tengeri kikötőiben és a belvízi kikötőkben egyaránt, hogy lehetővé váljon az áruk és az utasok egyik közlekedési rendszerből a másikba történő gyors átrakodása, illetve átszállása, lehetővé téve ezáltal a közlekedés terén az energiafogyasztás csökkentését;

23.

elengedhetetlennek tekinti a logisztika, a teherszállítás rakodási tényezői és az intermodális közlekedés javítását; ezért javasolja a közlekedés belső piacának teljes megvalósítását, és sürgeti a Bizottságot, hogy a lehető leghamarabb cselekedjen a fent említett európai teherszállítási logisztikáról szóló cselekvési terv alapján, különösen hangsúlyozva a „zöld folyosók” koncepciójának fejlesztését;

24.

felhívja a Bizottságot és a tagállamokat, hogy növeljék befektetéseiket a közlekedéssel kapcsolatos kutatásba annak érdekében, hogy lehetővé váljon az energiahatékonyabb és a széndioxid-kibocsátást csökkentő technológiák kifejlesztése; felhívja a Bizottságot, hogy a többéves pénzügyi keret 2009. évi felülvizsgálata során a környezet, az energia és a közlekedés tekintetében számottevően növelje a K + F általános pénzügyi támogatását;

25.

támogatja a Bizottságot olyan kezdeményezésekben, amelyek eredményesebben kapcsolják össze a fenntartható közlekedést és az idegenforgalmat, ideértve a környezetkímélőbb közlekedési eszközök használatát, pl. a tömegközlekedés és a kerékpározás összekapcsolását;

26.

utasítja elnökét, hogy továbbítsa ezt az állásfoglalást a Tanácsnak, a Bizottságnak, valamint a tagállamok kormányainak és parlamentjeinek.


(1)  Elfogadott szövegek, P6_TA(2007)0469.

(2)  Elfogadott szövegek, P6_TA(2007)0375.

(3)  Elfogadott szövegek, P6_TA(2007)0345.

(4)  HL C 305. E, 2006.12.14., 85. o.

(5)  HL L 187., 1999.7.20., 42. o. A legutóbb a 2006/103/EK irányelvvel módosított irányelv (HL L 363., 2006.12.20., 344. o.).

(6)  Lásd „Hozzáállás az EU közlekedéspolitikájával kapcsolatos kérdésekhez”, Eurobarometer Flash 206b., az Európai Unió közlekedéspolitikája.


20.3.2009   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

CE 66/6


Polgárok korai figyelmeztetése súlyos vészhelyzet esetén

P6_TA(2008)0088

Az Európai Parlament nyilatkozata a polgárok korai figyelmeztetéséről súlyos vészhelyzet esetén

(2009/C 66 E/02)

Az Európai Parlament,

tekintettel eljárási szabályzata 116. cikkére,

A.

mivel a fenyegető vagy kialakulóban lévő súlyos vészhelyzetek vonatkozásában elismeri a polgárok hatékony korai figyelmeztetésének fontosságát az emberi szenvedés és a halálesetek számának csökkentése céljából,

B.

mivel tudatában van annak, hogy a Parlament több alkalommal kérte korai figyelmeztetésre és riasztásra szolgáló rendszerek létrehozását, amiről számos meglévő és tervezett jogi aktus is rendelkezik,

C.

mivel a korai figyelmeztetésre szolgáló rendszerek lehetővé teszik a hatóságok értesítését a (természeti, technológiai, társadalmi) kockázatok megelőzésére irányuló regionális hálózatokon keresztül, valamint a polgárok riasztását távközlési hálózatok (rádió, televízió, szirénajelzések, mobiltelefon stb.) révén,

D.

mivel az EU nem rendelkezik általános, többnyelvű, egyszerűsített és hatékony rendszerrel a polgárok riasztására fenyegető vagy kialakulóban lévő vészhelyzetek esetére, és mivel ilyen rendszer kidolgozása számos uniós politikai területet (távközlés, környezetvédelem, egészségügy, belső biztonság és polgári védelem) közvetlenül érint, néhányra (közlekedés, energiaügy és idegenforgalom) pedig hatással van,

E.

mivel az Európai Uniónak létre kellene hoznia ilyen rendszert, amely a megfelelő tájékoztatási és képzési kampányokkal együtt elősegíti a szükséges életmentő magatartásformák terjesztését a veszélyben lévő polgárok között,

1.

felhívja a tagállamokat és a Bizottságot a szükséges eljárások kidolgozására és erőforrások rendelkezésre bocsátására egy hatékony korai figyelmeztetésre szolgáló rendszer megvalósítása érdekében, a polgárokat veszélyeztető, fenyegető vagy kialakulóban lévő súlyos vészhelyzetek esetére EU-szerte;

2.

felhívja a Bizottságot a jelen területre irányuló, valamennyi vonatkozó kockázatot és politikát figyelembe vevő, megfelelő jogalkotási javaslatok benyújtására;

3.

utasítja elnökét, hogy továbbítsa ezt a nyilatkozatot az aláírók nevével együtt a Tanácsnak és a Bizottságnak.

Aláírók

Adamos Adamou, Vittorio Agnoletto, Vincenzo Aita, Gabriele Albertini, Alexander Alvaro, Jan Andersson, Georgs Andrejevs, Alfonso Andria, Laima Liucija Andrikienė, Roberta Angelilli, Alfredo Antoniozzi, Kader Arif, Stavros Arnaoutakis, Francisco Assis, Alexandru Athanasiu, Marie-Hélène Aubert, Jean-Pierre Audy, Margrete Auken, Liam Aylward, Peter Baco, Mariela Velichkova Baeva, Etelka Barsi-Pataky, Alessandro Battilocchio, Edit Bauer, Jean Marie Beaupuy, Christopher Beazley, Zsolt László Becsey, Angelika Beer, Ivo Belet, Irena Belohorská, Monika Beňová, Thijs Berman, Slavi Binev, Sebastian Valentin Bodu, Guy Bono, Mario Borghezio, Josep Borrell Fontelles, Umberto Bossi, Victor Boștinaru, Costas Botopoulos, Bernadette Bourzai, John Bowis, Sharon Bowles, Iles Braghetto, Hiltrud Breyer, Jan Březina, André Brie, Renato Brunetta, Kathalijne Maria Buitenweg, Wolfgang Bulfon, Udo Bullmann, Nicodim Bulzesc, Ieke van den Burg, Niels Busk, Cristian Silviu Bușoi, Philippe Busquin, Simon Busuttil, Jerzy Buzek, Marco Cappato, Marie-Arlette Carlotti, David Casa, Paulo Casaca, Michael Cashman, Carlo Casini, Françoise Castex, Giuseppe Castiglione, Pilar del Castillo Vera, Jorgo Chatzimarkakis, Giulietto Chiesa, Ole Christensen, Silvia Ciornei, Luigi Cocilovo, Carlos Coelho, Richard Corbett, Dorette Corbey, Giovanna Corda, Jean Louis Cottigny, Michael Cramer, Brian Crowley, Magor Imre Csibi, Marek Aleksander Czarnecki, Ryszard Czarnecki, Daniel Dăianu, Joseph Daul, Dragoș Florin David, Bairbre de Brún, Arūnas Degutis, Véronique De Keyser, Gianni De Michelis, Gérard Deprez, Marie-Hélène Descamps, Harlem Désir, Nirj Deva, Christine De Veyrac, Mia De Vits, Agustín Díaz de Mera García Consuegra, Giorgos Dimitrakopoulos, Valdis Dombrovskis, Beniamino Donnici, Bert Doorn, Brigitte Douay, Den Dover, Mojca Drčar Murko, Constantin Dumitriu, Michl Ebner, Edite Estrela, Harald Ettl, Göran Färm, Carlo Fatuzzo, Emanuel Jardim Fernandes, Anne Ferreira, Elisa Ferreira, Ilda Figueiredo, Věra Flasarová, Hélène Flautre, Alessandro Foglietta, Hanna Foltyn-Kubicka, Nicole Fontaine, Glyn Ford, Janelly Fourtou, Armando França, Ingo Friedrich, Sorin Frunzăverde, Urszula Gacek, Kinga Gál, Milan Gaľa, Iratxe García Pérez, Giuseppe Gargani, Patrick Gaubert, Jean-Paul Gauzès, Jas Gawronski, Evelyne Gebhardt, Eugenijus Gentvilas, Georgios Georgiou, Bronisław Geremek, Lidia Joanna Geringer de Oedenberg, Claire Gibault, Adam Gierek, Ioannis Gklavakis, Bogdan Golik, Bruno Gollnisch, Ana Maria Gomes, Donata Gottardi, Genowefa Grabowska, Louis Grech, Nathalie Griesbeck, Elly de Groen-Kouwenhoven, Mathieu Grosch, Françoise Grossetête, Lilli Gruber, Ignasi Guardans Cambó, Ambroise Guellec, Pedro Guerreiro, Umberto Guidoni, Cristina Gutiérrez-Cortines, Fiona Hall, David Hammerstein, Benoît Hamon, Gábor Harangozó, Marian Harkin, Rebecca Harms, Satu Hassi, Adeline Hazan, Anna Hedh, Erna Hennicot-Schoepges, Edit Herczog, Esther Herranz García, Jim Higgins, Ian Hudghton, Stephen Hughes, Alain Hutchinson, Jana Hybášková, Filiz Hakaeva Hyusmenova, Monica Maria Iacob-Ridzi, Mikel Irujo Amezaga, Marie Anne Isler Béguin, Lily Jacobs, Mieczysław Edmund Janowski, Lívia Járóka, Rumiana Jeleva, Anne E. Jensen, Pierre Jonckheer, Romana Jordan Cizelj, Madeleine Jouye de Grandmaison, Jelko Kacin, Filip Kaczmarek, Gisela Kallenbach, Sajjad Karim, Sylvia-Yvonne Kaufmann, Piia-Noora Kauppi, Metin Kazak, Tunne Kelam, Glenys Kinnock, Evgeni Kirilov, Ewa Klamt, Wolf Klinz, Dieter-Lebrecht Koch, Jaromír Kohlíček, Maria Eleni Koppa, Magda Kósáné Kovács, Miloš Koterec, Sergej Kozlík, Guntars Krasts, Rodi Kratsa-Tsagaropoulou, Ģirts Valdis Kristovskis, Wiesław Stefan Kuc, Jan Jerzy Kułakowski, Sepp Kusstatscher, André Laignel, Alain Lamassoure, Jean Lambert, Stavros Lambrinidis, Vytautas Landsbergis, Anne Laperrouze, Romano Maria La Russa, Stéphane Le Foll, Roselyne Lefrançois, Bernard Lehideux, Jean-Marie Le Pen, Marine Le Pen, Fernand Le Rachinel, Janusz Lewandowski, Bogusław Liberadzki, Marie-Noëlle Lienemann, Kartika Tamara Liotard, Alain Lipietz, Pia Elda Locatelli, Andrea Losco, Caroline Lucas, Sarah Ludford, Elizabeth Lynne, Marusya Ivanova Lyubcheva, Mary Lou McDonald, Edward McMillan-Scott, Jamila Madeira, Ramona Nicole Mănescu, Vladimír Maňka, Thomas Mann, Mario Mantovani, Marian-Jean Marinescu, Helmuth Markov, David Martin, Maria Matsouka, Mario Mauro, Manolis Mavrommatis, Manuel Medina Ortega, Erik Meijer, Íñigo Méndez de Vigo, Emilio Menéndez del Valle, Willy Meyer Pleite, Rosa Miguélez Ramos, Miroslav Mikolášik, Gay Mitchell, Nickolay Mladenov, Viktória Mohácsi, Javier Moreno Sánchez, Luisa Morgantini, Philippe Morillon, Elisabeth Morin, Roberto Musacchio, Cristiana Muscardini, Francesco Musotto, Alessandra Mussolini, Pasqualina Napoletano, Robert Navarro, Cătălin-Ioan Nechifor, Catherine Neris, Bill Newton Dunn, James Nicholson, Rareș-Lucian Niculescu, Ljudmila Novak, Raimon Obiols i Germà, Vural Öger, Cem Özdemir, Seán Ó Neachtain, Gérard Onesta, Janusz Onyszkiewicz, Dumitru Oprea, Josu Ortuondo Larrea, Csaba Őry, Siiri Oviir, Justas Vincas Paleckis, Marie Panayotopoulos-Cassiotou, Marco Pannella, Dimitrios Papadimoulis, Atanas Paparizov, Georgios Papastamkos, Neil Parish, Ioan Mircea Pașcu, Vincent Peillon, Alojz Peterle, Maria Petre, Tobias Pflüger, Willi Piecyk, Rihards Pīks, João de Deus Pinheiro, Józef Pinior, Gianni Pittella, Zita Pleštinská, Rovana Plumb, Guido Podestà, Anni Podimata, Zdzisław Zbigniew Podkański, Bernard Poignant, Adriana Poli Bortone, José Javier Pomés Ruiz, Mihaela Popa, Nicolae Vlad Popa, Bernd Posselt, Christa Prets, Pierre Pribetich, Vittorio Prodi, Jacek Protasiewicz, Luís Queiró, Bilyana Ilieva Raeva, Miloslav Ransdorf, Poul Nyrup Rasmussen, Vladimír Remek, Karin Resetarits, José Ribeiro e Castro, Teresa Riera Madurell, Frédérique Ries, Karin Riis-Jørgensen, Giovanni Rivera, Michel Rocard, Bogusław Rogalski, Luca Romagnoli, Raül Romeva i Rueda, Wojciech Roszkowski, Dagmar Roth-Behrendt, Libor Rouček, Martine Roure, Christian Rovsing, Heide Rühle, Leopold Józef Rutowicz, Eoin Ryan, Tokia Saïfi, Aloyzas Sakalas, Katrin Saks, María Isabel Salinas García, Antolín Sánchez Presedo, Manuel António dos Santos, Amalia Sartori, Jacek Saryusz-Wolski, Gilles Savary, Toomas Savi, Pierre Schapira, Margaritis Schinas, Olle Schmidt, Pál Schmitt, György Schöpflin, Inger Segelström, Adrian Severin, Brian Simpson, Kathy Sinnott, Csaba Sógor, Bogusław Sonik, Bart Staes, Grażyna Staniszewska, Margarita Starkevičiūtė, Petya Stavreva, Dirk Sterckx, Theodor Dumitru Stolojan, Dimitar Stoyanov, Daniel Strož, Alexander Stubb, Margie Sudre, László Surján, Gianluca Susta, Hannes Swoboda, József Szájer, Andrzej Jan Szejna, István Szent-Iványi, Antonio Tajani, Hannu Takkula, Andres Tarand, Salvatore Tatarella, Britta Thomsen, Marianne Thyssen, Radu Țîrle, Gary Titley, Patrizia Toia, László Tőkés, Ewa Tomaszewska, Jacques Toubon, Antonios Trakatellis, Catherine Trautmann, Kyriacos Triantaphyllides, Claude Turmes, Evangelia Tzampazi, Feleknas Uca, Vladimir Urutchev, Inese Vaidere, Nikolaos Vakalis, Adina-Ioana Vălean, Johan Van Hecke, Anne Van Lancker, Daniel Varela Suanzes-Carpegna, Ioannis Varvitsiotis, Ari Vatanen, Yannick Vaugrenard, Armando Veneto, Riccardo Ventre, Donato Tommaso Veraldi, Bernadette Vergnaud, Marcello Vernola, Alejo Vidal-Quadras, Kristian Vigenin, Cornelis Visser, Oldřich Vlasák, Dominique Vlasto, Johannes Voggenhuber, Sahra Wagenknecht, Diana Wallis, Henri Weber, Anders Wijkman, Iuliu Winkler, Janusz Wojciechowski, Corien Wortmann-Kool, Francis Wurtz, Anna Záborská, Zbigniew Zaleski, Stefano Zappalà, Tomáš Zatloukal, Tatjana Ždanoka, Dushana Zdravkova, Josef Zieleniec, Roberts Zīle, Gabriele Zimmer, Marian Zlotea, Jaroslav Zvěřina, Tadeusz Zwiefka


2008. március 12., szerda

20.3.2009   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

CE 66/9


KAP „Állapotfelmérés”

P6_TA(2008)0093

Az Európai Parlament 2008. március 12-i állásfoglalása a KAP „állapotfelméréséről” (2007/2195(INI))

(2009/C 66 E/03)

Az Európai Parlament,

tekintettel a Tanácshoz és az Európai Parlamenthez intézett „Felkészülés a KAP-reform állapotfelmérésére” című 2007. november 20-i bizottsági közleményre (COM(2007)0722),

tekintettel a közös agrárpolitika keretébe tartozó közvetlen támogatási rendszerek közös szabályainak megállapításáról és a mezőgazdasági termelők részére meghatározott támogatási rendszerek létrehozásáról szóló, 2003. szeptember 29-i 1782/2003/EK rendeletre (1),

tekintettel az 1782/2003/EK rendelet és az Európai Mezőgazdasági Vidékfejlesztési Alapból (EMVA) nyújtandó vidékfejlesztési támogatásról szóló 1698/2005/EK rendelet módosításáról szóló tanácsi rendeletre irányuló javaslatról szóló, 2007. december 11-i álláspontjára (2),

tekintettel az élelmiszer- és takarmányárak növekedéséről szóló, 2007. október 25-i állásfoglalására (3),

tekintettel az 1782/2003/EK rendelettől a 2008. évi területpihentetés tekintetében való eltérésről szóló tanácsi rendeletre irányuló javaslatra vonatkozó, 2007. szeptember 26-i álláspontjára (4),

tekintettel az 1782/2003/EK rendeletben meghatározott közvetlen kifizetések önkéntes modulációjára vonatkozó részletes szabályok megállapításáról, valamint az 1290/2005/EK rendelet módosításáról szóló tanácsi rendeletre irányuló javaslatról szóló, 2007. február 14-i álláspontjára (5),

tekintettel a kibővített Unió 2007 és 2013 közötti politikai kihívásairól és költségvetési eszközeiről szóló, 2005. június 8-i állásfoglalására (6),

tekintettel az Európai Parlament, a Tanács és a Bizottság között a költségvetési fegyelemről és a pénzgazdálkodás hatékonyságáról és eredményességéről szóló 2006. május 17-i intézményközi megállapodásra (7) és különösen annak I. és III. mellékletére, valamint a 3. és 9. számú nyilatkozataira,

tekintettel a Cseh Köztársaság, az Észt Köztársaság, a Ciprusi Köztársaság, a Lett Köztársaság, a Litván Köztársaság, a Magyar Köztársaság, a Máltai Köztársaság, a Lengyel Köztársaság, a Szlovén Köztársaság és a Szlovák Köztársaság csatlakozásának feltételeiről, valamint az Európai Unió alapját képező szerződések kiigazításáról szóló okmányra (8),

tekintettel a Cseh Köztársaság, az Észt Köztársaság, a Ciprusi Köztársaság, a Lett Köztársaság, a Litván Köztársaság, a Magyar Köztársaság, a Máltai Köztársaság, a Lengyel Köztársaság, a Szlovén Köztársaság és a Szlovák Köztársaság csatlakozásának feltételeiről szóló okmánynak, valamint az Európai Unió alapját képező szerződéseknek a közös agrárpolitika reformját követő kiigazításáról szóló 2004. március 22-i tanácsi határozatra (9),

tekintettel a WTO 1999. október 26-i harmadik miniszteri konferenciájának előkészítésről szóló európai tanácsi következtetésekben az Európai Tanács által az Európai Bizottságnak a mezőgazdaság terén folytatandó tárgyalásokra adott megbízásra,

tekintettel az EK-Szerződés 33. cikkének (2) bekezdésére, amelyet változatlanul átemeltek a Lisszaboni Szerződés szövegébe,

tekintettel eljárási szabályzata 45. cikkére,

tekintettel a Mezőgazdasági és Vidékfejlesztési Bizottság jelentésére és a Környezetvédelmi, Közegészségügyi és Élelmiszer-biztonsági Bizottság véleményére (A6-0047/2008),

A.

mivel a mezőgazdaság és az ahhoz kapcsolódó élelmiszeripar az EU egyik legnagyobb gazdasági ágazata, döntő fontosságú szerepet játszik az élelmiszerellátás biztonsága területén, és egyre fontosabbá válik az EU energetikai biztonságának kiépítésében is,

B.

mivel egy, az európai mezőgazdasági mintán alapuló, egyszerre gazdaságos, környezetkímélő és szociális, valamint a fenntarthatóságot és az élelmiszerellátás biztonságát biztosító közös európai agrárpolitikára (KAP) a jövőben is szükség lesz; azonban tovább kell lépni a sikeres reformok útján, beleértve a vidékfejlesztés további erősítését is,

C.

mivel a KAP-nak a jövőben meg kell szüntetnie az agrártevékenység megkezdésekor a fiatalok előtt álló akadályokat, a generációváltás elsődleges szempontjának beépítésével,

D.

mivel a mezőgazdasági ágazatban tapasztalható bürokráciának a szabályozás átláthatóbbá, érthetőbbé és egyszerűbbé tételével történő csökkentése mérsékelni fogja a vállalkozások és a termelők költségeit, továbbá csökkenteni fogja az adminisztratív terheket,

E.

mivel a KAP-nak nagy eltérések kezelésére kell felkészülnie az agrár- és regionális struktúrákban, és ezzel egyidejűleg válaszokat kell találnia az olyan új kihívásokra is, mint az éghajlatváltozás, a talaj- és vízvédelem, az egyre nagyobb nyitás a világpiac felé, illetve a biomassza, a nyersanyagok és a megújuló energiák biztosítása, ehhez rendelkeznie kell a szükséges eszközökkel, és meg kell őriznie a KAP eredeti, a közelmúltban a lisszaboni szerződésben megerősített célkitűzéseit, amelyek egészséges és minőségi táplálék olyan módon történő előállításában összegezhetők, amelyek valamennyi európai számára elérhető áron hozzáférhető készleteket biztosítanak és a mezőgazdasági termelők jövedelmi szintjének megőrzésére irányulnak,

F.

mivel a KAP jövőbeni változásainak figyelembe kell venniük a fejlődő országok különleges helyzetét, különös tekintettel a legkevésbé fejlett országokra, és el kell kerülniük a mezőgazdasági termékek előállításának és kereskedelmének veszélyeztetését ezen államokban,

G.

mivel a közvetlen kifizetések rendszerét 1992 óta háromszor reformálták meg, 2004 óta pedig a tejágazat kivételével sikerrel hajtották végre valamennyi jelentős piaci rendtartás alapvető és átfogó reformját,

H.

mivel valamennyi fejlett ország rendelkezik agrárpolitikával, és az olyan új helyzetek, mint a világ növekvő népessége, az éghajlatváltozás, a növekvő energiaigény, az ártámogatások leépítése és az egyre nagyobb nyitás a világpiac felé egyrészt általában magasabb piaci árakhoz vezet az agrártermékek tekintetében az EU-ban, másrészt pedig lényegesen nagyobb terméshozam- és áringadozásokhoz vezet majd, ezért a közös agrárpolitikára minden korábbinál inkább szükség van,

I.

mivel a (mennyiségi és minőségi értelemben vett) élelmiszerellátás biztonsága továbbra is a KAP alapvető célja marad, az ökoszisztémák megóvása – amely nélkül nem lehetséges egészséges és fenntartható termelés – és az EU teljes területének kihasználása mellett,

J.

mivel az EU komoly erőfeszítéseket tett az agrárkiadások arányának csökkentésére a teljes költségvetésben, ezek a költségek a 70-es évektől a jelenlegi pénzügyi terv végéig 80 %-ról 33 %-ra csökkentek, míg 2003 óta a mezőgazdasági területek az új tagállamok csatlakozása miatt 37 %-kal nőttek,

K.

mivel az állam- és kormányfők a berlini csúcstalálkozón ígéretet tettek, hogy 2013-ig garanciát nyújtanak a KAP első pillérébe tartozó közvetlen kifizetések összkiadására,

L.

mivel a 2004-es csatlakozási okmány a KAP egyes szabályainak alkalmazásától való eltéréseket határoz meg az új tagállamok vonatkozásában, hogy ezáltal kiegyensúlyozza a közvetlen kifizetések alacsonyabb szintjét,

M.

mivel vannak olyan régiók, ahol egyes hagyományos mezőgazdasági termelési formáknak nincs alternatívája, amelyek gyakran ezen régiók legnagyobb mezőgazdasági tevékenységét jelentik és amelyeket ennélfogva kényszerítő erejű környezetvédelmi és regionális politikai okokból, továbbá gazdasági és társadalmi szerkezetük megőrzése érdekében mindenképpen fenn kell tartani és támogatni kell; különös tekintettel a KAP-nak az úgynevezett konvergenciarégiókban betöltött szerepére, ahol a mezőgazdaság és az állattartás hagyományosan rendkívül fontos eszközei a gazdasági fejlődésnek és a munkahelyteremtésnek,

N.

mivel ahhoz, hogy az európai mezőgazdasági termelők várakozásai és beruházásai ne csorbuljanak, biztosítani kell számukra a stabilitást; míg néhány régióban a szabályozási rendszernek lehetővé kell tennie a közép- és hosszú távú előrejelzéseket,

O.

mivel az EU jogalkotóknak el kell kerülniük az EU mezőgazdasági termelők és állattenyésztők hátrányos megkülönböztetését az Unión belüli és harmadik országbeli versenytársaikkal szemben egyaránt, illetve megfelelő eszközökkel esélyegyenlőséget kell teremteniük az EU mezőgazdasági termelők és állattenyésztők számára (egyenlő versenyfeltételek), és különösen ügyelni kell arra, hogy a minőségi, egészségügyi, környezetvédelmi, állatjóléti és egyéb, az uniós mezőgazdasági termelőkre nézve kötelező normákat az Európai Unióba mezőgazdasági termékeket exportálók is betartsák,

P.

tekintettel a KAP-nak az EK-Szerződés 33. cikkében megfogalmazott célkitűzéseire és arra, hogy amennyiben a Lisszaboni Szerződést teljes körűen ratifikálják, a Parlament hozzájárulására lesz szükség a közös agrárpolitikával kapcsolatos összes lényeges jogi és költségvetési döntéshez,

Q.

mivel az élelmiszerellátás biztonságának biztosítása az EU állampolgárai számára prioritásként jelenik meg, és mivel ezt leginkább az uniós élelmiszertermelés támogatásán, és ezzel egy időben a WTO előírások keretében történő importokon keresztül lehet elérni; az élelmiszerellátás biztonsága a (jelenleg drámaian alacsony) globális készletek kialakításához nyújtott uniós hozzájárulástól is függ, ami nem csak azt teszi lehetővé, hogy az EU megvédje magát a készletek kimerülése ellen, hanem azt is, hogy felelősségteljesen lépjen fel a globális élelmiszerellátás biztonsága terén,

R.

mivel alaposabb elemzésre van szükség a piacok alakulása és ennek a belső piacra kifejtett hatásai tárgyában, figyelembe véve a nyersanyagtermelés és az árak nemzetközi összefüggéseit,

Bevezetés

1.

ragaszkodik a fenntartható, versenyképes és többfunkciós mezőgazdaság védelméhez, amely megőrzi minden egyes termelői ágazat és terület sajátos jellegét, és amely alapvető célként tűzi ki a népesség egészséges és biztonságos, megfelelő mennyiségben és méltányos fogyasztói áron történő élelmiszerellátását;

2.

úgy ítéli meg, hogy a KAP 2003-as reformja kulcsfontosságú vonatkozásokban nagy siker volt, mert egyértelműen növelte a KAP átláthatóságát és hatékonyságát, valamint a mezőgazdasági termelők saját felelősségvállalását és piaci orientációját, továbbá úgy véli, hogy ezt a folyamatot folytatni kell, az állam-, illetve kormányfők 2002 decemberében az első pillér mezőgazdasági alapjainak 2013-ig történő változatlan fenntartására tett kötelezettségvállalásainak tiszteletben tartása alapján; rámutat arra, hogy ezzel szemben a KAP, valamint a mezőgazdasági termelőkre hatást gyakorló számos uniós irányelv és rendelet igazgatását számottevő mértékben tovább kell egyszerűsíteni a mezőgazdasági termelők tehermentesítése érdekében anélkül, hogy ez a KAP újra tagállami irányítás alá kerüléséhez vagy az európai mezőgazdasági termelők számára nyújtott támogatások még további csökkenéséhez vezetne;

3.

úgy véli, hogy a szabályozás minden módját elvető közös piacszervezés politikailag nem kívánatos, mivel – amint azt a jelenlegi helyzet is bizonyítja – az európai és nemzetközi készletek drámaian alacsony szinten állnak, ami negatívan hat a fogyasztók vásárlóerejére és a mezőgazdasági termelők jövedelmére, emellett pedig spekulációnak ad teret; másrészről kiemeli, hogy rendelkezni kell a konjunktúra esetleges megfordulása, az egészségügyi kockázatok vagy az éghajlati rendellenességek miatt egyre gyakoribbá váló természeti katasztrófák elleni védekezést biztosító eszközökkel;

4.

ezért üdvözli a fent említett bizottsági közleményből eredő technikai kiigazításokat, amelyek célja a 2003-as reform végrehajtásának biztosítása, és felkéri a Bizottságot, hogy garantálja a KAP stabilitásának gazdasági alapelvét;

5.

felkéri a Bizottságot, hogy a jövőbeni reformok érdekében végezze el a KAP-ra vonatkozó költség-haszon elemzést az élelmiszerellátás biztonsága, az önellátás és a vidéki lakosság megtartásának szempontjából; felkéri a Bizottságot, hogy elemezze a nemzetközi kereslet növekedéséből adódó élelmiszerár-emelkedés európai fogyasztókra háruló lehetséges költségeit, az agrárpolitikának a lakosságra jelenleg háruló kiadásaival összevetve;

6.

úgy véli, hogy a WTO-tárgyalások tekintetében az EU számára az jelent kihívást, hogy úgy nézzen szembe a jövőben felmerülő nehézségekkel, hogy eközben maximalizálja a belső jólétet; hangsúlyozza, hogy az Európai Unió feladata az, hogy a lehető legelőnyösebben kihasználja a rendelkezésére álló mozgásteret, például az „érzékeny termékek” esetében; ugyanakkor hangsúlyozza, hogy a WTO keretén belül bármiféle mezőgazdasági tárgyú megállapodás csak akkor köthető meg, ha megállapodás születik a földrajzi jelzésekre vonatkozó szellemi tulajdonról és az import kritériumait képező nem kereskedelmi szempontokról;

7.

kéri a Bizottságot, hogy a WTO-n belül folyó tárgyalások keretében vegye figyelembe a mezőgazdasági termelés mint élelmiszer-termelő ágazat és mint a területi egyensúly, a környezet megóvása és az élelmiszer-biztonság mind mennyiségi, mind pedig minőségi szempontból megfelelő szintjeinek megőrzése tekintetében fontos alkotóelem sajátos jellemzőit;

8.

úgy ítéli meg azonban, hogy az EU a jövőben is megfelelő eszközökkel kell rendelkeznie ahhoz, hogy óvintézkedéseket tehessen a jövőbeni piaci és ellátási válságok megakadályozására a mezőgazdasági, valamint az egészségügyi ágazatban;

9.

hangsúlyozza, hogy hatékony és alkalmas – pénzügyi vagy egyéb – módon el kell ismerni a mezőgazdaság termelési, környezetvédelmi és vidékfejlesztési feladatait;

10.

elvben támogatja az általános célkitűzések beépítését a közös agrárpolitikába, különös tekintettel az élelmiszerellátás biztonságára, a területi kohézióra, valamint a fogyasztók, a környezet, az éghajlat, az állatok, a megújuló energia és a biológiai sokféleség védelmére, hangsúlyozza azonban, hogy ennek a gazdasági teljesítményt, a természetes környezet és az erőforrások védelmét, a helyi fejlesztéseket és a társadalmi méltányosságot ötvöző fenntartható fejlődési politikába kell illeszkednie; rámutat ugyanakkor arra is, hogy a tagállamok állam- és kormányfői megerősítették a KAP célkitűzéseit, amikor az EK-Szerződés 33. cikkének tartalmát átemelték a 2007. december 13-án aláírt Lisszaboni Szerződésbe is;

11.

kiemeli, hogy az általános célkitűzések beépítése a közös agrárpolitikába nem veszélyeztetheti a növényi és az állati termékek előállítását az Európai Unió olyan hegyvidéki, hátrányos helyzetű, távol eső vagy szigeti régióiban, ahol extenzív termelés folyik, és nagyrészt a helyi piacon, de emellett a tagállamok nemzeti piacain is értékesítik ezeket a termékeket;

12.

úgy véli, hogy ha az Unió szigorú kötelezettségeket állapít meg mezőgazdasági termelői számára, akkor azt is felügyelnie kell, hogy az Unióba exportáló mezőgazdasági termelők is betartsák ezeket az előírásokat, és hogy ennélfogva az Európai Uniónak a WTO-tárgyalások folyamán továbbra is ki kell tartania ezen általános célok elfogadása mellett;

13.

elutasítja az első pillér 2013-ig tartó időszakra szóló teljes költségvetésének bármilyen csökkentését, és rámutat arra, hogy a termelési és állattenyésztési piacok váratlan megrázkódtatásai idején és a folyamatban lévő reformok kellős közepén a megbízhatóság, biztonság és különösen a 2003-ban hozott döntések tiszteletben tartása létfontosságú tényezők a mezőgazdasági termelők számára;

14.

elutasít minden, a gazdaságok mérete vagy jogi formájuk szerinti megkülönböztetést a közvetlen kifizetések esetében, ugyanakkor elismeri, hogy az első pillérben az összes támogatás újbóli szétosztásának a társadalmi és regionális kohézióra, foglalkoztatásra, környezetre, versenyképességre és innovációra tett hatásának holisztikus kivizsgálásán kell alapulnia;

15.

javasolja kizárólag azon termelők támogatását, akik tevékenyen részt vesznek a mezőgazdaságban;

16.

hangsúlyozza, hogy a Bizottság fenti közleménye keveset szól azokról a problémákról, szükségletekről és kihívásokról, amelyek előtt a 12 új tagállam agrárszektora áll, és kéri, hogy ezt vegyék figyelembe a küszöbön álló reformok során, valamint mérlegeljék a szerkezetátalakítást és modernizációt célzó kiegészítő finanszírozás kialakítását;

Közvetlen kifizetések

17.

úgy véli, hogy a jövőben is feltétlenül szükség lesz a mezőgazdasági termelők részére alapjövedelemként biztosított közvetlen kifizetésekre nemcsak a piac nem megfelelő működése esetén, hanem a mezőgazdasági termelők által biztosított közszolgáltatások ellátásáért, valamint a nemzetközi összehasonlításban nagyon szigorú európai környezetvédelmi, élelmiszer-biztonsági, nyomon követhetőségi, állatvédelmi és szociális előírások ellentételezéseként;

18.

ugyanakkor megállapítja, hogy a kifizetések mértéke nem mindig arányos az érintett mezőgazdasági termelők által a szabályok betartására tett erőfeszítésekkel, mivel ezek a kifizetések nagymértékben a korábbi kiadásoktól függenek;

19.

felhívja tehát a Bizottságot, hogy nyújtson be jelentést azokról a többletköltségekről, amelyekkel a közös környezet- és állatvédelmi, valamint élelmiszerbiztonsági szabályok következtében a mezőgazdasági termelőknek a főbb nemzetközi versenytársaktól eltérően szembesülniük kell; a jelentésnek emellett össze kell hasonlítania ezeket a költségeket a mezőgazdasági termelőknek juttatott közvetlen kifizetések valódi összegével; továbbá megfelelő részletességgel kell szólnia az egyes tagállamok különböző mezőgazdasági termelői csoportjairól; végül a jelentés a 2013 utáni közös agrárpolitikára vonatkozó döntéshozatali eljárások beindítása előtt közzé kell tenni;

20.

üdvözli a Bizottság javaslatát, amely nagyobb rugalmasságot engedélyez a tagállamoknak, hogy önkéntes alapon elmozdulhassanak a közvetlen kifizetéseknek a múltbeli referenciaértékektől történő függetlenítése és az átalányjellegű rendszer bevezetése felé, továbbá felszólítja a Bizottságot, hogy a jogalkotási javaslattal együtt ismertesse azt is, hogy – a tagállamok pozitív tapasztalatait figyelembe véve – van-e lehetőség a területalapú, egységes regionális vagy nemzeti támogatás irányába történő átmenet önkéntes alapú felgyorsítására 2013-ra; ennek ellenére megjegyzi, hogy a múltbeli kifizetésekből eredő teljes körű (vagy részleges) függetlenítést alkalmazó tagállamok dönthetnek úgy, hogy egészen 2013-ig fenntartják ezt a rendszert; felszólítja a Bizottságot, hogy vizsgálja meg a területalapú pótlék esetleges hatását, különösen a viszonylag kicsi területen magas állatállomány-koncentrációval rendelkező mezőgazdasági üzemek vonatkozásában;

21.

hangsúlyozza, a regionális modellekre való áttérés elhatározásakor figyelembe kell venni az állattenyésztésre vonatkozó sajátos jogszabályok jellegéből fakadó nehézségeket, vagyis azt, hogy az állattenyésztéssel foglalkozó gazdálkodók egyáltalán nem, vagy csak kevés mezőgazdasági területtel rendelkeznek, valamint azt, hogy az extenzív állattenyésztés az Európai Unió számos térségében a települések, közösségek vagy állami szervezetek tulajdonában álló osztatlan legelők közös használatán alapul;

22.

úgy ítéli meg, hogy figyelembe véve az egységes támogatási rendszerbe tartozó ágazatok egyre növekvő számát és a rendszer alkalmazása során szerzett tapasztalatokat, néhány határozat és végrehajtási szabály szükségtelenül szigorú és bonyolult, olyannyira, hogy elengedhetetlenné vált a végrehajtásra vonatkozó szabályok, célok és a megfelelő igazgatás rendjének újragondolása azokban a tagállamokban és ágazatokban, amelyek ezt kívánják;

23.

úgy ítéli meg, hogy a közvetlen kifizetések leválasztása általában az EU mezőgazdaság eredményes piacorientációjához vezetett, köszönhetően a jövedelmekre gyakorolt megnövekedett hatásnak, és a mezőgazdasági termelők nagyobb döntési szabadságának, valamint a KAP ehhez kapcsolódó egyszerűsítésének; és felszólítja a Bizottságot, hogy gyorsítsa a támogatások szétválasztásának politikáját, kivéve, ha ez az intézkedés jelentős társadalmi-gazdasági vagy környezeti hátrányokat eredményez egyes régiókban, különösen a legkedvezőtlenebb helyzetű régiókban; megjegyzi ugyanakkor, hogy új hatástanulmány elkészítésére lesz szükség, hogy teljes körűen felmérjék a szétválasztás egyes régiókra, a termelésre és a termőföld-piacra gyakorolt hatásait;

24.

úgy véli, hogy általánosságban a közvetlen támogatásnak a mezőgazdasági termeléstől való leválasztása hosszú távon hozzájárulhat az EU mezőgazdaság negatív környezeti hatásának csökkentéséhez, feltéve, hogy az a vidékfejlesztésben együtt jár a fenntartható gyakorlatok támogatásának növelésével;

25.

megjegyzi, hogy további szétválasztásra csak a lehetséges hatások gondos megfontolása után kerülhet sor, ideértve, de nem kizárólagosan a különböző mezőgazdasági ágazatok közötti egyensúlyra, a monokultúrák megnövekedett veszélyére és a munkaigényes mezőgazdasági ágazatokat érintő fenyegetésre vonatkozó hatásokat;

26.

elismeri, hogy a súlyos piactorzító hatások vonatkozásában nem lehet összehasonlítani az állatlétszám szerinti támogatások helyzetét – a tejre nyújtott támogatásokat is beleértve – és, többek között, az emelkedő takarmányárakat – amely fokozottabban befolyásolja az EU-ban működő egyes állattenyésztési rendszereket;

27.

úgy ítéli meg, hogy az állattenyésztéshez nyújtott támogatások teljes szétválasztása bizonyos régiókban – például a hegyvidéki térségekben, és sajátos nehézségekkel küzdő egyéb régiókban (szigetek, száraz és csapadékos területek, a legkülső régiók stb.), ahol nincs alternatívája a viszonylag munkaigényes állattartásnak –, a termelői árak változása miatt az állatlétszám szerinti támogatások teljes leválasztása jelentős gazdasági, társadalmi és környezeti hátrányokkal fenyeget, amelyek nem egyeztethetők össze a Szerződés céljaival; kéri, hogy (részleges) szétválasztás esetén a támogatási jogosultságok megítélése megbízható és friss referenciaadatokon alapuljon;

28.

tudatában van annak, hogy az állattenyésztésnek kulcsfontosságú szerepe van az európai mezőgazdaságban, különösen a jelentős állattenyésztéssel rendelkező országok és régiók esetében, ezért egyelőre elfogadhatónak tartaná az állatok után nyújtott összekapcsolt támogatások részleges fenntartását; elismeri azt a kimagasló szerepet, amelyet e nagyon sikeres mezőgazdasági üzemek játszanak a regionális gazdaságban; emlékeztet arra, hogy az 1782/2003/EK rendelet 47–50. cikke megoldást nyújt az intenzív állattenyésztésre vonatkozóan, amelyet 2013-at követően is alkalmazni kell;

29.

mindazonáltal úgy véli, hogy ez önmagában nem kielégítő megoldás; ezért a helyes irányba tett első lépésként üdvözli az 1782/2003/EK rendelet 69. cikkének (a továbbiakban: 69. cikk) bejelentett módosítását; megjegyzi azonban, hogy ezt az eszközt nem szabad rejtett eszközként használni ahhoz, hogy létrehozzák az önkéntes modulációt, és elérjék a második pillér kettős megerősítését; úgy ítéli meg ezenkívül, hogy ez az eszköz nem vezethet ahhoz, hogy a KAP visszakerül tagállami irányítás alá, és lehetőleg tiszteletben kell tartani a tagállamok közötti egyenlő bánásmódot;

30.

szorgalmazza, hogy a 69. cikk szerinti eszközöket kiemelten a területi kohéziót és az egyes ágazatokat erősítő intézkedésekre használják fel, különösen azon intézkedésekre, amelyek megakadályozzák a mezőgazdasági termelés és különösen az állattenyésztés megszűnését olyan területeken, ahol ez jelentős hátrányokat okozna a természet, a tájkép vagy a regionális fejlődés szempontjából (különösen a hegyvidéki térségekben, a vizes területeken vagy a vízhiánnyal sújtott területeken, más, különösen kedvezőtlen feltételekkel rendelkező térségekben és szélsőséges fekvésű gyepterületeken), olyan intézkedésekre, amelyek a kulcsfontosságú mezőgazdasági ágazatok (pl. tejhasznosítású és húsmarha, valamint a juh ágazat) szerkezetátalakítására vagy erősítésére szolgálnak, továbbá a mindeddig a 2. pilléren kívül eső területalapú környezetvédelmi intézkedésekre (pl. biogazdálkodás), és a kockázatkezelésre;

31.

úgy véli, hogy a felülvizsgált 69. cikk keretében biztosított költségvetés – a hatásvizsgálat eredményei függvényében és önkéntes alapon – tagállamonként a közvetlen kifizetéseknek akár a 12 %-át is magába foglalhatja;

32.

felkéri a Bizottságot, hogy nyújtson be egy javaslatot, amely meghatározza a 69. cikk tagállamok általi alkalmazására vonatkozó közös szabályokat annak érdekében, hogy amennyire lehetséges, elkerüljék a verseny és a kereskedelem valamennyi torzulását, és kéri, hogy adott esetben ez a javaslat illeszkedjen a közös piacszervezés keretébe; kéri másfelől, hogy a 69. cikk alkalmazására vonatkozó valamennyi intézkedésről értesítsék a Bizottságot; végül kötelezi a Bizottságot, hogy készítsen egy hatásvizsgálatot, amelyet majd belefoglalnak a javaslatba;

33.

úgy véli, hogy az egyes ágazatok erősítését szolgáló intézkedések hosszú távon alapvetően az 1. pillérből finanszírozandók; ezért azon a véleményen van, hogy a 2013 utáni reform előkészítéseként a Bizottságnak átfogóan ki kell értékelnie az átdolgozott 69. cikk alkalmazásának eredményeit;

34.

továbbá felszólítja a Bizottságot, hogy 2010. június 30-ig terjesszen elő jelentést, amelyben átfogó módon ismerteti, hogy hosszú távon miként biztosítható Európában a szántóföldi termékek termelése és az állattartás ellátásának biztonsága, figyelembe véve az EU-n belül a termelési rendszerek eltérését, a multifunkcionalitást és a regionális szempontokat (hegyvidéki, kedvezőtlen feltételekkel rendelkező területek és kis szigetek); úgy véli, hogy a jelentésnek ki kell térnie arra a kérdésre is, hogy a termeléstől függetlenített, közvetett támogatások révén, például az extenzív gyepterületekre vagy legelőkre nyújtott támogatások, a különleges tej- és hústermelési kifizetések, a közös környezetvédelmi és állatvédelmi előírások betartásával épített és felszerelt gazdaságoknak nyújtott támogatások, vagy az egyedi válságkezelési intézkedések által miként valósíthatók meg hatékonyabban és célirányosabban a KAP célkitűzései, különösen a fenntarthatóság és a szociális szempontok szemszögéből; hangsúlyozza, hogy a jelentésnek választ kell adnia arra a kérdésre, hogy az intenzív állattenyésztési régiók sajátos szükségleteit figyelembe véve, vajon 2013 után is szükségesek lesznek-e, és milyen mértékben az állatok után nyújtott összekapcsolt támogatások, vagy az 1782/2003/EK rendelet 47–50. cikkéhez hasonló megoldások;

35.

javasolja, hogy az új tagállamok, amennyiben úgy kívánják, 2013-ig alkalmazhassák az egyszerűsített egységes területalapú támogatási rendszert (SAPS), és felkéri a Bizottságot annak megvizsgálására, hogy az SAPS alkalmazása nem egyszerűsíthető-e tovább a támogatásra jogosult területekre vonatkozó szabályok módosítása révén;

36.

úgy ítéli meg, hogy a KAP megvalósítására szánt költségvetési összegekből megtakarított vagy felhasználásra nem került részt a közös agrárpolitika keretében kell felhasználni;

37.

úgy ítéli meg, hogy a közvetlen kifizetések 2013 után is szükségesek lesznek, amelyeknek azonban új objektív kritériumokon kell alapulniuk, különösen munkahelyeknek a mezőgazdasági üzemekben való közvetlen létrehozásán, továbbá a mezőgazdasági termelőket a föld kezelése fejében megillető jövedelem, illetve bizonyos közérdekű szolgáltatásokért vagy különleges előírások betartásáért – ideértve az állatvédelmi előírásokat is – járó ellentételezés irányába kell haladniuk, és egyúttal meg kell vizsgálni az Európában a területalapú regionális támogatások között tapasztalható óriási különbségeket is, illetve azt, hogy mennyiben célszerűek a 2. pillér finanszírozásában tapasztalható eltérések; kéri a Bizottságot, hogy javasoljon megfelelő intézkedéseket ahhoz, hogy a közvetlen kifizetésekből teljes egészében olyan személyek és mezőgazdasági üzemek részesüljenek, akik, illetve amelyek ténylegesen mezőgazdasági tevékenységet folytatnak;

Egyszerűsítés, kölcsönös megfeleltetés és piaci orientáció

38.

támogatja a kisebb, ennél fogva körülményesen adminisztrálható, termeléshez kapcsolódó támogatási rendszereknek (szárított takarmány, kender, len, burgonyakeményítő) az egységes területalapú támogatások rendszerébe megfelelő átmeneti időt követően történő integrálását, kivéve, ha ez az intézkedés bizonyos régiókban jelentős társadalmi-gazdasági és/vagy környezeti hátrányokban nyilvánul meg; amennyiben regionális politikai megfontolásokból szükséges, a 69. cikk szerinti kísérő intézkedéseket kell előírni; felhívja a Bizottságot, hogy végezzen esetenként gazdasági és regionális hatásvizsgálatot, amely igazolja, hogy a legmegfelelőbb megoldásról van szó, és meghatározza a végrehajtásához szükséges ütemezést; hangsúlyozza, hogy a szétválasztás nem veszélyeztetheti az érintett termelési módozatok létét;

39.

támogatja a kötelező területpihentetés azonnali megszüntetését, amely mennyiségi szabályozási eszközként értelmét veszti a függetlenített közvetlen kifizetések rendszerében, emellett pedig rendkívül nagy adminisztratív ráfordítást igényel, valamint a területpihentetési támogatásokra való jogosultságok rendes jogosultságokká történő alakítását;

40.

úgy véli, hogy a parlagterületeknek a mezőgazdasági termékek iránti kereslet növekedéséből következő csökkentésével összefüggésben a második pillérbe tartozó intézkedések vagy a jó mezőgazdasági és környezeti állapot (GAEC) megőrzésére vonatkozó fogalom-meghatározás – az állatvilág és az élőhelyeik biológiai sokfélesége fejlesztésének megkönnyítésével – révén jobban és célirányosabban meg lehet valósítani a területpihentetéssel keletkező környezetpolitikai előnyöket, mint a növények méhek általi beporzásából származót;

41.

kéri, hogy az energianövényekre nyújtott támogatást egy átmeneti időszak beiktatásával fokozatosan szüntessék meg, mivel az energianövényekre adott támogatások nagy adminisztratív ráfordítást igényelnek, és a jelenlegi piaci környezetben az energiapolitika szempontjából kevés vagy semmilyen előnnyel nem járnak;

42.

kéri, hogy az energianövényekre nyújtott támogatások megszüntetése miatt fel nem használt előirányzatokat többek között célzottan a tejpiaci rendtartásra vonatkozó kísérő intézkedésekre fordítsák – különösen a hegyvidéki térségekben és egyéb, sajátos nehézségekkel küzdő térségekben;

43.

felhívja a Bizottságot, hogy az agrárköltségvetés piacszabályozási intézkedésekre, például intervenciókra, exporttámogatásokra és tárolásra előirányzott, fel nem használt forrásait – elsősorban a 69. cikknek megfelelően – fordítsa a vidéki térségek gazdaságfejlesztésére, különösen a mezőgazdasági üzemek erősítésére a vidékfejlesztési célkitűzések megvalósítása érdekében;

44.

úgy ítéli meg, hogy a kölcsönös megfeleltetést figyelmen kívül hagyó közvetlen kifizetések tovább már nem indokolhatók, és kiemeli, hogy e tekintetben az Európai Uniónak segítenie kell az új tagállamokat egy átmeneti szakasz során a kölcsönös megfeleltetés szabályainak alkalmazásában;

45.

a csökkenő közvetlen kifizetések tükrében elutasítja a kölcsönös megfeleltetés alkalmazási körének kibővítését, amíg a tagállamok és a Bizottság nem érnek el jelentős előrelépéseket az ellenőrzési szabályok egyszerűsítése és harmonizálása terén, és amíg a Bizottság nem ad áttekintést a mezőgazdasági termelők számára a kölcsönös megfeleltetéssel kapcsolatban felmerülő költségekről; valamint ebben az összefüggésben utal 2007. december 11-i álláspontjára;

46.

úgy ítéli meg, hogy a kölcsönös megfeleltetésnek az európai termelési modellre vonatkozó lényeges előírások és azon előírások ellenőrzésére kell korlátozódnia, amelyekre a módszeres és a különböző tagállamokban összehangolt ellenőrzések alkalmazhatók;

47.

kéri, hogy célkitűzéseivel kapcsolatosan legyen hatékonyabb a kölcsönös megfeleltetés, és hogy azt egységesebben hajtsák végre a különböző tagállamokban; kéri a Bizottságot, hogy dolgozzon ki egyértelműbb ajánlásokat ahhoz, a tagállamokat segítség a végrehajtásban;

48.

szorgalmazza, hogy szüntessék meg a kölcsönös megfeleltetés miatt az állattartásra háruló aránytalanul nagy terheket; valamint ebben az összefüggésben különösen sürgeti egyes higiéniai és jelölési előírások (pl. a füljelzőkre vonatkozó előírások) kritikus felülvizsgálatát;

49.

tekintettel a megváltozott környezeti és termelési feltételekre (éghajlatváltozás, biomassza), elképzelhetőnek tartja a jó mezőgazdasági és környezeti állapotra és a területek fenntartható gazdálkodási gyakorlatainak fenntartására vonatkozó követelmények mérsékelt kiigazítását, amennyiben biztosított, hogy az új követelményeket Európa-szerte összehasonlítható módon hajtják végre;

50.

úgy ítéli meg, hogy az egységes területalapú támogatási rendszert alkalmazó tagállamoknak rendelkezniük kell azzal a lehetőséggel, hogy időben elosztva úgy hajtsák végre a kölcsönös megfeleltetés elvét, hogy helyesen létre tudják hozni az ellenőrző rendszereket, és meg tudják győzni a mezőgazdasági termelőket arról, hogy alapvető fontosságú a megállapított előírások betartása;

51.

felszólítja a Bizottságot, hogy továbbra is mozdítsa elő a KAP egyszerűsítését, továbbá rendszeresen vizsgálja meg, hogy a jogszabályra szükség van-e és hogy a konkrét előírások hatékonyak-e; úgy ítéli meg e tekintetben, hogy javaslatot kell tenni kiegészítő intézkedésekre, mint például a nem aktivált támogatási jogosultságok átruházására vonatkozó szabályok egyszerűsítése, a minimális összegű támogatási jogosultságok összevonása, egységes támogatás bevezetése a kiskedvezményezettek körében, a nemzeti tartalékra vonatkozó szabályok egyszerűsítése, illetve a tartalék csökkentése vagy megszüntetése a regionális/nemzeti egységes területalapú támogatás felé való átmenet függvényében, a támogatási jogosultság igénybe nem vétel esetén való megszűnésének eltörlése, a szarvasmarhákra és egyéb vonatkozó kézzel írott nyilvántartások megszüntetése;

52.

felhívja továbbá a tagállamokat, hogy az előírt határidőben teljesítsék a kifizetéseket, és a Bizottságot, hogy engedélyezze a mezőgazdasági termelőknek történő előzetes kifizetéseket;

53.

kéri a Bizottságot, hogy vezesse be a szükséges mechanizmusokat annak érdekében, hogy a harmadik országokból származó behozatal megfeleljen ugyanazoknak az előírásoknak, mint amelyeknek a közösségi termelés megfelel a kölcsönös megfeleltetés, az élelmiszerbiztonság stb. terén;

Védőháló

54.

úgy ítéli meg, hogy mivel egyre gyakrabban kell számolni környezeti, éghajlati és járványveszélyekkel, valamint nagy agrárpiaci áringadozásokkal, mintegy védőhálóként feltétlenül szükség van kiegészítő kockázati tartalékra;

55.

rámutat arra, hogy a piacorientált termelés, a megfelelő vetésforgó, a diverzifikáció, a pénzügyi eszközök, az ellátási lánc szerződésbe foglalása és a biztosítások hasznos eszközök a mezőgazdasági termelők számára a kockázatok elleni védekezéshez, és a megfelelő kockázati biztosításért alapvetően a mezőgazdasági termelők a felelősek;

56.

úgy ítéli meg, hogy a piac hiányosságainak orvoslásához meg kell őrizni az intervenciós rendszert, és azt különleges körülmények között érvényesülő szigorú védőhálóvá kell átalakítani, a világpiaci tendenciákon alapuló szabályokkal;

57.

támogatja ezért a Bizottság javaslatát, amely szerint az intervenciós küszöb a piaci értékesítésre szánt növények esetében nullára csökkentendő, és csupán a búza esetében marad meg egy – adott esetben csökkentett mértékű – intervenciós küszöb;

58.

úgy ítéli meg, hogy az egyre növekvő kockázatok miatt sürgősen ki kell építeni a magángazdaságra jellemző, illetve vegyes biztosítási rendszereket, mint például a többféle kárveszélyre kötött biztosításokat; tudatában van annak, hogy ez nem sikerülhet a finanszírozásban való állami részvétel nélkül; hangsúlyozza, hogy e rendszerek bevezetése semmiképpen sem sértheti a különböző tagállamok közötti egyenlő bánásmódot; kéri a Bizottságot, hogy fontolja meg egy olyan, az egész Közösségre kiterjedő viszontbiztosítási rendszer jövőbeni bevezetését, amely lehetővé tenné, hogy kezeljék az éghajlati vagy környezeti katasztrófákból adódóan bekövetkező problémákat;

59.

emlékeztet arra, hogy gyakorlatilag minden jelentősebb harmadik ország rendelkezik ilyen jellegű, államilag támogatott rendszerrel;

60.

úgy ítéli meg, hogy ezért első lépésként 2009-től meg kell teremteni a kockázatitartalék-rendszerek nemzeti vagy regionális támogatásának finanszírozási lehetőségeit, amelyek figyelembe veszik az eltérő kockázati potenciálokat Európában; a Bizottságnak meg kell vizsgálnia, hogy a termelői közösségek, az ágazati és szakmaközi egyesületek, valamint a biztosítások magán ágazata mennyiben vonhatók be a rendszerekbe;

61.

úgy véli, hogy az egyes ágazatokban uralkodó, rendkívüli mértékben különböző feltételeket figyelembe véve valószínűleg előnyben kell részesíteni a különböző ágazati megoldásokat a horizontális megközelítésekkel szemben (hasonlóan a zöldség-gyümölcs ágazat esetében bevezetett megoldáshoz);

62.

úgy véli, hogy ezeket az intézkedéseket az első pillér keretében, a 69. cikk szerint kell támogatni, mivel jellemző módon a piacok politikájának hatálya alá tartozó intézkedésekről van szó;

63.

kéri a Bizottságot, hogy tanulmányozza a piaci és az éghajlati válságkezelési eszközök bevezetését, amelyeket a termelők szervezeteinek és a szövetkezeteknek szánnak annak érdekében, hogy segítsenek nekik elviselni a tagjaik által bevitt termék hanyatlásához kapcsolódó költségeket;

64.

úgy ítéli meg, hogy a kockázatkezeléssel és a kockázati biztosítással kapcsolatos intézkedések nem eredményezhetik a termeléstől függő támogatási rendszerek újbóli bevezetését;

65.

ezért úgy ítéli meg, hogy a Bizottságnak közös keretet kell kialakítania a kockázatkezelési rendszerek tagállamok általi támogatására, a jelenlegi rendszerek sérelme nélkül, amelyeket továbbra is használnak, és amelyekkel a maguk idejében a Bizottság már foglalkozott, hogy a lehető legnagyobb mértékben kizárják a versenyt és a kereskedelmet torzító hatásokat, adott esetben az egységes piacszervezés keretében bevezetendő közösségi szabályok révén;

66.

felszólítja a Bizottságot, hogy 2010. június 30-ig nyújtson be átfogó elemzést a már meglévő kockázatkezelési rendszerekről és ezek 2013 utáni közösségi szintű továbbfejlesztésének lehetőségeiről;

Moduláció/felső határ/degresszivitás/minimumküszöb

67.

rámutat arra, hogy a csökkenő felső értéknek, a modulációnak és a költségvetési fegyelemnek a Bizottság javaslatainak végrehajtása során jelentős újraelosztási hatásai lehetnek egyes régiókban;

68.

úgy véli, hogy a vidékfejlesztési előirányzatok bármifajta olyan módosításához, amely nem felel meg a 2006. május 17-i intézményközi megállapodás III. mellékletében szereplő megállapodás szerinti (altételekre vonatkozó) felső értékhatároknak, a három aláíró fél közötti megállapodásra van szükség;

69.

rámutat arra, hogy egyelőre nem állnak rendelkezésre következménybecslések a további moduláció, degresszivitás és minimumküszöbök által a munkaerőpiacra és regionális kohézióra gyakorolt hatásokra vonatkozóan; megjegyzi, hogy éppen ezért mindenképpen el kell készíteni az első pillér értékelését;

70.

hangsúlyozza, hogy a Bizottság által javasolt minimumszinteknek nem elhanyagolható hatása lehet egyes tagállamokban, és érintheti a KAP támogatásainak a tagállamok közötti elosztását, mivel a felső határ megengedi mintegy 500 millió eurónak az első pillérből a második pillérbe való átcsoportosítását; emlékeztet arra, hogy komoly aggályok vannak továbbra is a második pillér intézkedéseinek jelenlegi költséghatékonyságát illetően; ezért úgy véli, hogy az ezen intézkedés esetleges alkalmazásának köszönhetően megvalósított megtakarításoknak az első pillérben kell maradniuk;

71.

jelenlegi formájában elutasítja a Bizottság degresszivitásra vonatkozó javaslatát (legfeljebb 45 %-os csökkentés), mivel nincs egyértelmű kapcsolat a mezőgazdasági üzemek mérete és jövedelme között, és nem veszi figyelembe a nagy mezőgazdasági üzemek működtetéséhez szükséges munkaerőt; a Bizottság javaslata indokolatlan hátrányt jelentene a nagy mezőgazdasági üzemek vagy társulások számára, és a munkaerő leépítéséhez, valamint a fejlett, versenyképes struktúrák megsemmisítéséhez vezetne, továbbá azt eredményezné, hogy a mezőgazdasági üzemeket pusztán a támogatáshoz kapcsolódó okok miatt feldarabolnák, és ez Európa számos régiójában strukturális széttagoltságot okozna;

72.

úgy ítéli meg, hogy a degresszivitás és/vagy a felső értékhatárok megállapítása csak a munkaerő-piaci és regionális politikai következmények átfogó becslése alapján fogadható el, és csak abban az esetben, ha lehetőség nyílik a társadalombiztosításra kötelezett, teljes munkaidőben foglalkoztatott munkaerő vagy meghatározott üzemi struktúrák (több család közös üzeme, szövetkezeti szervezet stb.) vagy a mezőgazdasági munkaerő költségeinek degresszivitást és felső értékhatárokat csökkentő tényezőként való figyelembevételére; kéri a Bizottságot, vegye figyelembe, hogy nem szabad hátrányos helyzetbe hoznia azon kisebb mezőgazdasági üzemeket, amelyek a versenyképesség növelése és megtakarítások elérése érdekében egyetlen jogi személyiséggel rendelkező egységbe tömörülnek;

73.

kéri, hogy a degresszivitásból származó források maradjanak regionális vagy tagállami szinten, ahol azokat például a 69. cikk szerinti vagy a második pillérbe tartozó intézkedésekre használják fel; kéri, hogy ezen alapok közvetlen kedvezményezettjei a mezőgazdasági termelők legyenek;

74.

az Európai Számvevőszék 2006. évi éves jelentését is figyelembe véve támogatja a minimumküszöb javasolt megemelését, amely egy hektár vagy ennek megfelelően 250 euró lehetne, egyszeri támogatás vagy minimum átalány létrehozása mellett a kisebb kedvezményezettek számára; ugyanakkor úgy ítéli meg, hogy igen indokolt esetekben, amikor a mezőgazdaságban nagy strukturális eltéréseket állapítanak meg, meg kell hagyni a minimumküszöbök megállapításának lehetőséget a tagállamok számára;

75.

mindazonáltal támogatja a Bizottság arra irányuló erőfeszítéseit, hogy a KAP második pillére keretében megfelelő finanszírozást biztosítson a vidéki térségekre irányuló fenntartható politika számára, miközben úgy ítéli meg, hogy e célkitűzés elérése nem történhet az első pillér rovására;

76.

rámutat arra, hogy az amúgy is döntő hatású egyéni csökkentések fényében hatásvizsgálat nélkül nem érthet egyet a közvetlen kifizetések további 8 %-os csökkentésével;

77.

úgy ítéli meg, hogy a nagy összegű kifizetések csökkentésére irányuló, széles körben megfogalmazott követeléseket figyelembe véve elképzelhetőnek tűnik a progresszív moduláció az eddigi felismerések és olyan hatásvizsgálat alapján, amely figyelembe veszi a mezőgazdasági üzemek szerkezetét (szövetkezetek stb.), a mezőgazdasági munkaerőt és/vagy a munkaerő költségeit, valamint az egyedi termelési típusokat (például: a viszonylag kis területen magas állatállomány-sűrűséggel rendelkező mezőgazdasági üzemek és régiók sajátos problémáit);

A progresszív modulációból származó forrásokat a modulációs forrásokra általánosan alkalmazandó szabályoknak megfelelően kell elosztani, és abban a régiókban vagy tagállamban kell maradniuk, ahonnan származnak;

az Európai Parlament az alábbi formában tudná elképzeli a progresszív modulációt:

10 000 – 100 000 eurós közvetlen kifizetések

– 1 % (a teljes 2009–2013-as alkalmazási időszakra)

100 000 – 200 000 eurós közvetlen kifizetések

– 2 % (a teljes 2009–2013-as alkalmazási időszakra)

200 000 – 300 000 eurós közvetlen kifizetések

– 3 % (a teljes 2009–2013-as alkalmazási időszakra)

300 000 euró feletti közvetlen kifizetések

– 4 % (a teljes 2009–2013-as alkalmazási időszakra);

78.

kéri, hogy az önkéntes modulációt helyettesítsék a kötelező modulációval;

79.

úgy ítéli meg, hogy a modulációs forrásokat kiemelten a Leader módszerének felhasználásával, valamint olyan intézkedésekre kell fordítani melyek célja: a biodiverzitás elveszítése elleni küzdelem, kockázati biztosítás, az éghajlatváltozáshoz való alkalmazkodás, a biomassza fenntartható használatára irányuló intézkedések, a strukturális reformok kísérő intézkedései (pl. tejpiaci rendtartás), a termelés biztosítása a hegyvidéki térségekben, kis, szigeti régiókban és más, hasonlóan kedvezőtlen feltételekkel rendelkező térségekben, minőségbiztosítás (beleértve az állatvédelmi intézkedéseket is), biogazdálkodás, értékesítési intézkedések és a műszaki fejlődéshez történő alkalmazkodás; kéri, hogy ezen intézkedések közvetlen kedvezményezettjei a mezőgazdasági termelők legyenek;

Tejpiaci rendtartás

80.

tudatában van annak, hogy az eddigi tejkvótarendszer eddigi formájában 2015 után várhatóan megszűnik, és a jövőbeli tejpiaci rendtartás mibenlétének átfogó elemzésére szólítja fel a Bizottságot; felkéri a Bizottságot, hogy nyújtson be meggyőző tervet a 2015 utáni időszakra vonatkozóan, amely biztosítja a tejtermelés folyamatosságát Európában, beleértve a hegyvidéki és az elszigetelt régiókat, valamint a sajátos nehézségekkel küzdő régiókat is;

81.

felhívja a Bizottság figyelmét a Parlament által a tejpiac közös szervezésének mini reformcsomagja keretében hozott, a piaci intézkedésekről és a tejalapról szóló határozatokra (10);

82.

felhívja valamennyi érintett felet, hogy használja ki a 2015-ig tartó időszakot a piaci pozíciók stabilizálására vagy megerősítésére, és biztosítson „zökkenőmentes átállást” az európai tejipar ágazata számára, lehetőleg strukturális kvótaemelésekkel;

83.

szorgalmazza a tejkvótának a világpiaci kereslet megváltozása esetén történő módosítását, a piaci helyzetnek megfelelően; ezért úgy véli, hogy a 2008/2009-es tejévre vonatkozóan a kvótákat minden egyes tagállam esetében önkéntes alapon 2 %-kal emelni kell; kéri a Bizottságot, hogy a növekményt helyezze a nemzeti tartalékba; a kvóta évenkénti felülvizsgálatára szólít fel;

84.

a 2009/2010-es tejévre vonatkozóan a megemelt lefölözések jelentős csökkentését szorgalmazza, valamint a rákövetkező években további csökkentéseket javasol a kvótaárak emelkedésének ellensúlyozására, továbbá a kvóták Európa-szerte történő utólagos kiegyenlítését kéri, ami a kvóták jobb kihasználását tenné lehetővé;

85.

különleges kísérő intézkedéseket kér annak érdekében, hogy megakadályozzák a tejgazdaságok megszüntetését a hegyvidéki régiókban és más sajátos nehézségekkel küzdő régiókban, amíg ott nincs alternatívája a hagyományos tejgazdaságnak, vagy ahol a mezőgazdaság feladása természeti szempontból jelentős térségek elvesztéséhez vezetne;

86.

úgy ítéli meg, hogy elsősorban a 69. cikk szerinti megfelelő pénzeszközöket kell rendelkezésre bocsátani a tejgazdaság megőrzése érdekében, különösen a hegyvidéki térségekben, a legkülső régiókban (pl. az Azori-szigeteken) és más, hasonló nehézségekkel küzdő térségekben, pl. a területalapú támogatások nemzeti („top-up”) kiegészítése révén (hasonlóan a cukorágazat esetében hozott intézkedésekhez), valamint a tejelő tehenekre, a gyepterületekre vagy a külterjes legeltetésre nyújtott támogatások, különleges tejtámogatások vagy az ágazat megerősítésére, illetve szerkezetátalakítására és különleges, magas minőségű termékek támogatására irányuló különleges regionális programok formájában;

87.

úgy véli, hogy a termelői, ágazati és szakmaközi szövetségek erősítése a felülvizsgált 69. cikk további részét képezhetné;

88.

felhívja a Bizottságot és a tagállamokat annak mérlegelésére, hogy célszerű lenne-e a nemzeti kvóták nem lineáris megemelése, a kvóták további megemelése céljából, azon tagállamok esetében, amelyekben a termelési kontingensek hagyományosan veszteségesek;

89.

úgy ítéli meg, hogy külön alapot (tejalap) kellene létrehozni ezen intézkedések finanszírozására, mely alapot részben az ágazat reformjából származó megtakarításokból lehetne finanszírozni;

Egyéb

90.

rámutat arra, hogy az európai mezőgazdaság erőssége és jövője a regionális, hagyományos és egyéb elismert magas minőségű termékekben és a feldolgozott termékekben rejlik;

91.

ezzel összefüggésben kéri, hogy a Bizottság vezesse be az „európai márkát”, amely alkalmas az európai piacon, valamint a nemzetközi piacokon az európai mezőgazdasági és élelmiszeripari termelés azonosítására, és határozza meg azokat a szigorú környezetvédelmi, állatjóléti és élelmiszer-biztonsági standardokat amelyeket a termelés során betartanak;

92.

ezért felhívja a Bizottságot, hogy terjesszen elő átfogó koncepciót a magas minőségű európai termékek bel- és külföldi forgalmazásának javítása érdekében – pl. tájékoztató és támogató kampányokkal, a termelői szervezetek támogatásával tevékenységük megtervezésében és fokozásában, az ágazati szerveződések egyéb formáinak erősítésével vagy olyan, a fogyasztók számára világosabb és könnyebben érthető címkézés létrehozásával, amelyen többek között szerepel a felhasznált mezőgazdasági alapanyagok eredetének jelölése;

93.

felkéri a Bizottságot, hogy a költségvetés kiigazítási folyamatának részeként növelje a belső és külső piaci tájékoztató és támogató kampányokra szánt előirányzatokat;

94.

kéri a Bizottságot, hogy vegye fontolóra egy KAP-ra vonatkozó hiteles kommunikációs politika szükségességét, amely az agrárvilág és a társadalom közötti szakadékot volna hivatott csökkenteni, és nem kizárólag népszerűsítő és reklámmechanizmusként működne;

95.

úgy ítéli meg, hogy erősíteni kell a termelői és szakmaközi szervezeteket, és fokozottabban kell támogatni e szervezeteket, különösen azokban a tagállamokban, ahol alacsony a számuk, annak érdekében, hogy a mezőgazdasági termelőknek jobb piaci helyzetet biztosítsanak a nagy- és kiskereskedelem irányában, ezzel egyidejűleg pedig támogatni kell a minőségbiztosítási rendszereket az élelmiszer-gyártási láncban, ideértve az eddigi gyártási gyakorlatok alternatíváit is;

96.

felhívja a Bizottságot és a tagállamokat, hogy hozzák meg a szükséges intézkedéseket a spekulációs tevékenységeknek, az élelmiszerpiac ellenőrzésének, valamint az élelmiszer-ipari kartellek létrejöttének megakadályozására, melyek kizárólag saját profitjuk növelése, a termelőnek fizetendő ár csökkentése és magas fogyasztói árak kikényszerítése céljából kihasználják a joghézagot és az ellenőrzések hiányát, a termelők és a fogyasztók szervezetlenségét és a megfelelő infrastruktúrák hiányát;

97.

sajnálatát fejezi ki amiatt, hogy a Bizottság elmulasztotta az alkalmat, hogy általánosabb megközelítésben foglalkozzon az olyan élelmiszer- és takarmánybehozatalok előfordulásának megnövekedésével kapcsolatos problémákkal, amelyek nem felelnek meg az uniós normáknak és így veszélyeztethetik az EU által az állami támogatás környezeti, állatjóléti és társadalmi feltételekhez kötöttségével kapcsolatban elért eredményeket; felhívja a Bizottságot, hogy javasoljon intézkedéseket a helyzet lehető leghamarabbi orvoslására, és biztosítsa a közösségi környezetvédelmi és egészségügyi jogszabályok betartását;

98.

arra ösztönzi a Bizottságot, hogy sürgősen dolgozzon ki átfogó koncepciót arra, hogy a világkereskedelmi tárgyalásokon érvényesítése az európai nem kereskedelmi vonatkozású szempontokat – különösen a földrajzi jelzések elismerésének és védelmének kérdése, a földrajzi információk az állatok jóléte, és a behozott állati és növényi eredetű termékek egészségügyi állapota stb. – céljából annak érdekében, hogy ne alakuljon ki az európai termelőkkel szemben tisztességtelen verseny, és hogy az állatjóléti és környezetvédelmi problémákat ne tegyék át harmadik országokba; kéri a Bizottságot, a WTO tárgyalásain aktívan támogassa a minősített piacra jutás fogalmát annak érdekében, hogy támogassák a mezőgazdaságban a fenntarthatósági normákat;

99.

rámutat arra, hogy az európai mezőgazdaság a jövőben sem fog megfelelő külső védelem nélkül boldogulni; ezért kéri, hogy a harmadik országokból származó termékeket az EU-ban előállított termékekkel azonos minőségi és biztonsági követelményeknek vessék alá;

100.

megítélése szerint az exporttámogatások eltörlését kompenzálni kell a harmadik országokban szervezett népszerűsítő intézkedésekkel;

101.

emlékeztet arra, hogy az éghajlatváltozással kapcsolatosan a mezőgazdaság két fő politikai kihívással néz szembe: az éghajlatváltozásért felelős üvegházhatású gázok kibocsátásának csökkentése és az e változás következményeihez való alkalmazkodás; hangsúlyozza, hogy következésképpen a mezőgazdaság kettős kihívás előtt áll: csökkentenie kell saját gázkibocsátását, miközben alkalmazkodnia kell a globális felmelegedés előre látható hatásaihoz;

102.

hangsúlyozza, hogy az éghajlatváltozás nem csupán környezetvédelmi probléma, hanem társadalmi-gazdasági probléma is, és ezért a mezőgazdaságban – amely az egyik legsérülékenyebb ágazat, amely közvetlenül függ az éghajlati tényezőktől – környezetvédelmi téren kifejezett aggodalmaknak és kifejtett erőfeszítéseknek figyelembe kell venniük, hogy szükség van a vidéki területek gazdasági és társadalmi működőképességének biztosítására;

103.

emlékeztet arra, hogy a mezőgazdaságnak (mint olyan ágazatnak, amely a metán és a nitrát-oxid, két erős üvegházhatású gáz kibocsátásának forrása) az üvegházhatáshoz való hozzájárulása korlátozott, és csökkenőben van – az Európai Unióban a KAP keretébe már beiktatott intézkedések végrehajtásának köszönhetően, melyek közé tartozik a kölcsönös megfeleltetés, a mezőgazdasági-környezetvédelmi rendelkezések, és a vidékfejlesztést szolgáló egyéb intézkedések;

104.

felszólítja a Bizottságot annak felülvizsgálatára, hogy ez a teljesítmény még mennyiben növelhető azáltal, hogy a mezőgazdaságot integrálják a kyotói mechanizmusokba;

105.

úgy ítéli meg, hogy a mezőgazdaságból származó megújuló energiák kínálata nem érvényesülhet egyoldalúan az állattenyésztés és Európa és a világ népessége élelmiszerellátásának biztonsága, a fenntartható fejlődés és a biológia sokféleség terhére; ezért kéri a Bizottságot, hogy készítsen tanulmányt a megújuló energiák előmozdítása által az élelmiszerellátás biztonságára ra és a környezetre gyakorolt hatásokról; kéri, hogy biztosítsanak megfelelő forrásokat a legújabb hatékony energetikai technológiák kutatására és bevezetésére, amelyek teljes mértékben kihasználják a biomasszát (pl. 2. generációs bioüzemanyagok); és nyomatékosan emlékeztet arra, hogy rövid távon az állati maradékanyagokon alapuló biogázüzemek rendelkeznek a legnagyobb és leginkább fenntartható növekedési potenciállal a biomasszából nyerhető többletenergiát illetően;

106.

kiemeli a mezőgazdasági tevékenység, illetve a vízminőség és -mennyiség közötti szoros összefüggést, és hangsúlyozza, hogy a mezőgazdaság miatt a vízi környezetre ható nyomást fenntartható módon kell kezelni; úgy gondolja, hogy a szennyező fizet elvvel együtt a környezetvédelmi jogszabályokat kell irányadó elvnek tekinteni a fenntartható vízgazdálkodás és a környezetvédelmi célkitűzések hatékony megvalósításához;

107.

úgy ítéli meg, hogy az agrárkifizetések rendszerét 2013 után is tovább kell fejleszteni, és felhívja a Bizottságot, hogy e célból 2010. június 30-ig – nem utolsósorban arra tekintettel, hogy az európai mezőgazdasági termelők számára fontos, hogy hosszú távon tudjanak tervezni –, terjessze elő az elképzelhető új struktúrák átfogó elemzését, különösen az olyan stratégiai célkitűzések meghatározása által, amelyek azt tükrözik, hogy az európai mezőgazdaság fejlődése eszközt jelent az innováció kihasználásához, a földterület hatékony felhasználásához, a termelés minőségének biztosításához, a gazdálkodók bevételeinek fenntartásához és a környezet és az élelmiszerellátás biztonsága biztosításához; kéri a Bizottságot, hogy vizsgálja meg az adminisztratív eljárások radikális egyszerűsítésének lehetőségét, különösen a kedvezményezettenként évi 20 000eurónál alacsonyabb összegű támogatásoknál;

108.

rámutat arra, hogy a mezőgazdaság egyszerre befolyásolja, megteremti és veszélyezteti a biológiai sokféleséget; úgy véli, hogy globális, helyi, és uniós szintű erőfeszítésekre van szükség az ökoszisztéma által a biológiai sokféleség révén biztosított értékes folyamatok, nevezetesen a levegő- és víztisztítás, a termények beporzása és az erózió elleni védelem megóvásához;

109.

rámutat arra, hogy a vidékfejlesztés (és pénzügyi eszköze, az EMVA) a KAP második pilléreként a jelenlegi, 2007-től 2013-ig tartó programozási időszakban fontos regionális hatással bír; sürgeti a Bizottságot, hogy a regionális politika (strukturális alapok) programjaival kapcsolatban használja ki a következetesebb végrehajtás lehetőségeit, hogy integrált megközelítést érjen el azokon a területeken, ahol szinergia valósítható meg;

110.

úgy véli, hogy a vidékfejlesztés nem lehetséges mezőgazdasági tevékenység nélkül, és a célkitűzésnek a vidéki területeken a gazdasági működőképesség biztosítását és az ott élők életminőségének javítását kell tekinteni;

111.

sürgeti a Bizottságot, hogy terjesszen elő koherens javaslatcsomagot a fenntartható mezőgazdasági tevékenységeknek különösen a kedvezőtlen és természeti hátrányokkal küzdő területeken való fenntartása és fejlesztése érdekében, mivel ezek kulcsfontosságúak a biológiai sokféleség és az ökoszisztémák megóvása vonatkozásában;

112.

felhívja a Bizottságot, hogy fokozza a kutatási és technológiaátadási intézkedéseket, különösen azért, hogy a fenntartható mezőgazdaság érdekében előmozdítsa az olyan termelési módszereket, amelyek fokozottan ügyelnek a környezetre és az ökoszisztémára;

113.

felhívja a figyelmet az EU-szerte zajló sikeres projektekre, amelyekben a mezőgazdasági termelők, a környezetvédő csoportok és a hatóságok közötti helyi és regionális szintű együttműködés eredményesen csökkentette a mezőgazdaság környezeti hatását.

114.

úgy ítéli meg, hogy a jövőbeli rendszernek fokozottan a vidéki térségek és városkörnyéki területek társadalmi, gazdasági és területi kohéziójára, valamint integrált fejlesztésének szempontjaira, a mezőgazdasági kulcságazatok erősítésére, az erőfeszítések jutalmazására és a többletterhelések ellentételezésére, valamint a kockázatkezelésre kell összpontosítania; úgy ítéli meg, hogy ehhez teljesen új alapokra kell helyezni az első és a második pillér viszonyát;

115.

úgy véli, hogy az európai mezőgazdaság környezetkímélő megoldásokkal szolgálhat urbanizált társadalmunk legsürgetőbb problémáira, beleértve a városkörnyéki területeket is, és ily módon hozzájárul a lisszaboni és a göteborgi stratégia célkitűzéseinek megvalósításához;

116.

felhívja a figyelmet a mezőgazdasági termelőknek a városkörnyéki területeken betöltött különleges szerepére; a városkörnyéki térségek mezőgazdasági termelői és irányítói képesek olyan megoldások előmozdítására, melyekkel elérhetők a lisszaboni célkitűzések (tudás, kutatás, innováció) és a göteborgi célkitűzések (fenntartható fejlődés);

*

**

117.

utasítja elnökét, hogy továbbítsa ezt az állásfoglalást a Tanácsnak és a Bizottságnak.


(1)  HL L 270., 2003.10.21., 1. o. A legutóbb a 146/2008/EK rendelettel (HL L 46., 2008.2.21., 1. o.) módosított rendelet.

(2)  Elfogadott szövegek, P6_TA(2007)0598.

(3)  Elfogadott szövegek, P6_TA(2007)0480.

(4)  Elfogadott szövegek, P6_TA(2007)0411.

(5)  HL C 287. E, 2007.11.29., 341. o.

(6)  HL C 124. E, 2006.5.25., 373. o.

(7)  HL C 139., 2006.6.14., 1. o.

(8)  HL L 236., 2003.9.23., 33. o.

(9)  HL L 93., 2004.3.30., 1. o.

(10)  2007. szeptember 5-én elfogadott szövegek, P6_TA(2007)0371, P6_TA(2007)0372, P6_TA(2007)0373.


20.3.2009   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

CE 66/23


Az EU vidéki területein a nők helyzete

P6_TA(2008)0094

Az Európai Parlament 2008. március 12-i állásfoglalása az EU vidéki területein a nők helyzetéről (2007/2117(INI))

(2009/C 66 E/04)

Az Európai Parlament,

tekintettel az EK-Szerződésre, és különösen annak 3. és 13. cikkére,

tekintettel a vidékfejlesztésre vonatkozó közösségi stratégiai iránymutatásokról szóló, 2006. február 20-i 2006/144/EK tanácsi határozatra (2007–2013 közötti programozási időszak) (1),

tekintettel az Európai Mezőgazdasági Vidékfejlesztési Alapból (EMVA) nyújtandó vidékfejlesztési támogatásról szóló, 2005. szeptember 20-i 1698/2005/EK tanácsi rendeletre (2),

tekintettel az Európai Mezőgazdasági Vidékfejlesztési Alapból (EMVA) nyújtandó vidékfejlesztési támogatásról szóló 1698/2005/EK tanácsi rendelet részletes alkalmazási szabályainak megállapításáról szóló, 2006. december 15-i 1974/2006/EK bizottsági rendeletre (3),

tekintettel a közös agrárpolitika finanszírozásáról szóló, 2005. június 21-i 1290/2005/EK tanácsi rendeletre (4),

tekintettel a valamely önálló vállalkozói tevékenységet – ideértve a mezőgazdasági tevékenységet is – folytató férfiak és nők közötti egyenlő bánásmód elvének alkalmazásáról, valamint az önálló vállalkozó nők terhességi és anyasági védelméről szóló, 1986. december 11-i 86/613/EGK tanácsi irányelvre (5),

tekintettel a férfiak és nők közötti esélyegyenlőség és egyenlő bánásmód elvének a foglalkoztatás és munkavégzés területén történő megvalósításáról szóló, 2006. július 5-i, 2006/54/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvre (6),

tekintettel a strukturális alapokra vonatkozó általános rendelkezések megállapításáról szóló, 1999. június 21-i 1260/1999/EK tanácsi rendeletre (7),

tekintettel a nők és férfiak esélyegyenlőségének az európai strukturális alapokba való beépítéséről szóló, 1996. december 2-i tanácsi határozatra (8),

tekintettel a strukturális alapok felhasználásában a nők és férfiak esélyegyenlősége célkitűzéseiről szóló, 2003. március 13-i állásfoglalására (9),

tekintettel a Tanács „Foglalkoztatás vidéki területeken az európai foglalkoztatási stratégia keretében” című, 2003. július 22-i következtetéseire (10),

tekintettel „Az EU fenntartható fejlődési stratégiájának (EU SDS) felülvizsgálata – A megújult stratégia” című dokumentumra (11),

tekintettel a Bizottságnak a tavaszi Európai Tanácshoz intézett, „Közös munkával a növekedésért és a munkahelyekért – A lisszaboni stratégia új kezdete” című közleményére (COM(2005)0024),

tekintettel a Bizottság „A nemek közötti bérszakadék elleni küzdelem” című közleményére (COM(2007)0424),

tekintettel „Foglalkoztatás a vidéki térségekben: a munkahelyhiány enyhítése” című bizottsági közleményre (COM(2006)0857) és az ehhez mellékelt bizottsági személyzeti munkadokumentumra (SEC(2006)1772),

tekintettel „A vidékfejlesztésben aktív nők: a vidéki Európa jövőjének biztosítása” című kiadványra (12),

tekintettel „A foglalkoztatás vizsgálata a vidéki területeken (SERA) 2006” című dokumentumra,

tekintettel a „Vidékfejlesztés az Európai Unióban – Statisztikai és gazdasági információk” című 2006. évi jelentésre,

tekintettel a 2000. március 23–24-i lisszaboni Európai Tanácsnak a foglalkoztatásról és a növekedésről szóló lisszaboni stratégiára vonatkozó következtetéseire,

tekintettel a Salzburgban 2003. november 12–14-én megrendezett, második Európai Vidékfejlesztési Konferencia „Vessük el a vidék jövőjének magjait – egy törekvéseinknek megfelelő politika létrehozása” című következtetéseire,

tekintettel az Élet- és Munkafeltételek Javításáért Európai Alapítvány (Eurofound) következő tárgyú jelentéseire: „Az életminőségről szóló első európai felmérés: különbségek a városi és a vidéki élet között”, „Társadalmi tőke és munkahelyteremtés a vidéki Európában”, „Női vállalkozások a vidéki területeken”,

tekintettel a tagállamok foglalkoztatáspolitikáira vonatkozó iránymutatásokról szóló, 2005. július 12-i 2005/600/EK tanácsi határozatra (13),

tekintettel a szociális védelemről és a társadalmi integrációról szóló, 2007. évi közös jelentésre (14),

tekintettel a 2006. március 23-i és 24-i brüsszeli Európai Tanács által elfogadott, nemi esélyegyenlőségről szóló európai paktumra,

tekintettel a nők bérezetlen munkájának értékeléséről szóló, 1993. június 25-i állásfoglalására (15),

tekintettel az Európai Unió vidéki térségeiben élő nőkről a közös agrárpolitika félidős felülvizsgálata összefüggésében hozott, 2003. július 3-i állásfoglalására (16), illetve a 2006–2010 közötti időszakra vonatkozó, a nők és férfiak közötti egyenlőségre vonatkozó ütemtervről szóló, 2007. március 13-i állásfoglalására (17),

tekintettel eljárási szabályzata 45. cikkére,

tekintettel a Nőjogi és Esélyegyenlőségi Bizottság jelentésére (A6-0031/2008),

A.

mivel európai szempontból a vidéki területekkel (18) a közös agrárpolitika (KAP) foglalkozik; mivel ezen állásfoglalás a KAP második pillérével, vagyis a vidékfejlesztéssel foglalkozik és mivel mindazonáltal a társadalom- és gazdaságpolitikát is figyelembe kell venni,

B.

mivel az Európai Unió egyik legfőbb vidékfejlesztési politikai célkitűzése a vidéki területeken az életminőség javítása, illetve a gazdasági tevékenységek diverzifikálásának előmozdítása,

C.

mivel ahhoz, hogy vonzóbbá tegyük a vidéki területeket, a fenntartható, integrált fejlődés támogatása és új foglalkoztatási lehetőségek, valamint kiváló minőségű egészségügyi és szociális szolgáltatások megteremtése szükséges, különösen nők és fiatalok számára,

D.

mivel a vidéki területeket érintő gazdasági és társadalmi változások egyáltalán nem egyformán érintik a nőket, hiszen némelyek számára lehetőséget kínálnak, másokat viszont igen komoly kihívásokkal és problémákkal szembesítenek,

E.

mivel a növekedés előmozdításáról és a szociális piacgazdaság támogatásáról szóló lisszaboni célkitűzések csak a nők munkaerőpiacon való igen jelentős potenciáljának mind a vidéki, mind a városi térségekben való, teljes körű kihasználásával teljesülhetnek,

F.

mivel a nők munkáját gyakorta kiaknázandó, korlátlan természeti erőforrásnak tekintik, és mivel emellett a munkaerőpiac méltánytalan szegregációja egyre merevebbé válik,

G.

mivel a férfiak és a nők foglalkoztatási rátája egyaránt alacsonyabb a vidéki térségekben, emellett pedig számos nő sohasem válik aktívvá a hivatalos munkaerőpiacon, és ezért nem regisztrálják őket munkanélküliként, illetve a munkanélküliségi statisztikákban sem szerepelnek, mivel a vidéki térségeket kedvezőtlenül érinti a magas színvonalú munkalehetőségek hiánya,

H.

mivel a 86/613/EGK irányelv végrehajtása nem volt sem eredményes, sem az irányelv eredeti célkitűzéseit nem teljesítette, különösen a kisegítő házastársak jogállásának javítása tekintetében,

I.

mivel a vidéki területeken számos nő szakmai tevékenységhez fogható foglalkozást folytat, azonban ezeket ilyenként nem ismerik el, nem védik és nem fizetik meg,

J.

mivel csak kevés nő tulajdonosa mezőgazdasági üzemnek – amelyek rendszerint kisméretű, alacsony hasznú gazdasági egységek –, és a vidéki térségekben a legtöbb nő az üzem (mezőgazdasági vagy állattenyésztő) kizárólagos tulajdonjogával rendelkező férfi családtagja (apa, testvér vagy férj) mellett dolgozik;

K.

mivel a tagállamok között és az egyes tagállamokon belül a vidéki térségek helyzete között jelentős eltérések mutatkoznak, és mivel ezért minden olyan vidéki térségnek, ahol eltérő fejlődési potenciál van jelen, megfelelő támogatásban kell részesülnie, az ottani lakosokkal együtt,

L.

mivel a vidéki térségek magas életszínvonalat kínálhatnak a kisgyermekes családoknak és az időseknek, azonban még mindig számos kihívással kell szembenézniük, úgymint az oktatási és képzési infrastruktúra minden szinten jelentkező hiánya, a nem megfelelő szociális szolgáltatási hálózatok, amelyek nélkülözik pl. az elegendő számú, megfelelő gyermekgondozási létesítményt, a házi gondozási szolgáltatásokat és az idősek, betegek vagy fogyatékosok ellátását, továbbá szembe kell nézniük a folyamatban lévő mezőgazdasági szerkezetátalakítási és környezetvédelmi intézkedések okozta nyomással,

M.

mivel a nők által a helyi és a közösségi fejlődés terén betöltött jelentős szerep nem megfelelően tükröződik a vonatkozó döntéshozatali folyamatban való részvételükben,

N.

mivel a nők elsősorban a családjukon belül és azzal kapcsolatban vállalnak önkéntes munkát, a család pedig az alapvető társadalmi egység,

O.

mivel a vidéki térségeket különösen érinti az elöregedő népesség, az alacsony népsűrűség és egyes területeken az elnéptelenedés problémája,

P.

mivel a gazdaságilag aktív életkorú nők elvándorlásának eredményeként a vidéki népesség „elférfiasodik”, és ez kedvezőtlen következményekkel jár a közösség életminőségét és a demográfiai trendeket tekintve,

Q.

mivel a nők egyes területeken különösen sok időt szentelnek annak, hogy gyermekeiket és más családtagjaikat gépkocsin szállítsák orvoshoz, iskolába és sportolni, és mivel a fiatalok hátrányos helyzetben vannak a helyi tömegközlekedési szolgáltatások hiánya miatt, és így kevesebb lehetőségük nyílik szakképzésben való részvételre vagy munkavállalásra,

R.

tekintettel az információhoz és kommunikációs technológiákhoz való hozzáférés – különösen a nők esetében fennálló – akadályai a vidéki térségeken jelentősebbek,

S.

mivel a vidéki térségek valós lehetőségeket kínálnak az új ágazatokban, illetve a leginkább nők irányította vidéki rekreációs szolgáltatások, a kézművesség és az idegenforgalom terén meglévő növekedési potenciáljukra, amely területek jelentős gazdasági tényezőt jelentenek a kevésbé fejlett, azonban természeti értékekkel rendelkező területeken,

T.

mivel fokozottabban kell foglalkozni a nemek kérdését érintő költségvetéssel, figyelemmel a vidékfejlesztési programok hatékony irányítására, és különösen arra, hogy e területeken a támogatások jobban célozzák a nők sajátos szükségleteit,

U.

mivel az egyenlőtlenségek megszüntetése és a férfiak és nők esélyegyenlőségének elősegítése az 1260/1999/EK rendelet fő célkitűzései,

1.

meggyőződése, hogy a nemek esélyegyenlőségének a vidéki ágazatban való érvényesítése kulcsfontosságú nem csupán a nők és a férfiak közötti egyenlőség előmozdítása, hanem a gazdasági növekedés és a fenntartható vidékfejlesztés tekintetében is;

2.

felhívja a Bizottságot az e jelenséggel kapcsolatos statisztikai adatok és információk javítására, illetve az EU vidéki területeiről való elvándorlás mintáinak, fő okainak és következményeinek elemzésére; felhívja a tagállamokat, hogy alakítsanak ki olyan stratégiákat, amelyek célja a vidéki területeken élő, különösen pedig a magasan képzettek nők elvándorlásának visszaszorítása;

3.

felhívja a tagállamokat, hogy a regionális és helyi hatóságokkal és az üzleti vállalkozásokkal együttműködve alakítsanak ki ösztönzőket a nők oktatási és képzési szintjének javítására és munkaerőpiacon való részvételük elősegítésére, különösen a nőket e munkaerőpiacon érő megkülönböztetés megszüntetésével, a vidéki területeken a szegénység és a társadalmi kirekesztés problémájának kezelése céljából; megállapítja, hogy a szegénység széles körben jelen van a vidéki közösségekben, különösen az új tagállamokban;

4.

felhívja a tagállamokat, hogy fogadjanak el megfelelő intézkedéseket az önálló vállalkozói tevékenységet folytató anyák számára az anyasági és betegszabadsággal kapcsolatban;

5.

felhívja a Bizottságot, hogy készítsen a szegénységre és a társadalmi kirekesztésre vonatkozó statisztikákat, amelyek nem csupán nemek és életkor, hanem városi és vidéki dimenziók mentén történő bontást is tartalmaznak;

6.

felhívja a tagállamokat a mezőgazdaságra épülő vidéki területekről a szélesebb gazdasági alapokon nyugvó vidéki területekre történő átállásra;

7.

felhívja a tagállamokat olyan politikák végrehajtására, amelyekkel a vidéki területeken élő nők általános életfeltételei javíthatók, különös tekintettel a fogyatékkal élő, a nemi erőszak áldozatául esett, a bevándorló, a nemzetiségi kisebbséghez tartozó, valamint a megkülönböztetés egyéb formáit elszenvedő nőkre, továbbá a vidéki területek jövőjének elérhető vidéki szolgáltatások – pl. postai szolgáltatások, szélessávú és új alkalmazott technológiai szolgáltatások, kulturális és sportközpontok, tűzoltóbrigádok – és általános közszolgáltatások útján történő megóvására;

8.

felhívja az Európai Unió intézményeit, a tagállamokat, valamint a regionális és a helyi hatóságokat arra, hogy vidéken könnyítsék meg az információs és kommunikációs technológiákhoz való hozzáférést, és a vidéki nőkre irányuló politikák és tevékenységek útján mozdítsák elő az esélyegyenlőséget az említett hozzáféréssel összefüggésben;

9.

felhívja a tagállamokat a nők vállalkozókészségének támogatására, női vállalkozói hálózatok, női vállalkozók számára kialakított gyámsági/segítői modellek vagy szövetségek segítésére, valamint olyan kezdeményezések megtervezésére, amelyek célja a vidéki térségekben élő nők vállalkozói magatartásának, készségeinek és képességeinek javítása, valamint a nőknek a vállalatok és társaságok vezető testületeiben való részvételének elősegítése;

10.

felhívja az Európai Unió intézményeit, a tagállamokat, valamint a regionális és helyi hatóságokat, hogy támogassák vidéken az innovatív, elsődleges mezőgazdasági termelő vállalkozások létrehozását népszerűsítő és ezzel kapcsolatos tanácsadási projekteket, amelyek célja a főként nők által betöltendő munkahelyek biztosítása, melyek fő cselekvési területei a felesleges vagy nem megfelelően hasznosított termékek hasznosítása, a mezőgazdasági termékek hozzáadott értékének növelése és kereskedelmi elárusítóhelyek felkutatása, új technológiák alkalmazása, valamint a regionális gazdasági diverzifikáció, illetve olyan szolgáltatások erősítése, amelyek lehetővé teszik a munka és a családi élet összeegyeztetését;

11.

felhívja a Tanácsot, a Bizottságot és a tagállamokat, hogy növeljék a vidéken élő nőkre vonatkozó innovatív intézkedések pénzügyi támogatását; felhívja a Bizottságot LEADER hálózatépítő projektek létrehozására, tapasztalatcsere és a bevált gyakorlatok kicserélése céljából;

12.

hangsúlyozza, hogy a nők munkáját amennyire csak lehet, meg kell becsülni, beleértve azon bevándorló nők munkáját, akiknek családja nem rendelkezik a földeken munkát biztosító gazdasággal, és akiket különösen sújtanak a mezőgazdasági munkát végző nők helyzetéből adódó nehézségek;

13.

felhívja a tagállamokat és a Bizottságot, hogy vegye figyelembe a gazdálkodásban és a kis- és középvállalkozásokban (KKV-k) részt vevő – rendszerint nőnemű – partnerek jelentős csoportját, akik sok tagállamban a jogállás hiányától szenvednek, ami különféle sajátos pénzügyi és jogi problémákhoz vezet az anyasági és betegszabadsággal, a nyugdíjjogosultság megszerzésével és a szociális biztonsághoz való hozzájutással kapcsolatban, valamint válás esetén;

14.

felhívja a tagállamokat, hogy a nők mezőgazdasági ágazatban fennálló jogainak teljes elismerése céljából támogassák a közös tulajdon jogi fogalmát, valamint a társadalombiztosítási szempontból ennek megfelelő védelmet és munkájuk elismerését;

15.

felhívja a tagállamokat, hogy biztosítsanak ideológiai és pénzügyi támogatást a díjazás nélküli vagy az önkéntes munka tekintetében; hangsúlyozza a női szervezetek által ezzel összefüggésben végzett jelentős szociális munkát; mindazonáltal felhív a struktúrák olyan átalakítására, amely lehetővé teszi a nők számára a fizetett aktív foglalkoztatáshoz való jobb hozzáférést;

16.

kiemeli, hogy a vidéki térségekben a hagyományos szerepminták, illetve sok terület nem megfelelő infrastrukturális – például gyermekgondozási intézményekkel való – ellátottsága miatt a nőket jobban érinti a rejtett munkanélküliség, mint a férfiakat;

17.

felhívja a tagállamokat, hogy a regionális hatóságokkal együttműködve ösztönözzék a – különösen a munkanélküliséggel fenyegetett, 25 és 60 év közötti – nőket célzó regionális forrásközpontok létrehozását, illetve, hogy segítséget nyújtsanak számukra az egyéni vállalkozás kialakítása irányában tett lépések során, illetve abban, hogy a közösséggel való konzultáció és a szükségletek felmérése útján szolgáltatásokat alakítsanak ki saját közösségeikben;

18.

felhívja a tagállamokat az oktatási és képzési létesítmények fejlesztésére, illetve a gyermekgondozási és az idősek, a betegek és a fogyatékkal élők gondozását célzó szociális szolgáltató hálózatok kifejlesztésének támogatására a vidéki férfiak és nők munkájának, családi és magánéletének összeegyeztetése eszközeként; ugyancsak felhívja a tagállamokat az egészségügyi szolgáltatások, és különösen az egészségügyi alapellátási formák rendelkezésre állásának fejlesztésére; felhívja a tagállamokat, hogy biztosítsanak a vidéki területeken paramedicinális és sürgősségi orvosi szolgáltatásokat;

19.

felhívja a figyelmet a vidéki térségekben az asszonyok és lányok elleni nemi és/vagy otthoni erőszakot övező erős tabura; felhívja a tagállamokat az áldozatok és az ilyen erőszak áldozatává válás kockázatának kitett személyek megfelelőbb védelmét és támogatását biztosító, megfelelő intézkedések meghozatalára;

20.

sürgeti a tagállamokat, hogy kezeljék a vidéki területeken a megfelelő közlekedési infrastruktúra hiányának kérdését, illetve alakítsanak ki kedvező politikákat a közlekedés mindenki, különösen a fogyatékkal élők számára történő elérhetővé tétele érdekében, mivel a közlekedés továbbra is a társadalmi kirekesztést és a társadalmi egyenlőtlenséget mélyítő tényező, amely elsősorban a nőket érinti;

21.

felhívja a Bizottságot, hogy a vidékfejlesztési programok felülvizsgálata keretében szorosan kísérje figyelemmel a nemek szempontjának a tagállamok által benyújtott vidékfejlesztési programokban történő érvényesítését;

22.

üdvözli ezzel összefüggésben az ESF/EQUAL projekteket, amelyek a nők mezőgazdaságban és vidéken elfoglalt helyzetére kívánják felhívni a figyelmet, illetve javítani azt; felhívja a Bizottságot és a tagállamokat az ilyen projektek Európai Unión belüli népszerűsítésére;

23.

felhívja a tagállamokat a vidéki területeken beruházó és a nők számára magas színvonalú foglalkoztatást kínáló vállalkozások támogatására;

24.

felhívja az EU intézményeit, a tagállamokat, valamint a regionális és helyi hatóságokat a tudáscserét szolgáló fórumok megrendezésének és hasonló tevékenységeknek az ösztönzésére országon belül és nemzetközi szinten is, különös tekintettel a nők helyzetére a vidéki térségekben;

25.

kiemeli azt a tényt, hogy a nők képviselete nem megfelelő a hivatalos vidéki vagy regionális irányító pozíciókban annak ellenére, hogy az „informális” közösségben fontos társadalmi szerepet töltenek be a szociális tőke keletkezésének befolyásolásával, azzal, hogy részt vesznek az informális helyi hálózatokban (pl. önkéntes közösségi munka vagy különféle tematikus szövetségek keretében);

26.

felhívja az adott nemzeti, regionális és helyi hatóságokat a nők helyi akciócsoportokba történő bevonásának, illetve a Leader-tengely mentén helyi partnerségek kialakításának ösztönzésére, továbbá az irányító testületekben a nemi szempontból kiegyensúlyozott részvétel biztosítására;

27.

sajnálatát fejezi ki amiatt, hogy a Bizottság nem azzal válaszolt a Parlament fent említett, 2003. július 3-i állásfoglalására, hogy felvállalta a 86/613/EGK irányelv radikális felülvizsgálatát, annak ellenére, hogy a Bizottság maga is elismeri, hogy az irányelv alkalmazása eleddig hatástalan volt, és a tagállamokban csak jelentéktelen előrehaladást értek el az egyéni vállalkozó vagy mezőgazdaságban tevékenykedő személyeket segítő házastárs munkájának elismerése és számukra megfelelő védelem nyújtása terén; ismételten felhívja a Bizottságot, hogy 2008 végére terjessze be a mezőgazdasági üzemekben és a KKV-kban segítséget nyújtó nők számára független szociális és nyugdíjjogosultságokról rendelkező, felülvizsgált irányelvet;

28.

mély sajnálatát fejezi ki továbbá amiatt, hogy a Bizottságtól még mindig nem érkezett semmiféle gyakorlati reagálás a Parlament által az egyéni vállalkozói tevékenységet végző személy házastársának helyzetével foglalkozó, előző állásfoglalásokra, amelyek az alábbiakra hívtak fel:

a kisegítő házastársak kötelező bejelentése annak érdekében, hogy többé ne legyenek láthatatlan munkavállalók;

a tagállamok azon kötelezettsége, hogy tegyék meg a megfelelő intézkedéseket annak biztosítására, hogy a kisegítő házastárs is hozzájuthasson biztosítási fedezethez egészségügyi ellátás, öregségi nyugdíj, anyasági ellátások és helyettesítő szolgáltatások, valamint rokkantsági ellátások vonatkozásában;

29.

utasítja elnökét, hogy továbbítsa ezt az állásfoglalást a Tanácsnak, a Bizottságnak, az Európai Gazdasági és Szociális Bizottságnak, illetve a Régiók Bizottságának, valamint a tagállamokban helyi, regionális és nemzeti szinten az esélyegyenlőségért felelős végrehajtó és választott testületeknek.


(1)  HL L 55., 2006.2.25., 20. o.

(2)  HL L 277., 2005.10.21., 1. o.

(3)  HL L 368., 2006.12.23., 15. o.

(4)  HL L 209., 2005.8.11., 1. o.

(5)  HL L 359., 1986.12.19., 56. o.

(6)  HL L 204., 2006.7.26., 23. o.

(7)  HL L 161., 1999.6.26., 1. o.

(8)  HL C 386., 1996.12.20., 1. o.

(9)  HL C 61. E, 2004.3.10., 370. o.

(10)  HL C 186., 2003.8.6., 3. o.

(11)  Az 10117/06. sz. tanácsi dokumentum, 2006.6.9.

(12)  Mezőgazdasági Főigazgatóság, Európai Bizottság, 2000.

(13)  HL L 205., 2005.8.6., 21. o.

(14)  A Tanács 6694/07. számú dokumentuma, 2007.2.23.

(15)  HL C 194., 1993.7.19., 389. o.

(16)  HL C 74. E, 2004.3.24., 882. o.

(17)  HL C 301. E., 2007.12.13., 56. o.

(18)  A vidéki területek e meghatározását a 2006/144/EK határozattal összefüggésben fogadták el. A Bizottság következetesen alkalmazta az OECD módszertanát. Az OECD módszertanának alapja a népsűrűség (OECD, Vidéki mutatók kialakítása a területi politika megteremtéséhez, Párizs, 1994). Kétlépcsős megközelítésre alapul: először a helyi egységeket (pl. az önkormányzatokat) azonosítják vidékiként, amennyiben népsűrűségük 150 lakos/négyzetkilométer alatt van. Ezt követően a régiókat (pl. NUTS 3 és NUTS 2) az alábbi 3 kategória egyikébe sorolják:

Alapvetően vidéki térség (PR): amennyiben a régió lakosságának több mint 50 %-a vidéki közösségekben él (ahol a népsűrűség kevesebb mint 150 lakos/km2)

Köztes régió (IR): amennyiben a régió lakosságának 15–50 %-a vidéki helyi egységekben él

Túlnyomóan városi térség (PU): amennyiben a régió lakosságának kevesebb mint 15 %-a él vidéki helyi egységekben.

A 27 tagú EU 1284 NUTS 3 régiója nagyjából egyenlő mértékben oszlik meg e három vidéki/városi kategória között. A Bizottság jelenleg olyan alternatív meghatározásokon dolgozik, amelyek jobban tükrözik a lényegében vidéki területek sokféleségét, a városi peremterületeket is ideértve.


20.3.2009   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

CE 66/29


A fenntartható mezőgazdaság és a biogáz

P6_TA(2008)0095

Az Európai Parlament 2008. március 12-i állásfoglalása a fenntartható mezőgazdaságról és a biogázról: az uniós előírások felülvizsgálatának szükségessége (2007/2107(INI))

(2009/C 66 E/05)

Az Európai Parlament,

tekintettel a biomasszával kapcsolatos cselekvési tervről szóló 2005. december 7-i bizottsági közleményre (COM(2005)0628),

tekintettel a „Megújulóenergia-útiterv – Megújuló energiák a XXI. században: egy fenntarthatóbb jövő építése” című 2007. január 10-i, a Tanácsnak és az Európai Parlamentnek címzett bizottsági közleményre (COM(2006)0848),

tekintettel „A jövő energiája: megújuló energiaforrások – Fehér könyv a közösségi stratégiáról és a cselekvési tervről” című 1997. november 26-i bizottsági közleményre (COM(1997)0599),

tekintettel a belső villamosenergia-piacon a megújuló energiaforrásokból előállított villamos energia támogatásáról szóló, 2001. szeptember 27-i 2001/77/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvre (1),

tekintettel „A megújuló energiaforrások részesedése az EU-ban – A Bizottság jelentése a 2001/77/EK irányelv 3. cikkének megfelelően, a törvényhozási eszközök és más közösségi politikák hatásának értékelése a megújuló energiaforrások hozzájárulásának fejlesztésére az EU-ban és javaslatok konkrét intézkedésekre” című 2004. május 26-i, a Tanácsnak és az Európai Parlamentnek címzett bizottsági közleményre (COM(2004)0366),

tekintettel az energia területére vonatkozó, Intelligens energia – Európa (2003–2006) többéves cselekvési program elfogadásáról szóló, 2003. június 26-i, 1230/2003/EK európai parlamenti és tanácsi határozatra (2), és a bioüzemanyagokra vonatkozó uniós stratégiáról szóló 2006. február 8-i bizottsági közleményre (COM(2006)0034),

tekintettel a közlekedési ágazatban a bioüzemanyagok, illetve más megújuló üzemanyagok használatának előmozdításáról szóló, 2003. május 8-i 2003/30/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvre (3),

tekintettel a közös agrárpolitika keretébe tartozó közvetlen támogatási rendszerek közös szabályainak megállapításáról és a mezőgazdasági termelők részére meghatározott támogatási rendszerek létrehozásáról szóló, 2003. szeptember 29-i 1782/2003/EK tanácsi rendeletre (4) és az Európai Mezőgazdasági Vidékfejlesztési Alapból (EMVA) nyújtandó vidékfejlesztési támogatásról szóló, 2005. szeptember 20-i 1698/2005/EK tanácsi rendeletre (5),

tekintettel az üvegházhatást okozó gázok Közösségen belüli kibocsátásának nyomon követését szolgáló rendszerről és a Kiotói Jegyzőkönyv végrehajtásáról szóló, 2004. február 11-i 280/2004/EK európai parlamenti és tanácsi határozatra (6),

tekintettel az energiatermékek és a villamos energia közösségi adóztatási keretének átszervezéséről szóló, 2003. október 27-i 2003/96/EK tanácsi irányelvre (7),

tekintettel a megújuló energiaforrások részesedéséről az EU-ban és konkrét intézkedésekre irányuló javaslatokról szóló, 2005. szeptember 29-i állásfoglalására (8),

tekintettel a nem élelmiszercélú növénytermesztés támogatásáról szóló, 2006. március 23-i állásfoglalására (9),

tekintettel eljárási szabályzata 45. cikkére,

tekintettel a Mezőgazdasági és Vidékfejlesztési Bizottság jelentésére és az Ipari, Kutatási és Energiaügyi Bizottság és a Környezetvédelmi, Közegészségügyi és Élelmiszer-biztonsági Bizottság véleményeire (A6-0034/2008),

A.

mivel az említett 1997. november 26-i bizottsági közlemény azt a célt tűzi ki, hogy a megújuló energiaforrások arányát az 1995-ös 6 %-ról 2010-re 12 %-ra kell növelni,

B.

mivel a Bizottság az említett 2005. december 7-i közleményében megállapította, hogy a cél eléréséhez a biomasszából származó energiatermelés nagyságát több mint kétszeresére kell növelni,

C.

mivel a mezőgazdaság és az erdészet az EU-ban jelentősen hozzájárult az éghajlatváltozás hatásainak csökkentéséhez, mivel a mezőgazdaságban 1990 és 2004 között az EU 15 régi tagállamában 10, a 25 tagú EU-ban 14 százalékkal csökkent az üvegházhatást okozó gázok kibocsátása; mivel 2010-re az európai mezőgazdaságból származó kibocsátás várhatóan 16 százalékkal alacsonyabb lesz, mint 1990-ben,

D.

mivel a biogáztermelés még jelentősen növekedhet, különös tekintettel az állattenyésztés (trágya), a szennyvíziszap, a hulladék és az élelmiszer- és takarmánytermelésre alkalmatlan növények mint a biogáztermelés céljából kedvelt alapanyagok biogáztermelésre való felhasználásának lehetőségére, mivel az istállótrágya energetikai célokra való felhasználása során figyelembe kell venni a talajszerkezetre és a talaj életformáira gyakorolt hatásokat;

E.

mivel eddig évente mindössze 50 PJ biogázt termelnek trágyából, energianövényekből, szennyvíziszapból és szerves hulladékból, miközben csak trágyából 872 PJ-t lehetne,

F.

mivel a biogáztermelés és a biogázüzemek egyenlőtlenül oszlanak el az EU-ban, ami további jele annak, hogy a lehetőségeket nem használjuk ki teljes mértékben,

G.

mivel a biogázt sokféleképpen lehet hasznosítani, beleértve az energiatermelést, a fűtést, a hűtést és a gépjárművekben üzemanyagként stb. való felhasználást,

H.

mivel a biomassza villamosenergia-termelésre való felhasználása hozzájárulhat az üvegházhatást okozó gázok kibocsátásának csökkentéséhez, és a fűtésben való felhasználását az egyik legolcsóbb módszernek tekintik,

I.

mivel az energianövényeken alapuló biogázüzemek építése a gyorsan emelkedő gabonaárak, az élelmiszer-kereslet és a környezetvédelmi aggályok miatt jelentősen lelassult,

J.

mivel a bioenergia-termelés (elsősorban bioetanol és biodízel) és az emelkedő világpiaci gabona- és élelmiszerárak közötti összefüggéssel kapcsolatos aggályok az állati trágyát, szennyvíziszapot, szerves hulladékot és az élelmiszer- és takarmánytermelésre alkalmatlan növényeket használó biogáztermelésre nem vonatkoznak, ráadásul ezen anyagok biztonságos feldolgozása egyébként is szükséges feladat,

K.

mivel az új tagállamokban a trágya főleg 20 %-nyi vagy annál is több szalmát tartalmazó keverék, és a trágyatermelés és a trágya elszállítása között hosszú idő telhet el, amely így alkalmatlan az erjesztés bármilyen formájára,

A biogáz mint alapvető forrás

1.

elismeri, hogy a biogáz alapvető energiaforrás, amely hozzájárul a fenntartható gazdasági és mezőgazdasági fejlődéshez, a vidékfejlesztéshez és a környezetvédelemhez;

2.

kiemeli, hogy a biogáz hozzájárulhat az EU energiafüggőségének csökkentéséhez;

3.

hangsúlyozza, hogy a trágyából, az iszapból, a települési és állati hulladékból, valamint a biohulladékból nyert biogáz termelése az energiahordozók diverzifikációját szolgálja, és ezáltal fokozott mértékben járulhat hozzá az európai energiaellátás biztonságához, versenyképességéhez és fenntarthatóságához, továbbá új bevételi lehetőségeket nyithat meg a mezőgazdasági termelők számára;

4.

úgy gondolja, hogy különösen a biogáz hő- és áramtermelési célú használata jelentős mértékben hozzájárulna azon kötelező cél megvalósításához, amely értelmében 2020-ra az Európai Unió teljes energiafogyasztásának 20 %-át megújuló energiaforrásokból kell biztosítani;

5.

hangsúlyozza, hogy az olyan megújuló energiák révén, mint például a biogáz és a bioüzemanyag, illetve a nap- és szélenergia, hosszú távon a fosszilis energiahordozóktól való nagy mértékű függetlenedés érhető el.

6.

arra biztatja mind az Európai Uniót, mind a tagállamokat, hogy aknázzák ki a biogázban rejlő lehetőségeket azáltal, hogy kedvező feltételeket teremtenek, illetve fenntartják és kialakítják a támogatási rendszereket, hogy ösztönözzék a biogázüzemekbe történő beruházásokat és azok fenntartását,

Környezet, energiahatékonyság, fenntarthatóság

7.

hangsúlyozza, hogy a trágyából történő biogáztermelés számos környezeti előnnyel jár, így például a metán- és szén-dioxid-kibocsátás csökkenése, a részecske- és nitrogén-oxid-kibocsátás csökkenése, sokkal kevésbé kellemetlen szag, a szennyvíziszap higienizálása és a kezelt trágyában található nitrogén trágyázásra való alkalmasságának javulása, ami azt jelenti, hogy ugyanazon termékenységfokozó hatás eléréséhez kevesebb nitrogénre van szükség;

8.

hangsúlyozza, hogy a mezőgazdasági üzemanyagok hulladékból történő előállításának nem szabad önmagában céllá válnia; a hulladékcsökkentésnek továbbra is az EU és a tagállamok környezetvédelmi politikája egyik prioritásának kell lennie;

9.

kéri, hogy a trágyalét nagyobb mértékben hasznosítsák a biogáz-termelésben, mivel ebben még igen jelentős lehetőségek rejtőznek, valamint ezzel egyidejűleg az energiatermelés tekintetében fokozzák a biogáz-létesítmények decentralizált jellegét; továbbá megállapítja, hogy a trágyalé fokozott bevonásával lényegesen csökkenthető a trágyalé tárolása során felszabaduló metán;

10.

kiemeli, hogy az állati trágya, a lakossági szennyvíz és a mezőgazdasági hulladék tartalmazhat a közegészségre vagy a környezetre esetlegesen veszélyes anyagokat (baktériumok, vírusok, élősködők, nehézfémek, káros szerves anyagok); sürgeti a Bizottságot, hogy gondoskodjon megfelelő óvintézkedésekről a szennyezés és ezen anyagok és az általuk okozott betegségek terjedésének megakadályozása érdekében;

11.

megállapítja, hogy a szennyvíziszap és az állati vagy szerves hulladék használata növeli a biogázüzemek hatékonyságát; megállapítja, hogy az állati hulladék használata során felmerülő higiéniai problémákat a legtöbb esetben viszonylag könnyen lehet kezelni;

12.

kéri, hogy az első szakaszban feldolgozott termékeket, mint pl. burgonyahéj vagy gyümölcsvelő, is használják fel biomasszaként a biogáz-létesítményekben;

13.

hangsúlyozza, hogy a közeljövőben olyan előrelépések várhatók, amelyek tovább fogják növelni a trágyát, szennyvíziszapot és szerves hulladékot használó biogázüzemekkel járó környezeti és egészséggel kapcsolatos előnyöket;

14.

úgy véli, hogy a biogázüzemeknek az állattenyésztő gazdaságokhoz hasonlóan törekedniük kell a fenntarthatóságra és a regionális igényeknek megfelelő méretekre annak érdekében, hogy a környezeti előnyök az állattenyésztő gazdaságok elfogadottságát is növeljék, amelyek sok problémával szembesülnek a szomszédoktól és a közvélemény részéről érkező jelentős számú panasz miatt;

15.

rámutat arra, hogy a trágyán, szennyvíziszapon vagy szerves hulladékon alapuló biogázüzemek növelhetik az ammónia kiszivárgásának veszélyét, de megállapítja, hogy ezt a mellékhatást viszonylag könnyen kezelni lehet, és hogy óvintézkedéseket kell belefoglalni a biogázüzemekre vonatkozó nemzeti jogszabályokba, valamint a biogázüzemek számára megítélt támogatásokba;

16.

sürgeti a tagállamokat és a Bizottságot annak biztosítására, hogy a biogázüzemekből ne szivárogjon ki metán, mert az veszélyeztethetné a globális felmelegedésre gyakorolt pozitív hatást;

Gazdasági életképesség és támogatási rendszerek

17.

megismétli, hogy a biogázüzemek számára nyújtott pénzügyi támogatásnak a hatékonyságon, a műszaki fejlettségen, az üvegházhatást okozó gázok tekintetében pozitív egyenlegen, a mezőgazdasági üzemekben és a vidéki régiókban történő értékteremtésen és az üzemek által jelentett egyéb gazdasági és környezeti előnyökön kell alapulnia; hangsúlyozza, hogy a lakosság élelmiszerellátás biztonságát nem szabad veszélyeztetni;

18.

mély aggodalommal állapítja meg, hogy sok tagállamban nő a verseny bizonyos mezőgazdasági termékek – mint például a kukorica – energiacélú felhasználása és az élelmiszerláncban való felhasználása között; hangsúlyozza, hogy ez a verseny az állati takarmány árának jelentős növekedéséhez vezetett;

19.

kéri a Bizottságot és a tagállamokat, hogy a biogáz-ágazat szabályozására irányuló jövőbeni javaslataik során ne csak a környezeti szempontokat vizsgálják, hanem a magas minőségű, fenntartható élelmiszergyártásra gyakorolt hatásokat is;

20.

hangsúlyozza, hogy az állati trágyán, a szennyvíziszapon, az állati és szerves hulladékon alapuló biogáztermelést kell előnyben részesíteni, mert e módszerek fenntarthatósága és a velük járó környezeti előnyök egyértelműek;

21.

megállapítja, hogy egy biogázüzem optimális mérete a méretgazdaságot meghatározó különböző körülményektől függ, amelyeket alaposan tanulmányozni kell; az üzemgazdasági értékelésen és az üvegházhatást okozó gázok egyenlegén kívül mindenekelőtt értékelni kell, hogy az üzem mérete bizonyos növények monokulturális termelésének kiterjesztése révén milyen hatást gyakorol a környező tájra;

22.

hangsúlyozza, hogy mind környezetvédelmi, mind gazdasági szempontból az lenne a legjobb, ha a biogázüzemek üzemeltetői minden rendelkezésre álló szerves anyagot vegyítenének és felhasználnának;

23.

úgy véli, jóllehet a fiatal és innovatív biogáz-ágazat kezdeti támogatásra szorul, a piaci érettség elérését követően e támogatásokat fokozatosan meg kell szüntetni;

24.

kijelenti, hogy a kizárólag növényi alapú biogázt előállító üzemek támogatását szigorú nyomon követés és a leghatékonyabb növények, illetve legkorszerűbb rendszerek ösztönzése mellett kell folytatni, annak érdekében, hogy biztosítsuk az EU e területen szerzett gazdasági és technikai előnyét és feltérképezzük a jövő lehetőségeit;

25.

kéri a Bizottságot, számoljon be arról, az energianövények tekintetében hogyan vezethetők be gazdasági és környezeti hatékonyságra és fenntarthatóságra vonatkozó kritériumok, amelyek ezt a viszonylag új technológiát még környezetkímélőbbé teszik és az élelmiszergyártással és ellátással kapcsolatos problémákra is megoldást kínálnak,

26.

kéri, hogy fokozzák a biogáz új eljárási technikáira irányuló kutatás és népszerűsítés érdekében tett erőfeszítéseket, különösen a biomassza (második generációs biogáz) bioüzemanyagként való hasznosítása és a biogáz-létesítmények jövedelmezőségének fokozása érdekében, amelyek a legnagyobb környezeti előnyöket kínálják, mivel csak olyan innovatív technológiákkal lehet lényegesen fokozni a biogáz-létesítmények hatékonyságát, mint pl. a gáz-előkészítési eljárások;

27.

emlékezteti a tagállamokat és a Bizottságot arra, hogy a biogáz-ipar további fejlesztése nem képzelhető el további támogatások nélkül; emlékeztet arra, hogy a támogatásnak a kutatás-fejlesztést, az egyedi projektek eredményének a terjesztését, a gyártásban való alkalmazását, és a „zöld elektromos áram” és „zöld gáz” magasabb szintű támogatását kell céloznia;

28.

emlékeztet arra, hogy azok a tagállamok érték el a legnagyobb sikereket a biogáz népszerűsítése terén, melyek jelentékeny ártámogatással vagy más intézkedésekkel átlagon felül ösztönzik a zöld energia használatát;

29.

úgy véli, a „zöld gáz” előállítását a „zöld elektromos áramhoz” hasonlóan támogatni kell;

30.

sürgeti a Bizottságot és a tagállamokat annak biztosítására, hogy az EU-s és nemzeti programokból származó támogatásokat a leghatékonyabb és legfenntarthatóbb üzemek kapják, főleg olyan üzemek, amelyek villamos energiát és hőt állítanak elő vagy olyan üzemek és hálózatok, amelyek a biogáz minőségét javítják és azt a földgázhálózatokba juttatják;

31.

ezzel kapcsolatosan hangsúlyozza, hogy a villamos energiának, a hőnek és a földgáznak a hálózatokba való bevezetését megkülönböztetéstől mentesen kell megvalósítani, valamint kéri, hogy a biogázt a földgázzal egyenértékűnek tekintsék, lehetővé téve ezáltal, hogy a biogáz a földgázhálózatba való bevezetését követően teljes értékűvé váljon;

32.

úgy véli, a szén-dioxid kereskedelmében alkalmazott eljárások egyszerűsítése jelentősen hozzájárulhat a biogázüzemek gazdasági életképességéhez és fenntarthatóságához;

33.

hangsúlyozza, hogy azon gazdálkodók számára, akik nem rendelkeznek elegendő kapacitással trágyájuk tárolására, a trágya biogázüzemek általi átvétele gazdaságilag életképes alternatívát jelenthet;

34.

kéri a Bizottságot és a tagállamokat annak biztosítására, hogy a biogázüzemek létesítését, valamint a szerves hulladék és szennyvíziszap felhasználásának engedélyezését ne akadályozzák fölöslegesen hosszadalmas bürokratikus eljárások és jogszabályok;

35.

felhívja a figyelmet a biogázüzemek engedélyezési folyamatának hosszúságában és tartalmában az egyes tagállamok között tapasztalható jelentős különbségekre, és felszólítja a tagállamokat annak biztosítására, hogy a tájrendezéssel és az engedélyezéssel kapcsolatos tagállami követelmények ne járjanak szükségtelenül akadályozó hatással;

36.

kéri, hogy a biogáz-létesítmények építése tekintetében vezessenek be egy egységes engedélyezési eljárást;

37.

felhívja a Bizottságot, hogy készítse el a biogázüzemekben felhasználható termékek közös jegyzékét annak érdekében, hogy egyenlő versenyfeltételeket teremtsen a különböző tagállamokban élő mezőgazdasági termelők között;

38.

arra ösztönzi a gazdálkodókat, hogy működjenek közre biogázüzemek létesítésében és üzemeltetésében;

Az uniós jogszabályok felülvizsgálatának szükségessége

39.

sürgeti a Bizottságot és a tagállamokat egy egységes biogáz-politika kidolgozására; kéri a Bizottságot, hogy terjesszen elő egy kimondottan a biogázról és annak EU-s terjesztéséről szóló jelentést, amely felvázolja a közösségi és nemzeti jogban a biogáz-ágazat további bővítésének megkönnyítése érdekében végzendő változtatásokat, megjelöli az EU-s alapok és programok leghatékonyabb felhasználási módjait és példaként helyes gyakorlatokat is bemutat; ennek keretében kéri a biogáztermelés különböző formáinak hatásvizsgálatát az éghajlat, a vidék ökológiai mutatói, a vidéki jövedelmek és a globális élelmiszer-biztonság tekintetében;

40.

javasolja, hogy a megújuló forrásokból előállított energia támogatásáról szóló javasolt irányelv (COM(2008)0019) teljes mértékben tartalmazza a biogáz támogatását, különös hangsúlyt helyezve az alábbiakra:

a)

éves statisztikák és jelentések a mezőgazdasági eredetű biogáz termelésről a célok elérésének nyomon követhetősége érdekében;

b)

biogázüzemek építését és támogatását célzó, nemzeti vagy regionális hatásvizsgálatra épülő intézkedések, melyek azokat a létesítményeket támogatják, amelyek nemzeti és/vagy regionális szinten a legkedvezőbb környezeti hatásokat biztosítják és amelyek gazdaságilag fenntarthatók; minden tervnek tartalmaznia kell a korábbi tapasztalatokból vagy kísérleti projektekből származó eredmények terjesztését és népszerűsítését szolgáló intézkedéseket; amennyiben a regionális és vidékfejlesztési szabályozás nem teszi lehetővé ilyen intézkedések támogatását, a rendelkezéseket meg kell változtatni;

c)

rendelkezések, melyek arra ösztönzik a tagállamokat, hogy nemzeti és regionális terveket fogadjanak el a jogi és adminisztratív akadályok korlátozására; így például az olyan területeken, ahol megoldható a biogázból származó hőnek a helyi távhő-szolgáltató felé történő értékesítése, nem lehetnének preferálhatók a földgáz vagy egyéb fosszilis energiaforrások;

41.

sürgeti a Bizottságot egy, a minőségi szabványokra is kiterjedő biohulladék irányelvre irányuló javaslat mihamarabbi benyújtására; kéri a Bizottságot, hogy mérje fel egy biogázra és biohulladékra vonatkozó közös irányelv kidolgozásának lehetőségét;

42.

kéri a Bizottságot, hogy nyújtson be jogalkotási javaslatot a biogázüzemekből származó maradványanyagok felhasználása vonatkozásában; kéri a Bizottságtól annak biztosítását, hogy a biogázüzemekben csak olyan szerves anyagokat lehessen felhasználni, amelyek lehetővé teszik a maradványanyagoknak a környezet károsítása nélkül történő felhasználását; kéri a Bizottságot, hogy fontolják meg a nehézfém-tartalmú növekedésserkentő szerek takarmánynövényekben való felhasználásának betiltását, amennyiben ez később EU-szerte problémát okozna a biogáz előállításból visszamaradó anyagok mezőgazdasági hasznosítása terén;

43.

kéri a Bizottságot, hogy biztosítsa a környezetszennyezés integrált megelőzéséről és csökkentéséről szóló 2008. január 15-i, 2008/1/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv (10), a nitrát irányelv (11), a szennyvíziszap irányelv (12), a vízügyi keretirányelv (13), a madárvédelmi irányelv (14), az élőhelyvédelmi irányelv (15) és nehézfémekről szóló jogszabályok tényleges végrehajtását valamennyi tagállamban és régióban, ösztönözve ezáltal a trágya és szennyvíziszap felhasználására épülő biogázüzemek létesítését;

44.

sürgeti a Bizottságot, hogy mielőbb dolgozzon ki stratégiát a biogáz-előállító létesítmények kiotói mechanizmusba való beépítésére, például a villamos energiát vagy hőt előállító biogázüzemek zöld tanúsítvánnyal, különleges támogatásokkal vagy adójóváírásokkal történő támogatása vagy egyéb intézkedések révén; kiemeli, hogy ez elősegítené a biogázüzemek költséghatékony működését, ugyanakkor átláthatóbbá tenné a mezőgazdaság terén az éghajlatváltozás ellen tett erőfeszítéseket;

45.

kéri annak értékelését, hogy a vizek védelméről szóló keretirányelv teljes körű végrehajtása esetén a nitrát irányelv felesleges-e;

46.

ismételten hangsúlyozza, hogy az uniós szabályozásban a műtrágya használatát nem szabad előnyben részesíteni az állati trágya vagy a biogáz-létesítmények melléktermékeinek használatával szemben; ezért, első lépésként, sürgősen kéri a szerves trágya nitrátirányelvben foglalt meghatározásának sürgős felülvizsgálatát;

47.

kéri a Bizottságot, hogy ajánlások vagy irányelv útján támogassa a biogáz földgázellátó hálózatokban való felhasználását;

48.

kéri a Bizottságot, hogy az említett 2005. december 7-i közleményében megfogalmazottakkal összhangban mielőbb nyújtson be javaslatokat az állattenyésztés és a mezőgazdasági növénytermesztés során keletkezett melléktermékek biogáz termelésben való fokozottabb felhasználására;

49.

sürgeti a tagállamokat, amelyek meglévő nemzeti fejlesztési programjaiban nem szerepelnek ilyen intézkedések vagy túl kevés ilyen intézkedés szerepel, meglévő regionális és vidékfejlesztési programjaik félidei értékelésébe foglalják bele a biogáz kérdését és tegyenek javaslatokat a jövőbeli fellépésekre;

50.

felszólítja a Bizottságot, hogy biztosítsa a tagállamok közötti együttműködést és koordinációt, beleértve azokat az államokat, ahol jelenleg nincs biogázüzem, illetve ahol csak néhány biogázüzem létezik, annak érdekében, hogy az ismeretek és a technológia átadásán keresztül megismerhessék egymás biogázüzemekkel kapcsolatos legjobb gyakorlatát;

51.

kéri a Bizottságot, hogy a parlamenti javaslatok és az eddig elért eredmények figyelembe vételével legkésőbb 2008. december 15-ig nyújtson be a Parlamentnek egységes jelentést az EU-s biogáz termelésről és a jövőbeli kilátásokról, magában foglalva egy hatásvizsgálat elkészítését is;

52.

felkéri az Európai Unió Tanácsának jelenlegi és soron következő elnökséget a fenntartható biogáztermelés előmozdításáról szóló vita elősegítésére; ezzel kapcsolatban megjegyzi, hogy a biogáz-létesítmények fenntartható támogatásának magába kellene foglalnia a kombinált hő- és áramtermelést is;

*

**

53.

utasítja elnökét, hogy továbbítsa ezt az állásfoglalást a Tanácsnak és a Bizottságnak, valamint a tagállamok parlamentjeinek és kormányainak.


(1)  HL L 283., 2001.10.27., 33. o. Legutóbb a 2006/108/EK irányelvvel (HL L 363., 2006.12.20., 414. o.) módosított irányelv.

(2)  HL L 176., 2003.7.15., 29. o. Legutóbb a 787/2004/EK határozattal (HL L 138., 2004.4.30., 12. o.) módosított határozat.

(3)  HL L 123., 2003.5.17., 42. o.

(4)  HL L 270., 2003.10.21., 1. o. Legutóbb a 146/2008/EK rendelettel (HL L 46., 2008.2.21., 1. o.) módosított rendelet.

(5)  HL L 277., 2005.10.21., 1. o. Legutóbb a 146/2008/EK rendelettel módosított rendelet.

(6)  HL L 49., 2004.2.19., 1. o.

(7)  HL L 283., 2003.10.31., 51. o. Legutóbb a 2004/75/EK irányelvvel (HL L 157., 2004.4.30., 100. o.) módosított irányelv.

(8)  HL C 227. E, 2006.9.21., 599. o.

(9)  HL C 292. E, 2006.12.1., 140. o.

(10)  HL L 24., 2008.1.29., 8. o.

(11)  A vizek mezőgazdasági eredetű nitrátszennyezéssel szembeni védelméről szóló, 1991. december 12-i 91/676/EK tanácsi irányelv (HL L 375., 1991.12.31., 1. o.). Az 1882/2003/EK rendelettel (HL L 284., 2003.10.31., 1. o.) módosított irányelv.

(12)  A szennyvíziszap mezőgazdasági felhasználása során a környezet és különösen a talaj védelméről szóló, 1986. június 12-i 86/278/EGK tanácsi irányelv (HL L 181., 1986.7.4., 6. o.). Legutóbb a 807/2003/EK rendelettel (HL L 122., 2003.5.16., 36. o.) módosított irányelv.

(13)  A vízpolitika terén a közösségi fellépés kereteinek meghatározásáról szóló, 2000. október 23-i 2000/60/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv (HL L 327., 2000.12.22., 1. o.). A 2455/2001/EK határozattal (HL L 331., 2001.12.15., 1. o.) módosított irányelv.

(14)  A vadon élő madarak védelméről szóló, 1979. április 2-i 79/409/EGK tanácsi irányelv (HL L 103., 1979.4.25., 1. o.). Legutóbb a 2006/105/EK irányelvvel (HL L 363., 2006.12.20., 368. o.) módosított irányelv.

(15)  A természetes élőhelyek, valamint a vadon élő állatok és növények védelméről szóló, 1992. május 21-i 92/43/EGK tanácsi irányelv (HL L 206., 1992.7.22., 7. o.). Legutóbb a 2006/105/EK irányelvvel módosított irányelv.


2008. március 13., csütörtök

20.3.2009   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

CE 66/35


A globális energiahatékonysági és megújuló energia alap

P6_TA(2008)0096

Az Európai Parlament 2008. március 13-i állásfoglalása a globális energiahatékonysági és megújuló energia alapról (2007/2188(INI))

(2009/C 66 E/06)

Az Európai Parlament,

tekintettel „a magán- és közvagyonnak az éghajlatbarát, megfizethető és biztos energiaforrásokhoz való világszintű hozzáférés kialakítása érdekében történő felhasználásáról – A globális energiahatékonysági és megújuló energia alap” című bizottsági közleményre (COM(2006)0583),

tekintettel a 2007. március 8–9-i, brüsszeli Európai Tanács elnökségi következtetéseire,

tekintettel a megújuló energiáról szóló európai útitervről szóló, 2007. szeptember 25-i állásfoglalására (1),

tekintettel „Az energiahatékonyságról, avagy többet kevesebbel – zöld könyv” című, 2006. június 1-jei állásfoglalására (2),

tekintettel a biomasszára és a bioüzemanyagokra vonatkozó stratégiáról szóló, 2006. december 14-i állásfoglalására (3),

tekintettel a megújuló energiaforrások részesedéséről az EU-ban és konkrét intézkedésekre irányuló javaslatokról szóló, 2005. szeptember 29-i állásfoglalására (4),

tekintettel eljárási szabályzata 45. cikkére,

tekintettel az Ipari, Kutatási és Energiaügyi Bizottság jelentésére, valamint a Fejlesztési Bizottság és a Környezetvédelmi, Közegészségügyi és Élelmiszer-biztonsági Bizottság véleményére (A6-0006/2008),

A.

mivel az átlagos globális hőmérséklet-növekedés maximum 2 °C-ra történő korlátozásával összefüggésben növelni kell a megújuló energiák használatát és az energiahatékonyságot annak érdekében, hogy a 2015-re várható csúcspont után a kibocsátás globális szintje csökkenni kezdjen,

B.

mivel az éghajlatváltozás közgazdasági hatásáról szóló Stern-jelentés (2006. október) és az éghajlatváltozással foglalkozó kormányközi bizottság jelentései szerint a legszegényebb országok és emberek szenvednek majd a leghamarabb és leginkább az éghajlatváltozás hatásaitól,

C.

mivel a megújuló energiaforrások és az energiamegtakarítás kulcsfontosságú szerepet játszanak az energiával kapcsolatos szolgáltatásokhoz való fenntartható hozzáférés biztosításában, hozzájárulva az alábbiakhoz:

a)

a CO2 és egyéb üvegházhatást okozó gázok kibocsátásának csökkentése,

b)

az energiaellátás függetlenségének javítása,

c)

új, innovatív technológiák kifejlesztése,

d)

foglalkoztatási és regionális fejlesztési lehetőségek biztosítása,

e)

a fizetési mérlegek hiányának csökkentése,

f)

üzleti lehetőségek biztosítása a kkv-k számára,

g)

költségmegtakarítások,

D.

mivel a vezető hatalmak a fenntartható fejlődésről szóló 2002-es csúcstalálkozón megállapodtak abban, hogy az alapvető energiaszolgáltatásoktól elzárt emberek jelenlegi 1,6 milliárdos számát a felére csökkentik; mivel, ha a jelenlegi trendek folytatódnak, ezt a célt sohasem fogják elérni,

E.

mivel a fejlődő országok előtt álló energiával kapcsolatos kihívások fenntartható megoldását a megújuló energiaforrások nagyobb használatával, az energiahatékonyság és az energiamegtakarítás nagyobb mértékű javításával kellene elérni,

F.

mivel az átláthatóság, valamint a köz- és magánbefektetők felé való elszámoltathatóság kulcsfontosságú lesz a globális energiahatékonysági és megújuló energia alap által kínált támogatás értékelése, és esetleges további növelése során, és mivel az ellenőrzés intenzív lesz, különösen az alap végrehajtásának első éveiben,

1.

üdvözli a Bizottságnak a globális energiahatékonysági és megújuló energia alap (Geeref) létrehozására irányuló javaslatát;

2.

úgy véli, hogy alacsonyabb üvegházhatást okozó gázkibocsátással, tiszta levegővel és fenntartható energiaellátással járó fenntartható fejlődés, különösen fejlődő országokban és a felemelkedő gazdaságokban, csak a helyi energiaforrásokat felhasználó megújuló technológiák alkalmazásának biztosításával és – a távoli és decentralizált készletekbe történő befektetések támogatása révén – az energiához való hozzáférés javításával valósítható meg;

3.

úgy véli, hogy az energiahatékonyság, az energiamegtakarítás és a megújuló energiák előmozdítását, az üvegházhatást okozó gázok kibocsátásának és az egyéb kockázatoknak a csökkentését, a legszegényebb országok energetikai szolgáltatásokhoz való hozzáférését és a fejlődő világ energiaforrásainak diverzifikálását az alap legfontosabb célkitűzéseivé kell tenni;

4.

különösen üdvözli, hogy az alap a magánbefektetések előmozdítására is összpontosít a kockázati tőke biztosításával, mivel azok hosszú távon kritikus fontosságúak a fenntartható energiaprojektek sikeres végrehajtása tekintetében a fejlődő világban;

5.

felhívja a Bizottságot, hogy gondoskodjon arról, hogy valamennyi, a projektekhez és a technológia megválasztásához nyújtott támogatásnak legyen feltétele az átfogó fenntarthatósági kritériumok teljesítése és a fenntartható fejlődéshez való hozzájárulás, továbbá a földrajzi jellegzetességek és a rendelkezésre álló regionális források;

6.

sürgeti a Bizottságot, hogy az alap végrehajtásakor összpontosítson a kisebb nagyságrendű projektekre, amelyek a legnehezebben vonzzák a magánszektor befektetéseit; úgy véli, hogy a Bizottságnak a befektetésekre vonatkozóan rendszeresen felül kellene vizsgálnia az egyes projektekre megállapított 10 millió eurós elfogadhatósági küszöböt, és a rendelkezésre álló források legalább egyharmadát az egymillió eurónál kevesebbet igénylő kisebb projektek számára kellene elkülönítenie;

7.

felhívja a Bizottságot annak biztosítására, hogy a fejlődő országokban valamennyi biomassza-projekt, így a víz- és szennyvízkezelést is magában foglaló projektek támogatása is olyan szigorú fenntarthatósági kritériumok teljesítésétől függjön, amelyek biztosítják, hogy kizárólag a legfenntarthatóbb technológiákat támogatják, figyelembe véve a biomassza teljes életciklusnyi hatását az üvegházhatást okozó gázkibocsátásokra, a levegőminőségre, a regionális igazgatásra, a társadalmi-gazdasági feltételekre és a biológiai sokszínűségre, beleértve a természetes erdők megőrzését, valamint – a legjobb helyi mezőgazdasági gyakorlatok javításával – az élelmiszer-ellátás biztosítását mindenki számára;

8.

sürgeti a Bizottságot annak biztosítására, hogy a Geeref támogassa a napenergia-projekteket, és felszólítja az intelligens rácshálózat-technológiák fejlesztésének támogatására; ösztönzi különösen a vidéki szegény népesség számára megfelelő beruházásokat, például a megújuló energia révén történő villamosítást (ideértve a vízenergiát, nap- és szélenergiát és a biomasszát), a napenergiával működő fűtőberendezéseket, a napenergiával működő pasztőrözőket, a szélpumpákat és a továbbfejlesztett tűzhelyeket, valamint az energetikai projektekben való helyi részvétel fokozása érdekében a mikrohitelrendszerek támogatását;

9.

ragaszkodik ahhoz, hogy a Geeref-nek nem szabad támogatnia azokat az 1 millió eurónál többet igénylő projekteket, amelyek a hagyományos energiahordozókról és a meglévő vagy új szénerőművek biomasszával történő vegyes üzemeltetéséről, a fosszilis üzemanyagok kis nagyságrendű használatáról (például dízelgenerátorokban), vagy a kiterjedt agroüzemanyag-gyártásról szólnak; sürgeti a Bizottságot annak biztosítására, hogy a Geeref által támogatott alárendelt alapokból származó beruházások ne támogassák a fenti típusú technológiákat; felhívja ezért a Bizottságot annak biztosítására, hogy a vonatkozó kezelési szerződések és a projektek kiválasztási kritériumai kizárják ezeket a projekteket;

10.

úgy véli, hogy – ahol csak lehetséges – a támogatásnak olyan projektekre kell összpontosítania, amelyek a megújuló energia-technológiákat nagyobb energiahatékonysággal ötvözik, mint például az épületállomány, a világítási és hűtési láncok fejlesztésére irányuló projektek;

11.

szorgalmazza a Geeref és a Bizottság által javasolt Nemzetközi Energiahatékonysági Együttműködés platformja keretében végzett jövőbeni munka teljes összehangolását, a kutatásra és fejlesztésre, valamint a teljesítményértékelésre irányuló együttműködés javítása érdekében;

12.

sürgeti a Bizottságot annak biztosítására, hogy az alap támogassa a helyi piacok, valamint a gyártás és a kapacitások fejlődését a fejlődő világban, például a helyi kkv-k támogatásával annak érdekében, hogy bizonyos régiókban átvehessék az új technológiák forgalmazásával kapcsolatos felelősséget;

13.

úgy véli, hogy az alapot arra is fel kell használni, hogy lehetőséget biztosítson különösen az EU-tagállamok kkv-inak arra, hogy technikai know-how-jukkal részt vehessenek a fenntartható energia-technológiák fejlesztésében és kiaknázásában a fejlődő országokban;

14.

felhívja a Bizottságot annak biztosítására, hogy az alap működése összhangban álljon a tagállamok és az EU egyéb, a fejlődő országokat célzó fejlesztési politikáival, energetikai kezdeményezéseivel, és egészítse ki azokat;

15.

felhívja a Bizottságot annak biztosítására, hogy az alap kiegészítse a fejlődő világban zajló fenntartható energia-projekteket támogató számos más nemzeti kezdeményezést és alapot (beleértve a Világbank és a Regionális Fejlesztési Bank által vezetett, valamint a fenntartható fejlődésről szóló 2002-es csúcstalálkozón indított programokat), és hatékonyan működjön azokkal együtt;

16.

felhívja a Bizottságot, hogy biztosítsa, hogy bizonyos – különösen a legkevésbé fejlett – országokban az alap hozzájáruljon a korlátok csökkentéséhez a tiszta fejlesztési mechanizmus (CDM) alkalmazása tekintetében, valamint hogy továbbra is ösztönözze a tiszta fejlesztési mechanizmusokkal kapcsolatos olyan projekteket, amelyek egyértelmű többletértéket hordoznak, a fenntartható fejlődés szempontjából pozitív hatásuk van, és teljesítik a „Gold Standard” kritériumokat;

17.

felhívja a Bizottságot, hogy tárja fel az alap növelésének módjait az ENSZ éghajlatváltozásról szóló keretegyezménye keretében egy 2012 utáni rendszer jövőbeni összefüggésében, figyelembe véve, hogy a fenntartható energia a fejlődő országokban alapvető fontosságú lesz ezen egyezmény célkitűzésének eléréséhez;

18.

sajnálatát fejezi ki amiatt, hogy a javasolt 100 millió eurós minimális finanszírozási célkitűzés – ezen belül egyenként mindössze 15 millió eurós hozzájárulás a 2007-es, illetve a 2008-as évre – a Geeref hozzájárulásaként elkeserítően kevés, amennyiben a cél „az energiahatékonysági és megújuló energiákra vonatkozó projektek részarányának fokozása és a fenntartható fejlődéshez való lényeges hozzájárulás”, továbbá amiatt, hogy mindeddig csak néhány ország vállalkozott az alapban való pénzügyi részvételre; ezért sürgeti a Bizottságot, hogy növelje hozzájárulását és egyúttal ösztönözze a tagállamokat, valamint a multilaterális pénzügyi intézményeket erőik egyesítésére az alap méretének jelentős növelése érdekében; felkéri a tagállamokat, hogy minél többen ajánlják fel pénzügyi támogatásukat;

19.

úgy véli, hogy a Geeref (amely egy nyílt végű alap) első éveiben olyan minták kidolgozását kell fő célul kitűzni, amelyek ösztönzik a további hozzájárulásokat, növelik a megújuló energiákba és az energiahatékonyságba beruházott források áramlását a fejlődő országokba és az átalakuló gazdaságokba, és a várt 1–3 millió embernél sokkal többet kímél meg az energiaszegénységtől;

20.

hangsúlyozza, hogy a Geeref-nek kiemelten kell kezelnie a legkevésbé fejlett országok sajátos szükségleteit és az olyan beavatkozásokat, amelyek bizonyítottan szoros kapcsolatban állnak a szegénység csökkentésével; megjegyzi, hogy a Geeref hatálya a fekete-afrikai, a karibi és csendes-óceáni országokban, az Európai Szomszédsági Politikában részt vevő országokban (Észak-Afrikát és a nem EU-tag kelet-európai országokat is beleértve), valamint a latin-amerikai és ázsiai országokban működő regionális alárendelt alapok támogatására terjed ki; felszólít ugyanakkor, hogy helyezzenek különleges hangsúlyt az AKCS-országok igényeinek kielégítésére; felszólítja a Bizottságot annak biztosítására, hogy az előirányzatok elosztásakor a forrásokat ne csupán egy vagy két részalapra osszák szét; határozottan javasolja, hogy a Kína és Oroszország számára létrehozott bármilyen alárendelt alap – amennyiben része a portfoliónak – ne vegye fel az összes rendelkezésre álló forrást, és hogy ezek kísérleti projektként tartsanak számot különös érdeklődésre;

21.

elismeri azonban, hogy a jelenlegi elképzeléseknek megfelelően a Geeref nehézségekkel nézhet szembe az OECD Fejlesztési Segítségnyújtási Bizottság (DAC) által megállapított hivatalos fejlesztéstámogatásra (ODA) vonatkozó kritériumoknak való megfelelés terén, mivel a beruházásokat a fejlesztési szükségletek helyett a pénzügyi megtérülés fogja irányítani; elismeri azt a kockázatot, hogy a Geeref sajátos célkitűzéseként említett szegénységcsökkentés mindössze az alap másodlagos prioritásává válhat; hangsúlyozza ezért, hogy a Geeref-támogatásra jogosult projektek átvilágítására szolgáló egyértelmű fejlesztési kritériumok kialakítása mellett a Bizottságnak jelentősen növelnie kell a támogatásalapú fejlesztési segítségnyújtást annak érdekében, hogy a legszegényebbeknek fenntartható energiaszolgáltatásokat lehessen nyújtani;

22.

felhívja a Bizottságot, hogy rendszeresen készítsen jelentést az alap végrehajtásának előrehaladásáról és a támogatott projektekről, különösen hogy készítsen éves előrehaladási jelentést a Parlament részére;

23.

felszólítja a Bizottságot, hogy tegyen javaslatot a különféle projektekkel, konkrét eredményeikkel és a fenntartható fejlődéshez való hozzájárulásukkal kapcsolatos intenzív kommunikáció és tapasztalatcsere megkönnyítésének módjaira;

24.

utasítja elnökét, hogy továbbítsa ezt az állásfoglalást a Tanácsnak és a Bizottságnak.


(1)  Elfogadott szövegek, P6_TA(2007)0406.

(2)  HL C 298. E, 2006.12.8., 273. o.

(3)  HL C 317. E, 2006.12.23., 890. o.

(4)  HL C 227. E, 2006.9.21., 599. o.


20.3.2009   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

CE 66/38


Fejlesztési együttműködési politika

P6_TA(2008)0097

Az Európai Parlament 2008. március 13-i állásfoglalása az EU új tagállamaira vonatkozó fejlesztési együttműködési politika kihívásairól (2007/2140(INI))

(2009/C 66 E/07)

Az Európai Parlament,

A fejlesztési együttműködésre vonatkozó jogalkotás

tekintettel az EK-Szerződés 177–181. cikkeire,

tekintettel az afrikai, karibi és csendes-óceáni országok, valamint az Európai Közösség és tagállamai között 2000. június 23-án Cotonouban aláírt partnerségi megállapodásra (1), melyet a 2005. június 25-én Luxembourgban aláírt megállapodással (2) módosítottak,

tekintettel az ENSZ által 2000-ben elfogadott Millennium Nyilatkozatra, a 2005-ös „Befektetés a fejlesztésbe” című ENSZ-jelentésre és a millenniumi fejlesztési célokra (MFC),

tekintettel 2005. március 2-i, a támogatások hatékonyságáról szóló Párizsi Nyilatkozatra,

tekintettel a fejlesztés finanszírozásáról szóló 2002-es Monterrey-i Konszenzusra,

tekintettel a Tanács, a tagállamok kormányának a Tanács keretében ülésező képviselői, az Európai Parlament és a Bizottság „Európai Konszenzus” (Európai konszenzus a fejlesztésről) című, az Európai Unió fejlesztési politikájáról szóló együttes nyilatkozatára (3),

tekintettel a Tanács és a tagállamok kormányainak a Tanács keretében ülésező képviselői, az Európai Parlament és a Bizottság által elfogadott közös nyilatkozatra: „A humanitárius segélyre vonatkozó európai konszenzus” (4),

tekintettel a Tanács és a tagállamok kormányainak a Tanács keretében ülésező képviselői által 2007. május 15-én elfogadott, az EU-nak a fejlesztési politika keretében zajló munkamegosztásra és komplementaritásra vonatkozó magatartási kódexéről szóló következtetésekre,

tekintettel a Bizottság „Politikák fejlesztési célú koherenciája – A haladás felgyorsítása a millenniumi fejlesztési célok elérése felé” című közleményére (COM(2005)0134),

tekintettel a Bizottság „A Millenniumi fejlesztési célok megvalósítása érdekében tett előrelépések felgyorsítása – A fejlesztés finanszírozása és a támogatás hatékonysága” című közleményére (COM(2005)0133),

tekintettel a Bizottság „EU-segélyezés: Többet, gyorsabban, eredményesebben” című közleményére (COM(2006)0087) és az Általános Ügyek Tanácsa és a Külügyi Tanács 2006. április 11-i, a közleményen alapuló következtetéseire,

tekintettel a Bizottság „2006. évi jelentés az Európai Közösség 2005. évi fejlesztéspolitikájáról és a külső segítségnyújtás végrehajtásáról” című közleményére (COM(2006)0326),

tekintettel a fejlesztési együttműködés finanszírozási eszközének létrehozásáról szóló, 2006. december 18-i 1905/2006/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletre (5),

tekintettel a Bizottság „A kormányzás szerepe a fejlesztési politikával kapcsolatos európai konszenzusban: Összehangolt megközelítés az Európai Unióban” című közleményére (COM(2006)0421),

tekintettel a Cseh Köztársaság nemzetközi fejlesztési együttműködési politikájára, beleértve a bilaterális fejlesztési együttműködésről szóló 2007-es tervet és az Angolával és Zambiával kapcsolatos stratégiai dokumentumokat is,

tekintettel Magyarország nemzetközi fejlesztési együttműködési politikájára,

tekintettel Lettország 2006–2010-re vonatkozó fejlesztési együttműködési politikájára,

tekintettel Litvánia 2006–2010-re vonatkozó fejlesztési együttműködési politikájára,

tekintettel Észtország fejlesztési együttműködési és humanitárius segítségnyújtási stratégiájára 2006 és 2010 között,

tekintettel a Lengyelország fejlesztési együttműködéséről 2003-ban kiadott stratégiára és a 2007-es lengyel segélyprogramra,

tekintettel Románia nemzetközi fejlesztési együttműködésének nemzeti stratégiájára,

tekintettel a szlovák hivatalos fejlesztéstámogatás (ODA) 2003–2008-ra szóló középtávú stratégiájára és Szlovákia 2006-os hivatalos fejlesztéstámogatási nemzeti programjára,

tekintettel Szlovénia 2002–2004-es fejlesztési együttműködésére,

tekintettel az európai fejlesztési és segélyezési nem kormányzati szervezetek szövetsége (CONCORD) által kiadott „Vissza a tapssal! Az uniós kormányok a segélyekre vonatkozó ígéretek meghiúsulását kockáztatják” („Hold the Applause! EU governments risk breaking aid promises”) című 2007-es NGO Aid Watch jelentésre, amely magában foglalja az egyes tagállamok teljesítményének nem kormányzati szervek által végzett vizsgálatát a hivatalos fejlesztéstámogatás szempontjai szerint,

tekintettel a 2007–2013-as Közép-Ázsiára vonatkozó uniós stratégiára (Stratégia egy új partnerségért),

tekintettel az „Európai fejlesztési konszenzus: a fejlesztésre vonatkozó nevelés és tudatosítás hozzájárulása” stratégiai keretre, amelyet az uniós intézmények, a tagállamok, a civil szféra és más érdekeltek képviselői vázoltak fel, és mutattak be a 2007. novemberében Lisszabonban megtartott Európai Fejlesztési Napokon,

tekintettel a 2006. november 7. és 9. között tartott, a nem kormányzati szervezetek kommunikációjáról szóló európai konszenzusra,

tekintettel a fejlesztési miniszterek Tanácsának a fejlesztésre vonatkozó oktatásról és a fejlesztési együttműködésre való európai figyelemfelkeltésről szóló, 2001. november 8-i állásfoglalására,

tekintettel az Európa Tanács tagállamaiból érkezett parlamenti képviselőket, helyi és regionális hatóságokat és civil szervezeteket reprezentáló 2002. november 15–17-i európai Globális Oktatási Kongresszus által hozott Maastrichti Nyilatkozatra az európai globális oktatás 2015-ig tartó fejlesztéséről és növeléséről szóló európai stratégiai keretrendszerről,

tekintettel a 2003-as palermói folyamatra, amelyet azzal a céllal vezettek be, hogy olyan informális fórumot hozzanak létre, amelyben a szereplők az európai fejlesztési segélyek fő kérdéseit, azok fő fejlesztéseit vitathatják meg, ezáltal informálisan kiegészítve a Bizottság hivatalos konzultációs eljárásait,

tekintettel a 2005. május 19–20. között Brüsszelben az észak-déli szolidaritás iránti érzékenység növeléséért és a fejlesztési oktatásért tartott európai konferenciára,

tekintettel az európai fejlesztéssel kapcsolatos oktatásról 2006. július 3–4. között Helsinkiben tartott konferenciára,

tekintettel Németország, Portugália és Szlovénia soros EU-elnökségének 18 hónapos fejlesztéspolitikai programjára,

tekintettel az Európai Unióról szóló szerződés 49. cikkére,

tekintettel a Bizottság „A kibővült Európa – szomszédság: a keleti és déli szomszédainkkal való kapcsolatok új kerete” című közleményére (COM(2003)0104) és a Parlament 2003. november 20-i„A kibővült Európa – szomszédság: a keleti és déli szomszédainkkal való kapcsolatok új kerete” című állásfoglalására (6),

tekintettel az Európai Tanács által 2003. december 12-én Brüsszelben elfogadott „Biztonságos Európa egy jobb világban – Az európai biztonsági stratégia” című dokumentumra,

tekintettel a Bizottság „Európai szomszédságpolitika – stratégiai dokumentum” című közleményére (COM(2004)0373),

tekintettel a Bizottság „Az Európai Szomszédságpolitika (ENP) keretében kidolgozott cselekvési tervekre irányuló bizottsági javaslatokról” című közleményére (COM(2004)0795),

tekintettel a Bizottság „Európai szomszédsági politika – Ajánlások Örményország, Azerbajdzsán, Grúzia, valamint Egyiptom és Libanon részére” című közleményére (COM(2005)0072),

tekintettel a Tanácsnak és az Európai Parlamentnek címzett, „Az európai szomszédságpolitika megerősítéséről” című bizottsági közleményre (COM(2006)0726),

tekintettel a Bizottság által 2006. november 14-én elfogadott, a Dél-Kaukázusra (Örményország, Azerbajdzsán, Grúzia) vonatkozó cselekvési tervre,

tekintettel a „Az európai szomszédságpolitika megerősítéséről” című fent említett bizottsági közleményhez kapcsolódó, a Bizottság szolgálatai által készített munkadokumentumra (SEC(2006)1504),

tekintettel a Bizottság „2007. évi jelentés az Európai Közösség 2006. évi fejlesztéspolitikájáról és a külső segítségnyújtás végrehajtásáról”(COM(2007)0349) című közleményéhez mellékelt, a Bizottság szolgálatai által készített munkadokumentumra (SEC(2007)0840),

tekintettel az Ukrajna (SEC(2006)1505) és Moldova (SEC(2006)1506) által az ENP terén elért eredményekről szóló jelentésre,

tekintettel a Bizottság 2005. november 24-i„Az európai szomszédsági politika: a haladás éve” (IP/05/1467) című kiadványára,

tekintettel a Ferrero-Waldner biztos által a biztosi kollégiumhoz intézett „Az európai szomszédsági politika végrehajtása és előmozdítása” című bizottsági közleményre (SEC(2005)1521),

tekintettel az Európai Szomszédsági és Partnerségi Támogatási Eszköz (ENPI) létrehozására vonatkozó általános rendelkezések meghatározásáról szóló, 2006. október 24-i 1638/2006/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletre (7),

tekintettel az európai szomszédságpolitika által érintett országoknak és Oroszországnak a technikai segítségnyújtási és információcsere-programban (TAIEX) való részesítésének engedélyezéséről szóló, 2006. január 23-i 2006/62/EK tanácsi határozatra (8),

tekintettel a Tanács 2004. december 22-i 2005/47/EK határozatára a 2000/24/EK határozatnak az Európai Unió bővítésére és az európai szomszédságpolitikára figyelemmel történő módosításáról (9),

tekintettel az „Európai Szomszédsági és Partnerségi Támogatási Eszköz, Fehéroroszország/Moldova/Ukrajna/Örményország/Azerbajdzsán/Grúzia (külön): országstratégiai dokumentum 2007–2013 és nemzeti indikatív program 2007–2010” című jelentésre,

tekintettel a Bizottság által elfogadott országstratégiai dokumentumokat kiegészítő 2007–2013 EK-ENPI keleti regionális stratégiai dokumentumra (RSP),

tekintettel a 2007–2010 ENPI keleti regionális indikatív programra amely tovább finomítja az új ENPI keleti regionális keretei között történő beavatkozás fókuszát,

tekintettel a Bizottság „Fekete-tengeri szinergia – Új regionális együttműködési kezdeményezés” (COM(2007)0160) című közleményére,

tekintettel a Bizottság „Az európai szomszédságpolitikához (ENP) tartozó partnerországok közösségi ügynökségekben és közösségi programokban való részvételét elősegítő általános megközelítésről” című közleményére (COM(2006)0724),

tekintettel a Gazdasági és Pénzügyi Főigazgatóság által 2006 júniusában publikált „Az európai szomszédságpolitika: az ENP-országok gazdasági felülvizsgálata” című alkalmi tanulmányokra,

tekintettel a Bizottság által 2007 júliusában indított, az új tagállamokat és a tagjelölt országokat a fejlesztési együttműködés terén támogató II. kapacitáskiépítési rendszerre (CBSII),

tekintettel az európai szomszédságpolitikáról szóló 2006. január 19-i állásfoglalására (10),

tekintettel a partnerségi és együttműködési megállapodásokra,

tekintettel eljárási szabályzata 45. cikkére,

tekintettel a Fejlesztési Bizottság jelentésére (A6-0036/2008),

Általános észrevételek

A.

mivel az EU 2006-ban 47 524 millió euró hivatalos fejlesztéstámogatást (ODA) nyújtott, amely a világszerte nyújtott ODA-nak 57 %-a, és ennek mértéke várhatóan 78 626 millió euróra növekszik 2010-ig,

B.

mivel az új tagállamok az EU nemzetközi fejlesztési együttműködésben betöltött szerepének erősítése érdekében elkötelezték magukat arra, hogy jövőbeni hozzájárulásukkal 2010-re a bruttó nemzeti jövedelem (GNI) 0,17 %-ának, 2015-re a GNI 0,33 %-ának megfelelő ODA célkitűzést elérjék,

C.

mivel az új tagállamok fejlesztési támogatásai az európai együttműködési politikára, valamint az európai szomszédság-politikára is vonatkoznak,

D.

mivel az új tagállamok fejlesztési együttműködése tekintetében elsőbbséget élvező országok a Független Államok Közössége (FÁK) és a nyugat-balkáni országok, valamint néhány olyan ország, amely tagja az afrikai, karibi és csendes-óceáni (AKCS) országoknak,

E.

mivel továbbra is az intézményi keretek jelentik az új tagállamok számára a hatékony fejlesztési együttműködés egyik legnagyobb kihívását,

F.

mivel az új tagállamok számára a legnagyobb kihívást az jelenti, hogy el kell érniük a világ legkevésbé fejlett országainak támogatását is magában foglaló fejlesztési együttműködés pártokon átívelő politikai és a közvélemény részéről is meglévő támogatását,

G.

mivel a legtöbb tagállamban a fejlesztési együttműködéssel kapcsolatos tudatosság további javításra szorul,

H.

mivel a tagállamok azon joga, hogy fejlesztési stratégiáikat nemzeti prioritásaik alapján alakítsák ki, teljesen legitim kifejeződése szuverenitásuknak, és mint ilyet mindig tudomásul kell venni és tiszteletben kell tartani,

Az új tagállamok elsőbbséget élvező országai

I.

mivel az Észtország és Lettország által nyújtott kétoldalú ODA-k többsége a FÁK országai, különösen Grúzia, Moldávia és Ukrajna, valamint Afganisztán felé irányul; mivel Észtország ODA kiadásai 2005-ban 0,08 %-ot, Lettország ODA kiadásai 2005-ben 0,07 %-ot tettek ki,

J.

mivel a Litvánia által nyújtott kétoldalú ODA-k többsége Fehéroroszország, Ukrajna, Moldávia, a dél-kaukázusi országok, Afganisztán (Ghor tartomány) és Irak, valamint mindössze egyetlen AKCS-ország, Mauritánia felé irányul, és 2005-ben Litvánia 0,06 %-ot költött az ODA-ra,

K.

mivel a Lengyelország által nyújtott kétoldalú ODA-k többsége Fehéroroszország, Ukrajna, Moldova és Grúzia felé irányul, és Lengyelország ODA-kiadásai 2005-ben 0,07 %-ot tettek ki,

L.

mivel a Magyarország által nyújtott kétoldalú ODA-k többsége Nyugat-Balkán (Montenegró, Szerbia, és Bosznia-Hercegovina) felé irányul, és 2005-ben Magyarország ODA-ra fordított kiadásai 0,11 %-ot tettek ki,

M.

mivel a Románia által nyújtott kétoldalú ODA-k többsége Moldávia, Szerbia és Grúzia felé irányul, és Románia ODA-ra fordított kiadásai 2006-ban 0,04 %-ot tettek ki,

N.

mivel a Szlovénia által nyújtott kétoldalú ODA-k többsége Nyugat-Balkán (Bosznia-Hercegovina, Montenegró, Szerbia, Macedónia Volt Jugoszláv Szövetségi Köztársaság (FYROM), Albánia) és Moldávia felé irányul, és 2005-ben Szlovénia 0,11 %-ot költött ODA-ra,

O.

mivel a Szlovákia által nyújtott kétoldalú ODA-k többsége Szerbia, Montenegró, Kirgizisztán, Kazahsztán, Ukrajna és Fehér-Oroszország felé irányul, és Szlovákia ODA-ra fordított kiadásai 2005-ben 0,12 %-ot tettek ki,

P.

mivel a Cseh Köztársaság által nyújtott kétoldalú ODA-k többsége Bosznia-Hercegovina, Moldávia, Mongólia, Szerbia, Montenegró és Vietnám felé irányul, és a Cseh Köztársaság 2005-ben 0,11 %-ot fordított az ODA-ra,

Q.

mivel Bulgária csak 2007 végén fogadta el a fejlesztési együttműködésre vonatkozó nemzeti stratégiáját, és prioritásai Albánia, a FYROM, Bosznia-Hercegovina, Ukrajna és Moldávia felé irányulnak, valamint 2005-ben az ODA-ra fordított kiadásai nagyjából 0,04 %-ra becsülhetők, amely megegyezik Bulgária többoldalú intézmények munkájához történő hozzájárulásával,

Az új tagállamok és az AKCS-országok közötti kapcsolat

R.

mivel az európai fejlesztési együttműködési politika keretében Észtország, Lettország és Románia nem tervezi egy AKCS-ország támogatását sem, bár Észtország nem zárta ki, hogy a jövőben kétoldalú együttműködést létesít egy kevésbé fejlett szub-szaharai afrikai állammal,

S.

mivel Bulgária olyan afrikai országokat tervez megcélozni, amelyekkel – ilyen például Ghána – 1989 előtt kétoldalú megállapodásokat kötött,

T.

mivel a Cseh Köztársaság a támogatások 8 %-ával (2007-ben 956 000euró) Angolát és 4 %-ával (2007-ben 775 000euró) Zambiát veszi célba; mivel Angolában programokat finanszíroz a mezőgazdasági és vidékfejlesztési ágazatban, az oktatás és az olyan horizontális programok területén, mint az aknamentesítés, a közszféra kapacitásainak megerősítése, a civil társadalom támogatása és a nemek közötti egyenlőség, valamint a környezetvédelem; mivel Zambiában, ahol a különösen barátságtalan természeti környezettel rendelkező nyugati tartományt veszi célba, az egészségügyi ágazatban a millenniumi fejlesztési célok elérésére irányuló olyan programokat támogat, amelyek például a gyermekhalálozás csökkentését, az anyák egészségének javítását, a HIV/AIDS és más betegségek elleni küzdelmet segítik elő,

U.

mivel Magyarország Etiópiát, és Lengyelország főként Angolát és Tanzániát veszi célba,

V.

mivel Szlovákia Kenyát, Szudánt és Mozambikot vesz célba, Kenyában az üzleti és egészségügyi ágazatot, valamint támogatást nyújt a megújuló energiaforrások alkalmazására; mivel Szudánnal folytatott fejlesztési együttműködésébe beletartozik az adósságcsökkentés és a technikai infrastruktúrára, például a vízgazdálkodásra, valamint a szociális ágazatra irányul, különösen az általános iskolai oktatást és az alapvető egészségügyi ellátást mozdítja elő,

W.

mivel Szlovénia a szlovén nem kormányzati fejlesztési szervezetein (NGDO-k) keresztül Madagaszkárt, Nigert, Malit, Burkina Fasot, Ugandát és Malawit tervezi célba, venni és segíteni szándékozik továbbá a helyi közösségeket az olyan területeken, mint például az infrastruktúra, az oktatás, a víz, a szennyvízelvezetés biztosítása és a fenntartható energiaellátás,

X.

mivel Litvánia első kétoldalú projektjét 2006-ban Mauritániában alapította (természeti erőforrások fejlesztésének támogatása),

Y.

mivel minden új tagállamban a fejlesztési támogatás jelentős részét multilaterális csatornákon, így az Unión keresztül juttatják el, ezért ezek az országok mind közvetve is hozzájárulnak az AKCS-országok fejlesztéséhez,

Az új tagállamok és szomszédaik közötti kapcsolat

Z.

mivel az EU külkapcsolataiban az ENP-t az egyik kiemelt prioritásának tekinti annak érdekében, hogy a szomszédos országokban elősegítse a jó kormányzást és a gazdasági fejlődést, és így csökkentse a tagállamok és szomszédaik közötti politikai, gazdasági és társadalmi különbségeket,

AA.

mivel a három dél-kaukázusi állam (Grúzia, Örményország és Azerbajdzsán) számára szóló ENP cselekvési tervek 2006. november 14-én jelentek meg annak ellenére, hogy az ENP-nek a dél-kaukázusi országokra való kiterjesztését eleinte elvetették a fent említett, tágabb Európáról szóló bizottsági közlemény egyik lábjegyzetében,

AB.

mivel a cselekvési terveket az egyes országoknak megfelelően kellett kidolgozni,

AC.

mivel az EU külkapcsolataiban rendszerint a regionális megközelítést helyezi előtérbe,

AD.

mivel a grúz kormány reményét fejezte ki, hogy Grúzia Ukrajnával és Moldáviával a fekete-tengeri térségbe kerül a dél-kaukázusi térség helyett, amit a cselekvési tervben tudomásul vettek,

AE.

mivel az EU és Grúzia közötti cselekvési terv azt jelzi, hogy az EU a konfliktusrendezés terén kész Grúziának további politikai segítséget nyújtani, amit Grúzia eddig elutasított,

AF.

mivel az új tagállamokat már uniós tagságukat megelőzően bevonták az ENP fejlesztésébe,

AG.

mivel az új tagállamoknak EU-tagságukat megelőzően nem volt befolyásuk a cselekvési tervekre, és nem vettek részt a döntéshozatalban és az eljárásban,

AH.

mivel az ENP-be való belépéshez a szomszédos országoknak hatályos szerződésben rögzített kapcsolatokkal kell rendelkezniük, például partnerségi és együttműködési megállapodás vagy társulási megállapodás alapján, így Fehéroroszország, Líbia és Szíria kívül rekedt az ENP-ből, mivel nincsen érvényes szerződésben rögzített kapcsolatuk,

AI.

mivel az EU célja a kiegyensúlyozott kétoldalú és regionális megközelítés Közép-Ázsia irányában,

AJ.

mivel a Kazahsztán, Kirgizisztán, az Orosz Föderáció, Tádzsikisztán, Türkmenisztán, Üzbegisztán és az EU közötti kapcsolat partnerségi és együttműködési megállapodásokon, együttműködési kereteken, mint például a BAKU kezdeményezés és különböző közös kül- és biztonságpolitikai eszközökön alapul,

AK.

mivel az EU-val szomszédos összes ország, a lehetséges tagság kérdésétől függetlenül, egyenlő esélyekkel rendelkezik az EU-val történő kiváltságos kapcsolatok kialakítására, amely az adott ország saját törekvéseinek megfelelően a közös érdekeken és a közös értékeken alapulnak,

AL.

mivel a cselekvési tervek legnagyobb előnye az, hogy segít az országnak prioritásai meghatározásában és az uniós támogatások saját erőfeszítéseihez való igazításában,

AM.

mivel Bulgária és Románia már folytat határokon átnyúló együttműködést az adott ENP-partnerekkel,

AN.

mivel a TAIEX és az ikerintézményi programok keretében az új tagállamok szerepe az átmenettel kapcsolatos tapasztalatok megosztása és a régi tagállamok ismereteinek kiegészítése,

A közvélemény tudatosságának növelése

AO.

mivel a Gazdasági Együttműködési és Fejlesztési Szervezet (OECD) országainak többségében a közvélemény fejlesztési kérdésekkel kapcsolatos tudatosságának növelésére fordított kiadások összesen 190 millió eurót tesznek ki, amely a teljes ODA 0,25 %-át jelenti,

AP.

mivel Lengyelország és Málta kivételével az összes tagállam a nemzeti NGDO-i számára kiemelt prioritásnak tekinti fejlesztésről szóló oktatás,

AQ.

mivel egyik tagállam sem rendelkezik még a fejlesztéssel kapcsolatos oktatásra vonatkozó nemzeti stratégiával,

AR.

mivel az OECD országok állampolgárainak mindössze 12 %-a hallott ténylegesen a millenniumi fejlesztési célokról, ezek közül 62 % nem tudja, hogy a millenniumi fejlesztési célok mit jelentenek, az európaiak 17 %-a a korrupció miatt és azon benyomásuk alapján, hogy a támogatások nem segítik a szegényeket, nem tudják, hogy a támogatások számítanak-e valamit (ez az arány Portugáliában eléri a 34 %-ot, Olaszországban 24 %-ot, Írországban 23 %-ot és Spanyolországban 22 %-ot),

AS.

mivel az európai állampolgárok mindössze 29 %-a gondolja, hogy 2015-re csökkeni fog a kimagaslóan nagy nyomor és éhezés, és leggyakrabban akadályként a pénz- vagy forráshiányt (18 %), az akarat hiányát (18 %) és az előttünk álló feladat nagyságát (14 %) említik meg,

AT.

mivel az Egyesült Nemzetek Fejlesztési Programja keretében készített jelentés azt javasolja, hogy a Bizottság és az uniós tagállamok a közvélemény tudatosságának növelésére és a fejlesztéssel kapcsolatos oktatásra szánt kiadásokra minimális célként az ODA 3 %-át vagy annál magasabb százalékot határozzanak meg,

1.

hangsúlyozza, hogy a fejlesztési politika teljes egészében része a közösségi vívmányoknak, és felidézi az új tagállamok e területen fennálló nemzetközi kötelezettségeit; hangsúlyozza, hogy az Európai Uniónak segítenie kell az új tagállamokat a közösségi vívmányok beépítésében;

2.

úgy véli, hogy az „Európai konszenzus a fejlesztésről” című dokumentum 2004-es bővítést követő egy éven belül tíz új tagállam általi történő aláírásával a tagállamok egyetértettek egy nagy ívű fejlesztési paradigma végrehajtásával, és azzal, hogy a millenniumi fejlesztési célok meghatározott időn belül történő elérésén dolgoznak;

3.

aggodalmának ad hangot amiatt, hogy számos új tagállam nem abban az irányban halad, hogy elérje a célt, miszerint 2010-re bruttó nemzeti jövedelemének 0,17 %-át hivatalos fejlesztéstámogatásra kellene fordítania, de néhányuk esetében a hivatalos fejlesztéstámogatás az államadósság csökkentése miatt szükséges általános költségvetési megszorításoktól függ;

4.

kiemeli az új tagállamok különösen a demokratikus átmenet időszakában szerzett saját tapasztalatát, és hangsúlyozza, hogy az EU-nak a fejlesztési együttműködés területén a jó kormányzást és a demokrácia előmozdítását kell prioritásként tekintenie; felhívja az uniós intézményeket, hogy fejlesztési politikájuk gazdagítása érdekében aknázzák ki az új tagállamok e területen felhalmozott tapasztalatait;

5.

úgy véli, hogy az aktív együttműködési politikának köszönhetően az új tagállamok hozzájárulnak az alapvető jogok tiszteletben tartása elősegítéséhez és az európai szomszédsági politika hatálya alá tartozó harmadik országokban élő új generációkkal való szolidaritás előmozdításához;

6.

hangsúlyozza a fejlesztési együttműködési politikában való részvételből származó kézzelfogható előnyöket az új tagállamok számára, különösen a gazdaságfejlesztés és a kereskedelem területén;

7.

üdvözli a Bizottságnak a hagyományos fejlesztési politikákon való túllépésre és a fejlődő országokkal való új partnerkapcsolatok létesítésére irányuló új megközelítését;

8.

üdvözli, hogy a nemzetközi közösség a humanitárius sürgősség esetére el kívánja fogadni a „közös felelősség” elvét;

9.

hangsúlyozza, hogy az új és a régi tagállamoknak proaktívabb módon kellene együttműködniük az EU-n belül annak biztosítására, hogy az ENP-ben részt vevő egyes országok helyzetének figyelemmel kísérése a kellő időben történjen, és az EU rugalmasabban tudjon reagálni az ezen országokra vonatkozó politikája tekintetében;

10.

hangsúlyozza a fejlesztés és a migráció közötti kapcsolatot, amely nagy kihívást jelent az EU külső határainál elhelyezkedő legtöbb új tagállam számára;

11.

elismeri az új tagállamok által tett előrehaladást a korábbi segélyfogadó országokból adományozó országokká való fejlődés terén, és tudomásul veszi a jövőbeni kihívásokat;

12.

megjegyzi, hogy az átmeneti időszakot követően az új tagállamok prioritásait történelmi kapcsolataik és szomszédjaik határozzák meg, továbbá az új tagállamok fejlesztési együttműködésre szánt költségvetésének nagyobb részét közvetlen szomszédjaikra és a FÁK országaira fordítják; felhívja az Uniót, hogy használja ki az új tagállamok csatlakozását az EU stratégiai jelenlétének megerősítésére Kelet-Európában, Közép-Ázsiában és a Kaukázusban, vagyis azokban a régiókban, amelyeket az európai segélyezés eddig kevésbé érintett, és amelyek számos kihívással néznek szembe a fejlesztés terén;

13.

hangsúlyozza, hogy a demokrácia és a jogállamiság előmozdítása terén, vagyis az új tagállamok számára kiemelt területeken a hatékony fellépés szintén olyan cselekvési eszköz, amely végső soron a szegénység csökkentésére, DCI meghatározott európai fejlesztési politika kiemelt célra irányul;

14.

emlékeztet az EU külkapcsolatainak „keleti dimenziójára” és úgy véli, hogy (az AKCS-EU Közös Parlamenti Közgyűléshez, az Euromediterrán Partnerséghez (Euromed) és az EU-Latin-Amerika Parlamenti Közgyűléséhez (Eurolat) hasonlóan) egy, az EU-ból és a szomszédos országokból álló új közgyűlés építhetne a történelmi tapasztalatokra, fellendíthetné az új tagállamoknak az uniós politikákhoz való hozzájárulását és segíthetne az ENP együttes megformálásában, valamint az új politikai területek szomszédos államokkal való megismertetésében;

15.

elismeri, hogy a legtöbb tagállam külügyminisztériumán belül létrehoztak olyan szervezeti egységeket, amelyek kimondottan a fejlesztési együttműködéssel foglalkoznak, ugyanakkor javasolja, hogy erősítsék meg a koordinációt mind a saját minisztériumaikban, mind egymás között, illetve más tagállamokkal a nemzeti parlamentek és a helyi hatóságok által a döntéshozatali eljárásokban megengedett mértékig;

16.

elismeri, hogy az érintett intézmények létrehozása és a politikák végrehajtása időigényes folyamat;

17.

elismeri, hogy az elkövetkezendő években a költségvetések emelése és a tudatosságnövelő intézkedések jelentik majd a legnagyobb kihívást az új tagállamok számára;

18.

üdvözli a korábban említett „Európai konszenzus a fejlődésről: a fejlesztésről szóló oktatás és a tudatosítás hozzájárulása” című stratégiai keretet és hangsúlyozza, hogy a Parlamentnek fontos szerepe van az új tagállamokban a fejlesztésről szóló oktatásnak és tudatosításnak a hivatalos és nem hivatalos oktatásban betöltött jelenlegi és lehetséges szerepének hangsúlyozásában;

19.

úgy véli, hogy olyan partnerekre és ágazatokra irányuló hosszú távú projektek a leghasznosabbak a globális szegénység megszüntetésének folyamatában, amelyek tekintetében az új tagállamok komparatív előnnyel rendelkeznek, és a tapasztalataikat át tudják adni;

20.

felhív a tagállamok közötti munkamegosztásra, figyelembe véve az egyes szereplők hozzájárulásának hozzáadott értékét és a hatékony együttműködést;

21.

úgy véli, hogy az új tagállamok nagy többsége – Litvánia kivételével, ahol a külügyminisztérium a felelős a hivatalos fejlesztéstámogatás megtervezéséért és irányításáért – nagyobb prioritást adhatna a fejlesztési politikájának, valamint a stratégiai tervezéssel kapcsolatos megközelítésében fokozottabb belső koordinációt biztosíthatna;

22.

kijelenti, hogy az EU új tagállamokra vonatkozó célja nem kizárólag az, hogy tapasztalataikat tőkésítse, hanem hogy segítse őket adományozó szerepük megerősítésében; bátorítja ezért a régi és az új tagállamokat, hogy együtt határozzanak meg egy teljesíthető menetrendet, amelynek során az új tagállamok hozzáigazodnak az európai fejlesztéstámogatási célokhoz, figyelembe véve a régi és az új tagállamok közötti partnerségben rejlő lehetőségeket és annak korlátait;

23.

hangsúlyozza, hogy az új tagállamoknak teljes mértékben részt kell venniük a tapasztalatcserében, valamint a fejlesztéspolitika megtervezésével, végrehajtásával és értékelésével kapcsolatos speciális képzésben; emlékeztet a CBS-re (kapacitáskiépítési rendszer) vonatkozó különböző tapasztalatokra és további előremutató változtatásokat kér, például a köztisztviselői létszám túlburjánzásának megállítását;

24.

emlékeztet az új tagállamokért, illetve a csatlakozó vagy tagjelölt államokért felelős tisztviselőkkel való folyamatos párbeszéd fontosságára; kiemeli az ezen országok részéről megfogalmazott szükségletek teljesítésére irányuló képzési kurzusok, szemináriumok, konferenciák és speciális technikai segítségnyújtások szervezésében az EuropeAid által szervezett technikai segítségnyújtás fontosságát; hangsúlyozza ebben a tekintetben a Bizottság Fejlesztési Főigazgatósága által finanszírozott tevékenységek fontosságát;

25.

sajnálja, hogy az új tagállamok kapacitásának erősítésével foglalkozó speciális munkacsoport 2007-ben már nem ülésezik, pedig a fejlesztési együttműködés terén nagy szükség van az új tagállamok kapacitásának növelésére, és az EU bővítési folyamata még mindig tart;

26.

kéri, hogy e csoport kezdjen újra működni és ügyeljen egyrészt arra, amit feladataihoz tartozónak tekint, azaz a parlamenti Fejlesztési Bizottság vagy titkársága, valamint a fejlesztéssel foglalkozó európai nem kormányzati szervezetekkel szoros együttműködésben dolgozó projekt, a TRIALOG képviseletére, másrészt arra, hogy kiterjessze megbízatását az új tagállamok fejlesztési együttműködés terén jelentkező sajátos problémáinak kezelésére;

27.

kiemeli az új tagállamok munkatársainak történő minőségi technikai segítségnyújtásra irányuló ikerprogramokkal és rövid távú ikerprogramokkal kapcsolatos projektek jelentőségét, amelyekkel kapcsolatos támogatásért eddig csupán Magyarország és Szlovákia folyamodott;

28.

felszólít a Parlament és az új tagállamok parlamentjei között a fejlesztési és együttműködési problémákra összpontosító interparlamentáris találkozók félévenként történő összehívására, valamint egy külön hálózat e célból történő létrehozására;

29.

úgy véli, hogy az új tagállamoknak az Európai Fejlesztési Alap bizottságában való részvétele újabb dimenziót adna a vitáknak, és tovább erősítené technikai kapacitásaik kiépítését;

30.

tudomásul veszi a fejlesztési együttműködés prioritásainak tekintetében egyes új tagállamokban fennálló társadalmi elfogadottság hiányát, és a helyzet javítása érdekében átfogó kommunikációs és oktatási stratégia kidolgozására szólít fel; hangsúlyozza a fejlesztéssel kapcsolatos kérdések iránti érzékenység kialakításának fontosságát az iskolai tantervekben, valamint a média szerepét a lakosság figyelmének felhívásában és a nemzetközi önkéntesség kultúrájának kialakításában;

31.

fontosnak tartja, hogy készüljön egy jelentés a fejlesztésről szóló oktatás tudatosításról és annak szerepéről az „Európai konszenzus a fejlesztésről” végrehajtásában, kiemelve a fejlesztésről szóló oktatás és tudatosítás jelenlegi és lehetséges szerepét a hivatalos és nem hivatalos oktatásban Európában, különösen az új tagállamokban;

32.

úgy véli, hogy az új tagállamok lakossága már fogékony a humanitárius segítségnyújtással kapcsolatos kérdések iránt, mint ahogy azt bebizonyította a 2004-es szökőár során tanúsított jelentős mértékű fellépésük, erre alapozva fogékonnyá lehet tenni a lakosságot a hatékony fejlesztési politika terén vállalt konkrét, hosszú távú kötelezettségek iránt;

33.

felhívja a Bizottságot, hogy indítson az új tagállamok együttműködéssel és fejlesztési kérdésekkel kapcsolatban fennálló komparatív előnyére és hozzáadott értékére összpontosító figyelemfelhívó kampányt;

34.

felszólít az érintett nemzeti szereplők közötti nagyobb fokú koordinációra, valamint a nem kormányzati szervezetek és a helyi hatóságok nemzeti döntéshozatali folyamatba való megfelelő bevonására;

35.

felszólítja a Bizottságot, hogy aktívan vonja be az új tagállamokat a cselekvési tervek előkészítésébe és megtárgyalásába, valamint végrehajtásuk ellenőrzésébe;

36.

megjegyzi, hogy a fejlesztési támogatások nyújtása feltételekhez kötöttségének teljes megszüntetése révén az új tagállamok pozitív példával szolgálhatnak minden tagállam számára;

37.

megjegyzi, hogy a tagállamok mindegyikének határidőket kellene megállapítaniuk a fejlesztési támogatásaik nyújtása feltételekhez kötöttségének megszüntetésére, mert hosszú távon a feltételekhez kötött fejlesztési támogatás nem szolgálja sem a felelősségteljes kormányzást, sem a források hatékony elosztását, és nem járul hozzá a fejlesztési együttműködés céljainak megvalósításához;

38.

megjegyzi, hogy a magánszféra és a fejlesztési együttműködés közötti kapcsolatok ígéretes új utat nyithatnak meg az új tagállamok számára, és az ezen országokból származó magánvállalkozások még aktívabb részvétele a fejlesztési együttműködési projektekre irányuló uniós közbeszerzésekben fokozhatja a fejlesztési együttműködéssel kapcsolatos tudatosságot;

*

**

39.

utasítja elnökét, hogy továbbítsa ezt az állásfoglalást a Tanácsnak, a Bizottságnak, valamint a tagállamok kormányainak és parlamentjeinek.


(1)  HL L 317., 2000.12.15., 3. o. A legutóbb az AKCS-EK Miniszteri Tanács 1/2006. számú határozatával (HL L 247., 2006.9.9., 22. o.) módosított egyezmény.

(2)  HL L 209., 2005.8.11., 27. o.

(3)  HL C 46., 2006.2.24., 1. o.

(4)  A humanitárius segítségnyújtással kapcsolatos európai konszenzusról szóló nyilatkozatot a Tanács 2007. november 19-én, az Európai Parlament pedig 2007. november 29-én hagyta jóvá, és 2007. december 18-án írta alá a Bizottság, a Tanács és az Európai Parlament elnöke.

(5)  HL L 378., 2006.12.27., 41. o.

(6)  HL C 87. E, 2004.4.7., 506. o.

(7)  HL L 310., 2006.11.9., 1. o.

(8)  HL L 32., 2006.2.4., 80. o.

(9)  HL L 21., 2005.1.25., 9. o.

(10)  HL C 287. E, 2006.11.24., 312. o.


20.3.2009   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

CE 66/48


A fegyverkivitelről szóló európai magatartási kódex

P6_TA(2008)0101

Az Európai Parlament 2008. március 13-i állásfoglalása a fegyverkivitelről szóló európai uniós magatartási kódexről – a közös álláspont Tanács általi elfogadásának és jogilag kötelező érvényű eszközzé tételének hiánya

(2009/C 66 E/08)

Az Európai Parlament,

tekintettel eljárási szabályzata 103. cikkének (4) bekezdésére,

A.

mivel 2008-ban lesz tíz éve, hogy létrehozták az Európai Unió fegyverzetkivitelre vonatkozó magatartási kódexét (a továbbiakban: kódex),

B.

mivel több mint 2 évvel ezelőtt, 2005. június 30-án a Coreper technikai szinten egyetértett a kódex felülvizsgálatát célzó folyamat eredményeként létrejött közös álláspont szövegével, amely folyamat célja, hogy a kódexet az Unió területéről EU-s cégek által végrehajtott fegyverkivitelek ellenőrzésének hasznos eszközévé tegye,

C.

mivel e közös álláspont elfogadásával a kódex valamennyi tagállam számára a fegyverek kivitelének ellenőrzésére irányuló, jogilag kötelező érvényű eszközzé válik,

D.

mivel az Európai Parlament több alkalommal határozottan üdvözölte e közös állásfoglalást, nevezetesen 2007. január 18-i, az Európai Unió fegyverkivitelről szóló magatartási kódexének 8. operatív rendelkezése értelmében készített hetedik és nyolcadik éves tanácsi jelentésről szóló állásfoglalásában (1),

E.

mivel ennek ellenére az Európai Tanácsnak 2005 óta politikai szinten nem sikerült elfogadnia e közös álláspontot,

F.

mivel ennek okait hivatalosan egyszer sem indokolták, ám nyilvánvaló, hogy az bizonyos tagállamok azon törekvéséhez kapcsolódik, hogy megszüntessék a Kínai Népköztársasággal szembeni jelenleg érvényben lévő uniós fegyverkiviteli embargót;

G.

mivel a kérdés az alábbi fejlemények miatt égetően sürgőssé vált:

i.

a Lisszaboni Szerződés aláírása, amely szerződés arra kötelezi az EU-t, hogy világviszonylatban felelős szereplőként lépjen fel;

ii.

a folyamatosan fejlődő európai biztonsági és védelmi politika (EBVP), amelynek keretében egyre több külső katonai és polgári missziót szerveznek, és amelynek megvalósítása során az EU személyzet a korábban tagállamok által szállított fegyverekkel találhatják szemben magukat;

iii.

egyes tagállamok közelmúltbeli kijelentései, amelyek gazdasági érdekeiknek megfelelően fegyverkivitelük növelésére irányuló hajlandóságukat tükrözik;

iv.

a nemzeti fegyverbeszerzési politikák és a Közösségen belüli fegyverátadások és -eladások összehangolására irányuló több kezdeményezés,

H.

mivel a kódex és alkalmazásának további javítására irányuló, COARM által kifejtett pozitív erőfeszítéseket hátráltatja a tagállamokból olyan országokba irányuló fegyverkivitel, amelyeket konfliktushelyzet, instabilitás vagy az emberi jogok megsértése jellemez, és amelyek ezáltal a kódex értelmében „felelőtlen célországoknak” minősülnek,

I.

mivel azon politikai szándék hiánya, hogy a kódex közös állásponttá váljon, ellentmondásban áll a valamennyi nemzetközi állami és magán fegyverátadás ellenőrzésére irányuló jogi eszközök – nevezetesen a fegyverkereskedelmi egyezmény – előmozdításában az Európai Unió és tagállamai által játszott vezető szereppel;

1.

sajnálatát fejezi ki a közös állásfoglalás elfogadásával kapcsolatban létrejött jelenlegi politikai patthelyzet miatt, tekintettel a kódex létrehozásának 10. évfordulójára;

2.

felhívja a szlovén elnökséget, hogy tegye a közös álláspont elfogadását az Európai Tanács Általános Ügyek és Külkapcsolatok Tanácsa valamennyi ülésének állandó napirendi pontjává mindaddig, amíg a kérdés meg nem oldódik;

3.

sürgeti a jogilag kötelező érvényű kódexet ellenző uniós tagállamokat, hogy fontolják meg álláspontjukat;

4.

úgy véli, hogy egy nemzetközileg kötelező érvényű fegyverkereskedelmi szerződéshez való uniós hozzájárulás akkor válik hitelessé, ha az Unió saját fegyverzet-ellenőrzési rendszere jogilag kötelező érvényűvé válik;

5.

meg van győződve arról is, hogy a közös állásfoglalás elfogadásával párhuzamosan többek között az alábbi intézkedéseket kell meghozni:

a)

a felelőtlen fegyverátadások megelőzése a kódex kritériumainak mind a vállalatokra, mind pedig a nemzeti fegyveres erőkre való szigorú alkalmazása révén;

b)

a közvetítői tevékenységek ellenőrzésének fejlesztése és alkalmazása, valamint a légi úton és hajóval történő illegális fegyvercsempészet megakadályozása;

c)

a fegyverembargó megsértésére vonatkozó legújabb állítások azonnali kivizsgálása;

d)

az EBVP- és SSR-műveletek, valamint más uniós kezdeményezések alkalmával begyűjtött fegyverek magánközvetítők felé történő értékesítésének és későbbi eladásának megakadályozása;

e)

a tagállamok által a kódexről szóló éves jelentés keretében benyújtott adatok átláthatóságának és minőségének javítása;

6.

utasítja elnökét, hogy továbbítsa ezt az állásfoglalást a Tanácsnak és a Bizottságnak, valamint a tagállamok kormányainak és parlamentjeinek.


(1)  HL C 244. E, 2007.10.18., 210. o.


20.3.2009   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

CE 66/49


A börtönben lévő nők különleges helyzete

P6_TA(2008)0102

Az Európai Parlament 2008. március 13-i állásfoglalása a börtönben lévő nők különleges helyzetéről és a szülők bebörtönzésének a társadalmi és a családi életre gyakorolt hatásáról (2007/2116 (INI))

(2009/C 66 E/09)

Az Európai Parlament,

tekintettel az EU-Szerződés 6. és 7. cikkére, valamint az Európai Unió 2007. december 12-én kihirdetett alapjogi chartájának (1) 4. cikkére, amelyek az emberi jogok védelmére vonatkoznak,

tekintettel az Emberi Jogok Egyetemes Nyilatkozatára (5. cikk), a polgári és politikai jogokról szóló nemzetközi egyezségokmányra (7. cikk), a kínzás és az embertelen vagy megalázó büntetések vagy bánásmód megelőzéséről szóló 1987-es európai egyezményre (kínzás elleni egyezmény) és annak fakultatív jegyzőkönyvére a fogva tartási helyeken a független nemzetközi és nemzeti szervezetek által tett rendszeres látogatások rendszerének létrehozásáról,

tekintettel az emberi jogok és alapvető szabadságok védelméről szóló egyezmény 3. cikkére, az egyezmény jegyzőkönyveire és az Emberi Jogok Európai Bíróságának gyakorlatára,

tekintettel a fent említett kínzás elleni egyezményre, amely létrehozta az Európa Tanácsnak a kínzás és az embertelen vagy megalázó büntetések vagy bánásmód megelőzésére alakult európai bizottságát, valamint az említett bizottság jelentéseire,

tekintettel az ENSZ 1957-ben elfogadott minimumszabályainak összességére a fogva tartottakkal kapcsolatos bánásmódról, és az ENSZ Közgyűlés által e témában elfogadott nyilatkozatokra és elvekre,

tekintettel a gyermekek jogairól szóló 1989. november 20-i ENSZ-egyezményre,

tekintettel az Európa Tanács miniszteri bizottságának határozataira és ajánlásaira, különösen a (73)5. sz. határozatára a fogva tartottakkal való bánásmód minimumszabályainak összességéről, az R(87)3. sz. és R (2006)2. sz. ajánlásaira az európai fegyintézeti szabályokról,

tekintettel az Európa Tanács Parlamenti Közgyűlése által elfogadott ajánlásokra és különösen a (2006)1747. sz. ajánlására egy európai fegyintézeti charta létrehozására vonatkozóan, valamint a börtönben lévő anyákra és csecsemőkre vonatkozó (2000)1469. sz. ajánlásra,

tekintettel 1989. május 26-i állásfoglalására (2) a börtönben lévő anyákról és gyermekekről, 1996. január 18-i állásfoglalására (3) a rossz fogva tartási feltételekről az Európai Unió börtöneiben, 1998. december 17-i állásfoglalására (4) az elzárási feltételekről az Európai Unióban: berendezések és helyettesítő büntetések, és 2004. március 9-i ajánlására (5) a Tanácsnak az Európai Unióban fogva tartottak jogaival kapcsolatban,

tekintettel eljárási szabályzata 45. cikkére,

tekintettel a Nőjogi és Esélyegyenlőségi Bizottság jelentésére (A6-0033/2008),

A.

mivel a nemzetközi és európai egyezmények (6) értelmében minden bebörtönzött személlyel az emberi jogok tiszteletben tartása mellett kell bánni és a fogva tartás feltételeinek összhangban kell lenniük a személy emberi méltósága alapelveivel, a hátrányos megkülönböztetés tilalmával és a magán- és családi élet tiszteletben tartásával, és azokat a független szervezetek általi rendszeres értékelésnek kell alávetni,

B.

mivel a bebörtönzött nők különleges szükségleteit és helyzetét figyelembe kell venni a bírósági határozatokban, a büntetőjogi jogszabályokban és a tagállami büntetés-végrehajtási intézetekben,

C.

mivel konkrét és a nők sajátos szükségleteinek megfelelő intézkedésekre van szükség, nevezetesen alternatív büntetések alkalmazására,

D.

mivel a börtönben lévő várandós nőknek lehetőséget kell adni, hogy támogatásban, tájékoztatásban, valamint várandósságuk és a szülés megfelelő lezajlásához szükséges alapvető körülményekben részesülhessenek, nevezetesen kiegyensúlyozott táplálkozásban, megfelelő egészségügyi feltételekben, friss levegőben, testmozgásban, valamint születés előtti és utáni ellátásban;

E.

mivel minden fogva tartottnak, férfiaknak és nőknek, azonos hozzáféréssel kell rendelkezniük az egészségügyi ellátásokhoz, azonban a fegyintézeti szakpolitikáknak különös figyelmet kell szentelniük a nőkre jellemző egészségügyi problémák megelőzésére, nyomon követésére és kezelésére mind fizikai, mind mentális szinten;

F.

mivel az anya mentális és fizikai egészsége nem választható el a gyermekétől,

G.

mivel a fogva tartott nők nagy számban szenvednek, vagy szenvedtek kábítószer- vagy más anyagtól való függőségben, amely mentális vagy viselkedési zavarokhoz vezethet, megkívánva így az orvosi kezelést, valamint a megfelelő szociális és pszichológiai támogatást egy átfogó jellegű fegyintézeti szakpolitika keretén belül,

H.

mivel ma már tudjuk, hogy a börtönben lévő nők nagy része erőszaknak, szexuális visszaéléseknek vagy rossz bánásmódnak lett áldozatává családi környezetében vagy párkapcsolatában, és sokan nagy gazdasági és lelki függőségben élnek; mivel közvetlen kapcsolat van mindezen tényezők és bűncselekményekkel terhelt múltjuk, valamint testi és lelki károsodásaik – így a poszttraumatikus stressz – között;

I.

mivel a fegyintézeti személyzetet megfelelően kell képezni és érzékenyé kell tenni a nők és férfiak közötti egyenlőség dimenziójának figyelembevétele és a fogva tartott nők különleges szükségletei és helyzete iránt; mivel egészen különleges figyelmet kell fordítani a legsérülékenyebb nőkre, azaz a fiatalkorúakra és a fogyatékkal élőkre,

J.

mivel a családi kötelékek fenntartása a visszaesés megelőzésének és a társadalmi visszailleszkedésnek fontos eszköze és minden fogva tartottat, gyermekeiket és más családtagjaikat megillető jog, és amely jognak a gyakorlása a nők számára gyakran kifejezetten bonyolult a női fogva tartó intézmények ritkasága, ennélfogva lehetséges földrajzi távolsága miatt;

K.

mivel a gyermek magasabb érdekeit mindig figyelembe kell venni a bebörtönzött szülőtől való elválasztásra vagy az azzal való kapcsolat fenntartására vonatkozó döntések során, illetve minden esetben úgy kell eljárni, hogy az érintett másik szülő gyakorolhassa szülői jogait, továbbá olyan eljárásokat kell kialakítani, amelyek elősegítik az eredeti családi környezettel (testvérekkel, nagyszülőkkel és más családtagokkal) fenntartott érzelmi kapcsolatok fennmaradását;

L.

mivel a gyermekek jogairól szóló már említett egyezmény (valamint más nemzetközi okmányok) aláírásával a részes államok kötelezettséget vállalnak arra, hogy minden gyermek részére mindenféle hátrányos megkülönböztetés nélkül és szüleinek jogi helyzetétől függetlenül biztosítják minden ezen egyezményben biztosított jogok élvezetét, és különösen a megfelelő egészségügyi ellátáshoz, a pihenéshez és az oktatáshoz való jogot, és hogy ezt a kötelezettségvállalást ugyanígy alkalmazni kell a bebörtönzött szüleikkel tartózkodó gyermekekre is;

M.

mivel a jogellenes cselekmények megtorlásán túl a büntetés-végrehajtási intézeteknek ugyanígy feladata kell legyen a társadalmi és szakmai visszailleszkedésre való törekvés, figyelembe véve azt a társadalmi kirekesztődést és szegénységet, amely gyakran jellemzi nagyszámú fogva tartott férfi és nő múltját;

N.

mivel a fogva tartott nők nagy része bebörtönzése időpontjában folyamatban lévő (gyermekkitétellel, kiskorú ideiglenes befogadásával vagy örökbefogadásával, házasság felbontásával vagy különélés kezdeményezésével, kényszerű lakáselhagyással stb. kapcsolatos) bírósági eljárások részese, ez sérülékennyé teszi és állandó bizonytalanságban és stresszes állapotban tartja őket;

O.

mivel a fogva tartottaknak gyakran nincs tudomásuk a szociális segítség elérhető formáiról, számos esetben pedig az a tény, hogy nincsenek birtokukban a helyzetükre vonatkozó iratok (személyazonosító igazolvány, társadalombiztosítási igazolvány, családi kiskönyv) sem – akár mert elvesztették, akár mert lejárt az érvényességük –, a gyakorlatban is lehetetlenné teszi számukra, hogy élhessenek a tagállamok állampolgárait megillető állampolgári jogokkal;

P.

mivel a fogva tartottak – férfiak és nők – számára a munkához, a szakképzéshez és a pihenéshez való egyenlő hozzáférés fogva tartásuk alatt alapvető tényező a pszichológiai egyensúlyuk, valamint a társadalomba és a munka világába való visszailleszkedésük szempontjából;

Q.

mivel nem elegendő annak biztosítása a férfi és női fogva tartottak számára, hogy hozzáférhetnek a – bármilyen sokszínű – kínálathoz az oktatás, a képzés, a foglalkoztatás, a szórakozás és az egyéni tevékenység terén, és szükség van olyan segítő programok kidolgozására is, amelyek megkönnyítik részvételüket a beilleszkedési folyamat előkészítésében és lebonyolításában;

R.

mivel a bebörtönzött nőknek mindenféle hátrányos megkülönböztetés nélkül hozzá kell tudniuk férni a fizetett és a fizetség nélkül vállalt munkához, valamint különféle és a munkaerőpiac elvárásaihoz igazított szakképzési intézkedésekhez, amelyek elősegítik a társadalomba való visszailleszkedésüket a büntetésük letöltése után;

S.

mivel a fogva tartottak, férfiak és nők, társadalmi visszailleszkedésének, valamint a visszaesés megelőzésének sikere a nyújtott képzés minőségén, és különösen a vállalkozásokkal és a szociális segítségnyújtó szervezetekkel kiépített kapcsolatokon, valamint a büntetés letöltését követően kínált szociális-szakmai segítségnyújtáson és nyomon követésen alapul;

T.

mivel nyilvánvalóan szükség van nemek szerint lebontott átfogó, világos és frissített adatokra és statisztikákra,

A fogva tartás feltételei

1.

bátorítja a tagállamokat, hogy fektessenek be elegendő forrást fegyintézeti infrastruktúrájuk modernizációja és kiigazítása érdekében, valamint hogy hajtsák végre az Európa Tanács már említett R(2006)2. sz. ajánlását, az emberi méltóságot és az alapvető jogokat tiszteletben tartó körülmények biztosítása érdekében, különösen az elhelyezés, az egészségügy, a higiénia, az élelmezés, a szellőztetés és a fényviszonyok terén;

2.

megismétli kérését a Bizottság és a Tanács felé az EU-Szerződés 6. cikkén alapuló, a fogva tartottak jogainak védelmére vonatkozó minimumszabályokról szóló kerethatározat elfogadása érdekében (ahogyan azt az Európa Tanács a már említett R(2006)2 sz. ajánlásában ajánlja), és felhívja a Tanácsot, hogy terjessze az Európa Tanács büntetés-végrehajtási szabályait és mozdítsa elő végrehajtásukat a fogva tartás feltételeinek erőteljesebb európai szintű harmonizálása érdekében, különös tekintettel a nők eltérő szükségleteinek figyelembevételére, valamint a fogva tartott férfiak és nők jogainak és kötelezettségeinek egyértelmű megerősítésére vonatkozó szabályra;

3.

felhívja a Bizottságot, hogy az emberi jogokról szóló éves jelentésében térjen ki a fogva tartott férfiak és nők alapvető jogainak tiszteletben tartására és a nők számára biztosított különleges fogva tartási feltételekre;

4.

bátorítja a tagállamokat és a tagjelölt országokat, hogy erősítsék meg a fent említett kínzás elleni egyezmény fakultatív jegyzőkönyvét, amely a fogva tartási helyek független ellenőrzési rendszerét hozza létre és felhívja a Tanácsot és Bizottságot, hogy mozdítsák elő ezen egyezmény és jegyzőkönyve megerősítését az uniós külpolitika keretében;

5.

emlékeztet arra, hogy az illetékes hatóságoknak rendszeres ellenőrzések révén gondoskodniuk kell arról, hogy a fogva tartási intézmények irányítása megfeleljen a nemzeti és nemzetközi jogi normáknak;

6.

felhívja a tagállamokat, hogy fogadják el a szükséges intézkedéseket annak érdekében, hogy biztosítsák a büntetés-végrehajtási intézmények megfelelő rendjét, a személyzet és valamennyi fogva tartott biztonságát, megszüntetve az erőszakkal és visszaélésekkel járó helyzeteket, amelyeknek a nők és az etnikai vagy szociális kisebbséghez tartozók különösen ki vannak téve;

7.

kéri valamennyi tagállamot, hogy könnyítsék meg a fogva tartott nők részvételét a lakosság számára rendszeresen indított olyan megelőző intézkedéssorozatokban, mint a mell- és méhnyakrák korai szűrése, továbbá tegyék lehetővé, hogy a többi nőhöz hasonlóan számukra is megnyíljanak a nemzeti családtervezési programok;

8.

emlékeztet a női börtönök „sajátosságaira” és hangsúlyozza, hogy a nők számára kialakított biztonsági és beilleszkedést segítő rendszereket kell létrehozni; emlékeztet továbbá arra, hogy a bántalmazott, kizsákmányolt és kirekesztett nők számára meg kell teremteni a személyes szükségleteiknek megfelelő, támogató környezetbe való áttelepülés lehetőségét;

9.

felhívja a tagállamokat, hogy vegyék figyelembe büntetés-végrehajtási szakpolitikáikban és a fogva tartási központokban a nők és férfiak közötti egyenlőség szempontját, valamint hogy jobban vegyék figyelembe a női, illetve a fogva tartott nők gyakran megrázó múltjához kapcsolódó sajátosságokat, különösen az egészségügyi és büntetés-végrehajtási személyzet fogékonyságának felkeltése és megfelelő képzése révén, valamint azáltal, hogy az alapvető értékekre vonatkozóan továbbképzéseket nyújtanak a nőknek:

a)

az adatgyűjtés során minden olyan területen, ahol ez lehetséges, alkalmazni kell a nemek szempontját a nők problémáinak és szükségleteinek feltárása céljából;

b)

minden tagállamban tanulmányozó csoportot és állandó mediációs rendszereket kell létrehozni a fogva tartás körülményeinek tényleges ellenőrzése céljából, a büntetés-végrehajtási rendszerben a nőket még mindig sújtó hátrányos megkülönböztetést előidéző tényezők kiküszöbölése érdekében;

c)

a fogva tartott nők szükségleteinek kérdését fel kell vetni a helyi, regionális és országos vitákban, a szociális erőforrásokkal, az elszállásolás körülményeivel, a képzéssel stb. kapcsolatos pozitív intézkedések meghozatalának elősegítése végett;

d)

a női fogva tartottak környezetében a női alkalmazottak és női orvosi alkalmazottaknak kell többségben lenniük;

10.

kéri a tagállamokat, hogy biztosítsák a fogva tartott nők számára az egyenlő és hátrányos megkülönböztetéstől mentes hozzáférést mindenfajta egészségügyi ellátáshoz, amelyeknek ugyanolyan minőségűnek kell lenniük, mint a lakosság többi részének nyújtott ellátásoknak, a sajátosan női betegségek megelőzése és hatékony kezelése érdekében;

11.

emlékeztet arra, hogy intézkedésekre van szükség, a fogva tartott nők különleges szükségleteinek jobb figyelembevétele érdekében a higiénia terén, a fegyintézeti infrastruktúrát és a szükséges higiéniai berendezéseket illetően;

12.

felhívja a tagállamokat, hogy fogadjanak el olyan átfogó büntetés-végrehajtási egészségpolitikát, amely azonosítja és kezeli a bebörtönzéstől kezdve a fizikai és mentális problémákat, és hogy a női sajátosságok tiszteletben tartása mellett nyújtsanak orvosi és pszichológiai segítséget minden szenvedélybetegségben szenvedő fogva tartott férfinak és nőnek;

13.

felhívja a tagállamokat, hogy fogadják el az ahhoz szükséges intézkedéseket, hogy valamennyi fogva tartott nő – elsősorban azok, akik erőszakot vagy rossz bánásmódot szenvedtek, a gyermeküket egyedül nevelő anyák és a bűnöző fiatalkorú nők – pszichológiai segítségben részesülhessen, abból a célból, hogy nagyobb védettséget biztosítsanak számukra, s erre támaszkodva ápolhassák és javíthassák családi és társadalmi kapcsolataikat, ami nagy mértékben hozzá fog járulni jobb társadalmi és szakmai beilleszkedésük megkönnyítéséhez; ajánlja, hogy a büntetés-végrehajtási személyzetet képezzék ki és tegyék fogékonnyá e fogva tartottak különös sebezhetőségére;

14.

ajánlja, hogy a terhes nők és kiskorú gyermeküket gondozó anyák fogva tartására csak a legvégső esetben kerüljön sor, és hogy bebörtönzés esetén tágasabb és – ha lehetséges – egyéni cellába kerüljenek, továbbá különleges figyelmet kapjanak, különösen az élelmezés és a higiénia terén; továbbá úgy véli, hogy a terhes nőknek ugyanazokban a szülés előtti és utáni vizsgálatokban, valamint szülői felkészítésben kell részesülniük, mint a büntetés-végrehajtás keretein kívül élőknek;

15.

hangsúlyozza, hogy a börtönben lezajlott sikeres szülés után a gyermeket általában a születést követő 24–72 órában elveszik édesanyjától, és felhívja a Bizottságot és a tagállamokat, hogy irányozzanak elő más megoldásokat;

16.

hangsúlyozza, hogy az anya fogva tartásával kapcsolatos kérdések vizsgálata során az igazságszolgáltatási rendszernek biztosítania kell a gyermekek jogainak tiszteletben tartását;

17.

kéri a tagállamokat, hogy maradéktalanul tartsák tiszteletben az eltérő szexuális irányultságokat és a családi élet különféle formáit, amennyiben ezek nem ellentétesek a joggal;

18.

hangsúlyozza, hogy véget kell vetni a 18 éves és annál fiatalabb lányok és fiúk felnőttek számára fenntartott börtönökben való fogva tartásának;

A családi kötelékek és a társadalmi kapcsolatok fenntartása

19.

ajánlja, a bebörtönzést helyettesítő büntetések, mint a társadalomban meggyökeresedett alternatívák alkalmazásának előnyben részesítését, különösen az anyák esetében, ha a kirótt büntetés és a közbiztonságot érő kockázat gyenge, amennyiben a bebörtönzésük a családi élet súlyos megzavarásával járna, különösen amikor ők látják el az egyszülős családokban a családfő szerepét vagy kicsi gyermekeik vannak, illetve magatehetetlen vagy fogyatékkal élő személyek gondja hárul rájuk; emlékeztet, hogy az igazságügyi hatóságoknak e szempontokat, különösen az eljárás alá vont szülő gyermekének fontosabb érdekét figyelembe kell venniük a büntetés megválasztásánál; ugyancsak ajánlja azon lehetőség előirányzását, hogy a kiskorú gyermekekről gondoskodó vagy más családfenntartói szerepet betöltő férfi fogva tartottakra az édesanyák számára előirányzott intézkedésekhez hasonló intézkedések vonatkozzanak;

20.

hangsúlyozza, hogy az elszigeteltség és a szorult helyzetnek a várandós fogva tartott nők egészségére gyakorolt hatásai negatívak, vagy akár veszélyes következményekkel is járhatnak a gyermekre, amit igen komolyan számításba kell venni a fogva tartásról szóló döntés meghozatalakor;

21.

hangsúlyozza azt is, hogy az igazságszolgáltatási szervezetnek tájékozódnia kell a gyermekek meglétéről, mielőtt elrendelné a vizsgálati fogságot, illetve az ítélethozatalkor, továbbá meg kell bizonyosodnia arról, hogy gondoskodtak-e a jogaik teljes körű érvényesítéséről;

22.

felhívja a tagállamokat, hogy növeljék női fogva tartó központok számát, és azokat jobban osszák el területükön úgy, hogy megkönnyítsék a fogva tartott nők családi és baráti kapcsolatainak fenntartását, továbbá adjanak lehetőséget számukra vallási szertartásokon való részvételre;

23.

ajánlja a tagállamoknak, hogy ösztönözzék a büntetés-végrehajtási intézeteket arra, hogy fogadjanak el rugalmas szabályokat a családtagok, a barátok és a harmadik személyek számára megengedendő látogatások módjai, gyakorisága, tartama és időbeosztása terén;

24.

felhívja a tagállamokat, hogy könnyítsék a családi közeledést és különösen a gyermekeikkel együtt bebörtönzött szülők kapcsolatait, ha ez nem ellentétes a gyermek érdekével, azáltal hogy olyan látogató-fogadási struktúrákat hoznak létre, amelyek hangulata különbözik a börtönök világáétól, és lehetővé teszik a közös tevékenységeket, valamint a megfelelő érzelmi kapcsolatot;

25.

ösztönzi a tagállamokat, hogy igazodjanak nemzetközi kötelezettségvállalásaikhoz, biztosítva a fogva tartott szülőkkel együtt élő gyermekek jogainak és a velük kapcsolatos bánásmód egyenlőségét, valamint biztosítsanak olyan életfeltételeket a büntetés-végrehajtási intézmények szokásos világától teljes mértékben független és a lehető legtávolabb elhelyezkedő létesítményekben, a rendes gyermekfelügyeleti vagy iskolai intézmények látogathatóságának és annak biztosításával, hogy családtagok vagy gyermekvédelmi szervezetek tagjainak kíséretében széleskörűen és rugalmas formában elhagyhassák az intézményt, amelyek igazodnak e gyermekek szükségleteihez és lehetővé teszik megfelelő testi, szellemi, erkölcsi és társadalmi fejlődésüket, és megfelelő infrastruktúrával rendelkeznek, amelyekben képzett személyzet segíti a fogva tartott édesanyákat nevelési és gondozási feladataik ellátásában; ajánlja még, hogy fogva tartott kiskorú gyermekek esetében könnyítsék meg, hogy a szülői felügyeletet az érintett másik szülő gyakorolhassa;

26.

sajnálattal állapítja meg, hogy számos fogva tartott nő egyedülálló anya, aki néha véglegesen elveszti kapcsolatát a gyermekeivel; kéri a Bizottságot és a tagállamokat, hogy a kapcsolat teljes megszűnésének megelőzése érdekében határozzanak meg és hajtsanak végre alternatív politikákat;

27.

nyomatékosan felhívja a tagállamokat, hogy valamennyi fogva tartott számára biztosítsák az elsősorban a büntetés-végrehajtás kérdéseivel összefüggő ingyenes jogi segítségnyújtást, a fogva tartott nők esetében a családjogra összpontosítva annak érdekében, hogy választ kapjanak a befogadással, az örökbefogadással, a különéléssel, a nemi jellegű erőszakos cselekményekkel stb. kapcsolatos kérdéseikre;

28.

ajánlja tájékoztató és útbaigazító kampányok szervezését a közösség által nyújtott szociális szolgáltatásokkal, valamint a személyes, családi és szociális helyzetre vonatkozó igazgatási iratok naprakésszé tételével kapcsolatban, annak érdekében, hogy a fogva tartott nők teljes körűen gyakorolhassák állampolgári jogaikat;

29.

felhívja a tagállamokat, hogy hozzanak létre pszichoszociális segítő intézkedéseket annak érdekében, hogy a lehető legjobban előkészítsék a gyermek elválását fogva tartott édesanyjától, és csökkentsék ennek káros hatását;

Társadalmi és szakmai visszailleszkedés

30.

ajánlja a tagállamoknak, hogy hozzák meg a szükséges intézkedéseket annak érdekében, hogy minden fogva tartott férfi és nő számára megfelelően fizetett és változatos, a nemen alapuló szegregációtól és másfajta hátrányos megkülönböztetéstől mentes munkalehetőségeket kínáljanak, továbbá e célból alakítsanak ki partnerségeket vállalkozásokkal;

31.

felhívja a tagállamokat, hogy többek között a foglalkoztatásra és a társadalmi beilleszkedésre irányuló olyan közösségi pénzügyi eszközök használata révén, mint az Európai Szociális Alap vagy a Progress, minél több forrást fordítsanak a büntetés-végrehajtás keretében írás-olvasás tanítási és olyan élethosszig tartó oktatási és szakképzési programok fejlesztésére, amelyek igazodnak a munkaerőpiac elvárásaihoz és diplomaszerzést is lehetővé tehetnek;

32.

hangsúlyozza, hogy e programoknak nyelvtanfolyamokat – ideértve az ország nyelvének (vagy legalább a nemzeti nyelvek egyikének) tanulását is külföldi fogva tartott férfiak és nők esetében –, számítástechnikai, valamint szociális és szakmai magatartásra képző tanfolyamokat is magukban kell foglalniuk;

33.

hangsúlyozza a nem kormányzati szervezeteknek a fogva tartottak és különösen a nők társadalmi és szakmai visszailleszkedése terén játszott nagyon lényeges szerepét, és következésképpen felkéri a tagállamokat, hogy támogassák e szervezetek börtönökben végzett tevékenységeinek fejlesztését, különösen a nekik juttatott források növelésével, tagjaik számára a büntetés-végrehajtási intézményekbe való bejutásuk feltételeinek könnyítésével és a büntetés-végrehajtási személyzet e szereplőkkel való jó együttműködés szükségessége iránti nagyobb fogékonyságának felkeltésével;

34.

úgy véli, hogy ha az nem jelent a közbiztonságra nézve nagy kockázatot vagy a büntetés nem súlyos, a fogva tartott férfiak és nők részére a börtön keretén kívüli munkavégzést vagy szakképzésben való részvételt lehetővé tévő félszabad rendszerek megkönnyíthetik társadalmi és szakmai visszailleszkedésüket;

35.

hangsúlyozza, hogy a fogva tartott férfiak és nők, különösen a várandós vagy nemrégiben szült nők munkakörülményeinek összhangban kell lenniük a nemzeti és közösségi szabályozással, és ezt az illetékes hatóságoknak rendszeresen ellenőrizniük kell;

36.

hangsúlyozza annak szükségességét, hogy a fogva tartott férfiak és nők a szakmai boldogulás és a társadalomba való beilleszkedés terén ösztönzést kapjanak, nevezetesen személyes helyzetük mérlegének elkészítése és teljesítményük éves értékelése révén;

37.

elsődleges fontosságúnak tartja, hogy valamennyi büntetés-végrehajtási központban olyan segítő és egyénekre szabott támogató programokat dolgozzanak ki, amelyek önkéntes alapon valamennyi fogva tartott férfi és nő számára elérhetőek, azon egyéni boldogulásukra és társadalmi beilleszkedésükre vonatkozó terveik meghatározása, kidolgozása és sikeres végrehajtása érdekében, amelyeket szabadon bocsátásuk után követniük kell;

38.

emlékeztet arra, hogy a fogva tartás alatt és azt követően olyan szociális segítségnyújtási intézkedések végrehajtására van szükség, amelyek célja a fogva tartott személy felkészítése és segítése a visszailleszkedésben, különösen a lakhatás- és a munkakeresés terén, a társadalmi kirekesztődés és a visszaesés elkerülése érdekében;

39.

hangsúlyozza annak fontosságát, hogy a fogva tartott férfiak és nők külvilággal fenntartott kapcsolatai fennmaradjanak és fejlődjenek, nevezetesen az írott sajtóhoz és a médiákhoz való hozzáférésük, valamint a szociális segítő intézményekkel, a nem kormányzati szervezetekkel és a kulturális, művészeti vagy más, a büntetés-végrehajtási hatóságok által befogadott egyesületekkel fenntartott kapcsolatok révén;

40.

emlékeztet arra, hogy valamennyi fogva tartott rendszeres hozzáférése a sport- és szabadidős tevékenységekhez, valamint a művészeti vagy kulturális oktatási lehetőségekhez alapvető fontosságú lelki egyensúlyuk megőrzésének szempontjából, továbbá elősegíti a társadalomba való újbóli beilleszkedésüket;

41.

felhívja a Bizottságot, hogy a társadalmi kirekesztődés elleni harcra vonatkozó cselekvési programja keretében fordítson különleges figyelmet a börtönök népességére;

42.

ajánlja a tagállamoknak, hogy fordítsanak különleges figyelmet a külföldi illetőségű fogva tartott férfiakra és nőkre, különös tekintettel a nyelvi és kulturális különbségekre, valamint könnyítsék meg kapcsolattartásukat hozzátartozóikkal és tegyék számukra lehetővé, hogy kapcsolatba léphessenek konzulátusukkal, továbbá részesedhessenek a büntetés-végrehajtási intézmények forrásaiból és programjaiból, és hozzájuthassanak a számukra érthető információs anyaghoz; ajánlja továbbá, hogy a külföldi nők helyzetének sajátosságait vegyék figyelembe a büntetés-végrehajtási intézményekben folyó tevékenységek tervezésében, a személyzetet képezzék ki multikulturális közegben – akár büntetés-végrehajtási intézményekben, akár azokon kívül – végzett munkára, valamint a büntetés-végrehajtási intézményekben és azokon kívül is hozzanak létre mediációs szolgáltatásokat;

43.

felhívja a tagállamokat, hogy a társadalmi és szakmai beilleszkedés megkönnyítése keretében hozzák meg valamennyi ahhoz szükséges intézkedést, hogy nemzeti jogszabályaik közé bekerüljenek azok a normák, amelyek elősegítik a volt fogva tartott nők – elsősorban a gyermeküket egyedül nevelő édesanyák és a bűnöző fiatalkorú nők – foglalkoztatását szakmai téren mind a köz-, mind a magánszférában;

44.

bátorítja a tagállamokat, hogy a fogva tartás feltételeire, különösen a nők fogva tartására vonatkozó, valamint a szakképzési és társadalmi visszailleszkedési intézkedések hatékonysága terén meglévő ismereteikről és legjobb gyakorlataikról tájékoztassák egymást; véleménye szerint e keretek között fontos ösztönözni és finanszírozni a közvetlenül érdekelt hatóságok és szereplők innovatív programok és helyes gyakorlatok kidolgozásában, továbbá kongresszusokon és országos vagy nemzetközi vitákon való részvételét, mivel ez motivációs tényező és alkalmas pozitív energiák felkeltésére;

45.

felhívja a Bizottságot, hogy egyeztetve a tagállamokkal, ösztönözze a börtönvilágot vizsgáló és a nemi dimenziót előtérbe állító kutatásokat, és finanszírozzon olyan tanulmányokat, amelyek a bűnözés okait, a törvénybe ütköző viselkedés környezetét, valamint a büntetési rendszerek hatékonyságát vizsgálják annak érdekében, hogy lehetővé váljon a fogva tartott férfiak és nők jobb részvétele a társadalmi, családi és szakmai életben;

*

**

46.

utasítja elnökét, hogy továbbítsa ezt az állásfoglalást a Tanácsnak és a Bizottságnak, valamint a tagállamok és a tagjelölt országok kormányainak és parlamentjeinek.


(1)  HL C 303., 2007.12.14., 1. o.

(2)  HL C 158., 1989.6.26., 511. o.

(3)  HL C 32., 1996.2.5., 102. o.

(4)  HL C 98., 1999.4.9., 299. o.

(5)  HL C 102. E, 2004.4.28., 154. o.

(6)  Az Emberi Jogok Egyetemes Nyilatkozatának 1., 3., 5. és 12. cikke, valamint az ENSZ Közgyűlés által ez alapján 1990. december 14-én 45/111 sz. állásfoglalásának mellékletében elfogadott alapelvek 1. cikke a fogva tartottakról.


20.3.2009   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

CE 66/57


Nemek közötti egyenlőség és a nők szerepének erősítése

P6_TA(2008)0103

Az Európai Parlament 2008. március 13-i állásfoglalása a nemek közötti egyenlőségről és a nők szerepének erősítéséről a fejlesztési együttműködésben (2007/2182(INI))

(2009/C 66 E/10)

Az Európai Parlament,

tekintettel a „Nemek közötti egyenlőség és a nők szerepének erősítése a fejlesztési együttműködésben” című 2007. március 8-i bizottsági közleményre (COM(2007)0100),

tekintettel az Általános Ügyek és Külkapcsolatok Tanácsának és tagállamok kormányai Tanács keretében ülésező képviselőinek a nemek közötti egyenlőségről és a nők fejlesztési együttműködésben vállalt szerepének erősítéséről 2007. május 14-én elfogadott következtetéseire,

tekintettel a fejlesztési együttműködés során a nemek közötti egyenlőség előmozdításáról szóló, 2004. április 21-i 806/2004/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1),

tekintettel az EK-Szerződés 2. cikkére, 3. cikkének (2) bekezdésére, 137. és 141. cikkére,

tekintettel az Európai Unió 2000-ben kihirdetett Alapjogi Chartájára (2), és különösen annak 23. cikkére,

tekintettel a nőkkel szembeni hátrányos megkülönböztetés minden formájának kiküszöböléséről szóló, 1979. december 18-i ENSZ-egyezményére (CEDAW),

tekintettel az 1995-ben Pekingben megrendezett 4. Nőügyi Világkonferenciára, a Pekingben elfogadott nyilatkozatra és cselekvési platformra, valamint az ENSZ Peking + 5 és Peking + 10 című speciális ülésein ezt követően elfogadott, a 2000. június 9-én elfogadott pekingi nyilatkozat és a 2005. március 11-én elfogadott cselekvési platform megvalósítását segítő új intézkedésekről és kezdeményezésekről szóló dokumentumokra,

tekintettel az ENSZ 2000. szeptemberi millenniumi csúcstalálkozóján elfogadott millenniumi fejlesztési célokra (MFC), és különös tekintettel a nemek közötti egyenlőség és a női szerepvállalás előmozdításával kapcsolatos MFC-re, amely előfeltétele az éhezés, a szegénység és a betegség leküzdésének, az egyenlőség elérésének az oktatás minden szintjén és a munka minden területén, a források egyenlő ellenőrzésének és az egyenlő képviseletnek a közéletben és a politikai életben,

tekintettel a Bizottság „Millenniumi fejlesztési célok 2000–2004” című jelentésére (SEC(2004)1379),

tekintettel a 2004. december 16–17-i brüsszeli Európai Tanács elnökségi következtetéseire, amelyek megerősítik az Európai Unió teljes elkötelezettségét a millenniumi fejlesztési célok és a szakpolitikai koherencia mellett,

tekintettel az Európai Uniónak a millenniumi fejlesztési célok (MFC) elérésében játszott szerepéről szóló, 2005. április 12-i állásfoglalására (3) és „A millenniumi fejlesztési célok felé félúton” című, 2007. június 20-i állásfoglalására (4),

tekintettel az Afrikára vonatkozó fejlesztési stratégiáról szóló, 2005. november 17-i állásfoglalására (5) és az EU-Afrika kapcsolatok jelenlegi állásáról szóló, 2007. október 25-i állásfoglalására (6),

tekintettel az afrikai mezőgazdaság előmozdításáról szóló, 2007. november 29-i állásfoglalására (7),

tekintettel az ENSZ Biztonsági Tanácsa által 2000. október 31-én elfogadott, a nőkről, a békéről és a biztonságról szóló 1325. sz. határozatra (UNSCR 1325 (2000)), és különösen annak (1) bekezdésére, amely sürgeti a tagállamokat, hogy „a nők számára minden döntéshozatali szinten biztosítsanak számottevőbb képviseletet a nemzeti, regionális és nemzetközi szervezetekben […]”,

tekintettel a Tanács és a tagállamok kormányainak a Tanács keretében ülésező képviselői, az Európai Parlament és a Bizottság által elfogadott és 2005. december 20-án aláírt, az Európai Unió fejlesztési politikájáról szóló, „Európai konszenzus” című (a továbbiakban: európai fejlesztési konszenzus) együttes nyilatkozatra (8), valamint a 2007. decemberi, a humanitárius segítségnyújtással kapcsolatos európai konszenzusra (9),

tekintettel az egyrészről az Afrikai, Karibi és Csendes-óceáni Államok Csoportjának tagjai, másrészről az Európai Közösség és tagállamai közötti, 2000. június 23-án Cototnouban aláírt partnerségi megállapodás (Cotonoui Megállapodás) (10) módosításáról szóló, 2005. június 25-én aláírt megállapodásra (11),

tekintettel a harmonizációval foglalkozó magas szintű fórumot követően 2003. február 25-én elfogadott, harmonizációról szóló római nyilatkozatra és a 2005. március 2-án elfogadott, a fejlesztési támogatás hatékonyságáról szóló párizsi nyilatkozatra,

tekintettel a fejlesztési finanszírozásról szóló, 2002. márciusi monterreyi nemzetközi konferenciára és a fenntartható fejlődésről szóló, 2002. szeptemberi johannesburgi világ-csúcstalálkozóra,

tekintettel az ENSZ Közgyűlésének a nők helyzetével foglalkozó bizottsága által 2005. márciusában tartott 49. ülés zárójelentésére,

tekintettel az ENSZ Fejlesztési Programjának „Út az egyenlő bánásmód felé” című 2006-os jelentésére,

tekintettel az ENSZ Népesedési Alapjának (UNFPA) a világnépesség helyzetéről szóló 2005. évi „Az egyenlőség ígérete: A nemek közötti egyenlőség, a reproduktív egészség és a millenniumi fejlesztési célok” című, és 2006. évi „Út a reményhez: a nők és a nemzetközi migráció” című jelentésére,

tekintettel a fejlesztési együttműködés finanszírozási eszközének létrehozásáról szóló, 2006. december 18-i 1905/2006/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletre (12) (fejlesztési együttműködési eszköz (DCI)),

tekintettel a 2007. júniusában közzétett, az OECD nemek közötti egyenlőségre vonatkozó politikai célkitűzéseiről (2004–2005) szóló, a Gazdasági Együttműködési és Fejlesztési Szervezet (OECD) Fejlesztési Segítségnyújtási Bizottsága tagjainak jelentésén alapuló statisztikákra, valamint az OECD nemek közötti esélyegyenlőségről és segélyszállítmányokról szóló 2006-os jelentésére,

tekintettel a 2000. márciusban elfogadott, növekedést és munkahelyteremtést előirányzó lisszaboni stratégiára,

tekintettel az afrikai nők jogairól szóló jegyzőkönyvre („Maputói Jegyzőkönyv”), amely 2005. október 26-án lépett hatályba,

tekintettel a pekingi cselekvési platform tagállamok és EU-intézmények általi végrehajtásának áttekintéséről szóló 2007. december 5–6-i tanácsi következtetésekre és különösen a portugál elnökség által készített kísérő jelentésre, amely tartalmazza a nőkkel és a szegénységgel kapcsolatos mutatókat,

tekintettel az 1994. szeptemberében Kairóban megtartott, a népesedésről és a fejlesztésről szóló nemzetközi ENSZ konferenciára (ICPD), a Kairóban elfogadott cselekvési programra, valamint az ENSZ Kairó + 5 külön ülésszakán elfogadott záródokumentumokra az 1999-ben elfogadott cselekvési program végrehajtásához szükséges további lépésekről,

tekintettel a Brüsszelben elfogadott, a fegyveres konfliktusban és azt követően elkövetett nemi erőszak leküzdését célzó fellépésre való felhívásra (2006. június),

tekintettel a szexuális és reproduktív egészség és az azzal összefüggő jogok kontinentális politikai keretének (2007–2010) működésbe léptetését célzó maputói cselekvési tervre, amelyet az Afrikai Unió külön ülésszakán fogadtak el 2006. szeptemberében,

tekintettel az afrikai, karibi és csendes-óceáni (AKCS) államok egészségügyi miniszterei által Brüsszelben, 2007. októberében a fenntartható fejlődés érdekében elfogadott brüsszeli cselekvési keretre és egészségügyre vonatkozó ajánlásokra,

tekintettel az V. Európai Miniszteri Tanácson elfogadott, „Nemek közötti egyenlőség: a változóban lévő társadalom egyik alapvető kérdése” című nyilatkozatra és az ahhoz kapcsolódó cselekvési programra,

tekintettel a nemek közötti egyenlőségért felelős miniszterek 2005. február 4-én Luxembourgban tartott konferenciájának miniszteri nyilatkozatára,

tekintettel az Európai Biztonsági és Együttműködési Szervezet (EBESZ) által 2004. december 7-én Szófiában elfogadott, az EBESZ nemek közötti egyenlőség elősegítését célzó 2004-es cselekvési tervéről szóló 14/04. számú határozatra,

tekintettel Nemzetközösség által a nemek közötti egyenlőség tárgyában 2005–2015-re elfogadott cselekvési tervre,

tekintettel eljárási szabályzata 45. cikkére,

tekintettel a Fejlesztési Bizottság jelentésére és a Nőjogi és Esélyegyenlőségi Bizottság véleményére (A6-0035/2008),

A.

mivel az ENSZ emberi jogi világkonferenciáján 1993. június 25-én elfogadott bécsi nyilatkozat megerősíti, hogy a „nők és leányok emberi jogai elidegeníthetetlen, teljes és oszthatatlan részét képezik az egyetemes emberi jogoknak”,

B.

mivel a fejlesztési politikáról szóló európai konszenzus a nemek közötti egyenlőséget közös elvként határozza meg, kijelentve, hogy „az EU a fejlődő országokkal kapcsolatos valamennyi szakpolitikájába és gyakorlatába egy, a nemekkel kapcsolatos fontos elemet is beépít” (I. rész, 19. cikk), továbbá a Cotonoui Megállapodás egyértelműen kiemeli a nemek közötti egyenlőség jelentőségét, megerősítve, hogy „az együttműködés segíti a nők hozzáférésének javítását az alapvető jogaik teljes mértékű gyakorlásához szükséges minden erőforráshoz” (31. cikk),

C.

mivel az ENSZ Közgyűlés a reproduktív egészséghez való általános hozzáférés 2015-ig történő megvalósítását a millenniumi fejlesztési célok listájába alcélként felvette,

D.

mivel a pekingi cselekvési platform támogatta a nemek közötti esélyegyenlőséget mint a nemek közötti egyenlőség előmozdításának hatékony stratégiáját, továbbá kijelentette, hogy a kormányoknak és egyéb szereplőknek „a nemek kérdése tekintetében hatékony és nyilvánvaló esélyegyenlőségi politikát kellene támogatniuk valamennyi szakpolitikán és programon belül annak érdekében, hogy bármely döntés meghozatala előtt megvizsgálják annak nőkre és férfiakra gyakorolt hatásait”,

E.

mivel a világszinten a munka körülbelül kétharmadát nők és lányok végzik, és az ebből származó jövedelem kevesebb mint 5 %-a jut vissza hozzájuk; mivel a női munka termeli a világ élelmiszerkészletének felét, továbbá míg a nem foglalkoztatott nők csaknem 74 %-a elsősorban otthoni háztartási munkát végez és a család ellátásával foglalkozik, addig ez az arány a munkanélküli férfiak esetében 27 %,

F.

mivel a teljes szegénységben élő 1,3 milliárd ember 70 %-a nő, továbbá mivel a szegénység nem csak tünete, hanem oka is a jövedelmek, a tulajdon, az erőforrások, a piaci hatalom és a rendelkezési jog egyenlőtlen elosztásának; mivel az EU támogatja a nemek közötti egyenlőséget és a nők fejlesztési együttműködésben való részvételének jogát a nemek közötti esélyegyenlőség ikerpályás megközelítésén és a nők jogainak és szerepvállalásának előmozdítását célzó egyedi cselekvéseken keresztül,

G.

mivel a szegénység leküzdése során a gazdasági növekedés szükséges, de nem elégséges, mert nem teremt elegendő megélhetési és foglalkoztatási lehetőséget,

H.

mivel a nemek közötti egyenlőtlenségek további egyenlőtlenségekhez vezetnek, amelyek negatív következményekkel járnak a nők jóléte, családjuk és közösségeik tekintetében, valamint személyiségük kibontakoztatására nézve,

I.

mivel a legtöbb országban a nemek közötti egyenlőséggel kapcsolatos tevékenységek nem élveznek kiemelt prioritást, a nemek közötti egyenlőség kérdése másodlagos kérdés, és kulturális, vallási és társadalmi-gazdasági szokásokkal indokolják az előrelépés akadályozását a nemek közötti egyenlőtlenség és a nők jogainak terén,

J.

mivel bizonyított, hogy a nők jogainak érvényesítése felgyorsítja az összes többi millenniumi fejlesztési cél megvalósítását a szegénység csökkentése és a demográfiai, szociális és gazdasági mutatók javítása terén,

K.

mivel a nemek közötti esélyegyenlőség általános érvényesítése elősegítheti a társadalom igazságosabbá és demokratikusabbá válását, ahol a nőket és a férfiakat egyenlőnek tekintik az élet minden területén, azonban ez nem helyettesíti a nemek közötti egyenlőség megvalósítását célzó kettős megközelítés részét képező egyedi egyenlőségi politikákat és építő jellegű cselekvéseket,

L.

mivel a lányok és nők korai oktatása és képzése (ideértve az átfogó szexuális nevelést) döntő fontosságú szereppel bír a szegénység és a széles körben terjedő betegségek elleni harcban, mivel biztosítja, hogy a nők gyarapítsák tudásukat, tapasztalataikat és növeljék önbizalmukat annak érdekében, hogy a társadalom és a politikai élet teljes értékű, aktív tagjai lehessenek,

M.

mivel a nemek közötti egyenlőség elérésének előfeltétele, hogy a nők teljes mértékben élvezhessék a szexuális és reproduktív egészséget, illetve jogokat, mivel a női szerepvállalás szempontjából alapvető fontosságú, hogy a nők képesek legyenek saját termékenységüket kontrollálni, és mivel azok a nők, akik családjukat tervezni tudják, az életük többi részét is tervezni tudják, mivel az egészséges nők termelékenyebbek lehetnek, és mivel a reproduktív jogok védelme – mint a szülés időzítése, a szülések ütemezése és a reprodukcióra vonatkozó, hátrányos megkülönböztetéstől, kényszertől és erőszaktól mentes döntéshozatal révén történő családtervezés – lehetővé teszi számukra, hogy teljesebben és egyenlőbben vegyenek részt a társadalomban,

N.

mivel a női szervezeteknek nyújtott pénzügyi és technikai támogatás döntő fontosságú a népesség legsérülékenyebb tagjait, ideértve a migráns, a saját hazájukon belül lakóhelyüket elhagyni kényszerült és menekült nőket megcélzó olyan programok előmozdításában, amelyek különösképpen az élelmiszer-feldolgozáshoz szükséges berendezések és megfelelő technológiák biztosítására és a munkaterhelés csökkentésére, a nők földhöz való hozzáférésének elősegítésére, valamint a lányok iskolai oktatáshoz való hozzáférésének és iskolába járásának javítására irányulnak,

O.

mivel a nőket fokozottabban sújtja a megkülönböztetés házasságjogi ügyekben, valamint az ingatlan- és földtulajdonhoz, a forrásokhoz és azok ellenőrzéséhez való hozzájutás terén,

P.

mivel sok nőtől megtagadják az alapvető egészségügyi ellátáshoz és szolgáltatásokhoz, az oktatás valamennyi szintjéhez, a gazdasági függetlenséghez, a szakmai pályafutáshoz és a döntéshozatalban történő részvételhez való hozzáférést,

Q.

mivel bizonyos kultúrákban még mindig léteznek hagyományos és vallási előítéletek, amelyek korlátozzák, és hátrányos megkülönböztetésben részesítik a lányok és fiatal nők hozzáférését az oktatáshoz,

R.

mivel legalább 130 millió nőt kényszerítettek nemi szervük megcsonkítására vagy egyéb, szokásokon alapuló erőszakos cselekmények elszenvedésére, és évente további 2 millió nő testi épségét és emberi jogait veszélyeztetik e súlyos erőszakos cselekmények,

S.

mivel a női bevándorlók a férfiakhoz képest sokkal inkább ki vannak téve a kényszermunka és a szexuális kizsákmányolás veszélyének, illetve nagyobb valószínűséggel vállalnak munkát bizonytalan feltételek mellett,

T.

mivel az olyan, konfliktust követő helyzetben lévő országokban, ahol már megkezdődtek az újjáépítési és helyreállítási munkák, a nemek közötti egyenlőséggel kapcsolatos intézményi mechanizmusok és kötelezettségvállalások hatékony kezdeti lépést jelentenek a nők jogainak védelme és támogatása felé; mivel az összes érintett szereplő – mint például a kormányok és politikai képviselők, nem kormányzati szervezetek, civil társadalmi csoportok és egyetemi tanárok – bevonása, valamint a női csoportok és hálózatok közvetlen részvétele lényeges előfeltétele a közös és fenntartható fejlődés elérésének,

U.

mivel Afrika Szaharától délre eső részében a HIV/AIDS-vírussal fertőzött felnőtt lakosság 57 %-a nő, illetve a 15–24 éves fiatal nők háromszor nagyobb valószínűséggel fertőződnek meg, mint a fiatal férfiak,

V.

mivel a HIV/AIDS-vírus terjedésének módjai és a megelőzési intézkedések tekintetében információs szakadék húzódik a férfiak és a nők között, amelyet a hátrányos megkülönböztetés és a nemi alapú erőszak légköre tovább mélyít; mivel a szexuális és családtervezési egészségügyi nevelés és felvilágosítás, valamint a családtervezési egészségügyi szolgáltatásokhoz való hozzáférés a legjobb garancia a HIV/AIDS és az egyéb, nemi úton terjedő betegségek megelőzésére,

W.

mivel évente még mindig 536 000 esetben fordul elő gyermekágyi halálozás (amelynek 95 %-a Afrikában és Ázsiában következik be), és minden meghaló nőre húsz vagy több olyan nő jut, akiknél komoly komplikációk lépnek fel, a krónikus fertőzésektől kezdve az olyan fogyatékosságot okozó sérülésekig, mint a szülés utáni sipoly, amelyek könnyen elkerülhetők lennének a sürgősségi szülészeti ellátáshoz és a reproduktív egészségügyi ellátásokhoz való általános hozzáférés révén,

X.

mivel a Nemzetközi Élelmezéspolitikai Kutató Intézet egy tanulmánya alapján szoros összefüggés van a gyermekek tápláltsági állapota és a nők háztartásban gyakorolt döntési hatalma között, miszerint a nők, amennyiben alacsonyabb a státuszuk és nincs beleszólási joguk a családi ügyekbe, maguk is gyakrabban alultápláltak; mivel jobb táplálkozás révén a gyermekek körében előforduló halálesetek nagy része elkerülhető lenne és közelebb lehetne kerülni a gyermekhalandóság csökkentésével kapcsolatos millenniumi fejlesztési célhoz,

Y.

mivel néhány, eddigi kivitelezett projekt hatékonyságát számos országra jellemző gyengeség gátolta, úgymint sérülékeny helyi és nemzeti hatóságok, korrupt kormányzatok, vagy a szakértelem és a képzett alkalmazottak hiánya a nők jogainak érvényesítésével és a nemek közötti egyenlőség kérdéseivel kapcsolatos problémák kezelése terén,

Z.

mivel a természeti katasztrófák fokozott kockázata, valamint az erőforrások helyi, illetve regionális szintű kimerítése túlnyomórészt a hátrányos helyzetű népességi csoportokat érinti,

1.

üdvözli a „Nemek közötti egyenlőség és a nők szerepének erősítése a fejlesztési együttműködésben” című említett bizottsági közleményt, melyet „A nemek közötti egyenlőség érvényesítése a közösségi fejlesztési együttműködésben” elnevezésű 2001–2006. évi cselekvési program folytatásának tekint;

2.

sajnálatát fejezi ki amiatt, hogy amióta a Tanács az 1995. december 20-i állásfoglalásában első alkalommal kinyilvánította, hogy a nemek kérdését a Közösség és a tagállamok fejlesztési együttműködési politikájának egyik alapelveként kell figyelembe venni a fejlesztési együttműködésben, ezt mind a mai napig nem valósították meg kellőképpen a gyakorlatban;

3.

rámutat arra, hogy a nőknek a háború sújtotta országokban betöltött szerepét és a háborút követő újjáépítéshez való hozzájárulását illetően felfogásunknak túl kell lépnie a „nők háborús tapasztalatainak” általános megközelítésén, és el kell ismerni a nők tapasztalatainak egyediségét és sokféleségét;

4.

sajnálatát fejezi ki, hogy a fejlesztési együttműködési eszközhöz kapcsolódó legtöbb országstratégiai dokumentumban a nemre mint alapvető fontosságú és átfogó területre hivatkoznak anélkül, hogy külön megneveznének a nemmel összefüggő célokat vagy tevékenységeket; erőteljesen felhív a nemekhez kapcsolódó céloknak és tevékenységeknek a jövőbeni stratégiákba történő belefoglalására;

5.

üdvözli a Bizottság azon felhívását, hogy az EU támogassa harmadik államok nemzetközi kötelezettségeiknek – például a nőkkel szembeni hátrányos megkülönböztetés minden formájának kiküszöböléséről szóló bécsi egyezmény (1979), a kairói cselekvési program, a pekingi cselekvési platform és a millenniumi fejlesztési célokról szóló nyilatkozat – való megfelelését és végrehajtását;

6.

megerősíti a Bizottság azon véleményét, hogy a nemek közötti egyenlőséggel kapcsolatos szempontok fejlesztési együttműködésbe történő beépítésének támogatásához rendelkezésre bocsátott pénzeszközök – összehasonlítva az egyéb horizontális intézkedések támogatásával – igen csekély mértékűek; sajnálatát fejezi ki amiatt hogy a „Befektetés az emberekbe (2007–2013)” tematikus programra rendelkezésre álló fejlesztési együttműködési pénzeszközöknek csak 5 %-a van előirányozva a nemek közötti egyenlőségre, és hogy a regionális- és az országstratégiai dokumentumok nem tartalmaznak a nemek közötti egyenlőségre szánt költségvetési előirányzatra vonatkozó áttekintést, mivel a nemek közötti egyenlőséget csak mint átfogó kérdést említik, és így nem adnak meg pénzügyi részleteket;

7.

aggodalmának ad hangot a Bizottság új támogatási rendszerével kapcsolatban, amely előnyben részesíti a költségvetési támogatást, mivel ez további nehézségeket támaszthat a nemek közötti egyenlőség folyamatának értékelésében;

8.

elismerően nyilatkozik a Bizottság általános hozzáállásáról, amely jó alapot jelent az Európai Unió és tagállamai számára ahhoz, hogy fejlesztési együttműködési programjaikba belefoglalják a nemek közötti egyenlőség kérdését annak érdekében, hogy a nemek közötti egyenlőség és a nők jogainak érvényesítése – ami az emberi jogok előmozdítása és a szegénység elleni küzdelem fő eszköze – megvalósítható legyen, ugyanakkor megjegyzi, hogy szükség van még fejlődésre, különösen az adatok elemzése terén, hogy a nők helyzetét megnehezítő intézkedések elkerülhetők legyenek;

9.

úgy véli, hogy a nemek közti esélyegyenlőség kérdésének a fejlesztési együttműködési politikákba történő belefoglalásának hatékonysága a tagállamoknak és az érintett európai uniós intézményeknek a nemi esélyegyenlőség terén megnyilvánuló érzékenységén múlik; úgy véli, hogy ez egyben azt is jelenti, hogy a nők és férfiak közötti egyenlőségre vonatkozó ütemterv 2006–2010 (COM(2006)0092) célkitűzéseinek elérése az Unióban a nemek közötti esélyegyenlőségnek a fejlesztési együttműködésbe történő hatékony bevonásának szükséges előfeltétele;

10.

hangsúlyozza annak fontosságát, hogy nem csupán a nőkre, hanem a nemek közti kapcsolatokra is összpontosítsanak, különösen az olyan férfiak és nők közti társadalmi kapcsolatokra, amelyek a nemi egyenlőtlenségeket okozzák és állandósítják; úgy véli, hogy ennek következtében a projekteknek a férfiakat és a nőket egyaránt meg kell célozniuk;

11.

hangsúlyozza, hogy a globalizációs folyamatoknak a szegény országok részére új lehetőségeket kell teremteniük, és figyelembe kell venniük a nők különleges szükségleteit, mivel a nők gyakran szakképzetlen munkaerőként társadalmilag hátrányos helyzetben vannak;

12.

felszólítja a Bizottságot, hogy tegyen konkrét javaslatokat arra vonatkozóan, hogy az egyre globalizálódó világban hogyan lehet a képzetlen nők tömegeinek foglalkoztatási lehetőségeket és a létfenntartáshoz szükséges kézzelfogható lehetőségeket teremteni;

13.

felhívja a Bizottságot és a tagállamokat, hogy lépjenek fel a fejlesztési együttműködés terén, kézzelfogható és mérhető hatást gyakorolva a nemek közti kapcsolatokra a jogszabályok, intézmények és meglévő patriarchális minták módosítása, a költségvetési eszközök bővítése és a nők társadalmi és gazdasági helyzetének javítása által;

14.

felszólítja a tagállamokat és a Bizottságot, hogy mint a fejlődő országok munkaadói, különösen a béreknek a Nemzetközi Munkaügyi Szervezet (ILO) 1970. június 22-i 135. számú, a minimálbérek megállapítására vonatkozó ajánlása szerinti emelése által, különösen a fejlődő országok figyelembevételével, vegyék számításba az emberhez méltó munka elvét;

15.

üdvözli azokat a javaslatokat, amelyek az alkalmi munkavállalók munkajogainak és polgári jogainak védelmére, valamint a nők szakszervezeti mozgalmakban való részvételének előmozdítására irányulnak a nők munkahelyi nehézségeinek enyhítése céljából;

16.

sürgeti a Bizottságot, hogy a fejlesztési együttműködési politikák kialakítása során támogassa a nők jogi helyzetét megerősítő intézkedéseket, amelyek biztosítják számukra a megfelelő munkához való egyenlő hozzáférést, valamint az alapvető emberi és szociális jogokat, és szenteljen megkülönböztetett figyelmet a migráns nők növekvő számának és fokozódó sérülékenységének annak érdekében, hogy a nők ne váljanak a társadalom új kizsákmányolt osztályává;

17.

kéri a Bizottságot, hogy értékelje a gazdasági partnerségi megállapodások hatásait a nemek közötti egyenlőség szempontjából;

18.

felhívja a Bizottságot és a tagállamokat, hogy biztosítsák a fejlesztési együttműködési politika és a többi közösségi politika (például kereskedelmi és mezőgazdasági politika) közötti koherenciát annak érdekében, hogy a politikák közötti negatív interferenciák elkerülhetők legyenek, különösen a nők felemelkedését célzó intézkedések tekintetében;

19.

rámutat arra, hogy a nők saját életpályájukra gyakorolt befolyása az iskolai képzettségüktől függ; hangsúlyozza a nőket és férfiakat célzó, a nemek közötti egyenlőséget figyelembe vevő oktatási programok fontosságát;

20.

felhívja a Bizottságot, hogy a politikák kialakításának, végrehajtásának és értékelésének valamennyi szakaszában végezzen a nemekkel kapcsolatos elemzést annak biztosítása érdekében, hogy felszámolják a nemi megkülönböztetés minden formáját, továbbá védjék és támogassák a nők emberi jogait;

21.

felhívja a Bizottságot, hogy készítsen értékelést arról, hogy az új segítségnyújtási módok milyen következményekkel járnak a nők helyzetére nézve, figyelembe véve azt a tényt, hogy a nőkkel és a nemek közti egyenlőséggel kapcsolatos figyelem csökkent, részben ezen új fejlődési tendencia eredményeként;

22.

üdvözli a Bizottság felhívását a nemek közötti egyenlőséget mérő teljesítménymutatók kidolgozására, és felhív ezen mutatóknak a fejlesztési együttműködési eszközhöz és az Európai Fejlesztési Alaphoz kapcsolódó országstratégiai dokumentumokba, illetve az ilyen stratégiák középtávú és végső áttekintése során az eredmények értékelésébe történő beépítésére; felszólítja a Bizottságot, hogy kvantitatív és kvalitatív mutatók formájában alacsony költségű, átlátható és könnyen kiértékelhető paramétereket dolgozzon ki annak érdekében, hogy a nemek közötti egyenlőség és a nők szerepvállalásának erősítése terén tett előrehaladást rendszeresen és hatékonyan értékelni lehessen; felhívja a Bizottságot, hogy a harmadik országokkal folytatott párbeszéd során hívja fel a figyelmet a nemek közötti egyenlőséget mérő összesített és összehasonlítható adatok fontosságára; támogatja az említett „Nemek közötti egyenlőség és a nők szerepének erősítése a fejlesztési együttműködésben” című bizottsági közlemény mellékletének VII. részében szereplő (SEC (2007)0332), a nemek közötti egyenlőséget mérő lebontott mutatókat, mivel azok jó alapul szolgálnak az eredmények méréséhez szükséges átfogó eszközök kidolgozásához;

23.

üdvözli, hogy a Bizottság stratégiája figyelembe veszi a nemi alapú erőszak jelenségét;

24.

hangsúlyozza, hogy a nők elleni erőszak nem csupán nőjogi kérdés, és hogy ez a férfiakra és a nőkre is összpontosító megközelítés szükségességét is felveti; üdvözli a női áldozatokkal foglalkozó programokat, azonban sürgeti a Bizottságot és a tagállamokat, hogy hozzanak létre programokat az erőszakot elkövető férfiak vonatkozásában is, mivel ezáltal e jelenség okai is és nem csupán következményei kezelhetők;

25.

üdvözli, hogy a Bizottság kezdeményezi a fokozott médiajelenlét és a katonai, jogalkalmazási és igazságszolgáltatási alkalmazottak képzése általi figyelemfelkeltést a nők elleni erőszakkal kapcsolatosan; ugyanakkor sürgeti, hogy fordítsanak fokozott figyelmet az emberkereskedelemmel, a kínzással és a káros hagyományokon alapuló gyakorlatokkal kapcsolatos intézkedésekre, különös tekintettel a nők nemi szervének megcsonkítására, a becsület védelmében elkövetett bűncselekményekre, a korai és kényszerházasságokra, és sürgeti, hogy több nőt foglalkoztassanak a közvetlenül az e gyakorlatok áldozataival foglalkozó intézményeknél;

26.

üdvözli, hogy „A nemek közötti egyenlőség és a nők szerepének erősítése a fejlesztési együttműködésben” című fent említett bizottsági közleményben kiemelték a nők HIV/AIDS vírussal történő megfertőződésének növekvő arányát; úgy véli, hogy az uniós tagállamokat egyértelműen fel kellett volna szólítani, hogy tegyenek eleget az ezen a területen tett pénzügyi kötelezettségvállalásaiknak;

27.

felhívja a Bizottságot és a tagállamokat, hogy dolgozzanak ki egyedi, időhöz kötött és mérhető kötelezettségvállalásokat, és megfelelő források ráfordításával 2010-ig érjék el minden nő és lány részére a HIV/AIDS megelőzéséhez, kezeléséhez, ellátásához és támogatáshoz való egyetemes hozzáférést;

28.

üdvözli, hogy „A nemek közötti egyenlőség és a nők szerepének erősítése a fejlesztési együttműködésben” című fent említett bizottsági közleményben fokozott megerősítést nyert a HIV/AIDS politikák és programok, valamint a szexuális és reproduktív egészségre és jogokra vonatkozó politikák és szolgáltatások közötti kapcsolat;

29.

felhívja a Bizottságot, hogy erősítse meg politikai vezető szerepét a szexuális és reproduktív egészség és jogok területén, és növelje a szexuális és reproduktív egészségre és jogokra fordított támogatást az MFC-k elérése érdekében, különös tekintettel a reproduktív egészséghez való egyetemes hozzáférés célkitűzésére az anyák egészségével kapcsolatos 5. MFC értelmében, és hogy foglalkozzon az olyan, jelenleg figyelmen kívül hagyott női szexuális és reproduktív egészséggel és jogokkal kapcsolatos problémákkal, mint a szülés utáni és traumatikus sipoly;

30.

rámutat arra, hogy a lányok és nők megkülönböztetése a HIV/AIDS-fertőzés kockázatának növekedését vonja maga után, mivel alacsony társadalmi helyzetük nehézzé teszi számukra, hogy a szexualitás területén saját maguk fölött rendelkezzenek;

31.

a lehető legmélyebb sajnálatát fejezi ki a saría jog alá kényszerített nők tulajdonképpeni rabszolgaként való kezelése miatt, és értelmezése szerint ez az elnyomás szöges ellentétben áll a Parlament által alapvető fontosságúnak tartott értékekkel;

32.

üdvözli, hogy a „Nemek közötti egyenlőség és a nők szerepének erősítése a fejlesztési együttműködésben” című említett bizottsági közlemény melléklete elismeri a (nők számára a legígéretesebb technológiákat jelentő) mikroba-ölők és oltóanyagok terén végzett kutatás támogatásának fontosságát, és kéri az Európai Uniót, hogy fokozottabban biztosítsa a HIV/AIDS oltóanyag és mikroba-ölő kutatás és fejlesztés beillesztését a szélesebb értelemben vett fejlesztési és nemek közötti egyenlőségi munkatervekbe;

33.

úgy véli, hogy a nők jogainak a szexuális és reproduktív egészséggel kapcsolatos információkhoz, szolgáltatásokhoz és eszközökhöz való teljes hozzáférésének biztosítása által történő érvényesítése jobb helyzetet teremt számukra a biztonságos nemi élet gyakorlása terén és ahhoz, hogy megvédjék magukat a szexuális úton terjedő betegségektől, ideértve a HIV/AIDS-et is; támogatja a Bizottság által javasolt intézkedéseket, különösen az olyan mikrobaölők és oltóanyagok fejlesztésének anyagi támogatását, amelyek megóvják a nőket a szexuális úton terjedő betegségektől, valamint a reproduktív egészséggel és a kapcsolódó jogokkal összefüggő intézkedéseket;

34.

bátorítja a tagállamokat, hogy támogassák az anyáról gyermekre történő átvitel megelőzésének beillesztését az HIV/AIDS elleni küzdelemmel kapcsolatos átfogó megközelítés csomagjába;

35.

hangsúlyozza annak fontosságát, hogy nőket állítsanak a vízellátás, az egészségügy és az egészséggondozás élére, és hangsúlyozza a biztonságos ivóvízhez, a megfelelő higiéniához és a termelési célra használt vízhez való hozzáférés kiterjesztésének fontosságát;

36.

élesen bírálja, hogy a Bizottság stratégiájában meghatározott intézkedések között nem szerepel a nőkkel szembeni, szokásokon alapuló erőszakos cselekmények elleni küzdelem; elítél minden olyan jogi, kulturális és vallási gyakorlatot, amely a nőket hátrányosan megkülönbözteti, kizárja a politikai részvételből és a közéletből, valamint a mindennapi életben elszigeteli őket, elítéli továbbá azokat a gyakorlatokat, amelyek megtűrik a nemi erőszakot, a családon belüli erőszakot, a kényszerházasságot, a jogegyenlőség hiányát a válóperekben, a becsületgyilkosságokat, a nő kötelezettségét, hogy saját akarata ellenére tartson be öltözködési szabályokat, a nemi alapú normák vagy szabályok be nem tartása miatti zaklatást, az emberkereskedelmet és a kényszermunkát; sürgeti a Bizottságot és a tagállamokat, hogy a fejlesztési együttműködési politikákban küzdjenek e gyakorlatok ellen; felhívja a Bizottságot, hogy tegyen határozott erőfeszítéseket a tájékoztatási és érdekképviseleti programok támogatására a nyilvánosság tájékoztatása és az országos programok készítését övező közvélekedés környezetének megváltoztatása érdekében, és hogy tegyék a nők elleni erőszak minden formája – köztük a szokásokon alapuló káros gyakorlatok – elleni küzdelemhez szükséges intézkedéseket a helyes kormányzás követelményévé a partnerországokkal szemben;

37.

figyelmeztetőleg utal az UNFPA által tavaly a világnépesedés helyzetéről készített jelentésre, amely elismeri, hogy a nők terén a világon globálisan 60 milliós hiány van, és hogy ezeket a „hiányzó” nőket születés előtt nemi alapon kiszelektálták, elvetették vagy újszülött korukban megölték;

38.

felhívja a Bizottságot és a tagállamokat, hogy hajtsák végre a fegyveres konfliktusban és azt követően elkövetett nemi erőszak leküzdését célzó cselekvésre vonatkozó brüsszeli felhívást;

39.

sürgeti a Bizottságot, hogy a szexuális és reproduktív egészséget és jogokat, ideértve a nemi erőszak elleni harcot is, tegyék prioritássá a humanitárius segítségnyújtási szakaszban és a háború utáni újjáépítésben;

40.

hangsúlyozza annak szükségességét, hogy kiegészítsék a nőkről kialakított „sebezhető áldozat” képet egy olyan képpel, miszerint a nők egy olyan jelentősen elkülöníthető társadalmi csoportot alkotnak, akik értékes erőforrást és kapacitást jelentenek, valamint saját feladatokkal rendelkeznek; utal arra, hogy a nők befolyásolják a dolgok menetét, és tevékenységükkel alakítaniuk kell a fejlődési folyamatot;

41.

úgy véli, hogy a nőknek a döntéshozatali folyamatok valamennyi szintjén történő részvétele szükséges feltétel a jó kormányzáshoz, valamint üdvözli az összes támogatásra irányuló intézkedést, mint például a kvóták teljesítésére irányuló ösztönzőket, a női mozgalmak és szervezetek támogatását és a nők jogainak aktív előmozdítását az országos stratégiai dokumentumokban; ismételten hangsúlyozza annak szükségességét, hogy a nők által a politikai döntéshozatalban betöltött szerepet növeljék, valamint hogy biztosítsák a nők teljes részvételét és bevonását a béke és a konfliktusok megoldásának előmozdítására irányuló erőfeszítések tekintetében; támogatja továbbá az ENSZ BT 1325 (2000) sz. határozatának javaslatait;

42.

felhívja az EU-t, hogy fokozza az ENSZ Biztonsági Tanácsának 1325 (2000) számú határozata végrehajtására irányuló erőfeszítéseit, amely a nők fokozottabb részvételére hív fel minden döntéshozatali szinten a konfliktuskezelés és a békefolyamatok során;

43.

hangsúlyozza, hogy a nemi erőszakot a háborúban fegyverként alkalmazták, és ezzel a jelenséggel az áldozatok számára nyújtott támogatási programok révén foglakozni kell;

44.

felszólítja a Bizottságot, hogy tegyen jelentős erőfeszítéseket annak érdekében, hogy a nemek közötti egyenlőséget teljes mértékben figyelembe vegyék az országos programozás során; hangsúlyozza, hogy továbbra is jelentős erőfeszítésekre van szükség a nemek közötti egyenlőség beépítése területén, amely az EU-s fejlesztési együttműködés mindennapi gyakorlatában horizontális feladatként jelenik meg; felhívja a Bizottságot, hogy törekedjen a nemek egyenlő megoszlására a bizottsági küldöttségekben, azáltal, hogy több nőt jelöl ki a küldöttségek tagjaivá, így magasabb beosztásokba, például küldöttségvezetővé is;

45.

hangsúlyozza a mikrohitel fontosságát, amely olyan eszköz, amit a fejlesztési együttműködésben lehet alkalmazni a helyi közösségek és a női szerepvállalás támogatására;

46.

felhívja a Bizottságot, hogy alakítson ki olyan politikákat, amelyek arra ösztönzik a nőket, hogy önsegítő csoportokat hozzanak létre önállóan, és nemzetközi szervezetekkel (mint például a Finance PlaNet) együttműködve bővítsék ki a mikrofinanszírozási hálózatot annak érdekében, hogy több nő juthasson a gazdasági helyzetét javító kölcsönökhöz;

47.

felhívja a Bizottságot, hogy adjon világos tájékoztatást a jelenlegi stratégia végrehajtásának nyomon követésére és értékelésére szolgáló, rendelkezésre álló mechanizmusokról, így a hatékony végrehajtás biztosítására fordítandó pénzügyi és emberi erőforrások figyelemmel kísérésére szolgáló mechanizmusokról;

48.

rámutat arra, hogy nemzeti szinten a nemek közötti egyenlőség valószínűbben elérhető, ha elegendő pénzügyi forrás és főként helyben lakó, projektcsapatok részeként dolgozó, nemek közötti egyenlőséggel foglalkozó szakember áll rendelkezésre;

49.

sürgeti a Bizottságot, hogy tartson a fejlődő országokban dolgozó személyzete számára a nemek közötti egyenlőséggel kapcsolatos képzést;

50.

üdvözli a Bizottság által az oktatás terén javasolt intézkedéseket, figyelembe véve, hogy a nők magasabb szintű iskolázottságuk által történő felemelkedése javítja mind a nők, mind gyermekeik helyzetét;

51.

hangsúlyozza, hogy a lányoknak valamennyi szintű oktatáshoz és szakképzéshez való hozzáférését hatékonyabban elő kell mozdítani annak érdekében, hogy az iskolából való korai kimaradás megakadályozható legyen, valamint támogatni kell a méltányos és minőségi oktatási politikákat az oktatóknak a nemek egyenlőségének kérdésére vonatkozó képzésével, valamint a nemek közötti egyenlőség, a szexuális és reproduktív egészség és a nők jogai érvényesítésével kapcsolatos kérdések tananyagba történő beillesztésére irányuló oktatási reformok támogatásával, mivel a fejlődő országok többségében a lányok továbbra is diszkriminációval szembesülnek a tanuláshoz való hozzáférés terén;

52.

rámutat arra, hogy a stratégia a nemzetközi és regionális szintű európai uniós cselekvések területén sajnálatos módon nem fogalmazza meg az EU álláspontját az ENSZ nemek közötti egyenlőség terén megvalósítandó reformjával kapcsolatban;

53.

üdvözli a „Nemek közötti egyenlőség a fejlődésért és békéért” elnevezésű EK-ENSZ partnerség (13) létrehozását, és hangsúlyozza érdeklődését, hogy a partnerség által folytatott munkáról tájékoztatást kapjon, és abba bekapcsolódjon;

54.

hangsúlyozza a nemek közötti egyenlőség érvényesítését célzó támogatások koordinációja ösztönzésének fontosságát, amely javítja a nemek közötti egyenlőség koncepcióinak és megfelelő módszertanának egységes értelmezését szolgáló párbeszédet és kommunikációt;

55.

felszólítja a Tanácsot, hogy nevezzen ki a nők jogaiért felelős európai megbízottat, aki megerősítené az EU elkötelezettségét a nők kül- és fejlesztési politikai szerepvállalásának támogatása iránt, valamint előmozdítaná a millenniumi fejlesztési célok megvalósítását azáltal, hogy világszerte a nők és férfiak közötti egyenlőségre, a terhesség alatti és a gyermekágyi halandóság csökkentésére és a szegénység elleni küzdelemre összepontosít;

56.

üdvözli a Bizottság azon szándékát, hogy a költségvetési támogatási alapok szétosztását a nemekre lebontott eredménymutatók alapján értékelt teljesítmény kritériumokhoz köti; sürgeti, hogy a nem hozzáértő igazgatási hatóságokat büntető határozatokat óvatosan kell meghozni annak érdekében, hogy az a támogatás végső kedvezményezettjeit, azaz a nőket ne érintse;

57.

hangsúlyozza, hogy egyedül a részvétel nem járul hozzá a nők egyenlőtlenségének csökkentéséhez, ez csupán a nők részvételét akadályozó tényezők kiküszöbölésére irányuló célzott és megfelelő erőfeszítésekkel érhető el;

58.

rámutat arra, hogy a helyes kormányzásnak része az alapvető szabadságok tiszteletben tartása és a nők jogainak az alapvető jogok és a nemek közötti egyenlőség részeként való kezelése, és hogy ez az MFC-k és egyéb fejlesztési célok elérése szempontjából kulcsfontosságú;

59.

utasítja elnökét, hogy továbbítsa ezt az állásfoglalást a Tanácsnak és a Bizottságnak, valamint a tagállamok kormányainak és parlamentjeinek.


(1)  HL L 143., 2004.4.30., 40. o.

(2)  HL C 364., 2000.12.18., 1. o.

(3)  HL C 33. E, 2006.2.9., 311. o.

(4)  Elfogadott szövegek, P6_TA(2007)0274.

(5)  HL C 280. E, 2006.11.18., 475. o.

(6)  Elfogadott szövegek, P6_TA(2007)0483.

(7)  Elfogadott szövegek, P6_TA(2007)0577.

(8)  HL C 46., 2006.2.24., 1. o.

(9)  A humanitárius segítségnyújtással kapcsolatos európai konszenzusról szóló nyilatkozatot a Tanács november 19-én, az Európai Parlament pedig november 29-én hagyta jóvá, és 2007. december 18-án írta alá a Bizottság, a Tanács és az Európai Parlament elnöke.

(10)  HL L 317., 2000.12.15., 3. o.

(11)  HL L 209., 2005.8.11., 27. o.

(12)  HL L 378., 2006.12.27., 41. o.

(13)  A „Nemek közötti egyenlőség a fejlődésért és békéért” elnevezésű EK-ENSZ partnerség az alábbi szervezeteket magában foglaló kezdeményezés: Európai Bizottság (EB), az ENSZ nőket célzó fejlesztési alapja (UNIFEM) és a Nemzetközi Munkaügyi Szervezet Nemzetközi Képzési Központja (ITCILO). Ez a „Részvétel a fejlesztésben: A nemek közötti egyenlőség előmozdítása az új támogatási szabályokban és partnerségekben” című konferencia nyomán az Európai Bizottság és az UNIFEM közös szervezésében, 2005. novemberében jött létre.


20.3.2009   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

CE 66/67


Örményország

P6_TA(2008)0104

Az Európai Parlament 2008. március 13-i állásfoglalása Örményországról

(2009/C 66 E/11)

Az Európai Parlament,

tekintettel az Örményországról és a Dél-Kaukázusról szóló korábbi állásfoglalásaira, különösen a „Hatékonyabb európai uniós politika a Dél-Kaukázusban: az ígértektől a tettekig” című, 2008. január 17-i állásfoglalására (1),

tekintettel a fekete-tengeri regionális politikai megközelítésről szóló 2008. január 17-i állásfoglalására (2),

tekintettel az európai szomszédságpolitika (ENP) megerősítéséről szóló 2007. november 15-i állásfoglalására (3),

tekintettel az egyrészről az Európai Közösségek és tagállamaik, másrészről Örmény Köztársaság között létrejött, 1999. július 1-jén életbe lépett partnerségi és együttműködési megállapodásra (4),

tekintettel a 2006. november 14-én az EU-Örményország Együttműködési Tanács által jóváhagyott európai szomszédságpolitikai cselekvési tervre, amely lehetővé teszi egy egész reformcsomag uniós támogatással történő végrehajtását,

tekintettel a nemzetközi választási megfigyelő küldöttség 2008. február 20-i előzetes megállapításaira és következtetéseire, valamint a 2008. március 3-i, választások utáni időközi jelentésre,

tekintettel az elnökség által 2008. március 5-én az Európai Unió nevében tett, az örményországi elnökválasztás után 2008. március 1-jén kialakult helyzetről szóló nyilatkozatára, valamint az elnökség által 2008. február 25-én az Európai Unió nevében tett, a 2008. február 19-én megtartott örményországi elnökválasztásról szóló nyilatkozatára,

tekintettel Javier Solana, az EU közös kül- és biztonságpolitikai főképviselője 2008. március 2-án tett nyilatkozatára, valamint Ferrero-Waldner biztos 2008. február 21-én és 2008. március 4-én tett nyilatkozataira,

tekintettel eljárási szabályzata 115. cikkének (5) bekezdésére,

A.

mivel az Európai Unió továbbra is elkötelezett amellett, hogy Örményországhoz fűződő kapcsolatait továbbfejlessze, és támogassa az országot a szükséges politikai és gazdasági reformok bevezetésében, továbbá a szilárd és demokratikus intézmények kialakításához és a korrupció kezeléséhez szükséges intézkedések meghozatalára irányuló erőfeszítéseiben; mivel az európai szomszédságpolitikai cselekvési terv alkalmat teremt Örményország számára, hogy közeledjen az Európai Unió felé, és átvegye és magáénak vallja az Unió alapértékeit,

B.

mivel a fent említett nemzetközi választási megfigyelő küldöttség megállapította, hogy a 2008. február 19-i elnökválasztás „alapvetően az EBESZ és az Európa Tanács által megszabott kötelezettségek és normák szerint zajlott le”, de néhány aggodalomra okot adó esetet is megemlített, különösen ami a média tárgyilagos tájékoztatásra vonatkozó elkötelezettségét illeti,

C.

mivel szükségesnek tűnt további feltételek teljesítése annak érdekében, hogy a még fennálló problémákat (például az állami- és pártfunkciók egyértelmű szétválasztásának hiánya, az egyenlő bánásmód biztosítása a választáson induló jelöltek számára és a szavazatszámlálás menete) megoldják, és visszaállítsák a választási folyamatba vetett közbizalmat,

D.

mivel a 2008. február 19-i örményországi elnökválasztás hivatalos eredményei szerint Szerzs Szarkiszján miniszterelnök első fordulós győzelmet aratott, de az eredményt Levon Ter-Petroszján, az egyik ellenzéki vezető csalásra hivatkozva kétségbe vonta; mivel az alkotmánybíróság megvizsgálta az ellenzék beadványait, és úgy határozott, hogy bár voltak szabálytalanságok, nem áll rendelkezésre elegendő bizonyíték, amely indokolná a választási eredmények megkérdőjelezését,

E.

mivel az ellenzék támogatói a választási eredmények elleni tiltakozásul 2008. február 20-án Jerevánban békés nagygyűléseket tartottak, és a választás megismétlését követelték; mivel az ellenzék híveinek tizenegy napos tiltakozását követően 2008. március 1. estéjén kitört az erőszak, amikor a rendőrség a Jereván központjában lévő Szabadság térre vonult, hogy feloszlassa a sátrakban táborozó tiltakozókat, aminek következtében nyolc ember, köztük egy rendőr meghalt, és sokan megsebesültek; mivel 2008. március 1-jén szükségállapotot hirdettek ki, amelynek következtében korlátozták a sajtó- és a gyülekezési szabadságot és a politikai pártokat,

F.

mivel a kormány által ellenőrzött televízióállomások gyakorlatilag tudomást sem vettek a tüntetésekről; mivel a szükségállapot értelmében a helyi újságírók nem terjeszthetnek olyan információkat, amelyek nem kormányzati forrásból származnak; mivel ennek következtében hét – néhány független és néhány ellenzékhez köthető – vezető lap megtagadta a működést ilyen korlátozások mellett, és felfüggesztette megjelenését; mivel lezárták egyes független lapok internetes és műholdas kapcsolatát;

G.

mivel sokakat letartóztattak, és közülük többeket uszítással és tömeges rendzavarásban való részvétellel, valamint erőszakos hatalomátvételre tett kísérlettel vádoltak meg; mivel 2008. március 4-én az örmény parlament felfüggesztette négy, bűncselekménnyel vádolt képviselő mentelmi jogát,

H.

mivel az örmény gazdaságnak és a regionális stabilitásnak továbbra is árt a török-örmény határ lezárása,

I.

mivel az Örmény Köztársaság megoldatlan konfliktusban áll az Azerbajdzsáni Köztársasággal Hegyi-Karabah státusza miatt,

1.

aggodalmát fejezi ki a közelmúltban Örményországban bekövetkezett események miatt, amelyek során az ellenzéki tüntetésekkel szembeni erőszakos fellépés következtében nyolc állampolgár, köztük egy rendőr meghalt, több, mint száz ember megsebesült, és felhívja az összes felet, hogy mutassanak nyíltságot és önmérsékletet, tompítsák kijelentéseiket, és kezdjenek az ország demokratikus intézményeinek fenntartását és megszilárdítását célzó, konstruktív és gyümölcsöző párbeszédet;

2.

kéri a 2008. március 1-jei események azonnali, alapos, átlátható, független és pártatlan kivizsgálását, ezen belül a tüntetés feloszlatása során végrehajtott rendőri beavatkozás független kivizsgálását, valamint a kötelességmulasztásért és az erőszakos cselekedetekért felelős személyek bíróság elé állítását és megbüntetését; felhívja a Tanácsot és a Bizottságot, hogy ajánljanak fel uniós segítséget az örmény hatóságoknak e vizsgálathoz;

3.

felhívja az örmény hatóságokat, hogy szüntessék meg a szükségállapotot, amelyet a 2008. március 10-i elnöki rendelet már enyhített, állítsák helyre a sajtószabadságot, és tegyenek meg minden szükséges intézkedést, hogy az élet visszatérjen a normális kerékvágásba; sürgeti a hatóságokat továbbá, hogy vegyék figyelembe és orvosolják az Örmény Köztársaság ombudsmana által kiadott hivatalos jelentésben említett hiányosságokat;

4.

felhívja az örmény hatóságokat, hogy engedjék szabadon a békés gyülekezés jogának gyakorlása miatt őrizetbe vett állampolgárokat;

5.

hangsúlyozza, hogy az európai szomszédságpolitikai cselekvési terv első számú prioritása a demokratikus struktúrák és a jogállamiság megerősítése; ezzel összefüggésben sürgeti a Bizottságot, hogy az általa Örményországnak nyújtott támogatást összpontosítsa az igazságszolgáltatás függetlenségére, valamint a rendőri és biztonsági erők kiképzésére, és felhívja az örmény hatóságokat arra, hogy mielőbb hajtsák végre a nemzetközi választási megfigyelő küldöttség összes hátralevő ajánlását;

6.

támogatja Peter Semneby, az EU dél-kaukázusi különmegbízottja szerepvállalását a politikai csoportosulások közötti párbeszéd megkönnyítésében és az örményországi politikai válság megoldása lehetséges módjainak felkutatásában, üdvözli a dél-kaukázusi térségben hatalmas tapasztalatokkal rendelkező Heikki Talvitie, az EBESZ különmegbízottja közvetítését, és sürgeti az örmény hatóságokat, hogy teljes mértékben működjenek együtt a nemzetközi közösséggel a kölcsönösen elfogadható megoldás megtalálásában;

7.

sajnálatát fejezi ki az örmény és az azerbajdzsáni erők között az „ellenőrzési vonalon” kitört összecsapások által követelt halálos áldozatok miatt; felhívja mindkét felet, hogy tartózkodjanak a további erőszaktól, és térjenek vissza a tárgyalóasztalhoz;

8.

ismételten hangsúlyozza, hogy az EU elkötelezett amellett, hogy szorosabbra fűzze kapcsolatait Örményországgal és a dél-kaukázusi országokkal, elsősorban az ENP továbbfejlesztése és megerősítése révén; hangsúlyozza ugyanakkor, hogy az EU-val folytatott szorosabb együttműködésnek a valódi és kézzelfogható előrelépésen és reformokon, valamint a demokrácia és a jogállamiság melletti teljes elkötelezettségen kell alapulnia; felhívja a Bizottságot, hogy továbbra is támogassa az örményországi politikai kultúra javítását, a párbeszéd megerősítését, valamint a kormánypártok és az ellenzék közötti nagyfokú feszültség enyhítését célzó erőfeszítéseket;

9.

utasítja elnökét, hogy továbbítsa ezt az állásfoglalást a Tanácsnak, a Bizottságnak, a tagállamok kormányainak és parlamentjeinek, Örményország elnökének és parlamentjének, az EBESZ-nek és az Európa Tanácsnak.


(1)  Elfogadott szövegek: P6_TA(2008)0016.

(2)  Elfogadott szövegek: P6_TA(2008)0017.

(3)  Elfogadott szövegek: P6_TA(2007)0538.

(4)  HL L 239., 1999.9.9., 3. o.


20.3.2009   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

CE 66/69


Oroszország

P6_TA(2008)0105

Az Európai Parlament 2008. március 13-i állásfoglalása Oroszországról

(2009/C 66 E/12)

Az Európai Parlament,

tekintettel az egyrészről az Európai Közösségek és tagállamai, másrészről az Orosz Föderáció között létrejött, 1997-ben hatályba lépett, és 2007-ben lejárt partnerségi és együttműködési megállapodásban (1) meghatározott azon célkitűzésre, hogy az Orosz Föderációban megerősítsék a demokráciát és a politikai szabadságjogokat,

tekintettel az EU és Oroszország közötti emberi jogi konzultációra,

tekintettel a 2003. május 31-én Szentpéterváron megtartott 11. EU-Oroszország csúcstalálkozót követően kiadott közös nyilatkozatban megfogalmazott közös uniós és orosz célkitűzésre, nevezetesen a közös gazdasági térség, a szabadságon, a biztonságon és a jog érvényesülésén alapuló térség, a külső biztonsági térség, valamint a kutatási, oktatási és kulturális térség kialakításának szándékára,

tekintettel az Oroszországról szóló korábbi állásfoglalásaira, különösen az Anna Politkovszkaja orosz újságírónő meggyilkolásáról szóló, 2006. október 25-i (2), a 2007. április 26-i (3), az EU-Oroszország csúcstalálkozóról szóló, 2007. november 14-i (4), valamint a 2006. november 24-én, Helsinkiben tartott EU-Oroszország csúcstalálkozóról szóló, 2006. december 13-i állásfoglalásra (5);

tekintettel eljárási szabályzata 115. cikkének (5) bekezdésére,

A.

mivel az EU és Oroszország közötti megerősített együttműködés és jószomszédi viszony rendkívül fontos egész Európa stabilitása, biztonsága és gazdasági jóléte szempontjából; mivel az EU és az Orosz Föderáció közötti partnerségi és együttműködési megállapodás megkötése továbbra is rendkívüli fontossággal bír a két fél közötti együttműködés továbbfejlesztése és erősítése szempontjából, különösen a politikai, biztonsági, gazdasági és energiaügyi együttműködést illetően, továbbá a jogállamiság, a demokratikus alapelvek és eljárások, valamint az alapvető emberi jogok tiszteletben tartása terén,

B.

mivel ENSZ-tagsága mellett Oroszország az Európa Tanácsnak és az Európai Biztonsági és Együttműködési Szervezetnek (EBESZ) is teljes jogú tagja, és ezért elkötelezte magát az e szervezetek által is lefektetett olyan elvek mellett, mint a demokrácia és a demokratikus választások elve, valamint a szólás és gyülekezés szabadságának tiszteletben tartása; mivel ezek az elvek és értékek egyben az Európai Unió és Oroszország közötti stratégiai partnerség alapját is képezik;

C.

mivel az EBESZ Demokratikus Intézmények és Emberi Jogok Hivatala (DIEJH), mint a választási normák betartásának nemzetközi megfigyelője lemondani kényszerült választási megfigyelő misszióját, miután megfigyelőit az orosz kormány szigorú korlátok közé akarta kényszeríteni,

D.

mivel az Európa Tanács parlamenti közgyűlése által küldött megfigyelők vezetője úgy nyilatkozott, hogy nem történt javulás a téren, hogy a jelölteknek egyenlő lehetőséget biztosítsanak a médiaszereplésre, és ez megkérdőjelezi a választások tisztességes voltát,

E.

mivel Mihail Kaszjanov korábbi miniszterelnök, a Népi Demokratikus Unió jelenlegi vezetője 2007. december 14-én jelöltként regisztráltatta magát, később azonban az orosz Központi Választási Bizottság törölte a jelöltek listájáról azt állítván, hogy a kétmillió támogató aláírás között túl sok hamis szerepelt; mivel a döntés ellen Mikhail Kaszjanov a legfelső bírósághoz fordult, amely 2008. február 6-án elutasította a fellebbezést,

F.

mivel a legnagyobb ellenzéki erők vezetőinek beszámolói szerint a parlamenti választásokat és az elnökválasztást megelőző időszakban az orosz hatóságok fokozott nyomást gyakoroltak az ellenzéki csoportokra és a nem kormányzati szervezetekre annak érdekében, hogy tartózkodjanak az elnök és a kormány ellen irányuló cselekményektől, és megakadályozta, hogy a média ilyen eseményekről tudósítson,

G.

mivel a demokrácia meggyengült Oroszországban, különösen amiatt, hogy a fő televízió- és rádióállomásokat kormányzati ellenőrzés alá vonták, a nyomtatott sajtóban elterjedt az öncenzúra, tovább korlátozták a tömegdemonstrációk szervezési jogát, valamint hogy romlott a nem kormányzati szervezetek helyzete;

H.

mivel 2008. március 3-án a Másik Oroszország ellenzéki koalíció a 2008. március 2-i elnökválasztás ellen tiltakozó tüntetést szervezett, mivel a város hatóságai megvonták az engedélyt arra hivatkozva, hogy a Kremlin-párti Fiatal Oroszország ifjúsági csoport már gyűléseket tervezett a főváros minden jelentősebb gyülekezési helyszínére; mivel a Másik Oroszország koalíció úgy határozott, hogy megtartja a tüntetést, és fellebbez a város döntésével szemben,

I.

mivel számos ellenzéki tüntetőt letartóztattak, amikor a Moszkva központjában fekvő Turgenyev téren gyülekező tömeget sisakot és védőpajzsot viselő rohamrendőrség és milícia verte szét; mivel a letartóztatottak között volt Nyikita Belih, a Jobboldali Erők Szövetsége párt vezetője; mivel a szentpétervári Jabloko párt vezetőjét, Makszim Reznyiket is letartóztatták,

1.

elítéli, hogy a rendőrök, a rohamrendőrök és a milíciák aránytalan erőszakot alkalmaztak a 2008. március 3-án tüntetőkkel szemben, és felszólítja a hatóságokat, hogy vizsgálják ki ezeket az eseteket, és a felelősöket vonják büntetőjogi felelősségre;

2.

követeli a még fogva tartott valamennyi tüntető szabadon bocsátását;

3.

elítéli különösen azt, hogy az elnökválasztást megelőző időszakot az ellenzéki jelöltekkel való jogellenes bánásmód jellemezte; sajnálatát fejezi ki amiatt, hogy a legutóbbi választásokat nem használták ki arra, hogy Oroszországban megerősítsék a demokráciát és a jogállamiságot;

4.

sajnálatát fejezi ki amiatt, hogy az orosz hatóságok a tervezett EBESZ/DIEJH megfigyelő misszió küldését a belügyeikbe való beavatkozásnak tekintették; hangoztatja, hogy határozottan támogatja és fontosnak tartja e misszió munkáját, és emlékezteti Oroszországot az EBESZ és az Európa Tanács tagjaként vállalt kötelezettségeire és felelősségére, amelybe beletartozik a gyülekezéshez és a békés demonstrációhoz való jog is;

5.

üdvözli Oroszország újonnan megválasztott elnökének azon kifejezett elkötelezettségét, hogy biztosítsa a jogérvényesülést és a demokráciát, és reményét fejezi ki aziránt, hogy Dimitrij Medvegyev prioritásként fogja kezelni az Európai Unióval fenntartott kapcsolatok elmélyítését;

6.

kéri Oroszország újonnan megválasztott elnökét, hogy vizsgálja felül azon bebörtönzött személyekkel való bánásmódot, (akik között van Mihail Hodorkovszkij és Platon Lebegyev is,) akiknek bebörtönzését a legtöbb megfigyelő politikai indíttatásúnak értékeli; hangsúlyozza, hogy ez javítaná az orosz hatóságok hitelét és elősegítené a még szorosabb partnerség kialakulását Oroszország és az EU között;

7.

sürgeti a Tanácsot és a tagállamokat, hogy az Oroszországgal folytatott párbeszéd során tegyék minden szinten első számú kérdéssé azt, hogy Oroszország az Emberi Jogok Európai Bírósága ítéleteiben foglaltaknak megfelelően járjon el;

8.

felhívja Oroszország új elnökét és kormányát, hogy az Európai Unióval együttműködésben teremtse meg az EU és Oroszország közötti új partnerségi és együttműködési megállapodásról szóló tárgyalások mihamarabbi megkezdésének lehetőségét; ezzel kapcsolatban ismételten hangsúlyozza, hogy a demokráciának és az emberi jogoknak fontos szerepet kell kapniuk az Oroszországgal kötött bármilyen jövőbeli megállapodásban;

9.

utasítja elnökét, hogy továbbítsa ezt az állásfoglalást a Tanácsnak, a Bizottságnak, a tagállamok és az Orosz Föderáció kormányának és parlamentjének, valamint az Orosz Föderáció elnökének, az Európa Tanácsnak és az Európai Biztonsági és Együttműködési Szervezetnek.


(1)  HL L 327., 1997.11.28., 1. o.

(2)  HL C 313. E, 2006.12.20., 271. o.

(3)  Elfogadott szövegek, P6_TA(2007)0169.

(4)  Elfogadott szövegek, P6_TA(2007)0528.

(5)  HL C 317. E, 2006.12.23., 474. o.


20.3.2009   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

CE 66/71


Az Európai Parlament állásfoglalása Perwiz Kambakhsh afgán újságíró ügyéről

P6_TA(2008)0106

Az Európai Parlament 2008. március 13-i állásfoglalása Perwiz Kambakhsh afgán újságíró ügyéről

(2009/C 66 E/13)

Az Európai Parlament,

tekintettel az Afganisztánról szóló korábbi állásfoglalásaira,

tekintettel a 2004-ben elfogadott afgán alkotmányra,

tekintettel az ENSZ Közgyűlésének 2007. december 18-i, a halálbüntetésre vonatkozó globális moratóriumot követelő határozatára (A/RES/62/149),

tekintettel az ENSZ Emberi Jogok Egyetemes Nyilatkozatára, a Polgári és Politikai Jogok Nemzetközi Egyezségokmányára, és a Gazdasági, Szociális és Kulturális Jogok Nemzetközi Egyezségokmányára,

tekintettel eljárási szabályzata 115. cikkének (5) bekezdésére,

A.

mivel 2008. január 22-én az észak-afganisztáni Balkh tartomány regionális bírósága halálra ítélte Sayed Perwiz Kambakhsh 23 éves afgán újságírót egy, a nők jogairól az iszlámban szóló, az internetről letöltött cikk terjesztéséért; mivel a bíró úgy ítélte meg, hogy a cikk istenkáromlást valósított meg, és Perwiz Kambakhsh-t halálra ítélte,

B.

mivel Perwiz Kambakhsh-tól megtagadták a jogi képviselethez való jogot, és az ítéletet megfelelő tárgyalás nélkül hozták meg; mivel állítólag addig bántalmazták és fenyegették kivégzéssel, amíg alá nem írta a beismerő vallomást,

C.

mivel 2008. február 6-án a Független Afgán Újságírók Szövetségének (AIJA) küldöttsége Kabulban találkozott Hamid Karzai afgán elnökkel, ahol tájékoztatták őt az ügy részleteiről, és arra kérték, hogy lépjen közbe Perwiz Kambakhsh ügyében,

D.

mivel az afgán alkotmány 34. cikke az Emberi Jogok Egyetemes Nyilatkozatával összhangban egyértelműen biztosítja a véleménynyilvánítás szabadságát, és kimondja, hogy „a véleménynyilvánítás joga sérthetetlen; a jelen alkotmány rendelkezéseivel összhangban minden afgán állampolgár számára biztosítani kell a véleménye szóban, írásban, illusztrációval és más módon történő kinyilvánításának jogát”,

E.

mivel az újságírókat, és különösen a nőket egyre gyakrabban éri megfélemlítés, halálos fenyegetés és egyre gyakrabban válnak emberrablás és erőszak áldozataivá,

F.

mivel Perwiz Kambakhsh-t annak ellenére ítélték halálra, hogy az ENSZ Közgyűlése fenti határozatában a halálbüntetés alkalmazásának globális moratóriumára szólít fel, és amikor de iure vagy de facto összesen 135 ország törölte el a halálbüntetést,

1.

megerősíti, hogy feltétel nélkül ellenzi a halálbüntetést, és elkötelezte magát a jogállamiság tiszteletben tartása mellett;

2.

elítéli Perwiz Kambakhsh letartóztatását és Balkh tartomány elsőfokú bíróságának határozatát, amelyben istenkáromlás vádjával halálra ítélte őt; követeli Kambakhsh úr szabadon bocsátását;

3.

felszólítja az afgán hatóságokat, hogy sürgősen tegyenek bizonyságot az emberi és demokratikus jogok iránti elkötelezettségükről, és tegyenek meg minden tőlük telhetőt a kivégzés megakadályozására és az ügy újratárgyalására; felhívja Hamid Karzai elnököt, hogy ha a fellebbviteli bíróság fenntartaná a halálos ítéletet, éljen kegyelmezési jogával Perwiz Kambakhsh ügyében;

4.

emlékeztet, hogy Karzai elnök 2008. február 6-án biztosította a Független Afgán Újságírók Szövetségének küldöttségét, hogy Perwiz Kambakhsh-t nem éri bántódás;

5.

szolidaritását fejezi ki mindazokkal, akik a független újságírás megteremtéséért küzdenek Afganisztánban;

6.

felhívja Afganisztán elnökét és parlamentjét, hogy tegye meg a szükséges lépéseket a nemzetközi normákon és a helyes gyakorlaton alapuló működőképes büntetőjogi és bírósági rendszer kialakításának felgyorsítására; üdvözli, hogy az EU külügyi biztosa az afganisztáni jogállamiságról szóló, 2007 júliusában rendezett római konferencián bejelentette, hogy azonnali pénzügyi támogatást nyújtanak Afganisztánnak a jogállamiság és a bírósági reform megerősítésére;

7.

felhívja az afgán kormányt, hogy teljes mértékben tartsa tiszteletben az ENSZ Emberi Jogok Egyetemes Nyilatkozatát, és biztosítsa a véleménynyilvánítás szabadságát Afganisztán minden állampolgára számára;

8.

utasítja elnökét, hogy továbbítsa ezt az állásfoglalást a Tanácsnak, a Bizottságnak, valamint a tagállamok és az Afgán Iszlám Köztársaság kormányának és parlamentjének.


20.3.2009   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

CE 66/73


Az Európai Parlament állásfoglalása Seyed Mehdi Kazemi ügyéről

P6_TA(2008)0107

Az Európai Parlament 2008. március 13-i állásfoglalása az Európai Parlament állásfoglalása Seyed Mehdi Kazemi iráni állampolgár ügyéről

(2009/C 66 E/14)

Az Európai Parlament,

tekintettel az Emberi Jogok Európai Egyezményére, és különösen annak 3. cikkére, amely megtiltja az emberek kitoloncolását, kiutasítását vagy kiadatását olyan országokba, ahol komoly kockázata van annak, hogy ott halálbüntetésben, kínzásban, illetve egyéb embertelen és megalázó bánásmódban vagy büntetésben fognak részesülni,

tekintettel az Európai Unió Alapjogi Chartájára, és különösen annak a menedékjogról és a kitoloncolással, a kiutasítással és a kiadatással szembeni védelemről szóló 18. és 19. cikkére,

tekintettel a menekültek jogállásával kapcsolatos 1951. július 28-i Genfi Egyezményre, valamint az 1967. január 31-i jegyzőkönyvre,

tekintettel a harmadik országok állampolgárainak, illetve a hontalan személyeknek menekültként vagy a más okból nemzetközi védelemre jogosultként való elismerésének feltételeiről és az e státuszok tartalmára vonatkozó minimumszabályokról szóló 2004. április 29-i 2004/83/EK tanácsi irányelvre („jogosultsági irányelv”) (1), valamint a menedékjog iránti kérelem elbírálásáért felelős tagállam meghatározására vonatkozó feltételek és eljárási szabályok megállapításáról szóló 2003. február 18-i 343/2003/EK tanácsi rendeletre (Dublin-rendelet) (2) illetve más európai menekültügyi eszközökre,

tekintettel az Európai Parlament elnökének 2007. szeptember 10-én az Egyesült Királyság miniszterelnöke részére, Pegah Emambahs, leszbikus iráni nő ügyéről írt levelére, akinek menedékjog iránti kérelmének elutasítását követően fennállt a kockázata, hogy kitoloncolják Iránba,

tekintettel eljárási szabályzata 115. cikkének (5) bekezdésére,

A.

mivel Seyed Mehdi Kazemi, 19 éves homoszexuális iráni állampolgár, menedékjogot kért az Egyesült Királyságban, és kérelmét elutasították; mivel tartva a kitoloncolástól, Hollandiába menekült, ahol menedékjogért folyamodott; mivel a holland hatóságok a kérelem megvizsgálását követően úgy határoztak, hogy visszaküldik az Egyesült Királyságba,

B.

mivel menedékjogi kérelmét illetően az Egyesült Királyság hatóságai a végső döntés előtt állnak, és fennáll Iránba történő kitoloncolásának lehetősége,

C.

mivel az iráni hatóságok mindennapos gyakorlatként vesznek őrizetbe, kínoznak meg és végeznek ki személyeket, különösen homoszexuálisokat; mivel Seyed Mehdi Kazemi volt partnerét már kivégezték, és apja halálosan megfenyegette,

D.

mivel Pegah Emambahs hasonló ügyében az Egyesült Királyság hatóságai a nemzetközi nyomás hatására úgy döntöttek, hogy nem toloncolják vissza Iránba, ám még mindig nem lehet tudni, mi lesz a sorsa,

E.

mivel az Egyesült Királyság miniszterelnökének szóvivője – ugyan Seyed Mehdi Kazemi ügyét nem kommentálva – általános biztosítékot adott arra vonatkozóan, hogy az Egyesült Királyságban gyakorolt menedékjogi eljárás összhangban van a nemzetközi követelményekkel, valamint arra, hogy a menedékjoggal kapcsolatos döntések ellen független bíróhoz lehet fellebbezést benyújtani, illetve arra is, hogy a hatóságok senkit sem fognak kitoloncolni, aki visszatérésekor veszélyben van,

F.

mivel a tagállamokban a szexuális beállítottságot érintő ügyekben több figyelmet kellene szentelni az EU menedékügyi jogszabályainak alkalmazására,

1.

komoly aggodalmának ad hangot Seyed Mehdi Kazemi sorsát illetően;

2.

kéri a jogosultsági irányelv megfelelő és teljes körű alkalmazását, amely szerint a szexuális beállítottság miatti üldöztetést a menedékjog biztosításának alapjaként kell elismerni, és kéri a tagállamokat, hogy egyedileg bírálják el az ügyet, valamint vegyék figyelembe a származási országban uralkodó helyzetet is, ideértve a törvényeket, a rendeleteket valamint ezek alkalmazási módját;

3.

úgy véli, hogy az EU és tagállamai nem alkalmazhatják az EU-s és a nemzeti jogot és eljárásokat oly módon, hogy azok eredményeként harmadik országba utasítsanak ki embereket, ahol üldöztetés, kínzás és halál vár rájuk, mivel mindez kimeríti az európai és nemzetközi emberi jogi kötelezettségek megsértését;

4.

felhívja az érintett tagállamokat, hogy találjanak olyan közös megoldást, ami biztosítja Seyed Mehdi Kazemi számára az EU területén való menedékjogot és védelmet és azt, hogy nem küldik vissza Iránba, ahol kivégzés várna rá; így biztosítható, hogy valamennyi európai hatóság – és ebben az esetben az Egyesült Királyság hatóságai – az Emberi Jogok Európai Egyezményének 3. cikkét teljes mértékben betartsák; kéri a Bizottságot és a Tanácsot, hogy ebben az ügyben a tagállamokkal teljes mértékben működjön együtt;

5.

felszólítja az EU intézményeit és a tagállamokat, hogy a hasonló esetek megoldására lépjenek fel az ilyen helyzetek jövőbeni megelőzése érdekében az együttműködés és az uniós iránymutatások segítségével; kéri a Bizottságot, hogy ellenőrizze és értékelje az EU menedékügyi jogszabályainak alkalmazását, különös tekintettel a szexuális beállítottság tekintetében, és nyújtson be jelentést az Európai Parlament számára; hangsúlyozza, hogy a Bizottság 2008-ra bejelentette a Dublin-rendelet és a jogosultsági irányelv módosítását, amely a jelen állásfoglalásban szereplő problémákra adna választ;

6.

utasítja elnökét, hogy továbbítsa ezt az állásfoglalást a Bizottságnak, a Tanácsnak, a tagállamok kormányainak és parlamentjeinek, valamint az ENSZ menekültügyi főbiztosának és Seyed Mehdi Kazeminek.


(1)  HL L 304., 2004.9.30., 12. o.

(2)  HL L 50., 2003.2.25., 1. o.


AJÁNLÁSOK

2008. március 13., csütörtök

20.3.2009   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

CE 66/75


Az Európai Unió szerepe Irakban

P6_TA(2008)0100

Az Európai Parlament 2008. március 13-i ajánlása a Tanácshoz az Európai Unió Irakban betöltött szerepéről (2007/2181(INI))

(2009/C 66 E/15)

Az Európai Parlament,

tekintettel a PSE képviselőcsoport nevében Ana Maria Gomes által előterjesztett, az Európai Unió Irakban betöltött szerepéről szóló, a Tanácshoz intézett ajánlásra irányuló javaslatra (B6-0328/2007),

tekintettel az Irakról szóló korábbi állásfoglalásaira, legutóbb a 2007-es iraki különintézkedést létrehozó bizottsági határozat tervezetéről szóló, 2007. október 25-i állásfoglalására (1),

tekintettel az iraki menekültek humanitárius helyzetéről szóló, 2007. július 12-i állásfoglalására (2),

tekintettel az iraki kapcsolatokkal foglalkozó ad hoc küldöttség összetételéről és megbízásáról szóló 2007. november 15-i és december 6-i elnökök értekezletén hozott határozatokra,

tekintettel az Általános Ügyek és Külkapcsolatok Tanácsának az Európai Unió iraki részvételéről szóló 2007. április 23–24-i, október 15–16-i és november 19–20-i következtetéseire,

tekintettel az „Ajánlások az Európai Unió megújított iraki szerepvállalására” című, 2006. június 7-i bizottsági közleményre (COM(2006)0283),

tekintettel a Sharm el-Sheikben, Egyiptomban 2007. május 3-án hatályba lépett, Irakkal való nemzetközi megállapodásra,

tekintettel az Egyesült Nemzetek Biztonsági Tanácsa 2004. június 8-i 1546(2004), a 2007. augusztus 10-i 177(/2007) és a 2007. december 18-i 1790(2007) számú határozatára, különösen az utóbbi I. és II. mellékletére,

tekintettel az Európai Uniónak az Európai Biztonsági és Védelmi Politika (EBVP) keretében létrehozott integrált iraki jogállamiság-missziójáról (EUJUST LEX) szóló 2005. március 7-i 2005/190/KKBP tanácsi együttes fellépésére (3), valamint az ezt módosító és a misszió megbízását meghosszabbító további együttes fellépésekre,

tekintettel a 2003. december 12-i„Biztonságos Európa egy jobb világban” című európai biztonsági stratégiára,

tekintettel a Tanácsnak és a Tanács keretében ülésező tagállamok kormányai képviselőinek, az Európai Parlamentnek és a Bizottságnak az Európai Unió fejlesztési politikájáról szóló, 2005. november 22-i közös nyilatkozatára (Európai konszenzus a fejlesztésről),

tekintettel a nők helyzetéről a fegyveres konfliktusokban és a konfliktust követő újjáépítésben betöltött szerepükről szóló 2006. június 1-jei állásfoglalására (4),

tekintettel a fegyveres konfliktusok esetén a polgári személyzet védelméről szóló, 1949. augusztus 12-i negyedik genfi egyezményre és annak I. és II. jegyzőkönyvére, és aggodalommal tekintve különösen azokra az erőszakos cselekményekre, amelyeknek a humanitárius, egészségügyi és vallási személyzet áldozatul esik feladatai gyakorlása során,

tekintettel a fejlődő országokban a kis- és középvállalkozások helyzetéről szóló 2006. június 1-jei állásfoglalására (5),

tekintettel eljárási szabályzata 114. cikkének (3) bekezdésére,

tekintettel a Külügyi Bizottságnak az Európai Unió Irakban betöltött szerepéről szóló jelentésére (A6-0052/2008),

A.

mivel az Iraki Köztársaság 2005 óta két többpárti választást tartott, népszavazás útján alkotmányt fogadott el, megteremtette a szövetségi állam alapjait, és megkezdte a demokratikus intézmények kiépítésének nehéz folyamatát,

B.

mivel Irakban mind a társadalom, mind a politikai vezetés megosztott, és mivel az ország egyes részeinek biztonsági helyzete továbbra is rendkívül kritikus,

C.

mivel Irakot vallási konfliktus és felkelések sújtják, ugyanakkor a jogállamiság általános hiánya is érezteti hatását,

D.

mivel a biztonsági helyzet az Iraki Köztársaságban valamelyest javult, de az iraki hadseregre vár a javulás fenntartásának és konszolidálásának feladata, amelyet nemzetközi segítséggel hajt végre, és mivel az újjáépítés és a fenntartható fejlődés biztosítását célzó komoly erőfeszítések, valamint az EU iraki népnek nyújtott támogatásának megvalósulása a politikai és biztonsági helyzet folyamatos javulásának függvénye,

E.

mivel a diktatúra évtizedeiben Irak közigazgatásának feladata sokkal inkább a lakosság ellenőrzése volt, mint a köz szolgálata, és mivel a Ba'ath párt irányítása alatt hosszú évekig működő, szigorúan központosított közigazgatási rendszer eredményeképp az irakiak ma súlyos hiányosságokkal küzdenek a költségvetés és a pénzügyi erőforrások kezelése terén, aminek további folyománya, hogy a közszféra ma törékeny és gyenge, és hiányzik belőle az a közigazgatási kultúra, amely szellemében az iraki lakosság közszolgáltatásokkal való ellátása volna a legfontosabb feladat,

F.

mivel a szomszédos országoknak tartózkodniuk kell az Irak belügyeibe való bármiféle beavatkozástól, és tiszteletben kell tartaniuk függetlenségét, szuverenitását és területi integritását, illetve az iraki nép azon óhaját, hogy saját maga építse ki az ország alkotmányos és politikai rendszerét,

G.

mivel a konfliktus eddig Irakon belül 2,4 millió embert kényszerített lakhelyének elhagyására, és 2,28 millióan menekültek a szomszédos országokba, elsősorban Szíriába és Jordániába,

H.

mivel az iraki kurd régió olyan térség, ahol a béke és a biztonság valamilyen szinten garantált, és ahol a nemzetközi fejlesztési együttműködés és magánberuházások mértéke növekszik;

I.

mivel az EU-nak mint globális szereplőnek felelősséget kell vállalnia egy új, demokratikus Irak kiépítéséért, és az EU iraki politikáját az EU és a Földközi-tengeri térség, illetve a Közel-Kelet közötti stratégiai partnerség tágabb összefüggéseiben kell vizsgálni,

J.

mivel az EU-nak koherensebb stratégia mentén kell támogatnia Irakot a demokratikus szövetségi állammá alakulás útján; mivel az EU elismeri, hogy a hatékony segítségnyújtás érdekében erős partnerséget kell kiépítenie az iraki néppel, továbbá az iraki kormánynak folyamatos elkötelezettséget kell mutatnia a biztonság és a megbékélés szavatolása, az együttműködés, a kapacitásépítés és a demokrácia elmélyítése, a korrupció leküzdése, az átláthatóság és hatékonyság irányában, melyek alapvető előfeltételei az Európai Unió fokozott iraki szerepvállalásának; mivel az újjáépítés legnagyobb kihívásai intézményi és társadalmi téren jelentkeznek, ideértve az intézmények és az igazgatás kapacitásépítését, a jogállamiság, a rendfenntartás és az emberi jogok tiszteletben tartása megerősítését,

K.

mivel az EU megállapította, hogy a segítségnyújtás eredményességének fokozása érdekében speciális intézkedésekre épülő többéves műveleti tervezésre van szükség, amely túllép a jelenlegi éves tervezésen,

L.

mivel az EU-nak erőforrásai használatát az Irakban fennálló egyedi belső, regionális és humanitárius kihívásokhoz kell igazítania, mivel az EU fokozott iraki szerepvállalásának alapvető előfeltétele az eredményesség, az átláthatóság és a láthatóság,

M.

mivel Irak a hetvenes években elért saját – bevételei tekintetében középszintű – teljesítményéhez képest visszafejlődött, és mivel az EU-nak ehhez kell igazítania forrásai felhasználását,

N.

mivel 2005 decembere óta a Bizottságnak egy kis küldöttsége van Bagdadban, amelynek operatív részlege Ammanban működik, és egyes területeken, különösen Bagdadban, nagy nehézségek akadályozzák működését a katonai és a biztonsági helyzet miatt,

O.

mivel a Bizottság 2003 óta több mint 800 millió euró segélyt biztosított Irak számára (elsősorban a Nemzetközi Iraki Újjáépítési Alapon (IRFFI) keresztül), és mivel az EU az európai biztonsági és védelmi politika EUJUST LEX missziója révén 2005 óta közvetlenül részt vesz Irakban a jogállamiság megteremtésében; mivel az EUJUST LEX mandátumát még egyszer utoljára meghosszabbították,

P.

mivel az iraki kormány az Egyesült Nemzetekkel és a Világbank támogatásával 2007. május 3-án tető alá hozta az Irakkal való nemzetközi megállapodást, amely az iraki kormány következő 5 évre vonatkozó elképzelését tükrözi, valamint irányt szab a nemzetközi közösség iraki szerepvállalásának, és amelyet az Európai Unió, mint a jelentős adományozók egyike, teljes mértékben támogat,

Q.

mivel a fent említett 1770(2007) számú ENSZ BT határozat nemrégiben jelentősen meghosszabbította az Egyesült Nemzetek iraki missziójának megbízását,

R.

mivel a Ba'ath diktatúra évei és a háború évtizedei következtében a társadalom a háború, az elnyomás, a – többek között vegyi fegyverekkel történő (lásd Halabja) – etnikai tisztogatások okozta traumákat hordozza, továbbá megélte, hogy a nemzetközi közösség nem törődött e bűnökkel; mivel a nemzetközi közösségnek, és különösen a beavatkozást támogató államoknak erkölcsi kötelessége és biztonsági érdeke az iraki nép támogatása, és mivel az Európai Uniónak – a többi nemzetközi adományozóval összehangoltan – feladata teljesítéséhez gyorsan és kreatívan mozgósítania kell a rendelkezésére álló összes alkalmas eszközt,

S.

mivel az Európai Parlament elkötelezett amellett, hogy részben hivatalos kapcsolatok révén továbbfejlessze az iraki képviselőtanáccsal való kapcsolatát,

1.

a következő ajánlásokat címezi a Tanácshoz:

a)

a Bizottsággal együtt új stratégia elfogadása, amely mennyiségi – de különösen minőségi tekintetben – növeli az EU támogatását egy olyan biztonságos, stabil, egységes, virágzó, föderális és demokratikus Irak kiépítésére irányuló erőfeszítésekben, amely támogatja az emberi jogokat, megóvja kisebbségeit, illetve ösztönzi az etnikumok közötti toleranciát annak érdekében, hogy kikövezze az utat a regionális stabilitás és biztonság felé; és válaszadás az ENSZ BT 1770(2007) számú határozatára, amely jelentősen megnöveli az ENSZ Irakban betöltött szerepét;

b)

az EU támogatásának a demokratikus kormányzaton keresztül különösen három célkitűzés felé terelése: a koordináció növelése az iraki kormány és a Képviselők Tanácsa között a jogalkotási folyamat akadályainak minimalizálása érdekében; a választási eljárások helyi szintű megerősítése annak biztosítása érdekében, hogy a tartományi tanácsokban valamennyi helyi lakos megfelelően képviselethez jusson; és a helyi demokrácia megerősítése konzultációs mechanizmussal, annak érdekében, hogy a helyiek rendszeresen és gyakran bekerüljenek a döntéshozatali folyamatba;

c)

az EU iraki támogatásának általában a fontos technikai segítségnyújtás és kapacitás irányába terelése a jogállamiság, az igazságszolgáltatás és az emberi jogok, a felelősségteljes kormányzás, a pénzügyi és költségvetési irányítás, a nemek közötti egyenlőség, az egészségügy és az oktatás, illetve a szövetségi, regionális és helyi kormányzati intézmények megerősítése területén;

d)

sürgetni a Bizottságot, hogy biztosítsa az Iraknak nyújtott EU-támogatás átláthatóságát és hatékonyságát azáltal, hogy:

a Parlament Külügyi Bizottságának a 2006. évi általános költségvetésről benyújtott véleményében már 2005-ben kifejtett aggodalmakat figyelemmel kísérik, az EU segítségnyújtásának tényleges kifizetésére és végrehajtására vonatkozó teljes, rendszeres és átlátható információk biztosítása útján, különös tekintettel az IRFFI útján történő finanszírozásra;

közvetlenül a helyszínen működnek, ha és amennyiben ezt a biztonsági helyzet lehetővé teszi, nevezetesen a délen található mocsaras területen, ahol különösen elhanyagolt a lakosság, valamint a kurd régióban;

ösztönzik az ENSZ ügynökségeit és egyéb nemzetközi szervezeteket, hogy hasonlóképp cselekedjenek;

biztosítják a helyi érintettek teljes körű támogatását – ideértve a civil társadalmat és a kormányzati hatóságokat is – a projektek és programok megtervezésében, végrehajtásában és fenntarthatóságában;

biztosítják, hogy az EU által finanszírozott projektek nem mutatnak átfedést a többi nemzetközi adományozó munkájával, inkább kiegészítik azt;

sürgősen megnövelik a kétoldalú technikai segítségnyújtásra szánt EU-támogatások arányát és javítják a finanszírozás közvetlen EK-ellenőrzését;

az EU-támogatások elsődleges irányvonalát átirányítják olyan kétoldalú projektekre, amelyek a jogállamiság, a pénzügyi irányítás, a demokratikus kormányzás és az emberi jogok területén a technikai segítségnyújtásra és a kapacitásbővítésre összpontosítanak;

biztosítják azt, hogy a lényeges EU-segítségnyújtást a közfinanszírozás és a költségvetési ellenőrzés irányításának javítása felé tereljék, annak biztosítása érdekében, hogy az iraki kormány jobban képes legyen a rendelkezésére álló jelentős és egyre növekvő összegű állami finanszírozás kifizetésére;

európai szomszédságpolitikai partnereinek nyújtott támogatási programokból szerzett tapasztalatainak felhasználása, az eredményesebb iraki jelenlét módozatainak megtalálása érdekében;

e)

annak a lehetőségnek a mérlegelése, hogy a Bizottság egy többéves országstratégiai dokumentumot fogadjon el Irak számára;

f)

a tagállamok és Irak közötti kétoldalú politikai, diplomáciai, kulturális és gazdasági kapcsolatok és cserék megújításának ösztönzése;

g)

az alábbi szempontok belefoglalása egy új stratégiába, amely az EU és tagállamai proaktív részvételére ösztönöz Irakban, és amelynek végrehajtása akkor válik esedékessé az iraki hatóságokkal és más partnerekkel, úgy mint az Egyesült Nemzetek ügynökségeivel és a nem kormányzati szervezetekkel szorosan együttműködve, amint a körülmények, nevezetesen a biztonsági helyzet ezt lehetővé teszi:

a Bagdadban működő bizottsági küldöttség méretének, felelősségi körének és forrásainak megnövelése, saját új helyiségeik beszerzése, továbbá annak biztosítása, hogy a munkavállalók biztonságban élhessenek és dolgozhassanak; a Bagdadban nem képviselt EU-tagállamok ösztönzése arra, hogy térjenek vissza, és osztozzanak ezeken a helyiségeken és az ezekhez kapcsolódó biztonsági költségeken;

az EU/EK láthatóságának biztosítása Erbilben, Nasiriyahban, Bászrában és Irak más területein a biztonsági helyzettől függően;

a jogállamiság és az igazságszolgáltatás támogatásának növelése azáltal, hogy továbbra is különösen az igazságszolgáltatási intézményekre és nem kormányzati szervekre összpontosítanak a következő területeken: a Bírói Szakképzési Intézet megerősítése, nagyobb nyomozóhivatalok létrehozásának támogatása, a Legfelsőbb Bírói Tanács megerősítése, Bászrában kísérleti bíróság támogatása, az iraki ügyvédi kamara megerősítése, valamint a jogsegélyközpontok létrehozásának támogatása;

az iraki rendőrség és a bűnügyi igazságszolgáltatási rendszer további megerősítése érdekében az EUJUST LEX kedvező tapasztalataira való építés és a misszió nyomon követésének előkészítése az eddigi tapasztalatok alapján, továbbá a misszió többek között Irak belsejében kifejtett hatásának alapos külső értékelése alapján, mind az EBVP, mind a közösségi eszközök felhasználása révén;

támogatás biztosítása az államháztartási gazdálkodási reformhoz és elszámoltathatósághoz;

folyamatos technikai segítségnyújtás a szabad és tisztességes választások megtartásához;

a megbékélési folyamat támogatása, nevezetesen Kirkukkal és egyéb nemzeti szinten vitatott területekkel kapcsolatban, beleértve a ninivei síkság néven ismert asszír területeket, ahol keresztény kisebbség él; a regionális párbeszéd megkönnyítésére irányuló ENSZ-kezdeményezések támogatása a működési kapacitás fejlesztésére vonatkozó lehetőségek és eszközök megtalálásával, beleértve a légi közlekedést is;

a Stabilitási Eszköz (6) sajátos jellegének kihasználása jelentős támogatás nyújtásához, amely az Irakban uralkodó válsághelyzetben, illetve kialakulóban lévő válsághelyzetben a fejlődés szempontjából alapvető fontosságú; demokratikus, nem szektariánus, pluralista, föderális, regionális és helyi intézmények fejlődésének támogatása, különös tekintettel a képviselőtanácsra és annak a jogalkotási folyamat irányítását, a végrehajtó hatalom ellenőrzését, illetve a nők iraki társadalomban való nagyobb szerepvállalásának biztosítását illető képességére; az emberi jogok és alapvető szabadságjogok, a demokrácia és a jogállamiság tiszteletben tartásának előmozdítása, különös hangsúlyt fektetve a nők, kisebbségek és gyermekek jogaira; intézkedések támogatása a civil társadalom fejlődésének és szervezetének, továbbá a politikai folyamatban való részvételének megerősítésére, és a független, pluralista és hivatásos média támogatására; a taposóakna-felszedési tevékenységek támogatása; tanácsadás és támogatás a kurd régió és kormánya számára a kábítószer-kereskedelem elleni harcban kifejtett erőfeszítéseikben;

a fejlesztési együttműködés eszközének (7) Irakba érkező forrásait továbbra is a millenniumi fejlesztési célokra kell összpontosítani, ezzel elsődlegesen kiemelt módon egyetemes hozzáférést biztosítva az alapvető egészségügyi ellátáshoz, amelynek terén sürgős intézmény- és kapacitásépítés szükséges az akut strukturális hiány kezelése érdekében, továbbá szükséges azonnali intézkedések meghozatala az oktatási rendszer további romlásának elkerülése érdekében, ideértve az annak biztosítását célzó gyakorlati intézkedések végrehajtását is, hogy a lányok teljes mértékben képesek legyenek az oktatásban minden szinten való részvételre, illetve támogatás nyújtása a mocsárvidék ökológiai és társadalmi rendszerének újraélesztéséhez, valamint a mocsári arabok egyedi hagyományainak védelme; a fejlesztési együttműködés eszközét az ökológiai károkat és az éghajlatváltozás hatásait azonosítani és ellensúlyozni szándékozó iraki kezdeményezések műszaki szaktudással és kapacitásbővítéssel történő támogatására fordítani;

az európai nem kormányzati szervek ösztönzése a hasonló – a kurd régióban már különösen aktív – iraki szervezetekkel folytatott együttműködésre, valamint a demokrácia és az emberi jogok európai eszközének (8) átfogó hasznosítása a civil társadalmi szervezeteknek történő technikai és pénzügyi támogatás révén a következő problémák megoldására: a nők jogai, valamint a nők és a férfiak egyenlő részvétele a politikai, gazdasági és társadalmi életben; a nők elleni erőszak, nevezetesen a kényszerházasságok, a „becsületbeli” gyilkosságok, leánykereskedelem és a női nemi szerv megcsonkítása, a bennszülött lakosság és a kisebbségekhez, illetve etnikai csoportokhoz tartozó személyek, többek között az asszírok (káldeusok, szírek és más keresztény közösségek), a jezidek és a türkmének jogai, a gyermekek jogai, különösen a gyermekmunka, a gyermekprostitúció és a gyermekkereskedelem elleni küzdelem keretében, az önkényes fogvatartás és a kínzás elleni harc, és a halálbüntetés eltörlése;

az iraki kormány kivételesen sürgős ösztönzése és támogatása abban, hogy sürgősen jogszabályokat hozzanak a több mint egymillió nyomorgó női családfő és az általuk eltartottak számára pénzügyi támogatás biztosítása érdekében;

az Erasmus Mundus program iraki pénzügyi előirányzatának bővítése; az iraki és a külföldi akadémiai intézmények és szervezetek, az egyes tudósok és értelmiségiek, illetve hallgatói szervezetek közötti hálózatok kiépítését célzó, folyamatban lévő és új tevékenységek támogatása az akadémiai környezet újjáélesztése érdekében;

az iraki hatóságok azon képességének megerősítése, hogy tényleges határellenőrzést folytassanak, mely többek között csökkenti a fegyvereknek az országba történő beáramlását; a kézi lőfegyverek és könnyű fegyverek Irakba való illegális behozatala leállításának elősegítése, többek között az EU fegyverkivitelre vonatkozó magatartási kódexének jogilag kötelezővé tételével, fejlesztve az Európai Unió által vezetett erők (EUFOR) Althea által a bosznia-hercegovinai készletek felett gyakorolt ellenőrzést, meggyorsítva a balkáni készletek megsemmisítését, illetve az európai védelmi és biztonsági politika és közösségi eszközök felhasználásával segítséget nyújtva az iraki hatóságok számára abban, hogy a felesleges kézi lőfegyvereket és könnyű fegyvereket nagyarányú lefegyverezési, demobilizációs és reintegrációs program útján megsemmisítsék;

az EU és Irak közötti új kereskedelmi és együttműködési megállapodásra irányuló, örvendetes és produktív tárgyalások folytatása, hangsúlyozva egyúttal az emberi jogok iránti tiszteletet mint olyan tényezőt, amely befolyással van az EU-nak bármely harmadik országgal folytatott szerződéses kapcsolataira, többek között a terrorizmus elleni küzdelemben;

igazgatási és technikai támogatás nyújtása és a helyi kapacitásépítés támogatása annak érdekében, hogy segítsék az iraki kormányt legutóbbi mikrohitelprogramjának végrehajtásában és az azzal a kedvező szereppel kapcsolatos bevált gyakorlat megosztásában, melyet a mikrohitelek a nők – különösen a több mint egymillió nyomorgó özvegy – közösségeiken belüli felemelkedésében játszhatnak;

a Bizottság sürgetése arra, hogy enyhítse az iraki menekültek nehéz helyzetét Jordániában és Szíriában és az iraki menekültválsággal érintett más régióbeli országokban, illetve hogy jelentős mértékben növelje az EU által az említett országok iraki menekültjeinek nyújtott EU-s segítségnyújtás átláthatóságát és hatékonyságát, az alábbiak útján:

a nem kormányzati szervezetek és a nemzetközi szervezetek számára a szomszédos országokban élő iraki menekültek, valamint az országon belül lakhelyüket elhagyni kényszerült személyek, ezen belül az elsősorban a ninivei síkságon menedéket kereső 4 000 asszír család nehéz helyzetének megkönnyítésére irányuló erőfeszítésekhez nyújtott uniós támogatás fokozása, nevezetesen az Európai Bizottság Humanitárius Segélyügyi Főigazgatóságán (ECHO Főigazgatóság) keresztül; az iraki hatóságok felszólítása arra, hogy tegyenek eleget a menekültek és a lakóhelyüket elhagyni kényszerülő személyek visszaintegrálásához szükséges pénzügyi és egyéb támogatás nyújtására vonatkozó kötelezettségüknek;

az iraki menekültek lehetőségeinek javítása, hogy menedéket találjanak az uniós tagállamokban azon befogadási programok keretében, melyekről az ENSZ menekültügyi főbiztosával (UNHCR) született megállapodás (25 000 eset), illetve egyéni menedékjog iránti kérelmek alapján, a védelem megadása tekintetében jelenleg alkalmazott önkényes kritériumok megszüntetése és az Irak bármely részébe történő kényszerű visszatérés megakadályozása; az Irak és Szíria közötti határövezetben rekedt palesztin menekültek aggasztó helyzetének sürgős kezelése;

az iraki kormány és a nemzetközi hatóságok felszólítása arra, hogy adják vissza a bagdadi Iraki Nemzeti Múzeumból és Irak más részeiről a 2003. évi inváziót követően elvitt antik tárgyakat, az iraki történelem és kultúra jövőbeli generációk számára történő megőrzése érdekében;

h)

az EU és tagállamai által a sikeres tartományi újjáépítési csapatok (PRT) afganisztáni műveletei során szerzett értékes tapasztalatok hasznosítása, illetve a PRT iraki törekvéseiben való részvétel megfontolása, elsősorban az alapvető szolgáltatások és infrastruktúra nyújtása terén;

i)

az európai cégek bátorítása az iraki újjáépítésbe történő beruházásra mind a tagállamok kormányai, mind az iraki kormány által és/vagy a köztük létrejött szoros együttműködés alapján finanszírozott tenderek összefüggésében;

j)

az európai cégek ösztönzése és támogatása abban, hogy vegyenek részt az iraki újjáépítéssel kapcsolatos pályázatokon, hogy legyenek jelen a helyszínen, és hogy hasznosítsák az Irakban korábban, a háború előtti, illetve az újjáépítési időszakban szerzett tapasztalatokat;

k)

annak üdvözlése, hogy Irak – a nemzetközi gazdaságba való visszailleszkedésének döntő lépéseként – megfigyelői státuszt kapott a Világkereskedelmi Szervezetben (WTO), ami pozitív hatással van a kereskedelmi és együttműködési megállapodásról az EU és Irak között folyó tárgyalásokra; várakozással tekintve az ország megfelelő időben történő jövőbeli teljes jogú WTO-tagsága felé;

l)

tárgyalások folytatása a kereskedelmi és együttműködési megállapodásról az Európai Unió és Irak között oly módon, hogy az elősegítse és ösztönözze a belső reformokat Irakban, és közelítse az iraki kereskedelmi rendszert a többoldalú rendszer szabályaihoz és szabályzataihoz; a Parlament rendszeres tájékoztatása az Európai Unió és Irak között a kereskedelemről és az együttműködésről folyó tárgyalások állásáról;

m)

az iraki kormány ösztönzése arra, hogy az olajértékesítésből származó bevételeket oly módon használja fel, hogy azok Irakban kerüljenek befektetésre, és hogy azokat az iraki kormány felügyelete alatt álló közbeszerzési testületek irányítsák; e megközelítés ajánlása az iraki gazdaság újjáépítéséhez és fejlesztéséhez nyújtott EU-támogatás elengedhetetlen előfeltételeként;

n)

a megfelelő eljárások és az alapvető emberi jogok tiszteletben tartásának biztosítása érdekében az iraki multinacionális haderő (MNF-I) felhívása arra, hogy működjön együtt az iraki kormánnyal, és számoljon el arról a helyzetről, hogy több mint 24 000 fogvatartottat tartanak az MNF-I őrizete alatt;

o)

párbeszéd elindítása az Egyesült Államokkal és törekvés a nemzetközi közösség szerepének sokoldalúbbá tételére az országban az ENSZ kereteinek felhasználásával; az Irak által szomszédaival, különösen Iránnal és Szíriával, Szaúd-Arábiával és Törökországgal Irak jövőjéről folytatott megbeszélések gyakoribbá tételére és elmélyítésére tett erőfeszítések támogatása, minden más aggályos kérdéstől függetlenül; Törökország sürgetése arra, hogy tartsa tiszteletben Irak területi integritását, és a terrorcselekményekre ne iraki területen végrehajtott katonai akciókkal reagáljon; az iraki hatóságok felszólítása arra, hogy ne engedjék, hogy Irak területét Törökország elleni terrorcselekmények bázisaként használják;

p)

azzal kapcsolatos információk nyilvánosságra hozatala, hogy mely katonai és biztonsági magáncégek biztosítják a bagdadi EU-személyzet biztonságát Irakban; a katonai és biztonsági magáncégeknek az európai biztonsági és védelmi politikával összefüggő műveletek során történő alkalmazásával kapcsolatos koncepció elfogadása, valamint a katonai és biztonsági magáncégek uniós intézmények általi alkalmazására vonatkozó világos iránymutatások kialakítása;

2.

hangsúlyozza a Parlamentnek a parlamenti demokrácia elvei és gyakorlata iránti elkötelezettségét; ezért emlékeztet a 2008. évi költségvetésben szereplő kezdeményezésére, mely szerint támogatja a demokrácia harmadik országok parlamentjeivel együttesen történő építését, azon kötelezettségvállalására, hogy a kapacitások kiépítésében nyújtott segítség felajánlásával aktívan támogatja az iraki képviselőtanácsot, valamint az iraki ad hoc küldöttségen keresztül a kétoldalú kapcsolatok előmozdítása érdekében végzett munkájára; ezért úgy határoz, hogy az iraki képviselőtanács további fejlesztését az alábbiakkal segíti:

a)

olyan kezdeményezések kialakítása, melyek erősítik a megválasztott iraki képviselők kapacitását annak érdekében, hogy betölthessék a társadalomban alkotmányos szerepüket a bevált parlamenti gyakorlat, a végrehajtó hatalommal való eredményes kapcsolatok és a választókerületek megszólítása útján;

b)

az eredményes közigazgatás keretében a tapasztalatátadás ösztönzése, a hivatásos személyzet képzése, egy teljesen működőképes bizottsági struktúra kialakítása, átfogó eljárási szabályok és intézményi átláthatóság és elszámoltathatóság;

c)

szakértelem biztosítása a szövetségi államszerkezet eredményes megvalósításához elengedhetetlen jogalkotás megszövegezéséhez;

3.

utasítja elnökét, hogy továbbítsa ezt az ajánlást a Tanácsnak és tájékoztatás céljából a Bizottságnak, valamint a tagállamok és az Iraki Köztársaság kormányának és képviselőtanácsának.


(1)  Elfogadott szövegek, P6_TA(2007)0481.

(2)  Elfogadott szövegek, P6_TA(2007)0357.

(3)  HL L 62., 2005.3.9., 37. o.

(4)  HL C 298. E, 2006.12.8., 287. o.

(5)  HL C 298. E, 2006.12.8., 171. o.

(6)  Ld. az Európai Parlament és a Tanács 1717/2006/EK rendelete (2006. november 15.) a Stabilitási Eszköz létrehozásáról (HL L 327., 2006.11.24., 1. o.).

(7)  Ld. az Európai Parlament és a Tanács 1905/2006/EK rendelete (2006. december 18.) a fejlesztési együttműködés finanszírozási eszközének létrehozásáról (HL L 378., 2006.12.27., 41. o.).

(8)  Az Európai Parlament és a Tanács 2006. december 20-i 1889/2006/EK rendelete a demokrácia és az emberi jogok világszintű előmozdítása finanszírozási eszközének (a demokrácia és az emberi jogok európai eszköze) létrehozásáról (HL L 386., 2006.12.29., 1. o.).


II Közlemények

AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL ÉS SZERVEITŐL SZÁRMAZÓ KÖZLEMÉNYEK

2008. március 12., szerda

20.3.2009   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

CE 66/82


Hans-Peter Martin mentelmi jogának felfüggesztésére irányuló kérelem

P6_TA(2008)0089

Az Európai Parlament 2008. március 12-i határozata Hans-Peter Martin mentelmi jogának felfüggesztésére irányuló kérelemről (2007/2215(IMM))

(2009/C 66 E/16)

Az Európai Parlament,

tekintettel az Osztrák Köztársaság állandó képviselője által 2007. szeptember 24-én eljuttatott és a plenáris ülésen 2007. szeptember 27-én bejelentett, Hans-Peter Martin mentelmi jogának felfüggesztésére irányuló kérelemre,

miután eljárási szabályzata 7. cikke (3) bekezdésének megfelelően meghallgatta Hans-Peter Martint,

tekintettel az Európai Közösségek kiváltságairól és mentességeiről szóló, 1965. április 8-i jegyzőkönyv 10. cikkére, valamint az Európai Parlament képviselőinek közvetlen és általános választójog alapján történő választásáról szóló, 1976. szeptember 20-i okmány 6. cikkének (2) bekezdésére,

tekintettel az Európai Közösségek Bíróságának 1964. május 12-i és 1986. július 10-i ítéleteire (1),

tekintettel az osztrák szövetségi alkotmány 57. cikkére,

tekintettel eljárási szabályzata 6. cikkének (2) bekezdésére és 7. cikkére,

tekintettel a Jogi Bizottság jelentésére (A6-0071/2008),

1.

úgy határoz, hogy felfüggeszti Hans-Peter Martin mentelmi jogát;

2.

utasítja elnökét, hogy haladéktalanul továbbítsa ezt a határozatot és illetékes bizottsága jelentését az Osztrák Köztársaság illetékes hatóságának.


(1)  101/63 sz. Wagner kontra Fohrmann és Krier ügy (EBHT 1964., 383. o.), illetve a 149/85. sz. Wybot kontra Faure és társai ügy (EBHT 1986., 2391. o.).


III Előkészítő jogi aktusok

Európai Parlament

2008. március 11., kedd

20.3.2009   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

CE 66/83


Az ESZAK, valamint a Szén- és Acélipari Kutatási Alap eszközeinek kezelése *

P6_TA(2008)0073

Az Európai Parlament 2008. március 11-i jogalkotási állásfoglalása a felszámolás alatt álló ESZAK, valamint a felszámolást követően a Szén- és Acélipari Kutatási Alap eszközeinek kezelésére vonatkozó többéves pénzügyi iránymutatások megállapításáról szóló 2003/77/EK határozat módosításáról szóló tanácsi határozatra irányuló javaslatról (COM(2007)0435 – C6-0276/2007 – 2007/0150(CNS))

(2009/C 66 E/17)

(Konzultációs eljárás)

Az Európai Parlament,

tekintettel a Tanácshoz intézett bizottsági javaslatra (COM(2007)0435),

tekintettel a 2003/76/EK tanácsi határozat 2. cikkének (2) bekezdésére, amelynek alapján a Tanács konzultált a Parlamenttel (C6-0276/2007),

tekintettel eljárási szabályzata 51. cikkére és 43. cikkének (1) bekezdésére,

tekintettel a Költségvetési Bizottság jelentésére (A6-0062/2008),

1.

jóváhagyja a Bizottság javaslatát;

2.

felhívja a Tanácsot, hogy tájékoztassa a Parlamentet, ha az általa jóváhagyott szövegtől el kíván térni;

3.

felkéri a Tanácsot a Parlamenttel való újbóli konzultációra abban az esetben, ha lényegesen módosítani kívánja a Bizottság javaslatát;

4.

utasítja elnökét, hogy továbbítsa a Parlament álláspontját a Tanácsnak és a Bizottságnak.


20.3.2009   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

CE 66/84


Megállapodás az EK és az Egyesült Arab Emírségek között a légi szolgáltatásokról *

P6_TA(2008)0074

Az Európai Parlament 2008. március 11-i jogalkotási állásfoglalása az Európai Közösség és az Egyesült Arab Emírségek között a légi szolgáltatások bizonyos kérdéseiről létrejött megállapodás megkötéséről szóló tanácsi határozatra irányuló javaslatról (COM(2007)0134 – C6-0472/2007 – 2007/0052(CNS))

(2009/C 66 E/18)

(Konzultációs eljárás)

Az Európai Parlament,

tekintettel a tanácsi határozatra irányuló javaslatra (COM(2007)0134),

tekintettel az EK-Szerződés 80. cikkének (2) bekezdésére és 300. cikke (2) bekezdése első albekezdésének első mondatára,

tekintettel az EK-Szerződés 300. cikke (3) bekezdésének első albekezdésére, amelynek megfelelően a Tanács konzultált a Parlamenttel (C6-0472/2007),

tekintettel eljárási szabályzata 51. cikkére, 83. cikkének (7) bekezdésére és 43. cikkének (1) bekezdésére,

tekintettel a Közlekedési és Idegenforgalmi Bizottság jelentésére (A6-0043/2008),

1.

jóváhagyja a megállapodás megkötését;

2.

utasítja elnökét, hogy továbbítsa állásfoglalását a Tanácsnak és a Bizottságnak, valamint a tagállamok és az Egyesült Arab Emírségek kormányainak és parlamentjeinek.


20.3.2009   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

CE 66/84


A mezőgazdasági piacok közös szervezése („az egységes közös piacszervezésről” szóló rendelet módosítása) *

P6_TA(2008)0075

Az Európai Parlament 2008. március 11-i jogalkotási állásfoglalása a mezőgazdasági piacok közös szervezésének létrehozásáról, valamint egyes mezőgazdasági termékekre vonatkozó egyedi rendelkezésekről szóló 1234/2007/EK rendelet („az egységes közös piacszervezésről” szóló rendelet) módosításáról szóló tanácsi rendeletre irányuló javaslatról (COM(2007)0854 – C6-0033/2008 – 2007/0290(CNS))

(2009/C 66 E/19)

(Konzultációs eljárás)

Az Európai Parlament,

tekintettel a Bizottságnak a Tanácshoz intézett javaslatára (COM(2007)0854),

tekintettel az EK-Szerződés 36. és 37. cikkére, amelynek megfelelően a Tanács konzultált a Parlamenttel (C6-0033/2008),

tekintettel eljárási szabályzata 51. cikkére, valamint 43. cikke (1) bekezdésére,

tekintettel a Mezőgazdasági és Vidékfejlesztési Bizottság jelentésére (A6-0044/2008),

1.

jóváhagyja a Bizottság javaslatát;

2.

felkéri a Tanácsot, hogy tájékoztassa a Parlamentet, ha az általa jóváhagyott szövegtől el kíván térni;

3.

felkéri a Tanácsot a Parlamenttel való újbóli konzultációra abban az esetben, ha lényegesen módosítani kívánja a Bizottság javaslatát;

4.

utasítja elnökét, hogy továbbítsa a Parlament állásfoglalását a Tanácsnak és a Bizottságnak.


20.3.2009   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

CE 66/85


A mezőgazdasági piacok közös szervezése („az egységes közös piacszervezésről” szóló rendelet) *

P6_TA(2008)0076

Az Európai Parlament 2008. március 11-i jogalkotási állásfoglalása a mezőgazdasági piacok közös szervezésének létrehozásáról, valamint egyes mezőgazdasági termékekre vonatkozó egyedi rendelkezésekről szóló 1234/2007/EK rendelet módosításáról („az egységes közös piacszervezésről” szóló rendelet) szóló tanácsi rendeletre irányuló javaslatról (COM(2008)0027 – C6-0061/2008 – 2008/0011(CNS))

(2009/C 66 E/20)

(Konzultációs eljárás)

Az Európai Parlament,

tekintettel a Bizottságnak a Tanácshoz intézett javaslatára (COM(2008)0027),

tekintettel az EK-Szerződés 36. és 37. cikkére, amelynek megfelelően a Tanács konzultált a Parlamenttel (C6-0061/2008),

tekintettel eljárási szabályzata 51. cikkére, valamint 43. cikkének (1) bekezdésére,

tekintettel a Mezőgazdasági és Vidékfejlesztési Bizottság jelentésére (A6-0045/2008),

1.

jóváhagyja a Bizottság javaslatát;

2.

felkéri a Tanácsot, hogy tájékoztassa a Parlamentet, ha az általa jóváhagyott szövegtől el kíván térni;

3.

felkéri a Tanácsot a Parlamenttel való újbóli konzultációra abban az esetben, ha lényegesen módosítani kívánja a Bizottság javaslatát;

4.

utasítja elnökét, hogy továbbítsa a Parlament állásfoglalását a Tanácsnak és a Bizottságnak.


20.3.2009   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

CE 66/86


A gazdasági tevékenységek statisztikai osztályozása az Európai Közösségben (kodifikált szöveg) ***I

P6_TA(2008)0077

Az Európai Parlament 2008. március 11-i jogalkotási állásfoglalása az Európai Közösségben a gazdasági tevékenységek statisztikai osztályozásáról szóló európai parlamenti és tanácsi rendeletre irányuló javaslatról (kodifikált szöveg) (COM(2007)0755 – C6-0437/2007 – 2007/0256(COD))

(2009/C 66 E/21)

(Együttdöntési eljárás – kodifikáció)

Az Európai Parlament,

tekintettel a Bizottságnak az Európai Parlamenthez és a Tanácshoz intézett javaslatára (COM(2007)0755),

tekintettel az EK-Szerződés 251. cikkének (2) bekezdésére és 285. cikkének (1) bekezdésére, amely alapján a Bizottság javaslatát benyújtotta a Parlamenthez (C6-0437/2007),

tekintettel a jogszabályszövegek hivatalos egységes szerkezetbe foglalásának (kodifikáció) gyorsított munkamódszeréről szóló, 1994. december 20-i intézményközi megállapodásra (1),

tekintettel eljárási szabályzata 80. és 51. cikkére,

tekintettel a Jogi Bizottság jelentésére (A6-0055/2008),

1.

jóváhagyja a Bizottság javaslatát, annak az Európai Parlament, a Tanács és a Bizottság jogi szolgálataiból álló tanácsadó munkacsoport javaslatai alapján módosított formájában;

2.

utasítja elnökét, hogy továbbítsa a Parlament álláspontját a Tanácsnak és a Bizottságnak.


(1)  HL C 102., 1996.4.4., 2. o.


20.3.2009   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

CE 66/86


A sertések azonosítása és nyilvántartása (kodifikált szöveg) *

P6_TA(2008)0078

Az Európai Parlament 2008. március 11-i jogalkotási állásfoglalása a sertések azonosításáról és nyilvántartásáról szóló tanácsi irányelvre irányuló javaslatról (kodifikált szöveg) (COM(2007)0829 – C6-0037/2008 – 2007/0294(CNS))

(2009/C 66 E/22)

(Konzultációs eljárás – kodifikáció)

Az Európai Parlament,

tekintettel a Bizottságnak a Tanácshoz intézett javaslatára (COM(2007)0829),

tekintettel az EK-Szerződés 37. cikkére, amelynek megfelelően a Bizottság konzultált a Parlamenttel (C6-0037/2008),

tekintettel a jogszabályszövegek hivatalos egységes szerkezetbe foglalásának gyorsított munkamódszeréről szóló, 1994. december 20-i intézményközi megállapodásra (1),

tekintettel az eljárási szabályzat 80. és 51. cikkére,

tekintettel a Jogi Bizottság jelentésére (A6-0057/2008),

1.

jóváhagyja a Bizottság javaslatát, annak az Európai Parlament, a Tanács és a Bizottság jogi szolgálataiból álló tanácsadó munkacsoport javaslatai alapján módosított formájában;

2.

utasítja elnökét, hogy továbbítsa a Parlament álláspontját a Tanácsnak és a Bizottságnak.


(1)  HL C 102., 1996.4.4., 2. o.


20.3.2009   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

CE 66/87


A vetőmagokon kívüli zöldségszaporító és -ültetési anyagok forgalmazása (kodifikált szöveg) *

P6_TA(2008)0079

Az Európai Parlament 2008. március 11-i jogalkotási állásfoglalása a vetőmagokon kívüli zöldségszaporító és -ültetési anyagok forgalmazásáról szóló tanácsi irányelvre irányuló javaslatról (kodifikált szöveg) (COM(2007)0852 – C6-0038/2008 – 2007/0296(CNS))

(2009/C 66 E/23)

(Konzultációs eljárás – kodifikáció)

Az Európai Parlament,

tekintettel a Bizottságnak a Tanácshoz intézett javaslatára (COM(2007)0852),

tekintettel az EK-Szerződés 37. cikkére, amely alapján a Tanács konzultált a Parlamenttel (C6-0038/2008),

tekintettel a jogszabályszövegek hivatalos egységes szerkezetbe foglalásának gyorsított munkamódszeréről szóló, 1994. december 20-i intézményközi megállapodásra (1),

tekintettel eljárási szabályzata 80. és 51. cikkére,

tekintettel a Jogi Bizottság jelentésére (A6-0056/2008),

1.

jóváhagyja a Bizottság javaslatát annak az Európai Parlament, a Tanács és a Bizottság jogi szolgálataiból álló tanácsadó csoport javaslatai alapján módosított formájában;

2.

utasítja elnökét, hogy továbbítsa a Parlament álláspontját a Tanácsnak és a Bizottságnak.


(1)  HL C 102., 1996.4.4., 2. o.


20.3.2009   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

CE 66/88


A polgári légi közlekedés védelmének közös szabályai ***III

P6_TA(2008)0080

Az Európai Parlament 2008. március 11-i jogalkotási állásfoglalása az egyeztetőbizottság által jóváhagyott, a polgári légi közlekedés védelme területén közös szabályok létrehozásáról és a 2320/2002/EK rendelet hatályon kívül helyezéséről szóló európai parlamenti és tanácsi rendeletre vonatkozó közös szövegtervezetről (PE-CONS 3601/2008 – C6-0029/2008 – 2005/0191(COD))

(2009/C 66 E/24)

(Együttdöntési eljárás: harmadik olvasat)

Az Európai Parlament,

tekintettel az egyeztetőbizottság által jóváhagyott közös szövegtervezetre és a Bizottság vonatkozó nyilatkozatára (PE-CONS 3601/2008 – C6-0029/2008),

tekintettel a Bizottságnak a Parlamenthez és a Tanácshoz intézett javaslatával (COM(2005)0429) kapcsolatban az első olvasat során kialakított álláspontjára (1),

tekintettel a második olvasat során a Tanács közös álláspontjával (2) kapcsolatban kialakított álláspontjára (3)

tekintettel a Bizottság véleményére a Parlament közös állásponthoz fűzött módosításairól (COM(2007)0475),

tekintettel az EK-Szerződés 251. cikkének (5) bekezdésére,

tekintettel eljárási szabályzata 65. cikkére,

tekintettel az egyeztetőbizottsághoz delegált küldöttségének jelentésére (A6-0049/2008),

1.

elfogadja a közös szövegtervezetet;

2.

utasítja elnökét, hogy az EK-Szerződés 254. cikkének (1) bekezdésével összhangban a Tanács elnökével együtt írja alá a jogalkotási aktust;

3.

utasítja főtitkárát, hogy – miután megbizonyosodott arról, hogy minden eljárást megfelelően lefolytattak – írja alá a jogi aktust, és a Tanács főtitkárával egyetértésben gondoskodjon annak kihirdetéséről az Európai Unió Hivatalos Lapjában;

4.

utasítja elnökét, hogy továbbítsa ezt a jogalkotási állásfoglalást a Tanácsnak és a Bizottságnak.


(1)  HL C 300. E, 2006.12.9., 463. o.

(2)  HL C 70. E, 2007.3.27., 21. o.

(3)  Elfogadott szövegek 2007.4.25., P6_TA(2007)0142.


20.3.2009   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

CE 66/89


Európai Innovációs és Technológiai Intézet ***II

P6_TA(2008)0081

Az Európai Parlament 2008. március 11-i jogalkotási állásfoglalása a Tanács közös álláspontjáról az Európai Technológiai Intézet létrehozásáról szóló európai parlamenti és tanácsi rendelet elfogadása tekintetében (15647/1/2007 – C6-0035/2008 – 2006/0197(COD))

(2009/C 66 E/25)

(Együttdöntési eljárás: második olvasat)

Az Európai Parlament,

tekintettel a Tanács közös álláspontjára (15647/1/2007 – C6-0035/2008),

tekintettel a Bizottságnak a Parlamenthez és a Tanácshoz intézett javaslatával (COM(2006)0604) kapcsolatban az első olvasat során kialakított álláspontjára (1),

tekintettel az EK-Szerződés 251. cikkének (2) bekezdésére,

tekintettel eljárási szabályzata 67. cikkére,

tekintettel az Ipari, Kutatási és Energiaügyi Bizottság második olvasatra adott ajánlására (A6-0041/2008),

1.

jóváhagyja a közös álláspontot;

2.

megállapítja, hogy a jogalkotási aktust a közös álláspontnak megfelelően fogadják el;

3.

utasítja elnökét, hogy az EK-Szerződés 254. cikkének (1) bekezdésével összhangban a Tanács elnökével együtt írja alá a jogalkotási aktust;

4.

utasítja főtitkárát, hogy írja alá a jogalkotási aktust, miután megbizonyosodott arról, hogy minden eljárást megfelelően végrehajtottak, illetve a Tanács főtitkárával együttműködve gondoskodjon az Európai Unió Hivatalos Lapjában történő közzétételéről;

5.

utasítja elnökét, hogy továbbítsa a Parlament álláspontját a Tanácsnak és a Bizottságnak.


(1)  Elfogadott szövegek, 2007.9.26., P6_TA(2007)0409.


20.3.2009   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

CE 66/89


Az Európai Unió Szolidaritási Alapjának igénybevétele

P6_TA(2008)0082

Az Európai Parlament 2008. március 11-i állásfoglalása az EU Szolidaritási Alapjának az Európai Parlament, a Tanács és a Bizottság között létrejött, a költségvetési fegyelemről és a pénzgazdálkodás hatékonyságáról és eredményességéről szóló, 2006. május 17-i intézményközi megállapodás 26. pontja alapján történő igénybevételéről szóló európai parlamenti és tanácsi határozatra irányuló javaslatról (COM(2008)0014 – C6-0036/2008 – 2008/2019(ACI))

(2009/C 66 E/26)

Az Európai Parlament,

tekintettel a Bizottság Európai Parlamenthez és Tanácshoz intézett javaslatára (COM(2008)0014),

tekintettel az Európai Parlament, a Tanács és a Bizottság között létrejött, a költségvetési fegyelemről és a pénzgazdálkodás hatékonyságáról és eredményességéről szóló, 2006. május 17-i intézményközi megállapodásra (1), és különösen annak 26. pontjára,

tekintettel a Költségvetési Bizottság jelentésére és a Regionális Fejlesztési Bizottság véleményére (A6-0065/2008),

1.

jóváhagyja a jelen állásfoglaláshoz mellékelt határozatot;

2.

utasítja elnökét, hogy a Tanács elnökével együtt írja alá a határozatot, valamint hogy gondoskodjon annak közzétételéről az Európai Unió Hivatalos Lapjában;

3.

utasítja elnökét, hogy továbbítsa ezt az állásfoglalást a melléklettel együtt a Tanácsnak és a Bizottságnak.


(1)  HL C 139., 2006.6.14., 1. o. A 2008/29/EK európai parlamenti és tanácsi határozattal (HL L 6., 2008.1.10., 7. o.) módosított megállapodás.


MELLÉKLET

AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS

2008. március 11-i határozata

az EU Szolidaritási Alapjának az Európai Parlament, a Tanács és a Bizottság között létrejött, a költségvetési fegyelemről és a pénzgazdálkodás hatékonyságáról és eredményességéről szóló, 2006. május 17-i intézményközi megállapodás 26. pontja alapján történő igénybevételéről

AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,

tekintettel az Európai Parlament, a Tanács és a Bizottság között létrejött, a költségvetési fegyelemről és a pénzgazdálkodás hatékonyságáról és eredményességéről szóló, 2006. május 17-i intézményközi megállapodásra (1), és különösen annak 26. pontjára,

tekintettel az Európai Unió Szolidaritási Alapjának létrehozásáról szóló, 2002. november 11-i 2012/2002/EK tanácsi rendeletre (2),

tekintettel a Bizottság javaslatára,

mivel:

(1)

az Európai Unió Szolidaritási Alapot (a továbbiakban: Alap) hozott létre, hogy a katasztrófasújtott régiók lakosságával szemben szolidaritását kifejezze,

(2)

a 2006. május 17-i intézményközi megállapodás az Alap igénybevételét évi 1 milliárd eurós felső határig engedélyezi,

(3)

a 2012/2002/EK tanácsi rendelet tartalmazza az Alap igénybevételére vonatkozó rendelkezéseket,

(4)

az Egyesült Királyság kérelmet nyújtott be az Alap igénybevételére a 2007. júniusi és júliusi áradások miatt,

A KÖVETKEZŐKÉPPEN HATÁROZOTT:

1. cikk

Az Európai Unió Szolidaritási Alapjából az Európai Unió 2008-as pénzügyi évre szóló általános költségvetése javára 162 387 985euró összeget vesznek igénybe kötelezettségvállalási és kifizetési előirányzatok formájában.

2. cikk

Ezt a határozatot közzéteszik az Európai Unió Hivatalos Lapjában.

Kelt Strasbourgban, 2008. március 11-én.

az Európai Parlament részéről

az elnök

a Tanács részéről

az elnök


(1)  HL C 139., 2006.6.14., 1. o. A 2008/29/EK európai parlamenti és tanácsi határozattal (HL L 6., 2008.1.10., 7. o.) módosított egyezmény.

(2)  HL L 311., 2002.11.14., 3. o.


20.3.2009   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

CE 66/91


1/2008. számú költségvetés-módosítás

P6_TA(2008)0083

Módosítás az Európai Unió 2008-as pénzügyi évre vonatkozó 1/2008. számú költségvetés-módosítási tervezetéhez, III. szakasz – Bizottság (7259/2008 – C6-0124/2008 – 2008/2017(BUD))

(2009/C 66 E/27)

Módosítás: 1

4. könyv (3. szakasz) – Bizottság

06 01 04 12. jogcímcsoport Galileo program – Igazgatási kiadások

A számadatok a következőképpen módosítandók

06 01 04 12

2007-es költségvetés

2008. évi EKT

2008. évi KMT

MÓDOSÍTÁS

KT + MÓDOSÍTÁS

Kötelezettségvállalások

Kifizetések

Kötelezettségvállalások

Kifizetések

Kötelezettségvállalások

Kifizetések

Kötelezettségvállalások

Kifizetések

Kötelezettségvállalások

Kifizetések

Előirányzatok

 

 

 

 

2 000 000

2 000 000

– 2 000 000

– 2 000 000

p.m.

p.m.

Tartalékok

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4. könyv (3. szakasz) – Bizottság

06 02 10. jogcím Galileo program

A számadatok a következőképpen módosítandók

06 02 10

2007-es költségvetés

2008. évi EKT

2008. évi KMT

MÓDOSÍTÁS

KT + MÓDOSÍTÁS

Kötelezettségvállalások

Kifizetések

Kötelezettségvállalások

Kifizetések

Kötelezettségvállalások

Kifizetések

Kötelezettségvállalások

Kifizetések

Kötelezettségvállalások

Kifizetések

Előirányzatok

100 000 000

p.m.

151 000 000

100 000 000

888 000 000

198 000 000

2 000 000

2 000 000

890 000 000

200 000 000

Tartalékok

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Jogalapok:

Hivatkozott jogi aktusok:


20.3.2009   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

CE 66/92


1/2008. számú költségvetés-módosítás

P6_TA(2008)0084

Az Európai Parlament 2008. március 11-i állásfoglalása az Európai Unió 2008-as pénzügyi évre vonatkozó 1/2008. számú költségvetés-módosítási tervezetéről, III. szakasz – Bizottság (7259/2008 – C6-0124/2008 – 2008/2017(BUD))

(2009/C 66 E/28)

Az Európai Parlament,

tekintettel az EK-Szerződés 272. cikkére és az Euratom-Szerződés 177. cikkére,

tekintettel az Európai Közösségek általános költségvetésére alkalmazandó költségvetési rendeletről szóló, 2002. június 25-i 1605/2002/EK, Euratom tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 37. és 38. cikkére,

tekintettel az Európai Unió 2008-as pénzügyi évre szóló általános költségvetésére, amelyet 2007. december 13-án fogadtak el véglegesen (2),

tekintettel az Európai Parlament, a Tanács és a Bizottság közötti, a költségvetési fegyelemről és a pénzgazdálkodás hatékonyságáról és eredményességéről szóló, 2006. május 17-i intézményközi megállapodásra (3),

tekintettel az Európai Uniónak a 2008-as pénzügyi évre szóló, a Bizottság által 2008. január 18-án előterjesztett 1/2008. számú költségvetés-módosítás előzetes tervezetére (COM(2008)0015),

tekintettel a Tanács által 2008. március 4-én megállapított, 1/2008. számú költségvetés-módosítási tervezetre (7259/2008 – C6-0124/2008),

tekintettel eljárási szabályzata 69. cikkére és IV. mellékletére,

tekintettel a Költségvetési Bizottság jelentésére (A6-0058/2008),

A.

mivel a 2008. évi általános költségvetéshez fűzött 1. számú költségvetés-módosítási tervezet a következő elemekre tér ki:

az EU Szolidaritási Alapjából 162 387 985euró összegű kötelezettségvállalási és kifizetési előirányzat igénybevétele az Egyesült Királyságban 2007. júniusban és júliusban pusztító erőteljes vihar által okozott károk következtében,

a Kutatási Végrehajtó Ügynökség (REA) és az Európai Kutatási Tanács Végrehajtó Ügynöksége (ERCEA) költségvetésbe való beillesztéséhez szükséges struktúra létrehozása,

az Európai Unió Tagállamai Külső Határain Való Operatív Együttműködési Igazgatásért Felelős Európai Ügynökség (Frontex) létszámtervének módosítása,

a „06 01 04 12 Galileo-program – Igazgatási kiadások” költségvetési jogcím létrehozása a COM(2007)0535 módosított bizottsági javaslat értelmében,

a „27 01 11 Rendkívüli helyzetekre vonatkozó kiadások” költségvetési jogcímcsoport létrehozása a nyílt válságokhoz kapcsolódó különleges kiadások finanszírozásának lehetővé tétele érdekében. A sort „p.m.” bejegyzéssel látják el,

B.

mivel az 1/2008. számú költségvetés-módosítási tervezet célja az, hogy ezek a költségvetési kiigazítások hivatalosan bekerüljenek a 2008. évi költségvetésbe,

1.

tudomásul veszi az 1/2008. számú előzetes költségvetés-módosítási tervezetet;

2.

emlékeztet az 1/2008. számú költségvetés-módosítási tervezethez fűzött módosítására, amelynek célja külön sor létrehozása az igazgatási kiadások számára, a Galileo működési során szereplő eredeti összeg visszaállításával;

3.

utasítja elnökét, hogy továbbítsa ezt az állásfoglalást a Tanácsnak és a Bizottságnak.


(1)  HL L 248., 2002.9.16., 1. o. A legutóbb az 1525/2007/EK rendelettel (HL L 343., 2007.12.27., 9. o.) módosított rendelet.

(2)  HL L 71., 2008.3.14.

(3)  HL C 139., 2006.6.14., 1. o. A 2008/29/EK európai parlamenti és tanácsi határozattal (HL L 6., 2008.1.10., 7. o.) módosított megállapodás.


20.3.2009   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

CE 66/93


Az EK és a Bissau-guineai Köztársaság közötti halászati partnerségi megállapodás *

P6_TA(2008)0085

Az Európai Parlament 2008. március 11-i jogalkotási állásfoglalása az Európai Közösség és a Bissau-guineai Köztársaság közötti halászati partnerségi megállapodás megkötéséről szóló tanácsi rendeletre irányuló javaslatról (COM(2007)0580 – C6-0391/2007 – 2007/0209(CNS))

(2009/C 66 E/29)

(Konzultációs eljárás)

Az Európai Parlament,

tekintettel a tanácsi rendeletre irányuló javaslatra (COM(2007)0580),

tekintettel az EK-Szerződés 37. cikkére és 300. cikkének (2) bekezdésére,

tekintettel az EK-Szerződés 300. cikke (3) bekezdésének első albekezdésére, amely alapján a Tanács konzultált a Parlamenttel (C6-0391/2007),

tekintettel eljárási szabályzata 51. cikkére és 83. cikkének (7) bekezdésére,

tekintettel a Halászati Bizottság jelentésére, valamint a Fejlesztési Bizottság és a Költségvetési Bizottság véleményére (A6-0053/2008),

1.

jóváhagyja a tanácsi rendeletre irányuló javaslatot, annak módosított formájában, és jóváhagyja a megállapodás megkötését;

2.

utasítja elnökét, hogy továbbítsa a Parlament álláspontját a Tanácsnak és a Bizottságnak, valamint a tagállamok és a Bissau-guineai Köztársaság kormányainak és parlamentjeinek.

(2a)

Javítani kell az Európai Parlamentnek szolgáltatott információkat; ezért a Bizottságnak továbbítania kell a megállapodás 10. cikkében említett vegyes bizottság üléseinek következtetéseit.

A Bizottság minden évben értékeli, hogy azok a tagállamok, amelyek hajói a jegyzőkönyv szerint működnek, betartották-e a jelentéstételi követelményeket. Amennyiben nem ez a helyzet, a Bizottság visszautasítja a következő évre vonatkozó halászati engedélyekre irányuló kérelmeiket.

3a. cikk

A Bizottság évente jelentést tesz az Európai Parlamentnek és a Tanácsnak a jegyzőkönyv 8. cikkében leírt többéves program eredményeiről, valamint a jelentéstételi követelmények tagállamok általi betartásáról.

3b. cikk

A jegyzőkönyv érvényességének utolsó éve során és még azelőtt, hogy egy azt megújító másik megállapodást megkötnének, a Bizottság benyújt az Európai Parlamentnek és a Tanácsnak egy jelentést a megállapodás alkalmazásáról és azokról a körülményekről, amelyek között azt végrehajtották.

3c. cikk

A 3b. cikkben említett jelentés alapján, és az Európai Parlamenttel folytatott konzultációt követően a Tanács adott esetben tárgyalási jogkörrel ruházza fel a Bizottságot egy új jegyzőkönyv elfogadása céljából.

3d. cikk

A Bizottság továbbítja az Európai Parlamentnek a megállapodás 10. cikkében említett vegyes bizottság üléseinek következtetéseit.


20.3.2009   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

CE 66/95


Az Európai Közösség és Elefántcsontpart közötti halászati partnerség *

P6_TA(2008)0086

Az Európai Parlament 2008. március 11-i jogalkotási állásfoglalása az Európai Közösség és Elefántcsontpart közötti halászati partnerségi megállapodás megkötéséről szóló tanácsi rendeletre irányuló javaslatról (COM(2007)0648 – C6-0429/2007 – 2007/0226(CNS))

(2009/C 66 E/30)

(Konzultációs eljárás)

Az Európai Parlament,

tekintettel a tanácsi rendeletre irányuló javaslatra (COM(2007)0648),

tekintettel az EK-Szerződés 37. cikkére és 300. cikkének (2) bekezdésére,

tekintettel az EK-Szerződés 300. cikke (3) bekezdésének első albekezdésére, amelynek alapján a Tanács konzultált a Parlamenttel (C6-0429/2007),

tekintettel eljárási szabályzata 51. cikkére és 83. cikkének (7) bekezdésére,

tekintettel a Halászati Bizottság jelentésére és a Fejlesztési Bizottság, valamint a Költségvetési Bizottság véleményére (A6-0054/2008),

1.

jóváhagyja a tanácsi rendeletre irányuló javaslatot, annak módosított formájában, és jóváhagyja a megállapodás megkötését;

2.

utasítja elnökét, hogy továbbítsa a Parlament álláspontját a Tanácsnak és a Bizottságnak, valamint a tagállamok, illetve Elefántcsontpart kormányainak és parlamentjeinek.

(2a)

Javítani kell az Európai Parlamentnek szolgáltatott információkat; ezért a Bizottságnak továbbítania kell a megállapodás 9. cikkében említett vegyes bizottság üléseinek következtetéseit.

A Bizottság minden évben értékeli, hogy azok a tagállamok, amelyek hajói a jegyzőkönyv szerint működnek, betartották-e a jelentéstételi követelményeket. Amennyiben nem ez a helyzet, a Bizottság visszautasítja a következő évre vonatkozó halászati engedélyekre irányuló kérelmeiket.

3a. cikk

A Bizottság évente jelentést tesz az Európai Parlamentnek és a Tanácsnak a jegyzőkönyv 7. cikkében leírt többéves program eredményeiről, valamint a jelentéstételi követelmények tagállamok általi betartásáról.

3b. cikk

A jegyzőkönyv érvényességének utolsó éve során és még azelőtt, hogy egy azt megújító másik megállapodást megkötnének, a Bizottság benyújt az Európai Parlamentnek és a Tanácsnak egy jelentést a megállapodás alkalmazásáról és azokról a körülményekről, amelyek között azt végrehajtották.

3c. cikk

A 3b. cikkben említett jelentés alapján, és az Európai Parlamenttel folytatott konzultációt követően a Tanács adott esetben tárgyalási jogkörrel ruházza fel a Bizottságot egy új jegyzőkönyv elfogadása céljából.

3d. cikk

A Bizottság továbbítja az Európai Parlamentnek a megállapodás 9. cikkében említett vegyes bizottság üléseinek következtetéseit.


2008. március 12., szerda

20.3.2009   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

CE 66/97


Energiastatisztikák ***I

P6_TA(2008)0090

Az Európai Parlament 2008. március 12-i jogalkotási állásfoglalása az energiastatisztikákról szóló európai parlamenti és tanácsi rendeletre irányuló javaslatról (COM(2006)0850 – C6-0035/2007 – 2007/0002(COD))

(2009/C 66 E/31)

(Együttdöntési eljárás: első olvasat)

Az Európai Parlament,

tekintettel a Bizottságnak az Európai Parlamenthez és a Tanácshoz intézett javaslatára (COM(2006)0850),

tekintettel az EK-Szerződés 251. cikke (2) bekezdésére, amely alapján a Bizottság a Parlament elé terjesztette javaslatát (C6-0035/2007),

tekintettel az EK-Szerződés 285. cikke (1) bekezdésére,

tekintettel eljárási szabályzata 51. cikkére,

tekintettel az Ipari, Kutatási és Energiaügyi Bizottság jelentésére (A6-0487/2007),

1.

jóváhagyja a Bizottság javaslatát annak módosított formájában;

2.

utasítja elnökét, hogy továbbítsa ezt az állásfoglalást a Tanácsnak és a Bizottságnak.


P6_TC1-COD(2007)0002

Az Európai Parlament amely első olvasatban 2008. március 12-én került elfogadásra az energiastatisztikáról szóló …/2008/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet elfogadására tekintettel

(A Parlament és a Tanács megállapodása következtében a Parlament első olvasatban elfogadott álláspontja megegyezik a végleges jogszabállyal, …/2008/EK rendelet)


20.3.2009   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

CE 66/98


Növényvédő szerekre vonatkozó statisztikák ***I

P6_TA(2008)0091

Az Európai Parlament 2008. március 12-i jogalkotási állásfoglalása a növényvédő szerekre vonatkozó statisztikáról szóló európai parlamenti és tanácsi rendeletre irányuló javaslatról (COM(2006)0778 – C6-0457/2006 – 2006/0258(COD))

(2009/C 66 E/32)

(Együttdöntési eljárás: első olvasat)

Az Európai Parlament,

tekintettel a Bizottságnak az Európai Parlamenthez és a Tanácshoz intézett javaslatára (COM(2006)0778),

tekintettel az EK-Szerződés 251. cikkének (2) bekezdésére és 285. cikkének (1) bekezdésére, amely alapján a Bizottság javaslatát benyújtotta a Parlamenthez (C6-0457/2006),

tekintettel eljárási szabályzata 51. cikkére,

tekintettel a Környezetvédelmi, Közegészségügyi és Élelmiszer-biztonsági Bizottság jelentésére és a Mezőgazdasági és Vidékfejlesztési Bizottság véleményére (A6-0004/2008),

1.

jóváhagyja a Bizottság javaslatát, annak módosított formájában;

2.

felhívja a Bizottságot, hogy utalja az ügyet újból a Parlamenthez, ha javaslatát lényegesen módosítani kívánja vagy helyébe másik szöveget kíván léptetni;

3.

utasítja elnökét, hogy továbbítsa a Parlament álláspontját a Tanácsnak és a Bizottságnak.


P6_TC1-COD(2006)0258

Az Európai Parlament álláspontja amely első olvasatban 2008. március 12-én került elfogadásra a peszticidekre vonatkozó statisztikáról szóló …/2008/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet elfogadására tekintettel

(EGT-vonatkozású szöveg)

AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre és különösen annak 285. cikke (1) bekezdésére,

tekintettel a Bizottság javaslatára Image,

tekintettel az Európai Gazdasági és Szociális Bizottság véleményére (1),

tekintettel a Régiók Bizottságának véleményére (2),

a Szerződés 251. cikkében megállapított eljárásnak megfelelően (3),

mivel:

(1)

A hatodik közösségi környezetvédelmi cselekvési program megállapításáról szóló, 2002. július 22-i 1600/2002/EK európai parlamenti és tanácsi határozat (4) elismerte, hogy a peszticideknek, különösen a mezőgazdaságban használt peszticideknek az emberi egészségre és a környezetre gyakorolt hatását tovább kell csökkenteni. A határozat hangsúlyozta, hogy szükség van a peszticidek fenntarthatóbb használatának elérésére, valamint szorgalmazta a kockázatok jelentős mértékű átfogó csökkentését és a szükséges növényvédelemmel összhangban lévő peszticidhasználatot.

(2)

A Tanácshoz, az Európai Parlamenthez és az Európai Gazdasági és Szociális Bizottságoz intézett, „A peszticidek fenntartható használatáról szóló tematikus stratégia felé” című közleményében

Image

a Bizottság megállapította, hogy szükség van a peszticidek értékesítésére és felhasználására vonatkozó, részletes, harmonizált és naprakész közösségi szintű statisztikákra. A statisztikákra az Európai Unió fenntartható fejlődésre irányuló szakpolitikái értékeléséhez, valamint a peszticidhasználattal kapcsolatos egészségügyi és környezeti kockázatokra vonatkozó megfelelő mutatók kiszámításához van szükség.

(3)

A peszticidek előállítására, behozatalára, kivitelére , értékesítésére, forgalmazására és felhasználására vonatkozó harmonizált és összehasonlítható közösségi statisztikák alapvető fontosságúak ahhoz, hogy a peszticidek fenntartható használatáról szóló tematikus stratégia keretében közösségi jogszabályokat és szakpolitikákat dolgozhassanak ki, és ellenőrizhessék azokat.

(4)

Mivel a biocid termékek forgalomba hozataláról szóló, 1998. február 16-i 98/8/EK viszonylag új európai parlamenti és tanácsi irányelv (5) hatásai csak jóval 2006 után, a biocid termékekben használt hatóanyagok első értékelésének lezárását követően lesznek érzékelhetők, jelenleg sem a Bizottság, sem pedig a legtöbb tagállam nem rendelkezik elegendő ismerettel és tapasztalattal ahhoz, hogy a biocidokra vonatkozó további intézkedéseket javasoljon. E rendelet

Image

ezért a peszticidek forgalomba hozataláról szóló, …-i …/…/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet  (6) hatálya alá tartozó peszticidekre korlátozódik, amelyekre vonatkozóan már nagy adatgyűjtési tapasztalat áll rendelkezésre. Adott esetben azonban a Bizottságnak e rendelet III. mellékletébe bele kell foglalnia a [peszticidek forgalomba hozataláról szóló,] …/…/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet is szereplő anyagokat tartalmazó biocid termékek használatát. A későbbiekben, amikor a 98/8/EK irányelvben előírt első jelentés közzétételét követően elégséges tapasztalat áll rendelkezésre, a Bizottságnak ki kellene terjesztenie e rendelet hatályát a releváns biocid termékek használatára és ennek érdekében fel kell tüntetnie ezen anyagokat a III. mellékletben.

(5)

A Bizottságnak a peszticidek értékesítésére és felhasználására vonatkozó adatgyűjtéssel kapcsolatos többéves tapasztalata azt mutatja, hogy az értékesítési láncból vagy a felhasználóktól történő közösségi szintű statisztikák gyűjtéséhez harmonizált módszerre van szükség. Emellett a pontos kockázati mutatók kiszámítására irányuló, a peszticidek fenntartható használatáról szóló tematikus stratégia szerinti célkitűzéseket figyelembe véve a statisztikáknak a hatóanyagra lebontva kell készülniük.

(6)

A peszticidek fenntartható használatáról szóló tematikus stratégia hatásvizsgálatában értékelt különböző adatgyűjtési lehetőségek közül a kötelező adatgyűjtést javasolták a legjobb lehetőségként, mivel lehetővé teszi a peszticidek előállítására, forgalmazására és felhasználására vonatkozó pontos és megbízható adatok gyors és költséghatékony összegyűjtését.

(7)

Az e rendeletben meghatározott, a statisztikák előállítására vonatkozó intézkedések szükségesek a Közösség tevékenységeinek megvalósításához. Mivel e rendelet célját, nevezetesen a peszticidek forgalomba hozatalára és felhasználására vonatkozó közösségi statisztikák előállítására irányuló keret létrehozását a tagállamok

Image

nem tudják kielégítő mértékben megvalósítani, a Közösség intézkedéseket hozhat a Szerződés 5. cikkében foglalt szubszidiaritás elvének megfelelően

Image

. Az említett cikkben foglalt arányosság elvének megfelelően ez a rendelet nem lépi túl az e cél eléréséhez szükséges mértéket.

(8)

A közösségi statisztikákról szóló, 1997. február 17-i 322/97/EK tanácsi rendelet (7) képezi e rendelet rendelkezéseinek hivatkozási alapját. A rendelet különösen megköveteli a pártatlanság, a megbízhatóság, az objektivitás, a tudományos függetlenség, a pontosság , a költséghatékonyság és a statisztikai adatok bizalmas kezelése normáinak való megfelelést.

(9)

A környezeti ügyekben az információhoz való hozzáférésről, a nyilvánosságnak a döntéshozatalban történő részvételéről és az igazságszolgáltatáshoz való jogról szóló, 1998. június 25-i UNECE egyezmény (Aarhus Egyezmény) szerinti kötelezettségek megfelelő figyelembe vételével biztosítani kell a bizalmas, gazdasági szempontból értékes adatok megfelelő védelmét, többek között a közzétételre szánt adatok megfelelő összevonásával.

(10)

Az összehasonlítható eredmények biztosítása érdekében a peszticidekre vonatkozó statisztikákat az e rendelet mellékleteiben meghatározottak szerint a megadott lebontásban, a megfelelő formában és a referenciaév végétől számított meghatározott időtartamon belül kell elkészíteni.

(11)

Az e rendelet végrehajtásához szükséges intézkedéseket a Bizottságra ruházott végrehajtási hatáskörök gyakorlására vonatkozó eljárások megállapításáról szóló, 1999. június 28-i 1999/468/EK tanácsi határozatnak (8) megfelelően kell meghozni.

(12)

A Bizottságot fel kell hatalmazni különösen arra, hogy meghatározza a minőségértékelési kritériumokat, jóváhagyja az egyedi fogalommeghatározásokat és kiigazítsa a mellékleteket. Mivel ezen intézkedések általános hatályúak, és e rendelet nem alapvető fontosságú elemeinek, többek között új, nem alapvető fontosságú elemekkel történő kiegészítésével való módosítására irányulnak, azokat az 1999/468/EK tanácsi határozat 5a. cikkében meghatározott ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárással összhangban kell elfogadni.

(13)

A 89/382/EGK, Euratom tanácsi határozattal (9) létrehozott statisztikai programbizottsággal konzultáltak,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

A rendelet tárgya , hatálya és céljai

(1)   A rendelet létrehozza a peszticidek előállítására, forgalomba hozatalára és felhasználására vonatkozó közösségi statisztikák készítéséhez szükséges keretrendszert.

(2)   A statisztikák a következőkre vonatkoznak:

az előállított és forgalomba hozott peszticidek éves mennyisége az I. melléklet szerint,

a II. melléklet szerint felhasznált peszticidek éves mennyisége ,

a 98/8/EK irányelv V. mellékletében meghatározott 14–19. terméktípusokhoz tartozó, felhasznált biocid termékek éves mennyisége.

(3)   A statisztikák különösen az alábbi célokat szolgálják:

a peszticidek fenntartható használatáról szóló tematikus stratégia végrehajtása és értékelése,

harmonizált nemzeti és közösségi kockázati mutatók kidolgozása, a peszticidek használatánál megfigyelhető tendenciák meghatározása, valamint a nemzeti cselekvési tervek eredményességének értékelése a peszticidek fenntartható használatának elérését célzó közösségi fellépés kereteinek meghatározásáról szóló …-i …/…/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvnek megfelelően (6),

a peszticidek gyártása, kereskedelme és használata során az anyagok forgalmának nyilvántartása.

2. cikk

Fogalommeghatározások

E rendelet alkalmazásában a következő meghatározásokat kell alkalmazni:

a)

peszticid ”:

a módosított a [peszticidek forgalomba hozataláról szóló,] …/…/EK rendelet 2. cikkének (1) bekezdésében meghatározott peszticid ;

a 98/8/EK irányelvben meghatározott, annak az V. mellékletében megállapított 14–19. terméktípusba tartozó biocid termékek;

b)

„anyag”: a [peszticidek forgalomba hozataláról szóló,] …/…/EK rendelet 3. cikkének (2) bekezdésében meghatározott anyag, beleértve a hatóanyagokat, az ellenanyagokat és kölcsönhatás-fokozókat;

c)

„forgalomba hozatal”: a [peszticidek forgalomba hozataláról szóló,] …/…/EK rendelet 3. cikkének (13) bekezdésében meghatározott forgalomba hozatal;

d)

„szállító”: olyan természetes vagy jogi személy, aki rendelkezik a [peszticidek forgalomba hozataláról szóló,] …/…/EK rendelet 3. cikke (16) bekezdésében meghatározott, peszticid forgalomba hozatalára jogosító „engedéllyel”;

e)

„mezőgazdasági felhasználás”: egy peszticid bármilyen, saját célra, vagy harmadik személy számára történő alkalmazása, amely a mezőgazdasági üzem gazdasági tevékenysége keretében közvetlenül, vagy közvetetten kapcsolódik növényi termékek előállításához;

f)

„szakmai felhasználó”: olyan természetes vagy jogi személy, aki peszticideket szakmai tevékenysége keretében használ, beleértve [a peszticidek fenntartható használatának elérését célzó közösségi fellépés kereteinek meghatározásáról szóló

Image

…/…/EK irányelv] 3. cikkében meghatározott kezelőket, technikusokat, munkaadókat és önálló vállalkozókat a mezőgazdasági és a nem mezőgazdasági ágazatokban;

g)

„mezőgazdasági üzem”: a mezőgazdasági üzemek szerkezetére vonatkozó közösségi felmérések szervezéséről szóló, 1988. február 29-i 571/88/EGK tanácsi rendeletben (10) meghatározott mezőgazdasági üzem.

3. cikk

Adatgyűjtés, – átvitel és -feldolgozás

(1)   A tagállamok az I. és a II. mellékletben felsorolt jellemzők meghatározásához szükséges adatokat a következő eszközök segítségével gyűjtik össze:

a peszticidgyártóktól, kereskedőktől és importőröktől származó adatok,

a szállítókra alkalmazandó, a forgalomba hozott peszticidekre vonatkozó jelentési kötelezettségek; a szakmai és a nem szakmai felhasználásra jól megkülönböztethető engedélyek használhatók ; különösen [a peszticidek forgalomba hozataláról szóló] …/…/EK rendelet 64. cikkének (2) bekezdése szerinti kötelezettségek,

a szakmai felhasználókra alkalmazandó, a peszticidek felhasználására vonatkozó nyilvántartáson alapuló jelentési kötelezettségek ; különösen [a peszticidek forgalomba hozataláról szóló] …/…/EK rendelet 64. cikkének (1) bekezdése szerinti kötelezettségek,

felmérések,

adminisztratív források, vagy

ezen eszközök kombinációja, beleértve a szakértői véleményeken vagy modelleken alapuló statisztikai becslési eljárásokat.

(2)   A tagállamok az (19) bekezdés értelmében közlik az általuk választott adatgyűjtési módszert a Bizottsággal, amely az 5. cikk (3) bekezdésében említett ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárással összhangban jóváhagyja az adatgyűjtési módszert.

(3)   A tagállamok biztosítják, hogy a peszticidek gyártói, valamint a peszticidek forgalomba hozataláért, illetve behozataláért felelős piaci szereplők évente jelentést nyújtsanak be az illetékes hatóságok részére az alábbiakról:

milyen mennyiségben állítanak elő egy meghatározott hatóanyagot vagy egy meghatározott peszticidet,

milyen mennyiségben szállítanak az Európai Unióban működő feldolgozó vállalatok vagy nagykereskedők számára egy meghatározott hatóanyagot vagy egy meghatározott peszticidet,

milyen mennyiségben exportálnak egy meghatározott hatóanyagot vagy egy meghatározott peszticidet.

Az illetékes hatóságok kiértékelik ezeket az információkat, és adott esetben bizonyos információk bizalmas jellegének megőrzése érdekében történő szerkesztést követően közzéteszik azokat.

(4)   A tagállamok az I. és II. mellékletben meghatározott ütemezés szerint és gyakorisággal eljuttatják a Bizottsághoz a statisztikai eredményeket, beleértve a bizalmas adatokat is. Az adatokat a II. mellékletben megadott besorolás szerint nyújtják be. A tagállamok titoktartási megfontolásokból összevonhatják az adatokat.

(5)   A tagállamok biztosítják, hogy az összegyűjtött adatokat az illetékes nemzeti hatóságok és a meglévő tanácsadó testületeik megfelelő értékelés elkészítésére használják fel az egyes nemzeti cselekvési tervek céljainak megfelelően a [peszticidek fenntartható használatának elérésére irányuló közösségi fellépés keretének létrehozásáról szóló] …/…/EK irányelvben (11) foglaltak értelmében. Ezen értékelést közzéteszik az interneten, figyelembe véve az üzleti szempontból érzékeny információk bizalmas jellegét és az adatvédelmi kötelezettségeket.

(6)   A tagállamok az adatokat az 5. cikk (2) bekezdésében említett szabályozási bizottsági eljárással összhangban a Bizottság által elfogadandó, megfelelő technikai formátummal rendelkező elektronikus formában továbbítják.

(7)   A tagállamok az I. és II. mellékletben meghatározottak szerint jelentéseket készítenek a statisztikák minőségéről.

(8)   A Bizottság az 5. cikk (3) bekezdésében említett ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárással összhangban meghatározza a minőségértékelés kritériumait.

(9)   Image A Bizottság adott esetben a titoktartás miatt a III. mellékletben meghatározott kémiai osztályok vagy termékkategóriák szerint összevonja az adatokat azok közzétételét megelőzően, figyelembe véve az üzleti szempontból érzékeny információk bizalmas jellegét és az adatvédelmi kötelezettségeket .

A nemzeti hatóságok és a közösségi hatóság a 322/97/EK tanácsi rendelettel összhangban a bizalmas adatokat kizárólag e rendelet céljaira használhatják fel.

4. cikk

Végrehajtási intézkedések

(1)   Az e rendelet végrehajtásához szükséges alábbi intézkedéseket, beleértve a gazdasági és műszaki fejlődést tekintetbe vevő intézkedéseket, az 5. cikk (2) bekezdésében említett szabályozási bizottsági eljárással összhangban kell jóváhagyni:

a)

az adattovábbításhoz megfelelő technikai formátum elfogadása (3. cikk (6) bekezdés);

b)

a tagállamok által benyújtandó minőségi jelentések formátumának és tartalmának meghatározása (I. melléklet 7. szakasz és II. melléklet 6. szakasz);

(2)   Az alábbi intézkedéseket az 5. cikk (3) bekezdésében említett ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárással összhangban kell elfogadni.

a)

a minőségértékelés kritériumainak meghatározása (3. cikk (8) bekezdés);

b)

a II. melléklet 2., illetve 4. szakaszában említett „kezelt növények területe” és „termesztési időszak” fogalmak meghatározása;

c)

az I. melléklet 4. szakaszában és a II. melléklet 3. szakaszában megadott jelentési mértékegységekre vonatkozó előírások kiigazítása;

d)

a III. mellékletben meghatározott, nyilvántartásba foglalandó anyagok jegyzékének, és azok termékkategóriák és kémiai osztályok szerinti besorolásának kiigazítása. Az anyagok besorolását rendszeresen és hatóanyagok folyamatos vizsgálata alapján ki kell igazítani.

5. cikk

Bizottsági eljárás

(1)   A Bizottság munkáját a statisztikai programbizottság segíti.

(2)   Amikor e bekezdésre történik hivatkozás, az 1999/468/EK határozat 5. és 7. cikkét kell alkalmazni, tekintettel annak 8. cikke rendelkezéseire is.

Az 1999/468/EK határozat 5. cikkének (6) bekezdésében megállapított időszak három hónap.

(3)   Az e bekezdésre történő hivatkozás esetén az 1999/468/EK Image határozat 5a. cikke (1)–(4) bekezdését és 7. cikkét kell alkalmazni, tekintettel annak 8. cikke rendelkezéseire is.

6. cikk

Jelentés

A Bizottság ötévente jelentést nyújt be az Európai Parlamenthez és a Tanácshoz a rendelet végrehajtásáról. A jelentés a peszticidek fenntartható használatáról szóló tematikus stratégia keretében – különös tekintettel az 1. cikkben említett célkitűzésekre – értékeli a benyújtott adatok minőségét és összehasonlíthatóságát , a mezőgazdasági és kertészeti üzemekre és egyéb vállalkozásokra háruló terheket és a statisztikák hasznosságát. A jelentés adott esetben javaslatokat tartalmaz az adatok minőségének további javítására és a mezőgazdasági üzemek és egyéb vállalkozások tehermentesítésére vonatkozóan.

Az első jelentést …-ig (12) kell benyújtani.

7. cikk

Hatálybalépés

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Image, -án/-én.

az Európai Parlament részéről

az elnök

a Tanács részéről

az elnök


(1)  HL C 256., 2007.10.27., 86. o.

(2)  HL C …

(3)  Az Európai Parlament 2008. március 12-i álláspontja.

(4)  HL L 242., 2002.9.10., 1. o.

(5)  HL L 123., 1998.4.24., 1. o. A legutóbb a 2008/31/EK Image irányelvvel ( HL L 81., 2008.3.20., 57. o.) módosított irányelv.

(6)  HL L …

(7)  HL L 52., 1997.2.22., 1. o. A legutóbb az 1882/2003/EK európai parlamenti és tanácsi rendelettel (HL L 284., 2003.10.31., 1. o.) módosított rendelet.

(8)  HL L 184., 1999.7.17., 23. o. A 2006/512/EK határozattal (HL L 200., 2006.7.22., 11. o.) módosított határozat.

(9)  HL L 181., 1989.6.28., 47. o.

(10)  HL L …

(11)  HL L 56., 1988.3.2., 1. o. A legutóbb a 1928/2006/EK Image európai parlamenti és tanácsi rendelettel (HL L 406., 2006.12.30., 7. o. ) módosított rendelet.

(12)  E rendelet hatálybalépését követő hetedik naptári év.

I. MELLÉKLET

A peszticidek előállítására és forgalomba hozatalára vonatkozó statisztikák

1. SZAKASZ

Lefedettség

A statisztikák kiterjednek az egyes tagállamokban forgalomba hozott peszticidekben található hatóanyagokat, ellenanyagokat és kölcsönhatás-fokozókat tartalmazó, III. mellékletben felsorolt összes anyagra. Külön figyelmet kell fordítani arra, hogy a termék átalakítása vagy az engedélynek egy másik szállítóra való átruházása esetén elkerüljék a kétszeres elszámolást.

2. SZAKASZ

Változók

A forgalomba hozott peszticidekben és biocid termékekben található, a III. mellékletben felsorolt minden egyes anyag mennyiségét minden tagállamban össze kell gyűjteni.

3. SZAKASZ

Jelentési kötelezettség

A peszticidek gyártói, valamint a peszticidek forgalomba hozataláért, illetve behozataláért felelős piaci szereplők évente jelentést nyújtanak be az illetékes hatóságok részére az alábbiakról:

milyen mennyiségben állítanak elő egy meghatározott hatóanyagot vagy egy meghatározott peszticidet,

milyen mennyiségben szállítanak az Európai Unióban működő feldolgozó vállalatok vagy nagykereskedők számára egy meghatározott hatóanyagot vagy egy meghatározott peszticidet,

milyen mennyiségben exportálnak egy meghatározott hatóanyagot vagy egy meghatározott peszticidet.

4. SZAKASZ

Jelentési mértékegységek

Az anyagokra vonatkozó adatokat kilogrammban kell megadni.

5. SZAKASZ

Referencia-időszak

A referencia-időszak a naptári év.

6. SZAKASZ

Az első referencia-időszak, gyakoriság és az eredmények továbbítása

1.

Az első referencia-időszak az … (1).

2.

A tagállamok az első referencia-időszakot követően minden naptári évre vonatkozóan szolgáltatnak adatokat és azokat – adott esetben összevont formában – az Interneten közzéteszik, szükség szerint figyelembe véve az üzleti szempontból érzékeny információk bizalmas jellegét és az adatvédelmi kötelezettségeket.

3.

Az adatokat a referenciaév végétől számított 12 hónapon belül kell továbbítani a Bizottságnak.

7. SZAKASZ

Minőségi jelentés

A tagállamok eljuttatnak a Bizottsághoz egy minőségi jelentést, amely a következőket tartalmazza:

az adatgyűjtési módszer;

fontosabb minőségi szempontok, figyelembe véve az adatgyűjtési módszert;

az alkalmazott becslések, adatösszesítések és a kizárásos módszerek leírása.

A jelentést a referenciaév végétől számított 15 hónapon belül kell továbbítani a Bizottsághoz.

A második referenciaévre vonatkozó jelentés tartalmazza a forgalomba hozott, mezőgazdasági és nem mezőgazdasági célú peszticidekben található, a III. mellékletben felsorolt anyagok főcsoportjainak a teljes mennyiséghez viszonyított arányaira vonatkozó durva becslést. A becsléseket ötévente meg kell újítani.


(1)  E rendelet hatálybalépését követő második naptári év.

II. MELLÉKLET

A peszticidek mezőgazdasági felhasználására vonatkozó statisztikák

1. SZAKASZ

Lefedettség

1.

A statisztikák kiterjednek a peszticideknek az egyes tagállamokban történő mezőgazdasági , kertészeti és nem mezőgazdasági célú ipari, például a városi zöld területeken, az utak és vasutak karbantartására történő felhasználására.

2.

Minden tagállam kiválaszt az 571/88/EGK

Image

rendelet I. mellékletében meghatározott jellemzők D. F., G. és I. kategóriájába sorolt növények közül egy csoportot és e növényekre vonatkozóan statisztikákat állít össze. A statisztikák az évente forgalomba hozott, mezőgazdasági célú anyagoknak az I. melléklet 7. szakaszában említett második referenciaévre vonatkozó minőségi jelentésben becsült teljes mennyiségének legalább 75 %-ára kiterjednek.

3.

A statisztikák kiterjednek a kiválasztott növényekhez a referencia-időszak alatt használt peszticidekben található hatóanyagokat, ellenanyagokat és kölcsönhatás-fokozókat tartalmazó III. mellékletben felsorolt összes anyagra.

2. SZAKASZ

Változók

1.

Az egyes kiválasztott növényekhez használt peszticidekben található, a III. mellékletben felsorolt összes anyag mennyiségét az egész megművelt területre, valamint az egyes anyagokkal „kezelt növények területére” vonatkozóan kell összeállítani.

2.

A „kezelt növények területe” fogalmat az 5. cikk (3) bekezdésében említett ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárás szerint kell meghatározni.

3. SZAKASZ

Jelentési mértékegységek

1.

A felhasznált anyagokra vonatkozó mennyiségeket kilogrammban kell megadni.

2.

A megművelt és a kezelt területet hektárban kell kifejezni.

4. SZAKASZ

Referencia-időszak

1.

A referencia-időszak a „termesztési időszak”, amely lefedi a kérdéses növényhez kapcsolódó termesztési eljárásokat, valamint magában foglalja az e növényhez közvetlenül vagy közvetetten kapcsolódó, peszticidrel történő összes kezelést.

2.

A „termesztési időszak” az az év, amelyben a betakarítást elvégezték.

3.

A „termesztési időszak” fogalmat az 5. cikk (3) bekezdésében említett ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárás szerint kell meghatározni.

5. SZAKASZ

Az első referencia-időszak, gyakoriság és az eredmények továbbítása

1.

A tagállamok minden ötéves időszakra a 4. szakaszban meghatározott referencia-időszakon belül statisztikákat állítanak össze a peszticidek felhasználására vonatkozóan az egyes kiválasztott növények szerinti lebontásban.

2.

A tagállamok szabadon kiválaszthatják a referencia-időszakot az ötéves időszakon belül. Minden egyes kiválasztott növényre vonatkozóan külön választható a referencia-időszak.

3.

Az első ötéves időszak az …-ben (1) kezdődik.

4.

A tagállamok minden ötéves időszakra vonatkozóan szolgáltatnak adatokat.

5.

Az adatokat minden ötéves időszak végétől számított 12 hónapon belül kell továbbítani a Bizottságnak, és azokat – adott esetben összevont formában – közzé kell tenni az Interneten, figyelembe véve az üzleti szempontból érzékeny információk bizalmas jellegét és az adatvédelmi kötelezettségeket .

6. SZAKASZ

Minőségi jelentés

A tagállamok az eredményekkel együtt eljuttatnak a Bizottsághoz egy minőségi jelentést, amely a következőket tartalmazza:

a mintavételi módszer leírása;

az adatgyűjtési módszer;

a statisztikák által lefedett növények viszonylagos jelentőségének becslése a felhasznált peszticidek teljes mennyiségére vonatkoztatva;

fontosabb minőségi szempontok, figyelembe véve az adatgyűjtési módszert

az ötéves időszakban felhasznált peszticidekre vonatkozó adatok összehasonlítása az ugyanezen időszakban forgalomba hozott peszticidek adataival.


(1)  E rendelet hatálybalépését követő első naptári év.

III. MELLÉKLET

Az anyagok harmonizált besorolása

A peszticidekre vonatkozó adatok összeállításakor a tagállamok a (hatóanyagokat, ellenanyagokat és kölcsönhatás-fokozókat tartalmazó) anyagok jegyzékét és az egyes termékkategóriákon belül az alábbi kémiai besorolást használják. Amennyiben nem létezik hivatalos fordítás, az anyagok nevei a British Crop Production Council (Brit Növénytermesztési Tanács) (1) által közzétett angol közhasználatú nevek. Az adatok közzétételekor a Bizottság ugyanezen besorolást használja. Amennyiben a bizalmas adatok védelme szempontjából szükséges, csak kémiai osztályonként vagy termékkategóriánként összesített adatokat tesznek közzé.

A Bizottság az adatok jegyzékét, valamint a kémiai osztályok és a termékkategóriák szerinti besorolást az 5. cikk (3) bekezdésében említett ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárásnak megfelelően, és [a peszticidek forgalomba hozataláról szóló,] …/…/EK rendelet további módosításait figyelembe véve vizsgálja felül.

FŐCSOPORT

Kód

Kémiai osztály

Anyag közhasználatú név

CAS nyilvántartási szám (2)

CIPAC (3)

Termékkategóriák

 

 

Közös nevezéktan

 

 

Gomba- és baktériumölő szerek

F0

 

 

 

 

Szervetlen gombaölő szerek

F1

 

 

 

 

 

F1.1

RÉZVEGYÜLETEK

VALAMENNYI RÉZVEGYÜLET

 

44

 

F1.1

 

RÉZ-HIDROXID

20427-59-2

44

 

F1.1

 

RÉZ-OXIKLORID

1332-40-7

44

 

F1.1

 

RÉZ-SZULFÁT

7758-98-7

44

 

F1.1

 

MÁS RÉZSÓK

 

44

 

F1.2

SZERVETLEN KÉN

KÉN

7704-34-9

18

 

F1.3

MÁS SZERVETLEN GOMBAÖLŐ SZEREK

MÁS SZERVETLEN GOMBAÖLŐ SZEREK

 

 

Karbamát és ditiokarbamát alapú gombaölő szerek

F2

 

 

 

 

 

F2.1

KARBANILÁT GOMBAÖLŐ SZEREK

DIETOFENKARB

87130-20-9

513

 

F2.2

KARBAMÁT GOMBAÖLŐ SZEREK

PROPAMOKARB

24579-73-5

399

 

F2.2

 

IPROVALIKARB

140923-17-7

620

 

F2.3

DITIOKARBAMÁT GOMBAÖLŐ SZEREK

MANKOZEB

8018-01-7

34

 

F2.3

 

MANEB

12427-38-2

61

 

F2.3

 

METIRAM

9006-42-2

478

 

F2.3

 

PROPINEB

12071-83-9

177

 

F2.3

 

TIRAM

137-26-8

24

 

F2.3

 

ZIRAM

137-30-4

31

Benzimidazol alapú gombaölő szerek

F3

 

 

 

 

 

F3.1

BENZIMIDAZOL GOMBAÖLŐ SZER

KARBENDAZIM

10605-21-7

263

 

F3.1

 

FUBERIDAZOL

3878-19-1

525

 

F3.1

 

TIABENDAZOL

148-79-8

323

 

F3.1

 

TIOFANÁT-METIL

23564-05-8

262

Imidazol és triazol alapú gombaölő szerek

F4

 

 

 

 

 

F4.1

KONAZOL GOMBAÖLŐ SZEREK

BITERTANOL

55179-31-2

386

 

F4.1

 

BROMUKONAZOL

116255-48-2

680

 

F4.1

 

CIPROKONAZOL

94361-06-5

600

 

F4.1

 

DIFENOKONAZOL

119446-68-3

687

 

F4.1

 

DINIKONAZOL

83657-24-3

690

 

F4.1

 

EPOXIKONAZOL

106325-08-0

609

 

F4.1

 

ETRIDIAZOL

2593-15-9

518

 

F4.1

 

FENBUKONAZOL

114369-43-6

694

 

F4.1

 

FLUQUINKONAZOL

136426-54-5

474

 

F4.1

 

FLUZILAZOL

85509-19-9

435

 

F4.1

 

FLUTRIAFOL

76674-21-0

436

 

F4.1

 

HEXAKONAZOL

79983-71-4

465

 

F4.1

 

IMAZALIL (ENILKONAZOL)

58594-72-2

335

 

F4.1

 

METKONAZOL

125116-23-6

706

 

F4.1

 

MIKLOBUTANIL

88671-89-0

442

 

F4.1

 

PENKONAZOL

66246-88-6

446

 

F4.1

 

PROPIKONAZOL

60207-90-1

408

 

F4.1

 

TEBUKONAZOL

107534-96-3

494

 

F4.1

 

TETRAKONAZOL

112281-77-3

726

 

F4.1

 

TRIADIMENOL

55219-65-3

398

 

F4.1

 

TRICIKLAZOL

41814-78-2

547

 

F4.1

 

TRIFLUMIZOL

99387-89-0

730

 

F4.1

 

TRITIKONAZOL

131983-72-7

652

 

F4.2

IMIDAZOL GOMBAÖLŐ SZEREK

CIAZOFAMID

120116-88-3

653

 

F4.2

 

FENAMIDON

161326-34-7

650

 

F4.2

 

TRIAZOXID

72459-58-6

729

Morfolin alapú gombaölő szerek

F5

 

 

 

 

 

F5.1

MORFOLIN GOMBAÖLŐ SZEREK

DIMETOMORF

110488-70-5

483

 

F5.1

 

DODEMORF

1593-77-7

300

 

F5.1

 

FENPROPIMORF

67564-91-4

427

Más gombaölő szerek

F6

 

 

 

 

 

F6.1

NITROGÉNTARTALMÚ ALIFÁS GOMBAÖLŐ SZEREK

CIMOXANIL

57966-95-7

419

 

F6.1

 

DODIN

2439-10-3

101

 

F6.1

 

GUAZATIN

108173-90-6

361

 

F6.2

AMID GOMBAÖLŐ SZEREK

BENALAXIL

71626-11-4

416

 

F6.2

 

BOSZKALID

188425-85-6

673

 

F6.2

 

FLUTOLANIL

66332-96-5

524

 

F6.2

 

MEPRONIL

55814-41-0

533

 

F6.2

 

METALAXIL

57837-19-1

365

 

F6.2

 

METALAXIL-M

70630-17-0

580

 

F6.2

 

PROKLORAZ

67747-09-5

407

 

F6.2

 

SZILTIOFAM

175217-20-6

635

 

F6.2

 

TOLILFLUANID

731-27-1

275

 

F6.2

 

ZOXAMID

156052-68-5

640

 

F6.3

ANILID GOMBAÖLŐ SZER

KARBOXIN

5234-68-4

273

 

F6.3

 

FENHEXAMID

126833-17-8

603

 

F6.4

ANTIBIOTIKUS GOMBA- ÉS BAKTÉRIUMÖLŐ SZEREK

KASUGAMICIN

6980-18-3

703

 

F6.4

 

POLIOXINOK

11113-80-7

710

 

F6.4

 

SZTREPTOMICIN

57-92-1

312

 

F6.5

AROMÁS GOMBAÖLŐ SZEREK

KLÓRTALONIL

1897-45-6

288

 

F6.5

 

DIKLORÁN

99-30-9

150

 

F6.6

DIKARBOXIMID GOMBAÖLŐ SZEREK

IPRODION

36734-19-7

278

 

F6.6

 

PROCIMIDON

32809-16-8

383

 

F6.7

DINITROANILIN GOMBAÖLŐ SZEREK

FLUAZINAM

79622-59-6

521

 

F6.8

DINITROFENOL GOMBAÖLŐ SZEREK

DINOKAP

39300-45-3

98

 

F6.9

SZERVESFOSZFOR-TARTALMÚ GOMBAÖLŐ SZER

FOSZETIL

15845-66-6

384

 

F6.9

 

TOLKLOFOSZ-METIL

57018-04-9

479

 

F6.10

OXAZOL GOMBAÖLŐ SZEREK

HIMEXAZOL

10004-44-1

528

 

F6.10

 

FAMOXADON

131807-57-3

594

 

F6.10

 

VINKLOZOLIN

50471-44-8

280

 

F6.11

FENILPIRROL GOMBAÖLŐ SZEREK

FLUDIOXONIL

131341-86-1

522

 

F6.12

FTÁLIMID GOMBAÖLŐ SZEREK

KAPTÁN

133-06-2

40

 

F6.12

 

FOLPET

133-07-3

75

 

F6.13

PIRIMIDIN GOMBAÖLŐ SZER

BUPIRIMAT

41483-43-6

261

 

F6.13

 

CIPRODINIL

121552-61-2

511

 

F6.13

 

FENARIMOL

60168-88-9

380

 

F6.13

 

MEPANIPIRIM

110235-47-7

611

 

F6.13

 

PIRIMETANIL

53112-28-0

714

 

F6.14

KINOLIN GOMBAÖLŐ SZEREK

KINOXIFEN

124495-18-7

566

 

F6.14

 

8-HIDROXIKINOLIN- SZULFÁT

134-31-6

677

 

F6.15

KINON GOMBAÖLŐ SZEREK

DITIANON

3347-22-6

153

 

F6.16

STROBILURIN GOMBAÖLŐ SZEREK

AZOXISTROBIN

131860-33-8

571

 

F6.16

 

DIMOXISTROBIN

149961-52-4

739

 

F6.16

 

KREZOXIM-METIL

143390-89-0

568

 

F6.16

 

PIKOXISTROBIN

117428-22-5

628

 

F6.16

 

PIRAKLOSTROBIN

175013-18-0

657

 

F6.16

 

TRIFLOXISTROBIN

141517-21-7

617

 

F6.17

KARBAMID GOMBAÖLŐ SZEREK

PENCIKURON

66063-05-6

402

 

F6.18

NEM OSZTÁLYOZOTT GOMBAÖLŐ SZEREK

ACIBENZOLAR

126448-41-7

597

 

F6.18

 

BENZOESAV

65-85-0

622

 

F6.18

 

DIKLOROFÉN

97-23-4

325

 

F6.18

 

FENPROPIDIN

67306-00-7

520

 

F6.18

 

2-FENILFENOL

90-43-7

246

 

F6.18

 

SPIROXAMIN

118134-30-8

572

 

F6.18

 

MÁS GOMBAÖLŐ SZEREK

 

 

Herbicidek, gyom- és mohairtó szerek

H0

 

 

 

 

Fenoxi-fitohormon alapú herbicidek

H1

 

 

 

 

 

H1.1

FENOXI HERBICIDEK

2,4-D

94-75-7

1

 

H1.1

 

2,4-DB

94-82-6

83

 

H1.1

 

DIKLÓRPROP-P

15165-67-0

476

 

H1.1

 

MCPA

94-74-6

2

 

H1.1

 

MCPB

94-81-5

50

 

H1.1

 

MEKOPROP

7085-19-0

51

 

H1.1

 

MEKOPROP-P

16484-77-8

475

Triazin és triazinon alapú herbicidek

H2

 

 

 

 

 

H2.1

METILTIO-TRIAZIN HERBICIDEK

METOPROTRIN

841-06-5

94

 

H2.2

TRIAZIN HERBICIDEK

SZIMETRIN

1014-70-6

179

 

H2.2

 

TERBUTILAZIN

5915-41-3

234

 

H2.3

TRIAZINON HERBICIDEK

METAMITRON

41394-05-2

381

 

H2.3

 

METRIBUZIN

21087-64-9

283

Amid és anilid alapú herbicidek

H3

 

 

 

 

 

H3.1

AMID HERBICIDEK

DIMETÉNAMID

87674-68-8

638

 

H3.1

 

FLUPOXAM

119126-15-7

8158

 

H3.1

 

IZOXABEN

82558-50-7

701

 

H3.1

 

NAPROPAMID

15299-99-7

271

 

H3.1

 

PROPIZAMID

23950-58-5

315

 

H3.2

ANILID HERBICIDEK

DIFLUFENIKÁN

83164-33-4

462

 

H3.2

 

FLORASZULAM

145701-23-1

616

 

H3.2

 

FLUFENACET

142459-58-3

588

 

H3.2

 

METOSULAM

139528-85-1

707

 

H3.2

 

METAZAKLÓR

67129-08-2

411

 

H3.2

 

PROPANIL

709-98-8

205

 

H3.3

KLÓR-ACETANILID HERBICIDEK

ACETOKLÓR

34256-82-1

496

 

H3.3

 

ALAKLÓR

15972-60-8

204

 

H3.3

 

DIMETAKLÓR

50563-36-5

688

 

H3.3

 

PRETILAKLÓR

51218-49-6

711

 

H3.3

 

PROPAKLÓR

1918-16-7

176

Karbamát és bisz-karbamát alapú herbicidek

H4

 

 

 

 

 

H4.1

BISZ-KARBAMÁT HERBICIDEK

KLÓRPROFÁM

101-21-3

43

 

H4.1

 

DEZMEDIFÁM

13684-56-5

477

 

H4.1

 

FENMEDIFÁM

13684-63-4

77

 

H4.2

KARBAMÁT HERBICIDEK

ASZULAM

3337-71-1

240

 

H4.2

 

KARBETAMID

16118-49-3

95

Dinitroanilin-származék alapú herbicidek

H5

 

 

 

 

 

H5.1

DINITROANILIN HERBICIDEK

BENFLURALIN

1861-40-1

285

 

H5.1

 

BUTRALIN

33629-47-9

504

 

H5.1

 

ETALFLURALIN

55283-68-6

516

 

H5.1

 

ORIZALIN

19044-88-3

537

 

H5.1

 

PENDIMETALIN

40487-42-1

357

 

H5.1

 

TRIFLURALIN

2582-09-8

183

Karbamid-, uracil- vagy szulfonil-karbamid-származék alapú herbicidek

H6

 

 

 

 

 

H6.1

SZULFONIL-KARBAMID HERBICIDEK

AMIDOSZULFURON

120923-37-7

515

 

H6.1

 

AZIMSZULFURON

120162-55-2

584

 

H6.1

 

BENSZULFURON

99283-01-9

502

 

H6.1

 

KLÓRSZULFURON

64902-72-3

391

 

H6.1

 

CINOSZULFURON

94593-91-6

507

 

H6.1

 

ETOXISZULFURON

126801-58-9

591

 

H6.1

 

FLAZASZULFURON

104040-78-0

595

 

H6.1

 

FLUPIRSZULFURON

150315-10-9

577

 

H6.1

 

FORAMSZULFURON

173159-57-4

659

 

H6.1

 

IMAZOSZULFURON

122548-33-8

590

 

H6.1

 

JÓDSZULFURON

185119-76-0

634

 

H6.1

 

MEZOSZULFURON

400852-66-6

663

 

H6.1

 

METSZULFURON

74223-64-6

441

 

H6.1

 

NIKOSZULFURON

111991-09-4

709

 

H6.1

 

OXASZULFURON

144651-06-9

626

 

H6.1

 

PRIMISZULFURON

113036-87-6

712

 

H6.1

 

PROSZULFURON

94125-34-5

579

 

H6.1

 

RIMSZULFURON

122931-48-0

716

 

H6.1

 

SZULFOSZULFURON

141776-32-1

601

 

H6.1

 

TIFENSZULFURON

79277-67-1

452

 

H6.1

 

TRIASZULFURON

82097-50-5

480

 

H6.1

 

TRIBENURON

106040-48-6

546

 

H6.1

 

TRIFLUSZULFURON

135990-29-3

731

 

H6.1

 

TRITOSZULFURON

142469-14-5

735

 

H6.2

URACIL HERBICIDEK

LENACIL

2164-08-1

163

 

H6.3

KARBAMID HERBICIDEK

KLÓRTOLURON

15545-48-9

217

 

H6.3

 

DIURON

330-54-1

100

 

H6.3

 

FLUOMETURON

2164-17-2

159

 

H6.3

 

IZOPROTURON

34123-59-6

336

 

H6.3

 

LINURON

330-55-2

76

 

H6.3

 

METABENZTIAZURON

18691-97-9

201

 

H6.3

 

METOBROMURON

3060-89-7

168

 

H6.3

 

METOXURON

19937-59-8

219

Más herbicidek

H7

 

 

 

 

 

H7.1

ARILOXI-FENOXI-PROPION HERBICIDEK

KLODINAFOP

114420-56-3

683

 

H7.1

 

CIHALOFOP

122008-85-9

596

 

H7.1

 

DIKLOFOP

40843-25-2

358

 

H7.1

 

FENOXAPROP-P

113158-40-0

484

 

H7.1

 

FLUAZIFOP-P-BUTIL

79241-46-6

395

 

H7.1

 

HALOXIFOP

69806-34-4

438

 

H7.1

 

HALOXIFOP-R

72619-32-0

526

 

H7.1

 

PROPAQUIZAFOP

111479-05-1

713

 

H7.1

 

QUIZALOFOP

76578-12-6

429

 

H7.1

 

QUIZALOFOP-P

94051-08-8

641

 

H7.2

BENZOFURÁN HERBICIDEK

ETOFUMEZAT

26225-79-6

233

 

H7.3

BENZOESAV HERBICIDEK

KLÓRTAL

2136-79-0

328

 

H7.3

 

DIKAMBA

1918-00-9

85

 

H7.4

BIPIRIDILIUM HERBICIDEK

DIKVÁT

85-00-7

55

 

H7.4

 

PARAKVÁT

4685-14-7

56

 

H7.5

CIKLOHEXÁNDION HERBICIDEK

KLETODIM

99129-21-2

508

 

H7.5

 

CIKLOXIDIM

101205-02-1

510

 

H7.5

 

TEPRALOXIDIM

149979-41-9

608

 

H7.5

 

TRALKOXIDIM

87820-88-0

544

 

H7.6

DIAZIN HERBICIDEK

PIRIDÁT

55512-33-9

447

 

H7.7

DIKARBOXIMID HERBICIDEK

CINIDON-ETIL

142891-20-1

598

 

H7.7

 

FLUMIOXAZIN

103361-09-7

578

 

H7.8

DIFENIL-ÉTER HERBICIDEK

AKLONIFEN

74070-46-5

498

 

H7.8

 

BIFENOX

42576-02-3

413

 

H7.8

 

NITROFEN

1836-75-5

170

 

H7.8

 

OXIFLUORFEN

42874-03-3

538

 

H7.9

IMIDAZOLINON HERBICIDEK

IMAZAMETABENZ

100728-84-5

529

 

H7.9

 

IMAZAMOX

114311-32-9

619

 

H7.9

 

IMAZETAPIR

81335-77-5

700

 

H7.10

SZERVETLEN HEBRICIDEK

AMMÓNIUM SZULFAMÁT

7773-06-0

679

 

H7.10

 

KLORÁTOK

7775-09-9

7

 

H7.11

IZOXAZOL HERBICIDEK

IZOXAFLUTOL

141112-29-0

575

 

H7.12

MORFAKTIN HERBICIDEK

FLURENOL

467-69-6

304

 

H7.13

NITRIL HERBICIDEK

BROMOXINIL

1689-84-5

87

 

H7.13

 

DIKLOBENIL

1194-65-6

73

 

H7.13

 

IOXINIL

1689-83-4

86

 

H7.14

SZERVESFOSZFOR-TARTALMÚ HERBICIDEK

GLUFOZINÁT

51276-47-2

437

 

H7.14

 

GLIFOZÁT

1071-83-6

284

 

H7.15

FENILPIRAZOL HERBICIDEK

PIRAFLUFEN

129630-19-9

605

 

H7.16

PIRIDAZINON HERBICIDEK

KLORIDAZON

1698-60-8

111

 

H7.16

 

FLURTAMON

96525-23-4

569

 

H7.17

PIRIDIN-KARBOXAMID HERBICIDEK

PIKOLINAFEN

137641-05-5

639

 

H7.18

PIRIDIN-KARBONSAV HERBICIDEK

KLOPIRALID

1702-17-6

455

 

H7.18

 

PIKLORAM

1918-02-1

174

 

H7.19

PIRIDILOXI-ECETSAV HERBICIDEK

FLUROXIPIR

69377-81-7

431

 

H7.19

 

TRIKLOPIR

55335-06-3

376

 

H7.20

KINOLIN HERBICIDEK

KINKLORAK

84087-01-4

493

 

H7.20

 

KINMERAK

90717-03-6

563

 

H7.21

TIADIAZIN HERBICIDEK

BENTAZON

25057-89-0

366

 

H7.22

TIOKARBAMÁT HERBICIDEK

EPTC

759-94-4

155

 

H7.22

 

MOLINÁT

2212-67-1

235

 

H7.22

 

PROSZULFOKARB

52888-80-9

539

 

H7.22

 

TIOBENKARB

28249-77-6

388

 

H7.22

 

TRIALLÁT

2303-17-5

97

 

H7.23

TRIAZOL HERBICIDEK

AMITROL

61-82-5

90

 

H7.24

TRIAZOLINON HERBICIDEK

KARFENTRAZON

128639-02-1

587

 

H7.25

TRIAZOLON HERBICIDEK

PROPOXIKARBAZON

145026-81-9

655

 

H7.26

TRIKETON HERBICIDEK

MEZOTRION

104206-82-8

625

 

H7.26

 

SZULKOTRION

99105-77-8

723

 

H7.27

NEM OSZTÁLYOZOTT HERBICIDEK

KLOMAZON

81777-89-1

509

 

H7.27

 

FLUROKLORIDON

61213-25-0

430

 

H7.27

 

KINOKLAMIN

2797-51-5

648

 

H7.27

 

METAZOL

20354-26-1

369

 

H7.27

 

OXADIARGIL

39807-15-3

604

 

H7.27

 

OXADIAZON

19666-30-9

213

 

H7.27

 

MÁS HEBRICIDEK, GYOM- ÉS MOHAIRTÓ SZEREK

 

 

Rovar- és atkaölő szerek

I0

 

 

 

 

Piretroid alapú rovarölő szerek

I1

 

 

 

 

 

I1.1

PIRETROID ROVARÖLŐ SZEREK

AKRINATRIN

101007-06-1

678

 

I1.1

 

ALFA-CIPERMETRIN

67375-30-8

454

 

I1.1

 

BÉTA-CIFLUTRIN

68359-37-5

482

 

I1.1

 

BÉTA-CIPERMETRIN

65731-84-2

632

 

I1.1

 

BIFENTRIN

82657-04-3

415

 

I1.1

 

CIFLUTRIN

68359-37-5

385

 

I1.1

 

CIPERMETRIN

52315-07-8

332

 

I1.1

 

DELTAMETRIN

52918-63-5

333

 

I1.1

 

ESZFENVALERÁT

66230-04-4

481

 

I1.1

 

ETOFENPROX

80844-07-1

471

 

I1.1

 

GAMMA-CIHALOTRIN

76703-62-3

768

 

I1.1

 

LAMBDA-CIHALOTRIN

91465-08-6

463

 

I1.1

 

TAU-FLUVALINÁT

102851-06-9

432

 

I1.1

 

TEFLUTRIN

79538-32-2

451

 

I1.1

 

ZÉTA-CIPERMETRIN

52315-07-8

733

Klórozott szénhidrogén alapú rovarölő szerek

I2

 

 

 

 

 

I2.1

SZERVESKLÓR-TARTALMÚ ROVARÖLŐ SZEREK

DIKOFOL

115-32-2

123

 

I2.1

 

TETRASZUL

2227-13-6

114

Karbamát és oxim-karbamát alapú rovarölő szerek

I3

 

 

 

 

 

I3.1

OXIM-KARBAMÁT ROVARÖLŐ SZEREK

METOMIL

16752-77-5

264

 

I3.1

 

OXAMIL

23135-22-0

342

 

I3.2

KARBAMÁT ROVARÖLŐ SZEREK

BENFURAKARB

82560-54-1

501

 

I3.2

 

KARBARIL

63-25-2

26

 

I3.2

 

KARBOFURÁN

1563-66-2

276

 

I3.2

 

KARBOSZULFÁN

55285-14-8

417

 

I3.2

 

FENOXIKARB

79127-80-3

425

 

I3.2

 

FORMETANÁT

22259-30-9

697

 

I3.2

 

METIOKARB

2032-65-7

165

 

I3.2

 

PIRIMIKARB

23103-98-2

231

Szerves foszfát alapú rovarölő szerek

I4

 

 

 

 

 

I4.1

SZERVESFOSZFÁT-TARTALMÚ ROVARÖLŐ SZEREK

AZINFOSZ-METIL

86-50-0

37

 

I4.1

 

KADUZAFOSZ

95465-99-9

682

 

I4.1

 

KLÓRPIRIFOSZ

2921-88-2

221

 

I4.1

 

KLÓRPIRIFOSZ-METIL

5589-13-0

486

 

I4.1

 

KUMAFOSZ

56-72-4

121

 

I4.1

 

DIAZINON

333-41-5

15

 

I4.1

 

DIKLÓRFOSZ

62-73-7

11

 

I4.1

 

DIMETOÁT

60-51-5

59

 

I4.1

 

ETOPROFOSZ

13194-48-4

218

 

I4.1

 

FENAMIFOSZ

22224-92-6

692

 

I4.1

 

FENITROTION

122-14-5

35

 

I4.1

 

FOSZTIAZÁT

98886-44-3

585

 

I4.1

 

IZOFENFOSZ

25311-71-1

412

 

I4.1

 

MALATION

121-75-5

12

 

I4.1

 

METAMIDOFOSZ

10265-92-6

355

 

I4.1

 

NALED

300-76-5

195

 

I4.1

 

OXIDEMETON-METIL

301-12-2

171

 

I4.1

 

FOSZALON

2310-17-0

109

 

I4.1

 

FOSZMET

732-11-6

318

 

I4.1

 

FOXIM

14816-18-3

364

 

I4.1

 

PIRIMIFOSZ-METIL

29232-93-7

239

 

I4.1

 

TRIKLÓRFON

52-68-6

68

Biológiai és növényalapú rövarölő szerek

I5

 

 

 

 

 

I5.1

BIOLÓGIAI RÖVARÖLŐ SZEREK

AZADIRACHTIN

11141-17-6

627

 

I5.1

 

NIKOTIN

54-11-5

8

 

I5.1

 

PIRETRIN

8003-34-7

32

 

I5.1

 

ROTENON

83-79-4

671

Más rovarölő szerek

I6

 

 

 

 

 

I6.1

ANTIBIOTIKUS ROVARÖLŐ SZEREK

ABAMEKTIN

71751-41-2

495

 

I6.1

 

MILBEMEKTIN

51596-10-2

51596-11-3

660

 

I6.1

 

SPINOZAD

168316-95-8

636

 

I6.3

BENZOIL-KARBAMID ROVARÖLŐ SZEREK

DIFLUBENZURON

35367-38-5

339

 

I6.3

 

FLUFENOXURON

101463-69-8

470

 

I6.3

 

HEXAFLUMURON

86479-06-3

698

 

I6.3

 

LUFENURON

103055-07-8

704

 

I6.3

 

NOVALURON

116714-46-6

672

 

I6.3

 

TEFLUBENZURON

83121-18-0

450

 

I6.3

 

TRIFLUMURON

64628-44-0

548

 

I6.4

KARBAZÁT ROVARÖLŐ SZEREK

BIFENAZÁT

149877-41-8

736

 

I6.5

DIAZIL-HIDRAZIN ROVARÖLŐ SZEREK

METOXIFENOZID

161050-58-4

656

 

I6.5

 

TEBUFENOZID

112410-23-8

724

 

I6.6

ROVAROK FEJLŐDÉSÉT GÁTLÓ SZEREK

BUPROFEZIN

69327-76-0

681

 

I6.6

 

CIROMAZIN

66215-27-8

420

 

I6.6

 

HEXITIAZOX

78587-05-0

439

 

I6.7

ROVARFEROMONOK

(E,Z)-9-DODECENIL-ACETÁT

35148-19-7

422

 

I6.8

NITRO-GUANIDIN ROVARÖLŐ SZEREK

KLOTIANIDIN

210880-92-5

738

 

I6.8

 

TIAMETOXAM

153719-23-4

637

 

I6.9

SZERVES ÓNT TARTALMAZÓ ROVARÖLŐ SZEREK

AZOCIKLOTIN

41083-11-8

404

 

I6.9

 

CIHEXATIN

13121-70-5

289

 

I6.9

 

FENBUTATIN-OXID

13356-08-6

359

 

I6.10

OXADIAZIN ROVARÖLŐ SZEREK

INDOXAKARB

173584-44-6

612

 

I6.11

FENIL-ÉTER ROVARÖLŐ SZEREK

PIRIPROXIFEN

95737-68-1

715

 

I6.12

PIRAZOL (FENIL-) ROVARÖLŐ SZEREK

FENPIROXIMAT

134098-61-6

695

 

I6.12

 

FIPRONIL

120068-37-3

581

 

I6.12

 

TEBUFENPIRAD

119168-77-3

725

 

I6.13

PIRIDIN ROVARÖLŐ SZEREK

PIMETROZIN

123312-89-0

593

 

I6.14

PIRIDILMETILAMIN ROVARÖLŐ SZEREK

ACETAMIPRID

135410-20-7

649

 

I6.14

 

IMIDAKLOPRID

138261-41-3

582

 

I6.14

 

TIAKLOPRID

111988-49-9

631

 

I6.15

SZULFIT-ÉSZTER ROVARÖLŐ SZEREK

PROPARGIT

2312-35-8

216

 

I6.16

TETRAZIN ROVARÖLŐ SZEREK

KLOFENTEZIN

74115-24-5

418

 

I6.17

TETRONSAV ROVARÖLŐ SZEREK

SPIRODIKLOFEN

148477-71-8

737

 

I6.18

(KARBAMOIL-)-TRIAZOL ROVARÖLŐ SZEREK

TRIAZAMÁT

112143-82-5

728

 

I6.19

KARBAMID ROVARÖLŐ SZEREK

DIAFENTIURON

80060-09-9

8097

 

I6.20

NEM OSZTÁLYOZOTT ROVARÖLŐ SZEREK

ETOXAZOL

153233-91-1

623

 

I6.20

 

FENAZAQUIN

120928-09-8

693

 

I6.20

 

PIRIDABEN

96489-71-3

583

 

I6.20

 

MÁS ROVAR- ÉS ATKAÖLŐ SZEREK

 

 

Csigaölő szerek összesen:

M0

 

 

 

 

Csigaölő szerek

M1

 

 

 

 

 

M1.1

KARBAMÁT CSIGAÖLŐ SZEREK

TIODIKARB

59669-26-0

543

 

M1.2

MÁS CSIGAÖLŐ SZEREK

VAS-FOSZFÁT

10045-86-0

629

 

M1.2

 

METALDEHID

108-62-3

62

 

M1.2

 

MÁS CSIGAÖLŐ SZEREK

 

 

Növénynövekedést gátló szerek összesen:

PGR0

 

 

 

 

Fiziológiai hatású, növénynövekedést gátló szerek

PGR1

 

 

 

 

 

PGR1.1

FIZIOLÓGIAI NÖVÉNYNÖVEKEDÉST GÁTLÓ SZEREK

KLÓRMEKVÁT

999-81-5

143

 

PGR1.1

 

CIKLANILID

113136-77-9

586

 

PGR1.1

 

DAMINOZID

1596-84-5

330

 

PGR 1.1

 

DIMETIPIN

55290-64-7

689

 

PGR1.1

 

DIFENILAMIN

122-39-4

460

 

PGR1.1

 

ETEFON

16672-87-0

373

 

PGR1.1

 

ETOXIKIN

91-53-2

517

 

PGR1.1

 

FLÓR-KLÓR-FENURON

68157-60-8

633

 

PGR1.1

 

FLURPRIMIDOL

56425-91-3

696

 

PGR1.1

 

IMAZAKIN

81335-37-7

699

 

PGR1.1

 

MALEIN-HIDRAZID

51542-52-0

310

 

PGR1.1

 

MEPIKVÁT

24307-26-4

440

 

PGR1.1

 

1-METILCIKLOPROPÉN

3100-04-7

767

 

PGR1.1

 

PAKLOBUTRAZOL

76738-62-0

445

 

PGR1.1

 

PROHEXADION-KALCIUM

127277-53-6

567

 

PGR1.1

 

NÁTRIUM-5-NITROGUAJAKOLÁT

67233-85-6

718

 

PGR1.1

 

NÁTRIUM-O-NITROFENOLÁT

824-39-5

720

 

PGR1.1

 

TRINEXAPAK-ETIL

95266-40-3

8349

Csírázásgátló készítmények

PGR2

 

 

 

 

 

PGR2.2

CSÍRÁZÁSGÁTLÓ KÉSZÍTMÉNYEK

KARVON

99-49-0

602

 

PGR2.2

 

KLÓRPROFAM

101-21-3

43

Más növénynövekedést szabályozó szerek

PGR3

 

 

 

 

 

PGR3.1

MÁS NÖVÉNYNÖVEKEDÉST SZABÁLYOZÓ SZEREK

MÁS NÖVÉNYNÖVEKEDÉST SZABÁLYOZÓ SZEREK

 

 

Más peszticidek összesen:

ZR0

 

 

 

 

Ásványolajok

ZR1

 

 

 

 

 

ZR1.1

ÁSVÁNYOLAJ

KŐOLAJ

64742-55-8

29

Növényi olajok

ZR2

 

 

 

 

 

ZR2.1

NÖVÉNYI OLAJ

KÁTRÁNYOLAJ

 

30

Talajfertőtlenítő szerek (beleértve a fonálféregölő szereket)

ZR3

 

 

 

 

 

ZR3.1

METIL-BROMID

METIL-BROMID

74-83-9

128

 

ZR3.2

MÁS TALAJFERTŐTLENÍTŐ SZEREK

KLOROPIKRIN

76-06-2

298

 

ZR3.2

 

DAZOMET

533-74-4

146

 

ZR3.2

 

1,3-DIKLÓR-PROPÉN

542-75-6

675

 

ZR3.2

 

METAM-NÁTRIUM

137-42-8

20

 

ZR3.2

 

MÁS TALAJFERTŐTLENÍTŐ SZEREK

 

 

Rágcsálóirtó szerek

ZR4

 

 

 

 

 

ZR4.1

RÁGCSÁLÓIRTÓ SZEREK

BRODIFAKUM

56073-10-0

370

 

ZR4.1

 

BROMADIOLON

28772-56-7

371

 

ZR4.1

 

KLÓRALÓZ

15879-93-3

249

 

ZR4.1

 

KLÓRFACINON

3691-35-8

208

 

ZR4.1

 

KUMATETRALIL

5836-29-3

189

 

ZR4.1

 

DIFENAKUM

56073-07-5

514

 

ZR4.1

 

DIFETIALON

104653-34-1

549

 

ZR4.1

 

FLOKUMAFEN

90035-08-8

453

 

ZR4.1

 

WARFARIN

81-81-2

70

 

ZR4.1

 

MÁS RÁGCSÁLÓIRTÓ SZEREK

 

 

Minden más peszticid

ZR5

 

 

 

 

 

ZR5.1

FERTŐTLENÍTŐ SZEREK

MÁS FERTŐTLENÍTŐ SZEREK

 

 

 

ZR5.2

MÁS PESZTICIDEK

MÁS PESZTICIDEK

 

 


(1)  A British Crop Production Council (Brit Növénytermesztési Tanács) rendszeresen közzéteszi a „The Pesticide Manual” című kiadványát, a legtöbb kémiai peszticid közhasználatú nevét tartalmazó világméretű peszticidgyűjteményt. E neveket hivatalosan vagy ideiglenesen jóváhagyja a Nemzetközi Szabványügyi Szervezet (ISO).

(2)  Chemical Abstracts Service nyilvántartási számok.

(3)  Peszticidek Elemzésének Nemzetközi Együttműködési Tanácsa (Collaborative International Pesticides Analytical Council).


20.3.2009   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

CE 66/124


A mezőgazdasági piacok közös szervezése valamint egyes egyedi rendelkezések a nemzeti tejkvóták vonatkozásában *

P6_TA(2008)0092

Az Európai Parlament 2008. március 12-i jogalkotási állásfoglalása a mezőgazdasági piacok közös szervezésének létrehozásáról, valamint egyes mezőgazdasági termékekre vonatkozó egyedi rendelkezésekről szóló 1234/2007/EK rendeletnek (az egységes közös piacszervezésről szóló rendeletnek) a nemzeti tejkvóták tekintetében történő módosításáról szóló tanácsi rendeletre irányuló javaslatról (COM(2007)0802 – C6-0015/2008 – 2007/0281(CNS))

(2009/C 66 E/33)

(Konzultációs eljárás)

Az Európai Parlament,

tekintettel a Bizottságnak a Tanácshoz intézett javaslatára (COM(2007)0802),

tekintettel az EK-Szerződés 37. cikkére, amelynek megfelelően a Tanács konzultált a Parlamenttel (C6-0015/2008),

tekintettel eljárási szabályzata 51. cikkére,

tekintettel a Mezőgazdasági és Vidékfejlesztési Bizottság jelentésére (A6-0046/2008),

1.

jóváhagyja a Bizottság javaslatát, annak módosított formájában;

2.

felkéri a Bizottságot, hogy ennek megfelelően változtassa meg javaslatát az EK-Szerződés 250. cikkének (2) bekezdésével összhangban;

3.

felkéri a Tanácsot, hogy tájékoztassa a Parlamentet, ha az általa jóváhagyott szövegtől el kíván térni;

4.

felkéri a Tanácsot a Parlamenttel való újbóli konzultációra abban az esetben, ha lényegesen módosítani kívánja a Bizottság javaslatát;

5.

utasítja elnökét, hogy továbbítsa a Parlament állásfoglalását a Tanácsnak és a Bizottságnak.

(3)

A Tanács felkérte a Bizottságot, hogy készítsen egy jelentést a piaci kilátásokról, amikor a tej- és tejtermékpiacok közös szervezésének 2003-as reformját teljes mértékben végrehajtották , felmérve a kiegészítő kvóták allokációjának helyénvalóságát .

(3)

A Tanács felkérte a Bizottságot, hogy készítsen jelentést a piaci kilátásokról, amikor a tej- és tejtermékpiacok közös szervezésének 2003-as reformját teljes mértékben végrehajtották , amely jelentés alapján határozatot hoznak .

(4)

Ez a jelentés elkészült és arra a következtetésre jutott, hogy a közösségi és a világpiac jelenlegi és 2014-ig előre jelzett helyzete lehetővé teszi a kvóta 2 %-os emelését, elősegítve a Közösségen belül több tej termelését a tejtermékek iránti piaci igények kielégítése érdekében.

(4)

Ez a jelentés elkészült és arra a következtetésre jutott, hogy a közösségi és a világpiac jelenlegi és 2014-ig előre jelzett helyzete lehetővé teheti a kvóta emelését, elősegítve a Közösségen belül több tej termelését a tejtermékek iránti piaci igények kielégítése érdekében.

(4a)

A tejkvótákat uniós szinten nem használják ki.

(4b)

Az Európai Parlament a takarmány- és élelmiszerárak emelkedéséről szóló 2007. október 25-i állásfoglalásában (1) kérte a Bizottságot, hogy mielőbb javasolja a tejkvóták ideiglenes emelését a belső piaci árak stabilizálása érdekében.

(4c)

Az Európai Parlament felkérte a Bizottságot, hogy hozzon létre egy tejalap-átalakítási programot.

(4d)

Az Európai Unióban a tejtermékek jelenlegi piaci helyzete növekedési lehetőségeket kínál azon termelők számára, akik ezt kívánják, mivel a termelés nem elegendő az állandóan növekvő kereslet kielégítésére.

(5)

Indokolt ezért az 1234/2007/EK rendelet IX. mellékletében szereplő összes tagállami kvóta 2 %-os megemelése2008. április 1-jei hatállyal.

(5)

Indokolt ezért a tagállamoknak megengedni, hogy saját kvótájukat , mint ahogyan az az 1234/2007/EK rendelet IX. mellékletében szerepel,2008. április 1-jei hatállyal a nekik jelenleg kiosztott kvótákon felül 2 %-kal önkéntes alapon megemeljék, egyidejűleg elismerve, hogy jelenleg nem minden tagállam használja ki teljesen a neki kiosztott kvótákat és hogy egyes tagállamok a megemelt kvótákat nem fogják kihasználni.

(5a)

A tejkvóták 2008. április 1-jei hatállyal történő megemelése nem teszi lehetővé, hogy a tej és tejtermékek piacának a KAP megfelelő működésének ellenőrzése keretében történő felülvizsgálata eredményeit előre gyanítsuk.

(5b)

A tejkvóták 2008/2009-es kvótaévben történő megemelése jelenleg nem veszélyezteti az EU tejpiacának stabilitását, és nem csökkenti a kvótáknak a tejpiac stabilizálása és a termelés jövedelmezőségének biztosítása terén betöltött szerepét .

(5c)

Meg kell vizsgálni a termelői viselkedést is, mivel az Európai Unió különböző tagállamaiban a kvóták jelentős alulteljesítése fordul elő.

(5d)

További kutatásokat kell végezni a tejpiac fogyasztóinak viselkedéséről, mivel e piac nagyon érzékeny a változásokra. A Bizottságnak haladéktalanul intézkedéseket kellene hoznia annak érdekében, hogy a kutatás bővüljön e területen.

(6a)

A nemzetközi piacok és az Unió számos ágazati piaca az utóbbi hetekben – a termelés növelése nélkül – máris gyengülő tendenciát mutat, amit az árutőzsdék részvényárfolyamainak esése is tükröz. Ezért időszerű meghatározni a kvóták 2 %-os növelésének középtávú hatásait.

(6b)

A tejtermelés döntő jelentőségű az Európai Unió hátrányos helyzetű térségeinek jövedelemtermelése szempontjából, mivel a mezőgazdasági termelésben nagyon gyakran nem állnak rendelkezésre egyenértékű alternatívák. Ezért különös figyelmet kell szentelni a hozzáadott értéket és a regionális tejtermelés fenntarthatóságát befolyásoló kereskedelmi intézkedések konkrét hatásainak, mivel utóbbi elengedhetetlen a mezőgazdasági ágazat számára.

-1. cikk

Az 1234/2007/EK rendelet 78. cikkének (1) bekezdése az alábbi albekezdéssel egészül ki:

„A 2008/2009-es kvótaévben többletilletéket kell fizetni a II. alszakasszal összhangban megállapított nemzeti kvótán felül értékesített tej és tejtermékek után, amennyiben uniós szintű kiegyenlítést követően még mindig többlet áll fenn.” .

Az 1234/2007/EK rendelet IX. mellékletének 1. pontja helyébe e rendelet mellékletének szövege lép .

A tagállamok kvótáját 2008. április 1-jétől önkéntes alapon 2 %-kal megemelik. Az 1234/2007/EK rendelet IX. mellékletének 1. pontját ennek megfelelően ki kell igazítani .

1a. cikk

A Bizottság legkésőbb 2009. január 1-jéig előterjeszti a tejkvóták megemelésének gazdasági, szociális és ökológiai hatásairól szóló elemzését, amelyben különösen figyelembe veszi a hegyvidéki térségeket és más, kedvezőtlenebb termelési feltételekkel rendelkező régiókat.

1b. cikk

A Bizottság legkésőbb 2009. január 1-jéig jelentést terjeszt elő a tejpiac fogyasztóinak viselkedéséről és a tejtermelés sajátos adottságairól a hátrányos helyzetű régiókban.


(1)   Ezen a napon elfogadott szövegek, P6_TA(2007)0480.


2008. március 13., csütörtök

20.3.2009   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

CE 66/128


Az idős emberek életminőségének javítása ***I

P6_TA(2008)0098

Az Európai Parlament 2008. március 13-i jogalkotási állásfoglalása az idős emberek életminőségének az új információs és kommunikációs technológiák (IKT) használata révén történő javítását célzó, több tagállam által indított kutatási és fejlesztési programban való közösségi részvételről szóló európai parlamenti és tanácsi határozatra irányuló javaslatról (COM(2007)0329 – C6-0178/2007 – 2007/0116(COD))

(2009/C 66 E/34)

(Együttdöntési eljárás: első olvasat)

Az Európai Parlament,

tekintettel a Bizottságnak az Európai Parlamenthez és a Tanácshoz intézett javaslatára (COM(2007)0329),

tekintettel az EK-Szerződés 251. cikkének (2) bekezdésére, valamint 169. cikkére és 172. cikkének (2) bekezdésére, amely alapján a Bizottság benyújtotta javaslatát a Parlamenthez (C6-0178/2007),

tekintettel eljárási szabályzata 51. cikkére,

tekintettel az Ipari, Kutatási és Energiaügyi Bizottság és a Nőjogi és Esélyegyenlőségi Bizottság véleményére (A6-0027/2008),

1.

jóváhagyja a Bizottság javaslatát, annak módosított formájában;

2.

felhívja a Bizottságot, hogy utalja az ügyet újból a Parlamenthez, ha lényegesen módosítani szándékozik a javaslatot vagy annak helyébe másik szöveget kíván léptetni;

3.

utasítja elnökét, hogy továbbítsa álláspontját a Tanácsnak és a Bizottságnak.


P6_TC1-COD(2007)0116

Az Európai Parlament álláspontja amely első olvasatban 2008. március 13-án került elfogadásra az idős emberek életminőségének az új információs és kommunikációs technológiák (IKT) használata révén történő javítását célzó, több tagállam által indított kutatási és fejlesztési programban való közösségi részvételről szóló …/2008/EK európai parlamenti és tanácsi határozat elfogadására tekintettel

(A Parlament és a Tanács megállapodása következtében a Parlament első olvasatban elfogadott álláspontja megegyezik a végleges jogszabállyal, …/2008/EK határozat).


20.3.2009   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

CE 66/129


Az ólommentes benzin és gázolaj adóztatása *

P6_TA(2008)0099

Az Európai Parlament 2008. március 13-i jogalkotási állásfoglalása a 2003/96/EK irányelvnek a kereskedelmi célú üzemanyagként használt gázolaj adóztatása különös rendelkezéseinek kiigazítása, valamint az ólommentes benzin és az üzemanyagként használt gázolaj adóztatásának koordinálása tekintetében történő módosításáról szóló tanácsi irányelvre irányuló javaslatról (COM(2007)0052 – C6-0109/2007 – 2007/0023(CNS))

(2009/C 66 E/35)

(Konzultációs eljárás)

Az Európai Parlament,

tekintettel a Bizottságnak a Tanácshoz intézett javaslatára (COM(2007)0052),

tekintettel az EK-Szerződés 93. cikkére, amely alapján a Tanács konzultált a Parlamenttel (C6-0109/2007),

tekintettel eljárási szabályzata 51. cikkére,

tekintettel a Gazdasági és Monetáris Bizottság jelentésére (A6-0030/2008),

1.

jóváhagyja a Bizottság javaslatát, annak módosított formájában;

2.

felhívja a Bizottságot javaslatának megfelelő módosítására az EK-Szerződés 250. cikkének (2) bekezdése alapján;

3.

felkéri a Tanácsot, hogy tájékoztassa a Parlamentet arról, ha a Parlament által jóváhagyott szövegtől el kíván térni;

4.

felkéri a Tanácsot a Parlamenttel való újbóli konzultációra abban az esetben, ha lényegesen módosítani kívánja a Bizottság javaslatát;

5.

utasítja elnökét, hogy továbbítsa a Parlament állásfoglalását a Tanácsnak és a Bizottságnak.

(4)

Az üzemanyagok egyrészt a közúti szállítási vállalkozások működési költségeinek nagy részét teszik ki, másrészt jelentős különbségek figyelhetők meg a tagállamok között a gázolajra kivetett adó mértékében. E különbségek üzemanyag-turizmushoz és a verseny torzulásához vezetnek . A kereskedelmi célú gázolajra kivetett adó mértékének közösségi szinten történő erőteljesebb közelítése hatékony választ jelentene a tisztességtelen verseny problémájára, ami a belső piac jobb működését eredményezné és csökkentené a környezetkárosítást.

(4)

Az üzemanyagok egyrészt a közúti szállítási vállalkozások működési költségeinek nagy részét teszik ki, másrészt jelentős különbségek figyelhetők meg a tagállamok között a gázolajra kivetett adó mértékében. E különbségek a határ menti régiókban üzemanyag-turizmushoz és a verseny torzulásához vezethetnek . A kereskedelmi célú gázolajra kivetett adó mértékének közösségi szinten történő erőteljesebb közelítése hatékony választ jelentene a tisztességtelen verseny problémájára, ami a belső piac jobb működését eredményezné és csökkentené a környezetkárosítást. A jövedéki adókulcsok közelítésekor figyelembe kell venni az inflációs hatásokat is, valamint az Európai Unió versenyképessége megerősítésének szükségességét. Ki kell emelni, hogy az ólommentes benzin és a gázolaj jövedéki adókulcsainak harmonizálása nem vezethet azon tagállamok tekintetében aránytalan követelményekhez, amelyek egyébként szigorú fiskális politikával rendelkeznek és erősen elkötelezettek az inflációellenes politikák mellett.

(5)

A Bizottság által elvégzett hatásvizsgálat kimutatta, hogy a kereskedelmi célú gázolajra kivetett adó mértékei erőteljesebb közelítésének legjobb módja a kereskedelmi célú gázolajra kivetett adó minimummértékének növelése, mivel az egyszerre eredményezi a verseny torzulásának, az abból eredő üzemanyag-turizmusnak, valamint a teljes üzemanyag-fogyasztásnak a csökkenését. Ezért helyénvaló arról rendelkezni, hogy 2012-től a gázolaj adójának minimummértéke azonos legyen az ólommentes benzinre kivetett adó minimummértékével, ami tükrözi, hogy e két üzemanyag egyformán káros a környezetre. 2014-től az adó minimummértékének 380 EUR /1 000 l-nek kell lennie, hogy hozzájáruljon a minimummérték reálértékének stabilan tartásához, valamint hogy tovább csökkentse a verseny torzulását és a környezetben okozott károkat

(5)

A Bizottság által elvégzett hatásvizsgálat kimutatta, hogy a kereskedelmi célú gázolajra kivetett adó mértékei erőteljesebb közelítésének legjobb módja a kereskedelmi célú gázolajra kivetett adó minimummértékének növelése, mivel az egyszerre eredményezi a verseny torzulásának, az abból eredő üzemanyag-turizmusnak, valamint a teljes üzemanyag-fogyasztásnak a csökkenését. Ezért helyénvaló arról rendelkezni, hogy 2012-től a gázolaj adójának minimummértéke azonos legyen az ólommentes benzinre kivetett adó minimummértékével, ami tükrözi, hogy e két üzemanyag egyformán káros a környezetre. 2015-től az adó minimummértékének 359 EUR /1 000 l-nek kell lennie, hogy hozzájáruljon a minimummérték reálértékének stabilan tartásához, valamint hogy tovább csökkentse a verseny torzulását és a környezetben okozott károkat

(6)

Ebben a szakaszban környezetvédelmi szempontból helyénvalónak tűnik azonos minimális adómértéket meghatározni az ólommentes benzinre és a gázolajra. Nincsenek olyan érvényes indokok, amelyek miatt a nem kereskedelmi célú gázolaj és az ólommentes benzin nemzeti adómértékét alacsonyabban kellene rögzíteni, mint a kereskedelmi célú gázolaj nemzeti adómértéke. Azon tagállamok esetében, amelyek különbséget tesznek a gázolaj mint motorhajtóanyag kereskedelmi és a nem kereskedelmi célú felhasználása között, világossá kell tenni, hogy a motorhajtóanyagként felhasznált nem kereskedelmi gázolaj nemzeti adómértéke nem lehet alacsonyabb, mint az adott tagállam által a kereskedelmi célú gázolajra alkalmazott nemzeti adómérték. Ugyanez érvényes az ólommentes benzin és a motorhajtóanyagként használt kereskedelmi gázolaj viszonylatában.

(6)

Ebben a szakaszban környezetvédelmi szempontból helyénvalónak tűnik azonos minimális adómértéket meghatározni az ólommentes benzinre és a gázolajra. Nincsenek olyan érvényes indokok, amelyek miatt a nem kereskedelmi célú gázolaj és az ólommentes benzin nemzeti adómértékét alacsonyabban kellene rögzíteni, mint a kereskedelmi célú gázolaj nemzeti adómértéke. Azon tagállamok esetében, amelyek különbséget tesznek a gázolaj mint motorhajtóanyag kereskedelmi és a nem kereskedelmi célú felhasználása között, világossá kell tenni, hogy a motorhajtóanyagként felhasznált nem kereskedelmi gázolaj nemzeti adómértéke nem lehet alacsonyabb, mint az adott tagállam által a kereskedelmi célú gázolajra alkalmazott nemzeti adómérték , anélkül azonban, hogy a gázolaj nem kereskedelmi célú felhasználóit ez hátrányosan befolyásolná . Ugyanez érvényes az ólommentes benzin és a motorhajtóanyagként használt kereskedelmi gázolaj viszonylatában.

(6a)

Az átmeneti időszakot igénybe vevő tagállamok a vállalt kötelezettségek ellenére sajnálatos módon hajlamosak elmulasztani az azt célzó lépéseket, hogy felzárkózzanak a minimum jövedéki adóra vonatkozó előírásokhoz. Az átmeneti időszak automatikus meghosszabbítása emiatt teljességgel elfogadhatatlan. A Bizottságnak 2010-ben kell beszámolnia arról, hogy az átmeneti időszak vége felé közelítő tagállamok milyen mértékben tettek eleget kötelezettségeiknek.

(6b)

A 2003/96/EK irányelv és a közös szállítási politika közötti összhang biztosítása, valamint a szállítási piacokon a verseny lehetséges torzulásainak megelőzése érdekében módosítani kell a motorhajtóanyagként felhasznált gázolaj fogalommeghatározását. Meg kell állapítani, hogy a kereskedelmi felhasználás fogalommeghatározása a legalább 3,5 tonna megengedett legnagyobb össztömegű járművekkel történő közúti árufuvarozásra vonatkozik.

(7)

Egyes tagállamoknak átmeneti időszakot biztosítottak a 2003/96/EK irányelvben rögzített adómértékekre történő zökkenőmentes átállás érdekében. Ugyanezen okokból ezen irányelv tekintetében is fenn kell tartani az átmeneti időszakokat.

(7)

Egyes tagállamoknak átmeneti időszakot biztosítottak a 2003/96/EK irányelvben rögzített adómértékekre történő zökkenőmentes átállás érdekében. E tagállamok közül némelyik számára ezen irányelv tekintetében is fenn kell tartani az átmeneti időszakokat.

(10)

Ki kell terjeszteni a tagállamok azon lehetőségét, hogy a kereskedelmi célra használt gázolaj adókulcsát a 2003. január 1-jén hatályban lévő nemzeti adómértéknél alacsonyabban határozzák meg, ha olyan úthasználati díjrendszert alkalmaznak vagy vezetnek be, amelynek eredményeként a teljes adóteher nagyjából azonos marad. Ennek érdekében és a tapasztalatok tükrében helyénvaló megszüntetni azon követelményt, amely szerint a motorhajtóanyagként felhasznált gázolaj 2003. január 1-jén hatályban lévő nemzeti adómértéke legalább kétszerese kell legyen a 2004. január 1-jén alkalmazandó minimum adómértéknek.

(10)

Ki kell terjeszteni a tagállamok azon lehetőségét, hogy a kereskedelmi célra használt gázolaj adókulcsát alacsonyabban határozzák meg, ha olyan úthasználati díjrendszert alkalmaznak vagy vezetnek be, amelynek eredményeként a teljes adóteher nagyjából azonos marad. Lehetővé kell tenni a tagállamok számára a nem fosszilis és alacsony széntartalmú motorhajtóanyag használatának előmozdítását mind az adóösztönzőkön, mind pedig e motorhajtóanyagok adott szintű felhasználásának garantálására irányuló rendszereken keresztül. Ennek érdekében és a tapasztalatok tükrében helyénvaló megszüntetni azon követelményt, amely szerint a motorhajtóanyagként felhasznált gázolaj 2003. január 1-jén hatályban lévő nemzeti adómértéke legalább kétszerese kell legyen a 2004. január 1-jén alkalmazandó minimum adómértéknek.

(10a)

A szubszidiaritás elvének figyelembevétele mellett az irányelv alkalmazásával járó többletbevételhez jutott tagállamokat arra kell ösztönözni, hogy e bevételeket elsősorban az infrastruktúrába, bioüzemanyagokba, továbbá a CO2-kibocsátások csökkentésére irányuló új környezetvédelmi intézkedésekbe fektessék be újra.

1.   2004. január 1-jétől, 2010. január 1-jétől, 2012. január 1-jétől és 2014 . január 1-jétől az üzemanyagokra az I. melléklet A. táblázatában meghatározott minimum adómértékek alkalmazandók.

1.   2004. január 1-jétől, 2010. január 1-jétől, 2012. január 1-jétől és 2015 . január 1-jétől az üzemanyagokra az I. melléklet A. táblázatában meghatározott minimum adómértékek alkalmazandók.

2.   A tagállamok különbséget tehetnek a motorhajtóanyagként felhasznált gázolaj kereskedelmi és nem kereskedelmi felhasználása között, feltéve hogy a minimum közösségi adómértékeket betartják , és a motorhajtóanyagként felhasznált kereskedelmi gázolaj adómértéke nem kisebb, mint a 2003. január 1-jén hatályban levő nemzeti adómérték.

(2)   A tagállamok különbséget tehetnek a motorhajtóanyagként felhasznált gázolaj kereskedelmi és nem kereskedelmi felhasználása között, feltéve hogy a minimum közösségi adómértékeket betartják.

aa)

a (3) bekezdés a) pontja helyébe a következő rendelkezés lép:

a)

ellenszolgáltatás fejében vagy saját költségre kizárólag közúti árufuvarozásra szolgáló és legalább 3,5 tonna megengedett legnagyobb össztömegű gépjárművel vagy nyerges járműszerelvénnyel végzett közúti árufuvarozás;

4.    Azon tagállamok , amelyek a (3) bekezdésben meghatározott motorhajtóanyagként felhasznált kereskedelmi gázolajat használó gépjárművekre úthasználati díjrendszert alkalmaznak vagy vezetnek be, az ilyen gázolajra olyan kedvezményes adómértéket alkalmazhatnak, amely alacsonyabb a 2003. január 1-jén hatályban levő nemzeti adómértéknél, amennyiben a teljes adóteher nagyjából azonos marad, feltéve hogy a gázolajra alkalmazandó közösségi minimummértéket betartják .

(4)    A tagállamok a (3) bekezdésben meghatározott motorhajtóanyagként felhasznált kereskedelmi gázolajat használó gépjárművekre úthasználati díjrendszert alkalmazhatnak vagy vezethetnek be, feltéve hogy a gázolajra alkalmazandó közösségi minimummértéket betartják

A Bizottság a 27. cikk (2) bekezdésében említett eljárással összhangban közös szabályokat dolgoz ki az első albekezdésben említett mechanizmusra vonatkozóan.

A Bizottság legkésőbb …-ig  (1) a 27. cikk (2) bekezdésében említett eljárással összhangban közös szabályokat dolgoz ki az első albekezdésben említett mechanizmusra vonatkozóan.

2.

A 18. cikk a következőképpen módosul:

2.

A 18. cikk a következőképpen módosul:

a)

A (3) bekezdés első mondatának helyébe a következő szöveg lép:

a)

A (3) bekezdésben az első mondatot el kell hagyni.

A Spanyol Királyság átmeneti időszakot alkalmazhat, hogy a motorhajtóanyagként felhasznált gázolajra megállapított nemzeti adómértékét 2007. január 1-jéig az új, 302 EUR összegű minimummértékhez igazítsa, hogy 2012. január 1-jéig elérje a 330 EUR összeget, hogy 2014. január 1-jéig elérje a 359 EUR összeget, 2016. január 1-jéig pedig a 380 EUR összeget.

b)

A (4) bekezdés első mondatának helyébe a következő szöveg lép:

b)

A (4) bekezdésben az első mondatot el kell hagyni.

Az Osztrák Köztársaság átmeneti időszakot alkalmazhat, hogy a motorhajtóanyagként felhasznált gázolajra megállapított nemzeti adómértékét 2007. január 1-jéig az új, 302 EUR összegű minimummértékhez igazítsa, hogy 2012. január 1-jéig elérje a 330 EUR összeget, hogy 2014. január 1-jéig elérje a 359 EUR összeget, 2016. január 1-jéig pedig a 380 EUR összeget.

c)

A (5) bekezdés első mondatának helyébe a következő szöveg lép:

c)

A (5) bekezdésben az első mondatot el kell hagyni.

A Belga Királyság átmeneti időszakot alkalmazhat, hogy a motorhajtóanyagként felhasznált gázolajra megállapított nemzeti adómértékét 2007. január 1-jéig az új, 302 EUR összegű minimummértékhez igazítsa, hogy 2012. január 1-jéig elérje a 330 EUR összeget, hogy 2014. január 1-jéig elérje a 359 EUR összeget, 2016. január 1-jéig pedig a 380 EUR összeget.

d)

A (6) bekezdés első mondatának helyébe a következő szöveg lép:

d)

A (6) bekezdésben az első mondatot el kell hagyni.

A Luxemburgi Nagyhercegség átmeneti időszakot alkalmazhat, hogy a motorhajtóanyagként felhasznált gázolajra megállapított nemzeti adómértékét 2009. január 1-jéig az új, 302 EUR összegű minimummértékhez igazítsa, hogy 2012. január 1-jéig elérje a 330 EUR összeget, hogy 2014. január 1-jéig elérje a 359 EUR összeget, 2016. január 1-jéig pedig a 380 EUR összeget.

e)

A (7) bekezdés második albekezdése első mondatának helyébe a következő szöveg lép:

e)

A (7) bekezdés második albekezdésben az első mondatot el kell hagyni.

A Portugál Köztársaság átmeneti időszakot alkalmazhat, hogy a motorhajtóanyagként felhasznált gázolajra megállapított nemzeti adómértékét 2009. január 1-jéig az új, 302 EUR összegű minimummértékhez igazítsa, hogy 2012. január 1-jéig elérje a 330 EUR összeget, hogy 2014. január 1-jéig elérje a 359 EUR összeget, 2016. január 1-jéig pedig a 380 EUR összeget.

f)

A (8) bekezdés harmadik albekezdése első mondatának helyébe a következő szöveg lép:

f)

A (8) bekezdés harmadik albekezdésben az első mondatot el kell hagyni.

A Görög Köztársaság átmeneti időszakot alkalmazhat, hogy a motorhajtóanyagként felhasznált gázolajra megállapított nemzeti adómértékét 2010. január 1-jéig az új, 302 EUR összegű minimummértékhez igazítsa, hogy 2012. január 1-jéig elérje a 330 EUR összeget, hogy 2014. január 1-jéig elérje a 359 EUR összeget, 2016. január 1-jéig pedig a 380 EUR összeget.

a)

Az (5) bekezdés első mondatát az alábbi helyettesíti:

a)

Az (5) bekezdés első albekezdését az alábbi helyettesíti:

A Lett Köztársaság átmeneti időszakot alkalmazhat, hogy a motorhajtóanyagként felhasznált gázolajra és kerozinra megállapított nemzeti adómértékét 2011 . január 1-jéig az új, 302 EUR/1 000 l összegű minimummértékhez igazítsa, hogy 2013. január 1-jéig elérje a 330 EUR összeget, hogy a motorhajtóanyagként felhasznált gázolajra vonatkozóan 2015 . január 1-jéig elérje a 359 EUR összeget , 2017. január 1-jéig pedig a 380 EUR összeget.

(5)   A Lett Köztársaság átmeneti időszakot alkalmazhat, hogy a motorhajtóanyagként felhasznált gázolajra és kerozinra megállapított nemzeti adómértékét 2012 . január 1-ig az új, 302 EUR/1 000 l összegű minimummértékhez igazítsa, hogy 2013. január 1-jéig elérje a 330 EUR összeget, hogy a motorhajtóanyagként felhasznált gázolajra vonatkozóan pedig 2016. január 1-ig elérje a 359 EUR összeget. Ugyanakkor a motorhajtóanyagként felhasznált gázolajra és kerozinra megállapított adó mértéke nem lehet alacsonyabb 2004. május 1-től, mint 245 EUR/1 000 liter és 2008. január 1-től pedig nem lehet alacsonyabb, mint 274 EUR/1 000 liter.

b)

A (6) bekezdés első mondatát az alábbi helyettesíti:

b)

A (6) bekezdés első albekezdését az alábbi helyettesíti:

A Litván Köztársaság átmeneti időszakot alkalmazhat, hogy a motorhajtóanyagként felhasznált gázolajra és kerozinra megállapított nemzeti adómértékét 2011. január 1-jéig az új, 302 EUR/1 000 l összegű minimummértékhez igazítsa, hogy 2013. január 1-jéig elérje a 330 EUR összeget, hogy a motorhajtóanyagként felhasznált gázolajra vonatkozóan 2015 . január 1-jéig elérje a 359 EUR összeget , 2017. január 1-jéig pedig a 380 EUR összeget.

(6)   A Litván Köztársaság átmeneti időszakot alkalmazhat, hogy a motorhajtóanyagként felhasznált gázolajra és kerozinra megállapított nemzeti adómértékét 2012 . január 1-jéig az új, 302 EUR/1 000 l összegű minimummértékhez igazítsa, hogy 2013. január 1-jéig elérje a 330 EUR összeget, hogy a motorhajtóanyagként felhasznált gázolajra vonatkozóan pedig 2016. január 1-jéig elérje a 359 EUR összeget. Ugyanakkor a motorhajtóanyagként felhasznált gázolajra és kerozinra megállapított adó mértéke nem lehet alacsonyabb 2004. május 1-től, mint 245 EUR/1 000 liter és 2008. január 1-től pedig nem lehet alacsonyabb, mint 274 EUR/1 000 liter.

(c)

A (9) bekezdés második albekezdés első mondatát az alábbi helyettesíti:

(c)

A (9) bekezdés második albekezdését az alábbi helyettesíti:

A Lengyel Köztársaság átmeneti időszakot alkalmazhat, hogy a motorhajtóanyagként felhasznált gázolajra megállapított nemzeti adómértékét 2010 . január 1-jéig az új, 302 EUR/1 000 l összegű minimummértékhez igazítsa, hogy 2012 . január 1-jéig elérje a 330 EUR összeget, hogy 2014. január 1-jéig elérje a 359 EUR összeget, 2016. január 1-jéig pedig a 380 EUR összeget .

A Lengyel Köztársaság átmeneti időszakot alkalmazhat, hogy a motorhajtóanyagként felhasznált gázolajra megállapított nemzeti adómértékét 2012 . január 1-jéig az új, 302 EUR/100 l összegű minimummértékhez igazítsa, hogy 2013 . január 1-jéig elérje a 330 EUR összeget, 2016. január 1-jéig pedig elérje a 359 EUR összeget. Ugyanakkor a motorhajtóanyagként felhasznált gázolajra és kerozinra megállapított adó mértéke nem lehet alacsonyabb 2004. május 1-től, mint 245 EUR/1 000 liter és 2008. január 1-től pedig nem lehet alacsonyabb, mint 274 EUR/1 000 liter.

A Bolgár Köztársaság és Románia Európai Unióhoz történő csatlakozásáról szóló szerződésben rögzített, a 7. cikktől való eltérések sérelme nélkül e két tagállam további átmeneti időszakot kérhet 2015 . január 1-jéig , hogy elérje a 359 EUR összeget , 2017. január 1-jéig pedig a 380 EUR összeget.

A Bolgár Köztársaság és Románia Európai Unióhoz történő csatlakozásáról szóló szerződésben rögzített, a 7. cikktől való eltérések sérelme nélkül e két tagállam további átmeneti időszakot kérhet 2016 . január 1-jéig , hogy elérje a 359 EUR összeget.

A Bizottság által javasolt szöveg

 

2004. január 1.

2010. január 1.

2012. január 1.

2014. január 1.

Ólommentes benzin

(EUR/1 000 l)

2710 11 31, 2710 11 41, 2710 11 45 és 2710 11 49 CN kódok

359

359

359

380

Gázolaj

(EUR/1 000 l)

2710 19 41 – 2710 19 49 KN-kód

302

330

359

380

A Parlament módosítása

 

2004. január 1.

2010. január 1.

2012. január 1.

2015. január 1.

Ólommentes benzin

(EUR/1 000 l)

2710 11 31, 2710 11 41, 2710 11 45 és 2710 11 49 CN kódok

359

359

359

359

Gázolaj

(EUR/1 000 l)

2710 19 41 – 2710 19 49 KN-kód

302

330

340

359

A 18a. cikk (5), (6) és (9) bekezdésében, valamint a 18a. cikkben megállapított időtartamok sérelme nélkül a következő rendelkezéseket kell alkalmazni:

2015. január 1. előtt az ólommentes benzin és a gázolaj jövedéki adója nem lehet alacsonyabb, mint 359 EUR1 000 liter.

Azok a tagállamok, amelyeknek közösségi jogszabály alapján a gázolaj jövedéki adókulcsát 2012. január 1-ig 340 EUR/1 000 literre kell emelniük, 2015. január 1-ig legalább 359 EUR/1 000 liter adókulcsot kell kivetniük.

Azok a tagállamok, ahol a gázolaj jövedéki adója 2008. január 1-én meghaladta a 400 EUR/1 000 litert, 2015. január 1-ig nem fogják tovább emelni a gázolaj jövedéki adókulcsát.

Azok a tagállamok, ahol az ólommentes benzin jövedéki adómértéke 2008. január 1-én meghaladta az 500 EUR/1 000 litert, 2015. január 1-jéig az adó mértékét tovább nem fogják emelni.

(5a)     Az irányelv a következő 29a. cikkel egészül ki:

29a. cikk

A Bizottság beszámol azon tagállamok kötelezettségeinek teljesítéséről, amelyek esetében az átmeneti időszak 2010-ben jár le.


(1)   Hat hónappal ezen irányelv hatálybalépését követően.