ISSN 1725-518X

Az Európai Unió

Hivatalos Lapja

C 114

European flag  

Magyar nyelvű kiadás

Tájékoztatások és közlemények

51. évfolyam
2008. május 9.


Közleményszám

Tartalom

Oldal

 

I   Állásfoglalások, ajánlások és vélemények

 

AJÁNLÁSOK

 

Európai Központi Bank

2008/C 114/01

Az Európai Központi Bank ajánlása (2008. április 30.) az Európai Unió Tanácsa számára az Európai Központi Bank külső könyvvizsgálóiról (EKB/2008/2)

1

 

VÉLEMÉNYEK

 

Bizottság

2008/C 114/02

A Bizottság véleménye (2008. május 7.) az Euratom-Szerződés 37. cikkével összhangban a belgiumi SCK-CEN területén található BR3 nyomott vizes reaktor bontásából származó radioaktív hulladék ártalmatlanítási tervéről ( 1 )

2

 

II   Közlemények

 

AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL ÉS SZERVEITŐL SZÁRMAZÓ KÖZLEMÉNYEK

 

Bizottság

2008/C 114/03

Az EK-Szerződés 87. és 88. cikkében foglalt rendelkezések keretén belül az állami támogatások engedélyezése – Olyan esetek, amelyekkel kapcsolatban a Bizottság nem emel kifogást ( 1 )

3

2008/C 114/04

A közösségi kikötőkből 2007. szeptember 1-je és 2008. március 31-e között a hajók kikötő szerint illetékes állam általi ellenőrzéséről szóló 95/21/EK tanácsi irányelv 7b. cikkével összhangban kitiltott hajók jegyzéke

4

 

IV   Tájékoztatások

 

AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL ÉS SZERVEITŐL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK

 

Bizottság

2008/C 114/05

Euro-átváltási árfolyamok

5

 

TAGÁLLAMOKTÓL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK

2008/C 114/06

A Szerződés 87. és 88. cikkének a mezőgazdasági termékek előállításával foglalkozó kis- és középvállalkozásoknak nyújtott állami támogatásokra történő alkalmazásáról szóló és a 70/2001/EK rendeletet módosító 1857/2006/EK bizottsági rendelet értelmében nyújtott állami támogatásokról adott tagállami tájékoztatás összefoglalása

6

2008/C 114/07

A tagállamok tájékoztatása az EK-Szerződés 87. és 88. cikkének a kis- és középvállalkozásoknak nyújtott állami támogatásokra történő alkalmazásáról szóló 70/2001/EK bizottsági rendelet értelmében engedélyezett állami támogatásokról

7

2008/C 114/08

A tagállamok által közölt információ a EK-Szerződés 87. és 88. cikkének a nemzeti regionális beruházási támogatásokra történő alkalmazásáról szóló 1628/2006/EK bizottsági rendelettel összhangban nyújtott állami támogatásokról ( 1 )

9

 

V   Vélemények

 

A VERSENYPOLITIKA VÉGREHAJTÁSÁRA VONATKOZÓ ELJÁRÁSOK

 

Bizottság

2008/C 114/09

Összefonódás előzetes bejelentése (Ügyszám COMP/M.4989 – Ålö/MX) ( 1 )

10

 

EGYÉB JOGI AKTUSOK

 

Bizottság

2008/C 114/10

Kérelem közzététele a mezőgazdasági termékek és élelmiszerek földrajzi jelzéseinek és eredetmegjelöléseinek oltalmáról szóló 510/2006/EK tanácsi rendelet 6. cikkének (2) bekezdése alapján

11

2008/C 114/11

Közlemény az Európai Unió ózonréteget lebontó szabályozott anyagokat 2009-ben importálni kívánó importőrei számára, tekintettel az ózonréteget lebontó anyagokról szóló 2037/2000/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletre

15

2008/C 114/12

Közlemény az Európai Unió ózonréteget lebontó szabályozott anyagokat 2009-ben exportálni kívánó exportőrei számára, tekintettel az ózonréteget lebontó anyagokról szóló 2037/2000/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletre

21

2008/C 114/13

Közlemény az Európai Unióban nem helyettesíthető alkalmazásra engedélyezett, szabályozott anyagokat 2009-ben felhasználók számára, tekintettel az ózonréteget lebontó anyagokról szóló 2037/2000/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletre

27

 


 

(1)   EGT-vonatkozású szöveg

HU

 


I Állásfoglalások, ajánlások és vélemények

AJÁNLÁSOK

Európai Központi Bank

9.5.2008   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 114/1


AZ EURÓPAI KÖZPONTI BANK AJÁNLÁSA

(2008. április 30.)

az Európai Unió Tanácsa számára az Európai Központi Bank külső könyvvizsgálóiról

(EKB/2008/2)

(2008/C 114/01)

AZ EURÓPAI KÖZPONTI BANK KORMÁNYZÓTANÁCSA,

tekintettel a Központi Bankok Európai Rendszere és az Európai Központi Bank Alapokmányára és különösen annak 27.1. cikkére,

mivel:

(1)

Az Európai Központi Bank („EKB”) és az eurorendszer nemzeti központi bankjainak beszámolóit az EKB Kormányzótanácsa által javasolt, és az Európai Unió Tanácsa által jóváhagyott független könyvvizsgálók ellenőrzik.

(2)

Az EKB jelenlegi könyvvizsgálóinak megbízatása a 2007. pénzügyi év ellenőrzését követően lejárt. Ezért külső könyvvizsgálók kinevezése szükséges a 2008. pénzügyi évtől.

(3)

Az EKB a PricewaterhouseCoopers Aktiengesellschaft Wirtschaftsprüfungsgesellschaftot választotta külső könyvvizsgálójaként a 2008–2012. pénzügyi évekre,

ELFOGADTA EZT AZ AJÁNLÁST:

Ajánlott, hogy a 2008–2012. pénzügyi évekre az EKB külső könyvvizsgálójaként a PricewaterhouseCoopers Aktiengesellschaft Wirtschaftsprüfungsgesellschaftot jelöljék ki.

Kelt Frankfurt am Mainban, 2008. április 30-án.

az EKB elnöke

Jean-Claude TRICHET


VÉLEMÉNYEK

Bizottság

9.5.2008   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 114/2


A BIZOTTSÁG VÉLEMÉNYE

(2008. május 7.)

az Euratom-Szerződés 37. cikkével összhangban a belgiumi SCK-CEN területén található BR3 nyomott vizes reaktor bontásából származó radioaktív hulladék ártalmatlanítási tervéről

(Csak a francia és a holland nyelvű szöveg hiteles)

(EGT-vonatkozású szöveg)

(2008/C 114/02)

Az Európai Bizottság 2005. július 22-én az Euratom Szerződés 37. cikkének megfelelően megkapta az általános adatokat a belga kormánytól a BR3 nyomott vizes reaktor bontásából származó radioaktív hulladék ártalmatlanítási tervére vonatkozóan.

Ezen adatok, valamint a Bizottság által 2005. november 15-én és 2007. május 7-én kért és a belga hatóságok által 2007. március 19-én és 2007. november 9-én szolgáltatott további információk alapján, továbbá a szakértői csoporttal folytatott konzultációt követően a Bizottság a következő véleményt alakította ki:

1.

A létesítmény és a valamely másik tagállam – ez esetben Hollandia – területén fekvő legközelebbi pont közötti távolság hozzávetőlegesen 10 km.

2.

A szabályos lebontási eljárás során a környezetbe jutó folyékony és gáznemű anyagok nem okoznak olyan sugárexpozíciót, amely veszélyeztetheti más tagállamok lakosságának egészségét.

3.

A lebontásból származó szilárd radioaktív hulladékot kezelés, kondicionálás és átmeneti tárolás végett a Belgoprocess plc. telephelyére, a BR3 reaktor szomszédságába szállítják.

4.

A kibocsátási szinteknek megfelelő nem radioaktív szilárd hulladék és anyagok mentesülnek a hatósági ellenőrzés alól, és közönséges hulladékként ártalmatlanításra, újrafeldolgozásra vagy újrahasználatra kerülnek. Erre az alapvető biztonsági előírásokban (96/29/Euratom tanácsi irányelv) megállapított kritériumoknak megfelelően kerül sor.

5.

Az általános adatokban eredetileg feltételezett típusú és nagyságú baleset esetén bekövetkező nem tervezett radioaktívhulladék-szennyezés várhatóan nem eredményez más tagállamokban olyan sugárdózist, amely hatással lenne a lakosság egészségére.

Következésképpen a Bizottság azon a véleményen van, hogy a belgiumi SCK-CEN területén lévő BR3 reaktor bontásakor akár a szabályos eljárás során, akár az általános adatokban feltételezett típusú és nagyságú baleset bekövetkezése esetén keletkező bármilyen halmazállapotú radioaktív hulladék ártalmatlanítási tervének végrehajtása nem fenyegeti más tagállam vizeit, talaját vagy légterét a radioaktív szennyezés veszélyével.


II Közlemények

AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL ÉS SZERVEITŐL SZÁRMAZÓ KÖZLEMÉNYEK

Bizottság

9.5.2008   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 114/3


Az EK-Szerződés 87. és 88. cikkében foglalt rendelkezések keretén belül az állami támogatások engedélyezése

Olyan esetek, amelyekkel kapcsolatban a Bizottság nem emel kifogást

(EGT-vonatkozású szöveg)

(2008/C 114/03)

A határozat elfogadásának időpontja

2008.2.13.

Támogatás száma

N 742/07

Tagállam

Észtország

Régió

Megnevezés (és/vagy a kedvezményezett neve)

Eesti rahvusliku filmikultuuri arengu toetamine

Jogalap

Eesti Filmi Sihtasutuse (edaspidi „EFSA”) toetuste eraldamise eeskirja eelnõu;

Eesti Kultuurikapitali seadus;

2008. aasta riigieelarve (jagu 6. Kultuuriministeeriumi valitsemisala) ja

Eesti Kultuurkapitali ja Eesti Kultuuriministeeriumi toetuste jaotamise põhimõtted

Az intézkedés típusa

Támogatási program

Célkitűzés

A kultúrát előmozdító támogatás

Támogatás formája

Vissza nem térítendő támogatás

Költségvetés

Tervezett éves kiadás: 90 millió EEK

Tervezett támogatás teljes összege: 540 millió EEK

Támogatás intenzitása

50 %

Időtartam

2013.12.31-ig

Gazdasági ágazat

Szabadidő, kultúra és sporttevékenységek

A támogatást nyújtó hatóság neve és címe

Eesti Filmi Sihtasutuse: Vana-Viru 3, EE-10111 Tallinn

Eesti Kultuurkapital: Suur-Karja 23, EE-10148 Tallinn

Eesti Kultuuriministeerium: Suur-Karja 23, EE-15076 Tallinn

Egyéb információ

A határozat bizalmas információt nem tartalmazó, hivatalos szövege megtalálható a következő weboldalon:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/


9.5.2008   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 114/4


A közösségi kikötőkből 2007. szeptember 1-je és 2008. március 31-e között a hajók kikötő szerint illetékes állam általi ellenőrzéséről szóló 95/21/EK tanácsi irányelv (1) 7b. cikkével összhangban kitiltott hajók jegyzéke

(2008/C 114/04)

A hajók kikötő szerint illetékes állam általi ellenőrzéséről szóló 95/21/EK irányelv 7b. cikkének (1) bekezdése értelmében (2) a már több ízben visszatartott hajókat a tagállamok kikötőiből kitiltják.

Az alábbi táblázat a közösségi kikötőkből 2007. szeptember 1-je és 2008. március 31-e között kitiltott hajók jegyzékét tartalmazza.

Hajó neve

IMO-szám

Hajó típusa

Jelzet

AGIOS NIKOLAOS II

7378664

Ömlesztettáru-szállító hajó

Comore-szigetek

BLUE ICE

7340851

Olajszállító tartályhajó

St. Kitts és Nevis

HAJ YAMAK (3)

7312684

Ömlesztettáru-szállító hajó

Panama


(1)  A legutóbb a 2001. december 19-i 2001/106/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvvel (HL L 19., 2002.1.22., 17. o.) módosított irányelv.

(2)  A 7b. cikk első bekezdésének szövege a következő:

„A tagállamok biztosítják, hogy a XI. melléklet A. pontjában megállapított kategóriák valamelyikébe tartozó hajók ne futhassanak be a kikötőikbe a 11. cikk (6) bekezdésében megállapított esetek kivételével, amennyiben:

vagy:

a hajó a Párizsi memorandum éves jelentésében közzétett feketelistán szereplő állam lobogója alatt hajózik, és

a hajót az előző 24 hónap során kettőnél többször tartották vissza a Párizsi memorandum valamely aláíró államának kikötőjében,

vagy:

a hajó a Párizsi memorandum éves jelentésében közzétett feketelistán »nagyon nagy kockázatú« vagy »nagy kockázatú« minősítéssel rendelkező állam lobogója alatt hajózik, és

a hajót az előző 36 hónap során egynél többször tartották vissza a Párizsi memorandum valamely aláíró államának kikötőjében.

Ezt a kitiltást azonnal alkalmazni kell, amint a hajó engedélyt kapott annak a kikötőnek az elhagyására, ahol másodszor, illetve harmadszor tartották vissza.”.

(3)  Olyan hajó, amely kitiltó határozata a 95/21/EK irányelv XI. mellékletének B. részében meghatározott eljárások szerint utólag visszavonásra került.


IV Tájékoztatások

AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL ÉS SZERVEITŐL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK

Bizottság

9.5.2008   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 114/5


Euro-átváltási árfolyamok (1)

2008. május 8.

(2008/C 114/05)

1 euro=

 

Pénznem

Átváltási árfolyam

USD

USA dollár

1,5347

JPY

Japán yen

160,15

DKK

Dán korona

7,4619

GBP

Angol font

0,78505

SEK

Svéd korona

9,3020

CHF

Svájci frank

1,6210

ISK

Izlandi korona

118,50

NOK

Norvég korona

7,8740

BGN

Bulgár leva

1,9558

CZK

Cseh korona

25,171

EEK

Észt korona

15,6466

HUF

Magyar forint

253,05

LTL

Litván litász/lita

3,4528

LVL

Lett lats

0,6975

PLN

Lengyel zloty

3,4231

RON

Román lej

3,6873

SKK

Szlovák korona

32,050

TRY

Török líra

1,9496

AUD

Ausztrál dollár

1,6312

CAD

Kanadai dollár

1,5548

HKD

Hongkongi dollár

11,9633

NZD

Új-zélandi dollár

1,9929

SGD

Szingapúri dollár

2,1137

KRW

Dél-Koreai won

1 604,91

ZAR

Dél-Afrikai rand

11,6884

CNY

Kínai renminbi

10,7509

HRK

Horvát kuna

7,2573

IDR

Indonéz rúpia

14 242,02

MYR

Maláj ringgit

4,9394

PHP

Fülöp-szigeteki peso

65,509

RUB

Orosz rubel

36,6170

THB

Thaiföldi baht

48,995

BRL

Brazil real

2,6041

MXN

Mexikói peso

16,2034


(1)  

Forrás: Az Európai Központi Bank (ECB) átváltási árfolyama.


TAGÁLLAMOKTÓL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK

9.5.2008   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 114/6


A Szerződés 87. és 88. cikkének a mezőgazdasági termékek előállításával foglalkozó kis- és középvállalkozásoknak nyújtott állami támogatásokra történő alkalmazásáról szóló és a 70/2001/EK rendeletet módosító 1857/2006/EK bizottsági rendelet értelmében nyújtott állami támogatásokról adott tagállami tájékoztatás összefoglalása

(2008/C 114/06)

Támogatás száma

XA 389/07

Tagállam

Dánia

Régió

A támogatási program megnevezése vagy az egyedi támogatásban részesülő vállalkozás neve

Veterinær assistance.

Støttemodtager er Dansk Landbrugsrådgivning, Landscenteret

Jogalap

Lov om administration af Det Europæiske Fællesskabs forordninger om markedsordninger for landbrugsvarer m.v. (Bemyndigelsesloven), jf. lovbekendtgørelse nr. 297 af 28. april 2004

A támogatási program keretében tervezett éves kiadások, illetve a vállalkozásnak nyújtott egyedi támogatás teljes összege

850 000 DKK 2007-2008-ban

A támogatás maximális intenzitása

100 %

A végrehajtás időpontja

2007.10.1.

A program, illetve az egyedi támogatás nyújtásának időtartama

2008.9.30.

A támogatás célja

A támogatás céljai a következők:

A szükséges állatorvosi támogatás biztosítása baromfitenyésztők részére, a szaktudás bővítése.

Tanácsadás és támogatás a Dán Baromfitenyésztők Szövetsége (Det Danske Fjerkraeraad) és egyéb ágazati szervezetek részére a baromfitenyésztés állatorvosi aspektusaival kapcsolatban.

Baromfibetegségekkel kapcsolatos diagnózis, szaktanácsadás, kezelés, megelőzés.

A baromfitenyésztéssel kapcsolatos legújabb állatorvosi ismeretek közvetítése és gyakorlati alkalmazása.

A támogatás végső kedvezményezettjei a baromfitenyésztéssel foglalkozó termelők. A projektben kizárólag kis-és középvállalkozások vehetnek részt.

A támogatást a rendelet 15. cikke (2) bekezdésének c) pontjával összhangban nyújtják. Támogatható költségként a tanácsadási költségek számolhatók el

Az érintett ágazat(ok)

Baromfi

A támogatást nyújtó hatóság neve és címe

Fjerkræafgiftsfonden

Axeltorv 3

DK-1609 København V

Internetcím

www.fa-fonden.dk

Egyéb információk


9.5.2008   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 114/7


A tagállamok tájékoztatása az EK-Szerződés 87. és 88. cikkének a kis- és középvállalkozásoknak nyújtott állami támogatásokra történő alkalmazásáról szóló 70/2001/EK bizottsági rendelet értelmében engedélyezett állami támogatásokról

(2008/C 114/07)

Támogatás száma

XA 7061/07

Tagállam

Spanyolország

Régió

Comunitat Valenciana

A támogatási program megnevezése vagy az egyedi támogatásban részesülő vállalkozás neve

Ayudas a las entidades acogidas al Programa de Calidad de la Comunitat Valenciana para el Aceite de Oliva Virgen

Jogalap

Orden de 29 de noviembre de 2007 por la que se aprueba el Programa de Calidad de la Comunitat Valenciana para el Aceite de Oliva Virgen y se regula la concesión de ayudas a las entidades que se acojan al mismo

(DOC núm. 5656 del 10 de diciembre de 2007)

https://www.docv.gva.es/portal/portal/2007/12/10/pdf/2007_14870.pdf

A támogatási program keretében tervezett kiadások, illetve a vállalkozásnak nyújtott egyedi támogatás teljes összege

Támogatási program

Teljes éves összeg

0,19 millió EUR

Garantált kölcsönök

Egyedi támogatás

A támogatás teljes összege

Garantált kölcsönök

A támogatás maximális intenzitása

A rendelet 4. cikkének (2)–(6) bekezdése és 5. cikke szerint

Igen

A végrehajtás időpontja

2007.12.10-től kezdődően

A program, illetve az egyedi támogatás nyújtásának időtartama

2013.12.31-ig

A támogatás célja

Kis- és középvállalkozások támogatása

Igen

Az érintett gazdasági ágazat(ok)

A kis- és középvállalkozások részére nyújtott támogatásra jogosult valamennyi ágazat

Nem

A támogatás csak bizonyos ágazatokra korlátozódik

Igen

Szénbányászat

 

Az összes ipari ágazat

 

vagy

 

Vaskohászat

 

Hajógyártás

 

Műszálgyártás

 

Gépjárműipar

 

Egyéb ipari ágazatok

 

Mezőgazdasági termékek feldolgozása és forgalmazása

Igen

Valamennyi szolgáltatás

 

vagy

 

Szállítási szolgáltatások

 

Pénzügyi szolgáltatások

 

Egyéb szolgáltatások

 

A támogatást nyújtó hatóság neve és címe

Consellería de Agricultura, Pesca y Alimentación

C/ Amadeo de Saboya, no 2

E-46010 Valencia

Nagy összegű egyedi támogatás

A rendelet 6. cikkével összhangban

Igen


9.5.2008   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 114/9


A tagállamok által közölt információ a EK-Szerződés 87. és 88. cikkének a nemzeti regionális beruházási támogatásokra történő alkalmazásáról szóló 1628/2006/EK bizottsági rendelettel összhangban nyújtott állami támogatásokról

(EGT-vonatkozású szöveg)

(2008/C 114/08)

Támogatás száma

XR 20/08

Tagállam

Olaszország

Régió

Friuli Venezia Giulia

A támogatási program megnevezése vagy az ad hoc támogatási kiegészítésben részesülő vállalkozás neve

Fondo Gorizia

Jogalap

Regolamenti Fondo Gorizia

Az intézkedés típusa

Támogatási program

Tervezett éves kiadás

5 millió EUR

Maximális támogatási intenzitás

15 %

A rendelet 4. cikkével összhangban

Végrehajtás időpontja

2008.1.1.

Időtartam

2013.12.31.

Gazdasági ágazat

Minden, regionális beruházási támogatásra jogosult ágazat

A támogatást nyújtó hatóság neve és címe

Camera di Commercio I.A.A. di Gorizia

via Crispi, 10

I-34170 Gorizia

(39) 0481 38 42 23

E-mail: fondo.gorizia@go.camcom.it

Az internetcím, ahol a támogatási programot közzétették

www.go.camcom.it

www.go.camcom.it/pagina_sezione.cfm?sezione=03&pagina=01&nomepagina=Fondo%20Gorizia

Egyéb információ


V Vélemények

A VERSENYPOLITIKA VÉGREHAJTÁSÁRA VONATKOZÓ ELJÁRÁSOK

Bizottság

9.5.2008   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 114/10


Összefonódás előzetes bejelentése

(Ügyszám COMP/M.4989 – Ålö/MX)

(EGT-vonatkozású szöveg)

(2008/C 114/09)

1.

2008. április 29-án a Bizottság a 139/2004/EK tanácsi rendelet (1) 4. cikke szerint és a 4. cikk (5) bekezdése alapján tett beterjesztést követően bejelentést kapott az Ålö Intressenter AB (a továbbiakban: Ålö, Svédország) által tervezett összefonódásról, amely szerint e vállalkozás részesedés vásárlása útján teljes irányítást szerez a tanácsi rendelet 3. cikke (1) bekezdésének b) pontja értelmében a Mailleux S.A.S. (a továbbiakban: MX, Franciaország) felett.

2.

Az érintett vállalkozások üzleti tevékenysége a következő:

az Ålö esetében: mezőgazdasági traktorok elülső rakodója és ehhez kapcsolódó alkatrészek fejlesztése, gyártása és értékesítése,

az MX esetében: mezőgazdasági traktorok elülső rakodója és ehhez kapcsolódó alkatrészek, valamint mezőgazdasági traktorok egyéb kezelő- és emelőberendezésének fejlesztése, gyártása és értékesítése.

3.

A Bizottság előzetes vizsgálatára alapozva megállapítja, hogy a bejelentett ügylet a 139/2004/EK rendelet hatálya alá tartozhat, a végleges döntés jogát azonban fenntartja.

4.

A Bizottság felhívja az érdekelt harmadik feleket, hogy az ügylet kapcsán esetlegesen felmerülő észrevételeiket nyújtsák be a Bizottságnak.

Az észrevételeknek a közzétételt követő 10 napon belül kell a Bizottsághoz beérkezniük. Az észrevételeket a COMP/M.4989 – Ålö/MX hivatkozási szám feltüntetése mellett lehet eljuttatni a Bizottsághoz faxon (fax: (32-2) 296 43 01 vagy 296 72 44) vagy postai úton a következő címre:

European Commission (Európai Bizottság)

Directorate-General for Competition (Versenypolitikai Főigazgatóság)

Merger Registry (Fúziós Iktatási Osztály)

J-70

B-1049 Brussels (Brüsszel)


(1)  HL L 24., 2004.1.29., 1. o.


EGYÉB JOGI AKTUSOK

Bizottság

9.5.2008   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 114/11


Kérelem közzététele a mezőgazdasági termékek és élelmiszerek földrajzi jelzéseinek és eredetmegjelöléseinek oltalmáról szóló 510/2006/EK tanácsi rendelet 6. cikkének (2) bekezdése alapján

(2008/C 114/10)

Ezzel a közzététellel az 510/2006/EK tanácsi rendelet (1) 7. cikke alapján létrejön a kérelem elleni kifogás joga. A kifogást tartalmazó nyilatkozatnak e közzététel napjától számított hat hónapon belül kell beérkeznie a Bizottsághoz.

EGYSÉGES DOKUMENTUM

A TANÁCS 510/2006/EK RENDELETE

„RADICCHIO DI VERONA”

EK-szám: IT/PGI/005/0670/16.01.2008

Image OFJImageOEM

1.   Elnevezés

„Radicchio di Verona”

2.   Tagállam vagy harmadik ország

Olaszország

3.   A mezőgazdasági termék vagy élelmiszer leírása

3.1.   A termék típusa

1.6. osztály — Zöldség-, gyümölcs- és gabonafélék frissen vagy feldolgozva

3.2.   A termék leírása, amelyre a „Radiccho di Verona” elnevezés vonatkozik

A „Radicchio di Verona” oltalom alatt álló földrajzi jelzés a Compositae családba, a Cichorium nemzetségbe, az inthybus fajhoz, a korai és kései Rossa di Verona fajtához tartozó növényekből nyert terméket jelöli.

A „Radicchio di Verona” oltalom alatt álló földrajzi jelzésű növények osztatlan, szár nélküli, sima élű, ép, felfelé hajló levelei gömb alakú fejet alkotnak. Az alacsony téli hőmérsékletnek köszönhetően alakul ki a levelekre jellemző intenzív sötétvörös szín, és a levelek szorosan rétegződve alakítják ki a jellegzetesen tömör szívet. A leveleken erőteljes, fehér színű főerezet fut.

A „Radicchio di Verona” növénynek „korai” és „kései” fajtája létezik, amelyek a következő jellemzőkkel rendelkeznek:

–   „korai fajta”: a fej tömege 150–350 gramm; a vetés ideje július 1. és 20. között van, a betakarítás pedig október 1-jén kezdődik; a késztermék-hozam hektáronként legfeljebb 13 tonna,

–   „kései fajta”: a fej tömege 100–300 gramm; a vetési ideje július 21. és augusztus 15. között van, a betakarítás december 15-én kezdődik; a késztermék-hozam hektáronként legfeljebb 11 tonna; a betakarításnál biztosítani kell, hogy a főgyökér jelentős része (legalább 8 centiméter) megmaradjon, és ennél a fajtánál egy további szakasz során a hajtatást és a halványítást is el kell végezni, amelyek során a levelek elnyerik jellegzetes ropogósságukat és kissé kesernyés ízüket.

A „Radicchio di Verona” oltalom alatt álló földrajzi jelzésű növénynek a fogyasztásra bocsátáskor – a fenti jellemzőkön túl – az alábbi tulajdonságokkal kell rendelkeznie: a fejet és a gyökeret pontosan és gondosan meg kell mosni és tisztítani; a fejek átmérőjének és hosszúságának, illetve a fejhez kapcsolódó gyökér hosszúságának azonos méretűnek kell lennie. A fejnek kívülről is tömörnek, felső részén masszívnak, formájára nézve kissé elliptikusnak kell lennie – erőteljes és nyílt levélerezettel. A levélzet sötétvörös színű, nem tarka. A levélen futó főér színe teljesen fehér, a levél alján összefut. A fejeknek épnek, egészségesnek kell lenniük (ezért a rothadt vagy más olyan eltérést mutató termékek, amely miatt az adott termék fogyasztásra alkalmatlan, nem hozható forgalomba), megjelenésükben frissnek, parazitáktól és paraziták okozta sérüléstől, túlzott mértékű külső nedvességtől, valamint idegen szagtól, illetve íztől mentesnek kell lenniük.

A „Radicchio di Verona” oltalom alatt álló földrajzi jelzésű terméket rövid, (legfeljebb 4 cm hosszú), de észrevehető méretű főgyökér-résszel együtt értékesítik, amelynek átmérője a fejjel arányos.

3.3.   Nyersanyagok

3.4.   Takarmány

3.5.   Az előállítás azon műveletei, amelyeket a meghatározott földrajzi területen kell végrehajtani

A vetés/ültetés, begyűjtés, hajtatás/halványítás, tisztítás és mosás műveletét a 4. pontban megjelölt termesztési területen kell elvégezni.

3.6.   A szeletelésre, aprításra, csomagolásra stb. vonatkozó egyedi szabályok

A „Radicchio di Verona” oltalom alatt álló földrajzi jelzésű növényt a meghatározott területen kell csomagolni, mivel a szállítás és a túlzott mértékű kezelés miatt a fej elveszítheti tömörségét, és fonnyadásnak indulhat, ami rontja a termék minőségét. A „Radicchio di Verona” oltalom alatt álló földrajzi jelzésű növény – a közösségi jogszabályoknak megfelelően – az alábbi módokon csomagolva, fémzárral ellátva kerülhet forgalomba:

kartonpapírból és/vagy fából és/vagy szintetikus anyagból készült tálcában,

kartonpapírból és/vagy fából és/vagy szintetikus anyagból készült kosárban,

kartonpapírból és/vagy fából és/vagy szintetikus anyagból készült 30 × 40 centiméteres dobozban,

kartonpapírból és/vagy fából és/vagy szintetikus anyagból készült 30 × 50 centiméteres dobozban,

kartonpapírból és/vagy fából és/vagy szintetikus anyagból készült 40 × 60 centiméteres dobozban,

0,5 kg-os, 1 kg-os és 1,5 kg-os hálós zacskóban.

A terméket minden csomagban csak egy rétegben szabad elhelyezni, és a csomagot olyan módon kell lezárni, hogy a csomagolóanyag felbontásával a fémzár eltörjön.

3.7.   A címkézésre vonatkozó egyedi szabályok

Az elnevezésen és a közösségi logón kívül a csomagoláson egyértelműen és olvashatóan fel kell tüntetni a csomagoló nevét, cégnevét és címét, a töltősúlyt, a csomagolás helyét és időpontját, a szavatossági idő lejáratának napját, valamint a nemzeti vagy a közösségi jogszabályok által előírt egyéb adatokat.

A logó három „Radicchio di Verona” fejből áll, körülöttük vonalak és egy kék csík jelképezi a veronai arénát és az Adige folyót – ezzel is a termék földrajzi eredetére utalva.

Image

A „Radicchio di Verona” oltalom alatt álló földrajzi jelzés az ezen egységes dokumentumban nem szereplő különleges megjegyzéseket nem tartalmazhat. Megemlíthető a gazdaság neve és a helység, ahol a terméket termesztették. A gazdaság bélyegzője is használható.

A „Radicchio di Verona” OFJ szavakhoz használt betűméretnek minden más felhasznált betűméretnél jelentősen nagyobbnak kell lennie.

4.   A földrajzi terület tömör meghatározása

A „Radicchio di Verona” oltalom alatt álló földrajzi jelzésű növényt Olaszország Veneto tartományában, a következő településeken termesztik:

Verona megyében az alábbi településeken: Trevenzuolo, Salizzole, Nogara, Concamarise, Sanguinetto, Cerea, Casaleone, Legnago, Minerbe, Roveredo di Guà, Cologna Veneta, Veronella, Arcole, Zimella, Isola della Scala, Bovolone, Bevilacqua, S. Pietro di Morubio, Roverchiara, Gazzo Veronese, Sorgà, Erbè, Oppeano, Isola Rizza, Albaredo d'Adige, Pressana, Villa Bartolomea, Castagnaro, Terrazzo, Boschi S. Anna, Angiari és Bonavigo;

Vicenza megyében az alábbi településeken: Asigliano Veneto, Pojana Maggiore, Noventa Vicentina, Campiglia dei Berici, Agugliaro, Sossano, Villaga, Albettone, Orgiano, Alonte, Lonigo, Barbarano Vicentino és San Germano dei Berici;

Padova megyében az alábbi településeken: Casale di Scodosia, Castelbaldo, Masi, Megliadino S. Fidenzio, Megliadino S.Vitale, Merlara, Montagnana, Ospedaletto Euganeo, Saletto, S. Margherita d'Adige, Lozzo Atestino és Urbana.

5.   Kapcsolat a földrajzi területtel

5.1.   A földrajzi terület sajátosságai

A „Radicchio di Verona” oltalom alatt álló földrajzi jelzésű növény termesztési területén a talaj homokos, szerves anyagokban gazdag, mély, jó vízelvezetésű, friss és nagyon termékeny. Az éghajlat, amely a termesztéshez különösen kedvező, kontinentális – igen meleg, fülledt nyár és hideg, ködös tél követi egymást. Az éves hőmérsékleti értékek széles skálán változnak, mivel a csapadékmennyiség – bár jól megoszlik az év folyamán – korlátozott.

5.2.   A termék sajátosságai

Azok a sajátosságok, amelyek megkülönböztetik a „Radicchio di Verona” OFJ-t más, ugyanazon termékkategóriába tartozó termékektől, az egyedülállóan ropogós levelek, az intenzív vörös szín és a kissé kesernyés íz.

5.3.   A földrajzi terület és a termék minősége vagy jellemzői (OEM esetében) vagy meghatározott minősége, hírneve vagy más jellemzője (OFJ esetében) közötti okozati kapcsolat

A „Radicchio di Verona” OFJ régóta fennálló, jól megalapozott hírnévvel rendelkezik. Kereskedelmi célra először a 20. század elején termesztették, bár múltja egészen a 18. század végére nyúlik vissza, akkor ún. „broli”-ban (konyhakertekben) termesztették. A növényt már Jaccini 1882. évi mezőgazdasági felmérése is említi (5. kötet, I. rész). Verona síkságain termesztették gyümölcsfa- és szőlősorok között. A „Radicchio di Veronát” a tartományi prefektus, Luigi Sormano Moretti gróf által összeállított „Monografia della Provincia di Verona” (Firenze, 1911) is említi.

Giovanni Rorato a „Cucina veneta” c. művében a következőképpen írja le a radicchiót: „Virágok egy fennsíkon. A radicchio kétségtelenül hazára lelt Veneto tartományban, mivel ezt az élelmiszert itt már évszázadok óta termesztik, bár szakszerű és szelektív termesztése csak a 19. század végén kezdődött. Ma Veneto tartományban a nemesítés során számos különböző radicchio-féleség jött létre: a vörös trevisói radicchio, a castelfrancói tarka radicchio, a »Radicchio di Chioggia«, a »Radicchio di Verona« (amely szintén vörös), és végül a Polesinében a »Radicchio variegato di Lusia« …”.

A „Radicchio di Verona” vitathatatlan hírnévvel rendelkezik, amely elsősorban abból táplálkozik, hogy ez a fajta számos hagyományos venetói étel (radicchiós omlett, gesztenyés cappelletti dió- és radicchio-szószban, radicchiós fagottini stb.) fontos hozzávalója.

A tömör fej, a ropogós levelek és az egyedülálló, kissé kesernyés íz valószínűleg a termesztési területre jellemző környezeti hatások nyomán alakult ki. A felsorolt érzékszervi tulajdonságok oka a kontinentális éghajlatban, az alacsony téli hőmérsékletben, valamint a szerves anyagokban gazdag, jó vízelvezetésű, friss és rendkívül termékeny homokos talajban keresendő.

Az évszázados emberi munka, a szakértelem, amellyel a radicchiót termesztették, és az igyekezet, amellyel a hagyományos és az újabb keletű termesztés szakmai módszereinek ötvözését kutatták és megvalósították, mind hozzájárult a „Radicchio di Verona” hírnevéhez, amelyet a mezőgazdasági és tudományos szakirodalom és a kereskedelem egyaránt elismer.

Hivatkozás a termékleírás közzétételére

(az 510/2006/EK rendelet 5. cikkének (7) bekezdése)

A termesztési szabályok egységes szerkezetbe foglalt szövege az alábbi internetes oldalon található:

www.politicheagricole.it/DocumentiPubblicazioni/Search_Documenti_Elenco.htm? txtTipoDocumento=Disciplinare%20in%20esame%20UE&txtDocArgomento=Prodotti%20di%20Qualit%E0>Prodotti%20Dop,%20Igp%20e%20Stg


(1)  HL L 93., 2006.3.31., 12. o.


9.5.2008   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 114/15


Közlemény az Európai Unió ózonréteget lebontó szabályozott anyagokat 2009-ben importálni kívánó importőrei számára, tekintettel az ózonréteget lebontó anyagokról szóló 2037/2000/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletre

(2008/C 114/11)

I.

E közlemény azon vállalkozásoknak szól, amelyek a 2009. január 1-je és 2009. december 31-e közötti időszakban az Európai Közösségen kívüli forrásokból az alábbi anyagokat kívánják az Európai Közösségbe importálni:

I. csoport:

CFC 11, 12, 113, 114 és 115

II. csoport:

egyéb teljesen halogénezett CFC-k

III. csoport:

halon 1211, 1301 és 2402

IV. csoport:

szén-tetraklorid

V. csoport:

1,1,1-triklór-etán

VI. csoport:

metil-bromid

VII. csoport:

részlegesen halogénezett brómozott-fluorozott szénhidrogének

VIII. csoport:

részlegesen halogénezett klórozott-fluorozott szénhidrogének

IX. csoport:

bróm-klór-metán

II.

A 2037/2000/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet (1) 7. cikke előírja, hogy az e közlemény (2) I. mellékletének I–IX. csoportjaiban felsorolt anyagok behozatalára a 18. cikk (2) bekezdésében említett eljárásnak megfelelően mennyiségi korlátozásokat kell megállapítani és kvótákat kell szétosztani az importőrök között (beleértve a szabályozott anyagokat importáló gyártókat is) a 2009. január 1-je és 2009. december 31-e közötti időszakra.

Az alábbiakra lehet kvótákat odaítélni:

a)

metil-bromid felhasználása karantén és szállítás előtti kezelések céljaira (QPS) a montreali jegyzőkönyv részes feleinek és a rendelet 4. cikke (2) bekezdése iii. pontjának meghatározása szerint;

b)

részlegesen halogénezett klórozott-fluorozott szénhidrogének (HCFC-k);

c)

nem helyettesíthető alkalmazások a montreali jegyzőkönyvet aláíró felek által a IV/25. határozatban meghatározott és a rendelet 3. cikkének (1) bekezdésében foglalt kritériumokkal összhangban, valamint a Bizottság jóváhagyása értelmében. A nem helyettesíthető alkalmazásokról külön közleményt tettek közzé;

d)

alapanyagként történő felhasználás: a szabályozott anyagok felhasználása, amely során azok eredeti összetétele valamely kémiai folyamat során teljes mértékben megváltozik, és amely anyag kibocsátása elhanyagolható;

e)

reakcióközegként történő felhasználás: szabályozott anyagok vegyi reakcióközegként történő felhasználása a rendelet VI. mellékletében felsorolt alkalmazások során olyan meglévő létesítményekben, amelyekben a kibocsátás szintje elhanyagolható;

f)

megsemmisítés: szabályozott anyagok megsemmisítése a montreali jegyzőkönyvet aláíró felek által jóváhagyott technológiával, amely az anyag egészének vagy jelentős részének maradandó átalakulását vagy lebomlását eredményezi.

A szabályozott anyagokat az Európai Közösségen belül 2009-ben forgalomba hozó és/vagy saját céljaikra felhasználó importőrök számára megszabott mennyiségi korlátozást az alábbiak alapján számítják ki:

a metil-bromid QPS célú felhasználására a 4. cikk (2) bekezdésének iii. pontja szerint,

HCFC-re a 4. cikk (3) bekezdésének i. pontja szerint.

III.

A HCFC-k behozatalával foglalkozó vállalkozások lehetnek (3):

az 1999-ben import tevékenységet végző importőrök az EU–15-ből (4), valamint Bulgáriából és Romániából, és a 2002-ben vagy 2003-ban import tevékenységet végző importőrök az EU–10-ből (5), akik HCFC-ket kívánnak forgalomba hozni az Európai Közösség piacán és nem foglalkoznak HCFC-k gyártásával,

az 1999-ben import tevékenységet végző gyártók az EU–15-ből, valamint Bulgáriából és Romániából, és a 2002-ben vagy 2003-ban import tevékenységet végző gyártók az EU–10-ből, akik e tevékenységet saját nevükben, további HCFC-knek az Európai Közösség piacán történő forgalomba hozatala céljából végezték.

IV.

A 2009. január 1-je és 2009. december 31-e között importált mennyiségekhez behozatali engedély szükséges. A rendelet 6. cikkével összhangban a vállalkozások csak akkor importálhatnak szabályozott anyagokat, ha rendelkeznek a Bizottság által kiadott behozatali engedéllyel.

V.

A rendelet alkalmazásában az anyagok mennyiségeit az ózonréteget lebontó potenciáljuk (6) szerint mérik.

VI.

A Bizottság felhívja a 2008-ra kvótával nem rendelkező és a 2009. január 1-je és 2009. december 31-e közötti időszakra a Bizottságtól behozatali kvótát igényelni kívánó vállalkozások figyelmét, hogy ebbéli szándékukat legkésőbb 2008. július 1-jéig jelezzék a Bizottságnak az alábbi internetcímen elérhető regisztrációs űrlap megküldésével:

http://ec.europa.eu/environment/ozone/ods.htm

Miután regisztráltatták magukat az ODS-adatbázisban, a VII. pontban leírtak szerint kell eljárniuk.

VII.

A 2008-es évre kvótával rendelkező vállalkozásoknak nyilatkozatot kell tenniük oly módon, hogy kitöltik és elküldik az erre vonatkozó, az ODS-adatbázisban online elérhető behozatali nyilatkozati űrlapot: http://ec.europa.eu/environment/ozone/ods.htm. Az online adatközlésen kívül egy másolatot is meg kell küldeniük a behozatali nyilatkozatról a Bizottság címére:

European Commission (Európai Bizottság)

Directorate-General Environment (Környezetvédelmi Főigazgatóság)

Unit ENV.C.4 – Industrial Emissions and Protection of the ozone layer (Ipari kibocsátások, az ózonréteg védelme)

BU-5 2/053

B-1049 Brussels

Fax: (32-2) 292 06 92

E-mail: env-ods@ec.europa.eu

A kérelem másolatát ezenkívül el kell küldeni a tagállam illetékes hatóságának is. A tagállamok valamennyi kapcsolattartóját tartalmazó jegyzék online elérhető a következő internetcímen:

http://ec.europa.eu/environment/ozone/ods_export.htm

VIII.

A Bizottság csak a 2008. augusztus 1-jéig beérkezett jelentkezéseket veszi figyelembe. Az importkvóták egyes importőrök közötti szétosztása – a rendelet 18. cikkében meghatározott eljárás szerint – az irányítóbizottsággal folytatott konzultációt követően történik. A kvótaelosztás megtekinthető az ODS-adatbázisban (http://ec.europa.eu/environment/ozone/ods.htm), de a jelentkezőket postai úton is értesítik a döntésről. A behozatali nyilatkozat benyújtása és a kvóta odaítélése önmagában nem jogosít fel importtevékenység végzésére.

IX.

Ahhoz, hogy 2009-ben szabályozott anyagokat importálhassanak, a kvótával rendelkező vállalkozásoknak behozatali engedélyt kell kérelmezniük a Bizottságtól az ODS-adatbázisban online elérhető behozatali engedélyt kérelmező űrlap kitöltésével. Amennyiben a Bizottság szolgálatai megállapítják, hogy a kérelem megfelel az engedélyezett kvótának és a 2037/2000/EK rendelet követelményeinek, kiállítják a behozatali engedélyt. A Bizottság fenntartja a behozatali engedély megvonásának jogát, amennyiben a behozandó anyag nem felel meg a leírásnak, nem használható az engedélyezett célokra, illetve nem lehet a rendeletnek megfelelően importálni.

X.

A visszanyert és regenerált anyagokat importáló vállalkozásoknak, ha vannak ilyenek, további információt kell rendelkezésre bocsátaniuk minden egyes engedélykérelem esetében az anyag forrásáról, rendeltetési helyéről, illetve az elvégzendő felhasználásról. Továbbá vizsgálati jegyzőkönyv benyújtására is kötelezhetik őket. Megsemmisítésre vonatkozó behozatali kvótát csak olyan vállalkozások kaphatnak, amelyek rendelkeznek megsemmisítésre szolgáló létesítménnyel, és ebben a létesítményben a montreali jegyzőkönyvet aláíró felek által jóváhagyott technológiát alkalmazzák.

XI.

Az ózonréteget lebontó anyagok (ODS) behozatalára vonatkozó további információk elérhetők a következő internetcímen:

http://ec.europa.eu/environment/ozone/ods_import.htm


(1)  HL L 244., 2000.9.29., 1. o. A legutóbb az 540/2007/EK bizottsági határozattal (HL L 198., 2007.7.31., 35. o.) módosított rendelet.

(2)  A késztermékben (az anyagok szállítására vagy tárolására használt tartályokon kívül) importált szabályozott anyagok és keverékek nem tartoznak e közlemény hatálya alá.

(3)  A HCFC-kvóták gyártók és importőrök közötti kiosztásának rendszerét a 2007/195/EK (HL L 88., 2007.3.29. 51. o.) határozza meg.

(4)  Az Európai Unió tagállamai 2004. május 1-je előtt, azaz Belgium, Dánia, Írország, Németország, Görögország, Spanyolország, Franciaország, Olaszország, Luxemburg, Hollandia, Ausztria, Portugália, Finnország, Svédország, Egyesült Királyság.

(5)  Az Európai Unióhoz 2004. május 1-jén csatlakozó tagállamok, azaz a Cseh Köztársaság, Észtország, Ciprus, Lettország, Litvánia, Magyarország, Málta, Lengyelország, Szlovénia, Szlovákia.

(6)  Keverékek esetében: csak a szabályozott anyag keverékben levő mennyiségét kell feltüntetni az ODP-mennyiségben (ODP: ózonréteget lebontó potenciál). Az 1,1,1-triklór-etánt minden esetben stabilizátor anyagokkal hozzák forgalomba. Az importőröknek meg kell kérdezniük szállítóiktól a stabilizátor százalékarányát, és azt ki kell vonniuk az OPD-súlyozott tonnatartalom kiszámítása előtt.


I. MELLÉKLET

Az érintett anyagok

Csoport

Anyagok

Ózonlebontó potenciál (1)

I. csoport

CFCl3

(CFC 11)

1,0

CF2Cl2

(CFC 12)

1,0

C2F3Cl3

(CFC 113)

0,8

C2F4Cl2

(CFC 114)

1,0

C2F5Cl

(CFC 115)

0,6

II. csoport

CF3Cl

(CFC 13)

1,0

C2FCl5

(CFC 111)

1,0

C2F2Cl4

(CFC 112)

1,0

C3FCl7

(CFC 211)

1,0

C3F2Cl6

(CFC 212)

1,0

C3F3Cl5

(CFC 213)

1,0

C3F4Cl4

(CFC 214)

1,0

C3F5Cl3

(CFC 215)

1,0

C3F6Cl2

(CFC 216)

1,0

C3F7Cl

(CFC 217)

1,0

III. csoport

CF2BrCl

(halon 1211)

3,0

CF3Br

(halon 1301)

10,0

C2F4Br2

(halon 2402)

6,0

IV. csoport

CCl4

(szén-tetraklorid)

1,1

V. csoport

C2H3Cl3  (2)

(1,1,1-triklór-etán)

0,1

VI. csoport

CH3Br

(metil-bromid)

0,6

VII. csoport

CHFBr2

 

1,00

CHF2Br

 

0,74

CH2FBr

 

0,73

C2HFBr4

 

0,8

C2HF2Br3

 

1,8

C2HF3Br2

 

1,6

C2HF4Br

 

1,2

C2H2FBr3

 

1,1

C2H2F2Br2

 

1,5

C2H2F3Br

 

1,6

C2H3FBr2

 

1,7

C2H3F2Br

 

1,1

C2H4FBr

 

0,1

C3HFBr6

 

1,5

C3HF2Br5

 

1,9

C3HF3Br4

 

1,8

C3HF4Br3

 

2,2

C3HF5Br2

 

2,0

C3HF6Br

 

3,3

C3H2FBr5

 

1,9

C3H2F2Br4

 

2,1

C3H2F3Br3

 

5,6

C3H2F4Br2

 

7,5

C3H2F5Br

 

1,4

C3H3FBr4

 

1,9

C3H3F2Br3

 

3,1

C3H3F3Br2

 

2,5

C3H3F4Br

 

4,4

C3H4FBr3

 

0,3

C3H4F2Br2

 

1,0

C3H4F3Br

 

0,8

C3H5FBr2

 

0,4

C3H5F2Br

 

0,8

C3H6FBr

 

0,7

VIII. csoport

CHFCl2

(HCFC 21) (3)

0,040

CHF2Cl

(HCFC 22) (3)

0,055

CH2FCl

(HCFC 31)

0,020

C2HFCl4

(HCFC 121)

0,040

C2HF2Cl3

(HCFC 122)

0,080

C2HF3Cl2

(HCFC 123) (3)

0,020

C2HF4Cl

(HCFC 124) (3)

0,022

C2H2FCl3

(HCFC 131)

0,050

C2H2F2Cl2

(HCFC 132)

0,050

C2H2F3Cl

(HCFC 133)

0,060

C2H3FCl2

(HCFC 141)

0,070

CH3CFCl2

(HCFC 141b) (3)

0,110

C2H3F2Cl

(HCFC 142)

0,070

CH3CF2Cl

(HCFC 142b) (3)

0,065

C2H4FCl

(HCFC 151)

0,005

C3HFCl6

(HCFC 221)

0,070

C3HF2Cl5

(HCFC 222)

0,090

C3HF3Cl4

(HCFC 223)

0,080

C3HF4Cl3

(HCFC 224)

0,090

C3HF5Cl2

(HCFC 225)

0,070

CF3CF2CHCl2

(HCFC 225ca) (3)

0,025

CF2ClCF2CHClF

(HCFC 225cb) (3)

0,033

C3HF6Cl

(HCFC 226)

0,100

C3H2FCl5

(HCFC 231)

0,090

C3H2F2Cl4

(HCFC 232)

0,100

C3H2F3Cl3

(HCFC 233)

0,230

C3H2F4Cl2

(HCFC 234)

0,280

C3H2F5Cl

(HCFC 235)

0,520

C3H3FCl4

(HCFC 241)

0,090

C3H3F2Cl3

(HCFC 242)

0,130

C3H3F3Cl2

(HCFC 243)

0,120

C3H3F4Cl

(HCFC 244)

0,140

C3H4FCl3

(HCFC 251)

0,010

C3H4F2Cl2

(HCFC 252)

0,040

C3H4F3Cl

(HCFC 253)

0,030

C3H5FCl2

(HCFC 261)

0,020

C3H5F2Cl

(HCFC 262)

0,020

C3H6FCl

(HCFC 271)

0,030

IX. csoport

CH2BrCl

Halon 1011/bróm-klór-metán

0,120


(1)  Ezek az ózonlebontó potenciálok a jelenlegi ismeretekre alapozott becslések, és az ózonréteget lebontó anyagokról szóló, 1987-es montreali jegyzőkönyvet aláíró felek által hozott határozatok tükrében időről időre felülvizsgálatra és módosításra kerülnek.

(2)  Ez a képlet nem vonatkozik az 1,1,2-triklór-etánra.

(3)  A jegyzőkönyvnek megfelelően a kereskedelmi szempontból legalkalmasabb anyagot jelöli.


9.5.2008   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 114/21


Közlemény az Európai Unió ózonréteget lebontó szabályozott anyagokat 2009-ben exportálni kívánó exportőrei számára, tekintettel az ózonréteget lebontó anyagokról szóló 2037/2000/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletre

(2008/C 114/12)

I.

E közlemény azon vállalkozásoknak szól, amelyek a 2009. január 1-je és 2009. december 31-e közötti időszakban az alábbi anyagokat kívánják exportálni az Európai Unióból:

I. csoport:

CFC 11, 12, 113, 114 és 115

II. csoport:

egyéb teljesen halogénezett CFC-k

III. csoport:

halon 1211, 1301 vagy 2402

IV. csoport:

szén-tetraklorid

V. csoport:

1,1,1-triklór-etán

VI. csoport:

metil-bromid

VII. csoport:

részlegesen halogénezett brómozott-fluorozott szénhidrogének

VIII. csoport:

részlegesen halogénezett klórozott-fluorozott szénhidrogének

IX. csoport:

bróm-klór-metán

II.

A 2037/2000/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet (1) 11. cikkének értelmében tilos exportálni a Közösségből klórozott-fluorozott szénhidrogéneket, más teljesen halogénezett klórozott-fluorozott szénhidrogéneket, halonokat, szén-tetrakloridot, 1,1,1-triklór-etánt és részlegesen halogénezett brómozott-fluorozott szénhidrogéneket, illetve személyes használati tárgyakon kívül más olyan termékeket és berendezéseket, amelyek ilyen anyagokat tartalmaznak, illetve amelyek folyamatos működéséhez ilyen anyag szükséges. A tiltás nem vonatkozik az alábbi anyagok exportjára:

a)

a 3. cikk (6) bekezdése értelmében termelt, a montreali jegyzőkönyv 5. cikke szerint a felek alapvető belföldi igényeit kielégítő, szabályozott anyagok;

b)

a 3. cikk (7) bekezdése szerint előállított, a felek általi, nem helyettesíthető vagy kritikus alkalmazást kielégítő, szabályozott anyagok;

c)

a 3. cikk (5) bekezdése szerint termelt, illetve 7. cikk b) pontja szerint importált, szabályozott anyagokat tartalmazó termékek és berendezések;

d)

2009. december 31-ig az illetékes hatóság által engedélyezett vagy működtetett létesítményekben, kritikus alkalmazásokra tárolt visszanyert, újrahasznosított vagy regenerált halon a rendelet VII. mellékletében felsorolt kritikus alkalmazások kielégítésére, valamint a VII. mellékletben felsorolt kritikus alkalmazások kielégítésére használt, halont tartalmazó termékek és berendezések;

e)

alapanyagként vagy reakcióközegként használt szabályozott anyagok;

f)

klórozott-fluorozott szénhidrogéneket tartalmazó adagolószelepes inhalációs készülékek és a kimért gyógyszeradagok bejuttatására szolgáló, hermetikusan zárt, az emberi szervezetbe történő beültetésre szánt, ideiglenesen engedélyezhető implantátumok;

g)

klórozott-fluorozott szénhidrogének felhasználásával előállított merev szigetelőhabot vagy integrált bevonóhabot tartalmazó használt termékek és berendezések; e kivétel nem érvényes az alábbiakra:

hűtő- és légkondicionáló berendezések és termékek,

más berendezések és termékek részét képező hűtő- és légkondicionáló berendezések és termékek, amelyek hűtőközegként használt klórozott-fluorozott szénhidrogéneket tartalmaznak, illetve amelyek folyamatos működéséhez hűtőközegként használt klórozott-fluorozott szénhidrogén szükséges;

építés során használt szigetelőhab és egyéb ilyen célú termékek.

h)

Részlegesen halogénezett klórozott-fluorozott szénhidrogéneket (HCFC-ket) tartalmazó termékek és berendezések, amelyeket olyan országokba exportálnak, ahol a HCFC-k ilyen termékekben történő használata még engedélyezett.

Tilos a metil-bromid és a részlegesen halogénezett klórozott-fluorozott szénhidrogének exportja a Közösség területéről a jegyzőkönyvet alá nem író valamennyi államba.

III.

A 2037/2000/EK rendelet 12. cikke az ezen közlemény I. mellékletében felsorolt anyagok exportját engedélyhez köti. Ezeket a kiviteli engedélyeket az Európai Bizottság állítja ki a 11. cikknek való megfelelés ellenőrzését követően.

IV.

A Bizottság ezennel felszólítja azokat a vállalkozásokat, amelyek 2009. január 1-je és december 31-e között szabályozott anyagokat kívánnak exportálni, és amelyek eddig még nem kaptak kiviteli engedélyt, hogy ebbéli szándékukat legkésőbb 2008. július 1-jéig jelezzék a Bizottságnak az alábbi internetcímen elérhető regisztrációs űrlap megküldésével:

http://ec.europa.eu/environment/ozone/ods.htm

Miután regisztráltatták magukat az ODS-adatbázisban, az V. pontban leírtak szerint kell eljárniuk.

V.

Az előző évek valamelyikére kiviteli engedéllyel rendelkező vállalkozásoknak nyilatkozatot kell tenniük oly módon, hogy kitöltik és elküldik az erre vonatkozó, az ODS-adatbázisban online elérhető kiviteli nyilatkozati űrlapot: http://ec.europa.eu/environment/ozone/ods.htm. Az online adatközlést követően egy másolatot is meg kell küldeniük a behozatali nyilatkozatról a Bizottság címére:

European Commission (Európai Bizottság)

Directorate-General Environment (Környezetvédelmi Főigazgatóság)

Unit ENV.C.4 – Industrial Emissions and Protection of the ozone layer (Ipari kibocsátások, az ózonréteg védelme)

BU-5 2/053

B-1049 Brussels

Fax: (32-2) 292 06 92

E-mail: env-ods@ec.europa.eu

A kérelem másolatát ezenkívül el kell küldeni a tagállam illetékes hatóságának is. A tagállamok valamennyi kapcsolattartóját tartalmazó jegyzék online elérhető a következő internetcímen:

http://ec.europa.eu/environment/ozone/ods_export.htm

VI.

A Bizottság csak a 2008. augusztus 1-jéig beérkezett jelentkezéseket veszi figyelembe. A kiviteli nyilatkozat megküldése önmagában nem jogosít fel exporttevékenység végzésére.

VII.

Ahhoz, hogy 2009-ben szabályozott anyagokat exportálhassanak, a kiviteli nyilatkozatot tevő vállalkozásoknak exportengedélyezési számot (EAN) kell igényelniük a Bizottságtól az ODS-adatbázisban online elérhető EAN-kérelmező űrlap kitöltésével. Amennyiben a Bizottság megállapítja, hogy a kérelem megfelel a kiviteli nyilatkozatnak és a 2037/2000/EK rendelet követelményeinek, kiadja az exportengedélyezési számot. A kérelmezőt e-mailben értesítik kérelme elfogadásáról. A Bizottság fenntartja az exportengedélyezési szám megvonásának jogát, amennyiben az exportálandó anyag nem felel meg a leírásnak, nem használható az engedélyezett célokra, illetve nem lehet a rendeletnek megfelelően exportálni.

VIII.

Ahhoz, hogy megvizsgálhassa az anyag leírását és a kivitel célját, a Bizottság további adatokat kérhet be a kérelmezőtől, amelyeket a rendelet 11. cikke (1) bekezdése a) és b) pontjának összefüggésében az alapvető belföldi igények kielégítését vagy a felek nem helyettesíthető vagy kritikus alkalmazásának kielégítését célzó kivitellel kapcsolatos EAN-kérelem elbírálása során figyelembe vesz.

Ilyen adatok lehetnek különösen:

a gyártó nyilatkozata arról, hogy az anyagot az adott célra gyártotta,

a kérelmező nyilatkozata arról, hogy az anyagot kizárólag az adott célra exportálja,

a végső rendeltetési hely szerinti országban tevékenykedő végső címzett neve és címe.

A Bizottság fenntartja a jogot arra, hogy csak akkor adja ki az exportengedélyezési számot, ha a célország illetékes hatósága megerősíti a kivitel célját és azt, hogy a kivitel megfelel a montreali jegyzőkönyv előírásainak.

IX.

Az ózonréteget lebontó anyagok (ODS) kivitelére vonatkozó további információk elérhetők a következő internetcímen:

http://ec.europa.eu/environment/ozone/ods_export.htm


(1)  HL L 244., 2000.9.29., 1. o. A legutóbb az 540/2007/EK bizottsági határozattal (HL L 198., 2007.7.31., 35. o.) módosított rendelet.


I. MELLÉKLET

Az érintett anyagok

Csoport

Anyagok

Ózonlebontó potenciál (1)

I. csoport

CFCl3

(CFC 11)

1,0

CF2Cl2

(CFC 12)

1,0

C2F3Cl3

(CFC 113)

0,8

C2F4Cl2

(CFC 114)

1,0

C2F5Cl

(CFC 115)

0,6

II. csoport

CF3Cl

(CFC 13)

1,0

C2FCl5

(CFC 111)

1,0

C2F2Cl4

(CFC 112)

1,0

C3FCl7

(CFC 211)

1,0

C3F2Cl6

(CFC 212)

1,0

C3F3Cl5

(CFC 213)

1,0

C3F4Cl4

(CFC 214)

1,0

C3F5Cl3

(CFC 215)

1,0

C3F6Cl2

(CFC 216)

1,0

C3F7Cl

(CFC 217)

1,0

III. csoport

CF2BrCl

(halon 1211)

3,0

CF3Br

(halon 1301)

10,0

C2F4Br2

(halon 2402)

6,0

IV. csoport

CCl4

(szén-tetraklorid)

1,1

V. csoport

C2H3Cl3  (2)

(1,1,1-triklór-etán)

0,1

VI. csoport

CH3Br

(metil-bromid)

0,6

VII. csoport

CHFBr2

 

1,00

CHF2Br

 

0,74

CH2FBr

 

0,73

C2HFBr4

 

0,8

C2HF2Br3

 

1,8

C2HF3Br2

 

1,6

C2HF4Br

 

1,2

C2H2FBr3

 

1,1

C2H2F2Br2

 

1,5

C2H2F3Br

 

1,6

C2H3FBr2

 

1,7

C2H3F2Br

 

1,1

C2H4FBr

 

0,1

C3HFBr6

 

1,5

C3HF2Br5

 

1,9

C3HF3Br4

 

1,8

C3HF4Br3

 

2,2

C3HF5Br2

 

2,0

C3HF6Br

 

3,3

C3H2FBr5

 

1,9

C3H2F2Br4

 

2,1

C3H2F3Br3

 

5,6

C3H2F4Br2

 

7,5

C3H2F5Br

 

1,4

C3H3FBr4

 

1,9

C3H3F2Br3

 

3,1

C3H3F3Br2

 

2,5

C3H3F4Br

 

4,4

C3H4FBr3

 

0,3

C3H4F2Br2

 

1,0

C3H4F3Br

 

0,8

C3H5FBr2

 

0,4

C3H5F2Br

 

0,8

C3H6FBr

 

0,7

VIII. csoport

CHFCl2

(HCFC 21) (3)

0,040

CHF2Cl

(HCFC 22) (3)

0,055

CH2FCl

(HCFC 31)

0,020

C2HFCl4

(HCFC 121)

0,040

C2HF2Cl3

(HCFC 122)

0,080

C2HF3Cl2

(HCFC 123) (3)

0,020

C2HF4Cl

(HCFC 124) (3)

0,022

C2H2FCl3

(HCFC 131)

0,050

C2H2F2Cl2

(HCFC 132)

0,050

C2H2F3Cl

(HCFC 133)

0,060

C2H3FCl2

(HCFC 141)

0,070

CH3CFCl2

(HCFC 141b) (3)

0,110

C2H3F2Cl

(HCFC 142)

0,070

CH3CF2Cl

(HCFC 142b) (3)

0,065

C2H4FCl

(HCFC 151)

0,005

C3HFCl6

(HCFC 221)

0,070

C3HF2Cl5

(HCFC 222)

0,090

C3HF3Cl4

(HCFC 223)

0,080

C3HF4Cl3

(HCFC 224)

0,090

C3HF5Cl2

(HCFC 225)

0,070

CF3CF2CHCl2

(HCFC 225ca) (3)

0,025

CF2ClCF2CHClF

(HCFC 225cb) (3)

0,033

C3HF6Cl

(HCFC 226)

0,100

C3H2FCl5

(HCFC 231)

0,090

C3H2F2Cl4

(HCFC 232)

0,100

C3H2F3Cl3

(HCFC 233)

0,230

C3H2F4Cl2

(HCFC 234)

0,280

C3H2F5Cl

(HCFC 235)

0,520

C3H3FCl4

(HCFC 241)

0,090

C3H3F2Cl3

(HCFC 242)

0,130

C3H3F3Cl2

(HCFC 243)

0,120

C3H3F4Cl

(HCFC 244)

0,140

C3H4FCl3

(HCFC 251)

0,010

C3H4F2Cl2

(HCFC 252)

0,040

C3H4F3Cl

(HCFC 253)

0,030

C3H5FCl2

(HCFC 261)

0,020

C3H5F2Cl

(HCFC 262)

0,020

C3H6FCl

(HCFC 271)

0,030

IX. csoport

CH2BrCl

Halon 1011/bróm-klór-metán

0,120


(1)  Ezek az ózonlebontó potenciálok a jelenlegi ismeretekre alapozott becslések, és az ózonréteget lebontó anyagokról szóló, 1987-es montreali jegyzőkönyvet aláíró felek által hozott határozatok tükrében időről időre felülvizsgálatra és módosításra kerülnek.

(2)  Ez a képlet nem vonatkozik az 1,1,2-triklór-etánra.

(3)  A jegyzőkönyvnek megfelelően a kereskedelmi szempontból legalkalmasabb anyagot jelöli.


9.5.2008   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 114/27


Közlemény az Európai Unióban nem helyettesíthető alkalmazásra engedélyezett, szabályozott anyagokat 2009-ben felhasználók számára, tekintettel az ózonréteget lebontó anyagokról szóló 2037/2000/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletre

(2008/C 114/13)

I.

E közlemény az alábbi anyagokra vonatkozik:

I. csoport:

CFC 11, 12, 113, 114 és 115

II. csoport:

egyéb teljesen halogénezett CFC-k

III. csoport:

halon 1211, 1301 és 2402

IV. csoport:

szén-tetraklorid

V. csoport:

1,1,1-triklór-etán

VI. csoport:

metil-bromid

VII. csoport:

részlegesen halogénezett brómozott-fluorozott szénhidrogének

VIII. csoport:

részlegesen halogénezett klórozott-fluorozott szénhidrogének

IX. csoport:

bróm-klór-metán

II.

E közlemény azon felhasználóknak szól, akiknek szándékában áll:

1.

a Közösségen belül a fenti anyagokat adagolószelepes inhalációs készülékek (MDI) előállítására felhasználni;

2.

a fenti anyagokat laboratóriumi és analitikai alkalmazások céljára közvetlenül a gyártótól beszerezni vagy a Közösségbe importálni, nem pedig az anyagok Közösségen belüli forgalmazójától beszerezni.

III.

A nem helyettesíthető felhasználásra szánt szabályozott anyagokat a Közösségen belüli termelésből és – szükség esetén – a Közösségen kívüli forrásokból történő import útján lehet beszerezni.

IV.

Az ózonréteget lebontó anyagokról szóló montreali jegyzőkönyv részes feleinek IV/25. és XIX/13. határozata megállapítja az olyan „nem helyettesíthető felhasználások” meghatározásának kritériumait és eljárását, amelyek folyamatos termelése és felhasználása a gyártás és felhasználás fokozatos megszüntetése után is engedélyezett.

V.

A 2037/2000/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet (1) 3. cikkének (1) bekezdése előírja, hogy a montreali jegyzőkönyv részes feleinek IV/25. és XIX/13. határozatával (2) összhangban, egyéb megfelelő alternatíva hiányában meg kell határozni a fent említett szabályozott anyagoknak a Közösség területén 2008-ban nem helyettesíthető felhasználásokra engedélyezett mennyiségeit.

VI.

A montreali jegyzőkönyv részes felei 2008 novemberében olyan határozatot hozhatnak, amely 2009-re engedélyezi az asztma és a krónikus obstruktív légúti betegségek kezelésére használt adagolószelepes inhalációs készülékek esetében a klórozott-fluorozott szénhidrogének (CFC-k) nem helyettesíthető felhasználásaihoz szükséges termelés megengedett legnagyobb szintjét az I. mellékletben meghatározottak szerint, a felek ülésén meghatározott, a VII/28. határozat (2) bekezdésében található feltételeknek megfelelően.

VII.

A montreali jegyzőkönyv részes feleinek XVIII/15. és XIX/18. határozata engedélyezi a jegyzőkönyv A., B. és C. mellékletében felsorolt (a II. és III. csoporthoz tartozó), laboratóriumi és analitikai célokat szolgáló szabályozott anyagok nem helyettesíthető felhasználáshoz szükséges előállítását és felhasználását. Az engedélyezett felhasználásokat a részes felek hetedik üléséről készült jelentés IV. melléklete tartalmazza, a felek hatodik üléséről készült jelentés II. mellékletében megállapított feltételeknek megfelelően. A VII/11. határozat (6) bekezdésében, a XI/15. határozat a)–c) albekezdésében, illetve a XIX/18. határozat (3) albekezdésében felsorolt felhasználások nem tartoznak a laboratóriumi és analitikai célokat szolgáló engedélyezett felhasználások közé.

VIII.

A montreali jegyzőkönyv részes feleinek X/19. határozatával összhangban a laboratóriumi és analitikai célokra használt szabályozott anyagok tisztaságának az 1,1,1-triklór-etán esetében legalább 99,0 %-nak, a CFC-k és a szén-tetraklorid esetében legalább 99,5 %-nak kell lennie. Ezeket a szabályozott anyagokat tartalmazó magas tisztaságú anyagokat és keverékeket csak visszazárható tárolóedényben vagy háromliteresnél kisebb, nagynyomású palackban, illetve 10 milliliteres vagy annál kisebb üvegampullában lehet szállítani, amelyen jól láthatóan fel kell tüntetni, hogy ózonréteget lebontó, laboratóriumi használatra és analitikai célokra szánt anyagokról van szó, továbbá ki kell kötni, hogy a használt vagy felesleges anyagokat – ha lehetséges – újrahasznosítás céljából össze kell gyűjteni. Ha az újrahasznosítás nem megvalósítható, az anyagot a rendelet 16. cikkének (1) bekezdésében meghatározott eljárás szerint meg kell semmisíteni.

IX.

További információk, illetve a montreali jegyzőkönyv részes felei által hozott olyan határozatok szövegei, amelyek a fent említett laboratóriumi és analitikai célú felhasználásokat érintik, az alábbi internetcímen érhetők el:

http://ec.europa.eu/environment/ozone/pdf/2006_lab.pdf

X.

A 2037/2000/EK és a 2038/2000/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet értelmében a fenti nem helyettesíthető felhasználásokra szánt szabályozott anyagok mennyiségeinek kiosztására alkalmazott eljárás a következő:

1.

Azok a 2008-ban kvótában nem részesülő vállalkozások, amelyek a 2009. január 1-je és 2009. december 31-e közötti időszakra a Bizottság döntését kérik nem helyettesíthető alkalmazásokra vonatkozó kvóták tekintetében, ebbéli szándékukat legkésőbb 2008. július 1-jéig jelzik a Bizottságnak az alábbi internetcímen elérhető regisztrációs űrlap megküldésével:

http://ec.europa.eu/environment/ozone/ods.htm

Miután regisztráltatták magukat az ODS-adatbázisban, a 2. pontban leírtak szerint kell eljárniuk.

2.

Nem helyettesíthető alkalmazásokra irányuló kérelmet az e közlemény elején felsorolt termékek bármely felhasználója benyújthat.

Az adagolószelepes inhalációs készülékekben használt CFC-k esetén a Bizottság valamennyi bejegyzett vállalkozásnak megküldi a kérelmi űrlapot.

Laboratóriumi felhasználások esetén a kérelmezőknek ki kell tölteniük a nem helyettesíthető laboratóriumi felhasználásra vonatkozó űrlapot, amely az ODS-adatbázisban érhető el az alábbi internetcímen: http://ec.europa.eu/environment/ozone/ods.htm. Az online adatközlésen kívül egy kinyomtatott és aláírt behozatali nyilatkozatot is meg kell küldeniük a Bizottság címére:

European Commission (Európai Bizottság)

Directorate-General Environment (Környezetvédelmi Főigazgatóság)

Unit ENV.C.4 – Industrial Emissions and Protection of the ozone layer (Ipari kibocsátások, az ózonréteg védelme)

BU-5 2/053

B-1049 Brussels

Fax: (32-2) 292 06 92

E-mail: env-ods@ec.europa.eu

A kérelem másolatát szintén el kell küldeni a tagállam illetékes hatóságának. A tagállamok valamennyi kapcsolattartóját tartalmazó jegyzék online elérhető a következő internetcímen:

http://ec.europa.eu/environment/ozone/ods_export.htm

XI.

A Bizottság csak a 2008. augusztus 1-jéig beérkezett jelentkezéseket veszi figyelembe.

XII.

A fenti elbírálás után a Bizottság kvótákat állapít meg e felhasználóknak és értesíti őket az engedélyezett felhasználásról, az általuk felhasználásra engedélyezett anyagról és az érintett szabályozott anyagok mennyiségéről.

XIII.

A fenti eljárást követően a Bizottság határozat formájában értesíti a kérelmezőket a Közösségen belül 2009-ben nem helyettesíthető felhasználására engedélyezett szabályozott anyagok azon mennyiségeiről, amelyek esetében engedélyezik a termelést és a behozatalt.

XIV.

A 2009-re szabályozott anyag nem helyettesíthető felhasználásra engedélyezett kvótájával rendelkező felhasználók az ODS-adatbázison keresztül ajánlatot kérhetnek egy közösségi termelőtől vagy szükség esetén a kvótáik keretein belül szabályozott anyagok behozatalára behozatali engedélyt kérelmezhetnek a Bizottságtól. A gyártó az engedélyezett igény kielégítésére csak akkor állíthatja elő a szabályozott anyagot, ha rendelkezik az adott termelés helye szerinti tagállam illetékes hatóságának engedélyével. A tagállam illetékes hatósága kellő időben, az engedély odaítélése előtt értesíti a Bizottságot az ilyen engedélyekről.


(1)  HL L 244., 2000.9.29., 1. o. A legutóbb az 540/2007/EK bizottsági határozattal (HL L 198., 2007.7.31., 35. o.) módosított rendelet.

(2)  A CFC–MDI-k gyártása szempontjából nem helyettesíthetőnek ítélt aktív hatóanyagok jegyzéke a következő internetcímen érhető el:

http://ozone.unep.org/Exemption_Information/Essential_Use_Nominations/Measures_by_Parties_to_facilitate_the_transition_to_chlorofluorocarbon_EC.shtml


I. MELLÉKLET

Az érintett anyagok

Csoport

Anyagok

Ózonlebontó potenciál (1)

I. csoport

CFCl3

(CFC 11)

1,0

CF2Cl2

(CFC 12)

1,0

C2F3Cl3

(CFC 113)

0,8

C2F4Cl2

(CFC 114)

1,0

C2F5Cl

(CFC 115)

0,6

II. csoport

CF3Cl

(CFC 13)

1,0

C2FCl5

(CFC 111)

1,0

C2F2Cl4

(CFC 112)

1,0

C3FCl7

(CFC 211)

1,0

C3F2Cl6

(CFC 212)

1,0

C3F3Cl5

(CFC 213)

1,0

C3F4Cl4

(CFC 214)

1,0

C3F5Cl3

(CFC 215)

1,0

C3F6Cl2

(CFC 216)

1,0

C3F7Cl

(CFC 217)

1,0

III. csoport

CF2BrCl

(halon 1211)

3,0

CF3Br

(halon 1301)

10,0

C2F4Br2

(halon 2402)

6,0

IV. csoport

CCl4

(szén-tetraklorid)

1,1

V. csoport

C2H3Cl3  (2)

(1,1,1-triklór-etán)

0,1

VI. csoport

CH3Br

(metil-bromid)

0,6

VII. csoport

CHFBr2

 

1,00

CHF2Br

 

0,74

CH2FBr

 

0,73

C2HFBr4

 

0,8

C2HF2Br3

 

1,8

C2HF3Br2

 

1,6

C2HF4Br

 

1,2

C2H2FBr3

 

1,1

C2H2F2Br2

 

1,5

C2H2F3Br

 

1,6

C2H3FBr2

 

1,7

C2H3F2Br

 

1,1

C2H4FBr

 

0,1

C3HFBr6

 

1,5

C3HF2Br5

 

1,9

C3HF3Br4

 

1,8

C3HF4Br3

 

2,2

C3HF5Br2

 

2,0

C3HF6Br

 

3,3

C3H2FBr5

 

1,9

C3H2F2Br4

 

2,1

C3H2F3Br3

 

5,6

C3H2F4Br2

 

7,5

C3H2F5Br

 

1,4

C3H3FBr4

 

1,9

C3H3F2Br3

 

3,1

C3H3F3Br2

 

2,5

C3H3F4Br

 

4,4

C3H4FBr3

 

0,3

C3H4F2Br2

 

1,0

C3H4F3Br

 

0,8

C3H5FBr2

 

0,4

C3H5F2Br

 

0,8

C3H6FBr

 

0,7

VIII. csoport

CHFCl2

(HCFC 21) (3)

0,040

CHF2Cl

(HCFC 22) (3)

0,055

CH2FCl

(HCFC 31)

0,020

C2HFCl4

(HCFC 121)

0,040

C2HF2Cl3

(HCFC 122)

0,080

C2HF3Cl2

(HCFC 123) (3)

0,020

C2HF4Cl

(HCFC 124) (3)

0,022

C2H2FCl3

(HCFC 131)

0,050

C2H2F2Cl2

(HCFC 132)

0,050

C2H2F3Cl

(HCFC 133)

0,060

C2H3FCl2

(HCFC 141)

0,070

CH3CFCl2

(HCFC 141b) (3)

0,110

C2H3F2Cl

(HCFC 142)

0,070

CH3CF2Cl

(HCFC 142b) (3)

0,065

C2H4FCl

(HCFC 151)

0,005

C3HFCl6

(HCFC 221)

0,070

C3HF2Cl5

(HCFC 222)

0,090

C3HF3Cl4

(HCFC 223)

0,080

C3HF4Cl3

(HCFC 224)

0,090

C3HF5Cl2

(HCFC 225)

0,070

CF3CF2CHCl2

(HCFC 225ca) (3)

0,025

CF2ClCF2CHClF

(HCFC 225cb) (3)

0,033

C3HF6Cl

(HCFC 226)

0,100

C3H2FCl5

(HCFC 231)

0,090

C3H2F2Cl4

(HCFC 232)

0,100

C3H2F3Cl3

(HCFC 233)

0,230

C3H2F4Cl2

(HCFC 234)

0,280

C3H2F5Cl

(HCFC 235)

0,520

C3H3FCl4

(HCFC 241)

0,090

C3H3F2Cl3

(HCFC 242)

0,130

C3H3F3Cl2

(HCFC 243)

0,120

C3H3F4Cl

(HCFC 244)

0,140

C3H4FCl3

(HCFC 251)

0,010

C3H4F2Cl2

(HCFC 252)

0,040

C3H4F3Cl

(HCFC 253)

0,030

C3H5FCl2

(HCFC 261)

0,020

C3H5F2Cl

(HCFC 262)

0,020

C3H6FCl

(HCFC 271)

0,030

IX. csoport

CH2BrCl

Halon 1011/bróm-klór-metán

0,120


(1)  Ezek az ózonlebontó potenciálok a jelenlegi ismeretekre alapozott becslések, és az ózonréteget lebontó anyagokról szóló, 1987-es montreali jegyzőkönyvet aláíró felek által hozott határozatok tükrében időről időre felülvizsgálatra és módosításra kerülnek.

(2)  Ez a képlet nem vonatkozik az 1,1,2-triklór-etánra.

(3)  A jegyzőkönyvnek megfelelően a kereskedelmi szempontból legalkalmasabb anyagot jelöli.