ISSN 1725-518X |
||
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 145 |
|
Magyar nyelvű kiadás |
Tájékoztatások és közlemények |
50. évfolyam |
Közleményszám |
Tartalom |
Oldal |
|
I Állásfoglalások, ajánlások, iránymutatások és vélemények |
|
|
ÁLLÁSFOGLALÁSOK |
|
|
Tanács |
|
2007/C 145/01 |
||
|
II Közlemények |
|
|
EGYÜTTES NYILATKOZATOK |
|
|
Európai Parlament |
|
2007/C 145/02 |
||
|
AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL ÉS SZERVEITŐL SZÁRMAZÓ KÖZLEMÉNYEK |
|
|
Bizottság |
|
2007/C 145/03 |
Bejelentett összefonódás engedélyezése (Ügyszám COMP/M.4693 – Veolia/Sulo) ( 1 ) |
|
2007/C 145/04 |
Bejelentett összefonódás engedélyezése (Ügyszám COMP/M.4663 – voestalpine/Böhler-Uddeholm) ( 1 ) |
|
2007/C 145/05 |
Bejelentett összefonódás engedélyezése (Ügyszám COMP/M.4704 – Bridgepoint/Gambro Healthcare) ( 1 ) |
|
2007/C 145/06 |
Az EK-Szerződés 87. és 88. cikkében foglalt rendelkezések keretén belül az állami támogatások engedélyezése – Olyan esetek, amelyekkel kapcsolatban a Bizottság nem emel kifogást ( 1 ) |
|
|
IV Tájékoztatások |
|
|
AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL ÉS SZERVEITŐL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK |
|
|
Bizottság |
|
2007/C 145/07 |
||
|
TAGÁLLAMOKTÓL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK |
|
2007/C 145/08 |
||
2007/C 145/09 |
A Bizottság közleménye a gázüzemű berendezésekre vonatkozó tagállami jogszabályok közelítéséről szóló 90/396/EGK tanácsi irányelv végrehajtása keretében ( 1 ) |
|
|
V Hirdetmények |
|
|
A VERSENYPOLITIKA VÉGREHAJTÁSÁRA VONATKOZÓ ELJÁRÁSOK |
|
|
Bizottság |
|
2007/C 145/10 |
Összefonódás előzetes bejelentése (Ügyszám COMP/M.4771 – Veritas/Golden Gate/Goldman Sachs/Aeroflex) – Egyszerűsített eljárás alá vont ügy ( 1 ) |
|
|
|
|
(1) EGT-vonatkozású szöveg |
HU |
|
I Állásfoglalások, ajánlások, iránymutatások és vélemények
ÁLLÁSFOGLALÁSOK
Tanács
30.6.2007 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 145/1 |
A TANÁCS ÁLLÁSFOGLALÁSA
(2007. június 25.)
a munkahelyi egészségvédelemmel és biztonsággal kapcsolatos új közösségi stratégiáról (2007–2012)
(2007/C 145/01)
AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,
tekintettel „A munka minőségének és termelékenységének javítása: a munkahelyi egészségvédelemmel és biztonsággal kapcsolatos közösségi stratégia 2007–2012 között” című, 2007. február 21-i bizottsági közleményre, amelynek tárgya az Európai Szociális Menetrendben foglalt pontok egyike,
mivel:
(1) |
Az Európai Közösséget létrehozó szerződés 137. cikke alapján elfogadták a munkahelyi egészségvédelemmel és biztonsággal kapcsolatos közösségi jog lényeges részét. |
(2) |
A munkahelyi minőség emberi, de ugyanakkor gazdasági dimenziója is jelentős, és a tagállamok a lisszaboni stratégia keretében elismerték, hogy az egészségvédelmi és biztonsági politika számottevő mértékben hozzájárul a gazdasági növekedéshez és a foglalkoztatáshoz. |
(3) |
Az európai szociális modell a zökkenőmentesen működő gazdaságra, a magas szintű szociális védelemre és oktatásra, valamint a szociális párbeszédre épül, és ezzel magában foglalja a foglalkoztatás minősége, és különösen a munkahelyi egészségvédelem és biztonság javítását. |
(4) |
Az Európai Uniónak a folyamatban lévő demográfiai változásokra figyelemmel erősítenie kell a vállalkozások versenyképességét, figyelembe véve az Európai Tanács 2001. március 23–24-i stockholmi, 2002. március 15–16-i barcelonai és 2007. március 8–9-i brüsszeli ülésén elfogadott következtetéseit. |
(5) |
A munkahelyi egészségvédelemmel és biztonsággal kapcsolatos új közösségi stratégiának (2007–2012) (a továbbiakban: „a közösségi stratégia”) elő kell segítenie a további fejlődést az által, hogy felhasználja a munkahelyi egészségvédelemmel és biztonsággal kapcsolatos előző közösségi stratégia (2002–2006) által létrehozott helyzetet, amely a jó munkahelyi közérzet átfogó megközelítésén alapult, és a megelőzésre irányuló politikák fellendítéséhez és jelentős javuláshoz vezetett. |
(6) |
Az egészséges és biztonságos munkakörnyezet megteremtésének elősegítése érdekében a meglévő jogszabályok végrehajtása továbbra is valamennyi tagállam számára az egyik legfontosabb kötelezettség. |
(7) |
A munkahelyi baleseteknek és a foglalkozási megbetegedések előfordulásának – tagállamonként eltérő – száma bizonyos ágazatokban és bizonyos munkavállalói kategóriákban abszolút értékben továbbra is igen magas, ezért fontos, hogy az új stratégia orvosolja ezt a helyzetet, |
ELFOGADJA EZT AZ ÁLLÁSFOGLALÁST:
I.
1. |
A Tanács tudomásul veszi a Bizottság azon véleményét, hogy a munkahelyi balesetek és a foglalkozási megbetegedések folyamatos, tartós és következetes csökkentésének megvalósítása érdekében az érintett feleknek számos cél elérésére kell törekedniük, többek között:
|
2. |
A Tanács tudomásul veszi a Bizottság azon véleményét, hogy a fenti célok megvalósítása érdekében a továbbiakban átfogó megközelítést kell kialakítani, figyelembe véve a következő cselekvési területeket:
|
II.
A Tanács:
1. |
üdvözli a munkahelyi egészségvédelemmel és biztonsággal kapcsolatos új közösségi stratégiáról (2007–2012) szóló bizottsági közleményt; |
2. |
úgy ítéli meg, hogy az említett közlemény értékes keretet biztosít az EK-Szerződés 137. cikkének további eredményes közösségi szintű végrehajtásához; |
3. |
osztja a Bizottság azon véleményét, hogy a munkahelyi egészségvédelem és biztonság nemcsak a munkavállalók életét és egészségét óvja, és növeli motiváltságukat, hanem létfontosságú szerepet játszik a vállalkozások versenyképességének és termelékenységének növelésében és a szociális védelmi rendszerek fenntarthatóságához való hozzájárulásban is azzal, hogy csökkenti a munkahelyi balesetek és váratlan események, valamint a foglalkozási megbetegedések társadalmi és gazdasági költségeit; |
4. |
hangsúlyozza, hogy a kollektív védő intézkedések és a kockázatoknak a kockázati forrásoknál való kezelése a megelőzés alapvető elveit alkotják; |
5. |
úgy ítéli meg, hogy a jó munkahelyi közérzettel kapcsolatos átfogó megközelítésre alapozott, a munkahelyi egészségvédelemre és biztonságra irányuló közösségi politika céljának a munkahelyi balesetek és a foglalkozási megbetegedések folyamatos, tartós és következetes csökkentésének kell lennie; |
6. |
támogatja a Bizottságot abban, hogy – a tagállamok tapasztalatainak, körülményeinek és lehetőségeinek figyelembevételével a munkahelyi balesetek előfordulási arányának 25 %-os közösségi szintű csökkentésére törekszik; |
7. |
hangsúlyozza az alábbiak szükségességét:
|
8. |
felhívja a tagállamokat, hogy:
|
9. |
felhívja a Bizottságot, hogy:
|
10. |
felhívja a szociális partnereket, hogy:
|
(1) HL L 183., 1989.6.29., A legutóbb az 1882/2003/EK európai parlamenti és tanácsi rendelettel (HL L 284., 2003.10.31., 1. o.) módosított irányelv.
II Közlemények
EGYÜTTES NYILATKOZATOK
Európai Parlament Tanács Bizottság
30.6.2007 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 145/5 |
AZ EGYÜTTDÖNTÉSI ELJÁRÁS GYAKORLATI VONATKOZÁSAIRÓL SZÓLÓ KÖZÖS NYILATKOZAT (AZ EK-SZERZŐDÉS 251. CIKKE)
(2007/C 145/02)
ÁLTALÁNOS ELVEK
1. |
Az Európai Parlament, a Tanács és a Bizottság (a továbbiakban: az „intézmények”) megállapítják, hogy a Tanács elnöksége, a Bizottság, az Európai Parlament érintett bizottságainak elnökei és/vagy előadói, valamint az egyeztetőbizottság társelnökei közötti megbeszélések jelenlegi gyakorlata megfelelőnek bizonyult. |
2. |
Az intézmények megerősítik, hogy ezt az együttdöntési eljárás különböző szintjein kialakult gyakorlatot továbbra is bátorítani kell. Az intézmények vállalják, hogy megvizsgálják munkamódszereiket az EK-Szerződésben megállapított együttdöntési eljárás egészének eredményesebb alkalmazása érdekében. |
3. |
Ez a közös nyilatkozat tisztázza ezeket a munkamódszereket és a hozzájuk kapcsolódó gyakorlati intézkedéseket, valamint kiegészíti a jogalkotás minőségének javításáról szóló intézményközi megállapodást (1), különösen annak az együttdöntési eljárásra vonatkozó rendelkezéseit. Az intézmények vállalják, hogy az átláthatóság, az elszámoltathatóság és az eredményesség elveivel összhangban teljes mértékben betartják az ilyen kötelezettségvállalásokat. E vonatkozásban az intézményeknek különös figyelmet kell fordítaniuk arra, hogy a közösségi vívmányok tiszteletben tartása mellett előrehaladást érjenek el az egyszerűsítést célzó javaslatok terén. |
4. |
Az intézményeknek álláspontjaik lehető legnagyobb mértékű összehangolása érdekében az eljárás során jóhiszeműen együtt kell működniük, ezáltal adott esetben lehetőséget biztosítva a jogi aktus elfogadására az eljárás korai szakaszában. |
5. |
E célt szem előtt tartva az intézményeknek megfelelő intézményközi kapcsolatokon keresztül az együttdöntési eljárás összes szakaszában együtt kell működniük a munkafolyamat ellenőrzésében és a konvergencia mértékének elemzésében. |
6. |
Belső eljárási szabályzataikkal összhangban az intézmények vállalják a rendszeres információcserét az együttdöntési ügyek előrehaladásáról. Biztosítaniuk kell, hogy munkaterveik megfelelő részeit az eljárások koherenciája érdekében a lehető legnagyobb mértékben összehangolják. Az intézmények ezért a különböző jogalkotási javaslatok végső elfogadásához vezető munkaszakaszok tájékoztató jellegű ütemtervének elkészítésére törekednek, a döntéshozatali folyamat politikai természetének teljes tiszteletben tartásával. |
7. |
Az intézmények közötti együttműködés az együttdöntési eljárás során gyakran háromoldalú egyeztetések formájában valósul meg. Ez a háromoldalú egyeztetési rendszer már bebizonyította életképességét és rugalmasságát a megállapodás lehetőségeinek növelésében az első vagy második olvasat során, valamint hozzájárult az egyeztetőbizottság munkájának előkészítéséhez is. |
8. |
Ezek a háromoldalú egyeztetések általában informális keretek között zajlanak. Ezekre az eljárás során bármikor, a képviselet minden szintjén sor kerülhet, a várható megbeszélés természetétől függően. Az egyes ülések résztvevőit mindegyik intézmény saját eljárási szabályzata alapján jelöli ki, határozza meg a tárgyalási megbízást, és időben értesíti a többi intézményt az ülésekkel kapcsolatos intézkedésekről. |
9. |
A lehetőségekhez mérten a következő ülésen benyújtandó kompromisszumos szöveg-tervezeteket előzetesen minden résztvevőhöz el kell juttatni. Az átláthatóság fokozása érdekében az Európai Parlamentben vagy a Tanácsnál sorra kerülő háromoldalú egyeztetéseket lehetőség szerint be kell jelenteni. |
10. |
A Tanács Elnöksége törekszik arra, hogy részt vegyen a parlamenti bizottságok ülésein. Az Elnökség gondosan mérlegeli a Tanács álláspontjával kapcsolatos információk kiadására vonatkozó kéréseket. |
ELSŐ OLVASAT
11. |
Az intézmények jóhiszeműen, a lehető legnagyobb mértékben együttműködnek álláspontjaik összeegyeztetésében annak érdekében, hogy a jogi aktust lehetőleg az első olvasat során el lehessen fogadni. |
Megállapodás az Európai Parlament első olvasata során
12. |
Megfelelő kapcsolatokat kell kialakítani a jogalkotási eljárás első olvasat során történő lezárása érdekében. |
13. |
A Bizottság elősegíti az ilyen kapcsolatok kialakítását, kezdeményezési jogával pedig konstruktív módon él az Európai Parlament és a Tanács álláspontjainak összeegyeztetése érdekében, az intézmények közötti egyensúly és a Szerződés által a Bizottságra ruházott feladatok megfelelő figyelembe vételével. |
14. |
Ha a háromoldalú egyeztetéssel zajló informális tárgyalásokon megállapodást érnek el, a Coreper elnöke az illetékes parlamenti bizottság elnökének címzett levélben, a Bizottság javaslatához fűzött módosítások formájában továbbítja a megállapodás lényegi részleteit. A levél tartalmazza, hogy a Tanács kész az említett eredmény elfogadására – amely jogász-nyelvészi ellenőrzés tárgyát képezi – ha azt a plenáris ülésen szavazással megerősítik. A levél másolatát elküldik a Bizottságnak. |
15. |
Ebben az összefüggésben – ha az eljárás lezárása első olvasatban várható – a lezárásra vonatkozó szándékot a lehető legkorábban közölni kell. |
Megállapodás a tanácsi közös álláspont szakaszában
16. |
Ha az Európai Parlament első olvasata során nem születik megállapodás, a kapcsolatokat továbbra is fenn lehet tartani annak érdekében, hogy a közös álláspont szakaszában megállapodás születhessen. |
17. |
A Bizottság elősegíti az ilyen kapcsolatok kialakítását, kezdeményezési jogával pedig konstruktív módon él az Európai Parlament és a Tanács álláspontjainak összeegyeztetése érdekében, az intézmények közötti egyensúly és a Szerződés által a Bizottságra ruházott feladatok megfelelő figyelembe vételével. |
18. |
Ha megállapodás születik ebben a szakaszban, az illetékes parlamenti bizottság elnöke levélben tájékoztatja a Coreper elnökét arról, hogy a plenáris ülésen javasolni fogja a tanácsi közös álláspont módosítás nélkül történő elfogadását, amely Tanács általi megerősítés és jogász-nyelvészi ellenőrzés tárgyát képezi. A levél másolatát elküldik a Bizottságnak. |
MÁSODIK OLVASAT
19. |
Indokolásában a Tanács a lehető legegyértelműbben megmagyarázza az okokat, amelyek a közös álláspont elfogadását indokolták. Az Európai Parlament a második olvasat során a lehető legnagyobb mértékben figyelembe veszi ezeket az okokat és a Bizottság álláspontját. |
20. |
A közös álláspontok továbbítása előtt a Tanács arra törekszik, hogy az Európai Parlamenttel és a Bizottsággal együtt megvizsgálja a továbbítás időpontját a jogalkotási eljárás maximális hatékonyságának biztosítása érdekében a második olvasat során. |
Megállapodás az Európai Parlament második olvasata során
21. |
A megfelelő kapcsolatok a tanácsi közös álláspont Európai Parlamentnek való továbbításával tovább működnek. Ennek során a cél az egyes álláspontok jobb megértése, és ezáltal a jogalkotási eljárás minél gyorsabb lezárása. |
22. |
A Bizottság elősegíti az ilyen kapcsolatok kialakítását és véleményt nyilvánít az Európai Parlament és a Tanács álláspontjainak összeegyeztetése érdekében. Ennek során megfelelően figyelembe veszi az intézmények közötti egyensúlyt és a Szerződésben rá ruházott feladatokat. |
23. |
Ha a háromoldalú egyeztetéssel zajló informális tárgyalásokon megállapodást érnek el, a Coreper elnöke az illetékes parlamenti bizottság elnökének címzett levélben, a tanácsi közös állásponthoz fűzött módosítások formájában továbbítja a megállapodás lényegi részleteit. A levél tartalmazza, hogy a Tanács kész az említett eredmény elfogadására – amely jogász-nyelvészi ellenőrzés tárgyát képezi – ha azt a plenáris ülésen szavazással megerősítik. A levél másolatát elküldik a Bizottságnak. |
EGYEZTETÉS
24. |
Az első háromoldalú egyeztetést akkor szervezik meg, ha nyilvánvalóvá válik, hogy a Tanács nem tudja elfogadni az Európai Parlament valamennyi, a második olvasatban tett módosítását, és amikor a Tanács készen áll álláspontja ismertetésére. Az egyes ülések résztvevőit mindegyik intézmény saját eljárási szabályzata alapján jelöli ki, és határozza meg tárgyalási megbízásukat. A Bizottság a lehető legkorábbi szakaszban mindkét küldöttséget tájékoztatja a szándékairól az Európai Parlament második olvasata során elfogadott módosításokról szóló véleményével kapcsolatban. |
25. |
Az egyeztetési eljárás során mindvégig háromoldalú egyeztetésekre kerül sor a fennmaradó kérdések megoldása és az egyeztetőbizottságban elérendő megállapodás előkészítése érdekében. A háromoldalú egyeztetések eredményeit az érintett intézmények ülésein megvitatják és lehetőség szerint elfogadják. |
26. |
Az egyeztetőbizottságot a Tanács elnöke hívja össze az Európai Parlament elnökével egyetértésben, a Szerződés rendelkezéseinek figyelembe vételével. |
27. |
A Bizottság részt vesz az egyeztetési eljárásban, és megtesz minden szükséges kezdeményezést az Európai Parlament és a Tanács álláspontjának közelítése érdekében. Ilyen kezdeményezések lehetnek az Európai Parlament és a Tanács álláspontját figyelembe vevő kompromisszumos szövegtervezetek, a Szerződés által a Bizottságra ruházott szerep figyelembe vételével. |
28. |
Az egyeztetőbizottság elnöki tisztjét az Európai Parlament elnöke és a Tanács elnöke közösen látják el. Az egyeztetőbizottság ülésein az elnöki tisztséget a társelnökök felváltva látják el. |
29. |
Az egyeztetőbizottság üléseinek időpontját és napirendjét a társelnökök közösen állapítják meg biztosítva a bizottság hatékony működését az egyeztető eljárás teljes időtartama alatt. Az előre meghatározott időpontokban konzultálnak a Bizottsággal. Az Európai Parlament és a Tanács útmutatási céllal megfelelő időpontokat rögzít az egyeztető eljárások számára és azokról tájékoztatja a Bizottságot. |
30. |
Az egyeztetőbizottság ülésein a társelnökök több ügyet is napirendre vehetnek. A fő témán (B. pont) kívül – amely esetében még nem született megállapodás –, egyéb témákkal kapcsolatos egyeztető eljárást is meg lehet nyitni és/vagy le lehet zárni, e napirendi pontok (A. pont) megvitatása nélkül. |
31. |
A Szerződés határidőkkel kapcsolatos rendelkezéseinek tiszteletben tartásával az Európai Parlament és a Tanács a lehető legnagyobb mértékben figyelembe veszi az ütemezési követelményeket, különösen amelyek az intézmények tevékenysége szüneteléséből, illetve az európai parlamenti választásokból erednek. A tevékenységben bekövetkező szünetnek minden esetben a lehető legrövidebbnek kell lennie. |
32. |
Az egyeztetőbizottság felváltva az Európai Parlament és a Tanács épületeiben ül össze annak érdekében, hogy a két intézmény egyenlő részt vállaljon az infrastruktúra biztosításából, a tolmácsolást is beleértve. |
33. |
Az egyeztetőbizottság rendelkezésére kell állnia a Bizottság javaslatának, a Tanács közös álláspontjának és a Bizottság azzal kapcsolatos véleményének, az Európai Parlament által javasolt módosításoknak és a Bizottság azokkal kapcsolatos véleményének, valamint az Európai Parlament és a Tanács küldöttségei által készített közös munkadokumentumnak. A munkadokumentumnak lehetővé kell tennie a felhasználói számára, hogy könnyen azonosíthassák a napirenden lévő kérdéseket és eredményesen hivatkozhassanak rájuk. Általános szabályként a Bizottság az Európai Parlament szavazási eredményének hivatalos kézhez vétele után három héten belül, de legkésőbb az egyeztető eljárás megkezdésekor nyújtja be véleményét. |
34. |
A társelnökök szövegeket terjeszthetnek elő jóváhagyásra az egyeztetőbizottságban. |
35. |
A közös szöveggel kapcsolatos megállapodást az egyeztetőbizottság ülésén, vagy azt követően a társelnökök közötti levélváltás alkalmával lehet megállapítani. Az ilyen levelek másolatát elküldik a Bizottságnak. |
36. |
Ha az egyeztetőbizottság megállapodásra jut a közös szöveggel kapcsolatban, a szöveget jogász-nyelvészi véglegesítés után hivatalos elfogadásra kell benyújtani a társelnökökhöz. Kivételes esetben, a határidők betartása érdekében azonban a közös szöveg tervezetét is be lehet nyújtani jóváhagyásra a társelnököknek. |
37. |
A társelnökök a jóváhagyott közös szöveget közösen aláírt levél formájában továbbítják az Európai Parlament és a Tanács elnökének. Ha az egyeztetőbizottság nem tud megegyezni a közös szöveggel kapcsolatban, a társelnökök közösen aláírt levélben értesítik erről az Európai Parlament és a Tanács elnökét. Ezek a levelek hivatalos okmánynak számítanak. Az ilyen levelek másolatát tájékoztatási célból elküldik a Bizottságnak. Az egyeztető eljárás során használt munkadokumentumok az eljárás lezárása után az egyes intézmények dokumentum-nyilvántartásában tekinthetők meg. |
38. |
Az egyeztetőbizottság titkárságának szerepét a Tanács Főtitkársága és az Európai Parlament Titkársága közösen látják el, a Bizottság Főtitkárságával együttműködve. |
ÁLTALÁNOS RENDELKEZÉSEK
39. |
Ha az Európai Parlament vagy a Tanács a Szerződés 251. cikkében említett határidők meghosszabbítását látja szükségesnek, erről értesíti a másik intézmény és a Bizottság elnökét. |
40. |
Ha az első vagy második olvasat, illetve az egyeztetés során megállapodást érnek el, a szöveget az Európai Parlament és a Tanács jogász-nyelvészi szolgálatai véglegesítik szoros együttműködésben és közös megállapodás alapján. |
41. |
Az elfogadott szövegekben változtatást végezni kizárólag az Európai Parlament és a Tanács megfelelő szintű, kifejezett megállapodása alapján lehet. |
42. |
A véglegesítést az Európai Parlament és a Tanács különböző eljárásainak figyelembe vételével kell elvégezni, különös tekintettel a belső eljárások lezárására vonatkozó határidők betartására. Az intézmények vállalják, hogy a jogász-nyelvészi véglegesítésre meghatározott időt nem használják a lényegi kérdésekkel kapcsolatos tárgyalások újrakezdésére. |
43. |
Az Európai Parlament és a Tanács megállapodnak a két intézmény által közösen készített szövegek közös formátumáról. |
44. |
Az intézmények a lehető legnagyobb mértékben közösen elfogadható szabványos mondatokat használnak az együttdöntési eljárással elfogadott jogi aktusokba beillesztendő szövegekben, különösen a végrehajtási jogkörök gyakorlásával (a komitológiai határozattal (2) összhangban), a hatálybalépéssel, a nemzeti jogrendekbe való átültetéssel, a jogi aktusok végrehajtásával és a Bizottság kezdeményezési jogának tiszteletben tartását érintő rendelkezésekkel kapcsolatban. |
45. |
Az intézmények lehetőség szerint közös sajtótájékoztatón jelentik be a jogalkotási eljárás sikeres lezárását az első vagy második olvasat, illetve az egyeztetés során. Az intézmények lehetőség szerint közös sajtóközleményeket bocsátanak ki. |
46. |
A jogalkotási aktusnak az Európai Parlament és a Tanács együttdöntési eljárásával történő elfogadása után a szöveget aláírásra benyújtják az Európai Parlament és a Tanács elnökének, és ezen intézmények főtitkárának. |
47. |
Az Európai Parlament és a Tanács elnöke az aláírandó szöveget saját anyanyelvén kapja meg, és azt lehetőség szerint havonta megrendezett közös protokolláris rendezvény keretében együtt írja alá. A protokolláris rendezvény célja, hogy ezen fontos jogi aktusok aláírására a sajtó jelenlétében kerüljön sor. |
48. |
A közösen aláírt szöveget kihirdetés céljából továbbítják az Európai Unió Hivatalos Lapjának. A jogszabályokat általában legkésőbb két hónappal az Európai Parlament és a Tanács általi elfogadásuk után hirdetik ki. |
49. |
Ha valamelyik intézmény elírást vagy nyilvánvaló hibát fedez fel a szövegben (vagy annak valamelyik nyelvi változatában), erről azonnal értesíti a többi intézményt. Ha a hiba olyan jogi aktussal kapcsolatos, amelyet még sem az Európai Parlament, sem a Tanács nem fogadott el, az Európai Parlament és a Tanács jogász-nyelvészi szolgálatai szoros együttműködésben készítik el a szükséges helyesbítést. Ha a hiba valamelyik vagy mindkét intézmény által elfogadott, kihirdetett vagy még ki nem hirdetett jogi aktust érinti, az Európai Parlament és a Tanács közös megállapodással saját vonatkozó eljárásaik alapján elkészített helyesbítést fogadnak el. |
Kelt Brüsszelben, a kétezer-hetedik év június tizenharmadik napján.
az Európai Parlament részéről
az elnök
az Európai Unió Tanácsa részéről
az elnök
az Európai Közösségek Bizottsága részéről
az elnök
(1) HL L 321., 2003.12.31., 1. o.
(2) A Bizottságra ruházott végrehajtási hatáskörök gyakorlására vonatkozó eljárások megállapításáról szóló 1999. június 28-i 1999/468/EK tanácsi határozat (HL L 184., 1999.7.17., 23. o.). A legutóbb a 2006/512/EK határozattal (HL L 200., 2006.7.27., 11. o.) módosított határozat.
AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL ÉS SZERVEITŐL SZÁRMAZÓ KÖZLEMÉNYEK
Bizottság
30.6.2007 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 145/10 |
Bejelentett összefonódás engedélyezése
(Ügyszám COMP/M.4693 – Veolia/Sulo)
(EGT-vonatkozású szöveg)
(2007/C 145/03)
2007. június 19-én a Bizottság határozott, hogy engedélyezi a fentebb említett összefonódást, és a közös piaccal összeegyeztethetőnek nyilvánítja. Ez a határozat a Tanács 139/2004/EK rendeletének 6(1)(b) paragrafusán nyugszik. A határozat teljes szövege kizárólag angolul érhető el, és azután teszik közzé, miután az üzleti titkokat tartalmazó részeket eltávolították a határozat szövegéből. Elérhető lesz:
— |
az Európa versenypolitikai weboldalon (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Ez az oldal lehetőséget kínál arra, hogy az egyedi fúziós döntések társaság, ügyszám, dátum és ágazati tagolás szerint kereshetőek legyenek, |
— |
elektronikusan az EUR-Lex honlapon az alábbi hivatkozási szám alatt: 32007M4693. Az EUR-Lex on-line hozzáférést biztosít az európai jogi anyagokhoz. (http://eur-lex.europa.eu) |
30.6.2007 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 145/10 |
Bejelentett összefonódás engedélyezése
(Ügyszám COMP/M.4663 – voestalpine/Böhler-Uddeholm)
(EGT-vonatkozású szöveg)
(2007/C 145/04)
2007. június 18-án a Bizottság határozott, hogy engedélyezi a fentebb említett összefonódást, és a közös piaccal összeegyeztethetőnek nyilvánítja. Ez a határozat a Tanács 139/2004/EK rendeletének 6(1)(b) paragrafusán nyugszik. A határozat teljes szövege kizárólag angolul érhető el, és azután teszik közzé, miután az üzleti titkokat tartalmazó részeket eltávolították a határozat szövegéből. Elérhető lesz:
— |
az Európa versenypolitikai weboldalon (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Ez az oldal lehetőséget kínál arra, hogy az egyedi fúziós döntések társaság, ügyszám, dátum és ágazati tagolás szerint kereshetőek legyenek, |
— |
elektronikusan az EUR-Lex honlapon az alábbi hivatkozási szám alatt: 32007M4663. Az EUR-Lex on-line hozzáférést biztosít az európai jogi anyagokhoz. (http://eur-lex.europa.eu) |
30.6.2007 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 145/11 |
Bejelentett összefonódás engedélyezése
(Ügyszám COMP/M.4704 – Bridgepoint/Gambro Healthcare)
(EGT-vonatkozású szöveg)
(2007/C 145/05)
2007. június 26-án a Bizottság határozott, hogy engedélyezi a fentebb említett összefonódást, és a közös piaccal összeegyeztethetőnek nyilvánítja. Ez a határozat a Tanács 139/2004/EK rendeletének 6(1)(b) paragrafusán nyugszik. A határozat teljes szövege kizárólag angolul érhető el, és azután teszik közzé, miután az üzleti titkokat tartalmazó részeket eltávolították a határozat szövegéből. Elérhető lesz:
— |
az Európa versenypolitikai weboldalon (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Ez az oldal lehetőséget kínál arra, hogy az egyedi fúziós döntések társaság, ügyszám, dátum és ágazati tagolás szerint kereshetőek legyenek, |
— |
elektronikusan az EUR-Lex honlapon az alábbi hivatkozási szám alatt: 32007M4704. Az EUR-Lex on-line hozzáférést biztosít az európai jogi anyagokhoz. (http://eur-lex.europa.eu) |
30.6.2007 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 145/12 |
Az EK-Szerződés 87. és 88. cikkében foglalt rendelkezések keretén belül az állami támogatások engedélyezése
Olyan esetek, amelyekkel kapcsolatban a Bizottság nem emel kifogást
(EGT-vonatkozású szöveg)
(2007/C 145/06)
A határozat elfogadásának időpontja |
2007.3.21. |
A támogatás száma |
NN 53/06 |
Tagállam |
Málta |
Régió |
— |
Megnevezés (és/vagy a kedvezményezett neve) |
Għajnuna mil-Istat (obbligi ta' servizz pubbliku) għall-operaturi tal-karozzi tal-linja f'Malta |
Jogalap |
Ftehim bejn il-Gvern ta' Malta u l-ATP ta' l-1995 |
Az intézkedés típusa |
Támogatási rendszer |
Célkitűzés |
Közszolgáltatás kompenzálása |
A támogatás formája |
Közszolgáltatás kompenzálása |
Költségvetés |
1,25 és 2,0 millió MTL |
Támogatás intenzitása |
100 % |
A támogatás időtartama |
— |
Érintett gazdasági ágazatok |
Utasszállítás autóbusszal |
A támogatást nyújtó hatóság neve és címe |
Il-Gvern Malti |
Egyéb információ |
— |
A határozat bizalmas információt nem tartalmazó, hivatalos szövege megtalálható a következő weboldalon:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
A határozat elfogadásának időpontja |
2007.2.21. |
|||
A támogatás száma |
N 738/06 |
|||
Tagállam |
Cseh Köztársaság |
|||
Régió |
Celé území státu |
|||
A támogatás megnevezése (és/vagy a kedvezményezett neve) |
Pomoc státu při odstraňovaní škod vzniklých povodní v roce 2006 na majetku subjektů provozujících veřejné přístavy a vnitrozemskou vodní dopravu |
|||
Jogalap |
Usnesení vlády č. 604 ze dne 24. května 2006 o Strategii obnovy území postiženého mimořádnými záplavami na jaře 2006 a ke zlepšení podpory operativního řízení ochrany před povodněmi |
|||
Az intézkedés típusa |
Támogatási program |
|||
Célkitűzés |
A természeti katasztrófák által okozott károk helyreállítására adott támogatás |
|||
A támogatás formája |
Támogatás |
|||
Költségvetés |
47 388 000 CZK (1 675 000 EUR) |
|||
A támogatás intenzitása |
100 % |
|||
A támogatás időtartama |
2007. év végéig |
|||
Érintett gazdasági ágazatok |
Szállítás (belvízi közlekedés) |
|||
A támogatást nyújtó hatóság neve és címe |
|
|||
Egyéb információ |
— |
A határozat bizalmas információt nem tartalmazó, hivatalos szövege megtalálható a következő weboldalon:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
IV Tájékoztatások
AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL ÉS SZERVEITŐL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK
Bizottság
30.6.2007 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 145/14 |
Euro-átváltási árfolyamok (1)
2007. június 29.
(2007/C 145/07)
1 euro=
|
Pénznem |
Átváltási árfolyam |
USD |
USA dollár |
1,3505 |
JPY |
Japán yen |
166,63 |
DKK |
Dán korona |
7,4422 |
GBP |
Angol font |
0,674 |
SEK |
Svéd korona |
9,2525 |
CHF |
Svájci frank |
1,6553 |
ISK |
Izlandi korona |
84,26 |
NOK |
Norvég korona |
7,9725 |
BGN |
Bulgár leva |
1,9558 |
CYP |
Ciprusi font |
0,5837 |
CZK |
Cseh korona |
28,718 |
EEK |
Észt korona |
15,6466 |
HUF |
Magyar forint |
246,15 |
LTL |
Litván litász/lita |
3,4528 |
LVL |
Lett lats |
0,6963 |
MTL |
Máltai líra |
0,4293 |
PLN |
Lengyel zloty |
3,7677 |
RON |
Román lej |
3,134 |
SKK |
Szlovák korona |
33,635 |
TRY |
Török líra |
1,774 |
AUD |
Ausztrál dollár |
1,5885 |
CAD |
Kanadai dollár |
1,4245 |
HKD |
Hongkongi dollár |
10,5569 |
NZD |
Új-zélandi dollár |
1,7502 |
SGD |
Szingapúri dollár |
2,0664 |
KRW |
Dél-Koreai won |
1 247,73 |
ZAR |
Dél-Afrikai rand |
9,5531 |
CNY |
Kínai renminbi |
10,2816 |
HRK |
Horvát kuna |
7,3035 |
IDR |
Indonéz rúpia |
12 201,77 |
MYR |
Maláj ringgit |
4,6626 |
PHP |
Fülöp-szigeteki peso |
62,461 |
RUB |
Orosz rubel |
34,807 |
THB |
Thaiföldi baht |
42,615 |
Forrás: Az Európai Központi Bank (ECB) átváltási árfolyama.
TAGÁLLAMOKTÓL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK
30.6.2007 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 145/15 |
KÖTELEZŐ ÉRVÉNYŰ TARIFÁLIS FELVILÁGOSÍTÁS
(2007/C 145/08)
A legutóbb a 214/2007/EK (1) rendelettel módosított 2454/93/EGK (2) bizottsági rendelet 6. cikkének (5) bekezdése szerint kiadott, a kötelező érvényű tarifális felvilágosítás iráni kérelmek átvételére vagy az ilyen felvilágosítások kiadására a tagállamok által kijelölt vámhatóságok jegyzéke.
Tagállam |
Vámhatóság |
||||||
AUSZTRIA |
Kötelező érvényű tarifális felvilágosításra vonatkozó kérelmek átvételére és a KTF kiadására kijelölt vámhatóság |
||||||
|
|||||||
BELGIUM |
Kötelező érvényű tarifális felvilágosításra vonatkozó kérelmek átvételére és a KTF kiadására kijelölt vámhatóság |
||||||
|
|||||||
|
|||||||
BULGÁRIA |
Kötelező érvényű tarifális felvilágosításra vonatkozó kérelmek átvételére és a KTF kiadására kijelölt vámhatóság |
||||||
|
|||||||
CIPRUS |
Kötelező érvényű tarifális felvilágosításra vonatkozó kérelmek átvételére és a KTF kiadására kijelölt vámhatóság |
||||||
|
|||||||
CSEH KÖZTÁRSASÁG |
Kötelező érvényű tarifális felvilágosítás kiadására kijelölt vámhatóság |
||||||
|
|||||||
Kötelező érvényű tarifális felvilágosításra vonatkozó kérelmek átvételére és a KTF kiadására kijelölt vámhatóság |
|||||||
|
|||||||
DÁNIA |
Kötelező érvényű tarifális felvilágosításra vonatkozó kérelmek átvételére és a KTF kiadására kijelölt vámhatóság |
||||||
Minden területi vám- és adóhatóság |
|||||||
EGYESÜLT KIRÁLYSÁG |
Kötelező érvényű tarifális felvilágosításra vonatkozó kérelmek átvételére és a KTF kiadására kijelölt vámhatóság |
||||||
|
|||||||
ÉSZTORSZÁG |
Kötelező érvényű tarifális felvilágosításra vonatkozó kérelmek átvételére és a KTF kiadására kijelölt vámhatóság |
||||||
|
|||||||
FINNORSZÁG |
Kötelező érvényű tarifális felvilágosítás kiadására kijelölt vámhatóság |
||||||
|
|||||||
|
|||||||
Kötelező érvényű tarifális felvilágosításra vonatkozó kérelmek átvételére és a KTF kiadására kijelölt vámhatóság |
|||||||
Vámhatóság központi szerve és valamennyi vámhivatal |
|||||||
FRANCIAORSZÁG |
Kötelező érvényű tarifális felvilágosításra vonatkozó kérelmek átvételére és a KTF kiadására kijelölt vámhatóság |
||||||
|
|||||||
GÖRÖGORSZÁG |
Kötelező érvényű tarifális felvilágosításra vonatkozó kérelmek átvételére és a KTF kiadására kijelölt vámhatóság |
||||||
|
|||||||
HOLLANDIA |
Kötelező érvényű tarifális felvilágosításra vonatkozó kérelmek átvételére és a KTF kiadására kijelölt vámhatóság |
||||||
|
|||||||
ÍRORSZÁG |
Kötelező érvényű tarifális felvilágosításra vonatkozó kérelmek átvételére és a KTF kiadására kijelölt vámhatóság |
||||||
|
|||||||
LENGYELORSZÁG |
Kötelező érvényű tarifális felvilágosításra vonatkozó kérelmek átvételére és a KTF kiadására kijelölt vámhatóság |
||||||
|
|||||||
LETTORSZÁG |
Kötelező érvényű tarifális felvilágosításra vonatkozó kérelmek átvételére és a KTF kiadására kijelölt vámhatóság |
||||||
|
|||||||
LITVÁNIA |
Kötelező érvényű tarifális felvilágosításra vonatkozó kérelmek átvételére és a KTF kiadására kijelölt vámhatóság |
||||||
|
|||||||
LUXEMBURG |
Kötelező érvényű tarifális felvilágosításra vonatkozó kérelmek átvételére és a KTF kiadására kijelölt vámhatóság |
||||||
|
|||||||
MAGYARORSZÁG |
Kötelező érvényű tarifális felvilágosításra vonatkozó kérelmek átvételére és a KTF kiadására kijelölt vámhatóság |
||||||
|
|||||||
MÁLTA |
Kötelező érvényű tarifális felvilágosításra vonatkozó kérelmek átvételére és a KTF kiadására kijelölt vámhatóság |
||||||
|
|||||||
NÉMETORSZÁG |
Kötelező érvényű tarifális felvilágosítás kiadására kijelölt vámhatóság |
||||||
a vámnómenklatúra 10., 11., 20., 22. 23. árucsoportja, valamint a 86-92. és 94-97. árucsoportba tartozó termékek |
|||||||
a vámnómenklatúra 2., 3., 5., 9. és 12-16., 18., 24. és 27. árucsoportja, a 3505 és 3506 vámtarifaszám, valamint a 38-40., 45. és 46. árucsoportba tartozó termékek |
|||||||
a vámnómenklatúra 25., 32., 34-37. árucsoportja (kivéve 3505 és 3506 vámtarifaszám), a 41-43. és az 50-70. árucsoportba tartozó termékek |
|||||||
a vámnómenklatúra 17., 26., 28-31., 33., 47-49., 71-83. és a 93. árucsoportjába tartozó termékek |
|||||||
a vámnómenklatúra 1., 4., 7., 8., 19., 21. árucsoportjába tartozó termékek
a vámnómenklatúra 6., 44., 84. és 85. árucsoportjába tartozó termékek |
|||||||
Kötelező érvényű tarifális felvilágosításra vonatkozó kérelmek átvételére és a KTF kiadására kijelölt vámhatóság |
|||||||
Valamennyi vámhivatal |
|||||||
OLASZORSZÁG |
Kötelező érvényű tarifális felvilágosítás kiadására kijelölt vámhatóság |
||||||
|
|||||||
Kötelező érvényű tarifális felvilágosításra vonatkozó kérelmek átvételére és a KTF kiadására kijelölt vámhatóság |
|||||||
Valamennyi vámhivatal |
|||||||
PORTUGÁLIA |
Kötelező érvényű tarifális felvilágosítás kiadására kijelölt vámhatóság |
||||||
|
|||||||
Kötelező érvényű tarifális felvilágosításra vonatkozó kérelmek átvételére és a KTF kiadására kijelölt vámhatóság |
|||||||
Valamennyi vámhivatal |
|||||||
ROMÁNIA |
Kötelező érvényű tarifális felvilágosításra vonatkozó kérelmek átvételére és a KTF kiadására kijelölt vámhatóság |
||||||
|
|||||||
SPANYOLORSZÁG |
Kötelező érvényű tarifális felvilágosításra vonatkozó kérelmek átvételére és a KTF kiadására kijelölt vámhatóság |
||||||
|
|||||||
SVÉDORSZÁG |
Kötelező érvényű tarifális felvilágosításra vonatkozó kérelmek átvételére és a KTF kiadására kijelölt vámhatóság |
||||||
|
|||||||
SZLOVÁKIA |
Kötelező érvényű tarifális felvilágosításra vonatkozó kérelmek átvételére és a KTF kiadására kijelölt vámhatóság |
||||||
|
|||||||
SZLOVÉNIA |
Kötelező érvényű tarifális felvilágosításra vonatkozó kérelmek átvételére és a KTF kiadására kijelölt vámhatóság |
||||||
|
(1) HL L 62., 2007.3.1., 6. o.
(2) HL L 253., 1993.10.11., 1. o.
30.6.2007 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 145/20 |
A Bizottság közleménye a gázüzemű berendezésekre vonatkozó tagállami jogszabályok közelítéséről szóló 90/396/EGK tanácsi irányelv végrehajtása keretében
(EGT-vonatkozású szöveg)
(Az irányelv értelmében összehangolt szabványok címeinek és hivatkozásainak közzététele)
(2007/C 145/09)
EszSz (1) |
Az összehangolt szabvány hivatkozása és címe (és referenciadokumentum) |
A helyettesített szabvány hivatkozása |
A helyettesített szabvány megfelelőségére vonatkozó vélelem megszűnésének időpontja 1. megjegyzés |
CEN |
EN 26:1997 Gáztüzelésű, átfolyórendszerű használativíz-melegítők atmoszférikus égőkkel (Az 1998. évi helyesbítéssel együtt) |
– |
|
EN 26:1997/A1:2000 |
3. megjegyzés |
Az időpont lejárt (2001.7.18.) |
|
EN 26:1997/A3:2006 |
3. megjegyzés |
Az időpont lejárt (2007.4.30.) |
|
EN 26:1997/AC:1998 |
|
|
|
CEN |
EN 30-1-1:1998 Háztartási gáztűzhelyek. 1-1. rész: Biztonság. Általános követelmények |
– |
|
EN 30-1-1:1998/A1:1999 |
3. megjegyzés |
Az időpont lejárt (1999.9.30.) |
|
EN 30-1-1:1998/A2:2003 |
3. megjegyzés |
Az időpont lejárt (2004.2.29.) |
|
EN 30-1-1:1998/A3:2005 |
3. megjegyzés |
Az időpont lejárt (2005.12.31.) |
|
EN 30-1-1:1998/A2:2003/AC:2004 |
|
|
|
CEN |
EN 30-1-2:1999 Háztartási gáztűzhelyek. 1-2. rész: Biztonság. Légkeveréses sütőjű és/vagy grillezős készülékek |
– |
|
CEN |
EN 30-1-3:2003+A1:2006 Háztartási gáztűzhelyek. 1-3. rész: Biztonság. Üvegkerámia főzőlapos készülékek |
EN 30-1-3:2003 |
Az időpont lejárt (2007.4.30.) |
CEN |
EN 30-1-4:2002 Háztartási gáztűzhelyek. 1-4. rész: Biztonság. Egy- vagy többégős készülékek automatikus égőellenőrző rendszerrel |
– |
|
EN 30-1-4:2002/A1:2006 |
3. megjegyzés |
Az időpont lejárt (2007.5.31.) |
|
CEN |
EN 30-2-1:1998 Háztartási gáztűzhelyek. 2-1. rész: Hatékony energiafelhasználás. Általános követelmények |
– |
|
EN 30-2-1:1998/A1:2003 |
3. megjegyzés |
Az időpont lejárt (2004.12.10.) |
|
EN 30-2-1:1998/A2:2005 |
3. megjegyzés |
Az időpont lejárt (2005.11.11.) |
|
EN 30-2-1:1998/A1:2003/AC:2004 |
|
|
|
CEN |
EN 30-2-2:1999 Háztartási gáztűzhelyek. 2-2. rész: Hatékony energiafelhasználás. Légkeveréses sütőjű és/vagy grillezős készülékek |
– |
|
CEN |
EN 88:1991 Nyomásszabályozó gázkészülékekhez 200 mbar bemenőnyomásig |
– |
|
EN 88:1991/A1:1996 |
3. megjegyzés |
Az időpont lejárt (1997.7.17.) |
|
CEN |
EN 89:1999 Gáztüzelésű, tárolórendszerű használativíz-melegítők |
– |
|
EN 89:1999/A1:1999 |
3. megjegyzés |
Az időpont lejárt (2000.10.17.) |
|
EN 89:1999/A2:2000 |
3. megjegyzés |
Az időpont lejárt (2001.7.18.) |
|
EN 89:1999/A3:2006 |
3. megjegyzés |
Az időpont lejárt (2007.4.30.) |
|
EN 89:1999/A4:2006 |
3. megjegyzés |
Az időpont lejárt (2007.5.31.) |
|
CEN |
EN 125:1991 Lángellenőrző berendezések gázkészülékekhez. Termoelektromos gyújtásbiztosítók |
– |
|
EN 125:1991/A1:1996 |
3. megjegyzés |
Az időpont lejárt (1997.7.17.) |
|
CEN |
EN 126:2004 Kombinált gázszelep gáztüzelésű berendezésekhez |
EN 126:1995 |
Az időpont lejárt (2004.12.10.) |
CEN |
EN 161:2007 Gázégők és gázkészülékek automatikus zárószelepei |
EN 161:2001 |
2007.7.31. |
CEN |
EN 203-1:2005 Gáztüzelésű nagykonyhai készülékek. 1. rész: Általános biztonsági szabályok |
EN 203-1:1992 |
2008.12.31. |
CEN |
EN 203-2-1:2005 Gáztüzelésű nagykonyhai készülékek. 2-1. rész: Egyedi követelmények. Nyitott főzőégők, wokégők |
EN 203-2:1995 |
2008.12.31. |
CEN |
EN 203-2-2:2006 Gáztüzelésű nagykonyhai készülékek. 2-2. rész: Hatékony energiafelhasználás. Egyedi követelmények. Sütők |
EN 203-2:1995 |
2008.12.31. |
CEN |
EN 203-2-3:2005 Gáztüzelésű nagykonyhai készülékek. 2-3. rész: Egyedi követelmények. Főzőüstök |
EN 203-2:1995 |
2008.12.31. |
CEN |
EN 203-2-4:2005 Gáztüzelésű nagykonyhai készülékek. 2-4. rész: Egyedi követelmények. Olajsütők |
EN 203-2:1995 |
2008.12.31. |
CEN |
EN 203-2-6:2005 Gáztüzelésű nagykonyhai készülékek. 2-6. rész: Egyedi követelmények. Vízmelegítők italkészítéshez |
EN 203-2:1995 |
2008.12.31. |
CEN |
EN 203-2-8:2005 Gáztüzelésű nagykonyhai készülékek. 2-8. rész: Egyedi követelmények. Serpenyők és paellakészítők |
EN 203-2:1995 |
2008.12.31. |
CEN |
EN 203-2-9:2005 Gáztüzelésű nagykonyhai készülékek. 2-9. rész: Egyedi követelmények. Nyitott sütőlapok, főzőlapok és grillsütők |
EN 203-2:1995 |
2008.12.31. |
CEN |
EN 203-2-11:2006 Gáztüzelésű nagykonyhai készülékek. 2-11. rész: Sajátos követelmények. Tésztafőzők |
EN 203-2:1995 |
2008.12.31. |
CEN |
EN 257:1992 Mechanikus hőmérséklet-szabályozók gázkészülékekhez |
– |
|
EN 257:1992/A1:1996 |
3. megjegyzés |
Az időpont lejárt (1997.7.17.) |
|
CEN |
EN 297:1994 Gáztüzelésű központi fűtéses kazánok. B11 és B11BS típusú, legfeljebb 70 kW névleges hőteljesítményű, atmoszférikus égőkkel felszerelt kazánok |
– |
|
EN 297:1994/A3:1996 |
3. megjegyzés |
Az időpont lejárt (1998.2.24.) |
|
EN 297:1994/A5:1998 |
3. megjegyzés |
Az időpont lejárt (1998.12.31.) |
|
EN 297:1994/A2:1996 |
3. megjegyzés |
Az időpont lejárt (2002.10.29.) |
|
EN 297:1994/A6:2003 |
3. megjegyzés |
Az időpont lejárt (2003.12.23.) |
|
EN 297:1994/A4:2004 |
3. megjegyzés |
Az időpont lejárt (2005.6.11.) |
|
EN 297:1994/A2:1996/AC:2006 |
|
|
|
CEN |
EN 298:2003 Ventilátoros vagy ventilátor nélküli gázégők és gáztüzelő berendezések automatikus égőellenőrző rendszerei |
EN 298:1993 |
Az időpont lejárt (2006.9.30.) |
CEN |
EN 303-3:1998 Fűtőkazánok. 3. rész: Gáztüzelésű központi fűtési kazánok. Kazántest blokkégővel |
– |
|
EN 303-3:1998/A2:2004 |
3. megjegyzés |
Az időpont lejárt (2005.6.11.) |
|
EN 303-3:1998/AC:2006 |
|
|
|
CEN |
EN 303-7:2006 Fűtőkazánok. 7. rész: Gáztüzelésű központi fűtési kazánok legfeljebb 1 000 kW névleges hőteljesítményű ventilátoros égővel |
– |
|
CEN |
EN 377:1993 Kenőanyagok éghető gázzal működő készülékekhez és azok szabályozóeszközeihez, kivéve az ipari folyamatokban használatos készülékeket |
– |
|
EN 377:1993/A1:1996 |
3. megjegyzés |
Az időpont lejárt (2005.6.11.) |
|
CEN |
EN 416-1:1999 Gáztüzelésű, egyégős, felülről sugárzó, csöves sötétsugárzók nem háztartási célra. 1. rész: Biztonság |
– |
|
EN 416-1:1999/A1:2000 |
3. megjegyzés |
Az időpont lejárt (2001.7.18.) |
|
EN 416-1:1999/A2:2001 |
3. megjegyzés |
Az időpont lejárt (2002.1.31.) |
|
EN 416-1:1999/A3:2002 |
3. megjegyzés |
Az időpont lejárt (2002.10.31.) |
|
CEN |
EN 416-2:2006 Gáztüzelésű, egyégős, felülről sugárzó, csöves sötétsugárzók nem háztartási célra. 1. rész: Ésszerű energiafelhasználás |
– |
|
CEN |
EN 419-1:1999 Gáztüzelésű, nem háztartási, felülről sugárzó, világító fűtőkészülékek. 1. rész: Biztonság |
– |
|
EN 419-1:1999/A1:2000 |
3. megjegyzés |
Az időpont lejárt (2001.7.18.) |
|
EN 419-1:1999/A2:2001 |
3. megjegyzés |
Az időpont lejárt (2002.1.31.) |
|
EN 419-1:1999/A3:2002 |
3. megjegyzés |
Az időpont lejárt (2003.9.9.) |
|
CEN |
EN 419-2:2006 Gáztüzelésű, nem háztartási, felülről sugárzó, világító fűtőkészülékek. 2. rész: Az energia ésszerű felhasználása |
– |
|
CEN |
EN 437:2003 Vizsgálógázok. Vizsgálónyomások. Készülékkategóriák |
EN 437:1993 |
Az időpont lejárt (2003.12.23.) |
CEN |
EN 449:2002 Cseppfolyósított szénhidrogéngázzal üzemelő készülékek előírásai. Égéstermék-elvezetés nélküli háztartási helyiségfűtő készülékek (beleértve a diffúziós katalitikus égésű fűtőkészülékeket) |
EN 449:1996 |
Az időpont lejárt (2003.7.2.) |
CEN |
EN 461:1999 Cseppfolyósított szénhidrogéngázzal üzemelő gázkészülékek előírásai. Égéstermék-elvezetés nélküli, legfeljebb 10 kW hőteljesítményű, nem háztartási helyiségfűtő készülékek |
– |
|
EN 461:1999/A1:2004 |
3. megjegyzés |
Az időpont lejárt (2004.12.10.) |
|
CEN |
EN 483:1999 Gáztüzelésű központi fűtési kazánok. C típusú, legfeljebb 70 kW névleges hőterhelésű fűtőkazánok |
– |
|
EN 483:1999/A2:2001 |
3. megjegyzés |
Az időpont lejárt (2002.1.31.) |
|
EN 483:1999/A2:2001/AC:2006 |
|
|
|
CEN |
EN 484:1997 Cseppfolyósított gázzal üzemelő készülékek előírásai. Önálló tűzhelyek és grillsütők szabadtéri használatra |
– |
|
CEN |
EN 497:1997 Cseppfolyósított szénhidrogéngázzal üzemelő készülékek előírásai. Többcélú főzőégők szabadtéri használatra |
– |
|
CEN |
EN 498:1997 Cseppfolyósított szénhidrogéngázzal üzemelő készülékek előírásai. Grillsütők szabadtéri használatra |
– |
|
CEN |
EN 509:1999 Díszítési célú, kandallóhatású gázkészülékek |
– |
|
EN 509:1999/A1:2003 |
3. megjegyzés |
Az időpont lejárt (2003.12.31.) |
|
EN 509:1999/A2:2004 |
3. megjegyzés |
Az időpont lejárt (2005.6.30.) |
|
CEN |
EN 521: 2006 Cseppfolyósított szénhidrogéngázzal üzemelő készülékek előírásai. Hordozható, gőznyomású készülékek |
EN 521:1998 |
Az időpont lejárt (2006.8.31.) |
CEN |
EN 525:1997 Legfeljebb 300 kW hőterhelésű, közvetlen gáztüzelésű, kényszerkonvekciós, nem háztartási léghevítő készülékek helyiségek fűtésére |
– |
|
CEN |
EN 549:1994 Gumianyagok gázkészülékek és gázberendezések tömítéseihez és diafragmáihoz |
EN 291:1992 EN 279:1991 |
Az időpont lejárt (1995.12.31.) |
CEN |
EN 613:2000 Egyedi, gáztüzelésű, konvekciós fűtőkészülékek |
– |
|
EN 613:2000/A1:2003 |
3. megjegyzés |
Az időpont lejárt (2003.12.23.) |
|
CEN |
EN 621:1998 Legfeljebb 300 kW hőterhelésű, gáztüzelésű, kényszerkonvekciós, nem háztartási léghevítő készülékek természetes égéslevegő-ellátással és/vagy természetes égéstemék-eltávolítással, helyiségek fűtésére |
– |
|
EN 621:1998/A1:2001 |
3. megjegyzés |
Az időpont lejárt (2002.3.31.) |
|
CEN |
EN 624:2000 Cseppfolyósított szénhidrogéngázzal üzemelő készülékek előírásai. Járművekbe és hajókba építhető, cseppfolyósított szénhidrogéngázzal üzemelő, zárt égésterű helyiségfűtő berendezések |
– |
|
CEN |
EN 625:1995 Gáztüzelésű központi fűtési kazánok. Különleges követelmények a legfeljebb 70 kW hőterhelésű meleg vizes kombinált kazánok üzemeltetésére |
– |
|
CEN |
EN 656:1999 Gáztüzelésű központi fűtési kazánok. B típusú, 70 kW-nál nagyobb, de legfeljebb 300 kW névleges hőterhelésű fűtőkazánok |
– |
|
CEN |
EN 676:2003 Ventilátoros, automatikus égők gáz-halmazállapotú tüzelőanyagokhoz |
EN 676:1996 |
Az időpont lejárt (2004.4.8.) |
CEN |
EN 677:1998 Gáztüzelésű kazánok. A legfeljebb 70 kW névleges hőterhelésű kondenzációs kazánok különleges követelményei |
– |
|
CEN |
EN 732:1998 Cseppfolyósított szénhidrogéngázzal üzemelő gázkészülékek előírásai. Abszorpciós hűtőkészülékek |
– |
|
CEN |
EN 751-1:1996 1., 2. és 3. családba sorolt gázokkal és forró vízzel érintkező menetes fémkötések tömítőanyagai. 1. rész: Anaerob kötési keverékek |
– |
|
CEN |
EN 751-2:1996 1., 2. és 3. családba sorolt gázokkal és forró vízzel érintkező menetes fémkötések tömítőanyagai. 2. rész: Nem keményedő kötési keverékek |
– |
|
CEN |
EN 751-3:1996 Az 1., 2. és 3. gázcsalád gázaival és forró vízzel érintkező fémes menetes kötések tömítőanyagai. 3. rész: Szinterezetlen PTFE-szalagok |
– |
|
EN 751-3:1996/AC:1997 |
|
|
|
CEN |
EN 777-1:1999 Gáztüzelésű, többégős, felülről sugárzó, csöves sötétsugárzó rendszerek nem háztartási célra. 1. rész: D-rendszer, biztonság |
– |
|
EN 777-1:1999/A1:2001 |
3. megjegyzés |
Az időpont lejárt (2001.8.31.) |
|
EN 777-1:1999/A2:2001 |
3. megjegyzés |
Az időpont lejárt (2002.1.31.) |
|
EN 777-1:1999/A3:2002 |
3. megjegyzés |
Az időpont lejárt (2002.10.31.) |
|
CEN |
EN 777-2:1999 Gáztüzelésű, többégős, felülről sugárzó, csöves sötétsugárzó rendszerek nem háztartási célra. 2. rész: E-rendszer, biztonság |
– |
|
EN 777-2:1999/A1:2001 |
3. megjegyzés |
Az időpont lejárt (2001.8.31.) |
|
EN 777-2:1999/A2:2001 |
3. megjegyzés |
Az időpont lejárt (2002.1.31.) |
|
EN 777-2:1999/A3:2002 |
3. megjegyzés |
Az időpont lejárt (2002.10.31.) |
|
CEN |
EN 777-3:1999 Gáztüzelésű, többégős, felülről sugárzó, csöves sötétsugárzó rendszerek nem háztartási célra. 3. rész: F-rendszer, biztonság |
– |
|
EN 777-3:1999/A1:2001 |
3. megjegyzés |
Az időpont lejárt (2001.8.31.) |
|
EN 777-3:1999/A2:2001 |
3. megjegyzés |
Az időpont lejárt (2002.1.31.) |
|
EN 777-3:1999/A3:2002 |
3. megjegyzés |
Az időpont lejárt (2002.10.31.) |
|
CEN |
EN 777-4:1999 Gáztüzelésű, többégős, felülről sugárzó, csöves sötétsugárzó rendszerek nem háztartási célra. 4. rész: H-rendszer, biztonság |
– |
|
EN 777-4:1999/A1:2001 |
3. megjegyzés |
Az időpont lejárt (2001.8.31.) |
|
EN 777-4:1999/A2:2001 |
3. megjegyzés |
Az időpont lejárt (2002.1.31.) |
|
EN 777-4:1999/A3:2002 |
3. megjegyzés |
Az időpont lejárt (2002.10.31.) |
|
CEN |
EN 778:1998 Legfeljebb 70 kW hőterhelésű, gáztüzelésű, kényszerkonvekciós, háztartási léghevítő készülékek természetes égéslevegő-ellátással és/vagy égéstermék-eltávolítással, helyiségek fűtésére |
– |
|
EN 778:1998/A1:2001 |
3. megjegyzés |
Az időpont lejárt (2002.3.31.) |
|
CEN |
EN 1020:1997 Legfeljebb 300 kW hőterhelésű, gáztüzelésű, kényszerkonvekciós, nem háztartási léghevítő készülékek kényszer-égéslevegőellátással és/vagy -égéstermékeltávolítással, helyiségek fűtésére |
– |
|
EN 1020:1997/A1:2001 |
3. megjegyzés |
Az időpont lejárt (2002.3.31.) |
|
CEN |
EN 1106:2001 Kézi működtetésű csapok gázkészülékekhez |
– |
|
CEN |
EN 1196:1998 Háztartási és nem háztartási, gáztüzelésű léghevítők. A kondenzációs léghevítők kiegészítő követelményei |
– |
|
CEN |
EN 1266:2002 Egyedi, gáztüzelésű, égéslevegő- és/vagy égéstermék-szállító ventilátoros, konvekciós fűtőkészülékek |
– |
|
EN 1266:2002/A1:2005 |
3. megjegyzés |
Az időpont lejárt (2006.2.28.) |
|
CEN |
EN 1319:1998 Legfeljebb 70 kW névleges hőterhelésű, gáztüzelésű, kényszerkonvekciós, háztartási léghevítő készülékek ventilátoros égőkkel, helyiségek fűtésére |
– |
|
EN 1319:1998/A2:1999 |
3. megjegyzés |
Az időpont lejárt (2000.10.17.) |
|
EN 1319:1998/A1:2001 |
3. megjegyzés |
Az időpont lejárt (2002.3.31.) |
|
CEN |
EN 1458-1:1999 Közvetlen gáztüzelésű, B22D és B23D típusú, legfeljebb 6 kW névleges hőterhelésű háztartási szárítógépek. 1. rész: Biztonság |
– |
|
CEN |
EN 1458-2:1999 Közvetlen gáztüzelésű, B22D és B23D típusú, legfeljebb 6 kW névleges hőterhelésű háztartási szárítógépek. 2. rész: Hatékony energiafelhasználás |
– |
|
CEN |
EN 1596:1998 Cseppfolyósított szénhidrogéngázzal üzemelő készülékek előírásai. Nem helyhez kötött és hordozható, nem háztartási célú, kényszerkonvekciós, közvetlen tüzelésű léghevítő készülékek |
– |
|
EN 1596:1998/A1:2004 |
3. megjegyzés |
Az időpont lejárt (2004.12.10.) |
|
CEN |
EN 1643:2000 Gázégők és gázkészülékek automatikus zárószelepeinek működését ellenőrző rendszerek |
– |
|
CEN |
EN 1854:2006 Gázégők és gázkészülékek nyomásérzékelő eszközei |
EN 1854:1997 |
Az időpont lejárt (2006.11.4.) |
CEN |
EN 12067-1:1998 A gáz-levegő arány szabályozói gázégőkhöz és gázkészülékekhez. 1. rész: Pneumatikus típusok |
– |
|
EN 12067-1:1998/A1:2003 |
3. megjegyzés |
Az időpont lejárt (2003.12.23.) |
|
CEN |
EN 12067-2:2004 A gáz-levegő arány szabályozói gázégőkhöz és gázkészülékekhez. 2. rész: Elektronikus típusok |
– |
|
CEN |
EN 12078:1998 Nullanyomás-szabályozó gázégőkhöz és gázkészülékekhez |
– |
|
CEN |
EN 12244-1:1998 Közvetlen gáztüzelésű, legfeljebb 20 KW névleges hőterhelésű mosógépek. 1. rész: Biztonság |
– |
|
CEN |
EN 12244-2:1998 Közvetlen gáztüzelésű, legfeljebb 20 kW névleges hőterhelésű mosógépek. 2. rész: Hatékony energiafelhasználás |
– |
|
CEN |
EN 12309-1:1999 Gáztüzelésű, legfeljebb 70 kW nettó hőterhelésű abszorpciós és adszorpciós légkondicionáló és/vagy hőszivattyús berendezések. 1. rész: Biztonság |
– |
|
CEN |
EN 12309-2:2000 Gáztüzelésű, legfeljebb 70 kW névleges hőterhelésű, abszorpciós és adszorpciós légkondicionáló és/vagy hőszivattyús berendezések. 2. rész: Hatékony energiafelhasználás |
– |
|
CEN |
EN 12669:2000 Közvetlen gáztüzelésű hőlégfúvók növényházakhoz és nem lakóhelyiségek kiegészítő fűtéséhez |
– |
|
CEN |
EN 12752-1:1999 Gáztüzelésű, B típusú, legfeljebb 20 kW névleges hőterhelésű szárítógépek. 1. rész: Biztonság |
– |
|
CEN |
EN 12752-2:1999 Gáztüzelésű, B típusú, legfeljebb 20 kW névleges hőterhelésű szárítógépek. 2. rész: Hatékony energiafelhasználás |
– |
|
CEN |
EN 12864:2001 Kisnyomású, nem állítható nyomáscsökkentők legfeljebb 200 mbar kilépőnyomáshoz, legfeljebb 4 kg/h tömegárammal, és a hozzá tartozó biztonsági berendezésekkel propán- és butángázhoz és ezek keverékeihez |
– |
|
EN 12864:2001/A1:2003 |
3. megjegyzés |
Az időpont lejárt (2004.12.10.) |
|
EN 12864:2001/A2:2005 |
3. megjegyzés |
Az időpont lejárt (2006.2.28.) |
|
CEN |
EN 13278:2003 Nyitott elejű, egyedi helyiségfűtő gázkészülékek |
– |
|
CEN |
EN 13611:2000 Gázégők és gázkészülékek biztonsági, szabályozó- és vezérlőberendezései. Általános követelmények |
– |
|
EN 13611:2000/A1:2004 |
3. megjegyzés |
Az időpont lejárt (2005.6.30.) |
|
CEN |
EN 13785:2005 Legfeljebb 100 kg/h tömegáramú, legfeljebb 4 bar kimenőnyomású, az EN 12864 szerintitől különböző nyomáscsökkentők és a hozzájuk tartozó biztonsági berendezések butánhoz, propánhoz vagy ezek keverékeihez |
– |
|
EN 13785:2005/AC:2007 |
|
|
|
CEN |
EN 13786:2004 Legfeljebb 100 kg/h tömegáramú, legfeljebb 4 bar kimenőnyomású automatikus váltószelepek és a hozzájuk tartozó biztonsági berendezések butángázhoz, propángázhoz vagy ezek keverékeihez |
– |
|
CEN |
EN 13836:2006 Gáztüzelésű, központi fűtésű kazánok. Legalább 300 kW, de legfeljebb 1 000 kW névleges hőterhelésű B típusú kazánok |
– |
|
CEN |
EN 14438:2006 Gáztüzelésű betétek egynél több szoba fűtésére |
– |
|
CEN |
EN 14543:2005 Cseppfolyósított szénhidrogéngázzal üzemelő gázkészülékek előírásai. Teraszfűtők. Kültéri vagy átszellőztetett helyiségek PB-gáz üzemű, égéstermék-elvezetés nélküli teraszfűtői |
– |
|
CEN |
EN 15033:2006 Zárt égésterű, cseppfolyósított szénhidrogéngáz tüzelésű, tároló rendszerű használativíz-melegítők jáművekhez és hajókhoz |
– |
|
1. megjegyzés |
A megfelelőségre vonatkozó vélelem megszűnésének időpontja általában megegyezik az Európai Szabványügyi Szervezet által meghatározott visszavonás időpontjával, azonban felhívjuk e szabványok használóinak a figyelmét arra, hogy bizonyos kivételes esetekben ez másképpen lehet. |
3. megjegyzés |
Módosítások esetén a hivatkozott szabvány EN CCCCC:YYYY, a korábbi módosításai, amennyiben van olyan, és az újak pedig idézett módosítások. A helyettesített szabvány (3. oszlop) ennek értelmében az EN CCCCC:YYYY-ból valamint annak korábbi módosításaiból áll, de ebbe nem tartoznak az idézett módosítások. A meghatározott időpontban a helyettesített szabvány esetében megszűnik az irányelv lényeges követelményeinek való megfelelőségre vonatkozó vélelem. |
Megjegyzés:
— |
A szabványok hozzáférhetőségével kapcsolatos bármilyen információ az Európai Szabványügyi Szervezeteknél, vagy a nemzeti szabványügyi testületeknél kérhető, ez utóbbiak listája a 98/48/EK (2) irányelvvel módosított 98/34/EK (3) európai parlamenti és tanácsi irányelv mellékletét képezi. |
— |
A hivatkozások közzététele az Európai Unió Hivatalos Lapjában nem vonja maga után azt, hogy a szabványok az összes közösségi nyelven elérhetők. |
— |
Ez a lista az Európai Unió Hivatalos Lapjában korábbiakban közzétett minden listát helyettesít. A Bizottság biztosítja ennek a listának a frissítését. |
Az összehangolt szabványokról további információk az interneten:
http://ec.europa.eu/enterprise/newapproach/standardization/harmstds/
(1) ESzSz: Európai Szabványügyi Szervezetek:
— |
CEN: rue de Stassart 36, B-1050 Brüsszel, tel.: (32-2) 550 08 11; fax: (32-2) 550 08 19 (http://www.cenorm.be) |
— |
CENELEC: rue de Stassart 35, B-1050 Brüsszel, tel.: (32-2) 519 68 71; fax: (32-2) 519 69 19 (http://www.cenelec.org) |
— |
ETSI: 650, route des Lucioles, F-06921 Sophia Antipolis, tel.: (33) 492 94 42 00; fax: (33) 493 65 47 16 (http://www.etsi.org) |
(2) HL L 217., 1998.8.5., 18. o.
(3) HL L 204., 1998.7.21., 37. o.
V Hirdetmények
A VERSENYPOLITIKA VÉGREHAJTÁSÁRA VONATKOZÓ ELJÁRÁSOK
Bizottság
30.6.2007 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 145/31 |
Összefonódás előzetes bejelentése
(Ügyszám COMP/M.4771 – Veritas/Golden Gate/Goldman Sachs/Aeroflex)
Egyszerűsített eljárás alá vont ügy
(EGT-vonatkozású szöveg)
(2007/C 145/10)
1. |
2007. június 22-én a Bizottság a 139/2004/EK tanácsi rendelet (1) 4. cikke szerint bejelentést kapott a Veritas csoporthoz tartozó The Veritas Capital Fund III L.P (a továbbiakban: Veritas, Amerikai Egyesült Államok), a Golden Gate Capital Management LLC (a továbbiakban: GG, Amerikai Egyesült Államok) és a Goldman Sachs Group Inc (a továbbiakban: GS, Amerikai Egyesült Államok) által tervezett összefonódásról, amely szerint az utóbbiak részesedés vásárlása útján közös irányítást szereznek a tanácsi rendelet 3. cikke (1) bekezdésének b) pontja szerint az Aeroflex Incorporated (a továbbiakban: Aeroflex, Amerikai Egyesült Államok) felett. |
2. |
Az érintett vállalkozások üzleti tevékenysége a következő:
|
3. |
A Bizottság előzetes vizsgálatára alapozva megállapítja, hogy a bejelentett ügylet a 139/2004/EK rendelet hatálya alá tartozhat, a végleges döntés jogát azonban fenntartja. A Bizottság a 139/2004/EK tanácsi rendelet szerinti egyes összefonódások kezelésére vonatkozó egyszerűsített eljárásról szóló közleménye (2) szerint az ügyet egyszerűsített eljárásra utalhatja. |
4. |
A Bizottság felhívja az érdekelt harmadik feleket, hogy az ügylet kapcsán esetlegesen felmerülő észrevételeiket nyújtsák be a Bizottságnak. Az észrevételeknek a közzétételt követő 10 napon belül kell a Bizottsághoz beérkezniük. Az észrevételeket a COMP/M.4771 – Veritas/Golden Gate/Goldman Sachs/Aeroflex hivatkozási szám feltüntetése mellett lehet eljuttatni a Bizottsághoz faxon (fax: (32-2) 296 43 01 vagy 296 72 44) vagy postai úton a következő címre:
|
(1) HL L 24., 2004.1.29., 1. o.
(2) HL C 56., 2005.3.5., 32. o.