ISSN 1725-518X |
||
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 138 |
|
![]() |
||
Magyar nyelvű kiadás |
Tájékoztatások és közlemények |
50. évfolyam |
Közleményszám |
Tartalom |
Oldal |
|
I Állásfoglalások, ajánlások, iránymutatások és vélemények |
|
|
VÉLEMÉNYEK |
|
|
Bizottság |
|
2007/C 138/01 |
||
2007/C 138/02 |
||
2007/C 138/03 |
||
|
II Közlemények |
|
|
AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL ÉS SZERVEITŐL SZÁRMAZÓ KÖZLEMÉNYEK |
|
|
Bizottság |
|
2007/C 138/04 |
Bejelentett összefonódás engedélyezése (Ügyszám COMP/M.4432 – Oerlikon/Saurer) ( 1 ) |
|
|
III Előkészítő jogi aktusok |
|
|
Bizottság |
|
2007/C 138/05 |
||
|
IV Tájékoztatások |
|
|
AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL ÉS SZERVEITŐL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK |
|
|
Bizottság |
|
2007/C 138/06 |
||
2007/C 138/07 |
A Bizottság által elfogadott, törvényhozói javaslatoktól eltérő COM-dokumentumok |
|
|
TAGÁLLAMOKTÓL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK |
|
2007/C 138/08 |
||
2007/C 138/09 |
||
2007/C 138/10 |
||
|
V Hirdetmények |
|
|
IGAZGATÁSI ELJÁRÁSOK |
|
|
Bizottság |
|
2007/C 138/11 |
||
|
A KÖZÖS KERESKEDELEMPOLITIKA VÉGREHAJTÁSÁRA VONATKOZÓ ELJÁRÁSOK |
|
|
Bizottság |
|
2007/C 138/12 |
||
|
A VERSENYPOLITIKA VÉGREHAJTÁSÁRA VONATKOZÓ ELJÁRÁSOK |
|
|
Bizottság |
|
2007/C 138/13 |
Összefonódás előzetes bejelentése (Ügyszám COMP/M.4637 – Sachsenfonds Holding/Eastmerchant/Nikko Principal Investments) – Egyszerűsített eljárásra kijelölt ügy ( 1 ) |
|
2007/C 138/14 |
Összefonódás előzetes bejelentése (Ügyszám COMP/M.4698 – Apollo/CEVA/EGL) – Egyszerűsített eljárás alá vont ügy ( 1 ) |
|
2007/C 138/15 |
Összefonódás előzetes bejelentése (Ügyszám COMP/M.4717 – TAC/Tower Automotive) – Egyszerűsített eljárás alá vont ügy ( 1 ) |
|
|
|
|
(1) EGT-vonatkozású szöveg |
HU |
|
I Állásfoglalások, ajánlások, iránymutatások és vélemények
VÉLEMÉNYEK
Bizottság
22.6.2007 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 138/1 |
A BIZOTTSÁG VÉLEMÉNYE
(2007. június 21.)
az Euratom-Szerződés 37. cikkével összhangban a franciaországi Tricastin atomerőmű területén található SOCATRI sugármentesítő és urán visszanyerő üzeme radioaktív hulladékának ártalmatlanítására vonatkozó módosított tervről
(csak a francia nyelvű szöveg hiteles)
(2007/C 138/01)
Az Európai Bizottság 2006. október 25-én az Euratom-Szerződés 37. cikkének megfelelően megkapta a francia kormánytól a Franciaországban található SOCATRI sugármentesítő és urán visszanyerő üzem radioaktív hulladékának ártalmatlanítását célzó módosított tervvel kapcsolatos általános adatokat.
Az általános adatok alapján, valamint a szakértői csoporttal lefolytatott konzultációt követően a Bizottság a következő véleményt alakította ki:
1. |
A létesítmény és egy másik tagállam, jelen esetben Olaszország területén található legközelebbi pont közötti távolság megközelítőleg 170 km. |
2. |
A tervezett módosítás összességében megemeli a légköri radioaktív kibocsátások engedélyezési küszöbértékét a trícium, a szén-14 és az urán reprocesszálási spektruma során keletkező radionuklidok tekintetében. |
3. |
A szokásos működés során a tervezett módosítás nem fejt ki jelentős hatást más tagállamok lakosságának egészségére. |
4. |
A tervezett módosítás nem emeli az eredeti általános adatokban feltételezett típusú és nagyságú baleset esetén bekövetkező nem tervezett radioaktív szennyezés jelentette sugárdózist olyan mértékben, hogy az egészségkárosító hatással lenne más tagállamok lakosságára. |
A Bizottság következésképpen azon a véleményen van, hogy a franciaországi Tricastin atomerőmű SOCATRI sugármentesítő és urán visszanyerő üzeme radioaktívhulladék-ártalmatlanítási tervének megvalósítása sem a szokásos működés során, sem az általános adatokban feltételezett típusú és nagyságú baleset esetén várhatóan egyetlen típusú radioaktív hulladék vonatkozásában sem okozza más tagállamok vizeinek, talajának vagy légterének az emberi egészség szempontjából jelentős mértékű radioaktív szennyeződését.
22.6.2007 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 138/2 |
A BIZOTTSÁG VÉLEMÉNYE
(2007. június 21.)
az Euratom-Szerződés 37. cikkének megfelelően a Németországi Szövetségi Köztársaság területén található Obrigheim atomerőmű lebontásából keletkező radioaktív hulladék ártalmatlanítási tervéről
(csak a német nyelvű szöveg hiteles)
(2007/C 138/02)
Az Európai Bizottság 2006. szeptember 18-án az Euratom-Szerződés 37. cikkének megfelelően megkapta a Németországi Szövetségi Köztársaság kormányától a Németországban található Obrigheim atomerőmű lebontásából keletkező radioaktív hulladék ártalmatlanítását célzó módosított tervvel kapcsolatos általános adatokat.
Ezen adatok alapján és a szakértőcsoporttal folytatott konzultációt követően a Bizottság a következő véleményt alakította ki:
1. |
A létesítmény és egy másik tagállam, jelen esetben Franciaország területén található legközelebbi pont közötti távolság megközelítőleg 80 km. |
2. |
A szokásos lebontási művelet során kibocsátott folyékony és gáz halmazállapotú kibocsátások nem fejtenek ki jelentős hatást más tagállamok lakosságának egészségére. |
3. |
A lebontásból származó szilárd radioaktív hulladékot egy jóváhagyott tárolóhelyen történő végső ártalmatlanításig egy, az atomerőmű területén található helyen fogják tárolni. A kibocsátási szinteknek megfelelő, nem radioaktív, szilárd halmazállapotú hulladékok és anyagok hatósági ellenőrzése megszűnik, és közönséges hulladékként ártalmatlanításra, újrafeldolgozásra vagy újrahasználatra kerülnek. Erre az alapvető biztonsági előírásokban (96/29/Euratom tanácsi irányelv) megállapított kritériumoknak megfelelően fog sor kerülni. |
4. |
A tervezett módosítás nem emeli az eredeti általános adatokban feltételezett típusú és nagyságú baleset esetén bekövetkező nem tervezett radioaktív szennyezés jelentette sugárdózist olyan mértékben, hogy az egészségkárosító hatással lenne más tagállamok lakosságára. |
A Bizottság következésképpen azon a véleményen van, hogy a Németországi Szövetségi Köztársaság területén található Obrigheim atomerőmű lebontásából keletkező radioaktív hulladék ártalmatlanítási tervének megvalósítása sem a szokásos működés során, sem az általános adatokban feltételezett típusú és nagyságú baleset esetén várhatóan egyetlen típusú radioaktív hulladék vonatkozásában sem okozza más tagállamok vizeinek, talajának vagy légterének az emberi egészség szempontjából jelentős mértékű radioaktív szennyeződését.
22.6.2007 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 138/3 |
A BIZOTTSÁG VÉLEMÉNYE
(2007. június 21.)
az Euratom-Szerződés 37. cikkével összhangban a Franciaországban található Creys-Malville atomerőmű INB 91 létesítményének leszerelése miatt a folyékony és gázhalmazállapotú kiömlő radioaktív kibocsátásra vonatkozó engedélyek módosítása valamint az INB 141 létesítmény feladatainak változása következtében keletkező radioaktív hulladék ártalmatlanítására vonatkozó tervről
(csak a francia nyelvű szöveg hiteles)
(2007/C 138/03)
2006. szeptember 6-án az Európai Bizottság Franciaország kormányától az Euratom-Szerződés 37. cikkével összhangban megkapta az általános adatokat a Creys-Malville atomerőmű INB 91 létesítményének leszerelése miatt a folyékony és gázhalmazállapotú kiömlő radioaktív kibocsátásra vonatkozó engedélyek módosítása, valamint az INB 141 létesítmény feladatainak változása következtében keletkező radioaktív hulladék ártalmatlanítására vonatkozó tervvel kapcsolatban.
Ezen adatok, illetve a Bizottság által 2007. január 15-én kért és a francia hatóságok által 2007. február 13-án benyújtott további tájékoztatás alapján, valamint a szakértői csoporttal folytatott konzultációt követően a Bizottság a következő véleményt alakította ki:
1. |
A létesítmény és a valamely másik tagállam – ez esetben Olaszország – területén fekvő legközelebbi pont közötti távolság mintegy 96 km. |
2. |
A kérelmezett, a kibocsátásra vonatkozó új engedélyeket figyelembe véve a szokásos működés során a folyékony és gázhalmazállapotú kiömlő radioaktív kibocsátások nem lesznek hatással más tagállamok lakosságának egészségére. |
3. |
A működés során keletkezett szilárd radioaktív hulladékot a helyszínen tárolják, vagy franciaországi speciális hulladékkezelő létesítményekbe szállítják. A szakértők javasolják, hogy a hagyományos hulladékok ellenőrzése alkalmával – amelyet megelőző intézkedésként a szennyeződésmentesség igazolása végett végeznek el – egyúttal az alapvető biztonsági előírásokban (96/29/Euratom irányelv) megállapított mentességi követelményeknek való megfelelést is ellenőrizzék. |
4. |
A tervezett módosítás nem emeli az általános adatokban feltételezett típusú és nagyságú baleset esetén bekövetkező nem tervezett radioaktív szennyezés jelentette sugárdózist olyan mértékben, hogy az egészségkárosító hatással lenne más tagállamok lakosságára. |
A Bizottság következésképpen azon a véleményen van, hogy a Creys-Malville atomerőmű INB 91 létesítményének leszerelése miatt a folyékony és gázhalmazállapotú kiömlő radioaktív kibocsátásra vonatkozó engedélyek módosítása valamint az INB 141 létesítmény feladatainak változása következtében keletkező radioaktív hulladék ártalmatlanítására vonatkozó terv megvalósítása sem a szokásos működés során, sem az általános adatokban feltételezett típusú és nagyságú baleset esetén nem okozza más tagállamok vizeinek, talajának vagy légterének radioaktív szennyeződését.
II Közlemények
AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL ÉS SZERVEITŐL SZÁRMAZÓ KÖZLEMÉNYEK
Bizottság
22.6.2007 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 138/4 |
Bejelentett összefonódás engedélyezése
(Ügyszám COMP/M.4432 – Oerlikon/Saurer)
(EGT-vonatkozású szöveg)
(2007/C 138/04)
2006. november 22-én a Bizottság határozott, hogy engedélyezi a fentebb említett összefonódást, és a közös piaccal összeegyeztethetőnek nyilvánítja. Ez a határozat a Tanács 139/2004/EK rendeletének 6(1)(b) paragrafusán nyugszik. A határozat teljes szövege kizárólag angolul érhető el, és azután teszik közzé, miután az üzleti titkokat tartalmazó részeket eltávolították a határozat szövegéből. Elérhető lesz:
— |
az Európa versenypolitikai weboldalon (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Ez az oldal lehetőséget kínál arra, hogy az egyedi fúziós döntések társaság, ügyszám, dátum és ágazati tagolás szerint kereshetőek legyenek, |
— |
elektronikusan az EUR-Lex honlapon az alábbi hivatkozási szám alatt: 32006M4432. Az EUR-Lex on-line hozzáférést biztosít az európai jogi anyagokhoz. (http://eur-lex.europa.eu) |
III Előkészítő jogi aktusok
Bizottság
22.6.2007 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 138/5 |
A Bizottság által elfogadott törvényhozói javaslatok
(2007/C 138/05)
Dokumentum |
Rész |
Dátum |
Cím |
COM(2006) 473 |
|
2006.9.14. |
Módosított javaslat: Az Európai Parlament és a Tanács rendelete a Közösség pénzügyi érdekeinek csalással és bármely más jogellenes tevékenységgel szembeni védelmére vonatkozó kölcsönös igazgatási segítségnyújtásról |
COM(2006) 476 |
|
2006.9.1. |
A Bizottság közleménye az Európai Parlamentnek az EK-Szerződés 251. cikke (2) bekezdésének második albekezdése értelmében a Tanács a Kultúra 2007 program (2007-2013) létrehozásáról szóló határozat elfogadására vonatkozó közös álláspontjáról |
COM(2006) 628 |
|
2006.10.24. |
A Bizottság közleménye az Európai Parlamentnek az EK-Szerződés 251. cikke (2) bekezdésének második albekezdése alapján a Tanácsnak a fejlesztési együttműködés finanszírozási eszköze létrehozásáról szóló európai parlamenti és tanácsi rendelet elfogadására vonatkozó közös álláspontjáról |
COM(2006) 682 |
|
2006.11.10. |
A Bizottság véleménye az EK-Szerződés 251. cikke (2) bekezdése harmadik albekezdésének c) pontja alapján a Kultúra 2007 (2007–2013) program létrehozásáról szóló határozati javaslattal (COM(2004) 469 végleges) kapcsolatos közös tanácsi álláspont Európai Parlament általi módosításairól |
COM(2006) 692 |
|
2006.11.16. |
Módosított javaslat: Az Európai Parlament és a Tanács irányelve a fogyasztói érdekek védelme érdekében a jogsértés megszüntetésére irányuló eljárásokról (kodifikált változat) |
COM(2006) 700 |
|
2006.11.14. |
A Bizottság közleménye az Európai Parlamentnek az EK-Szerződés 251. cikke (2) bekezdésének második albekezdése alapján a fogyasztóügyi politika területén közösségi cselekvési programot (2007–2013) létrehozó európai parlamenti és tanácsi határozat elfogadásáról szóló tanácsi közös álláspontról |
COM(2006) 701 |
|
2006.11.24. |
A Bizottság közleménye az Európai Parlamentnek az EK-Szerződés 251. cikke (2) bekezdésének második albekezdése értelmében az egyes fertőző szivacsos agyvelőbántalmak megelőzésére, az ellenük való védekezésre és a felszámolásukra vonatkozó szabályok megállapításáról szóló 999/2001/EK európai parlamenti és a tanácsi rendelet módosításáról szóló rendelet elfogadására vonatkozó közös tanácsi álláspontról |
COM(2006) 705 |
|
2006.11.14. |
A Bizottság közleménye az Európai Parlamentnek az EK-Szerződés 251. cikke (2) bekezdésének második albekezdése alapján a kultúrák közötti párbeszéd európai évéről (2008) szóló európai parlamenti és tanácsi határozat elfogadásáról szóló tanácsi közös álláspontról |
COM(2006) 706 |
|
2006.11.14. |
A Bizottság közleménye az Európai Parlamentnek az EK-Szerződés 251. cikke (2) bekezdésének második albekezdése alapján a Tanácsnak az tagállamokban kirakodott halászati termékekre vonatkozó adatszolgáltatásról szóló európai parlamenti és tanácsi rendelet elfogadásáról szóló közös tanácsi álláspontról |
COM(2006) 707 |
|
2006.11.15. |
A Bizottság véleménye az EK-Szerződés 251. cikke (2) bekezdése harmadik albekezdésének c) pontja alapján az „Európa a polgárokért” elnevezésű program 2007–2013 közötti időszakra vonatkozó létrehozásáról szóló határozati javaslattal (COM(2005) 116 végleges) kapcsolatos közös tanácsi álláspont Európai Parlament általi módosításairól |
COM(2006) 718 |
|
2006.11.16. |
A Bizottság véleménye az EK-Szerződés 251. cikke (2) bekezdése harmadik albekezdésének c) pontja alapján az Európai Parlamentnek a Tanács közös álláspontjára vonatkozó módosításairól – Az Európai Parlament és a Tanács irányelve a belső piaci szolgáltatásokról |
COM(2006) 751 |
|
2006.12.1. |
Módosított javaslat: Az Európai Parlament és a Tanács rendelete a tagállamokban a polgári és kereskedelmi ügyekben a bírósági és bíróságon kívüli iratok kézbesítéséről („iratkézbesítés”) |
COM(2006) 759 |
|
2006.11.28. |
A Bizottság véleménye az EK-Szerződés 251. cikke (2) bekezdése harmadik albekezdésének c) pontja alapján a Tanács közös álláspontjának az Európai Parlament általi, az alábbi javaslat vonatkozásában tett módosításairól – Az Európai Parlament és a Tanács rendelete a környezetvédelmi célú pénzügyi eszközről (LIFE+) |
COM(2006) 775 |
|
2006.12.6. |
A Bizottság közleménye az Európai Parlamentnek az EK-Szerződés 251. cikke (2) bekezdésének második albekezdése értelmében az árvizek értékeléséről és kezeléséről szóló európai parlamenti és tanácsi irányelv elfogadásáról szóló tanácsi közös álláspontról |
COM(2006) 797 |
|
2006.12.6. |
A Bizottság véleménye az EK-Szerződés 251. cikke (2) bekezdése harmadik albekezdésének c) pontja alapján az Európai Parlament által – Az Európai Parlament és a Tanács rendelete az európai fizetési meghagyásos eljárás létrehozásáról címen előterjesztett javaslatra vonatkozó tanácsi közös állásponthoz tett módosításokról |
COM(2006) 803 |
|
2006.12.6. |
A Bizottság véleménye az EK-Szerződés 251. cikke (2) bekezdése harmadik albekezdésének c) pontja alapján az Európai Parlament által: „Az Európai Parlament és a Tanács határozata az Európai Közösség kutatási, technológiafejlesztési és demonstrációs tevékenységekre vonatkozó hetedik keretprogramjáról (2007–2013)” címen előterjesztett javaslatra vonatkozó tanácsi közös állásponthoz tett módosításokról |
COM(2006) 805 |
|
2006.12.12. |
A Bizottság közleménye az Európai Parlamentnek az EK-Szerződés 251. cikke (2) bekezdésének megfelelően a vasúti és közúti személyszállítási közszolgáltatásról szóló európai parlamenti és tanácsi rendelet elfogadása céljából a Tanács által meghozott közös álláspontról |
COM(2006) 809 |
|
2006.12.12. |
A Bizottság közleménye az Európai Parlamentnek az EK-Szerződés 251. cikke (2) bekezdésének második albekezdése alapján a Tanácsnak a gépjárművek és pótkocsijaik, és az e járműveknek szánt rendszerek, alkatrészek és önálló műszaki egységek típusjóváhagyása keretének létrehozásáról szóló európai parlamenti és tanácsi irányelv elfogadása céljából a Tanács közös álláspontjáról (keretirányelv) |
COM(2006) 810 |
|
2006.12.12. |
A Bizottság közleménye az Európai Parlamentnek az EK-Szerződés 251. cikke (2) bekezdésének második albekezdése értelmében a polgári légi közlekedés biztonságának közös szabályait megállapító európai parlamenti és tanácsi rendelet elfogadásáról alkotott közös álláspontról |
COM(2006) 811 |
|
2006.12.12. |
A Bizottság közleménye az Európai Parlamentnek az EK-Szerződés 251. cikke (2) bekezdésének második albekezdése értelmében a Tanácsnak az előre csomagolt termékek névleges mennyiségére szabályok megállapításáról, a 75/106/EGK és a 80/232/EGK tanácsi irányelv hatályon kívül helyezéséről, valamint a 76/211/EGK tanácsi irányelv módosításáról szóló európai parlamenti és tanácsi irányelvjavaslat elfogadásáról szóló közös álláspontjáról |
COM(2006) 842 |
|
2006.12.15. |
A Bizottság véleménye az EK-Szerződés 251. cikke (2) bekezdése harmadik albekezdésének c) pontja alapján az Európai Parlamentnek „Az Európai Parlament és a Tanács rendelete a vegyi anyagok regisztrálásáról, értékeléséről, engedélyezéséről és korlátozásáról (REACH), a Vegyi Anyagokkal Foglalkozó Európai Ügynökség létrehozásáról, valamint az 1999/45/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv módosításáról és a 793/93/EGK tanácsi rendelet és az 1488/94/EK bizottsági rendelet, továbbá a 76/769/EGK tanács irányelv és a 91/155/EGK, a 93/67/EGK, a 93/105/EK és a 2000/21/EK bizottsági irányelv hatályon kívül helyezéséről” című javaslatra vonatkozó tanácsi közös álláspontra irányuló módosításairól |
COM(2006) 859 |
|
2006.12.18. |
A Bizottság véleménye az EK-Szerződés 251. cikke (2) bekezdése harmadik albekezdésének c) pontja alapján az Európai Parlamentnek „Az Európai Parlament és a Tanács irányelve a vezetői engedélyekről (átdolgozás)” című javaslatra vonatkozó tanácsi közös álláspontra irányuló módosításairól |
COM(2006) 860 |
|
2006.12.15. |
A Bizottság véleménye az EK-Szerződés 251. cikke (2) bekezdése harmadik albekezdésének c) pontja értelmében a következő rendeletjavaslattal kapcsolatos közös tanácsi álláspont Európai Parlament általi módosításairól: Az Európai Parlament és a Tanács rendelete a Nemek Közötti Egyenlőség Európai Intézetének létrehozásáról |
COM(2007) 6 |
|
2007.1.16. |
Javaslat: A Tanács határozata az egyrészről az Európai Közösségek és tagállamai, és másrészről Ukrajna közötti partnerségi és együttműködési megállapodáshoz csatolt, a Bolgár Köztársaságnak és Romániának az Európai Unióhoz történő csatlakozásának figyelembevétele céljából készült jegyzőkönyv aláírásáról és ideiglenes alkalmazásáról |
COM(2007) 7 |
|
2007.1.16. |
Javaslat: A Tanács és a Bizottság határozata az egyrészről az Európai Közösségek és tagállamai, és másrészről Ukrajna közötti partnerségi és együttműködési megállapodáshoz csatolt, a Bolgár Köztársaságnak és Romániának az Európai Unióhoz történő csatlakozásának figyelembevétele céljából készült jegyzőkönyv elfogadásáról |
COM(2007) 8 |
|
2007.1.16. |
Javaslat: A Tanács határozata az egyrészről az Európai Közösségek és tagállamai, és másrészről a Moldovai Köztársaság közötti partnerségi és együttműködési megállapodáshoz csatolt, a Bolgár Köztársaságnak és Romániának az Európai Unióhoz történő csatlakozásának figyelembevétele céljából készült jegyzőkönyv aláírásáról és ideiglenes alkalmazásáról |
COM(2007) 11 |
|
2007.1.19. |
Javaslat: A Tanács határozata az Európai Közösség és a tengerentúli országok és területek társulásáról sózó 2001/822/EK tanácsi határozat módosításáról |
COM(2007) 12 |
|
2007.1.17. |
Javaslat: A Tanács rendelete az intervenciós intézkedéseknek az Európai Mezőgazdasági Orientációs és Garanciaalap Garanciarészlege által történő finanszírozására vonatkozó általános szabályok megállapításáról szóló 1883/78/EGK rendelet módosításáról |
COM(2007) 17 |
|
2007.1.24. |
Javaslat: A Tanács rendelete a gyümölcs- és zöldségágazat tekintetében különleges szabályok megállapításáról, valamint egyes rendeletek módosításáról |
COM(2007) 20 |
|
2007.1.31. |
Javaslat: A Tanács rendelete a Szomáliával szembeni egyes korlátozó intézkedésekről szóló 147/2003/EK rendelet módosításáról |
COM(2007) 21 |
|
2007.1.25. |
Javaslat: A Tanács határozata az AKCS–EK partnerségi megállapodás 96. cikke szerint a Zimbabwéval való konzultációt lezáró 2002/148/EK határozat intézkedései alkalmazási időszakának kiterjesztéséről |
COM(2007) 25 |
|
2007.1.25. |
Javaslat: A Tanács rendelete az Indiából, Indonéziából, Malajziából, a Koreai Köztársaságból, Thaiföldről és Tajvanból származó egyes polietilén-tereftalátok behozatalára vonatkozó, a 384/96/EK tanácsi rendelet 11. cikkének (2) bekezdése, illetve 11. cikkének (3) bekezdése szerinti hatályvesztési felülvizsgálatot, illetve részleges időközi felülvizsgálatot követő végleges dömpingellenes vám kivetéséről |
COM(2007) 26 |
|
2007.1.25. |
Javaslat: A Tanács rendelete a 2026/97/EK rendelet 18. cikke szerinti hatályvesztési felülvizsgálatot követően az Indiából származó polietilén-tereftalát (PET) behozatalára vonatkozó végleges kiegyenlítő vám kivetéséről |
COM(2007) 37 |
|
2007.2.14. |
Javaslat: Az Európai Parlament és a Tanács rendelete a termékek forgalmazása tekintetében akkreditációs és piacfelügyeleti előírások megállapításáról |
COM(2007) 38 |
|
2007.1.31. |
Javaslat: A Tanács határozata a 2000. március 23-i 2/2000. EU–Mexikó vegyes tanácsi határozatnak a származó termék fogalmának meghatározásáról és az igazgatási együttműködés módszereiről szóló III. mellékletével kapcsolatban az EU–Mexikó Vegyes Bizottságon belül kialakított közösségi álláspontról |
COM(2007) 40 |
|
2007.1.31. |
Javaslat: A Tanács rendelete a Libériával szembeni egyes korlátozó intézkedésekről szóló 234/2004/EK rendelet módosításáról |
COM(2007) 42 |
|
2007.2.6. |
Javaslat: A Tanács rendelete az Európai Unió stabilizációs és társulási folyamatában részt vevő vagy ahhoz kapcsolódó országokra és területekre kivételes kereskedelmi intézkedések bevezetéséről szóló 2007/2000/EK tanácsi rendelet módosításáról |
COM(2007) 43 |
|
2007.2.6. |
Javaslat: A Tanács határozata a cukorról szóló 1992. évi nemzetközi megállapodás meghosszabbítása tekintetében a Közösség által a Nemzetközi Cukortanácsban képviselendő álláspont kialakításáról |
COM(2007) 44 |
|
2007.2.6. |
Javaslat: A Tanács határozata az 1995-ös Gabonakereskedelmi Egyezmény időbeli hatályának meghosszabbításával kapcsolatban a Közösség nevében a Nemzetközi Gabonatanácsban képviselendő álláspont meghatározásáról |
COM(2007) 46 |
|
2007.2.7. |
Javaslat: Az Európai Parlament és a Tanács rendelete a közegészségre és a munkahelyi egészségvédelemre és biztonságra vonatkozó közösségi statisztikáról |
COM(2007) 47 |
|
2007.2.7. |
Javaslat: A Tanács határozata a Közösségnek az egyrészről az Európai Közösség és tagállamai, másrészről a Chilei Köztársaság közötti társulás létrehozásáról szóló megállapodás 185. cikkének (2) bekezdésében előírt választottbírói névjegyzék felállításával foglalkozó EU-Chile társulási tanácsban képviselt álláspontjáról |
COM(2007) 48 |
|
2007.2.7. |
Javaslat: A Tanács rendelete a 2597/97/EK rendelettől az Észtországban termelt fogyasztói tej tekintetében való eltérésről |
COM(2007) 51 |
|
2007.2.9. |
Javaslat: Az Európai Parlament és a Tanács irányelve a környezet büntetőjog általi védelméről |
COM(2007) 54 |
|
2007.2.13. |
Javaslat: A Tanács rendelete a Kínai Népköztársaságból származó egyes volfrámelektródák behozatalára vonatkozó végleges dömpingellenes vám kivetéséről, valamint a behozatalra kivetett ideiglenes vám végleges beszedéséről |
COM(2007) 55 |
1 |
2007.2.14. |
Javaslat: Az Európai Unió Tanácsa és tagállamai kormányai tanács keretében ülésező képviselőinek határozata az egyrészről az Európai Közösség és tagállamai, másrészről az Orosz Föderáció között levélváltás formájában létrejött, a transzszibériai útvonalak meglévő használati rendszere modernizációjának közös alapelveiről szóló megállapodás aláírásáról és ideiglenes alkalmazásáról |
COM(2007) 55 |
2 |
2007.2.14. |
Javaslat: Az Európai Unió Tanácsa és tagállamai kormányai tanács keretében ülésező képviselőinek határozata az egyrészről az Európai Közösség és tagállamai, másrészről az Orosz Föderáció között levélváltás formájában létrejött, a transzszibériai útvonalak meglévő használati rendszere modernizációjának közös alapelveiről szóló megállapodás megkötéséről |
COM(2007) 57 |
|
2007.2.15. |
Javaslat: A TAnács Határozata az AKCS–EK Miniszterek Tanácsának a 8. és 9. Európai Fejlesztési Alapból Szomáliának nyújtott forrásokról szóló 3/2001 sz. határozatát módosító határozat tekintetében a Közösség által az AKCS–EK Miniszterek Tanácsán belüli állásfoglalásáról |
COM(2006) 587 |
|
2006.10.13. |
Javaslat: A Tanács rendelete a halászati erőforrások közös halászati politika alapján történő védelméről és fenntartható kiaknázásáról szóló 2371/2002/EK rendelet módosításáról |
COM(2006) 820 |
|
2007.1.24. |
Javaslat: Az Európai Parlament és a Tanács irányelve a repülőtéri illetékekről |
COM(2006) 836 |
|
2006.12.19. |
Javaslat: A Tanács határozata az Európai Közösség és a Jordán Hasimita Királyság közötti, az EK-Jordánia társulási megállapodás módosításáról szóló, levélváltás formájában létrejött megállapodás megkötéséről |
COM(2006) 850 |
|
2007.1.10. |
Javaslat: Az Európai Parlament és a Tanács rendelete az energiastatisztikáról |
COM(2006) 861 |
|
2007.1.9. |
Javaslat: A Tanács rendelete a vám- és a statisztikai nómenklatúráról, valamint a Közös Vámtarifáról szóló 2658/87/EGK rendelet I. mellékletének módosításáról |
COM(2006) 867 |
|
2007.1.9. |
Javaslat: A Tanács rendelete az Antarktisz tengeri élővilágának védelméről szóló egyezmény hatálya alá tartozó területen folytatott halászati tevékenységekre vonatkozó bizonyos ellenőrző intézkedések megállapításáról, valamint a 3943/90/EGK, a 66/98/EK és az 1721/1999/EK rendelet hatályon kívül helyezéséről szóló, 2004. március 22-i 601/2004/EK tanácsi rendelet módosításáról |
COM(2006) 869 |
|
2007.1.30. |
Javaslat: Az Európai Parlament és a Tanács rendelete a vonalhajózási konferenciák magatartási kódexéről szóló ENSZ-egyezmény tagállamok által történő megerősítéséről vagy ahhoz való csatlakozásáról szóló 954/79/EGK tanácsi rendelet hatályon kívül helyezéséről |
COM(2007) 36 |
|
2007.2.14. |
Javaslat: Az Európai Parlament és a Tanács rendelete az egyes nemzeti műszaki szabályoknak a valamely másik tagállamban jogszerűen forgalmazott termékekre történő alkalmazására vonatkozó eljárások megállapításáról és a 3052/95/EK határozat hatályon kívül helyezéséről |
COM(2007) 53 |
|
2007.2.14. |
Javaslat: Az Európai Parlament és a Tanács határozata a termékek forgalomba hozatalának közös keretrendszeréről |
COM(2007) 68 |
|
2007.2.23. |
Javaslat: A Tanács határozata az Európai Közösség, a Liechtensteini Hercegség és a Svájci Államszövetség között az Európai Közösség és a Svájci Államszövetség között létrejött, mezőgazdasági termékek kereskedelméről szóló megállapodásnak a Liechtensteini Hercegségre történő kiterjesztéséről szóló kiegészítő megállapodás megkötéséről |
COM(2007) 69 |
|
2007.2.23. |
Javaslat: Az Európai Parlament és a Tanács rendelete a nép- és lakásszámlálásról |
COM(2007) 70 |
|
2007.2.26. |
Javaslat: A Tanács rendelete a fizetésképtelenségi eljárásról szóló 1346/2000/EK rendelet A., B. és C. mellékletének módosításáról |
COM(2007) 74 |
|
2007.2.27. |
Javaslat: A Tanács ek rendelete a 41/2007/EK tanácsi rendeletnek az Atlanti Tonhal Védelmére Létrehozott Nemzetközi Bizottság ajánlásában meghatározott, a kékúszójú tonhalra vonatkozó helyreállítási terv tekintetében történő módosításáról |
COM(2007) 75 |
|
2007.2.28. |
Javaslat: A Tanács rendelete a 2371/2002/EK rendeletnek a halászflották referenciaszintjére vonatkozó egyes rendelkezéseitől való eltérés Bulgária és Románia számára történő engedélyezéséről |
COM(2007) 76 |
|
2007.3.12. |
Javaslat: Az Európai Parlament és a Tanács rendelete a közösségi üres álláshelyekre vonatkozó negyedéves statisztikai adatokról |
COM(2007) 77 |
|
2007.2.27. |
Javaslat: A Tanács határozata a fogyatékkal élők jogairól szóló ENSZ-egyezménynek és fakultatív jegyzőkönyvének az Európai Közösség nevében történő aláírásáról |
COM(2007) 84 |
|
2007.3.7. |
Javaslat: A Tanács határozata az egyrészről az Európai Közösség és tagállamai, másrészről a Libanoni Köztársaság közötti társulást létrehozó euro-mediterrán megállapodás 80. cikkének végrehajtására vonatkozó, a Társulási Tanácson belüli közösségi álláspontról |
COM(2007) 88 |
|
2007.3.9. |
Javaslat: A Tanács rendelete a Kínai Népköztársaságból, Szaúd-Arábiából, Fehéroroszországból és a Koreai Köztársaságból származó szintetikus poliészter vágott szálak behozatalára alkalmazandó dömpingellenes intézkedések részleges időközi felülvizsgálatának megszüntetéséről |
COM(2007) 93 |
|
2007.3.9. |
Javaslat: Az Európai Parlament és a Tanács irányelve az elemekről és akkumulátorokról, valamint a hulladékelemekről és -akkumulátorokról szóló 2006/66/EK irányelv a Bizottságra ruházott végrehajtási hatáskörök gyakorlása tekintetében történő módosításáról |
COM(2007) 95 |
|
2007.3.13. |
Javaslat: Az Európai Parlament és a Tanács rendelete a statisztikai célú területi egységek nómenklatúrájának (NUTS) létrehozásáról szóló 1059/2003/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletnek Bulgária és Románia Európai Unióhoz való csatlakozása következtében történő módosításáról |
COM(2007) 97 |
|
2007.3.16. |
Javaslat: A Tanács határozata az egyrészről az Európai Közösségek és tagállamai, másrészről Grúzia közötti partnerségi és együttműködési megállapodáshoz csatolt, a Bolgár Köztársaságnak és Romániának az Európai Unióhoz történő csatlakozása figyelembevétele céljából készült jegyzőkönyv aláírásáról és ideiglenes alkalmazásáról |
COM(2007) 98 |
|
2007.3.16. |
Javaslat: A Tanács és a Bizottság határozata az egyrészről az Európai Közösségek és tagállamai, másrészről Grúzia közötti partnerségi és együttműködési megállapodáshoz csatolt, a Bolgár Köztársaságnak és Romániának az Európai Unióhoz történő csatlakozása figyelembevétele céljából készült jegyzőkönyv elfogadásáról |
COM(2007) 104 |
|
2007.3.16. |
Javaslat: A Tanács határozata az egyrészről az Európai Közösségek és tagállamai, másrészről az Örmény Köztársaság közötti partnerségi és együttműködési megállapodáshoz csatolt, a Bolgár Köztársaságnak és Romániának az Európai Unióhoz történő csatlakozása figyelembevétele céljából készült jegyzőkönyv aláírásáról és ideiglenes alkalmazásáról |
COM(2007) 105 |
|
2007.3.16. |
Javaslat: A Tanács és a Bizottság határozata az egyrészről az Európai Közösségek és tagállamai, másrészről a Kazah Köztársaság közötti partnerségi és együttműködési megállapodáshoz csatolt, a Bolgár Köztársaságnak és Romániának az Európai Unióhoz történő csatlakozása figyelembevétele céljából készült jegyzőkönyv elfogadásáról |
COM(2007) 109 |
|
2007.3.13. |
Javaslat: A Tanács rendelete az Iránnal szembeni korlátozó intézkedésekről |
COM(2007) 110 |
|
2007.3.16. |
Javaslat: A Tanács határozata az egyrészről az Európai Közösségek és tagállamai, másrészről a Kazah Köztársaság közötti partnerségi és együttműködési megállapodáshoz csatolt, a Bolgár Köztársaságnak és Romániának az Európai Unióhoz történő csatlakozása figyelembevétele céljából készült jegyzőkönyv aláírásáról és ideiglenes alkalmazásáról |
COM(2007) 111 |
|
2007.3.16. |
Javaslat: A Tanács határozata az egyrészről az Európai Közösségek és tagállamai, másrészről az Azerbajdzsán Köztársaság közötti partnerségi és együttműködési megállapodáshoz csatolt, a Bolgár Köztársaságnak és Romániának az Európai Unióhoz történő csatlakozása figyelembevétele céljából készült jegyzőkönyv aláírásáról és ideiglenes alkalmazásáról |
COM(2007) 113 |
|
2007.3.16. |
Javaslat: A Tanács és a Bizottság határozata az egyrészről az Európai Közösségek és tagállamai, másrészről az Örmény Köztársaság közötti partnerségi és együttműködési megállapodáshoz csatolt, a Bolgár Köztársaságnak és Romániának az Európai Unióhoz történő csatlakozása figyelembevétele céljából készült jegyzőkönyv aláírásáról és ideiglenes alkalmazásáról |
COM(2007) 114 |
|
2007.3.16. |
Javaslat: A Tanács és a Bizottság határozata az egyrészről az Európai Közösségek és tagállamai, és másrészről az Azerbajdzsán Köztársaság közötti partnerségi és együttműködési megállapodáshoz csatolt, a Bolgár Köztársaságnak és Romániának az Európai Unióhoz történő csatlakozása figyelembevétele céljából készült jegyzőkönyv aláírásáról és ideiglenes alkalmazásáról |
COM(2007) 115 |
|
2007.3.16. |
Javaslat: A Tanács határozata az egyrészről az Európai Közösségek és tagállamai, másrészről az Üzbég Köztársaság közötti partnerségi és együttműködési megállapodáshoz csatolt, a Bolgár Köztársaságnak és Romániának az Európai Unióhoz történő csatlakozása figyelembevétele céljából készült jegyzőkönyv aláírásáról és ideiglenes alkalmazásáról |
COM(2007) 117 |
|
2007.3.16. |
Javaslat: A Tanács és a Bizottság határozata az egyrészről az Európai Közösségek és tagállamai, másrészről az Üzbég Köztársaság közötti partnerségi és együttműködési megállapodáshoz csatolt, a Bolgár Köztársaságnak és Romániának az Európai Unióhoz történő csatlakozása figyelembevétele céljából készült jegyzőkönyv aláírásáról és ideiglenes alkalmazásáról |
COM(2007) 123 |
|
2007.3.16. |
Javaslat: A Tanács rendelete a Kínai Népköztársaságból származó fagyasztott földieper behozatalára vonatkozó végleges dömpingellenes intézkedések kivetéséről és az e behozatalokra kivetett ideiglenes vám megszüntetéséről |
Ezek a szövegek az EUR-Lexen hozzáférhetők: http://eur-lex.europa.eu
IV Tájékoztatások
AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL ÉS SZERVEITŐL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK
Bizottság
22.6.2007 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 138/13 |
Euro-átváltási árfolyamok (1)
2007. június 21.
(2007/C 138/06)
1 euro=
|
Pénznem |
Átváltási árfolyam |
USD |
USA dollár |
1,3397 |
JPY |
Japán yen |
165,50 |
DKK |
Dán korona |
7,4435 |
GBP |
Angol font |
0,67210 |
SEK |
Svéd korona |
9,2543 |
CHF |
Svájci frank |
1,6613 |
ISK |
Izlandi korona |
84,03 |
NOK |
Norvég korona |
8,0345 |
BGN |
Bulgár leva |
1,9558 |
CYP |
Ciprusi font |
0,5837 |
CZK |
Cseh korona |
28,605 |
EEK |
Észt korona |
15,6466 |
HUF |
Magyar forint |
248,91 |
LTL |
Litván litász/lita |
3,4528 |
LVL |
Lett lats |
0,6962 |
MTL |
Máltai líra |
0,4293 |
PLN |
Lengyel zloty |
3,7957 |
RON |
Román lej |
3,2036 |
SKK |
Szlovák korona |
33,814 |
TRY |
Török líra |
1,7592 |
AUD |
Ausztrál dollár |
1,5819 |
CAD |
Kanadai dollár |
1,4303 |
HKD |
Hongkongi dollár |
10,4657 |
NZD |
Új-zélandi dollár |
1,7546 |
SGD |
Szingapúri dollár |
2,0587 |
KRW |
Dél-Koreai won |
1 241,90 |
ZAR |
Dél-Afrikai rand |
9,6033 |
CNY |
Kínai renminbi |
10,2069 |
HRK |
Horvát kuna |
7,3305 |
IDR |
Indonéz rúpia |
12 077,40 |
MYR |
Maláj ringgit |
4,6287 |
PHP |
Fülöp-szigeteki peso |
61,827 |
RUB |
Orosz rubel |
34,7680 |
THB |
Thaiföldi baht |
43,404 |
Forrás: Az Európai Központi Bank (ECB) átváltási árfolyama.
22.6.2007 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 138/14 |
A Bizottság által elfogadott, törvényhozói javaslatoktól eltérő COM-dokumentumok
(2007/C 138/07)
Dokumentum |
Rész |
Dátum |
Cím |
COM(2004) 795 |
|
2004.12.9. |
A Bizottság közleménye a Tanácsnak az Európai Szomszédságpolitika (ESZP) keretében kidolgozott cselekvési tervekre irányuló bizottsági javaslatokról |
COM(2004) 819 |
|
2004.12.21. |
A Bizottság közleménye a Tanácsnak, az Európai Parlamentnek és az Európai Gazdasági és Szociális Bizottságnak a munkájuk során vegyi anyagokkal kapcsolatos kockázatoknak kitett munkavállalók egészségének és biztonságának védelméről szóló, 98/24/EK tanácsi irányelv egyes rendelkezéseinek végrehajtására vonatkozó nem kötelező iránymutatásokról |
COM(2005) 482 |
|
2005.10.11. |
A Bizottság jelentése: Az Európai Bizottság éves jelentése az Európai Parlamentnek az Európai Iskolák rendszerének működéséről |
COM(2007) 1 |
|
2007.1.10. |
A Bizottság közleménye az Európai Tanácsnak és az Európai Parlamentnek: Európai energiapolitika |
COM(2007) 2 |
|
2007.1.10. |
A Bizottság közleménye a Tanácsnak, az Európai Parlamentnek, az Európai Gazdasági és Szociális Bizottságnak és a Régiók Bizottságának: A globális éghajlatváltozás 2 Celsius-fokra való csökkentése – Az előttünk álló út 2020-ig és azon túl |
COM(2007) 5 |
|
2007.1.16. |
A Bizottság jelentése a Tanácsnak és az Európai Parlamentnek az elhasználódott járművekről szóló 2000/53/EK irányelv 7. cikke (2) bekezdésének b) pontja szerinti célkitűzésekről |
COM(2007) 13 |
|
2007.1.19. |
A Bizottság közleménye a Tanácsnak, az Európai Parlamentnek, az Európai Gazdasági és Szociális Bizottságnak és a Régiók Bizottságának: Javaslat a szociális védelemről és a társadalmi összetartozásról szóló 2007. évi közös jelentésre |
COM(2007) 14 |
|
2007.1.17. |
A Bizottság közleménye a Tanácsnak a Cotonou-i Megállapodás 96. cikke szerinti konzultációk Fidzsi-szigetekkel történő megkezdéséről |
COM(2007) 19 |
|
2007.2.7. |
A Bizottság közleménye a Tanácsnak és az Európai Parlamentnek a személygépkocsik és a könnyű haszongépjárművek CO2-kibocsátásának csökkentésére irányuló közösségi stratégia felülvizsgálatának eredményeiről |
COM(2007) 22 |
|
2007.2.7. |
A Bizottság közleménye az Európai Parlamentnek és a Tanácsnak: A 21. századi versenyképes autóipari szabályozási keret |
COM(2007) 30 |
|
2007.1.29. |
A Bizottság közleménye a Tanácsnak és az Európai Parlamentnek a mélytengeri halállományok kezelésének felülvizsgálatáról |
COM(2007) 39 |
|
2007.2.5. |
A Bizottság közleménye a Tanácsnak és az Európai Parlamentnek a közös halászati poiltika keretében a halászati kapacitás és erőkifejtés mérésére használt mutatókról |
COM(2007) 61 |
|
2007.2.21. |
A Bizottság közleménye: Az oktatásra és képzésre vonatkozó lisszaboni célkitűzések tekintetében elért haladás nyomon követésére szolgáló mutatók és referenciaértékek összefüggő keretrendszere |
COM(2006) 744 |
|
2007.2.8. |
Zöld könyv a fogyasztóvédelmi joganyag átvilágításáról |
COM(2006) 768 |
|
2006.12.5. |
A Bizottság közleménye a Tanácsnak a 2003/96/EK tanácsi irányelv 19. cikkének (1) bekezdésével összhangban (a cseppfolyósított szénhidrogén (PB-gáz) ipari felhasználására megállapított adóról és a szénre megállapított adóról) |
COM(2006) 794 |
|
2006.12.12. |
A Bizottság közleménye a Tanácsnak a 2003/96/EK irányelv 19. cikkének (1) bekezdésével összhangban (mozgókereskedők) |
COM(2006) 795 |
|
2006.12.12. |
A Bizottság közleménye a Tanácsnak a 2003/96/EK tanácsi irányelv 19. cikkének (1) bekezdésével összhangban (regionális eltérések) |
COM(2006) 816 |
|
2006.12.12. |
A Bizottság közleménye az Európai Tanács tavaszi ülésszakának a növekedést és foglalkoztatást célzó, megújult lisszaboni stratégia megvalósítása – „Az eredmények éve” |
COM(2006) 819 |
|
2007.1.24. |
A Bizottság közleménye a Tanácsnak, az Európai Parlamentnek, a Gazdasági és Szociális Bizottságnak és a Régiók Bizottságának: Az európai repülőterek kapacitására, hatékonyságára és biztonságára irányuló cselekvési terv |
COM(2006) 821 |
|
2007.1.24. |
A Bizottság jelentése az 1996. október 15-i 96/67/EK tanácsi irányelv alkalmazásáról |
COM(2006) 835 |
|
2007.1.10. |
A Bizottság jelentése a Tanácsnak, az Európai Parlamentnek és az Európai Gazdasági és Szociális Bizottságnak, valamint a Régiók Bizottságának a 2239/2004/EK európai parlamenti és tanácsi határozattal módosított, a Közösségnek az Európai Audiovizuális Megfigyelő Intézetben való részvételéről szóló, 1999. november 22-i 1999/784/EK tanácsi határozat végrehajtásáról |
COM(2006) 841 |
|
2007.1.10. |
A Bizottság közleménye a Tanácsnak és az Európai Parlamentnek a földgáz és a villamos energia belső piacának jövőbeni lehetőségeiről |
COM(2006) 843 |
|
2007.1.10. |
A Bizottság közleménye a Tanácsnak és az Európai Parlamentnek: Fenntartható energiatermelés fosszilis tüzelőanyagokból: A csaknem kibocsátásmentes szénalapú energiatermelés megvalósítása 2020-ig |
COM(2006) 844 |
|
2007.1.10. |
A Bizottság közleménye a Tanácsnak és az Európai Parlamentnek: Nukleáris tájékoztató program az Euratom-Szerződés 40. cikke alapján véleményezésre az Európai Gazdasági és Szociális Bizottság elé terjesztve |
COM(2006) 845 |
|
2007.1.10. |
A Bizottság közleménye a Tanácsnak és az Európai Parlamentnek: Jelentés a bioüzemanyagok terén elért haladásról – Jelentés a bioüzemanyagoknak és más megújuló üzemanyagoknak az Európai Unió tagállamaiban történő használata terén elért haladásról |
COM(2006) 846 |
|
2007.2.23. |
A Bizottság közleménye a Tanácsnak és az Európai Parlamentnek: Elsőbbségi összekapcsolási terv |
COM(2006) 847 |
|
2007.1.10. |
A Bizottság közleménye a Tanácsnak, az Európai Parlamentnek, az Európai Gazdasági és Szociális Bizottságnak és a Régiók Bizottságának: Egy európai stratégiai energiatechnológiai terv felé |
COM(2006) 848 |
|
2007.1.10. |
A Bizottság közleménye a Tanácsnak és az Európai Parlamentnek: Megújulóenergia-útiterv – Megújuló energiák a XXI. században: egy fenntarthatóbb jövő építése |
COM(2006) 849 |
|
2007.1.10. |
A Bizottság közleménye a Tanácsnak és az Európai Parlamentnek: A zöld könyv nyomon követési cselekvései – Jelentés a megújuló energia terén történt előrehaladásról |
COM(2006) 851 |
|
2007.1.10. |
A Bizottság közleménye: Vizsgálat az 1/2003/EK rendelet 17. cikke értelmében az európai gáz- és villamosenergia-ágazatról (Zárójelentés) |
COM(2007) 3 |
|
2007.1.12. |
A Bizottság jelentése a Tanácsnak és az Európai Parlamentnek 2005. évi jelentés a Phare-, az előcsatlakozási és az átmeneti eszközökről |
COM(2007) 23 |
|
2007.1.24. |
A Bizottság közleményéhez a Tanácsnak, az Európai Parlamentnek, a Gazdasági és Szociális Bizottságnak és a Régiók Bizottságának: Az adminisztratív terhek csökkentésének cselekvési programja az Európai Unióban |
COM(2007) 32 |
|
2007.1.31. |
A Bizottság közleménye a Tanácsnak és az Európai Parlamentnek: A fő transzeurópai közlekedési tengelyek kiterjesztése a szomszédos országokra – Közlekedéspolitikai iránymutatások Európában és a szomszédos régiókban |
COM(2007) 35 |
|
2007.2.14. |
A Bizottság közleménye az Európai Parlamentnek, a Tanácsnak és az Európai Gazdasági és Szociális Bizottságnak: Az áruk belső piaca – Európa versenyképességének sarokköve |
COM(2007) 45 |
|
2007.2.6. |
A Bizottság jelentése a Tanácsnak A személyzeti szabályzat X. mellékletének alkalmazásáról (a Tanács 1987. október 5-i 3019/1987 rendelete) – 2005 |
COM(2007) 49 |
|
2007.2.7. |
A Bizottság jelentése a Tanácsnak, az Európai Parlamentnek, az Európai Gazdasági és Szociális Bizottságnak és a Régiók Bizottságának a nők és a férfiak közötti egyenlőségről – 2007 |
COM(2007) 50 |
|
2007.2.8. |
A Bizottság közleménye a Tanácsnak, az Európai Parlamentnek, az Európai Gazdasági és Szociális Bizottságnak és a Régiók Bizottságának: A vezeték nélküli elektronikus hírközlés gyors frekvenciához férése a rugalmasság növelésével |
COM(2007) 59 |
|
2007.2.21. |
A Bizottság közleménye a Tanácsnak és az Európai Parlamentnek: Tájékoztató közlemény a hulladékról és a melléktermékekről |
COM(2007) 60 |
|
2007.2.22. |
A Bizottság közleménye a Tanácsnak, az Európai Parlamentnek, az Európai Gazdasági és Szociális Bizottságnak és a Régiók Bizottságának: Egységes piac a polgárok számára |
COM(2007) 62 |
|
2007.2.21. |
A Bizottság közleménye az Európai Parlamentnek, a Tanácsnak, az Európai Gazdasági és Szociális Bizottságnak és a Régiók Bizottságának: A munka minőségének és termelékenységének javítása – A munkahelyi egészségvédelemmel és biztonsággal kapcsolatos közösségi stratégia 2007-2012 között |
COM(2007) 63 |
|
2007.2.26. |
A Bizottság közleménye a Tanácsnak, az Európai Parlamentnek, az Európai Gazdasági és Szociális Bizottságnak és a Régiók Bizottságának: A szociális valóság felmérése – A 2007 tavaszi Európai Tanács számára készített időközi jelentés |
COM(2007) 65 |
|
2007.2.21. |
A Bizottság közleménye a Tanácsnak, az Európai Parlamentnek, az Európai Gazdasági és Szociális Bizottságnak és a Régiók Bizottságának: Éves politikai stratégia 2008-ra |
COM(2007) 66 |
|
2007.2.23. |
A Bizottság jelentése a Költségvetési hatóságnak az általános költségvetés által fedezett garanciák 2006. június 30-i helyzetéről |
COM(2007) 67 |
|
2007.2.28. |
A Bizottság közleménye az Európai Parlamentnek, a Tanácsnak, az Európai Gazdasági és Szociális Bizottságnak és a Régiók Bizottságának: Politikai eredmények 2006-ban |
COM(2007) 71 |
|
2007.2.26. |
A Bizottság közleménye a Tanácsnak, az Európai Parlamentnek és az Európai Gazdasági és Szociális Bizottságnak az EU közös transzferár-képzési fórumának a viták elkerülése és rendezése területén végzett munkájáról és az EU-n belüli előzetes árképzési megállapodásokkal kapcsolatos iránymutatásokról |
COM(2007) 73 |
|
2007.2.26. |
A Bizottság közleménye a halászati jogokon alapuló irányítási eszközökről |
COM(2007) 81 |
|
2007.3.5. |
A Bizottság második jelentése a Tanácsnak és az Európai Parlamentnek a géntechnológiával módosított szervezetek környezetbe történő szándékos kibocsátásáról szóló 2001/18/EK irányelv alapján forgalomba hozott GMO-kkal kapcsolatos tagállami tapasztalatokról |
COM(2007) 82 |
|
2007.3.5. |
A Bizottság jelentése a Tanácsnak: A Kínai Népköztársaságból, Oroszországból, Törökországból, Ukrajnából és az Amerikai Egyesült Államokból származó pentaeritritol behozatalára vonatkozó dömpingellenes eljárás |
COM(2007) 87 |
|
2007.3.7. |
A Bizottság közleménye az Európai Parlamentnek és a Tanácsnak az adatvédelmi irányelv jobb végrehajtását célzó munkaprogram nyomonkövetéséről |
COM(2007) 101 |
|
2007.3.15. |
A Bizottság közleménye a Tanácsnak és az Európai Parlamentnek: Az egységes európai égbolt megteremtése funkcionális légtérblokkokon keresztül: Félidős helyzetjelentés |
Ezek a szövegek az EUR-Lexen hozzáférhetők: http://eur-lex.europa.eu
TAGÁLLAMOKTÓL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK
22.6.2007 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 138/18 |
A tagállamok tájékoztatása az EK-Szerződés 87. és 88. cikkének a kis- és középvállalkozásoknak nyújtott állami támogatásokra történő alkalmazásáról szóló 70/2001/EK bizottsági rendelet értelmében engedélyezett állami támogatásokról
(2007/C 138/08)
Támogatás száma |
XA 7012/07 |
||||||||
Tagállam |
Olaszország |
||||||||
Régió |
Lazio régió |
||||||||
A támogatási program megnevezése vagy az egyedi támogatásban részesülő vállalkozás neve |
Agevolazioni a favore di PMI per l'acquisto o il leasing di nuove macchine utensili o di produzione |
||||||||
Jogalap |
Deliberazione della Giunta Regionale n. 115 del 27.2.2007, pubblicata sul Bollettino Ufficiale della Regione Lazio (parte I e II) n. 9 del 30 marzo 2007, attuativa della legge 28.11.1965, n. 1329 (c.d. «legge Sabatini») e s.m.i |
||||||||
A támogatási program keretében tervezett éves kiadások, illetve a vállalkozásnak nyújtott egyedi támogatás teljes összege |
10 millió EUR (1) |
||||||||
Maximális támogatási intenzitás |
A maximális támogatási intenzitás az új szerszámgépek vagy gyártóberendezések beszerzési vagy lízingelési költségének 40 %-ával egyenlő |
||||||||
A végrehajtás időpontja |
A tartományi közgyűlés 2007. február 27-i 115. számú határozatának a támogatásokat irányító vállalat (MCC spa) internetcímén www.incentivi.mcc.it (2)történő közzétételét követő napon |
||||||||
A program, illetve az egyedi támogatás nyújtásának időtartama |
Korlátlan, a támogatási programot azonban csak 2008. június 30-ig mentesítették az EK-Szerződés 88. cikkének (3) bekezdése szerinti bejelentési kötelezettség alól; ekkor jár le a 70/2001/EK rendelet hatálya, amennyiben nem hosszabbítják meg |
||||||||
A támogatás célja |
A támogatás a beruházásokra irányul |
||||||||
Érintett gazdasági ágazat |
Valamennyi ágazat |
|
|||||||
vagy |
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
vagy |
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
Igen |
||||||||
|
|
||||||||
vagy |
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
A támogatást nyújtó hatóság neve és címe |
|
||||||||
Egyéb információk |
A támogatási programot a Bizottság a 2000. október 18-i D/55254 számú levélben hagyta jóvá, N 659/A/97 számú támogatásként |
Támogatás száma |
XA 7013/07 |
|||||
Tagállam |
Egyesült Királyság |
|||||
Régió |
Cumbria |
|||||
A támogatási program megnevezése vagy az egyedi támogatásban részesülő vállalkozás neve |
‘Distinctly Cumbrian Agricultural Produce Scheme’ |
|||||
Jogalap |
Section 5, Regional Development Agencies Act 1998 |
|||||
A támogatási program keretében tervezett éves kiadások, illetve a vállalkozásnak nyújtott egyedi támogatás teljes összege |
Támogatási program |
Teljes éves összeg |
1,2 millió GBP |
|||
Garantált kölcsönök |
— |
|||||
Egyedi támogatás |
Teljes összeg |
— |
||||
Garantált kölcsönök |
— |
|||||
Maximális támogatási intenzitás |
A rendelet 4. cikkének (2)–(6) bekezdésével és 5. cikkével összhangban |
Igen |
||||
A végrehajtás időpontja |
2007.4.1. |
|||||
A program, illetve az egyedi támogatás nyújtásának időtartama |
2009.6.30-ig |
|||||
A támogatás célja |
Kis- és középvállalkozások támogatása |
Igen |
||||
Érintett gazdasági ágazat |
Kis- és középvállalkozások részére nyújtott támogatásra jogosult valamennyi ágazat |
Nem |
||||
Csak bizonyos ágazatokra vonatkozó támogatás: |
Igen |
|||||
|
|
|||||
|
|
|||||
vagy |
|
|||||
acélipar |
|
|||||
hajógyártás |
|
|||||
szintetikusszál-ipar |
|
|||||
gépjárműipar |
|
|||||
egyéb feldolgozóipar |
|
|||||
|
Igen |
|||||
|
|
|||||
vagy |
|
|||||
szállítási szolgáltatások |
|
|||||
pénzügyi szolgáltatások |
|
|||||
egyéb szolgáltatások |
|
|||||
A támogatást nyújtó hatóság neve és címe |
Distinctly Cumbrian |
|||||
|
||||||
Nagy összegű egyedi támogatás |
A rendelet 6. cikkével összhangban |
Igen |
Támogatás száma |
XA 7014/07 |
||||
Tagállam |
Spanyolország |
||||
Régió |
La Rioja |
||||
A támogatási program megnevezése vagy az egyedi támogatásban részesülő vállalkozás neve |
Fomento de la industria agroalimentaria (PYMES) |
||||
Jogalap |
Resolución del Presidente de la Agencia de Desarrollo Económico de La Rioja de 22 de febrero de 2007 por la que se aprueba la modificación de las bases reguladoras de concesión de ayudas para el fomento de la Pequeña y Mediana Industria Agroalimentaria con objeto de su adecuación a las Directrices Comunitarias sobre ayudas estatales al Sector Agrario y Forestal (B.O.R. no 33, de 10 de marzo de 2007) |
||||
A támogatási program keretében tervezett kiadások, illetve a vállalkozásnak nyújtott egyedi támogatás teljes összege |
Támogatási program |
Éves támogatás teljes összege |
2,75 millió EUR |
||
Garantált kölcsönök |
— |
||||
Egyedi támogatás |
A támogatás teljes összege |
— |
|||
Garantált kölcsönök |
— |
||||
Maximális támogatási intenzitás |
A rendelet 4. cikkének (2)-(6) bekezdéseivel, valamint 5. cikkével összhangban |
Igen |
|||
A végrehajtás időpontja |
2007.3.10-től |
||||
A program, illetve az egyedi támogatás nyújtásának időtartama |
2008.12.31-ig |
||||
A támogatás célja |
A kis- és középvállalkozások támogatása |
Igen |
|||
Érintett ágazatok |
A kis- és középvállalkozások részére nyújtott támogatásra jogosult valamennyi ágazat |
Nem |
|||
Csak bizonyos ágazatokra vonatkozó támogatás |
Igen |
||||
|
|
||||
|
|
||||
vagy |
|
||||
Vaskohászat |
|
||||
Hajógyártás |
|
||||
Szintetikus szálak |
|
||||
Gépjárműipar |
|
||||
Egyéb ipari ágazatok |
|
||||
|
Igen |
||||
|
|
||||
vagy |
|
||||
Szállítási szolgáltatások |
|
||||
Pénzügyi szolgáltatások |
|
||||
Egyéb szolgáltatások |
|
||||
Engedélyező hatóság neve és címe |
Agencia de Desarrollo Económico de La Rioja |
||||
|
|||||
Nagy összegű egyedi támogatás |
A rendelet 6. cikkével összhangban |
Igen |
Támogatás száma |
XA 7015/07 |
|||
Tagállam |
Spanyolország |
|||
Régió |
La Rioja |
|||
A támogatási program megnevezése vagy az egyedi támogatásban részesülő vállalkozás neve |
Programa estratégico de comercio exterior |
|||
Jogalap |
Resolución del Presidente de la Agencia de Desarrollo Económico de La Rioja, de 11 de febrero de 2005, por la que se aprueban las bases reguladoras de la entidad (B.O.R. no 24 de 17 de febrero de 2005) Resolución del Presidente de la Agencia de Desarrollo Económico de La Rioja, de 7 de marzo de 2006, por la que se modifican las bases reguladoras de la concesión de subvenciones en régimen de concurrencia competitiva del Programa Estratégico de Comercio Exterior (B.O.R. no 37/2006 de 18 de marzo de 2006). Resolución del Presidente de la Agencia de Desarrollo Económico de La Rioja, de 5 de marzo de 2007, por la que se aprueba la convocatoria de ayudas de la concesión de subvenciones en régimen de concurrencia competitiva del Programa Estratégico de Comercio Exterior (B.O.R. no 33/2007, de 10 de marzo). |
|||
A támogatási program keretében tervezett éves kiadás, illetve a vállalkozásnak nyújtott egyedi támogatás teljes összege |
Támogatási program |
Teljes éves összeg (2007) |
1 700 000 EUR |
|
Garantált kölcsönök |
— |
|||
Egyedi támogatás |
A támogatás teljes összege |
— |
||
Garantált kölcsönök |
— |
|||
Maximális támogatási intenzitás |
A rendelet 4. cikkének (2)–(6) bekezdésével és 5. cikkével összhangban |
Igen |
||
Végrehajtás időpontja |
2007.3.10-től kezdődően |
|||
A támogatási program vagy egyedi támogatás nyújtásának időtartama |
2008. december 31-ig |
|||
A támogatás célja |
Kis- és középvállalkozások támogatása |
Igen |
||
Érintett gazdasági ágazatok |
Kis- és középvállalkozások részére nyújtott támogatásra jogosult valamennyi ágazat |
Igen |
||
Csak bizonyos ágazatokra vonatkozó támogatás: |
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
vagy |
|
|||
Vaskohászat |
|
|||
Hajógyártás |
|
|||
Szintetikus szálak |
|
|||
Gépjárműipar |
|
|||
Egyéb feldolgozóipar |
|
|||
|
Igen |
|||
|
|
|||
vagy |
|
|||
Szállítási szolgáltatások |
|
|||
Pénzügyi szolgáltatás |
|
|||
Egyéb szolgáltatások |
|
|||
A támogatást nyújtó hatóság neve és címe |
Agencia de desarrollo económico de La Rioja |
|||
|
||||
Nagy összegű egyedi támogatás |
A rendelet 6. cikkével összhangban |
Igen |
Támogatás száma |
XA 7019/07 |
|||
Tagállam |
Litván Köztársaság |
|||
Régió |
— |
|||
A támogatási program megnevezése vagy az egyedi támogatásban részesülő vállalkozás neve |
Dalies garantinio užmokesčio kompensavimas kreditų su garantija gavėjams. |
|||
Jogalap |
Žemės ūkio ministro 2007 m. balandžio 12 d. įsakymas Nr. 3D-161 „Dėl garantinio užmokesčio kreditų su garantija gavėjams kompensavimo taisyklių patvirtinimo“ |
|||
A támogatási program keretében tervezett éves kiadások, illetve a vállalkozásnak nyújtott egyedi támogatás teljes összege |
Támogatási program |
Teljes éves összeg |
1 millió LTL (0,29 millió EUR a hivatalos átváltási árfolyamon) |
|
Garantált kölcsönök |
— |
|||
Egyedi támogatás |
Teljes összeg |
— |
||
Garantált kölcsönök |
— |
|||
Maximális támogatási intenzitás |
A rendelet 4. cikkének (2)–(6) bekezdésével és 5. cikkével összhangban |
Igen |
||
A végrehajtás időpontja |
2007.5.1. |
|||
A támogatási programnak vagy az egyedi támogatás nyújtásának időtartama |
2008.6.30-ig (3) |
|||
A támogatás célja |
Kis- és középvállalkozások támogatása |
Igen |
||
Érintett gazdasági ágazat(ok) |
Csak bizonyos ágazatokra vonatkozó támogatás |
Igen |
||
Minden feldolgozó ágazat Minden szolgáltatás |
Feldolgozóipar (beleértve a mezőgazdasági termékek feldolgozását is) és vidéki szolgáltatások |
|||
A támogatást nyújtó hatóság neve és címe |
Lietuvos Respublikos žemės ūkio ministerija |
|||
|
||||
Nagy összegű egyedi támogatás |
A rendelet 6. cikkével összhangban |
Igen |
Támogatás száma |
XA 7020-07-LT-Credit Interest |
|||
Tagállam |
Litván Köztársaság |
|||
Régió |
— |
|||
A támogatási program megnevezése vagy az egyedi támogatásban részesülő vállalkozás neve |
Parama kreditų palūkanoms kompensuoti |
|||
Jogalap |
Žemės ūkio ministro 2007 m. balandžio 12 d. įsakymas Nr. 3D-159 „Dėl Dalies palūkanų už investicinius kreditus, paimtus nuo 2007 m. gegužės 1 d. ir suteiktus be UAB Žemės ūkio paskolų garantijų fondo garantijos, kompensavimo taisyklių patvirtinimo“. Žemės ūkio ministro 2007 m. balandžio 12 d. įsakymas Nr. 3D-160 „Dėl Dalies palūkanų už investicinius kreditus, paimtus nuo 2007 m. gegužės 1 d. ir suteiktus su UAB Žemės ūkio paskolų garantijų fondo garantijos, kompensavimo taisyklių patvirtinimo“. |
|||
A támogatási program keretében tervezett éves kiadások, illetve a vállalkozásnak nyújtott egyedi támogatás teljes összege |
Támogatási program |
Teljes éves összeg |
4 millió LTL (1,16 millió EUR a hivatalos átváltási árfolyamon) |
|
Garantált kölcsönök |
— |
|||
Egyedi támogatás |
Teljes összeg |
— |
||
Garantált kölcsönök |
— |
|||
Maximális támogatási intenzitás |
A rendelet 4. cikkének (2)–(6) bekezdésével és 5. cikkével összhangban |
Igen |
||
A végrehajtás időpontja |
2007.5.1. |
|||
A támogatási programnak vagy az egyedi támogatás nyújtásának időtartama |
2008.6.30-ig (4) |
|||
A támogatás célja |
Kis- és középvállalkozások támogatása |
Igen |
||
Érintett gazdasági ágazat(ok) |
Csak bizonyos ágazatokra vonatkozó támogatás |
Igen |
||
Minden feldolgozó ágazat Minden szolgáltatás |
Feldolgozóipar (beleértve a mezőgazdasági termékek feldolgozását is) és vidéki szolgáltatások |
|||
A támogatást nyújtó hatóság neve és címe |
Lietuvos Respublikos žemės ūkio ministerija |
|||
|
||||
Nagy összegű egyedi támogatás |
A rendelet 6. cikkével összhangban |
Igen |
(1) A megjelölt éves kiadás az ugyanazon jogalappal rendelkező és a jelen adatlap tárgyát képező ágazatokra vonatkozóan a 70/2001/EK rendelet, illetve az 1857/2006/EK rendelet alkalmazási körébe tartozó kkv-knak nyújtott program által előirányzott éves kiadás összesítése.
(2) A fenti határozatot az említett internetcímen teszik közzé e nyilvántartó lapnak az Európai Bizottság részére történő elküldését követő 10 munkanapon belül.
(3) Ha a Bizottság felülvizsgálja a 70/2001/EK rendeletet, és meghosszabbítja a hatályát, akkor a program időtartamát szükség szerint meghosszabbítják, és a Bizottságot erről értesítik.
(4) Ha a Bizottság felülvizsgálja a 70/2001/EK rendeletet, és meghosszabbítja a hatályát, akkor a program időtartamát szükség szerint meghosszabbítják, és a Bizottságot erről értesítik.
22.6.2007 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 138/24 |
A tagállamok által közölt összefoglaló információ az EK-Szerződés 87. és 88. cikkének a kis- és középvállalkozásoknak nyújtott állami támogatásokra történő alkalmazásáról szóló 1857/2006/EK bizottsági rendelet alapján nyújtott állami támogatásról
(2007/C 138/09)
Támogatás száma: XA 39/07
Tagállam: Olaszország
Régió: Szardínia
A támogatási program megnevezése: Legge regionale 11 marzo 1998, n. 8, articolo 23 (aiuti per i danni alla produzione agricola) — Sostegno a favore degli allevatori per fronteggiare la blue tongue 2006 — Indennizzi per la perdita di reddito.
Jogalap: L. R. 11 marzo 1998, n. 8, articolo 23
Delibera della giunta regionale n. 49/30 del 28.11.2006 recante «Legge regionale 11 marzo 1998, n. 8, articolo 23 (aiuti per i danni alla produzione agricola) — Sostegno a favore degli allevatori per fronteggiare la febbre catarrale degli ovini nel 2006 — Indennizzi per la perdita di reddito — Spesa 300 000 EUR — CAP 06103 (UPB S 06.030) — F. R.»
Delibera della giunta regionale n. 54/4 del 28.12.2006 recante «Legge regionale 11 marzo 1998, n. 8, articolo 23 (aiuti per i danni alla produzione agricola) — Sostegno a favore degli allevatori per fronteggiare la febbre catarrale degli ovini del 2006 — Indennizzi per la perdita di reddito — Deliberazione 49/30 del 28.11.2006 — Estensione dell'aiuto alle nuove perdite — Spesa 300 000 EUR — CAP 06103 (UPB S 06.030) — F. R.»
Delibera della giunta regionale n. 7/10 del 20.2.2007 recante «Legge regionale 11 marzo 1998, n. 8, articolo 23 (aiuti per i danni alla produzione agricola) — Sostegno a favore degli allevatori per fronteggiare l'epidemia di “lingua blu” del 2006. Indennizzi per la perdita di reddito. Applicazione del regolamento di esenzione (CE) n. 1857/2006 della Commissione europea.»
A támogatási program keretében tervezett éves kiadások: A 2006-os esztendőre előirányzott teljes készlet összege 600 000 EUR
Maximális támogatási intenzitás: A támogatás a veszteség 70 %-ával lesz egyenlő az alábbi számítások szerint:
A végrehajtás időpontja: 2006. szeptemberétől kezdve elhullott állatok biztosítják a támogatásra való jogosultságot
A program időtartama: 2010. december
A támogatás célja: A támogatást a rendelet 10. cikke értelmében alkalmazzák, és célja a mezőgazdasági termelőknek a juhok és kecskék elhullásából keletkezett kárának ellentételezése.
Tekintettel arra, hogy a szardíniai juhot főleg tejtermelés céljából tenyésztik, valamint hogy a tejhasznú juhok tenyésztése Szardíniában szezonális (általában január és július között zajlik), a termelési veszteséget egy éves időszakra vonatkozóan számítják ki, mivel az elhullott állatok pótlása az elhullást követő hónapokban nehézségekbe ütközött az átköltöztetési tilalomból adódóan, illetve amiatt, hogy a kárt követő év ősze előtt nem álltak rendelkezésre termelési célból hasznosítható állatok.
A kárt a termelési hiányt figyelembe véve számítják ki a tenyésztő által nem fedezett közvetett költségek (takarmányvásárlás és egészségügyi költségek) alapján, amelyek egymástól különbözőek attól függően, hogy közönséges vagy törzskönyvezett egyedekről van-e szó (ezzel kapcsolatosan lásd a „Maximális támogatási intenzitás” pontnál szereplő magyarázó táblázatot)
Érintett ágazat: A tenyésztett állatok: juh- és kecskefélék
A támogatást nyújtó hatóság neve és címe:
Regione autonoma della Sardegna |
Assessorato dell'Agricoltura e riforma agro-pastorale |
Via Pessagno, 4 |
I-09125 Cagliari |
Internetcím: http://www.regione.sardegna.it
Támogatás száma: XA 44/07
Tagállam: Belgium
Régió: Vlaamse Overheid Departement Landbouw en Visserij
A támogatási program megnevezése vagy az egyedi támogatásban részesülő vállalkozás neve: Vlaams Bedrijfspluimvee- en konijnenhouders vzw
Jogalap:
— |
2 juni 1998 — Koninklijk besluit betreffende de zoötechnische en genealogische voorschriften voor de verbetering en de instandhouding van de pluimvee- en konijnenrassen, 17 maart 2005 — Ministerieel besluit houdende de erkenning en subsidiëring van organisaties in het kader van de aanmoediging en de verbetering van de pluimvee- en konijnenfokkerij, |
— |
2 juin 1998 – Arrêté royal du 2 juin 1998 relatif aux conditions zootechniques et généalogiques régissant l'amélioration et la conservation des races avicoles et cunicoles. 17 mars 2005 – Arrêté ministériel portant agrément et subventionnement des organisations dans le cadre de la promotion et de l'amélioration de l'élevage de volailles et de lapins. |
A támogatási program keretében tervezett éves kiadások, illetve a vállalkozásnak nyújtott egyedi támogatás teljes összege: 9 000 EUR
Maximális támogatási intenzitás: 100 % (támogatott szolgáltatások formájában nyújtják)
A végrehajtás időpontja:
A program, illetve az egyedi támogatás nyújtásának időtartama: A támogatást a 2007-es pénzügyi évre nyújtják
A támogatás célja: Kis- és középvállalkozások támogatása és ágazati fejlesztés.
15. cikk (2) bekezdés c) pont: harmadik felek által nyújtott tanácsadási költségek, melyek nem tartoznak az állandó és gyakori költségekhez, valamint nem képezik az állandó üzleti költségek részét, mint például a gyakori adó- és a rendszeres jogi tanácsadás, illetve a reklámtevékenységek költségei
Érintett gazdasági ágazat(ok): Baromfifélék és nyulak
A támogatást nyújtó hatóság neve és címe:
Departement Landbouw en Visserij |
Duurzame Landbouwontwikkeling |
Ellips, 6e verdieping |
Koning Albert II laan 35, bus 40 |
B-1030 Brussel |
Internetcím: http://www2.vlaanderen.be/ned/sites/landbouw/dier/pluim.html
Egyéb információk: —
Jules Van Liefferinge
főtitkár
Támogatás száma: XA 47/07
Tagállam: Belgium
Régió: Vlaamse Overheid Departement Landbouw en Visserij
A támogatási program megnevezése vagy az egyedi támogatásban részesülő vállalkozás neve: Vlaamse rundveeteeltvereniging vzw
Jogalap:
— |
23 september 1971 — Koninklijk besluit betreffende de verbetering van het rundveeras, 27 februari 1991 — Ministerieel besluit betreffende de verbetering van het rundveeras, |
— |
23 septembre 1971 – Arrêté royal relatif à l'amélioration de l'espèce bovine. 27 février 1991 – Arrêté ministériel relatif à l'amélioration de l'espèce bovine. |
A támogatási program keretében tervezett éves kiadások, illetve a vállalkozásnak nyújtott egyedi támogatás teljes összege: 1 194 000 EUR
Maximális támogatási intenzitás: 16. cikk (1) bekezdés a) pont: törzskönyvek készítésével és vezetésével kapcsolatos adminisztratív költségek 100 %-áig nyújtott támogatás,
16. cikk (1) bekezdés b) pont: harmadik fél által vagy nevében az állatállomány genetikai minőségének vagy termelékenységének megállapítása érdekében elvégzett vizsgálatok költségeinek legfeljebb 70 %-át fedező támogatás, kivéve az állatállomány tulajdonosa által elvégzett ellenőrzéseket és a tej minőségének rendszeres ellenőrzését
A végrehajtás időpontja:
A program, illetve az egyedi támogatás nyújtásának időtartama: A támogatást a 2007-es pénzügyi évre nyújtják
A támogatás célja: Kis- és középvállalkozások támogatása és ágazati fejlesztés.
16. cikk (1) bekezdés a) pont: törzskönyvek készítésével és vezetésével kapcsolatos adminisztratív költségek legfeljebb 100 %-áig nyújtott támogatás
16. cikk (1) bekezdés b) pont: harmadik fél által vagy nevében az állatállomány genetikai minőségének vagy termelékenységének megállapítása érdekében elvégzett vizsgálatok költségeinek legfeljebb 70 %-át fedező támogatás, kivéve az állatállomány tulajdonosa által elvégzett ellenőrzéseket és a tej minőségének rendszeres ellenőrzését
Érintett gazdasági ágazat(ok): Szarvasmarha
A támogatást nyújtó hatóság neve és címe:
Departement Landbouw en Visserij |
Duurzame Landbouwontwikkeling |
Ellips, 6e verdieping |
Koning Albert II laan 35, bus 40 |
B-1030 Brussel |
Internetcím: http://www2.vlaanderen.be/ned/sites/landbouw/dier/rund.html
Egyéb információk: —
Jules Van Liefferinge
főtitkár
Támogatás száma: XA 49/07
Tagállam: Olaszország
Régió: Lazio
A támogatási program megnevezése vagy az egyedi támogatásban részesülő vállalkozás neve: Agevolazioni a favore di PMI per l'acquisto o il leasing di nuove macchine utensili o di produzione
Jogalap: Deliberazione della giunta regionale n. 115 del 27.2.2007, pubblicata sul Bollettino Ufficiale della Regione Lazio (parte I e II) n. 9 del 30 marzo 2007, attuativa della legge 28.11.1965, n. 1329 (c.d. „legge Sabatini”) e s.m.i
A támogatási program keretében tervezett éves kiadások, illetve a vállalkozásnak nyújtott egyedi támogatás teljes éves összege: 10 millió EUR (1)
Maximális támogatási intenzitás: A támogatás maximális bruttó intenzitása nem haladhatja meg a támogatható beruházások 40 %-át, vagy a támogatható kiadások 50 %-át a a kedvezőtlen adottságú területek, vagy az 1698/2005/EK rendelet 36. cikke a) pontja i., ii. és iii. alpontjában említett területek esetében, amelyeket a tagállamok az említett rendelet 50. és 94. cikkével összhangban jelöltek ki, tehát az egyedi vállalkozásnak nyújtott legmagasabb támogatás nem haladhatja meg a 400 000 EUR három pénzügyi évből álló bármely periódus során, vagy az 500 000 EUR, ha a vállalkozás az 1698/2005/EK rendelet 36. cikke (a) pontja i., ii. és iii. alpontjában említett kedvezőtlen adottságú területen található, amelyeket a tagállamok az említett rendelet 50. és 94. cikkével összhangban jelöltek ki
A végrehajtás időpontja: A tartományi közgyűlés 2007. február 27-i 115. számú határozatának a támogatásokat irányító vállalat (MCC spa) internetcímén www.incentivi.mcc.it (2) történő közzétételét követő napon
A program, illetve az egyedi támogatás nyújtásának időtartama: Korlátlan, a támogatási programot azonban csak 2013. december 31-ig mentesítették az EK-Szerződés 88. cikkének (3) bekezdése szerinti bejelentési kötelezettség alól; ekkor jár le az 1857/2006/EK rendelet hatálya, amennyiben nem hosszabbítják meg
A támogatás célja: Beruházások támogatása – A támogatás célja új szerszámgépek vagy gyártóberendezések beszerzésének vagy vásárlási megállapodással egybekötött lízingelésének ösztönzése az 1857/2006/EK rendelet 4. cikke szerint kamattámogatás útján
Az érintett ágazat(ok): Az 1857/2006/EK rendelet értelmében valamennyi kis- és középvállalkozások részére nyújtott támogatásra jogosult gazdasági ágazat
A támogatást nyújtó hatóság neve és címe:
Direzione regionale Attività produttive |
Via Cristoforo Colombo, 212 |
I-00147 Roma |
Tel. (39) 06 51 68 37 75, Fax (39) 06 51 68 37 73 |
E-mail: nconsole@regione.lazio.it |
Internetcím: www.incentivi.mcc.it
Egyéb információk: A támogatási programot a Bizottság a 2000. október 18-i D/55254 számú levélben hagyta jóvá, N 659/A/97 számú támogatásként
Támogatás száma: XA 51/07
Tagállam: Egyesült Királyság
Régió: England – Dorset (including Bournemouth and Poole unitary authority areas)
A támogatási program megnevezése vagy az egyedi támogatásban részesülő vállalkozás neve: Dorset Agricultural Advisory Service
Jogalap: Local Government Act 2000 (Part I)
A támogatási program keretében tervezett éves kiadások, illetve a vállalkozásnak nyújtott egyedi támogatás teljes összege: 2007. június 23. – 2008. március 31.: 69 000 GBP
2008. április 1. – 2008. szeptember 30.: 31 000 GBP
Maximális támogatási intenzitás: A támogatás intenzitása 100 %
A végrehajtás időpontja: A támogatási program 2007. június 23-án indul
A program, illetve az egyedi támogatás nyújtásának időtartama: A támogatási program 2007. június 23-án indul. A támogatási program 2008. szeptember 30-án zárul le. Az utolsó kifizetés folyósítására 2008. október 10-én kerül sor
A támogatás célja: A támogatás célja a földművelési ágazat fejlesztése. A támogatást az 1857/2006/EK rendelet 15. cikke alapján nyújtják. A tanácsadási költségek elszámolhatók
Érintett ágazat(ok): A támogatást mezőgazdasági termékeket előállító vállalkozások vehetik igénybe
A támogatást nyújtó hatóság neve és címe: A programért felelős hatósági szerv:
Dorset County Council
County Hall
Colliton Park
Dorchester DT1 1XJ
United Kingdom
A támogatási programot működtető szervezet:
Dorset Agricultural Advisory Service
Stinsford Business Centre
Kingston Maurward College
Dorchester
Dorset DT 1 8PY
United Kingdom
Internetes cím: www.kmc.ac.uk/daas
Az állami támogatás igényléséhez szükséges űrlapok az internetes oldal „Newsletters” menüpontjában érhetők el.
A támogatási programról további információ az Egyesült Királyság Környezetvédelmi, Élelmiszer- és Vidékügyi Minisztériumának (Defra) internetes oldalán érhető el:
www.defra.gov.uk/farm/policy/state-aid/setup/exist-exempt.htm
Egyéb információ: A támogathatósággal és a program szabályaival kapcsolatos további információ a fenti internetes címeken érhető el.
A mezőgazdasági termékek feldolgozásával és forgalmazásával foglalkozó, valamint a nem mezőgazdasági jellegű gazdasági tevékenységeket folytató vállalkozások támogatása a de minimis támogatás odaítélését szabályozó 1998/2006/EK rendeletnek megfelelően történik. A de minimis olyan támogatási forma, amelyhez nem szükséges az Európai Bizottság engedélye. E támogatás összege három év alatt vállalkozásonként legfeljebb 200 000 EUR lehet (kb. 120 000 GBP), és bármilyen tevékenység támogatható.
A szolgálathoz folyamodó bármely nem mezőgazdasági jellegű vállalkozásnak tájékoztatnia kell a DAAS-t (Dorset Agricultural Advisory Service) minden olyan támogatásról, amelyet az elmúlt három évben bármely központi vagy helyi kormányzati, illetve közforrásból kapott.
Azok a vállalkozások, amelyek már kaptak ilyen összegű támogatást, nem jogosultak a DAAS támogatására.
A Department for Environment, Food and Rural Affairs (Környezetvédelmi, Élelmiszerügyi és Vidékügyi Minisztérium, az Egyesült Királyság illetékes hatósága) nevében aláírással és keltezéssel ellátta:
Neil Marr
Agricultural State Aid
Department for Environment, Food and Rural Affairs
Area 8B, 9 Millbank
C/o Nobel House
17 Smith Square
Westminster
London SW1P 3JR
United Kingdom
Támogatás száma: XA 52/07
Tagállam: Egyesült Királyság
Régió: Anglia
A támogatási program megnevezése vagy az egyedi támogatásban részesülő vállalkozás neve: Conservation Advice Programme — Practical advice for land managers (England)
Jogalap: A projekt nem kötelező érvényű. Az 1986-os Mezőgazdasági Törvény (1. szakasz) szolgáltatja a jogi alapot a mezőgazdasági tevékenységgel kapcsolatos, a kormány által nyújtott tanácsadáshoz
A támogatási program keretében tervezett éves kiadások, illetve a vállalkozásnak nyújtott egyedi támogatás teljes összege: 2007. július 1. – 2008. június 30.: 980 000 GBP
Maximális támogatási intenzitás: A támogatás intenzitása 100 %
A végrehajtás időpontja: A program 2007. július 1-jén indul
A program, illetve az egyedi támogatás nyújtásának időtartama: A program 2007. július 1-jén indul. A program 2008. június 30-án zárul le. A támogatási igények benyújtásának végső határideje: 2007. október 15. Az utolsó kifizetés folyósítására 2008. február 15-én sor
A támogatás célja: Ágazati fejlesztés. A program az aktív gazdáknak szól. A konferenciákból, munkaértekezletekből, gazdaságlátogatásokból, önsegítő csoportmegbeszélésekből, képzési szemináriumokból valamint helyszíni bemutatókból és rendezvényekből álló program célja, hogy segítse a gazdákat a vállalkozásuk működését befolyásoló aktuális kérdések – mint például az új környezettudatos gazdálkodási rendszerek bevezetése – megismerésében és azok gazdálkodási vonzatának megértésében. Ezáltal fejlődik az ágazat szakmai felkészültsége. A támogatás kifizetésére az 1857/2006/EK rendelet 15. cikkének megfelelően kerül sor. A szakképzési programok szervezésével és lebonyolításával kapcsolatos költségek számolhatók el. A kedvezményezett nem részesül közvetlen támogatásban
Érintett ágazat(ok): A program a kizárólag mezőgazdasági termékek előállításával foglalkozó vállalkozásokra vonatkozik
A támogatást nyújtó hatóság neve és címe: A programért felelős hatósági szerv:
Department for Environment, Food and Rural Affairs
C/o Nobel House
17 Smith Square
London SW1P 3JR
United Kingdom
A támogatási programot működtető szervezet
Natural England
Land Management & Advisory Services
Eastbrook
Shaftesbury Road
Cambridge
CambsCB2 8DR
United Kingdom
Internetes cím: http://www.naturalengland.org.uk/planning/farming-wildlife/docs/StateAidConservationAdvice.pdf
Kattintson a „Farming Activities Programme (England)” hivatkozásra. Másik lehetőségként ellátogathat az Egyesült Királyság mezőgazdasági állami támogatásokról szóló központi honlapjára az alábbi címen:
www.defra.gov.uk/farm/policy/state-aid/setup/exist-exempt.htm
Egyéb információ: A támogathatósággal és a program szabályaival kapcsolatos további információ a fenti internetes címeken érhető el. A mezőgazdasági termékek feldolgozásával és forgalmazásával foglalkozó, valamint a nem mezőgazdasági jellegű gazdasági tevékenységeket folytató vállalkozások támogatása a de minimis támogatás odaítélését szabályozó 1998/2006/EK bizottsági rendeletnek megfelelően történik.
A Department for Environment, Food and Rural Affairs (Környezetvédelmi, Élelmiszerügyi és Vidékügyi Minisztérium, az Egyesült Királyság illetékes hatósága) nevében aláírással és keltezéssel ellátta:
Neil Marr
Department for Environment, Food and Rural Affairs
Area 8B 9 Millbank
C/o Nobel House
17 Smith Square
Westminster
London SW1P 3JR
United Kingdom
(1) A megjelölt éves kiadás az ugyanazon jogalappal rendelkező és a 70/2001/EK rendelet és módosításai alkalmazási körébe tartozó KKV-k részére szánt program által előirányzott éves kiadás összesítése (ideértve a mezőgazdasági termékek feldolgozása és forgalmazása ágazatában végzett befektetések támogatását)
(2) A fenti határozatot az említett internetcímen teszik közzé e nyilvántartó lapnak az Európai Bizottság részére történő elküldését követő 10 munkanapon belül.
22.6.2007 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 138/31 |
A tagállamok által közölt információk az EK-Szerződés 87. és 88. cikkének a mezőgazdasági termékek előállításával foglalkozó kis- és középvállalkozásoknak nyújtott állami támogatásokra történő alkalmazásáról szóló 1857/2006/EK bizottsági rendelet értelmében nyújtott állami támogatásokra vonatkozóan
(2007/C 138/10)
Támogatás száma: XA 53/07
Tagállam: Egyesült Királyság
Régió: Anglia
A támogatási program megnevezése vagy az egyedi támogatásban részesülő vállalkozás neve: Cross Compliance Advice Programme — Practical advice for land managers (England)
Jogalap: A projekt nem kötelező érvényű. Az 1986-os Mezőgazdasági Törvény (1. szakasz) szolgáltatja a jogalapot a mezőgazdasági tevékenységgel kapcsolatos, kormány által nyújtott tanácsadáshoz
A támogatási program keretében tervezett éves kiadások, illetve a vállalkozásnak nyújtott egyedi támogatás teljes összege: 2007. július 1. – 2008. június 30.: 400 000 GBP
Maximális támogatási intenzitás: A támogatás intenzitása 100 %
A végrehajtás időpontja: A program 2007. július 1-jén indul
A program, illetve az egyedi támogatás nyújtásának időtartama: A program 2007. július 1-jén indul. A program 2008. június 30-án zárul. A támogatási igények benyújtásának végső határideje: 2007. szeptember 15. Az utolsó kifizetés folyósítására 2007. november 30-án kerül sor
A támogatás célja: Ágazati fejlesztés. A program az aktív gazdáknak szól. A helyszíni munkaértekezletekből és gazdaságlátogatásokból álló, segélyvonalat és weboldalt működtető program célja, hogy segítse a gazdákat, tanácsadóikat és mezőgazdasági alvállalkozóikat a törvényes irányítási követelmények és a helyes mezőgazdasági és környezeti állapot követelményeinek megismerésében és azok gazdálkodási vonzatának megértésében. Ezáltal fejlődik az ágazat szakmai felkészültsége.
A támogatás kifizetésére az 1857/2006/EK rendelet 15. cikkének megfelelően kerül sor. A képzési programok szervezésével és lebonyolításával kapcsolatos költségek számolhatók el. A kedvezményezett nem részesül közvetlen támogatásban
Érintett ágazat(ok): A program a kizárólag mezőgazdasági termékek előállításával foglalkozó vállalkozásokra vonatkozik
A támogatást nyújtó hatóság neve és címe: A programért felelős hatósági szerv:
Department for Environment, Food and Rural Affairs
C/o Nobel House
17 Smith Square
London SW1P 3JR
United Kingdom
A támogatási programot működtető szervezet
Natural England
Land Management & Advisory Services
Eastbrook
Shaftesbury Road
Cambridge
Cambs CB2 8DR
United Kingdom
Internetes cím: http://www.naturalengland.org.uk/planning/farming-wildlife/docs/StateAidCrossCompliance.pdf
Kattintson a „Cross Compliance” hivatkozásra. Másik lehetőségként ellátogathat az Egyesült Királyság mezőgazdasági állami támogatásokról szóló központi honlapjára az alábbi címen:
www.defra.gov.uk/farm/policy/state-aid/setup/exist-exempt.htm
Egyéb információ: A támogathatósággal és a program szabályaival kapcsolatos további információ a fenti internetes címeken érhető el.
A Department of Environment, Food and Rural Affairs (Környezetvédelmi, Élelmiszerügyi és Vidékügyi Minisztérium, az Egyesült Királyság illetékes hatósága) nevében aláírta és keltezte:
Neil Marr |
Agricultural State Aid |
Department for Environment, Food and Rural Affairs |
Area 8B, 9 Millbank |
C/o Nobel House |
17 Smith Square |
London SW1P 3JR |
United Kingdom |
Támogatás száma: XA 54/07
Tagállam: Egyesült Királyság
Régió: Purbeck
A támogatási program megnevezése vagy az egyedi támogatásban részesülő vállalkozás neve: Purbeck Natural Landscape Programme
Jogalap: Az 1980-as National Heritage Act létrehozta a National Heritage Memorial Fund (NHMF) alapítványt. Az 1980-as National Heritage Act-et többször is módosították, elsősorban az 1997-es National Heritage Act, valamint az 1993-as és az 1998-as National Lottery Act
A támogatási program keretében tervezett éves kiadások, illetve a vállalkozásnak nyújtott egyedi támogatás teljes összege:
Forrás |
2007-2008 |
2008-2009 |
Tőketámogatás a természeti környezet megóvásához |
||
Frome Valley Project |
634 200 GBP |
15 000 GBP |
Purbeck Ridge Project |
41 277 GBP |
4 600 GBP |
Részösszeg |
105 427 GBP |
19 600 GBP |
Technikai segítségnyújtás a természeti környezet megóvásához |
||
Tanácsadás (megvalósíthatósági tanulmányokat beleértve) |
73 400 GBP |
12 400 GBP |
A megóvásra vonatkozó képzés és rendezvények |
2 350 GBP |
550 GBP |
Részösszeg |
75 750 GBP |
12 950 GBP |
Összesen |
181 177 GBP |
32 550 GBP |
Maximális támogatási intenzitás: A támogatási rendszer 3 intézkedésből áll: tőketámogatás és technikai segítségnyújtás. A 15. cikknek megfelelően, a technikai segítségnyújtás támogatási intenzitása 100 %. A tőketámogatás esetében is 100 % a támogatási intenzitás. Ebben az esetben a támogatást a nem termelési célt szolgáló természeti környezet megóvásáért ítélik oda. Ha azonban termelési célú környezetről van szó, akkor a támogatás intenzitása az 1857/2006/EK bizottsági rendelet 5. cikkében előírt arányoknak megfelelően csökken. Ha a támogatást a 4. cikknek megfelelően nyújtják, akkor a támogatás maximális intenzitása az elszámolható beruházás 40 %-a lesz
A végrehajtás időpontja: A támogatási program 2007. április 30-án indul
A program, illetve az egyedi támogatás nyújtásának időtartama: A program 2007. április 30-án indul. A támogatási program 2009. november 1-jén zárul le. Az utolsó kifizetés folyósítására 2009. november 30-án kerül sor
A támogatás célja: Örökségvédelem – a támogatási program általános célja Purbeck gazdag élőhelyei védelmének a természeti környezet megóvása általi biztosítása. A program elsősorban a Frome Valley-t és a Purbeck Ridge-t érinti.
A program tőketámogatási részét illetően a természeti környezet megóvásához szükséges tőketámogatás valós összege számolható el. Ez összhangban van az 1857/2006/EK rendelet 5. cikkével. A szarvasmarha tenyészállomány fenntartásában résztvevő gazdaságok tőketámogatása esetén a természeti környezet megőrzéséhez és állapotának javításához szükséges tőketámogatás 40 %-a számolható el. Ez összhangban van az 1857/2006/EK rendelet 4. cikkével.
A rendszer által nyújtott technikai segítségnyújtásra vonatkozóan a gazdálkodók és alkalmazottaik képzésének – különösen a képzési program megszervezésének – és a tanácsadási szolgáltatásnak a költségei számolhatók el. A támogatást a gazdák kedvező feltételekkel nyújtott szolgáltatások formájában kapják meg (nem kerül sor közvetlen kifizetésekre). Ez összhangban van az 1857/2006/EK rendelet 15. cikkével
Érintett ágazat(ok): A támogatást mezőgazdasági termékeket előállító vállalkozások vehetik igénybe
A támogatást nyújtó hatóság neve és címe:
Purbeck District Council |
Westport House |
Worgret Road |
Wareham |
Dorset BH20 4PP |
United Kingdom |
Internetes cím: A program kritériumai és feltételrendszere az alábbi honlapon érhető el:
http://www.purbeck.gov.uk/docs/Purbeck%20natural%20landscape.doc
A programról bővebb információkat az Egyesült Királyság Környezetvédelmi, Élelmiszer- és Vidékügyi Minisztériumának (Defra) honlapján talál:
www.defra.gov.uk/farm/policy/state-aid/setup/exist-exempt.htm
Egyéb információ: —
A Department for Environment, Food and Rural Affairs (Környezetvédelmi, Élelmiszerügyi és Vidékügyi Minisztérium, az Egyesült Királyság illetékes hatósága) nevében aláírással és keltezéssel ellátta:
Neil Marr |
Agricultural State Aid |
Department for Environment, Food and Rural Affairs |
Area 8B, 9 Millbank |
C/o Nobel House |
17 Smith Square |
Westminster |
London SW1P 3JR |
United Kingdom |
Támogatás száma: XA 55/07
Tagállam: Németország
Régió: Saarland
A támogatási program megnevezése vagy az egyedi támogatásban részesülő vállalkozás neve: Iránymutatás a tartományban előállított biotermékek forgalmazásának támogatásához
Jogalap: Richtlinie zur Förderung der Vermarktung von ökologisch und regional erzeugten Produkten
A támogatási program keretében tervezett éves kiadás, illetve az adott vállalkozásnak nyújtott egyedi támogatás összege: 250 000 EUR
Maximális támogatási intenzitás: 50–100 % (a mezőgazdasági termékek feldolgozásával vagy forgalmazásával kapcsolatos kiadások támogatása nélkül)
A végrehajtás időpontja:
A program időtartama, illetve az egyedi támogatás kifizetése:
A támogatás célja: A tartományban előállított biotermékek forgalmazásának támogatása – 14. és 15. cikk.
Alapvetően a következőkre fordított működési költségek számolhatók el:
Az e)–h) pontban említett intézkedések esetében csak harmadik fél által elvégzett szolgáltatásokat támogatnak, és beruházási kiadások nem számolhatók el.
Használt berendezések és gépek akkor számolhatók el, amennyiben egy évnél nem régebbiek, illetve nem járt le az értékcsökkenési leírásuk időtartama. Más használt gépek és berendezések nem számolhatók el.
Nem számolhatók el továbbá a vállalkozás saját személyzeti költségei, a belső tevékenységek, valamint a cserével és javítással kapcsolatos kiadások
Érintett gazdasági ágazatok: A tartományban előállított biotermékek
Az engedélyező hatóság neve és címe:
Ministerium für Umwelt |
Keplerstraße 18 |
D-66117 Saarbrücken |
Internetcím: http://www.saarland.de/22497.htm
Egyéb információ: További kérdéseivel forduljon a következő címhez: Ministerium für Umwelt, Referat B/1
Dorothee Wehlen (Sachbearbeiterin)
d.wehlen@umwelt.saarland.de
Támogatás száma: XA 60/07
Tagállam: Egyesült Királyság
Régió: Anglia
A támogatási program megnevezése vagy az egyedi támogatásban részesülő vállalkozás neve: Farm Health Planning Cattle Initiative 2007 – 2008.
Jogalap: A projekt nem kötelező érvényű. Az 1986-os Mezőgazdasági Törvény (1. szakasz) szolgáltatja a jogi alapot a mezőgazdasági tevékenységgel kapcsolatos, a kormány által nyújtott tanácsadáshoz
A támogatási program keretében tervezett éves kiadások, illetve a vállalkozásnak nyújtott egyedi támogatás teljes összege: 2007. május 5. – 2008. március 31.: 1,6 millió GBP
Maximális támogatási intenzitás: A támogatás intenzitása 100 %
A végrehajtás időpontja: A program 2007. május 5-én indul
A program, illetve az egyedi támogatás nyújtásának időtartama: A program 2008. március 31-én zárul. Az utolsó kifizetés folyósítására 2008. június 30-án kerül sor
A támogatás célja: Technikai segítségnyújtás. A gazdák aktív járványvédelmi képzésben és tanácsadásban részesülnek az állatok jobb egészségi állapotának és jóllétének biztosítása érdekében és annak bemutatására, hogy a járványok elleni küzdelemben célszerűbb a megelőzés mint a gyógykezelés.
Az 1875/2006 rendelet 15. cikkével összhangban a képzési programok szervezésével és a tanácsadási szolgáltatás nyújtásával kapcsolatos költségek számolhatók el
Érintett ágazat(ok): A program a szarvasmarha-tenyésztő vállalkozásokra vonatkozik
A támogatást nyújtó hatóság neve és címe:
Department for Environment, Food and Rural Affairs |
1A Page Street |
London SW1P 4PQ |
United Kingdom |
Internetes cím: ww.defra.gov.uk/animalh/ahws/fhp/cattle/initiative.html
Másik lehetőségként ellátogathat az Egyesült Királyság mezőgazdasági állami támogatásokról szóló központi honlapjára az alábbi címen: www.defra.gov.uk/farm/policy/state-aid/setup/exist-exempt.htm. Kattintson a „Farm Health Planning Cattle Initiative 2007 – 2008” hivatkozásra
Egyéb információ: A támogatást nem pénzeszközök, hanem szolgáltatás formájában kapják meg a gazdák.
A szakképzés és a tanácsadás nem csak a gazdák számára lesz elérhető, hanem a járványvédelemben dolgozó más vállalkozások – pl. mezőgazdasági tanácsadók és állatorvosok – számára is. Ezt a támogatást a de minimis támogatás megítélését szabályozó 1998/2006/EK rendeletnek megfelelően támogatják
Támogatás száma: XA 61/07
Tagállam: Litván Köztársaság
Régió: —
A támogatási program megnevezése vagy az egyedi támogatásban részesülő vállalkozás neve: Parama kreditų palūkanoms kompensuoti
Jogalap: Žemės ūkio ministro 2007 m. balandžio 12 d. įsakymas Nr. 3D- 159 „Dėl Dalies palūkanų už investicinius kreditus, paimtus nuo 2007 m. gegužės 1 d. ir suteiktus be UAB Žemės ūkio paskolų garantijų fondo garantijos, kompensavimo taisyklių patvirtinimo”
Žemės ūkio ministro 2007 m. balandžio 12 d. įsakymas Nr. 3D- 160 „Dėl Dalies palūkanų už investicinius kreditus, paimtus nuo 2007 m. gegužės 1 d. ir suteiktus su UAB Žemės ūkio paskolų garantijų fondo garantijos, kompensavimo taisyklių patvirtinimo”
A támogatási program keretében tervezett éves kiadások, illetve a vállalkozásnak nyújtott egyedi támogatás teljes összege: A tervezett éves költségvetés 5 000 000 LTL (hivatalos átváltási árfolyamon 1,45 millió EUR)
Maximális támogatási intenzitás: A maximális támogatási intenzitás minden projekt esetében az elszámolható költségek 40 %-a
A végrehajtás időpontja:
A támogatási programnak vagy az egyedi támogatás nyújtásának időtartama:
A támogatás célja: Kis- és középvállalkozások támogatása. Ez a program a gazdaságokba való beruházás támogatására szolgál.
A program célja, hogy kedvezőbb hitelkonstrukciókat teremtve hozzájáruljon a vidéki beruházások számának növekedéséhez.
A programot az 1857/2006/EK bizottsági rendelet 4. cikkével összhangban állították össze.
A kamat egy részét visszatérítik, amennyiben a projekt elszámolható költségei besorolhatók az alábbi kategóriák egyikébe:
Érintett ágazat(ok): Mezőgazdasági termékek elsődleges előállításával foglalkozó vállalkozások
A támogatást nyújtó hatóság neve és címe:
Lietuvos Respublikos žemės ūkio ministerija |
Gedimino pr.19 (Lelevelio g.6) |
LT-01103 Vilnius |
Weboldal: http://www.zum.lt/min/Isakymai/dsp_isakymas.cfm?IsakymasID=3406&langparam=LT
http://www.zum.lt/min/Isakymai/dsp_isakymas.cfm?IsakymasID=3408&langparam=LT
Egyéb információ: Az állami támogatás intenzitását a Bizottságnak eljuttatott és általa az állami támogatási intézkedésekre vonatkozó határozatokban – N 114/05 „Parama kreditų palūkanoms kompensuoti” (C(2006) 6786 határozat), N 112/05 „Parama žemės pirkimui” (C(2006) 5704 határozat) és N 371/05 „Parama panaudotos linų sektoriaus technikos pirkimui” (C(2006) 6867 határozat) – jóváhagyott módszer alapján számítják ki
Támogatás száma: XA 62/07
Tagállam: Litván Köztársaság
Régió: —
A támogatási program megnevezése vagy az egyedi támogatásban részesülő vállalkozás neve: Dalies garantinio užmokesčio kompensavimas kreditų su garantija gavėjams
Jogalap: Žemės ūkio ministro 2007 m. balandžio 12 d. įsakymas Nr. 3D- 161 „Dėl garantinio užmokesčio kreditų su garantija gavėjams kompensavimo taisyklių patvirtinimo”
A támogatási program keretében tervezett éves kiadások, illetve a vállalkozásnak nyújtott egyedi támogatás teljes összege: A tervezett éves költségvetés 7 500 000 LTL (hivatalos átváltási árfolyamon 2,18 millió EUR)
Maximális támogatási intenzitás: A maximális támogatási intenzitás minden projekt esetében az elszámolható költségek 40 %-a
A végrehajtás időpontja:
A támogatási programnak vagy az egyedi támogatás nyújtásának időtartama:
A támogatás célja: Kis- és középvállalkozások támogatása
Ez a program a gazdaságokba való beruházás támogatására szolgál.
A program célja, hogy kedvezőbb hitelkonstrukciókat teremtve hozzájáruljon a vidéki beruházások számának növekedéséhez.
A programot az 1857/2006/EK bizottsági rendelet 4. cikkével összhangban állították össze.
A Rural Credit Guarantee Fund Private Limited Liability Company által nyújtott garanciákért cserébe a hitel kedvezményezettjei garanciadíjat fizetnek (amely a garantált összeg legfeljebb 7 %-át éri el). A garantált hitelek kedvezményezettjei visszakaphatják a garanciadíj egy részét (80 %).
A garanciadíj egy részét visszatérítik, amennyiben a projekt elszámolható költségei besorolhatók az alábbi kategóriák egyikébe:
Érintett ágazat(ok): Mezőgazdasági termékek elsődleges előállításával foglalkozó vállalkozások
A támogatást nyújtó hatóság neve és címe:
Lietuvos Respublikos žemės ūkio ministerija |
Gedimino pr.19 (Lelevelio g.6) |
LT-01103 Vilnius |
Weboldal: http://www.zum.lt/min/Isakymai/dsp_isakymas.cfm?IsakymasID=3407&langparam=LT
Egyéb információ: Az állami támogatás intenzitását a Bizottságnak eljuttatott és általa az állami támogatási intézkedésekre vonatkozó határozatokban – N 114/05 „Parama kreditų palūkanoms kompensuoti” (C(2006) 6786 határozat), N 112/05 „Parama žemės pirkimui” (C(2006) 5704 határozat) és N 371/05 „Parama panaudotos linų sektoriaus technikos pirkimui” (C(2006) 6867 határozat) – jóváhagyott módszer alapján számítják ki
V Hirdetmények
IGAZGATÁSI ELJÁRÁSOK
Bizottság
22.6.2007 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 138/36 |
A Bizottság által elfogadott, törvényhozói javaslatoktól eltérő COM-dokumentumok, illetve törvényhozói javaslatok legutóbbi közzététele
(2007/C 138/11)
Korábbi közzétételek:
A KÖZÖS KERESKEDELEMPOLITIKA VÉGREHAJTÁSÁRA VONATKOZÓ ELJÁRÁSOK
Bizottság
22.6.2007 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 138/37 |
Értesítés a többek között Oroszországból származó egyes varrat nélküli vas- vagy ötvözetlen acélcsövek behozatalára vonatkozó dömpingellenes intézkedésekkel kapcsolatos részleges időközi felülvizsgálat megindításáról
(2007/C 138/12)
A Bizottság saját kezdeményezésére úgy döntött, hogy az Európai Közösségben tagsággal nem rendelkező országokból érkező dömpingelt behozatallal szembeni védelemről szóló, 1995. december 22-i 384/96/EK tanácsi rendelet (1) (a továbbiakban: alaprendelet) 11. cikkének (3) bekezdésével összhangban részleges időközi felülvizsgálati eljárást indít. A felülvizsgálat az exportáló gyártóknak/a TMK-csoport tagjainak (Volzhsky Pipe Plant, Taganrog Metallurgical Works, Sinarsky Tube Plant és Seversky Tube Works) és ezek kapcsolt vállalatainak (a továbbiakban: vállalat) a dömpinggel kapcsolatos szempontjaira korlátozódik.
1. A termék
A felülvizsgálat tárgyát képező termék (a továbbiakban: érintett termék) a jelenleg az ex 7304 11 00, ex 7304 19 10, ex 7304 19 30, ex 7304 22 00, ex 7304 23 00, ex 7304 24 00, ex 7304 29 10, ex 7304 29 30, ex 7304 31 80, ex 7304 39 58, ex 7304 39 92, ex 7304 39 93, ex 7304 51 89, ex 7304 59 92 és ex 7304 59 93 kód (2) alá besorolható, Oroszországból származó, legfeljebb 406,4 mm külső átmérőjű, kör keresztmetszetű egyes varrat nélküli vas- és acélcső, amely szénegyenértéke (Carbon Equivalent Value, CEV) nem haladja meg a 0,86-ot a Nemzetközi Hegesztési Intézet (International Institute of Welding, IIW) képlete és a kémiai elemzés szerint (3). Ezek a KN-kódok csak tájékoztató jellegűek.
2. A meglévő intézkedések
A jelenleg hatályos intézkedések a 954/2006/EK rendelettel kivetett végleges dömpingellenes vámok.
3. A felülvizsgálat indokai
Elégséges nyilvánvaló bizonyíték áll a Bizottság rendelkezésére arról, hogy a meglévő intézkedések bevezetésének alapjául szolgáló körülmények megváltoztak, és hogy ezek a változások tartósak. A Bizottság rendelkezésére álló információk szerint a meglévő intézkedések bevezetésének alapjául szolgáló időszak óta a vállalat szerkezete jelentősen és tartósan megváltozott.
Ezen kívül a vállalat belföldi árain alapuló rendes érték és exportárainak összehasonlítása azt mutatja, hogy a dömping szintje jóval a jelenlegi intézkedésben meghatározott szint alatt van. Emiatt a korábban megállapított dömping szintjén alapuló, jelenlegi szintű intézkedések fenntartása már nem lenne szükséges a dömping ellensúlyozására.
4. A dömping megállapítására vonatkozó eljárás
Mivel a tanácsadó bizottsággal folytatott konzultációt követően megállapítást nyert, hogy elegendő bizonyíték áll rendelkezésre a részleges időközi felülvizsgálat megindításához, a Bizottság az alaprendelet 11. cikkének (3) bekezdése szerint részleges időközi felülvizsgálatot indít.
A vizsgálat azt hivatott megállapítani, hogy a fent említett vállalatcsoportot illetően szükséges-e a meglévő intézkedések folytatása, megszüntetése vagy módosítása.
a) Kérdőívek
A vizsgálathoz szükségesnek tartott információk beszerzése érdekében a Bizottság kérdőíveket küld a csoportnak és az érintett exportáló ország hatóságainak. Ezen információknak és az ezeket alátámasztó bizonyítékoknak az ezen értesítés 5. pont a) alpontjában megállapított határidőn belül kell beérkezniük a Bizottsághoz.
b) Információgyűjtés és meghallgatások
A Bizottság felkéri az érdekelt feleket, hogy ismertessék álláspontjukat, a kérdőívre adott válaszokon kívül szolgáltassanak további információkat, és állításaikat támasszák alá bizonyítékokkal. Ezen információknak és az ezeket alátámasztó bizonyítéknak ezen értesítés 5. pont a) alpontjában meghatározott határidőn belül kell beérkezniük a Bizottsághoz.
A Bizottság meghallgathatja továbbá az érdekelt feleket, amennyiben olyan kérelmet nyújtanak be, amelyből kitűnik, hogy meghallgatásukat különleges okok indokolják. E kérelmet az ezen értesítés 5. pont b) alpontjában megállapított határidőn belül kell benyújtani.
5. Határidők
a) Jelentkezés, kitöltött kérdőívek benyújtása, egyéb információk közlése
Ahhoz, hogy az érdekelt felek előterjesztéseit a vizsgálat során figyelembe lehessen venni, a feleknek – eltérő rendelkezés hiányában – az ezen értesítésnek az Európai Unió Hivatalos Lapjában való közzétételét követő 40 napon belül jelentkezniük kell a Bizottságnál, ki kell fejteniük álláspontjukat, be kell nyújtaniuk kitöltött kérdőíveiket, illetve a Bizottság rendelkezésére kell bocsátaniuk a birtokukban lévő egyéb információkat. A Bizottság felhívja a figyelmet arra, hogy az alaprendeletben megállapított eljárási jogok többsége csak akkor gyakorolható, ha a felek a fent említett határidőn belül jelentkeznek a Bizottságnál.
b) Meghallgatások
Az érdekelt felek ugyanezen 40 napos határidőn belül kérhetik a Bizottság előtti meghallgatásukat is.
6. Írásbeli beadványok, kitöltött kérdőívek, levelek
Az érdekelt feleknek minden beadványukat és kérelmüket írásban kell benyújtaniuk (eltérő rendelkezés hiányában nem elektronikus formátumban), melyen fel kell tüntetniük nevüket, címüket, e-mail címüket, telefon- és faxszámukat. Az érdekelt felek valamennyi írásos beadványait – beleértve az ezen értesítésben kért információkat, kitöltött kérdőíveket és leveleket – „Limited” (4) (korlátozott hozzáférés) jelöléssel kell ellátni, és az alaprendelet 19. cikke (2) bekezdésének megfelelően ezekhez nem bizalmas jellegű változatot is mellékelni kell, melyet „FOR INSPECTION BY INTERESTED PARTIES” (Az érdekelt felek általi vizsgálatra) jelöléssel kell ellátni.
A Bizottság levelezési címe:
European Commission |
Directorate General for Trade (Kereskedelmi Főigazgatóság) |
Directorate H (H. Igazgatóság) |
Office (Iroda): J-79 5/16 |
B-1049 Brussels |
Fax (32-2) 295 65 05 |
7. Az együttműködés hiánya
Abban az esetben, ha. az érdekelt felek valamelyike megtagadja a szükséges információkhoz való hozzáférést, vagy nem szolgáltat információkat határidőn belül, illetve ha a vizsgálatot jelentősen hátráltatja, az alaprendelet 18. cikkével összhangban a rendelkezésre álló tények alapján megerősítő vagy nemleges megállapítások tehetők.
Ha megállapítást nyer, hogy az érdekelt felek valamelyike hamis vagy félrevezető adatokat szolgáltatott, ezeket az információkat figyelmen kívül kell hagyni, és az alaprendelet 18. cikkének megfelelően a rendelkezésre álló tényekre lehet támaszkodni. Ha valamelyik érdekelt fél nem, vagy csak részben működik együtt, és a rendelkezésre álló tényeket használják fel a vizsgálatban, az eredmény kedvezőtlenebb lehet e fél számára, mintha együttműködött volna.
8. A vizsgálat ütemterve
Az alaprendelet 11. cikke (5) bekezdésének megfelelően a vizsgálat ezen értesítésnek az Európai Unió Hivatalos Lapjában való közzétételétől számított 15 hónapon belül lezárul.
9. A személyes adatok kezelése
Bizottság felhívja a figyelmet arra, hogy a vizsgálat során kapott valamennyi adatot a személyes adatok közösségi intézmények és szervek által történő feldolgozása tekintetében az egyének védelméről, valamint az ilyen adatok szabad áramlásáról szóló, 2000. december 18-i 45/2001/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletnek (5) megfelelően fogja kezelni.
(1) HL L 56., 1996.3.6., 1. o. A legutóbb a 2117/2005/EK rendelettel (HL L 340., 2005.12.23., 17. o.) módosított rendelet.
(2) A vám- és statisztikai nómenklatúráról, valamint a Közös Vámtarifáról szóló 2658/87/EGK tanácsi rendelet I. mellékletének módosításáról szóló, 2006. október 17-i 1549/2006/EK bizottsági rendelet (HL L 301., 2006.10.31., 1. o.) jelenlegi rendelkezései szerint. Az érintett termékkört a 954/2006/EK tanácsi rendelet (HL L 175., 2006.6.29., 4. o.) 1. cikkének (1) bekezdésében szereplő árumegnevezés és a megfelelő KN-kódok árumegnevezése együtt határozza meg.
(3) A CEV-et a Nemzetközi Hegesztési Intézet (International Institute of Welding, IIW) által 1967-ben kiadott, IIW IX-535-67-számú technikai jelentésnek megfelelően állapítják meg.
(4) Ez azt jelenti, hogy a dokumentum csak belső használatra szolgál. A dokumentum az Európai Parlament, a Tanács és a Bizottság dokumentumaihoz való nyilvános hozzáférésről szóló, 2001. május 30-i 1049/2001/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet (HL L 145., 2001.5.31., 43. o.) 4. cikke értelmében védelem alatt áll. Az alaprendelet 19. cikke és a GATT 1994 VI. cikkének végrehajtásáról szóló WTO-megállapodás (dömpingellenes megállapodás) 6. cikke szerint bizalmas dokumentumnak minősül.
(5) HL L 8., 2001.1.12., 1. o.
A VERSENYPOLITIKA VÉGREHAJTÁSÁRA VONATKOZÓ ELJÁRÁSOK
Bizottság
22.6.2007 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 138/39 |
Összefonódás előzetes bejelentése
(Ügyszám COMP/M.4637 – Sachsenfonds Holding/Eastmerchant/Nikko Principal Investments)
Egyszerűsített eljárásra kijelölt ügy
(EGT-vonatkozású szöveg)
(2007/C 138/13)
1. |
2007. június 13-án a Bizottság a 139/2004/EK (1) tanácsi rendelet 4. cikke szerint bejelentést kapott a Nikko Principal Investments Ltd (a továbbiakban: Nikko Principal Investments, Egyesült Királyság) és az Eastmerchant GmbH (a továbbiakban: Eastmerchant, Németország) által tervezett összefonódásról, amely szerint az előbbiek részvényvásárlás útján a tanácsi rendelet 3. cikke (1) bekezdésének b) pontja értelmében közös irányítást szereznek a Sachsenfonds Holding GmbH (a továbbiakban: Sachsenfonds, Németország) felett. |
2. |
Az érintett vállalkozások üzleti tevékenységei a következők:
|
3. |
A Bizottság előzetes vizsgálatára alapozva megállapítja, hogy a bejelentett ügylet a 139/2004/EK rendelet hatálya alá tartozhat, a végleges döntés jogát azonban fenntartja. A Bizottság a 139/2004/EK tanácsi rendelet szerinti egyes összefonódások kezelésére vonatkozó egyszerűsített eljárásról szóló közleménye (2) szerint az ügyet egyszerűsített eljárásra utalhatja. |
4. |
A Bizottság felkéri az érdekelt harmadik feleket, hogy az ügylet kapcsán esetlegesen felmerülő észrevételeiket nyújtsák be a Bizottságnak. Az észrevételeknek a közzétételt követő 10 napon belül kell a Bizottsághoz beérkezniük. Az észrevételeket a COMP/M.4637 – Sachsenfonds Holding/Eastmerchant/Nikko Principal Investments hivatkozási szám feltüntetése mellett lehet eljuttatni a Bizottsághoz faxon (fax: (32-2) 296 43 01 vagy 296 72 44) vagy postai úton a következő címre:
|
(1) HL L 24., 2004.1.29., 1. o.
(2) HL C 56., 2005.3.5., 32. o.
22.6.2007 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 138/40 |
Összefonódás előzetes bejelentése
(Ügyszám COMP/M.4698 – Apollo/CEVA/EGL)
Egyszerűsített eljárás alá vont ügy
(EGT-vonatkozású szöveg)
(2007/C 138/14)
1. |
2007. június 14-én a Bizottság a 139/2004/EK tanácsi rendelet (1) 4. cikke szerint bejelentést kapott az Apollo Group magántőke-alap (a továbbiakban: Apollo, Egyesült Államok) irányítása alá tartozó CEVA Group Logistics Plc (a továbbiakban: CEVA, Egyesült Királyság) által tervezett összefonódásról, amely szerint az utóbbi részesedés vásárlása útján teljes irányítást szerez a tanácsi rendelet 3. cikke (1) bekezdésének b) pontja szerint az EGL, Inc. (a továbbiakban: EGL, Egyesült Államok) felett. |
2. |
Az érintett vállalkozások üzleti tevékenysége a következő:
|
3. |
A Bizottság előzetes vizsgálatára alapozva megállapítja, hogy a bejelentett ügylet a 139/2004/EK rendelet hatálya alá tartozhat, a végleges döntés jogát azonban fenntartja. A Bizottság a 139/2004/EK tanácsi rendelet szerinti egyes összefonódások kezelésére vonatkozó egyszerűsített eljárásról szóló közleménye (2) szerint az ügyet egyszerűsített eljárásra utalhatja. |
4. |
A Bizottság felhívja az érdekelt harmadik feleket, hogy az ügylet kapcsán esetlegesen felmerülő észrevételeiket nyújtsák be a Bizottságnak. Az észrevételeknek a közzétételt követő 10 napon belül kell a Bizottsághoz beérkezniük. Az észrevételeket a COMP/M.4698 – Apollo/CEVA/EGL hivatkozási szám feltüntetése mellett lehet eljuttatni a Bizottsághoz faxon (fax: (32-2) 296 43 01 vagy 296 72 44) vagy postai úton a következő címre:
|
(1) HL L 24., 2004.1.29., 1. o.
(2) HL C 56., 2005.3.5., 32. o.
22.6.2007 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 138/41 |
Összefonódás előzetes bejelentése
(Ügyszám COMP/M.4717 – TAC/Tower Automotive)
Egyszerűsített eljárás alá vont ügy
(EGT-vonatkozású szöveg)
(2007/C 138/15)
1. |
2007. június 15-én a Bizottság a 139/2004/EK tanácsi rendelet (1) 4. cikke szerint bejelentést kapott [a Cerberus Group, USA irányítása alá tartozó] TA Acquisition Company (a továbbiakban: TAC, USA) által tervezett összefonódásról, amely szerint az utóbbi eszközvásárlás útján teljes irányítást szerez a tanácsi rendelet 3. cikke (1) bekezdésének b) pontja szerint a Tower Automotive Inc. (a továbbiakban: Tower, USA) felett, ideértve annak külföldi érdekeltségeit is. |
2. |
Az érintett vállalkozások üzleti tevékenysége a következő:
|
3. |
A Bizottság előzetes vizsgálatára alapozva megállapítja, hogy a bejelentett ügylet a 139/2004/EK rendelet hatálya alá tartozhat, a végleges döntés jogát azonban fenntartja. A Bizottság a 139/2004/EK tanácsi rendelet szerinti egyes összefonódások kezelésére vonatkozó egyszerűsített eljárásról szóló közleménye (2) szerint az ügyet egyszerűsített eljárásra utalhatja. |
4. |
A Bizottság felkéri az érdekelt harmadik feleket, hogy az ügylet kapcsán esetlegesen felmerülő észrevételeiket nyújtsák be a Bizottságnak. Az észrevételeknek a közzétételt követő 10 napon belül kell a Bizottsághoz beérkezniük. Az észrevételeket a COMP/M.4717 – TAC/Tower Automotive hivatkozási szám feltüntetése mellett faxon ((32-2) 296 43 01 vagy 296 72 44) vagy postai úton lehet eljuttatni a Bizottsághoz a következő címre:
|
(1) HL L 24., 2004.1.29., 1. o.
(2) HL C 56., 2005.3.5., 32. o.