ISSN 1725-518X

Az Európai Unió

Hivatalos Lapja

C 42

European flag  

Magyar nyelvű kiadás

Tájékoztatások és közlemények

50. évfolyam
2007. február 24.


Közleményszám

Tartalom

Oldal

 

IV   Tájékoztatások

 

AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL ÉS SZERVEITŐL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK

 

A Bíróság

2007/C 042/01

A Bíróság utolsó kiadványa az Európai Unió Hivatalos Lapjában
HL C 20., 2007.1.27.

1

 

V   Hirdetmények

 

BÍRÓSÁGI ELJÁRÁSOK

 

A Bíróság

2007/C 042/02

C-251/04. sz. ügy: A Bíróság (második tanács) 2007. január 11-i ítélete – Az Európai Közösségek Bizottsága kontra Görög Köztársaság (Tagállami kötelezettségszegés – A 3577/92/EGK rendelet 1. cikke és 2. cikkének 1) pontja – Közlekedés – Szolgáltatásnyújtás szabadsága – Tengeri kabotázs – Nyílt tengeri vontatási szolgáltatás)

2

2007/C 042/03

C-404/04. P. sz. ügy: A Bíróság (második tanács) 2007. január 11-i ítélete – Technische Glaswerke Ilmenau GmbH kontra az Európai Közösségek Bizottsága, Schott AG, korábban Schott Glas (Fellebbezés – Állami támogatás – Az EK 87. cikk (1) bekezdése – Szerződéses fizetési ígérvény – A szerződés lényeges feltételének megszűnése – Új jogalapok és érvek – Az indokolás helyettesítése – Tanúbizonyítási indítvány – Magánhitelezői szempont – Az Elsőfokú Bíróság ítéletének indokolása – A támogatás összegének meghatározása – Az EK 87. cikk (3) bekezdésének c) pontja – Meghallgatáshoz való jog – A védelemhez való jog megsértése az érintett tagállam tekintetében)

2

2007/C 042/04

C-1/05. sz. ügy: A Bíróság (nagytanács) 2007. január 9-i ítélete (a Länsrätten i Stockholm län – Migrationsdomstolen [Svédország] előzetes döntéshozatal iránti kérelme) – Yunying Jia kontra Migrationsverket (Letelepedés szabadsága – EK 43. cikk – 73/148/EGK irányelv – Valamely tagállam másik tagállam területén letelepedett állampolgára – A házastárs felmenő ági rokonának tartózkodási joga, ha mindketten harmadik ország állampolgárságával rendelkeznek – E felmenő ági rokon valamely tagállamban való jogszerű tartózkodásra vonatkozó kötelezettsége a családhoz a letelepedés helye szerinti tagállamba való költözéskor – Az eltartott felmenő ági rokoni minőség igazolására benyújtandó okiratok)

3

2007/C 042/05

C-40/05. sz. ügy: A Bíróság (harmadik tanács) 2007. január 11-i ítélete (az Överklagandenämnden för Högskolan [Svédország] előzetes döntéshozatal iránti kérelme) – Kaj Lyyski kontra Umeå universitet (Munkavállalók szabad mozgása – EK 39. cikk – Akadályok – Szakképzés – Tanárok – Valamely másik tagállam oktatási intézményében alkalmazott jelentkező képzésen való részvételének elutasítása)

3

2007/C 042/06

C-175/05. sz. ügy: A Bíróság (hatodik tanács) 2007. január 11-i ítélete – Európai Közösségek Bizottsága kontra Írország (Tagállami kötelezettségszegés – A 92/100/EGK irányelv – Szerzői jog – Bérleti és haszonkölcsönzési jog – A nyilvános haszonkölcsönbe adás kizárólagos joga – Kivételek – A díjazás feltétele – Mentesítés – Hatály)

4

2007/C 042/07

C-183/05. sz. ügy: A Bíróság (második tanács) 2007. január 11-i ítélete – Európai Közösségek Bizottsága kontra Írország (Tagállami kötelezettségszegés – 92/43/EGK irányelv – 12. cikk (1) és (2) bekezdése, 13. cikk (1) bekezdésének b) pontja és 16. cikk – A természetes élőhelyek, valamint a vadon élő állatok és növények védelme – A különböző fajok védelme)

4

2007/C 042/08

C-208/05. sz. ügy: A Bíróság (harmadik tanács) 2007. január 11-i ítélete (Sozialgericht Berlin előzetes döntéshozatal iránti kérelme) – Innovative Technology Center GmbH (ITC) kontra Bundesagentur für Arbeit (Munkavállalók szabad mozgása – Szolgáltatásnyújtás szabadsága – Nemzeti szabályozás – Munkaerőközvetítő ügynökségnek a közvetítésért járó díj tagállam általi kifizetése – Az említett tagállamban kötelező társadalombiztosítási járulék fizetésével járó munka – Korlátozások – Igazolás – Arányosság)

5

2007/C 042/09

C-265/05. sz. ügy: A Bíróság (nagytanács) 2007. január 16-i ítélete (a Cour de cassation – Chambre civile [Franciaország] előzetes döntéshozatal iránti kérelme) – José Perez Naranjo kontra Caisse régionale d'assurance maladie (CRAM) Nord-Picardie (1408/71/EGK rendelet – A 4. cikk (2a) bekezdése, 10a. és 95b. cikk – Öregségi kiegészítő támogatás – E támogatás nyújtását a lakóhelyre vonatkozó feltételtől függővé tevő nemzeti jogszabályok – Különleges, nem járulékalapú ellátás – Bejegyzés az 1408/71 rendelet IIa. mellékletébe)

5

2007/C 042/10

C-269/05. sz. ügy: A Bíróság (hetedik tanács) 2007. január 11-i ítélete – az Európai Közösségek Bizottsága kontra Görög Köztársaság (Tagállami kötelezettségszegés – A 4055/8/EGK rendelet 1. cikke – Tengeri szállítás – Utasokat vagy árukat szállító hajókra alkalmazandó kikötői illeték – Komphajókon szállított járművekre alkalmazandó kikötői illeték – Hátrányos megkülönböztetés)

6

2007/C 042/11

C-279/05. sz. ügy: A Bíróság (első tanács) 2007. január 11-i ítélete (College van Beroep voor het bedrijfsleven – Hollandia előzetes döntéshozatal iránti kérelme) – Vonk Dairy Products BV kontra Productschap Zuivel (Mezőgazdaság – Közös piacszervezés – Sajt – A 3665/87/EGK rendelet 16-18. cikke – Differenciált export-visszatérítés – Szinte azonnali újraexportálás az importáló országból – Visszaélésszerű magatartás bizonyítéka – Jogalap nélkül megfizetett összeg megtérítése – A 2988/95/EK, Euratom rendelet 3. cikke (1) bekezdésének második albekezdése – Folyamatos vagy ismételt szabálytalanság)

7

2007/C 042/12

C-384/05. sz. ügy: A Bíróság (negyedik tanács) 2007. január 11-i ítélete (A Hoge Raad der Nederlanden előzetes döntéshozatal iránti kérelme) – Johan Piek kontra Ministerie van Landbouw, Natuurbeheer en Visserij (Tej és tejtermékek – Tejre vonatkozó kiegészítő illeték – Egyedi referenciamennyiség – A 857/84/EGK rendelet 3. cikke 1. pontjának második bekezdése)

7

2007/C 042/13

C-400/05. sz. ügy: A Bíróság (ötödik tanács) 2007. január 11-i ítélete (Hoge Raad der Nederlanden előzetes döntéshozatal iránti kérelme) – B.A.S. Trucks BV kontra Staatssecretaris van Financiën (Közös vámtarifa – Kombinált Nómenklatúra – Tarifális besorolás – A 8704 10 vámtarifaalszám – Építkezéseken történő használatra tervezett jármű vámtarifa-besorolása, amelynek rendeltetése anyagok szállítása és lerakása, valamint közúton történő használat)

8

2007/C 042/14

C-487/06. P. sz. ügy: Az Elsőfokú Bíróságnak (második kibővített tanács) a T-210/02. sz., British Aggregates Association kontra Európai Közösségek Bizottsága ügyben 2006. szeptember 13-án hozott ítélete ellen a British Aggregates Association által 2006. november 27-én benyújtott fellebbezés

8

2007/C 042/15

C-495/06. P. sz. ügy: Az Elsőfokú Bíróságnak (második tanács) a T-171/05. sz., Bart Nijs kontra Számvevőszék ügyben 2006. október 3-án hozott ítélete ellen Bart Nijs által 2006. december 1-jén benyújtott fellebbezés

9

2007/C 042/16

C-497/06. P. sz. ügy: Az Elsőfokú Bíróságnak (második tanács) a T-226/01. sz., CAS Succhi di Frutta SpA kontra Bizottság ügyben 2006. szeptember 13-án hozott ítélete ellen a CAS Succhi di Frutta SpA által 2006. december 5-én benyújtott fellebbezés

10

2007/C 042/17

C-500/06. sz. ügy: A Giudice di pace di Genova (Olaszország) által 2006. december 8-án benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem – Corporación Dermoestética SA kontra To Me Group Advertising Media

10

2007/C 042/18

C-501/06. sz. ügy: A T-168/01. sz., a GlaxoSmithKline Services Unlimited kontra Európai Közösségek Bizottsága ügyben az Elsőfokú Bíróság (kibővített negyedik tanács) 2006. szeptember 27-én hozott ítélete ellen a GlaxoSmithKline Services Unlimited (GSK), korábban Glaxo Wellcome plc által 2006. december 11-én benyújtott fellebbezés

11

2007/C 042/19

C-504/06. sz. ügy: 2006. december 13-án benyújtott kereset – Az Európai Közösségek Bizottsága kontra Olasz Köztársaság

11

2007/C 042/20

C-505/06. sz. ügy: A Commissione tributaria regionale di Genova (Olaszország) által 2006. június 12-én benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem – Agenzia Circoscrizione Doganale di Genova kontra Euricom SpA

12

2007/C 042/21

C-512/06. P. sz. ügy: A T-302/03. sz., PTV Planung Transport Verkehr AG kontra Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) ügyben 2006. október 10-én hozott ítélet ellen a PTV Planung Transport Verkehr AG által 2006. október 18-án benyújtott fellebbezés

12

2007/C 042/22

C-513/06. P. sz. ügy: Az Elsőfokú Bíróságnak (kibővített negyedik tanács) a T-168/01. sz., GlaxoSmithKline Services Unlimited, korábban Glaxo Wellcome plc kontra az Európai Közösségek Bizottsága ügyben 2006. szeptember 27-én hozott ítélete ellen az Európai Közösségek Bizottsága által 2006. december 18-án benyújtott fellebbezés

13

2007/C 042/23

C-516/06. P. sz. ügy: Az Elsőfokú Bíróságnak (első tanács) a T-153/04. sz., Ferriere Nord SpA kontra az Európai Közössségek Bizottsága ügyben 2006. szeptember 27-én hozott ítélete ellen az Európai Közösségek Bizottsága által 2006. december 20-án benyújtott fellebbezés

14

2007/C 042/24

C-517/06. sz. ügy: 2006. december 20-án benyújtott kereset – Az Európai Közösségek Bizottsága kontra Osztrák Köztársaság

14

2007/C 042/25

C-518/06. sz. ügy: 2006. december 20-án benyújtott kereset – Az Európai Közösségek Bizottsága kontra Olasz Köztársaság

15

2007/C 042/26

C-521/06. sz. ügy: A T-94/05. sz., Athinaïki Techniki AE kontra Bizottság ügyben 2006. szeptember 26-án hozott végzés ellen az Athinaïki Techniki AE által 2006. december 21-én benyújtott fellebbezés

16

2007/C 042/27

C-522/06. sz. ügy: 2006. december 22-én benyújtott kereset – Az Európai Közösségek Bizottsága kontra Belga Királyság

16

2007/C 042/28

C-523/06. sz. ügy: 2006. december 22-én benyújtott kereset – az Európai Közösségek Bizottsága kontra Finn Köztársaság

17

2007/C 042/29

C-525/06. sz. ügy: A Rechtbank van koophandel te Hasselt (Belgium) által 2006. december 22-én benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem – NV de Nationale Loterij kontra BVBA Customer Service Agency

17

2007/C 042/30

C-526/06. sz. ügy: A Hoge Raad der Nederlanden (Hollandia) által 2006. december 27-én benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem – Staatssecretaris van Financiën kontra Road Air Logistics Customs B.V.

18

2007/C 042/31

C-528/06. sz. ügy: 2006. december 22-én benyújtott kereset – Az Európai Közösségek Bizottsága kontra Belga Királyság

18

2007/C 042/32

C-529/06. sz. ügy: 2006. december 22-én benyújtott kereset – Az Európai Közösségek Bizottsága kontra Luxemburgi Nagyhercegség

18

2007/C 042/33

C-530/06. sz. ügy: 2006. december 22-én benyújtott kereset – Az Európai Közösségek Bizottsága kontra Olasz Köztársaság

19

2007/C 042/34

C-531/06. sz. ügy: 2006. december 22-én benyújtott kereset – Az Európai Közösségek Bizottsága kontra Olasz Köztársaság

19

2007/C 042/35

C-534/06. sz. ügy: A Corte suprema di cassazione (Olaszország) által 2006. december 27-én benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem – Industria Lavorazione Carni Ovine kontra Regione Lazio

19

2007/C 042/36

C-1/07. sz. ügy: Landgericht Siegen (Németország) által 2007. január 3-án benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem – Frank Weber elleni büntetőeljárás

20

2007/C 042/37

C-4/07. sz. ügy: 2007. január 11-én benyújtott kereset – Európai Közösségek Bizottsága kontra Portugál Köztársaság

20

2007/C 042/38

C-5/07. sz. ügy: 2007. január 12-én benyújtott kereset – Európai Közösségek Bizottsága kontra Portugál Köztársaság

20

2007/C 042/39

C-219/06. sz. ügy: A Bíróság elnökének 2006. december 7-i végzése – az Európai Közösségek Bizottsága kontra Luxemburgi Nagyhercegség

21

 

Elsőfokú Bíróság

2007/C 042/40

A bírák tanácsokba történő beosztása

22

2007/C 042/41

T-365/06. sz. ügy: 2006. december 1-jén benyújtott kereset – Bateaux Mouches kontra OHIM – Castanet (Bateaux Mouches)

23

2007/C 042/42

T-369/06. sz. ügy: 2006. december 7-én benyújtott kereset – Holland Malt kontra Bizottság

23

2007/C 042/43

T-371/06. sz. ügy: 2006. december 4-én benyújtott kereset – Németországi Szövetségi Köztársaság kontra az Európai Közösségek Bizottsága

24

2007/C 042/44

T-372/06. sz. ügy: 2006. december 11-én benyújtott kereset – Bomba Energia Getränke kontra OHIM – Eckes-Granini (Bomba)

25

2007/C 042/45

T-373/06. sz. ügy: 2006. december 13-án benyújtott kereset – Rath kontra OHIM – Grandel (Epican Forte)

25

2007/C 042/46

T-374/06. sz. ügy: 2006. december 13-án benyújtott kereset – Rath kontra OHIM – Grandel (Epican)

26

2007/C 042/47

T-375/06. sz. ügy: 2006. december 14-én benyújtott kereset – Viega kontra Bizottság

26

2007/C 042/48

T-376/06. sz. ügy: 2006. december 14-én benyújtott kereset – Legris Industries kontra Bizottság

27

2007/C 042/49

T-377/06. sz. ügy: 2006. december 14-én benyújtott kereset – Comap kontra Bizottság

28

2007/C 042/50

T-379/06. sz. ügy: 2006. december 14-én benyújtott kereset – Kaimer és társai kontra Bizottság

29

2007/C 042/51

T-381/06. sz. ügy: 2006. december 15-én benyújtott kereset – FRA.BO kontra Bizottság

29

2007/C 042/52

T-382/06. sz. ügy: 2006. december 15-én benyújtott kereset – Tomkins kontra Bizottság

30

2007/C 042/53

T-391/06. sz. ügy: 2006. december 19-én benyújtott kereset – Karstadt Quelle kontra OHIM – dm drogerie markt (S-HE)

31

2007/C 042/54

T-392/06. sz. ügy: 2006. december 20-án benyújtott kereset – Union Investment Privatfonds kontra OHIM – Unicre-Cartão International De Crédito (unibanco)

31

2007/C 042/55

T-394/06. sz. ügy: 2006. december 11-én benyújtott kereset – Olaszország kontra Bizottság

32

2007/C 042/56

T-395/06. sz. ügy: 2006. december 14-én benyújtott kereset – Olaszország kontra Bizottság

32

2007/C 042/57

T-396/06. sz. ügy: 2006. december 21-én benyújtott kereset – Bizottság kontra TGA Technische Gebäudeausrüstung Chemnitz GmbH

33

2007/C 042/58

T-397/06. sz. ügy: 2006. december 16-án benyújtott kereset – DOW AgroSciences kontra EÉBH

33

2007/C 042/59

T-398/06. sz. ügy: 2006. december 15-én benyújtott kereset – UniCredito Italiano kontra OHIM – Union Investment Privatfonds (1 Unicredito)

33

2007/C 042/60

T-399/06. sz. ügy: 2006. december 27-én benyújtott kereset – Giropay kontra OHIM (GIROPAY)

34

2007/C 042/61

T-401/06. sz. ügy: 2006. december 28-án benyújtott kereset – Brosmann Footwear (HK) és társai kontra Tanács

34

2007/C 042/62

T-402/06. sz. ügy: 2006. december 27-én benyújtott kereset – Spanyolország kontra Bizottság

35

2007/C 042/63

T-403/06. sz. ügy: 2006. december 22-én benyújtott kereset – Belgium kontra Bizottság

36

2007/C 042/64

T-404/06. P. sz. ügy: A Közszolgálati Törvényszéknek az F-1/05. sz., Landgren kontra Európai Képzési Alapítvány ügyben 2006. október 26-án hozott ítélete ellen az Európai Képzési Alapítvány által 2006. december 22-én benyújtott fellebbezés

37

2007/C 042/65

T-405/06. sz. ügy: 2006. december 27-én benyújtott kereset – Arcelor és társai kontra Bizottság

37

2007/C 042/66

T-406/06. sz. ügy: 2006. december 28-án benyújtott kereset – Eyropaïki Dynamiki kontra Bizottság

38

2007/C 042/67

T-407/06. sz. ügy: 2006. december 21-én benyújtott kereset – Zheijang Aokang Shoes kontra Tanács

38

2007/C 042/68

T-408/06. sz. ügy: 2006. december 21-én benyújtott kereset – Wenzhou Taima Shoes kontra Tanács

39

2007/C 042/69

T-409/06. sz. ügy: 2006. december 21-én benyújtott kereset – Sun Sang Kong Yuen Shoes Factory kontra Tanács

39

2007/C 042/70

T-410/06. sz. ügy: 2006. december 21-én benyújtott kereset – Foshan City Nanhai Golden Step Industrial kontra az Európai Unió Tanácsa

40

2007/C 042/71

T-411/06. sz. ügy: 2006. december 22-én benyújtott kereset – SO.GE.L.M.A. kontra EAR

40

2007/C 042/72

T-412/06. sz. ügy: 2006. december 29-én benyújtott kereset – Vitro Corporativo kontra OHIM – VKR Holding (Vitro)

41

2007/C 042/73

T-413/06. P. sz. ügy: A Közszolgálati Törvényszék F-53/06 sz., Claudia Gualtieri kontra az Európai Közösségek Bizottsága ügyben 2006. október 9-én hozott végzése ellen Claudia Gualtieri által 2006. december 22-én benyújtott fellebbezés

42

2007/C 042/74

T-414/06. P. sz. ügy: A Közszolgálati Törvényszéknek az F-114/05. sz., Philippe Combescot kontra Bizottság ügyben 2006. október 19-én hozott ítélete ellen Philippe Combescot által 2006. december 27-én benyújtott fellebbezés

42

2007/C 042/75

T-415/06. P. sz. ügy: Az Elsőfokú Bíróságnak az F-59/05. sz., De Smedt kontra Bizottság ügyben 2006. október 19-én hozott végzése ellen De Smedt által 2006. december 29-én benyújtott fellebbezés

43

2007/C 042/76

T-416/06. sz. ügy: 2006. december 29-én benyújtott kereset – Sumitomo Chemical Agro Europe kontra Európai Közösségek Bizottsága

43

2007/C 042/77

T-4/07. sz. ügy: 2007. január 5-én benyújtott kereset – Sanofi-Aventis kontra OHIM – AstraZeneca (EXANTIN)

44

2007/C 042/78

T-97/06. sz. ügy: Az Elsőfokú Bíróság 2006. december 1-jei végzése – Neoperl kontra OHIM (szaniter csővezeték)

45

 

Az Európai Unió Közszolgálati Törvényszéke

2007/C 042/79

F-92/05. sz. ügy: A Közszolgálati Törvényszék (első tanács) 2007. január 16-i ítélete – Genette kontra Bizottság (Tisztviselők – Nyugdíjak – A Közösségeknél történt hivatalba lépés megkezdése előtt szerzett nyugdíjjogosultság – A közösségi rendszerbe való átvitel – Az átviteli kérelem visszavonása új, kedvezőbb rendelkezésekre való hivatkozás céljából)

46

2007/C 042/80

F-115/05. sz. ügy: A Közszolgálati Törvényszék (első tanács) 2007. január 16-i ítélete – Philippe Vienne és társai kontra Európai Parlament (Tisztviselők – Az adminisztrációt terhelő segítségnyújtási kötelezettség – Megtagadás – Belgiumban szerzett nyugdíjjogosultság átvitele)

46

2007/C 042/81

F-119/05. sz. ügy: A Közszolgálati Törvényszék (első tanács) 2007. január 16-i ítélete – Gesner kontra OHIM (Tisztviselők – Rokkantság – Rokkantsági bizottság létrehozására irányuló kérelem elutasítása)

47

2007/C 042/82

F-126/05. sz. ügy: A Közszolgálati Törvényszék (első tanács) 2007. január 16-i ítélete – Borbély kontra Bizottság (Tisztviselők – Költségtérítés – Beilleszkedési támogatás – Napidíj – Utazási költségek a hivatalba lépéskor – A felvétel helye – Korlátlan felülvizsgálati jogkör)

47

2007/C 042/83

F-3/06. sz. ügy: A Közszolgálati Törvényszék (első tanács) 2007. január 16-i ítélete – Frankin és társai kontra Bizottság (Tisztviselők – Az adminisztrációt terhelő segítségnyújtási kötelezettség – Megtagadás – A Belgiumban szerzett nyugdíjjogosultság átvitele)

47

2007/C 042/84

F-147/06. sz. ügy: 2006. december 27-én benyújtott kereset – Dragoman kontra Bizottság

48

2007/C 042/85

F-148/06. sz. ügy: 2006. december 28-án benyújtott kereset – Laurent Collée kontra Európai Parlament

48

2007/C 042/86

F-1/07. sz. ügy: 2007. január 3-án benyújtott kereset – Chassagne kontra Bizottság

49

HU

 


IV Tájékoztatások

AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL ÉS SZERVEITŐL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK

A Bíróság

24.2.2007   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 42/1


(2007/C 42/01)

A Bíróság utolsó kiadványa az Európai Unió Hivatalos Lapjában

HL C 20., 2007.1.27.

Korábbi közzétételek

HL C 331., 2006.12.30.

HL C 326., 2006.12.30.

HL C 310., 2006.12.16.

HL C 294., 2006.12.2.

HL C 281., 2006.11.18.

HL C 261., 2006.10.28.

Ezek a következő helyeken hozzáférhetők:

 

EUR-Lex: http://eur-lex.europa.eu


V Hirdetmények

BÍRÓSÁGI ELJÁRÁSOK

A Bíróság

24.2.2007   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 42/2


A Bíróság (második tanács) 2007. január 11-i ítélete – Az Európai Közösségek Bizottsága kontra Görög Köztársaság

(C-251/04. sz. ügy) (1)

(Tagállami kötelezettségszegés - A 3577/92/EGK rendelet 1. cikke és 2. cikkének 1) pontja - Közlekedés - Szolgáltatásnyújtás szabadsága - Tengeri kabotázs - Nyílt tengeri vontatási szolgáltatás)

(2007/C 42/02)

Az eljárás nyelve: görög

Felek

Felperes: az Európai Közösségek Bizottsága (képviselők: G. Zavvos és K. Simonsson meghatalmazottak)

Alperes: Görög Köztársaság (képviselők: A. Samoni-Rantou és S. Chala meghatalmazottak)

Tárgy

Tagállami kötelezettségszegés – A szolgáltatásnyújtás szabadsága elvének a tagállamokon belüli tengeri fuvarozásra (tengeri kabotázs) történő alkalmazásáról szóló, 1992. december 7-i 3577/92/EGK tanácsi rendelet (HL L 364., 7. o.; magyar nyelvű különkiadás 6. fejezet, 2. kötet, 10. o.) 1. cikkének megsértése – A nyílt tengeri vontatási szolgáltatások nyújtásának jogát a görög lobogó alatt közlekedő hajóknak fenntartó nemzeti szabályozás

Rendelkező rész

1)

A keresetet elutasítja.

2)

Az Európai Közösségek Bizottságát kötelezi a költségek viselésére.


(1)  HL C 201., 2004.8.7.


24.2.2007   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 42/2


A Bíróság (második tanács) 2007. január 11-i ítélete – Technische Glaswerke Ilmenau GmbH kontra az Európai Közösségek Bizottsága, Schott AG, korábban Schott Glas

(C-404/04. P. sz. ügy) (1)

(Fellebbezés - Állami támogatás - Az EK 87. cikk (1) bekezdése - Szerződéses fizetési ígérvény - A szerződés lényeges feltételének megszűnése - Új jogalapok és érvek - Az indokolás helyettesítése - Tanúbizonyítási indítvány - Magánhitelezői szempont - Az Elsőfokú Bíróság ítéletének indokolása - A támogatás összegének meghatározása - Az EK 87. cikk (3) bekezdésének c) pontja - Meghallgatáshoz való jog - A védelemhez való jog megsértése az érintett tagállam tekintetében)

(2007/C 42/03)

Az eljárás nyelve: német

Felek

Fellebbező: Technische Glaswerke Ilmenau GmbH (képviselők: C. Arhold és N. Wimmer Rechtsanwälte)

A többi fél az eljárásban: az Európai Közösségek Bizottsága (képviselők: V. Di Bucci és V. Kreuschitz meghatalmazottak) és a Schott AG, korábban Schott Glas (képviseli: U. Soltész Rechtsanwalt)

Tárgy

Az Elsőfokú Bíróság (kibővített ötödik tanács) T-198/01. sz., Technische Glaswerke Ilmenau kontra Bizottság ügyben 2004. július 8-án hozott ítélete ellen benyújtott fellebbezés, amely ítélet elutasította a Németország által a Technische Glaswerke Ilmenau GmbH részére nyújtott állami támogatásról szóló, 2001. június 12-i 2002/185/EK bizottsági határozat (HL 2002 L 62., 30. o.) megsemmisítése iránti keresetet

Rendelkező rész

1)

A Bíróság a fellebbezést elutasítja.

2)

A Technische Glaswerke Ilmenau GmbH a saját költségein felül viseli az Európai Közösségek Bizottságának az ideiglenes intézkedés iránti eljárásban és a jelen eljárásban felmerült valamennyi költségét.

3)

A Technische Glaswerke Ilmenau GmbH viseli a Schott AG-nek az ideiglenes intézkedés iránti eljárásban felmerült költségeit.

4)

A Schott AG maga viseli a jelen eljárásban felmerült költségeit.


(1)  HL C 273., 2004.11.6.


24.2.2007   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 42/3


A Bíróság (nagytanács) 2007. január 9-i ítélete (a Länsrätten i Stockholm län – Migrationsdomstolen [Svédország] előzetes döntéshozatal iránti kérelme) – Yunying Jia kontra Migrationsverket

(C-1/05. sz. ügy) (1)

(Letelepedés szabadsága - EK 43. cikk - 73/148/EGK irányelv - Valamely tagállam másik tagállam területén letelepedett állampolgára - A házastárs felmenő ági rokonának tartózkodási joga, ha mindketten harmadik ország állampolgárságával rendelkeznek - E felmenő ági rokon valamely tagállamban való jogszerű tartózkodásra vonatkozó kötelezettsége a családhoz a letelepedés helye szerinti tagállamba való költözéskor - Az eltartott felmenő ági rokoni minőség igazolására benyújtandó okiratok)

(2007/C 42/04)

Az eljárás nyelve: svéd

A kérdést előterjesztő bíróság

Länsrätten i Stockholm län – Migrationsdomstolen

Az alapeljárás felei

Felperes: Yunying Jia

Alperes: Migrationsverket

Tárgy

Előzetes döntéshozatal iránti kérelem – Utlänningsnämnden – Az EK-Szerződés 43. cikkének, a munkavállalók Közösségen belüli szabad mozgásáról szóló, 1968. október 15-i 1612/68/EGK tanácsi rendelet (HL L 257., 2. o.; magyar nyelvű különkiadás 5. fejezet, 1. kötet, 15. o.) 10. cikkének, valamint a letelepedés és a szolgáltatásnyújtás területén a tagállamok állampolgárainak Közösségen belüli mozgására és tartózkodására vonatkozó korlátozások eltörléséről szóló, 1973. május 21-i 73/148/EGK tanácsi irányelv (HL L 172., 14. o.; magyar nyelvű különkiadás 5. fejezet, 1. kötet, 167. o.) 1. cikke d) pontjának és 6. cikke b) pontjának értelmezése – Egy tagállam másik tagállamban letelepedett állampolgára házastársa felmenőági, ezen állampolgár által eltartott hozzátartozójának tartózkodási joga, ha mindketten harmadik állam állampolgárai – E felmenőági hozzátartozó kötelezettsége valamely tagállamban történő jogszerű tartózkodásra a családhoz való költözés pillanatában – Az „eltartott hozzátartozói” minőség igazolására benyújtandó okiratok

Rendelkező rész

1)

A közösségi jog a C-109/01. sz. Akrich-ügyben 2003. szeptember 23-án hozott ítélet fényében nem kötelezi arra a tagállamokat, hogy a tartózkodási engedély kiadását valamely harmadik állam állampolgárságával rendelkező számára, aki a szabad mozgás jogával élő közösségi polgár családtagja, ahhoz a feltételhez kössék, hogy ez a családtag előzőleg jogszerűen tartózkodott valamely másik tagállamban.

2)

A letelepedés és a szolgáltatásnyújtás területén a tagállamok állampolgárainak Közösségen belüli mozgására és tartózkodására vonatkozó korlátozások eltörléséről szóló, 1973. május 21-i 73/148/EGK tanácsi irányelv 1. cikke (1) bekezdésének d) pontja úgy értelmezendő, hogy „eltartott” az EK 43. cikk alapján másik tagállam területén letelepedett közösségi polgár olyan rokona, aki származási országában vagy abban az országban, ahonnan érkezik, abban az időpontban, amikor az említett közösségi polgárhoz való csatlakozását kérelmezi, alapvető szükségletei biztosítása érdekében e közösségi polgár vagy annak házastársa anyagi támogatására szorul. Ugyanezen irányelv 6. cikkének b) pontja úgy értelmezendő, hogy az anyagi támogatás szükségességének igazolása bármely alkalmas módon történhet, azonban a közösségi polgárnak vagy házastársának puszta kötelezettségvállalását ezen családtag eltartására nem lehet ez utóbbi valós függőségi helyzete bizonyítékának tekinteni.


(1)  HL C 57., 2005.3.5.


24.2.2007   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 42/3


A Bíróság (harmadik tanács) 2007. január 11-i ítélete (az Överklagandenämnden för Högskolan [Svédország] előzetes döntéshozatal iránti kérelme) – Kaj Lyyski kontra Umeå universitet

(C-40/05. sz. ügy) (1)

(Munkavállalók szabad mozgása - EK 39. cikk - Akadályok - Szakképzés - Tanárok - Valamely másik tagállam oktatási intézményében alkalmazott jelentkező képzésen való részvételének elutasítása)

(2007/C 42/05)

Az eljárás nyelve: svéd

A kérdést előterjesztő bíróság

Överklagandenämnden för Högskolan

Az alapeljárás felei

Felperes: Kaj Lyyski

Alperes: Umeå universitet

Tárgy

Előzetes döntéshozatali kérelem – Az Överklagandenämnden för högskolan (Felsőoktatási Jogorvoslati Bizottság) – A közösségi jog, és különösen az EK 12. cikk értelmezése – Szakképzés, amelynek célja, hogy rövidtávú megoldást biztosítson valamely tagállamban a képzett tanárok iránti igény kielégítésére, és amelyet az oktatási intézményekben foglalkoztatott tanárok részére indítottak annak érdekében, hogy az érintettek megszerezhessék a határozatlan idejű szerződés megkötéséhez szükséges képzettséget – Az érintett tagállam állampolgárságával rendelkező, de más tagállam oktatási intézményében foglalkoztatott jelentkező elutasítása

Rendelkező rész

A közösségi joggal nem ellentétes az, hogy valamely tagállamban a képesítéssel rendelkező tanárok iránti igény rövid távú kielégítése céljából ideiglenesen szervezett képzésre vonatkozó nemzeti szabályozás előírja, hogy az e képzésen való részvételre jelentkezők az említett állam oktatási intézményében legyenek alkalmazottak, feltéve ugyanakkor, hogy e rendelet alkalmazása nem vezet ahhoz, hogy főszabály szerint minden olyan tanár jelentkezését elutasítják, aki nem ilyen létesítmény alkalmazásában áll, anélkül hogy a pályázat érdemeit – különös tekintettel az érdekelt alkalmasságára és képzése gyakorlati része esetleges ellenőrzésének lehetőségére, illetve adott esetben az e rész alól történő felmentésre – előzetesen és egyénileg mérlegelnék.


(1)  HL C 93., 2005.4.16.


24.2.2007   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 42/4


A Bíróság (hatodik tanács) 2007. január 11-i ítélete – Európai Közösségek Bizottsága kontra Írország

(C-175/05. sz. ügy) (1)

(Tagállami kötelezettségszegés - A 92/100/EGK irányelv - Szerzői jog - Bérleti és haszonkölcsönzési jog - A nyilvános haszonkölcsönbe adás kizárólagos joga - Kivételek - A díjazás feltétele - Mentesítés - Hatály)

(2007/C 42/06)

Az eljárás nyelve: angol

Felek

Felperes: Európai Közösségek Bizottsága (képviselők: M. Shotter és W. Wils, meghatalmazottak)

Alperes: Írország (képviselők: D. O'Hagan, meghatalmazott; E. Regan SC; J. Gormley, Asvisory Counsel)

Az alperest támogató beavatkozó: Spanyol Királyság (képviselő: I. deé Cuvillo Contreras, meghatalmazott)

Tárgy

Tagállami kötelezettségszegés – A bérleti jogról és a haszonkölcsönzési jogról, valamint a szellemi tulajdon területén a szerzői joghoz kapcsolódó bizonyos jogokról szóló, 1992. november 19-i 92/100/EGK tanácsi irányelv (HL L 346., 6. o.; magyar nyelvű különkiadás 17. fejezet, 1. kötet, 120. o.) 1. és 5. cikkének megsértése – A nyilvános haszonkölcsönbe adás kizárólagos joga alóli kivételek – Hatály

Rendelkező rész

1)

A bérleti jogról és a haszonkölcsönzési jogról, valamint a szellemi tulajdon területén a szerzői joghoz kapcsolódó bizonyos jogokról szóló, 1992. november 19-i 92/100/EGK tanácsi irányelv értelmében, azáltal, hogy minden nyilvános haszonkölcsönzést végző intézmény-kategóriát mentesített, Írország nem teljesítette az említett irányelv 1. és 5. cikke alapján fennálló kötelezettségeit

2)

Írországot kötelezi a költségek viselésére.

3)

A Spanyol Királyságot kötelezi saját költségeinek viselésére.


(1)  HL C 155., 2005.6.25.


24.2.2007   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 42/4


A Bíróság (második tanács) 2007. január 11-i ítélete – Európai Közösségek Bizottsága kontra Írország

(C-183/05. sz. ügy) (1)

(Tagállami kötelezettségszegés - 92/43/EGK irányelv - 12. cikk (1) és (2) bekezdése, 13. cikk (1) bekezdésének b) pontja és 16. cikk - A természetes élőhelyek, valamint a vadon élő állatok és növények védelme - A különböző fajok védelme)

(2007/C 42/07)

Az eljárás nyelve: angol

Felek

Felperes: az Európai Közösségek Bizottsága (képviselők: M. van Beek meghatalmazott, M. Wemaëre ügyvéd)

Alperes: Írország (képviselő: D. O'Hagan meghatalmazott)

Tárgy

Tagállami kötelezettségszegés – A természetes élőhelyek, valamint a vadon élő állatok és növények védelméről szóló, 1992. május 21-i 92/43/EGK tanácsi irányelv (HL L 206., 1. o. 7. o.; magyar nyelvű különkiadás 15. fejezet, 2. kötet, 102. o.) 12. cikke (1) és (2) bekezdésének, 13. cikk (1) bekezdése b) pontjának és 16. cikkének hiányos átültetése

Rendelkező rész

1)

Mivel nem tette meg a természetes élőhelyek, valamint a vadon élő állatok és növények védelméről szóló, 1992. május 21-i 92/43/EGK tanácsi irányelv 12. cikkének (1) bekezdése által előírt szigorú védelmi rendszer hatékony megvalósítása érdekében szükséges valamennyi különleges intézkedést, és

hatályban tartotta a 2000. évi törvény (Wildlife [Amendment] Act) által módosított, a vadon élő állatokról és növényekről szóló, 1976. évi törvény (Wildlife Act) 23. cikke (7) bekezdésének a)-c) pontjait, amelyek összeegyeztethetetlenek a 92/43/EGK irányelv 12. cikkének (1) bekezdésével és 16. cikkével,

Írország nem tett eleget ezen irányelv említett cikkeinek és nem teljesítette az abból eredő kötelezettségeit.

2)

A Bíróság kötelezi Írországot a költségek viselésére.


(1)  HL C 182., 2005.7.23.


24.2.2007   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 42/5


A Bíróság (harmadik tanács) 2007. január 11-i ítélete (Sozialgericht Berlin előzetes döntéshozatal iránti kérelme) – Innovative Technology Center GmbH (ITC) kontra Bundesagentur für Arbeit

(C-208/05. sz. ügy) (1)

(Munkavállalók szabad mozgása - Szolgáltatásnyújtás szabadsága - Nemzeti szabályozás - Munkaerőközvetítő ügynökségnek a közvetítésért járó díj tagállam általi kifizetése - Az említett tagállamban kötelező társadalombiztosítási járulék fizetésével járó munka - Korlátozások - Igazolás - Arányosság)

(2007/C 42/08)

Az eljárás nyelve: német

A kérdést előterjesztő bíróság

Sozialgericht Berlin

Az alapeljárás felei

Felperes: Innovative Technology Center GmbH (ITC)

Alperes: Bundesagentur für Arbeit

Tárgy

Előzetes döntéshozatal iránti kérelem – Sozialgericht Berlin – Az EK-Szerződés 18., 39., 40., 50. és 87. cikkének, valamint a munkavállalók Közösségen belüli szabad mozgásáról szóló, 1968. október 15-i 1612/68/EGK rendelet (HL L 257., 2. o.) 3. és 7. cikkének értelmezése – Nemzeti rendelkezések, amelyek magán munkaközvetítő ügynökségek javára támogatást írnak elő arra az esetre, ha a munkakereső egy társadalombiztosítás-köteles munkaszerződést köt – Kizárás, ha egy olyan munkaadóval köt munkaszerződést, aki más tagállamban honos

Rendelkező rész

1)

Az EK 39., az EK 49. és az EK 50. cikkel ellentétes, hogy egy nemzeti jogszabály – mint az SGB III. 421g. § (1) bekezdésének második mondata – előírja, hogy az álláskereső által egy magán munkaközvetítő ügynökség számára a munkaközvetítésért fizetendő díjazás valamely tagállam által az ügynökség részére történő megfizetésének feltétele, hogy a közvetítő által talált állás kötelező társadalombiztosítási járulék megfizetésével járjon az említett állam területén.

2)

A nemzeti bíróság feladata, hogy a belső jog valamely rendelkezését minden olyan intézkedés során ahol a nemzeti jog mérlegelési jogkört biztosít számára, a közösségi jog követelményeivel összhangban értelmezze és alkalmazza valamint, hogy amennyiben az ilyen összhangban álló értelmezésre nincs lehetőség – az EK-Szerződés olyan rendelkezései esetében, amelyek olyan jogokat ruháznak a magánszemélyekre, amelyekre azok a bíróság előtt hivatkozhatnak, és amelyeket a nemzeti bíróságoknak oltalmazniuk kell – ne alkalmazza a belső jog olyan rendelkezéseit, amelyek ellentétesek az említett rendelkezésekkel.


(1)  HL C 171., 2005.7.9.


24.2.2007   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 42/5


A Bíróság (nagytanács) 2007. január 16-i ítélete (a Cour de cassation – Chambre civile [Franciaország] előzetes döntéshozatal iránti kérelme) – José Perez Naranjo kontra Caisse régionale d'assurance maladie (CRAM) Nord-Picardie

(C-265/05. sz. ügy) (1)

(1408/71/EGK rendelet - A 4. cikk (2a) bekezdése, 10a. és 95b. cikk - Öregségi kiegészítő támogatás - E támogatás nyújtását a lakóhelyre vonatkozó feltételtől függővé tevő nemzeti jogszabályok - Különleges, nem járulékalapú ellátás - Bejegyzés az 1408/71 rendelet IIa. mellékletébe)

(2007/C 42/09)

Az eljárás nyelve: francia

A kérdést előterjesztő bíróság

Cour de cassation – Chambre civile

Az alapeljárás felei

Felperes: José Perez Naranjo

Alperes: Caisse régionale d'assurance maladie (CRAM) Nord-Picardie

Tárgy

Előzetes döntéshozatal iránti kérelem – Cour de cassation – Chambre civile – Paris – A szociális biztonsági rendszereknek a Közösségen belül mozgó munkavállalókra és családtagjaikra történő alkalmazásáról szóló, 1971. június 14-i 1408/71/EGK módosított tanácsi rendelet (HL L 149., 2. o., magyar nyelvű különkiadás 1. kötet, 5. fejezet, 35. o.) 4. cikke (2a) bekezdésének, 10a. cikkének, 19. cikke (1) bekezdésének és 95c. cikkének értelmezése – Az Országos Szolidaritási Alapból járó kiegészítő támogatás folyósítását a lakóhelyre vonatkozó feltételtől függővé tevő nemzeti jogszabályok – Különleges, nem járulékalapú ellátás fogalma – A támogatásnak az 1408/71/EGK rendelet IIa. mellékletébe való bejegyzése

Rendelkező rész

Az olyan ellátás, mint az 1996. december 2-i 118/97/EK tanácsi rendelettel módosított és naprakésszé tett, a szociális biztonsági rendszereknek a Közösségen belül mozgó munkavállalókra és családtagjaikra történő alkalmazásáról szóló, 1971. június 14-i 1408/71/EGK tanácsi rendelet IIa. mellékletének „Franciaország” címe alatt említett kiegészítő támogatás különleges ellátásnak minősül. A kiegészítő támogatás finanszírozási módjának a Bíróság elé terjesztett iratanyag elemei alapján történő vizsgálata az általános szociális hozzájárulás és a szóban forgó ellátás közötti kellően azonosítható összefüggés hiányát mutatja, ami arra a következtetésre vezet, hogy a kiegészítő támogatás nem járulékalapú. A kérdést előterjesztő bíróság feladata azonban a jelen ítélet 48-52. pontjában kifejtett elemek pontosságának vizsgálata ezen ellátás járulékalapú vagy nem járulékalapú jellegének végleges megállapítása érdekében.


(1)  HL C 217., 2005.9.3.


24.2.2007   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 42/6


A Bíróság (hetedik tanács) 2007. január 11-i ítélete – az Európai Közösségek Bizottsága kontra Görög Köztársaság

(C-269/05. sz. ügy) (1)

(Tagállami kötelezettségszegés - A 4055/8/EGK rendelet 1. cikke - Tengeri szállítás - Utasokat vagy árukat szállító hajókra alkalmazandó kikötői illeték - Komphajókon szállított járművekre alkalmazandó kikötői illeték - Hátrányos megkülönböztetés)

(2007/C 42/10)

Az eljárás nyelve: görög

Felek

Felperes: az Európai Közösségek Bizottsága (képviselő: G. Zavvos és K. Simonsson meghatalmazottak)

Alperes: Görög Köztársaság (képviselő: E. Skandalou meghatalmazott)

Tárgy

Tagállami kötelezettségszegés – A tagállamok közötti, illetve a tagállamok és harmadik országok közötti tengeri szállításban a szolgáltatásnyújtás szabadsága elvének alkalmazásáról szóló, 1986. december 22-i 4055/86/EGK tanácsi rendelet (HL L 378., 1. o.; magyar nyelvű különkiadás 6. fejezet, 1. kötet, 174. o.) 1. cikkének megsértése – Utasokat vagy árukat szállító hajókra alkalmazandó kikötői illeték – Alacsonyabb mértékű illeték alkalmazása az ország területén fekvő kikötők között közlekedő hajókra – Autószállító komphajókon szállított járművekre alkalmazandó kikötői illeték – Az ország területén fekvő kikötők között szállított járművekre nem alkalmazott illeték

Rendelkező rész

1)

A Görög Köztársaság, mivel hatályban tartotta:

az utasszállító hajókra (beleértve a körutazásra szolgáló hajókat) és az áruszállító hajókra a pireuszi és szaloniki kikötőkbe történő behajózásuk, kikötésük vagy lehorgonyzásuk alkalmából kivetett kikötői illetéket, miközben az ország területén fekvő kikötők között közlekedő hajókra alacsonyabb mértékű illetéket alkalmazott, mint amikor külföldi úticélú szállításról volt szó;

a 2932/2001. sz. törvénnyel felállított kikötőüzemeltető részvénytársaságok, valamint a pireuszi és szaloniki kikötőknek fizetendő, a külföldi úticélú komphajókra behajózott járművekre kivetett kikötői illetékeket, miközben ehhez hasonló illetéket a görög kikötők közötti összeköttetések vonatkozásában nem szednek be,

a községi és területi önkormányzatok jogát arra, hogy illetéket vessenek ki a külföldi úticélú komphajókra behajózott járművekre,

nem teljesítette a tagállamok közötti, illetve a tagállamok és harmadik országok közötti tengeri szállításban a szolgáltatásnyújtás szabadsága elvének alkalmazásáról szóló, 1986. december 22-i 4055/86/EGK tanácsi rendelet 1. cikkéből eredő kötelezettségeit.

2)

A Görög Köztársaságot kötelezi a költségek viselésére.


(1)  HL C 229., 2005.9.17.


24.2.2007   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 42/7


A Bíróság (első tanács) 2007. január 11-i ítélete (College van Beroep voor het bedrijfsleven – Hollandia előzetes döntéshozatal iránti kérelme) – Vonk Dairy Products BV kontra Productschap Zuivel

(C-279/05. sz. ügy) (1)

(Mezőgazdaság - Közös piacszervezés - Sajt - A 3665/87/EGK rendelet 16-18. cikke - Differenciált export-visszatérítés - Szinte azonnali újraexportálás az importáló országból - Visszaélésszerű magatartás bizonyítéka - Jogalap nélkül megfizetett összeg megtérítése - A 2988/95/EK, Euratom rendelet 3. cikke (1) bekezdésének második albekezdése - Folyamatos vagy ismételt szabálytalanság)

(2007/C 42/11)

Az eljárás nyelve: holland

A kérdést előterjesztő bíróság

College van Beroep voor het bedrijfsleven – Hollandia

Az alapeljárás felei

Felperes: Vonk Dairy Products BV

Alperes: Productschap Zuivel

Tárgy

A College van Beroep voor het bedrijfsleven (Hollandia) előzetes döntéshozatal iránti kérelme – A mezőgazdasági termékek export-visszatérítési rendszerének alkalmazása közös részletes szabályainak megállapításáról szóló, 1987. november 27-i 3665/87/EGK bizottsági rendelet (HL L 351., 1. o.) tényállás időpontjában hatályos változata 16-18. cikkének értelmezése – Az Európai Közösségek pénzügyi érdekeinek védelméről szóló, 1995. december 18-i 2988/95/EK Euratom tanácsi rendelet (HL L 312., 1. o.; magyar nyelvű különkiadás 1. fejezet, 1. kötet, 340. o.) 3. cikke (1) bekezdése második albekezdésének értelmezése – Jogalap nélküli differenciált visszatérítések az exportőr általi visszaélésszerű újrakivitel esetén – Azon szempontok meghatározása, amelyek lehetővé teszik az ilyen értelmű következtetést – Folyamatos vagy ismételt szabálytalanságok

Rendelkező rész

1)

A mezőgazdasági termékek után járó export-visszatérítési rendszer alkalmazása közös részletes szabályainak megállapításáról szóló, 1987. november 27-i 3665/87/EGK bizottsági rendelet alapján a jogerősen kifizetett differenciált visszatérítésekre vonatkozó visszavonási és visszafizettetési eljárás keretén belül a fenti visszatérítések jogalap nélküli voltának megállapítását alá kell támasztani az exportőr visszaélésszerű magatartásának a nemzeti jog rendelkezéseivel összhangban szerzett bizonyítékával.

2)

Az Európai Közösségek pénzügyi érdekeinek védelméről szóló, 1995. december 18-i 2988/95 EK, Euratom tanácsi rendelet 3. cikke (1) bekezdése második albekezdésének értelmében valamely szabálytalanság akkor tekinthető folyamatosnak vagy ismételtnek, ha azt olyan közösségi piaci szereplő követi el, aki hasonló, a közösségi jog ugyanazon rendelkezését sértő ügyletek összességéből tesz szert gazdasági előnyre. E tekintetben nem bír relevanciával, hogy a szabálytalanság a meghatározott időszakban végzett ügyletek összességének viszonylag csekély részére vonatkozik, és hogy azon ügyletek, amelyek tekintetében a szabálytalanságot megállapították, mindig más szállítmányra vonatkoznak.


(1)  HL C 257., 2005.10.15.


24.2.2007   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 42/7


A Bíróság (negyedik tanács) 2007. január 11-i ítélete (A Hoge Raad der Nederlanden előzetes döntéshozatal iránti kérelme) – Johan Piek kontra Ministerie van Landbouw, Natuurbeheer en Visserij

(C-384/05. sz. ügy) (1)

(Tej és tejtermékek - Tejre vonatkozó kiegészítő illeték - Egyedi referenciamennyiség - A 857/84/EGK rendelet 3. cikke 1. pontjának második bekezdése)

(2007/C 42/12)

Az eljárás nyelve: holland

A kérdést előterjesztő bíróság

Hoge Raad der Nederlanden

Az alapeljárás felei

Felperes: Johan Piek

Alperes: Ministerie van Landbouw, Natuurbeheer en Visserij

Tárgy

Előzetes döntéshozatal iránti kérelem – Hoge Raad der Nederlanden – A 804/68/EGK rendelet 5c. cikkében említett illetéknek a tej- és tejtermékágazatban történő alkalmazására vonatkozó általános szabályok elfogadásáról szóló, 1984. március 31-i 857/84/EGK tanácsi rendelet (HL L 90., 13. o.) 3. cikke (1) bekezdésének értelmezése – Illetékmentes referenciamennyiségek meghatározása – Fejlesztési terv keretében vagy azon kívül 1981. szeptember 1. és 1984. március 1. között beruházást végrehajtó termelők számára egyedi referenciamennyiség odaítéléséről rendelkező nemzeti intézkedés – Az 1981. január 1. és 1984. március 31. közötti időszakról szóló közösségi szabályozással való összeegyeztethetőség

Rendelkező rész

A 804/68/EGK rendelet 5c. cikkében említett illetéknek a tej- és tejtermékágazatban történő alkalmazására vonatkozó általános szabályok elfogadásáról szóló, 1984. március 31-i 857/84/EGK tanácsi rendelet 3. cikke 1. pontjának második bekezdését úgy kell értelmezni, hogy nem ellentétes vele az olyan nemzeti szabályozás, mint amely az alapügyben szerepel, és amely azok körére korlátozza az egyedi referenciamennyiségben részesülő tejtermelők csoportját, akik 1981. szeptember 1. után, de 1984. március 1. előtt vállaltak beruházási kötelezettséget.


(1)  HL C 330., 2005.12.24.


24.2.2007   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 42/8


A Bíróság (ötödik tanács) 2007. január 11-i ítélete (Hoge Raad der Nederlanden előzetes döntéshozatal iránti kérelme) – B.A.S. Trucks BV kontra Staatssecretaris van Financiën

(C-400/05. sz. ügy) (1)

(Közös vámtarifa - Kombinált Nómenklatúra - Tarifális besorolás - A 8704 10 vámtarifaalszám - Építkezéseken történő használatra tervezett jármű vámtarifa-besorolása, amelynek rendeltetése anyagok szállítása és lerakása, valamint közúton történő használat)

(2007/C 42/13)

Az eljárás nyelve: holland

A kérdést előterjesztő bíróság

Hoge Raad der Nederlanden

Az alapeljárás felei

Felperes: B.A.S. Trucks BV

Alperes: Staatssecretaris van Financiën

Tárgy

Előzetes döntéshozatal iránti kérelem – Hoge Raad der Nederlanden – Építkezéseken történő használatra tervezett jármű vámtarifa-besorolása, amelynek rendeltetése anyagok szállítása és lerakása, valamint közúton történő használat – A 8704 10 vámtarifa-szám szerinti „terepjáró kivitelű dömperként” történő besorolás kérdése

Rendelkező rész

Az 1998. október 26-i 2261/98/EK bizottsági rendelettel módosított, a vám- és statisztikai nómenklatúráról, valamint a Közös Vámtarifáról szóló, 1987. július 23-i 2658/87/EGK tanácsi rendelet I. melléklete szerinti Kombinált Nómenklatúra 8704 10 vámtarifaalszámát úgy kell értelmezni, hogy annak alapján olyan dömperek tartoznak e vámtarifaalszám alá, amelyeket kifejezetten és elsősorban burkolattal ellátott közúton kívüli használatra szántak. Azon tény, hogy a dömperek olyan jellemzőkkel is rendelkeznek, amelyek lehetővé teszik kiegészítő jelleggel a burkolattal ellátott közúton történő használatot is, nem akadálya az e vámtarifaalszám szerinti dömperként való besorolásuknak.


(1)  HL C 36., 2006.2.11.


24.2.2007   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 42/8


Az Elsőfokú Bíróságnak (második kibővített tanács) a T-210/02. sz., British Aggregates Association kontra Európai Közösségek Bizottsága ügyben 2006. szeptember 13-án hozott ítélete ellen a British Aggregates Association által 2006. november 27-én benyújtott fellebbezés

(C-487/06. P. sz. ügy)

(2007/C 42/14)

Az eljárás nyelve: angol

Felek

Fellebbező: British Aggregates Association (képviselők: C. Pouncey, Solicitor, L. Van den Hende, advocaat)

A többi fél az eljárásban: Európai Közösségek Bizottsága, Nagy-Britannia és Észak-Írország Egyesült Királysága

A fellebbező kérelmei

A fellebbező azt kéri, hogy a Bíróság:

helyezze hatályon kívül az Elsőfokú Bíróságnak a T-210/02. sz. ügyben 2006. szeptember 13-án hozott ítéletét;

semmisítse meg a Bizottságnak az N 863/01. állami támogatás – Egyesült Királyság/Sóderre vonatkozó adó című üggyel kapcsolatos, 2002. április 24-i C (2002) 1478 végleges határozatát, kivéve annak az Észak-Írország mentességére vonatkozó részét;

kötelezze a Bizottságot a fellebbező jelen fellebbezéssel és az Elsőfokú Bíróság előtti T-210/02. sz. üggyel kapcsolatban felmerült költségeinek viselésére.

Jogalapok és fontosabb érvek

A fellebbező állítása szerint az Elsőfokú Bíróság vitatott ítéletét a következő indokok miatt kell hatályon kívül helyezni:

Az Elsőfokú Bíróság jogi hibát vétett az állami támogatás nem tárgyilagos megítélése során.

Az Elsőfokú Bíróság jogi hibát vétett az AGL-lel kapcsolatos helyzetnek az Adria-Wien Pipeline ügyben (1) szóban forgó helyzettől való elkülönítésekor a szelektivitás értékelésénél.

Az Elsőfokú Bíróság jogi hibát vétett annak elfogadásával, hogy a környezetvédelmi adó nem szelektív jellegű, mivel azt egy olyan konkrét ágazatban alkalmazzák, amelynek nem írta elő, és nem is adta meg egyértelmű meghatározását.

Az Elsőfokú Bíróság jogi hibát vétett a bírósági felülvizsgálathoz szükséges kritériumoknak a bizottsági határozatra való alkalmazásával.

Az Elsőfokú Bíróság hibát vétett az AGL jellegének és rendszere általános felépítésének, valamint az export-mentesség kérdésének megítélésekor.

Az Elsőfokú Bíróság jogi hibát vétett annak megerősítésével, hogy a Bizottság nem volt köteles hivatalos vizsgálati eljárást indítani.

Az Elsőfokú Bíróság jogi hibát vétett annak megállapításakor, hogy a megtámadott határozat indokolása megfelelő volt.


(1)  EBHT 2001., I-8365. o.


24.2.2007   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 42/9


Az Elsőfokú Bíróságnak (második tanács) a T-171/05. sz., Bart Nijs kontra Számvevőszék ügyben 2006. október 3-án hozott ítélete ellen Bart Nijs által 2006. december 1-jén benyújtott fellebbezés

(C-495/06. P. sz. ügy)

(2007/C 42/15)

Az eljárás nyelve: francia

Felek

Fellebbező: Bart Nijs (képviselő: F. Rollinger ügyvéd)

A másik fél az eljárásban: az Európai Közösségek Számvevőszéke

A fellebbező kérelmei

A Bíróság nyilvánítsa a fellebbezést elfogadhatónak és alaposnak;

a Bíróság változtassa meg az Elsőfokú Bíróságnak (második tanács) a T-171/05. sz., Bart Nijs kontra Számvevőszék ügyben 2006. október 3-án hozott ítéletét;

a Bíróság semmisítse meg a T-171/05. sz. ügyben benyújtott kereset tárgyát képező határozatokat, nevezetesen a felperesnek a 2003. évi értékelési időszakra szóló értékelő jelentés végleges elkészítéséről szóló határozatot és a 2004-ben Y-t a Számvevőszék Fordítószolgálata holland egységének lektori beosztásába előléptető határozatot;

a Bíróság adjon helyt a kártérítési kérelemnek annak a jövedelemveszteségnek a mértékében, amelyet a felperes azzal a helyzettel összehasonlításban szenvedett el, amelybe előléptetése esetén került volna;

a Bíróság kötelezze a Számvevőszéket a kereset, az ideiglenes intézkedés iránti két kérelem és a jelen fellebbezés költségeinek viselésére.

Jogalapok és fontosabb érvek

Fellebbezésében a fellebbező lényegében azt rója fel az Elsőfokú Bíróságnak, hogy elmulasztott határozni a kereset kilencedik jogalapjáról, amely arról szólt, hogy a kinevezésre jogosult hatóság nem tett eleget annak a kötelezettségének, hogy haladéktalanul jeleznie kell az Európai Csaláselleni Hivatalnak (OLAF) a megfélemlítéssel és a közösségi rokkatságinyugdíj-rendszer terhére elkövetett csalással kapcsolatos eseteket. Amennyiben ilyen vizsgálatot lefolytattak volna, több, a kinevezési hatóság által elkövetett szabálytalanságra derült volna fény, különösen az, hogy Y átmenetileg magasabb feladatkört látott el és a felperes felettesének jogkörét jogellenesen gyakorolta. Hasonlóképpen, az a körülmény, hogy a kinevezésre jogosult hatóság nem tájékoztatta a fellebbviteli bizottságot arról a személyes érdekről, amely a két szóban forgó tisztviselő értékelésével kapcsolatban a felettesük esetében fennállt, a fellebbező szerint érvénytelenné teszi a felperesre vonatkozó végleges értékelő jelentést.

Másodsorban, a fellebbező vitatja az Elsőfokú Bíróság azon megállapítását, hogy ő semmivel nem bizonyította annak az állításnak a helytállóságát, miszerint Y-t átmenetileg lektori feladatkör ellátásával bízták volt meg, vagy legalábbis ezt az állítását nem tette hitelt érdemlővé. Egyrészt ugyanis a fellebbező 2003 márciusában nem tudott erről a – két évvel később felfedezett – helyettesítésről, ezért ez olyan új tény, amely igazolja a fellebbező 2005. december 16-i beadványának megengedhetőségét. Másrészt a keresetlevélben felhozott tizenegy jogalap távolról sem cáfolta a jogellenes helyettesítésre vonatkozó állítást, hanem azt teljes mértékben megerősíti. Az Elsőfokú Bíróság a fellebbező szerint mellőzte ezeket a jogalapokat, és gondolatmenetét egyetlen jogalapra alapította, amelyet a fellebbező – állítása szerint – soha nem adott elő.

A fellebbező végül azt állítja, hogy azokat a határozatokat, amelyek értelmében nem őt, hanem Y-t léptették elő, egységes és oszthatatlan határozatnak kell tekinteni, amelyet szerinte hivatalos keltezésüknél jóval korábban hoztak, nevezetesen akkor, amikor a személyzeti szabályzat 7. cikkének (2) bekezdését Y szakmai előmenetelére alkalmazták, továbbá hogy az Y előléptetéséről szóló határozat igenis a felperesnek sérelmet okozó aktus, mert álláspontja szerint jogi helyzetét megváltoztatja, és az vele szemben egyszerre hatáskörrel való visszaélés, rejtett szankció és hátrányosan megkülönböztető intézkedés.


24.2.2007   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 42/10


Az Elsőfokú Bíróságnak (második tanács) a T-226/01. sz., CAS Succhi di Frutta SpA kontra Bizottság ügyben 2006. szeptember 13-án hozott ítélete ellen a CAS Succhi di Frutta SpA által 2006. december 5-én benyújtott fellebbezés

(C-497/06. P. sz. ügy)

(2007/C 42/16)

Az eljárás nyelve: olasz

Felek

Fellebbező: CAS Succhi di Frutta SpA (képviselők: F. Sciaudone, R. Sciaudone és D. Fioretti ügyvédek)

A másik fél az eljárásban: az Európai Közösségek Bizottsága

A fellebbező kérelmei

A Bíróság helyezze hatályon kívül a megtámadott ítéletet és utalja vissza az ügyet az Elsőfokú Bírósághoz, hogy az érdemben döntsön a Bíróság által adott iránymutatásoknak megfelelően;

kötelezze a Bizottságot a jelen eljárás és a T-226/01. sz. ügy eljárási költségeinek viselésére.

Jogalapok és fontosabb érvek

Az Elsőfokú Bíróság ítélete megtámadásának jogalapjait négy, a felsoroltakra vonatkozó csoportba lehet osztani: a Bizottság kontra CAS ügyben hozott ítélet (C-469/99. P. sz. ügy) jelentősége; a gyümölcs helyettesítése; a helyettesítési együtthatók; a felperes jogainak védelmével kapcsolatos költségek.

A Bizottság kontra CAS ügyben hozott ítélet (C-469/99. P. sz. ügy) jelentőségét illetően a fellebbező a következőkre hivatkozik: a felperes által a Bizottság kontra CAS ügyben hozott ítélet jelentőségére vonatkozó, a T-226/01. sz. ügyben hivatkozott érvek elferdítése és félreértése; a res judicata tekintélyelvének megsértése, a Bizottság kontra CAS ügyben hivatkozott kártérítési kereset félreértése; a kártérítési kereset benyújtási feltételeinek téves értelmezése.

A gyümölcs helyettesítését illetően a fellebbező a következőkre hivatkozik: az indokolási kötelezettség megsértése a gyümölcs helyettesítése okán elszenvedett kár vonatkozásában, valamint nyilvánvaló értékelési hiba a felperesnek a pályázat jogszerűtlenségére vonatkozó kérelmei tekintetében; tévedés a gyümölcs helyettesítésének jogi jelentősége tekintetében, az odaítélési mechanizmus keretében; a res judicata tekintélyelvének megsértése azon időpont vonatkozásában, amikor a gyümölcshelyettesítést megállapították; az ügy irataiban található bizonyítékok elferdítése, valamint az indokolási kötelezettség megsértése a gyümölcs helyettesítéséhez és ennek 1996. márciusa óta való ismertségéhez kapcsolódó előnyök vonatkozásában; az eljárási szabályok megsértése, a bizonyítékok nyilvánvaló elferdítése, valamint a bizonyítási teherre vonatkozó általános elvek megsértése.

A helyettesítési együtthatókat illetően a fellebbező a következőkre hivatkozik: a kár kiszámításához figyelembe veendő gyümölcs mennyiségének téves meghatározása.

Végül, saját jogai védelmének költségeit illetően a fellebbező a következőkre hivatkozik: a kártérítés elvének megsértése a technikai és jogi segítségnyújtás terén felmerült költségek tekintetében és a kártérítés elvének megsértése a pályázaton való részvétele költségeinek tekintetében.


24.2.2007   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 42/10


A Giudice di pace di Genova (Olaszország) által 2006. december 8-án benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem – Corporación Dermoestética SA kontra To Me Group Advertising Media

(C-500/06. sz. ügy)

(2007/C 42/17)

Az eljárás nyelve: olasz

A kérdést előterjesztő bíróság

Giudice di pace di Genova

Az alapeljárás felei

Felperes: Corporación Dermoestética SA.

Alperes: To Me Group Advertising Media.

Az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdések

1)

összeegyeztethető-e az EK-Szerződés 49. cikkével egy olyan nemzeti jogszabály, mint az 1992. évi 175. törvény 4., 5. és 9a. cikke, valamint az 1994. szeptember 16-i 657. sz. miniszteri rendelet, és/vagy az a közigazgatási gyakorlat, amely tiltja a megfelelő engedéllyel rendelkező egészségügyi magánintézményekben folytatott orvosi-sebészeti kezelések országos szinten történő televíziós reklámozását, még akkor is, ha ugyanez a reklámozás megengedett a helyi televíziós hálózatokon, és amely ugyanakkor e reklám tekintetében az előző évben bevallott jövedelem 5 %-ban állapítja meg a költséghatárt;

2)

összeegyeztethető-e az EK-Szerződés 43. cikkével egy olyan nemzeti jogszabály, mint az 1992. évi 175. törvény 4., 5. és 9a. cikke, valamint az 1994. szeptember 16-i 657. sz. miniszteri rendelet és/vagy az a közigazgatási gyakorlat, amely tiltja a megfelelő engedéllyel rendelkező egészségügyi magánintézményekben folytatott orvosi-sebészeti kezelések országos szinten történő televíziós reklámozását, még akkor is, ha ugyanez a reklámozás megengedett a helyi televíziós hálózatokon és amely ugyanakkor ezen utóbbi reklám terjesztését az egyes önkormányzatok által a vonatkozó megyei szakmai testületek meghallgatását követően kiadott engedélyhez köti, és e reklám tekintetében az előző évben bevallott jövedelem 5 %-ban állapítja meg a költséghatárt.

3)

ellentétes-e az EK-Szerződés 43. és/vagy 49. cikkével a megfelelő engedéllyel rendelkező egészségügyi magánintézményekben folytatott orvosi-sebészeti kezelések országos szinten történő televíziós reklámozásának a helyi önkormányzatok és/vagy szakmai szövetségek további előzetes engedélyezésétől való függővé tétele?

4)

a Federazione nazionale degli ordini dei medici (FNOMCEO) (orvosi szakmai testületek országos szövetsége) és a társult orvosi szakmai testületek, az egészségügyi szakmák reklámozását korlátozó etikai kódex elfogadásával, valamint az orvosi reklámra vonatkozó hatályos jogszabályok értelmezésének gyakorlatával, amely erőteljesen korlátozza az orvosokat saját tevékenységük reklámozásában – mindkét intézkedés kötelezően vonatkozik valamennyi orvosra – korlátozták-e a versenyt a vonatkozó nemzeti jogszabályokban megengedettnél nagyobb mértékben, és megsértették-e ezzel az EK 81. cikk (1) bekezdését;

5)

mindenesetre, a FNOMCEO értelmezési gyakorlata ellentétes-e az EK-Szerződés 3. cikkének g) pontjával, 4., 98., 10., 81. és esetleg 86. cikkével, mivel ezt a gyakorlatot olyan nemzeti jogszabály teszi lehetővé, amely az illetékes megyei szakmai testületek számára anélkül írja elő az orvosok reklámüzenetei átláthatóságának és valóságtartalmának ellenőrzését, hogy meghatározná e hatáskör kritériumait és gyakorlásának módjait.


24.2.2007   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 42/11


A T-168/01. sz., a GlaxoSmithKline Services Unlimited kontra Európai Közösségek Bizottsága ügyben az Elsőfokú Bíróság (kibővített negyedik tanács) 2006. szeptember 27-én hozott ítélete ellen a GlaxoSmithKline Services Unlimited (GSK), korábban Glaxo Wellcome plc által 2006. december 11-én benyújtott fellebbezés

(C-501/06. sz. ügy)

(2007/C 42/18)

Az eljárás nyelve: angol

Felek

Fellebbező: a GalxoSmithKline Services Unlimited, korábban Glaxo Wellcome plc (képviselők: I. Forrester QC, J. Venit, member of the New York Bar, S. Martínez Lage abogado, A. Komninos Δικηγόρος, A. Schulz Rechtsanwalt)

A többi fél az eljárásban: az Európai Közösségek Bizottsága, a European Association of Euro Pharmaceutical Companies (EAEPC), a Bundesverband der Arzneimittel-Importeure eV, a Spain Pharma, SA és az Asociación de exportadores españoles de productos farmacéuticos (Aseprofar)

A fellebbező kérelmei

A fellebbező azt kéri, hogy a Bíróság:

semmisítse meg az Elsőfokú Bíróság ítéletét abban a részében, amelyben az elutasítja a GSK-nak a megtámadott határozat 1. cikkének megsemmisítésére irányuló kérelmét, vagy hozzon a jogszerűség által megkövetelt más intézkedést;

kötelezze az alapeljárás alpereseit a GSK költségeinek viselésére.

Jogalapok és fontosabb érvek

A fellebbező előadja, hogy a megtámadott ítéletet meg kell semmisíteni, mivel az elutasítja a GSK-nak a megtámadott határozat 1. cikkének megsemmisítésére irányuló kérelmét. Kérelmének alátámasztására az alábbi jogalapokra hivatkozik:

az Elsőfokú Bíróság helytelenül állapította meg, hogy az Általános Szerződési Feltételek jelentős versenyellenes hatást fejtenek ki, és ezért sértik az EK 81. cikket, mivel nem megfelelően értékelte a fenti szerződési feltételek jogi és gazdasági hátterét. Ezen túlmenően (i) az Elsőfokú Bíróság által hivatkozott márkán belüli árverseny maga is versenytorzulás eredménye, továbbá (ii) az Elsőfokú Bíróság arra az állítólag elenyésző előnyre alapozta megállapításait, amelyben az importáló országok végső fogyasztói a spanyol nagykereskedőknek a márkán belüli versenyében való közreműködéséből eredően részesültek;

Az Elsőfokú Bíróságnak nem volt hatásköre a betegekre, valamint a gyógyszereiket fizető egyéb jogalanyokra gyakorolt lehetséges hatással kapcsolatos ténybeli következtetéseket levonni, mivel a megtámadott határozatban semmi sem adott alapot ilyen következtetések levonására.


24.2.2007   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 42/11


2006. december 13-án benyújtott kereset – Az Európai Közösségek Bizottsága kontra Olasz Köztársaság

(C-504/06. sz. ügy)

(2007/C 42/19)

Az eljárás nyelve: olasz

Felek

Felperes: az Európai Közösségek Bizottsága (képviselők: L. Pignataro-Nolin és I. Kaufmann-Bühler meghatalmazottak)

Alperes: Olasz Köztársaság

Kereseti kérelmek

A Bíróság állapítsa meg, hogy az Olasz Köztársaság – mivel nem megfelelően ültette át az olasz jogba az időszakos vagy helyileg változó építkezések biztonsági és egészségvédelmi minimumkövetelményeinek végrehajtásáról szóló (nyolcadik egyedi irányelv a 89/391/EGK irányelv (1) 16. cikkének (1) bekezdése értelmében), 1992. június 24-i 92/57/EGK tanácsi irányelv (2) 3. cikkének (1) bekezdését – nem teljesítette az említett irányelvből eredő kötelezettségeit;

kötelezze az Olasz Köztársaságot a költségek viselésére.

Jogalapok és fontosabb érvek

Az olasz jogban azokra az építkezésekre, amelyek nem érik el az egy főre eső 200 munkanapot, és ahol nem az irányelv II. melléklete szerinti munkákat végeznek, kizárólag a 626/1994. sz. rendelet 7. cikke szerinti összehangoló rendelkezések vonatkoznak. E cikk azonban csak általános együttműködési és összehangolási kötelezettséget ír elő azon munkaadók számára, akik vállalkozásukban vagy termelő egységükben alvállalkozókat vagy önálló vállalkozókat foglalkoztatnak. Nem lehet tehát azt állítani, hogy a 92/57/EGK irányelvnek a munka előkészítési és megvalósítási szakaszaiban megkövetelt összehangolásra vonatkozó pontos és részletes rendelkezéseit a rendelet szóban forgó cikke átültette az olasz jogba.


(1)  HL L 183., 1. o.; magyar nyelvű különkiadás 5. fejezet, 1. kötet, 349. o.

(2)  HL L 245., 6. o.; magyar nyelvű különkiadás 5. fejezet, 7. kötet, 71. o.


24.2.2007   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 42/12


A Commissione tributaria regionale di Genova (Olaszország) által 2006. június 12-én benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem – Agenzia Circoscrizione Doganale di Genova kontra Euricom SpA

(C-505/06. sz. ügy)

(2007/C 42/20)

Az eljárás nyelve: olasz

A kérdést előterjesztő bíróság

Commissione tributaria regionale di Genova (Olaszország)

Az alapeljárás felei

Felperes: Agenzia Circoscrizione Doganale di Genova

Alperes: Euricom SpA

Az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdések

1)

A Közösségi Vámkódex 216. cikkét úgy kell-e értelmezni, hogy ezt kizárólag az aktív feldolgozási eljárás során létrejött, nem közösségi árukat magukban foglaló árukra kell alkalmazni, vagy létezik egy, a többihez képest önálló vámkötelezettség-forrás, amelyet annak igénye indokol, hogy ne lehessen kettős vámkedvezményt igénybe venni?

2)

Az előzetes export és azonos tulajdonságokkal rendelkező áruval helyettesítő import sajátos módszere (EX-IM) szerint végrehajtott aktív feldolgozás művelete keretében a Közösségi Vámkódex 115. cikkének (1) és (3) bekezdése, valamint a 2913/92/EGK rendeletben (1) található vonatkozó végrehajtási jogszabályok szabályozzák-e egyébként a közösségi áru vámstátuszának megszerzését és az Olaszországból származóként előzetesen exportált áru helyettesítésére behozott áru behozatalát terhelő vámok alóli mentesség megadásának kedvezményét, vagy e jogszabályokat nem kell alkalmazni, amennyiben a fent hivatkozott ügylet, a szóban forgó és fent említett termékek tekintetében, olyan országok felé irányuló előzetes exportokra vonatkozik, amelyekkel az Európai Közösség megfelelő megállapodásokat írt alá?

3)

A jelen ügyben az a tény, hogy a fent hivatkozott 115. cikk (3) bekezdése előírja, hogy a helyettesítés céljából importált áruk az előzetesen exportált közösségi áruk vámstátuszát szerzik meg, befolyásolja-e vagy sem a konkrét ügyletet, különösen az előzetesen exportált rizs közösségi eredetét. Amennyiben az erre a kérdésre adott válasz igenlő, azt a kérdést kell feltenni, hogy milyen viszony áll fenn az aktív feldolgozás vámrendszere és a Közösségi Vámkódex, valamint a KKEO országokkal kötött megállapodások eredetre vonatkozó rendelkezései között?

4)

Az Európai Közösség és a KKEO országok közötti megállapodások 15. cikkének (2) bekezdését, amely előírja, hogy a nem közösségi eredetű, de (valamely közösségi vámhatóság által kiállított) EUR 1 bizonyítvánnyal exportált áruk előállításához felhasznált nyersanyagokra vonatkozó vámok visszafizetésének tilalma nem érvényes, ha ezeket a termékeket ugyanakkor belső fogyasztásra szánják, úgy kell-e értelmezni, hogy ez megfosztja a Közösségi Vámkódex 216. cikkét hatékony érvényesülésétől?


(1)  HL L 302., 1. o., magyar nyelvű különkiadás 2. fejezet 4. kötet 307. o.


24.2.2007   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 42/12


A T-302/03. sz., PTV Planung Transport Verkehr AG kontra Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) ügyben 2006. október 10-én hozott ítélet ellen a PTV Planung Transport Verkehr AG által 2006. október 18-án benyújtott fellebbezés

(C-512/06. P. sz. ügy)

(2007/C 42/21)

Az eljárás nyelve: német

Felek

Fellebbező: PTV Planung Transport Verkehr AG (képviselő: F. Nielsen ügyvéd)

A másik fél az eljárásban: Belső Piaci Harmonizációs Hivatal

A fellebbező kérelmei

A Bíróság helyezze hatályon kívül az Európai Közösségek Elsőfokú Bíróságának (második tanács) a T-302/03. sz. ügyben 2006. október 10-én hozott ítéletét.

A Bíróság kötelezze az alperest a költségek viselésére.

Jogalapok és fontosabb érvek

Az Elsőfokú Bíróság 2006. október 10-i ítélete sérti a 40/94 rendelet (1) 7. cikke (1) bekezdésének b) pontját. Az Elsőfokú Bíróság tévesen feltételezte, hogy a „map&guide” megjelölés és a „számítógépes szoftver” áru, valamint a „számítógép-programozás” szolgáltatás között „közvetlen és konkrét kapcsolat” áll fenn és a „map&guide” elnevezés ezen áru és szolgáltatás „azonnali azonosítását” teszi lehetővé (az ítélet 40. pontja). A továbbiakban az Elsőfokú Bíróság tévesen indult ki abból, hogy a „map&guide” megjelölés lehetővé teszi az érintett vásárlóközönség számára, hogy „azonnal, a legcsekélyebb gondolkodás nélkül közvetlen és konkrét kapcsolatba hozza azt a számítógépes szoftverekkel és a számítógép-programozási szolgáltatásokkal, melyek (város)térkép és útikönyv (útikalauz) funkciót kínálnak” (az ítélet 47. pontja). Végül az ítélet szerint a „számítógépes szoftver” árucsoportban és a „számítógép-programozás” szolgáltatáscsoportban olyan áruk és szolgáltatások is vannak, amelyek rendeltetése (város-) térképek és útikönyvek (útikalauzok) nyújtása.

Az Elsőfokú Bíróság az ítéletben tévesen értelmezte a 40/94 rendelet 7. cikke (1) bekezdése b) pontját. Az Elsőfokú Bíróság álláspontjával ellentétben a bejelentett védjegy rendelkezik megkülönböztető képességgel és nem leíró jellegű. A bejelentett védjegy nem leíró jellegű. Csak akkor feltételezhetnénk „konkrét és közvetlen kapcsolat”, valamint „azonnali azonosítás” meglétét, ha olyan fogalomról lenne szó, amely közvetlenül jelöli az érintett árut vagy szolgáltatást vagy leírja azokat a jellemzőket, amelyek az adott áruhoz vagy szolgáltatáshoz közvetlenül „tapadnak”. A „map&guide” elnevezésre ez nem vonatkozik. Nem írja le közvetlenül sem a „számítógépes szoftver” árut, sem pedig a „számítógép-programozás” szolgáltatást, és nem tartalmaz közlést közvetlenül az áruhoz vagy a szolgáltatáshoz kapcsolódó jellemzőre vonatkozóan sem. A vásárlóközönség nem tudja „azonnal, a legcsekélyebb gondolkodás nélkül közvetlen és konkrét kapcsolatba hoz[ni] azt a számítógépes szoftverekkel és a számítógép-programozási szolgáltatásokkal, melyek (város)térkép és útikönyv (útikalauz) funkciót kínálnak”. Ugyanígy sem a „számítógép-programozás” szolgáltatás, sem pedig a „számítógépes szoftver” áru nem tudja betölteni (város-) térképek és útikönyvek (útikalauzok) rendeltetését.

Az Elsőfokú Bíróság által feltételezett összefüggés a „map&guide” elnevezés és a konkrétan igényelt „számítógépes szoftver” áru, illetve „számítógép-programozás” szolgáltatás között nem állt fenn eredetileg, hanem csak spekulatív okfejtés eredményeként jött létre.


(1)  A közösségi védjegyről szóló, 1993. december 20-i 40/94/EK módosított tanácsi rendelet (HL 1994. L 11., 1. o., magyar nyelvű különkiadás 17. fejezet, 1. kötet, 146. o.).


24.2.2007   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 42/13


Az Elsőfokú Bíróságnak (kibővített negyedik tanács) a T-168/01. sz., GlaxoSmithKline Services Unlimited, korábban Glaxo Wellcome plc kontra az Európai Közösségek Bizottsága ügyben 2006. szeptember 27-én hozott ítélete ellen az Európai Közösségek Bizottsága által 2006. december 18-án benyújtott fellebbezés

(C-513/06. P. sz. ügy)

(2007/C 42/22)

Az eljárás nyelve: angol

Felek

Fellebbező: az Európai Közösségek Bizottsága (képviselők: T. Christoforou, F. Castillo de la Torre és E. Gippini Fournier meghatalmazottak)

A többi fél az eljárásban: a European Association of Euro Pharmaceutical Companies (EAEPC), a Bundesverband der Arzneimittell-Importeure eV, a Spain Pharma, SA, az Asociación de exportadores españoles de productos farmacéuticos (Aseprofar) és a GlaxoSmithKline Services Unlimited, korábban Glaxo Wellcome plc

A fellebbező kérelmei

A fellebbező kéri, hogy a Bíróság:

helyezze hatályon kívül az Elsőfokú Bíróságnak a T-168/01. sz., GlaxoSmithKline Services Ltd kontra az Európai Közösségek Bizottsága ügyben 2006. szeptember 27-én hozott ítélete rendelkező részének 1. és 3-5. pontját;

hozzon az ügyben végleges ítéletet, megalapozatlanság miatt elutasítva a T-168/01. sz. ügyben benyújtott megsemmisítés iránti keresetet;

kötelezze a T-168/01. sz. ügy felperesét a Bizottságnak az azon ügy, valamint a jelen fellebbezés során felmerült költségeinek viselésére.

Jogalapok és fontosabb érvek

A Bizottság egyetért az Elsőfokú Bíróság következtetéseivel a vitatott határozat indokolása, a vállalkozások közötti megállapodás fennállása, az állítólagos hatáskörrel való visszaélés, valamint a szubszidiaritás elvének és az EK 43. cikk állítólagos megsértése tekintetében.

Az ítélet azon részét illetően, amely a versenyellenes „hatás” kérdésével foglakozik, a Bizottság vitatja az Elsőfokú Bíróság által elfogadott érvelést. Előadja, hogy az Elsőfokú Bíróság a megállapodás versenykorlátozó „hatásának” fennállását megerősítő elemzése valójában a jogi és gazdasági háttérre figyelemmel a megállapodás versenykorlátozó „céljának” elemzése volt, és ennek alapján az Elsőfokú Bíróságnak meg kellett volna erősítenie a határozat azon megállapítását, amely szerint a megállapodásnak versenyellenes célja volt. A hatással kapcsolatos többi megállapítással kapcsolatban a Bizottságnak komoly aggályai vannak különösen az alábbiakat illetően: az érintett piac meghatározása, az EK 81. cikk (1) bekezdésének d) pontja szerinti jogsértés Bizottság általi megállapításának azon téves jogi érvelés alapján történt elutasítása, hogy a különböző árakat különböző földrajzi piacokon alkalmazták, valamint az ítéletben található számos más olyan megállapítás, amelyek esetében az Elsőfokú Bíróság a ténybeli és gazdasági bizonyítékok Bizottság általi értékelését a sajátjával helyettesítette, amely a bírói felülvizsgálat során nem megengedett. Ugyanakkor mivel a Bizottság egyetért az Elsőfokú Bíróság végső következtetéseivel, vagyis azzal, hogy a kérdéses megállapodás versenykorlátozó hatással járt, jelenleg nem kíván az ítélet e része ellen fellebbezéssel élni.

A jelen fellebbezés két jogalap-csoportra hivatkozik. Az első csoport az EK 81. cikk (1) bekezdésével kapcsolatos megállapításokra, és különösen a jogban való tévedésre, és e rendelkezésben a „cél” fogalma értelmezésének és alkalmazásának eltorzítására, valamint a megállapodás „jogi és gazdasági hátterével” kapcsolatos indokolásban található jogban való tévedésekre, hiányosságokra és ellentmondásokra vonatkozik. A jogalapok második csoportja az EK 81. cikk (3) bekezdésével kapcsolatos megállapításokra vonatkozik; először és főképpen az e rendelkezésben található első feltétellel kapcsolatos megállapításokra, de több más feltétel vizsgálatának hiányára is.


24.2.2007   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 42/14


Az Elsőfokú Bíróságnak (első tanács) a T-153/04. sz., Ferriere Nord SpA kontra az Európai Közössségek Bizottsága ügyben 2006. szeptember 27-én hozott ítélete ellen az Európai Közösségek Bizottsága által 2006. december 20-án benyújtott fellebbezés

(C-516/06. P. sz. ügy)

(2007/C 42/23)

Az eljárás nyelve: olasz

Felek

Fellebbező: az Európai Közösségek Bizottsága (képviselők: V. Di Bucci és F. Amato meghatalmazottak)

A másik fél az eljárásban: a Ferriere Nord SpA

A fellebbező kérelmei

A Bíróság helyezze hatályon kívül a megtámadott ítéletet abban a részében, amelyben az Elsőfokú Bíróság elfogadhatónak nyilvánította a Ferriere Nord SpA által a Bizottság 2004. február 5-i levelének és 2004. április 13-i faxüzenetének megsemmisítése iránt indított keresetet;

a Bíróság nyilvánítsa elfogadhatatlannak, és ezért utasítsa el a Ferriere Nord SpA által első fokon a megtámadott aktusok megsemmisítése iránt indított keresetet;

a Bíróság kötelezze a Ferriere Nord SpA-t mindkét fokú eljárás költségeinek viselésére.

Jogalapok és fontosabb érvek

Az Elsőfokú Bíróság T-153/04. sz., Ferriere Nord SpA kontra az Európai Közösségek Bizottsága ügyben 2006. szeptember 27-én hozott ítéletének az a része, amelyben az Elsőfokú Bíróság az első fokon előterjesztett keresetet elfogadhatónak nyilvánítja, megsérti az EK 230. cikk első bekezdésének és az EK 249. cikknek a megtámadható aktus fogalmának értelmezésére vonatkozó összefüggő rendelkezéseit; az ítélet indokolása hiányzik, illetve téves, továbbá jogilag hibás, ugyanis az Elsőfokú Bíróságnak nem volt hatásköre az ítélet meghozatalára.

Az Elsőfokú Bíróság nem bizonyította, hogy a megtámadott aktusok olyan kötelező joghatásokat keletkeztettek, amelyek képesek kihatni az első fokú eljárás felperesének érdekeire azáltal, hogy jogi helyzetét jelentősen módosítják. Az Elsőfokú Bíróság ezenkívül tévesen alapította az ügy elfogadhatóságára vonatkozó végkövetkeztetését arra a – szintén nem bizonyított – feltevésre, hogy az első fokú eljárásban megtámadott aktusokat jogellenesnek kell tekinteni. Végül a felperes szerint az Elsőfokú Bíróság túllépte az EK-Szerződéssel reá ruházott hatáskört.


24.2.2007   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 42/14


2006. december 20-án benyújtott kereset – Az Európai Közösségek Bizottsága kontra Osztrák Köztársaság

(C-517/06. sz. ügy)

(2007/C 42/24)

Az eljárás nyelve: német

Felek

Felperes: az Európai Közösségek Bizottsága (képviselők: G. Barun és E. Montaguti, meghatalmazottak)

Alperes: az Osztrák Köztársaság

Kereseti kérelmek

Állapítsa meg, hogy az Osztrák Köztársaság – mivel nem fogadta el azokat a törvényi és közigazgatási rendelkezéseket Stájerország és Salzburg tartományokban, amelyek az irányelv rendelkezéseinek átültetéséhez szükségesek, illetve a Bizottságot e rendelkezésekről nem értesítette –, nem teljesítette a közszféra információinak további felhasználásáról szóló, 2003. november 17-i 2003/98/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvből (1) eredő kötelezettségeit;

kötelezze az Osztrák Köztársaságot a költségek viselésére.

Jogalapok és fontosabb érvek

Az irányelv átültetésére előírt határidő 2005. július 1-jén lejárt.


(1)  HL L 345., 90. o.; magyar nyelvű különkiadás, 13. fejezet, 32. kötet, 701. o.


24.2.2007   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 42/15


2006. december 20-án benyújtott kereset – Az Európai Közösségek Bizottsága kontra Olasz Köztársaság

(C-518/06. sz. ügy)

(2007/C 42/25)

Az eljárás nyelve: olasz

Felek

Felperes: az Európai Közösségek Bizottsága (képviselők: E. Traversa és N. Yerrell meghatalmazottak)

Alperes: Olasz Köztársaság

Kereseti kérelmek

1.

A Bíróság állapítsa meg, hogy az Olasz Köztársaság:

mivel olyan jogszabályokat alkotott és tart hatályban, amelyek alapján a gépjármű-felelősségbiztosítás díjait meghatározott paraméterek szerint kell számítani;

mivel a gépjármű-felelősségbiztosítás díjait visszaható hatályú ellenőrzésnek veti alá,

nem teljesítette az életbiztosítás körén kívül eső közvetlen biztosításra vonatkozó törvényi, rendeleti és közigazgatási rendelkezések összehangolásáról és a 73/239/EGK irányelv, valamint a 88/357/EGK irányelv módosításáról szóló, 1992. június 18-i 92/49/EGK tanácsi irányelv (harmadik nem életbiztosítási irányelv) (1) (a továbbiakban: 92/49 irányelv) 6., 29. és 39. cikkének a díj-meghatározási szabadságról szóló rendelkezéseiből eredő, a biztosítási termékek szabad forgalmazásával kapcsolatos kötelezettségeit;

mivel a más tagállambeli székhelyű, de a letelepedési szabadság vagy a szolgáltatásnyújtás szabadsága alapján Olaszországban működő biztosító vállalkozások díjszámításának részletes szabályait ellenőrzésnek veti alá;

mivel a más tagállambeli székhelyű, de a letelepedési szabadság vagy a szolgáltatásnyújtás szabadsága alapján Olaszországban működő biztosító vállalkozásokat is szankcióval fenyegeti a díjszámítás részletes szabályait meghatározó olasz jogszabályok megsértése esetére,

nem teljesítette a 92/49 irányelv 9. cikkének rendelkezéseiből eredő kötelezettségeit;

mivel minden biztosító vállalkozást, így más tagállambeli székhelyű, de a letelepedési szabadság vagy a szolgáltatásnyújtás szabadsága alapján Olaszországban működő biztosító vállalkozásokat is gépjármű-felelősségbiztosítási szerződés kötésére kötelez;

nem teljesítette az Európai Közösség létrehozásáról szóló szerződés 43. és 49. cikkéből eredő kötelezettségeit.

2.

A Bíróság az Olasz Köztársaságot kötelezze a költségek viselésére.

Jogalapok és fontosabb érvek

A biztosítási vállalkozások kötelezettsége, hogy nettó díjaikat „kellően átfogó és legalább öt működési évet felölelő megfelelő biztosítástechnikai alapon” határozzák meg és meghatározott piaci átlaghoz igazítsák, valamint e díjak visszaható hatályú ellenőrzésnek való alávetése és az olasz felügyeleti hatóságok jogosultsága, hogy e kötelezettségek megsértése esetén jelentős összegű szankciót alkalmazzanak, sérti a díj-meghatározási szabadság 92/49 irányelvben szereplő alapelvét. E szabályozás ugyanis szabályozott biztosítási díjak rendszerét eredményezi, és akadályozza a biztosító vállalkozásokat szolgáltatásaik általuk célszerűnek tartott módon történő forgalmazásában, díjaik szabad meghatározásában, és így a biztosítási ágazat belső piacának létrehozatalát gátolja.

Az olasz állam nem hivatkozhat arra, hogy a díj-meghatározási szabadság közösségi szabályozásban előírt elvétől történő eltérést a nemzeti rendelkezések alapját képező közérdek igazolja, mert ez az eltérés nem tartozik a 92/49 irányelv 29. cikkének (2) bekezdésében és 39. cikkének (3) bekezdésében kifejezetten említett kivételek közé.

Az olasz felügyeleti hatóság, azaz a fogadó tagállam felügyeleti hatósága által a letelepedési szabadság vagy a szolgáltatásnyújtás szabadsága alapján Olaszországban működő biztosító vállalkozások díjszámításának részletes szabályai felett gyakorolt ellenőrzés, valamint az olasz szabályozás megsértése esetén ezen olasz felügyeleti hatóság általi szankciókiszabás ellentétes a 92/49 irányelv 9. cikkében a származási tagállam (a biztosító vállalkozás székhelye szerinti tagállam) és a fogadó tagállam között megállapított hatáskörmegosztással.

A gépjármű-biztosítással foglalkozó valamennyi biztosító vállalkozás szerződéskötésre való kötelezése székhelyének helyszínétől függetlenül, minden biztosítotti csoportra és Olaszország minden régiójára kiterjedően, valamint az olasz felügyeleti hatóság jogosultsága e kötelezettség megsértése esetén szankció alkalmazására a letelepedési szabadság EK-Szerződés 43. cikke alapján tiltott korlátozásának, egyben a szolgáltatásnyújtási szabadság EK-Szerződés 49. cikkével össze nem egyeztethető korlátozásának minősül. A gépjármű-felelősségbiztosítási szerződések megkötésére az olasz szabályozásban előírt kötelezettség ugyanis a biztosító vállalkozások számára az olaszországi tevékenység komoly akadálya, mert e kötelezettség visszatartja a más tagállamban letelepedett biztosító vállalkozásokat az olaszországi letelepedéstől és szolgáltatásnyújtástól, így akadályozza az olasz piacra történő belépésüket.

A szerződéskötési kötelezettség olyan akadály, amely céljára tekintettel nem indokolt és nem is arányos. „[A] közrend fogalmára [ugyanis csak] a közrend alapvető társadalmi érdekeket érintő valós és kellően komoly fenyegetettsége esetén lehet hivatkozni”, és „[…] a közrenddel kapcsolatos kivételt – a Szerződés alapvető elvei alóli összes kivételhez hasonlóan – megszorítóan kell értelmezni” (a C-348/96. sz. Donatella Calfa elleni büntetőeljárásban 1999. január 19-én hozott ítélet [EBHT 1999., I-11. o.] 21. és 23. pontja).

Ezen kívül e korlátozás még alkalmatlan is a vele elérni kívánt cél elérésére, mivel az általános szerződéskötési kötelezettség gátolja a biztosító vállalkozások olyan különleges ágazatainak tevékenységét és fejlődését, amelyek a fogyasztói szükségleteket éppen a szakosodás miatt tudják megfelelőbben és hatékonyabban kielégíteni.

Végül e korlátozás meghaladja a közrend fenntartásához és a fogyasztóvédelemhez szükséges mértéket: mind földrajzilag, mivel a közrendi problémák az olasz hatóságok állítása szerint az államterületen belül csupán „meghatározott földrajzi térséget” érintenek, mind tartalmilag, mivel az Olaszországban működő biztosító vállalkozások bármely gépjármű-tulajdonossal és -üzembentartóval kötelesek szerződést kötni, függetlenül attól a konkrét kockázattól, amit e tulajdonos vagy üzembentartó a harmadik személyeknek okozott károkért fennálló polgári jogi felelősség tekintetében jelent.


(1)  HL L 228., 1. o.; magyar nyelvű különkiadás 6. fejezet, 1. kötet, 346. o.


24.2.2007   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 42/16


A T-94/05. sz., Athinaïki Techniki AE kontra Bizottság ügyben 2006. szeptember 26-án hozott végzés ellen az Athinaïki Techniki AE által 2006. december 21-én benyújtott fellebbezés

(C-521/06. sz. ügy)

(2007/C 42/26)

Az eljárás nyelve: francia

Felek

Fellebbező: az Athinaïki Techniki AE (képviselő: S. A. Pappas Δικηγόρος)

A többi fél az eljárásban: az Európai Közösségek Bizottsága és az Athens Resort Casino AE Symmetochon

A fellebbező kérelmei

A fellebbező kéri, hogy a Bíróság:

semmisítse meg a megtámadott végzést;

adjon helyt az Elsőfokú Bíróság elé beterjesztett kereseti kérelmeknek; és

kötelezze a Bizottságot a költségek viselésére.

Jogalapok és fontosabb érvek

A fellebbező egyetlen jogalapra hivatkozik fellebbezése alátámasztására, amely arra vonatkozik, hogy az Elsőfokú Bíróság tévedett a fellebbező panasza vizsgálatát lezáró levél jogi minősítésében. Egyrészt a Bizottság által vizsgált ügy – annak állapotára tekintettel – lezárása igenis végleges volt; másrészt a Bizottság által hozott döntés hátteréből egyértelműen kiderül, hogy a Bizottság igenis burkoltan indokolással ellátott határozatot hozott a panasz tárgyát képező támogatások minősítésével kapcsolatosan. Következésképpen az Elsőfokú Bíróság jogban való tévedést követett el annak megállapításával, hogy a megtámadott határozat ellen nincs helye közösségi bíróság előtti eljárásnak, és ezért a keresetet mint elfogadhatatlant elutasította.


24.2.2007   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 42/16


2006. december 22-én benyújtott kereset – Az Európai Közösségek Bizottsága kontra Belga Királyság

(C-522/06. sz. ügy)

(2007/C 42/27)

Az eljárás nyelve: francia

Felek

Felperes: az Európai Közösségek Bizottsága (képviselők: A. Alcover San Pedro és B. Stromsky meghatalmazottak)

Alperes: Belga Királyság

Kereseti kérelmek

a Bíróság állapítsa meg, hogy a Belga Királyság – mivel elmulasztotta a szabályozott anyagok visszanyerése, újrahasznosítása, regenerálása és megsemmisítése terén dolgozó személyzet bizonyos tagjaira vonatkozóan a minimális szakképzési követelmények meghatározását az ózonréteget lebontó anyagokról szóló, 2000. június 29-i 2037/2000/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet (1) 16. cikke (5) bekezdésének megfelelően, és a vallon régióra vonatkozóan nem hozott meg minden kivitelezhető elővigyázatossági intézkedést a szabályozott anyagok szivárgásának megakadályozása, illetve minimálisra csökkentése érdekében, valamint nem végezte el a szivárgás éves ellenőrzését ugyanezen rendelet 17. cikke (1) bekezdésének megfelelően – nem teljesítette az e rendelet 16. cikkének (5) bekezdéséből és 17. cikkének (1) bekezdéséből eredő kötelezettségeit.

kötelezze a Belga Királyságot a költségek viselésére.

Jogalapok és fontosabb érvek

A felperes a keresete alátámasztásaként úgy érvel, hogy a Belga Királyság egyrészt elmulasztotta a rendelet 2. cikkében említett, hűtő, légkondicionáló és hőszivattyú berendezésekben, tűzvédelmi rendszerekben és tűzoltó készülékekben – kivéve Brüsszel-főváros régióra vonatkozóan a halont tartalmazó tűzoltó készülékekben – található szabályozott anyagok visszanyeréséért, újrahasznosításáért, regenerálásáért és megsemmisítéséért felelős személyzetre vonatkozóan a minimális szakképzési követelmények meghatározását, másrészt pedig a vallon régióra vonatkozóan elmulasztotta, hogy meghozzon minden kivitelezhető elővigyázatossági intézkedést a szabályozott anyagok szivárgásának megakadályozása, illetve minimálisra csökkentése érdekében, és hogy elvégezze az esetleges ilyen szivárgás megállapítása érdekében megkövetelt éves ellenőrzést.


(1)  HL L 244., 1. o.; magyar nyelvű különkiadás 15. fejezet, 5. kötet, 190. o.


24.2.2007   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 42/17


2006. december 22-én benyújtott kereset – az Európai Közösségek Bizottsága kontra Finn Köztársaság

(C-523/06. sz. ügy)

(2007/C 42/28)

Az eljárás nyelve: finn

Felek

Felperes: az Európai Közösségek Bizottsága (képviselők: M. Huttunen és K. Simonsson)

Alperes: a Finn Köztársaság

Kereseti kérelmek

A felperes azt kéri, hogy a Bíróság

állapítsa meg, hogy a Finn Köztársaság, mivel nem dolgozott ki és hajtott végre minden kikötő tekintetében hulladékgazdálkodási terveket, elmulasztotta a hajókon keletkező hulladék és a rakománymaradványok fogadására alkalmas kikötői létesítményekről szóló, 2000. november 27-i 2000/59/EK európai parlament és tanácsi irányelv (1) 5. cikkének (1) bekezdéséből és 16. cikkének (1) bekezdéséből eredő kötelezettségei teljesítését.

kötelezze a Finn Köztársaságot a költségek viselésére.

Jogalapok és fontosabb érvek

Az irányelv átültetésére megállapított határidő 2002. december 28-án lejárt.


(1)  HL L 332., 81. o.; magyar nyelvű különkiadás 7. fejezet, 5. kötet, 358. o.


24.2.2007   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 42/17


A Rechtbank van koophandel te Hasselt (Belgium) által 2006. december 22-én benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem – NV de Nationale Loterij kontra BVBA Customer Service Agency

(C-525/06. sz. ügy)

(2007/C 42/29)

Az eljárás nyelve: holland

A kérdést előterjesztő bíróság

Rechtbank van koophandel te Hasselt/Belgium

Az alapeljárás felei

Felperes: NV de Nationale Loterij

Alperes: BVBA Customer Service Agency

Az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdések

1.

Úgy kell-e értelmezni az EK 49. cikket, hogy az olyan korlátozó nemzeti rendelkezések, mint a 2002. április 19-i belga törvény 37. cikke is, amelyek az Euro Millions lottójátékban történő csoportos részvételhez szükséges sorsjegyek nyereségszerzési céllal történő árusítására irányuló vállalkozás piacralépését akadályozzák, figyelemmel a közérdekre (a szerencsejátékból eredő pénzvesztés megelőzése) mégis megengedettek, tekintettel arra, hogy:

a)

a Nationale Loterij, amely a belga államtól törvényes monopóliumot szerzett, melyért cserébe monopoldíjat fizet, és amely célul tűzte ki az emberrel veleszületett játékszenvedély mederbe terelését, az Euro Millions lottójátékban történő részvételt rendszeresen reklámozza, amivel a valóságban a játékszenvedélyt felkelti;

b)

a Nationale Loterij által rendszeresen alkalmazott reklámoknak és eladási módszereknek piacbővítő hatásuk van, ezek alkalmazásával a Nationale Loterij a forgalom maximalizálására törekszik (pénzügyi okok), az emberrel veleszületett játékszenvedély mederbe terelése helyett;

c)

kevésbé korlátozó intézkedések, mint például a betéti és nyerési lehetőségek korlátozása, a kitűzött célt, azaz az emberrel veleszületett játékszenvedély mederbe terelését, hamarabb el tudnák érni?

2.

Az olyan korlátozó nemzeti rendelkezés, mint a 2002. április 19-i törvény 37. cikke, amely az Euro Millions lottójátékban történő csoportos részvételhez szükséges sorsjegyek nyereségszerzési céllal történő árusítására irányuló vállalkozás piacralépését megakadályozza, ellentétes-e a szolgáltatásnyújtás szabadságával (EK 49. cikk), tekintettel arra, hogy maga az alperes nem szervez lottójátékot, hanem a Nationale Loterij részvételi formanyomtatványainak felhasználásával csak az Euro Millions lottójátékban történő csoportos részvételt próbálja nyereségszerzési céllal megszervezni?


24.2.2007   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 42/18


A Hoge Raad der Nederlanden (Hollandia) által 2006. december 27-én benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem – Staatssecretaris van Financiën kontra Road Air Logistics Customs B.V.

(C-526/06. sz. ügy)

(2007/C 42/30)

Az eljárás nyelve: holland

A kérdést előterjesztő bíróság

Hoge Raad der Nederlanden/Hollandia

Az alapeljárás felei

Felperes: Staatssecretaris van Financiën

Alperes: Road Air Logistics Customs B.V.

Az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdés

Úgy kell-e értelmezni a vámkódex (1) 236. cikkébe foglalt „nem jogszabály szerinti(ség)” fogalmát, hogy abba beleértendő az olyan eset is, amelyben a vámtartozás keletkezési helyének megállapítása nem a vámkódex végrehajtási rendelete (2) vonatkozó rendelkezéseinek megfelelően történt?


(1)  A Tanács 2913/92/EGK rendelete (1992. október 12.) a Közösségi Vámkódex létrehozásáról (HL L 302., 1. o.; magyar nyelvű különkiadás 2. fejezet, 4. kötet, 307. o.).

(2)  A Bizottság 2454/93/EGK rendelete (1993. július 2.) a Közösségi Vámkódex létrehozásáról szóló 2913/92/EGK tanácsi rendelet végrehajtására vonatkozó rendelkezések megállapításáról (HL L 253., 1. o.; magyar nyelvű különkiadás 2. fejezet, 6. kötet, 3. o.).


24.2.2007   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 42/18


2006. december 22-én benyújtott kereset – Az Európai Közösségek Bizottsága kontra Belga Királyság

(C-528/06. sz. ügy)

(2007/C 42/31)

Az eljárás nyelve: francia

Felek

Felperes: az Európai Közösségek Bizottsága (képviselő: E. Montaguti meghatalmazott)

Alperes: Belga Királyság

Kereseti kérelmek

A Bíróság állapítsa meg, hogy a Belga Királyság – mivel nem fogadta el azokat a törvényi, rendeleti és közigazgatási rendelkezéseket, amelyek szükségesek ahhoz, hogy megfeleljen a közszféra információinak további felhasználásáról szóló, 2003. november 17-i 2003/98/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvnek (1), vagy mindenesetre nem közölte a Bizottsággal az említett rendelkezéseket – nem teljesítette az ezen irányelvből eredő kötelezettségeit;

kötelezze a Belga Királyságot a költségek viselésére.

Jogalapok és fontosabb érvek

Az irányelv átültetésének határideje 2005. július 1-jén lejárt.


(1)  HL L 345., 90. o.; magyar nyelvű különkiadás 13. fejezet, 32. kötet, 701. o.


24.2.2007   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 42/18


2006. december 22-én benyújtott kereset – Az Európai Közösségek Bizottsága kontra Luxemburgi Nagyhercegség

(C-529/06. sz. ügy)

(2007/C 42/32)

Az eljárás nyelve: francia

Felek

Felperes: az Európai Közösségek Bizottsága (képviselő: E. Montaguti meghatalmazott)

Alperes: Luxemburgi Nagyhercegség

Kereseti kérelmek

A Bíróság állapítsa meg, hogy a Luxemburgi Nagyhercegség – mivel nem fogadta el azokat a törvényi, rendeleti és közigazgatási rendelkezéseket, amelyek szükségesek ahhoz, hogy megfeleljen a közszféra információinak további felhasználásáról szóló, 2003. november 17-i 2003/98/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvnek (1), vagy mindenesetre nem közölte a Bizottsággal az említett rendelkezéseket – nem teljesítette az ezen irányelvből eredő kötelezettségeit;

kötelezze a Luxemburgi Nagyhercegséget a költségek viselésére.

Jogalapok és fontosabb érvek

Az irányelv átültetésének határideje 2005. július 1-jén lejárt.


(1)  HL L 345., 90. o.; magyar nyelvű különkiadás 13. fejezet, 32. kötet, 701. o.


24.2.2007   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 42/19


2006. december 22-én benyújtott kereset – Az Európai Közösségek Bizottsága kontra Olasz Köztársaság

(C-530/06. sz. ügy)

(2007/C 42/33)

Az eljárás nyelve: olasz

Felek

Felperes: az Európai Közösségek Bizottsága (képviselők: E. Montaguti és N. Yerell meghatalmazottak)

Alperes: Olasz Köztársaság

Kereseti kérelmek

A Bíróság állapítsa meg, hogy az Olasz Köztársaság – mivel nem fogadta el azokat a törvényi, rendeleti és közigazgatási rendelkezéseket, melyek szükségesek ahhoz, hogy megfeleljen a foglalkoztatói nyugellátást szolgáltató intézmények tevékenységéről és felügyeletéről szóló, 2003. június 3-i 2003/41/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvnek (1), vagy legalábbis ezen rendelkezésekről nem tájékoztatta a Bizottságot – nem teljesítette az ezen irányelvből eredő kötelezettségeit;

az Olasz Köztársaságot kötelezze a költségek viselésére.

Jogalapok és fontosabb érvek

A 2003/41/EK irányelv átültetésére rendelkezésre álló határidő 2005. szeptember 23-án lejárt.


(1)  HL L 235., 10. o.; magyar nyelvű különkiadás 5. fejezet, 4. kötet, 350. o.


24.2.2007   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 42/19


2006. december 22-én benyújtott kereset – Az Európai Közösségek Bizottsága kontra Olasz Köztársaság

(C-531/06. sz. ügy)

(2007/C 42/34)

Az eljárás nyelve: olasz

Felek

Felperes: az Európai Közösségek Bizottsága (képviselők: E. Traversa meghatalmazott, G. Giacomini és E. Boglione ügyvédek)

Alperes: Olasz Köztársaság

Kereseti kérelmek

A Bíróság mondja ki, hogy az Olasz Köztársaság

a)

mivel fenntartotta hatályában azt a szabályozást, amely a magángyógyszertárak üzemeltetésére csak gyógyszerészdiplomával rendelkező magánszemélyeket, illetve kizárólag gyógyszerész-tagokból álló társaságokat jogosít; és

b)

mivel olyan jogszabályi rendelkezéseket tartott fenn hatályukban, amelyek lehetetlenné teszik a gyógyszerészeti készítmények forgalmazásával foglalkozó vállalkozások számára, hogy részesedést szerezzenek a közgyógyszertárakat üzemeltető társaságokban,

nem teljesítette az EK-Szerződés 43. és 56. cikkeiből eredő kötelezettségeit;

az Olasz Köztársaságot kötelezze a költségek viselésére.

Jogalapok és fontosabb érvek

Azon tilalom, melynek értelmében gyógyszerész végzettséggel nem rendelkező magánszemélyek, vagy nem kizárólag gyógyszerészekből álló vállalkozások nem szerezhetnek részesedést magángyógyszertárakban, nem csupán akadályozza, de teljességgel lehetetlenné teszi e személykategóriák számára a Szerződés által biztosított két alapvető szabadság, a tőkemozgás szabadsága és a letelepedés szabadsága gyakorlását.

Azon tilalom, melynek értelmében a gyógyszerészeti készítmények forgalmazását végző vállalkozások nem szerezhetnek részesedést magán- és közgyógyszertárakat üzemeltető társaságokban, az olasz jogrendben még mindig hatályos néhány jogszabályból vezethető le, és azt az olasz bírák nagy valószínűséggel alkalmazzák is. Egy ilyen tilalom mind a tőkemozgás szabadságának, mind a letelepedés szabadságának gyakorlását akadályozza.


24.2.2007   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 42/19


A Corte suprema di cassazione (Olaszország) által 2006. december 27-én benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem – Industria Lavorazione Carni Ovine kontra Regione Lazio

(C-534/06. sz. ügy)

(2007/C 42/35)

Az eljárás nyelve: olasz

A kérdést előterjesztő bíróság

Corte suprema di cassazione (Olaszország)

Az alapeljárás felei

Felperes: Industria Lavorazione Carni Ovine

Alperes: Regione Lazio

Az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdések

Az 1990. március 29-i 866/90/EGK tanácsi rendelet (1) 13. cikkét úgy kell-e értelmezni, hogy a finanszírozást ki kell zárni azokban az esetekben, amelyekben nem (csak) közösségi területről származó áruk értékesítése és/vagy feldolgozása történik, annak ellenére, hogy betartásra került az az egyedi program, amelyhez a támogatást nyújtották, és a közösségi területről származó áruk értékesítése és/vagy feldolgozása a tervezett mértékben történt?


(1)  HL L 91., 1. o.


24.2.2007   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 42/20


Landgericht Siegen (Németország) által 2007. január 3-án benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem – Frank Weber elleni büntetőeljárás

(C-1/07. sz. ügy)

(2007/C 42/36)

Az eljárás nyelve: német

A kérdést előterjesztő bíróság

Landgericht Siegen (Németország)

Az alapeljárásban fél

Frank Weber

Az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdés

Úgy kell-e értelmezni a 91/439/EGK irányelv (1) 1. cikkének (2) bekezdését, összefüggésben az irányelv 8. cikkének (2) és (4) bekezdésével, hogy tilos a tagállamok számára területükön a valamely másik tagállamban kiállított vezetői engedély szerinti vezetésre való jogosultság – és ezzel a vezetői engedély érvényességének – elismerését azért megtagadni, mert jogosultjától az első tagállamban bevonták a vezetői engedélyt, miután számára egy másik tagállamban ún. „második” EU-vezetői engedélyt állítottak ki, ha a vezetői engedély bevonása olyan cselekményen/vétségen alapul, amely a vezetői engedély másik tagállam általi megadásának időpontját megelőzi?


(1)  A vezetői engedélyekről szóló, 1991. július 29-i tanácsi irányelv, HL L 237., 1. o.; magyar nyelvű különkiadás, 7. fejezet, 1. kötet, 317. o.


24.2.2007   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 42/20


2007. január 11-én benyújtott kereset – Európai Közösségek Bizottsága kontra Portugál Köztársaság

(C-4/07. sz. ügy)

(2007/C 42/37)

Az eljárás nyelve: portugál

Felek

Felperes: Európai Közösségek Bizottsága (képviselők: M. Condou-Durande és P. Guerra e Andrade, meghatalmazottak)

Alperes: Portugál Köztársaság

Kereseti kérelmek

a Bíróság állapítsa meg, hogy a Portugál Köztársaság – mivel nem fogadta el azokat a törvényi, rendeleti és közigazgatási rendelkezéseket, amelyek szükségesek ahhoz, hogy megfeleljen a légi úton történő kiutasítás céljából történő átszállítás eseteiben biztosított segítségnyújtásról szóló, 2003. november 25-i 2003/110/EK európai tanácsi irányelvnek (1), vagy legalábbis nem értesítette az említett rendelkezésekről a Bizottságot – nem teljesítette az ezen irányelvből eredő kötelezettségeit;

a Bíróság kötelezze a Portugál Köztársaságot a költségek viselésére.

Jogalapok és fontosabb érvek

Az irányelvnek a belső jogba való átültetésére rendelkezésre álló határidő 2005. december 6-án lejárt.


(1)  HL L 321., 26. o.; magyar nyelvű különkiadás 19. fejezet, 6. kötet, 233. o.


24.2.2007   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 42/20


2007. január 12-én benyújtott kereset – Európai Közösségek Bizottsága kontra Portugál Köztársaság

(C-5/07. sz. ügy)

(2007/C 42/38)

Az eljárás nyelve: portugál

Felek

Felperes: az Európai Közösségek Bizottsága (képviselők: M. Condou-Durande és P. Guerra e Andrade meghatalmazottak)

Alperes: a Portugál Köztársaság

Kereseti kérelmek

A Bíróság állapítsa meg, hogy mivel nem fogadta el azokat a törvény, rendeleti és közigazgatási rendelkezéseket, amelyek szükségesek ahhoz, hogy megfeleljen a harmadik országok huzamos tartózkodási engedéllyel rendelkező állampolgárainak jogállásáról szóló, 2003. november 25-i 2003/109/EK tanácsi irányelvnek (1), illetve mindenesetre a Bizottságot erről nem értesítette, a Portugál Köztársaság nem teljesítette az irányelvből eredő kötelezettségeit,

kötelezze a Portugál Köztársaságot a költségek viselésére.

Jogalapok és fontosabb érvek

Az irányelv átültetésére nyitva álló határidő 2006. január 23-án lejárt.


(1)  HL L 16., 2004.1.23., 44. o.; magyar nyelvű különkiadás 19. fejezet, 6. kötet, 272. o.


24.2.2007   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 42/21


A Bíróság elnökének 2006. december 7-i végzése – az Európai Közösségek Bizottsága kontra Luxemburgi Nagyhercegség

(C-219/06. sz. ügy) (1)

(2007/C 42/39)

Az eljárás nyelve: francia

A Bíróság elnöke elrendelte az ügy törlését.


(1)  HL C 165., 2006.7.15.


Elsőfokú Bíróság

24.2.2007   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 42/22


A bírák tanácsokba történő beosztása

(2007/C 42/40)

Az Elsőfokú Bíróság 2007. január 15-én úgy határozott, hogy – tekintettel T. Tchipev és V. Ciucă bírák hivatalba lépésére – a 2007. január 15-től2007. augusztus 31-ig terjedő időszakra vonatkozóan módosítja a tanácsok összetételét, amelyekbe a következők szerint osztja be a bírákat:

 

az öt bíróból álló kibővített első tanács:

 

B. Vesterdorf tanácselnök, J. D. Cooke, R. García-Valdecasas, I. Labucka, M. Prek és V. Ciucă bírák;

 

a három bíróból álló első tanács:

 

J. D. Cooke tanácselnök,

a)

R. García-Valdecasas és V. Ciucă bírák;

b)

I. Labucka és M. Prek bírák;

 

az öt bíróból álló kibővített második tanács:

 

J. Pirrung tanácselnök, A. W. H. Meij, N. J. Forwood, I. Pelikánová és S. S. Papasavvas bírák;

 

a három bíróból álló második tanács:

 

J. Pirrung tanácselnök

a)

A. W. H. Meij és I. Pelikánová bírák;

b)

N. J. Forwood és S. S. Papasavvas bírák;

 

az öt bíróból álló kibővített harmadik tanács:

 

M. Jaeger tanácselnök, V. Tiili, J. Azizi, E. Cremona, Czúcz O. és T. Tchipev bírák;

 

a három bíróból álló harmadik tanács:

 

M. Jaeger tanácselnök

a)

V. Tiili, Czúcz O. és T. Tchipev bírák;

b)

J. Azizi és E. Cremona bírák;

 

az öt bíróból álló kibővített negyedik tanács:

 

H. Legal tanácselnök, I. Wiszniewska-Białecka, V. Vadapalas, E. Moavero Milanesi és N. Wahl bírák;

 

a három bíróból álló negyedik tanács:

 

H. Legal tanácselnök

a)

V. Vadapalas és N. Wahl bírák;

b)

I. Wiszniewska-Białecka és E. Moavero Milanesi bírák;

 

az öt bíróból álló kibővített ötödik tanács:

 

M. Vilaras tanácselnök, M. E. Martins Ribeiro, F. Dehousse, D. Šváby és K. Jürimäe bírák;

 

a három bíróból álló ötödik tanács:

 

M. Vilaras tanácselnök

a)

M. E. Martins Ribeiro és K. Jürimäe bírák;

b)

F. Dehousse és D. Šváby bírák.

Az öt bíróból álló kibővített első tanácsban azok a bírák, akik a tanácselnökkel együtt járnak el az öt bíróból álló testület összeállítása érdekében, a következők lesznek: az ügyben eredetileg eljáró ítélkező testület három bírája, valamint a másik ítélkező testülethez tartozó, rotációs rendszerben – az Elsőfokú Bíróság eljárási szabályzata 6. cikkében meghatározott rangsort követve – kijelölt bíró.

Az öt bíróból álló kibővített harmadik tanácsban azok a bírák, akik a tanácselnökkel együtt járnak el az öt bíróból álló testület összeállítása érdekében, a következők lesznek:

abban az esetben, ha eredetileg az a) ítélkező testület járt el, az e tanácsot alkotó három bíró mellett a b) testület két, nem tanácselnök bírája;

abban az esetben, ha eredetileg a b) ítélkező testület járt el, az e tanácsot alkotó három bíró mellett az a) testület két, nem tanácselnök bírája, akik rotációs rendszerben lesznek kijelölve.

A három bíróból álló harmadik tanácsban a tanácselnök vagy a b) pontban felsorolt bírákkal, vagy az a) pontban felsorolt három bíró közül kettővel jár el abban a testületben, amelyhez az előadó bíró tartozik. A három bíróból álló ítélkező testületnek az a) testületből történő összeállítása érdekében e testület bírái vonatkozásában olyan rotációs rendszer kerül kialakításra, amely alapján kijelölik a három bíró közül az adott ügyben éppen el nem járót.

A három bíróból álló második, negyedik és ötödik tanácsban a tanácselnök vagy az a) vagy a b) pontban felsorolt bírákkal jár el, abban a testületben, amelyhez az előadó bíró tartozik.

Azokban az ügyekben, amelyekben a tanácselnök az előadó bíró, a tanácselnök felváltva az egyik, illetve a másik ítélkező testület bíráival az ügyek nyilvántartásba vétele szerinti sorrendben jár el, az összefüggő ügyek sérelme nélkül.

A tanácsok közötti ügyelosztás rendje

Az Elsőfokú Bíróság 2007. január 15-én az eljárási szabályzat 12. cikke alapján az alábbiak szerint rögzítette a tanácsok közötti ügyelosztás rendjét a 2007. január 15-től2007. augusztus 31-ig terjedő időszakra:

1.

A keresetlevél benyújtását követően és az eljárási szabályzat 14. és 51. cikkei későbbi alkalmazásának sérelme nélkül az ügyeket három bíróból álló tanácsnak osztják ki.

2.

Az ügyeket a következő három különböző csoportba osztva, a Hivatalban történt nyilvántartásba vételük sorrendje szerint kialakított rotációs rendszerben osztják el a tanácsok között:

a vállalkozásokra alkalmazandó versenyjogi szabályok, az államok által nyújtott támogatásokra vonatkozó szabályok és a kereskedelempolitikai védintézkedésekre vonatkozó szabályok végrehajtásával kapcsolatos ügyek;

az eljárási szabályzat 130. cikkének 1. §-ában meghatározott, a szellemi tulajdonnal kapcsolatos ügyek;

minden egyéb ügy.

E rendszerben a harmadik tanácsot minden ötödik ügyelosztási körben kétszer veszik figyelembe.

Az Elsőfokú Bíróság elnöke eltérhet ettől az ügyelosztási rendtől egyes összefüggő ügyek esetén vagy a munkateher kiegyensúlyozott elosztásának biztosítása érdekében.


24.2.2007   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 42/23


2006. december 1-jén benyújtott kereset – Bateaux Mouches kontra OHIM – Castanet (Bateaux Mouches)

(T-365/06. sz. ügy)

(2007/C 42/41)

A keresetlevél nyelve: francia

Felek

Felperes: SA Compagnie des Bateaux Mouches (székhelye: Párizs, Franciaország) (képviselő: D. de Leusse ügyvéd)

Alperes: Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM)

A másik fél a fellebbezési tanács előtti eljárásban: Jean-Noël Castanet (lakóhelye: Párizs, Franciaország)

Kereseti kérelmek

Az Elsőfokú Bíróság nyilvánítsa a Compagnie des Bateaux Mouches keresetét elfogadhatónak;

az Elsőfokú Bíróság helyezze hatályon kívül az OHIM első fellebbezési tanácsának 2006. szeptember 7-i, a Castanet kontra Compagnie des Bateaux Mouches ügyben hozott határozatát (R 1172/2005-1. sz. ügy);

az Elsőfokú Bíróság az OHIM-ot kötelezze a költségek viselésére.

Jogalapok és fontosabb érvek

A törlés iránti kérelemmel érintett közösségi védjegy: a „Bateaux Mouches” szóvédjegy a 39., 41. és 42. osztályba tartozó szolgáltatások vonatkozásában – védjegybejelentés száma: 1 336 122.

A közösségi védjegy jogosultja: a felperes.

A közösségi védjegy törlését kérelmező fél: Jean-Noël Castanet.

A törlési osztály határozata: a törlés iránti kérelem elutasítása.

A fellebbezési tanács határozata: a törlési osztály határozatának hatályon kívül helyezése.

Jogalapok: A 40/94 tanácsi rendelet (1) 7. cikke (1) bekezdése b) pontjának megsértése, mivel a megtámadott határozat tévesen állapította meg, hogy a felperes védjegye leíró jellegű és nem rendelkezik megkülönböztető képességgel, valamint azt, hogy a felperes nem bizonyította, hogy védjegye használat révén megszerezte a megkülönböztető képességet az érintett szolgáltatások vonatkozásában.


(1)  A közösségi védjegyről szóló 1993. december 20-i 40/94 tanácsi rendelet (HL 1994., L 11., 1. o., magyar nyelvű különkiadás 17. fejezet, 1. kötet, 146. o.)


24.2.2007   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 42/23


2006. december 7-én benyújtott kereset – Holland Malt kontra Bizottság

(T-369/06. sz. ügy)

(2007/C 42/42)

Az eljárás nyelve: angol

Felek

Felperes: a Holland Malt (Lieshout, Hollandia) (képviselők: O.W. Brouwer és D. Mes ügyvédek)

Alperes: az Európai Közösségek Bizottsága

Kereseti kérelmek

A felperes azt kéri, hogy az Elsőfokú Bíróság

részben vagy egészben semmisítse meg a megtámadott határozat 1., 2., 3. és 4. cikkét;

kötelezze az alperest az eljárás költségeinek viselésére;

tegyen meg minden olyan intézkedést, amelyet megfelelőnek tart.

Jogalapok és fontosabb érvek

A felperes a 2006. szeptember 26-i C(2006) 4196 végleges bizottsági határozat (1) megsemmisítését kéri, amellyel a Bizottság a Hollandia által feltételesen a felperesnek nyújtott támogatást állami támogatásnak minősítette és megállapította, hogy az összeegyeztethetetlen a közös piaccal.

A felperes vitatja a Bizottság jogosultságát arra, hogy a támogatást állami támogatásnak minősítse és megállapítsa a közös piaccal való összeegyeztethetetlenségét, és előadja, hogy a Bizottság megsértette az EK 87. cikket és a közösségi jog számos alapelvét. Ezek a jogsértések az alábbiak:

1)

Az EK 87. cikk (1) bekezdésének abban megtestesülő megsértése, hogy a Bizottság elmulasztotta bizonyítani, hogy a támogatás állami támogatást valósított meg e rendelkezés értelmében, valamint a közösségi jog félreértelmezése és téves alkalmazása e tekintetben;

2)

Az EK 87. cikk (3) bekezdésének az alábbiakra vonatkozó megsértése:

a)

a mezőgazdasági ágazatban nyújtott állami támogatásokról szóló közösségi iránymutatás (2) félreértelmezése és téves alkalmazása;

b)

a támogatás jótékony hatásainak és a Közösségen belüli kereskedelmi feltételekre gyakorolt hatása megfelelő mérlegelésének elmulasztása;

c)

a támogatás hatásának a malátaiparra gyakorolt hatása megfelelő értékelésének és megállapításának elmulasztása;

d)

a holland kormány a támogatás feltételes nyújtására vonatkozó határozata és a megtámadott határozat Bizottság általi elfogadásának időpontja között felmerült események és fejlemények figyelembe vételének elmulasztása.

3)

A gondos ügyintézés elvének megsértése a támogatás nyújtásával kapcsolatos összes szempont és érdek megfelelő vizsgálatának elmulasztásával kapcsolatosan, beleértve azokat az eseményeket és fejleményeket, amelyek a holland kormány a támogatás feltételes nyújtására vonatkozó határozata és a megtámadott határozat Bizottság általi elfogadásának időpontja között merültek fel.

4)

Az EK 253. cikke szerinti indokolási kötelezettség megsértése.


(1)  C 14/2005, korábbi N 149/2004 Holland Malt BV ügy.

(2)  A mezőgazdasági ágazatban nyújtott állami támogatásokról szóló közösségi iránymutatás (HL 2000., C 28., 2. o.).


24.2.2007   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 42/24


2006. december 4-én benyújtott kereset – Németországi Szövetségi Köztársaság kontra az Európai Közösségek Bizottsága

(T-371/06. sz. ügy)

(2007/C 42/43)

Az eljárás nyelve: német

Felek

Felperes: a Németországi Szövetségi Köztársaság (képviselők: M. Lumma, C. Schulze-Bahr, és C. von Donat ügyvéd)

Alperes: az Európai Közösségek Bizottsága

Kereseti kérelmek

A felperes azt kéri, hogy az Elsőfokú Bíróság

semmisítse meg az ERFA által az Északrajna-Vesztfália program 2. célkitűzéséhez nyújtandó, az 1997. május 7-i C(97) 1120 bizottsági határozattal megállapított pénzügyi hozzájárulás csökkentéséről szóló, 2006. szeptember 25-i C(2006) 4193 végleges bizottsági határozatot;

az Európai Közösségek Bizottságát kötelezze a költségek viselésére.

Jogalapok és fontosabb érvek

A megtámadott határozattal a Bizottság az Európai Regionális Fejlesztési Alap (ERFA) által az Északrajna-Vesztfália program 2. célkitűzéséhez nyújtott hozzájárulást csökkentette.

Keresete alátámasztására a felperes a 4253/88/EGK rendelet (1) 24. cikke (2) bekezdésének megsértésére hivatkozik, mivel álláspontja szerint a csökkentés feltételei nem állnak fenn. Ezzel kapcsolatban különösen arra hivatkozik, hogy az indikatív finanszírozási tervtől való eltérések nem jelentik a program lényeges módosítását.

A felperes arra hivatkozik, hogy még ha a program lényeges módosításáról volna is szó, rendelkezésre áll a Bizottság előzetes jóváhagyása „a strukturális alapok (1994 és 1999 közötti) operatív intézkedéseinek pénzügyi zárásához” adott iránymutatásai (SEK (1999) 1316) által.

Abban az esetben, ha fennállnának a csökkentés feltételei, a felperes azt kifogásolja, hogy az alperes nem élt a konkrét programmal kapcsolatban számára biztosított mérlegelési joggal. A felperes álláspontja szerint a csökkentés csak abban az esetben lenne mérlegelési hibától mentes, ha az a program végrehajtását és a célkitűzés megvalósítását figyelembe véve összességében indokoltnak tűnne. Mivel az alperes ezt a mérlegelést nem végezte el, a felperes szerint indokolási hibát is vétett.

Végül a megtámadott határozat a hatékony igazgatás elvét is sérti, mivel emiatt a felperes kénytelen volt ismételten keresetet benyújtani egy olyan határozat ellen, amellyel szemben a kereset benyújtásának időpontjában bírósági eljárás volt folyamatban.


(1)  A 2052/88/EGK rendeletnek a különböző strukturális alapok tevékenységeinek egymás között, valamint az Európai Beruházási Bank és az egyéb meglévő pénzügyi eszközök műveleteivel történő összehangolása tekintetében történő végrehajtására vonatkozó rendelkezések megállapításáról szóló, 1988. december 19-i 4253/88/EGK tanácsi rendelet (HL L 374., 1988.12.31., 1. o.)


24.2.2007   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 42/25


2006. december 11-én benyújtott kereset – Bomba Energia Getränke kontra OHIM – Eckes-Granini (Bomba)

(T-372/06. sz. ügy)

(2007/C 42/44)

A keresetlevél nyelve: német

Felek

Felperes: Bomba Energia Getränke Vertriebs GmbH (Wiener Neudorf, Ausztria) (képviselő: A. Kockläuner ügyvéd)

Alperes: Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM)

A másik fél a fellebbezési tanács előtti eljárásban: Eckes-Granini GmbH & Co. KG (Nieder-Olm, Németország)

Kereseti kérelmek

Az Elsőfokú Bíróság helyezze egészében hatályon kívül az alperes második fellebbezési tanácsának 2006. október 3-i R 184/2005-2. sz. határozatát;

az Elsőfokú Bíróság az alperest kötelezze a költségek viselésére.

Jogalapok és fontosabb érvek

A közösségi védjegy bejelentője: A felperes.

Az érintett közösségi védjegy: A „Bomba” szóvédjegy a 32. és 33. osztályba tartozó áruk vonatkozásában (lajstromszám: 558 874).

A felszólalási eljárásban hivatkozott védjegy vagy megjelölés jogosultja: Eckes-Granini GmbH & Co. KG.

A hivatkozott védjegy vagy megjelölés: Különböző „la bamba” szó- és ábrás védjegyek, ideértve a „la bamba” német szóvédjegyet, a 29., 32. és 33. osztályba tartozó áruk vonatkozásában.

A felszólalási osztály határozata: A bejelentés elutasítása.

A fellebbezési tanács határozata: A fellebbezés elutasítása.

Jogalapok: A megtámadott határozat sérti a 40/94/EK rendelet (1) 8. cikke (1) bekezdésének b) pontját, mivel az ütköző védjegyek között nem áll fenn az összetévesztés veszélye.


(1)  A közösségi védjegyről szóló, 1993. december 20-i 40/94/EK módosított tanácsi rendelet (HL 1994. L 11., 1. o., magyar nyelvű különkiadás 17. fejezet, 1. kötet, 146. o.).


24.2.2007   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 42/25


2006. december 13-án benyújtott kereset – Rath kontra OHIM – Grandel (Epican Forte)

(T-373/06. sz. ügy)

(2007/C 42/45)

A keresetlevél nyelve: német

Felek

Felperes: Matthias Rath (Fokváros, Dél-Afrika) (képviselők: S. Ziegler, C. Kleiner és F. Dehn)

Alperes: Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM)

A másik fél a fellebbezési tanács előtti eljárásban: Dr. Grandel GmbH

Kereseti kérelmek

Az Elsőfokú Bíróság helyezze hatályon kívül a Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM) első fellebbezési tanácsának 2006. október 5-i határozatát abban a részében, amelyben megtagadta a közösségi védjegybejelentés lajstromozását az 5. osztályba tartozó „nem orvosi célú, főként vitaminokat, aminosavakat, ásványi anyagokat és nyomelemeket tartalmazó táplálék-kiegészítők, nem orvosi célú dietetikus termékek, úgymint aminosavak és nyomelemek; az említett áruk nem alkalmazhatók epilepszia ellen” áruk vonatkozásában;

az Elsőfokú Bíróság az OHIM-ot kötelezze a költségek viselésére.

Jogalapok és fontosabb érvek

A közösségi védjegy bejelentője: A felperes.

Az érintett közösségi védjegy: Az „Epican Forte” szóvédjegy az 5., 30. és 32. osztályba tartozó áruk vonatkozásában (lajstromszám: 2 525 251).

A felszólalási eljárásban hivatkozott védjegy vagy megjelölés jogosultja: Dr. Grandel GmbH.

A hivatkozott védjegy vagy megjelölés: Az „EPIGRAN” szóvédjegy, amelyet eredetileg az 1., 3. és 5. osztályba tartozó áruk vonatkozásában lajstromoztak, jelenleg azonban csak a 3. osztályba tartozó áruk vonatkozásában (560 292. sz. közösségi védjegy), amelynél a felszólalás csak az 5. osztály vonatkozásában történő lajstromozás ellen irányul.

A felszólalási osztály határozata: A felszólalásnak helyt adás, a bejelentés részleges elutasítása.

A fellebbezési tanács határozata: A felszólalási osztály határozatának részleges hatályon kívül helyezése.

Jogalapok: A megtámadott határozat sérti a 40/94/EK rendelet (1) 8. cikke (1) bekezdésének b) pontját, mivel az ütköző védjegyek között nem áll fenn az összetévesztés veszélye.


(1)  A közösségi védjegyről szóló, 1993. december 20-i 40/94/EK módosított tanácsi rendelet (HL 1994. L 11., 1. o., magyar nyelvű különkiadás 17. fejezet, 1. kötet, 146. o.).


24.2.2007   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 42/26


2006. december 13-án benyújtott kereset – Rath kontra OHIM – Grandel (Epican)

(T-374/06. sz. ügy)

(2007/C 42/46)

A keresetlevél nyelve: német

Felek

Felperes: Matthias Rath (Fokváros, Dél-Afrika) (képviselők: S. Ziegler, C. Kleiner és F. Dehn)

Alperes: Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM)

A másik fél a fellebbezési tanács előtti eljárásban: Dr. Grandel GmbH

Kereseti kérelmek

Az Elsőfokú Bíróság helyezze hatályon kívül a Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM) első fellebbezési tanácsának 2006. október 5-i határozatát abban a részében, amelyben megtagadta a közösségi védjegybejelentés lajstromozását az 5. osztályba tartozó „nem orvosi célú, főként vitaminokat, aminosavakat, ásványi anyagokat és nyomelemeket tartalmazó táplálék-kiegészítők, nem orvosi célú dietetikus termékek, úgymint aminosavak és nyomelemek; az említett áruk nem alkalmazhatók epilepszia ellen” áruk vonatkozásában;

az Elsőfokú Bíróság az OHIM-ot kötelezze a költségek viselésére.

Jogalapok és fontosabb érvek

A közösségi védjegy bejelentője: A felperes.

Az érintett közösségi védjegy: A „Forte” az 5., 30. és 32. osztályba tartozó áruk vonatkozásában (lajstromszám: 2 524 510).

A felszólalási eljárásban hivatkozott védjegy vagy megjelölés jogosultja: Dr. Grandel GmbH.

A hivatkozott védjegy vagy megjelölés: Az „EPIGRAN” szóvédjegy, amelyet eredetileg az 1., 3. és 5. osztályba tartozó áruk vonatkozásában lajstromoztak, jelenleg azonban csak a 3. osztályba tartozó áruk vonatkozásában (560 292. sz. közösségi védjegy), amelynél a felszólalás csak az 5. osztály vonatkozásában történő lajstromozás ellen irányul.

A felszólalási osztály határozata: A felszólalásnak helyt adás, a bejelentés részleges elutasítása.

A fellebbezési tanács határozata: A felszólalási osztály határozatának részleges hatályon kívül helyezése.

Jogalapok: A megtámadott határozat sérti a 40/94/EK rendelet (1) 8. cikke (1) bekezdésének b) pontját, mivel az ütköző védjegyek között nem áll fenn az összetévesztés veszélye.


(1)  A közösségi védjegyről szóló, 1993. december 20-i 40/94/EK módosított tanácsi rendelet (HL 1994. L 11., 1. o., magyar nyelvű különkiadás 17. fejezet, 1. kötet, 146. o.).


24.2.2007   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 42/26


2006. december 14-én benyújtott kereset – Viega kontra Bizottság

(T-375/06. sz. ügy)

(2007/C 42/47)

Az eljárás nyelve: német

Felek

Felperes: a Viega GmbH & Co. KG (Attendorn, Németország) (képviselők: J. Burrichter, T. Mäger és F. W. Bulst ügyvédek)

Alperes: az Európai Közösségek Bizottsága

Kereseti kérelmek

A felperes kéri, hogy az Elsőfokú Bíróság:

semmisítse meg a határozat 1. cikkének (1) bekezdését, amennyiben az megállapítja, hogy a felperes megsértette az EK 81. cikk (1) bekezdését és az EGT-Megállapodás 53. cikkének (1) bekezdését;

semmisítse meg a határozat 2. cikkét, amennyiben az a felperest 54,29 millió euró bírság fizetésére kötelezi;

másodlagosan megfelelően mérsékelje a felperessel szemben a határozat 2. cikkében kiszabott bírság összegét;

kötelezze az alperest az eljárás költségeinek viselésére.

Jogalapok és fontosabb érvek

A felperes a COMP/F-1/38.121 szerelvények-ügyben 2006. szeptember 20-án hozott C(2006)4180 bizottsági határozatot vitatja. A megtámadott határozat a felperessel szemben bírságot szabott ki az EK-Szerződés 81. cikke és az EGT-Megállapodás 53. cikke megsértése miatt. A Bizottság álláspontja szerint a felperes 1991. december 12. és 2001. március 22. között az árak rögzítésére, árlistákban, árengedményekben és kedvezményekben történő megállapodásra, áremelések végrehajtási mechanizmusában való megállapodásra, a nemzeti piacok és a vevők felosztására, valamint más kereskedelmi információk cseréjére vonatkozó megállapodásokban vett részt.

Keresete alátámasztására a felperes négy jogalapot hoz fel.

Először azt állítja, hogy a megtámadott határozat sérti az 1/2003/EK rendelet (1) 23. cikkének (2) bekezdését, mivel a figyelembe veendő teljes forgalom hibás megállapításával a bírság kiszabásának alapvető elveit sértette meg. Az alperes a felperes feltételezett jogsértésének megítélésekor annak a préselt szerelvényekre vonatkozó forgalmát beleszámította a forgalom meghatározásába, noha a felperes a préselt szerelvények vonatkozásában soha nem vett részt versenyjogi jogsértésekben.

Másodszor a felperes előadja, hogy a Bizottság megsértette az EK 81. cikk (1) bekezdését, valamint az EK 253. cikket a felperesnek felrótt tevékenységekben való részvétele, illetve a részvétel ideje helytelen megállapításával. Véleménye szerint az alperes a felperes vonatkozásában nem végzett érdemi mérlegelést a bizonyítékok tekintetében és hibásan állapította meg, hogy jogsértés történt.

Ezt meghaladóan a felperes másodlagosan az EK 81. cikk (1) bekezdésének, valamint az EK 253. cikk megsértését kifogásolja, mivel a Bizottság a megtámadott határozatban helytelenül állapította meg a jogsértés földrajzi kiterjedését a felperes tekintetében.

Végül másodlagosan az 1/2003 rendelet 23. cikke (1) bekezdésének a megtámadott határozat 2. cikkében történt megsértésére hivatkozik, mivel a Bizottság a bírság kiszabásának alapvető elveit sértette meg. A felperes e tekintetben előadja, hogy a Bizottság a bírságkiszabási iránymutatást (2) azért alkalmazta helytelenül, mert a jogsértést különösen súlyos jogsértésnek minősítette, a jogsértések időtartamát helytelenül állapította meg, az alapösszegnek a jogsértés időtartama miatti emelését helytelenül hajtotta végre és az enyhítő körülményeket nem értékelte.


(1)  A Szerződés 81. és 82. cikkében meghatározott versenyszabályok végrehajtásáról szóló, 2002. december 16-i 1/2003/EK tanácsi rendelet (HL L 1., 1. o.; magyar nyelvű különkiadás 8. fejezet, 2. kötet, 205. o.) .

(2)  Iránymutatás a 17. rendelet 15. cikkének (2) bekezdése és az ESZAK-szerződés 65. cikkének (5) bekezdése alapján kiszabott bírság megállapításának módszeréről (HL 1998. C 9., 3. o.; magyar nyelvű különkiadás 8. fejezet, 1. kötet, 171. o.).


24.2.2007   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 42/27


2006. december 14-én benyújtott kereset – Legris Industries kontra Bizottság

(T-376/06. sz. ügy)

(2007/C 42/48)

Az eljárás nyelve: francia

Felek

Felperes: a Legris Industries (Rennes, Francaiország) (képviselők: A. Waschmann és C. Pommiès ügyvédek)

Alperes: az Európai Közösségek Bizottsága

Kereseti kérelmek

A felperes azt kéri, hogy az Elsőfokú Bíróság:

semmisítse meg a COMP/F-1/38.121 szerelvények ügyben 2006. szeptember 20-án hozott C(2006) 4180 végleges bizottsági határozatot, valamint e határozat rendelkező részét alátámasztó indokolást, amennyiben a határozat megállapítja a Legris Industries holdingnak a Comap szóban forgó magatartásáért fennálló felelősségét, és ezért bírságot szab ki a Legris Industries holdinggal szemben;

engedélyezze a Legris Industries holdingnak, hogy a Comapnak a határozat ellen irányuló beadványait, indítványait és kérelmeit a sajátjaként nyújtsa be;

kötelezze az Európai Közösségek Bizottságát a költségek viselésére.

Jogalapok és fontosabb érvek

A jelen kereseti kérelemben a felperes az EK 81. cikk alkalmazására vonatkozó eljárásban (COMP/F-1/38.121 szerelvények ügy) hozott 2006. szeptember 20-i C(2006) 4180 végleges bizottsági határozat megsemmisítését kéri, amely a réz- és rézötvözet szerelvények piacán az árak rögzítésére, árlistákban, árengedményekben és kedvezményekben történő megállapodásra, áremelések végrehajtási mechanizmusában való megállapodásra, a nemzeti piacok és a vevők felosztására, valamint más kereskedelmi információk cseréjére vonatkozóan létrejött megállapodások összességére és összehangolt magatartásra vonatkozik, annyiban, amennyiben a határozat megállapítja a Legris Industries holdingnak régi leányvállalata, a Comap szóban forgó magatartásáért fennálló felelősségét, és ezért bírságot szab ki a Legris Industries holdinggal szemben.

Keresete alátámasztására a felperes a következő jogalapokra hivatkozik.

A felperes először is előadja, hogy a Bizottság megsértette az EK 81. cikket azzal, hogy a Comap leányvállalat által elkövetett jogsértést a felperesnek rótta fel, és következésképpen megállapította egyetemleges felelősségét a hivatkozott jogsértésekért. Fenntartja, hogy a Bizottság megsértette a leányvállalat jogi és gazdasági önállóságának, valamint a versenyjogi jogsértésekért való személyes felelősségnek elvét annak megállapításával, hogy az a tény, miszerint a felperes a leányvállalat 100 %-os tulajdonosa volt, elegendő volt ahhoz, hogy meghatározó befolyást gyakoroljon az utóbbival szemben. A felperes továbbá arra hivatkozik a Bizottsággal szemben, hogy jogbeli, ténybeli, valamint nyilvánvaló mérlegelési hibákat vétett azzal, hogy nem nyújtott olyan bizonyítékokat, amelyek alapján megállapítható lett volna, hogy a Legris Industries holding ténylegesen irányította volna a Comapot.

Ezen túlmenően a felperes arra hivatkozik a Bizottsággal szemben, hogy jogban való tévedést követett el, hogy nem cáfolta meg a felperes által a Comap önállóságának – különösen üzleti politikájának meghatározásának és irányításának – bizonyítására szolgáltatott bizonyítékokat. A felperes azt állítja, hogy bizonyította, miszerint a Comapot nem utasította piaci magatartása tekintetében, illetve leányvállalataival szemben csupán pénzügyi felügyeleti szerepe volt anélkül, hogy az utóbbiak felett költségvetési szempontból befolyást gyakorolhatott volna, továbbá a Comapnak saját finanszírozási forrásai voltak. Ebből következően a felperes arra hivatkozik, hogy az egyetlen tőkejellegű kapcsolatra vonatkozó bizonyíték, valamint az ebből eredő közvetlen következmények, amelyeket a felperes szerint a Bizottság a leányvállalat által elkövetett jogsértés neki való betudásának alapjául vett, nem bizonyítja, hogy a felperes ténylegesen irányította volna a leányvállalatát.


24.2.2007   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 42/28


2006. december 14-én benyújtott kereset – Comap kontra Bizottság

(T-377/06. sz. ügy)

(2007/C 42/49)

Az eljárás nyelve: francia

Felek

Felperes: a Comap (Lyon, Franciaország) (képviselők: A. Wachsmann és C. Pommiès)

Alperes: az Európai Közösségek Bizottsága

Kereseti kérelmek

A felperes azt kéri, hogy az Elsőfokú Bíróság:

semmisítse meg a COMP/F-1/38.121 szerelvények ügyben 2006. szeptember 20-án hozott C(2006) 4180 végleges bizottsági határozatot, valamint e határozat rendelkező részét alátámasztó indokolást annyiban, amennyiben e határozat az 1997 decembere és 2001 márciusa közötti időszakon – amely tekintetében a felperes nem vitatja a Bizottság által feltárt tényeket – túl más időszak tekintetében is megállapítja a Comap felelősségét;

csökkentse a Comappal szemben kiszabott 18,56 millió eurós bírságot oly módon, hogy módosítja a határozat 1. és 2. cikkét, illetve az ezen rendelkezéseket alátámasztó indokolást;

kötelezze az Európai Közösségek Bizottságát a költségek viselésére.

Jogalapok és fontosabb érvek

A jelen kereseti kérelemben a felperes az EK 81. cikk alkalmazására vonatkozó eljárásban (COMP/F-1/38.121 szerelvények-ügy) hozott 2006. szeptember 20-i C(2006) 4180 végleges bizottsági határozat megsemmisítését kéri, amely a réz-szerelvények és rézötvözetek piacán az árak rögzítésére, árlistákban, árengedményekben és kedvezményekben történő megállapodásra, áremelések végrehajtási mechanizmusában való megállapodásra, a nemzeti piacok és a vevők felosztására, valamint más kereskedelmi információk cseréjére vonatkozóan létrejött megállapodások összességére és összehangolt magatartásra vonatkozik, annyiban, amennyiben e határozat az 1997 decembere és 2001 márciusa közötti időszakon – amely tekintetében a felperes nem vitatja a Bizottság által feltárt tényeket – túl más időszak tekintetében is megállapítja a Comap felelősségét. Másodlagosan a felperes a megtámadott határozatban kiszabott bírság összegének csökkentését kéri.

Keresete alátámasztására a felperes a következő jogalapokra hivatkozik.

A felperes először is arra hivatkozik, hogy a Bizottság megsértette az EK 81. cikket, és jogbeli, ténybeli, valamint nyilvánvaló mérlegelési hibákat vétett azzal, hogy úgy ítélte meg, hogy az állítólagos kartell a Bizottság által a felperesnél lefolytatott helyszíni vizsgálatokat követően is, egészen 2004 áprilisáig folytatódott.

Másodszor a felperes azt állítja, hogy a Bizottság megsértette az EK 81. cikk (1) bekezdését, valamint az 1/2003 rendelet 25. cikkét (1) azzal, hogy nem ismerte el, hogy mivel nem tudta bizonyítani a versenyellenes gyakorlatot, az állítólagos jogsértés 27 hónapon keresztül – vagyis 1992 szeptembere és 1994 decembere között – megszakadt, és ezért az 1994 decemberét megelőzően felmerült tényállás a felperes szerint a vizsgálat Bizottság általi 2001. januári megindítása idején már elévült.

Másodlagosan a felperes arra a jogalapra hivatkozik, miszerint a Bizottság megsértette az EK 81. cikk (1) bekezdését, az 1/2003 rendelet 23. cikkét, a Bizottság bírságkiszabási iránymutatását (2), valamint az engedékenységi közleményt (3) azzal, hogy a Bizottság nem tartotta be a bírságkiszámítási szabályokat. Arra hivatkozik, hogy a Bizottság megsértette az arányosság, valamint az egyenlő bánásmód elvét azzal, hogy a Comappal szemben kiszabandó bírság kiindulási összege szerinte túl magas volt a határozat többi jogsértő vállalkozásával szemben – a felperes által elfoglalt piaci helyzethez hasonló versenyjogi helyzetük ellenére – meghatározott kiindulási összeghez képest.


(1)  A Szerződés 81. és 82. cikkében meghatározott versenyszabályok végrehajtásáról szóló 2002. december 16-i 1/2003 tanácsi rendelet (HL L 1., 1. o.; magyar nyelvű különkiadás 8. fejezet, 2. kötet, 205. o.).

(2)  „Az ESZAK-Szerződés 65. cikkének (5) bekezdése alapján kiszabott bírság megállapításának módszeréről szóló iránymutatás” című, 1998. január 14-i bizottsági közlemény (HL 1998. C 9., 3. o.; magyar nyelvű különkiadás 8. fejezet, 1. kötet, 171. o.).

(3)  A kartellügyek esetében a bírságok alóli mentességről és a bírságok csökkentéséről szóló bizottsági közlemény (HL 2002. C 45., 3. o.; magyar nyelvű különkiadás 8. fejezet, 2. kötet, 155. o.).


24.2.2007   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 42/29


2006. december 14-én benyújtott kereset – Kaimer és társai kontra Bizottság

(T-379/06. sz. ügy)

(2007/C 42/50)

Az eljárás nyelve: német

Felek

Felperesek: a Kaimer GmbH & Co. Holding KG (Essen, Németország), a SANHA Kaimer GmbH & Co. Holding KG (Essen, Németország), és a Sanha Italia srl. (Milánó, Olaszország) (képviselő: J. Brück ügyvéd)

Alperes: az Európai Közösségek Bizottsága

Kereseti kérelmek

A felperes kéri, hogy az Elsőfokú Bíróság:

semmisítse meg az 1-3. rendű felpereseknek 2006. október 5-én kézbesített, az alperes az EK-Szerződés 81. cikke és az EGT-Megállapodás 53. cikke alkalmazására vonatkozó eljárásban (COMP/F-1/38.121 szerelvények-ügy) 2006. szeptember 20-án hozott, az alperes 2006. szeptember 29-i határozatával módosított C(2006)4180 végleges határozatát;

másodlagosan mérsékelje az 1-3. rendű felperesek feltételezett jogsértésének az említett határozat 1. cikkében meghatározott időtartamát, illetve helyezze hatályon kívül az említett határozat 3. cikkében az 1-3. rendű felperesekkel szemben kiszabott bírságot vagy megfelelően mérsékelje annak összegét;

kötelezze az alperest az eljárás költségeinek viselésére.

Jogalapok és fontosabb érvek

A felperes a COMP/F-1/38.121 szerelvények-ügyben 2006. szeptember 20-án hozott C(2006)4180 bizottsági határozatot vitatja. A megtámadott határozat a felperesekkel szemben bírságot szabott ki az EK-Szerződés 81. cikke és az EGT-Megállapodás 53. cikke megsértése miatt. A Bizottság álláspontja szerint a felperesek az árak rögzítésére, árlistákban, árengedményekben és kedvezményekben történő megállapodásra, áremelések végrehajtási mechanizmusában való megállapodásra, a nemzeti piacok és a vevők felosztására, valamint más kereskedelmi információk cseréjére vonatkozó megállapodásokban vettek részt.

Keresetük alátámasztására a felperesek öt jogalapot hoznak fel.

Először azt adják elő, hogy az alperes határozata indokolásában olyan dokumentumokra hivatkozott, amelyek tekintetében nem adták meg nekik a védelemhez való jogot.

Másodszor a felperesek előadják, hogy a Bizottság megsértette az EK 253. cikk szerinti indokolási kötelezettséget. A megtámadott határozat a felperesek álláspontja szerint az eljárás tárgyát képező tényállás nem megfelelő megállapítása miatt elégtelen indokolást tartalmaz. Ezt meghaladóan a Bizottság nem vett figyelembe mentő körülményeket és hibásan értékelte a bizonyítékokat.

Ezt meghaladóan a felperesek azt kifogásolják, hogy a Bizottság az általa megállapított tényállást az EK 81. cikk (1) bekezdésével ellentétes összetett jogsértésnek értékelte.

Negyedszer a felperesek másodlagosan azt állítják, hogy a Bizottság mérlegelési hibát vétve a jogsértés időtartamaként túl hosszú időszakot vett alapul a bírság kiszámítása során és a felperesek javára nem vett figyelembe enyhítő körülményeket.

Végül a felperesek előadják, hogy a Bizottság a bírság összegével megsértette az arányosság elvét.


24.2.2007   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 42/29


2006. december 15-én benyújtott kereset – FRA.BO kontra Bizottság

(T-381/06. sz. ügy)

(2007/C 42/51)

Az eljárás nyelve: angol

Felek

Felperes: a FRA.BO SpA (Milánó, Olaszország) (képviselők: R. Celli és F. Distefano ügyvédek)

Alperes: az Európai Közösségek Bizottsága

Kereseti kérelmek

A felperes kéri, hogy az Elsőfokú Bíróság:

semmisítse meg az EK 81. cikk és az EGT-Megállapodás 53. cikke alkalmazására vonatkozó eljárásban (COMP/F-1/38.121 szerelvények-ügy) 2006. szeptember 20-án hozott C(2006) 4180 végleges bizottsági határozat 2. cikkét a felperest érintő részben;

felülvizsgálati jogkörében csökkentse a kiszabott bírság összegét, és

kötelezze az Európai Közösségek Bizottságát a jelen eljárás költségeinek viselésére, ideértve a felperes költségeit is.

Jogalapok és fontosabb érvek

A felperes keresete a COMP/F-1/38.121 szerelvények-ügyben 2006. szeptember 20-án hozott C(2006)4180 bizottsági határozat részleges megsemmisítésére irányul, amelyben a Bizottság megállapította, hogy a felperes más vállalkozásokkal együttesen megsértette az EK 81. cikket és az Európai Gazdasági Térségről szóló megállapodás 53. cikkét az árak rögzítésével, árlistákban, árengedményekben és kedvezményekben történő megállapodással, áremelések végrehajtási mechanizmusában való megállapodással, a nemzeti piacok és a vevők felosztásával, valamint más kereskedelmi információk cseréjével.

A felperes az alábbi jogalapokat adja elő a megtámadott határozat elleni keresete alátámasztására:

A felperes először is azt állítja, hogy a Bizottság nyilvánvaló mérlegelési hibát vétett és alapvető jogelveket sértett azzal, hogy a 2002. évi engedékenységi közlemény (1) elveit helytelenül és jogellenesen alkalmazta;

A felperes továbbá azt állítja, hogy a Bizottság nyilvánvaló mérlegelési hibát vétett azzal, hogy a FRA.BO részére az 1996. évi engedékenységi közlemény alapján aránytalanul alacsony, 20 %-os bírságcsökkentést ítélt meg, továbbá megsértette az arányosság, jogos bizalom és az indokolási kötelezettség alapvető elveit.


(1)  A kartellügyek esetében a bírságok alóli mentességről és a bírságok csökkentéséről szóló bizottsági közlemény (HL 2002., C 45., 3. o., magyar nyelvű különkiadás 8. kötet, 2. fejezet, 155. o.).


24.2.2007   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 42/30


2006. december 15-én benyújtott kereset – Tomkins kontra Bizottság

(T-382/06. sz. ügy)

(2007/C 42/52)

Az eljárás nyelve: angol

Felek

Felperes: a Tomkins plc (London, Egyesült Királyság) (képviselők: T. Soames és S. Jordan solicitors)

Alperes: az Európai Közösségek Bizottsága

Kereseti kérelmek

A felperes kéri, hogy az Elsőfokú Bíróság:

semmisítse meg az EK 81. cikk és az EGT-Megállapodás 53. cikkének alkalmazására vonatkozó eljárásban (COMP/F-1/38.121 szerelvények ügy) hozott 2006. szeptember 20-i C(2006) 4180 végleges bizottsági határozat felperest érintő részét; másodlagosan

módosítsa a megtámadott határozat 2. cikk h) pontját, és ezzel csökkentse a felperessel és a Peglerrel szemben kiszabott bírság összegét;

kötelezze az Európai Közösségek Bizottságát a költségek viselésére.

Jogalapok és fontosabb érvek

A jelen kereseti kérelemben a felperes az EK 81. cikk és az EGT-Megállapodás 53. cikkének alkalmazására vonatkozó eljárásban (COMP/F-1/38.121 szerelvények ügy) hozott 2006. szeptember 20-i C(2006) 4180 végleges bizottsági határozat 1. cikkének megsemmisítését kéri, amelyben a Bizottság megállapította a felperesnek a Pegler Ltd-vel egyetemleges felelősségét az EK 81. cikkel ellentétes, a réz-szerelvények piacán 1988. december 31. és 2001. március 22. között folytatott jogsértés elkövetéséért, és a felperest 5,25 millió euró összegű bírság megfizetésére kötelezte. Másodlagosan a felperes a megtámadott határozat 2. cikke h) pontjának módosítását kéri.

A felperes az alábbi jogalapok alapján azt állítja, hogy a Bizottság megsértette az EK 230. cikket:

Először is a Bizottság állítólag megsértette az anyavállalatoknak a leányvállalataik tevékenységéért való felelősségére vonatkozó szabályokat azzal, hogy a felperest egyetemlegesen felelőssé tette a felperes egyik leányvállalata, a Pegler magatartásáért. Ezzel kapcsolatban a felperes azt állítja, hogy a Bizottság nyilvánvaló mérlegelési hibákat vétett azzal, hogy helytelenül állapította meg az anyavállalat felelősségének jogi alapját, és helytelenül használta a törzstőke-tulajdonos felelősségére vonatkozó vizsgálatot olyan tényállásra vonatkozóan, ahol az nem alkalmazható. Továbbá a felperes fenntartja, hogy a Bizottság hibát vétett azzal, hogy annak meghatározása érdekében, hogy vajon a felperes csupán pénzügyi befektető-e, amely az irányítási feladatokat helyi üzleti szinten a Peglerre ruházta, a felperes állítólagos releváns üzleti tevékenységeként annak építőipari tevékenységére támaszkodott. Ráadásul azzal, hogy a Bizottság a törzstőke tulajdonosa felelősségének bizonyításával kapcsolatos bizonyítási terhet kiiktatta, és a jelen ügyben e terhet a törzstőke tulajdonosára hárította, sérti az ártatlanság vélelmét.

Másodszor a felperes azt állítja, hogy a Bizottság nyilvánvaló mérlegelési hibát vétett azzal, hogy nem bizonyította megfelelő módon, hogy a felperes meghatározó befolyást gyakorolt a Pegler üzleti magatartására. A felperes állításai szerint a tények nem támasztják alá a felperes felelősségét (a) sem a releváns jogszabályok értelmében, amelyeket a Bizottság vagy nem alkalmazott, vagy helytelenül alkalmazott, (b) sem a Bizottság által alkalmazott, de irreleváns jogszabály értelmében.

Harmadszor a felperes fenntartja, hogy a Bizottság nem indokolta megfelelő módon, hogy a felperes által a meghatározó befolyás cáfolata céljából szolgáltatott bizonyítékok miért nem voltak elegendőek.

Negyedszer a felperes fenntartja, hogy a Bizottság nem megfelelő jogi mércét használt az elrettentési szorzó alkalmazására, és nem megfelelően mérlegelte a Pegler kartellben való részvételének időtartama kiszámításával kapcsolatos bizonyítékokat, és így megalapozatlanul és pontatlanul határozta meg a jogsértés időtartamát.


24.2.2007   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 42/31


2006. december 19-én benyújtott kereset – Karstadt Quelle kontra OHIM – dm drogerie markt (S-HE)

(T-391/06. sz. ügy)

(2007/C 42/53)

A keresetlevél nyelve: német

Felek

Felperes: Karstadt Quelle Aktiengesellschaft (Essen, Németország) (képviselők: V. von Bomhard, A. Renck, T. Dolde ügyvédek)

Alperes: Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM)

A másik fél a fellebbezési tanács előtti eljárásban: dm drogerie markt GmbH

Kereseti kérelmek

Az Elsőfokú Bíróság helyezze hatályon kívül a Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) első fellebbezési tanácsának 2006. szeptember 26-i R 30/2006-1. sz. határozatát;

az Elsőfokú Bíróság az alperest kötelezze a költségek viselésére.

Jogalapok és fontosabb érvek

A közösségi védjegy bejelentője: dm drogerie markt GmbH.

Az érintett közösségi védjegy: A „S-HE” szóvédjegy a 3., 9., 14., 16., 18. 24., 25., 28., 32., 38., 41. és 42. osztályba tartozó áruk és szolgáltatások vonatkozásában (lajstromszám: 2 766 723).

A felszólalási eljárásban hivatkozott védjegy vagy megjelölés jogosultja: A felperes.

A hivatkozott védjegy vagy megjelölés: A „SHE” német szóvédjegy a 3. és 25. osztályba tartozó áruk vonatkozásában, a „She” német ábrás védjegy a 3., 9., 16., 18. és 25. osztályba tartozó áruk vonatkozásában, valamint a „She” nemzetközi ábrás védjegy a 3., 9., 16., 18. és 25. osztályba tartozó áruk vonatkozásában.

A felszólalási osztály határozata: A felszólalásnak részleges helyt adás, a bejelentés részleges elutasítása.

A fellebbezési tanács határozata: A fellebbezés elutasítása.

Jogalapok: A megtámadott határozat sérti a 40/94/EK rendelet (1) 8. cikke (1) bekezdésének b) pontját, mivel az ütköző védjegyek között fennáll az összetévesztés veszélye.


(1)  A közösségi védjegyről szóló, 1993. december 20-i 40/94/EK módosított tanácsi rendelet (HL 1994. L 11., 1. o., magyar nyelvű különkiadás 17. fejezet, 1. kötet, 146. o.).


24.2.2007   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 42/31


2006. december 20-án benyújtott kereset – Union Investment Privatfonds kontra OHIM – Unicre-Cartão International De Crédito (unibanco)

(T-392/06. sz. ügy)

(2007/C 42/54)

Az eljárás nyelve: német

Felek

Felperes: Union Investment Privatfonds (székhelye: Franfurt am Main, Németország) (képviselő: H. Keller ügyvéd)

Alperes: Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM)

A másik fél a fellebbezési tanács előtti eljárásban: Unicre-Cartão International De Crédito S.A.

Kereseti kérelmek

Az Elsőfokú Bíróság helyezze hatályon kívül a Belső Piaci Harmonizációs Hivatal fellebbezési tanácsának határozatát;

az Elsőfokú Bíróság adjon helyt az „unibanco” szó/ábrás védjegy lajstromozásával szemben, az UniFLEXIO, UniZERO és UniVARIO védjegyek alapján benyújtott felszólalásnak;

az Elsőfokú Bíróság az alperest kötelezze a költségek viselésére.

Jogalapok és fontosabb érvek

A közösségi védjegy bejelentője: Unicre-Cartão International De Crédito S.A.

Az érintett közösségi védjegy: az „unibanco” ábrás védjegy a 36. és 38. osztályba tartozó szolgáltatások vonatkozásában (védjegybejelentés száma: 1 871 896).

A felszólalási eljárásban hivatkozott védjegy vagy megjelölés jogosultja: a felperes.

A hivatkozott védjegy vagy megjelölés: az „UniFLEXIO” és „UniVARIO” német ábrás védjegyek a 35. és 36. osztályba tartozó szolgáltatások vonatkozásában, és az „UniZERO” német ábrás védjegy a 36. osztályba tartozó szolgáltatások vonatkozásában.

A felszólalási osztály határozata: a felszólalás elutasítása.

A fellebbezési tanács határozata: a fellebbezés elutasítása.

Jogalapok: A felperes eljárási jogainak megsértése, mivel az általa az „uni” elemet tartalmazó védjegyek használatának alátámasztása céljából benyújtott bizonyítékokat nem vették figyelembe.


24.2.2007   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 42/32


2006. december 11-én benyújtott kereset – Olaszország kontra Bizottság

(T-394/06. sz. ügy)

(2007/C 42/55)

Az eljárás nyelve: olasz

Felek

Felperes: Olasz Köztársaság (képviselő: G. Aiello, Avvocato dello Stato)

Alperes: az Európai Közösségek Bizottsága

Kereseti kérelmek

Az Elsőfokú Bíróság semmisítse meg a 2006. október 3-i C (2006) 4324. sz. bizottsági határozatot – az értesítés ugyanezen a napon történt – abban a részében, amelyben az Olasz Köztársaságot kizárja a közösségi finanszírozásból, és költségvetésének terhére rója a gazdasági szereplők által elkövetett szabálytalanságok egyes eseteiben az Európai Mezőgazdasági Orientációs és Garanciaalap Garanciarészlege által finanszírozott kiadások számláinak elszámolásai keretében alkalmazandó pénzügyi következményeket.

Jogalapok és fontosabb érvek

A jelen keresetben az Olasz Köztársaság kifogásolja, hogy kizárták a közösségi finanszírozásból, és az olasz állam költségvetésére rótták azon 157 szabálytalanság pénzügyi következményeit, összesen 310 849 495,98 euró összegben, amelyek tekintetében a felperes, a behajtási eljárást megindítva, nem járt el kellő gondossággal.

Állításainak alátámasztására a felperes, tagadva, hogy részéről bármiféle gondatlanság történt volna, az alábbiakra hivatkozik:

A közös agrárpolitika finanszírozása keretében történt szabálytalanságokról és tévesen kifizetett összegek behajtásáról, továbbá egy információs rendszer e téren történő létrehozásáról, valamint a 283/72/EGK rendelet hatályon kívül helyezéséről szóló, 1991. március 4-i 595/91/EGK tanácsi rendelet (1) 5. cikke (4) bekezdésének megsértése és/vagy téves alkalmazása.

A közös agrárpolitika finanszírozásáról szóló, 1970. április 21-i 729/70/EGK tanácsi rendelet (2) 8. cikke (1) bekezdése c) pontjának, valamint a közös agrárpolitika finanszírozásáról szóló, 1999. május 17-i 1258/1999/EK tanácsi rendelet (3) megsértése és/vagy téves alkalmazása.


(1)  HL L 67., 1999.3.14., 11. o.; magyar nyelvű különkiadás 3 fejezet, 11. kötet, 171. o.

(2)  HL L 94., 1970.4.28., 13. o.

(3)  HL L 160., 1999.6.26., 103. o.; magyar nyelvű különkiadás 3 fejezet, 25. kötet, 414. o.


24.2.2007   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 42/32


2006. december 14-én benyújtott kereset – Olaszország kontra Bizottság

(T-395/06. sz. ügy)

(2007/C 42/56)

Az eljárás nyelve: olasz

Felek

Felperes: Olasz Köztársaság (képviselő: P. Gentili, Avvocato dell Stato)

Alperes: az Európai Közösségek Bizottsága

Kereseti kérelmek

Az Elsőfokú Bíróság

semmisítse meg az Európai Bizottság Regionális Politikai Főigazgatósága 2006. október 4-i 9433. sz. feljegyzését – Programok és projektek Cipruson, Görögországban, Magyarországon, Olaszországban, Máltán és Hollandiában, melynek tárgya Az Európai Bizottságnak a kért összegtől eltérő kifizetései Rif. Programma DOCUP Piemonte (N. CCI 2000 IT 162 DO 007)

semmisítse meg az Európai Bizottság Regionális Politikai Főigazgatósága 2006. november 14-i 10841. sz. feljegyzését – Programok és projektek Cipruson, Görögországban, Magyarországon, Olaszországban, Máltán és Hollandiában, melynek tárgya Időközi költségek igazolása és bejelentése és fizetési kérelem DOCUP Veneto Ob. 2 2000-2006 (N. CCI 2000 IT 162 DO 005)

semmisítse meg az Európai Bizottság Regionális Politikai Főigazgatósága 2006. november 14-i 10853. sz. feljegyzését – Programok és projektek Cipruson, Görögországban, Magyarországon, Olaszországban, Máltán és Hollandiában, melynek tárgya Az Európai Bizottságnak a kért összegtől eltérő kifizetései Rif. Programma POR Puglia (N. CCI 1999 IT 161 PO 009)

semmisítse meg az Európai Bizottság Regionális Politikai Főigazgatósága 2006. november 15-i 10929. sz. feljegyzését – Programok és projektek Cipruson, Görögországban, Magyarországon, Olaszországban, Máltán és Hollandiában, melynek tárgya Az Európai Bizottságnak a kért összegtől eltérő kifizetései Rif. Programma DOCUP Toscana Ob. 2 (N. CCI 2000 IT 162 DO 001)

semmisítse meg az Európai Bizottság Regionális Politikai Főigazgatósága 2006. november 15-i 10930. sz. feljegyzését – Programok és projektek Cipruson, Görögországban, Magyarországon, Olaszországban, Máltán és Hollandiában, melynek tárgya Az Európai Bizottságnak a kért összegtől eltérő kifizetései Rif. POR Campania 2000-2006 (N. CCI 1999 IT 161 PO 007)

semmisítse meg az Európai Bizottság Regionális Politikai Főigazgatósága 2006. november 17-i 11019. sz. feljegyzését – Programok és projektek Cipruson, Görögországban, Magyarországon, Olaszországban, Máltán és Hollandiában, melynek tárgya Az Európai Bizottságnak a kért összegtől eltérő kifizetései Rif. Programma POR Sardegna 2000-2006 (N. CCI 1999 IT 161 PO 010)

semmisítsen meg minden kapcsolódó és ezt megelőző jogi aktust, és kötelezze az Európai Közösségek Bizottságát a költségek viselésére.

Jogalapok és fontosabb érvek

A jogalapok és fontosabb érvek megegyeznek a T-345/04. sz., Olasz Köztársaság kontra Bizottság ügyben (1) hivatkozottakkal.


(1)  HL C 262., 2004.10.23., 55. o.


24.2.2007   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 42/33


2006. december 21-én benyújtott kereset – Bizottság kontra TGA Technische Gebäudeausrüstung Chemnitz GmbH

(T-396/06. sz. ügy)

(2007/C 42/57)

Az eljárás nyelve: német

Felek

Felperes: az Európai Közösségek Bizottsága (képviselők: M. Šimerdová, R. Bierwagen ügyvéd)

Alperes: TGA Technische Gebäudeausrüstung Chemnitz GmbH

Kereseti kérelmek

Az Elsőfokú Bíróság kötelezze az alperest 32 440,80 eurónak és 4 %-kal számított kamatnak 1999. november 30-tól történő megfizetésére.

Az Elsőfokú Bíróság kötelezze a felperest a költségek viselésére.

Jogalapok és fontosabb érvek

A felperes a nem az atomenergia területén végzett közösségi tevékenységekre (1994-1998) (1) vonatkozó szerződést kötött az alperessel, amelyben az e szerződéssel kapcsolatos jogviták elbírálása tekintetében kikötötték az Elsőfokú Bíróság hatáskörét. A projekt tárgya bőrszárítóüzem felépítése és kísérleti alapon történő üzembe helyezése volt.

A Bizottság 1999. február 18-i levelével felmondta a fenti szerződést, mivel nem nyújtották be hozzá a megfelelő zárójelentést. A felperes ezzel kapcsolatban előadja, hogy hiányzó iratok miatt csak részben ismerte el az alperes által utólag hozzá benyújtott elszámolást. A felperes több alkalommal kérte a fennmaradó összeget, amely a jelen kereset tárgyát képezi.


(1)  Valamely meghatározott, a kutatásra és technológiafejlesztésre (ideértve a bemutatót is) vonatkozó, nem az atomenergia területén megvalósuló program (1994-1998) elfogadásáról szóló, 1994. november 23-i 94/806/EK tanácsi határozat (HL 1998., L 334., 87. o.).


24.2.2007   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 42/33


2006. december 16-án benyújtott kereset – DOW AgroSciences kontra EÉBH

(T-397/06. sz. ügy)

(2007/C 42/58)

Az eljárás nyelve: angol

Felek

Felperes: DOW AgroSciences Ltd. (Hitchin, Egyesült Királyság) (képviselők: K. Van Maldegem és C. Mereu ügyvédek)

Alperes: Európai Élelmiszerbiztonsági Hatóság (EÉBH)

Kereseti kérelmek

Az Elsőfokú Bíróság semmisítse meg az EÉBH-nak „Az EÉBH-nak a Haloxyfop-R hatóanyag növényvédőszer-kockázatelemzése szakértői vizsgálatára vonatkozó megállapításai” című jelentését;

Az Elsőfokú Bíróság kötelezze az alperest a megtámadott intézkedésből eredően a felpereseket ért kár megtérítésére, és az eljárás ezen szakaszában közbenső ítélet útján állapítsa meg, hogy az alperes köteles a felperest ért kár megtérítésére, és mondja ki, hogy a kártérítés összegének meghatározására a felek közötti megállapodásban vagy ilyen megállapodás hiányában bírósági határozatban kerül majd sor;

kötelezze az alperest az eljárás összes költségének viselésére.

Jogalapok és fontosabb érvek

A felperes által felhozott jogalapok és fontosabb érvek hasonlóak a T-311/06. sz., FMC Chemical és Arysta Lifesciences kontra EÉBH ügyben hivatkozottakhoz.


24.2.2007   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 42/33


2006. december 15-én benyújtott kereset – UniCredito Italiano kontra OHIM – Union Investment Privatfonds (1 Unicredito)

(T-398/06. sz. ügy)

(2007/C 42/59)

Az eljárás nyelve: olasz

Felek

Felperes: UniCredito Italiano SpA (székhelye: Genova, Olaszország) (képviselők: G. Floridia és R. Floridia ügyvédek)

Alperes: Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM)

A másik fél a fellebbezési tanács előtti eljárásban: Union Investments Privatfonds GmbH.

Kereseti kérelmek

Az Elsőfokú Bíróság helyezze hatályon kívül a megtámadott határozatot.

Jogalapok és fontosabb érvek

A közösségi védjegy bejelentője: a felperes.

Az érintett közösségi védjegy: az „1 Unicredito” ábrás védjegy a 9., 16., 35., 36., 38., 39., 41. és 42. osztályba tartozó áruk és szolgáltatások vonatkozásában – védjegybejelentés száma: 2.055.069.

A felszólalási eljárásban hivatkozott védjegy vagy megjelölés jogosultja: Union Investment Privatfonds GmbH.

A hivatkozott védjegy vagy megjelölés: Az „UNIFONDS” (881.995. sz.) és „UNIRAK” (991.997. sz.) német szóvédjegyek, valamint az „UNIZINS” ábrás védjegy (2.016.954.) a 36. osztályba tartozó szolgáltatások (tőkebefektetés) vonatkozásában.

A felszólalási osztály határozata: a felszólalásnak helyt ad.

A fellebbezési tanács határozata: a fellebbezést elutasítja.

Jogalapok: Az ún. sorozatvédjegyek kiterjedt védelmére vonatkozóan az Elsőfokú Bíróság T-194/03. sz. Bainbridge ügyben 2006. február 23-án hozott ítéletében kidolgozott elmélet téves alkalmazása.


24.2.2007   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 42/34


2006. december 27-én benyújtott kereset – Giropay kontra OHIM (GIROPAY)

(T-399/06. sz. ügy)

(2007/C 42/60)

Az eljárás nyelve: német

Felek

Felperes: Giropay GmbH (Frankfurt am Main, Németország) (képviselő: K. Gründig-Schnelle ügyvéd)

Alperes: Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM)

Kereseti kérelmek

Az Elsőfokú Bíróság helyezze hatályon kívül a Belső Piaci Harmonizációs Hivatal negyedik fellebbezési tanácsának 2006. október 26-i R 308/2005-4. sz. határozatát a 2 843 514. sz. „GIROPAY” közösségi védjegybejelentésre vonatkozóan;

az Elsőfokú Bíróság a Belső Piaci Harmonizációs Hivatalt kötelezze a költségek viselésére.

Jogalapok és fontosabb érvek

Az érintett közösségi védjegy: A „GIROPAY” szóvédjegy a 9., 36-38. és 42. osztályba tartozó áruk és szolgáltatások vonatkozásában (lajstromszám: 2 843 514).

Az elbíráló határozata: A bejelentés részleges elutasítása.

A fellebbezési tanács határozata: A fellebbezés elutasítása.

Jogalapok: A bejelentett védjegy nem leíró jellegű a 40/94/EK rendelet (1) 7. cikke (1) bekezdésének c) pontja értelmében. Ezen túlmenően a bejelentett védjegy különösen alkalmas arra, hogy az érintett vásárlóközönség megkülönböztetésre alkalmas megjelölésként érzékelje.


(1)  A közösségi védjegyről szóló, 1993. december 20-i 40/94/EK módosított tanácsi rendelet (HL 1994. L 11., 1. o., magyar nyelvű különkiadás 17. fejezet, 1. kötet, 146. o.).


24.2.2007   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 42/34


2006. december 28-án benyújtott kereset – Brosmann Footwear (HK) és társai kontra Tanács

(T-401/06. sz. ügy)

(2007/C 42/61)

Az eljárás nyelve: angol

Felek

Felperesek: Brosmann Footwear (HK) Ltd (Kowloon, Hong Kong), Seasonable Footwear (Zhong Shan) Ltd (Banfu, Kína), Lung Pao Footwear (Guangzhou) Ltd (Guangzhou, Kína), Risen Footwear (HK) Co. Ltd (Kowloon, Hong Kong) (képviselők: L. Ruessmann, A Willems ügyvédek)

Alperes: az Európai Unió Tanácsa

Kereseti kérelmek

Az Elsőfokú Bíróság semmisítse meg az 1472/2006/EK tanácsi rendeletet annyiban, amennyiben az dömpingellenes vámot vet ki a felperesek exportjaira;

kötelezze a Tanácsot a költségek viselésére.

Jogalapok és fontosabb érvek

A jelen keresettel a felperesek a vitatott rendelet megsemmisítését kérik annyiban, amennyiben az dömpingellenes vámot vet ki az Európai Unióba irányuló exportjaikra. A kereset a következő indokokon alapul:

A dömpingelt behozatallal szembeni védelemről szóló 384/96/EK tanácsi rendelet (a továbbiakban: az alaprendelet) 2. cikke (7) bekezdése b) pontjának és 9. cikke (5) bekezdésének, a GATT VI. cikkének, valamint a hátrányos megkülönböztetés tilalma, a nemo auditur és a bizalomvédelem elvének megsértése, tekintettel arra, hogy a közösségi intézmények nem vizsgáltak meg külön valamennyi piacgazdasági elbírálás (MET) és egyéni elbírálás (IT) iránti kérelmet;

az alaprendelet 18. és 20. cikkének megsértése, valamint a felperesek védelemhez való jogainak megsértése tekintettel arra, hogy a közösségi intézmények nem tájékoztatták a felpereseket a MET és IT kérelmek számára biztosított bánásmódról;

nyilvánvaló értékelési hiba, valamint az alaprendelet 5. cikke (4) bekezdésének megsértése a vizsgálat a közösségi termelők általi támogatottsága helyzetének értékelése tekintetében, az alaprendelet 1. cikke (4) bekezdésének megsértése a termékskála meghatározása tekintetében, az alaprendelet 17. cikkének és az EK 253. cikknek a megsértése a kármegállapítás tekintetében, az alaprendelet 3. cikke (2) bekezdésének megsértése a dömpingelt behozatal és a kár közötti okozati összefüggés értékelése tekintetében, és végezetül az alaprendelet 9. cikke (4) bekezdésének megsértése a kár elhárítása szintjének kiszámítása tekintetében.


24.2.2007   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 42/35


2006. december 27-én benyújtott kereset – Spanyolország kontra Bizottság

(T-402/06. sz. ügy)

(2007/C 42/62)

Az eljárás nyelve: spanyol

Felek

Felperes: a Spanyol Királyság (képviselő: J. M. Rodríguez Cárcamo)

Alperes: az Európai Közösségek Bizottsága

Kereseti kérelmek

A felperes kéri, hogy az Elsőfokú Bíróság

semmisítse meg a 2006. október 20-i C(2006) 5105 határozatot, amellyel a Bizottság a Katalán Autonóm Közösség területén folyamatban lévő nyolc projekt tekintetében csökkenti a Kohéziós Alapból nyújtott támogatást;

kötelezze a Bizottságot a költségek viselésére.

Jogalapok és fontosabb érvek

A kereset a 2006. október 20-i C(2006) 5105 bizottsági határozat ellen irányul, amellyel a Bizottság a Katalán Autonóm Közösség területén folyamatban lévő alábbi nyolc projekt tekintetében csökkenti a Kohéziós Alapból nyújtott támogatást.

2001.ES.16.C.PE.058 (a Besos víztisztító üzemben a biológiai kezelés kiterjesztését támogató projekt)

2003.ES.16.C.PE.005 (Katalónia kis városaiban szennyvízelvezető infrastruktúra kiépítését támogató projekt)

2001.ES.16.C.PE.054 (Katalóniában az iszap kezelését és a települési szennyvíz újrafelhasználását támogató projekt)

2000.ES.16.C.PE.112 (az Ebro vízgyűjtő medencéjében: Monzónban, Caspe-ban és Katalónia belső vízgyűjtőiben a vízelvezetést és a víztisztítást támogató projekt)

2002.ES.16.C.PE.006 (a Tordera deltájában tengervíz-sótalanító üzemet támogató projekt)

2001.ES.16.C.PE.055 (Katalóniában a települési hulladék kezelésére alkalmas infrastruktúra javítását támogató projekt)

2001.ES.16.C.PE.057 (Urgell, Pallars Jussa és Conca de Barberá kerületekben a települési hulladékkezelő üzemeket támogató projekt)

2002.ES.16.C.PE.041 (Katalóniában a települési hulladék kezelésére alkalmas infrastruktúra hálózat kialakítását és javítását támogató projekt).

A vitatott határozatban az alperes az 2001.ES.16.C.PE.058 projektre megítélt (85 %-os) közösségi támogatás tekintetében 2 %-os pénzügyi korrekciót alkalmazott, mivel a projektkezelő társaság nem támogatható kiadásokat is felszámolt.

A többi projekt tekintetében a Bizottság az „átlagár” rendszert és „a korábbi munkálatokból szerzett tapasztalatok” szempontját alkalmazva úgy határozott, hogy a közösségi támogatás tekintetében a közösségi különbség 100 %-ának megfelelő pénzügyi korrekciót alkalmaz a kiválasztott pályázatok és a szerződésenkénti újraszámítás között.

Keresete alátámasztására a felperes állam elsősorban a 93/37/EGK irányelv (1) 30. cikke (1) bekezdésének, valamint a 92/50/EGK irányelv (2) 36. cikke (1) és (2) bekezdésének téves értelmezésére hivatkozik, amennyiben a vitatott határozat arra a következtetésre jut, hogy az odaítélt projektek esetében a gazdaságilag legelőnyösebb ajánlat elemzése körében az átlagár-rendszer alkalmazása sérti az egyenlő bánásmód elvét, hátrányosan megkülönböztetve azon ajánlatokat, amelyek a költségesebb ajánlatokhoz képest lényegesen olcsóbbak.

Másodlagosan a felperes a 1164/94/EK rendelet (3) II. sz. melléklete H. pontja (2) bekezdésének megsértésére hivatkozik, az arányosság és a gondos ügyintézés elvének megsértése miatt.

Kifejezetten a Besos tisztítóüzem projektjével kapcsolatosan a felperes hivatkozik továbbá a 1386/2002/EK rendelet (4) 17. cikkének megsértésére azon az alapon, hogy valójában nem történtek szabálytalanságok, másodlagosan pedig a fenti jogszabályban lefektetett szubszidiaritás elve alapján.


(1)  Az építési beruházásra irányuló közbeszerzési szerződések odaítélési eljárásainak összehangolásáról szóló, 1993. június 14-i 93/37/EGK tanácsi irányelv (HL 1993 L 199, 115. o.; magyar nyelvű különkiadás 6. fejezet, 2. kötet, 163. o.).

(2)  A szolgáltatásnyújtásra irányuló közbeszerzési szerződések odaítélési eljárásainak összehangolásáról szóló, 1992. június 18-i 92/50/EGK tanácsi irányelv (HL 1992 L 209, 1. o.; magyar nyelvű különkiadás 6. fejezet, 1. kötet, 322. o.).

(3)  A Kohéziós Alap létrehozásáról szóló, 1994. május 16-i 1164/94/EK tanácsi rendelet (HL 1994 L 130, 1. o.; magyar nyelvű különkiadás 14. fejezet, 1. kötet, 9. o.).

(4)  A Kohéziós Alapból nyújtott támogatások irányítási és ellenőrzési rendszere, valamint a pénzügyi korrekciós eljárás tekintetében az 1164/94/EK tanácsi rendelet végrehajtására vonatkozó részletes szabályok megállapításáról szóló, 2002. július 29-i 1386/2002/EK bizottsági rendelet (HL 2002 L 201, 5. o.; magyar nyelvű különkiadás 14. fejezet, 1. kötet, 162. o.).


24.2.2007   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 42/36


2006. december 22-én benyújtott kereset – Belgium kontra Bizottság

(T-403/06. sz. ügy)

(2007/C 42/63)

Az eljárás nyelve: francia

Felek

Felperes: Belgium (képviselők: L. Van den Broeck, meghatalmazott és J. Meyers avocat)

Alperes: az Európai Közösségek Bizottsága

Kereseti kérelmek

Az Elsőfokú Bíróság az EK 230. cikk alapján semmisítse meg a megtámadott határozatot;

kötelezze a Bizottságot (Eurostat) a jelen keresettel kapcsolatban felmerült költségek viselésére.

Jogalapok és fontosabb érvek

A jelen keresetben a felperes kéri az Európai Közösségek Statisztikai Hivatalának (Eurostat) 2006. október 18-i levelében szereplő és a többször módosított, az Európai Közösséget létrehozó szerződéshez csatolt, a túlzott hiány esetén követendő eljárásról szóló jegyzőkönyv alkalmazásáról szóló, 1993. november 22-i 3605/93/EK tanácsi rendelet (1) 8h. cikke (2) bekezdése alapján a 2005. évi költségvetési hiányra és a belga államadósságra vonatkozó adatok módosításáról, valamint az így módosított adatok közzétételéről szóló bizottsági határozat megsemmisítését. A felperes vitatja a két bizottsági módosítást, egyrészről azt, hogy a vasúti infrastrukturális alapot (Fonds de l'infrastructure ferroviaire [FIF]) az európai számlák rendszere – ESA 1995 alapján (2) az államháztartás szektorba sorolták ahelyett, hogy a pénzügyi vállalatok szektorba sorolták volna, másrészről vitatja azt, hogy 7 400 milló euró összegű tőketranszfert rögzítettek amiatt, hogy 2005-ben az állam (FIF) átvállalta a Société nationale des Chemins de fer belges (Belga Államvasutak Társaság) (SNCB) adósságát.

A megsemmisítés iránti kérelme alátámasztására a felperes a következő jogalapokra hivatkozik.

A FIF államháztartási szektorba sorolásával kapcsolatban a felperes a 3605/93/EK tanácsi rendelet 8h. cikke (2) bekezdésének és az ESA 1995 2.12., 3.19. és 3.27-3.37. pontjainak a megsértésére alapított jogalapra hivatkozik. A felperes úgy véli, hogy a FIF-et az ESA 1995 2.12. pontja szerint „intézményi egységnek”, valamint az ESA 1995 3.19. és 3.27-3.37. pontjában meghatározott szempontok alapján „piaci termelőnek” kell minősíteni, és e minőségében az államháztartás szektoron kívül kell besorolni. Úgy érvel, hogy a megtámadott határozat tévesen állapítja meg, hogy a FIF 2005-ben nem felelt meg e kettős feltételnek.

Másodlagosan az SNCB felé teljesített 7 400 milló euró összegű belga állami tőketranszferrel kapcsolatban, melynek indoka az, hogy a FIF 2005-ben átvállalta e társaság adósságát, a felperes három jogalapra hivatkozik. Az első a 3605/93/EK tanácsi rendelet 8h. cikke (2) bekezdésének és az ESA 1995 1.33. pontjának, 1.44. pontja c) alpontjának, 4.165. pontja f) alpontjának és 6.30. pontjának a megsértésén alapul. A felperes azt állítja, hogy a szóban forgó tartozás átvezetése a FIF-hez nem a SEC 95 1.33. pontja szerinti „gazdasági művelet”, hanem az ESA 1995 1.44. pontjának c) alpontja és 6.30. pontja szerinti „szerkezeti változás” eredménye. Vagylagosan előadja, hogy még ha az adósság FIF-hez való átvezetését „gazdasági műveletként” is kell vizsgálni az ESA 1995 1.33. pontja értelmében, az nem jelent tőketranszfert az ESA 1995 4.165. pontjának f) alpontja értelmében. Az SNCB felé teljesített 7 400 milló euró összegű belga állami tőketranszfer vitatása során felhozott második jogalap az EK 253. cikken alapul, mivel a felperes szerint a Bizottság ezen a helyen nem indokolta megfelelően a vitatott határozatot. Továbbá a felperes azt állítja, hogy a megtámadott határozat sérti a bizalomvédelem elvét annyiban, amennyiben az eltér a 2004. augusztus 13-i levelében szereplő bizottsági (Eurostat) véleménytől, amelyben a Bizottsági egyik szakértője egyetértését fejezte ki azzal az elemzéssel kapcsolatban, amelyet a felperes a jelen ügyben támogat.


(1)  HL L 332, 7. o.; magyar nyelvű különkiadás 10. fejezet, 1. kötet, 33. o.

(2)  Jóváhagyta a Közösségben a nemzeti és regionális számlák európai rendszeréről szóló, 1996. június 25-i 2223/96/EK tanácsi rendelet (HL L 310., 1. o.; magyar nyelvű különkiadás 10. fejezet, 2. kötet, 3. o.).


24.2.2007   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 42/37


A Közszolgálati Törvényszéknek az F-1/05. sz., Landgren kontra Európai Képzési Alapítvány ügyben 2006. október 26-án hozott ítélete ellen az Európai Képzési Alapítvány által 2006. december 22-én benyújtott fellebbezés

(T-404/06. P. sz. ügy)

(2007/C 42/64)

Az eljárás nyelve: francia

Felek

Fellebbező: Európai Képzési Alapítvány (Torino, Olaszország) (képviselő: G. Vandersanden ügyvéd)

A másik fél az eljárásban: Pia Landgren

A fellebbező kérelmei

Az Elsőfokú Bíróság állapítsa meg, hogy a jelen fellebbezés elfogadható és alapos;

következésképpen az Elsőfokú Bíróság helyezze hatályon kívül a Közszolgálati Törvényszéknek az F-1/05. sz. Landgren kontra Európai Képzési Alapítvány ügyben 2006. október 26-án hozott és a jelen fellebbezés tárgyát képező ítéletét, és ismerje el ezáltal az alperes elbocsátásáról szóló 2004. június 25-i határozat jogszerűségét, amelyből az következik, hogy nincs jogalapja bármiféle kártérítésnek;

az Elsőfokú Bíróság kötelezze a fellebbezési eljárásban ellenérdekű felet az eljárás költségeinek (beleértve a Közszolgálati Törvényszék előtt felmerült saját költségeit) viselésére.

Jogalapok és fontosabb érvek

A Közszolgálati Törvényszék a jelen fellebbezési eljárásban megsemmisíteni kért 2006. október 26-i ítéletével megsemmisítette az Európai Képzési Alapítványnak a Pia Landgren határozatlan idejű ideiglenes alkalmazotti szerződésének megszüntetéséről szóló, 2004. június 25-i határozatát, és felhívta a feleket arra, hogy egyezzenek meg a határozat jogellenességével összefüggő pénzbeli ellentételezés összegében.

Az említett ítélet hatályon kívül helyezése iránti kérelmének alátámasztására az Alapítvány két jogalapot hoz fel; közülük az elsőt az indokolási kötelezettség terjedelme figyelembevételének elmulasztására alapozza. A fellebbező azt állítja, hogy nincs olyan jogszabályi előírás, amely kötelezné az ideiglenes alkalmazott elbocsátásának indokolására, és az ítélet azzal, hogy ennek az ellenkezőjét állapította meg, megsértette az egyéb alkalmazottakra vonatkozó alkalmazási feltételek (1) 47. cikkét és az ezen cikk alkalmazásával kapcsolatban kialakult ítélkezési gyakorlatot. Ezenkívül a fellebbező előadja, hogy a megtámadott ítéletet a Közszolgálati Törvényszék tévesen olyan megállapodásokra és egyezményekre alapította, amelyeket szerinte nem kell alkalmazni az intézmények és személyi állományuk közötti jogviszonyokban. Arra is hivatkozik, hogy a megtámadott ítélet ellentmondást tartalmaz az indokolás alakszerű követelménye és annak megengedettsége között, hogy az érintett tudomást szerezzen a szerződése megszüntetésének indokairól.

A második jogalap keretében a fellebbező előadja, hogy a megtámadott ítélet téves jogalkalmazást tartalmaz, amely egyrészt a tényállás elferdítésében, másrészt pedig az általános érdek figyelembevételének elmulasztásában áll, minthogy az ítéletben a Közszolgálati Törvényszék tévesen értékelte azokat a tárgyi körülményeket, amelyekről Pia Landgrent tájékoztatták, és amelyek az elbocsátási határozat indokolását alkotják.


(1)  A Közösségek egyéb alkalmazottaira vonatkozó alkalmazási feltételeket az Európai Közösségek tisztviselőinek személyzeti szabályzata és az Európai Közösségek egyéb alkalmazottainak alkalmazási feltételei megállapításáról szóló, 1968. február 29-i 259/68/EGK, Euratom, ESZAK rendelet (HL L 56., 1. o.; magyar nyelvű különkiadás 1. fejezet, 1. kötet, 5. o.) határozta meg.


24.2.2007   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 42/37


2006. december 27-én benyújtott kereset – Arcelor és társai kontra Bizottság

(T-405/06. sz. ügy)

(2007/C 42/65)

Az eljárás nyelve: francia

Felek

Felperesek: az Arcelor Luxembourg (Luxembourg, Luxemburgi Nagyhercegség), az Arcelor Profil Luxembourg SA (Esch-sur-Alzette, Luxemburgi Nagyhercegség) és az Arcelor International (Luxembourg, Luxemburgi Nagyhercegség) (képviselő: A. Vandencasteele ügyvéd)

Alperes: az Európai Közösségek Bizottsága

Kereseti kérelmek

A felperesek keresetükben azt kérik, hogy az Elsőfokú Bíróság:

semmisítse meg a COMP/F/38.907 acélgerenda-ügyben hozott C(2006) 5342 végleges bizottsági határozatot;

legalább semmisítse meg a határozat 2. cikkét, amely pénzbírságot szab ki a felperesekkel szemben, vagy jelentősen csökkentse e pénzbírság összegét;

kötelezze az alperest a költségek viselésére.

Jogalapok és fontosabb érvek

A felperesek e keresetükben az európai acélgerenda-gyártóknak az acélgerendák közösségi piacán történő árrögzítésre, kvóta-elosztásra és információcserére irányuló megállapodásai és összehangolt magatartása vonatkozásában az ESZAK-Szerződés 65. cikkének alkalmazására vonatkozó eljárásban (COMP/F/38.907 acélgerenda-ügy) 2006. november 8-án hozott C(2006) 5342 végleges bizottsági határozat megsemmisítését kérik. Másodlagosan a velük szemben a megtámadott határozatban kiszabott pénzbírság megsemmisítését vagy jelentős csökkentését kérik.

A felperesek keresetük alátámasztására több jogalapra hivatkoznak.

Az első jogalap az ESZAK-Szerződés 97. cikkének megsértésére, valamint hatáskörrel való visszaélésre alapul, amennyiben a megtámadott határozat az ESZAK-Szerződés 65. cikkét alkalmazza e szerződésnek a 97. cikkében meghatározott lejárta után.

Másodszor a felperesek az 1/2003 rendelet (1) megsértésére és hatáskörrel való visszaélésre hivatkoznak, amennyiben a Bizottság egy ESZAK határozat meghozatalára vonatkozó hatáskörét olyan rendeletre alapítja, amely csupán az EK 81. és 82. cikk végrehajtására nyújt számára hatáskört.

A harmadik jogalap a jogszerűség elve és a védelemhez való jog megsértésére hivatkozik, amennyiben a határozat három, azonos csoporthoz tartozó társaságnak tudja be a felelősségét olyan magatartásért, amelyben csupán az egyik társaság vett részt.

A felperesek továbbá arra hivatkoznak, hogy a megtámadott határozat elfogadásával a Bizottság megsértette az elévüléssel kapcsolatos szabályokat.

Végül úgy érvelnek, hogy a megtámadott határozat megsértette a védelemhez való jogukat, amennyiben a Bizottság több mint 15 évvel a tények megtörténte után fogadta el e határozatot azon felróhatósági elmélet alapján, amelyet – a felperesek szerint először, tehát túlzott mértékű késedelemmel – a 2006. márciusi kifogásközlésében fejtett ki.


(1)  A Szerződés 81. és 82. cikkében meghatározott versenyszabályok végrehajtásáról szóló, 2002. december 16-i 1/2003/EK tanácsi rendelet (HL 2003. L 1., 1. o.; magyar nyelvű különkiadás 8. fejezet 2. kötet, 205. o.).


24.2.2007   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 42/38


2006. december 28-án benyújtott kereset – Eyropaïki Dynamiki kontra Bizottság

(T-406/06. sz. ügy)

(2007/C 42/66)

Az eljárás nyelve: angol

Felek

Felperes: Eyropaïki Dynamiki – Proigmena Systimata Tilepikoinonion Pliroforikis kai Tilematikis AE (Athén, Görögország) (képviselők: N. Korogiannakis és N. Keramidas ügyvédek)

Alperes: az Európai Közösségek Bizottsága

Kereseti kérelmek

semmisítse meg a Bizottság (Környezetvédelmi Főigazgatóság) határozatát, amely a felperes ajánlatát elutasította, és a megbízást a sikeres ajánlattevőnek ítélte;

kötelezze a Bizottságot (Környezetvédelmi Főigazgatóság) a felperesnek a kereset benyújtásával kapcsolatosan felmerült minden jogi és egyéb költsége és kiadása viselésére, akkor is, ha a keresetet elutasítja;

kötelezze a Bizottságot (Környezetvédelmi Főigazgatóság) a felperes szóban forgó ajánlati felhívással kapcsolatban felmerült 86 300 euró összegű kárának megtérítésére.

Jogalapok és fontosabb érvek

A felperes az alperes a 2003/87 (1) irányelv alapján létesített nyilvántartási rendszerek műszaki karbantartás és felhasználói támogatás melletti támogatására (HL 2006. S 102-108793) tárgyában tett nyilvános ajánlati felhívására tett ajánlatot. A felperes az elutasító határozatot és a szerződést más ajánlattevőnek odaítélő határozatot támadja.

Keresete alátámasztására a felperes előadja, hogy az alperes számos értékelési hibát követett el, és megsértette az egyenlő bánásmód valamint az átláthatóság elvét. A felperes továbbá azt állítja, hogy az alperes nem indokolta határozatát, amikor nem tájékoztatta a felperest a sikeres ajánlat lényegi elemeiről a felperes határozatával összehasonlítva.


(1)  Az üvegházhatást okozó gázok kibocsátási egységei Közösségen belüli kereskedelmi rendszerének létrehozásáról és a 96/61/EK tanácsi irányelv módosításáról szóló, 2003. október 13-i európai parlamenti és tanácsi irányelv (HL 2003 L 275., 32. o.; magyar nyelvű különkiadás 15. fejezet, 7. kötet, 631. o.).


24.2.2007   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 42/38


2006. december 21-én benyújtott kereset – Zheijang Aokang Shoes kontra Tanács

(T-407/06. sz. ügy)

(2007/C 42/67)

Az eljárás nyelve: angol

Felek

Felperes: Zheijang Aokang Shoes Co., Ltd (Oubei, Kína) (képviselők: I. MacVay solicitor, R. Thompson, QC, és K. Beal, barrister)

Alperes: az Európai Unió Tanácsa

Kereseti kérelmek

Az Elsőfokú Bíróság semmisítse meg a megtámadott határozatot a felperesre vonatkozó részében;

kötelezze az alperest a felperes az eljáráshoz kapcsolódó költségeinek viselésére.

Jogalapok és fontosabb érvek

A felperes, aki bőr lábbelik kínai gyártója és exportőre, a Kínai Népköztársaságból és Vietnamból származó, egyes bőr felsőrésszel rendelkező lábbelik behozatalára vonatkozó végleges dömpingellenes vám kivetéséről és a kivetett ideiglenes vám végleges beszedéséről szóló, 2006. október 5-i 1472/2006/EK tanácsi rendelet (1) megsemmisítését kérelmezi.

Keresetének alátámasztása érdekében a felperes kilenc jogalapra hivatkozik, amelyek közül az első öt a hatáskör hiányához, az alaprendelet (2) által előírt alapvető eljárási követelmények megsértéséhez, és a bizalomvédelem, a védelemhez való jog és az egyenlő bánásmód elvének megsértéséhez kapcsolódik.

A felperes továbbá előadja, hogy a felperesre alkalmazott dömpingkülönbözet kiszámítása téves és hátrányosan megkülönböztető módon történt, és hogy a megtámadott rendelet a felperesre kivetett vámok igazolásához indokként alkalmazott kár mértéke és terjedelme tekintetében elkövetett nyilvánvaló értékelési hiba miatt érvénytelen.

A felperes ezenfelül azt állítja, hogy a Bizottság megsértette az alaprendelet 20. cikkét, mivel nem nyújtott kellő tájékoztatást a felperesnek a Bizottság által 2006. július 7. és július 28. között javasolt végleges intézkedések tekintetében bekövetkező radikális változásokra vonatkozóan.

Végezetül a felperes azt állítja, hogy a megtámadott rendelet sérti az alaprendelet 2. cikkének (10) bekezdését a dömpingkülönbözet megállapítása során az exportár és a rendes érték tisztességes összehasonlítására vonatkozó követelmény tekintetében.


(1)  HL 2006 L 275., 1. o.

(2)  Az Európai Közösségben tagsággal nem rendelkező országokból érkező dömpingelt behozatallal szembeni védelemről szóló, 1995. december 22-i 384/96/EK tanácsi rendelet (HL 1996 L 56, 1. o.; magyar nyelvű különkiadás 11. fejezet, 10. kötet, 45. o.).


24.2.2007   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 42/39


2006. december 21-én benyújtott kereset – Wenzhou Taima Shoes kontra Tanács

(T-408/06. sz. ügy)

(2007/C 42/68)

Az eljárás nyelve: angol

Felek

Felperes: Wenzhou Taima Shoes Co., Ltd. (Yang Yi, Kína) (képviselők: I. MacVay, solicitor, R. Thompson, QC, és K. Beal, barrister)

Alperes: az Európai Unió Tanácsa

Kereseti kérelmek

Az Elsőfokú Bíróság semmisítse meg a megtámadott rendeletet a felperesre vonatkozó részében;

kötelezze az alperest a felperes az eljáráshoz kapcsolódó költségeinek viselésére.

Jogalapok és fontosabb érvek

A felperes által hivatkozott jogalapok és fontosabb érvek azonosak a T-407/06. sz. Zhejiang Aokang Shoes kontra Tanács ügyben hivatkozottakkal.


24.2.2007   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 42/39


2006. december 21-én benyújtott kereset – Sun Sang Kong Yuen Shoes Factory kontra Tanács

(T-409/06. sz. ügy)

(2007/C 42/69)

Az eljárás nyelve: angol

Felek

Felperes: Sun Sang Kong Yuen Shoes Factory (Hui Yang) Co., Ltd (Xin Xu, Kína) (képviselők: I. MacVay, solicitor, R. Thompson, QC, és K. Beal, barrister)

Alperes: az Európai Unió Tanácsa

Kereseti kérelmek

Az Elsőfokú Bíróság semmisítse meg a megtámadott rendeletet a felperesre vonatkozó részében;

kötelezze az alperest a felperes az eljáráshoz kapcsolódó költségeinek viselésére.

Jogalapok és fontosabb érvek

A felperes, aki bőr lábbelik kínai gyártója és exportőre, a Kínai Népköztársaságból és Vietnamból származó, egyes bőr felsőrésszel rendelkező lábbelik behozatalára vonatkozó végleges dömpingellenes vám kivetéséről és a kivetett ideiglenes vám végleges beszedéséről szóló, 2006. október 5-i 1472/2006/EK tanácsi rendelet (1) megsemmisítését kérelmezi.

Keresetének alátámasztása érdekében a felperes hat jogalapra hivatkozik, a következőket állítva:

A megtámadott rendelet nyilvánvaló értékelési hiba miatt érvénytelen, vagy alapvető eljárásjogi követelményeket sért, illetve sérti az egyenlő bánásmód elvét, mivel nem állapította meg, hogy a felperes piacgazdasági feltételek mellett üzemel (2);

azáltal, hogy megtagadta a piacgazdasági elbírálást a felperessel szemben, a Bizottság megsértette az alaprendelet 3. cikkét, és nyilvánvaló értékelési hibát követett el, mivel nem vette figyelembe a piac szerkezetére vonatkozó releváns információkat, és különösen a független közvetítőknek a felperes által gyártott termékek szállításában játszott fontos szerepét;

a Bizottság eljárásával túllépte az alaprendelet 18. cikke (1) bekezdésének hatályát, és megsértette a felperes védelemhez való jogát;

a Bizottság megsértette az alaprendelet 20. cikkét, mivel nem nyújtott kellő tájékoztatást a felperesnek a Bizottság által 2006. július 7. és július 28. között javasolt végleges intézkedések tekintetében bekövetkező radikális változásokra vonatkozóan;

a megtámadott rendelet a felperesre kivetett vámok igazolásához indokként alkalmazott kár mértéke és terjedelme tekintetében elkövetett nyilvánvaló értékelési hiba miatt érvénytelen;

a megtámadott rendelet sérti az alaprendelet 2. cikkének (10) bekezdését a dömpingkülönbözet megállapítása során az exportár és a rendes érték „tisztességes összehasonlítására” vonatkozó követelmény tekintetében.


(1)  HL 2006 L 275., 1. o.

(2)  Ld. az Európai Közösségben tagsággal nem rendelkező országokból érkező dömpingelt behozatallal szembeni védelemről szóló, 1995. december 22-i 384/96/EK tanácsi rendelet (HL 1996., L 56., 1. o.; magyar nyelvű különkiadás 11. fejezet, 10. kötet, 45. o.) 2. cikke (7) bekezdésének b) és c) pontját.


24.2.2007   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 42/40


2006. december 21-én benyújtott kereset – Foshan City Nanhai Golden Step Industrial kontra az Európai Unió Tanácsa

(T-410/06. sz. ügy)

(2007/C 42/70)

Az eljárás nyelve: angol

Felek

Felperes: Foshan City Nanhai Golden Step Industrial Co. Ltd (Hong Kong, Kína) (képviselők: I. MacVay solicitor, R. Thompson, QC, és K. Beal, barrister)

Alperes: az Európai Unió Tanácsa

Kereseti kérelmek

Az Elsőfokú Bíróság semmisítse meg az 1472/2006/EK tanácsi rendeletet a felperesre vonatkozó részében;

kötelezze a Tanácsot a felperes az eljáráshoz kapcsolódó költségeinek viselésére.

Jogalapok és fontosabb érvek

A jelen keresettel a felperes az EK 230. cikk alapján a megtámadott rendelet megsemmisítését kérelmezi abban a mértékben, amennyiben az a felperesnek az Európai Unióba irányuló exportjaira dömpingellenes vámot vet ki.

Az alperes követeléseinek alátámasztása érdekében négy jogalapra hivatkozik:

A felperes azzal érvel, hogy a felperes rendes értéke számtanilag képzett értékéhez használt haszonkulcsnak a Bizottság általi kiszámítása nyilvánvaló hiba miatt érvénytelen és/vagy sérti a felperes védelemhez való jogát.

Ezenfelül a felperes azt állítja, hogy a Bizottság állítólag megsértette az alaprendelet 3. cikkében foglalt követelményeket és/vagy nyilvánvaló értékelési hibát követett el azáltal, hogy nem vette figyelembe a piac szerkezetére vonatkozó releváns információkat, és különösen a független közvetítőknek a felperes által gyártott termékek szállításában játszott fontos szerepét.

A felperes álláspontja szerint a Bizottság megsértette továbbá az alaprendelet 20. cikkét és/vagy alapvető eljárásjogi követelményeket és/vagy a felperes védelemhez való jogát azáltal, hogy nem nyújtott kellő tájékoztatást a felperesnek a Bizottság által 2006. július 7. és július 28. között javasolt végleges intézkedések tekintetében bekövetkező radikális változásokra vonatkozóan.

Végezetül a felperes azt állítja, hogy a megtámadott rendelet érvénytelenségét okozza továbbá a felperesre kivetett vámoknak és az anyagi kár meghatározásának az igazolásához indokként alkalmazott anyagi kár mértéke és terjedelme tekintetében elkövetett nyilvánvaló értékelési hiba.


24.2.2007   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 42/40


2006. december 22-én benyújtott kereset – SO.GE.L.M.A. kontra EAR

(T-411/06. sz. ügy)

(2007/C 42/71)

Az eljárás nyelve: olasz

Felek

Felperes: SO.GE.L.M.A. (Scandicci, Olaszország) (képviselők: E. Cappelli, P. De Caterini, A. Bandini és A. Gironi ügyvédek)

Alperes: Európai Újjáépítési Ügynökség

Kereseti kérelmek

Az Elsőfokú Bíróság semmisítse meg az EAR „Az akadálytalan hajózás helyreállítása a belvízi közlekedési hálózatban (a fel nem robbant hadianyagok eltávolítása) a Szerb Köztársaságban, Szerbiában és Montenegróban” közbeszerzési pályázati felhívást (közzététel hivatkozási száma Europe Aid/120694/D/W/YU, 05SER01 04 01. sz. projekt) visszavonó, és új pályázat kiírását elrendelő határozatait, amelyeket az EAR 2006. október 9-i D (06)DG/MIL/EP 2715. sz. és 2006. december 14-i DG/mie/3313 sz. levelében kerültek közlésre, valamint minden előzetes, vonatkozó és kapcsolódó jogi aktust, a felperest kizáró határozatot is beleértve, és mindenesetre kötelezze az Európai Újjáépítési Ügynökséget a felperest ért károk megtérítésére a keresetben megjelölt mértékben.

Az Elsőfokú Bíróság kötelezze az alperest a költségek viselésére.

Jogalapok és fontosabb érvek

A jelen ügyben vitatott pályázat tárgya építési munkákra irányuló közbeszerzési szerződés odaítélése volt, amely munkák lényege a NATO által 1999-ben végrehajtott légi bombázásokból származó, fel nem robbant hadianyagok (robbanótestek) felderítése és eltávolítása volt, a Duna és a Száva vizein történő belvízi hajózás megindítása céljából.

A felperest, miután ajánlatát a legkedvezőbbnek ítélték meg, további adatok szolgáltatására hívták fel, amelyeket haladéktalanul közölt is. Elsősorban pontos indokolást adott egy szakképzett, de a felhívásban előírtnál kevesebb szakmai tapasztalattal rendelkező személy jelenlétét illetően, aki a vízben történő felderítést végző csoport vezetője volt.

Miután kapcsolatba lépett az Európai Újjáépítési Ügynökségnek a szóban forgó közbeszerzési eljárásban szereplő tanácsadó ügynökségével, és a kapcsolatfelvételből az eljárás sikerére következtetett, a felperes értesítést kapott, hogy a közbeszerzési eljárást technikai szempontból megfelelő ajánlatok hiányában megszüntetik, és új eljárást szándékoznak indítani.

Állításainak alátámasztására a felperes az építési beruházásra, az árubeszerzésre és a szolgáltatásnyújtásra irányuló közbeszerzési szerződések odaítélési eljárásainak összehangolásáról szóló, 2004. március 31-i 2004/18/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv (1) 41. cikkének megsértésre hivatkozik, általánosabb jelleggel pedig a közbeszerzési szerződések odaítélési eljárásainak európai szabályozásában uralkodó elvekre, mivel a szóban forgó eljárás megszüntetése nem megfelelően súlyozott döntés eredménye, és e döntést a védelmezendő közérdek elmélyült értékelése nélkül hozták. Másodsorban a felperes az indokolási kötelezettség megsértésére is hivatkozik.


(1)  HL L 134., 2004.4.30., 114. o.; magyar nyelvű különkiadás 6. fejezet, 7. kötet, 132. o.


24.2.2007   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 42/41


2006. december 29-én benyújtott kereset – Vitro Corporativo kontra OHIM – VKR Holding (Vitro)

(T-412/06. sz. ügy)

(2007/C 42/72)

A keresetlevél nyelve: spanyol

Felek

Felperes: Vitro Corporativo, S.A. de C.V. (képviselő: J. Botella Reyna, ügyvéd)

Alperes: Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM)

A másik fél a fellebbezési tanács előtti eljárásban: VKR Holding A.S.

Kereseti kérelmek

az Elsőfokú Bíróság hozzon olyan értelmű ítéletet, amely lehetővé teszi a VITRO közösségi védjegy lajstromozását a 19. osztályba tartozó áruk tekintetében.

Jogalapok és fontosabb érvek

A közösségi védjegy bejelentője: a felperes.

Az érintett közösségi védjegy: a „Vitro” ábrás védjegy (2 669 521 sz. védjegybejelentési kérelem) az 1., 7., 8., 9., 11., 12., 16., 17., 19., 20., 21., 22., 27., 30., 35., 39., 40., 41., 42. és 43. osztályba tartozó áruk és szolgáltatások tekintetében.

A felszólalási eljárásban hivatkozott védjegy vagy megjelölés jogosultja: VKR Holding A/S.

A hivatkozott védjegy vagy megjelölés: a „VITRAL” dán (1956 1415 VR sz.), német (725 452. sz.), brit (1 436 897. sz.) és közösségi (651 745 sz.) szóvédjegyek, többek között a 19. osztályba tartozó azon áruk [építési (hőszigetelő) üveg, ablaküveg, biztonsági és szigetelő üveg] tekintetében, amelyek ellen a felszólalás irányult.

A felszólalási osztály határozata: elfogadta a felszólalást, és elutasította a közösségi védjegy-bejelentési kérelmet a 19. osztályba tartozó áruk tekintetében.

A fellebbezési tanács határozata: elutasította a fellebbezést.

Jogalapok: a közösségi védjegyről szóló 40/94/EK rendelet 8. cikke (1) bekezdése b) pontjának téves alkalmazása.


24.2.2007   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 42/42


A Közszolgálati Törvényszék F-53/06 sz., Claudia Gualtieri kontra az Európai Közösségek Bizottsága ügyben 2006. október 9-én hozott végzése ellen Claudia Gualtieri által 2006. december 22-én benyújtott fellebbezés

(T-413/06. P. sz. ügy)

(2007/C 42/73)

Az eljárás nyelve: olasz

Felek

Fellebbező: Claudia Gualtieri (Brüsszel, Belgium) (képviselők: M. Gualtieri és P. Gualtieri ügyvédek)

A másik fél az eljárásban: az Európai Közösségek Bizottsága

A fellebbező kérelmei

Az Elsőfokú Bíróság helyezze hatályon kívül a Közszolgálati Törvényszék 2006. október 9-én hozott végzését, és állapítsa meg, hogy a Közszolgálati Törvényszék hatáskörrel rendelkezik a jogvita érdemi eldöntésére.

Jogalapok és fontosabb érvek

A fellebbezés az Európai Unió Közszolgálati Törvényszékének az F-53/06. sz. ügyben 2006. október 9-én hozott végzése ellen irányul, amellyel e Törvényszék határkörének személyi hatály miatti hiányát állapította meg a fellebbező – kihelyezett nemzeti szakértő – és a Bizottság jogvitájában.

Kérelmének alátámasztásául a fellebbező előadja, hogy a megtámadott végzés a kihelyezett nemzeti szakértőkre vonatkozó szabályokról szóló bizottsági határozat 1. cikke (2) bekezdésének felületes és hibás értelmezésén alapul. E tekintetben utal e határozat 7. cikkének a), f) és g) pontjára, 11. cikkének (1) és (3) bekezdésére, 12. cikkének (1) és (2) bekezdésére, 13. cikkének (1) bekezdésére, 14. és 15 cikkére.

Ezek összességéből az következik, hogy a kihelyezett nemzeti szakértő kapcsolata a kihelyező adminisztrációval a kihelyezés teljes időtartama alatt nyugszik, és hogy ezen időszak alatt a kihelyezett nemzeti szakértő a Bizottság szervezetének része, és kizárólag a Bizottság érdekében végzi feladatát.

Ezért nem kétséges, hogy az e szolgálati viszonnyal kapcsolatos jogviták a Közszolgálati Törvényszék hatáskörébe tartoznak, ugyanis a kihelyezett nemzeti szakértők helyzete egyértelműen megfelel az alkalmazottak helyzetének.


24.2.2007   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 42/42


A Közszolgálati Törvényszéknek az F-114/05. sz., Philippe Combescot kontra Bizottság ügyben 2006. október 19-én hozott ítélete ellen Philippe Combescot által 2006. december 27-én benyújtott fellebbezés

(T-414/06. P. sz. ügy)

(2007/C 42/74)

Az eljárás nyelve: olasz

Felek

Fellebbező: Philippe Combescot (Lecce, Olaszország) (képviselők: A. Maritati és V. Messa ügyvédek)

A másik fél az eljárásban: az Európai Közösségek Bírósága

A fellebbező kérelmei

Az Elsőfokú Bíróság a Közszolgálati Törvényszék F-114/05. sz. ügyben 2006. október 19-én hozott ítéletének megváltoztatásával előzetesen állapítsa meg a fellebbezés elfogadhatóságát mind határidőben érkezettsége, mind a tisztviselőnek a bírósági jogvédelemhez fűződő érdeke alapján;

az Elsőfokú Bíróság állapítsa meg, hogy a határozat meghozatalának következtében Philippe Combescot az egészségével és a jóhírnevével kapcsolatos nem vagyoni kárt szenvedett, ami lelki egyensúlyára súlyos hatással volt;

az Elsőfokú Bíróság kötelezze a másik felet, hogy fizessen Philippe Combescot részére kártérítésként 150 000 eurót;

az Elsőfokú Bíróság kötelezze a másik felet a költségek viselésére.

Jogalapok és fontosabb érvek

Jelen fellebbezés az Európai Unió Közszolgálati Törvényszékének az F-114/05. sz. ügyben 2006. október 19-én hozott ítélete ellen irányul, amelyben a Közszolgálati Törvényszék kimondta, hogy a kereset – elkésettsége miatt és az eljáráshoz fűződő érdek hiánya miatt – elfogadhatatlan.

Fellebbezési kérelmeinek alátámasztására a fellebbező az alábbiakra hivatkozik:

A személyzeti szabályzat 92. cikke második bekezdésének téves értelmezése, különös tekintettel a „hallgatólagos elutasító határozat” meghatározására, amennyiben a megtámadott határozat a megtámadási határidők számítása szempontjából határidőben hozott és nem közölt kifejezett határozat. A fellebbező szerint a Közszolgálati Törvényszék határozata nem foglalkozik a jogvita lényegével: a határidőben hozott, kifejezett elutasító határozat akkor is teljesen hatályos, ha azt az érintettel nem közölték.

Többek között, jelen esetben a közlés megengedhetetlen késedelme semmilyen módon nem róható fel az érintettnek. A fellebbező szerint a Közszolgálati Törvényszék az eljárás szabályszerűsége szempontjából sem értékelte megfelelően az alperesnek a tisztviselő lakóhelye meghatározásának nehézségével kapcsolatos védekezését.

Annak ellenére, hogy a keresetindításkor a felperes már nyugdíjas volt, álláspontja szerint a kérdéses áthelyezés jogszerűtlenségének megállapítására vonatkozó keresetindítási joga fennállt akkor és továbbra is fennáll, mert a megtámadott határozat jogellenességének kimondása alapján kérheti a nem vagyoni és szakmai károk megtérítését.


24.2.2007   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 42/43


Az Elsőfokú Bíróságnak az F-59/05. sz., De Smedt kontra Bizottság ügyben 2006. október 19-én hozott végzése ellen De Smedt által 2006. december 29-én benyújtott fellebbezés

(T-415/06. P. sz. ügy)

(2007/C 42/75)

Az eljárás nyelve: francia

Felek

Fellebbező: Elisabeth De Smedt (Wezembeek-Oppem, Belgium) (képviselik: L. Vogel és R. Kechiche ügyvédek)

Másik fél az eljárásban: Európai Közösségek Bizottsága

A fellebbező kérelmei

A fellebbező azt kéri, hogy az Elsőfokú Bíróság:

helyezze teljes egészében hatályon kívül a Közszolgálati Törvényszék második tanácsa által 2006. október 19-én hozott és ajánlott küldeményben megküldött ítéletet, amelyben a Közszolgálati Törvényszék elutasította a fellebbező által 2005. július 8-án benyújtott keresetet;

adjon helyt a fellebbező által az említett, 2005. július 8-án benyújtott keresetben előadott kérelmeknek;

az eljárási szabályzat 87. cikkének 2. §-a alapján az alperest és a beavatkozót kötelezze az eljárás költségeinek – köztük az eljárás során szükségszerűen felmerült egyéb költségek – viselésére, így az eljárási szabályzat 91. cikkének b) pontja alapján különös tekintettel a kézbesítési cím megjelölésével, az utazással és tartózkodással kapcsolatos költségekre, valamint az ügyvédek díjazására.

Jogalapok és fontosabb érvek

2006. október 19-i ítéletében – amelynek hatályon kívül helyezésére jelen fellebbezés irányul – az Elsőfokú Bíróság elutasította a – korábban kisegítő alkalmazottként foglalkoztatott szerződéses alkalmazott – felperes által benyújtott, egyrészt a felperes besorolását és díjazását megállapító 2005. március 21-i bizottsági határozat megsemmisítésére, másrészt kártérítésre irányuló kérelmet.

Az említett ítélet hatályon kívül helyezésére irányuló kérelmének alátámasztására a fellebbező két jogalapra hivatkozik, amelyek közül az első az egyéb alkalmazottak alkalmazási feltételei 80. cikkének (3) bekezdésének megsértése, valamint nyilvánvaló mérlegelési hiba. A fellebbező előadja, hogy az eredeti keresetében megjelölt első jogalap azon okból történő elutasítása, hogy a 723/2004 rendelet (1) alapján meghatározott időbeosztás szerint a Bizottság köteles volt tiszteletben tartani a kisegítő alkalmazotti jogállásúaknak az új személyzeti szabályzat szerinti szerződéses alkalmazottakkal történő helyettesítését, az Elsőfokú Bíróság lehetővé tette a Bizottságnak, hogy az egyéb szerződéses alkalmazottak alkalmazási feltételei 80. cikkének (3) bekezdése megsértésével ne tartsa tiszteletben a szerződéses alkalmazottak első megbízására vonatkozó egész eljárást.

A fellebbezés második jogalapja a hátrányos megkülönböztetés tilalma elvének megsértésére, az indokolás hiányára és a felperes által készített, eredeti keresetének második jogalapjával kapcsolatos beadványokra való válasz hiányára vonatkozik, mely utóbbi jogalap arra a hátrányosan megkülönböztető esetre vonatkozott, amelyben a felperes a hozzá hasonló feladatkört betöltőktől eltérően köteles volt a Bizottság ugyanazon szervezeti egységénél továbbdolgozni. A felperes felrója az Elsőfokú Bíróságnak, hogy nem adott megfelelő választ az ő ezzel kapcsolatos álláspontjára, és e jogalapot egy általános formulával utasította el.


(1)  Az Európai Közösségek tisztviselőinek személyzeti szabályzatának, valamint az Európai Közösségek egyéb alkalmazottainak alkalmazási feltételeinek módosításáról szóló 2004. március 22-i 723/2004/EK, Euratom tanácsi rendelet (HL L 124., 1. o.; magyar nyelvű különkiadás 1. fejezet, 2. kötet, 130. o.).


24.2.2007   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 42/43


2006. december 29-én benyújtott kereset – Sumitomo Chemical Agro Europe kontra Európai Közösségek Bizottsága

(T-416/06. sz. ügy)

(2007/C 42/76)

Az eljárás nyelve: angol

Felek

Felperes: Sumitomo Chemical Agro Europe SAS (Saint Didier, Franciaország) (képviselők: K. Van Maldegem és C. Mereu ügyvédek)

Alperes: az Európai Közösségek Bizottsága

Kereseti kérelmek

A felperes azt kéri, hogy az Elsőfokú Bíróság:

ha szükséges, ideiglenes intézkedéssel kötelezze az alperest az I. melléklet A részében található súlyos hiba kijavítására, és a „0,75 g”„0,75 kg-ra” történő átírására;

semmisítse meg a 2006/132 irányelv alábbi rendelkezéseit:

3. cikk (2) bekezdés

:

2008. június 30-ig

I. melléklet A rész

:

„a következő növényekhez”

„–

üvegházi uborka (zárt hidroponikus rendszer)

szilva (feldolgozásra)”

I. melléklet B rész

:

„A tagállamok kérik a procimidon lehetséges endokrinromboló tulajdonságaira vonatkozó további tanulmányok benyújtását a Gazdasági Együttműködési és Fejlesztési Szervezet (OECD) által elfogadott, endokrinromboló hatásra vonatkozó vizsgálati iránymutatások elfogadását követő két éven belül. Biztosítják, hogy a bejelentő, akinek a kérésére a procimidont felvették e mellékletbe, a fent említett iránymutatások elfogadását követő két éven belül benyújt ilyen tanulmányokat a Bizottságnak.”;

az Európai Közösségek Bizottságát kötelezze a költségek viselésére.

Jogalapok és fontosabb érvek

A növényvédő szerek forgalomba hozataláról szóló 91/414 irányelv (1) szerint a tagállamok biztosítják, hogy növényvédő szereket csak akkor engedélyeznek, ha a szerben lévő hatóanyagok az I. mellékletben szerepelnek, és teljesül minden, ott előírt követelmény. A felperes a 91/414/EGK tanácsi irányelvnek (2) a procimidon hatóanyagként való felvétele céljából történő módosításáról szóló, 2006. december 11-i 2006/132/EK bizottsági irányelv részleges megsemmisítését kéri annyiban, amennyiben ez az irányelv i) a procimidonnak csak korlátozott felvételéről rendelkezik a 91/414 irányelv I. mellékletébe, ii) az engedélyezett felhasználást feltételekhez köti, az I. mellékletbe történő határidőhöz kötött bejegyzés érvényességét 18 hónapos időszakra korlátozza.

Keresete alátámasztására a felperes előadja, hogy a megtámadott irányelv sérti a 91/414 irányelv 1. cikkének (1) bekezdését, 2. cikkének (1) bekezdését, 5. cikkének (1) bekezdését, és 4. cikkét. Ezen kívül a megtámadott irányelv ellentétes a 91/414 irányelv 5. cikkének (5) bekezdésével, és ezzel a Bizottság túllépte mérlegelési jogkörét.

A felperes ezen kívül azt kifogásolja, hogy a megtámadott irányelv eljárási hibát tartalmaz, mivel a Bizottság köteles az intézkedést úgy kibocsátani, ahogyan arra az Élelmiszerlánc- és Állat-egészségügyi Állandó Bizottságnak javaslatot tettek, anélkül, hogy a végleges elfogadás előtt módosításra kerülne.

A megtámadott irányelv sérti továbbá a felperes jogos bizalmát, a gondos ügyintézés elvét, a szubszidiaritás, az arányosság, a jogbiztonság, az egyenlő bánásmód, és a tudományos szakvélemények szakszerűségének és függetlenségének elvét. A felperes szerint a megtámadott irányelv nem tartalmaz elégséges indokolást, ezért az indokolási kötelezettséget is sérti.

Végül a felperes előadja, hogy a megtámadott irányelv korlátozza gazdsági tevékenység kifejtéséhez fűződő jogát, és sérti tulajdonjogát.


(1)  A növényvédő szerek forgalomba hozataláról szóló, 1991. július 15-i 91/414/EGK tanácsi irányelv (HL L 230., 1. o.; magyar nyelvű különkiadás 3. fejezet, 11. kötet, 332. o.).

(2)  A 91/414/EGK tanácsi irányelvnek a procimidon hatóanyagként való felvétele céljából történő módosításáról szóló, 2006. december 11-i 2006/132/EK bizottsági irányelv (HL L 349., 22. o.).


24.2.2007   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 42/44


2007. január 5-én benyújtott kereset – Sanofi-Aventis kontra OHIM – AstraZeneca (EXANTIN)

(T-4/07. sz. ügy)

(2007/C 42/77)

A keresetlevél nyelve: angol

Felek

Felperes: Sanofi-Aventis SA (Párizs, Franciaország) (képviselő: R. Gilbey, ügyvéd)

Alperes: Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM)

A másik fél a fellebbezési tanács előtti eljárásban: AstraZeneca AB (Södertelje, Svédország)

Kereseti kérelmek

az Elsőfokú Bíróság helyezze hatályon kívül az OHIM első fellebbezési tanácsának az R 1302/2005-1. sz. ügyben 2006. október 10-én hozott határozatát, és hagyja helyben a fellebbező azon álláspontját, miszerint az ütköző védjegyek között fennáll az összetévesztés veszélye;

az Elsőfokú Bíróság az OHIM-ot kötelezze a fellebbezőnek a jelen eljárással kapcsolatban felmerült költségeinek viselésére.

Jogalapok és fontosabb érvek

A közösségi védjegy bejelentője: AstraZeneca AB.

Az érintett közösségi védjegy: az „EXANTIN” szóvédjegy az 5. osztályba tartozó áruk tekintetében – a 2 694 115 sz. védjegybejelentési kérelem.

A felszólalási eljárásban hivatkozott védjegy vagy megjelölés jogosultja: a felperes.

A hivatkozott védjegy vagy megjelölés: az „ELOXATIN” és az „ELOXATINE” nemzetközi és nemzeti szóvédjegyek az 5. osztályba tartozó áruk tekintetében.

A felszólalási osztály határozata: elutasította a felszólalást.

A fellebbezési tanács határozata: elutasította a fellebbezést.

Jogalapok: A fellebbezési tanács nem azonosította be teljes egészében a releváns közönséget és tévesen állapította meg a figyelmi szint fokozatosságát az azonosított érintett közönség különböző csoportjai között.

Ezen felül, a fellebbezési tanács nem alkalmazta a megfelelő kritériumokat az áruk összehasonlításánál, és nem hasonlította össze átfogó jelleggel a megjelöléseket. Következésképpen, a fellebbezési tanács tévesen állapította meg azt, hogy nem áll fenn az összetévesztés veszélye.


24.2.2007   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 42/45


Az Elsőfokú Bíróság 2006. december 1-jei végzése – Neoperl kontra OHIM (szaniter csővezeték)

(T-97/06. sz. ügy) (1)

(2007/C 42/78)

Az eljárás nyelve: német

A második tanács elnöke elrendelte az ügy törlését.


(1)  HL C 131., 2006.6.3.


Az Európai Unió Közszolgálati Törvényszéke

24.2.2007   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 42/46


A Közszolgálati Törvényszék (első tanács) 2007. január 16-i ítélete – Genette kontra Bizottság

(F-92/05. sz. ügy) (1)

(„Tisztviselők - Nyugdíjak - A Közösségeknél történt hivatalba lépés megkezdése előtt szerzett nyugdíjjogosultság - A közösségi rendszerbe való átvitel - Az átviteli kérelem visszavonása új, kedvezőbb rendelkezésekre való hivatkozás céljából”)

(2007/C 42/79)

Az eljárás nyelve: francia

Felek

Felperesek: Emmanuel Genette (Gorze, Franciaország) (képviselő: M.-A. Lucas ügyvéd)

Alperes: Európai Közösségek Bizottsága (képviselők: V. Joris és D. Martin meghatalmazottak)

Tárgy

A felperes által a Belgiumban szerzett nyugdíjjogosultságának átvitelére vonatkozóan benyújtott kérelem – az új, kedvezőbb rendelkezések alapján új kérelem benyújtása céljából történő – visszavonásának a Bizottság által történt megtagadása.

Rendelkező rész

1)

A Közszolgálati Törvényszék az Európai Közösségek Bizottságának 2005. január 25-i határozatát megsemmisíti.

2)

A Közszolgálati Törvényszék az Európai Közösségek Bizottságát kötelezi saját költségei és E. Genette költségeinek viselésére.

3)

A Közszolgálati Törvényszék a Belga Királyságot kötelezi saját költségeinek viselésére.


(1)  HL C 315., 2005.12.10., 14. o. (az ügyet eredetileg az Európai Közösségek Elsőfokú Bíróságánál T-361/05. számon vették nyilvántartásba, majd 2005. december 12-i végzéssel áttették az Európai Unió Közszolgálati Törvényszékéhez).


24.2.2007   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 42/46


A Közszolgálati Törvényszék (első tanács) 2007. január 16-i ítélete – Philippe Vienne és társai kontra Európai Parlament

(F-115/05. sz. ügy) (1)

(Tisztviselők - Az adminisztrációt terhelő segítségnyújtási kötelezettség - Megtagadás - Belgiumban szerzett nyugdíjjogosultság átvitele)

(2007/C 42/80)

Az eljárás nyelve: francia

Felek

Felperesek: Philippe Vienne (Bascharage, Luxemburg) és társai (képviselők: G. Bouneou és F. Frabetti ügyvédek)

Alperes: Európai Parlament (képviselők: kezdetben M. Mustapha-Pacha és A. Bencomo-Weber, majd J. De Wachter, M. Mustapha-Pacha és K. Zejdova meghatalmazottak)

Az ügy tárgya

Egyrészt a Parlament azon határozatának megsemmisítése, amellyel elutasította a felperesek Belgiumban szerzett nyugdíjjogosultság átvitelével kapcsolatos segítségnyújtás iránti kérelmét, másrészt kártérítés iránti kérelem

Az ítélet rendelkező része

1)

A Közszolgálati Törvényszék a keresetet elutasítja.

2)

A felek maguk viselik saját költségeiket.


(1)  HL C 22., 2006.1.28. (az Európai Közösségek Elsőfokú Bírósága előtt T-427/05. számon nyilvántartásba vett, majd 2005. december 15-i végzéssel az Európai Unió Közszolgálati Törvényszékéhez áttett ügy).


24.2.2007   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 42/47


A Közszolgálati Törvényszék (első tanács) 2007. január 16-i ítélete – Gesner kontra OHIM

(F-119/05. sz. ügy) (1)

(„Tisztviselők - Rokkantság - Rokkantsági bizottság létrehozására irányuló kérelem elutasítása”)

(2007/C 42/81)

Az eljárás nyelve: spanyol

Felek

Felperes: Charlotte Gesner (Birkerod, Dánia) (képviselők: J. Vazquez Vazquez és C. Amo Quiñones ügyvédek)

Alperes: Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (képviselő: I. de Medrano Caballero meghatalmazott)

Tárgy

A Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (OHIM) által 2005. szeptember 2-án elfogadott azon határozatának megsemmisítése, amellyel az OHIM elutasította a felperes által – állásához szükséges feladatai ellátására való munkaképtelenségéről és rokkantsági nyugdíjra való jogosultságáról határozó rokkantsági bizottság létrehozását megtagadó 2005. április 21-i határozat ellen – 2005. május 10-én benyújtott panaszt.

Rendelkező rész

1)

A Közszolgálati Törvényszék a Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták, OHIM) által hozott, Ch. Gesner rokkantsági bizottság létrehozására irányuló kérelmét elutasító 2005. április 21-i határozatot megsemmisíti.

2)

A Közszolgálati Törvényszék az OHIM-ot kötelezi a költségek viselésére.


(1)  HL C 96., 2006.4.22., 34. o.


24.2.2007   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 42/47


A Közszolgálati Törvényszék (első tanács) 2007. január 16-i ítélete – Borbély kontra Bizottság

(F-126/05. sz. ügy) (1)

(„Tisztviselők - Költségtérítés - Beilleszkedési támogatás - Napidíj - Utazási költségek a hivatalba lépéskor - A felvétel helye - Korlátlan felülvizsgálati jogkör”)

(2007/C 42/82)

Az eljárás nyelve: angol

Felek

Felperesek: Borbély Andrea (Brüsszel, Belgium) (képviselő: R. Stötzel ügyvéd)

Alperes: Európai Közösségek Bizottsága (képviselők: J. Currall és H. Kraemer meghatalmazottak)

Tárgy

A felperesnek fizetendő beilleszkedési támogatás, napidíj és utazási költségtérítés megtagadásáról szóló bizottsági határozat megsemmisítése, miután a felperes felvételi helyeként Brüsszel került meghatározásra.

Rendelkező rész

1)

A Közszolgálati Törvényszék az Európai Közösségek Bizottsága által hozott 2005. március 2-i határozatot megsemmisíti annyiban, amennyiben az megtagadja a felperesnek a személyzeti szabályzat VII. melléklete 5. cikke (1) bekezdésének első albekezdésében előírt beilleszkedési támogatást és ugyanezen melléklet 10. cikkének (1) bekezdésében előírt napidíjat.

2)

A Közszolgálati Törvényszék az Európai Közösségek Bizottságát arra kötelezi, hogy a személyzeti szabályzat hatályos rendelkezései alapján fizesse meg az alperesnek a fenti összegeknek azok esedékességétől a kifizetés napjáig számított – az Európai Központi Bank által a főbb refinanszírozási műveletekre vonatkozóan megállapított és az említett időszakban hatályos kamat két százalékponttal növelt értékének megfelelő – késedelmi kamattal növelt összegét.

3)

A Közszolgálati Törvényszék a keresetet ezt meghaladó részében elutasítja.

4)

A felek maguk viselik saját költségeiket.


(1)  HL C 60., 2006.3.11., 54. o.


24.2.2007   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 42/47


A Közszolgálati Törvényszék (első tanács) 2007. január 16-i ítélete – Frankin és társai kontra Bizottság

(F-3/06. sz. ügy) (1)

(„Tisztviselők - Az adminisztrációt terhelő segítségnyújtási kötelezettség - Megtagadás - A Belgiumban szerzett nyugdíjjogosultság átvitele”)

(2007/C 42/83)

Az eljárás nyelve: francia

Felek

Felperesek: Jacques Frankin (Sorée, Belgium) és társai (képviselők: G. Bouneou és F. Frabetti ügyvédek)

Alperes: az Európai Közösségek Bizottsága (képviselők: L. Lozano Palacios és D. Martin meghatalmazottak)

Tárgy

Egyrészt a felperesek által Belgiumban szerzett nyugdíjjogosultságaik átvitelére vonatkozóan benyújtott segítségnyújtás iránti kérelmet megtagadó bizottsági határozat megsemmisítése, másrészt kártérítés iránti kérelem.

Rendelkező rész

1)

A Közszolgálati Törvényszék a keresetet elutasítja.

2)

A felek maguk viselik saját költségeiket.


(1)  HL C 74., 2006.3.25., 33. o.


24.2.2007   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 42/48


2006. december 27-én benyújtott kereset – Dragoman kontra Bizottság

(F-147/06. sz. ügy)

(2007/C 42/84)

Az eljárás nyelve: francia

Felek

Felperes: Adriana Dragoman (Brüsszel, Belgium) (képviselő: S. Mihailescu ügyvéd)

Alperes: az Európai Közösségek Bizottsága

Kereseti kérelmek

A Közszolgálati Törvényszék semmisítse meg a főnyelvként a románt használó jogász-nyelvészek felvételi tartaléklistájának összeállítása céljából meghirdetett EPSO/AD/44/06-CJ általános versenyvizsga vizsgabizottságának a felperes b) írásbeli vizsgadolgozatára 18/40-es jegyet adó és a felperesnek az említett versenyvizsga szóbeli vizsgájára bocsátását megtagadó határozatát;

a Közszolgálati Törvényszék kötelezze az alperest a költségek viselésére.

Jogalapok és fontosabb érvek

Keresetének alátámasztására a felperes két jogalapot hoz fel, közülük az első két részre oszlik. Az első rész a versenyvizsga-bizottság működési szabályainak megsértésére vonatkozik, amennyiben a versenyvizsga-bizottság a felperes szerint a vizsgadolgozat értékelése során inkább a forrásnyelv-értést vette figyelembe, mintsem a román fordítás pontosságát. A második rész a versenyvizsga-kiírásnak a versenyvizsga-bizottság szabályszerű megalakítására és tagjai nevének közzétételére vonatkozó rendelkezéseinek megsértésére vonatkozik. A versenyvizsga-bizottság tagjai nevének közzététele 3 nappal előzte meg az írásbeli vizsgák időpontját, noha a versenyvizsga-kiírás erre legalább 15 napot írt elő.

Második jogalapjában a felperes az indokolási kötelezettség elvének megsértésére hivatkozik, mert álláspontja szerint a versenyvizsga-bizottság által végzett értékelés nem szolgál semmilyen közelebbi meghatározással a vizsgadolgozatok javítása során alkalmazott szempontokat illetően.


24.2.2007   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 42/48


2006. december 28-án benyújtott kereset – Laurent Collée kontra Európai Parlament

(F-148/06. sz. ügy)

(2007/C 42/85)

Az eljárás nyelve: francia

Felek

Felperes: Laurent Collée (Luxembourg, Luxemburg) (képviselők: S. Orlandi, J.-N. Louis, A. Coolen és E. Marchal ügyvédek)

Alperes: Európai Parlament

Kereseti kérelmek

A Közszolgálati Törvényszék nyilvánítsa jogellenesnek az előmeneteli pontok odaítélési eljárásáról szóló, 2002. június 13-i európai parlamenti utasítás I.3. pontját;

a Közszolgálati Törvényszék semmisítse meg a kinevezésre jogosult hatóság 2006. január 9-i, a felperesnek a 2004-es előléptetési időszakra két érdempontot juttató határozatát;

a Közszolgálati Törvényszék az alperest kötelezze a költségek viselésére.

Jogalapok és fontosabb érvek

A felperes, aki az Európai Parlament AST 8 besorolási fokozatú tisztviselője, azt rója a kinevezésre jogosult hatóság terhére, hogy az nem végezte el az intézmény valamennyi előléptethető és e besorolási fokozatba tartozó tisztviselőjére kiterjedően az érdemek összehasonlító vizsgálatát. Többek között a személyzeti szabályzat 5. és 45. cikkének, valamint az egyenlő bánásmód elvének és a hátrányos megkülönböztetés tilalmának a megsértését állítja. Álláspontja szerint a megtámadott határozat nyilvánvaló mérlegelési hibán alapul és indokolása hiányzik.

A felperes a fenti utasítás előmeneteli pontok főtitkár általi kivételes odaítéléséről szóló I.3. pontjának jogellenességére hivatkozik. Közelebbről az e rendelkezésben a főtitkár számára előírt korlátozások ellentétesek a személyzeti szabályzat 45. cikkével és az egyenlő bánásmód elvével.


24.2.2007   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 42/49


2007. január 3-án benyújtott kereset – Chassagne kontra Bizottság

(F-1/07. sz. ügy)

(2007/C 42/86)

Az eljárás nyelve: francia

Felek

Felperes: Olivier Chassagne (Brüsszel, Belgium) (képviselő: Y. Minatchy ügyvéd)

Alperes: Európai Közösségek Bizottsága

Kereseti kérelmek

A Közszolgálati Törvényszék semmisítse meg az előléptetett tisztviselők listáját megállapító 2006. november 17-i bizottsági határozatot, és az az alapján a felperesre vonatkozóan meghozott intézkedéseket;

a Közszolgálati Törvényszék hozzon meg minden, a felperes jogainak és érdekeinek megóvásához szükséges intézkedést;

a Közszolgálati Törvényszék kötelezze az alperest 160 184 euró összegű kártérítés megfizetésére;

a Közszolgálati Törvényszék az alperest kötelezze a költségek viselésére.

Jogalapok és fontosabb érvek

A felperes vitatja a Bizottság azon határozatát, amelyben arra hivatkozva tagadta meg nevének a 2006-ban előléptetett tisztviselők listájára való felvételét, hogy erre az előléptetési időszakra nem kaphatott sem értékelő jelentést – mivel az arra vonatkozó értékelési eljárás a megtámadott határozat időpontjában még folyamatban volt –, sem érdempontokat.

A kereset fő indokolása, hogy a kinevezésre jogosult hatóság kivonta a felperest a 2006-os értékelési és előléptetési időszakból, amivel a felperes számára jogsérelmet okozva késleltette a felperes szakmai előmenetelét.

A felperes álláspontja szerint a megtámadott határozat i) több közösségi jogi alapelvet sért, így különösen a védelemhez való jogot, az indokolási kötelezettséget, a nyilvánvaló mérlegelési hiba tilalmát, a bizalomvédelem, a jogbiztonság és az egyenlő bánásmód elvét; ii) több közösségi jogi rendelkezést is megsértett, különösen a személyzeti szabályzat 43. és 45. cikkét, valamint azok alkalmazására vonatkozóan a Bizottság által megállapított általános végrehajtási rendelkezéseket.