ISSN 1725-518X

Az Európai Unió

Hivatalos Lapja

C 163

European flag  

Magyar nyelvű kiadás

Tájékoztatások és közlemények

49. évfolyam
2006. július 14.


Közleményszám

Tartalom

Oldal

 

I   Tájékoztatások

 

Bizottság

2006/C 163/1

Euro-átváltási árfolyamok

1

2006/C 163/2

Tagállamok által közölt információk az EK-Szerződés 87. és 88. cikkének a képzési támogatásokra való alkalmazásáról szóló, 2001. január 12-i 68/2001/EK bizottsági rendelet alapján nyújtott állami támogatásról ( 1 )

2

2006/C 163/3

A Kombinált Nómenklatúra (KN) egységes alkalmazása (Árubesorolás)

3

2006/C 163/4

A francia kormány közleménye a szénhidrogének kutatására, feltárására és kitermelésére vonatkozó engedélyek megadásának és felhasználásának feltételeiről szóló, 1994. május 30-i 94/22/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv szerint (A folyékony vagy gáz halmazállapotú szénhidrogének kutatására vonatkozó kizárólagos engedély (ún. Lons-le-Saunier) iránti kérelemről szóló hirdetmény)  ( 1 )

4

2006/C 163/5

Összefonódás előzetes bejelentése (COMP/M.4313. sz. ügy – Goldman Sachs/Borealis/Associated British Ports (II)) – Egyszerűsített eljárásra kijelölt ügy ( 1 )

6

 

Az Európai Központi Bank

2006/C 163/6

Az Európai Központi Bank véleménye (2006. július 5.) az Európai Unió Tanácsának felkérésére az euro pénzhamisítás elleni védelmét szolgáló csere-, segítségnyújtási és képzési programról (a Periklész-program) szóló két tanácsi határozat iránti javaslatról (CON/2006/35)

7

2006/C 163/7

Az Európai Központi Bank véleménye (2006. július 6.) az Európai Unió Tanácsának kérésére az euro bevezetéséről szóló, 974/98/EK rendelet módosításáról szóló tanácsi rendelet iránti javaslatról, illetve az euro és az eurót bevezető tagállamok pénznemei közötti átváltási árfolyamokról szóló, 2866/98/EK rendelet módosításáról szóló tanácsi rendelet iránti javaslatról (CON/2006/36)

10

 


 

(1)   EGT vonatkozású szöveg

HU

 


I Tájékoztatások

Bizottság

14.7.2006   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 163/1


Euro-átváltási árfolyamok (1)

2006. július 13.

(2006/C 163/01)

1 euro=

 

Pénznem

Átváltási árfolyam

USD

USA dollár

1,2692

JPY

Japán yen

146,33

DKK

Dán korona

7,4597

GBP

Angol font

0,68970

SEK

Svéd korona

9,1818

CHF

Svájci frank

1,5620

ISK

Izlandi korona

94,52

NOK

Norvég korona

7,9280

BGN

Bulgár leva

1,9558

CYP

Ciprusi font

0,5750

CZK

Cseh korona

28,520

EEK

Észt korona

15,6466

HUF

Magyar forint

279,93

LTL

Litván litász/lita

3,4528

LVL

Lett lats

0,6960

MTL

Máltai líra

0,4293

PLN

Lengyel zloty

4,0415

RON

Román lej

3,5878

SIT

Szlovén tolar

239,64

SKK

Szlovák korona

38,633

TRY

Török líra

2,0155

AUD

Ausztrál dollár

1,6827

CAD

Kanadai dollár

1,4378

HKD

Hongkongi dollár

9,8698

NZD

Új-zélandi dollár

2,0546

SGD

Szingapúri dollár

2,0091

KRW

Dél-Koreai won

1 204,85

ZAR

Dél-Afrikai rand

9,1607

CNY

Kínai renminbi

10,1470

HRK

Horvát kuna

7,2518

IDR

Indonéz rúpia

11 556,07

MYR

Maláj ringgit

4,645

PHP

Fülöp-szigeteki peso

66,398

RUB

Orosz rubel

34,1880

THB

Thaiföldi baht

48,151


(1)  

Forrás: Az Európai Központi Bank (ECB) átváltási árfolyama.


14.7.2006   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 163/2


Tagállamok által közölt információk az EK-Szerződés 87. és 88. cikkének a képzési támogatásokra való alkalmazásáról szóló, 2001. január 12-i 68/2001/EK bizottsági rendelet alapján nyújtott állami támogatásról

(2006/C 163/02)

(EGT vonatkozású szöveg)

Támogatás száma: XT 62/05

Tagállam: Olaszország

Régió: Kereskedelmi, Ipari, Kézműves és Mezőgazdasági Kamara, Reggio Emilia (Camera di Commercio, Industria, Artigianato e Agricoltura di Reggio Emilia) (Emilia-Romagna Tartomány)

Támogatási program megnevezése: Hozzájárulás a reggio emiliai vidéki mezőgazdasági vállalkozások képzési kezdeményezéseihez

Jogalap: Delibera della Giunta Camerale n. 102 del 5.10.2005

A támogatási program keretében tervezett éves kiadás: 50 000 EUR

Maximális támogatási intenzitás: 70 %

Végrehajtás időpontja: 2005. október 5. (A kérelmek benyújtásának határideje: 2005. október 31.)

A támogatási program nyújtásának időtartama:

A támogatás célja: A támogatás a reggio emiliai vidéki mezőgazdasági vállalkozások általános jellegű képzési terveinek támogatására irányul a következő céllal:

a mezőgazdasági vállalkozók és munkatársaik szakmai kompetenciáinak javítása a termelési folyamatok minőségi orientációja, valamint a környezetvédelemmel, a vidékfejlesztéssel, a közegészségügyi előírásokkal és az állatjólléttel összeegyeztethető módszerek alkalmazása érdekében;

a mezőgazdasági vállalkozók és munkatársaik számára olyan szakmai ismeretek nyújtása, amelyek lehetővé teszik a gazdasági szempontból nyereséges mezőgazdasági vállalkozás irányítását.

Érintett gazdasági ágazat: Mezőgazdaság

A támogatást nyújtó hatóság neve és címe:

Camera di Commercio, Industria, Artigianato e Agricoltura di Reggio Emilia

Piazza della Vittoria

I-42100 Reggio Emilia


14.7.2006   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 163/3


A KOMBINÁLT NÓMENKLATÚRA (KN) EGYSÉGES ALKALMAZÁSA

(Árubesorolás)

(2006/C 163/03)

A vám- és statisztikai nómenklatúráról, valamint a Közös Vámtarifáról szóló, 1987. július 23-i 2658/87/EGK tanácsi rendelet (1) 10. cikkének (1) bekezdésében meghatározott eljárás alapján elfogadott Magyarázat

Az Európai Közösségek Kombinált Nómenklatúra Magyarázata (2) a következőképpen módosul:

 

A 288. oldal a következő szöveggel egészül ki:

„7215 50 11 – 7215 50 80

Más, legfeljebb hidegen alakítva vagy hidegen húzva

 

A melegen hengerelt rudakat hidegen továbbmunkálhatják húzással vagy más eljárással – úgy mint kiegyenesítés vagy méretre hengerlés (méretezés) útján – azért, hogy a termék jobb kidolgozású legyen. A kidolgozás javítása az átmérőn és az oválosodáson a tűrések csökkentéséből, valamint a felületről bármely olyan hiba eltüntetéséből áll, mint pl. a mikrorepedések vagy a széntelenített zónák. E művelet alapján »hidegen alakított« vagy »hidegen húzott« gyártmányként kell őket besorolni. Általában sima és eléggé egynemű a felületük. Barázdáktól (hornyoktól) és más felületi hibáktól mentesek, bár a méretre hengerelt rudak nagyon gyengén vagy átlagosan érdesek lehetnek, a kiegyenesítés mértékének megfelelően.

A fent említetteken túli felületkezelések, mint pl. a polírozás, kizárt (lásd a 7215 90 00 alszámhoz tartozó magyarázatot).”

 

A 344. oldal a következő szöveggel egészül ki:

„8541 40 90

Más

 

Ezen alszám alá tartoznak a modulokban összeállított vagy panelekké elkészített, áthidaló-diódát (by-pass) (de nem záródiódát) tartalmazó fényelemek. Az áthidaló-diódák (by-pass) nem olyan alkotóelemek, amelyek az energiát közvetlenül, például egy motorba továbbítják (lásd a 8501 és 8541 vámtarifaszámokhoz tartozó HR Magyarázatot).”


(1)  HL L 256., 1987.9.7., 1. o. A legutóbb a 996/2006/EK bizottsági rendelettel (HL L 179., 2006.07.01., 26. o.). módosított rendelet.

(2)  HL C 50., 2006.2.28., 1. o.


14.7.2006   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 163/4


A francia kormány közleménye a szénhidrogének kutatására, feltárására és kitermelésére vonatkozó engedélyek megadásának és felhasználásának feltételeiről szóló, 1994. május 30-i 94/22/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv szerint (1)

(A folyékony vagy gáz halmazállapotú szénhidrogének kutatására vonatkozó kizárólagos engedély (ún. „Lons-le-Saunier”) iránti kérelemről szóló hirdetmény)

(2006/C 163/04)

(EGT vonatkozású szöveg)

A 2005. június 30-i kérelmében a European Gas Limited (székhelye: 11 rue Tonduti de l'Escarène, Franciaország) társaság folyékony vagy gáz-halmazállapotú szénhidrogének kutatására vonatkozó kizárólagos engedély, ún. „Lons-le-Saunier” megadását kérvényezte egy 3 795 négyzetkilométeres, Ain, Saône et Loire, Jura és Doubs megye egy részén található területre vonatkozóan.

A szóban forgó engedély érvényességi övezetének kerületét az alábbiakban földrajzi koordinátáik által meghatározott csúcsokat összekötő délkörök és szélességi körök íve adja meg, a kezdő délkör a párizsi meridián.

CSÚCSOK

FÖLDRAJZI HOSSZÚSÁG

FÖLDRAJZI SZÉLESSÉG

A

4,20 gr E

52,20 gr N

B

4,20 gr E

52,00 gr N

C

4,10 gr E

52,00 gr N

D

4,10 gr E

51,90 gr N

E

3,90 gr E

51,90 gr N

F

3,90 gr E

51,70 gr N

G

3,70 gr E

51,70 gr N

H

3,70 gr E

51,60 gr N

I

3,40 gr E

51,60 gr N

J

3,40 gr E

51,50gr N

K

3,30 gr E

51,50 gr N

L

3,30 gr E

51,40 gr N

M

3,10 gr N

51,40 gr N

N

3,10 gr E

51,30 gr N

E

2,80 gr E

51,30 gr N

P

2,80 gr E

51,50 gr N

Q

2,90 gr E

51,50 gr N

R

2,90 gr E

51,80 gr N

S

3,10 gr E

51,80 gr N

T

3,10 gr E

51,90 gr N

U

3,30 gr E

51,90 gr N

V

3,30 gr E

52, 00 gr N

W

3,70 gr E

52,00 gr N

X

3,70 gr E

52,10 gr N

Y

3,90 gr E

52, 10 gr N

Z

3,90 gr E

52,20 gr N

A kérelmek benyújtása.

A kezdeti kérelmek és a versengő kérelmek kérvényezőinek igazolniuk kell, hogy a bányászati engedélyekre vonatkozó, 1995. április 19-i 95-427 sz. módosított rendelet 3., 4. és 5. cikkében meghatározott engedélyezési feltételek teljesülnek.

Az érdekelt társaságok versenypályázatot nyújthatnak be az ezen felhívás közzétételétől számított kilencven napon belül az Európai Közösségek Hivatalos Lapja 1994. december 30-i C 374. számának 11. oldalán közzétett, „Felhívás szénhidrogénekre vonatkozó bányászati engedélyek elnyerésére Franciaországban” című felhívásban összefoglalt szabályok szerint, amelyeket a bányászati engedélyekre vonatkozó, 1995. április 19-i 95-427 sz. módosított rendelet ( Journal, 1995. április 22.) állapított meg.

A versenypályázatokat az alábbi címen lehet benyújtani a bányászatért felelős szakminisztériumhoz. A kezdeti és a versenyben lévő pályázatokra vonatkozó határozatokat a kezdeti pályázatnak a francia hatóságok általi kézhezvételétől számított két éven belül, azaz legkésőbb 2008. február 15-ig meghozzák.

A tevékenység folytatására és leállítására vonatkozó feltételek és követelmények

Kérjük a kérvényezőket, hogy tanulmányozzák a bányászati törvény 79. és 79.1. cikkét és a bányászati munkák elkezdéséről és a bányarendőrségről szóló, 1995. május 9-i 95-696. sz. módosított rendeletet (Journal, 1995. május 11.).

További információk a következő címen szerezhetők be: Ministère de l'économie, des finances et de l'industrie (Direction générale de l'énergie et des matières premières, direction des ressources énergétiques et minérales, bureau de la législation minière), 61, boulevard Vincent-Auriol, Télédoc 133, F-75703 Paris Cedex 13 (Tel.: (+33) 144 97 23 02, Fax: (33) 144 97 05 70].

A fent említett jogi rendeleti rendelkezések a http://www.legifrance.gouv.fr (Légifrance) honlapon hozzáférhetők.


(1)  HL L 164., 1974.6.30., 3. o.


14.7.2006   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 163/6


Összefonódás előzetes bejelentése

(COMP/M.4313. sz. ügy – Goldman Sachs/Borealis/Associated British Ports (II))

Egyszerűsített eljárásra kijelölt ügy

(2006/C 163/05)

(EGT vonatkozású szöveg)

1.

2006. július 6-án a 139/2004/EK tanácsi rendelet (1) 4. cikkének megfelelően bejelentés érkezett a Bizottsághoz egy tervezett összefonódásról, amely révén a Goldman Sachs Group Inc. (a továbbiakban: Goldman Sachs, USA), a Borealis Infrastructure Management Inc. (a továbbiakban: Borealis, Kanada) és a GIC Special Investments Pte Ltd (a továbbiakban: GIC, Szingapúr) az említett tanácsi rendelet 3. cikke (1) bekezdésének b) pontja értelmében részvényvásárlással közös ellenőrzést szerez az Associated British Ports Holdings PLC (a továbbiakban: AIB, Egyesült Királyság) vállalkozás egésze felett.

2.

Az érintett vállalkozások gazdasági tevékenységei a következők:

a Goldman Sachs Group, Inc. általános befektetési banki, értékpapír- és befektetéskezelő vállalat, amely széles körű banki, értékpapír-kezelési és befektetési szolgáltatásokat nyújt világszerte,

a Borealis Infrastructure Management Inc. a világ egyik legnagyobb infrastruktúrabefektetője (amely Kanada egyik legnagyobb nyugdíjalapjának, az Ontario Municipal Employees Retirement System tulajdonában van),

az Associated British Ports Holdings PLC az Egyesült Királyságban működő, az 1981. évi közlekedési törvény (Transport Act 1981) szerint létrehozott vállalat. Elsődleges üzleti tevékenységei közé tartozik a kikötők működtetése és az ezzel kapcsolatos szolgáltatások nyújtása az Egyesült Királyságban, ideértve a rakodási szolgáltatások biztosítását a hajó- és szállítmánytulajdonosok, valamint a kikötők egyéb használói számára.

3.

A Bizottság az előzetes vizsgálat alapján úgy ítéli meg, hogy a bejelentett ügylet a 139/2004/EK rendelet hatálya alá tartozhat. A végső döntés jogát azonban fenntartja a kérdésben. Meg kell jegyezni, hogy a 4064/89/EGK tanácsi rendelet (2) hatálya alá tartozó egyes összefonódások kezelésének egyszerűsített eljárásáról szóló bizottsági közlemény alapján az ügy kezelése történhet a közleményben ismertetett eljárás szerint.

4.

A Bizottság felhívja az érdekelt harmadik feleket, hogy a tervezett összefonódással kapcsolatos esetleges észrevételeiket juttassák el a Bizottsághoz.

Az észrevételeknek e közzététel megjelenését követő 10 napon belül meg kell érkezniük a Bizottsághoz. Az észrevételeket a COMP/M.4313 – Goldman Sachs/Borealis/Associated British Ports (II) hivatkozási szám feltüntetése mellett faxon ((32-2) 2964301 vagy 2967244) vagy postán lehet eljuttatni a Bizottsághoz az alábbi címre:

European Commission

Competition DG

Merger Registry

J-70

B-1049 Brussels


(1)  HL L 24., 2004.1.29., 1. o.

(2)  HL C 217., 2000.7.29., 32. o. A 4064/89/EGK tanácsi rendelet helyébe a 139/2004/EK tanácsi rendelet lépett.


Az Európai Központi Bank

14.7.2006   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 163/7


AZ EURÓPAI KÖZPONTI BANK VÉLEMÉNYE

(2006. július 5.)

az Európai Unió Tanácsának felkérésére az euro pénzhamisítás elleni védelmét szolgáló csere-, segítségnyújtási és képzési programról (a „Periklész-program”) szóló két tanácsi határozat iránti javaslatról

(CON/2006/35)

(2006/C 163/06)

Bevezetés és jogalap

2006. június 12-én az Európai Központi Bank (EKB) felkérést kapott az Európai Unió Tanácsától arra, hogy terjesszen elő véleményt két javasolt intézkedésről: az euro pénzhamisítás elleni védelmét szolgáló csere-, segítségnyújtási és képzési program (a „Periklész-program”) létrehozásáról szóló, 2001. december 17-i 2001/923/EK tanácsi határozat módosításáról és meghosszabbításáról szóló tanácsi határozat iránti javaslatról, illetve az euro pénzhamisítás elleni védelmét szolgáló csere-, segítségnyújtási és képzési program (a „Periklész-program”) létrehozásáról szóló, 2001. december 17-i 2001/923/EK tanácsi határozat módosításáról és meghosszabbításáról szóló tanácsi határozat alkalmazásának a nem részt vevő tagállamokra történő kiterjesztéséről szóló tanácsi határozat iránti javaslatról (1).

Az EKB-nak a vélemény meghozatalára szolgáló hatásköre az Európai Közösséget létrehozó szerződés 105. cikkének (4) bekezdésén alapul. Az Európai Központi Bank eljárási szabályzata 17.5. cikkének első mondatával összhangban a Kormányzótanács fogadta el ezt a véleményt.

1.   Általános észrevételek

Az euro hamisítása elleni küzdelem nagy fontosságú a polgárok közös valutába vetett bizalma szempontjából. Az EKB – amely a Közösségen belül kizárólagosan jogosult bankjegyek kibocsátásának engedélyezésére – tevékenyen részt vesz ebben az erőfeszítésben. Különösen az EKB alakítja ki a bankjegyek képi megjelenését és az eurobankjegyekbe beépítendő, fejlett műszaki jellemzőket, amelyek lehetővé teszik a laikusok és a szakértők számára is az eredeti és a hamis bankjegyek megkülönböztetését. Emellett az EKB elemzi az új hamispénz-fajtákat az Európai Bankjegyszakértői Központban („CAC”) és a szerzett ismereteket felhasználja a jogérvényesítő hatóságok számára megfelelőbb tanácsok nyújtására, valamint a jövőbeli bankjegyek jellemzőinek biztonságosabbá tételére. A CAC koordinálja a hamis eurobankjegyekről ismert összes műszaki és statisztikai adatnak a valamennyi érdekelt fél számára történő terjesztését. Az EKB üdvözli a „Periklész-programot” mint az EKB, az EUROPOL és a nemzeti hatóságok által az euro hamisítása elleni küzdelemben alkalmazott tevékenységekhez való fontos hozzájárulást.

2.   Különös megjegyzések

Az EKB a jogszabálytervezetekhez két különös megjegyzést kíván fűzni, a „Periklész-program” időbeli és anyagi hatályának kiterjesztése vonatkozásában, a 2005. június 22-i CON/2005/22 (2) véleményében tett megjegyzésekkel összhangban.

2.1   A javasolt meghosszabbítás időtartama

A közösségi jogszabályok vonatkozásában fontos annak biztosítása, hogy a „Periklész-program” megfelelően kapcsolódjon i. az euro új tagállamokban történő bevezetésének, valamint ii. az eurobankjegyek második sorozata kibocsátásának időzítéséhez. Az EKB megerősíti, hogy a 2013. december 31-ig történő meghosszabbítás ilyen megfelelő kapcsolódást teremt.

2.2   Az EKB és az Europol részvétele a „Periklész-program” alapján hozott határozatok finanszírozásában

Az átfedések elkerülése és a „Periklész-program” értelmében tett intézkedések egységének és kiegészítő jellegének biztosítása, valamint az EKB e területen szerzett tapasztalatainak hasznosítása érdekében hasznos lenne a Bizottság számára, ha az EKB és az Europol közösen vizsgálná meg a Periklész-program alapján finanszírozandó intézkedéseket, és a kiválasztásról hozott döntéshez az utóbbi két szervezettel folytatott konzultációnak és álláspontjuk figyelembe vételének előírása, az általuk az euro hamisítása elleni közös stratégia kialakításának céljával már létrehozott irányító csoport keretében.

3.   Szerkesztési javaslatok

A fenti tanács mellett a szerkesztési javaslatok a mellékletben kerültek meghatározásra.

Kelt Frankfurt am Mainban, 2006. július 5-én.

Az EKB elnöke

Jean-Claude TRICHET


(1)  A COM(2006) 243 végleges tartalmazza mindkét javaslatot (2006/0078(CNS) és 2006/0079(CNS)).

(2)  HL L 161., 1998. 7.3., 11. o.


MELLÉKLET

Szerkesztési javaslatok

A Bizottság által javasolt szöveg (1)

Az EKB által javasolt szöveg (2)

1. módosítás

A 2006/0078(CNS) javaslat 1. cikke

(Nincs meglévő javaslat)

A (7) preambulumbekezdés helyébe a következő rendelkezés lép:

Az EKB, valamint a Bizottság, az EKB és az Europol részvételével az euro hamisítás elleni védelmére létrehozott irányító csoport szerepének sérelme nélkül a Bizottság lefolytat minden konzultációt az érintett felekkel (különösen a tagállamok, az EKB és az Europol által kijelölt illetékes nemzeti hatóságokkal) az euro védelmi igényeinek értékelésével kapcsolatban, az euró pénzhamisítás elleni védelméhez szükséges intézkedések megállapításáról szóló, 2001. június 28-I 1338/2001/EK rendeletben (3) előírt, megfelelő tanácsadó bizottságon belül, különösen az e program végrehajtása céljára történő csere, segítségnyújtás és képzés vonatkozásában.

Indokolás – Lásd a vélemény 2.2 pontját

2. módosítás

A 2006/0078(CNS) javaslat 1. cikke

(Nincs meglévő javaslat)

A szöveg az 5. cikk (1) bekezdésének második albekezdése után az alábbi mondattal egészül ki:

Ez utóbbiaknak ki kell fejteniük álláspontjukat kellő megfontolás céljára a tagállamok által beterjesztett vagy a Bizottság saját kezdeményezésére készített projekteknek a 12. cikk (2) bekezdésével összhangban történő kiválasztása vonatkozásában.

Indokolás – Lásd a vélemény 2.2. pontját


(1)  A szövegben dőlt betűvel szedve szerepelnek az EKB által törölni javasolt részek.

(2)  A szövegben vastag betűvel szedve szerepelnek az EKB által beilleszteni javasolt új szöveg.

(3)  HL L 181., 2001.7.4., 6. o.


14.7.2006   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 163/10


AZ EURÓPAI KÖZPONTI BANK VÉLEMÉNYE

(2006. július 6.)

az Európai Unió Tanácsának kérésére az euro bevezetéséről szóló, 974/98/EK rendelet módosításáról szóló tanácsi rendelet iránti javaslatról, illetve az euro és az eurót bevezető tagállamok pénznemei közötti átváltási árfolyamokról szóló, 2866/98/EK rendelet módosításáról szóló tanácsi rendelet iránti javaslatról

(CON/2006/36)

(2006/C 163/07)

Bevezetés és jogalap

2006. július 4–én az Európai Központi Bank azt a felkérést kapta az Európai Unió Tanácsától, hogy alkosson véleményt az euro bevezetéséről szóló, 974/98/EK rendelet módosításáról szóló tanácsi rendelet iránti javaslatról (a továbbiakban: az I. rendelettervezet), illetve az euro és az eurót bevezető tagállamok pénznemei közötti átváltási árfolyamokról szóló, 2866/98/EK rendelet módosításáról szóló tanácsi rendelet iránti javaslatról (a továbbiakban: a II. rendelettervezet).

Az EKB-nak a vélemény meghozatalára szolgáló hatásköre az Európai Közösséget létrehozó Szerződés 123. cikkének (5) bekezdésén alapszik, amely a két rendelettervezet jogi alapját képezi. Az Európai Központi Bank eljárási szabályzata 17.5. cikkének első mondatával összhangban a Kormányzótanács fogadta el ezt a véleményt.

1.   A rendelettervezetek célja

1.1

A rendelettervezetek lehetővé fogják tenni az euro Szlovénia pénznemeként való bevezetését, miután Szlovénia eltérését megszüntetik a Szerződés 122. cikke (2) bekezdésében meghatározott eljárással összhangban.

2.   Különös megjegyzések

2.1

Az I. rendelettervezettel kapcsolatban az EKB azt ajánlja, hogy a 2. cikk második bekezdésében ne hivatkozzanak kifejezetten a Szerződés 25. és 26. jegyzőkönyveire, illetve a Szerződés 122. cikkének (1) bekezdésére, hanem helyette általánosságban utaljanak a Szerződésre a Tanács eljárási szabályzatának elfogadásáról szóló, 2004. március 22-i 2004/338/EK, Euratom tanácsi határozat (1) V. melléklete, A.4. bekezdése a) pontjának ii. alpontjával összhangban. Ezzel összefüggésben megjegyzendő, hogy az euro bevezetéséről szóló, 974/98/EK rendelet módosításáról szóló, 2000. november 27-i 2596/2000/EK tanácsi rendelet (2), amelyet az euro Görögországban való bevezetésének alkalmából fogadtak el, nem hivatkozott a Szerződés fent említett jegyzőkönyveire vagy 122. cikkének (1) bekezdésére a Tanács eljárási szabályzatának elfogadásáról szóló, 2000. június 5-i 2004/338/EK, ESZAK, Euratom tanácsi határozat (3) II. melléklete, A.4. bekezdése a) pontjának ii. alpontjával összhangban.

2.2

Az EKB üdvözli a II. rendelettervezetet, amely visszavonhatatlanul rögzítené az euro és a szlovén tolar közötti átváltási árfolyamot, amely – a szlovén tolar II. árfolyam-mechanizmusban (ERM-II) alkalmazott középárfolyamával megegyezően – 1 euro = 239,640 szlován tolar. Az EKB-nak nincs ellenvetése az ellen, hogy a II. rendelettervezetet az euro Szlovéniában való bevezetésének időpontját hónapokkal megelőzően fogadják el. Egy általános hatállyal bíró (azaz jogilag teljes egészében kötelező és valamennyi tagállamban közvetlenül alkalmazandó) közösségi rendelet rendelkezéseként az euro és a szlovén tolar közötti átváltási árfolyamot 2007. január 1-jétől alkalmazni fogják Szlovénia pénznemére hivatkozó valamennyi jogi eszközben; ugyanúgy, mint az euro és a többi részt vevő tagállam pénznemei közötti átváltási árfolyamok esetében, amikor azok a tagállamok bevezették az eurót.

3.   Szerkesztési javaslatok

A fenti javaslatok mellett a szerkesztési javaslatokat a melléklet tartalmazza.

Kelt Frankfurt am Mainban, 2006. július 6-án.

az EKB elnöke

Jean-Claude TRICHET


(1)  HL L 106., 2004.4.15., 22. o. A legutóbb a 2006/34/EK, Euratom határozattal (HL L 22., 2006.1.26., 32. o.) módosított határozat.

(2)  HL L 300., 2000.11.29., 2. o.

(3)  HL L 149., 2000.6.23., 21. o. A határozat helyébe a 2002/682/EK, Euratom határozat (HL L 230., 2002.8.28., 7. o.) lépett.


MELLÉKLET

Szerkesztési javaslatok (I. rendelettervezet)

A Bizottság által javasolt szöveg (1)

Az EKB által javasolt szöveg (2)

1. módosítás

2. cikk második bekezdése

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban a Szerződéssel összhangban, tekintettel a 25. és 26. jegyzőkönyvekre, illetve a 122. cikk (1) bekezdésére.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban az Európai Közösséget létrehozó Szerződéssel összhangban.


(1)  A szövegben dőlt betűvel szedve szerepelnek az EKB által törölni javasolt részek.

(2)  A szövegben vastag betűvel szedve szerepelnek az EKB által beilleszteni javasolt új részek.