ISSN 1725-518X

Az Európai Unió

Hivatalos Lapja

C 80E

European flag  

Magyar nyelvű kiadás

Tájékoztatások és közlemények

49. évfolyam
2006. április 4.


Közleményszám

Tartalom

Oldal

 

I   Tájékoztatások

 

Tanács

2006/C 080E/1

1/2006/EK közös álláspont a Tanács által 2005. december 1-jén elfogadva a transzeurópai energiahálózatokra vonatkozó iránymutatások megállapításáról és a 96/391/EK tanácsi határozat és az 1229/2003/EK határozat hatályon kívül helyezéséről szóló, …-i 2006/…/EK európai parlamenti és tanácsi határozat elfogadása céljából

1

2006/C 080E/2

2/2006/EK közös álláspont a Tanács által 2005. december 8-án elfogadva, az Európai Közösséget létrehozó szerződés 251. cikkében említett eljárással összhangban eljárva, a vitaminok, ásványi anyagok és bizonyos egyéb anyagok élelmiszerekhez történő hozzáadásáról szóló európai parlamenti és tanácsi rendelet elfogadása céljából

27

2006/C 080E/3

3/2006/EK közös álláspont a Tanács által 2005. december 8-án elfogadva, az Európai Közösséget létrehozó szerződés 251. cikkében említett eljárással összhangban eljárva, az élelmiszereken alkalmazott, tápanyag-összetételre és egészségre vonatkozó állításokról szóló európai parlamenti és tanácsi rendelet elfogadása céljából

43

HU

 


I Tájékoztatások

Tanács

4.4.2006   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

CE 80/1


1/2006/EK KÖZÖS ÁLLÁSPONT

a Tanács által 2005. december 1-jén elfogadva

a transzeurópai energiahálózatokra vonatkozó iránymutatások megállapításáról és a 96/391/EK tanácsi határozat és az 1229/2003/EK határozat hatályon kívül helyezéséről szóló, …-i 2006/…/EK európai parlamenti és tanácsi határozat elfogadása céljából

(2006/C 80 E/01)

AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre és különösen annak 156. cikkére,

tekintettel a Bizottság javaslatára,

tekintettel az Európai Gazdasági és Szociális Bizottság véleményére (1),

a Régiók Bizottságával folytatott konzultációt követően,

a Szerződés 251. cikkében megállapított eljárásnak megfelelően (2),

mivel:

(1)

A transzeurópai energiahálózatokra vonatkozó iránymutatások megállapításáról szóló, 2003. június 26-i 1229/2003/EK európai parlamenti és tanácsi határozat (3) elfogadása óta szükségessé vált az új tagállamok, a csatlakozásra váró és a tagjelölt országok teljes mértékű integrálása ezen iránymutatásokba, és – adott esetben – az ezen iránymutatásoknak az Európai Unió új szomszédságpolitikájához történő további hozzáigazítása.

(2)

A transzeurópai energiahálózatok prioritásai a nyitottabb és nagyobb versenyt engedő belső energiapiacból erednek, a villamos energia belső piacára vonatkozó közös szabályokról szóló, 2003. június 26-i 2003/54/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv (4), valamint a földgáz belső piacára vonatkozó közös szabályokról szóló, 2003. június 26-i 2003/55/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv (5) végrehajtásának eredményeként. Az új prioritások figyelembe veszik az Európai Tanács 2001. március 23–24-i stockholmi ülésén meghozott, az energiapiac működéséhez szükséges infrastrukturális fejlesztésekkel kapcsolatos következtetéseit. Különös erőfeszítéseket kell tenni a megújuló energiaforrások nagyobb arányú felhasználásával kapcsolatos célkitűzés elérése érdekében, amely hozzájárul a fenntartható fejlődés politikájának megvalósításához. Ezt azonban a rendes piaci egyensúly aránytalan megzavarása nélkül kell elérni. A Közösség közlekedési politikájának a célkitűzéseit is teljes mértékben figyelembe kell venni, különösen a közúti forgalomnak a csővezetékek használata révén történő csökkentésének lehetőségét.

(3)

Ennek a határozatnak a villamosenergia-hálózatok tagállamok közötti összekapcsolódásának a 2002. március 15–16-i barcelonai Európai Tanács által megállapított célszintje felé kell előrelépést elérni, és ezáltal javítani a hálózatok megbízhatóságát és integritását, valamint biztosítani az ellátás biztonságát és a belső piac megfelelő működését.

(4)

Az energetikai infrastruktúra kiépítésében és fenntartásában általában a piacgazdaság elveinek kell érvényesülniük. Ez összhangban áll a belső energiapiac megvalósítására vonatkozó közös szabályokkal, és a nyitottabb és versenyzőbb belső energiapiac megteremtését célzó közös versenyjogi szabályokkal. Ennek megfelelően fejlesztésre és fenntartásra közösségi pénzügyi támogatás csak kivételes esetben adható. Az ilyen kivételeket megfelelő módon indokolni kell.

(5)

Az energetikai infrastruktúrát olyan módon kell kiépíteni és fenntartani – kellő figyelemmel az érintett személyekkel való konzultálásra vonatkozó jelenlegi eljárásokra –, hogy az tegye lehetővé a belső energiapiac hatékony működését, nem térve el a stratégiai, és amennyiben helyénvaló, az általános szolgáltatási feltételektől és a közszolgáltatási kötelezettségektől.

(6)

A földgázhálózatok és az olefinhálózatok esetleges szinergiájának fényében, kellő fontosságot kell tulajdonítani az olefingáz-hálózatok fejlesztésének és integrációjának, a közösségi iparágak olefingáz-fogyasztási szükségleteinek kielégítése érdekében.

(7)

A prioritások a transzeurópai energiahálózatoknak a közösségi energiaellátás biztosításában és diverzifikálásában, az új tagállamok és a csatlakozásra váró és a tagjelölt országok energiahálózatainak csatlakoztatásában, valamint – az érintett tagállamokkal történt egyeztetést követően – a Közösség és a szomszédos országok energiahálózatai összehangolt működtetése biztosításában betöltött növekvő jelentőségéből is adódnak. Az Európai Közösséggel szomszédos országok valóban létfontosságú szerepet játszanak a Közösség energiapolitikájában. Ezek az országok elégítik ki a Közösség földgázigényének jelentős részét, kulcsfontosságú partnerei a primer energia Közösségbe történő szállításának, és fokozatosan a Közösség belső gáz- és energiapiacainak fontosabb szereplőivé válnak.

(8)

A transzeurópai energiahálózatokkal kapcsolatos projektek közül ki kell emelni a prioritást élvező projekteket, amelyek különösen fontos szerepet töltenek be a belső energiapiac működésében vagy az energiaellátás biztonságában.

(9)

A transzeurópai energiahálózatokkal kapcsolatos projektek kijelölési eljárásának biztosítania kell a közösségi pénzügyi támogatás transzeurópai hálózatok területén történő nyújtásának általános szabályairól szóló, 1995. szeptember 18-i 2236/95/EK tanácsi rendelet (6) zökkenőmentes alkalmazását. Az eljárás két szintre tagolódik: az első szint korlátozott számú kritériumot állapít meg a projektek kijelöléséhez, a második szint pedig a projekteket ismerteti részletesen, amelyekre „leírásként” hivatkoznak.

(10)

Az európai érdekeket érintő projektek, azaz az e rendeletben említett, valamint az e rendeletben meghatározott, prioritást élvező projektek tengelyei alá tartozó közös érdekű projektek prioritást élveznek a 2236/95 rendelet alapján nyújtandó támogatásból.

(11)

A Közösség vonatkozó pénzügyi eszközei által finanszírozandó projektek benyújtásakor a tagállamoknak megfelelő prioritást kell biztosítaniuk az I. mellékletben részletezett és e határozat kritériumainak megfelelő projekteknek.

(12)

Mivel a projektleírások változhatnak, csak indikatív módon adhatók meg. A Bizottságot ezért fel kell hatalmazni, hogy azokat naprakésszé tegye. Mivel a projekteknek jelentős politikai, környezeti és gazdasági hatásai lehetnek, fontos a megfelelő egyensúly megtalálása a jogszabályi felügyelet és a meghatározás rugalmassága között azon projektek esetében, amelyek potenciálisan közösségi támogatásban részesülhetnek.

(13)

Amennyiben egyes prioritást élvező projektek, illetve azok egyes szakaszai vagy csoportjai esetében célszerű – az érintett prioritást élvező projektek időtartamára való – előkészítésük és végrehajtásuk javítása, a Bizottság az érintett tagállamokkal konzultálva biztosítja és összehangolja a felhasználókkal és a szolgáltatókkal való együttműködést, hogy sor kerüljön a Közösségnek az elért haladásról történő folyamatos tájékoztatása biztosításának érdekében végzett megfelelő felügyeletre. Ennek során a Bizottság, az érintett tagállamokkal együtt, konzultál a szolgáltatókkal, a felhasználókkal, a regionális és helyi hatóságokkal, valamint a civil társadalom képviselőivel, az átviteli rendszerek iránti igénynek, valamint az érintett infrastruktúra használata optimalizálásához szükséges korlátozások és működési paraméterek jobb ismeretének elsajátítása érdekében.

(14)

A tagállamokat fel kell kérni egyes projektek végrehajtásának az összehangolására, különösen a határokon átnyúló projektek vagy azok szakaszai esetében.

(15)

Kedvezőbb körülményeket kell teremteni a transzeurópai energiahálózatok fejlesztése és kiépítése számára, főleg a hálózatokért felelős szervek közötti műszaki együttműködés ösztönzése révén, a késedelmek csökkentése érdekében a tagállamokban a hálózati projektekre alkalmazandó engedélyezési eljárások végrehajtásának elősegítése révén, valamint a Közösség hálózati projektekre rendelkezésre álló alapjainak, eszközeinek és pénzügyi programjainak megfelelő mozgósítása révén. A Közösség támogatja a tagállamok által e célkitűzés megvalósítására hozott intézkedéseket.

(16)

Mivel a transzeurópai energiahálózatok számára előirányzott költségvetés elsősorban megvalósíthatósági tanulmányok finanszírozására szolgál, a Közösség strukturális alapjai, pénzügyi programjai és eszközei tehetik lehetővé, amennyiben szükséges, ilyen – különösen a régiók közötti – rendszerösszekötő hálózatok támogatását.

(17)

A közös érdekű projektek kijelölése, leírása, illetve a prioritást élvező projektek nem érinthetik a projektek, a tervek és a programok környezeti hatásvizsgálatának eredményét.

(18)

Ennek a határozatnak a végrehajtásához szükséges intézkedéseket a Bizottságra ruházott végrehajtási hatáskörök gyakorlására vonatkozó eljárások megállapításáról szóló, 1999. június 28-i 1999/468/EK tanácsi határozattal (7) összhangban kell elfogadni.

(19)

A Bizottságnak időszaki jelentést kell készítenie ezen határozat végrehajtásáról.

(20)

Mivel ezen irányelv tárgya és alkalmazási köre megegyezik az energiaágazatban a transzeurópai hálózatok fejlesztéséhez kedvezőbb körülmények megteremtését célzó intézkedések megállapításáról szóló, 1996. március 28-i 96/391/EK tanácsi határozat (8) és az 1229/2003/EK határozat tárgyával és alkalmazási körével, ezt a két határozatot hatályon kívül kell helyezni,

ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:

1. cikk

Tárgy

E határozat meghatározza a transzeurópai energiahálózatokra vonatkozó iránymutatásokat kialakító közösségi fellépés jellegét és alkalmazási körét. Iránymutatásokat alakít ki a transzeurópai energiahálózatokkal kapcsolatos közösségi célkitűzések, prioritások és általános cselekvési irányok tekintetében. Ezek az iránymutatások kijelölik a transzeurópai villamosenergia- és gázhálózatokon belül a közös érdekű projekteket, beleértve a prioritást élvező projekteket is.

2. cikk

Hatály

E határozatot a következőkre kell alkalmazni:

1.

a villamosenergia-hálózatok területén:

a)

az elosztóhálózatok kivételével minden nagyfeszültségű vezeték és tenger alatti összeköttetés, amennyiben ez az infrastruktúra a régiók közötti vagy nemzetközi átvitelt vagy csatlakozást biztosít;

b)

bármely, a rendszer megfelelő működéséhez szükséges felszerelés vagy berendezés, ideértve a védelmi, felügyeleti vagy szabályozó rendszereket is;

2.

a (földgázt vagy olefingázokat szállító) gázhálózatok területén:

a)

az elosztóhálózatok kivételével a nagynyomású gázvezetékek, amelyek a közösségi régiók ellátását belső vagy külső forrásokból biztosítják;

b)

a fent említett nagynyomású gázvezetékekhez csatlakozó föld alatti tárolólétesítmények;

c)

cseppfolyósított földgáz (LNG) fogadására, tárolására és újragázosításra alkalmas berendezések, illetve a cseppfolyósítottföldgáz-szállítók, a szállítási kapacitásoknak megfelelően;

d)

bármely, a rendszer megfelelő működéséhez szükséges felszerelés vagy berendezés, ideértve a védelmi, felügyeleti vagy szabályozó rendszereket is.

3. cikk

Célkitűzések

A Közösség, a hatályos közösségi joggal összhangban, támogatja a transzeurópai energiahálózatok összekapcsolását, együttműködtethetőségét és fejlesztését és az ilyen hálózatok hozzáférhetőségét azzal a céllal, hogy:

a)

az energia fogyasztói árának mérséklése, illetve az energiaforrások diverzifikációjához való hozzájárulás érdekében ösztönözze általában a belső piac – és különösen a belső energiapiac – hatékony működését és fejlesztését, ezzel egyidejűleg elősegítse az energiaforrások ésszerű termelését, szállítását, elosztását és felhasználását, illetve a megújuló energiaforrások fejlesztését és bekapcsolását;

b)

megkönnyítse a Közösség hátrányos helyzetű és szigeti régióinak a fejlődését és elszigeteltségének csökkentését, ezzel is hozzájárulva a gazdasági és társadalmi kohézió erősödéséhez;

c)

javítsa az energiaellátás biztonságát, például a harmadik országokkal az energiaágazatban fennálló kapcsolatoknak a minden érintett fél kölcsönös érdekei alapján történő elmélyítésével, különösen az Energia Charta Szerződés, valamint a Közösség által megkötött együttműködési megállapodások keretén belül;

d)

hozzájáruljon a fenntartható fejlődéshez és a környezet védelméhez, többek között a megújuló energiák felhasználása által, valamint az energia szállításához és továbbításához kapcsolódó környezeti kockázatok csökkentése által.

4. cikk

A fellépés prioritásai

A transzeurópai energiahálózatokkal kapcsolatos közösségi fellépés prioritásai – amelyeknek a fenntartható fejlődéssel összeegyeztethetőknek kell lenniük – a következők:

1.

a villamosenergia- és a gázhálózatok tekintetében egyaránt:

a)

az energiahálózatoknak a belső energiapiac működését elősegítő átalakítása és fejlesztése, különösen a szűk keresztmetszetek (különösen a határokon átnyúló szűk keresztmetszetek), a túlterhelés és a hiányzó összeköttetések miatt jelentkező problémák megoldása, illetve a belső piac működése és az Európai Unió bővítése miatt jelentkező – villamos energia és földgáz iránti – szükségletek figyelembevétele;

b)

energiahálózatok kialakítása a szigeti, az elszigetelt, a perem- és a legkülső területeken, ezzel egyidejűleg adott esetben az energiaforrások diverzifikálásának és a megújuló energiaforrások felhasználásának, illetve e hálózatok összekapcsolásának támogatása;

2.

a villamosenergia-hálózatok tekintetében:

a)

a hálózatok átalakítása és fejlesztése a megújuló energiaforrásokból előállított energiatermelés integrálásának és bekapcsolásának elősegítése érdekében;

b)

a Közösségen belüli villamosenergia-hálózatok együttműködtethetőségének biztosítása a csatlakozásra váró országoknak, a tagjelölt országoknak, Európa egyéb országainak, valamint a földközi-tengeri és a fekete-tengeri medence országainak a hálózataival;

3.

a gázhálózatok tekintetében:

a)

a földgázhálózatok fejlesztése az Európai Közösség földgázfogyasztási szükségleteinek kielégítése és gázellátási rendszereinek ellenőrzése érdekében;

b)

a Közösségen belüli földgázellátó hálózatok és az európai, valamint a csatlakozásra váró és a tagjelölt országok, illetve a földközi-tengeri, a fekete-tengeri és a Kaszpi-tengeri medencében fekvő országok, továbbá a Közel-Keleten és Perzsa-öbölben található harmadik országok hálózatai együttműködtethetőségének biztosítása, továbbá a földgáz lelőhelyek és szállítási útvonalak diverzifikálása.

5. cikk

Cselekvési irányvonalak

Az Európai Közösség általános cselekvési irányvonalai a transzeurópai energiahálózatok területén:

a)

a 6. cikkben említett közös érdekű projektek kijelölése;

b)

a hálózatok fejlesztésére kedvezőbb keretfeltételek kialakítása.

6. cikk

A közös érdekű projektek

(1)   A közös érdekű projektek naprakésszé tételéhez szükséges meghatározásokkal, változásokkal, leírásokkal vagy alkalmazásokkal kapcsolatos határozatok meghozatalakor a következő általános kritériumokat kell alkalmazni:

a)

a projektek a 2. cikk alkalmazási körébe tartoznak;

b)

a projektek megfelelnek a 3. illetőleg a 4. cikkben meghatározott cselekvési célkitűzéseknek és prioritásoknak;

c)

projektek potenciális gazdasági életképességről tanúskodnak.

A gazdasági életképesség értékelése költség-haszon elemzésen alapul, amely tekintetbe vesz minden költséget és hasznot, beleértve azokat is, amelyek közép- és/vagy hosszú távon, a környezeti vonatkozások, az ellátás biztonsága és a gazdasági és társadalmi kohézióhoz történő hozzájárulás tekintetében keletkeznek. Azokat a közös érdekű projekteket, amelyek valamely tagállam területéhez kapcsolódnak, az érintett tagállamnak jóvá kell hagynia.

(2)   A közös érdekű projektek kijelölésének egyéb kritériumait a II. melléklet határozza meg. A Szerződés 251. cikkében megállapított eljárás szerint kell határozni bármely olyan módosításról, amely megváltoztatja a II. mellékletben meghatározott egyéb – a közös érdekű projektek kijelölésére szolgáló – kritériumokat.

(3)   Kizárólag azok a III. mellékletben szereplő azon projektek, amelyek megfelelnek az (1) bekezdésben megállapított kritériumoknak, valamint a II. mellékletben meghatározott projektek jogosultak a 2236/95/EK rendelet alapján nyújtandó közösségi pénzügyi támogatásra.

(4)   A projektek indikatív leírásait, beleértve a projektek részletes leírását és adott esetben a földrajzi helyzet meghatározását, a III. melléklet tartalmazza. Ezeket a leírásokat a 11. cikk (2) bekezdésében említett eljárás szerint kell naprakésszé tenni. A naprakésszé tétel technikai jellegű, és a projekteknek csak a technikai változásaira, vagy például valamely meghatározott nyomvonal bizonyos szakaszának módosítására, vagy valamely projekt helyének korlátozott mértékű módosítására kell korlátozódnia.

(5)   A tagállamok meghoznak minden olyan intézkedést, amelyet szükségesnek tartanak ahhoz, hogy a közös érdekű projektek teljesítését elősegítsék, meggyorsítsák, és a késedelem a lehető legcsekélyebb legyen, miközben megfelelnek a közösségi jognak és a környezettel kapcsolatos nemzetközi egyezményeknek. Különösen a szükséges engedélyezési eljárásokat kell gyorsan lezárni.

(6)   Ha valamely közös érdekű projekt egyes részei harmadik országok területéhez kötődnek, a Bizottság az érintett tagállamokkal kötött megállapodás útján javasolhatja – adott esetben a Közösség és e harmadik országok között létrejött megállapodások igazgatásának keretén belül, az Energia Charta Egyezménynek megfelelően, illetve többoldalú megállapodások keretén belül azon harmadik országok vonatkozásában, amelyek az Egyezményben szerződő felek –, hogy ezek az érintett harmadik országok a projektek kölcsönös érdekű jellegét a végrehajtás megkönnyítése érdekében ismerjék el.

7. cikk

Prioritást élvező projektek

(1)   A 6. cikk (3) bekezdésében említett és a közös érdekű, prioritást élvező projekteknek az I. mellékletben meghatározott tengelyei felsorolásában említett projektek a 2236/95/EK rendelet alapján nyújtandó közösségi pénzügyi támogatás tekintetében prioritást élveznek. Az I. melléklet a Szerződés 251. cikkében meghatározott eljárással összhangban módosítható.

(2)

a)

A határokon átnyúló beruházási projekteket illetően a tagállamok megteszik a szükséges lépéseket annak biztosítására, hogy a nemzeti engedélyezési eljárások alapján azt a tényt, miszerint az ilyen projektek növelik két vagy több tagállam rendszerösszekötő kapacitását, és ezáltal Európa egész területén erősítik az ellátás biztonságát, az illetékes nemzeti hatóságok által történő értékelés kritériumaként kezelik.

b)

Az érintett tagállamok és a Bizottság a saját hatáskörükön belül és a felelős vállalkozásokkal együttműködve törekszenek a prioritást élvező projektek, különösen a határokon átnyúló projektek megvalósításának elősegítésére.

(3)   A prioritást élvező projekteknek összeegyeztethetőknek kell lenniük a fenntartható fejlődéssel, és meg kell felelniük a következő kritériumoknak:

a)

jelentős hatást gyakorolnak a belső piac versenyképes működésére; és/vagy

b)

erősítik a Közösség ellátásának biztonságát; és/vagy

c)

a megújuló energiák nagyobb mértékű felhasználását eredményezik.

8. cikk

Kedvezőbb körülmények

(1)   A transzeurópai energiahálózatok fejlesztése és együttműködtethetősége kedvezőbb körülményeinek megteremtéséhez való hozzájárulás érdekében a Közösség figyelembe veszi a tagállamoknak az ezen célkitűzéssel összhangban tett erőfeszítéseit, a legnagyobb fontosságot a következő intézkedéseknek tulajdonítja, és szükség szerint támogatja őket:

a)

műszaki együttműködés a transzeurópai energiahálózatokért felelős szervek között, különösen a II. melléklet 1., 2. és 7. pontjában említett összeköttetések megfelelő működése érdekében;

b)

a transzeurópai energiahálózatokkal kapcsolatos projektek engedélyezési eljárásai végrehajtásának megkönnyítése a késedelmek csökkentése érdekében;

c)

a Közösség alapjaiból, eszközeiből és pénzügyi programjaiból nyújtott támogatás az ezen hálózatokra vonatkozó közös érdekű projektekhez.

(2)   A Bizottság az érintett tagállamokkal szoros együttműködésben minden kezdeményezést megtesz az (1) bekezdésben említett tevékenységek koordinálásának támogatására.

(3)   Az (1) bekezdés a) és b) pontjában említett tevékenységek végrehajtásához szükséges intézkedésekről a Bizottság határoz a 11. cikk (2) bekezdésében említett eljárással összhangban.

9. cikk

A versenyre gyakorolt hatás

A projektek vizsgálatakor figyelembe kell venni azoknak a versenyre és az ellátás biztonságára gyakorolt hatását. Ösztönözni kell a magánbefektetők vagy az érintett gazdasági szereplők által történő finanszírozást, amely a fő finanszírozási forma. A Szerződés rendelkezéseinek megfelelően, el kell kerülni a piaci szereplők közötti verseny bármilyen torzulását.

10. cikk

Korlátozások

(1)   Ez a határozat nem érinti a tagállamok vagy a Közösség pénzügyi kötelezettségvállalásait.

(2)   Ez a határozat nem érinti a projektekről, tervekről vagy programokról készítendő környezeti hatásvizsgálatok eredményeit, amelyek e projektek későbbi engedélyezési keretét adják. Amennyiben a vonatkozó közösségi jogszabályok alapján ilyen hatásvizsgálatot kell készíteni, annak eredményeit figyelembe kell venni, mielőtt a vonatkozó közösségi jogszabályok szerint a projekt végrehajtásáról tényleges határozat születik.

11. cikk

A bizottság eljárása

(1)   A Bizottságot munkájában egy bizottság segíti.

(2)   Az e bekezdésre történő hivatkozás esetén az 1999/468/EK határozat 5. és 7. cikkét kell alkalmazni, tekintettel annak 8. cikke rendelkezéseire.

Az 1999/468/EK határozat 5. cikke (6) bekezdésében megállapított időszak három hónap.

(3)   A bizottság elfogadja saját eljárási szabályzatát.

12. cikk

Jelentés

A Bizottság e határozat végrehajtásáról kétévente jelentést készít, amelyet az Európai Parlamentnek, a Tanácsnak, az Európai Gazdasági és Szociális Bizottságnak és a Régiók Bizottságának nyújt be.

E jelentésben figyelemmel kell lenni a II. melléklet 2., 4. és 7. pontjában említett, határokon átnyúló összeköttetéseket érintő, prioritást élvező projektek teljesítésére és a végrehajtásuk során tett előrelépésre, valamint a finanszírozásukra vonatkozó részletes szabályokra, különös tekintettel a közösségi támogatások biztosítására.

13. cikk

Hatályon kívül helyezés

A 96/391/EK és az 1229/2003/EK határozat hatályát veszti.

14. cikk

Hatálybalépés

Ez a határozat az Európai Unió Hivatalos Lapjában történő kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.

15. cikk

Címzettek

Ennek a határozatnak a tagállamok a címzettjei.

Kelt …

az Európai Parlament részéről

az elnök

a Tanács részéről

az elnök


(1)  HL C 241., 2004.9.28., 17. o.

(2)  Az Európai Parlament 2005. június 7-i véleménye (a Hivatalos Lapban még nem tették közzé).

(3)  HL L 176., 2003.7.15., 11. o.

(4)  HL L 176., 2003.7.15., 37. o. A 2004/85/EK tanácsi irányelvvel (HL L 236., 2004.7.7., 10. o.) módosított irányelv.

(5)  HL L 176., 2003.7.15., 57. o.

(6)  HL L 228., 1995.9.23., 1. o. A legutóbb a 807/2004/EK európai parlamenti és tanácsi rendelettel (HL L 143., 2004.4.30., 46. o.) módosított rendelet.

(7)  HL L 184., 1999.7.17., 23. o.

(8)  HL L 161., 1996.6.29., 154. o.


I. MELLÉKLET

TRANSZEURÓPAI ENERGIAHÁLÓZATOK

A 7. cikkben meghatározott prioritást élvező projektek tengelyei

Az egyes tengelyek szerint prioritást élvező projektek felsorolása

VILLAMOSENERGIA-HÁLÓZATOK

EL.1.

Franciaország – Belgium – Hollandia – Németország: villamosenergia-hálózatok megerősítése a Benelux-államokban tapasztalt túlterhelés problémájának megoldására.

Prioritást élvező projektek:

 

Avelin (FR) – Avelgem (BE) vezeték

 

Moulaine (FR) – Aubange (BE) vezeték

EL.2.

Olaszország franciaországi, ausztriai, szlovéniai és svájci határai: a villamosenergia-hálózatok rendszerösszekötő kapacitásainak növelése.

Prioritást élvező projektek:

 

Lienz (AT) – Cordignano (IT) vezeték

 

Új összeköttetés Olaszország és Szlovénia között

 

Nyugat-Udine (IT) – Okroglo (SI) vezeték

 

S. Fiorano (IT) – Nave (IT) – Gorlago (IT) vezeték

 

Észak-Velence – Cordignano (IT) vezeték

 

St. Peter (AT) – Tauern (AT) vezeték

 

Südburgenland (AT) – Kainachtal (AT) vezeték

 

Ausztria–Olaszország (Thaur-Brixen) összeköttetés a brenneri vasúti alagúton keresztül

EL.3.

Franciaország – Spanyolország – Portugália: a villamosenergia-hálózatok rendszerösszekötő kapacitásainak növelésére ezen országok és az Ibériai-félsziget között, és hálózatfejlesztés a szigeti régiókban.

Prioritást élvező projektek:

 

Sentmenat (ES) – Becanό (ES) – Baixas (FR) vezeték

 

Valdigem (PT) – Douro Internacional (PT) – Aldeadávila (ES) vezeték és a „Douro Internacional” létesítményei

EL.4.

Görögország – balkáni országok – UCTE rendszer: a villamos energia infrastruktúrájának a fejlesztése Görögországnak az UCTE rendszerhez történő kapcsolódása, valamint a délkelet-európai villamosenergia-piac fejlesztésének elősegítése céljából.

Prioritást élvező projektek:

 

Philippi (EL) – Hamidabad (TR) vezeték

EL.5.

Egyesült Királyság – a kontinentális Európa és Észak-Európa: a villamosenergia-hálózatok rendszerösszekötő kapacitásainak kialakítása/növelése, és a tengeri szélerőművek lehetséges bekapcsolása.

Prioritást élvező projektek:

 

Tenger alatti kábel Anglia (UK) és Hollandia összekapcsolására

EL.6.

Írország – Egyesült Királyság: a villamosenergia-hálózatok rendszerösszekötő kapacitásainak növelése, és a tengeri szélerőművek lehetséges bekapcsolása.

Prioritást élvező projektek:

 

Tenger alatti vezeték Írország és Wales (UK) összekapcsolására

EL.7.

Dánia – Németország – a Balti Gyűrű (benne Norvégia – Svédország – Finnország – Dánia – Németország – Lengyelország – a balti államok – Oroszország): A villamosenergia-hálózatok rendszerösszekötő kapacitásainak növelése, és a tengeri szélerőművek lehetséges bekapcsolása.

Prioritást élvező projektek:

 

Kassø (DK) – Hamburg/Dollern (DE) vezeték

 

Hamburg/Krümmel (DE) – Schwerin (DE) vezeték

 

Kassø (DK) – Revsing (DK) – Tjele (DK) vezeték

 

Vestea Hassing (DK) – Trige (DK) vezeték

 

Tenger alatti kábel Skagerak 4 Dánia és Norvégia között

 

Lengyelország – Litvánia összeköttetés, beleértve a lengyel villamosenergia-hálózat és a PL–DE profil megerősítését abból a célból, hogy lehetővé váljon annak a belső energiapiacban való részvétele.

 

Tenger alatti kábel Finnország – Észtország (Estlink)

 

A Fennoscan tenger alatti kábele Finnország és Svédország között

 

Halle/Saale (DE) – Schweinfurt (DE)

EL.8.

Németország – Lengyelország – Cseh Köztársaság – Szlovákia – Ausztria – Magyarország – Szlovénia: a villamosenergia-hálózatok rendszerösszekötő kapacitásainak növelése.

Prioritást élvező projektek:

 

Neuenhagen (DE) – Vierraden (DE) – Krajnik (PL) vezeték

 

Dürnrohr (AT) – Slavětice (CZ) vezeték

 

Új összeköttetés Németország és Lengyelország között

 

Nagykapos (Veľké Kapušany ) (SK) – Lemes (Lemešany) (SK) – Szepsi (Moldava) (SK) – Sajóivánka (HU)

 

Bős (Gabčikovo) (SK) – Nagygyőröd (Veľký Ďur) (SK)

 

Stomfa (Stupava) (SK) – Délkelet-Bécs (AT)

EL.9.

Földközi-tengeri tagállamok – Földközi-tengeri villamosenergia-gyűrű: a villamosenergia-hálózatok rendszerösszekötő kapacitásainak növelése a földközi-tengeri tagállamok és Marokkó – Algéria – Tunézia – Líbia – Egyiptom – a közel-keleti országok – Törökország között.

Prioritást élvező projektek:

 

Villamosenergia-összeköttetés Tunézia és Olaszország között

GÁZHÁLÓZATOK

NG.1.

Egyesült Királyság – a kontinentális Európa északi térsége, benne Hollandia, Belgium, Dánia, Svédország és Németország – Lengyelország – Litvánia – Lettország –Észtország – Finnország – Oroszország:

Gázvezetékek az európai gázellátás egyes fontosabb forrásainak összekapcsolására, a hálózatok együttműködtethetőségének javítására és az ellátás biztonságának növelésére, beleértve az Oroszországból az EU-ba – tengerparti útvonalon keresztül – vezető, valamint Oroszországból Lengyelországba és Németországba – szárazföldi útvonalon keresztül – vezető földgázvezetékeket, új vezetékek építését és a hálózati kapacitások növelését Németországban, Dániában és Svédországban, valamint ezen országok között, és Lengyelországban, a Cseh Köztársaságban, Szlovákiában, Németországban és Ausztriában, valamint ezen országok között.

Prioritást élvező projektek:

 

Észak-európai gázvezeték

 

Yamal – Európa-gázvezeték

 

Dániát, Németországot és Svédországot összekötő földgázvezeték

 

Az átviteli kapacitás növelése a Németország – Belgium – Egyesült Királyság tengelyen

NG.2.

Algéria – Spanyolország – Olaszország – Franciaország – a kontinentális Európa északi térsége: új gázvezetékek építése Algériából Spanyolországba, Franciaországba és Olaszországba, illetve a spanyolországi, franciaországi és olaszországi és ezen országok közötti hálózati kapacitások növelése.

Prioritást élvező projektek:

 

Algéria – Tunézia – Olaszország-gázvezeték

 

Szardínián és Korzikán át vezető Algéria – Olaszország gázvezeték franciaországi leágazással

 

Medgas gázvezeték (Algéria – Spanyolország – Franciaország – kontinentális Európa)

NG.3.

A Kaszpi-tenger térségének országai – Közel-Kelet – Európai Unió: új földgázvezeték-hálózatok az új lelőhelyektől az Európai Unióba, beleértve a Törökország – Görögország, a Görögország – Olaszország, a Törökország – Ausztria és a (Nyugat-Balkánon át vezető) Görögország – Szlovénia – Ausztria földgázvezetékeket.

Prioritást élvező projektek:

 

Törökország – Görögország – Olaszország gázvezeték

 

Törökország – Ausztria gázvezeték

NG.4.

Cseppfolyósítottföldgáz- (LNG-) terminálok Belgiumban, Franciaországban, Spanyolországban, Portugáliában, Olaszországban, Görögországban, Cipruson és Lengyelországban: az ellátási források és belépési pontok diverzifikálása, beleértve az átviteli hálózat és az LNG-terminálok csatlakozásait.

NG.5.

Föld alatti földgáztárolók Spanyolországban, Portugáliában, Franciaországban, Olaszországban, Görögországban és a Balti-tenger térségében: kapacitásnövelés Spanyolországban, Franciaországban, Olaszországban és a Balti-tenger térségében, illetve az első létesítmények kiépítése Portugáliában, Görögországban és Litvániában.

NG.6.

Földközi-tengeri tagállamok – kelet-földközi-tengeri gázgyűrű: Földgázvezeték-hálózatok kialakítása és növelése a földközi-tengeri tagállamok és Líbia – Egyiptom – Jordánia – Szíria – Törökország között.

Prioritást élvező projektek:

 

Líbia – Olaszország gázvezeték


II. MELLÉKLET

TRANSZEURÓPAI ENERGIAHÁLÓZATOK

A közös érdekű projektek kijelölésére vonatkozó, a 6. cikk (2) bekezdésében említett további kritériumok

VILLAMOSENERGIA-HÁLÓZATOK

1.

Villamosenergia-hálózatok fejlesztése a szigeti, az elszigetelt, a perem- és az ultraperem-területeken, az energiaforrások diverzifikálásának és a megújuló energiaforrások felhasználásának egyidejű elősegítésével, illetve – adott esetben – e területek hálózatainak összekapcsolása:

Írország – Egyesült Királyság (Wales)

Görögország (szigetek)

Olaszország (Szardínia) – Franciaország (Korzika) – Olaszország (kontinens)

A szigeti régiók összeköttetései, beleértve a kontinenshez történő kapcsolódást

Összeköttetések Franciaország, Spanyolország és Portugália ultraperem-területein

2.

A tagállamok közötti villamosenergia-összeköttetéseknek a belső piac működéséhez, illetve a villamosenergia-hálózatok megbízható és kiszámítható működéséhez szükséges fejlesztése:

Franciaország – Belgium – Hollandia – Németország

Franciaország – Németország

Franciaország – Olaszország

Franciaország – Spanyolország

Portugália – Spanyolország

Finnország – Svédország

Finnország – Észtország – Lettország – Litvánia

Ausztria – Olaszország

Olaszország – Szlovénia

Ausztria – Olaszország – Szlovénia – Magyarország

Németország – Lengyelország

Németország – Lengyelország – Cseh Köztársaság – Ausztria – Szlovákia – Magyarország

Magyarország – Szlovákia

Magyarország – Ausztria

Lengyelország – Litvánia

Írország – Egyesült Királyság (Észak-Írország)

Ausztria – Németország – Szlovénia – Magyarország

Hollandia – Egyesült Királyság

Németország – Dánia – Svédország

Görögország – Olaszország

Magyarország – Szlovénia

Málta – Olaszország

Finnország – Észtország

Olaszország – Szlovénia

3.

Amennyiben szükséges, a tagállamokon belüli villamosenergia-összeköttetések fejlesztése a tagállamok közötti összeköttetések hasznosítása, a belső piac működése és a megújuló energiaforrások bekapcsolása érdekében:

Valamennyi tagállam

4.

A tagsággal nem rendelkező országokkal – különösképpen a tagjelölt országokkal – fennálló villamosenergia-összeköttetések fejlesztése, a villamosenergia-hálózatok együttműködtethetőségéhez, megbízható és kiszámítható működéséhez vagy a villamosenergia-ellátáshoz történő hozzájárulás érdekében az Európai Közösségen belül:

Németország – Norvégia

Hollandia – Norvégia

Svédország – Norvégia

Egyesült Királyság – Norvégia

Balti villamosenergia-gyűrű: Németország – Lengyelország – Belarusz – Oroszország – Litvánia – Lettország – Észtország – Finnország – Svédország – Norvégia – Dánia

Norvégia – Svédország – Finnország – Oroszország

Földközi-tengeri villamosenergia-gyűrű: Franciaország – Spanyolország – Marokkó – Algéria – Tunézia – Líbia – Egyiptom – közel-keleti országok – Törökország – Görögország – Olaszország

Görögország – Törökország

Olaszország – Svájc

Ausztria – Svájc

Magyarország – Románia

Magyarország – Szerbia

Magyarország – Horvátország

Olaszország – Tunézia

Görögország – balkáni országok

Spanyolország – Marokkó

Spanyolország – Andorra – Franciaország

EU – balkáni országok – Belarusz – Oroszország – Ukrajna

Fekete-tengeri villamosenergia-gyűrű: Oroszország – Ukrajna – Románia – Bulgária –Törökország – Grúzia

Bulgária – Macedónia Volt Jugoszláv Köztársaság/Görögország – Albánia – Olaszország vagy Bulgária – Görögország – Olaszország

5.

Az összekapcsolt villamosenergia-hálózatok belső piacon belüli működését javító intézkedések, különösen a szűk keresztmetszetek és hiányzó kapcsolatok azonosítása, a túlterhelés kezelésére vonatkozó megoldások fejlesztése, illetve az előrejelzés és a villamosenergia-hálózatok működtetése módszereinek átalakítása:

A villamosenergia-hálózatokon – különösen a határkeresztező szakaszokon – a szűk keresztmetszetek és a hiányzó összeköttetések azonosítása.

A villamosenergia-hálózatokon belüli túlterhelések elhárítására alkalmas megoldások kifejlesztése a villamosenergia-áramlási rendszerirányítás számára.

Az előrejelzés és a villamosenergia-hálózatok működtetése módszereinek a belső piac működése és a megújuló energiaforrások nagyobb arányú felhasználása érdekében szükséges kiigazítása.

GÁZHÁLÓZATOK

6.

A földgázhálózatok új régiókba, főként a szigeti, elszigetelt, perem- és ultraperem-területekre történő kiépítése, és a földgázhálózatok ilyen régiókban való fejlesztése:

Egyesült Királyság (Észak-Írország)

Írország

Spanyolország

Portugália

Görögország

Svédország

Dánia

Olaszország (Szardínia)

Franciaország (Korzika)

Ciprus

Málta

Ultraperem-területek: Franciaországban, Spanyolországban, Portugáliában

7.

A földgázhálózat-összeköttetések fejlesztése a belső piac működése, illetve az ellátás biztonságának javítása érdekében, beleértve a különálló föld- és olefingáz-hálózatok összekapcsolását:

Írország – Egyesült Királyság

Franciaország – Spanyolország

Franciaország – Svájc

Portugália – Spanyolország

Ausztria – Németország

Ausztria – Magyarország

Ausztria – Magyarország – Szlovákia – Lengyelország

Lengyelország – Cseh Köztársaság

Szlovákia – Cseh Köztársaság – Németország – Ausztria

Ausztria – Olaszország

Görögország – balkáni országok

Ausztria – Magyarország – Románia – Bulgária – Görögország – Törökország

Franciaország – Olaszország

Görögország – Olaszország

Ausztria – Cseh Köztársaság

Németország – Cseh Köztársaság – Ausztria – Olaszország

Ausztria – Szlovénia – Horvátország

Magyarország – Horvátország

Magyarország – Románia

Magyarország – Szlovákia

Magyarország – Ukrajna

Szlovénia – balkáni országok

Belgium – Hollandia – Németország

Egyesült Királyság – Hollandia – Németország

Németország – Lengyelország

Dánia – Egyesült Királyság

Dánia – Németország – Svédország

Dánia – Hollandia

8.

Az LNG fogadására és a földgáz tárolására alkalmas kapacitásoknak a kereslet kielégítéséhez, a gázellátó rendszerek ellenőrzéséhez, illetve a források és szállítási útvonalak diverzifikációjához szükséges fejlesztése:

Valamennyi tagállam

9.

A gázszállítás (gázvezetékek) kapacitásának a szükségletek kielégítéséhez, az ellátás külső és belső forrásokból való diverzifikálásához, illetve a szállítási útvonalak diverzifikálásához szükséges fejlesztése:

Északi gázhálózat: Norvégia – Dánia – Németország – Svédország – Finnország – Oroszország – balti államok – Lengyelország

Algéria – Spanyolország – Franciaország

Oroszország – Ukrajna – EU

Oroszország – Belarusz – Ukrajna – EU

Oroszország – Belarusz – EU

Oroszország – Balti-tenger – Németország

Oroszország – balti államok – Lengyelország – Németország

Németország – Cseh Köztársaság – Lengyelország – Németország – egyéb tagállamok

Líbia – Olaszország

Tunézia – Líbia – Olaszország

Kaszpi-tengeri országok – EU

Oroszország – Ukrajna – Moldova – Románia – Bulgária – Görögország – Szlovénia – egyéb balkáni államok

Oroszország – Ukrajna – Szlovákia – Magyarország – Szlovénia – Olaszország

Hollandia – Németország – Svájc – Olaszország

Belgium – Franciaország – Svájc – Olaszország

Dánia – Svédország – Lengyelország

Norvégia – Oroszország – EU

Írország

Algéria – Olaszország – Franciaország

Algéria – Tunézia – Olaszország

Közel-Kelet – kelet-földközi-tengeri gázgyűrű – EU

Winkselei keverőberendezés az észak–déli tengelyen (gáz keverése nitrogénnel)

Kapacitásnövelés a kelet–nyugati tengelyen: Zeebrugge – Eynatten

10.

A belső piacon belül és a tranzitországokkal összekapcsolt földgázhálózatok működését javító intézkedések, különösen a szűk keresztmetszetek és hiányzó összeköttetések azonosítása, a túlterhelés kezelésére vonatkozó megoldások fejlesztése, illetve az előrejelzés és a földgázhálózatok hatékony és biztonságos működtetése módszereinek átalakítása:

A földgázhálózatokon – különösen a határkeresztező szakaszokon – a szűk keresztmetszetek és a hiányzó összeköttetések azonosítása.

A földgázhálózatokon belüli torlódások elhárítására alkalmas megoldások kifejlesztése a földgázáramlási rendszerirányítás számára.

Az előrejelzés és a földgázhálózatok működtetése módszereinek a belső piac működése érdekében szükséges kiigazítása.

A tranzitországok földgázhálózatai általános teljesítményének, biztonságának és védelmének növelése.

11.

Az olefingázok szállítási kapacitásának a belső piacon belüli kereslet kielégítése érdekében szükséges fejlesztése és integrálása:

Valamennyi tagállam


III. MELLÉKLET

TRANSZEURÓPAI ENERGIAHÁLÓZATOK

A II. mellékletben meghatározott szempontok szerint jelenleg megnevezett közös érdekű projektek és leírásuk

VILLAMOSENERGIA-HÁLÓZATOK

1.   Villamosenergia-hálózatok fejlesztése az elszigetelt régiókban

1.1.

Írország – Wales (UK) közötti tenger alatti kábel

1.2.

A déli Kikládok (EL) összekapcsolása

1.3.

30 kV-os víz alatti kábel-összeköttetés a Faial-, Pico- és Szent György-sziget (Azori-szigetek, PT) között

1.4.

A terceirai, faiali és S. Miguel-i (Azori-szigetek, PT) hálózat összekapcsolása és megerősítése

1.5.

A madeirai (PT) hálózat összekapcsolása és megerősítése

1.6.

Tenger alatti kábel Szardínia (IT) – olasz kontinens

1.7.

Tenger alatti kábel Korzika (FR) – Olaszország

1.8.

Olaszország kontinens – Szicília (IT) összekapcsolása: a Sorgente (IT) – Rizziconi (IT) kapcsolat megkettőzése

1.9.

Új összeköttetések a Baleár- és a Kanári-szigeteken (ES)

2.   A tagállamok közötti villamosenergia-összeköttetések fejlesztése

2.1.

Moulaine (FR) – Aubange (BE) vezeték

2.2.

Avelin (FR) – Avelgem (BE) vezeték

2.3.

Németország és Belgium közötti összeköttetés

2.4.

Vigy (FR) – Marlenheim (FR) vezeték

2.5.

Vigy (FR) – Uchtelfangen (DE) vezeték

2.6.

La Praz (FR) fázistranszformátor

2.7.

További kapacitásnövelés a Franciaország és Olaszország között meglévő összeköttetésen keresztül

2.8.

Új összeköttetés Franciaország és Olaszország között

2.9.

Új transzpireneusi összeköttetés Franciaország és Spanyolország között

2.10.

Kelet-pireneusi összeköttetés Franciaország és Spanyolország között

2.11.

Összeköttetések Észak-Portugália és Északnyugat-Spanyolország között

2.12.

Sines (PT) – Alqueva (PT) – Balboa (ES) vezeték

2.13.

Összeköttetés Dél-Portugália és Délnyugat-Spanyolország között

2.14.

Valdigem (PT) – Douro Internacional (PT) – Aldeadávila (ES) vezeték és a „Douro Internacional” létesítményei

2.15.

Összeköttetések a Botteni-öböltől északra és a tenger alatti Fennoscan-kábel Finnország és Svédország között

2.16.

Lienz (AT) – Cordignano (IT) vezeték

2.17.

Somplago (IT) – Wuermbach (AT) összeköttetés

2.18.

Ausztria–Olaszország (Thaur-Brixen) összeköttetés a brenneri vasúti alagúton keresztül

2.19.

Összeköttetés Írország és Észak-Írország között

2.20.

St. Peter (AT) – Isar (DE) vezeték

2.21.

Tenger alatti kábel Délkelet-Anglia és Közép-Hollandia között

2.22.

A Dánia és Németország közötti összeköttetések – például a Kassø–Hamburg-vezeték – megerősítése

2.23.

A Dánia és Svédország közötti összeköttetések megerősítése

2.24.

Új összeköttetés Szlovénia és Magyarország között Cirkovce (SI) – Hévíz (HU)

2.25.

Sajóivánka (HU) – Rimaszombat (Rimavská Sobota) (SK)

2.26.

Szepsi (Moldava) (SK) – Sajóivánka (HU)

2.27.

Stomfa (Stupava) (SK) – Délkelet-Bécs (AT)

2.28.

Lengyelország – Németország vezeték (Neuenhagen (DE) – Vierraden (DE) – Krajnik (PL))

2.29.

Lengyelország – Litvánia összeköttetés (Elk – Alytus)

2.30.

Tenger alatti kábel Finnország és Észtország összekapcsolására

2.31.

Olaszország és Szlovénia között flexibilis, váltakozó áramú átviteli rendszerek létesítése

2.32.

Új összeköttetések az UCTE- és a CENTREL-rendszerek összekapcsolására

2.33.

Dürnrohr (AT) – Slavětice (CZ)

2.34.

Tenger alatti vezeték Málta (MT) és Szicília (IT) összekapcsolására

2.35.

Új összeköttetések Olaszország és Szlovénia között

2.36.

Udine Ovest (IT) – Okroglo-vezeték (SI)

3.   A tagállamokon belüli villamosenergia-összeköttetések fejlesztése

3.1.

Összeköttetések a dán kelet-nyugati tengelyen: a dán nyugati (UCTE) és keleti (NORDEL) hálózat közötti összeköttetés

3.2.

Összeköttetés a dán észak–déli tengelyen

3.3.

Új összeköttetések Észak-Franciaországban

3.4.

Új összeköttetések Délnyugat-Franciaországban

3.5.

Trino Vercellese (IT) – Lacchiarelle (IT) vezeték

3.6.

Turbigo (IT) – Rho (IT) – Bovisio (IT) vezeték

3.7.

Voghera (IT) – La Casella (IT) vezeték

3.8.

S. Fiorano (IT) – Nave (IT) – Gorlago (IT) vezeték

3.9.

Észak-Velence (IT) – Cordignano (IT) vezeték

3.10.

Redipuglia (IT) – Nyugat-Udine (IT) vezeték

3.11.

Új összeköttetések Olaszország kelet–nyugati tengelyén

3.12.

Tavarnuzze (IT) – Casellina (IT) vezeték

3.13.

Tavarnuzze (IT) – S.Barbara (IT) vezeték

3.14.

Rizziconi (IT) – Feroleto (IT) – Laino (IT) vezeték

3.15.

Új összeköttetések Olaszország észak–déli tengelyén

3.16.

Hálózatátalakítások a megújuló energiaforrások olaszországi bekapcsolására

3.17.

Új szélerőmű-bekapcsolások Olaszországban

3.18.

Új összeköttetések Spanyolország északi tengelyén

3.19.

Új összeköttetések Spanyolország földközi-tengeri tengelyén

3.20.

Új összeköttetések a Galícia (ES) – Centro (ES) tengelyen

3.21.

Új összeköttetések a Centro (ES) – Aragónia (ES) tengelyen

3.22.

Új összeköttetések az Aragónia (ES) – Levante (ES) tengelyen

3.23.

Új összeköttetések a spanyol déli–központi tengelyen (ES)

3.24.

Új összeköttetések a spanyol keleti–központi tengelyen (ES)

3.25.

Új összeköttetések Andalúziában (ES)

3.26.

Pedralva (PT) – Riba d'Ave (PT)-vezeték és a pedralvai létesítmények

3.27.

Recarei (PT) – Valdigem (PT) vezeték

3.28.

Picote (PT) – Pocinho (PT) vezeték (továbbfejlesztés)

3.29.

A meglévő Pego (PT) – Cedillo (ES)/Falagueira (PT) vezeték és a falagueirai létesítmények átalakítása

3.30.

Pego (PT) – Batalha (PT) vezeték és a batalhai létesítmények

3.31.

Sines (PT) – Ferreira do Alentejo (PT) I. vezeték (korszerűsítés)

3.32.

Új szélerőmű-bekapcsolások Portugáliában

3.33.

Pereiros (PT) – Zêzere (PT) – Santarém (PT) vezeték és a zêzerei létesítmények

3.34.

Batalha (PT) – Rio Major (PT) I. és II. vezeték (korszerűsítés)

3.35.

Carrapatelo (PT) – Mourisca (PT) vezeték (korszerűsítés)

3.36.

Valdigem (PT) – Viseu (PT) – Anadia (PT) vezeték

3.37.

A jelenlegi Rio Major (PT) – Palmela (PT) vezeték elterelése Ribatejóba (PT) és a ribatejói létesítmények

3.38.

Thesszaloniki (EL), Lamía (EL) és Patrasz (EL) alállomások és összekötő vezetékek

3.39.

Az eviai (EL), lakóniai (EL) és thrákiai (EL) régiók összeköttetései

3.40.

A Görögország kontinens peremterületein meglévő összeköttetések fejlesztése

3.41.

Tynagh (IE) – Cashla (IE) vezeték

3.42.

Flagford (IE) – East Sligo (IE) vezeték

3.43.

Összeköttetések Északkelet- és Nyugat-Spanyolországban, különösen a szélenergia-termelő kapacitásoknak a hálózathoz való csatlakoztatása

3.44.

Összeköttetések Baszkföldön (ES), Aragóniában (ES) és Navarrában (ES)

3.45.

Összeköttetések Galíciában (ES)

3.46.

Összeköttetések Közép-Svédországban

3.47.

Összeköttetések Dél-Svédországban

3.48.

Hamburg (DE) – Schwerin régió (DE) vezeték

3.49.

Halle/Saale régió (DE) – Schweinfurt régió (DE) vezeték

3.50.

Új szélerőmű-bekapcsolások Németország tengeri és parti részein

3.51.

Németország 380 kV-os hálózatának korszerűsítése a tengeri szélmalomparkok bekapcsolásához

3.52.

Összeköttetések Észak-Írországban, az írországi összekapcsolásokra vonatkozóan

3.53.

Összeköttetések az Egyesült Királyság északnyugati részén

3.54.

Összeköttetések Skóciában és Angliában a megújuló energiaforrásoknak a villamosenergia-termelésben történő nagyobb arányú felhasználása érdekében

3.55.

Új tengeri szélerőmű-bekapcsolások Belgiumban, beleértbe a 380 kV-os hálózat korszerűsítését

3.56.

Borssele (NL) alállomás

3.57.

Meddőteljesítményt kompenzáló berendezések telepítése (NL)

3.58.

Fázisváltók és/vagy kondenzátorakkumulátorok felszerelése Belgiumban

3.59.

A 380 kV-os hálózat korszerűsítése Belgiumban az importkapacitás növelése érdekében

3.60.

St. Peter (AT) – Tauern (AT) vezeték

3.61.

Südburgenland (AT) – Kainachtal (AT) vezeték

3.62.

Dunowo (PL) – Żydowo (PL) – Krzewina (PL) – Plewiska (PL)

3.63.

Patnów (PL) – Grudziądz (PL)

3.64.

Ostrów (PL) – Plewiska (PL)

3.65.

Ostrów (PL) – Trębaczew (Rogowiec) (PL)

3.66.

Plewiska (PL) – Pątnów (PL)

3.67.

Tarnów (PL) – Krosno (PL)

3.68.

Ełk (PL) – Olsztyn Matki (PL)

3.69.

Ełk (PL) – Narew (PL)

3.70.

Mikułowa (PL) – Świebodzice – Dobrzén (Groszowice) (PL)

3.71.

Pątnów (PL) – Sochaczew (PL) – Varsó (PL)

3.72.

Krsko (SI) – Bericevo (SI)

3.73.

A szlovén átviteli hálózat korszerűsítése 220 kV-ról 400 kV-ra

3.74.

Mezőköz (Medzibrod) (SK) – Liptószentmária (Liptovská Mara) (SK)

3.75.

Lemes (Lemešany) (SK) – Szepsi (Moldava) (SK)

3.76.

Lemes (Lemešany) (SK) – Nagykapos (Veľké Kapušany) (SK)

3.77.

Bős (Gabčikovo) (SK) – Nagygyőröd (Veľký Ďur) (SK)

3.78.

Összeköttetések Észak-Svédországban

3.79.

Saaremaa (EE) ellátásának 110 kV-ra alakítása

3.80.

Tartu (EE) energiaellátásának javítása

3.81.

Eesti (EE) alállomás felújítása (330 kV)

3.82.

Kiisa (EE), Püssi (EE), és Viljandi (EE) alállomások (110 kV) felújítása

3.83.

Nošovice (CZ) – Prosenice (CZ): a 400 kV-os egyes vezeték 400 kV-os kettős vezetékké való alakítása

3.84.

Krasíkov (CZ) – Horní Životice (CZ): új 400 kV-os egyes vezeték

3.85.

Új szélerőmű-bekapcsolások Máltán (MT)

4.   A villamosenergia-összeköttetések fejlesztése tagsággal nem rendelkező államokkal

4.1.

Új összeköttetés Olaszország és Svájc között

4.2.

Filippi (GR) – Marica 3 (Bulgária) vezeték

4.3.

Aminteon (GR) – Bitola (Macedónia volt Jugoszláv Köztársaság) vezeték

4.4.

Kardíca (GR) – Elbasan (Albánia) vezeték

4.5.

Elbasan (Albánia) – Podgorica (Szerbia és Montenegró) vezeték

4.6.

Mosztár (Bosznia és Hercegovina) alállomás és összekötő vezetékek

4.7.

Ernesztin (Ernestinovo) (Horvátország) alállomás és összekötő vezeték

4.8.

Új összeköttetések Görögország és Albánia, Bulgária és Macedónia Volt Jugoszláv Köztársaság között

4.9.

Filippi (GR) – Hamidabad (TR) vezeték

4.10.

Tenger alatti kábel Északkelet/Kelet-Anglia és Dél-Norvégia között

4.11.

Eemshaven (NL) – Feda (NO) összeköttetés

4.12.

Tenger alatti kábel Dél-Spanyolország és Marokkó között (a meglévő összeköttetés megerősítése)

4.13.

Összeköttetések a balti villamosenergia-gyűrűn: Németország – Lengyelország – Oroszország – Észtország – Lettország – Litvánia – Svédország – Finnország – Dánia – Belarusz

4.14.

Dél-Finnország és Oroszország közötti összeköttetések

4.15.

Új összeköttetések Észak-Svédország és Észak-Norvégia között

4.16.

Új összeköttetések Közép-Svédország és Közép-Norvégia között

4.17.

Borgvik (S) – Hoesle (NO) – Oslo (NO) régió közötti vezeték

4.18.

Új összeköttetések az UCTE/CENTREL-rendszer és a balkáni országok között

4.19.

Összeköttetések és interfész az UCTE-rendszer és Belarusz, Oroszország és Ukrajna között, beleértve a korábban Ausztria és Magyarország, Ausztria és a Cseh Köztársaság, illetve Németország és a Cseh Köztársaság között működő HVDC egyenáramú áramátalakítók áthelyezését

4.20.

Összeköttetések a fekete-tengeri villamosenergia-gyűrűn: Oroszország – Ukrajna – Románia – Bulgária – Törökország – Grúzia

4.21.

Új összeköttetések a fekete-tengeri térségben a bővített UCTE rendszer és az érintett országok hálózatainak együttműködtethetősége céljából

4.22.

Új összeköttetések a földközi-tengeri villamosenergia-gyűrűn: Franciaország – Spanyolország – Marokkó – Algéria – Tunézia – Líbia – Egyiptom – közel-keleti országok – Törökország – Görögország – Olaszország

4.23.

Tenger alatti kábel Dél-Spanyolország és Északnyugat-Algéria között

4.24.

Tenger alatti kábel Olaszország és Észak-Afrika (Algéria, Tunézia, Líbia) között

4.25.

Villamosenergia-összeköttetés Tunézia és Olaszország között

4.26.

Új összeköttetések a Barents-tengeri régióban/területen

4.27.

A Dánia és Norvégia közötti összeköttetések korszerűsítése

4.28.

Obermoorweiler (DE) – Meiningen (AT) – Bonaduz (CH): további kapacitásnövelés

4.29.

Békéscsaba (HU) – Nagyvárad (RO)

4.30.

Pécs (HU) – Zombor (Sombor) (Szerbia és Montenegró)

4.31.

Pécs (HU) – Ernesztin (Ernestinovo) (HR)

4.32.

Nagykapos (Veľké Kapušany) (SK) – ukrán határ

4.33.

Andrall (ES) – Encamp (AD): kapacitásnövelés 220 kV-ra

4.34.

Spanyolország – Andorra – Franciaország: összeköttetések korszerűsítése

5.   A belső piacon az összekapcsolt villamosenergia-hálózatok működését javító tevékenységek

(Nincs meghatározva leírás)

GÁZHÁLÓZATOK

6.   A földgáz új régiókba való bevezetése

6.1.

A gázhálózat fejlesztése Belfasttól Észak-Írország (UK) északnyugati régiója irányában és – adott esetben – Írország nyugati partja felé

6.2.

LNG a Kanári-szigeteken (ES), Santa Cruz de Tenerifén

6.3.

LNG Las Palmas de Gran Canariában (ES)

6.4.

LNG Madeirán (PT)

6.5.

A svédországi gázhálózat fejlesztése

6.6.

Összeköttetés a Baleár-szigetek (ES) és Spanyolország-kontinens között

6.7.

Nagynyomású leágazás Trákiába (EL)

6.8.

Nagynyomású leágazás Korinthoszba (EL)

6.9.

Nagynyomású leágazás Északnyugat-Görögországba (EL)

6.10.

A Lolland- (DK) és a Falster-sziget (DK) összekapcsolása

6.11.

LNG Ciprus szigetén, a Vasilikos Erőműben

6.12.

Összeköttetés a Vasilikos (CY) LNG erőmű és Moni (CY) erőmű között

6.13.

LNG Kréta szigetén (EL)

6.14.

Nagynyomású leágazás Pátrába (EL)

6.15.

LNG Máltán

7.   A gáz-összeköttetések fejlesztése a belső piac keresletének kielégítése vagy az ellátás biztonságának erősítése érdekében, beleértve a különálló gázhálózatok összekapcsolását

7.1.

További gázvezeték-összeköttetés Írország és Skócia között

7.2.

Észak–déli összeköttetés, beleértve a Dublin – Belfast gázvezetéket

7.3.

Kompresszorállomás a Lacq (FR) – Calahorra (ES) gázvezetéken

7.4.

Lussagnet (FR) – Bilbao (ES) gázvezeték

7.5.

Perpignan (FR) – Barcelona (ES) gázvezeték

7.6.

A Portugáliát Dél-Spanyolországon keresztül, illetve Galíciát és Asztúriát Portugálián keresztül ellátó gázvezetékek szállítási kapacitásának növelése

7.7.

Puchkirchen (AT) – Burghausen (DE) gázvezeték

7.8.

Andorf (AT) – Simbach (DE) gázvezeték

7.9.

Wiener Neustadt (AT) – Sopron (HU) gázvezeték

7.10.

Bad Leonfelden (DE) – Linz (AT) gázvezeték

7.11.

Északnyugat-Görögország – Elbasan (AL) gázvezeték

7.12.

A Görögországot és Olaszországot összekötő gázvezeték

7.13.

Kompresszorállomás a görögországi főgázvezetéken

7.14.

Ausztria és a Cseh Köztársaság hálózatának összekötése

7.15.

Gázszállító folyosó Délkelet-Európában Görögországon, Macedónia Volt Jugoszláv Köztársaságon, Szerbián és Montenegrón, Bosznián és Hercegovinán, Horvátországon, Szlovénián és Ausztrián keresztül

7.16.

Gázszállító folyosó Ausztria és Törökország között Magyarországon, Románián és Bulgárián át

7.17.

Északnyugat-Európa főbb lelőhelyeit és piacait összekötő gázvezetékek az Egyesült Királyság, Hollandia és Németország között

7.18.

Északkelet-Németország (a berlini régió) és Északnyugat-Lengyelország (a szczecini régió) összekapcsolása a Schmöllnből Lubminba (DE, a greifswaldi régió) irányuló leágazással

7.19.

Cieszyn (PL) – Ostrava (CZ) gázvezeték

7.20.

Görlitz (DE) – Zgorzelec (PL): a földgázhálózatok kiterjesztése és összekapcsolása

7.21.

Bernau (DE) – Szczecin (PL) kiterjesztés

7.22.

Az Északi-tengeren a tengeri létesítmények összekapcsolása, vagy a dán tengeri létesítmények és az Egyesült Királyság parti létesítményeinek összekapcsolása

7.23.

A Franciaország és Olaszország közötti szállítási kapacitás növelése

7.24.

A balti gázösszeköttetés Dánia, Németország és Svédország között

7.25.

Winksele (BE) keverőlétesítmény az észak–déli tengelyen

7.26.

Zeebrugge (BE) – Eynatten (BE) kapacitásnövelés

7.27.

Kapacitásnövelés az északnyugati tengelyen: Zelzate (BE) – Zeebrugge (BE)

7.28.

Dániát és Hollandiát összekötő gázvezeték építése és a meglévő északi-tengeri termelési létesítmények összekapcsolása

8.   Az LNG fogadására és a földgáz tárolására alkalmas kapacitások fejlesztése

8.1.

LNG Le Verdon-sur-mer-ben (FR, új terminál) és gázvezeték a lussagneti (FR) tárolóhoz

8.2.

LNG Fos-sur-mer-ben (FR)

8.3.

LNG Huelvában (ES), a meglévő terminál bővítése

8.4.

LNG Cartagenában (ES), a meglévő terminál bővítése

8.5.

LNG Galíciában (ES), új terminál

8.6.

LNG Bilbaóban (ES), új terminál

8.7.

LNG a valenciai régióban (ES), új terminál

8.8.

LNG Barcelonában (ES), meglévő terminál bővítése

8.9.

LNG Sinesben (PT), új terminál

8.10.

LNG Revithoussában (GR), a meglévő terminál bővítése

8.11.

LNG az Adriai-tenger északi partján (IT)

8.12.

Tengeri LNG terminál az Adriai-tengeren az északi part közelében (IT)

8.13.

LNG az Adriai-tenger déli partján (IT)

8.14.

LNG a Jón-tenger partján (IT)

8.15.

LNG a Tirrén-tenger partján (IT)

8.16.

LNG a Ligúr-tenger partján (IT)

8.17.

LNG Zeebruggében (BE, kapacitásbővítés második szakasza)

8.18.

LNG a kenti Isle of Grainen (UK)

8.19.

Második LNG-terminál építése Görögország kontinentális részén

8.20.

Föld alatti gáztároló kapacitások fejlesztése Írországban

8.21.

A dél-kavalai (EL) tároló, a tengerben fekvő kimerült gázmező átalakítása

8.22.

A lussagnet-i tároló (FR), meglévő telep bővítése

8.23.

A pecorade-i tároló (FR), kimerült olajmező átalakítása

8.24.

Tároló elzászi területen (FR), gáztároló üregek fejlesztése

8.25.

Tároló a középső régióban (FR), vízvető párkány kialakítása

8.26.

Tároló a spanyolországi északi–déli tengelyen (új telepek) Kantábriában, Aragóniában, Castilla y Leónban, Castilla La Manchában és Andalúziában

8.27.

Tároló Spanyolország földközi-tengeri tengelyén (új telepek) Katalóniában, Valenciában és Murciában

8.28.

Tároló Carriçóban (PT), új telep

8.29.

Tároló Loenhutban (BE), a meglévő telep bővítése

8.30.

Tároló Stenlillében (DK) és Lille Torupban (DK, meglévő telep bővítése)

8.31.

Tároló Tonderben (DK), új telep

8.32.

Tároló Puchkirchenben (AT), a meglévő telep bővítése, beleértve a Penta West rendszerhez Andorf közelében csatlakozó gázvezetéket

8.33.

Tároló Baumgartenben (AT), új telep

8.34.

Tároló Haidachban (AT), új telep, beleértve az európai gázhálózathoz csatlakozó vezetéket

8.35.

Föld alatti gáztárolók kialakítása Olaszországban

8.36.

Tároló Wierzchowicében (PL), a meglévő telep bővítése

8.37.

Tároló Kossakowóban (PL), föld alatti hulladéklerakó fejlesztése

8.38.

Málta (MT) – Szicília (IT) gázvezeték

8.39.

Tároló Litvániában (új telep)

9.   A gázszállítási kapacitások (gázvezetékek) fejlesztése

9.1.

Az északi gázhálózat összeköttetéseinek kialakítása és fejlesztése: Norvégia – Dánia – Németország – Svédország – Finnország – Oroszország – balti államok – Lengyelország

9.2.

A közép-északi gázvezeték: Norvégia, Svédország, Finnország

9.3.

Az észak-európai gázvezeték: Oroszország, Balti-tenger, Németország

9.4.

Gázvezeték Oroszországból Németországba Lettországon, Litvánián és Lengyelországon keresztül, beleértve a Lettországban kialakítandó föld alatti gáztároló létesítményeket („Borostyán” projekt)

9.5.

Finnország – Észtország gázvezeték

9.6.

Új gázvezetékek Algériából Spanyolországba és Franciaországba és ezzel összefüggésben ezen országok belső hálózatának kapacitásbővítése

9.7.

Az Algéria – Marokkó – Spanyolország (Córdobáig tartó) gázvezeték szállítási kapacitásának bővítése

9.8.

Córdoba (ES) – Ciudad Real (ES) gázvezeték

9.9.

Ciudad Real (ES) – Madrid (ES) gázvezeték

9.10.

Ciudad Real (ES) – Földközi-tenger partja (ES) gázvezeték

9.11.

Leágazások Kasztília-La Manchában (ES)

9.12.

Bővítés Északnyugat-Spanyolország felé

9.13.

Algéria – Spanyolország tenger alatti gázvezeték, és gázvezetékek a Franciaországhoz való kapcsolódáshoz

9.14.

Az orosz lelőhelyektől az Európai Unióba Ukrajnán, Szlovákián és a Cseh Köztárságon át vezető szállítási kapacitások növelése

9.15.

Az orosz lelőhelyektől az Európai Unióba Belaruszon és Lengyelországon át vezető szállítási kapacitások növelése

9.16.

Yamal – Europe II földgázvezeték

9.17.

A Yagal Sud gázvezeték (a német, francia, svájci háromszögbe vezető STEGAL gázvezeték között)

9.18.

A keleti SUDAL vezeték (a Heppenheimhez közeli MIDAL vezeték és az ausztriai PENTA vezeték burghauseni csatlakozása között)

9.19.

A STEGAL gázvezeték szállítási kapacitásának növelése a cseh–német határról és a lengyel–német határról Németországon keresztül további gáz más tagállamokba történő szállításához

9.20.

Gázvezeték a líbiai lelőhelyektől Olaszországba

9.21.

Gázvezeték a Kaszpi-tengeri országok lelőhelyeitől az Európai Unióba

9.22.

Görögország – Törökország gázvezeték

9.23.

Az orosz lelőhelyektől Görögországba és más balkáni országokba Ukrajnán, Moldován, Románián és Bulgárián át vezető szállítási kapacitások növelése

9.24.

Sztara Zagora (BG) – Ihtiman (BG) gázvezeték

9.25.

Transzadriai gázvezeték – földgázvezeték a Kaszpi-tengeri régióból, Oroszországból vagy a Közel-Keletről importált földgáz szállítására, amely összeköti Olaszországot és a délkelet-európai energiapiacokat

9.26.

Összeköttetések a német, a cseh, az osztrák és az olasz hálózatok között

9.27.

Az orosz lelőhelyektől Ukrajnán, Szlovákián, Magyarországon és Szlovénián át Olaszországba vezető gázvezeték

9.28.

A Hollandiát Németországon át Olaszországgal összekötő TENP gázvezeték szállítási kapacitásának növelése

9.29.

Taisnieres (FR) – Oltingue (CH) gázvezeték

9.30.

Gázvezeték Dániából Lengyelországba, esetleg Svédországon át

9.31.

Nybro (DK) – Dragør (DK) gázvezeték, beleértve a stenlillei (DK) tárolóhoz vezető összekötő vezetéket

9.32.

A Barents-tengeri lelőhelyektől az Európai Unióba Svédországon és Finnországon át vezető gázhálózat

9.33.

Gázvezeték a Corrib-mezőtől (IE), tengeri

9.34.

Az algériai lelőhelyektől Olaszországba Szardínián át vezető gázvezeték korzikai leágazással

9.35.

A közel-keleti lelőhelyektől az Európai Unióba vezető gázhálózat

9.36.

Gázvezeték Norvégiából az Egyesült Királyságba

9.37.

Pécs (HU) – Horvátország összeköttetés

9.38.

Szeged (HU) – Nagyvárad (RO) összeköttetés

9.39.

Vecsés (HU) – Szlovákia összeköttetés

9.40.

Beregdaróc (HU) – Ukrajna kapacitásnövelés

10.   A belső piacon belüli összekapcsolt gázhálózatok működését javító intézkedések

(Nincs meghatározva leírás)


A TANÁCS INDOKOLÁSA

I.   BEVEZETÉS

A Bizottság 2003. december 10-én javaslatot terjesztett elő a transzeurópai energiahálózatokra vonatkozó iránymutatások megállapításáról és a 96/391/EK és az 1229/2003/EK határozat hatályon kívül helyezéséről szóló európai parlamenti és tanácsi határozathoz (1).

A Gazdasági és Szociális Bizottság 2004. június 2-án nyilvánított véleményt (2) a javaslatról. A Régiók Bizottsága úgy döntött, hogy nem közöl véleményt.

Az Európai Parlament az első olvasat során, 2005. június 7-én fogadta el véleményét (3).

A Tanács 2005. december 1-jén elfogadta közös álláspontját, a Szerződés 251. cikkének megfelelően.

II.   A JAVASLAT CÉLKITŰZÉSE

E javaslat alapvető célja a 2003 júniusában elfogadott, transzeurópai energiahálózatokra vonatkozó iránymutatásoknak (4) – különösen az új tagállamok tekintetében történő – módosítása, valamint a kibővített Unió számára közös érdekű projektek finanszírozásának (5) a lehetővé tétele. Az iránymutatások felülvizsgálata olyan projekteket is magában foglal, amelyek megkönnyítik az új tagállamok beépülését a villamos energia és a gáz belső piacába. A felülvizsgálat a „szomszédos országokra” is kiterjedő projektek szükségességével is foglalkozik.

Továbbá, a prioritást élvező projektek előkészítését és végrehajtását szolgáló mechanizmusok tekintetében a Bizottság két új rendelkezést javasolt, nevezetesen az alábbiakat:

a)

az érintett hálózatok integrációjára jelentős hatást gyakorló, határokon átnyúló, prioritást élvező projektekre vonatkozó európai érdeknyilatkozat; és

b)

a Bizottság lehetősége arra, hogy adott, prioritást élvező tengely vagy prioritást élvező egyedi projekt számára európai koordinátort nevezzen ki.

Befejezésül, a javaslat az „olefingázokra” is kiterjeszti a határozat hatályát; az olefingázokkal kapcsolatos projektek azonban nem lennének jogosultak a 2236/95 rendelet szerinti közösségi finanszírozásra.

III.   A KÖZÖS ÁLLÁSPONT ELEMZÉSE

1.   A Tanács általános megjegyzései és főbb változtatásai

Általában véve a Tanács arra törekedett, hogy egyszerűsítse a határozat szerkezetét (a prioritások szintjei és a mellékletek száma tekintetében), valamint a lehető legjobban közelítse azt az 1229/2003 határozathoz.

A Tanács támogatja a Bizottság javaslatának fő célját: a transzeurópai energiahálózatokra vonatkozó iránymutatások hozzáigazítását az Unió legutóbbi bővítésének a következményeihez. A Tanács azonban nem fogadta el a Bizottság által ezen javaslatba beillesztett új elemeket (az 1229/2003/EK határozathoz képest), azaz egy újabb, „európai érdeket szolgáló projektek” kategória létrehozását (8. cikk), az ilyen jellegű projektek végrehajtására vonatkozó rendelkezésekkel (9. cikk) és az európai koordinátor kinevezésével (10. cikk) együtt.

Ezt azzal indokolta, hogy ezen új rendelkezéseket a Tanács a transzeurópai közlekedési hálózatokkal kapcsolatban elfogadta. Két jelentős különbség van azonban a transzeurópai energiahálózatok és a transzeurópai közlekedési hálózatok között: a transzeurópai energiahálózatok rendelkezésére álló rendkívül korlátozott összegű költségvetés, valamint az a tény, hogy az energetikai infrastruktúra-projektek megvalósítását általában magánbefektetők végzik. Így egy újabb, „európai érdeket szolgáló projektek” kategória létrehozásának gyakorlati hatása az lehet, hogy az lényegében kizárja egy olyan „rendes prioritást élvező projekt” transzeurópai hálózatok keretében történő finanszírozását, amelyet egy magánbefektetőnek szándékában állna megfontolni. Egy „európai koordinátor” lehetséges kinevezését illetően a Tanács azt az álláspontot képviseli, hogy lehetőség van sokkal kevésbé bürokratikus rendelkezések fenntartására e cél érdekében, amint azt maga az EP is megállapította a 21. módosításában.

A Tanács e tekintetben megállapítja a 8. cikk (2) bekezdésében foglalt megengedő rendelkezések széles hatáskörét. A fent említett két különbségre, valamint azon negatív hatásra figyelemmel, amelyet egy újabb kategória létrehozása az életképes projektekre gyakorolhat, a Tanács arra a következtetésre jutott, hogy a bizottsági javaslat 8–10. cikkében foglalt rendelkezések eredményeként a lehetséges haszonhoz képest aránytalanul nagy többletköltség és adminisztratív teher hárulna a tagállamokra.

A közös álláspont elkészítése során az Európai Parlamenttel folytatott háromoldalú, informális egyeztetés eredményeként kompromisszum született az olefingázokra és a megújuló energiaforrásokra történő megfelelő hivatkozásokkal kapcsolatos kérdések vonatkozásában; e kompromisszumokat a közös álláspont tartalmazza.

2.   Az Európai Parlament módosításai

Az Európai Parlament által elfogadott 30 módosítást illetően a Tanács a következő 20 módosítást fogadta el:

egészében (esetenként újrafogalmazással): 1., 2., 4., 5. ((6) preambulumbekezdés), 6. ((11) preambulumbekezdés), 8. ((14a) preambulumbekezdés), 11., 16., 22. (8. cikk (1) bekezdés), 23. (9. cikk), 30.,

részben: 7. ((14) preambulumbekezdés), 12., 17., 24–29. (6)

A Tanács elutasította a következő 10 módosítást: 3., 9., 10., 13., 14., 15., 18., 19., 38., 21.

3.   A Tanács által bevezetett egyéb változtatások

A bizottsági javaslat kapcsán a Tanács számos – az alábbiakban kifejtett – változtatást vezetett be.

A 8., 9. és 10. cikk törlésével összhangban a Tanács a preambulumbekezdésekben is törölte az európai érdeknyilatkozatra ((6) preambulumbekezdés, második mondat) és az európai koordinátorra ((9) preambulumbekezdés) történő hivatkozásokat. Azonban ezen cikkekben és preambulumbekezdésekben foglalt bizonyos elemek megtartásának érdekében a Tanács beillesztette a (9), (10), (12) és (13) új preambulumbekezdést a közös álláspontba. Egy új, olefingázokra vonatkozó (5) preambulumbekezdés is beillesztésre került.

A 4. cikk (2) bekezdésének b) pontja egy „tagjelölt országokra” történő hivatkozással egészült ki; az olefingázokra történő hivatkozás törlésre került (a bizottsági javaslat 4. cikke (3) bekezdésének c) pontja).

A „prioritást élvező projektekre” történő hivatkozás törlésre került az 5. cikk a) pontjából.

A 6. cikk (6) bekezdésében a „[tagállamokkal folytatott] konzultáció után” helyébe a „[tagállamok] egyetértésével” szöveg lép, és a bekezdés többoldalú megállapodásokra történő hivatkozással egészült ki.

A 7. cikk (2) bekezdése „felelős vállalkozásokra” történő hivatkozással egészült ki.

A 12. cikk (a közös álláspont 9. cikke) meghatározza, hogy „a fő finanszírozási forrás” a magánbefektetők vagy a gazdasági szereplők által történő finanszírozás.

A mellékletek tekintetében a Tanács emlékeztet arra, hogy az I. és IV. melléklet összevonásra került, valamint hogy a Bizottság egyetértésével néhány további változtatásra és javításra is sor került a projektekkel kapcsolatban; e változtatásokat a Parlament 24–30. módosítása tartalmazza.

IV.   KÖVETKEZTETÉS

A Tanács támogatja a Bizottság javaslatának fő célját, azaz a transzeurópai energiahálózatokra vonatkozó iránymutatások hozzáigazítását az Unió legutóbbi bővítésének a következményeihez. Számos kérdés tekintetében kompromisszumos megoldást fogadott el a háromoldalú, informális egyeztetés keretében. Tekintetbe véve a transzeurópai energiahálózatokra vonatkozó iránymutatások kiigazításának jelentőségét az Unió egészére és különösen az új tagállamokra nézve, a Tanács egy könnyen végrehajtható határozat gyors elfogadását támogatja.


(1)  6218/04 ENER 49 RELEX 62 CODEC 198 dokumentum, a Hivatalos Lapban nem tették közzé.

(2)  HL C 241., 2004.9.28., 17. o.

(3)  9835/05 CODEC 471 ENER 92 RELEX 295 dokumentum, a Hivatalos Lapban nem tették közzé.

(4)  A transzeurópai energiahálózatokra vonatkozó iránymutatások megállapításáról és az 1254/96/EK határozat hatályon kívül helyezéséről szóló, 2003. június 26-i 1229/2003/EK határozat (HL L 176., 2003.7.15., 11. o.).

(5)  Emlékeztetünk arra, hogy a transzeurópai hálózatok területén nyújtott közösségi pénzügyi támogatásra a 2004. április 21-i 807/2004/EK rendelettel módosított 2236/95/EK rendelet vonatkozik.

(6)  

Megjegyzés: a 24–29. módosítás mellékleteket érintő vonatkozásaiban a Tanács nem fogadta el az „európai érdeket szolgáló projektekre” történő hivatkozásokat, valamint az I. melléklet, Villamosenergia-hálózatok, EL. 7. módosításait sem.


4.4.2006   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

CE 80/27


2/2006/EK KÖZÖS ÁLLÁSPONT

a Tanács által 2005. december 8-án elfogadva

a vitaminok, ásványi anyagok és bizonyos egyéb anyagok élelmiszerekhez történő hozzáadásáról szóló, …-i …/2006/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet elfogadása céljából

(2006/C 80 E/02)

AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre és különösen annak 95. cikkére,

tekintettel a Bizottság javaslatára,

tekintettel az Európai Gazdasági és Szociális Bizottság véleményére (1),

a Szerződés 251. cikkében megállapított eljárásnak megfelelően (2),

mivel:

(1)

Az élelmiszergyártás során a tápanyagok és egyéb összetevők széles köre felhasználható, beleértve, de nem kizárólag, a vitaminokat, ásványi anyagokat, ezen belül a nyomelemeket, aminosavakat, esszenciális zsírsavakat, élelmi rostokat, különféle növényi és gyógynövénykivonatokat. Ezeknek az anyagoknak az élelmiszerekhez történő hozzáadására a tagállamokban eltérő nemzeti szabályok vonatkoznak, amelyek akadályozzák e termékek szabad mozgását, egyenlőtlen versenyfeltételeket teremtenek, és ezáltal közvetlen hatást gyakorolnak a belső piac működésére. Ezért a vitaminok, ásványi anyagok és bizonyos egyéb anyagok élelmiszerekhez történő hozzáadásával kapcsolatos nemzeti rendelkezések összehangolásához közösségi szabályok elfogadására van szükség.

(2)

E rendelet célja vitaminok és ásványi anyagok élelmiszerekhez történő hozzáadásának, valamint bizonyos egyéb, a vitaminoktól vagy ásványi anyagoktól eltérő anyagok vagy ilyen anyagot tartalmazó összetevők felhasználásának szabályozása, amelyeket olyan feltételek mellett adnak hozzá élelmiszerekhez vagy használnak fel élelmiszerek előállítása során, amelyek az említett anyagból a szokásos fogyasztási körülmények között, kiegyensúlyozott és változatos étrend mellett ésszerűen elvárható mértékű fogyasztásnál sokkal nagyobb mértékű fogyasztását eredményeznék, és/vagy egyéb módon potenciális veszélyt jelentenének a fogyasztók számára. Az e rendelet vagy egyéb meghatározott közösségi rendelkezések hatálya alá tartozó vitaminoktól vagy ásványi anyagoktól eltérő egyéb anyagok vagy ilyen egyéb anyagokat tartalmazó összetevők felhasználásának tiltására vagy korlátozására vonatkozó külön közösségi szabályozás hiányában a vonatkozó nemzeti szabályok alkalmazhatók, a Szerződés rendelkezéseinek sérelme nélkül.

(3)

Néhány tagállam közegészségügyi megfontolásokból előírja bizonyos vitaminok és ásványi anyagok egyes szokásos élelmiszerekhez történő kötelező hozzáadását. E megfontolások nemzeti vagy akár regionális szinten helyénvalók lehetnek, de jelenleg nem indokolnák a tápanyagok kötelező hozzáadásának összehangolását a Közösség egész területén. Amennyiben ez szükségessé válik, a vonatkozó rendelkezéseket közösségi szinten lehetne elfogadni. Időközben hasznos volna az ilyen nemzeti intézkedésekre vonatkozó információkat összegyűjteni.

(4)

Vitaminok és ásványi anyagok hozzáadása élelmiszerekhez lehet önkéntes az élelmiszergyártók részéről, vagy az erre vonatkozó külön közösségi jogszabályoknak megfelelően tápértékkel rendelkező anyagok kötelező hozzáadása. A hozzáadás történhet technológiai célokból is adalékanyagként, színezékként, aromaként vagy más, ezekhez hasonló felhasználás céljából, beleértve a vonatkozó közösségi jogszabályokban foglalt, engedélyezett borászati gyakorlatokat és eljárásokat. E rendeletet a vitaminok és ásványi anyagok meghatározott termékekhez vagy termékcsoportokhoz történő hozzáadására vagy ezekben történő felhasználására, vagy az e rendelkezés által nem szabályozott célokból való hozzáadására vonatkozó külön közösségi szabályok sérelme nélkül kell alkalmazni.

(5)

Tekintettel arra, hogy a vitaminokat és ásványi anyagokat tartalmazó étrend-kiegészítőkre vonatkozóan az étrend-kiegészítőkre vonatkozó tagállami jogszabályok közelítéséről szóló, 2002. június 10-i 2002/46/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvben (3) már sor került részletes szabályok elfogadására, e rendelet vitaminokra és ásványi anyagokra vonatkozó rendelkezéseit nem kell az étrend-kiegészítőkre alkalmazni.

(6)

A gyártók számos célból adnak hozzá vitaminokat és ásványi anyagokat élelmiszerekhez, például eredeti vitamin és ásványi anyag tartalmuk helyreállítása érdekében, amennyiben az a gyártási, tárolási vagy kezelési folyamatok során csökkent, vagy az azon élelmiszerekéhez hasonló tápérték biztosítása érdekében, amelyeket ezen élelmiszerek helyettesíteni hivatottak.

(7)

Normális körülmények között az elegendő és változatos étrend képes biztosítani mindazon tápanyagokat – az általánosan elfogadott tudományos adatok által meghatározott és javasolt mennyiségben–, amelyek a normális fejlődéshez és az egészséges élethez szükségesek. A felmérések szerint azonban ez az ideális helyzet nem valósul meg valamennyi vitamin és ásványi anyag, illetve a Közösség területén élő valamennyi népességcsoport esetében. Úgy tűnik, hogy azon élelmiszerek, amelyekhez vitaminokat és ásványi anyagokat adnak, jelentős mértékben járulnak hozzá ezen tápanyagok beviteléhez, és így a teljes bevitelhez való kedvező kiegészítésnek tekinthetők.

(8)

Jelenleg, bár nem túl nagy gyakorisággal, a Közösség területén kimutatható némi tápanyaghiány. A Közösség területén a társadalmi-gazdasági helyzetben, valamint a különböző népességcsoportok életstílusában bekövetkezett változások különböző táplálkozási igényekhez és változó étkezési szokásokhoz vezettek. Ez pedig különböző lakosságcsoportok esetén az energia- és tápanyagigény változásának bekövetkezéséhez, és e csoportoknál egyes vitaminok és ásványi anyagok a különböző tagállamokban javasolt mértékűnél alacsonyabb beviteléhez vezetett. Továbbá, a tudományos ismeretek fejlődésével láthatóvá vált, hogy az optimális egészség és jó közérzet fenntartásához egyes tápanyagok bevitele a jelenleg javasoltnál magasabb lehetne.

(9)

Kizárólag az étrendben szokásosan előforduló és az étrend részeként elfogyasztott, valamint nélkülözhetetlen tápanyagoknak számító vitaminok és ásványi anyagok élelmiszerekhez történő hozzáadását kellene engedélyezni, habár ez nem jelenti azt, hogy hozzáadásuk szükségszerű. Az ezen alapvető tápanyagok mibenlétével kapcsolatban esetlegesen felmerülő nézeteltérések kerülendők. Ezért indokolt az e vitaminokat és ásványi anyagokat tartalmazó pozitív listát összeállítani.

(10)

Az élelmiszerekhez hozzáadható, vitamin- és ásványianyag-forrásként használt kémiai vegyületeknek, vegyi anyagoknak biztonságosaknak és biológiailag hozzáférhetőknek, vagyis a szervezet számára hasznosíthatónak kell lenniük. Ezért az ezen anyagokat tartalmazó pozitív listát is össze kell állítani. A pozitív listán szerepelniük kellene azoknak az anyagoknak, amelyeket az élelmiszerügyi tudományos bizottság a fenti biztonsági és biológiai hasznosíthatósági kritériumok alapján 1999. május 12-i véleményében jóváhagyott, és amelyek csecsemők és kisgyermekek számára készült élelmiszerek, valamint más, különleges táplálkozási célú élelmiszerek vagy étrend-kiegészítők gyártásához felhasználhatók. Bár a nátrium-klorid (konyhasó) nem szerepel a listán felsorolt anyagok között, élelmiszerek előállítása során összetevőként továbbra is felhasználható.

(11)

Annak érdekében, hogy a tudomány és technológia fejlődésével lépést tarthassunk, a fenti listát szükség esetén haladéktalanul felül kell vizsgálni. E felülvizsgálatok technikai jellegű végrehajtó intézkedéseket jelentenének, amelyek elfogadásával a Bizottságot kell megbízni az eljárás leegyszerűsítése és meggyorsítása érdekében.

(12)

A vitaminok és ásványi anyagok hozzáadásával készült élelmiszereket az esetek többségében az élelmiszergyártók támogatják, és ezek a termékek a fogyasztók számára táplálkozási, élettani vagy egyéb egészségügyi szempontból előnyösebb termékként tűnhetnek fel, mint az ilyen tápanyagok hozzáadása nélkül készült hasonló vagy egyéb készítmények. Ez más szempontból nemkívánatos fogyasztási szokásokhoz vezethet. E lehetséges nem kívánt hatás semlegesítése érdekében helyénvalónak tekinthető bizonyos korlátozások bevezetése az olyan termékekre nézve, amelyekhez vitaminokat és ásványi anyagokat lehet hozzáadni, azokon a korlátozásokon kívül, amelyek technológiai megfontolásokból természetesen adódnak, vagy amelyekre biztonsági okokból lehet szükség, amikor is az ilyen élelmiszerek vitamin- és ásványianyag-tartalmára felső határt szabnak. Egyes anyagoknak a termékben való előfordulása, mint például az alkoholé, ezzel összefüggésben megfelelő kritérium lehet a vitaminok és ásványi anyagok hozzáadásának megtiltásához. A vitaminok és ásványi anyagok alkoholtartalmú italokhoz történő hozzáadására vonatkozó tiltás alóli bármely kivételt a hagyományos borreceptek védelmére kell korlátozni, és az érintett termékekről a Bizottságot értesíteni kell; ilyen esetben tápanyag-összetételre vagy egészségre vonatkozó állítás nem alkalmazható. Ezenfelül vitaminok és ásványi anyagok hozzáadása friss élelmiszerhez szintén nem engedhető meg, mert ez a fogyasztókban kétséget támaszthat a friss élelmiszerek természetes tápértékével kapcsolatosan.

(13)

E rendeletnek nem célja a vitaminok és ásványi anyagok elenyésző mennyiségű, eredetiségazonosítási célú, a csalás elleni küzdelem érdekében történő használatának szabályozása.

(14)

A vitaminok és ásványi anyagok túlzott fogyasztása káros hatású lehet, ezért szükséges a rájuk vonatkozó biztonságos felső szint meghatározása az egyes esetek függvényében, amennyiben élelmiszerekhez adják hozzá ezeket. Ezeknek a szinteknek biztosítaniuk kell, hogy az élelmiszergyártó utasításainak betartásával és változatos étrend keretében a termékek normális használata biztonságos legyen a fogyasztóra nézve. Ezért ezeket a biztonságos felső szinteket úgy kell megállapítani, hogy az az élelmiszerekben természetesen előforduló és/vagy az élelmiszerhez bármely célból – beleértve a technológiai felhasználást is – hozzáadott vitaminok és ásványi anyagok összes mennyiségét jelentse.

(15)

Emiatt ezeket a maximális szinteket és bármely egyéb, a vitaminok és ásványi anyagok élelmiszerekhez történő hozzáadását korlátozó feltételt szükség esetén a vitaminok és ásványi anyagok általánosan elfogadott tudományos adatokon alapuló tudományos kockázatértékeléssel megállapított legfelső biztonságos szintjeinek és az egyéb élelmiszerekből lehetséges beviteleik figyelembevételével kell meghatározni. Megfelelő figyelmet kell fordítani a vitaminokra és ásványi anyagokra vonatkozóan a lakosság számára ajánlott beviteli referenciaértékekre is. Amennyiben bizonyos vitaminok és ásványi anyagok esetében korlátozások megállapítására van szükség azon élelmiszerek tekintetében, amelyekhez azok hozzáadhatók, elsődlegességet kell adni azoknak a hozzáadásoknak, amelyek célja a vitamin- és ásványianyag-tartalom visszaállítása, amennyiben az csökkent a gyártási, tárolási vagy kezelési eljárások során, illetve a helyettesíteni kívánt élelmiszerhez hasonló tápértékű élelmiszert biztosítása.

(16)

A vitaminok és ásványi anyagok élelmiszerekhez történő hozzáadásának eredményeképpen ezeknek bizonyos minimális mennyiségben jelen kell lenniük az élelmiszerben. Másképpen az élelmiszerekben ezen anyagok túl kicsi és jelentéktelen mértékű jelenléte nem jelentene előnyt a fogyasztó számára, és félrevezető lenne. Ugyanezen elv húzódik meg azon követelmény mögött is, hogy e tápanyagoknak jelentős mennyiségben jelen kell lennie az élelmiszerekben ahhoz, hogy a tápértékjelölésben szerepelhessenek. Ezért helyénvaló lenne, hogy azon élelmiszerekben, amelyekhez vitaminokat és ásványi anyagokat adnak, a vitaminok és ásványi anyagok minimális mennyisége azonos legyen azokkal a jelentős mennyiségekkel, amelyeknek az adott tápanyagból jelen kell lenniük ezen tápanyagok tápértékjelölésben való feltüntetésükhöz, kivéve ha a megfelelő eltérések erről másképpen rendelkeznek.

(17)

A maximális szintek és bármely, az e rendeletben szereplő elvek és kritériumok alkalmazásán alapuló használati feltétel elfogadása, valamint az alsó mennyiséghatárok elfogadása technikai jellegű végrehajtó intézkedéseket jelentene, és elfogadásukkal a Bizottságot kell megbízni az eljárás leegyszerűsítése és meggyorsítása érdekében.

(18)

Az élelmiszerek címkézésére vonatkozó általános rendelkezések és fogalommeghatározások megtalálhatók az élelmiszerek címkézésére, kiszerelésére és reklámozására vonatkozó tagállami jogszabályok közelítéséről szóló, 2000. március 20-i 2000/13/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvben (4). E rendeletnek tehát a szükséges kiegészítő rendelkezésekre kell szorítkoznia. E kiegészítő rendelkezéseket továbbá az élelmiszereken alkalmazott, tápanyag-összetételre és egészségre vonatkozó állításokról szóló, …-i …/2006/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet (5) sérelme nélkül kell alkalmazni.

(19)

Tekintettel azon termékek táplálkozási jelentőségére, amelyekhez vitaminokat és ásványi anyagokat adtak, és ezeknek az étrendi szokásokra és a teljes tápanyagbevitelre gyakorolt lehetséges hatására, a fogyasztónak meg kell adni a lehetőséget, hogy felmérhesse e termékek átfogó táplálkozási értékét. Ezért – az élelmiszerek tápértékjelöléséről szóló, 1990. szeptember 24-i 90/496/EGK tanácsi irányelv (6) 2. cikkétől eltérve – a tápértékjelölést kötelezővé kell tenni.

(20)

A normális és változatos étrend sok összetevőt tartalmaz, ezek pedig sokféle anyagot. Ezen anyagoknak és összetevőknek a szokásos és hagyományos étrendekben történő fogyasztása nem adna okot aggodalomra, és nem igényelne szabályozást. Ugyanakkor némely, vitaminoktól és ásványi anyagoktól vagy azokat tartalmazó összetevőktől eltérő anyagokat kivonat vagy koncentrátum formájában adnak hozzá az élelmiszerekhez, ami jelentősen magasabb fogyasztást eredményezhet ezekből az anyagokból, mint amennyi a megfelelő és változatos étrend fogyasztása során a szervezetbe kerülhet. E gyakorlat biztonságossága esetenként komolyan vitatott, és a belőle származó előnyök nem világosak, ezért ez szabályozást igényel. Ilyen esetekben helyénvaló, hogy a forgalomba hozott élelmiszertermékeik biztonságosságáért felelős élelmiszer-előállítókat terhelje a termékek biztonságosságára vonatkozó bizonyítási kötelezettség.

(21)

Tekintettel az olyan termékek különleges jellegére, amelyekhez vitaminokat és ásványi anyagokat adtak, e termékek hatékony ellenőrzésének megkönnyítése érdekében az ellenőrző szerveknek szokásosan rendelkezésére álló eszközökön túl egyéb eszközöket is rendelkezésére kellene bocsátani.

(22)

Mivel e rendelet célját, nevezetesen a vitaminok, ásványi anyagok és bizonyos egyéb, élelmiszerekhez hozzáadott anyagok tekintetében a belső piac hatékony – a fogyasztók védelmének magas szintjét nyújtó – működésének biztosítását a tagállamok nem tudják kielégítően megvalósítani, és ezért az közösségi szinten jobban megvalósítható, a Közösség intézkedéseket hozhat a Szerződés 5. cikkében meghatározottak szerinti szubszidiaritás elvének megfelelően. Az e cikkben meghatározott arányosság elvének megfelelően ez a rendelet nem lépi túl az e célkitűzés eléréséhez szükséges mértéket.

(23)

Az e rendelet végrehajtásához szükséges intézkedéseket a Bizottságra ruházott végrehajtási hatáskörök gyakorlására vonatkozó eljárások megállapításáról szóló, 1999. június 28-i 1999/468/EK tanácsi határozattal (7) összhangban kell elfogadni,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

I. FEJEZET

TÁRGY, HATÁLY ÉS FOGALOMMEGHATÁROZÁSOK

1. cikk

Tárgy és hatály

(1)   E rendelet a tagállamok azon törvényi, rendeleti és közigazgatási rendelkezéseit hangolja össze, amelyek a vitaminok, ásványi anyagok és bizonyos egyéb anyagok élelmiszerekhez adásához kapcsolódnak, a belső piac hatékony – a fogyasztók védelmének magas szintjét nyújtó – működésének biztosítása érdekében.

(2)   A rendelet vitaminokra és ásványi anyagokra vonatkozó rendelkezéseit a 2002/46/EK irányelv hatálya alá tartozó étrend-kiegészítőkre nem kell alkalmazni.

(3)   Ezt a rendeletet a következőkre vonatkozó közösségi jogszabályok különös rendelkezéseinek sérelme nélkül kell alkalmazni:

a)

a különleges táplálkozási célokra szánt élelmiszerek, valamint ilyen különös rendelkezések hiányában azon termékek összetételi követelményei, amelyek azon személyek különleges táplálkozási igényei miatt szükségesek, akik számára az ilyen termékek készülnek;

b)

az új élelmiszerek és új élelmiszer-összetevők;

c)

a géntechnológiával módosított élelmiszerek;

d)

az élelmiszer-adalékanyagok és aromák;

e)

az engedélyezett borászati gyakorlatok és eljárások.

2. cikk

Fogalommeghatározások

E rendelet alkalmazásában „Hatóság” az élelmiszerjog általános elveiről és követelményeiről, az Európai Élelmiszer-biztonsági Hatóság létrehozásáról és az élelmiszer-biztonságra vonatkozó eljárások megállapításáról szóló, 2002. január 28-i 178/2002/EK európai parlamenti és a tanácsi rendelettel (8) létrehozott Európai Élelmiszer-biztonsági Hatóság.

II. FEJEZET

VITAMINOK ÉS ÁSVÁNYI ANYAGOK HOZZÁADÁSA

3. cikk

A vitaminok és ásványi anyagok hozzáadására vonatkozó követelmények

(1)   Az élelmiszerekhez csak az I. mellékletben felsorolt vitaminok és/vagy ásványi anyagok adhatók hozzá, a II. mellékletben felsorolt formában, az e rendeletben meghatározottaknak megfelelőn.

(2)   Vitaminok és ásványi anyagok az alábbiak figyelembevétele érdekében adhatók hozzá élelmiszerekhez, függetlenül attól, hogy azok szokásosan tartalmaznak-e ilyen anyagokat:

a)

egy vagy több vitamin és/vagy ásványi anyag hiánya a lakosság vagy a lakosság egyes csoportjai körében, amely klinikai vagy szubklinikai vizsgálattal kimutatható, vagy a tápanyagbevitel becsült alacsony szintjéből következik; vagy

b)

a lakosság vagy a lakosság egyes csoportjai tápláltsági állapotának javíthatósága és/vagy a táplálkozási szokások változásaiból adódó esetleg elégtelen vitamin- vagy ásványianyag-bevitel kiküszöbölhetősége; vagy

c)

a vitaminok és ásványi anyagok táplálkozásban játszott szerepével, illetve ebből adódóan az egészségre gyakorolt hatásukkal kapcsolatos általánosan elfogadható tudományos ismeretek fejlődése.

(3)   E cikk (1) bekezdésében említett listák módosításai a 14. cikk (2) bekezdésében említett eljárással összhangban fogadhatók el, a Hatóság véleményének figyelembevételével.

4. cikk

A vitaminok és ásványi anyagok hozzáadására vonatkozó korlátozások

Vitamin és ásványi anyag nem adható az alábbiakhoz:

a)

feldolgozatlan élelmiszerek, beleértve egyebek között a gyümölcsöket, zöldségeket, a húsféléket, a szárnyashúst és a halat;

b)

az 1,2 térfogatszázaléknál nagyobb alkoholtartalmú italok, a 3. cikk (2) bekezdésétől eltérve az alábbiak kivételével:

i.

a borpiac közös szervezéséről szóló, 1999. május 17-i 1493/1999/EK tanácsi rendelet (9) 44. cikkének (6) és (13) bekezdésében említett termékek; és

ii.

azok a termékek, amelyek e rendelet elfogadását megelőzően már kereskedelmi forgalomba kerültek; és

iii.

azok a termékek, amelyekről a Bizottság számára valamely tagállam értesítést küldött a 11. cikkel összhangban,

amennyiben nem alkalmaznak tápanyag-összetételre vagy egészségre vonatkozó állítást.

A 14. cikk (2) bekezdésében említett eljárással összhangban további olyan élelmiszerek vagy élelmiszercsoportok határozhatók meg, amelyekhez nem adhatók vitaminok és ásványi anyagok, az azok tápanyag-összetételi értékét figyelembe vevő tudományos bizonyítékok fényében.

5. cikk

Tisztasági kritériumok

(1)   A II. mellékletben felsorolt vitamin- és ásványianyag-vegyületekre vonatkozó tisztasági kritériumokat a 14. cikk (2) bekezdésében említett eljárással összhangban kell elfogadni, kivéve az e cikk (2) bekezdésében foglalt eseteket.

(2)   A II. mellékletben felsorolt vitamin- és ásványianyag-vegyületekre azon közösségi jogszabályokban meghatározott tisztasági kritériumokat kell alkalmazni, amelyek az e rendelet hatálya alá nem tartozó célokra előállított élelmiszerekben történő felhasználásukra vonatkoznak.

(3)   A II. mellékletben felsorolt azon vitamin- és ásványianyag-vegyületek esetében, amelyek tisztasági kritériumait nem határozzák meg közösségi jogszabályok, és legfeljebb az ilyen előírások elfogadásáig, a nemzetközi szervezetek által ajánlott, általánosan elfogadható tisztasági kritériumokat kell alkalmazni, a szigorúbb tisztasági kritériumokat előíró nemzeti szabályozást pedig fenn lehet tartani.

6. cikk

A vitaminok és ásványi anyagok hozzáadásának feltételei

(1)   Amennyiben egy élelmiszerhez bármilyen célból vitamint vagy ásványi anyagot adnak, az értékesítésre kész élelmiszerben a vitaminok vagy ásványi anyagok mennyisége nem haladhatja meg a 14. cikk (2) bekezdésében említett eljárással összhangban megállapítandó maximális mennyiségeket. A koncentrált vagy dehidratált termékek esetében a meghatározandó maximális mennyiség a gyártó előírásai szerint fogyasztásra elkészített élelmiszer vitamin- vagy ásványianyag-tartalma.

(2)   Egyes vitaminoknak vagy ásványi anyagoknak valamely élelmiszerhez vagy élelmiszercsoporthoz történő hozzáadását korlátozó vagy megtiltó bármely feltételt a 14. cikk (2) bekezdésében említett eljárással összhangban kell elfogadni.

(3)   Az (1) bekezdésben említett maximális mennyiségeket és a (2) bekezdésben említett feltételeket az alábbiak figyelembevételével kell megállapítani:

a)

a vitaminok és ásványi anyagok biztonságos legfelső szintjei, amelyeket általánosan elfogadható tudományos adatokon alapuló tudományos kockázatértékeléssel határoztak meg, adott esetben a különböző fogyasztói csoportok eltérő érzékenységi szintjének figyelembevételével;

b)

egyéb táplálékforrásokból származó vitamin- és ásványianyag-bevitel.

(4)   Az (1) bekezdésben említett maximális mennyiségek és a (2) bekezdésben említett feltételek megállapításakor kellő figyelmet kell fordítani a lakosság vitamin- és ásványianyag-bevitelére vonatkozó referenciaértékekre is.

(5)   Az (1) bekezdésben említett maximális mennyiségek és a (2) bekezdésben említett feltételek olyan vitaminokra és ásványi anyagokra történő megállapításakor, amelyeknél a lakossági beviteli referenciaértéke közel áll a legfelső biztonságos szinthez, szükség szerint az alábbiakat is figyelembe kell venni:

a)

az egyes termékek szerepe általában a lakosság teljes étrendjében, vagy a lakosság egyes alcsoportjainak étrendjében;

b)

a terméknek a …/2006/EK rendeletben (10) foglaltak szerint meghatározott tápanyagprofilja.

(6)   Valamely vitamin vagy ásványi anyag élelmiszerekhez történő hozzáadásának eredményeképpen az adott élelmiszernek legalábbis jelentős mennyiségben kell tartalmaznia az említett vitamint vagy ásványi anyagot, amennyiben ez a mennyiség a 90/496/EGK irányelv mellékletével összhangban meghatározásra került. A minimális mennyiségeket – beleértve bármilyen alacsonyabb mennyiségeket is – a fent említett jelentős mennyiségektől eltérve, egyes meghatározott élelmiszerek vagy élelmiszercsoportok esetében a 14. cikk (2) bekezdésében említett eljárással összhangban kell megállapítani.

7. cikk

Címkézés, kiszerelés és reklámozás

(1)   Azon élelmiszerek címkézése, kiszerelése és reklámozása, amelyekhez vitaminokat és ásványi anyagokat adtak hozzá, nem tartalmazhat olyan kijelentést vagy utalást, amely szerint a kiegyensúlyozott és változatos étrend nem nyújthat megfelelő mennyiségű tápanyagot. A 14. cikk (2) bekezdésében említett eljárással összhangban adott esetben az egyes tápanyagokra vonatkozóan el lehet fogadni eltéréseket.

(2)   Azon élelmiszerek címkézése, kiszerelése vagy reklámozása, amelyekhez vitaminokat és ásványi anyagokat adtak hozzá, nem vezethetik félre, illetve nem téveszthetik meg a fogyasztót az adott élelmiszernek a táplálkozással kapcsolatos előnyei tekintetében, amelyek az említett tápanyagok hozzáadása révén keletkeztek.

(3)   Azon termékeket, amelyekhez vitaminokat és ásványi anyagokat adtak hozzá, és e rendelet hatálya alá tartoznak, kötelező tápanyag-összetételre vonatkozó jelöléssel ellátni. Az ezen feltüntetendő információknak a 90/496/EGK irányelv 4. cikke (1) bekezdésének 2. csoportjában felsoroltakból, valamint azon vitaminoknak és ásványi anyagoknak az élelmiszerben lévő teljes mennyiségéből kell állniuk, amelyeket az élelmiszerhez hozzáadtak.

(4)   Azon termékek címkézésén, amelyekhez vitaminokat és ásványi anyagokat adtak, fel lehet tüntetni a hozzáadás tényére vonatkozó kijelentést, a …/2006/EK rendeletben (10) meghatározott feltételek szerint.

(5)   Ezt a cikket azon élelmiszerekre vonatkozó jogszabályok sérelme nélkül kell alkalmazni, amelyek meghatározott élelmiszercsoportokra vonatkoznak alkalmazandó.

(6)   E cikk végrehajtásának szabályait a 14. cikk (2) bekezdésében említett eljárással összhangban lehet meghatározni.

III. FEJEZET

BIZONYOS EGYÉB ANYAGOK HOZZÁADÁSA

8. cikk

Tiltott, korlátozott vagy közösségi értékelés alatt alló anyagok

(1)   Az e cikkben megállapított eljárást kell követni, amennyiben valamely, vitaminoktól vagy ásványi anyagoktól eltérő anyagot, vagy vitaminoktól vagy ásványi anyagoktól eltérő egyéb anyagot tartalmazó összetevőt olyan feltételek mellett adnak hozzá valamely élelmiszerhez, vagy használnak fel annak előállítása során, amelyek az említett anyagból a szokásos fogyasztási körülmények között, kiegyensúlyozott és változatos étrend mellett ésszerűen várható mértékű fogyasztásnál sokkal nagyobb mennyiség fogyasztását eredményeznék, és/vagy egyéb módon potenciális veszélyt jelentenének a fogyasztók számára.

(2)   Saját kezdeményezésre, vagy a tagállamok által nyújtott tájékoztatás alapján a Bizottság – minden esetben a rendelkezésre álló információk Hatóság általi értékelését követően, és a 14. cikk (2) bekezdésében említett eljárással összhangban határozatot hozhat, amelynek eredményeként az anyag vagy összetevő szükség esetén a III. mellékletbe kerülhet. Így különösen:

a)

ha megállapították az egészségre gyakorolt káros hatást, az adott anyagot vagy az azt tartalmazó összetevőt:

i.

vagy a III. melléklet A. részébe kell helyezni, és élelmiszerekhez való hozzáadását, vagy az azok előállítása során történő felhasználását meg kell tiltani;

ii.

vagy a III. melléklet B. részébe kell helyezni, és élelmiszerekhez való hozzáadását, vagy az azok előállítása során történő felhasználását kizárólag az abban meghatározott feltételek szerint lehet megengedni;

b)

amennyiben az egészségkárosító hatások lehetőségét megállapítják, de tudományos szempontból a helyzet megítélése még bizonytalan, az anyagot a III. melléklet C. részébe kell helyezni.

(3)   Meghatározott élelmiszerekre vonatkozó közösségi rendelkezések bizonyos anyagok használatára vonatkozóan az e rendeletben megállapítottakon kívül egyéb korlátozásokat vagy tiltásokat is előírhatnak.

(4)   Az élelmiszer-ipari vállalkozók vagy egyéb érdekelt felek a Hatóság általi értékelés céljából bármikor benyújthatnak a Hatóságnak olyan dokumentumokat, amelyek az adott, a III. melléklet C. részének jegyzékében szereplő anyagnak a – valamely élelmiszerben vagy élelmiszer-kategóriában történő felhasználási körülmények közötti – biztonságos voltát alátámasztó tudományos adatokat, valamint az adott felhasználás célját ismertető információkat tartalmaznak. A Hatóság ezen iratok benyújtásáról késedelem nélkül értesíti a tagállamokat és a Bizottságot, és rendelkezésükre bocsátja a dokumentumokat.

(5)   Egy anyagnak a III. melléklet C. részébe való felvételét követő négy éven belül, a 14. cikk (2) bekezdésében említett eljárással összhangban és a Hatóság e cikk (4) bekezdésében foglaltak szerint értékelésre benyújtott bármely dokumentumról kialakított véleményének figyelembevételével döntést kell hozni, arról, hogy az adott, a III. melléklet C. részének jegyzékében szereplő anyag általános használatát megengedjék, vagy adott esetben az anyag a III. melléklet A. vagy B. részébe kerüljön át.

(6)   A Bizottság a 14. cikk (2) bekezdésében említett eljárással összhangban megállapítja az e cikk alkalmazására vonatkozó végrehajtási szabályokat, beleértve az e cikk (4) bekezdésében említett benyújtásra vonatkozó szabályokat is.

IV. FEJEZET

ÁLTALÁNOS ÉS ZÁRÓ RENDELKEZÉSEK

9. cikk

Közösségi nyilvántartás

(1)   A Bizottság a vitaminok, ásványi anyagok és bizonyos egyéb anyagok élelmiszerekhez történő hozzáadására vonatkozóan közösségi nyilvántartást (a továbbiakban: nyilvántartás) hoz létre és tart fenn.

(2)   A nyilvántartás a következőket tartalmazza:

a)

az élelmiszerekhez hozzáadható, I. mellékletben felsorolt vitaminok és ásványi anyagok;

b)

az élelmiszerekhez hozzáadható, II. mellékletben felsorolt vitamin- és ásványianyag-vegyületek;

c)

az élelmiszerekhez hozzáadható vitaminok és ásványi anyagok legnagyobb és legkisebb mennyiségei, és bármely, a 6. cikkel összhangban megállapított, ezzel kapcsolatos feltétel;

d)

a 11. cikkben említett, a vitaminok és ásványi anyagok kötelező hozzáadására vonatkozó nemzeti rendelkezésekkel kapcsolatos információk;

e)

a vitaminok és ásványi anyagok hozzáadására vonatkozó, a 4. cikkben előírt korlátozások;

f)

azok az anyagok, amelyekre vonatkozóan – a 17. cikk (1) bekezdése b) pontjának megfelelően – dokumentációt nyújtottak be;

g)

a III. mellékletben említett anyagokra vonatkozó információ, és a mellékletbe történő felvételük okai.

(3)   A nyilvántartást a nyilvánosság számára hozzáférhetővé kell tenni.

10. cikk

Áruk szabad mozgása

A Szerződés és különösen annak 28. és 30. cikke sérelme nélkül, a tagállamok nem korlátozhatják vagy tilthatják meg az e rendeletnek és az e rendelet végrehajtására elfogadott közösségi jogi aktusoknak megfelelő élelmiszerek kereskedelmét olyan, nem harmonizált nemzeti rendelkezések alkalmazása révén, amelyek a vitaminok és ásványi anyagok élelmiszerekhez történő hozzáadását szabályozzák.

11. cikk

Nemzeti rendelkezések

(1)   Legkésőbb …-ig (11) a tagállamok értesítik a Bizottságot a vitaminok és ásványi anyagok kötelező hozzáadására, valamint a 4. cikk b) pontjában meghatározott eltérés alá tartozó termékekre vonatkozó, meglévő nemzeti rendelkezéseikről.

(2)   Ha egy tagállam – közösségi rendelkezés hiányában – új jogszabályok elfogadását tartja szükségesnek az alábbiak vonatkozásában:

a)

vitaminok és ásványi anyagok meghatározott élelmiszerekhez vagy élelmiszer-kategóriákhoz való kötelező hozzáadása; vagy

b)

bizonyos egyéb anyagok meghatározott élelmiszerek előállítása során való felhasználásának tilalma vagy korlátozása,

a 12. cikkben megállapított eljárásnak megfelelően értesíti a Bizottságot.

12. cikk

Értesítési eljárás

(1)   Ha egy tagállam új jogszabályok elfogadását tartja szükségesnek, értesíti a Bizottságot és a többi tagállamot a tervezett intézkedésekről és azok indokolásáról.

(2)   A Bizottság konzultációt folytat a a 14. cikkben említett bizottsággal, amennyiben az ilyen konzultációt hasznosnak ítéli meg, vagy ha azt egy tagállam kéri, és ezt követően véleményt fogalmaz meg a tervezett tagállami intézkedésekről.

(3)   Az érintett tagállamok csak hat hónappal az (1) bekezdésben említett értesítést követően hozhatják meg a tervezett intézkedéseket, abban az esetben, ha a Bizottság véleménye ezzel nem ellentétes.

Amennyiben a Bizottság negatív véleményt fogalmaz meg, a 14. cikk (2) bekezdésében említett eljárásnak megfelelően, valamint az e bekezdés első albekezdésében említett határidő lejárta előtt eldönti, hogy a tervezett intézkedéseket a tagállam elfogadhatja-e. A Bizottság előírhat bizonyos módosításokat a tervezett intézkedésekben.

13. cikk

Védintézkedések

(1)   Amennyiben egy tagállamnak alapos oka van feltételezni, hogy egy termék – annak ellenére, hogy e rendeletnek megfelel – az emberi egészséget veszélyezteti, e tagállam saját területén ideiglenesen felfüggesztheti vagy korlátozhatja a kérdéses rendelkezések alkalmazását.

A tagállam haladéktalanul tájékoztatja erről a többi tagállamot és a Bizottságot, és megindokolja határozatát.

(2)   A 14. cikk (2) bekezdésében említett eljárásnak megfelelően, adott esetben a Hatóság véleményének megszerzését követően kell határozatot hozni.

A Bizottság ezt az eljárást saját kezdeményezésére is megindíthatja.

(3)   Az (1) bekezdésben említett tagállam a felfüggesztést vagy korlátozást mindaddig fenntarthatja, amíg a (2) bekezdésben említett határozatról értesítést nem kap.

14. cikk

A bizottsági eljárás

(1)   A Bizottság tevékenységét a 178/2002/EK rendelet 58. cikkének (1) bekezdésével létrehozott Élelmiszerlánc- és Állat-egészségügyi Állandó Bizottság ( a továbbiakban: bizottság) segíti.

(2)   Amennyiben erre a bekezdésre történik hivatkozás, az 1999/468/EK határozat 5. és 7. cikkét kell alkalmazni, figyelemmel annak 8. cikkére is.

Az 1999/468/EK határozat 5. cikkének (6) bekezdésében meghatározott határidő három hónap.

(3)   A bizottság elfogadja saját eljárási szabályzatát.

15. cikk

Nyomon követés

Azon élelmiszerek hatékony nyomon követése érdekében, amelyekhez vitaminokat és ásványi anyagokat adtak hozzá, és amelyek a III. melléklet B. részében és C. részében felsorolt anyagokat tartalmaznak, a tagállamok előírhatják a gyártó vagy az ilyen élelmiszert a területükön forgalomba hozó személy számára, hogy a termékhez használt címke mintájának megküldésével értesítsék az illetékes hatóságot a forgalomba hozatalról. Ilyen esetben a termék piacról történő kivonására vonatkozó tájékoztatás is előírható.

16. cikk

Értékelés

Legkésőbb …-ig (12) a Bizottság a rendelet alkalmazásának hatásairól jelentést küld az Európai Parlament és a Tanács számára, különösen az azon élelmiszerek piacát érintő fejleményekről, amelyekhez vitaminokat és ásványi anyagokat adtak, ezen élelmiszerek fogyasztásáról, a népesség tápanyagbeviteléről és a táplálkozási szokások változásáról, valamint bizonyos egyéb anyagok hozzáadásáról, és a jelentéshez csatolja a rendelet módosítására vonatkozó, általa szükségesnek ítélt javaslatait. Ebben az összefüggésben a tagállamok legkésőbb …-ig (13) a Bizottság számára megküldenek minden szükséges és vonatkozó információt. E cikk végrehajtásának szabályait a 14. cikk (2) bekezdésében említett eljárással összhangban kell meghatározni.

17. cikk

Átmeneti intézkedések

(1)   A 3. cikk (1) bekezdésétől eltérően és …-ig (14), a tagállamok engedélyezhetik saját területükön az I. mellékletben nem szereplő vitaminok és ásványi anyagok használatát, vagy a vitaminok és ásványi anyagok II. mellékletben nem szereplő formában való felhasználását, amennyiben:

a)

a kérdéses anyag hozzáadásával készült élelmiszer …-án/-én (15) a Közösség területén forgalomban van; és

b)

a Hatóság az anyag használatára, vagy az élelmiszer-előállításban adott formában történő felhasználására vonatkozóan – a kérdéses anyag használatát támogató, a tagállam által a Bizottság részére legkésőbb …-ig (16) benyújtott dokumentáció alapján – nem adott kedvezőtlen véleményt.

(2)   …-ig (14) a tagállamok – a Szerződés szabályaival összhangban – továbbra is alkalmazhatják azokat a meglévő nemzeti korlátozásokat vagy tilalmakat, amelyek azon élelmiszerek kereskedelmére vonatkoznak, amelyekhez az I. mellékletben nem szereplő vitaminokat és ásványi anyagokat adtak, vagy amelyekhez a vitaminokat és az ásványi anyagokat a II. mellékletben nem szereplő formákban adták.

(3)   A tagállamok – a Szerződés szabályaival összhangban – továbbra is alkalmazhatják az I. mellékletben felsorolt vitaminok és ásványi anyagok élelmiszerekhez hozzáadható legnagyobb és legkisebb mennyiségeire, valamint e hozzáadások alkalmazásával kapcsolatos feltételekre vonatkozó, meglévő nemzeti rendelkezéseiket, ameddig – a 6. cikkel összhangban vagy más vonatkozó közösségi rendelkezés szerint – megfelelő közösségi intézkedés elfogadására nem kerül sor.

18. cikk

Hatálybalépés

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában történő kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.

Ezt a rendeletet …-tól/-től (17) kell alkalmazni.

Azok a … (17) előtt forgalomba hozott vagy felcímkézett élelmiszerek, amelyek nem felelnek meg e rendeletnek, …-ig (18) hozhatók forgalomba.

E rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt …

az Európai Parlament részéről

az elnök

a Tanács részéről

az elnök


(1)  HL C 112., 2004.4.30., 44. o.

(2)  Az Európai Parlament 2005. május 26-i véleménye (a Hivatalos Lapban még nem tették közzé), a Tanács 2005. december 8-i közös álláspontja és az Európai Parlament …-i álláspontja (a Hivatalos Lapban még nem tették közzé).

(3)  HL L 183., 2002.7.12., 51. o.

(4)  HL L 109., 2000.5.6., 29. o. A legutóbb a 2003/89/EK irányelvvel (HL L 308., 2003.11.25., 15. o.) módosított irányelv.

(5)  3/2006/EK közös álláspont (lásd e Hivatalos Lap …. oldalát).

(6)  HL L 276., 1990.10.6., 40. o. A legutóbb az 1882/2003/EK európai parlamenti és tanácsi rendelettel (HL L 284., 2003.10.31., 1. o.) módosított irányelv.

(7)  HL L 184., 1999.7.17., 23. o.

(8)  HL L 31., 2002.2.1., 1. o. A legutóbb az 1642/2003/EK rendelettel (HL L 245., 2003.9.29., 4. o.) módosított rendelet.

(9)  HL L 179., 1999.7.14., 1. o. A legutóbb az 1795/2003/EK bizottsági rendelettel (HL L 262., 2003.10.14., 13. o.) módosított rendelet.

(10)  A (18) preambulumbekezdésben említett rendelet.

(11)  E rendelet hatálybalépését követő hat hónappal.

(12)  Hat évvel e rendelet hatálybalépését követő hatodik hónap első napját követően.

(13)  Öt évvel e rendelet hatálybalépését követő hatodik hónap első napját követően.

(14)  E rendelet hatálybalépését követő hét évvel.

(15)  E rendelet hatálybalépésének időpontja.

(16)  E rendelet hatálybalépését követő három évvel.

(17)  E rendelet hatálybalépését követő hatodik hónap első napjától.

(18)  E rendelet hatálybalépését követő huszonkilencedik hónap utolsó napjától.


I. MELLÉKLET

ÉLELMISZEREKHEZ HOZZÁADHATÓ VITAMINOK ÉS ÁSVÁNYI ANYAGOK

1.   Vitaminok

A-vitamin

D-vitamin

E-vitamin

K-vitamin

B1-vitamin

B2-vitamin

Niacin

Pantoténsav

B6-vitamin

Folsav

B12-vitamin

Biotin

C-vitamin

2.   Ásványi anyagok

Kalcium

Magnézium

Vas

Réz

Jód

Cink

Mangán

Nátrium

Kálium

Szelén

Króm

Molibdén

Fluorid

Klorid

Foszfor


II. MELLÉKLET

ÉLELMISZEREKHEZ ADHATÓ VITAMIN- ÉS ÁSVÁNYIANYAG-VEGYÜLETEK

1.   Vitaminvegyületek

A-VITAMIN

retinol

retinil-acetát

retinil-palmitát

béta-karotin

D-VITAMIN

kolekalciferol

ergokalciferol

E-VITAMIN

D-alfa-tokoferol

DL-alfa-tokoferol

D-alfa-tokoferil-acetát

DL-alfa-tokoferil-acetát

D-alfa-tokoferil-szukcinát

K-VITAMIN

fillokinon (fitomenadion)

B1-VITAMIN

tiamin-hidroklorid

tiamin-mononitrát

B2-VITAMIN

riboflavin

riboflavin-5'-foszfát nátriumsója

NIACIN

nikotinsav

nikotinamid

PANTOTÉNSAV

kalcium-D-pantotenát

nátrium-D-pantotenát

dexpanthenol

B6-VITAMIN

piridoxin-hidroklorid

piridoxin-5'-foszfát

piridoxin-dipalmitát

FOLSAV

Pteroilmonoglutaminsav

B12-VITAMIN

ciano-kobalamin

hidroxo-kobalamin

BIOTIN

D-biotin

C-VITAMIN

L-aszkorbinsav

nátrium-L-aszkorbát

kalcium-L-aszkorbát

kálium-L-aszkorbát

L-aszkorbil-6-palmitát

2.   Ásványi anyagok

kalcium-karbonát

kalcium-klorid

kalcium citromsavval alkotott sói

kalcium-glükonát

kalcium-glicerofoszfát

kalcium-laktát

kalcium ortofoszforsavval alkotott sói

kalcium-hidroxid

kalcium-oxid

kalcium-szulfát

magnézium-acetát

magnézium-karbonát

magnézium-klorid

magnézium citromsavval alkotott sói

magnézium-glükonát

magnézium-glicerofoszfát

magnézium ortofoszforsavval alkotott sói

magnézium-laktát

magnézium-hidroxid

magnézium-oxid

magnézium-szulfát

vas(II)-karbonát

vas(II)-citrát

vas(III)-ammonium-citrát

vas(II)-glükonát

vas(II)-fumarát

vas(III)-nátrium-difoszfát

vas(II)-laktát

vas(II)-szulfát

vas(III)-difoszfát (ferri-pirofoszfát)

vas(III)-szacharát

elemi vas (karbonil + elektrolitikus + hidrogénnel redukált)

réz(II)-karbonát

réz(II)-citrát

réz(II)-glükonát

réz(II)-szulfát

réz-lizin komplex

nátrium-jodid

nátrium-jodát

kálium-jodid

kálium-jodát

cink-acetát

cink-klorid

cink-citrát

cink-glükonát

cink-laktát

cink-oxid

cink-karbonát

cink-szulfát

mangán-karbonát

mangán-klorid

mangán-citrát

mangán-glükonát

mangán-glicerofoszfát

mangán-szulfát

nátrium-bikarbonát

nátrium-karbonát

nátrium-citrát

nátrium-glükonát

nátrium-laktát

nátrium-hidroxid

nátrium ortofoszforsavval alkotott sói

nátrium-szelenát

nátrium-hidrogén-szelenit

nátrium-szelenit

nátrium-fluorid

kálium-fluorid

kálium-bikarbonát

kálium-karbonát

kálium-klorid

kálium-citrát

kálium-glükonát

kálium-glicerofoszfát

kálium-laktát

kálium-hidroxid

kálium ortofoszforsavval alkotott sói

króm(III)-klorid és hexahidrátjai

króm(III)-szulfát és hexahidrátjai

ammonium-molibdát (molibdén (VI))

nátrium-molibdát (molibdén (VI))


III. MELLÉKLET

ANYAGOK, AMELYEK ÉLELMISZEREKBEN TÖRTÉNŐ FELHASZNÁLÁSA TILTOTT, FELTÉTELEKHEZ KÖTÖTT VAGY KÖZÖSSÉGI ÉRTÉKELÉS ALATT ÁLL

A. rész – Tiltott anyagok

B. rész – Korlátozottan felhasználható anyagok

C. rész – Közösségi értékelés alatt álló anyagok


A TANÁCS INDOKOLÁSA

I.   BEVEZETÉS

1.

A Bizottság 2003. november 14-én továbbította a Tanács részére a vitaminok, ásványi anyagok és bizonyos egyéb anyagok élelmiszerekhez történő hozzáadásáról szóló európai parlamenti és tanácsi rendelet javaslatát. A javaslat a Szerződés 95. cikkén alapul.

2.

Az Európai Parlament az első olvasatot követő véleményét (1)2005. május 26-án fogadta el.

A Gazdasági és Szociális Bizottság 2004. március 31-én terjesztette elő véleményét (2).

3.

A Tanács 2005. december 8-án fogadta el közös álláspontját, a Szerződés 251. cikkével összhangban.

II.   CÉLKITŰZÉS

A javasolt rendelet célja a vitaminok és ásványi anyagok élelmiszerekhez történő hozzáadására vonatkozó szabályok összehangolása. Ennek célja az említett termékek Közösségen belüli szabad forgalmazásának megkönnyítése, mivel az ezek hozzáadására vonatkozóan létező nemzeti szabályok nagymértékben eltérnek egymástól, és gyakran a Közösségen belüli kereskedelem akadályát képezik.

A szabályok összehangolása továbbá magas szintű fogyasztóvédelmet biztosít az egész Közösségen belül, és biztosítja, hogy az érintett termékek a közegészségügyre nézve semmiféle kockázatot ne jelentsenek.

A javasolt rendelet:

felsorolja az élelmiszerekhez hozzáadható vitaminokat és ásványi anyagokat (I. melléklet), valamint ezek élelmiszerekhez való hozzáadásának lehetséges formáit (II. melléklet),

rendelkezik bizonyos korlátozásokról azokra az élelmiszerekre vonatkozóan, amelyekhez vitaminok és ásványi anyagok adhatók, megállapítja a maximális szintek meghatározásának kritériumait, és rendelkezik a vitaminok és ásványi anyagok végtermékben megtalálandó minimális szintjének megállapításáról,

megállapítja az érintett termékek címkézésére, kiszerelésére és reklámozására vonatkozó szabályokat,

rendelkezik bizonyos, a vitaminoktól és ásványi anyagoktól eltérő egyéb anyagok élelmiszerekhez történő hozzáadása alapos vizsgálatának, és – szükség szerint – megtiltásának az alapjáról,

engedélyezi a vitaminok és ásványi anyagok élelmiszerekhez történő kötelező hozzáadására vonatkozó nemzeti intézkedéseket, feltéve hogy a Bizottság ezen intézkedésekre vonatkozó véleménye nem negatív.

III.   A KÖZÖS ÁLLÁSPONT ELEMZÉSE

1.   Általános megjegyzések

A Tanács közös álláspontja – amellett, hogy korlátozott számú módosítást vezet be – megfelel a bizottsági javaslat célkitűzéseinek. A módosítások magukban foglalják az alábbiakat:

a vitaminok és ásványi anyagok élelmiszerekhez történő hozzáadásának céljairól szóló fogalommeghatározások kivétele a 2. cikkből, és helyette a vitaminok és ásványi anyagok élelmiszerekhez történő hozzáadása körülményeinek magyarázata a 3. cikkben (Követelmények),

a 4. cikkre alkalmazható eltérések pontosabb leírása (körvonalazva annak eseteit, amikor a vitaminok és ásványi anyagok hozzáadása nem lehetséges) az alkoholtartalmú italokra vonatkozóan,

a vitaminoktól és ásványi anyagoktól eltérő egyéb anyagokra alkalmazható rendelkezések korszerűsítése (az eredeti javaslat 10. és 11. cikkének összevonása),

a létező és új nemzeti rendelkezésekről való értesítésre vonatkozó eljárás pontosítása (az eredeti szöveg új 11. cikke és 9. cikkének törlése).

A Bizottság elfogadta a Tanács által elfogadott közös álláspontot.

2.   Az Európai Parlament módosításai

Az Európai Parlament 2005. május 26-i plenáris ülésén elfogadta a javaslat 46 módosítását (a 8. módosítás nyelvi jellegű, és nem érinti az angol nyelvi változatot).

A Tanács:

a)

a következő 20 módosítást teljesen, részben vagy elvben beillesztette a közös álláspontba:

Preambulumbekezdések:

Az 1. módosítás (a (10) preambulumbekezdésre vonatkozóan) és a 2. módosítás (a (12) preambulumbekezdésre vonatkozóan): részben került beillesztésre, a (8) preambulumbekezdés utolsó mondatának törlésével és a (10) preambulumbekezdés módosításával.

A 4. módosítás (a (20a) preambulumbekezdésre vonatkozóan): elvben került beillesztésre, és részben a (3) preambulumbekezdésben (második mondat) és a 11. cikk (2) bekezdésében.

Az 5. módosítás (a (20b) preambulumbekezdésre vonatkozóan): elvben került beillesztésre a 6. cikk (6) bekezdésének újraszövegezése útján.

Cikkek

A 13. módosítás (a 3. cikk (3) bekezdésére vonatkozóan): részben került beillesztésre, a Hatóság véleményére vonatkozóan, míg a végrehajtási szabályokra való eredeti hivatkozást törölték (mivel a 2. és 3. cikk már nem tartalmaz hivatkozást a helyreállításra, a tápanyag-egyenértékre és a helyettesítő élelmiszerre).

A 16. módosítás (a 4. cikk (új) (1a) bekezdésére vonatkozóan): alapvetően megmarad a 17. cikk (1) bekezdése b) pontjában és a 9. cikk (2) bekezdésének d) pontjában.

A 17. módosítás (a 4. cikk (2) bekezdésére vonatkozóan): részben beillesztésre került a 17. cikk (2) bekezdésében.

A 49/rev és 54/rev módosítás (az 5. cikk (1) bekezdésének b) pontjára vonatkozóan): teljesen beillesztésre kerül a 4. cikkben.

A 25. módosítás (a 7. cikk (5) bekezdésére vonatkozóan): részben beillesztésre került (a javasolt törlésre vonatkozóan) a 6. cikk (6) bekezdésében. Ebben az összefüggésben a Tanács továbbá tudomásul veszi, hogy a Bizottság szándékában áll az élelmiszerek tápértékjelöléséről szóló 90/496/EGK irányelv mellékletében foglalt referenciaértékeket felülvizsgálni és naprakésszé tenni.

A 31. módosítás (a 9. cikk (2) bekezdésének második albekezdésére vonatkozóan): a módosítás célja beillesztésre kerül a 9. cikk (2) bekezdésének d) pontjában (lásd a 11. cikket is).

A 34. módosítás (a 10. cikkre vonatkozóan), az 55. módosítás (az (új) 10a. cikkre vonatkozóan) és a 35. módosítás (a 11. cikkre vonatkozóan): beillesztésre került a 8. cikkben. A javasolt (új) 10a. cikk (3) bekezdése a 11. cikk (2) bekezdésének b) pontjában található.

A 38. módosítás (a 12. cikk (2) bekezdésének (új) fa) és fb) pontjára vonatkozóan): a módosítás szándékát részben figyelembe vették a 9. cikk (2) bekezdésének d) pontjában.

A 39. módosítás (a 13. cikkre vonatkozóan): a módosítás alapjául szolgáló (az új rendelkezések bevezetésére vonatkozó) aggodalmak részben beillesztésre kerültek a 11. cikk (2) bekezdésének b) pontjában.

A 41. módosítás (a 16. cikk (1) bekezdésére vonatkozóan): az elvet a Tanács figyelembe veszi a 3. cikk (3) bekezdésében, ugyanakkor úgy véli, hogy a Hatóságot nem kell automatikusan bevonni minden alkalommal, amikor bizottsági eljárásra kerül sor.

A 44. módosítás (az I. mellékletre vonatkozóan), a 45. módosítás (a II. mellékletre vonatkozóan) és a 46. módosítás (a II. mellékletre vonatkozóan) teljes egészében beillesztésre kerül a mellékletekben (a 45. módosítás újraszövegezése és a 46. módosítás helyének cseréje mellett).

b)

26 módosítást nem illesztett be a közös álláspontba.

A 3., 6., 9., 10., 14., 15., 19., 20., 21., 23., 24., 26., 27., 29., 30., 32., 36., 37.,40. és 43. módosításra vonatkozóan a Tanács a Bizottság által kifejezett álláspontot követte.

A 21., 26. és 30. módosításra vonatkozóan ugyanakkor a Tanács tudomásul veszi a Bizottság azon szándékát, hogy:

az élelmiszerek tápértékjelöléséről szóló 90/496/EGK irányelv felülvizsgálatára vonatkozó észrevételeinek keretében megfontolja a vitaminokkal és ásványi anyagokkal kapcsolatban az alábbi elemeket:

a 90/496/EGK irányelv mellékletében foglalt referenciaértékek és a jelentős mennyiségnek tekinthető szintek felülvizsgálata/naprakésszé tétele,

tűréshatárok megállapítása a tápanyag-összetételre vonatkozó címkéken feltüntetett, hozzáadott vitamin- és ásványianyag-értéktől való elfogadható eltérésekre vonatkozóan,

a vitaminok, ásványi anyagok és bizonyos egyéb anyagok élelmiszerekhez történő hozzáadásáról szóló rendelet 7. cikkének (3) bekezdésében kifejezze a tápértékjelölés kötelező elemeinek bármely módosítását, amely a tápértékjelölésről szóló irányelv jövőbeni felülvizsgálata során elfogadásra kerülhet,

a lehető leghamarabb, de minden esetben a rendelet elfogadását követő két éven belül javaslatot nyújtson be a vitaminok és ásványi anyagok maximális/minimális mennyiségének megállapítására, valamint az ezen anyagok élelmiszerekhez történő hozzáadásával kapcsolatban a 6. cikk (2) bekezdésében említett bármely feltételre vonatkozóan.

A 36. módosításra vonatkozóan, amely az egyéb anyagok címkézéséről, bemutatásáról és reklámozásáról szóló 11a. cikket vezeti be, meg kell jegyezni, hogy a címkézésre vonatkozó szabályokat a Bizottság a 8. cikk (6) bekezdésének összefüggésében, a 8. cikk alkalmazására vonatkozó végrehajtási szabályok elfogadásakor figyelembe veheti.

A 11., 12., 22., 28., 40. és 42. módosításra vonatkozóan, amelyeket a Bizottság részben elfogadott, de a közös álláspontba nem kerültek beillesztésre:

A 11. módosítás (a 3. cikk (2) bekezdése bevezető részére vonatkozóan): kiemelhető, hogy a módosítás elvét, amely a vitaminok és ásványi anyagok emberi szervezet számára biológiailag hozzáférhető formában történő hozzáadásának szükségességére vonatkozik, a (11) preambulumbekezdés első mondata már megfogalmazza.

A 12. módosítás (a 3. cikk (új) (2a) bekezdésére vonatkozóan) és a 28. módosítás (a 8. cikk (2) bekezdésére vonatkozóan): ezen módosítások lényegét a 7. cikk (2) bekezdése megőrzi, mivel a címkézés (beleértve az összetevők felsorolását), a bemutatás és a reklámozás az, ami a fogyasztót félre tudja vezetni.

A 22. módosítás (a 7. cikk (2) bekezdésének b) pontjára vonatkozóan): az étrend-kiegészítőkre hallgatólagosan kiterjed a kérdéses bekezdés alkalmazási köre, amely bekezdés szerint az „egyéb táplálékforrásokat” a vitaminok és ásványi anyagok élelmiszerekhez történő hozzáadása maximális mennyiségeinek és feltételeinek megállapítása során figyelembe kell venni.

A 40. módosítás (a 14. cikk (3) bekezdésére vonatkozóan) részben és hallgatólagosan megtalálható a 12. cikk (3) bekezdésének második francia bekezdésében, mivel a bizottsággal való konzultáció minden esetben kötelező, amikor a Bizottságnak a tervezett intézkedésről alkotott véleménye negatív.

A 42. módosítás (a 17. cikkre vonatkozóan): a Tanács úgy véli, hogy az illetékes hatóságok által végzett nyomonkövetési feladatokra vonatkozóan annak kötelezettsége, hogy a Bizottságot bármely, vitaminokat és ásványi anyagokat tartalmazó élelmiszer piaci forgalomba helyezéséről tájékoztatni kell, nem lenne összeegyeztethető a szubszidiaritás és az arányosság elvével.

3.   A Tanács által bevezetett további újítások

A közös álláspontban bevezetett további újítások magukban foglalják az alábbiakat:

valamennyi alkalmazandó átmeneti intézkedés új, 17. cikkben való csoportosítása, a 4. cikk eredeti javaslatból való törlése mellett,

a (vitaminok és ásványi anyagok hozzáadásának feltételeiről szóló) 6. és (a címkézésről, kiszereléséről és reklámozásról szóló) 7. cikk felülvizsgálata a 2. cikkben foglalt fogalommeghatározások törlését követően,

a nyomon követésről szóló 15. cikk módosítása, úgy, hogy amennyiben a piaci forgalomba helyezésről értesítést kell adni, akkor a termék piaci forgalomból történő kivonásáról való értesítést is elő lehessen írni,

hivatkozás a 16. cikk alkalmazására vonatkozó végrehajtási szabályokra,

a nátrium-klorid II. mellékletből való törlése és a (11) preambulumbekezdés ennek megfelelő módosítása, amely megmagyarázza ezt a változtatást.

IV.   KÖVETKEZTETÉS

A Tanács úgy véli, hogy közös álláspontja, amely magában foglalja a III. szakasz 2. pontjának a) alpontjában említett módosításokat, kellően figyelembe veszi az Európai Parlament első olvasatban adott véleményét, és kiegyensúlyozott megoldást kínál annak biztosítása érdekében, hogy a rendelet elérje célkitűzését.


(1)  9200/05.

(2)  HL C 112., 2004.4.30., 44. o.


4.4.2006   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

CE 80/43


3/2006/EK KÖZÖS ÁLLÁSPONT

a Tanács által 2005. december 8-án elfogadva

az élelmiszereken alkalmazott, tápanyag-összetételre és egészségre vonatkozó állításokról szóló, …-i …/2006/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet elfogadása céljából

(2006/C 80 E/03)

AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre és különösen annak 95. cikkére,

tekintettel a Bizottság javaslatára,

tekintettel az Európai Gazdasági és Szociális Bizottság véleményére (1),

a Szerződés 251. cikkében megállapított eljárásnak megfelelően (2),

mivel:

(1)

A Közösség területén címkézett és reklámozott élelmiszereken egyre nagyobb számban tüntetnek fel táplálkozásra és egészségre vonatkozó állításokat. A fogyasztók magas szintű biztonságának biztosítása és választásuk megkönnyítése érdekében a forgalomba hozott termékeknek biztonságosnak kell lenniük, és azokat megfelelő címkével kell ellátni.

(2)

Az ilyen állításokra vonatkozó nemzeti előírások közötti különbségek akadályozhatják az élelmiszerek szabad mozgását és egyenlőtlen versenyfeltételeket teremthetnek. Így ezek a különbségek közvetlen hatással vannak a belső piac működésére. Ezért szükséges közösségi szabályok elfogadása az élelmiszereken alkalmazott tápanyag-összetételre és egészségre vonatkozó állításokról.

(3)

Az általános jelölési előírásokat az élelmiszerek címkézésére, kiszerelésére és reklámozására vonatkozó tagállami jogszabályok közelítéséről szóló, 2000. március 20-i 2000/13/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv (3) tartalmazza. A 2000/13/EK irányelv általános jelleggel megtiltja a vásárló félrevezetésére alkalmas, illetve az élelmiszereknek gyógyító hatást tulajdonító információk használatát. E rendelet ki kell, hogy egészítse a 2000/13/EK irányelvben szereplő általános elveket, valamint a fogyasztók számára forgalmazott élelmiszerek tekintetében konkrét rendelkezéseket határoz meg a tápanyag-összetételre és egészségre vonatkozó állítások használatát illetően.

(4)

Ezt a rendeletet kell alkalmazni minden kereskedelmi kommunikációban szereplő tápanyag-összetételre és egészségre vonatkozó állításra, ideértve többek között az élelmiszerek általános reklámozását és az olyan reklámkampányokat is, amelyeket teljesen vagy részben hatóságok támogatnak. E rendeletet nem kell alkalmazni viszont az olyan nem kereskedelmi kommunikációban tett állítások esetében, mint például a közegészségügyi hatóságok és szervek táplálkozási útmutatói vagy tanácsai, illetve a sajtóban vagy tudományos kiadványokban szereplő nem kereskedelmi kommunikáció és információk. Ezt a rendeletet alkalmazni kell az olyan védjegyekre és egyéb márkanevekre is, amelyek értelmezhetők tápanyag-összetételre vagy egészségre vonatkozó állításokként.

(5)

A nem kedvező hatásokkal kapcsolatos, tápanyag-összetételre vonatkozó állítások nem tartoznak e rendelet hatálya alá; az ilyen állításokra vonatkozó nemzeti rendszert bevezetni kívánó tagállamoknak a műszaki szabványok és szabályok terén történő információszolgáltatási eljárás és az információs társadalom szolgáltatásaira vonatkozó szabályok megállapításáról szóló, 1998. június 22-i 98/34/EK irányelvvel (4) összhangban értesíteniük kell a Bizottságot és a többi tagállamot.

(6)

Nemzetközi szinten a Codex Alimentarius 1991-ben elfogadta az állításokra vonatkozó általános iránymutatásokat és 1997-ben a tápanyag-összetételre vonatkozó állítások használatának iránymutatásait. A Codex Alimentarius Bizottság 2004-ben elfogadta az utóbbi módosítását. Az említett módosítás az egészségre vonatkozó állításoknak az 1997-es iránymutatásokba történő beemelésére vonatkozik. A Codex-iránymutatásokban rögzített meghatározásokat és feltételeket megfelelően figyelembe veszik.

(7)

A „zsírszegény” állítás használatának a kenhető zsiradékokra vonatkozó előírások megállapításáról szóló, 1994. december 5-i 2991/94/EK tanácsi rendeletben (5) foglalt lehetőségét a lehető leghamarabb hozzá kell igazítani e rendelet rendelkezéseihez. Addig a 2991/94/EK rendelet vonatkozik a hatálya alá tartozó termékekre.

(8)

Az élelmiszerekben számos olyan tápanyag vagy egyéb anyag – beleértve, de nem kizárólag, a vitaminokat, ásványi anyagokat (beleértve a nyomelemeket is), aminosavakat, esszenciális zsírsavakat, élelmi rostokat, különféle növényi és gyógynövénykivonatokat – fordulhat elő, amelyek táplálkozási vagy élettani hatással bírnak, és ilyen állítás tárgyát képezhetik. Ezért meg kell határozni az élelmiszerekre vonatkozó valamennyi állításra vonatkozó általános elveket annak érdekében, hogy biztosítható legyen a magas szintű fogyasztóvédelem és a fogyasztó megkapja a tények teljes ismeretében történő választáshoz szükséges információkat, valamint hogy biztosítottak legyenek az élelmiszeriparon belüli verseny egyenlő feltételei.

(9)

Az állításokkal reklámozott élelmiszerekre a fogyasztók úgy tekinthetnek, hogy azoknak táplálkozási, élettani vagy más egészségügyi előnyük van az olyan hasonló vagy más termékekkel szemben, amelyek ilyen hozzáadott tápanyagot és más anyagot nem tartalmaznak. Ez arra ösztönözheti a fogyasztókat, hogy olyan döntéseket hozzanak, amelyek a tudományos ajánlásokkal ellentétes módon közvetlenül befolyásolják az egyes tápanyagok vagy más anyagok összes bevitelét. E lehetséges nem kívánt hatás kezelése érdekében indokolt bizonyos korlátozásokat bevezetni az állításokkal ellátott termékekre. Ebben az összefüggésben az olyan tényezők, mint bizonyos anyagok jelenléte – például a termék alkoholtartalma vagy a termék tápanyagprofilja – megfelelő kritériumok annak meghatározására, hogy a terméken szerepelhet-e állítás. Az ilyen kritériumok használata nemzeti szinten – bár indokolt abból a célból, hogy a fogyasztó tájékozottan hozhasson táplálkozással kapcsolatos döntést – valószínűleg akadályozza a Közösségen belüli kereskedelmet, ezért azt közösségi szinten harmonizálni kell.

(10)

A tápanyagprofilok kritériumként történő alkalmazásának a célja az olyan helyzet elkerülése, amelyben a tápanyag-összetételre vagy egészségre vonatkozó állítások egy adott élelmiszer-ipari terméknek a táplálkozás szempontjából fontos, általános jellemzőit oly módon leplezik, hogy az a fogyasztókat a kiegyensúlyozott étrenddel kapcsolatos, egészséges életmódra irányuló választásaikban megtévesztheti. Az e rendeletben meghatározott tápanyagprofilok kizárólagos célja azon feltételek szabályozása, amelyek esetén állításokat lehet szerepeltetni. Ezeknek általánosan elfogadott, az étrend és az egészség közötti kapcsolatra vonatkozó tudományos adatokon kell alapulniuk. A profiloknak azonban lehetővé kell tenniük a termékfejlesztést is, és figyelembe kell venniük a különböző táplálkozási szokásokat és hagyományokat, valamint azt a tényt, hogy az egyes termékek jelentős szerepet játszhatnak a teljes étrend tekintetében.

(11)

A tápanyagprofil megállapításakor számításba kell venni a különböző táplálkozási vagy élettani hatással bíró tápanyagok és egyéb anyagok mennyiségét – így különösen a zsír, a telített zsír, a transzzsírsavak, a só/nátrium és a cukrok mennyiségét, amelyeknek túlzott mértékű bevitele a teljes étrendben nem ajánlott –, valamint az egyszeresen és a többszörösen telítetlen zsírok, az emészthető szénhidrátok – a cukrok kivételével –, a vitaminok, az ásványi anyagok, a fehérjék és az élelmi rostok mennyiségét. A tápanyagprofilok beállításakor figyelembe kell venni a különböző élelmiszercsoportokat és ezen élelmiszerek helyét és szerepét a teljes étrendben. Néhány élelmiszer vagy élelmiszercsoport esetében szükséges lehet a megállapított tápanyagprofilok alóli kivétel a népesség étrendjében betöltött szerepük és fontosságuk függvényében. Ezek összetett technikai feladatok lennének, és a vonatkozó intézkedések elfogadását – az Európai Élelmiszer-biztonsági Hatóság tanácsainak figyelembevételével – a Bizottságra kell bízni.

(12)

Az étrend-kiegészítőkre vonatkozó tagállami jogszabályok közelítéséről szóló, 2002. június 10-i 2002/46/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvben (6) meghatározott folyékony formájú, 1,2 % térfogatszázaléknál több alkoholt tartalmazó étrend-kiegészítők e rendelet alapján nem tekintendők italnak.

(13)

Az egyes tagállamokban az élelmiszerek címkézésekor és reklámozása során számos olyan, jelenleg is alkalmazott állítás használatos, amelyek olyan anyagokkal kapcsolatosak, amelyek kedvező volta nem igazolt, vagy amelyeket illetően pillanatnyilag nincsen kellő tudományos egyetértés. Biztosítani kell, hogy az anyag, amelyre az állítás vonatkozik, valóban rendelkezzen kedvező táplálkozási vagy élettani hatással.

(14)

Az állítások valóságtartalmának biztosítása érdekében szükséges, hogy az anyag, amelyre az állítás vonatkozik, elegendő mennyiségben legyen jelen a kész termékben, illetve hiányozzon vagy megfelelően csökkentett mennyiségben legyen jelen a jelzett táplálkozási vagy élettani hatás elérése céljából. Az anyagnak a szervezet számára hasznosítható formában kell jelen lennie. Ezenfelül – adott esetben – az ésszerűen várhatóan elfogyasztandó élelmiszer-mennyiségnek megfelelő mennyiségben tartalmaznia kell a jelzett táplálkozási és élettani hatást kiváltó anyagot.

(15)

Fontos, hogy az élelmiszereken feltüntetett állítások a fogyasztó számára érthetőek legyenek, és helyénvaló valamennyi fogyasztó védelme a megtévesztő állításokkal szemben. Ugyanakkor a megtévesztő és összehasonlító reklámról szóló, 1984. szeptember 10-i 84/450/EGK tanácsi irányelv (7) elfogadása óta az Európai Közösségek Bírósága szükségesnek tartotta a reklámügyekre vonatkozó ítéletek meghozatalakor a feltételezett tipikus fogyasztóra gyakorolt hatás megvizsgálását. Az arányosság elvével összhangban és benne foglalt védelem hatékony érvényesítése érdekében ez a rendelet a Bíróság által értelmezett – kellőképpen tájékozott, figyelmes és körültekintő – átlagfogyasztót veszi viszonyítási alapul, figyelembe véve a társadalmi, kulturális és nyelvi tényezőket, ugyanakkor rendelkezik azon fogyasztók kihasználásának megakadályozásáról, akik jellemzőik alapján különösen kiszolgáltatottak a megtévesztő állításoknak. Amennyiben egy állítás egy bizonyos fogyasztói csoportot – például a gyermekeket – célozza meg, kívánatos, hogy a csoport átlagtagja szempontjából megvizsgálják az adott állítás hatását. Az átlagfogyasztókra vonatkozó vizsgálat nem statisztikai alapú vizsgálat. A nemzeti bíróságok és hatóságok – a Bíróság esetjogának figyelembevételével – saját mérlegelési jogkörükben határozzák meg az átlagfogyasztónak egy adott esetben tanúsított jellegzetes magatartását.

(16)

A tápanyag-összetételre és egészségre vonatkozó állítások alkalmazásával kapcsolatban elsősorban a tudományos megalapozottságot kell figyelembe venni, és az élelmiszer-ipari vállalkozóknak igazolniuk kell a feltüntetett állításokat.

(17)

Tilos olyan tápanyag-összetételre és egészségre vonatkozó állítást tenni, amely ellentétes az általánosan elfogadott táplálkozási és egészségügyi elvekkel, illetve amely ösztönzi vagy helyesli bármely élelmiszer túlzott mértékű fogyasztását vagy becsmérel bármilyen helyes étrendi gyakorlatot.

(18)

Mivel a tápanyag-összetételre és egészségre vonatkozó állításokat tartalmazó élelmiszerek pozitív képet alkotnak, és ezek az élelmiszerek hatással lehetnek az étrendi szokásokra és általános tápanyagbevitelre, a fogyasztónak meg kell tudnia ítélni ezek teljes táplálkozási értékét. Ezért az egészségre vonatkozó állítást viselő összes élelmiszer esetében a tápanyagokat feltüntető kötelező és részletes jelölést kell alkalmazni.

(19)

Az általános tápértékjelölésre vonatkozó rendelkezéseket az élelmiszerek tápértékjelöléséről szóló, 1990. szeptember 24-i 90/496/EGK tanácsi irányelv (8) tartalmazza. Ezen irányelv szerint, amennyiben a címkézésen, a kiszerelésen vagy a reklámban – az általános reklám kivételével – tápanyag-összetételre vonatkozó állítás szerepel, kötelező a tápértékjelölés. Amennyiben a tápanyag-összetételre vonatkozó állítást a cukor, a telített zsírsavak, a rost vagy a nátrium tekintetében alkalmazzák, akkor a feltüntetendő tájékoztatásnak a 90/496/EGK irányelv 4. cikkének (1) bekezdésében meghatározott 2. csoport információit kell tartalmaznia. A fogyasztók magas szintű védelmének biztosítása érdekében a 2. csoportra vonatkozó tájékoztatási kötelezettséget az egészséget érintő állítás alkalmazásánál – az általános reklám kivételével – értelemszerűen alkalmazni kell.

(20)

A tápanyag-összetételre vonatkozó engedélyezett állítások listáját és használatuk konkrét feltételeit is rögzíteni kell az ilyen adatok használatának nemzeti vagy nemzetközi szinten elfogadott és a közösségi jogszabályokban meghatározott feltételei alapján. Bármely állításra, amely úgy tekinthető, hogy a fogyasztók számára a fenti listán szereplő tápanyag-összetételre vonatkozó állítások valamelyikével azonos jelentést hordoz, az abban megjelöltekkel azonos feltételek vonatkoznak. Például, a vitaminok és ásványi anyagok hozzáadására vonatkozó olyan állításokra, mint a: „…-val/-vel”, „visszaállított …-tartalom”, „…hozzáadásával”„…-val/-vel dúsított”, a „…-forrás” állításra meghatározott feltételek vonatkoznak. A listát rendszeresen frissíteni kell, a tudomány és technológia fejlődésének figyelembevétele érdekében. Az összehasonlító állítások esetében az is szükséges, hogy az összehasonlított termékeket egyértelműen azonosítsák a végső fogyasztó számára.

(21)

A „laktózmentes” vagy „gluténmentes” állításokra vonatkozó feltételekkel, amely állítások specifikus anyagcserezavarban szenvedő fogyasztók csoportját célozzák, a különleges táplálkozási célokra szánt élelmiszerekre vonatkozó tagállami jogszabályok közelítéséről szóló, 1989. május 3-i 89/398/EGK tanácsi irányelv (9) foglalkozik. Az irányelv továbbá biztosítja annak lehetőségét is, hogy a normál fogyasztásra szánt élelmiszereken feltüntethessék, hogy ezen fogyasztói csoportok általi használatra alkalmasak, amennyiben egy ilyen állítás feltételeinek megfelelnek. Amíg az ilyen állítások feltételei közösségi szinten meghatározásra nem kerülnek, addig a tagállamok vonatkozó nemzeti intézkedéseket tarthatnak fent vagy fogadhatnak el.

(22)

Az egészségre vonatkozó állítások használatát csak a lehető legmagasabb színvonalú tudományos értékelést követően lehet engedélyezni a Közösségben. Ezen állítások összehangolt tudományos értékelése érdekében az Európai Élelmiszer-biztonsági Hatóságnak kell elvégeznie ezeket az értékeléseket.

(23)

Az étrenden kívül számos tényező befolyásolhatja a pszichés állapotot és a viselkedést. Az ezekre vonatkozó közlések ezért nagyon összetettek, és az élelmiszerek címkézésénél és reklámozásánál használt rövid állításban nehéz átfogó, valósághű és kifejező üzenetet közvetíteni. Ezért indokolt a tudományos alátámasztás igénye a pszichológiával és magatartással kapcsolatos állítások használata esetén.

(24)

A testtömegcsökkentésre szolgáló, csökkentett energiatartalmú étrendben történő felhasználásra szánt élelmiszerekről szóló, 1996. február 26-i 96/8/EK bizottsági irányelvre (10) figyelemmel – amely megtiltja, hogy az irányelv hatálya alá tartozó termékek címkézése, megjelenítése és reklámozása bármilyen módon utaljon a használatuk révén elérhető súlycsökkenés ütemére vagy mértékére – helyénvalónak tűnik ezen korlátozás kiterjesztése valamennyi élelmiszerre.

(25)

A nem a betegségek kockázatának csökkentésével kapcsolatos, általánosan elfogadott tudományos adatokon alapuló, egészségre vonatkozó állításokat más típusú vizsgálatnak és engedélyezésnek kell alávetni. Ezért szükség van egy olyan közösségi lista elfogadására az Európai Élelmiszer-biztonsági Hatósággal folytatott konzultációt követően, amely tartalmazza az engedélyezett állításokat.

(26)

Annak érdekében, hogy lépést tartson a tudomány és technológia fejlődésével, a fent említett listát szükség esetén haladéktalanul felül kell vizsgálni. E felülvizsgálatok technikai jellegű végrehajtási intézkedések, és elfogadásukat az eljárás egyszerűsítése és felgyorsítása érdekében a Bizottságra kell bízni.

(27)

A változatos és kiegyensúlyozott étrend előfeltétele a jó egészségnek, és az egyedi termékek viszonylagos fontossággal bírnak a teljes étrendben. Ezen felül az étrend egy azon számos tényező közül, amely befolyásolja bizonyos emberi betegségek kialakulását. Más tényezők, mint az életkor, a genetikai hajlam, a fizikai aktivitás szintje, a dohánytermékek és más kábító hatású anyagok fogyasztása, a környezeti hatás és stressz, mind befolyásolhatják az emberi betegségek kialakulását. Pontosan meghatározott termékjelölési követelményeket kell tehát alkalmazni a betegség kockázatának csökkentésével kapcsolatos állítások esetében.

(28)

Annak biztosítására, hogy az egészségre vonatkozó állítások valósághűek, világosak, megbízhatók és hasznosak legyenek a fogyasztó számára az egészséges étrend megválasztásában, az Európai Élelmiszer-biztonsági Hatóság által megfogalmazott véleménynek és az azt követő engedélyezési eljárásnak figyelembe kell vennie az egészséggel kapcsolatos állítások megszövegezését és megjelenítését.

(29)

Bizonyos esetekben a tudományos kockázatértékelés önmagában nem képes minden szükséges információt biztosítani egy kockázatkezelési döntéshez. Ezért figyelembe kell venni a mérlegelés tárgyát képező kérdéshez tartozó egyéb jelentős tényezőket is.

(30)

Az átláthatóság és a már megvizsgált állításokra vonatkozó kérelmek többszöri benyújtásának elkerülése érdekében a Bizottságnak az ezen állítások listáit tartalmazó, a nyilvánosság számára elérhető nyilvántartást kell létrehoznia és naprakész állapotban tartania.

(31)

Az agrár-élelmiszeripar terén történő kutatás és fejlesztés ösztönzése érdekében helyénvaló az újítók által az e rendelet szerinti kérelem alátámasztására szolgáló információk és adatok összegyűjtésébe tett befektetés védelme. E védelemnek azonban időtartamát tekintve korlátozottnak kell lennie a tanulmányok és vizsgálatok felesleges ismétlésének elkerülése érdekében.

(32)

Tekintettel az állításokkal ellátott élelmiszerek sajátos jellegére, e termékek hatékony ellenőrzésének megkönnyítése érdekében az ellenőrző szerveknek a szokásosan rendelkezésre álló eszközökön túl egyéb eszközöket is rendelkezésére kellene bocsátani.

(33)

Megfelelő átmeneti intézkedésekre van szükség annak érdekében, hogy az élelmiszer-ipari vállalkozók képesek legyenek alkalmazkodni e rendelet követelményeihez.

(34)

Mivel e rendelet célját – nevezetesen a tápanyag-összetételre és egészségre vonatkozó állítások tekintetében, a fogyasztóvédelem magas szintjének biztosításával egyidejűleg a belső piac hatékony működésének biztosítását – a tagállamok nem tudják kielégítően megvalósítani, és ezért azok közösségi szinten jobban megvalósíthatók, a Közösség intézkedéseket hozhat a Szerződés 5. cikkében meghatározott szubszidiaritás elvének megfelelően. Az e cikkben meghatározott arányosság elvének megfelelően ez a rendelet nem lépi túl az e cél eléréséhez szükséges mértéket.

(35)

Az e rendelet végrehajtásához szükséges intézkedéseket a Bizottságra ruházott végrehajtási hatáskörök gyakorlására vonatkozó eljárások megállapításáról szóló, 1999. június 28-i 1999/468/EK tanácsi határozattal (11) összhangban kell elfogadni,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

I. FEJEZET

TÁRGY, HATÁLY ÉS FOGALOMMEGHATÁROZÁSOK

1. cikk

Tárgy és hatály

(1)   E rendelet összehangolja a tagállamok azon törvényi, rendeleti és közigazgatási rendelkezéseit, amelyek az élelmiszereken alkalmazott, tápanyag-összetételre és egészségre vonatkozó állításokra vonatkoznak, a belső piac hatékony működésének érdekében, magas szintű fogyasztóvédelem biztosítása mellett.

(2)   Ezt a rendeletet a kereskedelmi kommunikációban – a végső fogyasztónak felkínált élelmiszerek címkézésén, megjelenítésén vagy reklámjában – szereplő, a tápanyag-összetételre és egészségre vonatkozó állítások tekintetében kell alkalmazni, beleértve a csomagolás nélkül vagy ömlesztett formában forgalomba hozott élelmiszereket is.

E rendeletet az éttermek, kórházak, iskolák, étkezdék és a közétkeztetéssel foglalkozó hasonló gazdasági szereplők ellátására szánt élelmiszerek vonatkozásában is alkalmazni kell.

(3)   Az élelmiszer címkéjén, megjelenítésén vagy reklámjában megjelenő – tápanyag-összetételre vagy egészségre vonatkozó állításnak tekinthető – védjegy, márkanév vagy fantázianév anélkül alkalmazható, hogy azt az e rendeletben meghatározott engedélyezési eljárásoknak alávetnék, feltéve hogy az élelmiszer címkéjén, megjelenítésén vagy reklámjában a tápanyag-összetételre vagy egészségre vonatkozó, az e rendelet előírásainak megfelelő állítást is feltüntetnek.

(4)   Ezt a rendelet az alábbi közösségi rendelkezések sérelme nélkül kell alkalmazni:

a)

a 89/398/EGK irányelv, és az annak alapján elfogadott irányelvek;

b)

a természetes ásványvizek kinyerésére és forgalmazására vonatkozó tagállami jogszabályok közelítéséről szóló, 1980. július 15-i 80/777/EGK tanácsi irányelv (12);

c)

az emberi fogyasztásra szánt víz minőségéről szóló 1998. november 3-i 98/83/EK tanácsi irányelv (13).

2. cikk

Fogalommeghatározások

1.   E rendelet alkalmazásában:

a)

az „élelmiszer”, „élelmiszer-ipari vállalkozó”, „forgalomba hozatal” és „végső fogyasztó” fogalma tekintetében az élelmiszerjog általános elveiről és követelményeiről, az Európai Élelmiszer-biztonsági Hatóság létrehozásáról és az élelmiszer-biztonságra vonatkozó eljárások megállapításáról szóló, 2002. január 28-i 178/2002/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet (14) 2. cikkében, valamint 3. cikkének 3., 8. és 18. pontjában található fogalommeghatározásokat kell alkalmazni;

b)

az „étrend-kiegészítő” vonatkozásában a 2002/46/EK irányelvben található fogalommeghatározást kell alkalmazni;

c)

a „tápértékjelölés”, „fehérje”, „szénhidrát”, „cukrok”, „zsír”, „telített zsírsavak”, „egyszeresen telítetlen zsírsavak”, „többszörösen telítetlen zsírsavak” és az „élelmi rost” tekintetében a 90/496/EGK irányelv fogalommeghatározásait kell alkalmazni;

d)

a „címkézés” vonatkozásában a 2000/13/EK irányelv 1. cikke (3) bekezdésének a) pontjában foglalt fogalommeghatározást kell alkalmazni.

2.   Ezenkívül a következő fogalommeghatározásokat kell alkalmazni:

1.

„állítás”: olyan közlés vagy ábrázolás – beleértve a képi, grafikus vagy jelképes ábrázolás bármely formáját –, amely a közösségi vagy nemzeti jogszabályok szerint kötelező, és amely kijelenti, sugallja vagy sejteti, hogy az élelmiszer különleges jellemzőkkel rendelkezik;

2.

„tápanyag”: a 90/496/EGK irányelv mellékletében felsorolt fehérjék, szénhidrátok, zsírok, élelmi rostok, nátrium, vitaminok és ásványi anyagok, vagy olyan anyagok, amelyek ezen csoportok egyikébe tartoznak, vagy annak alkotóelemei;

3.

„egyéb anyag”: a tápanyagon kívüli egyéb olyan anyag, amely táplálkozási vagy élettani hatással rendelkezik;

4.

„tápanyag-összetételre vonatkozó állítás”: bármely olyan állítás, amely kijelenti, sugallja vagy sejteti, hogy az élelmiszer bizonyos, a táplálkozásra nézve különös kedvező tulajdonságokkal rendelkezik:

a)

azon energia (kalóriaérték) következtében, amelyet

i.

tartalmaz;

ii.

csökkentett vagy növelt mértékben tartalmaz; vagy

iii.

nem tartalmaz; és/vagy

b)

azon tápanyagok vagy egyéb anyagok következtében, amelyeket

i.

tartalmaz;

ii.

csökkentett vagy növelt mértékben tartalmaz; vagy

iii.

nem tartalmaz;

5.

„egészségre vonatkozó állítás”: bármely olyan állítás, amely kijelenti, sugallja vagy sejteti, hogy az adott élelmiszer, élelmiszercsoport vagy annak valamely alkotóeleme és az egészség között összefüggés van;

6.

„betegségek kockázatának csökkentésével kapcsolatos állítás”: bármely olyan állítás, amely kijelenti, sugallja vagy sejteti, hogy az adott élelmiszer, élelmiszercsoport vagy annak valamely alkotóeleme jelentősen csökkenti valamely emberi betegség kialakulásának valamely kockázati tényezőjét;

7.

„Hatóság”: a 178/2002/EK rendelettel létrehozott Európai Élelmiszer-biztonsági Hatóság.

II. FEJEZET

ÁLTALÁNOS ELVEK

3. cikk

Valamennyi állításra vonatkozó általános elvek

A tápanyag-összetételre és egészségre vonatkozó állításokat csak akkor lehet a Közösségen belül forgalomba hozott élelmiszerek címkézésén, megjelenítésén vagy reklámjában alkalmazni, amennyiben az adott állítások megfelelnek e rendelet előírásainak.

A 2000/13/EK és a 84/450/EGK irányelv sérelme nélkül, a tápanyag-összetételre és egészségre vonatkozó állítások alkalmazása:

a)

nem lehet valótlan, félreérthető vagy megtévesztő;

b)

nem kelthet kétséget más élelmiszerek biztonságos voltát és/vagy táplálkozásra való alkalmasságát illetően;

c)

nem ösztönözheti vagy helyeselheti egy adott élelmiszer túlzott fogyasztását;

d)

nem jelentheti ki, sugallhatja vagy sejtetheti azt, hogy a kiegyensúlyozott és változatos étrend általában nem biztosítja a tápanyagok megfelelő mennyiségét. A 24. cikk (2) bekezdésében említett eljárással összhangban – figyelembe véve a tagállamokban fennálló sajátos körülményeket – eltéréseket lehet elfogadni – beleértve alkalmazásuk feltételeit is – azon tápanyagok esetében, amelyekből a kiegyensúlyozott és változatos étrend nem biztosítja a megfelelő mennyiséget;

e)

nem utalhatnak sem szövegesen, sem képi, grafikus vagy szimbolikus ábrázoláson keresztül a testi funkciók olyan változásaira, amelyek a fogyasztóban félelmet kelthetnek, és nem használhatják ki a fogyasztó félelmét.

4. cikk

A tápanyag-összetételre és egészségre vonatkozó állítások alkalmazásának feltételei

(1)   A Bizottság …-ig (15) – a 24. cikk (2) bekezdésben említett eljárással összhangban – meghatározza a konkrét tápanyagprofilokat, valamint az élelmiszerekre és/vagy élelmiszercsoportokra alkalmazandó, a tápanyag-összetételre és egészségre vonatkozó állítások alkalmazásának feltételeit, beleértve a kivételeket is.

Ezeket az élelmiszerekre és/vagy bizonyos élelmiszercsoportokra meghatározott tápanyagprofilokat és a tápanyag-összetételre vagy egészségre vonatkozó állítások tápanyagprofilokra tekintettel történő alkalmazásának feltételeit különösen az alábbiakat figyelembe véve kell meghatározni:

a)

bizonyos tápanyagoknak és egyéb anyagoknak – például zsír, telített zsírsavak, transzzsírsavak, cukrok és só vagy nátrium – az élelmiszerben található mennyisége;

b)

az élelmiszernek (vagy élelmiszercsoportnak) a népesség vagy, adott esetben, bizonyos kockázati csoportok – köztük a gyermekek – étrendjében játszott szerepe és jelentősége;

c)

az élelmiszer átfogó tápanyag-összetétele és az egészségre tudományosan elismert hatást gyakoroló tápanyagok jelenléte.

A tápanyagprofiloknak az étrendre, a táplálkozásra és azok egészséggel való kapcsolatára vonatkozó tudományos ismereteken kell alapulniuk.

A tápanyagprofilok meghatározása során a Bizottság felkéri a Hatóságot, hogy tizenkét hónapon belül adjon a tárgyra vonatkozó tudományos szakvéleményt, különösen az alábbi területekre összpontosítva:

i.

annak kérdése, hogy a profilokat az élelmiszerekre általában és/vagy élelmiszercsoportokra kell-e meghatározni;

ii.

a figyelembe veendő tápanyagok kiválasztása és egyensúlya;

iii.

a profilokra vonatkozó referenciamennyiség/-alap megválasztása;

iv.

a profilok kiszámításához alkalmazott módszer; valamint

v.

a javasolt rendszer tesztelése.

A tápanyagprofilok meghatározása során a Bizottság konzultációkat folytat az érdekelt felekkel, különösen az élelmiszer-ipari vállalkozókkal és a fogyasztói csoportokkal.

A tápanyagprofilokat és alkalmazásuk feltételeit – a 24. cikk (2) bekezdésében említett eljárással összhangban, a vonatkozó tudományos fejlődés figyelembevétele érdekében – naprakésszé kell tenni.

(2)   Az (1) bekezdéstől eltérve, a zsír, a telített zsírsavak, a transzzsírsavak és a só vagy nátrium csökkentésére utaló, tápanyag-összetételre vonatkozó állításokat az állításban említett konkrét tápanyagra vagy tápanyagprofilokra való hivatkozás nélkül lehet alkalmazni, amennyiben ezek az állítások megfelelnek az e rendeletben meghatározott feltételeknek.

(3)   Több mint 1,2 térfogatszázalék alkoholt tartalmazó italokról nem közölhetők:

a)

az egészségre vonatkozó állítások;

b)

a tápanyag-összetételére vonatkozó állítások, kivéve azokat, amelyek az alkohol- vagy energiatartalom csökkentésére vonatkoznak.

(4)   Az általában alkoholtartalmú italok alkohol- vagy energiatartalmának csökkentésével vagy hiányával kapcsolatos, tápanyag-összetételre vonatkozó állításokra vonatkozó konkrét közösségi szabályok hiányában a vonatkozó nemzeti szabályokat lehet alkalmazni a Szerződés rendelkezéseivel összhangban.

(5)   A 24. cikk (2) bekezdésében említett eljárással összhangban és tudományos bizonyítékokra figyelemmel lehet meghatározni azokat a (3) bekezdésben nem említett egyéb élelmiszereket vagy élelmiszercsoportokat, amelyekre vonatkozóan a tápanyag-összetételre vagy az egészségre vonatkozó állítások alkalmazása korlátozandó vagy tiltandó.

5. cikk

Általános feltételek

(1)   A tápanyag-összetételre és egészségre vonatkozó állítások alkalmazása csak a következő feltételek teljesülése esetén megengedett:

a)

általánosan elfogadott tudományos adatok igazolják, hogy az állítás tárgyát képező tápanyag vagy egyéb anyag jelenléte, hiánya vagy csökkentett mennyisége az élelmiszerben vagy élelmiszercsoportban bizonyítottan kedvező táplálkozási vagy élettani hatással bír;

b)

azt a tápanyagot vagy egyéb anyagot, amelyre az állítás vonatkozik:

i.

a késztermék a közösségi jogszabályokban meghatározottak szerint jelentős mennyiségben tartalmazza, vagy – ilyen szabályozás hiányában – olyan mennyiségben tartalmazza, amely az állítás szerint általánosan elfogadott tudományos adatokkal igazolt táplálkozási vagy élettani hatást eredményezi; vagy

ii.

a termék nem tartalmazza, vagy olyan, csökkentett mennyiségben tartalmazza, amely az állítás szerint általánosan elfogadott tudományos adatokkal igazolt táplálkozási vagy élettani hatást eredményezi;

c)

adott esetben az állításban szereplő tápanyag vagy egyéb anyag a szervezet számára hasznosítható formában van jelen;

d)

a termékből ésszerűen várhatóan elfogyasztandó mennyiség az állításban szereplő tápanyagból vagy egyéb anyagból a közösségi jogszabályokban meghatározottak szerint jelentős mennyiséget tartalmaz, vagy – ilyen szabályozás hiányában – olyan mennyiséget tartalmaz, amely az állítás szerint általánosan elfogadott tudományos adatokkal igazolt táplálkozási vagy élettani hatást eredményezi;

e)

esettől függően a III., illetve IV. fejezetben meghatározott különös feltételek teljesülnek.

(2)   A tápanyag-összetételre és egészségre vonatkozó állítások alkalmazása csak akkor megengedett, ha az átlagfogyasztótól elvárható, hogy megértse az állításban kifejtett kedvező hatásokat.

(3)   A tápanyag-összetételre és egészségre vonatkozó állításoknak a gyártó utasításainak megfelelően fogyasztásra elkészített élelmiszerre kell vonatkozniuk.

6. cikk

Az állítások tudományos alátámasztása

(1)   A tápanyag-összetételre és egészségre vonatkozó állításokat általánosan elfogadott tudományos adatokra kell alapozni, és azokkal kell alátámasztani.

(2)   A tápanyag-összetételre és egészségre vonatkozó állítást alkalmazó élelmiszer-ipari vállalkozónak az állítás alkalmazását igazolnia kell.

(3)   A tagállamok illetékes hatóságai kérhetik, hogy az élelmiszer-ipari vállalkozó vagy a terméket forgalomba hozó személy mutassa be az e rendeletnek való megfelelést igazoló valamennyi vonatkozó tényezőt és adatot.

7. cikk

A tápanyag-összetétellel kapcsolatos tájékoztatás

A tápanyag-összetételre vonatkozó állítás alkalmazásával kapcsolatos, a 90/496/EGK irányelv értelmében fennálló tájékoztatási kötelezettséget és szabályokat az egészségre vonatkozó állítás alkalmazásánál – az általános reklám kivételével – értelemszerűen alkalmazni kell. A feltüntetendő tájékoztatásnak azonban a 90/496/EGK irányelv 4. cikkének (1) bekezdésében meghatározott 2. csoport információit kell tartalmaznia.

Emellett – esettől függően – a tápanyag-összetételre vagy egészségre vonatkozó állításban szereplő olyan anyag(ok) mennyiségét, amely(ek) a tápértékjelölésben nem jelenik/jelennek meg, a tápanyag-összetétellel kapcsolatos tájékoztatással azonos látómezőben fel kell tüntetni, és a 90/496/EGK irányelv 6. cikkével összhangban kell kifejezni.

Étrend-kiegészítők esetében a tápanyag-összetétellel kapcsolatos tájékoztatást a 2002/46/EK irányelv 8. cikkével összhangban kell megadni.

III. FEJEZET

TÁPANYAG-ÖSSZETÉTELRE VONATKOZÓ ÁLLÍTÁSOK

8. cikk

Különös feltételek

(1)   A tápanyag-összetételre vonatkozó állítások alkalmazása csak akkor megengedett, ha azok szerepelnek a mellékletben található felsorolásban, és megfelelnek az e rendeletben meghatározott feltételeknek.

(2)   A melléklet módosítását a 24. cikk (2) bekezdésében említett eljárással összhangban és – szükség esetén – a Hatósággal való konzultációt követően kell elfogadni.

9. cikk

Összehasonlító állítások

(1)   A 84/450/EGK irányelv sérelme nélkül, összehasonlítás csak azonos csoportba tartozó élelmiszerek között, a csoportba tartozó több élelmiszer figyelembevételével végezhető. A tápanyagmennyiségben és/vagy az energiaértékben mutatkozó különbséget fel kell tüntetni, és az összehasonlítást azonos mennyiségű élelmiszerre vonatkozóan kell végezni.

(2)   A tápanyag-összetételre vonatkozó összehasonlító állításokban az adott élelmiszer összetételét több olyan, azonos csoportba tartozó élelmiszerrel kell összevetni, amelyek összetétele nem teszi lehetővé állítás feltüntetését – többek között eltérő márkájú élelmiszerekkel is.

IV. FEJEZET

EGÉSZSÉGRE VONATKOZÓ ÁLLÍTÁSOK

10. cikk

Különös feltételek

(1)   Tilos az egészségre vonatkozó állítások alkalmazása, kivéve ha azok a II. fejezetben foglalt általános követelményeknek és az e fejezetben foglalt különös követelményeknek megfelelnek, ha azokat e rendelettel összhangban engedélyezik, és ha azok a 13. és 14. cikkben meghatározott engedélyezett állítások listáján szerepelnek.

(2)   Az egészségre vonatkozó állítás alkalmazása csak akkor megengedett, ha az alábbi tájékoztatás a címkén vagy – címkézés hiányában – a megjelenítésen vagy a reklámban szerepel:

a)

a változatos és kiegyensúlyozott étrend és az egészséges életmód jelentőségére vonatkozó kijelentés;

b)

az állításban megfogalmazott kedvező hatás eléréséhez szükséges élelmiszer-mennyiség és fogyasztási minta;

c)

szükség esetén figyelmeztetés azok számára, akiknek kerülniük kell az élelmiszer fogyasztását; és

d)

megfelelő figyelmeztetés olyan termékek esetében, amelyek túlzott fogyasztása valószínűsíthetően egészségügyi kockázatot hordoz.

(3)   A tápanyag vagy az élelmiszer – általában az egészségre vagy az egészséggel kapcsolatos jó közérzetre gyakorolt – általános, nem részletezett kedvező hatásaira való hivatkozás csak akkor közölhető, ha azt a 13. vagy 14. cikkben meghatározott listában szereplő konkrét egészségre vonatkozó állítás is kíséri.

(4)   Adott esetben az e cikk végrehajtására vonatkozó iránymutatásokat a 24. cikk (2) bekezdésében említett eljárással összhangban, és – amennyiben szükséges – az érdekelt felekkel, különösen élelmiszer-ipari vállalkozókkal és fogyasztói csoportokkal konzultálva kell elfogadni.

11. cikk

A nemzeti orvosi egyesületek vagy egészségügyi jótékonysági intézmények

A nemzeti orvosi egyesületek vagy egészségügyi jótékonysági intézmények által kiadott ajánlásokkal vagy jóváhagyásokkal kapcsolatos külön közösségi szabályok hiányában a vonatkozó nemzeti jogszabályok alkalmazhatóak a Szerződés rendelkezéseivel összhangban.

12. cikk

Egyes, egészségre vonatkozó állítások alkalmazásának korlátozása

Nem engedhető meg a következő, egészségre vonatkozó állítások alkalmazása:

a)

olyan állítások, amelyek azt sugallják, hogy az élelmiszer fogyasztásának mellőzése hatással lehet az egészségre;

b)

olyan állítások, amelyek a súlycsökkenés ütemére vagy mértékére utalnak;

c)

olyan állítások, amelyek egyes orvosok vagy egészségügyi szakemberek, valamint egyéb, a 11. cikkben nem említett szervezetek ajánlásaira hivatkoznak.

13. cikk

Nem a betegségek kockázatának csökkentésével kapcsolatos, egészségre vonatkozó állítások

(1)   Az egészségre vonatkozó olyan állítások, amelyek az alábbiak leírását vagy említését tartalmazzák:

a)

tápanyag vagy egyéb anyag növekedésben, fejlődésben és a szervezet működésében játszott szerepe; vagy

b)

pszichés állapot és magatartás; vagy

c)

a 96/8/EK irányelv sérelme nélkül, a fogyás vagy testtömegkontroll, illetve az éhségérzet csökkenése vagy a jóllakottság érzésének növekedése, illetve az étrendből származó energiamennyiség csökkenése,

és amelyek szerepelnek a (3) bekezdésben meghatározott listán, a 15–18. cikkben megállapított engedélyezési eljárás nélkül is alkalmazhatók, amennyiben:

i.

általánosan elfogadott tudományos adatokon alapulnak; és

ii.

az átlagos fogyasztó számára jól érthetőek.

(2)   A tagállamok …-ig (16) a Bizottság rendelkezésére bocsátják az állítások (1) bekezdésben említett listáját a rájuk vonatkozó feltételekkel és a vonatkozó tudományos alátámasztásra való hivatkozásokkal együtt.

(3)   A Bizottság a Hatósággal folytatott konzultációt követően – legkésőbb …-ig (17) – a 24. cikk (2) bekezdésében említett eljárásnak megfelelően elfogadja az engedélyezett állítások (1) bekezdésben említett közösségi listáját és az állítások alkalmazására vonatkozó valamennyi szükséges feltételt.

(4)   A (3) bekezdésben említett lista általánosan elfogadott tudományos adatokon alapuló bármilyen módosítását a 24. cikk (2) bekezdésében említett eljárásnak megfelelően, a Hatósággal folytatott konzultációt követően kell elfogadni, a Bizottság saját kezdeményezésére vagy valamely tagállam kérelme alapján.

(5)   Az újonnan felfedezett tudományos adatokon alapuló, és/vagy a védett adatok védelmére irányuló kérelmet tartalmazó újabb állítások felvételét a (3) bekezdésben említett listába, a 15–18. cikkben megállapított eljárásnak megfelelően kell elfogadni.

14. cikk

Betegségek kockázatának csökkentésével kapcsolatos állítások

(1)   A 2000/13/EK irányelv 2. cikke (1) bekezdésének b) pontjától eltérve, abban az esetben lehet a betegségek kockázatának csökkentésével kapcsolatos állítást alkalmazni, ha engedélyezték felvételét az efféle megengedett állításokat és az állítások alkalmazásának feltételeit tartalmazó közösségi listába, az e rendelet 15–18. cikkében megállapított eljárásnak megfelelően.

(2)   Az e rendeletben megállapított általános követelményeken és az (1) bekezdésben foglalt különös követelményeken túlmenően, a betegségek kockázatának csökkentésével kapcsolatos állítás alkalmazása esetén a címkén, vagy – címkézés hiányában – a megjelenítésen vagy a reklámban közölni kell, hogy az állításban szereplő betegségnek több kockázati tényezője is van, és a kockázati tényezők egyikének megváltoztatása nem biztos, hogy kedvező hatást eredményez.

15. cikk

Engedélyezés iránti kérelem

(1)   Amennyiben erre a cikkre történik hivatkozás, a következő bekezdéseknek megfelelően kell az engedélyezés iránti kérelmet benyújtani.

(2)   A kérelmet a tagállam illetékes nemzeti hatóságának kell elküldeni.

a)

Az illetékes nemzeti hatóság:

i.

a kérelem kézhezvételétől számított 14 napon belül írásban visszaigazolja a kézhezvételt. A visszaigazolásnak tartalmaznia kell a kérelem kézhezvételének napját;

ii.

haladéktalanul értesíti a Hatóságot; és

iii.

a kérelmet és a kérelmező által nyújtott bármely kiegészítő információt a Hatóság rendelkezésére bocsátja.

b)

A Hatóság:

i.

késedelem nélkül tájékoztatja a többi tagállamot és a Bizottságot a kérelemről, és rendelkezésükre bocsátja a kérelmet és a kérelmező által nyújtott bármely kiegészítő információt;

ii.

a kérelem – a (3) bekezdés g) pontjában említett – összefoglalását nyilvánosan hozzáférhetővé teszi.

(3)   A kérelem a következőket tartalmazza:

a)

a kérelmező neve és címe;

b)

a tápanyag, egyéb anyag, élelmiszer vagy élelmiszercsoport neve, amellyel kapcsolatban az egészségre vonatkozó állítást alkalmazni kívánják, illetve annak különleges jellemzői;

c)

azon tanulmányok másolatai – beleértve a független szakmai szempontból felülvizsgált tanulmányokat is, ha ilyenek rendelkezésre állnak –, amelyeket az egészségre vonatkozó állítással kapcsolatban elvégeztek, valamint minden olyan egyéb anyag, amely rendelkezésre áll annak bizonyítására, hogy az egészségre vonatkozó állítás megfelel az e rendeletben előírt feltételeknek;

d)

adott esetben hivatkozás a védettnek tekintendő információra, ellenőrzésre alkalmas igazolással együtt;

e)

egyéb, az egészségre vonatkozó állítás szempontjából releváns tudományos tanulmányok másolata;

f)

a kérelem tárgyát képező egészségre vonatkozó állítás megfogalmazására vonatkozó javaslat, beleértve adott esetben az alkalmazás különös feltételeit;

g)

a kérelem összefoglalása.

(4)   A Bizottság – a Hatósággal folytatott konzultációt követően – a 24. cikk (2) bekezdésében említett eljárásnak megfelelően megállapítja az e cikk alkalmazására vonatkozó végrehajtási szabályokat, beleértve a kérelem elkészítésére és benyújtására vonatkozó szabályokat is.

(5)   A Hatóság …-ig (18) részletes iránymutatást tesz közzé, amely segítséget nyújt a kérelmezőknek a kérelem elkészítésében és benyújtásában.

16. cikk

A Hatóság véleménye

(1)   Véleménye megfogalmazásakor a Hatóság törekszik arra, hogy betartsa az érvényes kérelem kézhezvételétől számított hat hónapos határidőt. Ez a határidő meghosszabbítható, ha a Hatóság a (2) bekezdésben előírtak szerint további információkat kér a kérelmezőtől.

(2)   A Hatóság vagy a Hatóságon keresztül a nemzeti illetékes hatóság szükség esetén kérheti a kérelmezőtől, hogy meghatározott határidőn belül egészítse ki a kérelemhez csatolt információkat.

(3)   Véleménye elkészítésekor a Hatóság

a)

ellenőrzi, hogy az egészségre vonatkozó állítás javasolt megfogalmazását tudományos adatok támasztják alá;

b)

megvizsgálja, hogy az egészségre vonatkozó állítás megfogalmazása megfelel-e az e rendeletben meghatározott feltételeknek;

c)

tanácsot ad arra vonatkozóan, hogy az egészségre vonatkozó állítás javasolt megfogalmazása érthető és egyértelmű-e az átlagfogyasztó számára.

(4)   Abban az esetben, ha a vélemény az egészségre vonatkozó állítás feltüntetésének engedélyezése mellett foglal állást, tartalmaznia kell különösen az alábbi adatokat:

a)

a kérelmező neve és címe;

b)

a tápanyag, egyéb anyag, élelmiszer vagy élelmiszercsoport, amelyre vonatkozóan az állítást fel kívánják tüntetni, illetve annak különleges jellemzői;

c)

az egészségre vonatkozó állítás javasolt megfogalmazása, beleértve adott esetben a különös alkalmazási feltételeket;

d)

adott esetben az élelmiszer felhasználására vonatkozó feltételek és korlátozások és/vagy egy kiegészítő tájékoztatás vagy figyelmeztetés, amelynek a címkén és reklámban az egészségre vonatkozó állítással együtt szerepelnie kell.

(5)   A Hatóság továbbítja véleményét a Bizottságnak, a tagállamoknak és a kérelmezőnek, beleértve az egészségre vonatkozó állítások értékelését tartalmazó jelentést, véleménye okait, valamint a véleménye alapjául szolgáló információt.

(6)   A Hatóság a 178/2002/EK rendelet 38. cikke (1) bekezdésének megfelelően közzéteszi véleményét.

A kérelmező vagy bárki észrevételeket nyújthat be a Bizottsághoz a vélemény közzétételétől számított harminc napon belül.

17. cikk

Közösségi engedélyezés

(1)   A Hatóság véleményének kézhezvételétől számított három hónapon belül a Bizottság benyújtja a 22. cikk (2) bekezdésében említett bizottságnak az egészségre vonatkozó állítások engedélyezett listájára vonatkozó határozattervezetét, figyelembe véve a Hatóság véleményét, a közösségi jog vonatkozó rendelkezéseit, illetve a megvizsgálandó kérdés szempontjából jelentős egyéb tényezőket. Amennyiben a határozattervezet nem áll összhangban a Hatóság véleményével, a Bizottság az eltérésekre vonatkozóan magyarázattal szolgál.

(2)   Az egészségre vonatkozó állítások engedélyezett listájának módosítását célzó határozattervezeteknek tartalmazniuk kell a 16. cikk (4) bekezdésében említett adatokat.

(3)   A kérelemre vonatkozó végleges határozatot a 24. cikk (2) bekezdésében említett eljárásnak megfelelően kell elfogadni.

(4)   A Bizottság haladéktalanul tájékoztatja a kérelmezőt a meghozott határozatról, és annak részleteit közzéteszi az Európai Unió Hivatalos Lapjában.

(5)   A 13. és 14. cikkben meghatározott listákban szereplő, egészségre vonatkozó állításokat a rájuk vonatkozó feltételeknek megfelelően bármely élelmiszer-ipari vállalkozó használhatja, ha használatuk a 20. cikk rendelkezései alapján nem korlátozott.

(6)   Az engedély megadása nem csökkenti az élelmiszer-ipari vállalkozóknak az adott élelmiszerrel kapcsolatos általános polgári jogi és büntetőjogi felelősségét.

18. cikk

Az engedélyek módosítása, felfüggesztése és visszavonása

(1)   A 13. és 14. cikkben meghatározott valamelyik listában szereplő állítás kérelmezője/alkalmazója kérheti az adott lista módosítását. A 15–17. cikkben megállapított eljárást kell értelemszerűen alkalmazni.

(2)   A Hatóság saját kezdeményezésére vagy valamely tagállam, illetve a Bizottság kérelme alapján véleményt bocsát ki arról, hogy a 13. és 14. cikkben meghatározott listákban szereplő, egészségre vonatkozó állítás továbbra is megfelel-e az e rendeletben meghatározott feltételeknek.

A Hatóság azonnal továbbítja véleményét a Bizottságnak és a tagállamoknak, illetve adott esetben az állítás eredeti kérelmezőjének. A Hatóság a 178/2002/EK rendelet 38. cikke (1) bekezdésének megfelelően közzéteszi véleményét.

A kérelmező/alkalmazó vagy bárki észrevételeket nyújthat be a Bizottsághoz a vélemény közzétételétől számított harminc napon belül.

A Bizottság a lehető legrövidebb időn belül megvizsgálja a Hatóság véleményét és a kapott észrevételeket. Szükség esetén az engedélyt módosítani kell, fel kell függeszteni, vagy vissza kell vonni a 17. cikkben meghatározott eljárásnak megfelelően.

V. FEJEZET

ÁLTALÁNOS ÉS ZÁRÓ RENDELKEZÉSEK

19. cikk

Közösségi nyilvántartás

(1)   A Bizottság az élelmiszerekre alkalmazott, tápanyag-összetételre és egészségre vonatkozó állításokat tartalmazó közösségi nyilvántartást (a továbbiakban: nyilvántartás) hoz létre és tart fenn.

(2)   A nyilvántartás a következőket tartalmazza:

a)

a tápanyag-összetételre vonatkozó állítások és a rájuk vonatkozó feltételek a mellékletben meghatározottak szerint;

b)

a 4. cikk (5) bekezdésének megfelelően elfogadott korlátozások;

c)

az engedélyezett, egészségre vonatkozó állítások és a rájuk vonatkozó, a 13. cikk (3) bekezdésében, a 14. cikk (1) bekezdésében, a 18. cikk (2) bekezdésében, a 20. cikkben, a 23. cikk (2) bekezdésében és a 27. cikk (6) bekezdésében meghatározott feltételek, valamint a 22. cikk (3) bekezdésében említett nemzeti intézkedések;

d)

az elutasított, egészségre vonatkozó állítások és az elutasítás indokolása.

A védett adatok alapján engedélyezett, egészségre vonatkozó állításokat a nyilvántartás külön mellékletébe kell felvenni az alábbi információkkal együtt:

1.

azon időpont, amikor a Bizottság engedélyezte az egészségre vonatkozó állítást, illetve az engedélyben első ízben részesülő eredeti kérelmező neve;

2.

az a tény, hogy a Bizottság az egészségre vonatkozó állítást védett adatok alapján engedélyezte;

3.

az a tény, hogy az egészségre vonatkozó állítás alkalmazása korlátozott, kivéve ha a következő kérelmező engedélyt kap az állítás alkalmazására az eredeti kérelmező védett adataira való hivatkozás nélkül.

(3)   A nyilvántartást nyilvánosan hozzáférhetővé kell tenni.

20. cikk

Adatvédelem

(1)   A kérelemben a 15. cikk (2) bekezdése értelmében feltüntetendő tudományos adatok és egyéb információk az engedélyezés időpontjától számított hét éven át nem használhatók fel következő kérelmező javára, kivéve ha a következő kérelmező megállapodott az előző kérelmezővel arról, hogy az ilyen adatok és információk felhasználhatók, amennyiben:

a)

a tudományos adatokat és egyéb információkat az előző kérelem benyújtásakor az előző kérelmező védett adatainak minősítették; és

b)

az előző kérelem benyújtásakor az előző kérelmezőnek kizárólagos hivatkozási joga volt a védett adatokra; és

c)

az egészségre vonatkozó állítás nem lett volna engedélyezhető az előző kérelmező által benyújtott védett adatok nélkül.

(2)   Az (1) bekezdésben meghatározott hétéves időszak végéig a következő kérelmezőknek nem áll jogában az előző kérelmező által védettnek minősített adatokra hivatkozni, kivéve abban az esetben, illetve addig az időpontig, amikor a Bizottság határozatot hoz arról, hogy az állítás a 14. cikk, illetve adott esetben a 13. cikk listájába felvehető vagy felvehető lett volna anélkül, hogy az előző kérelmező által védettnek minősített adatokat benyújtanák.

21. cikk

Nemzeti rendelkezések

A Szerződés és különösen annak 28. és 30. cikkének sérelme nélkül a tagállamok nem korlátozhatják vagy tilthatják meg az e rendeletnek megfelelő élelmiszerek kereskedelmét vagy reklámozását olyan, nem harmonizált nemzeti rendelkezések alkalmazása révén, amelyek egyes élelmiszerekre vagy általában az élelmiszerekre vonatkozó állítások alkalmazását szabályozzák.

22. cikk

Értesítési eljárás

(1)   Ha egy tagállam új jogszabályok elfogadását tartja szükségesnek, értesítenie kell a Bizottságot és a többi tagállamot a tervezett intézkedésekről, és azt indokolnia kell.

(2)   A Bizottság konzultációt folytat a 178/2002/EK rendelet 58. cikkének (1) bekezdése által létrehozott Élelmiszerlánc- és Állat-egészségügyi Állandó Bizottsággal (a továbbiakban: a bizottság), amennyiben az ilyen konzultációt hasznosnak ítéli meg, vagy ha azt valamely tagállam kéri, és véleményt fogalmaz meg a tervezett intézkedésekről.

(3)   Az érintett tagállam hat hónappal az (1) bekezdésben említett az értesítést követően meghozhatja a tervezett intézkedéseket, feltéve hogy a Bizottság véleménye nem elutasító.

Amennyiben a Bizottság véleménye elutasító, a 24. cikk (2) bekezdésében említett eljárásnak megfelelően, az e bekezdés első albekezdésében említett határidő lejárta előtt dönt arról, hogy a tervezett intézkedések végrehajthatók-e. A Bizottság megkövetelheti a tervezett intézkedések bizonyos módosítását.

23. cikk

Védintézkedések

(1)   Ha egy tagállamnak alapos oka van azt feltételezni, hogy valamely állítás nem felel meg e rendeletnek, vagy hogy a 6. cikkben előírt tudományos alátámasztás nem kielégítő, átmenetileg felfüggesztheti területén az állítás alkalmazását.

Erről tájékoztatnia kell a többi tagállamot és a Bizottságot, és indokolnia kell a felfüggesztést.

(2)   A 24. cikk (2) bekezdésében említett eljárásnak megfelelően – adott esetben a Hatóság véleményének megszerzését követően – határozatot kell hozni.

A Bizottság ezt az eljárást saját kezdeményezésére is elindíthatja.

(3)   Az (1) bekezdésben említett tagállam a felfüggesztést mindaddig fenntarthatja, amíg a (2) bekezdésben említett határozatról nem kap értesítést.

24. cikk

A bizottság eljárása

(1)   A Bizottság munkáját a bizottság segíti.

(2)   Az e bekezdésre történő hivatkozás esetén, az 1999/468/EK határozat 5. és 7. cikkét kell alkalmazni, tekintettel az annak 8. cikkében foglalt rendelkezésekre.

Az 1999/468/EK határozat 5. cikkének (6) bekezdésében meghatározott határidő három hónap.

(3)   A bizottság elfogadja eljárási szabályzatát.

25. cikk

Nyomon követés

A tápanyag-összetételre vagy az egészségre vonatkozó állítást hordozó élelmiszerek hatékony nyomon követése érdekében, a tagállamok megkövetelhetik a gyártótól vagy az ilyen élelmiszert a területükön forgalomba hozó személytől, hogy a termékhez használt címke mintájának megküldése révén értesítse az illetékes hatóságot a forgalomba hozatalról.

26. cikk

Értékelés

Legkésőbb …-ig (19) a Bizottság jelentést nyújt be e rendelet alkalmazásáról az Európai Parlamenthez és a Tanácshoz, különösen az olyan élelmiszerek piacát érintő fejleményekről, amelyekkel kapcsolatban tápanyag-összetételre vagy az egészségre vonatkozó állításokat alkalmaztak, továbbá az állítások fogyasztók általi megértéséről, és szükség esetén ezzel együtt módosítás iránti javaslatot terjeszt elő.

27. cikk

Átmeneti intézkedések

(1)   Az e rendelet alkalmazásának időpontja előtt forgalomba hozott vagy felcímkézett azon élelmiszerek, amelyek nem felelnek meg e rendeletnek, a lejárati idejükig, de legkésőbb …-ig (20) hozhatók forgalomba. A 4. cikk (1) bekezdésének rendelkezései esetében az élelmiszerek legkésőbb tizenkét hónappal a megfelelő tápanyagprofilok és alkalmazási feltételeik elfogadását követően hozhatók forgalomba.

(2)   Az olyan, 2005. január 1-je előtt létező védjegyet vagy márkanevet viselő termékeket, amelyek nem felelnek meg e rendeletnek, …-ig (21) lehet forgalomba hozni, amely időpontot követően e rendelet rendelkezéseit kell alkalmazni.

(3)   Azon tápanyag-összetételre vonatkozó állítások, amelyeket valamely tagállamban 2005. január 1-jét megelőzően az ezekre vonatkozó nemzeti rendelkezéseknek megfelelően alkalmaztak, és amelyek nem szerepelnek a mellékletben, az élelmiszer-ipari vállalkozók saját felelőssége mellett …-ig (22) tovább alkalmazhatók, a 23. cikkben említett védintézkedések elfogadásának sérelme nélkül.

(4)   A tápanyag-összetételre vonatkozó – képi, grafikus vagy jelképes ábrázolás formájában közölt –, e rendelet általános elveinek megfelelő és a mellékletben nem szereplő állításokra, amelyeket a nemzeti rendelkezések vagy szabályok által megállapított különös feltételeknek és kritériumoknak megfelelően alkalmaznak, a következők vonatkoznak:

a)

a tagállamok legkésőbb …-ig (16) közlik a Bizottsággal az ilyen, tápanyag-összetételre vonatkozó állításokat, valamint az alkalmazandó nemzeti rendelkezéseket vagy szabályokat, az adott rendelkezéseket vagy szabályokat alátámasztó tudományos adatokkal együtt;

b)

a Bizottság a 24. cikk (2) bekezdésében említett eljárásnak megfelelően határozatot hoz ezen állítások alkalmazásáról.

Az ezen eljárás során nem engedélyezett tápanyag-összetételre vonatkozó állításokat az említett határozat elfogadását követő tizenkét hónapig még lehet alkalmazni.

(5)   A 13. cikk (1) bekezdésének a) pontjában említett, egészségre vonatkozó állításokat – a 23. cikkben említett védintézkedések elfogadásának sérelme nélkül – az e rendelet hatálybalépése időpontjától a 13. cikk (3) bekezdésében említett lista elfogadásáig lehet alkalmazni az élelmiszer-ipari vállalkozók saját felelőssége mellett, feltéve hogy az állítások megfelelnek e rendeletnek és a rájuk vonatkozó hatályos nemzeti rendelkezéseknek.

(6)   A 13. cikk (1) bekezdésének a) pontjától és a 14. cikktől eltérő, egészségre vonatkozó állításokra, amelyeket a nemzeti rendelkezéseknek megfelelően e rendelet hatálybalépésének időpontja előtt alkalmaztak, a következők vonatkoznak:

a)

azon egészségre vonatkozó állításokat, amelyeket valamely tagállam értékelt és engedélyezett, a következők szerint kell engedélyezni:

i.

a tagállamok legkésőbb …-ig (16) közlik a Bizottsággal ezen állításokat, az állítást alátámasztó tudományos adatok értékelését tartalmazó jelentéssel együtt;

ii.

a Hatósággal folytatott konzultációt követően, a 24. cikk (2) bekezdésében említett eljárásnak megfelelően a Bizottság határozatot fogad el az ily módon engedélyezett egészségre vonatkozó állításokról.

Az ilyen eljárás során nem engedélyezett egészségre vonatkozó állításokat a határozat elfogadását követően hat hónapig még lehet alkalmazni;

b)

azon egészségre vonatkozó állítások, amelyeket a tagállamok nem értékeltek és nem engedélyeztek, alkalmazhatók, feltéve hogy e rendelet szerint kérelmet nyújtanak be … (23) előtt; az ezen eljárás során nem engedélyezett egészségre vonatkozó állítások tovább alkalmazhatók a 17. cikk (3) bekezdése szerinti határozat meghozatalát követő hat hónapig.

28. cikk

Hatálybalépés

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában történő kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.

Ezt a rendeletet …-tól/-től (24) kell alkalmazni.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt …

az Európai Parlament részéről

az elnök

a Tanács részéről

az elnök


(1)  HL C 110., 2004.4.30., 18. o.

(2)  Az Európai Parlament 2005. május 26-i véleménye (a Hivatalos Lapban még nem tették közzé), a Tanács 2005. december 8-i közös álláspontja és az Európai Parlament …-i álláspontja (a Hivatalos Lapban még nem tették közzé).

(3)  HL L 109., 2000.5.6., 29. o. A legutóbb a 2003/89/EK irányelvvel (HL L 308., 2003.11.25., 15. o.) módosított irányelv.

(4)  HL L 204., 1998.7.21., 37. o. A legutóbb a 2003-as csatlakozási okmánnyal módosított irányelv.

(5)  HL L 316., 1994.12.9., 2. o.

(6)  HL L 183., 2002.7.12., 51. o.

(7)  HL L 250., 1984.9.19., 17. o. A legutóbb a 2005/29/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvvel (HL L 149., 2005.6.11., 22. o.) módosított irányelv.

(8)  HL L 276., 1990.10.6., 40. o. A legutóbb a 2003/120/EK bizottsági irányelvvel (HL L 333., 2003.12.20., 51. o.) módosított irányelv.

(9)  HL L 186., 1989.6.30., 27. o. A legutóbb az 1882/2003/EK európai parlamenti és tanácsi rendelettel (HL L 284., 2003.10.31., 1. o.) módosított irányelv.

(10)  HL L 55., 1996.3.6., 22. o.

(11)  HL L 184., 1999.7.17., 23. o.

(12)  HL L 229., 1980.8.30., 1. o. A legutóbb az 1882/2003/EK rendelettel módosított irányelv.

(13)  HL L 330., 1998.12.5., 32. o. Az 1882/2003/EK rendelettel módosított irányelv.

(14)  HL L 31., 2002.2.1., 1. o. Az 1642/2003/EK rendelettel (HL L 245., 2003.9.29., 4. o.) módosított rendelet.

(15)  E rendelet hatálybalépését követően huszonnégy hónappal.

(16)  Egy évvel e rendelet hatálybalépése hónapjának utolsó napját követően.

(17)  Három évvel e rendelet hatálybelépése hónapjának utolsó napját követően.

(18)  E rendelet hatálybalépését követő hatodik hónap első napjáig.

(19)  Hat évvel az e rendelet hatálybalépését követő ötödik hónap utolsó napját követően.

(20)  Az e rendelet hatálybalépését követő tizennyolcadik hónap utolsó napjáig.

(21)  Az e rendelet hatálybalépését követő tíz évig.

(22)  Az e rendelet hatálybalépését követően két évig.

(23)  E rendelet hatálybalépését követő tizenkét hónapon belül.

(24)  Az e rendelet hatálybalépését követő hatodik hónap első napja.


MELLÉKLET

A TÁPANYAG-ÖSSZETÉTELRE VONATKOZÓ ÁLLÍTÁSOK ÉS AZ EZEKRE VONATKOZÓ FELTÉTELEK

ENERGIASZEGÉNY

Az állítás, amely szerint az élelmiszer energiaszegény, valamint a fogyasztó számára vélhetően ugyanezzel a jelentéssel bíró bármely állítás csak akkor alkalmazható, ha a termék energiatartalma nem haladja meg a 40 kcal (170 kJ)/100 g határértéket a szilárd anyagok esetében, vagy a 20 kcal (80 kJ)/100 ml határértéket a folyadékok esetében. Asztali édesítőszerek esetében a határérték 4 kcal (17 kJ)/adag, amely mennyiség 6 g szacharóz (körülbelül 1 teáskanál szacharóz) édesítő hatásának felel meg.

CSÖKKENTETT ENERGIATARTALMÚ

Az állítás, amely szerint az élelmiszer csökkentett energiatartalmú, valamint a fogyasztó számára vélhetően ugyanezzel a jelentéssel bíró bármely állítás csak akkor alkalmazható, ha az energiaérték legalább 30 %-kal csökkentett, azon tulajdonság(ok) feltüntetésével, amely(ek) által az élelmiszer teljes energiatartalma csökken.

ENERGIAMENTES

Az állítás, amely szerint az élelmiszer energiamentes, valamint a fogyasztó számára vélhetően ugyanezzel a jelentéssel bíró bármely állítás csak akkor alkalmazható, ha a termék energiatartalma nem haladja meg a 4 kcal (17 kJ)/100 g határértéket. Asztali édesítőszerek esetében a határérték 0,4 kcal (1,7 kJ)/adag, amely mennyiség 6 g szacharóz (körülbelül 1 teáskanál szacharóz) édesítő hatásának felel meg.

ZSÍRSZEGÉNY

Az állítás, amely szerint az élelmiszer zsírszegény, valamint a fogyasztó számára vélhetően ugyanezzel a jelentéssel bíró bármely állítás csak akkor alkalmazható, ha a termék zsírtartalma nem haladja meg a 3 g/100 g határértéket szilárd anyagok esetében, vagy az 1,5 g/100 ml határértéket folyadékok esetében (1,8 g/100 ml a félzsíros tej esetében).

ZSÍRMENTES

Az állítás, amely szerint az élelmiszer zsírmentes, valamint a fogyasztó számára vélhetően ugyanezzel a jelentéssel bíró bármely állítás csak akkor alkalmazható, ha a termék zsírtartalma nem haladja meg a 0,5 g/100 g vagy a 0,5 g/100 ml határértéket. Ezzel szemben, az „X %-ban zsírmentes” állítás alkalmazása tilos.

TELÍTETT ZSÍRBAN SZEGÉNY

Az állítás, amely szerint az élelmiszer telített zsírban szegény, valamint a fogyasztó számára vélhetően ugyanezzel a jelentéssel bíró bármely állítás csak akkor alkalmazható, ha a termék telítettzsírsav- és transzzsírsavtartalma összességében nem haladja meg az 1,5 g/100 g határértéket szilárd anyagok esetében, illetve a 0,75 g/100 ml határértéket folyadékok esetében, valamint mindkét esetben a telítettzsírsav- és transzzsírsav-össztartalom az energia legfeljebb 10 %-át teszi ki.

TELÍTETT ZSÍRTÓL MENTES

Az állítás, amely szerint az élelmiszer telített zsírtól mentes, valamint a fogyasztó számára vélhetően ugyanezzel a jelentéssel bíró bármely állítás csak akkor alkalmazható, ha a termék telítettzsírsav- és transzzsírsavtartalma összességében nem haladja meg a 0,1 g/100 g, illetve a 0,1 g/100 ml határértéket.

ALACSONY CUKORTARTALMÚ

Az állítás, amely szerint az élelmiszer alacsony cukortartalmú, valamint a fogyasztó számára vélhetően ugyanezzel a jelentéssel bíró bármely állítás csak akkor alkalmazható, ha a termék cukortartalma nem haladja meg az 5 g/100 g határértéket szilárd anyagok esetében, vagy a 2,5 g/100 ml határértéket folyadékok esetében.

CUKORMENTES

Az állítás, amely szerint az élelmiszer cukormentes, valamint a fogyasztó számára vélhetően ugyanezzel a jelentéssel bíró bármely állítás csak akkor alkalmazható, ha a termék cukortartalma nem haladja meg a 0,5 g/100 g, illetve a 0,5 g/100 ml határértéket.

HOZZÁADOTT CUKROT NEM TARTALMAZ

Az állítás, amely szerint az élelmiszer nem tartalmaz hozzáadott cukrot, valamint a fogyasztó számára vélhetően ugyanezzel a jelentéssel bíró bármely állítás csak akkor alkalmazható, ha a termék nem tartalmaz hozzáadott mono- vagy diszacharidokat vagy egyéb, az édesítő hatása miatt használt élelmiszert. Amennyiben az élelmiszer természetes módon tartalmaz cukrokat, a címkén a következő állítást kell szerepeltetni: „TERMÉSZETES MÓDON ELŐFORDULÓ CUKROKAT TARTALMAZ”.

NÁTRIUMSZEGÉNY VAGY SÓSZEGÉNY

Az állítás, amely szerint az élelmiszer nátriumszegény vagy sószegény, valamint a fogyasztó számára vélhetően ugyanezzel a jelentéssel bíró bármely állítás csak akkor alkalmazható, ha a termék nátriumtartalma nem haladja meg a 0,12 g/100 g vagy 0,12 g/100 ml határértéket, illetve az ezzel egyenértékű sómennyiséget. A 80/777/EGK irányelv hatálya alá tartozó természetes ásványvizektől eltérő vizek esetében ez az érték nem haladhatja meg a 2 mg/100 ml nátriumtartalmat.

KIFEJEZETTEN NÁTRIUMSZEGÉNY VAGY SÓSZEGÉNY

Az állítás, amely szerint az élelmiszer kifejezetten nátriumszegény vagy sószegény, valamint a fogyasztó számára vélhetően ugyanezzel a jelentéssel bíró bármely állítás csak akkor alkalmazható, ha a termék nátriumtartalma nem haladja meg a 0,04 g/100 g vagy 0,04 g/100 ml határértéket, illetve az ezzel egyenértékű sómennyiséget. Ez az állítás nem tüntethető fel természetes ásványvizeken és egyéb vizeken.

NÁTRIUMMENTES VAGY SÓMENTES

Az állítás, amely szerint az élelmiszer nátriummentes vagy sómentes, valamint a fogyasztó számára vélhetően ugyanezzel a jelentéssel bíró bármely állítás csak akkor alkalmazható, ha a termék nátriumtartalma nem haladja meg a 0,005 g/100 g vagy 0,005 g/100 ml határértéket, illetve az ezzel egyenértékű sómennyiséget.

ÉLELMIROST-FORRÁS

Az állítás, amely szerint az élelmiszer élelmirost-forrás, valamint a fogyasztó számára vélhetően ugyanezzel a jelentéssel bíró bármely állítás csak akkor alkalmazható, ha a termék élelmirost-tartalma legalább 3 g/100 g vagy 1,5 g/100 kcal.

ÉLELMI ROSTBAN GAZDAG

Az állítás, amely szerint az élelmiszer élelmi rostban gazdag, valamint a fogyasztó számára vélhetően ugyanezzel a jelentéssel bíró bármely állítás csak akkor alkalmazható, ha a termék élelmirost-tartalma legalább 6 g/100 g vagy 3 g/100 kcal.

FEHÉRJEFORRÁS

Az állítás, amely szerint az élelmiszer fehérjeforrás, valamint a fogyasztó számára vélhetően ugyanezzel a jelentéssel bíró bármely állítás csak akkor alkalmazható, ha az élelmiszer energiaértékének legalább 12 %-át fehérje biztosítja.

FEHÉRJÉBEN GAZDAG

Az állítás, amely szerint az élelmiszer fehérjében gazdag, valamint a fogyasztó számára vélhetően ugyanezzel a jelentéssel bíró bármely állítás csak akkor alkalmazható, ha az élelmiszer energiaértékének legalább 20 %-át fehérje biztosítja.

[VITAMIN(OK) NEVE]- ÉS/VAGY [ÁSVÁNYI ANYAG(OK) NEVE]-FORRÁS

Az állítás, amely szerint az élelmiszer vitamin- és/vagy ásványianyag-forrás, valamint a fogyasztó számára vélhetően ugyanezzel a jelentéssel bíró bármely állítás csak akkor alkalmazható, ha a termék legalább a 90/496/EGK irányelv mellékletében meghatározott jelentős mennyiséget, vagy a vitaminok és ásványi anyagok, valamint egyes más anyagok élelmiszerekhez történő hozzáadásáról szóló, …-i …/2006/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet (1) 7. cikke szerint engedélyezett eltérések által megállapított mennyiséget tartalmaz.

[VITAMIN(OK) NEVE]-BAN ÉS/VAGY [ÁSVÁNYI ANYAG(OK) NEVE]-BAN GAZDAG

Az állítás, amely szerint az élelmiszer vitaminban és/vagy ásványi anyagban gazdag, valamint a fogyasztó számára vélhetően ugyanezzel a jelentéssel bíró bármely állítás csak akkor alkalmazható, ha a termék a „[VITAMIN(OK) NEVE]- és/vagy [ÁSVÁNYI ANYAG(OK) NEVE]-forrás” értékének legalább kétszeresét tartalmazza.

[TÁPANYAG VAGY EGYÉB ANYAG NEVE]-OT TARTALMAZ

Az állítás, amely szerint az élelmiszer valamely tápanyagot vagy egyéb anyagot tartalmaz, és amelyre vonatkozóan e rendelet nem határoz meg különös feltételeket, illetve a fogyasztó számára vélhetően ugyanezzel a jelentéssel bíró bármely állítás csak akkor alkalmazható, ha a termék e rendelet minden alkalmazandó rendelkezésének, és különösen az 5. cikknek megfelel. A vitaminok és ásványi anyagok tekintetében a „-forrás” állítás feltételeit kell alkalmazni.

MEGNÖVELT (TÁPANYAG NEVE)-TARTALOM

Az állítás, amely szerint egy vagy több tápanyag – amely nem vitamin és nem ásványi anyag – mennyiségét az élelmiszerben megnövelték, valamint a fogyasztó számára vélhetően ugyanezzel a jelentéssel bíró bármely állítás csak akkor alkalmazható, ha a termék a „-forrás” állítás feltételeinek megfelel, és a mennyiség növelése egy hasonló termékhez képest legalább 30 %.

CSÖKKENTETT (TÁPANYAG NEVE)-TARTALOM

Az állítás, amely szerint egy vagy több tápanyag mennyiségét az élelmiszerben csökkentették, valamint a fogyasztó számára vélhetően ugyanezzel a jelentéssel bíró bármely állítás csak akkor alkalmazható, ha a mennyiség csökkentése egy hasonló termékhez képest legalább 30 %, kivéve a mikrotápanyagokat, amelyek esetében a 90/496/EGK tanácsi irányelvben meghatározott referenciaértékekben a 10 %-os különbség elfogadható, illetve a nátriumot – illetve az ezzel egyenértékű sómennyiséget –, amely esetben 25 %-os különbség elfogadható.

LIGHT/LITE

Az állítás, amely szerint az élelmiszer „light” illetve „lite” (azaz könnyű), valamint a fogyasztó számára vélhetően ugyanezzel a jelentéssel bíró bármely állítás alkalmazására vonatkozó feltételek megegyeznek a „csökkentett” kifejezésre meghatározott feltételekkel; az állítással együtt az élelmiszer „light”, illetve „lite” jellegét adó jellemzőit is fel kell tüntetni.

TERMÉSZETESEN/TERMÉSZETES

Ha az élelmiszer az e mellékletben meghatározott, tápanyag-összetételre vonatkozó valamely állítás feltételének (feltételeinek) természetes állapotában megfelel, a „természetesen/természetes” kifejezés használható az állítás előtagjaként.


(1)  HL L ...


A TANÁCS INDOKOLÁSA

I.   BEVEZETÉS

1.

A Bizottság 2003. július 17-én továbbította a Tanácsnak az élelmiszereken alkalmazott, tápanyag-összetételre és egészségre vonatkozó állításokról szóló európai parlamenti és tanácsi rendeletjavaslatot (1). A javaslat a Szerződés 95. cikkén alapul.

2.

Az Európai Parlament az első olvasatot követő véleményét (2)2005. május 26-án fogadta el.

A Gazdasági és Szociális Bizottság 2004. február 29-én adott véleményt (3).

3.

A Tanács 2005. december 8-án elfogadta közös álláspontját, a Szerződés 251. cikkének megfelelően.

II.   CÉLKITŰZÉSEK

A javasolt rendelet az élelmiszerek címkézésén, kiszerelésén és reklámjában használt tápanyag-összetételre és egészségre vonatkozó állításokat szabályozza, valamint célja az ilyen állítások alkalmazására vonatkozó feltételek meghatározása.

A javaslat fő célkitűzései a következők:

az áruk belső piacon való szabad mozgásának a javítása, a tisztességes verseny biztosítása az élelmiszerek területén és a gazdasági szereplők jogbiztonságának növelése,

a fogyasztóvédelem magas szintjének elérése annak biztosítása által, hogy a fogyasztók megfelelő tájékoztatásban részesülnek és az állítások kellően alátámasztottak,

az innováció előmozdítása és védelme az élelmiszerek területén.

III.   A KÖZÖS ÁLLÁSPONT ELEMZÉSE

1.   Általános megjegyzések

A Tanács közös álláspontja megfelel a bizottsági javaslat célkitűzéseinek, miközben számos módosítást vezet be, többek között az alábbiakat:

1.

A tápértékprofilok ((9), (10) és (11) preambulumbekezdés és a 4. cikk (1) bekezdése)

A Tanács megtartotta a tápértékprofilok fogalmát mint a rendelet tápanyag-összetételre és egészségre vonatkozó állítások tekintetében való hatékony alkalmazásának fontos elemét. Az eredeti javaslat kellőképpen részletes volt ahhoz, hogy még inkább a tápértékprofilok rendeltetésére és szerepére, valamint a kidolgozásuk során követendő eljárásra összpontosítson. Megfelelő biztosítékok kerültek bevezetésre annak érdekében, hogy enyhítsék a tudományos objektivitásukkal kapcsolatos aggodalmakat, megőrizzék a különböző táplálkozási szokásokat és nemzeti hagyományokat, valamint hogy az érdekelt feleket bevonják a folyamatba.

2.

Egészségre vonatkozó állítások (10., 11., 12. és 13. cikk)

Az eredeti bizottsági javaslat az egészségre vonatkozó állítások számos kategóriájának tilalmát irányozza elő. A Tanács megtartotta ezen állítások közül néhánynak a tilalmát (12. cikk), mások használatát pedig bizonyos feltételekhez kötötte (a 10. cikk (3) bekezdésében és a 13. cikk (1) bekezdésének b) és c) pontjában említetteknek megfelelően).

A közös álláspont 13. cikke előírja, hogy bizonyos (nem betegségek kockázatának csökkentésével kapcsolatos), egészségre vonatkozó állítások listáját a Bizottság – a tagállamok javaslatai alapján – a rendelet elfogadását követő három éven belül elfogadja. E cikk alkalmazási köre kibővült, és most már a pszichés és viselkedési funkciókkal (az (1) bekezdés b) pontja), valamint a fogyással és a súlykontrollal (az (1) bekezdés c) pontja) kapcsolatos állításokra is kiterjed. Ezen túlmenően engedélyezési eljárás alkalmazásával olyan újabb, egészségre vonatkozó állítások is felvehetők a listába, amelyek új tudományos adatokon alapulnak és/vagy a szabadalmi adatok védelmére irányuló kérelmet tartalmaznak.

A nemzeti orvosi egyesületek és egészségügyi jótékonysági intézmények által kiadott ajánlások vagy jóváhagyások tekintetében a szöveg új, 11. cikket tartalmaz, amelynek megfelelően a nemzeti jogszabályok – a Szerződés rendelkezéseivel összhangban – továbbra is alkalmazhatóak addig, amíg közösségi szabályokat fogadnak el.

3.

A tápanyag-összetételre vonatkozó állítások alkalmazási köre ((5) preambulumbekezdés, 2. cikk (2) bekezdés 4. pont és 27. cikk (4) bekezdés)

Míg az eredeti javaslat a szimbólumokat/jelzéseket nem tekintette tápanyag-összetételre vonatkozó állításnak, a Tanács részletesen megvizsgálta ezt a kérdést, mivel egyre nagyobb az igény az élelmiszerek tápértékével kapcsolatos pozitív és negatív tartalmú jelzésekre egyaránt (amelyeket például élelmiszer-áruházak polcain helyeznek el). Ennek eredményeként a közös álláspont világossá teszi, hogy a javasolt rendelet csak a kedvező hatással kapcsolatos állításokra vonatkozik, az élelmiszerek kedvezőtlen hatásaira vonatkozó állítások nem tartoznak a hatálya alá. Ebben a tekintetben azon tagállamoknak, amelyek a kedvezőtlen hatásokkal kapcsolatos állításokra vonatkozó nemzeti rendszert kívánnak bevezetni, a 98/34/EK irányelvvel ((5) preambulumbekezdés) összhangban értesíteniük kell erről a Bizottságot és a tagállamokat.

A több tagállamban is használt képi, grafikus vagy jelképes formában megjelenített, tápanyag-összetételre vonatkozó állítások figyelembevétele érdekében átmeneti intézkedést vezettek be a 27. cikk (4) bekezdésébe, amely előírja, hogy a logók és szimbólumok használatára vonatkozó nemzeti szabályozásokat és követelményeket engedélyezni kell, amennyiben megfelelnek a rendelet általános elveinek.

A Bizottság elfogadta a Tanács által elfogadott közös álláspontot.

2.   Az Európai Parlament módosításai

Az Európai Parlament 2005. május 26-i plenáris ülésén 75 módosítást fogadott el a javaslattal kapcsolatban (a 22. és 23. módosítás nyelvi jellegű, és nem érinti az angol nyelvi változatot).

A Tanács:

a)

a következő 35 módosítást teljesen, részben vagy elvben beillesztette a közös álláspontba:

Preambulumbekezdések:

Az 1. módosítás (az (új) (1) preambulumbekezdésre vonatkozóan) és a 10. módosítás (a (19) preambulumbekezdésre vonatkozóan): részben beillesztésre kerültek a (10) preambulumbekezdés utolsó mondatába, amely a tápértékprofilokkal és azok alkalmazásának feltételeivel foglalkozik. A preambulumbekezdés konkrétan utal a táplálkozási szokások és hagyományok különbségeire, valamint arra a tényre, hogy az egyes termékek jelentős szerepet játszhatnak a teljes étrend tekintetében.

2. módosítás (az (új) (3a) preambulumbekezdésre vonatkozóan): ez a módosítás a (4) preambulumbekezdésben részben elfogadásra került, amely világossá teszi, hogy a rendeletet nem kell alkalmazni az olyan, nem kereskedelmi tájékoztatásban tett állítások esetében, mint például a közegészségügyi hatóságok és szervek táplálkozási útmutatói vagy tanácsai, vagy a sajtóban és tudományos kiadványokban szereplő nem kereskedelmi közlemények és információk.

4. módosítás (a (7) preambulumbekezdésre vonatkozóan): a (11) preambulumbekezdésben tartalmában és részben elfogadásra került. Meghatározták különösen azt, hogy a tápértékprofilok elkészítésekor és a kapcsolódó alkalmazandó intézkedések kidolgozásakor a Bizottságnak figyelembe kell vennie az Európai Élelmiszer-biztonsági Hatóság tanácsát.

6. módosítás (a (13) preambulumbekezdésre vonatkozóan) és 7. módosítás (a (15) preambulumbekezdésre vonatkozóan): szövegét kis mértékben módosították és beillesztették a (20), illetőleg a (23) preambulumbekezdésbe.

8. módosítás (a (16) preambulumbekezdésre vonatkozóan): a közös álláspont e módosítás egy részét – tartalmában – a (24) preambulumbekezdésbe és a 13. cikkbe építi be. Miközben az eredeti javaslatban előirányzottak szerint tiltanák a súlyveszteség arányára vagy mennyiségére való utalást, gyakorlatilag lehetségesek lennének a fogyásra, súlykontrollra vagy az étrendből származó energia csökkenésére utaló állítások, amennyiben azok általánosan elfogadott tudományos adatokon alapulnak és az átlagfogyasztó számára jól érthetőek.

9. módosítás (a (17) preambulumbekezdésre vonatkozóan): részben elfogadható és a (25) preambulumbekezdésbe építették be.

12. módosítás (a (22) preambulumbekezdésre vonatkozóan): a szöveg kismértékű módosításával beillesztették a (30) preambulumbekezdésbe.

14. módosítás (a (26) preambulumbekezdésre vonatkozóan): első része elfogadható, és a (33) preambulumbekezdésbe illesztették.

Cikkek

16. módosítás (az 1. cikk (2) bekezdése): részben beillesztették az 1. cikk (2) bekezdésébe, miközben a nem kimért adagokban forgalmazott termékeknek, valamint a gyümölcsnek és a zöldségnek a rendelet hatálya alóli mentesítésére vonatkozó javaslatot a Tanács nem támogatja.

17. módosítás (az 1. cikk (új) (3a) bekezdése): részben beillesztésre került az 1. cikk (4) bekezdésébe.

20. és 21. módosítás (a 2. cikk (1) bekezdése): teljesen beillesztésre kerül a 2. cikkbe.

26. és 27. módosítás (a 3. cikk második bekezdésének a) és c) pontja): teljesen beillesztésre kerül a 3. cikkbe.

28. módosítás (a 3. cikk második bekezdésének (új) da) pontja): első részét a 3. cikk második francia bekezdésének c) pontja tükrözi, második része pedig tartalmában a következő d) pontban szerepel.

30. módosítás (az 5. cikk (1) bekezdésének a) pontja): első részét beépítették az 5. cikk (1) bekezdésének a) pontjába.

31., 32. és 33. módosítás (az 5. cikk (1) bekezdésének b), c) és d) pontja): teljesen beillesztésre kerül a javasolt formában.

36. módosítás (7. cikk): ezen módosítás első része beillesztésre került a (10) preambulumbekezdésbe. Az étrend-kiegészítőkre és a 2002/46/EK irányelvre való hivatkozás (amely irányelv előírja többek között, hogy a tápanyagok vagy más anyagok mennyiségét a címkézésen ajánlott napi adagra vonatkozólag kell megadni), megtalálható a 7. cikk harmadik bekezdésében.

41. és 91. módosítás (11. cikk, cím): teljes mértékben beillesztették a javasolt formában.

42. módosítás (a 11. cikk (1) bekezdése): ez a módosítás részben és elvben beillesztésre kerül a közös álláspontba. Némely, egészségre vonatkozó állítást – amelyek tekintetében a 11. cikkben (különösen az eredeti javaslat első bekezdésének a) és b) pontjában, valamint a c) és d) pont egy részében) eredetileg korlátozást javasoltak – gyakorlatilag eltávolítottak ebből a cikkből, és azokra most a 10. cikk (3) bekezdésében (amelynek értelmében meghatározott feltételek mellett alkalmazhatók), a 11. cikkben (amelynek értelmében megfelelő közösségi szabályozás hiányában nemzeti szabályozás alkalmazható) vagy a 13. cikk (1) bekezdésének b) és c) pontjában (amelyek értelmében akkor szerepelhetnek az egészségre vonatkozó állítások jegyzékében, ha azok általánosan elfogadott tudományos adatokon alapulnak és az átlagfogyasztó számára jól érthetőek) történik hivatkozás.

43. és 93. módosítás (a 11. cikk (2) bekezdése): ezeket a módosításokat tartalmukban elfogadták és azok a 10. cikk (4) bekezdésében találhatók.

44. módosítás (a 12. cikk (1) bekezdése): részben beillesztésre kerül az „általában” kifejezésnek a 13. cikk (1) bekezdéséből történő elhagyása tekintetében, valamint annak vonatkozásában, hogy megfelelően alá kell támasztani a 13. cikk (2) bekezdése szerinti állítást, amennyiben most hivatkoznak a vonatkozó tudományos bizonyítékokra való hivatkozás szükségességére.

45. módosítás (a 12. cikk (2) bekezdésének első albekezdése): részben és elvben beillesztésre kerül a 13. cikk (5) bekezdésébe, ami által az érdekelt felek engedélykérelmét követően lehetővé válik az egészségre vonatkozó állításoknak a jóváhagyott listába történő beillesztése.

50. módosítás (a 14. cikk (2) bekezdésének b) pontja): teljesen beillesztésre kerül a 15. cikk (3) bekezdésének b) pontjába.

51. módosítás (a 14. cikk (2) bekezdésének e) pontja): részben jóváhagyták, különösen a szövegjavaslat valamennyi közösségi nyelven történő megadására vonatkozó kötelezettség eltörlése tekintetében. A KKV-kra vonatkozó szemléltető intézkedések tekintetében rámutattak arra, hogy a 15. cikk alkalmazására vonatkozó végrehajtási szabályokat – beleértve az alkalmazás előkészítésére és megjelenítésére vonatkozókat is – az említett cikk (4) bekezdése tartalmazza. A 15. cikk (5) bekezdése meghatározza továbbá, hogy az állítások alkalmazóit segítő részletes iránymutatásokat a Hatóság a rendelet alkalmazásának időpontja előtt kibocsátja.

57. módosítás (a 15. cikk (1) bekezdése): részben beillesztésre kerül a Hatóság véleményének meghozatalára vonatkozó határidő tekintetében, amelyet hat hónapra hosszabbítottak meg.

61. módosítás (a 15. cikk (4) bekezdésének c) pontja): elvben elfogadták – elhagyták – a módosításban szereplő, valamennyi közösségi nyelvre való utalást.

62. módosítás (a 15. cikk (új) (4a) bekezdése): részben és elvben elfogadták. A közös állásfoglalás 16. cikkének (6) bekezdése konkrétan meghatározza, hogy az alkalmazó a Hatóság véleményének közzétételétől számított 30 napon belül észrevételeket tehet a Bizottság felé e véleményről. A 17. cikk (1) bekezdése meghatározza, hogy a Bizottság a határozattervezet elkészítésekor figyelembe veszi a Hatóság véleményét és a kérdés szempontjából jelentős egyéb tényezőket.

72. módosítás (26. cikk): tartalmában nagyrészt beillesztésre kerül az azon termékekre vonatkozó átmeneti intézkedések tekintetében, amely termékeket már forgalmaznak és amelyekkel kapcsolatban az egészségre vonatkozó állításokat alkalmaznak. Az (új) 27. cikk teljes mértékben az alkalmazandó átmeneti intézkedésekre vonatkozik, beleértve a már forgalomba hozott élelmiszerek, a 2005. január 1-je előtt létező védjeggyel vagy márkanévvel ellátott termékek esetét, valamint a meglévő tápanyag-összetételre és egészségre vonatkozó állításokat.

b)

38 módosítást nem illesztett be a közös álláspontba.

A 3., 5., 11., 85., 24., 25., 29., 34., 35., 39., 40., 46., 47., 48., 49., 53., 55., 56., 58., 60., 63., 64., 65., 66., 68., 69., 96. és 70. módosítás tekintetében a Tanács követte a Bizottság álláspontját.

A védjegyeknek a rendelet hatálya alóli mentesítéséről szóló 85. módosítás (az 1. cikk (új) (1a) bekezdése) tekintetében rá lehet mutatni arra, hogy a 27. cikk (2) bekezdése tízéves átmeneti időszakot határoz meg azon védjeggyel vagy márkanévvel ellátott meglévő termékek vonatkozásában, amelyek nem felelnek meg a rendeletnek.

A Bizottság által részben vagy elvben elfogadott, de a közös állásfoglalásba be nem illesztett 13., 15., 18., 37., 38., 52., 54., 59., 67. és 71. módosítással kapcsolatban a következő megállapításokat lehet tenni:

13. módosítás

A Tanács megállapítja, hogy a közös állásfoglalás szövege már rendelkezik az érdekelt felekkel a rendeletjavaslat végrehajtásának folyamán történő konzultációról (például a 4. cikk (1) bekezdésének ötödik albekezdésében vagy a 10. cikk (4) bekezdésében), és az kellő mértékben figyelembe veszi az európai élelmiszeripar igényeit. Az innováció előmozdítását például a (10) és (31) preambulumbekezdés, valamint a 13. cikk (5) bekezdése (a nem a betegségek kockázatának csökkentésével kapcsolatos egészségre vonatkozó állítások, amelyek adatvédelmi előírások hatálya alá tartoznak) is hangsúlyozza. Az (új) 27. cikk részletesen meghatározza a meglévő termékekkel, tápanyagokkal és már alkalmazott egészségre vonatkozó állításokkal kapcsolatos átmeneti rendelkezéseket.

15. módosítás

A javasolt preambulumbekezdés nem megfelelő, mivel az nem kapcsolódik a rendeletjavaslat szövegének egyetlen lényeges rendelkezéséhez sem. A Tanács nem kérdőjelezi meg azt a tényt, hogy a táplálkozási kérdésekkel és az egészséges étkezési szokásokkal kapcsolatos tájékoztatási kampányok fontos szerepet játszhatnak az elhízottság és az ahhoz kapcsolódó betegségek megelőzésében.

18. módosítás

A Tanács úgy véli, hogy az étrend-kiegészítők teljes egészében a javasolt rendelet alkalmazási körébe tartoznak, és ezért nem támogatja ezt a módosítást. Az étrend-kiegészítőkre vonatkozó konkrét címkézési követelményeket a 7. cikk harmadik francia albekezdése említi.

37. módosítás

Fogyasztói bizottságok kötelező részvétele a tápanyag-összetételre vonatkozó állítások listájának bármikori módosításában – amely listát a rendelet melléklete tartalmazza – valószínűleg további idő- és költségbeli terhet fog jelenteni a melléklet kiigazításának folyamatában. A közös álláspont 5. cikkének (2) bekezdése – amely felsorolja az állításokra vonatkozó általános feltételeket – kellően egyértelműnek tekinthető ebben a tekintetben, mivel meghatározza, hogy „A tápanyag-összetételre és egészségre vonatkozó állítások alkalmazása csak akkor engedélyezhető, ha az átlagfogyasztótól elvárható, hogy megérti az állításban kifejtett kedvező hatásokat.”

38. módosítás

A különböző kategóriákba tartozó élelmiszerek közötti tápanyag-összetételre vonatkozó összehasonlító jellegű állítások engedélyezésére vonatkozó javaslatot nem illesztették be a közös álláspontba, mivel kérdések merültek fel a fogyasztókat célzó információk egyértelműségének és tudományos objektivitásának lehetséges következményeivel kapcsolatban.

52. módosítás

A Tanács véleménye szerint az élelmiszerek javasolt csomagolásának – amelyen az állítást feltüntetik – mintájára vonatkozó javasolt kiegészítő követelmények az engedélyezési eljárás kezdeti szakaszában további költséget jelentenének a kérelmező számára az azzal arányos előny nélkül. Megállapították továbbá, hogy a 25. cikk meghatározza, hogy a tagállamok ellenőrzési célokból kérhetik a gyártótól vagy a termék forgalomba hozataláért felelős személytől a terméken használt címke modelljét.

54. módosítás

A Tanács megítélése szerint számos követelményt – az engedélyezési eljárás egészének egyszerűbbé tétele érdekében – már egyszerűsítettek (pl.: a nyelvi követelményeket). A 15. cikk (4) és (5) bekezdése meghatározza továbbá, hogy – a kérelem elkészítésének és benyújtásának tekintetében – a Bizottság és a Hatóság egyaránt végrehajtási szabályokat és a kérelmezőket segítő részletes iránymutatást dolgoz ki.

59. módosítás

A Tanács előnyben részesítette a javaslat eredeti szövegének kis módosítással való megtartását, mivel az pontosabban írja le a Hatóságnak a kérelmek értékelésére vonatkozó hatáskörét és az abban játszott szerepét.

67. módosítás

A Tanács megítélése szerint a Bizottság számára a Hatóság véleményének megvizsgálására javasolt három hónapos időszak nem teszi egyértelműbbé a szöveget. Megállapították, hogy – a közös álláspont 18. cikke (2) bekezdésének megfelelően – a Hatóság véleményét a kérelmezőktől vagy a nyilvánosságtól érkezett bármilyen észrevétellel együtt kell megvizsgálni, amelyre a Hatóság véleményének kézhezvételét követő 30 napos időszak áll rendelkezésre. Ezenkívül az alkalmazandó eljárásról szóló 17. cikk (1) bekezdése ebben a tekintetben már részletes határidőket állapít meg.

71. módosítás

A Tanács megítélése szerint a Bizottság számára a rendeletjavaslat alkalmazásáról szóló jelentés benyújtására javasolt hároméves időszak nem megfelelő, mivel annak számos alapvető eleme (például a tápértékprofilok vagy az egészségre vonatkozó engedélyezett állítások) abban az időpontban még nem kerül végrehajtásra.

A különösen a védjeggyel ellátott termékek mentességéről szóló 1. cikk (új) (4a) bekezdésének alkalmazása során felmerült problémák megvizsgálását indítványozó módosítás (85. módosítás) második részének tekintetében emlékeztetnek arra, hogy a közös álláspont 27. cikkének értelmében az ilyen termékek egy tízéves időszak során továbbra is forgalomba hozhatók, abban az esetben is, ha nem felelnek meg a rendeletnek. A 26. cikk jelenlegi megszövegezése nyitva hagyja annak lehetőségét a Bizottság számára, hogy ezt a kérdést a rendelet alkalmazásának azon értékelése során vizsgálja meg, amely az érintett termékek piaci helyzetének alakulására és az állításoknak a fogyasztók számára való érthetőségére irányul.

3.   A Tanács által bevezetett további újítások

A közös álláspontban bevezetett további újítások az alábbiakat foglalják magukban:

alkoholtartalmú italok: az állítások alkalmazására vonatkozó általános tilalom az alkoholtartalmú italok tekintetében – az alkohol- vagy energiatartalom csökkentésére vonatkozó állítások kivételével – továbbra is fennmarad a 4. cikk (3) bekezdésében. A 4. cikk (4) bekezdésében egyértelművé tették továbbá azt, hogy az általában alkoholtartalmú italok esetében alkalmazott ilyen állításokra vonatkozó konkrét közösségi szabályozás hiányában a Szerződés rendelkezéseivel összhangban a vonatkozó nemzeti szabályozások alkalmazhatók,

kereskedelmi márkanevek vagy védjegyek: az 1. cikk (3) bekezdése foglalkozik azon kereskedelmi márkanevek vagy védjegyek alkalmazásával, amelyek egyidejűleg állításnak tekinthetők és megjelenítésük vagy megfogalmazásuk miatt a rendeletjavaslat hatálya alá tartoznak. Ez az új rendelkezés lehetővé teszi, hogy az ilyen márkaneveket vagy védjegyeket engedélyezési eljárás lefolytatása nélkül használják, amennyiben azokhoz a termékek címkézésen, kiszerelésén vagy reklámjában olyan tápanyag-összetételre vagy egészségre vonatkozó állítás társul, amely megfelel e rendelet rendelkezéseinek.

A rendeletnek a meglévő védjegyek és márkanevek tekintetében történő alkalmazásával kapcsolatos aggodalmak enyhítése érdekében tízéves átmeneti időszak bevezetésére került sor a 2005. január 1-je előtt használt márkanevek és védjegyek tekintetében, amelyet követően azoknak meg kell felelniük a rendeletnek (27. cikk (2) bekezdés).

Melléklet

A rendelet mellékletében szereplő tápanyag-összetételre vonatkozó állítások alkalmazásának feltételeit különösen annak érdekében módosították, hogy figyelembe vegyék az ezen a területen a közelmúltban végbement műszaki és tudományos fejlődést.


(1)  COM/2003/0424 végleges – COD 2003/0165.

(2)  9200/05.

(3)  HL C 112., 2004.4.30., 44. o.