ISSN 1725-518X

Az Európai Unió

Hivatalos Lapja

C 48

European flag  

Magyar nyelvű kiadás

Tájékoztatások és közlemények

49. évfolyam
2006. február 25.


Közleményszám

Tartalom

Oldal

 

I   Tájékoztatások

 

A Bíróság

 

A BÍRÓSÁG

2006/C 048/1

A Bíróság ítélete (második tanács) 2005. december 15. a C-66/02. sz., Olasz Köztársaság kontra Európai Közösségek Bizottsága ügyben (Megsemmisítés iránti kereset – Állami támogatás – 2002/581/EK határozat – Bankoknak nyújtott adókedvezmények – Határozat indokolása – Állami támogatásnak minősítés – Feltételek – Közös piaccal való összeegyeztethetőség – Feltételek – Közös európai érdek szempontjából jelentős projekt – Egyes tevékenységek fejlesztése)

1

2006/C 048/2

A Bíróság ítélete (első tanács) 2005. december 15. a C-86/03. sz., a Görög Köztársaság kontra az Európai Közösségek Bizottsága ügyben (Megsemmisítés iránti kereset – A maximum 3 tömegszázalékos kéntartalmú nehéz-fűtőolaj Görögország területének egy részén történő használatára vonatkozó engedély Bizottság általi elutasítása – 1999/32/EK irányelv – Egyes folyékony tüzelőanyagok kéntartalma)

1

2006/C 048/3

A Bíróság ítélete (második tanács) 2006. január 10. a C-94/03. sz., az Európai Közösségek Bizottsága kontra az Európai Unió Tanácsa ügyben (Megsemmisítés iránti kereset – A Tanács 2003/106/EK határozata a rotterdami egyezmény jóváhagyásáról – Előzetes tájékoztatáson alapuló jóváhagyási eljárás – Nemzetközi kereskedelemben forgalmazott veszélyes vegyi anyagok és növényvédő szerek – A jogalap megválasztása – EK 133. cikk és EK 175. cikk)

2

2006/C 048/4

A Bíróság ítélete (második tanács) 2006. január 10. a C-98/03. sz., az Európai Közösségek Bizottsága kontra Németországi Szövetségi Köztársaság ügyben (Tagállami kötelezettségszegés – 92/43/EGK irányelv – Természetes élőhelyek védelme – Vadon élő állatok és növények – Bizonyos programok védett természeti területre gyakorolt hatásainak vizsgálata – A fajok védelme)

2

2006/C 048/5

A Bíróság ítélete (második tanács) 2006. január 10. a C-178/03. sz., az Európai Közösségek Bizottsága kontra Európai Parlament és az Európai Unió Tanácsa ügyben (Megsemmisítés iránti kereset – A veszélyes vegyi anyagok kiviteléről és behozataláról szóló, 2003. január 28-i 304/2003/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet, – A jogalap megválasztása – EK 133. és EK 175. cikk)

3

2006/C 048/6

A Bíróság ítélete (második tanács) 2005. december 15. a C-344/03. sz., az Európai Közösségek Bizottsága kontra Finn Köztársaság ügyben (A 79/409/EGK irányelv – A vadon élő madarak védelme – Egyes vízimadarak tavaszi vadászata)

3

2006/C 048/7

A Bíróság ítélete (nagytanács) 2006. január 10. a C-402/03. sz. (Vestre Landsret előzetes döntéshozatal iránti kérelme), Skov AEg kontra Bilka Lavprisvarehus A/S és Bilka Lavprisvarehus A/S kontra Jette Mikkelsen, Michael Due Nilsen ügyben (85/374/EGK irányelv – Hibás termékekért való felelősség – A hibás termék szállítójának felelőssége)

4

2006/C 048/8

A Bíróság ítélete (első tanács) 2005. december 15. A C-26/04. sz. az Európai Közösségek Bizottsága kontra Spanyol Királyság ügyben (Tagállami kötelezettségszegés – A 76/160/EGK irányelv – Fürdővizek minősége – Fürdőhelyek kijelölése – A 79/923/EGK irányelv – Mészhéjú állatok vizeinek minősége – Szennyezéscsökkentő program kialakítása)

4

2006/C 048/9

A Bíróság ítélete (második tanács) 2006. január 10. a C-147/04. sz., (a Conseil d'État előzetes döntéshozatal iránti kérelme) De Groot en Slot Allium BV, Bejo Zaden BV kontra Ministre de l'Économie, des Finances et de l'Industrie, Ministre de l'Agriculture, de l'Alimentation, de la Pêche et des Affaires rurales ügyben (70/458/EGK irányelv – Zöldségvetőmag forgalmazása – 2. cikk – 92/33/EGK irányelv – Vetőmagokon kívüli zöldségszaporító és -ültetési anyagok forgalmazása – II. melléklet – Zöldségfajok közös fajtajegyzéke – Nemzeti szabályozás, amely alapján mogyoróhagyma néven csak ivartalanul szaporított mogyoróhagyma-fajtákat lehet forgalmazni – EK 28. cikk – Fogyasztóvédelem)

5

2006/C 048/0

A Bíróság ítélete (első tanács) 2005. december 15. a C-151/04. és C-152/04. sz. egyesített ügyekben (a tribunal de police de Neufchâteau előzetes döntéshozatal iránti kérelme) a Claude Nadin, a Nadin-Lux SA és Jean-Pascal Durré ellen folyamatban lévő büntetőeljárásban (Személyek és szolgáltatások szabad mozgása – Munkavállaló fogalma – Alá-fölérendeltség követelménye – Gépkocsi – Munkavállaló rendelkezésére bocsátás a munkáltató által – Külföldön nyilvántartásba vett jármű – Más tagállamban letelepedett munkáltató – Gépkocsi nyilvántartásba vétele és adóztatása)

5

2006/C 048/1

A Bíróság ítélete (második tanács) 2006. január 10. a C-222/04. sz. (a Corte suprema di cassazione előzetes döntéshozatal iránti kérelme) Ministero dell'Economia e delle Finanze kontra Cassa di Risparmio di Firenze SpA, Fondazione Cassa di Risparmio di San Miniato és Cassa di Risparmio di San Miniato SpA ügyben (Állami támogatás – EK 87. és 88. cikk – Bank – Banki alapítvány – Vállalkozás fogalma – A banki alapítványok részére kifizetett osztalékra kivetett közvetlen adóra vonatkozó kedvezmény – Állami támogatásnak való minősítés – A közös piaccal való összeegyeztethetőség – 2003/146/EK bizottsági határozat – Az érvényesség értékelése – Elfogadhatatlanság – EK 12., 43. és 56. cikk – A hátrányos megkülönböztetés tilalma – Letelepedés szabadsága – Tőke szabad mozgása)

6

2006/C 048/2

A Bíróság ítélete (harmadik tanács) 2005. december 15. a C-232/04. és C-233/04. sz. (az Arbeitsgericht Düsselfdorf előzetes döntéshozatal iránti kérelme) Nurten Güney-Görres és Gul Demir kontra Securicor Aviation (Germany) Ltd és Kötter Aviation Security GmbH & Co. KG Securicor ügyben (A 2001/23/EK irányelv – 1. cikk – Vállalkozás vagy üzlet átruházása – Munkavállalók jogainak védelme – Hatály)

6

2006/C 048/3

A Bíróság ítélete (ötödik tanács) 2005. december 15. a C-252/04. sz., az Európai Közösségek Bizottsága kontra Görög Köztársaság ügyben (Tagállami kötelezettségszegés – 2002/22/EK irányelv – Elektronikus hírközlő hálózatok és elektronikus hírközlési szolgáltatások – Egyetemes szolgáltatás – Határidőre történő átültetés elmulasztása)

7

2006/C 048/4

A Bíróság ítélete (nagytanács) 2006. január 10. a C-302/04. sz., (a Szombathelyi Városi Bíróság előzetes döntéshozatal iránti kérelme) Ynos kft kontra Varga János ügyben (EK 234. cikk – 93/13/EGK irányelv – Fogyasztók – Tisztességtelen szerződési feltételek – Olyan nemzeti jogszabály, amelyet harmadik állam és az Európai Közösségek közötti társulási megállapodás megkötését követően, de az említett államnak az Európai Unióhoz történt csatlakozását megelőzően hoztak összhangba az irányelvvel – A Bíróság hatáskörének hiánya)

7

2006/C 048/5

A Bíróság ítélete (első tanács) 2005. december 1. a C-309/04. sz., (a Bundesfinanzhof előzetes döntéshozatal iránti kérelme) Fleisch-Winter GmbH & Co. KG kontra Hauptzollamt Hamburg-Jonas ügyben (Export-visszatérítések – A visszatérítés feltétele – Marhahús – 3665/87/EGK rendelet – Szarvasmarhák szivacsos agyvelőbántalma – Kiviteli tilalom – Egészségügyileg megfelelő, a jogszabályi követelményeket kielégítő, kereskedelmi minőség – Kiviteli nyilatkozat – Kifizetés iránti nemzeti kérelem – Szankció)

8

2006/C 048/6

A Bíróság ítélete (második tanács) 2005. november 24. a C-331/04. sz. (a Consiglio di Stato előzetes döntéshozatal iránti kérelme) ATI EAC Srl e Viaggi di Maio Snc és társai kontra ACTV Venezia SpA és társai ügyben (Szolgáltatásnyújtásra irányuló közbeszerzési szerződések – 92/50/EGK és 93/38/EGK irányelv – Az odaítélés feltételei – Gazdaságilag összességében legelőnyösebb ajánlat – Az odaítélés ajánlattételhez szükséges dokumentációban vagy hirdetményben meghatározott feltételeinek tiszteletben tartása – Részszempontok megállapítása az odaítélés ajánlattételhez szükséges dokumentációban vagy hirdetményben meghatározott feltételei egyikével kapcsolatban – Az ajánlattevőkkel szembeni egyenlő bánásmód és az átláthatóság elve)

8

2006/C 048/7

A Bíróság ítélete (második tanács) 2006. május 10. a C-373/04. P. sz., Európai Közösségek Bizottsága kontra Mercedes Alvarez Moreno (Fellebbezés – Segítő alkalmazott – Konferenciatolmács – Kereset – A személyzeti szabályzat 90. cikkének (1) bekezdése értelmében vett kérelem – Sérelmet okozó aktus – Fogalom)

9

2006/C 048/8

A Bíróság ítélete (hatodik tanács) 2005. december 15. a C-33/05. sz. az Európai Közösségek Bizottsága kontra Belga Királyság ügyben (Tagállami kötelezettségszegés – 2000/60/EK irányelv – Közösségi fellépés a vízvédelmi politika területén – Az előírt határidőn belül történő átültetés elmulasztása)

9

2006/C 048/9

A Bíróság ítélete (negyedik tanács) 2005. december 15. a C-96/05. sz., az Európai Közösségek Bizottsága kontra Görög Köztársaság ügyben (Tagállami kötelezettségszegés – 2001/65/EK irányelv – Egyes társaságok éves és összevont [konszolidált] beszámolója – Az előírt határidőn belüli átültetés hiánya)

10

2006/C 048/0

A Bíróság ítélete (ötödik tanács) 2005. december 15. a C-144/05. sz., az Európai Közösségek Bizottsága kontra Belga Királyság ügyben (Tagállami kötelezettségszegés – 2002/59/EK irányelv – Az előírt határidőn belüli átültetés hiánya)

10

2006/C 048/1

C-367/05. sz. ügy: A Hof van Cassatie 2005. június 30-i végzésével a Norma Kraaijenbrink ellen folyamatban lévő büntetőeljárásban benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem

10

2006/C 048/2

C-405/05. sz. ügy: Az Európai Közösségek Bizottsága által Nagy-Britannia és Észak-Írország Egyesült Királysága ellen 2005. november 18-án benyújtott kereset

11

2006/C 048/3

C-415/05. P. sz. ügy: Az Európai Közösségek Elsőfokú Bíróságának (kibővített második tanács) a T-306/01. sz., Ahmed Yusuf és Al Barakaat International Foundation kontra az Európai Unió Tanácsa és az Európai Közösségek Bizottsága ügyben 2005. szeptember 21-én hozott ítélete ellen Ahmed Yusuf és az Al Barakaat International Foundation által 2005. november 23-án benyújtott fellebbezés

11

2006/C 048/4

C-418/05. P. sz. ügy: Az Európai Közösségek Elsőfokú Bíróságának (harmadik tanács) a T-295/04-T-297/04. sz., Centro Provincial de Jóvenes Agricultores de Jaén (ASAJA), Salvador Contreras Gila, José Ramiro López, Antonio Ramiro López, Cristóbal Gallego Martínez, Benito García Burgos és Antonio Parras Rosa kontra az Európai Unió Tanácsa egyesített ügyekben 2005. szeptember 8-án hozott végzése ellen a Centro Provincial de Jóvenes Agricultores de Jaén (ASAJA), Salvador Contreras Gila, José Ramiro López, Antonio Ramiro López, Cristóbal Gallego Martínez, Benito García Burgos és Antonio Parras Rosa által 2005. november 25-én benyújtott fellebbezés

12

2006/C 048/5

C-420/05. P. sz. ügy: Az Európai Közösségek Elsőfokú Bíróságának (első tanács) a T-53/02. sz., Ricosmos BV kontra az Európai Közösségek Bizottsága ügyben 2003. szeptember 13-án hozott ítélete ellen a Ricosmos BV által 2005. november 28-án benyújtott fellebbezés

12

2006/C 048/6

C-422/05. sz. ügy: Az Európai Közösségek Bizottsága által a Belga Királyság ellen 2005. november 28-án benyújtott kereset

13

2006/C 048/7

C-423/05. sz. ügy: Az Európai Közösségek Bizottsága által a Francia Köztársaság ellen 2005. november 29-én benyújtott kereset

14

2006/C 048/8

C-425/05. sz. ügy: Az Európai Közösségek Bizottsága által Írország ellen 2005. november 29-én benyújtott kereset

15

2006/C 048/9

C-439/05 P. sz. ügy: Az Európai Közösségek Elsőfokú Bíróságának (negyedik tanács) a T-366/03. és T-235/04. sz. egyesített ügyekben 2005. október 5-én hozott ítélete ellen a Land Oberösterreich által 2005. december 7-én benyújtott fellebbezés

15

2006/C 048/0

C-446/05. sz. ügy: A Tribunal de premiére instance de Bruxelles 2005. december 7-i határozatával a Procureur du Roi – magánfelek: az Union des Dentistes et Stomatologistes de Belgique, U.P.R. és Jean Totolidis kontra Ioannis Doulamis ügyben benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem

16

2006/C 048/1

C-447/05. sz. ügy: A Thomson Multimedia Sales Europe kontra Administration des Douanes et Droits Indirects ügyben benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem

16

2006/C 048/2

C-448/05. sz. ügy: A Thomson Multimedia Sales Europe kontra Administration des Douanes et Droits Indirects ügyben benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem

17

2006/C 048/3

C-452/05. sz. ügy: Az Európai Közösségek Bizottsága által a Luxemburgi Nagyhercegség ellen 2005. december 19-én benyújtott kereset

17

2006/C 048/4

C-459/05. sz. ügy: Az Európai Közösségek Bizottsága által a Belga Királyság ellen 2005. december 23-án benyújtott kereset

18

2006/C 048/5

C-461/05. sz. ügy: Az Európai Közösségek Bizottsága által a Dán Királyság ellen 2005. december 23-án benyújtott kereset

18

2006/C 048/6

C-463/05. sz. ügy: Az Európai Közösségek Bizottsága által a Holland Királyság ellen 2005. december 22-én benyújtott kereset

19

2006/C 048/7

C-3/06 P. sz. ügy: Az Európai Közösségek Elsőfokú Bíróságának (ötödik tanács) a T-38/02. sz., Groupe Danone kontra Európai Közösségek Bizottsága ügyben 2005. október 25-én hozott ítélete ellen a Groupe Danone által 2006. január 4-én benyújtott fellebbezés

19

2006/C 048/8

C-4/06. P. sz. ügy: Az Európai Közösségek Elsőfokú Bíróságának (ötödik tanács) a T-124/04. sz., J. Ouariachi kontra az Európai Közösségek Bizottsága ügyben 2005. október 26-án hozott végzése ellen J. Ouariachi által 2006. január 4-én benyújtott fellebbezés

20

2006/C 048/9

C-13/06. sz. ügy: Az Európai Közösségek Bizottsága által a Görög Köztársaság ellen 2006. január 11-én benyújtott kereset

21

 

ELSŐFOKÚ BÍRÓSÁG

2006/C 048/0

T-69/00. sz. ügy: Az Elsőfokú Bíróság 2005. december 14-i ítélete – FIAMM és FIAMM Technologies kontra Tanács és Bizottság (A Közösség szerződésen kívüli felelőssége – A közösségi banánbehozatali rendszernek a Kereskedelmi Világszervezet (WTO) szabályaival való összeegyeztethetetlensége – A WTO felhatalmazása alapján a Közösségből származó behozatalra kivetett vámpótlék formájában az Amerikai Egyesült Államok által bevezetett megtorló intézkedések – A WTO vitarendezési testületének határozata – Jogi hatály – A Közösség felelőssége szerveinek jogellenes magatartása hiányában – Okozati kapcsolat – Rendkívüli és különleges kár)

22

2006/C 048/1

T-151/00. sz. ügy: Az Elsőfokú Bíróság 2005. december 14-i ítélete – Laboratoire du Bain kontra Tanács és Bizottság (A Közösség szerződésen kívüli felelőssége – A közösségi banánbehozatali rendszernek a Kereskedelmi Világszervezet (WTO) szabályaival való összeegyeztethetetlensége – A WTO felhatalmazása alapján a Közösségből származó behozatalra kivetett vámpótlék formájában az Amerikai Egyesült Államok által bevezetett megtorló intézkedések – A WTO vitarendezési testületének határozata – Jogi hatály – A Közösség felelőssége szerveinek jogellenes magatartása hiányában – Okozati kapcsolat – Rendkívüli és különleges kár)

22

2006/C 048/2

T-237/00. sz. ügy: Az Elsőfokú Bíróság 2005. december 8-i ítélete – Reynolds kontra Parlament (Tisztviselők – Szolgálati érdekből történő kirendelés – A személyzeti szabályzat 38. cikke – Képviselőcsoport – A kirendelés idő előtti megszüntetése – Védelemhez való jog – Indokolási kötelezettség – Jogos bizalom – Gondoskodási kötelezettség – Hatáskörrel való visszaélés – Megsemmisítés iránti kereset – Kártérítési kereset – Az Elsőfokú Bíróság ítéletének részleges hatályon kívül helyezése – Ítélt dolog)

23

2006/C 048/3

T-301/00. sz. ügy: Az Elsőfokú Bíróság 2005. december 14-i ítélete – Groupe Fremaux és Palais Royal kontra Tanács és Bizottság (A Közösség szerződésen kívüli felelőssége – A közösségi banánbehozatali rendszernek a Kereskedelmi Világszervezet (WTO) szabályaival való összeegyeztethetetlensége – A WTO felhatalmazása alapján a Közösségből származó behozatalra kivetett vámpótlék formájában az Amerikai Egyesült Államok által bevezetett megtorló intézkedések – A WTO vitarendezési testületének határozata – Jogi hatály – A Közösség felelőssége szerveinek jogellenes magatartása hiányában – Okozati kapcsolat – Rendkívüli és különleges kár)

23

2006/C 048/4

T-320/00. sz. ügy: Az Elsőfokú Bíróság 2005. december 14-i ítélete – CD Cartondruck kontra Tanács és Bizottság (A Közösség szerződésen kívüli felelőssége – A közösségi banánbehozatali rendszernek a Kereskedelmi Világszervezet (WTO) szabályaival való összeegyeztethetetlensége – A WTO felhatalmazása alapján a Közösségből származó behozatalra kivetett vámpótlék formájában az Amerikai Egyesült Államok által bevezetett megtorló intézkedések – A WTO vitarendezési testületének határozata – Jogi hatály – A Közösség felelőssége szerveinek jogellenes magatartása hiányában – Okozati kapcsolat – Rendkívüli és különleges kár)

24

2006/C 048/5

T-383/00. sz. ügy: Az Elsőfokú Bíróság 2005. december 14-i ítélete – Beamglow kontra Parlament és társai (A Közösség szerződésen kívüli felelőssége – A közösségi banánbehozatali rendszernek a Kereskedelmi Világszervezet [WTO] szabályaival való összeegyeztethetetlensége – A WTO felhatalmazása alapján a Közösségből származó behozatalra kivetett vámpótlék formájában az Amerikai Egyesült Államok által bevezetett megtorló intézkedések – A WTO vitarendezési testületének határozata – Jogi hatály – A Közösség felelőssége szerveinek jogellenes magatartása hiányában – Okozati kapcsolat – Rendkívüli és különleges kár)

24

2006/C 048/6

T-33/01. sz. ügy: Az Elsőfokú Bíróság 2005. december 15-i ítélete – Infront WM kontra Bizottság (Televíziós műsorszolgáltató tevékenység – 89/552/EGK irányelv – 97/36/EK irányelv – 3a. cikk – A társadalom számára kiemelkedően jentős események – Elfogadhatóság – Lényeges eljárási szabályok megsértése)

25

2006/C 048/7

T-135/01. sz. ügy: Az Elsőfokú Bíróság 2005. december 14-i ítélete – Fedon & Figli és társai kontra Tanács és Bizottság (A Közösség szerződésen kívüli felelőssége – A közösségi banánbehozatali rendszernek a Kereskedelmi Világszervezet (WTO) szabályaival való összeegyeztethetetlensége – A WTO felhatalmazása alapján a Közösségből származó behozatalra kivetett vámpótlék formájában az Amerikai Egyesült Államok által bevezetett megtorló intézkedések – A WTO vitarendezési testületének határozata – Jogi hatály – A Közösség felelőssége szerveinek jogellenes magatartása hiányában – Okozati kapcsolat – Rendkívüli és különleges kár)

25

2006/C 048/8

T-209/01. sz. ügy: Az Elsőfokú Bíróság 2005. december 14-i ítélete – Honeywell kontra Bizottság (Megsemmisítés iránti kereset – Verseny – Összefonódás közös piaccal való összeegyeztethetelenségét megállapító bizottsági határozat – A 4064/89/EGK rendelet – A határozat részbeni kifogásolásának joghatás kiváltására való alkalmatlansága – Repüléstechnikai piacok – Kereset, amely nem eredményezheti a határozat megsemmisítését)

26

2006/C 048/9

T-210/01. sz. ügy: Az Elsőfokú Bíróság 2005. december 14-i ítélete – General Electric kontra Bizottság (Megsemmisítés iránti kereset – Verseny – Összefonódás közös piaccal való összeegyeztethetelenségét megállapító bizottsági határozat – A 4064/89/EGK rendelet – Repüléstechnikai piacok – A Honeywell feletti irányítás General Electric általi megszerzése – Vertikális integráció – Csomagban értékesítés – Kiszorító hatás – Horizontális átfedés – Védelemhez való jog)

26

2006/C 048/0

T-135/02. sz. ügy: Az Elsőfokú Bíróság 2005. december 14-i ítélete – Greencore Group kontra Bizottság (Az Elsőfokú Bíróság ítéletének végrehajtása – A felperesre kirótt bírság csökkentése – A visszatérített összeg kamatai Bizottság általi megfizetésének elmaradása, majd megtagadása – Kártérítés iránti kereset – Jogbiztonság elve)

27

2006/C 048/1

T-155/03., T-157/03. és T-331/03. sz. egyesített ügyek: Az Elsőfokú Bíróság 2005. december 13-i ítélete – Cwik kontra Bizottság (Tisztviselők – Értékelő jelentés – 1995/1997-es, 1997/1999-es és 1999/2001-es értékelési időszak – Megsemmisítés iránti kereset – Egymást követő értékelő jelentések egyidejű elkészítése – Eljárási szabálytalanságok – Elkésettség – Egyedi iratok – Nyilvánvaló mérlegelési hiba – Hatáskörrel való visszaélés – Az indokolás összefüggéstelensége – A keletkezett kár megtérítése – Vagyoni kár – Nem vagyoni kár)

27

2006/C 048/2

T-29/04. sz. ügy: Az Elsőfokú Bíróság 2005. december 8-i ítélete – Castellblanch kontra OHIM (Közösségi védjegy – Felszólalási eljárás – A CRISTAL CASTELLBLANCH szóelemet tartalmazó közösségi ábrás védjegy bejelentése – A CRISTAL korábbi nemzeti szóvédjegy – A korábbi védjegy tényleges használata – Összetéveszthetőség – A 40/94 rendelet 8. cikke (1) bekezdésének b) pontja, 15. cikke (2) bekezdésének a) pontja és 43. cikke (2) és (3) bekezdése)

28

2006/C 048/3

T-146/04. sz. ügy: Az Elsőfokú Bíróság 2005. december 22-i ítélete – Gorostiaga Atxalandabaso kontra Parlament (Az európai parlamenti képviselők költségeivel és juttatásaival kapcsolatos szabályozás – A juttatások felhasználásának ellenőrzése – A kiadások igazolása – Tartozás behajtása beszámítás útján)

28

2006/C 048/4

T-154/04. sz. ügy: Az Elsőfokú Bíróság 2005. december 15-i ítélete – Bauwens kontra Bizottság (Tisztviselők – Szakmai előmeneteli jelentés – 2001/2002. évi értékelési eljárás – Az általános végrehajtási rendelkezések 7. cikke – Az értékelési vegyes bizottsághoz fordulásra vonatkozó kérelem benyújtási határideje – Felfüggesztés)

29

2006/C 048/5

T-169/04. sz. ügy: Az Elsőfokú Bíróság 2005. december 14-i ítélete – Arysta Lifescience kontra OHIM (Közösségi védjegy – Felszólalási eljárás – A CARPOVIRUSINE közösségi szóvédjegy lajstromozása iránti kérelem – A CARPO korábbi nemzeti szóvédjegy – Összetéveszthetőség – A 40/94/EK rendelet 8. cikke (1) bekezdésének b) pontja)

29

2006/C 048/6

T-198/04. sz. ügy: Az Elsőfokú Bíróság 2005. december 8-i ítélete – Merladet kontra Bizottság (Tisztviselők – Szakmai előmeneteli jelentés – 2001/2002. évi értékelési eljárás – Az értékelési eljárás rendszeressége – Megsemmisítés iránti kereset)

30

2006/C 048/7

T-200/04. sz. ügy: Az Elsőfokú Bíróság 2005. december 14-i ítélete – Regione autonoma della Sardegna kontra Bizottság (Állami támogatás – Az olasz hatóságoknak a szarvasmarhák kéknyelv (blue tongue) betegsége által okozott károk ellensúlyozását célzó intézkedései – A mezőgazdasági szektor állami támogatására vonatkozó iránymutatások)

30

2006/C 048/8

T-274/04. sz. ügy: Az Elsőfokú Bíróság 2005. december 8-i ítélete – Rounis kontra Bizottság (Tisztviselők – Értékelési jelentés – Megsemmisítés iránti kereset – Az eljáráshoz fűződő érdek megszűnése – A kereset okafogyottá válása – Kártérítési kereset – Az értékelési jelentés késedelmes elkészítése)

30

2006/C 048/9

T-384/04. sz. ügy: Az Elsőfokú Bíróság 2005. december 15-i ítélete – RB Square Holdings Spain kontra OHIM (Közösségi védjegy – A clean.x szóelemet magában foglaló ábrás védjegy – A korábbi CLEN nemzeti szó- és ábrás védjegy jogosultjának felszólalása – A felszólalás elutasítása – A 40/94/EK rendelet 8. cikke (1) bekezdésének b) pontja)

31

2006/C 048/0

T-41/04. sz. ügy: Az Elsőfokú Bíróság 2005. november 25-i végzése – Pérez-Díaz kontra Bizottság (Tisztviselők – Megsemmisítés iránti kereset – Perfüggőség – Előzetes közigazgatási panasz elkésettsége – Kártérítés iránti kérelem a megsemmisítés iránti keresettel szoros kapcsolatban – Nyilvánvaló elfogadhatatlanság)

31

2006/C 048/1

T-91/04. sz. ügy: Az Elsőfokú Bíróság 2005. december 8-i végzése – Just kontra Bizottság (Tisztviselők – Nyílt versenyvizsga – Feleletválasztós kérdések – A javítókulcs formanyomtatványán szereplő válaszok helyessége – Jogilag nyilvánvalóan megalapozatlan kereset)

31

2006/C 048/2

T-92/04. sz. ügy: Az Elsőfokú Bíróság 2005. december 8-i végzése – Moren Abat kontra Bizottság (Tisztviselők – Nyílt versenyvizsga – Feleletválasztós kérdések – A javítókulcs formanyomtatványán szereplő válaszok helyessége – Jogilag nyilvánvalóan megalapozatlan kereset)

32

2006/C 048/3

T-94/04. sz. ügy: Az Elsőfokú Bíróság 2005. november 28-i végzése – EEB és társai kontra az Európai Közösségek Bizottsága (Megsemmisítés iránti kereset – Elfogadhatatlansági kifogás – 2003/112/EK irányelv – Kereshetőségi jog)

32

2006/C 048/4

T-236/04. és T-241/04. sz. egyesített ügyek: Az Elsőfokú Bíróság 2005. november 28-i végzése – EEB és Stichting Natuur en Milieu kontra Bizottság (Megsemmisítés iránti kereset – A 2004/247/EK és a 2004/248/EK határozatok – Elfogadhatatlansági kifogás – Kereshetőségi jog)

33

2006/C 048/5

T-299/04. sz. ügy: Az Elsőfokú Bíróság 2005. november 18-i végzése – Selmani kontra Tanács és Bizottság (Közös kül- és biztonságpolitika – A Tanács közös álláspontjai – Egyes személyekkel és szervezetekkel szemben a terrorizmus elleni harc keretében előírt különleges korlátozó intézkedések – Megsemmisítés iránti kereset – A hatáskör nyilvánvaló hiánya – Jogvesztés – Elfogadhatóság)

33

2006/C 048/6

T-218/05. sz. ügy: Az Elsőfokú Bíróság 2005. november 23-i végzése – Bustec Ireland kontra OHIM (Közösségi védjegy – Felszólalás – A felszólalás visszavonása – A kereset okafogyottá vált)

34

2006/C 048/7

T-395/05. sz. ügy: 2005. október 31-én benyújtott kereset – Multikauf kontra OHIM

34

2006/C 048/8

T-410/05. sz. ügy: 2005. november 14-én benyújtott kereset – Eerola kontra Bizottság

34

2006/C 048/9

T-412/05. sz. ügy: 2005. november 18-án benyújtott kereset – M kontra ombudsman

35

2006/C 048/0

T-413/05. sz. ügy: 2005. november 18-án benyújtott kereset – Sanchez Ferriz kontra Bizottság

36

2006/C 048/1

T-419/05. sz. ügy: 2005. november 18-án benyújtott kereset – Bain és társai kontra Bizottság

36

2006/C 048/2

T-421/05. sz. ügy: 2005. november 3-án benyújtott kereset – Kay kontra Bizottság

36

2006/C 048/3

T-425/05. sz. ügy: 2005. december 5 –én benyújtott kereset – MEDIOCURSO – Estabelecimento de Ensino Particular, S.A. kontra az Európai Közösségek Bizottsága

37

2006/C 048/4

T-429/05. sz. ügy: 2005. december 7-én benyújtott kereset – Artegodan kontra Bizottság

38

2006/C 048/5

T-431/05. sz. ügy: 2005. december 5-én benyújtott kereset – Cerafogli és Poloni kontra Európai Központi Bank

38

2006/C 048/6

T-437/05. sz. ügy: A Brink's Security Luxembourg SA által a Bizottság ellen 2005. január 15-én benyújtott kereset

39

2006/C 048/7

T-444/05. sz. ügy: 2005. december 21-én benyújtott kereset – Navigazione Libera del Golfo kontra Bizottság

40

2006/C 048/8

T-445/05. sz. ügy: 2005. december 19-én benyújtott kereset – Associazione italiana del risparmio gestito és Fineco Asset Management kontra Bizottság

41

2006/C 048/9

T-448/05. sz. ügy: 2005. december 16–án benyújtott kereset – Oxley Threads kontra Bizottság

42

2006/C 048/0

T-455/05. sz. ügy: 2005. december 29–én benyújtott kereset – Componenta kontra Bizottság

42

2006/C 048/1

T-9/06. sz. ügy: 2006. január 17-én benyújtott kereset – Equant Belgium kontra Bizottság

43

2006/C 048/2

T-338/05. sz. ügy: Az Elsőfokú Bíróság 2005. december 9-i végzése – Raymond Claudel kontra Számvevőszék

44

2006/C 048/3

T-383/05. R. sz. ügy: Az Elsőfokú Bíróság 2006. január 11-i végzése – GHK Consulting kontra Bizottság

44

 

III   Közlemények

2006/C 048/4

A Bíróság utolsó kiadványa az Európai Unió Hivatalos LapjábanHL C 36., 2006.2.11

45

 

Helyesbítések

2006/C 048/5

A T-408/05. sz. ügyre vonatkozóan a Hivatalos Lapban megjelent közlemény helyesbítése (A HL C 22., 2006.1.28., 18. o. o.)

46

2006/C 048/6

A T-130/05., T-160/05. és T-183/05. sz. egyesített ügyekre vonatkozóan a Hivatalos Lapban megjelent közlemény helyesbítése (Az HL C 22., 2006.1.28., 26. o.)

47

HU

 


I Tájékoztatások

A Bíróság

A BÍRÓSÁG

25.2.2006   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 48/1


A BÍRÓSÁG ÍTÉLETE

(második tanács)

2005. december 15.

a C-66/02. sz., Olasz Köztársaság kontra Európai Közösségek Bizottsága ügyben (1)

(Megsemmisítés iránti kereset - Állami támogatás - 2002/581/EK határozat - Bankoknak nyújtott adókedvezmények - Határozat indokolása - Állami támogatásnak minősítés - Feltételek - Közös piaccal való összeegyeztethetőség - Feltételek - Közös európai érdek szempontjából jelentős projekt - Egyes tevékenységek fejlesztése)

(2006/C 48/01)

Az eljárás nyelve: olasz

A C-66/02. sz., Olasz Köztársaság (meghatalmazott kezdetben: U. Leanza, később: I. M. Braguglia, ügyvéd: M. Fiorilli) kontra Európai Közösségek Bizottsága (meghatalmazott: V. Di Bucci és R. Lyal) ügyben, az EK 230. cikk alapján megsemmisítés megállapítása iránt 2002. február 21-én benyújtott kereset tárgyában, a Bíróság (második tanács), tagjai: C. W. A. Timmermans tanácselnök, C. Gulmann (előadó), R. Schintgen, G. Arestis és J. Klučka bírák, főtanácsnok: C. Stix-Hackl, hivatalvezető: M. Ferreira főtanácsos, 2005. december 15-én meghozta ítéletét, amelynek rendelkező része a következő:

1)

A keresetet elutasítja.

2)

Az Olasz Köztársaságot kötelezi a költségek viselésére.


(1)  HL C 109., 2002.5.4.


25.2.2006   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 48/1


A BÍRÓSÁG ÍTÉLETE

(első tanács)

2005. december 15.

a C-86/03. sz., a Görög Köztársaság kontra az Európai Közösségek Bizottsága (1) ügyben

(Megsemmisítés iránti kereset - A maximum 3 tömegszázalékos kéntartalmú nehéz-fűtőolaj Görögország területének egy részén történő használatára vonatkozó engedély Bizottság általi elutasítása - 1999/32/EK irányelv - Egyes folyékony tüzelőanyagok kéntartalma)

(2006/C 48/02)

Az eljárás nyelve: görög

A C-86/03. sz., az EK 230. cikk alapján 2003. február 26-án benyújtott megsemmisítés iránti kereset tárgyában a Görög Köztársaság (meghatalmazottak: P. Mylonopoulos és A. Samoni-Rantou) kontra az Európai Közösségek Bizottsága (meghatalmazottak: M. Konstantinidis és G. Valero Jordana) ügyben, az alperest támogatja: az Európai Unió Tanácsa (meghatalmazottak: S. Kyriakopoulou és B. Hoff-Nielsen), a Bíróság (első tanács), tagjai: P. Jann tanácselnök, N. Colneric, J. N. Cunha Rodrigues (előadó), M. Ilešič és E. Levits bírák, főtanácsnok: A. Tizzano, hivatalvezető: H. von Holstein hivatalvezető-helyettes, 2005. december 15-én meghozta ítéletét, amelynek rendelkező része a következő:

1.

A keresetet elutasítja.

2.

A Görög Köztársaságot kötelezi a költségek viselésére.

3.

Az Európai Unió Tanácsa maga viseli saját költségeit.


(1)  HL C 112., 2003.5.10.


25.2.2006   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 48/2


A BÍRÓSÁG ÍTÉLETE

(második tanács)

2006. január 10.

a C-94/03. sz., az Európai Közösségek Bizottsága kontra az Európai Unió Tanácsa ügyben (1)

(Megsemmisítés iránti kereset - A Tanács 2003/106/EK határozata a rotterdami egyezmény jóváhagyásáról - Előzetes tájékoztatáson alapuló jóváhagyási eljárás - Nemzetközi kereskedelemben forgalmazott veszélyes vegyi anyagok és növényvédő szerek - A jogalap megválasztása - EK 133. cikk és EK 175. cikk)

(2006/C 48/03)

Az eljárás nyelve: angol

A C-94/03. sz., az Európai Közösségek Bizottsága (meghatalmazottak: G. zur Hausen, L. Ström van Lier és E. Righini) kontra az Európai Közösségek Tanácsa (meghatalmazottak: B. Hoff-Nielsen és M. Sims-Robertson, később M. Sims-Robertson és K. Michoel) ügyben, az alperest támogatják: a Francia Köztársaság (meghatalmazottak: G. de Bergues, F. Alabrune és E. Puisais), a Holland Királyság (meghatalmazottak: H. G. Sevenster és S. Terstal, valamint N. A. J. Bel), az Osztrák Köztársaság (meghatalmazott: E. Riedl), a Finn Köztársaság (meghatalmazott: T. Pynnä), Észak-Írország és Nagy-Britannia Egyesült Királysága (meghatalmazott: R. Caudwell, segítője: A. Dashwood barrister), és az Európai Parlament (meghatalmazottak: C. Pennera és M. Moore, később M. Moore és K. Bradley), az EK 230. cikk alapján megsemmisítés iránt 2003. február 28-án benyújtott kereset tárgyában a Bíróság (második tanács), tagjai: C. W. A. Timmermans (előadó bíró) tanácselnök, J. Makarczyk, C. Gulmann, P. Kūris és J. Klučka bírák, főtanácsnok: J. Kokott, hivatalvezető: L. Hewlett főtanácsos, 2006. január 10-én meghozta ítéletét, amelynek rendelkező része a következő:

1.

A nemzetközi kereskedelemben forgalmazott egyes veszélyes vegyi anyagok és növényvédő szerek előzetes tájékoztatáson alapuló jóváhagyási eljárásáról szóló rotterdami egyezménynek a Közösség nevében való jóváhagyásáról szóló, 2002. december 19-i 2003/106/EK tanácsi határozatot megsemmisíti.

2.

Az Európai Közösségek Bizottsága és az Európai Unió Tanácsa maguk viselik saját költségeiket.

3.

A Francia Köztársaság, a Holland Királyság, az Osztrák Köztársaság, a Finn Köztársaság, Nagy-Britannia és Észak-Írország Egyesült Királysága, valamint az Európai Parlament maguk viselik saját költségeiket.


(1)  HL C 101., 2003.4.26.


25.2.2006   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 48/2


A BÍRÓSÁG ÍTÉLETE

(második tanács)

2006. január 10.

a C-98/03. sz., az Európai Közösségek Bizottsága kontra Németországi Szövetségi Köztársaság ügyben (1)

(Tagállami kötelezettségszegés - 92/43/EGK irányelv - Természetes élőhelyek védelme - Vadon élő állatok és növények - Bizonyos programok védett természeti területre gyakorolt hatásainak vizsgálata - A fajok védelme)

(2006/C 48/04)

Az eljárás nyelve: német

A C-98/03. sz., az Európai Közösségek Bizottsága (meghatalmazott: U. Wölker, kézbesítési cím: Luxembourg) kontra Németországi Szövetségi Köztársaság (meghatalmazott: M. Lumma és C. Schulze-Bahr) ügyben, az EK 226. cikk alapján kötelezettségszegés megállapítása iránt 2003. február 28-án benyújtott kereset tárgyában, a Bíróság (második tanács), tagjai: C. W. A. Timmermans tanácselnök, C. Gulmann (előadó), R. Silva de Lapuerta, P. Kūris és G. Arestis bírák, főtanácsnok: A. Tizzano, hivatalvezető: M. Ferreira főtanácsos, 2006. január 10-én meghozta ítéletét, amelynek rendelkező része a következő:

1)

Mivel a természetes élőhelyek, valamint a vadon élő állatok és növények védelméről szóló, 1992. május 21-i 92/43/EGK tanácsi irányelv 4. cikkének (1) bekezdése szerinti különleges természetvédelmi területeken kívül megvalósított egyes programok esetében nem írta elő az irányelv 6. cikke (3) és (4) bekezdésével összhangban a természeti területre gyakorolt hatások kötelező vizsgálatát, függetlenül attól, hogy az ilyen programok jelentős hatással lehetnek-e egy különleges természetvédelmi területre;

mivel egy különleges természetvédelmi területen engedélyezte a kibocsátásokat függetlenül attól, hogy azok jelentős hatással lehetnek-e a területre;

mivel a fajok védelmére vonatkozó rendelkezések hatálya alól kizárt egyes, a védett állatok rovására nem szándékosan okozott zavaró hatásokat;

mivel nem biztosította a 92/43 irányelv 16. cikkében előírt eltérési feltételek betartását, a különleges természetvédelmi terület védelmével összeegyeztethető egyes jogi aktusok esetében;

mivel a növény-egészségügyi termékek felhasználására vonatkozó szabályozása nem veszi kellően figyelembe a fajok védelmét;

mivel nem ügyelt arra, hogy a halászatról szóló jogszabályai rendelkezései megfelelő halászati tilalmakat tartalmazzanak;

a Németországi Szövetségi Köztársaság nem teljesítette a 92/43 irányelv 6. cikkének (3) bekezdéséből, továbbá 12., 13. és 16. cikkéből eredő kötelezettségeit.

2)

A Bíróság a Németországi Szövetségi Köztársaságot kötelezi a költségek viselésére.


(1)  HL C 146., 2003.6.21.


25.2.2006   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 48/3


A BÍRÓSÁG ÍTÉLETE

(második tanács)

2006. január 10.

a C-178/03. sz., az Európai Közösségek Bizottsága kontra Európai Parlament és az Európai Unió Tanácsa ügyben (1)

(Megsemmisítés iránti kereset - A veszélyes vegyi anyagok kiviteléről és behozataláról szóló, 2003. január 28-i 304/2003/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet, - A jogalap megválasztása - EK 133. és EK 175. cikk)

(2006/C 48/05)

Az eljárás nyelve: angol

A C-178/03. sz., az Európai Közösségek Bizottsága (meghatalmazottak: G. zur Hausen, L. Ström van Lier és E. Righini) kontra Európai Parlament (meghatalmazottak: C. Pennera és M. Moore, később ez utóbbi és K. Bradley) és az Európai Unió Tanácsa (meghatalmazottak: B. Hoff-Nielsen és M. Sims-Robertson, később ez utóbbi és K. Mischoel), támogatják: a Francia Köztársaság (meghatalmazott: G. de Bergues, F. Alabrune és E. Puisais), a Finn Köztársaság (meghatalmazott: T. Pynnä), Nagy-Britannia és Észak-Írország Egyesült Királysága (meghatalmazott: R. Caudwell, segítője: A. Dashwood barrister) ügyben, az EK 230. cikk alapján 2003. április 24-én benyújtott megsemmisítés iránti kereset tárgyában, a Bíróság (második tanács), tagjai: C. W. A. Timmermans (előadó) tanácselnök, J. Makarczyk, C. Gulmann, P. Kūris és J. Klučka bírák, főtanácsnok: J. Kokott, hivatalvezető: L. Hewlett főtanácsos, 2006. január 10-én meghozta ítéletét, amelynek rendelkező része a következő:

1)

A Bíróság a veszélyes vegyi anyagok kiviteléről és behozataláról szóló, 2003. január 28-i 304/2003/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletet megsemmisíti.

2)

E rendelet joghatásai a megfelelő jogalapokra alapított új rendelet ésszerű határidőn belül való elfogadásáig fennmaradnak.

3)

Az Európai Közösségek Bizottsága, az Európai Parlament és az Európai Unió Tanácsa maguk viselik saját költségeiket.

4)

A Francia Köztársaság, a Finn Köztársaság, valamint Nagy-Britannia és Észak-Írország Egyesült Királysága maguk viselik saját költségeiket.


(1)  HL C 146., 2003.6.21.


25.2.2006   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 48/3


A BÍRÓSÁG ÍTÉLETE

(második tanács)

2005. december 15.

a C-344/03. sz., az Európai Közösségek Bizottsága kontra Finn Köztársaság ügyben (1)

(A 79/409/EGK irányelv - A vadon élő madarak védelme - Egyes vízimadarak tavaszi vadászata)

(2006/C 48/06)

Az eljárás nyelve: finn

A C-344/03. sz., az Európai Közösségek Bizottsága (meghatalmazottak: G. Valero Jordana és P. Aalto) kontra Finn Köztársaság (meghatalmazott: T. Pynnä) ügyben, az EK 226. cikk alapján kötelezettségszegés megállapítása iránt 2003. augusztus 1-jén benyújtott kereset tárgyában, a Bíróság (második tanács), tagjai: V C. W. A. Timmermans tanácselnök, C. Gulmann (előadó), R. Schintgen, G. Arestis és J. Klučka bírák, főtanácsnok: D. Ruiz-Jarabo Colomer, hivatalvezető: K. Sztranc tanácsos, 2005. december 15-én meghozta ítéletét, amelynek rendelkező része a következő:

1)

A Bíróság megállapítja, hogy a Finn Köztársaság – mivel nem bizonyította, hogy a vízimadaraknak a szárazföldi Finnországban és Åland tartományban történő tavaszi vadászata során:

a pehelyréce, a kerceréce, az örvös bukó, a nagy bukó, a füstös réce és a kontyos réce vonatkozásában teljesült az Osztrák Köztársaság, a Finn Köztársaság és a Svéd Királyság csatlakozásának feltételeiről, valamint az Európai Unió alapját képező szerződések kiigazításáról szóló okmánnyal módosított, a vadon élő madarak védelméről szóló, 1979. április 2-i 79/409/EGK tanácsi irányelv 9. cikke (1) bekezdésének c) pontja értelmében az eltéréshez szükséges, a tavaszi vadászattól eltérő, más kielégítő megoldás hiányával kapcsolatos feltétel, és hogy

a pehelyréce, a nagy bukó, az örvös bukó és a füstös réce vonatkozásában teljesült az ugyanezen rendelkezés értelmében az eltéréshez szükséges, a vadászat kis számú egyedre korlátozásával kapcsolatos feltétel, –

nem teljesítette az említett irányelvből eredő kötelezettségeit.

2)

A Bíróság a keresetet ezt meghaladó részében elutasítja.

3)

A Bíróság a Finn Köztársaságot kötelezi a költségek viselésére.


(1)  HL C 226., 2003.9.20.


25.2.2006   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 48/4


A BÍRÓSÁG ÍTÉLETE

(nagytanács)

2006. január 10.

a C-402/03. sz. (Vestre Landsret előzetes döntéshozatal iránti kérelme), Skov AEg kontra Bilka Lavprisvarehus A/S és Bilka Lavprisvarehus A/S kontra Jette Mikkelsen, Michael Due Nilsen (1) ügyben

(85/374/EGK irányelv - Hibás termékekért való felelősség - A hibás termék szállítójának felelőssége)

(2006/C 48/07)

Az eljárás nyelve: dán

A C-402/03. sz. ügyben, a Bírósághoz az EK 234. cikk alapján benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem tárgyában, amelyet a Vestre Landsret (Dánia) a Bírósághoz 2003. szeptember 29-én érkezett 2003. szeptember 26-i határozatával terjesztett elő az előtte a Skov AEg és Bilka Lavprisvarehus A/S, illetve a Bilka Lavprisvarehus A/S kontra Jette Mikkelsen és Michael Due Nilsen között folyamatban lévő eljárásban, a Bíróság (nagytanács), tagjai: V. Skouris tanácselnök, P. Jann (előadó), C. W. A. Timmermans, A. Rosas, K. Schiemann és J. Makarczyk tanácselnökök, C. Gulmann, J. N. Cunha Rodrigues, R. Silva Lapuerta, K. Lenaerts, P. Kūris, Juhász E. és G. Arestis bírák, főtanácsnok: L. A. Geelhoed, hivatalvezető: H. von Holstein hivatalvezető-helyettes, 2006. január 10-én meghozta ítéletét, amelynek rendelkező része a következő:

A hibás termékekért való felelősségre vonatkozó tagállami törvényi, rendeleti és közigazgatási rendelkezések közelítéséről szóló 1985. július 25-i 85/374/EGK tanácsi irányelv úgy értelmezendő, hogy az:

ellentétes az olyan nemzeti szabályozással, amelynek értelmében a szállító – az irányelv 3. cikkének (3) bekezdésében kimerítően felsorolt eseteken kívül – az irányelvben előírt és a gyártót terhelő objektív felelősséggel felel;

nem ellentétes egy olyan nemzeti szabályozással, amelynek értelmében a szállító a gyártó vétkességen alapuló felelősségével korlátlanul köteles felelni.


(1)  HL C 304., 2003.12.13.


25.2.2006   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 48/4


A BÍRÓSÁG ÍTÉLETE

(első tanács)

2005. december 15.

A C-26/04. sz. az Európai Közösségek Bizottsága kontra Spanyol Királyság ügyben (1)

(Tagállami kötelezettségszegés - A 76/160/EGK irányelv - Fürdővizek minősége - Fürdőhelyek kijelölése - A 79/923/EGK irányelv - Mészhéjú állatok vizeinek minősége - Szennyezéscsökkentő program kialakítása)

(2006/C 48/08)

Az eljárás nyelve: spanyol

A C-26/04. sz. az Európai Közösségek Bizottsága (meghatalmazott: G. Valero Jordana, kézbesítési cím: Luxembourg) kontra a Spanyol Királyság (meghatalmazott: E. Braquehais Conesa) ügyben, az EK 226. cikk alapján kötelezettségszegés megállapítása iránt 2004. január 20-án benyújtott kereset tárgyában, a Bíróság (első tanács), tagjai: P. Jann tanácselnök, K. Schiemann, N. Colneric, J. N. Cunha Rodrigues (előadó) és E. Levits bírák, főtanácsnok: F. G. Jacobs, hivatalvezető: R. Grass, 2005. december 15-én meghozta ítéletét, amelynek rendelkező része a következő:

1)

Mivel nem fogadott el a mészhéjú állatok vizei szennyezésének csökkentésére irányuló programot a Ría de Vigo vonatkozásában, a Spanyol Királyság nem teljesítette a mészhéjú állatok vizeinek minőségi követelményeiről szóló 1979. október 30-i 79/923/EGK tanácsi irányelv 5. cikkéből eredő kötelezettségeit.

2)

A Bíróság a keresetet ez meghaladó részében elutasítja.

3)

Az Európai Közösségek Bizottsága és a Spanyol Királyság maguk viselik saját költségeiket.


(1)  HL C 71., 2004.3.20.


25.2.2006   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 48/5


A BÍRÓSÁG ÍTÉLETE

(második tanács)

2006. január 10.

a C-147/04. sz., (a Conseil d'État előzetes döntéshozatal iránti kérelme) De Groot en Slot Allium BV, Bejo Zaden BV kontra Ministre de l'Économie, des Finances et de l'Industrie, Ministre de l'Agriculture, de l'Alimentation, de la Pêche et des Affaires rurales (1) ügyben

(70/458/EGK irányelv - Zöldségvetőmag forgalmazása - 2. cikk - 92/33/EGK irányelv - Vetőmagokon kívüli zöldségszaporító és -ültetési anyagok forgalmazása - II. melléklet - Zöldségfajok közös fajtajegyzéke - Nemzeti szabályozás, amely alapján mogyoróhagyma néven csak ivartalanul szaporított mogyoróhagyma-fajtákat lehet forgalmazni - EK 28. cikk - Fogyasztóvédelem)

(2006/C 48/09)

Az eljárás nyelve: francia

A C-147/04. sz. ügyben a Bírósághoz az EK 234. cikk alapján benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem tárgyában, amelyet a Conseil d'État (Franciaország) a Bíróságnál 2004. március 22-én nyilvántartásba vett 2004. február 4-i végzésével az előtte a De Groot en Slot Allium BV, Bejo Zaden BV és a Ministre de l'Économie, des Finances et de l'Industrie, Ministre de l'Agriculture, de l'Alimentation, de la Pêche et des Affaires rurales között folyamatban lévő, a Comité économique agricole régional fruits et légumes de la Région Bretagne (Cerafel) részvételével folyó eljárásban terjesztett elő, a Bíróság (második tanács), tagjai: C. W. A. Timmermans tanácselnök, J. Makarczyk, C. Gulmann, G. Arestis (előadó) és J. Klučka bírák, főtanácsnok: D. Ruíz-Jarabo Colomer, hivatalvezető: K. Sztranc tanácsos, 2006. január 10-én meghozta ítéletét, amelynek rendelkező része a következő:

Az 1988. június 13-i 88/380/EGK irányelvvel módosított, a zöldségvetőmag forgalmazásáról szóló, 1970. szeptember 29-i 70/458/EGK tanácsi irányelvvel ellentétes az ambition és a matador fajtának a közös fajtajegyzék mogyoróhagymáknak fenntartott rovatába vetőmagfajtaként történt felvétele.

Az EK 28. cikkel ellentétes az olyan nemzeti szabályozás, mint a mogyoróhagyma forgalmazására vonatkozó 1990. május 17-i rendelet, amely „mogyoróhagyma” elnevezéssel kizárólag ivartalanul szaporított zöldségek forgalmazását engedélyezi, a vetőmagról szaporított, más tagállamban ugyanezen a néven termesztett és forgalmazott zöldségekét pedig nem.


(1)  HL C 106., 2004.4.30.


25.2.2006   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 48/5


A BÍRÓSÁG ÍTÉLETE

(első tanács)

2005. december 15.

a C-151/04. és C-152/04. sz. egyesített ügyekben (a tribunal de police de Neufchâteau előzetes döntéshozatal iránti kérelme) a Claude Nadin, a Nadin-Lux SA és Jean-Pascal Durré ellen folyamatban lévő büntetőeljárásban (1)

(Személyek és szolgáltatások szabad mozgása - Munkavállaló fogalma - Alá-fölérendeltség követelménye - Gépkocsi - Munkavállaló rendelkezésére bocsátás a munkáltató által - Külföldön nyilvántartásba vett jármű - Más tagállamban letelepedett munkáltató - Gépkocsi nyilvántartásba vétele és adóztatása)

(2006/C 48/10)

Az eljárás nyelve: francia

A C-151/04. és C-152/04. sz. egyesített ügyekben az EK 234. cikk alapján benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelmek tárgyában, amelyeket a tribunal de police de Neufchâteau (Belgium), a Bírósághoz 2004. március 25-én érkezett 2004. január 16-i határozataival terjesztett elő, az előtte Claude Nadin, a Nadin-Lux SA (C-151/04.) és Jean-Pascal Durré (C-152/04.) ellen folyamatban lévő büntetőeljárásban, a Bíróság (első tanács), tagjai: P. Jann tanácselnök, K. Schiemann, N. Colneric (előadó), J. N. Cunha Rodrigues és E. Levits bírák, főtanácsnok: F. G. Jacobs, hivatalvezető: K. Sztranc tanácsos, 2005. december 15-én meghozta ítéletét, amelynek rendelkező része a következő:

Ellentétes az EK 43. cikkel, ha valamely első tagállamnak az alapügyekben kérdéseshez hasonló nemzeti szabályozása az e tagállamban lakóhellyel rendelkező önálló vállalkozót az őt foglalkoztató, második tagállamban letelepedett társaság tulajdonában álló és a társaság által a rendelkezésére bocsátott jármű e tagállamban való nyilvántartásba vételére kötelezi, amennyiben e járművet nem túlnyomórészt az első tagállam területén történő használatra szánják és ténylegesen nem is így használják.


(1)  HL C 106., 2004.4.30.


25.2.2006   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 48/6


A BÍRÓSÁG ÍTÉLETE

(második tanács)

2006. január 10.

a C-222/04. sz. (a Corte suprema di cassazione előzetes döntéshozatal iránti kérelme) Ministero dell'Economia e delle Finanze kontra Cassa di Risparmio di Firenze SpA, Fondazione Cassa di Risparmio di San Miniato és Cassa di Risparmio di San Miniato SpA (1) ügyben

(Állami támogatás - EK 87. és 88. cikk - Bank - Banki alapítvány - Vállalkozás fogalma - A banki alapítványok részére kifizetett osztalékra kivetett közvetlen adóra vonatkozó kedvezmény - Állami támogatásnak való minősítés - A közös piaccal való összeegyeztethetőség - 2003/146/EK bizottsági határozat - Az érvényesség értékelése - Elfogadhatatlanság - EK 12., 43. és 56. cikk - A hátrányos megkülönböztetés tilalma - Letelepedés szabadsága - Tőke szabad mozgása)

(2006/C 48/11)

Az eljárás nyelve: olasz

A C-222/04. sz. ügyben a Bírósághoz az EK 234. cikk alapján benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem tárgyában, amelyet a Corte (Olaszország) a Bíróságnál 2004. május 28-án nyilvántartásba vett 2004. március 23-i végzésével az előtte a Ministero dell'Economia e delle Finanze és a Cassa di Risparmio di Firenze SpA, a Fondazione Cassa di Risparmio di San Miniato és a Cassa di Risparmio di San Miniato SpA között folyamatban lévő eljárásban terjesztett elő, a Bíróság (második tanács), tagjai: C.W.A. Timmermans tanácselnök, C. Gulmann (előadó), R. Schintgen, R. Silva de Lapuerta és G. Arestis bírák, főtanácsnok: F. G. Jacobs, hivatalvezető: M. Ferreira főtanácsos, 2006. január 10-én meghozta ítéletét, amelynek rendelkező része a következő:

1)

Az alapügyben érintetthez hasonló jogi személyt — a kérdéses időszakban alkalmazandó rendszert figyelembe véve — a nemzeti bíróság által lefolytatandó vizsgálat eredményeként az EK 87. cikk (1) bekezdése értelmében „vállalkozásnak” lehet tekinteni, amely mint ilyen az állami támogatásokról szóló közösségi szabályok hatálya alá tartozott az említett időszakban.

2)

Az alapügyben vitatotthoz hasonló osztalékadó-mentességet a nemzeti bíróság által lefolytatandó vizsgálat eredményeként az EK 87. cikk (1) bekezdése értelmében „támogatásnak” lehet tekinteni.


(1)  HL C 190., 2000.7.24.


25.2.2006   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 48/6


A BÍRÓSÁG ÍTÉLETE

(harmadik tanács)

2005. december 15.

a C-232/04. és C-233/04. sz. (az Arbeitsgericht Düsselfdorf előzetes döntéshozatal iránti kérelme) Nurten Güney-Görres és Gul Demir kontra Securicor Aviation (Germany) Ltd és Kötter Aviation Security GmbH & Co. KG Securicor (1) ügyben

(A 2001/23/EK irányelv - 1. cikk - Vállalkozás vagy üzlet átruházása - Munkavállalók jogainak védelme - Hatály)

(2006/C 48/12)

Az eljárás nyelve: német

A C-232/04. és C-233/04. sz. ügyben a Bírósághoz az EK 234. cikk alapján benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem tárgyában, amelyet az Arbeitsgericht Düsselfdorf (Németország) a Bíróságnál 2004. június 3-án nyilvántartásba vett 2004. május 5-i végzésével az előtte Nurten Güney-Görres (C-232/04. sz. ügy), Gul Demir (C-233/04. sz. ügy) és Securicor Aviation (Germany) Ltd, Kötter Aviation Security GmbH & Co. KG Securicor között folyamatban lévő eljárásban terjesztett elő, a Bíróság (harmadik tanács), tagjai: A. Rosas tanácselnök, J.-P. Puissochet, S. von Bahr, A. Borg Barthet (előadó) és U. Lõhmus bírák, főtanácsnok: M. Poiares Maduro, hivatalvezető: K. Sztranc tanácsos, 2005. december 15-én meghozta ítéletét, amelynek rendelkező része a következő:

A munkavállalók jogainak a vállalkozások, üzletek vagy ezek részeinek átruházása esetén történő védelmére vonatkozó tagállami jogszabályok közelítéséről szóló, 2001. március 12-i 2001/23/EK tanácsi irányelv 1. cikkét úgy kell értelmezni, miszerint új szerződések odaítélésével kapcsolatban és a minden tényezőre kiterjedő vizsgálat során az e cikk szerinti vállalkozás- vagy üzletátruházás meglétének vizsgálatakor a saját üzleti felhasználás céljából való vagyonátruházás nem szükségszerű feltétele az eredeti ajánlattevőtől az új ajánlattevő részére történő vagyonátruházás fennállása megállapításának.


(1)  HL C 228., 2004.9.11.;

HL C 201., 2004.8.7.


25.2.2006   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 48/7


A BÍRÓSÁG ÍTÉLETE

(ötödik tanács)

2005. december 15.

a C-252/04. sz., az Európai Közösségek Bizottsága kontra Görög Köztársaság ügyben (1)

(Tagállami kötelezettségszegés - 2002/22/EK irányelv - Elektronikus hírközlő hálózatok és elektronikus hírközlési szolgáltatások - Egyetemes szolgáltatás - Határidőre történő átültetés elmulasztása)

(2006/C 48/13)

Az eljárás nyelve: görög

A C-252/04. sz., az Európai Közösségek Bizottsága (meghatalmazottak: G. Zavvos és M. Shotter) kontra Görög Köztársaság (meghatalmazott: N. Dafniou) ügyben, az EK 226. cikk alapján kötelezettségszegés megállapítása iránt 2004. június 14-én benyújtott kereset tárgyában a Bíróság (ötödik tanács), tagjai: J. Makarczyk tanácselnök, R. Silva de Lapuerta és P. Kūris bírák, főtanácsnok: A. Tizzano, hivatalvezető: R. Grass, 2005. december 15-én meghozta ítéletét, amelynek rendelkező része a következő:

1)

A Görög Köztársaság, mivel nem fogadta el azokat a törvényi, rendeleti vagy közigazgatási rendelkezéseket, amelyek szükségesek ahhoz, hogy eleget tegyen az egyetemes szolgáltatásról, valamint az elektronikus hírközlő hálózatokhoz és elektronikus hírközlési szolgáltatásokhoz kapcsolódó felhasználói jogokról szóló, 2002. március 7-i 2002/22/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvnek („Egyetemes szolgáltatási irányelv”), nem teljesítette ezen irányelvből eredő kötelezettségeit.

2)

A Bíróság a Görög Köztársaságot kötelezi a költségek viselésére.


(1)  HL C 201., 2004.8.7.


25.2.2006   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 48/7


A BÍRÓSÁG ÍTÉLETE

(nagytanács)

2006. január 10.

a C-302/04. sz., (a Szombathelyi Városi Bíróság előzetes döntéshozatal iránti kérelme) Ynos kft kontra Varga János ügyben (1)

(EK 234. cikk - 93/13/EGK irányelv - Fogyasztók - Tisztességtelen szerződési feltételek - Olyan nemzeti jogszabály, amelyet harmadik állam és az Európai Közösségek közötti társulási megállapodás megkötését követően, de az említett államnak az Európai Unióhoz történt csatlakozását megelőzően hoztak összhangba az irányelvvel - A Bíróság hatáskörének hiánya)

(2006/C 48/14)

Az eljárás nyelve: magyar

A C-302/04. sz. ügyben a Bírósághoz az EK 234. cikk alapján benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem tárgyában, amelyet a Szombathelyi Városi Bíróság (Magyarország) a Bírósághoz 2004. július 14-én érkezett 2004. június 10-i végzésével az előtte az Ynos kft és Varga János között folyamatban lévő eljárásban terjesztett elő, a Bíróság (nagytanács), tagjai: V. Skouris elnök, P. Jann, A. Rosas, K. Schiemann és J. Makarczyk tanácselnökök, C. Gulmann, A. La Pergola, K. Lenaerts, P. Kūris, Juhász E., G. Arestis, M. Ilešič (előadó) és A. Ó Caoimh bírák, főtanácsnok: A. Tizzano, hivatalvezető: Fülöp B. tanácsos, 2006. január 10-én meghozta ítéletét, amelynek rendelkező része a következő:

A Bíróság nem rendelkezik hatáskörrel az első és a második kérdés megválaszolására olyan körülmények között, mint az alapügyben, amelynek tényállása valamely államnak az Európai Unióhoz történt csatlakozása előtti.


(1)  HL C 251., 2004.10.9.


25.2.2006   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 48/8


A BÍRÓSÁG ÍTÉLETE

(első tanács)

2005. december 1.

a C-309/04. sz., (a Bundesfinanzhof előzetes döntéshozatal iránti kérelme) Fleisch-Winter GmbH & Co. KG kontra Hauptzollamt Hamburg-Jonas (1) ügyben

(Export-visszatérítések - A visszatérítés feltétele - Marhahús - 3665/87/EGK rendelet - Szarvasmarhák szivacsos agyvelőbántalma - Kiviteli tilalom - Egészségügyileg megfelelő, a jogszabályi követelményeket kielégítő, kereskedelmi minőség - Kiviteli nyilatkozat - Kifizetés iránti nemzeti kérelem - Szankció)

(2006/C 48/15)

Az eljárás nyelve: német

A C-309/04. sz. ügyben, az EK 234. cikk alapján benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem tárgyában, amelyet a Bundesfinanzhof (Németország) a Bírósághoz 2004. július 21-én érkezett 2004. április 20-i határozatával terjesztett elő az előtte a Fleisch-Winter GmbH & Co. KG és a Hauptzollamt Hamburg-Jonas között folyamatban lévő eljárásban, a Bíróság (első tanács), tagjai: P. Jann tanácselnök, N. Colneric, J. N. Cunha Rodrigues, Juhász E. (előadó) és E. Levits bírák, főtanácsnok: P. Léger, hivatalvezető: K. Sztranc tanácsos, 2005. december 1-jén meghozta ítéletét, amelynek rendelkező része a következő:

1)

Az 1994. december 2-i 2945/94/EK bizottsági rendelettel módosított, a mezőgazdasági termékekre vonatkozó export-visszatérítési rendszer alkalmazása közös részletes szabályainak megállapításáról szóló, 1987. november 27-i 3665/87/EGK bizottsági rendelet 13. cikkét akként kell értelmezni, hogy azzal ellentétes, hogy a közösségi jog által előírt, valamely tagállamból a többi tagállamba vagy harmadik államokba irányuló kiviteli tilalom hatálya alá tartozó marhahúst „egészségügyileg megfelelő, a jogszabályi követelményeket kielégítő, kereskedelmi minőségűnek” lehessen tekinteni, továbbá pedig a rendelkezés az export-visszatérítéshez megköveteli, hogy – abban az esetben, ha a nemzeti hatóság arra utaló jeleket észlel, hogy a termék kiviteli tilalom hatálya alá esik – az exportőr bizonyítsa, hogy a kivitt termék nem olyan tagállamból származik, ahonnan tilos a kivitel.

2)

A kifizetés iránti nemzeti kérelemben annak biztosítása, hogy valamely termék a 2945/94 rendelettel módosított 3665/87 rendelet 13. cikkének első mondata szerint „egészségügyileg megfelelő, a jogszabályi követelményeket kielégítő, kereskedelmi minőségű”, nem minősül a 3665/87 rendelet 3. cikke és 11. cikke (1) bekezdése második albekezdése értelmében szolgáltatott adatnak. Ezt azonban az exportőr helyzetének elbírálásakor a nemzeti bíró bizonyítékként figyelembe veheti.


(1)  HL C 239., 2004.4.25.


25.2.2006   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 48/8


A BÍRÓSÁG ÍTÉLETE

(második tanács)

2005. november 24.

a C-331/04. sz. (a Consiglio di Stato előzetes döntéshozatal iránti kérelme) ATI EAC Srl e Viaggi di Maio Snc és társai kontra ACTV Venezia SpA és társai ügyben (1)

(„Szolgáltatásnyújtásra irányuló közbeszerzési szerződések - 92/50/EGK és 93/38/EGK irányelv - Az odaítélés feltételei - Gazdaságilag összességében legelőnyösebb ajánlat - Az odaítélés ajánlattételhez szükséges dokumentációban vagy hirdetményben meghatározott feltételeinek tiszteletben tartása - Részszempontok megállapítása az odaítélés ajánlattételhez szükséges dokumentációban vagy hirdetményben meghatározott feltételei egyikével kapcsolatban - Az ajánlattevőkkel szembeni egyenlő bánásmód és az átláthatóság elve”)

(2006/C 48/16)

Az eljárás nyelve: olasz

A C-331/04. sz. ügyben a Bírósághoz az EK 234. cikk alapján benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem tárgyában, amelyet a Consiglio di Stato (Olaszország) a Bíróságnál 2004. július 29-én nyilvántartásba vett, 2004. április 6-i végzésével az előtte az ATI EAC Srl e Viaggi di Maio Snc, EAC Srl, Viaggi di Maio Snc és ACTV Venezia SpA, Provincia di Venezia, Comune de Venezia között folyamatban lévő eljárásban terjesztett elő, a Bíróság (második tanács), tagjai: C. W. A. Timmermans tanácselnök, C. Gulmann (előadó), R. Schintgen, G. Arestis és J. Klučka bírák, főtanácsnok: D. Ruiz-Jarabo Colomer, hivatalvezető: M. Ferreira főtanácsos, 2005. november 24-én meghozta ítéletét, amelynek rendelkező része a következő:

A szolgáltatásnyújtásra irányuló közbeszerzési szerződések odaítélési eljárásainak összehangolásáról szóló, 1992. június 18-i 92/50/EGK tanácsi irányelv 36. cikkét, valamint a vízügyi, energiaipari, szállítási és távközlési ágazatokban működő vállalkozások beszerzési eljárásainak összehangolásáról szóló, 1993. június 14-i 93/38/EGK tanácsi irányelv 34. cikkét úgy kell értelmezni, hogy a közösségi joggal nem összeegyeztethetetlen az, ha az elbíráló bizottság meghatározott súlyt tulajdonít valamely odaítélési feltétel egyes előre meghatározott részszempontjainak akképpen, hogy ez utóbbiak között felosztja az ajánlatkérő által az ajánlattételhez szükséges dokumentációban vagy a hirdetményben az említett feltételre megállapított pontokat, feltéve, hogy a határozat:

nem módosítja a szerződés odaítélésének az ajánlattételhez szükséges dokumentációban vagy a hirdetményben meghatározott feltételeit;

nem tartalmaz olyan elemeket, amelynek ismerete az ajánlat elkészítésének időpontjában befolyásolhatta volna annak elkészítését;

nem olyan szempontok figyelembe vételével született meg, amelyek hátrányosan megkülönböztethetik bármelyik ajánlattevőt.


(1)  HL C 239., 2004.9.24.


25.2.2006   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 48/9


A BÍRÓSÁG ÍTÉLETE

(második tanács)

2006. május 10.

a C-373/04. P. sz., Európai Közösségek Bizottsága kontra Mercedes Alvarez Moreno (1)

(Fellebbezés - Segítő alkalmazott - Konferenciatolmács - Kereset - A személyzeti szabályzat 90. cikkének (1) bekezdése értelmében vett kérelem - Sérelmet okozó aktus - Fogalom)

(2006/C 48/17)

Az eljárás nyelve: francia

A C-373/04. P. sz., az Európai Közösségek Bizottsága (meghatalmazottak: M. D. Martin és F. Clotuche-Duvieusart) által a Bíróság alapokmányának 56. cikke alapján 2004. augusztus 27-én benyújtott fellebbezés tárgyában, másik fél az eljárásban: Mercedes Alvarez Moreno (lakóhelye: Berlin [Németország], ügyvédek: G. Vandersanden és L. Levi) a Bíróság (második tanács), tagjai: C. W. A. Timmermans tanácselnök, J. Makarczyk, C. Gulmann, G. Arestis (előadó) és J. Klučka bírák, főtanácsnok: C. Stix-Hackl, hivatalvezető: R. Grass, 2006. január 10-én meghozta ítéletét, amelynek rendelkező része a következő:

1)

A Bíróság az Európai Közösségek Elsőfokú Bíróság által a T-153/01. és T-323/01. sz., Alverez Moreno kontra Bizottság ügyben 2004. június 10-én hozott ítéletet hatályon kívül helyezi annyiban, amennyiben az a D. Walker 2001. február 23-i levelének megsemmisítése iránti keresetet elfogadhatónak nyilvánította, és az Európai Közösségek Bizottságát a T-323/01. sz. ügy összes költségének viselésére kötelezte.

2)

A T-323/01. sz. ügyben benyújtott, egyrészt D. Walker 2001. február 23-i levelének, másrészt az Európai Közösségek Bizottsága által hozott, M. Alvarez Moreno panaszát elutasító 2001. szeptember 7-i határozat megsemmisítésére irányuló keresetet elutasítja.

3)

A felek maguk viselik a jelen eljárás és az Európai Közösségek Elsőfokú Bírósága előtti eljárás költségeit.


(1)  HL C 251., 2004.10.9.


25.2.2006   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 48/9


A BÍRÓSÁG ÍTÉLETE

(hatodik tanács)

2005. december 15.

a C-33/05. sz. az Európai Közösségek Bizottsága kontra Belga Királyság ügyben (1)

(Tagállami kötelezettségszegés - 2000/60/EK irányelv - Közösségi fellépés a vízvédelmi politika területén - Az előírt határidőn belül történő átültetés elmulasztása)

(2006/C 48/18)

Az eljárás nyelve: francia

A C-33/05. sz. az Eurai Közösségek Bizottsága (meghatalmazottak: J. Hottiaux és S. Pardo Quintillán) kontra Belga Királyság (meghatalmazott: M. Wimmer) ügyben, az EK 226. cikk alapján kötelezettségszegés megállapítása iránt 2005. január 31-én benyújtott kereset tárgyában, a Bíróság (hatodik tanács), tagjai: J. Malenovský tanácselnök, J.-P Puissochet és A. Ó Caoimh (előadó) bírák, főtanácsnok: P. Léger, hivatalvezető: R. Grass, 2005. december 15-én meghozta ítéletét, amelynek rendelkező része a következő:

1)

Mivel nem fogadta el az előírt határidőn belül azokat a törvényi, rendeleti és közigazgatási rendelkezéseket, amelyek szükségesek ahhoz, hogy megfeleljen a vízvédelmi politika területén a közösségi fellépés kereteinek meghatározásáról szóló, 2000. október 23-i 2000/60/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvnek Brüsszel-Főváros Régió vonatkozásában, a Belga Királyság nem teljesítette a fenti irányelv alapján fennálló kötelezettségeit.

2)

Kötelezi a Belga Királyságot a költségek viselésére.


(1)  HL C 82., 2005.4.2.


25.2.2006   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 48/10


A BÍRÓSÁG ÍTÉLETE

(negyedik tanács)

2005. december 15.

a C-96/05. sz., az Európai Közösségek Bizottsága kontra Görög Köztársaság ügyben (1)

(Tagállami kötelezettségszegés - 2001/65/EK irányelv - Egyes társaságok éves és összevont [konszolidált] beszámolója - Az előírt határidőn belüli átültetés hiánya)

(2006/C 48/19)

Az eljárás nyelve: görög

A C-96/05. sz., az Európai Közösségek Bizottsága (meghatalmazottak: G. Braun és G. Zavvos) kontra Görög Köztársaság (meghatalmazott: N. Dafniou) ügyben, az EK 226. cikk alapján 2005. február 21-én benyújtott kötelezettségszegés megállapítása iránti kereset tárgyában a Bíróság (negyedik tanács), tagjai: K. Schiemann tanácselnök, M. Ilešič (előadó) és E. Levits bírák, főtanácsnok: P. Léger, hivatalvezető: R. Grass, 2005. december 15-én meghozta ítéletét, amelynek rendelkező része a következő:

1)

A Görög Köztársaság – mivel az előírt határidőn belül nem fogadta el azokat a törvényi, rendeleti és közigazgatási rendelkezéseket, amelyek szükségesek ahhoz, hogy megfeleljen a 78/660/EGK, a 83/349/EGK és a 86/635/EGK irányelvnek az egyes társaságok, illetve a bankok, valamint egyéb pénzügyi intézmények éves és összevont (konszolidált) beszámolójára vonatkozó értékelési szabályok tekintetében történő módosításáról szóló, 2001. szeptember 27-i 2001/65/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvnek – nem teljesítette az ezen irányelvből eredő kötelezettségeit.

2)

A Bíróság kötelezi a Görög Köztársaságot a költségek viselésére.


(1)  HL C 93., 2005.4.16.


25.2.2006   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 48/10


A BÍRÓSÁG ÍTÉLETE

(ötödik tanács)

2005. december 15.

a C-144/05. sz., az Európai Közösségek Bizottsága kontra Belga Királyság ügyben (1)

(Tagállami kötelezettségszegés - 2002/59/EK irányelv - Az előírt határidőn belüli átültetés hiánya)

(2006/C 48/20)

Az eljárás nyelve: holland

A C-144/05. sz., az Európai Közösségek Bizottsága (meghatalmazottak: K. Simonsson és W. Wils) kontra Belga Királyság (meghatalmazott: M. Wimmer) ügyben, az EK 226. cikk alapján 2005. március 30-án benyújtott kötelezettségszegés megállapítása iránti kereset tárgyában a Bíróság (ötödik tanács), tagjai: J. Makarczyk tanácselnök, R. Silva de Lapuerta és J. Klučka (előadó) bírák, főtanácsnok: C. Stix-Hackl, hivatalvezető: R. Grass, 2005. december 15-én meghozta ítéletét, amelynek rendelkező része a következő:

1)

Mivel az előírt határidőn belül nem fogadta el azokat a törvényi, rendeleti és közigazgatási rendelkezéseket, amelyek szükségesek ahhoz, hogy megfeleljen a közösségi hajóforgalomra vonatkozó megfigyelő és információs rendszer létrehozásáról és a 93/75/EGK irányelv hatályon kívül helyezéséről szóló, 2002. június 27-i 2002/59/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvnek, a Belga Királyság nem teljesítette az ezen irányelvből eredő kötelezettségeit.

2)

A Bíróság kötelezi a Belga Királyságot a költségek viselésére.


(1)  HL C 143., 2005.6.11.


25.2.2006   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 48/10


A Hof van Cassatie 2005. június 30-i végzésével a Norma Kraaijenbrink ellen folyamatban lévő büntetőeljárásban benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem

(C-367/05. sz. ügy)

(2006/C 48/21)

Az eljárás nyelve: holland

A Hof van Cassatie (Belgium) 2005. szeptember 6-i végzésével, amely 2005. szeptember 29-én érkezett a Bíróság Hivatalához, a Norma Kraaijenbrink ellen folyamatban lévő büntetőeljárásban előzetes döntéshozatal iránti kérelmet nyújtott be az Európai Közösségek Bíróságához.

A Hof van Cassatie a következő kérdésekről kéri a Bíróság döntését:

1.

„Akként kell-e értelmezni az 1990. június 19-i Schengeni Végrehajtási Egyezmény (1) 54. cikkét ezen egyezmény 71. cikkével összefüggésben, hogy kábítószer kereskedelméből származó pénzösszeg Hollandiában történt megszerzése, birtokban tartása és/vagy külföldi pénzben való átadása, mint büntetendő magatartást (amely miatt Hollandiában büntetőeljárást indítottak és a terheltet a Wetboek van strafrecht [a holland büntető törvénykönyv] 416. cikkébe ütköző orgazdaságban bűnösnek mondták ki) és a kábítószer hollandiai kereskedelméből származó pénzösszeg belgiumi pénzváltóhelyeken történt forgalomba hozatala (amely miatt Belgiumban mint a Strafwetboek [a belga büntető törvénykönyv] 505. cikkébe ütköző orgazdaság és bűncselekményből származó dologra elkövetett más cselekmény miatt büntetőeljárás folyik), mint a fenti magatartástól különböző büntetendő magatartást is »ugyanazon cselekménynek« kell tekinteni ezen 54. cikk értelmében, ha a bíróság azt állapítja meg, hogy azokat szándékegység köti össze, és így jogi szempontból egy cselekménynek minősülnek?

2.

Ha az 1. kérdésre igenlő válasz adandó:

Akként kell-e értelmezni a Schengeni Végrehajtási Egyezmény 54. cikkének »ugyanazon cselekmény alapján nem lehet […] büntetőeljárást indítani« fordulatát, hogy amennyiben ugyanazon cselekményen több magatartás is értendő, amelyeket az egységes szándék egy cselekménnyé köt össze, úgy e fordulat azt is magában foglalja, hogy a vádlott ellen Belgiumban pénzmosás bűncselekménye miatt nem indítható eljárás, miután ugyanezen szándékkal elkövetett más cselekményeiért Hollandiában már elítélték, függetlenül az ugyanezen időszak alatt elkövetett egyéb cselekményektől, amelyek Belgiumban csak a külföldi ítélet jogerőre emelkedése után váltak ismertté, illetve amelyek miatt csak azután indítottak büntetőeljárást, vagy ebben az esetben a tényállást megállapító bíróság e más cselekmények miatt a már kiszabott büntetések figyelembevételével szabhat ki további büntetést annak fenntartásával, hogy e büntetés valamennyi bűncselekmény igazságos büntetése legyen, és hogy a kiszabott büntetések együttes tartama a legsúlyosabb büntetés büntetési tételének felső határát nem haladhatja meg?”


(1)  HL 2000., L 239., 19. o.; magyar nyelvű különkiadás 19. fejezet, 2. kötet, 9. o.


25.2.2006   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 48/11


Az Európai Közösségek Bizottsága által Nagy-Britannia és Észak-Írország Egyesült Királysága ellen 2005. november 18-án benyújtott kereset

(C-405/05. sz. ügy)

(2006/C 48/22)

Az eljárás nyelve: angol

Az Európai Közösségek Bizottsága (képviselik: Sara Pardo Quintillan, Xavier Lewis, és Hubert van Vliet, meghatalmazotti minőségben, kézbesítési cím: Luxembourg) 2005. november 18-án keresetet nyújtott be az Európai Közösségek Bíróságához Nagy-Britannia és Észak-Írország Egyesült Királysága ellen.

A felperes keresetében azt kéri, hogy a Bíróság:

1)

állapítsa meg, hogy Nagy-Britannia és Észak-Írország Egyesült Királysága – mivel nem biztosította Bangor, Brighton, Broadstairs, Carrickfergus, Coleraine, Donaghadee, Larne, Lerwick, Londonderry, Margate, Newtonabbey, Omagh és Portrush agglomerációk tekintetében a települési szennyvizek megfelelő kezelését legkésőbb 2000. december 31-ig – nem teljesítette a 91/271/EGK tanácsi irányelv (1) 4. cikkének (1) és (3) bekezdése alapján fennálló kötelezettségeit.

2)

kötelezze Nagy-Britannia és Észak-Írország Egyesült Királyságát a költségek viselésére.

Jogalapok és fontosabb érvek:

A Bizottságnak az az álláspontja, hogy Nagy-Britannia és Észak-Írország Egyesült Királysága, mivel nem biztosította a Bangor, Broadstairs, Carrickfergus, Coleraine, Londonderry, Larne, Lerwick, Margate, Newtonabbey, Omagh, Brighton, Portrush, Donaghdee és Bideford/ Northam agglomerációkban kibocsátott teljes szennyvíz megfelelő kezelését, megsértette az irányelv 4. cikkének (1) és (3) bekezdését. Ezenfelül az irányelv említett cikkeinek megsértését Portrush, Newtonabbey, Bangor, Londonderry és Larne tekintetében súlyosbítja, hogy Nagy-Britannia és Észak-Írország Egyesült Királysága elmulasztotta ezen öt agglomeráció jelentős új fejlesztéseinek ellenőrzését, illetve nem biztosította, hogy e fejlesztések jóváhagyásához enyhítő intézkedések kapcsolódjanak.


(1)  A települési szennyvíz kezeléséről szóló, 1991. május 21-i 91/271/EGK tanácsi irányelv (HL L 135., 1991.5.30., 40. o.; magyar nyelvű különkiadás 15. fejezet, 2. kötet, 26.o.)


25.2.2006   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 48/11


Az Európai Közösségek Elsőfokú Bíróságának (kibővített második tanács) a T-306/01. sz., Ahmed Yusuf és Al Barakaat International Foundation kontra az Európai Unió Tanácsa és az Európai Közösségek Bizottsága ügyben 2005. szeptember 21-én hozott ítélete ellen Ahmed Yusuf és az Al Barakaat International Foundation által 2005. november 23-án benyújtott fellebbezés

(C-415/05. P. sz. ügy)

(2006/C 48/23)

Az eljárás nyelve: svéd

Ahmed Yusuf (lakóhelye: Spånga [Svédország]) és az Al Barakaat International Foundation (székhelye: Spånga) (képviselik őket: Leif Silbersky és Thomas Olsson ügyvédek) 2005. november 23-án fellebbezést nyújtottak be az Európai Közösségek Bíróságához az Európai Közösségek Elsőfokú Bíróságának (kibővített második tanács) a T-306/01. sz., Ahmed Yusuf és Al Barakaat International Foundation kontra az Európai Unió Tanácsa és az Európai Közösségek Bizottsága ügyben 2005. szeptember 21-én hozott ítélete ellen.

A fellebbezők azt kérik, hogy a Bíróság:

1)

helyezze hatályon kívül az Elsőfokú Bíróságnak a T-306/01. sz. ügyben 2005. szeptember 21-én hozott ítéletét;

2)

semmisítse meg a 881/2002/EK rendeletet;

3)

kötelezze az Európai Unió Tanácsát és az Európai Közösségek Bizottságát a mind az Elsőfokú Bíróság, mind pedig a Bíróság előtti eljárás költségeinek viselésére.

Jogalapok és fontosabb érvek

A fellebbezők álláspontja szerint az Elsőfokú Bíróság tévedett, amikor kimondta, hogy a Tanácsnak az EK 60., az EK 301. és az EK 308. cikk alapján volt hatásköre a 881/2002/EK rendelet megalkotására. A fellebbezők ezen kívül az alábbiakat adják elő:

Az Elsőfokú Bíróság megalapozatlanul jutott arra a következtetésre, hogy a 881/2002/EK rendelet az EK 249. cikkben megkövetelt általános hatállyal bír.

Az Elsőfokú Bíróság tévedett, amikor a fellebbezők alapvető jogai megsértésének értékelésekor annak a kérdésnek a vizsgálatára szorítkozott, hogy a Biztonsági Tanács határozata összeegyeztethető-e a nemzetközi jognak a ius cogens részét képező, magasabbrendű szabályaival. Az Elsőfokú Bíróság nem vizsgálta, hogy a rendelet a közösségi jogra tekintettel érvényes-e, vagy hogy a Biztonsági Tanács határozatának alkalmazása megfelelt-e a közösségi és nemzeti szabályozásnak.

Az Elsőfokú Bíróság tévesen jutott arra az álláspontra, hogy 881/2002/EK rendelet nem sértette meg a fellebbezőknek sem a védelemhez, sem a hatékony bírósági felülvizsgálathoz való jogát.


25.2.2006   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 48/12


Az Európai Közösségek Elsőfokú Bíróságának (harmadik tanács) a T-295/04-T-297/04. sz., Centro Provincial de Jóvenes Agricultores de Jaén (ASAJA), Salvador Contreras Gila, José Ramiro López, Antonio Ramiro López, Cristóbal Gallego Martínez, Benito García Burgos és Antonio Parras Rosa kontra az Európai Unió Tanácsa egyesített ügyekben 2005. szeptember 8-án hozott végzése ellen a Centro Provincial de Jóvenes Agricultores de Jaén (ASAJA), Salvador Contreras Gila, José Ramiro López, Antonio Ramiro López, Cristóbal Gallego Martínez, Benito García Burgos és Antonio Parras Rosa által 2005. november 25-én benyújtott fellebbezés

(C-418/05. P. sz. ügy)

(2006/C 48/24)

Az eljárás nyelve: spanyol

A Centro Provincial de Jóvenes Agricultores de Jaén (ASAJA), Salvador Contreras Gila, José Ramiro López, Antonio Ramiro López, Cristóbal Gallego Martínez, Benito García Burgos és Antnio Parras Rosa (képviseli őket: J. F. Vázquez Medina ügyvéd) 2005. november 25-én fellebbezést nyújtott be az Európai Közösségek Bíróságához az Európai Közösségek Elsőfokú Bíróságának (harmadik tanács) a T-295/04–T-297/04. sz., Centro Provincial de Jóvenes Agricultores de Jaén (ASAJA), Salvador Contreras Gila, José Ramiro López, Antonio Ramiro López, Cristóbal Gallego Martínez, Benito García Burgos és Antonio Parras Rosa kontra az Európai Unió Tanácsa egyesített ügyekben 2005. szeptember 8-án hozott végzése ellen.

A fellebbező azt kéri, hogy a Bíróság:

1)

A közösségi jog, az EK 173. cikk megsértése okán helyezze teljes egészében hatályon kívül az Elsőfokú Bíróság 2005. szeptember 8-án hozott végzését.

2)

Fogadja el teljességében az első fokon hivatkozott, az ügy érdemére vonatkozó kérelmeket, mivel ezek megfelelnek a közösségi jognak.

3)

Kötelezze az alperest a költségek viselésére.

Jogalapok és fontosabb érvek

Az EK 173. cikk megsértése

A felperesek azt állítják, hogy rendelkeznek kereshetőséggel a megsemmisítés iránti kereset benyújtására, mivel egyedi jogi helyzetük világosan és egyértelműen megkülönbözteti őket a többi olívaolaj-termelőtől.

Mindannyian 1998-ban ültetett olajfa-ültetvények tulajdonosai, és mindannyian 0 kg olívabogyót termeltek az 1999-es gazdasági évben, és éppen ezek a körülmények különböztetik meg őket az olívatermelő ágazat többi szereplőjétől.


25.2.2006   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 48/12


Az Európai Közösségek Elsőfokú Bíróságának (első tanács) a T-53/02. sz., Ricosmos BV kontra az Európai Közösségek Bizottsága ügyben 2003. szeptember 13-án hozott ítélete ellen a Ricosmos BV által 2005. november 28-án benyújtott fellebbezés

(C-420/05. P. sz. ügy)

(2006/C 48/25)

Az eljárás nyelve: holland

A Ricosmos BV (képviselik: J. J. M. Hertoghs és J. H. Peek ügyvédek a Hertoghs advocanten-belastingkundigen ügyvédi irodától, Parkstraat 8, [4818 SK] Breda, Hollandia) 2005. november 28-án fellebbezést nyújtott be az Európai Közösségek Bíróságához az Európai Közösségek Elsőfokú Bíróságának (első tanács) a T-53/02. sz. ügyben 2003. szeptember 13-án hozott ítélete ellen.

A fellebbező azt kéri, hogy a Bíróság:

minősítse a jelen fellebbezést elfogadhatónak és megalapozottnak;

helyezze hatályon kívül az Elsőfokú Bíróság 2005. szeptember 13-i ítéletét;

adjon helyt az első fokon benyújtott, a 2001. november 16-i REM 09/00 bizottsági határozat megsemmisítésére irányuló kérelemnek, amellyel megállapították, hogy nem jogos a felperes javára a behozatali vámok elengedése;

vagy másodlagosan utalja vissza az ügyet az Elsőfokú Bírósághoz további döntés céljából;

kötelezze a Bizottságot mind a jelen eljárás, mind pedig az Elsőfokú Bíróság előtti eljárás költségeinek viselésére.

Jogalapok és fontosabb érvek

A fent nevezett ítélet elleni fellebbezése megalapozásául a fellebbező előadja, hogy:

1.

Az Elsőfokú Bíróság a Közösségi Vámkódex végrehajtásáról szóló rendelet (1) 905–909. cikkei helytelen, de mindenesetre túlságosan szűk értelmezéséből indult ki a vámok visszatérítése és/vagy elengedése tekintetében. A jogbiztonság elve megköveteli ugyanis, hogy a Ricosmos jogi helyzete a konkrét ügyben előrelátható legyen. A Ricosmos álláspontja szerint a jelen ügyben nem ez volt a helyzet az eljárás számára nem nyilvánvaló meghosszabbítása miatt. Az Elsőfokú Bíróság ezt meghaladóan a védelmi jogok túlságosan szűk felfogásából indult ki, amely a dokumentumokhoz (a nemzeti vámhatóságok és a Bizottság dokumentumaihoz is) kellő időben történő és teljes mértékű hozzáféréshez való jog túlságosan szűk értelmezésén alapult.

2.

Az Elsőfokú Bíróság határozata ezért nincs összhangban a közösségi joggal. A jogbiztonság elve azt is megköveteli, hogy a nyilvánvaló gondatlanság hiányának megállapítására irányuló követelmények világosak és egyértelműek legyenek. Pontosan a nyilvánvaló gondatlanság relatív kiterjeszthetősége miatt kell, hogy ezeket a feltételeket alapvetően megszorítóan és szűken kell értelmezni. A gondatlanságnak nyilvánvalónak és lényegesnek kell lennie, és egyértelmű okozati összefüggésben kell állnia a megállapított különleges helyzettel. Az Elsőfokú Bíróság ebben az esetben a szabályozás összetettségének és a fellebbező viszonylagos szakmai tapasztalatának jogellenesen nem tulajdonított jelentőséget, vagy túl kevés jelentőséget tulajdonított, és másrészt a fellebbező egy sor kötelezettségét rosszul értelmezte, vagy csak formálisan vette figyelembe.

3.

Ezt meghaladóan a Bizottság megsértette az arányosság elvét, és az Elsőfokú Bíróság nem tulajdonított, vagy mindenesetre nem tulajdonított elegendő jelentőséget, olyan új tényeknek, amelyekből az következett, hogy a vámok kivetése ingatag alapokon áll.

4.

Végül a jogvita alapjául szolgáló tényeket az Elsőfokú Bíróság részben helytelenül, de mindenesetre nem teljes körűen állapította meg.


(1)  A Közösségi Vámkódex létrehozásáról szóló 2913/92/EGK tanácsi rendelet végrehajtására vonatkozó rendelkezések megállapításáról szóló, 1993. július 2-i 2454/93/EGK bizottsági rendelet (HL L 253., 1. o.; magyar nyelvű különkiadás 2. fejezet, 6. kötet, 3. o.).


25.2.2006   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 48/13


Az Európai Közösségek Bizottsága által a Belga Királyság ellen 2005. november 28-án benyújtott kereset

(C-422/05. sz. ügy)

(2006/C 48/26)

Az eljárás nyelve: francia

Az Európai Közösségek Bizottsága (képviselik: Frank Benyon és Mikko Huttunen, meghatalmazotti minőségben) 2005. november 28-án keresetet nyújtott be az Európai Közösségek Bíróságához a Belga Királyság ellen.

Az Európai Közösségek Bizottsága keresetében azt kéri, hogy a Bíróság:

1)

állapítsa meg, hogy a Belga Királyság, azáltal, hogy elfogadta az egyes polgári szubszonikus sugárhajtású repülőgépek éjszakai repülési forgalmának szabályozásáról szóló, 2002. április 14-i királyi rendeletet, nem teljesítette a 2002/30/EK (1) irányelvből, illetve a Szerződés 249. cikkének harmadik bekezdésével együtt olvasott, a Szerződés 10. cikkének második bekezdéséből eredő kötelezettségeit;

2)

kötelezze a Belga Királyságot a költségek viselésére.

Jogalapok és fontosabb érvek:

A rendelet különböző repülőgép-típusokat jelöl meg, amelyek a belga repülőtereken nem üzemeltethetők 23 és 6 óra között. A mellékáram-arányok megjelölése alapján olyan megközelítést használ, amely különbözik a 2002/30/EK irányelv által használt, a tanúsítási eljáráson alapuló megközelítéstől. Ez a megközelítés megfelel a 2002/30/EK irányelv által már hatályon kívül helyezett 925/1999/EGK rendelet szerinti megközelítésnek.

A 2002. március 28-án hatályba lépett 2002/30/EK irányelv 16. cikke szerint a tagállamok hatályba léptetik azokat a törvényi, rendeleti és közigazgatási rendelkezéseket, amelyek szükségesek ahhoz, hogy ennek az irányelvnek 2003. szeptember 28-ától kezdődő hatállyal megfeleljenek. A belga királyi rendelet kibocsátására az irányelv átültetési határidejének lejárta előtt került sor. A Bizottság a Bíróság ítélkezési gyakorlatára utal, amely szerint az EK-Szerződés 249. cikkével együtt olvasott, az EK-Szerződés 10. cikkéből, illetve az egyik irányelvből az következik, hogy a tagállamoknak az átültetési határidő alatt is tartózkodniuk kell olyan rendelkezések meghozatalától, amelyek az irányelvben meghatározott eredményt komolyan veszélyeztethetik. A királyi rendelet azzal a megközelítéssel, amely olyan üzemeltetési korlátozásokat érint, amelyek alapján újonnan engedélyezett polgári szubszonikus sugárhajtású repülőgépeket vonnak ki a forgalomból, komolyan veszélyezteti az irányelvben meghatározott eredményt.


(1)  HL L 85., 2002.3.28., 40. o.; magyar nyelvű különkiadás 7. fejezet, 6. kötet, 96. o.


25.2.2006   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 48/14


Az Európai Közösségek Bizottsága által a Francia Köztársaság ellen 2005. november 29-én benyújtott kereset

(C-423/05. sz. ügy)

(2006/C 48/27)

Az eljárás nyelve: francia

Az Európai Közösségek Bizottsága (képviselik: A. Caeiros és M. Konstantinidis, meghatalmazotti minőségben, kézbesítési cím: Luxembourg) 2005. november 29-én keresetet nyújtott be az Európai Közösségek Bíróságához a Francia Köztársaság ellen.

Az Európai Közösségek Bizottsága keresetében azt kéri, hogy a Bíróság:

1)

állapítsa meg, hogy a Francia Köztársaság – mivel nem tette meg mindazokat az intézkedéseket, amelyek szükségesek

ahhoz, hogy biztosítsa a hulladékoknak az emberi egészség és a környezet veszélyeztetése nélküli hasznosítását és ártalmatlanítását, valamint megtiltsa a hulladékok ellenőrizetlen elvezetését, lerakását, illetve ártalmatlanítását;

ahhoz, hogy mindenki, akinek hulladék van a birtokában átadja azt magán- vagy közalkalmazásban álló hulladékgyűjtőnek, hasznosítást vagy ártalmatlanítást végző vállalkozásnak, avagy maga végezze el a hasznosítást vagy ártalmatlanítást a hulladékokról szóló, 1975. július 15-i 75/442/EGK tanácsi irányelv (1) rendelkezéseinek a betartásával;

ahhoz, hogy az ártalmatlanítást végző létesítmények, illetve vállalkozások a hatáskörrel rendelkező hatóságtól kapott engedéllyel működjenek;

ahhoz, hogy a hulladéklerakókról szóló, 1999. április 26-i 99/31/EK irányelv (2) átültetésének időpontjában, azaz 2001. július 16-án már engedélyezett vagy működő hulladéklerakók vonatkozásában az üzemeltető 2002. július 16. előtt készítse el és a hatáskörrel rendelkező hatóságnak nyújtsa be a telep fejlesztési tervét, amely tartalmazza az engedélyezés feltételeire vonatkozó adatokat és minden olyan korrekciós intézkedést, amely az üzemeltető szerint szükséges; valamint ahhoz, hogy a fejlesztési terv bemutatását követően az illetékes hatóságok végleges határozatot hozzanak arról, hogy a működés folytatható-e, és a lehető legrövidebb időn belül lezárják azokat a lerakókat, amelyek a működés folytatásához szükséges engedélyt nem kapták meg, illetve engedélyezzék a szükséges munkálatokat, és megszabjanak egy átmeneti időszakot, amely alatt a tervet meg kell valósítani – nem teljesítette a 91/156/EGK irányelvvel (3) módosított, fent hivatkozott 75/442/EGK irányelv 4., 8. és 9. cikkéből, valamint a 99/31/EK irányelv 14. cikke a), b) és c) pontjából eredő kötelezettségeit;

2)

kötelezze a Francia Köztársaságot a költségek viselésére.

Jogalapok és fontosabb érvek:

A Bizottság szerint azáltal, hogy eltűri nagyszámú jogellenes és ellenőrizetlen hulladéklerakó franciaországi működését, és nem tesz meg minden szükséges intézkedést annak biztosítása érdekében, hogy a hulladékokat az emberi egészség veszélyeztetése és a környezet károsítása nélkül hasznosítsák, a Francia Köztársaság nem teljesítette a 91/156/EGK irányelvvel módosított, a hulladékokról szóló 75/442/EGK tanácsi irányelv 4., 8. és 9. cikkéből eredő kötelezettségeit. A francia hatóságok nem vitatják ugyan e kötelezettségszegést, de vitatják a jogellenes hulladéklerakók Bizottság által megjelölt számát, és azt állítják, hogy e hulladéklerakók környezetre gyakorolt hatása kicsi, minthogy az engedély nélküli hulladéklerakókban csak növényi hulladékot, törmeléket és nagy terjedelmű hulladékot helyeznek el.

A francia hatóságok által nyújtott tájékoztatás nem elegendő ahhoz, hogy megítélhető legyen az engedélyezési rendszernek a 75/442/EGK irányelv 9. cikkének követelményeivel való összhangja. A 100 m2-nél kisebb felületű és 2 m-nél alacsonyabb hulladékok lerakása és hasznosítása nem engedélyköteles. Téves a francia hatóságok azon értelmezése, mely szerint csak a helyi önkormányzatok által üzemeltetett hulladéklerakók jogellenesek, mert magánszemély is üzemeltethet engedély nélkül hulladéklerakót.

A részére nyújtott tájékoztatás alapján a Bizottság csak azt feltételezheti, hogy az ártalmatlanítást bármiféle engedély nélkül végző létesítmények, illetve vállalkozások a 99/31/EK irányelv 14. cikkével ellentétben nem készítették el, és nem nyújtották be a hatáskörrel rendelkező hatóságnak valamennyi jogellenes vagy ellenőrizetlen hulladéklerakó telep fejlesztési tervét. Azt a hulladéklerakót, amelyet nem lehet a fent hivatkozott irányelv követelményeivel összhangba hozni, haladéktalanul be kell zárni. A jogellenes hulladéklerakók fejlesztési terv és engedély nélkül folytatott működése a 99/31/EK irányelv 14. cikkébe ütközik.


(1)  HL L 194., 1975.7.25., 39. o.; magyar nyelvű különkiadás 15. fejezet, 1. kötet, 23. o.

(2)  HL L 182., 1999.7.16., 1. o.; magyar nyelvű különkiadás 15. fejezet, 4. kötet, 228. o.

(3)  HL L 78., 1991.3.26., 32. o.; magyar nyelvű különkiadás 15. fejezet, 2. kötet, 3. o.


25.2.2006   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 48/15


Az Európai Közösségek Bizottsága által Írország ellen 2005. november 29-én benyújtott kereset

(C-425/05. sz. ügy)

(2006/C 48/28)

Az eljárás nyelve: angol

Az Európai Közösségek Bizottsága (képviseli: Ulrich Wölker és Michael Shotter, a Jogi Szolgálat tagja) 2005. november 29-én keresetet nyújtott be az Európai Közösségek Bíróságához Írország ellen.

A felperes keresetében azt kéri, hogy a Bíróság:

1)

állapítsa meg, hogy mivel nem adott tájékoztatást a 2000. június 29-i 2037/2000/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet (1) 4. cikke (2) bekezdésének (iii) pontjában szereplő metilbromidról, 4. cikke (4) bekezdésének (iv) pontjában és 5. cikkének (3) bekezdésében szereplő halonokról, és 20. cikkének (3) bekezdése alapján a szabályozott anyagok behozatalánál folytatott szúrópróbaszerű ellenőrzések eredményéről, Írország ezzel megsértette a 4. cikke (2) bekezdésének (iii) pontjából, 4. cikke (4) bekezdésének (iv) pontjából, 5. cikkének (3) bekezdéséből és 20. cikkének (3) bekezdéséből eredő kötelezettségeit.

2)

kötelezze Írországot a költségek viselésére.

Jogalapok és fontosabb érvek:

A rendelet 4. cikke (2) bekezdésének (iii) pontja, 4. cikke (4) bekezdésének (iv) pontja, 5. cikkének (3) bekezdése és 20. cikkének (3) bekezdése alapján a Bizottságot tájékoztatni kell a rendelettel szabályozott fő kérdésekkel kapcsolatban. Ezeknek az adatoknak – ti. a metilbromidra és a halonokra vonatkozó éves adatok, valamint a szabályozott anyagok behozatala szúrópróbaszerű ellenőrzésének ütemterve és eredménye – a közlése alapvető fontosságú a rendelet által meghatározott célok eléréséhez, és az ózonréteg védelméről szóló bécsi egyezmény, valamint az ózonréteget lebontó anyagokról szóló montreali jegyzőkönyv végrehajtásához, amelyeknek a Közösség a 88/540/EGK tanácsi irányelv (2) alapján részese.

Írország mindezidáig nem tájékoztatta a Bizottságot a rendelet említett cikkei alapján szükséges adatokról.


(1)  Az ózonréteget lebontó anyagokról szóló, 2000. június 29-i 2037/2000/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet (HL L 244., 2000.9.29.,1-24. o.; magyar nyelvű különkiadás 15. fejezet, 5. kötet, 190. o.)

(2)  HL L 297., 1988.10.31., 8. o.


25.2.2006   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 48/15


Az Európai Közösségek Elsőfokú Bíróságának (negyedik tanács) a T-366/03. és T-235/04. sz. egyesített ügyekben 2005. október 5-én hozott ítélete ellen a Land Oberösterreich által 2005. december 7-én benyújtott fellebbezés

(C-439/05 P. sz. ügy)

(2006/C 48/29)

Az eljárás nyelve: német

A Land Oberösterreich (képviseli: Dr. Franz Mittendorfer ügyvéd, Europaplatz 7, A-4020 Linz) 2005. december 7-én fellebbezést nyújtott be az Európai Közösségek Bíróságához az Európai Közösségek Elsőfokú Bíróságának (negyedik tanács) a T-366/03 és T-235/04. sz. egyesített ügyekben 2005. október 5-én hozott ítélete ellen.

A fellebbező azt kéri, hogy a Bíróság:

helyezze hatályon kívül az Európai Közösségek Elsőfokú Bíróságának (negyedik tanács) a T-366/03. és T-235/04. sz., Land Oberösterreich és Ausztria felperesek kontra az Európai Közösségek Bizottsága alperes egyesített ügyekben (1)2005. október 5-én az Osztrák Köztársaság által az EK-Szerződés 95. cikke (5) bekezdésének rendelkezései értelmében közölt, a géntechnológiával módosított szervezetek használatát Felső-Ausztriában megtiltó nemzeti intézkedésekről szóló, 2003. szeptember 2-i 2003/653/EK bizottsági határozat (2) megsemmisítése iránti kereset tárgyában hozott ítéletét;

semmisítse meg az említett bizottsági határozatot, vagy, másodlagosan, az ügyet utalja vissza az Elsőfokú Bíróság elé;

kötelezze a Bizottságot a fellebbezési eljárás költségeinek viselésére.

Jogalapok és fontosabb érvek

A Land Oberösterreich fellebbezési jogalapként arra hivatkozik, hogy az Elsőfokú Bíróság eljárási hibát vétett, valamint megsértette a közösségi jogot.

A fellebbező szerint a megtámadott ítélet a Szerződés megsértésére alapított kereseti jogalap vizsgálata során kizárólag a „sajátos probléma” tényállási elemével foglalkozik, az EK 95. cikk (5) bekezdése szerinti többi tényállási elemet viszont egyáltalán nem vizsgálta. Az Elsőfokú Bíróság azonban – a fellebbező által a keresetlevélben részletesen, konkrét számadatokkal bizonyítottan kifejtettek ellenére – a sajátos probléma kérdésével sem foglalkozott olyan mélységben, amely indokolt lett volna annak jelentőségére tekintettel az eljárás kimenetelére. Az Elsőfokú Bíróság nem ismerte fel, hogy a sajátos problémát az jelenti, hogy a hagyományos együttélési intézkedések nem hajthatók végre a jellemzően kisüzemi felső-ausztriai mezőgazdasági struktúrából adódóan, ahol a biológiai művelésű földterületek aránya szokatlanul magas. A fellebbező szerint az Elsőfokú Bíróság azáltal, hogy nem foglalkozott kellőképpen az erre vonatkozó érvekkel, megsértette indokolási kötelezettségét, ami eljárási hibát jelent.

A fellebbező álláspontja szerint a Bizottság anélkül hozta meg határozatát, hogy lehetőséget biztosított volna Felső-Ausztria tartomány, illetve az Osztrák Köztársaság számára, hogy állást foglaljanak az eljárásban szereplő egyetlen bizonyítási eszközzel, nevezetesen az Európai Élelmiszerbiztonsági Hatóság nyilatkozatával kapcsolatban. Szerinte az Elsőfokú Bíróság a megtámadott ítéletben arra a következtetésre jut, hogy a Bíróságnak az EK 95. cikk (4) bekezdésére vonatkozó megállapításai, amelyekkel a kontradiktórius eljárás elvének az EK 95. cikk (4) bekezdése szerinti eljárás esetében történő alkalmazhatóságát tagadta, minden további nélkül átvihetők az EK 95. cikk (5) bekezdése szerinti eljárásra. A fellebbező fellép ezen jogi álláspont ellen. Véleménye szerint nem hagyható figyelmen kívül, hogy a megtámadott ítéletben hivatkozott ítéleteket a Bíróság még az EK-Szerződés akkori 100a. cikke alapján hozta meg, amely még nem tett különbséget a meglévő nemzeti rendelkezések megtartása és új nemzeti rendelkezések bevezetése között. Felső-Ausztria tartomány továbbá azt az álláspontot képviseli, hogy a meghallgatáshoz való jog alapvető fontosságú eljárási elv, amelynek érvényesülését még pergazdaságossági okokból sem kellene szükségtelenül korlátozni. A megtámadott bizottsági határozatot pusztán erre való tekintettel is meg kellett volna semmisíteni.


(1)  HL C 296., 2005. 11. 26.

(2)  HL L 230., 34. o.


25.2.2006   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 48/16


A Tribunal de premiére instance de Bruxelles 2005. december 7-i határozatával a Procureur du Roi – magánfelek: az Union des Dentistes et Stomatologistes de Belgique, U.P.R. és Jean Totolidis kontra Ioannis Doulamis ügyben benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem

(C-446/05. sz. ügy)

(2006/C 48/30)

Az eljárás nyelve: francia

A Tribunal de premiére instance de Bruxelles 2005. december 7-i határozatával, amely 2005. december 14-én érkezett a Bíróság Hivatalához, a Procureur du Roi –magánfelek: az Union des Dentistes et Stomatologistes de Belgique, U.P.R. és Jean Totolidis kontra Ioannis Doulamis ügyben előzetes döntéshozatal iránti kérelmet nyújtott be az Európai Közösségek Bíróságához.

A Tribunal de premiére instance de Bruxelles a következő kérdésről kéri a Bíróság döntését:

Úgy kell-e értelmezni az EK 81. cikke és 3. cikke (1) bekezdése g) pontjának és 10. cikke (2) bekezdésének összefüggő rendelkezéseit, hogy azok ellentétesek egy nemzeti törvénnyel, jelen esetben a fogápolás területén történő reklámról szóló, 1958. április 15-i törvénnyel, amely (bárkinek) és annak, aki szabadfoglalkozás vagy fogorvosi praxis keretén belül fogápolási szolgáltatást nyújt, megtilt minden közvetett vagy közvetlen reklámot a fogápolás területén?


25.2.2006   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 48/16


A Thomson Multimedia Sales Europe kontra Administration des Douanes et Droits Indirects ügyben benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem

(C-447/05. sz. ügy)

(2006/C 48/31)

Az eljárás nyelve: francia

A Cour d'appel de Paris 2005. november 18-i végzésével, amely 2005. december 16-án érkezett a Bíróság Hivatalához, a Thomson Multimedia Sales Europe kontra Administration des Douanes et Droits ügyben előzetes döntéshozatal iránti kérelmet nyújtott be az Európai Közösségek Bíróságához.

A Cour d'appel de Paris a következő a kérdésről kéri a Bíróság döntését:

A Közösségi Vámkódex létrehozásáról szóló 2913/92/EGK tanácsi rendelet (1) 24. cikkének megsértése miatt érvénytelen-e a Bizottság 1993. július 2-i 2454/93/EGK rendeletének (2) 11. melléklete, amennyiben abból az következik, hogy az ügyben ismertetett körülmények között KOREAI eredetűnek tekintendő egy LENGYELORSZÁGBAN gyártott televíziókészülék?


(1)  HL L 302. 1. o., magyar nyelvű különkiadás 2. fejezet, 4. kötet, 307. o.

(2)  A Közösségi Vámkódex létrehozásáról szóló 2913/92/EGK tanácsi rendelet végrehajtására vonatkozó rendelkezések megállapításáról szóló, 1993. július 2-i 2454/93/EGK bizottsági rendelet (HL L 253., 1. o., magyar nyelvű különkiadás 2. fejezet, 6. kötet, 3. o.)


25.2.2006   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 48/17


A Thomson Multimedia Sales Europe kontra Administration des Douanes et Droits Indirects ügyben benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem

(C-448/05. sz. ügy)

(2006/C 48/32)

Az eljárás nyelve: francia

A Cour d'appel de Paris 2005. november 18-i végzésével, amely 2005. december 16-án érkezett a Bíróság Hivatalához, a Thomson Multimedia Sales Europe kontra Administration des Douanes et Droits ügyben előzetes döntéshozatal iránti kérelmet nyújtott be az Európai Közösségek Bíróságához.

A Cour d'appel de Paris a következő a kérdésről kéri a Bíróság döntését:

A Közösségi Vámkódex létrehozásáról szóló 2913/92/EGK tanácsi rendelet (1) 24. cikkének megsértése miatt érvénytelen-e a Bizottság 1993. július 2-i 2454/93/EGK rendeletének (2) 11. melléklete, amennyiben abból az következik, hogy az ügyben ismertetett körülmények között KÍNAI eredetűnek tekintendő egy TÖRÖKORSZÁGBAN gyártott televíziókészülék?


(1)  HL L 302. 1. o., magyar nyelvű különkiadás 2. fejezet, 4. kötet, 307. o.

(2)  A Közösségi Vámkódex létrehozásáról szóló 2913/92/EGK tanácsi rendelet végrehajtására vonatkozó rendelkezések megállapításáról szóló, 1993. július 2-i 2454/93/EGK bizottsági rendelet (HL L 253., 1. o., magyar nyelvű különkiadás 2. fejezet, 6. kötet, 3. o.)


25.2.2006   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 48/17


Az Európai Közösségek Bizottsága által a Luxemburgi Nagyhercegség ellen 2005. december 19-én benyújtott kereset

(C-452/05. sz. ügy)

(2006/C 48/33)

Az eljárás nyelve: francia

Az Európai Közösségek Bizottsága (képviselik: S. Pardo Quintillán és F. Simonetti, meghatalmazotti minőségben, kézbesítési cím: Luxembourg) 2005. december 19-én keresetet nyújtott be az Európai Közösségek Bíróságához a Luxemburgi Nagyhercegség ellen.

Az Európai Közösségek Bizottsága keresetében azt kéri, hogy a Bíróság:

1)

állapítsa meg, hogy a Luxemburgi Nagyhercegség – mivel nem tudta biztosítani, hogy az összes települési szennyvíztisztító telepről származó teljes terhelés minimális csökkentési százaléka legalább a teljes foszformennyiség 75 %-a és legalább a teljes nitrogénmennyiség 75 %-a legyen – nem teljesítette a települési szennyvíz kezeléséről szóló, 1991. május 21-i 91/271/EGK tanácsi irányelv (1) 5. cikke (4) bekezdése helytelen alkalmazásából eredő kötelezettségeit;

2)

kötelezze a Luxemburgi Nagyhercegséget a költségek viselésére.

Jogalapok és fontosabb érvek:

Luxemburg 1999-ben jelezte, hogy ahelyett, hogy a területén lévő összes települési szennyvíztisztító telepre szigorúbb követelményeket alkalmazna, az 5. cikk (4) bekezdését kívánja igénybe venni, azaz minden luxemburgi agglomeráció tekintetében általánosan felméri a nitrogén- és a foszforcsökkentés szintjét.

Ugyanakkor az összes luxemburgi szennyvíztisztító telepről származó teljes terhelés minimális csökkentési százalékára vonatkozó legutolsó adatok szerint az 5. cikk (4) bekezdése alkalmazásának feltételei nem teljesültek.

A Bizottságnak ezért úgy kell tekintenie, hogy a luxemburgi hatóságok nem bizonyították, hogy a teljes nitrogén és a foszfor terhelés minimális csökkentési százaléka eléri legalább a 75 %-ot mindkét paraméter tekintetében, így az 5. cikk (4) bekezdése alkalmazási feltételei nem állnak fenn.


(1)  HL L 135., 40. o.; magyar nyelvű különkiadás 15. fejezet, 2. kötet, 26. o.


25.2.2006   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 48/18


Az Európai Közösségek Bizottsága által a Belga Királyság ellen 2005. december 23-án benyújtott kereset

(C-459/05. sz. ügy)

(2006/C 48/34)

Az eljárás nyelve: francia

Az Európai Közösségek Bizottsága (képviseli: H. Stovlbaek és D. Maidani, meghatalmazotti minőségben, kézbesítési cím: Luxembourg) 2005. december 23-án keresetet nyújtott be az Európai Közösségek Bíróságához a Belga Királyság ellen.

Az Európai Közösségek Bizottsága keresetében azt kéri, hogy a Bíróság:

1)

állapítsa meg, hogy a Belga Királyság – mivel nem fogadta el azokat a törvényi, rendeleti és közigazgatási rendelkezéseket, amelyek szükségesek ahhoz, hogy megfeleljen a szakképesítések elismerésének általános rendszeréről szóló 89/48/EGK és 92/51/EGK tanácsi irányelv, valamint az általános ápolói, a fogorvosi, az állatorvosi, a szülésznői, az építészmérnöki, a gyógyszerészi és az orvosi hivatásról szóló 77/452/EGK, 77/453/EGK, 78/686/EGK, 78/687/EGK, 78/1026/EGK, 78/1027/EGK, 80/154/EGK, 80/155/EGK, 85/384/EGK, 85/432/EGK, 85/433/EGK és 93/16/EGK tanácsi irányelv módosításáról szóló, 2001. május 14-i 2001/19/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvnek (1), vagy legalábbis nem közölte ezeket a Bizottsággal – nem teljesítette az irányelvből eredő kötelezettségeit.

2)

kötelezze a Belga Királyságot a költségek viselésére.

Jogalapok és fontosabb érvek:

A 2001/19 irányelv 16. cikkének (1) bekezdése előírja, hogy a tagállamok hatályba léptetik azokat a rendelkezéseket, amelyek szükségesek ahhoz, hogy ennek az irányelvnek legkésőbb 2003. január 1-ig megfeleljenek, és erről haladéktalanul tájékoztatják a Bizottságot.

A Bizottság kénytelen megállapítani, hogy a Belga Királyság még mindig nem tette meg az e célból szükséges intézkedéseket, vagy legalábbis nem közölte ezeket a Bizottsággal.


(1)  HL L 206., 1. o., magyar nyelvű különkiadás 5. fejezet, 4. kötet, 138. o.


25.2.2006   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 48/18


Az Európai Közösségek Bizottsága által a Dán Királyság ellen 2005. december 23-án benyújtott kereset

(C-461/05. sz. ügy)

(2006/C 48/35)

Az eljárás nyelve: dán

Az Európai Közösségek Bizottsága (képviselik: G. Wilms és H. C. Støvlbæk, meghatalmazotti minőségben, kézbesítési cím: Luxembourg) 2005. december 23-án keresetet nyújtott be az Európai Közösségek Bíróságához a Dán Királyság ellen.

A felperes keresetében azt kéri, hogy a Bíróság:

1)

állapítsa meg, hogy a Dán Királyság – mivel nem állapította meg, és nem bocsátotta rendelkezésre a katonai felszerelés vámmentes behozatala folytán be nem szedett saját forrásokat, és nem fizette meg a késedelmi kamatot azon saját források tekintetében, amelyeknek a Bizottság részére való rendelkezésre bocsátását elmulasztotta – nem teljesítette a 2000. május 31. előtti időszak tekintetében az 1552/89 tanácsi rendelet, az ezt követő időszak tekintetében pedig az 1150/2000 tanácsi rendelet 2., 9., 10. és 11. cikkéből eredő kötelezettségeit.

2)

kötelezze a Dán Királyságot a költségek viselésére.

Jogalapok és fontosabb érvek:

A Bizottság álláspontja szerint Dánia nem teljesítette a 2000. május 31. előtti időszak tekintetében az 1552/89/EGK, Euratom tanácsi rendelet 2., 9., 10. és 11. cikkéből, a 2000. június 1. és 2002. december 31. közötti időszak tekintetében pedig az 1150/2000/EK, Euratom tanácsi rendelet 2., 9., 10. és 11. cikkéből eredő kötelezettségeit, mivel nem bocsátotta rendelkezésre a katonai felszerelés behozatalából származó saját forrásokat.

A Szerződést sértő állapot a 150/2003/EK rendelet hatályba lépéséig, 2003. január 1-jéig tartott. A fenti rendelet értelmében bizonyos katonai felszerelésekre alkalmazandó behozatali vámok – meghatározott feltételek mellett – felfüggeszthetők.

A Bizottság álláspontja szerint, amennyiben valamely tagállam felfüggeszti a közösségi vámjogi rendelkezések alkalmazását, és ez a saját források csökkenéséhez vezet, a tagállam köteles a Közösségnek megfizetni a veszteségnek megfelelő összeget. Az összeg késedelmi kamattal növelhető az 1552/89/EGK, Euratom tanácsi rendelet 11. cikke, valamint az 1150/2000/EK, Euratom rendelet 11. cikke alapján.

A dán hatóságok az 1552/89/EGK, Euratom tanácsi rendelet és az 1150/2000/EK, Euratom tanácsi rendelet 2., 9., 10. és 11. cikke alapján kötelesek lettek volna megállapítani és jóváírni a fenti időszakban a kérdéses behozatallal kapcsolatos összeget a Közösségi Vámkódex 217. cikke (1) bekezdésének megfelelően, és azt a Bizottság rendelkezésére bocsátani.

A Bizottság álláspontja szerint, Dánia felszólításra sem végezte el az azon összeg megállapításához szükséges számításokat, amely nem került befizetésre saját forrásként a Közösség részére, a Szerződésnek az 1998-as számviteli évtől kezdődő megszegése folytán.

A Bizottság megállapítja továbbá, hogy a kérdéses vámtartozásnak megfelelő összeget 2002. március 31-ét megelőzően nem bocsátották a Bizottság rendelkezésére.

Ezért a Bizottság álláspontja szerint Dánia – mivel nem állapította meg és nem bocsátotta rendelkezésre a katonai felszerelés behozatalából származó saját forrásokat – nem teljesítette az 1552/89/EGK, Euratom tanácsi rendelet és az 1150/2000/EK, Euratom tanácsi rendelet 2., 9., 10. és 11. cikkéből eredő kötelezettségeit.


25.2.2006   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 48/19


Az Európai Közösségek Bizottsága által a Holland Királyság ellen 2005. december 22-én benyújtott kereset

(C-463/05. sz. ügy)

(2006/C 48/36)

Az eljárás nyelve: holland

Az Európai Közösségek Bizottsága (képviselik: Dominique Maidani és Wouter Wils meghatalmazottak) 2005. december 22-én keresetet nyújtott be az Európai Közösségek Bíróságához a Holland Királyság ellen.

A felperes keresetében azt kéri, hogy a Bíróság:

1)

állapítsa meg, hogy a Holland Királyság – mivel nem fogadta el azokat a törvényi, rendeleti és közigazgatási rendelkezéseket, amelyek szükségesek ahhoz, hogy megfeleljen a pénzügyi biztosítékokról szóló megállapodásokról szóló, 2002. június 6-i 2002/47/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvnek (1) vagy legalábbis nem közölte ezeket a Bizottsággal – nem teljesítette az ezen irányelvből eredő kötelezettségeit;

2)

kötelezze a Holland Királyságot a költségek viselésére.

Jogalapok és fontosabb érvek:

A Bizottság előadja, hogy a 2002/47 irányelv 11. cikke szerint a tagállamok hatályba léptetik azokat a rendelkezéseket, amelyek szükségesek ahhoz, hogy ennek az irányelvnek legkésőbb 2003. december 27-ig megfeleljenek, és erről haladéktalanul tájékoztatják a Bizottságot.

A Bizottságnak meg kellett állapítania, hogy a Holland Királyság még mindig nem fogadta el, vagy legalábbis nem közölte vele e rendelkezéseket.


(1)  HL L 168., 43. o.; magyar nyelvű különkiadás 10. fejezet, 3. kötet, 89. o.


25.2.2006   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 48/19


Az Európai Közösségek Elsőfokú Bíróságának (ötödik tanács) a T-38/02. sz., Groupe Danone kontra Európai Közösségek Bizottsága ügyben 2005. október 25-én hozott ítélete ellen a Groupe Danone által 2006. január 4-én benyújtott fellebbezés

(C-3/06 P. sz. ügy)

(2006/C 48/37)

Az eljárás nyelve: francia

A Groupe Danone (Párizs (Franciaország), képviseli: A. Winkler és S. Sorinas ügyvédek) 2006. január 4-én fellebbezést nyújtott be az Európai Közösségek Bíróságához az Európai Közösségek Elsőfokú Bíróságának (ötödik tanács) a T-38/02. sz. ügyben 2005. október 25-én hozott ítélete ellen.

A fellebbező azt kéri, hogy a Bíróság:

az EK 225. cikk (1) bekezdése és az alapokmány 61. cikke alapján részben semmisítse meg az Elsőfokú Bíróság T- 38/02. sz., Groupe Danone kontra Európai Közösségek Bizottsága ügyben 2005. október 25-én hozott ítéletét amennyiben az (i) elutasítja az arra alapított jogalapot, hogy a felperes tekintetében alaptalan volt a visszaesést súlyosbító körülménynek tekinteni, valamint (ii) átalakítja a Bizottság által a bírság kiszámításához használt módszert;

adjon helyt a Groupe Danone elsőfokú eljárásban előterjesztett kérelmeinek az arra alapított jogalap vonatkozásában, hogy a felperes tekintetében alaptalan volt a visszaesést súlyosbító körülménynek tekinteni, és az EK 229. cikk és a 17. rendelet (1) 17. cikke alapján ennek megfelelően csökkentse a Bizottság által kiszabott bírságot;

az EK 229. cikk és a 17. rendelet 17. cikke alapján arányosan csökkentse a bírság összegét azzal, hogy az Elsőfokú Bíróság mérsékelte az enyhítő körülmények alapján elvégzett csökkentést;

kötelezze a Bizottságot a költségek viselésére.

Jogalapok és fontosabb érvek

Jelen fellebbezése alátámasztásául a felperes öt jogalapra vonatkozik, amelyek a megtámadott ítélet részleges megsemmisítésére irányulnak. E jogalapok egyrészt azon alapulnak, hogy a „visszaesés” fogalmát az Elsőfokú Bíróság tévesen értékelte, másrészt annak nyilvánvaló jogellenességén, hogy a bírság kiszámításának módszerét módosította, miáltal mérsékelte a megítélt bírság enyhítő körülmények alapján történő csökkentését, következésképpen megnövelte a bírság összegét ahhoz az összeghez képest, amely akkor alakult volna ki, ha az Elsőfokú Bíróság a súlyosbító körülmények alapján elvégzett növelést 50 %-ról 40 %-ra szállította volna le, és nem módosította volna a Bizottság által a bírság kiszámításához használt módszert.

A „visszaesés” fogalmának téves értékelésére vonatkozó érvelését alátámasztandó a felperes három különböző jogalapra hivatkozik.

Első jogalapjában azzal érvel, hogy az Elsőfokú Bíróság megsértette a nullum crimen sine lege és a nulla poena sine lege elvet, valamint ezek kiegészítőjét, a szigorúbb büntetőjogi szabály visszaható hatálya tilalmának elvét, amikor helybenhagyta a felperesre kiszabott bírságnak a visszaesés mint súlyosbító körülmény címén, világos és kellően előre látható jogalap nélkül történő növelését.

Második jogalapjában a felperes úgy ítéli meg, hogy az Elsőfokú Bíróság hibásan alkalmazta a jogbiztonság elvét, amikor a Bíróság ítélkezési gyakorlatának ellentmondva visszautasította a visszaesés alkalmazásának időbeli korlátozását.

Végül harmadik jogalapjában a felperes azt állítja, hogy az ítélet indokolása az indokolás hiányával felérő módon ellentmondásos a visszaesés és a bírságok kellő visszatartó ereje biztosításának szükségessége közötti kapcsolat értékelésének a vonatkozásában.

A felperes ezután két jogalapra hivatkozik azon érvelését alátámasztandó, amely szerint nyilvánvalóan jogellenes, hogy az Elsőfokú Bíróság úgy határozott, hogy megnöveli a bírság összegét, miután módosította az enyhítő körülmények alapján igénybe vett korrekciós együtthatót. Az elsődleges jogalap az Elsőfokú Bíróság által elkövetett hatáskörrel való visszaélésre, valamint az EK 229. és 230. cikk megsértésére vonatkozik. E jogalap két részre oszlik.

Az első rész azon alapul, hogy az Elsőfokú Bíróság túllépte az EK 229. és 230. cikk szerinti hatáskörének határait, amikor a bírság kiszámításához használt módszer tekintetében módosította a Bizottság határozatát.

A második részben a felperes azt rója fel az Elsőfokú Bíróságnak, hogy túllépett a kereset keretein, amikor módosította az enyhítő körülmények alapján alkalmazott csökkentési százalékot, és ezáltal megnövelte a felperesre kiszabott bírság összegét.

Másodlagosan a felperes a védelemhez való jog és a büntetés visszaható hatályának tilalma megsértésére alapított második jogalapra hivatkozik. Azáltal, hogy az Elsőfokú Bíróság elmulasztotta kontradiktórius vitára bocsátani a bírságkiszámítási módszer megváltoztatására és a bírságösszeg növelésére irányuló szándékát, a közösségi jog alapvető elvét sértette meg, aminek konkrét kihatása volt arra, hogy a felperes képes volt-e megvédeni magát. Az Elsőfokú Bíróság visszahatóan alkalmazott a 2001-es „belga sör” határozatra egy olyan 2003-ból származó bírósági döntést is, amely azt tisztázta, hogy hogyan kell figyelembe venni az enyhítő körülmények alapján alkalmazott együtthatót a bírság kiszámítása során.


(1)  17. rendelet első rendelet a Szerződés 85. és 86. cikkének végrehajtásáról (HL 13., 1962.2.21., 204. o., magyar nyelvű különkiadás 8. fejezet, 1. kötet, 3. o.)


25.2.2006   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 48/20


Az Európai Közösségek Elsőfokú Bíróságának (ötödik tanács) a T-124/04. sz., J. Ouariachi kontra az Európai Közösségek Bizottsága ügyben 2005. október 26-án hozott végzése ellen J. Ouariachi által 2006. január 4-én benyújtott fellebbezés

(C-4/06. P. sz. ügy)

(2006/C 48/38)

Az eljárás nyelve: francia

J. Ouariachi (képviseli: L. Dupong ügyvéd) 2006. január 4-én fellebbezést nyújtott be az Európai Közösségek Bíróságához az Európai Közösségek Elsőfokú Bíróságának (ötödik tanács) a T-124/04. sz., J. Ouariachi kontra az Európai Közösségek Bizottsága ügyben 2005. október 26-án hozott végzése ellen.

A fellebbező azt kéri, hogy a Bíróság:

helyezze hatályon kívül a megtámadott határozatot:

rendeljen el bizonyításfelvételt Louis Charles állításai hamis voltának, a felperes gyermekei elrablásában játszott szerepének, valamint a hamis állítások és a felperes gyermekei részére történt – többek között elrablásukat lehetővé tévő – szudáni vízumkiállítás közötti kapcsolatnak a megállapítására;

kötelezze Louis Charles-t személyes megjelenésre;

hívja fel adatszolgáltatásra az Európai Unió kartúmi képviseletét;

kérje be a Szudán rabati konzulátusára H. Ronda által saját és gyermekei vízumkérelméhez benyújtott iratokat;

rendeljen el az igazság bizonyításához szükséges minden intézkedést;

nyilvánítsa a keresetet elfogadhatónak és megalapozottnak;

kötelezze az alperest, hogy fizessen a felperesnek az őt ért kár fejében kártérítésként 100 000 euró átalány összeget;

kötelezze az alperest az összes költség viselésére.

Jogalapok és fontosabb érvek

A felperes spanyol és marokkói állampolgár (100 000 €-ra becsült) kárának megtérítését kéri, melyet L. Charles, az Európai Unió kartúmi (Szudán) képviseletének volt szakértője okozott munkakörében elkövetett jogellenes cselekményeivel, így különösen az Európai Unió kartúmi képviselete hamis meghívólevelének készítésével, amely lehetővé tette, hogy Szudán rabati (Marokkó) konzulátusa vízumot állítson ki a felperes volt házastársának és gyermekeinek, mely a felperes gyermekei tekintetében elkövetett nemzetközi gyermekrablásnak minősül.

A felperes úgy véli, hogy az Elsőfokú Bíróság jogsértően nyilvánította keresetét elfogadhatatlannak bizonyítás felvétele nélkül és anélkül, hogy tisztázta volna

L. Charles magatartásának felróható voltát;

a közvetlen kapcsolatot e felróható magatartás és azon tény között, hogy a tévedésben lévő szudáni hatóságok a gyermekeknek az apjuk (azaz a felperes) beleegyezése nélkül adtak ki vízumot.


25.2.2006   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 48/21


Az Európai Közösségek Bizottsága által a Görög Köztársaság ellen 2006. január 11-én benyújtott kereset

(C-13/06. sz. ügy)

(2006/C 48/39)

Az eljárás nyelve: görög

Az Európai Közösségek Bizottsága (képviseli: Dimitris Triantafylou, meghatalmazotti minőségben, kézbesítési cím: Luxembourg) 2006. január 11-én keresetet nyújtott be az Európai Közösségek Bíróságához a Görög Köztársaság ellen.

A felperes keresetében azt kéri, hogy a Bíróság:

1)

állapítsa meg, hogy a Görög Köztársaság – mivel hozzáadottérték-adót alkalmazott a káresemény esetén történő közúti segítségnyújtásra – nem teljesítette a hatodik irányelv (1) 13. cikke B. részének a) pontjából eredő kötelezettségeit;

2)

kötelezze a Görög Köztársaságot a költségek viselésére.

Jogalapok és fontosabb érvek:

A Bizottság álláspontja szerint a közúti segítségnyújtással foglalkozó görög szervezet (ELPA – Elliniki Leschi Aftokinitou kai Periigiseon – görög autó- és turistaklub), jóllehet nem tartozik a biztosításokról szóló irányelvek hatálya alá, a hatodik HÉA-irányelv 13. cikke B. részének a) pontja szerinti biztosítási tevékenységet folytat.

A felperes ezen kívül az irányelv más nyelvi változatai alapján a következőkre hivatkozik:

a hozzáadott értékadó semlegességének elvére, amely megköveteli, hogy azonos tevékenységet azonos módon adóztassanak, függetlenül annak gyakorlójától;

a „biztosítás” fogalmának az ítélkezési gyakorlatban (a C-349/96. sz. CPP-ügyben hozott ítéletben) kimunkált meghatározására, amelynek értelmében a káresemény esetén nyújtott közúti segítség a biztosítás fogalma alá tartozik;

az adójogi rendelkezéseknek a többi közösségi rendelkezéssel (biztosítási irányelvek) szembeni önálló jellegére;

a biztosítási ügynök általi közúti segítségnyújtásnak a ( 84/641 irányelvvel módosított) biztosításokról szóló 73/239 irányelv hatálya alá való besorolására.


(1)  HL L 145., 1977.6.13., 1. o.; magyar nyelvű különkiadás 9. fejezet, 1. kötet, 23. o.


ELSŐFOKÚ BÍRÓSÁG

25.2.2006   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 48/22


Az Elsőfokú Bíróság 2005. december 14-i ítélete – FIAMM és FIAMM Technologies kontra Tanács és Bizottság

(T-69/00. sz. ügy) (1)

(„A Közösség szerződésen kívüli felelőssége - A közösségi banánbehozatali rendszernek a Kereskedelmi Világszervezet (WTO) szabályaival való összeegyeztethetetlensége - A WTO felhatalmazása alapján a Közösségből származó behozatalra kivetett vámpótlék formájában az Amerikai Egyesült Államok által bevezetett megtorló intézkedések - A WTO vitarendezési testületének határozata - Jogi hatály - A Közösség felelőssége szerveinek jogellenes magatartása hiányában - Okozati kapcsolat - Rendkívüli és különleges kár”)

(2006/C 48/40)

Az eljárás nyelve: olasz

Felek

Felperesek: Fabbrica italiana accumulatori motocarri Montecchio SpA (FIAMM) (Montecchio Maggiore, Olaszország) és Fabbrica italiana accumulatori motocarri Montecchio Technologies, Inc. FIAMM Technologies) (East Haven, Delaware, Amerikai Egyesült Államok) (képviselők: I. Van Bael, A. Cevese és F. Di Gianni ügyvédek)

Alperesek: az Európai Unió Tanácsa (képviselők: G. Maganza, J. Huber, F. Ruggeri Laderchi és S. Marquardt, meghatalmazotti minőségben) és az Európai Közösségek Bizottsága (képviselők kezdetben: P. Kuijper, L. Gussetti, V. di Bucci, C. Brown és E. Righini, később: P. Kuijper, L. Gussetti, V. Di Bucci és E. Righini, meghatalmazotti minőségben)

Az alperest támogató beavatkozó: a Spanyol Királyság (képviselő kezdetben: R. Silva de Lapuerta, később: E. Braquehais Conesa, meghatalmazotti minőségben)

Az ügy tárgya

Azon károk megtérítése iránt benyújtott kereset, amelyeket állítólag az a vámpótlék okozott, amelynek az Amerikai Egyesült Államok általi kivetését a felperes állandó akkumulátorjainak behozatalára a Kereskedelmi Világszervezet (WTO) Vitarendezési Testülete annak megállapítását követően engedélyezte, hogy a közösségi banánbehozatali rendszer összeegyeztethetetlen a WTO-t létrehozó egyezményhez mellékelt megállapodásokkal és jegyzőkönyvekkel

Az ítélet rendelkező része

1)

Az Elsőfokú Bíróság elutasítja a keresetet.

2)

A felperes köteles viselni saját költségei mellett a Tanács és a Bizottság részéről felmerült költségeket.

3)

A Spanyol Királyság maga viseli költségeit.


(1)  HL C 135., 2000.5.13.


25.2.2006   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 48/22


Az Elsőfokú Bíróság 2005. december 14-i ítélete – Laboratoire du Bain kontra Tanács és Bizottság

(T-151/00. sz. ügy) (1)

(„A Közösség szerződésen kívüli felelőssége - A közösségi banánbehozatali rendszernek a Kereskedelmi Világszervezet (WTO) szabályaival való összeegyeztethetetlensége - A WTO felhatalmazása alapján a Közösségből származó behozatalra kivetett vámpótlék formájában az Amerikai Egyesült Államok által bevezetett megtorló intézkedések - A WTO vitarendezési testületének határozata - Jogi hatály - A Közösség felelőssége szerveinek jogellenes magatartása hiányában - Okozati kapcsolat - Rendkívüli és különleges kár”)

(2006/C 48/41)

Az eljárás nyelve: francia

Felek

Felperes: Laboratoire du Bain (Nontron, Franciaország) (képviselők: C. Lazarus, F. Prunet és L. Van den Hende ügyvédek)

Alperesek: az Európai Unió Tanácsa (képviselők: J. Huber és F. Ruggeri Laderchi, meghatalmazotti minőségben) és az Európai Közösségek Bizottsága (képviselők kezdetben: L. Gussetti, V. di Bucci, C. Brown, E. Righini és M. De Pauw, később: P. Kuijper, L. Gussetti, V. Di Bucci, C. Brown és E. Righini, meghatalmazotti minőségben)

Az alperest támogató beavatkozó: a Spanyol Királyság (képviselő kezdetben: R. Silva de Lapuerta, később: E. Braquehais Conesa, meghatalmazotti minőségben)

Az ügy tárgya

Azon károk megtérítése iránt benyújtott kereset, amelyeket állítólag az a vámpótlék okozott, amelynek az Amerikai Egyesült Államok általi kivetését a felperes pezsgőfürdő-termékeinek behozatalára a Kereskedelmi Világszervezet (WTO) Vitarendezési Testülete annak megállapítását követően engedélyezte, hogy a közösségi banánbehozatali rendszer összeegyeztethetetlen a WTO-t létrehozó egyezményhez mellékelt megállapodásokkal és jegyzőkönyvekkel

Az ítélet rendelkező része

1)

Az Elsőfokú Bíróság elutasítja a keresetet.

2)

A felperes köteles viselni saját költségei mellett a Tanács és a Bizottság részéről felmerült költségeket.

3)

A Spanyol Királyság maga viseli költségeit.


(1)  HL C 247., 2000.8.26.


25.2.2006   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 48/23


Az Elsőfokú Bíróság 2005. december 8-i ítélete – Reynolds kontra Parlament

(T-237/00. sz. ügy) (1)

(„Tisztviselők - Szolgálati érdekből történő kirendelés - A személyzeti szabályzat 38. cikke - Képviselőcsoport - A kirendelés idő előtti megszüntetése - Védelemhez való jog - Indokolási kötelezettség - Jogos bizalom - Gondoskodási kötelezettség - Hatáskörrel való visszaélés - Megsemmisítés iránti kereset - Kártérítési kereset - Az Elsőfokú Bíróság ítéletének részleges hatályon kívül helyezése - Ítélt dolog”)

(2006/C 48/42)

Az eljárás nyelve: francia

A felek

Felperes: Patrick Reynolds (Brüsszel, Belgium) (képviselők: P. Legros és S. Rodrigues ügyvédek

Alperes: Európai Parlament (képviselők: H. von Hertzen és D. Moore meghatalmazottak)

Az ügy tárgya

Egyrészt a Parlament főtitkárának a felperes szolgálati érdekből a Demokráciák és a Sokszínűség Európája képviselőcsoporthoz történő kirendelését megszüntető és a Tájékoztatási és Társadalmi Kapcsolatok Főigazgatóságához visszahelyező, 2000. július 18-án hozott határozatának megsemmisítésére irányuló kérelem, másrészt pedig a felperes által e határozat következtében, valamint e képviselőcsoport és tagjainak magatartása miatt elszenvedett kár megtérítése iránti kérelem.

Az ítélet rendelkező része

1)

Az Elsőfokú Bíróság a Parlament főtitkárának a felperes szolgálati érdekből a Demokráciák és a Sokszínűség Európája képviselőcsoporthoz történő kirendelését megszüntető és a Tájékoztatási és Társadalmi Kapcsolatok Főigazgatóságához visszahelyező, 2000. július 18-án hozott határozatát úgy semmisíti meg, hogy az 2000. július 15-től2000. július 24-ig hatályos.

2)

Az Elsőfokú Bíróság kötelezi a Parlamentet, hogy fizessen a felperesnek az A 2-es besorolási fokozat 1-es fizetési fokozatában lévő tisztviselőként neki járó és az LA 5-ös besorolási fokozat 3-as fizetési fokozatába történt visszahelyezését követően felvett díjazása különbözetének megfelelő, e pénzösszeget megalapozó összegek esedékességétől azok tényleges megfizetéséig fizetendő késedelmi kamatokkal növelt összeget. Az alkalmazandó kamatlábat a kérdéses időszakban az Európai Központi Bank által a főbb refinanszírozási ügyletekre megállapított kamatláb alapulvételével, azt két százalékponttal növelve kell kiszámítani.

3)

A kártérítési kereset abban a részében elfogadható, amelyben az a Demokráciák és a Sokszínűség Európája képviselőcsoport és egyes tagjainak nem döntéshozatallal kapcsolatos magatartásával okozott kár megtérítését célozza.

4)

Az Elsőfokú Bíróság a keresetet ezt meghaladó részében elutasítja.

5)

A felek maguk viselik a fenti 213. pontban említett eljárásokban felmerült saját költségeiket.


(1)  HL C 302., 2000.10.21.


25.2.2006   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 48/23


Az Elsőfokú Bíróság 2005. december 14-i ítélete – Groupe Fremaux és Palais Royal kontra Tanács és Bizottság

(T-301/00. sz. ügy) (1)

(„A Közösség szerződésen kívüli felelőssége - A közösségi banánbehozatali rendszernek a Kereskedelmi Világszervezet (WTO) szabályaival való összeegyeztethetetlensége - A WTO felhatalmazása alapján a Közösségből származó behozatalra kivetett vámpótlék formájában az Amerikai Egyesült Államok által bevezetett megtorló intézkedések - A WTO vitarendezési testületének határozata - Jogi hatály - A Közösség felelőssége szerveinek jogellenes magatartása hiányában - Okozati kapcsolat - Rendkívüli és különleges kár”)

(2006/C 48/43)

Az eljárás nyelve: francia

Felek

Felperesek: Groupe Fremaux SA (Párizs, Franciaország) és Palais Royal Inc. (Charlottesville, Virginia, Amerikai Egyesült Államok) (képviselők: C. Lazarus, F. Prunet és L. Van den Hende ügyvédek)

Alperesek: az Európai Unió Tanácsa (képviselők: J. Huber, F. Ruggeri Laderchi és S. Marquardt, meghatalmazotti minőségben) és az Európai Közösségek Bizottsága (képviselők kezdetben: E. Righini, L. Gussetti és M. De Pauw, később: P. Kuijper, L. Gussetti, V. Di Bucci, C. Brown és E. Righini, meghatalmazotti minőségben

Az alperest támogató beavatkozó: a Spanyol Királyság (képviseli kezdetben: R. Silva de Lapuerta, később: E. Braquehais Conesa, meghatalmazotti minőségben)

Az ügy tárgya

Azon károk megtérítése iránt benyújtott kereset, amelyeket állítólag az a vámpótlék okozott, amelynek az Amerikai Egyesült Államok általi kivetését a felperes pamut ágyneműinek behozatalára a Kereskedelmi Világszervezet (WTO) Vitarendezési Testülete annak megállapítását követően engedélyezte, hogy a közösségi banánbehozatali rendszer összeegyeztethetetlen a WTO-t létrehozó egyezményhez mellékelt megállapodásokkal és jegyzőkönyvekkel

Az ítélet rendelkező része

1)

Az Elsőfokú Bíróság elutasítja a keresetet.

2)

A felperes köteles viselni saját költségei mellett a Tanács és a Bizottság részéről felmerült költségeket.

3)

A Spanyol Királyság maga viseli költségeit.


(1)  HL C 355., 2000.12.9.


25.2.2006   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 48/24


Az Elsőfokú Bíróság 2005. december 14-i ítélete – CD Cartondruck kontra Tanács és Bizottság

(T-320/00. sz. ügy) (1)

(„A Közösség szerződésen kívüli felelőssége - A közösségi banánbehozatali rendszernek a Kereskedelmi Világszervezet (WTO) szabályaival való összeegyeztethetetlensége - A WTO felhatalmazása alapján a Közösségből származó behozatalra kivetett vámpótlék formájában az Amerikai Egyesült Államok által bevezetett megtorló intézkedések - A WTO vitarendezési testületének határozata - Jogi hatály - A Közösség felelőssége szerveinek jogellenes magatartása hiányában - Okozati kapcsolat - Rendkívüli és különleges kár”)

(2006/C 48/44)

Az eljárás nyelve: német

Felek

Felperes: Groupe CD Cartondruck AG (Obersulm, Németország) (képviselők kezdetben: H.-J. Niemeyer és W. Berg, később: W. Berg ügyvédek)

Alperesek: az Európai Unió Tanácsa (képviselők: J. Huber és S. Marquardt, meghatalmazotti minőségben) és az Európai Közösségek Bizottsága (képviselők kezdetben: B. Jansen és S. Fries, később: P. Kuijper és S. Fries, meghatalmazotti minőségben

Az ügy tárgya

Azon károk megtérítése iránt benyújtott kereset, amelyeket állítólag az a vámpótlék okozott, amelynek az Amerikai Egyesült Államok általi kivetését a felperes nyomtatott összehajtható kartondobozainak behozatalára a Kereskedelmi Világszervezet (WTO) Vitarendezési Testülete annak megállapítását követően engedélyezte, hogy a közösségi banánbehozatali rendszer összeegyeztethetetlen a WTO-t létrehozó egyezményhez mellékelt megállapodásokkal és jegyzőkönyvekkel

Az ítélet rendelkező része

1)

Az Elsőfokú Bíróság elutasítja a keresetet.

2)

A felperes köteles viselni saját költségei mellett a Tanács és a Bizottság részéről felmerült költségeket.


(1)  HL C 355., 2000.12.9.


25.2.2006   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 48/24


Az Elsőfokú Bíróság 2005. december 14-i ítélete – Beamglow kontra Parlament és társai

(T-383/00. sz. ügy) (1)

(„A Közösség szerződésen kívüli felelőssége - A közösségi banánbehozatali rendszernek a Kereskedelmi Világszervezet [WTO] szabályaival való összeegyeztethetetlensége - A WTO felhatalmazása alapján a Közösségből származó behozatalra kivetett vámpótlék formájában az Amerikai Egyesült Államok által bevezetett megtorló intézkedések - A WTO vitarendezési testületének határozata - Jogi hatály - A Közösség felelőssége szerveinek jogellenes magatartása hiányában - Okozati kapcsolat - Rendkívüli és különleges kár”)

(2006/C 48/45)

Az eljárás nyelve: angol

Felek

Felperes: Beamglow Ltd (St. Ives, Cambs, Egyesült Királyság) (képviselő: D. Waelbroeck ügyvéd)

Alperesek: az Európai Parlament (képviselők: R. Passos és K. Bradley), az Európai Unió Tanácsa (képviselők: S. Marquardt és M. Bishop meghatalmazottak) és az Európai Közösségek Bizottsága (képviselők: P. Kuijper, C. Brown és E. Righini meghatalmazottak)

Az alpereseket támogató beavatkozó: Spanyol Királyság (képviselők: kezdetben R. Silva de Lapuerta, később: E. Braquehais Conesa meghatalmazottak)

Az ügy tárgya

Azon károk megtérítése iránt benyújtott kereset, amelyeket állítólag az a vámpótlék okozott, amelynek az Amerikai Egyesült Államok általi kivetését a felperes nyomtatott és díszített összehajtható kartondobozainak behozatalára a Kereskedelmi Világszervezet (WTO) Vitarendezési Testülete annak megállapítását követően engedélyezte, hogy a közösségi banánbehozatali rendszer összeegyeztethetetlen a WTO-t létrehozó egyezményhez mellékelt megállapodásokkal és jegyzőkönyvekkel.

Az ítélet rendelkező része

1)

Az Elsőfokú Bíróság a keresetet mint elfogadhatatlant elutasítja, amennyiben a Parlament ellen irányul.

2)

Ezt meghaladóan elutasítja a keresetet mint megalapozatlant.

3)

A felperes köteles viselni saját költségei mellett a Parlament, a Tanács és a Bizottság részéről felmerült költségeket.

4)

A Spanyol Királyság maga viseli költségeit.


(1)  HL C 61., 2001.2.24..


25.2.2006   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 48/25


Az Elsőfokú Bíróság 2005. december 15-i ítélete – Infront WM kontra Bizottság

(T-33/01. sz. ügy) (1)

(„Televíziós műsorszolgáltató tevékenység - 89/552/EGK irányelv - 97/36/EK irányelv - 3a. cikk - A társadalom számára kiemelkedően jentős események - Elfogadhatóság - Lényeges eljárási szabályok megsértése”)

(2006/C 48/46)

Az eljárás nyelve: angol

Felek

Felperes: Infront WM AG, korábban KirchMedia WM AG (székhelye: Zug [Svájc], képviselik kezdetben: C. Lenz, A. Bardong ügyvédek, és E. Batchelor solicitor, később: C. Lenz, E. Batchelor, R. Denton solicitors, F. Carlin barrister, és M. Clough QC)

Alperes: az Európai Közösségek Bizottsága (képviselők: K. Banks és M. Huttunen, meghatalmazottak, segítője: J. Flynn QC)

Az alperest támogató beavatkozó: a Francia Köztársaság (képviseli: G. de Bergues, meghatalmazott), Nagy-Britannia és Észak-Írország Egyesült Királysága (képviseli kezdetben: J. Collins, később: R. Caudwell és végül: M. Berthell, meghatalmazottak, ez utóbbi segítője: K. Parker QC), az Európai Parlament (képviselik: C. Pennera és M. Moore, meghatalmazott) és az Európai Unió Tanácsa (képviselik: A. Lopes Sabino és M. Bishop, meghatalmazottak)

Az ügy tárgya

A Bizottságnak az 1997. június 30-i 97/36/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvvel (HL L 202., 60. o., magyar nyelvű különkiadás 6. fejezet 2. kötet 321. o.) módosított, a tagállamok törvényi, rendeleti vagy közigazgatási intézkedésekben megállapított, televíziós műsorszolgáltató tevékenységre vonatkozó egyes rendelkezéseinek összehangolásáról szóló, 1989. október 3-i 89/552/EGK tanácsi irányelv (HL L 298., 23. o., magyar nyelvű különkiadás 6. fejezet 1. kötet 224. o.) alapján elfogadott vélelmezett határozata megsemmisítése.

Az ítélet rendelkező része

1)

Az Elsőfokú Bíróság megsemmisíti a Bizottságnak Nagy-Britannia és Észak-Írország Egyesült Királysághoz címzett, 2000. július 28-i levelében szereplő határozatát.

2)

Az Elsőfokú Bíróság a keresetet ezt meghaladó részében elutasítja.

3)

A Francia Köztársaság, Nagy-Britannia és Észak-Írország Egyesült Királysága és a Parlament a felperes kérelmének megfelelően viselik a felperesnél beavatkozásuk miatt felmerült költségeket.

4)

A Bizottság maga viseli saját költségeit és a felperes költségeit, a fenti 3) pontban szereplő költségek kivételével.

5)

A beavatkozók maguk viselik saját költségeiket.


(1)  HL C 134., 2001.5.5.


25.2.2006   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 48/25


Az Elsőfokú Bíróság 2005. december 14-i ítélete – Fedon & Figli és társai kontra Tanács és Bizottság

(T-135/01. sz. ügy) (1)

(„A Közösség szerződésen kívüli felelőssége - A közösségi banánbehozatali rendszernek a Kereskedelmi Világszervezet (WTO) szabályaival való összeegyeztethetetlensége - A WTO felhatalmazása alapján a Közösségből származó behozatalra kivetett vámpótlék formájában az Amerikai Egyesült Államok által bevezetett megtorló intézkedések - A WTO vitarendezési testületének határozata - Jogi hatály - A Közösség felelőssége szerveinek jogellenes magatartása hiányában - Okozati kapcsolat - Rendkívüli és különleges kár”)

(2006/C 48/47)

Az eljárás nyelve: olasz

Felek

Felperesek: Giorgio Fedon & Figli SpA (Vallesella di Cadore, Olaszország), Fedon Srl (Pieve d'Alpago, Olaszország) és Fedon America, Inc. (Wilmington, Delaware, Amerikai Egyesült Államok) (képviselők: I. Van Bael, A. Cevese és F. Di Gianni ügyvédek)

Alperesek: az Európai Unió Tanácsa (képviselők: S. Marquardt és F. Ruggeri Laderchi, meghatalmazotti minőségben) és az Európai Közösségek Bizottsága (képviselők kezdetben: P. Kuijper, E. Righini, V. Di Bucci és B. Jansen, később: P. Kuijper, E. Righini és V. Di Bucci, meghatalmazotti minőségben

Az ügy tárgya

Azon károk megtérítése iránt benyújtott kereset, amelyeket állítólag az a vámpótlék okozott, amelynek az Amerikai Egyesült Államok általi kivetését a felperes szemüvegtokjainak behozatalára a Kereskedelmi Világszervezet (WTO) Vitarendezési Testülete annak megállapítását követően engedélyezte, hogy a közösségi banánbehozatali rendszer összeegyeztethetetlen a WTO-t létrehozó egyezményhez mellékelt megállapodásokkal és jegyzőkönyvekkel

Az ítélet rendelkező része

1)

Az Elsőfokú Bíróság elutasítja a keresetet.

2)

A felperes köteles viselni saját költségei mellett a Tanács és a Bizottság részéről felmerült költségeket.


(1)  HL C 275., 2001.9.29.


25.2.2006   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 48/26


Az Elsőfokú Bíróság 2005. december 14-i ítélete – Honeywell kontra Bizottság

(T-209/01. sz. ügy) (1)

(„Megsemmisítés iránti kereset - Verseny - Összefonódás közös piaccal való összeegyeztethetelenségét megállapító bizottsági határozat - A 4064/89/EGK rendelet - A határozat részbeni kifogásolásának joghatás kiváltására való alkalmatlansága - Repüléstechnikai piacok - Kereset, amely nem eredményezheti a határozat megsemmisítését„)

(2006/C 48/48)

Az eljárás nyelve: angol

Felek

Felperes: a Honeywell International Inc. (Morristown, New Jersey, Amerikai Egyesült Államok) (képviselők: K. Lasok QC és F. Depoortere ügyvéd)

Alperes: az Európai Közösségek Bizottsága (képviselők: R. Lyal, P. Hellström és F. Siredey-Garnier, meghatalmazottak)

Az alperest támogató beavatkozó: a Rolls-Royce plc (London, Egyesült Királyság), (képviselő: A. Renshaw solicitor) és a Rockwell Collins Inc. (Cedar Rapids, Iowa, Amerikai Egyesült Államok) (képviselők: T. Soames, J. Davies, A. Ryan solicitors, P. Camesasca ügyvéd)

Az ügy tárgya

Összefonódásnak a közös piaccal és az EGT-megállapodással való összeegyeztethetetlensége megállapításáról szóló (A COMP/M.2220. – General Electric/Honeywell ügy) (HL 2004 L 48., 1. o.), 2001. július 3-i 2004/134/EK bizottsági határozat megsemmisítése.

Az ítélet rendelkező része

1)

Az Elsőfokú Bíróság a keresetet elutasítja.

2)

A felperes viseli saját költségeit, valamint a Bizottság és a beavatkozók részéről felmerült költségeket.


(1)  HL C 331., 2001.11.24.


25.2.2006   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 48/26


Az Elsőfokú Bíróság 2005. december 14-i ítélete – General Electric kontra Bizottság

(T-210/01. sz. ügy) (1)

(„Megsemmisítés iránti kereset - Verseny - Összefonódás közös piaccal való összeegyeztethetelenségét megállapító bizottsági határozat - A 4064/89/EGK rendelet - Repüléstechnikai piacok - A Honeywell feletti irányítás General Electric általi megszerzése - Vertikális integráció - Csomagban értékesítés - Kiszorító hatás - Horizontális átfedés - Védelemhez való jog”)

(2006/C 48/49)

Az eljárás nyelve: angol

Felek

Felperes: a General Electric Company (Fairfield, Connecticut, Amerikai Egyesült Államok) (képviselők: N. Green, C. Booth QC, J. Simor, K. Bacon barristers, S. Baxter solicitor, L. Vogel és J. Vogel ügyvédek, valamint kezdetben M. Van Kerckhove avocat, később J. O'Leary solicitor)

Alperes: az Európai Közösségek Bizottsága (képviselők: R. Lyal, P. Hellström és F. Siredey-Garnier, meghatalmazottak)

Az alperest támogató beavatkozó: a Rolls-Royce plc (London, Egyesült Királyság), (képviselő: A. Renshaw solicitor) és a Rockwell Collins Inc. (Cedar Rapids, Iowa, Amerikai Egyesült Államok) (képviselők: T. Soames, J. Davies, A. Ryan solicitors és P.D. Camesasca ügyvéd)

Az ügy tárgya

Összefonódásnak a közös piaccal és az EGT-megállapodással való összeegyeztethetetlensége megállapításáról szóló (A COMP/M.2220. – General Electric/Honeywell ügy) (HL 2004 L 48., 1. o.), 2001. július 3-i 2004/134/EK bizottsági határozat megsemmisítése.

Az ítélet rendelkező része

1)

Az Elsőfokú Bíróság a keresetet elutasítja.

2)

A felperes maga viseli saját költségeit, valamint a Bizottság és a beavatkozók részéről felmerült költségeket.


(1)  HL C 331., 2001.11.24.


25.2.2006   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 48/27


Az Elsőfokú Bíróság 2005. december 14-i ítélete – Greencore Group kontra Bizottság

(T-135/02. sz. ügy) (1)

(„Az Elsőfokú Bíróság ítéletének végrehajtása - A felperesre kirótt bírság csökkentése - A visszatérített összeg kamatai Bizottság általi megfizetésének elmaradása, majd megtagadása - Kártérítés iránti kereset - Jogbiztonság elve”)

(2006/C 48/50)

Az eljárás nyelve: angol

Felek

Felperes: Greencore Group plc (Dublin, Írország) (képviselő: A. Böhlke ügyvéd)

Alperes: Európai Közösségek Bizottsága (képviselők: eredetileg K. Wiedner, majd P. Oliver és A. Nijenhuis, végül A. Nijenhuis és M. Wilderspin meghatalmazottak)

Az ügy tárgya

Az Elsőfokú Bíróság ítéletének végrehajtása értelmében a felperes leányvállalatának, az Irish Sugar plc-nek visszatérített főösszegre vonatkozó késedelmi kamat felperes részére történő megfizetését elutasító 2002. február 11-i bizottsági határozat megsemmisítése iránti kereseti kérelem.

Az ítélet rendelkező része

1)

Az Elsőfokú Bíróság az Elsőfokú Bíróság ítéletének végrehajtása értelmében a felperes leányvállalatának, az Irish Sugar plc-nek visszatérített főösszegre vonatkozó késedelmi kamat felperes részére történő megfizetését megtagadó 2002. február 11-i bizottsági határozatot megsemmisíti.

2)

Az Elsőfokú Bíróság a Bizottságot kötelezi a költségek viselésére, beleértve a Bíróság előtti fellebbezési eljárás költségeit is.


(1)  HL C 169., 2002.7.13.


25.2.2006   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 48/27


Az Elsőfokú Bíróság 2005. december 13-i ítélete – Cwik kontra Bizottság

(T-155/03., T-157/03. és T-331/03. sz. egyesített ügyek) (1)

(„Tisztviselők - Értékelő jelentés - 1995/1997-es, 1997/1999-es és 1999/2001-es értékelési időszak - Megsemmisítés iránti kereset - Egymást követő értékelő jelentések egyidejű elkészítése - Eljárási szabálytalanságok - Elkésettség - Egyedi iratok - Nyilvánvaló mérlegelési hiba - Hatáskörrel való visszaélés - Az indokolás összefüggéstelensége - A keletkezett kár megtérítése - Vagyoni kár - Nem vagyoni kár”)

(2006/C 48/51)

Az eljárás nyelve: francia

Felek

Felperes: Michael Cwik (Tervuren, Belgium) (képviselők: N. Lhoëst és E. de Schietere de Lophem ügyvédek)

Alperes: az Európai Közösségek Bizottsága (képviselők: J. Currall és L. Lozano Palacios meghatalmazottak)

Az ügy tárgya

Egyrészt az 1995. július 1-től1997. június 30-ig, 1997. július 1-től1999. június 30-ig és 1999. július 1-től2001. június 30-ig tartó időszakokban a felperesre vonatkozó értékelő jelentések végleges megállapításáról szóló bizottsági határozatok megsemmisítése és amennyiben szükséges, e jelentések elleni panaszokat elutasító bizottsági határozatok megsemmisítése, másrészt az állítólagos vagyoni és nem vagyoni kár megtérítése iránti kérelem.

Az ítélet rendelkező része

1)

Az Elsőfokú Bíróság az 1995/1997-es és az 1997/1999-es időszakban a felperesre vonatkozó értékelő jelentések végleges megállapításáról szóló bizottsági határozatokat, valamint az ezen értékélő jelentések elleni panaszokat elutasító bizottsági határozatokat megsemmisíti.

2)

Az Elsőfokú Bíróság kötelezi a Bizottságot, hogy fizessen a felperesnek kártérítésként 2000 eurót.

3)

Az Elsőfokú Bíróság a keresetet ezt meghaladóan elutasítja.

4)

A T-155/03. és a T-157/03. sz. ügyben keletkezett költségeket a Bizottság viseli.

5)

A T-331/03. sz. ügyben a Bizottság saját költségeit és a felperes költségeinek felét viseli.


(1)  HL C 171., 2003.7.19.


25.2.2006   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 48/28


Az Elsőfokú Bíróság 2005. december 8-i ítélete – Castellblanch kontra OHIM

(T-29/04. sz. ügy) (1)

(„Közösségi védjegy - Felszólalási eljárás - A »CRISTAL CASTELLBLANCH« szóelemet tartalmazó közösségi ábrás védjegy bejelentése - A CRISTAL korábbi nemzeti szóvédjegy - A korábbi védjegy tényleges használata - Összetéveszthetőség - A 40/94 rendelet 8. cikke (1) bekezdésének b) pontja, 15. cikke (2) bekezdésének a) pontja és 43. cikke (2) és (3) bekezdése”)

(2006/C 48/52)

Az eljárás nyelve: angol

Felek

Felperes: Castellblanch, SA (Sant Sadurni d'Anoia, Spanyolország) (képviselők: F. de Visscher, E. Cornu, É. De Gryse és D. Moreau ügyvédek)

Alperes: Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM) (képviselő: I. de Medrano Caballero meghatalmazott)

Másik fél az OHIM fellebbezési tanácsa előtt folyó eljárásban, beavatkozó az Elsőfokú Bíróság előtt: Champagne Louis Roederer SA (Reims, Franciaország) (képviselő: P. Cousin ügyvéd)

Az ügy tárgya

Az OHIM második fellebbezési tanácsának 2003. november 17-i, a Castellblanch, SA és a Champagne Loius Roederer SA közötti felszólalási eljárás ügyében hozott határozata (R 37/2000-2. sz. ügy) ellen benyújtott kereset

Az ítélet rendelkező része

1)

Az Elsőfokú Bíróság a keresetet elutasítja.

2)

Az Elsőfokú Bíróság a felperest kötelezi a költségek viselésére.


(1)  HL C 71., 2004.3.20.


25.2.2006   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 48/28


Az Elsőfokú Bíróság 2005. december 22-i ítélete – Gorostiaga Atxalandabaso kontra Parlament

(T-146/04. sz. ügy) (1)

(„Az európai parlamenti képviselők költségeivel és juttatásaival kapcsolatos szabályozás - A juttatások felhasználásának ellenőrzése - A kiadások igazolása - Tartozás behajtása beszámítás útján”)

(2006/C 48/53)

Az eljárás nyelve: francia

Felek

Felperes: Koldo Gorostiaga Atxalandabaso (lakóhelye: Saint-Pierre-d'Irube, Franciaország) (képviselő: D. Rouget ügyvéd)

Alperes: az Európai Parlament (képviselők: H. Krück, C. Karamarcos és D. Moore meghatalmazottak)

Az alperest támogató beavatkozó: a Spanyol Királyság (képviselő: a beavatkozó meghatalmazottja)

Az ügy tárgya

A Parlament főtitkárának a felperes részére költségek és parlamenti juttatások címén folyósított összegek behajtásáról szóló, 2004. február 24-i határozatának megsemmisítése.

Az ítélet rendelkező része

1)

Az Elsőfokú Bíróság megsemmisíti a Parlament főtitkárának a felperes részére költségek és parlamenti juttatások címén folyósított összegek behajtásáról szóló, 2004. február 24-i határozatát, mivel az akként rendelkezik, hogy a felperes tartozásának megfelelő összeg teljesítésére beszámítás útján kerül sor.

2)

Az Elsőfokú Bíróság a kereseti kérelmet ezt meghaladóan elutasítja.

3)

A felperes, a Parlament és a Spanyol Királyság maguk viselik saját költségeiket.


(1)  HL C 168., 2004.6.26


25.2.2006   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 48/29


Az Elsőfokú Bíróság 2005. december 15-i ítélete – Bauwens kontra Bizottság

(T-154/04. sz. ügy) (1)

(„Tisztviselők - Szakmai előmeneteli jelentés - 2001/2002. évi értékelési eljárás - Az általános végrehajtási rendelkezések 7. cikke - Az értékelési vegyes bizottsághoz fordulásra vonatkozó kérelem benyújtási határideje - Felfüggesztés”)

(2006/C 48/54)

Az eljárás nyelve: francia

A felek

Felperes: Daniel Bauwens (Brüsszel, Belgium) (képviselők: S. Orlandi, A. Coolen, J.-N. Louis és É. Marchal ügyvédek)

Alperes: az Európai Közösségek Bizottsága (képviselők: C. Berardis-Kayser és H. Tserepa-Lacombe meghatalmazottak)

Az ügy tárgya

Az ellenjegyzőnek a felperesről az Európai Közösségek tisztviselői személyzeti szabályzata 43. cikke általános végrehajtási rendelkezéseinek 7. cikke szerinti szakmai előmeneteli jelentés elkészítésére irányuló eljárás keretében az értékelési vegyes bizottsághoz fordulást kizáró, 2003. július 15-i határozata megsemmisítése iránti kérelem

Az ítélet rendelkező része

1)

Az Elsőfokú Bíróság az ellenjegyzőnek az értékelési vegyes bizottsághoz fordulást kizáró, 2003. július 15-i határozatát megsemmisíti.

2)

Az Elsőfokú Bíróság a Bizottságot kötelezi a költségek viselésére.


(1)  HL C 168., 2004.6.26.


25.2.2006   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 48/29


Az Elsőfokú Bíróság 2005. december 14-i ítélete – Arysta Lifescience kontra OHIM

(T-169/04. sz. ügy) (1)

(„Közösségi védjegy - Felszólalási eljárás - A CARPOVIRUSINE közösségi szóvédjegy lajstromozása iránti kérelem - A CARPO korábbi nemzeti szóvédjegy - Összetéveszthetőség - A 40/94/EK rendelet 8. cikke (1) bekezdésének b) pontja”)

(2006/C 48/55)

Az eljárás nyelve: francia

Felek

Felperes: Arysta Lifescience SAS, korábban Calliope SAS (Noguères, Franciaország) (képviselő: S. Legrand ügyvéd)

Alperes: Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM) (képviselő: S. Pétrequin meghatalmazott)

A másik fél a fellebbezési tanács előtti eljárásban: BASF AG (Ludwigshafen am Rhein, Németország)

Az ügy tárgya

Az OHIM első fellebbezési tanácsának 2004. március 4-i (R 289/2003-1. sz. ügy), a Calliope SAS és a BASF AG közötti felszólalási eljárásra vonatkozó határozata ellen benyújtott kereset.

Az ítélet rendelkező része

1)

A keresetet elutasítja.

2)

A felperest kötelezi a költségek viselésére.


(1)  HL C 179., 2004. 7. 10


25.2.2006   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 48/30


Az Elsőfokú Bíróság 2005. december 8-i ítélete – Merladet kontra Bizottság

(T-198/04. sz. ügy) (1)

(„Tisztviselők - Szakmai előmeneteli jelentés - 2001/2002. évi értékelési eljárás - Az értékelési eljárás rendszeressége - Megsemmisítés iránti kereset”)

(2006/C 48/56)

Az eljárás nyelve: francia

A felek

Felperes: José Félix Merladet Bauwens (Overijse, Belgium) (képviselők: N. Lhoëst és E. de Schietere de Lophem ügyvédek)

Alperes: az Európai Közösségek Bizottsága (képviselők: J. Currall és H. Kraemer meghatalmazottak)

Az ügy tárgya

A felperesről a 2001/2002. évi értékelési eljárásban készült szakmai előmeneteli jelentés elfogadásáról szóló határozat megsemmisítése iránti kérelem

Az ítélet rendelkező része

1)

Az Elsőfokú Bíróság a felperesről a 2001/2002. évi értékelési eljárásban készült szakmai előmeneteli jelentés elfogadásáról szóló határozatot megsemmisíti.

2)

Az Elsőfokú Bíróság a Bizottságot kötelezi a költségek viselésére.


(1)  HL C 262., 2004.10.23.


25.2.2006   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 48/30


Az Elsőfokú Bíróság 2005. december 14-i ítélete – Regione autonoma della Sardegna kontra Bizottság

(T-200/04. sz. ügy) (1)

(„Állami támogatás - Az olasz hatóságoknak a szarvasmarhák kéknyelv (blue tongue) betegsége által okozott károk ellensúlyozását célzó intézkedései - A mezőgazdasági szektor állami támogatására vonatkozó iránymutatások”)

(2006/C 48/57)

Az eljárás nyelve: olasz

Felek

Felperes: Regione Autonoma della Sardegna (képviselők: D. Dodaro és S. Cianciullo ügyvédek)

Alperes: az Európai Közösségek Bizottsága (képviselő: V. Di Bucci meghatalmazott)

Az ügy tárgya

Az Olaszország által a feldolgozó és kereskedelmi szövetkezetek javára bevezetni szándékozott, a kéknyelv (blue tongue) betegség által okozott károk ellensúlyozását célzó támogatási rendszerről szóló, 2004. március 16-i C(2004) 471 végleges bizottsági határozat megsemmisítése iránti kérelem.

Az ítélet rendelkező része

1)

Az Elsőfokú Bíróság a keresetet elutasítja.

2)

Az Elsőfokú Bíróság a felperest kötelezi a költségek viselésére.


(1)  HL C 217., 2004.8.28.


25.2.2006   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 48/30


Az Elsőfokú Bíróság 2005. december 8-i ítélete – Rounis kontra Bizottság

(T-274/04. sz. ügy) (1)

(„Tisztviselők - Értékelési jelentés - Megsemmisítés iránti kereset - Az eljáráshoz fűződő érdek megszűnése - A kereset okafogyottá válása - Kártérítési kereset - Az értékelési jelentés késedelmes elkészítése”)

(2006/C 48/58)

Az eljárás nyelve: francia

A felek

Felperes: Georgios Rounis (Brüsszel, Belgium) (képviselő: É. Boigelot ügyvéd)

Alperes: az Európai Közösségek Bizottsága (képviselők: G. Berscheid és M. Velardo meghatalmazottak)

Az ügy tárgya

Egyrészt a fellebbviteli értékelőnek a felperesről az 1997/1999-es és az 1999/2001-es időszakra készült értékelő jelentés megerősítéséről szóló határozata megsemmisítése iránti kérelem, másrészt pedig kártérítési kérelem

Az ítélet rendelkező része

1)

A megsemmisítés iránti kereseti kérelemről már nem szükséges határozni.

2)

Az Elsőfokú Bíróság kötelezi a Bizottságot, hogy fizessen a felperesnek 3500 eurót.

3)

Az Elsőfokú Bíróság a keresetet ezt meghaladóan elutasítja.

4)

A Bizottság maga viseli saját költségeit, továbbá köteles viselni a felperesnél felmerült költségek kétharmadát.


(1)  HL C 262., 2004.10.23.


25.2.2006   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 48/31


Az Elsőfokú Bíróság 2005. december 15-i ítélete – RB Square Holdings Spain kontra OHIM

(T-384/04. sz. ügy) (1)

(„Közösségi védjegy - A »clean.x« szóelemet magában foglaló ábrás védjegy - A korábbi »CLEN« nemzeti szó- és ábrás védjegy jogosultjának felszólalása - A felszólalás elutasítása - A 40/94/EK rendelet 8. cikke (1) bekezdésének b) pontja”)

(2006/C 48/59)

Az eljárás nyelve: francia

Felek

Felperes: RB Square Holdings Spain, SL (Gralloners, Spanyolország) (képviselő: K. Manhaeve, ügyvéd)

Alperes: Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM) (képviselők: S. Pétrequin és A. Rassat, meghatalmazottak)

A másik fél a fellebbezési tanács előtti eljárásban: Unelko NV (Zingem, Belgium)

Az ügy tárgya

Az OHIM negyedik fellebbezési tanácsának az RB Square Holdings Sapin, SL és az Unelko NV közötti felszólalási eljárással kapcsolatos 2004. június 15-i (R 652/2002-4. sz. ügy) határozata ellen benyújtott kereset.

Az ítélet rendelkező része

Az Elsőfokú Bíróság:

1)

A keresetet elutasítja.

2)

A felperest kötelezi a költségek viselésére.


(1)  HL C 300., 2004. 12. 4.


25.2.2006   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 48/31


Az Elsőfokú Bíróság 2005. november 25-i végzése – Pérez-Díaz kontra Bizottság

(T-41/04. sz. ügy) (1)

(„Tisztviselők - Megsemmisítés iránti kereset - Perfüggőség - Előzetes közigazgatási panasz elkésettsége - Kártérítés iránti kérelem a megsemmisítés iránti keresettel szoros kapcsolatban - Nyilvánvaló elfogadhatatlanság”)

(2006/C 48/60)

Az eljárás nyelve: francia

Felek

Felperes: Orlando Pérez-Díaz (Brüsszel, Belgium) (képviselő: M.-A. Lucas ügyvéd)

Alperes: az Európai Közösségek Bizottsága (képviselők: H. Tserepa-Lacombe és L. Lozano Palacios meghatalmazottak)

Az ügy tárgya

Egyrészt a felperest COM/R/A/01/1999 kiválasztási eljárás eredményeként az ideiglenes alkalmazottak tartaléklistájára fel nem vevő 2003. január 21-i bizottsági határozat megsemmisítése iránti, másrészt az e határozattal állítólagosan okozott kár megtérítése iránti kérelem.

A végzés rendelkező része

1)

Az Elsőfokú Bíróság a keresetet, mint elfogadhatatlant elutasítja.

2)

A felek maguk viselik saját költségeiket.


(1)  HL C 94., 2004.4.17.


25.2.2006   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 48/31


Az Elsőfokú Bíróság 2005. december 8-i végzése – Just kontra Bizottság

(T-91/04. sz. ügy) (1)

(„Tisztviselők - Nyílt versenyvizsga - Feleletválasztós kérdések - A javítókulcs formanyomtatványán szereplő válaszok helyessége - Jogilag nyilvánvalóan megalapozatlan kereset”)

(2006/C 48/61)

Az eljárás nyelve: német

Felek

Felperes: Alexander Just (Hoeilaart, Belgium) (képviselő: G. Lebitsch ügyvéd)

Alperes: Európai Közösségek Bizottsága (képviselők: H. Krämer, segítője B. Wägenbaur ügyvéd)

Az ügy tárgya

A COM/A/2/02 versenyvizsga bizottsága által hozott, a felperesnek az előválogatási szakaszban az említett versenyvizsga ezt követő részein való részvételhez elégtelen pontszámot megállapító határozat megsemmisítése iránti kereseti kérelem.

A végzés rendelkező része

1)

Az Elsőfokú Bíróság a keresetet elutasítja.

2)

A felek maguk viselik saját költségeiket.


(1)  HL C 106., 2004.4.30.


25.2.2006   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 48/32


Az Elsőfokú Bíróság 2005. december 8-i végzése – Moren Abat kontra Bizottság

(T-92/04. sz. ügy) (1)

(„Tisztviselők - Nyílt versenyvizsga - Feleletválasztós kérdések - A javítókulcs formanyomtatványán szereplő válaszok helyessége - Jogilag nyilvánvalóan megalapozatlan kereset”)

(2006/C 48/62)

Az eljárás nyelve: német

Felek

Felperes: Marta Cristina Moren Abat (Brüsszel, Belgium) (képviselő: G. Lebitsch ügyvéd)

Alperes: Európai Közösségek Bizottsága (képviselők: H. Krämer, segítője B. Wägenbaur ügyvéd)

Az ügy tárgya

A COM/A/1/02 versenyvizsga bizottsága által hozott, a felperesnek az előválogatási szakaszban az említett versenyvizsga ezt követő részein való részvételhez elégtelen pontszámot megállapító határozat megsemmisítése iránti kereseti kérelem.

A végzés rendelkező része

1)

Az Elsőfokú Bíróság a keresetet elutasítja.

2)

A felek maguk viselik saját költségeiket.


(1)  HL C 118., 2004.4.30.


25.2.2006   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 48/32


Az Elsőfokú Bíróság 2005. november 28-i végzése – EEB és társai kontra az Európai Közösségek Bizottsága

(T-94/04. sz. ügy) (1)

(Megsemmisítés iránti kereset - Elfogadhatatlansági kifogás - 2003/112/EK irányelv - Kereshetőségi jog)

(2006/C 48/63)

Az eljárás nyelve: angol

Felek

Felperesek: European Environmental Bureau (EEB) (Brüsszel, Belgium), Pesticides Action Network Europe (London, Egyesült Királyság), International Union of Food, Agricultural, Hotel, Restaurant, Catering, Tobacco and Allied Workers' Associations (IUF) (Genf, Svájc), European Federation of Trade Unions in the Food, Agricultural and Tourism sectors and allied branches (EFFAT) (Brüsszel), Stichting Natuur en Milieu (Utrecht, Pays-Bas) és Svenska Naturskyddföreningen (Stockholm, Svédország) (képviselők: P. van den Biesen, G. Vandersanden és b. Arentz, ügyvédek)

Alperes: az Európai Közösségek Bizottsága (képviselő(k): B. Doherty, meghatalmazott)

Az alpereseket támogató beavatkozó: Syngenta Ltd (Guilford, Egyesült Királyság) (képviselők: C. Simpson, solicitor és D. Abrahams, barrister)

Az ügy tárgya

A 91/414/EGK tanácsi irányelvnek a paraquat hatóanyagként való felvétele céljából történő módosításáról szóló, 2003. december 1-jei 2003/112/EK bizottsági irányelve (EGT vonatkozású szöveg) (HL L 321, 32. o.; magyar nyelvű különkiadás 3. fejezet, 41. kötet, 272. o.)

A végzés rendelkező része

1)

Az Elsőfokú Bíróság a keresetet, mint elfogadhatatlant elutasítja.

2)

A felperesek viselik a saját költségeiken felül a Bizottság részéről felmerült költségeket is.

3)

A beavatkozó maga viseli a saját költségeit.


(1)  HL C 106, 2004.4.30.


25.2.2006   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 48/33


Az Elsőfokú Bíróság 2005. november 28-i végzése – EEB és Stichting Natuur en Milieu kontra Bizottság

(T-236/04. és T-241/04. sz. egyesített ügyek) (1)

(Megsemmisítés iránti kereset - A 2004/247/EK és a 2004/248/EK határozatok - Elfogadhatatlansági kifogás - Kereshetőségi jog)

(2006/C 48/64)

Az eljárás nyelve: angol

Felek

Felperesek: a European Environmental Bureau (EEB) (Brüsszel, Belgium) és a Stichting Natuur en Milieu (Utrecht, Hollandia) (képviselők: P. van den Biesen és B. Arentz, ügyvédek)

Alperes: az Európai Közösségek Bizottsága (képviselő: B. Doherty, meghatalmazott)

A felpereseket támogató beavatkozó: a Francia Köztársaság [Képviselők: J.-L. Florent és G. de Bergues, meghatalmazottak]

Az alperest támogató beavatkozó: Syngenta Crop Protection AG (Basel, Svájc) [Képviselők: D. Abrahams, barrister és C. Simpson, solicitor]

Az ügy tárgya

A T-236/04. sz. ügy tárgya az atrazinnak a 91/414/EGK tanácsi irányelv I. mellékletébe történő fel nem vételéről, valamint az e hatóanyagot tartalmazó növényvédő szerek engedélyének visszavonásáról szóló 2004/248/EK bizottsági határozat (HL L 78., 53. o.; magyar nyelvű különkiadás 3. fejezet, 43. kötet, 206. o.) részleges megsemmisítése, a T-241/04. sz. ügy tárgya a simazinnak a 91/414/EGK tanácsi irányelv I. mellékletébe történő fel nem vételéről, valamint az e hatóanyagot tartalmazó növényvédő szerek engedélyének visszavonásáról szóló 2004/247/EK bizottsági határozat (HL L 78., 50. o.; magyar nyelvű különkiadás 3. fejezet, 43. kötet, 203. o.) részleges megsemmisítése.

A végzés rendelkező része

1)

A T-236/04. és a T-241/04. sz. ügyeket egyesítik.

2)

A T-236/04. és a T-241/04. sz. ügyekben benyújtott kereseteket mint elfogadhatatlanokat elutasítják.

3)

A felpereseket kötelezik saját költségeik viselésén kívül a Bizottság T-236/04. sz. és T-241/04.sz. ügyekben felmerült költségei viselésére is.

4)

A beavatkozók maguk viselik a saját költségeiket.


(1)  HL C 217., 2004.8.28.


25.2.2006   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 48/33


Az Elsőfokú Bíróság 2005. november 18-i végzése – Selmani kontra Tanács és Bizottság

(T-299/04. sz. ügy) (1)

(„Közös kül- és biztonságpolitika - A Tanács közös álláspontjai - Egyes személyekkel és szervezetekkel szemben a terrorizmus elleni harc keretében előírt különleges korlátozó intézkedések - Megsemmisítés iránti kereset - A hatáskör nyilvánvaló hiánya - Jogvesztés - Elfogadhatóság”)

(2006/C 48/65)

Az eljárás nyelve: angol

A felek

Felperes: Abdelghani Selmani (Dublin, Írország) (képviselő: C. Ó Brian solicitor)

Alperesek: az Európai Unió Tanácsa (képviselők: E. Finnegan és D. Kanga Fano meghatalmazottak) és az Európai Közösségek Bizottsága (képviselők: J. Enegren és C. Brown meghatalmazottak)

Az ügy tárgya

Egyrészt a terrorizmus leküzdése érdekében egyes személyekkel és szervezetekkel szemben hozott különleges korlátozó intézkedésekről szóló, 2001. december 27-i 2580/2001/EK tanácsi rendelet (HL L 344., 70. o.; magyar nyelvű különkiadás 18 fejezet, 1. kötet, 207. o.) 2. cikkének, másrészt pedig a 2580/2001 rendelet 2. cikke (3) bekezdésének végrehajtásáról és a 2003/902/EK határozat hatályon kívül helyezéséről szóló, 2004. április 2-i 2004/306/EK tanácsi határozat (HL L 99., 28. o.; magyar nyelvű különkiadás 18. fejezet, 3. kötet, 98. o.) 1. cikkének, valamint valamennyi, a 2580/2001 rendelet alapján hozott és a 2004/306 tanácsi határozattal azonos hatású tanácsi határozat (a felsorolt jogi aktusok) felperesre vonatkozó részének megsemmisítése iránti kérelem.

A végzés rendelkező része

1)

Az Elsőfokú Bíróság a keresetet, mint nyilvánvalóan elfogadhatatlant, elutasítja.

2)

Az Elsőfokú Bíróság a felperest kötelezi a költségek viselésére.


(1)  HL C 284., 2004.11.20.


25.2.2006   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 48/34


Az Elsőfokú Bíróság 2005. november 23-i végzése – Bustec Ireland kontra OHIM

(T-218/05. sz. ügy) (1)

(„Közösségi védjegy - Felszólalás - A felszólalás visszavonása - A kereset okafogyottá vált”)

(2006/C 48/66)

Az eljárás nyelve: spanyol

Felek

Felperes: Bustec Ireland (Shanon, County Clare, Írország) (képviselők: E. Armijo Chávarri és A. Castán Pérez-Gómez ügyvédek)

Alperes: Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM) (képviselő: J. García Murillo meghatalmazott)

Másik fél az OHIM fellebbezési tanácsa előtti eljárásban: Mustek, S.L. (Barcelona, Spanyolország)

Az ügy tárgya

Az OHIM második fellebbezési tanácsának 2005. március 22-i, a BUSTEC közösségi védjegy lajstromozása elleni felszólalási eljárás ügyében hozott határozata (R 1125/2004-2. sz. ügy) ellen benyújtott kereset

A végzés rendelkező része

1)

A kereset okafogyottá vált

2)

A felek maguk viselik költségeiket.


(1)  HL C 182., 2005.7.23.


25.2.2006   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 48/34


2005. október 31-én benyújtott kereset – Multikauf kontra OHIM

(T-395/05. sz. ügy)

(2006/C 48/67)

A keresetlevél nyelve: német

Felek

Felperes: Multikauf Warenhandelsgesellschaft mbH (Krailling, Deutschland) (képviselő: M. Bahmann Rechtsanwalt)

Alperes: Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM)

A másik fél a fellebbezési tanács előtti eljárásban: Demo Holding S.A. (Luxembourg, Luxemburg)

Kereseti kérelmek

a Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM) első fellebbezési tanácsának 2005. június 20-i – a felperes perbeli meghatalmazottjának DHL útján 2005. augusztus 31-én kézbesített – határozatának (R 895/2004-1. sz. ügy) hatályon kívül helyezése;

a 1841121. számú „webmulti” közösségi védjegy lajstromozásával szemben érdekelt harmadik személy által perbeli meghatalmazottja útján 2001. szeptember 18-án emelt felszólalás elutasítása.

Jogalapok és fontosabb érvek

A közösségi védjegy bejelentője: A felperes.

Az érintett közösségi védjegy: A „webmulti” szóvédjegy a 3., 7., 8., 9., 16., 20., 21., 25. és 30. osztályba tartozó áruk vonatkozásában – 1 841 121 sz. védjegybejelentés.

A felszólalási eljárásban hivatkozott védjegy vagy megjelölés jogosultja: Demo Holding S.A.

A felszólalási eljárásban hivatkozott védjegy vagy megjelölés: A „WEB” közösségi, nemzeti és nemzetközi szó- és ábrás védjegyek a 3., 9. és 25. osztályba tartozó áruk vonatkozásában.

A felszólalási osztály határozata: A felszólalásnak helyt adott és a bejelentést egyes bejelentett áruk vonatkozásában elutasította.

A fellebbezési tanács határozata: A felperes fellebbezését elutasította.

Jogalapok: Az ütköző védjegyeket az áruk egy részénél nem használták.


25.2.2006   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 48/34


2005. november 14-én benyújtott kereset – Eerola kontra Bizottság

(T-410/05. sz. ügy)

(2006/C 48/68)

Az eljárás nyelve: francia

Felek

Felperes: Iiro Eerola (Brüsszel, Belgium) (képviselők: S. Orlandi, A. Coolen, J.-N. Louis és É. Marchal ügyvédek)

Alperes: az Európai Közösségek Bizottsága

Kereseti kérelmek

Az Elsőfokú Bíróság semmisítse meg a felperesnek a személyzeti szabályzat VII. melléklete 4. cikke (1) bekezdésében foglalt külföldi munkavégzési támogatásra való jogosultságát megtagadó bizottsági határozatot;

az Elsőfokú Bíróság kötelezze az alperest a költségek viselésére.

Jogalapok és fontosabb érvek

A finn állampolgár felperest 2004. október 1-jén kinevezték a Bizottság tisztviselőjévé. A Bizottság megtagadta részére a külföldi munkavégzési támogatást, minthogy úgy ítélte meg, hogy az 1999. január 1-je és 2003. december 30-a közötti referenciaidőszakban a felperes Belgiumban lakott.

A felperes azzal az érvvel támadja a határozatot, hogy a 2003. április 1-je és 2003. december 31-e közötti időszakot, amikor Brüsszelben dolgozott, mint a Finn Akadémia tudományos tanácsadója, nem kellene figyelembe venni, minthogy a Finn Akadémia nem rendelkezik önálló jogi személyiséggel, hanem a finn állam részét képezi. Ennek alapján a felperes a személyzeti szabályzat VII. melléklete 4. cikke (1) bekezdésének megsértésére, valamint téves jogalkalmazásra hivatkozik.


25.2.2006   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 48/35


2005. november 18-án benyújtott kereset – „M” kontra ombudsman

(T-412/05. sz. ügy)

(2006/C 48/69)

Az eljárás nyelve: francia

Felek

Felperes:„M” (Brüsszel, Belgium) (képviselő: G. Vandersanden ügyvéd)

Alperes: az európai ombudsman

Kereseti kérelmek

Az Elsőfokú Bíróság állapítsa meg az Európai Közösség EK 288. cikk második bekezdése szerinti szerződésen kívüli felelősségét az európai ombudsman által feladata gyakorlása körében elkövetett hibák, különösen az 1288/99/OV jelentésének közzététele alapján, amelyben jogellenesen nevezte meg a felperest, valamint annak okán, hogy az európai ombudsman gondatlanul járt el az iratok megvizsgálása során, valamint téves következtetései miatt;

következésképpen kötelezze az európai ombudsman által képviselt Európai Közösséget a felperesnek okozott szakmai és erkölcsi kár, valamint az egészségét ért károsodás okán 150 000 euró kártérítés fizetésére, amely összeg ideiglenes jelleggel került megállapítása, és az ügy folyamán módosulhat

az Elsőfokú Bíróság kötelezze az európai ombudsman által képviselt Európai Közösséget a költségek viselésére.

Jogalapok és fontosabb érvek

Az európai ombudsmanhoz benyújtott panaszában állampolgárok egy csoportja, annak megállapítását kérte, hogy egy általuk, a nemzeti hatóságok ellen benyújtott panasz vizsgálata során a Bizottság gondatlan ügyintézést követett el. 2002. július 18-i határozatában az ombudsman úgy ítélte meg, hogy a panasz elintézése során a Bizottság részéről gondatlan és részrehajló ügyintézés merült fel.

A Bizottság egyik egységének a kérdéses panasz kivizsgálásáért felelős tisztviselője által benyújtott jelen kereset tárgya a felperes által vélelmezetten annak okán elszenvedett kár megtérítése, hogy az ombudsman az 1288/99/OV határozatában megnevezte a felperest, és vélelmezhetően gondatlanul járt el az iratok megvizsgálása során, valamint a fent hivatkozott határozatban szereplő téves következtetései miatt. A felperes arra hivatkozik, hogy a határozat közzététele után neve említésre került az európai ombudsman által közzétett sajtóközleményben, valamint több újságban és internetes oldalon is, ami kárt okozott neki. A felperes véleménye szerint a vélelmezetten elszenvedett kárt súlyosbítja, hogy fontos munkakörrel rendelkezik, és az európai ombudsman által elfogadott határozat közzététele súlyosan sérti szakmai megítélését.

A felperes keresetét az EK 288. cikk második bekezdése alapján nyújtotta be, amely előírja az Európai Közösség szerződésen kívüli felelősségét, amely véleménye szerint a jelen tényállásban fennáll az ombudsman vélelmezetten jogellenes magatartása okán.

Keresetének alátámasztására a felperes elsősorban arra hivatkozik, hogy a jelen ügyben az ombudsman súlyos hibát követett el, amikor közzétette e személyek – köztük a felperes – nevét jelentésében, megsértve ezzel a bizalom és az arányosság elvét, mivel a felperes nevének említése – véleménye szerint – nem volt elkerülhetetlen, és nem indokolható, mint a bizalom általános szabálya alóli kivétel (1).

A felperes tovább azt állítja, hogy az ombudsman és szolgálatainak magatartása a kontradiktórius eljárás elvének megsértését jelenti, amely a védelemhez való jogok egyik alapelve. Arra is hivatkozik, hogy tilos természetes vagy jogi személlyel kapcsolatban kedvezőtlen véleményt adni egy olyan jelentésben, amelyet később közzé kell tenni, és széles körben ismertté kell tenni.

Végül a felperes azt állítja, hogy a szóban forgó határozat elfogadásával az ombudsman tévesen értékelte a tényeket, és véleményét elégtelen elemekre alapozta.


(1)  A felperes kérelmeinek alátámasztására többek között a Bíróságnak a C-315/99. P. sz., ISMERI-EUROPA kontra Számvevőszék ügyben 2001. július 10-én hozott ítéletére (EBHT 2001., I-5281. o.) hivatkozik.


25.2.2006   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 48/36


2005. november 18-án benyújtott kereset – Sanchez Ferriz kontra Bizottság

(T-413/05. sz. ügy)

(2006/C 48/70)

Az eljárás nyelve: francia

Felek

Felperes: Sanchez Ferriz Carlos (Brüsszel, Belgium) (képviselő: F. Frabetti ügyvéd)

Alperes: Európai Közösségek Bizottsága

Kereseti kérelmek

Az Elsőfokú Bíróság semmisítse meg a felperesnek a 2001. július 1-től2002. december 31-ig tartó időszakra vonatkozó szakmai előmeneteli értékelését (REC/CDR);

az Elsőfokú Bíróság az Európai Közösségek Bizottságát kötelezze a költségek viselésére.

Jogalapok és fontosabb érvek

Keresetének alátámasztására a felperes elsőként a személyzeti szabályzat 26. cikkének megsértésére hivatkozik, mivel értékelő jelentését személyzeti aktája ténylegesen nem tartalmazta, hanem azt csak elektronikus formában tárolták, illetve e jelentés első változatának semmilyen nyoma nem volt sem a papíralapú, sem az elektronikus aktában.

A felperes a személyzeti szabályzat 43. cikkének, e cikk általános végrehajtási szabályainak, valamint az Értékelési útmutató és a 2001-2002-es időszakra vonatkozó speciális útmutató megsértésére is hivatkozik, mivel szerinte az értékelőket a Bizottság arra kötelezi, hogy egy átalagértékhez tartsák magukat.

A felperes ezt követően arra hivatkozik, hogy a Bizottság által bevezetett érdempont-rendszer alapján több, eltérő teljesítményt nyújtó tisztviselő is azonos besorolásba kerülhet, amely a felperes szerint sérti az egyenlő bánásmódot.

A felperes végül az önkényes eljárás tilalmának és az indokolási kötelezettség megsértésére hivatkozik, valamint hatáskörrel való visszaélésre, illetve a bizalomvédelem elvének, a patere legem quam ipse fecisti elvének és a gondoskodási kötelezettség megsértésére.


25.2.2006   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 48/36


2005. november 18-án benyújtott kereset – Bain és társai kontra Bizottság

(T-419/05. sz. ügy)

(2006/C 48/71)

Az eljárás nyelve: francia

Felek

Felperesek: Neil Bain (Brüsszel, Belgium), Obhijit Chatterjee (Brüsszel, Belgium), Richard Fordham (Bergen, Hollandia) és Roger Hurst (Bergen, Hollandia) (képviselő: N. Lhoëst ügyvéd)

Alperes: Európai Közösségek Bizottsága

Kereseti kérelmek

Az Elsőfokú Bíróság semmisítse meg a felperesek 2005 februári, márciusi, áprilisi és valamennyi azt követő illetmény-kimutatását annyiban, amennyiben azok az Európai Közösségek tisztviselőinek személyzeti szabályzata módosításáról szóló, 2004. március 22-i 723/2004 rendelet, valamint az új korrekciós együtthatók meghatározásáról szóló 856/2004 rendelet és az azokat végrehajtó 31/2005 rendelet jogellenes rendelkezéseit alkalmazzák;

amennyiben szükséges, semmisítse meg a kinevezésre jogosult hatóságnak a felperesek panaszait elutasító 2005. július 29-i határozatát (R/458.14/05, R/458.5/05, R/458.12/05, R/458.2/05);

az Elsőfokú Bíróság az alperest kötelezze az eljárás összes költségének viselésére.

Jogalapok és fontosabb érvek

A felperes által előadott jogalapok és érvek megegyeznek a felperes által a T-393/05. sz. ügyben felhozottakkal.


25.2.2006   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 48/36


2005. november 3-án benyújtott kereset – Kay kontra Bizottság

(T-421/05. sz. ügy)

(2006/C 48/72)

Az eljárás nyelve: francia

Felek

Felperes: Roderick Neil Kay (Brüsszel, Belgium) (képviselők: T. Bontinck és J. Feld ügyvédek)

Alperes: az Európai Közösségek Bizottsága

Kereseti kérelmek

Az Elsőfokú Bíróság semmisítse meg az alperes 2005. január 31-i határozatát;

az Elsőfokú Bíróság kötelezze az alperest az összes költség viselésére.

Jogalapok és fontosabb érvek

A felperes a Bizottság B*7-es besorolási fokozatú tisztviselője volt. A COM/A/3/02-es külső versenyvizsgán való sikeres részvétele alapján a megtámadott határozattal tanácsosi álláshelyre nevezték ki, A*6-os besorolási fokozattal.

Keresetével besorolását kifogásolja; álláspontja szerint őt A*8-as, A*9-es vagy A*10-es fokozatba kellett volna besorolni. Kifogásolja továbbá azt, hogy átsorolása következtében elvesztette összes – a „hátizsákját” alkotó – előmeneteli pontját.

Keresetének alátámasztására a felperes személyzeti szabályzat XIII. melléklete 2. cikke (2) bekezdésének megsértésére hivatkozik; helyzetére ezt a rendelkezést tartja alkalmazandónak, szemben az ugyanezen melléklet 5. cikkének (2) bekezdésével, amelyet a Bizottság alkalmazott. Ezen kívül hivatkozik még a bizalomvédelem, a szerzett jogok megtartásának, valamint a tisztviselők közötti egyenlő bánásmód elvének megsértésére.


25.2.2006   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 48/37


2005. december 5 –én benyújtott kereset – MEDIOCURSO – Estabelecimento de Ensino Particular, S.A. kontra az Európai Közösségek Bizottsága

(T-425/05. sz. ügy)

(2006/C 48/73)

Az eljárás nyelve: portugál

Felek

Felperes: MEDIOCURSO – Estabelecimento de Ensino Particular, S.A. (Lisszabon, Portugália) (képviselők: Carlos Botelho Moniz és Eduardo Maia Cadete ügyvédek)

Alperes: az Európai Közösségek Bizottsága

A felperes kereseti kérelmei

A felperes azt kéri az Elsőfokú Bíróságtól, hogy:

rendelje el a jelenleg a Bizottság és a DAFSE (Departamento para os Assuntos do Fundo Social Europeu, del Ministério para a Qualificação e o Emprego de la República Portuguesa, Departamento sito en la Av. Almirante Reis, no 72, 3o, P-1100 Lisboa, Portugal) birtokában lévő, az FSE 890588/P1. sz. aktával kapcsolatos közigazgatási iratoknak a jelen ügy irataihoz való csatolását;

semmisítse meg „az Európai Szociális Alap által az 1989. március 22-i B(89) 0570 határozat értelmében a” Mediocurso – Estabelecimento de Ensino particular, Lda. „társaság részére a 890588/P1. sz. projekt kapcsán nyújtott támogatás összegének csökkentéséről szóló”2005. szeptember 13-i, „B(2005) 3557” hivatkozási szám alatt hozott bizottsági határozatot.

kötelezze az alperest a költségek viselésére.

Jogalapok és fontosabb érvek

A felpares olyan gazdasági társaság, amelynek célja alapító okirata értelmében „szakmai képzés és szakképzés nyújtása, projektek és tanulmányok elkészítése, tanácsadás gazdasági, pénzügyi, számviteli, ügyviteli és vállalatvezetési kérdésekben”. 1988-ban a Departamento para os Assuntos do Fundo Social Europeu közvetítésével támogatás iránti kérelmeket nyújtott be az Európai Szociális Alaphoz az 1989-ben tervezett képzéseivel kapcsolatban, amelyek között szerepelt a 890588/P1. sz. akta alapjául szolgáló támogatás iránti kérelem is, amely a jelen ügy tárgya. Az említett aktában szereplő támogatás iránti kérelmet elfogadták, a megfelelő szakmai képzések lezajlottak, így tehát a felperes benyújtotta megfelelő kifizetés iránti igényét.

A felperes által megtámadott aktus az a határozat, amelyet a Bizottság az említett kifizetés iránti igény, illetve különböző eljárási cselekmények alapján hozott.

A felperes állítása szerint a Bizottság alapvető eljárási hibát vétett, tekintettel a megtámadott határozat nem megfelelő indokolására.

A felperes ezen kívül hivatkozik a jogbiztonság és a bizalomvédelem elvének megsértésére, mivel a megtámadott aktus – a felperes számára hátrányosan –ellentétes azzal a korábbi aktussal, amellyel igazolták a a felperes által benyújtott kifizetés iránti kérelemben megjelölt tételek ténybeli és számviteli pontosságát. Végül a felperes a Mediocurso által benyújtott, a költségeket igazoló dokumentumok értékelésében vétett nyilvánvaló hibára hivatkozik, valamint az arányosság elvének megsértésére azon tényeket és jogalapokat illetően, amelyek a megtámadott aktus tárgyát képező támogatás csökkentésének alapjául szolgáltak.


25.2.2006   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 48/38


2005. december 7-én benyújtott kereset – Artegodan kontra Bizottság

(T-429/05. sz. ügy)

(2006/C 48/74)

Az eljárás nyelve: német

Felek

Felperes: Artegodan GmbH (Lüchow, Németország) (képviselő: U. Doepner ügyvéd)

Alperes: az Európai Közösségek Bizottsága

Kereseti kérelmek

az Elsőfokú Bíróság kötelezze az alperest, hogy fizessen a felperes részére 1 430 821,36 euró összeget, illetve ezenfelül az ítélethozatal napjától a teljes kifizetésig tartó időszakra 8 % mértékű átalánykamatot;

az Elsőfokú Bíróság állapítsa meg, hogy az alperes köteles a felperes számára minden kárt megtéríteni, amely a jövőben a felperes által viselt forgalomba hozatali költségek eredményeképpen felmerül, mely költségek ahhoz szükségesek, hogy a felperes visszaállítsa a Tenaute retard azon piaci helyzetét, amely e gyógyszer tekintetében az engedélyének az alperes által történő visszavonása előtt fennállt;

az Elsőfokú Bíróság az alperest kötelezze a költségek viselésére.

Jogalapok és fontosabb érvek

A felperes a Bizottságtól az EK 288. cikk második bekezdése és az EK 235. cikk alapján kártérítést kér, és annak megállapítását, hogy az alperes köteles a felperes számára minden olyan kárt megtéríteni, amely a felperes számára a jövőben még marketingköltségek miatt keletkezik.

A kereset hátterében az áll, hogy a felperes a Tenaute retard nevű amfepramont tartalmazó készítmény gyógyszerekre vonatkozó jogszabályok szerinti engedélyének jogosultja. Az alperes 2000. március 9-én a 75/319/EGK irányelv (1) 15a. cikke alapján elfogadta az amfepramont tartalmazó, emberi felhasználásra szánt gyógyszerek engedélyezésének visszavonásáról szóló határozatot (K [2000] 453). Az illetékes német hatóságok e határozatot a 2000. április 11-i határozattal hajtották végre. A K (2000) 453 bizottsági határozatot az Elsőfokú Bíróság a T-74/00. sz., T-76/00. sz., T-83/00 – T-85/00. sz., T-132/00. sz., T-137/00. sz. és T-141/00. sz. egyesített ügyekben hozott ítéletében megsemmisítette. A Bizottság ezen ítélet ellen benyújtott fellebbezését az Európai Közösségek Bírósága a C-39/03 P. sz. ügyben hozott ítéletében elutasította.

A felperes keresete indokolásában kifejti, hogy az alperes a K (2000) 453 határozatának meghozatalával jogellenesen járt el, és ezáltal megsértett különböző, a felperes védelmét szolgáló szabályokat. A felperesnek állítólagosan megsértették a gazdasági tevékenység gyakorlásához fűződő alapvető jogát (a vállalkozási- és tulajdonjogban biztosított jog). A felperes továbbá a 65/65/EGK irányelv (2) 11. cikkének megsértését állítja. Ezenkívül a felperes szerint a Bizottság megsértette az arányosság elvét, valamint a gondos ügyvitel elvét.

A felperes kifejti, hogy a szóban forgó bizottsági határozat és annak végrehajtása eredményeképpen károk érték. A felperes nézete szerint a felsorolt jogsértések az alperes kártérítési kötelezettségét vonják maguk után.


(1)  A törzskönyvezett gyógyszerkészítményekre vonatkozó törvényi, rendeleti vagy közigazgatási intézkedésekben megállapított rendelkezések közelítéséről szóló, 1975. május 20-i 75/319/EGK második tanácsi irányelv.

(2)  A törzskönyvezett gyógyszerkészítményekre vonatkozó törvényi, rendeleti vagy közigazgatási intézkedésekben megállapított rendelkezések közelítéséről szóló, 1965. január 26-I 65/65/EGK tanácsi irányelv


25.2.2006   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 48/38


2005. december 5-én benyújtott kereset – Cerafogli és Poloni kontra Európai Központi Bank

(T-431/05. sz. ügy)

(2006/C 48/75)

Az eljárás nyelve: francia

Felek

Felperesek: Maria Concetta Cerafogli (Frankfurt-am-Main, Németország) és Paolo Poloni (Frankfurt-am-Main, Németország) (képviselők: G. Vandersanden ügyvéd és L. Levi ügyvéd)

Alperes: Európai Központi Bank

Kereseti kérelmek

Az Elsőfokú Bíróság semmisítse meg a felperesek 2005 májusában felülírt 2005 februári illetmény-kimutatását, valamint az alperes 2005. február 15-i levelét;

a szükséges mértékben semmisítse meg az adminisztratív ellenőrzésre („administrative reviews”) irányuló kérelmek elutasításáról szóló (2005. május 17-i) és a panaszok elutasításáról szóló („grievance procedures”, 2005. szeptember 26-i) határozatot;

kötelezze az alperest a felperesek kárának megtérítésére, amely a vásárlóerő 2001. július 1-je óta bekövetkezett csökkenése miatt felperesenként 5000 euró megfizetéséből, valamint az illetmény-hátralékok megtérítéséből áll, amelynek része az illetménynek és a felperesek valamennyi származékos jogosultságának 2001. július 1-je óta történt 0,3 %-os, 2003. július 1-je óta pedig 0,6 %-os növekedése, illetve a felperesek illetmény-hátralékainak esedékessé válásától azok tényleges kifizetéséig tartó időre számított kamat megfizetésére. E kamat mértéke az említett időszakban az Európai Központi Bank által a fő refinanszírozási műveletekre megállapított kamatláb két ponttal növelt értéke;

az Elsőfokú Bíróság az alperest kötelezze az összes költség viselésére.

Jogalapok és fontosabb érvek

A T-63/02. sz. ügyben, amelyet ugyanezen – az Európai Központi Bank (EKB) alkalmazottaiként dolgozó – felperesek nyújtottak be, az Elsőfokú Bíróság megsemmisítette a felpereseknek 2001. július 13-án megküldött illetmény-kimutatásában közölt határozatot, mivel a 2001-es fizetések kiigazításának elfogadása során az EKB elmulasztotta a személyzeti bizottsággal való konzultációt. Ezen ítéletet követően az EKB konzultációt kezdeményezett a személyzeti bizottsággal a 2001–2003-as fizetések kiigazításának gyakorlatáról, valamint teljes személyzete fizetésének 2004. július 1-jei hatállyal történő felemeléséről. Egyebekben az Elsőfokú Bíróság által megsemmisített 2001. július 1-jei illetmény-kimutatás helyett az EKB 2005 februárjában új illetmény-kimutatást készített a felpereseknek.

A felperesek elsőként arra hivatkoznak, hogy a 2001-es illetmény-kiigazítás részükre 2001 júliusi visszaható hatállyal történő alkalmazásának megtagadásával az EKB megsértette az EK 233. cikkét, valamint a T-63/02. sz. ügyben 2003. november 20-án hozott ítélethez fűződő jogerőt.

A felperesek egyebekben hivatkoznak még az EKB személyzete alkalmazási feltételeinek 45. és 46. cikke megsértésére, valamint az EKB vezetősége és a személyzeti bizottság közötti kapcsolatokat szabályozó „Memorandum of Understanding”, a gondos ügyintézés és a hátrányos megkülönböztetés tilalma elvének és a jóhiszeműség követelményének megsértésére is.

A felperesek végül az általuk az EKB magatartása miatt állítólag elszenvedett károk megtérítését is követelik.


25.2.2006   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 48/39


A Brink's Security Luxembourg SA által a Bizottság ellen 2005. január 15-én benyújtott kereset

(T-437/05. sz. ügy)

(2006/C 48/76)

Az eljárás nyelve: francia

Felek

Felperes: Brink's Security Luxembourg SA (székhelye: Luxemburg) (képviselő: Christian Point ügyvéd)

Alperes: az Európai Közösségek Bizottsága

A felek kérelmei

A felperes azt kéri, hogy az Elsőfokú Bíróság:

nyilvánítsa a jelen keresetet elfogadhatónak és megalapozottnak;

semmisítse meg a szerződés odaítélését megtagadó, vagyis azt az egyoldalú határozatot, amelyben a Bizottság a Group 4 Falck Luxembourg részére ítélte a közbeszerzési szerződést;

semmisítse meg a Bizottság hallgatólagos határozatát, amely a fent említett két határozat visszavonásának elutasítását jelenti;

semmisítse meg a Bizottság 2005. december 7-i, illetve 2005. december 15-i leveleit, amelyet a felperesnek a költségvetési rendelet végrehajtási rendelete 149. cikkének (3) bekezdésre alapított tájékoztatás iránti kérelmeire válaszul küldött;

kötelezze a Bizottságot arra, hogy a megtámadott határozat jogszerűtlensége folytán a felperest ért vagyoni és nem vagyoni károk megtérítése címén fizessen meg a felperes részére 1 000 000 eurót, amely összeget feltételesen, ex aequo et bono határoztak meg;

kötelezze Bizottságot az összes költség viselésére.

Jogalapok és fontosabb érvek

A jelen kereset egyfelől a felperesnek a 16/2005/OIL sz. pályázati felhívásra (ingatlanok őrzése és portaszolgálat biztosítása) benyújtott ajánlatát elutasító bizottsági határozat, másfelől a közbeszerzési szerződésnek a versenytárs részére történő odaítélését tartalmazó határozat megsemmisítésére irányul.

A felperes által a megsemmisítés iránti kérelmei alátámasztására előadott érveket lényegében hét jogalapba lehet sorolni.

A felperes az első jogalapban az egyenlő bánásmód és a hátrányos megkülönböztetés tilalma elveinek állítólagos megsértésére hivatkozik a tekintetben, hogy nézete szerint a Bizottság arra vonatkozó előírása, miszerint valamennyi pályázó által a szerződés teljesítésére kijelölendő munkavállalóknak legalább egy éves tapasztalattal kell rendelkezniük, – mivel a nyertes pályázó rendszeresen vesz fel és bocsát el alkalmazottakat – hátrányos helyzetbe hozta a felperest azon pályázókhoz képest, akik meg tudták oldani, hogy a minimálisan megkívánt tapasztalattal rendelkező személyeket vegyenek fel, ami így alacsonyabb bérköltséget eredményezett, mint amennyi a felperesnél felmerült.

A felperes a második jogalapban azt kifogásolja, hogy a Bizottság megsértette a 2001/23/EK irányelv (1) rendelkezéseit. E jogalap két részből tevődik össze: egyrészről a Bizottság által elfogadott ajánlat állítólagos szabálytalansága, amennyiben ezen ajánlat nem biztosítja a felperes munkavállalóinak további foglalkoztatását, sem jogaik teljességének védelmét. A felperes állítása szerint a Bizottság odaítélő határozata már annak meghozatalakor jogszerűtlen volt, mivel az elfogadott ajánlat a munkajog megsértését foglalja magában.

A harmadik jogalap az egyenlő bánásmód elvének állítólagos megsértésére vonatkozik a tekintetben, hogy a kiválasztott pályázó az ajánlata benyújtásakor bennfentes információkkal rendelkezett a felperesről, nevezetesen az ügyfelenként és tevékenységenként elért árbevételre, a szerződésekre és teljesítési idejükre, az ár- és költségelemzésekre vonatkozóan, amely adatokhoz a felperes volt anyavállalatába történő beolvadás következtében jutott. A felperes nézete szerint ez a körülmény lehetővé tette versenytársa számára, hogy az övénél előnyösebb ajánlatot nyújtson be.

A felperes a negyedik jogalapban a Bizottság IV. Főigazgatóságának határozata és a tisztességes verseny megteremtését célzó szabályok állítólagos megsértésére hivatkozik a tekintetben, hogy a Bizottság a jelen keresetben vitatott határozattal lehetővé tette, hogy a kiválasztott pályázót magában foglaló cégcsoport visszaszerezze azon vagyontárgyait, amelyeket a 2004. május 28-i határozatban (2) engedélyezett összeolvadás során el kellett idegenítenie.

Az ötödik jogalap a határozatra vonatkozó indokolási kötelezettség, az átláthatóság elve és a közösségi intézmények irataiba való betekintés jogának állítólagos megsértésére vonatkozik. A felperes azt kifogásolja, hogy többszöri írásbeli kérelme ellenére a Bizottság a határozat indokairól csak az ajánlatok összehasonlítását tartalmazó táblázatokra korlátozódó tájékoztatást nyújtott részére.

A felperes a biztonsági őrök elsősegély-nyújtási és/vagy tűzvédelmi alapképzésére vonatkozóan benyújtott ajánlatok elbírálására vonatkozó harmadik minőségi szempontjának elemzése és értékelése tekintetében egyaránt hivatkozik a közbeszerzési eljárás szabályainak megsértésére, az ajánlattételhez szükséges dokumentáció téves megítélésére és nyilvánvaló értékelési hibára. A felperes azt állítja, hogy olyan bizonyítékok vannak birtokában, amelyek szerint a Bizottság által kiválasztott pályázó nem rendelkezett annyi alkalmazottal, amennyit pályázatában feltüntetett a szóban forgó szerződés teljesítésére.

A felperes az utolsó jogalapban az átláthatóság elvére és az állampolgárok intézményi iratokba való betekintése jogának állítólagos megsértésére hivatkozik a tekintetben, hogy a Bizottság megtagadta a kiválasztási és elbírálási bizottság összetételére vonatkozó adatok részére történő kiadását.

A felperes ezen kívül kéri a Bizottság a szóban forgó szerződés odaítélési eljárása során tanúsított magatartásának jogellenessége miatt őt állítólagosan ért károk megtérítését.


(1)  A munkavállalók jogainak a vállalkozások, üzletek vagy ezek részeinek átruházása esetén történő védelmére vonatkozó tagállami jogszabályok közelítéséről szóló, 2001. március 12-i tanácsi 2001/23/EK irányelv

(2)  Egy összefonódást a közös piaccal a 4064/89/EGK tanácsi rendelet alapján összeegyeztethetőnek nyilvánító, 2004. május 28-i bizottsági határozat (IV/M.3396 Group 4 Falck/Securicor [4064] ügy)


25.2.2006   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 48/40


2005. december 21-én benyújtott kereset – Navigazione Libera del Golfo kontra Bizottság

(T-444/05. sz. ügy)

(2006/C 48/77)

Az eljárás nyelve: olasz

Felek

Felperes: Navigazione Libera del Golfo (N.L.G.)(Nápoly, Olaszország) (képviselő: Salvatore Ravenna ügyvéd)

Alperes: az Európai Közösségek Bizottsága

Kereseti kérelmek

Az Elsőfokú Bíróság semmisítse meg a KSZK-nak a Caremar S.p.A. által a Nápoly Beverello – Capri sziget viszonylatban nyújtott szolgáltatásokkal összefüggésben, a közszolgáltatási kötelezettségek végrehajtásához kapcsolódó többletköltségekre és az ahhoz kapcsolódó támogatások összegére vonatkozó adatokhoz való hozzáférést megtagadó 2005. október 12-i bizottsági határozatot;

az Elsőfokú Bíróság a Bizottságot kötelezze a költségek viselésére.

Jogalapok és fontosabb érvek

A jogalapok és fontosabb érvek hasonlóak a T-109/05. sz., Navigazione Libera del Golfo kontra Bizottság ügyben (1) hivatkozottakhoz.

Meg kell azonban állapítani, hogy a T-109/05. sz. ügyben megtámadott határozat az 1049/2001 rendelet 2. cikkének (4) bekezdésén alapult, míg a jelen ügy tárgyát képező határozat ugyanezen cikk (4) és (5) bekezdésén alapul. Következésképpen már nem a Caremart kellett volna megkeresni, mint azon dokumentumok/adatok „harmadik szerzőjét”, amelyekhez a hozzáférést megtagadták, hanem az olasz hatóságokat, amelyek nem bocsátották ki a szóban forgó dokumentumokat, és amelyek semmilyen kereskedelmi érdekkel nem rendelkeznek.

Másrészt, a Caremar megkeresését mesterséges módon hajtották végre, tekintve, hogy a tagállamok kizárólagos, és a Bizottság számára kötelező erejű vétójog által megerősített hatáskörrel rendelkeznek.


(1)  HL C 106., 2005.5.4., 43. o.


25.2.2006   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 48/41


2005. december 19-én benyújtott kereset – Associazione italiana del risparmio gestito és Fineco Asset Management kontra Bizottság

(T-445/05. sz. ügy)

(2006/C 48/78)

Az eljárás nyelve: olasz

Felek

Felperesek: Associazione italiana del risparmio gestito és Fineco Asset Management (Olaszország) (képviselők: Babriele Escalar és Giuseppe Maria Cipolla ügyvédek)

Alperes: az Európai Közösségek Bizottsága

Kereseti kérelmek

Az Elsőfokú Bíróság helyezze hatályon kívül az Európai Közösségek Bizottságának 2005. szeptember 6-i, a C-19/2004. (korábbi NN 163/03) sz. ügyet lezáró B (2005) 3302. sz. határozatát

Az Elsőfokú Bíróság az alperest kötelezze az eljárási költségek és valamennyi járulékos költség viselésére.

Jogalapok és fontosabb érvek

Jelen kereset tárgya a T-424/05. sz., Olasz Köztársaság kontra Bizottság ügyben (1) is megtámadott határozat.

Kereseti kérelmeik alátámasztására a felperesek a következőkre hivatkoznak:

A megtámadott határozat nem kielégítő és ellentmondásos voltára, elsősorban ami a szelektív gazdasági előny létét illeti, mivel a határozat szövegéből nem érthető, hogy az ügy tárgyát képező adóügyi intézkedések milyen gazdasági haszonnal járnának, és kik lennének ennek kedvezményezettjei. Másodsorban a határozat indokolását is elégtelennek kell tekinteni a piac esetleges, a közösségen belüli árucserét módosító torzulására vonatkozóan.

Az EK 87. cikk (1) bekezdésének megsértésére, mivel az alacsonyan vagy átlagosan tőkésített társaságok részvényeire specializálódott, kollektív értékpapír-befektetési szervezetek bevételeit terhelő adó csökkentése nem minősül állami támogatásnak. E tekintetben meg kell jegyezni különösen, hogy a kérdéses adó csökkentése gazdasági haszonnal jár valamennyi résztvevő számára, és nem kizárólag szelektív jelleggel a kezelő szervek számára. Ugyanis valamennyi olasz és közösségi vagyonkezelő társaság irányíthat az alacsonyan vagy átlagosan tőkésített társaságokra specializálódott kollektív értékpapír-befektetési szervezetet, és valamennyi olasz és közösségi VABT felvehet alacsonyan vagy átlagosan tőkésített társaságok részvényeire specializálódott VABT-formát. Egyébiránt, ha a vitatott intézkedések gazdasági hasznot eredményeznének is a kollektív értékpapír-befektetési szervezetek számára, semmiképpen sem minősülnének állami támogatásnak, mivel a befektetési alapok önálló jogi személyiség nélküli vagyonközösségek, nincsenek saját kezelő szerveik, és nem követnek olyan gazdasági célokat, amelyek alapján szükségük lenne ilyen döntéshozó szervekre. Végül a vitatott adóügyi intézkedések maguk az alacsonyan vagy átlagosan tőkésített társaságok számára sem eredményeznek szelektív jelleggel gazdasági hasznot.

Másodlagosan a felperesek az alábbiakra hivatkoznak:

A szóban forgó adóügyi eszközöket a Szerződés 87. cikke (2) bekezdésének a) pontja értelmében a közös piaccal összeegyeztethetőnek kell tekinteni; és

a megtámadott határozat sérti az 1999. március 22-i 659/1999 tanácsi rendelet 14. cikkét, mivel elrendeli a társaságokba fektetett eszközök visszafizetését a befektetési eszközöket szerződés alapján kezelő társaságok részéről.


(1)  Az EBHT-ban még nem tették közzé


25.2.2006   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 48/42


2005. december 16–án benyújtott kereset – Oxley Threads kontra Bizottság

(T-448/05. sz. ügy)

(2006/C 48/79)

Az eljárás nyelve: angol

Felek

Felperes: Oxley Threads Ltd (Ashton-Under-Lyne, Egyesült Királyság) (képviselők: G. Peretz, barrister, M. Rees, K. Vernon, solicitor)

Alperes: az Európai Közösségek Bizottsága

Kereseti kérelmek

Az Elsőfokú Bíróság semmisítse meg a Bizottság által az EK 81. cikk és az EGT 53. cikk szerinti eljárásban, a COMP/F-1/38.337. sz. „PO/Thread” ügyben 2005. szeptember 14-én hozott határozat 2 (b) pontját, amennyiben az a felperesre 1.271 millió euró bírságot szab ki vagy másodlagosan, csökkentse a bírság összegét;

az Elsőfokú Bíróság kötelezze a Bizottságot a költségek viselésére.

Jogalapok és fontosabb érvek

A megtámadott határozatban a Bizottság megállapította, hogy a felperes – más vállalkozásokkal együttesen – az EGT-ben a gépjárművekben használt ipari cérna piacát érintő megállapodásokban és összehangolt magatartásban való részvételével megsértette az EK 81. cikket és az EGT 53. cikket. Ennek eredményeképpen 1.271 millió euró összegű bírságot rótt ki a felperesre.

A megtámadott határozat megsemmisítése iránti keresete alátámasztására a felperes elsőként előadja, hogy a Bizottság megsértette az egyenlő bánásmód és az arányosság elvét, valamint a saját iránymutatásait azzal, hogy a bírság alapösszegének megállapításánál nem vette figyelembe azt, hogy a felperes kis- és középvállalkozás, és bármely mutató alapján, sokkal kisebb, mint a többi résztvevő. A felperes szerint a Bizottság ugyanazt az alapösszeget állapította meg rá nézve, mint két másik, nála a teljes forgalom tekintetében 71-szer nagyobb résztvevő esetében. Ugyanebben a tekintetben, a felperes előadja, hogy a Bizottság elmulasztotta figyelembe venni azt, hogy a bírság rá nézve súlyosan aránytalan hatással jár, továbbá azt a tényt, hogy a jogsértések idején éppen, hogy csak elkezdett a gépjárművekben használt ipari cérna vevő részére történő szállításában jelentős piaci résztvevővé válni az Egyesült Királyság területén kívül az EGT-ben,. Végül, a felperes előadja, hogy a Bizottság által tett megállapítások és feltárt bizonyítékok alapján, a kartellben való részvételének kisebb jelentősége és a versenyre gyakorolt hatása volt, mint a többi érintett vállalkozásénak, különösen a másik két azon vállalkozásnak, amelyek esetében azonos alapösszeg került megállapításra.

A felperes előadja továbbá, hogy a Bizottság megsértette az indokolási kötelezettségét a megfelelő alapösszeg megállapításának indokai vonatkozásában, megsértette a saját iránymutatásait és nyilvánvaló mérlegelési hibát vétett azzal, hogy nem vette kellően figyelembe a felperes együttműködésének mértékét, valamint megsértette a saját iránymutatásait, az egyenlő bánásmód elvét és nyilvánvaló mérlegelési hibát vétett azzal, hogy a kérdéses kartellt „nagyon súlyos” jogsértésnek minősítette.


25.2.2006   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 48/42


2005. december 29–én benyújtott kereset – Componenta kontra Bizottság

(T-455/05. sz. ügy)

(2006/C 48/80)

Az eljárás nyelve: finn

Felek

Felperes: Componenta Oyj (Helsinki, Finnország) (képviselő: M. Savola ügyvéd)

Alperes: az Európai Közösségek Bizottsága

Kereseti kérelmek

az Elsőfokú Bíróság semmisítse meg a Finn Köztársaság által a Componenta részére beruházási támogatásként nyújtott állami támogatásról szóló, 2005. október 20-i B(2005)3871 végleges bizottsági határozatot;

kötelezze a Bizottságot az eljárási költségek és a kamatok viselésére.

Jogalapok és fontosabb érvek

A kereset a 2005. október 20-i B(2005)3871 végleges bizottsági határozatra vonatkozik, amelyben a Bizottság megállapította, hogy a Finn Köztársaság az EK 87. cikk által tiltott állami támogatást (C 37/2004 [ex NN 51/2004] számú állami támogatás) nyújtott a Componenta részére.

A Bizottság úgy ítéli meg, hogy kétszintű ügylet keretében támogatásnyújtásra került sor, amelynek során egyrészről a Componenta értékesítette a Karkkilan Keskustakiinteistöt Oy ingatlanbefektetési társaság alaptőkéjében meglévő részesedését (50 %) Karkkila város részére, amely már korábban 50 %-os részesedéssel rendelkezett e társaság alaptőkéjében, másrészről az említett ingatlanbefektetési társaság visszafizette a Componentának az utóbbi által az előbbi részére nyújtott tagi kölcsönt. Ezzel egyidejűleg Karkkila város új, azonos összegű alárendelt kölcsönt nyújtott a társaság részére.

A Bizottság megítélése szerint a támogatás a vételárból és a tagi kölcsön visszafizetéséből tevődik össze.

A felperes keresete indokolásaként többek között az alábbiakat terjeszti elő:

A Bizottság határozata téves és jogsértő mind az indokolás, mind a megnevezett összegek nagysága tekintetében. A Bizottság lényeges eljárási szabályokat sértett meg, és tévedett mérlegelése során, mivel nyilvánvalóan nem megfelelően értékelte a vizsgálati eljárásban benyújtott bizonyítékokat. A Bizottság határozata az EK 87. cikk támogatásról szóló rendelkezéseit is sérti. A Bizottság határozata olyan eredményhez vezet, amely aránytalan és így sérti az arányosság elvét, amelyet az EK 5. cikk (3) bekezdése állapít meg.

A Bizottság téves összegből indult ki az ingatlanbefektetési társaságban meglévő, értékesített részesedés értékelése során. A Bizottság megítélésétől eltérően az adásvétel tárgyának értékét az értékesítés időpontjában a piaci viszonyoknak megfelelően állapították meg.

A tagi kölcsönnel kapcsolatban a felperes úgy érvel, hogy ez az ügylet számára nem járt gazdasági előnnyel. Ezért a Bizottság ezen ügylet természetét és jelentőségét tévesen ítélte meg. Azonkívül a Bizottságnak a tagi kölcsönre vonatkozóan a határozatban előadott indokai nem világosak és hiányosak.

A felperes végül úgy érvel, hogy a bizottsági határozat sérti a Bizottság más támogatási ügyekben folytatott gyakorlatát, és nem felel meg azoknak az elveknek sem, amelyeket a Bizottság az EGK-Szerződés 92. és 93. cikkének, valamint a 80/723/EGK bizottsági irányelv 5. cikkének az iparban tevékenykedő közvállalkozásokra való alkalmazásáról szóló, a tagállamoknak címzett közleményében (1) megfogalmazott.

Az adásvételi szerződésben szereplő beruházási kikötés tekintetében a felperes úgy érvel, hogy a Bizottság tévesen értékelte az említett kikötést és annak jelentőségét.


(1)  HL C 307., 1993.11.13., 3. o.


25.2.2006   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 48/43


2006. január 17-én benyújtott kereset – Equant Belgium kontra Bizottság

(T-9/06. sz. ügy)

(2006/C 48/81)

Az eljárás nyelve: angol

Felek

Felperes: Equant Belgium SA (Brüsszel, Belgium) (képviselők: T. Müller-Ibold és T. Graf ügyvédek)

Alperes: az Európai Közösségek Bizottsága

Kereseti kérelmek

Az Elsőfokú Bíróság semmisítse meg

(i)

az Európai Közösségek Bizottsága 2005. december 6-i határozatát, amellyel felfüggesztette a korábbi az „ENTR/04/011. számú meghívásos pályázati felhívás – 1. tétel, Secured Trans European Services for Telematics between administrations (s-TESTA) (a közigazgatási rendszerek közötti biztonságos transz-európai telematikai szolgáltatások)” című közbeszerzési eljárásban a szerződés odaítéléséről szóló, 2005. november 3-i bizottsági határozatban megjelölt szerződés aláírását;

(ii)

az Európai Közösségek Bizottsága 2005. december 27-i határozatát, amellyel elutasította az Equant/HP által az „ENTR/04/011. számú meghívásos pályázati felhívás – 1. tétel, Secured Trans European Services for Telematics between administrations (s-TESTA) (a közigazgatási rendszerek közötti biztonságos transz-európai telematikai szolgáltatások)” című közbeszerzési eljárásban benyújtott ajánlatot, és amellyel hallgatólagosan visszavonta az Equant/HP javára döntő 2005. november 3-i határozatát; és

(iii)

az Európai Közösségek Bizottságának a felperessel ugyanazon 2005. december 27-i levelével közölt határozatát, hogy más ajánlattevőnek ítéli oda az „ENTR/04/011. számú meghívásos pályázati felhívás – 1. tétel, Secured Trans European Services for Telematics between administrations (s-TESTA) (a közigazgatási rendszerek közötti biztonságos transz-európai telematikai szolgáltatások)” keretén belüli szerződést;

ítéljen meg bármilyen más jóvátételt, amit az adott helyzetben megfelelőnek tart; és mindenképpen

kötelezze a Bizottságot az Equant e keresettel kapcsolatosan felmerült jogi költségeinek és más díjainak és kiadásainak a megtérítésére.

Jogalapok és fontosabb érvek

A felperes egy másik társasággal együtt ajánlatot nyújtott be a Bizottságnak a Bizottság 2004/S 137-116821. számú, „1. tétel – Secured Trans European Services for Telematics between administrations (s-TESTA) (a közigazgatási rendszerek közötti biztonságos transz-európai telematikai szolgáltatások)” című hirdetményében említett közbeszerzési eljárásban. A Bizottság 2005. november 3-i levelével értesítette a felperest, hogy közös ajánlata alapján részére ítélték oda a szerződést. Azonban 2005. december 6-i levelével a Bizottság értesítette a felperest, hogy a szerződés aláírásának felfüggesztéséről határozott az ajánlatok további vizsgálatára várva. További, 2005. december 27-i levelével a Bizottság értesítette a felperest, hogy mivel közös ajánlata nem felelt meg a pályázati követelményeknek, annak elutasításáról, és a szerződésnek egy másik pályázó részére történő odaítéléséről határozott.

A fenti határozatok megsemmisítésére irányuló keresete alátámasztásaként a felperes először is részleteiben vitatja a Bizottság megállapításait, miszerint ajánlatának bizonyos részei, nevezetesen a belépési díj elengedése az első két évre, az árképzés keretében ötéves engedményes időszak beillesztése és a kulcsrakész hozzáférési pontok havidíjából adott mennyiségi engedmény ellentétesek lennének a pályázati követelményekkel. A felperes álláspontja az, hogy a feltételezett összeegyeztethetetlenség megállapítása során a Bizottság nyilvánvaló mérlegelési hibát követett el, és hogy a megtámadott határozatok jogellenesek.

A felperes előadja továbbá, hogy a Bizottság megsértette az átláthatóság elvét, amikor pályázati követelményei megalapozatlan értelmezésére támaszkodott, és megszegte a 2342/2002 rendeletet, csakúgy, mint az egyenlőség, az arányosság és a gondos ügyintézés elvét azáltal, hogy elmulasztott felvilágosítást kérni vagy kevésbé hátrányos jogkövetkezményeket alkalmazni. A felperes végül azt felételezi, hogy a Bizottság megsértette a bizalomvédelem elvét, a védelmi jogokat és a határozatának megfelelő indokolására vonatkozó kötelezettségét.


25.2.2006   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 48/44


Az Elsőfokú Bíróság 2005. december 9-i végzése – Raymond Claudel kontra Számvevőszék

(T-338/05. sz. ügy) (1)

(2006/C 48/82)

Az eljárás nyelve: francia

A harmadik tanács elnöke elrendelte az ügy törlését.


(1)  HL C 296., 2005.11.26.


25.2.2006   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 48/44


Az Elsőfokú Bíróság 2006. január 11-i végzése – GHK Consulting kontra Bizottság

(T-383/05. R. sz. ügy)

(2006/C 48/83)

Az eljárás nyelve: francia

Az Elsőfokú Bíróság elnöke elrendelte az ügy törlését.


III Közlemények

25.2.2006   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 48/45


(2006/C 48/84)

A Bíróság utolsó kiadványa az Európai Unió Hivatalos Lapjában

HL C 36., 2006.2.11

Korábbi közzétételek

HL C 22., 2006.1.28

HL C 10., 2006.1.14

HL C 330., 2005.12.24

HL C 315., 2005.12.10

HL C 296., 2005.11.26

HL C 281., 2005.11.12

Ezek a következő helyeken hozzáférhetők:

 

EUR-Lex: http://europa.eu.int/eur-lex

 

CELEX: http://europa.eu.int/celex


Helyesbítések

25.2.2006   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 48/46


A T-408/05. sz. ügyre vonatkozóan a Hivatalos Lapban megjelent közlemény helyesbítése

(A „z Európai Unió Hivatalos Lapja” C 22., 2006. január 28., 18. o.)

(2006/C 48/85)

A T-408/05. sz., Marcuccio kontra Bizottság ügyre vonatkozóan a Hivatalos Lapban megjelent közleményt a következőképpen kell érteni:

„2005. november 16-án benyújtott kereset – Marcuccio kontra Bizottság

(T-408/05. sz. ügy)

(2006/C 22/35)

Az eljárás nyelve: olasz

Felek

Felperes: Luigi Marcuccio (Tricase, Olaszország) (képviselő: Alessandro Distante ügyvéd)

Alperes: az Európai Közösségek Bizottsága

Kereseti kérelmek

Az Elsőfokú Bíróság semmisítse meg a 2004. október 11-én kelt kérelmet hallgatólagosan elutasító határozatot;

az Elsőfokú Bíróság szükség szerint semmisítse meg a 2005. augusztus 4-én hozott határozatot;

az Elsőfokú Bíróság az alperest kötelezze a felperesnek az orvosi költségek 100 %-os (azaz száz százalékos) megtérítése címén 381,04 euró megfizetésére;

az Elsőfokú Bíróság az alperest kötelezze a felperesnek évi 10 %-os (azaz tíz százalékos) – 2004. október 11-től a tényleges megfizetésig évente tőkésített – késedelmi kamat megfizetésére;

az Elsőfokú Bíróság a Bizottságot kötelezze a költségek viselésére.

Jogalapok és fontosabb érvek

A felperes a jelen ügyben az általa viselt orvosi költségek 100 %-a megtérítésének alperes általi megtagadása ellen lép fel.

A jogalapok és fontosabb érvek ugyanazok, mint a T-18/04. sz., Marcuccio kontra Bizottság ügyben1 felhozottak. (1)

A felperes ez esetben az indokolás teljes hiányára, nyilvánvaló értékelési hibára, továbbá a személyzeti szabályzat 72. cikkének, valamint a gondoskodási, az egyenlő bánásmódra és a gondos ügyintézésre vonatkozó kötelezettség megsértésére is hivatkozik.


(1)  HL C 71., 2004.3.20., 38. o


25.2.2006   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 48/47


A T-130/05., T-160/05. és T-183/05. sz. egyesített ügyekre vonatkozóan a Hivatalos Lapban megjelent közlemény helyesbítése

(Az „Európai Unió Hivatalos Lapja” C 22., 2006. január 28., 26. o. )

(2006/C 48/86)

A T-130/05., T-160/05. és T-183/05. sz. egyesített ügyekre vonatkozóan a Hivatalos Lapban megjelent közleményt a következőképpen kell érteni:

„Az Elsőfokú Bíróság 2005. november 16-i végzése – Albert Bousquet és társai kontra Bizottság

(T-130/05., T-160/05. és T-183/05. sz. egyesített ügyek) (1)

(2006/C 22/52)

Az eljárás nyelve: francia

A negyedik tanács elnöke elrendelte a T-183/05. sz. ügy törlését.


(1)  HL C 132., 2005.5.28.