ISSN 1725-518X

Az Európai Unió

Hivatalos Lapja

C 3

European flag  

Magyar nyelvű kiadás

Tájékoztatások és közlemények

49. évfolyam
2006. január 6.


Közleményszám

Tartalom

Oldal

 

I   Tájékoztatások

 

Bizottság

2006/C 003/1

Euro-átváltási árfolyamok

1

2006/C 003/2

Az EK-Szerződés 87. és 88. cikkében foglalt rendelkezések keretén belül az állami támogatások engedélyezése – Olyan esetek, amelyekkel kapcsolatban a Bizottság nem emel kifogást

2

2006/C 003/3

Bejegyzési kérelem közzététele a 2081/92/EGK rendelet 6. cikke (2) bekezdésében meghatározottak szerint az eredetmegjelölések és a földrajzi elnevezések védelmére vonatkozóan

3

2006/C 003/4

Bejegyzési kérelem közzététele a 2081/92/EGK rendelet 6. cikke (2) bekezdésében meghatározottak szerint az eredetmegjelölések és a földrajzi elnevezések védelmére vonatkozóan

6

2006/C 003/5

Bejegyzési kérelem közzététele a 2081/92/EGK rendelet 6. cikke (2) bekezdésében meghatározottak szerint az eredetmegjelölések és a földrajzi elnevezések védelmére vonatkozóan

9

2006/C 003/6

Közlemény – értesítés az építészmérnöki címekről ( 1 )

12

2006/C 003/7

Tagállamok által adott tájékoztatás az EK-Szerződés 87. és 88. cikkeinek a foglalkoztatási támogatásokra való alkalmazásáról szóló, 2002. december 12-i 2204/2002/EK bizottsági rendelet alapján nyújtott állami támogatásokkal kapcsolatban ( 1 )

13

2006/C 003/8

A 2004. február 25-i 364/2004/EK bizottsági rendelettel módosított, az EK-Szerződés 87. és 88. cikkének a kis- és középvállalkozásoknak nyújtott állami támogatásokra történő alkalmazásáról szóló, 2001. január 12-i 70/2001/EK bizottsági rendelet alapján nyújtott állami támogatásokra vonatkozóan a tagállamok által megküldött információkól ( 1 )

15

2006/C 003/9

A tagállamok által közölt információ az EK- Szerződés 87. és 88. cikkének a kis- és középvállalkozásoknak nyújtott állami támogatásokra történő alkalmazásáról szóló 2001. január 12-i 70/2001/EK bizottsági rendelettel, illetve annak 2004. február 25-i 364/2004/EK bizottsági rendelettel való módosításával összhangban nyújtott állami támogatásról ( 1 )

17

2006/C 003/0

A tagállamok jelentése a 2004. február 25-i 364/2004/EK bizottsági rendelettel módosított, az EK-Szerződés 87. és 88. cikkének a kis- és középvállalkozásoknak nyújtott állami támogatásokra történő alkalmazásáról szóló, 2001. január 12-i 70/2001/EK bizottsági rendelettel összhangban nyújtott állami támogatásokról ( 1 )

18

2006/C 003/1

Tagállamok által adott tájékoztatás a legutóbb a 2004. február 25-i 364/2004/EK bizottsági rendelettel módosított, az EK-Szerződés 87. és 88. cikkeinek a kis- és középvállalkozásoknak nyújtott állami támogatásokra való alkalmazásáról szóló 2001. január 12-i 70/2001/EK bizottsági rendelet alapján nyújtott állami támogatásokról ( 1 )

19

2006/C 003/2

Az EK-Szerződés 87. és 88. cikkének a kis- és középvállalkozások támogatására való alkalmazásáról szóló, 2001. január 12-i 70/2001/EK bizottsági rendelet alapján nyújtott állami támogatás vonatkozásában a tagállamok által közölt információk ( 1 )

23

 


 

(1)   EGT vonatkozású szöveg

HU

 


I Tájékoztatások

Bizottság

6.1.2006   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 3/1


Euro-átváltási árfolyamok (1)

2006. január 5.

(2006/C 3/01)

1 euro=

 

Pénznem

Átváltási árfolyam

USD

USA dollár

1,2088

JPY

Japán yen

140,31

DKK

Dán korona

7,4610

GBP

Angol font

0,68880

SEK

Svéd korona

9,3263

CHF

Svájci frank

1,5463

ISK

Izlandi korona

74,85

NOK

Norvég korona

7,9325

BGN

Bulgár leva

1,9560

CYP

Ciprusi font

0,5737

CZK

Cseh korona

28,933

EEK

Észt korona

15,6466

HUF

Magyar forint

250,43

LTL

Litván litász/lita

3,4528

LVL

Lett lats

0,6960

MTL

Máltai líra

0,4293

PLN

Lengyel zloty

3,7986

RON

Román lej

3,6831

SIT

Szlovén tolar

239,51

SKK

Szlovák korona

37,645

TRY

Török líra

1,6160

AUD

Ausztrál dollár

1,6206

CAD

Kanadai dollár

1,3941

HKD

hongkongi dollár

9,3726

NZD

Új-zélandi dollár

1,7667

SGD

Szingapúri dollár

1,9907

KRW

Dél-Koreai won

1 193,51

ZAR

Dél-Afrikai rand

7,4405

CNY

Kínai renminbi

9,7524

HRK

Horvát kuna

7,3965

IDR

Indonéz rúpia

11 595,41

MYR

Maláj ringgit

4,544

PHP

Fülöp-szigeteki peso

63,426

RUB

Orosz rubel

34,6850

THB

Thaiföldi baht

48,820


(1)  

Forrás: Az Európai Központi Bank (ECB) átváltási árfolyama.


6.1.2006   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 3/2


Az EK-Szerződés 87. és 88. cikkében foglalt rendelkezések keretén belül az állami támogatások engedélyezése

Olyan esetek, amelyekkel kapcsolatban a Bizottság nem emel kifogást

(2006/C 3/02)

A határozat elfogadásának időpontja:

Tagállam: Olaszország

Támogatás száma: NN 41/04

Megnevezése: Tejgazdaságok szerkezetátalakítására nyújtott támogatások

Célkitűzés: A tehéntejtermelést abbahagyó gazdálkodók támogatása más tevékenységre való áttérésben

Jogalap: Legge 30 maggio 2003, n. 119 «Conversione in legge, con modificazioni, del decreto-legge 28 marzo 2003, n. 49, recante riforma della normativa in tema di applicazione del prelievo supplementare nel settore del latte e dei prodotti lattiero-caseari.».

Decreto 26 febbraio 2004«Modalità di attuazione del regime di aiuti per la riconversione delle aziende zootecniche da latte in aziende estensive ad indirizzo carne o ad indirizzo latte non bovino di cui all'art. 10, comma 21, della legge 30 maggio 2003, n. 119.»

Schema di decreto «Criteri per l'emanazione delle linee di indirizzo relative alla presentazione dei piani di riconversione delle aziende zootecniche da latte di cui all'articolo 10 commi 20 e 21 della legge n. 119/03»

Költségvetés: 10 000 000 EUR

A támogatás intenzitása vagy összege: A nem hátrányos helyzetű övezetekben támogatható kiadások 40 %-a (a fiatal gazdálkodók által a tevékenységük megkezdését követő öt éven belül megvalósított beruházások esetén 45 %) és a hátrányos helyzetű övezetekben támogatható kiadások 50 %-a (a fiatal gazdálkodók által a tevékenységük megkezdését követő öt éven belül megvalósított beruházások esetén 55 %)

Időtartam: Határozatlan

A bizalmas adatokat nem tartalmazó határozat szövege a hiteles nyelven (nyelveken) a következő címen érhető el:

http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/state_aids/


6.1.2006   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 3/3


Bejegyzési kérelem közzététele a 2081/92/EGK rendelet 6. cikke (2) bekezdésében meghatározottak szerint az eredetmegjelölések és a földrajzi elnevezések védelmére vonatkozóan

(2006/C 3/03)

Jelen közlemény a fent említett rendelet 7. és 12d. cikke értelmében kifogásolási jogot ad. Mindennemű, erre a kérelemre vonatkozó kifogásolást egy tagállam illetékes hatóságai, egy WTO-tagország vagy egy, a 12. cikk (3) bekezdésében meghatározottak szerint elismert harmadik ország közvetítésével kell továbbítani a jelen közlemény megjelenésétől számított hat hónapon belül. A közleményt a következő tényezők, nevezetesen a 4.6 pont teszik indokolttá, melyek alapján a 2081/92/EGK rendelet értelmében a kérelem megalapozottnak tekintett.

ÖSSZEFOGLALÓ

A TANÁCS 2081/92/EGK RENDELETE

„ISLE OF MAN MANX LOAGHTAN LAMB”

EK-SZÁM: UK/00340/5.4.2004

OEM ( X ) OFJ ( )

Ez az összefoglaló tájékoztatási céllal készült. Bővebb információkért – az érdekelt feleknek és különösen az érintett OEM-mel ellátott termékek termelőinek – a termékleírás teljes változatát célszerű tanulmányozni, amely vagy nemzeti szinten, vagy az Európai Bizottság szolgálataitól (1) szerezhető be.

1.   A tagállam illetékes szerve:

Név:

Department for Environment, Food and Rural Affairs

Food Chain Marketing and Competitveness Division

Cím:

Area 4C, Nobel House

17 Smith Square

London SW1P 3JR, United Kingdom

Tel.:

020 7238 6687

Fax:

020 7238 5728

e-mail:

rlf.feedback@defra.gsi.gov.uk

2.   Csoportosulás:

Név:

The Manx Loaghtan Sheep Breed Society

Cím:

Ballaloaghtan

Kerrowkeil Road

Grenaby

Isle of Man

IM9 3BB, United Kingdom

Tel.:

01624 82 46 18

Fax

01624 82 46 18

e-mail:

enquires@manxloaghtan.com

(Központi iroda: Whitehouse, Kirk Michael, Isle of Man)

Tagösszetétel: termelők/feldolgozók (X) egyéb ( )

3.   Terméktípus:

1.1. osztály – Friss hús

4.   Termékleírás

(a 4. cikk (2) bekezdése szerinti követelmények összefoglalása)

4.1.   Név: „Isle of Man Manx Loaghtan Lamb”

4.2.   Leírás: Man-szigeti Manx Loaghtan bárány („Isle of Man Manx Loaghtan Lamb”) elnevezéssel a tenyészegyesület által bejegyzett, Man-szigeten született, nevelkedett és levágott fajtatiszta Manx Loaghtan juhtól származó húst jelölik. Húsa finom erezetű, kevésbé zsíros és sötétebb, mint a kereskedelmi forgalomban elterjedtebb fajtáké Különleges, vadhúsízű. A kikészített hasított test súlya a hat hónapos kori 13 kg-tól a15 hónapos kori 18 kg-ig terjed.

4.3.   Földrajzi terület: Man-sziget

4.4.   A származás igazolása: Az a vélekedés, hogy a történelem előtti időkben a szigetre került fajták leszármazottja az ottani kelták nyájaitól, vagy a vikingek által a szigetre hozott nyájaktól eredően.

A juhászat hosszú hagyományra tekint vissza a szigeten. Az egyik legrégibb írásos dokumentum tanúsítja, hogy 1376-ban ír támadók győzték le a Man-szigeti férfiakat és nagyszámú juhot ragadtak el a Rushen apátságból. A későbbi történelmi utalások elismeréssel szólnak mind a fajta gyapjáról, mind annak húsáról. 1794-ben például Basil Quayle azt írja, hogy „az ősi juh kicsi és szívós, súlya általában 5 és 8 font között van fertályonként, húsa pedig rendkívül finom”.

A 18. sz. végén a Manx Loaghtan fajta társadalmi és gazdasági tényezők miatt hanyatlásnak indult, de a 20. század során újra feléledt, mivel a helybeli juhászok felismerték, milyen jól alkalmazkodik ez az őshonos fajta a sziget sajátos éghajlati és földrajzi adottságaihoz. A fajta iránti megújult érdeklődés a fogyasztók körében is megmutatkozott.

A 2000. évi juh- és kecskeállományi törzskönyvezési rendelkezésnek való megfeleléshez minden húsüzembe küldött juhot el kell látni egy meghatározott nyájazonosítóval, valamint a származási gazdaság azonosítására, a szállítás időpontjára és az állatok számára vonatkozó információkat tartalmazó kísérő dokumentációval. A dokumentációban szintén fel kell tüntetni a nyájazonosító jelzéseket, vagy az egyedi azonosító számot, amelyet előzetesen az egyes állatokon alkalmaztak, majd ezt követően a tulajdonos vagy az ügynök aláírásával látja el. E jelzés adatai alapján minden hasított test eredete nyomon követhető a rendeltetési helyen.

A tenyészegyesület továbbá azonosító jelzést bocsát ki a bejegyzett termelők számára, amellyel azután a juhokat is megjelölik. A juhok sértetlen azonosító jelzéssel kerülnek a vágóhídra, az azonosító jelzés számát tartalmazó jegyzék kíséretében. A levágás után a jelzést, az eredeti azonosító számmal, a kormány húsosztályozója erősíti a hasított testre. A hasított test a bejegyzett termelő azonosító számával ellátva kerül a fogyasztóhoz.

Az ellenőrzési eljárások 100 %-os nyomonkövethetőséget biztosítanak.

4.5.   Előállítási módszer: A Man-szigeten a Manx Loaghtan fajtájú juhokat az állattenyésztés hagyományos módját folytató gazdaságokban tenyésztik. A Loaghtan juhok jól megélnek a gyengébb földön, amely alapvetően természetes állapotában található – javítatlan legelő, sünzanót és saspáfrány cserje, valamint hangás lápföld – és termetre, valamint alkatilag jelentősen különböznek az Egyesült Királyság termékeny, sík, füves legelőin tenyésztett azonos fajtájú juhoktól. Az év első hónapjaiban, lehetőség szerint a helyben termelt gabona felhasználásával készült táplálékkiegészítők adhatók. A Manx Loaghtan juhok nagyon szívósak és jól megélnek a párás, tengeri klímájú Man-szigeten, ahol annak ellenére, hogy az átlagos téli hőmérséklet nem szélsőséges, egész éven át jellemzőek a fagyos, erős szelek. A bárányok ellésére február és május között kerül sor, emberi beavatkozás nélkül.

A tenyészegyesület azonosítót bocsát ki a bejegyzett tenyésztők számára, amelyet azután a juhokon is feltüntetnek. A juhokat sértetlen azonosítóval küldik a vágóhídra, az azonosító számokat tartalmazó jegyzék kíséretében. A levágás után a jelzést, az eredeti azonosító számmal, a kormány húsosztályozója a hasított testre erősíti. A hasított test a bejegyzett termelő azonosító számával ellátva kerül a fogyasztóhoz.

A bárányok levágására 6 és 15 hónapos koruk között kerül sor. Előírás, hogy a vágásra a sziget EU-jóváhagyással rendelkező vágóhídján kerüljön sor. A vágóhíd a kormány tulajdona, de a The Fatstock Marketing Association termelői szövetkezet üzemelteti. A Man-sziget kis méretére tekintettel az állatok vágóhídra szállításának időtartama nem haladhatja meg a 30 percet.

A hasított testet legalább egy hétig kell a vágóhídon felakasztani. Az értékesítés a Manx Loaghtan Marketing Cooperative Ltd-n keresztül történik. A Manx Loaghtan bárányt egész hasított testként értékesítik a helyi nagykereskedőknek, és kivitelre is kerül.

4.6.   Kapcsolat: A földrajzi területtel való kapcsolatot a következők igazolják:

A juhokat az extenzív legeltetést folytató farmokon hagyományos módon tenyésztik a javítatlan legelők szigetre jellemző növényzetén, sünzanót és saspáfrány cserjén, valamint a hangás lápvidéken. A juhtenyésztés hosszú hagyománya a szigeten és a nyájtartás magas színvonalát és kiváló minőségű bárány előállítását eredményezte.

4.7.   Felügyeleti szerv:

Név:

CMI Certification Ltd

Cím:

Long Hanborough

Oxfordshire

OX29 8LH, United Kingdom

Tel.:

01993 88 56 21

Fax:

01993 88 56 11

e-mail:

enquiries@cmicertification.com

4.8.   Címkézés: Az elfogadott OEM-logo az eladási helyeken és bármilyen, a terméket tartalmazó csomagoláson feltüntetésre kerül.

Annak a ténynek elismeréseként, hogy a Manx Loaghtan bárányt a szigeten kívül is tenyésztik, a kérelmezők megerősítik, hogy a szóban forgó megjelölés feltüntetése a termék csomagolásán/címkéjén a továbbiakban csak azzal a feltétellel alkalmazható, ha a szigeten kívüli termelők által forgalmazott bárány fajtatiszta Manx Loaghtan juhtól származik, és a termék származását egyértelműen feltüntetik.

4.9.   Nemzeti követelmények: –


(1)  Európai Bizottság - Mezőgazdasági Főigazgatóság - „Mezőgazdasági termékek minőségpolitikája” egység - B-1049 Brüsszel.


6.1.2006   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 3/6


Bejegyzési kérelem közzététele a 2081/92/EGK rendelet 6. cikke (2) bekezdésében meghatározottak szerint az eredetmegjelölések és a földrajzi elnevezések védelmére vonatkozóan

(2006/C 3/04)

Jelen közlemény a fent említett rendelet 7. és 12d. cikke értelmében kifogásolási jogot ad. Mindennemű, erre a kérelemre vonatkozó kifogásolást egy tagállam illetékes hatóságai, egy WTO-tagország vagy egy, a 12. cikk (3) bekezdésében meghatározottak szerint elismert harmadik ország közvetítésével kell továbbítani a jelen közlemény megjelenésétől számított hat hónapon belül. A közleményt a következő tényezők, nevezetesen a 4.6 pont teszik indokolttá, melyek alapján a 2081/92/EGK rendelet értelmében a kérelem megalapozottnak tekintett.

ÖSSZEFOGLALÓ

A TANÁCS 2081/92/EGK TANÁCS RENDELETE

„BATATA DE TRÁS-OS-MONTES”

EKo SZ.: PT/00217/10.12.2001

OEM ( ) OFJ ( X )

Ez az összefoglaló tájékoztatási céllal készült. Bővebb információkért – különösen az érintett OEM-mel vagy OFJ-vel ellátott termékek termelőinek – a termékleírás teljes változatát célszerű tanulmányozni, amely vagy nemzeti szinten, vagy az Európai Bizottság szolgálataitól (1) szerezhető be.

1.   A tagállam illetékes szerve:

Név:

INSTITUTO DE DESENVOLVIMENTO RURAL E HIDRÁULICA

Cím:

Av. Afonso Costa, 3.

P-1949-002 Lisboa

Tel:

351 21 844 22 00

Fax:

351 21 844 22 02

E-mail:

idrha@idrha.min-agricultura.pt

2.   Kérelmező csoport:

Név:

COOPERATIVA AGRÍCOLA NORTE TRANSMONTANO, CRL

Cím:

Av. General Ribeiro de Carvalho

P-5400-497 Chaves

Tel.

351 276 62 23 69

Fax:

351 276 32 23 69

E-mail:

 cant@net.sapo.pt

Összetétel: termelők/feldolgozók (X) egyéb ( )

3.   Terméktípus:

1.6.csoport: Gyümölcsök, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva

4.   Termékleírás

(a 4. cikk (2) bekezdése szerinti követelmények összefoglalása

4.1   Név: BATATA DE TRÁS-OS-MONTES”

4.2   Leírás: A Batata de Trás-os-Montes a Solanaceae családjába tartozó Solanum tuberosum L. növény gumója, amit közönségesen burgonyának neveznek, és a Trás-os-Montes régió hegyei és hegy alatti völgyei sajátos agroökológiai feltételei mellett terem. A felhasznált kultivárok: Desiree, Kennebec, Jaerla e Atlantic. Formája többé-kevésbé hengeres és változatok szerint meglehetősen különböző, de belül valamennyi változat és fajta egyöntetű. A héjat világos színű parafásodott sejtréteg alkotja, a piszkosfehértől a vöröses gesztenyeszínig terjedően. A vágási felület nedves, sárgásfehér színezetű, tökéletesen egyöntetű, üregek nélkül. A külső részt a belsőnél szinte mindig enyhén sötétebb parafásodott réteg jellemzi, ami világostól sötétrózsaszínig változik. A Trasmontanos régió termőtalajának adottságai és különleges éghajlata, valamint a trágyázással és gyomlálással megfelelően előkészített földek arányos kialakítású meleg ágyásai a Trás-os-Montes-i burgonyát rendkívül különleges és kellemes ízzel, a föld illatát idéző enyhén édeskés, ízletes aromával ruházzák fel, valamint 78 %-os ( %MS) átlagos keményítőtartalommal, ami burgonyánál szokatlanul magas.

4.3   Földrajzi terület: A „Batata de Trás-os-Montes” pedoklimatikus igényei és szenzorikus tulajdonsági következtében, valamint az alkalmazott változatokra, a termelők szakismeretére és a hagyománytisztelő, átörökített helyi módszerekre való tekintettel, a Batata de Trás-os-Montes termelésének, feldolgozásának és csomagolásának földrajzi övezetét a Trás-os-Montes hegyei és hegyek alatti völgyei természetes módon határolják, ami magában foglalja Boticas, Bragança, Chaves, Macedo de Cavaleiros, Montalegre, Valpaços, Vila Pouca de Aguiar, Vinhais települések összességét, továbbá Murça település Carvas, Fiolhoso, Jou, Palheiros, Valongo de Milhais, Vilares; Alijo település Pópulo, Ribalonga e Vila Verde; Mirandela település; Aguieiras, Bouça, Fradizela, S. Pedro Velho, Torre de D. Chama, Vale de Gouvinhas és Vale de Telhas, valamint Vimioso település Agrobom, Gebelim, Pombal, Saldonha, Sambade, Soeima e Vales, do concelho de Alfândega da Fé e Argozelo, Carção, Matela, Pinelo és Santulhão körzeteit.

4.4   A származás igazolása: A terméket a régióhoz kapcsoló jellegzetes ízen túlmenően a termelés teljes folyamata egy sajátos ellenőrző rendszer mellett történik, kiegészítve a hitelesítő jelzésnek a gumók csomagolásán történő elhelyezésével, ami lehetővé teszi a termék eredetének tökéletes nyomonkövethetőségét: a „termelői”, illetve „feldolgozói” nyilvántartás bármelyik fázisban megengedi az azonosítást a burgonya változata és mennyisége, a csomagolás típusa, az elhelyezett hitelesítő jelzés számozása és az egységek rendeltetése tekintetében.

4.5   Előállítási módszer: A termelésmód nem változott jelentősen az idők során. A burgonyát soha nem termesztik több mint három egymást követő éven át azonos parcellában az extenzív (a burgonyát vetésforgóban termesztik a gabonafélével vagy más évelő kultúrákkal) vagy intenzív művelési rendszer következtében, amikor a burgonyát zöldségfélékkel vagy kukoricával váltakozva termesztik. A téli időszakban meghatározó szerepe van a termőföld trágyázásának – a régióra jellemző a természetes szerves trágya felhasználása, ami döntően befolyásolja a termék ízbeli és kémiai tulajdonságait –, a barázdák kialakításához és a palánták telepítéséhez (0,6x0,4m). A termék begyűjtésére, feldolgozására és csomagolására az ellenőrzés lehetővé tétele és a tökéletes nyomonkövethetőség biztosítása érdekében kizárólag a származási régióban kerülhet sor, megbízható eredetű, hamisítatlan terméket kínálva a fogyasztónak.

4.6   Kapcsolat: A régió éghajlati viszonyai, a művelési technikákkal, az érettség mértékével a betakarításkor és a betárolás körülményeivel együtt, édeskés ízt kölcsönöznek a terméknek, ami a cukor/keményítő valóban kivételes arányának tulajdonítható, ideális állaga pedig magába szívja a zsíros (sertés)húsból készült ételek zamatát, amelyek a régió konyhaművészetének alapját képezik. Mindezek a tulajdonságok egyedülálló hírnevet és megbecsülést váltanak ki, és lehetővé teszik a kultúra hosszú nemzedékeken át tartó továbbélését, hozzájárulva ahhoz, hogy fennmaradjanak a régió mezőgazdasági családi vállalkozásai. Az a tény, hogy a 18. sz. végétől neves szakemberek említik meg írásaikban a „Batata de Trás-os-Montes”-t, bizonyítja a termék szocio-kulturális és gazdasági jelentőségét, időtállóságát és reputációját.

4.7   Felügyeleti szerv:

Név:

TRADIÇÃO E QUALIDADE — ASSOCIAÇÃO INTERPROFISSIONAL PARA OSPRODUTOS AGRO-ALIMENTARES DE TRÁS OS MONTES

Cím:

Av. 25 De Abril 273 S/L

P-5370 Mirandela

Tel.:

351 278 26 14 10

Fax:

351 278 26 14 10

A Tradiçăo e Qualidade olyan elismerést nyert, ami eleget tesz a 45011:2001 szabványkövetelményeinek.

4.8   Címkézés: A csomagoláson kötelezően fel kell tüntetni a „BATATA DE TRÁS-OS-MONTESIndicação Geográfica Protegida” feliratot, a termék mellékelt ábra szerinti logóját és a közösségi határozattól kezdődően közösségi logót.

A címkén szintén fel kell tüntetni a származást igazoló jelzést, ami kötelezően tartalmazza a termék nevét és a vonatkozó feliratot, a felügyeleti szerv nevét és a sorozatszámot (a termék nyomonkövethetőségének numerikus vagy alfanumerikus kódját).

4.9   Nemzeti előírások: —


(1)  Európai Bizottság, Mezőgazdasági Főigazgatóság – „Mezőgazdasági termékek minőségpolitikája” egység, B-1049 Brüsszel


6.1.2006   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 3/9


Bejegyzési kérelem közzététele a 2081/92/EGK rendelet 6. cikke (2) bekezdésében meghatározottak szerint az eredetmegjelölések és a földrajzi elnevezések védelmére vonatkozóan

(2006/C 3/05)

Jelen közlemény a fent említett rendelet 7. és 12d. cikke értelmében kifogásolási jogot ad. Mindennemű, erre a kérelemre vonatkozó kifogásolást egy tagállam illetékes hatóságai, egy WTO-tagország vagy egy, a 12. cikk (3) bekezdésében meghatározottak szerint elismert harmadik ország közvetítésével kell továbbítani a jelen közlemény megjelenésétől számított hat hónapon belül. A közleményt a következő tényezők, nevezetesen a 4.6 pont teszik indokolttá, melyek alapján a 2081/92/EGK rendelet értelmében a kérelem megalapozottnak tekintett.

ÖSSZEFOGLALÓ ADATLAP

A TANÁCS 2081/92/EGK RENDELETE

„GERAARDSBERGSE MATTENTAART”

EK-szám: BE/00288/7.4.2003

OEM ( ) OFJ ( X )

Ez az összefoglaló adatlap tájékoztatás céljából készült. Részletes ismertetést – különösen a szóban forgó OEM-mel és OFJ-vel ellátott termék gyártói részére – a termékleírás nemzeti szinten vagy az Európai Bizottság illetékes szolgálataitól (1). beszerezhető teljes változata tartalmaz.

1)   A tagállam illetékes hatósága:

Név:

Administratie Land- en Tuinbouw, ministerie van de Vlaamse Gemeenschap

Cím:

Leuvenseplein 4, B-1000 Brussel

Tel.:

(32-2) 553 63 41

Fax:

(32-2) 553 63 50

E-mail:

2)   Kérelmező csoportosulás:

Név:

Broederschap van de Geraardsbergse Mattentaart

Cím:

Schillebeekstraat 85, B-9500 Geraardsbergen

Tel.:

(32-2) 054 41 41 72

Fax:

(32-2) 054 41 41 72

A csoportosulás összetétele: termelők/feldolgozók (x) mások ( )

3)   Terméktípus:

2.4. osztály: kenyér, péksütemények, cukrászsütemények, cukorkaáruk, kétszersültek, kekszek és egyéb pékáruk

4)   A termékleírás áttekintése

(a 4. cikk (2) bekezdésében ismertetett követelmények összefoglalása)

4.1.   Név: Geraardsbergse mattentaart

4.2.   Leírás: A Geraardsbergse mattentaart elnevezés kis, kerek, 8–10 cm átmérőjű süteményeket jelöl. A sütemény leveles tésztából készül, tölteléke túró (matten), színe barna és a tetejét sötétbarna kéreg fedi.

4.3.   Földrajzi terület: A termék előállítási területe Geraardsbergen városát (ideértve Geraardsbergen központján kívül a következő kerületeket is: Goeferdinge, Grimminge, Idegem, Moerbeke, Nederboelare, Nieuwenhove, Onkerzele, Ophasselt, Overboelare, Schendelbeke, Smeerebbe-Vloerzegem, Viane, Waarbeke, Zandbergen en Zarlardinge) és a szomszédos Lierde települést (Deftinge, Hemelveerdegem, Sint-Maria-Lierde és Sint-Martens-Lierde) foglalja magában.

4.4.   A származás igazolása: A tölteléket alkotó mattent az ismertetett földrajzi területen fekvő gazdaságokban állítják elő. Ezekről a gazdaságokról a kérelmező csoportosulás, a Broederschap vezet nyilvántartást. A nyilvántartásbavételről és a nyilvántartás módosításairól az illetékes ellenőrző szervek másolatot kapnak. A matten olyan, gazdaságokban előállított tejtermék, amelynek meg kell felelnie a 2001. január 10-i királyi határozat rendelkezéseinek. Ez magában foglalja azt is, hogy a matten előállításához felhasznált tejet a gazdaságnak magának kell előállítania. A gazdaságoknak meg kell felelniük a HACCP-rendszer előírásainak. A mattent a gazdaságok közvetlenül a pékek részére értékesítik.

A Geraardsbergse mattentaartot készítő pékekről a Broederschap külön nyilvántartást vezet. A nyilvántartásbavételről és a nyilvántartás módosításairól az illetékes ellenőrző szervek másolatot kapnak. A pék a mattent közvetlenül a bejegyzett gazdaságoktól szerzi be, s a vételről nyilvántartást vezet.

A végeladónak mindig bizonyítani kell tudnia, hogy az általa értékesített Geraardsbergse mattentaart nyilvántartásban szereplő péktől származik.

4.5.   A termék előállításának módja: A termék előállítása során alkalmazott módszernek teljesen meg kell felelnie a termékleírásban foglaltaknak. A mattent friss, nyers tejből készítik; a gazdaságban előállított íróból és ízlés szerint egy kevés ecetből. A matten elkészítéséhez használt nyers tejet a földrajzi területen fekvő gazdaságokban kell előállítani. A mattent a gazdaságok területén kell elkészíteni. A Geraardsbergse mattentaart hozzávalói a következők: finomra morzsolt matten, tojás, cukor, ízlés szerint mandulaeszencia és leveles tészta. Elkészítésére kizárólag a megadott földrajzi területen dolgozó pékek jogosultak.

A sütés az egyetlen részfolyamat, amelyre a földrajzi területen kívül is sor kerülhet. Lehetőség van arra, hogy a kész, ám nyers süteményt mélyhűtött állapotban a földrajzi területen kívül kívül dolgozó pékeknek vagy a földrajzi területen fekvő szaküzletekbe szállítsák; itt sül ki a fogyasztásra alkalmas Geraardsbergse mattentaart.

4.6.   Kapcsolat a földrajzi területtel: A Geraardsbergse mattentaart olyan sütemény, mely több évszázados múlttal és hagyománnyal büszkélkedhet.

Régi számlák tanúsága szerint a vidéken már a XVII. században készítettek süteményt a mattenből.

A Geraardsbergse mattentaart hírnevét és ismertségét többek között az alábbiak is alátámasztják:

A Brüsszel városa által 1966-ban szervezett és a helyi termékek árusításával egybekötött kiállításon a Geraardsbergse mattentaart nagy érdeklődést váltott ki.

1980 óta a Broederschap van de Geraardsbergse Mattentaart évente megrendezi „A mattentaart napja” (Dag van de mattentaart) című rendezvényt Gerardsbergen város piacterén. A téren működő sütödét alakítanak ki, ahol a Broederschap valamennyi tagja bemutatja, hogyan készül a Geraardsbergse mattentaart.

1985-ben a belga postahivatal bélyeget adott ki, mely a süteményt ábrázolja; a bélyegen a következő felirat olvasható: Broederschap Geraardsbergse Mattetaarten. Ez volt az első alkalom, hogy Belgiumban egy tájjellegű terméket postai bélyegen örökítettek meg. A postai bélyeg kiadását kísérő kivételes érdeklődés jelezte: az emberek különleges eseménynek lehettek tanúi. A bélyeget 3,2 millió példányban adta ki a posta, és két nap alatt negyvenezer példány kelt el egyedül Geraardsbergenben.

2001-ben a Guiness világrekordok könyve igazolta, hogy a Broederschap van de Geraardsbergse Mattentaart nevéhez fűződik a világon a legnagyob mattentaart elkészítése.

A Broederschap van de Geraardsbergse Mattentaart testvérszervezete a franciaországi Confrérie de Pithivier és Confrérie Champagne de Sézanne.

4.7.   Ellenőrző szerv:

Név:

Federale Overheidsdienst Economie, K.M.O., Middenstand en Energie

Afdeling Gespecialiseerde Diensten, Sectie A

Controles Uitgaven EOGFL en Marktordening

Cím:

WTC III, Simon Bolivarlaan 30, B-1000 Brussel

Tel.:

(32-2) 208 40 40

Fax:

(32-2) 208 39 75

4.8.   Címkézés: Kötelező a termék nevének – Geraardsbergse mattentaart – és az „oltalom alatt álló földrajzi jelzés” kifejezésnek (OFJ) együttes feltüntetése.

4.9.   Nemzeti követelmények: A vonatkozó nemzeti és közösségi jogszabályokból eredő követelmények.


(1)  Európai Bizottság – Mezőgazdasági Főigazgatóság – A mezőgazdasági termékek minőségével kapcsolatos politikáért felelős egység – B-1049 Brüsszel.


6.1.2006   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 3/12


Közlemény – értesítés az építészmérnöki címekről

(2006/C 3/06)

(EGT vonatkozású szöveg)

Az építészmérnöki oklevelek, bizonyítványok és a képesítés megszerzéséről szóló egyéb tanúsítványok kölcsönös elismeréséről, valamint a letelepedés és a szolgáltatásnyújtás szabadságának tényleges gyakorlását elősegítő intézkedésekről szóló 1985. június 10-i 85/384/EGK tanácsi irányelv és különösen annak 7. cikke, továbbá a szakmai képesítések elismeréséről szóló 2005/36/EK irányelv és különösen annak 21 cikke (7) bekezdése elrendeli, hogy a tagállamoknak be kell jelenteniük a Bizottságnak az ezen irányelvek hatálya alá eső területek okleveleinek, bizonyítványainak és a képesítés megszerzéséről szóló egyéb tanúsítványainak kiállításával kapcsolatban általuk elfogadott jogszabályi, szabályozási és közigazgatási rendelkezéseket. A Bizottság az Európai Unió Hivatalos Lapjában ennek megfelelő közleményt ad ki, amely felsorolja az oklevelek, bizonyítványok és egyéb tanúsítványok, illetve – adott esetben – az ennek megfelelő szakmai címek tagállamok által elfogadott elnevezéseit.

Miután Görögország, Olaszország és Portugália új elnevezésekről értesítette a Bizottságot építészmérnöki oklevelek, bizonyítványok és a képesítés megszerzéséről szóló egyéb tanúsítványok vonatkozásában, helyénvaló az alábbiak szerint módosítani a 85/384/EGK irányelv mellékletében található elnevezések listáit, amelyeket a szakmai képesítések elismeréséről szóló 2005/36/EK irányelv V.7.1. melléklete is tartalmaz.

A 85/384/EGK irányelv 7. cikkének értelmében a 2005/C 135/05 bizottsági közlemény, továbbá a szakmai képesítések elismeréséről szóló 2005/36/EK irányelv V.7.1. melléklete a következőképpen egészül ki:

az oklevelek címei, illetve az okleveleket kiállító szervezetek tekintetében Görögország, Olaszország és Portugália esetében a következő elnevezéseket kell hozzáadni a listákhoz:

Görögország: „Δίπλωμα Αρχιτέκτονα–Μηχανικού – Πανεπιστήμιο Πατρών, τμήμα αρχιτεκτόνων – μηχανικών της Πολυτεχνικής σχολής” – 2003/2004

Olaszország: „Laurea specialistica in architettura – Università di Napoli Federico II” – 2004/2005

Portugália: „Carta de Curso de Licenciatura em Arquitectura e Urbanismo – Escola Superior Gallaecia” – 2002/2003


6.1.2006   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 3/13


Tagállamok által adott tájékoztatás az EK-Szerződés 87. és 88. cikkeinek a foglalkoztatási támogatásokra való alkalmazásáról szóló, 2002. december 12-i 2204/2002/EK bizottsági rendelet alapján nyújtott állami támogatásokkal kapcsolatban

(2006/C 3/07)

(EGT vonatkozású szöveg)

A támogatás száma

XE 1/04

Tagállam

Német Szövetségi Köztársaság

Régió

Türingia/Freistaat Thüringen

A támogatási rendszer megnevezése

„Irányelv az Európai Szociális Alap és/vagy Türingia eszközeinek felhasználásával nyújtott támogatásokról, az elhelyezkedési nehézségekkel küzdő munkanélküliek és a hátrányos helyzetű munkavállalók segítésére”

Jogalap

„Richtlinie über die Gewährung von Zuwendungen aus Mitteln des Europäischen Sozialfonds und/oder des Freistaats Thüringen zur Förderung der Einstellung schwer vermittelbarer Arbeitsloser und benachteiligter Arbeitnehmer“. Veröffentlicht im Thüringer Staatsanzeiger Nr. 50/2003 vom 15. Dezember 2003.

Éves támogatási összeg

Teljes összeg évente

kb. 11 mó EUR

Kölcsönre vállalt kezesség

 

Maximális támogatásintenzitás:

A rendelet 4. cikkének (2) – (5) bekezdésével, illetve 5. és 6. cikkével összhangban

Igen

 

Végrehajtás időpontja

2004.1.1-től

A program időtartama

2006.12.31-ig

A támogatás célja

4. cikk: munkahelyteremtés

Nem

5. cikk: Hátrányos helyzetű és fogyatékkal élő munkavállalók elhelyezése

Igen

6. cikk Fogyatékkal élők elhelyezése

Igen

Érintett gazdasági ágazatok

Minden olyan uniós gazdasági ágazat (1), ahol képzési támogatások adhatók

Igen

A teljes feldolgozóipar

Igen

Minden szolgáltatás

Igen

Egyebek

Igen

A támogatást megadó hatóság neve és címe

Név:

Türingia Gazdasági, Munkaügyi és Infrastrukturális Minisztériuma/Thüringer Ministerium für Wirtschaft, Arbeit und Infrastruktur

MR Gerd Fuchs

5.3. osztály, „Európai Szociális Alap” (Referat 5.3 „EURpäischer Sozialfonds”)

Cim:

Max-Reger-Str. 4-8

D-99105 Erfurt

Tel.: (49-361) 379 75 30

Fax: 0049 361 37 97 85 39

E-mail: Gerd.Fuchs@th-online.de

Egyéb információk:

A program finanszírozása részben az Európai Szociális Alap eszközeiből történik („Türingia operatív programja az Európai Strukturális Alap felhasználásáról a 2000-től 2006-ig terjedő időszakban”)

Bejelentési kötelezettség

A rendelet 9. cikkével összhangban – az intézkedés kizárja támogatások nyújtását, ill. – előírja minden tervezett támogatásnál a Bizottságnak történő előzetes bejelentés kötelezettségét

Igen

 


Támogatás száma

XE 9/04

Tagállam

Görög Köztársaság

Régió

Valamennyi régió

A támogatási program megnevezése

Munkanélkülieket foglalkoztató vállalkozások támogatási programja a 2004-es évre (új munkahelyek)

Jogalap

Άρθρο 29 του Ν. 1262/82 «Για την παροχή κινήτρων ενίσχυσης της οικονομικής και περιφερειακής ανάπτυξης της χώρας και τροποποίηση συναφών διατάξεων» όπως συμπληρώθηκε με το άρθρο 8 παρ. 1 του 1545/85 «Εθνικό Σύστημα Προστασίας από την ανεργία και άλλες διατάξεις» που τροποποιήθηκε με το άρθρο 6 του Ν. 1836/89 «Προώθηση της απασχόλησης και της επαγγελματικής κατάρτισης και άλλες διατάξεις» και το άρθρο 6 του 2434/96 «Μέτρα πολιτικής για την απασχόληση και την επαγγελματική κατάρτιση και άλλες διατάξεις», Κοινή Απόφαση των Υπουργών Οικονομίας & Οικονομικών και Απασχόλησης & Κοινωνικής Προστασίας (33389/13-1-2004), Κανονισμός της Ευρωπαϊκής Επιτροπής 2204/2002

A támogatási program keretében tervezett éves kiadás

Teljes éves összeg

50 millió EUR 2004-re

20 millió EUR 2005-re

20 millió EUR 2006-ra

Összesen 90 millió EUR

Garantált hitelek

 

Maximális támogatásintenzitás

A rendelet 4. cikke 2–5. bekezdésével, valamint 5. és 6. cikkével összhangban

Igen

 

Végrehajtás időpontja

2004 februárjától

A támogatási program időtartama

2006 júniusáig

A támogatás célja

4. cikk: Munkahelyteremtés

Igen

5. cikk: Hátrányos helyzetű és fogyatékossággal élő munkavállalók alkalmazása

Igen

6. cikk: Fogyatékossággal élő munkavállalók alkalmazása

Nem

Érintett gazdasági ágazatok

A foglalkoztatási támogatásban részesíthető összes közösségi ágazat (2)

Igen

Minden feldolgozó ágazat (2)

Igen

Minden szolgáltatás (2)

Igen

Egyéb

Igen

A támogatást nyújtó hatóság neve és címe

Név:

Görög Köztársaság

Foglalkoztatási és Szociális Minisztérium

Munkaerő-foglalkoztatási Szervezet

Munkaerő Főigazgatóság

Foglalkoztatási Igazgatóság

Cím:

Ethn. Antistaseos 8, GR-16610 Alimos

Ügyintéző: E. Charchalou, M. Xenou

Tel.: 210-9989135-136, 9989115

www.oaed.gr

Egyéb információ

A program a 3. Keretprogram (közelebbről a „Foglalkoztatás és szakképzés 2000-2006” Operatív Program) előírásai és irányelvei alapján 75 %-ban az ESZA-ból és 25 %-ban a Gazdasági Minisztérium Közberuházási Programjából részesül társfinanszírozásban

A támogatásról előzetesen tájékoztatni kell a Bizottságot

Az intézkedés kizárja támogatások nyújtását vagy a rendelet 9. cikke értelmében előírja a támogatások előzetes bejelentési kötelezettségét a Bizottság felé

Igen

 


(1)  Kivéve a hajógyártást és más olyan ágazatokat, amelyekre a rendeletek és az irányelvek speciális támogatási szabályokat írnak elő.

(2)  Kivéve a hajógyártást és egyéb olyan ágazatokat, amelyekre az ezen ágazatok állami támogatási rendszerét szabályozó rendeletek és irányelvek külön előírásai vonatkoznak.


6.1.2006   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 3/15


A 2004. február 25-i 364/2004/EK bizottsági rendelettel módosított, az EK-Szerződés 87. és 88. cikkének a kis- és középvállalkozásoknak nyújtott állami támogatásokra történő alkalmazásáról szóló, 2001. január 12-i 70/2001/EK bizottsági rendelet alapján nyújtott állami támogatásokra vonatkozóan a tagállamok által megküldött információkól

(2006/C 3/08)

(EGT vonatkozású szöveg)

Támogatás száma: XS 114/04

Tagállam: Cseh Köztársaság

A támogatási program megnevezése vagy az egyedi támogatásban részesülő vállalkozás neve: Programme of Grantová agentura České republiky – Cseh tudományos alapítvány az alapkutatás támogatására

Jogalap: Zákon č. 130/2002 Sb. o podpoře výzkumu a vývoje.

Nařízení vlády č. 461/2002 Sb.

A támogatási program keretében tervezett éves kiadás, illetve valamely vállalkozásnak nyújtott egyedi támogatás összege: Teljes összeg: 8 milliárd CZK, 250 millió EUR,

Tervezett éves kiadás: 1,3 milliárd CZK, 40 millió EUR,

a vállalkozásoknak (KKV-k) csak a teljes kiadás legfeljebb 5 %-át biztosítják, vagyis összesen 12,5 millió EUR, illetve az éves kiadás szintjén 2 millió EUR

Maximális támogatási intenzitás: 100 % alapkutatás

Végrehajtás időpontja:

A támogatási program vagy egyedi támogatás nyújtásának időtartama: 6 év (2005–2010) (1)

2010. december 31-ig. A projekt megkezdésétől számított 3 év.

A támogatás célja: Kutatás és fejlesztés a KKV-k számára

Érintett gazdasági ágazat: Minden ágazat: egyetemek, kutatóintézetek, 5 % magánvállalkozások (KKV)

A támogatást nyújtó hatóság neve és címe:

Grantová agentura České republiky – Czech Science Foundation

Národní 3

CZ-110 00 Praha 1

Támogatás száma: XS 128/04

Tagállam: Olaszország

Régió: Umbria

A támogatási program megnevezése: A konzorciumban vagy más formában egyesült KKV-k azon beruházásainak regionális támogatási programja, amely az Umbria Régió termelő vertikumainak fejlesztését szolgáló integrált projekteket segíti elő

Jogalap: Deliberazione della Giunta Regionale del 20/10/2004 n. 1580 — Determinazione dirigenziale n. 9090 del 21/10/2004 in attuazione della Misura 2.1 — Azione 2.1.3 del DOCUP Ob.2

A támogatási program keretében tervezett éves kiadás: maximum 18 801 246,00 EUR, amely összeg három év alatt, 2004 és 2006 között kerül kifizetésre

Maximális támogatási intenzitás: Kisvállalkozások esetében 15 %-os BTI; azokon a területeken, amelyek jogosultak az Umbria Régió Egységes Tervezési Dokumentum 2. célkitűzése szerinti operatív területeknek járó regionális támogatásra: 10 % -os BTI + 8 %-os NTI

Középvállalkozás: 7,5 %-os BTI; azokon a területeken, amelyek jogosultak az Umbria Régió Egységes Tervezési Dokumentum 2. célkitűzése szerinti operatív területeknek járó regionális támogatásra: 6 %-os BTI + 8 %-os NTI.

A kedvezményezett vállalkozás kérheti, hogy a támogatást a 69/2001/EK rendelet értelmében ítéljék meg neki

A végrehajtás időpontja:

A támogatási program alkalmazási időtartama: 2006.12.31.

A támogatás célja: A 2. célkitűzés és a phasing out területein konzorciumban vagy más formában egyesült Umbria Régióbeli kis- és középvállalkozások beruházásainak támogatása. A jelen támogatási program tárgyát képező beruházások a többszörösen módosított és kiegészített 1685/2000/EK rendeletnek a kiadások támogathatósági szabályaira vonatkozó rendelkezéseivel összhangban, ingatlanokra, telkekre, berendezésekre, gépekre, felszerelésekre, számítástechnikai programokra és tervezési tevékenységre vonatkoznak

Érintett gazdasági ágazat(ok): az alábbi, a 2002-es ATECO (Gazdasági Tevékenységek/TEÁOR) kódszámmal rendelkező termelő- és termelési szolgáltatásokat nyújtó tevékenységek:

D nemzetgazdasági ág „Feldolgozóipar” az alábbi kivételekkel:

Kokszgyártás: a teljes 23.1 alágazat

Acélipari termékek: a teljes 27.10 szakágazat és a 27.22.1 és 27.22.2 kategóriák (a 406,4 mm-nél nagyobb átmérőjű csövekre korlátozva)

Hajógyártás- javítás: a 35.11.1 és 35.11.3 kategóriák

Vegyiszálgyártás: a teljes 24.70 szakágazat

A 2002-es ATECO (Gazdasági Tevékenységek/TEÁOR) osztályozás D nemzetgazdasági ág DA alágába tartozó 15. és 16. ágazatok: élelmiszer, ital, dohánygyártás, az alábbiak szerint

15.1, 15.2, 15.3, 15.4-ből minden szakágazat és minden kategória

15.5-ből a 15.51 szakágazat

15.6- és 15.7-ből minden szakágazat és minden kategória

15.8-ból a 15.83 szakágazat és a 15.87.0 és 15.89.0 kategória

15.9-ből a 15.91, 15.92, 15.93, 15.94, 15.95, 15.97 szakágazatok

16.0 a teljes alágazat

az I. nemzetgazdasági ág 63. ágazatából a 63.1. és 63.2. alágazatok, kivéve a szállítóeszközök beszerzésére irányuló beruházásokat;

a K. nemzetgazdasági ágból csak a 72. ágazat (az összes kategória) és a 74. ágazat (74.3. alágazat, 74.81.2. kategória, 74.82. szakágazat és a 74.87.5. kategória)

az O. nemzetgazdasági ágból csak a 90. ágazat és a 93.01.1. kategória.

A támogatást nyújtó hatóság neve és címe:


(1)  Az állami támogatás nyújtója (a Grantová agentura České republiky – Cseh tudományos alapítvány) megerősíti, hogy amennyiben az EK-iránymutatásokban/jogszabályokban bármiféle módosulás következne be, a programot mindig a 70/2001 rendelet helyébe lépő jogszabály rendelkezéseivel összhangban fogják módosítani.


6.1.2006   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 3/17


A tagállamok által közölt információ az EK- Szerződés 87. és 88. cikkének a kis- és középvállalkozásoknak nyújtott állami támogatásokra történő alkalmazásáról szóló 2001. január 12-i 70/2001/EK bizottsági rendelettel, illetve annak 2004. február 25-i 364/2004/EK bizottsági rendelettel való módosításával összhangban nyújtott állami támogatásról

(2006/C 3/09)

(Utalás az Európai Gazdasági Térségre)

Támogatás száma

XS 118/04

Tagállam

Magyarország

Régió

Magyarország egész területe

A támogatási program megnevezése vagy az egyedi támogatásban részesülő vállalat neve

Regionális Vállalkozásfejlesztési Hitelprogram

Jogalap

A Magyar Fejlesztési Bank Rt. Igazgatóságának 154/2004. (IX. 24.) számú határozata

A támogatási program keretében tervezett éves költségvetés, illetve valamely vállalatnak nyújtott egyedi támogatás összege

2004-ben 4 millió EUR,

2005-ben 16 millió EUR,

2006-ban 20 millió EUR a program keretében igénybe vehető hitelek maximális összege

Maximális támogatási intenzitás

A regionális támogatási térképpel összhangban

Végrehajtás időpontja

Az Igazgatóság 2004. szeptember 24-én hozott döntést a programról. A programból hitelt legkésőbb 2004. november 30-tól lehet felvenni

A támogatási program vagy egyedi támogatás nyújtásának időtartama

2006. december 31

A támogatás célja

Kedvezményes beruházási hitel nyújtása a következő célokra:

Ipari parkokban megvalósuló beruházások finanszírozása.

Logisztikai központok és ipari parkok minőségi szolgáltatásainak fejlesztése.

Vállalkozási övezetben megvalósuló beruházások finanszírozása

Érintett gazdasági ágazat

minden ágazat

Megjegyzések

A program hivatkozik a multiszektorális keretszabály korábbi ESZAK-ágazatokra vonatkozó szabályaira. Programból mezőgazdasági és halászati tevékenység nem támogatható

A támogatást nyújtó hatóság neve és címe

Magyar Fejlesztési Bank Rt.

Budapest, H-1051 Nádor u. 31


6.1.2006   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 3/18


A tagállamok jelentése a 2004. február 25-i 364/2004/EK bizottsági rendelettel módosított, az EK-Szerződés 87. és 88. cikkének a kis- és középvállalkozásoknak nyújtott állami támogatásokra történő alkalmazásáról szóló, 2001. január 12-i 70/2001/EK bizottsági rendelettel összhangban nyújtott állami támogatásokról

(2006/C 3/10)

(EGT vonatkozású szöveg)

Támogatás száma:

XS 60/05

Tagállam

Észtország

Régió

Eesti Vabariik

A támogatási program megnevezése vagy az egyedi támogatásban részesülő vállalkozás neve

A KredExi által a kis- és középvállalkozásoknak nyújtott befektetési kölcsönökre és lízingügyletekre vonatkozó kezességek

Jogalap

Ettevõtluse toetamise ja laenude riikliku tagamise seadus, RTI 2003,18,96

A támogatási program keretében tervezett éves kiadás, illetve valamely vállalkozásnak nyújtott egyedi támogatás összege

Támogatási rendszer

Teljes éves összeg

0,3 millió EUR

(a támogatás összege)

 

Garantált kölcsönök -

11 millió EUR

(a hitel összege)

Egyedi támogatás

Támogatás teljes összege -

 

 

Garantált kölcsönök -

 

Maximális támogatási intenzitás

A rendelet 4. cikke (2)-(6) bekezdésével, illetve az 5. cikkével összhangban

Igen

 

Végrehajtás időpontja

2005.1.1.

A támogatási program vagy egyedi támogatás nyújtásának időtartama

2006.12.31-ig

A támogatás célja

A KKV-k támogatása

Igen

 

Érintett gazdasági ágazat

Képzési támogatásra jogosult valamennyi ágazat

 

Speciális ágazatokra korlátozott támogatás

Igen

szénbányászat

Nem

a teljes feldolgozóipar

 

vagy

 

acél

 

hajógyártás

 

szintetikus szálak

 

gépjárműipar

 

egyéb feldolgozóipar

Igen

minden szolgáltatás

 

vagy

 

szállítási szolgáltatás

 

pénzügyi szolgáltatás

 

egyéb szolgáltatás

Igen

A támogatást nyújtó hatóság neve és címe

Név:

Krediidi ja Ekspordi Garanteerimise Sihtasutus KredEx

Cím:

Pärnu mnt 67B

EE-10134 Tallinn

Nagy összegű egyedi támogatások

A rendelet 6. cikkével összhangban

Igen

 


6.1.2006   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 3/19


Tagállamok által adott tájékoztatás a legutóbb a 2004. február 25-i 364/2004/EK bizottsági rendelettel módosított, az EK-Szerződés 87. és 88. cikkeinek a kis- és középvállalkozásoknak nyújtott állami támogatásokra való alkalmazásáról szóló 2001. január 12-i 70/2001/EK bizottsági rendelet alapján nyújtott állami támogatásokról

(2006/C 3/11)

(EGT vonatkozású szöveg)

Támogatás száma

XS 25/05

Tagállam

Egyesült Királyság

Régió

East Midlands

A támogatási rendszer megnevezése vagy az egyedi támogatásban részesülő vállalat neve

David Mellor Design Ltd

Jogalap

Regional Development Agency Act

Tervezett éves kiadás, vagy a vállalatnak nyújtott egyedi támogatás teljes összege

Támogatási rendszer

Teljes éves összeg

 

Garantált hitelek

 

Egyedi támogatás

Teljes támogatási összeg

5 000 GBP

Garantált hitelek

 

Támogatás maximális intenzitása

A rendelet 4. cikkének (2) – (6) bekezdéseivel és 5. cikkével összhangban

Igen

 

Végrehajtás időpontja

2004.11.19-től

A rendszer időtartama, vagy egyedi támogatás megadása

2005.3.31-ig

A támogatás célja

Támogatás KKV-knak

Igen

 

Érintett gazdasági ágazatok

Minden ágazat, ahol KKV-knak támogatás adható

Igen

A támogatást nyújtó hatóság neve és címe

Név:

Derby & Derbyshire Economic Partnership

Rural Action Zone

Cím:

Town Hall

Ripley

Derbyshire

DE5 3YS

Nagy összegű egyedi támogatások

A rendelet 6. cikkével összhangban

Igen

 


Támogatás száma

XS 130/04

Tagállam

Lengyelország

Régió

13 megye (dolnośląskie, kujawsko-pomorskie, lubelskie, lubuskie, łódzkie, małopolskie, opolskie, podkarpackie, podlaskie, pomorskie, świętokrzyskie, warmińsko-mazurskie, zachodniopomorskie)

A támogatási program megnevezése vagy az egyedi támogatásban részesülő vállalkozás neve

A regionális finanszírozási intézmény által nyújtott vissza nem térintedő támogatás, melynek célja, hogy az állóeszközökbe fektetett beruházás vállalkozásokra háruló költségeinek egy részét térítse

Jogalap

Art. 6 ustawy z dnia 9 listopada 2000 r. o utworzeniu Polskiej Agencji Rozwoju Przedsiębiorczości.

§ 24 ustęp 3 punkt 6 Rozporządzenia Ministra Gospodarki i Pracy z dnia 17 sierpnia 2004 r. w sprawie udzielania przez Polską Agencję Rozwoju Przedsiębiorczości pomocy finansowej niezwiązanej z programami operacyjnymi

A támogatási program keretében tervezett éves kiadás, illetve valamely vállalkozásnak nyújtott egyedi támogatás összege

Támogatási program

Évi teljes összeg

18,68 millió EUR

Garantált kölcsönök

 

Egyedi támogatás

Teljes összeg

 

Garantált kölcsönök

 

Maximális támogatási intenzitás

A rendelet 4.cikke (2)-(6) bekezdésének, és 5. cikkének megfelelően

Igen

 

Végrehajtás időpontja

2004.8.28. – a rendelet hatálybalépésének napja

A támogatási program vagy az egyedi támogatás nyújtásának időtartama

2005.11.30-ig

A támogatás célja

Támogatás a KKV-k számára

Igen

 

Érintett gazdasági ágazatok

KKV-támogatásban részesíthető minden ágazat

Igen

A támogatást nyújtó hatóság neve és címe

Elnevezés:

regionális finanszírozási intézmények (1)

Nagy összegű egyedi támogatások

A rendelet 6. cikkének megfelelően

Igen

 


Támogatás száma

XS 141/04

Tagállam

Ír Köztársaság

Régió

Ír Köztársaság

A támogatási program megnevezése vagy az egyedi támogatásban részesülő vállalkozás neve

ByTel Limited

Jogalap

Communications Act 2003, Clause 149

A támogatási program keretében tervezett éves kiadás, illetve valamely vállalkozásnak nyújtott egyedi támogatás összege

Támogatási program

Éves teljes összeg

 

Garantált kölcsönök

 

Egyedi támogatás

Teljes támogatási összeg

2,268 millió EUR (2)

Garantált kölcsönök

 

Maximális támogatási intenzitás:

A rendelet 4. cikkének (2) – (6) bekezdéseivel és 5. cikkével összhangban

Igen

 

Végrehajtás időpontja

2004. november 8.

A támogatási program vagy egyedi támogatás nyújtásának időtartama

2005. november 7-ig

A támogatás célja

Támogatás KKV-knak

Igen

 

Érintett gazdasági ágazatok

Minden ágazat, ahol KKV-knak támogatás adható

Igen

A támogatást nyújtó hatóság neve és címe

Név:

Department of Communications, Marine & Natural Resources

Cím:

29-31 Adelaide Road

Dublin 2

Ireland

Nagy összegű egyedi támogatások

A rendelet 6. cikkével összhangban

Igen

 


Támogatás száma

XS 146/04

Tagállam

Egyesült Királyság

Régió

Észak-Írország

A támogatási program megnevezése vagy az egyedi támogatásban részesülő vállalkozás neve

ByTel Limited

Jogalap

Communications Act 2003, Clause 149

A támogatási program keretében tervezett éves kiadás, illetve valamely vállalkozásnak nyújtott egyedi támogatás összege

Támogatási program

Éves teljes összeg

 

Garantált kölcsönök

 

Egyedi támogatás

Teljes támogatási összeg

2,03 millió EUR (3)

Garantált kölcsönök

 

Maximális támogatási intenzitás:

A rendelet 4. cikkének (2) – (6) bekezdéseivel és 5. cikkével összhangban

Igen

 

Végrehajtás időpontja

2004. november 8.

A támogatási program vagy egyedi támogatás nyújtásának időtartama

2005. november 7-ig

A támogatás célja

Támogatás KKV-knak

Igen

 

Érintett gazdasági ágazatok

Minden ágazat, ahol KKV-knak támogatás adható

Igen

A támogatást nyújtó hatóság neve és címe

Név:

Department of Enterprise Trade and Investment

Cím:

Netherleigh

Massey Avenue

Belfast, BT4 2JP

Nagy összegű egyedi támogatások

A rendelet 6. cikkével összhangban

Igen

 


(1)  Regionális finanszírozási intézetek

Image

(2)  Az Interreg IIIa szerinti projekt teljes költsége: 12,4 mó EUR

Támogatás az Egyesült Királyságtól: 2,03 mó EUR

Támogatás az Ír Köztársaság: 2,27 mó EUR

Támogatás összesen: 4,3 mó EUR

(3)  Az Interreg IIIa szerinti projekt teljes költsége: 12,4 mó EUR

Támogatás az Egyesült Királyságtól: 2,03 mó EUR

Támogatás az Ír Köztársaság: 2,27 mó EUR

Támogatás összesen: 4,3 mó EUR


6.1.2006   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 3/23


Az EK-Szerződés 87. és 88. cikkének a kis- és középvállalkozások támogatására való alkalmazásáról szóló, 2001. január 12-i 70/2001/EK bizottsági rendelet alapján nyújtott állami támogatás vonatkozásában a tagállamok által közölt információk

(2006/C 3/12)

(EGT vonatkozású szöveg)

Támogatás száma

XS 20/04

Tagállam

Egyesült Királyság

Régió

East Midlands

Támogatási rendszer megnevezése vagy az eseti támogatásban részesülő vállalat neve

Creswell SME Units Development

Jogalap

Regional Development Agencies Act 1998

A támogatott időszakra vonatkozó éves költségvetés vagy a vállalat részére nyújtott eseti támogatás teljes összege

Támogatási rendszer

Évenkénti teljes támogatás

 

Biztosított kölcsön

 

Eseti támogatás

Támogatás teljes összege

160 410 GBP

Biztosított kölcsön

 

Támogatás maximális intenzitása

A rendelet 4. cikke (2)–(6) bekezdésével és 5. cikkével összhangban

Igen

 

Végrehajtás időpontja

2004. február 9-től

Támogatás időtartama vagy az eseti támogatás odaítélése

2006. december 31-ig

Támogatás célja

KKV-k támogatása

Igen

 

Érintett gazdasági ágazatok

Valamennyi ágazat, amely KKV- támogatásban részesülhet

Igen

A támogatást nyújtó hatóság neve és címe

Név

East Midlands Development Agency

Cím

Apex Court, City Link, Nottingham, East Midlands, United Kingdom, NG2 4LA

Nagy összegű eseti támogatás

A rendelet 6. cikkével összhangban

A rendelkezés kizárja a támogatás odaítélését vagy a Bizottságnak a támogatás odaítéléséről való előzetes tájékoztatását írja elő,

a)

amennyiben az összes támogatható költség legalább 25 millió EUR, és

a bruttó támogatási intenzitás legalább 50 %,

azokon a területeken, amelyek regionális támogatásban részesülhetnek, a nettó támogatási intenzitás legalább 50 %; vagy

b)

amennyiben a teljes bruttó támogatási összeg legalább 15 millió EUR

Igen

 


Támogatás száma

XS 36/04

Tagállam

Németországi Szövetségi Köztársaság

Régió

Brandenburg tartomány

A támogatási program megnevezése illetve egyedi támogatás esetén a kedvezményezett vállalat neve

A Gazdasági Minisztérium 2004. március 22-i irányelve a kis- és középvállalkozások tevékenységének a közérdekű feladat keretében történő támogatására „A regionális gazdaságszerkezet javítása” (konzultációs irányelv), közzétéve 2004. április 7-én a Brandenburgi Hivatalos Lap 13. számában

Jogalap

Operationelles Programm Brandenburg 2000-2006 unter Beachtung der jeweils geltenden einschlägigen Bestimmungen aus den EU — Verordnungen (insbesondere der Verordnung (EG) Nr. 1260/1999 und Verordnung (EG) Nr. 1145/2003)

Gesetz über die Gemeinschaftsaufgabe „Verbesserung der regionalen Wirtschaftsstruktur“ in der jeweils geltenden Fassung und des auf dieser Grundlage ergangenen Rahmenplanes

§§ 23, 24 der Landeshaushaltsordnung (LHO)

A program előirányzott éves költségei illetve a vállalatnak biztosított egyedi támogatás teljes összege

Támogatási program

Évenkénti teljes összeg

 4,6 millió EUR

Hitelkezesség

 

Egyedi támogatás

A támogatás teljes összege

 

Hitelkezesség

 

Maximális támogatásintenzitás

Összhangban a rendelet 4. cikkének (2)-(6) bekezdésével és 5. cikkével

igen

 

Az engedélyezés időpontja

a 2004. január 1-jei irányelv hatálybalépésekor

A program alkalmazási időtartama illetve az egyedi támogatás kifizetése

2004.12.31-ig

A támogatás célja

kizárólag a termelőágazat kis- és középvállalkozásainak, valamint az idegenforgalom területén a termeléshez kötődő szolgáltató vállalatoknak és üzleti vállalkozásoknak nyújtott támogatás (vállalati tanácsadás és képzés a műszaki és vezetői személyzet számára)

igen

 

Érintett gazdasági ágazatok

Minden kkv-támogatásra jogosult gazdasági ágazat

igen

Az engedélyező hatóság neve és címe

Név:

Investitionsbank des Landes Brandenburg (ILB)

Cím:

Investitionsbank des Landes Brandenburg

Steinstraße 104-106

D-14480 Potsdam

Egyedi támogatások nagyobb projektekhez

a rendelet 6. cikkével összhangban

Az intézkedés kizárja a támogatások biztosítását, illetve megköveteli minden tervezett támogatásnyújtás Bizottságnál történő előzetes bejelentését,

a)

amennyiben a projekt támogatásra jogosult összköltsége legalább 25 millió EUR, és

a bruttó támogatásintenzitás legalább 50 % vagy

regionális támogatásra jogosult területeken a nettó támogatásintenzitás legalább 50 %, vagy

b)

amennyiben a támogatás teljes összege legalább bruttó 15 millió EUR

igen

 


Támogatás száma

XS 40/04

Tagállam

Egyesült Királyság

Régió

Északkelet-Anglia

A támogatási program megnevezése vagy az egyedi támogatásban részesülő vállalkozás neve

A Dél-Tyneside Fő Üzlettámogatási Alap

Jogalap

The Wellbeing Power of Section 2 of the Local Government Act 2000

A támogatási program keretében tervezett éves kiadás, illetve valamely vállalkozásnak nyújtott egyedi támogatás összege:

Támogatási program

Éves teljes

500 000 GBP

Garantált kölcsönök

 

Egyedi támogatás

Teljes támogatási összeg

 

Garantált kölcsönök

 

Maximális támogatási intenzitás

A rendelet 4. cikkének (2) – (6) bekezdéseivel és 5. cikkével összhangban

Igen

 

Végrehajtás időpontja

2004.5.1-től

A támogatási program vagy egyedi támogatás nyújtásának időtartama

2006.3.31-ig

A támogatás célja

Támogatás KKV-knak

Igen

 

Érintett gazdasági ágazatok

Minden ágazat, ahol adható támogatás KKV-knak

Igen

A támogatást nyújtó hatóság neve és címe

Név:

Business Development Team

South Tyneside Council

Cím:

Town Hall

South Shields

NE33 2RL

Nagy összegű egyedi támogatások

A rendelet 6. cikkével összhangban

Az intézkedés kizárja támogatások nyújtását, vagy előzetes bejelentést követel meg a Bizottság számára a támogatások nyújtásáról

a)

ha a teljes elszámolható költség legalább 25 000 000 EUR és

a bruttó támogatási intenzitás legalább 50 %,

a regionális támogatásra jogosult területeken a nettó támogatási intenzitás legalább 50 %; vagy

b)

ha a teljes bruttó támogatási összeg legalább 15 000 000 EUR

Igen

 


A támogatás száma

XS 47/04

Tagállam

Olaszország

Régió

Veneto

A támogatási program címe vagy az egyszeri támogatásban részesülő vállalkozás neve

A „Prealpi e Dolomiti” helyi akciócsoport fejlesztési terve

1. tevékenység: Vállalati minőségbiztosítási rendszerek hitelesítése

Jogalap

Programma operativo regionale LEADER + Regione Veneto approvato con Dec. CE n. C(2001)3564 del 19.11.2001

Piano di sviluppo locale GAL „Prealpi e Dolomiti”

A támogatási program tervezett éves kiadása vagy a vállalkozásnak nyújtott egyszeri támogatás teljes összege

Támogatási rendszer

Teljes éves összeg

190 000 EUR

Hitelgarancia

 

Egyszeri támogatás

A támogatás teljes éves összege

 

Hitelgarancia

 

Maximális támogatási intenzitás

A rendelet 4. cikke 2. és 6. bekezdésével, illetve az 5. cikkel összhangban

Igen

 

A végrehajtás dátuma

2004/2/17-i kezdéssel (A pályázat lejárati időpontja 2004/2/16)

A támogatási program vagy a nyújtott egyszeri támogatás időtartama

2006/12/31-ig

A támogatás célja

A KKV-k támogatása

Igen

 

Érintett gazdasági ágazatok

A támogatás egyes ágazatoknak nyújtható

kézműipari vállalkozások, amelyek szerepelnek az 1985. augusztus 8-i 443. törvény, „A kézművesiparról szóló törvény” 5. cikkének névjegyzékében és az azt követő módosításokban és kiegészítésekben:

az 1996. április 3-i EB96/280/EK bizottsági ajánlás értelmében kis- és közép méretűnek besorolt vállalkozások, amelyek a köztársaság elnökének az 1995. december 7-i 581. rendeletében meghatározott időben és módon rendszeresen megjelennek az 1993. december 29-i 580. törvény által meghatározott vállalkozási cégjegyzékben

Nem részesülhetnek a támogatásból a mezőgazdasági és halászati vállalkozások, továbbá az EK-Szerződés I. mellékletében szereplő termékek előállításával, feldolgozásával és forgalmazásával foglalkozó vállalkozások. Ezenkívül nem részesülhetnek támogatásban, abból kizárandók az exportra és az azzal kapcsolatos tevékenységekhez nyújtott, illetve az importáruk helyett hazai áru felhasználásától függő támogatások. Ezen túlmenően kizárandók a hajógyártó, szintetikus szálakkal foglalkozó vállalatok, az autógyártás, szállítás (kivéve az alábbi Istat kódokat – Ateco '91 602, 6021,6022, 6023, 6024, 6025, 631, 6311, 6312, 632, 6321)

Igen

A támogatást nyújtó hatóság neve és címe

Név:

Associazione GAL „Prealpi e Dolomiti”

 

Cím:

Via dei Giardini, 17

I-32036 Sedico (BL)

 

Emelt összegű egyszeri támogatások nyújtása

A rendelet 6. cikkével összhangban,

az intézkedés nem vonatkozik egyszeri támogatások nyújtására, vagy pedig a Bizottságnak történő előzetes bejelentés szükséges, amely esetekben:

a)

a jogosult költségek összegének el kell érnie, vagy meg kell haladnia a 25 millió EUR és

a bruttó támogatási intenzitásnak el kell érnie vagy meg kell haladnia a 50%-ot,

a regionális támogatásból jogosult régiókban a nettó támogatási intenzitásnak el kell érnie vagy meghaladni az 50%-ot; vagy

b)

a teljes bruttó támogatási összegnek el kell érnie vagy meg kell haladni a 15 millió EUR

Igen


A támogatási határozat száma

XS 57/04

Tagállam

Belgium

Régió

Flandria

A támogatási intézkedés megnevezése vagy az egyéni támogatást kapott vállalkozás neve

Tanácsadási csekkek – a flamand kis- és középvállalkozások által igénybe vett külső tanácsadói szolgáltatások támogatására vonatkozó intézkedés

Jogalap

Besluit van de Vlaamse regering van 30 april 2004 betreffende de adviescheques.

(Dit besluit vervangt het besluit van de Vlaamse regering van 14 februari 2003 betreffende de adviescheques, ter kennisgegeven aan de Europese Commissie bij brief van 2 april 2003 (ref. P11/533/1241) waarvan wij nooit de ontvangstbevestiging hebben gekregen)

Az intézkedésből adódó évi kiadások várható mértéke vagy a vállalkozásnak nyújtott egyéni támogatás teljes összege

A támogatási intézkedés

Teljes évi összeg

15 millió EUR 2004-ben (a költségvetést mindig egy évre határozzuk meg)

Garantált kölcsönök:

 

Egyedi támogatás:

A támogatás összértéke

 

Garantált kölcsönök:

 

A támogatás maximális intenzitása

A rendelet 4. cikke (2)–(6) bekezdése, valamint a rendelet 5. cikke értelmében

Igen

 

Végrehajthatóság

2004. június 7-étől

Nem került meghatározásra

tekintettel a 70/2001 rendelet 10. cikkére

A támogatás célja

Kis- és középvállalkozások támogatása

Igen

 

Érintett gazdasági szektorok

Minden szektor, amelyik szóba jöhet a kis- és középvállalkozások támogatásával kapcsolatban.

Igen

A támogatást kifizető hivatal neve és címe

Neve:

Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap

Afdeling Economisch Ondersteuningsbeleid

Cel adviescheques/(A Flamand Közösség Minisztériuma

Címe:

Markiesstraat 1

B-1000 Brussel

Egyedi támogatás nyújtása

A rendelet 6. cikke értelmében

Az irányelv kizárja a támogatás odaítélését, illetve ezt előre kérvényezni kell a Bizottságnál:

a)

ha a támogatott költségek legalább 25 000 000 EUR tesznek ki, és

a támogatás bruttó intenzitása minimum 50 %,

a támogatás nettó intenzitása minimum 50 % olyan területeken, amelyek szóba jöhetnek regionális támogatás címzetteiként; vagy

b)

ha a támogatás teljes bruttó összege minimum 15 000 000 EUR tesz ki.

Igen

 


Támogatás száma

XS 86/04

Tagállam

Olaszország

Régió

Campania

A támogatási program megnevezése vagy az egyedi támogatásban részesülő vállalkozás neve

Az Integrált Projektek keretén belül az idegenforgalmi ágazatban tevékenykedő KKV-k támogatási programja

Jogalap

POR Campania 2000-2006 approvato dalla Commissione Europea con decisione C(2000) 2347 dell'8 agosto 2000 e s.m.i.

Complemento di Programmazione, misura 4.5

Disciplinare degli aiuti alle piccole e medie imprese operanti nel settore del turismo concessi in applicazione della Misura 4.5 del P.O.R. Campania 2000-2006 nell'ambito dei Progetti Integrati. (aiuti esentati dalla notificazione in conformità al reg. CE n. 70/01) approvato con Delibera di Giunta Regionale n. 710 del 14/5/2004

A támogatási program keretében tervezett éves kiadás, illetve valamely vállalkozásnak nyújtott egyedi támogatás összege

Támogatási program

Teljes éves összeg

64 952 332 EUR

Garantált kölcsönök

 

Egyedi támogatás

Teljes támogatási összeg

 

Garantált kölcsönök

 

Maximális támogatási intenzitás

A rendelet 4. cikke 2–6. bekezdésével és 5. cikkével összhangban

Igen

 

A végrehajtás időpontja

2005.1.1-jétől kezdődően

A program vagy az egyedi támogatás időtartama

2006.12.31-ig

A támogatás célja

A KKV-k támogatása

Igen

 

Érintett gazdasági ágazatok

Korlátozás specifikus ágazatokra

Igen

Egyéb szolgáltatás (idegenforgalom)

Igen

A támogatást nyújtó hatóság neve és címe

Név:

Regione Campania

Area Generale di Coordinamento 13

Settore 02

Responsabile della misura 4.5 del POR Campania 2000 – 2006

Cím:

Centro Direzionale Isola C/5 – Napoli

Telefon 081/7968959

fax 081/7968511

e-mail: asse4.mis4.5.cdc@regione.campania.it

Nagy összegű egyedi támogatások

A rendelet 6. cikke értelmében

a rendelkezést nem lehet nagy összegű egyedi támogatásokra alkalmazni, illetve az alábbi esetekben a Bizottság előzetes tájékoztatása szükséges:

a)

a támogatható teljes összeg 25 millió EUR vagy annál nagyobb összeg

a támogatás bruttó intenzitása 50 % vagy annál nagyobb mértékű

a regionális támogatást élvező régiókban a támogatás nettó intenzitása 50 % vagy annál magasabb; vagy

b)

a támogatás bruttó összege 15 millió EUR vagy annál nagyobb összeg

Igen

 


A támogatás száma

XS 115/03

Tagállam

Németország

Régió

Baden-Württemberg

A támogatási rendszer megnevezése, illetve az egyedi támogatásoknál a támogatásban részesülő vállalkozás neve

GuW-Mittelstandskredit (vállalkozásfejlesztési hitel a középosztály számára), amely a már meghirdetett alapítás- és növekedésfinanszírozási program új programrésze – a Szövetség, Land Baden-Württemberg, a DtA és az L-Bank közös cselekvése (HL C 340, 2001.12.4., 2. o.), mostantól az „Alapítás- és növekedésfinanszírozás programja – a Szövetség, Land Baden-Württemberg, a KfW-Mittelstandsbank és az L-Bank közös akciója”

Megjegyzés: A KfW a szövetségi fejlesztési bankok átstruktúrálásáról szóló törvény értelmében (BGBl. I, 1657. o.-tól) a DtA jogutódja.

Jogalap

Gesetz über die Landeskreditbank Baden-Württemberg vom 11.4.1972 (Gesetzblatt für Baden-Württemberg vom 14.4.1972, S. 129 ff.), zuletzt geändert durch Gesetz vom 11.11.1998 (GBl. S. 581) i. V. m. Mittelstandsförderungsgesetz Baden-Württemberg vom 19.12.2000 (GBl. S. 745); §§ 23, 44 Landeshaushaltsordnung Baden-Württemberg und § 49a Landesverwaltungsverfahrensgesetz

A program tervezett éves költségei, ill. az egy vállalkozásnak adható egyedi támogatás teljes összege

Támogatási program

Teljes összeg évente

Kamathozzájárulás

14 mó EUR

Kölcsönre vállalt kezesség

 

Egyedi támogatások

A támogatás teljes összege

 

Kölcsönre vállalt kezesség

 

Maximális támogatási intenzitás

A rendelet 4. cikkének (2) – (6) bekezdésével és 5. cikkével összhangban

Igen

 

Végrehajtás időpontja

2004.1.2-től (Középosztály-hitel részprogram)

A program időtartama, ill. az egyedi támogatás kifizetése

2007.6.30-ig (a program egésze)

A támogatás célja

Kis- és középvállalkozások támogatása

Igen

 

Érintett gazdasági ágazatok

Minden gazdasági terület, ahol KKV-k számára támogatás adható

Igen

A támogatást megadó hatóság neve és címe

Név:

Landeskreditbank Baden-Württemberg

Förderbank

Cím:

Postfach 10 29 43

D-70025 Stuttgart

Egyedi támogatások nagyobb tervekhez

A rendelet 6. cikkével összhangban

Az intézkedés a támogatások engedélyezését kizárja, illetve megköveteli minden tervezett támogatás előzetes bejelentését a Bizottság számára,

a)

ha a tervvel kapcsolatos teljes támogatható költség legalább 25 mó EUR tesz ki és

a bruttó támogatástartalom legalább 50 %-ot tesz ki, vagy

azokon a területeken, ahol regionális támogatások adhatók, a nettó támogatástartalom legalább 50 %-ot tesz ki, vagy

b)

a támogatás teljes volumene legalább 15 mó EUR tesz ki.

Igen