ISSN 1725-518X

Az Európai Unió

Hivatalos Lapja

C 126

European flag  

Magyar nyelvű kiadás

Tájékoztatások és közlemények

48. évfolyam
2005. május 25.


Közleményszám

Tartalom

Oldal

 

I   Tájékoztatások

 

Bizottság

2005/C 126/1

Euró átváltási árfolyamok

1

2005/C 126/2

Bejelentési eljárás — Műszaki szabályok ( 1 )

2

2005/C 126/3

Összefonódás előzetes bejelentése (Ügyszám COMP/M. 3814 – RR Donnelley/Astron) – Egyszerűsített eljárás alá vont ügy ( 1 )

8

2005/C 126/4

Összefonódás előzetes bejelentése (Ügyszám COMP/M.3797 – CGE/AMGA/SMAT/SAP) – Egyszerűsített eljárás alá vont ügy ( 1 )

9

2005/C 126/5

Az EK-Szerződés 87. és 88. cikkében foglalt rendelkezések keretén belül az állami támogatások engedélyezése – Olyan esetek, amelyekkel kapcsolatban a Bizottság nem emel kifogást ( 1 )

10

2005/C 126/6

Összefonódás előzetes bejelentése (Ügyszám COMP/M.3815 – 3i Group/Carema) – Egyszerűsített eljárás alá vont ügy ( 1 )

13

2005/C 126/7

Bejegyzési kérelem közzététele a 2081/92/EGK rendelet 6. cikke (2) bekezdésében meghatározottak szerint az eredetmegjelölések és a földrajzi elnevezések védelmére vonatkozóan

14

 

III   Közlemények

 

Európai Parlament

2005/C 126/8

Határozat

18

 

Bizottság

2005/C 126/9

Ajánlattételi felhívás 2005 a tengerek akaratlan vagy szándékos szennyezése elleni közösségi együttműködés területén

19

2005/C 126/0

Pályázati felhívás – etanulási program – DG EAC/23/05

20

 


 

(1)   EGT vonatkozású szöveg

HU

 


I Tájékoztatások

Bizottság

25.5.2005   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 126/1


Euró átváltási árfolyamok (1)

2005. május 24.

(2005/C 126/01)

1 euró=

 

Pénznem

Átváltási árfolyam

USD

USA dollár

1,2617

JPY

Japán yen

135,39

DKK

Dán korona

7,4484

GBP

Angol font

0,68765

SEK

Svéd korona

9,1812

CHF

Svájci frank

1,5467

ISK

Izlandi korona

81,03

NOK

Norvég korona

8,0885

BGN

Bulgár leva

1,9620

CYP

Ciprusi font

0,5767

CZK

Cseh korona

30,351

EEK

Észt korona

15,6466

HUF

Magyar Forint

253,90

LTL

Litván litász/lita

3,4528

LVL

Lett lats

0,6960

MTL

Máltai líra

0,4293

PLN

Lengyel zloty

4,1808

ROL

Román lej

36 163

SIT

Szlovén tolar

239,48

SKK

Szlovák korona

38,975

TRY

Török líra

1,7504

AUD

Ausztrál dollár

1,6527

CAD

Kanadai dollár

1,5893

HKD

Hong Kong-i dollár

9,8146

NZD

Új-zélandi dollár

1,7662

SGD

Szingapúri dollár

2,0877

KRW

Dél-Koreai won

1 262,84

ZAR

Dél-Afrikai rand

8,2052

CNY

Kínai renminbi

10,4425

HRK

Horvát kuna

7,3130

IDR

Indonéz rúpia

11 948,30

MYR

Maláj ringgit

4,794

PHP

Fülöp-szigeteki peso

68,794

RUB

Orosz rubel

35,3360

THB

Thaiföldi baht

50,487


(1)  

Forrás: Az Európai Központi Bank (ECB) átváltási árfolyama.


25.5.2005   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 126/2


Bejelentési eljárás — Műszaki szabályok

(2005/C 126/02)

(EGT vonatkozású szöveg)

Az Európai Parlament és a Tanács 1998. június 22-i 98/34/EK irányelve a műszaki szabványok és szabályok, valamint az Információs Társadalom szolgáltatásaihoz kapcsolódó szabályok területén történő információszolgáltatási eljárás megállapításáról (HL L 204., 1998.7.21., 37. o.; HL L 217., 1998.8.5., 18. o.).

A Bizottságnak bejelentett nemzeti műszaki jogszabálytervezetek

Hivatkozási szám (1)

Cím

A három hónapos várakozási időszak vége (2)

2005/0188/NL

A Lakásügyi, Területrendezési és Környezetvédelmi államtitkár szabályozása a belvízi hajók dízelmotor retrofit helyettesítésének állami támogatására (belvízi hajók dízelmotorjaira vonatkozó támogatási szabályozás)

 (4)

2005/0189/SK

A Szlovák Köztársaság Mezőgazdasági Minisztériumának és a Szlovák Köztársaság Egészségügyi Minisztériumának rendelete, amellyel kiadásra kerül a Szlovák Köztársaság Élelmiszerkódexének ízesítő készítményekkel és élvezeti cikkekkel foglalkozó fejezete

2005-07-27

2005/0190/F

A Sallanches-i Gáz- és Villamos Közművek Igazgatóságának műszaki szabályozási tervezete a gázelosztó-hálózatok vonatkozásában, a 2004. június 15-én hozott, gázszállító, -elosztó és -tároló létesítmények létesítéséről és csatlakoztatásáról szóló 2004-555 sz. határozat alkalmazásában

2005-07-28

2005/0191/A

Teljesítésleírás települési vízépítéshez – LB – SW, 05. verzió

2005-07-28

2005/0192/F

A Bonneville-i Gáz- és Villamos Közművek Igazgatóságának műszaki szabályozási tervezete a gázelosztó-hálózatok vonatkozásában, a 2004. június 15-én hozott, gázszállító, -elosztó és -tároló létesítmények létesítéséről és csatlakoztatásáról szóló 2004-555 sz. határozat alkalmazásában

2005-07-28

2005/0193/F

A Carmaux-i Önkormányzati Gáz- és Villamos Közművek Igazgatóságának műszaki szabályozási tervezete a gázelosztó-hálózatok vonatkozásában, a 2004. június 15-én hozott, gázszállító, -elosztó és -tároló létesítmények létesítéséről és csatlakoztatásáról szóló 2004-555 sz. határozat alkalmazásában

2005-07-28

2005/0194/PL

Az Infrastrukturális Miniszter rendelettervezete a vasúti járművek üzemeltetésének általános műszaki előírásairól

2005-07-28

2005/0195/B

Királyi rendelet tervezet az elektronikus személyazonossági kártyák és szociális azonosító kártyák specifikációinak megállapítására és az ezekhez használt olvasó-berendezés nyilvántartására

2005-07-29

2005/0196/UK

A gépjárművekre (cserélhető katalizátorokra) vonatkozó rendeletek, 2005

2005-07-29

2005/0197/D

Törvény a hulladékjogi felügyelet egyszerűsítéséről

2005-07-29

2005/0198/IRL

Gyógyászati termékek (Felírása és az ellátás ellenőrzése) (Módosítás) Szabályzatok, 2005

2005-07-29

2005/0199/D

Rendelet a hulladékjogi felügyelet egyszerűsítéséhez

2005-07-29

2005/0200/CZ

Tervezet – a gyógyszerekről szóló törvény

2005-08-03

2005/0201/UK

IR 2036 – Egyesült Királyság Interfész Követelmény 2036 (2.0 verzió) a Mobil eszközkövetési adatszolgáltatásokhoz

2005-08-04

2005/0202/D

Homeopatikus Gyógyszerkönyv – HAB 2005

2005-08-04

A Bizottság felhívja a figyelmet az Európai Bíróságnak a „CIA Security” ügyben (C-194/94 – ECR I, 2201. o.) 1996. április 30-án meghozott ítéletére, amelyben a Bíróság elrendelte, hogy a 98/34/EK irányelv (korábbi hivatkozási száma: 83/189/EGK) 8. és 9. cikkeit úgy kell értelmezni, hogy az egyének a nemzeti bíróságok előtt hivatkozhatnak ezekre a cikkekre, és a nemzeti bíróságoknak el kell utasítaniuk azon nemzeti műszaki szabály alkalmazását, amelyet az irányelvvel összhangban nem jelentettek be.

Ez az ítélet megerősíti a Bizottság 1986. október 1-jei közleményét (HL C 245., 1986.10.1., 4. o.).

Ennek megfelelően, a bejelentési kötelezettség megszegése esetén a vonatkozó műszaki szabályok nem alkalmazhatók, és ebből következően ezen szabályok nem érvényesíthetők az egyénekkel szemben.

A bejelentési eljárásról további információkért kérjük, hogy forduljon írásban az alábbi címhez:

European Commission

DG Enterprise and Industry, Unit C3

B-1049 Brussels

e-mail: Dir83-189-Central@cec.eu.int

Látogassa meg az alábbi internetes oldalt is: http://europa.eu.int/comm/enterprise/tris/

Ha bármilyen további információra van szüksége az ilyen bejelentésekről, kérjük lépjen kapcsolatba az alább felsorolt nemzeti intézményekkel:

A 98/34/EK IRÁNYELV ALKALMAZÁSÁÉRT FELELŐS NEMZETI INTÉZMÉNYEK LISTÁJA

BELGIUM

BELNotif

Qualité et Sécurité

SPF Economie, PME, Classes moyennes et Energie

NG III – 4ème étage

Boulevard du Roi Albert II/16

B-1000 Bruxelles

Pascaline Descamps Asszony

Tel.: (32-2) 206 46 89

Fax: (32-2) 206 57 46

E-mail: pascaline.descamps@mineco.fgov.be

paolo.caruso@mineco.fgov.be

Általános e-mail: belnotif@mineco.fgov.be

Weboldal: http://www.mineco.fgov.be

CSEH KÖZTÁRSASÁG

Czech Office for Standards, Metrology and Testing

Gorazdova 24

P.O. BOX 49

CZ-128 01 Praha 2

Helena Fofonková Asszony

Tel.: (420) 224 90 71 25

Fax: (420) 224 90 71 22

E-mail: fofonkova@unmz.cz

Általános e-mail: eu9834@unmz.cz

Weboldal: http://www.unmz.cz

DÁNIA

Erhvervs- og Boligstyrelsen

Dahlerups Pakhus

Langelinie Allé 17

DK-2100 Copenhagen Ø (or DK-2100 Copenhagen OE)

Tel.: (45) 35 46 66 89 (közvetlen)

Fax: (45) 35 46 62 03

E-mail: Birgitte Spühler Hansen Asszony – bsh@ebst.dk

Kölcsönös postafiók az értesítési üzenetekhez – noti@ebst.dk

Weboldal: http://www.ebst.dk/Notifikationer

NÉMETORSZÁG

Bundesministerium für Wirtschaft und Arbeit

Referat XA2

Scharnhorststr. 34–37

D-10115 Berlin

Christina Jäckel Asszony

Tel.: (49) 30 20 14 63 53

Fax: (49) 30 20 14 53 79

E-mail: infonorm@bmwa.bund.de

Weboldal: http://www.bmwa.bund.de

ÉSZTORSZÁG

Ministry of Economic Affairs and Communications

Harju str. 11

EE-15072 Tallinn

Margus Alver Úr

Tel.: (372-6) 25 64 05

Fax: (372-6) 31 36 60

E-mail: margus.alver@mkm.ee

Általános e-mail: el.teavitamine@mkm.ee

GÖRÖGORSZÁG

Ministry of Development

General Secretariat of Industry

Mesogeion 119

GR-101 92 ATHENS

Tel.: (30) 21 06 96 98 63

Fax: (30) 21 06 96 91 06

ELOT

Acharnon 313

GR-111 45 ATHENS

Tel.: (30) 21 02 12 03 01

Fax: (30) 21 02 28 62 19

E-mail: 83189in@elot.gr

Weboldal: http://www.elot.gr

SPANYOLORSZÁG

Ministerio de Asuntos Exteriores

Secretaría de Estado de Asuntos Europeos

Direccion General de Coordinacion del Mercado Interior y otras Políticas Comunitarias

Subdireccion General de Asuntos Industriales, Energéticos, de Transportes y Comunicaciones y de Medio Ambiente

C/Padilla, 46, Planta 2a, Despacho: 6218

E-28006 MADRID

Angel Silván Torregrosa Úr

Tel.: (34) 913 79 83 32

Esther Pérez Peláez Asszony

Technical Advisor

E-mail: esther.perez@ue.mae.es

Tel.: (34) 91 379 84 64

Fax: (34) 91 379 84 01

E-mail: d83-189@ue.mae.es

FRANCIAORSZÁG

Délégation interministérielle aux normes

Direction générale de l'Industrie, des Technologies de l'information et des Postes (DiGITIP)

Service des politiques d'innovation et de compétitivité (SPIC)

Sous-direction de la normalisation, de la qualité et de la propriété industrielle (SQUALPI)

DiGITIP 5

12, rue Villiot

F-75572 Paris Cedex 12

Suzanne Piau Asszony

Tel.: (33-1) 53 44 97 04

Fax: (33-1) 53 44 98 88

E-mail: suzanne.piau@industrie.gouv.fr

Françoise Ouvrard Asszony

Tel.: (33-1) 53 44 97 05

Fax: (33-1) 53 44 98 88

E-mail: francoise.ouvrard@industrie.gouv.fr

ÍRORSZÁG

NSAI

Glasnevin

Dublin 9

Ireland

Tony Losty Úr

Tel.: (353-1) 807 38 80

Fax: (353-1) 807 38 38

E-mail: tony.losty@nsai.ie

Weboldal: http://www.nsai.ie

OLASZORSZÁG

Ministero delle attività produttive

Dipartimento per le imprese

Direzione Generale per lo sviluppo produttivo e la competitività

Ufficio F1 – Ispettorato tecnico dell'industria

Via Molise 2

I-00187 Roma

Vincenzo Correggia Úr

Tel.: (39) 06 47 05 22 05

Fax: (39) 06 47 88 78 05

E-mail: vincenzo.correggia@minindustria.it

Enrico Castiglioni Úr

Tel.: (39) 06 47 05 26 69

Fax: (39) 06 47 88 77 48

E-mail: enrico.castiglioni@minindustria.it

E-mail: ispettoratotecnico@minindustria.flexmail.it

Weboldal: http://www.minindustria.it

CIPRUS

Cyprus Organization for the Promotion of Quality

Ministry of Commerce, Industry and Tourism

13, A. Araouzou street

CY-1421 Nicosia

Tel.: (357) 22 40 93 13 or (357) 22 37 50 53

Fax: (357) 22 75 41 03

Antonis Ioannou Úr

Tel.: (357) 22 40 94 09

Fax: (357) 22 75 41 03

E-mail: aioannou@cys.mcit.gov.cy

Thea Andreou Asszony

Tel.: (357) 22 40 94 04

Fax: (357) 22 75 41 03

E-mail: tandreou@cys.mcit.gov.cy

Általános e-mail: dir9834@cys.mcit.gov.cy

Weboldal: http://www.cys.mcit.gov.cy

LETTORSZÁG

Division of the Commercial Normative, SOLVIT and Notification

Internal Market Department of the

Ministry of Economics of the Republic of Latvia

55, Brvibas str.

Riga

LV-1519

Agra Ločmele Asszony

Senior Officer of the Division of the Commercial Normative, SOLVIT and Notification

E-mail: agra.locmele@em.gov.lv

Tel.: (371) 703 12 36

Fax: (371) 728 08 82

E-mail: notification@em.gov.lv

LITVÁNIA

Lithuanian Standards Board

T. Kosciuskos g. 30

LT-01100 Vilnius

Daiva Lesickiene Asszony

Tel.: (370) 527 093 47

Fax: (370) 527 093 67

E-mail: dir9834@lsd.lt

Weboldal: http://www.lsd.lt

LUXEMBURG

SEE – Service de l'Energie de l'Etat

34, avenue de la Porte-Neuve

B.P. 10

L-2010 Luxembourg

J.P. Hoffmann Úr

Tel.: (352) 46 97 46 1

Fax: (352) 22 25 24

E-mail: see.direction@eg.etat.lu

Weboldal: http://www.see.lu

MAGYARORSZÁG

Hungarian Notification Centre –

Ministry of Economy and Transport

Budapest

Honvéd u. 13–15.

H-1055

Fazekas Zsolt Úr

E-mail: fazekaszs@gkm.hu

Tel.: (36-1) 374 28 73

Fax: (36-1) 473 16 22

E-mail: notification@gkm.hu

Weboldal: http://www.gkm.hu/dokk/main/gkm

MÁLTA

Malta Standards Authority

Level 2

Evans Building

Merchants Street

VLT 03

MT-Valletta

Tel.: (356) 21 24 24 20

Fax: (356) 21 24 24 06

Lorna Cachia Asszony

E-mail: lorna.cachia@msa.org.mt

Általános e-mail: notification@msa.org.mt

Weboldal: http://www.msa.org.mt

HOLLANDIA

Ministerie van Financiën

Belastingsdienst/Douane Noord

Team bijzondere klantbehandeling

Centrale Dienst voor In-en uitvoer

Engelse Kamp 2

Postbus 30003

9700 RD Groningen

Nederland

Ebel van der Heide Úr

Tel.: (31) 50 5 23 21 34

Hennie Boekema Asszony

Tel.: (31) 50 5 23 21 35

Tineke Elzer Asszony

Tel.: (31) 50 5 23 21 33

Fax: (31) 50 5 23 21 59

Általános e-mail: Enquiry.Point@tiscali-business.nl

Enquiry.Point2@tiscali-business.nl

AUSZTRIA

Bundesministerium für Wirtschaft und Arbeit

Abteilung C2/1

Stubenring 1

A-1010 Wien

Brigitte Wikgolm Asszony

Tel.: (43-1) 711 00 58 96

Fax: (43-1) 715 96 51 or (43-1) 712 06 80

E-mail: not9834@bmwa.gv.at

Weboldal: http://www.bmwa.gv.at

LENGYELORSZÁG

Ministry of Economy and Labour

Department for European and Multilateral Relations

Plac Trzech Krzyży 3/5

PL-00-507 Warszawa

Barbara Nieciak Asszony

Tel.: (48) 22 693 54 07

Fax: (48) 22 693 40 28

E-mail: barnie@mg.gov.pl

Agata Gągor Asszony

Tel.: (48) 22 693 56 90

Általános e-mail: notyfikacja@mg.gov.pl

PORTUGÁLIA

Instituto Portugês da Qualidade

Rua Antonio Gião, 2

P-2829-513 Caparica

Cândida Pires Asszony

Tel.: (351) 21 294 82 36 or 81 00

Fax: (351) 21 294 82 23

E-mail: c.pires@mail.ipq.pt

Általános e-mail: not9834@mail.ipq.pt

Weboldal: http://www.ipq.pt

SZLOVÉNIA

SIST – Slovenian Institute for Standardization

Contact point for 98/34/EC and WTO-TBT Enquiry Point

Šmartinska 140

SLO-1000 Ljubljana

Tel.: (386-1) 478 30 41

Fax: (386-1) 478 30 98

E-mail: contact@sist.si

Vesna Stražišar Asszony

SZLOVÁKIA

Kvetoslava Steinlova Asszony

Director of the Department of European Integration,

Office of Standards, Metrology and Testing of the Slovak Republic

Stefanovicova 3

SK-814 39 Bratislava

Tel.: (421) 252 49 35 21

Fax: (421) 252 49 10 50

E-mail: steinlova@normoff.gov.sk

FINNORSZÁG

Kauppa-ja teollisuusministeriö

(Ministry of Trade and Industry)

Látogatási cím:

Aleksanterinkatu 4

FIN-00171 Helsinki

és

Katakatu 3

FIN-00120 Helsinki

Postai cím:

PO Box 32

FIN-00023 Government

Henri Backman Úr

Tel.: (358) 9 16 06 36 27

Fax: (358) 9 16 06 46 22

E-mail: henri.backman@ktm.fi

Katri Amper Asszony

Általános e-mail: maaraykset.tekniset@ktm.fi

Weboldal: http://www.ktm.fi

SVÉDORSZÁG

Kommerskollegium

(National Board of Trade)

Box 6803

Drottninggatan 89

S-113 86 Stockholm

Kerstin Carlsson Asszony

Tel.: (46) 86 90 48 82 or (46) 86 90 48 00

Fax: (46) 86 90 48 40 or (46) 83 06 759

E-mail: kerstin.carlsson@kommers.se

Általános e-mail: 9834@kommers.se

Weboldal: http://www.kommers.se

EGYESÜLT KIRÁLYSÁG

Department of Trade and Industry

Standards and Technical Regulations Directorate 2

151 Buckingham Palace Road

London SW1 W 9SS

United Kingdom

Philip Plumb Úr

Tel.: (44) 20 72 15 14 88

Fax: (44) 20 72 15 15 29

E-mail: philip.plumb@dti.gsi.gov.uk

Általános e-mail: 9834@dti.gsi.gov.uk

Weboldal: http://www.dti.gov.uk/strd

EFTA – ESA

EFTA Surveillance Authority

Rue Belliard 35

B-1040 Bruxelles

Adinda Batsleer Asszony

Tel.: (32-2) 286 18 61

Fax: (32-2) 286 18 00

E-mail: aba@eftasurv.int

Tuija Ristiluoma Asszony

Tel.: (32-2) 286 18 71

Fax: (32-2) 286 18 00

E-mail: tri@eftasurv.int

Általános e-mail: DRAFTTECHREGESA@eftasurv.int

Weboldal: http://www.eftasurv.int

EFTA

Goods Unit

EFTA Secretariat

Rue de Trêves 74

B-1040 Bruxelles

Kathleen Byrne Asszony

Tel.: (32-2) 286 17 34

Fax: (32-2) 286 17 42

E-mail: kathleen.byrne@efta.int

Általános e-mail: DRAFTTECHREGEFTA@efta.int

Weboldal: http://www.efta.int

TÖRÖKORSZÁG

Undersecretariat of Foreign Trade

General Directorate of Standardisation for Foreign Trade

Inönü Bulvari n° 36

06510

Emek – Ankara

Saadettin Doğan Úr

Tel.: (90) 312 212 58 99

(90) 312 204 81 02

Fax: (90) 312 212 87 68

E-mail: dtsabbil@dtm.gov.tr

Weboldal: http://www.dtm.gov.tr


(1)  Év – nyilvántartási szám – jogalkotó tagállam.

(2)  Időszak, amelynek folyamán a tervezetet nem lehet elfogadni.

(3)  Nincs várakozási időszak, mivel a Bizottság elfogadja az értesítő tagállam sürgősséggel történő elfogadásra vonatkozó indokait.

(4)  Nincs várakozási időszak, mert a rendelkezés fiskális vagy pénzügyi intézkedésekhez kapcsolódó műszaki leírásokra, vagy egyéb követelményekre vagy szolgáltatásra vonatkozó jogszabályokra vonatkozik a 98/34/EK irányelv 1. cikk (11) bekezdés második pontharmadik francia bekezdésének értelmében.

(5)  A bejelentési eljárás lezárult.


25.5.2005   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 126/8


Összefonódás előzetes bejelentése

(Ügyszám COMP/M. 3814 – RR Donnelley/Astron)

Egyszerűsített eljárás alá vont ügy

(2005/C 126/03)

(EGT vonatkozású szöveg)

1.

2005. május 10-én a Bizottság a Tanács 139/2004/EK (1) rendelete 4. cikke szerint bejelentést kapott az RR Donnelley & Sons Company („RRD”, Egyesült Államok) irányítása alá tartozó RRD Inks Limited („RRD Inks”, Egyesült Királyság) vállalat tervezett összefonódásáról, amely szerint az előbbiek teljes irányítást szereznek a Tanács rendeletének 3. cikke (1) bekezdése b) pontja szerint az Astron Group Limited („Astron”, Egyesült Királyság) felett részesedés vásárlása útján.

2.

Az érintett vállalatok üzleti tevékenysége a következő:

RRD esetében: nemzetközi nyomtatási szolgáltatások, ùjságok, magazinok, katalógusok és névlisták, könyvek stb. nyomtatása Európában;

Astron esetében: dokumentációs eljárások kihelyezett elvégzése, dokumentum és adattárolás, nyomtatási tevékenység.

3.

A Bizottság, előzetes vizsgálatára alapozva megállapítja, hogy a bejelentett tranzakció a 139/2004/EK rendelet hatálya alá tartozhat. Ettől eltekintve, e kérdésről a Bizottság a végleges döntés jogát fenntartja. A Bizottság, a Tanács 139/2004/EK (2) rendelete alá tartozó, bizonyos összefonódásokra vonatkozó egyszerűsített eljárásról szóló közleménye szerint az ügyet egyszerűsített eljárásra utalhatja.

4.

A Bizottság felkéri az érdekelt harmadik feleket, hogy az ügylet kapcsán esetleges észrevételeiket nyújtsák be a Bizottsághoz.

Az észrevételeknek a közzétételt követő 10. napon belül kell a Bizottsághoz beérkezniük. Az észrevételek beküldhetők a Bizottsághoz faxon (fax: (32-2) 296 43 01 vagy 296 72 44) vagy postai úton az alábbi hivatkozási számmal COMP/M. 3814 – RR Donnelley/Astron a következő címre:

Európai Bizottság

Verseny Főigazgatóság,

Fúziós Iktatási Osztály

J-70

B-1049 Bruxelles/Brussel


(1)  HL L 24., 2004.1.29., 1. o.

(2)  HL C 56., 2005.3.05., 32. o.


25.5.2005   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 126/9


Összefonódás előzetes bejelentése

(Ügyszám COMP/M.3797 – CGE/AMGA/SMAT/SAP)

Egyszerűsített eljárás alá vont ügy

(2005/C 126/04)

(EGT vonatkozású szöveg)

1.

2005. május 17-én a Bizottság a Tanács 139/2004/EK (1) rendelete 4. cikke szerint bejelentést kapott a Veolia Environment („VE”, Franciaország) csoporthoz tartozó Compagnie Générale des Eaux („CGE”, Franciaország) vállalatok tervezett összefonódásáról, amely szerint az előbbiek közös irányítást szereznek a Tanács rendeletének 3. cikke (1) bekezdése b) pontja szerint a Societa' Azionaria per la Condotta di Acque potabili S.p.A („SAP”, Olaszország) vállalat felett, amely jelenleg az Azienda Mediterranea Gas e Acqua S.p.A („AMGA”, Olaszország) és a Societa' Metropolitana Acque Torino S.p.A. („SMAT”, Olaszország) közös irányítása alatt áll, 2005.05.04-én meghirdetett nyilvános vételi ajánlat útján.

2.

Az érintett vállalatok üzleti tevékenysége a következő:

AMGA esetében: az úgynevezett „integrált vízkör”-höz kapcsolódó tevékenységek biztosítása, villamos energia termelés és eladás, gáz elosztói hálózat kezelése valamint távközlés. Az AMGA csak Olaszországban működik;

SMAT esetében: az úgynevezett „integrált vízkör”-höz kapcsolódó tevékenységek biztosítása Olaszországban;

CGE esetében: a vízszolgáltatási szektorban; áramszolgáltatásban, hulladékkezelésben, annak feldolgozásában és újrafelhasználásában valamint az utas-szállításban aktív vállalat;

SAP esetében: az úgynevezett „integrált vízkör”-höz kapcsolódó tevékenységek biztosítása Olaszországban.

3.

A Bizottság, előzetes vizsgálatára alapozva megállapítja, hogy a bejelentett tranzakció a 139/2004/EK rendelet hatálya alá tartozhat. Ettől eltekintve, e kérdésről a Bizottság a végleges döntés jogát fenntartja. A Bizottság, a Tanács 139/2004/EK (2) rendelete alá tartozó, bizonyos összefonódásokra vonatkozó egyszerűsített eljárásról szóló közleménye szerint az ügyet egyszerűsített eljárásra utalhatja.

4.

A Bizottság felkéri az érdekelt harmadik feleket, hogy az ügylet kapcsán esetleges észrevételeiket nyújtsák be a Bizottsághoz.

Az észrevételeknek a közzétételt követő 10. napon belül kell a Bizottsághoz beérkezniük. Az észrevételek beküldhetők a Bizottsághoz faxon (fax: (32-2) 296 43 01 vagy 296 72 44) vagy postai úton az alábbi hivatkozási számmal COMP/M.3797 – CGE/AMGA/SMAT/SAP a következő címre:

Európai Bizottság

Verseny Főigazgatóság,

Fúziós Iktatási Osztály

J-70

B-1049 Bruxelles/Brussel


(1)  HL L 24., 2004.1.29., 1. o.

(2)  HL C 56., 2005.3.05., 32. o.


25.5.2005   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 126/10


Az EK-Szerződés 87. és 88. cikkében foglalt rendelkezések keretén belül az állami támogatások engedélyezése

Olyan esetek, amelyekkel kapcsolatban a Bizottság nem emel kifogást

(2005/C 126/05)

(EGT vonatkozású szöveg)

A határozat elfogadásának időpontja:

Tagállam: Franciaország

Támogatás száma: E 46/2001

Megnevezése: a betegbiztosítási szerződésekre kivetett adó alóli mentesség

Célkitűzés: szociális jellegű támogatás

Jogalap: article 995-15o du code général des impôts

Időtartam: korlátlan

A bizalmas adatokat nem tartalmazó határozat szövege a hiteles nyelven (nyelveken) a következő címen érhető el:

http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/state_aids/

A határozat elfogadásának időpontja:

Tagállam: Finnország

Támogatás száma: N 70/2004

Megnevezése: A tengeri szállításban részt vevő tengerészeknek a forrásadó fizetési kötelezettsége alóli mentesítése és kompenzáció nyújtása a társadalombiztosítási hozzájáruláshoz

Célkitűzés: EGT tengerészek foglalkoztatottságának biztosítása finn személyszállító hajókon, valamint a hajózási know-how megőrzése a Közösségen belül

Jogalap: Laki n:o 542/2004, 24. kesäkuuta 2004, ja laki n:o 62/2004, 9. heinäkuuta 2004

Költségvetés: kb. évenkénti 50 millió euró

Időtartam: 5 év (2005–2009)

A bizalmas adatokat nem tartalmazó határozat szövege a hiteles nyelven (nyelveken) a következő címen érhető el:

http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/state_aids/

A határozathozatal időpontja:

Tagállam: Ausztia

Támogatás száma: N 140/2004

Cím: A vasúti-közúti-vízi kombinált fuvarozás támogatására szolgáló program.

Célkitűzés: A kombinált fuvarozás fejlesztése annak érdekében, hogy a közúton lebonyolított teherforgalom átkerüljön más fuvarozási módokra. A tervezett intézkedések segítik a nemzeti és az EU–kiotói célkitűzések elérését.

Jogalap: Allgemeine Rahmenrichtlinien für die Gewährung von Förderungen aus Bundesmitteln; 51. Verordnung des Bundesministers für Finanzen, Jahrgang 2004

Költségvetés: 18 millió euró

Időtartam: 2003–2008

A bizalmas adatokat nem tartalmazó határozat szövege a hiteles nyelven (nyelveken) a következő címen érhető el:

http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/state_aids/

A határozathozatal időpontja:

Tagállam: Belgium

Támogatás száma: N 142/00

Megnevezése: A kereskedelmi tengerészet, a kotrás és a vontatóhajózási ágazat támogatása

Cél: A belga hatóságok a munkaadói járulék alóli mentesítéssel támogatni kívánják a kereskedelmi tengerészetet, a kotrást és a vontatóhajózást, és így néznek szembe az Európai Unión kívüli konkurenciával.

Jogalap: Loi du 24 décembre 1999/Wet van 24 december 1999

Költségvetés: A kereskedelmi tengerészet és a kotrás támogatása: évente 151 millió belga frank (3,7 millió euró)

A vontatóhajózási ágazat támogatása: évente 120 millió belga frank (3 millió euró)

Támogatás intenzitása vagy összege: Azon Belgiumban jövedelemadót fizető tengerészek számára, akiket valamely tagállamban regisztrált és valamely tagállam lobogója alatt hajózó hajó fedélzetén alkalmaznak, a munkaadói járulék alóli mentesítés.

Időtartam: korlátlan

A bizalmas adatokat nem tartalmazó határozat szövege a hiteles nyelven (nyelveken) a következő címen érhető el:

http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/state_aids/

A határozat elfogadásának időpontja:

Tagállam: Egyesült Királyság, Skócia

Támogatás száma: N 307/2004

Megnevezés: szélessávú szolgáltatás Skóciában – vidéki és távoli területek

Célkitűzés: megfizethető szélessávú távközlési szolgáltatások támogatása Skócia vidéki és távoli területein (távközlési ágazat)

Jogalap: Section 53 of the Scotland Act 1998

Költségvetés: 12–17 millió font sterling értékű állami beavatkozás

Támogatás intenzitása vagy összege: nem ismert. A fizetés-visszairányítási eljárás alá tartozik.

Időtartam: 3–5 év.

Egyéb információ: A szolgáltatás nyújtására kiválasztott szolgáltató köteles harmadik fél szolgáltatóknak megkülönböztetés nélkül nyitott hozzáférést biztosítani.

A bizalmas adatokat nem tartalmazó határozat szövege a hiteles nyelven (nyelveken) a következő címen érhető el:

http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/state_aids/

A határozathozatal időpontja:

Tagállam: Franciaország

Támogatás száma: N 421/2003

Cím: A francia széniparnak nyújtott támogatás a 2003. évi bezárási költségek fedezetére.

Célkitűzés: az összes mélyműveléses kőszénbányászati tevékenység megszüntetési költségeinek fedezete Franciaországban, a szociális és regionális következmények figyelembevételével

Jogalap: A szénipar részére nyújtott állami támogatásról szóló 2002. július 23-i 1407/2002/EK tanácsi rendelet

Költségvetés: 916,4 millió euró

Időtartam: 2003

A bizalmas adatokat nem tartalmazó határozat szövege a hiteles nyelven (nyelveken) a következő címen érhető el:

http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/state_aids/

A határozat elfogadásának időpontja:

Tagállam: Belgium

Támogatás száma: N 496/04.

Megnevezése: A belgiumi flamand közösség filmművészeti és audiovizuális alkotómunkájának támogatása – Vlaams Audiovisueel Fonds vzw

Célkitűzés: Filmművészet

Jogalap: Decreet van 13 april 1999 houdende machtiging van de Vlaamse Regering om toe te treden tot en om mee te werken aan de oprichting van de vzw Vlaams Audiovisueel Fonds.

Költségvetés: 12 000 000 euró + 500 000 euró a 2004-es évre.

Támogatás intenzitása: változó, de mindig kevesebb, mint 50 %.

Időtartam: 2005 végéig

A bizalmas adatokat nem tartalmazó határozat szövege a hiteles nyelven (nyelveken) a következő címen érhető el:

http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/state_aids/

A határozat elfogadásának időpontja: 2000.12.07.

Tagállam: Franciaország

Támogatás száma: N 593/2000

Megnevezés: Az iparűzési adó (helyi adó) tengerhajózási részének visszatérítése

Célkitűzés: Az iparűzési adó tengerhajózási részének, a kereskedelmi hajótulajdonosok számára történő visszatérítésének célja a francia hajóraj versenyképességének támogatása az Európai Unió külső versenytársaival szemben.

Jogalap: Circulaire ministérielle du 8 mars 1990, reconduite par les circulaires des 25 octobre 1995 et 19 janvier 1999.

Költségvetés: 2001. évre: 100 000 000 FF (15,2 millió euró); 92 000 000 FF (14,02 millió euró) 2003-tól

Támogatásintenzitás vagy összeg: minden egyes kedvezményezett gazdasági egység által, az előző adóév során befizetett iparűzési adó tengerhajózási részének 100 %-a

Időtartam: korlátlan

A bizalmas adatokat nem tartalmazó határozat szövege a hiteles nyelven (nyelveken) a következő címen érhető el:

http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/state_aids/

A határozat elfogadásának időpontja:

Tagállam: Németország

Támogatás száma: N 644i/2002

Megnevezése: A települési gazdasági infrastruktúra fejlesztése a regionális gazdasági struktúrák fejlesztésére irányuló közös szövetségi kormány/Länder támogatás keretterve 7. szakasza II. része értelmében:

Célkitűzés: A regionális repülőterek infrastruktúrájának fejlesztése azzal a céllal, hogy megfelelő feltételeket lehessen teremteni a gazdasági tevékenységekhez és az ipari beruházásokhoz

Jogalap: Gemeinschaftsaufgabe (GA) „Verbesserung der regionalen Wirftschaftsstruktur” vom 6 Oktober 1969 in Verbindung mit den einschlägigen Bestimmungen von Teil II Nummer 7 des jeweils geltenden Rahmenplans der GA.

Költségvetés: A támogatás teljes összege a közös támogatáson belül megközelítőleg 5 milliárd euró, amelynek csak egy része irányul az érintett intézkedésekre (becslés alapján évenkénti 10 millió euró)

Időtartam: 2004–2006

Egyéb információ: Támogatás típusa: Tőkejuttatások

A bizalmas adatokat nem tartalmazó határozat szövege a hiteles nyelven (nyelveken) a következő címen érhető el:

http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/state_aids/

A határozat elfogadásának időpontja: 2001.01.31.

Tagállam: Franciaország

Támogatás száma: N 766/2000

Megnevezése: A tengerhajózási vállalkozások kötelező munkáltatói szociális járulékainak megtérítése

Célkitűzés: A francia hajóknak az Európai Unión kívüli versennyel szembeni versenyképességének ösztönzése

Jogalap: Circulaire ministérielle du 31 mars 1999

Költségvetés: 215 millió FF (32,7 millió euró) évente

Támogatás intenzitása vagy összege: Változó, elérheti a vállalkozás által az előző évben befizetett járulék 100 %-át

Időtartam: határozatlan

A bizalmas adatokat nem tartalmazó határozat szövege a hiteles nyelven (nyelveken) a következő címen érhető el:

http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/state_aids/


25.5.2005   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 126/13


Összefonódás előzetes bejelentése

(Ügyszám COMP/M.3815 – 3i Group/Carema)

Egyszerűsített eljárás alá vont ügy

(2005/C 126/06)

(EGT vonatkozású szöveg)

1.

A Bizottság 2005. május 17-én, a Tanács 139/2004/EK (1) rendelete 4. cikke szerint bejelentést kapott egy tervezett összefonódásról, amely szerint a 3i Group plc („3i Group”, Egyesült Királyság) vállalat teljes irányítást szerez a Carema Vård och Omsorg AB („Carema”, Svédország) vállalat fölött a Tanács rendeletének 3. cikke (1) bekezdése b) pontja szerint részesedés vásárlása útján.

2.

Az érintett vállalatok üzleti tevékenysége a következő:

a 3i Group vállalat esetében: kockázati tőke kezelő társaság;

a Carema vállalat esetében: egészségügyi és gondozási szolgáltatások.

3.

A Bizottság, előzetes vizsgálatára alapozva megállapítja, hogy a bejelentett tranzakció a 139/2004/EK rendelet hatálya alá tartozhat. Ettől eltekintve, e kérdésről a Bizottság a végleges döntés jogát fenntartja. A Bizottság, a Tanács 139/2004/EK rendelete alá tartozó, bizonyos összefonódásokra vonatkozó egyszerűsített eljárásról szóló közleménye (2) szerint az ügyet egyszerűsített eljárásra utalhatja.

4.

A Bizottság felkéri az érdekelt harmadik feleket, hogy az ügylet kapcsán esetleges észrevételeiket nyújtsák be a Bizottsághoz.

Az észrevételeknek a közzétételt követő 10. napon belül kell a Bizottsághoz beérkezniük. Az észrevételek beküldhetők a Bizottsághoz faxon (fax: (32-2) 296 43 01 vagy 296 72 44) vagy postai úton az alábbi hivatkozási számmal COMP/M.3815 – 3i Group/Carema a következő címre:

Európai Bizottság

Verseny Főigazgatóság,

Fúziós Iktatási Osztály

J-70

B-1049 Bruxelles/Brussel


(1)  HL L 24., 2004.1.29., 1. o.

(2)  HL C 56., 2005.3.05., 32. o.


25.5.2005   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 126/14


Bejegyzési kérelem közzététele a 2081/92/EGK rendelet 6. cikke (2) bekezdésében meghatározottak szerint az eredetmegjelölések és a földrajzi elnevezések védelmére vonatkozóan

(2005/C 126/07)

Jelen közlemény a fent említett rendelet 7. és 12d. cikke értelmében kifogásolási jogot ad. Mindennemű, erre a kérelemre vonatkozó kifogásolást egy tagállam illetékes hatóságai, egy WTO-tagország vagy egy, a 12. cikk (3) bekezdésében meghatározottak szerint elismert harmadik ország közvetítésével kell továbbítani a jelen közlemény megjelenésétől számított hat hónapon belül. A közleményt a következő tényezők, nevezetesen a 4.6 pont teszik indokolttá, melyek alapján a 2081/92/EGK rendelet értelmében a kérelem megalapozottnak tekintett.

ÖSSZEFOGLALÓ ADATLAP

A TANÁCS 2081/92/EGK RENDELETE

„SALAME CREMONA”

E.K. szám: IT/00265/27.12.2002

OEM ( ) OFJ ( X )

Ez a nyomtatvány csupán információs célzattal lett kiállítva. A teljes tájékoztatásért, különösen az OEM és OFJ hatálya alá tartozó termékek gyártóiról, kérem igényeljen teljes termékleírást a nemzeti hatóságtól vagy az Európai Bizottságtól (1).

1.   A tagállam illetékes szolgálata:

Név:

Ministero delle Politiche Agricole e Forestali

Cím:

Via XX Settembre n. 20 – 00187 ROMA

Tel.:

06–481 99 68

Fax:

06–42 01 31 26

e-mail:

qualita@politicheagricole.it

2.   Kérelmező szervezet:

2.1

Név:

Consorzio tutela del Salame Cremona

2.2

Cím:

Piazza Zelioli Lanzini,1 – 26100 CREMONA

Tel.-fax:

0372/598251

2.3

Összetétel:

termelők/feldolgozók (x) egyéb ( )

3.   Terméktípus:

I–II. osztály: Húsalapú termékek

4.   A szabályzat leírása:

(a feltételek összefoglalója a 4. cikk (2) bekezdés szerint)

4.1   Név: „Salame Cremona”

4.2   Leírás: A „Salame Cremona” bélbe töltött és megérlelt, nyers húsáru, ami orgalmazásra bocsátáskor a következő jellemzőkkel rendelkezik:

Fizikai-alaki jellemzők:

Az érlelés végén súlya legalább 500 gr.

Az előkészítés során átmérője legalább 65 mm.

Az előkészítés során hosszúsága legalább 150 mm.

Vegytani és fiziko-kémiai jellemzők:

Mikrobiológiai jellemzők

Mezofil baktériumtöltet: > 1x 107 mikrobatelep/gr, túlnyomórészt tejsavbaktériumok és Coccaceae.

Érzékszervi jellemzők

Külső megjelenés: cilindrikus forma, szabálytalan vonásokkal.

Állag: a terméknek lágy állagúnak, de tömörnek kell lennie.

Vágási kinézet: a szelet tömör és egyöntetű, az izmok és a zsíros részek tipikus egybeforrottsága jellemzi, ami nem teszi lehetővé a körvonalak megkülönböztetését (ún. „smelmato” jelleg). Nincsenek benne nyilvánvaló hártyás részek.

Szín: élénkvörös

Illat: jellegzetes és fűszeres.

4.3   Földrajzi terület: A cremonai szalámi feldolgozási övezete a következő tartományok területére terjed ki: Lombardia, Emilia Romagna, Piemont és Veneto.

4.4   Eredetpróba: A cremonai Állami Levéltárban őrzött legfontosabb történeti írások, amelyek pontosan és egyértelműen tanúsítják a termék eredetét, valamint annak a környékkel való kapcsolatát, 1231-ig nyúlnak vissza, és igazolják a cremonai vidék és a környező államok közötti kereskedelmi kapcsolatot a sertésfélékre és hústermékekre vonatkozóan. A „Litterarum”-okban és „Fragmentorum”-okban található reneszánsz kori dokumentumokból cáfolhatatlanul kiderül a „szalámi” termék jelenléte, de mindenekfelett annak jelentősége a szabályzatban megjelölt termelési övezetben. A Cesare Speciano (1599–1606) püspök látogatása alkalmából közreadott jelentésekben szerepel, hogy a környék női kolostorai számára a „mindennapi életnek megfelelően”, „a zsírfogyasztási napokon” bizonyos mennyiségű szalámit is szétosztottak.

A cremonai szalámi hagyományos jelenléte még napjainkban is meghatározó a lombardiai és a Pó-völgyi agrárélelmiszer-vásárokon. Társadalmi-gazdasági hivatkozások tanúsítják számos, a sertésfélék feldolgozásából élő termelő jelenlétét, akik a tej- és sajtiparhoz, valamint a gabonafélék (főként kukorica) műveléséhez való tökéletes felzárkózást követően terjedtek el a Pó-síkságon.

4.5   Előállítási mód: A termelési folyamat összefoglalva a következő: az oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel ellátott termék előállításához felhasznált sertéseknek a következő tartományokból kell származni, valamint itt kell felnevelni és levágni azokat: Friuli Venezia Giulia, Veneto, Lombardia, Piemont, Emilia-Romagna, Umbria, Toszkána, Marche, Abruzzo, Lazio és Molise. Felhasználhatók: hagyományos fajtájú sertések: Large White Italiana és Landrace Italiana, éppúgy, mint az „Olasz Törzskönyvből” nemesített fajok, vagy ugyanezen fajták kansertéseinek leszármazottai; a Duroc Italiana fajtából származó kansertések leszármazottai, valamint az Olasz Törzskönyvben szereplő nemesített fajtákéi; más fajtákhoz tartozó kansertések leszármazottai, vagy pedig olyan válogatási vagy keresztezési modellekből származó hibrid kansertésekéi, amelyeket azzal a céllal alakítottak ki, hogy hízósertés előállításához összeegyeztethetőek legyenek az Olasz Törzskönyvben szereplőkkel.

A sertéseket a születésüket követő 9. és 15. hónap között kell vágásra küldeni. A vágásra küldött egyes tételek átlag súlyának a megszokott 144–176 kg-os határon belül kell maradnia.

A töltelékre szánt sertéshúst a csontváz izomzatából, valamint a csíkolt és zsíros izomrészekből nyerik.

Összetevők: só, fűszerek, borsszemek vagy durvára őrölt nagyobb darabok, zúzott fokhagyma a töltelékbe dolgozva.

Esetleges egyéb összetevők: érett fehér vagy vörös bor, cukor és/vagy szőlőcukor és/vagy gyümölcscukor és/vagy laktóz, erjesztő baktériumok, nátrium- és/vagy káliumnitrit, aszkorbinsav és az ebből nyert nátriumsó.

Géppel darabolt hús felhasználása tilos.

Előállítás: az izmos és a zsíros részeket gondosan megtisztítják, eltávolítva a nagyobb méretű kötőszövetdarabokat és a lágy zsírszövetet, nyirokcsomókat és a nagy idegtörzseket. A darálás 6 mm-es lyukakkal ellátott húsdarálón történik. Őrléskor a hús hőmérsékletének meg kell haladnia a 0 °C-t, sózásra a vágás során kerül sor; az egyéb összetevőket és aromákat a darált húshoz adják. A keverés légmentesített gépekben vagy atmoszférikus nyomás mellett hosszabb ideig történik. A „Salame Cremona”-t olyan sertés, marha, ló vagy juh natúrbélbe töltik, amelynek bemeneti átmérője legalább 65 mm. A kötözés spárgával történik kézzel vagy géppel. A termék tárolása legfeljebb egy napig megengedett 2 és 10 °C közötti hőmérsékletű raktárban. A szárítás melegen történik 15 és 25 °C közötti hőmérsékleten.

Az érlelésre megfelelő szellőzésű helyiségekben kerül sor, 11 és 16 °C közötti hőmérséklet mellett legalább 5 hetes időtartamig. Az érlelés időtartama a bél bemeneti átmérője szerint változó.

Az OFJ forgalmazása darabonként történik, vákuumos vagy levegőtől védett csomagolásban, egészben, darabolva vagy szeletelve.

Mindazoknak, akik „Salame Cremona” elnevezésű OFJ-t szándékoznak termelni, szigorúan be kell tartaniuk az európai uniós szabályzatot.

Az előállítás, a csomagolás vagy darabolás műveleteinek a szabályzat 7. cikkében megjelölt ellenőrző szerv felügyeletével kell történnie, kizárólag a szabályzat 3. cikkében megjelölt termelési övezetbe, az ellenőrzés és a nyomon követhetőség biztosítása, valamint a termék minőségi tulajdonságainak megőrzése érdekében.

4.6   Kapcsolat: A szalámi előállítása szorosan kapcsolódik a sertéstenyészetek helyi jelenlétéhez, amely egészen a római időszakra nyúlik vissza. A cremonai szalámi előállítása erősen és szilárdan kötődik a környékhez, ahol kezdetben Cremona térségében, majd a Pó-síkságon honosodott meg, a tejüzemekhez és a kukoricatermesztéshez kapcsolódó sertéstenyészetekből eredően.

A tökéletes és eredményes együttműködés a tehéntenyészetek és sertéstenyészetek között, a gabonafélék művelésével együtt, a ködös és szélcsendes éghajlatban régóta kivételes szövetségest talál, ami lehetővé teszi, hogy az olyan bélbe töltött, érlelésre kitett termékek, mint a szalámifélék, különleges jellemzőkre tegyenek szert, mint a lágyság, puhaság és jellegzetes zamatosság. A cremonai szalámi hordalékos területekre jellemző podológiai tulajdonságokkal bíró termelési térségében több évszázada folyik sertéstenyésztés, kezdetben úgynevezett háztáji formában, később egyre inkább hivatásos módon. Az e termék előállításában érintett övezetek mindegyike ködös éghajlattal rendelkezik, magas páratartalommal és kevés széllel; ez kedvez az olyan bélbe töltött termék optimális érlelésének, mint a cremonai szalámi. A termelési övezet tájképe rendkívül egyöntetű a Pó-síksághoz kapcsolódó részen: teljes egészében síkság, amelyet folyók és csatornák szelnek át, növényültetvényekkel, elsősorban takarmánymezőkkel és kukoricatáblákkal.

Az éghajlatot a teljes termelés területén viszonylag hideg, nagyon párás és ködös ősz, valamint tél jellemzi, a tavasz mérsékelt és esős, miközben a nyári hőmérséklet meglehetősen magas, gyakran előforduló, rövid ideig tartó és sűrű, erős intenzitású záporokkal. A Pó-síkságon és a vele határos völgyekben folyamatos a sertés jelenléte. A sertés ideális állat az itt termő kukorica, valamint a tejfeldolgozásból visszamaradt selejt gazdaságos felhasználására.

A termelési övezet mindig ideálisnak bizonyult mind az alapanyagok (kukorica és savó), mind a sertéshús feldolgozása, mind a sertéshús feldolgozása és tartósítása, mindenekelőtt a „Salame Cremona” tekintetében, ami erősen párás és szélcsendes éghajlatot igényel, olyat, amely garantálja a termék kiemelkedő minőségi jellemzőit.

Mindez azonban nem lett volna képes lehetővé tenni a cremonai szalámi ilyen magas minőségi jellemzőit emberi közreműködés nélkül, amely a termelési övezetben az idők során a szalámi feldolgozásának és érlelésének egészen különleges módszereit alakította ki.

A cremonai szalámi még napjainkban is olyan termék, ami a hagyományokat teljes egészében tiszteletben tartó eljárással készül, ami jól megfér a feldolgozás folyamataival járó új technológiákkal.

Az éghajlatnak és a cremonai szalámit készítő munkások egyedülálló technikai még ma is alapvető és pótolhatatlan elemet jelent, ami a termék különlegességét és hírnevét garantálja.

A cremonai szalámi valójában mindig is általános ismertségnek és hírnévnek örvendett, éppúgy mint napjainkban, amint azt a Pó-völgyi agrárélelmiszer-vásárokon való hagyományos előfordulása és meghatározó jelenléte a legfontosabb belföldi és külföldi piacokon is igazolja.

További megerősítése mindennek a „Salame Cremona” említése a legfontosabb olasz eredetmegjelölésű agrárélelmiszer-termékek jegyzékén, az 1950–1970 közötti években Olaszország és más európai országok (Németország, Franciaország, Ausztria, Spanyolország) között a földrajzi eredetmegjelölések védelmének tárgyában kötött kétoldalú megállapodások végén.

4.7   Felügyeleti szerv:

Név:

Istituto Parma Qualità – I.P.Q.

Cím:

Via Roma, 82/c – 43013 LANGHIRANO (PR)

4.8   Címkézés: A címkén jól látható, kitörölhetetlen és a többi feliratnál nagyobb betűvel kell feltüntetni a „Salame Cremona”, valamint az „és/vagy” feliratot. Az utóbbi feliratot azon a nyelven kell feltüntetni, amelyen a termék forgalmazásra kerül.

Tilos bármilyen, nem kifejezetten előirányzott minősítés hozzáadása.

Mindazonáltal megengedett az olyan jelölések használata, amelyek nevekre, cégekre vagy privát márkákra utalnak, amennyiben nem rendelkeznek dicsérő jelentéssel, és nem alkalmasak a vásárló félrevezetésére.

A címkén továbbá az 1276/98/EK bizottsági rendelet 1. cikkének megfelelően fel kell tüntetni a közösségi jelképet.

4.9   Nemzeti követelmények: -


(1)  Európai Bizottság – Mezőgazdasági Főigazgatóság – Mezőgazdasági termékek minőségének politikája – B-1049 Brüsszel.


III Közlemények

Európai Parlament

25.5.2005   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 126/18


HATÁROZAT

(2005/C 126/08)

AZ EURÓPAI PARLAMENT FŐTITKÁRA,

tekintettel az Európai Közösségek személyzeti szabályzatára, valamint a Közösségek egyéb alkalmazottaira vonatkozó, a 259/68/EGK (Euratom, ESZAK) tanácsi rendeletben rögzített és utoljára a 723/2004/EK (Euratom) tanácsi rendeletben és különösen a fent említett szabályzat 30. cikkében módosított szabályokra,

tekintettel a kinevező hatóság jelöléséről szóló, utoljára 2004. október 26-án módosított elnökségi határozatra,

tekintettel a következő általános versenyvizsga kiírására: EUR/C/135,

tekintettel a vegyes bizottság 2005. április 13-án tartott ülésén megfogalmazott véleményre,

A KÖVETKEZŐKET HATÁROZZA:

Egyetlen cikk

A következő versenyvizsgán felvételt nyertek listájának érvényességi idejét 2005. december 31-ig meghosszabbítja: EUR/C/135.

Luxembourg, 2005.5.10.

Julian PRIESTLEY


Bizottság

25.5.2005   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 126/19


Ajánlattételi felhívás 2005 a tengerek akaratlan vagy szándékos szennyezése elleni közösségi együttműködés területén

(2005/C 126/09)

I.1.

E pályázati felhívás célja, hogy az Európai Bizottság Környezetvédelmi Főigazgatósága által pénzügyileg támogatható akciókat határozzon meg. Ez a támogatás társfinanszírozás formájában valósul meg.

I.2.

Az érintett területeket és az akciók tartalmát és jellegét (valamint a támogatás feltételeit és a pályázati űrlapokat) a pályázati felhíváshoz tartozó dokumentáció tartalmazza. Ez a dokumentáció az Európa honlapon található:

http://europa.eu.int/comm/environment/funding/intro_en.htm

I.3.

A pályázatok benyújtására és elbírálására vonatkozó eljárás:

A pályázati felhívás 2005. július 31-ig érvényes.

A pályázatok értékelésére a következő tájékoztató jellegű időbeosztás szerint kerül sor:

beérkezés, iktatás és a beérkezés Bizottság általi igazolása,

a Bizottság szolgálatai által végrehajtott vizsgálat,

a végleges határozat megfogalmazása és az eredmény közlése a pályázóval.

A támogatottak a pályázati felhíváshoz kapcsolódó dokumentációban meghatározott feltételek alapján a rendelkezésre álló költségvetés keretein belül kerülnek kiválasztásra.

A teljes pályázati eljárás szigorúan bizalmas. A Bizottság jóváhagyása esetén (euróban meghatározott) szerződéskötésre kerül sor a Bizottság és a pályázatot benyújtó fél között.

A Bizottság határozata végleges.


25.5.2005   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 126/20


PÁLYÁZATI FELHÍVÁS – eTANULÁSI PROGRAM – DG EAC/23/05

(2005/C 126/10)

1.   Támogatható tevékenységek

Ez a pályázati felhívás az eTanulási program négy célterülete közül háromra kíván összpontosítani:

(a)   A digitális eszköztudás támogatása

A digitális eszköztudás támogatása terén a követendő gyakorlat megállapítása, értékelése, ismertetése, valamint terjesztése, beleértve mind fogalmi mind gyakorlati kérdéseket, kezdve a digitális eszköztudás megértésétől a konkrét célcsoportokra irányuló korrigáló intézkedésekig; például online és offline digitális információforrások rendelkezésre bocsátása olyan személyek számára, akik nehezen férnek hozzá információs és kommunikációs technológiához (IKT), vagy a digitális eszköztudás támogatása az élethosszig tartó tanulás területén. Ezenkívül a pályázatok a megállapított követendő gyakorlaton alapuló, a digitális eszköztudást támogató kezdeményezések megvalósítására is vonatkozhatnak.

Tudatosító kezdeményezések tervezése és megvalósítása az ezen a területen aktív európai hálózatok révén. A program támogatja európai hálózatok, szövetségek, hatóságok, köz- és magánszféra közötti partnerségek (PPP) stb. azon kezdeményezéseit, amelyek erősítik egymással való kapcsolataikat és elősegítik a követendő gyakorlat cseréjét.

(b)   Európai virtuális egyetemek

A legfontosabb kiemelt területek a tapasztalatcsere, a levont tanulságok megosztása egymással, az olyan mintákra és gyakorlatra összpontosító követendő gyakorlat meghatározása, fejlesztése és fokozott terjesztése, amelyek jól általánosíthatók az IKT-nak az oktatási és képzési rendszerekbe történő hatásos beépítéséhez, valamint nemezetek feletti virtuális egyetemekhez.

A második kiemelt terület az olyan európai virtuális mobilitási projektek támogatása, amelyek felsőoktatási intézmények közötti együttműködésre és a virtuális egyetemek integrálása szempontjából kulcsszerepet játszó intézményesült, tematikus vagy egyéb hálózatokra épülnek (vagy azokat bővítik). A projekteknek elő kell segíteniük a bolognai folyamatra és annak működési eszközeire (Európai Kreditátszámítási Rendszer – EKR –, minőségbiztosítás stb.) építő hatásos és folyamatos fejlesztést, és támogatniuk kell a megfelelő szervezeti és gazdasági modelleken alapuló hosszú távú partnerségeket.

(c)   Keresztirányú kezdeményezések

A felhívás ezen részére pályázó projekteknek integrált, koherens és gyakorlati szolgáltatásokat kell kínálniuk a digitális tananyag feldolgozásához (e-tananyag) az e-tanulás végfelhasználóinak (pl. tanároknak, oktatóknak, konzulenseknek és a tanulóknak maguknak). A pályázatoknak információs és/vagy tanulássegítő szolgáltatásokat kell nyújtaniuk:

Információs szolgáltatások a végfelhasználóknak az e-tananyag feldolgozásának gyakorlati vonatkozásaival kapcsolatban, valamint útmutatás arra vonatkozóan, hogy hol kaphatnak további információkat, tanácsot és segítséget.

Tanulássegítő szolgáltatások végfelhasználóknak az e-tananyag feldolgozásához.

A negyedik célterület – európai e-testvériskolák és a tanárképzés támogatása – külön korlátozott felhívások tárgyát képezi.

2.   Kik pályázhatnak?

A koordináló/támogató intézménynek és az egyéb érintett szervezeteknek jogi személyiséggel kell rendelkezniük. Mind a koordináló/támogató szervezetnek, mind a partner szervezeteknek a következő államok valamelyikében kell székhellyel rendelkezniük: a 25 EU-tagállam valamelyike, Izland, Liechtenstein, Norvégia vagy Bulgária.

Az EGT-államok és Bulgária részvételének feltételeit és részletes szabályait a Közösség és az ezen országok közötti kapcsolatokat szabályozó eszközök vonatkozó rendelkezéseinek megfelelően kell meghatározni.

3.   Költségvetés és a projektek időtartama

Cím

Rendelkezésre álló költségvetési keret

A támogatás aránya a teljes támogatható összeghez képest

Átlagos közösségi támogatás

Maximális közösségi támogatás

Digitális eszköztudás

1,3 millió euró

Legfeljebb

80 %

170 000 euró

300 000 euró

Európai virtuális egyetemek

4,1 millió euró

500 000 euró

1 000 000 euró

Keresztirányú kezdeményezések

1 millió euró

250 000 euró

500 000 euró

Az egyes projektek időtartama 12–24 hónapig terjed. A költségek bizottsági támogathatósága 2006. január 1-jével kezdődik.

A pályázatok benyújtásának végső határideje:

5.   A pályázatok benyújtása

A pályázati felhívás teljes dokumentációja és további részletek a következő internetes oldalon találhatók meg:

http://europa.eu.int/comm/education/programmes/elearning/index_en.html