|
Az Európai Unió |
HU L sorozat |
|
2026/508 |
2026.4.23. |
A TANÁCS (KKBP) 2026/508 HATÁROZATA
(2026. április 23.)
az ukrajnai helyzetet destabilizáló orosz intézkedések miatt hozott korlátozó intézkedésekről szóló 2014/512/KKBP határozat módosításáról
AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,
tekintettel az Európai Unióról szóló szerződésre és különösen annak 29. cikkére,
tekintettel az Unió külügyi és biztonságpolitikai főképviselőjének javaslatára,
mivel:
|
(1) |
A Tanács 2014. július 31-én elfogadta a 2014/512/KKBP határozatot (1). |
|
(2) |
Az Unió továbbra is rendíthetetlenül támogatja Ukrajna szuverenitását és területi integritását. |
|
(3) |
Az Európai Tanács a 2024. december 19-i következtetéseiben újólag hangsúlyozta, hogy határozottan elítéli Oroszország Ukrajna elleni agressziós háborúját, amely az ENSZ Alapokmányának nyilvánvaló megsértését jelenti, és újólag megerősítette az Unió az iránti rendíthetetlen elkötelezettségét, hogy továbbra is politikai, pénzügyi, gazdasági, humanitárius, katonai és diplomáciai támogatást nyújtson Ukrajnának és népének. |
|
(4) |
Mindaddig, amíg az Oroszországi Föderáció jogellenes cselekményei továbbra is megsértik a nemzetközi jog alapvető szabályait – ideértve különösen az erőszak alkalmazásának az Egyesült Nemzetek Szervezete Alapokmánya 2. cikkének (4) bekezdésében rögzített tilalmát – vagy a nemzetközi humanitárius jog alapvető szabályait, helyénvaló hatályban tartani az Unió által bevezetett valamennyi intézkedést, és szükség esetén további intézkedéseket hozni. |
|
(5) |
Tekintettel az Oroszországi Föderáció Ukrajna elleni, folytatódó és eszkalálódó agressziójára, különösen a szándékosan a polgári infrastruktúrát – többek között az energetikai, vízügyi és egészségügyi létesítményeket – célzó közelmúltbeli brutális katonai hadjáratra, amely súlyos szenvedést okozott a polgári lakosságnak, és Ukrajna rezilienciájának aláásására törekszik, a Tanács úgy véli, hogy további korlátozó intézkedéseket kell elfogadni. |
|
(6) |
Így különösen fel kell venni 60 szervezetet a jogi személyeknek, szervezeteknek vagy szerveknek a 2014/512/KKBP határozat IV. mellékletében meghatározott jegyzékébe, nevezetesen az Oroszország katonai és ipari komplexumát az ország Ukrajna elleni agressziós háborújában támogató azon személyek, szervezetek és szervek jegyzékébe, akikre vagy amelyekre vonatkozóan szigorúbb kiviteli korlátozások bevezetésére kerül sor a kettős felhasználású termékek és technológiák, valamint az Oroszország védelmi és biztonsági ágazatának technológiai megerősítéséhez esetlegesen hozzájáruló termékek és technológiák tekintetében. E szervezetek között olyan, Oroszországtól eltérő harmadik országokban található szervezetek is találhatók, amelyek közvetve hozzájárulnak Oroszország katonai és technológiai megerősítéséhez, ezáltal lehetővé téve a kiviteli korlátozások – többek között a számítógépes számjegyvezérlésű (CNC) szerszámgépekre, a mikroelektronikára, a pilóta nélküli légi járművek alkatrészeire, a mikroelektronikai termékekre, a tengeri felszerelésekre, valamint egyéb jármű- és gépipari alkatrészekre vonatkozó korlátozások – kijátszását. |
|
(7) |
Helyénvaló kibővíteni azon termékek jegyzékét, amelyek hozzájárulhatnak Oroszország katonai és technológiai megerősítéséhez vagy védelmi és biztonsági ágazatának fejlesztéséhez, olyan termékek jegyzékbe vételével, amelyeket Oroszország felhasznál az Ukrajna elleni agressziós háborúja során, valamint olyan termékekével, amelyek hozzájárulnak katonai rendszereinek fejlesztéséhez vagy gyártásához, ideértve a laboratóriumi üvegárut, egyes nagy teljesítményű kenőanyagokat és azok adalékanyagait, valamint energiahordozó anyagokat. |
|
(8) |
Ezenfelül helyénvaló további korlátozásokat bevezetni azon termékek – többek között egyes nyersanyagok, a fémek, egyes ásványok, az acél- és egyéb fémmaradékok, a vegyi anyagok, a vulkanizált gumiból készült áruk és a cserzett szőrme – behozatalára vonatkozóan, amelyek jelentős bevételt generálnak Oroszország számára, lehetővé téve ezáltal az Ukrajna elleni agressziós háborújának folytatását. |
|
(9) |
Annak érdekében, hogy minimalizálni lehessen a korlátozó intézkedések kijátszásának kockázatát, helyénvaló tovább bővíteni azon termékek és technológiák jegyzékét, amelyek az Oroszország területén keresztül történő tranzit tilalmának hatálya alá tartoznak. |
|
(10) |
Helyénvaló emellett további korlátozásokat bevezetni azon áruk – például vegyi anyagok, gumi és vulkanizált gumiból készült áruk, acéláruk, fémipari szerszámok és ipari traktorok – kivitelére vonatkozóan, amelyek hozzájárulhatnak az orosz ipari kapacitások fejlesztéséhez. |
|
(11) |
Indokolt kiterjeszteni a meglévő műsorszolgáltatási tilalmat, hogy a korlátozó intézkedés kijátszására irányuló kísérletek elleni küzdelem érdekében az olyan szervezetek általi, Unión belüli tartalomsugárzást és tartalomsugárzásnak az elősegítését is korlátozza, amelyek a tilalom hatálya alá tartozó más szervezetek tartalmát tükrözik. Az Alapjogi Chartában elismert alapvető jogokkal és szabadságokkal, különösen az annak 11., 16., illetve 17. cikkében elismert, a véleménynyilvánítás és a tájékozódás szabadságához való joggal, a vállalkozás szabadságával, illetve a tulajdonhoz való joggal összhangban ez az intézkedés nem akadályozza meg a műsorszolgáltatási tilalom hatálya alá tartozó médiaorgánumokat és munkatársaikat abban, hogy a műsorszolgáltatástól eltérő tevékenységeket – így például kutatást és interjúkészítést – folytassanak az Unióban. Így különösen, az említett intézkedés nem módosítja az Európai Unióról szóló szerződés 6. cikkében említett jogok, szabadságok és elvek tiszteletben tartására vonatkozó kötelezettséget, ideértve az Alapjogi Chartában és a tagállamok alkotmányaiban foglalt jogokat, szabadságokat és elveket, a saját alkalmazási területükön belül. |
|
(12) |
Helyénvaló tilalmat bevezetni a cseppfolyósítottföldgázterminál-szolgáltatások (LNG-terminál-szolgáltatások) orosz szervezetek, illetve orosz állampolgárok vagy üzemeltetők tulajdonában lévő vagy ellenőrzése alatt álló szervezetek számára történő nyújtására. Az érintett LNG-terminál-szolgáltatásokra vonatkozó szerződések 2027. január 1-jén automatikusan megszűnnek. |
|
(13) |
Helyénvaló módosítani az orosz nyersolajra és kőolajtermékekre vonatkozó árplafont. A Tanácsot a lehető leghamarabb tájékoztatni kell az árplafon-koalíció és a G7 megbeszélések bármely megállapodásáról, és a Tanácsnak, az Unió főképviselőjének és a Bizottságnak a javaslata alapján, határoznia kell az olajárplafon alkalmazásáról, aminek következtében hatályba lépne az orosz nyersolajhoz és kőolajtermékekhez kapcsolódó tengeri szolgáltatások teljes körű tilalma. |
|
(14) |
Helyénvaló módosítani a nyomonkövethetőségre vonatkozó bizonyítékok benyújtásával kapcsolatos kötelezettséget azáltal, hogy előírásra kerül a csiszolt gyémántok – köztük a harmadik országokban csiszolt gyémántok – importőrei számára, hogy nyújtsanak be kellő gondosságra vonatkozó nyilatkozatot, amely megerősíti, hogy a gyémántok kitermelésének, feldolgozásának és előállításának helye nem Oroszország volt. |
|
(15) |
Az Oroszországi Föderáció kormánya jogellenes, úgynevezett „ideiglenes irányítás”-t vezetett be az Oroszországi Föderáció területén található olyan ingóságokra és ingatlanokra, amelyek az úgynevezett „barátságtalan külföldi államokkal”, azaz az Oroszországgal szemben korlátozó intézkedéseket bevezető államokkal kapcsolatban álló külföldi személyek tulajdonában vannak. Az említett úgynevezett „ideiglenes irányítás” kisajátítással egyenértékű. Ezekkel az eszközökkel az Oroszországi Föderáció kormánya kiszorítja az oroszországi vállalatok uniós versenytársait az orosz piacokról, ami az oroszországi vállalatokat gazdasági előnyhöz juttatja az uniós és egyéb külföldi versenytársaikhoz képest, így erősítve az orosz gazdaságnak a korlátozó intézkedésekkel szembeni ellenállóképességét. Egyes esetekben az úgynevezett „ideiglenes irányítás” jogosultságát ráadásul maguk az uniós szervezetek orosz versenytársai kapják meg, ami közvetlen gazdasági előnyt biztosít számukra az uniós versenytársakkal szemben. Az uniós korlátozó intézkedések keretének megerősítése érdekében indokolt lehetővé tenni a Tanács számára, hogy összeállítsa az ügyleti tilalom hatálya alá tartozó azon oroszországi vállalatok jegyzékét, amelyek haszonra tesznek szert az ilyen jogellenes, úgynevezett „ideiglenes irányításból”, különösen azáltal, hogy „ideiglenesen” átveszik az Unióban letelepedett szervezetek tulajdonában lévő vagy ellenőrzése alatt álló ingóságok és ingatlanok, valamint szervezetek oroszországi irányítását, vagy azáltal, hogy ugyanabban a piaci ágazatban működnek, mint az említett uniós tulajdonban lévő vagy ellenőrzés alatt álló szervezetek. Egyes esetekben kivételekről is rendelkezni kell. |
|
(16) |
Az Unió határozott intézkedéseket hozott azon szervezetek azonosítása érdekében, amelyek megkönnyítik Oroszországnak az Ukrajna elleni agressziós háborújához nyújtott folyamatos pénzügyi támogatást, akár az Orosz Központi Bank pénzügyi üzenetküldő rendszeréhez (SPFS) való csatlakozás, akár a korlátozó intézkedések kijátszásának lehetővé tétele révén, valamint megtiltotta az említett szervezetek és az uniós gazdasági szereplők közötti ügyleteket. Az azonosított szervezetek közül öt intézkedéseket hozott a joghézagok megszüntetése és a releváns jogellenes tevékenységek felszámolása érdekében. Ezért indokolt ezen öt szervezet jegyzékbe vételét törölni a 2014/512/KKBP határozat vonatkozó mellékletéből. Emellett bizonyíték van arra, hogy harmadik országokban működő más ilyen szervezetek továbbra is lehetővé teszik Oroszország számára a jogellenes tevékenységek folytatását. Négy pénzügyi szervez került azonosításra. Meg kell tiltani az e szervezetek és az Unióban található személyek közötti ügyleteket azáltal, hogy az négy pénzügyi szervezetet fel kell venni a 2014/512/KKBP határozat vonatkozó mellékleteibe. |
|
(17) |
Az Oroszországi Föderáció Központi Bankja elindítja a digitális rubelt, amely az elkövetkező években várhatóan az oroszországi vállalatok, magánszemélyek, hitelintézetek és pénzügyi intézmények közötti, valamint a köztük és harmadik országbeli gazdasági szereplők közötti fizetési műveletek közös eszközévé válik. A digitális rubel projekt ugyan egyelőre előkészítő szakaszban van, annak célja többek között egy olyan fizetési rendszer biztosítása, amely megvédi az orosz személyeket a például a 2014/512/KKBP és a 2014/145/KKBP határozatban (2), valamint a 833/2014/EU (3) és a 269/2014/EU (4) tanácsi rendeletben foglalt korlátozó intézkedések hatásától. Ezért helyénvaló megtiltani a központi banki digitális fizetőeszközöket, mint például a digitális rubelt alkalmazó ügyletekben való közvetlen vagy közvetett részvételt vagy az ilyen projektek fejlesztéséhez nyújtott támogatást. Ezenkívül helyénvaló előírni egy korlátozott időszakot a meglévő releváns szerződések szabályos megszüntetésének lehetővé tétele érdekében. |
|
(18) |
Helyénvaló kibővíteni azon kriptoeszközök jegyzékét, amelyeket tilos ügyletekben felhasználni, mivel az említett kriptoeszközök többek között a 2014/512/KKBP és a 2014/145/KKBP határozatban, valamint a 833/2014/EU és a 269/2014/EU tanácsi rendeletben meghatározott tilalmak kijátszásának kockázatát hordozzák magukban. Ezenkívül elő kell írni egy korlátozott időszakot a meglévő releváns szerződések szabályos megszüntetésének lehetővé tétele érdekében. |
|
(19) |
2025 februárjában a Garantex orosz kriptotőzsde került jegyzékbe vételre a 2014/145/KKBP határozat és a 269/2014/EU tanácsi rendelet vonatkozó mellékleteiben, mivel az hozzáférést biztosított más jegyzékbe vett szervezetek számára a globális pénzügyi rendszerhez. A civil társadalom vizsgálataiból származó bizonyítékok azt mutatják, hogy a Garantex az említett tevékenységeit az uniós korlátozó intézkedések megkerülése érdekében más, oroszországi székhelyű szervezetekre ruházta át. Az egyes kriptoeszköz-szolgáltatók vagy a kriptoeszközök cseréjét vagy átruházását lehetővé tevő decentralizált platformok további jegyzékbe vétele ezért valószínűleg azt eredményezi, hogy az említett jegyzékbe vételek kijátszása érdekében új szolgáltatókat hoznak létre. Annak biztosítása érdekében, hogy az uniós korlátozó intézkedések elérjék a kívánt hatásukat, helyénvaló megtiltani az Oroszországban letelepedett kriptoeszköz-szolgáltatókkal való együttműködést, valamint az Oroszországban letelepedett bármely olyan platform használatát, amely megkönnyíti a kriptoeszközök átruházását és cseréjét. |
|
(20) |
Helyénvaló felvenni 20 hitelintézetet, illetve pénzügyi intézményt az ügyleti tilalom hatálya alá tartozó jogi személyek, szervezetek és szervek jegyzékébe. Az ügyleti tilalom egyes olyan – többek között pénzügyi üzenetküldő szolgáltatásokat igénybe vevő – oroszországi hitelintézetekre vagy pénzügyi intézményekre vagy más szervezetekre, illetve harmadik országbeli hitelintézetek vagy pénzügyi intézmények oroszországi leányvállalataira alkalmazandó, amelyek relevánsak az orosz pénzügyi és bankrendszer szempontjából, és amelyek vagy nagyméretű, vagy fontos regionális bankok, és következésképpen elősegítik a regionális és szövetségi pénzügyeket és üzleti tevékenységet, vagy olyan bankok, amelyek elősegítik a határon átnyúló fizetéseket, ezáltal erősítve az orosz gazdaságot és ipart, vagy az Ukrajna megszállt területein való működés vagy pénzügyi szolgáltatások Ukrajna megszállt területein való nyújtása révén aláássák Ukrajna területi integritását, vagy pénzügyi szolgáltatásokat nyújtanak az orosz fegyveres erők katonai személyzetének, vagy már az Unió vagy a partnerországok által bevezetett korlátozó intézkedések hatálya alá tartoznak. Emellett módosítani szükséges a 2014/512/KKBP határozat VIII. mellékletében említett jogi személyek, szervezetek vagy szervek által teljesítendő fizetések fogadásához, illetve korábbi kötelezettségeknek e jogi személyek, szervezek vagy szervek általi teljesítéséhez szükséges mentességet, és mentességet bevezetni a jogi szolgáltatások nyújtásával kapcsolatos, észszerű mértékű tiszteletdíjak megfizetése és felmerült költségek megtérítése tekintetében, valamint mentességet bevezetni az államilag finanszírozott közvetítő szervezeteknek a tagállamok Oroszországban folytatott kulturális külpolitikájával kapcsolatos szükségletei tekintetében.. |
|
(21) |
Indokolt további korlátozásokat bevezetni az olyan szolgáltatások – különösen az irányított biztonsági szolgáltatások – Oroszország kormánya és oroszországi székhelyű jogi személyek, szervezetek vagy szervek számára történő nyújtására vonatkozóan, amelyek hozzájárulnak Oroszország technológiai képességeinek javításához. |
|
(22) |
Helyénvaló mentességet bevezetni az előzetes engedély követelménye alól az orosz kormány számára nyújtott azon szolgáltatások tekintetében, amelyek még nem tartoznak a 2014/512/KKBP határozatban vagy a 833/2014/EU rendeletben meghatározott korlátozó intézkedések hatálya alá, amennyiben az említett szolgáltatások feltétlenül szükségesek Oroszország valamely tagállamban található konzuli vagy diplomáciai képviseletének működéséhez. |
|
(23) |
Szükséges az Oroszországból származó finanszírozás, adományok vagy bármely más gazdasági előny vagy támogatás közvetlenül vagy közvetve történő elfogadására vonatkozóan meglévő tilalmat bővíteni a kutatási és innovációs tevékenységet végző állami és magán kutatóintézetekre, egyetemekre, felsőoktatási intézményekre, a kutatási és technológiai szervezetekre, a nem kormányzati szervezetekre, a közjogi szervekre és ügynökségekre, az ipari és kereskedelmi ágazatban működő vállalkozásokra és egyéb szervezetekre, köztük mikro-, kis-, közép- és nagyvállalatokra, valamint az ilyen jogi személyekkel, szervezetekkel vagy szervekkel kapcsolatban álló természetes személyekre történő kiterjesztésével. Orosz közpénzek elfogadása azt eredményezheti, hogy a kapcsolódó tudástranszfer, az infrastruktúrához való hozzáférés, a képzések, valamint a kutatással és innovációval összefüggésben végzett egyéb tevékenységek révén oroszországi természetes vagy jogi személyek, szervezetek vagy szervek közvetlen vagy közvetett támogatásban részesülnek. Ezenkívül a meglévő programok kutatási célú tartózkodást irányozhatnak elő Oroszországban. Az említett tevékenységek felhasználhatók olyan befolyásolási kampányokra és dezinformáció előmozdítására, amelyek célja Ukrajna területi integritásának, szuverenitásának és függetlenségének aláásása, valamint az Oroszország Ukrajna elleni agressziós háborújának igazolását és támogatását célzó oroszbarát propaganda előmozdítása. Ezért helyénvaló megtiltani a kutatási és innovációs fellépéseket végző uniós szereplőknek nyújtott, Oroszországból és a hozzá kötődő szereplőktől származó finanszírozást. |
|
(24) |
Helyénvaló egyértelművé tenni, hogy a 2014/512/KKBP határozat és a 833/2014/EU rendelet végrehajtását elősegítő információkra vonatkozó jelentéstételi kötelezettségeknek magukban kell foglalniuk a kijátszási kísérletekben részt vevő személyekre és a gyanúsnak tekintett ügyletekre vonatkozó jelentéstételi kötelezettséget. |
|
(25) |
Az Unió jelentős korlátozó intézkedéseket vezetett be Oroszországgal szemben a tengerhasznosítási ágazatban , különösen a Nemzetközi Tengerészeti Szervezet közgyűlésének A.1192(33) sz. határozatában meghatározottak szerinti szabálytalan és nagy kockázatú tengeri szállítási gyakorlatokat alkalmazó tartályhajók flottája, az úgynevezett „árnyékflotta” tekintetében. Annak biztosítása érdekében, hogy az uniós gazdasági szereplők által értékesített hajók ne csatlakozzanak az árnyékflottához, illetve ne támogassák azt, szigorítani kell a tartályhajók harmadik országokban működő gazdasági szereplőknek történő értékesítésére vonatkozó feltételeket azáltal, hogy a tartályhajókra vonatkozó adásvételi megállapodásokba meghatározott kellő gondosság és olyan kötelező záradék kerül beillesztésre, amelynek értelmében a tartályhajók nem értékesíthetők, illetve nem ruházhatók át semmilyen oroszországi természetes vagy jogi személyre, szervezetre vagy szervre vagy oroszországi felhasználásra. E kellő gondosságnak arányosnak kell lennie, és magában kell foglalnia az ügyletben részt vevő valamennyi fél átvilágítását. A tartályhajók értékesítésének sajátos összefüggésében, amennyiben valamely uniós eladó kellő gondossággal járt el és megszerezte az előírt szerződéses kötelezettségvállalásokat, nem vonható felelősségre az említett kötelezettségvállalásoknak a vevő általi későbbi megsértéséért, feltéve, hogy az eladó jóhiszeműen járt el, és nem rendelkezett az intézkedések kijátszására irányuló szándékra utaló információkkal. Az ilyen jogsértésért a szerződéses tilalmat be nem tartó harmadik országbeli szerződő félnek kell viselnie a felelősséget. |
|
(26) |
Figyelemmel arra, hogy számos, a Tanács által az árnyékflottához tartozóként jegyzékbe vett hajó elérte az újrafeldolgozási életkort, valamint a tevékenységek folytatása helyett a hajók újrafeldolgozásának ösztönzése, illetve annak lehetővé tétele céljából, hogy az uniós gazdasági szereplők részt vehessenek az újrafeldolgozással kapcsolatos tevékenységekben, az ilyen hajók újrafeldolgozását az uniós korlátozó intézkedésektől való új eltérésnek kell megkönnyítenie. |
|
(27) |
Indokolt új korlátozásokat bevezetni az Oroszországban működő jégtörő hajókra vonatkozóan, mivel az említett hajók alapvető fontosságúak az Oroszország legészakibb területeiről származó olaj és gáz exportjának támogatásához. Emellett korlátozni kell az orosz lobogó alatt közlekedő, orosz tulajdonban lévő vagy orosz irányítás alatt álló folyékony földgázt (LNG) szállító tartályhajók számára történő szolgáltatásnyújtást. |
|
(28) |
Jelenleg a korlátozó intézkedéseknek megfelelő uniós vállalatokkal szemben az orosz jogi személyektől, szervezetektől vagy szervektől eltérő jogi személyek, szervezetek vagy szervek, a 2014/512/KKBP határozatban és a 833/2014/EU rendeletben felsorolt személyek vagy az azok nevében vagy irányítása alatt eljáró személyek nyújthatnak be követeléseket, például akkor, ha az uniós szereplők megszüntetik olyan termékeknek az Oroszországtól eltérő harmadik országbeli természetes és jogi személyek részére történő szolgáltatását, amelyeknek az Oroszországba történő kivitele tilos. Ennélfogva helyénvaló megerősíteni a korlátozó intézkedések uniós szankciós keretét azáltal, hogy kiterjesztik az ilyen követelések kielégítésére vonatkozó tilalom hatályát minden olyan szerződésre vagy ügyletre vonatkozóan, amelynek teljesítését az uniós korlátozó intézkedések közvetlenül vagy közvetve, egészben vagy részben befolyásolják. Az ilyen követelések érvényesítésére vonatkozó, tiltó rendelkezés hatályának ezért ki kell terjednie az Oroszországtól vagy a 2014/512/KKBP határozat releváns mellékletében felsorolt partnerországoktól eltérő harmadik országokban letelepedett olyan természetes vagy jogi személyek, szervezetek vagy szervek által benyújtott követelésekre is, amely természetes vagy jogi személyek, szervezetek vagy szervek olyan termékeket, technológiát vagy szolgáltatásokat – függetlenül attól, hogy az említett termékek, technológiák vagy szolgáltatások az Unióból származnak-e – értékesítenek, szolgáltatnak, adnak át vagy exportálnak, amelyek értékesítése, szolgáltatása, átadása vagy kivitele a 2014/512/KKBP határozat és a 833/2014/EU rendelet értelmében tilos. |
|
(29) |
Oroszország olyan jogszabályokat fogadott el, különösen mint az Oroszországi Föderáció elnökének 2024. február 15-i 122. sz. rendeletét és az Oroszországi Föderáció kormányának a 2024. március 27-i 380. sz. kormányhatározattal módosított, 2021. október 18-i 1767. sz. rendelete, amely értelmében olyan oroszországi jogi személy kérelmére, amely alaptőkéjének több mint 75 %-át közvetlenül vagy közvetve az orosz állam, oroszországi jogi személy vagy orosz állampolgár tulajdonolja, az orosz kormány dönthet egy találmány, használati minta vagy formatervezési minta használatáról a szabadalom jogosultjának hozzájárulása nélkül és mindössze jelképes kompenzáció meghatározott orosz rubel bankszámlára történő megfiztésének a kötelezettsége mellett. A jogszabályok különösen azon jogosultakat célozzák – beleértve a tagállamokban tevékenykedő személyeket és az ott működő vállalatokat is –, amelyek olyan országokban tevékenykedő személyek és olyan országok joga szerint bejegyzett jogi személyek tulajdonában vannak vagy ellenőrzése alatt állnak, amelyek korlátozó intézkedéseket vezetnek be Oroszországgal szemben az Ukrajna elleni agressziós háborúja miatt. A jogszabályok ténylegesen megfosztják az uniós jogosultakat a szellemitulajdon-jogaik és üzleti titkaik jogszerű védelmétől Oroszországban, ezáltal gazdasági előnyhöz juttatva az orosz tulajdonú vállalatokat, és végső soron az orosz ipart erősítve. Ezen túlmenően a jogszabályok közvetlenül hozzájárulnak az orosz gazdaság rezilienciájának és háborús erőfeszítéseinek növeléséhez, különösen, amikor ezen kérdéses találmányokat, használati mintákat vagy formatervezési mintákat a védelmi vagy kettős felhasználású termékek területén használják fel. Ezért helyénvaló lehetővé tenni a Tanács számára, hogy ügyleti tilalmat vezessen be az orosz jog alapján bejegyzett azon szervezetek vonatkozásában, amelyek az uniós vállalatok Oroszországban bejegyzett leányvállalatait megillető szellemitulajdon-jogokat azok hozzájárulása nélkül használják fel. Az uniós jogosultak szellemitulajdon-jogait és üzleti titkait a hozzájárulásuk nélkül az említett módon felhasználó szervezetek azonosításának elősegítése érdekében szükséges, hogy az érintett uniós jogosultak tájékoztassák az érintett tagállamot az ilyen felhasználásról. |
|
(30) |
Módosítani szükséges az orosz diplomatákra és konzuli tisztviselőkre, valamint az Oroszország diplomáciai vagy konzuli képviseletei adminisztratív és technikai személyzetének vagy kisegítő személyzetének tagjaira, illetve azok családtagjaira vonatkozó, az akkreditálásuktól eltérő tagállamba való beutazásuk tekintetében alkalmazandó előzetes értesítési mechanizmust. |
|
(31) |
Az uniós korlátozó intézkedések harmadik országokban és harmadik országok által történő kijátszásának megelőzése és az az ellen való küzdelem továbbra is prioritás marad. Jelentős erőfeszítésekre került sor az Unióból származó kettős felhasználású termékek és technológiák – többek között a 833/2014/EU rendelet VII. és XL. mellékletében felsorolt, közös magas prioritású termékek – Oroszországba történő újrakivitelének megakadályozása érdekében. A Bizottság nyomon követi az említett termékek kereskedelmi forgalmát, és az uniós szankciók végrehajtásáért felelős nemzetközi különmegbízott kapcsolatba lép azon harmadik országokkal, ahol gyanús kereskedelmi forgalmat azonosítottak. |
|
(32) |
Indokolt két Kombinált Nómenklatúra (KN)-kóddal és a Kirgiz Köztársasággal kiegészíteni a 2014/512/KKBP határozat XIV. mellékletében foglalt termékek és technológiák, illetve országok jegyzékét. A 2025 első tíz hónapjára vonatkozóan rendelkezésre álló kereskedelmi adatok alapján a közös magas prioritású termékeknek az Unióból a Kirgiz Köztársaságba irányuló importja csaknem 800 %-kal volt magasabb, mint Oroszország Ukrajna elleni agressziós háborúja előtt. Ugyanebben az időszakban a közös magas prioritású termékek Kirgiz Köztársaságból Oroszországba irányuló exportja 1 200 %-kal voltmagasabb, mint Oroszország agressziós háborúja előtt. Ez a jegyzékbe vétel a fémmegmunkáló központokra (8457 10 KN-kód), valamint a hang, képek vagy más adatok vételére, átalakítására és adására, továbbítására vagy helyreállítására szolgáló gépekre – köztük a kapcsoló- és útvonalválasztó berendezésekre – (8517 62 KN-kód) vonatkozik. Az említett KN-kódok a 833/2014/EU rendelet releváns mellékleteiben találhatók, mivel az adott termékek alkalmasak az olyan módon történő felhasználásra, ami hozzájárul Oroszország katonai és technológiai megerősítéséhez, vagy Oroszország védelmi és biztonsági ágazatának fejlesztéséhez. A megmunkálóközpontokat széles körben használják a védelmi iparban, mivel képesek a katonai célú termeléshez nélkülözhetetlen, nagy pontosságú fém alkatrészek gyártására. A hang- és adatátvitelre szolgáló gépeket többek között helyszíni kommunikációs hálózatokhoz és dróntelemetriához használják. E termékeknek az Unióból a Kirgiz Köztársaságba irányuló, a háborút megelőzőekhez képest magas volumenű importja azt mutatja, hogy továbbra is fennáll és különösen nagy a kijátszás kockázata, az adott termékeknek a későbbiekben a Kirgiz Köztársaságból Oroszországba történő értékesítése, szolgáltatása, átadása vagy exportja révén. |
|
(33) |
Az uniós szankciók végrehajtásáért felelős nemzetközi különmegbízott aktívan együttműködött a Kirgiz Köztársasággal, és az Unió technikai megbeszéléseket is folytatott a kirgiz hatóságokkal. A többszöri megkeresés és a különböző levélváltások ellenére a Kirgiz Köztársaság nem fogadott el és nem hajtott végre megfelelő intézkedéseket annak biztosítása érdekében, hogy az Unióból származó közös magas prioritású termékeket ne exportálják újra Oroszországba, ezáltal jelentősen növelve annak a kockázatát, hogy joghatóságát az uniós korlátozó intézkedések kijátszására használják fel. Ennélfogva a Kirgiz Köztársaságot olyan joghatóságként kell azonosítani, ahol a kijátszás kockázata rendszerszintű és tartós, és a hatóságok nem akadályozzák meg az Unióból exportált, a 2014/512/KKBP határozat XIV. mellékletében felsorolt termékek és technológiák Oroszországba történő értékesítését, szolgáltatását, átadását vagy kivitelét. |
|
(34) |
Helyénvaló kibővíteni a kőolajtermékek behozatalára jogosult partnerországok jegyzékét. |
|
(35) |
Helyénvaló továbbá két oroszországi kikötőt és zsilipet, valamint egy-egy, Oroszországtól eltérő harmadik országbeli kikötőt és zsilipet, amelyeket az olajárplafon szabálytalan és magas kockázatú hajózási gyakorlatokat folytató hajók általi kijátszására használnak, felvenni a 2014/521/KKBP határozat vonatkozó mellékletébe. Ez az indonéziai Karimun Olajterminált érinti. |
|
(36) |
Egyes intézkedések végrehajtásához az Unió további fellépése szükséges. |
|
(37) |
A 2014/512/KKBP határozatot ezért ennek megfelelően módosítani kell, |
ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:
1. cikk
A 2014/512/KKBP határozat a következőképpen módosul:
|
1. |
az 1ae. cikk a következőképpen módosul:
|
|
2. |
az 1af. cikk a következőképpen módosul:
|
|
3. |
a szöveg a következő cikkekkel egészül ki: „1aj. cikk (1) Tilos közvetlenül vagy közvetve bármilyen ügyletben részt venni az e határozat 7. cikke (1) bekezdésének a), b) vagy c) pontjában említett, a XXVII. mellékletben felsorolt valamely olyan jogi személlyel, szervezettel vagy szervvel, amely többek között az ugyanabban a piaci ágazatban folytatott tevékenysége révén, az Oroszországi Föderáció elnökének 2023. április 25-i, a későbbiekben módosított 302. sz. rendelete, a 2023. augusztus 4-i, a későbbiekben módosított 470-FZ. sz. szövetségi törvény, vagy ahhoz kapcsolódó vagy azzal egyenértékű orosz jogszabályok alapján hozott határozat kedvezményezettje volt. (2) Egyéb tilalom hiányában az (1) bekezdésben foglalt tilalom nem alkalmazandó az olyan ügyletekre, amelyek:
1ak. cikk (1) Tilos közvetlenül vagy közvetve bármilyen ügyletben részt venni a XXVIII. melléklet A. részében felsorolt olyan természetes vagy jogi személlyel, szervezettel vagy szervvel, aki vagy amely a 833/2014/EU rendelet 11a. cikkének (1) bekezdése szerinti követeléseknek helyt adó ítéletek Unión kívüli érvényesítését kívánja elérni vagy abban közreműködik, vagy az említett jogi személyeket, szervezeteket vagy szerveket tulajdonló vagy ellenőrző természetes vagy jogi személyekkel, szervezetekkel vagy szervekkel, kivéve az ügyvédeket és a bírói testületek tagjait. (2) Tilos közvetlenül vagy közvetve bármilyen ügyletben részt venni a XXVIII. melléklet B. részében felsorolt olyan természetes vagy jogi személlyel, szervezettel vagy szervvel, aki vagy amely a 833/2014/EU rendelet 11b. cikkének (1) bekezdésében említett határozatok Unión kívüli érvényesítését kívánja elérni vagy abban közreműködik, vagy az említett jogi személyeket, szervezeteket vagy szerveket tulajdonló vagy ellenőrző természetes vagy jogi személyekkel, szervezetekkel vagy szervekkel, kivéve az ügyvédeket és a bírói testületek tagjait. (3) Egyéb tilalom hiányában az (1) és a (2) bekezdésben foglalt tilalmak nem alkalmazandók az olyan ügyletekre, amelyek:
|
|
4. |
az 1ba. cikk helyébe a következő szöveg lép: „1ba. cikk Tilos közvetlenül vagy közvetve részt venni a XXVI. mellékletben felsorolt kriptoeszközökkel vagy központi banki digitális fizetőeszközökkel kapcsolatos bármilyen ügyletben, vagy az ilyen kriptoeszközök vagy központi banki digitális fizetőeszközök fejlesztéséhez bármilyen támogatást nyújtani.” |
|
5. |
a szöveg a következő cikkel egészül ki: „1bb. cikk (1) Tilos közvetlenül vagy közvetve bármilyen ügyletben részt venni valamely olyan oroszországi székhelyű jogi személlyel, szervezettel vagy szervvel, amely kriptoeszköz-szolgáltatásokat nyújtó szervezet vagy a kriptoeszközök cseréjét vagy átruházását lehetővé tevő platform. (2) Az (1) bekezdésben foglalt tilalom nem alkalmazandó olyan ügyletekre:
(3) Az (1) bekezdéstől eltérve, a hatáskörrel rendelkező hatóságok – az általuk megfelelőnek ítélt feltételek mellett – engedélyezhetnek olyan ügyleteket, amelyek feltétlenül szükségesek az Oroszországból való tőkekivonáshoz vagy az oroszországi üzleti tevékenységek felszámolásához. (4) Az (1) bekezdésben foglalt tilalom 2026. május 24-ig nem alkalmazandó.” |
|
6. |
az 1e. cikk a következőképpen módosul:
|
|
7. |
az 1k. cikk a következőképpen módosul:
|
|
8. |
a szöveg a következő cikkel egészül ki: „1oa. cikk (1) Tilos közvetlenül vagy közvetve bármilyen ügyletben részt venni a XXIX. mellékletben felsorolt valamely olyan jogi személlyel, szervezettel vagy szervvel, amely az Oroszországi Föderáció elnökének a 2024. február 15-i 122. sz. rendelete, az Oroszországi Föderáció kormányának a 2024. március 27-i 380. sz. kormányhatározattal módosított, 2021. október 18-i 1767. sz. rendelete, vagy ahhoz kapcsolódó vagy azzal egyenértékű orosz jogszabályok, illetve bármely, az orosz bíróság által hozott ideiglenes intézkedés, végzés, jogorvoslat, ítélet vagy egyéb határozat alapján a valamely tagállamból származó természetes személy vagy valamely tagállam joga szerint bejegyzett jogi személy tulajdonában lévő vagy ellenőrzése alatt álló oroszországi jogi személy tulajdonában lévő vagy számára licenciába adott szellemitulajdon-jogokat vagy üzleti titkokat használt vagy használ fel a jogosult hozzájárulása nélkül. (2) A 833/2014/EU rendelet 6b. cikkének sérelme nélkül, az e cikk (1) bekezdésében említett, valamely tagállamból származó természetes személyek vagy valamely tagállam joga szerint bejegyzett jogi személyek tájékoztatják az említett tagállam hatáskörrel rendelkező hatóságát a tulajdonukban lévő vagy ellenőrzésük alatt álló oroszországi jogi személyek tulajdonában lévő vagy számukra licenciába adott bármely szellemitulajdon-jognak vagy üzleti titoknak az említett bekezdésben említett orosz jogszabályok szerinti és a jogosult személy hozzájárulása nélkül történő felhasználásáról. (3) A (2) bekezdésnek megfelelően a jogosultak által értesített említett tagállamok tájékoztatják a Bizottságot az adott szellemitulajdon-jogok és üzleti titkok hozzájárulás nélkül történő felhasználásáról.” |
|
9. |
az 1p. cikk (2) bekezdése a következő pontokkal egészül ki:
(*1) Az Európai Parlament és a Tanács (EU) 2021/695 rendelete (2021. április 28.) a Horizont Európa kutatási és innovációs keretprogram létrehozásáról, valamint részvételi és terjesztési szabályainak megállapításáról, továbbá az 1290/2013/EU és az 1291/2013/EU rendelet hatályon kívül helyezéséről (HL L 170., 2021.5.12., 1. o., ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2021/695/oj).”;" |
|
10. |
a 2. cikk a következőképpen módosul:
|
|
11. |
a 3. cikk a következőképpen módosul:
|
|
12. |
a 3a. cikk (4) bekezdésének h) pontja helyébe a következő szöveg lép:
|
|
13. |
a 4. cikk a következőképpen módosul:
|
|
14. |
a 4g. cikk a következő bekezdéssel egészül ki: „(1a) Az (1) bekezdésben foglalt tilalom az (1) bekezdésben említett jogi személy, szervezet vagy szerv tükörszervezeteként működő jogi személy, szervezet vagy szerv online tartalmára is alkalmazandó, amennyiben az alábbi kritériumok közül legalább kettő teljesül:
|
|
15. |
a 4ha.cikkben az (5a) bekezdés b) pontja helyébe a következő szöveg lép:
; |
|
16. |
a 4k. cikk a következőképpen módosul:
|
|
17. |
a 4m. cikk a következőképpen módosul:
|
|
18. |
a 4o. cikk a következőképpen módosul:
|
|
19. |
a 4p. cikk a következőképpen módosul:
|
|
20. |
a 4pa. cikkben az (1) bekezdés bevezető szövegrészének helyébe a következő szöveg lép: „(1) A 3., 3a., 4., 4h. és 4m. cikktől eltérve, a hatáskörrel rendelkező hatóságok az általuk megfelelőnek ítélt feltételek mellett engedélyezhetik az említett cikkekben említett termékek és technológiák értékesítését, szolgáltatását, átadását, kivitelét, vagy Oroszországon keresztül történő átszállítását, illetve a kapcsolódó technikai segítségnyújtás, brókertevékenység vagy egyéb szolgáltatások biztosítását vagy finanszírozást vagy pénzügyi segítségnyújtást a Kaszpi Olajvezeték Konzorcium (CPC-konzorcium) Kazahsztánból származó és Oroszországban csupán berakodott, onnan induló vagy azon áthaladó, a 2709 00 KN-kód alá tartozó termékek szállításához szükséges csővezetékeinek és a kapcsolódó infrastruktúrának az üzemeltetéséhez és karbantartásához, miután megállapították, hogy:” |
|
21. |
a 4u. cikk a következőképpen módosul:
|
|
22. |
a 4v. cikk helyébe a következő szöveg lép: „4v. cikk (1) A tagállamokvalamennyi állampolgára, a valamely tagállamban lakóhellyel rendelkező természetes személyek, valamint az Unióban letelepedett valamennyi jogi személy, szervezet vagy szerv számára tilos a XIII. mellékletben felsorolt nyersolaj vagy kőolajtermékek – függetlenül attól, hogy azok az Unióból származnak-e – szállítására szolgáló, az ex 8901 20 HR-kód alá tartozó tartályhajók közvetlenül vagy közvetve történő értékesítése vagy tulajdonjogának más módon történő átruházása bármely oroszországi természetes vagy jogi személy, szervezet vagy szerv számára vagy oroszországi felhasználásra. (2) Az (1) bekezdésben foglalt tilalom sérelme nélkül, valamely tagállam bármely olyan állampolgára, valamely tagállamban lakóhellyel rendelkező bármely olyan természetes személy, valamint az Unióban letelepedett bármely olyan jogi személy, szervezet vagy szerv, aki vagy amely a XIII. mellékletben felsorolt nyersolaj vagy kőolajtermékek – függetlenül attól, hogy az említett termékek az Unióból származnak-e – szállítására szolgáló, az ex 8901 20 HR-kód alá tartozó tartályhajókat közvetlenül vagy közvetve bármely harmadik országban lévő személy, szervezet vagy szerv számára értékesít vagy az említett tartályhajók tulajdonjogát más módon átruházza:
(3) A tartályhajókat megszerző, a (2) bekezdésben említett természetes és jogi személyeknek, szervezeteknek vagy szerveknek rendelkezésre kell bocsátaniuk a (2) bekezdés a) pontjában említett lépések elvégzéséhez szükséges valamennyi információt. (4) A XIII. mellékletben felsorolt nyersolaj vagy kőolajtermékek szállítására szolgáló, az ex 8901 20 HR-kód alá tartozó tartályhajóknak a tagállamok valamely állampolgára, a valamely tagállamban lakóhellyel rendelkező természetes személyek vagy az Unióban letelepedett jogi személyek, szervezetek vagy szervek által valamely harmadik országba történő értékesítéséről vagy a tulajdonjog valamely harmadik országba történő átruházását eredményező egyéb megállapodásról – az (1) bekezdés szerint tiltott értékesítés vagy más módon történő tulajdonjog átruházás kivételével – haladéktalanul értesíteni kell a tartályhajó tulajdonosának állampolgársága, lakóhelye vagy székhelye szerinti tagállam hatáskörrel rendelkező hatóságait. Az illetékes hatóságnak küldött értesítésnek tartalmaznia kell legalább a következő információkat: az eladó és a vevő azonosító adatai, és adott esetben az eladónak és a vevőnek a tőkerészesedésre és az ügyvezetésre is kiterjedő létesítő okirata; a tartályhajó IMO hajóazonosító száma; valamint a tartályhajó hívójele. (5) A XIII. mellékletben felsorolt nyersolaj vagy kőolajtermékek szállítására szolgáló, az ex 8901 20 HR-kód alá tartozó tartályhajóknak a tagállamok valamely állampolgára, a valamely tagállamban lakóhellyel rendelkező természetes személyek, illetve az Unióban letelepedett jogi személyek, szervezetek vagy szervek által valamely harmadik országba történő bármilyen értékesítése vagy a tulajdonjog valamely harmadik országba történő átruházását eredményező egyéb megállapodás írásos szerződéses tilalmat tartalmaz a bármely oroszországi természetes vagy jogi személy számára történő vagy oroszországi felhasználásra irányuló bármely további újraértékesítésre vagy átruházásra vonatkozóan. (6) Az (5) bekezdésben említett értékesítésnek vagy egyéb megállapodásnak írásbeli szerződéses rendelkezéseket is tartalmaznia kell, amelyek révén a hajót megszerző harmadik országbeli fél:
(7) Az érintett tagállam a (4) bekezdés szerinti bármely értesítésről az értesítést követő két héten belül tájékoztatja a többi tagállamot és a Bizottságot.” |
|
23. |
a szöveg a következő cikkel egészül ki: „4wb. cikk 2027. január 1-jétől tilos közvetlenül vagy közvetve LNG-terminál-szolgáltatásokat nyújtani bármely oroszországi természetes vagy jogi személy, szervezet vagy szerv számára, vagy bármely olyan, az Unióban letelepedett jogi személy, szervezet vagy szerv számára, amely több mint 50 %-ban valamely orosz állampolgár vagy oroszországi jogi személy, szervezet vagy szerv tulajdonában van, vagy amely annak ellenőrzése alatt áll. 2027. január 1-je után tilos fenntartani az e cikk szerinti tiltott LNG-szolgáltatásokra vonatkozó szerződéseket.” |
|
24. |
A 4x. cikk a következőképpen módosul:
|
|
25. |
a szöveg a következő cikkel egészül ki: „4xa. cikk (1) Tilos közvetlenül vagy közvetve technikai segítségnyújtást, brókertevékenységet vagy finanszírozást vagy pénzügyi segítségnyújtást biztosítani bármely, Oroszország lobogója alatt nyilvántartásba vett, az orosz tengerhajózási nyilvántartás által tanúsított, bármely oroszországi természetes vagy jogi személy, szervezet vagy szerv tulajdonában lévő vagy irányítása alatt álló, vagy Oroszországban működő vagy oroszországi felhasználásra szánt, az ex 8906 90 KN-kód alá tartozó jégtörő hajókhoz vagy az ex 8901 20 KN-kód alá tartozó, bármilyen cseppfolyósított földgázt (LNG) szállító tartály hajókhoz kapcsolódóan. (2) Az (1) bekezdés kizárólag 2026. április 25-től alkalmazandó az Oroszország lobogója alatt nyilvántartásba vett, az orosz tengerhajózási nyilvántartás által tanúsított, vagy bármely oroszországi természetes vagy jogi személy, szervezet vagy szerv tulajdonában lévő vagy irányítása alatt álló, az ex 8901 20 KN-kód alá tartozó LNG-szállító tartályhajókra. (3) Az (1) bekezdés kizárólag 2027. január 1-jétől alkalmazandó az Oroszország lobogója alatt nyilvántartásba vett, az orosz tengerhajózási nyilvántartás által tanúsított vagy bármely oroszországi természetes vagy jogi személy, szervezet vagy szerv tulajdonában lévő vagy irányítása alatt álló LNG-szállító hajóktól eltérő, Oroszországban működő vagy oroszországi felhasználásra szánt, az ex 8901 20 KN-kód alá tartozó LNG-szállító tartályhajókra. (4) Az (1) bekezdés nem alkalmazandó abban az esetben, ha a segítségre szoruló hajó menedékhelyet keres, tengerészeti biztonsági okokból vészkikötőt keres, vagy amikor tengeri életmentésre van szükség, vagy humanitárius célokból, vagy az emberi egészségre és biztonságra vagy a környezetre valószínűleg súlyos és jelentős hatást gyakorló esemény sürgős megelőzéséhez vagy hatásainak sürgős enyhítéséhez, vagy természeti katasztrófákra való reagáláshoz szükséges.” |
|
26. |
az 5d. cikk a következőképpen módosul:
|
|
27. |
a 7. cikk (1) bekezdése a következő ponttal egészül ki:
; |
|
28. |
a 8c. cikk helyébe a következő szöveg lép: „8c. cikk A Tanács az Európai Unióról szóló szerződés 29. és 30. cikke alapján egyhangúlag eljárva módosítja az I., II., III., IV., V., VI., VIII., IX., X., XI., XIV., XVI., XVII., XVIII., XIX., XX., XXI., XXII., XXIII., XXIV., XXV., XXVI., XXVII., XXVIII. és XXIX. mellékletet.” |
|
29. |
a 2014/512/KKBP határozat mellékletei az e határozat mellékletében foglaltak szerint módosulnak. |
2. cikk
Ez a határozat az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetésének napját követő napon lép hatályba.
Kelt Brüsszelben, 2026. április 23-án.
a Tanács részéről
az elnök
M. RAOUNA
(1) A Tanács 2014/512/KKBP határozata (2014. július 31.) az ukrajnai helyzetet destabilizáló orosz intézkedések miatt hozott korlátozó intézkedésekről (HL L 229., 2014.7.31., 13. o., ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2014/512/oj).
(2) A Tanács 2014/145/KKBP határozata (2014. március 17.) az Ukrajna területi integritását, szuverenitását és függetlenségét aláásó vagy fenyegető intézkedések miatti korlátozó intézkedésekről (HL L 78., 2014.3.17., 16. o., ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2014/145(1)/oj).
(3) A Tanács 833/2014/EU rendelete (2014. július 31.) az ukrajnai helyzetet destabilizáló orosz intézkedések miatt hozott korlátozó intézkedésekről (HL L 229, 2014.7.31., 1. o., ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2014/833/oj).
(4) A Tanács 269/2014/EU rendelete (2014. március 17.) az Ukrajna területi integritását, szuverenitását és függetlenségét aláásó vagy fenyegető intézkedések miatti korlátozó intézkedésekről (HL L 78., 2014.3.17., 6. o., ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2014/269/oj).
MELLÉKLET
|
1. |
2014/512/KKBP határozat IV. melléklete a következő bejegyzésekkel egészül ki:
|
|
2. |
a 2014/512/KKBP határozat VIII. melléklete a következő bejegyzésekkel egészül ki:
|
|
3. |
a 2014/512/KKBP határozat XII. mellékletének címe helyébe a következő cím lép: „XII. MELLÉKLET A 4p. cikk (6b) bekezdésében említett termékek és harmadik országok jegyzéke”; |
|
4. |
a 2014/512/KKBP határozat XIII. melléklete a következőképpen módosul: A következő bejegyzés:
helyébe a következő szöveg lép:
|
|
5. |
a 2014/512/KKBP határozat XIV. MELLÉKLETÉNEK helyébe a következő szöveg lép: „XIV. MELLÉKLET Az 5a. cikkben említett termékek és technológiák, valamint országok jegyzéke
|
|
6. |
a 2014/512/KKBP határozat XVI. melléklete a következőképpen módosul:
|
|
7. |
a 2014/512/KKBP határozat XVIII. melléklete a következő szervezetekkel egészül ki:
|
|
8. |
a 2014/512/KKBP határozat XIX. melléklete a következőképpen módosul:
|
|
9. |
a 2014/512/KKBP határozat XXI. melléklete a következőképpen módosul:
|
|
10. |
a 2014/512/KKBP határozat XXIV. mellékletében a következő partnerország kerül beillesztésre: „LIECHTENSTEIN”; |
|
11. |
a 2014/512/KKBP határozat XXVI. mellékletének helyébe a következő szöveg lép: „XXVI. MELLÉKLET Az 1ba. cikkben említett kriptoeszközök és központi banki digitális fizetőeszközök jegyzéke
|
|
12. |
a 2014/512/KKBP határozat a következő melléklettel egészül ki: „XXVII. MELLÉKLET Az 1aj. cikk (1) bekezdésében említett azon jogi személyek, szervezetek vagy szervek, amelyek többek között az ugyanabban a piaci ágazatban folytatott tevékenység révén, az Oroszországi Föderáció elnökének 2023. április 25-i, a későbbiekben módosított 302. sz. rendelete, a 2023. augusztus 4-i, a későbbiekben módosított 470-FZ. sz. szövetségi törvény, vagy ahhoz kapcsolódó vagy azzal egyenértékű orosz jogszabályok alapján hozott határozat kedvezményezettjei voltak”; |
|
13. |
a 2014/512/KKBP határozat a következő melléklettel egészül ki: „XXVIII. MELLÉKLET Az 1ak. cikkben említett jogi személyek, szervezetek és szervek A. rész: Az 1a. cikk (1) bekezdésében említett, a 833/2014/EU rendelet 11a. cikkének (1) bekezdése szerinti követelések Unión kívüli érvényesítését elérni kívánó vagy abban részt vevő jogi személyek, szervezetek vagy szervek, valamint az említett szervezeteket vagy szerveket tulajdonló vagy ellenőrző személyek, szervezetek vagy szervek. B. rész: Az 1a. cikk (2) bekezdésében említett, a 833/2014/EU rendelet 11b. cikkének (1) bekezdése szerinti követelések Unión kívüli érvényesítését elérni kívánó vagy abban részt vevő jogi személyek, szervezetek vagy szervek, valamint az említett szervezeteket vagy szerveket tulajdonló vagy ellenőrző személyek, szervezetek vagy szervek.”; |
|
14. |
a 2014/512/KKBP határozat a következő melléklettel egészül ki: „XXIX. MELLÉKLET Az 1oa. cikk (1) bekezdésében említett, az uniós jogosultak szellemitulajdon-jogait vagy üzleti titkait a hozzájárulásuk nélkül felhasználó jogi személyek, szervezetek vagy szervek”.
|
ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2026/508/oj
ISSN 1977-0731 (electronic edition)