ISSN 1977-0731

Az Európai Unió

Hivatalos Lapja

L 139

European flag  

Magyar nyelvű kiadás

Jogszabályok

66. évfolyam
2023. május 26.


Tartalom

 

II   Nem jogalkotási aktusok

Oldal

 

 

RENDELETEK

 

*

A Tanács (EU) 2023/1027 végrehajtási rendelete (2023. május 25.) a szíriai helyzetre tekintettel korlátozó intézkedések meghozataláról szóló 36/2012/EU rendelet végrehajtásáról

1

 

*

A Bizottság (EU) 2023/1028 felhatalmazáson alapuló rendelete (2023. március 20.) a 748/2012/EU rendeletnek a hajtóművel rendelkező komplex légi járművek fogalommeghatározása tekintetében történő módosításáról és e rendelet helyesbítéséről

10

 

*

A Bizottság (EU) 2023/1029 rendelete (2023. május 25.) a 396/2005/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet III. és V. mellékletének a bizonyos termékekben, illetve azok felületén található foszmet megengedett szermaradék-határértékei tekintetében történő módosításáról ( 1 )

15

 

*

A Bizottság (EU) 2023/1030 rendelete (2023. május 25.) a 396/2005/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet IV. mellékletének a Bacillus amyloliquefaciens AH2 törzs, a Bacillus amyloliquefaciens IT-45 törzs és a Purpureocillium lilacinum PL11 törzs tekintetében történő módosításáról ( 1 )

28

 

*

A Bizottság (EU) 2023/1031 végrehajtási rendelete (2023. május 24.) az 1484/95/EK rendeletnek a baromfihús- és tojáságazatban alkalmazandó, valamint a tojásalbuminra vonatkozó irányadó árak meghatározása tekintetében történő módosításáról

31

 

*

A Bizottság (EU) 2023/1032 végrehajtási rendelete (2023. május 25.) a paradicsom barna termés-ráncosodás vírus (ToBRFV) Unió területére történő behurcolásának és Unión belüli elterjedésének megelőzését célzó intézkedések megállapításáról és az (EU) 2020/1191 végrehajtási rendelet módosításáról

34

 

*

A Bizottság (EU) 2023/1033 végrehajtási rendelete (2023. május 25.) a Kínai Népköztársaságból származó szolárüveg behozatalára vonatkozó végleges dömpingellenes vámról szóló (EU) 2020/1080 végrehajtási rendelet és a Kínai Népköztársaságból származó szolárüveg behozatalára vonatkozó végleges kiegyenlítő vámról szóló (EU) 2020/1081 végrehajtási rendelet módosításáról

44

 

 

HATÁROZATOK

 

*

A Tanács (EU) 2023/1034 határozata (2023. május 22.) a vándorló, vadon élő állatfajok védelméről szóló egyezmény I. függelékének módosítására irányuló javaslatnak a részes felek konferenciájának tizennegyedik ülésére tekintettel az Európai Unió nevében történő benyújtásáról

47

 

*

A Tanács (KKBP) 2023/1035 határozata (2023. május 25.) a Szíriával szembeni korlátozó intézkedésekről szóló 2013/255/KKBP határozat módosításáról

49

 

*

A Bizottság (EU) 2023/1036 végrehajtási határozata (2023. május 24.) a tagállami kifizető ügynökségek által a 2022. pénzügyi évre vonatkozóan benyújtott, az Európai Mezőgazdasági Vidékfejlesztési Alapból (EMVA) finanszírozott kiadásokat érintő számlák elszámolásáról (az értesítés a C(2023) 3271. számú dokumentummal történt)

57

 

*

A Bizottság (EU) 2023/1037 végrehajtási határozata (2023. május 24.) a tagállami kifizető ügynökségek által a 2022-as pénzügyi évre vonatkozóan benyújtott, az Európai Mezőgazdasági Garanciaalapból (EMGA) finanszírozott kiadásokat érintő számlák elszámolásáról (Az értesítés a C(2023) 3274. számú dokumentummal történt)

73

 

*

A Bizottság (EU) 2023/1038 végrehajtási határozata (2023. május 24.) az Egyesült Királyság kifizető ügynökségei által a 2022-es pénzügyi évre vonatkozóan benyújtott, az Európai Mezőgazdasági Vidékfejlesztési Alapból (EMVA) finanszírozott kiadásokat érintő számlák elszámolásáról (az értesítés a C(2023) 3275. számú dokumentummal történt)

81

 

*

A Bizottság (EU) 2023/1039 végrehajtási határozata (2023. május 24.) az Egyesült Királyság kifizető ügynökségei által a 2022-es pénzügyi évre vonatkozóan benyújtott, a 2014–2020-as programozási időszak és a 2007–2013-as programozási időszak keretében az Európai Mezőgazdasági Garanciaalapból (EMGA) finanszírozott kiadásokból származó adósságokat érintő számlák elszámolásáról (az értesítés a C(2023) 3272. számú dokumentummal történt)

88

 


 

(1)   EGT-vonatkozású szöveg.

HU

Azok a jogi aktusok, amelyek címe normál szedéssel jelenik meg, a mezőgazdasági ügyek napi intézésére vonatkoznak, és rendszerint csak korlátozott ideig maradnak hatályban.

Valamennyi más jogszabály címét vastagon szedik, és előtte csillag szerepel.


II Nem jogalkotási aktusok

RENDELETEK

2023.5.26.   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 139/1


A TANÁCS (EU) 2023/1027 VÉGREHAJTÁSI RENDELETE

(2023. május 25.)

a szíriai helyzetre tekintettel korlátozó intézkedések meghozataláról szóló 36/2012/EU rendelet végrehajtásáról

AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel a szíriai helyzetre tekintettel korlátozó intézkedések meghozataláról és a 442/2011/EU rendelet hatályon kívül helyezéséről szóló, 2012. január 18-i 36/2012/EU tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 32. cikkére,

tekintettel az Unió külügyi és biztonságpolitikai főképviselőjének javaslatára,

mivel:

(1)

A Tanács 2012. január 18-án elfogadta a szíriai helyzetre tekintettel korlátozó intézkedések meghozataláról szóló 36/2012/EU rendeletet.

(2)

Az említett intézkedések felülvizsgálata alapján törölni kell két elhunyt személyre vonatkozó bejegyzést a természetes és jogi személyeknek, szervezeteknek vagy szerveknek a 36/2012/EU rendelet II. mellékletében foglalt jegyzékéből. Az említett jegyzékben szereplő, 19 természetes személyre vonatkozó bejegyzést naprakésszé kell tenni és módosítani kell.

(3)

A 36/2012/EU rendelet II. mellékletét ezért ennek megfelelően módosítani kell,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

A 36/2012/EU rendelet II. melléklete az e rendelet mellékletében foglaltak szerint módosul.

2. cikk

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő napon lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2023. május 25-én.

a Tanács részéről

az elnök

J. FORSSELL


(1)  HL L 16., 2012.1.19., 1. o.


MELLÉKLET

A 36/2012/EU rendelet II. melléklete a következőképpen módosul:

1.

Az „A. Személyek” szakaszban a következő bejegyzéseket törölni kell:

122.

Dr. Fayssal ABBAS

161.

Dr. Mohamad Zafer MOHABAK

2.

Az „A. Személyek” szakaszban az 5., 8., 12., 50., 51., 74., 107., 119., 120., 121., 192., 271., 284., 285., 290., 291., 324., 325. és 326. bejegyzés helyébe a következő bejegyzések lépnek:

 

Név

Azonosító adatok

A jegyzékbe vétel okai

A jegyzékbe vétel időpontja

„5.

Hafiz (

Image 1
) MAKHLOUF (
Image 2
)

(más néven: Hafez Makhlouf)

Születési idő: 1971.4.2.

Születési hely: Damascus, Syria

Diplomata-útlevél száma: 014637352

Nem: férfi

Korábbi ezredes, 2011 májusát követően az Általános Hírszerzési Igazgatóság damaszkuszi irodájának (General Intelligence Directorate, Damascus Branch) osztályvezetője. A Makhlouf család tagja; Bashar al-Assad elnök unokatestvére.

2011.5.9.

8.

Rami (

Image 3

) MAKHLOUF (

Image 4

)

Születési idő: 1969.7.10.

Születési hely: Damascus, Syria

Útlevél száma: 000098044

Kiadási szám: 002-03-0015187

Nem: férfi

Szíriában tevékenykedő vezető üzletember, akinek a pénzügyi szolgáltatási, a közlekedési és az ingatlankereskedelmi ágazatban vannak érdekeltségei. Pénzügyi érdekeltsége van és/vagy felső vezetői és igazgatói beosztást tölt be az Al Mashreq, a Bena Properties és a Cham Holding befektetési alapnál.

Üzleti érdekeltségein keresztül a szíriai rezsim finanszírozója és támogatója.

A Makhlouf család befolyásos tagja és szoros kapcsolatban áll az Assad családdal; Bashar al-Assad elnök unokatestvére.

2011.5.9.

12.

Ghazwan Rifaat Kheir BEK

(más néven: Ghazqan Kheir Bek)

Születési idő: 1961.3.10.

Születési hely: Al-Shamiyah, Latakia, Syria

Személyi száma: 06010037444

Nem: férfi

Korábbi közlekedési miniszter, hivatalát 2011 májusa után töltötte be (2014. augusztus 27-én nevezték ki). Korábban a tartúszi kikötő (Port of Tartous) főigazgatója. Korábbi kormányzati miniszterként osztozik a felelősségben a polgári lakosságnak a szíriai rezsim általi erőszakos elnyomásáért.

2014.10.21.

50.

Tarif (

Image 5
) AKHRAS (
Image 6
)

(más néven: Al Akhras (

Image 7
))

Születési idő: 1951.6.2.

Születési hely: Homs, Syria

Szíriai útlevél száma: 0000092405

Nem: férfi

Szíriában tevékenykedő vezető üzletember. Az árucikkekkel, kereskedéssel, árufeldolgozással és logisztikával foglalkozó Akhras-csoport (Akhras Group) alapítója és a homszi kereskedelmi kamara (Homs Chamber of Commerce) korábbi elnöke. Szoros üzleti kapcsolatban áll Bashar al-Assad elnök családjával. A Szíriai Kereskedelmi Kamarák Szövetsége (Federation of Syrian Chambers of Commerce) igazgatótanácsának korábbi tagja. Logisztikai támogatást nyújtott a rezsim számára (buszokat és tankok feltöltésére szolgáló járműveket biztosított). Ennél fogva a szíriai rezsim kedvezményezettje és támogatója.

2011.9.2.

51.

Issam (

Image 8

) ANBOUBA (

Image 9

)

Az Anbouba for Agricultural Industries Co. elnöke

Születési idő: 1952

Születési hely: Homs, Syria

Nem: férfi

A szíriai gazdaság számos ágazatában – például a mezőgazdaságban, valamint az ingatlan- és a bankszektorban – tevékenykedő vezető üzletember. Pénzügyi kapcsolatban áll magas szintű szíriai tisztviselőkkel. A Cham Holding társalapítója.

2011.9.2.

74.

Mohammad Walid GHAZAL

Születési idő: 1951.11.1.

Születési hely: Aleppo, Syria

Szíriai személyi szám: 02020332623

Nem: férfi

Korábbi lakásügyi és városfejlesztési miniszter (kinevezve: 2014.8.27.). Korábbi kormányzati miniszterként osztozik a felelősségben a polgári lakosságnak a szíriai rezsim általi erőszakos elnyomásáért.

2014.10.21.

107.

Mohammad Ibrahim AL-SHA’AR

Születési idő: 1956.10.1.

Születési hely: Al-Haffah, Latakia, Syria

Nem: férfi

Korábbi belügyminiszter. Korábbi kormányzati miniszterként osztozik a felelősségben a polgári lakosságnak a szíriai rezsim általi erőszakos elnyomásáért. A Szíriai Nemzeti Progresszív Front (National Progressive Front of Syria) alelnöke.

2011.12.1.

119.

Sufian (

Image 10

) ALLAW (

Image 11

)

Születési idő: 1944.2.8.

Születési hely: al-Bukamal, Deir Ezzor, Syria

Nem: férfi

Korábbi kőolajért és ásványi erőforrásokért felelős miniszter. Kapcsolatban áll a szíriai rezsimmel, és összefüggésbe hozható a polgári lakosság ellen irányuló erőszakos elnyomással.

2012.2.27.

120.

Dr. Adnan (

Image 12

) SLAKHO (

Image 13

)

Születési idő: 1955.9.7.

Születési hely: Al-Malihah, Rif Dimashq, Syria

Nem: férfi

Korábbi ipari miniszter. Korábbi oktatási miniszter, jelenleg a Helyi Közigazgatásért Felelős Minisztériumban üzletfejlesztési tanácsadó. Kapcsolatban áll a szíriai rezsimmel, és összefüggésbe hozható a polgári lakosság ellen irányuló erőszakos elnyomással.

2012.2.27.

121.

Dr. Saleh (

Image 14

) AL-RASHED (

Image 15

)

Születési idő: 1964.8.1.

Születési hely: Aleppo Province, Syria

Nem: férfi

Korábbi oktatási miniszter, jelenleg az Al-Sham Magánegyetem (Al-Sham Private University) nemzetközi kapcsolatok és diplomácia tanszékének vezetője. Kapcsolatban áll a szíriai rezsimmel, és összefüggésbe hozható a polgári lakosság ellen irányuló erőszakos elnyomással.

2012.2.27.

192.

Hashim Anwar AL-AQQAD

(más néven: Hashem Aqqad, Hashem Akkad, Hashim Akkad)

Születési idő: 1961.8.8.

Születési hely: Damascus, Syria

Szíriai személyi szám: 01020018085

Nem: férfi

Szíriában tevékenykedő vezető üzletember, a szíriai gazdaság több ágazatában vannak érdekeltségei, és/vagy folytat tevékenységeket. Érdekeltsége van és/vagy jelentős befolyással rendelkezik az Anwar Akkad Sons Group (AASG) nevű vállalatcsoportban és az ahhoz tartozó United Oil nevű vállalatban. Az AASG konglomerátumnak a következő ágazatokban vannak érdekeltségei: kőolaj-, földgáz- és vegyipar, biztosítás, ipari gépek, ingatlankereskedelem, turizmus, kiállítások, szerződések, biztosítás, valamint orvosi felszerelések. Emellett egy vezető biztonsági cég (a ProGuard) társalapítója is.

Hashim Anwar al-Aqqad a szíriai parlamentnek is tagja volt egészen 2012-ig.

Hashim Anwar al-Aqqad nem érhette volna el sikereit a rezsim támogatása nélkül. Tekintettel a szíriai rezsimmel ápolt kiterjedt üzleti és politikai kapcsolataira, a rezsim támogatója és kedvezményezettje.

2014.7.23.

271.

Khaled AL-ZUBAIDI

(más néven: [Mohammed] Khaled/Khalid [Bassam] [al-] Zubaidi/Zubedi

(خالد الزبيدي)

Állampolgárság: szír

Beosztás: A Zubaidi and Qalei LLC vállalat társtulajdonosa; az Agar Investment Company igazgatója; az Al Zubaidi vállalat és az Al Zubaidi & Al Taweet Contracting Company vezérigazgatója; a Zubaidi Development Company igazgatója és tulajdonosa; az Enjaz Investment Company társtulajdonosa

Nem: férfi

Szíriában tevékenykedő vezető üzletember, jelentős építőipari beruházásokkal, ideértve egy 50 %-os tulajdonrészt a Zubaidi and Qalei LLC-ben, amely a Grand Town luxus turistavárost építi, és amelynek a rezsim 45 évre szóló megállapodást nyújtott, bevételének 19–21 %-áért cserébe. Üzleti tevékenységein – különösen a Grand Town fejlesztésben való érdekeltségén – keresztül Khaled al-Zubaidi a szíriai rezsim kedvezményezettje és/vagy támogatója.

Khaled al-Zubaidi az egyik vállalata – a Hijaz Company – révén (350 000  USD értékű) szponzori szerződést írt alá a szíriai „Wihda FC” labdarúgóklubbal. 2019 óta tagja a szíriai turisztikai kamarák szövetségének (Federation of Syrian Chambers of Tourism). A szíriai-algériai üzleti tanács (Syrian-Algerian Business Council) elnöke.

2019.1.21.

284.

Mazin AL-TARAZI

(más néven

Image 16
: Mazen al-Tarazi)

(مازن الترزي)

Születési idő: 1962. szeptember

Állampolgárság: szír

Beosztás: üzletember

Nem: férfi

Szíriában tevékenykedő vezető üzletember, jelentős beruházásokkal az építőipari és a légiközlekedési ágazatban. Beruházásai és tevékenységei révén Mazin al-Tarazi a szíriai rezsim kedvezményezettje és/vagy támogatója. Így különösen Mazin al-Tarazi megállapodást kötött a Damascus Cham Holdinggal egy 320 millió USD értékű, a Marota City – egy rezsim által támogatott luxus lakó- és kereskedelmi fejlesztés – megépítésére irányuló beruházás céljából. Engedélyt kapott egy szíriai magán-légitársaság működtetésére is. 2019 szeptemberében létrehozta az „al-Dana Group Investments LLC” 25 millió szíriai font értékű vállalatot, amely export-importtal foglalkozik, valamint turisztikai létesítményekbe és kereskedelmi komplexumokba fektet be. Mazin al-Tarazi a szíriai-iráni üzleti tanács elnöke, valamint közvetítőként tevékenykedett az iráni rezsim általi szíriai ingatlanvásárlásokban.

2019.1.21.

285.

Samer FOZ

(más néven: Samir Foz/Fawz; Samer Zuhair Foz; Samer Foz bin Zuhair)

(سامر فوز)

Születési idő: 1973.5.20.

Születési hely: Homs, Syria

Állampolgárság: szír, török

Török útlevél száma: U 09471711 (kiállítás helye: Turkey; lejárat napja: 2024.7.21.)

Szíriai személyi szám: 06010274705

Cím: Platinum Tower, office No 2405, Jumeirah Lake Towers, Dubai, UAE

Nem: férfi

Szíriában tevékenykedő vezető üzletember, a szíriai gazdaság több ágazatában vannak érdekeltségei és folytat tevékenységeket. Samer Foz pénzügyi és egyéb támogatást nyújt a szíriai rezsimnek, többek között finanszírozza a szíriai Katonai Biztonsági Pajzs Erőit (Military Security Shield Forces), és gabonaügyleteket közvetít. Ezenkívül, a rezsimhez fűződő kapcsolatai következtében – a búzakereskedelmi és újjáépítési projekteken keresztül – a kereskedelmi lehetőségekhez való hozzáférésből pénzügyi haszonban részesül.

Samer Foz 2021-ben cukorfinomító üzemet („Samer Foz Factory”) nyitott, támogatva a szíriai rezsim arra irányuló célkitűzését, hogy országszerte növelje a cukortermelést.

2019.1.21.

290.

Waseem AL-KATTAN

(وسيم القطان)

(más néven: Waseem, Wasseem, Wassim, Wasim; Anouar; al-Kattan, al-Katan, al-Qattan, al-Qatan; وسيم قطان, وسيم أنوار القطان)

Születési idő: 1976.3.4.

Állampolgárság: szír

Szíriai személyi szám: 10090110187

Beosztás: a damaszkuszi vidéki tartományi kereskedelmi kamara (Damascus Countryside (Rural) Province Chamber of Commerce) elnöke

Rokoni/üzlettársi/szervezeti vagy partneri/egyéb kapcsolatok:

Larosa Furniture/Furnishing; Jasmine Fields Company Ltd.; Muruj Cham (Murooj al-Cham) Investment and Tourism Group; Adam and Investment LLC; Universal Market Company LLC; a Szíriai Kereskedelmi Kamarák Szövetségének (Federation of Syrian Chambers of Commerce) kincstárnoka

Nem: férfi

Szíriában tevékenykedő vezető üzletember, a rezsim kedvezményezettje és támogatója. Több vállalkozás és holdingtársaság tulajdonosa, a gazdaság különböző ágazataiban vannak érdekeltségei és folytat tevékenységeket, így például az ingatlanszektorban, a luxusszálloda-iparban és a kereskedelmi központok terén. Waseem al-Kattan gyorsan emelkedett vezető üzletemberré, azáltal, hogy megadóztatta az ostrom alatt álló Kelet-Gútába (Eastern Ghouta) csempészett árukat, és jelenleg a klientizmus agresszív formáiban vesz részt a rezsim hasznára. A rezsimhez fűződő szoros kapcsolatai következtében Waseem al-Kattan a kormányzati szervek által odaítélt közbeszerzésekhez, valamint engedélyekhez és szerződésekhez való kedvezményezett hozzáférésből pénzügyi haszonban részesül.

2020-ban Waseem al-Kattant a Damaszkuszi Kereskedelmi Kamara (Damascus Chamber of Commerce) tagjává választották. 2021 novemberében a szíriai kormány Waseem al-Kattant nevezte ki a Szíriai Kereskedelmi Kamarák Szövetségének (Federation of Syrian Chambers of Commerce) titkárává, annak ellenére, hogy elvesztette a választásokat. 2022-ben al-Kattant a szíriai-ománi üzleti tanács (Syrian-Omani Business Council) elnökévé nevezték ki.

2020.2.17.

291.

Amer FOZ

(más néven: Amer Zuhair Fawz)

(عامر فوز)

Születési idő: 1976.3.11.

Születési hely: Homs, Syria

Állampolgárság: szír Saint Kitts és Nevis-i

Személyi szám: 06010274747

Útlevélszám: 002-14-L169340

Egyesült arab emírségekbeli tartózkodási kártya: 784-1976-7135283-5

Beosztás: A District 6 Company alapítója; az Easy life Company alapító partnere

Rokoni/üzlettársi/szervezeti vagy partneri/egyéb kapcsolatok: Samer Foz; az Asas Steel Company alelnöke; Aman Holding

Nem: férfi

Vezető üzletember, aki a szíriai gazdaság több ágazatában tevékenykedik és ott személyes és családi üzleti érdekeltségekkel rendelkezik. A kereskedelmi lehetőségekhez való hozzáférésből pénzügyi haszonban részesül és támogatja a szíriai rezsimet.

Emellett kapcsolatban áll testvérével, Samer Fozzal, akit a Tanács 2019 januárjában vett jegyzékbe mint olyan Szíriában tevékenykedő vezető üzletembert, aki a rezsim támogatója vagy kedvezményezettje. Testvérével együtt számos kereskedelmi projektet hajt végre, különösen Adra al-Ummaliyya (Damaszkusz egyik külvárosa) területén. E projektek között szerepel egy kábeleket és kábelkiegészítőket gyártó üzem, valamint egy napenergia segítségével villamos energiát termelő projekt. Az Aszad-rezsim nevében különböző tevékenységeket folytattak az ISIL-szel (Dáissal) is, beleértve fegyverek és lőszerek szállítását búzáért és olajért cserébe.

2020.2.17.

324.

Ahmed KHALIL KHALIL

(más néven Ahmed KHALIL, Ahmad Khalil Khalil)

(احمد خليل خليل)

Születési idő: 1969

Születési hely: Qayrun

Nem: férfi

Ahmed Khalil Khalil társtulajdonosa a 2017-ben alapított és a Wagner-csoport (Wagner Group) felügyelete alatt álló Sanad Protection and Security Services szíriai biztonsági magánvállalatnak, amely az orosz érdekek (foszfátok, gáz és olajlelőhelyek biztosítása) védelmében tevékenykedik Szíriában. A természeti erőforrások kiaknázása bevételeket biztosít a szíriai rezsim számára. Emellett a vállalat aktív szíriai zsoldosoknak Líbiába és Ukrajnába történő toborzása terén.

Ily módon Ahmed Khalil Khalil támogatja a szíriai rezsimet, és annak kedvezményezettje.

2022.7.21.

325.

Nasser Deeb DEEB

(más néven: Nasser Dhib, Nasser Dib, Nasser Deeb)

(ناصر ديب)

Születési idő: 1974.2.21.

Születési hely: Baniyas, Tartus, Syria

Szíriai személyi szám: 10090110187

Nem: férfi

Nasser Deeb Deeb társtulajdonosa a 2017-ben alapított és a Wagner-csoport (Wagner Group) felügyelete alatt álló Sanad Protection and Security Services szíriai biztonsági magánvállalatnak, amely az orosz érdekek (foszfátok, gáz és olajlelőhelyek biztosítása) védelmében tevékenykedik Szíriában. A természeti erőforrások kiaknázása bevételeket biztosít a szíriai rezsim számára. Emellett Khodr Ali Taherrel együtt az Ella Services vállalat társtulajdonosa is.

E minőségében Nasser Deeb Deeb támogatja a szíriai rezsimet, és annak kedvezményezettje.

2022.7.21.

326.

Issam SHAMMOUT

(más néven: Mohammed Issam Shammout, Mohamed Essam Shammout, Muhammad Issam Shammout, Muhammad Essam Shammout)

(محمد عصام شموط)

Születési idő: 1971.8.26.

Születési hely: 232, Tanzeem Kafarsus, Damascus, Syria

Nem: férfi

Issam Shammout a „Cham Wings” légitársaság tulajdonosa és igazgatótanácsának elnöke, valamint a Shammout Group vezetője, amely a gépjármű-, acél-, légiközlekedési, szállítmányozási, építőipari és ingatlanágazatokban tevékenykedik.

E minőségében Issam Shammout Szíriában tevékenykedő vezető üzletembernek minősül.

2022.7.21.”


2023.5.26.   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 139/10


A BIZOTTSÁG (EU) 2023/1028 FELHATALMAZÁSON ALAPULÓ RENDELETE

(2023. március 20.)

a 748/2012/EU rendeletnek a hajtóművel rendelkező komplex légi járművek fogalommeghatározása tekintetében történő módosításáról és e rendelet helyesbítéséről

AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel a polgári légi közlekedés területén alkalmazandó közös szabályokról és az Európai Unió Repülésbiztonsági Ügynökségének létrehozásáról és a 2111/2005/EK, az 1008/2008/EK, a 996/2010/EU, a 376/2014/EU európai parlamenti és tanácsi rendelet és a 2014/30/EU és a 2014/53/EU európai parlamenti és tanácsi irányelv módosításáról, valamint az 552/2004/EK és a 216/2008/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet és a 3922/91/EGK tanácsi rendelet hatályon kívül helyezéséről szóló, 2018. július 4-i (EU) 2018/1139 európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 19. cikke (1) bekezdésére és 62. cikke (13) bekezdésére,

mivel:

(1)

A 748/2012/EU bizottsági rendelet (2) meghatározza a polgári légi járművek termékeinek, alkatrészeinek és berendezéseinek, például hajtóműveinek és légcsavarjainak légialkalmassági és környezetvédelmi tanúsítására vonatkozó követelményeket az (EU) 2018/1139 rendelet alkalmazásában.

(2)

Az (EU) 2018/1139 rendelet 140. cikkének (2) bekezdése előírja, hogy a 216/2008/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet (3) alapján elfogadott végrehajtási szabályokat legkésőbb 2023. szeptember 12-ig hozzá kell igazítani az (EU) 2018/1139 rendelethez. A 748/2012/EU rendeletet ezért módosítani kell a „hajtóművel rendelkező komplex légi jármű” fogalommeghatározásának bevezetése érdekében.

(3)

Az (EU) 2022/1358 felhatalmazáson alapuló bizottsági rendelet (4) módosította a 748/2012/EU rendelet 3. cikkét a 748/2012/EU rendelet I. mellékletére való hivatkozások aktualizálása érdekében. Az (EU) 2022/1358 felhatalmazáson alapuló rendelet 1. cikkének 5. pontja tévesen mondta ki, hogy az a 748/2012/EU rendelet 3. cikke (3) és (4) bekezdésének helyébe lépett. Valójában az említett cikk (2) és (3) bekezdésének helyébe kellett volna lépnie. A félreértések elkerülése érdekében a 748/2012/EU rendelet 3. cikkét fel kell váltani.

(4)

Az (EU) 2022/1358 felhatalmazáson alapuló rendelet 1. cikkének 6. pontja tévesen mondta ki, hogy az a 748/2012/EU rendelet 8. cikke (3) bekezdésének helyébe lépett. A 748/2012/EU rendelet 8. cikkének (3) bekezdése valójában fontos szerepet tölt be a 748/2012/EU rendelet megfelelő működése szempontjából, és meg kellett volna tartani. Ezért az eredeti 8. cikk (3) bekezdését új (6) bekezdésként újra be kell illeszteni.

(5)

Az (EU) 2022/1358 felhatalmazáson alapuló rendelet 1. cikkének 8. pontja tévesen mondta ki, hogy az a 748/2012/EU rendelet 9. cikke (2) és (3) bekezdésének helyébe lépett. Az említett előírások valójában fontos szerepet töltenek be a 748/2012/EU rendelet megfelelő működése szempontjából, és meg kellett volna tartani azokat. A félreértések elkerülése érdekében a 748/2012/EU rendelet 9. cikkét fel kell váltani.

(6)

A 748/2012/EU rendeletet ezért ennek megfelelően módosítani és helyesbíteni kell,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

A 748/2012/EU rendelet 1. cikkének (2) bekezdése az alábbi ha) ponttal egészül ki:

„ha)

»hajtóművel rendelkező komplex légi jármű«:

i.

olyan repülőgép:

amelynek maximális engedélyezett felszállótömege meghaladja az 5 700 kg-t, vagy

amelynél az utasok megengedett maximális száma több mint tizenkilenc, vagy

amelynek bizonyítvány szerinti üzemben tartása legalább két pilótából álló személyzettel lehetséges, vagy

amely egy vagy több turbó-sugárhajtóművel vagy egynél több turbólégcsavaros hajtóművel rendelkezik; vagy

ii.

olyan helikopter:

amelynek maximális engedélyezett felszállótömege meghaladja a 3 175 kg-t, vagy

amelynél az utasok megengedett száma több mint kilenc, vagy

amelynek bizonyítvány szerinti üzemben tartása legalább két pilótából álló személyzettel lehetséges; vagy

iii.

dönthető rotoros légi jármű;”.

2. cikk

A 748/2012/EU rendeletet a következőképpen kell helyesbíteni:

1.

A 3. cikk helyébe a következő szöveg lép:

„3. cikk

A típusalkalmassági bizonyítványok és kapcsolódó légialkalmassági bizonyítványok folyamatos érvényessége

(1)   Az olyan termékek tekintetében, amelyek 2003. szeptember 28-át megelőzően egy valamely tagállam által kiállított típusalkalmassági bizonyítvánnyal, illetve a légialkalmassági bizonyítvány kiállítását lehetővé tévő dokumentummal rendelkeztek, az alábbi rendelkezéseket kell alkalmazni:

a)

a termékeket úgy kell tekinteni, hogy azok e rendeletnek megfelelően kiállított típusalkalmassági bizonyítvánnyal rendelkeznek, ha:

i.

a típusalkalmassági tanúsítás alapja a következők valamelyike volt:

a JAA típusalkalmassági tanúsítás alapja olyan termékek esetében, amelyeket a JAA-adatlapjukban meghatározottak alapján JAA-eljárások szerint tanúsítottak, vagy

más termékek esetében a tervező állam típusalkalmassági bizonyítványának adatlapjában meghatározottak szerinti típusalkalmassági tanúsítás alapja, ha a tervező állam:

valamely tagállam volt, kivéve, ha az ügynökség megállapítja, figyelembe véve különösen az alkalmazott tanúsítási előírásokat és a szervizelési tapasztalatokat, hogy a típusalkalmassági tanúsítás ilyen alapon nem biztosítja az (EU) 2018/1139 rendelet és e rendelet által előírttal egyenértékű biztonsági szintet, vagy

egy olyan állam volt, amellyel valamely tagállam kétoldalú légialkalmassági megállapodást vagy hasonló megállapodást kötött, amelynek értelmében a szóban forgó termékeket a tervező állam tanúsítási előírásai alapján tanúsították, kivéve, ha az ügynökség megállapítja, hogy e tanúsítási előírások vagy szervizelési tapasztalatok, illetve a tervező állam biztonsági rendszere nem biztosítja az (EU) 2018/1139 rendelet és az e rendelet által előírttal egyenértékű biztonsági szintet.

Az ügynökség elvégzi a második franciabekezdésben szereplő rendelkezések hatásának első értékelését és véleményt nyilvánít a Bizottság számára, beleértve e rendelet lehetséges módosításait is;

ii.

a környezetvédelmi követelmények megegyeztek a Chicagói Egyezmény 16. mellékletében meghatározott, termékekre vonatkozó követelményekkel;

iii.

az alkalmazandó légialkalmassági irányelvek a tervező állam irányelvei voltak;

b)

azon légi jármű műszaki terve, amelyeket 2003. szeptember 28-át megelőzően vettek lajstromba valamely tagállamban, jóváhagyottnak minősül e rendelet szerint, ha:

i.

alapvető típusterve az a) pontban említett valamely típusalkalmassági bizonyítvány része volt;

ii.

ennek az alapvető típustervnek minden olyan módosítását, amelyért nem a típusalkalmassági bizonyítvány jogosultja felelt, jóváhagyták; valamint

iii.

a lajstromozó tagállam által 2003. szeptember 28-át megelőzően kiállított vagy elfogadott légialkalmassági irányelveket teljesítették, beleértve a tervező állam légialkalmassági irányelveinek azokat a módosításait is, amelyeket a lajstromozó tagállam jóváhagyott.

(2)   Azon termékek tekintetében, amelyekre a típusalkalmassági tanúsítási eljárás a JAA-nál vagy valamely tagállamnál 2003. szeptember 28-án folyamatban volt, a következő rendelkezések alkalmazandók:

a)

ha a terméket több tagállam tanúsítja, a legelőrehaladottabb projektet használják fel referenciaként;

b)

az I. melléklet (21. rész) 21.A.15. a), b) és c) pontja nem alkalmazható;

c)

az I. melléklet (21. rész) 21.B.80. pontjától eltérve, a típusalkalmassági bizonyítvány alapját a JAA, illetve adott esetben a tagállam állapítja meg a jóváhagyásra vonatkozó kérelem benyújtása napján;

d)

a JAA vagy a tagállam eljárásai szerint tett megfelelőségi vizsgálati eredményeket úgy kell tekinteni, hogy azokra az ügynökség az I. melléklet (21. rész) 21.A.20. a) és d) pontjának való megfelelés érdekében jutott.

(3)   Tekintettel a nemzeti típusalkalmassági bizonyítvánnyal vagy azzal egyenértékű bizonyítvánnyal rendelkező olyan termékekre, amelyek esetében a valamely tagállam által végzett módosítás-jóváhagyási eljárás a típusalkalmassági bizonyítvány e rendeletnek megfelelően történő jóváhagyásakor még nem zárult le, a következő feltételek alkalmazandók:

a)

ha a jóváhagyási eljárást több tagállam végzi, a legelőrehaladottabb projektet használják fel referenciaként;

b)

az I. melléklet (21. rész) 21.A.93. pontja nem alkalmazható;

c)

a típusalkalmassági tanúsítás alkalmazandó alapját a JAA, illetve adott esetben a tagállam állapítja meg a módosítás jóváhagyására vonatkozó kérelem benyújtása napján;

d)

a JAA vagy a tagállam eljárásai szerint tett megfelelőségi vizsgálati eredményeket úgy kell tekinteni, hogy azokra az ügynökség az I. melléklet (21. rész) 21.B.107. pontjának való megfelelés érdekében jutott.

(4)   Tekintettel a nemzeti típusalkalmassági bizonyítvánnyal vagy azzal egyenértékű bizonyítvánnyal rendelkező termékekre, amelyeknél valamely jelentősebb javítási terv valamely tagállam által végzett jóváhagyási folyamata még nem zárult le akkor, amikor e rendeletnek megfelelően a típusalkalmassági bizonyítványról határoznak, a JAA vagy a tagállam eljárásaival összhangban végzett megfelelőségi vizsgálati eredményeket úgy kell tekinteni, hogy azokat az ügynökség az I. melléklet 21. rész 21.A.433. a) pontjának való megfelelés érdekében készítette.

(5)   A valamely tagállam által kiállított, az (1) bekezdéssel összhangban megállapított típusalkalmassági bizonyítványnak való megfelelést igazoló légialkalmassági bizonyítványt úgy kell tekinteni, hogy az az e rendeletben foglaltaknak megfelel.”

2.

A 8. cikk a következő (6) bekezdéssel egészül ki:

„(6)   A tervezést végző szervezetek valamely tagállam által a JAA előírásokkal és eljárásokkal összhangban kiállított vagy elismert, és 2003. szeptember 28-át megelőzően érvényes jóváhagyásait úgy kell tekinteni, hogy azok e rendeletnek megfelelnek.”

3.

A 9. cikk helyébe a következő szöveg lép:

„9. cikk

Gyártó szervezetek

(1)   A termékek, alkatrészek és berendezések gyártásáért felelős szervezet az I. melléklet (21. rész) rendelkezéseinek megfelelően igazolja az alkalmasságát. Az alkalmasság igazolása nem szükséges a szervezet által gyártott azon alkatrészek vagy berendezések esetében, amelyeket az I. melléklet (21. rész) rendelkezéseinek értelmében anélkül is be lehet szerelni típusalkalmassági bizonyítvánnyal rendelkező termékekbe, hogy azokat üzemképességi tanúsítványnak (azaz 1. számú EASA-űrlapnak) kellene kísérnie.

(2)   Az (1) bekezdéstől eltérve azok a gyártók, amelyek a székhelye valamely harmadik országban van, olyan bizonyítvánnyal igazolhatják az alkalmasságukat, amelyet az adott állam adott ki arra a termékre, alkatrészre és berendezésre, amelyre a gyártó kérelme vonatkozik, feltéve, hogy:

a)

a szóban forgó állam a gyártó állam; és

b)

az ügynökség megállapította, hogy a szóban forgó állam rendszere az e rendeletben előírtakkal megegyező szintű független megfelelőség-ellenőrzést tartalmaz vagy a szervezetek egyenértékű jóváhagyási rendszere révén, vagy a szóban forgó állam illetékes hatóságának közvetlen részvétele révén.

(3)   A gyártó szervezetek valamely tagállam által a JAA előírások és eljárásokkal összhangban kiállított vagy elismert, és 2003. szeptember 28-át megelőzően érvényes jóváhagyásait úgy kell tekinteni, hogy azok megfelelnek e rendeletnek.

(4)   Az (1) bekezdéstől eltérve, a gyártó szervezetek az illetékes hatóságnál mentességeket kérhetnek az (EU) 2018/1139 rendelet 9. cikke (2) bekezdésének első albekezdésében említett környezetvédelmi követelmények alól.

(5)   Az I. melléklet (21. rész) 21.B.225. d) 1. és 2. pontjától eltérve, az I. melléklet (21. rész) szerint kibocsátott, érvényes jóváhagyási bizonyítvánnyal rendelkező gyártó szervezetek 2025. március 7-ig korrigálhatják az (EU) 2022/201 felhatalmazáson alapuló bizottsági rendelettel bevezetett, I. melléklet szerinti követelményeknek való meg nem felelés eseteit (*1).

Ha 2025. március 7-ig a szervezet nem korrigálta a meg nem felelések eseteit, a jóváhagyási bizonyítványt részben vagy teljes egészében vissza kell vonni, korlátozni kell vagy fel kell függeszteni.

(6)   Az I. melléklet (21. rész) 21.A.125C a) 1. pontjától eltérve az a szervezet, amely jóváhagyási bizonyítvány nélkül gyárt termékeket, alkatrészeket vagy berendezéseket, és az I. mellékletnek (21. rész) megfelelően 2023. március 7-én vagy azt megelőzően kiállított érvényes eseti engedély birtokában van, nem köteles megfelelni az (EU) 2022/201 felhatalmazáson alapuló rendelettel bevezetett, I. melléklet szerinti vonatkozó követelményeknek.

(7)   E cikk (1) bekezdésétől eltérve, azon természetes vagy jogi személy, aki esetében a központi ügyvezetés helye valamely tagállamban van, és aki a 2. cikk (2) bekezdésével összhangban felelős a termékek, valamint azok alkatrészei és berendezései gyártásáért, alternatívaként az Ib. melléklettel (21. rész Light) összhangban is igazolhatja alkalmasságát.

(8)   Az alkalmasság (1) vagy (2) bekezdés szerinti igazolása nem kötelező, ha a gyártó szervezet, illetve a természetes vagy jogi személy a következő gyártási tevékenységekben érintett:

a)

olyan alkatrészek vagy berendezések gyártása, amelyek az I. mellékletnek (21. rész) megfelelően típusalkalmassági bizonyítvánnyal rendelkező termékbe szerelhetők be anélkül, hogy hozzájuk üzemképességi tanúsítványt (azaz 1. számú EASA-űrlapot) kellene mellékelni;

b)

olyan alkatrészek gyártása, amelyek az Ib. mellékletnek (21. rész Light) megfelelően tervezési megfelelőségi nyilatkozat hatálya alá tartozó légi járműbe szerelhetők be anélkül, hogy hozzájuk üzemképességi tanúsítványt (azaz 1. számú EASA-űrlapot) kellene mellékelni;

c)

a 2. cikk (3) bekezdésében említett tervezési megfelelőségi nyilatkozat hatálya alá tartozó légi jármű, valamint az ilyen légi járműbe beszerelhető alkatrészek gyártása. Ebben az esetben a gyártási tevékenységeket az Ib. melléklet (21. rész Light) A. szakaszának R. alrészével összhangban olyan gyártó szervezet, illetve természetes vagy jogi személy végzi, akinek székhelye valamely tagállamban található.

(*1)  A Bizottság (EU) 2022/201 felhatalmazáson alapuló rendelete (2021. december 10.) a 748/2012/EU rendeletnek a tervező és gyártó szervezetek által létrehozandó vezetési rendszerek és eseményjelentési rendszerek, valamint az Ügynökség által alkalmazott eljárások tekintetében történő módosításáról, továbbá az említett rendelet helyesbítéséről (HL L 33., 2022.2.15., 7. o.).”"

3. cikk

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.

2023. augusztus 25-től kell alkalmazni.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2023. március 20-án.

a Bizottság részéről

az elnök

Ursula VON DER LEYEN


(1)  HL L 212., 2018.8.22., 1. o.

(2)  A Bizottság 748/2012/EU rendelete (2012. augusztus 3.) a légi járművek és kapcsolódó termékek, alkatrészek és berendezések légialkalmassági és környezetvédelmi tanúsítása, valamint a tervező és gyártó szervezetek tanúsítása végrehajtási szabályainak megállapításáról (HL L 224., 2012.8.21., 1. o.).

(3)  Az Európai Parlament és a Tanács 216/2008/EK rendelete (2008. február 20.) a polgári repülés területén közös szabályokról és az Európai Repülésbiztonsági Ügynökség létrehozásáról, valamint a 91/670/EGK tanácsi irányelv, az 1592/2002/EK rendelet és a 2004/36/EK irányelv hatályon kívül helyezéséről (HL L 79., 2008.3.19., 1. o.).

(4)  A Bizottság (EU) 2022/1358 felhatalmazáson alapuló rendelete (2022. június 2.) a 748/2012/EU rendeletnek a sport- és szabadidős repülésre szánt légi járművekre vonatkozó arányosabb szabályok végrehajtása tekintetében történő módosításáról (HL L 205., 2022.8.5., 7. o.)


2023.5.26.   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 139/15


A BIZOTTSÁG (EU) 2023/1029 RENDELETE

(2023. május 25.)

a 396/2005/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet III. és V. mellékletének a bizonyos termékekben, illetve azok felületén található foszmet megengedett szermaradék-határértékei tekintetében történő módosításáról

(EGT-vonatkozású szöveg)

AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel a növényi és állati eredetű élelmiszerekben és takarmányokban, illetve azok felületén található megengedett növényvédőszer-maradékok határértékéről, valamint a 91/414/EGK tanácsi irányelv módosításáról szóló, 2005. február 23-i 396/2005/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 14. cikke (1) bekezdésének a) pontjára és 18. cikke (1) bekezdésének b) pontjára,

mivel:

(1)

A foszmet tekintetében a 396/2005/EK rendelet III. mellékletének A. része szermaradék-határértékeket (MRL-eket) állapított meg.

(2)

A foszmet tekintetében érvényben lévő MRL-ek felülvizsgálatáról az Európai Élelmiszerbiztonsági Hatóság (a továbbiakban: Hatóság) indokolással ellátott véleményt adott ki a 396/2005/EK rendelet 12. cikke (1) bekezdésének megfelelően (2). A Hatóság azt javasolta, hogy a szermaradék meghatározásában végrehajtási megfontolásból a „foszmet és foszmetoxon összesen, foszmetként kifejezve” szöveg helyett „foszmet” szerepeljen. A Bizottság úgy véli, hogy ez az új szermaradék-meghatározás a 396/2005/EK rendelet összefüggésében helyénvaló.

(3)

A foszmet jelenlegi szermaradék-határértékeinek a 396/2005/EK rendelet 12. cikke (1) bekezdésének megfelelő felülvizsgálatáról szóló, indokolással ellátott véleményében a Hatóság a fogyasztókra jelentett kockázatot állapított meg a grépfrút, a narancs, a citrom, a zöld citrom/lime, a mandarin, a kókuszdió, az alma, a körte, a birsalma, a naspolya, a japán naspolya, a sárgabarack/kajszi, az őszibarack, a csemegeszőlő, a borszőlő, a fürtös áfonya, a tőzegáfonya, a kumkvat/japán törpemandarin és a burgonya tekintetében meghatározott MRL-eket illetően. Emellett a foszmet hatóanyag jóváhagyásának meg nem újításáról szóló határozattal (3) összefüggésben a Hatóság a foszmet hatóanyagú növényvédő szereknél felmerülő kockázatok értékelésének szakmai vizsgálatáról szóló következtetést (4) tett közzé, amelyben kifejti, hogy a foszmetre vonatkozó fogyasztói étrendi kockázatértékelés nem véglegesíthető, mivel többek között a foszmet-oxon metabolit toxikológiai profiljára és genotoxicitási potenciáljára vonatkozó adatok hiányosak. Tekintettel az adatok hiányosságára, a foszmetre vonatkozó jelenlegi MRL-ek mellett a Hatóság nem tudta minden termék esetében kizárni az emberi egészségre gyakorolt káros hatások lehetőségét. Ezért a foszmetre vonatkozó jelenlegi MRL-ek egyike sem erősíthető meg – ideértve a Codex által meghatározott maximális szermaradék-határértékeken (CXL-ek) alapuló MRL-eket is – a fogyasztókra nézve biztonságosnak tekinthető határértékként. Ezért a 396/2005/EK rendelet 14. cikke (1) bekezdésének a) pontjával összefüggésben értelmezett 17. cikkének megfelelően a 396/2005/EK rendelet III. mellékletének A. részéből helyénvaló elhagyni a foszmet vonatkozásában meghatározott MRL-eket. A foszmetre vonatkozó, valamennyi terméket érintő MRL-eket az egyes termékekre jellemző és a fogyasztók számára biztonságos meghatározási határokon belül kell megállapítani a 396/2005/EK rendelet V. mellékletében, az említett rendelet 18. cikke (1) bekezdése b) pontjának megfelelően.

(4)

Emellett a Hatóság és egy tagállam megállapította, hogy a narancs, a burgonya, az alma, a körte, az ananász, a dinnye, a görögdinnye, a cukorrépagyökér és a tej (szarvasmarha) esetében a 0,01* mg/kg alapértelmezett érték nem biztosít megfelelő szintű védelmet a fogyasztók számára. Ezért az ezekre a termékekre vonatkozó kimutatási határértéket egy alacsonyabb és megvalósítható, a fogyasztók számára biztonságos értékben, 0,005* mg/kg-ban kell megállapítani.

(5)

A Bizottság konzultált az Európai Unióban növényvédő szerek maradékanyagaival foglalkozó referencialaboratóriumokkal arról, hogy szükséges-e az egyes kimutatási határértékek kiigazítása. Ezek a laboratóriumok olyan termékspecifikus kimutatási határértékeket javasoltak, amelyek analitikailag elérhetők.

(6)

A Bizottság a Kereskedelmi Világszervezeten keresztül kikérte az Unió kereskedelmi partnereinek véleményét az új MRL-ekről, és figyelembe vette megállapításaikat.

(7)

A 396/2005/EK rendeletet ezért ennek megfelelően módosítani kell.

(8)

Az új MRL-ek érvénybe lépése előtt elegendő időt kell biztosítani arra, hogy a tagállamok, a harmadik országok és az élelmiszer-vállalkozók felkészülhessenek az MRL-ek módosulásából fakadó követelmények teljesítésére.

(9)

Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a Növények, Állatok, Élelmiszerek és Takarmányok Állandó Bizottságának véleményével,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

A 396/2005/EK rendelet III. és V. melléklete e rendelet mellékletének megfelelően módosul.

2. cikk

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.

Ezt a rendeletet 2023. szeptember 15-től kell alkalmazni.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2023. május 25-én.

a Bizottság részéről

az elnök

Ursula VON DER LEYEN


(1)  HL L 70., 2005.3.16., 1. o.

(2)  Európai Élelmiszerbiztonsági Hatóság; Reasoned opinion on the review of the existing maximum residue levels for phosmet according to Article 12 of Regulation (EC) No 396/2005 (Indoklással ellátott vélemény a foszmet jelenlegi szermaradék-határértékeinek a 396/2005/EK rendelet 12. cikke szerinti felülvizsgálatáról). EFSA Journal 2022;20(7):7448.

(3)  A Bizottság (EU) 2022/94 végrehajtási rendelete (2022. január 24.) a foszmet hatóanyag jóváhagyásának a növényvédő szerek forgalomba hozataláról szóló 1107/2009/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet szerinti meg nem hosszabbításáról, valamint az 540/2011/EU bizottsági végrehajtási rendelet mellékletének módosításáról (HL L 16., 2022.1.25., 33. o.).

(4)  Európai Élelmiszerbiztonsági Hatóság; Conclusion on the peer review of the pesticide risk assessment of the active substance phosmet (A foszmet hatóanyagot tartalmazó növényvédő szereknél felmerülő kockázatok értékelésének szakmai vizsgálatából levont következtetés), EFSA Journal 2021;19(3):6237.


MELLÉKLET

A 396/2005/EK rendelet III. és V. melléklete a következőképpen módosul:

1.

a III. melléklet A. részében a foszmetre vonatkozó oszlopot el kell hagyni;

2.

az V. melléklet a foszmetre vonatkozó következő oszloppal egészül ki:

"Növényvédőszer-maradékok és megengedett szermaradék-határértékek (mg/kg)

Kódszám

Olyan csoportok és egyedi termékek, amelyekre MRL-ek alkalmazandók  (1)

Foszmet

(1)

(2)

(3)

0100000

FRISS ÉS FAGYASZTOTT GYÜMÖLCS; FÁN TERMŐ HÉJAS GYÜMÖLCSŰEK

 

0110000

Citrusfélék

 

0110010

Grapefruitfélék

0,01  ((*))

0110020

Narancs

0,005  ((*))

0110030

Citrom

0,01  ((*))

0110040

Zöld citrom/lime

0,01  ((*))

0110050

Mandarin

0,01  ((*))

0110990

Egyéb (2)

0,01  ((*))

0120000

Fán termő héjas gyümölcsűek

0,01  ((*))

0120010

Mandula

 

0120020

Paradió/brazil dió

 

0120030

Kesu/kesudió

 

0120040

Gesztenye

 

0120050

Kókuszdió

 

0120060

Mogyoró

 

0120070

Ausztráliai mogyoró/makadámdió

 

0120080

Pekándió

 

0120090

Fenyőmag

 

0120100

Pisztácia

 

0120110

Dió

 

0120990

Egyéb (2)

 

0130000

Almatermésűek

 

0130010

Alma

0,005  ((*))

0130020

Körte

0,005  ((*))

0130030

Birsalma

0,01  ((*))

0130040

Naspolya

0,01  ((*))

0130050

Japán naspolya

0,01  ((*))

0130990

Egyéb (2)

0,01  ((*))

0140000

Csonthéjasok

0,01  ((*))

0140010

Sárgabarack/kajszi

 

0140020

Cseresznye

 

0140030

Őszibarack

 

0140040

Szilva

 

0140990

Egyéb (2)

 

0150000

Bogyósgyümölcsűek

0,01  ((*))

0151000

a)

Szőlő

 

0151010

Csemegeszőlő

 

0151020

Borszőlő

 

0152000

b)

Szamóca

 

0153000

c)

Vesszőn termő bogyósgyümölcsűek

 

0153010

Feketeszeder

 

0153020

Hamvas szeder

 

0153030

Málna (piros és sárga)

 

0153990

Egyéb (2)

 

0154000

d)

Egyéb bogyósgyümölcsűek

 

0154010

Fürtös áfonya

 

0154020

Tőzegáfonya

 

0154030

Ribiszke (fekete, piros és fehér)

 

0154040

Köszméte/egres (zöld, piros és sárga)

 

0154050

Csipkebogyó

 

0154060

Faeper (fekete és fehér)

 

0154070

Azarólgalagonya/franciagalagonya

 

0154080

Fekete bodza

 

0154990

Egyéb (2)

 

0160000

Egyéb gyümölcsök

 

0161000

a)

ehető héjúak

0,01  ((*))

0161010

Datolya

 

0161020

Füge

 

0161030

Étkezési olajbogyó

 

0161040

Kumkvat/japán törpemandarin

 

0161050

Karambola/uborkafa

 

0161060

Kakiszilva/datolyaszilva

 

0161070

Jávai szilva/dzsambolán

 

0161990

Egyéb (2)

 

0162000

b)

kisebbek, nem ehető héjúak

0,01  ((*))

0162010

Kivi (zöld, piros, sárga)

 

0162020

Licsiszilva/kínai ikerszilva

 

0162030

Passiógyümölcs/marakuja

 

0162040

Töviskörte/fügekaktusz

 

0162050

Csillagalma

 

0162060

Amerikai datolyaszilva/virginiai szilva

 

0162990

Egyéb (2)

 

0163000

c)

nagyobbak, nem ehető héjúak

 

0163010

Avokádó

0,01  ((*))

0163020

Banán

0,01  ((*))

0163030

Mangó

0,01  ((*))

0163040

Papája

0,01  ((*))

0163050

Gránátalma

0,01  ((*))

0163060

Csirimojó/krémalma

0,01  ((*))

0163070

Guáva/guajava

0,01  ((*))

0163080

Ananász

0,005  ((*))

0163090

Kenyérgyümölcs

0,01  ((*))

0163100

Durián

0,01  ((*))

0163110

Tüskés annóna

0,01  ((*))

0163990

Egyéb (2)

0,01  ((*))

0200000

FRISS ÉS FAGYASZTOTT ZÖLDSÉGEK

 

0210000

Gyökér- és gyökgumós zöldségek

 

0211000

a)

burgonya

0,005  ((*))

0212000

b)

trópusi gyökér- és gumós zöldségek

0,01  ((*))

0212010

Kasszava gyökér/manióka

 

0212020

Édesburgonya/batáta

 

0212030

Jamszgyökér

 

0212040

Nyílgyökér

 

0212990

Egyéb (2)

 

0213000

c)

egyéb gyökér- és gyökgumós zöldségek, a cukorrépa kivételével

0,01  ((*))

0213010

Cékla

 

0213020

Sárgarépa

 

0213030

Gumós zeller

 

0213040

Torma

 

0213050

Csicsóka

 

0213060

Pasztinák/paszternák

 

0213070

Petrezselyemgyökér

 

0213080

Retek

 

0213090

Bakszakáll

 

0213100

Karórépa

 

0213110

Tarlórépa

 

0213990

Egyéb (2)

 

0220000

Hagymafélék

0,01  ((*))

0220010

Fokhagyma

 

0220020

Vöröshagyma

 

0220030

Salotta/mogyoróhagyma

 

0220040

Újhagyma/zöldhagyma és téli sarjadékhagyma

 

0220990

Egyéb (2)

 

0230000

Termésükért termesztett zöldségek

 

0231000

a)

burgonyafélék és mályvafélék

0,01  ((*))

0231010

Paradicsom

 

0231020

Étkezési paprika

 

0231030

Padlizsán/tojásgyümölcs

 

0231040

Okra/bámia

 

0231990

Egyéb (2)

 

0232000

b)

kabakosok – ehető héjúak

0,01  ((*))

0232010

Uborka

 

0232020

Apró uborka

 

0232030

Cukkini

 

0232990

Egyéb (2)

 

0233000

c)

kabakosok – nem ehető héjúak

 

0233010

Dinnye

0,005  ((*))

0233020

Sütőtök

0,01  ((*))

0233030

Görögdinnye

0,005  ((*))

0233990

Egyéb (2)

0,01  ((*))

0234000

d)

csemegekukorica

0,01  ((*))

0239000

e)

egyéb termésükért termesztett zöldségek

0,01  ((*))

0240000

Káposztafélék (nem tartalmazza a káposztafélék gyökereit és kis levelű terményeit)

0,01  ((*))

0241000

a)

virágukért termesztett káposztafélék

 

0241010

Brokkoli

 

0241020

Karfiol

 

0241990

Egyéb (2)

 

0242000

b)

fejképző káposztafélék

 

0242010

Kelbimbó

 

0242020

Fejeskáposzta

 

0242990

Egyéb (2)

 

0243000

c)

leveles káposzta

 

0243010

Kínai kel/pekingi káposzta/pe-tsai

 

0243020

Kel

 

0243990

Egyéb (2)

 

0244000

d)

karalábé

 

0250000

Levélzöldségek, fűszernövények és ehető virágok

 

0251000

a)

saláta és egyéb salátafélék

0,01  ((*))

0251010

Galambbegysaláta

 

0251020

Fejessaláta-félék

 

0251030

Endívia/széles levelű batáviai endívia

 

0251040

Kerti zsázsa/közönséges borbálafű, valamint egyéb csírák és hajtások

 

0251050

Közönséges borbálafű/szárazföldi zsázsa

 

0251060

Borsmustár/rukkola

 

0251070

Vörös mustár

 

0251080

Kis levelű termények (a Brassica fajok is)

 

0251990

Egyéb (2)

 

0252000

b)

spenót és hasonló levelek

0,01  ((*))

0252010

Spenótfélék

 

0252020

Kövér porcsin

 

0252030

Mangold

 

0252990

Egyéb (2)

 

0253000

c)

szőlőlevél és hasonló fajták

0,01  ((*))

0254000

d)

vízitorma

0,01  ((*))

0255000

e)

cikóriasaláta

0,01  ((*))

0256000

f)

fűszernövények és ehető virágok

0,02  ((*))

0256010

Turbolya

 

0256020

Metélőhagyma

 

0256030

Zellerlevél

 

0256040

Petrezselyemlevél/metélőpetrezselyem

 

0256050

Zsálya

 

0256060

Rozmaring

 

0256070

Kakukkfű

 

0256080

Bazsalikom, valamint ehető virágok

 

0256090

Babérlevél

 

0256100

Tárkony

 

0256990

Egyéb (2)

 

0260000

Hüvelyes zöldségek

0,01  ((*))

0260010

Bab (hüvelyben)

 

0260020

Bab (hüvely nélkül)

 

0260030

Borsó (hüvelyben)

 

0260040

Borsó (hüvely nélkül)

 

0260050

Lencse

 

0260990

Egyéb (2)

 

0270000

Szárukért termesztett zöldségek

0,01  ((*))

0270010

Spárga

 

0270020

Kardonna/szúrós articsóka

 

0270030

Szárzeller

 

0270040

Olasz édeskömény

 

0270050

Articsóka

 

0270060

Póréhagyma

 

0270070

Rebarbara

 

0270080

Bambuszrügy

 

0270090

Pálmafa csúcsrügy

 

0270990

Egyéb (2)

 

0280000

Gombák, mohák és zuzmók

0,01  ((*))

0280010

Termesztett gomba

 

0280020

Vadgomba

 

0280990

Moha és zuzmó

 

0290000

Algák és prokarióta szervezetek

0,01  ((*))

0300000

HÜVELYESEK

0,01  ((*))

0300010

Bab

 

0300020

Lencse

 

0300030

Borsó

 

0300040

Csillagfürt/farkasbab

 

0300990

Egyéb (2)

 

0400000

OLAJOS MAGVAK ÉS OLAJTARTALMÚ GYÜMÖLCSÖK

0,01  ((*))

0401000

Olajos magvak

 

0401010

Lenmag

 

0401020

Földimogyoró/amerikai mogyoró

 

0401030

Mák

 

0401040

Szezámmag

 

0401050

Napraforgómag

 

0401060

Repcemag

 

0401070

Szójabab

 

0401080

Mustármag

 

0401090

Gyapotmag

 

0401100

Tökmag

 

0401110

Pórsáfránymag

 

0401120

Borágó magja

 

0401130

Gomborkamag

 

0401140

Kendermag

 

0401150

Ricinusbab

 

0401990

Egyéb (2)

 

0402000

Olajtartalmú gyümölcsök

 

0402010

Olajbogyó olajkinyerésre

 

0402020

Olajpálma magja

 

0402030

Afrikai olajpálma gyümölcs

 

0402040

Kapok

 

0402990

Egyéb (2)

 

0500000

GABONAFÉLÉK

0,01  ((*))

0500010

Árpa

 

0500020

Hajdina és egyéb álgabonafélék

 

0500030

Kukorica

 

0500040

Köles

 

0500050

Zab

 

0500060

Rizs

 

0500070

Rozs

 

0500080

Cirok

 

0500090

Búza

 

0500990

Egyéb (2)

 

0600000

KÁVÉ, TEA, GYÓGYNÖVÉNYTEA, KAKAÓ ÉS SZENTJÁNOSKENYÉR

 

0610000

Tea

0,01  ((*))

0620000

Kávébab

0,05  ((*))

0630000

Gyógyteafőzet a következőből:

0,05  ((*))

0631000

a)

virág

 

0631010

Kamilla

 

0631020

Rozella/szudáni hibiszkusz

 

0631030

Rózsa

 

0631040

Jázminvirág/fehér jázmin

 

0631050

Kislevelű hárs

 

0631990

Egyéb (2)

 

0632000

b)

levelek és fűszernövények

 

0632010

Kerti szamóca

 

0632020

Vörös fokföldirekettye/rooibos

 

0632030

Maté

 

0632990

Egyéb (2)

 

0633000

c)

gyökér

 

0633010

Macskagyökér

 

0633020

Ginszeng

 

0633990

Egyéb (2)

 

0639000

d)

a növény bármely más részei

 

0640000

Kakaóbab

0,05  ((*))

0650000

Szentjánoskenyér

0,05  ((*))

0700000

KOMLÓ

0,05  ((*))

0800000

FŰSZEREK

 

0810000

Mag

0,05  ((*))

0810010

Ánizsmag

 

0810020

Fekete kömény

 

0810030

Zeller

 

0810040

Koriander/kerti koriander

 

0810050

Kömény

 

0810060

Kapor

 

0810070

Édeskömény

 

0810080

Görögszéna/lepkeszeg

 

0810090

Szerecsendió

 

0810990

Egyéb (2)

 

0820000

Termés

0,05  ((*))

0820010

Szegfűbors

 

0820020

Szecsuáni bors

 

0820030

Kömény

 

0820040

Kardamom

 

0820050

Borókabogyó

 

0820060

Borsfélék (fekete, zöld és fehér)

 

0820070

Vanília

 

0820080

Tamarinduszgyümölcs

 

0820990

Egyéb (2)

 

0830000

Kéreg

0,05  ((*))

0830010

Fahéj

 

0830990

Egyéb (2)

 

0840000

Gyökér és rizóma

 

0840010

Édesgyökér

0,05  ((*))

0840020

Gyömbér (10)

 

0840030

Kurkuma/indiai sáfrány

0,05  ((*))

0840040

Torma (11)

 

0840990

Egyéb (2)

0,05  ((*))

0850000

Bimbó

0,05  ((*))

0850010

Szegfűszeg

 

0850020

Kapribogyó

 

0850990

Egyéb (2)

 

0860000

Virágbibe

0,05  ((*))

0860010

Sáfrány

 

0860990

Egyéb (2)

 

0870000

Magköpeny

0,05  ((*))

0870010

Szerecsendió-virág/mácisz

 

0870990

Egyéb (2)

 

0900000

CUKORTERMŐ NÖVÉNYEK

 

0900010

Cukorrépagyökér

0,005  ((*))

0900020

Cukornád

0,01  ((*))

0900030

Cikóriagyökér

0,01  ((*))

0900990

Egyéb (2)

0,01  ((*))

1000000

ÁLLATI EREDETŰ TERMÉKEK – SZÁRAZFÖLDI ÁLLATOK

 

1010000

Áruk a következő állatokból

0,01  ((*))

1011000

a)

sertés

 

1011010

Izom

 

1011020

Zsír

 

1011030

Máj

 

1011040

Vese

 

1011050

Ehető belsőség (a máj és a vese kivételével)

 

1011990

Egyéb (2)

 

1012000

b)

szarvasmarha

 

1012010

Izom

 

1012020

Zsír

 

1012030

Máj

 

1012040

Vese

 

1012050

Ehető belsőség (a máj és a vese kivételével)

 

1012990

Egyéb (2)

 

1013000

c)

juh

 

1013010

Izom

 

1013020

Zsír

 

1013030

Máj

 

1013040

Vese

 

1013050

Ehető belsőség (a máj és a vese kivételével)

 

1013990

Egyéb (2)

 

1014000

d)

kecske

 

1014010

Izom

 

1014020

Zsír

 

1014030

Máj

 

1014040

Vese

 

1014050

Ehető belsőség (a máj és a vese kivételével)

 

1014990

Egyéb (2)

 

1015000

e)

lófélék

 

1015010

Izom

 

1015020

Zsír

 

1015030

Máj

 

1015040

Vese

 

1015050

Ehető belsőség (a máj és a vese kivételével)

 

1015990

Egyéb (2)

 

1016000

f)

baromfi

 

1016010

Izom

 

1016020

Zsír

 

1016030

Máj

 

1016040

Vese

 

1016050

Ehető belsőség (a máj és a vese kivételével)

 

1016990

Egyéb (2)

 

1017000

g)

egyéb szárazföldi haszonállatok

 

1017010

Izom

 

1017020

Zsír

 

1017030

Máj

 

1017040

Vese

 

1017050

Ehető belsőség (a máj és a vese kivételével)

 

1017990

Egyéb (2)

 

1020000

Tej

 

1020010

Szarvasmarha

0,005  ((*))

1020020

Juh

0,01  ((*))

1020030

Kecske

0,01  ((*))

1020040

0,01  ((*))

1020990

Egyéb (2)

0,01  ((*))

1030000

Madártojás

0,01  ((*))

1030010

Csirke

 

1030020

Kacsa

 

1030030

Liba

 

1030040

Fürj

 

1030990

Egyéb (2)

 

1040000

Méz és egyéb méhészeti termékek (7)

0,05  ((*))

1050000

Kétéltűek és hüllők

0,01  ((*))

1060000

Szárazföldi gerinctelen állatok

0,01  ((*))

1070000

Vadon élő szárazföldi gerincesek

0,01  ((*))

1100000

ÁLLATI EREDETŰ TERMÉKEK – HALAK, HALTERMÉKEK ÉS EGYÉB TENGERI ÉS ÉDESVÍZI ÉLELMISZERIPARI TERMÉKEK (8)

 

1200000

KIZÁRÓLAG ÁLLATI TAKARMÁNY-ELŐÁLLÍTÁSBAN HASZNÁLT NÖVÉNYI TERMÉKEK VAGY EZEK RÉSZEI (8)

 

1300000

FELDOLGOZOTT ÉLELMISZEREK (9)

 


((*))  Az analitikai kimutathatóság alsó határát mutatja.

(1)  Azon növényi és állati eredetű termékek teljes listája, amelyekre MRL-ek vonatkoznak, az I. mellékletben található."


2023.5.26.   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 139/28


A BIZOTTSÁG (EU) 2023/1030 RENDELETE

(2023. május 25.)

a 396/2005/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet IV. mellékletének a Bacillus amyloliquefaciens AH2 törzs, a Bacillus amyloliquefaciens IT-45 törzs és a Purpureocillium lilacinum PL11 törzs tekintetében történő módosításáról

(EGT-vonatkozású szöveg)

AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel a növényi és állati eredetű élelmiszerekben és takarmányokban, illetve azok felületén található megengedett növényvédőszer-maradékok határértékéről, valamint a 91/414/EGK tanácsi irányelv módosításáról szóló, 2005. február 23-i 396/2005/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 5. cikke (1) bekezdésére és 14. cikke (1) bekezdésére,

mivel:

(1)

A Bacillus amyloliquefaciens AH2 törzs, a Bacillus amyloliquefaciens IT-45 törzs és a Purpureocillium lilacinum PL11 törzs tekintetében nem állapítottak meg egyedi maradékanyag-határértékeket (a továbbiakban: MRL-ek). Ezért a 396/2005/EK rendelet 18. cikke (1) bekezdésének b) pontjában előírt 0,01 mg/kg alapértelmezett érték alkalmazandó.

(2)

Az (EU) 2021/1455 bizottsági végrehajtási rendelet (2) jóváhagyta a Bacillus amyloliquefaciens AH2 törzs kis kockázatú hatóanyagot. A hatóanyagot tartalmazó növényvédő szereknél felmerülő kockázatok értékelésének 1107/2009/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet (3) szerinti szakmai vizsgálata során az Európai Élelmiszerbiztonsági Hatóság (a továbbiakban: Hatóság) arra a következtetésre (4) jutott, hogy a fogyasztókat táplálkozás útján érő kockázatok értékelése tekintetében bizonyos információk nem álltak rendelkezésre, és a kockázatkezelők részéről további vizsgálatra van szükség. Amint az az említett anyagra vonatkozóan az 1107/2009/EK rendelet szerinti kockázatértékeléssel összefüggésben készített vizsgálati jelentésben (5) szerepel, a Bacillus amyloliquefaciens AH2 törzs nem patogén az emberre nézve, várhatóan nem termel az emberi egészség szempontjából releváns toxinokat, és a metabolitok által az emberre jelentett kockázat elhanyagolható. Figyelembe véve a Bacillus amyloliquefaciens AH2 törzs hatóanyagot tartalmazó növényvédő szereknél felmerülő kockázatok értékelésének szakmai vizsgálatát, a vizsgálati jelentést, valamint a 396/2005/EK rendelet 5. cikkét és 14. cikke (2) bekezdésének a), c) és d) pontját, nem szükséges MRL-eket megállapítani az említett anyag tekintetében, ezért helyénvaló a Bacillus amyloliquefaciens AH2 törzset felvenni a 396/2005/EK rendelet IV. mellékletébe.

(3)

Az (EU) 2022/159 bizottsági végrehajtási rendelet (6) jóváhagyta a Bacillus amyloliquefaciens IT-45 törzs kis kockázatú hatóanyagot. A hatóanyagot tartalmazó növényvédő szereknél felmerülő kockázatok értékelésének 1107/2009/EK rendelet szerinti szakmai vizsgálata során a Hatóság arra a következtetésre (7) jutott, hogy a fogyasztókat táplálkozás útján érő kockázatok értékelése tekintetében bizonyos információk nem álltak rendelkezésre, és a kockázatkezelők részéről további vizsgálatra van szükség. Amint az az említett anyagra vonatkozóan az 1107/2009/EK rendelet szerinti kockázatértékeléssel összefüggésben készített vizsgálati jelentésben (8) szerepel, a Bacillus amyloliquefaciens IT-45 törzs nem patogén az emberre nézve, várhatóan nem termel az emberi egészség szempontjából releváns toxinokat, és a metabolitok által az emberre jelentett kockázat elhanyagolható. Figyelembe véve a Bacillus amyloliquefaciens IT-45 törzs hatóanyagot tartalmazó növényvédő szereknél felmerülő kockázatok értékelésének szakmai vizsgálatát, a vizsgálati jelentést, valamint a 396/2005/EK rendelet 5. cikkét és 14. cikke (2) bekezdésének a), c) és d) pontját, nem szükséges MRL-eket megállapítani az említett anyag tekintetében, ezért helyénvaló a Bacillus amyloliquefaciens IT-45 törzset felvenni a 396/2005/EK rendelet IV. mellékletébe.

(4)

Az (EU) 2022/4 bizottsági végrehajtási rendelet (9) jóváhagyta a Purpureocillium lilacinum PL11 törzs kis kockázatú hatóanyagot. A hatóanyagot tartalmazó növényvédő szereknél felmerülő kockázatok értékelésének 1107/2009/EK rendelet szerinti szakmai vizsgálata során a Hatóság arra a következtetésre (10) jutott, hogy a fogyasztókat táplálkozás útján érő kockázatok értékelése tekintetében bizonyos információk nem álltak rendelkezésre, és a kockázatkezelők részéről további vizsgálatra van szükség. Amint az az említett anyagra vonatkozóan az 1107/2009/EK rendelet szerinti kockázatértékeléssel összefüggésben készített vizsgálati jelentésben (11) szerepel, a Purpureocillium lilacinum PL11 törzs nem patogén az emberre nézve, és a metabolitok által az emberre jelentett kockázat elhanyagolható. Figyelembe véve a Purpureocillium lilacinum PL11 törzs hatóanyagot tartalmazó növényvédő szereknél felmerülő kockázatok értékelésének szakmai vizsgálatát, a vizsgálati jelentést, valamint a 396/2005/EK rendelet 5. cikkét és 14. cikke (2) bekezdésének a), c) és d) pontját, nem szükséges MRL-eket megállapítani az említett anyag tekintetében, ezért helyénvaló a Purpureocillium lilacinum PL11 törzset felvenni a 396/2005/EK rendelet IV. mellékletébe.

(5)

A 396/2005/EK rendeletet ezért ennek megfelelően módosítani kell.

(6)

Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a Növények, Állatok, Élelmiszerek és Takarmányok Állandó Bizottságának véleményével,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

A 396/2005/EK rendelet IV. melléklete betűrend szerinti sorrendben a következő bejegyzésekkel egészül ki: Bacillus amyloliquefaciens AH2 törzs, Bacillus amyloliquefaciens IT-45 törzs és Purpureocillium lilacinum PL11 törzs.

2. cikk

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2023. május 25-én.

a Bizottság részéről

az elnök

Ursula VON DER LEYEN


(1)  HL L 70., 2005.3.16., 1. o.

(2)  A Bizottság (EU) 2021/1455 végrehajtási rendelete (2021. szeptember 6.) a Bacillus amyloliquefaciens AH2 törzs kis kockázatú hatóanyagnak a növényvédő szerek forgalomba hozataláról szóló 1107/2009/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet szerinti jóváhagyásáról, valamint az 540/2011/EU bizottsági végrehajtási rendelet módosításáról (HL L 315., 2021.9.7., 1. o.).

(3)  Az Európai Parlament és a Tanács 1107/2009/EK rendelete (2009. október 21.) a növényvédő szerek forgalomba hozataláról, valamint a 79/117/EGK és a 91/414/EGK tanácsi irányelvek hatályon kívül helyezéséről (HL L 309., 2009.11.24., 1. o.).

(4)  Peer review of the pesticide risk assessment of the active substance Bacillus amyloliquefaciens strain AH2 (A Bacillus amyloliquefaciens AH2 törzs hatóanyagot tartalmazó növényvédő szereknél felmerülő kockázatok értékelésének szakmai vizsgálata). EFSA Journal 2020;18(7):6156. Doi: https://doi.org/10.2903/j.efsa.2020.6156.

(5)  Review report for the active substance Bacillus amyloliquefaciens strain AH2 (A Bacillus amyloliquefaciens AH2 törzs hatóanyagra vonatkozó vizsgálati jelentés) [véglegesítve a Növények, Állatok, Élelmiszerek és Takarmányok Állandó Bizottságának 2021. július 5-i ülésén], SANTE/11938/2020 Rev. 4, 2021. július 6. https://ec.europa.eu/food/plant/pesticides/eu-pesticides-database/start/screen/active-substances/details/1257.

(6)  A Bizottság (EU) 2022/159 végrehajtási rendelete (2022. február 4.) a Bacillus amyloliquefaciens IT-45 törzs kis kockázatú hatóanyagnak a növényvédő szerek forgalomba hozataláról szóló 1107/2009/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet szerinti jóváhagyásáról, valamint az 540/2011/EU bizottsági végrehajtási rendelet módosításáról (HL L 26., 2022.2.7., 7. o.).

(7)  Peer review of the pesticide risk assessment of the active substance Bacillus amyloliquefaciens strain IT-45 (A Bacillus amyloliquefaciens IT-45 törzs hatóanyagot tartalmazó növényvédő szereknél felmerülő kockázatok értékelésének szakmai vizsgálata). EFSA Journal 2021;19(5):6594. Doi: https://doi.org/10.2903/j.efsa.2021.6594.

(8)  Review report for the active substance Bacillus amyloliquefaciens strain IT-45 (A Bacillus amyloliquefaciens IT-45 törzs hatóanyagra vonatkozó vizsgálati jelentés) [véglegesítve a Növények, Állatok, Élelmiszerek és Takarmányok Állandó Bizottságának 2021. december 1–2-i ülésén], SANTE/10762/2021 Rev. 1, 2021. december 1–2. https://ec.europa.eu/food/plant/pesticides/eu-pesticides-database/start/screen/active-substances/details/1333.

(9)  A Bizottság (EU) 2022/4 végrehajtási rendelete (2022. január 4.) a Purpureocillium lilacinum PL11 törzs hatóanyagnak mint kis kockázatú hatóanyagnak a növényvédő szerek forgalomba hozataláról szóló 1107/2009/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet szerinti jóváhagyásáról, továbbá az 540/2011/EU bizottsági végrehajtási rendelet módosításáról (HL L 1., 2022.1.5., 5. o.).

(10)  Peer review of the pesticide risk assessment of the active substance Purpureocillium lilacinum strain PL11 (A Purpureocillium lilacinum PL11 törzs hatóanyagot tartalmazó növényvédő szereknél felmerülő kockázatok értékelésének szakmai vizsgálata). EFSA Journal 2022;20(5):6393. Doi: https://doi.org/10.2903/j.efsa.2022.6393.

(11)  Review report for the active substance Purpureocillium lilacinum strain PL11 (A Purpureocillium lilacinum PL11 törzs hatóanyagra vonatkozó vizsgálati jelentés) [véglegesítve a Növények, Állatok, Élelmiszerek és Takarmányok Állandó Bizottságának 2021. október 22-i ülésén], SANTE/10418/2021 Rev. 4. https://ec.europa.eu/food/plant/pesticides/eu-pesticides-database/start/screen/active-substances/details/1285.


2023.5.26.   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 139/31


A BIZOTTSÁG (EU) 2023/1031 VÉGREHAJTÁSI RENDELETE

(2023. május 24.)

az 1484/95/EK rendeletnek a baromfihús- és tojáságazatban alkalmazandó, valamint a tojásalbuminra vonatkozó irányadó árak meghatározása tekintetében történő módosításáról

AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel a mezőgazdasági termékpiacok közös szervezésének létrehozásáról és a 922/72/EGK, a 234/79/EGK, az 1037/2001/EK és az 1234/2007/EK tanácsi rendelet hatályon kívül helyezéséről szóló, 2013. december 17-i 1308/2013/EU európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 183. cikke b) pontjára,

tekintettel a mezőgazdasági termékek feldolgozásával előállított egyes árucikkekre alkalmazandó kereskedelmi szabályokról és az 1216/2009/EK, valamint a 614/2009/EK tanácsi rendelet hatályon kívül helyezéséről szóló, 2014. április 16-i 510/2014/EU európai parlamenti és tanácsi rendeletre (2) és különösen annak 5. cikke (6) bekezdésének a) pontjára,

mivel:

(1)

Az 1484/95/EK bizottsági rendelet (3) meghatározta a baromfihús- és a tojáságazatra, valamint a tojásalbuminra vonatkozó kiegészítőimportvám-rendszer végrehajtásának részletes szabályait, és megállapította az érintett termékekre alkalmazandó irányadó árakat.

(2)

A baromfihús- és tojáságazati termékekre, valamint a tojásalbuminra vonatkozó irányadó árak meghatározásának alapjául szolgáló adatok rendszeresen végrehajtott ellenőrzéséből az derül ki, hogy bizonyos termékek behozatalának vonatkozásában az irányadó árakat helyénvaló a származási hely szerinti árkülönbségek figyelembevételével módosítani.

(3)

Az 1484/95/EK rendeletet ennek megfelelően módosítani kell.

(4)

Tekintettel annak szükségességére, hogy az intézkedés alkalmazása a frissített adatok rendelkezésre bocsátását követően mihamarabb megkezdődjék, indokolt előírni, hogy e rendelet a kihirdetésének napján lépjen hatályba,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

Az 1484/95/EK rendelet I. mellékletének helyébe e rendelet mellékletének szövege lép.

2. cikk

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetésének napján lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2023. május 24-én.

a Bizottság részéről,

az elnök nevében,

Wolfgang BURTSCHER

főigazgató

Mezőgazdasági és Vidékfejlesztési Főigazgatóság


(1)  HL L 347., 2013.12.20., 671. o.

(2)  HL L 150., 2014.5.20., 1. o.

(3)  A Bizottság 1484/95/EK rendelete (1995. június 28.) a baromfihús- és tojáságazatra, valamint a tojásalbuminra vonatkozó kiegészítőimportvám-rendszer végrehajtására és a kiegészítő importvám megállapítására vonatkozó részletes szabályok megállapításáról, valamint a 163/67/EGK rendelet hatályon kívül helyezéséről (HL L 145., 1995.6.29., 47. o.).


MELLÉKLET

„I. MELLÉKLET

KN-kód

Árumegnevezés

Irányadó ár

(EUR/100 kg)

A 3. cikkben említett biztosíték

(EUR/100 kg)

Származási hely (1)

0207 14 10

A Gallus domesticus fajhoz tartozó szárnyasok darabolva, csont nélkül, fagyasztva

258,9

12

BR


(1)  A nemzetközi árukereskedelemmel kapcsolatos európai statisztika területén alkalmazandó ország- és területnómenklatúráról, valamint más vállalkozásstatisztikák földrajzi bontásáról szóló, 2020. október 12-i (EU) 2020/1470 bizottsági rendeletben (HL L 334., 2020.10.13., 2. o.) meghatározott nómenklatúra.


2023.5.26.   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 139/34


A BIZOTTSÁG (EU) 2023/1032 VÉGREHAJTÁSI RENDELETE

(2023. május 25.)

a paradicsom barna termés-ráncosodás vírus (ToBRFV) Unió területére történő behurcolásának és Unión belüli elterjedésének megelőzését célzó intézkedések megállapításáról és az (EU) 2020/1191 végrehajtási rendelet módosításáról

AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel a növénykárosítókkal szembeni védekező intézkedésekről, a 228/2013/EU, a 652/2014/EU és az 1143/2014/EU európai parlamenti és tanácsi rendelet módosításáról, valamint a 69/464/EGK, a 74/647/EGK, a 93/85/EGK, a 98/57/EK, a 2000/29/EK, a 2006/91/EK és a 2007/33/EK tanácsi irányelv hatályon kívül helyezéséről szóló, 2016. október 26-i (EU) 2016/2031 európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 30. cikke (1) bekezdésére,

tekintettel az élelmiszer- és takarmányjog, valamint az állategészségügyi és állatjóléti szabályok, a növényegészségügyi szabályok és a növényvédő szerekre vonatkozó szabályok alkalmazásának biztosítása céljából végzett hatósági ellenőrzésekről és más hatósági tevékenységekről, továbbá a 999/2001/EK, a 396/2005/EK, az 1069/2009/EK, az 1107/2009/EK, az 1151/2012/EU, a 652/2014/EU, az (EU) 2016/429 és az (EU) 2016/2031 európai parlamenti és tanácsi rendelet, az 1/2005/EK és az 1099/2009/EK tanácsi rendelet, valamint a 98/58/EK, az 1999/74/EK, a 2007/43/EK, a 2008/119/EK és a 2008/120/EK tanácsi irányelv módosításáról, és a 854/2004/EK és a 882/2004/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet, a 89/608/EGK, a 89/662/EGK, a 90/425/EGK, a 91/496/EGK, a 96/23/EK, a 96/93/EK és a 97/78/EK tanácsi irányelv és a 92/438/EGK tanácsi határozat hatályon kívül helyezéséről szóló, 2017. március 15-i (EU) 2017/625 európai parlamenti és tanácsi rendeletre (a hatósági ellenőrzésekről szóló rendelet) (2) és különösen annak 22. cikke (3) bekezdésére és 52. cikkére,

mivel:

(1)

A paradicsom barna termés-ráncosodás vírus (ToBRFV) (a továbbiakban: meghatározott károsító) jelenleg nem szerepel sem uniós zárlati károsítóként, sem uniós vizsgálatköteles nem zárlati károsítóként az (EU) 2019/2072 bizottsági végrehajtási rendelet (3) jegyzékében. Ugyanakkor megfelel az (EU) 2016/2031 rendelet I. melléklete 3. szakaszának 2. alszakaszában meghatározott, az ideiglenesen uniós zárlati károsítónak minősülő, az említett rendelet 30. cikkének (1) bekezdésében említett ideiglenes intézkedéseket igénylő károsítók előzetes értékelésére vonatkozó kritériumoknak.

(2)

Az (EU) 2020/1191 bizottsági végrehajtási rendelet (4) intézkedéseket állapított meg a meghatározott károsító Unióba történő behurcolásának és Unión belüli elterjedésének megelőzésére. Az említett rendelet 2023. május 31-én hatályát veszti.

(3)

Az (EU) 2020/1191 végrehajtási rendelet elfogadását követően újabb tudományos információkat gyűjtöttek a meghatározott károsító terjedéséről és a vizsgálati módszerekről, a bizottsági szolgálatok által végzett ellenőrzések pedig visszajelzést adtak a rendelkezések végrehajtásáról és azoknak a betegség terjedése elleni védelemre gyakorolt hatásáról. Ez az említett rendeletben előírtaknál részletesebb intézkedéseket tartalmazó új jogi aktus elfogadásának szükségességét indokolja.

(4)

A növényegészségügyi védelemmel kapcsolatos legproaktívabb megközelítés biztosítása érdekében intézkedéseket kell hozni azokra a helyzetekre, amikor az Unió területén bármely személy a meghatározott károsító jelenlétét gyanítja vagy arról tudomást szerez, továbbá az illetékes hatóság megfelelő értesítése és az általa meghozandó intézkedések tekintetében.

(5)

Amennyiben a meghatározott károsító jelenléte valamely tagállam területén hivatalosan megállapítást nyer, az érintett tagállam illetékes hatóságának körülhatárolt területet kell kijelölnie a károsító felszámolása és az Unió területének többi részére való átterjedésének megelőzése érdekében. A legmegfelelőbb és legarányosabb megközelítés biztosítása érdekében különböző szabályokat kell elfogadni a körülhatárolásra vonatkozóan arra az esetre, ha a meghatározott károsító fizikai védelemmel rendelkező termesztési helyeken való jelenléte megerősítést nyer, mivel e védelemből eredően csökken a növényegészségügyi kockázat.

(6)

Az Unió területének a meghatározott károsítóval szembeni védelmére irányuló proaktívabb megközelítés biztosítása érdekében a tagállamoknak éves felméréseket kell végezniük a meghatározott károsító területükön való jelenlétére vonatkozóan.

(7)

Szabályokat kell megállapítani a Solanum lycopersicum L. és hibridjei, valamint a Capsicum spp. vetőmagjának (a továbbiakban: meghatározott vetőmagok), továbbá a Solanum lycopersicum L. és annak hibridjei, valamint a Capsicum spp. ültetésre szánt növényei, a meghatározott vetőmagok kivételével (a továbbiakban: ültetésre szánt meghatározott növények) Unión belüli szállítására vonatkozóan, mivel e vetőmagok és egyéb, ültetésre szánt növények esetében a legnagyobb a valószínűsége annak, hogy azok a meghatározott károsító gazdaszervezetei és terjesztik azt.

(8)

Ezeknek a szabályoknak – a növény típusát és termesztését figyelembe véve – magukban kell foglalniuk a károsítótól való mentességet a termesztési helyen, a szemrevételezést, a mintavételt és a vizsgálatot, a tételek megfelelő kezelését és az anyanövényekre vonatkozó intézkedéseket. Erre a megközelítésre azért van szükség, hogy a meghatározott vetőmagok és meghatározott növények termesztése és szállítása minden egyes esetének technikai körülményeihez igazodjanak.

(9)

A meghatározott károsító jelenlétének kimutatása érdekében az illetékes hatóságnak a meghatározott vetőmagok minden tételét mintavételnek és vizsgálatnak kell alávetnie. Ezeket a meghatározott vetőmagokat a további feldolgozás előtt az illetékes hatóságnak vagy adott esetben a vállalkozónak is meg kell vizsgálnia, és az említett vizsgálatok szerint a meghatározott károsítótól mentesnek kell lenniük. Erre az Unió területének a meghatározott károsítóval szembeni védelme érdekében van szükség, mivel a meghatározott vetőmagok az összes érintett növény termesztésének alapanyagai.

(10)

Az Unió területének a meghatározott károsítótól való védelme érdekében követelményeket kell megállapítani a meghatározott vetőmagok és ültetésre szánt meghatározott növények harmadik országokból az Unióba történő behozatalára vonatkozóan. A megkülönböztetésmentes megközelítés biztosítása érdekében ezeknek a követelményeknek hasonlóaknak kell lenniük a meghatározott vetőmagok és ültetésre szánt meghatározott növények Unión belüli szállítására vonatkozó követelményekhez.

(11)

Arányos az említett követelmények alól kivételt biztosítani olyan meghatározott vetőmagok és meghatározott növények esetében, amelyek a meghatározott károsítóval szemben ismerten ellenálló fajtákhoz tartoznak, mivel az adott növényegészségügyi kockázat e növények esetében elfogadható szintre csökken. A tagállamoknak meg kell küldeniük a Bizottságnak és a többi tagállamnak az ellenálló fajták rendszeresen frissített jegyzékét.

(12)

A meghatározott károsító Unióba történő beléptetése elleni hatékony hatósági ellenőrzések biztosítása érdekében az illetékes hatóságnak a meghatározott vetőmagok és az ültetésre szánt meghatározott növények szállítmányainak legalább 20 %-ából mintát kell vennie és azt vizsgálatnak kell alávetnie az Unióba való első beléptetés helye szerinti határállomáson, vagy az (EU) 2019/2123 felhatalmazáson alapuló bizottsági rendelet (5) szerinti ellenőrző ponton. Az Izraelből és Kínából származó meghatározott vetőmagok és ültetésre szánt meghatározott növények szállítmányai esetében a mintavételi és vizsgálati aránynak 50 %-osnak, illetve 100 %-osnak kell lennie, mivel az említett harmadik országokból származó áruk esetében nagyobb számban fordult elő a meghatározott károsító észlelése.

(13)

Annak érdekében, hogy a harmadik országoknak, az illetékes hatóságoknak és a vállalkozóknak elegendő idő álljon rendelkezésükre az e rendeletben foglalt rendelkezésekhez való alkalmazkodásra, ezt a rendeletet 2023. szeptember 1-jétől indokolt alkalmazni. Ezért és a joghézagok elkerülése érdekében az (EU) 2020/1191 végrehajtási rendelet alkalmazási időszakát 2023. május 31-ről 2023. augusztus 31-re kell meghosszabbítani.

(14)

A meghatározott károsító teljeskörű értékelése még folyamatban van az Unió területére jelentett kockázat meghatározása érdekében. Ezért ezt a rendeletet 2024. december 31-ig kell alkalmazni annak érdekében, hogy addig sor kerülhessen az említett értékelésre.

(15)

A meghatározott károsító növényegészségügyi kockázatának gyors kezelése érdekében e rendelet szabályait a lehető legrövidebb időn belül alkalmazni kell. Ezért helyénvaló előírni, hogy e rendelet a kihirdetését követő napon lépjen hatályba.

(16)

Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a Növények, Állatok, Élelmiszerek és Takarmányok Állandó Bizottságának véleményével,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

Tárgy

Ez a rendelet intézkedéseket állapít meg a paradicsom barna termés-ráncosodás vírus (ToBRFV) Unióba történő behurcolásának és Unión belüli elterjedésének megelőzésére.

2. cikk

Fogalommeghatározások

E rendelet alkalmazásában:

a)

„meghatározott károsító”: a paradicsom barna termés-ráncosodás vírus (ToBRFV);

b)

„meghatározott növények”: a Solanum lycopersicum L.-nek és hibridjeinek, valamint a Capsicum spp.-nek a növényei, a meghatározott vetőmagok és meghatározott termések kivételével;

c)

„ültetésre szánt meghatározott növények”: a Solanum lycopersicum L.-nek és hibridjeinek, valamint a Capsicum spp.-nek az ültetésre szánt növényei, a meghatározott vetőmagok kivételével;

d)

„meghatározott vetőmagok”: a Solanum lycopersicum L.-nek és hibridjeinek, valamint a Capsicum spp.-nek a vetőmagjai;

e)

„meghatározott termések”: a Solanum lycopersicum L.-nek és hibridjeinek, valamint a Capsicum spp.-nek a termései.

3. cikk

A meghatározott károsítóra vonatkozó tilalmak

A meghatározott károsító nem hozható be az Unió területére, ott nem szállítható, nem tartható, nem szaporítható és nem engedhető ki.

4. cikk

Intézkedések a meghatározott károsító jelenlétének gyanúja vagy tudomásra jutása esetén

(1)   Bármely személy az Unió területén, aki a meghatározott károsító jelenlétét gyanítja, vagy arról tudomást szerez, köteles azonnal értesíteni az illetékes hatóságot, és annak rendelkezésére bocsátani minden vonatkozó információt az adott károsító tényleges vagy feltételezett jelenlétéről.

(2)   Ilyen információk kézhezvételekor az illetékes hatóság:

a)

azonnal rögzíti a rendelkezésére bocsátott információkat;

b)

megtesz minden szükséges intézkedést a meghatározott károsító jelenlétének vagy feltételezett jelenlétének megerősítésére vagy megcáfolására;

c)

biztosítja, hogy az ellenőrzése alatt álló, meghatározott károsítóval esetleg megfertőződött meghatározott növényekkel, meghatározott vetőmagokkal vagy meghatározott termésekkel rendelkező személyeket haladéktalanul tájékoztassák a következőkről:

i.

a meghatározott károsító jelenléte vagy feltételezett jelenléte; és

ii.

a meghatározott károsítóval kapcsolatos lehetséges kockázatok és a meghozandó intézkedések.

5. cikk

A meghatározott károsító jelenlétére vonatkozó felmérések

(1)   Az illetékes hatóságok éves felméréseket végeznek területükön a meghatározott károsító jelenlétének kimutatása érdekében.

(2)   Ezek a felmérések:

a)

magukban foglalják a mellékletben meghatározott mintavételt és vizsgálatot; valamint

b)

a következőkön alapulnak:

i.

a meghatározott károsító érintett tagállamba történő behurcolásának és az érintett tagállamon belüli elterjedésének becsült kockázata; és

ii.

megbízható tudományos és műszaki elvek a meghatározott károsító kimutatásának lehetőségére vonatkozóan.

(3)   A tagállamok minden év április 30-ig értesítik a Bizottságot és a többi tagállamot az előző naptári évben végzett felmérések eredményeiről.

6. cikk

Intézkedések a meghatározott károsító megerősített jelenléte esetén

(1)   Amennyiben a meghatározott károsító jelenléte valamely tagállam területén hivatalosan megállapítást nyer, az érintett tagállam illetékes hatósága biztosítja, hogy az (EU) 2016/2031 rendelet 17. cikkével összhangban megfelelő intézkedéseket hozzanak a meghatározott károsító felszámolására.

Az említett illetékes hatóság meghozza az e cikk (2) és (3) bekezdésében meghatározott intézkedéseket, kivéve, ha a meghatározott károsító tekintetében teljesülnek az (EU) 2016/2031 rendelet 18. cikkének (4) bekezdésében meghatározott feltételek.

A (2) és (3) bekezdésben meghatározott intézkedéseket nem kell alkalmazni az olyan fajták ültetésre szánt meghatározott növényeire, amelyekről ismert, hogy ellenállóak a meghatározott károsítóval szemben. A tagállamok megküldik a Bizottságnak és a többi tagállamnak az ellenálló fajták rendszeresen frissített jegyzékét.

(2)   Az illetékes hatóság haladéktalanul körülhatárolt területet hoz létre a következők szerint:

a)

ha a meghatározott károsító fizikai védelemmel ellátott termesztési helyen van jelen, a körülhatárolt terület magában foglalja legalább azt a termesztési helyet, ahol a meghatározott károsító jelenlétét kimutatták;

b)

ha a meghatározott károsító az a) pontban említettől eltérő termesztési helyen van jelen, a körülhatárolt terület a következőkből áll:

i.

egy fertőzött körzet, amely magában foglalja legalább azt a termesztési helyet, ahol a meghatározott károsító jelenlétét kimutatták;

ii.

a fertőzött körzetet körülvevő, legalább 30 méteres pufferzóna.

(3)   A körülhatárolt területen az illetékes hatóság vagy az illetékes hatóság hivatalos felügyelete alá tartozó vállalkozó:

a)

az ültetésre szánt meghatározott növények termesztésére vagy a meghatározott vetőmagok előállítására szolgáló termesztési helyek esetében:

i.

haladéktalanul eltávolítja és megsemmisíti az ültetésre szánt meghatározott növények valamennyi fertőzött tételét és adott esetben azok termesztőközegét és az e tételekből származó meghatározott vetőmagokat. Az eltávolítást és a megsemmisítést úgy kell végezni, hogy ne álljon fenn a meghatározott károsító terjedésének kockázata;

ii.

a személyzetre, a termesztési helyhez tartozó épületekre, szerszámokra és gépekre, anyagokra és szállítóeszközökre vonatkozóan különleges higiéniai intézkedéseket alkalmaz annak megakadályozására, hogy a meghatározott károsító átterjedjen a termesztési helyen található többi tételre, a meghatározott növényeket követő későbbi kultúrákra vagy más termesztési helyekre;

iii.

a termesztőközeget legkésőbb a termesztési idény végén megsemmisíti vagy kezeli annak érdekében, hogy ne álljon fenn a meghatározott károsító terjedésének azonosítható kockázata;

b)

a meghatározott termések termesztésére szolgáló termesztési helyek esetében:

i.

legkésőbb a termesztési idény végén valamennyi fertőzött meghatározott növényt eltávolítja a termesztési helyről, és megsemmisíti. Az eltávolítást úgy kell végezni, hogy ne álljon fenn a meghatározott károsító terjedésének azonosítható kockázata;

ii.

a személyzetre, a termelési helyhez tartozó létesítményekre, szerszámokra és gépekre, az anyagokra, valamint a termések csomagolásához és szállításához felhasznált eszközökre vonatkozóan különleges higiéniai intézkedéseket alkalmaz annak megakadályozására, hogy a meghatározott károsító átterjedjen a meghatározott növényeket követő későbbi kultúrákra vagy más termesztési helyekre;

iii.

a termesztőközeget legkésőbb a termesztési idény végén megsemmisíti vagy kezeli annak érdekében, hogy ne álljon fenn a meghatározott károsító terjedésének azonosítható kockázata;

7. cikk

Az ültetésre szánt meghatározott növények Unión belüli szállítása

(1)   Az ültetésre szánt meghatározott növények csak akkor szállíthatók az Unión belül, ha azokat az illetékes hatóság vagy az érintett vállalkozó által az alábbi feltételek mindegyikének teljesítését követően kiállított növényútlevél kíséri:

a)

az ültetésre szánt meghatározott növények olyan meghatározott vetőmagokból származnak, amelyek megfelelnek a 8. és 10. cikkben megállapított követelményeknek;

b)

az ültetésre szánt meghatározott növényeket olyan termesztési helyen termesztették, amelyről ismert, hogy ott a meghatározott károsító nem fordul elő, amit a meghatározott károsító kimutatásához megfelelő időben végzett hatósági vizsgálatok támasztanak alá;

c)

a meghatározott károsító tüneteit mutató, ültetésre szánt meghatározott növényeken az illetékes hatóság mintavételt és vizsgálatot végzett, és e vizsgálatok kimutatták, hogy a szóban forgó növények mentesek a meghatározott károsítótól;

d)

az ültetésre szánt meghatározott növények tételeit megfelelő higiéniai intézkedések alkalmazásával elkülönítették a meghatározott növények egyéb tételeitől.

Az e bekezdésben említett vizsgálati célú mintavételt a mellékletben meghatározottak szerint kell elvégezni.

(2)   Az (1) bekezdésben a növényútlevél kiállítására vonatkozóan megállapított feltételeket nem kell alkalmazni az olyan, ültetésre szánt meghatározott növényekre, amelyekről ismert, hogy ellenállóak a meghatározott károsítóval szemben. A tagállamok megküldik a Bizottságnak és a többi tagállamnak az ellenálló fajták rendszeresen frissített jegyzékét.

8. cikk

A meghatározott vetőmagok Unión belüli szállítása

(1)   A meghatározott vetőmagok csak akkor szállíthatók az Unión belül, ha azokat növényútlevél kíséri, amelyet azt követően állítottak ki, hogy az illetékes hatóság vagy az érintett vállalkozó megállapította, hogy teljesülnek az alábbi feltételek:

a)

a meghatározott vetőmagok anyanövényeit olyan termesztési helyen termesztették, amelyről ismert, hogy ott a meghatározott károsító nem fordul elő, amit a meghatározott károsító kimutatásához megfelelő időben végzett hatósági vizsgálatok támasztanak alá;

b)

a meghatározott vetőmagok olyan tétele esetében, amely több mint 30 anyanövénytől származik, a meghatározott vetőmagok tételét feldolgozás előtt az illetékes hatóság a mellékletben meghatározott mintavételnek és vizsgálatnak vetette alá a meghatározott károsító jelenléte tekintetében, vagy a vállalkozók az illetékes hatóság hatósági felügyelete mellett mintavételnek és vizsgálatnak vetették alá, és e vizsgálatok szerint a meghatározott károsítótól mentesnek találták. A meghatározott károsító bármilyen jelenlétét bejelentették az illetékes hatóságnak, és a meghatározott vetőmagok fertőzött tételei nem szállíthatók az Unió területén belül;

c)

a meghatározott vetőmagok olyan tétele esetében, amely legfeljebb 30 anyanövénytől származik, az illetékes hatóság vagy az illetékes hatóság hatósági felügyelete alatt álló vállalkozók a mellékletben meghatározottak szerint mintavételt és vizsgálatot végeztek a meghatározott károsító jelenléte tekintetében a meghatározott vetőmagokon vagy a meghatározott vetőmagok minden egyes anyanövényén. A meghatározott vetőmagokat vagy anyanövényeket az említett vizsgálatok szerint a meghatározott károsítótól mentesnek találták. A meghatározott károsító bármilyen jelenlétét bejelentették az illetékes hatóságnak, és a meghatározott vetőmagok fertőzött anyanövényekből származó tételei nem szállíthatók az Unió területén belül;

d)

a meghatározott károsító jelenlétének gyanúja esetén a mintavételt és a vizsgálatot kizárólag az illetékes hatóságok végezhetik az (EU) 2016/2031 rendelet 87. cikke (3) bekezdésének c) pontjával összhangban;

e)

a meghatározott vetőmagok valamennyi tételének származását feljegyzik és dokumentálják.

(2)   Az (1) bekezdés a), b), c) és d) pontjától eltérve, azok a meghatározott vetőmagok, amelyeket 2023. augusztus 31. előtt takarítottak be, és amelyekről az Unión belüli első szállításuk előtt az illetékes hatóság vagy az érintett vállalkozó megállapította, hogy azok megfelelnek az (EU) 2020/1191 végrehajtási rendelet követelményeinek, az említett követelményeknek való megfelelést igazoló növényútlevél kíséretében szállíthatók az Unión belül.

(3)   A meghatározott vetőmagok azon tételeit, amelyeket első alkalommal 2021. április 1-je után szállítanak az Unión belül, és amelyeket 2020. szeptember 30. előtt vizsgáltak meg az enzimhez kapcsolt immunszorbens vizsgálati módszerrel (ELISA-módszerrel), újból meg kell vizsgálni egy ELISA-módszertől eltérő, a melléklet 3. pontjában említett vizsgálati módszerrel.

(4)   A mintavételt és vizsgálatot a mellékletben meghatározottak szerint kell végezni.

(5)   Az (1) és (2) bekezdésben a növényútlevél kiállítására vonatkozóan megállapított feltételeket nem kell alkalmazni az olyan fajtákhoz tartozó vetőmagokra, amelyekről ismert, hogy ellenállóak a meghatározott károsítóval szemben. A tagállamok megküldik a Bizottságnak és a többi tagállamnak az ellenálló fajták rendszeresen frissített jegyzékét.

9. cikk

Az ültetésre szánt meghatározott növények Unióba történő behozatala

(1)   A harmadik országokból származó, a meghatározott károsítóval szemben ismerten ellenálló fajtáktól eltérő fajtákhoz tartozó, ültetésre szánt meghatározott növények csak akkor hozhatók be az Unióba, ha azokat olyan növényegészségügyi bizonyítvány kíséri, amely a „Kiegészítő nyilatkozat” rovatban a következő elemeket tartalmazza:

a)

hatósági nyilatkozat arról, hogy az ültetésre szánt meghatározott növények olyan vetőmagokból származnak, amelyek megfelelnek a 10. cikkben megállapított követelményeknek;

b)

hatósági nyilatkozat arról, hogy az ültetésre szánt meghatározott növényeket olyan termesztési helyen termesztették, amelyet a származási országban a nemzeti növényvédelmi szervezet nyilvántartásba vett és felügyel, és amelyről ismert, hogy mentes a meghatározott károsítótól, amit az említett károsítótó kimutatásához megfelelő időben végzett hatósági vizsgálatok, mintavétel és laboratóriumi vizsgálatok támasztanak alá;

c)

a bejegyzett termesztési hely neve.

(2)   A meghatározott károsítóval szemben ismerten ellenálló fajtájú, harmadik országokból származó, ültetésre szánt meghatározott növények csak akkor hozhatók be az Unióba, ha azokat növényegészségügyi bizonyítvány kíséri, amely a „Kiegészítő nyilatkozat” rovatban igazolja ezt az ellenálló képességet.

10. cikk

A meghatározott vetőmagok Unióba történő behozatala

(1)   A harmadik országokból származó, a meghatározott károsítóval szemben ismerten ellenálló fajtáktól eltérő fajtákhoz tartozó meghatározott vetőmagok csak akkor hozhatók be az Unióba, ha azokat olyan növényegészségügyi bizonyítvány kíséri, amely a „Kiegészítő nyilatkozat” rovatban a következő elemek mindegyikét tartalmazza:

a)

hatósági nyilatkozat arról, hogy az alábbi feltételek mindegyike teljesül:

i.

az érintett meghatározott vetőmagok anyanövényeit olyan termesztési helyen termesztették, amelyről ismert, hogy ott a meghatározott károsító nem fordul elő, amit a meghatározott károsító kimutatásához megfelelő időben végzett hatósági vizsgálatok támasztanak alá;

ii.

a meghatározott vetőmagok olyan tétele esetében, amely több mint 30 anyanövénytől származik, a meghatározott vetőmagok tételét feldolgozás előtt a mellékletben meghatározott hatósági mintavételnek és vizsgálatnak vetették alá a meghatározott károsító jelenléte tekintetében, és e vizsgálatok szerint a meghatározott károsítótól mentesnek találták;

iii.

a meghatározott vetőmagok olyan tétele esetében, amely legfeljebb 30 anyanövénytől származik, a mellékletben meghatározottak szerint mintavételt és vizsgálatot végeztek a meghatározott vetőmagokon vagy a meghatározott vetőmagok minden egyes anyanövényén. A meghatározott vetőmagokat vagy anyanövényeket az említett vizsgálatok szerint a meghatározott károsítótól mentesnek találták;

b)

az anyanövények termesztési helyének nyomonkövethetőségét biztosító információk.

(2)   A meghatározott károsítóval szemben ismerten ellenálló fajtájú, harmadik országokból származó meghatározott vetőmagok csak akkor hozhatók be az Unióba, ha azokat növényegészségügyi bizonyítvány kíséri, amely a „Kiegészítő nyilatkozat” rovatban igazolja ezt az ellenálló képességet.

(3)   Az (1) bekezdés a) pontjától eltérve, azok a meghatározott vetőmagok, amelyeket 2023. augusztus 31. előtt takarítottak be, és amelyekről az Unióba való behozataluk előtt megállapították, hogy azok megfelelnek az (EU) 2020/1191 végrehajtási rendelet követelményeinek, behozhatók az Unióba, ha azokat olyan növényegészségügyi bizonyítvány kíséri, amely a „Kiegészítő nyilatkozat” rovatban a következő nyilatkozatot tartalmazza: „Ezeket a vetőmagokat 2023. augusztus 31. előtt takarították be, és megállapították, hogy megfelelnek az (EU) 2020/1191 rendeletnek”.

11. cikk

Hatósági ellenőrzések az Unióba való behozatalkor

Az illetékes hatóságnak a meghatározott vetőmagok és az ültetésre szánt meghatározott növények szállítmányainak legalább 20 %-ából mintát kell vennie és azt vizsgálatnak kell alávetnie az Unióba való első beléptetés helye szerinti határállomáson, vagy az (EU) 2019/2123 felhatalmazáson alapuló bizottsági rendelet 2. cikke szerinti ellenőrző ponton, az e rendelet mellékletében foglaltak szerint.

Az Izraelből és Kínából származó meghatározott vetőmagok és ültetésre szánt meghatározott növények szállítmányai esetében a mintavételi és vizsgálati arány 50 %, illetve 100 %.

12. cikk

Az (EU) 2020/1191 végrehajtási rendelet módosítása

Az (EU) 2020/1191 végrehajtási rendelet 12. cikkében a „2023. május 31-ig” dátum helyébe a „2023. augusztus 31ig” dátum lép.

13. cikk

Hatálybalépés és az alkalmazás kezdőnapja

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő napon lép hatályba.

Ezt a rendeletet 2023. szeptember 1-jétől 2024. december 31-ig kell alkalmazni.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2023. május 25-én.

a Bizottság részéről

az elnök

Ursula VON DER LEYEN


(1)  HL L 317., 2016.11.23., 4. o.

(2)  HL L 95., 2017.4.7., 1. o.

(3)  A Bizottság (EU) 2019/2072 végrehajtási rendelete (2019. november 28.) a növénykárosítókkal szembeni védekező intézkedésekről szóló (EU) 2016/2031 európai parlamenti és tanácsi rendelet egységes végrehajtási feltételeinek megállapításáról, valamint a 690/2008/EK bizottsági rendelet hatályon kívül helyezéséről és az (EU) 2018/2019 bizottsági végrehajtási rendelet módosításáról (HL L 319., 2019.12.10., 1. o.).

(4)  A Bizottság (EU) 2020/1191 végrehajtási rendelete (2020. augusztus 11.) a paradicsom barna termés-ráncosodás vírus (ToBRFV) Unióba történő behurcolásának és Unión belüli elterjedésének megelőzését célzó intézkedések megállapításáról és az (EU) 2019/1615 végrehajtási határozat hatályon kívül helyezéséről (HL L 262., 2020.8.12., 6. o.).

(5)  A Bizottság (EU) 2019/2123 felhatalmazáson alapuló rendelete (2019. október 10.) az (EU) 2017/625 európai parlamenti és tanácsi rendeletnek a bizonyos áruk esetében az ellenőrző pontokon elvégezhető azonossági és fizikai ellenőrzések, illetve a határállomástól távol is elvégezhető okmányellenőrzések eseteire és feltételeire vonatkozó szabályok tekintetében történő kiegészítéséről (HL L 321., 2019.12.12., 64. o.).


MELLÉKLET

1.   A meghatározott károsítóval szemben ismerten ellenálló fajtákhoz tartozóktól eltérő meghatározott vetőmagokra alkalmazandó mintavételi eljárások

A vetőmagok vizsgálata céljából történő mintavételt a következő mintavételi eljárások szerint, a vetőmagtételektől függően és a növényegészségügyi intézkedésekre vonatkozó 31. számú, „A szállítmányokból való mintavétel módszerei (ISPM31)” című referenciaszabvány vonatkozó táblázatai alapján kell elvégezni:

a)

legfeljebb 30 anyanövényből származó vetőmagtétel esetében:

olyan hipergeometrikus mintavételi eljárás alkalmazása, amellyel 95 %-os megbízhatósággal megállapítható a fertőzött növények 10 %-os vagy annál magasabb arányú jelenléte, vagy

a vetőmagtétel minden egyes anyanövényének vizsgálata;

b)

a legfeljebb 3 000 vetőmagot tartalmazó vetőmagtételek esetében: olyan hipergeometrikus mintavételi eljárás alkalmazása, amellyel 95 %-os megbízhatósággal megállapítható a fertőzött növények 10 %-os vagy annál magasabb arányú jelenléte;

c)

a több mint 3 000, de legfeljebb 30 000 vetőmagot tartalmazó vetőmagtételek esetében: olyan mintavételi eljárás alkalmazása, amellyel 95 %-os megbízhatósággal megállapítható a fertőzött növények 1 %-os vagy annál magasabb arányú jelenléte;

d)

a több mint 30 000 vetőmagot tartalmazó vetőmagtételek esetében: olyan mintavételi eljárás alkalmazása, amellyel 95 %-os megbízhatósággal megállapítható a fertőzött növények 0,1 %-os vagy annál magasabb arányú jelenléte;

Az almintáknak a polimeráz láncreakciós (PCR) módszerek esetében legfeljebb 1 000 magból kell állniuk.

2.   A meghatározott károsítóval szemben ismerten ellenálló fajtákhoz tartozóktól eltérő meghatározott növényekre alkalmazandó mintavételi eljárások

a)

A meghatározott növények esetében termesztési helyenként és adott esetben kultiváronként legalább egy, a növény tetejéről származó, legfeljebb 200 fiatal levélből vagy a termés csészeleveleiből álló mintát kell gyűjteni.

b)

Tüneteket mutató növények esetében a vizsgálati célú mintavételt legalább 3 tüneteket mutató levélen kell elvégezni.

c)

Anyanövények vizsgálata esetén a növény tetejéről származó fiatal leveleket vagy a termésből származó csészeleveleket kell gyűjteni.

3.   A meghatározott károsító kimutatásának és azonosításának vizsgálati módszerei a meghatározott károsítóval szemben ismerten ellenálló fajták vetőmagjaitól eltérő vetőmagokon

A meghatározott károsítónak a meghatározott vetőmagokon való kimutatására az alábbi vizsgálati módszerek egyikét kell alkalmazni:

valós idejű PT-PCR az ISF-protokollban leírt primerek és próbák használatával (2020) (1),

valós idejű RT-PCR a Menzel és Winter (2021) szerinti primerek és próba használatával (2),

valós idejű RT-PCR a Bernabé-Orts et al. (2021) szerinti primerek és próba használatával (3).

Amennyiben a kimutatási vizsgálat eredménye pozitív, a kimutatáshoz használt módszertől eltérő második vizsgálati módszert kell alkalmazni a fent felsorolt valós idejű RT-PCR módszerek egyikével, az azonosítás megerősítésére ugyanazt a mintát használva. A bevont vetőmagok esetében kapott kimutatási és azonosítási eredmények közötti ellentmondás esetén el kell távolítani a vetőmagok bevonatát, és adott esetben újra meg kell vizsgálni a vetőmagokat.

4.   A meghatározott károsító kimutatásának és azonosításának vizsgálati módszerei a meghatározott károsítóval szemben ismerten ellenálló fajták meghatározott növényeitől eltérő meghatározott növényeken és a meghatározott terméseken

A meghatározott károsító kimutatására a meghatározott növényeken – kivéve azon fajták meghatározott növényeit, amelyekről ismert, hogy ellenállóak a meghatározott károsítóval szemben – és a meghatározott terméseken az alábbi vizsgálati módszerek egyikét kell elvégezni:

ELISA, csak tüneteket mutató anyagok esetében,

hagyományos RT-PCR, Alkowni et al. (2019) szerinti primerek használatával (4),

hagyományos RT-PCR, Rodriguez-Mendoza et al. (2019) szerinti primerek használatával (5),

valós idejű reverz transzkriptáz polimeráz láncreakció (RT-PCR) az ISF-protokollban (2020) (1)eírt primerek és próbák használatával,

valós idejű RT-PCR a Menzel és Winter (2021) szerinti primerek és próba használatával (2),

valós idejű RT-PCR a Bernabé-Orts et al. (2021) szerinti primerek és próba használatával (3).

Amennyiben a kimutatási vizsgálat eredménye pozitív, egy második, a kimutatásra használt módszertől eltérő vizsgálati módszert kell alkalmazni a fent felsorolt RT-PCR módszerek egyikével, az azonosítás megerősítésére ugyanazt a mintát használva.


(1)  ISF (2020) A paradicsom barna termés-ráncosodás vírus (ToBRFV) kimutatása paradicsom- és paprikamagokban. https://worldseed.org/our-work/seed-health/ishi-methods/, version1.5, upload 29/03/2023.

(2)  Menzel, W. & Winter, S. (2021). Az új és ismert tobamovírusok azonosítása paradicsomban és más burgonyafélékben új, generikus primerpár felhasználásával, valamint specifikus valós idejű reverz transzkripciós polimeráz láncreakció kifejlesztése a ToBRFV esetében. Acta Horticulturae 1316, 143–148. o.

(3)  Bernabé-Orts, J.M., Torre, C., Méndez-López, E., Hernando, Y., Aranda, M.A. (2021) Új források az újonnan megjelenő paradicsom barna termés-ráncosodás vírus célzott és pontos észleléséhez. Viruses 13, 1680.

(4)  Alkowni, R, Alabdallah, O., Fadda, Z. (2019) Paradicsom barna termés-ráncosodás vírus molekuláris azonosítása paradicsomban Palesztinában. Journal of Plant Pathology 101(3), 719–723.

(5)  Rodríguez-Mendoza, J., Garcia-Avila, C. J., López-Buenfil, J.A., Araujo- Ruiz, K., Quezada, A., Cambrón-Crisantos, J.M., Ochoa-Martínez, D.L. (2019) A paradicsom barna termés-ráncosodás vírus azonosítása reverz transzkripciós polimeráz láncreakcióval kódoló szekvenciából vagy replikázból. Mexican Journal of Phytopathology 37(2), 346–356.


2023.5.26.   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 139/44


A BIZOTTSÁG (EU) 2023/1033 VÉGREHAJTÁSI RENDELETE

(2023. május 25.)

a Kínai Népköztársaságból származó szolárüveg behozatalára vonatkozó végleges dömpingellenes vámról szóló (EU) 2020/1080 végrehajtási rendelet és a Kínai Népköztársaságból származó szolárüveg behozatalára vonatkozó végleges kiegyenlítő vámról szóló (EU) 2020/1081 végrehajtási rendelet módosításáról

AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel az Európai Unióban tagsággal nem rendelkező országokból érkező dömpingelt behozatallal szembeni védelemről szóló, 2016. június 8-i (EU) 2016/1036 európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 14. cikke (1) bekezdésére, valamint az Európai Unióban tagsággal nem rendelkező országokból érkező támogatott behozatallal szembeni védelemről szóló, 2016. június 8-i (EU) 2016/1037 európai parlamenti és tanácsi rendeletre (2) és különösen annak 24. cikke (1) bekezdésére,

tekintettel a Kínai Népköztársaságból származó szolárüveg behozatalára vonatkozó végleges dömpingellenes vámnak az (EU) 2016/1036 európai parlamenti és tanácsi rendelet 11. cikkének (2) bekezdése szerinti hatályvesztési felülvizsgálatot követő kivetéséről szóló, 2020. július 22-i (EU) 2020/1080 bizottsági végrehajtási rendeletre (3),

tekintettel a Kínai Népköztársaságból származó szolárüveg behozatalára vonatkozó végleges kiegyenlítő vámnak az (EU) 2016/1037 európai parlamenti és tanácsi rendelet 18. cikke szerinti hatályvesztési felülvizsgálatot követő kivetéséről szóló, 2020. július 22-i (EU) 2020/1081 bizottsági végrehajtási rendeletre (4),

mivel:

1.   HATÁLYBAN LÉVŐ INTÉZKEDÉSEK

1.1.   Dömpingellenes vám

(1)

A 2014. május 13-i 470/2014/EU rendelettel (5) (a továbbiakban: az eredeti dömpingellenes rendelet) a Bizottság végleges dömpingellenes vámot vetett ki a Kínai Népköztársaságból származó szolárüveg behozatalára.

(2)

A 2015. augusztus 13-i (EU) 2015/1394 rendelettel (6) a Bizottság az 1225/2009/EK rendelet (7) 12. cikke szerinti újbóli, visszanyerésre vonatkozó vizsgálatot követően módosította az eredeti dömpingellenes rendelettel kivetett dömpingellenes vámtétel mértékét.

(3)

A 2020. július 22-i (EU) 2020/1080 rendelettel (8) a Bizottság az (EU) 2016/1036 rendelet 11. cikkének (2) bekezdése szerinti hatályvesztési felülvizsgálatot követően további öt évvel meghosszabbította a végleges dömpingellenes vámot (a továbbiakban: a hatályban levő intézkedések). A hatályban levő intézkedések alapján a vámtétel 17,5 %-tól 75,4 %-ig terjed.

1.2.   Kiegyenlítő vámok

(4)

A 2014. május 13-i 471/2014/EU rendelettel (9) (a továbbiakban: az eredeti szubvencióellenes rendelet) a Bizottság végleges kiegyenlítő vámot vetett ki a Kínai Népköztársaságból származó szolárüveg behozatalára.

(5)

A 2020. július 22-i (EU) 2020/1081 rendelettel (10) a Bizottság az (EU) 2016/1037 rendelet 18. cikke szerinti hatályvesztési felülvizsgálatot követően további öt évvel meghosszabbította a végleges kiegyenlítő vámot (a továbbiakban: a hatályban levő intézkedések). A hatályban levő intézkedések alapján a vámtétel 3,2 %-tól 17,1 %-ig terjed.

1.3.   Az intézkedések hatálya alá tartozó termék

(6)

A dömpingellenes és a kiegyenlítő intézkedések hatálya alá tartozó termék a Kínai Népköztársaságból származó, jelenleg az ex 7007 19 80 KN-kód (TARIC-kódok: 7007198012, 7007198018, 7007198080 és 7007198085) alá tartozó, 300 ppm-nél kisebb vastartalmú, a 300–2 500 nm tartományban, AM 1,5 sugárzás mellett mérve 88 %-nál nagyobb napenergia-áteresztésű, az EN 12150 szabvány szerint mérve 250 °C-ig hőálló, az EN 12150 szabvány szerint mérve 150 K hirtelen hőmérséklet-változásnak ellenálló, az EN 1288-3 szabvány szerint mérve legalább 90 N/mm2 mechanikai szilárdságú, edzett nátronmész síküvegből álló szolárüveg (általános elnevezéssel: szolárüveg).

(7)

Az intézkedések hatálya alá tartozó termék leggyakrabban a villamosenergia-fejlesztésre szolgáló kristályos szilícium fényelektromos modulok és vékonyréteg fényelektromos modulok (a továbbiakban: napelemmodulok), valamint a például melegvíz előállítására alkalmazott sík termikus napkollektorok (a továbbiakban: fototermikus modulok) gyártásához használt egyik elem.

(8)

Az intézkedések hatálya alá tartozó termék azonban a fizikai és műszaki jellemzői alapján van meghatározva, nem pedig a konkrét felhasználása alapján. A végső felhasználás miatt történő kizárás az intézkedések megkerüléséhez vezethet. Ezért az intézkedések hatálya kiterjed valamennyi, a (6) preambulumbekezdésben említett fizikai és műszaki jellemzőkkel rendelkező üvegre, függetlenül azok felhasználásától. Az eredeti dömpingellenes rendelet és a kiegyenlítő vámokról szóló eredeti rendelet tisztázta azt a tényt, hogy az intézkedések hatálya az egyéb célokra, például üvegházakhoz és bútorokhoz használt üvegre is kiterjed (11).

2.   AZ INTÉZKEDÉSEK HATÁLYA ALÁ TARTOZÓ TERMÉKRE VONATKOZÓ PONTOSÍTÁS

(9)

Az Európai Bíróság ítélkezési gyakorlata által megerősített általános jogalkotási gyakorlat szerint az uniós jog preambulumbekezdései értelmezési eszközök. Az uniós jog értelmezése az objektíven kifejezett céljának fényében egyértelműségre törekszik. Érvényre kell juttatnia a jogszabály célját és szellemét, figyelembe véve annak összefüggéseit és általános célkitűzéseit. Mivel a Bizottság arról értesült, hogy a tagállami hatóságoknak nehézséget okozott az eredeti dömpingellenes és szubvencióellenes rendelet termékkörének értelmezése, a kérdésben további egyértelműségre törekszik.

(10)

Ezért a hatályban lévő intézkedések egységes végrehajtásának biztosítása érdekében a Bizottság helyénvalónak találta a 2020. július 22-i (EU) 2020/1080 rendelet és a 2020. július 22-i (EU) 2020/1081 rendelet rendelkező részének módosítását oly módon, hogy az egyértelmű pontosítást tartalmazzon azon termékre vonatkozóan, amely az intézkedések hatálya alá tartozik azok eredeti elfogadása óta.

(11)

Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak az (EU) 2016/1036 rendelet 15. cikkének (1) bekezdésével létrehozott bizottság véleményével,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

Az (EU) 2020/1080 végrehajtási rendelet 1. cikkének (1) bekezdése helyébe a következő szöveg lép:

„A Bizottság végleges dömpingellenes vámot vet ki a Kínai Népköztársaságból származó, jelenleg az ex 7007 19 80 KN-kód (TARIC-kódok: 7007198012, 7007198018, 7007198080 és 7007198085) alá tartozó, 300 ppm-nél kisebb vastartalmú, a 300–2 500 nm tartományban, AM 1,5 sugárzás mellett mérve 88 %-nál nagyobb napenergia-áteresztésű, az EN 12150 szabvány szerint mérve 250 °C-ig hőálló, az EN 12150 szabvány szerint mérve 150 K hirtelen hőmérséklet-változásnak ellenálló, az EN 1288-3 szabvány szerint mérve legalább 90 N/mm2 mechanikai szilárdságú, edzett nátronmész síküvegből álló szolárüveg behozatalára. A dömpingellenes vám hatálya alá tartozó szolárüveg magában foglal minden olyan üveget, amely megfelel a fent említett műszaki és fizikai jellemzőknek, függetlenül attól, hogy fényelektromos modulokhoz, sík termikus napkollektorokhoz, bútorokhoz, üvegházak építéséhez vagy más célra használják.”

2. cikk

Az (EU) 2020/1081 végrehajtási rendelet 1. cikkének (1) bekezdése helyébe a következő szöveg lép:

„A Bizottság végleges kiegyenlítő vámot vet ki a Kínai Népköztársaságból származó, jelenleg az ex 7007 19 80 KN-kód (TARIC-kódok: 7007198012, 7007198018, 7007198080 és 7007198085) alá tartozó, 300 ppm-nél kisebb vastartalmú, a 300–2 500 nm tartományban, AM 1,5 sugárzás mellett mérve 88 %-nál nagyobb napenergia-áteresztésű, az EN 12150 szabvány szerint mérve 250 °C-ig hőálló, az EN 12150 szabvány szerint mérve 150 K hirtelen hőmérséklet-változásnak ellenálló, az EN 1288-3 szabvány szerint mérve legalább 90 N/mm2 mechanikai szilárdságú, edzett nátronmész síküvegből álló szolárüveg behozatalára. A kiegyenlítő vám hatálya alá tartozó szolárüveg magában foglal minden olyan üveget, amely megfelel a fent említett műszaki és fizikai jellemzőknek, függetlenül attól, hogy fényelektromos modulokhoz, sík termikus napkollektorokhoz, bútorokhoz, üvegházak építéséhez vagy más célra használják.”

3. cikk

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő napon lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2023. május 25-én.

a Bizottság részéről

az elnök

Ursula VON DER LEYEN


(1)  HL L 176., 2016.6.30., 21. o.

(2)  HL L 176., 2016.6.30., 55. o.

(3)  HL L 238., 2020.7.23., 1. o.

(4)  HL L 238., 2020.7.23., 43. o.

(5)  A Bizottság 470/2014/EU végrehajtási rendelete (2014. május 13.) a Kínai Népköztársaságból származó szolárüveg behozatalára vonatkozó végleges dömpingellenes vám kivetéséről és a kivetett ideiglenes vám végleges beszedéséről (HL L 142., 2014.5.14., 1. o.).

(6)  A Bizottság (EU) 2015/1394 végrehajtási rendelete (2015. augusztus 13.) az (EU) 2015/588 rendelettel módosított, a Kínai Népköztársaságból származó szolárüveg behozatalára vonatkozó végleges dömpingellenes vám kivetéséről és a kivetett ideiglenes vám végleges beszedéséről szóló 470/2014/EU végrehajtási rendeletnek az 1225/2009/EK rendelet 12. cikke szerinti újbóli, visszanyerésre vonatkozó vizsgálatot követő módosításáról (HL L 215., 2015.8.14., 42. o.).

(7)  HL L 343., 2009.12.22., 51. o.

(8)  A Bizottság (EU) 2020/1080 végrehajtási rendelete (2020. július 22.) a Kínai Népköztársaságból származó szolárüveg behozatalára vonatkozó végleges dömpingellenes vámnak az (EU) 2016/1036 európai parlamenti és tanácsi rendelet 11. cikkének (2) bekezdése szerinti hatályvesztési felülvizsgálatot követő kivetéséről (HL L 238., 2020.7.23., 1. o.).

(9)  A Bizottság 471/2014/EU végrehajtási rendelete (2014. május 13.) a Kínai Népköztársaságból származó szolárüveg behozatalára vonatkozó végleges kiegyenlítő vám kivetéséről (HL L 142., 2014.5.14., 23. o.).

(10)  A Bizottság (EU) 2020/1081 végrehajtási rendelete (2020. július 22.) a Kínai Népköztársaságból származó szolárüveg behozatalára vonatkozó végleges kiegyenlítő vámnak az (EU) 2016/1037 európai parlamenti és tanácsi rendelet 18. cikke szerinti hatályvesztési felülvizsgálatot követő kivetéséről (HL L 238., 2020.7.23., 43. o.).

(11)  Az eredeti dömpingellenes rendelet B.2. szakasza és az eredeti szubvencióellenes rendelet B.3. szakasza.


HATÁROZATOK

2023.5.26.   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 139/47


A TANÁCS (EU) 2023/1034 HATÁROZATA

(2023. május 22.)

a vándorló, vadon élő állatfajok védelméről szóló egyezmény I. függelékének módosítására irányuló javaslatnak a részes felek konferenciájának tizennegyedik ülésére tekintettel az Európai Unió nevében történő benyújtásáról

AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre és különösen annak 192. cikke (1) bekezdésére, összefüggésben 218. cikke (9) bekezdésével,

tekintettel az Európai Bizottság javaslatára,

mivel:

(1)

A vándorló, vadon élő állatfajok védelméről szóló egyezményt (1) (a továbbiakban: az egyezmény) az Unió a 82/461/EGK tanácsi határozattal (2) kötötte meg, és az 1983. november 1-jén lépett hatályba.

(2)

Az egyezmény XI. cikke alapján az egyezmény részes feleinek konferenciája (a továbbiakban: a részes felek konferenciája) módosításokat fogadhat el az egyezmény I. és II. függelékére vonatkozóan.

(3)

A részes felek konferenciája a 2023. október 23-tól 28-ig tartandó tizennegyedik ülésén elfogadhat ilyen módosításokat. Az egyezmény titkársága tájékoztatta az egyezmény részes feleit, hogy az egyezmény XI. cikke (3) bekezdésének megfelelően bármely módosítási javaslatot 2023. május 26-ig meg kell küldeni. Az Unió az egyezmény részes feleként tehet ilyen javaslatokat.

(4)

A Balti-tenger középső részén élő barna delfinnek, a Phocoena phocoena-nak (kizárólag a Balti-tenger középső részének populációja) az egyezmény I. függelékébe való felvétele tudományosan megalapozott volna, tekintettel annak súlyosan veszélyeztetett védettségi helyzetére, valamint összhangban az uniós jogszabályokkal és az Uniónak a biológiai sokféleség védelmére irányuló nemzetközi együttműködés iránti elkötelezettségével.

(5)

Az Uniónak ezért be kell nyújtania egy ilyen javaslatot az egyezmény I. függelékének módosítására. A Bizottságnak meg kell küldenie a javaslatot az egyezmény titkársága részére,

ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:

1. cikk

(1)   A vándorló, vadon élő állatfajok védelméről szóló egyezmény részes felei konferenciájának tizennegyedik ülésére tekintettel az Unió javaslatot nyújt be az egyezmény I. függelékének a Balti-tenger középső részén élő barna delfin, a Phocoena phocoena (kizárólag a Balti-tenger középső részének populációja) felvétele céljából történő módosítására.

(2)   A Bizottság az Unió nevében megküldi az (1) bekezdésben említett javaslatot az egyezmény titkárságának.

2. cikk

Ez a határozat az elfogadásának napján lép hatályba.

Kelt Brüsszelben, 2023. május 22-én.

a Tanács részéről

az elnök

E. BUSCH


(1)  HL L 210., 1982.7.19., 11. o.

(2)  A Tanács 82/461/EGK határozata (1982. június 24.) a vándorló, vadon élő állatfajok védelméről szóló egyezmény megkötéséről (HL L 210., 1982.7.19., 10. o.).


2023.5.26.   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 139/49


A TANÁCS (KKBP) 2023/1035 HATÁROZATA

(2023. május 25.)

a Szíriával szembeni korlátozó intézkedésekről szóló 2013/255/KKBP határozat módosításáról

AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,

tekintettel az Európai Unióról szóló szerződésre és különösen annak 29. cikkére,

tekintettel az Unió külügyi és biztonságpolitikai főképviselőjének javaslatára,

mivel:

(1)

A Tanács 2013. május 31-én elfogadta a 2013/255/KKBP határozatot (1).

(2)

A Tanács 2022. május 30-án elfogadta a (KKBP) 2022/849 határozatot (2), amelyben 2023. június 1-jéig meghosszabbította a 2013/255/KKBP határozatban foglalt korlátozó intézkedések hatályát.

(3)

A 2013/255/KKBP határozat felülvizsgálata alapján az abban foglalt korlátozó intézkedéseket 2024. június 1-jéig meg kell hosszabbítani.

(4)

Törölni kell két elhunyt személyre vonatkozó bejegyzést a természetes és jogi személyeknek, szervezeteknek és szerveknek a 2013/255/KKBP határozat I. mellékletében foglalt jegyzékéből. Az említett jegyzékben szereplő, 19 természetes személyre vonatkozó bejegyzést naprakésszé kell tenni és módosítani kell.

(5)

A 2013/255/KKBP határozatot ezért ennek megfelelően módosítani kell,

ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:

1. cikk

A 2013/255/KKBP határozat a következőképpen módosul:

1.

A 34. cikk helyébe a következő szöveg lép:

„34. cikk

Ezt a határozatot 2024. június 1-jéig kell alkalmazni. Ezt a határozatot folyamatosan felül kell vizsgálni. Ez a határozat megújítható, vagy adott esetben módosítható, ha a Tanács úgy ítéli meg, hogy annak célkitűzései nem valósultak meg.”

2.

Az I. melléklet az e határozat mellékletében foglaltak szerint módosul.

2. cikk

Ez a határozat az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetésének napját követő napon lép hatályba.

Kelt Brüsszelben, 2023. május 25-én.

a Tanács részéről

az elnök

J. FORSSELL


(1)  A Tanács 2013/255/KKBP határozata (2013. május 31.) a Szíriával szembeni korlátozó intézkedésekről (HL L 147., 2013.6.1., 14. o.).

(2)  A Tanács (KKBP) 2022/849 határozata (2022. május 30.) a Szíriával szembeni korlátozó intézkedésekről szóló 2013/255/KKBP határozat módosításáról (HL L 148., 2022.5.31., 52. o.).


MELLÉKLET

A 2013/255/KKBP határozat I. melléklete a következőképpen módosul:

1.

Az „A. Személyek” című szakaszban a következő két bejegyzést törölni kell:

122.

Dr. Fayssal ABBAS

161.

Dr. Mohamad Zafer MOHABAK

2.

Az „A. Személyek” szakaszban az 5., 8., 12., 50., 51., 74., 107., 119., 120., 121., 192., 271., 284., 285., 290., 291., 324., 325. és 326. bejegyzés helyébe a következő bejegyzések lépnek:

 

Név

Azonosító adatok

A jegyzékbe vétel okai

A jegyzékbe vétel időpontja

„5.

Hafiz (

Image 17
) MAKHLOUF (
Image 18
)

(más néven: Hafez Makhlouf)

Születési idő: 1971.4.2.

Születési hely: Damascus, Syria

Diplomata-útlevél száma: 014637352

Nem: férfi

Korábbi ezredes, 2011 májusát követően az Általános Hírszerzési Igazgatóság damaszkuszi irodájának (General Intelligence Directorate, Damascus Branch) osztályvezetője. A Makhlouf család tagja; Bashar al-Assad elnök unokatestvére.

2011.5.9.

8.

Rami (

Image 19

) MAKHLOUF (

Image 20

)

Születési idő: 1969.7.10.

Születési hely: Damascus, Syria

Útlevél száma: 000098044

Kiadási szám: 002-03-0015187

Nem: férfi

Szíriában tevékenykedő vezető üzletember, akinek a pénzügyi szolgáltatási, a közlekedési és az ingatlankereskedelmi ágazatban vannak érdekeltségei. Pénzügyi érdekeltsége van és/vagy felső vezetői és igazgatói beosztást tölt be az Al Mashreq, a Bena Properties és a Cham Holding befektetési alapnál.

Üzleti érdekeltségein keresztül a szíriai rezsim finanszírozója és támogatója.

A Makhlouf család befolyásos tagja és szoros kapcsolatban áll az Assad családdal; Bashar al-Assad elnök unokatestvére.

2011.5.9.

12.

Ghazwan Rifaat Kheir BEK

(más néven: Ghazqan Kheir Bek)

Születési idő: 1961.3.10.

Születési hely: Al-Shamiyah, Latakia, Syria

Személyi száma: 06010037444

Nem: férfi

Korábbi közlekedési miniszter, hivatalát 2011 májusa után töltötte be (2014. augusztus 27-én nevezték ki). Korábban a tartúszi kikötő (Port of Tartous) főigazgatója. Korábbi kormányzati miniszterként osztozik a felelősségben a polgári lakosságnak a szíriai rezsim általi erőszakos elnyomásáért.

2014.10.21.

50.

Tarif (

Image 21
) AKHRAS (
Image 22
)

(más néven: Al Akhras (

Image 23
))

Születési idő: 1951.6.2.

Születési hely: Homs, Syria

Szíriai útlevél száma: 0000092405

Nem: férfi

Szíriában tevékenykedő vezető üzletember. Az árucikkekkel, kereskedéssel, árufeldolgozással és logisztikával foglalkozó Akhras-csoport (Akhras Group) alapítója és a homszi kereskedelmi kamara (Homs Chamber of Commerce) korábbi elnöke. Szoros üzleti kapcsolatban áll Bashar al-Assad elnök családjával. A Szíriai Kereskedelmi Kamarák Szövetsége (Federation of Syrian Chambers of Commerce) igazgatótanácsának korábbi tagja. Logisztikai támogatást nyújtott a rezsim számára (buszokat és tankok feltöltésére szolgáló járműveket biztosított). Ennél fogva a szíriai rezsim kedvezményezettje és támogatója.

2011.9.2.

51.

Issam (

Image 24

) ANBOUBA (

Image 25

)

Az Anbouba for Agricultural Industries Co. elnöke

Születési idő: 1952

Születési hely: Homs, Syria

Nem: férfi

A szíriai gazdaság számos ágazatában – például a mezőgazdaságban, valamint az ingatlan- és a bankszektorban – tevékenykedő vezető üzletember. Pénzügyi kapcsolatban áll magas szintű szíriai tisztviselőkkel. A Cham Holding társalapítója.

2011.9.2.

74.

Mohammad Walid GHAZAL

Születési idő: 1951.11.1.

Születési hely: Aleppo, Syria

Szíriai személyi szám: 02020332623

Nem: férfi

Korábbi lakásügyi és városfejlesztési miniszter (kinevezve: 2014.8.27.). Korábbi kormányzati miniszterként osztozik a felelősségben a polgári lakosságnak a szíriai rezsim általi erőszakos elnyomásáért.

2014.10.21.

107.

Mohammad Ibrahim AL-SHA’AR

Születési idő: 1956.10.1.

Születési hely: Al-Haffah, Latakia, Syria

Nem: férfi

Korábbi belügyminiszter. Korábbi kormányzati miniszterként osztozik a felelősségben a polgári lakosságnak a szíriai rezsim általi erőszakos elnyomásáért. A Szíriai Nemzeti Progresszív Front (National Progressive Front of Syria) alelnöke.

2011.12.1.

119.

Sufian (

Image 26

) ALLAW (

Image 27

)

Születési idő: 1944.2.8.

Születési hely: al-Bukamal, Deir Ezzor, Syria

Nem: férfi

Korábbi kőolajért és ásványi erőforrásokért felelős miniszter. Kapcsolatban áll a szíriai rezsimmel, és összefüggésbe hozható a polgári lakosság ellen irányuló erőszakos elnyomással.

2012.2.27.

120.

Dr. Adnan (

Image 28

) SLAKHO (

Image 29

)

Születési idő: 1955.9.7.

Születési hely: Al-Malihah, Rif Dimashq, Syria

Nem: férfi

Korábbi ipari miniszter. Korábbi oktatási miniszter, jelenleg a Helyi Közigazgatásért Felelős Minisztériumban üzletfejlesztési tanácsadó. Kapcsolatban áll a szíriai rezsimmel, és összefüggésbe hozható a polgári lakosság ellen irányuló erőszakos elnyomással.

2012.2.27.

121.

Dr. Saleh (

Image 30

) AL-RASHED (

Image 31

)

Születési idő: 1964.8.1.

Születési hely: Aleppo Province, Syria

Nem: férfi

Korábbi oktatási miniszter, jelenleg az Al-Sham Magánegyetem (Al-Sham Private University) nemzetközi kapcsolatok és diplomácia tanszékének vezetője. Kapcsolatban áll a szíriai rezsimmel, és összefüggésbe hozható a polgári lakosság ellen irányuló erőszakos elnyomással.

2012.2.27.

192.

Hashim Anwar AL-AQQAD

(más néven: Hashem Aqqad, Hashem Akkad, Hashim Akkad)

Születési idő: 1961.8.8.

Születési hely: Damascus, Syria

Szíriai személyi szám: 01020018085

Nem: férfi

Szíriában tevékenykedő vezető üzletember, a szíriai gazdaság több ágazatában vannak érdekeltségei, és/vagy folytat tevékenységeket. Érdekeltsége van és/vagy jelentős befolyással rendelkezik az Anwar Akkad Sons Group (AASG) nevű vállalatcsoportban és az ahhoz tartozó United Oil nevű vállalatban. Az AASG konglomerátumnak a következő ágazatokban vannak érdekeltségei: kőolaj-, földgáz- és vegyipar, biztosítás, ipari gépek, ingatlankereskedelem, turizmus, kiállítások, szerződések, biztosítás, valamint orvosi felszerelések. Emellett egy vezető biztonsági cég (a ProGuard) társalapítója is.

Hashim Anwar al-Aqqad a szíriai parlamentnek is tagja volt egészen 2012-ig.

Hashim Anwar al-Aqqad nem érhette volna el sikereit a rezsim támogatása nélkül. Tekintettel a szíriai rezsimmel ápolt kiterjedt üzleti és politikai kapcsolataira, a rezsim támogatója és kedvezményezettje.

2014.7.23.

271.

Khaled AL-ZUBAIDI

(más néven: [Mohammed] Khaled/Khalid [Bassam] [al-] Zubaidi/Zubedi

(خالد الزبيدي)

Állampolgárság: szír

Beosztás: A Zubaidi and Qalei LLC vállalat társtulajdonosa; az Agar Investment Company igazgatója; az Al Zubaidi vállalat és az Al Zubaidi & Al Taweet Contracting Company vezérigazgatója; a Zubaidi Development Company igazgatója és tulajdonosa; az Enjaz Investment Company társtulajdonosa

Nem: férfi

Szíriában tevékenykedő vezető üzletember, jelentős építőipari beruházásokkal, ideértve egy 50 %-os tulajdonrészt a Zubaidi and Qalei LLC-ben, amely a Grand Town luxus turistavárost építi, és amelynek a rezsim 45 évre szóló megállapodást nyújtott, bevételének 19–21 %-áért cserébe. Üzleti tevékenységein – különösen a Grand Town fejlesztésben való érdekeltségén – keresztül Khaled al-Zubaidi a szíriai rezsim kedvezményezettje és/vagy támogatója.

Khaled al-Zubaidi az egyik vállalata – a Hijaz Company – révén (350 000  USD értékű) szponzori szerződést írt alá a szíriai „Wihda FC” labdarúgóklubbal. 2019 óta tagja a szíriai turisztikai kamarák szövetségének (Federation of Syrian Chambers of Tourism). A szíriai-algériai üzleti tanács (Syrian-Algerian Business Council) elnöke.

2019.1.21.

284.

Mazin AL-TARAZI

(más néven

Image 32
: Mazen al-Tarazi)

(مازن الترزي)

Születési idő: 1962. szeptember

Állampolgárság: szír

Beosztás: üzletember

Nem: férfi

Szíriában tevékenykedő vezető üzletember, jelentős beruházásokkal az építőipari és a légiközlekedési ágazatban. Beruházásai és tevékenységei révén Mazin al-Tarazi a szíriai rezsim kedvezményezettje és/vagy támogatója. Így különösen Mazin al-Tarazi megállapodást kötött a Damascus Cham Holdinggal egy 320 millió USD értékű, a Marota City – egy rezsim által támogatott luxus lakó- és kereskedelmi fejlesztés – megépítésére irányuló beruházás céljából. Engedélyt kapott egy szíriai magán-légitársaság működtetésére is. 2019 szeptemberében létrehozta az „al-Dana Group Investments LLC” 25 millió szíriai font értékű vállalatot, amely export-importtal foglalkozik, valamint turisztikai létesítményekbe és kereskedelmi komplexumokba fektet be. Mazin al-Tarazi a szíriai-iráni üzleti tanács elnöke, valamint közvetítőként tevékenykedett az iráni rezsim általi szíriai ingatlanvásárlásokban.

2019.1.21.

285.

Samer FOZ

(más néven: Samir Foz/Fawz; Samer Zuhair Foz; Samer Foz bin Zuhair)

(سامر فوز)

Születési idő: 1973.5.20.

Születési hely: Homs, Syria

Állampolgárság: szír, török

Török útlevél száma: U 09471711 (kiállítás helye: Turkey; lejárat napja: 2024.7.21.)

Szíriai személyi szám: 06010274705

Cím: Platinum Tower, office No 2405, Jumeirah Lake Towers, Dubai, UAE

Nem: férfi

Szíriában tevékenykedő vezető üzletember, a szíriai gazdaság több ágazatában vannak érdekeltségei és folytat tevékenységeket. Samer Foz pénzügyi és egyéb támogatást nyújt a szíriai rezsimnek, többek között finanszírozza a szíriai Katonai Biztonsági Pajzs Erőit (Military Security Shield Forces), és gabonaügyleteket közvetít. Ezenkívül, a rezsimhez fűződő kapcsolatai következtében – a búzakereskedelmi és újjáépítési projekteken keresztül – a kereskedelmi lehetőségekhez való hozzáférésből pénzügyi haszonban részesül.

Samer Foz 2021-ben cukorfinomító üzemet („Samer Foz Factory”) nyitott, támogatva a szíriai rezsim arra irányuló célkitűzését, hogy országszerte növelje a cukortermelést.

2019.1.21.

290.

Waseem AL-KATTAN

(وسيم القطان)

(más néven: Waseem, Wasseem, Wassim, Wasim; Anouar; al-Kattan, al-Katan, al-Qattan, al-Qatan; وسيم قطان, وسيم أنوار القطان)

Születési idő: 1976.3.4.

Állampolgárság: szír

Szíriai személyi szám: 10090110187

Beosztás: a damaszkuszi vidéki tartományi kereskedelmi kamara (Damascus Countryside (Rural) Province Chamber of Commerce) elnöke

Rokoni/üzlettársi/szervezeti vagy partneri/egyéb kapcsolatok:

Larosa Furniture/Furnishing; Jasmine Fields Company Ltd.; Muruj Cham (Murooj al-Cham) Investment and Tourism Group; Adam and Investment LLC; Universal Market Company LLC; a Szíriai Kereskedelmi Kamarák Szövetségének (Federation of Syrian Chambers of Commerce) kincstárnoka

Nem: férfi

Szíriában tevékenykedő vezető üzletember, a rezsim kedvezményezettje és támogatója. Több vállalkozás és holdingtársaság tulajdonosa, a gazdaság különböző ágazataiban vannak érdekeltségei és folytat tevékenységeket, így például az ingatlanszektorban, a luxusszálloda-iparban és a kereskedelmi központok terén. Waseem al-Kattan gyorsan emelkedett vezető üzletemberré, azáltal, hogy megadóztatta az ostrom alatt álló Kelet-Gútába (Eastern Ghouta) csempészett árukat, és jelenleg a klientizmus agresszív formáiban vesz részt a rezsim hasznára. A rezsimhez fűződő szoros kapcsolatai következtében Waseem al-Kattan a kormányzati szervek által odaítélt közbeszerzésekhez, valamint engedélyekhez és szerződésekhez való kedvezményezett hozzáférésből pénzügyi haszonban részesül.

2020-ban Waseem al-Kattant a Damaszkuszi Kereskedelmi Kamara (Damascus Chamber of Commerce) tagjává választották. 2021 novemberében a szíriai kormány Waseem al-Kattant nevezte ki a Szíriai Kereskedelmi Kamarák Szövetségének (Federation of Syrian Chambers of Commerce) titkárává, annak ellenére, hogy elvesztette a választásokat. 2022-ben al-Kattant a szíriai-ománi üzleti tanács (Syrian-Omani Business Council) elnökévé nevezték ki.

2020.2.17.

291.

Amer FOZ

(más néven: Amer Zuhair Fawz)

(عامر فوز)

Születési idő: 1976.3.11.

Születési hely: Homs, Syria

Állampolgárság: szír Saint Kitts és Nevis-i

Személyi szám: 06010274747

Útlevélszám: 002-14-L169340

Egyesült arab emírségekbeli tartózkodási kártya: 784-1976-7135283-5

Beosztás: A District 6 Company alapítója; az Easy life Company alapító partnere

Rokoni/üzlettársi/szervezeti vagy partneri/egyéb kapcsolatok: Samer Foz; az Asas Steel Company alelnöke; Aman Holding

Nem: férfi

Vezető üzletember, aki a szíriai gazdaság több ágazatában tevékenykedik és ott személyes és családi üzleti érdekeltségekkel rendelkezik. A kereskedelmi lehetőségekhez való hozzáférésből pénzügyi haszonban részesül és támogatja a szíriai rezsimet.

Emellett kapcsolatban áll testvérével, Samer Fozzal, akit a Tanács 2019 januárjában vett jegyzékbe mint olyan Szíriában tevékenykedő vezető üzletembert, aki a rezsim támogatója vagy kedvezményezettje. Testvérével együtt számos kereskedelmi projektet hajt végre, különösen Adra al-Ummaliyya (Damaszkusz egyik külvárosa) területén. E projektek között szerepel egy kábeleket és kábelkiegészítőket gyártó üzem, valamint egy napenergia segítségével villamos energiát termelő projekt. Az Aszad-rezsim nevében különböző tevékenységeket folytattak az ISIL-szel (Dáissal) is, beleértve fegyverek és lőszerek szállítását búzáért és olajért cserébe.

2020.2.17.

324.

Ahmed KHALIL KHALIL

(más néven Ahmed KHALIL, Ahmad Khalil Khalil)

(احمد خليل خليل)

Születési idő: 1969

Születési hely: Qayrun

Nem: férfi

Ahmed Khalil Khalil társtulajdonosa a 2017-ben alapított és a Wagner-csoport (Wagner Group) felügyelete alatt álló Sanad Protection and Security Services szíriai biztonsági magánvállalatnak, amely az orosz érdekek (foszfátok, gáz és olajlelőhelyek biztosítása) védelmében tevékenykedik Szíriában. A természeti erőforrások kiaknázása bevételeket biztosít a szíriai rezsim számára. Emellett a vállalat aktív szíriai zsoldosoknak Líbiába és Ukrajnába történő toborzása terén.

Ily módon Ahmed Khalil Khalil támogatja a szíriai rezsimet, és annak kedvezményezettje.

2022.7.21.

325.

Nasser Deeb DEEB

(más néven: Nasser Dhib, Nasser Dib, Nasser Deeb)

(ناصر ديب)

Születési idő: 1974.2.21.

Születési hely: Baniyas, Tartus, Syria

Szíriai személyi szám: 10090110187

Nem: férfi

Nasser Deeb Deeb társtulajdonosa a 2017-ben alapított és a Wagner-csoport (Wagner Group) felügyelete alatt álló Sanad Protection and Security Services szíriai biztonsági magánvállalatnak, amely az orosz érdekek (foszfátok, gáz és olajlelőhelyek biztosítása) védelmében tevékenykedik Szíriában. A természeti erőforrások kiaknázása bevételeket biztosít a szíriai rezsim számára. Emellett Khodr Ali Taherrel együtt az Ella Services vállalat társtulajdonosa is.

E minőségében Nasser Deeb Deeb támogatja a szíriai rezsimet, és annak kedvezményezettje.

2022.7.21.

326.

Issam SHAMMOUT

(más néven: Mohammed Issam Shammout, Mohamed Essam Shammout, Muhammad Issam Shammout, Muhammad Essam Shammout)

(محمد عصام شموط)

Születési idő: 1971.8.26.

Születési hely: 232, Tanzeem Kafarsus, Damascus, Syria

Nem: férfi

Issam Shammout a „Cham Wings” légitársaság tulajdonosa és igazgatótanácsának elnöke, valamint a Shammout Group vezetője, amely a gépjármű-, acél-, légiközlekedési, szállítmányozási, építőipari és ingatlanágazatokban tevékenykedik.

E minőségében Issam Shammout Szíriában tevékenykedő vezető üzletembernek minősül.

2022.7.21.”


2023.5.26.   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 139/57


A BIZOTTSÁG (EU) 2023/1036 VÉGREHAJTÁSI HATÁROZATA

(2023. május 24.)

a tagállami kifizető ügynökségek által a 2022. pénzügyi évre vonatkozóan benyújtott, az Európai Mezőgazdasági Vidékfejlesztési Alapból (EMVA) finanszírozott kiadásokat érintő számlák elszámolásáról

(az értesítés a C(2023) 3271. számú dokumentummal történt)

AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel a közös agrárpolitika finanszírozásáról, irányításáról és monitoringjáról, valamint az 1306/2013/EU rendelet hatályon kívül helyezéséről szóló, 2021. december 2-i (EU) 2021/2116 európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 104. cikkére,

tekintettel a közös agrárpolitika finanszírozásáról, irányításáról és monitoringjáról és a 352/78/EGK, a 165/94/EK, a 2799/98/EK, a 814/2000/EK, az 1290/2005/EK és a 485/2008/EK tanácsi rendelet hatályon kívül helyezéséről szóló, 2013. december 17-i 1306/2013/EU európai parlamenti és tanácsi rendeletre (2) és különösen annak 51. cikkére,

a Mezőgazdasági Alapok Bizottságával folytatott konzultációt követően,

mivel:

(1)

Az (EU) 2021/2116 rendelet 104. cikke (1) bekezdése a) pontjának második albekezdése úgy rendelkezik, hogy az 1306/2013/EU rendelet 4. cikke (1) bekezdésének b) pontját, 5. cikkét, 7. cikkének (3) bekezdését, 9., 17., 21. és 34. cikkét, 35. cikkének (4) bekezdését, 36., 37., 38., 40–43., 51., 52., 54., 56., 59., 63., 64., 67., 68., 70–75., 77., 91–97., 99. és 100. cikkét, 102. cikkének (2) bekezdését, valamint 110. és 111. cikkét továbbra is alkalmazni kell az Európai Mezőgazdasági Vidékfejlesztési Alap (EMVA) tekintetében a 2022-es pénzügyi évre vonatkozóan az 1305/2013/EU európai parlamenti és tanácsi rendelet (3) szerinti vidékfejlesztési programok végrehajtása keretében a kedvezményezetteknél felmerült kiadásokra és a kifizető ügynökség által teljesített kifizetésekre.

(2)

Az (EU) 2022/128 bizottsági végrehajtási rendelet (4) 64. cikke második bekezdésének a) pontja úgy rendelkezik, hogy a 908/2014/EU bizottsági végrehajtási rendelet (5) 2. cikke, 3. cikke (1) bekezdésének első albekezdése, 3. cikkének (2) bekezdése, 4. cikke (1) bekezdésének b) pontja, 5. cikke, 6. cikke, 7. cikke, 21–25. cikke, 27. cikke, 28. cikke, 29. cikke, 30. cikke (1) bekezdésének a), b) és c) pontja, 30. cikkének (2), (3) és (4) bekezdése, 31–40. cikke és 42–47. cikke továbbra is alkalmazandó az EMVA tekintetében a 2022-es pénzügyi évre vonatkozóan az 1305/2013/EU rendelet szerinti vidékfejlesztési programok végrehajtása keretében a kedvezményezetteknél felmerült kiadásokra és a kifizető ügynökség által teljesített kifizetésekre.

(3)

Az (EU) 2022/128 végrehajtási rendelet 64. cikke második bekezdésének c) pontja úgy rendelkezik, hogy a 908/2014/EU végrehajtási rendelet II. és III. melléklete továbbra is alkalmazandó a 2022-es pénzügyi év tekintetében az (EU) 2022/128 végrehajtási rendelet 32. cikke f) és g) pontjának alkalmazása céljából.

(4)

Az (EU) 2022/127 felhatalmazáson alapuló bizottsági rendelet (6) 40. cikkének második bekezdése úgy rendelkezik, hogy a 907/2014/EU felhatalmazáson alapuló bizottsági rendelet (7) 5. cikke, 5a. cikke, 7. cikkének (3) és (4) bekezdése, 10. cikke, 11. cikke (1) bekezdésének második albekezdése, 11. cikkének (2) bekezdése, 12. cikke, 13. cikke, valamint 41. cikkének (5) bekezdése továbbra is alkalmazandó az EMVA tekintetében a 2022-es pénzügyi évre vonatkozóan a kedvezményezetteknél felmerült kiadásokra és a kifizető ügynökség által az 1305/2013/EU rendelet szerinti vidékfejlesztési programok végrehajtása keretében teljesített kifizetésekre.

(5)

Az 1306/2013/EU rendelet 51. cikke értelmében a Bizottságnak a tagállamok által benyújtott – a záróelszámoláshoz szükséges információkat és a számlák teljességére, pontosságára és valódiságára vonatkozó ellenőri véleményt is magukban foglaló – éves elszámolások, valamint a tanúsító szervek által elkészített jelentések alapján az adott költségvetési évet követő év május 31-ig el kell számolnia az ugyanazon rendelet 7. cikkében említett kifizető ügynökségek számláit.

(6)

Az (EU) 2021/2116 rendelet 35. cikkének megfelelően a mezőgazdasági pénzügyi év az n–1. év október 16-án kezdődik és az n. év október 15-én ér véget. A 2022-es pénzügyi évre vonatkozó számlák elszámolásakor az EMVA kiadásaira vonatkozó referencia-időszaknak az Európai Mezőgazdasági Garanciaalap (EMGA) kiadásaival való összehangolása céljából figyelembe kell venni a tagállamoknál 2021. október 16. és 2022. október 15. között felmerült kiadásokat, az (EU) 2022/128 végrehajtási rendelet 11. cikkének (1) bekezdésében előírtak szerint.

(7)

A 908/2014/EU végrehajtási rendelet 33. cikke (2) bekezdésének második albekezdése úgy rendelkezik, hogy az említett rendelet 33. cikkének (1) bekezdésében említett számlaelszámolási határozattal összhangban az egyes tagállamok által visszafizetendő vagy részükre kifizetendő összegeket úgy kell megállapítani, hogy az adott pénzügyi évre vonatkozó időközi kifizetéseket levonják az adott évre vonatkozóan a 33. cikk (1) bekezdésével összhangban elismert kiadásokból. Az így kapott összeget a Bizottság a következő időközi kifizetésből levonja, illetve ahhoz hozzáadja.

(8)

A Bizottság ellenőrizte a tagállamok által benyújtott információkat, és közölte a tagállamokkal az ellenőrzéseinek eredményeit, a javasolt módosításokkal együtt.

(9)

Az éves elszámolások és a kísérő dokumentumok az összes kifizető ügynökség vonatkozásában lehetővé teszik a Bizottság számára, hogy határozatot hozzon a benyújtott éves elszámolások teljességéről, pontosságáról és valódiságáról.

(10)

Az 1303/2013/EU európai parlamenti és tanácsi rendelet (8) 83. cikkével összhangban az 1306/2013/EU rendelet 36. cikkének (5) bekezdésében említett időközi kifizetések határidejét legfeljebb hat hónapra meg lehet szakítani annak érdekében, hogy további ellenőrzéseket végezzenek azt követően, hogy a kifizetések súlyos pénzügyi következményekkel járó szabálytalansághoz kapcsolódnak. E határozat elfogadásakor a Bizottságnak figyelembe kell vennie az ilyen megszakítás által érintett összegeket a nem megfelelő vagy időszerűtlen kifizetések elkerülése érdekében.

(11)

A Bizottság az 1306/2013/EU rendelet 41. cikkének megfelelően már több esetben csökkentett vagy felfüggesztett egyes időközi kifizetéseket a 2022-es pénzügyi évre vonatkozóan amiatt, hogy a kiadások nem feleltek meg az európai uniós szabályoknak. E határozatban a Bizottságnak figyelembe kell vennie a fenti rendelet 41. cikke alapján csökkentett vagy felfüggesztett összegeket annak érdekében, hogy elkerülje a jogosulatlan vagy időszerűtlen kifizetéseket vagy visszatérítéseket, amelyek később pénzügyi korrekció tárgyát képezhetik.

(12)

Az 1306/2013/EU rendelet 36. cikke (3) bekezdése első albekezdésének b) pontja úgy rendelkezik, hogy az időközi kifizetések teljesítése során a teljes előirányzott EMVA-hozzájárulás felső határait nem szabad túllépni. A 908/2014/EU végrehajtási rendelet 23. cikkének (2) bekezdése értelmében amennyiben a kiadásigazoló nyilatkozatokban szereplő összegek együttesen meghaladják a vidékfejlesztési programra előirányzott teljes összeget, a kifizetések az előirányzott teljes összegig teljesíthetők, az 1306/2013/EU rendelet 34. cikkének (2) bekezdésében meghatározott felső összeghatár sérelme nélkül. Ezt a maximált összeget a Bizottság később, a módosított pénzügyi terv elfogadását követően vagy a programozási időszak lezárásakor téríti vissza.

(13)

Az 1306/2013/EU rendelet 75. cikke (1) bekezdésének negyedik albekezdésével összhangban a 2019-es igénylési évtől az integrált igazgatási és ellenőrzési rendszer keretében a vidékfejlesztési intézkedések fizetési határidőire vonatkozó szabályok alkalmazandók. A 907/2014/EU felhatalmazáson alapuló rendelet 5a. cikkének megfelelően kiszámított, a legutóbbi kifizetési határidők be nem tartása miatti csökkentések az 1306/2013/EU rendelet 40. és 41. cikkében meghatározott eljárást követik, és azokat a 2022-es pénzügyi évre vonatkozóan figyelembe kell venni e határozatban. E csökkentések adott esetben az 1306/2013/EU rendelet 52. cikke szerinti szabályszerűségi záróelszámolási eljárás keretében vizsgálhatók.

(14)

Ennek a határozatnak figyelembe kell vennie továbbá az 1305/2013/EU rendelet 58a. cikkében említett kiegészítő forrásokat.

(15)

Az 1306/2013/EU rendelet 34. cikkének (2) bekezdése értelmében az előfinanszírozás és az időközi kifizetések együttes teljes összege nem haladhatja meg az egyes vidékfejlesztési programokhoz együttesen nyújtott EMVA-hozzájárulás 95 %-át. Ezt a felső küszöböt a következő program érte el: 2014LU06RDNP001 E program fennmaradó egyenlege a programozási időszak végén kerül kiegyenlítésre.

(16)

Az 1306/2013/EU rendelet 54. cikkének (2) bekezdése értelmében a szabálytalanságok miatti visszafizettetés elmaradásának pénzügyi következményeit 50 %-ban az érintett tagállam viseli, amennyiben a visszafizettetés nem történik meg a visszafizetésre való felhívást követő négy, illetve – ha a visszafizettetés nemzeti bírósági eljárás tárgyát képezi – nyolc éven belül. Az 1306/2013/EU rendelet 54. cikkének (4) bekezdése előírja a tagállamok számára, hogy a 908/2014/EU végrehajtási rendelet 29. cikke értelmében a Bizottsághoz benyújtandó éves elszámolásukhoz csatoljanak egy, az 1306/2013/EU rendelet 54. cikkének (2) bekezdése alapján általuk viselendő összegeket feltüntető, tanúsított táblázatot. A visszafizettetendő összegek bejelentésére vonatkozó tagállami kötelezettség végrehajtásával kapcsolatos szabályokat a 908/2014/EU végrehajtási rendelet állapítja meg. A visszafizettetendő összegekre vonatkozó adatszolgáltatást a tagállamok a 908/2014/EU végrehajtási rendelet II. mellékletében található táblázatminta alapján kötelesek teljesíteni. A tagállamok által kitöltött táblázatok alapján a Bizottságnak határozatot kell hoznia a négy, illetve nyolc évnél régebbi szabálytalanságok miatti visszafizettetések elmaradásának pénzügyi következményeiről.

(17)

Az 1306/2013/EU rendelet 54. cikkének (3) bekezdése értelmében a tagállamok megfelelően indokolt esetben dönthetnek úgy, hogy nem hajtják végre a visszafizettetést. Ilyen határozatot csak abban az esetben hozhatnak, ha a már felmerült és a várhatóan felmerülő költségek összege meghaladja a visszafizetendő összeget, vagy ha nincs lehetőség visszafizettetésre, mert a nemzeti joggal összhangban megállapítást nyert és elfogadásra került az adós vagy a szabálytalanságért jogi felelősséggel tartozó személyek fizetésképtelensége. Ha a határozatot a visszafizetésre való felhívás időpontját követő négy éven belül, illetve – ha a visszafizettetés nemzeti bíróság előtti eljárás tárgyát képezi – nyolc éven belül meghozzák, a visszafizettetés elmaradásából származó pénzügyi következmények 100 %-át az európai uniós költségvetésből kell finanszírozni. A fenti rendelet 54. cikkének (4) bekezdésében említett összefoglaló jelentés tartalmazza azokat a pénzösszegeket, amelyek tekintetében egy adott tagállam úgy döntött, hogy nem hajtja végre a visszafizettetést, valamint döntésének indokait. Az ilyen összegek tehát nem az érintett tagállamot terhelik, azokat az uniós költségvetésnek kell fedeznie.

(18)

E határozatnak figyelembe kell vennie azokat az összegeket is, amelyeket az 1306/2013/EU rendelet 54. cikke (2) bekezdésének az EMVA 2007–2013-as programozási időszaka tekintetében történő alkalmazása következtében a tagállamokra terhelnek.

(19)

Az 1306/2013/EU rendelet 51. cikkével összhangban indokolt úgy rendelkezni, hogy e határozat nem érintheti a Bizottság által elfogadandó későbbi határozatokat, amelyek az európai uniós szabályoknak meg nem felelő kiadásokat kizárják az uniós finanszírozásból,

ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:

1. cikk

A tagállami kifizető ügynökségeknek az Európai Mezőgazdasági Vidékfejlesztési Alapból (EMVA) finanszírozott, a 2014–2020-as programozási időszakhoz kapcsolódó kiadásokat érintő számlái a 2022-es pénzügyi év tekintetében elszámolásra kerülnek, figyelembe véve az 1305/2013/EU rendelet 58a. cikkében említett kiegészítő forrásokat is.

E határozat I. melléklete tartalmazza az e határozat alapján az egyes vidékfejlesztési programok vonatkozásában az egyes tagállamok által visszafizetendő vagy részükre kifizetendő pénzösszegeket.

2. cikk

Az 1306/2013/EU rendelet 54. cikke (2) bekezdésének a 2014–2020-as és a 2007–2013-as programozási időszakokra vonatkozó alkalmazása következtében az EMVA tekintetében a tagállamokra terhelendő összegeket e határozat II. melléklete tartalmazza.

3. cikk

A legutóbbi fizetési határidőknek való meg nem felelés miatti csökkentések az egyes vidékfejlesztési programok vonatkozásában e határozat III. mellékletében szerepelnek, az 1306/2013/EU rendelet 75. cikkének (1) bekezdésével összhangban.

4. cikk

E határozat nem érinti azokat a Bizottság által az 1306/2013/EU rendelet 52. cikke alapján elfogadott, szabályszerűségi záróelszámolással kapcsolatos esetleges későbbi határozatokat, amelyek az európai uniós szabályoknak meg nem felelő kiadásokat kizárják az uniós finanszírozásból.

5. cikk

Ennek a határozatnak a tagállamok a címzettjei.

Kelt Brüsszelben, 2023. május 24-én.

a Bizottság részéről

Janusz WOJCIECHOWSKI

a Bizottság tagja


(1)  HL L 435., 2021.12.6., 187. o.

(2)  HL L 347., 2013.12.20., 549. o.

(3)  Az Európai Parlament és a Tanács 1305/2013/EU rendelete (2013. december 17.) az Európai Mezőgazdasági Vidékfejlesztési Alapból (EMVA) nyújtandó vidékfejlesztési támogatásról és az 1698/2005/EK tanácsi rendelet hatályon kívül helyezéséről (HL L 347., 2013.12.20., 487. o.).

(4)  A Bizottság (EU) 2022/128 végrehajtási rendelete (2021. december 21.) az (EU) 2021/2116 európai parlamenti és tanácsi rendelet alkalmazására vonatkozó, a kifizető ügynökségekkel és más szervekkel, a pénzgazdálkodással, a záróelszámolással, az ellenőrzésekkel, a biztosítékokkal és az átláthatósággal kapcsolatos szabályok megállapításáról (HL L 20., 2022.1.31., 131. o.).

(5)  A Bizottság 908/2014/EU végrehajtási rendelete (2014. augusztus 6.) az 1306/2013/EU európai parlamenti és tanácsi rendeletnek a kifizető ügynökségek és más szervek, a pénzgazdálkodás, a számlaelszámolás, az ellenőrzési szabályok, a biztosítékok és az átláthatóság tekintetében történő alkalmazására vonatkozó szabályok megállapításáról (HL L 255., 2014.8.28., 59. o.).

(6)  A Bizottság (EU) 2022/127 felhatalmazáson alapuló rendelete (2021. december 7.) az (EU) 2021/2116 európai parlamenti és tanácsi rendeletnek a kifizető ügynökségekre és más szervekre, a pénzgazdálkodásra, a számlaelszámolásra, a biztosítékokra és az euro használatára vonatkozó szabályokkal történő kiegészítéséről (HL L 20., 2022.1.31., 95. o.).

(7)  A Bizottság 907/2014/EU felhatalmazáson alapuló rendelete (2014. március 11.) az 1306/2013/EU európai parlamenti és tanácsi rendeletnek a kifizető ügynökségek és más szervek, a pénzgazdálkodás, a számlaelszámolás, a biztosítékok és az euro használata tekintetében történő kiegészítéséről (HL L 255., 2014.8.28., 18. o.).

(8)  Az Európai Parlament és a Tanács 1303/2013/EU rendelete (2013. december 17.) az Európai Regionális Fejlesztési Alapra, az Európai Szociális Alapra, a Kohéziós Alapra, az Európai Mezőgazdasági Vidékfejlesztési Alapra és az Európai Tengerügyi és Halászati Alapra vonatkozó közös rendelkezések megállapításáról, az Európai Regionális Fejlesztési Alapra, az Európai Szociális Alapra és a Kohéziós Alapra és az Európai Tengerügyi és Halászati Alapra vonatkozó általános rendelkezések megállapításáról és az 1083/2006/EK tanácsi rendelet hatályon kívül helyezéséről (HL L 347., 2013.12.20., 320. o.).


I. MELLÉKLET

Elszámolt EMVA-kiadások vidékfejlesztési programonként - 2022-es pénzügyi év

A tagállam által visszafizetendő vagy részére kifizetendő összeg programonként

Jóváhagyott programok az EMVA felé a 2014-2020-as időszakra bejelentett kiadásokkal

EUR-ban EUR-ban

TAGÁLLAM

CCI

2022-es kiadások

Korrekciók

Összesen

Újra fel nem használható összegek

A 2022-es pénzügyi évre elszámolt elfogadott összeg

A tagállam részére a pénzügyi évre visszatérített időközi kifizetések, az előfinanszírozás elszámolásával együtt (*1)

A tagállam által visszafizetendő (-) vagy részére kifizetendő (+) összeg

A 95 %-os küszöbérték elérése miatt a programozási időszak lezárásakor rendezendő egyenleg (*2)

 

 

i

ii

iii = i + ii

iv

v = iii - iv

vi

vii = v - vi

 

AT

2014AT06RDNP001

613 162 817,18

13 560 848,02

626 723 665,20

0,00

626 723 665,20

626 723 665,20

0,00

0,00

BE

2014BE06RDRP001

65 269 470,06

0,00

65 269 470,06

0,00

65 269 470,06

65 269 468,50

1,56

0,00

BE

2014BE06RDRP002

39 806 703,64

0,00

39 806 703,64

0,00

39 806 703,64

39 615 025,65

191 677,99

0,00

BG

2014BG06RDNP001

230 084 002,69

0,00

230 084 002,69

0,00

230 084 002,69

230 490 011,83

- 406 009,14

0,00

CY

2014CY06RDNP001

20 797 600,04

0,00

20 797 600,04

0,00

20 797 600,04

20 797 600,04

0,00

0,00

CZ

2014CZ06RDNP001

370 873 169,24

30 606,96

370 903 776,20

0,00

370 903 776,20

370 904 485,32

- 709,12

0,00

DE

2014DE06RDRN001

1 068 753,47

0,00

1 068 753,47

0,00

1 068 753,47

1 068 753,47

0,00

0,00

DE

2014DE06RDRP003

121 470 055,13

0,00

121 470 055,13

0,00

121 470 055,13

121 470 016,15

38,98

0,00

DE

2014DE06RDRP004

269 473 265,88

0,00

269 473 265,88

0,00

269 473 265,88

269 473 265,88

0,00

0,00

DE

2014DE06RDRP007

162 347 015,66

0,00

162 347 015,66

0,00

162 347 015,66

162 347 032,89

-17,23

0,00

DE

2014DE06RDRP010

66 188 555,75

0,00

66 188 555,75

0,00

66 188 555,75

66 188 480,75

75,00

0,00

DE

2014DE06RDRP011

147 034 739,85

0,00

147 034 739,85

0,00

147 034 739,85

147 034 739,85

0,00

0,00

DE

2014DE06RDRP012

188 042 670,77

0,00

188 042 670,77

0,00

188 042 670,77

188 042 670,77

0,00

0,00

DE

2014DE06RDRP015

104 956 226,35

0,00

104 956 226,35

0,00

104 956 226,35

104 947 932,11

8 294,24

0,00

DE

2014DE06RDRP017

52 964 730,89

0,00

52 964 730,89

0,00

52 964 730,89

53 007 162,82

-42 431,93

0,00

DE

2014DE06RDRP018

6 035 848,20

0,00

6 035 848,20

0,00

6 035 848,20

6 035 848,20

0,00

0,00

DE

2014DE06RDRP019

156 242 543,88

0,00

156 242 543,88

0,00

156 242 543,88

156 242 629,85

-85,97

0,00

DE

2014DE06RDRP020

143 168 213,61

0,00

143 168 213,61

0,00

143 168 213,61

143 168 213,61

0,00

0,00

DE

2014DE06RDRP021

62 540 361,99

0,00

62 540 361,99

0,00

62 540 361,99

62 540 362,30

-0,31

0,00

DE

2014DE06RDRP023

93 754 625,77

0,00

93 754 625,77

0,00

93 754 625,77

93 754 625,77

0,00

0,00

DK

2014DK06RDNP001

99 938 832,41

0,00

99 938 832,41

0,00

99 938 832,41

99 938 832,41

0,00

0,00

EE

2014EE06RDNP001

99 822 865,70

0,00

99 822 865,70

0,00

99 822 865,70

99 848 909,30

-26 043,60

0,00

ES

2014ES06RDNP001

37 474 545,05

0,00

37 474 545,05

0,00

37 474 545,05

37 474 545,05

0,00

0,00

ES

2014ES06RDRP001

323 085 277,00

0,00

323 085 277,00

0,00

323 085 277,00

323 085 454,23

- 177,23

0,00

ES

2014ES06RDRP002

69 554 829,07

0,00

69 554 829,07

0,00

69 554 829,07

69 554 837,10

-8,03

0,00

ES

2014ES06RDRP003

52 695 158,52

0,00

52 695 158,52

0,00

52 695 158,52

52 695 939,40

- 780,88

0,00

ES

2014ES06RDRP004

8 372 890,56

0,00

8 372 890,56

0,00

8 372 890,56

8 372 885,93

4,63

0,00

ES

2014ES06RDRP005

28 736 274,39

0,00

28 736 274,39

0,00

28 736 274,39

28 736 274,39

0,00

0,00

ES

2014ES06RDRP006

9 814 368,21

0,00

9 814 368,21

0,00

9 814 368,21

9 815 637,86

-1 269,65

0,00

ES

2014ES06RDRP007

174 475 234,07

0,00

174 475 234,07

0,00

174 475 234,07

174 448 614,62

26 619,45

0,00

ES

2014ES06RDRP008

200 215 739,68

0,00

200 215 739,68

0,00

200 215 739,68

200 207 496,78

8 242,90

0,00

ES

2014ES06RDRP009

43 658 610,38

0,00

43 658 610,38

0,00

43 658 610,38

43 660 702,72

-2 092,34

0,00

ES

2014ES06RDRP010

125 384 056,12

0,00

125 384 056,12

0,00

125 384 056,12

125 384 052,67

3,45

0,00

ES

2014ES06RDRP011

114 358 688,77

0,00

114 358 688,77

0,00

114 358 688,77

114 358 686,38

2,39

0,00

ES

2014ES06RDRP012

11 620 285,95

-0,05

11 620 285,90

0,00

11 620 285,90

11 620 285,39

0,51

0,00

ES

2014ES06RDRP013

33 257 807,68

0,00

33 257 807,68

0,00

33 257 807,68

33 257 806,10

1,58

0,00

ES

2014ES06RDRP014

17 010 152,28

0,00

17 010 152,28

0,00

17 010 152,28

17 010 152,58

-0,30

0,00

ES

2014ES06RDRP015

12 446 765,31

0,00

12 446 765,31

0,00

12 446 765,31

12 446 768,62

-3,31

0,00

ES

2014ES06RDRP016

11 981 562,01

0,00

11 981 562,01

0,00

11 981 562,01

11 981 557,41

4,60

0,00

ES

2014ES06RDRP017

33 631 561,01

0,00

33 631 561,01

0,00

33 631 561,01

33 648 902,07

-17 341,06

0,00

FI

2014FI06RDRP001

460 958 253,23

0,00

460 958 253,23

0,00

460 958 253,23

460 962 648,99

-4 395,76

0,00

FI

2014FI06RDRP002

3 184 657,38

0,00

3 184 657,38

0,00

3 184 657,38

3 184 657,38

0,00

0,00

FR

2014FR06RDNP001

161 143 841,62

0,00

161 143 841,62

0,00

161 143 841,62

161 143 841,62

0,00

0,00

FR

2014FR06RDRN001

3 533 496,34

0,00

3 533 496,34

0,00

3 533 496,34

3 533 496,34

0,00

0,00

FR

2014FR06RDRP001

26 143 033,22

0,00

26 143 033,22

0,00

26 143 033,22

26 143 033,23

-0,01

0,00

FR

2014FR06RDRP002

14 353 759,78

0,00

14 353 759,78

0,00

14 353 759,78

14 353 759,78

0,00

0,00

FR

2014FR06RDRP003

18 024 611,16

0,00

18 024 611,16

0,00

18 024 611,16

18 024 611,16

0,00

0,00

FR

2014FR06RDRP004

54 627 051,07

0,00

54 627 051,07

0,00

54 627 051,07

54 627 051,08

-0,01

0,00

FR

2014FR06RDRP006

15 242 232,90

0,00

15 242 232,90

0,00

15 242 232,90

15 242 232,91

-0,01

0,00

FR

2014FR06RDRP011

8 651 031,10

0,00

8 651 031,10

0,00

8 651 031,10

8 651 031,10

0,00

0,00

FR

2014FR06RDRP021

39 930 844,87

0,00

39 930 844,87

0,00

39 930 844,87

39 930 844,89

-0,02

0,00

FR

2014FR06RDRP022

26 898 740,91

0,00

26 898 740,91

0,00

26 898 740,91

26 898 740,90

0,01

0,00

FR

2014FR06RDRP023

15 642 466,86

0,00

15 642 466,86

0,00

15 642 466,86

15 642 466,86

0,00

0,00

FR

2014FR06RDRP024

54 558 956,73

-35 659,55

54 523 297,18

0,00

54 523 297,18

54 523 297,19

-0,01

0,00

FR

2014FR06RDRP025

59 807 868,25

0,00

59 807 868,25

0,00

59 807 868,25

59 807 868,24

0,01

0,00

FR

2014FR06RDRP026

89 712 562,78

0,00

89 712 562,78

0,00

89 712 562,78

89 712 562,79

-0,01

0,00

FR

2014FR06RDRP031

20 574 898,28

0,00

20 574 898,28

0,00

20 574 898,28

20 574 898,28

0,00

0,00

FR

2014FR06RDRP041

64 866 066,06

0,00

64 866 066,06

0,00

64 866 066,06

64 866 066,05

0,01

0,00

FR

2014FR06RDRP042

20 605 477,15

0,00

20 605 477,15

0,00

20 605 477,15

20 605 477,15

0,00

0,00

FR

2014FR06RDRP043

67 967 773,86

0,00

67 967 773,86

0,00

67 967 773,86

67 967 773,84

0,02

0,00

FR

2014FR06RDRP052

64 421 329,43

0,00

64 421 329,43

0,00

64 421 329,43

64 421 329,41

0,02

0,00

FR

2014FR06RDRP053

61 448 370,88

0,00

61 448 370,88

0,00

61 448 370,88

61 448 370,88

0,00

0,00

FR

2014FR06RDRP054

64 150 752,64

0,00

64 150 752,64

0,00

64 150 752,64

64 150 752,62

0,02

0,00

FR

2014FR06RDRP072

102 894 144,07

0,00

102 894 144,07

0,00

102 894 144,07

102 894 144,09

-0,02

0,00

FR

2014FR06RDRP073

230 410 842,90

-1 748 371,30

228 662 471,60

0,00

228 662 471,60

228 662 471,54

0,06

0,00

FR

2014FR06RDRP074

93 563 523,18

0,00

93 563 523,18

0,00

93 563 523,18

93 563 523,19

-0,01

0,00

FR

2014FR06RDRP082

188 826 122,37

-1 495 494,94

187 330 627,43

0,00

187 330 627,43

187 330 627,43

0,00

0,00

FR

2014FR06RDRP083

197 338 673,08

-6 232 629,92

191 106 043,16

0,00

191 106 043,16

191 106 043,16

0,00

0,00

FR

2014FR06RDRP091

100 111 167,11

0,00

100 111 167,11

0,00

100 111 167,11

100 111 167,14

-0,03

0,00

FR

2014FR06RDRP093

86 100 064,79

-2 340 634,22

83 759 430,57

0,00

83 759 430,57

83 759 430,57

0,00

0,00

FR

2014FR06RDRP094

20 358 953,92

0,00

20 358 953,92

0,00

20 358 953,92

20 358 964,60

-10,68

0,00

EL

2014GR06RDNP001

864 101 187,86

0,00

864 101 187,86

0,00

864 101 187,86

864 101 187,81

0,05

0,00

HR

2014HR06RDNP001

375 269 952,96

0,00

375 269 952,96

0,00

375 269 952,96

375 316 677,18

-46 724,22

0,00

HU

2014HU06RDNP001

650 508 247,74

1 491 088,92

651 999 336,66

0,00

651 999 336,66

651 999 347,97

-11,31

0,00

IE

2014IE06RDNP001

371 824 358,33

0,00

371 824 358,33

0,00

371 824 358,33

371 824 358,30

0,03

0,00

IT

2014IT06RDNP001

270 601 884,32

0,00

270 601 884,32

0,00

270 601 884,32

270 603 414,07

-1 529,75

0,00

IT

2014IT06RDRN001

9 474 249,68

0,00

9 474 249,68

0,00

9 474 249,68

9 474 249,68

0,00

0,00

IT

2014IT06RDRP001

42 925 515,11

0,00

42 925 515,11

0,00

42 925 515,11

43 013 445,12

-87 930,01

0,00

IT

2014IT06RDRP002

25 181 744,08

0,00

25 181 744,08

0,00

25 181 744,08

25 181 742,10

1,98

0,00

IT

2014IT06RDRP003

64 889 133,74

0,00

64 889 133,74

0,00

64 889 133,74

64 891 383,97

-2 250,23

0,00

IT

2014IT06RDRP004

23 461 115,82

0,00

23 461 115,82

0,00

23 461 115,82

23 499 740,85

-38 625,03

0,00

IT

2014IT06RDRP005

58 584 186,21

0,00

58 584 186,21

0,00

58 584 186,21

58 638 268,53

-54 082,32

0,00

IT

2014IT06RDRP006

15 480 939,30

0,00

15 480 939,30

0,00

15 480 939,30

15 506 624,21

-25 684,91

0,00

IT

2014IT06RDRP007

80 788 893,69

0,00

80 788 893,69

0,00

80 788 893,69

80 788 893,69

0,00

0,00

IT

2014IT06RDRP008

44 687 240,96

0,00

44 687 240,96

0,00

44 687 240,96

44 710 399,78

-23 158,82

0,00

IT

2014IT06RDRP009

64 472 596,62

0,00

64 472 596,62

0,00

64 472 596,62

64 472 595,22

1,40

0,00

IT

2014IT06RDRP010

63 616 850,59

0,00

63 616 850,59

0,00

63 616 850,59

63 617 263,25

- 412,66

0,00

IT

2014IT06RDRP011

20 169 418,43

0,00

20 169 418,43

0,00

20 169 418,43

20 167 389,09

2 029,34

0,00

IT

2014IT06RDRP012

50 098 963,82

0,00

50 098 963,82

0,00

50 098 963,82

50 145 722,36

-46 758,54

0,00

IT

2014IT06RDRP013

10 179 823,38

0,00

10 179 823,38

0,00

10 179 823,38

10 195 069,95

-15 246,57

0,00

IT

2014IT06RDRP014

62 462 663,24

0,00

62 462 663,24

0,00

62 462 663,24

62 462 663,08

0,16

0,00

IT

2014IT06RDRP015

14 146 131,15

0,00

14 146 131,15

0,00

14 146 131,15

14 173 748,06

-27 616,91

0,00

IT

2014IT06RDRP016

97 321 953,55

0,00

97 321 953,55

0,00

97 321 953,55

97 323 150,43

-1 196,88

0,00

IT

2014IT06RDRP017

53 615 791,80

0,00

53 615 791,80

0,00

53 615 791,80

53 674 994,46

-59 202,66

0,00

IT

2014IT06RDRP018

113 312 697,49

0,00

113 312 697,49

0,00

113 312 697,49

113 340 600,27

-27 902,78

0,00

IT

2014IT06RDRP019

174 260 030,84

0,00

174 260 030,84

0,00

174 260 030,84

174 596 371,23

- 336 340,39

0,00

IT

2014IT06RDRP020

189 012 946,55

0,00

189 012 946,55

0,00

189 012 946,55

189 354 460,12

- 341 513,57

0,00

IT

2014IT06RDRP021

172 446 891,62

0,00

172 446 891,62

0,00

172 446 891,62

172 632 045,96

- 185 154,34

0,00

LT

2014LT06RDNP001

243 029 559,40

0,00

243 029 559,40

0,00

243 029 559,40

243 030 936,72

-1 377,32

0,00

LU

2014LU06RDNP001

27 705 892,93

0,00

27 705 892,93

0,00

27 705 892,93

27 613 923,07

0,00

91 969,86

LV

2014LV06RDNP001

111 344 515,62

0,00

111 344 515,62

0,00

111 344 515,62

111 344 515,62

0,00

0,00

MT

2014MT06RDNP001

10 043 022,51

0,00

10 043 022,51

0,00

10 043 022,51

10 043 029,73

-7,22

0,00

NL

2014NL06RDNP001

126 160 623,78

0,00

126 160 623,78

0,00

126 160 623,78

126 162 845,70

-2 221,92

0,00

PL

2014PL06RDNP001

1 377 382 844,02

0,00

1 377 382 844,02

0,00

1 377 382 844,02

1 377 387 001,59

-4 157,57

0,00

PT

2014PT06RDRP001

31 022 126,76

2,73

31 022 129,49

0,00

31 022 129,49

31 022 121,67

7,82

0,00

PT

2014PT06RDRP002

517 451 658,60

0,00

517 451 658,60

0,00

517 451 658,60

517 354 244,54

97 414,06

0,00

PT

2014PT06RDRP003

31 010 517,65

0,00

31 010 517,65

0,00

31 010 517,65

31 002 882,73

7 634,92

0,00

RO

2014RO06RDNP001

1 029 757 902,20

1 439 883,27

1 031 197 785,47

0,00

1 031 197 785,47

1 031 161 921,49

35 863,98

0,00

SE

2014SE06RDNP001

301 463 151,40

0,00

301 463 151,40

0,00

301 463 151,40

301 839 453,60

- 376 302,20

0,00

SI

2014SI06RDNP001

130 507 941,88

0,00

130 507 941,88

0,00

130 507 941,88

130 508 017,27

-75,39

0,00

SK

2014SK06RDNP001

146 808 100,25

-3 140 717,74

143 667 382,51

0,00

143 667 382,51

146 048 085,98

-2 380 703,47

0,00

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


(*1)  iv. oszlop: A tagállamnak a pénzügyi évre visszatérített időközi kifizetések, beleértve az előfinanszírozás elszámolását, ideértve a 2022-es pénzügyi évben bejelentett negatív összegeket is. Ezeket a negatív összegeket levonták az érintett tagállamok számára 2022 IV. negyedévében teljesített negyedéves kifizetésekből.

(*2)  Ha a kifizetések elérték a valamely vidékfejlesztési programhoz nyújtott összes EMVA-hozzájárulás 95 %-át (az 1306/2013/EU rendelet 34. cikkének (2) bekezdése), az egyenleg a program lezárásakor kerül kiegyenlítésre.


II. MELLÉKLET

A kifizető ügynökségek számláinak elszámolása

2022-es pénzügyi év – EMVA

Az 1306/2013/EU rendelet 54. cikkének (2) bekezdése szerinti korrekciók

 

 

A 2014-2020-as programozási időszakhoz kapcsolódó korrekciók

A 2007-2013-as programozási időszakhoz kapcsolódó korrekciók

Tagállam

Pénznem

Hazai pénznemben

EUR-ban

Hazai pénznemben

EUR-ban

AT

EUR

0,00

0,00

0,00

42 684,69

BE

EUR

0,00

0,00

0,00

893,39

BG

BGN

570 782,27

0,00

3 220 667,20

0,00

CY

EUR

0,00

0,00

0,00

69 743,97

CZ

CZK

12 489,18

0,00

51 636 495,68

0,00

DE

EUR

0,00

162 929,85

0,00

377 694,69

DK

DKK

149 399,60

0,00

16 532,31

0,00

EE

EUR

0,00

15 240,81

0,00

671 576,83

ES

EUR

0,00

23 960,66

0,00

2 652 237,81

FI

EUR

0,00

5 580,55

0,00

137 592,39

FR

EUR

0,00

25 778,47

0,00

158 403,86

EL

EUR

0,00

19 563,48

0,00

791 126,51

HR

HRK

70 564,40

0,00

0,00

0,00

HU

HUF

12 591 826,00

0,00

480 986 237,00

0,00

IE

EUR

0,00

3 860,20

0,00

102 836,72

IT

EUR

0,00

162 721,39

0,00

2 710 330,11

LT

EUR

0,00

0,00

0,00

393 278,00

LU

EUR

0,00

1 102,79

0,00

0,00

LV

EUR

0,00

5 039,79

0,00

215 758,46

MT

EUR

0,00

0,00

0,00

0,00

NL

EUR

0,00

0,00

0,00

0,00

PL

PLN

265 334,84

0,00

8 002 556,25

0,00

PT

EUR

0,00

939 781,83

0,00

5 440 185,46

RO

RON

44,66

0,00

65 793 664,44

0,00

SE

SEK

10 013,18

0,00

53 600,34

0,00

SI

EUR

0,00

0,00

0,00

724 031,47

SK

EUR

0,00

15 190,29

0,00

1 255 494,75


III. MELLÉKLET

A kifizető ügynökségek számláinak elszámolása

2022-es pénzügyi év – EMVA

Az 1306/2013/EU rendelet 75. Cikkének (1) bekezdése szerinti utolsó kifizetési határidők be nem tartása miatti csökkentések

EUR-ban

 

CCI

A 2022-es pénzügyi évre vonatkozó utolsó kifizetési határidők be nem tartása miatti csökkentések

AT

2014AT06RDNP001

0,00

BE

2014BE06RDRP001

0,00

BE

2014BE06RDRP002

0,00

BG

2014BG06RDNP001

0,00

CY

2014CY06RDNP001

43 777,26

CZ

2014CZ06RDNP001

33 469,07

DE

2014DE06RDRN001

0,00

DE

2014DE06RDRP003

0,00

DE

2014DE06RDRP004

0,00

DE

2014DE06RDRP007

0,00

DE

2014DE06RDRP010

0,00

DE

2014DE06RDRP011

0,00

DE

2014DE06RDRP012

0,00

DE

2014DE06RDRP015

0,00

DE

2014DE06RDRP017

0,00

DE

2014DE06RDRP018

6 980,27

DE

2014DE06RDRP019

0,00

DE

2014DE06RDRP020

0,00

DE

2014DE06RDRP021

0,00

DE

2014DE06RDRP023

0,00

DK

2014DK06RDNP001

94 284,66

EE

2014EE06RDNP001

0,00

ES

2014ES06RDNP001

0,00

ES

2014ES06RDRP001

1 029 691,04

ES

2014ES06RDRP002

0,00

ES

2014ES06RDRP003

0,00

ES

2014ES06RDRP004

149 211,96

ES

2014ES06RDRP005

0,00

ES

2014ES06RDRP006

0,00

ES

2014ES06RDRP007

2 326 500,41

ES

2014ES06RDRP008

0,00

ES

2014ES06RDRP009

0,00

ES

2014ES06RDRP010

0,00

ES

2014ES06RDRP011

0,00

ES

2014ES06RDRP012

311 888,99

ES

2014ES06RDRP013

241 500,94

ES

2014ES06RDRP014

0,00

ES

2014ES06RDRP015

0,00

ES

2014ES06RDRP016

0,00

ES

2014ES06RDRP017

9 792,10

FI

2014FI06RDRP001

0,00

FI

2014FI06RDRP002

0,00

FR

2014FR06RDNP001

0,00

FR

2014FR06RDRN001

0,00

FR

2014FR06RDRP001

147 957,18

FR

2014FR06RDRP002

21 819,01

FR

2014FR06RDRP003

5 662,91

FR

2014FR06RDRP004

0,00

FR

2014FR06RDRP006

0,00

FR

2014FR06RDRP011

4 904,98

FR

2014FR06RDRP021

2 051,35

FR

2014FR06RDRP022

0,00

FR

2014FR06RDRP023

5 370,74

FR

2014FR06RDRP024

0,00

FR

2014FR06RDRP025

0,00

FR

2014FR06RDRP026

0,00

FR

2014FR06RDRP031

119 951,32

FR

2014FR06RDRP041

0,00

FR

2014FR06RDRP042

25 855,69

FR

2014FR06RDRP043

0,00

FR

2014FR06RDRP052

0,00

FR

2014FR06RDRP053

0,00

FR

2014FR06RDRP054

0,00

FR

2014FR06RDRP072

0,00

FR

2014FR06RDRP073

0,00

FR

2014FR06RDRP074

0,00

FR

2014FR06RDRP082

0,00

FR

2014FR06RDRP083

0,00

FR

2014FR06RDRP091

0,00

FR

2014FR06RDRP093

0,00

FR

2014FR06RDRP094

637 341,66

EL

2014GR06RDNP001

0,00

HR

2014HR06RDNP001

0,00

HU

2014HU06RDNP001

2 402 487,98

IE

2014IE06RDNP001

0,00

IT

2014IT06RDNP001

0,00

IT

2014IT06RDRN001

0,00

IT

2014IT06RDRP001

30 552,99

IT

2014IT06RDRP002

0,00

IT

2014IT06RDRP003

4 558,73

IT

2014IT06RDRP004

0,00

IT

2014IT06RDRP005

0,00

IT

2014IT06RDRP006

0,00

IT

2014IT06RDRP007

0,00

IT

2014IT06RDRP008

22 974,99

IT

2014IT06RDRP009

0,00

IT

2014IT06RDRP010

22 899,34

IT

2014IT06RDRP011

0,00

IT

2014IT06RDRP012

0,00

IT

2014IT06RDRP013

107 853,77

IT

2014IT06RDRP014

0,00

IT

2014IT06RDRP015

17 596,93

IT

2014IT06RDRP016

422 993,64

IT

2014IT06RDRP017

2 267,07

IT

2014IT06RDRP018

8 041,68

IT

2014IT06RDRP019

5 266,72

IT

2014IT06RDRP020

2 473 314,13

IT

2014IT06RDRP021

27 524,83

LT

2014LT06RDNP001

0,00

LU

2014LU06RDNP001

0,00

LV

2014LV06RDNP001

0,00

MT

2014MT06RDNP001

130,26

NL

2014NL06RDNP001

0,00

PL

2014PL06RDNP001

0,00

PT

2014PT06RDRP001

0,00

PT

2014PT06RDRP002

0,00

PT

2014PT06RDRP003

0,00

RO

2014RO06RDNP001

0,00

SE

2014SE06RDNP001

0,00

SI

2014SI06RDNP001

0,00

SK

2014SK06RDNP001

1 880 434,28


2023.5.26.   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 139/73


A BIZOTTSÁG (EU) 2023/1037 VÉGREHAJTÁSI HATÁROZATA

(2023. május 24.)

a tagállami kifizető ügynökségek által a 2022-as pénzügyi évre vonatkozóan benyújtott, az Európai Mezőgazdasági Garanciaalapból (EMGA) finanszírozott kiadásokat érintő számlák elszámolásáról

(Az értesítés a C(2023) 3274. számú dokumentummal történt)

AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel a közös agrárpolitika finanszírozásáról, irányításáról és monitoringjáról, valamint az 1306/2013/EU rendelet hatályon kívül helyezéséről szóló, 2021. december 2-i (EU) 2021/2116 európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 104. cikkére,

tekintettel a közös agrárpolitika finanszírozásáról, irányításáról és monitoringjáról és a 352/78/EGK, a 165/94/EK, a 2799/98/EK, a 814/2000/EK, az 1290/2005/EK és a 485/2008/EK tanácsi rendelet hatályon kívül helyezéséről szóló, 2013. december 17-i 1306/2013/EU európai parlamenti és tanácsi rendeletre (2) és különösen annak 51. cikkére,

a Mezőgazdasági Alapok Bizottságával folytatott konzultációt követően,

mivel:

(1)

Az (EU) 2021/2116 rendelet 104. cikke (1) bekezdése a) pontja (második albekezdése) úgy rendelkezik, hogy az 1306/2013/EU rendelet 4. cikke (1) bekezdésének b) pontját, 5. cikkét, 7. cikkének (3) bekezdését, 9., 17., 21. és 34. cikkét, 35. cikkének (4) bekezdését, 36., 37., 38., 40–43., 51., 52., 54., 56., 59., 63., 64., 67., 68., 70–75., 77., 91–97., 99. és 100. cikkét, 102. cikkének (2) bekezdését, valamint 110. és 111. cikkét továbbra is alkalmazni kell az Európai Mezőgazdasági Garanciaalap (a továbbiakban: EMGA) tekintetében a 2022-es pénzügyi évre vonatkozóan felmerült kiadásokra és teljesített kifizetésekre.

(2)

Az (EU) 2022/128 bizottsági végrehajtási rendelet (3) 64. cikke második bekezdésének a) pontja úgy rendelkezik, hogy a 908/2014/EU bizottsági végrehajtási rendelet (4) 2. cikke, 3. cikke (1) bekezdésének első albekezdése, 3. cikkének (2) bekezdése, 4. cikke (1) bekezdésének b) pontja, 5. cikke, 6. cikke, 7. cikke, 21–25. cikke, 27. cikke, 28. cikke, 29. cikke, 30. cikke (1) bekezdésének a), b) és c) pontja, 30. cikkének (2), (3) és (4) bekezdése, 31–40. cikke és 42–47. cikke továbbra is alkalmazandó az EMGA tekintetében a 2022-es pénzügyi évre vonatkozóan felmerült kiadásokra és teljesített kifizetésekre.

(3)

Az (EU) 2022/128 végrehajtási rendelet 64. cikke második bekezdésének c) pontja úgy rendelkezik, hogy a 908/2014/EU végrehajtási rendelet II. és III. melléklete továbbra is alkalmazandó a 2022-es pénzügyi év tekintetében az (EU) 2022/128 végrehajtási rendelet 32. cikke f) és g) pontjának alkalmazása céljából.

(4)

Az (EU) 2022/127 felhatalmazáson alapuló bizottsági rendelet (5) 40. cikkének második bekezdése úgy rendelkezik, hogy a 907/2014/EU felhatalmazáson alapuló bizottsági rendelet (6) 5. cikke, 5a. cikke, 7. cikkének (3) és (4) bekezdése, 10. cikke, 11. cikke (1) bekezdésének második albekezdése, 11. cikkének (2) bekezdése, 12. cikke, 13. cikke, valamint 41. cikkének (5) bekezdése továbbra is alkalmazandó az EMGA tekintetében a 2022-es pénzügyi évre vonatkozóan felmerült kiadásokra és teljesített kifizetésekre.

(5)

Az 1306/2013/EU rendelet 51. cikke értelmében a Bizottságnak a tagállamok által benyújtott – a záróelszámoláshoz szükséges információkat és a számlák teljességére, pontosságára és valódiságára vonatkozó ellenőri véleményt is magukban foglaló – éves elszámolások, valamint a tanúsító szervek által elkészített jelentések alapján az adott költségvetési évet követő év május 31-ig el kell számolnia az ugyanazon rendelet 7. cikkében említett kifizető ügynökségek számláit.

(6)

A 2021/2116/EU rendelet 35. cikke értelmében a mezőgazdasági pénzügyi év az n–1. év október 16-án veszi kezdetét és az n. év október 15-én ér véget. A 2022-as pénzügyi évre vonatkozó számlák elszámolásakor a tagállamoknál 2021. október 16. és 2022. október 15. között felmerült kiadásokat kell figyelembe venni, az (EU) 2022/128 végrehajtási rendelet 11. cikkének (1) bekezdésében foglalt rendelkezéseknek megfelelően.

(7)

A 908/2014/EU végrehajtási rendelet 33. cikke (2) bekezdésének első albekezdése értelmében a 33. cikk (1) bekezdése szerinti záróelszámolási határozat alapján az egyes tagállamok által visszafizetendő vagy részükre folyósítandó összegeket úgy kell meghatározni, hogy az érintett pénzügyi évhez kapcsolódó havi kifizetéseket ki kell vonni az adott év tekintetében az említett rendelet 33. cikkének (1) bekezdése szerint elismert kiadásokból. Az így kapott összeget a Bizottság a záróelszámolási határozat elfogadásának hónapját követő második hónapban felmerülő kiadásokhoz kapcsolódó havi kifizetésből levonja, illetve ahhoz hozzáadja.

(8)

A Bizottság ellenőrizte a tagállamok által benyújtott információkat, és közölte a tagállamokkal az ellenőrzéseinek eredményeit, a javasolt módosításokkal együtt.

(9)

Az éves elszámolások és a kísérő dokumentumok az összes kifizető ügynökség vonatkozásában lehetővé teszik a Bizottság számára, hogy határozatot hozzon a benyújtott éves elszámolások teljességéről, pontosságáról és valódiságáról.

(10)

A 907/2014/EU felhatalmazáson alapuló rendelet 5. cikkének (5) bekezdésével összhangban a kifizetési határidők esetleges túllépését figyelembe kell venni legkésőbb a számlaelszámolási határozatban. A bizonyos tagállamok által a 2022. pénzügyi év során bejelentett kiadások egy részét a vonatkozó határidők lejárta után teljesítették. E határozatban ezért meg kell állapítani a megfelelő csökkentéseket.

(11)

A Bizottság az 1306/2013/EU rendelet 41. cikkének megfelelően a felső összeghatárok túllépése vagy a kontrollrendszerek hiányosságai miatt már több esetben csökkentett vagy felfüggesztett egyes havi kifizetéseket a 2022-as pénzügyi évre vonatkozóan. E határozatban a Bizottságnak figyelembe kell vennie ezeket a csökkentett vagy felfüggesztett összegeket annak érdekében, hogy elkerülje a megalapozatlan vagy nem időszerű kifizetések, illetve olyan visszatérítések teljesítését, amelyek kapcsán később pénzügyi korrekcióra lehet szükség. A szóban forgó összegek adott esetben megvizsgálhatók a fenti rendelet 52. cikke szerinti szabályszerűségi záróelszámolási eljárás keretében.

(12)

A Bizottság az általa a 2022-es pénzügyi évben végrehajtott 1306/2013/EU rendelet 51. és 52. cikke alapján a pénzügyi és szabályszerűségi záróelszámolási határozatok eredményeként már csökkentette a 2022-es pénzügyi évre vonatkozó, az EMGA-nak esedékes összegekre szóló havi kifizetéseket. Ez a határozat figyelembe vesz minden ilyen összeget.

(13)

Az 1306/2013/EU rendelet 54. cikkének (2) bekezdése értelmében a szabálytalanságok miatti visszafizettetés elmaradásának pénzügyi következményeit 50 %-ban az érintett tagállam viseli, amennyiben a visszafizettetés nem történik meg a visszafizetésre való felhívást követő négy, illetve – ha a visszafizettetés nemzeti bírósági eljárás tárgyát képezi – nyolc éven belül. Az 1306/2013/EU rendelet 54. cikkének (4) bekezdése előírja a tagállamok számára, hogy a 908/2014/EU végrehajtási rendelet 29. cikke értelmében a Bizottsághoz benyújtandó éves elszámolásukhoz csatoljanak egy, az 1306/2013/EU rendelet 54. cikkének (2) bekezdése alapján általuk viselendő összegeket feltüntető, tanúsított táblázatot. A visszafizettetendő összegek bejelentésére vonatkozó tagállami kötelezettség végrehajtásával kapcsolatos szabályokat a 908/2014/EU végrehajtási rendelet állapítja meg. A visszafizettetendő összegekre vonatkozó adatszolgáltatást a tagállamok a 908/2014/EU végrehajtási rendelet II. mellékletében található táblázatminta alapján kötelesek teljesíteni. A tagállamok által kitöltött táblázatok alapján a Bizottságnak határozatot kell hoznia a négy, illetve nyolc évnél régebbi szabálytalanságok miatti visszafizettetések elmaradásának pénzügyi következményeiről.

(14)

Az 1306/2013/EU rendelet 54. cikkének (3) bekezdése értelmében a tagállamok megfelelően indokolt esetben dönthetnek úgy, hogy nem hajtják végre a visszafizettetést. Ilyen határozatot csak abban az esetben hozhatnak, ha a már felmerült és a várhatóan felmerülő költségek összege meghaladja a visszafizetendő összeget, vagy ha nincs lehetőség visszafizettetésre, mert a nemzeti joggal összhangban megállapítást nyert és elfogadásra került az adós vagy a szabálytalanságért jogi felelősséggel tartozó személyek fizetésképtelensége. Ha a határozatot a visszafizetésre való felhívás időpontját követő négy éven belül, illetve – ha a visszafizettetés nemzeti bíróság előtti eljárás tárgyát képezi – nyolc éven belül meghozzák, a visszafizettetés elmaradásából származó pénzügyi következmények 100 %-át az európai uniós költségvetésből kell finanszírozni. A fenti rendelet 54. cikkének (4) bekezdésében említett összefoglaló jelentés tartalmazza azokat a pénzösszegeket, amelyek tekintetében a tagállam úgy döntött, hogy nem hajtja végre a visszafizettetést, valamint a döntés indokait. Az ilyen összegek ennélfogva nem az érintett tagállamot terhelik, következésképpen azokat az uniós költségvetésből kell fedezni.

(15)

Az 1306/2013/EU rendelet 51. cikkével összhangban indokolt úgy rendelkezni, hogy e határozat nem érintheti a Bizottság által elfogadandó későbbi határozatokat, amelyek az európai uniós szabályoknak meg nem felelő kiadásokat kizárják az uniós finanszírozásból,

ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:

1. cikk

A tagállami kifizető ügynökségeknek az Európai Mezőgazdasági Garanciaalapból (EMGA) finanszírozott kiadásokat érintő számlái a 2022-as pénzügyi év tekintetében elszámolásra kerülnek.

E határozat I. és II. melléklete állapítja meg az e határozat alapján az egyes tagállamok által visszafizetendő vagy részükre kifizetendő pénzösszegeket, amelyek magukban foglalják az 1306/2013/EU rendelet 54. cikke (2) bekezdésének alkalmazásából eredő összegeket is.

2. cikk

E határozat nem érinti azokat a Bizottság által az 1306/2013/EU rendelet 52. cikke alapján elfogadott, szabályszerűségi záróelszámolással kapcsolatos esetleges későbbi határozatokat, amelyek az európai uniós szabályoknak meg nem felelő kiadásokat kizárják az uniós finanszírozásból.

3. cikk

Ennek a határozatnak a tagállamok a címzettjei.

Kelt Brüsszelben, 2023. május 24-én.

a Bizottság részéről

Janusz WOJCIECHOWSKI

a Bizottság tagja


(1)  HL L 435., 2021.12.6., 187. o.

(2)  HL L 347., 2013.12.20., 549. o.

(3)  A Bizottság (EU) 2022/128 végrehajtási rendelete (2021. december 21.) az (EU) 2021/2116 európai parlamenti és tanácsi rendelet alkalmazására vonatkozó, a kifizető ügynökségekkel és más szervekkel, a pénzgazdálkodással, a záróelszámolással, az ellenőrzésekkel, a biztosítékokkal és az átláthatósággal kapcsolatos szabályok megállapításáról (HL L 20., 2022.1.31., 131. o.).

(4)  A Bizottság 908/2014/EU végrehajtási rendelete (2014. augusztus 6.) az 1306/2013/EU európai parlamenti és tanácsi rendeletnek a kifizető ügynökségek és más szervek, a pénzgazdálkodás, a számlaelszámolás, az ellenőrzési szabályok, a biztosítékok és az átláthatóság tekintetében történő alkalmazására vonatkozó szabályok megállapításáról (HL L 255., 2014.8.28., 59. o.).

(5)  A Bizottság (EU) 2022/127 felhatalmazáson alapuló rendelete (2021. december 7.) az (EU) 2021/2116 európai parlamenti és tanácsi rendeletnek a kifizető ügynökségekre és más szervekre, a pénzgazdálkodásra, a számlaelszámolásra, a biztosítékokra és az euro használatára vonatkozó szabályokkal történő kiegészítéséről (HL L 20., 2022.1.31., 95. o.).

(6)  A Bizottság 907/2014/EU felhatalmazáson alapuló rendelete (2014. március 11.) az 1306/2013/EU európai parlamenti és tanácsi rendeletnek a kifizető ügynökségek és más szervek, a pénzgazdálkodás, a számlaelszámolás, a biztosítékok és az euro használata tekintetében történő kiegészítéséről (HL L 255., 2014.8.28., 18. o.).


I. MELLÉKLET

A kifizető ügynökségek számláinak elszámolása

2022-es pénzügyi év – EMGA

A tagállam által visszafizetendő vagy részére kifizetendő összeg

TAGÁLLAM

 

2022 – A kifizető ügynökségek kiadásai / címzett bevételei, amelyek esetében a számlák

a + b összesen

A teljes pénzügyi évre vonatkozó csökkentések és felfüggesztések(1)

Az 1306/2013/EU rendelet 54. cikkének (2) bekezdése szerint felszámítandó összeg

Összesen, a csökkentésekkel és a felfüggesztésekkel együtt

A tagállam részére a pénzügyi évre kifizetett összegek

A tagállam által visszafizetendő (-) vagy részére kifizetendő (+) összeg (2)

elszámolják

elkülönítik

= az éves nyilatkozatban bejelentett kiadás / címzett bevétel

= a havi nyilatkozatokban szereplő összes kiadás / címzett bevétel

 

 

a

b

c=a+b

d

e

f=c+d+e

g

h=f–g

AT

EUR

711 124 945,28

0,00

711 124 945,28

-69 142 843,52

0,00

641 982 101,76

641 982 101,76

0,00

BE

EUR

563 469 110,23

0,00

563 469 110,23

-3 355 470,80

0,00

560 113 639,43

560 304 381,02

- 190 741,59

BG

BGN

0,00

0,00

0,00

0,00

0,00

0,00

0,00

0,00

BG

EUR

817 224 556,93

0,00

817 224 556,93

-9 999 812,85

0,00

807 224 744,08

807 666 231,95

- 441 487,87

CY

EUR

53 554 003,69

0,00

53 554 003,69

- 292 064,80

0,00

53 261 938,89

53 252 507,36

9 431,53

CZ

CZK

0,00

0,00

0,00

0,00

-60 832,27

-60 832,27

0,00

-60 832,27

CZ

EUR

869 951 444,06

0,00

869 951 444,06

-13 409 662,73

0,00

856 541 781,33

856 541 781,08

0,25

DE

EUR

4 785 423 691,21

0,00

4 785 423 691,21

-2 061 589,16

- 254 798,01

4 783 107 304,04

4 783 372 432,35

- 265 128,31

DK

DKK

0,00

0,00

0,00

0,00

-1 191,47

-1 191,47

0,00

-1 191,47

DK

EUR

829 480 010,17

0,00

829 480 010,17

-7 602 930,95

0,00

821 877 079,22

820 222 855,84

1 654 223,38

EE

EUR

193 550 993,08

0,00

193 550 993,08

- 644 142,44

0,00

192 906 850,64

192 822 050,67

84 799,97

ES

EUR

5 666 189 224,46

0,00

5 666 189 224,46

-18 819 069,18

- 981 775,27

5 646 388 380,01

5 649 483 252,09

-3 094 872,08

FI

EUR

532 007 917,30

0,00

532 007 917,30

-5 541 621,71

-36 310,08

526 429 985,51

526 444 909,04

-14 923,53

FR

EUR

7 473 864 122,77

0,00

7 473 864 122,77

-89 296 720,07

-15 710 912,61

7 368 856 490,09

7 385 172 632,53

-16 316 142,44

EL

EUR

2 005 280 173,71

0,00

2 005 280 173,71

-41 991 902,42

- 767 853,27

1 962 520 418,02

1 963 352 174,10

- 831 756,08

HR

HRK

0,00

0,00

0,00

0,00

- 501 432,22

- 501 432,22

0,00

- 501 432,22

HR

EUR

381 911 249,22

0,00

381 911 249,22

-1 154 543,99

0,00

380 756 705,23

381 161 087,48

- 404 382,25

HU

HUF

0,00

0,00

0,00

0,00

-27 341 782,00

-27 341 782,00

0,00

-27 341 782,00

HU

EUR

1 330 221 833,99

0,00

1 330 221 833,99

-6 915 926,40

0,00

1 323 305 907,59

1 323 305 907,59

0,00

IE

EUR

1 198 385 813,17

0,00

1 198 385 813,17

-2 145 652,57

-5 171,71

1 196 234 988,89

1 193 847 604,02

2 387 384,87

IT

EUR

4 174 468 850,41

0,00

4 174 468 850,41

123 024 548,00

-2 638 256,04

4 294 855 142,37

4 297 018 706,30

-2 163 563,93

LT

EUR

577 952 498,08

0,00

577 952 498,08

319 221,81

-1 023,01

578 270 696,88

578 271 719,89

-1 023,01

LU

EUR

33 840 844,26

0,00

33 840 844,26

49 506,44

-4 555,22

33 885 795,48

33 810 839,19

74 956,29

LV

EUR

318 687 850,75

0,00

318 687 850,75

-11 497,83

- 316,45

318 676 036,47

318 676 352,92

- 316,45

MT

EUR

5 019 919,40

0,00

5 019 919,40

- 283,11

0,00

5 019 636,29

5 019 636,29

0,00

NL

EUR

705 886 328,90

0,00

705 886 328,90

-1 102,62

0,00

705 885 226,28

705 869 191,61

16 034,67

PL

PLN

0,00

0,00

0,00

0,00

-1 267 717,12

-1 267 717,12

0,00

-1 267 717,12

PL

EUR

3 403 049 489,21

0,00

3 403 049 489,21

95 710,65

0,00

3 403 145 199,86

3 403 174 261,25

-29 061,39

PT

EUR

876 061 261,75

0,00

876 061 261,75

-32 162 068,39

- 238 453,89

843 660 739,47

843 033 925,20

626 814,27

RO

RON

0,00

0,00

0,00

0,00

-10 768 075,58

-10 768 075,58

0,00

-10 768 075,58

RO

EUR

1 949 712 389,54

0,00

1 949 712 389,54

-92 026 338,46

0,00

1 857 686 051,08

1 856 480 122,17

1 205 928,91

SE

SEK

0,00

0,00

0,00

0,00

-38 548,93

-38 548,93

0,00

-38 548,93

SE

EUR

704 598 300,44

0,00

704 598 300,44

-33 101 942,66

0,00

671 496 357,78

671 716 657,22

- 220 299,44

SI

EUR

139 976 886,43

0,00

139 976 886,43

-7 111 401,19

0,00

132 865 485,24

132 865 485,25

-0,01

SK

EUR

430 357 281,48

0,00

430 357 281,48

-18 191 798,11

-5 401,69

412 160 081,68

411 995 979,07

164 102,61


TAGÁLLAM

 

Kiadás (3)

Címzett bevétel (3)

54. cikk, (2) bekezdés (= e)

Összesen (=h)

08 02 06 01

6200

6200

i

J

k

l = i + j + k

AT

EUR

0,00

0,00

0,00

0,00

BE

EUR

0,00

- 190 741,59

0,00

- 190 741,59

BG

BGN

0,00

0,00

0,00

0,00

BG

EUR

0,00

- 441 487,87

0,00

- 441 487,87

CY

EUR

9 431,53

0,00

0,00

9 431,53

CZ

CZK

0,00

0,00

-60 832,27

-60 832,27

CZ

EUR

0,25

0,00

0,00

0,25

DE

EUR

0,00

-10 330,30

- 254 798,01

- 265 128,31

DK

DKK

0,00

0,00

-1 191,47

-1 191,47

DK

EUR

1 654 223,38

0,00

0,00

1 654 223,38

EE

EUR

84 799,97

0,00

0,00

84 799,97

ES

EUR

0,00

-2 113 096,81

- 981 775,27

-3 094 872,08

FI

EUR

112 829,88

-91 443,33

-36 310,08

-14 923,53

FR

EUR

0,00

- 605 229,83

-15 710 912,61

-16 316 142,44

EL

EUR

0,00

-63 902,81

- 767 853,27

- 831 756,08

HR

HRK

0,00

0,00

- 501 432,22

- 501 432,22

HR

EUR

0,00

- 404 382,25

0,00

- 404 382,25

HU

HUF

0,00

0,00

-27 341 782,00

-27 341 782,00

HU

EUR

0,00

0,00

0,00

0,00

IE

EUR

2 417 792,76

-25 236,18

-5 171,71

2 387 384,87

IT

EUR

1 390 225,25

- 915 533,14

-2 638 256,04

-2 163 563,93

LT

EUR

0,00

0,00

-1 023,01

-1 023,01

LU

EUR

79 511,51

0,00

-4 555,22

74 956,29

LV

EUR

0,00

0,00

- 316,45

- 316,45

MT

EUR

0,00

0,00

0,00

0,00

NL

EUR

16 034,67

0,00

0,00

16 034,67

PL

PLN

0,00

0,00

-1 267 717,12

-1 267 717,12

PL

EUR

0,00

-29 061,39

0,00

-29 061,39

PT

EUR

865 268,16

0,00

- 238 453,89

626 814,27

RO

RON

0,00

0,00

-10 768 075,58

-10 768 075,58

RO

EUR

1 673 638,52

- 467 709,61

0,00

1 205 928,91

SE

SEK

0,00

0,00

-38 548,93

-38 548,93

SE

EUR

0,00

- 220 299,44

0,00

- 220 299,44

SI

EUR

0,00

-0,01

0,00

-0,01

SK

EUR

207 271,53

-37 767,23

-5 401,69

164 102,61

1)

Ezek a kifizetési rendszerben figyelembe vett csökkentések és felfüggesztések, amelyekhez hozzáadódnak többek között a fizetési határidők elmulasztásából adódó korrekciók és az 1306/2013/EU rendelet 41. cikkével összefüggésben alkalmazott egyéb csökkentések.

2)

A tagállam által visszafizetendő vagy a tagállam részére kifizetendő összegek kiszámításánál az elszámolt kiadások esetében az éves nyilatkozat összegét („a” oszlop), az elkülönített kiadások esetében pedig a havi nyilatkozatok összegét („b” oszlop) kell figyelembe venni. Alkalmazandó átváltási árfolyam: a 907/2014/EU felhatalmazáson alapuló bizottsági rendelet 11. cikke (1) bekezdése első albekezdésének második mondata.

3)

Az 1306/2013/EU rendelet 43. cikkének megfelelően a 08 02 06 01 költségvetési sort meg kell osztani a 62 00 költségvetési sorban címzett bevételként szereplő negatív korrekciók, valamint a tagállamnál bevételként jelentkező pozitív korrekciók között, amelyeket már a kiadási oldalon, a 08 02 06 01 sorban kell szerepeltetni.

MEGJEGYZÉS: 2023. évi nómenklatúra: 08 02 06 01 , 6200


II. MELLÉKLET

A kifizető ügynökségek számláinak elszámolása

2022-es pénzügyi év – EMGA

Az 1306/2013/EU rendelet 54. cikkének (2) bekezdése szerinti korrekciók  (*1)

Tagállam

Pénznem

Hazai pénznemben

EUR-ban

AT

EUR

 

 

BE

EUR

 

 

BG

BGN

 

 

CY

EUR

-

19 409,26

CZ

CZK

182 675,76

-

DE

EUR

 

 

DK

DKK

 

 

EE

EUR

-

-

ES

EUR

 

 

FI

EUR

 

 

FR

EUR

 

 

EL

EUR

 

 

HR

HRK

 

 

HU

HUF

-

-

IE

EUR

 

 

IT

EUR

 

 

LT

EUR

-

934,53

LU

EUR

 

 

LV

EUR

-

-

MT

EUR

-

-

NL

EUR

 

 

PL

PLN

81 714,61

-

PT

EUR

 

 

RO

RON

 

 

SE

SSR

 

 

SI

EUR

-

-

SK

EUR

-

-


(*1)  Az 1306/2013/EU rendelet 54. cikke (2) bekezdésének az Európai Mezőgazdasági Orientációs és Garanciaalapból (EMOGA) finanszírozott Átmeneti Vidékfejlesztési Eszköz tekintetében történő alkalmazásából eredően a tagállamokra terhelendő pénzösszegek (A Bizottság 27/2004/EK rendelete (2004. január 5.) az 1257/1999/EK tanácsi rendelet alkalmazására vonatkozó átmeneti részletes szabályoknak a Cseh Köztársaságban, Észtországban, Cipruson, Lettországban, Litvániában, Magyarországon, Máltán, Lengyelországban, Szlovéniában és Szlovákiában a vidékfejlesztési intézkedéseknek az EMOGA Garanciarészlegéből való finanszírozása tekintetében történő megállapításáról (HL L 5., 2004.1.9., 36. o.)).


2023.5.26.   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 139/81


A BIZOTTSÁG (EU) 2023/1038 VÉGREHAJTÁSI HATÁROZATA

(2023. május 24.)

az Egyesült Királyság kifizető ügynökségei által a 2022-es pénzügyi évre vonatkozóan benyújtott, az Európai Mezőgazdasági Vidékfejlesztési Alapból (EMVA) finanszírozott kiadásokat érintő számlák elszámolásáról

(az értesítés a C(2023) 3275. számú dokumentummal történt)

(Csak az angol nyelvű szöveg hiteles)

AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel a közös agrárpolitika finanszírozásáról, irányításáról és monitoringjáról, valamint az 1306/2013/EU rendelet hatályon kívül helyezéséről szóló, 2021. december 2-i (EU) 2021/2116 európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 104. cikkére,

tekintettel a közös agrárpolitika finanszírozásáról, irányításáról és monitoringjáról és a 352/78/EGK, a 165/94/EK, a 2799/98/EK, a 814/2000/EK, az 1290/2005/EK és a 485/2008/EK tanácsi rendelet hatályon kívül helyezéséről szóló, 2013. december 17-i 1306/2013/EU európai parlamenti és tanácsi rendeletre (2) és különösen annak 51. cikkére, összefüggésben a Nagy-Britannia és Észak-Írország Egyesült Királyságának az Európai Unióból és az Európai Atomenergia-közösségből történő kilépéséről szóló megállapodás 131. és 138. cikkével,

a Mezőgazdasági Alapok Bizottságával folytatott konzultációt követően,

mivel:

(1)

Az (EU) 2021/2116 rendelet 104. cikke (1) bekezdése a) pontjának második albekezdése úgy rendelkezik, hogy az 1306/2013/EU rendelet 4. cikke (1) bekezdésének b) pontját, 5. cikkét, 7. cikkének (3) bekezdését, 9., 17., 21. és 34. cikkét, 35. cikkének (4) bekezdését, 36., 37., 38., 40–43., 51., 52., 54., 56., 59., 63., 64., 67., 68., 70–75., 77., 91–97., 99. és 100. cikkét, 102. cikkének (2) bekezdését, valamint 110. és 111. cikkét továbbra is alkalmazni kell az Európai Mezőgazdasági Vidékfejlesztési Alap (EMVA) tekintetében a 2022-es pénzügyi évre vonatkozóan az 1305/2013/EU európai parlamenti és tanácsi rendelet (3) szerinti vidékfejlesztési programok végrehajtása keretében a kedvezményezetteknél felmerült kiadásokra és a kifizető ügynökség által teljesített kifizetésekre.

(2)

Az (EU) 2022/128 bizottsági végrehajtási rendelet (4) 64. cikke a) pontjának második albekezdése úgy rendelkezik, hogy a 908/2014/EU bizottsági végrehajtási rendelet (5) 2. cikke, 3. cikke (1) bekezdésének első albekezdése, 3. cikkének (2) bekezdése, 4. cikke (1) bekezdésének b) pontja, 5. cikke, 6. cikke, 7. cikke, 21–25. cikke, 27. cikke, 28. cikke, 29. cikke, 30. cikke (1) bekezdésének a), b) és c) pontja, 30. cikkének (2), (3) és (4) bekezdése, 31–40. cikke és 42–47. cikke továbbra is alkalmazandó az EMVA tekintetében a 2022-es pénzügyi évre vonatkozóan az 1305/2013/EU rendelet szerinti vidékfejlesztési programok végrehajtása keretében a kedvezményezetteknél felmerült kiadásokra és a kifizető ügynökség által teljesített kifizetésekre.

(3)

Az (EU) 2022/128 végrehajtási rendelet 64. cikke második bekezdésének c) pontja úgy rendelkezik, hogy a 908/2014/EU végrehajtási rendelet II. és III. melléklete továbbra is alkalmazandó a 2022-es pénzügyi év tekintetében az (EU) 2022/128 végrehajtási rendelet 32. cikke f) és g) pontjának alkalmazása céljából.

(4)

Az (EU) 2022/127 felhatalmazáson alapuló bizottsági rendelet (6) 40. cikkének második bekezdése úgy rendelkezik, hogy a 907/2014/EU felhatalmazáson alapuló bizottsági rendelet (7) 5. cikke, 5a. cikke, 7. cikkének (3) és (4) bekezdése, 10. cikke, 11. cikke (1) bekezdésének második albekezdése, 11. cikkének (2) bekezdése, 12. cikke, 13. cikke, valamint 41. cikkének (5) bekezdése továbbra is alkalmazandó az EMVA tekintetében a 2022-es pénzügyi évre vonatkozóan a kedvezményezetteknél felmerült kiadásokra és a kifizető ügynökség által az 1305/2013/EU rendelet szerinti vidékfejlesztési programok végrehajtása keretében teljesített kifizetésekre.

(5)

Az 1306/2013/EU rendelet 51. cikke értelmében a Bizottságnak az Egyesült Királyság által benyújtott – a záróelszámoláshoz szükséges információkat és a számlák teljességére, pontosságára és valódiságára vonatkozó ellenőri véleményt is magukban foglaló – éves elszámolások, valamint a tanúsító szervek által elkészített jelentések alapján az adott költségvetési évet követő év május 31-ig el kell számolnia az ugyanazon rendelet 7. cikkében említett kifizető ügynökségek számláit.

(6)

Az (EU) 2021/2116 rendelet 35. cikkének megfelelően a mezőgazdasági pénzügyi év az n–1. év október 16-án kezdődik és az n. év október 15-én ér véget. A 2022-es pénzügyi évre vonatkozó számlák elszámolásakor az EMVA kiadásaira vonatkozó referencia-időszaknak az Európai Mezőgazdasági Garanciaalap (EMGA) kiadásaival való összehangolása céljából figyelembe kell venni az Egyesült Királyságnál 2021. október 16. és 2022. október 15. között felmerült kiadásokat, az (EU) 2022/128 végrehajtási rendelet 11. cikkének (1) bekezdésében előírtak szerint.

(7)

A 908/2014/EU végrehajtási rendelet 33. cikke (2) bekezdésének második albekezdése értelmében a 33. cikk (1) bekezdése szerinti záróelszámolási határozat alapján az Egyesült Királyság által visszafizetendő vagy részére folyósítandó összegeket úgy kell meghatározni, hogy az érintett pénzügyi évhez kapcsolódó időközi kifizetéseket ki kell vonni az adott év tekintetében a fenti rendelet 33. cikkének (1) bekezdése szerint elismert kiadásokból. Az így kapott összeget a Bizottság a következő időközi kifizetésből levonja, illetve ahhoz hozzáadja.

(8)

A Bizottság ellenőrizte az Egyesült Királyság által benyújtott információkat, és közölte az Egyesült Királysággal az ellenőrzéseinek eredményeit, a javasolt módosításokkal együtt.

(9)

Az éves elszámolások és a kísérő dokumentumok az Egyesült Királyság „Department of Agriculture, Environment and Rural Affairs”, „The Scottish Government Rural Payments and Inspections Directorate”, „Welsh Government” és „Rural Payments Agency” kifizető ügynökségei vonatkozásában lehetővé teszik a Bizottság számára, hogy határozatot hozzon a benyújtott éves elszámolások teljességéről, pontosságáról és valódiságáról.

(10)

Az 1306/2013/EU rendelet 36. cikke (3) bekezdése első albekezdésének b) pontja úgy rendelkezik, hogy az időközi kifizetések teljesítése során a teljes előirányzott EMVA-hozzájárulás felső határait nem szabad túllépni. A 908/2014/EU végrehajtási rendelet 23. cikkének (2) bekezdése értelmében amennyiben a kiadásigazoló nyilatkozatokban szereplő összegek együttesen meghaladják a vidékfejlesztési programra előirányzott teljes összeget, a kifizetések az előirányzott teljes összegig teljesíthetők, az 1306/2013/EU rendelet 34. cikkének (2) bekezdésében meghatározott felső összeghatár sérelme nélkül. Ezt a maximált összeget a Bizottság később, a módosított pénzügyi terv elfogadását követően vagy a programozási időszak lezárásakor téríti vissza.

(11)

Az 1306/2013/EU rendelet 75. cikke (1) bekezdésének negyedik albekezdésével összhangban a 2019-es igénylési évtől az integrált igazgatási és ellenőrzési rendszer keretében a vidékfejlesztési intézkedések fizetési határidőire vonatkozó szabályok alkalmazandók. A legutóbbi fizetési határidőknek való meg nem felelés miatti csökkentések, amelyek kiszámítása a 907/2014/EU felhatalmazáson alapuló rendelet 5a. cikkének megfelelően történt, követik az 1306/2013/EU rendelet 40. és 41. cikkében megállapított eljárást, és figyelembe kell venni azokat ebben a határozatban, a 2022-as pénzügyi évre vonatkozóan. E csökkentések adott esetben az 1306/2013/EU rendelet 52. cikke szerinti szabályszerűségi záróelszámolási eljárás keretében vizsgálhatók.

(12)

Az 1306/2013/EU rendelet 34. cikkének (2) bekezdése értelmében az előfinanszírozás és az időközi kifizetések együttes teljes összege nem haladhatja meg az egyes vidékfejlesztési programokhoz együttesen nyújtott EMVA-hozzájárulás 95 %-át. Ezt a felső küszöböt a következő programok érték el: 2014UK06RDRP001 és 2014UK06RDRP003. E programok fennmaradó egyenlege a programozási időszak végén kerül kiegyenlítésre.

(13)

Az 1306/2013/EU rendelet 54. cikkének (2) bekezdése értelmében a szabálytalanságok miatti visszafizettetés elmaradásának pénzügyi következményeit 50 %-ban az Egyesült Királyság viseli, amennyiben a visszafizettetés nem történik meg a visszafizetésre való felhívást követő négy, illetve – ha a visszafizettetés nemzeti bírósági eljárás tárgyát képezi – nyolc éven belül. Az 1306/2013/EU rendelet 54. cikkének (4) bekezdése előírja az Egyesült Királyság számára, hogy a 908/2014/EU végrehajtási rendelet 29. cikke értelmében a Bizottsághoz benyújtandó éves elszámolásához csatoljon egy, az 1306/2013/EU rendelet 54. cikkének (2) bekezdése alapján az Egyesült Királyság által viselendő összegeket feltüntető, tanúsított táblázatot. A visszafizettetendő összegek bejelentésére vonatkozó egyesült királysági kötelezettség végrehajtásával kapcsolatos szabályokat a 908/2014/EU végrehajtási rendelet állapítja meg. A visszafizettetendő összegekre vonatkozó adatszolgáltatást az Egyesült Királyság a 908/2014/EU végrehajtási rendelet II. mellékletében található táblázatminta alapján köteles teljesíteni. Az Egyesült Királyság által kitöltött táblázatok alapján a Bizottságnak határozatot kell hoznia a négy, illetve nyolc évnél régebbi szabálytalanságok miatti visszafizettetések elmaradásának pénzügyi következményeiről.

(14)

Az 1306/2013/EU rendelet 54. cikkének (3) bekezdése értelmében az Egyesült Királyság megfelelően indokolt esetben dönthet úgy, hogy nem hajtja végre a visszafizettetést. Ilyen határozatot csak abban az esetben hozhatnak, ha a már felmerült és a várhatóan felmerülő költségek összege meghaladja a visszafizetendő összeget, vagy ha nincs lehetőség visszafizettetésre, mert a nemzeti joggal összhangban megállapítást nyert és elfogadásra került az adós vagy a szabálytalanságért jogi felelősséggel tartozó személyek fizetésképtelensége. Ha a határozatot a visszafizetésre való felhívás időpontját követő négy éven belül, illetve – ha a visszafizettetés nemzeti bíróság előtti eljárás tárgyát képezi – nyolc éven belül meghozzák, a visszafizettetés elmaradásából származó pénzügyi következmények 100 %-át az európai uniós költségvetésből kell finanszírozni. A fenti rendelet 54. cikkének (4) bekezdésében említett összefoglaló jelentés tartalmazza azokat a pénzösszegeket, amelyek tekintetében az Egyesült Királyság úgy döntött, hogy nem hajtja végre a visszafizettetést, valamint a döntés indokait. Az ilyen összegek ennélfogva nem az Egyesült Királyságot terhelik, következésképpen azokat az uniós költségvetésből kell fedezni.

(15)

E határozatban figyelembe kell venni az 1306/2013/EU rendelet 54. cikke (2) bekezdésének az EMVA 2007–2013-as programozási időszaka tekintetében történő alkalmazásából kifolyólag még ezután az Egyesült Királyságra terhelendő összegeket is.

(16)

Az 1306/2013/EU rendelet 51. cikkével összhangban indokolt úgy rendelkezni, hogy e határozat nem érintheti a Bizottság által elfogadandó későbbi határozatokat, amelyek az európai uniós szabályoknak meg nem felelő kiadásokat kizárják az uniós finanszírozásból,

ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:

1. cikk

Az egyesült királysági „Department of Agriculture, Environment and Rural Affairs”, „The Scottish Government Rural Payments and Inspections Directorate”, „Welsh Government” és „Rural Payments Agency” kifizető ügynökségeknek az Európai Mezőgazdasági Vidékfejlesztési Alapból (EMVA) finanszírozott kiadásokat érintő számlái a 2022-as pénzügyi év tekintetében és a 2014–2020-as programozási időszakkal kapcsolatban elszámolásra kerülnek.

Az e határozat alapján az egyes vidékfejlesztési programok vonatkozásában az Egyesült Királyság által visszafizetendő vagy részére kifizetendő pénzösszegeket az I. melléklet állapítja meg.

2. cikk

Az 1306/2013/EU rendelet 54. cikke (2) bekezdésének az EMVA 2014–2020-as és 2007–2013-as programozási időszaka tekintetében történő alkalmazásából eredően az Egyesült Királyságra terhelendő pénzösszegeket e határozat II. melléklete határozza meg.

3. cikk

A legutóbbi fizetési határidőknek való meg nem felelés miatti csökkentések az egyes vidékfejlesztési programok vonatkozásában e határozat III. mellékletében szerepelnek, a 1306/2013/EU rendelet 75. cikkének (1) bekezdésével összhangban.

4. cikk

E határozat nem érinti azokat a Bizottság által az 1306/2013/EU rendelet 52. cikke alapján elfogadott, szabályszerűségi záróelszámolással kapcsolatos esetleges későbbi határozatokat, amelyek az európai uniós szabályoknak meg nem felelő kiadásokat kizárják az uniós finanszírozásból.

5. cikk

Ennek a határozatnak Nagy-Britannia és Észak-Írország Egyesült Királysága a címzettje.

Kelt Brüsszelben, 2023. május 24-én.

a Bizottság részéről

Janusz WOJCIECHOWSKI

a Bizottság tagja


(1)  HL L 435., 2021.12.6., 187. o.

(2)  HL L 347., 2013.12.20., 549. o.

(3)  Az Európai Parlament és a Tanács 1305/2013/EU rendelete (2013. december 17.) az Európai Mezőgazdasági Vidékfejlesztési Alapból (EMVA) nyújtandó vidékfejlesztési támogatásról és az 1698/2005/EK tanácsi rendelet hatályon kívül helyezéséről (HL L 347., 2013.12.20., 487. o.).

(4)  A Bizottság (EU) 2022/128 végrehajtási rendelete (2021. december 21.) az (EU) 2021/2116 európai parlamenti és tanácsi rendelet alkalmazására vonatkozó, a kifizető ügynökségekkel és más szervekkel, a pénzgazdálkodással, a záróelszámolással, az ellenőrzésekkel, a biztosítékokkal és az átláthatósággal kapcsolatos szabályok megállapításáról (HL L 20., 2022.1.31., 131. o.).

(5)  A Bizottság 908/2014/EU végrehajtási rendelete (2014. augusztus 6.) az 1306/2013/EU európai parlamenti és tanácsi rendeletnek a kifizető ügynökségek és más szervek, a pénzgazdálkodás, a számlaelszámolás, az ellenőrzési szabályok, a biztosítékok és az átláthatóság tekintetében történő alkalmazására vonatkozó szabályok megállapításáról (HL L 255., 2014.8.28., 59. o.).

(6)  A Bizottság 2022/127/EU felhatalmazáson alapuló rendelete (2021. december 7.) az (EU) 2021/2116 európai parlamenti és tanácsi rendeletnek a kifizető ügynökségekre és más szervekre, a pénzgazdálkodásra, a számlaelszámolásra, a biztosítékokra és az euro használatára vonatkozó szabályokkal történő kiegészítéséről (HL L 20., 2022.1.31., 95. o.).

(7)  A Bizottság 907/2014/EU felhatalmazáson alapuló rendelete (2014. március 11.) az 1306/2013/EU európai parlamenti és tanácsi rendeletnek a kifizető ügynökségek és más szervek, a pénzgazdálkodás, a számlaelszámolás, a biztosítékok és az euro használata tekintetében történő kiegészítéséről (HL L 255., 2014.8.28., 18. o.).


I. MELLÉKLET

Elszámolt EMVA-kiadások vidékfejlesztési programonként - 2022-es pénzügyi év

Az Egyesült Királyság által visszafizetendő vagy részére kifizetendő összeg programonként

Jóváhagyott programok az EMVA felé a 2014-2020-as időszakra bejelentett kiadásokkal

EUR-ban EUR-ban

 

CCI

2022-es kiadások

Korrekciók

Összesen

Újra fel nem használható összegek

A 2022-es pénzügyi évre elszámolt elfogadott összeg

Az Egyesült Királyság részére a pénzügyi évre visszatérített időközi kifizetések, az előfinanszírozás elszámolásával együtt

Az Egyesült Királyság által visszafizetendő (-) vagy részére kifizetendő (+) összeg

A 95 %-os küszöbérték elérése miatt a programozási időszak lezárásakor rendezendő egyenleg (*1)

 

 

i

ii

iii = i + ii

iv

v = iii - iv

vi

vii = v - vi

 

UK

2014UK06RDRP001

320 428 023,31

0,00

320 428 023,31

0,00

320 428 023,31

272 787 068,76

-13 178,79

47 654 133,34

UK

2014UK06RDRP002

27 737 698,19

-33 192,33

27 704 505,86

0,00

27 704 505,86

27 703 772,21

733,65

0,00

UK

2014UK06RDRP003

43 945 611,42

- 441 226,49

43 504 384,93

0,00

43 504 384,93

29 598 163,53

- 597 933,18

14 504 154,58

UK

2014UK06RDRP004

83 079 581,60

- 178 527,42

82 901 054,18

0,00

82 901 054,18

82 901 627,10

- 572,92

0,00


(*1)  Amennyiben egy vidékfejlesztési program esetében a kifizetések elérték a teljes EMVA-hozzájárulás 95 %-át (az 1306/2013/EU rendelet 34. cikkének (2) bekezdése), az egyenleg kiegyenlítésére a program lezárásakor kerül sor.


II. MELLÉKLET

A kifizető ügynökségek számláinak elszámolása

2022-es pénzügyi év – EMVA

Az 1306/2013/EU rendelet 54. cikkének (2) bekezdése szerinti korrekciók

 

 

A 2014-2020-as programozási időszakhoz kapcsolódó korrekciók

A 2007-2013-as programozási időszakhoz kapcsolódó korrekciók

 

Pénznem

Hazai pénznemben

EUR-ban

Hazai pénznemben

EUR-ban

UK

GBP

3 841,34

0,00

17 115,42

0,00


III. MELLÉKLET

A kifizető ügynökségek számláinak elszámolása

2022-es pénzügyi év – EMVA

Az 1306/2013/EU rendelet 75. Cikkének (1) bekezdése szerinti utolsó kifizetési határidők be nem tartása miatti csökkentések

EUR-ban

 

CCI

A 2022-es pénzügyi évre vonatkozó utolsó kifizetési határidők be nem tartása miatti csökkentések

 

 

 

UK

2014UK06RDRP001

434 188,85

UK

2014UK06RDRP002

0,00

UK

2014UK06RDRP003

0,00

UK

2014UK06RDRP004

0,00


2023.5.26.   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 139/88


A BIZOTTSÁG (EU) 2023/1039 VÉGREHAJTÁSI HATÁROZATA

(2023. május 24.)

az Egyesült Királyság kifizető ügynökségei által a 2022-es pénzügyi évre vonatkozóan benyújtott, a 2014–2020-as programozási időszak és a 2007–2013-as programozási időszak keretében az Európai Mezőgazdasági Garanciaalapból (EMGA) finanszírozott kiadásokból származó adósságokat érintő számlák elszámolásáról

(az értesítés a C(2023) 3272. számú dokumentummal történt)

(Csak az angol nyelvű szöveg hiteles)

AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel a közös agrárpolitika finanszírozásáról, irányításáról és monitoringjáról, valamint az 1306/2013/EU rendelet hatályon kívül helyezéséről szóló, 2021. december 2-i (EU) 2021/2116 európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 104. cikkére,

tekintettel a közös agrárpolitika finanszírozásáról, irányításáról és monitoringjáról és a 352/78/EGK, a 165/94/EK, a 2799/98/EK, a 814/2000/EK, az 1290/2005/EK és a 485/2008/EK tanácsi rendelet hatályon kívül helyezéséről szóló, 2013. december 17-i 1306/2013/EU európai parlamenti és tanácsi rendeletre (2) és különösen annak 51. cikkére, összefüggésben a Nagy-Britannia és Észak-Írország Egyesült Királyságának az Európai Unióból és az Európai Atomenergia-közösségből történő kilépéséről szóló megállapodás (a kilépésről rendelkező megállapodás) 131. és 138. cikkével,

a Mezőgazdasági Alapok Bizottságával folytatott konzultációt követően,

mivel:

(1)

Az (EU) 2021/2116 rendelet 104. cikke (1) bekezdése a) pontjának második albekezdése úgy rendelkezik, hogy az 1306/2013/EU rendelet 4. cikke (1) bekezdésének b) pontját, 5. cikkét, 7. cikkének (3) bekezdését, 9., 17., 21. és 34. cikkét, 35. cikkének (4) bekezdését, 36., 37., 38., 40–43., 51., 52., 54., 56., 59., 63., 64., 67., 68., 70–75., 77., 91–97., 99. és 100. cikkét, 102. cikkének (2) bekezdését, valamint 110. és 111. cikkét továbbra is alkalmazni kell a 2022-es pénzügyi évre vonatkozó, a 2014–2020-as programozási időszak és a 2007–2013-as programozási időszak keretében az Európai Mezőgazdasági Garanciaalapból (EMGA) finanszírozott kiadásokból származó adósságokra.

(2)

Az (EU) 2022/128 bizottsági végrehajtási rendelet (3) 64. cikke második bekezdésének a) pontja úgy rendelkezik, hogy a 908/2014/EU bizottsági végrehajtási rendelet (4) 2. cikke, 3. cikke (1) bekezdésének első albekezdése, 3. cikkének (2) bekezdése, 4. cikke (1) bekezdésének b) pontja, 5. cikke, 6. cikke, 7. cikke, 21–25. cikke, 27. cikke, 28. cikke, 29. cikke, 30. cikke (1) bekezdésének a), b) és c) pontja, 30. cikkének (2), (3) és (4) bekezdése, 31–40. cikke és 42–47. cikke továbbra is alkalmazandó a 2022-es pénzügyi évre vonatkozó, a 2014–2020-as programozási időszak és a 2007–2013-as programozási időszak keretében az Európai Mezőgazdasági Garanciaalapból (EMGA) finanszírozott kiadásokból származó adósságokra.

(3)

Az (EU) 2022/128 végrehajtási rendelet 64. cikke második bekezdésének c) pontja úgy rendelkezik, hogy a 908/2014/EU végrehajtási rendelet II. és III. melléklete továbbra is alkalmazandó a 2022-es pénzügyi év tekintetében az (EU) 2022/128 végrehajtási rendelet 32. cikke f) és g) pontjának alkalmazása céljából.

(4)

Az 1306/2013/EU rendelet 51. cikke értelmében a Bizottságnak az Egyesült Királyság által benyújtott – a záróelszámoláshoz szükséges információkat és a számlák teljességére, pontosságára és valódiságára vonatkozó ellenőri véleményt is magukban foglaló – éves elszámolások, valamint a tanúsító szervek által elkészített jelentések alapján az adott költségvetési évet követő év május 31-ig el kell számolnia az ugyanazon rendelet 7. cikkében említett kifizető ügynökségek számláit.

(5)

A kilépésről rendelkező megállapodás 138. cikkének (1) bekezdése értelmében az Egyesült Királyság köteles továbbra is biztosítani a 2014–2020-as programozási időszak és a 2007–2013-as programozási időszak keretében az Európai Mezőgazdasági Garanciaalapból (EMGA) finanszírozott kiadásokból származó adósságok megállapítását, nyilvántartásba vételét és visszafizettetését szolgáló irányítási és kontrollrendszerek működését az 1306/2013/EU rendelet 54. cikkével összhangban.

(6)

Az (EU) 2021/2116 rendelet 35. cikkével összhangban a mezőgazdasági pénzügyi év az n–1. év október 16-án kezdődik és az n. év október 15-én ér véget. A 2022-es pénzügyi évre vonatkozó számlák elszámolásakor figyelembe kell venni az Egyesült Királyság által 2021. október 16. és 2022. október 15. között megállapított, nyilvántartásba vett és visszafizetett adósságokat, az (EU) 2022/128 végrehajtási rendelet 11. cikkének (1) bekezdésében foglalt rendelkezéseknek megfelelően.

(7)

A Bizottság ellenőrizte az Egyesült Királyság által benyújtott információkat, és közölte az Egyesült Királysággal az ellenőrzéseinek eredményeit, a javasolt módosításokkal együtt.

(8)

Az éves elszámolások és a kísérő dokumentumok az Egyesült Királyság „Department of Agriculture, Environment and Rural Affairs”, „The Scottish Government Rural Payments and Inspections Directorate”, „Welsh Government” és „Rural Payments Agency” kifizető ügynökségei vonatkozásában lehetővé teszik a Bizottság számára, hogy határozatot hozzon a benyújtott éves elszámolások teljességéről, pontosságáról és valódiságáról.

(9)

Az 1306/2013/EU rendelet 54. cikkének (2) bekezdése értelmében a szabálytalanságok miatti visszafizettetés elmaradásának pénzügyi következményeit 50 %-ban az Egyesült Királyság viseli, amennyiben a visszafizettetés nem történik meg a visszafizetésre való felhívást követő négy, illetve – ha a visszafizettetés nemzeti bírósági eljárás tárgyát képezi – nyolc éven belül. Az 1306/2013/EU rendelet 54. cikkének (4) bekezdése előírja az Egyesült Királyság számára, hogy a 908/2014/EU végrehajtási rendelet 29. cikke értelmében a Bizottságnak benyújtandó éves beszámolóhoz csatoljon egy hitelesített táblázatot, amely tartalmazza az 1306/2013/EU rendelet 54. cikkének (2) bekezdése értelmében az Egyesült Királyság által viselendő összegeket. Az Egyesült Királyság visszafizettetendő összegek bejelentésére vonatkozó kötelezettségének alkalmazására vonatkozó szabályokat a 908/2014/EU végrehajtási rendelet állapítja meg. A 908/2014/EU végrehajtási rendelet II. melléklete tartalmazza azt a táblázatmintát, amelyet az Egyesült Királyságnak fel kell használnia a visszafizettetendő összegekre vonatkozó információk benyújtásához. Az Egyesült Királyság által kitöltött táblázatok alapján a Bizottságnak határozatot kell hoznia a négy, illetve nyolc évnél régebbi szabálytalanságok miatti visszafizettetések elmaradásának pénzügyi következményeiről.

(10)

Az 1306/2013/EU rendelet 54. cikkének (3) bekezdése értelmében az Egyesült Királyság megfelelően indokolt esetben dönthet úgy, hogy nem hajtja végre a visszafizettetést. Ilyen határozatot csak abban az esetben hozhatnak, ha a már felmerült és a várhatóan felmerülő költségek összege meghaladja a visszafizetendő összeget, vagy ha nincs lehetőség visszafizettetésre, mert a nemzeti joggal összhangban megállapítást nyert és elfogadásra került az adós vagy a szabálytalanságért jogi felelősséggel tartozó személyek fizetésképtelensége. Ha a határozatot a visszafizetésre való felhívás időpontját követő négy éven belül, illetve – ha a visszafizettetés nemzeti bíróság előtti eljárás tárgyát képezi – nyolc éven belül meghozzák, a visszafizettetés elmaradásából származó pénzügyi következmények 100 %-át az európai uniós költségvetésből kell finanszírozni. A fenti rendelet 54. cikkének (4) bekezdésében említett összefoglaló jelentés tartalmazza azokat a pénzösszegeket, amelyek tekintetében az Egyesült Királyság úgy döntött, hogy nem hajtja végre a visszafizettetést, valamint a döntés indokait. Az ilyen összegek ennélfogva nem az Egyesült Királyságot terhelik, következésképpen azokat az uniós költségvetés fedezi.

(11)

Az 1306/2013/EU rendelet 51. cikkével összhangban indokolt úgy rendelkezni, hogy e határozat nem érintheti a Bizottság által elfogadandó későbbi határozatokat, amelyek az európai uniós szabályoknak meg nem felelő kiadásokat kizárják az uniós finanszírozásból,

ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:

1. cikk

Az Egyesült Királyság „Department of Agriculture, Environment and Rural Affairs”, „The Scottish Government Rural Payments and Inspections Directorate”, „Welsh Government” és „Rural Payments Agency” kifizető ügynökségeinek a 2014–2020-as többéves pénzügyi keret és a korábbi pénzügyi tervek keretében az Európai Mezőgazdasági Garanciaalapból (EMGA) finanszírozott kiadásokból eredő adósságokat érintő számlái a 2022-es pénzügyi év tekintetében elszámolásra kerülnek, az 1306/2013/EU rendelet 54. cikkével összhangban.

E határozat melléklete állapítja meg az e határozat alapján az Egyesült Királyság által visszafizetendő vagy részére kifizetendő pénzösszegeket, amelyek magukban foglalják az 1306/2013/EU rendelet 54. cikke (2) bekezdésének alkalmazásából eredő összegeket is.

2. cikk

E határozat nem érinti azokat a Bizottság által az 1306/2013/EU rendelet 52. cikke alapján elfogadott, szabályszerűségi záróelszámolással kapcsolatos esetleges későbbi határozatokat, amelyek az európai uniós szabályoknak meg nem felelő kiadásokat kizárják az uniós finanszírozásból.

3. cikk

Ennek a határozatnak Nagy-Britannia és Észak-Írország Egyesült Királysága a címzettje.

Kelt Brüsszelben, 2023. május 24-én.

a Bizottság részéről

Janusz WOJCIECHOWSKI

a Bizottság tagja


(1)  HL L 435., 2021.12.6., 187. o.

(2)  HL L 347., 2013.12.20., 549. o.

(3)  A Bizottság (EU) 2022/128 végrehajtási rendelete (2021. december 21.) az (EU) 2021/2116 európai parlamenti és tanácsi rendelet alkalmazására vonatkozó, a kifizető ügynökségekkel és más szervekkel, a pénzgazdálkodással, a záróelszámolással, az ellenőrzésekkel, a biztosítékokkal és az átláthatósággal kapcsolatos szabályok megállapításáról (HL L 20., 2022.1.31., 131. o.).

(4)  A Bizottság 908/2014/EU végrehajtási rendelete (2014. augusztus 6.) az 1306/2013/EU európai parlamenti és tanácsi rendeletnek a kifizető ügynökségek és más szervek, a pénzgazdálkodás, a számlaelszámolás, az ellenőrzési szabályok, a biztosítékok és az átláthatóság tekintetében történő alkalmazására vonatkozó szabályok megállapításáról (HL L 255., 2014.8.28., 59. o.).


MELLÉKLET

A kifizető ügynökségek számláinak elszámolása

2022-es pénzügyi év – EMGA

Az Egyesült Királyság által visszafizetendő vagy részére kifizetendő összeg

 

 

2022 – A kifizető ügynökségek kiadásai / címzett bevételei, amelyek esetében a számlák

a + b összesen

Az 1306/2013/EU rendelet 54. cikkének (2) bekezdése szerint az EMGA vonatkozásában felszámítandó összeg

Összesen

Az Egyesült Királyság által visszafizetendő (–) vagy részére kifizetendő (+) összeg  (1)

elszámolásra kerülnek

elkülönítésre kerülnek

= az éves nyilatkozatban bejelentett kiadás / címzett bevétel

= a havi nyilatkozatokban szereplő összes kiadás / címzett bevétel

 

 

a

b

c=a+b

d

e=c+d

f=e

UK

GBP

0,00

0,00

0,00

-19 336,80

-19 336,80

-19 336,80

UK

EUR

-1 474 812,20

0,00

-1 474 812,20

0,00

-1 474 812,20

-1 474 812,20


 

 

Kiadás  (2)

Címzett bevétel  (2)

54. cikk (2) bekezdés (=d)

Összesen (=f)

0802 06 01

6200

6200

g

h

i

j=g+h+i

UK

GBP

0,00

0,00

-19 336,80

-19 336,80

UK

EUR

0,00

-1 474 812,20

0,00

-1 474 812,20

MEGJEGYZÉS: 2023. évi nómenklatúra: 0802 06 01 , 6200


(1)  Az Egyesült Királyság által visszafizetendő vagy részére kifizetendő összegek kiszámításánál az elszámolt kiadások esetében az éves nyilatkozat összegét („a” oszlop), az elkülönített kiadások esetében pedig a havi nyilatkozatok összegét („b” oszlop) kell figyelembe venni. Alkalmazandó átváltási árfolyam: a 907/2014/EU felhatalmazáson alapuló bizottsági rendelet 11. cikke (1) bekezdése első albekezdésének második mondata.

(2)  Az 1306/2013/EU rendelet 43. cikkének megfelelően a 08 02 06 01 költségvetési sort meg kell osztani a 6200 költségvetési sorban címzett bevételként szereplő negatív korrekciók, valamint az Egyesült Királyságnál bevételként jelentkező pozitív korrekciók között, amelyeket már a kiadási oldalon, a 08 02 06 01 sorban kell szerepeltetni.