|
ISSN 1977-0731 |
||
|
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 27 |
|
|
||
|
Magyar nyelvű kiadás |
Jogszabályok |
66. évfolyam |
|
|
|
|
|
(1) EGT-vonatkozású szöveg. |
|
HU |
Azok a jogi aktusok, amelyek címe normál szedéssel jelenik meg, a mezőgazdasági ügyek napi intézésére vonatkoznak, és rendszerint csak korlátozott ideig maradnak hatályban. Valamennyi más jogszabály címét vastagon szedik, és előtte csillag szerepel. |
II Nem jogalkotási aktusok
RENDELETEK
|
2023.1.31. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 27/1 |
A BIZOTTSÁG (EU) 2023/196 FELHATALMAZÁSON ALAPULÓ RENDELETE
(2022. november 25.)
a 273/2004/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletnek és a 111/2005/EK tanácsi rendeletnek bizonyos kábítószer-prekurzoroknak a jegyzékben szereplő anyagok listájára való felvétele tekintetében történő módosításáról
(EGT-vonatkozású szöveg)
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel a kábítószer-prekurzorokról szóló, 2004. február 11-i 273/2004/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 15. cikkére,
tekintettel a kábítószer-prekurzoroknak az Unió és harmadik országok közötti kereskedelme nyomon követésére vonatkozó szabályok megállapításáról szóló, 2004. december 22-i 111/2005/EK tanácsi rendeletre (2) és különösen annak 30a. cikkére,
mivel:
|
(1) |
A 273/2004/EK rendelet intézkedéseket állapít meg a kábítószer-prekurzorok Unión belüli kereskedelmének felügyeletére vonatkozóan, a 111/2005/EK rendelet pedig a kábítószer-prekurzoroknak az Unió és harmadik országok közötti kereskedelmét szabályozza. A 273/2004/EK rendelet I. melléklete és a 111/2005/EK rendelet melléklete is tartalmaz egy-egy listát a jegyzékben szereplő azon anyagokról, amelyek az adott rendeletben meghatározott, összehangolt ellenőrzési és felügyeleti intézkedések hatálya alá tartoznak. |
|
(2) |
Az Egyesült Nemzetek Kábítószer-bizottsága a 2022. március 14. és 18. között tartott 65. ülésszakán hozott 65/4., 65/5. és 65/6. határozatával kiegészítette az Egyesült Nemzetek keretében 1988. december 19-én Bécsben létrejött és a 90/611/EGK tanácsi határozattal (3) jóváhagyott, a kábítószerek és a pszichotrop anyagok tiltott forgalmazása elleni egyezmény (a továbbiakban: az 1988. évi ENSZ-egyezmény) I. táblázatát az N-fenilpiperidin-4-amin (4-AP), a terc-butil-4-anilinpiperidin-1-karboxilát (1-boc-4-AP) és az N-fenil-N-(piperidin-4-il)propánamid (norfentanil) anyagokkal. |
|
(3) |
A 4-AP az N-fenetil-4-piperidont (a továbbiakban: NPP) helyettesítő vegyi anyag a 4-anilin-N-fenetilpiperidin (a továbbiakban: ANPP) szintézise során, mely utóbbi maga is közvetlen prekurzorként használatos a fentanil és egyes fentanil-analógok gyártásához. |
|
(4) |
Az 1-boc-4-AP a 4-AP kémiailag védett származéka, amely átalakítható 4-AP-vá, norfentanillá vagy számos norfentanil-analóggá. |
|
(5) |
A norfentanil a fentanil és számos fentanil-analóg közvetlen prekurzora. |
|
(6) |
Az NPP és az ANPP már fel van sorolva a 273/2004/EK és a 111/2005/EK rendeletben a jegyzékben szereplő anyagok között. A fentanil és a fentanil-analógok nagyon erős kábítószerek: hatáserősségük jellemzően a heroin hatáserősségének 10-szeresétől 100-szorosáig terjed. Nagy hatáserősségük miatt továbbra is előfordul, hogy a felhasználók túladagolás miatti halálát idézik elő. |
|
(7) |
Illetékes nemzeti hatóságok dietil-(fenilacetil)-propándioát (a továbbiakban: DEPAPD) és etil-3-(2H-1,3-benzodioxol-5-il)-2-metiloxirán-2-karboxilát (PMK-etil-glicidát) lefoglalását jelentették. |
|
(8) |
A DEPAPD a benzil-metil-keton (BMK) néven is ismert 1-fenil-2-propanon (P-2-P) előállítására használatos. A BMK az Unióban illegálisan előállított legelterjedtebb kábítószerek közé tartozó amfetamin és metamfetamin prekurzora. Mindkettő alkalmazásának súlyos következményei lehetnek az emberi egészségre nézve. |
|
(9) |
A PMK-etil-glicidát a 3,4-metiléndioxifenilpropán-2-on (PMK) prekurzora, amelyet pedig 3,4-metiléndioximetamfetamin (MDMA), közismert nevén „ecstasy” előállítására használnak. |
|
(10) |
A BMK, valamint annak néhány, a DEPAPD-hez nagyon hasonló más pre-prekurzora (például a metil-alfa-fenilacetoacetát (MAPA) vagy az alfa-fenilacetoacetamid (APAA)) és a PMK már fel van sorolva a 273/2004/EK és a 111/2005/EK rendeletben a jegyzékben szereplő anyagok között. |
|
(11) |
Az amfetamin, a metamfetamin és az MDMA az EU-ban tiltottan előállított legelterjedtebb kábítószerek közé tartozik. Súlyos hatással vannak az emberi egészségre, és az Unió egyes régióiban komoly társadalmi és népegészségügyi problémákat okoznak. |
|
(12) |
A 4-AP-t, az 1-boc-4-AP-t, a norfentanilt, a DEPAPD-t és a PMK-etil-glicidátot bűnszervezetek fejlesztették ki, hogy megkerüljék a 273/2004/EK és a 111/2005/EK rendeletben a jegyzékben szereplő anyagokra vonatkozóan előírt szigorú ellenőrzéseket. Ezért a 4-AP-t, az 1-boc-4-AP-t, a norfentanilt, a DEPAPD-t és a PMK-etil-glicidátot is jegyzékbe kell venni uniós szinten, a szóban forgó anyagokra vonatkozó ellenőrzés és felügyelet megerősítése érdekében. |
|
(13) |
A 273/2004/EK rendelet I. mellékletében és a 111/2005/EK rendelet mellékletében felsorolt, jegyzékben szereplő anyagok különböző kategóriákba vannak sorolva, amelyekre eltérő intézkedések érvényesek, hogy ekképpen az egyes anyagok jelentette veszély és a legális kereskedelemre háruló szabályozási teher arányban álljon egymással. A legszigorúbb ellenőrzési és felügyeleti intézkedések az 1. kategóriájú anyagok esetében alkalmazandók. |
|
(14) |
A 4-AP-t, az 1-boc-4-AP-t és a norfentanilt indokolt az 1. kategóriába tartozó anyagok közé sorolni, mivel könnyen átalakíthatók fentanil és fentanil-analógok gyártásának céljára, továbbá társadalmi és népegészségügyi szempontból jelentős veszélyt jelentenek az Unióban. |
|
(15) |
A DEPAPD-t és a PMK-etil-glicidátot indokolt az 1. kategóriába tartozó anyagok közé sorolni, mivel könnyen átalakíthatók metamfetamin, amfetamin és MDMA gyártásának céljára, továbbá társadalmi és népegészségügyi szempontból jelentős veszélyt jelentenek az Unióban. |
|
(16) |
A 4-AP, az 1-boc-4-AP, a norfentanil, a DEPAPD és a PMK-etil-glicidát jogszerű előállítása, kereskedelme és alkalmazása a kutatási célokra korlátozódik. Ezért a szóban forgó anyagoknak a 273/2004/EK rendelet I. melléklete szerinti 1. kategóriába és a 111/2005/EK rendelet melléklete szerinti 1. kategóriába való felvétele megfelelő válaszlépés lenne a kábítószerek tiltott előállításához való felhasználásuk elkerüléséhez, ugyanakkor nem járna további jelentős adminisztratív teherrel az Unióban a gazdasági szereplők és az illetékes hatóságok számára. |
|
(17) |
A 273/2004/EK és a 111/2005/EK rendeletet ezért ennek megfelelően módosítani kell. |
|
(18) |
A vám- és a statisztikai nómenklatúráról, valamint a Közös Vámtarifáról szóló 2658/87/EGK tanácsi rendelet I. mellékletének módosításáról szóló, 2021. október 12-i (EU) 2021/1832 bizottsági végrehajtási rendelet (4) módosította az ANPP és az NPP besorolását. A 273/2004/EK és a 111/2005/EK rendeletet ezért ennek megfelelően módosítani és helyesbíteni kell. |
|
(19) |
A 273/2004/EK és a 111/2005/EK rendelet együttesen hajtja végre az 1988. évi ENSZ-egyezmény kábítószer-prekurzorokkal kapcsolatos rendelkezéseit. A szóban forgó két rendeletben foglalt felhatalmazások közötti lényegi kapcsolat miatt indokolt a módosításokat egyetlen felhatalmazáson alapuló jogi aktusban elfogadni, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
A 273/2004/EK rendelet módosításai
A 273/2004/EK rendelet I. melléklete e rendelet I. mellékletének megfelelően módosul.
2. cikk
A 111/2005/EK rendelet módosításai
A 111/2005/EK rendelet melléklete e rendelet II. mellékletének megfelelően módosul.
3. cikk
Hatálybalépés
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2022. november 25-én.
a Bizottság részéről
az elnök
Ursula VON DER LEYEN
(1) HL L 47., 2004.2.18., 1. o.
(2) HL L 22., 2005.1.26., 1. o.
(3) A Tanács 90/611/EGK határozata (1990. október 22.) az Egyesült Nemzetek Szervezete keretében a kábítószerek és pszichotrop anyagok tiltott kereskedelme elleni egyezménynek az Európai Gazdasági Közösség részéről történő megkötéséről (HL L 326., 1990.11.24., 56. o.).
I. MELLÉKLET
A 273/2004/EK rendelet I. mellékletében az 1. kategóriára vonatkozó táblázatban
|
1. |
az anyagok listája a következő bejegyzésekkel egészül ki a KN-kódnak megfelelő helyen:
|
|
2. |
a következő szövegrészek:
helyesen:
|
II. MELLÉKLET
A 111/2005/EK rendelet mellékletében az 1. kategóriára vonatkozó táblázatban
|
1. |
az anyagok listája a következő bejegyzésekkel egészül ki a KN-kódnak megfelelő helyen:
|
|
2. |
a következő szövegrészek:
helyesen:
|
|
2023.1.31. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 27/6 |
A BIZOTTSÁG (EU) 2023/197 VÉGREHAJTÁSI RENDELETE
(2023. január 24.)
az oltalom alatt álló eredetmegjelölések és földrajzi jelzések nyilvántartásába bejegyzett egyik elnevezés termékleírását érintő nem kisebb jelentőségű módosítás jóváhagyásáról („Steirisches Kürbiskernöl” (OFJ))
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel a mezőgazdasági termékek és az élelmiszerek minőségrendszereiről szóló, 2012. november 21-i 1151/2012/EU európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 52. cikke (2) bekezdésére,
mivel:
|
(1) |
Az 1151/2012/EU rendelet 53. cikke (1) bekezdésének első albekezdésével összhangban a Bizottság megvizsgálta Ausztria kérelmét, amely az 1263/96/EK bizottsági rendelet (2) alapján bejegyzett „Steirisches Kürbiskernöl” oltalom alatt álló földrajzi jelzéshez kapcsolódó termékleírás módosításának jóváhagyására irányul. |
|
(2) |
A szóban forgó módosítás az 1151/2012/EU rendelet 53. cikkének (2) bekezdése értelmében nem tekinthető kisebb jelentőségűnek, ezért a Bizottság a módosítás iránti kérelmet az említett rendelet 50. cikke (2) bekezdésének a) pontja alapján közzétette az Európai Unió Hivatalos Lapjában (3). |
|
(3) |
A Bizottsághoz nem érkezett az 1151/2012/EU rendelet 51. cikke szerinti kifogásolási nyilatkozat, ezért a termékleírás módosítását jóvá kell hagyni, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
A „Steirisches Kürbiskernöl” (OFJ) elnevezéshez kapcsolódó termékleírásnak az Európai Unió Hivatalos Lapjában közzétett módosítása jóváhagyásra kerül.
2. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2023. január 24-én.
a Bizottság részéről,
az elnök nevében,
Janusz WOJCIECHOWSKI
a Bizottság tagja
(1) HL L 343., 2012.12.14., 1. o.
(2) A Bizottság 1263/96/EK rendelete (1996. július 1.) a 2081/92/EGK tanácsi rendelet 17. cikkében megállapított eljárás szerint a földrajzi jelzések és eredetmegjelölések bejegyzéséről szóló 1107/96/EK rendelet mellékletének kiegészítéséről (HL L 163., 1996.7.2., 19. o.).
|
2023.1.31. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 27/7 |
A BIZOTTSÁG (EU) 2023/198 RENDELETE
(2023. január 30.)
a 396/2005/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet II. mellékletének a bizonyos termékekben, illetve azok felületén található abamektin megengedett szermaradék-határértéke tekintetében történő módosításáról
(EGT-vonatkozású szöveg)
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel a növényi és állati eredetű élelmiszerekben és takarmányokban, illetve azok felületén található megengedett növényvédőszer-maradékok határértékéről, valamint a 91/414/EGK tanácsi irányelv módosításáról szóló, 2005. február 23-i 396/2005/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 14. cikke (1) bekezdésének a) pontjára és 49. cikkének (2) bekezdésére,
mivel:
|
(1) |
Az abamektin tekintetében alkalmazandó szermaradék-határértékeket (a továbbiakban: MRL-ek) a 396/2005/EK rendelet II. melléklete állapította meg. |
|
(2) |
Az említett MRL-eknek a 396/2005/EK rendelet 12. cikke szerinti felülvizsgálata során az Európai Élelmiszerbiztonsági Hatóság (a továbbiakban: Hatóság) indokolással ellátott véleményében (2) megállapította, hogy egyes termékek tekintetében egyes információk nem állnak rendelkezésre. A rendelkezésre álló információk elegendők voltak ahhoz, hogy a Hatóság a fogyasztók számára biztonságos MRL-eket javasoljon, az említett rendelet II. mellékletében jelezve az adathiányt, és meghatározva azt az időpontot, ameddig a hiányzó információkat be kellett nyújtani a Hatóságnak a javasolt MRL-ek alátámasztására. |
|
(3) |
A kérelmező benyújtotta a hiányzó adatokat, továbbá a 396/2005/EK rendelet 6. cikke alapján kérelmet nyújtott be az egyes termékekben előforduló abamektin tekintetében érvényben lévő MRL-ek módosítása iránt. |
|
(4) |
A 396/2005/EK rendelet 8. cikkének megfelelően az érintett tagállam értékelte a kérelmet, majd az értékelő jelentést továbbította a Bizottságnak. |
|
(5) |
A Hatóság értékelte a kérelmet és az értékelő jelentést, különös tekintettel a fogyasztókat és adott esetben az állatokat érintő kockázatokra. |
|
(6) |
2020. január 23-án a Hatóság indokolással ellátott véleményt (3) tett közzé az MRL-eknek a 396/2005/EK rendelet 12. cikke szerinti felülvizsgálatát követően benyújtott megerősítő adatok értékeléséről és a különböző árucikkekben előforduló abamektin tekintetében érvényben lévő szermaradék-határértékek módosítására irányuló kérelemről. |
|
(7) |
A mandula, a mogyoró, a dió, a ribiszke (fekete, piros és fehér), a köszméte/egres (zöld, piros és sárga), a papája és a cikóriasaláta esetében a kérelmező nem nyújtott be információkat a szermaradék-vizsgálatokkal kapcsolatban. A Hatóság ezért arra a következtetésre jutott, hogy az adathiányt nem orvosolták megfelelően, és hogy a kockázatkezelők fontolóra vehetik, hogy a szóban forgó MRL-eket a kimutatási határnak (LOD) megfelelő értéken állapítsák meg vagy tartsák fenn. Ezért az említett termékek tekintetében az MRL-eket a kimutatási határnak megfelelő értéken indokolt rögzíteni a 396/2005/EK rendelet II. mellékletében. Ezért helyénvaló módosítani a II. mellékletet, és az említett mellékletből törölni a további információkra vonatkozó hivatkozást. |
|
(8) |
A birsalma, a naspolya és a japán naspolya tekintetében a kérelmező az MRL alternatív helyes mezőgazdasági gyakorlaton (GAP) alapuló megállapítását javasolta. Ez a felhasználás és a maradékanyag-vizsgálatok egy korábbi indokolással ellátott véleményben (4) már értékelésre kerültek. A Hatóság arra a következtetésre jutott, hogy a maradékanyagokra vonatkozó adatok elegendőek ahhoz, hogy alátámasszák az említett termékekre vonatkozó MRL-ek csökkentésére irányuló javaslatokat. Ezért a szóban forgó termékek tekintetében az MRL-eket a Hatóság által megállapított szinten indokolt rögzíteni a 396/2005/EK rendelet II. mellékletében. |
|
(9) |
A zellerlevél, a hüvelyes bab és a hüvelyes borsó tekintetében a Hatóság arra a következtetésre jutott, hogy a maradékanyagokra vonatkozó adatok elegendőek az említett termékek tekintetében javasolt MRL alátámasztásához. Ezért a szóban forgó termékek tekintetében az MRL-eket a kérelmező által javasolt szinten indokolt rögzíteni a 396/2005/EK rendelet II. mellékletében. |
|
(10) |
A 396/2005/EK rendelet 6. cikke (2) és (4) bekezdésének megfelelően importtolerancia iránti kérelmeket nyújtottak be az Egyesült Államokban egyes termékek esetében alkalmazott abamektinre vonatkozóan. |
|
(11) |
A kérelmező állítása szerint az abamektinnek a szóban forgó országban az említett terményekre vonatkozóan engedélyezett felhasználásai a 396/2005/EK rendeletben megállapított MRL-eknél magasabb szermaradék-határértékekhez vezetnek, ezért magasabb MRL-eket kell megállapítani annak érdekében, hogy az említett termények behozatalát ne gátolják kereskedelmi akadályok. |
|
(12) |
A 396/2005/EK rendelet 8. cikkének megfelelően az érintett tagállam értékelte az említett kérelmeket, és az értékelő jelentést továbbította a Bizottsághoz. |
|
(13) |
A Hatóság értékelte a kérelmeket és az értékelő jelentést, különös tekintettel a fogyasztókat és adott esetben az állatokat érintő kockázatokra. |
|
(14) |
2020. július 10-én a Hatóság indokolással ellátott véleményt (5) tett közzé a különböző terményekben előforduló abamektinre vonatkozó import tűréshatárok meghatározásáról. |
|
(15) |
A kérelmező által az avokádó, a kerti zsázsa/közönséges borbálafű, valamint egyéb csírák és hajtások, a közönséges borbálafű/szárazföldi zsázsa, a borsmustár/rukkola, a kis levelű termények (a Brassica fajok is), az egyéb saláták és salátafélék, a kövér porcsin, az olasz édeskömény és a gyapotmag tekintetében kérelmezett MRL-módosításokat illetően a Hatóság arra a következtetésre jutott, hogy a benyújtott adatok teljességére vonatkozó valamennyi követelmény teljesült, és a kérelmező által kért MRL-módosítások – 27 specifikus európai fogyasztói csoport fogyasztói expozíciójának vizsgálata alapján – a fogyasztók biztonsága szempontjából elfogadhatók. A Hatóság figyelembe vette az anyag toxikológiai tulajdonságaira vonatkozó legfrissebb információkat. Sem az említett hatóanyagot esetlegesen tartalmazó valamennyi élelmiszer fogyasztásából következő, egész életen át tartó expozíció, sem az adott termékek fokozott fogyasztásából következő, rövid távú expozíció esetében nem merült fel a megengedhető napi bevitel vagy az akut referenciadózis túllépésének kockázata. Ezért a szóban forgó termékek tekintetében az MRL-eket a kérelmező által javasolt szinten indokolt rögzíteni a 396/2005/EK rendelet II. mellékletében. |
|
(16) |
Az 1107/2009/EK európai parlamenti és tanácsi rendelettel (6) összhangban az abamektin hatóanyag jóváhagyásának meghosszabbítására vonatkozó eljárás keretében a Hatóság az említett hatóanyaggal kapcsolatos kockázatok értékelésének szakmai vizsgálatából levont következtetést (7) tett közzé. A Hatóság a fejlődési neurotoxicitási vizsgálatok alapján alacsonyabb megengedhető napi bevitel (ADI) és akut referenciadózis (ARfD) megállapítását javasolta. |
|
(17) |
2021. február 3-án a Bizottság a 396/2005/EK rendelet 43. cikkével összhangban felkérte a Hatóságot, hogy adjon ki indokolással ellátott véleményt, amelyben az alacsonyabb ADI-re és ARfD-re figyelemmel értékeli az abamektinre érvényes egyes MRL-ek fogyasztókra jelentett kockázatát. |
|
(18) |
2021. október 6-án a Hatóság indokolással ellátott véleményt (8) tett közzé az abamektinre vonatkozó, aggodalomra okot adó egyes szermaradék-határértékek célzott értékeléséről. |
|
(19) |
Az alma, a körte és az endívia/széles levelű batáviai endívia tekintetében a Hatóság elfogadhatatlan kockázatokat állapított meg a jelenleg érvényben lévő MRL-ekkel kapcsolatban. Konzultációra került sor a tagállamokkal, és azok felkérést kaptak, hogy számoljanak be azon lehetséges helyettesítő helyes mezőgazdasági gyakorlatokról, amelyek a fogyasztókra nézve biztonságos MRL-eket eredményeznének. Az almára és a körtére vonatkozóan a tagállamok nem tudtak helyettesítő helyes mezőgazdasági gyakorlatot javasolni. Az endívia/széles levelű batáviai endívia tekintetében bejelentett helyes mezőgazdasági gyakorlatra vonatkozóan nem álltak rendelkezésre alátámasztó adatok. Ezért az almára, a körtére és az endíviára/széles levelű batáviai endíviára vonatkozóan nem lehetett MRL-t megállapítani. Ezért az említett termékek tekintetében az MRL-eket a kimutatási határnak megfelelő értéken indokolt rögzíteni a 396/2005/EK rendelet II. mellékletében. |
|
(20) |
A szamóca, a paradicsom, az uborka, a cukkini, a galambbegysaláta, a saláta, a turbolya és a petrezselyemlevél/metélőpetrezselyem esetében a Hatóság elfogadhatatlan kockázatokat állapított meg a jelenleg érvényben lévő MRL-ekkel kapcsolatban. Konzultációra került sor a tagállamokkal, és azok felkérést kaptak, hogy számoljanak be azon lehetséges helyettesítő helyes mezőgazdasági gyakorlatokról, amelyek a fogyasztókra nézve biztonságos MRL-eket eredményeznének. A tagállamok a szamóca, a paradicsom, az uborka, a cukkini, a galambbegysaláta, a saláta, a turbolya és a petrezselyemlevél/metélőpetrezselyem esetében azonosítottak ilyen helyes mezőgazdasági gyakorlatokat. A Hatóság ezért az említett termékekre vonatkozó MRL-ek csökkentését javasolta. Ezért a szóban forgó termékek tekintetében az MRL-eket a Hatóság által megállapított szinten indokolt rögzíteni a 396/2005/EK rendelet II. mellékletében. |
|
(21) |
Az étkezési paprika tekintetében a Hatóság a fogyasztókra nézve elfogadhatatlan kockázatokat állapított meg a jelenleg érvényben lévő MRL-ekkel kapcsolatban. Konzultációra került sor a tagállamokkal, és azok felkérést kaptak, hogy számoljanak be azon lehetséges helyettesítő helyes mezőgazdasági gyakorlatokról, amelyek a fogyasztókra nézve biztonságos MRL-eket eredményeznének. A Hatóság megállapította, hogy bár a tagállamok az étkezési paprika tekintetében azonosítottak helyettesítő helyes mezőgazdasági gyakorlatot, nem álltak rendelkezésre bizonyos információk, és a kockázatkezelők részéről további vizsgálatra van szükség. Mivel nem merül fel a fogyasztókat érintő kockázat, az étkezési paprika tekintetében alkalmazandó MRL-eket a Hatóság által megállapított szinten indokolt rögzíteni a 396/2005/EK rendelet II. mellékletében. Az említett MRL-t felül fogják vizsgálni az e rendelet kihirdetését követő két éven belül rendelkezésre álló információk figyelembevételével. |
|
(22) |
A Bizottság konzultált az Európai Unióban növényvédő szerek maradékanyagaival foglalkozó referencialaboratóriumokkal arról, hogy szükséges-e az egyes kimutatási határértékek kiigazítása. Az abamektin esetében az említett laboratóriumok olyan termékspecifikus kimutatási határértékeket javasoltak, amelyek analitikailag megvalósíthatók. |
|
(23) |
A Bizottság a Kereskedelmi Világszervezeten keresztül kikérte az Unió kereskedelmi partnereinek véleményét az új MRL-ekről, és figyelembe vette megállapításaikat. |
|
(24) |
A 396/2005/EK rendeletet ezért ennek megfelelően módosítani kell. |
|
(25) |
A termékek zavartalan forgalmazásának, feldolgozásának és fogyasztásának lehetővé tétele érdekében ez a rendelet nem alkalmazandó azokra a termékekre, amelyeket a módosított MRL-ek érvénybe lépése előtt állítottak elő az Unióban vagy hoztak be az Unió területére, és amelyekkel kapcsolatban igazolt, hogy a fogyasztók magas szintű védelme továbbra is biztosított. Ez az alma, a körte, a szamóca, a paradicsom, az étkezési paprika, az uborka, a cukkini, a galambbegysaláta, a saláta, az endívia/széles levelű batáviai endívia, a turbolya és a petrezselyemlevél/metélőpetrezselyem kivételével minden termékre érvényes. |
|
(26) |
A módosított MRL-ek érvénybe lépése előtt elegendő időt kell biztosítani arra, hogy a tagállamok, a harmadik országok és az élelmiszer-vállalkozók felkészülhessenek az MRL-ek módosulásából fakadó új követelmények teljesítésére. |
|
(27) |
Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a Növények, Állatok, Élelmiszerek és Takarmányok Állandó Bizottságának véleményével, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
A 396/2005/EK rendelet II. melléklete e rendelet mellékletének megfelelően módosul.
2. cikk
Az almától, körtétől, szamócától, paradicsomtól, étkezési paprikától, uborkától, cukkinitől, galambbegysalátától, salátától, endíviától/széles levelű batáviai endíviától, turbolyától és petrezselyemlevéltől/metélőpetrezselyemtől eltérő valamennyi termékben, illetve azok felületén található abamektin hatóanyag vonatkozásában a 396/2005/EK rendelet továbbra is az e rendeletben szereplő módosítások nélkül alkalmazandó azon termékek esetében, amelyeket 2023. augusztus 20. előtt állítottak elő az Unióban vagy hoztak be az Unió területére.
3. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.
Ezt a rendeletet 2023. augusztus 20-tól kell alkalmazni.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2023. január 30-án.
a Bizottság részéről
az elnök
Ursula VON DER LEYEN
(1) HL L 070., 2005.3.16., 1. o.
(2) Európai Élelmiszerbiztonsági Hatóság; Reasoned opinion on the review of the existing maximum residue levels (MRLs) for abamectin according to Article 12 of Regulation (EC) No 396/2005 (Indokolással ellátott vélemény az abamektin szermaradék-határértékeinek a 396/2005/EK rendelet 12. cikke szerinti felülvizsgálatáról). EFSA Journal 2014;12(9):3823.
(3) Európai Élelmiszerbiztonsági Hatóság; Reasoned opinion on the evaluation of confirmatory data following the Article 12 MRL review and modification of the existing maximum residue levels for abamectin in various commodities (Indokolással ellátott vélemény a megerősítő adatoknak a vonatkozó szermaradék-határérték 12. cikk szerinti felülvizsgálata nyomán végzett értékeléséről és az abamektinre különböző árucikkek vonatkozásában megállapított jelenlegi szermaradék-határértékek módosításáról). EFSA Journal 2020;18(1):5989.
(4) Európai Élelmiszerbiztonsági Hatóság; Reasoned opinion on the modification of the existing MRLs for abamectin in various crops (Indokolással ellátott vélemény a különböző terményekben előforduló abamektin tekintetében érvényben lévő MRL-ek módosításáról). EFSA Journal 2015;13(7):4189.
(5) Európai Élelmiszerbiztonsági Hatóság; Reasoned opinion on setting of import tolerances for abamectin in various crops (Indokolással ellátott vélemény a különböző terményekben előforduló abamektinre vonatkozó import tűréshatárok meghatározásáról). EFSA Journal 2020;18(7):6173.
(6) Az Európai Parlament és a Tanács 1107/2009/EK rendelete (2009. október 21.) a növényvédő szerek forgalomba hozataláról, valamint a 79/117/EGK és a 91/414/EGK tanácsi irányelvek hatályon kívül helyezéséről (HL L 309., 2009.11.24., 1. o.).
(7) Európai Élelmiszerbiztonsági Hatóság; Conclusion on the peer review of the pesticide risk assessment of the active substance abamectin (Az abamektin hatóanyagú növényvédő szereknél felmerülő kockázatok értékelésének szakmai vizsgálatából levont következtetés). EFSA Journal 2020;18(8):6227.
(8) Európai Élelmiszerbiztonsági Hatóság; Focused assessment of certain existing MRLs of concern for abamectin (Az abamektinre vonatkozó, aggodalomra okot adó egyes MRL-ek célzott értékelése). EFSA Journal 2021;19(10):6842.
MELLÉKLET
A 396/2005/EK rendelet II. mellékletében az abamektinre vonatkozó oszlop helyébe a következő szöveg lép:
„ Növényvédőszer-maradékok és megengedett szermaradék-határértékek (mg/kg)
|
Kódszám |
Olyan csoportok és egyedi termékek, amelyekre MRL-ek alkalmazandók (1) |
Abamektin (az avermektin B1a, az avermektin B1b és az avermektin B1a delta-8,9 izomere összesen, avermektin B1a-ban kifejezve) (R) (F) |
||||
|
-1 |
-2 |
-3 |
||||
|
0100000 |
FRISS ÉS FAGYASZTOTT GYÜMÖLCS; FÁN TERMŐ HÉJAS GYÜMÖLCSŰEK |
|
||||
|
0110000 |
Citrusfélék |
0,04 |
||||
|
0110010 |
Grapefruitfélék |
|
||||
|
0110020 |
Narancs |
|
||||
|
0110030 |
Citrom |
|
||||
|
0110040 |
Zöld citrom/lime |
|
||||
|
0110050 |
Mandarin |
|
||||
|
0110990 |
Egyéb (2) |
|
||||
|
0120000 |
Fán termő héjas gyümölcsűek |
0,01 ((*)) |
||||
|
0120010 |
Mandula |
|
||||
|
0120020 |
Paradió/brazil dió |
|
||||
|
0120030 |
Kesu/kesudió |
|
||||
|
0120040 |
Gesztenye |
|
||||
|
0120050 |
Kókuszdió |
|
||||
|
0120060 |
Mogyoró |
|
||||
|
0120070 |
Ausztráliai mogyoró/makadámdió |
|
||||
|
0120080 |
Pekándió |
|
||||
|
0120090 |
Fenyőmag |
|
||||
|
0120100 |
Pisztácia |
|
||||
|
0120110 |
Dió |
|
||||
|
0120990 |
Egyéb (2) |
|
||||
|
0130000 |
Almatermésűek |
|
||||
|
0130010 |
Alma |
0,006 ((*)) |
||||
|
0130020 |
Körte |
0,006 ((*)) |
||||
|
0130030 |
Birsalma |
0,02 |
||||
|
0130040 |
Naspolya |
0,02 |
||||
|
0130050 |
Japán naspolya |
0,02 |
||||
|
0130990 |
Egyéb (2) |
0,01 ((*)) |
||||
|
0140000 |
Csonthéjasok |
|
||||
|
0140010 |
Sárgabarack/kajszi |
0,02 |
||||
|
0140020 |
Cseresznye |
0,01 ((*)) |
||||
|
0140030 |
Őszibarack |
0,02 |
||||
|
0140040 |
Szilva |
0,01 ((*)) |
||||
|
0140990 |
Egyéb (2) |
0,01 ((*)) |
||||
|
0150000 |
Bogyósgyümölcsűek |
|
||||
|
0151000 |
|
0,01 ((*)) |
||||
|
0151010 |
Csemegeszőlő |
|
||||
|
0151020 |
Borszőlő |
|
||||
|
0152000 |
|
0,08 |
||||
|
0153000 |
|
|
||||
|
0153010 |
Feketeszeder |
0,08 |
||||
|
0153020 |
Hamvas szeder |
0,01 ((*)) |
||||
|
0153030 |
Málna (piros és sárga) |
0,08 |
||||
|
0153990 |
Egyéb (2) |
0,01 ((*)) |
||||
|
0154000 |
|
0,01 ((*)) |
||||
|
0154010 |
Fürtös áfonya |
|
||||
|
0154020 |
Tőzegáfonya |
|
||||
|
0154030 |
Ribiszke (fekete, piros és fehér) |
|
||||
|
0154040 |
Köszméte/egres (zöld, piros és sárga) |
|
||||
|
0154050 |
Csipkebogyó |
|
||||
|
0154060 |
Faeper (fekete és fehér) |
|
||||
|
0154070 |
Azarólgalagonya/franciagalagonya |
|
||||
|
0154080 |
Fekete bodza |
|
||||
|
0154990 |
Egyéb (2) |
|
||||
|
0160000 |
Egyéb gyümölcsök |
|
||||
|
0161000 |
|
0,01 ((*)) |
||||
|
0161010 |
Datolya |
|
||||
|
0161020 |
Füge |
|
||||
|
0161030 |
Étkezési olajbogyó |
|
||||
|
0161040 |
Kumkvat/japán törpemandarin |
|
||||
|
0161050 |
Karambola/uborkafa |
|
||||
|
0161060 |
Kakiszilva/datolyaszilva |
|
||||
|
0161070 |
Jávai szilva/dzsambolán |
|
||||
|
0161990 |
Egyéb (2) |
|
||||
|
0162000 |
|
0,01 ((*)) |
||||
|
0162010 |
Kivi (zöld, piros, sárga) |
|
||||
|
0162020 |
Licsiszilva/kínai ikerszilva |
|
||||
|
0162030 |
Passiógyümölcs/marakuja |
|
||||
|
0162040 |
Töviskörte/fügekaktusz |
|
||||
|
0162050 |
Csillagalma |
|
||||
|
0162060 |
Amerikai datolyaszilva/virginiai szilva |
|
||||
|
0162990 |
Egyéb (2) |
|
||||
|
0163000 |
|
|
||||
|
0163010 |
Avokádó |
0,02 |
||||
|
0163020 |
Banán |
0,02 |
||||
|
0163030 |
Mangó |
0,01 ((*)) |
||||
|
0163040 |
Papája |
0,01 ((*)) |
||||
|
0163050 |
Gránátalma |
0,01 ((*)) |
||||
|
0163060 |
Csirimojó/krémalma |
0,01 ((*)) |
||||
|
0163070 |
Guáva/guajava |
0,01 ((*)) |
||||
|
0163080 |
Ananász |
0,01 ((*)) |
||||
|
0163090 |
Kenyérgyümölcs |
0,01 ((*)) |
||||
|
0163100 |
Durián |
0,01 ((*)) |
||||
|
0163110 |
Tüskés annóna |
0,01 ((*)) |
||||
|
0163990 |
Egyéb (2) |
0,01 ((*)) |
||||
|
0200000 |
FRISS ÉS FAGYASZTOTT ZÖLDSÉGEK |
|
||||
|
0210000 |
Gyökér- és gyökgumós zöldségek |
0,01 ((*)) |
||||
|
0211000 |
|
|
||||
|
0212000 |
|
|
||||
|
0212010 |
Kasszava gyökér/manióka |
|
||||
|
0212020 |
Édesburgonya/batáta |
|
||||
|
0212030 |
Jamszgyökér |
|
||||
|
0212040 |
Nyílgyökér |
|
||||
|
0212990 |
Egyéb (2) |
|
||||
|
0213000 |
|
|
||||
|
0213010 |
Cékla |
|
||||
|
0213020 |
Sárgarépa |
|
||||
|
0213030 |
Gumós zeller |
|
||||
|
0213040 |
Torma |
|
||||
|
0213050 |
Csicsóka |
|
||||
|
0213060 |
Pasztinák/paszternák |
|
||||
|
0213070 |
Petrezselyemgyökér |
|
||||
|
0213080 |
Retek |
|
||||
|
0213090 |
Bakszakáll |
|
||||
|
0213100 |
Karórépa |
|
||||
|
0213110 |
Tarlórépa |
|
||||
|
0213990 |
Egyéb (2) |
|
||||
|
0220000 |
Hagymafélék |
0,01 ((*)) |
||||
|
0220010 |
Fokhagyma |
|
||||
|
0220020 |
Vöröshagyma |
|
||||
|
0220030 |
Salotta/mogyoróhagyma |
|
||||
|
0220040 |
Újhagyma/zöldhagyma és téli sarjadékhagyma |
|
||||
|
0220990 |
Egyéb (2) |
|
||||
|
0230000 |
Termésükért termesztett zöldségek |
|
||||
|
0231000 |
|
|
||||
|
0231010 |
Paradicsom |
0,015 |
||||
|
0231020 |
Étkezési paprika |
0,03 (+) |
||||
|
0231030 |
Padlizsán/tojásgyümölcs |
0,09 |
||||
|
0231040 |
Okra/bámia |
0,01 ((*)) |
||||
|
0231990 |
Egyéb (2) |
0,01 ((*)) |
||||
|
0232000 |
|
|
||||
|
0232010 |
Uborka |
0,02 |
||||
|
0232020 |
Apró uborka |
0,04 |
||||
|
0232030 |
Cukkini |
0,02 |
||||
|
0232990 |
Egyéb (2) |
0,04 |
||||
|
0233000 |
|
0,01 ((*)) |
||||
|
0233010 |
Dinnye |
|
||||
|
0233020 |
Sütőtök |
|
||||
|
0233030 |
Görögdinnye |
|
||||
|
0233990 |
Egyéb (2) |
|
||||
|
0234000 |
|
0,01 ((*)) |
||||
|
0239000 |
|
0,01 ((*)) |
||||
|
0240000 |
Káposztafélék (nem tartalmazza a káposztafélék gyökereit és kis levelű terményeit) |
|
||||
|
0241000 |
|
0,01 ((*)) |
||||
|
0241010 |
Brokkoli |
|
||||
|
0241020 |
Karfiol |
|
||||
|
0241990 |
Egyéb (2) |
|
||||
|
0242000 |
|
0,01 ((*)) |
||||
|
0242010 |
Kelbimbó |
|
||||
|
0242020 |
Fejeskáposzta |
|
||||
|
0242990 |
Egyéb (2) |
|
||||
|
0243000 |
|
|
||||
|
0243010 |
Kínai kel/pekingi káposzta/pe-tsai |
0,05 |
||||
|
0243020 |
Kel |
0,01 ((*)) |
||||
|
0243990 |
Egyéb (2) |
0,01 ((*)) |
||||
|
0244000 |
|
0,01 ((*)) |
||||
|
0250000 |
Levélzöldségek, fűszernövények és ehető virágok |
|
||||
|
0251000 |
|
|
||||
|
0251010 |
Galambbegysaláta |
0,08 |
||||
|
0251020 |
Fejessaláta-félék |
0,03 |
||||
|
0251030 |
Endívia/széles levelű batáviai endívia |
0,01 ((*)) |
||||
|
0251040 |
Kerti zsázsa/közönséges borbálafű, valamint egyéb csírák és hajtások |
0,08 |
||||
|
0251050 |
Közönséges borbálafű/szárazföldi zsázsa |
0,08 |
||||
|
0251060 |
Borsmustár/rukkola |
0,08 |
||||
|
0251070 |
Vörös mustár |
0,01 ((*)) |
||||
|
0251080 |
Kis levelű termények (a Brassica fajok is) |
3 |
||||
|
0251990 |
Egyéb (2) |
0,08 |
||||
|
0252000 |
|
|
||||
|
0252010 |
Spenótfélék |
0,01 ((*)) |
||||
|
0252020 |
Kövér porcsin |
0,1 |
||||
|
0252030 |
Mangold |
0,01 ((*)) |
||||
|
0252990 |
Egyéb (2) |
0,1 |
||||
|
0253000 |
|
0,01 ((*)) |
||||
|
0254000 |
|
0,01 ((*)) |
||||
|
0255000 |
|
0,01 ((*)) |
||||
|
0256000 |
|
|
||||
|
0256010 |
Turbolya |
0,03 |
||||
|
0256020 |
Metélőhagyma |
2 |
||||
|
0256030 |
Zellerlevél |
0,03 |
||||
|
0256040 |
Petrezselyemlevél/metélőpetrezselyem |
0,03 |
||||
|
0256050 |
Zsálya |
2 |
||||
|
0256060 |
Rozmaring |
2 |
||||
|
0256070 |
Kakukkfű |
2 |
||||
|
0256080 |
Bazsalikom, valamint ehető virágok |
2 |
||||
|
0256090 |
Babérlevél |
2 |
||||
|
0256100 |
Tárkony |
2 |
||||
|
0256990 |
Egyéb (2) |
0,02 ((*)) |
||||
|
0260000 |
Hüvelyes zöldségek |
|
||||
|
0260010 |
Bab (hüvelyben) |
0,08 |
||||
|
0260020 |
Bab (hüvely nélkül) |
0,01 ((*)) |
||||
|
0260030 |
Borsó (hüvelyben) |
0,08 |
||||
|
0260040 |
Borsó (hüvely nélkül) |
0,01 ((*)) |
||||
|
0260050 |
Lencse |
0,01 ((*)) |
||||
|
0260990 |
Egyéb (2) |
0,01 ((*)) |
||||
|
0270000 |
Szárukért termesztett zöldségek |
|
||||
|
0270010 |
Spárga |
0,01 ((*)) |
||||
|
0270020 |
Kardonna/szúrós articsóka |
0,01 ((*)) |
||||
|
0270030 |
Szárzeller |
0,05 |
||||
|
0270040 |
Olasz édeskömény |
0,03 |
||||
|
0270050 |
Articsóka |
0,01 ((*)) |
||||
|
0270060 |
Póréhagyma |
0,01 ((*)) |
||||
|
0270070 |
Rebarbara |
0,01 ((*)) |
||||
|
0270080 |
Bambuszrügy |
0,01 ((*)) |
||||
|
0270090 |
Pálmafa csúcsrügy |
0,01 ((*)) |
||||
|
0270990 |
Egyéb (2) |
0,01 ((*)) |
||||
|
0280000 |
Gombák, mohák és zuzmók |
0,01 ((*)) |
||||
|
0280010 |
Termesztett gomba |
|
||||
|
0280020 |
Vadgomba |
|
||||
|
0280990 |
Moha és zuzmó |
|
||||
|
0290000 |
Algák és prokarióta szervezetek |
0,01 ((*)) |
||||
|
0300000 |
HÜVELYESEK |
0,01 ((*)) |
||||
|
0300010 |
Bab |
|
||||
|
0300020 |
Lencse |
|
||||
|
0300030 |
Borsó |
|
||||
|
0300040 |
Csillagfürt/farkasbab |
|
||||
|
0300990 |
Egyéb (2) |
|
||||
|
0400000 |
OLAJOS MAGVAK ÉS OLAJTARTALMÚ GYÜMÖLCSÖK |
|
||||
|
0401000 |
Olajos magvak |
|
||||
|
0401010 |
Lenmag |
0,01 ((*)) |
||||
|
0401020 |
Földimogyoró/amerikai mogyoró |
0,01 ((*)) |
||||
|
0401030 |
Mák |
0,01 ((*)) |
||||
|
0401040 |
Szezámmag |
0,01 ((*)) |
||||
|
0401050 |
Napraforgómag |
0,01 ((*)) |
||||
|
0401060 |
Repcemag |
0,01 ((*)) |
||||
|
0401070 |
Szójabab |
0,01 ((*)) |
||||
|
0401080 |
Mustármag |
0,01 ((*)) |
||||
|
0401090 |
Gyapotmag |
0,02 |
||||
|
0401100 |
Tökmag |
0,01 ((*)) |
||||
|
0401110 |
Pórsáfránymag |
0,01 ((*)) |
||||
|
0401120 |
Borágó magja |
0,01 ((*)) |
||||
|
0401130 |
Gomborkamag |
0,01 ((*)) |
||||
|
0401140 |
Kendermag |
0,01 ((*)) |
||||
|
0401150 |
Ricinusbab |
0,01 ((*)) |
||||
|
0401990 |
Egyéb (2) |
0,01 ((*)) |
||||
|
0402000 |
Olajtartalmú gyümölcsök |
0,01 ((*)) |
||||
|
0402010 |
Olajbogyó olajkinyerésre |
|
||||
|
0402020 |
Olajpálma magja |
|
||||
|
0402030 |
Afrikai olajpálma gyümölcs |
|
||||
|
0402040 |
Kapok |
|
||||
|
0402990 |
Egyéb (2) |
|
||||
|
0500000 |
GABONAFÉLÉK |
0,01 ((*)) |
||||
|
0500010 |
Árpa |
|
||||
|
0500020 |
Hajdina és egyéb álgabonafélék |
|
||||
|
0500030 |
Kukorica |
|
||||
|
0500040 |
Köles |
|
||||
|
0500050 |
Zab |
|
||||
|
0500060 |
Rizs |
|
||||
|
0500070 |
Rozs |
|
||||
|
0500080 |
Cirok |
|
||||
|
0500090 |
Búza |
|
||||
|
0500990 |
Egyéb (2) |
|
||||
|
0600000 |
KÁVÉ, TEA, GYÓGYNÖVÉNYTEA, KAKAÓ ÉS SZENTJÁNOSKENYÉR |
0,05 ((*)) |
||||
|
0610000 |
Tea |
|
||||
|
0620000 |
Kávébab |
|
||||
|
0630000 |
Gyógyteafőzet a következőből: |
|
||||
|
0631000 |
|
|
||||
|
0631010 |
Kamilla |
|
||||
|
0631020 |
Rozella/szudáni hibiszkusz |
|
||||
|
0631030 |
Rózsa |
|
||||
|
0631040 |
Jázminvirág/fehér jázmin |
|
||||
|
0631050 |
Kislevelű hárs |
|
||||
|
0631990 |
Egyéb (2) |
|
||||
|
0632000 |
|
|
||||
|
0632010 |
Kerti szamóca |
|
||||
|
0632020 |
Vörös fokföldirekettye/rooibos |
|
||||
|
0632030 |
Maté |
|
||||
|
0632990 |
Egyéb (2) |
|
||||
|
0633000 |
|
|
||||
|
0633010 |
Macskagyökér |
|
||||
|
0633020 |
Ginszeng |
|
||||
|
0633990 |
Egyéb (2) |
|
||||
|
0639000 |
|
|
||||
|
0640000 |
Kakaóbab |
|
||||
|
0650000 |
Szentjánoskenyér |
|
||||
|
0700000 |
KOMLÓ |
0,1 |
||||
|
0800000 |
FŰSZEREK |
|
||||
|
0810000 |
Mag |
0,05 ((*)) |
||||
|
0810010 |
Ánizsmag |
|
||||
|
0810020 |
Fekete kömény |
|
||||
|
0810030 |
Zeller |
|
||||
|
0810040 |
Koriander/kerti koriander |
|
||||
|
0810050 |
Kömény |
|
||||
|
0810060 |
Kapor |
|
||||
|
0810070 |
Édeskömény |
|
||||
|
0810080 |
Görögszéna/lepkeszeg |
|
||||
|
0810090 |
Szerecsendió |
|
||||
|
0810990 |
Egyéb (2) |
|
||||
|
0820000 |
Termés |
0,05 ((*)) |
||||
|
0820010 |
Szegfűbors |
|
||||
|
0820020 |
Szecsuáni bors |
|
||||
|
0820030 |
Kömény |
|
||||
|
0820040 |
Kardamom |
|
||||
|
0820050 |
Borókabogyó |
|
||||
|
0820060 |
Borsfélék (fekete, zöld és fehér) |
|
||||
|
0820070 |
Vanília |
|
||||
|
0820080 |
Tamarinduszgyümölcs |
|
||||
|
0820990 |
Egyéb (2) |
|
||||
|
0830000 |
Kéreg |
0,05 ((*)) |
||||
|
0830010 |
Fahéj |
|
||||
|
0830990 |
Egyéb (2) |
|
||||
|
0840000 |
Gyökér és rizóma |
|
||||
|
0840010 |
Édesgyökér |
0,05 ((*)) |
||||
|
0840020 |
Gyömbér (10) |
|
||||
|
0840030 |
Kurkuma/indiai sáfrány |
0,05 ((*)) |
||||
|
0840040 |
Torma (11) |
|
||||
|
0840990 |
Egyéb (2) |
0,05 ((*)) |
||||
|
0850000 |
Bimbó |
0,05 ((*)) |
||||
|
0850010 |
Szegfűszeg |
|
||||
|
0850020 |
Kapribogyó |
|
||||
|
0850990 |
Egyéb (2) |
|
||||
|
0860000 |
Virágbibe |
0,05 ((*)) |
||||
|
0860010 |
Sáfrány |
|
||||
|
0860990 |
Egyéb (2) |
|
||||
|
0870000 |
Magköpeny |
0,05 ((*)) |
||||
|
0870010 |
Szerecsendió-virág/mácisz |
|
||||
|
0870990 |
Egyéb (2) |
|
||||
|
0900000 |
CUKORTERMŐ NÖVÉNYEK |
0,01 ((*)) |
||||
|
0900010 |
Cukorrépagyökér |
|
||||
|
0900020 |
Cukornád |
|
||||
|
0900030 |
Cikóriagyökér |
|
||||
|
0900990 |
Egyéb (2) |
|
||||
|
1000000 |
ÁLLATI EREDETŰ TERMÉKEK – SZÁRAZFÖLDI ÁLLATOK |
|
||||
|
1010000 |
Áruk a következő állatokból |
|
||||
|
1011000 |
|
0,01 ((*)) |
||||
|
1011010 |
Izom |
|
||||
|
1011020 |
Zsír |
|
||||
|
1011030 |
Máj |
|
||||
|
1011040 |
Vese |
|
||||
|
1011050 |
Ehető belsőség (a máj és a vese kivételével) |
|
||||
|
1011990 |
Egyéb (2) |
|
||||
|
1012000 |
|
|
||||
|
1012010 |
Izom |
0,01 ((*)) |
||||
|
1012020 |
Zsír |
0,01 ((*)) |
||||
|
1012030 |
Máj |
0,02 |
||||
|
1012040 |
Vese |
0,01 ((*)) |
||||
|
1012050 |
Ehető belsőség (a máj és a vese kivételével) |
0,02 |
||||
|
1012990 |
Egyéb (2) |
0,01 ((*)) |
||||
|
1013000 |
|
|
||||
|
1013010 |
Izom |
0,02 |
||||
|
1013020 |
Zsír |
0,05 |
||||
|
1013030 |
Máj |
0,025 |
||||
|
1013040 |
Vese |
0,02 |
||||
|
1013050 |
Ehető belsőség (a máj és a vese kivételével) |
0,05 |
||||
|
1013990 |
Egyéb (2) |
0,01 ((*)) |
||||
|
1014000 |
|
|
||||
|
1014010 |
Izom |
0,01 ((*)) |
||||
|
1014020 |
Zsír |
0,01 ((*)) |
||||
|
1014030 |
Máj |
0,02 |
||||
|
1014040 |
Vese |
0,01 ((*)) |
||||
|
1014050 |
Ehető belsőség (a máj és a vese kivételével) |
0,02 |
||||
|
1014990 |
Egyéb (2) |
0,01 ((*)) |
||||
|
1015000 |
|
|
||||
|
1015010 |
Izom |
0,01 ((*)) |
||||
|
1015020 |
Zsír |
0,01 ((*)) |
||||
|
1015030 |
Máj |
0,02 |
||||
|
1015040 |
Vese |
0,01 ((*)) |
||||
|
1015050 |
Ehető belsőség (a máj és a vese kivételével) |
0,02 |
||||
|
1015990 |
Egyéb (2) |
0,01 ((*)) |
||||
|
1016000 |
|
0,01 ((*)) |
||||
|
1016010 |
Izom |
|
||||
|
1016020 |
Zsír |
|
||||
|
1016030 |
Máj |
|
||||
|
1016040 |
Vese |
|
||||
|
1016050 |
Ehető belsőség (a máj és a vese kivételével) |
|
||||
|
1016990 |
Egyéb (2) |
|
||||
|
1017000 |
|
|
||||
|
1017010 |
Izom |
0,01 ((*)) |
||||
|
1017020 |
Zsír |
0,01 ((*)) |
||||
|
1017030 |
Máj |
0,02 |
||||
|
1017040 |
Vese |
0,01 ((*)) |
||||
|
1017050 |
Ehető belsőség (a máj és a vese kivételével) |
0,02 |
||||
|
1017990 |
Egyéb (2) |
0,01 ((*)) |
||||
|
1020000 |
Tej |
0,01 ((*)) |
||||
|
1020010 |
Szarvasmarha |
|
||||
|
1020020 |
Juh |
|
||||
|
1020030 |
Kecske |
|
||||
|
1020040 |
Ló |
|
||||
|
1020990 |
Egyéb (2) |
|
||||
|
1030000 |
Madártojás |
0,01 ((*)) |
||||
|
1030010 |
Csirke |
|
||||
|
1030020 |
Kacsa |
|
||||
|
1030030 |
Liba |
|
||||
|
1030040 |
Fürj |
|
||||
|
1030990 |
Egyéb (2) |
|
||||
|
1040000 |
Méz és egyéb méhészeti termékek (7) |
0,05 ((*)) |
||||
|
1050000 |
Kétéltűek és hüllők |
0,01 ((*)) |
||||
|
1060000 |
Szárazföldi gerinctelen állatok |
0,01 ((*)) |
||||
|
1070000 |
Vadon élő szárazföldi gerincesek |
0,01 ((*)) |
||||
|
1100000 |
ÁLLATI EREDETŰ TERMÉKEK – HALAK, HALTERMÉKEK ÉS EGYÉB TENGERI ÉS ÉDESVÍZI ÉLELMISZERIPARI TERMÉKEK (8) |
|
||||
|
1200000 |
KIZÁRÓLAG ÁLLATI TAKARMÁNY-ELŐÁLLÍTÁSBAN HASZNÁLT NÖVÉNYI TERMÉKEK VAGY EZEK RÉSZEI (8) |
|
||||
|
1300000 |
FELDOLGOZOTT ÉLELMISZEREK (9) |
|
||||
|
Abamektin (az avermektin B1a, az avermektin B1b és az avermektin B1a delta-8,9 izomere összesen, avermektin B1a-ban kifejezve) (R) (F)
Az Európai Élelmiszerbiztonsági Hatóság megállapította, hogy a szermaradék-vizsgálatokkal kapcsolatban egyes információk nem állnak rendelkezésre. Az MRL felülvizsgálata során a Bizottság figyelembe fogja venni az első mondatban szereplő információkat, amennyiben azokat 2025. január 31.-ig benyújtják, vagy az információk benyújtásának elmaradása esetén azok hiányát. 0231020 Étkezési paprika” |
||||||
((*)) Az analitikai kimutathatóság alsó határát mutatja.
(1) Azon növényi és állati eredetű termékek teljes listája, amelyekre MRL-ek vonatkoznak, az I. mellékletben található.
|
2023.1.31. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 27/22 |
A BIZOTTSÁG (EU) 2023/199 VÉGREHAJTÁSI RENDELETE
(2023. január 30.)
a Trichoderma atroviride AT10 hatóanyagnak a növényvédő szerek forgalomba hozataláról szóló 1107/2009/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet szerinti jóváhagyásáról, valamint az 540/2011/EU bizottsági végrehajtási rendelet módosításáról
(EGT-vonatkozású szöveg)
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel a növényvédő szerek forgalomba hozataláról, valamint a 79/117/EGK és a 91/414/EGK tanácsi irányelvek hatályon kívül helyezéséről szóló, 2009. október 21-i 1107/2009/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 13. cikke (2) bekezdésére, összefüggésben 22. cikke (1) bekezdésével,
mivel:
|
(1) |
2018. október 30-án Franciaországhoz az 1107/2009/EK rendelet 7. cikkének (1) bekezdése szerint a Trichoderma atroviride AT10 hatóanyag jóváhagyására vonatkozó kérelem érkezett az Agrotecnologías Naturales S.L.-től. |
|
(2) |
Az 1107/2009/EK rendelet 9. cikke (3) bekezdésének megfelelően Franciaország mint jelentéstevő tagállam 2019. február 15-én értesítette a kérelmezőt, a többi tagállamot, a Bizottságot és az Európai Élelmiszerbiztonsági Hatóságot (a továbbiakban: Hatóság) a kérelem elfogadhatóságáról. |
|
(3) |
2020. szeptember 18-án a jelentéstevő tagállam – miután megvizsgálta, hogy a hatóanyag várhatóan megfelel-e az 1107/2009/EK rendelet 4. cikkében előírt jóváhagyási kritériumoknak – értékelőjelentés-tervezetet nyújtott be a Bizottsághoz, amelyről másolatot küldött a Hatóságnak. |
|
(4) |
Az 1107/2009/EK rendelet 12. cikke (1) bekezdésének megfelelően a Hatóság továbbította az értékelő jelentés tervezetét a kérelmezőnek és a többi tagállamnak. |
|
(5) |
Az 1107/2009/EK rendelet 12. cikkének (3) bekezdése értelmében a Hatóság felkérte a kérelmezőt, hogy nyújtson be kiegészítő információkat a tagállamoknak, a Bizottságnak és a Hatóságnak. |
|
(6) |
A jelentéstevő tagállam a kiegészítő adatokról készített értékelést aktualizált értékelőjelentés-tervezet formájában benyújtotta a Hatóságnak. |
|
(7) |
2022. január 20-án a Hatóság közölte a kérelmezővel, a tagállamokkal és a Bizottsággal arra vonatkozó állásfoglalását (2), hogy a Trichoderma atroviride AT10 hatóanyag várhatóan megfelel-e az 1107/2009/EK rendelet 4. cikkében meghatározott jóváhagyási kritériumoknak. A Hatóság nyilvánosságra hozta állásfoglalását. |
|
(8) |
A Bizottság 2022. július 14-én benyújtotta a Trichoderma atroviride AT10-re vonatkozó felülvizsgálati jelentést és e rendelet tervezetét a Növények, Állatok, Élelmiszerek és Takarmányok Állandó Bizottságának. |
|
(9) |
A Bizottság felkérte a kérelmezőt, hogy nyújtsa be a felülvizsgálati jelentéssel kapcsolatos észrevételeit. A kérelmező benyújtotta észrevételeit, és azokat a Bizottság alaposan megvizsgálta. |
|
(10) |
A hatóanyagot tartalmazó legalább egy növényvédő szer megvizsgált és a felülvizsgálati jelentésben részletesen ismertetett reprezentatív felhasználása tekintetében megállapítást nyert, hogy az 1107/2009/EK rendelet 4. cikkében előírt jóváhagyási kritériumok teljesülnek. |
|
(11) |
A Bizottság továbbá úgy ítélte meg, hogy a Trichoderma atroviride AT10 az 1107/2009/EK rendelet 22. cikke szerinti kis kockázatú hatóanyag. A Trichoderma atroviride AT10 nem minősül aggályos mikroorganizmusnak, és megfelel az 1107/2009/EK rendelet II. mellékletének 5.2. pontjában meghatározott feltételeknek. |
|
(12) |
Ezért helyénvaló a Trichoderma atroviride AT10 kis kockázatú hatóanyagként történő jóváhagyása. |
|
(13) |
Az 1107/2009/EK rendelet 13. cikke (2) bekezdésének a rendelet 6. cikkével összefüggésben értelmezett rendelkezései alapján, valamint a jelenlegi tudományos és műszaki ismeretek fényében a jóváhagyás feltételeit bizonyos feltételekkel ki kell egészíteni. |
|
(14) |
Az 1107/2009/EK rendelet 13. cikke (4) bekezdésének a 22. cikk (2) bekezdésével összefüggésben értelmezett rendelkezései értelmében az 540/2011/EU bizottsági végrehajtási rendelet (3) mellékletét ezért ennek megfelelően módosítani kell. |
|
(15) |
Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a Növények, Állatok, Élelmiszerek és Takarmányok Állandó Bizottságának véleményével, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
A hatóanyag jóváhagyása
A Trichoderma atroviride AT10 hatóanyag az e rendelet I. mellékletében foglalt feltételekkel jóváhagyásra kerül.
2. cikk
Az 540/2011/EU végrehajtási rendelet módosításai
Az 540/2011/EU végrehajtási rendelet melléklete e rendelet II. mellékletének megfelelően módosul.
3. cikk
Hatálybalépés
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2023. január 30-án.
a Bizottság részéről
az elnök
Ursula VON DER LEYEN
(1) HL L 309., 2009.11.24., 1. o.
(2) Conclusion on the peer review of the pesticide risk assessment of the active substance Trichoderma atroviride strain AT10 (Állásfoglalás a Trichoderma atroviride AT10 törzs hatóanyagot tartalmazó növényvédő szereknél felmerülő kockázatok értékelésének szakmai vizsgálatáról). https://efsa.onlinelibrary.wiley.com/doi/full/10.2903/j.efsa.2022.7200. EFSA Journal 2022;7200. DOI: 10.2903/j.efsa.2022.7200.
(3) A Bizottság 540/2011/EU végrehajtási rendelete (2011. május 25.) az 1107/2009/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletnek a jóváhagyott hatóanyagok jegyzéke tekintetében történő végrehajtásáról (HL L 153., 2011.6.11., 1. o.).
I. MELLÉKLET
|
Közhasználatú név, azonosító számok |
IUPAC-név |
Tisztaság (1) |
Jóváhagyás dátuma |
Jóváhagyás lejárta |
Egyedi rendelkezések |
||||
|
Trichoderma atroviride AT10 |
n.a. |
A Trichoderma atroviride AT10 névleges mennyisége a technikai termékben: Minimális: 1 × 1011 CFU/kg Névleges: 5 × 1011CFU/kg Maximális: 1 × 1012 CFU/kg Nincsenek releváns szennyeződések |
2023. február 20. |
2038. február 20. |
Az 1107/2009/EK rendelet 29. cikkének (6) bekezdésében említett egységes alapelvek érvényesítése érdekében figyelembe kell venni a Trichoderma atroviride AT10-ről szóló felülvizsgálati jelentésben és különösen annak I. és II. függelékében található megállapításokat. Az átfogó értékelésben a tagállamoknak fokozott figyelmet kell fordítaniuk a következőkre:
|
(1) A hatóanyagok azonosításával és specifikációjával kapcsolatban további részletek a hosszabbítási jelentésben találhatók.
II. MELLÉKLET
Az 540/2011/EU végrehajtási rendelet mellékletének D. része a következő bejegyzéssel egészül ki:
|
Sorszám |
Közhasználatú név, azonosító számok |
IUPAC-név |
Tisztaság (1) |
Jóváhagyás dátuma |
Jóváhagyás lejárta |
Egyedi rendelkezések |
||||
|
„43 |
Trichoderma atroviride AT10 |
n.a. |
A Trichoderma atroviride AT10 névleges mennyisége a technikai termékben és összetételben: Minimális: 1 × 1011 CFU/kg Névleges: 5 × 1011CFU/kg Maximális: 1 × 1012 CFU/kg Nincsenek releváns szennyeződések |
2023. február 20. |
2038. február 20. |
Az 1107/2009/EK rendelet 29. cikkének (6) bekezdésében említett egységes alapelvek érvényesítése érdekében figyelembe kell venni a Trichoderma atroviride AT10-ről szóló felülvizsgálati jelentésben és különösen annak I. és II. függelékében található megállapításokat. Az átfogó értékelésben a tagállamoknak fokozott figyelmet kell fordítaniuk a következőkre:
|
(1) A hatóanyagok azonosításával és specifikációjával kapcsolatban további részletek a hosszabbítási jelentésben találhatók.
|
2023.1.31. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 27/26 |
A BIZOTTSÁG (EU) 2023/200 VÉGREHAJTÁSI RENDELETE
(2023. január 30.)
a citrom illóolaj (Citrus limon illóolaj) egyszerű anyagként történő jóváhagyásának a növényvédő szerek forgalomba hozataláról szóló 1107/2009/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet szerinti megtagadásáról
(EGT-vonatkozású szöveg)
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel a növényvédő szerek forgalomba hozataláról, valamint a 79/117/EGK és a 91/414/EGK tanácsi irányelvek hatályon kívül helyezéséről szóló, 2009. október 21-i 1107/2009/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 13. cikke (2) bekezdésére, összefüggésben 23. cikke (5) bekezdésével,
mivel:
|
(1) |
2020. június 6-án a Bizottsághoz kérelem érkezett a Cugargestion Management S. L-től (a továbbiakban: kérelmező) a citrom illóolajnak mint egyszerű anyagnak a növényvédelemben citrusfák atkaölőjeként, rovarölő szereként és gombaölő szereként történő felhasználására vonatkozóan. 2020 novemberében a Bizottsághoz felülvizsgált kérelem érkezett, amelyhez csatolták az 1107/2009/EK rendelet 23. cikke (3) bekezdésének második albekezdésében előírt információkat. |
|
(2) |
A vonatkozó értékeléseket, amelyeket az 1107/2009/EK rendelet 23. cikkének (2) bekezdésében említett uniós jogszabályoknak megfelelően végeztek el, rendelkezésre bocsátották. A citrom illóolaj tekintetében rendelkezésre állt az Európai Élelmiszerbiztonsági Hatóság (a továbbiakban: Hatóság) FEEDAP testületének értékelése (2). A citrom illóolaj fő összetevőjét, nevezetesen a d-limonént illetően a rendelkezésre álló releváns értékelések között szerepelt a Hatóság állásfoglalása a növényvédő szereknél felmerülő kockázatok értékelésének szakmai vizsgálatáról (3), valamint az Európai Vegyianyag-ügynökség (ECHA) kockázatértékelési bizottságának véleménye (4). Ezen értékelések eredményeit a Hatóság és a Bizottság egyaránt figyelembe vette. |
|
(3) |
A Bizottság tudományos segítségnyújtásra kérte fel a Hatóságot. A Hatóság 2021. szeptember 20-án technikai jelentést nyújtott be a Bizottságnak a citrom illóolajról (5). |
|
(4) |
Az emberi egészség tekintetében a Hatóság arra a következtetésre jutott, hogy bár a vegyi anyagok és keverékek osztályozásáról, címkézéséről és csomagolásáról szóló 1272/2008/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet (6) nem állapított meg uniós harmonizált osztályozást a citrom illóolajra vonatkozóan, a citrom illóolajhoz kapcsolódó fő veszélyt az inhalációs toxicitás és a bőrszenzibilizáló tulajdonságok jelentik. A citrom illóolaj fő összetevője, a d-limonén besorolása (7) szerint lenyelve és a légutakba kerülve halálos lehet (Asp. Tox.1), bőrirritáló (Skin Irrit 2), és allergiás bőrreakciót válthat ki (Skin Sens.1B). Emellett a Hatóság adatok hiányában a szert kezelőket, a dolgozókat, a közelben tartózkodókat és a lakókat érintő nem étrendi kockázatok értékelését nem tudta befejezni. |
|
(5) |
A citrom illóolaj környezetre gyakorolt hatását illetően a Hatóság megjegyezte, hogy a citrom illóolaj mérgező a vízi szervezetekre. A d-limonén besorolása szerint (8) nagyon mérgező a vízi élővilágra (Aquatic Acute 1), illetve nagyon mérgező a vízi élővilágra, és hosszan tartó károsodást okoz (Aquatic Chronic 3). Ezenkívül a rendelkezésre álló adatok nem voltak elegendőek annak bizonyításához, hogy a nem célszervezetekre jelentett kockázat elfogadható mértékű lenne. |
|
(6) |
A Bizottság 2022. április 12-én, illetve 2022. október 14-én benyújtotta felülvizsgálati jelentését, amelyben arra a következtetésre jutott, hogy az egyszerű anyagokra vonatkozó jóváhagyási kritériumok nem teljesülnek a citrom illóolaj esetében, ezért helyénvaló egyszerű anyagként történő jóváhagyását megtagadni, valamint e végrehajtási rendelet tervezetét a Növények, Állatok, Élelmiszerek és Takarmányok Állandó Bizottsága elé terjeszteni. |
|
(7) |
A Bizottság felkérte a kérelmezőt, hogy nyújtsa be észrevételeit a Hatóság technikai jelentésével és a Bizottság felülvizsgálati jelentésével kapcsolatban. A kérelmező benyújtotta észrevételeit, és azokat a Bizottság alaposan megvizsgálta. |
|
(8) |
A kérelmező által felhozott érvek azonban nem tudták eloszlatni az anyag használatával kapcsolatos aggályokat az emberi egészség és a környezet védelme tekintetében. |
|
(9) |
Következésképpen nem nyert megállapítást az 1107/2009/EK rendelet 23. cikkében foglalt feltételek teljesülése. Ezért helyénvaló megállapítani, hogy a citrom illóolaj egyszerű anyagként nem hagyható jóvá. |
|
(10) |
E rendelet nem sérti a kérelmező azon jogát, hogy újabb kérelmet nyújtson be a citrom illóolaj egyszerű anyagként történő jóváhagyására vonatkozóan az 1107/2009/EK rendelet 23. cikkének (3) bekezdése szerint. |
|
(11) |
Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a Növények, Állatok, Élelmiszerek és Takarmányok Állandó Bizottságának véleményével, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
A citrom illóolaj (Citrus limon illóolaj) nem hagyható jóvá egyszerű anyagként.
2. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2023. január 30-án.
a Bizottság részéről
az elnök
Ursula VON DER LEYEN
(1) HL L 309., 2009.11.24., 1. o.
(2) EFSA FEEDAP testület (az EFSA állatok takarmányozására használt adalékanyagokkal, termékekkel és anyagokkal foglalkozó tudományos testülete), Bampidis V, Azimonti G, Bastos ML, Christensen H, Kouba M, Faŝmon Durjava M, López-Alonso M, López Puente S, Marcon F, Mayo B, Pechová A, Petkova M, Ramos F, Sanz Y, Villa RE, Woutersen R, Brantom P, Chesson A, Westendorf J, Galobart J, Manini P, Pizzo F és Dusemund B, 2021. Scientific Opinion on the safety and efficacy of feed additives consisting of expressed lemon oil and its fractions from Citrus limon (L.) Osbeck and of lime oil from Citrus aurantiifolia (Christm.) (Tudományos szakvélemény a Citrus limon (L.) Osbeckből nyert sajtolt citrom illóolajból és frakcióiból, illetve a Citrus aurantiifolia (Christm.) Swingle-ből nyert lime illóolajból álló takarmány-adalékanyagok biztonságáról és hatékonyságáról, valamennyi állatfajnál) (FEFANA asbl). EFSA Journal 2021;19(4):6548, 55. o. DOI: https://doi.org/10.2903/j.efsa.2021.6548.
(3) EFSA (Európai Élelmiszerbiztonsági Hatóság), 2013. Conclusion on the peer review of the pesticide risk assessment of the active substance orange oil (Állásfoglalás a narancsolaj hatóanyagot tartalmazó növényvédő szereknél felmerülő kockázatok értékelésének szakmai vizsgálatáról). EFSA Journal 2013;11(2):3090. 55 o. DOI: https://doi.org/10.2903/j.efsa.2013.3090.
(4) Az Európai Vegyianyag-ügynökség (ECHA) kockázatértékelési bizottságának (RAC) véleménye a (R)-p-menta-1,8-dién; d-limonén uniós szintű harmonizált osztályozására és címkézésére vonatkozó javaslatról; 2019. március 15-én elfogadva. Elérhető: https://echa.europa.eu/documents/10162/10c233b2-019e-4e59-e0c1-550133aed912.
(5) EFSA (Európai Élelmiszerbiztonsági Hatóság), 2021. Technical report on the outcome of the consultation with Member States and EFSA on the basic substance application for approval of lemon essential oil to be used in plant protection as an acaricide, insecticide and fungicide in fruit trees (citrus) (Technikai jelentés a citrom illóolajnak mint egyszerű anyagnak a növényvédelemben citrusfák atkaölőjeként, rovarölő szereként és gombaölő szereként való felhasználására vonatkozó kérelem tárgyában a tagállamokkal és az EFSA-val folytatott konzultáció eredményéről). EFSA supporting publication (kapcsolódó közlemény), 2021: EN-6873. 147 o. DOI:10.2903/sp.efsa.2021.EN-6873.
(6) Az Európai Parlament és a Tanács 1272/2008/EK rendelete (2008. december 16.) az anyagok és keverékek osztályozásáról, címkézéséről és csomagolásáról, a 67/548/EGK és az 1999/45/EK irányelv módosításáról és hatályon kívül helyezéséről, valamint az 1907/2006/EK rendelet módosításáról (HL L 353., 2008.12.31., 1. o.).
(7) A Bizottság (EU) 2021/849 felhatalmazáson alapuló rendelete (2021. március 11.) az anyagok és keverékek osztályozásáról, címkézéséről és csomagolásáról szóló 1272/2008/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet VI. melléklete 3. részének a műszaki és tudományos fejlődéshez való hozzáigazítása céljából történő módosításáról (HL L 188., 2021.5.28., 27. o.).
(8) Az (EU) 2021/849 felhatalmazáson alapuló rendelet.
HATÁROZATOK
|
2023.1.31. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 27/29 |
A BIZOTTSÁG (EU) 2023/201 VÉGREHAJTÁSI HATÁROZATA
(2023. január 30.)
a Schengeni Információs Rendszer (EU) 2018/1861 európai parlamenti és tanácsi rendelet és (EU) 2018/1862 európai parlamenti és tanácsi rendelet értelmében végzett műveleteinek a megkezdésére vonatkozó időpont meghatározásáról
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintetettel a határforgalom-ellenőrzés terén a Schengeni Információs Rendszer (SIS) létrehozásáról, működéséről és használatáról, a Schengeni Megállapodás végrehajtásáról szóló egyezmény módosításáról, valamint az 1987/2006/EK rendelet módosításáról és hatályon kívül helyezéséről szóló, 2018. november 28-i (EU) 2018/1861 európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 66. cikke (2) bekezdésére,
tekintettel a rendőrségi együttműködés és a büntetőügyekben folytatott igazságügyi együttműködés terén a Schengeni Információs Rendszer (SIS) létrehozásáról, működéséről és használatáról, a 2007/533/IB tanácsi határozat módosításáról és hatályon kívül helyezéséről, valamint az 1986/2006/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet és a 2010/261/EU bizottsági határozat hatályon kívül helyezéséről szóló, 2018. november 28-i (EU) 2018/1862 európai parlamenti és tanácsi rendeletre (2) és különösen annak 79. cikke (2) bekezdésére,
mivel:
|
(1) |
Az (EU) 2018/1861 rendelet és az (EU) 2018/1862 rendelet megállapítja a Schengeni Információs Rendszer létrehozására, működésére és használatára vonatkozó új szabályokat. Ezek növelik a Schengeni Információs Rendszer eredményességét, javítják annak technikai és operatív hatékonyságát, valamint új figyelmeztetőjelzés-kategóriák és funkciók bevezetésével kiterjesztik a rendszer használatát. Ezen túlmenően az (EU) 2018/1860 európai parlamenti és tanácsi rendelet (3) új típusú figyelmeztető jelzést hozott létre a harmadik országbeli állampolgárok kiutasításra vonatkozóan. |
|
(2) |
A Szerződés harmadik része V. címe 2. fejezetének hatálya alá tartozó kérdések tekintetében az (EU) 2018/1861 rendelet, míg a Szerződés harmadik része V. címe 4. és 5. fejezetének hatálya alá tartozó kérdések tekintetében az (EU) 2018/1862 rendelet képezi a Schengeni Információs Rendszer jogalapját. Az a tény, hogy a Schengeni Információs Rendszer jogalapja különálló jogi aktusokból áll, nem érinti azt az elvet, hogy a Schengeni Információs Rendszer egyetlen információs rendszer, amelynek akként is kell működnie. |
|
(3) |
Az (EU) 2018/1860 rendelet, az (EU) 2018/1861 rendelet és az (EU) 2018/1862 rendelet hatálybalépése óta a Bizottság, a tagállamok és a szabadságon, a biztonságon és a jog érvényesülésén alapuló térség nagyméretű IT-rendszereinek üzemeltetési igazgatását végző európai uniós ügynökség (a továbbiakban: eu-LISA) megtették az új szabályok központi és nemzeti szintű végrehajtásához szükséges technikai és jogi intézkedéseket, hogy az adatok kezelésére és a kiegészítő információk cseréjére már az új szabályoknak megfelelően kerülhessen sor. |
|
(4) |
Az (EU) 2018/1861 rendelet és az (EU) 2018/1862 rendelet értelmében az új szabályok alkalmazása egymást követő szakaszokban indul, hogy elegendő idő álljon rendelkezésre a szükséges jogi, operatív és technikai intézkedések és szabályozás bevezetésére. Ezért az (EU) 2018/1861 rendelet és az (EU) 2018/1862 rendelet különböző rendelkezései 2018. december 28-tól, 2019. december 28-tól, illetve 2020. december 28-tól alkalmazandók. Ami a Schengeni Információs Rendszer technikai végrehajtására és műveleteire átfogó hatást gyakorló legösszetettebb változtatásokat előíró rendelkezések alkalmazásának megkezdését illeti, az említett rendeletek konkrét mechanizmust írnak elő az alkalmazás halasztott megkezdésére annak biztosítása érdekében, hogy ezek az elemek csak a rendszer folyamatos és megszakítás nélküli műveleteit lehetővé tevő szükséges előkészítő intézkedések megtételét követően váljanak alkalmazandóvá. |
|
(5) |
Az említett mechanizmussal összhangban a Bizottságnak meg kell határoznia a Schengeni Információs Rendszer műveleteinek megkezdésére vonatkozó időpontot annak ellenőrzése után, hogy teljesülnek-e az (EU) 2018/1860 rendeletben, az (EU) 2018/1861 rendeletben és az (EU) 2018/1862 rendeletben meghatározott jogi, technikai és operatív feltételek. |
|
(6) |
A Bizottság ellenőrzése megerősítette a következőket: elfogadásra kerültek az (EU) 2018/1860 rendelet, az (EU) 2018/1861 rendelet és az (EU) 2018/1862 rendelet alkalmazásához szükséges végrehajtási jogi aktusok; a tagállamok értesítették a Bizottságot arról, hogy megtették az ahhoz szükséges technikai és jogi intézkedéseket, hogy a Schengeni Információs Rendszer adatainak kezelése és a kiegészítő információk cseréje az említett rendeletek szerint történhessen; továbbá az eu-LISA értesítette a Bizottságot a SIS központi rendszert, valamint a SIS központi rendszer technikai támogatóegysége (CS-SIS) és a nemzeti rendszerek (N.SIS) közötti interakciót érintő valamennyi tesztelési tevékenység sikeres lezárulásáról. Ezért helyénvaló meghatározni azt az időpontot, amikor a Schengeni Információs Rendszer megkezdi az (EU) 2018/1860 rendelet, az (EU) 2018/1861 rendelet és az (EU) 2018/1862 rendelet értelmében végzett műveleteit. |
|
(7) |
Az (EU) 2018/1861 európai parlamenti és tanácsi rendelet 66. cikkének (5) bekezdése és az (EU) 2018/1862 európai parlamenti és tanácsi rendelet 79. cikkének (5) bekezdése értelmében ezeket a rendeleteket az e határozatban meghatározott időponttól kell alkalmazni. Emellett az (EU) 2018/1860 európai parlamenti és tanácsi rendelet 20. cikke értelmében az említett rendeletben foglalt, a Schengeni Információs Rendszerben a harmadik országbeli állampolgárok kiutasítására vonatkozó, új típusú figyelmeztető jelzést létrehozó rendelkezéseket az e határozatban meghatározott kezdő időponttól kell alkalmazni. |
|
(8) |
Mivel a Bizottságnak meg kell határoznia azt a jövőbeli időpontot, amikor a Schengeni Információs Rendszer megkezdi műveleteit, nincs szükség közbenső időszakot megállapítani e határozat kihirdetésének és hatálybalépésének időpontja között. Ezért e határozatnak a kihirdetésének napján kell hatályba lépnie, |
|
(9) |
Az Európai Unióról szóló szerződéshez és az Európai Unió működéséről szóló szerződéshez csatolt, Dánia helyzetéről szóló 22. jegyzőkönyv 1. és 2. cikke értelmében Dánia nem vett részt az (EU) 2018/1861 rendelet és az (EU) 2018/1862 rendelet elfogadásában, azok rá nézve nem kötelezők és nem alkalmazandók. Mivel azonban az (EU) 2018/1861 rendelet és az (EU) 2018/1862 rendelet a schengeni vívmányokon alapul, Dánia az említett jegyzőkönyv 4. cikkének megfelelően 2019. április 26-án bejelentette, hogy az (EU) 2018/1861 rendelet és az (EU) 2018/1862 rendelet nemzeti jogában történő végrehajtásáról határozott. Dánia ezért a nemzetközi jog alapján köteles e határozat végrehajtására. |
|
(10) |
Írország az Európai Unióról szóló szerződéshez és az Európai Unió működéséről szóló szerződéshez csatolt, az Európai Unió keretébe beillesztett schengeni vívmányokról szóló 19. jegyzőkönyv 5. cikkének (1) bekezdésével, valamint az (EU) 2020/1745 tanácsi végrehajtási határozattal (4) együtt értelmezett 2002/192/EK tanácsi határozat (5) 6. cikkének (2) bekezdésével összhangban az (EU) 2018/1862 rendeletet érintő vonatkozásai tekintetében részt vesz ebben a határozatban. |
|
(11) |
Izland és Norvégia tekintetében e határozat az Európai Unió Tanácsa, valamint az Izlandi Köztársaság és a Norvég Királyság közötti, ezen államoknak a schengeni vívmányok végrehajtására, alkalmazására és fejlesztésére irányuló társulásáról szóló megállapodás (6) értelmében a schengeni vívmányok azon rendelkezéseinek továbbfejlesztését képezi, amelyek az 1999/437/EK tanácsi határozat (7) 1. cikkének G. pontjában említett területhez tartoznak. |
|
(12) |
Svájc tekintetében e határozat az Európai Unió, az Európai Közösség és a Svájci Államszövetség közötti, a Svájci Államszövetségnek a schengeni vívmányok végrehajtására, alkalmazására és fejlesztésére irányuló társulásáról szóló megállapodás (8) értelmében a schengeni vívmányok azon rendelkezéseinek továbbfejlesztését képezi, amelyek az 1999/437/EK határozatnak a 2008/146/EK tanácsi határozat (9) 3. cikkével és a 2008/149/IB tanácsi határozat (10) 3. cikkével együtt értelmezett 1. cikke G. pontjában említett területhez tartoznak. |
|
(13) |
Liechtenstein tekintetében ez a határozat az Európai Unió, az Európai Közösség, a Svájci Államszövetség és a Liechtensteini Hercegség közötti, a Liechtensteini Hercegségnek az Európai Unió, az Európai Közösség és a Svájci Államszövetség közötti, a Svájci Államszövetségnek a schengeni vívmányok végrehajtására, alkalmazására és fejlesztésére irányuló társulásáról szóló megállapodáshoz való csatlakozásáról szóló jegyzőkönyv (11) értelmében a schengeni vívmányok azon rendelkezéseinek továbbfejlesztését képezi, amelyek az 1999/437/EK határozatnak a 2011/350/EU tanácsi határozat (12) 3. cikkével és a 2011/349/EU tanácsi határozat (13) 3. cikkével együtt értelmezett 1. cikke G. pontjában említett területhez tartoznak. |
|
(14) |
Bulgária és Románia tekintetében ez a határozat a 2005. évi csatlakozási okmány 4. cikkének (2) bekezdése értelmében a schengeni vívmányokon alapuló, illetve azokkal egyéb módon összefüggő jogi aktus, és azt a 2010/365/EU (14), illetve az (EU) 2018/934 tanácsi határozattal (15) összefüggésben kell értelmezni. |
|
(15) |
Ciprus tekintetében ez a határozat a 2003. évi csatlakozási okmány 3. cikkének (2) bekezdése értelmében a schengeni vívmányokon alapuló, illetve azokkal egyéb módon összefüggő jogi aktus, |
ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:
1. cikk
A Schengeni Információs Rendszer az (EU) 2018/1861 rendelet és az (EU) 2018/1862 rendelet értelmében végzett műveleteit 2023. március 7-én kezdi meg.
2. cikk
Ez a határozat az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetésének napján lép hatályba.
Kelt Brüsszelben, 2023. január 30-án.
a Bizottság részéről
az elnök
Ursula VON DER LEYEN
(1) HL L 312., 2018.12.7., 14. o.
(2) HL L 312., 2018.12.7., 56. o.
(3) Az Európai Parlament és a Tanács (EU) 2018/1860 rendelete (2018. november 28.) a Schengeni Információs Rendszernek a jogellenesen tartózkodó harmadik országbeli állampolgárok visszaküldése céljából történő használatáról (HL L 312., 2018.12.7., 1. o.).
(4) A Tanács (EU) 2020/1745 végrehajtási határozata (2020. november 18.) Írország tekintetében a schengeni vívmányok adatvédelmi rendelkezéseinek hatályba léptetéséről, valamint a schengeni vívmányok bizonyos rendelkezéseinek ideiglenes hatályba léptetéséről (HL L 393., 2020.11.23., 3. o.).
(5) A Tanács 2002/192/EK határozata (2002. február 28.) Írországnak a schengeni vívmányok egyes rendelkezései alkalmazásában való részvételére vonatkozó kéréséről (HL L 64., 2002.3.7., 20. o.).
(6) HL L 176., 1999.7.10., 36. o.
(7) A Tanács 1999/437/EK határozata (1999. május 17.) az Európai Unió Tanácsa, valamint az Izlandi Köztársaság és a Norvég Királyság között, e két államnak a schengeni vívmányok végrehajtására, alkalmazására és fejlesztésére irányuló társulásáról kötött megállapodás alkalmazását szolgáló egyes szabályokról (HL L 176., 1999.7.10., 31. o.).
(8) HL L 53., 2008.2.27., 52. o.
(9) A Tanács 2008/146/EK határozata (2008. január 28.) az Európai Unió, az Európai Közösség és a Svájci Államszövetség közötti, a Svájci Államszövetségnek a schengeni vívmányok végrehajtására, alkalmazására és fejlesztésére irányuló társulásáról szóló megállapodásnak az Európai Közösség nevében történő megkötéséről (HL L 53., 2008.2.27., 1. o.).
(10) A Tanács 2008/149/IB határozata (2008. január 28.) az Európai Unió, az Európai Közösség és a Svájci Államszövetség közötti, a Svájci Államszövetségnek a schengeni vívmányok végrehajtására, alkalmazására és fejlesztésére irányuló társulásáról szóló megállapodásnak az Európai Unió nevében történő megkötéséről (HL L 53., 2008.2.27., 50. o.).
(11) HL L 160., 2011.6.18., 21. o.
(12) A Tanács 2011/350/EU határozata (2011. március 7.) az Európai Unió, az Európai Közösség, a Svájci Államszövetség és a Liechtensteini Hercegség közötti, a Liechtensteini Hercegségnek az Európai Unió, az Európai Közösség és a Svájci Államszövetség közötti, a Svájci Államszövetségnek a schengeni vívmányok végrehajtására, alkalmazására és fejlesztésére irányuló, különösen a belső határokon történő ellenőrzés megszüntetéséhez és a személyek mozgásához kapcsolódó társulásáról szóló megállapodáshoz való csatlakozásáról szóló jegyzőkönyvnek az Európai Unió nevében történő megkötéséről (HL L 160., 2011.6.18., 19. o.).
(13) A Tanács 2011/349/EU határozata (2011. március 7.) az Európai Unió, az Európai Közösség, a Svájci Államszövetség és a Liechtensteini Hercegség közötti, a Liechtensteini Hercegségnek az Európai Unió, az Európai Közösség és a Svájci Államszövetség közötti, a Svájci Államszövetségnek a schengeni vívmányok végrehajtására, alkalmazására és fejlesztésére irányuló, különösen a bűnügyi igazságügyi és rendőrségi együttműködéshez kapcsolódó társulásáról szóló megállapodáshoz való csatlakozásáról szóló jegyzőkönyvnek az Európai Unió nevében történő megkötéséről (HL L 160., 2011.6.18., 1. o.).
(14) A Tanács 2010/365/EU határozata (2010. június 29.) a schengeni vívmányok Schengeni Információs Rendszerre vonatkozó rendelkezéseinek a Bolgár Köztársaságban és Romániában történő alkalmazásáról (HL L 166., 2010.7.1., 17. o.).
(15) A Tanács (EU) 2018/934 határozata (2018. június 25.) a schengeni vívmányok Schengeni Információs Rendszerre vonatkozó fennmaradó rendelkezéseinek a Bolgár Köztársaságban és Romániában való hatályba léptetéséről (HL L 165., 2018.7.2., 37. o.).
NEMZETKÖZI MEGÁLLAPODÁSOKKAL LÉTREHOZOTT SZERVEK ÁLTAL ELFOGADOTT JOGI AKTUSOK
|
2023.1.31. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 27/33 |
AZ EURÓPAI UNIÓ ÉS A SZINGAPÚRI KÖZTÁRSASÁG KÖZÖTTI SZABADKERESKEDELMI MEGÁLLAPODÁS VÁMÜGYI BIZOTTSÁGÁNAK 2022/1. sz. HATÁROZATA
(2022. december 20.)
a „származó termékek” fogalmának meghatározásáról és a közigazgatási együttműködés módszereiről szóló 1. jegyzőkönyv és mellékletei egyes elemeinek módosításáról [2023/202]
A VÁMÜGYI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió és a Szingapúri Köztársaság közötti szabadkereskedelmi megállapodásra (a továbbiakban: a megállapodás) és különösen annak 1. jegyzőkönyve 34. cikkére és 16.2. cikkére,
mivel:
|
(1) |
A megállapodás 1. jegyzőkönyvének 34. cikke („E jegyzőkönyv módosításai”) úgy rendelkezik, hogy a Felek a 16.2. cikk (Szakbizottságok) alapján létrehozott Vámügyi Bizottság határozatával módosíthatják a megállapodás 1. jegyzőkönyvének rendelkezéseit. |
|
(2) |
A Harmonizált Áruleíró- és Kódrendszerről (harmonizált rendszer, a továbbiakban: HR) szóló egyezmény által szabályozott nómenklatúra 2012. január 1-jén, 2017. január 1-jén és 2022. január 1-jén módosult. A Felek megállapodtak abban, hogy naprakésszé teszik az 1. jegyzőkönyvet annak érdekében, hogy az igazodjon a HR legfrissebb változatához. |
|
(3) |
A Felek megállapodtak abban, hogy módosítják az 1. jegyzőkönyv Ba. mellékletében a löncshúskonzervre, a curryvel ízesített halgombócra és a tintahalgombócra vonatkozóan meghatározott éves kontingensek alkalmazási körét. |
|
(4) |
Az 1. jegyzőkönyv 17. cikke (Származási nyilatkozat kiállításának feltételei) megállapítja, hogy származási nyilatkozatot az Európai Unióban többek között elfogadott exportőrnek minősülő exportőr, Szingapúrban pedig többek között regisztrált exportőr állíthat ki. Annak érdekében, hogy mindkét Fél gazdasági szereplői egyenlő bánásmódban részesüljenek, az 1. jegyzőkönyvet oly módon kell módosítani, hogy a Felek saját jogszabályaiknak és rendelkezéseiknek megfelelően eldönthessék, hogy mely exportőrök állíthatnak ki származási nyilatkozatot. E célból szükség van az „exportőr” fogalmának meghatározására. |
|
(5) |
Figyelembe véve az „exportőr” új fogalommeghatározását, az 1. jegyzőkönyvben az 1. cikk (1) bekezdésének d) pontjában a „szállítmány” fogalommeghatározásában, a 13. cikkben (A változtatás tilalma) és a 14. cikkben (Kiállítások) az „exportőr” kifejezést fel kell váltani a „feladó” kifejezéssel. |
|
(6) |
A 17. cikk (Származási nyilatkozat kiállításának feltételei) (5) bekezdése előírja, hogy a származási nyilatkozaton szerepelnie kell az exportőr eredeti, kézzel írt aláírásának. A Felek megállapodtak abban, hogy a kereskedelem könnyítése és a megállapodás értelmében érvényes vámkedvezmények érvényesítésével járó adminisztratív terhek csökkentése érdekében eltekintenek ettől a követelménytől. |
|
(7) |
A „gyártelepi ár” fogalommeghatározásában egyértelművé kell tenni, hogy az utolsó megmunkálás vagy feldolgozás alvállalkozásba adása esetén hogyan kell értelmezni a „gyártó” fogalmát. |
|
(8) |
Tekintettel arra, hogy mindkét Fél alkalmazza a regisztrált exportőrök rendszerét, a Felek területén kiállított származási okmányt „származási nyilatkozat” helyett „származásmegjelölő nyilatkozatnak” kell nevezni. |
|
(9) |
Átmeneti intézkedésként rendelkezni kell arról, hogy az e határozat hatálybalépésének időpontjától számított 3 hónapos időszakban Szingapúr elfogadja a megállapodás 1. jegyzőkönyvének az e határozat hatálybalépése előtt hatályos 17. cikkével (Származási nyilatkozat kiállításának feltételei) és 18. cikkével (Elfogadott exportőr) összhangban kiállított származási nyilatkozatokat. |
|
(10) |
A megállapodás 1. jegyzőkönyvét és annak több mellékletét ezért módosítani kell, |
ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:
1. cikk
A megállapodás 1. jegyzőkönyve a következőképpen módosul:
|
(1) |
az 1. jegyzőkönyv tartalomjegyzéke helyébe a következő szöveg lép: „TARTALOMJEGYZÉK
Függelékek jegyzéke
Együttes nyilatkozatok EGYÜTTES NYILATKOZAT AZ ANDORRAI HERCEGSÉGET ILLETŐEN EGYÜTTES NYILATKOZAT SAN MARINO KÖZTÁRSASÁGOT ILLETŐEN EGYÜTTES NYILATKOZAT AZ 1. JEGYZŐKÖNYVBEN TALÁLHATÓ SZÁRMAZÁSI SZABÁLYOK FELÜLVIZSGÁLATÁRÓL”; |
|
(2) |
az 1. cikk helyébe a következő szöveg lép: „1. CIKK Fogalommeghatározások 1. E jegyzőkönyv alkalmazásában:
|
|
(3) |
a 13. cikk (3) bekezdésének helyébe a következő szöveg lép: „3. Az 5. szakasz rendelkezéseinek sérelme nélkül, a szállítmányok megbontására csak a feladó által vagy felelőssége mellett kerülhet sor, feltéve, hogy azokat a tranzitország(ok)ban vámfelügyelet alatt tartják.” |
|
(4) |
a 14. cikk (1) bekezdésének a) és b) pontja helyébe a következő szöveg lép:
|
|
(5) |
a 17. cikk helyébe a következő szöveg lép: „17. CIKK A származásmegjelölő nyilatkozat kiállításának feltételei 1. A 16. cikkben (Általános követelmények) említett származásmegjelölő nyilatkozatot az exportőr állíthatja ki. 2. Származásmegjelölő nyilatkozatot akkor lehet kiállítani, ha az érintett termékek az Unióból vagy Szingapúrból származó termékeknek tekinthetők, és megfelelnek e jegyzőkönyv egyéb követelményeinek. 3. A származásmegjelölő nyilatkozatot kiállító exportőr készen áll arra, hogy az exportáló Fél vámhatóságának kérésére bármikor bemutasson a 23. cikkben (Igazoló okmányok) említett minden olyan megfelelő okmányt, amely igazolja az érintett termék származó minősítését, valamint az e jegyzőkönyv egyéb követelményeinek való megfelelést. 4. Az exportőr a származásmegjelölő nyilatkozatot – amelynek szövege e jegyzőkönyv E. mellékletében jelenik meg – a számlára, a szállítólevélre vagy más kereskedelmi okmányra rágépelve, rábélyegezve vagy rányomtatva, az exportáló Fél hazai jogszabályainak megfelelően állítja ki. Amennyiben a nyilatkozat kézzel íródik, azt tintával és nyomtatott betűvel kell kitölteni. A Szingapúrból származó export esetében a származásmegjelölő nyilatkozatot az angol nyelvi változat felhasználásával kell kiállítani, míg az Unióból származó export esetében a származásmegjelölő nyilatkozat az e jegyzőkönyv E. mellékletben meghatározott nyelvi változatok valamelyikének felhasználásával állítandó ki. 5. Az (1) bekezdéstől eltérve a származásmegjelölő nyilatkozat kivételes esetben a kivitel után is kiállítható (visszamenőleges származásmegjelölő nyilatkozat), feltéve, hogy az importáló Félnél az Unió esetében az áruk belépését követően két éven belül, Szingapúr esetében egy éven belül bemutatják.” |
|
(6) |
a tartalomjegyzékben, a 3. cikk (6) bekezdésében, a 3. cikk (13) bekezdésében, a 11. cikk (5) bekezdésében, a 14. cikk (2) bekezdésében, a 15. cikk (1) bekezdésében, a 15. cikk (3) bekezdésében, az 5. szakasz címében, a 16. cikk (1) bekezdésében, a 16. cikk (2) bekezdésében, a 19. cikk címében, a 19. cikk (1) bekezdésében, a 19. cikk (2) bekezdésében, a 19. cikk (3) bekezdésében, a 20. cikk címében, a 20. cikkben, a 21. cikkben, a 22. cikk címében, a 22. cikk (1) bekezdésében, a 23. cikkben, a 24. cikk címében, a 24. cikk (1) bekezdésében, a 24. cikk (2) bekezdésében, a 25. cikk (1) bekezdésében, a 25. cikk (2) bekezdésében, a 27. cikk (1) bekezdésében, a 27. cikk (2) bekezdésében, a 28. cikk címében, a 28. cikk (1) bekezdésében, a 28. cikk (2) bekezdésében, a 30. cikk (1) bekezdésében, a 33. cikk (3) bekezdésében és a 35. cikkben a „származási nyilatkozat” kifejezés helyébe a „származásmegjelölő nyilatkozat” kifejezés lép; |
|
(7) |
a 18. cikket el kell hagyni; |
|
(8) |
a 26. cikk helyébe a következő szöveg lép: „26. CIKK Euróban kifejezett összegek 1. A 22. cikk (Származásmegjelölő nyilatkozat alóli kivételek) (3) bekezdésében foglalt rendelkezések alkalmazása érdekében azokban az esetekben, amikor a termékeket eurótól eltérő pénznemben számlázzák, az Unió tagállamainak nemzeti valutájában kifejezett és az euróban kifejezett összegekkel egyenértékű összegeket az egyes érintett országok évente rögzítik. 2. A 22. cikk (Származásmegjelölő nyilatkozat alóli kivételek) (3) bekezdésében foglalt rendelkezésekből származó előnyöket az érintett szállítmány a számlán szereplő pénznemre történő hivatkozással élvezi, az érintett Fél által rögzített összeg szerint. 3. A bármely adott nemzeti pénznemben felhasználandó összeg megegyezik az október első munkanapján euróban kifejezett összeg ilyen pénznemben számított egyenértékével. Az összegeket október 15-ig kell az Európai Bizottsággal közölni, és azok a következő év január 1-jétől alkalmazandók. A vonatkozó összegekről az Európai Bizottság az összes érintett országot tájékoztatja. 4. Az Unió tagállamai az euróban kifejezett összegnek a nemzeti pénznemre történő átszámításából származó összeget kerekíthetik akár felfelé, akár lefelé. A kerekített összeg legfeljebb 5 %-kal térhet el az átváltással kapott összegtől. Az Unió tagállamai változatlanul fenntarthatják az euróban kifejezett összeg nemzeti valutában megállapított egyenértékét, ha a (3) bekezdésben előírt éves kiigazításkor ennek az összegnek az átváltása – bármilyen kerekítést megelőzően – 15 %-nál kisebb növekedést eredményez a nemzeti valuta egyenértékében. A nemzetivaluta-egyenérték változatlanul fenntartható, ha az átváltás csökkenéshez vezet az említett egyenértékben. 5. Az Unió vagy Szingapúr kérésére az euróban kifejezett összegeket a Felek a 16.2. cikk (Szakbizottságok) alapján létrehozott Vámügyi Bizottság keretén belül felülvizsgálják. E felülvizsgálat során a Felek figyelembe veszik, hogy célszerű a szóban forgó értékhatárok hatályának reális feltételek közötti fenntartása. E célból a Felek a Vámügyi Bizottság határozatával módosíthatják az euróban kifejezett összegeket.” |
|
(9) |
a B. melléklet e határozat 1. mellékletének megfelelően módosul; |
|
(10) |
a Ba. melléklet e határozat 2. mellékletének megfelelően módosul; |
|
(11) |
a D. melléklet e határozat 3. mellékletének megfelelően módosul; |
|
(12) |
az E. melléklet e határozat 4. mellékletének megfelelően módosul. |
2. cikk
Hatálybalépés
Ez a határozat 2023. január 1-jén lép hatályba.
Kelt Brüsszelben, 2022. december 20-án.
az EU-Szingapúr Vámügyi Bizottság részéről
az Európai Unió részéről
Jean-Michel GRAVE
a Szingapúri Köztársaság részéről
Lim Teck LEONG
1. MELLÉKLET
Az 1. jegyzőkönyv B. melléklete a következőképpen módosul:
|
(1) |
a „0305” HR-vámtarifaszám sorában az „Árumegnevezés” oszlopban szereplő szöveg helyébe a következő szöveg lép: „Szárított, sózott vagy sós lében tartósított hal; füstölt hal, a füstölési eljárás előtt vagy alatt főzve is”; |
|
(2) |
az „ex 0306” HR-vámtarifaszám sorában az „Árumegnevezés” oszlopban szereplő szöveg helyébe a következő szöveg lép: „Rákféle héjában is, szárítva, sózva vagy sós lében tartósítva; füstölt rákféle, héjában is, a füstölési eljárás előtt vagy alatt főzve is; rákféle héjában gőzölve vagy vízben forrázva, hűtve, fagyasztva, szárítva, sózva vagy sós lében tartósítva is”; |
|
(3) |
az „ex 0307” HR-vámtarifaszám sorában az „Árumegnevezés” oszlopban szereplő szöveg helyébe a következő szöveg lép: „Puhatestű állat kagylóban is, szárítva, sózva vagy sós lében tartósítva; füstölt puhatestű állat, kagylóban is, a füstölési eljárás előtt vagy alatt főzve is”; |
|
(4) |
az „ex 0307” HR-vámtarifaszám és a „4. árucsoport” sora között a szöveg a következő sorokkal egészül ki:
|
|
(5) |
az „ex 15. árucsoport” HR-vámtarifaszám sorában az „Árumegnevezés” oszlopban szereplő szöveg helyébe a következő szöveg lép: „Állati, növényi vagy mikrobiális zsír és olaj, és ezek bontási termékei; elkészített ételzsír; állati vagy növényi eredetű viasz, a következőket kivéve:”; |
|
(6) |
A „1509 és 1510” HR-vámtarifaszám sorában az „Árumegnevezés” oszlopban szereplő szöveg helyébe a következő szöveg lép: „Olívaolaj és frakciói, más, kizárólag olajbogyóból nyert olajok és frakcióik”;. |
|
(7) |
a „1516 és 1517” HR-vámtarifaszám sorában az „Árumegnevezés” oszlopban szereplő szöveg helyébe a következő szöveg lép: „Állati, növényi vagy mikrobiális zsír és olaj és ezek frakciói részben vagy teljesen hidrogénezve, közbeesően észterezve, újraészterezve vagy elaidinizálva, finomítva is, de tovább nem elkészítve. Margarin; ebbe az árucsoportba tartozó állati, növényi vagy mikrobiális zsírok vagy olajok vagy különböző zsírok vagy olajok frakcióinak étkezésre alkalmas keveréke vagy készítménye, a 1516 vámtarifaszám alá tartozó étkezési zsír vagy olaj vagy ezek frakciói kivételével”; |
|
(8) |
a „16. árucsoport” HR-vámtarifaszám sorában az „Árumegnevezés” oszlopban szereplő szöveg helyébe a következő szöveg lép: „Húsból, halból, rákféléből, puhatestűből vagy más gerinctelen víziállatból, vagy rovarból készült termékek”; |
|
(9) |
az „ex 24. árucsoport” HR-vámtarifaszám sorában az „Árumegnevezés” oszlopban szereplő szöveg helyébe a következő szöveg lép: „Dohány és feldolgozott dohánypótló; égés nélküli belégzésre szánt termékek, nikotintartalommal is; az emberi szervezetbe való nikotinbevitelre szánt más nikotintartalmú termékek; kivéve:”; |
|
(10) |
az „ex 2402” és az „ex 25. árucsoport” HR-vámtarifaszám sora között a szöveg a következő sorokkal egészül ki:
|
|
(11) |
az „ex 38. árucsoport” és a „3823” HR-vámtarifaszám sora között a szöveg a következő sorokkal egészül ki:
|
|
(12) |
a „6306” HR-vámtarifaszám első sorában az „Árumegnevezés” oszlopban szereplő szöveg helyébe a következő szöveg lép: „Ponyva, vászontető és napellenző; sátor (beleértve az ideiglenes védőtetőket és hasonló árucikkeket); csónakvitorla, szörfvitorla vagy szárazföldi járművek vitorlája; kempingcikk”; |
|
(13) |
a „8522” HR-vámtarifaszám sorában az „Árumegnevezés” oszlopban szereplő szöveg helyébe a következő szöveg lép: „Kizárólag vagy elsősorban a 8519 vagy a 8521 vámtarifaszám alá tartozó készülékek alkatrészei és tartozékai”; |
|
(14) |
a „8529” HR-vámtarifaszám sorában az „Árumegnevezés” oszlopban szereplő szöveg helyébe a következő szöveg lép: „Kizárólag vagy elsősorban a 8524–8528 vámtarifaszám alá tartozó készülékek alkatrészei”; |
|
(15) |
a „8548” HR-vámtarifaszám sorában az „Árumegnevezés” oszlopban szereplő szöveg helyébe a következő szöveg lép: „Gépnek vagy készüléknek ebben az árucsoportban máshol nem említett elektromos alkatrésze”; |
|
(16) |
a „8548” és az „ex 86. árucsoport” HR-vámtarifaszám sora között a szöveg a következő sorral egészül ki:
|
|
(17) |
az „ex 86. árucsoport” HR-vámtarifaszám sorában a „HR-vámtarifaszám” oszlopban és az „Árumegnevezés” oszlopban szereplő szöveg helyébe a következő szöveg lép: „86. árucsoport”, illetve „Vasúti mozdonyok vagy villamos-motorkocsik, sínhez kötött járművek és alkatrészeik; vasúti vagy villamosvágány-tartozékok, és -felszerelések és alkatrészeik; mindenféle mechanikus (beleértve az elektromechanikusat is) közlekedési jelzőberendezés”; |
|
(18) |
az „ex 8804” és a „89. árucsoport” HR-vámtarifaszám sora között a szöveg a következő sorokkal egészül ki:
|
|
(19) |
a „9013” HR-vámtarifaszám sorában az „Árumegnevezés” oszlopban szereplő szöveg helyébe a következő szöveg lép: „Lézer, a lézerdióda kivételével; ebbe az árucsoportba más vámtarifaszám alá nem besorolható más optikai készülék és műszer”; |
|
(20) |
a „9016” és a „9025” HR-vámtarifaszám sora között a szöveg a következő sorral egészül ki:
|
|
(21) |
a „94. árucsoport” HR-vámtarifaszám sorában az „Árumegnevezés” oszlopban szereplő szöveg helyébe a következő szöveg lép: „Bútor; ágyfelszerelés, matracok, ágybetétek, párnák és hasonló párnázott lakberendezési cikkek; máshol nem említett lámpák és világítófelszerelések; megvilágított jelzések, névtáblák és hasonlók; előre gyártott épületek”. |
2. MELLÉKLET
Az 1. jegyzőkönyv Ba. melléklete a következőképpen módosul:
|
(1) |
a közös rendelkezések (3) bekezdését el kell hagyni; |
|
(2) |
a közös rendelkezések (4) bekezdésének számozása (3) bekezdésre változik; |
|
(3) |
a közös rendelkezések (5) bekezdésének számozása (4) bekezdésre változik. |
|
(4) |
az „ ex 1602 32 ex 1602 41 ex 1602 49 ex 1602 50 ” HR-vámtarifaszámok sorában az „Árumegnevezés” oszlopban a „Löncshús konzerv sertésből, csirkéből és marhából (午餐肉)” szöveg helyébe a következő szöveg lép: „Löncshús- és húskenyérkonzerv sertésből (több mint 40 tömegszázalék sertéshús- vagy vágásimelléktermék- és belsőségtartalommal), löncshús- és húskenyérkonzerv csirkéből (több mint 20 tömegszázalék csirkehús- vagy vágásimelléktermék- és belsőségtartalommal), löncshús- és húskenyérkonzerv marhából (több mint 20 tömegszázalék marhahús- vagy vágásimelléktermék- és belsőségtartalommal)”; |
|
(5) |
az „ex 1604 20” HR-vámtarifaszám sorában az „Árumegnevezés” oszlopban a „Hal, curry, búzakeményítő, só, cukor és ételízesítő keverék felhasználásával készült curryval ízesített halgombóc” szöveg helyébe a következő szöveg lép: „Hal – kivéve tonhal és makréla –, keményítő, só, cukor és ételízesítő keverék felhasználásával készült halgombóc és halpogácsa”; |
|
(6) |
az „ ex 1605 10 ex 1605 90 ex 1605 20 ex 1605 20 ex 1605 20 ex 1605 30 ” HR-vámtarifaszámok sora helyébe a következő sor lép:
|
3. MELLÉKLET
Az 1. jegyzőkönyv D. melléklete a következőképpen módosul:
|
(1) |
a „2909” HR-vámtarifaszám sorában az „Árumegnevezés” oszlopban szereplő szöveg helyébe a következő szöveg lép: „Éterek, éter-alkoholok, éter-fenolok, éter-alkohol-fenolok, alkohol-peroxidok, éter-peroxidok, acetál- és félacetál-peroxidok, keton-peroxidok (vegyileg nem meghatározottak is), valamint ezek halogén-, szulfo-, nitro- vagy nitrozoszármazékai”; |
|
(2) |
a „9013” HR-vámtarifaszám sorában az „Árumegnevezés” oszlopban szereplő szöveg helyébe a következő szöveg lép: „Lézer, a lézerdióda kivételével; ebbe az árucsoportba más vámtarifaszám alá nem besorolható más optikai készülék és műszer”. |
4. MELLÉKLET
Az 1. jegyzőkönyv E. melléklete a következőképpen módosul:
|
(1) |
az E. melléklet címében a „származási nyilatkozat” kifejezés helyébe a „származásmegjelölő nyilatkozat” kifejezés lép. |
|
(2) |
az E. melléklet első bekezdésének helyébe a következő szöveg lép: „Az alább megadott szövegű származásmegjelölő nyilatkozatot a lábjegyzetek utasításainak megfelelően kell kiállítani. A nyilatkozatnak a lábjegyzetek szövegét nem kell tartalmaznia.”; |
|
(3) |
az 1. lábjegyzet helyébe a következő szöveg lép: „Tüntesse fel az exportőr azonosítására szolgáló hivatkozási számot. Uniós exportőr esetében ez a szám az Unió jogszabályaival és egyéb rendelkezéseivel összhangban kiadott szám. Szingapúr esetében ez a szám a Szingapúr jogszabályaival és egyéb rendelkezéseivel összhangban kiadott szám. Ha az exportőr nem kapott számot, ez a mező üresen hagyható”; |
|
(4) |
a lábjegyzeteket megelőző utolsó mondat helyébe a következő szöveg lép: „(Exportőr neve)”; |
|
(5) |
a 4. lábjegyzetet el kell hagyni. |
EGYÜTTES NYILATKOZAT A HATÁROZAT HATÁLYBALÉPÉSÉT KÖVETŐ ÁTMENETI INTÉZKEDÉSEKRŐL
A megállapodás 1. jegyzőkönyvének az e határozattal módosított 17. cikkétől (Származásmegjelölő nyilatkozat kiállításának feltételei) eltérve Szingapúr továbbra is biztosítja az e megállapodás szerinti preferenciális tarifális elbánást az Unióból származó és az Unióból exportált árukra a megállapodás 1. jegyzőkönyvének 17. cikkével (Származási nyilatkozat kiállításának feltételei) és 18. cikkével (Elfogadott exportőr) összhangban kiállított, az e határozat hatálybalépése előtt hatályos származási nyilatkozat bemutatása esetén. Ez az átmeneti intézkedés az e határozat hatálybalépésétől számított három hónapig alkalmazandó.