ISSN 1977-0731

Az Európai Unió

Hivatalos Lapja

L 259I

European flag  

Magyar nyelvű kiadás

Jogszabályok

65. évfolyam
2022. október 6.


Tartalom

 

II   Nem jogalkotási aktusok

Oldal

 

 

RENDELETEK

 

*

A Tanács (EU) 2022/1903 rendelete (2022. október 6.) az Ukrajna donyecki és luhanszki régiói nem kormányzati ellenőrzés alatt álló területeinek elismerése és az orosz fegyveres erőknek az említett térségbe vezénylése miatti korlátozó intézkedésekről szóló (EU) 2022/263 rendelet módosításáról

1

 

*

A Tanács (EU) 2022/1904 rendelete (2022. október 6.) az ukrajnai helyzetet destabilizáló orosz intézkedések miatt hozott korlátozó intézkedésekről szóló 833/2014/EU rendelet módosításáról

3

 

*

A Tanács (EU) 2022/1905 rendelete (2022. október 6.) az Ukrajna területi integritását, szuverenitását és függetlenségét aláásó vagy fenyegető intézkedések miatti korlátozó intézkedésekről szóló 269/2014/EU rendelet módosításáról

76

 

*

A Tanács (EU) 2022/1906 végrehajtási rendelete (2022. október 6.) az Ukrajna területi integritását, szuverenitását és függetlenségét aláásó vagy fenyegető intézkedések miatti korlátozó intézkedésekről szóló 269/2014/EU rendelet végrehajtásáról

79

 

 

HATÁROZATOK

 

*

A Tanács (KKBP) 2022/1907 határozata (2022. október 6.) az Ukrajna területi integritását, szuverenitását és függetlenségét aláásó vagy fenyegető intézkedések miatti korlátozó intézkedésekről szóló 2014/145/KKBP határozat módosításáról

98

 

*

A Tanács (KKBP) 2022/1908 határozata (2022. október 6.) az Ukrajna Donyeck és Luhanszk régiójának nem kormányzati ellenőrzés alatt álló területei elismerése, valamint az orosz fegyveres erők említett területekre történő vezénylésének elrendelése miatti korlátozó intézkedésekről szóló (KKBP) 2022/266 tanácsi határozat módosításáról

118

 

*

A Tanács (KKBP) 2022/1909 határozata (2022. október 6.) az ukrajnai helyzetet destabilizáló orosz intézkedések miatt hozott korlátozó intézkedésekről szóló 2014/512/KKBP határozat módosításáról

122

HU

Azok a jogi aktusok, amelyek címe normál szedéssel jelenik meg, a mezőgazdasági ügyek napi intézésére vonatkoznak, és rendszerint csak korlátozott ideig maradnak hatályban.

Valamennyi más jogszabály címét vastagon szedik, és előtte csillag szerepel.


II Nem jogalkotási aktusok

RENDELETEK

2022.10.6.   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

LI 259/1


A TANÁCS (EU) 2022/1903 RENDELETE

(2022. október 6.)

az Ukrajna donyecki és luhanszki régiói nem kormányzati ellenőrzés alatt álló területeinek elismerése és az orosz fegyveres erőknek az említett térségbe vezénylése miatti korlátozó intézkedésekről szóló (EU) 2022/263 rendelet módosításáról

AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre és különösen annak 215. cikkére,

tekintettel az Ukrajna Donyeck és Luhanszk régiójának nem kormányzati ellenőrzés alatt álló területei elismerése, valamint az orosz fegyveres erők említett területekre történő vezénylésének elrendelése miatti korlátozó intézkedésekről szóló, 2022. február 23-i (KKBP) 2022/266 tanácsi határozatra (1),

tekintettel az Unió külügyi és biztonságpolitikai főképviselője és az Európai Bizottság együttes javaslatára,

mivel:

(1)

Az (EU) 2022/263 tanácsi rendelet (2) végrehajtja a (KKBP) 2022/266 határozatban előírt korlátozó intézkedéseket.

(2)

A Tanács 2022. október 6-án elfogadta a (KKBP) 2022/266 határozat címének módosításáról és az abban foglalt korlátozások földrajzi hatályának annak érdekében történő kiterjesztéséről szóló (KKBP) 2022/1908 határozatot (3), hogy az kiterjedjen Ukrajna valamennyi, nem kormányzati ellenőrzés alatt álló területére a donecki, a herszoni, a luhanszki és a zaporizzsjai régióban (oblaszty). A korlátozó intézkedések hatálya kiterjesztésének politikai hátterét és szakpolitikai indokait a (KKBP) 2022/1908 határozat preambulumbekezdései tartalmazzák.

(3)

Az említett módosítások a Szerződés hatálya alá tartoznak, ennélfogva – különösen a minden tagállamban történő egységes alkalmazásuk biztosítása céljából – a végrehajtásukhoz uniós szintű szabályozás szükséges.

(4)

Az (EU) 2022/263 rendeletet ezért ennek megfelelően módosítani kell,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

Az (EU) 2022/263 rendelet a következőképpen módosul:

1.

A cím helyébe a következő szöveg lép:

„A Tanács (EU) 2022/263 rendelete (2022. február 23.) Ukrajna egyes, nem kormányzati ellenőrzés alatt álló területeinek az Oroszországi Föderáció általi jogellenes elismerése, megszállása és annektálása miatti korlátozó intézkedésekről”.

2.

Az 1. cikk d) pontjának helyébe a következő szöveg lép:

„d)

»a meghatározott területek«: Ukrajna nem kormányzati ellenőrzés alatt álló területei a donecki, a herszoni, a luhanszki és a zaporizzsjai régióban (oblaszty);”.

2. cikk

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő napon lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2022. október 6-án.

a Tanács részéről

az elnök

M. BEK


(1)  HL L 42I., 2022.2.23., 109. o.

(2)  A Tanács (EU) 2022/263 rendelete (2022. február 23.) Ukrajna donyecki és luhanszki régiói nem kormányzati ellenőrzés alatt álló területeinek elismerése és az orosz fegyveres erőknek az említett térségbe vezénylése miatti korlátozó intézkedésekről (HL L 42. I., 2022.2.23., 77.o.).

(3)  A Tanács (KKBP) 2022/1908 határozata (2022. október 6.) az Ukrajna Donyeck és Luhanszk régiójának nem kormányzati ellenőrzés alatt álló területei elismerése, valamint az orosz fegyveres erők említett területekre történő vezénylésének elrendelése miatti korlátozó intézkedésekről szóló (KKBP) 2022/266 tanácsi határozat módosításáról (lásd e Hivatalos Lap 118. oldalát).


2022.10.6.   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

LI 259/3


A TANÁCS (EU) 2022/1904 RENDELETE

(2022. október 6.)

az ukrajnai helyzetet destabilizáló orosz intézkedések miatt hozott korlátozó intézkedésekről szóló 833/2014/EU rendelet módosításáról

AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre és különösen annak 215. cikkére,

tekintettel az ukrajnai helyzetet destabilizáló orosz intézkedések miatt hozott korlátozó intézkedésekről szóló 2014/512/KKBP határozat módosításáról szóló, 2022. október 6-i tanácsi (KKBP) 2022/1909 határozatra (1),

tekintettel az Unió külügyi és biztonságpolitikai főképviselője és az Európai Bizottság együttes javaslatára,

mivel:

(1)

A Tanács 2014. július 31-én elfogadta a 833/2014/EU rendeletet (2).

(2)

A 833/2014/EU rendelet végrehajtja a 2014/512/KKBP tanácsi határozatban (3) előírt egyes intézkedéseket.

(3)

Tekintettel az Oroszországi Föderáció által Ukrajna ellen folytatott további agresszióra, a jogellenes színlelt „népszavazásoknak” a Doneck, Herszon, Luhanszk és Zaporizzsja régiók Oroszországi Föderáció által jelenleg jogellenesen megszállt részein való megszervezésére, az említett ukrán régiók Oroszországi Föderáció általi jogellenes annektálására, valamint a mozgósításra az Oroszországi Föderációban, és arra, hogy az Oroszországi Föderáció ismét tömegpusztító fegyverek bevetésével fenyeget, a Tanács 2022. október 6-án elfogadta a 2014/512/KKBP határozat módosításáról szóló (KKBP) 2022/1909 határozatot.

(4)

A (KKBP) 2022/1909 határozat kibővíti azon korlátozott termékek listáját, amelyek hozzájárulhatnak az Oroszországi Föderáció katonai és technológiai megerősítéséhez vagy a védelmi és biztonsági ágazatának fejlesztéséhez, mégpedig oly módon, hogy az említett lista kiterjedjen bizonyos olyan vegyi anyagokra, idegmérgekre és árukra, amelyek a halálbüntetéstől, kínzástól vagy más kegyetlen, embertelen vagy megalázó bánásmódtól vagy büntetéstől eltérő egyéb gyakorlati felhasználásra nem alkalmasak, vagy amelyek ilyen célokra felhasználhatók. Az e tilalom alá tartozó áruk az (EU) 2019/125 európai parlamenti és tanácsi rendelet (4) hatálya alá is tartoznak. Ebben az összefüggésben a 833/2014/EU rendeletet lex specialis-nak kell tekinteni, és ezért ellentmondás esetén elsőbbséget élvez az (EU) 2019/125 rendelettel szemben.

(5)

A (KKBP) 2022/1909 határozat megtiltja a tűzfegyverek, tűzfegyverdarabok, alapvető alkotóelemeik és lőszereik eladását, szolgáltatását, átadását vagy kivitelét. Az e tilalom alá tartozó áruk az (EU) 258/2012 európai parlamenti és tanácsi rendelet (5) hatálya alá is tartoznak. Ebben az összefüggésben a 833/2014/EU rendeletet lex specialis-nak kell tekinteni, és ezért ellentmondás esetén elsőbbséget élvez az (EU) 258/2012 rendelettel szemben.

(6)

A (KKBP) 2022/1909 határozat tovább bővíti az Oroszországi Föderációból származó vagy onnan exportált acéltermékekre vonatkozó behozatali tilalmat. Emellett behozatali korlátozásokat vezet be olyan további termékekre, amelyek jelentős bevételt termelnek az Oroszországi Föderáció számára. Ez a tilalom az Oroszországból származó vagy onnan exportált árukra vonatkozik, és kiterjed többek között a facellulózra és a papírra, az ékszerágazatban használt egyes elemekre, például a kövekre és a nemesfémekre, egyes gépekre és vegyipari termékekre, a cigarettákra, a műanyagokra és a vegyipari késztermékekre, például a kozmetikumokra. A határozat a kiviteli tilalmat is kiterjeszti azáltal, hogy olyan új termékeket vesz fel a termékek jegyzékébe, amelyek hozzájárulhatnak az orosz ipari kapacitások növeléséhez. Korlátozásokat vezet be továbbá bizonyos, a légi közlekedési ágazatban használt további termékek eladására, szolgáltatására, átadására és kivitelére.

(7)

Az Unió elkötelezett a nukleáris biztonságot és védettséget fenyegető veszélyek elkerülése mellett. Következésképpen az e rendeletben foglalt intézkedések egyikének sem célja aláásni az atomenergia polgári célú felhasználása tekintetében meglévő képességek biztonságát vagy a polgári célú nukleáris együttműködést, különösen a kutatás és fejlesztés terén, sem pedig aláásni az újonnan épült nukleáris projektek tervezését, építését, mérnöki kivitelezését, üzembe helyezésének engedélyezését, karbantartását és fűtőanyag-ellátását.

(8)

A (KKBP) 2022/1909 határozat mentességet vezet be a tengeri szállítás nyújtásának tilalma és a technikai segítségnyújtás, brókertevékenység, finanszírozás vagy pénzügyi segítségnyújtás tilalma alól az Oroszországból származó vagy onnan exportált olyan nyersolajnak vagy kőolajtermékeknek a harmadik országokba történő tengeri szállításához kapcsolódóan, amelyeket az árplafon-koalíció által elfogadott, előre meghatározott árplafonnal azonos vagy az alatti áron vásárolnak meg. E mentességnek enyhítenie kell a harmadik országok energiaellátására gyakorolt kedvezőtlen hatásokat, és – az orosz olajbevételek korlátozásával párhuzamosan – mérsékelnie kell a rendkívüli piaci viszonyok miatti áremelkedéseket.

(9)

A tengeri szállítás és szolgáltatások nyújtásának tilalma alóli mentesség feltétele, hogy a Tanács bevezesse az árplafont a 2014/52/KKBP határozat XI. mellékletébe. A Tanács annak eldöntésekor, hogy bevezeti-e az árplafont, figyelembe fogja venni, hogy az intézkedés mennyire hatékony a várt eredményei, az árplafon-mechanizmus nemzetközi betartása és az ahhoz való informális igazodás, valamint az Unióra és tagállamaira gyakorolt potenciális hatása tekintetében.

(10)

A Bizottságnak teljes mértékben támogatnia kell a Tanácsot azon értékelés elvégzésében, hogy bevezesse-e az árplafont, többek között a tagállamokkal és az érintett ágazatok képviselőivel tartandó koordinációs ülések összehívásával. Az árplafon alkalmazásának megkezdéséről szóló első tanácsi határozat hatálybalépését követően a Bizottság továbbra is össze fog hívni ilyen üléseket, hogy értékelje többek között az árplafon potenciális kijátszásának gyakorlatait, például a hajók lajstromból való törlését, valamint azoknak az árplafon-mechanizmus hatékonyságára gyakorolt hatását, és megfelelő megoldásokat fog javasolni.

(11)

Az árplafont alkalmazni kell a nyersolajnak és bizonyos kőolajtermékeknek a harmadik országokba irányuló tengeri szállítására és az ahhoz kapcsolódó szolgáltatások nyújtására. Az árplafon semmilyen módon nem érinti azon kivételeket, amelyek értelmében bizonyos tagállamok – sajátos helyzetük miatt, vagy abban az esetben, ha az Oroszországból származó nyersolaj csővezetéken keresztüli szállítása általuk nem befolyásolható okokból megszakad – továbbra is importálhatnak Oroszországból nyersolajat és kőolajtermékeket. Az egyes harmadik országok energiabiztonsága szempontjából alapvető fontosságú egyedi projektek mentesülhetnek az árplafon alól. E mentességnek időhöz kötöttnek kell lennie, hogy mindig célravezető maradjon, és az – amennyiben a harmadik ország energiabiztonságának szükségletei indokolják – megújítható.

(12)

Az árplafon-mechanizmus olyan tanúsítási eljáráson alapulna, amely lehetővé tenné a tengeren szállított orosz olaj ellátási láncának szereplői számára annak bizonyítását, hogy az olajat az árplafonnal azonos vagy az alatti áron vásárolták. A Bizottság a Tanáccsal szoros együttműködésben iránymutatást adna ki az árplafon alkalmazásának gyakorlati szempontjairól annak érdekében, hogy elősegítse az egységes alkalmazást és az egyenlő versenyfeltételek létrejöttét az Unióban és világszerte egyaránt.

(13)

A nyersolaj és bizonyos kőolajtermékek harmadik országokba irányuló tengeri szállításához kapcsolódó szolgáltatások nyújtására vonatkozó jelenlegi tilalmakon túl a (KKBP) 2022/1909 határozat tiltja az ilyen áruk harmadik országokba irányuló tengeri szállítását is. Ez a tilalom mindaddig nem alkalmazandó, amíg a Tanács el nem fogadja az árplafon alkalmazandóvá tételéhez szükséges intézkedéseket.

(14)

Abban az esetben, ha egy harmadik ország lobogója alatt közlekedő hajó olyan orosz nyersolajat vagy kőolajtermékeket szállított, amelyeket az árplafont meghaladó áron vásároltak, meg kell tiltani az adott hajó által a jövőben végzett nyersolaj- vagy kőolajtermék-szállításhoz kapcsolódó technikai segítségnyújtást, brókertevékenységet, finanszírozást vagy pénzügyi segítségnyújtást, beleértve a biztosítást is.

(15)

A (KKBP) 2022/1909 határozat emellett kiterjeszti az egyes orosz állami tulajdonban lévő vagy az orosz állam által ellenőrzött jogi személyekkel, szervezetekkel vagy szervekkel folytatott ügyletekben való részvétel tilalmát azon tilalom bevezetésével, amelynek értelmében uniós állampolgárok nem tölthetnek be semmilyen tisztséget az említett jogi személyek, szervezetek vagy szervek irányító szerveiben.

(16)

A (KKBP) 2022/1909 határozat felveszi az ügyletekkel kapcsolatos tilalom hatálya alá tartozó, orosz állami tulajdonban lévő vagy az orosz állam által ellenőrzött szervezetek jegyzékébe az orosz tengerhajózási nyilvántartást, amely egy 100 %-ban állami tulajdonban lévő olyan szervezet, amely orosz és nem orosz hajók és vízi járművek osztályozásával és – többek között biztonsági – ellenőrzésével összefüggő tevékenységeket végez. E felvétel azzal jár, hogy tilos bármilyen gazdasági szempontból értékes előnyt biztosítani az orosz tengerhajózási nyilvántartás számára. A (KKBP) 2022/1909 határozat+ előírja továbbá a tagállamok által a 2005/65/EK (6), a 2009/15/EK (7) vagy az (EU) 2016/1629 európai parlamenti és tanácsi irányelv (8) és a 725/2004/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet (9) alapján az orosz tengerhajózási nyilvántartás számára megadott felhatalmazások visszavonását. Annak érdekében, hogy a tagállamok ezt a 391/2009/EK európai parlamenti és tanácsi rendelettel (10) és az (EU) 2016/1629 irányelvvel összhangban megtehessék, vissza kell vonni az orosz tengerhajózási nyilvántartás uniós elismerését.

(17)

A (KKBP) 2022/1909 határozat kiterjeszti az Unió területén a kikötőbe való behajózásra és a zsilipelésre vonatkozó tilalmat az orosz tengerhajózási nyilvántartás által tanúsított hajókra.

(18)

A (KKBP) 2022/1909 határozat megszünteti a kriptoeszköz-pénztárca, -számla vagy -letétkezelési szolgáltatások orosz személyek és lakosok részére történő nyújtására vonatkozó jelenlegi tilalommal kapcsolatos küszöbértéket, és ezáltal e kriptoeszközök összértékétől függetlenül megtiltja az ilyen szolgáltatások nyújtását.

(19)

Emellett a (KKBP) 2022/1909 határozat kiterjeszti az Oroszországi Föderációnak nyújtott bizonyos szolgáltatásokra vonatkozó jelenlegi tilalmat azáltal, hogy megtiltja az építészeti és mérnöki szolgáltatások, valamint az informatikai tanácsadási és a jogi tanácsadási szolgáltatások nyújtását. Az Egyesült Nemzetek Statisztikai Bizottsága által meghatározott központi termékosztályozással (Statistical Papers, M. sorozat, 77. sz., CPC prov., 1991.) összhangban az „építészeti és mérnöki szolgáltatások” kiterjednek mind az építészeti, mind a mérnöki szolgáltatásokra, valamint az integrált mérnöki szolgáltatásokra, a várostervezési és tájrendezési szolgáltatásokra, továbbá a mérnöki vonatkozású tudományos és műszaki tanácsadási szolgáltatásokra. A „mérnöki szolgáltatások” nem terjednek ki az Oroszországba exportált árukhoz kapcsolódó technikai segítségnyújtásra, amennyiben azok eladása, szolgáltatása, átadása vagy kivitele nem tiltott az adott technikai segítségnyújtás biztosításának időpontjában. Az „informatikai tanácsadási szolgáltatások” magukban foglalják a számítógépes hardver telepítésével kapcsolatos tanácsadási szolgáltatásokat, ideértve a számítógépes hardverek (azaz fizikai berendezések) és számítógépes hálózatok telepítése során az ügyfeleknek nyújtott segítségnyújtási szolgáltatásokat, továbbá a szoftveralkalmazási szolgáltatásokat, többek között a szoftverek fejlesztésével és alkalmazásával kapcsolatos tanácsadási szolgáltatásokat. A „jogi tanácsadási szolgáltatások” körébe tartoznak a következők: ügyfeleknek nyújtott jogi tanácsadás olyan peren kívüli ügyekben, beleértve a kereskedelmi ügyleteket is, amelyek a jog alkalmazását vagy értelmezését foglalják magukban; részvétel ügyféllel vagy annak nevében harmadik felekkel folytatott kereskedelmi ügyekben, tárgyalásokon és egyéb ügyletekben; jogi dokumentumok előkészítése, kiállítása és ellenőrzése. Nem tartozik a „jogi tanácsadási szolgáltatások” körébe a jogi képviseleti szolgálatok keretében – különösen a közigazgatási szervek, bíróságok, vagy más megfelelően létrehozott hivatalos bíróságok előtt folyó ügyekben vagy eljárásokban, vagy a választottbírósági vagy közvetítői eljárások során – történő képviselet, tanácsadás, dokumentum-előkészítés vagy -ellenőrzés.

(20)

Végül a (KKBP) 2022/1909 határozat bizonyos technikai kiigazításokat eszközöl a rendelkező részben és egyes mellékletekben.

(21)

Ezen intézkedések a Szerződés hatálya alá tartoznak, ennélfogva – különösen a valamennyi tagállamban történő egységes alkalmazásuk biztosítása céljából – uniós szintű szabályozás szükséges.

(22)

A 833/2014/EU rendeletet ezért ennek megfelelően módosítani kell,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

A 833/2014/EU rendelet a következőképpen módosul:

1.

a rendelet a következő cikkel egészül ki:

„2aa. cikk

(1)   Tilos a 258/2012/EU európai parlamenti és tanácsi rendelet (*1) I. mellékletében felsorolt tűzfegyverek, tűzfegyverdarabok, alapvető alkotóelemeik és lőszereik – függetlenül attól, hogy azok az Unióból származnak-e – közvetlenül vagy közvetve történő eladása, szolgáltatása, átadása vagy kivitele bármely oroszországi természetes vagy jogi személy, szervezet vagy szerv számára vagy Oroszországban történő felhasználásra.

(2)   Tilos:

a)

közvetlenül vagy közvetve bármely oroszországi természetes vagy jogi személy, szervezet vagy szerv számára vagy oroszországi felhasználásra olyan technikai segítségnyújtást biztosítani, brókertevékenységet folytatni vagy egyéb szolgáltatást nyújtani, amely az (1) bekezdésben említett termékekhez, továbbá az említett termékek rendelkezésre bocsátásához, gyártásához, karbantartásához és használatához kapcsolódik;

b)

közvetlenül vagy közvetve bármely oroszországi természetes vagy jogi személy, szervezet vagy szerv számára vagy oroszországi felhasználásra az (1) bekezdésben említett termékekhez kapcsolódó finanszírozást vagy pénzügyi segítségnyújtást biztosítani az említett termékek eladásához, szolgáltatásához, átadásához vagy kiviteléhez, vagy a kapcsolódó technikai segítségnyújtás, brókertevékenység és egyéb szolgáltatások biztosításához.

(*1)  Az Európai Parlament és a Tanács 258/2012/EU rendelete (2012. március 14.) az Egyesült Nemzeteknek a nemzetközi szervezett bűnözés elleni egyezményét kiegészítő, a tűzfegyverek, részeik, alkotóelemeik és a lőszerek tiltott gyártásáról és kereskedelméről szóló jegyzőkönyve (az ENSZ tűzfegyverekről szóló jegyzőkönyve) 10. cikkének végrehajtásáról, valamint a tűzfegyverek, tűzfegyverdarabok, alkotóelemeik és lőszereik kiviteli engedélyezési, behozatali és tranzit szabályainak létrehozásáról (HL L 94., 2012.3.30., 1. o.).”"

2.

a 3c. cikk a következőképpen módosul:

a)

az (5) bekezdés helyébe a következő szöveg lép:

„(5)   A XI. melléklet A. részében felsorolt termékek tekintetében az (1) és (4) bekezdésben foglalt tilalmak nem alkalmazandók a 2022. február 26. előtt megkötött szerződések vagy az ilyen szerződések teljesítéséhez szükséges járulékos szerződések 2022. március 28-ig történő teljesítésére.”;

b)

a cikk a következő bekezdéssel egészül ki:

„(5a)   A XI. melléklet B. részében felsorolt termékek tekintetében az (1) és (4) bekezdésben foglalt tilalmak nem alkalmazandók a 2022. október 7. előtt megkötött szerződések vagy az ilyen szerződések teljesítéséhez szükséges járulékos szerződések 2022. november 6-ig történő teljesítésére.”;

c)

a cikk a következő bekezdéssel egészül ki:

„(6a)

Az (1) és a (4) bekezdéstől eltérve, a hatáskörrel rendelkező hatóságok az általuk megfelelőnek ítélt feltételek mellett engedélyezhetik a XI. melléklet B. részében felsorolt termékek eladását, szolgáltatását, átadását vagy kivitelét, vagy a kapcsolódó technikai segítségnyújtást, brókertevékenységet, finanszírozást vagy pénzügyi segítségnyújtást, miután megállapították, hogy ez szükséges az aeronautikai iparban szükséges titánáruk előállításához, amelyek esetében nem áll rendelkezésre alternatív kínálat.”;

3.

a 3ea. cikk a következőképpen módosul:

a)

a cikk a következő bekezdéssel egészül ki:

„(1a)   Az (1) bekezdés szerinti tilalom 2023. április 8. után az orosz tengerhajózási nyilvántartás által tanúsított hajókra is alkalmazandó.”;

b)

a (3) bekezdésben a bevezető szövegrész helyébe a következő szöveg lép:

„(3)   E cikk alkalmazásában – az (1a) bekezdés kivételével – „hajó”:”;

c)

a (4) bekezdés helyébe a következő szöveg lép:

„(4)   Az (1) és az (1a) bekezdés nem alkalmazandó azon esetekben, amikor egy segítségre szoruló hajó menedékhelyet keres, tengerészeti biztonsági okokból vészkikötőt keres, vagy amikor tengeri életmentésre van szükség.”;

d)

az (5) bekezdésben a bevezető szövegrész helyébe a következő szöveg lép:

„(5)   Az (1) és az (1a) bekezdéstől eltérve, a hatáskörrel rendelkező hatóságok az általuk megfelelőnek ítélt feltételek mellett engedélyezhetik a hajók részére a kikötőbe vagy hajózsilipbe való behajózást, miután megállapították, hogy az ilyen behajózás a következőkhöz szükséges:”;

e)

a cikk a következő bekezdéssel egészül ki:

„(5b)   A (2) bekezdéstől eltérve, a hatáskörrel rendelkező hatóságok az általuk megfelelőnek ítélt feltételek mellett engedélyezhetik valamely hajó részére a kikötőbe vagy hajózsilipbe való behajózást, feltéve ha a hajó:

a)

eredetileg 2022. február 24. előtt létrejött személyzet nélküli hajóbérlettel lajstromba vett hajóként az Oroszországi Föderáció lobogója alatt közlekedett,

b)

2023. január 31. előtt újra élt azon jogával, hogy a mögöttes tagállami lajstrom szerinti lobogó alatt közlekedjen, és

c)

nem áll orosz állampolgár, vagy az Oroszországi Föderáció joga alapján bejegyzett vagy létrehozott jogi személy, szervezet vagy szerv tulajdonában, azt nem bérli, nem működteti vagy más módon nem ellenőrzi ilyen állampolgár vagy jogi személy, szervezet vagy szerv.”

4.

a 3g. cikk a következőképpen módosul:

a)

az (1) bekezdésben a d) pont helyébe a következő szöveg lép:

„d)

2023. szeptember 30-tól a XVII. mellékletben felsorolt, Oroszországból származó vas- és acéltermékeket tartalmazó, harmadik országban feldolgozott, a XVII. mellékletben felsorolt vas- és acéltermékek közvetlen vagy közvetett behozatala vagy megvásárlása; a XVII. mellékletben felsorolt, harmadik országban feldolgozott, Oroszországból származó, a 7207 11 vagy a 7207 12 10 KN-kód alá tartozó acéltermékeket tartalmazó termékek esetében ez a tilalom 2024. április 1-jétől alkalmazandó a 7207 11 KN-kód tekintetében, a 7207 12 10 KN-kód tekintetében pedig 2024. október 1-jétől;”;

b)

az (1) bekezdés a következő ponttal egészül ki:

„e)

az a), b), c) és d) pontban foglalt tilalmakhoz kapcsolódó technikai segítségnyújtás, brókertevékenység, finanszírozás vagy pénzügyi segítségnyújtás közvetlen vagy közvetett biztosítása, ideértve a származtatott pénzügyi eszközöket, valamint a biztosítást és viszontbiztosítást is.”;

c)

a (2) bekezdés helyébe a következő szöveg lép:

„(2)   A XVII. melléklet A. részében felsorolt termékek tekintetében, és függetlenül attól, hogy e termékek az említett melléklet B. részében is fel vannak sorolva, az (1) bekezdésben foglalt tilalmak nem alkalmazandók a 2022. március 16. előtt megkötött szerződések vagy az ilyen szerződések teljesítéséhez szükséges járulékos szerződések 2022. június 17-ig történő teljesítésére.”;

d)

a cikk a következő bekezdésekkel egészül ki:

„(3)   A XVII. melléklet B. részében felsorolt azon termékek tekintetében, amelyek az említett melléklet A. részében nincsenek felsorolva, és a (4) bekezdés sérelme nélkül, az (1) bekezdésben foglalt tilalmak nem alkalmazandók a 2022. október 7. előtt megkötött szerződések vagy az ilyen szerződések teljesítéséhez szükséges járulékos szerződések 2023. január 8-ig történő teljesítésére. Ez a rendelkezés nem vonatkozik a 7207 11 és 7207 12 10 KN-kód alá tartozó termékekre, amelyekre a (4) és (5) bekezdés alkalmazandó.

(4)   Az (1) bekezdés a), b), c) és e) pontjában foglalt tilalmak nem alkalmazandók a 7207 12 10 KN-kód alá tartozó következő termékmennyiségek behozatalára, megvásárlására vagy szállítására, illetve a kapcsolódó technikai vagy pénzügyi segítségnyújtásra:

a)

3 747 905 tonna 2022. október 7. és 2023. szeptember 30. között;

b)

3 747 905 tonna 2023. október 1. és 2024. szeptember 30. között.

(5)   Az (1) bekezdésben foglalt tilalmak nem alkalmazandók a 7207 11 KN-kód alá tartozó következő termékmennyiségek behozatalára, megvásárlására vagy szállítására, illetve a kapcsolódó technikai vagy pénzügyi segítségnyújtásra:

a)

487 202 tonna 2022. október 7. és 2023. szeptember 30. között;

b)

85 260 tonna 2023. október 1. és 2023. december 31. között;

c)

48 720 tonna 2024. január 1. és 2024. március 31. között.

(6)   A (4) és az (5) bekezdésben meghatározott behozatali mennyiségi kontingenseket a Bizottság és a tagállamok kezelik az (EU) 2015/2447 bizottsági végrehajtási rendelet (*2) 49–54. cikkében előírt vámkontingens-kezelési rendszernek megfelelően.

(7)   Az (1) bekezdéstől eltérve, a hatáskörrel rendelkező hatóságok az általuk megfelelőnek ítélt feltételek mellett engedélyezhetik a XVII. mellékletben felsorolt termékek megvásárlását, behozatalát vagy átadását, miután megállapították, hogy ez szükséges a következőkhöz: az atomenergia polgári célú felhasználása tekintetében meglévő képességek létrehozása, működtetése, karbantartása, fűtőanyag-ellátása és fűtőanyag-utókezelése és biztonsága, a polgári célú nukleáris létesítmények befejezéséhez szükséges tervezés, építés és üzembehelyezés-engedélyezés folytatása, továbbá prekurzor anyagok szállítása orvosi radioizotópok előállításához és hasonló gyógyászati alkalmazásokhoz, vagy környezeti sugárzási helyzet ellenőrzését szolgáló kritikus technológia, valamint a polgári célú nukleáris együttműködés, különösen a kutatás és fejlesztés területén.

(8)   Az érintett tagállam a (7) bekezdés alapján megadott bármely engedélyről az engedély megadását követő két héten belül tájékoztatja a többi tagállamot és a Bizottságot.

(*2)  A Bizottság (EU) 2015/2447 végrehajtási rendelete (2015. november 24.) az Uniós Vámkódex létrehozásáról szóló 952/2013/EU európai parlamenti és tanácsi rendelet egyes rendelkezéseinek végrehajtására vonatkozó részletes szabályok megállapításáról (HL L 343., 2015.12.29., 558. o.).”;"

5.

a 3i. cikk a következőképpen módosul:

a)

a (3) bekezdés helyébe a következő szöveg lép:

„(3)   A XXI. melléklet A. részében felsorolt termékek tekintetében az (1) és (2) bekezdésben foglalt tilalmak nem alkalmazandók a 2022. április 9. előtt megkötött szerződések vagy az ilyen szerződések teljesítéséhez szükséges járulékos szerződések 2022. július 10-ig történő teljesítésére.”;

b)

a cikk a következő bekezdésekkel egészül ki:

„(3a)   Az (1) bekezdésben előírt tilalom nem alkalmazandó az Unió és a tagállamok diplomáciai és konzuli képviseleteinek – beleértve a küldöttségeket, a nagykövetségeket és a missziókat – működéséhez szükséges, valamint a tagállamok állampolgárainak és azok közvetlen családtagjainak személyes használatára szolgáló oroszországi vásárlásokra.

(3b)   A XXI. melléklet B. részében felsorolt termékek tekintetében az (1) és (2) bekezdésben foglalt tilalmak nem alkalmazandók a 2022. október 7. előtt megkötött szerződések vagy az ilyen szerződések teljesítéséhez szükséges járulékos szerződések 2023. január 8-ig történő teljesítésére.

(3c)   Az (1) és a (2) bekezdéstől eltérve, a hatáskörrel rendelkező hatóságok az általuk megfelelőnek ítélt feltételek mellett engedélyezhetik a XXI. mellékletben felsorolt termékek megvásárlását, behozatalát vagy átadását, illetve a kapcsolódó technikai és pénzügyi segítségnyújtást, miután megállapították, hogy ez szükséges a következőkhöz: az atomenergia polgári célú felhasználása tekintetében meglévő képességek létrehozása, működtetése, karbantartása, fűtőanyag-ellátása és fűtőanyag-utókezelése és biztonsága, a polgári célú nukleáris létesítmények befejezéséhez szükséges tervezés, építés és üzembehelyezés-engedélyezés folytatása, továbbá prekurzor anyagok szállítása orvosi radioizotópok előállításához és hasonló gyógyászati alkalmazásokhoz, környezeti sugárzási helyzet ellenőrzését szolgáló kritikus technológia, valamint a polgári célú nukleáris együttműködés, különösen a kutatás és fejlesztés területén.”;

c)

a cikk a következő bekezdéssel egészül ki:

„(6)   Az érintett tagállam a (3c) bekezdés alapján megadott bármely engedélyről az engedély megadását követő két héten belül tájékoztatja a többi tagállamot és a Bizottságot.”;

6.

a 3j. cikk (1) bekezdése helyébe a következő szöveg lép:

„(1)   Tilos közvetlenül vagy közvetve megvásárolni, behozni vagy átadni a XXII. mellékletben felsorolt szenet vagy egyéb termékeket az Unióba, ha az említett termékek Oroszországból származnak vagy azokat Oroszországból exportálják.”;

7.

a 3k. cikk a következőképpen módosul:

a)

a cikk a következő bekezdéssel egészül ki:

„(3a)   A XXIII. mellékletben felsorolt, a 2701, 2702, 2703 és 2704 KN-kód alá tartozó termékek tekintetében az (1) és (2) bekezdésben foglalt tilalmak nem alkalmazandók a 2022. október 7. előtt megkötött szerződések vagy az ilyen szerződések teljesítéséhez szükséges járulékos szerződések 2023. január 8-ig történő teljesítésére.”;

b)

az (5) bekezdés a következő ponttal egészül ki:

„c)

az atomenergia polgári célú felhasználása tekintetében meglévő képességek létrehozásához, működtetéséhez, karbantartásához, fűtőanyag-ellátásához és fűtőanyag-utókezeléséhez, valamint biztonságához, továbbá a polgári célú nukleáris létesítmények befejezéséhez szükséges tervezés, építés és üzembehelyezés-engedélyezés folytatásához, prekurzor anyagok szállításához orvosi radioizotópok előállításához és hasonló gyógyászati alkalmazásokhoz, vagy környezeti sugárzási helyzet ellenőrzését szolgáló kritikus technológiához, továbbá a polgári célú nukleáris együttműködéshez, különösen a kutatás és fejlesztés területén.”;

8.

a 3n. cikk a következőképpen módosul:

a)

a (2) bekezdés helyébe a következő szöveg lép:

„(2)   Az (1) bekezdésben foglalt tilalom nem alkalmazandó a 2022. június 4. előtt megkötött szerződések vagy az ilyen szerződések teljesítéséhez szükséges járulékos szerződések következő időpontig történő teljesítésére:

a)

2022. december 5. a 2709 00 KN-kód alá tartozó nyersolaj esetében;

b)

2023. február 5. a 2710 KN-kód alá tartozó kőolajtermékek esetében.”;

b)

a cikk a következő bekezdésekkel egészül ki:

„(3)   Az (1) bekezdésben foglalt tilalom nem alkalmazandó a biztosítási kárigények 2022. december 5. utáni kifizetésére a 2709 00 KN-kód alá tartozó nyersolaj esetében, illetve a biztosítási kárigények 2023. február 5. utáni kifizetésére a 2710 KN-kód alá tartozó kőolajtermékek esetében, a 2022. június 4. előtt megkötött biztosítási szerződések alapján és feltéve, hogy a biztosítási fedezet a vonatkozó időpontig megszűnik.

(4)   Tilos a XXV. mellékletben felsorolt, Oroszországból származó vagy Oroszországból exportált, a 2709 00 KN-kód alá tartozó nyersolaj 2022. december 5-től, illetve a 2710 KN-kód alá tartozó kőolajtermékek 2023. február 5-től harmadik országok számára – többek között hajók közötti átadásokon keresztül – történő szállítása.

(5)   A (4) bekezdésben foglalt tilalom a 2014/512/KKBP határozat XI. mellékletének az említett határozat 4p. cikke (9) bekezdésének a) pontjával összhangban történő módosításáról szóló első tanácsi határozat hatálybalépésének napjától alkalmazandó.

A 2014/512/KKBP határozat XI. mellékletének módosításáról szóló minden további tanácsi határozat hatálybalépésének időpontjától kezdve a (4) bekezdésben foglalt tilalom 90 napig nem alkalmazandó az e rendelet XXV. mellékletében felsorolt, Oroszországból származó vagy Oroszországból exportált termékek szállítására, feltéve, hogy

a)

a szállításra az említett hatálybalépés időpontját megelőzően kötött szerződés alapján kerül sor; és

b)

az említett szerződés megkötésének időpontjában a hordónkénti vételár nem haladta meg az e rendelet XXVIII. mellékletében meghatározott árat.

(6)   Az (1) és (4) bekezdésben foglalt tilalmak nem alkalmazandók:

a)

2022. december 5-től a 2709 00 KN-kód alá tartozó olyan nyersolajra, valamint 2023. február 5-től a 2710 KN-kód alá tartozó olyan kőolajtermékekre, amelyek Oroszországból származnak vagy amelyeket Oroszországból exportálnak, feltéve, hogy az ilyen termékek hordónkénti vételára nem haladja meg a XXVIII. mellékletben megállapított árat;

b)

a XXV. mellékletben felsorolt nyersolajra vagy kőolajtermékekre, amennyiben az említett áruk harmadik országból származnak, és azokat csak berakodják Oroszországban, csak szállításuk indul Oroszországból, vagy csak áthaladnak Oroszországon, feltéve, hogy az említett termékeknek sem az eredete, sem a tulajdonosa nem orosz;

c)

a XXIX. mellékletben említett termékeknek az említett mellékletben felsorolt harmadik országokba szállítására, vagy a kapcsolódó technikai segítségnyújtásra, brókertevékenységre, finanszírozásra vagy pénzügyi segítségnyújtásra, az említett mellékletben meghatározott időtartamig.

(7)   Amennyiben a 2014/512/KKBP határozat XI. mellékletének módosításáról szóló tanácsi határozat hatálybalépését követően egy hajó a (4) bekezdésben említett nyersolajat vagy kőolajtermékeket szállított, amelyeknek hordónkénti vételára az e vásárlásra vonatkozó szerződés megkötésének időpontjában meghaladta az e rendelet XXVIII. mellékletében meghatározott árat, ezt követően az érintett hajóval tilos az (1) bekezdésben említett, nyersolaj vagy kőolajtermékek szállításával kapcsolatos szolgáltatásokat nyújtani.

(8)   Az (1) bekezdésben előírt tilalom nem alkalmazandó a tengerbiztonsági okokból szükséges révkalauz-szolgáltatások nyújtására.”;

9.

az 5aa. cikk a következőképpen módosul:

a)

a cikk a következő bekezdéssel egészül ki:

„(1a)   Tilos 2022. október 22-től az (1) bekezdésben említett jogi személyek, szervezetek és szervek irányító szerveiben bármely tisztséget betölteni.”;

b)

a (2) bekezdés helyébe a következő szöveg lép:

„(2)   Az (1) bekezdésben foglalt tilalom nem alkalmazandó a XIX. melléklet A. részében említett valamely jogi személlyel, szervezettel vagy szervvel 2022. március 16. előtt megkötött szerződések vagy az ilyen szerződések teljesítéséhez szükséges járulékos szerződések 2022. május 15-ig történő teljesítésére.”;

c)

a (2a) bekezdés helyébe a következő szöveg lép:

„(2a)   Az (1) bekezdésben foglalt tilalom nem alkalmazandó a XIX. melléklet A. részében említett jogi személyek, szervezetek vagy szervek által 2022. május 15. előtt teljesített szerződések alapján teljesítendő kifizetések fogadására.”;

d)

a cikk a következő bekezdésekkel egészül ki:

„(2b)   Az (1) bekezdésben foglalt tilalom nem alkalmazandó a XIX. melléklet B. részében említett valamely jogi személlyel, szervezettel vagy szervvel 2022. október 7. előtt kötött szerződéseknek, illetve az ilyen szerződések teljesítéséhez szükséges járulékos szerződések 2023. január 8-ig történő teljesítésére.

(2c)   Az (1) bekezdésben foglalt tilalom nem alkalmazandó a XIX. melléklet B. részében említett jogi személyek, szervezetek vagy szervek által 2023. január 8. előtt teljesített szerződések alapján teljesítendő kifizetések fogadására.”;

e)

a cikk a következő bekezdéssel egészül ki:

„(4)   A 391/2009/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet (*3) 7. cikkének (3) bekezdésében és az (EU) 2016/1629 európai parlamenti és tanácsi irányelv (*4) 21. cikkének (3) bekezdésében meghatározott eljárástól eltérve, az orosz tengerhajózási nyilvántartás 391/2009/EK rendelet és (EU) 2016/1629 irányelv szerinti uniós elismerése visszavonásra kerül.

(*3)  Az Európai Parlament és a Tanács 391/2009/EK rendelete (2009. április 23.) a hajófelügyeleti és hajóvizsgáló szervezetek közös szabályairól és szabványairól (HL L 131., 2009.5.28., 11. o.)."

(*4)  Az Európai Parlament és a Tanács (EU) 2016/1629 irányelve (2016. szeptember 14.) a belvízi hajókra vonatkozó műszaki követelmények megállapításáról, a 2009/100/EK irányelv módosításáról és a 2006/87/EK irányelv hatályon kívül helyezéséről (HL L 252., 2016.9.16., 118. o.).”;"

10.

az 5b. cikk (2) bekezdése helyébe a következő szöveg lép:

„(2)   Tilos kriptoeszközökkel kapcsolatos pénztárca-, számla- vagy letétkezelési szolgáltatásokat nyújtani orosz állampolgárok, vagy oroszországi lakóhellyel rendelkező természetes személyek, vagy oroszországi székhelyű jogi személyek, szervezetek vagy szervek számára.”;

11.

az 5m. cikk (4) bekezdése helyébe a következő szöveg lép:

„(4)   Az (1) és (2) bekezdés nem alkalmazandó, amennyiben a vagyonrendelő vagy a kedvezményezett valamely tagállamnak, az Európai Gazdasági Térség valamely tagországának vagy Svájcnak az állampolgára, vagy valamely tagállamban, az Európai Gazdasági Térség valamely tagországában vagy Svájcban ideiglenes vagy állandó tartózkodási engedéllyel rendelkező természetes személy.”;

12.

az 5n. cikk helyébe a következő szöveg lép:

„5n. cikk

(1)   Tilos közvetlenül vagy közvetve számviteli, könyvvizsgálati – beleértve a kötelező könyvvizsgálatot –, könyvelési vagy adótanácsadói szolgáltatásokat, vagy üzletviteli és vezetési tanácsadási vagy PR-szolgáltatásokat nyújtani a következők számára:

a)

Oroszország kormánya; vagy

b)

oroszországi székhelyű jogi személyek, szervezetek vagy szervek.

(2)   Tilos közvetlenül vagy közvetve építészeti és mérnöki, jogi tanácsadási és informatikai tanácsadási szolgáltatásokat nyújtani a következők számára:

a)

Oroszország kormánya; vagy

b)

oroszországi székhelyű jogi személyek, szervezetek vagy szervek.

(3)   Az (1) bekezdés nem alkalmazandó azon szolgáltatások nyújtására, amelyek feltétlenül szükségesek a 2022. június 4. előtt kötött, e cikknek nem megfelelő szerződések vagy az ilyen szerződések teljesítéséhez szükséges járulékos szerződések 2022. július 5-ig történő megszüntetéséhez.

(4)   A (2) bekezdés nem alkalmazandó azon szolgáltatások nyújtására, amelyek feltétlenül szükségesek a 2022. október 7. előtt megkötött, e cikknek nem megfelelő szerződések vagy az ilyen szerződések teljesítéséhez szükséges járulékos szerződések 2023. január 8-ig történő megszüntetéséhez.

(5)   Az (1) és (2) bekezdés nem alkalmazandó azon szolgáltatások nyújtására, amelyek feltétlenül szükségesek a bírósági eljárásokban a védelemhez való jog és a hatékony jogorvoslathoz való jog gyakorlásához.

(6)   Az (1) és (2) bekezdés nem alkalmazandó azon szolgáltatások nyújtására, amelyek valamely tagállamban a bírósági, közigazgatási vagy választottbírósági eljáráshoz való hozzáférés biztosításához vagy a valamely tagállamban hozott ítéletnek vagy választottbírósági ítéletnek az elismeréséhez vagy végrehajtásához feltétlenül szükségesek, feltéve ha az ilyen szolgáltatások nyújtása összhangban van e rendelet és a 269/2014/EU tanácsi rendelet (*5) célkitűzéseivel.

(7)   Az (1) és (2) bekezdés nem alkalmazandó a kizárólag olyan, oroszországi székhelyű jogi személyek, szervezetek vagy szervek által igénybe veendő szolgáltatások nyújtására, amelyek valamely tagállam, az Európai Gazdasági Térség valamely tagországa, Svájc vagy valamely, a VIII. mellékletben felsorolt partnerország joga szerint bejegyzett vagy létrehozott jogi személy, szervezet vagy szerv tulajdonában vannak, vagy annak kizárólagos vagy közös ellenőrzése alatt állnak.

(8)   A (2) bekezdés nem alkalmazandó a népegészségügyi szükséghelyzet kezeléséhez, az emberi egészségre és biztonságra vagy a környezetre valószínűleg súlyos és jelentős hatást gyakorló esemény sürgős megelőzéséhez vagy hatásainak sürgős enyhítéséhez, vagy természeti katasztrófákra való reagáláshoz szükséges szolgáltatások nyújtására.

(9)   A (2) bekezdés nem alkalmazandó a 2. cikk (3) bekezdésének d) pontja és a 2a. cikk (3) bekezdésének d) pontja által engedélyezett, a nem katonai felhasználásra és nem katonai végfelhasználók számára történő szoftverfrissítésekhez szükséges szolgáltatások nyújtására.

(10)   Az (1) és a (2) bekezdéstől eltérve, a hatáskörrel rendelkező hatóságok az általuk megfelelőnek ítélt feltételek mellett engedélyezhetik az említett bekezdésekben említett szolgáltatásokat, miután megállapították, hogy ez szükséges:

a)

humanitárius célokból, beleértve a humanitárius segítségnyújtást és annak támogatását, így többek között az egészségügyi felszerelések és az élelmiszerek biztosítását, valamint a humanitárius dolgozók szállítását és a kapcsolódó segítségnyújtást vagy evakuáció céljából;

b)

olyan civil társadalmi tevékenységekhez, amelyek közvetlenül előmozdítják a demokráciát, az emberi jogokat vagy a jogállamiságot Oroszországban; vagy

c)

az Unió és a tagállamok, illetve a partnerországok Oroszországban található diplomáciai és konzuli képviseleteinek működéséhez, ideértve a küldöttségeket, nagykövetségeket és missziókat, vagy a nemzetközi joggal összhangban mentességet élvező, Oroszországban található nemzetközi szervezeteket.

(11)   Az (1) és (2) bekezdéstől eltérve, a hatáskörrel rendelkező hatóságok az általuk megfelelőnek ítélt feltételek mellett engedélyezhetik az említett bekezdésekben említett szolgáltatásokat, miután megállapították, hogy ez szükséges:

a)

az Unión belüli kritikus energiaellátás biztosításához, valamint titánnak, alumíniumnak, réznek, nikkelnek, palládiumnak és vasércnek az Unióba történő megvásárlásához, behozatalához vagy szállításához;

b)

olyan infrastruktúrák, hardverek és szoftverek folyamatos működésének a biztosításához, amelyek kritikusak az emberi egészség és biztonság, vagy a környezet biztonsága szempontjából;

c)

az atomenergia polgári célú felhasználása tekintetében meglévő képességek létrehozásához, működtetéséhez, karbantartásához, fűtőanyag-ellátásához és fűtőanyag-utókezeléséhez, valamint biztonságához, továbbá a polgári célú nukleáris létesítmények befejezéséhez szükséges tervezés, építés és üzembehelyezés-engedélyezés folytatásához, prekurzor anyagok szállításához orvosi radioizotópok előállításához és hasonló gyógyászati alkalmazásokhoz, vagy környezeti sugárzási helyzet ellenőrzését szolgáló kritikus technológiához, továbbá a polgári célú nukleáris együttműködéshez, különösen a kutatás és fejlesztés területén; vagy

d)

uniós telekommunikációs szolgáltatók által nyújtott, az elektronikus hírközlési szolgáltatások működtetéséhez, fenntartásához és biztonságához – beleértve a kiberbiztonságot is – szükséges elektronikus hírközlési szolgáltatások nyújtásához Oroszországban, Ukrajnában, az Unióban, Oroszország és az Unió között, valamint Ukrajna és az Unió között, továbbá adatközpont-szolgáltatásokhoz az Unióban.

(12)   Az érintett tagállam a (10) és (11) bekezdés alapján megadott bármely engedélyről az engedély megadását követő két héten belül tájékoztatja a többi tagállamot és a Bizottságot.

(*5)  A Tanács 269/2014/EU rendelete (2014. március 17.) az Ukrajna területi integritását, szuverenitását és függetlenségét aláásó vagy fenyegető intézkedések miatti korlátozó intézkedésekről (HL L 78., 2014.3.17., 6. o.)”;"

13.

a rendelet a következő cikkel egészül ki:

„7a. cikk

A Bizottság módosítja:

a)

a XXVIII. mellékletet a 2014/512/KKBP határozatot módosító tanácsi határozatokkal összhangban az árplafon-koalíció által elfogadott árak aktualizálása céljából; és

b)

a XXIX. mellékletet a 2014/512/KKBP határozatot módosító tanácsi határozatokkal összhangban az árplafon-koalíció által elfogadott objektív támogathatósági kritériumok alapján a mentesítésben részesülő energiaprojektek listájának aktualizálása céljából.”;

14.

a VII. melléklet e rendelet I. mellékletének megfelelően módosul.

15.

a VIII. melléklet e rendelet II. mellékletének megfelelően módosul.

16.

a XI. melléklet e rendelet III. mellékletének megfelelően módosul.

17.

a XVII. melléklet e rendelet IV. mellékletének megfelelően módosul.

18.

a XIX. melléklet e rendelet V. mellékletének megfelelően módosul.

19.

a XXI. melléklet e rendelet VI. mellékletének megfelelően módosul.

20.

a XXIII. melléklet e rendelet VII. mellékletének megfelelően módosul.

21.

a XXVIII. melléklet e rendelet VIII. mellékletének megfelelően módosul.

22.

a XXIX. melléklet e rendelet IX. mellékletének megfelelően módosul.

2. cikk

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő napon lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2022. október 6-án.

a Tanács részéről

az elnök

M. BEK


(1)  Lásd e Hivatalos Lap 122. oldalát.

(2)  A Tanács 833/2014/EU rendelete (2014. július 31.) az ukrajnai helyzetet destabilizáló orosz intézkedések miatt hozott korlátozó intézkedésekről (HL L 229., 2014.7.31., 1. o.).

(3)  A Tanács 2014/512/KKBP határozata (2014. július 31.) az ukrajnai helyzetet destabilizáló orosz intézkedések miatt hozott korlátozó intézkedésekről (HL L 229., 2014.7.31., 13. o.).

(4)  Az Európai Parlament és a Tanács (EU) 2019/125 rendelete (2019. január 16.) egyes, a halálbüntetés, a kínzás vagy más kegyetlen, embertelen vagy megalázó bánásmód vagy büntetés során alkalmazható áruk kereskedelméről (HL L 30., 2019.1.31., 1. o.).

(5)  Az Európai Parlament és a Tanács 258/2012/EU rendelete (2012. március 14.) az Egyesült Nemzeteknek a nemzetközi szervezett bűnözés elleni egyezményét kiegészítő, a tűzfegyverek, részeik, alkotóelemeik és a lőszerek tiltott gyártásáról és kereskedelméről szóló jegyzőkönyve (az ENSZ tűzfegyverekről szóló jegyzőkönyve) 10. cikkének végrehajtásáról, valamint a tűzfegyverek, tűzfegyverdarabok, alkotóelemeik és lőszereik kiviteli engedélyezési, behozatali és tranzit szabályainak létrehozásáról (HL L 94., 2012.3.30., 1. o.).

(6)  Az Európai Parlament és a Tanács 2005/65/EK irányelve (2005. október 26.) a kikötővédelem fokozásáról (HL L 310., 2005.11.25., 28. o.).

(7)  Az Európai Parlament és a Tanács 2009/15/EK irányelve (2009. április 23.) a hajófelügyeleti és hajóvizsgáló szervezetek, valamint a tengerészeti hatóságok vonatkozó tevékenységeinek közös szabályairól és szabványairól (HL L 131., 2009.5.28., 47. o.).

(8)  Az Európai Parlament és a Tanács (EU) 2016/1629 irányelve (2016. szeptember 14.) a belvízi hajókra vonatkozó műszaki követelmények megállapításáról, a 2009/100/EK irányelv módosításáról és a 2006/87/EK irányelv hatályon kívül helyezéséről (HL L 252., 2016.9.16., 118. o.).

(9)  Az Európai Parlament és a Tanács 2004/725/EK rendelete (2004. március 31.) a hajók és kikötőlétesítmények védelmének fokozásáról (HL L 129., 2004.4.29., 6. o.).

(10)  Az Európai Parlament és a Tanács 391/2009/EK rendelete (2009. április 23.) a hajófelügyeleti és hajóvizsgáló szervezetek közös szabályairól és szabványairól (HL L 131., 2009.5.28., 11. o.).


I. MELLÉKLET

A 833/2014/EU rendelet VII. melléklete a következőképpen módosul:

1.

a szöveg „A 2a. cikk (1) bekezdésében és a 2b. cikk (1) bekezdésében említett termékek és technológiák jegyzéke” cím után a következő címmel egészül ki:

„A. rész”;

2.

a „VIII. kategória – Vegyes termékek” a következő pontokkal egészül ki:

„X.A.VIII.020

Tömegoszlatás céljára és önvédelmi célokra tervezett eszközök:

a.

Hordozható elektromos sokkolók, amelyek csak egy személyt célozhatnak minden egyes elektrosokk alkalmazásakor, ideértve, de nem kizárólag az elektromos sokkoló botokat, elektromos sokkoló pajzsokat, kábító fegyvereket és elektródás elektromos sokkolókat;

b.

Az olyan hordozható elektromos sokkoló fegyverek összeszereléséhez szükséges valamennyi lényeges alkotóelemet tartalmazó készlet, amelyekre a X.A.VIII.020.a. pont vonatkozik; vagy

Megjegyzés: A következő áruk tekinthetők lényeges alkotóelemnek:

1.

elektrosokkot okozó egység,

2.

kapcsoló, akár távirányítóhoz, valamint

3.

elektródák, vagy adott esetben vezetékek, amelyeken keresztül az elektrosokkot alkalmazzák.

c.

Rögzített vagy felszerelhető elektromos sokkoló fegyverek, amelyek nagy területet fednek le és több személyt célozhatnak elektrosokkal.

X.A.VIII.021

Tömegoszlatás vagy önvédelem céljából cselekvőképtelenséget okozó vagy irritáló hatású anyagok vagy egyes kapcsolódó anyagok alkalmazására szolgáló fegyverek és eszközök:

a.

Hordozható fegyverek és eszközök, amelyek vagy egy adag cselekvőképtelenséget okozó vagy irritáló hatású vegyi anyagot alkalmazhatnak, amely egy személyt céloz vagy egy adag ilyen anyagot szór ködpermet vagy füst alakjában egy kis területet érintve, amikor a vegyi anyagot alkalmazzák vagy szórják;

1. megjegyzés: Ez a pont nem tartozik az Európai Unió közös katonai listájának ML7 e) pontja alá.

2. megjegyzés: Ez a pont nem vonatkozik azokra a hordozható eszközökre, amelyeket felhasználóik személyes védelmükre tartanak maguknál, még akkor sem, ha azok vegyi anyagot tartalmaznak.

3. megjegyzés: Az érintett vegyi anyagok mellett, mint az ilyen tömegoszlató harcanyagok vagy PAVA, a X.A.VIII.021.c és a X.A.VIII.021.d. pont alá tartozó árukat cselekvőképtelenséget okozó vagy irritáló hatású vegyi anyagoknak kell tekinteni.

b.

Pelargonsav-vanillilamid (PAVA) (CAS 2444-46-4);

c.

Olajosgyanta-tartalmú kapszaicin- (OC) (CAS 8023-77-6).

d.

Legalább 0,3 % PAVA-t vagy OC-t és egy oldószer (mint például az etanol, 1-propanol vagy hexán) tartalmazó keverékek, amelyet önmagukban is alkalmazhatnak cselekvőképtelenséget okozó vagy irritáló hatású anyagként, különösen aeroszolokban és folyadékokban, vagy felhasználhatnak cselekvőképtelenséget okozó vagy irritáló hatású anyagok előállításához;

1. megjegyzés: Ez a pont nem vonatkozik a szószokra és az ezek előállítására szolgáló készítményekre, a levesekre és ezek előállítására szolgáló készítményekre, valamint az ételízesítő-keverékekre vagy fűszerekre, feltéve, hogy azokban a PAVA vagy az OC nem az egyetlen ízösszetevő.

2. megjegyzés: Ez a pont nem vonatkozik a gyógyszerekre, amelyekre az uniós joggal összhangban megadták a forgalombahozatali engedélyt.

e.

A cselekvőképtelenséget okozó vagy irritáló hatású vegyi anyagok kibocsátásával kapcsolatos, rögzített eszközök, amelyek egy épületen belüli falhoz vagy mennyezethez kapcsolhatók és amelyek egy cselekvőképtelenséget okozó vagy irritáló hatású vegyi anyagot tartalmazó palackból állnak és egy távvezérlő rendszerrel aktiválhatók; vagy

Megjegyzés: Az érintett vegyi anyagok mellett, mint az ilyen tömegoszlató harcanyagok vagy PAVA, a X.A.VIII.021.c és a X.A.VIII.021.d. pont alá tartozó árukat cselekvőképtelenséget okozó vagy irritáló hatású vegyi anyagoknak kell tekinteni.

f.

A cselekvőképtelenséget okozó vagy irritáló hatású vegyi anyagok kibocsátására alkalmas rögzített vagy felszerelhető eszközök, amelyek nagy területet fednek le, és nem kapcsolhatók egy épületen belüli falhoz vagy mennyezethez.

1. megjegyzés: Ez a pont nem tartozik az Európai Unió közös katonai listájának ML7 e) pontja alá.

2. megjegyzés: Az érintett vegyi anyagok mellett, mint az ilyen tömegoszlató harcanyagok vagy PAVA, a X.A.VIII.021.c és a X.A.VIII.021.d. pont alá tartozó árukat cselekvőképtelenséget okozó vagy irritáló hatású vegyi anyagoknak kell tekinteni.

X.A.VIII.022

Termékek, amelyeket fecskendő segítségével halálos adagot beadva emberek kivégzésére használhatnak fel:

a.

Rövid és közepes hatástartamú barbiturát típusú anesztetikumok nem kizárólagosan, de beleértve:

1.

amobarbital (CAS RN 57-43-2);

2.

amobarbital nátriumsó (CAS RN 64-43-7);

3.

pentobarbital (CAS RN 76-74-4);

4.

pentobarbital nátriumsó (CAS 57-33-0);

5.

szekobarbital (CAS RN 76-73-3);

6.

szekobarbital nátriumsó (CAS 309-43-3);

7.

tiopental (CAS 76-75-5) vagy

8.

tiopental nátriumsó (CAS RN 71-73-8), amely tiopenton-nátriumként is ismert;

b.

Az X.A.VIII.022.a. pontban felsorolt érzéstelenítő szerek egyikét tartalmazó termékek.”;

3.

a „IX. kategória – Speciális anyagok és kapcsolódó berendezések”„X.C.IX.001 Önálló, vegyileg meghatározott vegyületek a Kombinált Nómenklatúra 28. és 29. árucsoportjához tartozó megjegyzések 1. pontja szerint: legalább 90 tömegszázalék koncentrációban, a következők szerint:” szakasza a következő pontokkal egészül ki:

„39.

Higany (CAS 7439-97-6);

40.

Bárium-klorid (CAS 10361-37-2);

41.

Kénsav (CAS 7664-93-9)

42.

3,3-dimetil-1-butén (CAS 558-37-2);

43.

2,2-dimetil-propán (CAS 630-19-3);

44.

2,2-dimetil-propil-klorid (CAS 753-89-9);

45.

2-metilbutén (CAS 26760-64-5);

46.

2-klór-3-metilbután (CAS 631-65-2);

47.

2,3-dimetil-2,3-butanédiol (CAS 76-09-5);

48.

2-metil-2-butén (CAS 513-35-9);

49.

Butil lítium (CAS 109-72-8);

50.

Bromo(metil)magnézium (CAS 75-16-1);

51.

Formaldehid (CAS 50-00-0);

52.

Dietanol-amin (CAS 111-42-2);

53.

Dimetil-karbonát (CAS 616-38-6);

54.

Metil-dietanol-amin-hidroklorid (CAS 54060-15-0);

55.

Dietil-amin-hidroklorid (CAS 660-68-4);

56.

Diizopropil-amin-hidroklorid (CAS 819-79-4);

57.

3-kinuklidinon-hidroklorid (CAS 1193-65-3);

58.

3-kinuklidinol-hidroklorid (CAS 6238-13-7);

59.

(R)-3- kinuklidinol-hidroklorid (CAS 42437-96-7);

60.

N,N-Dietil-amino-etanol-hidroklorid (CAS 14426-20-1).”;

4.

A szöveg a következő résszel egészül ki:

„B. rész

1.   Félvezető eszközök

KN-kód

Árumegnevezés

8541 10

Dióda, a fényérzékeny vagy fénykibocsátó dióda kivételével (LED)

8541 21

Tranzisztor, a fényérzékeny (foto-) tranzisztor kivételével, kevesebb, mint 1 W disszipációs teljesítménnyel

8541 29

Más tranzisztorok, a fényérzékeny (foto) tranzisztor kivételével

8541 49

Fényérzékeny félvezető eszköz (a fényvillamos generátor és a fényelem kivételével)

8541 51

Más félvezető eszköz Félvezetőalapú átalakító

8541 59

Más félvezető eszköz

8541 90

Félvezető eszköz; Alkatrész

2.   Elektronikus integrált áramkörök

KN-kód

Árumegnevezés

8542 31

Processzorok és vezérlők memóriákkal, átalakítókkal, logikai áramkörökkel, erősítőkkel, óra- és időzítő áramkörökkel, vagy más áramkörökkel kombinálva is

8542 32

Tárolók

8542 33

Erősítő

8542 39

Egyéb elektronikus integrált áramkörök

8542 90

Elektronikus integrált áramkörök: Alkatrészek

3.   Fényképezőgépek

KN-kód

Árumegnevezés

9006 30

Víz alatti használatra, légi felvételekre vagy belső szervek orvosi vagy sebészeti vizsgálatára tervezett speciális fényképezőgépek; törvényszéki vagy kriminológiai célra összehasonlító fényképezőgépek”


II. MELLÉKLET

A 833/2014/EK rendelet VIII. melléklete címének a helyébe a következő szöveg lép:

„A 2. cikk (4) bekezdésében, a 2a. cikk (4) bekezdésében, a 2d. cikk (4) bekezdésében, a 3h. cikk (3) bekezdésében, a 3k. cikk (4) bekezdésében és az 5n. cikk (7) bekezdésében említett partnerországok jegyzéke”.


III. MELLÉKLET

A 833/2014/EU rendelet XI. mellékletének helyébe a következő szöveg lép:

„XI. MELLÉKLET

A 3c. cikk (1) bekezdésében említett termékek és technológiák jegyzéke

A rész

KN-kód

Árumegnevezés

88

Légi járművek, űrhajók és ezek alkatrészei

B rész

KN-kód

Árumegnevezés

ex 2710 19 83

Hidraulikaolaj a 88. árucsoportba tartozó járművekben való felhasználásra

2710 19 99

Más kenőolaj és más olaj a légi közlekedésben történő felhasználásra

4011 30 00

Új gumi légabroncs légi járműhöz

ex 6813 20 00

Légi járműveken használt féktárcsák és fékbetétek

6813 81 00

Fékbetétek és fékpofák

8517 71 00

Antenna és az antennareflektor összes típusa; az ezek használatához alkalmas alkatrészek

8517 79 00

Antennákhoz kapcsolódó egyéb alkatrészek

9024 10 00

Keménység-, szakító-, nyomásszilárdság-, rugalmasság-vizsgáló gép és berendezés vagy más mechanikai anyagvizsgáló gép: Fémvizsgáló gép és berendezés

9026 00 00

Folyadék vagy gáz áramlásának, szintjének, nyomásának vagy más változó jellemzőinek mérésére vagy ellenőrzésére szolgáló eszköz, műszer és készülék (pl. áramlásmérő, szintjelző, manométer, hőmennyiségmérő), a 9014 , 9015 , 9028 vagy a 9032 vtsz. alá tartozó műszer és készülék kivételével


IV. MELLÉKLET

A 833/2014/EU rendelet XVII. mellékletének helyébe a következő szöveg lép:

„XVII. MELLÉKLET

A 3g. cikkben említett vas- és acéltermékek jegyzéke

A rész

KN- (TARIC-) kód

A termék neve

7208 10 00

Melegen hengerelt ötvözetlen és más ötvözött lemez és szalag

7208 25 00

Melegen hengerelt ötvözetlen és más ötvözött lemez és szalag

7208 26 00

Melegen hengerelt ötvözetlen és más ötvözött lemez és szalag

7208 27 00

Melegen hengerelt ötvözetlen és más ötvözött lemez és szalag

7208 36 00

Melegen hengerelt ötvözetlen és más ötvözött lemez és szalag

7208 37 00

Melegen hengerelt ötvözetlen és más ötvözött lemez és szalag

7208 38 00

Melegen hengerelt ötvözetlen és más ötvözött lemez és szalag

7208 39 00

Melegen hengerelt ötvözetlen és más ötvözött lemez és szalag

7208 40 00

Melegen hengerelt ötvözetlen és más ötvözött lemez és szalag

7208 52 99

Melegen hengerelt ötvözetlen és más ötvözött lemez és szalag

7208 53 90

Melegen hengerelt ötvözetlen és más ötvözött lemez és szalag

7208 54 00

Melegen hengerelt ötvözetlen és más ötvözött lemez és szalag

7211 14 00

Melegen hengerelt ötvözetlen és más ötvözött lemez és szalag

7211 19 00

Melegen hengerelt ötvözetlen és más ötvözött lemez és szalag

7212 60 00

Melegen hengerelt ötvözetlen és más ötvözött lemez és szalag

7225 19 10

Melegen hengerelt ötvözetlen és más ötvözött lemez és szalag

7225 30 10

Melegen hengerelt ötvözetlen és más ötvözött lemez és szalag

7225 30 30

Melegen hengerelt ötvözetlen és más ötvözött lemez és szalag

7225 30 90

Melegen hengerelt ötvözetlen és más ötvözött lemez és szalag

7225 40 15

Melegen hengerelt ötvözetlen és más ötvözött lemez és szalag

7225 40 90

Melegen hengerelt ötvözetlen és más ötvözött lemez és szalag

7226 19 10

Melegen hengerelt ötvözetlen és más ötvözött lemez és szalag

7226 91 20

Melegen hengerelt ötvözetlen és más ötvözött lemez és szalag

7226 91 91

Melegen hengerelt ötvözetlen és más ötvözött lemez és szalag

7226 91 99

Melegen hengerelt ötvözetlen és más ötvözött lemez és szalag

7209 15 00

Hidegen hengerelt ötvözetlen és más ötvözött lemez

7209 16 90

Hidegen hengerelt ötvözetlen és más ötvözött lemez

7209 17 90

Hidegen hengerelt ötvözetlen és más ötvözött lemez

7209 18 91

Hidegen hengerelt ötvözetlen és más ötvözött lemez

7209 25 00

Hidegen hengerelt ötvözetlen és más ötvözött lemez

7209 26 90

Hidegen hengerelt ötvözetlen és más ötvözött lemez

7209 27 90

Hidegen hengerelt ötvözetlen és más ötvözött lemez

7209 28 90

Hidegen hengerelt ötvözetlen és más ötvözött lemez

7209 90 20

Hidegen hengerelt ötvözetlen és más ötvözött lemez

7209 90 80

Hidegen hengerelt ötvözetlen és más ötvözött lemez

7211 23 20

Hidegen hengerelt ötvözetlen és más ötvözött lemez

7211 23 30

Hidegen hengerelt ötvözetlen és más ötvözött lemez

7211 23 80

Hidegen hengerelt ötvözetlen és más ötvözött lemez

7211 29 00

Hidegen hengerelt ötvözetlen és más ötvözött lemez

7211 90 20

Hidegen hengerelt ötvözetlen és más ötvözött lemez

7211 90 80

Hidegen hengerelt ötvözetlen és más ötvözött lemez

7225 50 20

Hidegen hengerelt ötvözetlen és más ötvözött lemez

7225 50 80

Hidegen hengerelt ötvözetlen és más ötvözött lemez

7226 20 00

Hidegen hengerelt ötvözetlen és más ötvözött lemez

7226 92 00

Hidegen hengerelt ötvözetlen és más ötvözött lemez

7209 16 10

»Elektromos« lemez (a szemcseorientált »elektromos« lemez kivételével)

7209 17 10

»Elektromos« lemez (a szemcseorientált »elektromos« lemez kivételével)

7209 18 10

»Elektromos« lemez (a szemcseorientált »elektromos« lemez kivételével)

7209 26 10

»Elektromos« lemez (a szemcseorientált »elektromos« lemez kivételével)

7209 27 10

»Elektromos« lemez (a szemcseorientált »elektromos« lemez kivételével)

7209 28 10

»Elektromos« lemez (a szemcseorientált »elektromos« lemez kivételével)

7225 19 90

»Elektromos« lemez (a szemcseorientált »elektromos« lemez kivételével)

7226 19 80

»Elektromos« lemez (a szemcseorientált »elektromos« lemez kivételével)

7210410020

Fémbevonatú lemez

7210410030

Fémbevonatú lemez

7210490020

Fémbevonatú lemez

7210490030

Fémbevonatú lemez

7210610020

Fémbevonatú lemez

7210610030

Fémbevonatú lemez

7210690020

Fémbevonatú lemez

7210690030

Fémbevonatú lemez

7212300020

Fémbevonatú lemez

7212300030

Fémbevonatú lemez

7212506120

Fémbevonatú lemez

7212506130

Fémbevonatú lemez

7212506920

Fémbevonatú lemez

7212506930

Fémbevonatú lemez

7225920020

Fémbevonatú lemez

7225920030

Fémbevonatú lemez

7225990011

Fémbevonatú lemez

7225990022

Fémbevonatú lemez

7225990023

Fémbevonatú lemez

7225990041

Fémbevonatú lemez

7225990045

Fémbevonatú lemez

7225990091

Fémbevonatú lemez

7225990092

Fémbevonatú lemez

7225990093

Fémbevonatú lemez

7226993010

Fémbevonatú lemez

7226993030

Fémbevonatú lemez

7226997011

Fémbevonatú lemez

7226997013

Fémbevonatú lemez

7226997091

Fémbevonatú lemez

7226997093

Fémbevonatú lemez

7226997094

Fémbevonatú lemez

7210 20 00

Fémbevonatú lemez

7210 30 00

Fémbevonatú lemez

7210 90 80

Fémbevonatú lemez

7212 20 00

Fémbevonatú lemez

7212 50 20

Fémbevonatú lemez

7212 50 30

Fémbevonatú lemez

7212 50 40

Fémbevonatú lemez

7212 50 90

Fémbevonatú lemez

7225 91 00

Fémbevonatú lemez

7226 99 10

Fémbevonatú lemez

7210410080

Fémbevonatú lemez

7210490080

Fémbevonatú lemez

7210610080

Fémbevonatú lemez

7210690080

Fémbevonatú lemez

7212300080

Fémbevonatú lemez

7212506180

Fémbevonatú lemez

7212506980

Fémbevonatú lemez

7225920080

Fémbevonatú lemez

7225990025

Fémbevonatú lemez

7225990095

Fémbevonatú lemez

7226993090

Fémbevonatú lemez

7226997019

Fémbevonatú lemez

7226997096

Fémbevonatú lemez

7210 70 80

Szerves bevonatú lemez

7212 40 80

Szerves bevonatú lemez

7209 18 99

Ónművi vékonylemez

7210 11 00

Ónművi vékonylemez

7210 12 20

Ónművi vékonylemez

7210 12 80

Ónművi vékonylemez

7210 50 00

Ónművi vékonylemez

7210 70 10

Ónművi vékonylemez

7210 90 40

Ónművi vékonylemez

7212 10 10

Ónművi vékonylemez

7212 10 90

Ónművi vékonylemez

7212 40 20

Ónművi vékonylemez

7208 51 20

Ötvözetlen és más ötvözött kvartólemez

7208 51 91

Ötvözetlen és más ötvözött kvartólemez

7208 51 98

Ötvözetlen és más ötvözött kvartólemez

7208 52 91

Ötvözetlen és más ötvözött kvartólemez

7208 90 20

Ötvözetlen és más ötvözött kvartólemez

7208 90 80

Ötvözetlen és más ötvözött kvartólemez

7210 90 30

Ötvözetlen és más ötvözött kvartólemez

7225 40 12

Ötvözetlen és más ötvözött kvartólemez

7225 40 40

Ötvözetlen és más ötvözött kvartólemez

7225 40 60

Ötvözetlen és más ötvözött kvartólemez

7219 11 00

Melegen hengerelt rozsdamentes lemez és szalag

7219 12 10

Melegen hengerelt rozsdamentes lemez és szalag

7219 12 90

Melegen hengerelt rozsdamentes lemez és szalag

7219 13 10

Melegen hengerelt rozsdamentes lemez és szalag

7219 13 90

Melegen hengerelt rozsdamentes lemez és szalag

7219 14 10

Melegen hengerelt rozsdamentes lemez és szalag

7219 14 90

Melegen hengerelt rozsdamentes lemez és szalag

7219 22 10

Melegen hengerelt rozsdamentes lemez és szalag

7219 22 90

Melegen hengerelt rozsdamentes lemez és szalag

7219 23 00

Melegen hengerelt rozsdamentes lemez és szalag

7219 24 00

Melegen hengerelt rozsdamentes lemez és szalag

7220 11 00

Melegen hengerelt rozsdamentes lemez és szalag

7220 12 00

Melegen hengerelt rozsdamentes lemez és szalag

7219 31 00

Hidegen hengerelt rozsdamentes lemez és szalag

7219 32 10

Hidegen hengerelt rozsdamentes lemez és szalag

7219 32 90

Hidegen hengerelt rozsdamentes lemez és szalag

7219 33 10

Hidegen hengerelt rozsdamentes lemez és szalag

7219 33 90

Hidegen hengerelt rozsdamentes lemez és szalag

7219 34 10

Hidegen hengerelt rozsdamentes lemez és szalag

7219 34 90

Hidegen hengerelt rozsdamentes lemez és szalag

7219 35 10

Hidegen hengerelt rozsdamentes lemez és szalag

7219 35 90

Hidegen hengerelt rozsdamentes lemez és szalag

7219 90 20

Hidegen hengerelt rozsdamentes lemez és szalag

7219 90 80

Hidegen hengerelt rozsdamentes lemez és szalag

7220 20 21

Hidegen hengerelt rozsdamentes lemez és szalag

7220 20 29

Hidegen hengerelt rozsdamentes lemez és szalag

7220 20 41

Hidegen hengerelt rozsdamentes lemez és szalag

7220 20 49

Hidegen hengerelt rozsdamentes lemez és szalag

7220 20 81

Hidegen hengerelt rozsdamentes lemez és szalag

7220 20 89

Hidegen hengerelt rozsdamentes lemez és szalag

7220 90 20

Hidegen hengerelt rozsdamentes lemez és szalag

7220 90 80

Hidegen hengerelt rozsdamentes lemez és szalag

7219 21 10

Melegen hengerelt rozsdamentes kvartólemez

7219 21 90

Melegen hengerelt rozsdamentes kvartólemez

7214 30 00

Ötvözetlen és más ötvözött kereskedelmi minőségű rúd- és idomacél, valamint könnyű szelvény

7214 91 10

Ötvözetlen és más ötvözött kereskedelmi minőségű rúd- és idomacél, valamint könnyű szelvény

7214 91 90

Ötvözetlen és más ötvözött kereskedelmi minőségű rúd- és idomacél, valamint könnyű szelvény

7214 99 31

Ötvözetlen és más ötvözött kereskedelmi minőségű rúd- és idomacél, valamint könnyű szelvény

7214 99 39

Ötvözetlen és más ötvözött kereskedelmi minőségű rúd- és idomacél, valamint könnyű szelvény

7214 99 50

Ötvözetlen és más ötvözött kereskedelmi minőségű rúd- és idomacél, valamint könnyű szelvény

7214 99 71

Ötvözetlen és más ötvözött kereskedelmi minőségű rúd- és idomacél, valamint könnyű szelvény

7214 99 79

Ötvözetlen és más ötvözött kereskedelmi minőségű rúd- és idomacél, valamint könnyű szelvény

7214 99 95

Ötvözetlen és más ötvözött kereskedelmi minőségű rúd- és idomacél, valamint könnyű szelvény

7215 90 00

Ötvözetlen és más ötvözött kereskedelmi minőségű rúd- és idomacél, valamint könnyű szelvény

7216 10 00

Ötvözetlen és más ötvözött kereskedelmi minőségű rúd- és idomacél, valamint könnyű szelvény

7216 21 00

Ötvözetlen és más ötvözött kereskedelmi minőségű rúd- és idomacél, valamint könnyű szelvény

7216 22 00

Ötvözetlen és más ötvözött kereskedelmi minőségű rúd- és idomacél, valamint könnyű szelvény

7216 40 10

Ötvözetlen és más ötvözött kereskedelmi minőségű rúd- és idomacél, valamint könnyű szelvény

7216 40 90

Ötvözetlen és más ötvözött kereskedelmi minőségű rúd- és idomacél, valamint könnyű szelvény

7216 50 10

Ötvözetlen és más ötvözött kereskedelmi minőségű rúd- és idomacél, valamint könnyű szelvény

7216 50 91

Ötvözetlen és más ötvözött kereskedelmi minőségű rúd- és idomacél, valamint könnyű szelvény

7216 50 99

Ötvözetlen és más ötvözött kereskedelmi minőségű rúd- és idomacél, valamint könnyű szelvény

7216 99 00

Ötvözetlen és más ötvözött kereskedelmi minőségű rúd- és idomacél, valamint könnyű szelvény

7228 10 20

Ötvözetlen és más ötvözött kereskedelmi minőségű rúd- és idomacél, valamint könnyű szelvény

7228 20 10

Ötvözetlen és más ötvözött kereskedelmi minőségű rúd- és idomacél, valamint könnyű szelvény

7228 20 91

Ötvözetlen és más ötvözött kereskedelmi minőségű rúd- és idomacél, valamint könnyű szelvény

7228 30 20

Ötvözetlen és más ötvözött kereskedelmi minőségű rúd- és idomacél, valamint könnyű szelvény

7228 30 41

Ötvözetlen és más ötvözött kereskedelmi minőségű rúd- és idomacél, valamint könnyű szelvény

7228 30 49

Ötvözetlen és más ötvözött kereskedelmi minőségű rúd- és idomacél, valamint könnyű szelvény

7228 30 61

Ötvözetlen és más ötvözött kereskedelmi minőségű rúd- és idomacél, valamint könnyű szelvény

7228 30 69

Ötvözetlen és más ötvözött kereskedelmi minőségű rúd- és idomacél, valamint könnyű szelvény

7228 30 70

Ötvözetlen és más ötvözött kereskedelmi minőségű rúd- és idomacél, valamint könnyű szelvény

7228 30 89

Ötvözetlen és más ötvözött kereskedelmi minőségű rúd- és idomacél, valamint könnyű szelvény

7228 60 20

Ötvözetlen és más ötvözött kereskedelmi minőségű rúd- és idomacél, valamint könnyű szelvény

7228 60 80

Ötvözetlen és más ötvözött kereskedelmi minőségű rúd- és idomacél, valamint könnyű szelvény

7228 70 10

Ötvözetlen és más ötvözött kereskedelmi minőségű rúd- és idomacél, valamint könnyű szelvény

7228 70 90

Ötvözetlen és más ötvözött kereskedelmi minőségű rúd- és idomacél, valamint könnyű szelvény

7228 80 00

Ötvözetlen és más ötvözött kereskedelmi minőségű rúd- és idomacél, valamint könnyű szelvény

7214 20 00

Betonacélrúd

7214 99 10

Betonacélrúd

7222 11 11

Rozsdamentes rúd és könnyű szelvény

7222 11 19

Rozsdamentes rúd és könnyű szelvény

7222 11 81

Rozsdamentes rúd és könnyű szelvény

7222 11 89

Rozsdamentes rúd és könnyű szelvény

7222 19 10

Rozsdamentes rúd és könnyű szelvény

7222 19 90

Rozsdamentes rúd és könnyű szelvény

7222 20 11

Rozsdamentes rúd és könnyű szelvény

7222 20 19

Rozsdamentes rúd és könnyű szelvény

7222 20 21

Rozsdamentes rúd és könnyű szelvény

7222 20 29

Rozsdamentes rúd és könnyű szelvény

7222 20 31

Rozsdamentes rúd és könnyű szelvény

7222 20 39

Rozsdamentes rúd és könnyű szelvény

7222 20 81

Rozsdamentes rúd és könnyű szelvény

7222 20 89

Rozsdamentes rúd és könnyű szelvény

7222 30 51

Rozsdamentes rúd és könnyű szelvény

7222 30 91

Rozsdamentes rúd és könnyű szelvény

7222 30 97

Rozsdamentes rúd és könnyű szelvény

7222 40 10

Rozsdamentes rúd és könnyű szelvény

7222 40 50

Rozsdamentes rúd és könnyű szelvény

7222 40 90

Rozsdamentes rúd és könnyű szelvény

7221 00 10

Rozsdamentes hengerhuzal

7221 00 90

Rozsdamentes hengerhuzal

7213 10 00

Ötvözetlen és más ötvözött hengerhuzal

7213 20 00

Ötvözetlen és más ötvözött hengerhuzal

7213 91 10

Ötvözetlen és más ötvözött hengerhuzal

7213 91 20

Ötvözetlen és más ötvözött hengerhuzal

7213 91 41

Ötvözetlen és más ötvözött hengerhuzal

7213 91 49

Ötvözetlen és más ötvözött hengerhuzal

7213 91 70

Ötvözetlen és más ötvözött hengerhuzal

7213 91 90

Ötvözetlen és más ötvözött hengerhuzal

7213 99 10

Ötvözetlen és más ötvözött hengerhuzal

7213 99 90

Ötvözetlen és más ötvözött hengerhuzal

7227 10 00

Ötvözetlen és más ötvözött hengerhuzal

7227 20 00

Ötvözetlen és más ötvözött hengerhuzal

7227 90 10

Ötvözetlen és más ötvözött hengerhuzal

7227 90 50

Ötvözetlen és más ötvözött hengerhuzal

7227 90 95

Ötvözetlen és más ötvözött hengerhuzal

7216 31 10

Szögvas, idomvas és szelvény vasból vagy ötvözetlen acélból

7216 31 90

Szögvas, idomvas és szelvény vasból vagy ötvözetlen acélból

7216 32 11

Szögvas, idomvas és szelvény vasból vagy ötvözetlen acélból

7216 32 19

Szögvas, idomvas és szelvény vasból vagy ötvözetlen acélból

7216 32 91

Szögvas, idomvas és szelvény vasból vagy ötvözetlen acélból

7216 32 99

Szögvas, idomvas és szelvény vasból vagy ötvözetlen acélból

7216 33 10

Szögvas, idomvas és szelvény vasból vagy ötvözetlen acélból

7216 33 90

Szögvas, idomvas és szelvény vasból vagy ötvözetlen acélból

7301 10 00

Szádpalló

7302 10 22

Vasúti anyag

7302 10 28

Vasúti anyag

7302 10 40

Vasúti anyag

7302 10 50

Vasúti anyag

7302 40 00

Vasúti anyag

7306 30 41

Más cső

7306 30 49

Más cső

7306 30 72

Más cső

7306 30 77

Más cső

7306 61 10

Üreges profil

7306 61 92

Üreges profil

7306 61 99

Üreges profil

7304 11 00

Varrat nélküli rozsdamentes acélcső

7304 22 00

Varrat nélküli rozsdamentes acélcső

7304 24 00

Varrat nélküli rozsdamentes acélcső

7304 41 00

Varrat nélküli rozsdamentes acélcső

7304 49 83

Varrat nélküli rozsdamentes acélcső

7304 49 85

Varrat nélküli rozsdamentes acélcső

7304 49 89

Varrat nélküli rozsdamentes acélcső

7304 19 10

Más varrat nélküli cső

7304 19 30

Más varrat nélküli cső

7304 19 90

Más varrat nélküli cső

7304 23 00

Más varrat nélküli cső

7304 29 10

Más varrat nélküli cső

7304 29 30

Más varrat nélküli cső

7304 29 90

Más varrat nélküli cső

7304 31 20

Más varrat nélküli cső

7304 31 80

Más varrat nélküli cső

7304 39 30

Más varrat nélküli cső

7304 39 50

Más varrat nélküli cső

7304 39 82

Más varrat nélküli cső

7304 39 83

Más varrat nélküli cső

7304 39 88

Más varrat nélküli cső

7304 51 81

Más varrat nélküli cső

7304 51 89

Más varrat nélküli cső

7304 59 82

Más varrat nélküli cső

7304 59 83

Más varrat nélküli cső

7304 59 89

Más varrat nélküli cső

7304 90 00

Más varrat nélküli cső

7305 11 00

Nagy méretű hegesztett cső

7305 12 00

Nagy méretű hegesztett cső

7305 19 00

Nagy méretű hegesztett cső

7305 20 00

Nagy méretű hegesztett cső

7305 31 00

Nagy méretű hegesztett cső

7305 39 00

Nagy méretű hegesztett cső

7305 90 00

Nagy méretű hegesztett cső

7306 11 00

Más hegesztett cső

7306 19 00

Más hegesztett cső

7306 21 00

Más hegesztett cső

7306 29 00

Más hegesztett cső

7306 30 12

Más hegesztett cső

7306 30 18

Más hegesztett cső

7306 30 80

Más hegesztett cső

7306 40 20

Más hegesztett cső

7306 40 80

Más hegesztett cső

7306 50 21

Más hegesztett cső

7306 50 29

Más hegesztett cső

7306 50 80

Más hegesztett cső

7306 69 10

Más hegesztett cső

7306 69 90

Más hegesztett cső

7306 90 00

Más hegesztett cső

7215 10 00

Ötvözetlen és más ötvözött hidegen húzott rúd

7215 50 11

Ötvözetlen és más ötvözött hidegen húzott rúd

7215 50 19

Ötvözetlen és más ötvözött hidegen húzott rúd

7215 50 80

Ötvözetlen és más ötvözött hidegen húzott rúd

7228 10 90

Ötvözetlen és más ötvözött hidegen húzott rúd

7228 20 99

Ötvözetlen és más ötvözött hidegen húzott rúd

7228 50 20

Ötvözetlen és más ötvözött hidegen húzott rúd

7228 50 40

Ötvözetlen és más ötvözött hidegen húzott rúd

7228 50 61

Ötvözetlen és más ötvözött hidegen húzott rúd

7228 50 69

Ötvözetlen és más ötvözött hidegen húzott rúd

7228 50 80

Ötvözetlen és más ötvözött hidegen húzott rúd

7217 10 10

Ötvözetlen huzal

7217 10 31

Ötvözetlen huzal

7217 10 39

Ötvözetlen huzal

7217 10 50

Ötvözetlen huzal

7217 10 90

Ötvözetlen huzal

7217 20 10

Ötvözetlen huzal

7217 20 30

Ötvözetlen huzal

7217 20 50

Ötvözetlen huzal

7217 20 90

Ötvözetlen huzal

7217 30 41

Ötvözetlen huzal

7217 30 49

Ötvözetlen huzal

7217 30 50

Ötvözetlen huzal

7217 30 90

Ötvözetlen huzal

7217 90 20

Ötvözetlen huzal

7217 90 50

Ötvözetlen huzal

7217 90 90

Ötvözetlen huzal

B. rész

KN- (TARIC-) kód

A termék neve

7206

vas és ötvözetlen acél ingot vagy más elsődleges formában (az újraolvasztott hulladékból előállított ingot, a folyamatos öntéssel előállított termékek, valamint a 7203 vtsz. alá tartozó vas kivételével)

7207

félkész termék vasból vagy ötvözetlen acélból

7208

síkhengerelt, legalább 600 mm szélességű termék vasból vagy ötvözetlen acélból, melegen hengerelve, plattírozás, lemezelés vagy bevonás nélkül

7209

síkhengerelt, legalább 600 mm szélességű termék vasból vagy ötvözetlen acélból, hidegen hengerelve, „hidegen tömörítve”, plattírozás, lemezelés vagy bevonás nélkül

7210

síkhengerelt, legalább 600 mm szélességű termék vasból vagy ötvözetlen acélból, melegen hengerelve vagy hidegen hengerelve, „hidegen tömörítve”, plattírozva, lemezelve vagy bevonva

7211

síkhengerelt, kevesebb mint 600 mm szélességű termék vasból vagy ötvözetlen acélból, melegen hengerelve vagy hidegen hengerelve, „hidegen tömörítve”, plattírozás, lemezelés vagy bevonás nélkül

7212

síkhengerelt, kevesebb mint 600 mm szélességű termék vasból vagy ötvözetlen acélból, melegen hengerelve vagy hidegen hengerelve, „hidegen tömörítve”, plattírozva, lemezelve vagy bevonva

7213

rúd vasból vagy ötvözetlen acélból, melegen hengerelve, szabálytalanul felgöngyölt tekercsben

7214

rúd vasból vagy ötvözetlen acélból, kovácsolva, melegen hengerelve, melegen húzva vagy -extrudálva, hengerlés után csavarva is, de tovább nem megmunkálva (nem szabálytalanul felgöngyölt tekercsben)

7215

máshol nem említett rúd vasból vagy ötvözött acélból, hidegen alakítva vagy hidegen húzva, tovább megmunkálva is, vagy melegen alakítva és tovább megmunkálva

7216

máshol nem említett szögvas, idomvas és szelvény vasból vagy ötvözetlen acélból

7217

huzal vasból vagy ötvözetlen acélból, tekercsben (a rúd kivételével)

7218

rozsdamentes acél ingot vagy más elsődleges formában (az újraolvasztott hulladékból előállított ingot, valamint a folyamatos öntéssel előállított termékek kivételével); félkész termék rozsdamentes acélból

7219

síkhengerelt, legalább 600 mm szélességű termék rozsdamentes acélból, melegen hengerelve vagy hidegen hengerelve, „hidegen tömörítve”

7220

síkhengerelt, kevesebb mint 600 mm szélességű termék rozsdamentes acélból, melegen hengerelve vagy hidegen hengerelve, „hidegen tömörítve”

7221

rúd vasból, melegen hengerelve, szabálytalanul felgöngyölt tekercsben

7222

más rúd rozsdamentes acélból máshol nem említett szögvas, idomvas és szelvény rozsdamentes acélból

7223

huzal rozsdamentes acélból, tekercsben (a rúd kivételével)

7224

ötvözött acél, a rozsdamentes kivételével, ingot vagy más elsődleges formában, félkész termék rozsdamentes acéltól eltérő ötvözött acélból (az ingot alakú hulladék és törmelék, valamint a folyamatos öntéssel előállított termékek kivételével)

7225

síkhengerelt, legalább 600 mm szélességű termék rozsdamentes acéltól eltérő ötvözött acélból, melegen hengerelve vagy hidegen hengerelve, „hidegen tömörítve”

7226

síkhengerelt, kevesebb mint 600 mm szélességű termék rozsdamentes acéltól eltérő ötvözött acélból, melegen hengerelve vagy hidegen hengerelve, „hidegen tömörítve”

7227

rúd rozsdamentes acéltól eltérő ötvözött acélból, melegen hengerelve, szabálytalanul felgöngyölt tekercsben

7228

más rúd rozsdamentes acéltól eltérő ötvözött acélból, máshol nem említett szögvas, idomvas és szelvény rozsdamentes acéltól eltérő ötvözött acélból; üreges fúrórúdvas és -rúdacél ötvözött vagy ötvözetlen acélból

7229

huzal rozsdamentes acéltól eltérő ötvözött acélból, tekercsben (a rúd kivételével)

7301

szádpalló vasból vagy acélból, fúrva, lyukasztva vagy elemekből összeszerelve is; hegesztett szögvas, idomvas és szelvény vasból vagy acélból

7302

vasúti vagy villamos pályaépítő anyag vasból vagy acélból, úgymint: sín, terelősín és fogazott sín, váltósín, sínkeresztezés, váltóállító rúd és más keresztezési darab, sínaljzat „talpfa”, csatlakozólemez, sínsaru, befogópofa, alátétlemez, sínkapocs, nyomtávlemez, kengyel, továbbá más, a vasúti sín összeszereléséhez vagy rögzítéséhez szükséges speciális anyag

7303

cső és üreges profil öntöttvasból

7304

varrat nélküli cső és üreges profil vasból vagy acélból (az öntöttvas termékek kivételével)

7305

cső kör alakú keresztmetszettel és 406,4 mm-t meghaladó külső átmérővel, síkhengerelt vas- vagy acéltermékből, „pl. hegesztve, szegecselve vagy hasonlóan zárva”

7306

cső és üreges profil, „pl. nyitva, hegesztve, szegecselve vagy hasonlóan zárva”, vasból vagy acélból (az öntöttvas, a varrat nélküli cső és a belső és külső kör alakú keresztmetszettel és 406,4 mm-t meghaladó külső átmérővel rendelkező cső kivételével)

7307

csőszerelvény vasból vagy acélból, „pl. csatlakozókarmantyú, könyökdarab, csőtoldat”

7308

szerkezet és szerkezetrész vasból vagy acélból, „pl. híd és hídrész, zsilipkapu, torony, rácsszerkezetű oszlop, tető, tetőszerkezet, ajtó és ablak és ezek kerete, valamint ajtóküszöb, zsaluzat, korlát, pillér és oszlop”; szerkezetben való felhasználásra előkészített lemez, rúd, szögvas, idomvas, szelvény, cső és hasonló termék vasból vagy acélból (a 9406 vtsz. alá tartozó előre gyártott épületek kivételével)

7309

tartály, ciszterna, tárolókád és hasonló tárolóedény vasból vagy acélból, „a sűrített vagy cseppfolyós halmazállapotú gáz kivételével” bármilyen anyag tárolására, több mint 300 liter űrtartalommal, bélelve vagy hőszigetelve is, de mechanikai vagy hőtechnikai berendezések nélkül (a kifejezetten egy vagy többféle szállítási módra tervezett vagy felszerelt tárolóedény kivételével)

7310

máshol nem említett tartály, hordó, dob, konzervdoboz, doboz és hasonló edény vasból vagy acélból, „a sűrített vagy cseppfolyós halmazállapotú gáz kivételével” bármilyen anyag tárolására, legfeljebb 300 liter űrtartalommal, bélelve vagy hőszigetelve is, de mechanikai vagy hőtechnikai berendezések nélkül

7311

tárolóedény vasból vagy acélból, sűrített vagy folyékony gáz tárolására (a kifejezetten egy vagy többféle szállítási módra tervezett vagy felszerelt tárolóedény kivételével)

7312

sodort huzal, kötél, kábel, fonott szalag, heveder és hasonló termék vasból vagy acélból (a villamos szigeteléssel ellátott termék, valamint a sodort kerítéshuzal és a szögesdrót kivételével)

7313

szögesdrót vasból vagy acélból; csavart szalag vagy egyágú lapos huzal, tüskézve is, valamint lazán sodort kettős huzal kerítés készítésére, mindezek vasból vagy acélból

7314

drótszövet, végtelen szalagban is, rács, sodronyfonat és kerítésfonat vas- vagy acélhuzalból, terpesztett vasból vagy acélból (a fémszálból szőtt, burkoláshoz, kárpitozáshoz vagy hasonlóhoz használt szövet kivételével)

7315

lánc és részei, vasból vagy acélból (az óralánc, nyaklánc és hasonló, lánc forgácsolószerszámhoz és láncfűrészhez, hólánc, szállítószalag-kapocslánc, fogas lánc textilipari gépekhez és hasonlóhoz, lánccal felszerelt ajtóbiztosító és földmérő lánc kivételével)

7316

hajóhorgony, más horgony és ezek részei, vasból vagy acélból

7317

szög, széles fejű, rövid szög, rajzszög, recézett szög, ácskapocs és hasonló áru vasból vagy acélból, más fémfejjel is (a rézfejű szög és a fűzőkapocs szalagban kivételével)

7318

csavar, fejescsavar, csavaranya, állványcsavar, csavaros kampó, szegecs, sasszeg, hasított szárú szög, csavaralátét, rugós alátét is, és hasonló áru, mindezek vasból vagy acélból (a facsavar, a dugó és hasonló menetes termékek kivételével)

7319

varrótű, kötőtű, szíjvarrótű, horgolótű, hímzőtű és hasonló tű kézi használatra, vasból vagy acélból; biztosítótű és máshol nem említett más tű vasból vagy acélból

7320

rugó és rugólap vasból vagy acélból (az órarugó, az esernyő- vagy napellenzőnyélhez vagy bothoz készült rugó és a 17. áruosztályba tartozó lengéscsillapító és torziós rúd rugója kivételével)

7321

kályha, kisegítő kazánnal központi fűtés céljára is, konyhai tűzhely, tűzrostély, főzőlap, nyárssütő, parázstartó, gázgyűrű, tányérmelegítő és háztartásban használatos, nem elektromos működésű hasonló készülék, valamint ezek alkatrészei, vasból vagy acélból (a központi fűtés céljára szolgáló kazán és fűtőtest, a vízmelegítő és forróvíztartály kivételével)

7322

fűtőtest központi fűtéshez, nem elektromos fűtéssel és alkatrészei vasból vagy acélból; léghevítő és meleglevegő-elosztó, beleértve a friss- vagy kondicionáltlevegő-elosztót is, nem elektromos fűtéssel, motorhajtású ventillátorral vagy légfúvóval, valamint ezek alkatrészei, vasból vagy acélból

7323

asztali, konyhai vagy más háztartási áru, valamint ezek részei vasból vagy acélból; vas- vagy acélgyapot; edénysúroló párna, kesztyű és hasonló súrolásra, csiszolásra, vasból vagy acélból (a 7310 . vtsz. alá tartozó konzervdoboz, doboz és hasonló tárolóedény; hulladékkosár, lapát, dugóhúzó és más, szerszám jellegű áru; a 8211 –8215 vtsz. alá tartozó evőeszköz, kanál, merőkanál, villa stb.; dísztárgy; higiéniai és tisztálkodási áru kivételével)

7324

higiéniai és tisztálkodási áru és részei, vasból vagy acélból (a 7310 . vtsz. alá tartozó konzervdoboz, doboz és hasonló tárolóedény; kis fali gyógyszeres vagy toalettszekrény és a 94. árucsoportba tartozó más bútor és felszerelés kivételével)

7325

máshol nem említett áru öntött vasból vagy acélból

7326

máshol nem említett áru vasból vagy acélból (az öntött áru kivételével)


V. MELLÉKLET

A 833/2014/EU rendelet XIX. mellékletének helyébe a következő szöveg lép:

„XIX. MELLÉKLET

Az 5aa. cikkben említett jogi személyek, szervezetek és szervek jegyzéke

A. rész

OPK OBORONPROM

UNITED AIRCRAFT CORPORATION

URALVAGONZAVOD

ROSNEFT

TRANSNEFT

GAZPROM NEFT

ALMAZ-ANTEY

KAMAZ

ROSTEC (RUSSIAN TECHNOLOGIES STATE CORPORATION)

JSC PO SEVMASH

SOVCOMFLOT

UNITED SHIPBUILDING CORPORATION

B. rész

RUSSIAN MARITIME REGISTER of SHIPPING (orosz tengerhajózási nyilvántartás) (RMRS)

”.

VI. MELLÉKLET

A 833/2014/EU rendelet XXI. mellékletének helyébe a következő szöveg lép:

„XXI. MELLÉKLET

A 3i. cikkben említett termékek és technológiák jegyzéke

A. rész

KN-kód

A termék neve

0306

Rákféle héjában is, élve, frissen, hűtve, fagyasztva, szárítva, sózva vagy sós lében tartósítva; füstölt rákféle, héjában is, a füstölési eljárás előtt vagy alatt főzve is; rákféle héjában gőzöléssel vagy vízben forrázással főzve is, hűtve, fagyasztva, szárítva, sózva vagy sós lében tartósítva is

1604 31 00

Kaviár

1604 32 00

Kaviárpótló

2208

Nem denaturált etil-alkohol, kevesebb mint 80 térfogatszázalék alkoholtartalommal; szesz, likőr és más szeszes ital

2303

Keményítő gyártásánál keletkező maradék és hasonló hulladék, kilúgozott cukorrépaszelet, kipréselt cukornád és más cukorgyártási hulladék, sör- vagy szeszgyártási üledék és hulladék, labdacs (pellet) alakban is

2523

Portlandcement, bauxitcement, salakcement, szuperszulfátcement és hasonló hidraulikus cement festve vagy klinker formában is

ex 2825

Hidrazin és hidroxilamin, és ezek szervetlen sói; más szervetlen bázisok; más fémoxidok, -hidroxidok és -peroxidok, kivéve a 2825 20 00  és 2825 30 00 KN-kódot

ex 2835

Hipofoszfitok, foszfitok és foszfátok; polifoszfátok, vegyileg nem meghatározottak is, kivéve a 2835 26 00 KN-kódot

ex 2901

Aciklikus szénhidrogének, kivéve a 2901 10 00 KN-kódot

2902

Ciklikus szénhidrogének

ex 2905

Aciklikus alkoholok és ezek halogén-, szulfo-, nitro- vagy nitrozoszármazékai, kivéve a 2905 11 00 KN-kódot

2907

Fenolok; fenol-alkoholok

2909

Éterek, éter-alkoholok, éter-fenolok, éter-alkohol-fenolok, alkohol-peroxidok, éter-peroxidok, acetál- és félacetál-peroxidok, keton-peroxidok (vegyileg nem meghatározottak is), valamint ezek halogén-, szulfo-, nitro- vagy nitrozoszármazékai

3104 20

Kálium-klorid

3105 20

Ásványi vagy vegyi trágyázószerek, amelyek tartalmazzák a három trágyázó elemet, a nitrogént, a foszfort és a káliumot

3105 60

Ásványi vagy vegyi trágyázószerek, amelyek tartalmazzák a két trágyázó elemet, a foszfort és a káliumot

ex 3105 90 20

Egyéb trágyázószerek, amelyek kálium-kloridot tartalmaznak

ex 3105 90 80

Egyéb trágyázószerek, amelyek kálium-kloridot tartalmaznak

3902

Propilén vagy egyéb olefin polimerjei, alapanyag formájában

4011

Új gumi légabroncs

44

Fa és faipari termékek; faszén

4705

Mechanikai és kémiai pépesítési eljárások kombinációjával előállított papíripari rostanyag

4804

Nem bevont nátronpapír és -karton tekercsben vagy ívben, a 4802 vagy 4803  vtsz. alá tartozók kivételével

6810

Cementből, betonból vagy műkőből készült áru, megerősítve is

7005

Úsztatott (float) üveg és felületén csiszolt vagy fényezett üveg táblában, elnyelő, visszaverő vagy fényvisszaverődést gátló réteggel is, de másképp nem megmunkálva

7007

Biztonsági üveg, szilárdított (edzett) vagy rétegelt üvegből

7010

Üvegballon (fonatos is), üvegpalack, flaska, konzervüveg, üvegedény, fiola, ampulla és más üvegtartály áru szállítására vagy csomagolására; befőzőüveg; dugasz, fedő és más lezáró üvegből

7019

Üvegrost (beleértve az üveggyapotot is) és ebből készült áru (pl. fonal, előfonat, szövet)

7106

Ezüst (beleértve az arannyal vagy platinával bevontat is), megmunkálatlanul vagy félgyártmány vagy por alakban

7606

Alumíniumlap, -lemez és -szalag, ha vastagsága meghaladja a 0,2 mm-t

7801

Megmunkálatlan ólom

ex 8411

Sugárhajtású gázturbina, légcsavaros gázturbina és más gázturbina, a 8411 91 00 KN-kódú sugárhajtású gázturbina vagy légcsavaros gázturbina alkatrészeinek kivételével

8431

Kizárólag vagy elsősorban a 8425 –8430 vtsz. alá tartozó gépek alkatrésze

8901

Tengeri személyszállító hajó, kirándulóhajó, komphajó, teherszállító hajó, bárka és személy- vagy áruszállításra alkalmas hasonló vízi jármű

8904

Vontató- és tolóhajó

8905

Világítóhajó, tűzoltóhajó, kotróhajó, úszódaru és más vízi jármű, ha elsődleges használati célja nem a közlekedés; úszódokk; fúrásra vagy kitermelésre szolgáló úszó vagy víz alá süllyeszthető berendezés

9403

Más bútor és részei

B. rész

KN-kód

A termék neve

2402

Szivar, mindkét végén levágott végű szivar (manillaszivar), kis alakú szivar (cigarillos) és cigaretta dohányból vagy dohánypótlóból

2811

szervetlen savak és nemfémek szervetlen oxigénvegyületei (a hidrogén-klorid („sósav)”, klórszulfonsav, kénsav, óleum, salétromsav, nitrálósavak, foszfor-pentoxid, foszforsav, polifoszforsavak, a bór oxidjai és a bórsavak kivételével)

2818

Mesterséges korund, vegyileg nem meghatározott is; alumínium-oxid; alumínium-hidroxid

2834

nitritek nitrátok

2836

karbonátok; peroxokarbonátok („perkarbonátok”); ammónium-karbamátot tartalmazó kereskedelmi ammónium-karbonát

2903

szénhidrogének halogénszármazékai

2905 11

metanol („metil-alkohol”)

2914

ketonok és kinonok más oxigénfunkciós csoporttal és anélkül is, valamint ezek halogén-, szulfo-, nitro- vagy nitrozoszármazékai

2915

telített, aciklikus, egybázisú karbonsavak és ezek anhidridjei, halogenidjei, peroxidjai és peroxisavai; valamint ezek halogén-, szulfo-, nitro- vagy nitrozoszármazékai

2917

polikarbonsavak és ezek anhidridjei, halogenidjei, peroxidjai és peroxisavai; valamint ezek halogén-, szulfo-, nitro- vagy nitrozoszármazékai

2922

aminovegyületek oxigénfunkciós csoporttal;

2923

negyedrendű ammóniumsók és hidroxidok; lecitinek és más foszforamino-lipidek, vegyileg nem meghatározottak is

2931

elkülönített, vegyileg meghatározott szerves-szervetlen vegyületek (a szerves kénvegyületek és higanyvegyületek kivételével)

2933

csak nitrogén-heteroatomos heterociklikus vegyületek;

3301

szilárd és vízmentes illóolajok (terpénmentesek is); rezinoidok; kivont oleorezinek; illóolaj-koncentrátum zsírban, szilárd olajban, viaszban vagy hasonló anyagban, amelyet hideg abszorbció vagy macerálás útján nyernek; illóolajok terpénmentesítésekor nyert terpéntartalmú melléktermék; illóolajok vizes desztillátuma és vizes oldata

3304

szépségápoló készítmények vagy sminkek és bőrápoló készítmények , beleértve a napbarnító- vagy napvédő készítményeket (a gyógyszerek kivételével); manikűr- vagy pedikűrkészítmények

3305

hajápoló szerek

3306

száj- vagy fogápoló készítmények, beleértve a műfogsorrögzítő pasztát és port is; fogtisztításra szolgáló szál („fogselyem”) a kiskereskedelem számára egyedi kiszerelésben

3307

borotválkozószerek, beleértve a borotválkozás előtti és utáni készítményeket, dezodorok, fürdéshez és tusoláshoz használt készítmények, szőrtelenítők és más illatszerek, máshol nem említett szépség- vagy testápolószerek; helyiségszagtalanítók, illatosított vagy fertőtlenítő tulajdonságúak is

3401

szappan; szappanként használt szerves felületaktív termékek és készítmények rúd, kocka vagy más formába öntve, szappantartalommal is; bőr (testfelület) mosására szolgáló szerves felületaktív termékek és készítmények folyadék vagy krém formájában és a kiskereskedelemben szokásos módon kiszerelve, szappantartalommal is; szappannal vagy tisztítószerrel impregnált, bevont vagy borított papír, vatta, nemez és nem szőtt textília

3402

szerves felületaktív anyagok (a szappan kivételével); felületaktív készítmény, mosókészítmények (beleértve a kiegészítő mosókészítményeket is), és tisztítókészítmények, szappantartalommal is (a 3401 vtsz. alá tartozók kivételével)

3404

műviaszok és elkészített viaszok

3801

mesterséges grafit; kolloid vagy szemikolloid grafit; grafitból vagy más szénből készült termékek massza, tömb, lemez alakban vagy mint más félgyártmány

3811

kopogásgátló szerek, antioxidánsok, gyantásodásgátlók, viszkozitást javítók, korróziógátló készítmények és más elkészített adalékanyagok ásványolajhoz (beleértve a benzinhez valót) vagy más, azonos céllal ásványolajként használt folyadékokhoz

3812

elkészített vulkanizálást gyorsítók; máshol nem említett gumi- vagy műanyaglágyítók; antioxidáns készítmények és más stabilizátor gumihoz vagy műanyaghoz

3817

Alkilbenzol- és alkilnaftalin-keverékek, amelyet a benzol és naftalin alkilezésével nyernek (a ciklikus szénhidrogének izomerkeverékei kivételével)

3819

Hidraulikusfék-folyadék és más elkészített folyadék hidraulikus hajtóműhöz, amely kőolajat vagy bitumines ásványokból nyert olajat nem, vagy 70 tömegszázaléknál kisebb arányban tartalmaz

3823

ipari monokarboxil-zsírsav; finomításból nyert savas olaj; ipari zsíralkohol

3824

elkészített kötőanyagok öntödei formához vagy maghoz; máshol nem említett vegyipari vagy rokon ipari termékek és készítmények, beleértve a természetes termékek keverékéből állókat is

3901

etilén polimerjei, alapanyag formájában

3903

sztirol polimerjei, alapanyag formájában

3904

vinil-klorid vagy más halogénezett olefinek polimerjei, alapanyag formájában

3907

poliacetálok, más poliéterek és epoxigyanták alapanyag formájában; polikarbonátok, alkid-gyanták, poliallilészterek és más poliészterek, alapanyag formájában

3908

poliamidok, alapanyag formájában

3916

műanyag szál, 1 mm-t meghaladó átmérővel, műanyag pálca, rúd és profil, felületi megmunkálással is, de tovább nem megmunkálva

3917

műanyagból készült cső és tömlő és ezek szerelvénye, pl. csőkapcsoló, könyökdarab, karima

3919

öntapadó műanyag lap, lemez, film, fólia, szalag, csík és más sík formában, tekercsben is ( a 3918 vtsz. alá tartozó padló-, fal- és mennyezetburkolók kivételével)

3920

nem porózus műanyagból készült lap, lemez, film, fólia és csík, nem erősített, nem laminált, nem alátámasztott vagy más anyagokkal hasonlóan nem kombinált, hátoldal nélkül, nem megmunkálva vagy csak felületileg megmunkálva vagy csak négyzetekre vagy téglalapokra vágva (az öntapadó termékek és a 3918 vtsz. alá tartozó padló-, fal- és mennyezetburkolók kivételével)

3921

erősített, laminált, alátámasztott vagy más anyagokkal hasonlóan kombinált műanyagból vagy porózus műanyagból készült lap, lemez, film, fólia és csík, nem megmunkálva vagy csak felületileg megmunkálva vagy csak négyzetekre vagy téglalapokra vágva (az öntapadó termékek és a 3918 vtsz. alá tartozó padló-, fal- és mennyezetburkolók kivételével)

3923

műanyag eszközök áruk szállítására vagy csomagolására; műanyag dugó, fedő, kupak és más lezáró

3925

máshol nem említett, építkezésnél használt műanyag áruk

3926

máshol nem említett, műanyagból készült áruk és a 3901 –3914 vtsz. alá tartozó más anyagokból készült áruk

4107

szarvasmarhafélék (a bivalyt is beleértve) vagy lófélék szőrtelen, cserzés vagy kérgesítés után tovább kikészített bőre, beleértve a pergamentált bőrt, hasítva is (a puhított bőr, a lakkbőr, a laminált lakkbőr és a metallizált bőr kivételével)

4202

bőrönd, koffer, piperedoboz, diplomatatáska, aktatáska, iskolatáska, szemüveg-, látcső-, fényképezőgéptok, hangszertáska, fegyvertok, pisztolytáska és hasonló tartó és tok; útitáska, hőszigetelt táska élelmiszerhez vagy italhoz, piperetáska, hátizsák, kézitáska, bevásárlótáska, levéltárca, pénztárca, térképtáska, cigarettatárca, dohányzacskó, szerszámtáska és -tok, sporttáska, palacktok, ékszertartó, púderdoboz, evőeszköztartó és hasonló tartó és tok természetes vagy mesterséges bőrből, műanyag fóliából, textilből, vulkánfiberből vagy papírkartonból, vagy teljesen vagy nagy részben ilyen anyagokkal vagy papírral beborítva is

4301

nyers szőrme, beleértve a szűcsáruként felhasználható fejet, farkat, lábat és más részeket vagy vágott darabokat is, (a 4101 , 4102 vagy a 4103 vtsz. alá tartozó nyers szőrös bőr kivételével)

4703

kémiai úton előállított, szódás vagy szulfátos papíripari rostanyag (az oldódó papíripari rostanyag kivételével)

4801

a 48. árucsoporthoz tartozó Megjegyzések 4. pontjában meghatározott újságpapír 28 cm-t meghaladó szélességű tekercsben vagy négyzet vagy téglalap alakú ívekben, amelyek oldalhosszúsága összehajtás nélkül az egyik oldalon meghaladja a 28 cm-t és a másik oldalon a 15 cm-t

4802

nem bevont papír és karton írásra, nyomtatásra vagy más grafikai célra, és nem perforált lyukkártya- és lyukszalagpapír tekercsben vagy négyzet vagy téglalap alakú ívben, bármilyen méretben, és kézi merítésű papír és kartona (4801 vtsz. alá tartozó újságpapír és a 4803 vtsz. alá tartozó papír kivételével)

4803

toalett vagy arcápoló selyem alappapír, törülköző vagy szalvéta alappapír, továbbá hasonló háztartási vagy egészségügyi cikk előállítására felhasználható, kreppelt, ráncolt, domborított, perforált, felületileg színezett, díszített vagy nyomtatott alappapír, cellulózvatta és cellulózszálból álló szövedék tekercsben vagy ívben, 36 cm-t meghaladó szélességű tekercsben vagy négyzet vagy téglalap alakú ívekben, amelyek oldalhosszúsága összehajtás nélkül az egyik oldalon meghaladja a 36 cm-t és a másik oldalon a 15 cm-t

4805

máshol nem említett egyéb papír és karton nem bevonva, 36 cm-t meghaladó szélességű tekercsben vagy négyzet vagy téglalap alakú ívekben, amelyek oldalhosszúsága összehajtás nélkül az egyik oldalon meghaladja a 36 cm-t és a másik oldalon a 15 cm-t, az árucsoporthoz tartozó Megjegyzések 3. pontjában megengedettnél nem nagyobb mértékben megmunkálva

4810

papír és karton egyik vagy mindkét oldalán kaolinnal („kínai agyaggal”) vagy más szervetlen anyaggal bevonva, kötőanyag felhasználásával is, de más bevonat nélkül, felületileg színezett, díszített vagy nyomtatott is, tekercsben vagy téglalap vagy a négyzet alakú ívben, bármilyen méretben (minden egyéb bevont papír és karton kivételével)

4811

papír, karton, cellulózvatta és cellulózszálból álló szövedék bevonva, impregnálva vagy borítva, felületileg színezve, díszítve vagy nyomtatva, tekercsben vagy négyzet vagy téglalap alakú ívben, bármilyen méretben (a 4803 , 4809 és 4810 vtsz. alá tartozó áruk kivételével)

4818

toalett- (WC-) és hasonló papír, háztartási vagy egészségügyi célra szolgáló cellulózvatta vagy cellulózszálból álló szövedék, legfeljebb 36 cm széles tekercsben vagy méretre vagy alakra vágva; zsebkendő, tisztítókendő, törlő, asztalterítő, szalvéta, lepedő és hasonló háztartási, egészségügyi vagy kórházi cikk, ruházati cikk és ruházati tartozék papíripari rostanyagból, papírból, cellulózvattából vagy cellulózszálból álló szövedékből

4819

máshol nem említett egyéb doboz, láda, tok, zsák és más csomagolóeszköz papírból, kartonból, cellulózvattából vagy cellulózszálból álló szövedékből; iratgyűjtő doboz, levéltartó doboz és hasonló cikk papírból vagy kartonból irodai, üzleti vagy hasonló célra:

4823

papír, karton, cellulózvatta vagy cellulózszálból álló szövedék, legfeljebb 36 cm széles szalagban vagy tekercsben, téglalap vagy négyzet alakú ívekben, amelyek oldalhosszúsága összehajtás nélkül egyik oldalon sem haladja meg a 36 cm-t, vagy téglalaptól vagy négyzettől eltérő alakúra vágva, valamint máshol nem említett termék papíripari rostanyagból, papírból, kartonból, cellulózvattából vagy cellulózszálból álló szövedékből

5402

szintetikus végtelen szál, beleértve a legalább 67 decitex finomsági számú szintetikus monofilt is (a kiskereskedelem számára szokásos kiszerelésű varrócérna és fonal kivételével)

5601

vatta textilanyagokból és ebből készült áruk; legfeljebb 5 mm hosszú textilszál („pihe”), textilpor és őrlési csomó (a gyógyászati anyagokkal impregnált vagy bevont vagy a kiskereskedelem számára szokásos módon kiszerelt, orvosi, sebészeti, fogorvosi vagy állatorvosi célra szánt vatta és vattából készült áru vagy az illatszerrel, kozmetikai szerrel, szappannal stb. impregnált, bevont vagy beborított termékek kivételével)

5603

máshol nem említett nem szőtt textília, impregnált, bevont, beborított vagy rétegelt is

6204

női vagy leánykakosztüm, -ruhaegyüttes, -ujjas, -blézer, -ruha, -szoknya, -nadrágszoknya, -hosszúnadrág, vállpántos és melles munkanadrág (overall), -bricsesznadrág és -sortnadrág (a kötött vagy hurkolt anyagból készült ruha, széldzseki és hasonló termékek, kombiné, alsószoknya, alsónadrág, tréningruha, síöltöny és fürdőruha kivételével)

6305

zsák és zacskó áruk csomagolására, mindenfajta textilanyagból

6403

lábbeli gumi-, műanyag, bőr- vagy mesterséges bőr külső talppal és bőr felsőrésszel (az ortopéd lábbeli, a jégkorcsolyával vagy görkorcsolyával felszerelt korcsolyacipő és a játékszer jellegű cipő kivételével)

6806

salakgyapot, kőgyapot vagy hasonló ásványi gyapot; rétegesen duzzasztott vermikulit, duzzasztott (expandált) agyag, habsalak és hasonló duzzasztott (expandált) ásványi anyag; keverék és árucikk hő- és hangszigetelő vagy hangelnyelő ásványi anyagból (a könnyűbetonból, azbesztból, azbesztcementből, cellulózrost cementből vagy hasonló anyagból készült termékek, az azbesztet tartalmazó vagy azbeszt alapanyagú keverékek és más termékek és a kerámiatermékek kivételével kivételével)

6807

aszfaltból vagy hasonló anyagból, pl. ásványolaj-bitumenből vagy kőszénkátrány-szurokból készült termék

6808

panel, tábla, burkolólap, tömb és hasonló áru növényi rostból, szalmából vagy faszilánkból, -forgácsból, -reszelékből, fűrészporból vagy más fahulladékból, cementtel, gipsszel vagy más ásványi kötőanyaggal agglomerálva (tömörítve) (az azbesztcementből, cellulózrostcementből vagy hasonló anyagból készült termékek kivételével)

6814

megmunkált csillám és ebből készült áru, beleértve az agglomerált vagy rekonstruált csillámot is, papír-, karton- vagy más anyag alátéten is (az elektromos szigetelőanyag, szigetelő szerelvény, ellenállás és kondenzátor, védőszemüveg és ehhez készült lencse, csillám karácsonyfadísz formájában kivételével)

6815

kőből vagy más ásványi anyagból előállított, máshol nem említett áru (beleértve a szénszálat, a szénszálból és tőzegből készült árut is)

6902

tűzálló tégla, tömb, lap és hasonló tűzálló kerámiaszerkezetű termék (a kovasavas fosszilis porból vagy hasonló szilíciumos földből készült kivételével)

6907

kerámia út- és padlóburkoló lap, kályha- vagy -falburkoló csempe; kerámia mozaikkocka és hasonló áru, alátéten is (a kovasavas fosszilis porból vagy hasonló szilíciumos földből készültek, a tűzálló áruk, az alátétnek elkészített lapok, a díszek és a kályha építéséhez használatos kerámiacsempe kivételével)

7104

szintetikus vagy rekonstruált drágakő vagy féldrágakő, megmunkálva vagy osztályozva is, de nem felfűzve, foglalat vagy szerelés nélkül; osztályozatlan szintetikus vagy rekonstruált drágakő vagy féldrágakő, a szállítás megkönnyítésére ideiglenesen felfűzve

7112

törmelék és hulladék nemesfémből vagy nemesfémmel plattírozott fémből; más, nemesfémet vagy nemesfémvegyületet tartalmazó törmelék és hulladék, elsősorban nemesfém visszanyeréséhez (a megmunkálatlan tömb, ingot vagy hasonló alakra beolvasztott nemesfémtörmelék és -hulladék kivételével)

7115

máshol nem említett áru nemesfémből vagy nemesfémmel plattírozott fémből

8207

cserélhető szerszám kézi vagy gépi működtetésű kéziszerszámhoz vagy szerszámgéphez („pl. sajtoló-, csákoló-, lyukasztó-, menetfúró, menetvágó, fúró-, furatmegmunkáló, üregelő-, maró-, esztergályozó- vagy csavarhúzó szerszám”), beleértve a fém húzásához vagy extrudálásához való süllyesztéket és a sziklafúráshoz vagy talajfúráshoz való szerszámot is

8212

nem elektromos borotva és borotvapenge nem nemesfémből, beleértve a borotvapenge nyersdarabot szalagban is

8302

vasalás, veret, szerelvény és hasonló áru bútor, ajtó, lépcső, ablak, redőny, karosszéria, nyergesáru, bőrönd, láda, doboz vagy hasonló áru vasalásához, nem nemesfémből; fali ruhaakasztó, kalaphorog és -tartó, falikar és hasonló rögzíthető árucikk nem nemesfémből; (bútor)görgő nem nemesfém szerelvénnyel; automatikus ajtócsukó nem nemesfémből

8309

dugó, kupak és fedő, beleértve a korona-, csavar- és kiöntődugót is, palackfedél vagy kupak, csavarmenetes hordódugó, hordódugóvédő, pecsét és más csomagolási tartozék, nem nemesfémből

8407

szikragyújtású, belső égésű, dugattyús vagy forgódugattyús motor

8408

kompressziós gyújtású, belső égésű, dugattyús motor („dízel- vagy féldízel motor”)

8409

kizárólag vagy elsősorban a 8407 vagy 8408 vtsz. alá tartozó belső égésű dugattyús motor alkatrésze

8412

erőgép és motor (a gőzturbina, belső égésű dugattyús motor, vízturbina, vízikerék, gázturbina és villanymotor kivételével); ezek alkatrészei

8413

folyadékszivattyú, mérőszerkezettel vagy anélkül (a kerámiai anyagból készített szivattyú és a váladék lecsapolására szolgáló orvosi szivattyú, valamint a testen viselt vagy beültetett orvosi szivattyú kivételével); folyadékemelő (a szivattyú kivételével); ezek alkatrészei

8414

lég- vagy vákuumszivattyú (a gázkeverék-szállító szivattyú és pneumatikus elevátorok és szállítószalagok kivételével); lég- vagy más gázkompresszor és ventilátor; elszívó- vagy visszavezető kürtő beépített ventilátorral, szűrővel is; ezek alkatrészei

8418

hűtőgép, fagyasztógép és más hűtő- vagy fagyasztókészülék, elektromos vagy más működésű is; hőszivattyú; ezek alkaltrészei (a 8415 vámtarifaszám alá tartozó légkondicionáló berendezés kivételével)

8419

gép, berendezés vagy laboratóriumi készülék, elektromos fűtésű is (a kemencék, kályhák és más, a 8514 vtsz. alá tartozó berendezések kivételével), anyagoknak hőmérséklet-változás mint pl. melegítés, főzés, pörkölés, desztillálás, újrapárlás, sterilizálás, pasztörizálás, gőzölés, szárítás, elpárologtatás, elgőzölögtetés, kondenzálás vagy hűtés által való kezelésére (a háztartási gép és készülék kivételével); átfolyós vagy tárolós, nem elektromos vízmelegítő: ezek alkatrészei

8421

centrifuga, beleértve a centrifugális szárítót is (az izotópok szétválasztására szolgáló kivételével); folyadék vagy gáz szűrésére vagy tisztítására szolgáló gép és készülék; ezek alkatrészei (a művese kivételével)

8422

mosogatógép: palack vagy más tartály tisztítására vagy szárítására szolgáló gép; palack, kanna, doboz, zsák (zacskó) vagy más tartály töltésére, zárására, vagy címkézésére szolgáló gép; palack, befőttesüveg, kémcső és hasonló tartály dugaszolására szolgáló gép; más csomagoló- vagy bálázógép, beleértve a zsugorfóliázó bálázógépet is; ital szénsavazására szolgáló gép; ezek alkatrészei

8424

folyadék vagy por kilövésére, szórására vagy porlasztására szolgáló, máshol nem említett mechanikus készülék, kézi is; töltött vagy töltetlen tűzoltó készülék (a tűzoltó készülékhez való töltet és a tűzoltógránát kivételével); szórópisztoly és hasonló készülék (a 8515  vtsz. alá tartozó, az olvasztott fém vagy zsugorított fémkarbid permetezésére szolgáló elektromos gépek, készülékek és más eszközök kivételével); homok- vagy gőzszóró és hasonló gép; ezek máshol nem említett része

8426

hajódaru; daru, beleértve a drótkötéldarut is (a kerekes vagy vasúti alvázra szerelt daru kivételével); mozgó emelőkeret, terpeszdaru és darus targonca üzemen belüli használatra

8450

háztartásban vagy mosodában használatos mosógép, beleértve az olyan gépet is, amely mos és szárít is; ezek alkatrészei

8455

fémhengermű és ehhez való henger; alkatrész fémhengerműhöz

8466

a 8456 –8465 vtsz. alá tartozó szerszámgéphez kizárólag vagy elsősorban használt alkatrész és tartozék, beleértve a munkadarab vagy szerszámbefogót; önnyíló menetmetsző fej, osztófej és szerszámgéphez egyéb, máshol nem említett speciális tartozék; bármilyen kéziszerszámhoz szerszámbefogó

8467

kézi használatú szerszám, pneumatikus, hidraulikus vagy beépített elektromos vagy nem elektromos motorral működő; ezek alkatrészei

8471

automatikus adatfeldolgozó gép és egységei; mágneses vagy optikai leolvasó, adatátíró gép a kódolt adat adathordozóra történő átírására és máshol nem említett gép ilyen adatok feldolgozásához

8474

föld, kő, érc vagy egyéb szilárd halmazállapotú (beleértve a port vagy a pépet) ásványi anyag válogatására, osztályozására, rostálására, mosására, zúzására, őrlésére, keverésére vagy gyúrására szolgáló gép; szilárd ásványi fűtőanyag, kerámiapép, nem szilárd beton, gipsz vagy más ásványi por vagy pép tömörítésére, formálására vagy öntésére szolgáló gép; öntödei homokforma készítésére szolgáló gép; ezek alkatrészei

8477

gumi- vagy műanyag-feldolgozó vagy ezen anyagokból termékeket előállító, ebben az árucsoportban máshol nem említett gép, ezek alkatrészei

8479

ebben az árucsoportban máshol nem említett gép és mechanikus készülék egyedi feladatokra; ezek alkatrészei

8480

öntödei formázószekrény fémöntéshez; öntőforma fedőlap; öntőminta; öntőforma fém (a bugaöntő forma kivételével), keményfém, üveg, ásványi anyag, gumi vagy műanyag formázásához (a grafitból vagy más szénből készült forma, kerámia- vagy üvegforma, linotype forma kivételével)

8481

csap, csapszerelvény, szelep és hasonló készülék csőrendszerhez, kazán burkolathoz, tartályhoz, kádhoz vagy hasonlóhoz, beleértve a nyomáscsökkentő szelepet és a hőszabályozóval vezérelt szelepet; ezek alkatrészei

8482

golyós- vagy görgőscsapágy (a 7326  vtsz. alá tartozó acélgolyó kivételével); ezek alkatrészei

8483

közlőműtengely, beleértve a vezérműtengelyt, forgattyús tengelyt és forgattyút; csapágyház és csúszócsapágy gépekhez; fogaskerék és fogaskerekes hajtómű; golyó- vagy görgőbetétes mozgató csavarszerkezet, fogaskerekes és más állítható sebességváltó, beleértve a nyomatékváltót; lendkerék és szíjtárcsa, beleértve az ékszíjtárcsát is; tengelykapcsoló és tengelykötés, beleértve az univerzális kötést ezek alkatrészei

8487

a 84. árucsoportban máshol nem említett gépalkatrész (az elektromos csatlakozót, szigetelőt, tekercset, érintkezőt vagy más elektromos alkatrészt tartalmazók kivételével)

8501

elektromotor és elektromos generátor (az áramfejlesztő egység kivételével)

8502

elektromos áramfejlesztő egység (aggregát) és forgó áramátalakító

8503

kizárólag vagy elsősorban elektromotor és elektromos generátor, elektromos áramfejlesztő egység és forgó áramátalakító máshol nem említett alkatrészei

8504

elektromos transzformátor, statikus áramátalakító, pl. egyenirányító, és induktor ezek alkatrészei

8511

elektromos gyújtó- vagy indítókészülék szikragyújtású vagy kompressziós gyújtású, belső égésű motorhoz, pl. gyújtómágnes, mágnesdinamó, gyújtótekercs, gyújtógyertya, izzófej és indítómotor; generátor, pl. dinamó, alternátor; és az ilyen motorhoz használt árammegszakító; ezek alkatrészei

8516

elektromos átfolyásos vagy tárolós vízmelegítő és merülőforraló: helyiségek fűtésére szolgáló, elektromos lég- és talajmelegítő készülék; elektrotermikus fordászati készülék, például hajszárító, sütővas, sütővas-melegítő) és kézszárító készülék; villanyvasaló; más elektrotermikus háztartási készülék; elektromos fűtőellenállás (8545 vtsz. alá tartozók kivételével); ezek alkatrészei

8517

tvbeszélő-készülékek, beleértve a mobiltelefon-hálózatokhoz vagy más vezeték nélküli hálózatokhoz való távbeszélőket; hng, képek vagy más adatok továbbítására vagy vételére szolgáló más készülékek, beleértve a vezetékes vagy vezeték nélküli hálózatok [helyi- vagy nagy kiterjedésű hálózat] távközlési berendezéseit; ezek alkatrészei (a 8443 , 8525 , 8527 vagy 8528 vtsz. alá tartozó, hangtovábbításra vagy vételre szolgáló készülékek kivételével)

8523

lemezek, szalagok, szilárd, állandó nem felejtő tároló eszközök, „intelligens kártyák” és más adathordozók hang vagy más jel rögzítésére, rögzített is, beleértve a matricát és a mesterlemezt lemezek gyártásához (a 37. árucsoportba tartozó termékek kivételével)

8525

rádió- vagy televízióműsor-adókészülék, -vevőkészülékkel vagy hangfelvevő vagy -lejátszó készülékkel egybeépítve is; televíziós kamerák (felvevők), digitális fényképezőgépek és videokamera–felvevők

8526

radarkészülék, rádiónavigációs segédkészülék és rádiós távirányító készülék;

8531

elektromosan működő akusztikus vagy vizuális jelzőberendezés, például csengő, sziréna, jelzőtábla, betörést vagy tüzet jelző riasztókészülék (a kerékpáron, gépjárműveken és a forgalomirányításban használatosak kivételével); ezek alkatrészei

8535

1 000  V-nál nagyobb feszültségű elektromos áramkör összekapcsolására vagy védelmére vagy elektromos áramkörbe vagy azon belüli összekapcsolásra szolgáló elektromos készülék, pl. kapcsoló, olvadóbiztosíték, túlfeszültség-levezető, feszültséghatároló vagy -korlátozó, túlfeszültség-csökkentő, dugaszok és más csatlakozók, csatlakozódoboz (a 8537  vtsz. alá tartozó vezérlőasztal, doboz, kapcsolópanel stb. kivételével)

8536

1 000  V-nál nagyobb feszültségű elektromos áramkör összekapcsolására vagy védelmére vagy elektromos áramkörbe vagy azon belüli összekapcsolásra szolgáló elektromos készülék, pl. például kapcsolók, relék, olvadóbiztosítékok, túlfeszültség-csökkentők, dugaszok, foglalatok, lámpafoglalatok és csatlakozódobozok (a 8537  vtsz. alá tartozó vezérlőasztal, doboz, kapcsolópanel stb. kivételével)

8537

kapcsolótábla, -panel, -tartó (konzol), -asztal, -doboz és más foglalat, amely a 8535 vagy a 8536 vtsz. alá tartozó készülékből legalább kettőt foglal magában, elektromos vezérlésre vagy az elektromosság elosztására szolgál, beleértve azt is, amely a 90. árucsoportba tartozó szerkezetet vagy készüléket tartalmaz, és numerikus vezérlésű készülék (a rádiótelefonhoz vagy vezetések telefonhoz használt kapcsolókészülékek kivételével)

8538

kizárólag vagy elsősorban a 8535 , 8536 vagy 8537  vtsz. alá tartozó készülékek máshol nem említett alkatrészei

8539

elektromos izzólámpa vagy kisülési cső, beleértve a zárt betétes fényszóróegységet és az ibolyántúli vagy infravörös lámpát is; ívlámpa; fénykibocsátó diódás lámpa („LED-lámpa”); ezek alkatrészei

8541

dióda, tranzisztor és hasonló félvezető eszköz; fényérzékeny félvezető eszköz, beleértve a fényelemet modullá vagy panellé összeállítva is(a fényvillamos generátor kivételével); fénykibocsátó dióda („LED”); szerelt piezoelektromos kristály; ezek alkatrészei

8542

elektronikus integrált áramkörök; ezek alkatrészei

8543

a 85. árucsoportban máshol nem említett, egyedi feladatra kialakított villamos berendezés és készülék, és ezek alkatrészei

8544

szigetelt elektromos huzal, zománcozott vagy anódosan oxidált is, kábel (a „koaxiális kábel” is) és más szigetelt elektromos vezeték, csatlakozóval vagy anélkül; önállóan beburkolt optikai szálakból álló kábel, elektromos vezetékkel összeállítva vagy csatlakozóval felszerelve is

8545

szénelektróda, szénkefe, ívlámpaszén, galvánelemhez való szén és más elektromos célra szolgáló, grafitból vagy más szénből készült cikk, fémmel vagy anélkül

8603

önjáró vasúti vagy villamos-motorkocsi, személy-, poggyász-és teherszállító motorkocsi (a 8604 vtsz. alá tartozók kivételével)

8606

vasúti vagy villamosvasúti teherkocsi és -vagon (az önjáró kocsi; csomagszállító (poggyász-) kocsi és postakocsi kivételével)

8701

vontató (a 8709 vtsz. alá tartozó vontatók kivételével)

8703

gépkocsi és más jármű, elsősorban személyszállításra tervezett, beleértve a kombi típusú gépkocsit és a versenyautót is, legfeljebb 1 000  cm3 hengerűrtartalommal (a 8702 vtsz. alá tartozó gépjárművek kivételével)

8704

áruszállító gépjármű, beleértve a motorral és vezetőfülkével felszerelt alvázat is

8716

más pótkocsi és félpótkocsi; más jármű géperejű hajtás nélkül (a vasúti és villamosvasúti jármű kivételével); ezek máshol nem említett része

8802

motoros légi jármű („pl. helikopter és repülőgép”); űrhajó (műbolygó, műhold is) és szuborbitális és űrhajóhordozó rakéta

8903

jacht és sport- vagy szórakozási célú más hajó; evezős csónak és kenu

9001

optikai szál és optikai szálból álló nyaláb; optikai szálból álló kábel (a 8544  vtsz. alá tartozó, önállóan beburkolt optikai szálakból álló kivételével); polarizáló anyagból készült lap és lemez; lencse, beleértve a kontaktlencsét is, prizma, tükör és más optikai elem bármilyen anyagból, nem szerelve (az optikailag nem megmunkált üvegből készült elem kivételével)

9006

fényképezőgép; fényképészeti villanófény-készülék és villanókörte (a 8539 vtsz. alá tartozó kisülési cső kivételével)

9013

más vtsz. alá nem besorolható folyadékkristályos készülék; lézer (a lézerdióda kivételével); a 90. árucsoportba más vtsz. alá nem besorolható más optikai készülék és műszer

9014

iránykereső műszer (tájoló); más navigációs eszköz és készülék (a rádiónavigációs készülék kivételével)

9026

folyadék vagy gáz áramlásának, szintjének, nyomásának vagy más változó jellemzőinek mérésére vagy ellenőrzésére szolgáló műszer és készülék, l. áramlásmérő, szintjelző, manométer, hőmennyiségmérő (9014 , 9015 , 9028 vagy a 9032 vtsz. alá tartozó műszer és készülék kivételével)

9027

fizikai vagy vegyi analízisre szolgáló műszer és készülék, pl. polariméter, refraktométer, spektrométer, füst- vagy gázanalizátor; viszkozitást, porozitást, nyúlást, felületi feszültséget vagy hasonló jellemzőket mérő vagy ellenőrző eszköz és készülék; hő-, hang- vagy fénymennyiségek mérésére vagy ellenőrzésére szolgáló műszer és készülék, beleértve a megvilágítási-időmérőt; mikrotom (metszetkészítő)

9030

oszcilloszkóp, spektrumanalizátor és elektromos mennyiségek mérésére vagy ellenőrzésére szolgáló más műszer és készülék (a 9028 vtsz. alá tartozó mérőműszerek kivételével); alfa-, béta-, gamma-, röntgen-, kozmikus- vagy más ionizáló sugárzás kimutatására vagy mérésére szolgáló műszer és készülék

9031

a 90. árucsoportban máshol nem említett, mérő- vagy ellenőrző műszer, berendezés és gép; profilvetítő

9032

szabályozó- vagy ellenőrző műszer és készülék (a 8481  vtsz. alá tartozó csap, csapszerelvény és szelep kivételével)

9401

ülőbútor, ággyá átalakítható ülőbútor is, és ezek máshol nem említett alkatrészei (a 9402 vtsz. alá tartozó, orvosi, sebészeti, fogorvosi vagy állatorvosi célra szánt kivételével)

9404

ágybetét (matractartó) (az ülőbútorhoz való rugós belső kivételével); ágyfelszerelés és hasonló lakberendezési cikk, pl. matrac, paplan, dunna, vánkos, henger alakú párna és kispárna, rugóval ellátva vagy bármilyen anyaggal párnázva, vagy belsőleg szerelve, vagy gumi- vagy műanyag szivacsból, bevonva is (a felfújható vagy víztöltésű matrac és párna, valamint a takaró és ágytakaró kivételével)

9405

lámpa és világító-felszerelés, beleértve a keresőlámpát és a spotlámpát is, és mindezek máshol nem említett alkatrésze; megvilágított jelzések, reklámfeliratok, cégtáblák és hasonlók, állandó jellegű fényforrással szerelve, valamint mindezek máshol nem említett alkatrésze

9406

előre gyártott épület, a kész és a már összeszerelt is


VII. MELLÉKLET

A 833/2014/EU rendelet XXIII. mellékletének helyébe a következő szöveg lép:

„XXIII. MELLÉKLET

A 3k. cikkben említett termékek és technológiák jegyzéke

KN-kód

A termék neve

0601 10

Hagyma, gumó, gumós gyökér, hagymagumó, gyökércsíra és rizóma (vegetatív) nyugalmi állapotban

0601 20

Hagyma, gumó, gumós gyökér, hagymagumó, gyökércsíra és rizóma fejlődésben, növekedésben (vegetációban) vagy virágzásban; cikórianövény és -gyökér

0602 30

Rododendron és azálea oltva is

0602 40

Rózsa oltva is

0602 90

Más élő növény (beleértve azok gyökereit is), dugvány és oltvány; gombacsíra – Más

0604 20

Díszítés vagy csokorkészítés céljára szolgáló lombozat, ág és más növényi rész, virág vagy bimbó nélkül és fű, moha és zuzmó, mindezek frissen, szárítva, fehérítve, festve, impregnálva vagy más módon kikészítve – Friss

2508 40

Más agyag

2508 70

Samott- vagy dinaszföld

2509 00

Kréta

2512 00

Kovasavas fosszilis por (pl. ázalagföld, tripelföld és diatómaföld) és hasonló kovasavas föld, kalcinálva is, ha a térfogattömege 1 vagy annál kisebb

2515 12

Fűrésszel vagy más módon egyszerűen vágva, tömb vagy téglalap (beleértve a négyzet) alakú tábla formában

2515 20

Ekozin és más emlékművi vagy építőkő mészkőből; alabástrom

2518 20

Kalcinált vagy zsugorított (szinterelt) dolomit

2519 10

Természetes magnézium-karbonát (magnezit)

2520 10

Gipsz; anhidrit

2521 00

Kohómészkő; mészkő és más mésztartalmú kő, mész vagy cement előállításához

2522 10

Égetett mész

2522 30

Hidraulikus mész

2525 20

Csillámpor

2526 20

Természetes zsírkő durván nagyolva vagy fűrésszel vagy más módon egyszerűen vágva is, tömb vagy téglalap (beleértve a négyzet) alakú tábla formában; talkum – Szemcsézve vagy porítva

2530 20

Kizerit, epsomit (természetes magnézium-szulfát)

2701 00

Kőszén; brikett, tojásbrikett és kőszénből előállított hasonló szilárd tüzelőanyag

2702 00

Barnaszén, brikettezve is, a zsett kivételével

2703 00

Tőzeg (tőzegalom), brikettezve is

2704 00

Koksz és félkoksz kőszénből, barnaszénből vagy tőzegből, brikettezve is; retortaszén

2707 30

Xilolok

2708 20

Szurokkoksz

2712 10

Vazelin

2712 90

Vazelin; paraffinviasz, mikrokristályos kőolajviasz, paraffingács, ozokerit, lignitviasz, tőzegviasz, más ásványi viasz és szintézissel vagy más eljárással előállított hasonló termék, színezve is

2715 00

Természetes aszfaltot, természetes bitument, ásványolaj-bitument, ásványi kátrányt vagy ásványi kátrányszurkot tartalmazó bitumenes masztix, lepárlási maradvány és más bitumenes keverék – Más

2804 10

Hidrogén

2804 30

Nitrogén

2804 40

Oxigén

2804 61

Szilícium – Legalább 99,99 tömegszázalék szilíciumtartalommal

2804 80

Arzén

2806 10

Hidrogén-klorid (sósav)

2806 20

Klórszulfonsav

2811 29

Nemfémek más szervetlen oxigénvegyületei – Más

2813 10

Szén-diszulfid (szénkéneg)

2814 20

Vizes oldat

2815 12

Nátrium-hidroxid (marónátron) vizes oldatban (nátronlúg vagy folyékony szóda)

2818 30

Alumínium-hidroxid

2819 90

Króm-oxidok és króm-hidroxidok – Más

2820 10

Mangán-dioxid

2827 31

Más kloridok – Magnézium-klorid

2827 35

Más kloridok – Nikkel-klorid

2828 90

Hipokloritok; kereskedelmi kalciumhipoklorit; kloritok; hipobromitok – Más

2829 11

Nátrium-klorát

2832 20

Szulfitok (a nátrium kivételével)

2833 24

Nikkel-szulfát

2833 30

Timsók

2834 10

Nitritek

2836 30

Nátrium-hidrogén-karbonát (nátriumbikarbonát)

2836 50

Kalcium-karbonát

2839 90

Szilikátok; kereskedelmi alkálifém-szilikátok – Más

2840 30

Peroxoborátok (perborátok)

2841 50

Más kromátok és dikromátok; peroxokromátok

2841 80

Volframátok

2843 10

Nemesfémek kolloid állapotban

2843 21

Ezüst-nitrát

2843 29

Ezüstvegyületek – Más

2843 30

Aranyvegyületek

2847 00

Hidrogén-peroxid, karbamiddal szilárdítva is

2901 23

Butilén (butén) és izomerjei

2901 24

1,3-butadién és izoprén

2901 29

Aciklikus szénhidrogének – Telítetlen – Más

2902 11

Ciklohexán

2902 30

Toluol

2902 41

Orto-xilol

2902 43

Para-xilol

2902 44

Xilolizomerek keveréke

2902 50

Sztirol

2903 11

Klór-metán (metil-klorid) és klór-etán (etil-klorid)

2903 12

Diklór-metán (metilén-klorid)

2903 21

Vinil-klorid (klór-etilén)

2903 23

Tetraklór-etilén (perklór-etilén)

2903 29

Aciklikus szénhidrogének telítetlen klórozott származékai – Más

2903 76

Bróm-klór-difluor-metán (Halon-1211), bróm-trifluor-metán (Halon-1301) és dibróm-tetrafluor-etánok (Halon-2402)

2903 81

1,2,3,4,5,6-hexaklór-ciklohexán (HCH [ISO]), beleértve a lindánt (ISO, INN)

2903 91

Klór-benzol, orto-diklór-benzol és para-diklór-benzol

2904 10

Csak szulfocsoportot tartalmazó származékok, ezek sói és etilészterei

2904 20

Csak nitro- vagy nitrozocsoportot tartalmazó származékok

2904 31

Perfluoroktán-szulfonsav

2905 13

Butanol (n-butil-alkohol)

2905 16

Oktanol (oktil-alkohol) és izomerjei

2905 19

Telített egyértékű alkoholok – Más

2905 41

2-etil-2-(hidroximetil)propán-1,3-diol (trimetilolpropán)

2905 59

Más többértékű alkoholok – Más

2906 13

Szterinek és inozitolok

2906 19

Ciklán-, ciklén- vagy cikloterpén alkoholok – Más

2907 11

Fenolok (hidroxi-benzol) és sóik

2907 13

Oktil-fenolok, nonil-fenolok és izomerjei; ezek sói

2907 19

Monofenolok – Más

2907 22

Hidrokinon (kinol) és sói

2909 11

Pentaklór-fenol (ISO)

2909 20

Ciklán, ciklén vagy cikloterpén éterek és ezek halogén-, szulfo-, nitro- vagy nitrozoszármazékai

2909 41

2,2′-oxidietanol (dietilénglikol, digol)

2909 43

Etilénglikol vagy dietilénglikol monobutil étere

2909 49

Éter-alkoholok és ezek halogén-, szulfo-, nitro- vagy nitrozoszármazékai – Más

2910 10

Etilén-oxid (oxirán)

2910 20

Propilén-oxid (metiloxirán)

2911 00

Acetálok és félacetálok, más oxigén-funkcióval vagy anélkül és ezek halogén-, szulfo-, nitro- vagy nitrozoszármazékai

2912 12

Etanal (acetaldehid)

2912 49

Aldehid-alkoholok, aldehid-éterek, aldehid-fenolok és aldehidek más oxigénfunkciós csoporttal – Más

2912 60

Paraformaldehid

2914 11

Aceton

2914 61

Antrakinon

2915 13

Hangyasav észterei

2915 90

Telített, aciklikus, egybázisú karbonsavak és ezek anhidridjei, halogenidjei, peroxidjai és peroxisavai; ezek halogén-, szulfo-, nitro- vagy nitrozoszármazékai – Más

2916 12

Akrilsav észterei

2916 13

Metakrilsav és sói

2916 14

Metakrilsav észterei

2916 15

Olajsav, linolsav vagy linolénsav, ezek sói és észterei

2917 33

Dinonil- vagy didecil-ortoftalátok

2920 11

Paration (ISO) és paration-metil (ISO) (metil-paration)

2921 22

Hexametilén-diamin és sói

2921 41

Anilin és sói

2922 11

Monoetanol-amin és sói

2922 43

Antranilsav és sói

2923 20

Lecitinek és más foszforamino-lipidek

2930 40

Metionin

2933 54

Malonilkarbamid (barbitursav) más származékai; ezek sói

2933 71

6-hexánlaktám (epszilon-kaprolaktám)

3201 90

Növényi eredetű cserzőanyag-kivonatok; tanninok és sóik, étereik, észtereik és más származékaik

3202 10

Szintetikus szerves cserzőanyagok

3202 90

Szintetikus szerves cserzőanyagok; szervetlen cserzőanyagok; cserzőkészítmények, természetes cserzőanyag-tartalommal is; előcserzésnél használt enzimes készítmények

3203 00

Növényi vagy állati eredetű színezőanyag, beleértve a színezőkivonatokat (az állati korom kivételével), vegyileg nem meghatározottak is; anyag festéséhez vagy színező készítmények előállításához használatos növényi vagy állati eredetű színezőanyagon alapuló készítmények (a 3207 , 3208 , 3209 , 3210 , 3213 és 3215  vtsz. alá tartozó készítmények kivételével) – Más

3204 90

Szintetikus szerves színezőanyagok, vegyileg nem meghatározottak is; az árucsoporthoz tartozó Megjegyzések 3. pontjában meghatározott szintetikus szerves színezőanyagok; szintetikus szerves anyagok, vegyileg nem meghatározottak is, amelyeket fluoreszkáló színélénkítőként vagy luminoforként használnak

3205 00

Színes lakkfesték (a kínai vagy japán lakk és festék kivételével); anyag festéséhez vagy színező készítmények előállításához használatos színes lakkfestékalapú készítmények (a 3207 , 3208 , 3209 , 3210 , 3213 és 3215  vtsz. alá tartozó készítmények kivételével)

3206 41

Bármely anyag festéséhez vagy színező készítmények előállításához használatos ultramarin- és ultramarin-alapú készítmények (a 3207 , 3208 , 3209 , 3210 , 3213 és 3215 vtsz. alá tartozó készítmények kivételével)

3206 49

Máshol nem említett szervetlen vagy ásványi színezőanyag; máshol nem említett bármely anyag festéséhez vagy színező készítmények előállításához használatos szervetlen vagy ásványi színezőanyagon alapuló készítmények (a 3207 , 3208 , 3209 , 3210 , 3213 és 3215  vtsz. alá tartozó készítmények, valamint a luminoforként használt szervetlen termékek kivételével) – Más

3207 10

Elkészített pigmentek, homályosítók (mattítók), festékek és hasonló készítmények

3207 20

Engoba (agyagpépek)

3207 30

Folyékony lüszterek és hasonló készítmények

3207 40

Üvegfritt és más üveg por, szemcse vagy pehely alakban

3208 10

Festék és lakk (beleértve a zománcot és a fénymázat is), szintetikus polimer vagy kémiailag módosított természetes polimer alapúak, nem vizes közegben diszpergálva vagy oldva; a 32. árucsoporthoz tartozó Megjegyzések 4. pontjában meghatározott oldatok – Poliészter alapú

3208 20

Festék és lakk (beleértve a zománcot és a fénymázat is), szintetikus polimer vagy kémiailag módosított természetes polimer alapúak, nem vizes közegben diszpergálva vagy oldva; a 32. árucsoporthoz tartozó Megjegyzések 4. pontjában meghatározott oldatok – Akril- vagy vinilpolimer alapú

3208 90

Festék és lakk (beleértve a zománcot és a fénymázat is), szintetikus polimer vagy kémiailag módosított természetes polimer alapúak, nem vizes közegben diszpergálva vagy oldva; a 32. árucsoporthoz tartozó Megjegyzések 4. pontjában meghatározott oldatok –

3209 10

Akril- vagy vinilpolimer-alapú festékek és lakkok (beleértve a zománcot és a fénymázat is), vizes közegben diszpergálva vagy oldva is

3209 90

Szintetikus polimer vagy kémiailag módosított természetes polimer alapú festékek és lakkok (beleértve a zománcot és a fénymázat is), vizes közegben diszpergálva vagy oldva is (az akril- vagy vinilpolimer-alapúak kivételével) – Más

3210 00

Más festék és lakk (beleértve a zománcot, a fénymázat és a temperát is); a bőrkikészítés befejezésénél használt vizes pigmentek

3212 90

Nem vizes közegben diszpergált pigmentek (beleértve a fémport és -pelyhet is), folyékony vagy paszta formában, amelyet a festékgyártásban (beleértve a zománcgyártást is) használnak; nyomófólia; festő- és más színezőanyagok a kiskereskedelem számára szokásos formában vagy kiszerelésben

3214 10

Üvegezőgitt, oltógitt, gyantacement, tömítőszer és más masztix; festőgyurma

3214 90

Üvegezőgitt, oltógitt, gyantacement, tömítőszer és más masztix; festőgyurma nem tűzálló simítókészítmény homlokzathoz, belső falakhoz, padozatokhoz, mennyezethez vagy hasonló célra – Más

3215 11

Nyomdafesték – Fekete

3215 19

Nyomdafesték – Egyéb

3403 11

Kenőanyagok (beleértve a kenőanyagokon alapuló vágóolaj-, a csavar vagy csavaranya meglazítására szolgáló-, rozsdagátló- vagy korróziógátló- és az öntvényformakenő készítményeket is), és textil, bőr, szőrme vagy más anyagok olajos vagy zsíros kikészítéséhez használt készítmények, de fő alkotóként 70 tömegszázaléknál kevesebb kőolaj- vagy bitumenes ásványokból előállított olajtartalommal – Kőolaj- vagy bitumenes ásványokból előállított olajtartalommal – Textil, bőr, szőrme vagy más anyagok kezelésére használt készítmények

3403 19

Kenőanyagok (beleértve a kenőanyagokon alapuló vágóolaj-, a csavar vagy csavaranya meglazítására szolgáló-, rozsdagátló- vagy korróziógátló- és az öntvényformakenő készítményeket is), és textil, bőr, szőrme vagy más anyagok olajos vagy zsíros kikészítéséhez használt készítmények, de fő alkotóként 70 tömegszázaléknál kevesebb kőolaj- vagy bitumenes ásványokból előállított olajtartalommal – Kőolaj- vagy bitumenes ásványokból előállított olajtartalommal – Más

3403 91

Textil, bőr, szőrme vagy más anyagok kezelésére használt készítmények

3403 99

Kenőanyagok (beleértve a kenőanyagokon alapuló vágóolaj-, a csavar vagy csavaranya meglazítására szolgáló-, rozsdagátló- vagy korróziógátló- és az öntvényformakenő készítményeket is), és textil, bőr, szőrme vagy más anyagok olajos vagy zsíros kikészítéséhez használt készítmények, de fő alkotóként 70 tömegszázaléknál kevesebb kőolaj- vagy bitumenes ásványokból előállított olajtartalommal – Más

3505 10

Dextrinek és más átalakított keményítők

3506 99

Máshol nem említett elkészített enyv és más elkészített ragasztó; enyvként vagy ragasztóként használható termékek, a kiskereskedelemben enyvként vagy ragasztóként szokásos módon kiszerelve, legfeljebb 1 kg tiszta tömegben – Más

3701 20

Azonnal előhívó film

3701 91

Színes (polikróm) fényképezéshez

3702 32

Más, ezüsthalogenid emulzióval

3702 39

Fényérzékeny, megvilágítatlan fényképészeti film tekercsben, bármilyen anyagból a papír, a karton és a textil kivételével; fényérzékeny, megvilágítatlan, azonnal előhívó film tekercsben – Más

3702 43

Más film perforálás nélkül, 105 mm-t meghaladó szélességű – 610 mm-t meghaladó szélességű és legfeljebb 200 m hosszúságú

3702 44

Más film perforálás nélkül, 105 mm-t meghaladó szélességű – 105 mm-t meghaladó, de legfeljebb 610 mm szélességű

3702 55

Más film színes (polikróm) fényképezéshez – 16 mm-t meghaladó, de legfeljebb 35 mm szélességű és 30 m-t meghaladó hosszúságú

3702 56

Más film színes (polikróm) fényképezéshez – 35 mm-t meghaladó szélességű

3702 97

Más film színes (polikróm) fényképezéshez – legfeljebb 35 mm szélességű és 30 mm-t meghaladó hosszúságú

3702 98

Fényérzékeny fényképészeti film tekercsben,, megvilágítatlan, perforálással, monokróm fényképezéshez, 35 mm-t meghaladó szélességben (a papír-, a karton- és a textilfilm; a röntgenfilm kivételével)

3703 20

Fényérzékeny, megvilágítatlan fényképészeti papír, karton és textil, színes (polikróm) fényképezéshez (a 610 mm-t meghaladó szélességű tekercs kivételével)

3703 90

Fényérzékeny, megvilágítatlan fényképészeti papír, karton és textil, monokróm fényképezéshez (a 610 mm-t meghaladó szélességű tekercs kivételével)

3705 00

Megvilágított és előhívott fényképészeti lemez és film (a papír-, karton- vagy textiltermékek, a mozgó-fényképészeti film és az előkészített nyomólemezek kivételével)

3706 10

Megvilágított és előhívott mozgó-fényképészeti film, hangfelvétellel is, vagy csak hangfelvételt tartalmazó, legalább 35 mm szélességű

3801 20

Kolloid vagy szemikolloid grafit

3806 20

Fenyőgyanta, gyantasavak sói vagy fenyőgyanta vagy gyantasavak származékainak sói, a fenyőgyanta melléktermékek sóinak kivételével

3807 00

Fakátrány; fakátrányolaj; fakreozot; fa-nafta; növényi szurok; gyanta-, gyantasav- vagy növényiszurok-alapú sörfőző szurok és hasonló készítmények (a burgundy-szurok, sárga szurok, sztearinszurok, zsírsavszurok, zsírkátrány és glicerinszurok kivételével)

3809 10

Textil-, papír-, bőr- vagy hasonló iparban használt, máshol nem említett végkikészítő szerek, festést gyorsító és elősegítő vagy színtartósságot növelő anyagok, valamint más termékek és készítmények (pl. appretálószerek és pácanyagok)

3809 91

Textil- vagy hasonló iparban használt, máshol nem említett végkikészítő szerek, festést gyorsító és elősegítő vagy színtartósságot növelő anyagok, valamint más termékek és készítmények, pl. appretálószerek és pácanyagok (a keményítő-tartalmúak kivételével)

3809 92

Papír- vagy hasonló iparban használt, máshol nem említett végkikészítő szerek, festést gyorsító és elősegítő vagy színtartósságot növelő anyagok, valamint más termékek és készítmények, pl. appretálószerek és pácanyagok (a keményítő-tartalmúak kivételével)

3809 93

Bőr- vagy hasonló iparban használt, máshol nem említett végkikészítő szerek, festést gyorsító és elősegítő vagy színtartósságot növelő anyagok, valamint más termékek és készítmények, pl. appretálószerek és pácanyagok (a keményítő-tartalmúak kivételével)

3810 10

Fémfelület-marató szerek; forrasztó-, keményforrasztó- vagy hegesztőpaszták és -porok, fém- és más anyagtartalommal

3811 21

Elkészített kenőolaj-adalék kőolaj- vagy bitumenes ásványolajokból nyert olajtartalommal

3811 29

Elkészített kenőolaj-adalék kőolaj- vagy bitumenes ásványolajokból nyert olajtartalom nélkül

3811 90

Antioxidánsok, gyantásodásgátlók, viszkozitást javítók, korróziógátló készítmények és egyéb elkészített adalékanyagok ásványolajhoz, beleértve a benzinhez valót, vagy egyéb, azonos céllal ásványolajként használt folyadékhoz (a kopogásgátló szerek és kenőolaj-adalékok kivételével)

3812 20

Máshol nem említett gumi- vagy műanyaglágyítók

3813 00

Készítmények és töltetek tűzoltó készülékekhez; töltött tűzoltó gránátok (a töltött vagy töltetlen tűzoltó készülékek, hordozhatók is, nem kevert, vegyileg nem meghatározott tűzoltó tulajdonságú termékek más formában kivételével)

3814 00

Máshol nem említett szerves oldószerkeverékek és hígítók; elkészített festék- vagy lakkeltávolítók (a körömlakklemosó kivételével)

3815 11

Máshol nem említett „rögzített” katalizátorok, aktív alkotórészként nikkellel vagy nikkelvegyülettel

3815 12

Máshol nem említett „rögzített” katalizátorok, aktív alkotórészként nemesfémmel vagy nemesfémvegyülettel

3815 19

Máshol nem említett „rögzített” katalizátorok (a katalizátorok aktív alkotórészként nemesfémmel vagy nemesfémvegyülettel, nikkellel vagy nikkelvegyülettel kivételével)

3815 90

Máshol nem említett reakcióindítók, -gyorsítók és katalizátorok (a vulkanizálást gyorsító és a „rögzített” katalizátorok kivételével)

3816 00 10

Dolomit döngölőanyag

3817 00

Alkilbenzol- és alkilnaftalin-keverékek, amelyet a benzol és naftalin alkilezésével nyernek (a ciklikus szénhidrogének izomerkeverékei kivételével)

3819 00

Hidraulikusfék-folyadék és más elkészített folyadék hidraulikus hajtóműhöz, amely kőolajat vagy bitumines ásványokból nyert olajat nem, vagy 70 tömegszázaléknál kisebb arányban tartalmaz

3820 00

Fagyásgátló készítmények és elkészített jegesedésgátló folyadékok (az ásványolajokhoz vagy a felhasználás szempontjából azokkal egy tekintet alá eső folyadékokhoz elkészített adalékanyagok kivételével)

3823 13

Ipari tallolajzsírsav

3827 90

Metán, etán vagy propán halogénezett származékait tartalmazó keverékek (a 3824 71 00 – 3824 78 00 KN-kódok kivételével)

3824 81

„Etilén-oxidot” (oxiránt) tartalmazó keverékek és készítmények

3824 84

Aldrint (iso), kamfeklórt (iso) „toxafén”, klórdánt (iso), klórdekont (iso), ddt-t (iso) „klofenotán (inn), 1,1,1-triklór-2,2-bisz”p-klórfenil”-etán”, dieldrint „iso, inn”, endoszulfánt (iso), endrint (iso), heptaklórt (iso) vagy mirexet (iso) tartalmazó keverékek vagy készítmények

3824 99

Máshol nem említett vegyipari vagy rokon ipari termékek és készítmények, beleértve a természetes termékek keverékéből állókat is

3825 90

A vegyipar vagy vele rokon iparágak máshol nem említett maradékai és melléktermékei (kivéve hulladék)

3826 00

Biodízel és keverékei 70 tömegszázaléknál kevesebb kőolaj- vagy bitumenes ásványokból előállított olajtartalommal vagy anélkül

3901 40

Etilén-alfa-olefin-kopolimer, alapanyag formájában 0,94-nél kisebb fajlagos tömeggel

3902 20

Poliizobutilén, alapanyag formájában

3902 30

Propilén-kopolimerek, alapanyag formájában

3902 90

Propilén vagy más olefin polimerjei alapanyag formájában (a polipropilén, poliizobutilén és propilén-kopolimerek kivételével)

3903 19

Polisztirol, alapanyag formájában (a habosítható polisztirol kivételével)

3903 90

Sztirol polimerjei alapanyag formájában (a polisztirol, sztirol-akrilnitril-„san”-kopolimerek és az akrilnitril-butadién-sztirol-„abs”-kopolimerek kivételével)

3904 10

Poli„vinil-klorid” alapanyag formájában, más anyaggal nem keverve

3904 50

Vinilidén-klorid-polimerek alapanyag formájában

3905 12

Poli„vinil-acetát” vizes diszperzióban

3905 19

Poli„vinil-acetát” alapanyag formájában (a vizes diszperziójú kivételével)

3905 21

Vinil-acetát-kopolimerek, vizes diszperzióban

3905 29

Vinil-acetát-kopolimerek, alapanyag formájában (nem vizes diszperzióban)

3905 91

Vinil-kopolimerek, alapanyag formájában (kivéve vinil-klorid-vinil-acetát-kopolimerek, más vinil-klorid-kopolimerek, és vinil-acetát-kopolimerek)

3906 10

Poli„metil-metakrilát” alapanyag formájában

3906 90

Akrilpolimerek alapanyag formájában (a poli„metil-metakrilát” kivételével)

3907 21

Poliéterek, alapanyag formájában (a 3002 10 vtsz. alá tartozó poliacetálok és áruk kivételével)

3907 40

Polikarbonátok, alapanyag formájában

3907 70

Poli„tejsav”, alapanyag formájában

3907 91

Telítetlen polialliészterek és más poliészterek, alapanyag formájában (kivéve polikarbonátok, alkid-gyanták, poli „etilén-tereftalát” és poli „tejsav”)

3908 10

Poliamid-6, -11, -12, -6,6, -6,9, -6,10 vagy -6,12, alapanyag formájában

3908 90

Poliamid, alapanyag formájában (a poliamid-6, -11, -12, -6,6, -6,9, -6,10 vagy -6,12 kivételével)

3909 20

Melamingyanták, alapanyag formájában

3909 39

Aminogyanták, alapanyag formájában (kivéve karbamid-, tiokarbamid- és melamin-gyanta és mdi)

3909 40

Fenolgyanták, alapanyag formájában

3909 50

Poliuretánok alapanyag formájában

3912 11

Nem lágyított cellulóz-acetátok, alapanyag formájában

3912 90

Máshol nem említett cellulóz és kémiai származékai alapanyag formájában (a cellulóz-acetátok, cellulóz-nitrátok és cellulóz-éterek kivételével)

3915 20

Sztirolpolimer-hulladék, -törmelék és -forgács

3917 10

Mesterséges bél töltelékáruhoz keményített fehérjéből vagy cellulózalapú műanyagból

3917 23

Rugalmatlan cső és tömlő vinil-klorid-polimerekből

3917 31

Rugalmas műanyag cső és tömlő, legalább 27,6 MPa belső nyomással

3917 32

Műanyagból készült flexibilis cső és tömlő, nem erősített vagy más anyagokkal másként nem kombinált, szerelvény nélkül

3917 33

Flexibilis műanyag cső és tömlő, nem megerősítve vagy más módon más anyaggal kombinálva, szerelvényekkel, tömítéssel vagy csőtoldattal

3920 10

Nem porózus etilénpolimerekből készült lap, lemez, film, fólia és csík, nem erősített, nem laminált, nem alátámasztott vagy más anyagokkal hasonlóan nem kombinált, hátoldal nélkül, nem megmunkálva vagy csak felületileg megmunkálva vagy csak négyzetekre vagy téglalapokra vágva (az öntapadó termékek és a 3918 vtsz. alá tartozó padló-, fal- és mennyezetburkolók kivételével)

3920 61

Nem porózus polikarbonátokból készült lap, lemez, film, fólia és csík, nem erősített, nem laminált, nem alátámasztott vagy más anyagokkal hasonlóan nem kombinált, hátoldal nélkül, nem megmunkálva vagy csak felületileg megmunkálva vagy csak négyzetekre vagy téglalapokra vágva (a poli„metil-metakrilát”ból készültek, az öntapadó termékek és a 3918 vtsz. alá tartozó padló-, fal- és mennyezetburkolók kivételével)

3920 69

Nem porózus poliészterekből készült lap, lemez, film, fólia és csík, nem erősített, nem laminált, nem alátámasztott vagy más anyagokkal hasonlóan nem kombinált, nem megmunkálva vagy csak felületileg megmunkálva vagy csak téglalap, beleértve a négyzetet, alakúra vágva (a polikarbonátok, poli-etilén-tereftalát és más telítetlen poliészterek, az öntapadó termékek és a 3918  vtsz. alá tartozó padló-, fal- és mennyezetburkolók kivételével)

3920 73

Nem porózus cellulóz-acetátból készült lap, lemez, film, fólia és csík, nem erősített, nem laminált, nem alátámasztott vagy más anyagokkal hasonlóan nem kombinált, hátoldal nélkül, nem megmunkálva vagy csak felületileg megmunkálva vagy csak négyzetekre vagy téglalapokra vágva (az öntapadó termékek és a 3918 vtsz. alá tartozó padló-, fal- és mennyezetburkolók kivételével)

3920 91

Nem porózus poli„vinil-butirál”ból készült lap, lemez, film, fólia és csík, nem erősített, nem laminált, nem alátámasztott vagy más anyagokkal hasonlóan nem kombinált, hátoldal nélkül, nem megmunkálva vagy csak felületileg megmunkálva vagy csak négyzetekre vagy téglalapokra vágva (az öntapadó termékek és a 3918 vtsz. alá tartozó padló-, fal- és mennyezetburkolók kivételével)

3921 19

Porózus műanyagból készült lap, lemez, film, fólia és csík, nem megmunkálva vagy csak felületileg megmunkálva vagy csak négyzetekre vagy téglalapokra vágva (a sztirol-, vinil-klorid-, poliuretán- és regenerált cellulózpolimerekből készültek, az öntapadó termékek és a 3918 vtsz. alá tartozó padló-, fal- és mennyezetburkolók, a 3006 10 30 alszám alá tartozó steril sebészeti vagy fogászati tapadásgátlók kivételével)

3922 90

Műanyag bidé, WC-csésze, öblítőtartály és hasonló higiéniai és tisztálkodási áru (a fürdőkád, zuhanyzótálca, mosogató, mosdókagyló, WC-ülőke és -tető kivételével)

3925 20

Ajtók, ablakok és ezek keretei, és ajtóküszöbök, műanyagból

4002 11

Butadién-sztirol gumilatex „sbr”; karboxilezett butadién-sztirol gumilatex „xsbr”;

4002 20

Butadién gumi „br” alapanyag formában, vagy lap, lemez vagy szalag alakban

4002 31

Izobutén-izoprén gumi „iir” alapanyag formában vagy lap, lemez vagy szalag alakban

4002 39

Halo-izobutén-izoprén gumi „ciir” vagy „biir” alapanyag formában vagy lap, lemez vagy szalag alakban

4002 41

Kloroprén latex „klórbutadién gumi, cr”

4002 51

Akrilnitril-butadién gumilatex „nbr”

4002 80

Természetes gumi, balata, guttapercha, guayule, csikle vagy hasonló fajta természetes gumi és szintetikus gumi vagy faktisz keveréke alapanyag formában vagy lap, lemez vagy szalag alakban

4002 91

Szintetikus gumi és olajból nyert faktisz alapanyag formában vagy lap, lemez vagy szalag alakban (a butadién-sztirol gumi „sbr”, karboxilezett butadién-sztirol gumi „xsbr”, butadién gumi „br”, izobutén-izoprén gumi „iir”, halo-izobutén-izoprén gumi „ciir” vagy „biir”,, kloroprén gumi „cr”, akrilnitril-butadién gumi „nbr”,, izoprén gumi „ir” és nem összekapcsolt etilén-propilén-dién gumi „epdm” kivételével)

4002 99

Szintetikus gumi és olajból nyert faktisz alapanyag formában vagy lap, lemez vagy szalag alakban (a latex, butadién-sztirol gumi „sbr”, karboxilezett butadién-sztirol gumi „xsbr”, butadién gumi „br”, izobutén-izoprén gumi „iir”, halo-izobutén-izoprén gumi „ciir” vagy „biir”,, kloroprén gumi „cr”, akrilnitril-butadién gumi „nbr”,, izoprén gumi „ir” és nem összekapcsolt etilén-propilén-dién gumi „epdm” kivételével)

4005 10

Vulkanizálatlan gumikeverék korommal vagy szilícium-dioxiddal, alapanyag formában vagy lap, lemez vagy szalag alakban

4005 20

Vulkanizálatlan gumikeverék oldatok vagy diszperziók formájában (a gumikeverék korommal vagy szilícium-dioxiddal és a természetes gumi, balata, guttapercha, guayule, csikle és szintetikusgumi- vagy olajbólnyertfaktisz-tartalmú hasonló természetes gumi keveréke kivételével)

4005 91

Vulkanizálatlan gumikeverék lap, lemez vagy szalag alakban (a gumikeverék korommal vagy szilícium-dioxiddal és a természetes gumi, balata, guttapercha, guayule, csikle és szintetikusgumi- vagy olajbólnyertfaktisz-tartalmú hasonló természetes gumi keveréke kivételével)

4005 99

Vulkanizálatlan gumikeverék alapanyag formában (az oldatok és diszperziók, a keverékek korommal vagy szilícium-dioxiddal, a természetes gumi, balata, guttapercha, guayule, csikle és szintetikusgumi- vagy olajbólnyertfaktisz-tartalmú hasonló természetes gumi keveréke és lap, lemez vagy szalag alakúak kivételével)

4006 10

Vulkanizálatlan gumiból készült „futófelület-javító” szalag gumiabroncsok újrafutózásához

4008 21

Lap, lemez és szalag nem habgumiból

4009 12

Cső és tömlő vulkanizált gumiból (a keménygumi kivételével), betét nélküli vagy más módon más anyaggal nem kombinálva, szerelvénnyel

4009 41

Cső és tömlő vulkanizált gumiból (a keménygumi kivételével), betét nélküli vagy más módon más anyaggal nem kombinálva, szerelvény nélkül

4010 31

Végtelen meghajtó- vagy erőátviteli szíj, trapéz keresztmetszettel (V-alakú meghajtószíj), vulkanizált gumiból, V-bordázattal, 60 cm-t meghaladó, de legfeljebb 180 cm külső kerülettel

4010 33

Végtelen meghajtó- vagy erőátviteli szíj, trapéz keresztmetszettel (V-alakú meghajtószíj), vulkanizált gumiból, V-bordázattal, 180 cm-t meghaladó, de legfeljebb 240 cm külső kerülettel

4010 35

Végtelen szinkronszíj, vulkanizált gumiból, 60 cm-t meghaladó, de legfeljebb 150 cm külső kerülettel

4010 36

Végtelen szinkronszíj, vulkanizált gumiból, 150 cm-t meghaladó, de legfeljebb 198 cm külső kerülettel

4010 39

Meghajtó- vagy erőátviteli szíj vulkanizált gumiból (a végtelen meghajtó- vagy erőátviteli szíj, trapéz keresztmetszettel [V-alakú meghajtószíj], V-bordázattal, 60 cm-t meghaladó, de legfeljebb 240 cm külső kerülettel és a végtelen szinkronszíj 60 cm-t meghaladó, de legfeljebb 198 cm külső kerülettel kivételével)

4012 11

Újrafutózott gumi légabroncs személygépkocsihoz, (beleértve a mikrobuszt és a versenyautót is)

4012 13

Újrafutózott gumi légabroncs légi járműhöz

4012 19

Újrafutózott gumi légabroncs (a személygépkocsihoz, mikrobuszhoz, versenyautóhoz, autóbuszhoz, tehergépjárműhöz és légi járműhöz használatosak kivételével)

4012 20

Használt gumi légabroncs

4016 93

Tömítés, alátét és más hasonló áru vulkanizált gumiból (a keménygumi és a habgumiból készültek kivételével)

4407 19

Tűlevelű fa, hosszában fűrészelt vagy szélezett, vágott vagy hántolt, 6 mm-nél vastagabb fa, gyalulva, csiszolva vagy végillesztéssel összeállítva is (a fenyőfa [Pinus spp.], a jegenyefenyő [Abies spp.] és a lucfenyő [Picea spp.] kivételével)

4407 92

Hosszában fűrészelt vagy szélezett, vágott vagy hántolt, 6 mm-nél vastagabb bükkfa (Fagus spp.), gyalulva, csiszolva vagy végillesztéssel összeállítva is

4407 94

Hosszában fűrészelt vagy szélezett, vágott vagy hántolt, 6 mm-nél vastagabb cseresznyefa (Prunus spp.) gyalulva, csiszolva vagy végillesztéssel összeállítva is

4407 97

Hosszában fűrészelt vagy szélezett, vágott vagy hántolt, 6 mm-nél vastagabb nyárfa és rezgőnyár (Populus spp.), gyalulva, csiszolva vagy végillesztéssel összeállítva is

4407 99

Hosszában fűrészelt vagy szélezett, vágott vagy hántolt 6 mm-nél vastagabb fa, gyalulva, csiszolva vagy végillesztéssel összeállítva is (a trópusi fa, fenyő fűrészáru, tölgyfa [Quercus spp.], bükkfa [Fagus spp.], juharfa [Acer spp.], cseresznyefa [Prunus spp.], kőrisfa (Fraxinus spp.), nyírfa [Betula spp.], nyárfa és rezgőnyár [Populus spp.] kivételével)

4408 10

Furnérlap rétegelt lemez vagy más hasonló rétegelt fa készítésére, beleértve a rétegelt fa szeletelésével készítettet is, és hosszában fűrészelt, vágott vagy hántolt más falemez gyalulva, csiszolva, lapolva vagy végillesztéssel összeállítva is, legfeljebb 6 mm vastagságban, tűlevelű fából

4411 13

Közepes sűrűségű rostlemez (MDF) fából, 5 mm-nél nagyobb, de legfeljebb 9 mm vastagságban

4411 94

Rostlemez fából vagy más fatartalmú anyagból, gyantával vagy más szerves kötőanyaggal agglomerálva (tömörítve) is, legfeljebb 0,5 g/cm3 sűrűséggel (a közepes fajlagos tömegű rostlemez [MDF]; a pozdorjalemez, egy vagy több rostlemezzel rétegelve is; a rétegelt faáru rétegeltlemez-réteggel; az olyan porózus fapanelek, amelyek mindkét oldala rostlemez; a karton; az azonosítható bútoralkatrész kivételével)

4412 31

Kizárólag legfeljebb 6 mm vastagságú furnérlapokból előállított rétegelt lemez, amelynek legalább egyik külső rétege (színoldala) trópusi fából készült (a tömörítettfa-lemezek, összetett panelek, berakott famunka és bútoralkatrészként azonosítható lapok kivételével)

4412 33

Kizárólag legfeljebb 6 mm vastagságú furnérlapokból előállított rétegelt lemez, amelynek legalább egyik külső rétege (színoldala) nem tűlevelű fából készült (a bambusznád kivételével, trópusi fa, bükk-, cseresznye-, szelídgesztenye-, éger-, gyertyán-, hárs-, eukaliptusz-, hikori-, vadgesztenye-, juhar-, kőris-, nyár-, nyír-, platán-, vadgesztenye-, szil-, tölgy-, tulipán- vagy diófából készült külső réteggel [színoldal], berakott famunka és bútoralkatrészként azonosítható lapokkal)

4412 94

Enyvezett bútorlapként, léc- és lemezbetétes asztaloslemezként és bútorlapként használt rétegelt fa (a bambusznád, a kizárólag olyan fa furnérlapokból előállított rétegelt lemez, amelyben az egyes furnérlapok vastagsága legfeljebb 6 mm, a tömörítettfa-lemezek, berakott famunka és bútoralkatrészként azonosítható lapok kivételével)

4416 00

Hordó, kád, dézsa és fából készült más kádáripari termék és azok elemei, beleértve a hordódongát is

4418 40

Zsaluzat betonszerkezeti munkához fából (kivéve rétegelt lemez)

4418 60

Oszlopok és gerendák, fából

4418 79

Összeállított padlópanel, fából, a bambusznád kivételével (a többrétegű panel és a mozaikpadlóhoz való padlópanel kivételével)

4503 10

Mindenfajta dugó és lezáró természetes parafából, beleértve a lekerekített peremű nyersdarabokat is

4504 10

Bármilyen alakú burkolólap, tömb, lemez, lap és csík, tömör henger, beleértve a tárcsát vagy korongot is, agglomerált parafából

4701 00

Mechanikai úton előállított facsiszolat, kémiailag nem kezelve

4703 19

Kémiai úton előállított szódás vagy szulfátos papíripari rostanyag, fehérítetlen, nem tűlevelű fából (az oldódó papíripari rostanyag kivételével)

4703 21

Kémiai úton előállított szódás vagy szulfátos papíripari rostanyag, félig fehérített vagy fehérített, tűlevelű fából (az oldódó papíripari rostanyag kivételével)

4703 29

Kémiai úton előállított szódás vagy szulfátos papíripari rostanyag, félig fehérített vagy fehérített, nem tűlevelű fából (az oldódó papíripari rostanyag kivételével)

4704 11

Kémiai úton előállított szulfitos papíripari rostanyag, fehérítetlen, tűlevelű fából (az oldódó papíripari rostanyag kivételével)

4704 21

Kémiai úton előállított szulfitos papíripari rostanyag, félig fehérített vagy fehérített, tűlevelű fából (az oldódó papíripari rostanyag kivételével)

4704 29

Kémiai úton előállított szulfitos papíripari rostanyag, félig fehérített vagy fehérített, nem tűlevelű fából (az oldódó papíripari rostanyag kivételével)

4705 00

Mechanikai és kémiai pépesítési eljárások kombinációjával előállított papíripari rostanyag

4706 30

Papíripari rostanyag cellulóztartalmú rostos bambuszanyagból

4706 92

Vegyi úton előállított rostanyag cellulóztartalmú rostos anyagból (a bambuszból, fából, pamutlintersből és visszanyert [hulladék- és használt] papírból vagy kartonból nyert szálakból előállított kivételével)

4707 10

Visszanyert (hulladék és használt) papír vagy karton fehérítetlen nátronpapírból, hullámpapírból vagy -kartonból

4707 30

Visszanyert (hulladék és használt) papír vagy karton főleg mechanikai facsiszolatból, pl. újságpapír, folyóirat és hasonló nyomtatott papír

4802 20

Fény-, hő- vagy elektromosság-érzékeny papír vagy karton gyártására alkalmas alappapír, nem bevonva, tekercsben vagy négyzet vagy téglalap alakú ívben, bármilyen méretben

4802 40

Tapéta alappapír, nem bevonva

4802 58

Máshol nem említett nem bevont papír és karton írásra, nyomtatásra vagy más grafikai célra, és nem perforált lyukkártya- és lyukszalagpapír tekercsben vagy négyzet vagy téglalap alakú ívekben, bármilyen méretben, amely nem vagy legfeljebb 10 tömegszázalék mechanikai vagy vegyi-mechanikai eljárással nyert rostanyagot tartalmaz, 150 g/m2-t meghaladó tömegben

4802 61

Máshol nem említett nem bevont papír és karton írásra, nyomtatásra vagy más grafikai célra, és nem perforált lyukkártya- és lyukszalagpapír bármilyen méretű tekercsben, amely több mint 10 tömegszázalék mechanikai vagy vegyi-mechanikai eljárással nyert rostanyagot tartalmaz

4804 11

Fehérítetlen nátron csomagolópapír és karton (kraftliner) nem bevonva, 36 cm-t meghaladó szélességű tekercsben

4804 19

Nátron csomagolópapír és karton (kraftliner) nem bevonva, 36 cm-t meghaladó szélességű tekercsben (a fehérítetlen és a 4802 vagy 4803 vtsz. alá tartozó áruk kivételével)

4804 21

Fehérítetlen nátron zsákpapír nem bevonva, 36 cm-t meghaladó szélességű tekercsben (a 4802 , 4803 vagy 4808 vtsz. alá tartozó áruk kivételével)

4804 29

Nátron zsákpapír nem bevonva, 36 cm-t meghaladó szélességű tekercsben (a fehérítetlen és a 4802 , 4803 vagy 4808 vtsz. alá tartozó áruk kivételével)

4804 31

Fehérítetlen nátronpapír és -karton nem bevonva, 36 cm-t meghaladó szélességű tekercsben vagy négyzet vagy téglalap alakú ívekben, amelyek oldalhosszúsága összehajtás nélkül az egyik oldalon meghaladja a 36 cm-t és a másik oldalon a 15 cm-t, legfeljebb 150 g/m2 tömegben (a nátron csomagolópapír és karton [kraftliner], nátron zsákpapír és a 4802 , 4803 vagy 4808 vtsz. alá tartozó áruk kivételével)

4804 39

Nátronpapír és -karton nem bevonva, 36 cm-t meghaladó szélességű tekercsben vagy négyzet vagy téglalap alakú ívekben, amelyek oldalhosszúsága összehajtás nélkül az egyik oldalon meghaladja a 36 cm-t és a másik oldalon a 15 cm-t, legfeljebb 150 g/m2 tömegben (a fehérítetlen, a nátron csomagolópapír és karton [kraftliner], nátron zsákpapír és a 4802 , 4803 vagy 4808 vtsz. alá tartozó áruk kivételével)

4804 41

Fehérítetlen nátronpapír és -karton nem bevonva, 36 cm-t meghaladó szélességű tekercsben vagy négyzet vagy téglalap alakú ívekben, amelyek oldalhosszúsága összehajtás nélkül az egyik oldalon meghaladja a 36 cm-t és a másik oldalon a 15 cm-t, 150 g/m2-t meghaladó, de 225 g/m2-nél kisebb tömegben (a nátron csomagolópapír és karton [kraftliner], nátron zsákpapír és a 4802 , 4803 vagy 4808 vtsz. alá tartozó áruk kivételével)

4804 42

Nátronpapír és -karton nem bevonva, 36 cm-t meghaladó szélességű tekercsben vagy négyzet vagy téglalap alakú ívekben, amelyek oldalhosszúsága összehajtás nélkül az egyik oldalon meghaladja a 36 cm-t és a másik oldalon a 15 cm-t, 150 g/m2-t meghaladó, de 225 g/m2-nél kisebb tömegben, anyagában egyenletesen fehérítve, több mint 95 tömegszázalékban kémiai eljárással nyert farostanyag-tartalommal (a nátron csomagolópapír és karton [kraftliner], nátron zsákpapír és a 4802 , 4803 vagy 4808 vtsz. alá tartozó áruk kivételével)

4804 49

Nátronpapír és -karton nem bevonva, 36 cm-t meghaladó szélességű tekercsben vagy négyzet vagy téglalap alakú ívekben, amelyek oldalhosszúsága összehajtás nélkül az egyik oldalon meghaladja a 36 cm-t és a másik oldalon a 15 cm-t, 150 g/m2-t meghaladó, de 225 g/m2-nél kisebb tömegben (a fehérítetlen, az anyagában egyenletesen fehérített, több mint 95 tömegszázalékban kémiai eljárással nyert farostanyag-tartalmú, a nátron csomagolópapír és karton [kraftliner], nátron zsákpapír és a 4802 , 4803 vagy 4808 vtsz. alá tartozó áruk kivételével)

4804 52

Nátronpapír és -karton nem bevonva, 36 cm-t meghaladó szélességű tekercsben vagy négyzet vagy téglalap alakú ívekben, amelyek oldalhosszúsága összehajtás nélkül az egyik oldalon meghaladja a 36 cm-t és a másik oldalon a 15 cm-t, legalább 225 g/m2 tömegben, anyagában egyenletesen fehérítve, több mint 95 tömegszázalékban kémiai eljárással nyert farostanyag-tartalommal (a nátron csomagolópapír és karton [kraftliner], nátron zsákpapír és a 4802 , 4803 vagy 4808 vtsz. alá tartozó áruk kivételével)

4804 59

Nátronpapír és -karton nem bevonva, 36 cm-t meghaladó szélességű tekercsben vagy négyzet vagy téglalap alakú ívekben, amelyek oldalhosszúsága összehajtás nélkül az egyik oldalon meghaladja a 36 cm-t és a másik oldalon a 15 cm-t, legalább 225 g/m2 tömegben (a fehérítetlen, az anyagában egyenletesen fehérített, több mint 95 tömegszázalékban kémiai eljárással nyert farostanyag-tartalmú, a nátron csomagolópapír és karton [kraftliner], nátron zsákpapír és a 4802 , 4803 vagy 4808 vtsz. alá tartozó áruk kivételével)

4805 24

Testliner (visszanyert bevonó karton) nem bevonva, 36 cm-t meghaladó szélességű tekercsben vagy négyzet vagy téglalap alakú ívekben, amelyek oldalhosszúsága összehajtás nélkül az egyik oldalon meghaladja a 36 cm-t és a másik oldalon a 15 cm-t, legfeljebb 150 g/m2 tömegben

4805 25

Testliner (visszanyert bevonó karton) nem bevonva, 36 cm-t meghaladó szélességű tekercsben vagy négyzet vagy téglalap alakú ívekben, amelyek oldalhosszúsága összehajtás nélkül az egyik oldalon meghaladja a 36 cm-t és a másik oldalon a 15 cm-t, 150 g/m2-t meghaladó tömegben

4805 40

Szűrőpapír és -karton 36 cm-t meghaladó szélességű tekercsben vagy négyzet vagy téglalap alakú ívekben, amelyek oldalhosszúsága összehajtás nélkül az egyik oldalon meghaladja a 36 cm-t és a másik oldalon a 15 cm-t

4805 91

Máshol nem említett papír és karton nem bevonva, 36 cm-t meghaladó szélességű tekercsben vagy négyzet vagy téglalap alakú ívekben, amelyek oldalhosszúsága összehajtás nélkül az egyik oldalon meghaladja a 36 cm-t és a másik oldalon a 15 cm-t, legfeljebb 150 g/m2 tömegben

4805 92

Máshol nem említett papír és karton nem bevonva, 36 cm-t meghaladó szélességű tekercsben vagy négyzet vagy téglalap alakú ívekben, amelyek oldalhosszúsága összehajtás nélkül az egyik oldalon meghaladja a 36 cm-t és a másik oldalon a 15 cm-t, 150 g/m2-t meghaladó, de 225 g/m2-nél kisebb tömegben

4806 10

Növényi pergamen 36 cm-t meghaladó szélességű tekercsben vagy négyzet vagy téglalap alakú ívekben, amelyek oldalhosszúsága összehajtás nélkül az egyik oldalon meghaladja a 36 cm-t és a másik oldalon a 15 cm-t

4806 20

Zsírpapír 36 cm-t meghaladó szélességű tekercsben vagy négyzet vagy téglalap alakú ívekben, amelyek oldalhosszúsága összehajtás nélkül az egyik oldalon meghaladja a 36 cm-t és a másik oldalon a 15 cm-t

4806 30

Pauszpapír (átmásolópapír) 36 cm-t meghaladó szélességű tekercsben vagy négyzet vagy téglalap alakú ívekben, amelyek oldalhosszúsága összehajtás nélkül az egyik oldalon meghaladja a 36 cm-t és a másik oldalon a 15 cm-t

4806 40

Pergamenpapír és más fényezett, átlátszó vagy áttetsző papír 36 cm-t meghaladó szélességű tekercsben vagy négyzet vagy téglalap alakú ívekben, amelyek oldalhosszúsága összehajtás nélkül az egyik oldalon meghaladja a 36 cm-t és a másik oldalon a 15 cm-t (a növényi pergamen, zsírpapír, pauszpapír [átmásolópapír] kivételével)

4807 00

Többrétegű papír és karton (ragasztóval összeragasztott papír- vagy kartonlapokból összeállítva) felületi impregnálás vagy bevonás nélkül, belső erősítéssel is, 36 cm-t meghaladó szélességű tekercsben vagy négyzet vagy téglalap alakú ívekben, amelyek oldalhosszúsága összehajtás nélkül az egyik oldalon meghaladja a 36 cm-t és a másik oldalon a 15 cm-t

4808 90

Papír és karton kreppelve, redőzve, domborítva vagy perforálva 36 cm-t meghaladó szélességű tekercsben vagy négyzet vagy téglalap alakú ívekben, amelyek oldalhosszúsága összehajtás nélkül az egyik oldalon meghaladja a 36 cm-t és a másik oldalon a 15 cm-t (a nátron zsákpapír és más nátronpapír és a 4803 vtsz. alá tartozó áruk kivételével)

4809 20

Önmásolópapír, nyomtatott is, 36 cm-t meghaladó szélességű tekercsben vagy négyzet vagy téglalap alakú ívekben, amelyek oldalhosszúsága összehajtás nélkül az egyik oldalon meghaladja a 36 cm-t és a másik oldalon a 15 cm-t (a karbon- és hasonló másolópapír kivételével)

4810 13

Papír és karton írásra, nyomtatásra vagy más grafikai célra, amely nem vagy legfeljebb 10 tömegszázalék mechanikai vagy vegyi-mechanikai eljárással nyert rostanyagot tartalmaz, egyik vagy mindkét oldalán kaolinnal vagy más szervetlen anyaggal bevonva, bármilyen méretű tekercsben

4810 19

Papír és karton írásra, nyomtatásra vagy más grafikai célra, amely nem vagy legfeljebb 10 tömegszázalék mechanikai vagy vegyi-mechanikai eljárással nyert rostanyagot tartalmaz, egyik vagy mindkét oldalán kaolinnal vagy más szervetlen anyaggal bevonva, négyzet vagy téglalap alakú ívekben, amelyek oldalhosszúsága összehajtás nélkül az egyik oldalon 435 mm-nél nagyobb vagy az egyik oldalon legfeljebb 435 mm és a másik oldalon 297 mm-nél nagyobb

4810 22

Kis négyzetméter-tömegű bevont papír írásra, nyomtatásra vagy más grafikai célra, össztömege legfeljebb 72 g/m2, oldalanként legfeljebb 15 g/m2 tömegű bevonattal, olyan alapon, amely legalább 50 tömegszázalék mechanikai eljárással nyert rostanyagot tartalmaz, mindkét oldalán kaolinnal vagy más szervetlen anyaggal bevonva, tekercsben vagy négyzet vagy téglalap alakú ívekben, bármilyen méretben

4810 31

Nátronpapír és -karton, anyagában egyenletesen fehérített és amely több mint 95 tömegszázalék kémiai eljárással nyert farostanyagot tartalmaz, egyik vagy mindkét oldalán kaolinnal vagy más szervetlen anyaggal bevonva, bármilyen méretű tekercsben vagy négyzet vagy téglalap alakú ívekben, legfeljebb 150 g/m2 tömegben (az írásra, nyomtatásra vagy más grafikai célra használt kivételével)

4810 39

Nátronpapír és nátronkarton, egyik vagy mindkét oldalán kaolinnal vagy más szervetlen anyaggal bevonva, tekercsben, négyzet vagy téglalap alakú bármilyen méretben, ívben (az írásra, nyomtatásra vagy más grafikai célra szolgáló, valamint az anyagában egyenletesen fehérített és a teljes rostanyagtartalom több mint 95 tömegszázalékában kémiai eljárással nyert farostanyagot tartalmazó kivételével)

4810 92

Többrétegű papír és karton egyik vagy mindkét oldalán kaolinnal vagy más szervetlen anyaggal bevonva, tekercsben vagy négyzet vagy téglalap alakú ívben, bármilyen méretben (az írásra, nyomtatásra vagy más grafikai célra használt, a nátronpapír és -karton kivételével)

4810 99

Papír és karton egyik vagy mindkét oldalán kaolinnal (kínai agyaggal) vagy más szervetlen anyaggal bevonva, kötőanyag felhasználásával is, de más bevonat nélkül, felületileg színezett, díszített vagy nyomtatott is, tekercsben vagy négyzet vagy téglalap alakú ívben, bármilyen méretben (az írásra, nyomtatásra vagy más grafikai célra használt, a nátronpapír és -karton, a többrétegű papír és karton, más bevonat nélkül kivételével)

4811 10

Kátránnyal, bitumennel vagy aszfalttal bevont papír és karton tekercsben vagy négyzet vagy téglalap alakú ívben, bármilyen méretben

4811 51

Papír és karton felületileg színezve, díszítve vagy nyomtatva, műgyantával vagy műanyaggal bevonva, impregnálva vagy borítva, tekercsben vagy négyzet vagy téglalap alakú ívben, bármilyen méretben, fehérítve és 150 g/m2-t meghaladó tömegben (a ragasztóanyaggal bevont kivételével)

4811 59

Papír és karton felületileg színezve, díszítve vagy nyomtatva, műgyantával vagy műanyaggal bevonva, impregnálva vagy borítva, tekercsben vagy négyzet vagy téglalap alakú ívben, bármilyen méretben (a fehérített és a 150 g/m2-t meghaladó tömegű, valamint a ragasztóanyaggal bevont kivételével)

4811 60

Papír és karton viasszal, paraffinviasszal, sztearinnal, olajjal vagy glicerinnel bevonva, impregnálva vagy borítva, tekercsben vagy négyzet vagy téglalap alakú ívben, bármilyen méretben (a 4803 , 4809  és 4818 vtsz. alá tartozó áruk kivételével)

4811 90

Papír, karton, cellulózvatta és lágy cellulózból álló szövedék bevonva, impregnálva vagy borítva, felületileg színezve, díszítve vagy nyomtatva, tekercsben vagy négyzet vagy téglalap alakú ívben, bármilyen méretben (a 4803 , 4809 , 4810  és 4818 vtsz. és a 4811 10 – 4811 60 alszám alá tartozó áruk kivételével)

4814 90

Tapéta és hasonló papír falborító, valamint átlátszó ablakpapír (olyan papír falborító kivételével, amely színoldalon erezett, domborított, színezett, mintásan nyomott vagy más módon díszített, műanyagréteggel bevont vagy beborított papír)

4819 20

Összehajtható doboz, láda és tok, a hullámpapírból vagy -kartonból készültek kivételével

4822 10

Textilfonalak csévélésére szolgáló orsó, cséve, kopsz és hasonló tartó papíripari rostanyagból, papírból vagy kartonból (perforálva vagy merevítve is)

4823 20

Szűrőpapír és -karton legfeljebb 36 cm széles szalagban vagy tekercsben, téglalap vagy négyzet alakú ívekben, amelyek oldalhosszúsága összehajtás nélkül egyik oldalon sem haladja meg a 36 cm-t, vagy téglalaptól vagy négyzettől eltérő alakúra vágva

4823 40

Előre nyomtatott regisztrálóhengerek, -ívek és számlapok önfeljegyző készülékhez legfeljebb 36 cm széles tekercsben, téglalap vagy négyzet alakú ívekben, amelyek oldalhosszúsága összehajtás nélkül egyik oldalon sem haladja meg a 36 cm-t, vagy számlapokra vágva

4823 70

Máshol nem említett, papíripari rostanyagból öntött vagy sajtolt áru

4906 00

Eredeti, kézzel készült tervrajz és műszaki rajz építészeti, gépészeti, ipari, kereskedelmi, helyrajzi vagy hasonló célra; kézírásos szöveg; mindezek fényérzékeny papírra fényképészeti eljárással és karbonpapírral készített másolatai

5105 39

Kártolt vagy fésült finom állati szőr (a kasmír kecske gyapja és szőre kivételével)

5105 40

Kártolt vagy fésült durva állati szőr

5106 10

Kártolt gyapjúfonal legalább 85 tömegszázalék gyapjútartalommal (a kiskereskedelemben szokásos módon kiszerelt kivételével)

5106 20

Kártolt gyapjúfonal 85 tömegszázaléknál kevesebb, de túlnyomórészt gyapjútartalommal (a kiskereskedelemben szokásos módon kiszerelt kivételével)

5107 20

Fésült gyapjúfonal 85 tömegszázaléknál kevesebb, de túlnyomórészt gyapjútartalommal (a kiskereskedelemben szokásos módon kiszerelt kivételével)

5112 11

Szövet legalább 85 tömegszázalék fésűsgyapjú- vagy fésűsfinomállatiszőr-tartalommal és legfeljebb 200 g/m2 tömegben (az 5911 vtsz. alá tartozó, műszaki célra szőtt szövet kivételével)

5112 19

Szövet legalább 85 tömegszázalék fésűsgyapjú- vagy fésűsfinomállatiszőr-tartalommal és 200 g/m2-t meghaladó tömegben

5205 21

Egyágú pamutfonal fésült rostból, legalább 85 tömegszázalék pamuttartalommal és legalább 714,29 decitex lineáris sűrűséggel (metrikus száma legfeljebb 14) (a kiskereskedelem számára szokásos kiszerelésű varrócérna és fonal kivételével)

5205 28

Egyágú pamutfonal fésült rostból, legalább 85 tömegszázalék pamuttartalommal és 83,33 decitexnél kisebb lineáris sűrűséggel (metrikus száma 120-nál nagyobb) (a kiskereskedelem számára szokásos kiszerelésű varrócérna és fonal kivételével)

5205 41

Többágú (sodrott) vagy cérnázott pamutfonal fésült rostból, legalább 85 tömegszázalék pamuttartalommal és egyes egyágú szálanként legalább 714,29 decitex lineáris sűrűséggel (metrikus száma legfeljebb 14) (a kiskereskedelem számára szokásos kiszerelésű varrócérna és fonal kivételével)

5206 42

Többágú (sodrott) vagy cérnázott pamutfonal fésült rostból, túlnyomórészt, de 85 tömegszázaléknál kevesebb pamuttartalommal és legalább 232,56 decitex, de 714,29 decitexnél kisebb lineáris sűrűséggel (metrikus száma 14-nél nagyobb, de legfeljebb 43) (a kiskereskedelem számára szokásos kiszerelésű varrócérna és fonal kivételével)

5209 11

Vászonkötésű pamutszövet legalább 85 tömegszázalék pamuttartalommal és 200 g/m2-t meghaladó tömegben, fehérítetlen

5211 19

Pamutszövet 85 tömegszázaléknál kevesebb, de túlnyomórészt pamuttartalommal, elsősorban vagy kizárólag műszállal keverve és 200 g/m2-t meghaladó tömegben, fehérítetlen (a három- vagy négyfonalas sávolykötésű szövet, beleértve a keresztsávoly kötésűt is, és a vászonkötésű szövet kivételével)

5211 51

Vászonkötésű pamutszövet 85 tömegszázaléknál kevesebb, de túlnyomórészt pamuttartalommal, elsősorban vagy kizárólag műszállal keverve és 200 g/m2-t meghaladó tömegben, nyomott

5211 59

Pamutszövet 85 tömegszázaléknál kevesebb, de túlnyomórészt pamuttartalommal, elsősorban vagy kizárólag műszállal keverve és 200 g/m2-t meghaladó tömegben, nyomott (a három- vagy négyfonalas sávolykötésű szövet, beleértve a keresztsávoly kötésűt is, és a vászonkötésű szövet kivételével)

5308 20

Kenderfonal

5402 63

Többágú (sodrott) vagy cérnázott végtelen szálból készült fonal polipropilénből, beleértve a 67 decitexnél kisebb finomsági számú monofileket is (a varrócérna, a kiskereskedelem számára szokásos módon kiszerelt fonal és a terjedelmesített fonal kivételével)

5403 33

Végtelen szálból készült fonal cellulóz-acetátból, beleértve a 67 decitexnél kisebb finomságú szálból készült monofilt is, egyágú (a varrócérna, a nagy szakítószilárdságú fonal és a kiskereskedelem számára szokásos módon kiszerelt fonál kivételével)

5403 42

Többágú (sodrott) vagy cérnázott végtelen szálból készült fonal cellulóz-acetátból, beleértve a 67 decitexnél kisebb finomságú szálból készült monofilt is, egyágú (a varrócérna, a nagy szakítószilárdságú fonal és a kiskereskedelem számára szokásos módon kiszerelt fonál kivételével)

5404 12

Polipropilén monofil legalább 67 decitex finomsági számmal és legfeljebb 1 mm átmérővel (az elasztomer kivételével)

5404 19

Szintetikus monofil, legalább 67 decitex finomsági számmal és legfeljebb 1 mm átmérővel (az elasztomerből és a polipropilénből készült kivételével)

5404 90

Szintetikus textil anyagból készült, legfeljebb 5 mm látható szélességű szalag és hasonló, pl. műszalma

5407 30

Szintetikus végtelen szálú fonalból készült szövet, beleértve a legalább 67 decitex finomsági számú, legfeljebb 1 mm átmérőjű monofilt is, amely szövet hegyes- vagy derékszögben egymásra helyezett, párhuzamos textilfonalakból képzett rétegekből áll, és amelynek rétegeit keresztezési pontjain ragasztóanyaggal vagy hőkezeléssel erősítik össze

5501 90

Az 55. árucsoporthoz tartozó megjegyzések 1. pontjában meghatározott, szintetikus végtelen szálból készült fonókábel (az akrilból, modakrilból, poliészterekből, polipropilénből, nejlonból vagy más poliamidokból készült végtelen szálból készült kivételével)

5502 10

Az 55. árucsoporthoz tartozó megjegyzések 1. pontjában meghatározott, mesterséges végtelen szálból készült fonókábel acetátból

5503 19

Vágott, nem kártolt, nem fésült vagy más módon fonásra nem előkészített szál nejlonból vagy más poliamidokból (az aramidból készült kivételével)

5503 40

Vágott, nem kártolt, nem fésült vagy más módon fonásra nem előkészített szál polipropilénből

5504 90

Mesterséges vágott, nem kártolt, nem fésült vagy más módon fonásra nem előkészített szál (a viszkóz műselyemből készült kivételével)

5506 40

Vágott, kártolt, fésült vagy más módon fonásra előkészített szál polipropilénből

5507 00

Mesterséges vágott, kártolt, fésült vagy más módon fonásra előkészített szál

5512 21

Szövet legalább 85 tömegszázalék akril- vagy modakril-vágottszáltartalommal, fehérítetlen vagy fehérített

5512 99

Szövet legalább 85 tömegszázalék szintetikusvágottszál-tartalommal, festett, különböző színű fonalakból szőtt vagy nyomott (a vágottakril-, modakril- vagy poliészterszál-tartalmú kivételével)

5516 44

Szövet 85 tömegszázaléknál kevesebb, de túlnyomórészt mesterségesvágottszál-tartalommal, elsősorban vagy kizárólag pamuttal keverve, nyomott

5516 94

Szövet 85 tömegszázaléknál kevesebb, de túlnyomórészt mesterségesvágottszál-tartalommal, az elsősorban vagy kizárólag pamuttal, gyapjúval, finom állati szőrrel vagy műszállal kevert kivételével, nyomott

5601 29

Vatta nem nedvszívó pamutból és ebből készült áruk (a pamutból vagy műszálból készült; az egészségügyi betét és tampon, csecsemőpelenka és pelenkabetét és hasonló egészségügyi cikk, a gyógyászati anyagokkal impregnált vagy bevont vagy a kiskereskedelem számára szokásos módon kiszerelt, orvosi, sebészeti, fogorvosi vagy állatorvosi célra szánt vatta és vattából készült áru vagy az illatszerrel, kozmetikai szerrel, szappannal, tisztítószerrel stb. impregnált, bevont vagy beborított termékek kivételével)

5601 30

Textilpihe, -por és őrlési csomó

5604 90

Az 5404  és 5405 vtsz. alá tartozó textilszál, -szalag és hasonlók gumival vagy műanyaggal impregnálva, bevonva, beborítva vagy burkolva (a horoggal vagy másképp horgászzsinórnak felszerelt catgututánzat, fonal és zsineg kivételével)

5605 00

Fémezett fonal, paszományozott is, az 5404 vagy 5405  vtsz. alá tartozó olyan textilszálból vagy szalagból vagy hasonló termékből is, amelyet fémszállal, fémcsíkkal vagy fémporral kombináltak vagy fémmel bevontak (a textilszál és fémszál keverékéből előállított, antisztatikus tulajdonságokkal bíró fonal kivételével)

5607 41

Kötöző- vagy bálázózsineg polietilénből vagy polipropilénből

5801 27

Láncbolyhos szövet pamutból (a frottírtörölköző- és hasonló frottírszövet, tűzött szövet és az 5806 vtsz. alá tartozó szövött keskenyáru kivételével)

5803 00

Gézszövet (az 5806 vtsz. alá tartozó szövött keskenyáru kivételével)

5806 40

Vetülékszál nélkül, láncfonalakból ragasztással összeállított keskenyáru (szalagutánzat), legfeljebb 30 cm széles

5901 10

Szövetek mézgával vagy keményítőtartalmú anyaggal bevonva, amelyeket külső könyvborítónak, doboz és kartonpapírból készült cikkek készítésére vagy hasonló célokra használnak

5905 00

Textil falborító

5908 00

Textilalapanyagból szőtt, fonott vagy kötött bél lámpához, tűzhelyhez, öngyújtóhoz, gyertyához vagy hasonlóhoz; fehérizzású gázharisnya és csőszerűen kötött gázharisnyaszövet fehérizzású gázharisnyához, impregnálva (a viasszal bevont gyertyabél, a gyutacs és gyújtózsinór, a textilfonalból és üvegrostból készült kanóc kivételével)

5910 00

Szállítószalag vagy meghajtó- vagy erőátviteli szíj textilanyagból, műanyaggal impregnálva, bevonva, beborítva vagy rétegelve vagy fémmel vagy más anyaggal megerősítve is (a 3 mm-nél kisebb vastagságú és nem meghatározott hosszúságú vagy kizárólag megfelelő nagyságra kiszabott, valamint a gumival impregnált, bevont, beborított vagy rétegelt vagy gumival impregnált vagy bevont fonalból vagy zsinegből készült kivételével)

5911 10

Szövet, nemez és nemezzel bélelt szövet gumival, bőrrel vagy más anyaggal bevonva, beborítva vagy rétegelve melyet kártbevonatnak (kártolószalagnak) használnak és hasonló szövetek, amelyeket más műszaki célokra használnak, beleértve a szövőorsók (lánchengerek) burkolására szolgáló, gumival impregnált bársony keskenyárut is

5911 31

Papírgyártó vagy hasonló gépekben, pl. papírrost- vagy azbesztcement-készítő gépekben használatos, végtelenített vagy összekapcsolásra alkalmas felszereléssel ellátott szövet és nemez, 650 g/m2-nél kisebb négyzetmétertömeggel

5911 32

Papírgyártó vagy hasonló gépekben, pl. papírrost- vagy azbesztcement-készítő gépekben használatos, végtelenített vagy összekapcsolásra alkalmas felszereléssel ellátott szövet és nemez, legalább 650 g/m2 négyzetmétertömeggel

5911 40

Szűrőkendő, amelyet olaj sajtolásához vagy hasonló műszaki célra használnak, beleértve az emberhajból készítettet is

6001 99

Kötött vagy hurkolt bolyhos kelme (a pamutból vagy műszálból készült és a „hosszú bolyhos” kelme kivételével)

6003 40

Kötött vagy hurkolt kelme mesterséges szálból, legfeljebb 30 cm szélességben (a legalább 5 tömegszázalék elasztomerfonal- vagy gumiszáltartalmú és a bolyhos kelme, beleértve a „hosszú bolyhos” kelmét, hurkolt bolyhos kelme, a címke, jelvény és hasonló cikk, valamint az impregnált, bevont, beborított vagy rétegelt, kötött vagy hurkolt kelme, valamint a 3006 10 30 alszám alá tartozó steril sebészeti vagy fogászati tapadásgátlók, a nem felszívódók is, kivételével)

6005 36

Fehérítetlen vagy fehérített lánchurkolt kelme szintetikus szálból, „beleértve a paszományozógéppel készültet is”, 30 cm-t meghaladó szélességben (a legalább 5 tömegszázalék elasztomerfonal- vagy gumiszáltartalmú és a bolyhos kelme, beleértve a „hosszú bolyhos” kelmét, hurkolt bolyhos kelme, a címke, jelvény és hasonló cikk, valamint az impregnált, bevont, beborított vagy rétegelt, kötött vagy hurkolt kelme kivételével)

6005 44

Nyomott lánchurkolt kelme mesterséges szálból (beleértve a paszományozógéppel készültet is), 30 cm-t meghaladó szélességben (a legalább 5 tömegszázalék elasztomerfonal- vagy gumiszáltartalmú és a bolyhos kelme, beleértve a „hosszú bolyhos” kelmét, hurkolt bolyhos kelme, a címke, jelvény és hasonló cikk, valamint az impregnált, bevont, beborított vagy rétegelt, kötött vagy hurkolt kelme kivételével)

6006 10

Kelme, kötött vagy hurkolt, gyapjúból vagy finom állati szőrből, 30 cm-t meghaladó szélességben (a lánchurkolt kelme, „beleértve a paszományozógéppel készültet is”, a legalább 5 tömegszázalék elasztomerfonal- vagy gumiszáltartalmú és a bolyhos kelme, beleértve a „hosszú bolyhos” kelmét, hurkolt bolyhos kelme, a címke, jelvény és hasonló cikk, valamint az impregnált, bevont, beborított vagy rétegelt, kötött vagy hurkolt kelme kivételével)

6309 00

Használt ruha, ruházati kellék, takaró és útitakaró, háztartási vászonnemű és lakástextiláru mindenfajta textilanyagból, beleértve mindenfajta lábbelit és fejfedőt is, amely észrevehetően viseltes és amelynek bemutatása ömlesztve vagy bálákban, zsákokban vagy hasonló csomagolásban történik (a szőnyeg, más padlóborító és faliszőnyeg kivételével)

6802 92

Mészkő bármilyen formában (a márvány, travertin (szürke márvány) és alabástrom, a 6802 10 alszám alá tartozó mozaiklap, -kocka és hasonló, ékszerutánzat, óra, lámpa és világító felszerelés és részeik, eredeti szobor és emlékmű, kövezetkocka [kockakő], szegélykő és járdaburkolókő kivételével)

6804 23

Malomkő, őrlőkő, köszörűkő és hasonló keret (váz) nélkül, élezésre, csiszolásra, simításra (sorjázásra) vagy vágásra, természetes kőből (az agglomerált természetes csiszolóanyagból vagy kerámiából készült, az illatosított habkő, a kézi fenőkő vagy polírozókő és a kifejezetten fogászati fúrógéphez való csiszolókorong stb. kivételével)

6806 10

Salakgyapot, kőzetgyapot és hasonló ásványi gyapotféle (beleértve ezek keverékét is) ömlesztve, lap vagy tekercs alakban

6806 90

Keverék és áru hő- és hangszigetelő vagy hangelnyelő ásványi anyagból (a salakgyapot, kőzetgyapot és hasonló ásványi gyapotféle, rétegesen duzzasztott vermikulit, duzzasztott [expandált] agyag, habsalak és hasonló duzzasztott (expandált) ásványi anyag, kis tömegű betontermékek, azbesztcement, cellulózrostcement vagy hasonló anyag, azbesztet tartalmazó vagy azbeszt alapanyagú keverékek és más áruk és a kerámiatermékek kivételével)

6807 10

Aszfaltból vagy hasonló anyagból (pl. ásványolaj-bitumen vagy kőszénkátrány-szurok) készült termék tekercsben

6807 90

Aszfaltból vagy hasonló anyagból (pl. ásványolaj-bitumen vagy kőszénkátrány-szurok) készült termék (a tekercsben kiszerelt kivételével)

6809 19

Tábla, lap, panel, burkolólap és hasonló áru gipszből vagy gipsz alapanyagú készítményből (a díszített, a kizárólag papírral vagy kartonnal borítva vagy megerősítve, valamint a hő- és hangszigetelésre vagy hangelnyelésre szolgáló gipsszel agglomerált áru kivételével)

6810 91

Cementből, betonból vagy műkőből készült, előre gyártott szerkezeti, építő- vagy általános elem, megerősítve is

6811 81

Cellulózrost-cementből vagy hasonló anyagból készült hullámlemez, azbesztet nem tartalmazó

6811 82

Cellulózrost cementből vagy hasonló anyagból készült, azbesztet nem tartalmazó lemezek, táblák, burkolólapok, csempék és hasonló cikkek (a hullámlemezek kivételével)

6811 89

Cellulózrost cementből vagy hasonló anyagból készült, azbesztet nem tartalmazó termékek (a hullám- és egyéb lemezek, táblák, csempék és hasonló cikkek)

6813 89

Dörzsanyag és ebből készült áru, pl. lap, tekercs, szalag, szelvény, korong, gyűrű és betét, kapcsolószerkezethez és hasonlóhoz, ásványi vagy cellulózalapú anyagból, textil- vagy egyéb anyaggal kombinálva is (az azbesztet tartalmazó anyagok és fékbetétek és fékpofák kivételével)

6814 90

Megmunkált csillám és ebből készült áru (az elektromos szigetelőanyag, szigetelő szerelvény, ellenállás és kondenzátor, védőszemüveg és ehhez készült lencse, csillám karácsonyfadísz formájában, valamint a lemez, lap és szalag agglomerált vagy rekonstruált csillámból, alátéten is, kivételével)

6901 00

Tégla, tömb, lap és más kerámiaáru kovasavas fosszilis porból (pl. kovaföld, tripolit vagy diatomit) vagy hasonló szilíciumos földből

6904 10

Épülettégla (a kovasavas fosszilis porból vagy hasonló szilíciumos földből készült, a 6902  vtsz. alá tartozó tűzálló tégla kivételével)

6905 10

Tetőcserép

6905 90

Kerámia kéményfej, kéménytoldat, kéménybélés, építészeti dísz és más kerámia szerkezeti elem (a kovasavas fosszilis porból vagy hasonló szilíciumos földből készült, a tűzálló kerámia szerkezeti rész, csővezeték és más rész csatornához és hasonló célra, valamint a tetőcserép kivételével)

6906 00

Kerámiacső, -vezeték, esőcsatorna és csőszerelvény (a kovasavas fosszilis porból vagy hasonló szilíciumos földből készült, a tűzálló kerámia termékek, kéménybélés, cső és csővezeték kifejezetten laboratóriumi célokra, szigetelésre szolgáló cső és csatlakozó és elektromos célt szolgáló csőszerelvény és más csővezeték kivételével)

6907 22

Kerámia út- és padlóburkoló lap, kályha- vagy -falburkoló csempe, több mint 0,5 tömegszázalék, de legfeljebb 10 tömegszázalék vízfelvételi tényezővel (kivéve mozaikkocka és lezáró kerámia)

6907 40

Lezáró kerámia

6909 90

Vályú kád és hasonló tartály mezőgazdasági célra kerámiából; korsó, tégely és hasonló áru kerámiából, áru szállítására vagy csomagolására (az általános célra használatos edény és tartály laboratóriumi célra, edény és tartály boltok részére és háztartási cikk kivételével)

7002 20

Üvegrúd, üvegpálca nem megmunkálva

7002 31

Üvegcső olvasztott kvarcból vagy más olvasztott szilícium-dioxidból, nem megmunkálva

7002 32

Üvegcső, ha lineáris tágulási együtthatója 0 és 300 °C közötti hőmérsékleten nem haladja meg az 5 × 10-6/Kelvin értéket, nem megmunkálva (az 5 × 10-6/Kelvin értéket 0 és 300 °C közötti hőmérsékleten nem meghaladó lineáris tágulási együtthatóval rendelkező üvegcső kivételével)

7002 39

Üvegcső nem megmunkálva (az 5 × 10-6/Kelvin értéket 0 és 300 °C közötti hőmérsékleten nem meghaladó lineáris tágulási együtthatóval rendelkező vagy olvasztott kvarcból vagy más olvasztott szilícium-dioxidból készült üvegcső kivételével)

7003 30

Üvegprofilok, elnyelő, visszaverő vagy fényvisszaverődést gátló réteggel is, de másképp nem megmunkálva

7004 20

Húzott üveg és fúvott üveg táblában, anyagában színezett, homályosított, dublírozott vagy elnyelő, visszaverő vagy fényvisszaverődést gátló réteggel bevont, de másképp nem megmunkált

7005 10

Úsztatott (float) üveg és felületén csiszolt vagy fényezett üveg táblában, elnyelő, visszaverő vagy fényvisszaverődést gátló réteggel is, de másképp nem megmunkálva (a drótbetétes üveg kivételével)

7005 30

Úsztatott (float) üveg és felületén csiszolt és fényezett üveg táblában, elnyelő, visszaverő vagy fényvisszaverődést gátló réteggel is, drótbetéttel, de másképp nem megmunkálva

7007 11

Szilárdított (edzett) biztonsági üveg gépjárműbe, légi járműbe, űrhajóba, vízi vagy más járműbe beszerelhető méretben és alakban

7007 29

Rétegelt biztonsági üveg (a gépjárműbe, légi járműbe, űrhajóba, vízi járműbe vagy más járműbe beszerelhető méretű és alakú üveg, a többrétegű szigetelőüveg kivételével)

7011 10

Üvegbúra, beleértve a ballont és csövet, nyitottan és ezek üveg alkatrészei, felszerelés nélkül, elektromos világításhoz

7202 92

Ferrovanádium

7207 12

Félkész termék vasból vagy ötvözetlen acélból kevesebb mint 0,25 tömegszázalék széntartalommal, a négyzettől eltérő téglalap alakú keresztmetszettel, a szélesség legalább a vastagság kétszerese

7208 25

Síkhengerelt, legalább 600 mm szélességű termék vasból vagy ötvözetlen acélból, tekercsben, csak melegen hengerelve, plattírozás, lemezelés vagy bevonás nélkül, legalább 4,75 mm vastagságban, pácolva, a felületén mintázás nélkül

7208 90

Síkhengerelt, legalább 600 mm szélességű termék vasból vagy acélból, melegen hengerelve és tovább megmunkálva, de plattírozás, lemezelés vagy bevonás nélkül

7209 25

Síkhengerelt, legalább 600 mm szélességű termék vasból vagy ötvözetlen acélból, nem tekercsben, csak hidegen hengerelve (hidegen tömörítve), plattírozás, lemezelés vagy bevonás nélkül, legalább 3 mm vastagságú

7209 28

Síkhengerelt, legalább 600 mm szélességű termék vasból vagy ötvözetlen acélból, nem tekercsben, csak hidegen hengerelve (hidegen tömörítve), plattírozás, lemezelés vagy bevonás nélkül, 0,5 mm-nél kisebb vastagságú

7210 90

Síkhengerelt, legalább 600 mm szélességű termék vasból vagy ötvözetlen acélból, melegen hengerelve vagy hidegen hengerelve, „hidegen tömörítve”, plattírozva, lemezelve vagy bevonva (az ónozott, ólommal, cinkkel, króm-oxiddal, krómmal és krómoxiddal vagy alumíniummal lemezelt vagy bevont, a festett, lakkozott vagy műanyaggal bevont kivételével)

7211 13

Síkhengerelt termék vasból vagy ötvözetlen acélból, négy oldalán vagy zárt formaszekrényben csak melegen hengerelve, plattírozás, lemezelés vagy bevonás nélkül, 150 mm-t meghaladó, de kevesebb mint 600 mm szélességű és legalább 4 mm vastagságú, nem tekercsben, felületén mintázás nélkül, közismert nevén „széles laposáru”

7211 14

Síkhengerelt, kevesebb mint 600 mm szélességű termék vasból vagy ötvözetlen acélból, melegen hengerelve, de tovább nem megmunkálva, plattírozás, lemezelés vagy bevonás nélkül, legalább 4,75 mm vastagságú (a „széles laposáru” kivételével)

7211 29

Síkhengerelt, kevesebb mint 600 mm szélességű termék vasból vagy ötvözetlen acélból, csak hidegen hengerelve, „hidegen tömörítve”, plattírozás, lemezelés vagy bevonás nélkül, legalább 0,25 tömegszázalék széntartalommal

7212 10

Síkhengerelt, kevesebb mint 600 mm szélességű termék vasból vagy ötvözetlen acélból, melegen hengerelve vagy hidegen hengerelve (hidegen tömörítve), ónozva

7212 60

Síkhengerelt, kevesebb mint 600 mm szélességű termék vasból vagy ötvözetlen acélból, melegen hengerelve vagy hidegen hengerelve (hidegen tömörítve), plattírozva

7213 20

Melegen hengerelt rúd ötvözetlen forgácsolható acélból szabálytalanul felgöngyölt tekercsben (a hengerlésből eredő bevágásokkal, bordákkal, hornyokkal vagy más mélyedésekkel, kiemelkedésekkel rendelkező rúd kivételével)

7213 99

Melegen hengerelt rúd vasból vagy ötvözetlen acélból, szabálytalanul felgöngyölt tekercsben (a kevesebb mint 14 mm kör alakú keresztmetszetű, a forgácsolható acélból készült rúd és a hengerlésből eredő bevágásokkal, bordákkal, hornyokkal vagy más mélyedésekkel, kiemelkedésekkel rendelkező rúd kivételével)

7215 50

Rúd vasból vagy ötvözetlen acélból, hidegen alakítva vagy hidegen húzva, de tovább nem megmunkálva (a forgácsolható acél kivételével)

7216 10

U, I vagy H szelvény vasból vagy ötvözetlen acélból, 80 mm-nél kisebb magasságú, melegen hengerelve, melegen húzva vagy extrudálva, de tovább nem megmunkálva

7216 22

T szelvény vasból vagy ötvözetlen acélból, 80 mm-nél kisebb magasságú, melegen hengerelve, melegen húzva vagy extrudálva, de tovább nem megmunkálva

7216 33

H szelvény vasból vagy ötvözetlen acélból, legalább 80 mm magasságú, melegen hengerelve, melegen húzva vagy extrudálva, de tovább nem megmunkálva

7216 69

Szögvas, idomvas és szelvény vasból vagy ötvözetlen acélból, hidegen alakítva vagy hidegen húzva, de tovább nem megmunkálva (a profillemez kivételével)

7218 91

Félkész termék rozsdamentes acélból, téglalap (nem négyzet) alakú keresztmetszettel

7219 24

Síkhengerelt, legalább 600 mm szélességű termék rozsdamentes acélból, melegen hengerelve, de tovább nem megmunkálva, nem tekercsben, 3 mm-nél kisebb vastagságban

7222 30

Más rúd rozsdamentes acélból, hidegen alakítva vagy hidegen húzva és tovább megmunkálva, vagy kovácsolva, de tovább nem megmunkálva, vagy kovácsolva vagy más módon melegen alakítva és tovább megmunkálva

7224 10

Ötvözött acél, a rozsdamentes kivételével, ingot vagy más elsődleges formában (az ingot alakú hulladék és törmelék, valamint a folyamatos öntéssel előállított termékek kivételével)

7225 19

Síkhengerelt, legalább 600 mm szélességű, szilícium-elektromos acélból készült termék, nem szemcseorientált

7225 30

Síkhengerelt, legalább 600 mm szélességű termék ötvözött acélból, a rozsdamentes kivételével, melegen hengerelve, de tovább nem megmunkálva, tekercsben (a szilícium-elektromos acélból készült termékek kivételével)

7225 99

Síkhengerelt, legalább 600 mm szélességű termék ötvözött acélból, a rozsdamentes kivételével, melegen hengerelve vagy hidegen hengerelve (hidegen tömörítve), és tovább megmunkálva (a cinkkel lemezelt vagy bevont és a szilícium-elektromos acélból készült termékek kivételével)

7226 91

Síkhengerelt, 600 mm-nél kisebb szélességű, nem rozsdamentes acélból készült ötvözöttacél termék, meleg hengerelés után tovább nem megmunkálva (a gyorsacél és szilícium-elektromos acél termékek kivételével)

7228 30

Rúd ötvözött acélból, a rozsdamentes kivételével, melegen hengerelve, melegen húzva vagy extrudálva, de tovább nem megmunkálva (a gyorsacélból vagy szilícium-mangán acélból készült termékek, félkész termékek, síkhengerelt termékek és a szabálytalanul felgöngyölt tekercsben lévő melegen hengerelt rúd kivételével)

7228 60

Máshol nem említett rúd ötvözött acélból, a rozsdamentes kivételével, hidegen alakítva vagy hidegen húzva és tovább megmunkálva vagy melegen alakítva és tovább megmunkálva (a gyorsacélból vagy szilícium-mangán acélból készült termékek, félkész termékek, síkhengerelt termékek és a szabálytalanul felgöngyölt tekercsben lévő melegen hengerelt rúd kivételével)

7228 70

Máshol nem említett szögvas, idomvas és szelvény ötvözött acélból, a rozsdamentes kivételével

7228 80

Üreges fúrórúdvas és -rúdacél ötvözött vagy ötvözetlen acélból

7229 90

Huzal ötvözött acélból, a rozsdamentes kivételével, tekercsben (a szilícium-mangán acélból készült rúd és huzal kivételével)

7301 20

Hegesztett szögvas, idomvas és szelvény vasból vagy acélból

7304 24

Olaj- vagy gázfúráshoz használt, varrat nélküli béléscső és termelőcső rozsdamentes acélból

7305 39

Cső kör alakú keresztmetszettel és 406,4 mm-t meghaladó külső átmérővel, vasból vagy acélból, hegesztve (a hosszirányú hegesztésű vagy az olaj vagy gáz szállítására vagy olaj- vagy gázfúráshoz használt termékek kivételével)

7306 50

Kör keresztmetszetű hegesztett cső és üreges profil ötvözött acélból, a rozsdamentes kivételével (a belső és külső kör alakú keresztmetszettel és 406,4 mm-t meghaladó külső átmérővel rendelkező cső és az olaj vagy gáz szállítására használatos vezetékcső vagy az olaj- vagy gázfúráshoz használatos béléscső és termelőcső kivételével)

7307 22

Menetes könyökdarab, ívdarab és csőtoldat

7309 00

Tartály, ciszterna, tárolókád és hasonló tárolóedény, bármilyen anyag (a sűrített vagy folyékony gáz kivételével) tárolására, vasból vagy acélból, több mint 300 liter űrtartalommal, bélelve vagy hőszigetelve is, mechanikai vagy hőtechnikai berendezés nélkül

7314 12

Végtelen szalag géphez, rozsdamentes acélból

7318 24

Sasszeg és hasított szárú szög vasból vagy acélból

7320 20

Csavarvonalas rugó vasból vagy acélból (a lapos spirálrugó, az óra- és hajszálrugó, az esernyő- vagy napellenzőnyélhez vagy bothoz készült rugó és a 17. áruosztályba tartozó lengéscsillapító kivételével)

7322 90

Léghevítő és meleglevegő-elosztó, beleértve a friss- vagy kondicionáltlevegő-elosztót is, nem elektromos fűtéssel, motorhajtású ventillátorral vagy légfúvóval, valamint ezek alkatrészei, vasból vagy acélból

7324 29

Fürdőkád acéllemezből

7407 10

Rúd és profil finomított rézből

7408 11

Huzal finomított rézből, ha a legnagyobb keresztmetszete meghaladja a 6 mm-t

7408 19

Huzal finomított rézből, ha a legnagyobb keresztmetszete legfeljebb 6 mm

7409 11

Lap, lemez és szalag finomított rézből, tekercsben, ha vastagsága meghaladja a 0,15 mm-t (a nyújtott lap és szalag és szigetelt elektromos szalag kivételével)

7409 19

Lap, lemez és szalag finomított rézből, nem tekercsben, ha vastagsága meghaladja a 0,15 mm-t (a nyújtott lap és szalag és szigetelt elektromos szalag kivételével)

7409 40

Lap, lemez és szalag réz-nikkel alapötvözetből, „kupronikkel”, vagy réz-nikkel-cink alapötvözetből, „nikkelezüst”, ha vastagsága meghaladja a 0,15 mm-t, nem tekercsben (a nyújtott lap és szalag és szigetelt elektromos szalag kivételével)

7411 29

Rézcső rézötvözetből (a réz-cink alapötvözet (sárgaréz), réz-nikkel alapötvözet (kupronikkel), és réz-nikkel-cink alapötvözet (nikkelezüst) kivételével)

7415 21

Csavaralátét, „beleértve a rugós alátétet is és rugós záróalátétet is”, rézből

7505 11

Máshol nem említett rúd, profil és huzal ötvözetlen nikkelből (a szigetelt elektromos termékek kivételével)

7505 21

Huzal ötvözetlen nikkelből (a szigetelt elektromos termékek kivételével)

7506 10

Lap, lemez, szalag és fólia ötvözetlen nikkelből (a nyújtott lap, lemez és szalag kivételével)

7507 11

Cső ötvözetlen nikkelből

7508 90

Más árucikk nikkelből

7605 19

Huzal ötvözetlen alumíniumból, ha legnagyobb keresztmetszeti átmérője legfeljebb 7 mm (a sodort huzal, kábel, kötél és a 7614 vtsz. alá tartozó más áru, a szigetelt elektromos huzal, a hangszerhúr kivételével)

7605 29

Huzal alumíniumötvözetből, ha legnagyobb keresztmetszeti átmérője legfeljebb 7 mm (a sodort huzal, kábel, kötél és a 7614 vtsz. alá tartozó más áru, a szigetelt elektromos huzal, a hangszerhúr kivételével)

7606 92

Lap, lemez és szalag alumíniumötvözetből, ha vastagsága meghaladja a 0,2 mm-t (a négyzet vagy téglalap kivételével)

7607 20

Alumíniumfólia alátéttel, ha vastagsága (az alátétet nem számítva) legfeljebb 0,2 mm (a 3212 vtsz. alá tartozó nyomófólia és a fóliából készült karácsonyfadísz kivételével)

7611 00

Alumíniumtartály, -ciszterna, -tárolókád és hasonló tárolóedény bármilyen anyag (a sűrített vagy cseppfolyós halmazállapotú gáz kivételével) tárolására, több mint 300 liter űrtartalommal, bélelve vagy hőszigetelve is, de mechanikai vagy hőtechnikai berendezések nélkül (a kifejezetten egy vagy többféle szállítási módra tervezett és felszerelt tárolóedény kivételével)

7612 90

Máshol nem említett alumíniumhordó, -dob, -kanna, -doboz és hasonló edény, beleértve a merev, cső alakú tartályt is, bármilyen anyag (a sűrített vagy folyékony gáz kivételével) tárolására, legfeljebb 300 liter űrtartalommal

7613 00

Alumíniumtartály sűrített vagy folyékony gáz tárolására

7616 10

Alumíniumszög, széles fejű, rövid szög, ácskapocs (a 8305  vtsz. alá tartozó kivételével), csavar, fejescsavar, csavaranya, csavaros kampó, szegecs, sasszeg, hasított szárú szög, csavaralátét és hasonló árucikk

7804 11

Ólomlap, -lemez, -szalag és -fólia; ólompor és -pehely – Lap, lemez, szalag és fólia – Lap, szalag és fólia (megerősítő alap nélkül) legfeljebb 0,2 mm vastagságú

7804 19

Ólomlap, -lemez, -szalag és -fólia; ólompor és -pehely – Lap, lemez, szalag és fólia – Más

7905 00

Cinklap, -lemez, -szalag és -fólia

8001 20

Megmunkálatlan ónötvözet

8003 00

Ónrúd, -profil és -huzal

8007 00

Ónból készült árucikk

8101 10

Volfrámpor

8102 97

Molibdénhulladék és -törmelék (a molibdéntartalmú hamu és üledék kivételével)

8105 90

Kobaltból készült árucikk

8109 31

Cirkóniumhulladék és -maradék – amelyben a hafnium-cirkónium tömegarány kisebb mint 1:500

8109 39

Cirkóniumhulladék és -maradék – Más

8109 91

Cirkóniumból készült árucikk – amelyben a hafnium-cirkónium tömegarány kisebb mint 1:500

8109 99

Cirkóniumból készült árucikk – Más

8202 20

Szalagfűrészlap nem nemesfémből

8207 60

Furatmegmunkáló vagy üregelő szerszám

8208 10

Kés és vágópenge géphez vagy mechanikus készülékhez – fémmegmunkáláshoz

8208 20

Kés és vágópenge géphez vagy mechanikus készülékhez – famegmunkáláshoz

8208 30

Kés és vágópenge géphez vagy mechanikus készülékhez – élelmiszeripari géphez

8208 90

Kés és vágópenge géphez vagy mechanikus készülékhez – más

8301 20

Gépjárműzár, nem nemesfémből

8301 70

Csak kulcs

8302 30

Gépjárművasalás, veret, szerelvény és hasonló árucikk

8307 10

Hajlékony cső, szerelvénnyel is, vasból vagy acélból

8309 90

Dugó, kupak és fedő, beleértve a csavar- és a kiöntődugót is, palackfedél vagy kupak, csavarmenetes hordódugó, hordódugóvédő, pecsét és más csomagolási tartozék, nem nemesfémből (a koronadugó kivételével)

8402 12

Vízcsöves kazán, legfeljebb 45 tonna/óra gőzfejlesztéssel

8402 19

Más gőzfejlesztő kazán, beleértve a hibrid kazánt is

8402 20

Túlhevítő vízkazán

8402 90

Vízgőzt vagy más gőzt fejlesztő kazán (az alacsony nyomású gőz előállítására is alkalmas, központi fűtés céljára szolgáló forróvízkazán kivételével); túlhevítő vízkazán – Alkatrész

8404 10

Segédberendezés a 8402 vagy 8403  vtsz. alá tartozó kazánhoz, (pl. tápvíz-előmelegítő, túlhevítő, koromeltávolító, gázvisszanyerő);

8404 20

Gőzcseppfolyósító vízgőzt vagy más gőzt fejlesztő energiaegységhez

8404 90

Gázfejlesztő vagy vízgázfejlesztő generátor tisztítóberendezéssel is; acetiléngáz-fejlesztő és hasonló vizes eljárású gázfejlesztő generátor, tisztítóberendezéssel is – Alkatrész

8405 90

Gázfejlesztő vagy vízgázfejlesztő generátor, acetiléngáz-fejlesztő generátor és hasonló vizes eljárású gázfejlesztő generátor máshol nem említett alkatrésze

8406 90

Gőzturbina (víz- vagy más gőz üzemű) – Alkatrész

8412 10

Nem turbórendszerű sugárhajtású motor

8412 21

Erőgép és motor, lineáris működésű (henger)

8412 29

Hidraulikus erőgép és motor – Más

8412 39

Pneumatikus erőgép és motor – Más

8414 90

Lég- vagy vákuumszivattyú, lég- vagy más gázkompresszor és ventilátor; elszívó- vagy visszavezető kürtő beépített ventilátorral, szűrővel is; légmentes biológiai biztonsági kabinok, szűrővel is – Alkatrész

8415 83

Más légkondicionáló berendezés motormeghajtású ventilátorral, valamint hőmérséklet- és nedvességszabályozó szerkezettel, beleértve az olyan berendezést is, amelyben a nedvesség külön nem szabályozható – hűtőegység nélkül

8416 10

Égőfej folyékony tüzelőanyag elégetésére

8416 20

Égőfej (-rózsa) por alakú szilárd tüzelőanyag vagy gáz elégetésére, beleértve a kombinált égőfejeket is

8416 30

Mechanikus tüzelőberendezés beleértve azok mechanikus rostélyát, mechanikus hamukiürítőjét és a hasonló berendezéseket (az égőfej kivételével)

8416 90

Égőfej alkatrésze, például mechanikus tüzelőberendezés, beleértve annak mechanikus rostélyát, mechanikus hamukiürítőjét és a hasonló berendezéseket

8417 20

Sütőipari kemence, beleértve a finompékáru-sütőkemencét is, nem elektromos

8419 19

Átfolyós vagy tárolós, nem elektromos vízmelegítő (kivéve a gázzal működő átfolyós vízmelegítőt és a központi fűtés céljára szoklgáló kazánt vagy vízmelegítőt)

8420 99

Kalander vagy más hengerlőgép alkatrészei, és ezekhez való henger, a fém- vagy üveghengermű kivételével – Más

8421 19

Centrifuga, beleértve a centrifugális szárítót is – más

8421 91

Alkatrész centrifugához, beleértve a centrifugális szárítót is

8424 89 40

Kizárólag vagy elsősorban nyomtatott áramkörök vagy nyomtatott áramköri szerelvények gyártásához használatos, kilövésre, szórásra vagy porlasztásra szolgáló mechanikus berendezés

8424 90 20

A 8424 89 40 alszám alá tartozó mechanikus berendezések alkatrészei

8425 11

Elektromotoros meghajtású csigasor és csigás emelő (a vedres felvonó vagy a csigás gépjárműemelő kivételével)

8426 12

Gumikerekes mozgó emelőkeret és terpeszdaru

8426 99

Hajódaru; daru, drótkötéldaru is; mozgó emelőkeret, terpeszdaru és darus targonca üzemen belüli használatra – Más

8428 20

Pneumatikus elevátor és szállítószalag

8428 32

Más folyamatos üzemű elevátor és szállítószalag, áruk vagy anyagok szállítására – Más, serleges típusú

8428 33

Más folyamatos üzemű elevátor és szállítószalag, áruk vagy anyagok szállítására – Más, szalagos típusú

8428 90

Más gép

8429 19

Buldózer és homlokgyalu – Más

8429 59

Lapátos kotró, exkavátor és kanalas rakodó – Más

8430 10

Cölöpverő és cölöpkiemelő

8430 39

Szén- vagy sziklavágó és alagútfúró – Más

8439 10

Papíripari rostanyag készítésére szolgáló gép

8439 30

Papír vagy karton kikészítésére szolgáló gép

8440 90

Könyvkötő gép, beleértve a könyvfűző gépet is – Alkatrész

8441 30

Doboz, -láda, -tok, -cső, -dob vagy hasonló tartó készítésére szolgáló gép, az ilyen árukat préseléssel készítő gép kivételével

8442 40

A fenti gép, készülék vagy felszerelés alkatrésze

8443 13

Más ofszetnyomó gép

8443 15

Magasnyomó gép, a tekercsadagolós típus és a flexográfiai nyomógép kivételével

8443 16

Flexográfiai nyomógép

8443 17

Mélynyomó gép

8443 91

Nyomólapok, nyomóhengerek vagy más, a 8442 vtsz. alá tartozó nyomóalkatrészek segítségével működő nyomdaipari alkatrészei és tartozékai

8444 00

Szintetikus vagy mesterséges szál sajtolására, nyújtására, a szálszerkezet átalakítására vagy vágására szolgáló gép

8448 11

Nyüstösgép és Jacquard-gép; az ezekhez való lyukkártya-megtartó, -másoló, -készítő vagy sorbarakó gép

8448 19

A 8444 , 8445 , 8446 vagy a 8447 vtsz. alá tartozó gép segédgépei – Más

8448 33

Orsó, szárnyas orsó, fonógyűrű és csúszógyűrű

8448 42

Fésű (borda) szövőszékhez, nyüst és nyüstbordázat

8448 49

Szövőgép (szövőgép) vagy ehhez való segédgép alkatrésze és tartozéka – Más

8448 51

Platina, tű és más eszköz szemképzéshez

8451 10

Száraz vegytisztító gép

8451 29

Szárítógép – Más

8451 30

Vasalógép és sajtológép (beleértve a gőzsajtót is)

8451 90

Textilfonal, szövet vagy kész textiláru fehérítésére, festésére, appretálására, végkikészítésére, bevonására vagy impregnálására szolgáló mosó-, tisztító-, csavaró-, szárítógép (a 8450 vtsz. alá tartozó gép kivételével), vasaló-, sajtológép (beleértve a gőzsajtót is), és padlóburkoló anyag, pl. linóleum gyártására használt pépnyomó gép, amely szövetre vagy más alapra viszi fel a pépet; átcsévélő-, lecsévélőgép, textilszövet-hajtogató, -vágó vagy -csipkéző gép – Alkatrész

8453 10

Bőr, szőrme cserzésére, kikészítésére vagy feldolgozására szolgáló gép

8453 80

Más gép

8453 90

Bőr, szőrme cserzésére, kikészítésére vagy feldolgozására szolgáló gép vagy lábbeli vagy más cikk bőrből, szőrméből való előállítására vagy ezek javítására szolgáló gép, a varrógép kivételével – Alkatrész

8454 10

Konverter

8459 10

Hordozható fúrógép

8459 70

Más menetfúró vagy menetvágó gép

8461 20

Véső- vagy hornyológép fém, keményfém vagy cermet megmunkálásához

8461 30

Üregelőgép fém, keményfém vagy cermet megmunkálásához

8461 40

Fogaskerékmaró, fogaskerék-köszörülő vagy fogaskerék-simító gép

8461 90

Gyalugép, véső-, hornyoló-, üregelő-, fogaskerékmaró, fogaskerék-köszörülő vagy fogaskerék-simító gép, fűrészgép, vágógép, valamint más vtsz. alá nem osztályozható, fém vagy cermet leválasztásával működő más szerszámgép – Más

8465 20

Megmunkálóközpont

8465 93

Köszörülő-, dörzsölő- vagy fényezőgép

8465 94

Hajlító- vagy összeállító gép

8466 10

Szerszámbefogó és önnyíló menetmetsző fej

8466 91

A 8456 –8465 vtsz. alá tartozó szerszámgéphez kizárólag vagy elsősorban használt alkatrész és tartozék, beleértve a munkadarab vagy szerszámbefogót, önnyíló menetmetsző fej, osztófej és szerszámgéphez más speciális tartozék; bármilyen kéziszerszámhoz szerszámbefogó – A 8464 vtsz. alá tartozó géphez

8466 92

A 8456 –8465 vtsz. alá tartozó szerszámgéphez kizárólag vagy elsősorban használt alkatrész és tartozék, beleértve a munkadarab vagy szerszámbefogót, önnyíló menetmetsző fej, osztófej és szerszámgéphez más speciális tartozék; bármilyen kéziszerszámhoz szerszámbefogó – A 8465 vtsz. alá tartozó géphez

8472 10

Sokszorosítógép

8472 30

Levélosztályozó, vagy -hajtogató, vagy -borítékoló, vagy -kötegelő, levélbontó, levélzáró vagy -pecsételő gép és postai bélyeg ragasztására vagy érvénytelenítésére szolgáló gép

8473 21

A 8470 10 , 8470 21 vagy 8470 29 alszám alá tartozó elektronikus számológép alkatrésze és tartozéka

8474 10

Válogató-, osztályozó-, rostáló- vagy mosógép

8474 39

Keverő- vagy gyúrógép – Más

8474 80

Föld, kő, érc vagy egyéb szilárd halmazállapotú (beleértve a port vagy a pépet) ásványi anyag válogatására, osztályozására, rostálására, mosására, zúzására, őrlésére, keverésére vagy gyúrására szolgáló gép; szilárd ásványi fűtőanyag, kerámiapép, nem szilárd beton, gipsz vagy más ásványi por vagy pép tömörítésére, formálására vagy öntésére szolgáló gép; öntödei homokforma készítésére szolgáló gép – Más gép

8475 21

Optikai szálak és ezek előformái készítésére szolgáló gép

8475 29

Üveg vagy üvegáru előállítására vagy melegen történő megmunkálására szolgáló gép – Más

8475 90

Üvegburkolatú elektromos vagy elektronikus lámpa, fénycső vagy elektroncső vagy villanólámpa összeszerelésére szolgáló gép; Üveg vagy üvegáru előállítására vagy melegen történő megmunkálására szolgáló gép – Alkatrész

8477 40

Vákuumformázó és más hőhatáson alapuló formázógép

8477 51

Pneumatikus gumiabroncsot készítő vagy újrafutózó gép, vagy belső tömlőt öntéssel vagy más módon készítő gép

8479 10

Gép közműhöz, építkezéshez vagy hasonlóhoz

8479 30

Fából vagy más fatartalmú anyagból pozdorjalemezt vagy rostlemezt készítő sajtológép, és más fa- vagy parafa-megmunkáló gép

8479 50

Máshol nem említett ipari robot

8479 90

A 84. árucsoportban másutt nem említett gép és mechanikus készülék egyedi feladatokra – Alkatrész

8480 20

Öntőforma fedőlap

8480 30

Öntőminta

8480 60

Öntőforma ásványi anyaghoz

8481 10

Nyomáscsökkentő szelep

8481 20

Szelep olajhidraulikus vagy pneumatikus közlőműhöz

8481 40

Biztonsági vagy nyomáskiegyenlítő szelep

8482 20

Kúpgörgős csapágy, beleértve a kúp és a kúpgörgő szerelvényeit is

8482 91

Golyó, tű és görgő

8482 99

Más alkatrész

8484 10

Két vagy több fém vagy más anyagból rétegelt fém tömítés és hasonló kötőelem

8484 20

Mechanikus tömítőelem

8484 90

Két vagy több fém, vagy más anyagból rétegelt fém tömítés és hasonló kötőelem; különböző anyagokból készült tömítés és hasonló kötőelem, készletben kiszerelve, tasakban, burkolatban vagy hasonló csomagolásban; mechanikus tömítőelem – Más

8501 33

Más egyenáramú (DC) motor; egyenáramú (DC) generátor, a fotovoltaikus generátor kivételével, 75 kW-ot meghaladó, de legfeljebb 375 kW kimenő teljesítménnyel

8501 62

Váltóáramú (AC) generátor (alternátor), a fotovoltaikus generátor kivételével, 75 kVA-t meghaladó, de legfeljebb 375 kVA kimenő teljesítménnyel

8501 63

Váltóáramú (AC) generátor (alternátor), a fotovoltaikus generátor kivételével, 375 kVA-t meghaladó, de legfeljebb 750 kVA kimenő teljesítménnyel

8501 64

Váltóáramú (AC) generátor (alternátor), a fotovoltaikus generátor kivételével, 750 kVA-t meghaladó kimenő teljesítménnyel

8502 31

Szélenergiát hasznosító áramfejlesztő egység

8502 39

Más áramfejlesztő egység – Más

8502 40

Elektromos forgó áramátalakító

8504 33

Transzformátor 16 kVA-t meghaladó, de legfeljebb 500 kVA vezérelhető teljesítménykapacitással

8504 34

Transzformátor 500 kVA-t meghaladó vezérelhető teljesítménykapacitással

8505 20

Elektromágneses tengelykapcsoló, kuplung és fék

8506 90

Primer elem és primertelep (galvánelem) – Alkatrész

8507 30

Elektromos akkumulátorok, beleértve ezek akár téglalap (beleértve a négyzet) alakú elválasztólemezeit is – Nikkel-kadmium

8514 31

Elektronsugaras kemence

8525 50

Adókészülék

8530 90

Elektromos ellenőrző, jelző- vagy biztonsági berendezés vasút, villamosvasút, út, belvízi út, parkolók, kikötői berendezés vagy repülőtér számára (a 8608 vtsz. alá tartozók kivételével) – Alkatrész

8532 10

50/60 Hz áramkörökre tervezett fix kondenzátor, amelynek reaktív teljesítménye legalább 0,5 kvar (teljesítménykondenzátor)

8533 29

Más fix (nem állítható) ellenállás – Más

8535 30

Szakaszolókapcsoló és áramkört nyitó-záró (be-ki) kapcsoló

8535 90

1 000  V-nál nagyobb feszültségű elektromos áramkör összekapcsolására vagy védelmére vagy elektromos áramkörbe vagy azon belüli összekapcsolásra szolgáló elektromos készülék (pl. kapcsoló, olvadóbiztosíték, túlfeszültség-levezető, feszültséghatároló vagy -korlátozó, túlfeszültség-csökkentő, dugaszok és más csatlakozók, csatlakozódoboz) – Más

8539 41

Ívlámpa

8540 20

Televízió-kameracső; képátalakító és erősítőcső; más fénykatódcső

8540 60

Más katódsugárcső

8540 79

Mikrohullámú cső (pl. magnetron, klisztron, haladóhullámcső, karcinotron), a rácsvezérlésű cső kivételével – Más

8540 81

Vevő- vagy erősítőcső

8540 89

Más cső – Más

8540 91

Alkatrész katódsugárcsőhöz

8540 99

Más alkatrész

8543 10

Részecskegyorsítók

8547 90

Szigetelőszerelvény elektromos géphez, készülékhez vagy berendezéshez, kizárólag szigetelőanyagból, eltekintve bármilyen apróbb fémrésztől (pl. belső menetes foglalat), amelyeket az öntésnél csak a szerelhetőség érdekében helyeztek az anyagba, a 8546 vtsz. alá tartozó szigetelő kivételével; szigetelőanyaggal bélelt, nem nemesfémből készült elektromos szigetelőcső és ezek csatlakozódarabjai – Más

8602 90

Más vasúti mozdony (a hálózati vagy akkumulátoros árammeghajtással működő vasúti mozdony és a dízel-elektromos mozdony kivételével)

8604 00

Vasúti vagy villamosvasúti karbantartó vagy szervízkocsi, önjáró is (pl. műhelykocsi, darus kocsi, talpfaaláverő, vágányrakó kocsi, mérőkocsi és vonalvizsgáló kocsi)

8606 92

Más vasúti vagy villamosvasúti, nem önjáró teherkocsi és vagon – Nyitott, stabil, 60 cm-nél magasabb oldalakkal

8701 21

Közúti vontató félpótkocsi-vontatásra – kizárólag kompressziós gyújtású, dugattyús, belső égésű (dízel vagy féldízel) motorral működő

8701 22

Közúti vontató félpótkocsi-vontatásra – kompressziós gyújtású, dugattyús, belső égésű (dízel vagy féldízel) motorral és hajtómotorként elektromos motorral is működő

8701 23

Közúti vontató félpótkocsi-vontatásra – szikragyújtású, dugattyús, belső égésű motorral és hajtómotorként elektromos motorral is működő

8701 24

Közúti vontató félpótkocsi-vontatásra – kizárólag elektromos hajtómotorral működő

8701 30

Lánctalpas vontató (a gyalogos vezető által irányított kivételével)

8704 10

Dömper, terepjáró kivitelű

8704 22

Más áruszállító gépjármű – 5 tonnát meghaladó, de legfeljebb 20 tonna össztömegű:

8704 32

Más áruszállító gépjármű – 5 tonnát meghaladó össztömegű

8705 20

Fúrótoronnyal felszerelt gépkocsi

8705 30

Tűzoltókocsi

8705 90

Különleges célra szolgáló gépjármű, a kizárólag személy- vagy áruszállításra tervezett kivételével (pl. műszaki segélykocsi, darus kocsi, tűzoltókocsi, betonkeverő kocsi, utcaseprő autó, locsolóautó, mozgó műhelykocsi, mozgó röntgenkocsi) – Más

8709 90

Önjáró üzemi targonca, rakodó- vagy emelőszerkezettel nem felszerelve, gyárban, raktárban, kikötő területén vagy repülőtéren áru rövid távolságra történő szállítására; vasúti pályaudvar peronján használt vontató; az ide tartozó jármű alkatrésze – Alkatrész

8716 20

Önrakodó vagy önürítő mezőgazdasági pótkocsi és félpótkocsi

8716 39

Áruszállításra szolgáló más pótkocsi és félpótkocsi – Más

9010 10

Fényképészeti (mozgófényképészeti is) film vagy papírtekercs automata előhívó berendezés és készülék, vagy az előhívott filmet fotópapírtekercsre átvivő automata készülék

9015 40

Fotogrammetriai földmérő műszer és berendezés

9015 80

Más műszer és készülék

9015 90

Földmérő (a fotogrammetriai földmérő is), hidrográfiai, oceanográfiai, hidrológiai, meteorológiai vagy geofizikai műszer és készülék, az iránytű kivételével; távolságmérő – Alkatrész és tartozék

9029 10

Fordulatszámláló, termékszámláló, taxióra, kilométer-számláló, lépésszámláló és hasonló készülék

9031 20

Vizsgálópad (próbapad)

9032 81

Más automata szabályozó- vagy ellenőrző műszer és készülék – Hidraulikus vagy pneumatikus – Más

9401 10

Légi jármű ülése

9401 20

Gépjármű ülése

9403 30

Hivatali fabútor

9406 10

Előre gyártott faépület

9406 90

Előre gyártott épület, a kész és a már összeszerelt is – más

9606 30

Gombtest és a gomb más része; nyers gomb

9608 91

Tollhegy és tollhegycsúcs

9612 20

Szintetikus vagy mesterséges szálból, 30 mm-nél kisebb szélességben automata írógéphez, automata adatfeldolgozó felszereléshez és más géphez használt véglegesen műanyag vagy fémkazettába helyezve


VIII. MELLÉKLET

A 833/2014/EU rendelet a következő melléklettel egészül ki:

„XXVIII. MELLÉKLET

A 3n. cikk (6) bekezdésének a) pontjában említett árak

[a KN-kódokat és a megfelelő árakat tartalmazó táblázat az árplafon-koalíció által elfogadottak szerint]


IX. MELLÉKLET

A 833/2014/EU rendelet a következő melléklettel egészül ki:

„XXIX. MELLÉKLET

A 3n. cikk (6) bekezdésének c) pontjában említett projektek

A mentesség hatálya

Az alkalmazás kezdőnapja

A lejárat időpontja

Az Oroszországban található Sakhalin-2 (Сахалин-2) Projektből származó, a 2709 00 KN-kód alá tartozó, kondenzátummal vegyített nyersolaj hajóval Japánba történő szállítása, az ilyen szállítással kapcsolatos technikai segítségnyújtás, brókertevékenység, finanszírozás vagy pénzügyi segítségnyújtás.

2022. december 5.

2023. június 5.


2022.10.6.   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

LI 259/76


A TANÁCS (EU) 2022/1905 RENDELETE

(2022. október 6.)

az Ukrajna területi integritását, szuverenitását és függetlenségét aláásó vagy fenyegető intézkedések miatti korlátozó intézkedésekről szóló 269/2014/EU rendelet módosításáról

AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre és különösen annak 215. cikkére,

tekintettel az Ukrajna területi integritását, szuverenitását és függetlenségét aláásó vagy fenyegető intézkedések miatti korlátozó intézkedésekről szóló, 2014. március 17-i 2014/145/KKBP tanácsi határozatra (1),

tekintettel az Unió külügyi és biztonságpolitikai főképviselője és az Európai Bizottság együttes javaslatára,

mivel:

(1)

A 269/2014/EU tanácsi rendelet (2) hatályba lépteti a 2014/145/KKBP határozatban előírt korlátozó intézkedéseket.

(2)

A Tanács 2022. október 6-án elfogadta a 2014/145/KKBP határozat módosításáról szóló (KKBP) 2022/1907 határozatot (3), amely további kritériumot vezetett be a vagyoni eszközök befagyasztásával szankcionált természetes személyek, szervezetek vagy szervek jegyzékbevétele, valamint a pénzeszközöknek és gazdasági erőforrásoknak jegyzékbe vett személyek vagy szervezetek rendelkezésére való bocsátására vonatkozó tilalom tekintetében. A (KKBP) 2022/1907 határozat emellett további eltéréseket vezetett be a vagyoni eszközök befagyasztása, valamint a pénzeszközök és gazdasági erőforrások egyes jegyzékbe vett szervezetek rendelkezésére való bocsátásának tilalma alól, és további rendelkezéseket vezetett be a tagállamoknak az eltérések engedélyezésével kapcsolatos kötelezettségeire vonatkozóan.

(3)

A 2014/145/KKBP határozatot érintő, a (KKBP) 2022/1907 határozattal bevezetett módosítások a Szerződés hatálya alá tartoznak, ennélfogva – különösen a minden tagállamban történő egységes alkalmazásuk biztosítása céljából – a végrehajtásukhoz uniós szintű szabályozás szükséges.

(4)

A 269/2014/EU rendeletet ezért ennek megfelelően módosítani kell,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

A 269/2014/EU rendelet a következőképpen módosul:

1.

A 3. cikk (1) bekezdése a következő ponttal egészül ki:

„h)

azon természetes vagy jogi személyeket, szervezeteket vagy szerveket, akik vagy amelyek elősegítik az e rendelet, a 692/2014/EU (*1) a 833/2014/EU (*2) vagy az (EU) 2022/263 (*3) tanácsi rendelet, vagy a 2014/145/KKBP (*4), a 2014/386/KKBP (*5), a 2014/512/KKBP (*6), vagy a (KKBP) 2022/266 (*7) tanácsi határozat rendelkezéseinek kijátszása elleni tilalom megsértését.

(*1)  A Tanács 692/2014/EU rendelete (2014. június 23.) a Krím és Szevasztopol jogellenes annektálása miatt a Krímből és Szevasztopolból származó áruknak az Unióba történő behozatalára vonatkozó korlátozások bevezetéséről (HL L 183., 2014.6.24., 9. o.)."

(*2)  A Tanács 833/2014/EU rendelete (2014. július 31.) az ukrajnai helyzetet destabilizáló orosz intézkedések miatt hozott korlátozó intézkedésekről (HL L 229., 2014.7.31., 1. o.)."

(*3)  A Tanács (EU) 2022/263 rendelete (2022. február 23.) az Ukrajna donyecki és luhanszki régiói nem kormányzati ellenőrzés alatt álló területeinek elismerése és az orosz fegyveres erőknek az említett térségbe vezénylése miatti korlátozó intézkedésekről (HL L 42I., 2022.2.23., 77. o.)."

(*4)  A Tanács 2014/145/KKBP határozata (2014. március 17.) az Ukrajna területi integritását, szuverenitását és függetlenségét aláásó vagy fenyegető intézkedések miatt korlátozó intézkedések bevezetéséről (HL L 78., 2014.3.17., 16. o.)."

(*5)  A Tanács 2014/386/KKBP határozata (2014. június 23.) a Krím és Szevasztopol jogellenes annektálása miatt a Krímből és Szevasztopolból származó árukra vonatkozó korlátozások bevezetéséről (HL L 183., 2014.6.24., 70. o.)."

(*6)  A Tanács 2014/512/KKBP határozata (2014. július 31.) az ukrajnai helyzetet destabilizáló orosz intézkedések miatt hozott korlátozó intézkedésekről (HL L 229., 2014.7.31., 13. o.)."

(*7)  A Tanács (KKBP) 2022/266 határozata (2022. február 23.) Ukrajna Donyeck és Luhanszk régiójának nem kormányzati ellenőrzés alatt álló területei elismerése, valamint az orosz fegyveres erők említett területekre történő vezénylésének elrendelése miatti korlátozó intézkedésekről (HL L 42I., 2022.2.23., 109. o.).”"

2.

A 6a. cikk helyébe a következő szöveg lép:

„6a. cikk

(1)   A 2. cikk (2) bekezdésétől eltérve, valamely tagállam illetékes hatóságai engedélyezhetnek kifizetéseket a Krími Tengeri Kikötők vállalat számára a kercsi halászati kikötőben, valamint a jaltai és a jevpatóriai kereskedelmi kikötőben nyújtott szolgáltatásokért, továbbá a Gosgidrografiya által és a Krími Tengeri Kikötők vállalat Port-Terminal fiókvállalatai által nyújtott szolgáltatásokért.

(2)   Az érintett tagállam az (1) bekezdés szerint megadott valamennyi engedélyről az engedély megadását követő két héten belül tájékoztatja a többi tagállamot és a Bizottságot.”

3.

A 6b.cikk a következő bekezdésekkel egészül ki:

„(4)   A 2. cikktől eltérve, valamely tagállam illetékes hatóságai engedélyezhetik az I. mellékletben a 91. bejegyzési szám alatt jegyzékbe vett szervezethez tartozó egyes befagyasztott pénzeszközök vagy gazdasági erőforrások felszabadítását, vagy egyes pénzeszközöknek vagy gazdasági erőforrásoknak az említett szervezet számára történő rendelkezésre bocsátását, az illetékes hatóságok által megfelelőnek ítélt feltételek mellett, és annak megállapítását követően, hogy az ilyen pénzeszközök vagy gazdasági erőforrások szükségesek azon ügyletek – beleértve az eladásokat is – lezárásához, amelyek feltétlenül szükségesek ahhoz, hogy 2022. december 31-ig fel lehessen számolni egy 2022. március 16. előtt létrehozott közös vállalkozást vagy hasonló jogi konstrukciót, amelyben részt vesz a 833/2014/EU rendelet XIX. mellékletében felsorolt valamely jogi személy, szervezet vagy szerv.

(5)   A 2. cikktől eltérve, valamely tagállam illetékes hatóságai engedélyezhetik az I. mellékletben a 101. bejegyzési szám alatt jegyzékbe vett szervezethez tartozó egyes befagyasztott pénzeszközök vagy gazdasági erőforrások felszabadítását, vagy egyes pénzeszközöknek vagy gazdasági erőforrásoknak az említett szervezet számára történő rendelkezésre bocsátását, az illetékes hatóságok által megfelelőnek ítélt feltételek mellett, és annak megállapítását követően, hogy az ilyen pénzeszközök vagy gazdasági erőforrások szükségesek olyan műveletek, szerződések vagy egyéb megállapodások 2023. január 7-ig történő megszüntetéséhez, amelyeket 2022. június 3. előtt az említett szervezettel közöttek vagy annak részvételével hajtottak végre.

(6)   Az érintett tagállam az e cikk szerint megadott valamennyi engedélyről az engedély megadását követő két héten belül tájékoztatja a többi tagállamot és a Bizottságot.”

2. cikk

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetésének napján lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2022. október 6-án.

a Tanács részéről

az elnök

M. BEK


(1)  HL L 78., 2014.3.17., 16. o.

(2)  A Tanács 269/2014/EU rendelete (2014. március 17.) az Ukrajna területi integritását, szuverenitását és függetlenségét aláásó vagy fenyegető intézkedések miatti korlátozó intézkedésekről (HL L 78., 2014.3.17., 6. o.).

(3)  A Tanács (KKBP) 2022/1907 határozata (2022. október 6.) az Ukrajna területi integritását, szuverenitását és függetlenségét aláásó vagy fenyegető intézkedések miatti korlátozó intézkedésekről szóló 2014/145/KKBP határozat módosításáról (lásd e Hivatalos Lap 98. oldalát).


2022.10.6.   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

LI 259/79


A TANÁCS (EU) 2022/1906 VÉGREHAJTÁSI RENDELETE

(2022. október 6.)

az Ukrajna területi integritását, szuverenitását és függetlenségét aláásó vagy fenyegető intézkedések miatti korlátozó intézkedésekről szóló 269/2014/EU rendelet végrehajtásáról

AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel az Ukrajna területi integritását, szuverenitását és függetlenségét aláásó vagy fenyegető intézkedések miatti korlátozó intézkedésekről szóló, 2014. március 17-i 269/2014/EU tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 14. cikke (1) bekezdésére,

tekintettel az Unió külügyi és biztonságpolitikai főképviselőjének javaslatára,

mivel:

(1)

A Tanács 2014. március 17-én elfogadta a 269/2014/EU rendeletet.

(2)

Az Unió továbbra is töretlenül támogatja Ukrajna szuverenitását és területi integritását.

(3)

2022. szeptember 21-én az Oroszországi Föderáció – annak ellenére, hogy a nemzetközi közösség több ízben is felszólította az Oroszországi Föderációt arra, hogy azonnal vessen véget az Ukrajnával szembeni katonai agressziónak – úgy határozott, hogy tovább eszkalálja az Ukrajna elleni agresszióját azáltal, hogy támogatja a donecki, a herszoni, a luhanszki és a zaporizzsjai régió jelenleg az Oroszországi Föderáció által megszállt részein jogellenes „népszavazások” megszervezését. Az Oroszországi Föderáció tovább eszkalálta az Ukrajna elleni agresszióját azáltal is, hogy mozgósítást jelentett be az Oroszországi Föderációban, és ismét tömegpusztító fegyverek használatával fenyegetett.

(4)

2022. szeptember 28-án az Unió külügyi és biztonságpolitikai főképviselője (a továbbiakban: a főképviselő) nyilatkozatot adott ki az Unió nevében, amelyben a lehető leghatározottabban elítélte az Ukrajna jelenleg Oroszország által részben elfoglalt donecki, herszoni, luhanszki és zaporizzsjai régiójának egyes részeiben tartott jogellenes álnépszavazásokat. A főképviselő kijelentette azt is, hogy az Unió nem ismeri el, és soha nem is fogja elismerni az említett jogellenes álnépszavazásokat és azok meghamisított eredményét, sem az ezen eredmény alapján hozott bármely döntést, és sürgette az Egyesült Nemzetek Szervezetének valamennyi tagját, hogy ugyanígy járjon el. Az említett jogellenes álnépszavazások megrendezésével Oroszország arra törekedett, hogy erőszakkal változtassa meg Ukrajna nemzetközileg elismert határait, ami az Egyesült Nemzetek Szervezete Alapokmányának (a továbbiakban: az ENSZ Alapokmánya) egyértelmű és súlyos megsértését jelenti. A főképviselő azt is jelezte, hogy mindazokat, akik részt vettek az említett jogellenes álnépszavazások megrendezésében, valamint azokat, akiket felelősség terhel egyéb nemzetközi jogi jogsértésekért Ukrajnában, felelősségre fogják vonni, és hogy e tekintetben Oroszországgal szembeni további korlátozó intézkedéseket fognak előterjeszteni. A főképviselő emlékeztett arra, hogy az Unió továbbra is rendületlenül támogatja Ukrajna függetlenségét, szuverenitását és a nemzetközileg elismert határain belüli területi integritását, továbbá követeli, hogy Oroszország azonnal, maradéktalanul és feltétel nélkül vonja ki valamennyi csapatát és katonai felszerelését Ukrajna teljes területéről. A főképviselő továbbá kijelentette, hogy az Unió és tagállamai továbbra is támogatni fogják Ukrajna erre irányuló erőfeszítéseit mindaddig, amíg szükséges.

(5)

2022. szeptember 30-án az Európai Tanács tagjai nyilatkozatot fogadtak el, amelyben határozottan elutasították, és egyértelműen elítélték Ukrajna donecki, herszoni, luhanszki és zaporizzsjai régiójának Oroszország általi jogellenes annektálását. Azáltal, hogy szándékosan aláássa a szabályokon alapuló nemzetközi rendet, és nyilvánvalóan megsérti Ukrajnának a függetlenséghez, a szuverenitáshoz és a területi integritáshoz való alapvető jogait, amelyek az ENSZ Alapokmányában és a nemzetközi jogban rögzített alapelvek, Oroszország veszélyezteti a globális biztonságot. Az Európai Tanács tagjai kijelentették, hogy nem ismerik el, és soha nem is fogják elismerni azon jogellenes „népszavazásokat”, amelyeket Oroszország ürügyként konstruált Ukrajna függetlenségének, szuverenitásának és területi integritásának ezen további megsértésére, sem pedig azok meghamisított és jogellenes eredményeit. Kinyilvánították, hogy soha nem fogják elismerni a jogellenes annektálást, hogy az említett döntések semmisek, és nem válthatnak ki semmilyen joghatást, továbbá, hogy Doneck, Herszon, a Krím, Luhanszk és Zaporizzsja Ukrajna része. Felszólították valamennyi államot és a nemzetközi szervezeteket, hogy egyértelműen utasítsák el a jogellenes annektálást, valamint emlékeztettek arra, hogy Ukrajna a védekezéshez való legitim jogát gyakorolja az orosz agresszióval szemben annak érdekében, hogy visszaszerezze a területe feletti teljes ellenőrzést, és joga van felszabadítani a nemzetközileg elismert határain belüli megszállt területeket. Az Európai Tanács tagjai kijelentették, hogy meg fogják erősíteni az Unió Oroszország jogellenes tevékenységei ellen irányuló korlátozó intézkedéseit, és fokozni fogják az Oroszországra gyakorolt nyomást, hogy vessen véget agresszív háborújának.

(6)

Tekintve a helyzet súlyosságát, a Tanács úgy véli, hogy az Ukrajna területi integritását, szuverenitását és függetlenségét aláásó vagy fenyegető intézkedésekért felelős 30 személyt és hét szervezetet fel kell venni a korlátozó intézkedések hatálya alá tartozó természetes és jogi személyeknek, szervezeteknek és szerveknek a 2014/269/EU rendelet I. mellékletében foglalt jegyzékébe.

(7)

A 269/2014/EU rendeletet ezért ennek megfelelően módosítani kell,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

Az e rendelet mellékletében felsorolt személyeket és szervezeteket fel kell venni a 269/2014/EU rendelet I. mellékletében foglalt jegyzékbe.

2. cikk

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetésének napján lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező, és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2022. október 6-án.

a Tanács részéről

az elnök

M. BEK


(1)  HL L 78., 2014.3.17., 6. o.


MELLÉKLET

A személyeknek, szervezeteknek és szerveknek a 2014/269/KKBP határozat mellékletében foglalt jegyzéke a következő személyekkel és szervezetekkel egészül ki:

Személyek

 

Név

Azonosító adatok

Indokolás

A jegyzékbe vétel dátuma

„1233.

Aleksander Dmitrievich KHARICHEV

(Александр Дмитриевич ХАРИЧЕВ)

Születési idő: 1966.2.8.

Születési hely: Kostroma, egykori USSR (jelenleg Russian Federation)

Állampolgárság: orosz

Nem: férfi

Az Oroszországi Föderáció elnöki hivatalán (Administration of the President of the Russian Federation) belüli Államtanács (State Council) Műveleti Osztályának (Division of Operation) vezetője. Az Osztály feladata volt, hogy előkészítse az Ukrajna megszállt régióiban tartott jogellenes népszavazásokat.

Felelősség terheli ezért olyan intézkedések és politikák támogatásáért és végrehajtásáért, amelyek aláássák vagy fenyegetik Ukrajna területi integritását, szuverenitását és függetlenségét..

2022.10.6.

1234.

Boris Yakovlevich RAPOPORT

(Борис Яковлевич РАПОПОРТ)

Születési idő: 1967.8.14.

Születési hely: Leningrad, egykori USSR (jelenleg St. Petersburg, Russian Federation)

Állampolgárság: orosz

Nem: férfi

Kapcsolódó személyek: Alexander Kharichev

Kapcsolódó szervezetek: Az Oroszországi Föderáció Elnöki Igazgatósága (Presidential Directorate of the Russian Federation)

Az Oroszországi Föderáció elnöki hivatalán (Administration of the President of the Russian Federation) belüli Államtanács (State Council) Műveleti Osztályának (Division of Operation) vezetőhelyettese. Az Osztály feladata volt, hogy előkészítse az Ukrajna megszállt régióiban tartott jogellenes népszavazásokat.

Felelősség terheli ezért olyan intézkedések és politikák támogatásáért és végrehajtásáért, amelyek aláássák vagy fenyegetik Ukrajna területi integritását, szuverenitását és függetlenségét.

2022.10.6.

1235.

Anton Viktorovich KOLTSOV

(Антон Викторович КОЛЬЦОВ)

Születési idő: 1973.6.24.

Születési hely: Cherepovets, egykori USSR (jelenleg Russian Federation)

Állampolgárság: orosz

Nem: férfi

Kapcsolódó szervezetek: az Oroszországi Föderáció kormánya (Government of the Russian Federation)

2022. július 18-án kinevezték az úgynevezett „Zaporizzsjai régió (oblaszty) kormányának” vezetőjévé" (so-called „Head of the government of the Zaporizhzhia Oblast”), és részt vett azon jogellenes népszavazás előkészítésében, amelynek célja, hogy Zaporizzsja az Oroszországi Föderáció részévé váljon.

Felelősség terheli ezért olyan intézkedések és politikák támogatásáért és végrehajtásáért, amelyek aláássák vagy fenyegetik Ukrajna területi integritását, szuverenitását és függetlenségét.

2022.10.6.

1236.

Alexey Sergeyevich SELIVANOV

(oroszul: Алексей Сергеевич СЕЛИВАНОВ)

más néven Oleksiy Sergiyovich SELIVANOV

(ukránul: Олексiй Сергiйович СЕЛIВАНОВ)

Születési idő: 1980.12.7.

Születési hely: Kyiv, egykori Ukrainian SSR (jelenleg Ukraine)

Állampolgárság: ukrán, orosz

Nem: férfi

Kapcsolódó szervezetek: Oroszország kormánya (Government of Russia)

Az úgynevezett „Zaporizzsjai katonai-polgári közigazgatás Belügyminisztériuma Főigazgatóságának” („Main Directorate of the Ministry of Internal Affairs of the Zaporizhzhia Military-Civilian Administration”) vezetőhelyettese.

E minőségében tagja a megszállt Zaporizzsjai régió (oblaszty) úgynevezett kormányának (so-called government of the occupied Zaporizhzhia Oblast), amely felelős azon jogellenes népszavazás előkészítéséért, amelynek célja, hogy Zaporizzsja az Oroszországi Föderáció részévé váljon.

Felelősség terheli ezért olyan intézkedések és politikák támogatásáért és végrehajtásáért, amelyek aláássák vagy fenyegetik Ukrajna területi integritását, szuverenitását és függetlenségét.

2022.10.6.

1237.

Anton Robertovich TITSKIY

(Антон Робертович ТИЦКИЙ)

Születési idő: 1990.2.12.

Állampolgárság: orosz

Nem: férfi

Kapcsolódó szervezetek: az Oroszországi Föderáció kormánya (Government of the Russian Federation)

Az Oroszországi Föderáció kormánya 2022. július 18-án kinevezte az úgynevezett “Zaporizzsjai régió (oblaszty) ifjúságpolitikai miniszterévé” (so-called “Minister of Youth Policy of Zaporizhzhia Oblast”). E minőségében tagja a Zaporizzsjai régió (oblaszty) úgynevezett kormányának (so-called government of the Zaporizhzhia Oblast), amely felelős azon jogellenes népszavazás előkészítéséért, amelynek célja, hogy Zaporizzsja az Oroszországi Föderáció részévé váljon.

Felelősség terheli ezért olyan intézkedések és politikák támogatásáért és végrehajtásáért, amelyek aláássák vagy fenyegetik Ukrajna területi integritását, szuverenitását és függetlenségét.

2022.10.6.

1238.

Sergey Vladimirovich ELISEEV

(Сергей Владимирович ЕЛИСЕЕВ)

Születési idő: 1971.5.5.

Születési hely: Stavropol, egykori USSR (jelenleg Russian Federation)

Állampolgárság: orosz

Nem: férfi

Cím: Kherson Oblast, Ukraine

Kapcsolódó szervezetek: az Oroszországi Föderáció kormánya (Government of the Russian Federation)

Az Oroszországi Föderáció kormánya 2022. július 5-én kinevezte az úgynevezett "herszoni katonai-polgári közigazgatás vezetőjévé" (so-called "Head of the Kherson Military-Civilian Administration"). E minőségében tagja a megszállt Herszoni régió (oblaszty) úgynevezett kormányának (so-called government of the occupied Kherson Oblast), amely felelős azon jogellenes népszavazás előkészítéséért, amelynek célja, hogy Herszon az Oroszországi Föderáció részévé váljon.

Felelősség terheli ezért olyan intézkedések és politikák támogatásáért és végrehajtásáért, amelyek aláássák vagy fenyegetik Ukrajna területi integritását, szuverenitását és függetlenségét.

2022.10.6.

1239.

Mikhail Leonidovich RODIKOV

(Михаил Леонидович РОДИКОВ)

Születési idő: 1958.1.26.

Születési hely: Ozyory, Moscow region, egykori USSR (jelenleg Russian Federation)

Állampolgárság: orosz

Nem: férfi

Kapcsolódó személyek: Sergey Eliseev

Kapcsolódó szervezetek: az Oroszországi Föderáció kormánya (Government of the Russian Federation)

Az Oroszországi Föderáció kormánya 2022. július 4-én kinevezte a herszoni katonai-polgári közigazgatás (Kherson Military-Civilian Administration) úgynevezett "oktatási és tudományos miniszterévé" (so-called “Minister of Education and Science”), és felelős a herszoni oktatási rendszernek az orosz standardokhoz való hozzáigazításáért.

E minőségében tagja a megszállt herszoni régió (oblaszty) úgynevezett kormányának (so-called government of the occupied Kherson Oblast), amely felelős azon jogellenes népszavazás előkészítéséért, amelynek célja, hogy Herszon az Oroszországi Föderáció részévé váljon.

Felelősség terheli ezért olyan intézkedések és politikák támogatásáért és végrehajtásáért, amelyek aláássák vagy fenyegetik Ukrajna területi integritását, szuverenitását és függetlenségét.

2022.10.6.

1240.

Vladimir Alexandrovich BESPALOV

(Владимир Александрович БЕСПАЛОВ)

Állampolgárság: orosz

Nem: férfi

Kapcsolódó szervezetek: az Oroszországi Föderáció kormánya (Government of the Russian Federation)

Az Oroszországi Föderáció kormánya 2022. július 4-én kinevezte a herszoni katonai-polgári közigazgatás (Kherson Military-Civilian Administration) úgynevezett "belpolitikáért felelős miniszterévé" (so-called “Minister of Domestic Policy”).

E minőségében tagja a megszállt herszoni régió (oblaszty) úgynevezett kormányának (so-called government of the occupied Kherson Oblast), amely felelős azon jogellenes népszavazás előkészítéséért, amelynek célja, hogy Herszon az Oroszországi Föderáció részévé váljon.

Felelősség terheli ezért olyan intézkedések és politikák támogatásáért és végrehajtásáért, amelyek aláássák vagy fenyegetik Ukrajna területi integritását, szuverenitását és függetlenségét.

2022.10.6.

1241.

Vitaliy Pavlovich KHOTSENKO

(Витaлий Пaвлович ХОЦЕEНКО)

Születési idő: 1986.3.18.

Születési hely: Dnepropetrovsk, egykori USSR (jelenleg Ukraine)

Állampolgárság: orosz

Nem: férfi

Cím: Donetsk, Ukraine

2022. június 8-án kinevezték az úgynevezett Donecki Népköztársaság (Donetsk People’s Republic) miniszterelnökévé, és e minőségében felelős az úgynevezett „Donecki Népköztársaság kormányának” (so-called „government of the Donetsk People’s Republic”) szeparatista „kormányzati” tevékenységeiért.

Felelősség terheli ezért olyan intézkedések és politikák támogatásáért és végrehajtásáért, amelyek aláássák vagy fenyegetik Ukrajna területi integritását, szuverenitását és függetlenségét.

2022.10.6.

1242.

Vladislav Garievich KUZNETSOV

(Владислав Гариевич КУЗНЕЦОВ)

Születési idő: 1969.3.18.

Születési hely: Moscow, egykori USSR (jelenleg Russian Federation)

Állampolgárság: orosz

Nem: férfi

2022. június 8-án kinevezték az úgynevezett Luhanszki Népköztársaság kormánya (government of the so-called "Luhansk People’s Republic") első elnökhelyettesévé (First Deputy Chairman), és e minőségében felelős az úgynevezett „Luhanszki Népköztársaság" kormányának (so-called government of the ”Luhansk People’s Republic”) szeparatista „kormányzati” tevékenységeiért.

Felelősség terheli ezért olyan intézkedések és politikák támogatásáért és végrehajtásáért, amelyek aláássák vagy fenyegetik Ukrajna területi integritását, szuverenitását és függetlenségét.

2022.10.6.

1243.

Nikolay Ivanovich BULAYEV

(Николай Иванович БУЛАЕВ)

Születési idő: 1949.9.1.

Születési hely: Kazachya Sloboda, egykori USSR (jelenleg Russian Federation)

Állampolgárság: orosz

Nem: férfi

Az orosz központi választási bizottság (Russian Central Election Commission) elnökhelyettese. Felelősséggel tartozott az úgynevezett „Donecki Népköztársaságnak”, az úgynevezett „Luhanszki Népköztársaságnak”, valamint a zaporizzsjai és a herszoni régiónak az Oroszországi Föderáció által történő jogellenes annektálásáról szóló, 2022. szeptemberi jogellenes „népszavazások” lebonyolítására irányuló szavazási eljárások felügyeletéért. Irányítása alatt szavazóhelyiségeket nyitottak meg az Oroszországi Föderáción belül, hogy megkönnyítsék a szavazást.

Felelősség terheli ezért olyan intézkedések és politikák támogatásáért és végrehajtásáért, amelyek aláássák vagy fenyegetik Ukrajna területi integritását, szuverenitását és függetlenségét, vagy a stabilitást vagy a biztonságot Ukrajnában, vagy amelyek akadályozzák a nemzetközi szervezetek munkáját Ukrajnában.

2022.10.6.

1244.

Evgeniy Alexandrovich SOLNTSEV

(Евгений Александрович СОЛНЦЕВ)

Születési idő: 1980

Állampolgárság: orosz

Nem: férfi

Az úgynevezett „Donecki Népköztársaság kormányelnök-helyettese” (so-called “Deputy Chairman of the Government of the Donetsk People's Republic”) 2022. június 8. óta.

Azáltal, hogy elvállalta e tisztséget, és eljár e minőségében, felelősség terheli olyan intézkedések és politikák támogatásáért és végrehajtásáért, amelyek aláássák vagy fenyegetik Ukrajna területi integritását, szuverenitását és függetlenségét, vagy a stabilitást vagy a biztonságot Ukrajnában, vagy amelyek akadályozzák a nemzetközi szervezetek munkáját Ukrajnában.

2022.10.6.

1245.

Alexander Konstantinovich KOSTOMAROV

(Александр Константинович КОСТОМАРОВ)

Születési idő: 1977.5.13.

Születési hely: Chelyabinsk, egykori USSR (jelenleg Russian Federation)

Állampolgárság: orosz

Nem: férfi

Az úgynevezettt „Donecki Népköztársaság vezetője közigazgatásának első vezetőhelyettese” („First Deputy Head of the administration of the Head of the Donetsk People’s Republic”) 2022. június 8. óta.

E tisztség elvállalása és e minőségében tett intézkedései miatt felelősség terheli az Ukrajna területi integritását, szuverenitását és függetlenségét vagy Ukrajna stabilitását vagy biztonságát aláásó vagy fenyegető, vagy a nemzetközi szervezetek Ukrajnában végzett munkáját akadályozó intézkedésekért vagy politikákért, azokat támogatja vagy végrehajtja.

2022.10.6.

1246.

Alan Valerievich LUSHNIKOV

(Алан Валерьевич ЛУШНИКОВ)

Születési idő: 1976.8.10.

Születési hely: Leningrad, egykori USSR (jelenleg St. Petersburg, Russian Federation)

Állampolgárság: orosz

Nem: férfi

Kapcsolódó szervezetek: JSC Kalashnikov Concern

A JSC Kalashnikov Concern fegyvergyártó vállalat legnagyobb részvényese. A JSC Kalashnikov Concern hadi felszerelések, köztük személyi puskák, rakéták és járművek fejlesztésével és gyártásával foglalkozó orosz vállalat. A Rostec közvetlen irányítása alatt áll. Az orosz fegyveres erők 2022-ben Oroszország Ukrajna elleni, provokáció nélkül indított agresszív háborúja során a JSC Kalashnikov Concern által gyártott Vikhr-1 irányított légi rakétákat és AK-12 gépkarabélyokat is használtak.

Ezért felelősség terheli az Ukrajna területi integritását, szuverenitását és függetlenségét aláásó vagy fenyegető intézkedések anyagi vagy pénzügyi támogatásáért. Emellett kapcsolatban áll a JSC Kalashnikov Concernnel, amelyet felelősség terhel az Ukrajna területi integritását, szuverenitását és függetlenségét aláásó vagy fenyegető intézkedések anyagi vagy pénzügyi támogatásáért.

Oroszország védelmi vállalatai és a velük kapcsolatban álló személyek hasznot húznak Oroszország Ukrajna elleni, folyamatban lévő agresszív háborújából. A JSC Kalashnikov Concern egyrészt hozzájárul az orosz fegyveres erők fegyverellátásához, másrészt hasznot húz a fegyverek iránti növekvő igényből. Ezért Alan Lushnikov a Krím annektálásáért és Ukrajna destabilizálásáért felelős Oroszországi Föderáció kormányának haszonélvezője.

2022.10.6.

1247.

Yulia Dmitrievna CHICHERINA

(Юлия Дмитриевна ЧИЧЕРИНА)

Születési idő: 1978.8.7.

Születési hely: Sverdlovsk, Russian Federation

Állampolgárság: orosz

Nem: nő

Ismert orosz énekesnő. Jelentős ismertségét arra használja fel, hogy nyilvánosan aláássa vagy veszélyeztesse Ukrajna területi integritását és szuverenitását, például azzal, hogy becsmérli az ukrán államiság jelképeit, és az Oroszország által megszállt ukrán területeken nyilvánosan kifejezésre juttatja, hogy támogatja az ukrán területek orosz annektálását.

Érdemi támogatást nyújt ezért olyan intézkedésekhez, amelyek aláássák vagy fenyegetik Ukrajna területi integritását, szuverenitását és függetlenségét, valamint Ukrajna stabilitását és biztonságát.

2022.10.6.

1248.

Dmitriy Vitalyevich BULGAKOV

(Дмитрий Витальевич БУЛГАКОВ)

Születési idő: 1954.10.20.

Születési hely: Verkhneye Gurovo, egykori USSR (jelenleg Russian Federation)

Állampolgárság: orosz

Nem: férfi

Az Oroszországi Föderáció védelmiminiszter-helyettese 2022. szeptemberig, és tábornok az orosz hadseregben. Ebbéli szerepében általános felelősséggel tartozott az orosz háborús erőfeszítésért. Emellett nyíltan megindokolta, védelmébe vette és támogatta Oroszország Ukrajna elleni agresszív háborúját.

Felelősség terheli ezért olyan intézkedések és politikák támogatásáért, amelyek aláássák és fenyegetik Ukrajna területi integritását, szuverenitását és függetlenségét.

2022.10.6.

1249.

Yunus-Bek Bamatgireevich EVKUROV

(Юнус-Бек Баматгиреевич ЕВКУРОВ)

Születési idő: 1963.7.30.

Születési hely: North Ossetian Autonomous SSR, jelenleg Russian Federation

Állampolgárság: orosz

Nem: férfi

Az Oroszországi Föderáció védelmiminiszter-helyettese. Ebbéli szerepében általános felelősséggel tartozik az orosz háborús erőfeszítésért. Közszereplései során nyíltan megindokolja Oroszország Ukrajna elleni agresszív háborúját. Közszereplései, valamint díjak és kitüntetések átadási ünnepségein való részvétele révén elősegíti a háború belföldi támogatását. Intézkedései emellett azt bizonyítják, hogy aktívan támogatja Oroszország Ukrajna elleni agresszív háborúját.

Felelősség terheli ezért olyan intézkedések és politikák támogatásáért, amelyek aláássák és fenyegetik Ukrajna területi integritását, szuverenitását és függetlenségét.

2022.10.6.

1250.

Ruslan Khadzhismelovich TSALIKOV

(Руслан Хаджисмелович ЦАЛИКОВ)

Születési idő: 1956.7.31.

Születési hely: Ordzhonikidze, North Ossetian Autonomous SSR (jelenleg Vladikavkaz, Republic of North Ossetia–Alania, Russian Federation)

Állampolgárság: orosz

Nem: férfi

Az Oroszországi Föderáció védelmiminiszter-helyettese. Az orosz katonai vezetés általános hierarchiájában a negyedik helyen áll. Ebbéli szerepében általános felelősséggel tartozik az orosz háborús erőfeszítésért. Különböző nyilvános szereplései révén, például az Oroszországi Föderáció védelmi minisztériuma (Ministry of Defense of the Russian Federation) által szervezett „antifasiszta” konferencián való részvétele során támogatását fejezte ki Oroszország Ukrajna elleni agresszív háborúja iránt. Intézkedései emellett azt bizonyítják, hogy aktívan támogatja, megindokolja és védelmébe veszi Oroszország Ukrajna elleni agresszív háborúját. Felelősség terheli ezért olyan intézkedések és politikák támogatásáért és végrehajtásáért, amelyek aláássák és fenyegetik Ukrajna területi integritását, szuverenitását és függetlenségét.

2022.10.6.

1251.

Nikolay Aleksandrovich PANKOV

(Николай Александрович ПАНКОВ)

Születési idő: 1954.12.2.

Születési hely: Maryino, egykori USSR (jelenleg Russian Federation)

Állampolgárság: orosz

Nem: férfi

Védelmiminiszter-helyettes, az orosz tartalékos haderő tábornoka és az Oroszországi Föderáció államtitkára. Az orosz katonai vezetés általános hierarchiájában az ötödik helyen áll. Oroszország katonai vállalkozásában betöltött kulcsfontosságú pozíciója miatt általános felelősséggel tartozik az orosz háborús erőfeszítésért. Részt vett a csapatok Ukrajnába való telepítésében. Emellett közszereplései során nyíltan támogatta és megindokolta Oroszország Ukrajna elleni agresszív háborúját. Továbbá orosz ejtőernyősöket tüntetett ki az Ukrajna elleni orosz agresszív háborúban való részvételükért. Az említett tevékenységek azt bizonyítják, hogy aktívan támogatja és védelmébe veszi Oroszország Ukrajna elleni agresszív háborúját.

Felelősség terheli ezért olyan intézkedések és politikák támogatásáért és végrehajtásáért, amelyek aláássák és fenyegetik Ukrajna területi integritását, szuverenitását és függetlenségét.

2022.10.6.

1252.

Yuriy Eduardovich SADOVENKO

(Юрий Эдуардович САДОВЕНКО)

Születési idő: 1969.9.11.

Születési hely: Zhitomyr, egykori USSR (jelenleg Ukraine)

Állampolgárság: ukrán

Nem: férfi

Az Oroszországi Föderáció védelmiminiszter-helyettese, az Oroszországi Föderáció védelmi miniszterének kabinetfőnöke, továbbá az orosz fegyveres erők vezérezredese. Az orosz katonai vezetés általános hierarchiájában a hetedik helyen áll. Oroszország katonai vállalkozásában betöltött kulcsfontosságú pozíciója miatt Yuriy Sadovenko általános felelősséggel tartozik az orosz háborús erőfeszítésért. Részt vett a csapatok Ukrajnába való telepítésében. Emellett közszereplései során nyíltan támogatta és megindokolta Oroszország Ukrajna elleni agresszív háborúját.

Felelősség terheli ezért olyan intézkedések és politikák támogatásáért és végrehajtásáért, amelyek aláássák és fenyegetik Ukrajna területi integritását, szuverenitását és függetlenségét.

2022.10.6.

1253.

Timur Vadimovich IVANOV

(Тимур Вадимович ИВАНОВ)

Születési idő: 1975.8.15.

Születési hely: Moscow, egykori USSR (jelenleg Russian Federation)

Állampolgárság: orosz

Nem: férfi

Védelmiminiszter-helyettes. E tisztségében katonai felszerelések beszerzéséért és katonai létesítmények építéséért felel. Az orosz katonai vezetés általános hierarchiájában a tizedik helyen áll. Az Oroszországi Föderáció katonai vállalkozásában betöltött kulcsfontosságú pozíciója miatt általános felelősséggel tartozik az orosz háborús erőfeszítésért. Oroszország Ukrajna elleni agresszív háborúja során számos látogatást tett az úgynevezett "Luhanszki Népköztársaságban" és az úgynevezett "Donecki Népköztársaságban", hogy felügyelje a katonai létesítmények orosz megszálló erők általi építését. Emellett számos állami kitüntetést adott az Oroszország Ukrajna elleni agresszív háborújában megsebesült orosz katonáknak. Az említett tevékenységek bizonyítják, hogy aktívan támogatja és védelmébe veszi az Ukrajna elleni háborút.

Felelősség terheli ezért az Ukrajna területi integritását, szuverenitását és függetlenségét aláásó és fenyegető intézkedésekért és politikákért, azokat támogatja és végrehajtja.

2022.10.6.

1254.

Sergey Borissovich RYZHKOV

(Сергей Борисович РЫЖКОВ)

Születési idő: 1968.10.25.

Születési hely: Voronezh, egykori USSR (jelenleg Russian Federation)

Állampolgárság: orosz

Nem: férfi

Az orosz fegyveres erők vezérőrnagya és a 41. összfegyvernemi hadsereg (41st Combined Arms Army) parancsnoka. E tisztségében Oroszország harcrendjének kulcsfontosságú szereplője, és központi szerepet játszott az ukrán területek inváziójában és megszállásában. Ebbéli szerepében általános felelősséggel tartozik az orosz háborús erőfeszítésért.

Felelősség terheli ezért olyan intézkedések és politikák támogatásáért és végrehajtásáért, amelyek aláássák vagy fenyegetik Ukrajna területi integritását, szuverenitását és függetlenségét.

2022.10.6.

1255.

Aleksander Viktorovich KOCHKIN

(Александр Викторович КОЧКИН)

Születési idő: 1957.2.10.

Állampolgárság: orosz

Nem: férfi

A Tecmash konszern ügyvezető igazgatója. A Tecmash konszern az orosz fegyveres erők által használt rakéták és lőszerek egyik legjelentősebb tervezője és gyártója. Leányvállalata, az NPO Splav gyártja az orosz fegyveres erők által Oroszország Ukrajna ellen folytatott agresszív háborúja során felhasznált BM-27 Uragan és BM-30 Smerch rakéta-sorozatvetőket. Az orosz fegyveres erők BM-27 Uragan és BM-30 Smerch rakéta-sorozatvetőket alkalmaztak ukrán polgári célpontok ellen kazettás lőszerekkel elkövetett támadásokban, amelyek több halálos áldozatot követeltek.

Felelősség terheli ezért olyan intézkedések és politikák támogatásáért és végrehajtásáért, amelyek aláássák vagy fenyegetik Ukrajna területi integritását, szuverenitását és függetlenségét, vagy a stabilitást vagy a biztonságot Ukrajnában, vagy amelyek akadályozzák a nemzetközi szervezetek munkáját Ukrajnában.

2022.10.6.

1256.

Vladimir Grigorevich KULISHOV

(Владимир Григoрьевич КУЛИШOВ)

Születési idő: 1957.7.20.

Születési hely: Rostov Oblast, egykori USSR (jelenleg Russian Federation)

Állampolgárság: orosz

Nem: férfi

Oroszország Határszolgálatának (Border Service) vezetője és az Oroszországi Föderáció Szövetségi Biztonsági Szolgálatának (Federal Security Service, FSB) igazgatóhelyettese.

Az Oroszországi Föderáció Szövetségi Biztonsági Szolgálatának határőrei az ő parancsnoksága alatt rendszeres „szűrési” műveletekben és ukránok Ukrajna megszállt területeiről történő kitoloncolásában vettek részt. Az orosz határőrök jogellenesen hosszas kihallgatásnak, házkutatásnak és fogva tartásnak vetettek alá ukrán állampolgárokat.

Felelősség terheli ezért olyan intézkedések és politikák támogatásáért és végrehajtásáért, amelyek aláássák vagy fenyegetik Ukrajna területi integritását, szuverenitását és függetlenségét, vagy a stabilitást vagy a biztonságot Ukrajnában, vagy amelyek akadályozzák a nemzetközi szervezetek munkáját Ukrajnában.

2022.10.6.

1257.

Nikolay Viacheslavovich RASTORGUEV

(Николaй Вячеслaвович РАСТОРГУЕВ)

Születési idő: 1957.2.21.

Születési hely: Lytkarino, Moscow Oblast, egykori USSR (jelenleg Russian Federation)

Állampolgárság: orosz

Nem: férfi

Orosz énekes és az Oroszországi Föderáció Védelmi Minisztériuma (Ministry of Defense) alá tartozó Nyilvános Tanács (Public Council) tagja. Fellépései és nyilvános tevékenységei révén aktívan támogatta Oroszország Ukrajna elleni agresszív háborúját. Fellépett a Krím jogellenes annektálását és az Ukrajna elleni háborút támogató, 2022. március 18-án a moszkvai Luzsnyiki stadionban tartott propagandarendezvényen. Ezenkívül fellépett az Ukrajna elleni háborúban harcoló katonák előtt, és pénzeszközöket adományozott az Oroszország által megszállt Donyec-medencének.

Felelősség terheli ezért olyan intézkedések és politikák támogatásáért és végrehajtásáért, amelyek aláássák vagy fenyegetik Ukrajna területi integritását, szuverenitását és függetlenségét, vagy a stabilitást vagy a biztonságot Ukrajnában.

2022.10.6.

1258.

Oleg Mikhaylovich GAZMANOV

(Олег Михайлович ГАЗМАНОВ)

Születési idő: 1951.7.22.

Születési hely: Gusev, egykori USSR (jelenleg Russian Federation)

Állampolgárság: orosz

Nem: férfi

Orosz zenész. Az Oroszországi Föderáció Védelmi Minisztériuma (Ministry of Defense) alá tartozó Nyilvános Tanács (Public Council) tagja. A Nyilvános Tanács 2006-ban jött létre az Oroszországi Föderáció elnökének rendelete nyomán azzal az állítólagos céllal, hogy biztosítsa az Oroszországi Föderáció Védelmi Minisztériuma és fegyveres erői feletti polgári ellenőrzést. Részt vett a kormányzó párt, az Egységes Oroszország (United Russia) nyilvános rendezvényein.

Fellépésein és nyilatkozataiban támogatta Oroszország Ukrajna elleni agresszív háborúját. Azzal indokolta Oroszország Ukrajna elleni agresszióját, hogy olyan hamis állításokat terjesztett, amelyek szerint a NATO fenyegeti Oroszországot, és ha Oroszország nem lép fel, elkerülhetetlenné válik egy nagyobb háború.

Fellépett a Krím jogellenes annektálását és az Ukrajna elleni agresszív háborút támogató, 2022. március 18-án a moszkvai Luzsnyiki stadionban tartott propagandarendezvényen. Fellépett az Oroszország Ukrajna elleni agresszív háborújában megsebesült orosz katonáknak adott koncerten is. Azon orosz művészek közé tartozik, akik nyilvánosan támogatták Putyin elnök Ukrajnával kapcsolatos politikáját, valamint a Krím és Szevasztopol 2014-es jogellenes annektálását.

Felelősség terheli ezért olyan intézkedések és politikák támogatásáért és végrehajtásáért, amelyek aláássák vagy fenyegetik Ukrajna területi integritását, szuverenitását és függetlenségét, vagy a stabilitást vagy a biztonságot Ukrajnában.

2022.10.6.

1259.

Dmitry Evgenevich SHUGAEV

(Дмитрий Евгеньевич ШУГАЕВ)

Születési idő: 1965.8.11.

Születési hely: Moscow, egykori USSR (jelenleg Russian Federation)

Állampolgárság: orosz

Nem: férfi

Az Oroszországi Föderáció katonai-műszaki együttműködési szövetségi szolgálatának (Federal Service for Military-Technical Cooperation, FSVTS) igazgatója. A FSVTS az Oroszországi Föderáció és a külföldi országok közötti katonai-technikai együttműködés ellenőrzéséért és felügyeletéért felelős szövetségi végrehajtó szerv. Dmitry Shugaev felel a katonai-technikai együttműködés ellenőrzéséért és felügyeletéért, valamint a katonai-technikai együttműködésre vonatkozó állami politika alakításáért. Emiatt általában felelősséggel tartozik az orosz háborús erőfeszítésért.

Felelősség terheli ezért olyan intézkedések és politikák támogatásáért és végrehajtásáért, amelyek aláássák vagy fenyegetik Ukrajna területi integritását, szuverenitását és függetlenségét.

2022.10.6.

1260.

Gennadiy Valeryevich ZHIDKO

(Геннадий Валериевич ЖИДКО)

Születési idő: 1965.9.12.

Születési hely: Yangiabad, egykori USSR (jelenleg Uzbekistan)

Állampolgárság: orosz

Nem: férfi

Az Oroszországi Föderáció fegyveres erőinek kulcsfontosságú tagja. 2022 júniusában kinevezték az Ukrajna elleni agresszív orosz háború műveleteinek parancsnokává, és ő irányítja Oroszország déli haderőcsoportját. Aktívan részt vesz a csapatok Ukrajnába történő telepítésében, és felügyelte annak a parancsnak a végrehajtását, amelynek értelmében orosz kiskorúakat vezényeltek az ukrán hadszíntérre. Aktívan támogatja, megindokolja, és védelmébe veszi Oroszország Ukrajna elleni agresszív háborúját. Felelősség terheli ezért olyan intézkedések és politikák támogatásáért és végrehajtásáért, amelyek aláássák vagy fenyegetik Ukrajna területi integritását, szuverenitását és függetlenségét.

2022.10.6.

1261.

Aleksander Gelyevich DUGIN

(Александр Гельевич ДУГИН)

Születési idő: 1962.1.7.

Születési hely: Moscow, egykori USSR (jelenleg Russian Federation)

Állampolgárság: orosz

Nem: férfi

Orosz politikai filozófus, politológus, elemző, stratéga, valamint hosszú ideje az „orosz világ” és az eurázsizmus elméletének ideológusa. Az ún. Izborsk Club tagja, mely egy Oroszország kül- és belpolitikájának tanulmányozására szakosodott orosz konzervatív szellemi műhely.

Aleksandr Dugin ideológiailag és teológiailag indokolta a Krím annektálását és Oroszország Ukrajna elleni agresszív háborúját, amelyet Ukrajna nyugati befolyástól való „felszabadításának” tekint. Ideológiájának központjában az az elképzelés áll, hogy egy totalitárius, Oroszország által uralt eurázsiai birodalmat kell kiépíteni, amelynek történelmi, vallási és földrajzi okokból Ukrajna is része lenne. Nézetei szerint Ukrajna egy mesterséges állam, amely veszélyezteti Oroszország és az elképzelt eurázsiai birodalom biztonságát. Ezért az ukrajnai katonai invázió elkerülhetetlen volt. Felszólította Putyin elnököt, hogy indítson katonai inváziót Kelet-Ukrajnában.

Dugin az „orosz világ” koncepció támogatója, amely a Putyin-korszak terjeszkedésre és revansra törő nacionalizmusához kapcsolódik, és egyik eleme, hogy a történelmi anyaország megvédi az orosz világ lakosait. Segített újraéleszteni az „Új-Oroszország” („Novorosszija”) koncepciót: ezt a történelmi nevet az Orosz Birodalom egy közigazgatási régiójának megnevezésére használták, amely jelenleg Ukrajnához tartozik.

Dugin felszólított Ukrajna „nácitlanítására”, és Ukrajna kormányát fasisztának nevezte. Aktívan támogatta a kelet-ukrajnai oroszbarát szeparatista mozgalmat, és azon "Eurázsiai Ifjúsági Unió" ("Eurasian Youth Union") létrehozásával instrumentalizálta világnézeti elméletét, amely Ukrajna szuverenitásának aláásására irányuló tevékenységeket folytatott.

Aleksander Dugint ezért felelősség terheli olyan intézkedések és politikák támogatásáért és végrehajtásáért, amelyek aláássák vagy fenyegetik Ukrajna területi integritását, szuverenitását és függetlenségét, vagy a stabilitást vagy a biztonságot Ukrajnában.

2022.10.6.

1262.

Ella Aleksandrovna PAMFILOVA

(Элла Александровна ПАМФИЛОВА)

Születési idő: 1953.9.12.

Születési hely: Olmaliq, egykori USSR (jelenleg Uzbekistan)

Állampolgárság: orosz

Nem: nő

Az Oroszországi Föderáció Központi Választási Bizottságának (KVB) (Central Election Commission (CEC)) elnöke. A KVB felel a jogellenes népszavazások megrendezéséért Ukrajna megszállt területein. E szerepében Ella Aleksandrovna Pamfilovát felelősség terheli olyan intézkedések és politikák támogatásáért és végrehajtásáért, amelyek aláássák vagy fenyegetik Ukrajna területi integritását, szuverenitását és függetlenségét.

2022.10.6.”

Szervezetek

 

Elnevezés

Azonosító adatok

Indokolás

A jegyzékbe vétel dátuma

„112.

JSC Goznak

(oroszul: АО «Гознак»)

Cím: 17 Mytnaya Street, Moscow, Russian Federation

A szervezet típusa: részvénytársaság

A bejegyzés helye: Russian Federation

Cégjegyzékszám: TIN 7813252159

Üzleti tevékenység fő helye: Moscow, Russian Federation

Egyéb kapcsolódó szervezetek: az Oroszországi Föderáció kormánya (Government of Russian Federation)

Állami tulajdonban lévő orosz részvénytársaság, amely különböző biztonsági termékek – többek között bankjegyek, pénzérmék, bélyegzők, személyazonosító igazolványok, biztonságos okmányok, valamint állami kitüntetések és emlékérmek – gyártásáért felelős. E minőségében a JSC Goznak felel minden orosz útlevél nyomtatásáért, az Ukrajna megszállt régióiban – köztük a Donyec-medencében – kiosztott útleveleket is beleértve, valamint az orosz védelmi ágazat katonai okmányainak a nyomtatásáért is. Az útlevelek kiosztása fontos szerepet tölt be Oroszország azon kísérletében, hogy „eloroszosítsa” és destabilizálja Ukrajnát.

A JSC Goznak ezért felelősség terheli az Ukrajna területi integritását, szuverenitását és függetlenségét aláásó vagy fenyegető intézkedések anyagi vagy pénzügyi támogatásáért.

2022.10.6.

113.

OJSC V.A. Degtyarev Plant

(oroszul: ОАО «Завод имени В.А. Дегтярева»)

más néven: Degtyarev-üzem (Degtyarev Plant)

(oroszul: «Завод имени Дегтярева»)

más néven: ZiD

(oroszul: «ЗиД»)

Cím: 4 Truda st., Kovrov 601900 Vladimir region, Russian Federation

Telefonszám: +8 (49232) 9-12-09

Honlap: www.zid.ru

E-mail-cím: zid@zid.ru

Kapcsolódó személyek: Aleksander Vladimirovich Tmenov

Védelmi vállalat, amely fegyverekkel látja el az orosz fegyveres erőket. A Degtyarev-üzem (Degtaryev Plant) gyártotta az orosz fegyveres erők által Oroszország Ukrajna ellen folytatott agresszív háborúja során felhasznált Igla MANPADS, 9M119M „Refleks” és 9M120 „Ataka” rakétákat, valamint a „3UBK20” rakétaindító állványokat.

A Degtyarev-üzemet ezért felelősség terheli az Ukrajna területi integritását, szuverenitását és függetlenségét aláásó vagy fenyegető intézkedések anyagi vagy pénzügyi támogatásáért.

2022.10.6.

114.

A P.D.Grushinról elnevezett MKB „Fakel” (MKB "Fakel" named after P.D. Grushin)

(oroszul: МКБ «Факел» имени академика П. Д. Грушина)

Cím: Khimki, Akademika Grushina 33, 141401 Moscow region, Russian Federation

Telefonszám: 8 (495) 572-01-33

Honlap: https://www.mkbfakel.ru

E-mail-cím: info@npofakel.ru

Kapcsolódó szervezetek: JSC Concern VKO "Almaz-Antey"

Orosz védelmi vállalat. amely megtervezte az orosz fegyveres erők által Oroszország Ukrajna elleni agresszív háborúja során felhasznált S-300, S-400 és TOR rakétarendszereket.

Az MKB Fakelt ezért felelősség terheli az Ukrajna területi integritását, szuverenitását és függetlenségét aláásó vagy fenyegető intézkedések anyagi vagy pénzügyi támogatásáért.

2022.10.6.

115.

JSC Irkut Corporation

(oroszul: Корпорация «ИРКУТ»)

Cím: Leningradskiy Prospect 68, Moscow, 125315, Russian Federation

Telefonszám: +7 (495) 777-21-01

Honlap: www.irkut.com

E-mail-cím: office@irkut.com

Kapcsolódó személyek: Alexander Veprev, a JSC “Irkut” Corporation igazgató-helyettese, és Yuri Slyusar, a PJSC “UAC” vezérigazgatója.

Orosz légijárműgyártó vállalat, amely vadászgépekkel látja el az orosz fegyveres erőket.

Az Irkut Corporation gyártotta az orosz fegyveres erők által Oroszország Ukrajna ellen folytatott agresszív háborúja során felhasznált Su-30SM szupermanőverező képességű vadászgépet.

Az Irkut Corporationt ezért felelősség terheli az Ukrajna területi integritását, szuverenitását és függetlenségét aláásó vagy fenyegető intézkedések anyagi vagy pénzügyi támogatásáért.

2022.10.6.

116.

MMZ Avangard

(oroszul: АО "ММЗ "АВАНГАРД"")

Cím: Klary Tsetkin street 33, 125130, Moscow, Russian Federation

Telefonszám: +7 (495) 639-99-90

Honlap: https://mmzavangard.ru/

E-mail-cím: avangardmos@mmza.ru

Kapcsolódó szervezetek: JSC Concern VKO "Almaz-Antey"

Orosz védelmi szolgáltató cég, amely fegyverekkel látja el az orosz fegyveres erőket.

Az MMZ Avangard rakétákat gyártott az orosz fegyveres erők által Oroszország Ukrajna ellen folytatott agresszív háborúja során felhasznált S-300 és S-400 rakétarendszerekhez.

Az MMZ Avangardot ezért felelősség terheli az Ukrajna területi integritását, szuverenitását és függetlenségét aláásó vagy fenyegető intézkedések anyagi vagy pénzügyi támogatásáért.

2022.10.6.

117.

JSC A.N. Ganyicsev Tudományos és Gyártási Szövetség “SPLAV” (JSC A.N. Ganichev Scientific and Production Association “SPLAV”)

(oroszul: АО «Научно-производственное объединение «СПЛАВ» имени А.Н. Ганичева»)

más néven: JSC NPO “Splav” (oroszul: АО НПО «Сплав»)

Cím: Shcheglovskaya zaseka Str. 33, Tula, 300004 Russian Federation

Telefonszám: +7 (4872) 46-44-09

Honlap: www.splav.org, www.splavtula.ru, сплав.рф

E-mail-cím: mail@splavtula.ru

Kapcsolódó személyek: Aleksander Vladimirovich Smirnov

Sergey Yurevich Alekseev

Boris Andreevich Belobragin

Sergey Anatolevich Guliy

Vladimir Nikolaevich Kondaurov

Denis Nikolaevich Kochetkov

Maksim Grigorevich Rapota

Oleg Veniaminovich Stolyarov

Viktor Ivanovich Tregubov

Olga Olegovna Yakunina

Kapcsolódó szervezetek: JSC Research and Industrial Concern “Machine Engineering Technologies” - JSC RIC TECMASH

Orosz fegyvergyártó vállalat, amely fegyverekkel látja el az orosz fegyveres erőket.

Az NPO Splav gyártotta az orosz fegyveres erők által Oroszország Ukrajna ellen folytatott agresszív háborúja során felhasznált BM-27 Uragan és BM-30 Smerch rakéta-sorozatvetőket. Az orosz fegyveres erők BM-27 Uragan és BM-30 Smerch rakéta-sorozatvetőket alkalmaztak ukrán polgári célpontok ellen kazettás lőszerekkel elkövetett támadásokban, amelyek több halálos áldozatot követeltek.

Az NPO Splavot ezért felelősség terheli az Ukrajna területi integritását, szuverenitását és függetlenségét aláásó vagy fenyegető intézkedések anyagi vagy pénzügyi támogatásáért.

2022.10.6.

118.

Központi Választási Bizottság (KVB) (Central Election Commission (CEC))

Cím: 109012, Bol'shoy Cherkassky Pereulok, Building 9, Moscow, Russian Federation.

A szervezet típusa: az Orosz Föderáció állami szerve

A bejegyzés helye: Moscow, Russian Federation

A bejegyzés időpontja: 2002.6.12., a 67-FZ sz. szövetségi törvény révén

Egyéb kapcsolódó szervezetek: az Oroszországi Föderáció kormánya (Government of Russian Federation)

Az Orosz Föderáció Központi Választási Bizottsága (KVB) (Central Election Commission (CEC)) orosz állami szerv, amelynek feladata a választások és népszavazások megrendezése az Orosz Föderáció számára. E minőségében a KVB felel a jogellenes népszavazások megrendezéséért Ukrajna megszállt területein, és ezért felelősség terheli olyan intézkedések és politikák támogatásáért és végrehajtásáért, amelyek aláássák vagy fenyegetik Ukrajna területi integritását, szuverenitását és függetlenségét.

2022.10.6.”


HATÁROZATOK

2022.10.6.   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

LI 259/98


A TANÁCS (KKBP) 2022/1907 HATÁROZATA

(2022. október 6.)

az Ukrajna területi integritását, szuverenitását és függetlenségét aláásó vagy fenyegető intézkedések miatti korlátozó intézkedésekről szóló 2014/145/KKBP határozat módosításáról

AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,

tekintettel az Európai Unióról szóló szerződésre és különösen annak 29. cikkére,

tekintettel az Unió külügyi és biztonságpolitikai főképviselőjének javaslatára,

mivel:

(1)

A Tanács 2014. március 17-én elfogadta a 2014/145/KKBP határozatot (1).

(2)

Az Unió továbbra is töretlenül támogatja Ukrajna szuverenitását és területi integritását.

(3)

2022. szeptember 21-én az Oroszországi Föderáció – annak ellenére, hogy a nemzetközi közösség több ízben is felszólította az Oroszországi Föderációt arra, hogy azonnal vessen véget az Ukrajnával szembeni katonai agressziónak – úgy határozott, hogy tovább eszkalálja az Ukrajna elleni agresszióját azáltal, hogy támogatja a donecki, a herszoni, a luhanszki és a zaporizzsjai régió jelenleg az Oroszországi Föderáció által megszállt részein jogellenes „népszavazások” megrendezését. Az Oroszországi Föderáció tovább eszkalálta az Ukrajna elleni agresszióját azáltal is, hogy mozgósítást jelentett be az Oroszországi Föderációban, és ismét tömegpusztító fegyverek használatával fenyegetett.

(4)

2022. szeptember 28-án az Unió külügyi és biztonságpolitikai főképviselője (a továbbiakban: a főképviselő) nyilatkozatot adott ki az Unió nevében, amelyben a lehető leghatározottabban elítélte az Ukrajna jelenleg Oroszország által részben elfoglalt donecki, herszoni, luhanszki és zaporizzsjai régiójának egyes részeiben tartott jogellenes álnépszavazásokat. A főképviselő kijelentette azt is, hogy az Unió nem ismeri el, és soha nem is fogja elismerni az említett jogellenes álnépszavazásokat és azok meghamisított eredményét, sem az ezen eredmény alapján hozott bármely döntést, és sürgette az Egyesült Nemzetek Szervezetének valamennyi tagját, hogy ugyanígy járjon el. Az említett jogellenes álnépszavazások megrendezésével Oroszország arra törekedett, hogy erőszakkal változtassa meg Ukrajna nemzetközileg elismert határait, ami az Egyesült Nemzetek Szervezete Alapokmányának (a továbbiakban: az ENSZ Alapokmánya) egyértelmű és súlyos megsértését jelenti. A főképviselő azt is jelezte, hogy mindazokat, akik részt vettek az említett jogellenes álnépszavazások megrendezésében, valamint azokat, akiket felelősség terhel egyéb nemzetközi jogi jogsértésekért Ukrajnában, felelősségre fogják vonni, és hogy e tekintetben Oroszországgal szembeni további korlátozó intézkedéseket fognak előterjeszteni. A főképviselő emlékeztett arra, hogy az Unió továbbra is rendületlenül támogatja Ukrajna függetlenségét, szuverenitását és a nemzetközileg elismert határain belüli területi integritását, továbbá követeli, hogy Oroszország azonnal, maradéktalanul és feltétel nélkül vonja ki valamennyi csapatát és katonai felszerelését Ukrajna teljes területéről. A főképviselő továbbá kijelentette, hogy az Unió és tagállamai továbbra is támogatni fogják Ukrajna erre irányuló erőfeszítéseit mindaddig, amíg szükséges.

(5)

2022. szeptember 30-án az Európai Tanács tagjai nyilatkozatot fogadtak el, amelyben határozottan elutasították, és egyértelműen elítélték Ukrajna donecki, herszoni, luhanszki és zaporizzsjai régiójának Oroszország általi jogellenes annektálását. Azáltal, hogy szándékosan aláássa a szabályokon alapuló nemzetközi rendet, és nyilvánvalóan megsérti Ukrajnának a függetlenséghez, a szuverenitáshoz és a területi integritáshoz való alapvető jogait, amelyek az ENSZ Alapokmányában és a nemzetközi jogban rögzített alapelvek, Oroszország veszélyezteti a globális biztonságot. Az Európai Tanács tagjai kijelentették, hogy nem ismerik el, és soha nem is fogják elismerni azon jogellenes „népszavazásokat”, amelyeket Oroszország ürügyként konstruált Ukrajna függetlenségének, szuverenitásának és területi integritásának ezen további megsértésére, sem pedig azok meghamisított és jogellenes eredményeit. Kinyilvánították, hogy soha nem fogják elismerni a jogellenes annektálást, hogy az említett döntések semmisek, és nem válthatnak ki semmilyen joghatást, továbbá, hogy Doneck, Herszon, a Krím, Luhanszk és Zaporizzsja Ukrajna része. Felszólították valamennyi államot és a nemzetközi szervezeteket, hogy egyértelműen utasítsák el a jogellenes annektálást, valamint emlékeztettek arra, hogy Ukrajna a védekezéshez való legitim jogát gyakorolja az orosz agresszióval szemben annak érdekében, hogy visszaszerezze a területe feletti teljes ellenőrzést, és joga van felszabadítani a nemzetközileg elismert határain belüli megszállt területeket. Az Európai Tanács tagjai kijelentették, hogy meg fogják erősíteni az Unió Oroszország jogellenes tevékenységei ellen irányuló korlátozó intézkedéseit, és fokozni fogják az Oroszországra gyakorolt nyomást, hogy vessen véget agresszív háborújának.

(6)

Tekintve a helyzet súlyosságát, a Tanács úgy véli, hogy Ukrajna területi integritását, szuverenitását és függetlenségét aláásó vagy fenyegető intézkedésekért felelős 30 személyt és hét szervezetet fel kell venni a korlátozó intézkedések hatálya alá tartozó személyeknek, szervezeteknek és szerveknek a 2014/145/KKBP határozat mellékletében foglalt jegyzékébe.

(7)

A Tanács úgy véli, hogy az egyes uniós korlátozó intézkedések megkerülésével szembeni tilalom megsértésének elősegítése valószínűleg hozzájárul Ukrajna destabilizálásához vagy területi integritásának, szuverenitásának és függetlenségének aláásásához. Ezért a Tanács szükségesnek tartja egy további, kifejezetten az ilyen elősegítésre irányuló jegyzékbevételi kritérium bevezetését.

(8)

Helyénvaló eltérést is bevezetni a vagyoni eszközök befagyasztása, továbbá a pénzeszközök és gazdasági erőforrások rendelkezésre bocsátásának tilalma tekintetében két jegyzékbe vett szervezetet illetően, valamint további rendelkezéseket beilleszteni a tagállamoknak az eltérések engedélyezésével kapcsolatos kötelezettségeire vonatkozóan.

(9)

Bizonyos intézkedések végrehajtásához az Unió további fellépése szükséges.

(10)

A 2014/145/KKBP határozatot ezért ennek megfelelően módosítani kell,

ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:

1. cikk

A 2014/145/KKBP határozat a következőképpen módosul:

1.

Az 1.cikk (1) bekezdése a következő ponttal egészül ki:

„f)

természetes vagy jogi személyek, szervezetek vagy szervek, akik vagy amelyek elősegítik az e határozat, a 269/2014/EU (*1), a 692/2014/EU (*2), a 833/2014/EU (*3) vagy a 2022/263/EU (*4) tanácsi rendelet, vagy a 2014/386/KKBP (*5), a 2014/512/KKBP (*6) vagy a 2022/266/KKBP (*7) tanácsi határozat rendelkezéseinek megkerülésével szembeni tilalom megsértését.”;

(*1)  A Tanács 269/2014/EU rendelete (2014. március 17.) az Ukrajna területi integritását, szuverenitását és függetlenségét aláásó vagy fenyegető intézkedések miatti korlátozó intézkedésekről (HL L 78., 2014.3.17., 6. o.)."

(*2)  A Tanács 692/2014/EU rendelete (2014. június 23.) a Krím és Szevasztopol jogellenes annektálása miatti korlátozó intézkedésekről (HL L 183., 2014.6.24., 9. o.)."

(*3)  A Tanács 833/2014/EU rendelete (2014. július 31.) az ukrajnai helyzetet destabilizáló orosz intézkedések miatt hozott korlátozó intézkedésekről (HL L 229., 2014.7.31., 1. o.)."

(*4)  A Tanács (EU) 2022/263/EU rendelete (2022. február 23.) az ukrajnai Donyeck és Luhanszk megyék nem kormányzati ellenőrzésű területeinek elismerésére és az orosz fegyveres erők e területekre történő berendelésére válaszul hozott korlátozó intézkedésekről (HL L 42. I., 2022.2.23., 77. o.)."

(*5)  A Tanács 2014/386/KKBP határozata (2014. június 23.) a Krím és Szevasztopol jogellenes annektálása miatti korlátozó intézkedésekről (HL L 183., 2014.6.24., 70. o.)."

(*6)  A Tanács 2014/512/KKBP határozata (2014. július 31.) az ukrajnai helyzetet destabilizáló orosz intézkedések miatt hozott korlátozó intézkedésekről (HL L 229., 2014.7.31., 13. o.)."

(*7)  A Tanács (KKBP) 2022/266 határozata (2022. február 23.) Ukrajna Donyeck és Luhanszk régiójának nem kormányzati ellenőrzés alatt álló területei elismerése, valamint az orosz fegyveres erők említett területekre történő vezénylésének elrendelése miatti korlátozó intézkedésekről (HL L 42I., 2022.2.23., 109. o.).”"

2.

A 2. cikk a következőképpen módosul:

a)

az (1) bekezdés a következő ponttal egészül ki:

„h)

természetes vagy jogi személyek, szervezetek vagy szervek, akik vagy amelyek elősegítik az e határozat, a 269/2014/EU, a 692/2014/EU, a 833/2014/EU vagy a 2022/263/EU tanácsi rendelet, vagy a 2014/386/KKBP, a 2014/512/KKBP vagy a 2022/266/KKBP tanácsi határozat rendelkezéseinek megkerülésével szembeni tilalom megsértését.”;

b)

a (7) bekezdés helyébe a következő szöveg lép:

„(7)   A (2) bekezdéstől eltérve, egy tagállam illetékes hatóságai engedélyezhetnek kifizetéseket a Krími Tengeri Kikötők vállalat számára a kercsi halászati kikötőben, valamint a jaltai és a jevpatóriai kereskedelmi kikötőben nyújtott szolgáltatásokért, továbbá a Gosgidrografiya által és a Krími Tengeri Kikötők vállalat Port-Terminal fiókvállalatai által nyújtott szolgáltatásokért. Az érintett tagállam az e bekezdés alapján megadott bármely engedélyről az engedély megadását követő két héten belül tájékoztatja a többi tagállamot és a Bizottságot.”;

c)

a cikk a következő bekezdésekkel egészül ki:

„(18)   Az (1) és a (2) bekezdéstől eltérve, valamely tagállam illetékes hatóságai engedélyezhetik a mellékletben a »Szervezetek« cím alatt a 91. bejegyzési számon jegyzékbe vett szervezethez tartozó egyes befagyasztott pénzeszközök vagy gazdasági erőforrások felszabadítását, vagy egyes pénzeszközöknek vagy gazdasági erőforrásoknak az említett szervezet számára történő rendelkezésre bocsátását, az illetékes hatóságok által megfelelőnek ítélt feltételekkel, és annak megállapítását követően, hogy az ilyen pénzeszközök vagy gazdasági erőforrások szükségesek azon ügyletek beleértve az eladásokat is lezárásához, amelyek feltétlenül szükségesek ahhoz, hogy 2022. december 31-ig fel lehessen számolni egy 2022. március 16. előtt létrehozott közös vállalkozást vagy hasonló jogi konstrukciót, amelyben részt vesz a 2014/512/KKBP határozat X. mellékletében említett valamely jogi személy, szervezet vagy szerv. Az érintett tagállam az e bekezdés alapján megadott engedélyről az engedély megadását követő két héten belül tájékoztatja a többi tagállamot és a Bizottságot.

(19)   Az (1) és (2) bekezdéstől eltérve, valamely tagállam illetékes hatóságai engedélyezhetik a mellékletben a »Szervezetek« cím alatt a 101. bejegyzési számon jegyzékbe vett szervezethez tartozó egyes befagyasztott pénzeszközök vagy gazdasági erőforrások felszabadítását, vagy egyes pénzeszközöknek vagy gazdasági erőforrásoknak az említett szervezet számára történő rendelkezésre bocsátását, az illetékes hatóságok által megfelelőnek ítélt feltételekkel, és annak megállapítását követően, hogy az ilyen pénzeszközök vagy gazdasági erőforrások szükségesek olyan műveletek, szerződések vagy egyéb megállapodások 2023. január 7-ig történő megszüntetéséhez, amelyeket 2022. június 3. előtt az említett szervezettel kötöttek vagy annak részvételével hajtottak végre. Az érintett tagállam az e bekezdés alapján megadott engedélyről az engedély megadását követő két héten belül tájékoztatja a többi tagállamot és a Bizottságot.”;

3.

Az e határozat mellékletében felsorolt személyeket és szervezeteket fel kell venni a 2014/145/KKBP határozat mellékletében foglalt jegyzékbe.

2. cikk

Ez a határozat az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetésének napján lép hatályba.

Kelt Brüsszelben, 2022. október 6-án.

a Tanács részéről

az elnök

M. BEK


(1)  A Tanács 2014/145/KKBP határozata (2014. március 17.) az Ukrajna területi integritását, szuverenitását és függetlenségét aláásó vagy fenyegető intézkedések miatt korlátozó intézkedésekről (HL L 78., 2014.3.17., 16. o.).


MELLÉKLET

A személyeknek, szervezeteknek és szerveknek a 2014/145/KKBP határozat mellékletében foglalt jegyzéke a következő személyekkel és szervezetekkel egészül ki:

Személyek

 

Név

Azonosító adatok

Indokolás

A jegyzékbe vétel dátuma

„1233.

Aleksander Dmitrievich KHARICHEV

(Александр Дмитриевич ХАРИЧЕВ)

Születési idő: 1966.2.8.

Születési hely: Kostroma, egykori USSR (jelenleg Russian Federation)

Állampolgárság: orosz

Nem: férfi

Az Oroszországi Föderáció elnöki hivatalán (Administration of the President of the Russian Federation) belüli Államtanács (State Council) Műveleti Osztályának (Division of Operation) vezetője. Az Osztály feladata volt, hogy előkészítse az Ukrajna megszállt régióiban tartott jogellenes népszavazásokat.

Felelősség terheli ezért olyan intézkedések és politikák támogatásáért és végrehajtásáért, amelyek aláássák vagy fenyegetik Ukrajna területi integritását, szuverenitását és függetlenségét..

2022.10.6.

1234.

Boris Yakovlevich RAPOPORT

(Борис Яковлевич РАПОПОРТ)

Születési idő: 1967.8.14.

Születési hely: Leningrad, egykori USSR (jelenleg St. Petersburg, Russian Federation)

Állampolgárság: orosz

Nem: férfi

Kapcsolódó személyek: Alexander Kharichev

Kapcsolódó szervezetek: Az Oroszországi Föderáció Elnöki Igazgatósága (Presidential Directorate of the Russian Federation)

Az Oroszországi Föderáció elnöki hivatalán (Administration of the President of the Russian Federation) belüli Államtanács (State Council) Műveleti Osztályának (Division of Operation) vezetőhelyettese. Az Osztály feladata volt, hogy előkészítse az Ukrajna megszállt régióiban tartott jogellenes népszavazásokat.

Felelősség terheli ezért olyan intézkedések és politikák támogatásáért és végrehajtásáért, amelyek aláássák vagy fenyegetik Ukrajna területi integritását, szuverenitását és függetlenségét.

2022.10.6.

1235.

Anton Viktorovich KOLTSOV

(Антон Викторович КОЛЬЦОВ)

Születési idő: 1973.6.24.

Születési hely: Cherepovets, egykori USSR (jelenleg Russian Federation)

Állampolgárság: orosz

Nem: férfi

Kapcsolódó szervezetek: az Oroszországi Föderáció kormánya (Government of the Russian Federation)

2022. július 18-án kinevezték az úgynevezett „Zaporizzsjai régió (oblaszty) kormányának” vezetőjévé" (so-called "Head of the government of the Zaporizhzhia Oblast”), és részt vett azon jogellenes népszavazás előkészítésében, amelynek célja, hogy Zaporizzsja az Oroszországi Föderáció részévé váljon.

Felelősség terheli ezért olyan intézkedések és politikák támogatásáért és végrehajtásáért, amelyek aláássák vagy fenyegetik Ukrajna területi integritását, szuverenitását és függetlenségét.

2022.10.6.

1236.

Alexey Sergeyevich SELIVANOV

(oroszul: Алексей Сергеевич СЕЛИВАНОВ)

más néven Oleksiy Sergiyovich SELIVANOV

(ukránul: Олексiй Сергiйович СЕЛIВАНОВ)

Születési idő: 1980.12.7.

Születési hely: Kyiv, egykori Ukrainian SSR (jelenleg Ukraine)

Állampolgárság: ukrán, orosz

Nem: férfi

Kapcsolódó szervezetek: Oroszország kormánya (Government of Russia)

Az úgynevezett „Zaporizzsjai katonai-polgári közigazgatás Belügyminisztériuma Főigazgatóságának” („Main Directorate of the Ministry of Internal Affairs of the Zaporizhzhia Military-Civilian Administration”) vezetőhelyettese.

E minőségében tagja a megszállt Zaporizzsjai régió (oblaszty) úgynevezett kormányának (so-called government of the occupied Zaporizhzhia Oblast), amely felelős azon jogellenes népszavazás előkészítéséért, amelynek célja, hogy Zaporizzsja az Oroszországi Föderáció részévé váljon.

Felelősség terheli ezért olyan intézkedések és politikák támogatásáért és végrehajtásáért, amelyek aláássák vagy fenyegetik Ukrajna területi integritását, szuverenitását és függetlenségét.

2022.10.6.

1237.

Anton Robertovich TITSKIY

(Антон Робертович ТИЦКИЙ)

Születési idő: 1990.2.12.

Állampolgárság: orosz

Nem: férfi

Kapcsolódó szervezetek: az Oroszországi Föderáció kormánya (Government of the Russian Federation)

Az Oroszországi Föderáció kormánya 2022. július 18-án kinevezte az úgynevezett "Zaporizzsjai régió (oblaszty) ifjúságpolitikai miniszterévé” (so-called “Minister of Youth Policy of Zaporizhzhia Oblast”). E minőségében tagja a Zaporizzsjai régió (oblaszty) úgynevezett kormányának (so-called government of the Zaporizhzhia Oblast), amely felelős azon jogellenes népszavazás előkészítéséért, amelynek célja, hogy Zaporizzsja az Oroszországi Föderáció részévé váljon.

Felelősség terheli ezért olyan intézkedések és politikák támogatásáért és végrehajtásáért, amelyek aláássák vagy fenyegetik Ukrajna területi integritását, szuverenitását és függetlenségét.

2022.10.6.

1238.

Sergey Vladimirovich ELISEEV

(Сергей Владимирович ЕЛИСЕЕВ)

Születési idő: 1971.5.5.

Születési hely: Stavropol, egykori USSR (jelenleg Russian Federation)

Állampolgárság: orosz

Nem: férfi

Cím: Kherson Oblast, Ukraine

Kapcsolódó szervezetek: az Oroszországi Föderáció kormánya (Government of the Russian Federation)

Az Oroszországi Föderáció kormánya 2022. július 5-én kinevezte az úgynevezett "herszoni katonai-polgári közigazgatás vezetőjévé" (so-called "Head of the Kherson Military-Civilian Administration"). E minőségében tagja a megszállt Herszoni régió (oblaszty) úgynevezett kormányának (so-called government of the occupied Kherson Oblast), amely felelős azon jogellenes népszavazás előkészítéséért, amelynek célja, hogy Herszon az Oroszországi Föderáció részévé váljon.

Felelősség terheli ezért olyan intézkedések és politikák támogatásáért és végrehajtásáért, amelyek aláássák vagy fenyegetik Ukrajna területi integritását, szuverenitását és függetlenségét.

2022.10.6.

1239.

Mikhail Leonidovich RODIKOV

(Михаил Леонидович РОДИКОВ)

Születési idő: 1958.1.26.

Születési hely: Ozyory, Moscow region, egykori USSR (jelenleg Russian Federation)

Állampolgárság: orosz

Nem: férfi

Kapcsolódó személyek: Sergey Eliseev

Kapcsolódó szervezetek: az Oroszországi Föderáció kormánya (Government of the Russian Federation)

Az Oroszországi Föderáció kormánya 2022. július 4-én kinevezte a herszoni katonai-polgári közigazgatás (Kherson Military-Civilian Administration) úgynevezett "oktatási és tudományos miniszterévé" (so-called “Minister of Education and Science”), és felelős a herszoni oktatási rendszernek az orosz standardokhoz való hozzáigazításáért.

E minőségében tagja a megszállt herszoni régió (oblaszty) úgynevezett kormányának (so-called government of the occupied Kherson Oblast), amely felelős azon jogellenes népszavazás előkészítéséért, amelynek célja, hogy Herszon az Oroszországi Föderáció részévé váljon.

Felelősség terheli ezért olyan intézkedések és politikák támogatásáért és végrehajtásáért, amelyek aláássák vagy fenyegetik Ukrajna területi integritását, szuverenitását és függetlenségét.

2022.10.6.

1240.

Vladimir Alexandrovich BESPALOV

(Владимир Александрович БЕСПАЛОВ)

Állampolgárság: orosz

Nem: férfi

Kapcsolódó szervezetek: az Oroszországi Föderáció kormánya (Government of the Russian Federation)

Az Oroszországi Föderáció kormánya 2022. július 4-én kinevezte a herszoni katonai-polgári közigazgatás (Kherson Military-Civilian Administration) úgynevezett "belpolitikáért felelős miniszterévé" (so-called “Minister of Domestic Policy”).

E minőségében tagja a megszállt herszoni régió (oblaszty) úgynevezett kormányának (so-called government of the occupied Kherson Oblast), amely felelős azon jogellenes népszavazás előkészítéséért, amelynek célja, hogy Herszon az Oroszországi Föderáció részévé váljon.

Felelősség terheli ezért olyan intézkedések és politikák támogatásáért és végrehajtásáért, amelyek aláássák vagy fenyegetik Ukrajna területi integritását, szuverenitását és függetlenségét.

2022.10.6.

1241.

Vitaliy Pavlovich KHOTSENKO

(Витaлий Пaвлович ХОЦЕEНКО)

Születési idő: 1986.3.18.

Születési hely: Dnepropetrovsk, egykori USSR (jelenleg Ukraine)

Állampolgárság: orosz

Nem: férfi

Cím: Donetsk, Ukraine

2022. június 8-án kinevezték az úgynevezett Donecki Népköztársaság (Donetsk People’s Republic) miniszterelnökévé, és e minőségében felelős az úgynevezett „Donecki Népköztársaság kormányának” (so-called „government of the Donetsk People’s Republic”) szeparatista „kormányzati” tevékenységeiért.

Felelősség terheli ezért olyan intézkedések és politikák támogatásáért és végrehajtásáért, amelyek aláássák vagy fenyegetik Ukrajna területi integritását, szuverenitását és függetlenségét.

2022.10.6.

1242.

Vladislav Garievich KUZNETSOV

(Владислав Гариевич КУЗНЕЦОВ)

Születési idő: 1969.3.18.

Születési hely: Moscow, egykori USSR (jelenleg Russian Federation)

Állampolgárság: orosz

Nem: férfi

2022. június 8-án kinevezték az úgynevezett Luhanszki Népköztársaság kormánya (government of the so-called "Luhansk People’s Republic") első elnökhelyettesévé (First Deputy Chairman), és e minőségében felelős az úgynevezett „Luhanszki Népköztársaság" kormányának (so-called government of the "Luhansk People’s Republic”) szeparatista „kormányzati” tevékenységeiért.

Felelősség terheli ezért olyan intézkedések és politikák támogatásáért és végrehajtásáért, amelyek aláássák vagy fenyegetik Ukrajna területi integritását, szuverenitását és függetlenségét.

2022.10.6.

1243.

Nikolay Ivanovich BULAYEV

(Николай Иванович БУЛАЕВ)

Születési idő: 1949.9.1.

Születési hely: Kazachya Sloboda, egykori USSR (jelenleg Russian Federation)

Állampolgárság: orosz

Nem: férfi

Az orosz központi választási bizottság (Russian Central Election Commission) elnökhelyettese. Felelősséggel tartozott az úgynevezett „Donecki Népköztársaságnak”, az úgynevezett „Luhanszki Népköztársaságnak”, valamint a zaporizzsjai és a herszoni régiónak az Oroszországi Föderáció által történő jogellenes annektálásáról szóló, 2022. szeptemberi jogellenes „népszavazások” lebonyolítására irányuló szavazási eljárások felügyeletéért. Irányítása alatt szavazóhelyiségeket nyitottak meg az Oroszországi Föderáción belül, hogy megkönnyítsék a szavazást.

Felelősség terheli ezért olyan intézkedések és politikák támogatásáért és végrehajtásáért, amelyek aláássák vagy fenyegetik Ukrajna területi integritását, szuverenitását és függetlenségét, vagy a stabilitást vagy a biztonságot Ukrajnában, vagy amelyek akadályozzák a nemzetközi szervezetek munkáját Ukrajnában.

2022.10.6.

1244.

Evgeniy Alexandrovich SOLNTSEV

(Евгений Александрович СОЛНЦЕВ)

Születési idő: 1980

Állampolgárság: orosz

Nem: férfi

Az úgynevezett „Donecki Népköztársaság kormányelnök-helyettese” (so-called “Deputy Chairman of the Government of the Donetsk People's Republic”) 2022. június 8. óta.

Azáltal, hogy elvállalta e tisztséget, és eljár e minőségében, felelősség terheli olyan intézkedések és politikák támogatásáért és végrehajtásáért, amelyek aláássák vagy fenyegetik Ukrajna területi integritását, szuverenitását és függetlenségét, vagy a stabilitást vagy a biztonságot Ukrajnában, vagy amelyek akadályozzák a nemzetközi szervezetek munkáját Ukrajnában.

2022.10.6.

1245.

Alexander Konstantinovich KOSTOMAROV

(Александр Константинович КОСТОМАРОВ)

Születési idő: 1977.5.13.

Születési hely: Chelyabinsk, egykori USSR (jelenleg Russian Federation)

Állampolgárság: orosz

Nem: férfi

Az úgynevezettt „Donecki Népköztársaság vezetője közigazgatásának első vezetőhelyettese” ("First Deputy Head of the administration of the Head of the Donetsk People’s Republic”) 2022. június 8. óta.

E tisztség elvállalása és e minőségében tett intézkedései miatt felelősség terheli az Ukrajna területi integritását, szuverenitását és függetlenségét vagy Ukrajna stabilitását vagy biztonságát aláásó vagy fenyegető, vagy a nemzetközi szervezetek Ukrajnában végzett munkáját akadályozó intézkedésekért vagy politikákért, azokat támogatja vagy végrehajtja.

2022.10.6.

1246.

Alan Valerievich LUSHNIKOV

(Алан Валерьевич ЛУШНИКОВ)

Születési idő: 1976.8.10.

Születési hely: Leningrad, egykori USSR (jelenleg St. Petersburg, Russian Federation)

Állampolgárság: orosz

Nem: férfi

Kapcsolódó szervezetek: JSC Kalashnikov Concern

A JSC Kalashnikov Concern fegyvergyártó vállalat legnagyobb részvényese. A JSC Kalashnikov Concern hadi felszerelések, köztük személyi puskák, rakéták és járművek fejlesztésével és gyártásával foglalkozó orosz vállalat. A Rostec közvetlen irányítása alatt áll. Az orosz fegyveres erők 2022-ben Oroszország Ukrajna elleni, provokáció nélkül indított agresszív háborúja során a JSC Kalashnikov Concern által gyártott Vikhr-1 irányított légi rakétákat és AK-12 gépkarabélyokat is használtak.

Ezért felelősség terheli az Ukrajna területi integritását, szuverenitását és függetlenségét aláásó vagy fenyegető intézkedések anyagi vagy pénzügyi támogatásáért. Emellett kapcsolatban áll a JSC Kalashnikov Concernnel, amelyet felelősség terhel az Ukrajna területi integritását, szuverenitását és függetlenségét aláásó vagy fenyegető intézkedések anyagi vagy pénzügyi támogatásáért.

Oroszország védelmi vállalatai és a velük kapcsolatban álló személyek hasznot húznak Oroszország Ukrajna elleni, folyamatban lévő agresszív háborújából. A JSC Kalashnikov Concern egyrészt hozzájárul az orosz fegyveres erők fegyverellátásához, másrészt hasznot húz a fegyverek iránti növekvő igényből. Ezért Alan Lushnikov a Krím annektálásáért és Ukrajna destabilizálásáért felelős Oroszországi Föderáció kormányának haszonélvezője.

2022.10.6.

1247.

Yulia Dmitrievna CHICHERINA

(Юлия Дмитриевна ЧИЧЕРИНА)

Születési idő: 1978.8.7.

Születési hely: Sverdlovsk, Russian Federation

Állampolgárság: orosz

Nem: nő

Ismert orosz énekesnő. Jelentős ismertségét arra használja fel, hogy nyilvánosan aláássa vagy veszélyeztesse Ukrajna területi integritását és szuverenitását, például azzal, hogy becsmérli az ukrán államiság jelképeit, és az Oroszország által megszállt ukrán területeken nyilvánosan kifejezésre juttatja, hogy támogatja az ukrán területek orosz annektálását.

Érdemi támogatást nyújt ezért olyan intézkedésekhez, amelyek aláássák vagy fenyegetik Ukrajna területi integritását, szuverenitását és függetlenségét, valamint Ukrajna stabilitását és biztonságát.

2022.10.6.

1248.

Dmitriy Vitalyevich BULGAKOV

(Дмитрий Витальевич БУЛГАКОВ)

Születési idő: 1954.10.20.

Születési hely: Verkhneye Gurovo, egykori USSR (jelenleg Russian Federation)

Állampolgárság: orosz

Nem: férfi

Az Oroszországi Föderáció védelmiminiszter-helyettese 2022. szeptemberig, és tábornok az orosz hadseregben. Ebbéli szerepében általános felelősséggel tartozott az orosz háborús erőfeszítésért. Emellett nyíltan megindokolta, védelmébe vette és támogatta Oroszország Ukrajna elleni agresszív háborúját.

Felelősség terheli ezért olyan intézkedések és politikák támogatásáért, amelyek aláássák és fenyegetik Ukrajna területi integritását, szuverenitását és függetlenségét.

2022.10.6.

1249.

Yunus-Bek Bamatgireevich EVKUROV

(Юнус-Бек Баматгиреевич ЕВКУРОВ)

Születési idő: 1963.7.30.

Születési hely: North Ossetian Autonomous SSR, jelenleg Russian Federation

Állampolgárság: orosz

Nem: férfi

Az Oroszországi Föderáció védelmiminiszter-helyettese. Ebbéli szerepében általános felelősséggel tartozik az orosz háborús erőfeszítésért. Közszereplései során nyíltan megindokolja Oroszország Ukrajna elleni agresszív háborúját. Közszereplései, valamint díjak és kitüntetések átadási ünnepségein való részvétele révén elősegíti a háború belföldi támogatását. Intézkedései emellett azt bizonyítják, hogy aktívan támogatja Oroszország Ukrajna elleni agresszív háborúját.

Felelősség terheli ezért olyan intézkedések és politikák támogatásáért, amelyek aláássák és fenyegetik Ukrajna területi integritását, szuverenitását és függetlenségét.

2022.10.6.

1250.

Ruslan Khadzhismelovich TSALIKOV

(Руслан Хаджисмелович ЦАЛИКОВ)

Születési idő: 1956.7.31.

Születési hely: Ordzhonikidze, North Ossetian Autonomous SSR (jelenleg Vladikavkaz, Republic of North Ossetia–Alania, Russian Federation)

Állampolgárság: orosz

Nem: férfi

Az Oroszországi Föderáció védelmiminiszter-helyettese. Az orosz katonai vezetés általános hierarchiájában a negyedik helyen áll. Ebbéli szerepében általános felelősséggel tartozik az orosz háborús erőfeszítésért. Különböző nyilvános szereplései révén, például az Oroszországi Föderáció védelmi minisztériuma (Ministry of Defense of the Russian Federation) által szervezett „antifasiszta” konferencián való részvétele során támogatását fejezte ki Oroszország Ukrajna elleni agresszív háborúja iránt. Intézkedései emellett azt bizonyítják, hogy aktívan támogatja, megindokolja és védelmébe veszi Oroszország Ukrajna elleni agresszív háborúját. Felelősség terheli ezért olyan intézkedések és politikák támogatásáért és végrehajtásáért, amelyek aláássák és fenyegetik Ukrajna területi integritását, szuverenitását és függetlenségét.

2022.10.6.

1251.

Nikolay Aleksandrovich PANKOV

(Николай Александрович ПАНКОВ)

Születési idő: 1954.12.2.

Születési hely: Maryino, egykori USSR (jelenleg Russian Federation)

Állampolgárság: orosz

Nem: férfi

Védelmiminiszter-helyettes, az orosz tartalékos haderő tábornoka és az Oroszországi Föderáció államtitkára. Az orosz katonai vezetés általános hierarchiájában az ötödik helyen áll. Oroszország katonai vállalkozásában betöltött kulcsfontosságú pozíciója miatt általános felelősséggel tartozik az orosz háborús erőfeszítésért. Részt vett a csapatok Ukrajnába való telepítésében. Emellett közszereplései során nyíltan támogatta és megindokolta Oroszország Ukrajna elleni agresszív háborúját. Továbbá orosz ejtőernyősöket tüntetett ki az Ukrajna elleni orosz agresszív háborúban való részvételükért. Az említett tevékenységek azt bizonyítják, hogy aktívan támogatja és védelmébe veszi Oroszország Ukrajna elleni agresszív háborúját.

Felelősség terheli ezért olyan intézkedések és politikák támogatásáért és végrehajtásáért, amelyek aláássák és fenyegetik Ukrajna területi integritását, szuverenitását és függetlenségét.

2022.10.6.

1252.

Yuriy Eduardovich SADOVENKO

(Юрий Эдуардович САДОВЕНКО)

Születési idő: 1969.9.11.

Születési hely: Zhitomyr, egykori USSR (jelenleg Ukraine)

Állampolgárság: ukrán

Nem: férfi

Az Oroszországi Föderáció védelmiminiszter-helyettese, az Oroszországi Föderáció védelmi miniszterének kabinetfőnöke, továbbá az orosz fegyveres erők vezérezredese. Az orosz katonai vezetés általános hierarchiájában a hetedik helyen áll. Oroszország katonai vállalkozásában betöltött kulcsfontosságú pozíciója miatt Yuriy Sadovenko általános felelősséggel tartozik az orosz háborús erőfeszítésért. Részt vett a csapatok Ukrajnába való telepítésében. Emellett közszereplései során nyíltan támogatta és megindokolta Oroszország Ukrajna elleni agresszív háborúját.

Felelősség terheli ezért olyan intézkedések és politikák támogatásáért és végrehajtásáért, amelyek aláássák és fenyegetik Ukrajna területi integritását, szuverenitását és függetlenségét.

2022.10.6.

1253.

Timur Vadimovich IVANOV

(Тимур Вадимович ИВАНОВ)

Születési idő: 1975.8.15.

Születési hely: Moscow, egykori USSR (jelenleg Russian Federation)

Állampolgárság: orosz

Nem: férfi

Védelmiminiszter-helyettes. E tisztségében katonai felszerelések beszerzéséért és katonai létesítmények építéséért felel. Az orosz katonai vezetés általános hierarchiájában a tizedik helyen áll. Az Oroszországi Föderáció katonai vállalkozásában betöltött kulcsfontosságú pozíciója miatt általános felelősséggel tartozik az orosz háborús erőfeszítésért. Oroszország Ukrajna elleni agresszív háborúja során számos látogatást tett az úgynevezett "Luhanszki Népköztársaságban" és az úgynevezett "Donecki Népköztársaságban", hogy felügyelje a katonai létesítmények orosz megszálló erők általi építését. Emellett számos állami kitüntetést adott az Oroszország Ukrajna elleni agresszív háborújában megsebesült orosz katonáknak. Az említett tevékenységek bizonyítják, hogy aktívan támogatja és védelmébe veszi az Ukrajna elleni háborút.

Felelősség terheli ezért az Ukrajna területi integritását, szuverenitását és függetlenségét aláásó és fenyegető intézkedésekért és politikákért, azokat támogatja és végrehajtja.

2022.10.6.

1254.

Sergey Borissovich RYZHKOV

(Сергей Борисович РЫЖКОВ)

Születési idő: 1968.10.25.

Születési hely: Voronezh, egykori USSR (jelenleg Russian Federation)

Állampolgárság: orosz

Nem: férfi

Az orosz fegyveres erők vezérőrnagya és a 41. összfegyvernemi hadsereg (41st Combined Arms Army) parancsnoka. E tisztségében Oroszország harcrendjének kulcsfontosságú szereplője, és központi szerepet játszott az ukrán területek inváziójában és megszállásában. Ebbéli szerepében általános felelősséggel tartozik az orosz háborús erőfeszítésért.

Felelősség terheli ezért olyan intézkedések és politikák támogatásáért és végrehajtásáért, amelyek aláássák vagy fenyegetik Ukrajna területi integritását, szuverenitását és függetlenségét.

2022.10.6.

1255.

Aleksander Viktorovich KOCHKIN

(Александр Викторович КОЧКИН)

Születési idő: 1957.2.10.

Állampolgárság: orosz

Nem: férfi

A Tecmash konszern ügyvezető igazgatója. A Tecmash konszern az orosz fegyveres erők által használt rakéták és lőszerek egyik legjelentősebb tervezője és gyártója. Leányvállalata, az NPO Splav gyártja az orosz fegyveres erők által Oroszország Ukrajna ellen folytatott agresszív háborúja során felhasznált BM-27 Uragan és BM-30 Smerch rakéta-sorozatvetőket. Az orosz fegyveres erők BM-27 Uragan és BM-30 Smerch rakéta-sorozatvetőket alkalmaztak ukrán polgári célpontok ellen kazettás lőszerekkel elkövetett támadásokban, amelyek több halálos áldozatot követeltek.

Felelősség terheli ezért olyan intézkedések és politikák támogatásáért és végrehajtásáért, amelyek aláássák vagy fenyegetik Ukrajna területi integritását, szuverenitását és függetlenségét, vagy a stabilitást vagy a biztonságot Ukrajnában, vagy amelyek akadályozzák a nemzetközi szervezetek munkáját Ukrajnában.

2022.10.6.

1256.

Vladimir Grigorevich KULISHOV

(Владимир Григoрьевич КУЛИШOВ)

Születési idő: 1957.7.20.

Születési hely: Rostov Oblast, egykori USSR (jelenleg Russian Federation)

Állampolgárság: orosz

Nem: férfi

Oroszország Határszolgálatának (Border Service) vezetője és az Oroszországi Föderáció Szövetségi Biztonsági Szolgálatának (Federal Security Service, FSB) igazgatóhelyettese.

Az Oroszországi Föderáció Szövetségi Biztonsági Szolgálatának határőrei az ő parancsnoksága alatt rendszeres „szűrési” műveletekben és ukránok Ukrajna megszállt területeiről történő kitoloncolásában vettek részt. Az orosz határőrök jogellenesen hosszas kihallgatásnak, házkutatásnak és fogva tartásnak vetettek alá ukrán állampolgárokat.

Felelősség terheli ezért olyan intézkedések és politikák támogatásáért és végrehajtásáért, amelyek aláássák vagy fenyegetik Ukrajna területi integritását, szuverenitását és függetlenségét, vagy a stabilitást vagy a biztonságot Ukrajnában, vagy amelyek akadályozzák a nemzetközi szervezetek munkáját Ukrajnában.

2022.10.6.

1257.

Nikolay Viacheslavovich RASTORGUEV

(Николaй Вячеслaвович РАСТОРГУЕВ)

Születési idő: 1957.2.21.

Születési hely: Lytkarino, Moscow Oblast, egykori USSR (jelenleg Russian Federation)

Állampolgárság: orosz

Nem: férfi

Orosz énekes és az Oroszországi Föderáció Védelmi Minisztériuma (Ministry of Defense) alá tartozó Nyilvános Tanács (Public Council) tagja. Fellépései és nyilvános tevékenységei révén aktívan támogatta Oroszország Ukrajna elleni agresszív háborúját. Fellépett a Krím jogellenes annektálását és az Ukrajna elleni háborút támogató, 2022. március 18-án a moszkvai Luzsnyiki stadionban tartott propagandarendezvényen. Ezenkívül fellépett az Ukrajna elleni háborúban harcoló katonák előtt, és pénzeszközöket adományozott az Oroszország által megszállt Donyec-medencének.

Felelősség terheli ezért olyan intézkedések és politikák támogatásáért és végrehajtásáért, amelyek aláássák vagy fenyegetik Ukrajna területi integritását, szuverenitását és függetlenségét, vagy a stabilitást vagy a biztonságot Ukrajnában.

2022.10.6.

1258.

Oleg Mikhaylovich GAZMANOV

(Олег Михайлович ГАЗМАНОВ)

Születési idő: 1951.7.22.

Születési hely: Gusev, egykori USSR (jelenleg Russian Federation)

Állampolgárság: orosz

Nem: férfi

Orosz zenész. Az Oroszországi Föderáció Védelmi Minisztériuma (Ministry of Defense) alá tartozó Nyilvános Tanács (Public Council) tagja. A Nyilvános Tanács 2006-ban jött létre az Oroszországi Föderáció elnökének rendelete nyomán azzal az állítólagos céllal, hogy biztosítsa az Oroszországi Föderáció Védelmi Minisztériuma és fegyveres erői feletti polgári ellenőrzést. Részt vett a kormányzó párt, az Egységes Oroszország (United Russia) nyilvános rendezvényein.

Fellépésein és nyilatkozataiban támogatta Oroszország Ukrajna elleni agresszív háborúját. Azzal indokolta Oroszország Ukrajna elleni agresszióját, hogy olyan hamis állításokat terjesztett, amelyek szerint a NATO fenyegeti Oroszországot, és ha Oroszország nem lép fel, elkerülhetetlenné válik egy nagyobb háború.

Fellépett a Krím jogellenes annektálását és az Ukrajna elleni agresszív háborút támogató, 2022. március 18-án a moszkvai Luzsnyiki stadionban tartott propagandarendezvényen. Fellépett az Oroszország Ukrajna elleni agresszív háborújában megsebesült orosz katonáknak adott koncerten is. Azon orosz művészek közé tartozik, akik nyilvánosan támogatták Putyin elnök Ukrajnával kapcsolatos politikáját, valamint a Krím és Szevasztopol 2014-es jogellenes annektálását.

Felelősség terheli ezért olyan intézkedések és politikák támogatásáért és végrehajtásáért, amelyek aláássák vagy fenyegetik Ukrajna területi integritását, szuverenitását és függetlenségét, vagy a stabilitást vagy a biztonságot Ukrajnában.

2022.10.6.

1259.

Dmitry Evgenevich SHUGAEV

(Дмитрий Евгеньевич ШУГАЕВ)

Születési idő: 1965.8.11.

Születési hely: Moscow, egykori USSR (jelenleg Russian Federation)

Állampolgárság: orosz

Nem: férfi

Az Oroszországi Föderáció katonai-műszaki együttműködési szövetségi szolgálatának (Federal Service for Military-Technical Cooperation, FSVTS) igazgatója. A FSVTS az Oroszországi Föderáció és a külföldi országok közötti katonai-technikai együttműködés ellenőrzéséért és felügyeletéért felelős szövetségi végrehajtó szerv. Dmitry Shugaev felel a katonai-technikai együttműködés ellenőrzéséért és felügyeletéért, valamint a katonai-technikai együttműködésre vonatkozó állami politika alakításáért. Emiatt általában felelősséggel tartozik az orosz háborús erőfeszítésért.

Felelősség terheli ezért olyan intézkedések és politikák támogatásáért és végrehajtásáért, amelyek aláássák vagy fenyegetik Ukrajna területi integritását, szuverenitását és függetlenségét.

2022.10.6.

1260.

Gennadiy Valeryevich ZHIDKO

(Геннадий Валериевич ЖИДКО)

Születési idő: 1965.9.12.

Születési hely: Yangiabad, egykori USSR (jelenleg Uzbekistan)

Állampolgárság: orosz

Nem: férfi

Az Oroszországi Föderáció fegyveres erőinek kulcsfontosságú tagja. 2022 júniusában kinevezték az Ukrajna elleni agresszív orosz háború műveleteinek parancsnokává, és ő irányítja Oroszország déli haderőcsoportját. Aktívan részt vesz a csapatok Ukrajnába történő telepítésében, és felügyelte annak a parancsnak a végrehajtását, amelynek értelmében orosz kiskorúakat vezényeltek az ukrán hadszíntérre. Aktívan támogatja, megindokolja, és védelmébe veszi Oroszország Ukrajna elleni agresszív háborúját. Felelősség terheli ezért olyan intézkedések és politikák támogatásáért és végrehajtásáért, amelyek aláássák vagy fenyegetik Ukrajna területi integritását, szuverenitását és függetlenségét.

2022.10.6.

1261.

Aleksander Gelyevich DUGIN

(Александр Гельевич ДУГИН)

Születési idő: 1962.1.7.

Születési hely: Moscow, egykori USSR (jelenleg Russian Federation)

Állampolgárság: orosz

Nem: férfi

Orosz politikai filozófus, politológus, elemző, stratéga, valamint hosszú ideje az „orosz világ” és az eurázsizmus elméletének ideológusa. Az ún. Izborsk Club tagja, mely egy Oroszország kül- és belpolitikájának tanulmányozására szakosodott orosz konzervatív szellemi műhely.

Aleksandr Dugin ideológiailag és teológiailag indokolta a Krím annektálását és Oroszország Ukrajna elleni agresszív háborúját, amelyet Ukrajna nyugati befolyástól való „felszabadításának” tekint. Ideológiájának központjában az az elképzelés áll, hogy egy totalitárius, Oroszország által uralt eurázsiai birodalmat kell kiépíteni, amelynek történelmi, vallási és földrajzi okokból Ukrajna is része lenne. Nézetei szerint Ukrajna egy mesterséges állam, amely veszélyezteti Oroszország és az elképzelt eurázsiai birodalom biztonságát. Ezért az ukrajnai katonai invázió elkerülhetetlen volt. Felszólította Putyin elnököt, hogy indítson katonai inváziót Kelet-Ukrajnában.

Dugin az „orosz világ” koncepció támogatója, amely a Putyin-korszak terjeszkedésre és revansra törő nacionalizmusához kapcsolódik, és egyik eleme, hogy a történelmi anyaország megvédi az orosz világ lakosait. Segített újraéleszteni az „Új-Oroszország” („Novorosszija”) koncepciót: ezt a történelmi nevet az Orosz Birodalom egy közigazgatási régiójának megnevezésére használták, amely jelenleg Ukrajnához tartozik.

Dugin felszólított Ukrajna „nácitlanítására”, és Ukrajna kormányát fasisztának nevezte. Aktívan támogatta a kelet-ukrajnai oroszbarát szeparatista mozgalmat, és azon "Eurázsiai Ifjúsági Unió" ("Eurasian Youth Union") létrehozásával instrumentalizálta világnézeti elméletét, amely Ukrajna szuverenitásának aláásására irányuló tevékenységeket folytatott.

Aleksander Dugint ezért felelősség terheli olyan intézkedések és politikák támogatásáért és végrehajtásáért, amelyek aláássák vagy fenyegetik Ukrajna területi integritását, szuverenitását és függetlenségét, vagy a stabilitást vagy a biztonságot Ukrajnában.

2022.10.6.

1262.

Ella Aleksandrovna PAMFILOVA

(Элла Александровна ПАМФИЛОВА)

Születési idő: 1953.9.12.

Születési hely: Olmaliq, egykori USSR (jelenleg Uzbekistan)

Állampolgárság: orosz

Nem: nő

Az Oroszországi Föderáció Központi Választási Bizottságának (KVB) (Central Election Commission (CEC)) elnöke. A KVB felel a jogellenes népszavazások megrendezéséért Ukrajna megszállt területein. E szerepében Ella Aleksandrovna Pamfilovát felelősség terheli olyan intézkedések és politikák támogatásáért és végrehajtásáért, amelyek aláássák vagy fenyegetik Ukrajna területi integritását, szuverenitását és függetlenségét.

2022.10.6.".

Szervezetek

 

Elnevezés

Azonosító adatok

Indokolás

A jegyzékbe vétel dátuma

„112.

JSC Goznak

(oroszul: АО «Гознак»)

Cím: 17 Mytnaya Street, Moscow, Russian Federation

A szervezet típusa: részvénytársaság

A bejegyzés helye: Russian Federation

Cégjegyzékszám: TIN 7813252159

Üzleti tevékenység fő helye: Moscow, Russian Federation

Egyéb kapcsolódó szervezetek: az Oroszországi Föderáció kormánya (Government of Russian Federation)

Állami tulajdonban lévő orosz részvénytársaság, amely különböző biztonsági termékek – többek között bankjegyek, pénzérmék, bélyegzők, személyazonosító igazolványok, biztonságos okmányok, valamint állami kitüntetések és emlékérmek – gyártásáért felelős. E minőségében a JSC Goznak felel minden orosz útlevél nyomtatásáért, az Ukrajna megszállt régióiban – köztük a Donyec-medencében – kiosztott útleveleket is beleértve, valamint az orosz védelmi ágazat katonai okmányainak a nyomtatásáért is. Az útlevelek kiosztása fontos szerepet tölt be Oroszország azon kísérletében, hogy „eloroszosítsa” és destabilizálja Ukrajnát.

A JSC Goznak ezért felelősség terheli az Ukrajna területi integritását, szuverenitását és függetlenségét aláásó vagy fenyegető intézkedések anyagi vagy pénzügyi támogatásáért.

2022.10.6.

113.

OJSC V.A. Degtyarev Plant

(oroszul: ОАО «Завод имени В.А. Дегтярева»)

más néven: Degtyarev-üzem (Degtyarev Plant)

(oroszul: «Завод имени Дегтярева»)

más néven: ZiD

(oroszul: «ЗиД»)

Cím: 4 Truda st., Kovrov 601900 Vladimir region, Russian Federation

Telefonszám: +8 (49232) 9-12-09

Honlap: www.zid.ru

E-mail-cím: zid@zid.ru

Kapcsolódó személyek: Aleksander Vladimirovich Tmenov

Védelmi vállalat, amely fegyverekkel látja el az orosz fegyveres erőket. A Degtyarev-üzem (Degtaryev Plant) gyártotta az orosz fegyveres erők által Oroszország Ukrajna ellen folytatott agresszív háborúja során felhasznált Igla MANPADS, 9M119M „Refleks” és 9M120 „Ataka” rakétákat, valamint a „3UBK20” rakétaindító állványokat.

A Degtyarev-üzemet ezért felelősség terheli az Ukrajna területi integritását, szuverenitását és függetlenségét aláásó vagy fenyegető intézkedések anyagi vagy pénzügyi támogatásáért.

2022.10.6.

114.

A P.D. Grushinról elnevezett MKB „Fakel” (MKB "Fakel" named after P.D. Grushin)

(oroszul: МКБ «Факел» имени академика П. Д. Грушина)

Cím: Khimki, Akademika Grushina 33, 141401 Moscow region, Russian Federation

Telefonszám: 8 (495) 572-01-33

Honlap: https://www.mkbfakel.ru

E-mail-cím: info@npofakel.ru

Kapcsolódó szervezetek: JSC Concern VKO "Almaz-Antey"

Orosz védelmi vállalat. amely megtervezte az orosz fegyveres erők által Oroszország Ukrajna elleni agresszív háborúja során felhasznált S-300, S-400 és TOR rakétarendszereket.

Az MKB Fakelt ezért felelősség terheli az Ukrajna területi integritását, szuverenitását és függetlenségét aláásó vagy fenyegető intézkedések anyagi vagy pénzügyi támogatásáért.

2022.10.6.

115.

JSC Irkut Corporation

(oroszul: Корпорация «ИРКУТ»)

Cím: Leningradskiy Prospect 68, Moscow, 125315, Russian Federation

Telefonszám: +7 (495) 777-21-01

Honlap: www.irkut.com

E-mail-cím: office@irkut.com

Kapcsolódó személyek: Alexander Veprev, a JSC “Irkut” Corporation igazgató-helyettese, és Yuri Slyusar, a PJSC "UAC" vezérigazgatója.

Orosz légijárműgyártó vállalat, amely vadászgépekkel látja el az orosz fegyveres erőket.

Az Irkut Corporation gyártotta az orosz fegyveres erők által Oroszország Ukrajna ellen folytatott agresszív háborúja során felhasznált Su-30SM szupermanőverező képességű vadászgépet.

Az Irkut Corporationt ezért felelősség terheli az Ukrajna területi integritását, szuverenitását és függetlenségét aláásó vagy fenyegető intézkedések anyagi vagy pénzügyi támogatásáért.

2022.10.6.

116.

MMZ Avangard

(oroszul: АО "ММЗ "АВАНГАРД"")

Cím: Klary Tsetkin street 33, 125130, Moscow, Russian Federation

Telefonszám: +7 (495) 639-99-90

Honlap: https://mmzavangard.ru/

E-mail-cím: avangardmos@mmza.ru

Kapcsolódó szervezetek: JSC Concern VKO "Almaz-Antey"

Orosz védelmi szolgáltató cég, amely fegyverekkel látja el az orosz fegyveres erőket.

Az MMZ Avangard rakétákat gyártott az orosz fegyveres erők által Oroszország Ukrajna ellen folytatott agresszív háborúja során felhasznált S-300 és S-400 rakétarendszerekhez.

Az MMZ Avangardot ezért felelősség terheli az Ukrajna területi integritását, szuverenitását és függetlenségét aláásó vagy fenyegető intézkedések anyagi vagy pénzügyi támogatásáért.

2022.10.6.

117.

JSC A.N. Ganyicsev Tudományos és Gyártási Szövetség “SPLAV” (JSC A.N. Ganichev Scientific and Production Association “SPLAV”)

(oroszul: АО «Научно-производственное объединение «СПЛАВ» имени А. Н. Ганичева»)

más néven: JSC NPO “Splav” (oroszul: АО НПО «Сплав»)

Cím: Shcheglovskaya zaseka Str. 33, Tula, 300004 Russian Federation

Telefonszám: +7 (4872) 46-44-09

Honlap: www.splav.org, www.splavtula.ru, сплав.рф

E-mail-cím: mail@splavtula.ru

Kapcsolódó személyek: Aleksander Vladimirovich Smirnov

Sergey Yurevich Alekseev

Boris Andreevich Belobragin

Sergey Anatolevich Guliy

Vladimir Nikolaevich Kondaurov

Denis Nikolaevich Kochetkov

Maksim Grigorevich Rapota

Oleg Veniaminovich Stolyarov

Viktor Ivanovich Tregubov

Olga Olegovna Yakunina

Kapcsolódó szervezetek: JSC Research and Industrial Concern “Machine Engineering Technologies” - JSC RIC TECMASH

Orosz fegyvergyártó vállalat, amely fegyverekkel látja el az orosz fegyveres erőket.

Az NPO Splav gyártotta az orosz fegyveres erők által Oroszország Ukrajna ellen folytatott agresszív háborúja során felhasznált BM-27 Uragan és BM-30 Smerch rakéta-sorozatvetőket. Az orosz fegyveres erők BM-27 Uragan és BM-30 Smerch rakéta-sorozatvetőket alkalmaztak ukrán polgári célpontok ellen kazettás lőszerekkel elkövetett támadásokban, amelyek több halálos áldozatot követeltek.

Az NPO Splavot ezért felelősség terheli az Ukrajna területi integritását, szuverenitását és függetlenségét aláásó vagy fenyegető intézkedések anyagi vagy pénzügyi támogatásáért.

2022.10.6.

118.

Központi Választási Bizottság (KVB) (Central Election Commission (CEC))

Cím: 109012, Bol'shoy Cherkassky Pereulok, Building 9, Moscow, Russian Federation.

A szervezet típusa: az Orosz Föderáció állami szerve

A bejegyzés helye: Moscow, Russian Federation

A bejegyzés időpontja: 2002.6.12., a 67-FZ sz. szövetségi törvény révén

Egyéb kapcsolódó szervezetek: az Oroszországi Föderáció kormánya (Government of Russian Federation)

Az Orosz Föderáció Központi Választási Bizottsága (KVB) (Central Election Commission (CEC)) orosz állami szerv, amelynek feladata a választások és népszavazások megrendezése az Orosz Föderáció számára. E minőségében a KVB felel a jogellenes népszavazások megrendezéséért Ukrajna megszállt területein, és ezért felelősség terheli olyan intézkedések és politikák támogatásáért és végrehajtásáért, amelyek aláássák vagy fenyegetik Ukrajna területi integritását, szuverenitását és függetlenségét.

2022.10.6.”..


2022.10.6.   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

LI 259/118


A TANÁCS (KKBP) 2022/1908 HATÁROZATA

(2022. október 6.)

az Ukrajna Donyeck és Luhanszk régiójának nem kormányzati ellenőrzés alatt álló területei elismerése, valamint az orosz fegyveres erők említett területekre történő vezénylésének elrendelése miatti korlátozó intézkedésekről szóló (KKBP) 2022/266 tanácsi határozat módosításáról

AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,

tekintettel az Európai Unióról szóló szerződésre és különösen annak 29. cikkére,

tekintettel az Unió külügyi és biztonságpolitikai főképviselőjének javaslatára,

mivel:

(1)

A Tanács 2022. február 23-án elfogadta a (KKBP) 2022/266 határozatot (1).

(2)

Az Oroszországi Föderáció 2022. február 24-én jogellenes, provokáció nélküli és indokolatlan agressziót indított Ukrajna ellen.

(3)

Az Unió továbbra is töretlenül támogatja Ukrajna szuverenitását és területi integritását.

(4)

2022. szeptember 21-én az Oroszországi Föderáció – annak ellenére, hogy a nemzetközi közösség több ízben is felszólította az Oroszországi Föderációt arra, hogy azonnal vessen véget az Ukrajnával szembeni katonai agressziónak – úgy határozott, hogy tovább eszkalálja az Ukrajna elleni agresszióját azáltal, hogy támogatja a donecki, a herszoni, a luhanszki és a zaporizzsjai régiónak jelenleg az Oroszországi Föderáció által megszállt részein jogellenes „népszavazások” megrendezését. Az Oroszország Föderáció tovább eszkalálta az Ukrajna elleni agresszióját azáltal is, hogy mozgósítást jelentett be az Oroszországi Föderációban, és ismét tömegpusztító fegyverek használatával fenyegetett.

(5)

2022. szeptember 28-án az Unió külügyi és biztonságpolitikai főképviselője (a továbbiakban: a főképviselő) nyilatkozatot adott ki az Unió nevében, amelyben a lehető leghatározottabban elítélte az Ukrajna jelenleg Oroszország által részben elfoglalt donecki, herszoni, luhanszki és zaporizzsjai régiójának egyes részeiben tartott jogellenes álnépszavazásokat. A főképviselő kijelentette azt is, hogy az Unió nem ismeri el, és soha nem is fogja elismerni az említett jogellenes álnépszavazásokat és azok meghamisított eredményét, sem az ezen eredmény alapján hozott bármely döntést, és sürgette az Egyesült Nemzetek Szervezetének valamennyi tagját, hogy ugyanígy járjon el. Az említett jogellenes álnépszavazások megrendezésével Oroszország arra törekedett, hogy erőszakkal változtassa meg Ukrajna nemzetközileg elismert határait, ami az Egyesült Nemzetek Szervezete Alapokmányának (a továbbiakban: az ENSZ Alapokmánya) egyértelmű és súlyos megsértését jelenti. A főképviselő azt is jelezte, hogy mindazokat, akik részt vettek az említett jogellenes álnépszavazások megrendezésében, valamint azokat, akiket felelősség terhel egyéb nemzetközi jogi jogsértésekért Ukrajnában, felelősségre fogják vonni, és hogy e tekintetben Oroszországgal szembeni további korlátozó intézkedéseket fognak előterjeszteni. A főképviselő emlékeztett arra, hogy az Unió továbbra is rendületlenül támogatja Ukrajna függetlenségét, szuverenitását és a nemzetközileg elismert határain belüli területi integritását, továbbá követeli, hogy Oroszország azonnal, maradéktalanul és feltétel nélkül vonja ki valamennyi csapatát és katonai felszerelését Ukrajna teljes területéről. A főképviselő továbbá kijelentette, hogy az Unió és tagállamai továbbra is támogatni fogják Ukrajna erre irányuló erőfeszítéseit mindaddig, amíg szükséges.

(6)

2022. szeptember 30-án az Európai Tanács tagjai nyilatkozatot fogadtak el, amelyben határozottan elutasították, és egyértelműen elítélték Ukrajna donecki, herszoni, luhanszki és zaporizzsjai régiójának Oroszország általi jogellenes annektálását. Azáltal, hogy szándékosan aláássa a szabályokon alapuló nemzetközi rendet, és nyilvánvalóan megsérti Ukrajnának a függetlenséghez, a szuverenitáshoz és a területi integritáshoz való alapvető jogait, amelyek az ENSZ Alapokmányában és a nemzetközi jogban rögzített alapelvek, Oroszország veszélyezteti a globális biztonságot. Az Európai Tanács tagjai kijelentették, hogy nem ismerik el, és soha nem is fogják elismerni azon jogellenes „népszavazásokat”, amelyeket Oroszország ürügyként konstruált Ukrajna függetlenségének, szuverenitásának és területi integritásának ezen további megsértésére, sem pedig azok meghamisított és jogellenes eredményeit. Kinyilvánították, hogy soha nem fogják elismerni a jogellenes annektálást, hogy az említett döntések semmisek, és nem válthatnak ki semmilyen joghatást, továbbá, hogy Doneck, Herszon, a Krím, Luhanszk és Zaporizzsja Ukrajna része. Felszólították valamennyi államot és a nemzetközi szervezeteket, hogy egyértelműen utasítsák el a jogellenes annektálást, valamint emlékeztettek arra, hogy Ukrajna a védekezéshez való legitim jogát gyakorolja az orosz agresszióval szemben annak érdekében, hogy visszaszerezze a területe feletti teljes ellenőrzést, és joga van felszabadítani a nemzetközileg elismert határain belüli megszállt területeket. Az Európai Tanács tagjai kijelentették, hogy meg fogják erősíteni az Unió Oroszország jogellenes tevékenységei ellen irányuló korlátozó intézkedéseit, és fokozni fogják az Oroszországra gyakorolt nyomást, hogy vessen véget agresszív háborújának.

(7)

Az említett súlyos körülményekre tekintettel, a Tanács úgy véli, hogy módosítani kell a (KKBP) 2022/266 határozat címét, és az abban foglalt korlátozások földrajzi hatályát ki kell terjeszteni, hogy az kiterjedjen Ukrajna valamennyi, nem kormányzati ellenőrzés alatt álló területére a donecki, a herszoni, a luhanszki és a zaporizzsjai régióban (oblaszty).

(8)

Egyes intézkedések végrehajtása érdekében az Unió további fellépése szükséges.

(9)

A (KKBP) 2022/266 határozatot ezért ennek megfelelően módosítani kell,

ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:

1. cikk

A (KKBP) 2022/266 határozat a következőképpen módosul:

1.

A cím helyébe a következő szöveg lép:

„A Tanács (KKBP) 2022/266 határozata (2022. február 23.) Ukrajna egyes, nem kormányzati ellenőrzés alatt álló területeinek az Oroszországi Föderáció általi jogellenes elismerése, megszállása és annektálása miatti korlátozó intézkedésekről”;

2.

Az 1. cikk helyébe a következő szöveg lép:

„1. cikk

1.   Tilos az Ukrajnának a donecki, a herszoni, a luhanszki és a zaporizzsjai régióbeli (oblaszty) nem kormányzati ellenőrzés alatt álló területeiről származó áruknak az Unióba történő behozatala.

2.   Tilos Ukrajnának az (1) bekezdésben említett, nem kormányzati ellenőrzés alatt álló területeiről származó áruk behozatalához kapcsolódóan közvetlenül vagy közvetetten finanszírozást vagy pénzügyi támogatást, valamint biztosítást és viszontbiztosítást nyújtani.”;

3.

A 6. cikkben a (2a) és a (2b) bekezdés helyébe a következő szöveg lép:

„(2a)   Az (1) és a (2) bekezdésben meghatározott tilalmak nem alkalmazandók a következőkre:

a)

közjogi szervek vagy olyan jogi személyek, szervezetek vagy szervek, amelyek az Uniótól vagy tagállamoktól közfinanszírozásban részesülnek, feltéve, hogy az (1) és a (2) bekezdésben említett áruk, technológiák, szolgáltatások és segítségnyújtás kizárólag humanitárius célokból szükségesek Ukrajnának az 1. cikkben említett, nem kormányzati ellenőrzés alatt álló területein;

b)

az Unió általi pilléres értékelésen átesett olyan szervezetek és ügynökségek, amelyekkel az Unió pénzügyikeret-partnerségi megállapodást írt alá, amelynek alapján a szervezetek és ügynökségek az Unió humanitárius partnereiként járnak el, feltéve, hogy az (1) és a (2) bekezdésben említett áruk, technológiák, szolgáltatások és segítségnyújtás kizárólag humanitárius célokból szükségesek Ukrajnának az 1. cikkben említett, nem kormányzati ellenőrzés alatt álló területein;

c)

olyan szervezetek és ügynökségek, amelyeknek az Unió humanitárius partnerségi tanúsítványt adott, vagy amelyeket valamely tagállam a nemzeti eljárásokkal összhangban tanúsított vagy elismert, feltéve, hogy az (1) és a (2) bekezdésben említett áruk, technológiák, szolgáltatások és segítségnyújtás kizárólag humanitárius célokból szükségesek Ukrajnának az 1. cikkben említett, nem kormányzati ellenőrzés alatt álló területein; vagy

d)

a tagállamok szakosított intézményei, feltéve, hogy az (1) és a (2) bekezdésben említett áruk, technológiák, szolgáltatások és segítségnyújtás kizárólag humanitárius célokból szükségesek Ukrajnának az 1. cikkben említett, nem kormányzati ellenőrzés alatt álló területein.

(2b)   A (2a) bekezdés hatálya alá nem tartozó esetekben, valamint az (1) és (2) bekezdéstől eltérve, a tagállamok illetékes hatóságai az általuk megfelelőnek ítélt általános és különös feltételek mellett általános vagy egyedi engedélyeket adhatnak az (1) bekezdésben említett áruk vagy technológiák eladására, szolgáltatására, átadására vagy kivitelére, valamint a (2) bekezdésben említett szolgáltatások biztosítására és segítségnyújtásra, miután megállapították, hogy az ilyen áruk, technológiák, szolgáltatások és segítségnyújtás kizárólag humanitárius célokból szükségesek Ukrajnának az 1. cikkben említett, nem kormányzati ellenőrzés alatt álló területein.

Az érintett tagállam az e bekezdés alapján megadott bármely engedélyről az engedély megadását követő két héten belül tájékoztatja a többi tagállamot és a Bizottságot.”

4.

A 7. cikkben az (1a) és az (1b) bekezdés helyébe a következő szöveg lép:

„(1a)   Az (1) bekezdésben meghatározott tilalmak nem alkalmazandók a következőkre:

a)

közjogi szervek vagy olyan jogi személyek, szervezetek vagy szervek, amelyek az Uniótól vagy tagállamoktól közfinanszírozásban részesülnek, feltéve, hogy az (1) bekezdésben említett segítségnyújtás és szolgáltatások kizárólag humanitárius célokból szükségesek Ukrajnának az 1. cikkben említett, nem kormányzati ellenőrzés alatt álló területein;

b)

az Unió általi pilléres értékelésen átesett olyan szervezetek és ügynökségek, amelyekkel az Unió pénzügyikeret-partnerségi megállapodást írt alá, amelynek alapján a szervezetek és ügynökségek az Unió humanitárius partnereiként járnak el, feltéve, hogy az (1) bekezdésben említett segítségnyújtás és szolgáltatások kizárólag humanitárius célokból szükségesek Ukrajnának az 1. cikkben említett, nem kormányzati ellenőrzés alatt álló területein;

c)

olyan szervezetek és ügynökségek, amelyeknek az Unió humanitárius partnerségi tanúsítványt adott, vagy amelyeket valamely tagállam a nemzeti eljárásokkal összhangban tanúsított vagy elismert, feltéve, hogy az (1) bekezdésben említett segítségnyújtás és szolgáltatások kizárólag humanitárius célokból szükségesek Ukrajnának az 1. cikkben említett, nem kormányzati ellenőrzés alatt álló területein; vagy

d)

a tagállamok szakosított intézményei, feltéve, hogy az (1) bekezdésben említett segítségnyújtás és szolgáltatások kizárólag humanitárius célokból szükségesek Ukrajnának az 1. cikkben említett, nem kormányzati ellenőrzés alatt álló területein.

(1b)   Az (1a) bekezdés hatálya alá nem tartozó esetekben, valamint az (1) bekezdéstől eltérve, a tagállamok illetékes hatóságai az általuk megfelelőnek ítélt általános és különös feltételek mellett általános vagy egyedi engedélyeket adhatnak az (1) bekezdésben említett segítségnyújtás és szolgáltatások biztosítására, miután megállapították, hogy az ilyen segítségnyújtás és szolgáltatások kizárólag humanitárius célokból szükségesek Ukrajnának az 1. cikkben említett, nem kormányzati ellenőrzés alatt álló területein.

Az érintett tagállam az e bekezdés alapján megadott bármely engedélyről az engedély megadását követő két héten belül tájékoztatja a többi tagállamot és a Bizottságot.”

2. cikk

Ez a határozat az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő napon lép hatályba.

Kelt Brüsszelben, 2022. október 6-án.

a Tanács részéről

az elnök

M. BEK


(1)  A Tanács (KKBP) 2022/266 határozata (2022. február 23.) Ukrajna Donyeck és Luhanszk régiójának nem kormányzati ellenőrzés alatt álló területei elismerése, valamint az orosz fegyveres erők említett területekre történő vezénylésének elrendelése miatti korlátozó intézkedésekről (HL L 42 I., 2022.2.23., 109. o.).


2022.10.6.   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

LI 259/122


A TANÁCS (KKBP) 2022/1909 HATÁROZATA

(2022. október 6.)

az ukrajnai helyzetet destabilizáló orosz intézkedések miatt hozott korlátozó intézkedésekről szóló 2014/512/KKBP határozat módosításáról

AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,

tekintettel az Európai Unióról szóló szerződésre és különösen annak 29. cikkére,

tekintettel az Unió külügyi és biztonságpolitikai főképviselőjének javaslatára,

mivel:

(1)

A Tanács 2014. július 31-én elfogadta a 2014/512/KKBP határozatot (1).

(2)

Az Unió továbbra is töretlenül támogatja Ukrajna szuverenitását és területi integritását.

(3)

Az Oroszországi Föderáció elnöke 2022. február 24-én Ukrajnában végrehajtandó katonai műveletet jelentett be, és orosz fegyveres erők támadást indítottak Ukrajna ellen. E támadás Ukrajna területi integritásának, szuverenitásának és függetlenségének nyilvánvaló megsértését jelenti.

(4)

Az Európai Tanács a 2022. február 24-i következtetéseiben a lehető leghatározottabban elítélte az Oroszországi Föderáció által Ukrajnával szemben provokáció nélkül indított, indokolatlan katonai agressziót. Jogellenes katonai lépéseivel az Oroszországi Föderáció súlyosan megsérti a nemzetközi jogot és az Egyesült Nemzetek Szervezetének Alapokmányában (a továbbiakban: az ENSZ Alapokmánya) foglalt elveket, valamint aláássa az európai és globális biztonságot és stabilitást. Az Európai Tanács egy újabb, egyedi és gazdasági szankciókat tartalmazó szankciós csomag sürgős előkészítésére és elfogadására hívott fel.

(5)

Az Európai Tanács a 2022. június 23–24-i következtetéseiben kijelentette, hogy a szankciókkal kapcsolatos munka tovább fog folytatódni, többek között a végrehajtásuk megerősítése és a megkerülésük megakadályozása érdekében.

(6)

2022. szeptember 21-én az Oroszországi Föderáció – annak ellenére, hogy a nemzetközi közösség számos alkalommal felszólította Oroszországot arra, hogy haladéktalanul vessen véget az Ukrajnával szembeni katonai agressziónak – úgy határozott, hogy tovább eszkalálja az Ukrajna elleni agresszióját azáltal, hogy a Doneck, Luhanszk, Zaporizzsja és Herszon régió jelenleg Oroszország által megszállt részein jogellenes „népszavazások” megszervezését támogatja. Az Oroszországi Föderáció azáltal is tovább eszkalálta az Ukrajna elleni agresszióját, hogy mozgósítást jelentett be az Oroszországi Föderációban, és ismét tömegpusztító fegyverek bevetésével fenyegetett.

(7)

Az Unió külügyi és biztonságpolitikai főképviselője (a továbbiakban: a főképviselő) 2022. szeptember 28-án nyilatkozatot adott ki az Unió nevében, amelyben a lehető leghatározottabban elítélte az Ukrajna Doneck, Luhanszk, Zaporizzsja és Herszon régiójának jelenleg és részben Oroszország által megszállt részein tartott jogellenes színlelt „népszavazásokat”. A főképviselő kijelentette továbbá, hogy az Unió nem ismeri el és soha nem is fogja elismerni ezeket a jogellenes színlelt „népszavazásokat” és azok meghamisított eredményét, sem pedig az ezen eredmény alapján hozott döntéseket, és sürgette az Egyesült Nemzetek Szervezetének valamennyi tagját, hogy ugyanígy járjon el. E jogellenes színlelt „népszavazások” révén Oroszország erőszakkal kívánta megváltoztatni Ukrajna nemzetközileg elismert határait, ami egyértelműen és súlyosan sérti az ENSZ Alapokmányát. A főképviselő jelezte azt is, hogy felelősségre fogják vonni mindazokat, akik részt vettek e jogellenes színlelt „népszavazások” megszervezésében, és akiket felelősség terhel a nemzetközi jog Ukrajnában való egyéb megsértéséért, és hogy ezzel összefüggésben további korlátozó intézkedéseket fognak előterjeszteni Oroszországgal szemben. A főképviselő emlékeztetett arra, hogy az Unió továbbra is rendületlenül támogatja Ukrajna függetlenségét, szuverenitását és nemzetközileg elismert határain belüli területi integritását, továbbá követeli, hogy Oroszország haladéktalanul, maradéktalanul és feltétel nélkül vonja ki csapatait és katonai felszerelését Ukrajna teljes területéről. A főképviselő emellett kijelentette, hogy az Unió és tagállamai továbbra is támogatni fogják Ukrajna erre irányuló erőfeszítéseit mindaddig, amíg szükséges.

(8)

Az Európai Tanács tagjai 2022. szeptember 30-án nyilatkozatot fogadtak el, amelyben határozottan elutasították és egyértelműen elítélték Ukrajna Doneck, Luhanszk, Zaporizzsja és Herszon régiójának Oroszország általi jogellenes annektálását. Oroszország veszélyezteti a globális biztonságot azáltal, hogy szándékosan aláássa a szabályokon alapuló nemzetközi rendet, és nyilvánvalóan megsérti Ukrajnának a függetlenséghez, a szuverenitáshoz és a területi integritáshoz való alapvető jogait, amelyek az ENSZ Alapokmányában és a nemzetközi jogban rögzített alapelvek. Az Európai Tanács tagjai kijelentették, hogy nem ismerik el és soha nem is fogják elismerni azokat a jogellenes „népszavazásokat”, amelyeket Oroszország ürügyként konstruált ahhoz, hogy ismételten megsértse Ukrajna függetlenségét, szuverenitását és területi integritását, sem pedig azok meghamisított és jogellenes eredményeit. Kimondták, hogy soha nem fogják elismerni ezt a jogellenes annektálást, hogy ezek a döntések semmisek, és nem válthatnak ki semmilyen joghatást, valamint hogy a Krím, Herszon, Zaporizzsja, Doneck és Luhanszk Ukrajna részei. Felszólították az államokat és a nemzetközi szervezeteket, hogy egyértelműen utasítsák el ezt a jogellenes annektálást, és emlékeztettek arra, hogy Ukrajna a védekezéshez való legitim jogát gyakorolja az orosz agresszióval szemben annak érdekében, hogy visszaszerezze a területe feletti teljes ellenőrzést, és joga van felszabadítani a nemzetközileg elismert határain belüli megszállt területeket. Az Európai Tanács tagjai kijelentették, hogy meg fogják erősíteni az Oroszország jogellenes tevékenységei ellen irányuló uniós korlátozó intézkedéseket, és fokozni fogják az Oroszországra annak érdekében gyakorolt nyomást, hogy véget vessen agresszív háborújának.

(9)

Tekintettel a helyzet súlyosságára, helyénvaló további korlátozó intézkedéseket bevezetni.

(10)

Azon tilalmat, amely az egyes, orosz állami tulajdonban lévő vagy az orosz állam által ellenőrzött jogi személyekkel, szervezetekkel vagy szervekkel folytatott ügyletekben való részvételre vonatkozik, helyénvaló kiterjeszteni azon tilalom bevezetésével, amelynek értelmében uniós állampolgárok nem tölthetnek be semmilyen tisztséget az említett jogi személyek, szervezetek vagy szervek irányító szerveiben. Helyénvaló továbbá felvenni az említett ügyletekkel kapcsolatos tilalom hatálya alá tartozó, orosz állami tulajdonban lévő vagy az orosz állam által ellenőrzött szervezetek jegyzékébe az orosz tengerhajózási nyilvántartást, amely egy 100 %-ban állami tulajdonban lévő olyan szervezet, amely orosz és nem orosz hajók és vízi járművek osztályozásával és – többek között biztonsági – ellenőrzésével összefüggő tevékenységeket végez. E felvétel azzal jár, hogy tilos bármilyen gazdasági szempontból értékes előnyt biztosítani az orosz tengerhajózási nyilvántartás számára. E tekintetben helyénvaló előírni továbbá a tagállamok által a 2005/65/EK (2), a 2009/15/EK (3), a (EU) 2016/1629 európai parlamenti és tanácsi irányelv (4) vagy a 725/2004/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet (5) alapján az orosz tengerhajózási nyilvántartás számára adott felhatalmazások visszavonását.

Annak érdekében, hogy a tagállamok e visszavonásokat a 391/2009/EK európai parlamenti és tanácsi rendelettel (6) és az (EU) 2016/1629 irányelvvel összhangban megtehessék, vissza kell vonni az orosz tengerhajózási nyilvántartás uniós elismerését. Ezen túlmenően helyénvaló kiterjeszteni az Unió területén a kikötőbe való behajózásra és a zsilipelésre vonatkozó tilalmat az orosz tengerhajózási nyilvántartás által tanúsított hajókra.

(11)

Ezenkívül helyénvaló megszüntetni a kriptoeszköz-pénztárca, -számla vagy -letétkezelési szolgáltatások orosz személyek és lakosok részére történő nyújtására vonatkozó jelenlegi tilalommal kapcsolatos küszöbértéket, és ezáltal e kriptoeszközök összértékétől függetlenül megtiltani az ilyen szolgáltatások nyújtását.

(12)

Emellett helyénvaló kiterjeszteni az Oroszországi Föderációnak nyújtott bizonyos szolgáltatásokra vonatkozó jelenlegi tilalmat az építészeti és mérnöki szolgáltatások, valamint az informatikai tanácsadási és a jogi tanácsadási szolgáltatások nyújtásának megtiltásával. Az Egyesült Nemzetek Statisztikai Bizottsága által meghatározott központi termékosztályozással (Statistical Papers, M. sorozat, 77. sz., CPC prov., 1991.) összhangban az „építészeti és mérnöki szolgáltatások” kiterjednek mind az építészeti, mind a mérnöki szolgáltatásokra, valamint az integrált mérnöki szolgáltatásokra, a várostervezési és tájrendezési szolgáltatásokra, továbbá a mérnöki vonatkozású tudományos és műszaki tanácsadási szolgáltatásokra. A „mérnöki szolgáltatások” nem terjednek ki az Oroszországba exportált árukhoz kapcsolódó technikai segítségnyújtásra, amennyiben azok eladása, szolgáltatása, átadása vagy kivitele nem tiltott az adott technikai segítségnyújtás biztosításának időpontjában. Az „informatikai tanácsadási szolgáltatások” magukban foglalják a számítógépes hardver telepítésével kapcsolatos tanácsadási szolgáltatásokat, ideértve a számítógépes hardverek (azaz fizikai berendezések) és számítógépes hálózatok telepítése során az ügyfeleknek nyújtott segítségnyújtási szolgáltatásokat, továbbá a szoftveralkalmazási szolgáltatásokat, többek között a szoftverek fejlesztésével és alkalmazásával kapcsolatos összes tanácsadási szolgáltatást.

(13)

A „jogi tanácsadási szolgáltatások” körébe tartoznak a következők: ügyfeleknek nyújtott jogi tanácsadás olyan peren kívüli ügyekben – beleértve a kereskedelmi ügyleteket is –, amelyek a jog alkalmazását vagy értelmezését foglalják magukban; részvétel ügyféllel vagy annak nevében harmadik felekkel való kereskedelmi ügyletekben, tárgyalásokon és egyéb ügyletekben; jogi dokumentumok előkészítése, kiállítása és ellenőrzése. Nem tartozik a „jogi tanácsadási szolgáltatások” körébe a jogi képviseleti szolgálatok keretében – különösen a közigazgatási szervek, bíróságok, vagy más megfelelően létrehozott hivatalos bíróságok előtt folyó ügyekben vagy eljárásokban, vagy a választottbírósági vagy közvetítői eljárások során – történő képviselet, tanácsadás, dokumentum-előkészítés vagy -ellenőrzés.

(14)

Helyénvaló továbbá pontosítani, hogy a fegyverek és bármely kapcsolódó felszerelés – beleértve a fegyvereket, a lőszereket, a katonai járműveket és felszereléseket, a katonai jellegű felszereléseket, valamint mindezen fegyverek és kapcsolódó felszerelések pótalkatrészeit – Oroszország Föderációból való behozatalának, megvásárlásának vagy szállításának tilalma a közvetlen és a közvetett behozatalra egyaránt vonatkozik.

(15)

Helyénvaló emellett kibővíteni azon, korlátozás alá eső termékek jegyzékét, amelyek hozzájárulhatnak az Oroszországi Föderáció katonai és technológiai megerősítéséhez vagy a védelmi és biztonsági ágazatának fejlesztéséhez, mégpedig oly módon, hogy az említett jegyzék kiterjedjen bizonyos olyan vegyi anyagokra, idegmérgekre és egyéb árukra, amelyek a halálbüntetéstől, kínzástól vagy más kegyetlen, embertelen vagy megalázó bánásmódtól vagy büntetéstől eltérő egyéb gyakorlati felhasználásra nem alkalmasak, vagy amelyek ilyen célokra felhasználhatók. Az e tilalom alá tartozó áruk az (EU) 2019/125 európai parlamenti és tanácsi rendelet (7) hatálya alá is tartoznak. Ebben az összefüggésben a 2014/512/KKBP határozatot lex specialis-nak kell tekinteni, és ezért ellentmondás esetén elsőbbséget élvez az (EU) 2019/125 rendelettel szemben.

(16)

Helyénvaló megtiltani a tűzfegyverek, tűzfegyverdarabok, alapvető alkotóelemeik és lőszereik bármely, az Oroszországi Föderáció-beli természetes vagy jogi személy, szervezet vagy szerv részére vagy az Oroszországi Föderációban való felhasználásra történő eladását, szolgáltatását, átadását vagy kivitelét. Az e tilalom alá tartozó áruk az (EU) 258/2012 európai parlamenti és tanácsi rendelet (8) hatálya alá is tartoznak. Ebben az összefüggésben a 2014/512/KKBP határozatot lex specialis-nak kell tekinteni, és ezért ellentmondás esetén elsőbbséget élvez az (EU) 258/2012 rendelettel szemben.

(17)

Helyénvaló továbbá a behozatali tilalmat kiterjeszteni az Oroszországi Föderációból származó vagy onnan exportált acéltermékekre, valamint behozatali korlátozásokat bevezetni olyan további termékekre, amelyek jelentős bevételt termelnek az Oroszországi Föderáció számára. Ez a tilalom az Oroszországi Föderációból származó vagy onnan exportált termékekre vonatkozik, és kiterjed többek között a facellulózra és a papírra, az ékszerágazatban használt egyes termékekre, például a kövekre és a nemesfémekre, egyes gépekre és vegyipari termékekre, a cigarettákra, a műanyagokra és a vegyipari késztermékekre, például a kozmetikumokra. Helyénvaló továbbá kiterjeszteni az exporttilalmat új termékeknek az orosz ipari kapacitások növeléséhez potenciálisan hozzájáruló termékek jegyzékébe való felvételével, valamint korlátozásokat bevezetni a légi közlekedési ágazatban használt további termékek eladására, szolgáltatására, átadására vagy kivitelére vonatkozóan.

(18)

Az Unió elkötelezett a nukleáris biztonságot és védettséget fenyegető veszélyek elkerülése mellett. Következésképpen az e határozatban foglalt intézkedések egyikének sem célja aláásni az atomenergia polgári célú felhasználása tekintetében meglévő képességek biztonságát vagy a polgári célú nukleáris együttműködést, különösen a kutatás és fejlesztés terén, sem pedig aláásni az újonnan épült nukleáris projektek tervezését, építését, mérnöki kivitelezését, üzembe helyezésének engedélyezését, karbantartását és fűtőanyag-ellátását.

(19)

A nyersolaj és bizonyos kőolajtermékek harmadik országokba irányuló tengeri szállításához kapcsolódó szolgáltatások nyújtására vonatkozó jelenlegi tilalmakon túlmenően célszerű további tilalmakat bevezetni az ilyen áruk harmadik országokba irányuló tengeri szállítására vonatkozóan. Ezt a tilalmat ahhoz a feltételhez kell kötni, hogy a Tanács bevezesse az árplafon-koalíció által elfogadott, előre meghatározott árplafont.

(20)

Helyénvaló továbbá mentességet bevezetni a tengeri szállítás nyújtásának tilalma és a technikai segítségnyújtás, brókertevékenység, finanszírozás vagy pénzügyi segítségnyújtás tilalma alól az Oroszországból származó vagy onnan exportált olyan nyersolajnak vagy kőolajtermékeknek a harmadik országokba történő tengeri szállításához kapcsolódóan, amelyeket az árplafonnal azonos vagy az alatti áron vásárolnak meg. E mentességnek enyhítenie kell a harmadik országok energiaellátására gyakorolt kedvezőtlen hatásokat, és – az orosz olajbevételek korlátozásával párhuzamosan – mérsékelnie kell a rendkívüli piaci viszonyok miatti áremelkedéseket. E mentességnek időhöz kötöttnek kell lennie, hogy mindig célravezető maradjon, és az – amennyiben a harmadik ország energiabiztonságának szükségletei indokolják – megújítható. Az említett mentességre alkalmazott árplafon-mechanizmus olyan tanúsítási eljáráson alapulna, amelynek révén a tengeren szállított orosz olaj ellátási láncának szereplői bizonyítani tudnák, hogy az olajat az említett árplafonnal azonos vagy az alatti áron vásárolták. A Bizottság a Tanáccsal szoros együttműködésben iránymutatást adna ki az árplafon alkalmazásának gyakorlati szempontjairól annak érdekében, hogy elősegítse az egységes alkalmazást és az egyenlő versenyfeltételek létrejöttét az Unióban és világszerte egyaránt.

(21)

A Tanács annak eldöntésekor, hogy bevezeti-e az árplafont, figyelembe fogja venni, hogy az intézkedés mennyire hatékony a várt eredményei, az árplafon-mechanizmus nemzetközi betartása és az ahhoz való informális igazodás, valamint az Unióra és tagállamaira gyakorolt potenciális hatása tekintetében. A Bizottságnak teljes mértékben támogatnia kell a Tanácsot azon értékelés elvégzésében, hogy bevezesse-e az árplafont, többek között a tagállamokkal és az érintett ágazatok képviselőivel tartandó koordinációs ülések összehívásával. Az árplafon alkalmazásának megkezdéséről szóló első tanácsi határozat hatálybalépését követően a Bizottság továbbra is össze fog hívni ilyen üléseket, hogy értékelje többek között az árplafon potenciális kijátszásának gyakorlatait, például a hajók lajstromból való törlését, valamint azoknak az árplafon-mechanizmus hatékonyságára gyakorolt hatását, és megfelelő megoldásokat fog javasolni.

(22)

Az árplafon egységes alkalmazásának biztosítása érdekében a Tanácsnak késedelem nélkül aktualizálnia kell az árplafon-koalícióban részt vevő partnerországokkal egyeztetve megállapított árat. Az árplafon semmilyen módon nem érintené azon mentességeket, amelyek értelmében bizonyos tagállamok – sajátos helyzetük miatt – továbbra is importálhatnak Oroszországból nyersolajat és kőolajtermékeket vagy importálhatnak tengeren szállított nyersolajat, ha az Oroszországból származó nyersolaj csővezetéken keresztüli szállítása általuk nem befolyásolható okokból megszakad. Az egyes harmadik országok energiabiztonsága szempontjából alapvető fontosságú egyedi projektek mentesülhetnek az árplafon alól.

(23)

Abban az esetben, ha egy harmadik ország lobogója alatt közlekedő hajó olyan orosz nyersolajat vagy kőolajtermékeket szállított, amelyeket az árplafont meghaladó áron vásároltak, meg kell tiltani az adott hajó által a jövőben végzett nyersolaj- vagy kőolajtermék-szállításhoz kapcsolódó technikai segítségnyújtást, brókertevékenységet, finanszírozást vagy pénzügyi segítségnyújtást, beleértve a biztosítást is.

(24)

Bizonyos intézkedések végrehajtásához az Unió további fellépése szükséges.

(25)

A 2014/512/KKBP határozatot ezért ennek megfelelően módosítani kell,

ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:

1. cikk

A 2014/512/KKBP határozat a következőképpen módosul:

1.

az 1aa. cikk a következőképpen módosul:

a)

a cikk a következő bekezdéssel egészül ki:

„(1a)   Tilos 2022. október 22-től az (1) bekezdésben említett jogi személyek, szervezetek és szervek irányító szerveiben bármely tisztséget betölteni.”;

b)

a (2) bekezdés helyébe a következő szöveg lép:

„(2)   Az (1) bekezdésben foglalt tilalom nem alkalmazandó a X. melléklet A. részében említett valamely jogi személlyel, szervezettel vagy szervvel 2022. március 16. előtt megkötött szerződések vagy az ilyen szerződések teljesítéséhez szükséges járulékos szerződések 2022. május 15-ig történő teljesítésére.”;

c)

a (2a) bekezdés helyébe a következő szöveg lép:

„(2a)   Az (1) bekezdésben foglalt tilalom nem alkalmazandó a X. melléklet A. részében említett jogi személyek, szervezetek vagy szervek által 2022. május 15. előtt teljesített szerződések alapján teljesítendő kifizetések fogadására.”;

d)

a cikk a következő bekezdésekkel egészül ki:

„(2b)   Az (1) bekezdésben foglalt tilalom nem alkalmazandó a X. melléklet B. részében említett valamely jogi személlyel, szervezettel vagy szervvel 2022. október 7. előtt kötött szerződéseknek, vagy az ilyen szerződések teljesítéséhez szükséges járulékos szerződéseknek a 2023. január 8-ig történő teljesítésére.

(2c)   Az (1) bekezdésben foglalt tilalom nem alkalmazandó a X. melléklet B. részében említett jogi személyek, szervezetek vagy szervek által 2023. január 8. előtt teljesített szerződések alapján teljesítendő kifizetések fogadására.”;

2.

a határozat a következő cikkel egészül ki:

„1ab. cikk

(1)   Azon tagállamok, amelyek a 2009/15/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv (*) 3. cikke (2) bekezdésének, valamint 5. cikkének megfelelően az orosz tengerhajózási nyilvántartás részére felhatalmazást adtak a jogszabályban előírt bizonyítványokkal kapcsolatos felügyeleti és vizsgálati hatáskörök részben vagy egészben való gyakorlására, illetve adott esetben a kapcsolódó bizonyítványok kibocsátására vagy megújítására, az említett irányelv 8. cikkével összhangban 2023. január 5. előtt visszavonják e felhatalmazásokat.

Az e felhatalmazások visszavonásáig tartó időszak alatt a tagállamok nem engedélyezik az orosz tengerhajózási nyilvántartásnak olyan feladatok elvégzését, illetve nem ruháznak rá olyan feladatokat, amelyek a tengerészeti biztonságra vonatkozó uniós szabályokkal összhangban az Unió által elismert szervezetek számára vannak fenntartva, beleértve a jogszabályban előírt bizonyítványokkal kapcsolatos felügyeletet és vizsgálatok elvégzését, valamint a kapcsolódó bizonyítványok kibocsátását, jóváhagyását vagy megújítását.

(2)   Az érintett tagállam – lobogó szerinti államként eljárva – 2023. április 8. előtt visszavonja és hatálytalanítja az ő nevében az orosz tengerhajózási nyilvántartás által 2022. október 7. előtt kiállított, jogszabályban előírt bizonyítványokat.

(3)   A 391/2009/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet (**) 7. cikkének (3) bekezdésében és az (EU) 2016/1629 európai parlamenti és tanácsi irányelv (***) 21. cikkének (3) bekezdésében meghatározott eljárástól eltérve, az orosz tengerhajózási nyilvántartásnak a 391/2009/EK rendelet és az (EU) 2016/1629 irányelv szerinti uniós elismerése visszavonásra kerül.

(4)   Azok a tagállamok, amelyek valamely, szemlével kapcsolatos feladat elvégzését az (EU) 2016/1629 irányelv 20. cikkének (3) bekezdése alapján átruházták az orosz tengerhajózási nyilvántartásra – különösen az annak ellenőrzését szolgáló műszaki szemle lefolytatását, hogy az adott vízi jármű megfelel-e az (EU) 2016/1629 irányelvben, különösen annak II. és V. mellékletében említett műszaki követelményeknek – 2022. november 6. előtt visszavonják ezeket a felhatalmazásokat.

(5)   Azok a tagállamok, amelyek valamely védelmi feladat elvégzését a 725/2004/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet (****) II. mellékletének 4.3. pontja vagy a 2005/65/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv (*****) 11. cikke alapján átruházták az orosz tengerhajózási nyilvántartásra – különös tekintettel a nemzetközi hajóvédelmi bizonyítványok kiadásával vagy megújításával, valamint a 725/2004/EK rendelet II. mellékletének 19.1.2. és 19.2.2. pontja szerinti vonatkozó ellenőrzésekkel kapcsolatos feladatokra – 2023. január 5. előtt visszavonják ezeket a felhatalmazásokat.

(6)   Az érintett tagállam – szerződő kormányként eljárva – 2023. április 8. előtt visszavonja és hatálytalanítja az ő nevében az orosz tengerhajózási nyilvántartás által 2022. október 7. előtt kiállított nemzetközi hajóvédelmi bizonyítványokat.

(*)  Az Európai Parlament és a Tanács 2009/15/EK irányelve (2009. április 23.) a hajófelügyeleti és hajóvizsgáló szervezetek, valamint a tengerészeti hatóságok vonatkozó tevékenységeinek közös szabályairól és szabványairól (HL L 131., 2009.5.28., 47. o.)."

(**)  Az Európai Parlament és a Tanács 391/2009/EK rendelete (2009. április 23.) a hajófelügyeleti és hajóvizsgáló szervezetek közös szabályairól és szabványairól (HL L 131., 2009.5.28., 11. o.)."

(***)  Az Európai Parlament és a Tanács (EU) 2016/1629 irányelve (2016. szeptember 14.) a belvízi hajókra vonatkozó műszaki követelmények megállapításáról, a 2009/100/EK irányelv módosításáról és a 2006/87/EK irányelv hatályon kívül helyezéséről (HL L 252., 2016.9.16., 118. o.)."

(****)  Az Európai Parlament és a Tanács 2004/725/EK rendelete (2004. március 31.) a hajók és kikötőlétesítmények védelmének fokozásáról (HL L 129., 2004.4.29., 6. o.)."

(*****)  Az Európai Parlament és a Tanács 2005/65/EK irányelve ( 2005. október 26. ) a kikötővédelem fokozásáról (HL L 310., 2005.11.25., 28. o.).”;"

3.

az 1b. cikk (2) bekezdése helyébe a következő szöveg lép:

„(2)   Tilos kriptoeszközökkel kapcsolatos pénztárca-, számla- vagy letétkezelési szolgáltatásokat nyújtani orosz állampolgárok vagy oroszországi lakóhellyel rendelkező természetes személyek, illetve oroszországi székhelyű jogi személyek, szervezetek vagy szervek számára.”;

4.

az 1j. cikk (4) bekezdése helyébe a következő szöveg lép:

„(4)   Az (1) és (2) bekezdés nem alkalmazandó, amennyiben a vagyonrendelő vagy a kedvezményezett valamely tagállamnak, az Európai Gazdasági Térség valamely tagországának vagy Svájcnak az állampolgára, vagy valamely tagállamban, az Európai Gazdasági Térség valamely tagországában vagy Svájcban ideiglenes vagy állandó tartózkodási engedéllyel rendelkező természetes személy.”;

5.

az 1k. cikk helyébe a következő szöveg lép:

„1k. cikk

(1)   Tilos közvetlenül vagy közvetve számviteli, a kötelező könyvvizsgálatot is magában foglaló könyvvizsgálati, könyvelési vagy adótanácsadói szolgáltatásokat, üzletviteli és vezetési tanácsadási, illetve PR-szolgáltatásokat nyújtani a következők számára:

a)

Oroszország kormánya; vagy

b)

oroszországi székhelyű jogi személyek, szervezetek vagy szervek.

(2)   Tilos közvetlen vagy közvetve építészeti és mérnöki, jogi tanácsadási és informatikai tanácsadási szolgáltatásokat nyújtani a következők számára:

a)

Oroszország kormánya; vagy

b)

oroszországi székhelyű jogi személyek, szervezetek vagy szervek.

(3)   Az (1) bekezdés nem alkalmazandó azon szolgáltatások nyújtására, amelyek feltétlenül szükségesek a 2022. június 4. előtt kötött, e cikknek nem megfelelő szerződések vagy az ilyen szerződések teljesítéséhez szükséges járulékos szerződések 2022. július 5-ig történő megszüntetéséhez.

(4)   A (2) bekezdés nem alkalmazandó azon szolgáltatások nyújtására, amelyek feltétlenül szükségesek a 2022. október 7. előtt megkötött, e cikknek nem megfelelő szerződések vagy az ilyen szerződések teljesítéséhez szükséges járulékos szerződések 2023. január 8-ig történő megszüntetéséhez.

(5)   Az (1) és (2) bekezdés nem alkalmazandó azon szolgáltatások nyújtására, amelyek feltétlenül szükségesek a bírósági eljárásokban a védelemhez való jog és a hatékony jogorvoslathoz való jog gyakorlásához.

(6)   Az (1) és (2) bekezdés nem alkalmazandó azon szolgáltatások nyújtására, amelyek valamely tagállamban a bírósági, közigazgatási vagy választottbírósági eljáráshoz való hozzáférés biztosításához vagy a valamely tagállamban hozott ítéletnek vagy választottbírósági ítéletnek az elismeréséhez vagy végrehajtásához feltétlenül szükségesek, feltéve ha az ilyen szolgáltatások nyújtása összhangban van e határozat és a 2014/145/KKBP határozat célkitűzéseivel.

(7)   Az (1) és (2) bekezdés nem alkalmazandó a kizárólag olyan, oroszországi székhelyű jogi személyek, szervezetek vagy szervek által igénybe veendő szolgáltatások nyújtására, amelyek valamely tagállam, az Európai Gazdasági Térség valamely tagországa, Svájc vagy valamely, a VII. mellékletben felsorolt partnerország joga szerint bejegyzett vagy létrehozott jogi személy, szervezet vagy szerv tulajdonában vannak, illetve annak kizárólagos vagy közös ellenőrzése alatt állnak.

(8)   A (2) bekezdés nem alkalmazandó a népegészségügyi szükséghelyzetek kezeléséhez, az emberi egészségre és biztonságra vagy a környezetre valószínűleg súlyos és jelentős hatást gyakorló esemény sürgős megelőzéséhez vagy hatásainak sürgős enyhítéséhez, illetve természeti katasztrófákra való reagáláshoz szükséges szolgáltatások nyújtására.

(9)   A (2) bekezdés nem alkalmazandó a 3. cikk (3) bekezdésének d) pontja és a 3a. cikk (3) bekezdésének d) pontja által engedélyezett, a nem katonai felhasználásra és nem katonai végfelhasználók számára történő szoftverfrissítésekhez szükséges szolgáltatások nyújtására.

(10)   Az (1) és a (2) bekezdésétől eltérve, az illetékes hatóságok az általuk megfelelőnek ítélt feltételek mellett engedélyezhetik az említett bekezdésekben említett szolgáltatásokat, miután megállapították, hogy ez szükséges:

a)

humanitárius célokból, beleértve a humanitárius segítségnyújtást és annak támogatását, így többek között az egészségügyi felszerelések és az élelmiszerek biztosítását, valamint a humanitárius dolgozók szállítását és a kapcsolódó segítségnyújtást vagy evakuáció céljából;

b)

olyan civil társadalmi tevékenységekhez, amelyek közvetlenül előmozdítják a demokráciát, az emberi jogokat, illetve a jogállamiságot Oroszországban; vagy

c)

az Unió és a tagállamok, illetve a partnerországok Oroszországban található diplomáciai és konzuli képviseleteinek működéséhez, ideértve a küldöttségeket, nagykövetségeket és missziókat, vagy a nemzetközi joggal összhangban mentességet élvező, Oroszországban található nemzetközi szervezeteket.

(11)   Az (1) és (2) bekezdéstől eltérve, az illetékes hatóságok az általuk megfelelőnek ítélt feltételek mellett engedélyezhetik az említett bekezdésekben említett szolgáltatásokat, miután megállapították, hogy ez szükséges:

a)

az Unión belüli kritikus energiaellátás biztosításához, valamint titánnak, alumíniumnak, réznek, nikkelnek, palládiumnak és vasércnek az Unióba történő megvásárlásához, behozatalához vagy szállításához;

b)

olyan infrastruktúrák, hardverek és szoftverek folyamatos működésének a biztosításához, amelyek kritikusak az emberi egészség és biztonság, vagy a környezet biztonsága szempontjából;

c)

az atomenergia polgári célú felhasználása tekintetében meglévő képességek létrehozásához, működtetéséhez, karbantartásához, fűtőanyag-ellátásához és fűtőanyag-utókezeléséhez, valamint biztonságához, továbbá a polgári célú nukleáris létesítmények befejezéséhez szükséges tervezés, építés és üzembehelyezés-engedélyezés folytatásához, prekurzor anyagok szállításához orvosi radioizotópok előállításához és hasonló gyógyászati alkalmazásokhoz, vagy környezeti sugárzási helyzet ellenőrzését szolgáló kritikus technológiához, továbbá a polgári célú nukleáris együttműködéshez, különösen a kutatás és fejlesztés területén; vagy

d)

uniós telekommunikációs szolgáltatók által nyújtott, az elektronikus hírközlési szolgáltatások működtetéséhez, fenntartásához és biztonságához – beleértve a kiberbiztonságot is – szükséges elektronikus hírközlési szolgáltatások nyújtásához Oroszországban, Ukrajnában, az Unióban, Oroszország és az Unió között, valamint Ukrajna és az Unió között, továbbá adatközpont-szolgáltatásokhoz az Unióban.

(12)   Az érintett tagállam a (10) és (11) bekezdés alapján megadott bármely engedélyről az engedély megadását követő két héten belül tájékoztatja a többi tagállamot és a Bizottságot.”;

6.

a 2. cikk (3) bekezdésének helyébe a következő szöveg lép:

„(3)   Tilos a tagállamok állampolgárai által vagy tagállami lobogó alatt közlekedő hajón vagy tagállami légi járművön fegyverzetek és azokhoz kapcsolódó mindenfajta eszköz – így például fegyverek és lőszerek, katonai járművek és felszerelés, katonai jellegű felszerelés és ezek alkatrészei – Oroszországból való közvetlen vagy közvetett behozatala, vásárlása vagy szállítása.”;

7.

a határozat a következő cikkel egészül ki:

„3aa. cikk

(1)   Tilos a 258/2012/EU európai parlamenti és tanácsi rendelet (*) I. mellékletében felsorolt tűzfegyvereknek, tűzfegyverdaraboknak, alapvető alkotóelemeiknek és lőszereiknek – függetlenül attól, hogy az Unióból származnak-e vagy sem – a közvetlen vagy közvetett eladása, szolgáltatása, átadása vagy kivitele bármely oroszországi természetes vagy jogi személy, szervezet vagy szerv számára, illetve Oroszországban történő felhasználásra.

(2)   Tilos:

a)

közvetlenül vagy közvetve bármely oroszországi természetes vagy jogi személy, szervezet vagy szerv számára, illetve oroszországi felhasználásra olyan technikai segítségnyújtást biztosítani, brókertevékenységet folytatni vagy egyéb szolgáltatást nyújtani, amely az (1) bekezdésben említett termékekhez, továbbá e termékek rendelkezésre bocsátásához, gyártásához, karbantartásához és használatához kapcsolódik;

b)

közvetlenül vagy közvetve bármely oroszországi természetes vagy jogi személy, szervezet vagy szerv számára, illetve oroszországi felhasználásra az (1) bekezdésben említett termékekhez kapcsolódó finanszírozást vagy pénzügyi támogatást biztosítani e termékek eladása, szolgáltatása, átadása vagy kivitele, illetve a kapcsolódó technikai segítségnyújtás, brókertevékenység vagy egyéb szolgáltatások biztosítása céljából.

(*)  Az Európai Parlament és a Tanács 258/2012/EU rendelete (2012. március 14.) az Egyesült Nemzeteknek a nemzetközi szervezett bűnözés elleni egyezményét kiegészítő, a tűzfegyverek, részeik, alkotóelemeik és a lőszerek tiltott gyártásáról és kereskedelméről szóló jegyzőkönyve (az ENSZ tűzfegyverekről szóló jegyzőkönyve) 10. cikkének végrehajtásáról, valamint a tűzfegyverek, tűzfegyverdarabok, alkotóelemeik és lőszereik kiviteli engedélyezési, behozatali és tranzit szabályainak létrehozásáról (HL L 94., 2012.3.30., 1. o.).”;"

8.

a 4d. cikk a következőképpen módosul:

a)

az (5) bekezdés helyébe a következő szöveg lép:

„(5)   A 833/2014/EU tanácsi rendelet (*) XI. mellékletének A. részében felsorolt termékek tekintetében az (1) és a (4) bekezdésben foglalt tilalmak nem alkalmazandók a 2022. február 26. előtt megkötött szerződések vagy az ilyen szerződések teljesítéséhez szükséges járulékos szerződések 2022. március 28-ig történő teljesítésére.

(*)  A Tanács 833/2014/EU rendelete (2014. július 31.) az ukrajnai helyzetet destabilizáló orosz intézkedések miatt hozott korlátozó intézkedésekről (HL L 229., 2014.7.31., 1. o.)”;"

b)

a cikk a következő bekezdéssel egészül ki:

„(5a)   A 833/2014/EU rendelet XI. mellékletének B. részében felsorolt termékek tekintetében az (1) és a (4) bekezdésben foglalt tilalmak nem alkalmazandók a 2022. október 7. előtt megkötött szerződések vagy az ilyen szerződések teljesítéséhez szükséges járulékos szerződések 2022. november 6-ig történő teljesítésére”.

c)

a szöveg a következő bekezdéssel egészül ki:

„(6a)   Az (1) és a (4) bekezdéstől eltérve, az illetékes hatóságok az általuk megfelelőnek ítélt feltételek mellett engedélyezhetik a 833/2014/EU rendelet XI. mellékletének B. részében felsorolt termékek eladását, szolgáltatását, átadását vagy kivitelét, vagy a kapcsolódó technikai segítségnyújtást, brókertevékenységet, finanszírozást vagy pénzügyi segítségnyújtást, miután megállapították, hogy ez szükséges az aeronautikai iparban szükséges titánáruk előállításához, amelyek esetében nem áll rendelkezésre alternatív kínálat.”;

9.

a 4ha. cikk a következőképpen módosul:

a)

a cikk a következő bekezdéssel egészül ki:

„(1a)   Az (1) bekezdés szerinti tilalom 2023. április 8. után az orosz tengerhajózási nyilvántartás által tanúsított hajókra is alkalmazandó.”;

b)

a (3) bekezdésben a bevezető szövegrész helyébe a következő szöveg lép:

„(3)   E cikk alkalmazásában – az (1a) bekezdés kivételével – hajó:”;

c)

a (4) bekezdés helyébe a következő szöveg lép:

„(4)   Az (1) és az (1a) bekezdés nem alkalmazandó azon esetekben, amikor egy segítségre szoruló hajó menedékhelyet keres, tengerészeti biztonsági okokból vészkikötőt keres, vagy amikor tengeri életmentésre van szükség.”;

d)

az (5) bekezdésben a bevezető szövegrész helyébe a következő szöveg lép:

„(5)   Az (1) és az (1a) bekezdéstől eltérve, az illetékes hatóságok az általuk megfelelőnek ítélt feltételek mellett engedélyezhetik a hajók részére a kikötőbe vagy hajózsilipbe való behajózást, miután megállapították, hogy az ilyen behajózás a következőkhöz szükséges:”;

e)

a cikk a következő bekezdéssel egészül ki:

„(5b)   A (2) bekezdéstől eltérve, az illetékes hatóságok az általuk megfelelőnek ítélt feltételek mellett engedélyezhetik valamely hajó részére a kikötőbe vagy hajózsilipbe való behajózást, feltéve ha a hajó:

a)

eredetileg 2022. február 24. előtt létrejött személyzet nélküli hajóbérlettel lajstromba vett hajóként az Oroszországi Föderáció lobogója alatt közlekedett,

b)

2023. január 31. előtt újra élt azon jogával, hogy a mögöttes tagállami lajstrom szerinti lobogó alatt közlekedjen, és

c)

nem áll orosz állampolgár, vagy az Oroszországi Föderáció joga alapján bejegyzett vagy létrehozott jogi személy, szervezet vagy szerv tulajdonában, azt nem bérli, nem működteti vagy más módon nem ellenőrzi ilyen állampolgár vagy jogi személy, szervezet vagy szerv.”;

10.

a 4i. cikk a következőképpen módosul:

a)

az (1) bekezdés d) pontjának helyébe a következő szöveg lép:

„d)

2023. szeptember 30-tól a 833/2014/EU rendelet XVII. mellékletében felsorolt, Oroszországból származó vas- és acéltermékeket tartalmazó, harmadik országban feldolgozott, a 833/2014/EU rendelet XVII. mellékletében felsorolt vas- és acéltermékek közvetlen vagy közvetett behozatala vagy megvásárlása; a 833/2014/EU rendelet XVII. mellékletében felsorolt, harmadik országban feldolgozott, Oroszországból származó, a 7207 11 vagy a 7207 12 10 KN-kód alá tartozó acéltermékeket tartalmazó termékek esetében ez a tilalom 2024. április 1-jétől alkalmazandó a 7207 11 KN-kód tekintetében, a 7207 12 10 KN-kód tekintetében pedig 2024. október 1-jétől;”;

b)

az (1) bekezdés a következő ponttal egészül ki:

„e)

az a), b), c) és d) pontban foglalt tilalmakhoz kapcsolódó technikai segítségnyújtás, brókertevékenység, finanszírozás vagy pénzügyi segítségnyújtás – többek között származtatott pénzügyi eszközök –, valamint biztosítás és viszontbiztosítás közvetlen vagy közvetett biztosítása.”;

c)

a (2) bekezdés helyébe a következő szöveg lép:

„(2)   A 833/2014/EU rendelet XVII. mellékletének A. részében felsorolt termékek tekintetében, és függetlenül attól, hogy e termékek ugyanezen melléklet B. részében is fel vannak sorolva, az (1) bekezdésben foglalt tilalmak nem alkalmazandók a 2022. március 16. előtt megkötött szerződések vagy az ilyen szerződések teljesítéséhez szükséges járulékos szerződések 2022. június 17-ig történő teljesítésére.”;

d)

a cikk a következő bekezdéssel egészül ki:

„(3)   A 833/2014/EU rendelet XVII. mellékletének B. részében felsorolt azon termékek tekintetében, amelyek nem szerepelnek ugyanezen melléklet A. részében, és a (4) bekezdés sérelme nélkül, az (1) bekezdésben foglalt tilalmak nem alkalmazandók a 2022. október 7. előtt megkötött szerződések vagy az ilyen szerződések teljesítéséhez szükséges járulékos szerződések 2023. január 8-ig történő teljesítésére. Ez a rendelkezés nem vonatkozik a 7207 11 és 7207 12 10 KN-kód alá tartozó termékekre, amelyekre a (4) és (5) bekezdés alkalmazandó.

(4)   Az (1) bekezdés a), b), c) és e) pontjában foglalt tilalmak nem alkalmazandók a 7207 12 10 KN-kód alá tartozó következő termékmennyiségek behozatalára, megvásárlására vagy szállítására, illetve a kapcsolódó technikai vagy pénzügyi segítségnyújtásra:

a)

3 747 905 tonna 2022. október 7. és 2023. szeptember 30. között;

b)

3 747 905 tonna 2023. október 1. és 2024. szeptember 30. között.

(5)   Az (1) bekezdésben foglalt tilalmak nem alkalmazandók a 7207 11 KN-kód alá tartozó következő termékmennyiségek behozatalára, megvásárlására vagy szállítására, illetve a kapcsolódó technikai vagy pénzügyi segítségnyújtásra:

a)

487 202 tonna 2022. október 7. és 2023. szeptember 30. között;

b)

85 260 tonna 2023. október 1. és 2023. december 31. között;

c)

48 720 tonna 2024. január 1. és 2024. március 31. között.

(6)   A (4) és az (5) bekezdésben meghatározott behozatali mennyiségi kontingenseket a Bizottság és a tagállamok kezelik az (EU) 2015/2447 bizottsági végrehajtási rendelet (*) 49–54. cikkében előírt vámkontingens-kezelési rendszernek megfelelően.

(7)   Az (1) bekezdéstől eltérve, az illetékes hatóságok az általuk megfelelőnek ítélt feltételek mellett engedélyezhetik a 833/2014/EU rendelet XVII. mellékletében felsorolt áruk megvásárlását, behozatalát vagy átadását, miután megállapították, hogy ez szükséges a következőkhöz: az atomenergia polgári célú felhasználása tekintetében meglévő képességek létrehozása, működtetése, karbantartása, fűtőanyag-ellátása és fűtőanyag-utókezelése és biztonsága, a polgári célú nukleáris létesítmények befejezéséhez szükséges tervezés, építés és üzembehelyezés-engedélyezés folytatása, továbbá prekurzor anyagok szállítása orvosi radioizotópok előállításához és hasonló gyógyászati alkalmazásokhoz, vagy környezeti sugárzási helyzet ellenőrzését szolgáló kritikus technológia, valamint a polgári célú nukleáris együttműködés, különösen a kutatás és fejlesztés területén.

(8)   Az érintett tagállam a (7) bekezdés alapján megadott bármely engedélyről az engedély megadását követő két héten belül tájékoztatja a többi tagállamot és a Bizottságot.

(*)  A Bizottság (EU) 2015/2447 végrehajtási rendelete (2015. november 24.) az Uniós Vámkódex létrehozásáról szóló 952/2013/EU európai parlamenti és tanácsi rendelet egyes rendelkezéseinek végrehajtására vonatkozó részletes szabályok megállapításáról (HL L 343., 2015.12.29., 558. o.).”;"

11.

a 4k. cikk a következőképpen módosul:

a)

a (3) bekezdés helyébe a következő szöveg lép:

„(3)   A 833/2014/EU rendelet XXI. mellékletének A. részében felsorolt termékek tekintetében az (1) és a (2) bekezdésben foglalt tilalmak nem alkalmazandók a 2022. április 9. előtt megkötött szerződések vagy az ilyen szerződések teljesítéséhez szükséges járulékos szerződések 2022. július 10-ig történő teljesítésére.”;

b)

a cikk a következő bekezdésekkel egészül ki:

„(3a)   Az (1) bekezdésben előírt tilalom nem alkalmazandó az Unió és a tagállamok diplomáciai és konzuli képviseleteinek – beleértve a küldöttségeket, a nagykövetségeket és a missziókat – működéséhez szükséges, valamint a tagállamok állampolgárainak és azok közvetlen családtagjainak személyes használatára szolgáló oroszországi vásárlásokra.

(3b)   A 833/2014/EU rendelet XXI. mellékletének B. részében felsorolt termékek tekintetében az (1) és a (2) bekezdésben foglalt tilalmak nem alkalmazandók a 2022. október 7. előtt megkötött szerződések vagy az ilyen szerződések teljesítéséhez szükséges járulékos szerződések 2023. január 8-ig történő teljesítésére.”;

(3c)   Az (1) és a (2) bekezdéstől eltérve, az illetékes hatóságok az általuk megfelelőnek ítélt feltételek mellett engedélyezhetik a 833/2014/EU rendelet XXI. mellékletében felsorolt termékek megvásárlását, behozatalát vagy átadását, illetve a kapcsolódó technikai és pénzügyi segítségnyújtást, miután megállapították, hogy ez szükséges a következőkhöz: az atomenergia polgári célú felhasználása tekintetében meglévő képességek működtetése, karbantartása, fűtőanyag-ellátása és fűtőanyag-utókezelése és biztonsága, a polgári célú nukleáris létesítmények befejezéséhez szükséges tervezés, építés és üzembehelyezés-engedélyezés folytatása, továbbá prekurzor anyagok szállítása orvosi radioizotópok előállításához és hasonló gyógyászati alkalmazásokhoz, vagy környezeti sugárzási helyzet ellenőrzését szolgáló kritikus technológia, valamint a polgári célú nukleáris együttműködés, különösen a kutatás és fejlesztés területén.”;

c)

a cikk a következő bekezdéssel egészül ki:

„(5a)   Az érintett tagállam a (3c) bekezdés alapján megadott bármely engedélyről az engedély megadását követő két héten belül tájékoztatja a többi tagállamot és a Bizottságot.”;

12.

a 4l. cikk (1) bekezdésének helyébe a következő szöveg lép:

„(1)   Tilos közvetlenül vagy közvetve megvásárolni, behozni vagy átadni szenet vagy egyéb termékeket az Unióba, ha azok Oroszországból származnak, vagy azokat Oroszországból exportálják.”;

13.

a 4m. cikk a következőképpen módosul:

a)

a cikk a következő bekezdéssel egészül ki:

„(3a)   A 833/2014/EU rendelet XXIII. mellékletében felsorolt, a 2701, a 2702, a 2703, illetve a 2704 KN-kód alá tartozó termékek tekintetében az (1) és a (2) bekezdésben foglalt tilalmak nem alkalmazandók a 2022. október 7. előtt megkötött szerződések vagy az ilyen szerződések teljesítéséhez szükséges járulékos szerződések 2023. január 8-ig történő teljesítésére.”;

b)

az (5) bekezdés a következő ponttal egészül ki:

„c)

az atomenergia polgári célú felhasználása tekintetében meglévő képességek létrehozásához, működtetéséhez, karbantartásához, fűtőanyag-ellátásához és fűtőanyag-utókezeléséhez, valamint biztonságához, továbbá a polgári célú nukleáris létesítmények befejezéséhez szükséges tervezés, építés és üzembehelyezés-engedélyezés folytatásához, prekurzor anyagok szállításához orvosi radioizotópok előállításához és hasonló gyógyászati alkalmazásokhoz, vagy környezeti sugárzási helyzet ellenőrzését szolgáló kritikus technológiához, továbbá a polgári célú nukleáris együttműködéshez, különösen a kutatás és fejlesztés területén.”;

14.

a 4p. cikk a következőképpen módosul:

a)

a (2) bekezdés helyébe a következő szöveg lép:

„(2)   „Az (1) bekezdésben foglalt tilalom nem alkalmazandó a 2022. június 4. előtt megkötött szerződések vagy az ilyen szerződések teljesítéséhez szükséges járulékos szerződések következő időpontig történő teljesítésére:

a)

2022. december 5. a 2709 00 KN-kód alá tartozó nyersolaj esetében;

b)

2023. február 5. a 2710 KN-kód alá tartozó kőolajtermékek esetében.”;

b)

a cikk a következő bekezdésekkel egészül ki:

„(3)   Az (1) bekezdésben foglalt tilalom nem alkalmazandó a biztosítási kárigények 2022. december 5. utáni kifizetésére a 2709 00 KN-kód alá tartozó nyersolaj esetében, illetve a biztosítási kárigények 2023. február 5. utáni kifizetésére a 2710 KN-kód alá tartozó kőolajtermékek esetében, a 2022. június 4. előtt megkötött biztosítási szerződések alapján és feltéve, hogy a biztosítási fedezet a vonatkozó időpontig megszűnik.

(4)   Tilos a 833/2014/EU rendelet XXV. mellékletében felsorolt, Oroszországból származó vagy Oroszországból exportált, a 2709 00 KN-kód alá tartozó nyersolaj 2022. december 5-től, illetve a 2710 KN-kód alá tartozó kőolajtermékek 2023. február 5-től harmadik országok számára – többek között hajók közötti átadásokon keresztül – történő szállítása.

(5)   A (4) bekezdésben foglalt tilalom a XI. mellékletnek az e cikk (9) bekezdésének a) pontjával összhangban történő módosításáról szóló első tanácsi határozat hatálybalépésének napjától alkalmazandó.

Az e határozat XI. mellékletének módosításáról szóló minden további tanácsi határozat hatálybalépésének időpontjától kezdve a (4) bekezdésben foglalt tilalom 90 napig nem alkalmazandó a 833/2014/EU rendelet XXV. mellékletében felsorolt, Oroszországból származó vagy Oroszországból exportált termékek szállítására, feltéve, hogy

a)

a szállításra az említett hatálybalépés időpontját megelőzően kötött szerződés alapján kerül sor; és

b)

az említett szerződés megkötésének időpontjában a hordónkénti vételár nem haladta meg az e határozat XI. mellékletében meghatározott árat.

(6)   Az (1) és (4) bekezdésben foglalt tilalmak nem alkalmazandók:

a)

2022. december 5-től a 2709 00 KN-kód alá tartozó olyan nyersolajra, valamint 2023. február 5-től a 2710 KN-kód alá tartozó olyan kőolajtermékekre, amelyek Oroszországból származnak vagy amelyeket Oroszországból exportálnak, feltéve, hogy az ilyen termékek hordónkénti vételára nem haladja meg a XI. mellékletben megállapított árakat;

b)

a 883/2014/EU rendelet XXV. mellékletében felsorolt nyersolajra vagy kőolajtermékekre, amennyiben az említett áruk harmadik országból származnak, és azokat csak berakodják Oroszországban, csak szállításuk indul Oroszországból, vagy csak áthaladnak Oroszországon, feltéve, hogy az említett áruknak sem az eredete, sem a tulajdonosa nem orosz;

c)

az e határozat XII. mellékletében említett termékeknek az abban a mellékletben említett harmadik országokba történő szállítása, és ehhez technikai segítségnyújtás, brókertevékenység, finanszírozás vagy pénzügyi segítségnyújtás biztosítása, az említett mellékletben meghatározott időtartam alatt.

(7)   Az (1) bekezdésben előírt tilalom nem alkalmazandó a tengerbiztonsági okokból szükséges révkalauz-szolgáltatások nyújtására.

(8)   Amennyiben a XI. melléklet módosításáról szóló tanácsi határozat hatálybalépését követően egy hajó a (4) bekezdésben említett nyersolajat vagy kőolajtermékeket szállított, amelyek hordónkénti vételára az e vásárlásra vonatkozó szerződés megkötésének időpontjában meghaladta a XI. mellékletben meghatározott árat, ezt követően az érintett hajóval tilos az (1) bekezdésben említett, nyersolaj vagy kőolajtermékek szállításával kapcsolatos szolgáltatásokat nyújtani.

(9)   A Tanács a főképviselő javaslata alapján – a Bizottság támogatásával – egyhangúlag módosítja:

a)

a XI. mellékletet, az árplafon-koalíció által elfogadott árak alapján;

b)

a XII. mellékletet, az árplafon-koalíció által elfogadott objektív támogathatósági kritériumok alapján, egyes harmadik országok energiabiztonsága szempontjából nélkülözhetetlen egyedi energiaprojektek mentesítése céljából.”;

15.

a mellékletek az e határozat mellékletében foglaltak szerint módosulnak.

2. cikk

Ez a határozat az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetésének napját követő napon lép hatályba.

Kelt Brüsszelben, 2022. október 6-án.

a Tanács részéről

az elnök

M. BEK


(1)  A Tanács 2014/512/KKBP határozata (2014. július 31.) az ukrajnai helyzetet destabilizáló orosz intézkedések miatt hozott korlátozó intézkedésekről (HL L 229., 2014.7.31., 13. o.).

(2)  Az Európai Parlament és a Tanács 2005/65/EK irányelve (2005. október 26.) a kikötővédelem fokozásáról (HL L 310., 2005.11.25., 28. o.).

(3)  Az Európai Parlament és a Tanács 2009/15/EK irányelve (2009. április 23.) a hajófelügyeleti és hajóvizsgáló szervezetek, valamint a tengerészeti hatóságok vonatkozó tevékenységeinek közös szabályairól és szabványairól (HL L 131., 2009.5.28., 47. o.).

(4)  Az Európai Parlament és a Tanács (EU) 2016/1629 irányelve (2016. szeptember 14.) a belvízi hajókra vonatkozó műszaki követelmények megállapításáról, a 2009/100/EK irányelv módosításáról és a 2006/87/EK irányelv hatályon kívül helyezéséről (HL L 252., 2016.9.16., 118. o.).

(5)  Az Európai Parlament és a Tanács 2004/725/EK rendelete (2004. március 31.) a hajók és kikötőlétesítmények védelmének fokozásáról (HL L 129., 2004.4.29., 6. o.).

(6)  Az Európai Parlament és a Tanács 391/2009/EK rendelete (2009. április 23.) a hajófelügyeleti és hajóvizsgáló szervezetek közös szabályairól és szabványairól (HL L 131., 2009.5.28., 11. o.).

(7)  Az Európai Parlament és a Tanács (EU) 2019/125 rendelete (2019. január 16.) egyes, a halálbüntetés, a kínzás vagy más kegyetlen, embertelen vagy megalázó bánásmód vagy büntetés során alkalmazható áruk kereskedelméről (HL L 30., 2019.1.31., 1. o.).

(8)  Az Európai Parlament és a Tanács 258/2012/EU rendelete (2012. március 14.) az Egyesült Nemzeteknek a nemzetközi szervezett bűnözés elleni egyezményét kiegészítő, a tűzfegyverek, részeik, alkotóelemeik és a lőszerek tiltott gyártásáról és kereskedelméről szóló jegyzőkönyve (az ENSZ tűzfegyverekről szóló jegyzőkönyve) 10. cikkének végrehajtásáról, valamint a tűzfegyverek, tűzfegyverdarabok, alkotóelemeik és lőszereik kiviteli engedélyezési, behozatali és tranzit szabályainak létrehozásáról (HL L 94., 2012.3.30., 1. o.).


MELLÉKLET

A 2014/512/KKBP határozatban a mellékletek a következőképpen módosulnak:

1.

a VII. mellékletben a cím helyébe a következő szöveg lép:

„Az 1k. cikk (7) bekezdésében, a 3. cikk (9) bekezdésében, a 4j. cikk (3) bekezdésében és a 4m. cikk (4) bekezdésében említett partnerországok jegyzéke”;

2.

a X. melléklet helyébe a következő szöveg lép:

X. MELLÉKLET

AZ 1aa. CIKKBEN EMLÍTETT JOGI SZEMÉLYEK, SZERVEZETEK ÉS SZERVEK JEGYZÉKE

A. RÉSZ

OPK OBORONPROM

UNITED AIRCRAFT CORPORATION

URALVAGONZAVOD

ROSNEFT

TRANSNEFT

GAZPROM NEFT

ALMAZ-ANTEY

KAMAZ

ROSTEC (RUSSIAN TECHNOLOGIES STATE CORPORATION)

JSC PO SEVMASH

SOVCOMFLOT

UNITED SHIPBUILDING CORPORATION

B. RÉSZ

RUSSIAN MARITIME REGISTER of SHIPPING (orosz tengerhajózási nyilvántartás) (RMRS)

”;

3.

a szöveg a következő mellékletekkel egészül ki:

„XI. MELLÉKLET

A 4p. cikk (9) bekezdésének a) pontjában említett árak

[a KN-kódokat és a megfelelő árakat tartalmazó táblázat az árplafon-koalíció által elfogadottak szerint]

XII. MELLÉKLET

A 4p. cikk (9) bekezdésének b) pontjában említett projektek jegyzéke

A mentesség hatálya

Az alkalmazás kezdőnapja

A hatályvesztés időpontja

Az Oroszországban zajló Szahalin-2 (Сахалин-2) projektből származó, a 2709 00 KN-kód alá tartozó, kondenzátummal kevert nyersolaj hajóval Japánba történő szállítása, és az e szállításhoz kapcsolódó technikai segítségnyújtás, brókertevékenység, finanszírozás vagy pénzügyi segítségnyújtás

2022. december 5.

2023. június 5.

”.