ISSN 1977-0731 |
||
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 231 |
|
Magyar nyelvű kiadás |
Jogszabályok |
65. évfolyam |
|
|
|
(1) EGT-vonatkozású szöveg. |
HU |
Azok a jogi aktusok, amelyek címe normál szedéssel jelenik meg, a mezőgazdasági ügyek napi intézésére vonatkoznak, és rendszerint csak korlátozott ideig maradnak hatályban. Valamennyi más jogszabály címét vastagon szedik, és előtte csillag szerepel. |
II Nem jogalkotási aktusok
RENDELETEK
2022.9.6. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 231/1 |
A BIZOTTSÁG (EU) 2022/1463 VÉGREHAJTÁSI RENDELETE
(2022. augusztus 5.)
az (EU) 2018/1724 európai parlamenti és tanácsi rendelettel összhangban az igazolások határokon átnyúló automatizált cseréjét és az egyszeri adatszolgáltatás elvének alkalmazását szolgáló technikai rendszer műszaki és operatív előírásainak meghatározásáról
(EGT-vonatkozású szöveg)
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel az információkhoz, eljárásokhoz, valamint segítségnyújtó és problémamegoldó szolgáltatásokhoz hozzáférést biztosító egységes digitális kapu létrehozásáról, továbbá az 1024/2012/EU rendelet módosításáról szóló, 2018. október 2-i (EU) 2018/1724 európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 14. cikke (9) bekezdésére,
mivel:
(1) |
Az (EU) 2018/1724 rendelet 14. cikkének (1) bekezdése előírja a Bizottság számára, hogy a tagállamokkal együttműködve hozzon létre egy technikai rendszert az említett rendelet II. mellékletében felsorolt online eljárások, valamint a 2005/36/EK (2)„ a 2006/123/EK (3)„ a 2014/24/EU (4) és a 2014/25/EU (5) európai parlamenti és tanácsi irányelvekben előírt eljárások esetében szükséges igazolások cseréjére. |
(2) |
Az egyszeri adatszolgáltatást támogató technikai rendszer e rendeletben foglalt műszaki és operatív előírásainak meg kell határozniuk az egyszeri adatszolgáltatást támogató technikai rendszer architektúrájának fő összetevőit, valamint a Bizottság, a tagállamok, az igazolásigénylők, az igazolásszolgáltatók és a közvetítő platformok műszaki és operatív szerepét és kötelezettségeit. Ezen túlmenően ezeknek az előírásoknak naplórendszert kell létrehozniuk az adatcserék nyomon követése és az egyszeri adatszolgáltatást támogató technikai rendszer karbantartásával, üzemeltetésével és biztonságával kapcsolatos felelősség meghatározása érdekében. |
(3) |
Annak érdekében, hogy az egyszeri adatszolgáltatást támogató technikai rendszereket az (EU) 2018/1724 rendeletben meghatározott időpontig létre lehessen hozni, a tervek szerint ezt a rendeletet részletesebb, nem kötelező erejű műszaki tervezési dokumentumokkal fogják kiegészíteni, amelyeket a Bizottság konszenzussal, a digitális kapuval foglalkozó koordinációs csoporton belül a tagállamokkal együttműködésben és az egységes digitális kapuról szóló rendelet 2021–2022. évi munkaprogramjának végrehajtására vonatkozó bizottsági iránymutatásokkal összhangban dolgoz ki. Amennyiben azonban az új technikai fejlesztések, a digitális kapuval foglalkozó koordinációs csoporton belüli megbeszélések vagy véleménykülönbségek – különösen a műszaki tervezési dokumentumok véglegesítése és a főbb tervezési döntések – fényében szükségesnek ítélik, vagy ha a műszaki tervdokumentáció egyes elemeit kötelezővé kell tenni, lehetségessé válik az e rendeletben meghatározott műszaki és operatív előírások kiegészítése/módosítása az (EU) 2018/1724 rendelet 37. cikkének (2) bekezdésében említett vizsgálóbizottsági eljárással összhangban. |
(4) |
Az egyszeri adatszolgáltatást támogató technikai rendszer létrehozásával járó költségek és az ahhoz szükséges idő csökkentése érdekében az egyszeri adatszolgáltatást támogató technikai rendszer architektúrájának a lehető legnagyobb mértékben újrafelhasználható megoldásokra kell támaszkodnia, megvalósításának technológiasemlegesnek kell lennie, és tekintettel kell lennie a különböző nemzeti megoldásokra. Például az egyszeri adatszolgáltatást támogató technikai rendszernek képesnek kell lennie a nemzeti használatra létrehozott meglévő nemzeti, többek között központi, regionális és helyi szintű eljárási portálok, adatszolgáltatások vagy közvetítő platformok használatára. A Bizottság által kifejlesztett összetevőket nyílt szoftverlicenc keretében kell közzétenni, amely előmozdítja az újrafelhasználást és az együttműködést. |
(5) |
Az egyik ilyen, uniós szinten kifejlesztett újrafelhasználható megoldás az (EU) 2015/1501 bizottsági végrehajtási rendeletben (6) meghatározott eIDAS-csomópontok rendszere, amely az eIDAS-hálózat más csomópontjaival való kommunikáció lehetővé tételével feldolgozhatja a felhasználók határokon átnyúló hitelesítésére irányuló kérelmet és annak biztosítását. Az eIDAS-csomópontoknak lehetővé kell tenniük az igazolásigénylők és adott esetben az igazolásszolgáltatók számára, hogy azonosítsák azokat a felhasználókat, akik az egyszeri adatszolgáltatást támogató technikai rendszeren keresztül kérik az igazolások cseréjét annak érdekében, hogy az igazolásszolgáltatók össze tudják egyeztetni az azonosító adatokat meglévő nyilvántartásukkal. |
(6) |
Az egyszeri adatszolgáltatást támogató technikai rendszernek a már elvégzett munkára kell épülnie, és ki kell használnia az (EU) 2018/1724 rendelet 14. cikkének (1) bekezdésében említett eljárások szempontjából releváns hatóságok közötti igazolás- vagy információcsere egyéb meglévő rendszereivel fennálló szinergiákat, ideértve az említett rendelet 14. cikke (10) bekezdésének hatálya alá nem tartozó rendszereket is. Például a jármű- és vezetőiengedély-nyilvántartási adatok tekintetében az egyszeri adatszolgáltatást támogató technikai rendszernek figyelembe kell vennie a már kifejlesztett adatmodelleket, és amennyiben lehetséges, technikai hidakat kell létrehoznia annak érdekében, hogy megkönnyítse a már más meglévő hálózatokat (RESPER (7) vagy EUCARIS (8)) használó illetékes hatóságok és az egyszeri adatszolgáltatást támogató technikai rendszer közötti kapcsolatot az egyszeri adatszolgáltatást támogató technikai rendszerrel érintett eljárásokban történő igazolásszolgáltatás céljából. Hasonló megközelítést kell alkalmazni más rendszerekkel, például, de nem kizárólag az alábbiakkal kapcsolatban: az oktatás területén az EMREX felhasználói csoport (EUG) (9), a szociális biztonságra vonatkozó információk elektronikus adatcseréje (EESSI) a 987/2009/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet (10) szerint a szociális biztonság területén, az igazságügyi együttműködés céljából a 2009/316/IB tanácsi határozattal (11) létrehozott Európai Bűnügyi Nyilvántartási Információs Rendszer, valamint a közbeszerzési eljárásokban használt eCertis (12). Az e rendszerek és az egyszeri adatszolgáltatást támogató technikai rendszer közötti együttműködést eseti alapon kell meghatározni. |
(7) |
A felhasználók határokon átnyúló hitelesítése céljából az egyszeri adatszolgáltatást támogató technikai rendszer architektúráját össze kell hangolni a 910/2014/EU európai parlamenti és tanácsi rendelettel (13). A Bizottság 2021. június 3-án ajánlást fogadott el az európai digitális személyazonossági keret összehangolt megközelítését szolgáló közös uniós eszköztárról (14). Ez az ajánlás strukturált együttműködési folyamatot hoz létre a tagállamok, a Bizottság és adott esetben a magánszektorbeli szereplők között az európai digitális személyazonossági keret technikai vonatkozásainak kidolgozása céljából. Az említett folyamat és az egyszeri adatszolgáltatást támogató technikai rendszer közötti szükséges összhang biztosítása érdekében a Bizottságnak – különösen a szinergiákkal és interoperabilitással foglalkozó kapcsolattartó csoporton keresztül – biztosítania kell az (EU) 2015/296 bizottsági végrehajtási határozattal (15) létrehozott együttműködési hálózat és a kapuval foglalkozó koordinációs csoport közötti megfelelő koordinációt. |
(8) |
A határokon átnyúló elektronikus kézbesítési szolgáltatások biztonságának az egyszeri adatszolgáltatást támogató technikai rendszer céljából történő biztosítása érdekében a tagállamoknak biztosítaniuk kell, hogy az ilyen szolgáltatások megfeleljenek a 910/2014/EU rendelet 44. cikkében az ajánlott elektronikus kézbesítési szolgáltatásokra vonatkozóan meghatározott követelményeknek. E célból helyénvaló, hogy az egyszeri adatszolgáltatást támogató technikai rendszer eDelivery hozzáférési pontokat használjon a biztonságos digitális adatcserét lehetővé tevő csomópontok hálózatának létrehozására. A határokon átnyúló biztonságos kézbesítés lehetővé tétele mellett az eDelivery olyan metaadat-szolgáltatási funkciókat is biztosít, amelyek nagyobb számú biztonságos adatcsere-csomóponttal támogathatják az egyszeri adatszolgáltatást támogató technikai rendszer jövőbeli verzióit. Ennek keretében a tagállamok számára lehetővé kell tenni, hogy megválasszák az eDelivery szoftverük szolgáltatóit. |
(9) |
E rendelet rugalmas alkalmazásának biztosítása érdekében a tagállamok számára lehetővé kell tenni, hogy az egyszeri adatszolgáltatást támogató technikai rendszer részeként egy vagy több eDelivery hozzáférési pontról döntsenek. A tagállamok számára ezért lehetővé kell tenni, hogy adott esetben egy közvetítő platformon keresztül egyetlen hozzáférési pontot telepítsenek, amely az egyszeri adatszolgáltatást támogató technikai rendszerhez kapcsolódó valamennyi eDelivery-üzenetet kezeli az igazolásigénylők vagy az igazolásszolgáltatók számára, vagy hogy alternatív megoldásként több hozzáférési pontot telepíthessenek a hierarchia bármely szintjén, illetve közigazgatásuk meghatározott tárgykörei, ágazatai vagy földrajzi szintjei tekintetében. |
(10) |
Az uniós jog – többek között a 2005/36/EK, a 2006/123/EK, a 2014/24/EU és a 2014/25/EU irányelv, valamint az (EU) 2018/1724 rendelet – értelmében bizonyos közigazgatási eljárásokat online elérhetővé kell tenni a felhasználók számára. Mivel ezeket az eljárásokat és a szükséges igazolásokat az uniós jog nem harmonizálta, közös szolgáltatásokat kell létrehozni annak érdekében, hogy lehetővé váljon az ezen eljárásokhoz szükséges igazolások határokon átnyúló cseréje az egyszeri adatszolgáltatást támogató technikai rendszeren keresztül. |
(11) |
Amennyiben nincs olyan megállapodás szerinti igazolástípus, amely Unió-szerte harmonizált lenne, és amelyet valamennyi tagállam be tud nyújtani, az igazoláskezelőnek segítenie kell annak meghatározásában, hogy egy adott eljárásban mely igazolástípusok fogadhatók el. |
(12) |
Az igazoláskezelőnek a tagállamok által biztosított szabálytartalmon kell alapulnia, és online mechanizmust kell biztosítania a tagállamok számára az információs követelményeik és az igazolástípus-készletek lekérdezéséhez. Az igazoláskezelőnek lehetővé kell tennie a tagállamok számára az igazolástípusokra vonatkozó szabályokkal kapcsolatos információk kezelését és megosztását. |
(13) |
Azokban az esetekben, amikor interoperabilitásra van szükség az eljárási portál és az adatátviteli szolgáltatások, valamint a közös szolgáltatások között, ezt műszaki tervezési dokumentumokkal kell alátámasztani. |
(14) |
E rendeletnek meg kell határoznia, hogy az (EU) 2018/1724 rendelet 14. cikkének (1) bekezdésében felsorolt eljárásokhoz szükséges strukturált és strukturálatlan igazolások mikor tekinthetők úgy, hogy azokat jogszerűen, elektronikus formában bocsátották ki, ami lehetővé teszi az automatikus információcserét. Az elektronikus formátumban kibocsátott strukturálatlan igazolások megoszthatók az egyszeri adatszolgáltatást támogató technikai rendszeren keresztül, amennyiben azokat az e rendelet 7. cikkének (1) bekezdésében említett szemantikus adattárban található általános metaadatmodell metaadatelemei egészítik ki. A strukturált igazolások cseréjére akkor kerülhet sor az egyszeri adatszolgáltatást támogató technikai rendszeren keresztül, ha azokat az e rendelet 7. cikkének (1) bekezdésében említett általános metaadatmodell metaadatelemei egészítik ki, és azok vagy megfelelnek az e rendelet 7. cikkének (2) bekezdésében említett releváns igazolástípusra vonatkozó, egyszeri adatszolgáltatást támogató technikai rendszer szerinti adatmodellnek, vagy ember által olvasható változattal egészülnek ki. |
(15) |
A tagállamok számára lehetővé kell tenni, hogy szabadon határozhassák meg, mikor alakítják át az igazolásokat olyan elektronikus formátumra, amely lehetővé teszi az igazolásoknak az egyszeri adatszolgáltatást támogató technikai rendszeren keresztüli automatizált cseréjét. Annak érdekében azonban, hogy az egyszeri adatszolgáltatást támogató technikai rendszer hasznosabb legyen a felhasználók számára, és mivel az adatmodellek és metaadatsémák mind a strukturálatlan, mind a strukturált formátumok esetében általában erősen ajánlottak, a Bizottságnak támogatnia kell a tagállamokat az e cél elérésére irányuló erőfeszítéseikben. |
(16) |
Az átfedések elkerülése, a szinergiák lehetővé tétele és a felhasználók választási lehetőségének biztosítása érdekében az egyszeri adatszolgáltatást támogató technikai rendszer szerinti adatmodellek strukturált igazolástípusokhoz való kifejlesztését és a hitelesítő adatok rendelkezésre bocsátására vonatkozó, az európai digitális személyazonossági keret összehangolt megközelítését szolgáló közös uniós eszköztárról szóló, 2021. június 3-i (EU) 2021/946 bizottsági rendeletben (16) előírt strukturált eljárással összhangban lévő felhasználási esetek standardizálását egymással szoros együttműködésben és összhangban kell végezni, amennyiben az (EU) 2018/1724 rendelet 14. cikkében foglalt igazolások érintettek, beleértve a közös felhasználási esetek azonosítását. Az egyszeri adatszolgáltatást támogató technikai rendszer szerinti adatmodellek és a szabványosított felhasználási esetek fent említett bizottsági ajánlás szerinti összehangolásának lehetővé kell tennie a felhasználók számára, hogy az (EU) 2018/1724 rendelet 14. cikkének hatálya alá tartozó igazolások szolgáltatása során az egyszeri adatszolgáltatást támogató technikai rendszertől függetlenül vagy azzal kombinálva alternatív eszközöket vegyenek igénybe. A szemantikus adattárban tárolt igazolások adatmodelljeinek és metaadatsémáinak módosítása esetén a tagállamok számára a frissítések elfogadásától számított 12 hónapot kell biztosítani arra, hogy az érintett igazolásokat érintő változtatásokat alkalmazhassák. |
(17) |
A strukturált igazolások esetében a kicserélt adatok mennyiségének minimalizálása érdekében, amennyiben az igazolásra irányuló kérelemben csak egy részadatcsoportot kérnek, az igazolásszolgáltató vagy adott esetben egy közvetítő platform lehetővé teheti az adatok automatikus szűrését és – amennyiben a továbbításhoz szükséges – a felelős adatkezelő nevében történő átalakítását annak érdekében, hogy csak a kért adatok cseréjére kerüljön sor. |
(18) |
Amennyiben a tagállamok olyan nemzeti nyilvántartásokat és szolgáltatásokat kezelnek, amelyek az adatszolgáltatások jegyzékével vagy az igazoláskezelővel azonos vagy egyenértékű szerepet töltenek be, nem kötelezhetők arra, hogy a vonatkozó közös szolgáltatásokhoz való hozzájárulás révén megkettőzzék munkájukat. Ebben az esetben azonban biztosítaniuk kell, hogy nemzeti szolgáltatásaik oly módon kapcsolódjanak a közös szolgáltatásokhoz, hogy azokat más tagállamok is igénybe vehessék. Ellenkező esetben ezeknek a tagállamoknak képesnek kell lenniük arra, hogy a nemzeti nyilvántartásokból vagy szolgáltatásokból származó adatokat bemásolják az adatszolgáltatások jegyzékébe vagy az igazoláskezelőbe. |
(19) |
Az e-kormányzatról szóló, 2017. évi tallinni nyilatkozatban (17) a tagállamok megerősítették elkötelezettségüket aziránt, hogy előrelépést érjenek el az állami elektronikus szolgáltatások összekapcsolása terén, és végrehajtsák az egyszeri adatszolgáltatás elvét annak érdekében, hogy hatékony és biztonságos digitális közszolgáltatásokat biztosítsanak, amelyek megkönnyítik a polgárok és a vállalkozások életét. A digitális társadalomról és az értékalapú digitális kormányzásról szóló, 2020. évi berlini nyilatkozat (18) a felhasználóközpontúság és a felhasználóbarát jelleg elvére épül, és további kulcsfontosságú elveket határoz meg, amelyeket a digitális közszolgáltatásoknak alapul kell venniük, ideértve a digitális kormányzással kapcsolatos interakciókba, valamint a digitális szuverenitásba és interoperabilitásba vetett bizalmat és biztonságot. E rendeletnek oly módon kell végrehajtania ezeket a kötelezettségvállalásokat, hogy a felhasználókat a rendszer középpontjába helyezi, és előírja, hogy a felhasználókat tájékoztatni kell az egyszeri adatszolgáltatást támogató technikai rendszerről, annak lépéseiről és a rendszer használatának következményeiről. |
(20) |
Fontos, hogy megfelelő rendszer álljon rendelkezésre, amely lehetővé teszi a felhasználók számára, hogy az igazolások cseréje céljából azonosítsák magukat. A nemzeti elektronikus azonosító eszközök uniós szintű kölcsönös elismerésének egyetlen keretét a 910/2014/EU rendelet határozza meg. Az említett rendelettel összhangban bejelentett elektronikus azonosítási rendszerek keretében kibocsátott elektronikus azonosító eszközöket ezért az igazolásigénylőknek azt megelőzően kell használniuk a felhasználó személyazonosságának hitelesítésére, hogy a felhasználó kifejezetten kérelmezné az egyszeri adatszolgáltatást támogató technikai rendszer használatát. Amennyiben az adott igazolásszolgáltató azonosításához az (EU) 2015/1501 végrehajtási rendelet mellékletében felsorolt minimális adatkészlet kötelező attribútumain túlmutató attribútumok szolgáltatására van szükség, az igazolásigénylőnek ezeket a további attribútumokat is be kell kérnie a felhasználótól, és adott esetben az igazolásra irányuló kérelem részeként át kell adnia az igazolásszolgáltatónak vagy a közvetítő platformnak. |
(21) |
Az (EU) 2018/1724 rendelet 14. cikkének (1) bekezdésében felsorolt eljárások némelyike megköveteli, hogy jogi vagy természetes személy nevében lehessen igazolásokat kérni. Például bizonyos eljárások relevánsak a vállalkozások és vállalkozók számára, ezért lehetővé kell tenni számukra, hogy saját nevükben vagy képviselőjükön keresztül kérhessék az igazolások cseréjét. A 910/2014/EU rendelet megbízható jogi keretet biztosít a jogi személyek vagy jogi személyeket képviselő természetes személyek számára kibocsátott elektronikus azonosító eszközökre vonatkozóan. A képviselet ezen eseteire a nemzeti elektronikus azonosító eszközöknek az említett rendelet szerinti kölcsönös elismerése alkalmazandó. E rendeletnek ezért a 910/2014/EU rendeletre és az annak alapján elfogadott végrehajtási jogi aktusokra kell támaszkodnia a képviselet eseteiben a felhasználók azonosítása tekintetében. A kapuval foglalkozó koordinációs csoportnak és alcsoportjainak szorosan együtt kell működniük a 910/2014/EU rendelet alapján létrehozott irányítási struktúrákkal a képviseleti hatáskörökre és a megbízatásokra vonatkozó megoldások kidolgozása érdekében. Tekintettel arra, hogy az egyszeri adatszolgáltatást támogató technikai rendszer hatálya alá tartozó egyes eljárások a 910/2014/EU rendelet által létrehozott keretre támaszkodnak, a képviselők által kért igazolásoknak az egyszeri adatszolgáltatást támogató technikai rendszeren keresztül történő feldolgozását is lehetővé kell tenni, amennyiben és amilyen mértékben ezeket a megoldásokat kialakítják. |
(22) |
Az egyszeri adatszolgáltatást támogató technikai rendszer megvalósításával járó idő és költségek csökkentése, valamint a végrehajtás során szerzett tapasztalatok hasznosítása érdekében a Bizottságnak támogatnia kell a tagállamokat, és elő kell mozdítania a tagállamok közötti együttműködést az olyan újrafelhasználható műszaki megoldások és összetevők kifejlesztése terén, amelyek a nemzeti eljárási portálok, előzetes megtekintési felületek és adatszolgáltatások megvalósításához használhatók. |
(23) |
Annak biztosítása érdekében, hogy a felhasználók az (EU) 2018/1724 rendeletben előírt, egyszeri adatszolgáltatást támogató technikai rendszer használata során mindenkor megőrizzék a személyes adataik feletti ellenőrzést, az egyszeri adatszolgáltatást támogató technikai rendszernek lehetővé kell tennie a felhasználók számára, hogy két lépésben fejezzék ki döntésüket ezekkel az adatokkal kapcsolatban. Először is biztosítania kell, hogy a felhasználók elegendő információt kapjanak ahhoz, hogy az (EU) 2018/1724 rendelet 14. cikke (3) bekezdésének a) pontjával és 14. cikkének (4) bekezdésével összhangban megalapozott és kifejezett kérelmet nyújthassanak be arra vonatkozóan, hogy igazolás iránti kérelmüket az egyszeri adatszolgáltatást támogató technikai rendszeren keresztül dolgozzák fel. Ezt követően biztosítania kell, hogy az (EU) 2018/1724 rendelet 14. cikke (3) bekezdésének f) pontjával összhangban – az említett rendelet 14. cikkének (5) bekezdésében említett esetek kivételével – megtekinthessék a kicserélendő igazolásokat egy biztonságos előzetes megtekintési felületen, mielőtt eldöntenék, hogy folytatják-e az igazolások cseréjét. |
(24) |
Az egyszeri adatszolgáltatást támogató technikai rendszer létrehozásának felelőssége megoszlik a tagállamok között, ezért a kapuval foglalkozó koordinációs csoportnak központi szerepet kell játszania a rendszer irányításában. Tekintettel munkájának technikai jellegére, valamint a műszaki tervezési dokumentumok meglévő nemzeti rendszerekben való végrehajtásának megkönnyítése érdekében a kapuval foglalkozó koordinációs csoport munkáját az eljárási szabályzatával összhangban létrehozott egy vagy több alcsoportba tartozó szakértőknek kell támogatniuk és előkészíteniük. A Bizottság által az (EU) 2018/1724 rendelet 36. cikke értelmében 2022. december 12-ig az Európai Parlamentnek és a Tanácsnak benyújtandó jelentésben értékelni kell az egyszeri adatszolgáltatást támogató technikai rendszer irányításának működését. |
(25) |
Az egyszeri adatszolgáltatást támogató technikai rendszer működését esetlegesen befolyásoló eseményekre és állásidőkre való gyors reagálás biztosítása érdekében a tagállamoknak és a Bizottságnak létre kell hozniuk a technikai támogatásért felelős kapcsolattartó pontok hálózatát. Az egyszeri adatszolgáltatást támogató technikai rendszer megfelelő működésének biztosítása érdekében ezeknek a technikai támogatásért felelős kapcsolattartó pontoknak rendelkezniük kell a feladataik ellátásához szükséges hatáskörökkel, valamint elegendő emberi és pénzügyi erőforrással. |
(26) |
Az egyszeri adatszolgáltatást támogató technikai rendszer hatékony működésének és karbantartásának biztosítása érdekében egyértelműen meg kell osztani a különböző összetevőkre vonatkozó felelősségi köröket. A Bizottságnak mint a közös szolgáltatások tulajdonosának és üzemeltetőjének felelősséget kell vállalnia azok fenntartásáért, üzemeltetéséért és biztonságáért. A vonatkozó uniós és nemzeti joggal összhangban minden tagállam felelős a saját tulajdonát képező és a felelősségi körébe tartozó egyszeri adatszolgáltatást támogató technikai rendszer összetevőinek – például az eIDAS-csomópontok, az eDelivery hozzáférési pontok vagy a nemzeti nyilvántartások – karbantartásáért és biztonságáért. |
(27) |
A személyes adatok (EU) 2016/679 európai parlamenti és tanácsi rendeletben (19) előírt megfelelő védelmének biztosítása érdekében ebben a rendeletben meg kell határozni a tagállamok – különösen az igazolásigénylőként vagy igazolásszolgáltatóként eljáró illetékes hatóságai – és adott esetben a közvetítő platformok szerepét az egyszeri adatszolgáltatást támogató technikai rendszeren keresztül kicserélt igazolásokban szereplő személyes adatok tekintetében. |
(28) |
Annak biztosítása érdekében, hogy a közös szolgáltatások védelmet élvezzenek a Bizottság kommunikációs és információs rendszereinek titkosságát, integritását vagy rendelkezésre állását veszélyeztető lehetséges fenyegetésekkel szemben, ezekre a szolgáltatásokra az (EU, Euratom) 2017/46 bizottsági határozatot (20) kell alkalmazni. |
(29) |
Az (EU) 2018/1724 rendelet 14. cikkének (1)–(8) és (10) bekezdése 2023. december 12-től alkalmazandó. Ennek megfelelően az e rendeletben megállapított követelményeket is ettől az időponttól kell alkalmazni. |
(30) |
Az (EU) 2018/1725 európai parlamenti és tanácsi rendelet (21) 42. cikkének (1) bekezdésével összhangban a Bizottság konzultált az európai adatvédelmi biztossal, aki 2021. május 6-án hivatalos észrevételeket tett (22). |
(31) |
Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak az egységes digitális kapuval foglalkozó bizottság véleményével, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. SZAKASZ
ÁLTALÁNOS RENDELKEZÉSEK
1. cikk
Fogalommeghatározások
E rendelet alkalmazásában a következő fogalommeghatározásokat kell alkalmazni:
1. |
„egyszeri adatszolgáltatást támogató technikai rendszer”: az (EU) 2018/1724 rendelet 14. cikkének (1) bekezdésében említett, az igazolások határokon átnyúló automatizált cseréjére szolgáló technikai rendszer; |
2. |
„igazolásszolgáltató”: az (EU) 2018/1724 rendelet 14. cikkének (2) bekezdésében említett illetékes hatóság, amely jogszerűen bocsát ki strukturált vagy strukturálatlan igazolásokat; |
3. |
„igazolásigénylő”: az (EU) 2018/1724 rendelet 14. cikkének (1) bekezdésében említett egy vagy több eljárásért felelős illetékes hatóság; |
4. |
„eDelivery hozzáférési pont”: az eDelivery elektronikus kézbesítési szolgáltatás részét képező, műszaki előírásokon és szabványokon alapuló kommunikációs összetevő, beleértve az Európai Hálózatfinanszírozási Eszköz program keretében kifejlesztett és a Digitális Európa program keretében is működő AS4 üzenetküldő protokollt és kiegészítő szolgáltatásokat, amennyiben az említett műszaki előírások és szabványok átfedésben vannak az ISO 15000-2 szabvánnyal; |
5. |
„eIDAS-csomópont”: az (EU) 2015/1501 végrehajtási rendelet 2. cikkének 1. pontjában meghatározott olyan csomópont, amely megfelel az említett rendeletben és annak alapján meghatározott műszaki és operatív követelményeknek; |
6. |
„közvetítő platform”: olyan műszaki megoldás, amely – azon tagállamok közigazgatási szervezetétől függően, amelyekben a közvetítő platform működik – saját nevében vagy más szervezetek, például igazolásszolgáltatók vagy igazolásigénylők nevében jár el, és amelyen keresztül az igazolásszolgáltatók vagy az igazolásigénylők kapcsolódnak a 4 cikk (1) bekezdésében említett közös szolgáltatásokhoz vagy más tagállamokból származó igazolásszolgáltatókhoz vagy igazolásigénylőkhöz; |
7. |
„adatszolgáltatások jegyzéke”: olyan nyilvántartás, amely tartalmazza az igazolásszolgáltatók jegyzékét és az általuk kibocsátott igazolások típusait, valamint a vonatkozó kísérő információkat; |
8. |
„igazoláskezelő”: olyan szolgáltatás, amely lehetővé teszi az igazolásigénylő számára annak meghatározását, hogy egy másik tagállamból származó igazolás típusa megfelel-e egy adott nemzeti eljárás céljából az igazolásra vonatkozó követelménynek; |
9. |
„elektronikus azonosító eszköz”: olyan hardver- és/vagy szoftvereszköz, amely a személyazonosító adatokat tartalmazza, és amelyet online szolgáltatások céljából történő azonosításra használnak; |
10. |
„szemantikus adattár”: szemantikus specifikációk gyűjteménye, amely az igazoláskezelőhöz és az adatszolgáltatások jegyzékéhez kapcsolódik, és amely a nevek, adattípusok és konkrét igazolástípusokhoz kapcsolódó adatelemek fogalommeghatározásait tartalmazza annak érdekében, hogy biztosítsa a kölcsönös megértést és a nyelvek közötti értelmezést az igazolásszolgáltatók, az igazolásigénylők és a felhasználók számára az igazolásoknak az egyszeri adatszolgáltatást támogató technikai rendszeren keresztüli cseréje során; |
11. |
„műszaki tervezési dokumentumok”: a Bizottság által az (EU) 2018/1724 rendelet 29. cikkében említett, kapuval foglalkozó koordinációs csoport vagy az e rendelet 19. cikkében említett bármely alcsoport keretében a tagállamokkal együttműködésben készített részletes és nem kötelező erejű műszaki dokumentumok összessége, amely többek között magában foglal egy magas szintű architektúrát, csereprotokollokat, szabványokat és kiegészítő szolgáltatásokat, amelyek támogatják a Bizottságot, a tagállamokat, az igazolásszolgáltatókat, az igazolásigénylőket, a közvetítő platformokat és más szereplőket az egyszeri adatszolgáltatást támogató technikai rendszer e rendelettel összhangban történő létrehozásában; |
12. |
„adatszolgáltatás”: az a technikai szolgáltatás, amelyen keresztül az igazolásszolgáltató kezeli az igazolás iránti kérelmeket és továbbítja az igazolásokat; |
13. |
„adatmodell”: absztrakció, amely rendszerezi az adatelemeket, egységesíti azok egymáshoz való viszonyát, és meghatározza a jogalanyokat, azok attribútumait és a jogalanyok közötti kapcsolatot; |
14. |
„előzetes megtekintési felület”: olyan funkció, amely lehetővé teszi a felhasználó számára a kért igazolásoknak a 15. cikk (1) bekezdése b) pontjának ii. alpontjában említett előzetes megtekintését; |
15. |
„strukturált igazolás”: az (EU) 2018/1724 rendelet 14. cikkének (1) bekezdésében felsorolt eljárásokhoz szükséges bármely elektronikus formátumú igazolás, amely olyan előre meghatározott elemekből vagy mezőkből épül fel, amelyek konkrét jelentéssel és technikai formátummal rendelkeznek és lehetővé teszik a szoftverrendszerek általi feldolgozást, valamint kiegészül az e rendelet 7. cikkének (1) bekezdésében említett, az egyszeri adatszolgáltatást támogató technikai rendszer általános metaadatmodelljének metaadatelemeivel, valamint amely vagy megfelel az egyszeri adatszolgáltatást támogató technikai rendszernek az e rendelet 7. cikkének (2) bekezdésében említett releváns igazolástípusra vonatkozó adatmodelljének, vagy azt ember által olvasható változat kíséri; |
16. |
„strukturálatlan igazolás”: az (EU) 2018/1724 rendelet 14. cikkének (1) bekezdésében felsorolt eljárásokhoz szükséges elektronikus formátumú igazolás, amely nem konkrét jelentéssel és technikai formátummal rendelkező előre meghatározott elemekből vagy mezőkből épül fel, hanem kiegészül az egyszeri adatszolgáltatást támogató technikai rendszer e rendelet 7. cikkének (1) bekezdésében említett általános metaadatmodelljének metaadatelemeivel; |
17. |
„igazolástípus”: közös rendeltetéssel vagy tartalommal rendelkező strukturált vagy strukturálatlan igazolások kategóriája; |
18. |
„incidens”: olyan helyzet, amikor az egyszeri adatszolgáltatást támogató technikai rendszer nem látja el a feladatát, elmulasztja az igazolások továbbítását, vagy olyan igazolásokat továbbít, amelyeket nem kértek, vagy amikor az igazolás a továbbítás során megváltozik vagy nyilvánosságra kerül, vagy amikor a 29. cikkben említett biztonsági szabályok megsértésére kerül sor; |
19. |
„eljárási portál”: olyan weboldal vagy mobilalkalmazás, amelyen keresztül a felhasználó hozzáférhet az (EU) 2018/1724 rendelet 14. cikkének (1) bekezdésében említett online eljáráshoz, és lefolytathatja azt. |
2. cikk
Az egyszeri adatszolgáltatást támogató technikai rendszer felépítése
Az egyszeri adatszolgáltatást támogató technikai rendszer a következőkből áll:
a) |
az igazolásigénylők eljárási portáljai és az igazolásszolgáltatók adatszolgáltatásai; |
b) |
adott esetben közvetítő platformok; |
c) |
a 15. cikk (1) bekezdése b) pontjának ii. alpontjában említett előzetes megtekintési felületek; |
d) |
adott esetben a 8. cikkben említett nemzeti nyilvántartások és szolgáltatások; |
e) |
eIDAS-csomópontok a felhasználóhitelesítéshez és a személyazonosság-egyeztetéshez; |
f) |
eDelivery hozzáférési pontok; |
g) |
a 4. cikk (1) bekezdésében említett közös szolgáltatások; |
h) |
az a)–g) pontban említett összetevők összekapcsolásához szükséges integrációs elemek és interfészek. |
2. SZAKASZ
AZ EGYSZERI ADATSZOLGÁLTATÁST TÁMOGATÓ TECHNIKAI RENDSZER SZOLGÁLTATÁSAI
3. cikk
eIDAS-csomópontok és eDelivery hozzáférési pontok
(1) A tagállamok biztosítják, hogy az igazolásigénylők közvetlenül vagy közvetítő platformon keresztül kapcsolódjanak egy eIDAS-csomóponthoz, amely lehetővé teszi a 11. cikk szerinti felhasználóhitelesítést.
(2) A tagállamok biztosítják az eDelivery hozzáférési pontok telepítését, konfigurálását és integrálását az igazolásigénylők eljárási portáljaiba, az igazolásszolgáltatók adatszolgáltatásaiba és a közvetítő platformokba.
(3) A tagállamok megválaszthatják az egyszeri adatszolgáltatást támogató technikai rendszerhez használt eDelivery hozzáférési pontok számát.
4. cikk
Közös szolgáltatások
(1) A Bizottság a tagállamokkal együttműködve létrehozza az egyszeri adatszolgáltatást támogató technikai rendszer következő szolgáltatásait („közös szolgáltatások”):
a) |
az 5. cikkben említett adatszolgáltatások jegyzéke; |
b) |
a 6. cikkben említett igazoláskezelő; |
c) |
a 7. cikkben említett szemantikus adattár. |
(2) A tagállamok – közvetlenül vagy közvetítő platformokon keresztül – biztosítják az igazolásigénylők eljárási portáljai és a közös szolgáltatások közötti technikai kapcsolatot, továbbá biztosítják adatszolgáltatásaiknak a közös szolgáltatásokon belüli megfelelő nyilvántartásba vételét. E kapcsolatok megvalósítása során a tagállamoknak a műszaki tervezési dokumentumokban szereplő leírásokat kell követniük.
(3) A tagállamok biztosítják, hogy kizárólag az igazolásigénylők kapcsolódjanak közvetlenül vagy közvetítő platformokon keresztül a közös szolgáltatásokhoz, és hogy csak az igazolásigénylők és az igazolásszolgáltatók használhassák az egyszeri adatszolgáltatást támogató technikai rendszert. A tagállamok rendszeres időközönként ellenőrzik a közös szolgáltatásokkal való kapcsolatok működését.
5. cikk
Adatszolgáltatások jegyzéke
(1) E rendelet 8. cikkének sérelme nélkül a tagállamok biztosítják, hogy az (EU) 2018/1724 rendelet 14. cikkének (1) bekezdésében említett online eljárások szempontjából releváns, általuk kibocsátott valamennyi igazolásszolgáltatót és igazolástípust nyilvántartásba vegyék az adatszolgáltatások jegyzékében.
(2) A Bizottság felel azon interfészek fejlesztéséért és karbantartásáért, amelyek lehetővé teszik az (EU) 2018/1724 rendelet 28. cikkében említett nemzeti koordinátorok, adott esetben az illetékes hatóságok, a közvetítő platformok és a Bizottság számára, hogy felelősségi körükön belül és a Bizottság által meghatározott hozzáférési jogok korlátain belül a következőket tegyék:
a) |
az adatszolgáltatások jegyzékében szereplő információk nyilvántartásba vétele, nyilvántartásból való törlése és egyéb frissítések elvégzése; |
b) |
a nyilvántartásba vételre és a nyilvántartott adatok módosítására jogosult személyek hozzáférési jogainak kezelése. |
A Bizottság biztosítja, hogy a nemzeti koordinátorok, az illetékes hatóságok és a közvetítő platformok választhassanak a jogosult személyeknek szóló grafikus felhasználói interfészek és az automatizált feltöltésekhez szükséges programozói interfészek között.
(3) A tagállamok biztosítják, hogy az adatszolgáltatások jegyzékében nyilvántartott valamennyi igazolástípushoz csatolják a következőket:
a) |
a tagállamok által a 910/2014/EU rendeletnek megfelelően bejelentett elektronikus azonosító eszközök biztonsági szintje; valamint |
b) |
adott esetben a releváns igazolásszolgáltató azonosításának megkönnyítése érdekében meghatározott további attribútumok, amelyek túlmutatnak az (EU) 2015/1501 végrehajtási rendelettel összhangban meghatározott minimális adatkészletnek a 910/2014/EU rendeletnek megfelelően bejelentett elektronikus azonosító eszköz használatával megosztott kötelező attribútumain, és amelyek az egyszeri adatszolgáltatást támogató technikai rendszeren keresztüli cseréjéhez szükségesek. |
(4) Az adatszolgáltatások jegyzéke egyértelműen különbséget tesz az e cikk (3) bekezdésének b) pontjában említett további attribútumok és az e rendelet 13. cikke (1) bekezdésének f) pontjában említett, a 910/2014/EU rendeletnek megfelelően bejelentett elektronikus azonosító eszközzel kicserélt attribútumok között.
(5) A (3) bekezdés a) pontjában említett, a határokon átnyúló tevékenységet folytató felhasználók számára előírt biztonsági szint nem haladhatja meg a nem határokon átnyúló tevékenységet folytató felhasználók számára előírt biztonsági szintet.
(6) A tagállamok biztosítják, hogy az adatszolgáltatások jegyzékében szereplő információk naprakészek legyenek.
6. cikk
Igazoláskezelő
(1) Az igazoláskezelő lehetővé teszi az igazolásigénylők számára annak meghatározását, hogy a más tagállamokban kibocsátott igazolások mely típusai felelnek meg azoknak az eljárásoknak, amelyek tekintetében az igazolásigénylő illetékes.
(2) A tagállamok az 5. cikk (2) bekezdésében említett interfészen keresztül kiegészítik az 5. cikk (1) bekezdésében említett adatszolgáltatások jegyzékében szereplő igazolástípusok jegyzékét az általuk – szükség esetén más igazolástípusokkal együtt – igazolt tényekkel vagy eljárási követelményeknek való megfeleléssel. A tagállamok biztosítják, hogy ezek az információk pontosak és naprakészek legyenek.
(3) A Bizottság felel azon interfészek fejlesztéséért és karbantartásáért, amelyek lehetővé teszik a nemzeti koordinátorok, adott esetben az illetékes hatóságok, a közvetítő platformok és a Bizottság számára, hogy felelősségi körükön és a Bizottság által meghatározott hozzáférési jogok korlátain belül a következőket tegyék:
a) |
a (2) bekezdésben említett információk hozzáadása, módosítása és frissítése; |
b) |
a nyilvántartott adatok kiegészítésére és módosítására jogosult személyek hozzáférési jogainak kezelése. |
A Bizottság biztosítja, hogy a nemzeti koordinátorok, az illetékes hatóságok és a közvetítő platformok választhassanak a jogosult személyeknek szóló grafikus felhasználói interfészek és az automatizált feltöltésekhez szükséges programozói interfészek között.
(4) A Bizottság a 19. cikkben említett megfelelő alcsoporton belüli vita strukturálásával és munka megszervezésével elősegíti az egyik tagállamban kibocsátott igazolástípusoknak a tények vagy az eljárási követelményeknek való megfelelés alapján történő feltérképezését, amelyeket egy másik tagállamban lefolytatott eljárás során kell bizonyítani. Az alcsoport meghatározza a hivatalos területspecifikus nyelvet, lehetőség szerint hivatkozva a vonatkozó nemzetközi szabványokra, és a 18. cikk f) pontjával összhangban javaslatot tesz erre a nyelvre a kapuval foglalkozó koordinációs csoportnak.
7. cikk
Szemantikus adattár és adatmodellek
(1) A szemantikus adattár hozzáférést biztosít az egyszeri adatszolgáltatást támogató technikai rendszer általános metaadatmodelljéhez, amely olyan metaadatok megjelenítésére szolgál, amelyek egyedileg azonosítják az igazolást és az igazolásszolgáltatót, és amely további mezőket tartalmaz a 13. cikk (1) bekezdésének a), b) és c) pontjában említett metaadatok megjelenítésére.
(2) A kapuval foglalkozó koordinációs csoportban elfogadott strukturált igazolástípusok esetében a szemantikus adattárnak tartalmaznia kell az egyszeri adatszolgáltatást támogató technikai rendszer adatmodelljét, amely legalább a következő összetevőkből áll:
a) |
az adatmodell ábrázolása az alábbiakkal:
|
b) |
terjesztés XML-ben, XML sémaleíró nyelv (XSD) alapján vagy azzal egyenértékű formátumban, amelyet lehetőség szerint más széles körben használt szerializációs formátumok egészítenek ki; |
c) |
strukturált formátumban rendelkezésre álló, az igazolások automatizált feldolgozását biztosító kódlisták; |
d) |
ember által olvasható formátumra, például.XSLT-re vagy azzal egyenértékű formátumra történő átváltás mechanizmusa. |
(3) A szemantikus adattár minden igazolástípus esetében verzió-ellenőrzést és módosítási naplót biztosít a különböző változatok nyomon követése érdekében.
(4) A szemantikus adattárnak tartalmaznia kell az egyszeri adatszolgáltatást támogató technikai rendszeren keresztül kicserélt igazolástípusokra vonatkozó új adatmodellek kidolgozásának módszertanát, amely példákból és tananyagokból áll.
(5) A tagállamok és a Bizottság a 19. cikkben említett, kapuval foglalkozó koordinációs csoport valamely alcsoportjának keretében rendszeresen megvitatják az általános metaadatmodellek és az egyszeri adatszolgáltatást támogató technikai rendszer adatmodelljei frissítésének és kiigazításának ütemtervét, és azt a kapuval foglalkozó koordinációs csoport elfogadja. Az igazolásszolgáltatók vagy adott esetben a közvetítő platformok legkésőbb 12 hónappal a szemantikus adattárban való közzétételüket követően alkalmazzák ezeket a frissítéseket és kiigazításokat.
(6) A Bizottság a tagállamok rendelkezésére bocsát egy olyan informatikai eszközt, amely segíti őket annak ellenőrzésében, hogy az igazolások megfelelnek-e az egyszeri adatszolgáltatást támogató technikai rendszer általános metaadatmodelljének és az egyszeri adatszolgáltatást támogató technikai rendszer adatmodelljeinek.
(7) A Bizottság nyilvánossá teszi a szemantikus adattárat egy külön bizottsági weboldalon.
8. cikk
Nemzeti nyilvántartások és szolgáltatások
(1) Azok a tagállamok, amelyek az adatszolgáltatások jegyzékével vagy az igazoláskezelővel egyenértékű nemzeti nyilvántartásokkal vagy szolgáltatásokkal rendelkeznek, dönthetnek úgy, hogy nem veszik nyilvántartásba az igazolásszolgáltatókat, az általuk kibocsátott igazolások típusait és az általuk – lehetőség szerint más igazolástípusokkal együtt – igazolt tényeket vagy eljárási követelményeknek való megfelelést, valamint az 5. és 6. cikkben előírt, az egyes igazolástípusokhoz való hozzáféréshez szükséges elektronikus azonosító eszközök megbízhatósági szintjét. Ilyen esetben ehelyett a következők egyikét kell megtenniük:
a) |
annak lehetővé tétele más tagállamok számára, hogy az e bekezdésben említett információk tekintetében keressenek nemzeti nyilvántartásaikban; |
b) |
a jelen bekezdésben hivatkozott információk átmásolása a nemzeti nyilvántartásból vagy szolgáltatásokból az adatszolgáltatások jegyzékébe vagy az igazoláskezelőbe. |
(2) Az (1) bekezdés végrehajtása során a tagállamoknak a műszaki tervezési dokumentumokban szereplő leírásokat kell követniük.
3. SZAKASZ
IGAZOLÁSIGÉNYLŐK
9. cikk
Magyarázat a felhasználók számára
(1) Az igazolásigénylők biztosítják, hogy eljárási portáljuk tartalmazza az egyszeri adatszolgáltatást támogató technikai rendszer és annak jellemzőinek magyarázatát, beleértve a következőkre vonatkozó információkat is:
a) |
az egyszeri adatszolgáltatást támogató technikai rendszer alkalmazása önkéntes; |
b) |
a felhasználóknak lehetőségük van arra, hogy az igazolásokat a 15. cikk (1) bekezdése b) pontjának ii. alpontjában említett előzetes megtekintési felületen megtekintsék, és eldöntsék, hogy felhasználják-e azokat az eljáráshoz; |
c) |
a felhasználók a saját nevükben járhatnak el, illetve más jogi vagy természetes személy is képviselheti őket, amikor és amennyiben a 910/2014/EU rendelettel és az annak alapján elfogadott végrehajtási jogi aktusokkal összhangban megoldásokat találtak a képviseletre. |
Az e bekezdés első albekezdésének b) pontjában említett információkra az (EU) 2018/1724 rendelet 14. cikkének (5) bekezdésében említett eljárások esetében nincs szükség.
(2) Az e cikk (1) bekezdésében említett, magyarázat nyújtására vonatkozó kötelezettség nem érinti az érintetteknek az (EU) 2016/679 rendelet 13. és 14. cikkében említett tájékoztatására vonatkozó kötelezettséget.
10. cikk
Igazolástípus kiválasztása
(1) Az igazolásigénylők lehetővé teszik a felhasználók számára, hogy közvetlen benyújtás útján kérelmezzék azokat az igazolástípusokat, amelyek az igazoláskezelőnél nyilvántartott információk alapján megfelelnek azoknak a típusoknak, amelyek a vonatkozó eljárás alkalmazandó joga szerint elfogadhatóak lennének, feltéve, hogy az igazolásszolgáltatók az 5. cikk (1) bekezdésével összhangban az egyszeri adatszolgáltatást támogató technikai rendszeren keresztül rendelkezésre bocsátják ezeket a típusú igazolásokat.
(2) Ha több igazolás kérhető, az igazolásigénylő biztosítja, hogy a felhasználók ki tudják választani az igazolások összességét, egy részhalmazát vagy egy meghatározott típusát.
11. cikk
A felhasználó hitelesítése
(1) Az igazolásigénylőknek a 910/2014/EU rendeletnek megfelelően bejelentett elektronikus azonosítási rendszer keretében kibocsátott elektronikus azonosító eszközökre kell támaszkodniuk a saját nevükben vagy képviselőjükön keresztül eljáró felhasználók hitelesítéséhez, amikor és amennyiben a 910/2014/EU rendeletnek és az annak alapján elfogadott végrehajtási jogi aktusoknak megfelelő képviseleti megoldásokat találtak.
(2) Miután a felhasználó kiválasztotta az egyszeri adatszolgáltatást támogató technikai rendszeren keresztül kicserélendő igazolások típusát, az igazolásigénylő tájékoztatja a felhasználókat a következőkről:
a) |
adott esetben az e rendelet 5. cikke (3) bekezdésének b) pontjában említett, általuk biztosítandó további attribútumok; valamint |
b) |
az a tény, hogy a kiválasztott igazolások előzetes megtekintése céljából átirányítják őket a releváns igazolásszolgáltatóhoz, az igazolásszolgáltatókhoz vagy adott esetben a közvetítő platformhoz vagy platformokhoz. |
(3) Amennyiben az (EU) 2018/1724 rendelet 14. cikkének (5) bekezdése értelmében nincs szükség előzetes megtekintésre, e cikk (2) bekezdésének b) pontja nem alkalmazandó. Ebben az esetben az igazolásszolgáltató, az igazolásszolgáltatók vagy adott esetben a közvetítő platform vagy platformok felkérhetik az igazolásigénylőt, hogy a személyazonosság és az igazolások párosítása céljából irányítsa a felhasználót újraazonosításra és újrahitelesítésre. A felhasználó dönthet úgy, hogy nem kéri az átirányítást. Ebben az esetben az igazolásigénylőnek tájékoztatnia kell a felhasználót arról, hogy a személyazonosság és az igazolások megfeleltetésének az igazolásszolgáltató által végzett folyamata nem feltétlenül eredményez az e rendelet 16. cikkében említett egyezést.
12. cikk
Kifejezett kérelem
Az igazolásigénylő a 9. cikkben említett információkon kívül a következő információkat is a felhasználó rendelkezésére bocsátja:
a) |
az igazolásszolgáltató(k) neve; |
b) |
a kicserélendő igazolástípus(ok) vagy adatmezők. |
Ez a cikk nem érinti azokat a helyzeteket, ahol az egyszeri adatszolgáltatást támogató technikai rendszer használata az (EU) 2018/1724 rendelet 14. cikkének (4) bekezdésével összhangban kifejezett kérelem nélkül engedélyezett.
13. cikk
Igazolásra irányuló kérelem
(1) Az igazolásigénylőnek gondoskodnia kell arról, hogy az igazolásra irányuló kérelmet továbbították az igazolásszolgáltatónak vagy adott esetben a közvetítő platformnak, és az a következő információkat tartalmazza:
a) |
a kérelem egyedi azonosítója; |
b) |
a kért igazolás típusa; |
c) |
a kifejezett kérelem benyújtásának dátuma és időpontja; |
d) |
annak az eljárásnak a meghatározása, amelyhez az igazolás szükséges; |
e) |
az a név és metaadat, amely adott esetben egyedi módon azonosítja az igazolásigénylőt és a közvetítő platformot; |
f) |
a felhasználónak vagy adott esetben a felhasználónak és a képviselőnek a 11. cikk (1) bekezdésében említett elektronikus azonosító eszköz felhasználásával kicserélt attribútumai; |
g) |
a felhasználó által használt elektronikus azonosító eszközökre vonatkozó, a 910/2014/EU rendeletben meghatározott bizonyossági szint; |
h) |
a felhasználó által a kérés céljára rendelkezésre bocsátott, az 5. cikk (3) bekezdésének b) pontjában említett további attribútumok; |
i) |
az igazolásszolgáltatónak az adatszolgáltatások jegyzékében szereplő azonosítása; |
j) |
az, hogy az (EU) 2018/1724 rendelet 14. cikkének (4) bekezdése értelmében volt-e szükség a felhasználó kifejezett kérelmére; |
k) |
az, hogy az (EU) 2018/1724 rendelet 14. cikkének (5) bekezdésével összhangban szükség van-e az igazolások előzetes megtekintésének lehetőségére. |
(2) Az igazolásigénylő egyértelműen különbséget tesz az (1) bekezdés h) pontjában említett további attribútumok és az (1) bekezdés f) pontjában említett attribútumok között.
14. cikk
A felhasználó átirányítása az igazolásszolgáltatóhoz
(1) Az (EU) 2018/1724 rendelet 14. cikkének (5) bekezdésében említett eljárások sérelme nélkül az igazolásigénylők biztosítják, hogy a felhasználók – miután e rendelet 10. cikkével összhangban kiválasztották az eljárási portálon keresztül kicserélendő igazolásokat, és kinyilvánították az e rendelet 12. cikke szerinti kifejezett kérelmüket – átirányításra kerülnek az igazolásszolgáltatóhoz, az igazolásszolgáltatókhoz vagy adott esetben a közvetítő platformhoz vagy platformokhoz, hogy éljenek az igazolások előnézetének lehetőségével.
(2) Az (EU) 2018/1724 rendelet 14. cikkének (5) bekezdésében említett eljárások esetében a felhasználókat adott esetben e rendelet 11. cikkének (3) bekezdésével összhangban átirányíthatják az igazolásszolgáltatóhoz, az igazolásszolgáltatókhoz vagy a közvetítő platformhoz vagy platformokhoz.
4. SZAKASZ
IGAZOLÁSSZOLGÁLTATÓK
15. cikk
Az igazolások cseréjében betöltött szerep
(1) A tagállamok biztosítják, hogy az igazolások egyszeri adatszolgáltatást támogató technikai rendszeren keresztüli cseréje céljából az igazolásszolgáltatók vagy adott esetben a közvetítő platformok olyan alkalmazási szolgáltatásokat vegyenek igénybe, amelyek alkalmasak a következőkre:
a) |
az eDelivery hozzáférési pont által benyújtott, igazolásra irányuló kérelmek fogadása és értelmezése, amelyek az adatszolgáltatások bemeneti adatának tekintendők; |
b) |
az e rendelet 16. cikke szerinti sikeres azonosításra és hitelesítésre is figyelemmel:
|
c) |
az igazolásigénylőnek egy eDelivery hozzáférési ponton keresztül az igazolásokra vonatkozó válaszbeadványok visszaküldése, feltéve, hogy a felhasználó úgy dönt, hogy az igazolást az eljárás során felhasználja, kivéve az (EU) 2018/1724 rendelet 14. cikkének (5) bekezdésében említett eljárásokat, hibajelentéseket – többek között az e rendelet 16. cikke (3) bekezdésének a) pontjában említett helyzetet – vagy az átalakítás alatt álló igazolásokra vonatkozó jelentéseket. |
(2) Az igazolásra vonatkozó válaszbeadvány visszaküldése esetén annak tartalmaznia kell a kért igazolást, és csatolni kell hozzá a következőket:
a) |
az igazolásra vonatkozó válaszbeadványt egyedi módon azonosító metaadatok; |
b) |
az igazolásra irányuló kérelmet egyedi módon azonosító metaadatok; |
c) |
a válaszbeadvány létrehozásának dátumát és időpontját jelző metaadatok; |
d) |
az igazolást és az igazolásszolgáltatót egyedi módon azonosító metaadatok; |
e) |
amennyiben a strukturált igazolás nem felel meg az egyszeri adatszolgáltatást támogató technikai rendszer érintett igazolástípus szempontjából releváns adatmodelljének, az igazolás ember által olvasható változata. |
(3) Az igazolással kapcsolatos válaszbeadvány magában foglalhatja azokat a metaadatokat is, amelyek egyedileg azonosítják a kért igazolás nyelvét vagy nyelveit.
(4) Ha hibajelentést küldenek vissza, annak tartalmaznia kell azokat a metaadatokat, amelyek egyedileg azonosítják az igazolás iránti kérelmet, a kérelem létrehozásának dátumát és időpontját, valamint a felmerült hiba leírását.
(5) Amennyiben még nem áll rendelkezésre igazolás az egyszeri adatszolgáltatást támogató technikai rendszeren keresztül történő csere céljából, de folyamatban van az 1. cikk 16. és 17. pontjában meghatározott strukturált vagy strukturálatlan igazolássá való átalakítás, vissza kell küldeni az e cikk (1) bekezdésének c) pontjában említett jelentést. A jelentésnek tartalmaznia kell azokat a metaadatokat, amelyek egyedileg azonosítják az igazolás iránti kérelmet, a létrehozás dátumát és időpontját, valamint azt az üzenetet, hogy az érintett igazolás az 1. cikk 16. és 17. pontjában meghatározottak szerint strukturált vagy strukturálatlan igazolássá alakul át, és a jövőben készen fog állni az egyszeri adatszolgáltatást támogató technikai rendszeren keresztül történő továbbításra. Az igazolásszolgáltatónak a jelentésben fel kell tüntetnie az igazolás rendelkezésre állásának előzetes dátumát és időpontját.
16. cikk
Személyazonosság és igazolás összevetése
(1) Az igazoláskezelők vagy adott esetben a közvetítő platformok előírhatják a felhasználók számára, hogy a személyazonosság és a bizonyítékok összevetése céljából újra azonosítsák és újra hitelesítsék magukat, többek között további attribútumok rendelkezésre bocsátásával.
(2) Az igazolásszolgáltatók vagy adott esetben a közvetítő platformok biztosítják, hogy az igazolások cseréjére csak akkor kerüljön sor az egyszeri adatszolgáltatást támogató technikai rendszeren keresztül, ha a felhasználó és adott esetben a képviselő azonosító attribútumai a 11. cikk (1) bekezdésében említett elektronikus azonosító eszköz és a 11. cikk (2) bekezdésének a) pontjában említett további attribútumok használatával kicserélhetők, és azokat a felhasználó a releváns igazolásszolgáltató általi azonosítás megkönnyítése érdekében rendelkezésre bocsátja, valamint megfeleltethetők a birtokukban lévő attribútumokkal.
(3) Amennyiben a személyazonosság és az igazolások összevetése nem eredményez egyezést, vagy a személyazonosság-egyeztetés két vagy több eredményt eredményez, a felhasználó vagy adott esetben a képviselő nem tekintheti meg előre a kért igazolást, és az igazolások cseréjére nem kerül sor. Ilyen egyezés hiányában:
a) |
hibaüzenetet kell küldeni az igazolásigénylőnek; |
b) |
a felhasználónak automatikus üzenetet kell kapnia, amely tájékoztatja arról, hogy az igazolás nem bocsátható rendelkezésre. |
5. SZAKASZ
AZ EGYSZERI ADATSZOLGÁLTATÁST TÁMOGATÓ TECHNIKAI RENDSZER NAPLÓRENDSZERE
17. cikk
Naplórendszer
(1) Az igazolásigénylő, az igazolásszolgáltató(k) vagy adott esetben a közvetítő platform(ok) az egyszeri adatszolgáltatást támogató technikai rendszeren keresztül továbbított minden egyes igazolás iránti kérelem esetében naplózza (naplózzák) a következő elemeket:
a) |
a 13. cikk (1) bekezdésében említett igazolás iránti kérelem; |
b) |
az igazolással kapcsolatos válaszbeadványban szereplő információk, kivéve magát az igazolást vagy a 15. cikk (1) bekezdésének c) pontjában és a 16. cikk (3) bekezdésének a) pontjában említett hibajelentést; |
c) |
az eDelivery esemény következők bármelyikére vonatkozó adatai:
|
(2) Az igazolásszolgáltató vagy adott esetben a közvetítő platform az egyszeri adatszolgáltatást támogató technikai rendszeren keresztül kicserélt minden egyes igazolás esetében naplózza a felhasználó döntését azt követően, hogy előzetesen megvizsgálta az igazolásnak az eljárásban való felhasználását, vagy adott esetben azt a tényt, hogy a felhasználó konkrét döntés nélkül elhagyja az előzetes megtekintési felületet vagy az eljárási portált.
(3) A Bizottság és a 8. cikk (1) bekezdésének a) pontjában említett helyzetekben az érintett tagállamok naplóznak minden interakciót a 4. cikk (1) bekezdésében említett közös szolgáltatásokkal.
(4) Az (1), (2) és (3) bekezdésben említett naplók tekintetében a nemzeti jog által az egyszeri adatszolgáltatást támogató technikai rendszer céljaira vagy más célból előírt hosszabb megőrzési időszakok sérelme nélkül a Bizottság és az igazolásigénylők, az igazolásszolgáltatók vagy adott esetben a közvetítő platformok ezeket a naplókat 12 hónapig megőrzik.
(5) Incidens gyanúja esetén, valamint a 26. cikkben említett felelősségi körükön belül végzett ellenőrzések és véletlenszerű biztonsági ellenőrzések céljából az igazolásigénylők, az igazolásszolgáltatók és adott esetben a közvetítő platformok kérésre egymás rendelkezésére bocsátják az e cikk (1) és (2) bekezdésében említett vonatkozó naplókat a 22. cikkben említett technikai támogatási irányítópulton keresztül. Ugyanezen célból és azonos módon a tagállamok és adott esetben a Bizottság a releváns igazolásigénylők, igazolásszolgáltatók és adott esetben közvetítő platformok rendelkezésére bocsátják az e cikk (3) bekezdésében említett vonatkozó naplókat.
6. SZAKASZ
AZ EGYSZERI ADATSZOLGÁLTATÁST TÁMOGATÓ TECHNIKAI RENDSZER IRÁNYÍTÁSA
18. cikk
A kapuval foglalkozó koordinációs csoport
A Bizottság az (EU) 2018/1724 rendelet 29. cikkével létrehozott, kapuval foglalkozó koordinációs csoport keretében a tagállamokkal együttműködve:
a) |
felügyeli az egyszeri adatszolgáltatást támogató technikai rendszer létrehozását és elindítását e rendelet 31. cikkének (3) bekezdésével összhangban; |
b) |
prioritásokat határoz meg az egyszeri adatszolgáltatást támogató technikai rendszer továbbfejlesztésére és javítására vonatkozóan; |
c) |
meghatározza a műszaki tervezési dokumentumok rendszeres frissítésének, karbantartásának és kiigazításának indikatív ütemtervét; |
d) |
javaslatokat tesz a műszaki tervezési dokumentumok módosítására; |
e) |
szakértői értékeléseket szervez az e rendelet tagállamok általi alkalmazásával kapcsolatos tapasztalatok és bevált gyakorlatok tagállamok közötti cseréjének előmozdítása érdekében; |
f) |
jóváhagyja vagy elutasítja a kapuval foglalkozó koordinációs csoport eljárási szabályzatával összhangban létrehozott bármely alcsoport által benyújtott operatív szabályokat, és szükség esetén konkrét iránymutatást ad és felügyeli azok munkáját. |
19. cikk
A kapuval foglalkozó koordinációs csoport alcsoportjai
(1) Az egyszeri adatszolgáltatást támogató technikai rendszer összehangolt fejlesztésének és működésének biztosítása érdekében a 18. cikk f) pontjában említett alcsoportok megvitatják és szükség esetén kidolgozzák a kapuval foglalkozó koordinációs csoportnak benyújtandó operatív szabályokra vonatkozó javaslatokat, különösen a következő területeken:
a) |
az egyszeri adatszolgáltatást támogató technikai rendszer adatmodelljeinek szabványosítása; |
b) |
az igazolások feltérképezése; |
c) |
a műszaki tervezési dokumentumok felülvizsgálata, karbantartása és értelmezése; |
d) |
operatív irányítás, különös tekintettel az operatív megállapodásokra és a szolgáltatási szintre vonatkozó megállapodásokra; |
e) |
az egyszeri adatszolgáltatást támogató technikai rendszer biztonsága, beleértve kockázatkezelési tervek kidolgozását a kockázatok azonosítása, potenciális hatásuk értékelése és incidensek esetén a megfelelő technikai és szervezési válaszok megtervezése érdekében; |
f) |
az egyszeri adatszolgáltatást támogató technikai rendszer összetevőinek tesztelése és telepítése, beleértve az egyszeri adatszolgáltatást támogató technikai rendszer 2. cikk a)–f) és h) pontjában említett nemzeti elemei és a 4. cikk (1) bekezdésében említett közös szolgáltatások közötti interoperabilitást is. |
Az operatív szabályok magukban foglalják az alcsoportok megfelelő területein az interoperabilitáshoz szükséges szabványok kidolgozását és előterjesztését, lehetőség szerint a nemzetközi szabványokat követve. A kapuval foglalkozó koordinációs csoport jóváhagyását követően ezeket a szabványokat bele kell foglalni a műszaki tervezési dokumentumokba.
(2) Az alcsoportok lehetőség szerint konszenzussal fogadják el az operatív szabályokra vonatkozó javaslataikat. Amennyiben úgy tűnik, hogy nem sikerül konszenzust elérni, az elnök – amennyiben azt az alcsoportnak az ülésen jelen lévő tagjainak egyszerű többsége támogatja – dönthet úgy, hogy az alcsoport javaslata benyújtható a kapuval foglalkozó koordinációs csoportnak.
7. SZAKASZ
TECHNIKAI TÁMOGATÁS
20. cikk
A Bizottság technikai támogatásért felelős egyedüli kapcsolattartó pontja
(1) A Bizottság kijelöl egy egyedüli kapcsolattartó pontot a 4. cikk (1) bekezdésében említett közös szolgáltatások működtetését és karbantartását biztosító technikai támogatás céljára.
(2) A technikai támogatásért felelős egyedüli kapcsolattartó pont kapcsolatot tart a Bizottság többi érintett kapcsolattartó pontjával, és koordinálja az eDelivery hozzáférési pontokkal vagy az eIDAS-csomókkal kapcsolatos problémák megoldását.
(3) A Bizottság gondoskodik arról, hogy a technikai támogatásért felelős egyedüli kapcsolattartó pontja oly módon kerüljön megszervezésre, hogy az minden körülmények között elláthassa feladatait, és rövid időn belül reagálhasson.
21. cikk
A technikai támogatásért felelős egyedüli nemzeti kapcsolattartó pont
(1) Minden tagállam kijelöl egy technikai támogatásért felelős egyedüli kapcsolattartó pontot, amely biztosítja az egyszeri adatszolgáltatást támogató technikai rendszer 9. szakasz szerinti felelősségi körébe tartozó releváns összetevők üzemeltetését és karbantartását.
(2) A technikai támogatásért felelős egyedüli nemzeti kapcsolattartó pontok a következőket teszik:
a) |
szakértelmet és tanácsadást nyújtanak az igazolásszolgáltatók és az igazolásigénylők számára az egyszeri adatszolgáltatást támogató technikai rendszer működésével kapcsolatban felmerült valamennyi technikai problémával kapcsolatban, és szükség esetén kapcsolatot tartanak a Bizottság technikai kapcsolattartó pontjával és más nemzeti technikai támogatási kapcsolattartó pontokkal; |
b) |
kivizsgálják és megoldják az eDelivery hozzáférési pontok esetleges állásidejét, a biztonság esetleges megsértését és egyéb eseményeket; |
c) |
tájékoztatják a technikai támogatásért felelős kapcsolattartó pontokat minden olyan tevékenységről, amely az elektronikus rendszerek biztonságának megsértését eredményezheti, illetve amely kapcsán felmerülhet a biztonság megsértésének gyanúja. |
(3) Amennyiben az igazolásszolgáltató egy vagy több igazolás iránti kérelem jogszerűségével kapcsolatos kételyekről nyújt tájékoztatást, a technikai támogatásért felelős egyedüli kapcsolattartó pont:
a) |
felülvizsgálja az ugyanazon igazolásigénylőtől korábban továbbított, igazolásokra irányuló kérelmeket vagy az igazolásokra irányuló kérelmek mintáit; |
b) |
a 22. cikkben említett technikai támogatási irányítópultot arra használja, hogy az igazolásigénylő tagállama által kijelölt, technikai támogatásért felelős egyedüli kapcsolattartó ponttól kérje a 17. cikkben említett kiválasztott cserék naplóinak továbbítását; |
c) |
felhívja a nemzeti koordinátor figyelmét az ügyre, ha a probléma továbbra is fennáll. |
(4) A tagállamok gondoskodnak arról, hogy a technikai támogatásért felelős egyedüli kapcsolattartó pontja oly módon kerüljön megszervezésre, hogy az minden körülmények között elláthassa feladatait, és rövid időn belül reagálhasson.
22. cikk
Technikai támogatási irányítópult
(1) A Bizottság irányítópultot hoz létre a technikai támogatás valamennyi kapcsolattartó pontja közötti kommunikáció megkönnyítésére.
(2) A tagállamok és a Bizottság az irányítópulton rögzítik és naprakészen tartják a technikai támogatás kapcsolattartóinak elérhetőségét.
(3) A kapcsolattartó pontok az irányítópulton keresztül:
a) |
jelentenek minden olyan incidenst, amelyet lényegesnek tekintenek; |
b) |
jelentenek minden ideiglenes vagy tartós intézkedést, amelyet az incidenseket követően bevezettek; |
c) |
a 17. cikk (5) bekezdésében említett esetekben kérhetik az érintett, technikai támogatásért felelős kapcsolattartó pontoktól a kiválasztott cserék naplóit, és kétség esetén a 21. cikk (3) bekezdésében említett, igazolásra irányuló kérelem jogszerűségét; |
d) |
incidensek esetén bármilyen más szükséges segítséget kérhetnek. |
(4) A nemzeti koordinátorok és a kapuval foglalkozó koordinációs csoport elnöke számára hozzáférést kell biztosítani az irányítópulthoz.
(5) A Bizottság és a nemzeti koordinátorok az irányítópultot használják a 27. cikkben és a 28. cikk (2) bekezdésében említett információk szolgáltatására.
8. SZAKASZ
EGYÜTTMŰKÖDÉS MÁS IRÁNYÍTÁSI STRUKTÚRÁKKAL
23. cikk
Az együttműködés hatóköre
A Bizottság – a kapuval foglalkozó koordinációs csoporttal és annak alcsoportjaival együtt – együttműködik az uniós jog vagy a nemzetközi megállapodások által az egyszeri adatszolgáltatást támogató technikai rendszerek szempontjából releváns területeken létrehozott megfelelő irányítási struktúrákkal annak érdekében, hogy szinergiákat érjen el, és lehetőség szerint újra felhasználja az említett egyéb fórumokon kidolgozott megoldásokat.
9. SZAKASZ
AZ EGYSZERI ADATSZOLGÁLTATÁST TÁMOGATÓ TECHNIKAI RENDSZER ÖSSZETEVŐINEK KARBANTARTÁSÁVAL ÉS MŰKÖDTETÉSÉVEL KAPCSOLATOS FELELŐSSÉG
24. cikk
A Bizottság feladatai
A Bizottság a közös szolgáltatások és a technikai támogatási irányítópult tulajdonosa, és felelős azok fejlesztéséért, rendelkezésre állásáért, nyomon követéséért, frissítéséért, karbantartásáért és tárhelyszolgáltatásáért.
25. cikk
A tagállamok feladatai
A 2. cikk a)–f) és h) pontjában említett, egyszeri adatszolgáltatást támogató technikai rendszerek vonatkozó nemzeti összetevői tekintetében minden egyes tagállam tulajdonosnak minősül, és adott esetben felelős azok létrehozásért, valamint a fejlesztésért, a rendelkezésre állásért, a nyomon követésért, a frissítésért, a karbantartásért és a tárhelyszolgáltatásért.
26. cikk
Módosítások és frissítések
(1) A Bizottság tájékoztatja a tagállamokat a közös szolgáltatások módosításáról és naprakésszé tételéről.
(2) A tagállamok tájékoztatják a Bizottságot a felelősségi körükbe tartozó összetevők módosításáról és naprakésszé tételéről, amennyiben az hatással lehet az egyszeri adatszolgáltatást támogató technikai rendszer működésére.
(3) A kritikus frissítésekre vonatkozó információkat indokolatlan késedelem nélkül rendelkezésre kell bocsátani. Egyéb, nem kritikus frissítések esetében, amelyek valószínűleg érintik az egyszeri adatszolgáltatást támogató technikai rendszer más tagállamok tulajdonában lévő összetevőit vagy a közös szolgáltatásokat, az átfutási időt a kapuval foglalkozó koordinációs csoport határozza meg az érintett alcsoport javaslata alapján.
27. cikk
Az egyszeri adatszolgáltatást támogató technikai rendszer rendelkezésre állása
(1) Az egyszeri adatszolgáltatást támogató technikai rendszer működési ideje a hét minden napján 24 óra, az eDelivery hozzáférési pontok, az előzetes megtekintési felületek és a közös szolgáltatások rendelkezésre állásának aránya pedig legalább 98 %-os, kivéve az e cikk (2) bekezdésével összhangban tervezett karbantartást. Az egyszeri adatszolgáltatást támogató technikai rendszer fennmaradó összetevőinek szolgáltatási szintre vonatkozó céljait a 19. cikk (1) bekezdésének d) pontjában említett, szolgáltatási szintre vonatkozó megállapodásokban kell meghatározni.
(2) A tagállamok és a Bizottság a következő módon jelentik be az egyszeri adatszolgáltatást támogató technikai rendszer vonatkozó összetevőivel kapcsolatos tervezett karbantartási tevékenységeket:
a) |
5 munkanappal korábban olyan karbantartási műveletek esetén, amelyek legfeljebb 4 órás hozzáférhetetlenséget okozhatnak; |
b) |
10 munkanappal korábban olyan karbantartási műveletek esetén, amelyek legfeljebb 12 órás hozzáférhetetlenséget okozhatnak; |
c) |
30 munkanappal korábban az adatközpont infrastruktúrájának olyan karbantartási munkálatai esetén, amelyek legfeljebb évente 6 napos leállást okozhatnak. |
Amennyiben lehetséges, a karbantartási műveleteket a hivatali órákon kívüli időpontban kell végezni.
(3) Ha a tagállamok heti rendszeres karbantartási idősávokat határoznak meg, értesítik a Bizottságot arról, hogy a meghatározott idősávokat mely napra és milyen időpontra ütemezik. A (2) bekezdés a), b) és c) pontjában foglalt kötelezettségek sérelme nélkül, ha a tagállamok által működtetett rendszer ilyen előre meghatározott időszakon belül válik hozzáférhetetlenné, a tagállamok mentesülnek a Bizottság esetenkénti értesítésére vonatkozó kötelezettség alól.
(4) Az egyszeri adatszolgáltatást támogató technikai rendszer tagállami összetevőinek váratlan műszaki meghibásodása esetén az érintett tagállam haladéktalanul tájékoztatja a többi tagállamot és a Bizottságot arról, hogy azok nem állnak rendelkezésre, és ha ismert, az alkatrészek működésének tervezett újraindításáról.
(5) A közös szolgáltatások váratlan meghibásodása esetén a Bizottság haladéktalanul tájékoztatja a tagállamokat arról, hogy egy vagy több közös szolgáltatás nem áll rendelkezésre, és ha ismert, a szolgáltatás tervezett újraindításáról.
(6) Az e cikkben említett értesítéseket a 22. cikkben említett technikai támogató irányítópulton keresztül kell megtenni.
10. SZAKASZ
BIZTONSÁG
28. cikk
A közös szolgáltatások és a nemzeti összetevők biztonsága
(1) A Bizottság biztosítja a 4. cikk (1) bekezdésében említett közös szolgáltatások, valamint a 2. cikk h) pontjában említett azon integrációs elemek és interfészek biztonságát, amelyekért a Bizottság felel.
(2) A tagállamok biztosítják az egyszeri adatszolgáltatást támogató technikai rendszer nemzeti összetevőinek biztonságát, valamint a 2. cikk h) pontjában említett azon integrációs elemek és interfészek biztonságát, amelyekért a tagállamok felelnek.
(3) Az (1) és (2) bekezdésben említett célok érdekében a tagállamok és a Bizottság legalább a felelősségi körükbe tartozó összetevő tekintetében megteszik a szükséges intézkedéseket a következők érdekében:
a) |
annak megakadályozása, hogy illetéktelen személyek hozzáférjenek a felelősségi körükbe tartozó összetevőkhöz; |
b) |
az adatok illetéktelen személyek általi bevitelének, valamint lekérésének, módosításának és törlésének a megakadályozása; |
c) |
az a) és a b) pontban említett tevékenységek észlelése; valamint |
d) |
a biztonsági események naplózásának biztosítása az információtechnológia elismert nemzetközi biztonsági szabványaival összhangban. |
(4) A tagállamok különösen a következőket biztosítják:
a) |
az eDelivery hozzáférési pontokhoz való csatlakozások és az azokon kívüli kapcsolatok, valamint a különböző nemzeti hatóságok közötti valamennyi belső kommunikáció legalább ugyanolyan szintű biztonsági követelményeknek feleljenek meg, mint az eDelivery elektronikus kézbesítési szolgáltatás, az egyszeri adatszolgáltatást támogató technikai rendszeren keresztül kicserélt igazolások biztonságának és titkosságának, valamint az igazolások sértetlenségének védelme érdekében; |
b) |
az igazolásigénylő hozzáférési pontjáról továbbított, igazolás iránti kérelem, valamint az igazolásszolgáltató hozzáférési pontjáról továbbított, igazolásokkal kapcsolatos válaszbeadvány vagy hibaüzenet származásának letagadhatatlansága. |
(5) A (4) bekezdéssel összhangban az adott igazoláscsere során az igazolásszolgáltató tagállama felelős a kért igazolás minőségéért, bizalmas kezeléséért, sértetlenségéért és rendelkezésre állásáért mindaddig, amíg az el nem éri az igazolásigénylő eDelivery hozzáférési pontját vagy adott esetben egy közvetítő platformot. Az igazolásigénylő szerinti tagállam az igazolások cseréje során felelős a kért igazolás bizalmas kezeléséért és sértetlenségéért attól a pillanattól kezdve, hogy az megérkezett az eDelivery hozzáférési pontjához.
(6) A tagállamok és a Bizottság megfelelő és arányos biztonsági intézkedések révén biztosítják a 17. cikk (1), (2) és (3) bekezdésében említett naplók bizalmas jellegét, sértetlenségét és rendelkezésre állását az általuk rögzített naplók tekintetében.
29. cikk
Az elektronikus rendszerek nyomon követése
(1) A tagállamok és a Bizottság rendszeresen ellenőrzik az egyszeri adatszolgáltatást támogató technikai rendszer összetevőit, amelyekért felelősek.
(2) A 20. és 21. cikkben említett, technikai támogatásért felelős egyedüli kapcsolattartó pontok a 22. cikkben említett technikai támogatási irányítópultot használják arra, hogy tájékoztassák egymást az ellenőrzések során feltárt olyan problémákról, amelyek az egyszeri adatszolgáltatást támogató technikai rendszer biztonságának megsértését vagy feltételezett megsértését eredményezhetik.
30. cikk
Adminisztrációkezelő rendszer
A Bizottság adminisztrációkezelő rendszert hoz létre az azonosító adatok hitelesítésére és engedélyezésére vonatkozó szabályok kezelésére a közös szolgáltatásokhoz és a technikai támogató irányítópulthoz való hozzáférés lehetővé tétele céljából.
11. SZAKASZ
ZÁRÓ RENDELKEZÉSEK
31. cikk
Az egyszeri adatszolgáltatást támogató technikai rendszer tesztelése
(1) A tagállamok és a Bizottság a kapuval foglalkozó koordinációs csoport keretében tesztelési ütemtervet és mutatókat fogadnak el, amelyek alapján a tesztelési eredmények mérhetők és pozitívnak tekinthetők.
(2) A Bizottság olyan tesztelési szolgáltatásokat biztosít, amelyeket a tagállamok felhasználhatnak a műszaki megoldások (1) bekezdésben említett mutatóknak való megfelelésének vizsgálatára.
(3) A tagállamok és a Bizottság tesztelik az egyszeri adatszolgáltatást támogató technikai rendszer összetevőinek működését, és ellenőrzik, hogy azok megfelelően működnek-e az (1) bekezdésben említett mutatóknak megfelelően. A felhasználók számára az egyszeri adatszolgáltatást támogató technikai rendszer csak azon összetevőit lehet hozzáférhetővé tenni, amelyek esetében a vizsgálatok pozitív eredménnyel zárultak.
32. cikk
Bizottsági segítségnyújtás
A Bizottság technikai támogatási kapcsolattartó pontjának részeként a Bizottság szakértői csoportot biztosít a nemzeti technikai támogatási kapcsolattartó pontoknak, valamint a nemzeti koordinátoroknak az egyszeri adatszolgáltatást támogató technikai rendszer működésével kapcsolatos valamennyi technikai szemponttal kapcsolatban, különösen a következők tekintetében:
a) |
iránymutatások biztosítása; |
b) |
műhelytalálkozók és bemutatók szervezése; |
c) |
az egyes kérdések megválaszolása. |
33. cikk
A személyes adatok kezelése
Az egyszeri adatszolgáltatást támogató technikai rendszeren keresztül kicserélendő igazolásokban szereplő és az e rendelet 25. cikke alapján tulajdonukban lévő összetevőkben előforduló személyes adatok kezelése tekintetében a tagállamok megfelelő illetékes hatóságai igazolásigénylőként vagy igazolásszolgáltatóként eljárva az (EU) 2016/679 rendelet 4. cikkének 7. pontjában meghatározott és az e rendelet 34. és 35. cikkében részletesebben meghatározott adatkezelőként járnak el.
34. cikk
Az igazolásigénylő mint adatkezelő feladatai
(1) Az egyszeri adatszolgáltatást támogató technikai rendszeren keresztül történő minden egyes igazoláscsere esetében az igazolásigénylő vagy adott esetben a közvetítő platform kizárólagos felelősséggel tartozik az igazolásra irányuló kérelem teljességéért és jogszerűségéért. Az igazolásigénylőnek biztosítania kell különösen azt, hogy az igazolásra a felhasználó által kért konkrét eljárás során legyen szükség.
(2) Ha az egyszeri adatszolgáltatást támogató technikai rendszeren keresztül megosztott igazolás elérhetővé válik az igazolásigénylő vagy adott esetben a közvetítő platform számára, akár az (EU) 2018/1724 rendelet 14. cikke (3) bekezdésének f) pontjával összhangban felhasználó igazoláscsere folytatására irányuló döntését követően, akár az (EU) 2018/1724 rendelet 14. cikkének (5) bekezdésében hivatkozott eljárások esetén az igazolásigénylő vagy adott esetben a közvetítő platform a személyes adatok ugyanolyan szintű védelmét köteles biztosítani az (EU) 2016/679 rendelettel összhangban, mintha a felhasználó az egyszeri adatszolgáltatást támogató technikai rendszerhez folyamodás nélkül nyújtana be vagy töltene fel igazolást.
35. cikk
Az igazolásszolgáltató mint adatkezelő feladatai
(1) Az (EU) 2016/679 rendeletben meghatározott kötelezettségei sérelme nélkül az egyszeri adatszolgáltatást támogató technikai rendszeren keresztül történő minden egyes igazoláscsere esetében az érintett igazolásszolgáltató vagy adott esetben a közvetítő platform kizárólagos felelősséggel tartozik az alábbiak ellenőrzéséért:
a) |
hogy a birtokában lévő kért igazolás a 16. cikkel összhangban megfeleltethető-e a felhasználónak; |
b) |
a felhasználó jogosult-e a kért igazolás felhasználására. |
(2) Ha egy közvetítő platform e rendelet 15. cikke (1) bekezdése b) pontjának ii. alpontjával összhangban biztosítja az előzetes megtekintési felületet, akkor az (EU) 2016/679 rendelet 4. cikkének (8) bekezdése szerint az adatszolgáltató nevében eljáró adatfeldolgozónak kell tekinteni.
36. cikk
Hatálybalépés
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.
2023. december 12-től kell alkalmazni.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2022. augusztus 5-én.
a Bizottság részéről
az elnök
Ursula VON DER LEYEN
(1) HL L 295., 2018.11.21., 1. o.
(2) Az Európai Parlament és a Tanács 2005/36/EK irányelve (2005. szeptember 7.) a szakmai képesítések elismeréséről (HL L 255., 2005.9.30., 22. o.).
(3) Az Európai Parlament és a Tanács 2006/123/EK irányelve (2006. december 12.) a belső piaci szolgáltatásokról (HL L 376., 2006.12.27., 36. o.).
(4) Az Európai Parlament és a Tanács 2014/24/EU irányelve (2014. február 26.) a közbeszerzésről és a 2004/18/EK irányelv hatályon kívül helyezéséről (HL L 94., 2014.3.28., 65. o.).
(5) Az Európai Parlament és a Tanács 2014/25/EU irányelve (2014. február 26.) a vízügyi, energiaipari, közlekedési és postai szolgáltatási ágazatban működő ajánlatkérők beszerzéseiről és a 2004/17/EK irányelv hatályon kívül helyezéséről (HL L 94., 2014.3.28., 243. o.).
(6) A Bizottság (EU) 2015/1501 végrehajtási rendelete (2015. szeptember 8.) a belső piacon történő elektronikus tranzakciókhoz kapcsolódó elektronikus azonosításról és bizalmi szolgáltatásokról szóló 910/2014/EU európai parlamenti és tanácsi rendelet 12. cikkének (8) bekezdése szerinti átjárhatósági keretről (HL L 235., 2015.9.9., 1. o.).
(7) A vezetői engedélyekről szóló, 2006. december 20-i 2006/126/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv 15. cikke alapján létrehozott vezetőiengedély-hálózat (HL L 403., 2006.12.30., 18. o.).
(8) Az Európai Gépjármű és Vezetői Engedély Információs Rendszerről (EUCARIS) szóló, 2000. június 29-én Luxembourgban elfogadott szerződés.
(9) Az EMREX felhasználói csoport (EUG) független, nemzetközi hálózat, amely egyesíti a diákok adatainak hordozhatóságában érdekelt különböző szereplőket; https://emrex.eu/
(10) Az Európai Parlament és a Tanács 987/2009/EK rendelete (2009. szeptember 16.) a szociális biztonsági rendszerek koordinálásáról szóló 883/2004/EK rendelet végrehajtására vonatkozó eljárás megállapításáról (HL L 284., 2009.10.30., 1. o.).
(11) A Tanács 2009/316/IB határozata (2009. április 6.) a 2009/315/IB kerethatározat 11. cikke alkalmazásában az Európai Bűnügyi Nyilvántartási Információs Rendszer (ECRIS) létrehozásáról (HL L 93., 2009.4.7., 33. o.).
(12) https://ec.europa.eu/tools/ecertis/#/homePage
(13) Az Európai Parlament és a Tanács 910/2014/EU rendelete (2014. július 23.) a belső piacon történő elektronikus tranzakciókhoz kapcsolódó elektronikus azonosításról és bizalmi szolgáltatásokról, valamint az 1999/93/EK irányelv hatályon kívül helyezéséről (HL L 257., 2014.8.28., 73. o.).
(14) Megbízható és biztonságos európai e-személyazonosító – Ajánlás | Európa digitális jövőjének megtervezése (europa.eu).
(15) A Bizottság (EU) 2015/296 végrehajtási határozata (2015. február 24.) a belső piacon történő elektronikus tranzakciókhoz kapcsolódó elektronikus azonosításról és bizalmi szolgáltatásokról szóló 910/2014/EU európai parlamenti és tanácsi rendelet 12. cikkének (7) bekezdése értelmében vett, a tagállamok által az elektronikus azonosítás területén folytatandó együttműködésre vonatkozó eljárási szabályok megállapításáról (HL L 53., 2015.2.25., 14. o.).
(16) HL L 210., 2021.6.14., 51. o.
(17) Aláírva 2017. október 6-án, https://digital-strategy.ec.europa.eu/en/news/ministerial-declaration-egovernment-tallinn-declaration
(18) Aláírva 2020. december 8-án, https://digital-strategy.ec.europa.eu/en/news/berlin-declaration-digital-society-and-value-based-digital-government
(19) Az Európai Parlament és a Tanács (EU) 2016/679 rendelete (2016. április 27.) a természetes személyeknek a személyes adatok kezelése tekintetében történő védelméről és az ilyen adatok szabad áramlásáról, valamint a 95/46/EK irányelv hatályon kívül helyezéséről (általános adatvédelmi rendelet) (HL L 119., 2016.5.4., 1. o.).
(20) A Bizottság (EU, Euratom) 2017/46 határozata (2017. január 10.) az Európai Bizottság kommunikációs és információs rendszereinek biztonságáról (HL L 6., 2017.1.11., 40. o.).
(21) Az Európai Parlament és a Tanács (EU) 2018/1725 rendelete (2018. október 23.) a természetes személyeknek a személyes adatok uniós intézmények, szervek, hivatalok és ügynökségek általi kezelése tekintetében való védelméről és az ilyen adatok szabad áramlásáról, valamint a 45/2001/EK rendelet és az 1247/2002/EK határozat hatályon kívül helyezéséről (HL L 295., 2018.11.21., 39. o.).
(22) https://edps.europa.eu/data-protection/our-work/publications/formal-comments/draft-commission-implementing-regulation-4_en
2022.9.6. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 231/22 |
A BIZOTTSÁG (EU) 2022/1464 VÉGREHAJTÁSI RENDELETE
(2022. szeptember 2.)
az Irakkal fennálló gazdasági és pénzügyi kapcsolatok egyes korlátozásairól szóló 1210/2003/EK tanácsi rendelet módosításáról
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel az Irakkal fennálló gazdasági és pénzügyi kapcsolatok egyes korlátozásairól és a 2465/96/EK rendelet hatályon kívül helyezéséről szóló, 2003. július 7-i 1210/2003/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 11. cikke b) pontjára,
mivel:
(1) |
Az 1210/2003/EK rendelet IV. melléklete felsorolja a Száddám Husszein volt elnök rendszerével kapcsolatban álló azon természetes és jogi személyeket, intézményeket és szervezeteket, amelyekre a pénzkészletek és gazdasági erőforrások befagyasztása, továbbá a pénzkészletek és gazdasági erőforrások rendelkezésre bocsátásának tilalma vonatkozik. |
(2) |
2022. augusztus 30-án az Egyesült Nemzetek Biztonsági Tanácsának szankcióbizottsága úgy határozott, hogy egy természetes személyt töröl az azon személyekre és szervezetekre vonatkozó jegyzékből, amelyekre vonatkozóan a vagyoni eszközök befagyasztását alkalmazni kell. |
(3) |
Az 1210/2003/EK rendelet IV. mellékletét ezért ennek megfelelően módosítani kell, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
Az 1210/2003/EK rendelet IV. melléklete az e rendelet I. mellékletében foglaltak szerint módosul.
2. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő napon lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2022. szeptember 2-án.
a Bizottság részéről,
az elnök nevében,
főigazgató
a Pénzügyi Stabilitás, a Pénzügyi Szolgáltatások és a Tőkepiaci Unió Főigazgatósága
MELLÉKLET
Az 1210/2003/EK rendelet IV. mellékletében a következő bejegyzést el kell hagyni:
„74. |
Dr. Sahir Berhan (alias a) Dr. Sahir Barhan, b) Saher Burhan Al-Deen, c) Sahir Burhan). Születési ideje: 1967. Cím: a) Bagdad, Irak, b) Egyesült Arab Emírségek. Állampolgárság: iraki.” |
2022.9.6. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 231/24 |
A BIZOTTSÁG (EU) 2022/1465 RENDELETE
(2022. szeptember 5.)
az 1334/2008/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet I. mellékletének bizonyos aromaanyagok tekintetében történő módosításáról
(EGT-vonatkozású szöveg)
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel az élelmiszerekben és azok felületén használható aromákról és egyes, aroma tulajdonságokkal rendelkező élelmiszer-összetevőkről, valamint az 1601/91/EGK tanácsi rendelet, a 2232/96/EK és a 110/2008/EK rendelet, valamint a 2000/13/EK irányelv módosításáról szóló, 2008. december 16-i 1334/2008/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 11. cikke (3) bekezdésére,
tekintettel az élelmiszer-adalékanyagok, az élelmiszerenzimek és az élelmiszer-aromák egységes engedélyezési eljárásának létrehozásáról szóló, 2008. december 16-i 1331/2008/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletre (2) és különösen annak 7. cikke (5) bekezdésére,
mivel:
(1) |
Az 1334/2008/EK rendelet I. melléklete létrehozza az élelmiszerekben és azok felületén történő használatra engedélyezett aromaanyagok és alapanyagok uniós listáját, és meghatározza ezen anyagok felhasználási feltételeit. |
(2) |
A Bizottság a 872/2012/EU végrehajtási rendelettel (3) elfogadta az aromaanyagok listáját, és e listát beillesztette az 1334/2008/EK rendelet I. mellékletének A. részébe. |
(3) |
A lista naprakésszé tétele – az 1331/2008/EK rendelet 3. cikkének (1) bekezdésben említett egységes eljárás révén – vagy a Bizottság kezdeményezésére, vagy valamely tagállam vagy érdekelt fél kérelmére történhet. |
(4) |
Az aromaanyagoknak és alapanyagoknak az 1334/2008/EK rendelet I. mellékletében szereplő uniós listája egyebek mellett több olyan aromaanyagot is tartalmaz, amelyekkel kapcsolatban az Európai Élelmiszerbiztonsági Hatóság (a továbbiakban: Hatóság) a lista 872/2012/EU végrehajtási rendelettel történő elfogadásakor a rendelkezésre álló adatok alapján nem tudta kizárni a fogyasztók egészségét érintő biztonsági kockázatok fennállását, ezért úgy ítélte meg, hogy az értékelés elvégzéséhez további adatokra van szükség. Az említett anyagok azzal a feltétellel kerültek fel az aromaanyagok uniós listájára, hogy az 1334/2008/EK rendelet I. mellékletének A. részében megállapított konkrét határidők lejárta előtt benyújtásra kerülnek a Hatóság által megfogalmazott aggályokat eloszlató biztonsági adatok. Az aromaanyagok és alapanyagok uniós listáján feltüntetett, de a Hatóság értékelését igénylő és az ennek megfelelő lábjegyzet-hivatkozással megjelölt anyagok között szerepelt a 208. kémiai aromacsoport-értékelésben (FGE.208) szereplő alábbi öt anyag: p-menta-1,8-dién-7-ol (FL-szám: 02.060), mirtenol (FL-szám: 02.091), mirtenal (FL-szám: 05.106), p-menta-1,8-dién-7-il-acetát (FL-szám: 09.278) és mirtenil-acetát (FL-szám: 09.302). A Hatóság további tudományos adatok benyújtását kérte, aminek a kérelmezők később eleget is tettek. |
(5) |
2015. június 24-i tudományos szakvéleményében (4) a Hatóság értékelte a benyújtott adatokat, és megállapította, hogy a csoport reprezentatív anyaga, a p-menta-1,8-dién-7-al (FL-szám: 05.117) in vivo genotoxikus hatású, és ezért aromaanyagként való felhasználása biztonsági aggályokat vet fel. |
(6) |
E szakvélemény nyomán a Bizottság az (EU) 2015/1760 rendelettel (5) törölte az anyagot az aromaanyagok uniós listájáról. |
(7) |
mivel a p-menta-1,8-dién-7-al (FL-szám: 05.117) a 208. aromacsoport-értékelésbe (FGE.208) tartozó négy másik anyag tekintetében reprezentatív, a Bizottság az (EU) 2016/637 rendelettel (6) e négy anyagot is törölte az uniós listáról. |
(8) |
A p-menta-1,8-dién-7-ol (FL-szám: 02.060), a mirtenol (FL-szám: 02.091), a mirtenal (FL-szám: 05.106), a p-menta-1,8-dién-7-il-acetát (FL-szám: 09.278) és a mirtenil-acetát (FL-szám: 09.302) kérelmezői jelezték, hogy ezen anyagokra vonatkozóan konkrét egyedi toxicitási vizsgálatokat indítottak a Hatóság 2015. június 24-i szakvéleményében megfogalmazott aggályok eloszlatása céljából. A kérelmezők vállalták, hogy 2016. április 30-ig benyújtják a kért új adatokat. |
(9) |
A szóban forgó anyagok Hatóság általi értékelésének, a Hatóság testületi eljárása szerinti teljeskörű értékelésüknek és az azt követő szabályozási folyamatnak a lezárultáig a Bizottság az (EU) 2016/1244 rendelettel (7) korlátozta ezen aromaanyagok felhasználását, fenntartva ugyanakkor az értékelés alatt álló anyagként meglévő státuszukat. |
(10) |
A kérelmezők 2016. április 30-ig tudományos tanulmányokat és az értékelés szempontjából releváns egyéb adatokat nyújtottak be. |
(11) |
2017. március 22-i (8) és 2018. december 11-i (9) szakvéleményében a Hatóság a benyújtott adatokon kívül további adatokat is értékelt, kizárta az említett öt anyag genotoxicitásával kapcsolatos aggályokat, és úgy határozott, hogy azok a létező aromaanyagok 1565/2000/EK bizottsági rendeletben (10) említett értékelési eljárása keretében értékelhetők. E célból a Hatóság a szóban forgó öt anyagot hozzárendelte a 73. aromacsoport-értékeléshez (FGE.73). 2017. szeptember 19-i (11) és 2020. december 10-i (12) szakvéleményében a Hatóság frissítette az anyagok e csoportjára vonatkozó értékeléseit, és arra a következtetésre jutott, hogy az anyagok nem vetnek fel biztonsági aggályokat. A Hatóság ezenkívül a szóban forgó anyagok némelyike nevének és specifikációinak módosítására vonatkozó ajánlásokat fogalmazott meg. |
(12) |
Az 1334/2008/EK rendelet értelmében a Hatóságnak el kellett végeznie a 203. kémiai aromacsoport-értékelésben (FGE.203 rev.1) szereplő alábbi 20 anyag értékelését: deka-2,4-dién-1-ol (FL-szám: 02.139); hepta-2,4-dién-1-ol (FL-szám: 02.153); hexa-2,4-dién-1-ol (FL-szám: 02.162); nona-2,4-dién-1-ol (FL-szám: 02.188); hexa-2(transz),4(transz)-dienal (FL-szám: 05.057); trideka-2(transz),4(cisz),7(cisz)-trienal (FL-szám: 05.064); nona-2,4-dienal (FL-szám: 05.071); 2,4-dekadienal (FL-szám: 05.081); hepta-2,4-dienal (FL-szám: 05.084); penta-2,4-dienal (FL-szám: 05.101); undeka-2,4-dienal (FL-szám: 05.108); dodeka-2,4-dienal (FL-szám: 05.125); okta-2(transz),4(transz)-dienal (FL-szám: 05.127); deka-2(transz),4(transz)-dienal (FL-szám: 05.140); deka-2,4,7-trienal (FL-szám: 05.141); nona-2,4,6-trienal (FL-szám: 05.173); 2,4-oktadienal (FL-szám: 05.186); tr-2,tr-4-nonadienal (FL-szám: 05.194), tr-2,tr-4-undekadienal (FL-szám: 05.196) és hexa-2,4-dienil-acetát (FL-szám: 09.573). A Hatóság további tudományos adatok benyújtását kérte, aminek a kérelmezők később eleget is tettek. |
(13) |
A hexa-2(transz),4(transz)-dienalt (FL-szám: 05.057) és a deka-2(transz),4(transz)-dienalt (FL-szám: 05.140) használták az anyagcsoportot reprezentáló anyagokként, és azokra vonatkozóan toxicitási adatokat nyújtottak be. |
(14) |
2014. március 26-i tudományos szakvéleményében (13) a Hatóság értékelte a benyújtott adatokat, és megállapította, hogy azok nem elegendőek a csoportot reprezentáló mindkét anyaggal kapcsolatos biztonsági aggályok eloszlatásához. Ezért a Hatóság nem tudta lezárni az FGE 203 csoportba tartozó anyagok értékelését. |
(15) |
A szóban forgó anyagok kérelmezői jelezték, hogy különböző specifikus toxicitási vizsgálatokat indítottak az e csoportba tartozó anyagokkal kapcsolatban, hogy eloszlassák a Hatóság 2014. március 26-i véleményében megfogalmazott aggályokat. |
(16) |
A Hatóság további adatokat kért az anyag azonosítása és jellemzése tekintetében, továbbá az éves gyártási mennyiségre és a bevitelre vonatkozóan is, hogy az anyagok biztonságosságának teljeskörű értékelése érdekében megfelelően értékelhesse az expozíciót. |
(17) |
A kérelmezők vállalták, hogy 2016. szeptember 30-ig benyújtják a kért új adatokat. A kiegészítő adatok benyújtásáig, a szóban forgó anyagok genotoxicitása Hatóság általi értékelésének, a Hatóság testületi eljárása szerinti teljeskörű értékelésüknek és az azt követő szabályozási folyamatnak a lezárultáig a Bizottság az (EU) 2017/378 rendelettel (14) korlátozta ezen aromaanyagok felhasználását, fenntartva ugyanakkor az értékelés alatt álló anyagként meglévő státuszukat. |
(18) |
A kérelmezők 2016. szeptember 30-ig az értékelés szempontjából releváns tudományos tanulmányokat és adatokat nyújtottak be. |
(19) |
2018. június 5-i szakvéleményében (15) a Hatóság értékelte a benyújtott adatokat, kizárta a szóban forgó anyagok genotoxicitásával kapcsolatos aggályokat, és úgy határozott, hogy azok a létező aromaanyagok 1565/2000/EK rendeletben említett értékelési eljárása keretében értékelhetők. A Hatóság e célból a szóban forgó anyagok közül 16-ot a 70. (FGE.70), négyet pedig a 05. aromacsoport-értékeléshez (FGE.05) rendelt hozzá. 2019. június 5-én (16) és 2019. június 26-án (17) elfogadott szakvéleményében a Hatóság aktualizálta a 70. aromacsoport-értékelés 1. átdolgozott változatában (FGE.70 Rev1), illetve a 05. aromacsoport-értékelés 3. átdolgozott változatában (FGE.05 Rev3) szereplő anyagok értékelését. A Hatóság megállapította, hogy az FGE.70 Rev.1 értékelésben szereplő 16 anyag nem vet fel biztonsági aggályokat, és az anyagok némelyike nevének és specifikációinak módosítására vonatkozó ajánlásokat fogalmazott meg. Az FGE.05 Rev.3 értékelésben szereplő négy anyag tekintetében a Hatóság megállapította, hogy azok nem vetnek fel biztonsági aggályokat, és a négy anyag közül egyesek nevének és specifikációinak módosítására vonatkozó ajánlásokat fogalmazott meg. |
(20) |
Ezért az 1334/2008/EK rendelet I. mellékletének A. részét ennek megfelelően módosítani kell. |
(21) |
Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a Növények, Állatok, Élelmiszerek és Takarmányok Állandó Bizottságának véleményével, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
Az 1334/2008/EK rendelet I. mellékletének A. része e rendelet mellékletének megfelelően módosul.
2. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2022. szeptember 5-én.
a Bizottság részéről
az elnök
Ursula VON DER LEYEN
(1) HL L 354., 2008.12.31., 34. o.
(2) HL L 354., 2008.12.31., 1. o.
(3) A Bizottság 872/2012/EU végrehajtási rendelete (2012. október 1.) az aromaanyagoknak a 2232/96/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletben előírt listája elfogadásáról, a listának az 1334/2008/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet I. mellékletébe való beillesztéséről, valamint az 1565/2000/EK bizottsági rendelet és az 1999/217/EK bizottsági határozat hatályon kívül helyezéséről (HL L 267., 2012.10.2., 1. o.).
(4) Tudományos szakvélemény a 208. sz. aromacsoport-értékelésről, 1. átdolgozott változat (FGE.208Rev1): Az FGE.19 keretében vizsgált aromacsoport 2.2. kémiai alcsoportjába tartozó tíz α,β-telítetlen gyűrűs/oldalláncos aliciklusos aldehid és prekurzoraik reprezentatív anyagaira vonatkozó genotoxicitási adatok vizsgálata. EFSA Journal 2015;13(7):4173, 28. o. doi:10.2903/j.efsa.2015.4173. Online elérhető a következő címen: www.efsa.europa.eu/efsajournal
(5) A Bizottság (EU) 2015/1760 rendelete (2015. október 1.) az 1334/2008/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet I. mellékletének a p-menta-1,8-dién-7-al aromaanyag uniós listáról való törlése tekintetében történő módosításáról (HL L 257., 2015.10.2., 27. o.).
(6) A Bizottság (EU) 2016/637 rendelete (2016. április 22.) az 1334/2008/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet I. mellékletének bizonyos aromaanyagok uniós listáról való törlése tekintetében történő módosításáról (HL L 108., 2016.4.23., 24. o.).
(7) A Bizottság (EU) 2016/1244 rendelete (2016. július 28.) az 1334/2008/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet I. mellékletének bizonyos, alfa,béta-telítetlen szerkezetük alapján egy csoportba tartozó aromaanyagok tekintetében történő módosításáról (HL L 204., 2016.7.29., 7. o.).
(8) Tudományos szakvélemény a 208. sz. aromacsoport-értékelésről, 2. átdolgozott változat (FGE.208Rev2): Az FGE.19 keretében vizsgált aromacsoport 2.2. kémiai alcsoportjába tartozó a,b-telítetlen gyűrűs/oldalláncos aliciklusos aldehidekre és prekurzoraikra vonatkozó genotoxicitási adatok vizsgálata. EFSA Journal 2017;15(5):4766. https://doi.org/10.2903/j.efsa.2017.4766
(9) Tudományos szakvélemény a 208. sz. aromacsoport-értékelésről, 3. átdolgozott változat (FGE.208Rev3): Az FGE.19 keretében vizsgált aromacsoport 2.2. kémiai alcsoportjába tartozó alfa,béta-telítetlen gyűrűs/oldalláncos aliciklusos aldehidekre és prekurzoraikra vonatkozó genotoxicitási adatok vizsgálata. EFSA Journal 2019;17(1):5569. https://doi.org/10.2903/j.efsa.2019.5569
(10) A Bizottság 1565/2000/EK rendelete (2000. július 18.) a 2232/96/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet értelmében egy értékelési program elfogadásához szükséges intézkedések megállapításáról (HL L 180., 2000.7.19., 8. o.).
(11) Tudományos szakvélemény a 73. sz. aromacsoport-értékelésről, 4. átdolgozott változat (FGE.73Rev4): Az EFSA által az FGE.12Rev5 dokumentumban értékelt primer aliciklikus telített vagy telítetlen alkoholokkal, aldehidekkel, savakkal és észterekkel szerkezetileg rokon, a JECFA által (59. és 63. ülés) értékelt aliciklikus alkoholok, aldehidek, savak és rokon észterek vizsgálata. EFSA Journal 2017;15(11):5010. doi: 10.2903/j.efsa.2017.5010. Elérhető a következő címen: www.efsa.europa.eu/efsajournal
(12) Tudományos szakvélemény a 73. sz. aromacsoport-értékelésről, 5. átdolgozott változat (FGE.73Rev5): Az FGE.12Rev5 dokumentumban értékelt anyagokkal szerkezetileg rokon, a JECFA által (59., 63. és 86. ülés) értékelt aliciklikus alkoholok, aldehidek, savak és rokon észterek vizsgálata. EFSA Journal 2020;18(1):5970. doi: 10.2903/j.efsa.2020.5970. Online elérhető a következő címen: www.efsa.europa.eu/efsajournal
(13) Tudományos szakvélemény a 203. sz. aromacsoport-értékelésről, 1. átdolgozott változat (FGE.203 Rev1): Az EFSA élelmiszerekkel érintkezésbe kerülő anyagokkal, enzimekkel, aromaanyagokkal és technológiai segédanyagokkal foglalkozó testülete (CEF), 2014. Tudományos szakvélemény a 203. sz. aromacsoport-értékelésről, 1. átdolgozott változat (FGE.203Rev1): Az α,β-telítetlen alifás aldehidek és prekurzoraik az FGE.19 1.1.4. kémiai alcsoportjából, két vagy több konjugált kettős kötéssel és további nem konjugált kettős kötéssel vagy anélkül. EFSA Journal 2014; 12(4):3626, 31. o. doi:10.2903/j.efsa.2014.3626. Online elérhető a következő címen: www.efsa.europa.eu/efsajournal
(14) A Bizottság (EU) 2017/378 rendelete (2017. március 3.) az 1334/2008/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet I. mellékletének bizonyos aromaanyagok tekintetében történő módosításáról (HL L 58., 2017.3.4., 14. o.).
(15) Tudományos szakvélemény a 203. sz. aromacsoport-értékelésről, 2. átdolgozott változat (FGE.203Rev2): Az alfa,béta-telítetlen alifás aldehidek és prekurzoraik az FGE.19 1.1.4. kémiai alcsoportjából, két vagy több konjugált kettős kötéssel és további nem konjugált kettős kötéssel vagy anélkül. EFSA Journal 2018;16(7):5322.
(16) Tudományos szakvélemény a 70. sz. aromacsoport-értékelésről, 1. átdolgozott változat (FGE.70Rev1): a JECFA által (61., 68., 69. ülés) értékelt alifás, lineáris, α,β-telítetlen di- és trienalok, valamint rokon alkoholok, savak és észterek vizsgálata. EFSA Journal 2019;17(7):5749.
(17) Tudományos szakvélemény az 5. sz. aromacsoport-értékelésről, 3. átdolgozott változat (FGE.05Rev3): Elágazó és egyenes láncú telítetlen aldehidek, dienalok, telítetlen és telített karbonsavak és rokon észterek telített és telítetlen alifás alkoholokkal, valamint egy fenilecetsavval rokon észter az 1., 2., 3., 5. és 15. kémiai csoportból. EFSA Journal 2019;17(8):5761.
MELLÉKLET
Az 1334/2008/EK rendelet I. melléklete A. részének 2. szakaszában található 1. táblázat a következőképpen módosul:
a) |
a 02.060 FL-számra vonatkozó bejegyzés helyébe a következő bejegyzés lép:
|
b) |
a 02.091 FL-számra vonatkozó bejegyzés helyébe a következő bejegyzés lép:
|
c) |
a 02.139 FL-számra vonatkozó bejegyzés helyébe a következő bejegyzés lép:
|
d) |
a 02.153 FL-számra vonatkozó bejegyzés helyébe a következő bejegyzés lép:
|
e) |
a 02.162 FL-számra vonatkozó bejegyzés helyébe a következő bejegyzés lép:
|
f) |
a 02.188 FL-számra vonatkozó bejegyzés helyébe a következő bejegyzés lép:
|
g) |
a 05.057 FL-számra vonatkozó bejegyzés helyébe a következő bejegyzés lép:
|
h) |
a 05.064 FL-számra vonatkozó bejegyzés helyébe a következő bejegyzés lép:
|
i) |
a 05.071 FL-számra vonatkozó bejegyzés helyébe a következő bejegyzés lép:
|
j) |
a 05.081 FL-számra vonatkozó bejegyzés helyébe a következő bejegyzés lép:
|
k) |
a 05.084 FL-számra vonatkozó bejegyzés helyébe a következő bejegyzés lép:
|
l) |
a 05.101 FL-számra vonatkozó bejegyzés helyébe a következő bejegyzés lép:
|
m) |
a 05.106 FL-számra vonatkozó bejegyzés helyébe a következő bejegyzés lép:
|
n) |
a 05.108 FL-számra vonatkozó bejegyzés helyébe a következő bejegyzés lép:
|
o) |
a 05.125 FL-számra vonatkozó bejegyzés helyébe a következő bejegyzés lép:
|
p) |
a 05.127 FL-számra vonatkozó bejegyzés helyébe a következő bejegyzés lép:
|
q) |
a 05.140 FL-számra vonatkozó bejegyzés helyébe a következő bejegyzés lép:
|
r) |
a 05.141 FL-számra vonatkozó bejegyzés helyébe a következő bejegyzés lép:
|
s) |
a 05.173 FL-számra vonatkozó bejegyzés helyébe a következő bejegyzés lép:
|
t) |
a 05.186 FL-számra vonatkozó bejegyzés helyébe a következő bejegyzés lép:
|
u) |
a 05.194 FL-számra vonatkozó bejegyzés helyébe a következő bejegyzés lép:
|
v) |
a 05.196 FL-számra vonatkozó bejegyzés helyébe a következő bejegyzés lép:
|
w) |
a 09.278 FL-számra vonatkozó bejegyzés helyébe a következő bejegyzés lép:
|
x) |
a 09.302 FL-számra vonatkozó bejegyzés helyébe a következő bejegyzés lép:
|
y) |
a 09.573 FL-számra vonatkozó bejegyzés helyébe a következő bejegyzés lép:
|
2022.9.6. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 231/32 |
A BIZOTTSÁG (EU) 2022/1466 RENDELETE
(2022. szeptember 5.)
az 1334/2008/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet I. mellékletének bizonyos aromaanyagok uniós listáról való törlése tekintetében történő módosításáról
(EGT-vonatkozású szöveg)
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel az élelmiszerekben és azok felületén használható aromákról és egyes, aroma tulajdonságokkal rendelkező élelmiszer-összetevőkről, valamint az 1601/91/EGK tanácsi rendelet, a 2232/96/EK és a 110/2008/EK rendelet, valamint a 2000/13/EK irányelv módosításáról szóló, 2008. december 16-i 1334/2008/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 11. cikke (3) bekezdésére,
tekintettel az élelmiszer-adalékanyagok, az élelmiszerenzimek és az élelmiszer-aromák egységes engedélyezési eljárásának létrehozásáról szóló, 2008. december 16-i 1331/2008/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletre (2) és különösen annak 7. cikke (4) bekezdésére,
mivel:
(1) |
Az 1334/2008/EK rendelet I. melléklete létrehozza az élelmiszerekben és azok felületén történő használatra engedélyezett aromaanyagok és alapanyagok uniós listáját, és meghatározza ezen anyagok felhasználási feltételeit. |
(2) |
A 872/2012/EU bizottsági végrehajtási rendelet (3) elfogadta az aromaanyagok listáját, és e listát beillesztette az 1334/2008/EK rendelet I. mellékletének A. részébe. |
(3) |
A lista naprakésszé tétele – az 1331/2008/EK rendelet 3. cikkének (1) bekezdésben említett egységes eljárás révén – vagy a Bizottság kezdeményezésére, vagy valamely tagállam vagy érdekelt fél kérelmére történhet. |
(4) |
Az aromaanyagoknak és alapanyagoknak az 1334/2008/EK rendelet I. mellékletében szereplő uniós listája egyebek mellett több olyan aromaanyagot is tartalmaz, amelyekkel kapcsolatban az Európai Élelmiszerbiztonsági Hatóság (a továbbiakban: Hatóság) a lista 872/2012/EU rendelettel történő elfogadásakor a rendelkezésre álló adatok alapján nem tudta kizárni a fogyasztók egészségét érintő biztonsági kockázatok fennállását, ezért úgy ítélte meg, hogy az értékelés elvégzéséhez további adatokra van szükség. Az említett anyagok azzal a feltétellel kerültek fel az aromaanyagok uniós listájára, hogy az 1334/2008/EK rendelet I. mellékletének A. részében megállapított konkrét határidők lejárta előtt benyújtásra kerülnek a Hatóság által megfogalmazott aggályokat eloszlató biztonsági adatok. A következő anyagok aromaanyagként történő forgalomba hozataláért felelős gazdasági szereplők azonban nem nyújtották be a kért adatokat, és visszavonták kérelmüket: 1-(4-metoxi-fenil)pent-1-én-3-on (FL-szám: 07.030); vanillilidén-aceton (FL-szám: 07.046); 1-(4-metoxi-fenil)-4-metil-pent-1-én-3-on (FL-szám: 07.049); 4-(2,3,6-trimetil-fenil)but-3-én-2-on (FL-szám: 07.206); 6-metil-3-heptén-2-on (FL-szám: 07.258); 5,6-dihidro-3,6-dimetil-benzofurán-2(4H)-on (FL-szám: 10.034); 5,6,7,7a-tetrahidro-3,6-dimetil-benzofurán-2(4H)-on (FL-szám: 10.036); 3,4-dimetil-5-pentilidén-furán-2(5H)-on (FL-szám: 10.042); 2,7-dimetil-okta-5(transz),7-dieno-1,4-lakton (FL-szám: 10.043); hex-2-eno-1,4-lakton (FL-szám: 10.046); non-2-eno-1,4-lakton (FL-szám: 10.054); 2-decén-1,4-lakton (FL-szám: 10.060); 5-pentil-3H-furán-2-on (FL-szám: 10.170); allil-2-furoát (FL-szám: 13.004); 3-(2-furil)akrilaldehid (FL-szám: 13.034); furfurilidén-2-butanal (FL-szám: 13.043); 4-(2-furil)but-3-én-2-on (FL-szám: 13.044); 3-(2-furil)-2-metilprop-2-enal (FL-szám: 13.046); 3-acetil-2,5-dimetil-furán (FL-szám: 13.066); 2-butil-furán (FL-szám: 13.103), 3-(2-furil)-2-fenil-prop-2-enal (FL-szám: 13.137) és 3-(5-metil-2-furil)prop-2-enal (FL-szám: 13.150). |
(5) |
Ezeket az anyagokat ezért törölni kell az aromaanyagok uniós listájáról. |
(6) |
Az 1334/2008/EK rendeletet ezért ennek megfelelően módosítani kell. |
(7) |
Engedélyezni kell, hogy azok az élelmiszerek, amelyekhez az érintett anyagok bármelyikét hozzáadták, és amelyeket az Unióban forgalomba hoztak, vagy amelyeket e rendelet hatálybalépése előtt harmadik országokból már feladtak és úton voltak az Unióba, minőségmegőrzési vagy fogyaszthatósági idejük lejártáig forgalmazhatók legyenek az Unióban. Ez az átmeneti intézkedés nem alkalmazandó azokra a készítményekre, amelyekhez az érintett anyagok bármelyikét hozzáadták, és amelyeket nem önmagukban történő fogyasztásra szánnak, mivel az ilyen készítményeket összetevőként felhasználó élelmiszeripari termékek gyártói ismerik összetételüket, amikor felhasználják őket. |
(8) |
Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a Növények, Állatok, Élelmiszerek és Takarmányok Állandó Bizottságának véleményével, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
Az 1334/2008/EK rendelet módosításai
Az 1334/2008/EK rendelet I. melléklete e rendelet mellékletének megfelelően módosul.
2. cikk
Átmeneti intézkedések
(1) Az e rendelet mellékletében felsorolt aromaanyagok bármelyikének hozzáadásával készült azon élelmiszerek, amelyeket e rendelet hatálybalépése előtt jogszerűen hoztak forgalomba, minőségmegőrzési vagy fogyaszthatósági idejük lejártáig továbbra is értékesíthetők.
(2) Azok az Unió területére behozott, e rendelet mellékletében felsorolt aromaanyagok bármelyikének hozzáadásával készült élelmiszerek, amelyek esetében az importőr igazolni tudja, hogy már e rendelet hatálybalépése előtt feladták őket az adott harmadik országban és e rendelet hatálybalépésekor már úton voltak az Unióba, minőségmegőrzési vagy fogyaszthatósági idejük lejártáig továbbra is értékesíthetők.
(3) Az (1) és (2) bekezdésben előírt átmeneti intézkedések nem alkalmazandók a nem önmagukban történő fogyasztásra szánt olyan készítményekre, amelyekhez az e rendelet mellékletében felsorolt bármely aromaanyagot hozzáadták.
(4) E rendelet alkalmazásában a készítmények egy vagy több aromaanyag keverékei, amelyek más élelmiszer-összetevőket, például a tárolásukat, értékesítésüket, egységesítésüket, hígításukat vagy feloldásukat megkönnyítő élelmiszer-adalékanyagokat, enzimeket vagy hordozóanyagokat is tartalmazhatnak.
3. cikk
Hatálybalépés
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó a tagállamokban.
Kelt Brüsszelben, 2022. szeptember 5-én.
a Bizottság részéről
az elnök
Ursula VON DER LEYEN
(1) HL L 354., 2008.12.31., 34. o.
(2) HL L 354., 2008.12.31., 1. o.
(3) A Bizottság 872/2012/EU végrehajtási rendelete (2012. október 1.) az aromaanyagoknak a 2232/96/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletben előírt listája elfogadásáról, a listának az 1334/2008/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet I. mellékletébe való beillesztéséről, valamint az 1565/2000/EK bizottsági rendelet és az 1999/217/EK bizottsági határozat hatályon kívül helyezéséről (HL L 267., 2012.10.2., 1. o.).
MELLÉKLET
Az 1334/2008/EK rendelet I. melléklete A. részében a következő bejegyzéseket el kell hagyni:
„07.030 |
1-(4-metoxi-fenil)pent-1-én-3-on |
104-27-8 |
826 |
164 |
|
|
2 |
EFSA |
07.046 |
vanillilidén-aceton |
1080-12-2 |
732 |
691 |
|
|
2 |
EFSA |
07.049 |
1-(4-metoxi-fenil)- 4-metil-pent-1-én-3-on |
103-13-9 |
829 |
719 |
|
|
2 |
EFSA |
07.206 |
4-(2,3,6-trimetil-fenil)but-3-én-2-on |
56681-06-2 |
|
|
|
|
2 |
EFSA |
07.258 |
6-metil-3-heptén-2-on |
2009-74-7 |
|
|
|
|
1 |
EFSA |
10.034 |
5,6-dihidro-3,6-dimetil-benzofurán-2(4H)-on |
80417-97-6 |
1163 |
|
|
|
2 |
EFSA |
10.036 |
5,6,7,7a-tetrahidro-3,6-dimetil-benzofurán-2(4H)-on |
13341-72-5 |
1162 |
|
|
|
2 |
EFSA |
10.042 |
3,4-dimetil-5-pentilidén-furán-2(5H)-on |
774-64-1 |
|
11873 |
Legalább 93 %; másodlagos összetevő: 1–2 % 3,4-dimetil-5-ketobutánsav-gamma-lakton |
|
2 |
EFSA |
10.043 |
2,7-dimetil-okta-5(transz),7-dieno-1,4-lakton |
78548-56-8 |
|
|
|
|
2 |
EFSA |
10.046 |
hex-2-eno-1,4-lakton |
2407-43-4 |
|
|
|
|
2 |
EFSA |
10.054 |
non-2-eno-1,4-lakton |
21963-26-8 |
|
|
|
|
2 |
EFSA |
10.060 |
2-decén-1,4-lakton |
2518-53-8 |
|
|
|
|
2 |
EFSA |
10.170 |
5-pentil-3H-furán-2-on |
51352-68-2 |
1989 |
|
3H- és 5H-izomerek (2:1) keveréke |
|
2 |
EFSA |
13.004 |
allil-2-furoát |
4208-49-5 |
21 |
360 |
|
|
2 |
EFSA |
13.034 |
3-(2-furil)akrilaldehid |
623-30-3 |
1497 |
|
|
|
1 |
EFSA |
13.043 |
furfurilidén-2-butanal |
770-27-4 |
1501 |
11885 |
|
|
1 |
EFSA |
13.044 |
4-(2-furil)but-3-én-2-on |
623-15-4 |
1511 |
11838 |
|
|
1 |
EFSA |
13.046 |
3-(2-furil)-2-metilprop-2-enal |
874-66-8 |
1498 |
11878 |
|
|
1 |
EFSA |
13.066 |
3-acetil-2,5-dimetil-furán |
10599-70-9 |
1506 |
10921 |
|
|
4 |
EFSA |
13.103 |
2-butil-furán |
4466-24-4 |
1490 |
10927 |
|
|
3 |
EFSA |
13.137 |
3-(2-furil)-2-fenil-prop-2-enal |
65545-81-5 |
1502 |
11928 |
|
|
1 |
EFSA |
13.150 |
3-(5-metil-2-furil)prop-2-enal |
5555-90-8 |
1499 |
|
|
|
1 |
EFSA” |
2022.9.6. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 231/36 |
A BIZOTTSÁG (EU) 2022/1467 VÉGREHAJTÁSI RENDELETE
(2022. szeptember 5.)
az (EU) 2015/2378 végrehajtási rendeletnek a 2011/16/EU tanácsi irányelvvel összefüggésben használandó formanyomtatványok és számítógépes formátumok, valamint a tagállamok által az irányelv értékelése céljából szolgáltatandó statisztikai adatok jegyzéke tekintetében történő módosításáról
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel az adózás területén történő közigazgatási együttműködésről és a 77/779/EGK irányelv hatályon kívül helyezéséről szóló, 2011. február 15-i 2011/16/EU tanácsi irányelvre (1) és különösen annak 20. cikke (4) bekezdésére,
mivel:
(1) |
A 2011/16/EU irányelvet az (EU) 2021/514 irányelv (2) módosította annak érdekében, hogy a platformüzemeltetők által szolgáltatott információk automatikus kötelező cseréjének előírásával az információcsere és a közigazgatási együttműködés minden formája tekintetében javítsa az irányelv rendelkezéseit. |
(2) |
Az (EU) 2015/2378 bizottsági végrehajtási rendeletet (3) ezért az említett módosításoknak megfelelően ki kell igazítani. A 2011/16/EU irányelv 8ac. cikkének (2) bekezdése szerinti automatikus információcserét egységes számítógépes formátum használatával kell végezni. |
(3) |
A 2011/16/EU irányelv alapján meg kell határozni továbbá az adatszolgáltatásra kötelezett bizonyos platformüzemeltetők 8ac. cikk (4) bekezdése szerinti nyilvántartásba vételéhez és azonosításához szükséges gyakorlati intézkedéseket. |
(4) |
A 2011/16/EU irányelv 8ac. cikkének (6) bekezdése értelmében központi nyilvántartást kell létrehozni, amelyben rögzíteni kell a 8ac. cikk (5) bekezdésével összhangban bejelentendő információkat, valamint az V. melléklet IV. szakaszának F.2. és F.4. pontjával összhangban közlendő információkat. Ezt a központi nyilvántartást a tagállamok illetékes hatóságainak rendelkezésére kell bocsátani. Az említett információk közléséhez és rögzítéséhez egységes formanyomtatványt kell használni. |
(5) |
A 2011/16/EU irányelv 23. cikkének (4) bekezdése rendelkezik azoknak a statisztikai adatoknak a jegyzékéről, amelyeket a tagállamoknak az irányelv értékelése céljából be kell nyújtaniuk. A koherencia és a jogbiztonság érdekében e rendelet alkalmazásának kezdőnapját össze kell hangolni az (EU) 2021/514 irányelv 2. cikke (1) bekezdésének második albekezdésében előírt alkalmazási kezdőnappal. |
(6) |
Az (EU) 2018/1725 európai parlamenti és tanácsi rendelet (4) 42. cikkének (1) bekezdésével összhangban az e rendeletben előírt intézkedésekkel kapcsolatban konzultációra került sor az európai adatvédelmi biztossal. |
(7) |
Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban állnak az adóügyi közigazgatási együttműködéssel foglalkozó bizottság véleményével, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
Az (EU) 2015/2378 végrehajtási rendelet a következőképpen módosul:
1. |
A 2. cikk a következő (3) bekezdéssel egészül ki: „(3) A 2011/16/EU irányelv 8ac. cikkének (2) bekezdése szerinti kötelező automatikus információcsere során alkalmazandó számítógépes formátum megfelel az e rendelet XIV. mellékletében foglaltaknak.” |
2. |
A 2d. cikk (1) bekezdése a következő bekezdéssel egészül ki: „A kötelező automatikus információcseréhez a 2011/16/EU irányelv 8ac. cikke értelmében szükséges statisztikai adatok jegyzékét e rendelet XV. melléklete állapítja meg.” |
3. |
A rendelet a következő 2f. cikkel egészül ki: „2f. cikk Egységes formanyomtatványok az adatszolgáltatásra nem kötelezett platformüzemeltetőkre és külföldi platformüzemeltetőkre vonatkozó információk központi nyilvántartás felé történő közléséhez, a külföldi platformüzemeltetők egyedi azonosító számának formátuma és a központi nyilvántartásból törölt információk megőrzési időszaka (1) Az adatszolgáltatásra nem kötelezett platformüzemeltetőkre és külföldi platformüzemeltetőkre vonatkozó információknak a 2011/16/EU irányelv 8ac. cikkének (6) bekezdése szerinti központi nyilvántartás számára történő közléséhez alkalmazandó formanyomtatvány megfelel az e rendelet XVI. mellékletében foglaltaknak. (2) A 2011/16/EU irányelv 8ac. cikkének (6) bekezdése szerinti központi nyilvántartásban rögzítendő legfontosabb elemek az említett irányelv V. melléklete IV. szakaszának F.2. és F.4. pontjában, valamint az e rendelet XVI. mellékletében felsorolt információk. A központi nyilvántartás létrehozása és a központi nyilvántartásban szereplő személyes adatoknak a tagállami illetékes hatóságok nevében a Bizottság által történő kezelése az (EU) 2016/679 európai parlamenti és tanácsi rendeletnek (*1) és az (EU) 2018/1725 rendeletnek (*2) megfelelően történik. Az (EU) 2016/679 rendelettel összhangban a tagállamok illetékes hatóságai tekintendők adatkezelőnek, a Bizottság pedig adatfeldolgozónak. (3) A 2011/16/EU irányelv 8ac. cikkének (4) bekezdése szerinti külföldi platformüzemeltetők egyedi azonosító számának formátumát e rendelet XVI. melléklete határozza meg. (4) A 2011/16/EU irányelv V. melléklet IV. szakasza F.5. pontjának d) alpontjával és 8ac. cikkének (5) bekezdésével összhangban a központi nyilvántartásból törölt információk megőrzési időszakát e rendelet XVI. melléklete határozza meg. (*1) Az Európai Parlament és a Tanács (EU) 2016/679 rendelete (2016. április 27.) a természetes személyeknek a személyes adatok kezelése tekintetében történő védelméről és az ilyen adatok szabad áramlásáról, valamint a 95/46/EK rendelet hatályon kívül helyezéséről (általános adatvédelmi rendelet) (HL L 119., 2016.5.4., 1. o.)." (*2) Az Európai Parlament és a Tanács (EU) 2018/1725 rendelete (2018. október 23.) a természetes személyeknek a személyes adatok uniós intézmények, szervek, hivatalok és ügynökségek általi kezelése tekintetében való védelméről és az ilyen adatok szabad áramlásáról, valamint a 45/2001/EK rendelet és az 1247/2002/EK határozat hatályon kívül helyezéséről (HL L 295., 2018.11.21., 39. o.).”;" |
4. |
Az I., a IX. és a X. melléklet helyébe e rendelet I. mellékletének szövege lép. |
5. |
Az V. melléklet e rendelet II. melléklete szerint módosul. |
6. |
A szöveg az e rendelet III. mellékletében foglalt XIV., XV. és XVI. melléklettel egészül ki. |
2. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.
Ez a rendeletet 2023. január 1-jétől alkalmazandó.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2022. szeptember 5-én.
a Bizottság részéről
az elnök
Ursula VON DER LEYEN
(1) HL L 64., 2011.3.11., 1. o.
(2) A Tanács (EU) 2021/514 irányelve (2021. március 22.) az adózás területén történő közigazgatási együttműködésről szóló 2011/16/EU irányelv módosításáról (HL L 104., 2021.3.25., 1. o.).
(3) A Bizottság (EU) 2015/2378 végrehajtási rendelete (2015. december 15.) az adózás területén történő közigazgatási együttműködésről szóló 2011/16/EU tanácsi irányelv bizonyos rendelkezéseinek végrehajtására vonatkozó részletes szabályok megállapításáról és az 1156/2012/EU végrehajtási rendelet hatályon kívül helyezéséről (HL L 332., 2015.12.18., 1. o.).
(4) Az Európai Parlament és a Tanács (EU) 2018/1725 rendelete (2018. október 23.) a természetes személyeknek a személyes adatok uniós intézmények, szervek, hivatalok és ügynökségek általi kezelése tekintetében való védelméről és az ilyen adatok szabad áramlásáról, valamint a 45/2001/EK rendelet és az 1247/2002/EK határozat hatályon kívül helyezéséről (HL L 295., 2018.11.21., 39. o.).
I. MELLÉKLET
Az I., a IX. és a X. melléklet helyébe a következő szöveg lép:
„I. MELLÉKLET
Az 1. cikk (2) bekezdésében említett formanyomtatvány
A 2011/16/EU irányelv 5. cikke és 5a. cikke szerinti információ és közigazgatási vizsgálat iránti megkeresésekre, valamint a 2011/16/EU irányelv 7. cikke szerinti vonatkozó válaszokra, átvételi elismervényekre, további háttér-információ iránti kérelmekre, a kérés teljesítésének lehetetlenségére vagy az elutasítására alkalmazandó formanyomtatvány az alábbi mezőket tartalmazza (1):
— |
Jogalap |
— |
Hivatkozási szám |
— |
Dátum |
— |
A megkereső és a megkeresett hatóságok megnevezése |
— |
A vizsgálat vagy nyomozás alatt álló személy megnevezése |
— |
Általános esetleírás és adott esetben konkrét háttér-információk, amelyek valószínűleg lehetővé teszik a 2011/16/EU irányelv 2. cikkében említett adókra vonatkozó tagállami jogszabályok alkalmazásához és végrehajtásához szükséges információ előrelátható relevanciájának elbírálását |
— |
Az információkérés adózási célja |
— |
A vizsgált időszak |
— |
Bármely olyan személy neve és címe, akiről feltételezhető, hogy a kért információ birtokában van |
— |
A 2011/16/EU irányelv 16. cikkének (1) bekezdésében meghatározott jogi követelmény teljesítése |
— |
A 2011/16/EU irányelv 17. cikkének (1) bekezdésében meghatározott jogi követelmény teljesítése |
— |
Közigazgatási vizsgálatra vonatkozó indokolt kérés és a kért közigazgatási vizsgálat elvégzésének megtagadására vonatkozó indokok |
— |
Az információkérés visszaigazolása |
— |
További háttér-információk iránti kérelem |
— |
Az információkérés teljesítésének lehetetlenségét vagy az elutasítását alátámasztó indokok |
— |
A megállapított határidőig történő válaszadás elmulasztásának okai és az az időpont, ameddig a megkeresett hatóság megítélése szerint képes választ adni |
— |
A csoport részletes leírása. |
„IX. MELLÉKLET
A 2d. cikkben említett jegyzék
A kötelező automatikus információcsere kivételével a közigazgatási együttműködés minden más formájához a 2011/16/EU irányelv 23. cikkének (4) bekezdése értelmében szükséges statisztikai adatoknak tartalmazniuk kell a következő információkat:
— |
A tagállam megnevezése |
— |
Év |
— |
A. rész: Az információcserére vonatkozó tagállami szintű statisztikák
|
— |
B. rész: A közigazgatási együttműködés egyéb formáira vonatkozó statisztikák
|
— |
C. rész: Az igazgatási együttműködés eredményeként a becsült többletbevételre, illetve a becsült adó növekedésére vonatkozó statisztikák. E részben az információszolgáltatás nem kötelező
|
„X. MELLÉKLET
A 2d. cikkben említett jegyzék
A 2011/16/EU irányelv 8. cikkének (1) bekezdése szerinti jövedelem- és tőkekategóriákkal kapcsolatos kötelező automatikus információcseréhez az irányelv 23. cikkének (4) bekezdése értelmében szükséges statisztikai adatoknak a következő információkat kell tartalmazniuk:
— |
A 2011/16/EU irányelv 8. cikkének (1) bekezdése szerinti valamennyi jövedelem- és tőkekategória tekintetében: az üzenetekre és az adófizetőkre vonatkozó statisztikák |
— |
A munkaviszonyból származó jövedelem és a vezető tisztségviselők tiszteletdíja esetében: az üzenetekre és a kedvezményezettekre, az üzenetekre és a fizető felekre, a kedvezményezettekre és a velük kialakult viszonyra, a fizető felekre és a velük kialakult viszonyra, a kedvezményezettekre és a jövedelemre vonatkozó statisztikák |
— |
A nyugdíj esetében: az üzenetekre és a kedvezményezettekre, az üzenetekre és a fizető felekre, a kedvezményezettekre, a fizető felekre, a nyugdíjrendszerre és a jövedelemre vonatkozó statisztikák |
— |
Az életbiztosítási termékek esetében: az üzenetekre és a kötvényekre, általában a kötvényekre és az eseményekre vonatkozó statisztikák |
— |
Az ingatlan tulajdonjoga és az ingatlanból származó jövedelem esetében: az üzenetekre és a felekre, általában a felekre, az ingatlanok mennyiségére és értékére, az ügyletek mennyiségére és értékére, a hitelesemények mennyiségére és értékére, valamint a jogokból származó jövedelem mennyiségére és értékére vonatkozó statisztikák |
— |
A jogdíjakból származó jövedelem esetében: az üzenetekre és a kedvezményezettekre, az üzenetekre és a fizető felekre, a kedvezményezettekre és a jövedelemre vonatkozó statisztikák |
— |
A státuszüzenetek esetében: a státuszüzenetekre és a státuszüzenetekkel kapcsolatos hibákra vonatkozó statisztikák |
— |
Az adatokat nem tartalmazó üzenetek esetében: az adatokat nem tartalmazó üzenetekre vonatkozó statisztikák. |
(1) A formanyomtatványon azonban csak az adott ügyben ténylegesen kitöltött mezőknek kell szerepelniük.
II. MELLÉKLET
Az V. melléklet b) pontjában a cím helyébe a következő szöveg lép:
„b) |
Munkaviszonyból származó jövedelemre, vezető tisztségviselők tiszteletdíjára és jogdíjból származó jövedelemre vonatkozó információközlés üzenettörzse esetében:”. |
III. MELLÉKLET
A rendelet a következő XIV., XV. és XVI. melléklettel egészül ki:
„XIV. MELLÉKLET
A 2. cikk (3) bekezdésében említett számítógépes formátum
A 2011/16/EU irányelv 8ac. cikkének (2) bekezdése szerinti kötelező automatikus információcsere során használt számítógépes formátum megfelel a következő faszerkezetnek, és a következő elemeket és attribútumokat tartalmazza (1)
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> <!-- edited with XMLSpy v2021 (x64) (http://www.altova.com) by Romane Dragozis (ARHS Developments S.A.) --> <xsd:schema xmlns:dpi="urn:oecd:ties:dpi:v1" xmlns:xsd="http://www.w3.org/2001/XMLSchema" xmlns:stf="urn:oecd:ties:dpistf:v1" xmlns:iso="urn:oecd:ties:isodpitypes:v1" targetNamespace="urn:oecd:ties:dpi:v1" elementFormDefault="qualified" attributeFormDefault="unqualified" version="1.0"> <xsd:import namespace="urn:oecd:ties:isodpitypes:v1" schemaLocation="isodpitypes_v1.0.xsd"/> <xsd:import namespace="urn:oecd:ties:dpistf:v1" schemaLocation="oecddpitypes_v1.0.xsd"/> <!--+++++++++++++++++++++++ Reusable Simple types ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ --> <!-- Message type definitions --> <!-- --> <xsd:simpleType name="MessageType_EnumType"> <xsd:annotation> <xsd:documentation xml:lang="en">Message type defines the type of reporting.</xsd:documentation> </xsd:annotation> <xsd:restriction base="xsd:string"> <xsd:enumeration value="DPI"> <xsd:annotation> <xsd:documentation>This type defines the messages to be exchanged under the OECD Model Rules and [EU Specific] [EU DIR2021/514].</xsd:documentation> </xsd:annotation> </xsd:enumeration> </xsd:restriction> </xsd:simpleType> <!-- MessageTypeIndic - 4 --> <xsd:simpleType name="DPIMessageTypeIndic_EnumType"> <xsd:annotation> <xsd:documentation xml:lang="en">The MessageTypeIndic defines the type of message sent.</xsd:documentation> </xsd:annotation> <xsd:restriction base="xsd:string"> <xsd:enumeration value="DPI401"> <xsd:annotation> <xsd:documentation>The message contains new (including additional) information.</xsd:documentation> </xsd:annotation> </xsd:enumeration> <xsd:enumeration value="DPI402"> <xsd:annotation> <xsd:documentation>The message contains corrections for previously sent information.</xsd:documentation> </xsd:annotation> </xsd:enumeration> <xsd:enumeration value="DPI403"> <xsd:annotation> <xsd:documentation>The message advises that there is no data to report.</xsd:documentation> </xsd:annotation> </xsd:enumeration> </xsd:restriction> </xsd:simpleType> <!-- --> <xsd:simpleType name="INType_EnumType"> <xsd:annotation> <xsd:documentation xml:lang="en">The INType defines the type of identification number being sent.</xsd:documentation> </xsd:annotation> <xsd:restriction base="xsd:string"> <xsd:enumeration value="LEI"> <xsd:annotation> <xsd:documentation>Legal Entity Identifier</xsd:documentation> </xsd:annotation> </xsd:enumeration> <xsd:enumeration value="EIN"> <xsd:annotation> <xsd:documentation>Entity Identification Number</xsd:documentation> </xsd:annotation> </xsd:enumeration> <xsd:enumeration value="IIN"> <xsd:annotation> <xsd:documentation>Individual Identification Number</xsd:documentation> </xsd:annotation> </xsd:enumeration> <xsd:enumeration value="BRN"> <xsd:annotation> <xsd:documentation>Business Registration Number</xsd:documentation> </xsd:annotation> </xsd:enumeration> <xsd:enumeration value="Other"> <xsd:annotation> <xsd:documentation>Other</xsd:documentation> </xsd:annotation> </xsd:enumeration> </xsd:restriction> </xsd:simpleType> <!-- --> <!--DPI Property Type --> <xsd:simpleType name="DPIPropertyType_EnumType"> <xsd:annotation> <xsd:documentation xml:lang="en">Main business activities </xsd:documentation> </xsd:annotation> <xsd:restriction base="xsd:string"> <xsd:enumeration value="DPI901"> <xsd:annotation> <xsd:documentation>Office</xsd:documentation> </xsd:annotation> </xsd:enumeration> <xsd:enumeration value="DPI902"> <xsd:annotation> <xsd:documentation>Hotel room</xsd:documentation> </xsd:annotation> </xsd:enumeration> <xsd:enumeration value="DPI903"> <xsd:annotation> <xsd:documentation>Bed and Breakfast room</xsd:documentation> </xsd:annotation> </xsd:enumeration> <xsd:enumeration value="DPI904"> <xsd:annotation> <xsd:documentation>House</xsd:documentation> </xsd:annotation> </xsd:enumeration> <xsd:enumeration value="DPI905"> <xsd:annotation> <xsd:documentation>Apartment</xsd:documentation> </xsd:annotation> </xsd:enumeration> <xsd:enumeration value="DPI906"> <xsd:annotation> <xsd:documentation>Mobile Home</xsd:documentation> </xsd:annotation> </xsd:enumeration> <xsd:enumeration value="DPI907"> <xsd:annotation> <xsd:documentation>Campground</xsd:documentation> </xsd:annotation> </xsd:enumeration> <xsd:enumeration value="DPI908"> <xsd:annotation> <xsd:documentation>Boat</xsd:documentation> </xsd:annotation> </xsd:enumeration> <xsd:enumeration value="DPI909"> <xsd:annotation> <xsd:documentation>Parking Space</xsd:documentation> </xsd:annotation> </xsd:enumeration> <xsd:enumeration value="DPI910"> <xsd:annotation> <xsd:documentation>Other</xsd:documentation> </xsd:annotation> </xsd:enumeration> </xsd:restriction> </xsd:simpleType> <!-- --> <!--DPI Nexus Type --> <xsd:simpleType name="Nexus_EnumType"> <xsd:annotation> <xsd:documentation xml:lang="en">The reason for which the information will be filled to the competent authority of the EU Member State. </xsd:documentation> </xsd:annotation> <xsd:restriction base="xsd:string"> <xsd:enumeration value="RPONEX1"> <xsd:annotation> <xsd:documentation>The Reporting Platform Operator is resident for tax purposes in the EU Member State.</xsd:documentation> </xsd:annotation> </xsd:enumeration> <xsd:enumeration value="RPONEX2"> <xsd:annotation> <xsd:documentation>The Reporting Platform Operator does not have a residence for tax purposes but it is incorporated under the laws of the EU Member State.</xsd:documentation> </xsd:annotation> </xsd:enumeration> <xsd:enumeration value="RPONEX3"> <xsd:annotation> <xsd:documentation>The Reporting Platform Operator does not have a residence for tax purposes but it has its place of management (including effective management) in the EU Member State.</xsd:documentation> </xsd:annotation> </xsd:enumeration> <xsd:enumeration value="RPONEX4"> <xsd:annotation> <xsd:documentation>The Reporting Platform Operator does not have a residence for tax purposes but it has a permanent establishment in the EU Member State and it is not a Qualified Non-Union Platform Operator.</xsd:documentation> </xsd:annotation> </xsd:enumeration> <xsd:enumeration value="RPONEX5"> <xsd:annotation> <xsd:documentation>The Reporting Platform Operator is neither resident for tax purposes, nor incorporated or managed in the EU Member State, nor has a permanent establishment in the EU Member State but it facilitates the carrying out of a Relevant Activity by Reportable Sellers or a Relevant Activity involving the rental of immovable property located in the EU Member State and it is not a Qualified Non-Union Platform Operator.</xsd:documentation> </xsd:annotation> </xsd:enumeration> </xsd:restriction> </xsd:simpleType> <!-- --> <!-- --> <!--++++++++++++++++++ Reusable Complex types +++++++++++++++++++++++++++++++++++++ --> <!-- --> <!--The Name of a Party, given in fixed Form--> <xsd:complexType name="NamePerson_Type"> <xsd:annotation> <xsd:documentation xml:lang="en">The user must spread the data about the name of a party over up to six elements. The container element for this will be 'NameFix'. </xsd:documentation> </xsd:annotation> <xsd:sequence> <xsd:element name="PrecedingTitle" type="stf:StringMin1Max200_Type" minOccurs="0"> <xsd:annotation> <xsd:documentation xml:lang="en">His Excellency,Estate of the Late ...</xsd:documentation> </xsd:annotation> </xsd:element> <xsd:element name="Title" type="stf:StringMin1Max200_Type" minOccurs="0" maxOccurs="unbounded"> <xsd:annotation> <xsd:documentation xml:lang="en">Greeting title. Example: Mr, Dr, Ms, Herr, etc. Can have multiple titles.</xsd:documentation> </xsd:annotation> </xsd:element> <xsd:element name="FirstName"> <xsd:annotation> <xsd:documentation xml:lang="en">FirstName of the person</xsd:documentation> </xsd:annotation> <xsd:complexType> <xsd:simpleContent> <xsd:extension base="stf:StringMin1Max200_Type"> <xsd:attribute name="xnlNameType" type="stf:StringMin1Max200_Type"> <xsd:annotation> <xsd:documentation xml:lang="en">Defines the name type of FirstName. Example: Given Name, Forename, First Name, Father's Name, etc. In some countries, FirstName could be a Family Name or a Surname. Use this attribute to define the type for this name. </xsd:documentation> </xsd:annotation> </xsd:attribute> </xsd:extension> </xsd:simpleContent> </xsd:complexType> </xsd:element> <xsd:element name="MiddleName" minOccurs="0" maxOccurs="unbounded"> <xsd:annotation> <xsd:documentation xml:lang="en">Middle name (essential part of the name for many nationalities). Example: Sakthi in "Nivetha Sakthi Shantha". Can have multiple middle names.</xsd:documentation> </xsd:annotation> <xsd:complexType> <xsd:simpleContent> <xsd:extension base="stf:StringMin1Max200_Type"> <xsd:attribute name="xnlNameType" type="stf:StringMin1Max200_Type"> <xsd:annotation> <xsd:documentation xml:lang="en">Defines the name type of Middle Name. Example: First name, middle name, maiden name, father's name, given name, etc. </xsd:documentation> </xsd:annotation> </xsd:attribute> </xsd:extension> </xsd:simpleContent> </xsd:complexType> </xsd:element> <xsd:element name="NamePrefix" minOccurs="0"> <xsd:annotation> <xsd:documentation xml:lang="en">de, van, van de, von, etc. Example: Derick de Clarke</xsd:documentation> </xsd:annotation> <xsd:complexType> <xsd:simpleContent> <xsd:extension base="stf:StringMin1Max200_Type"> <xsd:attribute name="xnlNameType" type="stf:StringMin1Max200_Type"> <xsd:annotation> <xsd:documentation xml:lang="en">Defines the type of name associated with the NamePrefix. For example the type of name is LastName and this prefix is the prefix for this last name. </xsd:documentation> </xsd:annotation> </xsd:attribute> </xsd:extension> </xsd:simpleContent> </xsd:complexType> </xsd:element> <xsd:element name="LastName"> <xsd:annotation> <xsd:documentation xml:lang="en">Represents the position of the name in a name string. Can be Given Name, Forename, Christian Name, Surname, Family Name, etc. Use the attribute "NameType" to define what type this name is. In case of a company, this field can be used for the company name.</xsd:documentation> </xsd:annotation> <xsd:complexType> <xsd:simpleContent> <xsd:extension base="stf:StringMin1Max200_Type"> <xsd:attribute name="xnlNameType" type="stf:StringMin1Max200_Type"> <xsd:annotation> <xsd:documentation xml:lang="en">Defines the name type of LastName. Example: Father's name, Family name, Surname, Mother's Name, etc. In some countries, LastName could be the given name or first name. </xsd:documentation> </xsd:annotation> </xsd:attribute> </xsd:extension> </xsd:simpleContent> </xsd:complexType> </xsd:element> <xsd:element name="GenerationIdentifier" type="stf:StringMin1Max200_Type" minOccurs="0" maxOccurs="unbounded"> <xsd:annotation> <xsd:documentation xml:lang="en">Jnr, Thr Third, III</xsd:documentation> </xsd:annotation> </xsd:element> <xsd:element name="Suffix" type="stf:StringMin1Max200_Type" minOccurs="0" maxOccurs="unbounded"> <xsd:annotation> <xsd:documentation xml:lang="en">Could be compressed initials - PhD, VC, QC</xsd:documentation> </xsd:annotation> </xsd:element> <xsd:element name="GeneralSuffix" type="stf:StringMin1Max200_Type" minOccurs="0"> <xsd:annotation> <xsd:documentation xml:lang="en">Deceased, Retired ...</xsd:documentation> </xsd:annotation> </xsd:element> </xsd:sequence> <xsd:attribute name="nameType" type="stf:OECDNameType_EnumType" use="optional"> <xsd:annotation> <xsd:documentation xml:lang="en">It is possible for STF documents to contain several names for the same party. This attribute is a qualifier to indicate the type of a particular name.</xsd:documentation> </xsd:annotation> </xsd:attribute> </xsd:complexType> <!-- --> <!--Collection of all Data describing a person as a Party --> <xsd:complexType name="PersonParty_Type"> <xsd:annotation> <xsd:documentation xml:lang="en">This container brings together all data about a person as a party. Name and address are required components and each can be present more than once to enable as complete a description as possible. Whenever possible one or more identifiers (TIN etc) should be added as well as a residence country code. Additional data that describes and identifies the party can be given. The code for the legal type according to the OECD codelist must be added. The structures of all of the subelements are defined elsewhere in this schema.</xsd:documentation> </xsd:annotation> <xsd:sequence> <xsd:element name="ResCountryCode" type="iso:CountryCode_Type" maxOccurs="unbounded"> <xsd:annotation> <xsd:documentation>This repeatable data element describes the residence country code(s) of the individual Seller and must be present in all data records. This should correspond to the jurisdiction of residence identified on the basis of the due diligence requirements of the OECD Model Rules or [EU Specific] [EU DIR2021/514]. Specifically, under the OECD Model Rules, the residence country code of an individual Seller should correspond to the jurisdiction of the Seller’s primary residence.</xsd:documentation> </xsd:annotation> </xsd:element> <xsd:element name="TIN" type="dpi:TIN_Type" maxOccurs="unbounded"> <xsd:annotation> <xsd:documentation>This repeatable data element provides the tax identification number (TIN) used by the tax administration of the jurisdiction of residence of the individual Seller. In case the individual Seller does not have a TIN, the jurisdiction of residence does not issue a TIN or require the collection of the TIN issued to such Seller, or the TIN is not known to the sending Competent Authority, the Unknown attribute (see below) must be set to “true” and the value “NOTIN” should be entered [OECD Specific]. Furthermore, in case more than one TIN are provided, any provided element cannot be flagged as “unknown”.</xsd:documentation> </xsd:annotation> </xsd:element> <xsd:element name="VAT" type="stf:StringMin1Max200_Type" minOccurs="0"> <xsd:annotation> <xsd:documentation xml:lang="en">This data element must be provided when a VAT Identification number is available.</xsd:documentation> </xsd:annotation> </xsd:element> <xsd:element name="Name" type="dpi:NamePerson_Type" maxOccurs="unbounded"> <xsd:annotation> <xsd:documentation>This element should contain the name of the person.</xsd:documentation> </xsd:annotation> </xsd:element> <xsd:element name="Address" type="dpi:Address_Type" maxOccurs="unbounded"> <xsd:annotation> <xsd:documentation>This data element should contain the address of the person, including the country code of the address as well as the type of the address, indicating the legal character of that address.</xsd:documentation> </xsd:annotation> </xsd:element> <xsd:element name="Nationality" type="iso:CountryCode_Type" minOccurs="0" maxOccurs="unbounded"> <xsd:annotation> <xsd:documentation>The nationality element is not to be provided as part of the DPI schema.</xsd:documentation> </xsd:annotation> </xsd:element> <xsd:element name="BirthInfo"> <xsd:annotation> <xsd:documentation>This data element contains the birth information of an Individual Seller. It is always required to be provided unless such Seller is documented pursuant to a Government Verification Service and is composed of the date and the place of birth.</xsd:documentation> </xsd:annotation> <xsd:complexType> <xsd:sequence> <xsd:element name="BirthDate" type="xsd:date"> <xsd:annotation> <xsd:documentation>This element provides the date of birth, complying with the following format: YYYY-MM-DD.</xsd:documentation> </xsd:annotation> </xsd:element> <xsd:element name="BirthPlace" type="dpi:BirthPlace_Type" minOccurs="0"> <xsd:annotation> <xsd:documentation>This element provides information about the place of birth. This element must be filled in at least with the city and the country of birth (either the current jurisdiction identified by 2-characters country code or a former jurisdiction identified by a name).</xsd:documentation> </xsd:annotation> </xsd:element> </xsd:sequence> </xsd:complexType> </xsd:element> </xsd:sequence> </xsd:complexType> <!-- --> <!--Address Fix --> <xsd:complexType name="AddressFix_Type"> <xsd:annotation> <xsd:documentation xml:lang="en">Structure of the address for a party broken down into its logical parts, recommended for easy matching. The 'City' element is the only required subelement. All of the subelements are simple text - data type 'string'. </xsd:documentation> </xsd:annotation> <xsd:sequence> <xsd:element name="Street" type="stf:StringMin1Max200_Type" minOccurs="0"> <xsd:annotation> <xsd:documentation>The street.</xsd:documentation> </xsd:annotation> </xsd:element> <xsd:element name="BuildingIdentifier" type="stf:StringMin1Max200_Type" minOccurs="0"> <xsd:annotation> <xsd:documentation>The identifier of the building on the street, typically a number.</xsd:documentation> </xsd:annotation> </xsd:element> <xsd:element name="SuiteIdentifier" type="stf:StringMin1Max200_Type" minOccurs="0"> <xsd:annotation> <xsd:documentation>The identifier of an office or similar part of a building.</xsd:documentation> </xsd:annotation> </xsd:element> <xsd:element name="FloorIdentifier" type="stf:StringMin1Max200_Type" minOccurs="0"> <xsd:annotation> <xsd:documentation>The identifier of a floor within a building.</xsd:documentation> </xsd:annotation> </xsd:element> <xsd:element name="DistrictName" type="stf:StringMin1Max200_Type" minOccurs="0"> <xsd:annotation> <xsd:documentation>The name of the district of the address.</xsd:documentation> </xsd:annotation> </xsd:element> <xsd:element name="POB" type="stf:StringMin1Max200_Type" minOccurs="0"> <xsd:annotation> <xsd:documentation>The post office box.</xsd:documentation> </xsd:annotation> </xsd:element> <xsd:element name="PostCode" type="stf:StringMin1Max200_Type" minOccurs="0"> <xsd:annotation> <xsd:documentation>The post code of the address, which must be provided if available.</xsd:documentation> </xsd:annotation> </xsd:element> <xsd:element name="City" type="stf:StringMin1Max200_Type"> <xsd:annotation> <xsd:documentation>The city of the address.</xsd:documentation> </xsd:annotation> </xsd:element> <xsd:element name="CountrySubentity" type="stf:StringMin1Max200_Type" minOccurs="0"> <xsd:annotation> <xsd:documentation>A geographic area of the country larger than district or city, for example a county, a department, a Land, a canton, etc.</xsd:documentation> </xsd:annotation> </xsd:element> </xsd:sequence> </xsd:complexType> <!-- --> <!--The Address of a Party, given in fixed or free Form, possibly in both Forms --> <xsd:complexType name="Address_Type"> <xsd:annotation> <xsd:documentation xml:lang="en">The user has the option to enter the data about the address of a party either as one long field or to spread the data over up to eight elements or even to use both formats. If the user chooses the option to enter the data required in separate elements, the container element for this will be 'AddressFix'. If the user chooses the option to enter the data required in a less structured way in 'AddressFree' all available address details shall be presented as one string of bytes, blank or "/" (slash) or carriage return- line feed used as a delimiter between parts of the address. PLEASE NOTE that the address country code is outside both of these elements. The use of the fixed form is recommended as a rule to allow easy matching. However, the use of the free form is recommended if the sending state cannot reliably identify and distinguish the different parts of the address. The user may want to use both formats e.g. if besides separating the logical parts of the address he also wants to indicate a suitable breakdown into print-lines by delimiters in the free text form. In this case 'AddressFix' has to precede 'AddressFree'. </xsd:documentation> </xsd:annotation> <xsd:sequence> <xsd:element name="CountryCode"> <xsd:annotation> <xsd:documentation>This data element provides the country code associated with the entity’s (or person’s) address.</xsd:documentation> </xsd:annotation> <xsd:simpleType> <xsd:restriction base="iso:CountryCode_Type"> <xsd:minLength value="1"/> <xsd:maxLength value="2"/> </xsd:restriction> </xsd:simpleType> </xsd:element> <xsd:choice> <xsd:element name="AddressFree" type="stf:StringMin1Max4000_Type"> <xsd:annotation> <xsd:documentation>This data element allows input of address information in free text. It should only be used in exceptional circumstances when it is impossible to provide the address in the fixed format.</xsd:documentation> </xsd:annotation> </xsd:element> <xsd:sequence> <xsd:element name="AddressFix" type="dpi:AddressFix_Type"/> <xsd:element name="AddressFree" type="stf:StringMin1Max4000_Type" minOccurs="0"> <xsd:annotation> <xsd:documentation>This data element allows input of address information in free text. It should only be used in exceptional circumstances when it is impossible to provide the address in the fixed format.</xsd:documentation> </xsd:annotation> </xsd:element> </xsd:sequence> </xsd:choice> </xsd:sequence> <xsd:attribute name="legalAddressType" type="stf:OECDLegalAddressType_EnumType" use="optional"> <xsd:annotation> <xsd:documentation>This is a datatype for an attribute to an address. It serves to indicate the legal character of that address (residential, business etc.). The possible values are:
The address of the Reportable Platform Operator must represent the “Registered Office Address” (OECD304).</xsd:documentation> </xsd:annotation> </xsd:attribute> </xsd:complexType> <!-- --> <!--The place of birth --> <xsd:complexType name="BirthPlace_Type"> <xsd:annotation> <xsd:documentation>This element provides information about the place of birth. This element must be filled in at least with the city and the country of birth (either the current jurisdiction identified by 2-characters country code or a former jurisdiction identified by a name).</xsd:documentation> </xsd:annotation> <xsd:sequence> <xsd:element name="City" type="stf:StringMin1Max200_Type"> <xsd:annotation> <xsd:documentation>The city of birth.</xsd:documentation> </xsd:annotation> </xsd:element> <xsd:element name="CitySubentity" type="stf:StringMin1Max200_Type" minOccurs="0"> <xsd:annotation> <xsd:documentation>The city subentity of birth.</xsd:documentation> </xsd:annotation> </xsd:element> <xsd:element name="CountryInfo"> <xsd:complexType> <xsd:choice> <xsd:element name="CountryCode" type="iso:CountryCode_Type"> <xsd:annotation> <xsd:documentation>The current jurisdiction of birth.</xsd:documentation> </xsd:annotation> </xsd:element> <xsd:element name="FormerCountryName" type="stf:StringMin1Max200_Type"> <xsd:annotation> <xsd:documentation>The former jurisdiction of birth. The Former Country Name element should be used in case the person was born in a country that has since ceased to exist.</xsd:documentation> </xsd:annotation> </xsd:element> </xsd:choice> </xsd:complexType> </xsd:element> </xsd:sequence> </xsd:complexType> <!-- --> <!--General Type for Monetary Amounts --> <xsd:complexType name="MonAmnt_Type"> <xsd:annotation> <xsd:documentation xml:lang="en">This data type is to be used whenever monetary amounts are to be communicated. Such amounts shall be given in full units, i.e. without decimals. The code for the currency in which the value is expressed has to be taken from the ISO codelist 4217 and added in attribute currCode. </xsd:documentation> </xsd:annotation> <xsd:simpleContent> <xsd:extension base="xsd:integer"> <xsd:attribute name="currCode" type="iso:currCode_Type" use="required"/> </xsd:extension> </xsd:simpleContent> </xsd:complexType> <!-- --> <!--Organisation name --> <xsd:complexType name="NameOrganisation_Type"> <xsd:annotation> <xsd:documentation xml:lang="en">Name of organisation</xsd:documentation> </xsd:annotation> <xsd:simpleContent> <xsd:extension base="stf:StringMin1Max200_Type"/> </xsd:simpleContent> </xsd:complexType> <!-- --> <!--Organisation name (Reportable Seller)--> <xsd:complexType name="NameReportableSeller_Type"> <xsd:annotation> <xsd:documentation xml:lang="en">Name of Seller</xsd:documentation> </xsd:annotation> <xsd:simpleContent> <xsd:extension base="stf:StringMin1Max200_Type"/> </xsd:simpleContent> </xsd:complexType> <!-- --> <!--TIN --> <xsd:complexType name="TIN_Type"> <xsd:annotation> <xsd:documentation xml:lang="en">This is the identification number/identification code for the party in question. As the identifier may be not strictly numeric, it is just defined as a string of characters. Attribute 'issuedBy' is required to designate the issuer of the identifier. </xsd:documentation> </xsd:annotation> <xsd:simpleContent> <xsd:extension base="stf:StringMin0Max200_Type"> <xsd:attribute name="issuedBy" type="iso:CountryCode_Type" use="optional"> <xsd:annotation> <xsd:documentation xml:lang="en">Country code of issuing country, indicating country of Residence (to taxes and other). It should always be provided, unless the TIN element is flagged as “unknown”.</xsd:documentation> </xsd:annotation> </xsd:attribute> <xsd:attribute name="unknown" type="xsd:boolean" use="optional"> <xsd:annotation> <xsd:documentation xml:lang="en">This attribute must be provided if the TIN is not available or inexistent. Any value provided for a TIN flagged as unknown will be discarded.</xsd:documentation> </xsd:annotation> </xsd:attribute> </xsd:extension> </xsd:simpleContent> </xsd:complexType> <!-- --> <!--Message specification: Data identifying and describing the message as a whole--> <xsd:complexType name="MessageSpec_Type"> <xsd:annotation> <xsd:documentation xml:lang="en">Information in the message header identifies the Tax Administration that is sending the message. It specifies when the message was created, what period (normally a year) the report is for, and the nature of the report (original, corrected, supplemental, etc).</xsd:documentation> </xsd:annotation> <xsd:sequence> <xsd:element name="SendingEntityIN" type="stf:StringMin1Max200_Type" minOccurs="0"> <xsd:annotation> <xsd:documentation>Although not used for exchanges between Competent Authorities under the DPI MCAA and [EU DIR2021/514], for domestic reporting, this data element can be used in case the schema is mandated for domestic reporting by Reporting Platform Operators to their tax administration. In such instances, it identifies the Reporting Platform Operator sending the message through a domestically-defined identification number.</xsd:documentation> </xsd:annotation> </xsd:element> <xsd:element name="TransmittingCountry" type="iso:CountryCode_Type"> <xsd:annotation> <xsd:documentation>This data element identifies the jurisdiction of the Competent Authority transmitting the DPI message.</xsd:documentation> </xsd:annotation> </xsd:element> <xsd:element name="ReceivingCountry" type="iso:CountryCode_Type"> <xsd:annotation> <xsd:documentation>This data element identifies the jurisdiction of the Competent Authority receiving the DPI message.</xsd:documentation> </xsd:annotation> </xsd:element> <xsd:element name="MessageType" type="dpi:MessageType_EnumType"> <xsd:annotation> <xsd:documentation>This data element specifies the type of message being sent. The only allowable entry for messages exchanged under the OECD Model Rules and [EU Specific] [EU DIR2021/514] in this field is “DPI”.</xsd:documentation> </xsd:annotation> </xsd:element> <xsd:element name="Warning" type="stf:StringMin1Max4000_Type" minOccurs="0"> <xsd:annotation> <xsd:documentation xml:lang="en">Free text expressing the restrictions for use of the information this message contains and the legal framework under which it is given.</xsd:documentation> </xsd:annotation> </xsd:element> <xsd:element name="Contact" type="stf:StringMin1Max4000_Type" minOccurs="0"> <xsd:annotation> <xsd:documentation xml:lang="en">All necessary contact information about persons responsible for and involved in the processing of the data transmitted in this message, both legally and technically. Free text as this is not intended for automatic processing. In international exchanges, this data element contains the contact details of the sending competent authority.</xsd:documentation> </xsd:annotation> </xsd:element> <xsd:element name="MessageRefId" type="stf:StringMin1Max170_Type"> <xsd:annotation> <xsd:documentation xml:lang="en">Sender's unique identifier for this message. The Message RefID must start with the country code of the sending jurisdiction, then the year of the reportable period, then the receiving country code before a unique identifier.</xsd:documentation> </xsd:annotation> </xsd:element> <xsd:element name="MessageTypeIndic" type="dpi:DPIMessageTypeIndic_EnumType"> <xsd:annotation> <xsd:documentation>This data element specifies the type of information that is sent, i.e. whether it is new information or whether the message seeks to correct or delete previously sent information.</xsd:documentation> </xsd:annotation> </xsd:element> <xsd:element name="ReportingPeriod" type="xsd:date"> <xsd:annotation> <xsd:documentation xml:lang="en">The reporting year for which information is transmitted in documents of the current message. This is in yyyy-MM-DD format, on the basis of the calendar year in which the relevant Reportable Period under the OECD Model Rules or [EU Specific] [EU DIR2021/514] ended.</xsd:documentation> </xsd:annotation> </xsd:element> <xsd:element name="Timestamp" type="xsd:dateTime"> <xsd:annotation> <xsd:documentation>This data element identifies the date and time when the message was compiled. It is anticipated that this element will be automatically populated by the host system. The format for use is yyyy-MM-DD’T’hh:mm:ss.nnn. Fractions of seconds may be used (in such a case the milli-seconds will be provided on 3 digits, see “.nnn” in the format above). </xsd:documentation> </xsd:annotation> </xsd:element> </xsd:sequence> </xsd:complexType> <!-- --> <!--Organisation Identification Number --> <xsd:complexType name="OrganisationIN_Type"> <xsd:annotation> <xsd:documentation xml:lang="en">This is the identification number/identification code for the Entity in question. As the identifier may be not strictly numeric, it is just defined as a string of characters. Attribute 'issuedBy' is required to designate the issuer of the identifier. Attribute 'INType' defines the type of identification number. </xsd:documentation> </xsd:annotation> <xsd:simpleContent> <xsd:extension base="stf:StringMin1Max200_Type"> <xsd:attribute name="issuedBy" type="iso:CountryCode_Type" use="optional"> <xsd:annotation> <xsd:documentation xml:lang="en">Country code of issuing country, indicating country of Residence (to taxes and other)</xsd:documentation> </xsd:annotation> </xsd:attribute> <xsd:attribute name="INType" type="dpi:INType_EnumType" use="required"> <xsd:annotation> <xsd:documentation xml:lang="en">This attribute defines the type of identification number being sent among the following:
</xsd:documentation> </xsd:annotation> </xsd:attribute> </xsd:extension> </xsd:simpleContent> </xsd:complexType> <!-- --> <!--Collection of all Data describing an organisationy as party--> <xsd:complexType name="OrganisationParty_Type"> <xsd:annotation> <xsd:documentation xml:lang="en"> This container brings together all data about an organisation as a party. Name and address are required components and each can be present more than once to enable as complete a description as possible. Whenever possible one or more identifiers (TIN etc) should be added as well as a residence country code. Additional data that describes and identifies the party can be given . The code for the legal type according to the OECD codelist must be added. The structures of all of the subelements are defined elsewhere in this schema.</xsd:documentation> </xsd:annotation> <xsd:sequence> <xsd:element name="ResCountryCode" minOccurs="0" maxOccurs="unbounded"> <xsd:annotation> <xsd:documentation>This repeatable data element describes the residence country code(s) of the entity. In case of an Entity Seller this should always be present and should correspond to the jurisdiction of residence identified on the basis of the due diligence requirements of the OECD Model Rules or [EU Specific] [EU DIR2021/514]. Specifically, under the OECD Model Rules, the residence country code of an Entity Seller should correspond to the jurisdiction in which its registered office is located. In case of a Reporting Platform Operator, the residence country code should correspond to the jurisdiction where the Reporting Platform Operator is resident for tax purposes or, where it does not have a residence for tax purposes, either the jurisdiction it is incorporated under or the jurisdiction that it has its place of management (including effective management) in, [EU Specific] or the Member State where it has a permanent establishment in. [EU Specific]: Reporting Platform Operator: This element is optional.</xsd:documentation> </xsd:annotation> <xsd:simpleType> <xsd:restriction base="iso:CountryCode_Type"/> </xsd:simpleType> </xsd:element> <xsd:element name="TIN" type="dpi:TIN_Type" maxOccurs="unbounded"> <xsd:annotation> <xsd:documentation>This repeatable data element provides the tax identification number (TIN) used by the tax administration of the jurisdiction of residence of the entity. In case the entity does not have a TIN, or the TIN is not known to the sending Competent Authority, the value “NOTIN” should be entered [OECD Specific] and the Unknown attribute (see below) must be set to “true”. Furthermore, in case more than one TIN are provided, any provided element cannot be flagged as “unknown”. [EU Specific]: This element must be present for both Reporting Platform Operator and Entity Seller.</xsd:documentation> </xsd:annotation> </xsd:element> <xsd:element name="IN" type="dpi:OrganisationIN_Type" minOccurs="0" maxOccurs="unbounded"> <xsd:annotation> <xsd:documentation xml:lang="en">This data element can be provided (and repeated) if there are other INs available, such as a company registration number or an Entity Identification Number (EIN). [EU Specific]:
</xsd:annotation> </xsd:element> <xsd:element name="VAT" type="stf:StringMin1Max200_Type" minOccurs="0"> <xsd:annotation> <xsd:documentation xml:lang="en">This data element can be provided when a VAT Identification number is available.</xsd:documentation> </xsd:annotation> </xsd:element> <xsd:element name="Name" type="dpi:NameOrganisation_Type" maxOccurs="unbounded"> <xsd:annotation> <xsd:documentation>This element should contain the legal name of the entity, including the domestic designation for the legal form, as indicated in its articles of incorporation or any similar document.</xsd:documentation> </xsd:annotation> </xsd:element> <xsd:element name="PlatformBusinessName" type="stf:StringMin1Max200_Type" minOccurs="0" maxOccurs="unbounded"> <xsd:annotation> <xsd:documentation>The repeatable Platform Business Name element identifies the business name(s) of the other Reporting Platform(s) in respect of which the Reporting Platform Operator is reporting. This element must not be used for the Entity Sellers.</xsd:documentation> </xsd:annotation> </xsd:element> <xsd:element name="Address" type="dpi:Address_Type" maxOccurs="unbounded"> <xsd:annotation> <xsd:documentation>This data element should contain the address of the entity, including the country code of the address as well as the type of the address, indicating the legal character of that address.</xsd:documentation> </xsd:annotation> </xsd:element> <xsd:element name="Nexus" type="dpi:Nexus_EnumType" minOccurs="0"> <xsd:annotation> <xsd:documentation>[EU Specific] This data element provides the reason for which the information will be reported to the competent authority of the EU Member State. This data element must not be used for Entity Seller.</xsd:documentation> </xsd:annotation> </xsd:element> <xsd:element name="AssumedReporting" type="xsd:boolean" minOccurs="0"> <xsd:annotation> <xsd:documentation>The Assumed Reporting element identifies whether the Reporting Platform Operator is not reporting information on Reportable Sellers, because another Reporting Platform Operator has assumed the reporting. When “AssumedReporting” is set to “true”, it means that another Reporting Platform Operator reported for the Reporting Platform Operator. Otherwise, this element must be set to “false”. This element is mandatory for Reporting Platform Operator and must not be provided for an Entity Seller. By way of an example, Platform Z is operated by two Platform Operators: Platform Operator 1 (resident in jurisdiction 1) and Platform Operator 2 (resident in jurisdiction 2). In satisfying the reporting requirements, Platform Operator 1 has obtained assurances from Platform Operator 2 that it will fulfil the reporting obligations with respect to all of the Reportable Sellers of Platform Operator 1 in jurisdiction 2. Platform Operator 1 will therefore provide its identification information and set the AssumedReporting element to “true” to notify its jurisdiction residence (jurisdiction 1) that it has relied on another Platform Operator to fulfil the reporting requirements. Platform Operator 1 will also use the AssumingPlatformOperator element (discussed further below) to report to its jurisdiction (jurisdiction 1) identification information on Platform Operator 2, assuming the reporting obligation in the name of Platform Operator 1. Platform Operator 1 will not provide ReportableSeller element. At the same time, Platform Operator 2 will use the AssumedPlatformOperator element (discussed further below) to report to its jurisdiction of residence (jurisdiction 2) identification information on Platform Operator 1, for which it has assumed reporting obligations, and complete the Platform Operator element for itself. [EU Specific] This element is optional for the purposes of [EU DIR2021/514]. </xsd:documentation> </xsd:annotation> </xsd:element> </xsd:sequence> </xsd:complexType> <!-- --> <!--Correctable Platform Operator_Type--> <xsd:complexType name="CorrectablePlatformOperator_Type"> <xsd:annotation> <xsd:documentation>This correctable extends the information about the Reporting Platform Operator by considering the DocSpec element used to identify the particular report within the DPI message being transmitted.</xsd:documentation> </xsd:annotation> <xsd:complexContent> <xsd:extension base="dpi:OrganisationParty_Type"> <xsd:sequence> <xsd:element name="DocSpec" type="stf:DocSpec_Type"> <xsd:annotation> <xsd:documentation>DocSpec identifies the particular report within the DPI message being transmitted. It permits the identification of reports requiring correction.</xsd:documentation> </xsd:annotation> </xsd:element> </xsd:sequence> </xsd:extension> </xsd:complexContent> </xsd:complexType> <!-- --> <!--Correctable Reportable Seller--> <xsd:complexType name="CorrectableReportableSeller_Type"> <xsd:annotation> <xsd:documentation>This correctable extends the information about the Reportable Seller by considering the DocSpec element used to identify the particular report within the DPI message being transmitted.</xsd:documentation> </xsd:annotation> <xsd:complexContent> <xsd:extension base="dpi:ReportableSeller_Type"> <xsd:sequence> <xsd:element name="DocSpec" type="stf:DocSpec_Type"> <xsd:annotation> <xsd:documentation>DocSpec identifies the particular report within the DPI message being transmitted. It permits the identification of reports requiring correction.</xsd:documentation> </xsd:annotation> </xsd:element> </xsd:sequence> </xsd:extension> </xsd:complexContent> </xsd:complexType> <!-- --> <!--Additional Info --> <xsd:complexType name="CorrectableAdditionalInfo_Type"> <xsd:sequence> <xsd:element name="DocSpec" type="stf:DocSpec_Type"/> <xsd:element name="OtherInfo" type="stf:StringMin1Max4000WithLang_Type" maxOccurs="unbounded"> <xsd:annotation> <xsd:documentation>Please include any further brief information or explanation you consider necessary or that would facilitate the understanding of the compulsory information provided in the country-by-country report. </xsd:documentation> </xsd:annotation> </xsd:element> <xsd:element name="ResCountryCode" type="iso:CountryCode_Type" minOccurs="0" maxOccurs="unbounded"/> <!-- <xsd:element name="SummaryRef" type="dpi:DPISummaryListElementsType_EnumType" minOccurs="0" maxOccurs="unbounded"/> --> </xsd:sequence> </xsd:complexType> <!-- --> <!--Duplicate of Account Holder Type (from CRS)--> <xsd:complexType name="AccountHolder_Type"> <xsd:sequence> <xsd:choice> <xsd:element name="Individual" type="dpi:NameReportableSeller_Type"/> <xsd:sequence> <xsd:element name="Organisation" type="dpi:OrganisationParty_Type"/> <xsd:element name="AcctHolderType"/> </xsd:sequence> </xsd:choice> </xsd:sequence> </xsd:complexType> <!-- --> <!--Financial Identifer for Identity--> <xsd:complexType name="FinancialIdentifier_Type"> <xsd:annotation> <xsd:documentation xml:lang="en">The Financial Identifier is an optional (mandatory) element that reflects the Financial Account Identifier which, under the OECD Model Rules or [EU Specific] [EU DIR2021/514], is the unique identifying number or reference available to the Reporting Platform Operator of the bank account or other payment account to which the Consideration is paid or credited. Under subparagraphs B(2)(c) and B(3)(c) of Section III of the OECD Model Rules or [EU Specific] subparagraphs B(2)(b) and B(3)(b) of Section III of [EU DIR2021/514], the Financial Identifier must be reported and exchanged provided that it is available to the Reporting Platform Operator and that the jurisdiction of the Reportable Seller’s residence has indicated that it wishes to receive such Financial Identifiers for taxpayer matching purposes.</xsd:documentation> </xsd:annotation> <xsd:sequence> <xsd:element name="Identifier" type="dpi:Identifier_Type"> <xsd:annotation> <xsd:documentation xml:lang="en">Entity Identification Number, which contains the Financial Account Identifier pertaining to the Reportable Seller should be reflected. Financial Account Identifiers can include the IBAN number, sort code and account number and any other payment account identifier that the Reporting Platform Operator used for transferring the Consideration in respect to a Reportable Seller.</xsd:documentation> </xsd:annotation> </xsd:element> <xsd:element name="AccountHolderName" type="stf:StringMin1Max200_Type" minOccurs="0"> <xsd:annotation> <xsd:documentation>The Account Holder Name field is an optional (mandatory) element which, reflecting subparagraphs B(2)(d) and B(3)(d) of Section III of the OECD Model Rules or [EU Specific] subparagraphs B(2)(c) and B(3)(c) of Section III of [EU DIR2021/514], contains the name of the holder of the financial account to which the Consideration is paid or credited, where different from the name of the Reportable Seller and to the extent available to the Reporting Platform Operator.</xsd:documentation> </xsd:annotation> </xsd:element> <xsd:element name="OtherInfo" type="stf:StringMin1Max400_Type" minOccurs="0"> <xsd:annotation> <xsd:documentation>Reflecting subparagraphs B(2)(d) and B(3)(d) of Section III of the OECD Model Rules or [EU Specific] subparagraphs B(2)(c) and B(3)(c) of Section III of [EU DIR2021/514], the OtherInfo field contains any other identifying information available to the Reporting Platform Operator with respect to that account holder.</xsd:documentation> </xsd:annotation> </xsd:element> </xsd:sequence> </xsd:complexType> <!-- --> <!--Identifer for Financial Identifier--> <xsd:complexType name="Identifier_Type"> <xsd:annotation> <xsd:documentation xml:lang="en">The Identifier field is a required element which contains the Financial Account Identifier pertaining to the Reportable Seller should be reflected. Financial Account Identifiers can include the IBAN number, sort code and account number and any other payment account identifier that the Reporting Platform Operator used for transferring the Consideration in respect to a Reportable Seller.</xsd:documentation> </xsd:annotation> <xsd:simpleContent> <xsd:extension base="stf:StringMin1Max200_Type"> <xsd:attribute name="AccountNumberType" type="stf:StringMin1Max200_Type"> <xsd:annotation> <xsd:documentation xml:lang="en">This attribute describes the type of account number being sent.</xsd:documentation> </xsd:annotation> </xsd:attribute> </xsd:extension> </xsd:simpleContent> </xsd:complexType> <!-- --> <!--OtherActivities (Complex)--> <xsd:complexType name="OtherActivities_Type"> <xsd:sequence> <xsd:element name="Consideration" type="dpi:ConsiderationType"> <xsd:annotation> <xsd:documentation>The Consideration element contains information on the Consideration received by a Reportable Seller in relation to the Relevant Activities provided. It is further split into four elements, representing the quarters during which the Consideration was paid or credited to a Reportable Seller. In this respect, Consideration is considered to be paid or credited to a Reportable Seller when it is paid or credited to an account specified by the Reportable Seller (as stated in paragraph 32 of the Commentary to Section I of the OECD Model Rules).</xsd:documentation> </xsd:annotation> </xsd:element> <xsd:element name="NumberOfActivities" type="dpi:NumberOfActivities_Type"> <xsd:annotation> <xsd:documentation>The Number of Activities element specified the number of Relevant Activities that a Reportable Seller has provided. It is further split into four elements. These elements represent the four quarters in respect of which reporting of the number of Relevant Activities in respect of which Consideration was paid or credited to the Reportable Seller is required. As such, that the numbers of activities are reported on the basis of the date of payment or credit of the Consideration.</xsd:documentation> </xsd:annotation> </xsd:element> <xsd:element name="Fees" type="dpi:FeesType"> <xsd:annotation> <xsd:documentation>The Fees element is further split into four elements, representing the quarters in respect of which reporting takes place. </xsd:documentation> </xsd:annotation> </xsd:element> <xsd:element name="Taxes" type="dpi:TaxesType"> <xsd:annotation> <xsd:documentation>The Taxes element is further split into four elements, representing the quarters in respect of which reporting takes place. </xsd:documentation> </xsd:annotation> </xsd:element> </xsd:sequence> </xsd:complexType> <!-- --> <!--Number of Activities (Complex)--> <xsd:complexType name="NumberOfActivities_Type"> <xsd:annotation> <xsd:documentation>The Number of Services element is further split into four elements, representing the quarters in respect of which reporting takes place. </xsd:documentation> </xsd:annotation> <xsd:sequence> <xsd:element name="NumbQ1" type="xsd:integer"/> <xsd:element name="NumbQ2" type="xsd:integer"/> <xsd:element name="NumbQ3" type="xsd:integer"/> <xsd:element name="NumbQ4" type="xsd:integer"/> </xsd:sequence> </xsd:complexType> <!-- --> <!--Taxes Type (Complex)--> <xsd:complexType name="TaxesType"> <xsd:annotation> <xsd:documentation>The Taxes element is further split into four elements, representing the quarters in respect of which reporting takes place. Each quarter element is further comprised of the MonAmnt_Type, used to communicate taxes withheld in respect of Sellers. Such amounts shall be given in full units, i.e. without decimals. The code for the currency, in which the value is expressed has to be taken from the ISO code list 4217 and added in attribute currCode.</xsd:documentation> </xsd:annotation> <xsd:sequence> <xsd:element name="TaxQ1" type="dpi:MonAmnt_Type"/> <xsd:element name="TaxQ2" type="dpi:MonAmnt_Type"/> <xsd:element name="TaxQ3" type="dpi:MonAmnt_Type"/> <xsd:element name="TaxQ4" type="dpi:MonAmnt_Type"/> </xsd:sequence> </xsd:complexType> <!-- --> <!--Fees Type (Complex) --> <xsd:complexType name="FeesType"> <xsd:sequence> <xsd:annotation> <xsd:documentation>The Fees element is further split into four elements, representing the quarters in respect of which reporting takes place. Each quarter element is further comprised of the MonAmnt_Type, used to communicate the fees withheld in respect of Sellers. Such amounts shall be given in full units, i.e. without decimals. The code for the currency, in which the value is expressed has to be taken from the ISO code list 4217 and added in attribute currCode.</xsd:documentation> </xsd:annotation> <xsd:element name="FeesQ1" type="dpi:MonAmnt_Type"/> <xsd:element name="FeesQ2" type="dpi:MonAmnt_Type"/> <xsd:element name="FeesQ3" type="dpi:MonAmnt_Type"/> <xsd:element name="FeesQ4" type="dpi:MonAmnt_Type"/> </xsd:sequence> </xsd:complexType> <!-- --> <!--Consideration Type (Complex) --> <xsd:complexType name="ConsiderationType"> <xsd:sequence> <xsd:annotation> <xsd:documentation>The Consideration element is further split into four elements, representing the quarters in respect of which reporting takes place. Each quarter element is further comprised of the MonAmnt_Type, used to communicate the monetary amounts earned by Sellers. Such amounts shall be given in full units, i.e. without decimals. The code for the currency, in which the value is expressed has to be taken from the ISO code list 4217 and added in attribute currCode.</xsd:documentation> </xsd:annotation> <xsd:element name="ConsQ1" type="dpi:MonAmnt_Type"/> <xsd:element name="ConsQ2" type="dpi:MonAmnt_Type"/> <xsd:element name="ConsQ3" type="dpi:MonAmnt_Type"/> <xsd:element name="ConsQ4" type="dpi:MonAmnt_Type"/> </xsd:sequence> </xsd:complexType> <!-- --> <!--Property Listing Type (Complex) --> <xsd:complexType name="PropertyListingType"> <xsd:sequence> <xsd:element name="Address" type="dpi:Address_Type"> <xsd:annotation> <xsd:documentation>The Address element is further comprised of the elements as described above under the Address Type.</xsd:documentation> </xsd:annotation> </xsd:element> <xsd:element name="LandRegistrationNumber" type="stf:StringMin1Max200_Type" minOccurs="0"> <xsd:annotation> <xsd:documentation>The Land Registration Number element contains the land registration number, which under subparagraph B(3)(f) of Section III of the OECD Model Rules or [EU Specific] subparagraph B(3)(e) of Section III of [EU DIR2021/514], is reportable if available to the Reporting Platform Operator. For these purposes, the land registration number includes functional equivalents, such as a cadastral number.</xsd:documentation> </xsd:annotation> </xsd:element> <xsd:element name="Consideration" type="dpi:ConsiderationType"> <xsd:annotation> <xsd:documentation>The Consideration element contains information on the Consideration received by a Reportable Seller in relation to the Relevant Activities provided. It is further split into four elements, representing the quarters during which the Consideration was paid or credited to a Reportable Seller. In this respect, Consideration is considered to be paid or credited to a Reportable Seller when it is paid or credited to an account specified by the Reportable Seller (as stated in paragraph 32 of the Commentary to Section I of the OECD Model Rules). For Relevant Activities involving the rental of immovable property, the Consideration information must be provided separately with respect to each Property Listing.</xsd:documentation> </xsd:annotation> </xsd:element> <xsd:element name="NumberOfActivities" type="dpi:NumberOfActivities_Type"> <xsd:annotation> <xsd:documentation>The Number of Activities element specified the number of Relevant Activities that a Reportable Seller has provided. It is further split into four elements. These elements represent the four quarters in respect of which reporting of the number of Relevant Activities in respect of which Consideration was paid or credited to the Reportable Seller is required. For Relevant Activities involving the rental of immovable property, the number of activities must be provided separately with respect to each Property Listing.</xsd:documentation> </xsd:annotation> </xsd:element> <xsd:element name="Fees" type="dpi:FeesType"> <xsd:annotation> <xsd:documentation>The Fees element specified the fees and commissions that a Reporting Platform Operator has withheld in respect of a Reportable Seller. It is split into four elements, representing the quarters in respect of which the reporting of fees or commissions withheld or charged by the Reporting Platform Operator is required under subparagraphs B(2)(g) and B(3)(h) of Section III of the OECD Model Rules or [EU Specific] subparagraphs B(2)(f) and B(3)(g) of Section III of [EU DIR2021/514]. </xsd:documentation> </xsd:annotation> </xsd:element> <xsd:element name="Taxes" type="dpi:TaxesType"> <xsd:annotation> <xsd:documentation>The Taxes element specifies the taxes that a Reporting Platform Operator has withheld in respect of a Reportable Seller. It is further split into four elements, representing the quarters in respect of which reporting of taxes withheld by the Reporting Platform Operator is required under subparagraphs B(2)(g) and B(3)(h) of Section III of the OECD Model Rules or [EU Specific] subparagraphs B(2)(f) and B(3)(g) of Section III of [EU DIR2021/514].</xsd:documentation> </xsd:annotation> </xsd:element> <xsd:element name="PropertyType" type="dpi:DPIPropertyType_EnumType" minOccurs="0"> <xsd:annotation> <xsd:documentation>The Property Type element specifies the type of property rented. DPI901 to DPI910.</xsd:documentation> </xsd:annotation> </xsd:element> <xsd:element name="OtherPropertyType" type="stf:StringMin1Max200_Type" minOccurs="0"> <xsd:annotation> <xsd:documentation>This element describes the type of property in case “DPI910” is selected as Property Type. This element cannot be used in case another Property Type is selected.</xsd:documentation> </xsd:annotation> </xsd:element> <xsd:element name="RentedDays" minOccurs="0"> <xsd:annotation> <xsd:documentation>The Rented Days element contains the number of days that the Property Listing was rented during the Reportable Period. 4 numbers max. Set the type as simple</xsd:documentation> </xsd:annotation> <xsd:simpleType> <xsd:restriction base="xsd:integer"> <xsd:totalDigits value="4"/> <xsd:minInclusive value="1"/> </xsd:restriction> </xsd:simpleType> </xsd:element> </xsd:sequence> </xsd:complexType> <!-- --> <!--GVS Type (Complex) --> <xsd:complexType name="GVSType"> <xsd:annotation> <xsd:documentation>The GVS element reflects the Government Verification Service (GVS) due diligence procedures and is composed of the Name GVS, Jurisdiction GVS, Reference GVS and Other TIN GVS elements, which contain the information items subject to reporting (and exchange) in respect of a Reportable Seller that has been identified on the basis of a Government Verification Service, as well as the Financial Identifier element. [EU Specific] At the time of publication, the collection and exchange of GVS information is not a legal requirement under [EU DIR2021/514].</xsd:documentation> </xsd:annotation> <xsd:sequence> <xsd:element name="NameGVS" type="stf:StringMin1Max200_Type"> <xsd:annotation> <xsd:documentation>The Name GVS element contains the legal name of the Reportable Seller.</xsd:documentation> </xsd:annotation> </xsd:element> <xsd:element name="JurisdictionGVS"> <xsd:annotation> <xsd:documentation>The Jurisdiction GVS element identifies the jurisdiction whose Government Verification Service was relied upon by the Reporting Platform Operator in respect of the Reportable Seller. It uses the 2-character alphabetic country code and country name list based on the ISO 3166-1 Alpha 2 standard.</xsd:documentation> </xsd:annotation> <xsd:simpleType> <xsd:restriction base="iso:CountryCode_Type"/> </xsd:simpleType> </xsd:element> <xsd:element name="ReferenceGVS" type="stf:StringMin1Max200_Type"> <xsd:annotation> <xsd:documentation>The Reference GVS element contains the unique reference number or code provided by the jurisdiction whose GVS was used, allowing that jurisdiction to match the Reportable Seller to a taxpayer within its database.</xsd:documentation> </xsd:annotation> </xsd:element> <xsd:element name="OtherTINGVS" type="stf:StringMin1Max200_Type" minOccurs="0"> <xsd:annotation> <xsd:documentation>Reflecting subparagraph B(2)(b) and B(3)(b) of Section III of the OECD Model Rules, the Other TIN GVS element contains any TIN available to the Reporting Platform Operator, including the jurisdiction of issuance.</xsd:documentation> </xsd:annotation> </xsd:element> <xsd:element name="FinancialIdentifier" type="dpi:FinancialIdentifier_Type" minOccurs="0"> <xsd:annotation> <xsd:documentation>The Financial Identifier is an optional (mandatory) element that reflects the Financial Account Identifier which is the unique identifying number or reference available to the Reporting Platform Operator of the bank account or other payment account to which the Consideration is paid or credited.</xsd:documentation> </xsd:annotation> </xsd:element> </xsd:sequence> </xsd:complexType> <!-- --> <!-- Reportable Seller (Complex)--> <xsd:complexType name="ReportableSeller_Type"> <xsd:sequence> <xsd:element name="Identity"> <xsd:annotation> <xsd:documentation>The Identity element is further comprised of the EntitySeller and IndividualSeller elements.</xsd:documentation> </xsd:annotation> <xsd:complexType> <xsd:choice> <xsd:element name="EntitySeller"> <xsd:annotation> <xsd:documentation>The Entity Seller element is further comprised of the Standard and GVS elements.</xsd:documentation> </xsd:annotation> <xsd:complexType> <xsd:choice> <xsd:element name="Standard"> <xsd:annotation> <xsd:documentation>The Standard element reflects the standard due diligence procedures and is further comprised of the EntSellerID (that follows the OrganisationParty Type) and FinancialIdentifier elements. Platform Operators by default would use the standard due diligence procedures, but can also rely on the GVS procedure where it has been made available by the Reportable Jurisdiction . The Standard element should be completed in case the Reporting Platform Operator has relied on the standard due diligence procedures of the OECD Model Rules or [EU Specific] [EU DIR2021/514] to identify and document the Entity Seller.</xsd:documentation> </xsd:annotation> <xsd:complexType> <xsd:sequence> <xsd:element name="EntSellerID" type="dpi:OrganisationParty_Type"> <xsd:annotation> <xsd:documentation>The EntSellerID element identifies the Entity Seller and follows the OrganisationParty_Type.</xsd:documentation> </xsd:annotation> </xsd:element> <xsd:element name="FinancialIdentifier" type="dpi:FinancialIdentifier_Type" minOccurs="0" maxOccurs="unbounded"> <xsd:annotation> <xsd:documentation>The Financial Identifier is an optional (mandatory) element that reflects the Financial Account Identifier which, under the OECD Model Rules or [EU Specific] [EU DIR2021/514], is the unique identifying number or reference available to the Reporting Platform Operator of the bank account or other payment account to which the Consideration is paid or credited. Under subparagraphs B(2)(c) and B(3)(c) of Section III of the OECD Model Rules or [EU Specific] subparagraphs B(2)(b) and B(3)(b) of Section III of [EU DIR2021/514], the Financial Identifier must be reported and exchanged provided that it is available to the Reporting Platform Operator and that the jurisdiction of the Reportable Seller’s residence has indicated that it wishes to receive such Financial Identifiers for taxpayer matching purposes.</xsd:documentation> </xsd:annotation> </xsd:element> <xsd:element name="PermanentEstablishments" type="dpi:PermanentEstablishments_Type" minOccurs="0"> <xsd:annotation> <xsd:documentation>[EU Specific] This data element provides information on any permanent establishment through which Relevant Activities are carried out by the Entity Seller in the Union, indicating each respective EU Member State where such a permanent establishment is located.</xsd:documentation> </xsd:annotation> </xsd:element> </xsd:sequence> </xsd:complexType> </xsd:element> <xsd:element name="GVS" type="dpi:GVSType"> <xsd:annotation> <xsd:documentation>The GVS element should be completed in case the Reporting Platform Operator has relied on an approved Government Verification Service in order to identify and document the Entity Seller.</xsd:documentation> </xsd:annotation> </xsd:element> </xsd:choice> </xsd:complexType> </xsd:element> <xsd:element name="IndividualSeller"> <xsd:complexType> <xsd:choice> <xsd:element name="Standard"> <xsd:annotation> <xsd:documentation>The Standard element reflects the standard due diligence procedures and is further comprised of the IndSellerID element (which follows the PersonParty Type) and the Financial Identifier element. Platform Operators by default would use the standard due diligence procedures, but can also rely on the GVS procedure where it has been made available by the Reportable Jurisdiction . The PersonParty_Type, as enumerated in Section III of the OECD Model Rules or [EU Specific] [EU DIR2021/514], defines the information to be included in relation to an individual where the standard due diligence procedures are followed.</xsd:documentation> </xsd:annotation> <xsd:complexType> <xsd:sequence> <xsd:element name="IndSellerID" type="dpi:PersonParty_Type"> <xsd:annotation> <xsd:documentation>The IndSellerID element identifies the individual Seller and follows the PersonParty_Type</xsd:documentation> </xsd:annotation> </xsd:element> <xsd:element name="FinancialIdentifier" type="dpi:FinancialIdentifier_Type" minOccurs="0" maxOccurs="unbounded"> <xsd:annotation> <xsd:documentation>The Financial Identifier is an optional (mandatory) and repeatable element that reflects the Financial Account Identifier which, under the OECD Model Rules or [EU Specific] [EU DIR2021/514], is the unique identifying number or reference available to the Reporting Platform Operator of the bank account or other payment account to which the Consideration is paid or credited. Under subparagraphs B(2)(c) and B(3)(c) of Section III of the OECD Model Rules or [EU Specific] subparagraphs B(2)(b) and B(3)(b) of Section III of [EU DIR2021/514], the Financial Identifier must be reported and exchanged provided that it is available to the Reporting Platform Operator and that the jurisdiction of the Reportable Seller’s residence has indicated that it wishes to receive such Financial Identifiers for taxpayer matching purposes.</xsd:documentation> </xsd:annotation> </xsd:element> </xsd:sequence> </xsd:complexType> </xsd:element> <xsd:element name="GVS" type="dpi:GVSType"> <xsd:annotation> <xsd:documentation>The GVS element should be completed in case the Reporting Platform Operator has relied on an approved Government Verification Service in order to identify and document the Individual Seller.</xsd:documentation> </xsd:annotation> </xsd:element> </xsd:choice> </xsd:complexType> </xsd:element> </xsd:choice> </xsd:complexType> </xsd:element> <xsd:element name="RelevantActivities"> <xsd:annotation> <xsd:documentation>The Relevant Activities element includes information on the Relevant Activities provided by Reportable Sellers and the Consideration derived therefrom. The element is comprised of the Immovable Property, Personal Services, sale of Goods and Transportation Rental elements, reflecting the nature of the activities provided by the Reportable Seller. Under the OECD Model Rules and [EU DIR2021/514], information in respect of the Immovable Property and Personal Services elements must be provided. Under the OECD Extended Scope and [EU DIR2021/514], information in respect of the sale of Goods and Transportation Rental elements must also be provided.</xsd:documentation> </xsd:annotation> <xsd:complexType> <xsd:sequence> <xsd:element name="ImmovableProperty" minOccurs="0"> <xsd:annotation> <xsd:documentation>The Immovable Property element contains information on Relevant Activities provided by a Reportable Seller in relation to the rental of immovable property. It comprises the repeatable Property Listing element.</xsd:documentation> </xsd:annotation> <xsd:complexType> <xsd:sequence> <xsd:element name="PropertyListing" type="dpi:PropertyListingType" maxOccurs="unbounded"> <xsd:annotation> <xsd:documentation>The Property Listing element is comprised of the Address, Land Registration Number, Consideration, Number of Activities, Fees, Taxes, Property Type and Rented days elements.</xsd:documentation> </xsd:annotation> </xsd:element> </xsd:sequence> </xsd:complexType> </xsd:element> <xsd:element name="PersonalServices" type="dpi:OtherActivities_Type" minOccurs="0"> <xsd:annotation> <xsd:documentation>The Personal Services element contains information on Relevant Activities involving time- or task-based work performed by one or more individuals, acting either independently or on behalf of an Entity, and which is carried out at the request of a user, either online or physically offline after having been facilitated via Platform.</xsd:documentation> </xsd:annotation> </xsd:element> <xsd:element name="SaleOfGoods" type="dpi:OtherActivities_Type" minOccurs="0"> <xsd:annotation> <xsd:documentation>The sale of Goods element specifies the Relevant Activities provided by a Reportable Seller with respect to sale of goods.</xsd:documentation> </xsd:annotation> </xsd:element> <xsd:element name="TransportationRental" type="dpi:OtherActivities_Type" minOccurs="0"> <xsd:annotation> <xsd:documentation>The Transportation Rental element specifies the Relevant Activities provided by a Reportable Seller with respect to the rental of any mode of transport.</xsd:documentation> </xsd:annotation> </xsd:element> </xsd:sequence> </xsd:complexType> </xsd:element> </xsd:sequence> </xsd:complexType> <!-- --> <!-- Permanent Establishments (Complex)--> <xsd:complexType name="PermanentEstablishments_Type"> <xsd:sequence> <xsd:annotation> <xsd:documentation>The repeatable Permanent Establishment element identifies an EU Member State where a permanent establishment through which Relevant Activities are carried out by the Entity Seller in the Union is located.</xsd:documentation> </xsd:annotation> <xsd:element name="PermanentEstablishment" type="iso:MSCountryCode_Type" maxOccurs="unbounded"/> </xsd:sequence> </xsd:complexType> <!-- --> <!-- Other Platform Operators (Complex)--> <xsd:complexType name="OtherPlatformOperators_Type"> <xsd:choice> <xsd:sequence> <xsd:element name="AssumingPlatformOperator" type="dpi:CorrectableOtherRPO_Type"> <xsd:annotation> <xsd:documentation>This element provides information about the Platform Operator assuming the reporting in the name of the Reporting Platform Operator, as identified in the Platform Operator element.</xsd:documentation> </xsd:annotation> </xsd:element> </xsd:sequence> <xsd:sequence> <xsd:element name="AssumedPlatformOperator" type="dpi:CorrectableOtherRPO_Type" maxOccurs="unbounded"> <xsd:annotation> <xsd:documentation>This repeatable element provides information about each Platform Operator for which the Reporting Platform Operator, as identified in the Platform Operator element, assumes the reporting.</xsd:documentation> </xsd:annotation> </xsd:element> </xsd:sequence> </xsd:choice> </xsd:complexType> <xsd:complexType name="OtherRPO_Type"> <xsd:sequence> <xsd:annotation> <xsd:documentation>This element provides information about the assuming or assumed Platform Operator.</xsd:documentation> </xsd:annotation> <xsd:element name="ResCountryCode" type="iso:CountryCode_Type" minOccurs="0" maxOccurs="unbounded"> <xsd:annotation> <xsd:documentation>This repeatable data element describes the residence country code(s) of the Platform Operator assuming the reporting or the residence country code(s) of each Platform Operator for which the Reporting Platform Operator assumes the reporting. As with the residence country code(s) of the Reporting Platform Operator, the residence country code of this Platform Operator should correspond to the jurisdiction where the Platform Operator is resident for tax purposes or, where it does not have a residence for tax purposes, either the jurisdiction it is incorporated under or the jurisdiction that it has its place of management (including effective management) in, [EU Specific] or the Member State where it has a permanent establishment in. [EU Specific] This element is optional for the purposes of [EU DIR2021/514]. </xsd:documentation> </xsd:annotation> </xsd:element> <xsd:element name="TIN" type="dpi:TIN_Type" maxOccurs="unbounded"> <xsd:annotation> <xsd:documentation>This data element provides the tax identification number (TIN) used by the tax administration of the jurisdiction of residence of the entity. In case the entity does not have a TIN, or the TIN is not known to the sending Competent Authority, the Unknown attribute (see below) must be set to “true”. Furthermore, in case more than one TIN are provided, any provided element cannot be flagged as “unknown”.</xsd:documentation> </xsd:annotation> </xsd:element> <xsd:element name="Name" type="dpi:NameOrganisation_Type"> <xsd:annotation> <xsd:documentation>This element should contain the legal name of the entity, including the domestic designation for the legal form, as indicated in its articles of incorporation or any similar document.</xsd:documentation> </xsd:annotation> </xsd:element> <xsd:element name="Address" type="dpi:Address_Type"> <xsd:annotation> <xsd:documentation>This data element should contain the address of the entity, including the country code of the address as well as the type of the address, indicating the legal character of that address.</xsd:documentation> </xsd:annotation> </xsd:element> </xsd:sequence> </xsd:complexType> <!-- --> <!-- Correctable Other Platform Operator (Complex)--> <xsd:complexType name="CorrectableOtherRPO_Type"> <xsd:complexContent> <xsd:extension base="dpi:OtherRPO_Type"> <xsd:sequence> <xsd:element name="DocSpec" type="stf:DocSpec_Type"> <xsd:annotation> <xsd:documentation>DocSpec identifies the particular report within the DPI message being transmitted. It permits the identification of reports requiring correction (for further guidance see the Corrections section below).</xsd:documentation> </xsd:annotation> </xsd:element> </xsd:sequence> </xsd:extension> </xsd:complexContent> </xsd:complexType> <!--DPI Body Type - DPI Reporting --> <xsd:complexType name="DPIBody_Type"> <xsd:sequence> <xsd:annotation> <xsd:documentation>The DPI Body element contains the information on the Reporting Platform Operator, as well as on the Relevant Services performed by Reportable Sellers that give rise to the exchange.</xsd:documentation> </xsd:annotation> <xsd:element name="PlatformOperator" type="dpi:CorrectablePlatformOperator_Type"> <xsd:annotation> <xsd:documentation>The Platform Operator element identifies the Reporting Platform Operator and follows the Organisation Party type (see OrganisationParty_Type).</xsd:documentation> </xsd:annotation> </xsd:element> <xsd:element name="OtherPlatformOperators" type="dpi:OtherPlatformOperators_Type" minOccurs="0"> <xsd:annotation> <xsd:documentation>This other Platform Operators element identifies either:
[OECD Specific] This element must be provided, if available. [EU Specific] This element is optional for the purposes of [EU DIR2021/514]. </xsd:documentation> </xsd:annotation> </xsd:element> <xsd:element name="ReportableSeller" type="dpi:CorrectableReportableSeller_Type" minOccurs="0" maxOccurs="unbounded"> <xsd:annotation> <xsd:documentation>This element contains the identification information on each Reportable Seller, as well as information on the Relevant Services provided by such Reportable Seller and the Consideration derived therefrom. In case of Nil Reporting, i.e. when MessageTypeIndic is set to “DPI403”, no Reportable Seller must be provided.</xsd:documentation> </xsd:annotation> </xsd:element> </xsd:sequence> </xsd:complexType> <!-- --> <!--+++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ Schema element ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ --> <!-- DPI OECD File Message structure --> <!-- --> <!--DPI Message structure --> <xsd:element name="DPI_OECD"> <xsd:complexType> <xsd:sequence> <xsd:element name="MessageSpec" type="dpi:MessageSpec_Type"> <xsd:annotation> <xsd:documentation>The information in the message header identifies the tax administration that is sending the DPI message. It specifies when the message was created, what reporting period the report is for, and the nature of the report (original, supplemental, etc.).</xsd:documentation> </xsd:annotation> </xsd:element> <xsd:element name="DPIBody" type="dpi:DPIBody_Type" minOccurs="0" maxOccurs="unbounded"> <xsd:annotation> <xsd:documentation>The DPI Body element contains the information on the Reporting Platform Operator, as well as on the Relevant Services performed by Reportable Sellers that give rise to the exchange.</xsd:documentation> </xsd:annotation> </xsd:element> </xsd:sequence> <xsd:attribute name="version" type="stf:StringMin1Max10_Type"> <xsd:annotation> <xsd:documentation xml:lang="en">The DPI Version.</xsd:documentation> </xsd:annotation> </xsd:attribute> </xsd:complexType> </xsd:element> <!-- --> </xsd:schema> |
„XV. MELLÉKLET
A 2d. cikkben említett jegyzék
A 2011/16/EU irányelv 8ac. cikkének (2) bekezdése szerinti kötelező információcseréhez az adott irányelv 23. cikkének (4) bekezdése értelmében szükséges statisztikai adatoknak a következő információkat kell tartalmazniuk:
— |
Üzenetenként az adatszolgáltatásra kötelezett platformüzemeltetőktől a kötelező automatikus információcsere céljából kapott jelentések teljes számára vonatkozó statisztikák |
— |
Üzenetenként az összes többi tagállamtól kapott jelentések teljes számára vonatkozó statisztikák |
— |
Minden adatszolgáltatási kötelezettség tárgyát képező értékesítő tekintetében az adatszolgáltatási kötelezettség tárgyát képező értékesítő típusára, adóazonosító számára vagy annak funkcionális megfelelőjére, az adatszolgáltatási kötelezettség tárgyát képező értékesítő illetősége szerinti tagállamra és az információközlés okára vonatkozó statisztikák; Az adatszolgáltatási kötelezettség tárgyát képező értékesítő illetősége szerinti tagállama és/vagy az ingatlan címe szerinti tagállam |
— |
Adatszolgáltatásra kötelezett platformüzemeltetőnként az érintett tevékenységtípusra és ellenértékre, valamint a közvetített ingatlanok típusára vonatkozó statisztikák. |
„XVI. MELLÉKLET
A 2f. cikk (1) bekezdésében említett formanyomtatvány
Az adatszolgáltatásra nem kötelezett platformüzemeltetőkre vonatkozó információknak a 2011/16/EU irányelv 8ac. cikkének (6) bekezdése szerinti közléséhez, valamint a külföldi platformüzemeltetőkre vonatkozó információknak a 2011/16/EU irányelv V. melléklete IV. szakaszának F.2. és F.4. pontja szerinti közléséhez használandó formanyomtatvány a következő mezőket tartalmazza:
a) |
Az adatszolgáltatásra nem kötelezett platformüzemeltető neve |
b) |
Az adatszolgáltatásra nem kötelezett platformüzemeltető postai címe |
c) |
Az adatszolgáltatásra nem kötelezett platformüzemeltető elektronikus címe, beleértve weboldalait is |
d) |
adott esetben az adatszolgáltatásra nem kötelezett platformüzemeltető részére kiadott adóazonosító szám |
e) |
Az a tagállam, amely számára a 2011/16/EU irányelv V. melléklete I. szakaszának A.3. pontja szerinti bionyítás megtörtént, valamint |
f) |
azon pénzügyi év, amelytől az adatszolgáltatásra nem kötelezett platformüzemeltető státuszt megadták. |
A külföldi platformüzemeltetők egyedi azonosító számának formátuma
Az egyedi azonosító szám 12 karakterből áll, CCYYYYXXXXXX formátumban, ahol: CC az egyedi azonosító számot kibocsátó tagállam ISO-országkódja; YYYY azt az évet jelöli, amikor a külföldi platformüzemeltető regisztrálja magát az egyszeri nyilvántartásba vétel szerinti tagállamban; és XXXXXX betűkből és/vagy számokból álló egyedi karakterlánc.
A központi nyilvántartásból törölt vagy eltávolított bizonyos információk megőrzési időszaka
(1) |
Amennyiben az (EU) 2021/514 irányelvvel módosított 2011/16/EU irányelv V. melléklete I. szakasza A.4. pontjának b) alpontja értelmében vett adatszolgáltatásra kötelezett platformüzemeltető nyilvántartásba vételét a 2011/16/EU irányelv V. melléklete IV. szakaszának F.7. pontjával összhangban visszavonják, az egyszeri nyilvántartásba vétel helye szerinti tagállam törli a központi nyilvántartásból az adatszolgáltatásra kötelezett platformüzemeltetőt. A központi nyilvántartás a 2011/16/EU irányelv V. melléklete IV. szakaszának F.2. és F.4. pontjában említett törölt információkat a törlés időpontjától számított legfeljebb 12 hónapig őrzi meg. |
(2) |
A központi nyilvántartásból eltávolításra kerülnek az adatszolgáltatásra nem kötelezett platformüzemeltetőkre vonatkozóan rögzített információk, amennyiben az (EU) 2021/514 irányelvvel módosított 2011/16/EU irányelv V. melléklete I. szakaszának A.3. pontja értelmében vett adatszolgáltatásra nem kötelezett platformüzemeltető előzetesen, majd évente nem bizonyítja a tagállam azon hatáskörrel rendelkező hatósága számára – e hatóság számára kielégítő módon –, amelynek egyébként a 2011/16/EU irányelv V. melléklete III. szakaszának A.1.–A.3. pontjában meghatározott szabályokkal összhangban adatot kellene szolgáltatnia, hogy a Platform egész üzleti modellje olyan, hogy nem rendelkezik adatszolgáltatási kötelezettség tárgyát képező értékesítőkkel. A központi nyilvántartás az e rendelet XVI. mellékletének a)–f) pontjában említett eltávolított információkat a nyilvántartásba vett információk eltávolításának időpontjától számított legfeljebb 12 hónapig őrzi meg. |
(1) A számítógépes formátumban azonban csak az (EU) 2021/514 tanácsi irányelvvel módosított 2011/16/EU tanácsi irányelv V. mellékletének II. és III. szakaszában található átvilágítási eljárások lefolytatásánál és adatszolgáltatási szabályok teljesítésénél az adott ügyben ténylegesen alkalmazandó elemeknek és attribútumoknak szükséges megjelenniük.
2022.9.6. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 231/101 |
A BIZOTTSÁG (EU) 2022/1468 VÉGREHAJTÁSI RENDELETE
(2022. szeptember 5.)
az 540/2011/EU végrehajtási rendeletnek a penflufén hatóanyag jóváhagyási feltételei tekintetében történő módosításáról, valamint az (EU) 2018/185 végrehajtási rendelet hatályon kívül helyezéséről
(EGT-vonatkozású szöveg)
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel a növényvédő szerek forgalomba hozataláról, valamint a 79/117/EGK és a 91/414/EGK tanácsi irányelvek hatályon kívül helyezéséről szóló, 2009. október 21-i 1107/2009/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) és különösen az annak 21. cikke (3) bekezdésében említett második eshetőségre, összefüggésben a 6. cikkével, valamint 78. cikkének (2) bekezdésére,
mivel:
(1) |
Az 1031/2013/EU bizottsági végrehajtási rendelet (2) bizonyos feltételek mellett jóváhagyta a penflufén hatóanyagot, és felvette az 540/2011/EU bizottsági végrehajtási rendelet (3) mellékletének B. részébe, amely többek között az 1107/2009/EK rendelet 6. cikke szerinti megerősítő információk benyújtását teszi szükségessé. |
(2) |
Az (EU) 2018/185 bizottsági végrehajtási rendelet (4) módosította a penflufén hatóanyag jóváhagyási feltételeit, és foglalkozott az 1031/2013/EU végrehajtási rendeletben előírt megerősítő információk egy részével. |
(3) |
Az 1031/2013/EU végrehajtási rendelet előírja továbbá, hogy további megerősítő információkat kell benyújtani az M01 metabolit (penflufén-3-hidroxi-butil) relevanciájáról a felszín alatt vizek szempontjából, amennyiben a penflufént az 1272/2008/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet (5) alapján az anyagra vonatkozó besorolási határozatról szóló értesítéstől számított 6 hónapon belül a „2. kategóriába tartozó rákkeltő anyag” besorolást kapta. |
(4) |
2018. október 15-én az Európai Vegyianyag-ügynökség kockázatértékelési bizottsága véleményt (6) fogadott el, amelyben arra a következtetésre jutott, hogy a penflufént a „2. kategóriába tartozó rákkeltő anyagként” kell besorolni. E véleményt követően, és mivel a tagállamok egyetértettek ezzel az osztályozással, a penflufént felvették a veszélyes anyagok harmonizált osztályozásának és címkézésének az 1272/2008/EK rendelet (7) VI. mellékletében foglalt jegyzékébe. |
(5) |
2019. március 15-én a kérelmező tájékoztatta Lengyelországot, a referens tagállamot, hogy nem fogja benyújtani a szükséges megerősítő információkat, amelyek csak a vetőburgonya-gumók ültetés előtti vagy alatti kezelésére való reprezentatív felhasználás tekintetében relevánsak. |
(6) |
mivel az 1107/2009/EK rendelet 6. cikkének f) pontjában előírt információk nem benyújtása nem történt meg, a Bizottság tájékoztatta a tagállamokat, a Hatóságot és a penflufén hatóanyag gyártóját, hogy rendeletjavaslat készül a penflufén jóváhagyásának visszavonásáról vagy jóváhagyási feltételeinek módosításáról. |
(7) |
2021. február 19-én a kérelmező lehetőséget kapott arra, hogy észrevételeket és releváns információkat nyújtson be a Bizottságnak. A kérelmező benyújtotta észrevételeit, megerősítve, hogy nem fogja benyújtani a kért megerősítő információkat. |
(8) |
A Bizottság arra a következtetésre jutott, hogy a rendelkezésre álló adatok nem elegendőek az M01 metabolit (penflufén-3-hidroxi-butil) – amely az előrejelzések szerint a penflufénnel kezelt vetőburgonya-gumók telepítésekor a felszín alatti vizekre vonatkozó valamennyi releváns forgatókönyvben 0,1 μg/l érték felett fordul elő – relevanciájának megállapításához, mivel az 1031/2013/EU végrehajtási rendeletben előírt információkat nem nyújtották be. |
(9) |
Ezért szükséges és helyénvaló a penflufén jóváhagyásának korlátozása és a vetőburgonya-gumók ültetés előtti vagy alatti kezelésének betiltása, miközben a penflufén használata a gabonavetőmagok kezelésére továbbra is lehetséges, mivel ez a felhasználás bizonyítottan biztonságos. |
(10) |
Az 540/2011/EU végrehajtási rendelet mellékletét ezért ennek megfelelően módosítani kell. |
(11) |
Az egyértelműség érdekében, valamint mivel az e rendelettel bevezetett módosítások feleslegessé teszik az (EU) 2018/185 végrehajtási rendeletet, az (EU) 2018/185 végrehajtási rendeletet hatályon kívül kell helyezni. |
(12) |
A tagállamok számára elegendő időt kell biztosítani a penflufént tartalmazó azon növényvédő szerekre vonatkozó engedélyek módosítására vagy visszavonására, amelyek nem felelnek meg a korlátozott jóváhagyási feltételeknek. |
(13) |
Amennyiben a tagállamok az 1107/2009/EK rendelet 46. cikke értelmében türelmi időt biztosítanak a penflufént tartalmazó növényvédő szerek tekintetében, ez az időszak e rendelet hatálybalépésétől számítva legfeljebb 12 hónapig tarthat. |
(14) |
Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a Növények, Állatok, Élelmiszerek és Takarmányok Állandó Bizottságának véleményével, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
Az 540/2011/EU végrehajtási rendelet módosítása
Az 540/2011/EU végrehajtási rendelet melléklete e rendelet mellékletének megfelelően módosul.
2. cikk
Az (EU) 2018/185 végrehajtási rendelet hatályon kívül helyezése
Az (EU) 2018/185 végrehajtási rendelet hatályát veszti.
3. cikk
Átmeneti intézkedések
A tagállamok a penflufén hatóanyagú növényvédő szerekre érvényben lévő engedélyeket legkésőbb 2023. március 26-ig szükség szerint visszavonják vagy módosítják.
4. cikk
Türelmi idő
A tagállamok által az 1107/2009/EK rendelet 46. cikke értelmében biztosított türelmi időnek a lehető legrövidebbnek kell lennie, és legkésőbb 2023. szeptember 26-ig le kell járnia.
5. cikk
Hatálybalépés
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2022. szeptember 5-én.
a Bizottság részéről
az elnök
Ursula VON DER LEYEN
(1) HL L 309., 2009.11.24., 1. o.
(2) A Bizottság 1031/2013/EU végrehajtási rendelete (2013. október 24.) a penflufén hatóanyagnak a növényvédő szerek forgalomba hozataláról szóló 1107/2009/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet szerinti jóváhagyásáról, továbbá az 540/2011/EU bizottsági végrehajtási rendelet mellékletének módosításáról (HL L 283., 2013.10.25., 17. o.).
(3) A Bizottság 540/2011/EU végrehajtási rendelete (2011. május 25.) az 1107/2009/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletnek a jóváhagyott hatóanyagok jegyzéke tekintetében történő végrehajtásáról (HL L 153., 2011.6.11., 1. o.).
(4) A Bizottság (EU) 2018/185 végrehajtási rendelete (2018. február 7.) az 540/2011/EU végrehajtási rendeletnek a penflufén hatóanyag jóváhagyási feltételei tekintetében történő módosításáról (HL L 34., 2018.2.8., 13. o.).
(5) Az Európai Parlament és a Tanács 1272/2008/EK rendelete (2008. december 16.) az anyagok és keverékek osztályozásáról, címkézéséről és csomagolásáról, a 67/548/EGK és az 1999/45/EK irányelv módosításáról és hatályon kívül helyezéséről, valamint az 1907/2006/EK rendelet módosításáról (HL L 353., 2008.12.31., 1. o.).
(6) 2018. október 15-i vélemény a következőről: 5-fluor-1,3-dimetil-N-[2-(4-metilpentán-2-il)fenil]-1Hpirazol-4-karboxamid; 2’-[(RS)-1,3-dimetilbutil]-5-fluor-1,3-dimetilpirazol-4-karboxanilid; penflufén (CLH-O-0000001412-86-233/F).
(7) Lásd: A Bizottság (EU) 2020/1182 felhatalmazáson alapuló rendelete (2020. május 19.) az anyagok és keverékek osztályozásáról, címkézéséről és csomagolásáról szóló 1272/2008/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet VI. melléklete 3. részének a műszaki és tudományos fejlődéshez való hozzáigazítása céljából történő módosításáról (HL L 261., 2020.8.11., 2. o.).
MELLÉKLET
Az 540/2011/EU végrehajtási rendelet mellékletének B. részében a penflufénre vonatkozó 55. bejegyzés „Egyedi rendelkezések” oszlopának helyébe a következő szöveg lép:
„A. RÉSZ
Kizárólag a gabonavetőmagok vetés előtti és alatti kezelésére engedélyezhető, ugyanazon a területen háromévente egyszer alkalmazható.
B. rész
Az 1107/2009/EK rendelet 29. cikkének (6) bekezdésében említett egységes alapelvek érvényesítése érdekében figyelembe kell venni a penflufénről szóló felülvizsgálati jelentésben és különösen annak I. és II. függelékében található megállapításokat.
Az átfogó értékelésben a tagállamoknak fokozott figyelmet kell fordítaniuk a következőkre:
a) |
a szert kezelő személyek védelme; |
b) |
a madarak védelme; |
c) |
a felszín alatti vizek védelme, ha az anyagot érzékeny talaj-, és/vagy éghajlati adottságú régiókban alkalmazzák; |
d) |
az ivóvíz céljára olyan területeken vagy területekről kinyert felszíni vízben fellelhető maradékanyagok, amely területen penflufént tartalmazó termékeket használnak. |
A felhasználási feltételek között adott esetben kockázatcsökkentő intézkedéseknek is szerepelniük kell.”
2022.9.6. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 231/105 |
A BIZOTTSÁG (EU) 2022/1469 VÉGREHAJTÁSI RENDELETE
(2022. szeptember 5.)
az Escherichia coli CGMCC 7.398 által előállított L-lizin-szulfát valamennyi állatfaj takarmány-adalékanyagaként történő engedélyezéséről
(EGT-vonatkozású szöveg)
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel a takarmányozási célra felhasznált adalékanyagokról szóló, 2003. szeptember 22-i 1831/2003/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 9. cikke (2) bekezdésére,
mivel:
(1) |
Az 1831/2003/EK rendelet rendelkezik a takarmányozási célra felhasznált adalékanyagok engedélyezéséről, az engedély megadásának feltételeiről és az engedélyezési eljárásokról. |
(2) |
Az 1831/2003/EK rendelet 7. cikkének megfelelően kérelmet nyújtottak be az Escherichia coli CGMCC 7.398 által előállított L-lizin-szulfát engedélyezésére vonatkozóan. A kérelemhez csatolták az említett rendelet 7. cikkének (3) bekezdésében előírt adatokat és dokumentumokat. |
(3) |
A kérelem az Escherichia coli CGMCC 7.398 által előállított, a „tápértékkel rendelkező adalékanyagok” adalékanyag-kategóriába és az „aminosavak, sóik és analógjaik” funkcionális csoportba sorolandó L-lizin-szulfát valamennyi állatfaj takarmány-adalékanyagaként történő engedélyezésére vonatkozik. |
(4) |
2022. március 23-i véleményében (2) az Európai Élelmiszerbiztonsági Hatóság (a továbbiakban: Hatóság) megállapította, hogy az Escherichia coli CGMCC 7.398 által előállított L-lizin-szulfát – étrend-kiegészítőként megfelelő mennyiségben adagolva – a javasolt felhasználási feltételek mellett nincs káros hatással sem az állati egészségre, sem a fogyasztók biztonságára, sem pedig a környezetre. Az adalékanyag felhasználójának biztonságát illetően a Hatóság nem tudott következtetést megfogalmazni arról, hogy az L-lizin-szulfát bőr- vagy szemirritáló, illetve bőrszenzibilizáló hatású lehet-e. Az adalékanyag endotoxin-aktivitása az adalékanyag kezelői számára belélegzés útján történő, endotoxinoknak való expozíció kockázatát hordozza magában. A Bizottság ezért úgy véli, hogy megfelelő óvintézkedéseket kell hozni az emberi egészségre, különösen az adalékanyag felhasználóira gyakorolt káros hatások megelőzése érdekében. A Hatóság továbbá megállapította, hogy az adalékanyag a takarmányozás terén az L-lizin esszenciális aminosav hatékony forrásának tekinthető, valamint hogy a kérődzőkben való hasznosulás érdekében az adalékanyagot védeni kell a bendőben való lebomlástól. A Hatóság úgy ítélte meg, hogy nem szükséges a forgalomba hozatalt követő egyedi nyomonkövetési előírásokat elrendelni. A Hatóság ellenőrizte továbbá az 1831/2003/EK rendelettel létrehozott referencialaboratórium által benyújtott, a takarmányban található takarmány-adalékanyagra vonatkozó analitikai módszerről szóló jelentéseket. |
(5) |
Az Escherichia coli CGMCC 7.398 által előállított L-lizin-szulfát értékelése azt mutatja, hogy az 1831/2003/EK rendelet 5. cikkében előírt engedélyezési feltételek teljesülnek. Ennek megfelelően a szóban forgó anyag felhasználását az e rendelet mellékletében meghatározottak szerint engedélyezni kell. |
(6) |
Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a Növények, Állatok, Élelmiszerek és Takarmányok Állandó Bizottságának véleményével, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
A mellékletben meghatározott, a „tápértékkel rendelkező adalékanyagok” adalékanyag-kategóriába és az „aminosavak, sóik és analógjaik” funkcionális csoportba tartozó anyag takarmány-adalékanyagként történő felhasználása a mellékletben meghatározott feltételek mellett engedélyezett.
2. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2022. szeptember 5-én.
a Bizottság részéről
az elnök
Ursula VON DER LEYEN
(1) HL L 268., 2003.10.18., 29. o.
(2) EFSA Journal 2022;20(4):7246.
MELLÉKLET
Az adalékanyag azonosító száma |
Az engedély jogosultjának neve |
Adalékanyag |
Összetétel, kémiai képlet, leírás, analitikai módszer |
Állatfaj vagy -kategória |
Maximális életkor |
Legkisebb tartalom |
Legnagyobb tartalom |
Egyéb rendelkezések |
Az engedély lejárta |
||||||||||||
mg/kg 12 %-os nedvességtartalmú teljes értékű takarmányban |
|||||||||||||||||||||
Kategória: tápértékkel rendelkező adalékanyagok. Funkcionális csoport: aminosavak, sóik és analógjaik |
|||||||||||||||||||||
3c323i |
|
L-lizin-szulfát |
Az adalékanyag összetétele: L-lizin-készítmény a következő tartalommal:
Szilárd formában |
Valamennyi faj |
- |
- |
10 000 |
|
2032.9.26. |
||||||||||||
A hatóanyag jellemzése Az Escherichia coli CGMCC 7.398 baktériummal való fermentáció útján előállított L-lizin-szulfát Kémiai képlet: C12H28N4O4-O4S CAS-szám: 60343-69-3 |
|||||||||||||||||||||
Analitikai módszerek (1): A 10 %-nál több lizint tartalmazó takarmány-adalékanyag és előkeverékek lizintartalmának mennyiségi meghatározására:
A takarmány-adalékanyagban található szulfát kimutatására:
Az előkeverékek, a takarmánykeverékek és a takarmány-alapanyagok lizintartalmának mennyiségi meghatározására:
|
(1) Az analitikai módszerek részletes leírása a referencialaboratórium honlapján található: https://joint-research-centre.ec.europa.eu/eurl-fa-eurl-feed-additives/eurl-fa-authorisation/eurl-fa-evaluation-reports_en
(2) Az adalékanyag endotoxinszintje és porképző képessége alapján, az EFSA által használt módszer (EFSA Journal 2018;16(10):5458) szerint kiszámított expozíció; analitikai módszer: Európai Gyógyszerkönyv 2.6.14. (bakteriális endotoxinok).
2022.9.6. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 231/109 |
A BIZOTTSÁG (EU) 2022/1470 VÉGREHAJTÁSI RENDELETE
(2022. szeptember 5.)
a Trichoderma longibrachiatum CBS 139997 által termelt endo-1,4-béta-xilanáz és az Aspergillus tubingensis ATCC SD 6740 által termelt alfa-galaktozidáz brojlercsirkék, tojójércék, kevésbé jelentős hízó- és tojóbaromfifajok, valamint díszmadarak takarmány-adalékanyagaként történő engedélyezéséről (az engedély jogosultja: Industrial Técnica Pecuaria S.A.)
(EGT-vonatkozású szöveg)
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel a takarmányozási célra felhasznált adalékanyagokról szóló, 2003. szeptember 22-i 1831/2003/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 9. cikke (2) bekezdésére,
mivel:
(1) |
Az 1831/2003/EK rendelet rendelkezik a takarmányozási célra felhasznált adalékanyagok engedélyezéséről, az engedély megadásának feltételeiről és az engedélyezési eljárásokról. |
(2) |
A Bizottsághoz az 1831/2003/EK rendelet 7. cikkének megfelelően kérelmet nyújtottak be a Trichoderma longibrachiatum CBS 139997 által termelt endo-1,4-béta-xilanázt és az Aspergillus tubingensis ATCC SD 6740 által termelt alfa-galaktozidázt tartalmazó készítmény engedélyezése iránt. A kérelemhez csatolták az 1831/2003/EK rendelet 7. cikkének (3) bekezdésében előírt adatokat és dokumentumokat. |
(3) |
A kérelem az „állattenyésztésben alkalmazott adalékanyagok” adalékanyag-kategóriába és az „emészthetőséget fokozó anyagok” funkcionális csoportba sorolandó, a Trichoderma longibrachiatum CBS 139997 által termelt endo-1,4-béta-xilanázt és az Aspergillus tubingensis ATCC SD 6740 által termelt alfa-galaktozidázt tartalmazó készítmény brojlercsirkék, tojójércék, kevésbé jelentős hízó- és tojóbaromfifajok, valamint díszmadarak takarmány-adalékanyagaként történő engedélyezésére vonatkozik. |
(4) |
2020. március 19-i (2) és 2021. november 10-i (3) véleményeiben az Európai Élelmiszerbiztonsági Hatóság (a továbbiakban: Hatóság) megállapította, hogy – a javasolt felhasználási feltételek mellett – a Trichoderma longibrachiatum CBS 139997 által termelt endo-1,4-béta-xilanázt és az Aspergillus tubingensis ATCC SD 6740 által termelt alfa-galaktozidázt tartalmazó készítmény nincs káros hatással sem az állati egészségre vagy a fogyasztók biztonságára, sem pedig a környezetre. Adatok hiányában a Hatóság nem tudott következtetést levonni sem a készítmény esetleges bőr- vagy szemirritáló potenciáljáról, sem a készítmény bőrszenzibilizáló potenciáljáról. A fehérjeszerű jellege miatt a készítményt potenciális légzőszervi szenzibilizálónak kell tekinteni, de alacsony porképző képessége miatt vélelmezhető, hogy az expozíció korlátozott. A Bizottság ezért úgy véli, hogy megfelelő óvintézkedéseket kell hozni az emberi egészségre, különösen az adalékanyag felhasználóira gyakorolt káros hatások megelőzése érdekében. |
(5) |
A Hatóság továbbá arra a következtetésre jutott, hogy a készítmény hatékony lehet a kérelemben szereplő célfajok tenyésztéstechnikai adalékanyagaként. A Hatóság úgy ítélte meg, hogy nem szükséges a forgalomba hozatalt követő egyedi nyomonkövetési előírásokat elrendelni. A Hatóság ellenőrizte továbbá az 1831/2003/EK rendelettel létrehozott referencialaboratórium által benyújtott, a takarmányban található takarmány-adalékanyagra vonatkozó analitikai módszerről szóló jelentést. |
(6) |
A Trichoderma longibrachiatum CBS 139997 által termelt endo-1,4-béta-xilanázt és az Aspergillus tubingensis ATCC SD 6740 által termelt alfa-galaktozidázt tartalmazó készítmény értékelése azt mutatja, hogy az 1831/2003/EK rendelet 5. cikkében előírt engedélyezési feltételek teljesülnek. Ennek megfelelően a szóban forgó készítmény használatát az e rendelet mellékletében meghatározottak szerint engedélyezni kell. |
(7) |
Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a Növények, Állatok, Élelmiszerek és Takarmányok Állandó Bizottságának véleményével, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
A mellékletben meghatározott, az „állattenyésztésben alkalmazott adalékanyagok” adalékanyag-kategóriába és az „emészthetőséget fokozó anyagok” funkcionális csoportba tartozó készítmény takarmány-adalékanyagként történő felhasználása a mellékletben meghatározott feltételek mellett engedélyezett.
2. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2022. szeptember 5-én.
a Bizottság részéről
az elnök
Ursula VON DER LEYEN
(1) HL L 268., 2003.10.18., 29. o.
(2) EFSA Journal 2020;18(4):6086.
(3) EFSA Journal 2021;19(12):6981.
MELLÉKLET
Az adalékanyag azonosító száma |
Az engedély jogosultjának neve |
Adalékanyag |
Összetétel, kémiai képlet, leírás, analitikai módszer |
Állatfaj vagy -kategória |
Maximális életkor |
Legkisebb tartalom |
Legnagyobb tartalom |
Egyéb rendelkezések |
Az engedély lejárta |
||||
Aktivitási egység/kg 12 %-os nedvességtartalmú teljes értékű takarmányban |
|||||||||||||
Kategória: állattenyésztésben alkalmazott adalékanyagok. Funkcionális csoport: emészthetőséget fokozó anyagok. |
|||||||||||||
4a33 |
Industrial Técnica Pecuaria S.A |
Endo-1,4-béta-xilanáz és alfa-galaktozidáz |
Az adalékanyag összetétele A Trichoderma longibrachiatum CBS 139997 által termelt endo-1,4-béta-xilanázt (EC 3.2.1.8) és az Aspergillus tubingensis ATCC SD 6740 által termelt alfa-galaktozidázt (EC, 3.2.1.22) tartalmazó készítmény, amelynek minimális enzimaktivitása: 50 AXC (1)/g adalékanyag és 40 GALU (2)/g adalékanyag Szilárd formában |
Brojlercsirkék Tojójércék Kevésbé jelentős hízó- és tojóbaromfifajok Díszmadarak |
– |
18 AXC 14 GALU |
– |
|
2032.9.26. |
||||
A hatóanyag jellemzése A Trichoderma longibrachiatum CBS 139997 által termelt endo-1,4-béta-xilanáz (EC 3.2.1.8) és az Aspergillus tubingensis ATCC SD 6740 által termelt alfa-galaktozidáz (EC, 3.2.1.22) |
|||||||||||||
Analitikai módszer (3) A takarmány-adalékanyag, az előkeverékek és a takarmány endo-1,4-béta-xilanáz-tartalmának mennyiségi meghatározására:
A takarmány-adalékanyag, az előkeverékek és a takarmány lantán-karbonát-oktahidrát-tartalmának mennyiségi meghatározására:
|
(1) 1 endo-1,4-béta-xilanáz aktivitási egység (AXC) az az enzimmennyiség, amely percenként 0,058 mikromol redukálócukrot szabadít fel xilóz-ekvivalensként kifejezve, búza-arabinoxilán szubsztrátból 4,7 pH mellett és 30 °C-on.
(2) 1 alfa-galaktozidáz aktivitási egység (GALU) az az enzimmennyiség, amely percenként 1 mikromol para-nitrofenil-alfa-D-galaktopiranozidot bont le 5,5 pH mellett és 37 °C-on.
(3) Az analitikai módszerek részletes leírása a referencialaboratórium honlapján található: https://joint-research-centre.ec.europa.eu/eurl-fa-eurl-feed-additives/eurl-fa-authorisation/eurl-fa-evaluation-reports_en
2022.9.6. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 231/113 |
A BIZOTTSÁG (EU) 2022/1471 VÉGREHAJTÁSI RENDELETE
(2022. szeptember 5.)
a lantán-karbonát-oktahidrát macskák takarmány-adalékanyagaként történő engedélyezéséről (az engedély jogosultja: Porus GmbH)
(EGT-vonatkozású szöveg)
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel a takarmányozási célra felhasznált adalékanyagokról szóló, 2003. szeptember 22-i 1831/2003/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 9. cikke (2) bekezdésére,
mivel:
(1) |
Az 1831/2003/EK rendelet rendelkezik a takarmányozási célra felhasznált adalékanyagok engedélyezéséről, az engedély megadásának feltételeiről és az engedélyezési eljárásokról. |
(2) |
A Bizottsághoz az 1831/2003/EK rendelet 7. cikkének megfelelően kérelmet nyújtottak be a lantán-karbonát-oktahidrát engedélyezése iránt. A kérelemhez csatolták az 1831/2003/EK rendelet 7. cikkének (3) bekezdésében előírt adatokat és dokumentumokat. |
(3) |
A kérelem az „állattenyésztésben alkalmazott adalékanyagok” adalékanyag-kategóriába és az „egyéb állattenyésztésben alkalmazott adalékanyagok” funkcionális csoportba tartozó lantán-karbonát-oktahidrát macskák takarmány-adalékanyagaként történő engedélyezésére vonatkozik. |
(4) |
Az Európai Élelmiszerbiztonsági Hatóság (a továbbiakban: Hatóság) 2022. január 27-i véleményében (2) megállapította, hogy a lantán-karbonát-oktahidrát a javasolt felhasználási feltételek mellett nincs káros hatással az állati egészségre. A Hatóság arra a következtetésre jutott, hogy az adalékanyag a macskák állattenyésztésben alkalmazott adalékanyagaként hatékony lehet. A Hatóság úgy ítélte meg, hogy nem szükséges a forgalomba hozatalt követő egyedi nyomonkövetési előírásokat elrendelni. A Hatóság ellenőrizte továbbá az 1831/2003/EK rendelettel létrehozott referencialaboratórium által benyújtott, a takarmányban található takarmány-adalékanyagra vonatkozó analitikai módszerről szóló jelentést. |
(5) |
A lantán-karbonát-oktahidrát értékelése azt mutatja, hogy az 1831/2003/EK rendelet 5. cikkében előírt engedélyezési feltételek teljesülnek. |
(6) |
Az említett készítmény használatát ezért az e rendelet mellékletében meghatározottak szerint engedélyezni kell. |
(7) |
Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a Növények, Állatok, Élelmiszerek és Takarmányok Állandó Bizottságának véleményével, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
A mellékletben meghatározott, az „állattenyésztésben alkalmazott adalékanyagok” adalékanyag-kategóriába és az „egyéb állattenyésztésben alkalmazott adalékanyagok” funkcionális csoportba tartozó adalékanyag takarmány-adalékanyagként történő felhasználása a mellékletben meghatározott feltételek mellett engedélyezett.
2. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2022. szeptember 5-én.
a Bizottság részéről
az elnök
Ursula VON DER LEYEN
(1) HL L 268., 2003.10.18., 29. o.
(2) EFSA Journal 2022;20(2):7168.
MELLÉKLET
Az adalékanyag azonosító száma |
Az engedély jogosultjának neve |
Adalékanyag |
Összetétel, kémiai képlet, leírás, analitikai módszer |
Állatfaj vagy -kategória |
Maximális életkor |
Legkisebb tartalom |
Legnagyobb tartalom |
Egyéb rendelkezések |
Az engedély lejárta |
||||||
mg/kg adalékanyag a 12 %-os nedvességtartalmú teljes értékű takarmányban |
|||||||||||||||
Kategória: állattenyésztésben alkalmazott adalékanyagok. Funkcionális csoport: egyéb állattenyésztésben alkalmazott adalékanyagok (a foszfor vizelettel történő kiválasztásának csökkenése) |
|||||||||||||||
4d23 |
Porus GmbH |
Lantán- karbonát- oktahidrát |
Az adalékanyag összetétele Lantán-karbonát-oktahidrát készítmény, legalább 85 % lantán-karbonát-oktahidrát hatóanyag-tartalommal. Szilárd formában A hatóanyag jellemzése Lantán-karbonát-oktahidrát La2(CO3)3*8H2O CAS-szám: 6487-39-4 Analitikai módszer (1) A takarmány-adalékanyag karbonáttartalmának mennyiségi meghatározására: A 152/2009/EK bizottsági rendeletben szereplő uniós módszer (III. melléklet, O. pont) A takarmány-adalékanyag és a takarmány lantántartalmának mennyiségi meghatározására: induktív csatolású plazma atomemissziós spektrometria (ICP-AES) |
Macskák |
– |
1 500 |
7 500 |
|
2032. szeptember 26. |
(1) Az analitikai módszerek részletes leírása a referencialaboratórium honlapján található: https://joint-research-centre.ec.europa.eu/eurl-fa-eurl-feed-additives/eurl-fa-authorisation/eurl-fa-evaluation-reports_en
2022.9.6. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 231/116 |
A BIZOTTSÁG (EU) 2022/1472 VÉGREHAJTÁSI RENDELETE
(2022. szeptember 5.)
a mangán-lizinát-szulfát valamennyi állatfaj takarmány-adalékanyagaként történő engedélyezéséről
(EGT-vonatkozású szöveg)
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel a takarmányozási célra felhasznált adalékanyagokról szóló, 2003. szeptember 22-i 1831/2003/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 9. cikke (2) bekezdésére,
mivel:
(1) |
Az 1831/2003/EK rendelet rendelkezik a takarmányozási célra felhasznált adalékanyagok engedélyezéséről, az engedély megadásának feltételeiről és az engedélyezési eljárásokról. |
(2) |
A Bizottsághoz az 1831/2003/EK rendelet 7. cikkének megfelelően kérelmet nyújtottak be a mangán-lizinát-szulfát engedélyezése iránt. A kérelemhez csatolták az 1831/2003/EK rendelet 7. cikkének (3) bekezdésében előírt adatokat és dokumentumokat. |
(3) |
A kérelem a „tápértékkel rendelkező adalékanyagok” kategóriába és a „nyomelemek vegyületei” funkcionális csoportba sorolandó mangán-lizinát-szulfát valamennyi állatfaj takarmány-adalékanyagaként történő engedélyezésére vonatkozik. |
(4) |
Az Európai Élelmiszerbiztonsági Hatóság (a továbbiakban: Hatóság) 2022. január 27-i véleményében (2) megállapította, hogy a mangán-lizinát-szulfát a javasolt felhasználási feltételek mellett nincs káros hatással sem az állatok egészségére, sem a fogyasztók biztonságára, sem pedig a környezetre. A Hatóság továbbá arra a következtetésre jutott, hogy az anyag kezelése a belélegzés révén kockázatot jelent a felhasználókra nézve, továbbá szem- és bőrirritáló hatású, és bőrszenzibilizálónak tekintendő. A Bizottság ezért úgy véli, hogy megfelelő óvintézkedéseket kell hozni az emberi egészségre, különösen az adalékanyag felhasználóira gyakorolt káros hatások megelőzése érdekében. A Hatóság ezenkívül arra a következtetésre jutott, hogy az adalékanyag brojlercsirkék esetében hatékony; ez a következtetés az összes többi állatfajra is kiterjeszthető. A Hatóság úgy ítélte meg, hogy nem szükséges a forgalomba hozatalt követő egyedi nyomonkövetési előírásokat elrendelni. A Hatóság ellenőrizte továbbá az 1831/2003/EK rendelettel létrehozott referencialaboratórium által benyújtott, a takarmányban található takarmány-adalékanyagra vonatkozó analitikai módszerről szóló jelentést. |
(5) |
A mangán-lizinát-szulfát értékelése azt mutatja, hogy az 1831/2003/EK rendelet 5. cikkében előírt engedélyezési feltételek teljesülnek. Ennek megfelelően a szóban forgó anyag használatát az e rendelet mellékletében meghatározottak szerint engedélyezni kell. |
(6) |
Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a Növények, Állatok, Élelmiszerek és Takarmányok Állandó Bizottságának véleményével, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
A mellékletben meghatározott, a „tápértékkel rendelkező adalékanyagok” adalékanyag-kategóriába és a „nyomelemek vegyületei” funkcionális csoportba tartozó anyag takarmány-adalékanyagként történő felhasználása a mellékletben meghatározott feltételek mellett engedélyezett.
2. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2022. szeptember 5-én.
a Bizottság részéről
az elnök
Ursula VON DER LEYEN
(1) HL L 268., 2003.10.18., 29. o.
(2) EFSA Journal 2022;20(3):7165.
MELLÉKLET
Az adalékanyag azonosító száma |
Az engedély jogosultjának neve |
Adalékanyag |
Összetétel, kémiai képlet, leírás, analitikai módszer |
Állatfaj vagy -kategória |
Maximális életkor |
Legkisebb tartalom |
Legnagyobb tartalom |
Egyéb rendelkezések |
Az engedély lejárta |
||||||||||
Az elem (Mn)tartalma (mg/kg) a 12 %-os nedvességtartalmú teljes értékű takarmányban |
|||||||||||||||||||
Kategória: tápértékkel rendelkező adalékanyagok. Funkcionális csoport: nyomelemek vegyületei. |
|||||||||||||||||||
3b511 |
– |
Mangán-lizinát-szulfát |
Az adalékanyag összetétele: Mangán és L-lizin aminosav: 1:1 arányban (monohidrát), amelynek tartalma:
Szilárd formában (≤ 10 % nedvességtartalom) |
A halakon kívül valamennyi állatfaj |
– |
– |
150 (összesen) |
|
2032.9.26. |
||||||||||
A hatóanyagok jellemzése: Kémiai képletek: C6H16MnN2O7S IUPAC: monoakva-monolizinát-mangán(II)-szulfát |
Halak |
100 (összesen) |
|||||||||||||||||
Analitikai módszerek (1) A takarmány-adalékanyag, az előkeverékek és a takarmány mangántartalmának mennyiségi meghatározására:
A takarmány-adalékanyag lizintartalmának mennyiségi meghatározására:
A takarmány-adalékanyagban található szulfát kimutatására:
|
(1) Az analitikai módszerek részletes leírása a referencialaboratórium honlapján található: https://joint-research-centre.ec.europa.eu/eurl-fa-eurl-feed-additives/eurl-fa-authorisation/eurl-fa-evaluation-reports_en