ISSN 1977-0731

Az Európai Unió

Hivatalos Lapja

L 205

European flag  

Magyar nyelvű kiadás

Jogszabályok

65. évfolyam
2022. augusztus 5.


Tartalom

 

II   Nem jogalkotási aktusok

Oldal

 

 

RENDELETEK

 

*

A Tanács (EU) 2022/1356 végrehajtási rendelete (2022. augusztus 4.) a tunéziai helyzetre tekintettel egyes személyekkel, szervezetekkel és szervekkel szemben hozott korlátozó intézkedésekről szóló 101/2011/EU rendelet végrehajtásáról

1

 

*

A Bizottság (EU) 2022/1357 felhatalmazáson alapuló rendelete (2022. május 25.) az (EU) 2019/1241 európai parlamenti és tanácsi rendeletnek a La Manche csatornában élő nagy fésűkagyló (Pecten maximus) tekintetében történő módosításáról

4

 

*

A Bizottság (EU) 2022/1358 felhatalmazáson alapuló rendelete (2022. június 2.) a 748/2012/EU rendeletnek a sport- és szabadidős repülésre szánt légi járművekre vonatkozó arányosabb szabályok végrehajtása tekintetében történő módosításáról

7

 

*

A Bizottság (EU) 2022/1359 végrehajtási rendelete (2022. július 27.) a nyers gyémántok nemzetközi kereskedelmében a kimberley-i folyamat tanúsítási rendszere végrehajtásáról szóló 2368/2002/EK tanácsi rendelet módosításáról

99

 

*

A Bizottság (EU) 2022/1360 végrehajtási rendelete (2022. július 28.) az 1321/2014/EU rendeletnek a sport- és szabadidős repülésre szánt légi járművekre vonatkozó arányosabb követelmények végrehajtása tekintetében történő módosításáról

115

 

*

A Bizottság (EU) 2022/1361 végrehajtási rendelete (2022. július 28.) a 748/2012/EU rendeletnek a sport- és szabadidős repülésre szánt légi járművek tervezésében és gyártásában érintett szervezetekre vonatkozó szabályok végrehajtása során az illetékes hatóságok tanúsítási, felügyeleti és végrehajtási feladatai tekintetében történő módosításáról

127

 

*

A Bizottság (EU) 2022/1362 végrehajtási rendelete (2022. augusztus 1.) az 595/2009/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletnek a nagy teherbírású pótkocsik teljesítményének a gépjárművek szén-dioxid-kibocsátására, üzemanyag- és energiafogyasztására, valamint kibocsátásmentes hatótávolságára gyakorolt hatás tekintetében történő végrehajtásáról és az (EU) 2020/683 bizottsági végrehajtási rendelet módosításáról ( 1 )

145

 

*

A Bizottság (EU) 2022/1363 rendelete (2022. augusztus 3.) a 396/2005/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet II. mellékletének a bizonyos termékekben, illetve azok felületén található 2,4-D, azoxistrobin, cihalofop-butil, cimoxanil, fenhexamid, flazaszulfuron, floraszulam, fluroxipir, iprovalikarb és sziltiofam szermaradék-határértéke tekintetében történő módosításáról ( 1 )

207

 

*

A Bizottság (EU) 2022/1364 rendelete (2022. augusztus 4.) az 1881/2006/EK rendeletnek az egyes élelmiszerekben előforduló hidrogén-cianid felső határértékei tekintetében történő módosításáról ( 1 )

227

 

*

A Bizottság (EU) 2022/1365 végrehajtási rendelete (2022. augusztus 4.) az (EU) 2017/2470 végrehajtási rendeletnek a DHA-ban és EPA-ban gazdag Schizochytrium sp. olaj új élelmiszer felhasználási feltételei tekintetében történő módosításáról ( 1 )

230

 

*

A Bizottság (EU) 2022/1366 végrehajtási rendelete (2022. augusztus 4.) az afrikai sertéspestisre vonatkozó különleges járványvédelmi intézkedések megállapításáról szóló (EU) 2021/605 végrehajtási rendelet I. mellékletének módosításáról ( 1 )

234

 

 

HATÁROZATOK

 

*

A Tanács (KKBP) 2022/1367 határozata (2022. augusztus 4.) a tunéziai helyzet tekintetében egyes személyekkel és szervezetekkel szemben hozott korlátozó intézkedésekről szóló 2011/72/KKBP határozat módosításáról

276

 

*

A Bizottság (EU) 2022/1368 határozata (2022. augusztus 3.) a közös agrárpolitika területét érintő kérdésekkel foglalkozó civilpárbeszéd-csoportok létrehozásáról és a 2013/767/EU határozat hatályon kívül helyezéséről

278

 


 

(1)   EGT-vonatkozású szöveg.

HU

Azok a jogi aktusok, amelyek címe normál szedéssel jelenik meg, a mezőgazdasági ügyek napi intézésére vonatkoznak, és rendszerint csak korlátozott ideig maradnak hatályban.

Valamennyi más jogszabály címét vastagon szedik, és előtte csillag szerepel.


II Nem jogalkotási aktusok

RENDELETEK

2022.8.5.   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 205/1


A TANÁCS (EU) 2022/1356 VÉGREHAJTÁSI RENDELETE

(2022. augusztus 4.)

a tunéziai helyzetre tekintettel egyes személyekkel, szervezetekkel és szervekkel szemben hozott korlátozó intézkedésekről szóló 101/2011/EU rendelet végrehajtásáról

AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel a tunéziai helyzetre tekintettel egyes személyekkel, szervezetekkel és szervekkel szemben hozott korlátozó intézkedésekről szóló, 2011. február 4-i 101/2011/EU tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 12. cikkére,

tekintettel az Unió külügyi és biztonságpolitikai főképviselőjének javaslatára,

mivel:

(1)

A Tanács 2011. február 4-én elfogadta a 101/2011/EU rendeletet.

(2)

A Tanács által végzett felülvizsgálat alapján egy személy tekintetében törölni kell a bejegyzést, valamint a védelemhez és a hatékony bírói jogvédelemhez való jogára vonatkozó információkat.

(3)

A 101/2011/EU rendelet I. mellékletét ezért ennek megfelelően módosítani kell,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

A 101/2011/EU rendelet I. melléklete az e rendelet mellékletében foglaltak szerint módosul.

2. cikk

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő napon lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2022. augusztus 4-én.

a Tanács részéről

az elnök

M. BEK


(1)  HL L 31., 2011.2.5., 1. o.


MELLÉKLET

A 101/2011/EU rendelet I. melléklete a következőképpen módosul:

1.

Az A. szakaszban („A 2. cikkben említett személyek és szervezetek jegyzéke”) a következő személyre vonatkozó bejegyzést törölni kell:

„45.

Montassar Ben Habib Ben Bouali LTAIEF”.

2.

A B. szakaszban („A tunéziai jog szerinti, a védelemhez és a hatékony bírói jogvédelemhez való jog:”) a következő bejegyzést törölni kell:

„45.

Montassar Ben Habib Ben Bouali LTAIEF

Az állami pénzeszközök, illetve vagyon hűtlen kezeléséhez kapcsolódó vizsgálat, illetve bírósági eljárás jelenleg is tart. A Tanács rendelkezésére álló információk alapján a védelemhez és a hatékony bírói jogvédelemhez való jog nem sérült azon bírósági eljárások során, amelyekre a Tanács támaszkodott. Ezt mindenekelőtt az a tény bizonyítja, hogy Montassar Ben Habib Ben Bouali LTAIEF-et 2011-ben és 2013-ban ügyvédjei jelenlétében hallgatta meg vizsgálóbíró.”


2022.8.5.   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 205/4


A BIZOTTSÁG (EU) 2022/1357 FELHATALMAZÁSON ALAPULÓ RENDELETE

(2022. május 25.)

az (EU) 2019/1241 európai parlamenti és tanácsi rendeletnek a La Manche csatornában élő nagy fésűkagyló (Pecten maximus) tekintetében történő módosításáról

AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel a halászati erőforrások és a tengeri ökoszisztémák technikai intézkedések révén történő védelméről, az 1967/2006/EK és az 1224/2009/EK tanácsi rendelet, továbbá az 1380/2013/EU, az (EU) 2016/1139, az (EU) 2018/973, az (EU) 2019/472 és az (EU) 2019/1022 európai parlamenti és tanácsi rendelet módosításáról, valamint a 894/97/EK, a 850/98/EK, a 2549/2000/EK, a 254/2002/EK, a 812/2004/EK és a 2187/2005/EK tanácsi rendelet hatályon kívül helyezéséről szóló, 2019. június 20-i (EU) 2019/1241 európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 15. cikke (2) bekezdésére,

mivel:

(1)

Az (EU) 2019/1241 rendelet VI. melléklete egyedi rendelkezéseket határoz meg az északnyugati vizekre vonatkozóan regionális szinten meghozott technikai intézkedések tekintetében.

(2)

Belgium, Írország, Franciaország, Hollandia és Spanyolország (a továbbiakban: az érintett tagállamok) közvetlen állománygazdálkodási érdekkel rendelkeznek a La Manche csatornán folyó halászatban. Az (EU) 2019/1241 rendelet 15. cikke (3) bekezdésének megfelelően az érintett tagállamok 2021. április 30-án benyújtották a Bizottságnak felhatalmazáson alapuló jogi aktus elfogadására irányuló közös ajánlásukat. A közös ajánlást az érintett tagállamok konzultáció céljából megküldték az északnyugati vizekkel foglalkozó tanácsadó testületnek (NWWAC).

(3)

Az érintett tagállamoknak a La Manche csatornában élő nagy fésűkagylóra (Pecten maximus) vonatkozóan benyújtott közös ajánlása az ICES 7d körzet uniós vizein az é. sz. 49° 42′-től délre és a francia felségvizek határáig állomány-helyreállítási terület meghatározását, valamint az ICES 7d és 7e körzet uniós vizein halászati tilalmi időszak bevezetését javasolta.

(4)

2021 nyarán az Unió és az Egyesült Királyság megbeszéléseket folytatott a nagy fésűkagylók halászatának 2021. évre vonatkozó tilalmi időszakairól szóló eseti megállapodás megkötéséről. A tilalmi időszakokat az érintett tagállamok által 2021. április 30-án benyújtott közös ajánlásban javasolt intézkedések alapján határozták meg. Ennek eredményeként egy olyan kölcsönösen kielégítő megközelítést fogadtak el, amelynek értelmében az Unió és az Egyesült Királyság 2021 augusztusa és októbere között tiszteletben tartotta a La Manche csatornában élő nagy fésűkagyló halászatára vonatkozó egyedi tilalmi időszakokat.

(5)

mivel a közös ajánlás az (EU) 2019/1241 rendelet VI. mellékletének módosítását javasolja, e felhatalmazáson alapuló rendelet célja, hogy az érintett tagállamok által kért rendelkezéseket egyetlen jogi aktusba foglalja.

(6)

Az e rendeletben foglalt intézkedések az (EU) 2019/1241 rendelet 15. cikkével összhangban értékelésre kerültek. Az érintett tagállamok bizonyítékot szolgáltattak annak igazolására, hogy a javaslatok összhangban állnak az (EU) 2019/1241 rendelet 15. cikkének (4) bekezdésével.

(7)

A Halászati és Akvakultúra-ágazati Szakértői Csoporttal írásbeli eljárás keretében konzultáltak.

(8)

A Halászati Tudományos, Műszaki és Gazdasági Bizottság (HTMGB) elemezte és pozitívan értékelte az érintett tagállamok által benyújtott bizonyítékokat. Arra a következtetésre jutott (2), hogy a nagy fésűkagyló egy adott időszakban történő halászatának valamennyi flottára kiterjedő tilalma jelentős előrelépést jelent és összhangban van a HTMGB következtetéseivel (3). A HTMGB továbbá megállapította, hogy a La Manche csatorna keleti részén az é. sz. 49° 42′-től délre eső területen egy hosszabb (május 15-től október 15-ig tartó) tilalmi időszak bevezetése valószínűleg előnyös lenne az állomány biomasszája szempontjából. Ezenkívül a HTMGB megállapította, hogy bár az ICES 7d és 7e körzet fennmaradó részén a tilalmi időszak valamivel rövidebb ideig (május 15-től szeptember 30-ig) tart, mint a Szajna-öböl esetében, az intézkedés így is hasznos lehet, mivel valamennyi flottára vonatkozik. Ezért a javasolt intézkedéseket indokolt belefoglalni ebbe a rendeletbe.

(9)

E rendelet uniós vizekre vonatkozó intézkedései az egyrészről az Európai Unió és az Európai Atomenergia-közösség, és másrészről Nagy-Britannia és Észak-Írország Egyesült Királysága közötti kereskedelmi és együttműködési megállapodás (a továbbiakban: a megállapodás) 494. cikkének (1) és (2) bekezdésében meghatározott célok teljesítésére irányulnak, valamint a megállapodás 494. cikkének (3) bekezdésében említett elveket is figyelembe veszik. E rendelkezések nem érintik az Egyesült Királyság vizein alkalmazandó intézkedéseket.

(10)

mivel az e rendeletben előírt intézkedések közvetlenül érintik az uniós hajók halászati idényének tervezését és az ahhoz kapcsolódó gazdasági tevékenységeket, e rendeletnek a kihirdetése utáni napon hatályba kell lépnie,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

Az (EU) 2019/1241 rendelet e rendelet mellékletének megfelelően módosul.

2. cikk

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő napon lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2022. május 25-én.

a Bizottság részéről

az elnök

Ursula VON DER LEYEN


(1)  HL L 198., 2019.7.25., 105. o.

(2)  A Halászati Tudományos, Műszaki és Gazdasági Bizottság (HTMGB) értékelése a kirakodási kötelezettségre és a technikai intézkedésekről szóló rendeletre vonatkozó közös ajánlásokról (STECF-21-05). EUR 28359 EN, az Európai Unió Kiadóhivatala, Luxembourg, 2021, ISBN 978-92-76-40593-1, doi:10.2760/83668, JRC126128.

(3)  A Halászati Tudományos, Műszaki és Gazdasági Bizottság (HTMGB) 52. plenáris üléséről szóló jelentés (PLEN-16-02). Az Európai Unió Kiadóhivatala, Luxembourg; EUR 28106 EN; doi:10.2788/6958.


MELLÉKLET

Az (EU) 2019/1241 rendelet VI. mellékletének C. része a következő ponttal egészül ki:

„11.

Az ICES 7d és 7e körzetben élő nagy fésűkagyló (Pecten maximus) állományára vonatkozó állományvédelmi intézkedések.

11.1.

A nagy fésűkagyló állomány-helyreállítási területe az ICES 7d körzet uniós vizein a La Manche csatorna keleti részén az é. sz. 49° 42′-től délre és a francia felségvizek határáig:

a)

Évente május 15-től október 15-ig tilos a nagy fésűkagyló kotróhálóval történő halászata.

11.2.

A nagy fésűkagyló halászatára vonatkozó tilalmi időszak az ICES 7d és 7e körzet uniós vizein:

a)

Évente május 15-től szeptember 30-ig tilos a nagy fésűkagyló kotróhálóval történő halászata az ICES 7d körzet uniós vizeinek (a La Manche csatorna keleti részének) azon részén, amely nem tartozik a 11.1. pontban említett állomány-helyreállítási terület hatálya alá.

b)

Évente május 15-től szeptember 30-ig tilos a nagy fésűkagyló kotróhálóval történő halászata az ICES 7e körzet uniós vizein található Finistère északi része (a La Manche csatorna nyugati része) és az északi határ egy tengeri mérföldes területén belül, a WGS84 koordináta-rendszerben megadott alábbi koordinátákat sorrendben összekötő loxodromákkal határolt körzetben:

 

é. sz. 48° 54′ 23′′, ny. h. 5° 00′ 00′′

 

é. sz. 49° 22′ 34,576′′, ny. h. 4° 02′ 45,078′′

 

é. sz. 49° 22′ 54,465′′, ny. h. 3° 49′ 14,415′′

 

é. sz. 49° 22′ 20′′, ny. h. 3° 44′ 18,999′′

 

é. sz. 49° 23′ 51′′, ny. h. 3° 36′ 54′′

 

é. sz. 49° 06′ 32,121′′, ny. h. 3° 13′ 1,174′′

 

é. sz. 49° 06′ 3,993′′, ny. h. 3° 23′ 27,255′′

 

é. sz. 49° 04′ 52,068′′, ny. h. 3° 37′ 4,22′′

 

é. sz. 48° 59′ 49,782′′, ny. h. 3° 57′ 7,907′′

 

é. sz. 49° 01′ 13,191′′, ny. h. 3° 57′ 47,006′′

 

é. sz. 48° 43′ 55,255′′, ny. h. 4° 20′ 24,785′′

 

é. sz. 48° 42′ 16,586′′, ny. h. 4° 31′ 4,325′′

 

é. sz. 48° 39′ 34′′, ny. h. 4° 36′ 25,999′′

 

é. sz. 48° 39′ 26,901′′, ny. h. 4° 44′ 39,883′′

 

é. sz. 48° 36′ 17′′, ny. h. 4° 49′ 32′′

 

é. sz. 48° 52′ 36′′, ny. h. 4° 52′ 45′′

 

é. sz. 48° 49′ 7′′, ny. h. 4° 59′ 26′′.”


2022.8.5.   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 205/7


A BIZOTTSÁG (EU) 2022/1358 FELHATALMAZÁSON ALAPULÓ RENDELETE

(2022. június 2.)

a 748/2012/EU rendeletnek a sport- és szabadidős repülésre szánt légi járművekre vonatkozó arányosabb szabályok végrehajtása tekintetében történő módosításáról

AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel a polgári légi közlekedés területén alkalmazandó közös szabályokról és az Európai Unió Repülésbiztonsági Ügynökségének létrehozásáról és a 2111/2005/EK, az 1008/2008/EK, a 996/2010/EU, a 376/2014/EU európai parlamenti és tanácsi rendelet és a 2014/30/EU és a 2014/53/EU európai parlamenti és tanácsi irányelv módosításáról, valamint az 552/2004/EK és a 216/2008/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet és a 3922/91/EGK tanácsi rendelet hatályon kívül helyezéséről szóló, 2018. július 4-i (EU) 2018/1139 európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 19. cikke (1) bekezdésére és 62. cikke (13) bekezdésére,

mivel:

(1)

A 748/2012/EU bizottsági rendelet (2) meghatározza a polgári légi járművek termékeinek, alkatrészeinek és berendezéseinek, például hajtóműveinek és légcsavarjainak légialkalmassági és környezetvédelmi tanúsítására vonatkozó követelményeket.

(2)

Az (EU) 2018/1139 rendelet 140. cikkének (3) bekezdése értelmében a sport- és szabadidős repülésre egyszerű és arányos szabályokat kell alkalmazni annak érdekében, hogy az ilyen légi járművek tervezésében és gyártásában érintett szervezetekre ne háruljanak szükségtelen adminisztratív és pénzügyi terhek. A szabályoknak arányosaknak, költséghatékonyaknak és rugalmasaknak kell lenniük, ugyanakkor biztosítaniuk kell a szükséges biztonsági szintet.

(3)

A sport- és szabadidős repülésre szánt bizonyos termékkategóriák tervezésében és gyártásában érintett szervezetek számára lehetővé kell tenni, hogy a tervezési tanúsítás alternatívájaként nyilatkozatot tegyenek arról, hogy a légi jármű terve, valamint – adott esetben – a hajtómű- és a légcsavarterv megfelel a vonatkozó ágazati szabványoknak, amennyiben úgy ítélik meg, hogy ez elfogadható szintű biztonságot garantál.

(4)

A sport- és szabadidős repülésre szánt termékek tervezésében és gyártásában érintett szervezetek számára lehetővé kell tenni, hogy arányosabb eljárást alkalmazzanak az ilyen termékek tanúsítására.

(5)

A sport- és szabadidős repülésre szánt termékek tervezésében és gyártásában érintett szervezetek számára lehetővé kell tenni, hogy a szervezeti jóváhagyás alternatívájaként nyilatkozatot tegyenek arról, hogy alkalmasak termékek és alkatrészek tervezésére és gyártására. Lehetővé kell tenni, hogy a meglévő jóváhagyásokat felhasználják tervezési és gyártási tevékenységek végzésére való alkalmasságuk igazolására.

(6)

Környezetvédelmi követelményeket is meg kell határozni azon termékekre vonatkozóan, amelyek terve tervezési megfelelőségi nyilatkozat hatálya alá tartozik. Az ilyen környezetvédelmi követelményeknek a nemzetközi polgári repülésről szóló egyezmény (3) 16. függelékének I., II. és III. kötetében foglalt követelményeken kell alapulniuk annak érdekében, hogy biztosítsák a környezetvédelem azonos és egységes szintjét, függetlenül attól, hogy a termék típusalkalmassági bizonyítvány vagy tervezési megfelelőségi nyilatkozat hatálya alá tartozik-e.

(7)

A 748/2012/EU rendeletet ezért ennek megfelelően módosítani kell.

(8)

Elegendő átmeneti időszakot kell biztosítani az elsősorban sport- és szabadidős repülésre szánt légi járművek tervezésében és gyártásában érintett szervezetek számára, hogy megfelelhessenek az e rendelet által bevezetett új szabályoknak és eljárásoknak.

(9)

Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak az Európai Unió Repülésbiztonsági Ügynöksége által az (EU) 2018/1139 rendelet (4) 76. cikke (1) bekezdésének megfelelően kibocsátott 05/2021 sz. véleménnyel,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

A 748/2012/EU rendelet a következőképpen módosul:

1.

a cím helyébe a következő szöveg lép:

A BIZOTTSÁG 748/2012/EU RENDELETE

(2012. augusztus 3.)

a légi járművek és kapcsolódó termékek, alkatrészek és berendezések légialkalmassági és környezetvédelmi tanúsítása vagy a rájuk vonatkozó megfelelőségi nyilatkozat, valamint a tervező és gyártó szervezetekkel kapcsolatos alkalmassági követelmények végrehajtási szabályainak megállapításáról

(átdolgozás)”;

2.

az 1. cikk helyébe a következő szöveg lép:

„1. cikk

Hatály és fogalommeghatározások

(1)   Ez a rendelet az (EU) 2018/1139 rendelet 19. és 62. cikkével összhangban meghatározza a termékek, alkatrészek és berendezések légialkalmassági és környezetvédelmi tanúsításának közös műszaki követelményeit és közigazgatási eljárásait az alábbiak tekintetében:

a)

a típusalkalmassági bizonyítványok, korlátozott típusalkalmassági bizonyítványok, kiegészítő típusalkalmassági bizonyítványok kiállítása és módosítása;

b)

a légialkalmassági bizonyítványok, korlátozott légialkalmassági bizonyítványok, repülési engedélyek és üzemképességi tanúsítványok kiállítása;

c)

a javítási tervek jóváhagyása;

d)

a környezetvédelmi előírásoknak való megfelelés igazolása;

e)

zajbizonyítványok és korlátozott zajbizonyítványok kiállítása;

f)

a termékek, alkatrészek és berendezések azonosítása;

g)

bizonyos alkatrészek és berendezések tanúsítása;

h)

a tervező és gyártó szervezetek tanúsítása;

i)

a légialkalmassági irányelvek kibocsátása;

j)

a tervezési megfelelőségi nyilatkozatok megtétele és módosítása;

k)

a tervezési és gyártási alkalmasságra vonatkozó nyilatkozatok megtétele.

(2)   E rendelet alkalmazásában:

a)

»JAA«: Társult Légügyi Hatóság (Joint Aviation Authority);

b)

»JAR«: Egységes Légügyi Előírások (Joint Aviation Requirements);

c)

»21. rész«: az e rendelet I. mellékletében (21. rész) előírt követelmények és eljárások a légi járművek és a kapcsolódó termékek, alkatrészek és berendezések, valamint a tervező és gyártó szervezetek tanúsításához;

d)

»21. rész Light«: az elsősorban sport- és szabadidős repülésre szánt légi járművek, valamint a kapcsolódó termékek és alkatrészek tanúsítására vagy tervezési megfelelőségi nyilatkozatára, valamint a szervezetek tervezési és gyártási alkalmaságára vonatkozó nyilatkozatra vonatkozó követelmények és eljárások az e rendelet Ib. mellékletében (21. rész Light) meghatározottak szerint;

e)

»a központi ügyvezetés helye«: a vállalkozás központi ügyvezetésének helye vagy cégjegyzék szerinti székhelye, ahol a fő pénzügyi feladatokat végzik és az e rendelet hatálya alá tartozó tevékenységek feletti operatív ellenőrzést gyakorolják;

f)

»cikk«: polgári légi járművön való felhasználásra szánt alkatrész vagy berendezés;

g)

»ETSO«: az európai műszaki szabványrendelet (European Technical Standard Order). Az európai műszaki szabványrendelet az Európai Unió Repülésbiztonsági Ügynöksége (a továbbiakban: ügynökség) által kiadott részletes légialkalmassági leírás, amely biztosítja e rendelet alapvető követelményeinek betartását, és ennek érdekében meghatározza a benne tárgyalt cikkek minimális működési jellemzőit;

h)

»EPA«: európai alkatrész-jóváhagyás (European Part Approval). Egy cikk európai alkatrész-jóváhagyása azt tanúsítja, hogy a cikket olyan jóváhagyott tervadatok szerint gyártották, amelyek – hacsak nem ETSO-cikkről van szó – nem a kapcsolódó termék típusalkalmassági bizonyítványa jogosultjának tulajdonában vannak;

i)

»ELA1 légi jármű«: az alábbi, személyzettel ellátott európai könnyű légi járművek:

i.

a legfeljebb 1 200 kg megengedett maximális felszállótömegű (MTOM), nem komplex motoros meghajtású légi járműként besorolt repülőgépek;

ii.

a legfeljebb 1 200 kg megengedett maximális felszállótömegű vitorlázó repülőgépek és segédmotoros vitorlázó repülőgépek;

iii.

olyan ballonok, amelyek tervezett maximális emelőgáz-, illetve meleglevegő-térfogata nem haladja meg a 3 400 m3-t hőlégballonok esetében, az 1 050 m3-t gázzal töltött ballonok esetében és a 300 m3-t földhöz rögzített, gázzal töltött ballonok esetében;

iv.

a legfeljebb négy személy részére tervezett léghajók, amelyek tervezett maximális emelőgáz-, illetve meleglevegő-térfogata nem haladja meg a 3 400 m3-t meleg levegővel töltött léghajók esetében és az 1 000 m3-t gázzal töltött léghajók esetében;

j)

»ELA2 légi jármű«: az alábbi, személyzettel ellátott európai könnyű légi járművek:

i.

a legfeljebb 2 000 kg megengedett maximális felszállótömegű (MTOM), nem komplex motoros meghajtású légi járműként besorolt repülőgépek;

ii.

a legfeljebb 2 000 kg megengedett maximális felszállótömegű vitorlázó repülőgépek és segédmotoros vitorlázó repülőgépek;

iii.

ballonok;

iv.

hőléghajók;

v.

gázzal töltött léghajók, amelyek az alábbi jellemzőkkel rendelkeznek:

3 %-os legnagyobb statikus nehézség,

szabályozatlan vektorú tolóerő (kivéve a tolóerő-fordítót),

a szerkezet, a kormányrendszer, valamint a levegő- vagy gáztartályrendszer hagyományos és egyszerű konstrukciója,

rásegítés nélküli kormányművek;

vi.

a legfeljebb 600 kg megengedett maximális felszállótömegű, egyszerű konstrukciójú, forgószárnyas légi járművek, amelyeket legfeljebb két utas szállítására terveztek és amelyek nem turbinával és/vagy rakétamotorral működnek; a VFR szerinti nappali műveletekre korlátozva;

k)

»üzemeltetési alkalmasságra vonatkozó adatok« (OSD): a légi jármű típusalkalmassági bizonyítványának, korlátozott típusalkalmassági bizonyítványának vagy kiegészítő típusalkalmassági bizonyítványának részét képező adatsor, amely tartalmaz minden alábbi információt:

i.

a pilóták típusminősítő képzésének minimális tanterve, a típusminősítés meghatározásával;

ii.

a légi járműnek a szimulátorok objektív minősítése céljára használt értékelési forrásadatai körének meghatározása vagy ideiglenes adatok meghatározása az ideiglenes minősítéshez;

iii.

a karbantartási bizonyítványt kiállító személyzet típusminősítő képzésének minimális tanterve, a típusminősítés meghatározásával;

iv.

a típus vagy típusváltozat meghatározása a légiutas-kísérők szempontjából, valamint a légiutas-kísérők oktatásához szükséges típusspecifikus adatok;

v.

a minimálisan szükséges berendezések alaplistája.”;

3.

a 2. cikk helyébe a következő szöveg lép:

„2. cikk

Termékek, alkatrészek és berendezések tanúsítása

(1)   A termékekre, alkatrészekre és berendezésekre az I. melléklet 21. részében meghatározott bizonyítványokat állítják ki.

(2)   E cikk (1) bekezdésétől eltérve, az Ib. mellékletben (21. rész Light) meghatározottak szerint alternatív módon a következő termékekre is ki lehet állítani bizonyítványokat:

a)

a legfeljebb 2 000 kg megengedett maximális felszállótömegű (MTOM), négyet meg nem haladó maximális utasülésszám-konfigurációjú repülőgépek;

b)

a legfeljebb 2 000 kg megengedett maximális felszállótömegű vitorlázó repülőgépek és segédmotoros vitorlázó repülőgépek;

c)

ballonok;

d)

hőléghajók;

e)

a legfeljebb négy személy szállítására tervezett, gázzal töltött léghajók;

f)

a legfeljebb 1 200 kg megengedett maximális felszállótömegű, négyet meg nem haladó maximális utasülésszám-konfigurációjú, forgószárnyas légi járművek;

g)

az a)–f) pont szerinti légi járművekhez készült dugattyús motor vagy fix állásszögű légcsavar; vagy

h)

autogirók.

(3)   E cikk (1) és (2) bekezdésétől eltérve, az Ib. mellékletben (21. rész Light) meghatározottak szerint alternatív módon a következő termékekre nézve is lehet tenni tervezési megfelelőségi nyilatkozatot:

a)

a legfeljebb 1 200 kg megengedett maximális felszállótömegű, négyet meg nem haladó maximális utasülésszám-konfigurációjú, nem sugárhajtású repülőgépek;

b)

a legfeljebb 1 200 kg megengedett maximális felszállótömegű vitorlázó repülőgépek és segédmotoros vitorlázó repülőgépek;

c)

a legfeljebb négy személy szállítására tervezett ballonok;

d)

a legfeljebb négy személy szállítására tervezett hőléghajók.

(4)   E cikk (1)–(3) bekezdéstől eltérve, azok a légi járművek, beleértve bármely beszerelt terméket, alkatrészt és berendezést is, amelyek valamely tagállamban nincsenek nyilvántartásba véve, mentesülnek az I. melléklet (21. rész) A. szakaszának H. és I. alrészében és az Ib. melléklet (21. rész Light) A. szakaszának H. és I. alrészében szereplő rendelkezések alól. Szintén mentesülnek az I. melléklet (21. rész) A. szakaszának P. alrészében és az Ib. melléklet (21. rész Light) A. szakaszának P. alrészében szereplő rendelkezések alól, kivéve, ha valamely tagállam légijármű-azonosító jelölést ír elő.”;

4.

a szöveg a következő 2a. cikkel egészül ki:

„2a. cikk

Az I. melléklet (21. rész) alapján korábban kiállított bizonyítványokra vonatkozó átmeneti rendelkezések

(1)   Az ügynökség által az I. melléklet (21. rész) alapján kiállított vagy kiállítottnak tekintett érvényes típusalkalmassági bizonyítvány vagy kiegészítő típusalkalmassági bizonyítvány jogosultja 2025. augusztus 25. kérelmezheti, hogy az ügynökség egy adott időponttól kezdődően tekintse továbbra is érvényesnek az említett bizonyítvány alapján, az Ib. melléklettel (21. rész Light) összhangban jóváhagyott típustervet, feltéve, hogy a bizonyítvánnyal ellátott termék a 2. cikk (2) bekezdésének hatálya alá tartozik.

(2)   Amennyiben az (1) bekezdés alapján kérelmet nyújtanak be, a szóban forgó típusalkalmassági bizonyítványra vagy kiegészítő típusalkalmassági bizonyítványra az (1) bekezdésben említett adott időponttól kezdődően az Ib. melléklet (21. rész Light) típusalkalmassági bizonyítványokra vagy kiegészítő típusalkalmassági bizonyítványokra vonatkozó rendelkezései érvényesek. Az ügynökség ennek megfelelően módosítja a típusalkalmassági bizonyítvány adatlapját vagy a kiegészítő típusalkalmassági bizonyítvány adatlapját.”;

5.

a 3. cikk (3) és (4) bekezdésének helyébe a következő szöveg lép:

„(3)   Azon termékek tekintetében, amelyekre a típusalkalmassági tanúsítási eljárás a JAA-nál vagy valamely tagállamnál 2003. szeptember 28-án folyamatban volt, a következő rendelkezések alkalmazandók:

a)

ha a terméket több tagállam tanúsítja, a legelőrehaladottabb projektet használják fel referenciaként;

b)

az I. melléklet (21. rész) 21.A.15. a), b) és c) pontja nem alkalmazható;

c)

az I. melléklet (21. rész) 21.B.80. pontjától eltérve, a típusalkalmassági bizonyítvány alapját a JAA, illetve adott esetben a tagállam állapítja meg a jóváhagyásra vonatkozó kérelem benyújtása napján;

d)

a JAA vagy a tagállam eljárásai szerint tett megfelelőségi vizsgálati eredményeket úgy kell tekinteni, hogy azokra az ügynökség az I. melléklet (21. rész) 21.A.20. a) és d) pontjának való megfelelés érdekében jutott.

(4)   Tekintettel a nemzeti típusalkalmassági bizonyítvánnyal vagy azzal egyenértékű bizonyítvánnyal rendelkező olyan termékekre, amelyek esetében a valamely tagállam által végzett módosítás-jóváhagyási eljárás a típusalkalmassági bizonyítvány e rendeletnek megfelelően történő jóváhagyásakor még nem zárult le, a következő feltételek alkalmazandók:

a)

ha a jóváhagyási eljárást több tagállam végzi, a legelőrehaladottabb projektet használják fel referenciaként;

b)

az I. melléklet (21. rész) 21.A.93. pontja nem alkalmazható;

c)

a típusalkalmassági tanúsítás alkalmazandó alapját a JAA, illetve adott esetben a tagállam állapítja meg a módosítás jóváhagyására vonatkozó kérelem benyújtása napján;

d)

a JAA vagy a tagállam eljárásai szerint tett megfelelőségi vizsgálati eredményeket úgy kell tekinteni, hogy azokra az ügynökség az I. melléklet (21. rész) 21.B.107. pontjának való megfelelés érdekében jutott.”;

6.

a 8. cikk (2) és (3) bekezdése helyébe a következő szöveg lép:

„(2)   E cikk (1) bekezdésétől eltérve, a termékek tervezésért felelős azon természetes vagy jogi személy, aki esetében a központi ügyvezetés helye valamely tagállamban van, és aki a 2. cikk (2) bekezdésével összhangban termékek tervezésére, illetve azok módosítására vagy javítására vonatkozó tanúsítványt kérelmez vagy ilyennel rendelkezik, alternatívaként az Ib. melléklettel (21. rész Light) összhangban is igazolhatja alkalmasságát.

(3)   A 2. cikk (3) bekezdésében említett tervezési megfelelőségi nyilatkozat hatálya alá tartozó légi járművek tervezésében érintett természetes vagy jogi személyeknek nem kell igazolniuk alkalmasságukat.”;

7.

a 8. cikk a következő (5) bekezdéssel egészül ki:

„(5)   E cikk (1) bekezdésétől eltérve, azok a szervezetek, amelyek esetében a központi ügyvezetés helye valamely harmadik országban van, olyan bizonyítvánnyal igazolhatják alkalmasságukat, amelyet a szóban forgó állam arra a termékre, alkatrészre vagy berendezésre állított ki, amelyre a szervezet kérelme az I. melléklettel (21. rész) összhangban vonatkozik, feltéve, hogy:

a)

a szóban forgó állam a tervező állam;

b)

az ügynökség megállapította, hogy a szóban forgó állam rendszere a szervezetek egyenértékű jóváhagyási rendszere vagy a szóban forgó állam illetékes hatóságának közvetlen részvétele révén az e rendeletben előírtakkal megegyező szintű független megfelelőség-ellenőrzést tartalmaz.”;

8.

a 9. cikk (2) és (3) bekezdése helyébe a következő szöveg lép:

„(2)   E cikk (1) bekezdésétől eltérve, azon természetes vagy jogi személy, aki esetében a központi ügyvezetés helye valamely tagállamban van, és aki a 2. cikk (2) bekezdésével összhangban felelős a termékek, valamint azok alkatrészei és berendezései gyártásáért, alternatívaként az Ib. melléklettel (21. rész Light) összhangban is igazolhatja alkalmasságát.

(3)   Az alkalmasság (1) vagy (2) bekezdés szerinti igazolása nem kötelező, ha a gyártó szervezet, illetve a természetes vagy jogi személy a következő gyártási tevékenységekben érintett:

a)

olyan alkatrészek vagy berendezések gyártása, amelyek az I. mellékletnek (21. rész) megfelelően típusalkalmassági bizonyítvánnyal rendelkező termékbe szerelhetők be anélkül, hogy hozzájuk üzemképességi tanúsítványt (azaz 1. számú EASA-űrlapot) kellene mellékelni;

b)

olyan alkatrészek gyártása, amelyek az Ib. mellékletnek (21. rész Light) megfelelően tervezési megfelelőségi nyilatkozat hatálya alá tartozó légi járműbe szerelhetők be anélkül, hogy hozzájuk üzemképességi tanúsítványt (azaz 1. számú EASA-űrlapot) kellene mellékelni;

c)

a 2. cikk (3) bekezdésében említett tervezési megfelelőségi nyilatkozat hatálya alá tartozó légi jármű, valamint az ilyen légi járműbe beszerelhető alkatrészek gyártása. Ebben az esetben a gyártási tevékenységeket az Ib. melléklet (21. rész Light) A. szakaszának R. alrészével összhangban kell végezni.”;

9.

a 10. cikk helyébe a következő szöveg lép:

„10. cikk

Az ügynökség intézkedései

(1)   Az ügynökség kidolgozza a megfelelés azon elfogadható módozatait, amelyek alkalmazásával az illetékes hatóságok, szervezetek és személyek igazolhatják, hogy megfelelnek az I. mellékletben (21. rész) és az Ib. mellékletben (21. rész Light) foglalt rendelkezéseknek.

(2)   A megfelelés ügynökség által meghatározott, elfogadható módozatai nem vezetnek be új követelményeket és nem enyhítik az I. mellékletben (21. rész) és az Ib. mellékletben (21. rész Light) foglalt követelményeket.”;

10.

az I. melléklet (21. rész) e rendelet I. mellékletének megfelelően módosul;

11.

a rendelet az e rendelet II. mellékletében meghatározott Ib. melléklettel (21. rész Light) egészül ki.

2. cikk

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.

Ezt a rendeletet 2023. augusztus 25-től kell alkalmazni.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2022. június 2-án.

a Bizottság részéről

az elnök

Ursula VON DER LEYEN


(1)  HL L 212., 2018.8.22., 1. o.

(2)  A Bizottság 748/2012/EU rendelete (2012. augusztus 3.) a légi járművek és kapcsolódó termékek, alkatrészek és berendezések légialkalmassági és környezetvédelmi tanúsítása, valamint a tervező és gyártó szervezetek tanúsítása végrehajtási szabályainak megállapításáról (HL L 224., 2012.8.21., 1. o.).

(3)  A nemzetközi polgári repülésről szóló, 1944. december 7-én Chicagóban aláírt egyezmény (Chicagói Egyezmény).

(4)  Az Európai Unió Repülésbiztonsági Ügynökségének 2021. október 22-i 05/2021. sz. véleménye („Part 21 Light – Certification and declaration of design compliance of aircraft used for sport and recreational aviation and related products and parts, and declaration of design and production capability of organisations), https://www.easa.europa.eu/document-library/opinions/opinion-052021


I. MELLÉKLET

A 748/2012/EU rendelet I. melléklete (21. rész) a következőképpen módosul:

1.

az A. szakasz G. alrésze a következőképpen módosul:

a)

a 21.A.133. pont helyébe a következő szöveg lép:

„21.A.133.   Jogosultság

Bármely természetes vagy jogi személy (szervezet) jogosult jóváhagyást kérni ennek az alrésznek az értelmében. A kérelmező:

a)

megindokolja, hogy valamely meghatározott munkaterületen az ennek az alrésznek megfelelő jóváhagyás alkalmas valamely meghatározott terv szerinti megfelelőség igazolására; és

b)

rendelkezik a szóban forgó meghatározott tervre vonatkozó jóváhagyással, vagy azt kérelmezte; vagy

c)

az említett meghatározott tervre vonatkozóan az Ib. melléklet (21. rész Light) A. szakaszának C. alrésze szerinti megfelelőségi nyilatkozatot tett vagy szándékozik tenni; vagy

d)

az alábbiakkal kötött megfelelő megállapodás révén biztosította a gyártás és tervezés megfelelő összehangolását:

1.

a szóban forgó meghatározott tervre vonatkozó, e rendeletnek megfelelően kiadott jóváhagyás jogosultja vagy kérelmezője; vagy

2.

olyan természetes vagy jogi személy, aki a szóban forgó meghatározott tervre vonatkozóan az Ib. melléklet (21. rész Light) A. szakaszának C. alrésze szerinti tervezési megfelelőségi nyilatkozatot tett.”;

b)

a 21.A.139. d) pont helyébe a következő szöveg lép:

„d)

A gyártásirányítási rendszer minőségirányítási eleme részeként a gyártó szervezet:

1.

gondoskodik arról, hogy a szervezet vagy partnerei által gyártott, illetve külső felek által szállított vagy azok számára alvállalkozásba kiadott valamennyi termék, alkatrész vagy berendezés megfeleljen a vonatkozó tervadatoknak, és biztonságos üzemkész állapotban legyen, és ezáltal a szervezet gyakorolhassa a 21.A.163. pontban meghatározott kiváltságokat;

2.

a jóváhagyás alkalmazási körén belül szükség szerint az alábbiakra vonatkozó ellenőrzési eljárásokat dolgoz ki, vezet be és tart fenn:

i.

a dokumentumok kiállítása, jóváhagyása vagy módosítása;

ii.

az eladók és alvállalkozók értékelő auditálása és ellenőrzése;

iii.

annak ellenőrzése, hogy a beérkező termékek, alkatrészek, anyagok és berendezések (beleértve a termékek beszerzői által új vagy használt állapotban szállított tételeket is) megfelelnek-e az alkalmazandó tervadatokban előírtaknak;

iv.

azonosítás és nyomon követhetőség;

v.

a gyártási folyamatok;

vi.

az ellenőrzés és vizsgálat, beleértve a gyári berepüléseket is;

vii.

az eszközök, befogó berendezések és tesztberendezések kalibrálása;

viii.

a nem megfelelő tételek ellenőrzése;

ix.

légialkalmassági összehangolás:

A)

a tervezési jóváhagyás kérelmezőjével vagy jogosultjával;

B)

azon természetes vagy jogi személlyel, aki az Ib. melléklet (21. rész Light) A. szakaszának C. alrésze szerinti tervezési megfelelőségi nyilatkozatot tett;

x.

a nyilvántartások készítése és megőrzése;

xi.

a személyzet szakértelme és szakképzettsége;

xii.

a légialkalmassági engedélyezési okmányok kiállítása;

xiii.

kezelés, tárolás és csomagolás;

xiv.

belső minőségügyi ellenőrzések és az azokból következő kiigazító intézkedések;

xv.

a jóváhagyás feltételeinek megfelelően bármely, a jóváhagyott létesítményeken kívüli helyszínen végzett munka;

xvi.

a gyártás befejezését követően, de a szállítást megelőzően a repülőgép biztonságos üzemkész állapotának fenntartása érdekében végzett munka;

xvii.

a repülési engedélyek kiadása és a kapcsolódó repülési feltételek jóváhagyása.

3.

az ellenőrzési eljárásokba meghatározott rendelkezéseket épít be a kritikus alkatrészekre vonatkozóan.”;

c)

a 21.A.145. b) pont helyébe a következő szöveg lép:

„b)

Az összes szükséges légialkalmassági és környezetvédelmi adat tekintetében:

1.

a gyártó szervezet ilyen – a környezetvédelmi követelmények tekintetében megadott bármely mentességre is kiterjedő – adatokat kaphat az alkalmazandó tervadatoknak való megfelelés megállapításához az ügynökségtől, illetve az e rendeletnek megfelelően kiadott típusalkalmassági bizonyítvány, korlátozott típusalkalmassági bizonyítvány vagy tervezési jóváhagyás jogosultjától vagy kérelmezőjétől, vagy azon természetes vagy jogi személytől, aki az Ib. melléklet (21. rész Light) A. szakaszának C. alrésze szerinti tervezési megfelelőségi nyilatkozatot tett;

2.

a gyártó szervezet eljárást alakít ki annak biztosítására, hogy a légialkalmassági és környezetvédelmi adatokat helyesen vegyék fel gyártási adatai közé;

3.

ezeket az adatokat rendszeresen módosítják, és minden olyan személy rendelkezésére bocsátják, akinek feladatai ellátásához szüksége van az ezekhez az adatokhoz való hozzáférésre.”;

d)

a 21.A.163. pont helyébe a következő szöveg lép:

21.A.163.   Kiváltságok

A 21.A.135. pontnak megfelelően kiadott jóváhagyás feltételei szerint a gyártó szervezet jóváhagyásának jogosultja:

a)

elvégezheti az e melléklet vagy az Ib. melléklet (21. rész Light) szerinti gyártási tevékenységeket;

b)

típusalkalmassági bizonyítvány hatálya alá tartozó teljes légi jármű esetében, valamint e melléklet 21.A.174. és 21.A.204. pontja vagy az Ib. melléklet (21. rész Light) 21L.A.143. c) és 21L.A.163 pontja szerint kiadott megfelelőségi nyilatkozat (52. számú EASA-űrlap) bemutatását követően légi járműre vonatkozó légialkalmassági bizonyítványt és zajbizonyítványt szerezhet további igazolás szükségessége nélkül;

c)

más termékek, alkatrészek vagy berendezések esetében e melléklet (21. rész) vagy az Ib. melléklet (21. rész Light) szerinti üzemképességi tanúsítványt (1. számú EASA-űrlap) állíthat ki további igazolás szükségessége nélkül;

d)

olyan légi jármű esetében, amely az Ib. melléklet (21. rész Light) 21L.A.43. pontja szerinti tervezési megfelelőségi nyilatkozat hatálya alá tartozik, és az Ib. melléklet (21. rész Light) 21L.A.143. d) és 21L.A.163. pontja szerint kiadott megfelelőségi nyilatkozat (52B. számú EASA-űrlap) bemutatását követően légi járműre vonatkozó korlátozott légialkalmassági bizonyítványt és korlátozott zajbizonyítványt szerezhet további igazolás szükségessége nélkül;

e)

az Ib. melléklet (21. rész Light) 21L.A.43. pontja szerinti tervezési megfelelőségi nyilatkozat hatálya alá tartozó légi járműhöz készült termékek vagy alkatrészek esetében az Ib. melléklet (21. rész Light) szerinti üzemképességi tanúsítványt (1. számú EASA-űrlap) állíthat ki további igazolás szükségessége nélkül;

f)

karbantarthatja az általa gyártott új repülőgépet, és e karbantartással kapcsolatban üzembehelyezési bizonyítványt adhat ki (53. számú EASA-űrlap);

g)

a gyártásért felelős illetékes hatósággal egyeztetett eljárásnak megfelelően, saját gyártású légi járművek esetében, és ha a gyártó szervezet saját jóváhagyási eljárásának megfelelően saját maga ellenőrizheti a légi járművek konfigurációját, és igazolhatja a járműhöz jóváhagyott tervezési előírásoknak való megfelelést, a 21.A.711. c) ponttal összhangban kiállíthatja a repülési engedélyt, és ennek keretében a 21.A.710. b) ponttal összhangban jóváhagyhatja a repülési feltételeket.”;

e)

a 21.A.165. pont helyébe a következő szöveg lép:

21.A.165.   A jóváhagyás jogosultjának kötelezettségei

A 21.A.135. pontnak megfelelően kiadott jóváhagyás feltételei értelmében a gyártó szervezet jóváhagyásának jogosultja:

a)

biztosítja, hogy a gyártó szervezet 21.A.143. pontnak megfelelően rendelkezésre bocsátott működési szabályzatát és azokat a dokumentumokat, amelyek arra hivatkoznak, alapvető munkadokumentumokként használják a szervezeten belül;

b)

folyamatosan gondoskodik arról, hogy a gyártó szervezet megfeleljen a jóváhagyása keretében jóváhagyott adatoknak és eljárásoknak;

c)

1.

megállapítja, hogy valamennyi elkészült légi jármű megfelel a típustervnek, és biztonságos üzemkész állapotban van, mielőtt az illetékes hatósághoz a megfelelőségi nyilatkozatokat benyújtaná; vagy

2.

az 1. számú EASA-űrlapnak a jóváhagyott vagy a nyilatkozatban szereplő tervadatoknak való megfelelés és a biztonságos üzemkész állapot meglétének tanúsítása céljából történő kiállítását megelőzően megállapítja, hogy az egyéb termékek, alkatrészek vagy berendezések elkészültek, megfelelnek a jóváhagyott vagy a nyilatkozatban szereplő tervadatoknak, és biztonságos üzemkész állapotban vannak;

3.

ezen túlmenően a környezetvédelmi követelmények tekintetében megállapítja, hogy:

i.

az elkészült hajtómű a gyártás időpontjában megfelel a hajtóművekre alkalmazandó kipufogógáz-kibocsátási követelményeknek; és

ii.

az elkészült repülőgép az első légialkalmassági bizonyítvány kiállítása napján megfelel az alkalmazandó szén-dioxid-kibocsátási követelményeknek.

4.

az 1. számú EASA-űrlap kiállítását megelőzően meghatározza, hogy az egyéb termékek, alkatrészek vagy berendezések megfelelnek az alkalmazandó adatoknak;

d)

a típusalkalmassági bizonyítvány vagy egyéb tervezési jóváhagyás jogosultja, illetve az Ib. melléklet (21. rész Light) A. szakaszának C. alrésze szerinti tervezési megfelelőségi nyilatkozatot tevő természetes vagy jogi személy részére segítséget nyújt a gyártott termékekkel, alkatrészekkel vagy berendezésekkel kapcsolatos folyamatos légialkalmassági intézkedések terén;

e)

abban az esetben, ha a jóváhagyás jogosultja a jóváhagyás feltételeinek megfelelően üzembe helyezési bizonyítványt kíván kiállítani, a bizonyítvány kiállítását megelőzően megállapítja, hogy valamennyi elkészült légi járművön elvégezték a szükséges karbantartást, és azok biztonságos üzemkész állapotban vannak;

f)

amennyiben alkalmazható, a 21.A.163. e) pontban meghatározott kiváltságnak megfelelően megállapítja a repülési engedély kiállításának feltételeit;

g)

amennyiben alkalmazható, a 21.A.163. e) pont szerinti kiváltságnak megfelelően, mielőtt a légi jármű részére kiállítaná a repülési engedélyt, megállapítja a 21.A.711. c) és e) pontoknak való megfelelőséget;

h)

megfelel e szakasz A. alrészének.”;

2.

az A. szakasz H. alrésze a következőképpen módosul:

a)

a 21.A.171. pont helyébe a következő szöveg lép:

21.A.171.   Alkalmazási kör

Ebben az alrészben meghatározzuk az e melléklettel összhangban kiállított típusalkalmassági bizonyítványnak megfelelő légi járművekre vonatkozó légialkalmassági bizonyítványok kiállításával kapcsolatos eljárást.”;

b)

a 21.A.174. b) pont helyébe a következő szöveg lép:

„b)

Minden légialkalmassági bizonyítványra vagy korlátozott légialkalmassági bizonyítványra vonatkozó kérelem tartalmazza:

1.

a kérelmezett légialkalmassági bizonyítvány besorolását;

2.

új repülőgép tekintetében:

i.

a megfelelőségi nyilatkozatot, amelyet:

a 21.A.163. b) pont szerint adtak ki; vagy

a 21.A.130. pont szerint adtak ki, és amelyet az illetékes hatóság jóváhagyott; vagy

importált légi jármű esetében a 21.A.163. b) pont szerint kiadott megfelelőségi nyilatkozatot, vagy az e rendelet 9. cikke (4) bekezdésének megfelelően behozott légi jármű esetében az exportáló hatóság által aláírt, arra vonatkozó nyilatkozatot, hogy a légi jármű megfelel az ügynökség által jóváhagyott tervnek;

ii.

a súlyra és a súlypontra vonatkozó jelentést és a terhelési lapot; valamint

iii.

a repülési kézikönyvet, ha azt a szóban forgó légi járműre alkalmazandó tanúsítási előírás megköveteli.

3.

használt légi jármű tekintetében, amennyiben a származási ország

i.

uniós tagállam, az 1321/2014/EU bizottsági rendelet (1) I. melléklete (M. rész) vagy Vb. melléklete (ML. rész) szerint kibocsátott légialkalmassági felülvizsgálati bizonyítványt;

ii.

nem uniós tagállam:

nyilatkozatot annak az államnak az illetékes hatóságától, ahol a légi járművet nyilvántartásba vették, amely nyilatkozatban feltüntetik a légi jármű nyilvántartás szerinti állapotát az átruházáskor,

a súlyra és a súlypontra vonatkozó jelentést, valamint a terhelési lapot;

a repülési kézikönyvet, ha azt a légi járműre vonatkozó légialkalmassági alapkövetelmény előírja,

a korábbi adatokat a légi jármű gyártási, átalakítási és karbantartási szabványának megállapításához, beleértve a 21.B.327. pont szerint kiállított valamely korlátozott légialkalmassági bizonyítvánnyal összefüggő valamennyi korlátozást,

a légialkalmassági bizonyítvány vagy korlátozott légialkalmassági bizonyítvány kiállítására, valamint az 1321/2014/EU bizottsági rendelet I. melléklete (M. rész) vagy Vb. melléklete (ML. rész) szerinti légialkalmassági felülvizsgálaton alapuló légialkalmassági felülvizsgálati bizonyítvány kiállítására vonatkozó ajánlást,

az első légialkalmassági bizonyítvány kiállításának dátumát, és ha a nemzetközi polgári repülésről szóló egyezmény16. függeléke III. kötetében előírt követelmények alkalmazandók, a szén-dioxid-mérésre vonatkozó adatokat.”;

3.

az A. szakasz I. alrésze a következőképpen módosul:

a)

a 21.A.201. pont helyébe a következő szöveg lép:

21.A.201.   Alkalmazási kör

Ebben az alrészben meghatározzuk az e melléklettel összhangban kiállított zajbizonyítványnak megfelelő légi járművek légialkalmassági bizonyítványainak kiállítására vonatkozó eljárást.”;

b)

a 21.A.204. b) pont helyébe a következő szöveg lép:

„b)

minden kérelem tartalmazza az alábbiakat:

1.

új repülőgép tekintetében:

i.

megfelelőségi nyilatkozat, amelyet:

a 21.A.163. b) pont szerint adtak ki; vagy

a 21.A.130. pont szerint adtak ki, és amelyet az illetékes hatóság jóváhagyott; vagy

importált légi jármű esetében a 21.A.163. b) pont szerint kiadott megfelelőségi nyilatkozatot, vagy az e rendelet 9. cikke (4) bekezdésének megfelelően behozott légi jármű esetében az exportáló hatóság által aláírt, arra vonatkozó nyilatkozatot, hogy a légi jármű megfelel az ügynökség által jóváhagyott tervnek; és

ii.

a zajkibocsátással kapcsolatos információt, amelyet az alkalmazandó zajkibocsátási követelményeknek megfelelően határoztak meg;

2.

használt légi jármű tekintetében:

i.

a zajkibocsátással kapcsolatos információt, amelyet az alkalmazandó zajkibocsátási követelményeknek megfelelően határoztak meg; és

ii.

a korábbi adatokat a légi jármű gyártási, átalakítási és karbantartási szabványának megállapításához.”;

4.

az A. szakasz J. alrésze a következőképpen módosul:

a)

a 21.A.233. pont helyébe a következő szöveg lép:

21.A.233.   Jogosultság

Bármely természetes vagy jogi személy (szervezet) jogosult jóváhagyást kérni ennek az alrésznek az értelmében:

a)

az e melléklet 21.A.14., 21.A.112B., 21.A.432B. vagy 21.A.602B. pontjának való megfelelés igazolására; vagy

b)

az Ib. melléklet (21. rész Light) 21L.A.23., 21L.A.83. vagy 21L.A.204. pontjának való megfelelés igazolására; vagy

c)

kis jelentőségű módosításokra vagy kis javítási tervekre vonatkozóan a 21.A.263. pontban említett kiváltságok megszerzése céljából, illetve kis jelentőségű módosításokra vagy kis javítási tervre vonatkozó megfelelőségi nyilatkozatok kiadása céljából olyan légi jármű tekintetében, amelyre nézve az Ib. melléklet (21. rész Light) A. szakasza C. alrészével összhangban tervezési megfelelőségi nyilatkozatot tettek.”;

b)

a 21.A.239. d) pont helyébe a következő szöveg lép:

„d)

A tervezésirányítási rendszer tervezésbiztosítási eleme részeként a tervező szervezet:

1.

a jóváhagyás feltételeinek hatálya alá tartozó termékek, alkatrészek és berendezések tervezésének, tervmódosításainak és javításának ellenőrzésére és felügyeletére létrehoz, bevezet és fenntart egy olyan rendszert, amely:

i.

magában foglal egy légialkalmassági funkciót, melynek feladata annak kezelése, hogy a termékek, alkatrészek és berendezések tervezése vagy a tervmódosítások és javítások megfeleljenek az alkalmazandó típusalkalmassági tanúsítási alapnak, a nyilatkozattételre vonatkozó műszaki előírásoknak, az üzemeltetési alkalmassági adatok alkalmazandó jóváhagyási alapjának és a környezetvédelmi követelményeknek;

ii.

biztosítja, hogy a tervező szervezet e melléklettel és a 21.A.251. pont szerint kiadott jóváhagyási feltételekkel összhangban kielégítő módon eleget tegyen kötelezettségeinek;

2.

a megfelelés igazolására független hitelesítő funkciót hoz létre, vezet be és tart fenn, amelynek alapján nyilatkozni tud az alkalmazandó légialkalmassági, üzemeltetési alkalmassági adatoknak és környezetvédelmi követelményeknek való megfelelésről; valamint

3.

meghatározza, hogy a tervezésbiztosítási rendszer hogyan kezelje a tervezett alkatrészek vagy berendezések, illetve a partnerek vagy alvállalkozók által írásos eljárásokban szabályozott módszerek szerint végzett feladatok elfogadhatóságát.”;

c)

a 21.A.263. pont helyébe a következő szöveg lép:

21.A.263.   Kiváltságok

a)

(Fenntartva)

b)

(Fenntartva)

c)

A tervező szervezet jóváhagyásának jogosultja a 21.A.251. pont értelmében kiadott jóváhagyás feltételei szerint és a tervezésirányítási rendszer kapcsolódó eljárásainak megfelelően jogosult arra, hogy:

1.

a típusalkalmassági bizonyítvány vagy a kiegészítő típusalkalmassági bizonyítvány módosításait, illetve a javítási terveket »kis jelentőségűként« vagy »nagy jelentőségűként« osztályozza;

2.

jóváhagyja az e melléklet (21. rész) vagy az Ib. melléklet (21. rész Light) szerinti típusalkalmassági bizonyítvány vagy kiegészítő típusalkalmassági bizonyítvány kis jelentőségű módosításait, valamint a kis javítási terveket;

3.

nyilatkozatot tegyen a kis jelentőségű módosítások vagy olyan légi jármű kis javítási tervének megfelelőségéről, amelyre nézve az Ib. melléklet (21. rész) A. szakasza C. alrészének 21L.A.43. pontja alapján tervezési megfelelőségi nyilatkozatot tettek;

4.

az Ib. melléklet (21. rész Light) 21L.A.43. pontjának megfelelően nyilatkozzon a módosított légijármű-terv megfelelőségéről, amennyiben az a természetes vagy jogi személy, aki az adott légi jármű tekintetében az Ib. melléklet (21. rész Light) 21L.A.43. pontja alapján eredetileg tervezési megfelelőségi nyilatkozatot tett, már nem aktív, vagy nem reagál a tervmódosítások megfelelésének megállapítására irányuló kérelmekre;

5.

egyes termékek vagy segédhajtóművek (APU) tekintetében jóváhagyjon az e melléklet M. alrésze szerinti bizonyos jelentős javítási terveket;

6.

egyes légi járművek esetében jóváhagyja azokat a repülési feltételeket, amelyek mellett a repülési engedély a 21.A.710. a) 2. ponttal összhangban kiállítható, kivéve a 21.A.701. a) 15. pontban meghatározott célra kiállított repülési engedélyeket;

7.

a 21.A.711. b) ponttal összhangban repülési engedélyt állítson ki olyan légi járművek esetében, amelyeket maga tervezett vagy módosított, valamint amelyekre vonatkozóan a 21.A.263. c) 6. pont értelmében maga hagyta jóvá azon repülési feltételeket, amelyek alapján a repülési engedély kiállítható, és a tervező szervezet jóváhagyásának jogosultja:

i.

saját maga ellenőrzi a légi jármű konfigurációját, továbbá

ii.

igazolja a repüléshez jóváhagyott tervezési előírásoknak való megfelelést;

8.

jóváhagyja az e melléklet D. alrésze vagy az Ib. melléklet (21. rész Light) A. szakaszának D. alrésze szerinti típusalkalmassági bizonyítvány bizonyos nagy jelentőségű módosításait; valamint

9.

kiállítsa az e melléklet E. alrésze vagy az Ib. melléklet (21. rész Light) A. szakaszának E. alrésze szerinti egyes kiegészítő típusalkalmassági bizonyítványokat, és jóváhagyja e bizonyítványok bizonyos nagy jelentőségű módosításait.”;

d)

a 21.A.265. c) pont helyébe a következő szöveg lép:

„c)

megállapítja, hogy a termékek tervezése, illetve módosításai vagy javításai megfelelnek-e az alkalmazandó típusalkalmassági tanúsítási alapnak, a nyilatkozattételre vonatkozó műszaki előírásoknak, az üzemeltetési alkalmassági adatok jóváhagyási alapjának és a környezetvédelmi követelményeknek, és nem rendelkeznek nem biztonságos jellemzőkkel;””

5.

az A. szakasz K. alrészének 21.A.307. b) pontja a következő 7. alponttal egészül ki:

„7.

az e rendelet 9. cikkének (4) bekezdésében említett személy vagy szervezet által gyártott alkatrész vagy berendezés;”

6.

az I. függelékben az „Útmutatás az 1. számú EASA-űrlap használatához” cím helyébe a következő szöveg lép:

„Az alábbi útmutatás csak az 1. számú EASA-űrlap gyártási célú felhasználására vonatkozik. Az 1. számú EASA-űrlap karbantartási célú felhasználásával az 1321/2014/EU rendelet I. mellékletének (M. rész) II. függeléke foglalkozik.

1.   CÉL ÉS HASZNÁLAT

1.1.

A tanúsítvány egyik elsődleges célja, hogy igazolja az új repüléstechnikai termékek, alkatrészek és berendezések (a továbbiakban: darab(ok)) légi alkalmasságát.

1.2.

A tanúsítvány és a darab(ok) között megfeleltetést kell felállítani. A tanúsítvány kibocsátója köteles a tanúsítványt oly módon megőrizni, hogy abból az eredeti adatok egyértelműen ellenőrizhetők legyenek.

1.3.

A tanúsítványt számos légialkalmassági hatóság elfogadja, ez azonban bizonyos esetekben kétoldalú megállapodások és/vagy az adott légialkalmassági hatóság által követett politika függvénye is lehet.

1.4.

A tanúsítvány nem szállító- vagy fuvarlevél.

1.5.

A tanúsítvány légi jármű engedélyezésére nem használható fel.

1.6.

A tanúsítvány nem testesít meg jóváhagyást a darabnak egy adott légi járműbe, hajtóműbe vagy légcsavarba történő beszerelése tekintetében, csupán arra szolgál, hogy tájékoztassa a végfelhasználót a légialkalmassági jóváhagyás eredményeiről.

1.7.

Egyazon tanúsítvány nem használható fel gyártási és karbantartási célra is.

1.8.

Egyazon tanúsítvány nem állítható ki olyan darabok együttesére, amelyek egyik részének tanúsítása »jóváhagyott tervadatok«, másik részének tanúsítása »nem jóváhagyott tervadatok« alapján történt.

2.   ÁLTALÁNOS FORMÁTUM

2.1.

A tanúsítványnak követnie kell a csatolt formátumot, beleértve a rovatok számozását és helyét is. Az egyes rovatok mérete az adott kérelemnek megfelelően változtatható, de ezáltal a tanúsítvány nem válhat felismerhetetlenné.

2.2.

A tanúsítványnak »fekvő« formátumúnak kell lennie, befoglaló méretei azonban – ügyelve a tanúsítvány felismerhetőségére és olvashatóságára – növelhetők vagy csökkenthetők. Kétség esetén az illetékes hatósághoz kell fordulni.

2.3.

A felhasználó, illetve a beszerelést végző személy felelősségére vonatkozó bejegyzés az űrlap bármely oldalán elhelyezhető.

2.4.

Ügyelni kell arra, hogy a feliratok egyértelműek és könnyen olvashatóak legyenek.

2.5.

A tanúsítvány elkészíthető előnyomtatva vagy számítógéppel. A tanúsítványon szereplő vonalaknak és betűknek minden esetben egyértelműeknek és olvashatóaknak kell lenniük, és követniük kell az előírt formátumot.

2.6.

A tanúsítványt angol nyelven, továbbá szükség szerint más nyelveken kell kiállítani.

2.7.

A tanúsítvány kitölthető gépi/számítógépes úton vagy kézzel; utóbbi esetben nagybetűket kell alkalmazni. A kitöltés során ügyelni kell a könnyű olvashatóságra.

2.8.

Az egyértelműség érdekében lehetőség szerint kerülni kell a rövidítések használatát.

2.9.

A tanúsítvány hátoldalán fennmaradó üres helyen további információk tüntethetők fel, a tanúsításra vonatkozó nyilatkozatokat azonban minden esetben az előoldalon kell elhelyezni. Ha a bejegyzések céljára a tanúsítvány hátoldalát is igénybe veszik, erre a tanúsítvány előoldalán a megfelelő rovatban utalni kell.

3.   PÉLDÁNYOK

3.1.

A tanúsítvány tetszőleges számú példányban kiállítható: nincs korlátozva sem az ügyfélnek átadandó példányok, sem a kibocsátó által megőrzendő példányok száma.

4.   HIBÁS TANÚSÍTVÁNY

4.1.

Ha a végfelhasználó hibát talál a tanúsítványon, erről köteles írásban, a hiba megjelölésével értesíteni a kibocsátót. A hiba kijavítására a kibocsátó új tanúsítványt állíthat ki.

4.2.

Az új tanúsítványt új űrlap-azonosító számmal, aláírással és keltezéssel kell ellátni.

4.3.

A kibocsátó az új tanúsítvány kiállítása iránti kérelemnek a darab(ok) állapotának újbóli ellenőrzése nélkül is helyt adhat. Az új tanúsítvány nem a darab(ok) aktuális állapotára vonatkozik. A korábbi tanúsítványra a 12. rovatban a következő bejegyzéssel kell hivatkozni: »Ez a tanúsítvány a [eredeti kiadás dátuma]-án/-én kelt [az eredeti űrlap-azonosító szám]. számú tanúsítvány [a helyesbített rovat vagy rovatok sorszáma]. rovatában található hibá(ka)t helyesbíti, és nem tanúsít megfelelőséget, állapotot vagy üzembe helyezésre való alkalmasságot.« Mindkét tanúsítványt meg kell őrizni az eredeti tanúsítvány megőrzési idejéig.

5.   A TANÚSÍTVÁNY KITÖLTÉSE A KIBOCSÁTÓ RÉSZÉRŐL

1. rovat

Jóváhagyó illetékes hatóság/Ország

Azon illetékes hatóság neve és országa, amelynek joghatósága alatt a tanúsítvány kiállítása történik. Ha az illetékes hatóság az ügynökség, akkor ebbe a rovatba elegendő az »EASA« szöveget beírni.

2. rovat

Az 1. számú EASA-űrlap fejléce

»ÜZEMKÉPESSÉGI TANÚSÍTVÁNY – 1. SZ. EASA-ŰRLAP«

3. rovat

Űrlap azonosító száma

Fel kell tüntetni a 4. rovatban megjelölt szervezet által kialakított számozási rendszer vagy eljárás alapján a tanúsítványhoz rendelt egyedi azonosítót, mely betűket és számokat egyaránt tartalmazhat.

4. rovat

Szervezet neve és címe

Fel kell tüntetni a gyártó szervezet (lásd az 55. számú EASA-űrlap A. lapját), illetve a tanúsítvány hatálya alá tartozó darabo(ka)t rendelkezésre bocsátó természetes vagy jogi személyek teljes nevét és címét. Ha a rovat erre elegendő helyet biztosít, feltüntethető a szervezet logója stb. is.

5. rovat

Munkamegrendelés/szerződés/számla

Fel kell tüntetni a munkamegrendelés számát, a szerződés számát, a számlaszámot vagy más hasonló hivatkozási számot, amely megkönnyíti az ügyfél számára a darab(ok) nyomon követését.

6. rovat

Darab

Több darab esetén fel kell tüntetni az egyes darabok sorszámát, megkönnyítve azonosításukat a 12. rovatban.

7. rovat

Leírás

Fel kell tüntetni a darab megnevezését vagy leírását. Lehetőség szerint a folyamatos légialkalmasságra vonatkozó utasításokban vagy a karbantartási dokumentációban (például az illusztrált alkatrész-katalógusban, a légi jármű karbantartási kézikönyvében, a szervizelési közleményben, az alkatrész karbantartási kézikönyvében) található megnevezés alkalmazandó.

8. rovat

Alkatrészszám

Fel kell tüntetni a darabon, annak címkéjén vagy csomagolásán szereplő alkatrészszámot. Hajtómű és légcsavar esetében ez a szám a típusmegjelöléssel is helyettesíthető.

9. rovat

Mennyiség

Fel kel tüntetni a darabok mennyiségét.

10. rovat

Gyártási szám

Ha a darabot valamely előírást követve gyártási számmal látták el, akkor azt ebben a rovatban kell feltüntetni. Ugyanitt megadható bármely más hasonló szám, amelynek használata nincs előírva. Ha a darabhoz nem tartozik gyártási szám, a rovatba az »N/A« szöveget kell írni.

11. rovat

Állapot/munka

Alkalmazni kell a »PROTOTÍPUS« vagy »ÚJ« megjelölést.

A rovatba »PROTOTÍPUS« írandó a következő esetekben:

i.

új darab gyártása nem jóváhagyott tervadatok alapján;

ii.

új darab gyártása olyan tervadatoknak megfelelően, amelyekre vonatkozóan még nem tettek nyilatkozatot az Ib. melléklet (21. rész Light) A. szakaszának C., F. vagy N. alrészével összhangban;

iii.

korábbi tanúsítvány tartalmának újbóli tanúsítása a 4. rovatban megjelölt szervezet által azt követően, hogy a darabon még üzembe helyezése előtt módosítást vagy javítást hajtottak végre (például tervmódosítás átvezetése céljából, gyártási hiba javítása, ellenőrzés, teszt vagy a tervezési élettartam meghosszabbítása nyomán). Az eredeti tanúsítvány és a módosítás vagy javítás adatait a 12. rovatban meg kell adni;

A rovatba »ÚJ« írandó a következő esetekben:

i.

új darab gyártása a jóváhagyott tervadatok alapján;

ii.

új darab gyártása olyan tervadatoknak megfelelően, amelyekre vonatkozóan az Ib. melléklet (21. rész Light) A. szakaszának C., F. vagy N. alrészével összhangban nyilatkozatot tettek;

iii.

korábbi tanúsítvány tartalmának újbóli tanúsítása a 4. rovatban megjelölt szervezet által azt követően, hogy a darabon még üzembe helyezése előtt módosítást vagy javítást hajtottak végre (például tervmódosítás átvezetése céljából, gyártási hiba javítása, ellenőrzés, teszt vagy a tervezési élettartam meghosszabbítása nyomán). Az eredeti tanúsítvány és a módosítás vagy javítás adatait a 12. rovatban meg kell adni;

iv.

korábbi tanúsítvánnyal tanúsított »prototípus« darabok (megfelelés csak nem jóváhagyott tervadatoknak) átminősítése »új« darabbá (megfelelés jóváhagyott tervadatoknak és biztonságos üzemkész állapot) a termékgyártó vagy a 4. rovatban megjelölt szervezet által azt követően, hogy a vonatkozó tervadatokat változtatás nélkül jóváhagyták.

Tanúsított termék esetében a 12. rovatba a következő bejegyzést kell írni:

„»PROTOTÍPUS« DARABOK ÁTMINŐSÍTÉSE »ÚJ« DARABBÁ: EZ AZ OKMÁNY AZON TERVADATOK [TÍPUSALKALMASSÁGI BIZONYÍTVÁNY/KIEGÉSZÍTŐ TÍPUSALKALMASSÁGI BIZONYÍTVÁNY SZÁMA ÉS A FELÜLVIZSGÁLATI SZINT BEILLESZTÉSE] JÓVÁHAGYÁSÁT (DÁTUM: [DÁTUM BEILLESZTÉSE, HA AZ A FELÜLVIZSGÁLAT ÁLLAPOTÁNAK AZONOSÍTÁSÁHOZ SZÜKSÉGES]) TANÚSÍTJA, AMELYEK ALAPJÁN E DARAB(OK) GYÁRTÁSA TÖRTÉNT.”

A 13a. rovatban a »gyártása jóváhagyott tervadatok alapján történt, és biztonságos üzemkész állapotban van« szövegrész melletti négyzetet kell bejelölni;

az Ib. melléklet (21. rész Light) A. szakaszának C. alrésze szerinti tervezési megfelelőségi nyilatkozat hatálya alá tartozó légi jármű esetében a 12. rovatba a következő bejegyzést kell írni:

„»PROTOTÍPUS« DARABOK ÁTMINŐSÍTÉSE »ÚJ« DARABBÁ: EZ AZ OKMÁNY AZON TERVADATOKRA VONATKOZÓ [A NYILATKOZATTÉTELI HIVATKOZÁSI JEL ÉS A FELÜLVIZSGÁLATI SZINT BEILLESZTÉSE] NYILATKOZATTÉTELT (DÁTUM: [DÁTUM BEILLESZTÉSE, HA AZ A FELÜLVIZSGÁLAT ÁLLAPOTÁNAK AZONOSÍTÁSÁHOZ SZÜKSÉGES]) TANÚSÍTJA, AMELYEK ALAPJÁN E DARAB(OK) GYÁRTÁSA TÖRTÉNT.”

v.

korábban rendelkezésre bocsátott új darab átvizsgálása engedélyezés előtt az ügyfél által megadott szabvány vagy előírások alapján (ezek és az eredeti tanúsítás adatait a 12. rovatban meg kell adni) vagy a légi alkalmasság megállapítása céljából (a 12. rovatban a jelenlegi tanúsítás alapját és az eredeti tanúsítás adatait kell megadni).

12. rovat

Megjegyzések

Ismertetni kell a 11. rovatban megjelölt munkát vagy közvetlen leírással, vagy a háttér-dokumentációra való hivatkozással oly módon, hogy ennek alapján a felhasználó vagy a beszerelést végző személy a tanúsítás tárgyát képező munkával összefüggésben megítélhesse a darab(ok) légi alkalmasságát. Amennyiben ehhez szükség esetén külön lapot használtak, az 1. számú EASA-űrlapon hivatkozni kell erre. A bejegyzések kapcsán egyértelművé kell tenni, hogy a 6. rovatban megjelölt darabok közül melyik(ek)re vonatkoznak. Ha nincs megjegyzés, a rovatba a »Nincs« szöveg írandó.

Fel kell tüntetni a nem jóváhagyott tervadatok alapján történő tanúsítás indokát (például: még nincs típusalkalmassági bizonyítvány, csak tesztelés céljából, még nincsenek jóváhagyott tervadatok).

Ha a darabot olyan tervadatoknak megfelelően állították elő, amelyekre vonatkozóan a nyilatkozattevő még nem tett nyilatkozatot az Ib. melléklet (21. rész Light) A. szakaszának C., F. vagy N. alrészével összhangban, a 12. rovatba a következő bejegyzést kell írni:

»Az Ib. melléklet (21. rész Light) A. szakaszának C., F. VAGY N. ALRÉSZE SZERINTI TERVEZÉSI MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZATRA MÉG NEM KERÜLT SOR«

Ha a darabot olyan tervadatoknak megfelelően állították elő, amelyekre vonatkozóan már nyilatkozatot tettek az Ib. melléklet (21. rész Light) A. szakaszának C., F. vagy N. alrészével összhangban, a 12. rovatba a következő bejegyzést kell írni:

»Az Ib. melléklet (21. rész Light) A. szakaszának C., F. VAGY N. ALRÉSZE SZERINTI TERVEZÉSI MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZATBAN SZEREPLŐ TERVADATOKNAK MEGFELELŐEN GYÁRTVA«

Ha a tanúsítvány kiállítása az 1. számú EASA-űrlap elektronikus változata alapján történik, minden olyan adatot, amely más rovatba nem írható be, ebben a rovatban kell feltüntetni.

13a. rovat

A két négyzet közül csak az egyik jelölhető be:

1.

A »gyártása jóváhagyott tervadatok alapján történt, és biztonságos üzemkész állapotban van« szövegrész melletti négyzetet kell bejelölni, ha a darab(ok) gyártása jóváhagyott tervadatok felhasználásával történt, és megállapítást nyert, hogy a darab(ok) biztonságos üzemkész állapotban van(nak);

2.

A »gyártása a 12. rovatban leírt, nem jóváhagyott tervadatok alapján történt« szövegrész melletti négyzetet kell bejelölni, ha a darab(ok) gyártása megfelelő nem jóváhagyott tervadatok alapján történt.

Ezt a négyzetet kell bejelölni akkor is, ha a darabo(ka)t az Ib. melléklet (21. rész Light) A. szakaszának C., F. és N. alrészével összhangban tett nyilatkozat szerinti tervadatoknak megfelelően gyártották.

A kérdéses tervadatokat a 12. rovatban kell megadni (például: még nincs típusalkalmassági bizonyítvány, csak tesztelés céljából, még nincsenek jóváhagyott tervadatok, megfelelés az Ib. melléklet (21. rész Light) A. szakaszának C., F. vagy N. alrésze szerinti tervezési megfelelőségi nyilatkozatban szereplő tervadatoknak).

Olyan darabok együttesére, amelyek egyik részének tanúsítása jóváhagyott tervadatok, másik részének tanúsítása nem jóváhagyott tervadatok alapján történt, nem állítható ki egyazon tanúsítvány.

13b. rovat

Hivatalos aláírás

Ezt a rovatot az arra jogosult személynek kell aláírnia. A rovatot csak olyan személy láthatja el aláírásával, aki az illetékes hatóság szabályai és politikája alapján különös aláírási jogosultsággal rendelkezik. A beazonosítás megkönnyítése érdekében a rovatba bejegyezhető az aláíró személy egyedi azonosító száma is.

13c. rovat

Jóváhagyás/engedély száma

Fel kell tüntetni a jóváhagyás/engedély számát vagy hivatkozási jelét. Ezt a számot vagy hivatkozási jelet az illetékes hatóság adja ki jóváhagyott vagy nyilatkozat hatálya alá tartozó gyártó szervezetek számára (az Ib. melléklet (21. rész Light) szerint gyártott alkatrészek esetében). Ha a szervezet olyan részt állított elő, amely megfelel azon tervadatoknak, amelyekre nézve már nyilatkozatot tettek az Ib. melléklet (21. rész Light) A. szakaszának C., F. vagy N. alrészével összhangban, és a szervezet nem jóváhagyott vagy nyilatkozat hatálya alá tartozó gyártó szervezet, akkor a következő bejegyzést kell beírni:

»Az Ib. melléklet (21. rész Light) A. szakaszának R. ALRÉSZE SZERINT GYÁRTVA«

13d. rovat

Név

Fel kell tüntetni a 13b. rovatot aláíró személy nevét olvasható formában.

13e. rovat

Dátum

Fel kell tüntetni a 13b. rovat aláírásának napját a következő formátumban: nn = nap (két számjegy), hhh = hónap (az első három betű), éééé = év (négy számjegy).

14a–14e. rovattal

A kapcsolatos általános követelmények:

Gyártási célú tanúsítás esetén nem használatos. Annak érdekében, hogy a rovatokba véletlenül, illetve illetéktelenül ne kerülhessenek adatok, ezeket a rovatokat sötétítéssel, mintázattal vagy másként meg kell jelölni.

A felhasználó, illetve a beszerelést végző személy felelőssége

Az alább feltüntetendő bejegyzés arra figyelmezteti a végfelhasználót, hogy a tanúsítványtól függetlenül fennáll az űrlapot kísérő darabok beszerelésével és felhasználásával kapcsolatos felelőssége:

»EZEN OKMÁNY MEGLÉTE NEM JELENT AUTOMATIKUSAN BESZERELÉSI JOGOSULTSÁGOT.

HA A FELHASZNÁLÓ, ILLETVE A BESZERELÉST VÉGZŐ SZEMÉLY AZ 1. ROVATBAN MEGJELÖLT LÉGIALKALMASSÁGI HATÓSÁG HELYETT MÁS LÉGIALKALMASSÁGI HATÓSÁG NEMZETI RENDELKEZÉSEI SZERINT VÉGZI TEVÉKENYSÉGÉT, AKKOR FELTÉTLENÜL GONDOSKODNIA KELL ARRÓL, HOGY LÉGIALKALMASSÁGI HATÓSÁGA ELFOGADJA AZ 1. ROVATBAN MEGJELÖLT LÉGIALKALMASSÁGI HATÓSÁGTÓL SZÁRMAZÓ DARABOKAT.

A 13A. ÉS A 14A. ROVAT BEJEGYZÉSE NEM MINŐSÜL BESZERELÉSI BIZONYÍTVÁNYNAK. A LÉGI JÁRMŰ ÜZEMBE HELYEZÉSÉT MEGELŐZŐEN A LÉGI JÁRMŰ KARBANTARTÁSI NYILVÁNTARTÁSAINAK MINDEN ESETBEN TARTALMAZNIUK KELL A FELHASZNÁLÓ, ILLETVE A BESZERELÉST VÉGZŐ SZEMÉLY ÁLTAL A NEMZETI RENDELKEZÉSEKKEL ÖSSZHANGBAN KIÁLLÍTOTT BESZERELÉSI BIZONYÍTVÁNYT.«”


(1)  A Bizottság 1321/2014/EU rendelete (2014. november 26.) a légi járművek és repüléstechnikai termékek, alkatrészek és berendezések folyamatos légi alkalmasságának biztosításáról és az ezzel összefüggő feladatokban részt vevő szervezetek és személyek jóváhagyásáról (HL L 362., 2014.12.17., 1. o.).


II. MELLÉKLET

A rendelet a következő Ib. melléklettel (21. rész Light) egészül ki:

„Tartalom

21L.1.

Alkalmazási kör

21L.2.

Illetékes hatóság

A. SZAKASZ –

MŰSZAKI KÖVETELMÉNYEK

A. ALRÉSZ –

ÁLTALÁNOS RENDELKEZÉSEK

21L.A.1.

Alkalmazási kör

21L.A.2.

A tanúsítvány kérelmezőjétől vagy jogosultjától, illetve a tervezési megfelelőségi nyilatkozat nyilatkozattevőjétől különböző személy által teljesítendő kötelezettségek és intézkedések

21L.A.3.

Jelentéstételi rendszer

21L.A.4.

Légialkalmassági irányelvek

21L.A.5.

A tervezés és a gyártás összehangolása

21L.A.6.

Jelölés

21L.A.7.

Nyilvántartás vezetése

21L.A.8.

Kézikönyvek

21L.A.9.

A folyamatos légi alkalmasságra vonatkozó utasítások

21L.A.10.

Hozzáférés és vizsgálat

21L.A.11.

Vizsgálati eredmények és észrevételek

21L.A.12.

A megfelelés módozatai

B. ALRÉSZ –

TÍPUSALKALMASSÁGI BIZONYÍTVÁNYOK

21L.A.21.

Alkalmazási kör

21L.A.22.

Jogosultság

21L.A.23.

A tervezési alkalmasság igazolása

21L.A.24.

Típusalkalmassági bizonyítvány iránti kérelem

21L.A.25.

A megfelelés igazolása

21L.A.26.

Típusterv

21L.A.27.

A típusalkalmassági bizonyítvány kiadására vonatkozó követelmények

21L.A.28.

A típusalkalmassági bizonyítvány jogosultjának kötelezettségei

21L.A.29.

A típusalkalmassági bizonyítvány átruházhatósága

21L.A.30.

A típusalkalmassági bizonyítványok folyamatos érvényessége

C. ALRÉSZ –

LÉGIJÁRMŰ-TERVEZÉSI MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT

21L.A.41.

Alkalmazási kör

21L.A.42.

Jogosultság

21L.A.43.

Tervezési megfelelőségi nyilatkozat

21L.A.44.

A tervezési megfelelőségi nyilatkozathoz kapcsolódó megfelelésigazolási tevékenységek

21L.A.45.

A tervezési megfelelőségi nyilatkozat hatálya alá tartozó légi járművekre vonatkozó részletes műszaki előírások és környezetvédelmi követelmények

21L.A.46.

A légi járműre vonatkozó tervadatok

21L.A.47.

A tervezési megfelelőségi nyilatkozat nyilatkozattevőjének kötelezettségei

21L.A.48.

A légijármű-tervezési megfelelőségi nyilatkozat át nem ruházhatósága

D. ALRÉSZ –

A TÍPUSALKALMASSÁGI BIZONYÍTVÁNYOK MÓDOSÍTÁSAI

21L.A.61.

Alkalmazási kör

21L.A.62.

Szabványos módosítások

21L.A.63.

A típusalkalmassági bizonyítvány módosításainak osztályozása

21L.A.64.

Jogosultság

21L.A.65.

A típusalkalmassági bizonyítvány módosítására vonatkozó kérelem

21L.A.66.

A megfelelés igazolása

21L.A.67.

A típusalkalmassági bizonyítvány kis jelentőségű módosításának jóváhagyására vonatkozó követelmények

21L.A.68.

A típusalkalmassági bizonyítvány nagy jelentőségű módosításának jóváhagyására vonatkozó követelmények

21L.A.69.

A típusalkalmassági bizonyítvány módosításának jóváhagyása kiváltság alapján

21L.A.70.

A típusalkalmassági bizonyítvány kis jelentőségű módosításával kapcsolatos kötelezettségek

E. ALRÉSZ –

KIEGÉSZÍTŐ TÍPUSALKALMASSÁGI BIZONYÍTVÁNYOK

21L.A.81.

Alkalmazási kör

21L.A.82.

Jogosultság

21L.A.83.

A tervezési alkalmasság igazolása

21L.A.84.

A kiegészítő típusalkalmassági bizonyítványra vonatkozó kérelem

21L.A.85.

A megfelelés igazolása

21L.A.86.

A kiegészítő típusalkalmassági bizonyítvány jóváhagyására vonatkozó követelmények

21L.A.87.

A kiegészítő típusalkalmassági bizonyítvány jóváhagyása kiváltság alapján

21L.A.88.

A kiegészítő típusalkalmassági bizonyítvány jogosultjának kötelezettségei

21L.A.89.

A kiegészítő típusalkalmassági bizonyítvány átruházhatósága

21L.A.90.

A kiegészítő típusalkalmassági bizonyítványok folyamatos érvényessége

21L.A.91.

A termék kiegészítő típusalkalmassági bizonyítvány hatálya alá tartozó alkatrészének módosítása

F. ALRÉSZ –

A TERVEZÉSI MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT HATÁLYA ALÁ TARTOZÓ LÉGI JÁRMŰ MÓDOSÍTÁSAI

21L.A.101.

Alkalmazási kör

21L.A.102.

Szabványos módosítások

21L.A.103.

A tervezési megfelelőségi nyilatkozat hatálya alá tartozó légi jármű tervmódosításainak osztályozása

21L.A.104.

Jogosultság

21L.A.105.

A kis jelentőségű módosítás tervezési megfelelőségére vonatkozó nyilatkozat

21L.A.106.

A kis jelentőségű tervmódosításra vonatkozó megfelelőségi nyilatkozatot tevő személy kötelezettségei

21L.A.107.

A nagy jelentőségű módosítás tervezési megfelelőségére vonatkozó nyilatkozat

21L.A.108.

A nagy jelentőségű módosítás megfelelésére vonatkozó nyilatkozattal kapcsolatos megfelelési tevékenységek

G. ALRÉSZ –

NYILATKOZAT HATÁLYA ALÁ TARTOZÓ GYÁRTÓ SZERVEZETEK

21L.A.121.

Alkalmazási kör

21L.A.122.

Jogosultság

21L.A.123.

Gyártási alkalmasságra vonatkozó nyilatkozat

21L.A.124.

Gyártásirányítási rendszer

21L.A.125.

A nyilatkozat hatálya alá tartozó gyártó szervezet erőforrásai

21L.A.126.

A munka köre

21L.A.127.

A nyilatkozat hatálya alá tartozó gyártó szervezet kötelezettségei

21L.A.128.

Értesítés változásokról és a tevékenységek megszüntetéséről

H. ALRÉSZ –

LÉGIALKALMASSÁGI BIZONYÍTVÁNYOK ÉS KORLÁTOZOTT LÉGIALKALMASSÁGI BIZONYÍTVÁNYOK

21L.A.141.

Alkalmazási kör

21L.A.142.

Jogosultság

21L.A.143.

A légialkalmassági bizonyítványra vagy korlátozott légialkalmassági bizonyítványra vonatkozó kérelem

21L.A.144.

A légialkalmassági bizonyítvány vagy korlátozott légialkalmassági bizonyítvány kérelmezőjének kötelezettségei

21L.A.145.

A légialkalmassági bizonyítvány és korlátozott légialkalmassági bizonyítvány átruházhatósága és újbóli kiállítása a tagállamokban

21L.A.146.

A légialkalmassági bizonyítvány vagy korlátozott légialkalmassági bizonyítvány folyamatos érvényessége

I. ALRÉSZ –

ZAJBIZONYÍTVÁNYOK ÉS KORLÁTOZOTT ZAJBIZONYÍTVÁNYOK

21L.A.161.

Alkalmazási kör

21L.A.162.

Jogosultság

21L.A.163.

Kérelem

21L.A.164.

A zajbizonyítvány és a korlátozott zajbizonyítvány átruházhatósága és újbóli kiállítása a tagállamokban

21L.A.165.

A zajbizonyítvány és a korlátozott zajbizonyítvány folyamatos érvényessége

J. ALRÉSZ –

NYILATKOZAT HATÁLYA ALÁ TARTOZÓ TERVEZŐ SZERVEZET

21L.A.171.

Alkalmazási kör

21L.A.172.

Jogosultság

21L.A.173.

Tervezési alkalmasságra vonatkozó nyilatkozat

21L.A.174.

Tervezésirányítási rendszer

21L.A.175.

A nyilatkozat hatálya alá tartozó tervező szervezet erőforrásai

21L.A.176.

A munka köre

21L.A.177.

A nyilatkozat hatálya alá tartozó tervező szervezet kötelezettségei

21L.A.178.

Értesítés változásokról és a tevékenységek megszüntetéséről

K. ALRÉSZ –

ALKATRÉSZEK

21L.A.191.

Alkalmazási kör

21L.A.192.

A megfelelés igazolása

21L.A.193.

Az alkatrészek beszerelésének engedélyezése

M. ALRÉSZ –

TÍPUSALKALMASSÁGI BIZONYÍTVÁNY HATÁLYA ALÁ TARTOZÓ TERMÉKEK JAVÍTÁSI TERVE

21L.A.201.

Alkalmazási kör

21L.A.202.

Szabványos javítások

21L.A.203.

Típusalkalmassági bizonyítvány hatálya alá tartozó termék javítási terveinek osztályozása

21L.A.204.

Jogosultság

21L.A.205.

A típusalkalmassági bizonyítvány hatálya alá tartozó termék javítási tervének jóváhagyása iránti kérelem

21L.A.206.

A megfelelés igazolása

21L.A.207.

A kis javítási terv jóváhagyására vonatkozó követelmények

21L.A.208.

A jelentős javítási terv jóváhagyására vonatkozó követelmények

21L.A.209.

A javítási terv jóváhagyása kiváltság alapján

21L.A.210.

A javítási tervre vonatkozó jóváhagyás jogosultjának kötelezettségei

21L.A.211.

Kijavítatlan károsodás

N. ALRÉSZ –

A TERVEZÉSI MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT HATÁLYA ALÁ TARTOZÓ LÉGI JÁRMŰVEK JAVÍTÁSI TERVEI

21L.A.221.

Alkalmazási kör

21L.A.222.

Szabványos javítások

21L.A.223.

A tervezési megfelelőségi nyilatkozat hatálya alá tartozó légi jármű javítási terveinek osztályozása

21L.A.224.

Jogosultság

21L.A.225.

A kis javítási terv tervezési megfelelőségére vonatkozó nyilatkozat

21L.A.226.

A jelentős javítási terv tervezési megfelelőségére vonatkozó nyilatkozat

21L.A.227.

A jelentős javítási terv megfelelésére vonatkozó nyilatkozattal kapcsolatos megfelelési tevékenységek

21L.A.228.

A javítási tervre vonatkozó tervezési megfelelőségi nyilatkozat nyilatkozattevőjének kötelezettségei

21L.A.229.

Kijavítatlan károsodás

O. ALRÉSZ –

EURÓPAI MŰSZAKI SZABVÁNY RENDELET SZERINTI ENGEDÉLYEK

P. ALRÉSZ –

REPÜLÉSI ENGEDÉLY

21L.A.241.

Repülési engedély és repülési feltételek

Q. ALRÉSZ –

A TERMÉKEK ÉS ALKATRÉSZEK AZONOSÍTÁSA

21L.A.251.

Alkalmazási kör

21L.A.252.

A jelölések kialakítása

21L.A.253

A termékek azonosítása

21L.A.254.

Azonosító adatok kezelése

21L.A.255.

Az alkatrészek azonosítása

R. ALRÉSZ –

A LÉGI JÁRMŰVEK MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZATA ÉS A TERVEZÉSI MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZATNAK MEGFELELŐ HAJTÓMŰVEK, LÉGCSAVAROK ÉS ALKATRÉSZEK ÜZEMKÉPESSÉGI TANÚSÍTVÁNYA (1. SZÁMÚ EASA-ŰRLAP)

21L.A.271.

Alkalmazási kör

21L.A.272.

Jogosultság

21L.A.273.

Gyártás-ellenőrzési rendszer

21L.A.274.

A megfelelőségi nyilatkozat (52B. számú EASA-űrlap) vagy az üzemképességi tanúsítvány (1. számú EASA-űrlap) kiadása

21L.A.275.

A megfelelőségi nyilatkozatot (52B. számú EASA-űrlap) vagy üzemképességi tanúsítványt (1. számú EASA-űrlap) kiadó természetes vagy jogi személy kötelezettségei

B. SZAKASZ –

ELJÁRÁSOK AZ ILLETÉKES HATÓSÁGOK SZÁMÁRA

A. ALRÉSZ –

ÁLTALÁNOS RENDELKEZÉSEK

21L.B.11.

Felügyeleti dokumentáció

21L.B.12.

Információcsere

21L.B.13.

Az ügynökség tájékoztatása

21L.B.14.

Harmadik államoktól kapott légialkalmassági irányelvek

21L.B.15.

Haladéktalan reagálás a biztonsági problémákra

21L.B.16.

Irányítási rendszer

21L.B.17.

Minősített szervezetekre átruházott feladatok

21L.B.18.

Változások az irányítási rendszerben

21L.B.19.

A jogviták rendezése

21L.B.20.

Nyilvántartás vezetése

21L.B.21.

Vizsgálati eredmények és észrevételek

21L.B.22.

Végrehajtási intézkedések

21L.B.23.

Légialkalmassági irányelvek

21L.B.24.

A megfelelés módozatai

B. ALRÉSZ –

TÍPUSALKALMASSÁGI BIZONYÍTVÁNYOK

21L.B.41.

Tanúsítási előírások

21L.B.42.

Első alkalommal végzett vizsgálat

21L.B.43.

A típusalkalmassági tanúsítás alapja típusalkalmassági bizonyítvány esetében

21L.B.44.

Különleges feltételek

21L.B.45.

Az alkalmazandó környezetvédelmi követelmények meghatározása típusalkalmassági bizonyítvány esetében

21L.B.46.

Vizsgálat

21L.B.47.

A típusalkalmassági bizonyítvány kiállítása

21L.B.48.

A típusalkalmassági bizonyítvány hatálya alá tartozó termékek folyamatos légialkalmassági felügyelete

21L.B.49.

A típusalkalmassági bizonyítvány átruházása

C. ALRÉSZ –

TERVEZÉSI MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZATOK

21L.B.61.

A terméktervezési megfelelőségi nyilatkozatokra vonatkozó részletes műszaki előírások és alkalmazandó környezetvédelmi követelmények

21L.B.62.

Első felügyeleti vizsgálat

21L.B.63.

A tervezési megfelelőségi nyilatkozat nyilvántartásba vétele

21L.B.64.

A tervezési megfelelőségi nyilatkozat hatálya alá tartozó légi járművek folyamatos légialkalmassági felügyelete

D. ALRÉSZ –

A TÍPUSALKALMASSÁGI BIZONYÍTVÁNYOK MÓDOSÍTÁSAI

21L.B.81.

A típusalkalmassági tanúsítási alap és az alkalmazandó környezetvédelmi követelmények a típusalkalmassági bizonyítvány nagy jelentőségű módosítása esetén

21L.B.82.

A típusalkalmassági bizonyítvány kis jelentőségű módosítására vonatkozó vizsgálat és a jóváhagyás kiadása

21L.B.83.

A típusalkalmassági bizonyítvány nagy jelentőségű módosításának vizsgálata

21L.B.84.

A típusalkalmassági bizonyítvány nagy jelentőségű módosításának jóváhagyása

21L.B.85.

A típusalkalmassági bizonyítvány hatálya alá tartozó módosított termékek folyamatos légialkalmassági felügyelete

E. ALRÉSZ –

KIEGÉSZÍTŐ TÍPUSALKALMASSÁGI BIZONYÍTVÁNYOK

21L.B.101.

A típusalkalmassági tanúsítási alap és az alkalmazandó környezetvédelmi követelmények kiegészítő típusalkalmassági bizonyítvány esetében

21L.B.102.

Vizsgálat

21L.B.103.

A kiegészítő típusalkalmassági bizonyítvány kiállítása

21L.B.104.

A kiegészítő típusalkalmassági bizonyítvány hatálya alá tartozó termékek folyamatos légialkalmassági felügyelete

F. ALRÉSZ –

A TERVEZÉSI MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT HATÁLYA ALÁ TARTOZÓ LÉGI JÁRMŰ MÓDOSÍTÁSAI

21L.B.121.

A tervezési megfelelőségi nyilatkozat hatálya alá tartozó légi jármű nagy jelentőségű módosítási tervére vonatkozó tervezési megfelelőségi nyilatkozat első felügyeleti vizsgálata

21L.B.122.

A légijármű-terv nagy jelentőségű módosításának tervezési megfelelőségére vonatkozó nyilatkozat nyilvántartásba vétele

21L.B.123.

A tervezési megfelelőségi nyilatkozat hatálya alá tartozó módosított légi járművek folyamatos légialkalmassági felügyelete

G. ALRÉSZ –

NYILATKOZAT HATÁLYA ALÁ TARTOZÓ GYÁRTÓ SZERVEZETEK

21L.B.141.

Első felügyeleti vizsgálat

21L.B.142.

A gyártási alkalmassági nyilatkozat nyilvántartásba vétele

21L.B.143.

Felügyelet

21L.B.144.

Felügyeleti program

21L.B.145.

Felügyeleti tevékenységek

21L.B.146.

A nyilatkozatok módosítása

H. ALRÉSZ –

LÉGIALKALMASSÁGI BIZONYÍTVÁNYOK ÉS KORLÁTOZOTT LÉGIALKALMASSÁGI BIZONYÍTVÁNYOK

21L.B.161.

Vizsgálat

21L.B.162.

A légialkalmassági bizonyítvány vagy korlátozott légialkalmassági bizonyítvány kiállítása vagy módosítása

21L.B.163.

Felügyelet

I. ALRÉSZ –

ZAJBIZONYÍTVÁNYOK

21L.B.171.

Vizsgálat

21L.B.172.

A zajbizonyítvány kiállítása vagy módosítása

21L.B.173.

Felügyelet

J. ALRÉSZ –

NYILATKOZAT HATÁLYA ALÁ TARTOZÓ TERVEZŐ SZERVEZET

21L.B.181.

Első felügyeleti vizsgálat

21L.B.182.

A tervezési alkalmassági nyilatkozat nyilvántartásba vétele

21L.B.183.

Felügyelet

21L.B.184.

Felügyeleti program

21L.B.185.

Felügyeleti tevékenységek

21L.B.186.

A nyilatkozatok módosítása

K. ALRÉSZ –

ALKATRÉSZEK

M. ALRÉSZ –

TÍPUSALKALMASSÁGI BIZONYÍTVÁNY HATÁLYA ALÁ TARTOZÓ TERMÉKEK JAVÍTÁSI TERVE

21L.B.201.

A típusalkalmassági tanúsítás alapja és az alkalmazandó környezetvédelmi követelmények javítási terv jóváhagyása esetén

21L.B.202.

A kis javítási tervre vonatkozó vizsgálat és jóváhagyás kiadása

21L.B.203.

A jelentős javítás jóváhagyása iránti kérelem vizsgálata

21L.B.204.

A jelentős javítás jóváhagyásának kiadása

21L.B.205.

A jóváhagyott javítási terv hatálya alá tartozó termékek folyamatos légialkalmassági felügyelete

21L.B.206.

Kijavítatlan károsodás

N. ALRÉSZ –

A TERVEZÉSI MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT HATÁLYA ALÁ TARTOZÓ LÉGI JÁRMŰVEK JAVÍTÁSI TERVEI

21L.B.221.

A tervezési megfelelőségi nyilatkozat hatálya alá tartozó légi jármű jelentős javítási tervére vonatkozó tervezési megfelelőségi nyilatkozat első felügyeleti vizsgálata

21L.B.222.

A tervezési megfelelőségi nyilatkozat hatálya alá tartozó légi jármű jelentős javítási tervére vonatkozó nyilatkozat nyilvántartásba vétele

21L.B.223.

A tervezési megfelelőségi nyilatkozat hatálya alá tartozó javítási terv folyamatos légialkalmassági felügyelete

O. ALRÉSZ –

EURÓPAI MŰSZAKI SZABVÁNY RENDELET SZERINTI ENGEDÉLYEK

P. ALRÉSZ –

REPÜLÉSI ENGEDÉLY

21L.B.241.

A repülési engedély kiadását megelőző vizsgálat

21L.B.242.

A repülési feltételek kiadását megelőző vizsgálat

Q. ALRÉSZ –

A TERMÉKEK ÉS ALKATRÉSZEK AZONOSÍTÁSA

R. ALRÉSZ –

A LÉGI JÁRMŰVEK MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZATA ÉS A TERVEZÉSI MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZATNAK MEGFELELŐ HAJTÓMŰVEK, LÉGCSAVAROK ÉS ALKATRÉSZEK ÜZEMKÉPESSÉGI TANÚSÍTVÁNYA (1. SZÁMÚ EASA-ŰRLAP

21L.B.251.

Felügyelet

21L.B.252.

Felügyeleti program

21L.B.253.

Felügyeleti tevékenységek

Az IB. MELLÉKLET FÜGGELÉKEI

21L.1.   Alkalmazási kör

(Fenntartva)

21L.2.   Illetékes hatóság

(Fenntartva)

A. SZAKASZ

MŰSZAKI KÖVETELMÉNYEK

A. ALRÉSZ –   ÁLTALÁNOS RENDELKEZÉSEK

21L.A.1.   Alkalmazási kör

Ebben a szakaszban a következőkre alkalmazandó általános jogokat és kötelezettségeket állapítjuk meg:

a)

az e mellékletnek megfelelően kiadott vagy kiadandó bármely tanúsítvány/bizonyítvány jogosultja és kérelmezője;

b)

a tervezési és gyártási alkalmasságra vonatkozó nyilatkozat vagy a tervezési megfelelőségi nyilatkozat bármely nyilatkozattevője; valamint

c)

bármely olyan természetes vagy jogi személy, aki megfelelőségi nyilatkozatot ad ki egy légi járműre, vagy üzemképességi tanúsítványt (1. számú EASA-űrlap) állít ki egy gyártott hajtóműre, légcsavarra vagy alkatrészre vonatkozóan.

21L.A.2.   A tanúsítvány kérelmezőjétől vagy jogosultjától, illetve a tervezési megfelelőségi nyilatkozat nyilatkozattevőjétől különböző személy által teljesítendő kötelezettségek és intézkedések

Egy termékre vagy alkatrészre vonatkozó tanúsítvány kérelmezője vagy jogosultja, illetve a tervezési megfelelőségi nyilatkozat nyilatkozattevője által teljesítendő, e szakasz szerinti intézkedéseket és kötelezettségeket az említettek nevében bármely más természetes vagy jogi személy is végrehajthatja, feltéve, hogy a kérelmező, a jogosult vagy a nyilatkozattevő feladatai mindenkor megfelelően ellátásra kerülnek.

21L.A.3.   Jelentéstételi rendszer

a)

A 376/2014/EU európai parlamenti és tanácsi rendelet (1) és az ahhoz kapcsolódó, felhatalmazáson alapuló és végrehajtási jogi aktusok sérelme nélkül, bármely természetes vagy jogi személy, aki típusalkalmassági bizonyítvánnyal, kiegészítő típusalkalmassági bizonyítvánnyal, jelentős javítási terv jóváhagyásával vagy bármely más, e melléklet szerint kiadottnak minősülő releváns tanúsítvánnyal rendelkezik vagy ilyet kérelmezett, vagy e melléklet alapján nyilatkozatot tett egy légijármű-terv, illetve tervmódosítás vagy javítási terv megfeleléséről:

1.

létrehoz és fenntart egy rendszert az eseményjelentések gyűjtésére, vizsgálatára és elemzésére a káros tendenciák meghatározása, illetve a hiányosságok kiküszöbölése érdekében, valamint a 3. pont értelmében kötelezően jelentendő és az önkéntesen bejelentett események kivonatolása céljából. A jelentéstételi rendszer a következőket tartalmazza:

i.

olyan meghibásodásokkal, üzemzavarokkal, hibákkal vagy más eseményekkel foglalkozó jelentések, illetve ezekkel kapcsolatos információk, amelyek hátrányosan befolyásolják vagy befolyásolhatják a típusalkalmassági bizonyítvány, a kiegészítő típusalkalmassági bizonyítvány, a jelentős javítási terv jóváhagyása vagy bármely más, az e melléklet alapján kiadottnak minősülő releváns tanúsítvány, vagy az e melléklet szerint kiadott tervezési megfelelőségi nyilatkozat hatálya alá tartozó termék vagy alkatrész folyamatos légi alkalmasságát;

ii.

az i. pont hatálya alá nem tartozó hibákkal, veszélyes megközelítésekkel és veszélyekkel kapcsolatos jelentések;

2.

a termék vagy alkatrész ismert üzemeltetői, valamint – kérésre – az egyéb kapcsolódó végrehajtási vagy felhatalmazáson alapuló jogi aktusok alapján felhatalmazott személyek rendelkezésére bocsátja az a) 1.pontnak megfelelően létrehozott rendszerre, valamint az a) 1. i. pontban említett meghibásodásokkal, üzemzavarokkal, hibákkal vagy más eseményekkel foglalkozó ilyen jelentések, illetve ezekkel kapcsolatos információk benyújtásának módjára vonatkozó információkat;

3.

jelent az ügynökségnek minden meghibásodást, zavart, hibát vagy egyéb olyan eseményt, amelyről a típusalkalmassági bizonyítvány, a kiegészítő típusalkalmassági bizonyítvány, a jelentős javítási terv jóváhagyása vagy bármely más, e melléklet szerint kiadottnak minősülő releváns tanúsítás vagy az e melléklet szerint kiadott tervezési megfelelőségi nyilatkozat hatálya alá tartozó termékkel vagy alkatrésszel kapcsolatban tudomása van, és amely veszélyes helyzetet eredményezett vagy eredményezhet.

b)

A 376/2014/EU rendelet és az ahhoz kapcsolódó, felhatalmazáson alapuló és végrehajtási jogi aktusok sérelme nélkül, bármely természetes vagy jogi személy, aki e melléklet G. alrésze szerinti gyártási alkalmasságáról nyilatkozott, vagy aki e melléklet R. alrésze szerinti terméket vagy alkatrészt gyárt:

1.

létrehoz és fenntart egy rendszert a belső eseményjelentések – köztük a belső hibákról, veszélyes megközelítésekről és veszélyekről szóló jelentések – gyűjtésére és értékelésére a káros tendenciák meghatározása, illetve a hiányosságok kiküszöbölése érdekében, valamint a 2. és 3. pont értelmében kötelezően jelentendő és az önkéntesen bejelentett események kivonatolása céljából.

2.

a típusalkalmassági bizonyítvány jogosultjának vagy a megfelelőségi nyilatkozat nyilatkozattevőjének jelent minden olyan esetet, amikor azok olyan termékeket vagy alkatrészeket engedélyeztek, amelyeknél később megállapították, hogy az alkalmazandó tervadatoktól való lehetséges eltéréseket tartalmaznak, és vizsgálatot folytat a típusalkalmassági bizonyítvány jogosultjával vagy a megfelelőségi nyilatkozat nyilatkozattevőjével együtt annak érdekében, hogy meghatározza azokat az eltéréseket, amelyek veszélyes helyzetet eredményezhetnek;

3.

az ügynökség és – ha van – a 21L.2. pont szerint felelős tagállami illetékes hatóság felé jelenti azokat az eltéréseket, amelyek veszélyes állapotot eredményezhetnek, és amelyeket a 21L.A.3. b) 2. pontnak megfelelően határozott meg.

4.

valamely másik gyártó szervezet beszállítójaként eljárva minden olyan esetet jelent a másik szervezet felé, amikor termékeket vagy alkatrészeket bocsátott a szóban forgó szervezet rendelkezésére, és azokról később megállapította, hogy valószínűleg eltéréseket tartalmaznak a vonatkozó tervadatoktól.

A gyártó szervezet jóváhagyásával rendelkező vagy azt kérelmező természetes és jogi személyeknek az I. melléklet 21.A.3A. b) pontja szerinti jelentési kötelezettségei kiterjednek azon termékekkel és alkatrészekkel kapcsolatos eseményekre, amelyeket az e melléklet szerinti jóváhagyás vagy nyilatkozattétel hatálya alá tartozó tervadatoknak megfelelően gyártottak, és tervezési megfelelőségi nyilatkozat esetében jelentést kell tenni a nyilatkozattevő felé a tervezési megfelelésről.

c)

A 376/2014/EU rendelet és az ahhoz kapcsolódó, felhatalmazáson alapuló és végrehajtási jogi aktusok sérelme nélkül, az a) és b) pontban említett bármely természetes vagy jogi személy az a) 3., b) 2., b) 3. és b) 4. pont szerinti jelentéstétel során megfelelően védelmezi a jelentést tevő személy és a jelentésben említett személyek személyazonosságának titkosságát.

d)

A 376/2014/EU rendelet és az ahhoz kapcsolódó, felhatalmazáson alapuló és végrehajtási jogi aktusok sérelme nélkül, az a) és b) pontban említett bármely természetes vagy jogi személy az a) 3. és b) 3. pontban meghatározott jelentéseket az illetékes hatóság által meghatározott formában és módon, a lehető legrövidebb idő alatt készíti el, és minden esetben legkésőbb 72 órával a lehetséges veszélyes helyzet megállapítását követően küldi meg, kivéve, ha ezt rendkívüli körülmények megakadályozzák.

e)

A 376/2014/EU rendelet és az ahhoz kapcsolódó, felhatalmazáson alapuló és végrehajtási jogi aktusok sérelme nélkül, ha az a) 3. pontnak vagy b) 3. pontnak megfelelően jelentett valamely esemény tervezési hiba vagy gyártási hiba miatt következett be, a típusalkalmassági bizonyítvány, a kiegészítő típusalkalmassági bizonyítvány, a jelentős javítási terv jóváhagyása vagy bármely más, e melléklet alapján kiadottnak minősülő tanúsítás jogosultja vagy a tervezési megfelelőségi nyilatkozat nyilatkozattevője, illetve – adott esetben – a b) pontban említett gyártó szervezet a hiba okát kivizsgálja, és jelentést tesz az ügynökség és – ha van – a 21L.2. pont szerinti tagállami felelős illetékes hatóság felé a vizsgálata eredményeiről és azokról az intézkedésekről, amelyeket a hiba kijavítása érdekében tesz vagy javasol.

f)

Ha az illetékes hatóság megállapítja, hogy a hiba kijavításához intézkedés szükséges, a típusalkalmassági bizonyítvány, a kiegészítő típusalkalmassági bizonyítvány, a jelentős javítási tervjóváhagyás vagy bármely más, e melléklet alapján kiadottnak minősülő releváns tanúsítvány jogosultja, a tervezési megfelelőségi nyilatkozat nyilatkozattevője, illetve – adott esetben – a b) pontban említett gyártó szervezet az illetékes hatóság kérésére benyújtja a vonatkozó adatokat.

21L.A.4.   Légialkalmassági irányelvek

Ha az ügynökségnek a 21L.B.23. ponttal összhangban légialkalmassági irányelvet kell kibocsátania valamely veszélyes helyzet megszüntetésére vagy valamely vizsgálat elvégzésének előírására, a típusalkalmassági bizonyítvány, kiegészítő típusalkalmassági bizonyítvány, jelentős javítási tervjóváhagyás vagy bármely más, e melléklet szerint kiadottnak minősülő releváns tanúsítvány jogosultja, valamint a tervezési megfelelőségi nyilatkozat nyilatkozattevője:

a)

javaslatot tesz a megfelelő kiigazító intézkedésre vagy a szükséges vizsgálatokra, illetve egyidejűleg mindkettőre, és az ezekkel a javaslatokkal kapcsolatos részletes adatokat jóváhagyásra benyújtja az ügynökséghez;

b)

az a) pontban említett javaslatoknak az ügynökség általi jóváhagyását követően megfelelő leíró adatokat és kivitelezési utasításokat biztosít a termék vagy alkatrész összes ismert üzemeltetője vagy jogosultja, illetve – kérés esetén – bármely olyan személy részére, aki számára a légialkalmassági irányelv betartását előírták.

21L.A.5.   A tervezés és a gyártás összehangolása

A típusalkalmassági bizonyítvány, a kiegészítő típusalkalmassági bizonyítvány, a típusalkalmassági bizonyítvány módosítására vagy a javítási tervre vonatkozó jóváhagyás jogosultja, a tervezési megfelelőségi nyilatkozat nyilatkozattevője és az adott terv szerinti terméket vagy alkatrészeket gyártó szervezet, illetve természetes vagy jogi személy együttműködik annak érdekében, hogy a termék vagy alkatrész megfeleljen a tervnek, valamint hogy a termék vagy alkatrész folyamatos légialkalmassága biztosított legyen.

21L.A.6.   Jelölés

a)

A típusalkalmassági bizonyítvány, a kiegészítő típusalkalmassági bizonyítvány, a típusalkalmassági bizonyítvány módosítására vagy a javítási tervre vonatkozó jóváhagyás jogosultja vagy a tervezési megfelelőségi nyilatkozat nyilatkozattevője meghatározza a termékek vagy alkatrészek jelölését e melléklet Q. alrészével összhangban.

b)

A termékeket vagy alkatrészeket gyártó szervezet, illetve természetes vagy jogi személy az említett termékeket és alkatrészeket e melléklet Q. alrészével összhangban jelöléssel látja el.

21L.A.7.   Nyilvántartás vezetése

Minden olyan természetes vagy jogi személy, aki típusalkalmassági bizonyítvánnyal, kiegészítő típusalkalmassági bizonyítvánnyal, javítási tervre vonatkozó jóváhagyással vagy repülési engedéllyel rendelkezik vagy azt kérelmezte, aki tervezési megfelelőségi nyilatkozatott tett, aki tervezési vagy gyártási alkalmasságról szóló nyilatkozatot adott ki, vagy aki e rendelet alapján termékeket vagy alkatrészeket gyárt:

a)

termék vagy alkatrész, illetve annak módosításai vagy javításai tervezésekor olyan nyilvántartási rendszert hoz létre, amely magában foglalja a partnereire és alvállalkozóira vonatkozó követelményeket, megőrzi a tervre vonatkozó releváns információkat/adatokat, és azokat az ügynökség rendelkezésére bocsátja annak érdekében, hogy biztosítsa a termék vagy alkatrész folyamatos légialkalmasságához és az alkalmazandó környezetvédelmi követelményeknek való megfeleléséhez szükséges információkat;

b)

termék vagy alkatrész tervezésekor nyilvántartási rendszert hoz létre, és rögzíti a termék vagy alkatrész megfelelése szempontjából lényeges munka részleteit, valamint a partnereire és beszállítóira vonatkozó követelményeket, és azokat az illetékes hatóság rendelkezésére bocsátja annak érdekében, hogy biztosítsa a termék vagy alkatrész folyamatos légialkalmasságához szükséges információkat;

c)

a repülési engedélyek tekintetében az I. melléklet 21.A.5. c) pontjában megállapított nyilvántartási követelményeken túlmenően a 21L.A.241. b) pontban meghatározott kiegészítő követelményeknek való megfelelés igazolása céljából készült valamennyi dokumentumot megőrzi, és azokat az ügynökség és az illetékes hatóság rendelkezésére bocsátja;

d)

a 21L.A.125. c), a 21L.A.175. b) vagy a 21L.A.175. e) pontban előírtak szerint nyilvántartást vezet a tervezésben vagy gyártásban, valamint a megfelelés felügyeletére létrehozott független feladatban részt vevő személyzet alkalmasságáról és képesítéséről.

21L.A.8.   Kézikönyvek

A típusalkalmassági bizonyítvány vagy kiegészítő típusalkalmassági bizonyítvány jogosultja vagy a tervezési megfelelőségi nyilatkozat nyilatkozattevője elkészíti, karbantartja és frissíti a termékre vagy alkatrészre vonatkozó alkalmazandó típusalkalmassági tanúsítási alap, alkalmazandó részletes műszaki előírások és alkalmazandó környezetvédelmi követelmények értelmében előírt valamennyi kézikönyv és kézikönyvváltozat mesterpéldányait, és kérésre azok másolatát az ügynökség rendelkezésére bocsátja.

21L.A.9.   A folyamatos légi alkalmasságra vonatkozó utasítások

a)

A típusalkalmassági bizonyítvány, a kiegészítő típusalkalmassági bizonyítvány, a tervmódosítás- vagy javításiterv-jóváhagyás jogosultja vagy a javítási tervre vonatkozó tervezési megfelelőségi nyilatkozat nyilatkozattevője meghatározza azokat az információkat, amelyek annak biztosításához szükségesek, hogy a légijármű-típusra és annak bármely kapcsolódó, a tervnek megfelelő részére vonatkozó légialkalmassági szabványt a légi jármű teljes élettartama alatt fenntartsák.

b)

A típusalkalmassági bizonyítvány, a kiegészítő típusalkalmassági bizonyítvány, a tervmódosítás- vagy javításiterv-jóváhagyás jogosultja vagy a javítási tervre vonatkozó tervezési megfelelőségi nyilatkozat nyilatkozattevője a terv rendelkezésre bocsátása előtt átadja az a) pontban meghatározott információkat.

c)

A folyamatos légialkalmasságra vonatkozó utasításokat a következők biztosítják:

1.

a típusalkalmassági bizonyítvány jogosultja vagy a tervezési megfelelőségi nyilatkozat nyilatkozattevője egy vagy több termék valamennyi ismert tulajdonosának a termék(ek) átadásakor, vagy az érintett légi jármű első légialkalmassági bizonyítványának vagy korlátozott légialkalmassági bizonyítványának kiállításakor, attól függően, hogy melyik következik be később;

2.

a típusalkalmassági bizonyítvány, a kiegészítő típusalkalmassági bizonyítvány, a kis jelentőségű módosításra vonatkozó jóváhagyás jogosultja vagy a javítási tervre vonatkozó tervezési megfelelőségi nyilatkozat nyilatkozattevője a módosítás által érintett termék valamennyi ismert üzemeltetőjének a módosított termék rendelkezésre bocsátásakor;

3.

a javítási tervre vonatkozó jóváhagyás jogosultja vagy a javítási tervre vonatkozó tervezési megfelelőségi nyilatkozat nyilatkozattevője a javítás által érintett termék valamennyi ismert üzemeltetőjének azon termék engedélyezésekor, amelyben a javítási terv megvalósult. A javított terméket vagy alkatrészt engedélyezni lehet, mielőtt a folyamatos légialkalmasságra vonatkozó, megfelelő utasítások elkészülnek, de ez az ügynökséggel történt megállapodás alapján, korlátozott üzemeltetési időszakra vonatkozhat.

Ezt követően a bizonyítvány szóban forgó jogosultjai vagy a nyilatkozattevők ezt az információt kérésre rendelkezésére bocsátják minden olyan személynek, akinek be kell tartania a folyamatos légialkalmasságra vonatkozó utasításokat.

d)

A b) ponttól eltérve, a típusalkalmassági bizonyítvány jogosultja vagy a tervezési megfelelőségi nyilatkozat nyilatkozattevője a folyamatos légialkalmasságra vonatkozó utasítások egy részének (hosszú átfutású, tervezett jellegű utasítások) rendelkezésre bocsátását a termék vagy a módosított termék üzembe helyezése utánra is halaszthatja, ám ezeket az utasításokat még az előtt rendelkezésre kell bocsátania, mielőtt az érintett adatok felhasználása a termék vagy a módosított termék esetében szükségessé válik.

e)

A tervre vonatkozó jóváhagyás jogosultja vagy a tervezési megfelelőségi nyilatkozat nyilatkozattevője, akinek a b) pontnak megfelelően gondoskodnia kell a folyamatos légialkalmasságra vonatkozó utasítások átadásáról, ezen utasítások valamennyi módosítását a változással érintett termék valamennyi ismert üzemeltetőjének és – kérésre – minden egyéb olyan személynek a rendelkezésére bocsátja, akinek meg kell felelnie ezeknek a módosításoknak.

21L.A.10.   Hozzáférés és vizsgálat

Minden olyan természetes vagy jogi személy, aki típusalkalmassági bizonyítvánnyal, kiegészítő típusalkalmassági bizonyítvánnyal, jelentős javítási tervre vonatkozó jóváhagyással, repülési engedéllyel, légialkalmassági bizonyítvánnyal, korlátozott légialkalmassági bizonyítvánnyal, zajbizonyítvánnyal vagy korlátozott zajbizonyítvánnyal rendelkezik vagy azt kérelmezte, aki tervezési megfelelőségi nyilatkozatott tett, aki tervezési vagy gyártási alkalmasságról szóló nyilatkozatot adott ki, vagy aki e melléklet R. alrésze alapján légi járműveket, hajtóműveket, légcsavarokat vagy alkatrészeket gyárt:

a)

hozzáférést biztosít az illetékes hatóság számára minden létesítményhez, termékhez, alkatrészhez, dokumentumhoz, feljegyzéshez, adathoz, folyamathoz, eljáráshoz vagy bármely egyéb anyaghoz, és lehetővé teszi az illetékes hatóság számára, hogy az megvizsgáljon bármely jelentést, elvégezhessen bármely vizsgálatot, illetve részt vehessen bármely teszten, amely az e szakasz alkalmazandó követelményeinek való megfelelés és a folyamatos megfelelés ellenőrzéséhez szükséges;

b)

amennyiben a természetes vagy jogi személy partnereket, beszállítókat vagy alvállalkozókat vesz igénybe, megállapodásokat köt velük annak biztosítása érdekében, hogy az illetékes hatóság hozzáférjen az a) pontban megadottakhoz és megvizsgálhassa azokat.

21L.A.11.   Vizsgálati eredmények és észrevételek

a)

A vizsgálati eredményekről szóló értesítés átvételét követően az a természetes vagy jogi személy, aki típusalkalmassági bizonyítvánnyal, kiegészítő típusalkalmassági bizonyítvánnyal, jelentős javítási tervre vonatkozó jóváhagyással, repülési engedéllyel, légialkalmassági bizonyítvánnyal, korlátozott légialkalmassági bizonyítvánnyal, zajbizonyítvánnyal vagy korlátozott zajbizonyítvánnyal rendelkezik vagy azt kérelmezte, aki tervezési megfelelőségi nyilatkozatott tett, aki tervezési vagy gyártási alkalmasságról szóló nyilatkozatot adott ki, vagy aki e melléklet R. alrésze alapján légi járműveket, hajtóműveket, légcsavarokat vagy alkatrészeket gyárt, az illetékes hatóság által a 21L.B.21. pont d) vagy e) pontjával összhangban meghatározott határidőn belül megteszi a következő lépéseket:

1.

meghatározza a meg nem felelés kiváltó okát (okait), illetve az azt előidéző tényező(ke)t;

2.

kiigazító intézkedési tervet határoz meg, és azt javaslatként az illetékes hatóság elé terjeszti;

3.

az illetékes hatóságot kielégítő módon igazolja a kiigazító intézkedés(ek) végrehajtását.

b)

Az illetékes hatóság által a 21L.B.21. f) pontnak megfelelően megtett észrevételt kellőképpen figyelembe kell venni. A természetes vagy jogi személy nyilvántartásba veszi az észrevételekkel kapcsolatban hozott határozatot.

21L.A.12.   A megfelelés módozatai

a)

Az e rendeletnek való megfelelés megállapításához a jogi vagy természetes személy a megfelelés elfogadható módozataitól eltérő bármely alternatív megfelelési módozatot alkalmazhat.

b)

Ha egy jogi vagy természetes személy alternatív megfelelési módozatot kíván alkalmazni, előzetesen tájékoztatja az illetékes hatóságot a módozat részletes leírásának benyújtásával. A leírásnak tartalmaznia kell a kézikönyvek vagy eljárások esetlegesen releváns módosításait, valamint annak magyarázatát, hogy miként valósul meg az e rendeletnek való megfelelés.

c)

A szóban forgó alternatív megfelelési módozatokat a jogi vagy természetes személy abban az esetben alkalmazhatja, ha azt az illetékes hatóság előzetesen jóváhagyja.

B. ALRÉSZ –   TÍPUSALKALMASSÁGI BIZONYÍTVÁNYOK

21L.A.21.   Alkalmazási kör

Ebben az alrészben meghatározzuk a típusalkalmassági bizonyítványok kérelmezésére vonatkozó eljárásokat, valamint a termékekre vonatkozó ilyen bizonyítványok kérelmezőinek és jogosultjainak jogait és kötelezettségeit, ha a termék az alábbiakban felsoroltak egyike:

a)

a legfeljebb 2 000 kg megengedett maximális felszállótömegű (MTOM), négyet meg nem haladó utasülésszám-konfigurációjú repülőgépek;

b)

a legfeljebb 2 000 kg megengedett maximális felszállótömegű vitorlázó repülőgépek és segédmotoros vitorlázó repülőgépek;

c)

ballonok;

d)

hőléghajók;

e)

a legfeljebb négy személy szállítására tervezett, gázzal töltött léghajók;

f)

a legfeljebb 1 200 kg megengedett maximális felszállótömegű, négyet meg nem haladó utasülésszám-konfigurációjú forgószárnyas légi járművek;

g)

az a)–f) pont szerinti légi járművekhez készült dugattyús motor és fix állásszögű légcsavar. Ilyen esetekben a típusalkalmassági bizonyítvány adatlapját megfelelő jegyzetekkel kell ellátni, hogy a hajtómű vagy a légcsavar csak az ilyen légi járművekbe legyen beszerelhető;

h)

autogirók.

21L.A.22.   Jogosultság

Bármely természetes vagy jogi személy, aki a 21L.A.23. pont szerint igazolta tervezési alkalmasságát, vagy akinél folyamatban van ennek igazolása, az ezen alrészben meghatározott feltételekkel összhangban típusalkalmassági bizonyítvány iránti kérelmet nyújthat be.

21L.A.23.   A tervezési alkalmasság igazolása

A típusalkalmassági bizonyítvány kérelmezője az alábbiak révén igazolja tervezési alkalmasságát:

a)

rendelkezik valamely tervező szervezet jóváhagyásával, mely az ügynökség által az I. melléklet (21. rész) A. szakaszának J. alrészével összhangban kiadott, az adott termékkategóriára vonatkozó jóváhagyási feltételeket tartalmaz; vagy

b)

nyilatkozik tervezési alkalmasságáról a tervezési munka típusa és a termék kategóriája tekintetében, összhangban e melléklet J. alrészével.

21L.A.24.   Típusalkalmassági bizonyítvány iránti kérelem

a)

A típusalkalmassági bizonyítványra vonatkozó kérelmet az ügynökség által megállapított formában és módon kell benyújtani.

b)

A típusalkalmassági bizonyítvány iránti kérelemnek legalább a következőket kell tartalmaznia:

1.

annak igazolása, hogy a kérelem a 21L.A.21. pontban meghatározott alkalmazási körbe tartozik;

2.

a terméket leíró előzetes adatok, a termék rendeltetése és azon műveletek leírása, amelyekre vonatkozóan a bizonyítványt kérelmezik;

3.

a típusalkalmassági tanúsítási alapra és az alkalmazandó környezetvédelmi követelményekre vonatkozó javaslat, melyet a 21L.B.43. és 21L.B.45. ponttal összhangban kell kidolgozni;

4.

megfelelésigazolási terv, amely részletezi a megfelelés módozatait és módszereit, és amelyet a kérelmezőnek naprakésszé kell tennie, ha a tanúsítási projektben az 1–3. pontot érintő változások következnek be, vagy ha a megfelelés módozataiban és módszereiben változás következik be.

c)

A típusalkalmassági bizonyítvány iránti kérelem 3 évig érvényes. Amennyiben ezen az időszakon belül nem állítanak ki típusalkalmassági bizonyítványt, új kérelmet kell benyújtani az a) és b) pontnak megfelelően.

21L.A.25.   A megfelelés igazolása

a)

A megfelelésigazolási terv ügynökség általi elfogadását követően a típusalkalmassági bizonyítvány kérelmezője:

1.

igazolja, hogy megfelel az ügynökség által a 21L.B.43. ponttal összhangban kidolgozott és a kérelmezővel ismertetett alkalmazandó típusalkalmassági tanúsítási alapnak;

2.

igazolja, hogy megfelel az ügynökség által a 21L.B.45. ponttal összhangban kidolgozott és a kérelmezővel ismertetett alkalmazandó környezetvédelmi követelményeknek; és

3.

közli az ügynökséggel, hogy milyen módon igazolta a megfelelést.

b)

A típusalkalmassági bizonyítvány kérelmezője az ügynökség rendelkezésére bocsátja a megfelelési módozatoknak a megfelelésigazolási terv szerinti megfelelési dokumentumokban rögzített indokolását.

c)

Amikor a kérelmező az a) pontnak való megfelelés igazolása érdekében teszteket és vizsgálatokat végez, a tesztek elvégzése előtt dokumentált módon ellenőrzi:

1.

minden tesztelt mintadarab esetében, hogy:

i.

az anyagok és eljárások a szükséges mértékben megfelelnek-e a javasolt típustervre vonatkozó előírásoknak;

ii.

a termékek alkatrészei a szükséges mértékben megfelelnek-e a javasolt típustervben szereplő rajzoknak;

iii.

a gyártási folyamatok, a szerkezeti felépítés és az összeszerelés a szükséges mértékben megfelelnek-e a javasolt típustervben meghatározottaknak; valamint

2.

hogy a tesztekhez használt tesztberendezések, illetve mérőberendezések megfelelőek-e a tesztekhez, és megfelelően vannak-e kalibrálva.

d)

A típusalkalmassági bizonyítvány megszerzésének céljából végzett repülési teszteket az ügynökség által az ilyen repülési tesztekre meghatározott módszereknek megfelelően kell elvégezni. A típusalkalmassági bizonyítvány kérelmezője elvégzi az alkalmazandó típusalkalmassági tanúsítási alapnak való megfelelés megállapításához szükséges valamennyi repülési tesztet. A repülési tesztek keretében elegendő időtartamot kell biztosítani a végleges konfigurációban történő üzemeltetésre annak érdekében, hogy a légi jármű első üzembe helyezésekor ne merüljön fel biztonsági probléma.

e)

A típusalkalmassági bizonyítvány kérelmezője lehetővé teszi az ügynökség számára, hogy:

1.

a megfelelés igazolásához kapcsolódó összes adatot és információt felülvizsgálja;

2.

a megfelelés igazolása céljából elvégzett összes teszten vagy vizsgálaton részt vegyen, illetve azokat maga végezze el;

3.

elvégezze a végleges konfigurációjú termék első cikkének fizikai vizsgálatát annak ellenőrzése érdekében, hogy a terv megfelel-e a típusalkalmassági tanúsítási alapnak és az alkalmazandó környezetvédelmi követelményeknek, valamint minden más, a 21L.B.46. ponttal összhangban meghatározott vizsgálatnak.

f)

A megfelelésigazolás befejezését követően a kérelmező nyilatkozik az ügynökségnek arról, hogy:

1.

igazolta, hogy a megfelelésigazolási terv szerint megfelel az ügynökség által a 21L.B.43 és 21L.B.45. pontnak megfelelően kidolgozott és a kérelmezővel ismertetett típusalkalmassági tanúsítási alapnak és az alkalmazandó környezetvédelmi követelményeknek; valamint

2.

nem tártak fel olyan sajátosságot vagy jellemzőt, amely miatt a termék a tanúsítási kérelemben megadott használat tekintetében ne volna biztonságos vagy környezetvédelmi szempontból összeegyeztethető.

21L.A.26.   Típusterv

A típusalkalmassági bizonyítvány kérelmezője meghatározza a termék egyedi és egyértelmű azonosítást lehetővé tevő típustervét, mely a következőkből áll:

a)

a termék konfigurációjának és tervezési sajátosságainak meghatározásához szükséges tervrajzok és előírások, valamint ezeknek a tervrajzoknak és előírásoknak a jegyzéke;

b)

a felhasznált anyagokra és az alkalmazott eljárásokra vonatkozó információk;

c)

a gyártási és összeszerelési módszerekre vonatkozó információk;

d)

bármely légialkalmassági korlátozás;

e)

a környezetvédelmi összeegyeztethetőségre vonatkozó követelmények; valamint

f)

minden egyéb adat, amely összehasonlítás útján lehetővé teszi az ugyanilyen típusú későbbi termékek légialkalmasságának, valamint – adott esetben – környezetvédelmi összeegyeztethetőségének megállapítását.

21L.A.27.   A típusalkalmassági bizonyítvány kiadására vonatkozó követelmények

A típusalkalmassági bizonyítvány akkor állítható ki, ha a kérelmező:

a)

a 21L.A.23. ponttal összhangban igazolja tervezési alkalmasságát;

b)

a 21L.A.25. ponttal összhangban igazolja a terv megfelelését;

c)

légi jármű típusalkalmassági bizonyítványa esetében igazolja, hogy a hajtómű vagy a légcsavar, vagy mindkettő, amennyiben a légi járműbe beépítették, vagy:

1.

rendelkezik az I. melléklet (21. rész) szerint kiadott vagy megállapított, vagy e mellékletnek megfelelően kiadott típusalkalmassági bizonyítvánnyal; vagy

2.

szerepel a légi jármű típusalkalmassági bizonyítványa iránti kérelemben, és a kérelmező a 21L.A.25. pont szerinti megfelelésigazolás során biztosította a hajtómű és a légcsavar megfelelését;

d)

igazolja, hogy a végleges konfigurációjú termék első cikkének fizikai vizsgálata vagy az ügynökség által a 21L.B.46. c) és d) ponttal összhangban végzett bármely más vizsgálat során nem merültek fel megoldatlan kérdések.

21L.A.28.   A típusalkalmassági bizonyítvány jogosultjának kötelezettségei

A típusalkalmassági bizonyítvány jogosultja teljesíti a típusalkalmassági bizonyítvány jogosultjának az e melléklet A. alrészében meghatározott kötelezettségeit, és továbbra is megfelel a 21L.A.22. pont szerinti alkalmassági követelménynek.

21L.A.29.   A típusalkalmassági bizonyítvány átruházhatósága

A típusalkalmassági bizonyítvány akkor ruházható át új jogosultra, ha az ügynökség a 21L.B.49. ponttal összhangban meggyőződött arról, hogy az a természetes vagy jogi személy, akire a bizonyítványt át kívánják ruházni, a 21L.A.22. ponttal összhangban jogosult típusalkalmassági bizonyítványra, és teljesíti a típusalkalmassági bizonyítvány jogosultjának 21L.A.28. pont szerinti kötelezettségeit. A típusalkalmassági bizonyítvány jogosultja vagy a bizonyítványt elfogadni kívánó természetes vagy jogi személy az ügynökség által meghatározott formában és módon kérelmezi az ügynökségtől annak ellenőrzését, hogy ezek a feltételek teljesülnek-e.

21L.A.30.   A típusalkalmassági bizonyítványok folyamatos érvényessége

a)

A típusalkalmassági bizonyítvány mindaddig érvényben marad, amíg:

1.

azt a jogosult vissza nem adja;

2.

a jogosult megfelel az (EU) 2018/1139 rendelet vonatkozó követelményeinek és az az alapján elfogadott felhatalmazáson alapuló és végrehajtási jogi aktusoknak, figyelembe véve a 21L.B.21. pontban meghatározott, a vizsgálati eredmények kezelésére vonatkozó rendelkezéseket;

3.

azt az ügynökség a 21L.B.22 ponttal összhangban vissza nem vonja.

b)

Visszaadása vagy visszavonása esetén a típusalkalmassági bizonyítványt vissza kell juttatni az ügynökséghez.

C. ALRÉSZ –   LÉGIJÁRMŰ-TERVEZÉSI MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT

21L.A.41.   Alkalmazási kör

a)

Ebben az alrészben meghatározzuk a légi járművek tervezési megfelelőségi nyilatkozatára vonatkozó eljárást, valamint az ilyen nyilatkozatot tevő személyek jogait és kötelezettségeit.

b)

Az alrész a következő légijármű-kategóriákra vonatkozik, feltéve, hogy a légi jármű tervezése nem tartalmaz új vagy szokatlan tervezési sajátosságokat:

1.

a legfeljebb 1 200 kg megengedett maximális felszállótömegű (MTOM), kettőt meg nem haladó utasülésszám-konfigurációjú, nem sugárhajtású repülőgépek;

2.

a legfeljebb 1 200 kg megengedett maximális felszállótömegű vitorlázó repülőgépek és segédmotoros vitorlázó repülőgépek;

3.

a legfeljebb négy személy szállítására tervezett ballonok;

4.

a legfeljebb négy személy szállítására tervezett hőléghajók.

c)

Ezen alrész alkalmazásában egy tervezési sajátosság akkor tekinthető újnak vagy szokatlannak, ha a tervezési megfelelőségi nyilatkozat megtételekor nem vonatkoznak rá az ügynökség által a 21L.B.61. ponttal összhangban megállapított és rendelkezésre bocsátott részletes műszaki előírások.

21L.A.42.   Jogosultság

Bármely természetes vagy jogi személy nyilatkozhat arról, hogy a légijármű-terv megfelel az ebben az alrészben meghatározott feltételeknek.

21L.A.43.   Tervezési megfelelőségi nyilatkozat

a)

A légi járművet tervező természetes vagy jogi személy a légi jármű gyártása vagy gyártó szervezettel a légi jármű gyártásáról való megállapodás előtt köteles nyilatkozni arról, hogy az általa készített terv megfelel a 21L.A.45. pontban említett alkalmazandó részletes műszaki előírásoknak és alkalmazandó környezetvédelmi követelményeknek.

b)

A nyilatkozatot az ügynökség által meghatározott formában és módon kell megtenni, és annak legalább a következő információkat kell tartalmaznia:

1.

a nyilatkozatot benyújtó személy neve és címe/a központi ügyvezetés helye;

2.

a légi jármű azonosítására szolgáló egyedi hivatkozás;

3.

a 21L.A.45. pont szerinti azon alkalmazandó részletes műszaki előírások és alkalmazandó környezetvédelmi követelmények feltüntetése, amelyeknek való megfelelésről a nyilatkozattevő nyilatkozatot tesz;

4.

a nyilatkozatot tevő személy kizárólagos felelősségére tett aláírt nyilatkozat arról, hogy a légi jármű és adott esetben a hajtómű vagy légcsavar a c) 3. pontban említett megfelelésigazolási terv szerint megfelel az alkalmazandó részletes műszaki előírásoknak és a 3. pontban említett alkalmazandó környezetvédelmi követelményeknek;

5.

a nyilatkozatot tevő személy kizárólagos felelősségére tett aláírt nyilatkozat arról, hogy a szóban forgó személy nem tárt fel olyan sajátosságokat vagy jellemzőket, amelyek miatt a légi jármű a tervezett használat tekintetében ne volna biztonságos vagy környezetvédelmi szempontból összeegyeztethető;

6.

aláírt kötelezettségvállalás arra vonatkozóan, hogy a nyilatkozatot tevő személy teljesíti a 21L.A.47. pontban említett kötelezettségeket;

7.

ha a nyilatkozat tárgyát képező légijármű-terv hajtóművet vagy légcsavart is tartalmaz:

i.

hivatkozás a hajtóműre vagy légcsavarra vonatkozó, az I. melléklet (21. rész) szerint kiadott vagy megállapított, vagy e mellékletnek megfelelően kiadott típusalkalmassági bizonyítványra; vagy

ii.

dugattyús motor és fix állásszögű légcsavar esetében nyilatkozat arról, hogy a légi jármű tervezési megfelelőségi nyilatkozata kiterjed a hajtómű vagy légcsavar vonatkozó műszaki előírásoknak való megfelelésére;

8.

a folyamatos légialkalmasságra vonatkozó utasítások;

9.

betartandó üzemeltetési korlátozások;

10.

a légialkalmasságra és – adott esetben – a kibocsátásokra vonatkozó adatlap;

11.

adott esetben a zajra vonatkozó adatlap;

12.

a légi járműre és adott esetben a hajtóműre vagy a légcsavarra vonatkozóan az alkalmazandó részletes műszaki előírásokban és az alkalmazandó környezetvédelmi követelményekben előírt bármely egyéb feltétel vagy korlátozás, amelyeknek való megfelelésről a nyilatkozattevő nyilatkozatot tesz.

c)

A nyilatkozattevő a b) pontban említett tervezési megfelelőségi nyilatkozatot megküldi az ügynökségnek. A szóban forgó nyilatkozattal együtt a nyilatkozattevőnek az ügynökség rendelkezésére kell bocsátania a következőket:

1.

a légi jármű tervrajza;

2.

a légi jármű tervének részletes leírása, beleértve a nyilatkozatban szereplő valamennyi konfigurációt, az üzemi jellemzőket, a tervezési sajátosságokat és az esetleges korlátozásokat;

3.

megfelelésigazolási terv, amely részletezi annak módját, ahogyan az alkalmazandó részletes műszaki előírásoknak és az alkalmazandó környezetvédelmi követelményeknek való megfelelés igazolásra kerül;

4.

a megfelelés rögzített indoklása a megfelelésigazolási terv alapján végzett megfelelési tevékenységek alapján;

5.

amennyiben a megfelelést tesztek elvégzésével igazolják, a tesztelt cikkek és a tesztberendezések megfelelésének dokumentált indoklása, amely igazolja:

i.

a tesztelt mintadarab esetében, hogy:

A)

az anyagok és eljárások a szükséges mértékben megfelelnek a tervre vonatkozó előírásoknak;

B)

a termékek alkatrészei a szükséges mértékben megfelelnek a tervben szereplő rajzoknak; valamint

C)

a gyártási folyamatok, a szerkezeti felépítés és az összeszerelés a szükséges mértékben megfelelnek a tervben meghatározottaknak;

ii.

hogy a tesztekhez használt tesztberendezések, illetve mérőberendezések megfelelőek a tesztekhez, és megfelelően vannak kalibrálva.

6.

olyan jelentések, ellenőrzések vagy tesztek eredményei, amelyeket a nyilatkozattevő szükségesnek ítélt annak megállapításához, hogy a légi jármű és adott esetben a hajtómű vagy a légcsavar megfelel-e az alkalmazandó részletes műszaki előírásoknak és az alkalmazandó környezetvédelmi követelményeknek.

21L.A.44.   A tervezési megfelelőségi nyilatkozathoz kapcsolódó megfelelésigazolási tevékenységek

A 21L.A.43. pont szerinti tervezési megfelelőségi nyilatkozat megtétele előtt az adott légi jármű tervezéséért felelős nyilatkozattevő az adott légijármű-terv tekintetében:

a)

megfelelésigazolási tervet dolgoz ki, amely részletezi a megfelelésigazolás követendő módját a megfelelésigazolás során. Ezt a dokumentumot szükség esetén aktualizálni kell;

b)

a megfelelés indoklását a megfelelésigazolási terv szerinti megfelelési dokumentumokban rögzíti;

c)

szükség esetén teszteket és vizsgálatokat végez a megfelelésigazolási tervvel összhangban;

d)

biztosítja és rögzíti a tesztelt cikkek és a tesztberendezések megfelelését, és biztosítja, hogy a tesztelt mintadarab megfeleljen a tervben megadott előírásoknak, tervrajzoknak, gyártási folyamatoknak, szerkezeti és összeszerelési eszközöknek;

e)

biztosítja, hogy a tesztekhez használt tesztberendezések, illetve mérőberendezések megfelelőek legyenek a tesztekhez, és megfelelően legyenek kalibrálva;

f)

lehetővé teszi az ügynökség számára, hogy elvégezze a végleges vagy kellőképpen kiforrott tervezési és gyártási konfigurációjú légi járművek ellenőrzését vagy tesztelését, vagy részt vegyen azokban annak megállapítása céljából, hogy a termék nem rendelkezik olyan sajátosságokkal vagy jellemzőkkel, amelyek miatt a légi jármű a tervezett használat tekintetében ne volna biztonságos vagy környezetvédelmi szempontból összeegyeztethető;

g)

repülési tesztelést végez az ügynökség által az ilyen repülési tesztelésre meghatározott módszerekkel összhangban annak megállapítása érdekében, hogy a légi jármű megfelel-e az alkalmazandó részletes műszaki előírásoknak és az alkalmazandó környezetvédelmi követelményeknek. A repülési tesztek keretében elegendő időt kell biztosítani a végleges konfigurációban történő üzemeltetésre annak érdekében, hogy a légi jármű első üzembe helyezésekor ne merüljön fel biztonsági probléma.

21L.A.45.   A tervezési megfelelőségi nyilatkozat hatálya alá tartozó légi járművekre vonatkozó részletes műszaki előírások és környezetvédelmi követelmények

A nyilatkozattevő igazolja, hogy a légijármű-terv megfelel a 21L.B.61. pontban említett azon részletes műszaki előírásoknak és alkalmazandó környezetvédelmi követelményeknek, amelyek az adott légi járműre alkalmazandók, és amelyek a tervezési megfelelőségi nyilatkozat ügynökség részére történő megtételének időpontjában hatályosak.

21L.A.46.   A légi járműre vonatkozó tervadatok

a)

A nyilatkozattevő egyértelműen meghatározza az egyedi és egyértelmű azonosítást lehetővé tevő légijármű-tervet.

b)

A nyilatkozattevő által a légi jármű tervezésének egyedi meghatározásához használt légijármű-tervadatoknak a következőket kell tartalmazniuk:

1.

a termék konfigurációjának és tervezési sajátosságainak meghatározásához szükséges tervrajzok és előírások, valamint ezeknek a tervrajzoknak és előírásoknak a jegyzéke;

2.

a felhasznált anyagokra és az alkalmazott eljárásokra vonatkozó információk;

3.

a gyártási és összeszerelési módszerekre vonatkozó információk;

4.

bármely légialkalmassági korlátozás;

5.

a környezetvédelmi összeegyeztethetőségre vonatkozó követelmények; valamint

6.

minden olyan egyéb adat, amely összehasonlítás útján lehetővé teszi az ugyanilyen típusú későbbi termékek légialkalmasságának, valamint – adott esetben – környezetvédelmi összeegyeztethetőségének megállapítását.

21L.A.47.   A tervezési megfelelőségi nyilatkozat nyilatkozattevőjének kötelezettségei

Az a nyilatkozattevő, aki a 21L.A.43. ponttal összhangban légijármű-tervezési megfelelőségi nyilatkozatot tett az ügynökség részére:

a)

a nyilatkozat benyújtásakor gondoskodik arról, hogy az ügynökség a végleges vagy kellőképpen kiforrott konfigurációjú légi jármű első cikkén fizikai ellenőrzést és repülési teszteket végezzen annak érdekében, hogy a légi jármű elfogadható biztonsági szintet érjen el és környezetvédelmi szempontból összeegyeztethető legyen;

b)

megőrzi és kérésre az ügynökség rendelkezésére bocsátja a tervezési megfelelőségi nyilatkozathoz szükséges valamennyi igazoló dokumentumot;

c)

eleget tesz minden egyéb, a tervezési megfelelőségi nyilatkozat nyilatkozattevőjére vonatkozó, az e melléklet A. alrészében meghatározott kötelezettségnek.

21L.A.48.   A légijármű-tervezési megfelelőségi nyilatkozat át nem ruházhatósága

a)

A légijármű-tervezési megfelelőségi nyilatkozat nem ruházható át.

b)

Az a természetes vagy jogi személy, aki olyan légijármű-tervet vesz át, amelyre vonatkozóan korábban tervezési megfelelőségi nyilatkozatot tettek:

1.

ezen alrésznek megfelelő új légijármű-tervezési megfelelőségi nyilatkozatot nyújt be;

2.

igazolja, hogy az a nyilatkozattevő, aki korábban légijármű-tervezési megfelelőségi nyilatkozatot tett, már nem aktív, vagy beleegyezett a légi járműre vonatkozó tervadatok átadásába;

3.

kötelezettséget vállal arra, hogy eleget tesz a légijármű-tervezési megfelelőségi nyilatkozatot tevő személyekre vonatkozó, ezen alrész 21L.A.47. pontjában meghatározott minden kötelezettségnek.

D. ALRÉSZ –   A TÍPUSALKALMASSÁGI BIZONYÍTVÁNYOK MÓDOSÍTÁSAI

21L.A.61.   Alkalmazási kör

Ebben az alrészben meghatározzuk:

a)

az e melléklettel összhangban tanúsított termékekre vonatkozó típusalkalmassági bizonyítványok módosításai jóváhagyásának kérelmezésével kapcsolatos eljárást, feltéve, hogy a módosított termék még mindig a 21L.A.21. pont alkalmazási körébe tartozik;

b)

az a) pontban említett jóváhagyások kérelmezőinek és jogosultjainak jogait és kötelezettségeit;

c)

a jóváhagyást nem igénylő szabványos módosításokra vonatkozó rendelkezéseket.

21L.A.62.   Szabványos módosítások

a)

Szabványos módosítások az e melléklet B. szakaszának B. alrésze szerint jóváhagyott termék típusalkalmassági bizonyítványának azon módosításai, amelyek:

1.

követik a szabványos módosítások végrehajtásának és jelölésének elfogadható módszereit, technikáit és gyakorlatait, köztük a folyamatos légialkalmasságra vonatkozó kapcsolódó utasításokat tartalmazó, az ügynökség által kiadott tanúsítási előírásokban megadott tervadatokat; valamint

2.

nem ellentétesek az adott típusalkalmassági bizonyítvány jogosultjának adataival.

b)

A 21L.A.63–21L.A.70. pont nem alkalmazandó a szabványos módosításokra.

21L.A.63.   A típusalkalmassági bizonyítvány módosításainak osztályozása

a)

A típusalkalmassági bizonyítvány módosításai kis és nagy jelentőségű módosításokra oszthatók.

b)

A »kis jelentőségű módosításnak« nincs észlelhető hatása a tömegre, az egyensúlyra, a szerkezeti szilárdságra, a megbízhatóságra, a tanúsított zaj- vagy kibocsátási szintekre, az üzemeltetési jellemzőkre, vagy a termék légialkalmasságát vagy környezetvédelmi összeegyeztethetőségét befolyásoló egyéb tulajdonságra.

c)

Minden egyéb módosítás »nagy jelentőségű módosítás«, kivéve, ha a tervben, teljesítményben, tolóerőben vagy tömegben eszközölt módosítás annyira mélyreható, hogy lényegében teljes megfelelési vizsgálatra van szükség az alkalmazandó típusalkalmassági tanúsítási alapnak, az alkalmazandó környezetvédelmi követelményeknek vagy az alkalmazandó részletes műszaki előírásoknak való megfelelés tekintetében; ez esetben a tervet e melléklet B. alrészével összhangban kell tanúsítani.

d)

A kis jelentőségű módosítások jóváhagyására vonatkozó követelményeket a 21L.A.67. pont határozza meg.

e)

A nagy jelentőségű módosítások jóváhagyására vonatkozó követelményeket a 21L.A.68. pont határozza meg.

21L.A.64.   Jogosultság

a)

Ezen alrész értelmében kizárólag a típusalkalmassági bizonyítvány jogosultja kérelmezheti egy típusalkalmassági bizonyítvány nagy jelentőségű módosításának jóváhagyását; a típusalkalmassági bizonyítvány nagy jelentőségű módosításának minden más kérelmezője e melléklet E. alrészének megfelelően nyújtja be kérelmét.

b)

Valamely típusalkalmassági bizonyítvány kis jelentőségű módosításának ezen alrész értelmében történő jóváhagyását bármely természetes vagy jogi személy kérelmezheti.

21L.A.65.   A típusalkalmassági bizonyítvány módosítására vonatkozó kérelem

a)

A típusalkalmassági bizonyítvány módosításának jóváhagyására vonatkozó kérelmet az ügynökség által meghatározott formában és módon kell benyújtani.

b)

A típusalkalmassági bizonyítvány nagy jelentőségű módosítása esetén a kérelmező a megfelelés igazolására szolgáló, a 21L.A.66. pont szerinti megfelelésigazolási tervet, valamint a típusalkalmassági tanúsítási alapra és az alkalmazandó környezetvédelmi követelményekre vonatkozó, a 21L.B.81. pontban meghatározott követelményeknek és opcióknak megfelelően elkészített javaslatot csatolja a kérelemhez.

21L.A.66.   A megfelelés igazolása

a)

A típusalkalmassági bizonyítvány nagy jelentőségű módosításának kérelmezője igazolja, hogy megfelel az ügynökség által a 21L.B.81. pontnak megfelelően kidolgozott és a kérelmezővel ismertetett típusalkalmassági tanúsítási alapnak és az alkalmazandó környezetvédelmi követelményeknek, és közli az ügynökséggel, hogy milyen módon igazolta a megfelelést.

b)

A típusalkalmassági bizonyítvány nagy jelentőségű módosításának kérelmezője az ügynökség rendelkezésére bocsátja a megfelelési módozatoknak a megfelelésigazolási terv szerint rögzített indokolását.

c)

Amikor a kérelmező az a) pontnak való megfelelés igazolása érdekében teszteket és vizsgálatokat végez, a tesztek elvégzése előtt dokumentált módon ellenőrzi:

1.

a tesztelt mintadarab esetében, hogy:

i.

az anyagok és eljárások a szükséges mértékben megfelelnek-e a javasolt módosított típustervre vonatkozó előírásoknak;

ii.

a termékek alkatrészei a szükséges mértékben megfelelnek-e a javasolt módosított típustervben szereplő rajzoknak;

iii.

a gyártási folyamatok, a szerkezeti felépítés és az összeszerelés a szükséges mértékben megfelelnek-e a javasolt módosított típustervben meghatározottaknak; valamint

2.

hogy a tesztekhez használt tesztberendezések, illetve mérőberendezések megfelelőek-e a tesztekhez, és megfelelően vannak-e kalibrálva.

d)

A típusalkalmassági bizonyítvány nagy jelentőségű módosítására vonatkozó jóváhagyás megszerzésének céljából végzett repülési teszteket az ügynökség által az ilyen repülési tesztekre meghatározott módszereknek megfelelően kell elvégezni. A típusalkalmassági bizonyítvány nagy jelentőségű módosításának kérelmezője elvégzi az alkalmazandó típusalkalmassági tanúsítási alapnak és az és alkalmazandó környezetvédelmi követelményeknek való megfelelés megállapításához szükséges valamennyi repülési tesztet.

e)

A típusalkalmassági bizonyítvány nagy jelentőségű módosításának kérelmezője lehetővé teszi az ügynökség számára, hogy:

1.

a megfelelés igazolásához kapcsolódó összes adatot és információt felülvizsgálja;

2.

a megfelelés igazolása céljából elvégzett összes teszten vagy vizsgálaton részt vegyen, illetve azokat maga végezze el; valamint

3.

amennyiben szükségesnek ítéli, elvégezze a végleges módosított konfigurációjú termék első cikkének fizikai vizsgálatát annak ellenőrzése érdekében, hogy a terv megfelel-e a típusalkalmassági tanúsítási alapnak és az alkalmazandó környezetvédelmi követelményeknek.

f)

A megfelelésigazolás befejezését követően a kérelmező nyilatkozik az ügynökségnek arról, hogy:

1.

igazolta, hogy a megfelelésigazolási terv szerint megfelel az ügynökség által a 21L.B.81. pontnak megfelelően kidolgozott és a kérelmezővel ismertetett típusalkalmassági tanúsítási alapnak és az alkalmazandó környezetvédelmi követelményeknek; valamint

2.

nem tártak fel olyan sajátosságot vagy jellemzőt, amely miatt a módosított termék a tanúsítási kérelemben megadott használat tekintetében ne volna biztonságos vagy környezetvédelmi szempontból összeegyeztethető.

21L.A.67.   A típusalkalmassági bizonyítvány kis jelentőségű módosításának jóváhagyására vonatkozó követelmények

A típusalkalmassági bizonyítvány kis jelentőségű módosításának jóváhagyása akkor adható ki, ha a kérelmező:

a)

igazolja, hogy a módosítás és az általa érintett területek megfelelnek:

1.

a típusalkalmassági bizonyítványba hivatkozás útján befoglalt típusalkalmassági-tanúsítási alapnak és környezetvédelmi követelményeknek; vagy

2.

amennyiben a kérelmező ezt választja, a termékre a módosítás kérelmezésének időpontjában alkalmazandó tanúsítási előírásoknak;

b)

nyilatkozik az a) 1. pont szerint alkalmazandó típusalkalmassági tanúsítási alapnak és alkalmazandó környezetvédelmi követelményeknek vagy az a) 2. pont szerint választott tanúsítási előírásoknak való megfelelésről, rögzíti a megfelelés indoklását a megfelelési dokumentumokban, valamint azt, hogy a terméknek nem tárták fel olyan sajátosságát vagy jellemzőjét, amely miatt a módosított termék a tanúsítási kérelemben megadott használat tekintetében ne volna biztonságos;

c

megküldi az ügynökségnek a módosítás megfelelésének indoklását és a megfelelőségi nyilatkozatot.

21L.A.68.   A típusalkalmassági bizonyítvány nagy jelentőségű módosításának jóváhagyására vonatkozó követelmények

A típusalkalmassági bizonyítvány nagy jelentőségű módosításának jóváhagyása akkor adható ki, ha a kérelmező:

a)

igazolja, hogy maga a módosítás és a módosítás által érintett területek megfelelnek az ügynökség által a 21L.B.81. ponttal összhangban kidolgozott és a kérelmezővel ismertetett típusalkalmassági-tanúsítási alapnak és alkalmazandó környezetvédelmi követelményeknek;

b)

a 21L.A.66. pontnak megfelelően igazolja a megfelelést;

c)

igazolja, hogy a végleges módosított konfigurációjú termék első cikkének fizikai vizsgálata vagy az ügynökség által a 21L.A.66. e) 3. ponttal összhangban végzett bármely más vizsgálat során nem merültek fel megoldatlan kérdések.

21L.A.69.   A típusalkalmassági bizonyítvány módosításának jóváhagyása kiváltság alapján

a)

Egy jóváhagyott tervező szervezet a típusalkalmassági bizonyítvány általa tervezett módosításának jóváhagyását az I. melléklet (21. rész) 21.A.263. c) 2. és 8. pontjában előírt kiváltságai alkalmazási körének megfelelően a 21L.A.65. pont szerinti kérelem nélkül is kiadhatja, a jóváhagyás feltételeiben rögzítettek szerint.

b)

A típusalkalmassági bizonyítvány módosítására vonatkozó jóváhagyás a) pont szerinti kiadásakor a tervező szervezet:

1.

biztosítja az összes igazoló adat és indokolás rendelkezésre állását;

2.

biztosítja, hogy a módosításnak a 21L.A.67. a) 1. pont vagy a 21L.A.68. a) pont szerinti típusalkalmassági tanúsítási alapnak és alkalmazandó környezetvédelmi követelményeknek való megfelelése a 21L.A.66. ponttal összhangban igazolásra és nyilatkozattétel hatálya alá került;

3.

megerősíti, hogy nem tárt fel:

i.

meg nem felelést a típusalkalmassági-tanúsítási alap vagy – adott esetben – az alkalmazandó környezetvédelmi követelmények vagy a választott tanúsítási előírások tekintetében;

ii.

olyan módosítási sajátosságot vagy jellemzőt, amely miatt a módosított termék a tanúsítási kérelemben megadott használat tekintetében ne volna biztonságos vagy környezetvédelmi szempontból összeegyeztethető;

4.

a típusalkalmassági bizonyítvány módosításának jóváhagyását a típusalkalmassági bizonyítványban szereplő azon (egy vagy több) konfigurációra korlátozza, amelyre a módosítás vonatkozik.

21L.A.70.   A típusalkalmassági bizonyítvány kis jelentőségű módosításával kapcsolatos kötelezettségek

A típusalkalmassági bizonyítvány kis jelentőségű módosítása jóváhagyásának jogosultja teljesíti az e melléklet A. alrésze szerinti kis jelentőségű módosításokra vonatkozó jóváhagyások jogosultjaira vonatkozó kötelezettségeket.

E. ALRÉSZ –   KIEGÉSZÍTŐ TÍPUSALKALMASSÁGI BIZONYÍTVÁNYOK

21L.A.81.   Alkalmazási kör

Ebben az alrészben meghatározzuk a 21L.A.21. pont alkalmazási körébe tartozó termékek tekintetében az I. melléklet (21. rész) vagy e melléklet alapján kiállított típusalkalmassági bizonyítványok nagy jelentőségű módosítására vonatkozó jóváhagyás kérelmezésével kapcsolatos eljárást az adott típusalkalmassági bizonyítvány jogosultjától különböző természetes vagy jogi személyek számára, feltéve, hogy a módosított termék még mindig az említett pont alkalmazási körébe tartozik, továbbá meghatározzuk az ilyen tanúsítványok kérelmezőinek és jogosultjainak jogait és kötelezettségeit.

21L.A.82.   Jogosultság

Bármely természetes vagy jogi személy, aki igazolta tervezési alkalmasságát a 21L.A.83. pont szerint, vagy akinél folyamatban van ennek igazolása, az ezen alrészben meghatározott feltételekkel összhangban típusalkalmassági bizonyítvány iránti kérelmet nyújthat be.

21L.A.83.   A tervezési alkalmasság igazolása

A kiegészítő típusalkalmassági bizonyítvány kérelmezője az alábbiak révén igazolja tervezési alkalmasságát:

a)

rendelkezik valamely tervező szervezet jóváhagyásával, mely az ügynökség által az I. melléklet (21. rész) A. szakaszának J. alrészével összhangban kiadott, az adott termékkategóriára vonatkozó jóváhagyási feltételeket tartalmaz; vagy

b)

nyilatkozik tervezési alkalmasságáról a termék alkalmazási köre tekintetében, összhangban e melléklet J. alrészével.

21L.A.84.   A kiegészítő típusalkalmassági bizonyítványra vonatkozó kérelem

a)

A kiegészítő típusalkalmassági bizonyítványra vonatkozó kérelmet az ügynökség által megállapított formában és módon kell benyújtani.

b)

Kiegészítő típusalkalmassági bizonyítványra vonatkozó kérelem esetében a kérelmező:

1.

a kérelembe belefoglalja a 21L.A.65. b) pontban előírt információkat;

2.

jelzi, hogy a tanúsítási adatokat teljes egészében a kérelmező dolgozta-e ki vagy fogja-e kidolgozni, vagy pedig azok a típusalkalmassági adatok tulajdonosával létrejött megállapodásból származnak.

21L.A.85.   A megfelelés igazolása

a)

A kiegészítő típusalkalmassági bizonyítvány kérelmezője igazolja, hogy megfelel az ügynökség által a 21L.B.101. pontnak megfelelően kidolgozott és a kérelmezővel ismertetett típusalkalmassági tanúsítási alapnak és az alkalmazandó környezetvédelmi követelményeknek, és közli az ügynökséggel, hogy milyen módon igazolta a megfelelést.

b)

A kiegészítő típusalkalmassági bizonyítvány kérelmezője az ügynökség rendelkezésére bocsátja a megfelelési módozatoknak a megfelelésigazolási terv szerinti megfelelési dokumentumokban rögzített indokolását.

c)

Amikor a kérelmező az a) pontnak való megfelelés igazolása érdekében teszteket és vizsgálatokat végez, a tesztek elvégzése előtt dokumentált módon ellenőrzi:

1.

a tesztelt mintadarab esetében, hogy:

i.

az anyagok és eljárások a szükséges mértékben megfelelnek-e a javasolt módosított típustervre vonatkozó előírásoknak;

ii.

a termékek alkatrészei a szükséges mértékben megfelelnek-e a javasolt módosított típustervben szereplő rajzoknak;

iii.

a gyártási folyamatok, a szerkezeti felépítés és az összeszerelés a szükséges mértékben megfelelnek-e a javasolt módosított típustervben meghatározottaknak; valamint

2.

hogy a tesztekhez használt tesztberendezések, illetve mérőberendezések megfelelőek-e a tesztekhez, és megfelelően vannak-e kalibrálva.

d)

A kiegészítő típusalkalmassági bizonyítvány megszerzésének céljából végzett repülési teszteket az ügynökség által az ilyen repülési tesztekre meghatározott módszereknek megfelelően kell elvégezni. A kiegészítő típusalkalmassági bizonyítvány kérelmezője elvégzi az alkalmazandó típusalkalmassági tanúsítási alapnak való megfelelés megállapításához szükséges valamennyi repülési tesztet.

e)

A kiegészítő típusalkalmassági bizonyítvány kérelmezője lehetővé teszi az ügynökség számára, hogy:

1.

a megfelelés igazolásához kapcsolódó összes adatot és információt felülvizsgálja;

2.

a megfelelés igazolása céljából elvégzett összes teszten vagy vizsgálaton részt vegyen, illetve azokat maga végezze el; valamint

3.

elvégezze a végleges módosított konfigurációjú termék első cikkének fizikai vizsgálatát annak ellenőrzése érdekében, hogy a terv megfelel-e a típusalkalmassági tanúsítási alapnak és az alkalmazandó környezetvédelmi követelményeknek.

f)

A megfelelés igazolásának befejezését követően a kiegészítő típusalkalmassági bizonyítvány kérelmezője nyilatkozik az ügynökségnek arról, hogy:

1.

igazolta, hogy a megfelelésigazolási terv szerint megfelel az ügynökség által a 21L.B.101. pontnak megfelelően kidolgozott és a kérelmezővel ismertetett típusalkalmassági tanúsítási alapnak és az alkalmazandó környezetvédelmi követelményeknek; valamint

2.

nem tártak fel olyan sajátosságot vagy jellemzőt, amely miatt a módosított termék a tanúsítási kérelemben megadott használat tekintetében ne volna biztonságos vagy környezetvédelmi szempontból összeegyeztethető.

21L.A.86.   A kiegészítő típusalkalmassági bizonyítvány jóváhagyására vonatkozó követelmények

a)

Kiegészítő típusalkalmassági bizonyítvány akkor állítható ki, ha a kérelmező:

1.

a 21L.A.83. ponttal összhangban igazolja tervezési alkalmasságát;

2.

igazolja, hogy a típusalkalmassági bizonyítvány módosítása és a módosítás által érintett területek megfelelnek az ügynökség által a 21L.B.101. ponttal összhangban kidolgozott típusalkalmassági-tanúsítási alapnak és az alkalmazandó környezetvédelmi követelményeknek;

3.

a 21L.A.85. pontnak megfelelően igazolta a megfelelést;

4.

ha a kérelmező jelezte, hogy a 21L.A.84. b) ponttal összhangban a típusalkalmassági adatok tulajdonosával létrejött megállapodásból származó tanúsítási adatokat adott meg, igazolja, hogy a típusalkalmassági bizonyítvány jogosultja:

i.

nem emel technikai kifogást a 21L.A.65. pont szerint benyújtott információ ellen; valamint

ii.

vállalta, hogy együttműködik a kérelmezővel a módosított termék folyamatos légialkalmasságával kapcsolatos valamennyi kötelezettségnek a 21L.A.28. és 21L.A.88. pont betartásával történő teljesítése érdekében;

5.

igazolja, hogy a végleges módosított konfigurációjú termék első cikkének fizikai vizsgálata vagy az ügynökség által a 21L.A.85. e) 3. ponttal összhangban végzett bármely más vizsgálat során nem merültek fel megoldatlan kérdések.

b)

A kiegészítő típusalkalmassági bizonyítvány kizárólag a típusalkalmassági bizonyítványban szereplő azon (egy vagy több) konkrét konfigurációra vonatkozik, amelyet a nagy jelentőségű módosítás érint.

21L.A.87.   A kiegészítő típusalkalmassági bizonyítvány jóváhagyása kiváltság alapján

a)

Egy jóváhagyott tervező szervezet a kiegészítő típusalkalmassági bizonyítvány általa tervezett nagy jelentőségű módosításának jóváhagyását az I. melléklet (21. rész) 21.A.263. c) 9. pontban előírt kiváltságai alkalmazási körének megfelelően a 21L.A.84. pont szerinti kérelem nélkül is kiadhatja, a jóváhagyás feltételeiben rögzítettek szerint.

b)

A kiegészítő típusalkalmassági bizonyítvány a) pont szerinti kiadásakor a tervező szervezet:

1.

biztosítja az összes igazoló adat és indokolás rendelkezésre állását;

2.

biztosítja, hogy a módosítás típusalkalmassági tanúsítási alapnak és alkalmazandó környezetvédelmi követelményeknek való megfelelése igazolásra és nyilatkozattétel hatálya alá került;

3.

megerősíti, hogy nem tárt fel:

i.

meg nem felelést a típusalkalmassági-tanúsítási alap vagy – adott esetben – az alkalmazandó környezetvédelmi követelmények vagy a választott tanúsítási előírások tekintetében;

ii.

olyan módosítási sajátosságot vagy jellemzőt, amely miatt a módosított termék a tanúsítási kérelemben megadott használat tekintetében ne volna biztonságos vagy környezetvédelmi szempontból összeegyeztethető;

4.

a kiegészítő típusalkalmassági bizonyítvány jóváhagyását a típusalkalmassági bizonyítványban szereplő azon (egy vagy több) konfigurációra korlátozza, amelyre a módosítás vonatkozik.

21L.A.88.   A kiegészítő típusalkalmassági bizonyítvány jogosultjának kötelezettségei

A kiegészítő típusalkalmassági bizonyítvány jogosultja teljesíti a kiegészítő típusalkalmassági bizonyítvány jogosultjának e melléklet A. alrészében meghatározott kötelezettségeit, és továbbra is megfelel a 21L.A.82. pont szerinti alkalmassági követelménynek.

21L.A.89.   A kiegészítő típusalkalmassági bizonyítvány átruházhatósága

A kiegészítő típusalkalmassági bizonyítvány akkor ruházható át új jogosultra, ha az ügynökség meggyőződött arról, hogy az a természetes vagy jogi személy, akire a bizonyítványt át kívánják ruházni, a 21L.A.83. ponttal összhangban jogosult kiegészítő típusalkalmassági bizonyítványra, és teljesíti a kiegészítő típusalkalmassági bizonyítvány jogosultjának 21L.A.88. pont szerinti kötelezettségeit.

21L.A.90.   A kiegészítő típusalkalmassági bizonyítványok folyamatos érvényessége

a)

A kiegészítő típusalkalmassági bizonyítvány mindaddig érvényben marad, amíg:

1.

azt a jogosult vissza nem adja;

2.

a jogosult megfelel az (EU) 2018/1139 rendelet vonatkozó követelményeinek és az az alapján elfogadott felhatalmazáson alapuló és végrehajtási jogi aktusoknak, figyelembe véve a 21L.B.21. pontban meghatározott, a vizsgálati eredmények kezelésére vonatkozó rendelkezéseket;

3.

azt az ügynökség a 21L.B.22 ponttal összhangban vissza nem vonja.

b)

Visszaadása vagy visszavonása esetén a típusalkalmassági bizonyítványt vissza kell juttatni az ügynökséghez.

21L.A.91.   A termék kiegészítő típusalkalmassági bizonyítvány hatálya alá tartozó alkatrészének módosítása

a)

A termék kiegészítő típusalkalmassági bizonyítvány hatálya alá tartozó alkatrészének kis jelentőségű módosításait e melléklet D. alrészével összhangban kell jóváhagyni.

b)

A termék kiegészítő típusalkalmassági bizonyítvány hatálya alá tartozó alkatrészének nagy jelentőségű módosításait külön kiegészítő típusalkalmassági bizonyítvánnyal kell jóváhagyni ezzel az alrésszel összhangban.

c)

A b) ponttól eltérve, a termék olyan alkatrészének nagy jelentőségű módosítása, amelynek kiegészítő típusalkalmassági bizonyítványát maga a kiegészítő típusalkalmassági bizonyítvány jogosultja nyújtotta be, jóváhagyható a 21L.A.63–21L.A.69. pont szerinti meglévő kiegészítő típusalkalmassági bizonyítvány módosításaként.

F. ALRÉSZ –   A TERVEZÉSI MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT HATÁLYA ALÁ TARTOZÓ LÉGI JÁRMŰ MÓDOSÍTÁSAI

21L.A.101.   Alkalmazási kör

Ebben az alrészben meghatározzuk:

a)

az azon légi jármű tervére vonatkozó módosítások megfelelését érintő nyilatkozattételi eljárást, amely e melléklet C. alrésze szerinti nyilatkozat hatálya alá tartozott;

b)

az a) pontban említett módosítási megfelelőségi nyilatkozat nyilatkozattevőjének jogait és kötelezettségeit; valamint

c)

a tervezési megfelelőségi nyilatkozatot nem igénylő szabványos módosításokra vonatkozó rendelkezéseket.

21L.A.102.   Szabványos módosítások

a)

Szabványos módosítások azok a módosítások, amelyek a légi jármű e melléklet C. alrésze szerinti nyilatkozat hatálya alá tartozó tervét érintik, és amelyek:

1.

követik a szabványos módosítások végrehajtásának és jelölésének elfogadható módszereit, technikáit és gyakorlatait, köztük a folyamatos légialkalmasságra vonatkozó kapcsolódó utasításokat tartalmazó, az ügynökség által kiadott tanúsítási előírásokban megadott tervadatokat; valamint

2.

nem ellentétesek az e melléklet C. alrészével összhangban tett, légijármű-tervezési megfelelőségi nyilatkozatban szereplő tervadatokkal.

b)

A 21L.A.103–21L.A.108. pont nem alkalmazandó a szabványos módosításokra.

21L.A.103.   A tervezési megfelelőségi nyilatkozat hatálya alá tartozó légi jármű tervmódosításainak osztályozása

a)

Azon légi jármű tervmódosításai, amely e melléklet C. alrésze szerinti nyilatkozat hatálya alá tartozott, a 21L.A.63. b) és c) pontban meghatározott kritériumok alapján kis és nagy jelentőségű módosításokra oszthatók.

b)

A kis jelentőségű módosítások tervezési megfelelőségére vonatkozóan a 21L.A.105. pontnak megfelelően kell nyilatkozatot tenni.

c)

A nagy jelentőségű módosítások tervezési megfelelőségére vonatkozóan a 21L.A.107. pontnak megfelelően kell nyilatkozatot tenni.

21L.A.104.   Jogosultság

a)

Az a nyilatkozattevő, aki e melléklet C. alrészével összhangban légijármű-tervezési megfelelőségi nyilatkozatot tett, az ebben az alrészben meghatározott feltételek mellett nyilatkozhat arról, hogy a légi jármű tervének kis jelentőségű módosítása megfelel a követelményeknek. Ezen túlmenően ilyen megfelelőségi nyilatkozatot az ezen alrészben meghatározott feltételek mellett az I. melléklet (21. rész) 21.A.263. c) 3. pontja szerint jóváhagyott tervező szervezet is tehet.

b)

Arról, hogy az e melléklet C. alrésze szerinti nyilatkozat hatálya alá tartozó légi jármű tervének nagy jelentőségű módosítása megfelel a követelményeknek, csak az a nyilatkozattevő nyilatkozhat az ezen alrészben meghatározott feltételek mellett, aki e melléklet C. alrészével összhangban légijármű-tervezési megfelelőségi nyilatkozatot tett.

c)

A 21.L.A.104. b) ponttól eltérve, ha a nyilatkozattevő, aki e melléklet C. alrészével összhangban légijármű-tervezési megfelelőségi nyilatkozatot tett, már nem aktív, vagy nem reagál a tervmódosítások iránti kérelmekre, a módosított légijármű-terv megfeleléséről e melléklet C. alrészével összhangban a jóváhagyás feltételei szerint az I. melléklet (21. rész) 21.A.263. c) 4. pontjának megfelelően jóváhagyott tervező szervezet, vagy bármely más olyan természetes vagy jogi személy is nyilatkozhat, aki teljesíteni képes a módosított légi jármű tekintetében a 21L.A.47. pontban meghatározott kötelezettségeket.

21L.A.105.   A kis jelentőségű módosítás tervezési megfelelőségére vonatkozó nyilatkozat

a)

Az e melléklet C. alrészével összhangban tervezési megfelelőségi nyilatkozat hatálya alá tartozó légi jármű tervének kis jelentőségű módosítását érintő beszerelés vagy beépítés előtt, illetve a gyártó szervezettel a beszerelésről vagy beépítésről történő megállapodás előtt a kis jelentőségű módosítást tervező szervezet nyilatkozik arról, hogy a szóban forgó módosítás terve megfelel a következőknek:

1.

vagy a légijármű-tervezési megfelelőségi nyilatkozatba hivatkozás útján befoglalt részletes műszaki előírások, kivéve, ha ezek a részletes műszaki előírások vagy azok részei már nem alkalmazandók a 21L.B.61. ponttal összhangban, mivel az ügynökség megállapította, hogy az üzemben lévő más hasonló termékekkel vagy hasonló tervezési sajátosságokkal rendelkező termékekkel kapcsolatos tapasztalatok igazolták, hogy veszélyes helyzetek alakulhatnak ki, és a légijármű-tervezési megfelelőségi nyilatkozatban hivatkozott részletes műszaki előírások nem kezelik ezeket a veszélyes helyzeteket, vagy

2.

amennyiben a nyilatkozattevő ezt választja, a 21L.B.61. pont szerinti nyilatkozattétel napján alkalmazandó részletes műszaki előírások; és

3.

a 21L.B.61. pontban említett, a nyilatkozattétel napján alkalmazandó környezetvédelmi követelmények.

b)

A tervezési megfelelőségi nyilatkozatot az ügynökség által megállapított formában és módon kell megtenni.

c)

A nyilatkozattevő vagy a kis jelentőségű módosítást tervező szervezet nyilvántartást vezet a tervezési megfelelőségi nyilatkozat hatálya alá tartozó légi jármű kis jelentőségű tervmódosításairól, és kérésre az ügynökség rendelkezésére bocsátja az a) pontnak megfelelően tett bármely nyilatkozatot.

21L.A.106   A kis jelentőségű tervmódosításra vonatkozó megfelelőségi nyilatkozatot tevő személy kötelezettségei

Bármely személy, aki a 21L.A.105. ponttal összhangban kis jelentőségű légijárműterv-módosításra vonatkozó megfelelőségi nyilatkozatot tett:

a)

nyilvántartást vezet ezekről a nyilatkozatokról, és azokat kérésre az ügynökség rendelkezésére bocsátja;

b)

megőrzi és kérésre az ügynökség rendelkezésére bocsátja a tervezési megfelelőségi nyilatkozathoz szükséges valamennyi igazoló dokumentumot;

c)

teljesít minden egyéb, a tervezési megfelelőségi nyilatkozat nyilatkozattevőjére vonatkozó, e melléklet A. alrészében meghatározott kötelezettséget.

21L.A.107.   A nagy jelentőségű módosítás tervezési megfelelőségére vonatkozó nyilatkozat

a)

Az e melléklet C. alrészével összhangban tervezési megfelelőségi nyilatkozat hatálya alá tartozó légi jármű tervének nagy jelentőségű módosítását érintő beszerelés vagy beépítés előtt, illetve a gyártó szervezettel a beszerelésről vagy beépítésről történő megállapodás előtt a nagy jelentőségű módosítást tervező szervezet nyilatkozik arról, hogy a szóban forgó módosítás terve megfelel a következőknek:

1.

vagy a légijármű-tervezési megfelelőségi nyilatkozatba hivatkozás útján befoglalt részletes műszaki előírások, kivéve, ha ezek a részletes műszaki előírások vagy azok részei már nem alkalmazandók a 21L.B.61. ponttal összhangban, mivel az ügynökség megállapította, hogy az üzemben lévő más hasonló termékekkel vagy hasonló tervezési sajátosságokkal rendelkező termékekkel kapcsolatos tapasztalatok igazolták, hogy veszélyes helyzetek alakulhatnak ki, és a légijármű-tervezési megfelelőségi nyilatkozatban hivatkozott részletes műszaki előírások nem kezelik ezeket a veszélyes helyzeteket, vagy

2.

amennyiben a nyilatkozattevő ezt választja, a 21L.B.61. pont szerinti nyilatkozattétel napján alkalmazandó részletes műszaki előírások; és

3.

a 21L.B.61. pontban említett, a nyilatkozattétel napján alkalmazandó környezetvédelmi követelmények.

b)

A tervezési megfelelőségi nyilatkozatot az ügynökség által megállapított formában és módon kell megtenni.

c)

A nyilatkozatnak legalább a következő információkat kell tartalmaznia:

1.

a nyilatkozatot benyújtó személy neve és címe/a központi ügyvezetés helye;

2.

az azon légi járművel kapcsolatos nyilatkozat hivatkozási száma, amelyre a nagy jelentőségű módosítás vonatkozik;

3.

a nagy jelentőségű módostás azonosítására szolgáló egyedi hivatkozás;

4.

azon részletes műszaki előírások és alkalmazandó környezetvédelmi követelmények feltüntetése, amelyeknek való megfelelésről a nyilatkozattevő nyilatkozatot tesz;

5.

a nyilatkozatot tevő személy kizárólagos felelősségére tett aláírt nyilatkozat arról, hogy a nagy jelentőségű módosítás a d) 3. pontban említett megfelelésigazolási terv szerint megfelel az alkalmazandó részletes műszaki előírásoknak és a 4. pontban említett alkalmazandó környezetvédelmi követelményeknek;

6.

a nyilatkozatot tevő személy kizárólagos felelősségére tett aláírt nyilatkozat arról, hogy a szóban forgó személy nem tárt fel olyan sajátosságokat vagy jellemzőket, amelyek miatt a légi jármű a tervezett használat tekintetében ne volna biztonságos vagy környezetvédelmi szempontból összeegyeztethető;

7.

aláírt kötelezettségvállalás arra vonatkozóan, hogy a nyilatkozatot tevő személy a módosított légijármű-terv tekintetében teljesíti a 21L.A.47. pontban említett kötelezettségeket;

8.

a folyamatos légialkalmasságra vonatkozó utasítások;

9.

a betartandó üzemeltetési korlátozások, amennyiben módosultak;

10.

a légialkalmasságra és – adott esetben – a kibocsátási előírásoknak való megfelelésre vonatkozó adatlap;

11.

adott esetben a zajra vonatkozó adatlap;

12.

a légi járműre vonatkozóan az alkalmazandó részletes műszaki előírásokban és az alkalmazandó környezetvédelmi követelményekben előírt bármely egyéb feltétel vagy korlátozás, amelyeknek való megfelelésről a nyilatkozattevő nyilatkozatot tesz.

d)

A nagy jelentőségű módosítást tervező nyilatkozattevő a c) pontban említett nyilatkozatot benyújtja az ügynökségnek. A szóban forgó nyilatkozattal együtt a nyilatkozattevőnek az ügynökség rendelkezésére kell bocsátania a következőket:

1.

a nagy jelentőségű módosítás leírása;

2.

a nagy jelentőségű módosítás alapvető adatai, beleértve az üzemi jellemzőket, a tervezési sajátosságokat és az esetleges korlátozásokat;

3.

megfelelésigazolási terv, amely részletezi a megfelelés igazolásának követett módját a megfelelésigazolás során;

4.

a megfelelési adatoknak való megfelelés rögzített indoklása a megfelelésigazolási terv alapján végzett megfelelési tevékenységek alapján;

5.

a 21L.B.61. pontban foglalt alkalmazandó részletes műszaki előírásoknak és alkalmazandó környezetvédelmi követelményeknek való megfelelés igazolásának módja;

6.

amennyiben a megfelelést tesztek elvégzésével igazolják, a tesztelt cikkek és a tesztberendezések megfelelésének dokumentált indoklása, amely igazolja:

i.

a tesztelt mintadarab esetében, hogy:

A)

az anyagok és eljárások a szükséges mértékben megfelelnek a tervre vonatkozó előírásoknak;

B)

a termékek alkatrészei a szükséges mértékben megfelelnek a tervben szereplő rajzoknak; és

C)

a gyártási folyamatok, a szerkezeti felépítés és az összeszerelés a szükséges mértékben megfelelnek a tervben meghatározottaknak;

ii.

hogy a tesztekhez használt tesztberendezések, illetve mérőberendezések megfelelőek a tesztekhez, és megfelelően vannak kalibrálva.

7.

olyan jelentések, ellenőrzések vagy tesztek eredményei, amelyeket a nyilatkozattevő szükségesnek ítélt annak megállapításához, hogy a légi jármű megfelel-e az alkalmazandó részletes műszaki előírásoknak és az alkalmazandó környezetvédelmi követelményeknek.

e)

A nagy jelentőségű módosítás tervezési megfelelőségére vonatkozó nyilatkozat kizárólag a tervezési megfelelőségi nyilatkozatban szereplő azon (egy vagy több) sajátos konfigurációra vonatkozik, amelyet a módosítás érint.

21L.A.108.   A nagy jelentőségű módosítás megfelelésére vonatkozó nyilatkozattal kapcsolatos megfelelési tevékenységek

A 21L.A.107. pont szerinti megfelelőségi nyilatkozat megtétele előtt a nyilatkozattevő az adott légijármű-terv tekintetében:

a)

megfelelésigazolási tervet dolgoz ki, amely részletezi a megfelelésigazolás követendő módját a megfelelésigazolás során. Ezt a dokumentumot szükség esetén aktualizálni kell;

b)

a megfelelés indoklását a megfelelésigazolási terv szerinti megfelelési dokumentumokban rögzíti;

c)

szükség esetén teszteket és vizsgálatokat végez a megfelelésigazolási tervvel összhangban;

d)

biztosítja és rögzíti a tesztelt cikkek és a tesztberendezések megfelelését, és biztosítja, hogy a tesztelt mintadarab megfeleljen a tervben megadott előírásoknak, tervrajzoknak, gyártási folyamatoknak, szerkezeti és összeszerelési eszközöknek;

e)

biztosítja, hogy a tesztekhez használt tesztberendezések, illetve mérőberendezések megfelelőek legyenek a tesztekhez, és megfelelően legyenek kalibrálva;

f)

lehetővé teszi az ügynökség számára, hogy elvégezze a végleges vagy kellőképpen kiforrott tervezési és gyártási konfigurációjú légi járművek ellenőrzését vagy tesztelését, vagy részt vegyen azokban annak megállapítása céljából, hogy a módosított termék nem rendelkezik olyan sajátosságokkal vagy jellemzőkkel, amelyek miatt a légi jármű a tervezett használat tekintetében ne volna biztonságos vagy környezetvédelmi szempontból összeegyeztethető;

g)

szükség esetén repülési tesztelést végez az ügynökség által az ilyen repülési tesztelésre meghatározott módszerekkel összhangban annak megállapítása érdekében, hogy a légi jármű megfelel-e az alkalmazandó részletes műszaki előírásoknak és az alkalmazandó környezetvédelmi követelményeknek.

G. ALRÉSZ –   NYILATKOZAT HATÁLYA ALÁ TARTOZÓ GYÁRTÓ SZERVEZETEK

21L.A.121.   Alkalmazási kör

a)

Ebben az alrészben meghatározzuk:

1.

a természetes és jogi személyek gyártási alkalmasságára vonatkozó azon nyilatkozat megtételére szolgáló eljárásokat, amely igazolja, hogy a termékek és alkatrészek megfelelnek a vonatkozó tervadatoknak;

2.

az 1. pontban említett, gyártási alkalmasságra vonatkozó nyilatkozatot tevő természetes és jogi személyek jogait és kötelezettségeit.

b)

Az ezen alrésznek megfelelően gyártási alkalmasságra vonatkozó nyilatkozatot tevő szervezetek a következő termékkategóriákat állíthatják elő:

1.

olyan termékek és alkatrészek, amelyek tervét e melléklettel összhangban tanúsították;

2.

olyan légi járművek, amelyek tervére vonatkozóan e melléklettel összhangban nyilatkozatot tettek, valamint azok hajtóműi, légcsavarjai és alkatrészei;

21L.A.122.   Jogosultság

Bármely természetes vagy jogi személy (szervezet) ezen alrész alapján nyilatkozatot tehet gyártási alkalmasságáról, amennyiben:

a)

e melléklettel összhangban kérelmezte vagy kérelmezni szándékozik a termék vagy alkatrész tervének jóváhagyását; vagy

b)

e melléklettel összhangban nyilatkozott vagy nyilatkozni szándékozik egy légijármű-terv megfelelőségéről; vagy

c)

együttműködik az e melléklet szerint kiadott vagy kiadandó termékterv jóváhagyásának jogosultjával vagy kérelmezőjével, vagy azzal a szervezettel, amely e melléklet szerint nyilatkozott vagy nyilatkozni szándékozik az adott légijármű tervezési megfelelőségéről, annak biztosítása érdekében, hogy a gyártott termék vagy alkatrész megfeleljen az adott tervnek, valamint a termék vagy alkatrész folyamatos légialkalmasságának biztosítása érdekében.

21L.A.123.   Gyártási alkalmasságra vonatkozó nyilatkozat

a)

Valamely termék vagy alkatrész gyártása előtt az a szervezet, amely igazolni szándékozik, hogy az adott termék vagy alkatrész megfelel az alkalmazandó tervadatoknak, nyilatkozatot tesz gyártási alkalmasságáról.

b)

A nyilatkozatot és az arra vonatkozó módosításokat az illetékes hatóság által megállapított formában és módon kell megtenni.

c)

A nyilatkozatnak tartalmaznia kell azokat az információkat, amelyek szükségesek ahhoz, hogy az illetékes hatóság megismerhesse a szervezetet és a tervezett munka körét, és tartalmaznia kell legalább a következőket:

1.

a szervezet bejegyzett neve;

2.

a szervezet központi ügyvezetésének helye, valamint adott esetben a szervezet kapcsolattartási adatai és működési helyszínei;

3.

a szervezet 21L.A.125. c) 1. ponttal összhangban kijelölt felelős vezetőjének neve és kapcsolattartási adatai;

4.

a tervezett munka köre;

5.

a termelés megkezdésének tervezett időpontja;

6.

nyilatkozat, amelyben megerősítik, hogy a szervezet:

i.

rendelkezik a 21L.A.124. a) pontnak megfelelő gyártásirányítási rendszerrel; és

ii.

fenntartja a gyártásirányítási rendszert ezen alrésznek megfelelően;

7.

nyilatkozat, amelyben megerősítik, hogy a szervezet követi a 21L.A.124. d) pont szerint meghatározott folyamatokat és eljárásokat;

8.

nyilatkozat arról, hogy a szervezet teljesíti a nyilatkozat hatálya alá tartozó gyártó szervezet 21L.A.127. pont szerinti kötelezettségeit.

d)

A gyártási alkalmasságra vonatkozó nyilatkozatot be kell nyújtani az illetékes hatóságnak.

21L.A.124   Gyártásirányítási rendszer

a)

A nyilatkozat hatálya alá tartozó gyártó szervezet olyan gyártásirányítási rendszert hoz létre, alkalmaz és tart fenn, amelynek jellemzői a szervezeten belüli egyértelmű elszámoltathatóság és jól meghatározott felelősségi körök, és amely:

1.

megfelel tevékenységei jellegének és összetettségének, valamint a szervezet méretének, és figyelembe veszi az e tevékenységekben rejlő veszélyeket és a kapcsolódó kockázatokat;

2.

a 21L.A.125. c) 1. pont szerint kijelölt felelős vezető elszámoltathatósága mellett működik.

b)

A gyártásirányítási rendszernek minőségirányítási eszközt kell tartalmaznia, amely egy minőségbiztosítási rendszer révén:

1.

biztosítja, hogy a nyilatkozat hatálya alá tartozó gyártó szervezet vagy partnerei által gyártott, illetve külső felek által szállított vagy azok számára alvállalkozásba kiadott valamennyi termék vagy alkatrész megfeleljen a vonatkozó tervadatoknak, és biztonságos üzemkész állapotban legyen;

2.

a tevékenységi körön belül szükség szerint ellenőrzési eljárásokat dolgoz ki, vezet be és tart fenn az alábbiakra:

i.

dokumentumok kiállítása, jóváhagyása vagy módosítása;

ii.

az eladók és alvállalkozók értékelése, auditálása és ellenőrzése;

iii.

annak ellenőrzése, hogy a beérkező termékek, alkatrészek, anyagok és berendezések (beleértve a termékek beszerzői által új vagy használt állapotban szállított tételeket is) megfelelnek az alkalmazandó tervadatokban előírtaknak;

iv.

azonosítás és nyomon követhetőség;

v.

a gyártási folyamatok;

vi.

az ellenőrzés és vizsgálat, beleértve a gyári berepüléseket is;

vii.

az eszközök, befogó berendezések és tesztberendezések kalibrálása;

viii.

a nem megfelelő tételek ellenőrzése;

ix.

együttműködés a tervjóváhagyás kérelmezőjével vagy jogosultjával, illetve a tervezési megfelelőségi nyilatkozat nyilatkozattevőjével;

x.

a nyilvántartások készítése és megőrzése;

xi.

a személyzet szakértelmének és szakképzettségének biztosítása;

xii.

a légialkalmassági engedélyezési okmányok kiállítása;

xiii.

kezelés, tárolás és csomagolás;

xiv.

belső minőségügyi ellenőrzések és az azokból következő kiigazító intézkedések;

xv.

a nyilatkozatban megadott működési helyektől eltérő helyszínen végzett munka;

xvi.

a gyártás befejezését követően, de a szállítást megelőzően a repülőgép biztonságos üzemkész állapotának fenntartása érdekében végzett munka;

xvii.

a repülési engedélyek kiadása iránti kérelem és a kapcsolódó repülési feltételek jóváhagyása;

3.

a kritikus alkatrészekre vonatkozóan speciális rendelkezéseket épít bele az ellenőrzési eljárásokba.

c)

A nyilatkozat hatálya alá tartozó gyártó szervezet a gyártásirányítási rendszer részeként független felügyeleti funkciót hoz létre, hogy ellenőrizze, hogy a szervezet megfelel-e a vonatkozó követelményeknek, valamint hogy ellenőrizze a gyártásirányítási rendszernek való megfelelést és a rendszer alkalmasságát. Az ellenőrzésnek magában kell foglalnia egy visszacsatolási rendszert a 21L.A.125. c) 1. és 2. pontban említett személyhez vagy csoporthoz, hogy szükség esetén kiigazító intézkedéseket lehessen biztosítani.

d)

A nyilatkozat hatálya alá tartozó gyártó szervezet a gyártásirányítási rendszer részeként olyan folyamatokat és eljárásokat hoz létre, tart fenn és naprakészen, amelyek biztosítják, hogy a gyártott termékek megfeleljenek az alkalmazandó tervadatoknak. A nyilatkozat hatálya alá tartozó gyártó szervezet kérésre az illetékes hatóság rendelkezésére bocsátja az e folyamatokra és eljárásokra vonatkozó igazoló dokumentumokat.

e)

A nyilatkozat hatálya alá tartozó gyártó szervezet eljárásokkal rendelkezik annak biztosítására, hogy az újonnan gyártott légi járműveket az alkalmazandó karbantartási utasításoknak megfelelően karbantartsák és légi közlekedésre alkalmas állapotban tartsák, valamint adott esetben minden elvégzett karbantartáshoz üzembehelyezési bizonyítványt állítsanak ki.

f)

Ha a nyilatkozat hatálya alá tartozó gyártó szervezet rendelkezik az (EU) 2018/1139 rendelet és az az alapján elfogadott felhatalmazáson alapuló és végrehajtási jogi aktusok szerint kiállított más szervezeti tanúsítvánnyal (tanúsítványokkal), a gyártó szervezet összevonhatja a gyártásirányítási rendszert a többi tanúsítvány kibocsátásához szükséges irányítási rendszerrel.

21L.A.125.   A nyilatkozat hatálya alá tartozó gyártó szervezet erőforrásai

A nyilatkozat hatálya alá tartozó gyártó szervezet biztosítja, hogy:

a)

a létesítmények, a munkafeltételek, a berendezések és eszközök, az eljárások és kapcsolódó anyagok, a személyzet létszáma és szakértelme, valamint az általános szervezeti felépítés alkalmasak legyenek a 21L.A.127. pont szerinti kötelezettségek ellátásához;

b)

a szükséges légialkalmassági és környezetvédelmi adatok tekintetében:

1.

a gyártó szervezet megkapja az adatokat az ügynökségtől és a tervezési megfelelőségi nyilatkozat nyilatkozattevőjétől, illetve a típusalkalmassági bizonyítvány vagy tervjóváhagyás jogosultjától vagy kérelmezőjétől a vonatkozó tervadatok szerinti megfelelőség meghatározásához;

2.

a gyártó szervezet eljárást alakítson ki annak érdekében, hogy a légialkalmassági és környezetvédelmi összeegyeztethetőségi adatokat helyesen vegyék fel gyártási adatai közé;

3.

ezeket az adatokat rendszeresen frissítsék, és minden olyan személy számára hozzáférhetővé tegyék, akinek feladatai ellátásához szüksége van erre;

c)

a vezetőség és az alkalmazottak tekintetében:

1.

a nyilatkozat hatálya alá tartozó gyártó szervezet felelős vezetőt nevezzen ki, aki felhatalmazással rendelkezik annak érdekében, hogy a szervezeten belül valamennyi gyártási folyamat az előírt szabványok szerint történjen, valamint hogy a nyilatkozat hatálya alá tartozó gyártó szervezet folyamatosan megfeleljen a 21L.A.124. a) pontban említett gyártásirányítási rendszer és a 21L.A.124. d) pont szerinti folyamatok és eljárások követelményeinek;

2.

a felelős vezető nevezzen ki egy személyt vagy csoportot annak érdekében, hogy a szervezet betartsa az ezen alrészben foglalt követelményeket, és kerüljön meghatározásra e személy vagy csoport, illetve annak hatásköre. A szóban forgó személy vagy csoport a felelős vezetőnek tartozik elszámolással és vele közvetlen kapcsolatban áll. Rendelkeznie kell a feladatai ellátásához szükséges megfelelő szaktudással, szakmai háttérrel és tapasztalattal;

3.

az alkalmazottaknak megadjanak minden hatáskört kijelölt feladataik ellátásához, valamint hogy a nyilatkozat hatálya alá tartozó szervezeten belül teljeskörűen és hatékonyan összehangolják a légialkalmassági és környezetvédelmi összeegyeztethetőségi adatokkal kapcsolatos tevékenységeket;

4.

vezessenek dokumentációt a szervezeti felépítéssel, valamint a szervezet ezen alrésznek való megfeleléséért felelős kulcsfontosságú személyekkel kapcsolatban és azt tartsák naprakészen;

d)

a tanúsítást végző személyek tekintetében, akiket a nyilatkozat hatálya alá tartozó gyártó szervezet a 21L.A.126. pont szerinti dokumentumok aláírására a nyilatkozat hatálya alá tartozó gyártási tevékenység körén belül felhatalmazott:

1.

a tanúsítást végző személyek ismeretei, szakmai háttere (beleértve a szervezeten belüli más feladatokat is) és tapasztalata legyen megfelelő kijelölt feladataik ellátásához;

2.

a tanúsítást végző személyek rendelkezzenek a hatáskörükre vonatkozó igazolással. A tanúsítást végző személyek jegyzékét a nyilatkozat hatálya alá tartozó gyártó szervezet vezeti.

21L.A.126.   A munka köre

a)

A nyilatkozat hatálya alá tartozó gyártó szervezet jogosult annak igazolására, hogy az e szakasz alkalmazási körébe tartozó, és a nyilatkozat hatálya alá tartozó munkakörén belül gyártott termékek és alkatrészek megfelelnek az alkalmazandó tervadatoknak.

b)

A nyilatkozat hatálya alá tartozó gyártó szervezet teljes légi jármű esetében a légi járműre vonatkozó megfelelőségi nyilatkozat (52B. számú EASA-űrlap) bemutatását követően jogosult a következők kérelmezésére:

1.

e melléklet B. szakaszának B. alrésze szerint jóváhagyott típustervnek megfelelő légi jármű esetében: légialkalmassági bizonyítvány és zajbizonyítvány;

2.

e melléklet C. alrésze szerint jóváhagyott tervnek megfelelő légi jármű esetében: korlátozott légialkalmassági bizonyítvány és korlátozott zajbizonyítvány.

c)

A nyilatkozat hatálya alá tartozó gyártó szervezet jogosult üzemképességi tanúsítványok (1. számú EASA-űrlap) kiállítására olyan hajtóművekre, légcsavarokra és alkatrészekre, amelyek megfelelnek az alábbiak valamelyikének:

1.

az e melléklet B. szakaszának B., D., E. vagy M. alrészével összhangban kiadott jóváhagyott tervadatok;

2.

nyilatkozat hatálya alá tartozó tervadatok, amelyekre vonatkozóan e melléklet C., F. vagy N. alrészével összhangban tervezési megfelelőségi nyilatkozatot tettek;

3.

a javítási terv jóváhagyásának jogosultja által szolgáltatott összes szükséges tervadaton alapuló gyártási adatok.

d)

A nyilatkozat hatálya alá tartozó gyártó szervezet jogosult javaslatot tenni az általa gyártott és az alkalmazandó tervadatoknak való megfelelés tekintetében általa igazolt légi járművel kapcsolatos azon feltételekre, amelyek alapján az illetékes hatóság az I. melléklet (21. rész) P. alrésze alapján repülési engedélyt állíthat ki.

e)

A nyilatkozat hatálya alá tartozó gyártó szervezet jogosult az általa gyártott új légi jármű karbantartására, amennyiben ez annak légi közlekedésre alkalmas állapotban tartása érdekében szükséges (kivéve, ha az 1321/2014/EU rendelet előírja, hogy a karbantartást az abban foglalt szabályok szerint kell elvégezni), és a karbantartás tekintetében üzembehelyezési bizonyítványt (53B. számú EASA-űrlap) állíthat ki.

21L.A.127.   A nyilatkozat hatálya alá tartozó gyártó szervezet kötelezettségei

a)

A nyilatkozat hatálya alá tartozó gyártó szervezet egyértelműen meghatározott eljárásoknak, gyakorlatoknak és folyamatoknak megfelelően működik.

b)

Ha a nyilatkozat hatálya alá tartozó gyártó szervezet repülési teszteket kíván végezni, olyan üzemeltetési utasítást készít, tart fenn és naprakészen, amely tartalmazza a szervezet repülési tesztelésre vonatkozó stratégiáinak és eljárásainak leírását. A nyilatkozat hatálya alá tartozó gyártó szervezet kérésre az illetékes hatóság rendelkezésére bocsátja ezt az üzemeltetési utasítást.

c)

Az elkészült légi járművek esetében a légi járműre vonatkozó megfelelőségi nyilatkozat (52B. számú EASA-űrlap) illetékes hatósághoz történő benyújtása előtt a nyilatkozat hatálya alá tartozó gyártó szervezet biztosítja, hogy a légi jármű biztonságos üzemkész állapotban legyen, és megfeleljen a következőknek:

1.

az e melléklet B. szakaszának B. alrésze szerinti típusalkalmassági bizonyítvány hatálya alá tartozó termék jóváhagyott típusterve, vagy

2.

a légi jármű tervadatai, amelyekre vonatkozóan e melléklet C. alrészével összhangban tervezési megfelelőségi nyilatkozatot tettek.

d)

A (teljes légi járműtől eltérő) termékek és alkatrészek esetében a nyilatkozat hatálya alá tartozó gyártó szervezet az üzemképességi tanúsítvány (1. számú EASA-űrlap) kiállítása előtt gondoskodik arról, hogy a termék vagy alkatrész biztonságos üzemkész állapotban legyen, és megfeleljen a típusalkalmassági bizonyítvány hatálya alá tartozó termék e melléklet B. szakaszának B., D., E. vagy M. alrésze szerint kiadott jóváhagyott típustervének, vagy az e melléklet C., F. vagy M. alrészével összhangban tett tervezési megfelelőségi nyilatkozat hatálya alá tartozó légi jármű tervadatainak.

e)

Hajtóművek esetében a nyilatkozat hatálya alá tartozó gyártó szervezet gondoskodik arról, hogy az elkészült hajtómű megfeleljen a gyártásakor alkalmazandó kibocsátási előírásoknak.

f)

A nyilatkozat hatálya alá tartozó gyártó szervezet az általa kiállított bármely üzemképességi tanúsítványban (1. számú EASA-űrlap) feltünteti az illetékes hatóság által a 21L.B.142. ponttal összhangban a szóban forgó szervezet számára kiadott hivatkozási számot.

g)

A nyilatkozat hatálya alá tartozó gyártó szervezet gondoskodik arról, hogy rögzítse valamennyi elvégzett munka részleteit.

h)

A nyilatkozat hatálya alá tartozó gyártó szervezet minden általa gyártott termék vagy alkatrész esetében támogatást nyújt a terv tulajdonosa vagy a tervezési megfelelőségi nyilatkozat nyilatkozattevője számára a folyamatos légialkalmassághoz.

i)

A nyilatkozat hatálya alá tartozó gyártó szervezetnek olyan archiváló rendszerrel kell rendelkeznie, amely rögzíti a más szervezetekkel, például beszállítókkal és alvállalkozókkal szemben támasztott követelményeket. A nyilatkozat hatálya alá tartozó gyártó szervezet a folyamatos légi alkalmasság biztosítása céljából az illetékes hatóság rendelkezésére bocsátja az archivált adatokat.

j)

Új légi járművek gyártása esetén a nyilatkozat hatálya alá tartozó gyártó szervezet gondoskodik arról, hogy a légi járművet a légi járműre vonatkozó megfelelőségi nyilatkozat (52B. számú EASA-űrlap) kiadása előtt légi közlekedésre alkalmas állapotban tartsák, és a karbantartást – beleértve a szükséges javításokat is – az alkalmazandó vonatkozó tervadatokkal összhangban végezzék el.

k)

Ha a nyilatkozat hatálya alá tartozó gyártó szervezet ilyen karbantartást követően üzembehelyezési bizonyítványt állít ki, a kérdéses bizonyítvány kiállítását megelőzően megállapítja, hogy valamennyi elkészült légi járművön elvégezték a szükséges karbantartást, és azok biztonságos üzemkész állapotban vannak.

l)

A nyilatkozat hatálya alá tartozó gyártó szervezet megfelel az e melléklet A. alrészében foglalt, a nyilatkozat hatálya alá tartozó gyártó szervezetekre vonatkozó követelményeknek.

21L.A.128.   Értesítés változásokról és a tevékenységek megszüntetéséről

A nyilatkozat hatálya alá tartozó gyártó szervezet indokolatlan késedelem nélkül értesíti az illetékes hatóságot a következőkről:

a)

a 21L.A.123. c) pont szerinti nyilatkozat hatálya alá tartozó információkban bekövetkezett változások;

b)

a gyártásirányítási rendszert érintő minden olyan változás, amely jelentőséggel bír a megfelelés igazolása, illetve a termék vagy alkatrész légialkalmassági és környezetvédelmi összeegyeztethetőségi jellemzői szempontjából;

c)

a nyilatkozat hatálya alá tartozó egyes tevékenységek vagy valamennyi tevékenység megszűnése.

H. ALRÉSZ –   LÉGIALKALMASSÁGI BIZONYÍTVÁNYOK ÉS KORLÁTOZOTT LÉGIALKALMASSÁGI BIZONYÍTVÁNYOK

21L.A.141.   Alkalmazási kör

Ebben az alrészben meghatározzuk az olyan légi járművekre vonatkozó légialkalmassági bizonyítványok vagy korlátozott légialkalmassági bizonyítványok kérelmezésével kapcsolatos eljárást, amelyek terve e melléklet szerinti tanúsítás vagy nyilatkozat hatálya alá tartozik, valamint meghatározzuk az ilyen bizonyítványok kérelmezőinek és jogosultjainak jogait és kötelezettségeit.

21L.A.142.   Jogosultság

Bármely természetes vagy jogi személy, akinek a nevén valamely tagállamban (a továbbiakban: »nyilvántartásba vevő tagállam«) egy légi járművet nyilvántartásba vesznek vagy vettek, az adott légi jármű tekintetében az ezen alrészben meghatározott feltételek szerint légialkalmassági bizonyítványt vagy korlátozott légialkalmassági bizonyítványt kérelmezhet.

21L.A.143.   A légialkalmassági bizonyítványra vagy korlátozott légialkalmassági bizonyítványra vonatkozó kérelem

a)

A természetes vagy jogi személy a légialkalmassági bizonyítványra vagy korlátozott légialkalmassági bizonyítványra vonatkozó kérelmet a nyilvántartásba vevő tagállam illetékes hatósága által meghatározott formában és módon nyújtja be.

b)

A természetes vagy jogi személy kérelmezhet:

1.

légialkalmassági bizonyítványt olyan légi jármű esetében, amely megfelel az ügynökség által az e melléklet B. szakaszának B. alrészével összhangban kiállított típusalkalmassági bizonyítványnak; vagy

2.

korlátozott légialkalmassági bizonyítványt olyan légi jármű esetében, amely megfelel az e melléklet C. alrészével összhangban lévő és az ügynökség által a kérelem benyújtásának időpontjában a 21L.B.63. ponttal összhangban nyilvántartásba vett tervezési megfelelőségi nyilatkozatnak.

c)

Az ügynökség által kiállított típusalkalmassági bizonyítványnak megfelelő új légi járművek esetében a kérelmező a kérelemhez csatolja a következőket:

1.

a légi járműre vonatkozó megfelelőségi nyilatkozat (52. vagy 52B. számú EASA-űrlap), amelyet az alábbiak állítottak ki vagy írtak alá:

i.

olyan gyártó szervezet, amely e melléklet G. alrésze szerint nyilatkozatot tett gyártási alkalmasságáról, és amelyet az illetékes hatóság a 21L.B.142. ponttal összhangban nyilvántartásba vett; vagy

ii.

a gyártó szervezet jóváhagyásának jogosultja az I. melléklet (21. rész) 21.A.163. b) pontjában meghatározott kiváltságok alapján;

2.

a súlyra és a súlypontra vonatkozó jelentés, valamint a terhelési lap;

3.

a repülési kézikönyv, ha az alkalmazandó típusalkalmassági tanúsítási alap előírja.

d)

Az ügynökség által nyilvántartott tervezési megfelelőségi nyilatkozatnak megfelelő új légi járművek esetében a kérelmező a kérelemhez csatolja a következőket:

1.

a légi járműre vonatkozó megfelelőségi nyilatkozat (52B. számú EASA-űrlap), amelyet az alábbiak állítottak ki vagy írtak alá:

i.

az e melléklet R. alrésze szerinti természetes vagy jogi személy;

ii.

olyan gyártó szervezet, amely e melléklet G. alrésze szerint nyilatkozatot tett gyártási alkalmasságáról, és amelyet az illetékes hatóság a 21L.B.142. ponttal összhangban nyilvántartásba vett; vagy

iii.

a gyártó szervezet jóváhagyásának jogosultja az I. melléklet (21. rész) 21.A.163. d) pontjában meghatározott kiváltságok alapján;

2.

a súlyra és a súlypontra vonatkozó jelentés, valamint a terhelési lap;

3.

a repülési kézikönyv, ha azt a tervezési megfelelőségi nyilatkozathoz szükséges alkalmazandó részletes műszaki előírások megkövetelik.

e)

Valamely tagállamból származó használt légi jármű esetében a kérelmező a kérelemhez csatolja az 1321/2014/EU rendelet I. melléklete (M. rész) vagy Vb. melléklete (ML. rész) szerint kibocsátott légialkalmassági felülvizsgálati bizonyítványt.

f)

Nem tagállamból származó használt légi jármű esetében a kérelmező a kérelemhez csatolja a következőket:

1.

nyilatkozat annak az államnak az illetékes hatóságától, ahol a légi járművet nyilvántartásba vették, feltüntetve a légi jármű állapotát az átruházáskor;

2.

korábbi adatok a légi jármű gyártási, átalakítási és karbantartási szabványának megállapításához;

3.

a súlyra és a súlypontra vonatkozó jelentés, valamint a terhelési lap;

4.

a repülési kézikönyv;

5.

az 1321/2014/EU bizottsági rendelet I. melléklete (M. rész) szerinti légialkalmassági felülvizsgálaton, vagy az 1321/2014/EU rendelet Vb. melléklete (ML. rész) szerinti légialkalmassági felülvizsgálati bizonyítványon alapuló légialkalmassági bizonyítvány vagy korlátozott légialkalmassági bizonyítvány kiállítására vonatkozó ajánlás.

g)

Eltérő megállapodás hiányában, a c) 1., d) 1. és f) 1. pontban említett nyilatkozatokat legfeljebb 60 nappal a légi járműnek a nyilvántartásba vevő tagállam illetékes hatósága részére történő bemutatását megelőzően lehet kiállítani.

21L.A.144.   A légialkalmassági bizonyítvány vagy korlátozott légialkalmassági bizonyítvány kérelmezőjének kötelezettségei

A légialkalmassági bizonyítvány vagy korlátozott légialkalmassági bizonyítvány kérelmezője:

a)

bemutatja a kézikönyveket, feliratokat, jegyzékeket és műszer-jelöléseket, valamint a tervezési megfelelőségi nyilatkozathoz szükséges alkalmazandó típusalkalmassági tanúsítási alapban vagy alkalmazandó részletes műszaki előírásokban megkövetelt egyéb szükséges információkat az Európai Unió egy vagy több, a nyilvántartásba vevő tagállam illetékes hatósága számára elfogadható hivatalos nyelvén;

b)

igazolja, hogy légi járművének azonosítása e melléklet Q. alrészének megfelelően történt;

c)

gondoskodik arról, hogy a nyilvántartásba vevő tagállam illetékes hatósága ellenőrzést végezzen annak megállapítására, hogy a légi jármű esetében fennáll-e olyan meg nem felelés, amely befolyásolhatja a légi jármű biztonságát.

21L.A.145.   A légialkalmassági bizonyítvány és korlátozott légialkalmassági bizonyítvány átruházhatósága és újbóli kiállítása a tagállamokban

A légi jármű tulajdonviszonyában bekövetkezett változáskor:

a)

abban az esetben, ha a légi jármű továbbra is a korábbi nyilvántartásban marad, az e melléklet B. szakaszának H. alrészével összhangban kiállított légialkalmassági bizonyítványt vagy korlátozott légialkalmassági bizonyítványt a légi járművel együtt át kell ruházni;

b)

abban az esetben, ha a légi járművet egy másik tagállamban kívánják nyilvántartásba venni, az a természetes vagy jogi személy, akinek a nevén a légi járművet nyilvántartásba veszik, új légialkalmassági bizonyítványt vagy korlátozott légialkalmassági bizonyítványt kérelmez az új nyilvántartásba vevő tagállam illetékes hatóságától, és kérelméhez csatolja az e melléklet B. szakaszának H. alrésze szerint kiállított korábbi légialkalmassági bizonyítványt vagy korlátozott légialkalmassági bizonyítványt, valamint az 1321/2014/EU rendelet I. mellékletének (M. rész) vagy Vb. mellékletének (ML. rész) megfelelően kiállított érvényes légialkalmassági felülvizsgálati bizonyítványt.

21L.A.146.   A légialkalmassági bizonyítvány vagy korlátozott légialkalmassági bizonyítvány folyamatos érvényessége

a)

A légialkalmassági bizonyítvány vagy korlátozott légialkalmassági bizonyítvány mindaddig érvényben marad, amíg:

1.

a légi jármű ugyanabban a nyilvántartásban szerepel;

2.

azt a jogosult vissza nem adja;

3.

a légi jármű továbbra is megfelel az (EU) 2018/1139 rendelet vonatkozó követelményeinek és az az alapján elfogadott felhatalmazáson alapuló és végrehajtási jogi aktusoknak, valamint az alkalmazandó típustervnek vagy tervezési megfelelőségi nyilatkozat hatálya alá tartozó légi jármű alkalmazandó tervadatainak, valamint a folyamatos légialkalmasságra vonatkozó követelményeknek, figyelembe véve a 21L.B.21. pontban meghatározott, a vizsgálati eredmények kezelésére vonatkozó rendelkezéseket;

4.

azt a nyilvántartásba vevő tagállam illetékes hatósága a 21L.B.22. pont szerint vissza nem vonja.

b)

A bizonyítvány visszaadása, illetve visszavonása esetén a bizonyítványt visszajuttatják a nyilvántartásba vevő tagállam illetékes hatóságához.

I. ALRÉSZ –   ZAJBIZONYÍTVÁNYOK ÉS KORLÁTOZOTT ZAJBIZONYÍTVÁNYOK

21L.A.161.   Alkalmazási kör

Ebben az alrészben meghatározzuk az olyan légi járművekre vonatkozó zajbizonyítványok vagy korlátozott zajbizonyítványok kérelmezésével kapcsolatos eljárást, amelyek terve e melléklet szerinti tanúsítás vagy nyilatkozat hatálya alá tartozik, valamint meghatározzuk az ilyen bizonyítványok kérelmezőinek és jogosultjainak jogait és kötelezettségeit.

21L.A.162.   Jogosultság

Bármely természetes vagy jogi személy, akinek a nevén valamely tagállamban egy légi járművet nyilvántartásba vesznek vagy vettek, az adott légi jármű tekintetében az ezen alrészben meghatározott feltételek szerint zajbizonyítványt vagy korlátozott zajbizonyítványt kérelmezhet.

21L.A.163.   Kérelem

a)

A természetes vagy jogi személy a zajbizonyítványra vagy korlátozott zajbizonyítványra vonatkozó kérelmet a nyilvántartásba vevő tagállam illetékes hatósága által meghatározott formában és módon nyújtja be.

b)

A természetes vagy jogi személy kérelmezhet:

1.

zajbizonyítványt olyan légi jármű esetében, amely megfelel az ügynökség által az e melléklet B. szakaszának B. alrészével összhangban kiállított típusalkalmassági bizonyítványnak; vagy

2.

korlátozott zajbizonyítványt azon légi járművek esetében, amelyek megfelelnek az e melléklet C. alrészével összhangban benyújtott és az ügynökség által a kérelem benyújtásának időpontjában a 21L.B.63. ponttal összhangban nyilvántartásba vett tervezési megfelelőségi nyilatkozatnak.

c)

A kérelmező a kérelemhez csatolja a következőket:

1.

új repülőgép tekintetében:

i.

a légi járműre vonatkozó megfelelőségi nyilatkozat (52. vagy 52B. számú EASA-űrlap), amelyet az alábbiak állítottak ki vagy írtak alá:

A)

az e melléklet R. alrésze szerinti természetes vagy jogi személy;

B)

olyan gyártó szervezet, amely e melléklet G. alrésze szerint nyilatkozatot tett gyártási alkalmasságáról, és amelyet az illetékes hatóság a 21L.B.142. ponttal összhangban nyilvántartásba vett; vagy

C)

a gyártó szervezet jóváhagyásának jogosultja az I. melléklet (21. rész) 21.A.163. b) pontjában meghatározott kiváltságok alapján;

ii.

hivatkozás az ügynökségnek az alkalmazandó zajkövetelményekkel összhangban meghatározott zajinformációkat tükröző zajszint-adatbázisában szereplő zajnyilvántartásra;

2.

használt légi jármű tekintetében:

i.

hivatkozás az ügynökségnek az alkalmazandó zajkövetelményekkel összhangban meghatározott zajinformációkat tükröző zajszint-adatbázisában szereplő zajnyilvántartásra; és

ii.

korábbi adatok a légi jármű gyártási, átalakítási és karbantartási szabványának megállapításához.

d)

Eltérő megállapodás hiányában a c) 1. i. pontban említett nyilatkozatokat legfeljebb 60 nappal a légi járműnek a nyilvántartásba vevő tagállam illetékes hatósága részére történő bemutatását megelőzően lehet kiállítani.

21L.A.164.   A zajbizonyítvány és a korlátozott zajbizonyítvány átruházhatósága és újbóli kiállítása a tagállamokban

A légi jármű tulajdonviszonyában bekövetkezett változáskor:

a)

abban az esetben, ha a légi jármű továbbra is a korábbi nyilvántartásban marad, az e melléklet B. szakaszának I. alrészével összhangban kiállított zajbizonyítványt vagy korlátozott zajbizonyítványt a légi járművel együtt át kell ruházni;

b)

abban az esetben, ha a légi járművet egy másik tagállamban kívánják nyilvántartásba venni, az a természetes vagy jogi személy, akinek a nevén a légi járművet nyilvántartásba veszik, új zajbizonyítványt vagy korlátozott zajbizonyítványt kérelmez az új nyilvántartásba vevő tagállam illetékes hatóságától, és kérelméhez csatolja az e melléklet B. szakaszának I. alrésze szerint kiállított korábbi zajbizonyítványt vagy korlátozott zajbizonyítványt.

21L.A.165.   A zajbizonyítvány és a korlátozott zajbizonyítvány folyamatos érvényessége

a)

A zajbizonyítvány vagy korlátozott zajbizonyítvány mindaddig érvényben marad, amíg:

1.

a légi jármű ugyanabban a nyilvántartásban szerepel;

2.

azt a jogosult vissza nem adja;

3.

a légi jármű továbbra is megfelel az (EU) 2018/1139 rendelet alkalmazandó környezetvédelmi követelményeinek és az az alapján elfogadott felhatalmazáson alapuló és végrehajtási jogi aktusoknak, valamint az alkalmazandó típustervnek vagy tervezési megfelelőségi nyilatkozat hatálya alá tartozó légi jármű alkalmazandó tervadatainak, figyelembe véve a 21L.B.21. pontban meghatározott, a vizsgálati eredmények kezelésére vonatkozó rendelkezéseket;

4.

azt a nyilvántartásba vevő tagállam illetékes hatósága a 21L.B.22. pont szerint vissza nem vonja.

b)

A bizonyítvány visszaadása, illetve visszavonása esetén a bizonyítványt visszajuttatják a nyilvántartásba vevő tagállam illetékes hatóságához.

J. ALRÉSZ –   NYILATKOZAT HATÁLYA ALÁ TARTOZÓ TERVEZŐ SZERVEZET

21L.A.171.   Alkalmazási kör

Ebben az alrészben meghatározzuk:

a)

azon természetes és jogi személyek tervezési alkalmasságát érintő nyilatkozattételi eljárást, akik e szakasz alapján termékeket terveznek; és

b)

az a) pontban említett, tervezési alkalmasságra vonatkozó nyilatkozatok nyilatkozattevőinek jogait és kötelezettségeit.

21L.A.172.   Jogosultság

Bármely természetes vagy jogi személy (ebben az alrészben a továbbiakban: szervezet), akinek a 21L.A.22., a 21L.A.82. vagy a 21L.A.204. pont szerint igazolnia kell tervezési alkalmasságát, az ezen alrészben meghatározott feltételekkel összhangban nyilatkozhat alkalmasságáról.

21L.A.173.   Tervezési alkalmasságra vonatkozó nyilatkozat

a)

A szervezet tervezési alkalmassági nyilatkozatot nyújt be az ügynökségnek az általa tervezett termékre vonatkozó, e szakasz szerinti tervjóváhagyás kérelmezése előtt vagy azzal egyidejűleg, vagy a szóban forgó termékre vonatkozó, az I. melléklet (21. rész) 21.A.710. pontja szerinti repülési feltételek jóváhagyása iránti kérelem benyújtása előtt, attól függően, hogy melyik a korábbi esemény.

b)

A nyilatkozatot és az arra vonatkozó módosításokat az ügynökség által megállapított formában és módon kell megtenni.

c)

A nyilatkozatnak tartalmaznia kell azokat az információkat, amelyek szükségesek ahhoz, hogy az ügynökség megismerhesse a szervezetet és a tervezett munka körét, és tartalmaznia kell legalább a következőket:

1.

a szervezet bejegyzett neve;

2.

a szervezet központi ügyvezetésének helye, valamint adott esetben a szervezet kapcsolattartási adatai és működési helyszínei;

3.

a szervezet vezetőjének neve és kapcsolattartási adatai;

4.

a tervezett munka köre;

5.

nyilatkozat, amelyben megerősítik, hogy a szervezet:

i.

rendelkezik a 21L.A.174. a) pontnak megfelelő tervezésirányítási rendszerrel; és

ii.

fenntartja a tervezésirányítási rendszert ezen alrésznek megfelelően;

6.

nyilatkozat, amelyben megerősítik, hogy a szervezet követi a 21L.A.174. d) pont szerint meghatározott folyamatokat és eljárásokat;

7.

nyilatkozat arról, hogy a szervezet teljesíti a nyilatkozat hatálya alá tartozó tervező szervezet 21L.A.177. pont szerinti kötelezettségeit.

d)

A tervezési alkalmasságra vonatkozó nyilatkozatot be kell nyújtani az ügynökségnek.

21L.A.174.   Tervezésirányítási rendszer

a)

A nyilatkozat hatálya alá tartozó tervező szervezet olyan tervezésirányítási rendszert hoz létre, alkalmaz és tart fenn, amelynek jellemzői a szervezeten belüli egyértelmű elszámoltathatóság és jól meghatározott felelősségi körök, és amely:

1.

megfelel tevékenységei jellegének és összetettségének, valamint a szervezet méretének, és figyelembe veszi az e tevékenységekben rejlő veszélyeket és kapcsolódó kockázatokat;

2.

a tervező szervezetet irányító, a 21L.A.175. a) pont szerint kijelölt egyetlen vezető elszámoltathatósága mellett működik.

b)

Tervezésirányítási rendszerének részeként a nyilatkozat hatálya alá tartozó tervező szervezet rendelkezik olyan eszközzel, amely a termékek tervezésének, valamint tervmódosításainak és -javításainak ellenőrzésére és felügyeletére szolgáló rendszer létrehozásával, bevezetésével és fenntartásával a tervezésbiztosítást szolgálja. A rendszer:

1.

magában foglal egy légialkalmassági funkciót, melynek feladata annak biztosítása, hogy a termékek tervezése, valamint a módosítások és javítások tervei megfeleljenek az alkalmazandó típusalkalmassági tanúsítási alapnak és az alkalmazandó környezetvédelmi követelményeknek;

2.

a megfelelés igazolására független hitelesítő funkciót hoz létre, vezet be és tart fenn, amelynek alapján nyilatkozni tud az alkalmazandó típusalkalmassági tanúsítási alapnak és az alkalmazandó környezetvédelmi követelményeknek való megfelelésről;

3.

meghatározza, hogy a tervezésbiztosítási rendszer hogyan kezelje a tervezett alkatrészek, illetve a partnerek vagy alvállalkozók által írásos eljárásokban szabályozott módszerek szerint végzett feladatok elfogadhatóságát.

c)

A nyilatkozat hatálya alá tartozó tervező szervezet a tervezésirányítási rendszer részeként független felügyeleti funkciót hoz létre, hogy ellenőrizze, hogy a szervezet megfelel-e a vonatkozó követelményeknek, valamint hogy ellenőrizze a gyártásirányítási rendszernek való megfelelést és a rendszer alkalmasságát. Az ellenőrzésnek magában kell foglalnia egy visszacsatolási rendszert a 21L.A.175. b) pontban említett személyhez vagy csoporthoz és a 21L.A.175. a) pontban említett felelős vezetőhöz, hogy szükség esetén kiigazító intézkedéseket lehessen biztosítani.

d)

A nyilatkozat hatálya alá tartozó tervező szervezet olyan folyamatokat és eljárásokat hoz létre, tart fenn és naprakészen, amelyek biztosítják, hogy a terv megfeleljen az alkalmazandó típusalkalmassági tanúsítási alapnak, az alkalmazandó részletes műszaki előírásoknak és az alkalmazandó környezetvédelmi követelményeknek. A nyilatkozat hatálya alá tartozó tervező szervezet kérésre az ügynökség rendelkezésére bocsátja az e folyamatokra és eljárásokra vonatkozó igazoló dokumentumokat.

e)

Ha a termék bármely alkatrészének vagy módosításának tervezését partner szervezetek vagy alvállalkozók végzik, a d) pont szerinti folyamatoknak és eljárásoknak tartalmazniuk kell annak leírását, hogy a tervező szervezet miként tudja biztosítani – minden alkatrészre nézve – a b) 2. pontban előírt megfelelőségi biztosítékot, továbbá közvetlenül vagy hivatkozások révén tartalmazniuk kell az említett partnerek vagy alvállalkozók tervezési tevékenységére és szervezetére vonatkozó szükséges leírásokat és információkat.

f)

Ha a nyilatkozat hatálya alá tartozó tervező szervezet rendelkezik az (EU) 2018/1139 rendelet és az az alapján elfogadott felhatalmazáson alapuló és végrehajtási jogi aktusok szerint kiállított más szervezeti tanúsítvánnyal (tanúsítványokkal), a nyilatkozat hatálya alá tartozó tervező szervezet összevonhatja a tervezésirányítási rendszert a többi tanúsítvány kibocsátásához szükséges irányítási rendszerrel.

21L.A.175.   A nyilatkozat hatálya alá tartozó tervező szervezet erőforrásai

a)

A nyilatkozat hatálya alá tartozó tervező szervezet felelős vezetőt nevez ki, aki felhatalmazással rendelkezik annak biztosítására, hogy a szervezeten belül valamennyi tervezési folyamat az előírt szabványok szerint történjen, valamint hogy a nyilatkozat hatálya alá tartozó tervező szervezet folyamatosan megfeleljen a 21L.A.174. a)–c) pontban említett tervezésirányítási rendszer és a 21L.A.174. d) pont szerinti folyamatok és eljárások követelményeinek.

b)

A tervező szervezet vezetője kijelöli és azonosítja azokat a kulcsfontosságú személyeket a szervezeten belül, akik felelősek:

1.

annak biztosításáért, hogy a termékek tervezése, valamint a módosítások és javítások tervei megfeleljenek az alkalmazandó típusalkalmassági tanúsítási alapnak, az alkalmazandó részletes műszaki előírásoknak és az alkalmazandó környezetvédelmi követelményeknek;

2.

a megfelelés és alkalmasság független ellenőrzéséért; valamint

3.

a szervezet méretétől függően, bármely más ahhoz szükséges személyért vagy csoportért, hogy a szervezet megfeleljen e szakasz követelményeinek.

c)

A b) pontban meghatározott személy vagy csoport:

1.

a tervezési szervezet felelős vezetőjének tartozik elszámolással és vele közvetlen kapcsolatban áll.;

2.

rendelkezik a kijelölt feladatok ellátásához szükséges megfelelő szaktudással, szakmai háttérrel és tapasztalattal.

d)

A nyilatkozat hatálya alá tartozó tervező szervezet biztosítja, hogy:

1.

a személyzet minden műszaki részlegen kellő létszámban legyen, és megfelelő tapasztalattal és hatáskörrel rendelkezzen kijelölt feladatai ellátásához; továbbá ezek a feladatok, valamint az elhelyezés, a létesítmények és a berendezések együttesen megfelelőek legyenek ahhoz, hogy a személyzet biztosíthassa a tervezett termékek légialkalmasságát és környezetvédelmi összeegyeztethetőségét;

2.

a nyilatkozat hatálya alá tartozó tervező szervezeten belül az egyes részlegek között teljeskörűen és hatékonyan összehangolják a légialkalmassággal és a környezetvédelmi összeegyeztethetőséggel kapcsolatos tevékenységeket.

e)

A nyilatkozat hatálya alá tartozó tervező szervezet dokumentációt vezet a szervezeti felépítéssel, valamint a szervezet ezen alrésznek való megfeleléséért felelős kulcsfontosságú személyekkel kapcsolatban, azt naprakészen tartja és kérésre az ügynökség rendelkezésére bocsátja.

21L.A.176.   A munka köre

A nyilatkozat hatálya alá tartozó tervező szervezet meghatározza a tervezési munka típusait, a tervezési tevékenységéhez köthető termékkategóriákat, valamint azon feladatokat és kötelezettségeket, amelyeket a termékek légialkalmassága és környezetvédelmi összeegyeztethetősége tekintetében elvégez.

21L.A.177.   A nyilatkozat hatálya alá tartozó tervező szervezet kötelezettségei

A nyilatkozat hatálya alá tartozó tervező szervezet:

a)

egyértelműen meghatározott eljárásoknak, gyakorlatoknak és folyamatoknak megfelelően működik;

b)

abban az esetben, ha a nyilatkozat hatálya alá tartozó tervező szervezet repülési tesztelést kíván végezni, olyan üzemeltetési utasítást készít, tart fenn és naprakészen, amely tartalmazza a szervezet repülési tesztelésre vonatkozó stratégiáinak és eljárásainak leírását, és ezt kérésre az ügynökség rendelkezésére bocsátja;

c)

megállapítja, hogy a termékek tervezése – ideértve a módosításokat és javításokat is – nem rendelkezik-e nem biztonságos jellemzőkkel, és megfelel-e az alkalmazandó típusalkalmassági tanúsítási alapnak és az alkalmazandó környezetvédelmi követelményeknek, az ezt megerősítő nyilatkozatokat/dokumentációt pedig az ügynökség rendelkezésére bocsátja;

d)

az ügynökség rendelkezésére bocsátja a folyamatos légialkalmassági intézkedésekkel kapcsolatos információkat vagy utasításokat;

e)

megfelel az e melléklet A. alrészében foglalt, a nyilatkozat hatálya alá tartozó tervező szervezetekre vonatkozó követelményeknek.

21L.A.178.   Értesítés változásokról és a tevékenységek megszüntetéséről

A nyilatkozat hatálya alá tartozó tervező szervezet indokolatlan késedelem nélkül értesíti az ügynökséget a következőkről:

a)

a 21L.A.173. c) pont szerinti nyilatkozat hatálya alá tartozó információkban bekövetkezett változások;

b)

a tervezésirányítási rendszernek a szervezet által tervezett termék megfelelésének igazolása szempontjából jelentős módosításai;

c)

a nyilatkozat hatálya alá tartozó egyes tevékenységek vagy valamennyi tevékenység megszűnése.

K. ALRÉSZ –   ALKATRÉSZEK

21L.A.191.   Alkalmazási kör

Ebben az alrészben meghatározzuk, hogyan kell igazolni az alkatrészek légialkalmassági követelményeknek való megfelelését.

21L.A.192.   A megfelelés igazolása

a)

A típusalkalmassági bizonyítvány hatálya alá tartozó termékbe vagy tervezési megfelelőségi nyilatkozat hatálya alá tartozó légi járműbe beépítendő alkatrészek légialkalmassági követelményeknek való megfelelését a következők szerint kell igazolni:

1.

összefüggésben az e melléklet B., D. vagy E. alrésze szerinti típusalkalmassági tanúsítási eljárásokkal, amelyek arra a termékre vonatkoznak, amelybe az alkatrészt beszerelik; vagy

2.

összefüggésben az e melléklet a C. vagy F. alrésze szerinti tervezési megfelelőségi nyilatkozattal kapcsolatos eljárásokkal, amelyek arra a termékre vonatkoznak, amelybe az alkatrészt beszerelik; vagy

3.

az I. melléklet (21. rész) A. szakaszának O. alrésze szerinti ETSO engedélyezési eljárás alapján; vagy

4.

szabványos alkatrészek esetében a hivatalosan elismert szabványoknak megfelelően.

b)

Minden esetben, amikor valamely alkatrész jóváhagyását az Uniós jog vagy az ügynökségi intézkedések kifejezetten előírják, az alkatrész megfelel az alkalmazandó ETSO-nak, illetve a valamely adott esetben az ügynökség által egyenértékűnek elismert műszaki leírásnak.

21L.A.193.   Az alkatrészek beszerelésének engedélyezése

a)

Valamely alkatrész vagy termék csak akkor szerelhető be egy termékbe, ha azt a típusalkalmassági bizonyítvány, a kiegészítő típusalkalmassági bizonyítvány, a tervmódosítás- vagy javításiterv-jóváhagyás jogosultja, illetve egy tervezési megfelelőségi nyilatkozat beszerelésre alkalmasnak minősítette, és ha:

1.

biztonságos üzemkész állapotban van;

2.

jelölése megfelel e melléklet Q. alrészének; valamint

3.

üzemképességi tanúsítvány (1. számú EASA-űrlap) hatálya alá tartozik, amely igazolja, hogy a terméket az alkalmazandó tervadatoknak megfelelően gyártották.

b)

Az a) 3. ponttól eltérve és feltéve, hogy a c) pontban foglalt feltételek teljesülnek, a következő alkatrészek nem igényelnek üzemképességi tanúsítványt (1. számú EASA-űrlap) ahhoz, hogy a típusalkalmassági bizonyítvány hatálya alá tartozó termékbe vagy tervezési megfelelőségi nyilatkozat hatálya alá tartozó légi járműbe beszerelhetők legyenek:

1.

szabványos alkatrész;

2.

olyan alkatrész, amely:

i.

nem korlátozott üzemidejű, nem elsődleges szerkezeti elem, nem a repülésvezérlés része;

ii.

a típusalkalmassági bizonyítvány, a kiegészítő típusalkalmassági bizonyítvány, a tervmódosítás- vagy javításiterv-jóváhagyás jogosultja, illetve egy tervezési megfelelőségi nyilatkozat az adott járműbe beszerelésre alkalmasnak minősítette;

iii.

olyan légi járműbe kerül beszerelésre, amelynek tulajdonosa igazolta az i. és ii. alpontok alkalmazandó feltételeinek való megfelelést és azért felelősséget vállalt;

3.

olyan alkatrész, amelynek a jóváhagyott vagy nyilatkozat hatálya alá tartozó tervadatoknak való meg nem felelése elhanyagolható biztonsági hatással van a termékre, és amelyeket a tervjóváhagyás jogosultja vagy a tervezési megfelelőségi nyilatkozat nyilatkozattevője a folyamatos légialkalmasságra vonatkozó utasításokban ilyenként azonosított. A nem megfelelő alkatrészek biztonsági hatásainak meghatározása érdekében a tervjóváhagyás jogosultja vagy a tervezési megfelelőségi nyilatkozat nyilatkozattevője a folyamatos légialkalmasságra vonatkozó utasításokban előírhat az alkatrész beszerelését végző személy által a terméken elvégzendő konkrét ellenőrzési tevékenységeket;

4.

a 21L.A.102. pont szerinti szabványos módosítás vagy a 21L.A.202. pont szerinti szabványos javítás kivitelezésekor az olyan alkatrészek, amelyeknél a tervadatoknak való meg nem felelés elhanyagolható biztonsági hatással van a termékre, és az alkatrészt a szabványos módosításokra és szabványos javításokra vonatkozó, az I. melléklet (21. rész) 21.B.70. pontja szerint kiadott tanúsítási előírások ilyenként azonosítják. A nem megfelelő alkatrészek biztonsági hatásainak meghatározása érdekében az adott alkatrészt a termékbe beszerelő személy által elvégzendő konkrét ellenőrzési tevékenységek ezekben a tanúsítási előírásokban határozhatók meg;

5.

olyan alkatrészek, amelyek a 965/2012/EU bizottsági rendelettel (2) összhangban mentesülnek a légialkalmassági jóváhagyás alól; és

6.

olyan alkatrész, amely a b) 1–5. pontban meghatározott magasabb rendű egység darabja.

c)

A b) pontban felsorolt alkatrészek az 1. számú EASA-űrlap nélkül is beszerelhetők egy típusalkalmassági bizonyítvány hatálya alá tartozó termékbe vagy tervezési megfelelőségi nyilatkozat hatálya alá tartozó légi járműbe, feltéve, hogy a beszerelést végző személy rendelkezik az alkatrészt gyártó személy vagy szervezet által kiállított dokumentummal, amely tartalmazza az alkatrész nevét, számát, valamint azt, hogy az alkatrész megfelel a tervezési adatoknak, továbbá tartalmazza a kiállítás időpontját.

M. ALRÉSZ –   TÍPUSALKALMASSÁGI BIZONYÍTVÁNY HATÁLYA ALÁ TARTOZÓ TERMÉKEK JAVÍTÁSI TERVE

21L.A.201.   Alkalmazási kör

Ebben az alrészben meghatározzuk:

a)

a típusalkalmassági bizonyítvány hatálya alá tartozó termékek javítási tervének jóváhagyása iránti kérelemre vonatkozó eljárást;

b)

az a) pontban említett jóváhagyások kérelmezőinek és jogosultjainak jogait és kötelezettségeit;

c)

a jóváhagyást nem igénylő szabványos javításokra vonatkozó rendelkezéseket.

21L.A.202.   Szabványos javítások

a)

Szabványos javítások az e melléklet B. szakaszának B. alrésze szerint jóváhagyott, típusalkalmassági bizonyítvány hatálya alá tartozó termék szabványos javításai, amelyek:

1.

követik a szabványos javítások végrehajtásának és jelölésének elfogadható módszereit, technikáit és gyakorlatait, köztük a folyamatos légialkalmasságra vonatkozó kapcsolódó utasításokat tartalmazó, az ügynökség által kiadott tanúsítási előírásokban megadott tervadatokat; és

2.

nem ellentétesek az adott típusalkalmassági bizonyítvány jogosultjának adataival.

b)

A 21L.A.203–21L.A.211. pont nem alkalmazandó a szabványos javításokra.

21L.A.203.   Típusalkalmassági bizonyítvány hatálya alá tartozó termék javítási terveinek osztályozása

a)

A típusalkalmassági bizonyítvány hatálya alá tartozó termék javítási tervei kis javításokra és jelentős javításokra oszthatók.

b)

A »kis javítás« olyan javítási terv, amelynek nincs észlelhető hatása a tömegre, egyensúlyra, szerkezeti szilárdságra, megbízhatóságra, tanúsított zaj- vagy kibocsátási szintre, üzemeltetési jellemzőkre, vagy a termék légialkalmasságát vagy környezetvédelmi összeegyeztethetőségét befolyásoló egyéb tulajdonságra.

c)

Minden egyéb javítás »jelentős javítás«.

d)

A kis javítás tervének jóváhagyására vonatkozó követelményeket a 21L.A.207. pont határozza meg.

e)

A jelentős javítás tervének jóváhagyására vonatkozó követelményeket a 21L.A.208. pont határozza meg.

21L.A.204.   Jogosultság

a)

Bármely természetes vagy jogi személy, aki a 21L.A.23. pont szerint igazolta tervezési alkalmasságát, vagy akinél folyamatban van ennek igazolása, az ezen alrészben meghatározott feltételekkel összhangban típusalkalmassági bizonyítvány hatálya alá tartozó termék jelentős javítási tervének jóváhagyására irányuló kérelmet nyújthat be.

b)

Bármely természetes vagy jogi személy az ezen alrészben meghatározott feltételekkel összhangban típusalkalmassági bizonyítvány hatálya alá tartozó termék kis javítási tervének jóváhagyására irányuló kérelmet nyújthat be.

21L.A.205.   A típusalkalmassági bizonyítvány hatálya alá tartozó termék javítási tervének jóváhagyása iránti kérelem

a)

A típusalkalmassági bizonyítvány hatálya alá tartozó termék javítási tervének jóváhagyása iránti kérelmet az ügynökség által meghatározott formában és módon kell benyújtani.

b)

A jelentős javítási terv jóváhagyásának kérelmezője a kérelemhez csatol, vagy az első kérelem benyújtását követően benyújt egy megfelelőségigazolási tervet, amely:

1.

tartalmazza a károsodás és a javítási terv leírását, amelyben szerepel, hogy a javítási terv a típustervben foglalt melyik konfigurációra vonatkozik;

2.

azonosít a típustervben és a jóváhagyott kézikönyvekben szereplő minden olyan területet, amely a javítási terv nyomán módosul vagy amelyet a javítási terv érint;

3.

azonosítja azon ismételt vizsgálatokat, amelyek szükségesek annak igazolásához, hogy maga a javítási terv és a javítási terv által érintett területek megfelelnek a típusalkalmassági bizonyítványba vagy adott esetben a kiegészítő típusalkalmassági bizonyítványba hivatkozás útján befoglalt típusalkalmassági tanúsítási alapnak és az alkalmazandó környezetvédelmi követelményeknek;

4.

azonosít a típusalkalmassági bizonyítványba vagy adott esetben a kiegészítő típusalkalmassági bizonyítványba hivatkozás útján befoglalt típusalkalmassági tanúsítási alapot érintő minden javasolt módosítást;

5.

jelzi, hogy a tanúsítási adatokat teljes egészében a kérelmező dolgozta-e ki vagy fogja-e kidolgozni, vagy pedig azok a típusalkalmassági adatok tulajdonosával létrejött megállapodásból származnak.

21L.A.206.   A megfelelés igazolása

a)

A jelentős javítási terv jóváhagyásának kérelmezője igazolja, hogy megfelel az ügynökség által a 21L.B.201. pontnak megfelelően kidolgozott és a kérelmezővel ismertetett típusalkalmassági tanúsítási alapnak és az alkalmazandó környezetvédelmi követelményeknek, és közli az ügynökséggel, hogy milyen módon igazolta a megfelelést.

b)

A jelentős javítási terv jóváhagyásának kérelmezője az ügynökség rendelkezésére bocsátja a megfelelési módozatoknak a megfelelésigazolási terv szerinti megfelelési dokumentumokban rögzített indokolását.

c)

Amikor a kérelmező az a) pontnak való megfelelés igazolása érdekében teszteket és vizsgálatokat végez, a tesztek elvégzése előtt dokumentált módon ellenőrzi:

1.

a tesztelt mintadarab esetében, hogy:

i.

az anyagok és eljárások a szükséges mértékben megfelelnek-e a javasolt típustervre vonatkozó előírásoknak;

ii.

a termékek alkatrészei a szükséges mértékben megfelelnek-e a javasolt típustervben szereplő rajzoknak;

iii.

a gyártási folyamatok, a szerkezeti felépítés és az összeszerelés a szükséges mértékben megfelelnek-e a javasolt típustervben meghatározottaknak; és

2.

hogy a tesztekhez használt tesztberendezések, illetve mérőberendezések megfelelőek-e a tesztekhez, és megfelelően vannak-e kalibrálva.

d)

A jelentős javítási terv jóváhagyása megszerzésének céljából végzett repülési teszteket az ügynökség által az ilyen repülési tesztekre meghatározott módszereknek megfelelően kell elvégezni. A kérelmező elvégzi az alkalmazandó típusalkalmassági tanúsítási alapnak és az és alkalmazandó környezetvédelmi követelményeknek való megfelelés megállapításához szükséges valamennyi repülési tesztet.

e)

A jelentős javítási terv jóváhagyásának kérelmezője lehetővé teszi, hogy az ügynökség:

1.

a megfelelés igazolásához kapcsolódó összes adatot és információt felülvizsgálja;

2.

a megfelelés igazolása céljából elvégzett összes teszten vagy vizsgálaton részt vegyen, illetve azokat maga végezze el; és

3.

amennyiben szükségesnek ítéli, elvégezze a javított termék fizikai vizsgálatát annak ellenőrzése érdekében, hogy a terv megfelel-e a típusalkalmassági tanúsítási alapnak és az alkalmazandó környezetvédelmi követelményeknek.

f)

A megfelelésigazolás befejezését követően a kérelmező nyilatkozik az ügynökségnek arról, hogy:

1.

igazolta, hogy a megfelelésigazolási terv szerint megfelel az ügynökség által a 21L.B.201. pontnak megfelelően kidolgozott és a kérelmezővel ismertetett típusalkalmassági tanúsítási alapnak és az alkalmazandó környezetvédelmi követelményeknek; és

2.

a javítási tervvel rendelkező terméknek nem tárták fel olyan sajátosságát vagy jellemzőjét, amely miatt a kérelemben szereplő felhasználása ne volna biztonságos vagy környezetvédelmi szempontból összeegyeztethető.

21L.A.207.   A kis javítási terv jóváhagyására vonatkozó követelmények

A típusalkalmassági bizonyítvány hatálya alá tartozó termék kis javítási tervének jóváhagyása akkor adható ki, ha a kérelmező:

a)

igazolja, hogy a javítási terv és az általa érintett területek megfelelnek:

1.

a típusalkalmassági bizonyítványba hivatkozás útján befoglalt típusalkalmassági-tanúsítási alapnak és környezetvédelmi követelményeknek; vagy

2.

amennyiben a kérelmező ezt választja, a termékre a javítási terv jóváhagyása iránti kérelmezés időpontjában alkalmazandó tanúsítási előírásoknak;

b)

nyilatkozik az a) 1. pont szerint alkalmazandó típusalkalmassági tanúsítási alapnak és alkalmazandó környezetvédelmi követelményeknek vagy az a) 2. pont szerint választott tanúsítási előírásoknak való megfelelésről, rögzíti a megfelelés indoklását a megfelelési dokumentumokban, valamint azt, hogy a terméknek nem tárták fel olyan sajátosságát vagy jellemzőjét, amely miatt a módosított termék a tanúsítási kérelemben megadott használat tekintetében ne volna biztonságos vagy környezetvédelmi szempontból összeegyeztethető;

c)

megküldi az ügynökségnek a javítás megfelelésének indoklását és a megfelelőségi nyilatkozatot.

21L.A.208.   A jelentős javítási terv jóváhagyására vonatkozó követelmények

A típusalkalmassági bizonyítvány hatálya alá tartozó termék jelentős javítási tervének jóváhagyása akkor adható ki, ha a kérelmező:

a)

igazolja, hogy maga a javítási terv és a javítási terv által érintett területek megfelelnek az ügynökség által a 21L.B.201. ponttal összhangban kidolgozott és a kérelmezővel ismertetett típusalkalmassági-tanúsítási alapnak és alkalmazandó környezetvédelmi követelményeknek;

b)

a 21L.A.206. pontnak megfelelően igazolja a megfelelést;

c)

amennyiben jelezte, hogy a 21L.A.205. b) 5. ponttal összhangban a típusalkalmassági adatok tulajdonosával létrejött megállapodásból származó tanúsítási adatokat adott meg, igazolja, hogy a típusalkalmassági bizonyítvány jogosultja:

1.

nem emel technikai kifogást a 21L.A.205. pont szerint benyújtott információ ellen; és

2.

vállalta, hogy együttműködik a kérelmezővel a javított termék folyamatos légialkalmasságával kapcsolatos valamennyi kötelezettségnek a 21L.A.28. és 21L.A.88. pont betartásával történő teljesítése érdekében;

d)

igazolja, hogy a javítási tervvel rendelkező, végleges módosított konfigurációjú termék első cikkének fizikai vizsgálata vagy az ügynökség által a 21L.A.206. e) 3. ponttal összhangban végzett bármely más vizsgálat során nem merültek fel megoldatlan kérdések.

21L.A.209.   A javítási terv jóváhagyása kiváltság alapján

a)

A jóváhagyott tervező szervezet az általa tervezett javítási terv jóváhagyását az I. melléklet (21. rész) 21.A.263. c) 2. és 5. pontjában előírt kiváltságai alkalmazási körének megfelelően a 21L.A.205. pont szerinti kérelem nélkül is kiadhatja, a jóváhagyás feltételeiben rögzítettek szerint.

b)

A javítás jóváhagyásának a) pont szerinti kiadásakor a tervező szervezet:

1.

biztosítja az összes igazoló adat és indokolás rendelkezésre állását;

2.

biztosítja, hogy a módosításnak a 21L.A.207. a) pont vagy a 21L.A.208. a) pont szerinti típusalkalmassági tanúsítási alapnak és alkalmazandó környezetvédelmi követelményeknek való megfelelése a 21L.A.206. ponttal összhangban igazolásra és nyilatkozattétel hatálya alá került;

3.

megerősíti, hogy nem tárt fel:

i.

meg nem felelést a típusalkalmassági-tanúsítási alap vagy – adott esetben – az alkalmazandó környezetvédelmi követelmények vagy a választott tanúsítási előírások tekintetében;

ii.

olyan javítási sajátosságot vagy jellemzőt, amely miatt a módosított termék a tanúsítási kérelemben megadott használat tekintetében ne volna biztonságos vagy környezetvédelmi szempontból összeegyeztethető;

4.

a típusalkalmassági bizonyítvány javításának jóváhagyását a típusalkalmassági bizonyítványban szereplő azon (egy vagy több) konfigurációra korlátozza, amelyre a javítás vonatkozik.

21L.A.210.   A javítási tervre vonatkozó jóváhagyás jogosultjának kötelezettségei

A javítási terv jóváhagyásának jogosultja:

a)

amennyiben nem azonos a típusalkalmassági bizonyítvány vagy a kiegészítő típusalkalmassági bizonyítvány jogosultjával, és a tanúsítási adatokat a 21L.A.205. b) 5. ponttal összhangban szolgáltatták, megállapodást köt az érintett jogosulttal;

b)

a javítást végző szervezetnek átadja az összes szükséges utasítást a javítási tervvel érintett beszereléshez vagy beépítéshez;

c)

támogat minden olyan gyártó szervezetet, amely alkatrészeket gyárt a javítási tervhez, és gondoskodik arról, hogy ezeket az alkatrészeket a javítási terv jóváhagyásának jogosultja által szolgáltatott tervezési adatokon alapuló gyártási adatok felhasználásával gyártsák;

d)

biztosítja, hogy a javítási terv tartalmazza az összes szükséges utasítást és korlátozást, amennyiben a javítási tervet korlátozásokkal hagyják jóvá. Ezeket az utasításokat és korlátozásokat a javítási terv jóváhagyásának jogosultja átadja az üzemeltetőnek az ügynökség által elfogadott eljárás szerint;

e)

teljesíti az e melléklet A. alrésze szerinti javítási terv jóváhagyásának jogosultjának kötelezettségeit.

21L.A.211.   Kijavítatlan károsodás

Az olyan termék károsodása, amelynek tervét a B. szakasznak megfelelően jóváhagyták, nem igényel javítási tervet, ha a légialkalmassági következmények értékelése ezt alátámasztja. Az ilyen értékelést az ügynökség vagy az I. melléklet (21. rész) A. szakaszának J. alrésze szerint megfelelően jóváhagyott tervező szervezet végzi el az ügynökség által elfogadott eljárásnak megfelelően. Ha az értékelés következtetése szerint a kijavítatlan károsodás miatt korlátozásokat kell megállapítani, a 21L.A.210. d) pontnak megfelelően kell eljárni.

N. ALRÉSZ –   A TERVEZÉSI MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT HATÁLYA ALÁ TARTOZÓ LÉGI JÁRMŰVEK JAVÍTÁSI TERVEI

21L.A.221.   Alkalmazási kör

Ebben az alrészben meghatározzuk:

a)

az azon légi jármű javítási tervének megfelelését érintő nyilatkozattételi eljárást, amely e melléklet C. alrésze szerinti nyilatkozat hatálya alá tartozik;

b)

az a) pontban említett módosítási megfelelőségi nyilatkozat nyilatkozattevőjének jogait és kötelezettségeit;

c)

a tervezési megfelelőségi nyilatkozatot nem igénylő szabványos javításokra vonatkozó rendelkezéseket.

21L.A.222.   Szabványos javítások

a)

Szabványos javítások azok a javítási tervek, amelyek a légi járműnek az e melléklet C. alrésze szerinti nyilatkozat hatálya alá tartozó tervét érintik, és amelyek:

1.

követik a szabványos javítások végrehajtásának és jelölésének elfogadható módszereit, technikáit és gyakorlatait, köztük a folyamatos légialkalmasságra vonatkozó kapcsolódó utasításokat tartalmazó, az ügynökség által kiadott tanúsítási előírásokban megadott tervadatokat; és

2.

nem ellentétesek az e melléklet C. alrészével összhangban tett, légijármű-tervezési megfelelőségi nyilatkozatban szereplő tervadatokkal.

b)

A 21L.A.223–21L.A.229. pont nem alkalmazandó a szabványos javításokra.

21L.A.223.   A tervezési megfelelőségi nyilatkozat hatálya alá tartozó légi jármű javítási terveinek osztályozása

a)

Azon légi jármű javítási tervei, amely e melléklet C. alrésze szerinti nyilatkozat hatálya alá tartozott, a 21L.A.203. b) és c) pontban meghatározott kritériumok alapján kis javítási tervekre és jelentős javítási tervekre oszthatók.

b)

A kis javítási terv tervezési megfelelőségére vonatkozóan a 21L.A.225. pontnak megfelelően kell nyilatkozatot tenni.

c)

A jelentős javítási terv tervezési megfelelőségére vonatkozóan a 21L.A.226. pontnak megfelelően kell nyilatkozatot tenni.

21L.A.224.   Jogosultság

a)

Az a nyilatkozattevő, aki e melléklet C. alrészével összhangban légijármű-tervezési megfelelőségi nyilatkozatot tett, az ebben az alrészben meghatározott feltételek mellett nyilatkozhat arról, hogy a légi jármű kis javítási terve megfelel a követelményeknek. Ezen túlmenően ilyen megfelelőségi nyilatkozatot az ezen alrészben meghatározott feltételek mellett az I. melléklet (21. rész) 21.A.263. c) 3. pontja szerint jóváhagyott tervező szervezet is tehet.

b)

Arról, hogy az e melléklet C. alrésze szerinti nyilatkozat hatálya alá tartozó légi jármű jelentős javítási terve megfelel a követelményeknek, csak az a nyilatkozattevő nyilatkozhat az ezen alrészben meghatározott feltételek mellett, aki e melléklet C. alrészével összhangban légijármű-tervezési megfelelőségi nyilatkozatot tett.

c)

A b) ponttól eltérve, ha a nyilatkozattevő, aki e melléklet C. alrészével összhangban légijármű-tervezési megfelelőségi nyilatkozatot tett, már nem aktív, vagy nem reagál a javítási tervek iránti kérelmekre, a módosított légijármű-terv megfeleléséről e melléklet C. alrészével összhangban a jóváhagyás feltételei szerint az I. melléklet (21. rész) 21.A.263. c) 2. pontjának megfelelően jóváhagyott tervező szervezet, vagy bármely más olyan természetes vagy jogi személy is nyilatkozhat, aki teljesíteni képes a módosított légi jármű tekintetében a 21L.A.47. pontban meghatározott kötelezettségeket.

21L.A.225.   A kis javítási terv tervezési megfelelőségére vonatkozó nyilatkozat

a)

Az e melléklet C. alrészével összhangban tervezési megfelelőségi nyilatkozat hatálya alá tartozó légi jármű tervének kis javítási tervét érintő beszerelés vagy beépítés előtt a nyilatkozattevő vagy a kis javítást tervező szervezet nyilatkozik arról, hogy a szóban forgó javítás terve megfelel a 21L.A.43. pont szerinti azon alkalmazandó részletes műszaki előírásoknak és alkalmazandó környezetvédelmi követelményeknek, amelyeknek való megfelelésről a nyilatkozattevő nyilatkozatot tesz.

b)

A tervezési megfelelőségi nyilatkozatot az ügynökség által megállapított formában és módon kell megtenni.

c)

A nyilatkozattevő vagy a kis jelentőségű módosítást tervező szervezet nyilvántartást vezet a tervezési megfelelőségi nyilatkozat hatálya alá tartozó légi jármű kis javítási terveiről, és kérésre az ügynökség rendelkezésére bocsátja az a) pontnak megfelelően tett bármely nyilatkozatot.

21L.A.226.   A jelentős javítási terv tervezési megfelelőségére vonatkozó nyilatkozat

a)

Az e melléklet C. alrészével összhangban tervezési megfelelőségi nyilatkozat hatálya alá tartozó légi jármű tervének jelentős javítási tervét érintő beszerelés vagy beépítés előtt, illetve a gyártó szervezettel a beszerelésről vagy beépítésről történő megállapodás előtt a nyilatkozattevő nyilatkozik arról, hogy a szóban forgó javítás terve megfelel a 21L.A.43. pont szerinti azon alkalmazandó részletes műszaki előírásoknak és alkalmazandó környezetvédelmi követelményeknek, amelyeknek való megfelelésről a nyilatkozattevő nyilatkozatot tett.

b)

A tervezési megfelelőségi nyilatkozatot az ügynökség által megállapított formában és módon kell megtenni.

c)

A nyilatkozatnak legalább a következő információkat kell tartalmaznia:

1.

a nyilatkozatot benyújtó személy neve és címe/a központi ügyvezetés helye;

2.

az azon légi járművel kapcsolatos nyilatkozat hivatkozási száma, amelyre a jelentős javítási terv vonatkozik;

3.

a jelentős javítási terv azonosítására szolgáló egyedi hivatkozás;

4.

azon alkalmazandó részletes műszaki előírások és alkalmazandó környezetvédelmi követelmények megadása, amelyeknek való légijármű-megfelelésről a nyilatkozattevő a 21L.A.43. pont szerint nyilatkozatot tett;

5.

a nyilatkozatot tevő személy kizárólagos felelősségére tett aláírt nyilatkozat arról, hogy a jelentős javítási terv a d) 3. pontban említett megfelelésigazolási terv szerint megfelel az alkalmazandó részletes műszaki előírásoknak és a 4. pontban említett alkalmazandó környezetvédelmi követelményeknek;

6.

a nyilatkozatot tevő személy kizárólagos felelősségére tett aláírt nyilatkozat arról, hogy a szóban forgó személy nem tárt fel olyan sajátosságokat vagy jellemzőket, amelyek miatt a légi jármű a tervezett használat tekintetében ne volna biztonságos vagy környezetvédelmi szempontból összeegyeztethető;

7.

a károsodás és a javítási terv leírása, amelyben szerepel, hogy a javítás a típustervben foglalt melyik konfigurációra vonatkozik;

8.

a típustervben és a jóváhagyott kézikönyvekben szereplő minden olyan terület azonosítása, amely a javítási terv nyomán módosul vagy amelyet a javítási terv érint.

d)

A jelentős javítást tervező nyilatkozattevő a c) pontban említett nyilatkozatot benyújtja az ügynökségnek. A szóban forgó nyilatkozattal együtt a nyilatkozattevőnek az ügynökség rendelkezésére kell bocsátania a következőket:

1.

a jelentős javítás leírása;

2.

a jelentős javítás alapvető adatai, beleértve az üzemi jellemzőket, a tervezési sajátosságokat és az esetleges korlátozásokat;

3.

megfelelésigazolási terv, amely részletezi a megfelelés igazolásának követett módját a megfelelésigazolás során;

4.

a megfelelési adatoknak való megfelelés rögzített indoklása a megfelelésigazolási terv alapján végzett megfelelési tevékenységek alapján;

5.

azon alkalmazandó részletes műszaki előírásoknak és alkalmazandó környezetvédelmi követelményeknek való megfelelést igazoló eszközök, amelyeknek való légijármű-megfelelésről a nyilatkozattevő a 21L.A.43. pont szerint nyilatkozatot tett;

6.

amennyiben a megfelelést tesztek elvégzésével igazolják, a tesztelt cikkek és a tesztberendezések megfelelésének dokumentált indoklása, amely igazolja:

i.

a tesztelt mintadarab esetében, hogy:

A)

az anyagok és eljárások kellő mértékben megfelelnek a tervre vonatkozó előírásoknak;

B)

a termékek alkatrészei a szükséges mértékben megfelelnek a tervben szereplő rajzoknak; és

C)

a gyártási folyamatok, a szerkezeti felépítés és az összeszerelés a szükséges mértékben megfelelnek a tervben meghatározottaknak;

ii.

hogy a teszthez használt tesztberendezések, illetve mérőberendezések megfelelőek-e a teszthez, és megfelelően vannak-e kalibrálva.

7.

olyan jelentések, ellenőrzések vagy tesztek eredményei, amelyeket a nyilatkozattevő szükségesnek ítélt annak megállapításához, hogy a légi jármű megfelel-e a részletes műszaki előírásoknak és az alkalmazandó környezetvédelmi követelményeknek.

e)

A jelentős javítás tervezési megfelelőségére vonatkozó nyilatkozat kizárólag a tervezési megfelelőségi nyilatkozatban szereplő azon (egy vagy több) sajátos konfigurációra vonatkozik, amelyet a módosítás érint.

21L.A.227.   A jelentős javítási terv megfelelésére vonatkozó nyilatkozattal kapcsolatos megfelelési tevékenységek

A 21L.A.226. pont szerinti megfelelőségi nyilatkozat megtétele előtt a nyilatkozattevő az adott légijármű-terv tekintetében:

a)

megfelelésigazolási tervet dolgoz ki, amely részletezi a megfelelésigazolás követendő módját a megfelelésigazolás során. Ezt a dokumentumot szükség esetén aktualizálni kell;

b)

a megfelelés indoklását rögzíti a megfelelésigazolási terv szerinti megfelelési dokumentumokban;

c)

szükség esetén teszteket és vizsgálatokat végez a megfelelésigazolási tervvel összhangban;

d)

biztosítja és rögzíti a tesztelt cikkek és a tesztberendezések megfelelését, és biztosítja, hogy a tesztelt mintadarab megfeleljen a tervben megadott előírásoknak, tervrajzoknak, gyártási folyamatoknak, szerkezeti és összeszerelési eszközöknek;

e)

biztosítja, hogy a tesztekhez használt tesztberendezések, illetve mérőberendezések megfelelőek legyenek a tesztekhez, és megfelelően legyenek kalibrálva;

f)

lehetővé teszi az ügynökség számára, hogy elvégezze a végleges vagy kellőképpen kiforrott tervezési és gyártási konfigurációjú légi járművek ellenőrzését vagy tesztelését, vagy részt vegyen azokban annak megállapítása céljából, hogy a javítási tervvel rendelkező termék nem rendelkezik olyan sajátosságokkal vagy jellemzőkkel, amelyek miatt a légi jármű a tervezett használat tekintetében ne volna biztonságos vagy környezetvédelmi szempontból összeegyeztethető;

g)

szükség esetén repülési tesztelést végez az ügynökség által az ilyen repülési tesztelésre meghatározott repülési feltételekkel összhangban annak megállapítása érdekében, hogy a légi jármű megfelel-e az alkalmazandó részletes műszaki előírásoknak és az alkalmazandó környezetvédelmi követelményeknek.

21L.A.228.   A javítási tervre vonatkozó tervezési megfelelőségi nyilatkozat nyilatkozattevőjének kötelezettségei

A tervezési megfelelőségi nyilatkozat nyilatkozattevője:

a)

kis javítási terv estében nyilvántartást vezet ezekről a nyilatkozatokról, és azokat kérésre az ügynökség rendelkezésére bocsátja;

b)

a javítást végző szervezetnek átadja az összes szükséges utasítást a javítási tervvel érintett beszereléshez vagy beépítéshez;

c)

támogat minden olyan gyártó szervezetet, amely alkatrészeket gyárt a javítási tervhez, és gondoskodik arról, hogy ezeket az alkatrészeket a nyilatkozattevő által szolgáltatott tervezési adatokon alapuló gyártási adatok felhasználásával gyártsák;

d)

amennyiben a javítási tervről korlátozásokkal tesznek nyilatkozatot, ezeket a korlátozásokat dokumentált eljárás keretében továbbítja az üzemeltetőnek, és a dokumentumokat kérésre az ügynökség rendelkezésére bocsátja;

e)

teljesíti az e melléklet A. alrésze szerinti javítás tervezési megfelelőségére vonatkozó nyilatkozat nyilatkozattevőjének kötelezettségeit.

21L.A.229.   Kijavítatlan károsodás

Az e melléklet C. alrészével összhangban a légi jármű tervezési megfelelőségét igazoló nyilatkozattevő vagy az I. melléklet (21. rész) 21.A.263. c) 3. pontja szerinti kiváltságokkal és a megfelelő jóváhagyási hatókörrel rendelkező jóváhagyott tervező szervezet értékelést végez az adott légi járműben okozott olyan károsodás légialkalmassági és környezetvédelmi összeegyeztethetőségi következményeiről, amelyet a nyilatkozat hatálya alá tartozó korábbi adatok nem fednek le. Minden szükséges korlátozást a 21L.A.228. d) pontnak megfelelően kezelnek.

O. ALRÉSZ –   EURÓPAI MŰSZAKI SZABVÁNY RENDELET SZERINTI ENGEDÉLYEK

(Fenntartva)

P. ALRÉSZ –   REPÜLÉSI ENGEDÉLY

21L.A.241.   Repülési engedély és repülési feltételek

a)

Az e melléklet alkalmazási körébe tartozó légi járművek repülési engedélyének kiadására és a kapcsolódó repülési feltételekre vonatkozó eljárások az I. melléklet (21. rész) A. szakaszának P. alrészében és a 21L.A.241. b) és c) pontban meghatározott eljárások.

b)

Az I. melléklet (21. rész) 21.A.707. pontja szerinti repülési engedély kérelmezésekor a kérelmező gondoskodik arról, hogy az illetékes hatóság elvégezze a légi jármű megfelelőségi vizsgálatát, amennyiben a repülési engedély iránti kérelem a következőkre vonatkozik:

1.

a 21L.A.25. pont szerinti megfelelésigazolási tevékenységek olyan légi jármű esetében, amely már típusalkalmassági tanúsítás hatálya alá tartozik vagy amelynek ilyenfajta tanúsítását tervezik;

2.

a 21L.A.44. pont szerinti megfelelésigazolási tevékenységek olyan légi jármű esetében, amely már tervezési megfelelési nyilatkozat alá tartozik vagy amelyről ilyenfajta nyilatkozatot terveznek tenni.

c)

A repülési feltételeknek az I. melléklet (21. rész) 21.A.709. pontja szerinti kérelmezésekor a kérelmező gondoskodik arról, hogy az ügynökség:

1.

elvégezze a légi jármű fizikai ellenőrzését és értékelését, amennyiben a repülési feltételek kapcsolódnak a 21L.A.44. pont szerinti tervezési megfelelőségi nyilatkozat alátámasztására szolgáló megfelelésigazoláshoz, és ha az ügynökség a 21L.B.121. b) pontban és a 21L.B.203. c) pontban említett megfelelésigazolási tevékenységek során ezt kéri; vagy

2.

elvégezze a légi jármű fizikai ellenőrzését és értékelését, valamint kritikus tervezési felülvizsgálatát, amennyiben a repülési feltételek kapcsolódnak a 21L.A.25. pont szerinti tervtanúsítással összefüggő megfelelésigazoláshoz, és ha az ügynökség a 21L.B.83., a 21L.B.102. és a 21L.B.203. pont alapján ezt kéri.

Q. ALRÉSZ –   A TERMÉKEK ÉS ALKATRÉSZEK AZONOSÍTÁSA

21L.A.251.   Alkalmazási kör

Ebben az alrészben meghatározzuk az e melléklet szerint tervezett és gyártott termékek és alkatrészek azonosítására vonatkozó követelményeket.

21L.A.252.   A jelölések kialakítása

a)

A típusalkalmassági bizonyítvány, a kiegészítő típusalkalmassági bizonyítvány, a típusalkalmassági bizonyítvány módosítására vagy a javítási tervre vonatkozó jóváhagyás jogosultja vagy a tervezési megfelelőségi nyilatkozat nyilatkozattevője a tervadatokban meghatározza az e melléklet szerint tervezett termékek és alkatrészek jelölését.

b)

A jelölés meghatározása magában foglalja a következő információkat:

1.

termékek esetében:

i.

a gyártó szervezet neve;

ii.

a termék megnevezése;

iii.

a termék sorozatszáma;

iv.

a termék azonosítására alkalmas bármely egyéb információ;

2.

alkatrészek esetében:

i.

a gyártó szervezetet azonosító név, védjegy vagy jelzés;

ii.

az alkatrész száma;

iii.

a sorozatszám, amennyiben a termékbe beszerelendő alkatrészt kritikus alkatrészként azonosították.

c)

A b) 2. ii. pont szerinti, alkatrészekre vonatkozó leírásban az alkatrész száma végén fel kell tüntetni egy »(R)« betűt, amennyiben:

1.

az alkatrész az e melléklet C. alrésze szerinti tervezési megfelelőségi nyilatkozat hatálya alá tartozó tervből származik;

2.

az alkatrészre 1. számú EASA-űrlapot kell kiállítani a 21L.A.193. a) pontnak megfelelően; és

3.

az alkatrészt e melléklet R. alrészével összhangban gyártották.

21L.A.253   A termékek azonosítása

a)

Bármely természetes vagy jogi személy, aki az I. melléklet (21. rész) A. szakaszának G. alrésze vagy e melléklet G. vagy R. alrésze szerinti, olyan termékeket gyárt, amelyek tervezése e melléklettel összhangban jóváhagyás vagy nyilatkozat hatálya alá tartozik, az adott terméket a 21L.A.252. pontnak megfelelően tűzálló táblán elhelyezett tűzálló jelöléssel azonosítja.

b)

Az azonosító táblát úgy kell rögzíteni, hogy az hozzáférhető és jól olvasható legyen; meg kell előzni, hogy a rendeltetésszerű használat során az azonosító táblát eltakarják vagy eltávolítsák, illetve, hogy az baleset esetén elvesszen vagy megsemmisüljön; légcsavar, légcsavarlapát vagy légcsavartengely esetében az azonosító táblát nem szabad az egység kritikus felületére helyezni.

c)

Ember által irányított ballon esetében az azonosító táblát a ballon burkolatához kell erősíteni, és – ha ez kivitelezhető – úgy kell elhelyezni, hogy az a kezelőszemélyzet számára a ballon felfúvása során olvasható legyen. A kosarat, a teherhordó keretet és valamennyi hevítő berendezést ezen túlmenően olyan letörölhetetlen, jól olvasható jelöléssel kell ellátni, amelyen szerepel a gyártó szervezet neve, az alkatrészszám vagy egy annak megfelelő szám, valamint a sorozatszám vagy egy annak megfelelő szám.

21L.A.254.   Azonosító adatok kezelése

a)

Bármely természetes vagy jogi személy, aki az 1321/2014/EU rendelettel összhangban karbantartási munkát végez, az ügynökség által meghatározott módszereknek, technikáknak és eljárásoknak megfelelően:

1.

eltávolíthatja, módosíthatja vagy elhelyezheti a 21L.A.253. pontban említett azonosító információt; vagy

2.

eltávolítja vagy felhelyezi a 21L.A.253. pontban említett azonosító táblát, ha erre a karbantartási műveletek során szükség van.

b)

A 21L.A.254. a) pontban meghatározott célok kivételével a 21L.A.253. a) pontban említett azonosító információt senki sem távolíthatja el, módosíthatja vagy helyezheti el.

c)

A 21L.A.254. a) pontban meghatározott célok kivételével a 21L.A.253. a) pontban említett azonosító táblát senki sem távolíthatja el vagy helyezheti fel.

d)

Az a) 2. pontnak megfelelően eltávolított azonosító táblát kizárólag arra a légi járműre, hajtóműre, légcsavarra, légcsavarszárnyra vagy légcsavaragyra lehet felszerelni, amelyikről azt eltávolították.

21L.A.255.   Az alkatrészek azonosítása

Bármely természetes vagy jogi személy, aki az I. melléklet (21. rész) A. szakaszának G. alrésze vagy e melléklet G. vagy R. alrésze szerinti, olyan termékhez gyárt alkatrészeket, amelyek tervezése e melléklettel összhangban jóváhagyás vagy nyilatkozat hatálya alá tartozik, az adott alkatrészt a 21L.A.252. pontnak megfelelően letörölhetetlenül és jól olvashatóan jelöléssel látja el.

R. ALRÉSZ –   A LÉGI JÁRMŰVEK MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZATA ÉS A TERVEZÉSI MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZATNAK MEGFELELŐ HAJTÓMŰVEK, LÉGCSAVAROK ÉS ALKATRÉSZEK ÜZEMKÉPESSÉGI TANÚSÍTVÁNYA (1. SZÁMÚ EASA-ŰRLAP)

21L.A.271.   Alkalmazási kör

Ebben az alrészben meghatározzuk a légi járművek megfelelőségi nyilatkozatainak (52B. számú EASA-űrlap) és a hajtóművek és légcsavarok üzemképességi tanúsítványainak (1. számú EASA-űrlap), valamint azok olyan alkatrészeinek kiállítására vonatkozó eljárásokat, amelyeket a tervezési megfelelőségi nyilatkozatban szereplő tervadatoknak megfelelően gyártottak, továbbá a nyilatkozattevő jogait és kötelezettségeit.

21L.A.272.   Jogosultság

Bármely természetes vagy jogi személy, aki hozzáférést kap a vonatkozó tervadatokhoz, és teljesíti a 21L.A.275. pontban meghatározott kötelezettségeket, légi jármű esetében megfelelőségi nyilatkozatot (52B. számú EASA-űrlap), hajtómű, légcsavar vagy azok alkatrészei esetében üzemképességi tanúsítványt (1. számú EASA-űrlap) adhat ki az ezen alrészben megállapított feltételek szerint.

21L.A.273.   Gyártás-ellenőrzési rendszer

A légi járműnek, hajtóműnek, légcsavarnak vagy azok alkatrészének nyilatkozat hatálya alá tartozó releváns tervezési adatait tartalmazó megfelelőségi nyilatkozatot (52B. számú EASA-űrlap) vagy üzemképességi tanúsítványt (1. számú EASA-űrlap) kiadó természetes vagy jogi személy létrehoz, bevezet és fenntart egy, a gyártás ellenőrzésére szolgáló rendszert, amely:

a)

magában foglalja azokat a folyamatokat és eljárásokat, amelyek biztosítják, hogy a légi jármű, a hajtómű vagy légcsavar és azok bármely alkatrésze megfeleljen a nyilatkozat hatálya alá tartozó releváns tervezési adatoknak;

b)

biztosítja, hogy a megfelelőségi nyilatkozatokat (52B. számú EASA-űrlap) vagy üzemképességi tanúsítványokat (1. számú EASA-űrlap) csak arra jogosult személyek írják alá;

c)

ha a gyártási tevékenység körén belül repülési tesztekre van szükség, rendelkezik olyan eljárásokkal, amelyek biztosítják, hogy a repülési teszteket biztonságos módon végezzék el;

d)

biztosítja, hogy a természetes vagy jogi személy megkapja a megfelelőség megállapításához szükséges valamennyi légialkalmassági és környezetvédelmi összeegyeztethetőségi adatot;

e)

rendelkezik olyan eljárásokkal, amelyek biztosítják, hogy a légialkalmassági és környezetvédelmi összeegyeztethetőségi adatok megfelelően beépüljenek a gyártási adatokba, naprakészek legyenek, és azok a személyzet minden olyan tagja számára hozzáférhetőek legyenek, akiknek feladataik ellátásához szükségük van az ilyen adatokhoz való hozzáférésre;

f)

magában foglal egy olyan ellenőrzési rendszert, amely biztosítja, hogy a természetes vagy jogi személy – beleértve partnereit is – által gyártott, illetve külső felek által szállított vagy azok számára alvállalkozásba kiadott bármely légi jármű, hajtómű vagy légcsavar és azok bármely része megfelel a nyilatkozat hatálya alá tartozó releváns tervezési adatoknak, és biztonságos üzemkész állapotban van;

g)

rendelkezik egy olyan archiváló rendszerrel, amely rögzíti a más szervezetekkel, például beszállítókkal és alvállalkozókkal szemben támasztott követelményeket. A folyamatos légi alkalmasság biztosítása céljából az illetékes hatóság rendelkezésére kell bocsátani az archivált adatokat;

h)

biztosítja, hogy az újonnan gyártott légi járművek karbantartása az alkalmazandó karbantartási utasításoknak megfelelően történjen, és a légi járművek légi közlekedésre alkalmas állapotban legyenek, valamint adott esetben minden elvégzett karbantartáshoz üzembehelyezési bizonyítvány kerüljön kiállításra;

i)

magában foglal egy belső események jelentésére szolgáló rendszert a biztonság érdekében, hogy lehetővé tegye az eseményekre vonatkozó, a 21L.A.3. pont szerinti jelentések összegyűjtését és értékelését a káros tendenciák meghatározása, illetve a hiányosságok kiküszöbölése érdekében, továbbá a jelenthető események kivonatolását. A rendszernek magában kell foglalnia az eseményekre vonatkozó lényeges információk értékelését és a kapcsolódó információk terjesztését.

21L.A.274.   A megfelelőségi nyilatkozat (52B. számú EASA-űrlap) vagy az üzemképességi tanúsítvány (1. számú EASA-űrlap) kiadása

a)

A megfelelőségi nyilatkozat (52B. számú EASA-űrlap) vagy üzemképességi tanúsítvány (1. számú EASA-űrlap) kiadásakor a természetes vagy jogi személy csatolja a következők mindegyikét:

1.

nyilatkozat arról, hogy a légi jármű, a hajtómű vagy légcsavar, illetve annak alkatrészei megfelelnek a nyilatkozat hatálya alá tartozó releváns tervezési adatoknak, és biztonságos üzemkész állapotban vannak;

2.

nyilatkozat valamennyi légi járműre vonatkozóan, amely szerint az adott légi járművön elvégezték a földi és repülési teszteket;

3.

nyilatkozat valamennyi hajtóműre vagy változtatható állásszögű légcsavarra vonatkozóan, amely szerint a hajtóművön vagy a légcsavaron elvégezték a végleges működési tesztet;

4.

(adott esetben) nyilatkozat arról, hogy az elkészült hajtómű megfelel a gyártás időpontjában hatályos, hajtóművekre alkalmazandó kipufogógáz-kibocsátási követelményeknek.

b)

A természetes vagy jogi személy a légi járműre vonatkozóan megfelelőségi nyilatkozatot (52B. számú EASA-űrlap) vagy üzemképességi tanúsítványt (1. számú EASA-űrlap) ad ki:

1.

a légi jármű, a hajtómű, a légcsavar vagy ezek alkatrészei tulajdonjogának első átruházásakor; vagy

2.

légi jármű esetében a korlátozott légialkalmassági bizonyítványának kérelmezésekor.

21L.A.275.   A megfelelőségi nyilatkozatot (52B. számú EASA-űrlap) vagy üzemképességi tanúsítványt (1. számú EASA-űrlap) kiadó természetes vagy jogi személy kötelezettségei

Az a természetes vagy jogi személy, aki egy légi járműre vonatkozóan megfelelőségi nyilatkozatot (52B. számú EASA-űrlap) vagy üzemképességi tanúsítványt (1. számú EASA-űrlap) ad ki:

a)

tájékoztatja az illetékes hatóságot arról, hogy a légi járművet, a hajtóművet vagy légcsavart, illetve azok valamely alkatrészét a tervezési megfelelőségi nyilatkozatban szereplő tervadatoknak megfelelően kívánja gyártani, és hogy a megfelelőségi nyilatkozatokat (52B. számú EASA-űrlap) vagy üzemképességi tanúsítványokat (1. számú EASA-űrlap) ezen alrésznek megfelelően fogja kiadni;

b)

biztosítja az elvégzett munka részleteinek rögzítését;

c)

a gyártás helyén tartja azokat a műszaki adatokat és rajzokat, amelyekre szükség van annak meghatározásához, hogy a légi jármű, a hajtómű vagy légcsavar, illetve azok valamely alkatrésze megfelel-e a nyilatkozat hatálya alá tartozó releváns tervezési adatoknak;

d)

folyamatos légialkalmassági támogatást nyújt a tervezési megfelelőségi nyilatkozat nyilatkozattevőjének az általa gyártott bármely légi jármű, hajtómű vagy légcsavar, illetve azok valamely alkatrésze tekintetében;

e)

az általa gyártott új légi jármű esetében biztosítja, hogy a légi járművet a légi járműre vonatkozó megfelelőségi nyilatkozat (52B. számú EASA-űrlap) kiadása előtt légi közlekedésre alkalmas állapotban tartsák (kivéve, ha az 1321/2014/EU rendelet előírja, hogy a karbantartást az abban foglalt szabályok szerint kell elvégezni), és a karbantartást – beleértve a szükséges javításokat is – a releváns tervadatokkal összhangban végezzék el.

f)

az ilyen karbantartást követően az üzembehelyezési bizonyítvány kiadásakor megállapítja, hogy valamennyi elkészült légi járművön elvégezték a szükséges karbantartást, és azok biztonságos üzemkész állapotban vannak;

g)

teljesíti az e melléklet A. alrésze szerinti megfelelőségi nyilatkozatot (52B. számú EASA-űrlap) vagy üzemképességi tanúsítványt (1. számú EASA-űrlap) kiadó természetes vagy jogi személy kötelezettségeit;

h)

tájékoztatja az illetékes hatóságot az ezen alrész szerinti tevékenységei beszüntetéséről.

B. SZAKASZ

ELJÁRÁSOK AZ ILLETÉKES HATÓSÁGOK SZÁMÁRA

A. ALRÉSZ –   ÁLTALÁNOS RENDELKEZÉSEK

(Fenntartva)

B. ALRÉSZ –   TÍPUSALKALMASSÁGI BIZONYÍTVÁNYOK

21L.B.41.   Tanúsítási előírások

Az (EU) 2018/1139 rendelet 76. cikkének (3) bekezdésével összhangban az ügynökség kiadja a tanúsítási előírásokat és más részletes előírásokat, köztük a légialkalmassági és környezetvédelmi légialkalmassági előírásokat, amelyek alkalmazásával az illetékes hatóságok, szervezetek és szakemberek igazolhatják, hogy a termékek és alkatrészek megfelelnek az említett rendelet II., IV. és V. mellékletében meghatározott vonatkozó alapvető követelményeknek, valamint 9. cikke (2) bekezdésében és III. mellékletében meghatározott környezetvédelmi követelményeknek. Ezeknek az előírásoknak kellően részleteseknek és konkrétaknak kell lenniük ahhoz, hogy a kérelmező megismerhesse azokat a feltételeket, amelyek alapján a bizonyítványok kiállítása, módosítása vagy kiegészítése történik.

21L.B.42   Első alkalommal végzett vizsgálat

a)

Az e melléklet szerinti típusalkalmassági bizonyítvány iránti kérelem kézhezvételét követően az ügynökség ellenőrzi, hogy a termék a 21L.A.21. pontban meghatározott alkalmazási körbe tartozik-e, és hogy a kérelmező a 21L.A.22. ponttal összhangban jogosult-e a termékre vonatkozó típusalkalmassági bizonyítvány kérelmezésére.

b)

Amennyiben az a) pontban foglalt feltételek nem teljesülnek, az ügynökség elutasítja a kérelmet.

21L.B.43.   A típusalkalmassági tanúsítás alapja típusalkalmassági bizonyítvány esetében

a)

Az ügynökség meghatározza a típusalkalmassági tanúsítási alapot, és értesíti erről a kérelmezőt. A típusalkalmassági tanúsítás alapja a következőket tartalmazza:

1.

a termékre a tanúsítás kérelmezésének időpontjában alkalmazandó tanúsítási előírások közül az ügynökség által kiválasztott légialkalmassági tanúsítási előírások, kivéve, ha:

i.

a kérelmező úgy dönt, hogy a kérelem időpontját követően alkalmazandóvá vált tanúsítási előírásoknak felel meg; ha egy kérelmező úgy dönt, hogy a kérelem időpontját követően alkalmazandóvá vált tanúsítási előírásoknak kíván megfelelni, akkor az ügynökség a típusalkalmassági tanúsítás alapjába bármely egyéb közvetlenül kapcsolódó tanúsítási előírást is belefoglalhat; vagy

ii.

az ügynökség egy meghatározott, de nem teljesíthető tanúsítási előírás helyett bármilyen olyan alternatívát elfogad, amellyel kapcsolatban igazolást nyert, hogy kompenzáló tényezők révén azonos biztonsági szintet garantál; vagy

iii.

az ügynökség az (EU) 2018/1139 rendelet II. mellékletében szereplő alapvető követelményeknek való megfelelés igazolására más bizonyítékot is elfogad vagy előír;

2.

bármely, az ügynökség által a 21L.B.44. a) ponttal összhangban előírt különleges feltétel.

b)

Az ügynökség a típusalkalmassági bizonyítvány kiállítása előtt bármikor módosíthatja a típusalkalmassági tanúsítási alapot, amennyiben megállapította, hogy a használatban lévő más hasonló termékekkel vagy hasonló tervezési jellemzőkkel rendelkező termékekkel kapcsolatos tapasztalatok azt jelzik, hogy veszélyes helyzetek alakulhatnak ki, és a típusalkalmassági tanúsítás megállapított és a kérelmezőnek bejelentett alapja nem foglalkozik ezzel a veszélyes helyzettel.

21L.B.44.   Különleges feltételek

a)

Az ügynökség különleges részletes műszaki előírásokat, vagyis »különleges feltételeket« ír elő egy termék kapcsán, ha a vonatkozó tanúsítási előírások nem tartalmaznak elégséges vagy megfelelő biztonsági szabványokat a termék tekintetében az alábbiak miatt:

1.

a termék új vagy szokatlan tervezési sajátosságokkal rendelkezik azokhoz a tervezési módszerekhez képest, amelyeken az alkalmazandó tanúsítási előírás alapul;

2.

a termék rendeltetése szokatlan; vagy

3.

a használatban lévő más hasonló termékekkel vagy hasonló tervezési jellemzőkkel rendelkező termékekkel kapcsolatos tapasztalatok vagy újonnan azonosított veszélyek azt jelzik, hogy veszélyes helyzetek alakulhatnak ki.

b)

A különleges feltételek között olyan biztonsági szabványok is szerepelnek, amelyeket az ügynökség szükségesnek ítél ahhoz, hogy az alkalmazandó tanúsítási előírásokban szereplővel egyenértékű biztonságot nyújtson.

21L.B.45.   Az alkalmazandó környezetvédelmi követelmények meghatározása típusalkalmassági bizonyítvány esetében

Az ügynökség az I. melléklet (21. rész) 21.B.85. pontjával összhangban meghatározza az alkalmazandó környezetvédelmi követelményeket, és ezekről értesíti a légi jármű vagy hajtómű típusalkalmassági bizonyítványának kérelmezőjét.

21L.B.46.   Vizsgálat

Az e melléklet szerinti típusalkalmassági bizonyítványra irányuló kérelem kézhezvételét követően az ügynökség:

a)

elvégzi az eredeti megfelelésigazolási terv és a kérelmező által benyújtott későbbi frissítések felülvizsgálatát annak megállapítása érdekében, hogy a terv teljes-e, valamint hogy a 21L.B.43. ponttal összhangban meghatározott típusalkalmassági tanúsítási alapnak és a 21L.B.45. pont szerint kijelölt alkalmazandó környezetvédelmi követelményeknek való megfelelés igazolására javasolt eszközök és módszerek megfelelőek-e; ha a megfelelésigazolási terv hiányos, vagy az eszközök és módszerek nem alkalmasak a megfelelés igazolására, tájékoztatja erről a kérelmezőt, és kéri a fentiek módosítását;

b)

ha meggyőződött arról, hogy a benyújtott megfelelésigazolási terv megfelelő ahhoz, hogy a kérelmező igazolni tudja a megfelelést, jóváhagyja a megfelelésigazolási tervet és a megfelelésigazolási terv későbbi frissítéseit;

c)

a 21L.A.25. f) pont szerinti megfelelőségi nyilatkozat kézhezvételét követően elvégzi a végleges konfigurációjú termék első cikkének fizikai vizsgálatát és értékelését, figyelembe véve a 21L.B.242. a) pont szerint elvégzett kritikus tervezési felülvizsgálatot, annak ellenőrzése érdekében, hogy a termék megfelel-e az alkalmazandó típusalkalmassági tanúsítási alapnak és az alkalmazandó környezetvédelmi követelményeknek; az ügynökség ellenőrzi a termék megfelelőségét, figyelembe véve a típusalkalmassági tanúsítási alapnak vagy az alkalmazandó környezetvédelmi követelményeknek való ismeretlen jellegű meg nem felelés valószínűségét, valamint a meg nem felelésnek a termék biztonsági szintjére vagy környezetvédelmi összeegyeztethetőségére gyakorolt lehetséges hatását;

d)

ha a típusalkalmassági tanúsítási alap meghatározása, az alkalmazandó környezetvédelmi követelmények meghatározása vagy a megfelelőség-igazolási terv felülvizsgálata során megállapítja, hogy a termékterv olyan elemeket tartalmaz, amelyek esetében a típusalkalmassági tanúsítási alapnak vagy az alkalmazandó környezetvédelmi követelményeknek való ismeretlen jellegű meg nem felelés hátrányosan befolyásolhatja a módosított termék biztonsági szintjét vagy környezetvédelmi összeegyeztethetőségét, megállapítja, hogy a c) pontban foglaltakon kívül milyen vizsgálatokra van szükség a megfelelés igazolásának ellenőrzése érdekében; az ügynökség értesíti a kérelmezőt minden további vizsgálatról, valamint arról, hogy a terv mely elemei képezik az adott vizsgálat tárgyát.

21L.B.47.   A típusalkalmassági bizonyítvány kiállítása

a)

Az ügynökség az alábbi feltételek teljesülése esetén kiállítja a légi jármű, hajtómű vagy légcsavar típusalkalmassági bizonyítványát:

1.

a kérelmező megfelel a 21L.A.27. pontban foglaltaknak;

2.

az ügynökség a 21L.B.46. pont szerint elvégzett vizsgálat során nem tárt fel a típusalkalmassági tanúsítási alapnak vagy az alkalmazandó környezetvédelmi követelményeknek való meg nem felelést;

3.

a végleges konfigurációjú termék a 21L.B.46. c) pontnak megfelelően elvégzett vizsgálata nyomán nem merülnek fel megoldatlan problémák;

4.

a terméknek nem tárták fel olyan sajátosságát vagy jellemzőjét, amely miatt a kérelemben szereplő felhasználása ne volna biztonságos vagy környezetvédelmi szempontból összeegyeztethető.

b)

A típusalkalmassági bizonyítványnak tartalmaznia kell a következőket:

1.

típusterv;

2.

üzemeltetési korlátozások;

3.

a folyamatos légialkalmasságra vonatkozó utasítások;

4.

a típusalkalmassági bizonyítvány légialkalmasságra vonatkozó adatlapja és – adott esetben – a hajtóművekre alkalmazandó kipufogógáz-kibocsátási előírásoknak való megfelelésre vonatkozó adatlap;

5.

az alkalmazandó típusalkalmassági tanúsítási alap és az alkalmazandó környezetvédelmi követelmények, amelyek szerint az ügynökség a megfelelőséget jegyzi;

6.

adott esetben a típusalkalmassági bizonyítvány zajra vonatkozó adatlapja; valamint

7.

a termékre vonatkozóan az alkalmazandó típusalkalmassági tanúsítási alapban és az alkalmazandó környezetvédelmi követelményekben előírt bármely egyéb feltétel vagy korlátozás.

21L.B.48.   A típusalkalmassági bizonyítvány hatálya alá tartozó termékek folyamatos légialkalmassági felügyelete

Ha az ügynökség a folyamatos légi alkalmasság felügyelete révén – beleértve a 21L.A.3. pont szerint kapott jelentéseket is – vagy bármely más módon a típusalkalmassági tanúsítási alapnak vagy az alkalmazandó környezetvédelmi követelményeknek való meg nem felelést tár fel, a 21L.B.21. pont szerint vizsgálati eredményt állapít meg, vagy a 21L.B.23. pontban foglalt feltételek szerint légialkalmassági irányelvet bocsát ki.

21L.B.49.   A típusalkalmassági bizonyítvány átruházása

a)

Ha az ügynökséghez annak ellenőrzésére irányuló kérelem érkezik, hogy a jogosult a 21L.A.29. pontnak megfelelően átruházhatja-e a típusalkalmassági bizonyítványt, vagy ha az ügynökség a 21L.A.29. pont szerinti típusalkalmassági bizonyítvány elfogadására irányuló kérelmet mérlegel, a 21L.B.42. és 21L.B.46. pontnak megfelelően ellenőrzi, hogy az átvevő jogosult-e a 21L.A.22. pont szerinti típusalkalmassági bizonyítványra, és képes-e teljesíteni a típusalkalmassági bizonyítvány jogosultjának 21L.A.28. pont szerinti kötelezettségeit.

b)

Amennyiben az ügynökség megállapítja, hogy az átvevő teljesíti az a) pontban említett feltételeket, tájékoztatja a típusalkalmassági bizonyítvány jogosultját vagy a típusalkalmassági bizonyítvány elfogadását kérő természetes vagy jogi személyt, hogy az ügynökség elfogadja a típusalkalmassági bizonyítványnak az adott természetes vagy jogi személyre történő átruházását.

C. ALRÉSZ –   TERVEZÉSI MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZATOK

21L.B.61.   A terméktervezési megfelelőségi nyilatkozatokra vonatkozó részletes műszaki előírások és alkalmazandó környezetvédelmi követelmények

a)

Az (EU) 2018/1139 rendelet 76. cikkének (3) bekezdésével összhangban az ügynökség megállapítja és rendelkezésre bocsátja azokat a részletes műszaki előírásokat, amelyek alkalmazásával a természetes és jogi személyek az említett rendelet II. mellékletében meghatározott vonatkozó alapvető követelményeknek való megfelelést igazolhatják, amikor e melléklet A. szakaszának C. alrészével összhangban nyilatkoznak a légijármű-terv megfelelőségéről.

b)

Az a) pontban említett részletes műszaki előírásoknak olyan tervezési szabványokat kell tartalmazniuk, amelyek megfelelnek a tudomány állásának és a legjobb tervezési gyakorlatoknak, valamint a rendelkezésre álló legjobb tapasztalatok, a tudományos és technikai haladás, továbbá a légijármű-tervezéssel kapcsolatos rendelkezésre álló lehető legpontosabb tények és elemzések alapján készültek a 21L.A.41. pontban meghatározott alkalmazási körbe tartozó légi járművek esetében. Ezek a részletes műszaki leírások a következőket tartalmazhatják, illetve a következőkre hivatkozhatnak:

1.

az ügynökség által az I. melléklet (21. rész) 21.B.70. pontjával összhangban a légijármű-terv légialkalmasságára vonatkozóan meghatározott tanúsítási előírások;

2.

az ügynökség által az I. melléklet (21. rész) 21.B.75. pontjával vagy a 21L.B.44. ponttal összhangban más légi járművekre előírt, általános jellegű különleges feltételek;

3.

a szabványügyi és más ipari testületek által kidolgozott részletes műszaki szabványok.

c)

A terv környezetvédelmi összeegyeztethetőségének biztosítása céljából az ügynökség meghatározza és elérhetővé teszi a tervezési megfelelési nyilatkozat alapjául szolgáló környezetvédelmi követelményeket, melyek a következőket foglalják magukban:

1.

az érintett termékkategóriákra vonatkozó környezetvédelmi követelmények, a nemzetközi polgári repülésről szóló egyezmény 16. függelékének I-III. kötetében foglalt rendelkezéseknek az (EU) 2018/1139 rendelet 9. cikkének (2) bekezdésében említett módosítása szerint; ezzel összefüggésben:

i.

az említett kötetek szerinti típusalkalmassági bizonyítvány iránti kérelem napjára való hivatkozáson az arra a napra való hivatkozást kell érteni, amelyen a nyilatkozattevő a tervezési megfelelésről nyilatkozik; valamint

ii.

az említett kötetek szerinti tanúsítási követelményeken a tervezési megfelelési nyilatkozatra vonatkozó követelményeket kell érteni.

2.

[Fenntartva]

21L.B.62.   Első felügyeleti vizsgálat

a)

A tervezési megfelelőségi nyilatkozat kézhezvételét követően az ügynökség ellenőrzi, hogy a légi jármű e melléklet A. szakasza C. alrészének alkalmazási körébe tartozik-e, és hogy a nyilatkozat tartalmazza-e a 21L.A.43. pontban meghatározott valamennyi információt. Az ügynökség visszaigazolja a nyilatkozat kézhezvételét, beleértve a tervezési megfelelőségi nyilatkozat egyedi hivatkozási számának a nyilatkozattevő részére történő kiosztását az adott légijármű-konfigurációra vonatkozóan.

b)

Az ügynökség elvégzi a végleges konfigurációjú légi jármű első cikkének fizikai vizsgálatát és értékelését, figyelembe véve a 21L.B.242. a) 2. ponttal összhangban elvégzett biztonsági felülvizsgálatot. Ha az ügynökség a nyilatkozatban vagy az első mondatnak megfelelően elvégzett fizikai vizsgálat és értékelés során olyan bizonyítékot talál, amely arra utal, hogy a légi jármű üzem közben esetleg képtelen biztonságos repülést végezni, vagy környezetvédelmi szempontból összeegyeztethetetlen lehet, az ügynökség a 21L.B.21. pont szerint vizsgálati eredményt állapít meg.

21L.B.63.   A tervezési megfelelőségi nyilatkozat nyilvántartásba vétele

Az ügynökség nyilvántartásba veszi a légi járművekre vonatkozó tervezési megfelelőségi nyilatkozatot, feltéve, hogy:

a)

a nyilatkozattevő a 21L.A.43. a) pontnak megfelelően nyilatkozatot tett a megfelelésről;

b)

a nyilatkozattevő az ügynökség rendelkezésére bocsátotta a 21L.A.43. c) pont szerint előírt dokumentumokat;

c)

a nyilatkozattevő kötelezettséget vállalt a 21L.A.47. pont szerinti kötelezettségek teljesítésére;

d)

a végleges konfigurációjú légi jármű első cikkének a 21L.B.62. b) pontjával összhangban végzett fizikai vizsgálata és értékelése során nem merültek fel megoldatlan vizsgálati eredmények.

21L.B.64.   A tervezési megfelelőségi nyilatkozat hatálya alá tartozó légi járművek folyamatos légialkalmassági felügyelete

Ha az ügynökség a folyamatos légi alkalmasság felügyelete révén – beleértve a 21L.A.3. pont szerint kapott jelentéseket is – vagy bármely más módon az alkalmazandó részletes műszaki előírásoknak vagy az alkalmazandó környezetvédelmi követelményeknek való meg nem felelést tár fel, a 21L.B.21. pont szerint vizsgálati eredményt állapít meg, vagy a 21L.B.23. pontban foglalt feltételek szerint légialkalmassági irányelvet bocsát ki.

D. ALRÉSZ –   A TÍPUSALKALMASSÁGI BIZONYÍTVÁNYOK MÓDOSÍTÁSAI

21L.B.81.   A típusalkalmassági tanúsítási alap és az alkalmazandó környezetvédelmi követelmények a típusalkalmassági bizonyítvány nagy jelentőségű módosítása esetén

a)

A típusalkalmassági bizonyítvány nagy jelentőségű módosítása esetén az ügynökség meghatározza a típusalkalmassági tanúsítási alapot, és erről értesíti a kérelmezőt.

b)

A típusalkalmassági bizonyítvány nagy jelentőségű módosítása és a módosítás által érintett területek esetében a típusalkalmassági tanúsítás alapja a típusalkalmassági bizonyítványba hivatkozás útján befoglalt tanúsítási előírásokból áll, kivéve, ha:

1.

az ügynökség úgy véli, hogy a típusalkalmassági tanúsítványban említett tanúsítási előírások nem nyújtanak megfelelő keretet a tervezett módosításhoz, és ezért a módosításnak és az általa érintett területeknek az ügynökség által a 21L.B.44. pont szerint előírt különleges feltételeknek, valamint ezek módosításainak is meg kell felelniük annak érdekében, hogy garantált legyen a módosításra vonatkozó kérelem benyújtásának időpontjában alkalmazandó tanúsítási előírásokban megállapítottal egyenértékű biztonsági szint;

2.

a kérelmező úgy dönt, hogy megfelel a módosítás iránti kérelem időpontjában alkalmazandó módosításban meghatározott tanúsítási előírásnak.

c)

Az ügynökség az I. melléklet (21. rész) 21.B.85. pontjával összhangban meghatározza a típusalkalmassági bizonyítvány nagy jelentőségű módosítására alkalmazandó környezetvédelmi követelményeket, és ezekről értesíti a kérelmezőt.

21L.B.82.   A típusalkalmassági bizonyítvány kis jelentőségű módosítására vonatkozó vizsgálat és a jóváhagyás kiadása

a)

A típusalkalmassági bizonyítvány e melléklet szerinti kis jelentőségű módosításának jóváhagyására irányuló kérelem kézhezvételét követően az ügynökség jóváhagyja a kis jelentőségű módosítást, amennyiben:

1.

a kérelmező benyújtotta az igazoló adatokat és az indokolásokat, valamint igazolta és nyilatkozott arról, hogy a módosítás megfelel az alkalmazandó típusalkalmassági tanúsítási alapnak és az alkalmazandó környezetvédelmi követelményeknek, vagy a 21L.A.67. pontnak megfelelően kiválasztott tanúsítási előírásoknak;

2.

a megfelelőség igazolásának ellenőrzése során, figyelembe véve a tervezési jellemzőket, a tervezés vagy a technológia összetettségét és általános kritikusságát, valamint a kérelmezővel folytatott tervezési tevékenységekkel kapcsolatos korábbi tapasztalatokat, nem tárt fel:

i.

meg nem felelést a típusalkalmassági-tanúsítási alap vagy – adott esetben – az alkalmazandó környezetvédelmi követelmények vagy a választott tanúsítási előírások tekintetében;

ii.

a módosításnak olyan sajátosságát vagy jellemzőjét, amely miatt a módosított termék kérelemben szereplő felhasználása nem volna biztonságos vagy környezetvédelmi szempontból összeegyeztethető.

b)

A típusalkalmassági bizonyítvány kis jelentőségű módosításának jóváhagyása kizárólag a típusalkalmassági bizonyítványban szereplő azon (egy vagy több) sajátos konfigurációra vonatkozik, amelyet a módosítás érint.

21L.B.83.   A típusalkalmassági bizonyítvány nagy jelentőségű módosításának vizsgálata

A típusalkalmassági bizonyítvány e melléklet szerinti nagy jelentőségű módosítására irányuló kérelem kézhezvételét követően az ügynökség:

a)

elvégzi az eredeti megfelelésigazolási terv és a kérelmező által benyújtott későbbi frissítések felülvizsgálatát annak megállapítása érdekében, hogy a terv teljes-e, valamint hogy a típusalkalmassági tanúsítási alapnak és a 21L.B.81. pont szerint meghatározott és kijelölt alkalmazandó környezetvédelmi követelményeknek való megfelelés igazolására javasolt eszközök és módszerek megfelelőek-e; ha a megfelelésigazolási terv hiányos, vagy az eszközök és módszerek nem alkalmasak a megfelelés igazolására, tájékoztatja erről a kérelmezőt, és kéri a fentiek módosítását;

b)

ha meggyőződött arról, hogy a benyújtott megfelelésigazolási terv megfelelő ahhoz, hogy a kérelmező igazolni tudja a megfelelést, jóváhagyja a megfelelésigazolási tervet és a megfelelésigazolási terv későbbi frissítéseit is;

c)

meghatározza nagy jelentőségű módosítás esetén a típusalkalmassági tanúsítási alapnak vagy az alkalmazandó környezetvédelmi követelményeknek való ismeretlen jellegű meg nem felelés valószínűségét, valamint e meg nem felelésnek a termék biztonságára vagy környezetvédelmi összeegyeztethetőségére gyakorolt lehetséges hatását, és ennek alapján megállapítja, hogy szükség van-e a végleges módosított konfigurációjú termék első cikkének fizikai vizsgálatára és értékelésére annak ellenőrzése érdekében, hogy a termék megfelel-e az alkalmazandó típusalkalmassági tanúsítási alapnak és az alkalmazandó környezetvédelmi követelményeknek, figyelembe véve a kritikus tervezési felülvizsgálatot, amennyiben azt a 21L.B.242. a) (3) pontnak megfelelően elvégzik; e vizsgálat és értékelés elvégzése előtt értesíti a kérelmezőt;

d)

ha a típusalkalmassági tanúsítási alap meghatározása, az alkalmazandó környezetvédelmi követelmények meghatározása vagy a megfelelőség-igazolási terv felülvizsgálata során megállapítja, hogy a nagy jelentőségű módosítás olyan elemeket tartalmaz, amelyek esetében a típusalkalmassági tanúsítási alapnak vagy az alkalmazandó környezetvédelmi követelményeknek való ismeretlen jellegű meg nem felelés hátrányosan befolyásolhatja a módosított termék biztonsági szintjét vagy környezetvédelmi összeegyeztethetőségét, megállapítja, hogy a c) pontban foglaltakon kívül milyen vizsgálatokra van szükség a megfelelés igazolásának ellenőrzése érdekében; az ügynökség értesíti a kérelmezőt a további vizsgálatokról, valamint arról, hogy a terv mely elemei képezik vizsgálat tárgyát.

21L.B.84.   A típusalkalmassági bizonyítvány nagy jelentőségű módosításának jóváhagyása

a)

Az ügynökség jóváhagyja a jelentős változtatást, ha:

1.

a kérelmező igazolta, hogy maga a módosítás és a módosítás által érintett területek megfelelnek az ügynökség által a 21L.B.81. ponttal összhangban kidolgozott és kijelölt típusalkalmassági-tanúsítási alapnak és alkalmazandó környezetvédelmi követelményeknek;

2.

a kérelmező a 21L.A.66. f) pontnak megfelelően igazolta a megfelelést, és arról nyilatkozatot tett;

3.

a megfelelőség igazolásának ellenőrzése során az ügynökség nem tárt fel:

i.

a típusalkalmassági tanúsítási alapnak vagy adott esetben az alkalmazandó környezetvédelmi követelményeknek való meg nem felelést;

ii.

a módosításnak olyan sajátosságát vagy jellemzőjét, amely miatt a módosított termék kérelemben szereplő felhasználása nem volna biztonságos vagy környezetvédelmi szempontból összeegyeztethető.

b)

A típusalkalmassági bizonyítvány nagy jelentőségű módosításának jóváhagyása kizárólag a típusalkalmassági bizonyítványban szereplő azon (egy vagy több) sajátos konfigurációra vonatkozik, amelyet a módosítás érint.

21L.B.85.   A típusalkalmassági bizonyítvány hatálya alá tartozó módosított termékek folyamatos légialkalmassági felügyelete

Ha az ügynökség a folyamatos légi alkalmasság felügyelete révén – beleértve a 21L.A.3. pont szerint kapott jelentéseket is – vagy bármely más módon egy olyan termék esetében, amelynek típusalkalmassági bizonyítványa tekintetében nagy jelentőségű módosítás került jóváhagyásra, a típusalkalmassági tanúsítási alapnak vagy az alkalmazandó környezetvédelmi követelményeknek való meg nem felelést tár fel, a 21L.B.21. pont szerint vizsgálati eredményt állapít meg, vagy a 21L.B.23. pontban foglalt feltételek szerint légialkalmassági irányelvet bocsát ki.

E. ALRÉSZ –   KIEGÉSZÍTŐ TÍPUSALKALMASSÁGI BIZONYÍTVÁNYOK

21L.B.101.   A típusalkalmassági tanúsítási alap és az alkalmazandó környezetvédelmi követelmények kiegészítő típusalkalmassági bizonyítvány esetében

a)

A kiegészítő típusalkalmassági bizonyítvány esetében az ügynökség meghatározza a típusalkalmassági tanúsítási alapot, és értesíti erről a kérelmezőt.

b)

A típusalkalmassági bizonyítvány kiegészítő típusalkalmassági bizonyítvány formájában történő nagy jelentőségű módosítása esetén a módosítás által érintett területek tekintetében a típusalkalmassági tanúsítás alapja az, amely a típusalkalmassági bizonyítványba hivatkozás útján befoglalásra kerül, kivéve, ha:

1.

az ügynökség úgy véli, hogy a típusalkalmassági tanúsítványban említett tanúsítási előírások nem nyújtanak megfelelő keretet a tervezett módosításhoz, és ezért a módosításnak és az általa érintett területeknek az ügynökség által a 21L.B.44. pont szerint előírt különleges feltételeknek, valamint ezek módosításainak is meg kell felelniük annak érdekében, hogy garantált legyen a módosításra vonatkozó kérelem benyújtásának időpontjában alkalmazandó tanúsítási előírásokban megállapítottal egyenértékű biztonsági szint;

2.

a kérelmező úgy dönt, hogy megfelel a módosítás iránti kérelem időpontjában alkalmazandó módosításban meghatározott tanúsítási előírásnak.

c)

Az ügynökség az I. melléklet (21. rész) 21.A.85. pontjával összhangban meghatározza a típusalkalmassági bizonyítvány nagy jelentőségű módosítására alkalmazandó környezetvédelmi követelményeket, és ezekről értesíti a kérelmezőt.

21L.B.102.   Vizsgálat

Az e melléklet szerinti kiegészítő típusalkalmassági bizonyítványra irányuló kérelem kézhezvételét követően az ügynökség:

a)

elvégzi az eredeti megfelelésigazolási terv és a kérelmező által benyújtott későbbi frissítések felülvizsgálatát annak megállapítása érdekében, hogy a terv teljes-e, valamint hogy a típusalkalmassági tanúsítási alapnak és a 21L.B.101. pont szerint meghatározott és kijelölt alkalmazandó környezetvédelmi követelményeknek való megfelelés igazolására javasolt eszközök és módszerek megfelelőek-e; ha a megfelelésigazolási terv hiányos, vagy az eszközök és módszerek nem alkalmasak a megfelelés igazolására, tájékoztatja erről a kérelmezőt, és kéri a fentiek módosítását;

b)

ha meggyőződött arról, hogy a benyújtott megfelelésigazolási terv megfelelő ahhoz, hogy a kérelmező igazolni tudja a megfelelést, jóváhagyja a megfelelésigazolási tervet és a megfelelésigazolási terv későbbi frissítéseit;

c)

nagy jelentőségű módosítás esetén meghatározza a típusalkalmassági tanúsítási alapnak vagy az alkalmazandó környezetvédelmi követelményeknek való ismeretlen jellegű meg nem felelés valószínűségét, valamint e meg nem felelésnek a termék biztonságára vagy környezetvédelmi összeegyeztethetőségére gyakorolt lehetséges hatását, és ennek alapján megállapítja, hogy szükség van-e a végleges módosított konfigurációjú termék első cikkének fizikai vizsgálatára és értékelésére annak ellenőrzése érdekében, hogy a termék megfelel-e az alkalmazandó típusalkalmassági tanúsítási alapnak és az alkalmazandó környezetvédelmi követelményeknek, figyelembe véve a kritikus tervezési felülvizsgálatot, amennyiben azt a 21L.B.242. a) pontnak megfelelően elvégzik; e vizsgálat és értékelés elvégzése előtt értesíti a kérelmezőt;

d)

ha a típusalkalmassági tanúsítási alap meghatározása, az alkalmazandó környezetvédelmi követelmények meghatározása vagy a megfelelőség-igazolási terv felülvizsgálata során megállapítja, hogy a nagy jelentőségű tervmódosítás olyan elemeket tartalmaz, amelyek esetében a típusalkalmassági tanúsítási alapnak vagy az alkalmazandó környezetvédelmi követelményeknek való ismeretlen jellegű meg nem felelés hátrányosan befolyásolhatja a módosított termék biztonsági szintjét vagy környezetvédelmi összeegyeztethetőségét, megállapítja, hogy a c) pontban foglaltakon kívül milyen vizsgálatokra van szükség a megfelelés igazolásának ellenőrzése érdekében; az ügynökség értesíti a kérelmezőt a további vizsgálatokról, valamint arról, hogy a terv mely elemei képezik a szóban forgó vizsgálat tárgyát.

21L.B.103.   A kiegészítő típusalkalmassági bizonyítvány kiállítása

a)

Az e melléklet szerinti kiegészítő típusalkalmassági bizonyítványra irányuló kérelem kézhezvételét követően az ügynökség kiállítja a kiegészítő típusalkalmassági bizonyítványt, amennyiben:

1.

a kérelmező igazolta, hogy maga a módosítás és a módosítás által érintett területek megfelelnek az ügynökség által a 21L.B.101. ponttal összhangban kidolgozott és kijelölt típusalkalmassági-tanúsítási alapnak és alkalmazandó környezetvédelmi követelményeknek;

2.

a kérelmező a 21L.A.85. f) pontnak megfelelően igazolta a megfelelést, és arról nyilatkozatot tett;

3.

a típusalkalmassági bizonyítvány adatainak tulajdonosa, amennyiben a kérelmező a 21L.A.84. b) 2. pontjával összhangban jelezte, hogy a tanúsítási adatokat a típusalkalmassági bizonyítványban szereplő adatok tulajdonosával kötött megállapodás alapján szolgáltatta:

i.

nem emelt technikai kifogást a 21L.B.103. a) 2. pont szerint benyújtott információkkal szemben; valamint

ii.

hajlandó együttműködni a javítási terv jóváhagyásának jogosultjával a javítási terv hatálya alá tartozó termék folyamatos légialkalmasságával kapcsolatos valamennyi kötelezettségnek a 21L.A.88. pont betartásával történő teljesítése érdekében;

4.

a megfelelőség igazolásának ellenőrzése során az ügynökség nem tárt fel:

i.

a típusalkalmassági tanúsítási alapnak vagy adott esetben az alkalmazandó környezetvédelmi követelményeknek való meg nem felelést;

ii.

a módosításnak olyan sajátosságát vagy jellemzőjét, amely miatt a módosított termék kérelemben szereplő felhasználása nem volna biztonságos vagy környezetvédelmi szempontból összeegyeztethető.

b)

A kiegészítő típusalkalmassági bizonyítvány kizárólag a típusalkalmassági bizonyítványban szereplő azon (egy vagy több) sajátos konfigurációra vonatkozik, amelyet a nagy jelentőségű módosítás érint.

21L.B.104.   A kiegészítő típusalkalmassági bizonyítvány hatálya alá tartozó termékek folyamatos légialkalmassági felügyelete

Ha az ügynökség a folyamatos légi alkalmasság felügyelete révén – beleértve a 21L.A.3. pont szerint kapott jelentéseket is – vagy bármely más módon egy kiegészítő típusalkalmassági bizonyítvány hatálya alá tartozó termék esetében a típusalkalmassági tanúsítási alapnak vagy az alkalmazandó környezetvédelmi követelményeknek való meg nem felelést tár fel, a 21L.B.21. pont szerint vizsgálati eredményt állapít meg, vagy a 21L.B.23. pontban foglalt feltételek szerint légialkalmassági irányelvet bocsát ki.

F. ALRÉSZ –   A TERVEZÉSI MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT HATÁLYA ALÁ TARTOZÓ LÉGI JÁRMŰVEK MÓDOSÍTÁSAI

21L.B.121.   A tervezési megfelelőségi nyilatkozat hatálya alá tartozó légi jármű nagy jelentőségű módosítási tervére vonatkozó tervezési megfelelőségi nyilatkozat első felügyeleti vizsgálata

a)

A tervezési megfelelési nyilatkozat hatálya alá tartozó légi jármű tervének nagy jelentőségű módosításával kapcsolatos tervezési megfelelőségre vonatkozó nyilatkozat kézhezvételét követően az ügynökség ellenőrzi, hogy a módosítás a 21L.A.101. pont alkalmazási körébe tartozik-e, és hogy a nyilatkozat tartalmazza-e a 21L.A.107. pontban meghatározott valamennyi információt. Az ügynökség visszaigazolja a nyilatkozat kézhezvételét, beleértve a tervezési megfelelőségi nyilatkozat egyedi hivatkozási számának a nyilatkozattevő részére történő kiosztását.

b)

A nem biztonságos repülés vagy környezetvédelmi összeegyeztethetetlenség kockázatával járó meg nem felelés értékelése alapján az ügynökség felméri, hogy szükség van-e a módosított termék fizikai vizsgálatára és értékelésére, és erről tájékoztatja a nyilatkozattevőt. A kockázatértékelés során figyelembe kell venni a következőket:

1.

a nagy jelentőségű módosítás összetettsége, valamint a légi jármű szerkezetére, repülési jellemzőire és rendszereire gyakorolt általános hatás;

2.

a légi járművek fizikai vizsgálatával és a nyilatkozattevő által tervezett nagy jelentőségű módosításokkal kapcsolatos korábbi tapasztalatok;

3.

a nyilatkozattevő válasza azokra a korábbi vizsgálati eredményekre, amelyeket az adott légi jármű vagy a nyilatkozattevő által tervezett hasonló, szintén tervezési megfelelőségi nyilatkozat hatálya alá tartozó légi járművek meg nem felelése miatt állapítottak meg.

c)

Ha az ügynökség a nyilatkozatban vagy a 21L.B.121. b) pontnak megfelelően elvégzett fizikai vizsgálat és értékelés során olyan bizonyítékot talál, amely arra utal, hogy a módosított légi jármű üzem közben esetleg képtelen biztonságos repülést végezni, vagy környezetvédelmi szempontból összeegyeztethetetlen lehet, az ügynökség a 21L.B.21. pont szerint vizsgálati eredményt állapít meg.

21L.B.122.   A légijármű-terv nagy jelentőségű módosításának tervezési megfelelőségére vonatkozó nyilatkozat nyilvántartásba vétele

a)

Az ügynökség nyilvántartásba veszi a tervezési megfelelőségi nyilatkozat hatálya alá tartozó légi jármű tervének nagy jelentőségű módosításával kapcsolatos tervezési megfelelőségre vonatkozó nyilatkozatot, amennyiben:

1.

a nyilatkozattevő a 21L.A.107. a) pontnak megfelelően nyilatkozatot tett a megfelelésről;

2.

a nyilatkozattevő az ügynökség rendelkezésére bocsátotta a 21L.A.107. d) pont szerint előírt dokumentumokat;

3.

a nyilatkozattevő a módosított légijármű-terv tekintetében kötelezettséget vállalt a 21L.A.47. pont szerinti kötelezettségek teljesítésére;

4.

a 21L.B.121. b) pontnak megfelelően elvégzett fizikai vizsgálat nyomán nem merülnek fel megoldatlan problémák.

b)

Az ügynökség csak akkor veheti nyilvántartásba a tervezési megfelelési nyilatkozat hatálya alá tartozó légi jármű tervének nagy jelentőségű módosításáról szóló nyilatkozatot, ha az kizárólag a tervezési megfelelőségi nyilatkozatban szereplő azon (egy vagy több) sajátos konfigurációra vonatkozik, amelyet a módosítás érint.

21L.B.123.   A tervezési megfelelőségi nyilatkozat hatálya alá tartozó módosított légi járművek folyamatos légialkalmassági felügyelete

Ha az ügynökség a folyamatos légi alkalmasság felügyelete révén – beleértve a 21L.A.3. pont szerint kapott jelentéseket is – vagy bármely más módon egy tervezési megfelelőségi nyilatkozat hatálya alá tartozó módosítás esetén az alkalmazandó részletes műszaki előírásoknak vagy az alkalmazandó környezetvédelmi követelményeknek való meg nem felelést tár fel, a 21L.B.64. pontnak megfelelően jár el.

G. ALRÉSZ –   NYILATKOZAT HATÁLYA ALÁ TARTOZÓ GYÁRTÓ SZERVEZETEK

(Fenntartva)

H. ALRÉSZ –   LÉGIALKALMASSÁGI BIZONYÍTVÁNYOK ÉS KORLÁTOZOTT LÉGIALKALMASSÁGI BIZONYÍTVÁNYOK

(Fenntartva)

I. ALRÉSZ –   ZAJBIZONYÍTVÁNYOK

(Fenntartva)

J. ALRÉSZ –   NYILATKOZAT HATÁLYA ALÁ TARTOZÓ TERVEZŐ SZERVEZET

21L.B.181.   Első felügyeleti vizsgálat

a)

A szervezet tervezési alkalmasságáról szóló nyilatkozat kézhezvételét követően az ügynökség ellenőrzi, hogy:

1.

a nyilatkozattevő jogosult-e a 21L.A.172. pontnak megfelelően nyilatkozatot tenni alkalmasságáról;

2.

a nyilatkozat tartalmazza-e a 21L.A.173. c) pontban meghatározott valamennyi információt; valamint

3.

a nyilatkozat nem tartalmaz-e olyan információt, amely az e melléklet A. szakaszának J. alrészében foglalt követelményeknek való meg nem felelésre utalna.

b)

Az ügynökség visszaigazolja a nyilatkozat kézhezvételét, beleértve a nyilatkozat hatálya alá tartozó tervező szervezet egyedi hivatkozási számának a nyilatkozattevő részére történő kiosztását.

21L.B.182.   A tervezési alkalmassági nyilatkozat nyilvántartásba vétele

Az ügynökség a tervezési alkalmasságra vonatkozó nyilatkozatot egy megfelelő adatbázisban nyilvántartásba veszi, beleértve a munka nyilatkozat hatálya alá tartozó körét is, feltéve, hogy:

a)

a nyilatkozattevő a 21L.A.173. pontnak megfelelően nyilatkozatot tett alkalmasságáról;

b)

a nyilatkozattevő kötelezettséget vállalt a 21L.A.177. pont szerinti kötelezettségek teljesítésére;

c)

a 21L.B.181. pontnak megfelelően nem merülnek fel megoldatlan problémák.

21L.B.183.   Felügyelet

a)

Az ügynökség felügyeli a nyilatkozat hatálya alá tartozó tervező szervezetet annak ellenőrzése érdekében, hogy a szervezet folyamatosan megfelel-e az A. szakasz alkalmazandó követelményeinek.

b)

A felügyeletnek magában kell foglalnia a nyilatkozat hatálya alá tartozó tervező szervezet minden új terve esetében a termék tervezésének kritikus felülvizsgálatát vagy fizikai ellenőrzését, valamint az első cikk ellenőrzését.

21L.B.184.   Felügyeleti program

a)

Az ügynökség felügyeleti programot hoz létre és tart fenn a 21L.B.183. pontnak való megfelelés biztosítása érdekében. A felügyeleti programnak figyelembe kell vennie a szervezet egyedi jellegét, tevékenységének összetettségét, valamint a korábbi tanúsítási és/vagy felügyeleti tevékenységek eredményeit, és a kapcsolódó kockázatok értékelésén kell alapulnia. A felügyeleti programnak minden felügyelet-tervezési ciklusban tartalmaznia kell a következőket:

1.

értékelések, auditok és vizsgálatok, beleértve adott esetben a következőket:

i.

a menedzsmentrendszerre vonatkozó értékelések és folyamatellenőrzések;

ii.

a szervezet hatáskörébe tartozó termékek és alkatrészek tervezése és tanúsítása releváns mintáján végzett termékellenőrzés;

iii.

mintavétel az elvégzett munkából;

iv.

nem bejelentett vizsgálatok;

2.

a tervező szervezet vezetője és az ügynökség közötti megbeszélések annak érdekében, hogy mindketten megfelelően értesüljenek a lényeges kérdésekről.

b)

A felügyeleti programnak tartalmaznia kell az értékelések, auditok, vizsgálatok és megbeszélések esedékességi dátumát, valamint ezen értékelések, auditok, vizsgálatok és megbeszélések tényleges végrehajtásának dátumát.

c)

A felügyelet-tervezési ciklus időtartama nem haladhatja meg a 24 hónapot.

d)

A c) pont rendelkezései ellenére, a felügyelet-tervezési ciklus 36 hónapra meghosszabbítható, ha az ügynökség arra a megállapításra jutott, hogy a megelőző 24 hónapban:

1.

a szervezet bizonyította, hogy képes hatékonyan azonosítani a repülésbiztonsági veszélyeket és kezelni a kapcsolódó kockázatokat;

2.

a szervezet folyamatosan bizonyította a 21L.A.178. pontnak való megfelelést, és hogy a tervezésirányítási rendszer minden változása felett teljes ellenőrzést gyakorol;

3.

nem kerültek megállapításra 1. szintű vizsgálati eredmények;

4.

minden kiigazító intézkedés végre lett hajtva az ügynökség által elfogadott vagy meghosszabbított határidőre a 21L.B.21. pontban előírtak szerint.

e)

A c) pont rendelkezései ellenére, a felügyelet-tervezési ciklus tovább hosszabbítható legfeljebb 48 hónapra, ha a d) pontban foglalt feltételek mellett a szervezet kialakított, az ügynökség pedig jóváhagyott egy olyan hatékony jelentéstételi rendszert, amely az ügynökséget folyamatosan tájékoztatja a szervezet repülésbiztonsági teljesítményéről és a szabályozásnak való megfeleléséről.

f)

Az ellenőrzés-tervezési ciklus lerövidíthető, ha bizonyíték van arra, hogy a szervezetnek visszaesett a teljesítménye a repülésbiztonság terén.

g)

Minden egyes felügyelet-tervezési ciklus befejezésekor az ügynökség a nyilatkozat hatálya alá tartozó tervező szervezet által – a tervezési képességről szóló nyilatkozat alapján – végzett tevékenységek folytatásáról szóló ajánlást tartalmazó jelentést készít, amelyben ismerteti a felügyelet eredményeit is.

21L.B.185.   Felügyeleti tevékenységek

a)

Amikor az ügynökség a 21L.B.183. ponttal és a 21L.B.184. pont szerint létrehozott felügyeleti programmal összhangban ellenőrzi a nyilatkozat hatálya alá tartozó tervező szervezet megfelelőségét:

1.

útmutatást nyújt a felügyeletért felelős személyeknek feladataik végrehajtásához;

2.

értékeléseket, auditokat, vizsgálatokat, valamint szükség esetén előre be nem jelentett vizsgálatokat végez;

3.

amennyiben további intézkedésekre van szükség – beleértve a 21L.B.21 és 21L.B.22. pontban előírt intézkedéseket is –, ezt alátámasztó bizonyítékokat gyűjt;

4.

tájékoztatja a nyilatkozat hatálya alá tartozó tervező szervezetet a felügyeleti tevékenységek eredményeiről.

b)

Az ügynökség összegyűjti és feldolgozza a felügyeleti tevékenységek elvégzéséhez szükségesnek ítélt információkat.

c)

Ha az ügynökség a nyilatkozat hatálya alá tartozó tervező szervezet esetében az A. szakasz alkalmazandó követelményeinek, az A. szakaszban előírt eljárásnak vagy kézikönyvnek, illetve a benyújtott nyilatkozatnak való meg nem felelést tár fel, a 21L.B.21. és 21L.B.22. pontnak megfelelően jár el.

21L.B.186.   A nyilatkozatokban bekövetkező változások

a)

A változásokról szóló, a 21L.A.178. pont szerinti értesítés kézhezvételét követően az ügynökség a 21L.B.181. pontnak megfelelően ellenőrzi az értesítés teljességét.

b)

Az ügynökség naprakésszé teszi a 21L.B.184. pont szerint létrehozott felügyeleti programját, és megvizsgálja, hogy szükség van-e olyan feltételek megállapítására, amelyek mellett a szervezet a változás ideje alatt működhet.

c)

Ha a változás érinti a 21L.B.182. pontnak megfelelően nyilvántartásba vett nyilatkozat bármely szempontját, az ügynökség naprakésszé teszi a nyilvántartást.

d)

Az a)–c) pontban előírt intézkedéseket követően az ügynökség visszaigazolja a nyilatkozat hatálya alá tartozó tervező szervezetnek az értesítés kézhezvételét.

K. ALRÉSZ –   ALKATRÉSZEK

(Fenntartva)

M. ALRÉSZ –   A TÍPUSALKALMASSÁGI BIZONYÍTVÁNY HATÁLYA ALÁ TARTOZÓ TERMÉKEK JAVÍTÁSI TERVE

21L.B.201.   A típusalkalmassági tanúsítás alapja és az alkalmazandó környezetvédelmi követelmények javítási terv jóváhagyása esetén

Az ügynökség meghatározza – esettől függően – a típusalkalmassági bizonyítványba vagy a kiegészítő típusalkalmassági bizonyítványba hivatkozás útján befoglalt típusalkalmassági tanúsítási alap és az alkalmazandó környezetvédelmi követelmények bármilyen olyan módosítását, amelyet a korábban meghatározottal egyenértékű biztonsági szint és környezetvédelmi követelmények garantálásához szükségesnek tart, és azokról értesíti a javítási terv kérelmezőjét.

21L.B.202.   A kis javítási tervre vonatkozó vizsgálat és jóváhagyás kiadása

a)

A típusalkalmassági bizonyítvány hatálya alá tartozó termék e melléklet szerinti kis javítási tervének jóváhagyására irányuló kérelem kézhezvételét követően az ügynökség jóváhagyja a kis javítási tervet, amennyiben:

1.

a kérelmező benyújtotta az igazoló adatokat és az indokolásokat, valamint igazolta és nyilatkozott arról, hogy a javítási terv megfelel az alkalmazandó típusalkalmassági tanúsítási alapnak és a 21L.B.201. ponttal összhangban meghatározott alkalmazandó környezetvédelmi követelményeknek;

2.

az ügynökség a megfelelőség igazolásának ellenőrzése során, figyelembe véve a javítási terv tervezési jellemzőit, a javítási terv összetettségét és általános kritikusságát, valamint a kérelmezővel folytatott tervezési tevékenységekkel kapcsolatos korábbi tapasztalatokat, nem tárt fel:

i.

a típusalkalmassági tanúsítási alapnak vagy adott esetben az alkalmazandó környezetvédelmi követelményeknek való meg nem felelést;

ii.

a javítási tervnek olyan sajátosságát vagy jellemzőjét, amely miatt a javítási terv által érintett termék kérelemben szereplő felhasználása ne volna biztonságos.

b)

A kis javítási terv jóváhagyása kizárólag a típusalkalmassági bizonyítványban szereplő azon (egy vagy több) sajátos konfigurációra vonatkozik, amelyet a javítási terv érint.

21L.B.203.   A jelentős javítás jóváhagyása iránti kérelem vizsgálata

Az e melléklet szerinti jelentős javítási terv jóváhagyására irányuló kérelem kézhezvételét követően az ügynökség:

a)

elvégzi az eredeti megfelelésigazolási terv és a kérelmező által benyújtott későbbi frissítések felülvizsgálatát annak megállapítása érdekében, hogy a terv teljes-e, valamint hogy a típusalkalmassági tanúsítási alapnak és a 21L.B.201. pont szerint meghatározott és kijelölt alkalmazandó környezetvédelmi követelményeknek való megfelelés igazolására javasolt eszközök és módszerek megfelelőek-e; ha a megfelelésigazolási terv hiányos, vagy az eszközök és módszerek nem alkalmasak a megfelelés igazolására, tájékoztatja erről a kérelmezőt, és kéri a fentiek módosítását;

b)

ha meggyőződött arról, hogy a benyújtott megfelelésigazolási terv megfelelő ahhoz, hogy a kérelmező igazolni tudja a megfelelést, jóváhagyja a megfelelésigazolási tervet és a megfelelésigazolási terv későbbi frissítéseit;

c)

meghatározza jelentős javítási terv esetében a típusalkalmassági tanúsítási alapnak vagy az alkalmazandó környezetvédelmi követelményeknek való ismeretlen jellegű meg nem felelés valószínűségét, valamint e meg nem felelésnek a termék biztonságára vagy környezetvédelmi összeegyeztethetőségére gyakorolt lehetséges hatását, és ennek alapján megállapítja, hogy szükség van-e a javítási tervvel rendelkező, végleges módosított konfigurációjú termék első cikkének fizikai vizsgálatára és értékelésére annak ellenőrzése érdekében, hogy a termék megfelel-e az alkalmazandó típusalkalmassági tanúsítási alapnak; e vizsgálat és értékelés elvégzése előtt értesíti a kérelmezőt;

d)

ha a megfelelőség-igazolási terv felülvizsgálata során megállapítja, hogy a nagy jelentőségű tervmódosítás olyan elemeket tartalmaz, amelyek esetében a típusalkalmassági tanúsítási alapnak vagy az alkalmazandó környezetvédelmi követelményeknek való ismeretlen jellegű meg nem felelés hátrányosan befolyásolhatja a módosított termék biztonsági szintjét vagy környezetvédelmi összeegyeztethetőségét, megállapítja, hogy a c) pontban foglaltakon kívül milyen vizsgálatokra van szükség a megfelelés igazolásának ellenőrzése érdekében; az ügynökség értesíti a kérelmezőt a további vizsgálatokról, valamint arról, hogy a terv mely elemei képezik vizsgálat tárgyát.

21L.B.204.   A jelentős javítás jóváhagyásának kiadása

a)

A típusalkalmassági bizonyítvány hatálya alá tartozó termék e melléklet szerinti jelentős javítási tervének jóváhagyására irányuló kérelem kézhezvételét követően az ügynökség jóváhagyja a jelentős javítási tervet, amennyiben:

1.

a kérelmező igazolta, hogy maga a javítási terv és a javítási terv által érintett területek megfelelnek az ügynökség által a 21L.B.201. ponttal összhangban kidolgozott típusalkalmassági-tanúsítási alapnak és alkalmazandó környezetvédelmi követelményeknek; valamint

2.

a kérelmező a 21L.A.208. pontnak megfelelően igazolta a megfelelést, és arról nyilatkozatot tett;

3.

a típusalkalmassági bizonyítvány adatainak tulajdonosa, amennyiben a kérelmező a 21L.A.205. b) 5. pontjával összhangban jelezte, hogy a tanúsítási adatokat a típusalkalmassági bizonyítványban szereplő adatok tulajdonosával kötött megállapodás alapján szolgáltatta:

i.

nem emelt technikai kifogást a 21L.B.204. a) 2. pont szerint benyújtott információkkal szemben; valamint

ii.

hajlandó együttműködni a javítási terv jóváhagyásának jogosultjával a javítási terv hatálya alá tartozó termék folyamatos légialkalmasságával kapcsolatos valamennyi kötelezettségnek a 21L.A.210. pont betartásával történő teljesítése érdekében;

4.

a megfelelőség igazolásának ellenőrzése során az ügynökség nem tárt fel:

i.

a típusalkalmassági tanúsítási alapnak vagy adott esetben az alkalmazandó környezetvédelmi követelményeknek való meg nem felelést;

ii.

a módosításnak olyan sajátosságát vagy jellemzőjét, amely miatt a javítási terv által érintett termék kérelemben szereplő felhasználása nem volna biztonságos.

b)

A jelentős javítási terv jóváhagyása kizárólag a típusalkalmassági bizonyítványban szereplő azon (egy vagy több) sajátos konfigurációra vonatkozik, amelyet a javítási terv érint.

21L.B.205.   A jóváhagyott javítási terv hatálya alá tartozó termékek folyamatos légialkalmassági felügyelete

Ha az ügynökség a folyamatos légi alkalmasság felügyelete révén – beleértve a 21L.A.3. pont szerint kapott jelentéseket is – vagy bármely más módon egy jóváhagyott javítási terv hatálya alá tartozó termék esetében a típusalkalmassági tanúsítási alapnak vagy az alkalmazandó környezetvédelmi követelményeknek való meg nem felelést tár fel, a 21L.B.21. pont szerint vizsgálati eredményt állapít meg, vagy a 21L.B.23. pontban foglalt feltételek szerint légialkalmassági irányelvet bocsát ki.

21L.B.206.   Kijavítatlan károsodás

Amennyiben a 21L.A.211. pont szerint erre felkérik, az ügynökség elvégzi a légialkalmassággal kapcsolatos következmények értékelését olyan esetben, ha valamely sérült terméket nem javítanak ki, és az nem szerepel a korábban jóváhagyott adatokban. Az ügynökség meghatározza azokat a korlátozásokat, amelyek szükségesek a sérült termékkel történő biztonságos repülés biztosításához.

N. ALRÉSZ –   A TERVEZÉSI MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT HATÁLYA ALÁ TARTOZÓ LÉGI JÁRMŰVEK JAVÍTÁSI TERVEI

21L.B.221.   A tervezési megfelelőségi nyilatkozat hatálya alá tartozó légi jármű jelentős javítási tervére vonatkozó tervezési megfelelőségi nyilatkozat első felügyeleti vizsgálata

a)

A tervezési megfelelési nyilatkozat hatálya alá tartozó légi jármű tervének jelentős javításával kapcsolatos tervezési megfelelőségre vonatkozó nyilatkozat kézhezvételét követően az ügynökség ellenőrzi, hogy a javítási terv a 21L.A.221. pont alkalmazási körébe tartozik-e, és hogy a nyilatkozat tartalmazza-e a 21L.A.226. pontban meghatározott valamennyi információt. Az ügynökség visszaigazolja a nyilatkozat kézhezvételét, beleértve a tervezési megfelelőségi nyilatkozat egyedi hivatkozási számának a nyilatkozattevő részére történő kiosztását.

b)

A nem biztonságos repülés vagy környezetvédelmi összeegyeztethetetlenség kockázatával járó meg nem felelés értékelése alapján az ügynökség felméri, hogy szükség van-e a jelentős javítási tervvel rendelkező légi jármű fizikai vizsgálatára és értékelésére, és erről tájékoztatja a nyilatkozattevőt. A kockázatértékelés során figyelembe kell venni a következőket:

1.

a jelentős javítási terv összetettsége, valamint a légi jármű szerkezetére, repülési jellemzőire és rendszereire gyakorolt általános hatás;

2.

a légi járművek fizikai vizsgálatával és a nyilatkozattevő által tervezett jelentős javításokkal és módosításokkal kapcsolatos korábbi tapasztalatok;

3.

a nyilatkozattevő válasza azokra a korábbi vizsgálati eredményekre, amelyeket az adott légi jármű vagy a nyilatkozattevő által tervezett hasonló, szintén tervezési megfelelőségi nyilatkozat hatálya alá tartozó légi járművek meg nem felelése miatt állapítottak meg.

c)

Ha az ügynökség a nyilatkozatban vagy a 21L.B.221. b) pontnak megfelelően elvégzett fizikai vizsgálat és értékelés során olyan bizonyítékot talál, amely arra utal, hogy a jelentős javítási tervvel rendelkező légi jármű üzem közben esetleg képtelen biztonságos repülést végezni, vagy környezetvédelmi szempontból összeegyeztethetetlen lehet, az ügynökség a 21L.B.21. pont szerint vizsgálati eredményt állapít meg.

21L.B.222.   A tervezési megfelelőségi nyilatkozat hatálya alá tartozó légi jármű jelentős javítási tervére vonatkozó nyilatkozat nyilvántartásba vétele

a)

Az ügynökség nyilvántartásba veszi a tervezési megfelelőségi nyilatkozat hatálya alá tartozó légi jármű jelentős javítási tervére vonatkozó nyilatkozatot, amennyiben:

1.

a nyilatkozattevő a 21L.A.226. a) pontnak megfelelően tett nyilatkozatot a megfelelésről;

2.

a nyilatkozattevő az ügynökség rendelkezésére bocsátotta a 21L.A.226. d) pont szerint előírt dokumentumokat;

3.

a nyilatkozattevő kötelezettséget vállalt a 21L.A.228. pont szerinti kötelezettségek teljesítésére;

4.

a 21L.B.221. b) pontnak megfelelően elvégzett fizikai vizsgálat nyomán nem merülnek fel megoldatlan problémák.

b)

Az ügynökség csak akkor veheti nyilvántartásba a tervezési megfelelési nyilatkozat hatálya alá tartozó légi jármű tervének jelentős javításáról szóló nyilatkozatot, ha az kizárólag a tervezési megfelelőségi nyilatkozatban szereplő azon (egy vagy több) sajátos konfigurációra vonatkozik, amelyet a jelentős javítás érint.

21L.B.223.   A tervezési megfelelőségi nyilatkozat hatálya alá tartozó javítási terv folyamatos légialkalmassági felügyelete

Ha az ügynökség a folyamatos légi alkalmasság felügyelete révén – beleértve a 21L.A.3. pont szerint kapott jelentéseket is – vagy bármely más módon egy tervezési megfelelési nyilatkozat hatálya alá tartozó javítási terv esetében az alkalmazandó részletes műszaki előírásoknak vagy az alkalmazandó környezetvédelmi követelményeknek való meg nem felelést tár fel, a 21L.B.21. pont szerint vizsgálati eredményt állapít meg, vagy a 21L.B.23. pontban foglalt feltételek szerint légialkalmassági irányelvet bocsát ki.

O. ALRÉSZ –   EURÓPAI MŰSZAKI SZABVÁNY RENDELET SZERINTI ENGEDÉLYEK

(Fenntartva)

P. ALRÉSZ –   REPÜLÉSI ENGEDÉLY

(Fenntartva)

Q. ALRÉSZ –   A TERMÉKEK ÉS ALKATRÉSZEK AZONOSÍTÁSA

R. ALRÉSZ –   A LÉGI JÁRMŰVEK MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZATA ÉS A TERVEZÉSI MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZATNAK MEGFELELŐ HAJTÓMŰVEK, LÉGCSAVAROK ÉS ALKATRÉSZEK ÜZEMKÉPESSÉGI TANÚSÍTVÁNYA (1. SZÁMÚ EASA-ŰRLAP)

Az Ib. MELLÉKLET FÜGGELÉKEI (21. rész Light)

EASA-ŰRLAPOK

Ha az ebben a mellékletben szereplő űrlapokat nem angol nyelven adják ki, angol nyelvű fordítást is kell tartalmazniuk.

Az EASA (az Európai Unió Repülésbiztonsági Ügynöksége) e rész függelékeiben található űrlapjainak az alábbiakban megadott kötelező jellemzőkkel kell rendelkezniük. A tagállamok biztosítják, hogy az általuk kiállított EASA-űrlapok felismerhetőek legyenek; az űrlapok nyomtatásáért a tagállamok viselnek felelőséget.

I. függelék

24B. számú EASA-űrlap – Korlátozott légialkalmassági bizonyítvány

II. függelék

45B. számú EASA-űrlap – Korlátozott zajbizonyítvány

III. függelék

52B. számú EASA-űrlap – Megfelelőségi nyilatkozat légi járműről

IV. függelék

53B. számú EASA-űrlap – Üzembehelyezési bizonyítvány

I. függelék

Korlátozott légialkalmassági bizonyítvány – 24B. számú EASA-űrlap

Illetékes hatóság logója

KORLÁTOZOTT LÉGIALKALMASSÁGI BIZONYÍTVÁNY (NYILATKOZAT HATÁLYA ALATT)

 (4)

[Nyilvántartásba vevő tagállam]

[A TAGÁLLAM ILLETÉKES HATÓSÁGA]

4

1.

Ország- és lajstromjelek

2.

A gyártó neve és a légi jármű gyártó által használt megnevezése

3.

A légi jármű sorozatszáma

4.

Kategóriák

5.

Ez a korlátozott légialkalmassági bizonyítvány az (EU) 2018/1139 rendelet 18. cikke (2) bekezdésének a) pontja alapján kerül kiállításra a fent megnevezett légi járműre vonatkozóan, amelyről megállapítást nyert, hogy légi közlekedésre alkalmas, amennyiben karbantartása és üzemeltetése a fentieknek, valamint a vonatkozó üzemeltetési korlátozásoknak megfelelően történik.

A fentieken kívül a következő korlátozás alkalmazandó:

Ez a korlátozott légialkalmassági bizonyítvány a 748/2012/EU rendelettel összhangban kiadott tervezési megfelelőségi nyilatkozat alapján kerül kiállításra, és további követelmények vagy értékelés nélkül érvényes és elismert minden uniós tagállamban. Ez a bizonyítvány nem felel meg a nemzetközi polgári repülésről szóló egyezmény 8. függelékében foglalt valamennyi alkalmazandó előírásnak, ezért nem érvényes a nem uniós tagállamok feletti nemzetközi légi közlekedés esetén, kivéve, ha az az állam, amelynek légterében a repülés történik, a bizonyítványt jóváhagyta.

Kiállítás kelte:

Aláírás:

6.

Ez a korlátozott légialkalmassági bizonyítvány mindaddig érvényes, amíg a nyilvántartásba vevő tagállam illetékes hatósága vissza nem vonja.

A bizonyítványhoz csatolni kell az érvényes légialkalmassági felülvizsgálati bizonyítványt.

24B. számú EASA-űrlap – 1. kiadás

Ezt a bizonyítványt repülés közben mindenkor a fedélzeten kell tartani.

II. függelék

Korlátozott zajbizonyítvány – 45B. számú EASA-űrlap

A nyilvántartásba vevő tagállam tölti ki.

1.

Nyilvántartásba vevő tagállam

3.

Iratszám:

2.

KORLÁTOZOTT ZAJBIZONYÍTVÁNY (NYILATKOZAT HATÁLYA ALATT)

4.

Lajstromjel:

5.

A gyártó neve és a légi jármű megnevezése:

6.

A légi jármű sorozatszáma:

7.

A hajtómű megnevezése:

8.

A légcsavar megnevezése:

9.

Maximális felszálló tömeg (kg):

 

10.

Az alkalmazandó zajkibocsátási tanúsítási szabványok betartása céljából végzett további módosítások:

11.

Zajkibocsátási tanúsítási szabvány:

12.

Felszállási zajszint:

 

Megjegyzések:

13.

Ez a korlátozott zajbizonyítvány az (EU) 2018/1139 rendelet 9. cikke alapján kerül kiállításra a fent említett légi jármű tekintetében, amelyről a 748/2012/EU rendelet Ib. melléklete (21. rész Light) szerinti tervezési megfelelőségi nyilatkozatban kijelentették, hogy a vonatkozó követelményeknek és üzemeltetési korlátozásoknak megfelelő karbantartás és üzemeltetés esetén megfelel a feltüntetett zajkibocsátási szabványnak.

14.

Kiállítás kelte: … 15. Aláírás: …

45B. számú EASA-űrlap – 1. kiadás

III. függelék

Megfelelőségi nyilatkozat légi járműről – 52B. számú EASA-űrlap

MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT LÉGI JÁRMŰRŐL

1.

A gyártás helye szerinti állam

2.

[TAGÁLLAM], az Európai Unió tagállama

3.

Nyilatkozat hivatkozási száma:

4.

Szervezet:

5.

Légi jármű típusa:

6.

Típusalkalmassági bizonyítvány/tervezési megfelelőségi nyilatkozat száma:

7.

A légi jármű lajstromszáma vagy -jele:

8.

Gyártó szervezet azonosító száma:

9.

Hajtómű/légcsavar adatai: (5)

10.

Átalakítások és/vagy szervizelési közlemények1:

11.

Légialkalmassági irányelvek:

12.

Engedmények:

13.

Kivételek, mentességek, eltérések1:

14.

Megjegyzések:

15.

(Korlátozott) légialkalmassági bizonyítvány:

16.

További követelmények:

17.

Megfelelőségi nyilatkozat:

Igazolom, hogy ez a légi jármű teljes mértékben megfelel:

a típusalkalmassági bizonyítvány hatálya alá tartozó tervnek; vagy

a nyilatkozat hatálya alá tartozó terv adatainak;

valamint a fenti 9., 10., 11., 12. és 13. rovatban megadott adatoknak.

A légi jármű biztonságos üzemkész állapotban van.

A légi jármű repülési tesztjei kielégítőek voltak.

18.

Aláírás:

19.

Név:

20.

Kelt (év/hónap/nap):

21.

A nyilatkozat hatálya alá tartozó vagy jóváhagyott gyártó szervezet hivatkozási száma (adott esetben):

52B. számú EASA-űrlap – 1. kiadás

Útmutató a légi járműről kiadott megfelelőségi nyilatkozat (52. számú EASA-űrlap) használatához

1.   CÉL ÉS ALKALMAZÁSI TERÜLET

1.1.

Az Ib. melléklet (21. rész Light) A. szakaszának G. vagy R. alrésze, illetve az I. melléklet (21. rész) A. szakaszának G. alrésze alapján kiadott légi jármű megfelelőségi nyilatkozatának (52B. számú EASA-űrlap) célja, hogy a gyártó szervezet kérelmezhesse a légi jármű egyedi légialkalmassági bizonyítványát vagy korlátozott légialkalmassági bizonyítványát a nyilvántartásba vevő tagállam illetékes hatóságától.

2.   ÁLTALÁNOS ISMERTETÉS

2.1.

A megfelelőségi nyilatkozatnak követnie kell a mintát, beleértve a rovatok számozását és helyét is. Az egyes rovatok mérete az adott kérelemnek megfelelően változtatható, de ezáltal a megfelelőségi nyilatkozat nem válhat felismerhetetlenné. Kétség esetén az illetékes hatósághoz kell fordulni.

2.2.

A megfelelőségi nyilatkozat elkészíthető előnyomtatva vagy számítógéppel. A nyilatkozaton szereplő vonalaknak és betűknek minden esetben egyértelműeknek és olvashatóaknak kell lenniük. A csatolt mintának megfelelően a feliratok előnyomtatva is elkészíthetők, az előnyomtatott űrlap azonban más, a megfelelőségre vonatkozó nyilatkozatokat nem tartalmazhat.

2.3.

A nyilatkozat kitölthető számítógépen vagy kézzel, az olvashatóság érdekében nyomtatott nagybetűkkel. A megfelelőségi nyilatkozat kiállítható angol nyelven, valamint – szükség szerint – a kibocsátó tagállam egy vagy több további hivatalos nyelvén is.

2.4.

A jóváhagyott gyártó szervezet köteles megőrizni a nyilatkozat, valamint a nyilatkozatban hivatkozott függelékek egy-egy példányát.

3.   A MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT KITÖLTÉSE A KIÁLLÍTÓ RÉSZÉRŐL

3.1.

A megfelelőségi nyilatkozat érvényességének feltétele, hogy minden rovata ki legyen töltve.

3.2.

Megfelelőségi nyilatkozat a nyilvántartásba vevő tagállam illetékes hatósága számára csak akkor állítható ki, ha előzetesen megtörtént a légi járműre és az abba beszerelt termékekre vonatkozó tervek jóváhagyása, vagy ha a tervezési megfelelőségi nyilatkozatot az Ügynökség nyilvántartásba vette.

3.3.

Ha az illetékes hatóság másként nem rendelkezik, a 9., 10., 11., 12., 13. és 14. rovat külön megjelölt, a gyártó szervezet által őrzött okmányokra való utalások útján is kitölthető.

3.4.

A megfelelőségi nyilatkozat elvben nem vonatkozik a felszerelés azon elemeire, amelyeket az alkalmazandó üzemeltetési szabályok értelmében a járművön esetleg el kell helyezni. Előfordulhat ugyanakkor, hogy egyes ilyen elemek meg vannak jelölve a 10. rovatban, illetve szerepelnek a jóváhagyott típustervben vagy a nyilatkozat hatálya alá tartozó légijármű-tervben. Az üzemeltetőket ennek megfelelően emlékeztetjük arra, hogy saját tevékenységi körükben felelősek az alkalmazandó üzemeltetési szabályok betartásáért.

1. rovat

Az a tagállam, amelyben a légi járművet gyártották.

2. rovat

Az az illetékes hatóság, amely saját hatáskörében állítja ki a megfelelőségi nyilatkozatot.

3. rovat

Egyedi sorszám előnyomtatva, a nyilatkozat ellenőrzése és visszakereshetősége céljából. Kivételt képeznek a számítógéppel létrehozott dokumentumok: a számot nem kell előnyomtatni, ha a számítógépet egyedi szám előállításához és kinyomtatásához programozzák.

4. rovat

A nyilatkozatot kiállító szervezet teljes neve és címe. A rovat tartalma előnyomtatható. Ha a rovatban van elegendő hely, feltüntethető logó stb. is.

5. rovat

A légi jármű típusának teljes megnevezése a típusalkalmassági bizonyítvány és a hozzá tartozó adatlap szerint, illetve az ügynökség által nyilvántartásba vett, nyilatkozat hatálya alá tartozó légijármű-tervben meghatározottak szerint.

6. rovat

Az érintett légi jármű típusalkalmassági bizonyítványának hivatkozási száma és kiadása vagy a tervmegfelelési nyilatkozat nyilvántartási száma

7. rovat

Nyilvántartásba vett légi jármű esetében a lajstromjel. Nyilvántartásba nem vett légi jármű esetében a tagállam illetékes hatósága és – szükség szerint – a harmadik ország illetékes hatósága által elfogadott jel.

8. rovat

A gyártó szervezet által ellenőrzési, nyomonkövethetőségi és terméktámogatási céllal a légi járműhöz rendelt azonosító szám. Ezt néha »gyártó szervezet sorozatszámának« vagy »gyári sorozatszámnak« is szokás nevezni.

9. rovat

A hajtómű és a légcsavar(ok) típusának teljes megnevezése a vonatkozó típusalkalmassági bizonyítvány és a hozzá tartozó adatlap szerint, illetve a nyilvántartásba vett tervezési megfelelőségi nyilatkozat szerint. Ugyanitt fel kell tüntetni a gyártó szervezet azonosító/hivatkozási számát és a gyártás helyét is.

10. rovat

A légi jármű tervadatainak jóváhagyott vagy nyilatkozat hatálya alá tartozó módosulásai.

11. rovat

A légi alkalmasságra vonatkozó irányelvek és más hasonló előírások teljes felsorolása, nyilatkozat a légialkalmassági irányelvek betartásáról, valamint a megfelelőségi nyilatkozat tárgyát képező légi járműre – beleértve a termékeket, valamint a beszerelt alkatrészeket, berendezéseket és felszerelést is – alkalmazott megfelelőségértékelési módszer ismertetése. Itt kell megadni a megfeleléssel kapcsolatos követelményekre vonatkozó határidőket is.

12. rovat

Nem tervezett, jóváhagyott vagy nyilatkozat hatálya alá tartozó eltérések a jóváhagyott vagy nyilatkozat hatálya alá tartozó típustervtől (ezeket »engedményeknek« is szokás nevezni).

13. rovat

Ebben a rovatban csak megállapodáson alapuló vagy nyilatkozat hatálya alá tartozó kivételek, mentességek és eltérések tüntethetők fel.

14. rovat

Megjegyzések. Minden olyan nyilatkozat, tájékoztatás, különös adat vagy korlátozás, amely hatással lehet a nyilatkozat tárgyát képező légi jármű légi alkalmasságára. Ha nincs ilyen információ vagy adat, a rovatba a »NINCS« szöveget kell beírni.

15. rovat

A kért légialkalmassági bizonyítvány típusának megfelelően »Légialkalmassági bizonyítvány« vagy »Korlátozott légialkalmassági bizonyítvány«.

16. rovat

Ebbe a rovatba a – például az importáló ország által közölt – kiegészítő követelményeket kell beírni.

17. rovat

A megfelelőségi nyilatkozat érvényességéhez az szükséges, hogy valamennyi rovata ki legyen töltve. A gyártó szervezet köteles egy-egy példányban megőrizni a repülési tesztről, valamint az esetleges hibákról és a hibák javításáról felvett jegyzőkönyveket. A jegyzőkönyvet a tanúsítást végző személyeknek és a repülőszemélyzet egy tagjának (pl. berepülő pilóta, a repülési tesztért felelős mérnök) kedvező nyilatkozat kíséretében alá kell írnia.

Az elvégzett repülési tesztek a gyártási rendszer minőségirányítási elemének ellenőrzése alatt meghatározott tesztek, amelyeket az alábbiak valamelyike állapít meg:

1.

21L.A.124. b) pont; vagy

2.

21L.A.273. f) pont;

biztosítva, hogy a légi jármű megfelel a vonatkozó tervezési adatoknak, és biztonságos üzemkész állapotban van.

A gyártó szervezet köteles továbbá megőrizni a nyilatkozat biztonságos üzemkész állapotra vonatkozó részének igazolása céljából átadott (vagy rendelkezésre bocsátott) darabok jegyzékét.

18. rovat

A megfelelőségi nyilatkozatot a gyártó szervezet által feljogosított személy írhatja alá, összhangban a 21L.A.125. d) vagy a 21L.A.273. b) ponttal. Bélyegzővel nyomott aláírás nem alkalmazható.

19. rovat

A nyilatkozatot aláíró személy neve gépelve vagy nyomtatva, olvasható formában.

20. rovat

A megfelelőségi nyilatkozat aláírásának dátuma.

21. rovat

Az illetékes hatóság jóváhagyásának hivatkozási adatai.

IV. függelék

Üzembehelyezési bizonyítvány – 53B. számú EASA-űrlap

ÜZEMBEHELYEZÉSI BIZONYÍTVÁNY

[A GYÁRTÓ SZERVEZET NEVE]

A gyártó szervezet hivatkozási száma:

Üzembehelyezési bizonyítvány a 748/2012/EU rendelet Ib. mellékletének (21. rész Light) 21L.A.126. e) vagy 21L.A.273. 8. pontja szerint (a nem kívánt rész törlendő).

Légi jármű: … Típus: … Tervező sz./Nyilvántartás: …

karbantartása az alábbi megrendelésben előírtaknak megfelelően történt: …

Az elvégzett munka rövid leírása:

Tanúsítom, hogy az előírt munkát a 748/2012/EU rendelet Ib. melléklete (21. rész Light) 21L.A.126. e) pontjának vagy 21L.A.273. 8. pontjának megfelelően végezték el, és a szóban forgó munka tekintetében a légi jármű üzemképesnek minősül, s ennek megfelelően biztonságos üzemkész állapotban van.

Tanúsítást végző személy (név):

(aláírás):

Telephely:

Kelt: …. -. . -. . (év, hónap, nap)

53B. számú EASA-űrlap – 1. kiadás

KITÖLTÉSI ÚTMUTATÓ

Az 53B. számú EASA-űrlapon az ELVÉGZETT MUNKA RÖVID LEÍRÁSA rovatban szerepelnie kell a munka elvégzéséhez használt jóváhagyott adatokra való hivatkozásnak.

Az 53B. számú EASA-űrlapon a TELEPHELY rovat arra a helyre vonatkozik, ahol a karbantartást végezték, nem pedig a szervezet létesítményeinek helyére (ha a kettő nem azonos).


(1)  Az Európai Parlament és a Tanács 376/2014/EU rendelete (2014. április 3.) a polgári légi közlekedési események jelentéséről, elemzéséről és nyomon követéséről, valamint a 996/2010/EU európai parlamenti és tanácsi rendelet módosításáról és a 2003/42/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv, valamint az 1321/2007/EK bizottsági rendelet és az 1330/2007/EK bizottsági rendelet hatályon kívül helyezéséről (HL L 122., 2014.4.24., 18. o.).

(2)  A Bizottság 965/2012/EU rendelete (2012. október 5.) a légi járművek üzemben tartásához kapcsolódó műszaki követelményeknek és igazgatási eljárásoknak a 216/2008/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet értelmében történő meghatározásáról (HL L 296., 2012.10.25., 1. o.).

(4)  A nyilvántartásba vevő tagállam tölti ki.

(5)  A nem kívánt szövegrész törlendő.


2022.8.5.   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 205/99


A BIZOTTSÁG (EU) 2022/1359 VÉGREHAJTÁSI RENDELETE

(2022. július 27.)

a nyers gyémántok nemzetközi kereskedelmében a kimberley-i folyamat tanúsítási rendszere végrehajtásáról szóló 2368/2002/EK tanácsi rendelet módosításáról

AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel a nyers gyémántok nemzetközi kereskedelmében a kimberley-i folyamat tanúsítási rendszere végrehajtásáról szóló, 2002. december 20-i 2368/2002/EK tanácsi rendeletre (1), és különösen annak 19. cikke (3) bekezdésére és 20. cikkére,

mivel:

(1)

A 2368/2002/EK rendelet II. melléklete felsorolja a kimberley-i folyamat tanúsítási rendszerének (a KF tanúsítási rendszere) résztvevőit és azok illetékes hatóságait.

(2)

A kimberley-i folyamat 2021. novemberi, Moszkvában (Oroszországi Föderáció) tartott tizenhetedik plenáris ülésén a résztvevők megállapodtak abban, hogy Kirgizisztánt, Mozambikot és Katart felveszik a KF tanúsítási rendszerébe.

(3)

A 2368/2002/EK rendelet 19. cikke értelmében a Bizottságnak a rendelet III. mellékletében listát kell vezetnie a közösségi hatóságokról.

(4)

A KF tanúsítási rendszer számos résztvevője illetékes hatóságának címeit felsoroló II. mellékletet, illetve a közösségi hatóságok címeit felsoroló III. mellékletet frissíteni kell.

(5)

A 2368/2002/EK rendelet II. és III. mellékletét a fentieknek megfelelően módosítani kell.

(6)

Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a 2368/2002/EK rendelet 22. cikkében említett bizottság véleményével,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

A 2368/2002/EK rendelet a következőképpen módosul:

(1)

A II. melléklet helyébe az e rendelet I. mellékletében szereplő szöveg lép;

(2)

a III. melléklet helyébe e rendelet II. mellékletének szövege lép.

2. cikk

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2022. július 27-én.

a Bizottság részéről,

az elnök nevében,

Josep BORRELL FONTELLES

alelnök


(1)  HL L 358., 2002.12.31., 28. o.


I. MELLÉKLET

„II. MELLÉKLET

A kimberley-i folyamat tanúsítási rendszerében részes felek és ezek megfelelő, a 2., a 3., a 8., a 9., a 12., a 17., a 18., a 19. és a 20. cikkben említett illetékes hatóságainak jegyzéke

ANGOLA

Ministry of Mineral Resources and Petroleum and Gas

Av. 4 de Fevereiro no 105

1279 Luanda

Angola

Export authority:

Ministry of Industry and Trade

Largo 4 de Fevereiro #3

Edifício Palacio de vidro

1242 Luanda

Angola

ÖRMÉNYORSZÁG

Department of Gemstones and Jewellery

Ministry of Economy

M. Mkrtchyan 5

Yerevan

Armenia

AUSZTRÁLIA

Department of Foreign Affairs and Trade

Investment and Business Engagement Division

R.G. Casey Building

John McEwen Crescent

Barton ACT 0221

Australia Import and export authority:

Department of Home Affairs

Customs and Trade Policy Branch

Australian Border Force

3 Molonglo Drive

Brindabella Business Park

Canberra ACT 2609

Australia

Department of Industry, Science, Energy and Resources

GPO Box 2013

Canberra ACT 2601

Australia

BANGLADES

Export Promotion Bureau

TCB Bhaban

1, Karwan Bazaar

Dhaka

Bangladesh

BELARUSZ

Ministry of Finance

Department for Precious Metals and Precious Stones

Sovetskaja Str, 7

220010 Minsk

Republic of Belarus

BOTSWANA

Ministry of Minerals, Green Technology and Energy Security (MMGE)

Fairgrounds Office Park, Plot No. 50676 Block C

P/Bag 0018

Gaborone

Botswana

Import and Export Authority:

Diamond Hub

Diamond Technology Park

Plot 67782, Block 8 Industrial

Gaborone

Botswana

BRAZÍLIA

Ministry of Mines and Energy

Esplanada dos Ministérios, Bloco‘U’, 4o andar

70065, 900 Brasilia, DF

Brazil

KAMBODZSA

Ministry of Commerce

Lot 19–61, MOC Road (113 Road), Phum Teuk Thla, Sangkat Teuk Thla

Khan Sen Sok, Phnom Penh

Cambodia

KAMERUN

National Permanent Secretariat for the Kimberley Process

Ministry of Mines, Industry and Technological Development

Intek Building, 6th floor,

Navik Street

BP 35601 Yaounde

Cameroon

KANADA

International:

Global Affairs Canada Natural Resources and Governance Division (MES) 125 Sussex Drive Ottawa, Ontario K1A 0G2

Canada

For General Enquiries at Natural Resources Canada:

Kimberley Process Office

Lands and Minerals Sector Natural Resources Canada (NRCan)

580 Booth Street, 10th floor

Ottawa, Ontario

Canada K1A 0E4

KÖZÉP-AFRIKAI KÖZTÁRSASÁG

Secrétariat permanent du processus de Kimberley

BP: 26 Bangui

Central African Republic

KÍNAI NÉPKÖZTÁRSASÁG

Department of Duty Collection

General Administration of China Customs (GACC)

No 6 Jianguomen Nie Rev.

Dongcheng District, Beijing 100730

People’s Republic of China

HONG KONG, Special Administrative Region of the People’s Republic of China

Department of Trade and Industry

Hong Kong Special Administrative Region

People’s Republic of China

Room 703, Trade and Industry Tower

700 Nathan Road

Kowloon

Hong Kong

China

MAKAÓ, a Kínai Népköztársaság különleges közigazgatási területe

Macao Economic Bureau

Government of the Macao Special Administrative Region

Rua Dr Pedro José Lobo, no. 1–3, 25th Floor

Macao

KONGÓI DEMOKRATIKUS KÖZTÁRSASÁG

Centre d’Expertise, d’Évaluation et de Certification des Substances Minérales Précieuses et Semi-précieuses (CEEC)

3989, avenue des Cliniques

Kinshasa/Gombe

Democratic Republic of Congo

CONGO, Republic of

Bureau d’Expertise, d’Évaluation et de Certification des Substances Minérales Précieuses (BEEC)

BP 2787

Brazzaville

Republic of Congo

ELEFÁNTCSONTPART

Ministère des Mines et de la Géologie

Secrétariat Permanent de la Représentation en Côte d’Ivoire du Processus de Kimberley (SPRPK-CI)

B.P 65 Abidjan

Côte d’Ivoire

SZVÁZIFÖLD

Office for the Commissioner of Mines

Minerals and Mines Departments, Third Floor Lilunga Building (West Wing),

Somhlolo Road,

Mbabane

Eswatini

EURÓPAI UNIÓ

European Commission

Service for Foreign Policy Instruments

Office EEAS

B-1049 Bruxelles/Brussel

Belgium

GABON

Centre Permanent du Processus de Kimberley (CPPK)

Ministry of Equipment, Infrastructure, and Mines

Immeuble de la Géologie, 261 rue Germain Mba

B.P. 284/576

Libreville

Gabon

GHÁNA

Ministry of Lands and Natural Resources

Accra P.O. Box M 212

Ghana

Import and export authority:

Precious Minerals Marketing Company Ltd (PMMC)

Diamond House

PO Box M.108

Accra

Ghana

GUINEA

Ministry of Mines and Geology

Boulevard du Commerce – BP 295

Quartier Almamya/Commune de Kaloum

Conakry

Guinea

GUYANA

Geology and Mines Commission

PO Box 1028

Upper Brickdam

Stabroek

Georgetown

Guyana

INDIA

Government of India, Ministry of Commerce & Industry

Udyog Bhawan

New Delhi 110 011

India

Import and export authority:

The Gem & Jewellery Export Promotion Council

KP Exporting/Importing Authority

Tower A, AW-1010, Baharat Diamond Bourse

Opp NABARD Bank, Bandra Kurla Complex

Bandra (E), Mumbai – 400 051

India

INDONÉZIA

Directorate of Export and Import Facility, Ministry of Trade M. I. Ridwan Rais Road, No. 5 Blok I Iantai 4

Jakarta Pusat Kotak Pos. 10110

Jakarta

Indonesia

IZRAEL

Ministry of Economy and Industry Office of the Diamond Controller

3 Jabotinsky Road

Ramat Gan 52520

Israel

JAPÁN

Agency for Natural Resources and Energy

Mineral and Natural Resources Division

Ministry of Economy, Trade and Industry

1-3-1 Kasumigaseki, Chiyoda-ku

100-8901 Tokyo

Japan

KAZAHSZTÁN

Ministry of Industry and Infrastructural Development of the Republic of Kazakhstan

Industrial Development Committee

32/1 Kabanbai Batyr Ave. Nur-Sultan

Republic of Kazakhstan

KOREA, Republic of

Ministry of Foreign Affairs

United Nations Division 60 Sajik-ro 8-gil

Jongno-gu

Seoul 03172

Korea

KIRGIZISZTÁN

Ministry of and Finance of the Kyrgyz Republic

Department of Precious Metals

Samanchina street 6

Bishkek 720020

Kyrgyz Republic

LAOS, People’s Democratic Republic of

Department of Import and Export

Ministry of Industry and Commerce

Phonxay road, Saisettha District

Vientiane, Lao PDR

P.O Box: 4107

Laos

LIBANON

Ministry of Economy and Trade

Lazariah Building

Down Town

Beirut

Lebanon

LESOTHO

Department of Mines

Ministry of Mining

Corner Constitution and Parliament Road

P.O. Box 750

Maseru 100

Lesotho

LIBÉRIA

Government Diamond Office

Ministry of Mines and Energy

Capitol Hill

P.O. Box 10-9024

1000 Monrovia 10

Liberia

MALAJZIA

Ministry of International Trade and Industry

MITI Tower,

No.7, Jalan Sultan Haji Ahmad Shah

50480 Kuala Lumpur

Malaysia

Import and export authority:

Royal Malaysian Customs Department

Jabatan Kastam Diraja Malaysia,

Kompleks Kementerian Kewangan No. 3,

Persiaran Perdana,

Presint 2, 62596 Putrajaya,

Malaysia

MALI

Ministère des Mines

Bureau d’Expertise d’Évaluation et de Certification des Diamants Bruts

Cité administrative, P.O. BOX: 1909

Bamako

République du Mali

MAURITIUS

Import Division

Ministry of Industry, Commerce & Consumer Protection

2nd Floor, SICOM Tower

Wall Street

Ebene

Mauritius

MEXIKÓ

Ministry of Economy

Directorate-General for Market Access of Goods SE.

189 Pachuca Street, Condesa, 17th Floor

Mexico City, 06140

Mexico

Import and export authority:

Directorate-General for Trade Facilitation and Foreign Trade

SE. Undersecretary of Industry and Trade

1940 South Insurgentes Avenue, PH floor

Mexico City, 01030

Mexico

SHCP-AGA. Strategic Planning and Coordination

Customs Administration „2”

160 Lucas Alaman Street, Obrera

Mexico City, 06800

Mexico

MOZAMBIK

Ministry Mineral Resources and Energy

Av. Fernão de Magalhães №.34, 1° andar

Maputo

Mozambique

Import and Export Authority:

UGPK

Praca 25 de Junho, №.380 3° andar

Maputo

Mozambique

Department of Licencing and Exchange Control (DLC)

Av. 25 de Setembro, n° 1695, caixa postal n° 423

Maputo

Mozambique

NAMÍBIA

The Government of Republic of Namibia Ministry of Mines and Energy

Directorate of Diamond Affairs Private Bag 13297

1st Aviation Road (Eros Airport)

Windhoek

Namibia

ÚJ-ZÉLAND

Middle East and Africa Division

Ministry of Foreign Affairs and Trade

Private Bag 18 901

Wellington

New Zealand

Import and export authority:

New Zealand Customs Service

1 Hinemoa Street

PO box 2218

Wellington 6140

New Zealand

NORVÉGIA

Ministry of Foreign Affairs

Department for Regional Affairs

The budget and coordination unit

Box 8114 Dep

0032 Oslo, Norway

Import and export authority:

The Directorate of Norwegian Customs

Postboks 2103 Vika

N-0125 Oslo, Norway

PANAMA

National Customs Authority

Panama City, Curundu, Dulcidio Gonzalez Avenue, building # 1009

Republic of Panama

KATAR

Qatar Free Zones Authority - Business and Innovation Park (QFZA/BIP)

Building No 1

Zone 49

Street 504

Qatar

OROSZORSZÁGI FÖDERÁCIÓ

International:

Ministry of Finance

9, Ilyinka Street

109097 Moscow

Russian Federation

Import and Export Authority:

Gokhran of Russia

14, 1812 Goda St.

121170 Moscow

Russian Federation

SIERRA LEONE

Ministry of Mines and Mineral Resources

Youyi Building

Brookfields

Freetown

Sierra Leone

Import and export authority:

National Minerals Agency

New England Ville

Freetown

Sierra Leone

SZINGAPÚR

Ministry of Trade and Industry

100 High Street

#09-01, The Treasury

Singapore 179434

Import and Export authority:

Singapore Customs

55 Newton Road

#06-02 Revenue House

Singapore 307987

DÉL-AFRIKA

South African Diamond and Precious Metals Regulator

251 Fox Street

Doornfontein 2028

Johannesburg

South Africa

SRÍ LANKA

National Gem and Jewellery Authority

25, Galle Face Terrace

Post Code 00300

Colombo 03

Sri Lanka

SVÁJC

State Secretariat for Economic Affairs (SECO)

Sanctions Unit

Holzikofenweg 36

CH-3003 Berne/Switzerland

TAJVAN, PENGHU, CSINMEN ÉS MACU KÜLÖNÁLLÓ VÁMTERÜLETE

Export/Import Administration Division

Bureau of Foreign Trade

Ministry of Economic Affairs

1, Hu Kou Street

Taipei, 100

Taiwan

TANZÁNIA

Mining Commission

Ministry of Energy and Minerals

P.O BOX 2292

40744 Dodoma

Tanzania

THAIFÖLD

Department of Foreign Trade

Ministry of Commerce

563 Nonthaburi Road

Muang District, Nonthaburi 11000

Thailand

TOGO

The Ministry of Mines and Energy

Head Office of Mines and Geology

216, Avenue Sarakawa

B.P. 356

Lomé

Togo

TÖRÖKORSZÁG

Foreign Exchange Department

Ministry of Treasury and Finance

T.C. Bașbakanlık Hazine

Müsteșarlığı İnönü Bulvarı No 36

06510 Emek, Ankara

Turkey

Import and Export Authority:

Istanbul Gold Exchange/Borsa Istanbul Precious Metals and Diamond

Market (BIST)

Borsa İstanbul, Resitpasa Mahallesi,

Borsa İstanbul Caddesi No 4

Sariyer, 34467, Istanbul

Turkey

UKRAJNA

Ministry of Finance

State Gemological Centre of Ukraine

38–44, Degtyarivska St.

Kyiv 04119

Ukraine

EGYESÜLT ARAB EMÍRSÉGEK

U.A.E. Kimberley Process Office

Dubai Multi Commodities Centre

Dubai Airport Free Zone

Emirates Security Building

Block B, 2nd Floor, Office # 20

P.O. Box 48800

Dubai

United Arab Emirates

EGYESÜLT KIRÁLYSÁG (1)

Government Diamond Office

Conflict Department

Room WH1.214

Foreign, Commonwealth & Development Office

King Charles Street

London

SW1A 2AH

United Kingdom

AMERIKAI EGYESÜLT ÁLLAMOK

United States Kimberley Process Authority

U.S. Department of State

Bureau of Economic and Business Affairs

2201 C Street, NW

Washington DC 20520

United States of America

Import and export authority:

U.S. Customs and Border Protection

Office of Trade

1400 L Street, NW

Washington, DC 20229

United States of America

U.S. Census Bureau

4600 Silver Hill Road

Room 5K167

Washington, DC 20233

United States of America

VENEZUELA

Central Bank of Venezuela

36 Av. Urdaneta, Caracas, Capital District

Caracas

ZIP Code 1010

Venezuela

VIETNÁM

Ministry of Industry and Trade

Agency of Foreign Trade 54 Hai Ba Trung

Hoan Kiem

Hanoi

Vietnam

ZIMBABWE

Principal Minerals Development Office

Ministry of Mines and Mining Development

6th Floor, ZIMRE Centre

Cnr L.Takawira St/K. Nkrumah Ave.

Harare

Zimbabwe

Import and export authority:

Zimbabwe Revenue Authority

Block E 5th Floor, Mhlahlandlela Complex

Cnr Basch Street/10th Avenue

Bulawayo

Zimbabwe

Minerals Marketing Corporation of Zimbabwe

90 Mutare road,

Msasa

PO Box 2628

Harare

Zimbabwe


(1)  A 2368/2002/EK rendeletnek Észak-Írország tekintetében az Egyesült Királyságra és az Egyesült Királyságban 2021. január 1-jétől történő alkalmazása sérelme nélkül, összhangban az Egyesült Királyság kilépéséről rendelkező megállapodáshoz (HL L 29., 2020.1.31., 7. o.) fűzött, Írországról/Észak-Írországról szóló jegyzőkönyv 5. cikkének (4) bekezdésével, összefüggésben a jegyzőkönyv 2. mellékletének 47. pontjával.


II. MELLÉKLET

„III. MELLÉKLET

A tagállamok illetékes hatóságainak jegyzéke és azoknak a 2. és a 19. cikkben említett feladatai

BELGIUM

Federale Overheidsdienst Economie, KMO, Middenstand en Energie, Algemene Directie Economische Analyses en Internationale Economie, Dienst Vergunningen

Service Public Fédéral Économie, PME, Classes moyennes et Énergie, Direction générale des Analyses économiques et de l’Économie internationale, Service Licences

(Federal Public Service Economy SME’s, Self-employed and Energy, Directorate-General for Economic Analyses & International Economy)

Entrepotplaats 1 – box 5

B-2000 Antwerpen

Belgium

Tel. +32 (0)2 277 54 59

Fax +32 (0)2 277 54 61 vagy +32 (0)2 277 98 70

E-mail: kpcs-belgiumdiamonds@economie.fgov.be

A nyers gyémántoknak a 2368/2002/EK rendeletben előírt import- és exportellenőrzését, valamint a vámkezelést Belgiumban kizárólag az alábbi címen végzik:

The Diamond Office

Hoveniersstraat 22

B-2018 Antwerpen

Belgium

CSEHORSZÁG

A nyers gyémántoknak a 2368/2002/EK rendeletben előírt import- és exportellenőrzését, valamint a vámkezelést Csehországban kizárólag az alábbi címen végzik:

Generální reditelství cel

Budějovická 7

140 96 Praha 4

Česká republika

Tel. (420-2) 61 33 38 41, (420-2) 61 33 38 59, cell (420-737) 213 793

Fax (420-2) 61 33 38 70

E-mail: diamond@cs.mfcr.cz

Állandó ügyelet a kijelölt vámhivatalnál – Praha Ruzyně

Tel.: +420 220113788 (hétfő–péntek, 7:30–15:30)

Tel.: +420 220119678 (szombat, vasárnap és munkaszüneti nap, 15:30–7:30)

NÉMETORSZÁG

A nyersgyémántoknak a 2368/2002/EK rendeletben előírt import- és exportellenőrzését, beleértve a közösségi tanúsítványok kibocsátását, Németországban kizárólag az alábbi hatóság végzi:

Hauptzollamt Koblenz

Zollamt Idar-Oberstein

Zertifizierungsstelle für Rohdiamanten

Saarstraße 2

D-55743 Idar-Oberstein

Germany

Tel. +49 261-98376-9400

Fax +49 261-98376-9419

E-mail: poststelle.za-idar-oberstein@zoll.bund.de

E rendelet 5. cikkének (3) bekezdése, 6., 9., 10. cikke, 14. cikkének (3) bekezdése, valamint 15. és 17. cikke alkalmazásában – és különösen a Bizottsággal szemben fennálló jelentéstételi kötelezettség tekintetében – az alábbi hatóság jár el illetékes német hatóságként:

Generalzolldirektion

– Direktion VI –

Recht des grenzüberschreitenden Warenverkehrs/Besonderes Zollrecht

Krelingstraβe 50

D-90408 Nürnberg

Germany

Tel. +49 228 303-49874

Fax +49 228 303-99106

E-mail: DVIA3.gzd@zoll.bund.de

ÍRORSZÁG

The Kimberley Process and Responsible Minerals Authority

Exploration and Mining Division

Department of Communications, Climate Action and Environment (Kommunikációs, Éghajlatpolitikai és Környezetvédelmi Minisztérium)

29–31 Adelaide Road

Dublin

D02 X285

Ireland

Tel.: +353 1 678 2000

E-mail: KPRMA@DCCAE.gov.ie

OLASZORSZÁG

A nyers gyémántoknak a 2368/2002/EK rendeletben előírt import- és exportellenőrzését, beleértve a közösségi tanúsítványok kibocsátását is, Olaszországban kizárólag az alábbi hatóság végzi:

Laboratorio chimico di Torino – Ufficio antifrode –Direzione Interregionale Liguria, Piemonte e Valle d’Aosta

(Turin Chemical Laboratory – Anti-fraud Office – Inter-regional Directorate of Liguria, Piemonte and Val d’Aosta)

Corso Sebastopoli, 3

10134 Torino

Tel. +39 011 3166341 – 0369206

E-mail: dir.liguria-piemonte-valledaosta.lab.torino@adm.gov.it

E rendelet 5. cikkének (3) bekezdése, 6., 9., 10. cikke, 14. cikkének (3) bekezdése, valamint 15. és 17. cikke alkalmazásában – és különösen a Bizottsággal szemben fennálló jelentéstételi kötelezettség tekintetében – az alábbi illetékes hatóság jár el illetékes olasz hatóságként:

Ufficio Laboratori – Direzione Antifrode

Via Mario Carucci, 71

00143 Roma

Italy

Tel. +39 06 50246049

E-mail: dir.antifrode.laboratori@adm.gov.it

PORTUGÁLIA

Autoridade Tributária e Aduaneira

Direção de Serviços de Licenciamento

R. da Alfândega, 5

1149-006 Lisboa

Portugal

Tel. + 351 218 813 843/8

Fax + 351 218 813 986

E-mail: dsl@at.gov.pt

A nyersgyémántoknak a 2368/2002/EK rendeletben előírt import- és exportellenőrzését, beleértve a közösségi tanúsítványok kibocsátását, Portugáliában kizárólag az alábbi hatóság végzi:

Alfândega do Aeroporto de Lisboa

Aeroporto de Lisboa,

Terminal de Carga, Edifício 134

1750-364 Lisboa

Portugal

Tel. +351 210030080

E-mail address: aalisboa-kimberley@at.gov.pt

ROMÁNIA

Autoritatea Națională pentru Protecția Consumatorilor

(National Authority for Consumer Protection)

1 Bd. Aviatorilor Nr. 72, sectorul 1 București, România

(72 Aviatorilor Bvd., sector 1, Bucharest, Romania)

Cod postal (Postal code) 011865

Tel. (40-21) 318 46 35/312 98 90/312 12 75

Fax (40-21) 318 46 35/314 34 62

www.anpc.ro


2022.8.5.   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 205/115


A BIZOTTSÁG (EU) 2022/1360 VÉGREHAJTÁSI RENDELETE

(2022. július 28.)

az 1321/2014/EU rendeletnek a sport- és szabadidős repülésre szánt légi járművekre vonatkozó arányosabb követelmények végrehajtása tekintetében történő módosításáról

AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel a polgári légi közlekedés területén alkalmazandó közös szabályokról és az Európai Unió Repülésbiztonsági Ügynökségének létrehozásáról és a 2111/2005/EK, az 1008/2008/EK, a 996/2010/EU, a 376/2014/EU európai parlamenti és tanácsi rendelet és a 2014/30/EU és a 2014/53/EU európai parlamenti és tanácsi irányelv módosításáról, valamint az 552/2004/EK és a 216/2008/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet és a 3922/91/EGK tanácsi rendelet hatályon kívül helyezéséről szóló, 2018. július 4-i (EU) 2018/1139 európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 17. cikke (1) bekezdésére, valamint 62. cikke (14) és (15) bekezdésére,

mivel:

(1)

Az 1321/2014/EU bizottsági rendelet (2) meghatározza a légi járművek folyamatos légialkalmasságának biztosítására vonatkozó követelményeket, beleértve a komponensek légi járművekbe történő beépítésére vonatkozó követelményeket is.

(2)

Az (EU) 2022/1358 felhatalmazáson alapuló bizottsági rendelet (3) új Ib. mellékletet (21. rész Light) vezetett be a 748/2012/EU bizottsági rendeletbe (4) annak érdekében, hogy nagyobb arányosságot biztosítson a sport- és szabadidős repülésre szánt légi járműveknek.

(3)

Az 1321/2014/EU rendelet alapján a légi alkalmasság fenntartásával kapcsolatos tevékenységekhez használt egyes adatokat és információkat a 748/2012/EU rendelettel összhangban a tervezésért felelős szervezetnek kell rendelkezésre bocsátania. Az 1321/2014/EU rendeletet ezért módosítani kell annak érdekében, hogy az tartalmazza a 748/2012/EU rendelet új Ib. mellékletével összhangban megállapított ilyen adatokra és információkra való hivatkozásokat is.

(4)

Az 1321/2014/EU rendelet kifejezetten hivatkozik a 748/2012/EU rendelet I. mellékletének megfelelően létrehozott, tervezésért felelős szervezetekre. Az említett rendelet új Ib. melléklete a tervezésért felelős szervezetek egy új kategóriáját vezeti be, aminek tükröződnie kell az 1321/2014/EU bizottsági rendeletben is.

(5)

Az 1321/2014/EU rendeletet ezért módosítani kell.

(6)

Az e rendeletben foglalt rendelkezések az (EU) 2018/1139 rendelet 75. cikke (2) bekezdése b) pontjának és 76. cikke (1) bekezdésének megfelelően összhangban vannak az Európai Unió Repülésbiztonsági Ügynökségének 05/2021. számú véleményével (5).

(7)

Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak az (EU) 2018/1139 rendelet 127. cikkével létrehozott bizottság véleményével,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

Az 1321/2014/EU rendelet a következőképpen módosul:

1.

az I. melléklet (M. rész) e rendelet I. mellékletének megfelelően módosul;

2.

a II. melléklet (145. rész) e rendelet II. mellékletének megfelelően módosul;

3.

a III. melléklet (66. rész) e rendelet III. mellékletének megfelelően módosul;

4.

az Vb. melléklet (ML. rész) e rendelet IV. mellékletének megfelelően módosul;

5.

az Vc. melléklet (CAMO-rész) e rendelet V. mellékletének megfelelően módosul.

2. cikk

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.

Ezt a rendeletet 2023. augusztus 25-től kell alkalmazni.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2022. július 28-án.

a Bizottság részéről

az elnök

Ursula VON DER LEYEN


(1)  HL L 212., 2018.8.22., 1. o.

(2)  A Bizottság 1321/2014/EU rendelete (2014. november 26.) a légi járművek és repüléstechnikai termékek, alkatrészek és berendezések folyamatos légi alkalmasságának biztosításáról és az ezzel összefüggő feladatokban részt vevő szervezetek és személyek jóváhagyásáról (HL L 362., 2014.12.17., 1. o.).

(3)  A Bizottság (EU) 2022/1358 felhatalmazáson alapuló rendelete (2022. június 2.) a 748/2012/EU rendeletnek a sport- és szabadidős repülésre szánt légi járművekre vonatkozó arányosabb szabályok végrehajtása tekintetében történő módosításáról (HL L 205.., 2022.8.5., 7. o.).

(4)  A Bizottság 748/2012/EU rendelete (2012. augusztus 3.) a légi járművek és kapcsolódó termékek, alkatrészek és berendezések légialkalmassági és környezetvédelmi tanúsítása, valamint a tervező és gyártó szervezetek tanúsítása végrehajtási szabályainak megállapításáról (HL L 224., 2012.8.21., 1. o.).

(5)  Az Európai Unió Repülésbiztonsági Ügynökségének 2021. október 22-i 05/2021. sz. véleménye, 21. rész Light: A sport- és szabadidős repülésre szánt légi járművek, valamint kapcsolódó termékek és alkatrészek tervezési megfelelőségi tanúsítása és nyilatkozata, valamint a szervezetek tervezési alkalmassági és gyártási alkalmassági nyilatkozata, https://www.easa.europa.eu/document-library/opinions/opinion-052021


I. MELLÉKLET

Az 1321/2014/EU bizottsági rendelet I. melléklete (M. rész) a következőképpen módosul:

1.

az M.A.302. pont a következőképpen módosul:

i.

a d) pont helyébe a következő szöveg lép:

„d)

A légijármű-karbantartási programnak igazolhatóan meg kell felelnie a következőknek:

1.

az illetékes hatóság által kibocsátott utasítások;

2.

a folyamatos légialkalmasságra vonatkozó azon utasítások, amelyeket:

i.

a típusalkalmassági bizonyítvány, a korlátozott típusalkalmassági bizonyítvány, a kiegészítő típusalkalmassági bizonyítvány, a jelentős javítási terv jóváhagyása, az ETSO-engedély, a tervezési megfelelőségi nyilatkozat nyilatkozattevője, illetve bármely más, a 748/2012/EU rendelet I. melléklete (21. rész) vagy adott esetben Ib. melléklete (21. rész Light) szerint kiadott vonatkozó jóváhagyás birtokosa bocsátott ki;

ii.

a 748/2012/EU rendelet I. mellékletének (21. rész) 21.A.90B. vagy 21.A.431B. pontjában említett tanúsítási előírások esetleg tartalmaznak;

iii.

a 748/2012/EU rendelet Ib. mellékletének (21. rész Light) 21L.A.62., 21L.A.102., 21L.A.202. vagy 21L.A.222. pontjában említett tanúsítási előírások esetleg tartalmaznak;”

ii.

a h) pont helyébe a következő szöveg lép:

„h)

Rendszeres időközönként el kell végezni a légijármű-karbantartási program felülvizsgálatát és szükség szerinti módosítását. A felülvizsgálatoknak biztosítaniuk kell, hogy a légijármű-karbantartási program az üzemeltetési tapasztalatok és az illetékes hatóság utasításai ismeretében továbbra is naprakész és érvényes maradjon, ugyanakkor figyelembe vegye a típusalkalmassági bizonyítványok és a kiegészítő típusalkalmassági bizonyítványok birtokosai, a tervezési megfelelőségi nyilatkozat nyilatkozattevője, valamint a 748/2012/EU rendelet I. mellékletének (21. rész), vagy adott esetben Ib. mellékletének (21. rész Light) megfelelően ilyen adatokat nyilvánosságra hozó más szervezetek által közzétett új vagy módosított karbantartási utasításokat.”;

2.

az M.A.304. pont helyébe a következő szöveg lép:

„M.A.304. Adatok módosításokhoz és javításokhoz

A légi járműveket vagy a komponenseket javító személy vagy szervezet felméri az esetleges károkat. A módosításokat és a javításokat az adott körülményeknek megfelelően olyan adatok felhasználásával kell elvégezni, amelyeket:

a)

az ügynökség jóváhagyott;

b)

egy, a 748/2012/EU rendelet I. mellékletének (21. rész) megfelelő tervező szervezet jóváhagyott;

c)

a 748/2012/EU rendelet I. mellékletének (21. rész) 21.A.90B. vagy 21.A.431B. pontjában említett előírások tartalmaznak;

d)

a 748/2012/EU rendelet Ib. mellékletének (21. rész Light) 21L.A.62., 21L.A.102., 21L.A.202. vagy 21L.A.222. pontjában említett előírások tartalmaznak;

e)

egy, a 748/2012/EU rendelet Ib. mellékletének (21. rész Light) megfelelő tervezési megfelelőségi nyilatkozat nyilatkozattevője jelentett be.”;

3.

az M.A.305. e) 3. pont helyébe a következő szöveg lép:

„3.

bizonyos komponensekre vonatkozó adatok:

i.

minden korlátozott üzemidejű alkatrész működési előzményeinek nyilvántartása, amely alapján meghatározható a légialkalmassági korlátozásoknak való megfelelés aktuális mértéke;

ii.

az üzembehelyezési bizonyítvány, valamint az összes korlátozott üzemidejű alkatrész és szabályozott üzemű komponens legutóbbi tervszerű karbantartását és valamennyi későbbi, nem tervezett karbantartását ismertető részletes karbantartási nyilvántartás mindaddig, amíg a tervezett karbantartást fel nem váltja egy újabb, az alkalmazási kör és a részletesség tekintetében azzal egyenértékű tervezett karbantartás, legalább 36 hónapos időszakra vonatkozóan;

iii.

az üzembehelyezési bizonyítvány, valamint a tulajdonos átvételi nyilatkozata minden olyan komponens esetében, amelyet a 748/2012/EU rendelet I. mellékletének (21. rész) 21.A.307. b) 2. pontja szerint az 1. számú EASA-űrlap felhasználása nélkül építettek be valamely ELA2 légi járműbe, legalább 36 hónapos időszakra vonatkozóan;

iv.

az üzembehelyezési bizonyítvány, valamint a tulajdonos átvételi nyilatkozata minden olyan komponens esetében, amelyet a 748/2012/EU rendelet Ib. mellékletének (21. rész Light) 21L.A.193. b) 2. pontja szerint az 1. számú EASA-űrlap felhasználása nélkül építettek be valamely légi járműbe, legalább 36 hónapos időszakra.”;

4.

az M.A.401. b) 1. pont helyébe a következő szöveg lép:

„b)

E melléklet alkalmazásában az alkalmazandó karbantartási dokumentáció az alábbiak bármelyike:

1.

minden hatályos előírás, eljárás, szabvány vagy az illetékes hatóság vagy az ügynökség által kiadott információ;

2.

minden alkalmazandó légialkalmassági utasítás;

3.

az alkalmazandó folyamatos légialkalmassági utasítások és az egyéb karbantartási utasítások, amelyeket a típusalkalmassági bizonyítvány vagy a kiegészítő típusalkalmassági bizonyítvány jogosultja, a tervezési megfelelőségi nyilatkozat nyilatkozattevője, illetve az ilyen dokumentumok kiállítására a 748/2012/EU rendelet I. mellékletének (21. rész), vagy adott esetben Ib. mellékletének (21. rész Light) megfelelően jogosult egyéb szervezet adott ki;

4.

a tervjóváhagyás jogosultja vagy a tervezési megfelelőségi nyilatkozat nyilatkozattevője által beszerelésre jóváhagyott komponensek esetében a komponensgyártók által közzétett és a tervjóváhagyás jogosultja, illetve a tervezési megfelelőségi nyilatkozat nyilatkozattevője számára elfogadható karbantartási utasítások;

5.

a 145.A.45. d) pont szerint kiadott minden alkalmazandó dokumentáció.”;

5.

az M.A.501. a) 1. pont helyébe a következő szöveg lép:

„1.

Kielégítő állapotú komponensek, amelyeket az 1. számú EASA-űrlappal vagy ezzel egyenértékű dokumentummal üzembe helyeztek és a 748/2012/EU rendelet I. mellékletének (21. rész) Q. alrésze, vagy adott esetben Ib. melléklete (21. rész Light) szerint megjelöltek, kivéve, ha a 748/2012/EU rendelet I. mellékletének (21. rész) 21.A.307. pontja, Ib. mellékletének (21. rész Light) 21L.A.193. pontja, e melléklet (M. rész), vagy az Vd. melléklet (CAO-rész) másképp rendelkezik.”;

6.

az M.A.502. pont a következőképpen módosul:

i.

az a) pont helyébe a következő szöveg lép:

„a)

A 748/2012/EU rendelet I. melléklete (21. rész) 21.A.307. b) 2–6. pontjában, vagy adott esetben Ib. melléklete (21. rész Light) 21.A.193. b) 2–6. pontjában említettektől eltérő komponensek karbantartását az esettől függően az e melléklet F. alrésze, a II. melléklet (145. rész) vagy az Vd. melléklet (CAO-rész) szerint jóváhagyott karbantartó szervezetek végzik.”;

ii.

a d) pont helyébe a következő szöveg lép:

„d)

A 748/2012/EU rendelet I. mellékletének (21. rész) 21.A.307. b) 2. pontjában vagy Ib. mellékletének (21. rész Light) 21.A.193. b) 2. pontjában említett komponensek karbantartását – amennyiben azok a légi járműbe be vannak szerelve vagy onnan a hozzáférés megkönnyítése érdekében átmenetileg el vannak távolítva – az esettől függően az e melléklet F. alrésze, a II. melléklet (145. rész) vagy az Vd. melléklet (CAO-rész) szerint jóváhagyott légijármű-karbantartó szervezetek, vagy az M.A.801. b) 1. pontban említett tanúsító személyek, vagy az M.A.801. b) 2. pontban említett pilóta-tulajdonos végzi. Az e pont szerint elvégzett komponens-karbantartás nem alkalmazható az 1. számú EASA-űrlap kibocsátására, és annak meg kell felelnie a légi járművek M.A.801. pontban meghatározott üzembehelyezési követelményeinek.”;

iii.

a szöveg az alábbi e) alponttal egészül ki:

„e)

A 748/2012/EU rendelet I. melléklete (21. rész) 21.A.307. b) 3–6. pontjában vagy Ib. melléklete (21. rész Light) 21.A.193. b) 3–6. pontjában említett komponensek karbantartását az a) pontban említett szervezet, vagy bármely olyan személy vagy szervezet végzi, aki/amely ezt a karbantartást végző személy vagy szervezet által kiadott »karbantartás elvégzéséről szóló nyilatkozattal« igazolja. A »karbantartás elvégzéséről szóló nyilatkozat« legalább az elvégzett karbantartás alapvető adatait, a karbantartás befejezésének időpontját, valamint a nyilatkozatot kiállító szervezet vagy személy azonosítását tartalmazza. E nyilatkozatot a karbantartott komponens tekintetében a karbantartás nyilvántartásának, illetve az 1. számú EASA-űrlappal egyenértékűnek kell tekinteni.”;

7.

az M.A.901. k) 11. pont helyébe a következő szöveg lép:

„11.

szükség esetén a légi jármű rendelkezik a 748/2012/EU rendelet I. melléklete (21. rész) I. alrészének, vagy adott esetben Ib. melléklete (21. rész Light) A. szakasza I. alrészének megfelelő, a légi jármű aktuális konfigurációjához tartozó zajbizonyítvánnyal.”;

8.

az M.A.903. pont a következőképpen módosul:

i.

a cím helyébe a következő szöveg lép:

„M.A.903. A légi jármű lajstromozásának átadása az Unión belül”;

ii.

az a) pont helyébe a következő szöveg lép:

„a)

A légi jármű lajstromozásának az Unión belüli átadása esetén a kérelmező:

1.

tájékoztatja az előző tagállamot, hogy a légi járművet melyik tagállamban fogják lajstromozni; majd

2.

az új tagállamnál a 748/2012/EU rendelet I. melléklete (21. rész) szerinti, vagy adott esetben Ib. melléklete (21. rész Light) szerinti új légialkalmassági bizonyítvány kibocsátását kérelmezi.”;

9.

az M.A.904. pont a következőképpen módosul:

i.

a cím helyébe a következő szöveg lép:

„M.A.904. Az Unióba importált légi járművek légialkalmassági vizsgálata”;

ii.

az a) 1. pont helyébe a következő szöveg lép:

„1.

a lajstromozás szerinti tagállam illetékes hatóságánál a 748/2012/EU rendelet I. melléklete (21. rész), vagy adott esetben Ib. melléklete (21. rész Light) szerinti új légialkalmassági bizonyítvány kibocsátását kérelmezi;”

iii.

a d) pont helyébe a következő szöveg lép:

„d)

A lajstromozás szerinti tagállam illetékes hatósága akkor állítja ki a légialkalmassági bizonyítványt, ha meggyőződött arról, hogy a légi jármű megfelel a 748/2012/EU rendelet I. mellékletében (21. rész), vagy adott esetben Ib. mellékletében (21. rész Light) meghatározott követelményeknek.”;

10.

az

I.

függelékben az 5.1. pont 3. és 4. pontja helyébe a következő szöveg lép:

„3.

meg kell szerveznie a légi jármű bármilyen módosításának a 748/2012/EU rendelet I. mellékletével (21. rész), vagy adott esetben Ib. mellékletével (21. rész Light) összhangban történő jóváhagyását, még mielőtt azt végrehajtják.

A tervezési megfelelőségi nyilatkozat hatálya alá tartozó légi járművek esetében a 748/2012/EU rendelet Ib. melléklete (21. rész Light) A. szakaszának F. alrésze szerinti módosításokra vonatkozó megfelelőségi nyilatkozatot a módosítások végrehajtása előtt meg kell szerveznie;

4.

meg kell szerveznie a légi jármű bármilyen javításának a 748/2012/EU rendelet I. mellékletével (21. rész), vagy adott esetben Ib. mellékletével (21. rész Light) összhangban történő jóváhagyását, még mielőtt azt végrehajtják;

Atervezési megfelelőségi nyilatkozat hatálya alá tartozó légi járművek esetében a 748/2012/EU rendelet Ib. melléklete (21. rész Light) A. szakaszának N. alrésze szerinti javításokra vonatkozó megfelelőségi nyilatkozatot a javítások végrehajtása előtt meg kell szerveznie.”


II. MELLÉKLET

Az 1321/2014/EU bizottsági rendelet II. melléklete (145. rész) a következőképpen módosul:

1.

a 145.A.42. pont a következőképpen módosul:

i.

az a) i. pont helyébe a következő szöveg lép:

„i.

kielégítő állapotú komponensek, amelyeket az 1. számú EASA-űrlappal vagy ezzel egyenértékű dokumentummal üzembe helyeztek és a 748/2012/EU rendelet I. mellékletének (21. rész) Q. alrésze, vagy adott esetben Ib. melléklete (21. rész Light) A. szakaszának Q. alrésze szerint megjelöltek, kivéve, ha a 748/2012/EU rendelet I. mellékletének (21. rész) 21.A.307. pontja, Ib. mellékletének (21. rész Light) 21L.A.193. pontja, az I. melléklet (M. rész) M.A.502. pontja, a III. melléklet (ML. rész) ML.A.502. pontja vagy e melléklet (145. rész) másképp rendelkezik.”;

ii.

a b) iv. pont helyébe a következő szöveg lép:

„iv.

A 748/2012/EU rendelet I. mellékletének (21. rész) 21.A.307. b) 2. pontjában vagy Ib. mellékletének (21. rész Light) 21L.A.193. b) 2. pontjában meghatározott komponens csak akkor építhető be, ha a légi jármű tulajdonosa alkalmasnak tartja a légi járművébe való beépítésre.”;

2.

a 145.A.60. b) pont helyébe a következő szöveg lép:

„b)

A szervezet köteles bejelenteni az illetékes hatóságnak, és a légi jármű, illetve a komponens tervezéséért felelős szervezetnek:

i.

a légi jármű vagy komponens bármely olyan, a szervezet által azonosított biztonsági eseményét vagy állapotát, amely veszélyezteti vagy – ha nem küszöbölik ki vagy nem orvosolják – veszélyeztetheti a légi járművet, annak utasait vagy bármely más személyt; valamint

ii.

különösen minden balesetet vagy súlyos repülőeseményt.”


III. MELLÉKLET

Az 1321/2014/EU bizottsági rendelet III. melléklete (66. rész) a következőképpen módosul:

1.

a 66.A.45. h) ii. 3. pont helyébe a következő szöveg lép:

„3.

ha a kérelmező csak egyéves tapasztalatot igazolt a 66.A.30. a) 2b. ii. pontban foglalt eltérésnek megfelelően, a következő korlátozásokat kell az engedélyben feltüntetni:

»az I. melléklet (M. rész) VII. függelékében meghatározott komplex karbantartási feladatok, a 748/2012/EU rendelet I. mellékletének (21. rész) 21.A.90B. pontjában, valamint Ib. mellékletének (21. rész Light) 21L.A.62. és 21L.A.102. pontjában meghatározott szabványos módosítások és a 748/2012/EU rendelet I. mellékletének (21. rész) 21.A.431B. pontjában, valamint Ib. mellékletének (21. rész Light) 21L.A.202. és 21L.A.222. pontjában meghatározott szabványos javítások.«

A 3. csoportra vonatkozó jogosultsággal ellátott B1.2 alkategóriájú vagy »dugattyús motoros, nem túlnyomásos kabinnal rendelkező, legfeljebb 2 000 kg megengedett maximális felszállótömegű repülőgépek« jogosultsággal ellátott B3 kategóriájú légijármű-karbantartási engedéllyel rendelkező személy úgy tekintendő, mint aki teljesíti a teljes jogosultsággal ellátott L1 és L2 alkategóriájú engedélyek kiállításához szükséges követelményeket, ugyanazokkal a korlátozásokkal, mint amelyek a meglévő B1.2, illetve B3 engedélyben szerepelnek.”;

2.

a 66.B.130. b) pont helyébe a következő szöveg lép:

„b)

Az 1. csoportba tartozó léghajókra vonatkozó típusképzés esetén a tanfolyamokat az illetékes hatóságnak minden esetben közvetlenül jóvá kell hagynia. Az illetékes hatóságnak eljárás lefolytatásával kell megbizonyosodnia arról, hogy a léghajó típusképzés tanterve lefedi a tervjóváhagyás jogosultja vagy a tervezési megfelelőségi nyilatkozat nyilatkozattevője által kiadott karbantartási dokumentáció minden elemét.”


IV. MELLÉKLET

Az 1321/2014/EU bizottsági rendelet Vb. melléklete (ML. rész) a következőképpen módosul:

1.

az ML.A.302. c) pont helyébe a következő szöveg lép:

„c)

Az AMP-nek:

1.

egyértelműen azonosítania kell a tulajdonost és azt a légi járművet, amelyre a program vonatkozik, szükség esetén beleértve a felszerelt hajtóműveket és légcsavarokat is;

2.

tartalmaznia kell:

a)

vagy a d) pontban említett, vonatkozó minimális ellenőrzési programban (a továbbiakban: MIP) szereplő feladatokat vagy vizsgálatokat;

b)

vagy a tervjóváhagyás jogosultja által kiadott, folyamatos légialkalmasságra vonatkozó utasításokat (a továbbiakban: ICA-k);

c)

vagy a tervezési megfelelőségi nyilatkozat nyilatkozattevője által kiadott ICA-t”;

2.

az ML.A.304. pont helyébe a következő szöveg lép:

„ML.A.304. Adatok módosításokhoz és javításokhoz

A légi járműveket vagy a komponenseket javító személy vagy szervezet felméri az esetleges károkat. A módosításokat és a javításokat az adott körülményeknek megfelelően olyan adatok felhasználásával kell elvégezni, amelyeket:

a)

az ügynökség jóváhagyott;

b)

egy, a 748/2012/EU rendelet I. mellékletének (21. rész) megfelelő tervező szervezet jóváhagyott;

c)

a 748/2012/EU rendelet I. mellékletének (21. rész) 21.A.90B. vagy 21.A.431B. pontjában említett előírások tartalmaznak;

d)

a 748/2012/EU rendelet Ib. mellékletének (21. rész Light) 21L.A.62., 21L.A.102., 21L.A.202. vagy 21L.A.222. pontjában említett előírások tartalmaznak;

e)

egy, a 748/2012/EU rendelet Ib. mellékletének (21. rész Light) megfelelő nyilatkozattevő jelentett be.”;

3.

az ML.A.401. b) pont helyébe a következő szöveg lép:

„b)

E melléklet alkalmazásában az »alkalmazandó karbantartási dokumentáció« alatt az alábbiak bármelyike értendő:

1.

minden hatályos előírás, eljárás, szabvány vagy az illetékes hatóság vagy az ügynökség által kiadott információ;

2.

minden alkalmazandó AD;

3.

az alkalmazandó ICA-k és az egyéb karbantartási utasítások, amelyeket a típusalkalmassági bizonyítvány vagy a kiegészítő típusalkalmassági bizonyítvány jogosultja, a tervezési megfelelőségi nyilatkozat nyilatkozattevője, illetve az ilyen dokumentumok kiállítására a 748/2012/EU rendelet I. mellékletének (21. rész), vagy adott esetben Ib. mellékletének (21. rész Light) megfelelően jogosult egyéb szervezet adott ki;

4.

a tervjóváhagyás jogosultja vagy a tervezési megfelelőségi nyilatkozat nyilatkozattevője által beszerelésre jóváhagyott komponensek esetében a komponensgyártók által közzétett és a tervjóváhagyás jogosultja, illetve a tervezési megfelelőségi nyilatkozat nyilatkozattevője számára elfogadható karbantartási utasítások;

5.

a 145.A.45. d) pont szerint kiadott minden alkalmazandó dokumentáció.”;

4.

az ML.A.501. a) pont helyébe a következő szöveg lép:

„a)

Amennyiben e rendelet I. mellékletének (M. rész) F. alrésze, II. melléklete (145. rész), Vd. melléklete (CAO-rész), valamint a 748/2012/EU rendelet I. mellékletének (21. rész) 21.A.307. pontja vagy Ib. mellékletének (21. rész Light) 21L.A.193. pontja másként nem rendelkezik, egy komponenst csak akkor lehet beépíteni, ha az alábbi feltételek mindegyike teljesül:

i.

kielégítő állapotban van;

ii.

az I. melléklet (M. rész) II. függelékében meghatározott 1. számú EASA-űrlap vagy azzal egyenértékű dokumentum felhasználásával megfelelően üzembe helyezték;

iii.

a 748/2012/EU rendelet I. mellékletének (21. rész) Q. alrésze vagy Ib. melléklete (21. rész Light) A. szakaszának Q. alrésze szerint megjelölték.”;

5.

az ML.A.502. pont a következőképpen módosul:

i.

az a) pont helyébe a következő szöveg lép:

„a)

Azon komponensek karbantartását, amelyeket a tulajdonos a 748/2012/EU rendelet I. melléklete (21. rész) 21.A.307. b) 2. pontjának vagy Ib. melléklete (21. rész Light) 21L.A.193. b) 2. pontjának megfelelően elfogadott, bármely személy vagy szervezet végezheti, amennyiben a tulajdonos a komponenst az említett rendelet I. melléklete (21. rész) 21.A.307. b) 2. pontjának vagy Ib. melléklete (21. rész Light) 21L.A.193. b) 2. pontjának megfelelően ismét elfogadja. Ilyen karbantartás alapján nem bocsátható ki az I. melléklet (M. rész) II. függelékében meghatározott 1. számú EASA-űrlap; és az ilyen karbantartásra a légi járművek üzembehelyezési követelményei vonatkoznak.”;

ii.

a c) pont helyébe a következő szöveg lép:

„c)

A 748/2012/EU rendelet I. mellékletének (21. rész) 21.A.307. b) 3–6. pontjában vagy Ib. melléklete (21. rész Light) 21.A.193. b) 3–6. pontjában említett komponenseket bármely személy vagy szervezet karbantarthatja. Ilyen esetekben a b) ponttól eltérve, e komponensek karbantartásának elvégzése után a karbantartást végző személynek vagy szervezetnek a »karbantartás elvégzéséről szóló nyilatkozatot« kell kiállítania. A »karbantartás elvégzéséről szóló nyilatkozat« legalább az elvégzett karbantartás alapvető adatait, a karbantartás befejezésének időpontját, valamint a nyilatkozatot kiállító szervezet vagy személy azonosítását tartalmazza. E nyilatkozatot a karbantartott komponens tekintetében a karbantartás nyilvántartásának, illetve az 1. számú EASA-űrlappal egyenértékűnek kell tekinteni.”;

6.

az ML.A.902. b) 5. pont helyébe a következő szöveg lép:

„5.

a légi jármű vagy az abba beszerelt bármely komponens módosítása vagy javítása nem a 748/2012/EU rendelet I. melléklete (21. rész), vagy adott esetben Ib. melléklete (21. rész Light) szerint történt.”;

7.

az ML.A.903. pont a következőképpen módosul:

i.

az a) 6. pont helyébe a következő szöveg lép:

„6.

a légi járművön végrehajtott összes módosítást és javítást nyilvántartásba vették, és azok megfelelnek a 748/2012/EU rendelet I. mellékletének (21. rész), vagy adott esetben Ib. mellékletének (21. rész Light);”

ii.

az a) 11. pont helyébe a következő szöveg lép:

„11.

szükség esetén a légi jármű rendelkezik a 748/2012/EU rendelet I. melléklete (21. rész) I. alrészének, vagy adott esetben Ib. melléklete (21. rész Light) A. szakasza I. alrészének megfelelő, a légi jármű aktuális konfigurációjához tartozó zajbizonyítvánnyal.”;

8.

az ML.A.905. a) 2. pont helyébe a következő szöveg lép:

„2.

majd az új tagállamnál a 748/2012/EU rendelet I. melléklete (21. rész) szerinti, vagy adott esetben Ib. melléklete (21. rész Light) szerinti új légialkalmassági bizonyítvány kibocsátását kérelmezi.”;

9.

az ML.A.906. pont a következőképpen módosul:

i.

az a) 1. pont helyébe a következő szöveg lép:

„1.

a lajstromozás szerinti tagállam illetékes hatóságánál a 748/2012/EU rendelet I. melléklete (21. rész), vagy adott esetben Ib. melléklete (21. rész Light) szerinti új légialkalmassági bizonyítvány kibocsátását kérelmezi;”

ii.

a d) pont helyébe a következő szöveg lép:

„d)

Ha a légi jármű megfelel a 748/2012/EU rendelet I. melléklete (21. rész), vagy adott esetben Ib. melléklete (21. rész Light) előírásainak, a lajstromozás szerinti tagállam illetékes hatósága új légialkalmassági bizonyítványt állít ki.”;

10.

az I. függelékben az e)

1.

iii. és iv. pont helyébe a következő szöveg lép:

„iii.

megszervezi a légi jármű bármilyen módosításának a 748/2012/EU rendelet I. mellékletével (21. rész), vagy adott esetben Ib. mellékletével (21. rész Light) összhangban történő jóváhagyását, még mielőtt azt végrehajtják.

A tervezési megfelelőségi nyilatkozat hatálya alá tartozó légi járművek esetében a 748/2012/EU rendelet Ib. melléklete (21. rész Light) szerinti módosításokra vonatkozó megfelelőségi nyilatkozatot a módosítások végrehajtása előtt meg kell szerveznie;

iv.

megszervezi a légi jármű bármilyen javításának a 748/2012/EU rendelet I. mellékletével (21. rész), vagy adott esetben Ib. mellékletével (21. rész Light) összhangban történő jóváhagyását, még mielőtt azt végrehajtják.

A tervezési megfelelőségi nyilatkozat hatálya alá tartozó légi járművek esetében a 748/2012/EU rendelet Ib. melléklete (21. rész Light) szerinti javításokra vonatkozó megfelelőségi nyilatkozatot a javítások végrehajtása előtt meg kell szerveznie.”


V. MELLÉKLET

Az 1321/2014/EU rendelet Vc. melléklete (CAMO-rész) a következőképpen módosul:

1. a CAMO.A.160. b) pont helyébe a következő szöveg lép:

„b)

Az a) pont sérelme nélkül, a szervezetnek biztosítania kell, hogy minden repülőeseményt, működési rendellenességet, műszaki hibát, a műszaki adatokban szereplő határértékek túllépését, a 748/2012/EU rendelet I. mellékletével (21. részével), vagy adott esetben Ib. mellékletével (21. rész Light) összhangban rögzített adatok közt szereplő pontatlan, hiányos vagy félreérthető információkra rávilágító eseményt és minden olyan rendellenes körülményt, amely veszélyeztette vagy veszélyeztethette volna a légi jármű biztonságos üzemeltetését, de nem vezetett balesethez vagy súlyos repülőeseményhez, jelentsenek az illetékes hatóságnak és a légi jármű tervezéséért felelős szervezetnek.”


2022.8.5.   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 205/127


A BIZOTTSÁG (EU) 2022/1361 VÉGREHAJTÁSI RENDELETE

(2022. július 28.)

a 748/2012/EU rendeletnek a sport- és szabadidős repülésre szánt légi járművek tervezésében és gyártásában érintett szervezetekre vonatkozó szabályok végrehajtása során az illetékes hatóságok tanúsítási, felügyeleti és végrehajtási feladatai tekintetében történő módosításáról

AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel a polgári légi közlekedés területén alkalmazandó közös szabályokról és az Európai Unió Repülésbiztonsági Ügynökségének létrehozásáról és a 2111/2005/EK, az 1008/2008/EK, a 996/2010/EU, a 376/2014/EU európai parlamenti és tanácsi rendelet és a 2014/30/EU és a 2014/53/EU európai parlamenti és tanácsi irányelv módosításáról, valamint az 552/2004/EK és a 216/2008/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet és a 3922/91/EGK tanácsi rendelet hatályon kívül helyezéséről szóló, 2018. július 4-i (EU) 2018/1139 európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 62. cikke (14) és (15) bekezdésére,

mivel:

(1)

A 748/2012/EU bizottsági rendelet (2) követelményeket állapít meg a polgári légi járművek és kapcsolódó termékek, alkatrészek és berendezések, valamint az ezekbe beszerelésre kerülő hajtóművek, légcsavarok és alkatrészek légialkalmassági és környezetvédelmi tanúsítása tekintetében, ideértve a tervező és gyártó szervezetek tanúsítását is.

(2)

Az (EU) 2022/1358 felhatalmazáson alapuló bizottsági rendelet (3) egyszerű és arányos szabályokat állapít meg a sport- és szabadidős repülésre szánt légi járművekre vonatkozóan, amelyek a szükséges biztonsági szintek fenntartása mellett is költséghatékonyak, és csökkentik az ilyen légi járművek tervezésében és gyártásában érintett szervezetekre háruló szükségtelen adminisztratív és pénzügyi terheket.

(3)

Ezért az illetékes hatóságok tanúsítási, felügyeleti és végrehajtási feladataira vonatkozóan is megfelelő szabályokat kell bevezetni, így biztosítva az elsősorban sport- és szabadidős repülésre szánt légi járművekre vonatkozóan az (EU) 2022/1358 felhatalmazáson alapuló rendelet által bevezetett egyszerű és arányos szabályok egységes végrehajtását.

(4)

Az (EU) 2022/1358 felhatalmazáson alapuló rendelet megfelelő átmeneti időszakot biztosít az ilyen légi járművek tervezésében és gyártásában részt vevő szervezetek számára annak biztosítása érdekében, hogy megfeleljenek az említett rendelettel bevezetett új szabályoknak és eljárásoknak. Ugyanezt az átmeneti időszakot kell alkalmazni az illetékes hatóságokra vonatkozó szabályok tekintetében is.

(5)

A 748/2012/EU rendeletet ezért módosítani kell.

(6)

Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak az Európai Unió Repülésbiztonsági Ügynöksége által az (EU) 2018/1139 rendelet 76. cikkének (1) bekezdésével összhangban kibocsátott 05/2021 sz. véleményével (4).

(7)

Az ebben a rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak az (EU) 2018/1139 rendelet 127. cikkének (1) bekezdése szerint létrehozott bizottság véleményével,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

A 748/2012/EU rendelet Ib. melléklete (21. rész Light) e rendelet mellékletének megfelelően módosul.

2. cikk

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.

Ezt a rendeletet 2023. augusztus 25-től kell alkalmazni.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2022. július 28-án.

a Bizottság részéről

az elnök

Ursula VON DER LEYEN


(1)  HL L 212., 2018.8.22., 1. o.

(2)  A Bizottság 748/2012/EU rendelete (2012. augusztus 3.) a légi járművek és kapcsolódó termékek, alkatrészek és berendezések légialkalmassági és környezetvédelmi tanúsítása, valamint a tervező és gyártó szervezetek tanúsítása végrehajtási szabályainak megállapításáról (HL L 224., 2012.8.21., 1. o.).

(3)  A Bizottság (EU) 2022/1358XXX felhatalmazáson alapuló rendelete (2022. június 2.) a 748/2012/EU rendeletnek a sport- és szabadidős repülésre szánt légi járművekre vonatkozó arányosabb szabályok végrehajtása tekintetében történő módosításáról (HL L 205., 2022.8.5, 7 o.)

(4)  Az Európai Unió Repülésbiztonsági Ügynökségének 2021. október 22-i 05/2021. sz. véleménye, 21. rész Light: A sport- és szabadidős repülésre szánt légi járművek, valamint kapcsolódó termékek és alkatrészek tervezési megfelelőségi tanúsítása és nyilatkozata, valamint a szervezetek tervezési alkalmassági és gyártási alkalmassági nyilatkozata, https://www.easa.europa.eu/document-library/opinions/opinion-052021


MELLÉKLET

A 748/2012/EU rendelet Ib. melléklete (21. rész Light) a következőképpen módosul:

1.

a szöveg a következő 21L.1. és 21L.2. ponttal egészül ki:

„21L.1.   Alkalmazási kör

a)

E melléklet (21. rész Light) A. szakaszában az alábbi, valamely tagállamban székhellyel rendelkező személyek jogait és kötelezettségeit szabályozó rendelkezéseket állapítjuk meg:

1.

az e mellékletnek megfelelően kiállított vagy kiállítandó bizonyítvány kérelmezője vagy jogosultja;

2.

azok a természetes és jogi személyek, akik e melléklettel összhangban tervezési megfelelőségi, tervezési alkalmassági vagy gyártási alkalmassági nyilatkozatot tesznek, vagy ilyen nyilatkozatot kívánnak tenni;

3.

a légi járműre vonatkozó megfelelőségi nyilatkozatnak vagy az e mellékletnek megfelelően gyártott hajtómű, légcsavar vagy alkatrész üzemképességi tanúsítványának (1. számú EASA-űrlap) aláírója.

b)

E melléklet B. szakasza megállapítja az ügynökség és a nemzeti illetékes hatóságok által e melléklettel összhangban végzett tanúsítást, felügyeletet és végrehajtást szabályozó rendelkezéseket, valamint az e feladatok ellátásához kapcsolódó igazgatási és irányítási rendszereikre vonatkozó követelményeket.

21L.2.   Illetékes hatóság

E melléklet alkalmazásában az illetékes hatóság:

a)

az A. szakasz A. alrésze vonatkozásában:

1.

a tervező szervezetek esetében az ügynökség;

2.

a gyártó szervezetek esetében a szervezet székhelye szerinti tagállam által kijelölt hatóság; az ügynökség, ha a szóban forgó felelősséget az (EU) 2018/1139 rendelet 64. vagy 65. cikkével összhangban az ügynökségre ruházták át;

b)

az A. szakasz B., C, D., E., F., J., K., M., N. és Q. alrésze vonatkozásában az ügynökség;

c)

az A. szakasz G., H., I. és R. alrésze vonatkozásában a szervezet székhelye szerinti tagállam által kijelölt hatóság; az ügynökség, ha a szóban forgó felelősséget az (EU) 2018/1139 rendelet 64. vagy 65. cikkével összhangban az ügynökségre ruházták át;

d)

az A. szakasz P. alrésze vonatkozásában:

1.

a tagállamok valamelyikében lajstromozott légi járművek esetében a nyilvántartásba vevő tagállam által kijelölt hatóság;

2.

nem lajstromozott légi jármű esetében az azon tagállam által kijelölt hatóság, amely előírta az azonosító jelet;

3.

a repülési feltételeknek a terv biztonsági szintjével kapcsolatban álló jóváhagyása tekintetében az ügynökség.”;

2.

a B. szakasz a következőképpen módosul:

a)

a szöveg a következő A. alrésszel egészül ki:

„A. ALRÉSZ – ÁLTALÁNOS RENDELKEZÉSEK

21L.B.11.   Felügyeleti dokumentáció

Az illetékes hatóság az érintett személyzet rendelkezésére bocsát minden jogalkotási aktust, előírást, szabályt, törvényt, műszaki kiadványt és vonatkozó dokumentumot, hogy azok végre tudják hajtani feladataikat, és teljesíteni tudják kötelezettségeiket.

21L.B.12.   Információcsere

a)

A tagállam illetékes hatósága és az ügynökség megosztja egymással az e szakasznak megfelelően lefolytatott vizsgálataik és felügyeleti tevékenységeik révén rendelkezésükre álló azon információkat, amelyek az e szakasz szerinti tanúsítási, felügyeleti vagy végrehajtási feladatok ellátása során a másik fél számára relevánsak.

b)

A tagállam illetékes hatósága és az ügynökség összehangolja az e melléklet hatálya alá tartozó termékek és alkatrészek tervezésének és gyártásának termékközpontú vizsgálatát és felügyeletét, beleértve szükség esetén a közös felügyeleti látogatásokat is.

21L.B.13.   Az ügynökség tájékoztatása

a)

Ha az (EU) 2018/1139 rendeletnek, valamint az annak alapján elfogadott felhatalmazáson alapuló és végrehajtási jogi aktusoknak a végrehajtásával kapcsolatban bármely jelentős probléma merül fel, a tagállami illetékes hatóság az említett probléma jelentkezésétől számított 30 napon belül értesíti az ügynökséget.

b)

A 376/2014/EU rendelet, valamint annak felhatalmazáson alapuló és végrehajtási jogi aktusai sérelme nélkül a tagállami illetékes hatóság a 376/2014/EU rendelet 6. cikkének (6) bekezdésében meghatározottaknak megfelelően a lehető leghamarabb az ügynökség rendelkezésére bocsátja a nemzeti adatbázisban tárolt eseményjelentésekből származó, a biztonság szempontjából jelentős információkat.

21L.B.14.   Harmadik államoktól kapott légialkalmassági irányelvek

Ha valamely tagállam illetékes hatósága légialkalmassági irányelvet kap valamely harmadik állam illetékes hatóságától, ezt a légialkalmassági irányelvet átadja az ügynökségnek.

21L.B.15.   Haladéktalan reagálás a biztonsági problémákra

a)

A 376/2014/EU rendelet, valamint annak felhatalmazáson alapuló és végrehajtási jogi aktusai sérelme nélkül a tagállami illetékes hatóságnak létre kell hoznia egy rendszert a biztonsággal kapcsolatos információk megfelelő szintű gyűjtésére, elemzésére és terjesztésére.

b)

Az ügynökségnek létre kell hoznia egy rendszert a biztonságra vonatkozóan részére megküldött lényeges információk megfelelő szintű elemzésére, és haladéktalanul tájékoztatnia kell mindenről – ideértve az ajánlásokat és a végrehajtandó korrekciós intézkedéseket – a tagállamokat és a Bizottságot annak érdekében, hogy azok időben megoldást találhassanak az (EU) 2018/1139 rendelet és az annak alapján elfogadott felhatalmazáson alapuló és végrehajtási jogi aktusok hatálya alá eső termékeket, alkatrészeket, személyeket vagy szervezeteket érintő biztonsági problémákra.

c)

Az a) és b) pontban említett információk kézhezvétele után a tagállami illetékes hatóságnak meg kell tennie a szükséges intézkedéseket a biztonsági probléma elhárítására.

d)

A 21L.B.15. c) pont szerinti intézkedésekről haladéktalanul értesíteni kell minden olyan személyt és szervezetet, amelynek az (EU) 2018/1139 rendelet, valamint az annak alapján elfogadott felhatalmazáson alapuló és végrehajtási jogi aktusok értelmében meg kell felelnie ezen intézkedéseknek. Az illetékes tagállami hatóságnak értesítenie kell az intézkedésekről az ügynökséget is, valamint ha közös fellépésre van szükség, akkor a többi érintett tagállamot is.

21L.B.16.   Irányítási rendszer

a)

Az illetékes hatóságnak fel kell állítania és fenn kell tartania egy irányítási rendszert, amely legalább a következőket tartalmazza:

1.

a szervezetet, valamint annak az (EU) 2018/1139 rendeletnek, a 376/2014/EU rendeletnek és az azok alapján elfogadott felhatalmazáson alapuló és végrehajtási jogi aktusoknak való megfelelés elérésére szolgáló eszközeit és módszereit leíró dokumentált irányelvek és eljárások. Az eljárásokat naprakészen kell tartani, és azok alapvető munkadokumentumként szolgálnak a szóban forgó illetékes hatóság minden idekapcsolódó feladatához;

2.

elegendő számú személyzet az illetékes hatóság feladatainak végrehajtásához és kötelezettségeinek teljesítéséhez. Hatályban kell lennie egy olyan rendszernek, amely tervezhetővé teszi a személyzet rendelkezésre állását, így biztosítva az összes feladat megfelelő szintű ellátását;

3.

olyan személyzet, amely képesítéssel rendelkezik a rá ruházott feladatok végrehajtására, rendelkezik a szükséges tudással és tapasztalattal, valamint kezdő, majd szinten tartó képzésben részesült, ami biztosítja folyamatos alkalmasságát;

4.

megfelelő létesítmények és irodák az illetékes hatóságra átruházott feladatok ellátásához;

5.

az irányítási rendszer vonatkozó követelményeknek való megfelelését és az eljárások – köztük a létrehozandó belső ellenőrzési folyamat és biztonsági kockázatkezelési eljárás – megfelelőségét figyelemmel kísérő funkció. A megfelelés-ellenőrzési funkció része egy visszajelző rendszer is, amely segítségével az ellenőrzések vizsgálati eredményeit lehet jelenteni az illetékes hatóság felső vezetésének, biztosítva ezzel a szükséges korrekciós intézkedések végrehajtását;

6.

olyan személy vagy csoport, amely felelősséggel tartozik az illetékes hatóság felső vezetésének a megfelelés-ellenőrzési funkcióért.

b)

Az illetékes hatóságnak minden tevékenységi területén – az igazgatási rendszert is beleértve – ki kell jelölnie egy vagy több személyt, aki teljeskörű felelősséggel tartozik a vonatkozó feladat(ok) irányításáért.

c)

Az illetékes hatóságnak ki kell alakítania a többi érintett illetékes hatósággal az összes szükséges információ kölcsönös cseréjében való részvételhez és a kölcsönös – akár tagállamon belüli, akár azon kívüli – segítéségnyújtáshoz szükséges eljárásokat, beleértve a következőkre vonatkozó információkat:

1.

a valamely tagállam területén tevékenységet folytató, de egy másik tagállam illetékes hatósága vagy az ügynökség által tanúsított személyek és szervezetek felügyelete nyomán megállapított valamennyi vizsgálati eredmény és az azok nyomán meghozott intézkedések;

2.

a 21L.A.3. pontban előírt kötelező és önkéntes eseményjelentésekből származó információk.

d)

A tagállam illetékes hatóságának irányítási rendszeréhez kapcsolódó eljárásoknak és azok bármely módosításainak egy példányát egységesítés céljából elérhetővé kell tenni az ügynökség részére.

21L.B.17.   Minősített szervezetekre átruházott feladatok

a)

Az illetékes hatóság az (EU) 2018/1139 rendelet és az annak alapján elfogadott felhatalmazáson alapuló és végrehajtási jogi aktusok hatálya alá tartozó termékek és alkatrészek, valamint természetes vagy jogi személyek első alkalommal történő tanúsításával, illetve folyamatos felügyeletével kapcsolatos feladatokat átruházhatja minősített szervezetekre. A feladatok átruházásakor az illetékes hatóságnak gondoskodnia kell:

1.

egy olyan rendszer létrehozásáról, amelynek segítségével első alkalommal, majd pedig folyamatosan értékelni lehet azt, hogy a minősített szervezet megfelel-e az (EU) 2018/1139 rendelet VI. mellékletének („A minősített szervezetekre vonatkozó alapvető követelmények”). Ezt a rendszert és az értékelések során kapott eredményeket dokumentálni kell;

2.

egy olyan, a minősített szervezettel kötött, dokumentált, mindkét fél részéről a megfelelő vezetői szinten jóváhagyott megállapodás meglétéről, amely meghatározza az alábbiakat:

i.

az elvégzendő feladatok;

ii.

a benyújtandó nyilatkozatok, jelentések és nyilvántartások;

iii.

a feladatok végrehajtásához szükséges műszaki feltételek;

iv.

a kapcsolódó felelősségi körök;

v.

a feladatok végrehajtása során a felek tudomására jutott információk védelme.

b)

Az illetékes hatóság biztosítja, hogy a 21L.B.16. a) 5. pont szerint megkövetelt belső ellenőrzési folyamat és biztonsági kockázatkezelési eljárás kiterjedjen a nevében végrehajtott, tanúsítással, illetve folyamatos felügyelettel kapcsolatos összes feladatra.

21L.B.18.   Változások az irányítási rendszerben

a)

Az illetékes hatóságnak fenn kell tartania egy olyan rendszert, amely azonosítja az illetékes hatóságnak az (EU) 2018/1139 rendelet, a 376/2014/EU rendelet és az azok alapján elfogadott felhatalmazáson alapuló és végrehajtási jogi aktusok szerinti feladatainak végrehajtásával és kötelességeinek teljesítésével kapcsolatos alkalmasságát érintő változásokat. Ennek a rendszernek lehetővé kell tennie, hogy az illetékes hatóság megtegye a szükséges intézkedéseket annak biztosítása érdekében, hogy irányítási rendszere megfelelő és hatékony maradjon.

b)

Az illetékes hatóság naprakészen tartja irányítási rendszerét, hogy az időszerűen tükrözze az (EU) 2018/1139 rendelet, a 376/2014/EU rendelet és az azok alapján elfogadott felhatalmazáson alapuló és végrehajtási jogi aktusok változásait, és ezáltal biztosítani tudja annak hatékony végrehajtását.

c)

A tagállami illetékes hatóságnak értesítenie kell az ügynökséget az (EU) 2018/1139 rendeletben, a 376/2014/EU rendeletben és az azok alapján elfogadott felhatalmazáson alapuló és végrehajtási jogi aktusokban meghatározott feladatainak végrehajtásával és kötelességeinek teljesítésével kapcsolatos alkalmasságát érintő változásokról.

21L.B.19.   Jogviták rendezése

A tagállam illetékes hatósága dokumentált eljárásaiban meghatározza a jogviták rendezésére szolgáló folyamatot.

21L.B.20.   Nyilvántartás vezetése

a)

Az illetékes hatóság kialakít egy nyilvántartási rendszert, amely lehetővé teszi az alábbiak megfelelő tárolását, hozzáférhetőségét és megbízható nyomon követhetőségét:

1.

az irányítási rendszer dokumentált irányelvei és eljárásai;

2.

a személyzet képzésére, szakképzettségére és engedélyeire vonatkozó adatok;

3.

a feladatok átruházása, beleértve a 21L.B.17. pontban előírt elemeket, valamint az átruházott feladatok részletes adatait is;

4.

a tanúsított és a nyilatkozat hatálya alá tartozó szervezetek tanúsítási folyamatai és folyamatos felügyelete, ideértve az alábbiakat:

i.

tanúsítás iránti kérelmek;

ii.

alkalmassági nyilatkozatok;

iii.

tervezési megfelelőségi nyilatkozatok;

iv.

az illetékes hatóság folyamatos felügyeleti programja, beleértve az összes értékelési, ellenőrzési és vizsgálati jelentést;

v.

a kiadott bizonyítványok, beleértve azok bármely módosítását is;

vi.

a felügyeleti program másolata az esedékes, illetve a már elvégzett ellenőrzések felsorolásával;

vii.

valamennyi hivatalos levélváltás másolata;

viii.

valamely bizonyítvány kiállítására vagy meghosszabbítására, illetve valamely nyilatkozat érvényességének meghosszabbítására vonatkozó ajánlások, a vizsgálati eredmények és a szervezetek által ezek nyomán tett intézkedések részletei, beleértve az egyes tételek lezárásának időpontját, a végrehajtási intézkedéseket és az észrevételeket;

ix.

bármely más illetékes hatóság által kiadott értékelési, ellenőrzési vagy vizsgálati jelentés;

x.

az összes szervezeti kézikönyv, eljárás, folyamat vagy útmutató, és azok módosításai;

xi.

az illetékes hatóság által jóváhagyott minden más dokumentum másolata;

5.

az általa e melléklet R. alrésze szerint ellenőrzött légi járműre vonatkozó megfelelőségi nyilatkozatok (52B. számú EASA-űrlap), vagy hajtóművek, légcsavarok vagy alkatrészek üzemképességi tanúsítványai (1. számú EASA-űrlap).

b)

A tagállami illetékes hatóság a nyilvántartásban feltünteti a következőket:

1.

a szervezetek által javasolt bármely alternatív megfelelési módozat értékelése és az ügynökség tájékoztatása azokról, valamint az illetékes hatóság által használt bármely alternatív megfelelési módozat értékelése;

2.

a 21L.B.13. pont szerinti biztonsági információk és nyomonkövetési intézkedések;

3.

védintézkedések és rugalmassági rendelkezések alkalmazása az (EU) 2018/1139 rendelet 71. cikkének (1) bekezdésével és 76. cikkének (4) bekezdésével összhangban.

c)

Az illetékes hatóságnak jegyzéket kell vezetnie az általa kiadott összes bizonyítványról és az általa nyilvántartásba vett összes nyilatkozatról.

d)

Az a), b) és c) pontban említett valamennyi nyilvántartás-bejegyzést a vonatkozó adatvédelmi törvények értelmében legalább 5 évig kell megőrizni.

e)

Az a), b) és c) pontban említett valamennyi nyilvántartás-bejegyzést kérésre egy másik tagállam illetékes hatósága vagy az ügynökség rendelkezésére kell bocsátani.

21L.B.21.   Vizsgálati eredmények és észrevételek

a)

Ha az illetékes hatóság a vizsgálati vagy felügyeleti tevékenysége során vagy bármely más módon az (EU) 2018/1139 rendelet és az annak alapján elfogadott felhatalmazáson alapuló és végrehajtási jogi aktusok alkalmazandó követelményeinek, az említett rendeletek által előírt eljárásnak vagy kézikönyvnek, illetve az említett rendeletekkel összhangban kiállított bizonyítványnak vagy nyilatkozatnak való meg nem felelést észlel, az említett rendeletek által előírt bármely további intézkedés sérelme nélkül vizsgálati eredményt állapít meg.

b)

Az illetékes hatóságnak rendelkeznie kell egy, a vizsgálati eredményeket biztonsági jelentőségük szempontjából elemző rendszerrel.

Az illetékes hatóság első szintű vizsgálati eredményt állapít meg, ha olyan jelentős meg nem felelést észlel, amely csökkenti a biztonságot vagy súlyosan veszélyezteti a repülésbiztonságot, illetve tervező szervezetek esetében ellenőrizetlen meg nem felelést és a 21L.B.23. pont szerinti potenciálisan veszélyes helyzeteket eredményezhet; az első szintű vizsgálati eredmények többek között a következőket is magukban foglalják:

1.

az illetékes hatóság 21L.A.10. pontban meghatározott, a szervezet, illetve a természetes vagy jogi személy létesítményeihez normál munkaidőben való hozzáférésének megtagadása két írásos kérelmet követően;

2.

helytelen információk szolgáltatása vagy okirati bizonyítékok meghamisítása;

3.

az e melléklettel összhangban kiállított bizonyítvány, nyilatkozat vagy tanúsítvány szabálytalanságára vagy csalárd felhasználására vonatkozó bármely bizonyíték;

4.

a tervező szervezet felelős vezetői feladatainak ellátatlansága.

Az illetékes hatóság második szintű vizsgálati eredményt állapít meg, ha az (EU) 2018/1139 rendelet és az annak alapján elfogadott felhatalmazáson alapuló és végrehajtási jogi aktusok alkalmazandó követelményeinek, az említett rendeletek által előírt eljárásnak vagy kézikönyvnek, illetve az említett rendeletekkel összhangban kiállított valamely nyilatkozatnak való olyan meg nem felelést észlel, amely nem minősül első szintű vizsgálati eredménynek.

c)

Az illetékes hatóság a vizsgálati eredményt írásban közli a szervezettel, illetve a természetes vagy jogi személlyel, és korrekciós intézkedést kér az azonosított meg nem felelés(ek) orvoslására.

d)

Első szintű vizsgálati eredmények esetén az illetékes hatóság a 21L.B.22. ponttal összhangban azonnali és megfelelő intézkedést hoz, kivéve, ha a vizsgálati eredmény olyan tervező szervezetre vonatkozik, amely tervezési alkalmassági nyilatkozatot tett; ilyen esetben az ügynökség először a vizsgálati eredmény jellegének megfelelő, 21 munkanapot semmi esetre sem meghaladó időszakot biztosít a szervezetnek a korrekciós intézkedések végrehajtására. Az időszaknak a vizsgálati eredménnyel kapcsolatos azon írásbeli értesítés napjától kell kezdődnie, amelyben az illetékes hatóság korrekciós intézkedést kér a szervezettől a megállapított meg nem felelés kezelésére. Ha egy első szintű vizsgálati eredmény közvetlenül egy légi járműre vonatkozik, az illetékes hatóságnak tájékoztatnia kell a légi jármű lajstromozása szerinti tagállam illetékes hatóságát.

e)

Második szintű vizsgálati eredmények esetén az illetékes hatóság a vizsgálati eredmény jellegének megfelelő időszakot biztosít a szervezetnek, illetve a természetes vagy jogi személynek a korrekciós intézkedések végrehajtására. Az időszaknak a vizsgálati eredménnyel kapcsolatos azon írásbeli értesítés napjától kell kezdődnie, amelyben az illetékes hatóság korrekciós intézkedést kér a szervezettől, illetve a természetes vagy jogi személytől a megállapított meg nem felelés kezelésére. Ezen időszak végén, a vizsgálati eredmény jellegétől függően, az illetékes hatóság meghosszabbíthatja a szóban forgó időszakot, feltéve, hogy az illetékes hatósággal megállapodás született egy korrekciós intézkedési tervről.

Az illetékes hatóság értékeli a szervezet, illetve a természetes vagy jogi személy által javasolt korrekciós intézkedést és korrekciós intézkedési tervet, és ha az értékelés szerint azok alkalmasak a meg nem felelés(ek) kiküszöbölésére, elfogadja azokat.

Ha a szervezet, illetve a természetes vagy jogi személy nem nyújt be elfogadható korrekciós intézkedési tervet, vagy az illetékes hatóság által elfogadott vagy meghosszabbított időszakon belül nem hajtja végre a korrekciós intézkedést, a vizsgálati eredményt első szintű vizsgálati eredményként kell megállapítani, és a d) pontban leírtaknak megfelelően kell intézkedni.

f)

Az illetékes hatóság észrevételeket tehet a következő, első vagy második szintű vizsgálati eredményt nem igénylő esetekkel kapcsolatban:

1.

minden olyan darab esetében, amelynek teljesítményét eredménytelennek értékelték;

2.

ha megállapítást nyert, hogy egy darab meg nem felelést okozhat; vagy

3.

amikor a szervezet általános biztonsági teljesítménye szempontjából fontos javaslatok vagy fejlesztések merülnek fel.

Az e pont alapján kiadott észrevételeket írásban kell közölni a szervezettel, illetve a természetes vagy jogi személlyel, és az illetékes hatóságnak nyilvántartásba kell vennie azokat.

21L.B.22.   Végrehajtási intézkedések

a)

Az illetékes hatóság:

1.

felfüggeszti a bizonyítványt, ha úgy ítéli meg, hogy alapos okkal van szükség ilyen intézkedésre a légi jármű biztonságát fenyegető hiteles veszély megelőzése érdekében;

2.

légialkalmassági irányelvet ad ki a 21L.B.23. pont feltételei szerint;

3.

felfüggeszti, visszavonja vagy korlátozza a bizonyítványt, ha a 21L.B.21. d) pont értelmében szükség van ilyen intézkedésre;

4.

felfüggeszti vagy visszavonja a légialkalmassági bizonyítványt vagy a korlátozott légialkalmassági bizonyítványt, ha a 21L.B.163. b) pontban meghatározott feltételek teljesülnek;

5.

felfüggeszti vagy visszavonja a zajbizonyítványt vagy a korlátozott zajbizonyítványt, ha a 21L.B.173. b) pontban meghatározott feltételek teljesülnek;

6.

meghozza a szükséges azonnali és megfelelő intézkedéseket a szervezet, illetve a természetes vagy jogi személy tevékenységeinek korlátozása vagy betiltása érdekében, ha úgy ítéli meg, hogy alapos okkal van szükség ilyen intézkedésre a légi jármű biztonságát fenyegető hiteles veszély megelőzése érdekében;

7.

korlátozza vagy betiltja azon szervezet, illetve természetes vagy jogi személy tevékenységeit, amely az A. szakasznak megfelelően termékek vagy alkatrészek tekintetében tervezési vagy gyártási alkalmassági nyilatkozatot tett, vagy amely megfelelőségi nyilatkozatokat (52B. számú EASA-űrlap) vagy üzemképességi tanúsítványokat (1. számú EASA-űrlap) ad ki e melléklet A. szakaszának R. alrészével összhangban, a 21L.B.21. d) pont alapján;

8.

nem veszi nyilvántartásba a tervezési megfelelőségi nyilatkozatot mindaddig, amíg az első alkalommal végzett felügyeleti vizsgálat nyomán előállt vizsgálati eredmények bármelyike megoldatlan;

9.

a 21L.B.21. d) pontnak megfelelően ideiglenesen vagy véglegesen törli a nyilvántartásból a tervezési megfelelőségi nyilatkozatot vagy az alkalmassági nyilatkozatot;

10.

megteszi a szükséges további végrehajtási intézkedéseket az (EU) 2018/1139 rendelet II. mellékletében foglalt alapvető követelményeknek és e mellékletnek való meg nem felelés felszámolásának biztosítása érdekében, és szükség esetén orvosolja ennek következményeit.

b)

Az a) pont szerinti végrehajtási intézkedés meghozatalakor az illetékes hatóság értesíti a címzettet az intézkedésről, megindokolja azt, és tájékoztatja a címzettet a jogorvoslathoz való jogáról.

21L.B.23.   Légialkalmassági irányelvek

a)

A légialkalmassági irányelv az ügynökség által kiadott vagy elfogadott dokumentumot jelenti, amely a légi járműveknél kötelezően végrehajtandó intézkedéseket írja elő az elfogadható biztonsági szint helyreállítása érdekében abban az esetben, ha bizonyíték van arra vonatkozóan, hogy a szóban forgó légi jármű biztonsági szintje egyébként veszélybe kerülhetett volna.

b)

Az ügynökség abban az esetben ad ki légialkalmassági irányelvet, ha:

1.

az ügynökség valamely légi jármű esetében veszélyes helyzet fennállását állapítja meg a légi jármű, vagy a légi járművön felszerelt hajtómű, légcsavar vagy alkatrész hibája következtében; valamint

2.

ez a helyzet más légi járművön is fennállhat vagy kialakulhat.

c)

A légialkalmassági irányelvekben legalább az alábbiak meghatározására szolgáló információknak kell szerepelnie:

1.

a veszélyes helyzet;

2.

az érintett légi jármű;

3.

a szükséges intézkedés(ek);

4.

a szükséges intézkedés(ek) végrehajtásának határideje;

5.

a hatálybalépés napja.

21L.B.24.   A megfelelés módozatai

a)

Az ügynökség kidolgozza a megfelelés azon elfogadható módozatait, amelyek az (EU) 2018/1139 rendeletnek és az annak alapján elfogadott felhatalmazáson alapuló és végrehajtási jogi aktusoknak való megfelelés megállapítása céljából alkalmazhatók.

b)

Az e rendeletnek való megfelelés céljából alternatív megfelelési módozatok is alkalmazhatók.

c)

Az illetékes hatóságok tájékoztatják az ügynökséget a felügyeletük alá tartozó természetes vagy jogi személyek által az e rendeletnek való megfelelés megállapítása céljából alkalmazott alternatív megfelelési módozatokról.”;

b)

a szöveg a következő G., H. és I. alrészekkel egészül ki:

„G. ALRÉSZ – NYILATKOZAT HATÁLYA ALÁ TARTOZÓ GYÁRTÓ SZERVEZETEK

21L.B.141.   Első alkalommal végzett felügyeleti vizsgálat

a)

Amikor egy szervezet első alkalommal nyújt be gyártási alkalmassági nyilatkozatot, az illetékes hatóságnak ellenőriznie kell a következőket:

1.

a nyilatkozattevő a 21L.A.122. pontnak megfelelően jogosult gyártási alkalmassági nyilatkozatot tenni;

2.

a nyilatkozat tartalmazza a 21L.A.123. c) pontban meghatározott valamennyi információt; valamint

3.

a nyilatkozat nem tartalmaz olyan információt, amely az e melléklet A. szakaszának G. alrészében foglalt követelményeknek való meg nem felelésre utalna.

b)

Az illetékes hatóság visszaigazolja a nyilatkozat kézhezvételét, és egyúttal a nyilatkozattevő tudomására hozza a nyilatkozat hatálya alá tartozó gyártó szervezethez rendelt egyedi hivatkozási számot.

21L.B.142.   A gyártási alkalmassági nyilatkozat nyilvántartásba vétele

Az illetékes hatóság egy megfelelő adatbázisban nyilvántartásba veszi a gyártási alkalmassági nyilatkozatot, beleértve a nyilatkozat hatálya alá tartozó tevékenységi kört is, feltéve, hogy:

a)

a nyilatkozattevő a 21L.A.123. pontnak megfelelően tett alkalmassági nyilatkozatot;

b)

a nyilatkozattevő vállalta a 21L.A.127. pont szerinti kötelezettségek teljesítését;

c)

a 21L.B.141. pont értelmében nincsenek megoldatlan kérdések.

21L.B.143.   Felügyelet

a)

Az illetékes hatóság felügyeli a nyilatkozat hatálya alá tartozó gyártó szervezetet annak ellenőrzése érdekében, hogy a nyilatkozat hatálya alá tartozó gyártó szervezet folyamatosan megfelel-e az A. szakasz alkalmazandó követelményeinek, valamint hogy végrehajtja-e a 21L.B.15. c) és d) pont szerint előírt biztonsági intézkedéseket.

b)

A felügyelet magában foglalja az első alkalommal gyártott valamennyi új légi jármű-, hajtómű-, légcsavar- vagy alkatrészterv első cikkének vizsgálatát, valamint – a 21L.B.144. pont szerinti felügyeleti programban meghatározottak szerint – a nyilatkozat hatálya alá tartozó gyártó szervezet által előállított további légi járművek, hajtóművek, légcsavarok és alkatrészek vizsgálatait.

21L.B.144.   Felügyeleti program

a)

Az illetékes hatóság a 21L.B.143. pontnak való megfelelés biztosítása érdekében felügyeleti programot alakít ki és tart fenn. A felügyeleti programnak figyelembe kell vennie a szervezet egyedi jellegét, tevékenységeinek összetettségét és a korábbi tanúsítási és/vagy felügyeleti tevékenységek eredményeit, és a programnak a kapcsolódó kockázatok értékelésén kell alapulnia. A felügyeleti programnak minden felügyelet-tervezési ciklusban tartalmaznia kell a következőket:

1.

értékelések, auditok és vizsgálatok, beleértve adott esetben az alábbiakat:

i.

irányítási rendszerre vonatkozó értékelések és folyamatellenőrzések;

ii.

a szervezet hatáskörébe tartozó termékek és alkatrészek releváns mintájának termékellenőrzése;

iii.

az elvégzett munkák tekintetében végzett szúrópróba; valamint

iv.

előre be nem jelentett vizsgálatok;

2.

a felelős vezető és az illetékes hatóság közötti megbeszélések, hogy mindkét fél megfelelően értesüljön a lényeges kérdésekről.

b)

A felügyeleti programnak tartalmaznia kell az értékelések, auditok, vizsgálatok és megbeszélések esedékességi dátumát, valamint ezen értékelések, auditok, vizsgálatok és megbeszélések tényleges dátumát.

c)

A felügyelet-tervezési ciklus időtartama nem haladhatja meg a 24 hónapot.

d)

A c) pont rendelkezéseitől eltérve a felügyelet-tervezési ciklus 36 hónapra meghosszabbítható, ha az illetékes hatóság arra a megállapításra jutott, hogy a megelőző 24 hónapban:

1.

a szervezet igazolta, hogy képes hatékonyan azonosítani a repülésbiztonsági veszélyeket és kezelni a kapcsolódó kockázatokat;

2.

a szervezet folyamatosan bizonyította a 21L.A.128. pontnak való megfelelést, és azt, hogy a gyártásirányítási rendszer minden változása felett teljes ellenőrzést gyakorol;

3.

nem állapítottak meg első szintű vizsgálati eredményeket;

4.

minden korrekciós intézkedést végrehajtottak az illetékes hatóság által elfogadott vagy meghosszabbított időszakon belül a 21L.B.21. pontban meghatározottak szerint.

e)

A c) pont rendelkezéseitől eltérve a felügyelet-tervezési ciklus tovább hosszabbítható legfeljebb 48 hónapra, ha a d) pontban foglalt feltételek mellett a szervezet kialakított, az illetékes hatóság pedig jóváhagyott egy olyan hatékony jelentéstételi rendszert, amely az illetékes hatóságot folyamatosan tájékoztatja a szervezet biztonsági teljesítményéről és a szabályozásnak való megfeleléséről.

f)

A felügyelet-tervezési ciklus rövidíthető, ha bizonyíték van arra, hogy a szervezetnek visszaesett a biztonsági teljesítménye.

g)

Az egyes felügyelet-tervezési ciklusok leteltével az illetékes hatóság a nyilatkozat hatálya alá tartozó gyártó szervezet tevékenységeinek a szervezet gyártási alkalmassági nyilatkozata alapján történő folytatásáról szóló ajánlást tartalmazó jelentést készít, amelyben ismerteti a felügyelet eredményeit is.

21L.B.145.   Felügyeleti tevékenységek

a)

Amikor az illetékes hatóság a 21L.B.143. pontnak és a 21L.B.144. pont szerint létrehozott felügyeleti programnak megfelelően ellenőrzi a nyilatkozat hatálya alá tartozó gyártó szervezet megfelelőségét:

1.

útmutatást nyújt a felügyeletért felelős személyzetnek feladataik végrehajtásához;

2.

értékeléseket, ellenőrzéseket, vizsgálatokat, valamint szükség esetén előre be nem jelentett vizsgálatokat végez;

3.

ha további intézkedésekre van szükség – beleértve a 21L.B.22. pontban előírt intézkedéseket is –, gyűjti az ezt alátámasztó bizonyítékokat;

4.

tájékoztatja a nyilatkozat hatálya alá tartozó gyártó szervezetet a felügyeleti tevékenységek eredményeiről.

b)

Ha a nyilatkozat hatálya alá tartozó gyártó szervezet létesítményei egynél több tagállamban találhatók, a 21L.2. pontban meghatározott illetékes hatóság beleegyezhet abba, hogy a felügyeleti feladatokat a másik létesítmények helye szerinti tagállam(ok) illetékes hatósága(i), vagy – amennyiben a létesítmények harmadik államban találhatók – az ügynökség hajtsák végre. Az ilyen megegyezés hatálya alá eső, nyilatkozat hatálya alá tartozó gyártó szervezeteket tájékoztatni kell a megegyezés meglétéről és hatóköréről.

c)

Minden olyan felügyeleti tevékenység esetében, amelyet az illetékes hatóság a szervezet székhelye szerinti tagállamtól eltérő tagállamban található létesítményekben végez, az illetékes hatóság a létesítmények helyszíni ellenőrzése vagy vizsgálata előtt tájékoztatja az adott tagállam illetékes hatóságát.

d)

Az illetékes hatóság összegyűjti és feldolgozza a felügyeleti tevékenységek elvégzéséhez szükségesnek ítélt információkat.

e)

Ha az illetékes hatóság megállapítja, hogy a nyilatkozat hatálya alá tartozó gyártó szervezet nem felel meg az A. szakasz alkalmazandó követelményeinek, illetve nem hajtja végre a 21L.B.15. c) és d) pont szerint előírt biztonsági intézkedéseket, az illetékes hatóság a 21L.B.21. és a 21L.B.22. pontnak megfelelően jár el.

21L.B.146.   A nyilatkozatokban bekövetkező változások

a)

A változásokról szóló, a 21L.A.128. pont szerinti értesítés kézhezvételét követően az illetékes hatóság a 21L.B.141. pontnak megfelelően ellenőrzi az értesítés teljességét.

b)

Az illetékes hatóság naprakésszé teszi a 21L.B.144. pontnak megfelelően létrehozott felügyeleti programját, és megvizsgálja, hogy szükség van-e olyan feltételek megállapítására, amelyek mellett a szervezet a változás ideje alatt működhet.

c)

Ha a változás érinti a 21L.B.142. pontnak megfelelően nyilvántartásba vett nyilatkozat bármely szempontját, az illetékes hatóság naprakésszé teszi a nyilvántartást.

d)

Az a)–c) pontban előírt tevékenységek elvégzését követően az illetékes hatóság visszaigazolja a nyilatkozat hatálya alá tartozó gyártó szervezetnek az értesítés kézhezvételét.

H. ALRÉSZ – LÉGIALKALMASSÁGI BIZONYÍTVÁNYOK ÉS KORLÁTOZOTT LÉGIALKALMASSÁGI BIZONYÍTVÁNYOK

21L.B.161.   Vizsgálat

a)

A nyilvántartásba vevő tagállam illetékes hatósága a vizsgálatok elvégzéséhez eljárásokat dolgoz ki, amelyek kiterjednek legalább az alábbiakra:

1.

a kérelmező jogosultságának értékelése;

2.

a kérelem feltételeinek értékelése;

3.

a légialkalmassági bizonyítványok besorolása;

4.

a kérelemhez csatolt dokumentáció értékelése;

5.

a légi jármű vizsgálatai;

6.

a bizonyítványhoz kapcsolódó szükséges feltételek és korlátozások meghatározása.

b)

A légialkalmassági bizonyítvány vagy a korlátozott légialkalmassági bizonyítvány iránti kérelem kézhezvételekor a nyilvántartásba vevő tagállam illetékes hatósága ellenőrzi, hogy a légi jármű a 21L.A.141. pontban meghatározott alkalmazási körön belül van-e.

c)

A nyilvántartásba vevő tagállam illetékes hatósága megfelelő vizsgálati tevékenységet végez, hogy igazolja a légialkalmassági bizonyítvány vagy a korlátozott légialkalmassági bizonyítvány kiállításának, érvényben tartásának, módosításának, felfüggesztésének, illetve visszavonásának indokoltságát. Az újonnan gyártott légi jármű légialkalmassági bizonyítványának vagy korlátozott légialkalmassági bizonyítványának kiadásával kapcsolatos vizsgálatok során a nyilvántartásba vevő tagállam illetékes hatósága a légialkalmassági bizonyítvány vagy a korlátozott légialkalmassági bizonyítvány kiállítása előtt értékeli, hogy a légi jármű megfelelőségének és biztonságának biztosítása érdekében szükséges-e a légi jármű fizikai ellenőrzése. Ez az értékelés figyelembe veszi a következőket:

1.

a nyilvántartásba vevő tagállam illetékes hatósága vagy a légi járművet gyártó szervezetet, illetve természetes vagy jogi személyt felügyelő illetékes hatóság (ha ezek eltérőek) által, a 21L.B.143. b) pont vagy a 21L.B.251. b) pont szerint, a végleges kialakítású termék első cikkén végzett fizikai vizsgálat eredményei;

2.

a légi járművet gyártó szervezet, illetve természetes vagy jogi személy által gyártott légi járműnek a nyilvántartásba vevő tagállam illetékes hatósága által végzett utolsó fizikai ellenőrzése óta eltelt idő;

3.

az e melléklet G. alrésze vagy az I. melléklet (21. rész) B. szakaszának G. alrésze alapján a légi jármű megfelelőségi nyilatkozatát kiállító szervezetet illetően végzett felügyelet eredményei, vagy az ugyanazon aláíró által kiállított egyéb megfelelőségi nyilatkozatok (52B. számú EASA-űrlap) vagy üzemképességi tanúsítványok (1. számú EASA-űrlap) e melléklet A. szakaszának R. alrésze szerint elvégzett ellenőrzésének eredményei;

4.

az e melléklet G. alrésze vagy az I. melléklet (21. rész) B. szakaszának G. alrésze alapján a szervezetnél tett legutóbbi felügyeleti látogatás óta eltelt idő, vagy az ugyanazon aláíró által kiállított megfelelőségi nyilatkozat (52B. számú EASA-űrlap) vagy üzemképességi tanúsítvány (1. számú EASA-űrlap) e melléklet A. szakaszának R. alrésze szerint elvégzett legutóbbi ellenőrzése óta eltelt idő.

21L.B.162.   A légialkalmassági bizonyítvány vagy a korlátozott légialkalmassági bizonyítvány kiállítása vagy módosítása

a)

A nyilvántartásba vevő tagállam illetékes hatósága indokolatlan késedelem nélkül kiállítja vagy módosítja a légialkalmassági bizonyítványt (25. számú EASA-űrlap, lásd az I. melléklet (21. rész) VI. függelékét), amennyiben a kérelmező benyújtotta a 21L.A.143. pontban előírt dokumentációt, eleget tesz a 21L.A.144. pont szerinti kötelezettségeknek, és miután az illetékes hatóság meggyőződött arról, hogy:

1.

új légi jármű esetében a légi jármű, valamint adott esetben annak hajtóműve és légcsavarja megfelel az e melléklet B. alrésze szerint jóváhagyott tervnek, és biztonságos üzemkész állapotban van;

2.

használt légi jármű esetében:

i.

a légi jármű, valamint adott esetben annak hajtóműve és légcsavarja megfelel az e melléklet B. alrésze szerint jóváhagyott típustervnek, valamint az e melléklet D., E. vagy M. alrésze szerint jóváhagyott bármely kiegészítő típusalkalmassági bizonyítványnak, módosításnak vagy javításnak;

ii.

az alkalmazandó légialkalmassági irányelveket betartották; valamint

iii.

a légi járművet, valamint adott esetben annak hajtóművét és légcsavarját az 1321/2014/EU rendelet I. mellékletének (M. rész) vagy Vb. mellékletének (ML. rész) megfelelően megvizsgálták.

b)

A nyilvántartásba vevő tagállam illetékes hatósága indokolatlan késedelem nélkül kiadja vagy módosítja a korlátozott légialkalmassági bizonyítványt (24B. számú EASA-űrlap, lásd az I. függeléket), amennyiben a kérelmező benyújtotta a 21L.A.143. pontban előírt dokumentációt, eleget tesz a 21L.A.144. pont szerinti kötelezettségeknek, és miután az illetékes hatóság meggyőződött arról, hogy:

1.

új légi jármű esetében a légi jármű, valamint adott esetben annak hajtóműve és légcsavarja megfelel egy olyan légijármű-tervnek, amelyre nézve e melléklet A. szakaszának C. alrészével összhangban tervezési megfelelőségi nyilatkozatot tettek, és amelyet az ügynökség a kérelem benyújtásának időpontjában a 21L.B.63. ponttal összhangban nyilvántartásba vett, és amely biztonságos üzemkész állapotban van;

2.

használt légi jármű esetében:

i.

a légi jármű, valamint adott esetben annak hajtóműve és légcsavarja megfelel egy olyan légijármű-tervnek, amelyre nézve e melléklet A. szakaszának C. alrészével összhangban tervezési megfelelőségi nyilatkozatot tettek, és amelyet az ügynökség a kérelem benyújtásának időpontjában a 21L.B.63. ponttal összhangban nyilvántartásba vett, minden olyan tervmódosítással vagy javításiterv-módosítással együtt, amelyre nézve e melléklet A. szakaszának F. vagy N. alrészével összhangban tervezési megfelelőségi nyilatkozatot tettek, és amelyet az ügynökség a 21L.B.122. pontnak vagy a 21L.B.222. pontnak megfelelően, vagy a nyilatkozattevő a 21L.A.105. c) pontnak megfelelően nyilvántartásba vett;

ii.

az alkalmazandó légialkalmassági irányelveket betartották; valamint

iii.

a légi járművet az 1321/2014/EU rendelet I. mellékletének (M. rész) vagy Vb. mellékletének (ML. rész) megfelelően megvizsgálták.

c)

A 21L.B.162. a) és b) ponttól eltérve egy másik tagállamból származó használt légi jármű esetében a légialkalmassági bizonyítványt vagy a korlátozott légialkalmassági bizonyítványt az új nyilvántartásba vevő tagállam illetékes hatósága állítja ki, amennyiben a kérelmező benyújtotta a 21L.A.145. b) pontban előírt dokumentációt, és miután az illetékes hatóság meggyőződött arról, hogy a kérelmező eleget tesz a 21L.A.144. a) pontnak.

d)

Új légi jármű vagy harmadik államból származó használt légi jármű esetében az a) vagy b) pont szerinti megfelelő légialkalmassági bizonyítvány mellett a nyilvántartásba vevő tagállam illetékes hatósága kiállítja:

1.

az 1321/2014/EU rendelet I. mellékletének (M. rész) hatálya alá tartozó légi járművek esetében az első légialkalmassági felülvizsgálati bizonyítványt (15a. számú EASA-űrlap, II. függelék);

2.

az 1321/2014/EU rendelet Vb. mellékletének (ML. rész) hatálya alá tartozó új légi járművek esetében az első légialkalmassági felülvizsgálati bizonyítványt (15c. számú EASA-űrlap, II. függelék);

3.

harmadik államból származó és az 1321/2014/EU rendelet Vb. mellékletének (ML. rész) hatálya alá tartozó használt légi járművek esetében az első légialkalmassági felülvizsgálati bizonyítványt (15c. számú EASA-űrlap, II. függelék), amennyiben az illetékes hatóság elvégezte a légialkalmassági felülvizsgálatot.

e)

A légialkalmassági bizonyítványt vagy korlátozott légialkalmassági bizonyítványt korlátlan időtartamra állítják ki. Azt csak a nyilvántartásba vevő tagállam illetékes hatósága módosíthatja.

21L.B.163.   Felügyelet

a)

Ha bizonyíték merül fel arra vonatkozóan, hogy a légialkalmassági bizonyítvány vagy a korlátozott légialkalmassági bizonyítvány kiállításának alapjául szolgáló feltételek bármelyike nem teljesül, vagy a jogosult nem tesz eleget az (EU) 2018/1139 rendelet és az annak alapján elfogadott felhatalmazáson alapuló és végrehajtási jogi aktusok vonatkozó követelményeinek, illetve az alkalmazandó típustervnek vagy a tervezési megfelelőségi nyilatkozat hatálya alá tartozó légi jármű alkalmazandó tervadatainak, vagy a folyamatos légialkalmasságra vonatkozó követelményeknek, a nyilvántartásba vevő tagállam illetékes hatósága a 21L.B.21. pontnak megfelelően vizsgálati eredményt ad ki.

b)

Ha a légialkalmassági bizonyítvány kiállításának alapjául szolgáló típusalkalmassági bizonyítványt a 21L.A.30. pontnak megfelelően felfüggesztik, visszavonják vagy más módon érvénytelenítik, vagy ha a korlátozott légialkalmassági bizonyítvány kiállításának alapjául szolgáló tervezési megfelelőségi nyilatkozat már nem szerepel a 21L.B.63. ponttal összhangban a nyilvántartásban, a nyilvántartásba vevő tagállam illetékes hatósága a 21L.B.22. pontnak megfelelően jár el.

I. ALRÉSZ – ZAJBIZONYÍTVÁNYOK

21L.B.171.   Vizsgálat

a)

A nyilvántartásba vevő tagállam illetékes hatósága a vizsgálatok elvégzéséhez eljárásokat dolgoz ki, amelyek kiterjednek legalább az alábbiakra:

1.

a kérelmező jogosultságának értékelése;

2.

a kérelem feltételeinek értékelése;

3.

a kérelemhez csatolt dokumentáció értékelése;

4.

a légi jármű vizsgálatai.

b)

A zajbizonyítvány vagy a korlátozott zajbizonyítvány iránti kérelem kézhezvételekor a nyilvántartásba vevő tagállam illetékes hatósága ellenőrzi, hogy a légi jármű a 21L.A.161. pontban meghatározott alkalmazási körön belül van-e.

c)

A nyilvántartásba vevő tagállam illetékes hatósága megfelelő vizsgálati tevékenységet végez a zajbizonyítvány vagy a korlátozott zajbizonyítvány kérelmezőjénél vagy jogosultjánál, hogy igazolja a bizonyítvány kiállításának, érvényben tartásának, módosításának, felfüggesztésének, illetve visszavonásának indokoltságát.

21L.B.172.   A zajbizonyítvány kiállítása vagy módosítása

a)

A nyilvántartásba vevő tagállam illetékes hatósága indokolatlan késedelem nélkül kiállítja vagy módosítja a zajbizonyítványokat (45. számú EASA-űrlap, lásd az I. melléklet (21. rész) VII. függelékét) és a korlátozott zajbizonyítványokat (45B. számú EASA-űrlap, lásd a II. függeléket), amennyiben a kérelmező benyújtotta a 21L.A.163. pontban előírt dokumentációt, és miután az illetékes hatóság meggyőződött arról, hogy a légi jármű megfelel az alkalmazandó zajkibocsátási követelményeknek megfelelően meghatározott, vonatkozó zajkibocsátási információknak.

b)

A harmadik országból származó használt légi járművek esetében a zajbizonyítványt vagy a korlátozott zajbizonyítványt az ügynökség zajszint-adatbázisában szereplő megfelelő adatok alapján kell kiállítani.

c)

A zajbizonyítványt vagy korlátozott zajbizonyítványt korlátlan időtartamra állítják ki. Azt csak a nyilvántartásba vevő tagállam illetékes hatósága módosíthatja.

21L.B.173.   Felügyelet

a)

Ha bizonyíték merül fel arra vonatkozóan, hogy a zajbizonyítvány vagy a korlátozott zajbizonyítvány kiállításának alapjául szolgáló feltételek bármelyike nem teljesül, vagy hogy a jogosult nem tesz eleget az (EU) 2018/1139 rendelet és az annak alapján elfogadott felhatalmazáson alapuló és végrehajtási jogi aktusok vonatkozó követelményeinek, illetve az alkalmazandó típustervnek vagy a tervezési megfelelőségi nyilatkozat hatálya alá tartozó légi jármű alkalmazandó tervadatainak, a nyilvántartásba vevő tagállam illetékes hatósága a 21L.B.21. pontnak megfelelően vizsgálati eredményt ad ki.

b)

Ha a zajbizonyítvány kiállításának alapjául szolgáló típusalkalmassági bizonyítványt a 21L.A.30. pontnak megfelelően felfüggesztik, visszavonják vagy más módon érvénytelenítik, vagy ha a korlátozott zajbizonyítvány kiállításának alapjául szolgáló tervezési megfelelőségi nyilatkozat már nem szerepel a 21L.B.63. ponttal összhangban a nyilvántartásban, a nyilvántartásba vevő tagállam illetékes hatósága a 21L.B.22. pontnak megfelelően jár el.”;

c)

a szöveg a következő P. alrésszel egészül ki:

„P. ALRÉSZ – REPÜLÉSI ENGEDÉLY

21L.B.241.   A repülési engedély kiadását megelőző vizsgálat

a)

Az I. melléklet (21. rész) B. szakasza P. alrészének sérelme nélkül, az e melléklet hatálya alá tartozó légi járműre vonatkozó repülési engedély kiadása iránti kérelem vizsgálatakor a tagállam illetékes hatósága elvégzi a légi jármű fizikai vizsgálatát, és meggyőződik arról, hogy a légi jármű repülés előtt megfelel az I. melléklet (21. rész) 21.A.708. pontjában meghatározott tervnek, amennyiben a repülési engedély iránti kérelem a következőkre vonatkozik:

1.

a 21L.A.25. pont szerinti megfelelésigazolási tevékenységek olyan légi jármű esetében, amely már típusalkalmassági tanúsítás hatálya alá tartozik, vagy amelynek ilyenfajta tanúsítását tervezik;

2.

a 21L.A.44. pont szerinti megfelelésigazolási tevékenységek olyan légi jármű esetében, amely már tervezési megfelelési nyilatkozat alá tartozik, vagy amelyről ilyenfajta nyilatkozatot terveznek tenni.

b)

Az e melléklet hatálya alá tartozó tevékenységekre és légi járművekre vonatkozó repülési engedély kiadása iránti minden egyéb kérelem esetében az illetékes hatóság az I. melléklet (21. rész) 21.B.520. pontjával összhangban értékeli a fizikai vizsgálat szükségességét.

c)

Ha az illetékes hatóság arra utaló bizonyítékot talál, hogy a légi jármű nem felel meg az I. melléklet (21. rész) 21.A.708. pontjában meghatározott tervnek, akkor a 21L.B.21. pontnak megfelelően vizsgálati eredményt állapít meg.

21L.B.242.   A repülési feltételek kiadását megelőző vizsgálat

a)

Az I. melléklet (21. rész) B. szakasza P. alrészének sérelme nélkül, az e melléklet hatálya alá tartozó légi jármű repülési feltételeinek jóváhagyására irányuló kérelem vizsgálata során az ügynökség:

1.

ha a repülési feltételekre irányuló kérelem olyan légi jármű esetében, amely már típusalkalmassági tanúsítás hatálya alá tartozik, vagy amelynek ilyenfajta tanúsítását tervezik, a 21L.A.25. pont szerinti megfelelésigazolási tevékenységekkel kapcsolatos, elvégzi a terv kritikus tervezési felülvizsgálatát, valamint a légi jármű fizikai vizsgálatát és értékelését annak biztosítása érdekében, hogy a légi jármű alkalmas legyen a biztonságos repülésre és a repülési tesztelést biztonságosan végre lehessen hajtani;

2.

ha a repülési feltételekre irányuló kérelem olyan légi jármű esetében, amely már tervezési megfelelési nyilatkozat alá tartozik, vagy amelyről ilyenfajta nyilatkozatot terveznek tenni, a 21L.A.44. pont szerinti megfelelésigazolási tevékenységekkel kapcsolatos, elvégzi a légi jármű fizikai vizsgálatát és értékelését annak biztosítása érdekében, hogy a légi jármű alkalmas legyen a biztonságos repülésre és a repülési tesztelést biztonságosan végre lehessen hajtani;

3.

ha a repülési feltételekre irányuló kérelem a 21L.B.83., a 21L.B.102. és a 21L.B.203. pontnak megfelelően elvégzett értékelés alapján a 21L.A.66. pont, a 21L.A.85. pont és a 21L.A.206. pont szerinti, nagy jelentőségű módosításra, kiegészítő típusalkalmassági bizonyítványra, illetve jelentős javításra vonatkozó megfelelésigazolási tevékenységekkel kapcsolatos, meghatározza, hogy szükséges-e a légi jármű fizikai vizsgálata és értékelése, illetve a terv kritikus tervezési felülvizsgálata annak biztosítása érdekében, hogy a légi jármű alkalmas legyen a biztonságos repülésre, és hogy a repülési tesztelést biztonságosan végre lehessen hajtani;

4.

ha a repülési feltételekre irányuló kérelem a 21L.B.121. és a 21L.B.221. pontnak megfelelően elvégzett értékelés alapján a 21L.A.108. és 21L.A.227. pont szerinti nagy jelentőségű módosításra, illetve jelentős javításra vonatkozó megfelelésigazolási tevékenységekkel kapcsolatos, meghatározza, hogy szükséges-e a légi jármű fizikai vizsgálata és értékelése annak biztosítása érdekében, hogy a légi jármű alkalmas legyen a biztonságos repülésre, és hogy a repülési tesztelést biztonságosan végre lehessen hajtani.

b)

Ha az ügynökség arra utaló bizonyítékot talál, hogy a légi jármű alkalmatlan lehet a biztonságos repülésre, a 21L.B.21. pontnak megfelelően vizsgálati eredményt állapít meg.”;

d)

a szöveg a következő R. alrésszel egészül ki:

„R. ALRÉSZ – LÉGI JÁRMŰVEK MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZATA ÉS TERVEZÉSI MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZATNAK MEGFELELŐ HAJTÓMŰVEK, LÉGCSAVAROK ÉS ALKATRÉSZEIK ÜZEMKÉPESSÉGI TANÚSÍTVÁNYA (1. SZÁMÚ EASA-ŰRLAP)

21L.B.251.   Felügyelet

a)

Az illetékes hatóság felügyeli az e melléklet A. szakaszának R. alrésze alapján megfelelőségi nyilatkozatokat (52B. számú EASA-űrlap) vagy üzemképességi tanúsítványokat (1. számú EASA-űrlap) kiállító természetes vagy jogi személyt annak ellenőrzése érdekében, hogy a természetes vagy jogi személy folyamatosan megfelel-e az A. szakasz alkalmazandó követelményeinek, valamint hogy végrehajtja-e a 21L.B.15. c) és d) pont szerint előírt biztonsági intézkedéseket.

b)

A felügyelet magában foglalja az első alkalommal gyártott valamennyi olyan új légi jármű, hajtómű, légcsavar vagy alkatrész első cikkének vizsgálatát, amelyre vonatkozóan a természetes vagy jogi személy megfelelőségi nyilatkozatot (52B. számú EASA-űrlap) vagy üzemképességi tanúsítványt (1. számú EASA-űrlap) adott ki, továbbá – a 21L.B.252. pont szerinti felügyeleti programban meghatározottak szerint – az adott természetes vagy jogi személy által gyártott további légi járművek, hajtóművek, légcsavarok és alkatrészek vizsgálatait is.

21L.B.252.   Felügyeleti program

a)

Az illetékes hatóság a 21L.B.251. pontnak való megfelelés biztosítása érdekében felügyeleti programot alakít ki és tart fenn. A felügyeleti programnak figyelembe kell vennie a természetes vagy jogi személy egyedi jellegét, tevékenységeinek összetettségét és a korábbi felügyeleti tevékenységek eredményeit, és a programnak a kapcsolódó kockázatok értékelésén kell alapulnia. A felügyeleti programnak minden felügyelet-tervezési ciklusban tartalmaznia kell a következőket:

1.

értékelések, auditok és vizsgálatok, beleértve adott esetben az alábbiakat:

i.

a gyártásellenőrzési rendszerre vonatkozó értékelések és folyamatellenőrzések;

ii.

a természetes vagy jogi személy hatáskörébe tartozó termékek és alkatrészek releváns mintájának termékellenőrzése;

iii.

az elvégzett munkák tekintetében végzett szúrópróba; valamint

iv.

előre be nem jelentett vizsgálatok;

2.

a természetes vagy jogi személy és az illetékes hatóság közötti megbeszélések, hogy mindkét fél megfelelően értesüljön a lényeges kérdésekről.

b)

A felügyeleti programnak tartalmaznia kell az értékelések, auditok, vizsgálatok és megbeszélések esedékességi dátumát, valamint ezen értékelések, auditok, vizsgálatok és megbeszélések tényleges dátumát.

c)

A felügyelet-tervezési ciklus időtartama nem haladhatja meg a 24 hónapot.

d)

A c) pont rendelkezéseitől eltérve a felügyelet-tervezési ciklus 36 hónapra meghosszabbítható, ha az illetékes hatóság arra a megállapításra jutott, hogy a megelőző 24 hónapban:

1.

a természetes vagy jogi személy igazolta, hogy képes hatékonyan azonosítani a repülésbiztonsági veszélyeket és kezelni a kapcsolódó kockázatokat;

2.

a természetes vagy jogi személy folyamatosan bizonyította a 21L.A.273. pontnak való megfelelést, és azt, hogy a gyártásirányítási rendszer minden változása felett teljes ellenőrzést gyakorol;

3.

nem állapítottak meg első szintű vizsgálati eredményeket;

4.

minden korrekciós intézkedést végrehajtottak az illetékes hatóság által elfogadott vagy meghosszabbított időszakon belül a 21L.B.21. pontban meghatározottak szerint.

e)

A c) pont rendelkezéseitől eltérve a felügyelet-tervezési ciklus tovább hosszabbítható legfeljebb 48 hónapra, ha a d) pontban foglalt feltételek mellett a természetes vagy jogi személy kialakított, az illetékes hatóság pedig jóváhagyott egy olyan hatékony jelentéstételi rendszert, amely az illetékes hatóságot folyamatosan tájékoztatja a természetes vagy jogi személy biztonsági teljesítményéről és a szabályozásnak való megfeleléséről.

f)

A felügyelet-tervezési ciklus rövidíthető, ha bizonyíték van arra, hogy a természetes vagy jogi személynek visszaesett a biztonsági teljesítménye.

g)

Az egyes felügyelet-tervezési ciklusok leteltével az illetékes hatóság a természetes vagy jogi személy tevékenységeinek a folytatásáról szóló ajánlást tartalmazó jelentést készít, amelyben ismerteti a felügyelet eredményeit is.

21L.B.253.   Felügyeleti tevékenységek

a)

Amikor az illetékes hatóság a 21L.B.251. pontnak és a 21L.B.252. pont szerint létrehozott felügyeleti programnak megfelelően ellenőrzi a természetes vagy jogi személy megfelelőségét:

1.

útmutatást nyújt a felügyeletért felelős személyzetnek feladataik végrehajtásához;

2.

értékeléseket, ellenőrzéseket, vizsgálatokat, valamint szükség esetén előre be nem jelentett vizsgálatokat végez;

3.

ha további intézkedésekre van szükség – beleértve a 21L.B.21. és a 21L.B.22. pontban előírt intézkedéseket is –, gyűjti az ezt alátámasztó bizonyítékokat;

4.

tájékoztatja a természetes vagy jogi személyt a felügyeleti tevékenységek eredményeiről.

b)

Ha a természetes vagy jogi személy létesítményei egynél több tagállamban találhatók, a 21L.2. pontban meghatározott illetékes hatóság beleegyezhet abba, hogy a felügyeleti feladatokat a másik létesítmények helye szerinti tagállam(ok) illetékes hatósága(i), vagy – amennyiben a létesítmények harmadik államban találhatók – az ügynökség hajtsák végre. Az ilyen megegyezés hatálya alá eső természetes vagy jogi személyt tájékoztatni kell a megegyezés meglétéről és hatóköréről.

c)

Minden olyan felügyeleti tevékenység esetében, amelyet az illetékes hatóság a természetes vagy jogi személy székhelye szerinti tagállamtól eltérő tagállamban található létesítményekben végez, az illetékes hatóság a létesítmények helyszíni ellenőrzése vagy vizsgálata előtt tájékoztatja az adott tagállam illetékes hatóságát.

d)

Az illetékes hatóság összegyűjti és feldolgozza a felügyeleti tevékenységek elvégzéséhez szükségesnek ítélt információkat.

e)

Ha az illetékes hatóság megállapítja, hogy a megfelelőségi nyilatkozatokat (52B. számú EASA-űrlap) vagy üzemképességi tanúsítványokat (1. számú EASA-űrlap) kiállító természetes vagy jogi személy nem felel meg az A. szakasz alkalmazandó követelményeinek, illetve nem hajtja végre a 21L.B.15. c) és d) pont szerint előírt biztonsági intézkedéseket, az illetékes hatóság a 21L.B.21. és a 21L.B.22. pontnak megfelelően jár el.”


2022.8.5.   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 205/145


A BIZOTTSÁG (EU) 2022/1362 VÉGREHAJTÁSI RENDELETE

(2022. augusztus 1.)

az 595/2009/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletnek a nagy teherbírású pótkocsik teljesítményének a gépjárművek szén-dioxid-kibocsátására, üzemanyag- és energiafogyasztására, valamint kibocsátásmentes hatótávolságára gyakorolt hatás tekintetében történő végrehajtásáról és az (EU) 2020/683 bizottsági végrehajtási rendelet módosításáról

(EGT-vonatkozású szöveg)

AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel a nehéz tehergépjárművek kibocsátásai (Euro VI) tekintetében a gépjárművek és motorok típusjóváhagyásáról, a 715/2007/EK rendelet és a 2007/46/EK irányelv módosításáról, valamint a 80/1269/EGK, a 2005/55/EK és a 2005/78/EK irányelv hatályon kívül helyezéséről szóló, 2009. június 18-i 595/2009/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 5c. cikke első bekezdésének a) pontjára,

tekintettel a gépjárművek és pótkocsijaik, valamint az ilyen járművek rendszereinek, alkotóelemeinek és önálló műszaki egységeinek jóváhagyásáról és piacfelügyeletéről, a 715/2007/EK és az 595/2009/EK rendelet módosításáról, valamint a 2007/46/EK irányelv hatályon kívül helyezéséről szóló, 2018. május 30-i (EU) 2018/858 európai parlamenti és tanácsi rendeletre (2) és különösen annak 24. cikke (4) bekezdésére, 36. cikke (4) bekezdésére, 44. cikke (5) bekezdésére és 45. cikke (7) bekezdésére,

mivel:

(1)

Az O3 és az O4 kategóriájú járművek teljesítménye a gépjárművek szén-dioxid-kibocsátására, üzemanyag-fogyasztására, villamosenergia-fogyasztására és kibocsátásmentes hatótávolságára gyakorolt hatása tekintetében azok műszaki paramétereitől függően változhat. A hatékonyabb pótkocsiknak alacsonyabb a közegellenállása, ami javítja a vontatójármű energiahatékonyságát. A hasonló műszaki paraméterekkel rendelkező pótkocsik hasonló hatást gyakorolnak a vontatójármű szén-dioxid-kibocsátására és üzemanyag-fogyasztására. A pótkocsiágazat sokféleségének tükrözése érdekében a pótkocsikat járműcsoportokba kell sorolni, amelyekbe hasonló járműtípusú, tengelykonfigurációjú, legnagyobb megengedett tengelyterhelésű és alvázkonfigurációjú járművek tartoznak.

(2)

Az (EU) 2017/2400 bizottsági rendelet (3) a nehézgépjárművek szén-dioxid-kibocsátásának és üzemanyag-fogyasztásának meghatározásához kapcsolódó tanúsítási kötelezettségeket és szabályokat tartalmaz. Az üzemanyag-fogyasztás meghatározása számítógépes szimuláción alapul, amelyhez a Bizottság az említett rendelet 5. cikke (1) bekezdésének a) pontja értelmében kifejlesztette a VECTO szimulációs eszközt. Mivel a VECTO szimulációs eszköz nem tudja figyelembe venni a különböző pótkocsik hatását, és mivel a piacon nem áll rendelkezésre olyan szoftver, amely a pótkocsik által a vontatójárművek energiafogyasztására gyakorolt hatás értékelésére használatos, a Bizottság kidolgozott egy erre a célra szolgáló pótkocsi-szimulációs eszközt.

(3)

Az aerodinamikai ellenállás az egyik olyan erő, amelyet a járműnek a vezetés során le kell küzdenie. Tudományosan bizonyított, hogy a megfelelő aerodinamikai eszközök pótkocsin történő használata jelentősen csökkentheti a járműszerelvény aerodinamikai ellenállását és ezáltal energiafogyasztását. Az említett aerodinamikai eszközök ellenállás-csökkentő hatását ezért tanúsítani kell.

(4)

A numerikus áramlástani szimuláció a járművek aerodinamikai közegellenállásának meghatározására szolgáló módszer, amely kevésbé költséges, mint a fizikai vizsgálat. A numerikus áramlástani szimulációk csak akkor használhatók fel az aerodinamikai eszközök tanúsításához, ha az aerodinamikai eszközök valamennyi gyártója ugyanazt a háromdimenziós generikus járműmodellt használja az eszközök ellenállás-csökkentő hatásának meghatározásához. Mivel nem álltak rendelkezésre megfelelő háromdimenziós generikus járműmodellek, a Bizottság kidolgozta és ingyenesen elérhetővé teszi ezeket a modelleket egy erre a célra létrehozott platformon.

(5)

A járműgyártóknak a Bizottság által biztosított szimulációs eszköz segítségével értékelniük kell járműveik környezeti teljesítményét az említett járművek Unión belüli forgalomba hozatala előtt. A környezeti teljesítmény helyes szimulálásának biztosítása érdekében a jóváhagyó hatóságoknak értékelniük kell és nyomon kell követniük a szimulációhoz felhasznált adatok kezelését és a szimulációs eszköz megfelelő használatát. Az értékelést követően a jóváhagyó hatóságnak engedélyt kell adnia az érintett járműgyártó számára a szimulációs eszköz működtetésére.

(6)

A pótkocsi környezeti teljesítményére vonatkozó információk felhasználhatók útdíjfizetés és adózás céljára is, ezért azokat fel kell tüntetni a gyártói nyilvántartási dokumentumban és az ügyfél-információs dokumentumban. A hamisítás megelőzése érdekében a járműgyártóknak egy, a Bizottság által biztosított eszközzel kriptográfiai hashfüggvényt kell létrehozniuk, amelynek a megfelelőségi nyilatkozat vagy az egyedijármű-bizonyítvány részét kell képeznie. A kriptográfiai hashfüggvény felhasználható az érintett jármű különböző dokumentumai közötti eltérések feltárásához. Ugyanezen okok miatt ugyanezt a hasítási elvet kell alkalmazni az alkatrészek és azok tanúsítása esetében is.

(7)

A járműgyártókra háruló szükségtelen terhek elkerülése és a jóváhagyó hatóságok által végzett éves értékelések számának csökkentése érdekében lehetővé kell tenni a műszaki szolgálatok számára, hogy az egyedi jóváhagyás hatálya alá tartozó járművek környezeti teljesítményét a Bizottság által rendelkezésre bocsátott szimulációs eszköz segítségével határozzák meg. Az egyedi jóváhagyások jogosultjai számára ezért lehetővé kell tenni, hogy a jóváhagyó hatóságoktól kérelmezhessék, hogy a járműveik környezeti teljesítményének értékelése céljából a műszaki szolgálathoz irányítsák őket.

(8)

Bizonyos alkatrészek – tervezési paramétereiktől függően – nagyon eltérő módon befolyásolják a jármű menetellenállását. Ezen alkatrészek gyártói számára lehetővé kell tenni, hogy alkatrészeiket maguk tanúsítsák, az alkatrészek energiahatékonysági jellemzőinek meghatározásához azonos módszereket használva. A járműgyártóknak ezeket a tanúsított értékeket a járművek környezeti teljesítményének értékelésére szolgáló szimulációs eszköz bemeneti adataiként kell felhasználniuk. Ha egy alkatrész nem rendelkezik tanúsítvánnyal, a járműgyártóknak a tanúsított értékek helyett standard értékeket kell használniuk.

(9)

Az alkatrész-tanúsítás költségének korlátozása érdekében az alkatrészgyártók számára lehetővé kell tenni, hogy az alkatrészeket családokba sorolják. Minden alkatrészcsalád esetében azt az alkatrészt kell megvizsgálni, amely a legkedvezőtlenebb jellemzőkkel rendelkezik azon jármű környezeti teljesítménye tekintetében, amelybe beépíteni kívánják, és a vizsgálat eredményeit az alkatrészcsalád egészére alkalmazni kell.

(10)

Az e rendeletben foglalt rendelkezések az (EU) 2018/858 rendelettel létrehozott keret részét képezik, és kiegészítik a megfelelőségi nyilatkozat és az egyedijármű-bizonyítvány kiállítására vonatkozóan az (EU) 2020/683 bizottsági végrehajtási rendeletben (4) megállapított rendelkezéseket. Az (EU) 2020/683 végrehajtási rendelet kapcsolódó mellékleteit ezért módosítani kell annak érdekében, hogy a szükséges módosítások bekerüljenek a típusjóváhagyási eljárásba.

(11)

Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak (EU) 2018/858 rendelet 83. cikkében említett „Műszaki Bizottság – Gépjárművek (TCMV)” elnevezésű bizottság véleményével,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

I. FEJEZET

HATÁLY ÉS FOGALOMMEGHATÁROZÁSOK

1. cikk

Hatály

Ez a rendelet az O3 és az O4 kategóriájú járművekre alkalmazandó, a következők kivételével:

a)

a 2. cikk 2. pontjában meghatározott, doboz alakú felépítménytől eltérő felépítményű járművek;

b)

8 000 kg-nál kisebb, műszakilag megengedett legnagyobb össztömegű járművek;

c)

több mint három tengelyes járművek;

d)

vonórudas összekötő pótkocsik és összekötő félpótkocsik;

e)

utánfutó-átalakítók;

f)

az (EU) 2021/535 bizottsági végrehajtási rendelet (5) XIII. mellékletének E. szakaszában megállapított legnagyobb megengedett méreteket meghaladó járművek;

g)

hajtott tengelyes járművek.

2. cikk

Fogalommeghatározások

A következő fogalommeghatározásokat kell alkalmazni:

1.

„szimulációs eszköz”: a Bizottság által kifejlesztett elektronikus eszköz, amely az O3 és az O4 kategóriájú járművek teljesítményének a gépjárművek szén-dioxid-kibocsátására és üzemanyag-fogyasztására gyakorolt hatásuk tekintetében történő értékelésére használatos;

2.

„doboz alakú felépítmény”: a jármű alvázának szerves részét képező zárt felépítmény, amely a szállított árukat fedi, és amelynek esetében a felépítménykódok kiegészítésére használt számjegyek a III. melléklet 3. táblázatának megfelelően a következők: 03, 04, 05, 06 vagy 32;

3.

„hasheszköz”: a Bizottság által kifejlesztett olyan elektronikus eszköz, amely egyértelmű kapcsolatot biztosít a tanúsított alkatrész, önálló műszaki egység vagy rendszer és annak tanúsítási dokumentuma között, vagy a jármű és annak gyártói nyilvántartási dokumentuma és ügyfél-információs dokumentuma között;

4.

„gyártó”: az a személy vagy szervezet, aki vagy amely a jóváhagyó hatósággal szemben felel a tanúsítási eljárás valamennyi vonatkozásáért, valamint az alkatrészek, önálló műszaki egységek és rendszerek szén-dioxid-kibocsátással és üzemanyag-fogyasztással kapcsolatos tulajdonságai megfelelőségének biztosításáért, függetlenül attól, hogy az adott személy vagy szervezet közvetlenül részt vesz-e a tanúsításnak alávetett alkatrész, önálló műszaki egység vagy rendszer gyártásának valamennyi szakaszában;

5.

„járműgyártó”: a 8. cikk értelmében a gyártói nyilvántartási dokumentum és az ügyfél-információs dokumentum kiadásáért felelős szervezet vagy személy;

6.

„szén-dioxid-kibocsátással és üzemanyag-fogyasztással kapcsolatos tulajdonságok”: az egyes alkatrészek, önálló műszaki egységek és rendszerek azon sajátosságai, amelyek meghatározzák az adott résznek a jármű szén-dioxid-kibocsátására és üzemanyag-fogyasztására gyakorolt hatását;

7.

„aerodinamikai eszköz”: olyan meghatározott konfigurációjú eszköz, felszerelés vagy ezek kombinációja, amelyet legalább egy gépjárműből és egy pótkocsiból vagy félpótkocsiból álló járműszerelvény aerodinamikai ellenállásának csökkentésére terveztek;

8.

„generikus geometria”: a Bizottság által a numerikus áramlástani szimulációkhoz kidolgozott háromdimenziós modell;

9.

„gyártói nyilvántartási dokumentum”: a szimulációs eszköz által készített fájl, amely tartalmazza a gyártóval kapcsolatos információkat, a szimulációs eszköz bemeneti adatait és bemeneti információit, valamint a gépjárművek szén-dioxid-kibocsátására és üzemanyag-fogyasztására gyakorolt hatás tekintetében nyújtott járműteljesítményt, és amely a IV. melléklet I. részében meghatározott sablon formájában készül;

10.

„ügyfél-információs dokumentum”: a szimulációs eszköz által készített olyan fájl, amely tartalmazza a járművel kapcsolatos információkat, valamint a gépjárművek szén-dioxid-kibocsátására, üzemanyag-fogyasztására és szén-dioxid-kibocsátására gyakorolt hatása tekintetében nyújtott járműteljesítményt, és amely a IV. melléklet II. részében meghatározott sablon formájában készül;

11.

„bemeneti adat”: az alkatrészek, önálló műszaki egységek vagy rendszerek szén-dioxid-kibocsátással és üzemanyag-fogyasztással kapcsolatos tulajdonságaira vonatkozó információ, amelyet a szimulációs eszköz a jármű szén-dioxid-kibocsátásának és üzemanyag-fogyasztásának meghatározásához használ fel;

12.

„bemeneti információ”: a jármű jellemzőivel kapcsolatos információ, amelyet a szimulációs eszköz a jármű szén-dioxid-kibocsátására és üzemanyag-fogyasztására gyakorolt hatás meghatározásához használ fel, és amely nem része a bemeneti adatoknak;

13.

„felhatalmazott szerv”: olyan nemzeti hatóság, amelyet a tagállam felhatalmaz arra, hogy releváns információkat kérjen a gyártóktól és a járműgyártóktól egy adott alkatrész, önálló műszaki egység vagy rendszer szén-dioxid-kibocsátással és üzemanyag-fogyasztással kapcsolatos tulajdonságairól, illetve az új járművek szén-dioxid-kibocsátásáról és üzemanyag-fogyasztásáról.

II. FEJEZET

JÁRMŰCSOPORTOK, ELEKTRONIKUS ESZKÖZÖK ÉS GENERIKUS JÁRMŰ-GEOMETRIÁK

3. cikk

Járműcsoportok

A járműgyártók járműveiket az I. melléklet 2. pontjának megfelelően járműcsoportokba sorolják.

4. cikk

Elektronikus eszközök

(1)   A járműgyártóknak a Bizottság által ingyenesen, letölthető és futtatható szoftverek formájában rendelkezésre bocsátott, következő elektronikus eszközöket kell használniuk:

a)

szimulációs eszköz;

b)

hasheszköz.

A Bizottság karbantartja az elektronikus eszközöket, és gondoskodik azok módosításáról és frissítéséről.

(2)   A Bizottság az (1) bekezdésben említett elektronikus eszközöket nyilvánosan elérhető elektronikus terjesztési platformon teszi hozzáférhetővé.

III. FEJEZET

A SZIMULÁCIÓS ESZKÖZ TÍPUSJÓVÁHAGYÁS CÉLJÁBÓL TÖRTÉNŐ MŰKÖDTETÉSÉRE VONATKOZÓ ENGEDÉLY

5. cikk

Az új járművek teljesítményének a szén-dioxid-kibocsátásra és az üzemanyag-fogyasztásra gyakorolt hatásuk tekintetében történő értékelésére szolgáló szimulációs eszköz működtetésére vonatkozó engedély iránti kérelem

(1)   A járműgyártók kérelmet nyújtanak be a szimulációs eszköz működtetésére vonatkozó engedély iránt a jóváhagyó hatósághoz annak érdekében, hogy értékelni tudják az új járművek teljesítményét a szén-dioxid-kibocsátásra és az üzemanyag-fogyasztásra gyakorolt hatásuk tekintetében.

(2)   A járműgyártóknak a II. melléklet 1. függelékében meghatározott sablon használatával kell benyújtaniuk a jóváhagyó hatósághoz a szimulációs eszköz működtetésére vonatkozó engedély iránti kérelmet.

A szimulációs eszköz működtetésére vonatkozó engedély iránti kérelemhez az alábbiak mindegyikét mellékelni kell:

a)

a II. melléklet 1. pontjában említett eljárások részletes leírása;

b)

a II. melléklet 2. pontjában említett értékelés.

(3)   A járműgyártóknak a szimulációs eszköz működtetésére vonatkozó engedély iránti kérelmet legkésőbb az érintett jármű típusjóváhagyása vagy egyedi jóváhagyása iránti kérelemmel együtt kell benyújtaniuk.

6. cikk

A szimulációs eszköz működtetésére vonatkozó engedély megadásával kapcsolatos közigazgatási rendelkezések

(1)   A jóváhagyó hatóság akkor adja meg a szimulációs eszköz működtetésére vonatkozó engedélyt, ha az érintett járműgyártó az 5. cikknek megfelelően nyújtja be kérelmet, és igazolja, hogy minden eljárást a II. melléklet 1. pontjában megállapított követelményeknek megfelelően hozott létre.

(2)   Az engedélyt a II. melléklet 2. függelékében meghatározott sablon formájában kell kiállítani.

7. cikk

Az új járművek teljesítményének a szén-dioxid-kibocsátásra és az üzemanyag-fogyasztásra gyakorolt hatásuk tekintetében történő értékeléséhez létrehozott eljárások későbbi változásai

(1)   A járműgyártók minden olyan esetben haladéktalanul értesítik a jóváhagyó hatóságot, ha megváltoztatták az új járművek szén-dioxid-kibocsátásra és üzemanyag-fogyasztásra gyakorolt hatása tekintetében nyújtott teljesítményének értékelése céljából létrehozott és a szimulációs eszköz működtetésére vonatkozó engedély hatálya alá tartozó eljárásokat, amennyiben ezek a változások hatással lehetnek az eljárások pontosságára, megbízhatóságára vagy stabilitására.

(2)   Az (1) bekezdésben említett értesítés kézhezvételét követően a jóváhagyó hatóság tájékoztatja az érintett járműgyártót arról, hogy a megváltozott eljárásokra továbbra is vonatkozik-e a 6. cikk értelmében megadott engedély.

(3)   Amennyiben a szimulációs eszköz működtetésére vonatkozó engedély az (1) bekezdésben említett változásokra nem terjed ki, a járműgyártóknak a (2) bekezdésben említett tájékoztatás kézhezvételétől számított egy hónapon belül az 5. cikknek megfelelően új engedélyt kell kérelmezniük. A jóváhagyó hatóság visszavonja az engedélyt, ha a járműgyártó nem kérelmez új engedélyt, vagy ha az új engedély iránti kérelem elutasításra kerül.

IV. FEJEZET

A SZIMULÁCIÓS ESZKÖZ MŰKÖDTETÉSE

8. cikk

Az új járművek teljesítményének a szén-dioxid-kibocsátásra és az üzemanyag-fogyasztásra gyakorolt hatásuk tekintetében történő értékelésére vonatkozó kötelezettség

(1)   A járműgyártók a szimulációs eszköz legfrissebb rendelkezésre álló verziójának használatával határozzák meg az Unióban értékesítendő, nyilvántartásba veendő vagy forgalomba helyezendő új járművek szén-dioxid-kibocsátásra és üzemanyag-fogyasztásra gyakorolt hatása tekintetében nyújtott teljesítményét.

(2)   A járműgyártók a szimulációs eszközzel végzett szimuláció eredményeit rögzítik a gyártói nyilvántartási dokumentumban.

A 21. cikk (2) bekezdésének második albekezdésében és a 23. cikk (3) bekezdésében említett esetek kivételével a gyártói nyilvántartási dokumentum módosítása tilos.

(3)   A járműgyártók a hasheszköz használatával létrehozzák a gyártói nyilvántartási dokumentumhoz és az ügyfél-információs dokumentumhoz tartozó kriptográfiai hashfüggvényeket.

(4)   Minden nyilvántartásba veendő, értékesítendő vagy forgalomba helyezendő járművet ügyfél-információs dokumentumnak kell kísérnie.

Minden ügyfél-információs dokumentumnak tartalmaznia kell a gyártói nyilvántartási dokumentumhoz tartozó kriptográfiai hashfüggvény lenyomatát.

(5)   Minden nyilvántartásba vétel, értékesítés vagy forgalomba helyezés előtt álló járműnek rendelkeznie kell megfelelőségi nyilatkozattal vagy – az (EU) 2018/858 rendelet 44. vagy 45. cikkével összhangban jóváhagyott járművek esetében – egyedijármű-bizonyítvánnyal, amelynek tartalmaznia kell a gyártói nyilvántartási dokumentumhoz és az ügyfél-információs dokumentumhoz tartozó kriptográfiai hashfüggvény lenyomatát.

(6)   Az (1)–(5) bekezdéstől eltérve az érintett járműcsoportokhoz tartozó járművekre vonatkozó egyedi jóváhagyást kérelmező járműgyártók legkésőbb az egyedi jóváhagyás iránti kérelemmel együtt kérhetik a jóváhagyó hatóságtól, hogy e járművek teljesítményének a szén-dioxid-kibocsátásra és az üzemanyag-fogyasztásra gyakorolt hatása tekintetében történő értékelését egy kijelölt műszaki szolgálat végezze el. A kérelemnek tartalmaznia kell a III. melléklet 1. függelékében meghatározott sablonban említett bemeneti adatokat és bemeneti információkat. A járműgyártó XML-fájlok formájában a kijelölt műszaki szolgálat rendelkezésére bocsátja a 11. cikk (1) bekezdésével összhangban tanúsított alkatrészekre vonatkozó bemeneti adatokat és bemeneti információkat.

(7)   Az (1)–(5) bekezdéstől eltérve a típusjóváhagyással rendelkező és az érintett járműcsoportokhoz tartozó járművekből évente harmincnál kevesebbet gyártó járműgyártók kérelmezhetik egy kijelölt műszaki szolgálattól, hogy végezze el a szimulációt e járművek teljesítményének a szén-dioxid-kibocsátásra és az üzemanyag-fogyasztásra gyakorolt hatása tekintetében történő értékeléséhez. A kérelemnek minden egyes jármű tekintetében tartalmaznia kell a III. melléklet 1. függelékében meghatározott sablonban említett bemeneti adatokat és bemeneti információkat. A járműgyártó XML-fájlok formájában a kijelölt műszaki szolgálat rendelkezésére bocsátja a 11. cikk (1) bekezdésével összhangban tanúsított alkatrészekre vonatkozó bemeneti adatokat és bemeneti információkat.

(8)   A (6) és (7) bekezdés alkalmazásában a jóváhagyó hatóságok kijelölnek egy műszaki szolgálatot a szimulációs eszköz működtetése, valamint a gyártói nyilvántartási dokumentum és az ügyfél-információs dokumentum elkészítése céljából.

9. cikk

A szimulációs eszköz és a hasheszköz módosításai, frissítései és működési hibái

(1)   A szimulációs eszköz módosításai vagy frissítései esetén a járműgyártóknak legkésőbb három hónappal azt követően el kell kezdeniük a módosított vagy frissített szimulációs eszköz használatát, hogy a módosításokat és frissítéseket elérhetővé tették az erre szolgáló elektronikus terjesztési platformon.

(2)   Ha az új járműveknek a szén-dioxid-kibocsátásra és az üzemanyag-fogyasztásra gyakorolt hatás tekintetében elért teljesítménye a szimulációs eszköz működési hibája miatt nem értékelhető, a járműgyártók erről az erre a célra létrehozott elektronikus terjesztési platformon keresztül haladéktalanul értesítik a Bizottságot.

(3)   Ha az új járműveknek a szén-dioxid-kibocsátásra és az üzemanyag-fogyasztásra gyakorolt hatás tekintetében elért teljesítménye a szimulációs eszköz működési hibája miatt nem értékelhető, a járműgyártók legkésőbb a módosításoknak vagy a frissítéseknek az erre a célra létrehozott elektronikus terjesztési platformon történő elérhetővé tételét követő hét naptári nap elteltével elvégzik a szimulációt az érintett járművekre vonatkozóan. Mindaddig, amíg a módosítások vagy frissítések rendelkezésre nem állnak, a 8. cikkben megállapított kötelezettségeket fel kell függeszteni azon járművek esetében, amelyeknél nem lehetséges a szén-dioxid-kibocsátásra és az üzemanyag-fogyasztásra gyakorolt hatás tekintetében nyújtott teljesítmény meghatározása.

10. cikk

A szimulációs eszköz bemeneti és kimeneti információinak hozzáférhetősége

(1)   A járműgyártók, illetve amennyiben a szimulációt műszaki szolgálat végzi, a tagállam által kijelölt felelős szervek a jármű gyártását követően tíz évig megőrzik a gyártói nyilvántartási dokumentumot, illetve a jármű jóváhagyását követően tíz évig megőrzik az alkatrészek, rendszerek és önálló műszaki egységek szén-dioxid-kibocsátással és üzemanyag-fogyasztással kapcsolatos tulajdonságaira vonatkozó tanúsítványokat.

(2)   Valamely tagállam felhatalmazott szervének vagy a Bizottságnak a kérésére a járműgyártók vagy az (1) bekezdésben említett felelős szervek 15 munkanapon belül átadják a gyártó vagy a Bizottság részére a gyártói nyilvántartási dokumentumot, valamint az alkatrészek, rendszerek és önálló műszaki egységek szén-dioxid-kibocsátással és üzemanyag-fogyasztással kapcsolatos tulajdonságaira vonatkozó tanúsítványokat.

(3)   A felhatalmazott szerv vagy a Bizottság kérésére az a jóváhagyó hatóság, amely a 6. cikkel összhangban megadta a szimulációs eszköz működtetésére vonatkozó engedélyt, illetve a 17. cikkel összhangban tanúsította valamely alkatrész, önálló műszaki egység vagy rendszer szén-dioxid-kibocsátással és üzemanyag-fogyasztással kapcsolatos tulajdonságait, 15 munkanapon belül az adott szerv vagy a Bizottság rendelkezésére bocsátja az 5. cikk (2) bekezdésében említett szimulációs eszköz működtetésére vonatkozó engedély iránti kérelmet, illetve a 16. cikk (2) bekezdésében említett, a szén-dioxid-kibocsátással és az üzemanyag-fogyasztással kapcsolatos tulajdonságok tanúsítása iránti kérelmet.

V. FEJEZET

AZ AERODINAMIKAI ESZKÖZÖK ÉS A GUMIABRONCSOK SZÉN-DIOXID-KIBOCSÁTÁSSAL ÉS ÜZEMANYAG-FOGYASZTÁSSAL KAPCSOLATOS TULAJDONSÁGAI

11. cikk

Az új járművek teljesítményének a szén-dioxid-kibocsátásra és az üzemanyag-fogyasztásra gyakorolt hatásuk tekintetében történő értékelése szempontjából releváns alkatrészek, önálló műszaki egységek és rendszerek

(1)   A szimulációs eszköz bemeneti adatainak a következő alkatrészek, önálló műszaki egységek és rendszerek szén-dioxid-kibocsátással és üzemanyag-fogyasztással kapcsolatos tulajdonságaira vonatkozó adatokat kell tartalmazniuk:

a)

aerodinamikai eszközök;

b)

gumiabroncsok.

(2)   A járműgyártóknak az aerodinamikai eszközök szén-dioxid-kibocsátással és üzemanyag-fogyasztással kapcsolatos tulajdonságait az aerodinamikai eszközök minden egyes családjára vonatkozóan a 13. cikkel összhangban meghatározott értékekre kell alapozniuk, és ezeket a tulajdonságokat a 17. cikkel összhangban tanúsíttatniuk kell. Ezen értékek meghatározásának és e tulajdonságok tanúsításának hiányában a járműgyártóknak az aerodinamikai tulajdonságokat a 12. cikkel összhangban meghatározott standard értékekre kell alapozniuk.

(3)   A járműgyártóknak a gumiabroncsok szén-dioxid-kibocsátással és üzemanyag-fogyasztással kapcsolatos tulajdonságait az (EU) 2017/2400 rendelet 12. cikke értelmében meghatározott tanúsított értékekre, illetve a rendelet 13. cikke értelmében meghatározott standard értékekre kell alapozniuk.

(4)   Amennyiben egy új járművet téli gumiabroncsok teljes készletével és szabványos gumiabroncsok teljes készletével fogják nyilvántartásba venni, értékesíteni vagy forgalomba helyezni, a járműgyártók dönthetik el, hogy melyik gumiabroncsot használják az új járművek teljesítményének a szén-dioxid-kibocsátásra és az üzemanyag-fogyasztásra gyakorolt hatás tekintetében történő értékeléséhez.

12. cikk

Standard értékek

Az aerodinamikai eszközök esetében a standard értékeket a szimulációs eszköz automatikusan határozza meg és hozzárendeli az V. melléklet 6. függelékében megállapított paraméterek alkalmazásával.

13. cikk

Tanúsított értékek

Az aerodinamikai eszközök esetében a tanúsított értékeket az V. melléklet 3. pontjával összhangban kell meghatározni.

14. cikk

Generikus jármű-geometriák

(1)   Az aerodinamikai eszközök V. mellékletben közölt adatainak meghatározásához az aerodinamikai eszközök gyártóinak a következő generikus geometriákat kell használniuk:

a)

4x2-es tengelykiosztású vontató generikus geometriája;

b)

4x2-es tengelykiosztású vontató generikus geometriája nagy raktérfogatúra tervezett félpótkocsik esetében;

c)

4x2-es tengelykiosztású merev tehergépkocsi generikus geometriája;

d)

6x2-es tengelykiosztású merev tehergépkocsi generikus geometriája;

e)

félpótkocsi generikus geometriája;

f)

nagy raktérfogatúra tervezett félpótkocsi generikus geometriája;

g)

vonórudas pótkocsi generikus geometriája;

h)

nagy raktérfogatúra tervezett vonórudas pótkocsi generikus geometriája;

i)

középtengelyes pótkocsi generikus geometriája;

j)

nagy raktérfogatúra tervezett középtengelyes pótkocsi generikus geometriája;

k)

hátsó légterelő generikus geometriája;

l)

félpótkocsi oldalsó fedőlemezeinek általános geometriája.

(2)   A Bizottság az (1) bekezdésben említett generikus geometriákat letölthető .igs, .step és .stl fájlformátumokban egy erre a célra létrehozott, nyilvánosan elérhető elektronikus terjesztési platformon keresztül ingyenesen hozzáférhetővé teszi.

15. cikk

A tanúsított értékeket alkalmazó aerodinamikai eszközökre vonatkozó családkoncepció

(1)   Az aerodinamikai alapeszköz esetében meghatározott tanúsított értékeknek – az V. melléklet 4. függelékében meghatározott családkritériumoknak megfelelően – az eszközcsalád minden tagjára érvényesnek kell lenniük.

(2)   Az aerodinamikai alapeszköz szén-dioxid-kibocsátással és üzemanyag-fogyasztással kapcsolatos tulajdonságai nem lehetnek jobbak, mint az ugyanazon aerodinamikai eszközcsalád bármely tagjának tulajdonságai.

(3)   Az aerodinamikai eszközök gyártóinak bizonyítékot kell szolgáltatniuk a jóváhagyó hatóság számára arról, hogy az aerodinamikai eszköz teljes mértékben képviseli az aerodinamikai eszközcsaládot.

(4)   Az aerodinamikai eszköz gyártójának kérésére és a jóváhagyó hatóság beleegyezésével az az aerodinamikai alapeszköztől eltérő aerodinamikai eszköz szén-dioxid-kibocsátással és üzemanyag-fogyasztással kapcsolatos tulajdonságai is feltüntethetők az aerodinamikai eszközcsalád tanúsítványában.

Az első albekezdésben említett aerodinamikai eszköz szén-dioxid-kibocsátással és üzemanyag-fogyasztással kapcsolatos tulajdonságait az V. melléklet 3. pontjával összhangban kell meghatározni.

(5)   Amennyiben az aerodinamikai eszköz szén-dioxid-kibocsátással és üzemanyag-fogyasztással kapcsolatos, a (4) bekezdéssel összhangban meghatározott tulajdonságai a jármű szén-dioxid-kibocsátása és üzemanyag-fogyasztása tekintetében rosszabb teljesítményt eredményeznek, mint az aerodinamikai alapeszköz esetében, az érintett aerodinamikai eszközök gyártóinak ki kell zárniuk az adott aerodinamikai eszközt a meglévő járműcsaládból, vagy kérelmezniük kell a 18. cikk szerinti tanúsítás kiterjesztését.

16. cikk

Az aerodinamikai eszközök és eszközcsaládok szén-dioxid-kibocsátással és üzemanyag-fogyasztással kapcsolatos tulajdonságainak tanúsítása iránti kérelem

(1)   Az aerodinamikai eszközök gyártóinak a szóban forgó eszközök vagy eszközcsaládok szén-dioxid-kibocsátással és üzemanyag-fogyasztással kapcsolatos tulajdonságainak tanúsítása iránt.

(2)   Az (1) bekezdésben említett tanúsítás iránti kérelmet az V. melléklet 2. függelékében meghatározott sablon formájában kell elkészíteni.

A kérelemhez a következőket kell mellékelni:

a)

az aerodinamikai eszköz azon tervezési elemeinek kifejtése, amelyek nem elhanyagolható hatást gyakorolnak az aerodinamikai eszköz szén-dioxid-kibocsátással, üzemanyag- és energiafogyasztással kapcsolatos tulajdonságaira;

b)

az V. melléklet 3. pontjában meghatározott validálási jelentés;

c)

az V. melléklet 3. pontjában meghatározott számítógépes szimulációs eredményeket tartalmazó műszaki jegyzőkönyv;

d)

az aerodinamikai eszköz helyes felszerelésére vonatkozó dokumentációcsomag;

e)

az (EU) 2018/858 rendelet IV. mellékletének 2. pontja értelmében kiállított megfelelőségi nyilatkozat.

(3)   Az aerodinamikai eszköznek a tanúsítást követően bekövetkező változásai nem érvénytelenítik a tanúsítást, kivéve, ha az eszköz eredeti jellemzőit vagy műszaki paramétereit oly módon változtatják meg, hogy az befolyásolja az érintett aerodinamikai eszköz szén-dioxid-kibocsátással és üzemanyag-fogyasztással kapcsolatos tulajdonságait.

17. cikk

Az aerodinamikai eszközök szén-dioxid-kibocsátással és üzemanyag-fogyasztással kapcsolatos tulajdonságainak tanúsítása

(1)   A 13. cikkben megállapított követelmény teljesülése esetén a jóváhagyó hatóságok tanúsítják az aerodinamikai eszközcsalád szén-dioxid-kibocsátással és üzemanyag-fogyasztással kapcsolatos tulajdonságaira vonatkozó értékeket, és az V. melléklet 1. függelékében meghatározott sablon formájában tanúsítványt állítanak ki.

(2)   A jóváhagyó hatóságok az V. melléklet 3. függelékében meghatározott számozási rendszernek megfelelően tanúsítási számot rendelnek az eszközcsaládhoz.

A jóváhagyó hatóságok nem rendelhetik ugyanazt a tanúsítási számot más aerodinamikai eszközcsaládhoz is. A tanúsítási szám a műszaki jegyzőkönyv azonosító száma.

(3)   A jóváhagyó hatóságok a 16. cikk (2) bekezdésének c) pontjában említett számítógépes szimulációs eredmények és a tanúsítási szám felhasználásával, a hasheszköz segítségével kriptográfiai hashfüggvényt hoznak létre. A hasítást közvetlenül a számítógépes szimulációs eredmények létrejötte után kell elvégezni. A jóváhagyó hatóságoknak a kriptográfiai hashfüggvényről és a tanúsítási számról lenyomatot kell helyezniük a szén-dioxid-kibocsátással és az üzemanyag-fogyasztással kapcsolatos tulajdonságokra vonatkozó tanúsítványra.

18. cikk

Egy-egy aerodinamikai eszköznek valamely aerodinamikai eszközcsaládba való felvételét célzó kiterjesztés

(1)   Az aerodinamikai eszközök gyártójának kérésére és az érintett jóváhagyó hatóság jóváhagyásával egy-egy új aerodinamikai eszköz felvehető valamely aerodinamikaieszköz-családba, ha az adott eszköz megfelel az V. melléklet 4. függelékében megállapított kritériumoknak, amely esetben a jóváhagyó hatóság kiterjesztési számmal ellátott, felülvizsgált tanúsítványt állít ki.

Az érintett aerodinamikai eszközök gyártóinak ennek megfelelően módosítaniuk kell a 16. cikk (2) bekezdésében említett adatközlő lapot, és azt a jóváhagyó hatóság rendelkezésére kell bocsátaniuk.

(2)   Amennyiben az (1) bekezdésben említett aerodinamikai eszköz szén-dioxid-kibocsátással és üzemanyag-fogyasztással kapcsolatos tulajdonságai rosszabbak, mint az aerodinamikai eszköz esetében, az új aerodinamikai eszköz lesz az új aerodinamikai alapeszköz.

19. cikk

Az aerodinamikai eszközök szén-dioxid-kibocsátással és üzemanyag-fogyasztással kapcsolatos tulajdonságainak tanúsítása szempontjából releváns változások

(1)   Az aerodinamikai eszközök gyártói értesítik az illetékes jóváhagyó hatóságot az aerodinamikai eszközök tervezésében vagy gyártási eljárásában bekövetkező bármely olyan változásról, amely a 17. cikkben említett tanúsítást követően következik be, és amely nem elhanyagolható hatással lehet az ilyen eszközökkel felszerelt jármű szén-dioxid-kibocsátása és üzemanyag-fogyasztása tekintetében nyújtott teljesítményre.

(2)   Az (1) bekezdésben említett értesítés kézhezvételét követően az érintett jóváhagyó hatóság tájékoztatja az érintett gyártót arról, hogy a változások által érintett aerodinamikai eszközökre továbbra is vonatkozik-e a kiállított tanúsítvány, vagy szükség van-e a 13. cikk szerinti számítógépes szimulációra.

(3)   Amennyiben a 17. cikk (1) bekezdésében említett tanúsítvány nem terjed ki a változások által érintett aerodinamikai eszközökre, az érintett gyártónak a jóváhagyó hatóság általi tájékoztatás kézhezvételétől számított egy hónapon belül a 18. cikk (1) bekezdése szerinti új tanúsítványt vagy a tanúsítvány kiterjesztését kell kérelmeznie.

Amennyiben az aerodinamikai eszközök gyártói e határidőn belül nem kérelmeznek új tanúsítványt vagy felülvizsgálatot, vagy ha a kérelem elutasításra kerül, a jóváhagyó hatóságok visszavonják a tanúsítványt.

VI. FEJEZET

A SZIMULÁCIÓS ESZKÖZ, A BEMENETI INFORMÁCIÓK ÉS A BEMENETI ADATOK MEGFELELŐSÉGE

20. cikk

A járműgyártó, a jóváhagyó hatóság és a Bizottság feladatai a szimulációs eszköz működtetésének megfelelőségét illetően

(1)   A járműgyártók meghozzák a szükséges intézkedéseket annak biztosítása érdekében, hogy azok az eljárások, amelyeket a járműteljesítménynek a 6. cikk értelmében kiadott engedély hatálya alá tartozó gépjárművek szén-dioxid-kibocsátására és üzemanyag-fogyasztására gyakorolt hatása tekintetében történő értékelésére hoztak létre, továbbra is megfelelőek legyenek erre a célra.

(2)   A jóváhagyó hatóságok évente elvégzik a II. melléklet 2. pontjában említett értékelést annak ellenőrzése érdekében, hogy a járműgyártók által a járműteljesítménynek a gépjárművek szén-dioxid-kibocsátására és üzemanyag-fogyasztására gyakorolt hatása tekintetében történő értékelésére létrehozott eljárások továbbra is megfelelőek-e, valamint annak érdekében, hogy ellenőrizzék a kiválasztott bemeneti információkat és bemeneti adatokat és a járműgyártó által végzett szimulációk megismétlését.

A jóváhagyó hatóságok évente többször is elvégezhetik az értékelést, de évente legfeljebb négyszer, amennyiben azt indokoltnak tartják.

21. cikk

A szimulációs eszköz működtetésének megfelelőségét célzó javító intézkedések

(1)   Ha a jóváhagyó hatóságok a 20. cikk (2) bekezdése értelmében megállapítják, hogy a járműgyártó által a járműteljesítménynek a gépjárművek szén-dioxid-kibocsátására és üzemanyag-fogyasztására gyakorolt hatás tekintetében történő értékelésére létrehozott eljárások nem felelnek meg az engedélynek, vagy az érintett járművek teljesítményének helytelen értékeléséhez vezethetnek, felkérik a járműgyártót, hogy legkésőbb a jóváhagyó hatóság kérelmének kézhezvételétől számított egy hónapon belül nyújtson be javító intézkedési tervet. A jóváhagyó hatóságok legfeljebb egy hónappal meghosszabbíthatják ezt az időszakot, amennyiben a járműgyártó igazolja, hogy a javító intézkedési terv benyújtásához több időre van szükség.

(2)   A jóváhagyó hatóságok az (1) bekezdésben említett javító intézkedési tervet annak kézhezvételétől számított egy hónapon belül jóváhagyják vagy elutasítják. A jóváhagyó hatóságok döntésükről értesítik az érintett járműgyártót és az összes többi tagállamot.

A jóváhagyó hatóságok előírhatják a járműgyártók számára, hogy a jármű szén-dioxid-kibocsátásra és üzemanyag-fogyasztásra gyakorolt hatására vonatkozó teljesítményének új értékelése alapján állítsanak ki új gyártói nyilvántartási dokumentumot, ügyfél-információs dokumentumot, egyedijármű-bizonyítványt és megfelelőségi nyilatkozatot, amelyek tükrözik az (1) bekezdésben említett, jóváhagyott javító intézkedési tervnek megfelelően végrehajtott változtatásokat.

(3)   Az (1) bekezdésben említett, jóváhagyott javító intézkedési terv végrehajtásáért a járműgyártó felel.

(4)   Amennyiben a jóváhagyó hatóság elutasítja az (1) bekezdésben említett javító intézkedési tervet, vagy amennyiben a jóváhagyó hatóság megállapítja, hogy a javító intézkedéseket helytelenül alkalmazzák, a jóváhagyó hatóság meghozza a szükséges intézkedéseket a szimulációs eszköz működtetése megfelelőségének biztosítása érdekében, vagy visszavonja az engedélyt.

22. cikk

A gyártó és a jóváhagyó hatóság feladatai az aerodinamikai eszközök szén-dioxid-kibocsátással és üzemanyag-fogyasztással kapcsolatos tulajdonságainak megfelelőségét illetően

Az aerodinamikai eszközök gyártói az (EU) 2018/858 rendelet IV. mellékletének 3. pontjával összhangban meghozzák a szükséges intézkedéseket annak biztosítása érdekében, hogy a 11. cikk (1) bekezdésének a) pontjában felsorolt aerodinamikai eszközök szén-dioxid-kibocsátással és üzemanyag-fogyasztással kapcsolatos, a 17. cikkel összhangban tanúsításnak alávetett tulajdonságai ne térjenek el a tanúsított értékektől.

23. cikk

Az aerodinamikai eszközök szén-dioxid-kibocsátással és üzemanyag-fogyasztással kapcsolatos tulajdonságainak megfelelőségét célzó javító intézkedések

(1)   Ha a jóváhagyó hatóságok a 20. és 21. cikk értelmében megállapítják, hogy a gyártó által a 11. cikk (1) bekezdésének a) pontjában említett és a 17. cikkel összhangban tanúsításnak alávetett aerodinamikai eszközök megfelelőségének biztosítása érdekében hozott intézkedések nem megfelelőek, felkérik az említett aerodinamikai eszközök gyártóját, hogy legkésőbb az általa benyújtott kérelem kézhezvételétől számított egy hónapon belül nyújtson be javító intézkedési tervet. A jóváhagyó hatóságok legfeljebb egy hónappal meghosszabbíthatják ezt az időszakot, ha az adott aerodinamikai eszközök gyártója igazolja, hogy a javító intézkedési terv benyújtásához több időre van szükség.

(2)   A javító intézkedési tervnek ki kell terjednie az alkatrészek, önálló műszaki egységek vagy rendszerek összes olyan családjára, amelyet a jóváhagyó hatóság a kérelmében megjelölt.

(3)   A jóváhagyó hatóságok a javító intézkedési tervet annak kézhezvételétől számított egy hónapon belül jóváhagyják vagy elutasítják. A jóváhagyó hatóságok értesítik az aerodinamikai eszközök gyártóját és az összes többi tagállamot a javító intézkedési terv jóváhagyására vagy elutasítására vonatkozó döntésükről.

A jóváhagyó hatóságok előírhatják az érintett aerodinamikai eszközöket a járművükre felszerelő járműgyártók számára, hogy az aerodinamikai eszközök szén-dioxid-kibocsátással és üzemanyag-fogyasztással kapcsolatos, a 22. cikkben említett intézkedéseknek tulajdonítható tulajdonságai alapján új gyártói nyilvántartási dokumentumot, ügyfél-információs dokumentumot, egyedijármű-bizonyítványt és megfelelőségi nyilatkozatot állítsanak ki.

(4)   A jóváhagyott javító intézkedési terv végrehajtásáért az érintett aerodinamikai eszközök gyártói felelnek.

(5)   Az érintett aerodinamikai eszközök gyártói nyilvántartást vezetnek minden visszahívott, megjavított vagy módosított aerodinamikai eszközről, valamint a javítást végző műhelyről. A javító intézkedési terv végrehajtása alatt és a végrehajtás befejezésétől számított öt éven keresztül a jóváhagyó hatóságok számára – kérésre – betekintést kell biztosítani a nyilvántartásba.

(6)   Az a jóváhagyó hatóság, amely elutasítja a javító intézkedési tervet vagy megállapítja, hogy a javító intézkedéseket helytelenül alkalmazzák, meghozza a szükséges intézkedéseket az érintett aerodinamikai eszközcsalád szén-dioxid-kibocsátással és üzemanyag-fogyasztással kapcsolatos tulajdonságai megfelelőségének biztosítása érdekében, vagy visszavonja a szén-dioxid-kibocsátással és üzemanyag-fogyasztással kapcsolatos tulajdonságokra vonatkozó tanúsítványt.

VII. FEJEZET

ZÁRÓ RENDELKEZÉSEK

24. cikk

Átmeneti rendelkezések

A 9. cikk (3) bekezdésének sérelme nélkül, amennyiben a 8. cikkben említett kötelezettségek nem teljesülnek, a tagállamok 2024. július 1-jétől megtiltják az azon járműcsoportokba tartozó járművek nyilvántartásba vételét, értékesítését vagy forgalomba helyezését, amelyek első két számjegye 11, 12, 13, 42, 43, 61, 62 és 63.

25. cikk

Az (EU) 2020/683 végrehajtási rendelet módosításai

Az (EU) 2020/683 végrehajtási rendelet I., II., III. és VIII. melléklete e rendelet VI. mellékletének megfelelően módosul.

26. cikk

Hatálybalépés és alkalmazás

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba. A 8. cikk (4) bekezdése azonban 2024. január 1-jétől alkalmazandó.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2022. augusztus 1-jén.

a Bizottság részéről

az elnök

Ursula VON DER LEYEN


(1)  HL L 188., 2009.7.18., 1. o.

(2)  HL L 151., 2018.6.14., 1. o.

(3)  A Bizottság (EU) 2017/2400 rendelete (2017. december 12.) az 595/2009/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletnek a nehézgépjárművek CO2-kibocsátásának és tüzelőanyag-fogyasztásának meghatározása tekintetében történő végrehajtásáról, valamint a 2007/46/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv és az 582/2011/EU bizottsági rendelet módosításáról (HL L 349., 2017.12.29., 1. o.).

(4)  A Bizottság (EU) 2020/683 végrehajtási rendelete (2020. április 15.) az (EU) 2018/858 európai parlamenti és tanácsi rendeletnek a gépjárművek és pótkocsijaik, valamint az ilyen járművek rendszerei, alkotóelemei és önálló műszaki egységei jóváhagyására és piacfelügyeletére vonatkozó közigazgatási követelmények tekintetében történő végrehajtásáról (HL L 163., 2020.5.26., 1. o.).

(5)  A Bizottság (EU) 2021/535 végrehajtási rendelete (2021. március 31.) az (EU) 2019/2144 európai parlamenti és tanácsi rendeletnek a járműveknek, valamint a járművek rendszereinek, alkotóelemeinek és önálló műszaki egységeinek az általános felépítésre vonatkozó jellemzők és a biztonság tekintetében történő típusjóváhagyására vonatkozó egységes eljárások és műszaki előírások tekintetében történő alkalmazására vonatkozó szabályok megállapításáról (HL L 117., 2021.4.6., 1. o.).


I. MELLÉKLET

A JÁRMŰVEK JÁRMŰCSOPORTOKBA SOROLÁSA

1.   Fogalommeghatározások

E melléklet alkalmazásában:

1.

„puha héjszerkezetű, doboz kialakítású kocsiszekrény”: olyan doboz alakú felépítmény, amelyben a kocsiszekrény legalább két oldalát teljes egészében vagy a csuklópántos oldalsó panelek felső széle és a felépítmény teteje között ponyva borítja, és amelynek esetében a felépítménykódok kiegészítésére használt számjegy 32 vagy 06;

2.

„kemény héjszerkezetű, doboz kialakítású kocsiszekrény”: olyan doboz alakú felépítmény, amelynek esetében a felépítménykódok kiegészítésére használt számjegy 03 vagy 05;

3.

„hűtött doboz kialakítású kocsiszekrény”: olyan doboz alakú felépítmény, amelynek esetében a felépítménykódok kiegészítésére használt számjegy 04;

4.

„a kocsiszekrény belső magassága”: a kocsiszekrény méretének az ISO 612:1978 szabvány 6.15. pontjában meghatározott belső kiálló részek (többek között kerékdobok, bordák és horgok) figyelembevétele nélküli magassága. Ha a tető ívelt, a méretet az ívelt felület csúcspontjait érintő vízszintes síkok között, a kocsiszekrényen belül kell mérni;

5.

„a kocsiszekrény belső hosszúsága”: a kocsiszekrény méretének az ISO 612:1978 szabvány 6.15. pontjában meghatározott belső kiálló részek (többek között kerékdobok, bordák és horgok) figyelembevétele nélküli hosszúsága. Ha az elülső vagy a hátsó fal ívelt, a méretet az ívelt felület(ek) csúcspontjait érintő függőleges síkok között, a kocsiszekrényen belül kell mérni;

6.

„nagy raktérfogatúra tervezés”: a pótkocsit elsősorban nagy térfogatú áruk szállítására tervezték, és annak belső magassága legalább 2,9 méter:

a)

félpótkocsik esetében a futóműtől a rakodótér végéig mérve;

b)

vonórudas pótkocsik és középtengelyes pótkocsik esetében a rakodótér teljes hossza mentén mérve.

2.   A járművek járműcsoportokba sorolása

1. táblázat

A félpótkocsik járműcsoportjai

A besorolás szempontjából releváns elemek leírása

Járműcsoport

A jármű célprofilja és a jármű konfigurációja szerinti besorolás

Tengelyek száma

Felépítmény típusa

TPMLM (*2) tengelyszerelvény [t]

Nagy raktérfogatúra tervezés

Nagy távolságra

Nagy távolságra (EMS (*1))

Regionális szállítás

Regionális szállítás (EMS (*1))

Városi szállítás

„DA” típusú félpótkocsik

1

Puha héjszerkezetű, doboz kialakítású kocsiszekrény

≥ 8,0  t

nem

111

5RD

 

5RD

 

5RD

igen

111V

5RD

 

5RD

 

5RD

Kemény héjszerkezetű, doboz kialakítású kocsiszekrény

≥ 8,0  t

nem

112

5RD

 

5RD

 

5RD

igen

112V

5RD

 

5RD

 

5RD

Hűtött doboz kialakítású kocsiszekrény

≥ 8,0  t

nem

113

5RD

 

5RD

 

5RD

2

Puha héjszerkezetű, doboz kialakítású kocsiszekrény

≥ 8,0  t és ≤ 18  t

nem

121

5LH

 

5LH

 

5LH

igen

121V

5LH

 

5LH

 

5LH

> 18  t

nem

122

5LH

 

5LH

 

5LH

igen

122V

5LH

 

5LH

 

5LH

Kemény héjszerkezetű, doboz kialakítású kocsiszekrény

≥ 8,0  t és ≤ 18  t

nem

123

5LH

 

5LH

 

5LH

igen

123V

5LH

 

5LH

 

5LH

> 18  t

nem

124

5LH

 

5LH

 

5LH

igen

124V

5LH

 

5LH

 

5LH

Hűtött doboz kialakítású kocsiszekrény

≥ 8,0  t és ≤ 18  t

nem

125

5LH

 

5LH

 

5LH

> 18  t

nem

126

5LH

 

5LH

 

5LH

3

Puha héjszerkezetű, doboz kialakítású kocsiszekrény

≥ 8,0 t

nem

131

5LH

 

5LH

 

5LH

igen

131V

5LH

 

5LH

 

5LH

Kemény héjszerkezetű, doboz kialakítású kocsiszekrény

≥ 8,0 t

nem

132

5LH

 

5LH

 

5LH

igen

132V

5LH

 

5LH

 

5LH

Hűtött doboz kialakítású kocsiszekrény

≥ 8,0 t

nem

133

5LH

 

5LH

 

5LH

4

Puha héjszerkezetű, doboz kialakítású kocsiszekrény

---

nem

(141)

 

---

igen

(141V)

 

Kemény héjszerkezetű, doboz kialakítású kocsiszekrény

---

nem

(142)

 

---

igen

(142V)

 

Hűtött doboz kialakítású kocsiszekrény

---

nem

(143)

 

RD

=

Regionális szállítás

LH

=

Nagy távolságra


2. táblázat

Az összekötő félpótkocsik járműcsoportjai

A járműcsoportokba sorolás szempontjából releváns elemek leírása

Járműcsoport

A jármű célprofilja és a jármű konfigurációja szerinti besorolás

Tengelyek száma

Felépítmény típusa

TPMLM (*4) tengelyszerelvény [t]

Nagy raktérfogatúra tervezés

Nagy távolságra

Nagy távolságra (EMS (*3))

Regionális szállítás

Regionális szállítás (EMS (*3))

Városi szállítás

Összekötő félpótkocsik

2

Puha héjszerkezetű, doboz kialakítású kocsiszekrény

---

nem

(221)

 

Kemény héjszerkezetű, doboz kialakítású kocsiszekrény

---

nem

(222)

 

Hűtött doboz kialakítású kocsiszekrény

---

nem

(223)

 

3

Puha héjszerkezetű, doboz kialakítású kocsiszekrény

---

nem

(231)

 

Kemény héjszerkezetű, doboz kialakítású kocsiszekrény

---

nem

(232)

 

Hűtött doboz kialakítású kocsiszekrény

---

nem

(233)

 


3. táblázat

Az utánfutó-átalakítók járműcsoportjai

A járműcsoportokba sorolás szempontjából releváns elemek leírása

Járműcsoport

A jármű célprofilja és a jármű konfigurációja szerinti besorolás

Tengelyek száma

Felépítmény típusa

TPMLM (*6) tengelyszerelvény [t]

Nagy raktérfogatúra tervezés

Nagy távolságra

Nagy távolságra (EMS (*6))

Regionális szállítás

Regionális szállítás (EMS (*5))

Városi szállítás

„SJ” típusú utánfutó-átalakítók

2

Utánfutó-átalakító

---

nem

(321)

 

igen

(321V)

 


4. táblázat

A vonórudas pótkocsik járműcsoportjai

A járműcsoportokba sorolás szempontjából releváns elemek leírása

Járműcsoport

A jármű célprofilja és a jármű konfigurációja szerinti besorolás

Tengelyek száma

Felépítmény típusa

TPMLM (*8) tengelyszerelvény [t]

Nagy raktérfogatúra tervezés

Nagy távolságra

Nagy távolságra (EMS (*7))

Regionális szállítás

Regionális szállítás (EMS (*7))

Városi szállítás

„DB” típusú vonórudas pótkocsik

2

Puha héjszerkezetű, doboz kialakítású kocsiszekrény

---

nem

421

9LH

 

9LH

 

9LH

igen

421V

9LH

 

9LH

 

9LH

Kemény héjszerkezetű, doboz kialakítású kocsiszekrény

---

nem

422

9LH

 

9LH

 

9LH

 

igen

422V

9LH

 

9LH

 

9LH

Hűtött doboz kialakítású kocsiszekrény

---

nem

423

9LH

 

9LH

 

9LH

3

Puha héjszerkezetű, doboz kialakítású kocsiszekrény

---

nem

431

4LH

 

4LH

 

4LH

igen

431V

4LH

 

4LH

 

4LH

Kemény héjszerkezetű, doboz kialakítású kocsiszekrény

---

nem

432

4LH

 

4LH

 

4LH

 

igen

432V

4LH

 

4LH

 

4LH

Hűtött doboz kialakítású kocsiszekrény

---

nem

433

4LH

 

4LH

 

4LH

4

Puha héjszerkezetű, doboz kialakítású kocsiszekrény

---

nem

(441)

 

igen

(441V)

 

Kemény héjszerkezetű, doboz kialakítású kocsiszekrény

---

nem

(442)

 

 

igen

(442V)

 

Hűtött doboz kialakítású kocsiszekrény

---

nem

(443)

 

LH

=

Nagy távolságra


5. táblázat

Az összekötő pótkocsik járműcsoportjai

A járműcsoportokba sorolás szempontjából releváns elemek leírása

Járműcsoport

A jármű célprofilja és a jármű konfigurációja szerinti besorolás

Tengelyek száma

Felépítmény típusa

TPMLM (*10) tengelyszerelvény [t]

Nagy raktérfogatúra tervezés

Nagy távolságra

Nagy távolságra (EMS (*9))

Regionális szállítás

Regionális szállítás (EMS (*9))

Városi szállítás

Vonórudas összekötő pótkocsi

4

Puha héjszerkezetű, doboz kialakítású kocsiszekrény

---

nem

(541)

 

Kemény héjszerkezetű, doboz kialakítású kocsiszekrény

---

nem

(542)

 

Hűtött doboz kialakítású kocsiszekrény

---

nem

(543)

 


6. táblázat

A középtengelyes pótkocsik járműcsoportjai

A járműcsoportokba sorolás szempontjából releváns elemek leírása

Járműcsoport

A jármű célprofilja és a jármű konfigurációja szerinti besorolás

Tengelyek száma

Felépítmény típusa

TPMLM (*12) tengelyszerelvény [t]

Nagy raktérfogatúra tervezés

Nagy távolságra

Nagy távolságra (EMS (*11))

Regionális szállítás

Regionális szállítás (EMS (*11))

Városi szállítás

„DC” típusú középtengelyes pótkocsik

1

Puha héjszerkezetű, doboz kialakítású kocsiszekrény

---

nem

611

2RD

 

2RD

 

2RD

---

igen

611V

2RD

 

2RD

 

2RD

Kemény héjszerkezetű, doboz kialakítású kocsiszekrény

---

nem

612

2RD

 

2RD

 

2RD

---

igen

612V

2RD

 

2RD

 

2RD

2

Puha héjszerkezetű, doboz kialakítású kocsiszekrény

≤ 13,5 t

nem

621

2RD

 

2RD

 

2RD

igen

621V

2RD

 

2RD

 

2RD

> 13,5 t

nem

622

9LH

 

9LH

 

9LH

igen

622V

9LH

 

9LH

 

9LH

Kemény héjszerkezetű, doboz kialakítású kocsiszekrény

≤ 13,5 t

nem

623

2RD

 

2RD

 

2RD

igen

623V

2RD

 

2RD

 

2RD

> 13,5 t

nem

624

9LH

 

9LH

 

9LH

igen

624V

9LH

 

9LH

 

9LH

Hűtött doboz kialakítású kocsiszekrény

> 13,5 t

nem

625

9LH

 

9LH

 

9LH

3

Puha héjszerkezetű, doboz kialakítású kocsiszekrény

---

nem

631

4LH

 

4LH

 

4LH

---

igen

631V

4LH

 

4LH

 

4LH

Kemény héjszerkezetű, doboz kialakítású kocsiszekrény

---

nem

632

4LH

 

4LH

 

4LH

---

igen

632V

4LH

 

4LH

 

4LH

Hűtött doboz kialakítású kocsiszekrény

---

nem

633

4LH

 

4LH

 

4LH

RD

=

Regionális szállítás

LH

=

Nagy távolságra


(*1)  EMS – európai moduláris rendszer

(*2)  TPMLM – Műszakilag megengedett legnagyobb össztömeg

(*3)  EMS – európai moduláris rendszer

(*4)  TPMLM – Műszakilag megengedett legnagyobb össztömeg

(*5)  EMS – európai moduláris rendszer

(*6)  TPMLM – Műszakilag megengedett legnagyobb össztömeg

(*7)  EMS – európai moduláris rendszer

(*8)  TPMLM – Műszakilag megengedett legnagyobb össztömeg

(*9)  EMS – európai moduláris rendszer

(*10)  TPMLM – Műszakilag megengedett legnagyobb össztömeg

(*11)  EMS – európai moduláris rendszer

(*12)  TPMLM – Műszakilag megengedett legnagyobb össztömeg


II. MELLÉKLET

A SZIMULÁCIÓS ESZKÖZ MŰKÖDTETÉSÉHEZ KAPCSOLÓDÓ KÖVETELMÉNYEK ÉS ELJÁRÁSOK

1.   

A járműgyártó által a szimulációs eszköz működtetése céljából létrehozandó eljárások

1.1.   

A járműgyártónak legalább a következő eljárásokat létre kell hoznia:

1.1.1.   

A szimulációs eszköz bemeneti információinak és bemeneti adatainak gyűjtésére, tárolására, kezelésére és visszakeresésére, valamint az alkatrészek, önálló műszaki egységek és rendszerek családjainak szén-dioxid-kibocsátással és üzemanyag-fogyasztással kapcsolatos tulajdonságaira vonatkozó tanúsítványok kezelésére kiterjedő adatkezelő rendszer. Az adatkezelő rendszernek:

a)

biztosítania kell a helyes bemeneti információk és bemeneti adatok alkalmazását a konkrét jármű-konfigurációk esetében;

b)

biztosítania kell a standard értékek helyes kiszámítását és alkalmazását;

c)

a kriptográfiai hashfüggvények összehasonlításával ellenőriznie kell, hogy az alkatrészek, önálló műszaki egységek vagy rendszerek szimulációhoz használt családjainak bemeneti adatállományai megegyeznek-e az alkatrészek, önálló műszaki egységek vagy rendszerek azon családjainak a bemeneti adataival, amelyekre a tanúsítványt kiadták;

d)

tartalmaznia kell az alkatrészek, önálló műszaki egységek vagy rendszerek családjaira vonatkozó bemeneti adatok, valamint a szén-dioxid-kibocsátással és az üzemanyag-fogyasztással kapcsolatos tulajdonságokra vonatkozó megfelelő tanúsítványok tárolására szolgáló védett adatbázist;

e)

biztosítania kell az alkatrészekre, önálló műszaki egységekre és rendszerekre vonatkozó előírások és frissítések változásának helyes kezelését;

f)

lehetővé kell tennie a jármű gyártása után az alkatrészek, önálló műszaki egységek és rendszerek nyomon követését.

1.1.2.   

Egy adatkezelő rendszer, amely kiterjed a bemeneti információknak, a bemeneti adatoknak és a számításoknak a szimulációs eszköz segítségével történő lekérdezésére és a kimeneti adatok tárolására. Az adatkezelő rendszernek:

a)

biztosítania kell a kriptográfiai hashfüggvények helyes alkalmazását;

b)

védett adatbázist kell tartalmaznia a kimeneti adatok tárolására.

1.1.3.   

A 4. cikk (2) bekezdésében és a 9. cikk (1) és (2) bekezdésében említett, külön erre a célra létrehozott elektronikus terjesztési platform lekérdezésére, valamint a szimulációs eszköz legújabb verzióinak letöltésére és telepítésére szolgáló eljárás.

1.1.4.   

A szimulációs eszközzel dolgozó személyzet megfelelő képzése.

2.   

A jóváhagyó hatóság általi értékelés

2.1.   

A jóváhagyó hatóságnak értékelnie kell, hogy az 1. pontban meghatározott, a szimulációs eszköz működtetéséhez kapcsolódó eljárásokat létrehozták-e.

Ezen értékelésnek a következők ellenőrzésére kell kiterjednie:

a)

az 1.1.1., az 1.1.2. és az 1.1.3. pontban meghatározott eljárások működése és az 1.1.4. pontban meghatározott követelmény alkalmazása;

b)

a demonstrálás során alkalmazott eljárásokat ugyanolyan módon alkalmazzák-e a járműgyártó összes gyártóüzemében;

c)

az új járművek teljesítményének a szén-dioxid-kibocsátásra és az üzemanyag-fogyasztásra gyakorolt hatásuk tekintetében történő értékeléséhez kapcsolódó műveletek adataira és folyamataira vonatkozó leírás hiánytalan-e.

A 2.1. pont a) alpontjának alkalmazásában az értékelésnek ki kell terjednie legalább egy olyan jármű teljesítményének a szén-dioxid-kibocsátásra és az üzemanyag-fogyasztásra gyakorolt hatás tekintetében történő meghatározására, amelyre engedélyt kértek.


1. függelék

A SZIMULÁCIÓS ESZKÖZNEK AZ ÚJ JÁRMŰVEK SZÉN-DIOXID-KIBOCSÁTÁSRA ÉS ÜZEMANYAG-FOGYASZTÁSRA GYAKOROLT HATÁSÁNAK ÉRTÉKELÉSE CÉLJÁBÓL TÖRTÉNŐ MŰKÖDTETÉSÉVEL KAPCSOLATOS ADATKÖZLŐ LAP SABLONJA

I. SZAKASZ

1.

A járműgyártó neve és címe:

2.

Azok az összeszerelő üzemek, amelyek esetében az (EU) 2022/1362 bizottsági rendelet II. mellékletének 1. pontjában említett eljárások kialakításra kerültek a szimulációs eszköz működtetése céljából:

3.

Lefedett járműcsoportok:

4.

A járműgyártó képviselőjének (ha van) neve és címe

II. SZAKASZ

1.

Kiegészítő információk

1.1.

Az adatok és az eljárások kezelésének leírása

1.2.

A minőségirányítási folyamat leírása

1.3.

További minőségirányítási tanúsítványok (ha vannak)

1.4.

A szimulációs eszköz céljait szolgáló adatgyűjtés, -kezelés és -tárolás leírása

1.5.

További dokumentumok (ha vannak)

2.

Dátum: …

3.

Aláírás: …

2. függelék

A SZIMULÁCIÓS ESZKÖZNEK AZ ÚJ JÁRMŰVEK SZÉN-DIOXID-KIBOCSÁTÁSRA ÉS ÜZEMANYAG-FOGYASZTÁSRA GYAKOROLT HATÁSÁNAK ÉRTÉKELÉSE CÉLJÁBÓL TÖRTÉNŐ MŰKÖDTETÉSÉRE VONATKOZÓ ENGEDÉLY SABLONJA

Legnagyobb megengedett formátum: A4 (210 × 297 mm)

A SZIMULÁCIÓS ESZKÖZNEK AZ ÚJ JÁRMŰVEK SZÉN-DIOXID-KIBOCSÁTÁSRA ÉS ÜZEMANYAG-FOGYASZTÁSRA GYAKOROLT HATÁSÁNAK ÉRTÉKELÉSE CÉLJÁBÓL TÖRTÉNŐ MŰKÖDTETÉSÉRE VONATKOZÓ ENGEDÉLY

Az értesítés tárgya:

a szimulációs eszköz működtetésére vonatkozó engedély megadása  (1)

kiterjesztése (1)

elutasítása (1)

visszavonása (2)

 

Bélyegző

 

a szimulációs eszköznek az (EU) 2022/1362 bizottsági végrehajtási rendelettel végrehajtott 595/2009/EK rendeletre tekintettel történő működtetésére vonatkozó engedély.

Engedélyszám:

A kiterjesztés indoklása:…

I. SZAKASZ

0.1.

A gyártó neve és címe:

0.2.

Azok az összeszerelő üzemek, amelyek esetében az (EU) 2022/1362 bizottsági végrehajtási rendelet II. mellékletének 1. pontjában említett eljárások kialakításra kerültek a szimulációs eszköz működtetése céljából:

0.3.

Lefedett járműcsoportok:

II. SZAKASZ

1.

Kiegészítő információk

1.1.

A jóváhagyó hatóság által készített értékelő jelentés

1.2.

Az adatok és az eljárások kezelésének leírása

1.3.

A minőségirányítási folyamat leírása

1.4.

További minőségirányítási tanúsítványok (ha vannak)

1.5.

A szimulációs eszköz céljait szolgáló adatgyűjtés, -kezelés és -tárolás leírása

1.6.

További dokumentumok (ha vannak)

2.

Az értékelés elvégzéséért felelős jóváhagyó hatóság

3.

Az értékelő jelentés kelte

4.

Az értékelő jelentés száma

5.

Megjegyzések (adott esetben):

6.

Hely

7.

Dátum

8.

Aláírás

(1)  A nem kívánt rész törlendő.

(2)  A nem kívánt rész törlendő.


III. MELLÉKLET

A JÁRMŰ JELLEMZŐIRE VONATKOZÓ BEMENETI INFORMÁCIÓK

1.   Bevezetés

Ez a III. melléklet a járműgyártó által a szimulációs eszköz bemeneti információiként megadandó paraméterek listáját ismerteti. A megfelelő XML-séma és a példaadatok az erre a célra létrehozott elektronikus terjesztési platformon érhetők el.

2.   Fogalommeghatározások

E melléklet alkalmazásában:

1.

„paraméterazonosító”: a szimulációs eszközben egy adott bemeneti paraméterhez vagy bemeneti adatkészlethez használt egyedi azonosító;

2.

„típus”: a paraméter adattípusa

karakterlánc …

karaktersor ISO8859-1 kódolásban

token …

karaktersor ISO8859-1 kódolásban, sor eleji/végi whitespace karakter nélkül

dátum …

dátum és idő UTC időben és a következő formátumban: ÉÉÉÉ-HH-NNTÓÓ:PP:MPMPZ

egész szám …

egész adattípusú érték, sor eleji nulla nélkül

kettős, X …

tizedes tört, pontosan X számjeggyel a tizedesjel („.”) után és sor eleji nulla nélkül

Boole-féle …

elfogadott értékek: „true”, „false”, valamint „1” (igaz) és „0” (hamis);

3.

„egység” …

a paraméter fizikai mértékegysége;

4.

„pótkocsi nagy térközű kapcsolási pontja”: általában „DB” és „DC” típusú pótkocsik vontatására használt vonókengyeles típusú vonórúdkapcsoló, befogópofával, valamint a vontatójárművön automatikusan záródó és reteszelő csappal, amelyhez a pótkocsit vonószemmel csatlakoztatják, a kapcsolási pont középpontja és a talaj között nagyobb térközzel;

5.

„pótkocsi kis térközű kapcsolási pontja”: általában „DC” típusú pótkocsik vontatására használt vonókengyeles típusú vonórúdkapcsoló, befogópofával, valamint a vontatójárművön automatikusan záródó és reteszelő csappal, amelyhez a pótkocsit vonószemmel csatlakoztatják, a kapcsolási pont középpontja és a talaj között kisebb térközzel;

6.

„a kocsiszekrény legnagyobb külső méretei”:

a)

„a kocsiszekrény külső hosszúsága”: a kocsiszekrény méretének külső hosszúsága a kocsiszekrény külső kiálló részeinek (aerodinamikai eszközök és berendezések) figyelembevétele nélkül;

b)

„a kocsiszekrény külső szélessége”: a kocsiszekrény méretének külső szélessége a kocsiszekrény külső kiálló részeinek (aerodinamikai eszközök és berendezések) figyelembevétele nélkül;

c)

„a kocsiszekrény külső magassága”: a kocsiszekrény méretének külső magassága a kocsiszekrény külső kiálló részeinek (aerodinamikai eszközök és berendezések) figyelembevétele nélkül;

7.

„a pótkocsi teljes magassága” (terheletlen állapotban): a felállítási felület és a jármű legfelső részét érintő vízszintes sík közötti távolság, az ISO 612:1978 szabvány 6.3. pontjában meghatározottak szerint;

8.

„raktérfogat”: a kocsiszekrény rakománnyal feltölthető belső térfogata;

9.

„tengelyemelő berendezés”: az (EU) 2021/535 végrehajtási rendelet XIII. melléklete 2. része A. szakaszának 1.33. pontjában meghatározott szerkezet;

10.

„felemelhető tengely”: az (EU) 2021/535 végrehajtási rendelet XIII. melléklete 2. része A. szakaszának 1.34. pontjában meghatározott tengely;

11.

„kormányzott tengely”: pótkocsik esetében a következők egyike:

a)

olyan rendszerrel felszerelt tengely, amely a kialakítása révén a gumiabroncsok és az útfelület közötti érintkező felületre kifejtett erők vagy nyomatékok hatására megváltoztatja a kormányzási szöget a kerekeknél;

b)

olyan rendszerrel felszerelt tengely, amelyben a kormányzott kerekek irányának megváltoztatására szolgáló kormányzási erőt a vontatójármű irányváltoztatása hozza létre, és amelynél a pótkocsi kormányzott kerekeinek elmozdulása a vontatójármű és pótkocsi hossztengelye által bezárt relatív szögértékhez kapcsolódik;

c)

olyan rendszerrel felszerelt tengely, amely a kormányzási erőket függetlenített rendszerként, algoritmussal vagy manuálisan állítja elő;

12.

„lenyitható oldalú, ponyvás kocsiszekrény”: csuklópántos hátsó résszel és oldalsó panelekkel, valamint ponyvás kocsiszekrénnyel rendelkező felépítmény, amelynek esetében a kocsiszekrény teljes magassága hasonló az elhúzható ponyvás felépítményéhez.

Az (EU) 2021/535 végrehajtási rendelet XIII. melléklete 2. részének F. szakaszában említett berendezéseket és felszereléseket nem kell figyelembe venni a jármű hosszúságának, szélességének, magasságának és a felépítmény legnagyobb külső méreteinek meghatározásához.

3.   Bemeneti paraméterek

Az 1. és 2. táblázat meghatározza a jármű jellemzőire vonatkozó bemeneti paraméterek készletét.

1. táblázat

„Vehicle/General” bemeneti paraméterek

A paraméter neve

Paraméterazonosító

Típus

Egység

Leírás/referencia

Manufacturer

T001

token

[-]

 

Manufacturer Address

T002

token

[-]

 

Model / Commercial name

T003

token

[-]

 

VIN

T004

token

[-]

 

Date

T005

időpont

[-]

a bemeneti információk és bemeneti adatok létrehozásának dátuma és időpontja

Legislative category

T006

karakterlánc

[-]

megengedett értékek: „O3”, „O4”

Number of axles

T007

egész szám

[-]

megengedett értékek: 1, 2, 3

Trailer type

T008

karakterlánc

[-]

megengedett értékek: „DA”, „DB”, „DC”

Bodywork type

T009

karakterlánc

[-]

megengedett értékek: „dry box”, „refrigerated”, „conditioned”, „curtain-sided”, „drop-side with tarpaulin body”

Volume orientation

T010

Boole-féle

[-]

E rendelet I. mellékletének 7. pontja szerint.

Corrected mass in running order

T011

egész szám

[kg]

Az (EU) 2021/535 végrehajtási rendelet XIII. melléklete 2. része A. szakasza 1.3. pontjának b) alpontja szerint.

A 04 kóddal jelölt felépítményű, a belső hőmérséklet fenntartására szolgáló berendezéssel nem rendelkező járművek esetében X[kg] = (850 kg/85 m3) × raktérfogat [m3] generikus tömeget kell hozzáadni.

TPMLM trailer

T012

egész szám

[kg]

Az (EU) 2021/535 végrehajtási rendelet XIII. melléklete 2. része A. szakaszának 1.6. alpontja szerint.

TPMLM axle assembly

T013

Egész szám

[kg]

Az (EU) 2021/535 végrehajtási rendelet XIII. melléklete 2. része A. szakaszának 1.13. alpontja szerint.

„DB” típusú pótkocsi esetében nem kell bemeneti adatokat megadni.

External length of the body

T014

kettős, 3

[m]

E rendelet III. melléklete 2. pontjának 6. a) alpontja szerint.

External width of the body

T015

kettős, 3

[m]

E rendelet III. melléklete 2. pontjának 6. b) alpontja szerint.

External height of the body

T016

kettős, 3

[m]

E rendelet III. melléklete 2. pontjának 6. c) alpontja szerint.

Total height of the trailer

T017

kettős, 3

[m]

E rendelet III. melléklete 2. pontjának 7. alpontja szerint.

Length from trailer front end to centre of first axle

T018

kettős, 3

[m]

A pótkocsi elülső vége és az első tengely középpontja közötti távolság.

3 tengelyes, „DB” típusú pótkocsi esetében: a pótkocsi elülső vége és az első tengelycsoport utolsó tengelyének középpontja közötti távolság.

Length between centres of axles

T019

kettős, 3

[m]

Az első és az utolsó tengely középpontja közötti távolság.

3 tengelyes, „DB” típusú pótkocsi esetében: az első tengelycsoport utolsó tengelyének középpontja és az utolsó tengelycsoport első tengelye közötti távolság.

Trailer Coupling Point

T020

karakterlánc

[-]

Megengedett értékek: „high”, „low”.

E rendelet III. melléklete 2. pontjának 4. és 5. alpontja szerint.

A bemeneti adat csak a „DC” típusú pótkocsi esetében releváns.

Cargo volume

T021

kettős, 3

[m3]

E rendelet III. melléklete 2. pontjának 8. alpontja szerint.

Standard aerodynamic devices

T022

karakterlánc

[-]

Megengedett értékek: „side cover short”, „side cover long”, „rear flap short”, „rear flap long”.

Több bejegyzés is megengedett.

Az V. melléklet 5. függeléke szerint bejelentendő bemeneti adatok.

A szabványos aerodinamikai eszközök bemeneti adatai nem kombinálhatók a tanúsított aerodinamikai eszközök bemeneti adataival.

Certification number aerodynamic device

T023

token

[-]

 


2. táblázat

„Vehicle/Axle configuration” bemeneti paraméterek tengelyenként részletezve

A paraméter neve

Paraméterazonosító

Típus

Egység

Leírás/referencia

Certification number tyres

T024

token

[-]

 

Twin tyres

T025

Boole-féle

[-]

 

Steered

T026

Boole-féle

[-]

 

Liftable

T027

Boole-féle

[-]

 

4.   Felépítménytípusok

A járműgyártónak a felépítménytípust a szimulációs eszköz bemeneti adatai között kell bejelentenie a 3. táblázatnak megfelelően.

3. táblázat

Felépítménytípusok

A bemeneti adatként bejelentendő felépítménytípus

Az (EU) 2018/858 rendelet I. mellékletének 2. függeléke szerinti felépítménykód

„száraz doboz”

„03”

„hűtött”

„04”

„kondicionált”

„05”

„elhúzható ponyvás”

„06”

„lenyitható oldalú, ponyvás kocsiszekrény”

„32” a III. melléklet 2. pontjának 12. alpontjában meghatározott ponyvás kocsiszekrény-magassággal.

1. függelék

AZ ÚJ JÁRMŰVEK TELJESÍTMÉNYÉNEK A SZÉN-DIOXID-KIBOCSÁTÁSRA ÉS AZ ÜZEMANYAG-FOGYASZTÁSRA GYAKOROLT HATÁSUK TEKINTETÉBEN TÖRTÉNŐ ÉRTÉKELÉSÉHEZ KAPCSOLÓDÓ BEMENETI ADATOKKAL ÉS BEMENETI INFORMÁCIÓKKAL KAPCSOLATOS ADATKÖZLŐ LAP SABLONJA

1.   A jármű fő adatai

1.1.

A járműgyártó neve: …

1.2.

A járműgyártó címe: …

1.3.

Modell/kereskedelmi megnevezés …

1.4.

Jármű-azonosító szám (VIN) …

1.5.

Jogszabály szerinti jármű-kategória (O3, O4) …

1.6.

Tengelyek száma …

1.7.

Pótkocsi típusa (DA, DB, DC) …

1.8.

Felépítménykód (03, 04, 05, 06, 32) …

1.9.

Pótkocsi kapcsolási pontja – csak „DC” típusú pótkocsi esetében (nagy térköz, kis térköz) …

1.10.

Nagy raktérfogatúra tervezés (igen/nem)

1.11.

Korrigált menetkész tömeg (kg) …

1.12.

A pótkocsi műszakilag megengedett legnagyobb össztömege (kg) …

1.13.

A tengelyszerelvény műszakilag megengedett legnagyobb össztömege (kg) …

2.   A jármű méretei

2.1.

A kocsiszekrény külső hosszúsága (m) …

2.2.

A kocsiszekrény külső szélessége (m) …

2.3.

A kocsiszekrény külső magassága (m) …

2.4.

A pótkocsi teljes magassága (m) …

2.5.

Raktérfogat (m3) …

2.6.

A pótkocsi elülső végétől az első tengely középpontjáig terjedő hosszúság (m) …

2.7.

A tengelyközéppontok közötti hosszúság (m) …

2.8.

Pótkocsi kapcsolási pontja (nagy térköz/kis térköz)

3.   Aerodinamikai eszköz

3.1.

A tanúsított aerodinamikai eszköz tanúsítási száma …

3.2.

A szabványos aerodinamikai eszköz elemei (nincs, rövid oldalsó fedőlemezek stb.) …

4.   Tengely- és gumiabroncs-jellemzők

4.1.

1. tengely

4.1.1.

A gumiabroncs tanúsítványának száma …

4.1.2.

Ikerabroncs (igen/nem) …

4.1.3.

Kormányzott tengely (igen/nem) …

4.1.4.

Felemelhető tengely (igen/nem) …

4.2.

2. tengely

4.2.1.

A gumiabroncs tanúsítványának száma …

4.2.2.

Ikerabroncs (igen/nem) …

4.2.3.

Kormányzott tengely (igen/nem) …

4.2.4.

Felemelhető tengely (igen/nem) …

4.3.

3. tengely

4.3.1.

A gumiabroncs tanúsítványának száma …

4.3.2.

Ikerabroncs (igen/nem) …

4.3.3.

Kormányzott tengely (igen/nem) …

4.3.4.

Felemelhető tengely (igen/nem) …

IV. MELLÉKLET

A GYÁRTÓI NYILVÁNTARTÁSI DOKUMENTUM ÉS AZ ÜGYFÉL-INFORMÁCIÓS DOKUMENTUM SABLONJA

I. RÉSZ

Gyártói nyilvántartási dokumentum

A gyártói nyilvántartási dokumentumot a szimulációs eszköz állítja össze, és a dokumentum a következő információkat tartalmazza:

1.   A járműre, az alkatrészekre, az önálló műszaki egységekre és a rendszerekre vonatkozó adatok

1.1.   A jármű fő adatai

1.1.1.

A gyártó neve és címe …

1.1.2.

Modell/kereskedelmi megnevezés …

1.1.3.

Jármű-azonosító szám (VIN) …

1.1.4.

Jogszabály szerinti jármű-kategória (O3, O4) …

1.1.5.

Tengelyek száma …

1.1.6.

Pótkocsi típusa (DA, DB, DC) …

1.1.7.

Felépítmény típusa (pl. száraz doboz, hűtött) …

1.1.8.

Pótkocsi kapcsolási pontja – csak „DC” típusú pótkocsi esetében (nagy térköz, kis térköz) …

1.1.9.

Nagy raktérfogatúra tervezés (igen/nem)

1.1.10.

Korrigált menetkész tömeg (kg) …

1.1.11.

A pótkocsi műszakilag megengedett legnagyobb össztömege (kg) …

1.1.12.

A tengelyszerelvény műszakilag megengedett legnagyobb össztömege (kg) …

1.1.13.

Az I. melléklet 1. táblázata szerinti járműcsoport …

1.1.14.

A szimulációs eszköz dokumentációja szerinti járműcsoport …

1.2.   A jármű méretei

1.2.1.

A kocsiszekrény külső hosszúsága (m) …

1.2.2.

A kocsiszekrény külső szélessége (m) …

1.2.3.

A kocsiszekrény külső magassága (m) …

1.2.4.

A pótkocsi teljes magassága (m) …

1.2.5.

Raktérfogat (m3) …

1.2.6.

A pótkocsi elülső végétől az első tengely középpontjáig terjedő hosszúság (m) …

1.2.7.

A tengelyközéppontok közötti hosszúság (m) …

1.3.   Aerodinamikai eszköz

1.3.1.

A tanúsított aerodinamikai eszköz tanúsítási száma …

1.3.2.

Az alkalmazott aerodinamikai eszközök standard értékei (nincs, rövid oldalsó fedőlemezek stb.) …

1.3.3.

Aerodinamikai ellenállás csökkentése

1.3.3.1.

Delta CD×A, 0° irányeltérési szög (%) …

1.3.3.2.

Delta CD×A, 3° irányeltérési szög (%) …

1.3.3.3.

Delta CD×A, 6° irányeltérési szög (%) …

1.3.3.4.

Delta CD×A, 9° irányeltérési szög (%) …

1.3.4.

Az aerodinamikai eszközre vonatkozó bemeneti adatokhoz és bemeneti információkhoz tartozó hashfüggvény

1.4.   Tengely- és gumiabroncs-jellemzők

1.4.1.

1. tengely

1.4.1.1.

Gumiabroncsmodell …

1.4.1.2.

A gumiabroncs tanúsítványának száma …

1.4.1.3.

Gumiabroncs méretjelölése …

1.4.1.4.

Fajlagos RRC (N/N) …

1.4.1.5.

Üzemanyag-hatékonysági osztály (pl. A, B stb.) …

1.4.1.6.

A gumiabroncsra vonatkozó bemeneti adatokhoz és bemeneti információkhoz tartozó hashfüggvény …

1.4.1.7.

Ikerabroncs (igen/nem) …

1.4.1.8.

Kormányzott tengely (igen/nem) …

1.4.1.9.

Felemelhető tengely (igen/nem) …

1.4.2.

2. tengely

1.4.2.1.

Gumiabroncsmodell …

1.4.2.2.

A gumiabroncs tanúsítványának száma …

1.4.2.3.

Gumiabroncs méretjelölése …

1.4.2.4.

Fajlagos RRC (N/N) …

1.4.2.5.

Üzemanyag-hatékonysági osztály (pl. A, B stb.) …

1.4.2.6.

A gumiabroncsra vonatkozó bemeneti adatokhoz és bemeneti információkhoz tartozó hashfüggvény …

1.4.2.7.

Ikerabroncs (igen/nem) …

1.4.2.8.

Kormányzott tengely (igen/nem) …

1.4.2.9.

Felemelhető tengely (igen/nem) …

1.4.3.

3. tengely

1.4.3.1.

Gumiabroncsmodell …

1.4.3.2.

A gumiabroncs tanúsítványának száma …

1.4.3.3.

Gumiabroncs méretjelölése …

1.4.3.4.

Fajlagos RRC (N/N) …

1.4.3.5.

Üzemanyag-hatékonysági osztály (pl. A, B stb.) …

1.4.3.6.

A gumiabroncsra vonatkozó bemeneti adatokhoz és bemeneti információkhoz tartozó hashfüggvény …

1.4.3.7.

Ikerabroncs (igen/nem) …

1.4.3.8.

Kormányzott tengely (igen/nem) …

1.4.3.9.

Felemelhető tengely (igen/nem) …

2.   A célprofiltól és a hasznos tehertől függő értékek

2.1.

Főbb szimulációs paraméterek

2.1.1.

Generikus vontatójármű-konfiguráció …

2.1.2.

Célprofil (pl. nagy távolságra történő szállítás, regionális szállítás) …

2.1.3.

Hasznos teher (kg) …

2.2.

Eredmények

2.2.1.

A jármű össztömege a szimulációban (kg) …

2.2.2.

CD× A értékek

2.2.2.1.

CD×A érték, 0° irányeltérési szög (m2) …

2.2.2.2.

CD×A érték, 3° irányeltérési szög (m2) …

2.2.2.3.

CD×A érték, 6° irányeltérési szög (m2) …

2.2.2.4.

CD×A érték, 9° irányeltérési szög (m2) …

2.2.3.

Átlagsebesség (km/h)

2.2.4.

Üzemanyag-fogyasztás

2.2.4.1.

Üzemanyag-fogyasztás (g/km) …

2.2.4.2.

Üzemanyag-fogyasztás (g/t-km) …

2.2.4.3.

Üzemanyag-fogyasztás (g/m3-km) …

2.2.4.4.

Üzemanyag-fogyasztás (l/100 km) …

2.2.4.5.

Üzemanyag-fogyasztás (l/t-km) …

2.2.4.6.

Üzemanyag-fogyasztás (l/m3-km) …

2.2.5.

Szén-dioxid-kibocsátás

2.2.5.1.

Szén-dioxid-kibocsátás (g/km) …

2.2.5.2.

Szén-dioxid-kibocsátás (g/t-km) …

2.2.5.3.

Szén-dioxid-kibocsátás (g/m3-km) …

2.2.6.

Hatékonysági arányok

2.2.6.1.

Hatékonysági arány – kilométeralapú (–) …

2.2.6.2.

Hatékonysági arány – tonnakilométer-alapú (–) …

2.2.6.3.

Hatékonysági arány – m3-kilométer-alapú (–) …

3.   Súlyozott eredmények

3.1.

Hasznos teher (kg) …

3.2.

Üzemanyag-fogyasztás

3.2.1.

Üzemanyag-fogyasztás (g/km) …

3.2.2.

Üzemanyag-fogyasztás (g/t-km) …

3.2.3.

Üzemanyag-fogyasztás (g/m3-km)…

3.2.4.

Üzemanyag-fogyasztás (l/100 km) …

3.2.5.

Üzemanyag-fogyasztás (l/t-km) …

3.2.6.

Üzemanyag-fogyasztás (l/m3-km) …

3.3.

Szén-dioxid-kibocsátás

3.3.1.

Szén-dioxid-kibocsátás (g/km) …

3.3.2.

Szén-dioxid-kibocsátás (g/t-km) …

3.3.3.

Szén-dioxid-kibocsátás (g/m3-km) …

3.4.

Hatékonysági arányok

3.4.1.

Hatékonysági arány – kilométeralapú (–) …

3.4.2.

Hatékonysági arány – tonnakilométer-alapú (–) …

3.4.3.

Hatékonysági arány – m3-kilométer-alapú (–) …

4.   A járműre vonatkozó bemeneti adatok és bemeneti információk generálása

4.1.

Dátum és időpont …

4.2.

Kriptográfiai hashfüggvény …

5.   Szoftverinformációk

5.1.

A szimulációs eszköz verziója (X.X.X) …

5.2.

A szimuláció dátuma és időpontja

II. RÉSZ

Ügyfél-információs dokumentum

1.   A járműre, az alkatrészekre, az önálló műszaki egységekre és a rendszerekre vonatkozó adatok

1.1.   A jármű fő adatai

1.1.1.

A gyártó neve és címe …

1.1.2.

Modell/kereskedelmi megnevezés …

1.1.3.

Jármű-azonosító szám (VIN) …

1.1.4.

Jogszabály szerinti jármű-kategória (O3, O4) …

1.1.5.

Tengelyek száma …

1.1.6.

Pótkocsi típusa (DA, DB, DC) …

1.1.7.

Felépítmény típusa …

1.1.8.

Pótkocsi kapcsolási pontja (nagy térköz, kis térköz) …

1.1.9.

Nagy raktérfogatúra tervezés (igen/nem)

1.1.10.

Korrigált menetkész tömeg (kg) …

1.1.11.

A pótkocsi műszakilag megengedett legnagyobb össztömege (kg) …

1.1.12.

A tengelyszerelvény műszakilag megengedett legnagyobb össztömege (kg) …

1.1.13.

Az I. melléklet 1. táblázata szerinti járműcsoport …

1.1.14.

A szimulációs eszköz dokumentációja szerinti járműcsoport …

1.2.   A jármű méretei

1.2.1.

A kocsiszekrény külső hosszúsága (m) …

1.2.2.

A kocsiszekrény külső szélessége (m) …

1.2.3.

A kocsiszekrény külső magassága (m) …

1.2.4.

A pótkocsi teljes magassága (m) …

1.2.5.

Raktérfogat (m3) …

1.3.   Aerodinamikai eszköz

1.3.1.

Szabványos aerodinamikai eszköz elemei (nincs, rövid oldalsó fedőlemezek stb.) …

1.3.2.

Tanúsított aerodinamikai eszköz tanúsítási száma …

1.3.3.

Aerodinamikai ellenállás csökkentése

1.3.3.1.

Delta CD×A, 0° irányeltérési szög (%) …

1.3.3.2.

Delta CD×A, 3° irányeltérési szög (%) …

1.3.3.3.

Delta CD×A, 6° irányeltérési szög (%) …

1.3.3.4.

Delta CD×A, 9° irányeltérési szög (%) …

1.4.   Tengely- és gumiabroncs-jellemzők

1.4.1.

1. tengely

1.4.1.1.

A gumiabroncs tanúsítványának száma …

1.4.1.2.

A gumiabroncs mérete …

1.4.1.3.

Üzemanyag-hatékonysági osztály az (EU) 2020/740 rendelet szerint …

1.4.1.4.

Ikerabroncs (igen/nem) …

1.4.1.5.

Kormányzott tengely (igen/nem) …

1.4.1.6.

Felemelhető tengely (igen/nem) …

1.4.2.

2. tengely

1.4.2.1.

A gumiabroncs tanúsítványának száma …

1.4.2.2.

A gumiabroncs mérete …

1.4.2.3.

Üzemanyag-hatékonysági osztály az (EU) 2020/740 rendelet szerint …

1.4.2.4.

Ikerabroncs (igen/nem) …

1.4.2.5.

Kormányzott tengely (igen/nem) …

1.4.2.6.

Felemelhető tengely (igen/nem) …

1.4.3.

3. tengely

1.4.3.1.

A gumiabroncs tanúsítványának száma …

1.4.3.2.

A gumiabroncs mérete …

1.4.3.3.

Üzemanyag-hatékonysági osztály az (EU) 2020/740 rendelet szerint …

1.4.3.4.

Ikerabroncs (igen/nem) …

1.4.3.5.

Kormányzott tengely (igen/nem) …

1.4.3.6.

Felemelhető tengely (igen/nem) …

2.   A célprofiltól és a hasznos tehertől függő értékek

2.1.

Főbb szimulációs paraméterek

2.1.1.

Generikus vontatójármű-konfiguráció …

2.1.2.

Célprofil (pl. nagy távolságra történő szállítás, regionális szállítás) …

2.1.3.

Hasznos teher (kg) …

2.2.   Eredmények

2.2.1.

A jármű össztömege a szimulációban (kg) …

2.2.2.

Átlagsebesség (km/h)

2.2.3.

Üzemanyag-fogyasztás

2.2.3.1.

Üzemanyag-fogyasztás (g/km) …

2.2.3.2.

Üzemanyag-fogyasztás (g/t-km) …

2.2.3.3.

Üzemanyag-fogyasztás (g/m3-km) …

2.2.3.4.

Üzemanyag-fogyasztás (l/100 km) …

2.2.3.5.

Üzemanyag-fogyasztás (l/t-km) …

2.2.3.6.

Üzemanyag-fogyasztás (l/m3-km) …

2.2.4.

Szén-dioxid-kibocsátás

2.2.4.1.

Szén-dioxid-kibocsátás (g/km) …

2.2.4.2.

Szén-dioxid-kibocsátás (g/t-km) …

2.2.4.3.

Szén-dioxid-kibocsátás (g/m3-km) …

2.2.5.

Hatékonysági arányok

2.2.5.1.

Hatékonysági arány – kilométeralapú (–) …

2.2.5.2.

Hatékonysági arány – tonnakilométer-alapú (–) …

2.2.5.3.

Hatékonysági arány – m3-kilométer-alapú (–) …

2.2.6.

Referenciaarány

2.2.6.1.

Referenciaarány – kilométeralapú (–) …

3.   Súlyozott eredmények

3.1.

Hasznos teher (kg) …

3.2.

Üzemanyag-fogyasztás

3.2.1.

Üzemanyag-fogyasztás (g/km) …

3.2.2.

Üzemanyag-fogyasztás (g/t-km) …

3.2.3.

Üzemanyag-fogyasztás (g/m3-km) …

3.2.3.1.

Üzemanyag-fogyasztás (l/100 km) …

3.2.3.2.

Üzemanyag-fogyasztás (l/t-km) …

3.2.3.3.

Üzemanyag-fogyasztás (l/m3-km) …

3.3.

Szén-dioxid-kibocsátás

3.3.1.

Szén-dioxid-kibocsátás (g/km) …

3.3.2.

Szén-dioxid-kibocsátás (g/t-km) …

3.3.3.

Szén-dioxid-kibocsátás (g/m3-km) …

3.4.

Hatékonysági arányok

3.4.1.

Hatékonysági arány – kilométeralapú (–) …

3.4.2.

Hatékonysági arány – tonnakilométer-alapú (–) …

3.4.3.

Hatékonysági arány – m3-kilométer-alapú (–) …

4.   Szoftverinformációk

4.1.

A szimulációs eszköz verziója (X.X.X) …

4.2.

A szimuláció dátuma és időpontja

4.3.

A gyártói nyilvántartási dokumentumhoz tartozó kriptográfiai hashfüggvény …

4.4.

Az ügyfél-információs dokumentumhoz tartozó kriptográfiai hashfüggvény …

V. MELLÉKLET

A JÁRMŰ LÉGELLENÁLLÁSI ADATAI

Az aerodinamikai eszköz adatainak meghatározása

1.   BEVEZETÉS

Ez a melléklet az aerodinamikai eszköz adatainak meghatározására szolgáló eljárást írja le.

2.   FOGALOMMEGHATÁROZÁSOK

1.

A szabványos aerodinamikai eszközök olyan aerodinamikai eszközök, amelyek esetében standard értékek használhatók a járműtanúsítás során. A szabványos aerodinamikai eszköz a következő elemekből állhat:

a)

„hátsó légterelők”: a jármű hátulján a turbulencia csökkentése céljából elhelyezett, két vagy több hátsó áramvonalas burkolatú panelből álló aerodinamikai eszköz;

b)

„rövid hátsó légterelők”: olyan hátsó légterelők, amelyeknek az oldalsó panelei legalább 2 méter hosszúak, és nem fedik le a kocsiszekrény teljes magasságát;

c)

„magas hátsó légterelők”: olyan hátsó légterelők, amelyeknek az oldalsó panelei a kocsiszekrény teljes magasságát ± 3 %-os tűréshatárral lefedik;

d)

„oldalsó fedőlemezek”: a jármű oldalának alsó részén elhelyezett panelekből álló aerodinamikai eszközök, amelyek célja az oldalszél és/vagy a kerekek által előidézett turbulencia légellenállásra kifejtett hatásának csökkentése;

e)

„rövid oldalsó fedőlemezek”: olyan oldalsó fedőlemezek, amelyek nem fedik le a kerekek területét; félpótkocsik esetében csak a futómű és az első kerék eleje közötti távolságot fedik le;

f)

„hosszú oldalsó fedőlemezek”: a félpótkocsi futóműve és a jármű hátulja közötti távolságot lefedő oldalsó fedőlemezek;

2.

„CFD”: összetett áramlástani jelenségek elemzésére használt numerikus áramlástani szimuláció.

3.   A LÉGELLENÁLLÁS-CSÖKKENTÉS CFD-MÓDSZERREL VÉGZETT VIRTUÁLIS VIZSGÁLATOKKAL TÖRTÉNŐ MEGHATÁROZÁSA

3.1.   A CFD-módszer validálása

Az (EU) 2018/858 rendelet VIII. mellékletének 3. függelékében meghatározott validálási eljárás alapján az aerodinamikai eszköz numerikus áramlástani szimulációval történő tanúsításához a CFD-módszert az 1. ábrán látható CFD-referenciamódszerrel összevetve kell validálni.

A validálandó CFD-módszert különféle generikus geometriákra kell alkalmazni.

1. ábra

A CFD-módszer validálási eljárása

Image 1

A számítógépes szimulációs eredmények összehasonlíthatóságát bizonyítani kell. Az aerodinamikai eszköz gyártójának vagy a műszaki szolgálatnak validálási jelentést kell készítenie, és azt be kell nyújtania a jóváhagyó hatósághoz.

A jóváhagyó hatóságot értesíteni kell a CFD-módszer vagy a szoftver bármely olyan változásáról, amely várhatóan érvényteleníti a validálási jelentést; ekkor a hatóság új validálási eljárás lefolytatását írhatja elő.

A módszert a validálását követően alkalmazni kell az aerodinamikai eszköz tanúsításához.

3.2.   A CFD-módszer validálására vonatkozó követelmények

A validálási eljárás három különböző numerikus áramlástani szimuláció-sorozat szimulálásából áll, az alábbiak szerint:

a)

ALAPSOROZAT:

Generikus 4x2 tengelykiosztású vontató

Generikus „ST1” típusú félpótkocsi

b)

TRF-sorozat:

Generikus 4x2 tengelykiosztású vontató

Generikus „ST1” típusú félpótkocsi

Generikus magas hátsó légterelők

c)

LSC-sorozat:

Generikus 4x2 tengelykiosztású vontató

Generikus „ST1” típusú félpótkocsi

Generikus hosszú oldalsó fedőlemezek

Mindegyik sorozatot – a 2. ábrán látható módon – β=0,0, 3,0 és 6,0 fok irányeltérési fok mellett kell szimulálni a jármű bal oldaláról érkező oldalszél-hatások figyelembevétele érdekében.

2. ábra

β irányeltérési szög

Image 2

A hőcserélők nyomásesését az [1] egyenlet szerint kell modellezni:

Formula
[1]

amelynek esetében az egyes hőcserélőkre vonatkozó együtthatók felsorolása az 1. táblázatban található.

1. táblázat

Porózus közeg közegellenállási együtthatói

Együttható

Kondenzátor

Töltőlevegő-hűtő

Hűtő

Tehetetlenségi ellenállás (Pi) [kg/m4]

140,00

60,00

120,00

Súrlódási ellenállás (Pv)

[kg/m3s]

450,00

300,00

450,00

A numerikus áramlástani szimulációnak meg kell felelnie a 2. táblázatban felsorolt követelményeknek. A numerikus áramlástani szimulációra vonatkozó minimumkövetelményeknek való megfelelést igazolni kell a jóváhagyó hatóság felé.

2. táblázat

A numerikus áramlástani szimulációra vonatkozó minimumkövetelmények

Mező

Érték

Megjegyzések

Járműsebesség

25,00  m/s

A légellenállási együttható referenciasebességeként használandó.

Jármű-homlokfelület

10,047  m2

A légellenállási együttható referenciaterületeként használandó.

A vontató első kereke

A forgástengely és a földfelszín függőleges távolsága

527,00  mm

 

A félpótkocsi hátsó kereke

A forgástengely és a földfelszín függőleges távolsága

514,64  mm

 

Szimulációs tartomány méretei. Hosszúság

Hosszúság ≥ 145,00  m

 

Szimulációs tartomány méretei. Szélesség

Szélesség ≥ 75,00  m

 

Szimulációs tartomány méretei. Magasság

Magasság ≥ 25,00  m

 

A jármű helyzete

A levegőbemenet és a jármű elülső végének távolsága

≥ 25,00  m

 

A jármű helyzete

A levegőkimenet és a jármű hátsó végének távolsága

≥ 100,00  m

 

Tartománydiszkretizálás. Elemszám

≥ 60  millió elem

A háló finomítása az aerodinamikai tulajdonságok szempontjából releváns területek megfelelő modellezése érdekében.

A CFD-módszernek a 3. táblázat szerinti referenciatartományok tekintetében mind a hat összehasonlítás validálása során teljesítenie kell a Δ(CD×A) pontosságot.

3. táblázat

A validálási eljárás referenciatartományai

Szimulációsorozat

Irányeltérési szög – β [fok]

0,0°

3,0°

6,0°

TRF

–8,6 % < CD < –1,6 %

–9,0 % < CD < –2,0 %

–10,3 % < CD < –3,3 %

LSC

–8,8 % < CD < –1,8 %

–8,0 % < CD < –1,0 %

–8,1 % < CD < –1,1 %

A validálási jelentésnek a 4. táblázat szerinti kilenc CFD-szimuláció mindegyike esetében tükröznie kell a CD×A [m2] értéket.

A validálási jelentésnek az alábbiak mindegyikét tartalmaznia kell:

A CD×A [m2] képlet eredményei:

4. táblázat

A (CD×A) [m2] képlet eredményei

Szimulációsorozat

Irányeltérési szög – β [fok]

0,0°

3,0°

6,0°

ALAPSOROZAT

 

 

 

TRF

 

 

 

LSC

 

 

 

állandósult állapotra irányuló módszerek esetében:

a CD (vagy a CD×A) érték alakulására, illetve az ismétlődésre vonatkozó nyers adatok *.csv formátumban,

az utolsó 400 ismétlődés átlaga,

tranziens módszerek esetében:

a CD (vagy a CD×A) érték alakulására, illetve az időtényezőre vonatkozó nyers adatok *.csv formátumban,

az utolsó 5,0 másodperc átlaga,

a teljes szimulációs területet metsző XY síkmetszet:

áthalad a vontató első tengelyén lévő kerekek forgáspontján,

a levegőáramlás sebességének nagyságát jelzi 0 és 30 m/s közötti skálán, a 3. ábrán látható, legalább 18 színszintre osztott színsávval.

3. ábra

Az első tengelyen lévő kerekek forgáspontján áthaladó XY síkmetszet

Image 3

A teljes szimulációs területet metsző XY síkmetszet:

áthalad a vontató oldalsó visszapillantó tükrein,

a levegőáramlás sebességének nagyságát jelzi 0 és 30 m/s közötti skálán, a 4. ábrán látható, legalább 18 színszintre osztott színsávval.

4. ábra

A vontató oldalsó tükrein áthaladó XY síkmetszet

Image 4

A teljes szimulációs területet metsző YZ síkmetszet:

áthalad a vontató első tengelyén lévő kerekek forgáspontján,

a levegőáramlás sebességének nagyságát jelzi 0 és 30 m/s közötti skálán, az 5. ábrán látható, legalább 18 színszintre osztott színsávval.

5. ábra

Az első tengelyen lévő kerekek forgáspontján áthaladó YZ síkmetszet

Image 5

A teljes szimulációs területet metsző XZ síkmetszet:

áthalad a jármű középpontján,

a levegőáramlás sebességének nagyságát jelzi 0 és 30 m/s közötti skálán, a 6. ábrán látható, legalább 18 színszintre osztott színsávval.

6. ábra

A jármű középpontján áthaladó XZ síkmetszet

Image 6

Az XY, YZ és XZ síkok a járműhöz rögzített, a 7. ábrán bemutatott koordináta-rendszert használnak, ahol:

az X tengely a jármű hosszanti iránya mentén helyezkedik el,

az Y tengely a jármű szélessége mentén helyezkedik el,

a Z tengely a jármű magassága mentén helyezkedik el.

7. ábra

A koordináta-rendszer elhelyezkedése a járműhöz képest

Image 7

3.3.   Az aerodinamikai eszköz tanúsítása

Az aerodinamikai eszköz gyártójának generikus jármű-geometriákat kell használnia a pótkocsira vagy félpótkocsira szerelt aerodinamikai eszköz teljesítményének demonstrálására. E célból az aerodinamikai eszköz háromdimenziós modelljét ugyanolyan helyzetben kell hozzáadni a generikus jármű-geometriákhoz, mintha azt valódi járműre szerelték volna.

Az aerodinamikai eszköz gyártója a jóváhagyó hatóság beleegyezésével megváltoztathatja a generikus geometriákat, amennyiben ez az aerodinamikai eszköz megfelelő felszereléséhez vagy megfelelő működtetéséhez szükséges, és ha ez a változás megfelelően tükrözi a valóságot.

A validált CFD-módszert alkalmazni kell a módosított geometriákra, és a négy irányeltérési szög esetében a Δ(CD×A) értékeket a következőképpen kell kiszámítani: β = 0,0, 3,0, 6,0 és 9,0 fok.

3.4.   A légellenállás-csökkentésre vonatkozó értékek bejelentése

A műszaki jegyzőkönyvnek mind a négy irányeltérési szög esetében tükröznie kell a Δ(CD×A)[%] aerodinamikai előnyöket az 5. táblázatban foglaltak szerint.

5. táblázat

A Δ(CD×A) [%-ban kifejezett] érték a módosított (fél)pótkocsi irányeltérési szögei szerint részletezve

Δ(CD×A)(β) [%]

Irányeltérési szög – β [fok]

0,0°

3,0°

6,0°

9,0°

Módosított (fél)pótkocsi

 

 

 

 

a következő képlet [2] szerint számítva:

Formula
[2]

ahol

Formula
a β = 0,0, 3,0, 6,0 és 9,0 fok esetében a validált CFD-módszerrel kiszámított módosított geometria aerodinamikai ellenállása (m2-ben kifejezve).

Formula
a β = 0,0, 3,0, 6,0 és 9,0 fok esetében a validált CFD-módszerrel kiszámított ALAPSOROZAT aerodinamikai ellenállása (m2-ben kifejezve).


1. függelék

ALKATRÉSZ, ÖNÁLLÓ MŰSZAKI EGYSÉG VAGY RENDSZER TANÚSÍTVÁNYÁNAK SABLONJA

Legnagyobb megengedett formátum: A4 (210 × 297 mm)

AERODINAMIKAI ESZKÖZCSALÁD SZÉN-DIOXID-KIBOCSÁTÁSSAL ÉS ÜZEMANYAG-FOGYASZTÁSSAL KAPCSOLATOS TULAJDONSÁGAIRA VONATKOZÓ TANÚSÍTVÁNY

Az értesítés tárgya:

tanúsítvány megadása (1)

tanúsítvány kiterjesztése  (1)

tanúsítvány elutasítása  (1)

tanúsítvány visszavonása  (1)

Bélyegző

 

aerodinamikai eszközcsalád szén-dioxid-kibocsátással és üzemanyag-fogyasztással kapcsolatos tulajdonságaira vonatkozóan, az (EU) 2022/1362 bizottsági végrehajtási rendelet (2) szerint.

(EU) 2022/1362 végrehajtási rendelet

Tanúsítvány száma:

Hashfüggvény:

A kiterjesztés indoklása:

I. SZAKASZ

0.1.

Gyártmány (a gyártó kereskedelmi neve):

0.2.

Aerodinamikai eszköz típusa/családja (adott esetben):

0.3.

Aerodinamikai eszközcsalád tagja (család esetében)

0.3.1.

Aerodinamikai alapeszköz

0.3.2.

Az eszközcsaládon belüli aerodinamikai eszközök típusai

0.4.

Típusazonosító jelölések, amennyiben azok fel vannak tüntetve az aerodinamikai eszközön

0.4.1.

A jelölés helye:

0.5.

A gyártó neve és címe:

0.6.

Alkatrészek és önálló műszaki egységek esetében az EK-típusjóváhagyási jel helye és felerősítésének módja:

0.7.

Az összeszerelő üzem(ek) neve és címe:

0.9.

Az aerodinamikai eszköz gyártója képviselőjének (ha van) neve és címe

II. SZAKASZ

1.

Kiegészítő információk (adott esetben): lásd a Kiegészítést

2.

Jóváhagyó hatóság vagy műszaki szolgálat:

3.

A műszaki jegyzőkönyv kelte:

4.

A műszaki jegyzőkönyv száma:

5.

Megjegyzések (adott esetben): lásd a Kiegészítést

6.

Hely:

7.

Dátum:

8.

Aláírás:

Csatolmányok:

1.

Információs csomag

2.

Validálási jelentés

3.

Műszaki jegyzőkönyv

4.

Az aerodinamikai eszköz helyes felszerelésére vonatkozó dokumentáció

(1)  A nem kívánt rész törlendő.

(2)  A Bizottság (EU) 2022/1362 végrehajtási rendelete (2022. augusztus 1.) az 595/2009/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletnek a nagy teherbírású pótkocsik teljesítményének a gépjárművek szén-dioxid-kibocsátására, üzemanyag- és energiafogyasztására, valamint kibocsátásmentes hatótávolságára gyakorolt hatás tekintetében történő végrehajtásáról és az (EU) 2020/683 bizottsági végrehajtási rendelet módosításáról (HL L 205.., 2022.8.5., 145. o.).


2. függelék

Aerodinamikai eszközre vonatkozó adatközlő lap

Leíró lap száma:

Kiadás: 000

Szerző:

Módosítás:–

a következőnek megfelelően:

Az aerodinamikai eszköz típusa vagy családja (adott esetben):

0.   ÁLTALÁNOS ADATOK

0.1.

Az aerodinamikai eszköz gyártójának neve és címe:

0.2.

Gyártmány (az aerodinamikai eszköz gyártójának kereskedelmi neve):

0.3.

Aerodinamikai eszköz modellje:

0.4.

Aerodinamikai eszköz családja

0.5.

Amennyiben az aerodinamikai eszköz aerodinamikai eszközök vagy berendezések kombinációja, az aerodinamikai eszköz fő elemei:

0.6.

Kereskedelmi név (nevek) (ha van/vannak):

0.7.

Modell-azonosító jelölések, amennyiben azok fel vannak tüntetve az aerodinamikai eszközön:

0.8.

Az EK-típusjóváhagyási jel helye és felerősítése

0.9.

Az összeszerelő üzem(ek) neve és címe:

0.10.

Az aerodinamikai eszköz gyártója képviselőjének (ha van) neve és címe:

1. RÉSZ

AZ AERODINAMIKAI (ALAP)ESZKÖZ ÉS AZ ESZKÖZCSALÁDON BELÜLI AERODINAMIKAI ESZKÖZÖK TÍPUSAINAK ALAPVETŐ JELLEMZŐI

 

Aerodinamikai alapeszköz

Családtagok

 

 

#1

#2

#3

 

1.0.   AZ AERODINAMIKAI ESZKÖZRE VONATKOZÓ KONKRÉT INFORMÁCIÓK

1.1.

Járműcsoport-kódok az (EU) 2022/1362 bizottsági végrehajtási rendelet I. mellékletében meghatározott bemeneti adatok szerint.

1.2.

Az aerodinamikai eszköz elemei:

1.3.

Az aerodinamikai eszközt ábrázoló rajzok:

1.4.

A behúzható vagy összecsukható szerkezet működési elve (adott esetben)

1.5.

A rendszer leírása

CSATOLMÁNYOK JEGYZÉKE

Szám:

Leírás:

Kiadás dátuma:

1

 

2

 


3. függelék

Jelölések

Az (EU) 2022/1362 bizottsági végrehajtási rendelet V. melléklete szerint tanúsított aerodinamikai eszköz(ök) esetében az eszköz(ök)ön fel kell tüntetni a következőket:

1.1.   

az aerodinamikai eszköz gyártójának neve vagy védjegye;

1.2.   

az (EU) 2022/1362 bizottsági végrehajtási rendelet V. melléklete 2. függeléke 0.2. és 0.3. pontjának megfelelően a gyártmány és a típus azonosítására szolgáló információ;

1.3.   

tanúsítási jelölés: egy négyszög és benne egy kis „e” betű, amelyet a tanúsítványt kiadó tagállam megkülönböztető száma követ:

1

Németország esetében;

2

Franciaország esetében;

3

Olaszország esetében;

4

Hollandia esetében;

5

Svédország esetében;

6

Belgium esetében;

7

Magyarország esetében;

8

Csehország esetében;

9

Spanyolország esetében;

12

Ausztria esetében;

13

Luxemburg esetében;

17

Finnország esetében;

18

Dánia esetében;

19

Románia esetében;

20

Lengyelország esetében;

21

Portugália esetében;

23

Görögország esetében;

24

Írország esetében;

25

Horvátország esetében;

26

Szlovénia esetében;

27

Szlovákia esetében;

29

Észtország esetében;

32

Lettország esetében;

34

Bulgária esetében;

36

Litvánia esetében;

49

Ciprus esetében;

50

Málta esetében.

1.4.   

A tanúsítási jelölésnek a négyszög közelében tartalmaznia kell egy „alap-tanúsítási számot” az (EU) 2020/683 rendelet I. melléklete 4. pontjában előírtaknak megfelelően, amelyet megelőz e rendelet legutóbbi technikai módosításához rendelt sorszámot jelölő két számjegy, valamint egy „P” betű, amely arra utal, hogy a jóváhagyást a légellenállásra vonatkozóan adták meg.

E rendelet esetében ez a sorszám 00.

1.5.   

Példa a tanúsítási jelölésre és a tanúsítási jelölés méretei

Image 8

Az aerodinamikai eszközön feltüntetett fenti tanúsítási jelölés azt mutatja, hogy az érintett típust Magyarországon tanúsították (e7) e rendelet értelmében. Az első két számjegy (02) az e rendelet legutóbbi technikai módosításához rendelt sorszámot jelöli. A következő betű (P) azt jelzi, hogy a tanúsítványt aerodinamikai eszközre adták ki. Az utolsó öt számjegy (00005) az az alap-tanúsítási szám, amelyet a jóváhagyó hatóság hozzárendelt a légellenálláshoz.

1.6.   

A jelöléseknek, címkéknek, adattábláknak vagy matricáknak az aerodinamikai eszköz hasznos élettartama végéig tartósnak, jól olvashatónak és kitörölhetetlennek kell maradniuk. A gyártónak gondoskodnia kell arról, hogy a jelöléseket, címkéket, adattáblákat vagy matricákat ne lehessen azok megrongálása vagy olvashatatlanná tétele nélkül eltávolítani.

1.7.   

A tanúsítási jelölésnek az aerodinamikai eszköz járműre történő szerelése után is láthatónak kell lennie, és azt egy olyan részhez kell rögzíteni, amely a rendes működéshez szükséges, és amelyet szokásos esetben az alkatrész élettartama során nem kell kicserélni.

1.8.   

A tanúsítási jelölést a pótkocsi elején is fel kell tüntetni, és azon fel kell sorolni az aerodinamikai eszköznek a tanúsítási jelöléssel ellátott összes releváns önálló elemét. Az aerodinamikai eszköz gyártójának címkék, adattáblák vagy matricák formájában fel kell tüntetnie a járműgyártót.

1.9.   

Amennyiben a pótkocsi szén-dioxid-tanúsításához nem tanúsított aerodinamikai eszközök használatára kerül sor, a járműgyártónak a jármű elejére olyan címkét, adattáblát vagy matricát kell elhelyeznie, amelyen szerepel az aerodinamikai eszköz gyártójának neve és a tanúsításhoz használt aerodinamikai eszközök felsorolása.

1.10.   

A jelöléseknek, címkéknek, adattábláknak vagy matricáknak a jármű hasznos élettartama végéig tartósnak, jól olvashatónak és kitörölhetetlennek kell maradniuk. A járműgyártónak gondoskodnia kell arról, hogy a jelölést, címkét vagy matricát ne lehessen azok megrongálása vagy olvashatatlanná tétele nélkül eltávolítani.

2.   

Számozás

2.1.   

A légellenállás tanúsítási száma a következőkből áll:

eX*YYYY/YYYY*ZZZZ/ZZZZ*P*00000*00

1. szegmens

2. szegmens

3. szegmens

A 3. szegmenst kiegészítő betű

4. szegmens

5. szegmens

A tanúsítványt kibocsátó ország megjelölése

Nehézgépjárműre vonatkozó szén-dioxid-tanúsítás (fél)pótkocsik esetében

A legutóbbi módosító rendelet (ZZZZ/ZZZZ)

P = légellenállás

Alap-tanúsítási szám 00000

Kiterjesztés 00


4. függelék

A család fogalma

1.   Általános információk

Az aerodinamikai eszközcsaládot tervezési és teljesítmény-paraméterek jellemzik. Ezeknek a paramétereknek a család minden tagja esetében közösnek kell lenniük. Az aerodinamikai eszközök gyártója eldöntheti, hogy mely aerodinamikai eszközök tartoznak egy családba, amennyiben teljesülnek az e függelék 4. pontjában felsorolt kritériumok. A jóváhagyó hatóságnak jóvá kell hagynia az aerodinamikai eszközcsaládot. Az aerodinamikai eszközök gyártójának a jóváhagyó hatóság rendelkezésére kell bocsátania az eszközcsalád tagjaira vonatkozó megfelelő információkat.

2.   Különleges esetek

2.1.

Néhány esetben kölcsönhatás lehet a paraméterek között. Az aerodinamikai eszközök gyártójának azonosítania kell ezeket az eseteket, és figyelembe kell vennie azokat annak biztosítása érdekében, hogy ugyanazon családba csak hasonló jellemzőkkel rendelkező aerodinamikai eszközök tartozzanak. Az aerodinamikai eszközök gyártójának értesítenie kell a jóváhagyó hatóságot ezekről az esetekről, hogy a hatóság azokat az új aerodinamikai eszközcsalád létrehozásának kritériumaként figyelembe vegye.

2.2.

A gyártónak meg kell határoznia azokat a paramétereket, amelyek nem szerepelnek a 3. pontban, és amelyek a helyes mérnöki gyakorlat alapján jelentősen befolyásolják a teljesítmény szintjét, és ezekről a paraméterekről értesítenie kell a jóváhagyó hatóságot.

3.   Az aerodinamikai eszközcsaládot meghatározó paraméterek

a)

alak és működési elv;

b)

főbb méretek;

c)

különböző pótkocsi-kategóriákra/-típusokra/-csoportokra való alkalmazhatóság.

4.   Az aerodinamikai alapeszköz kiválasztásának kritériumai

4.1.

Az aerodinamikai eszköz gyártójának az alábbi kritériumok alapján kell kiválasztania az egyes eszközcsaládok aerodinamikai alapeszközét:

a)

az aerodinamikai eszköz illeszkedik az e melléklet 4. függelékében meghatározott alkalmazandó általános geometriához;

b)

a család minden tagjának légellenállás-csökkentése legalább akkora, mint az aerodinamikai alapeszköz esetében bejelentett Δ(CD×A) érték;

c)

a tanúsítvány kérelmezője – CFD, szélcsatorna-eredmények, helyes mérnöki gyakorlat alapján – igazolni tudja, hogy az aerodinamikai alapeszköz kiválasztása megfelel a 4.1. pont b) alpontjában megállapított kritériumoknak.

A c) pont alkalmazandó az e mellékletben foglaltak szerint CFD-módszerrel szimulálható aerodinamikai eszközök valamennyi változatára.


5. függelék

1.   Standard értékek

1.1.

Amennyiben az aerodinamikai eszközök tanúsítása nem az e melléklet 3. pontjában említett módszer szerint történik, a járműgyártónak standard értékeket kell használnia. Ahhoz, hogy a jármű-tanúsításhoz standard értékeket lehessen használni, az aerodinamikai eszköznek meg kell felelnie az 1–6. táblázatban felsorolt geometriai kritériumoknak.

1.2.

Az aerodinamikai ellenállás csökkentésére vonatkozó standard értékeket a szimulációs eszköz automatikusan hozzárendeli. E célból a járműgyártónak a III. melléklet 1. táblázatában meghatározott T022 bemeneti paramétert kell használnia.

1.3.

A „DA” típusú pótkocsik esetében a járműgyártó csak akkor használhat standard értékeket az aerodinamikai eszközökre, ha a pótkocsi fel van szerelve a következő szabványos aerodinamikaieszköz-konfigurációkkal:

a)

rövid oldalsó fedőlemezek;

b)

hosszú oldalsó fedőlemezek;

c)

rövid hátsó légterelők;

d)

magas hátsó légterelők;

e)

rövid oldalsó fedőlemezek és rövid hátsó légterelők;

f)

rövid oldalsó fedőlemezek és magas hátsó légterelők;

g)

hosszú oldalsó fedőlemezek és rövid hátsó légterelők;

h)

hosszú oldalsó fedőlemezek és magas hátsó légterelők.

1.4.

A „DB” és „DC” típusú pótkocsik esetében a járműgyártó csak akkor használhat standard értékeket az aerodinamikai eszközökre, ha a pótkocsi fel van szerelve a következő szabványos aerodinamikaieszköz-konfigurációkkal:

a)

rövid oldalsó fedőlemezek;

b)

rövid hátsó légterelők;

c)

magas hátsó légterelők;

d)

rövid oldalsó fedőlemezek és rövid hátsó légterelők;

e)

rövid oldalsó fedőlemezek és magas hátsó légterelők.

1.5.

A járműgyártó nem ötvözheti a standard értékeket a tanúsított aerodinamikai eszköz bemeneti adatainak megadásával.

2.   Geometriai kritériumok

2.1.

Az 1., 2., 3., 4., 5. és 6. táblázatban meghatározott méretek azokra a minimumkövetelményekre vonatkoznak, amelyeket az aerodinamikai eszköznek teljesítenie kell ahhoz, hogy az adott kategóriába sorolható legyen.

A felépítmény és a hátsó légterelők közötti jelentős légáramlás megakadályozása érdekében a járműgyártónak oly módon kell rögzítenie a hátsó légterelőket a felépítményhez, hogy a légterelők és a felépítmény közötti rés nyitott helyzetben ne haladja meg a 4 mm-t.

1. táblázat

A „DA” típusú pótkocsik hosszú oldalsó fedőlemezeinek geometriájára vonatkozó specifikációk

Specifikációk

Egység

Külső méret (tűréshatár)

Megjegyzések

Hosszúság

[mm]

*

*

Elegendő a futóműtő és a jármű hátulja közötti távolság lefedésére

Magasság

[mm]

≥ 760

Nagy raktérfogatúra tervezett félpótkocsi esetében a magasságnak legalább 490 mm-nek kell lennie.

Lekerekítési sugár

[mm]

≤ 100

A 6. ábra szerint.

2. táblázat

A „DA” típusú pótkocsik hosszú oldalsó fedőlemezeinek geometriájára vonatkozó specifikációk

Specifikációk

Egység

Külső méret (tűréshatár)

Megjegyzések

Hosszúság

[mm]

**

**

Elegendő a futóműtő és az első kerék eleje közötti távolság lefedésére

Magasság

[mm]

≥ 760

Nagy raktérfogatúra tervezett félpótkocsi esetében a magasságnak legalább 490 mm-nek kell lennie.

Lekerekítési sugár

[mm]

≤ 100

Az 5. ábra szerint.

3. táblázat

A rövid hátsó légterelők geometriájára vonatkozó specifikációk

Specifikációk

Egység

Külső méret (tűréshatár)

Megjegyzések

Kúpossági szög

[o]

13 ±2

A felső és az oldalsó panelek esetében

Hosszúság

[mm]

≥ 400

 

Magasság

[mm]

≥ 2 000

 

Lekerekítési sugár

[mm]

≤ 200

Az 1. ábra szerint.

4. táblázat

A magas hátsó légterelők geometriájára vonatkozó specifikációk

Specifikációk

Egység

Külső méret (tűréshatár)

Megjegyzések

Kúpossági szög

[o]

13 ±2

A felső és az oldalsó panelek esetében

Hosszúság

[mm]

≥ 400

 

Magasság

[mm]

≥ 2 850

Alternatív megoldásként, ha a panel magassága a kocsiszekrény teljes magasságát ± 3 %-os tűréshatárral lefedi, az eszköz magas hátsó légterelőnek tekinthető.

Lekerekítési sugár

[mm]

≤ 200

A 3. ábra szerint.

5. táblázat

A „DB” típusú pótkocsik oldalsó fedőlemezeinek geometriájára vonatkozó specifikációk

Specifikációk

Egység

Külső méret (tűréshatár)

Megjegyzések

Hosszúság

[mm]

***

***

Elegendő a kerekek közötti terület lefedésére

Magasság

[mm]

≥ 860

Nagy raktérfogatúra tervezett félpótkocsi esetében a magasságnak legalább 540 mm-nek kell lennie.

Lekerekítési sugár

[mm]

≤ 100

A 7. ábra szerint.

6. táblázat

A „DC” típusú pótkocsik oldalsó fedőlemezeinek geometriájára vonatkozó specifikációk

Specifikációk

Egység

Külső méret (tűréshatár)

Megjegyzések

Hosszúság

[mm]

****

****

Elegendő a jármű teljes hosszának lefedéséhez, a kerekek területének kivételével

Magasság

[mm]

TPMLM tengelyszerelvény ≤ 13,5 tonna: ≥ 680

TPMLM tengelyszerelvény > 13,5 tonna: ≥ 860

Nagy raktérfogatúra tervezett félpótkocsi esetében a magasságnak legalább 490 mm-nek kell lennie.

Lekerekítési sugár

[mm]

≤ 100

A 8. ábra szerint.

2.2.

Az 1. ábrán, a 2. ábrán, a 3. ábrán, a 4. ábrán, az 5. ábrán, a 6. ábrán, a 7. ábrán és a 8. ábrán látható rajzok az aerodinamikai eszközökre vonatkozó példákat szemléltetnek:

1. ábra

Rövid hátsó légterelők, oldalnézet

Image 9

2. ábra

Rövid hátsó légterelők, felülnézet

Image 10

3. ábra

Magas hátsó légterelők, oldalnézet

Image 11

4. ábra

Magas hátsó légterelők, felülnézet

Image 12

5. ábra

Rövid oldalsó fedőlemezek „DA” típusú pótkocsik esetében, oldalnézet

Image 13

6. ábra

Hosszú oldalsó fedőlemezek „DA” típusú pótkocsik esetében, oldalnézet

Image 14

7. ábra

Rövid oldalsó fedőlemezek „DB” típusú pótkocsik esetében, oldalnézet

Image 15

8. ábra

Rövid oldalsó fedőlemezek „DC” típusú pótkocsik esetében, oldalnézet

Image 16


6. függelék

A szimulációs eszköz bemeneti paraméterei

1.   Bevezetés

Ez a függelék az eszköz gyártója által a szimulációs eszközhöz bemeneti adatként megadandó paraméterek listáját ismerteti. A megfelelő XML-séma és a példaadatok az erre a célra létrehozott elektronikus terjesztési platformon érhetők el.

2.   Fogalommeghatározások

1.

„Paraméterazonosító”: a szimulációs eszközben egy adott bemeneti paraméterhez vagy bemeneti adatkészlethez használt egyedi azonosító.

2.

„Típus”: a paraméter adattípusa:

karakterlánc

karaktersor ISO8859-1 kódolásban

token

karaktersor ISO8859-1 kódolásban, sor eleji/végi whitespace karakter nélkül

dátum

dátum és idő UTC időben és a következő formátumban: ÉÉÉÉ-HH-NNTÓÓ:PP:MPMPZ, ahol a dőlt betűk a rögzített karaktereket jelzik, pl. „2002-05-30T09:30:10Z”

egész szám

egész adattípusú érték, sor eleji nulla nélkül, pl. „1800”

kettős, X

tizedes tört, pontosan X számjeggyel a tizedesjel („.”) után, és sor eleji nulla nélkül, pl. „kettős, 2”: „2 345,67”; vagy „kettős, 4”: „45.6780”.

3.

„Egység”: a paraméter fizikai mértékegysége.

3.   Bemeneti paraméterek

1. táblázat

„Aerodynamic device” bemeneti paraméterek

A paraméter neve

Paraméterazonosító

Típus

Egység

Leírás/referencia

Manufacturer

T028

token

[-]

 

Model

T029

token

[-]

 

Certification number

T030

token

[-]

 

Date

T031

dátum

[-]

Az alkatrészre vonatkozó hashfüggvény létrehozásának dátuma és időpontja

Certified aerodynamic reduction

T032

(kettős, 2) x 4

[%]

A standard aerodinamikai konfigurációhoz képest bekövetkező százalékos légellenállás-csökkenés az V. melléklet 3.4. pontjának megfelelően kiszámítandó 0°, 3°, 6° és 9° irányeltérési szögek esetén

Applicable vehicle group

T033

karakterlánc

[-]

Egy-egy bejegyzés azon járműcsoport esetében, amelyre vonatkozóan az aerodinamikai ellenállás csökkenését tanúsították

Amennyiben a szimulációs eszköz az 5. függelék szerinti standard értékeket használ, az aerodinamikai eszköz alkatrészére vonatkozóan nem kell bemeneti adatokat szolgáltatni. A standard értékek hozzárendelése automatikusan történik a járműcsoport és az aerodinamikai eszköz konfigurációja szerint.


VI. MELLÉKLET

Az (EU) 2020/683 végrehajtási rendelet módosításai

1.

Az I. melléklet a következőképpen módosul:

a)

A szöveg a következő magyarázó megjegyzésekkel egészül ki:

„(175)

A Bizottság (EU) 2022/1362 végrehajtási rendelete (2)

(176)

Az (EU) 2022/1362 végrehajtási rendelet I. mellékletének 6. pontjában meghatározottak szerint.

(177)

Készült az (EU) 2022/1362 végrehajtási rendelet IV. mellékletének I. részében meghatározott minta szerint.

(178)

Készült az (EU) 2022/1362 végrehajtási rendelet IV. mellékletének II. részében meghatározott minta szerint.

(179)

Az (EU) 2022/1362 végrehajtási rendelet IV. mellékletének II. részében szereplő mintának megfelelően elkészített ügyfél-információs dokumentum 3.1. pontjában foglaltak szerint.

(180)

Az (EU) 2022/1362 végrehajtási rendelet IV. mellékletének II. részében meghatározott mintának megfelelően elkészített ügyfél-információs dokumentum 3.4. pontjában foglaltak szerint.

(181)

Az (EU) 2022/1362 végrehajtási rendelet IV. mellékletének II. részében szereplő mintának megfelelően elkészített ügyfél-információs dokumentum 1.2.5. pontjában foglaltak szerint.

(182)

Az (EU) 2022/1362 végrehajtási rendelet I. mellékletében szereplő táblázatok szerint.

(2)  A Bizottság (EU) 2022/1362 végrehajtási rendelete (2022. augusztus 1.) az 595/2009/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletnek a nagy teherbírású pótkocsik teljesítményének a gépjárművek szén-dioxid-kibocsátására, üzemanyag- és energiafogyasztására, valamint kibocsátásmentes hatótávolságára gyakorolt hatás tekintetében történő végrehajtásáról és az (EU) 2020/683 bizottsági végrehajtási rendelet módosításáról (HL L 205.., 2022.8.5., 145. o.).”"

b)

A szöveg a következő 3.5.11., 3.5.11.1. és 3.5.11.2. ponttal egészül ki:

„3.5.11.

Környezeti teljesítmény értékelése (nagy teherbírású pótkocsik esetében, az (EU) 2022/1362 (176) végrehajtási rendelet 3. cikkében foglaltak szerint)

3.5.11.1.

A szimulációs eszköz engedélyszáma: …

3.5.11.2.

Nagy raktérfogatúra tervezett nehéz tehergépjármű: igen/nem (4) (176)”.

2.

A II. melléklet I. részének B. pontja (O kategóriájú járművek) a következő 3.5.11., 3.5.11.1. és 3.5.11.2. ponttal egészül ki:

„3.5.11.

Környezeti teljesítmény értékelése (nagy teherbírású pótkocsik esetében, az (EU) 2022/1362 végrehajtási rendelet 3. cikkében foglaltak szerint)

3.5.11.1.

A szimulációs eszköz engedélyszáma: …

3.5.11.2.

Nagy raktérfogatúra tervezett nehéz tehergépjármű: igen/nem (4) (176)”.

3.

A III. melléklet 1. függelékében (O3/O4 kategóriájú járművek) a szöveg a 45.1. pont után a következővel egészül ki:

Környezeti teljesítmény

49.1.

A gyártói nyilvántartási dokumentumhoz tartozó kriptográfiai hashfüggvény: … (177)

49.4.

Az ügyfél-információs dokumentumhoz tartozó kriptográfiai hashfüggvény: … (178)

49.6.

Súlyozott hasznos terhelés … t (179)

49.7.

Járműcsoport … (182)

49.9.

Raktérfogat … m3(181)

49.10.

Nagy raktérfogatúra tervezés: igen/nem (4) (176)

49.11.

Hatékonysági arányok: … (180)

49.11.1.

Hatékonysági arány – kilométeralapú: …

49.11.2.

Hatékonysági arány – tonnakilométer-alapú: …

49.11.3.

Hatékonysági arány – m3-kilométer-alapú: …”.

4.

A VIII. melléklet függeléke I. RÉSZÉNEK „O3 ÉS O4 JÁRMŰ-KATEGÓRIA” című 2. RÉSZÉBEN (teljes és befejezett járművek) a szöveg a 45.1. pont után a következővel egészül ki:

Környezeti teljesítmény

49.1.

A gyártói nyilvántartási dokumentumhoz tartozó kriptográfiai hashfüggvény: … (177)

49.4.

Az ügyfél-információs dokumentumhoz tartozó kriptográfiai hashfüggvény: … (178)

49.6.

Súlyozott hasznos terhelés … t (179)

49.7.

Járműcsoport … (182)

49.9.

Raktérfogat … m3(181)

49.10.

Nagy raktérfogatúra tervezés: igen/nem (4) (176)

49.11.

Hatékonysági arányok: … (180)

49.11.1.

Hatékonysági arány – kilométeralapú: …

49.11.2.

Hatékonysági arány – tonnakilométer-alapú: …

49.11.3.

Hatékonysági arány – m3-kilométer-alapú: …”

(2)  A Bizottság (EU) 2022/1362 végrehajtási rendelete (2022. augusztus 1.) az 595/2009/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletnek a nagy teherbírású pótkocsik teljesítményének a gépjárművek szén-dioxid-kibocsátására, üzemanyag- és energiafogyasztására, valamint kibocsátásmentes hatótávolságára gyakorolt hatás tekintetében történő végrehajtásáról és az (EU) 2020/683 bizottsági végrehajtási rendelet módosításáról (HL L 205.., 2022.8.5., 145. o.).””


2022.8.5.   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 205/207


A BIZOTTSÁG (EU) 2022/1363 RENDELETE

(2022. augusztus 3.)

a 396/2005/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet II. mellékletének a bizonyos termékekben, illetve azok felületén található 2,4-D, azoxistrobin, cihalofop-butil, cimoxanil, fenhexamid, flazaszulfuron, floraszulam, fluroxipir, iprovalikarb és sziltiofam szermaradék-határértéke tekintetében történő módosításáról

(EGT-vonatkozású szöveg)

AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel a növényi és állati eredetű élelmiszerekben és takarmányokban, illetve azok felületén található megengedett növényvédőszer-maradékok határértékéről, valamint a 91/414/EGK tanácsi irányelv módosításáról szóló, 2005. február 23-i 396/2005/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 14. cikke (1) bekezdésének a) pontjára és 49. cikkének (2) bekezdésére,

mivel:

(1)

A 2,4-D, az azoxistrobin, a cihalofop-butil, a cimoxanil, a fenhexamid, a flazaszulfuron, a floraszulam, a fluroxipir, az iprovalikarb és a sziltiofam tekintetében a 396/2005/EK rendelet II. melléklete szermaradék-határértékeket (a továbbiakban: MRL-ek) állapított meg.

(2)

Az említett MRL-eknek a 396/2005/EK rendelet 12. cikke szerinti felülvizsgálata során az Európai Élelmiszerbiztonsági Hatóság (a továbbiakban: Hatóság) megállapította, hogy egyes termékek tekintetében egyes információk nem állnak rendelkezésre. A rendelkezésre álló információk elegendők voltak ahhoz, hogy a Hatóság a fogyasztók számára biztonságos MRL-eket javasoljon, az említett rendelet II. mellékletében jelezve az adathiányt, és meghatározva azt az időpontot, ameddig a hiányzó információkat be kellett nyújtani a Hatóságnak a javasolt MRL-ek alátámasztására.

(3)

A 2,4-D esetében a mandula, a brazil dió, a kesudió, a kókuszdió, a mogyoró, az ausztráliai mogyoró, a pekándió, a fenyőmag, a pisztácia, a dió és egyéb fán termő héjas gyümölcsűek esetében alkalmazott analitikai módszerekre vonatkozó ilyen információkat a kérelmező benyújtotta, és a Hatóság arra a következtetésre jutott, hogy ezt az adathiányt megfelelően orvosolták (2). Ezért e termékek tekintetében a 396/2005/EK rendelet II. mellékletében szereplő, érvényben lévő MRL-eket meg kell tartani, és a kiegészítő információk benyújtásának követelményét el kell hagyni az említett mellékletből. A hajdina és egyéb álgabonafélék esetében azonban nem nyújtottak be a szermaradék-vizsgálatokra vonatkozó ilyen információkat, ezért a Hatóság arra a következtetésre jutott, hogy az adathiányt nem orvosolták megfelelően, és a kockázatkezelők fontolóra vehetik, hogy ezeket az MRL-eket a kimutatási határral (LOD) váltsák fel (3). Ezért helyénvaló az említett termékek tekintetében az MRL-t a 396/2005/EK rendelet II. mellékletében a kimutatási határértéken tartani, és törölni az említett mellékletből a kiegészítő információk benyújtására vonatkozó követelményt.

(4)

Az azoxistrobin esetében a kérelmező benyújtotta a galambbegysaláta, az endívia/széleslevelű batáviai endívia, a kerti zsázsa/közönséges borbálafű, valamint egyéb csírák és hajtások, a borsmustár/rukkola, a vörös mustár és a kis levelű termények (a Brassica fajok is) esetében végzett szermaradék-vizsgálatokkal kapcsolatos információkat. A Hatóság arra a következtetésre jutott, hogy ezt az adathiányt megfelelően orvosolták (4), és az új információk alapján az említett termékekre vonatkozó MRL-ek csökkentését javasolta. Ezért a szóban forgó termékekre vonatkozó MRL-eket a Hatóság által megállapított szinten indokolt rögzíteni a 396/2005/EK rendelet II. mellékletében, és a kiegészítő információk benyújtásának követelményét el kell hagyni az említett mellékletből. A megerősítő adatokkal együtt a kérelmező a 396/2005/EK rendelet 6. cikkének megfelelően kérelmet nyújtott be a salátában előforduló azoxistrobin tekintetében érvényben lévő MRL-ek módosítása iránt, és a Hatóság a szóban forgó termék tekintetében az MRL-ek csökkentését javasolta4. Ezért a fejes salátára vonatkozó MRL-t a Hatóság által megállapított szinten indokolt rögzíteni. A 12. cikk szerinti felülvizsgálat során a Hatóság adathiányt állapított meg az L1, L4 és L9 metabolit toxikológiai profiljával kapcsolatban a sertések (izom, zsír, máj, vese, ehető belsőségek), a szarvasmarhafélék (izom, zsír, máj, vese, ehető belsőségek), a juhok (izom, zsír, máj, vese, ehető belsőségek), a kecske (izom, zsír, máj, vese, ehető belsőségek), a baromfi (izom, zsír, máj, vese, ehető belsőségek), a tej (szarvasmarha, juh, kecske, ló) és a madártojás tekintetében. A kérelmező nem nyújtott be erre vonatkozó információkat4. A Hatóság arra a következtetésre jutott4, hogy ezek a metabolitok nem fordulnak elő izomban, de toxikológiai profiljuk teljes körű jellemzését a kérelmező nem nyújtotta be, és a kockázatkezelők részéről további vizsgálatra van szükség, figyelembe véve, hogy az ezekre a termékekre vonatkozó jelenlegi MRL-ek a Codex által meghatározott maximális szermaradék-határértékeket (CXL-ek) tükrözik. Ezért e termékek tekintetében meg kell tartani a 396/2005/EK rendelet II. mellékletében szereplő, érvényben lévő MRL-eket, és az említett mellékletben fenn kell tartani a kiegészítő információk benyújtására vonatkozó követelményt.

(5)

A cihalofop-butil esetében a kérelmező benyújtotta a rizs esetében alkalmazott analitikai módszerekre vonatkozó ilyen információkat, és a Hatóság arra a következtetésre jutott, hogy ezt az adathiányt megfelelően orvosolták (5). Ezért e termék tekintetében meg kell tartani a 396/2005/EK rendelet II. mellékletében szereplő, érvényben lévő MRL-eket, és a kiegészítő információk benyújtásának követelményét el kell hagyni az említett mellékletből.

(6)

A cimoxanil esetében a kérelmező benyújtotta a csemegeszőlőre, a borszőlőre, a salátára és a spenótra vonatkozó szermaradék-vizsgálatokkal kapcsolatos ilyen információkat. A Hatóság arra a következtetésre jutott, hogy ezt az adathiányt megfelelően orvosolták (6), és a szóban forgó termékekre vonatkozó MRL-ek megtartását vagy csökkentését javasolta. Ezért az említett termékek tekintetében a 396/2005/EK rendelet II. mellékletében az MRL-eket a Hatóság által megállapított szinten indokolt rögzíteni, és a kiegészítő információk benyújtásának követelményét el kell hagyni az említett mellékletből. A Hatóság arra a következtetésre jutott6, hogy a gyógynövényforrázatok és a komló esetében alkalmazott analitikai módszerekkel, valamint a hüvelyesek, gyógynövényforrázatok és komló tárolási stabilitásával kapcsolatos adathiányt nem orvosolták, és az e termékekre vonatkozó MRL-eket a kimutatási határértéken kell tartani. Ezért a szóban forgó termékekre vonatkozó MRL-eket a Hatóság által megállapított szinten indokolt rögzíteni a 396/2005/EK rendelet II. mellékletében, és a kiegészítő információk benyújtásának követelményét el kell hagyni az említett mellékletből.

(7)

A fenhexamid esetében a (zöld, vörös, sárga) kivire vonatkozó szermaradék-vizsgálatokra és a helyes mezőgazdasági gyakorlat paramétereire vonatkozó ilyen információkat nem nyújtották be. A Hatóság azonban arra a következtetésre jutott, hogy a kért információkra már szükségtelenek (7), mivel az értékelést régebbi adatszolgáltatási követelményekkel összhangban végezték, így nincs szükség további szermaradék-vizsgálatokra és a helyes mezőgazdasági gyakorlatokra vonatkozó információkra. Ezért e termék tekintetében meg kell tartani a 396/2005/EK rendelet II. mellékletében szereplő, érvényben lévő MRL-eket, és a kiegészítő információk benyújtásának követelményét el kell hagyni az említett mellékletből.

(8)

A flazaszulfuron esetében a kérelmező benyújtotta az étkezési olajbogyó és az olajkinyerésre szánt olajbogyó tárolási stabilitására vonatkozó ilyen információkat, és a Hatóság arra a következtetésre jutott, hogy ezt az adathiányt megfelelően orvosolták (8). Ezért e termékek tekintetében a 396/2005/EK rendelet II. mellékletében szereplő, érvényben lévő MRL-eket meg kell tartani, és a kiegészítő információk benyújtásának követelményét el kell hagyni az említett mellékletből.

(9)

A floraszulam esetében a kérelmező a szarvasmarhafélék (izom, zsír, máj, vese, ehető belsőségek), a juhok (izom, zsír, máj, vese, ehető belsőségek), a kecskék (izom, zsír, máj, vese, ehető belsőségek) és a tej (szarvasmarha, juh, kecske, ló) esetében alkalmazott analitikai módszerekre vonatkozó ilyen információkat nyújtott be, és a Hatóság arra a következtetésre jutott, hogy ezt az adathiányt megfelelően orvosolták (9). Ezért az említett termékek tekintetében a 396/2005/EK rendelet II. mellékletében szereplő, érvényben lévő MRL-eket meg kell tartani, és a kiegészítő információk benyújtásának követelményét el kell hagyni az említett mellékletből.

(10)

A fluroxipir esetében a kérelmező benyújtotta almára és a vöröshagymára vonatkozóan az analitikai módszerekkel, a tárolási stabilitással, az élelmezés-egészségügyi várakozási idővel, valamint a szermaradék-vizsgálatokkal kapcsolatos ilyen információkat. A kérelmező további információkat nyújtott be a kakukkfűre vonatkozó szermaradék-vizsgálatok során alkalmazott analitikai módszerről is. A Hatóság arra a következtetésre jutott, hogy ezeket az adathiányokat megfelelően orvosolták (10) (11). Ezért e termékek tekintetében a 396/2005/EK rendelet II. mellékletében az MRL-eket a Hatóság által megállapított szinten indokolt rögzíteni, és a kiegészítő információk benyújtásának követelményét el kell hagyni az említett mellékletből. A Hatóság arra a következtetésre jutott, hogy a fokhagyma és a mogyoróhagyma esetében alkalmazott analitikai módszerekre vonatkozó adathiányt orvosolták, azonban a póréhagyma, a gabonafélék, a virágokból készült gyógyteafőzet és a cukornád esetében azt nem orvosolták, és további kockázatkezelési megfontolásra van szükség. Arra a következtetésre jutott továbbá, hogy a sertések (izom, zsír, máj, vese, ehető belsőségek), a szarvasmarhafélék (izom, zsír, máj, vese, ehető belsőségek), a juhok (izom, zsír, máj, vese, ehető belsőségek), a kecskék (izom, zsír, máj, vese, ehető belsőségek) és a tej (szarvasmarha, juh, kecske, ló) esetében a tárolási stabilitásra és a metabolizmusra vonatkozó adathiányt csak részben orvosolták, és további kockázatkezelési megfontolásra van szükség. Az erre az anyagra vonatkozó végleges felülvizsgálati jelentésben (12) a Hatóság azt a következtetést vonta le, hogy a rendelkezésre álló adatok elegendők ezen adathiányok orvoslására is. Ezért e termékek tekintetében meg kell tartani a 396/2005/EK rendelet II. mellékletében szereplő MRL-eket, és a kiegészítő információk benyújtásának követelményét el kell hagyni az említett mellékletből.

(11)

Az iprovalikarb esetében a saláta, az endívia/széles levelű batáviai endívia, és a borsmustár/rukkola haszonnövények anyagcseréjével kapcsolatban ilyen információkat nem nyújtottak be, ezért a Hatóság arra a következtetésre jutott, hogy a korábban azonosított adathiányt nem orvosolták (13), és a kockázatkezelők fontolóra vehetik, hogy ezeket az MRL-eket a kimutatási határral (LOD) váltsák fel. Ezért helyénvaló az említett termékek tekintetében az MRL-t a 396/2005/EK rendelet II. mellékletében a meghatározott kimutatási határértéken rögzíteni, és törölni az említett mellékletből a kiegészítő információk benyújtására vonatkozó követelményt.

(12)

A sziltiofam esetében az árpa, a rozs és a búza analitikai módszereire vonatkozó ilyen információkat a kérelmező benyújtotta, és a Hatóság arra a következtetésre jutott, hogy ezt az adathiányt megfelelően orvosolták (14). Ezért e termékek tekintetében meg kell tartani a 396/2005/EK rendelet II. mellékletében szereplő, érvényben lévő MRL-eket, és a kiegészítő információk benyújtására vonatkozó követelményeket el kell hagyni az említett mellékletből.

(13)

A Bizottság konzultált az uniós referencialaboratóriumokkal arról, hogy szükséges-e bizonyos kimutatási határértékek kiigazítása. Az említett laboratóriumok arra a következtetésre jutottak, hogy bizonyos termékek vonatkozásában a műszaki fejlődés lehetővé teszi alacsonyabb kimutatási határértékek megállapítását.

(14)

A Bizottság a Kereskedelmi Világszervezeten keresztül kikérte az Unió kereskedelmi partnereinek véleményét az új MRL-ekről, és figyelembe vette megállapításaikat.

(15)

A 396/2005/EK rendeletet ezért ennek megfelelően módosítani kell.

(16)

A termékek zavartalan forgalmazása, feldolgozása és fogyasztása érdekében e rendelet átmeneti intézkedést ír elő azon termékek kapcsán, amelyeket az MRL-ek módosítását megelőzően állítottak elő, és amelyekkel kapcsolatban igazolt, hogy a fogyasztók magas szintű védelme továbbra is biztosított.

(17)

A módosított MRL-ek érvénybe lépése előtt elegendő időt kell biztosítani arra, hogy a tagállamok, a harmadik országok és az élelmiszer-vállalkozók felkészülhessenek az MRL-ek módosulásából fakadó új követelmények teljesítésére.

(18)

Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a Növények, Állatok, Élelmiszerek és Takarmányok Állandó Bizottságának véleményével,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

A 396/2005/EK rendelet II. melléklete e rendelet mellékletének megfelelően módosul.

2. cikk

Az Unióban 2023. február 25. előtt előállított, vagy oda ezen időpontot megelőzően behozott termékekre a 396/2005/EK rendelet továbbra is az e rendeletben szereplő módosítások nélkül alkalmazandó.

3. cikk

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.

Ezt a rendeletet 2023. február 25-től kell alkalmazni.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2022. augusztus 3-án.

a Bizottság részéről

az elnök

Ursula VON DER LEYEN


(1)  HL L 70., 2005.3.16., 1. o.

(2)  Európai Élelmiszerbiztonsági Hatóság; Conclusion on the peer review of the pesticide risk assessment of the active substance 2,4-D (A 2,4-D hatóanyagú növényvédő szerekkel kapcsolatos kockázatok értékelésének szakmai vizsgálatából levont következtetés). EFSA Journal 2014;12(9):3812.

(3)  Európai Élelmiszerbiztonsági Hatóság; Megerősítő adatok hiánya a 2,4-D-re, a fenhexamidra és az iprovalikarbra vonatkozó, a 12. cikk szerinti MRL-felülvizsgálatokat követően. EFSA Journal 2021;19(10):6910.

(4)  Európai Élelmiszerbiztonsági Hatóság; Evaluation of confirmatory data after the Article 12 MRL review and modification of the existing maximum residue levels for azoxystrobin (A megerősítő adatok értékelése az MRL 12. cikk szerinti felülvizsgálatát követően és az azoxistrobin jelenlegi MRL-jeinek módosítása). EFSA Journal 2020;18(8):6231.

(5)  Európai Élelmiszerbiztonsági Hatóság; Conclusion on the peer review of the pesticide risk assessment of the active substance cyhalofop (variant evaluated cyhalofop-butyl). (A cihalofop hatóanyagú növényvédő szereknél felmerülő kockázatok értékelésének szakmai vizsgálatából levont következtetés [értékelt variáns: cihalofop-butil]). EFSA Journal 2015; 13(1):3943.

(6)  Európai Élelmiszerbiztonsági Hatóság; Evaluation of confirmatory data following the Article 12 review for cymoxanil (A megerősítő adatok értékelése a cimoxanil 12. cikk szerinti felülvizsgálatát követően). EFSA Journal 2019; 17(10):5823.

(7)  Európai Élelmiszerbiztonsági Hatóság; Megerősítő adatok hiánya a 2,4-D-re, a fenhexamidra és az iprovalikarbra vonatkozó, a 12. cikk szerinti MRL-felülvizsgálatokat követően. EFSA Journal 2021;19(10):6910.

(8)  Európai Élelmiszerbiztonsági Hatóság; Conclusion on the peer review of the pesticide risk assessment of the active substance flazasulfuron (A flazaszulfuron hatóanyagot tartalmazó növényvédő szereknél felmerülő kockázatok értékelésének szakmai vizsgálatából levont következtetés). EFSA Journal 2016;14(8):4575.

(9)  Európai Élelmiszerbiztonsági Hatóság; Conclusion on the peer review of the pesticide risk assessment of the active substance florasulam (A floraszulam hatóanyagot tartalmazó növényvédő szereknél felmerülő kockázatok értékelésének szakmai vizsgálatából levont következtetés). EFSA Journal 2015;13(1):3984.

(10)  Európai Élelmiszerbiztonsági Hatóság; Evaluation of confirmatory data following the Article 12 MRL review for fluroxypyr. (A megerősítő adatok értékelése a fluroxipirre vonatkozó 12. cikk szerinti MRL-felülvizsgálatot követően.) EFSA Journal 2019;17(9):5816.

(11)  Európai Élelmiszerbiztonsági Hatóság; Modification of the existing maximum residue levels for fluroxypyr in chives, celery leaves, parsley, thyme and basil and edible flowers. (A metélőhagymában, a zellerlevélben, a petrezselyemben, a kakukkfűben, bazsalikomban és az ehető virágokban előforduló fluroxipirre vonatkozó jelenlegi MRL-ek módosításáról.) EFSA Journal 2020;18(10):6273.

(12)  SANCO/11019/2011 rev.5, “Final Review report for the active substance fluroxypyr finalised in the Standing Committee on the Food Chain and Animal Health at its meeting on 17 June 2011 in view of the approval of fluroxypyr as active substance in accordance with Regulation (EC) No 1107/2009” („Végső felülvizsgálati jelentés a fluroxipir hatóanyagról, amelyet az Élelmiszerlánc- és Állategészségügyi Állandó Bizottság 2011. június 17-i ülésén véglegesítettek a fluroxipir hatóanyagként való, az 1107/2009/EK rendelet szerinti jóváhagyása tekintetében”), 2017. március 23.,https://ec.europa.eu/food/plant/pesticides/eu-pesticides-database/active-substances/?event=as.details&as_id=734

(13)  Európai Élelmiszerbiztonsági Hatóság; Megerősítő adatok hiánya a 2,4-D-re, a fenhexamidra és az iprovalikarbra vonatkozó, a 12. cikk szerinti MRL-felülvizsgálatokat követően. EFSA Journal 2021;19(10):6910.

(14)  Európai Élelmiszerbiztonsági Hatóság; A sziltiofam hatóanyagú növényvédő szereknél felmerülő kockázatok értékelésének szakmai vizsgálatából levont következtetés. EFSA Journal 2016;14(8):4574.


MELLÉKLET

A 396/2005/EK rendelet II. mellékletében a 2,4-D-re, az azoxistrobinra, a cihalofop-butilra, a cimoxanilre, a fenhexamidra, a flazaszulfuronra, a floraszulamra, a fluroxipirra, az iprovalikarbra és a sziltiofamra vonatkozó oszlopok helyébe a következő szöveg lép:

Növényvédőszer-maradékok és megengedett szermaradék-határértékek (mg/kg)

Kódszám

Olyan csoportok és egyedi termékek, amelyekre MRL-ek alkalmazandók  (1)

2,4-D (a 2,4-D, valamint sóinak, észtereinek és konjugátumainak összege 2,4-D-ben kifejezve)

Azoxistrobin

Cihalofop-butil

Cimoxanil

Fenhexamid (F)

Flazaszulfuron

Floraszulam

Fluroxipir (fluroxipir, sói, észterei és konjugátumai összesen, fluroxipirben kifejezve) (R)

Iprovalikarb

Sziltiofam

0100000

FRISS ÉS FAGYASZTOTT GYÜMÖLCS; FÁN TERMŐ HÉJAS GYÜMÖLCSŰEK

 

 

 

 

 

0,01  (*1)

0,01  (*1)

 

 

 

0110000

Citrusfélék

1

15

0,02  (*1)

0,01  (*1)

0,01  (*1)

 

 

0,01  (*1)

0,01  (*1)

0,01  (*1)

0110010

Grapefruitfélék

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0110020

Narancs

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0110030

Citrom

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0110040

Zöld citrom/lime

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0110050

Mandarin

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0110990

Egyéb (2)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0120000

Fán termő héjas gyümölcsűek

0,2

 

0,05  (*1)

0,01  (*1)

0,02  (*1)

 

 

0,01  (*1)

0,02  (*1)

0,02  (*1)

0120010

Mandula

 

0,01

 

 

 

 

 

 

 

 

0120020

Paradió/brazil dió

 

0,01

 

 

 

 

 

 

 

 

0120030

Kesu/kesudió

 

0,01

 

 

 

 

 

 

 

 

0120040

Gesztenye

 

0,01

 

 

 

 

 

 

 

 

0120050

Kókuszdió

 

0,01

 

 

 

 

 

 

 

 

0120060

Mogyoró

 

0,01

 

 

 

 

 

 

 

 

0120070

Ausztráliai mogyoró/makadámdió

 

0,01

 

 

 

 

 

 

 

 

0120080

Pekándió

 

0,01

 

 

 

 

 

 

 

 

0120090

Fenyőmag

 

0,01

 

 

 

 

 

 

 

 

0120100

Pisztácia

 

1

 

 

 

 

 

 

 

 

0120110

Dió

 

0,01

 

 

 

 

 

 

 

 

0120990

Egyéb (2)

 

0,01

 

 

 

 

 

 

 

 

0130000

Almatermésűek

0,05  (*1)

0,01  (*1)

0,02  (*1)

0,01  (*1)

0,01  (*1)

 

 

 

0,01  (*1)

0,01  (*1)

0130010

Alma

 

 

 

 

 

 

 

0,05  (*1)

 

 

0130020

Körte

 

 

 

 

 

 

 

0,01  (*1)

 

 

0130030

Birsalma

 

 

 

 

 

 

 

0,01  (*1)

 

 

0130040

Naspolya

 

 

 

 

 

 

 

0,01  (*1)

 

 

0130050

Japán naspolya

 

 

 

 

 

 

 

0,01  (*1)

 

 

0130990

Egyéb (2)

 

 

 

 

 

 

 

0,01  (*1)

 

 

0140000

Csonthéjasok

0,05  (*1)

2

0,02  (*1)

0,01  (*1)

 

 

 

0,01  (*1)

0,01  (*1)

0,01  (*1)

0140010

Sárgabarack/kajszi

 

 

 

 

10

 

 

 

 

 

0140020

Cseresznye

 

 

 

 

7

 

 

 

 

 

0140030

Őszibarack

 

 

 

 

10

 

 

 

 

 

0140040

Szilva

 

 

 

 

2

 

 

 

 

 

0140990

Egyéb (2)

 

 

 

 

0,01  (*1)

 

 

 

 

 

0150000

Bogyósgyümölcsűek

0,1

 

0,02  (*1)

 

 

 

 

0,01  (*1)

 

0,01  (*1)

0151000

a)

Szőlő

 

3

 

0,05

15

 

 

 

2

 

0151010

Csemegeszőlő

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0151020

Borszőlő

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0152000

b)

Szamóca

 

10

 

0,01  (*1)

10

 

 

 

0,01  (*1)

 

0153000

c)

Vesszőn termő bogyósgyümölcsűek

 

5

 

0,01  (*1)

15

 

 

 

0,01  (*1)

 

0153010

Feketeszeder

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0153020

Hamvas szeder

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0153030

Málna (piros és sárga)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0153990

Egyéb (2)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0154000

d)

Egyéb bogyósgyümölcsűek

 

 

 

0,01  (*1)

 

 

 

 

0,01  (*1)

 

0154010

Fürtös áfonya

 

5

 

 

20

 

 

 

 

 

0154020

Tőzegáfonya

 

0,5

 

 

20

 

 

 

 

 

0154030

Ribiszke (fekete, piros és fehér)

 

5

 

 

20

 

 

 

 

 

0154040

Köszméte/egres (zöld, piros és sárga)

 

5

 

 

20

 

 

 

 

 

0154050

Csipkebogyó

 

5

 

 

5

 

 

 

 

 

0154060

Faeper (fekete és fehér)

 

5

 

 

5

 

 

 

 

 

0154070

Azarólgalagonya/franciagalagonya

 

5

 

 

15

 

 

 

 

 

0154080

Fekete bodza

 

5

 

 

5

 

 

 

 

 

0154990

Egyéb (2)

 

5

 

 

0,01  (*1)

 

 

 

 

 

0160000

Egyéb gyümölcsök

0,05  (*1)

 

0,02  (*1)

0,01  (*1)

 

 

 

0,01  (*1)

0,01  (*1)

0,01  (*1)

0161000

a)

ehető héjúak

 

 

 

 

0,01  (*1)

 

 

 

 

 

0161010

Datolya

 

0,01  (*1)

 

 

 

 

 

 

 

 

0161020

Füge

 

0,01  (*1)

 

 

 

 

 

 

 

 

0161030

Étkezési olajbogyó

 

0,01  (*1)

 

 

 

 

 

 

 

 

0161040

Kumkvat/japán törpemandarin

 

0,01  (*1)

 

 

 

 

 

 

 

 

0161050

Karambola/uborkafa

 

0,1

 

 

 

 

 

 

 

 

0161060

Kakiszilva/datolyaszilva

 

0,01  (*1)

 

 

 

 

 

 

 

 

0161070

Jávai szilva/dzsambolán

 

0,01  (*1)

 

 

 

 

 

 

 

 

0161990

Egyéb (2)

 

0,01  (*1)

 

 

 

 

 

 

 

 

0162000

b)

kisebbek, nem ehető héjúak

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0162010

Kivi (zöld, piros, sárga)

 

0,01  (*1)

 

 

15

 

 

 

 

 

0162020

Licsiszilva/kínai ikerszilva

 

0,01  (*1)

 

 

0,01  (*1)

 

 

 

 

 

0162030

Passiógyümölcs/marakuja

 

4

 

 

0,01  (*1)

 

 

 

 

 

0162040

Töviskörte/fügekaktusz

 

0,3

 

 

0,01  (*1)

 

 

 

 

 

0162050

Csillagalma

 

0,01  (*1)

 

 

0,01  (*1)

 

 

 

 

 

0162060

Amerikai datolyaszilva/virginiai szilva

 

0,01  (*1)

 

 

0,01  (*1)

 

 

 

 

 

0162990

Egyéb (2)

 

0,01  (*1)

 

 

0,01  (*1)

 

 

 

 

 

0163000

c)

nagyobbak, nem ehető héjúak

 

 

 

 

0,01  (*1)

 

 

 

 

 

0163010

Avokádó

 

0,01  (*1)

 

 

 

 

 

 

 

 

0163020

Banán

 

2

 

 

 

 

 

 

 

 

0163030

Mangó

 

4

 

 

 

 

 

 

 

 

0163040

Papája

 

0,3

 

 

 

 

 

 

 

 

0163050

Gránátalma

 

0,01  (*1)

 

 

 

 

 

 

 

 

0163060

Csirimojó/krémalma

 

0,01  (*1)

 

 

 

 

 

 

 

 

0163070

Guáva/guajava

 

0,01  (*1)

 

 

 

 

 

 

 

 

0163080

Ananász

 

0,01  (*1)

 

 

 

 

 

 

 

 

0163090

Kenyérgyümölcs

 

0,01  (*1)

 

 

 

 

 

 

 

 

0163100

Durián

 

0,01  (*1)

 

 

 

 

 

 

 

 

0163110

Tüskés annóna

 

0,01  (*1)

 

 

 

 

 

 

 

 

0163990

Egyéb (2)

 

0,01  (*1)

 

 

 

 

 

 

 

 

0200000

FRISS ÉS FAGYASZTOTT ZÖLDSÉGEK

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0210000

Gyökér- és gyökgumós zöldségek

 

 

0,02  (*1)

0,01  (*1)

0,01  (*1)

0,01  (*1)

0,01  (*1)

0,01  (*1)

0,01  (*1)

0,01  (*1)

0211000

a)

burgonya

0,2

7

 

 

 

 

 

 

 

 

0212000

b)

trópusi gyökér- és gumós zöldségek

0,05  (*1)

1

 

 

 

 

 

 

 

 

0212010

Kasszava gyökér/manióka

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0212020

Édesburgonya/batáta

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0212030

Jamszgyökér

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0212040

Nyílgyökér

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0212990

Egyéb (2)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0213000

c)

egyéb gyökér- és gyökgumós zöldségek, a cukorrépa kivételével

0,05  (*1)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0213010

Cékla

 

1

 

 

 

 

 

 

 

 

0213020

Sárgarépa

 

1

 

 

 

 

 

 

 

 

0213030

Gumós zeller

 

1

 

 

 

 

 

 

 

 

0213040

Torma

 

1

 

 

 

 

 

 

 

 

0213050

Csicsóka

 

1

 

 

 

 

 

 

 

 

0213060

Pasztinák/paszternák

 

1

 

 

 

 

 

 

 

 

0213070

Petrezselyemgyökér

 

1

 

 

 

 

 

 

 

 

0213080

Retek

 

1,5

 

 

 

 

 

 

 

 

0213090

Bakszakáll

 

1

 

 

 

 

 

 

 

 

0213100

Karórépa

 

1

 

 

 

 

 

 

 

 

0213110

Tarlórépa

 

1

 

 

 

 

 

 

 

 

0213990

Egyéb (2)

 

1

 

 

 

 

 

 

 

 

0220000

Hagymafélék

0,05  (*1)

10

0,02  (*1)

0,01  (*1)

 

0,01  (*1)

0,01  (*1)

 

 

0,01  (*1)

0220010

Fokhagyma

 

 

 

 

0,01  (*1)

 

 

0,05  (*1)

0,01  (*1)

 

0220020

Vöröshagyma

 

 

 

 

0,8

 

 

0,05  (*1)

0,1

 

0220030

Salotta/mogyoróhagyma

 

 

 

 

0,01  (*1)

 

 

0,05  (*1)

0,01  (*1)

 

0220040

Újhagyma/zöldhagyma és téli sarjadékhagyma

 

 

 

 

0,01  (*1)

 

 

0,01  (*1)

0,01  (*1)

 

0220990

Egyéb (2)

 

 

 

 

0,01  (*1)

 

 

0,01  (*1)

0,01  (*1)

 

0230000

Termésükért termesztett zöldségek

0,05  (*1)

 

0,02  (*1)

 

 

0,01  (*1)

0,01  (*1)

0,01  (*1)

 

0,01  (*1)

0231000

a)

burgonyafélék és mályvafélék

 

3

 

 

 

 

 

 

 

 

0231010

Paradicsom

 

 

 

0,4

2

 

 

 

0,7

 

0231020

Étkezési paprika

 

 

 

0,01  (*1)

3

 

 

 

0,01  (*1)

 

0231030

Padlizsán/tojásgyümölcs

 

 

 

0,3

2

 

 

 

0,01  (*1)

 

0231040

Okra/bámia

 

 

 

0,01  (*1)

0,01  (*1)

 

 

 

0,01  (*1)

 

0231990

Egyéb (2)

 

 

 

0,01  (*1)

0,01  (*1)

 

 

 

0,01  (*1)

 

0232000

b)

kabakosok – ehető héjúak

 

1

 

0,08

1

 

 

 

0,1

 

0232010

Uborka

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0232020

Apró uborka

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0232030

Cukkini

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0232990

Egyéb (2)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0233000

c)

kabakosok – nem ehető héjúak

 

1

 

0,4

0,01  (*1)

 

 

 

 

 

0233010

Dinnye

 

 

 

 

 

 

 

 

0,2

 

0233020

Sütőtök

 

 

 

 

 

 

 

 

0,01  (*1)

 

0233030

Görögdinnye

 

 

 

 

 

 

 

 

0,2

 

0233990

Egyéb (2)

 

 

 

 

 

 

 

 

0,01  (*1)

 

0234000

d)

csemegekukorica

 

0,01  (*1)

 

0,01  (*1)

0,01  (*1)

 

 

 

0,01  (*1)

 

0239000

e)

egyéb termésükért termesztett zöldségek

 

0,01  (*1)

 

0,01  (*1)

0,01  (*1)

 

 

 

0,01  (*1)

 

0240000

Káposztafélék (nem tartalmazza a káposztafélék gyökereit és kis levelű terményeit)

0,05  (*1)

 

0,02  (*1)

0,01  (*1)

0,01  (*1)

0,01  (*1)

0,01  (*1)

0,01  (*1)

0,01  (*1)

0,01  (*1)

0241000

a)

virágukért termesztett káposztafélék

 

5

 

 

 

 

 

 

 

 

0241010

Brokkoli

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0241020

Karfiol

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0241990

Egyéb (2)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0242000

b)

fejképző káposztafélék

 

5

 

 

 

 

 

 

 

 

0242010

Kelbimbó

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0242020

Fejeskáposzta

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0242990

Egyéb (2)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0243000

c)

leveles káposzta

 

6

 

 

 

 

 

 

 

 

0243010

Kínai kel/pekingi káposzta/pe-tsai

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0243020

Kel

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0243990

Egyéb (2)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0244000

d)

karalábé

 

5

 

 

 

 

 

 

 

 

0250000

Levélzöldségek, fűszernövények és ehető virágok

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0251000

a)

saláta és egyéb salátafélék

0,05  (*1)

10

0,02  (*1)

 

50

0,01  (*1)

0,01  (*1)

0,01  (*1)

0,01  (*1)

0,01  (*1)

0251010

Galambbegysaláta

 

 

 

0,01  (*1)

 

 

 

 

 

 

0251020

Fejessaláta-félék

 

 

 

0,03

 

 

 

 

 

 

0251030

Endívia/széles levelű batáviai endívia

 

 

 

0,01  (*1)

 

 

 

 

 

 

0251040

Kerti zsázsa/közönséges borbálafű, valamint egyéb csírák és hajtások

 

 

 

0,01  (*1)

 

 

 

 

 

 

0251050

Közönséges borbálafű/szárazföldi zsázsa

 

 

 

0,01  (*1)

 

 

 

 

 

 

0251060

Borsmustár/rukkola

 

 

 

0,01  (*1)

 

 

 

 

 

 

0251070

Vörös mustár

 

 

 

0,01  (*1)

 

 

 

 

 

 

0251080

Kis levelű termények (a Brassica fajok is)

 

 

 

0,01  (*1)

 

 

 

 

 

 

0251990

Egyéb (2)

 

 

 

0,01  (*1)

 

 

 

 

 

 

0252000

b)

spenót és hasonló levelek

0,05  (*1)

15

0,02  (*1)

 

0,01  (*1)

0,01  (*1)

0,01  (*1)

0,01  (*1)

0,01  (*1)

0,01  (*1)

0252010

Spenótfélék

 

 

 

0,9

 

 

 

 

 

 

0252020

Kövér porcsin

 

 

 

0,01  (*1)

 

 

 

 

 

 

0252030

Mangold

 

 

 

0,01  (*1)

 

 

 

 

 

 

0252990

Egyéb (2)

 

 

 

0,01  (*1)

 

 

 

 

 

 

0253000

c)

szőlőlevél és hasonló fajták

0,05  (*1)

0,01  (*1)

0,02  (*1)

0,01  (*1)

0,01  (*1)

0,01  (*1)

0,01  (*1)

0,01  (*1)

0,01  (*1)

0,01  (*1)

0254000

d)

vízitorma

0,05  (*1)

0,01  (*1)

0,02  (*1)

0,01  (*1)

0,01  (*1)

0,01  (*1)

0,01  (*1)

0,01  (*1)

0,01  (*1)

0,01  (*1)

0255000

e)

cikóriasaláta

0,05  (*1)

0,3

0,02  (*1)

0,01  (*1)

0,01  (*1)

0,01  (*1)

0,01  (*1)

0,01  (*1)

0,01  (*1)

0,01  (*1)

0256000

f)

fűszernövények és ehető virágok

0,1  (*1)

70

0,05  (*1)

0,02  (*1)

50

0,02  (*1)

0,02  (*1)

 

0,02  (*1)

0,02  (*1)

0256010

Turbolya

 

 

 

 

 

 

 

0,02  (*1)

 

 

0256020

Metélőhagyma

 

 

 

 

 

 

 

0,5

 

 

0256030

Zellerlevél

 

 

 

 

 

 

 

0,3

 

 

0256040

Petrezselyemlevél/metélőpetrezselyem

 

 

 

 

 

 

 

0,3

 

 

0256050

Zsálya

 

 

 

 

 

 

 

0,02  (*1)

 

 

0256060

Rozmaring

 

 

 

 

 

 

 

0,02  (*1)

 

 

0256070

Kakukkfű

 

 

 

 

 

 

 

2

 

 

0256080

Bazsalikom, valamint ehető virágok

 

 

 

 

 

 

 

0,3

 

 

0256090

Babérlevél

 

 

 

 

 

 

 

0,02  (*1)

 

 

0256100

Tárkony

 

 

 

 

 

 

 

0,02  (*1)

 

 

0256990

Egyéb (2)

 

 

 

 

 

 

 

0,02  (*1)

 

 

0260000

Hüvelyes zöldségek

0,05  (*1)

3

0,02  (*1)

 

 

0,01  (*1)

0,01  (*1)

0,01  (*1)

0,01  (*1)

0,01  (*1)

0260010

Bab (hüvelyben)

 

 

 

0,05  (*1)

15

 

 

 

 

 

0260020

Bab (hüvely nélkül)

 

 

 

0,05  (*1)

0,01  (*1)

 

 

 

 

 

0260030

Borsó (hüvelyben)

 

 

 

0,15

0,01  (*1)

 

 

 

 

 

0260040

Borsó (hüvely nélkül)

 

 

 

0,05  (*1)

0,01  (*1)

 

 

 

 

 

0260050

Lencse

 

 

 

0,01  (*1)

0,01  (*1)

 

 

 

 

 

0260990

Egyéb (2)

 

 

 

0,01  (*1)

0,01  (*1)

 

 

 

 

 

0270000

Szárukért termesztett zöldségek

0,05  (*1)

 

0,02  (*1)

 

0,01  (*1)

0,01  (*1)

0,01  (*1)

 

0,01  (*1)

0,01  (*1)

0270010

Spárga

 

0,01  (*1)

 

0,01  (*1)

 

 

 

0,01  (*1)

 

 

0270020

Kardonna/szúrós articsóka

 

15

 

0,01  (*1)

 

 

 

0,01  (*1)

 

 

0270030

Szárzeller

 

15

 

0,01  (*1)

 

 

 

0,01  (*1)

 

 

0270040

Olasz édeskömény

 

10

 

0,01  (*1)

 

 

 

0,01  (*1)

 

 

0270050

Articsóka

 

5

 

0,01  (*1)

 

 

 

0,01  (*1)

 

 

0270060

Póréhagyma

 

10

 

0,02

 

 

 

0,3

 

 

0270070

Rebarbara

 

0,6

 

0,01  (*1)

 

 

 

0,01  (*1)

 

 

0270080

Bambuszrügy

 

0,01  (*1)

 

0,01  (*1)

 

 

 

0,01  (*1)

 

 

0270090

Pálmafa csúcsrügy

 

0,01  (*1)

 

0,01  (*1)

 

 

 

0,01  (*1)

 

 

0270990

Egyéb (2)

 

0,01  (*1)

 

0,01  (*1)

 

 

 

0,01  (*1)

 

 

0280000

Gombák, mohák és zuzmók

0,05  (*1)

0,01  (*1)

0,02  (*1)

0,01  (*1)

0,01  (*1)

0,01  (*1)

0,01  (*1)

0,01  (*1)

0,01  (*1)

0,01  (*1)

0280010

Termesztett gomba

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0280020

Vadgomba

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0280990

Moha és zuzmó

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0290000

Algák és prokarióta szervezetek

0,05  (*1)

0,01  (*1)

0,02  (*1)

0,01  (*1)

0,01  (*1)

0,01  (*1)

0,01  (*1)

0,01  (*1)

0,01  (*1)

0,01  (*1)

0300000

HÜVELYESEK

0,05  (*1)

0,15

0,01  (*1)

0,01  (*1)

0,01  (*1)

0,01  (*1)

0,01  (*1)

0,01  (*1)

0,01  (*1)

0,01  (*1)

0300010

Bab

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0300020

Lencse

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0300030

Borsó

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0300040

Csillagfürt/farkasbab

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0300990

Egyéb (2)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0400000

OLAJOS MAGVAK ÉS OLAJTARTALMÚ GYÜMÖLCSÖK

0,05  (*1)

 

0,05  (*1)

0,01  (*1)

0,02  (*1)

0,01  (*1)

0,01  (*1)

0,01  (*1)

0,02  (*1)

0,02  (*1)

0401000

Olajos magvak

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0401010

Lenmag

 

0,4

 

 

 

 

 

 

 

 

0401020

Földimogyoró/amerikai mogyoró

 

0,2

 

 

 

 

 

 

 

 

0401030

Mák

 

0,5

 

 

 

 

 

 

 

 

0401040

Szezámmag

 

0,01  (*1)

 

 

 

 

 

 

 

 

0401050

Napraforgómag

 

0,5

 

 

 

 

 

 

 

 

0401060

Repcemag

 

0,5

 

 

 

 

 

 

 

 

0401070

Szójabab

 

0,5

 

 

 

 

 

 

 

 

0401080

Mustármag

 

0,5

 

 

 

 

 

 

 

 

0401090

Gyapotmag

 

0,7

 

 

 

 

 

 

 

 

0401100

Tökmag

 

0,01  (*1)

 

 

 

 

 

 

 

 

0401110

Pórsáfránymag

 

0,4

 

 

 

 

 

 

 

 

0401120

Borágó magja

 

0,4

 

 

 

 

 

 

 

 

0401130

Gomborkamag

 

0,5

 

 

 

 

 

 

 

 

0401140

Kendermag

 

0,01  (*1)

 

 

 

 

 

 

 

 

0401150

Ricinusbab

 

0,01  (*1)

 

 

 

 

 

 

 

 

0401990

Egyéb (2)

 

0,01  (*1)

 

 

 

 

 

 

 

 

0402000

Olajtartalmú gyümölcsök

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0402010

Olajbogyó olajkinyerésre

 

0,01  (*1)

 

 

 

 

 

 

 

 

0402020

Olajpálma magja

 

0,01  (*1)

 

 

 

 

 

 

 

 

0402030

Afrikai olajpálma gyümölcs

 

0,03

 

 

 

 

 

 

 

 

0402040

Kapok

 

0,01  (*1)

 

 

 

 

 

 

 

 

0402990

Egyéb (2)

 

0,01  (*1)

 

 

 

 

 

 

 

 

0500000

GABONAFÉLÉK

 

 

0,01  (*1)

0,01  (*1)

0,01  (*1)

0,01  (*1)

0,01  (*1)

 

0,01  (*1)

0,01  (*1)

0500010

Árpa

0,05  (*1)

1,5

 

 

 

 

 

0,1

 

 

0500020

Hajdina és egyéb álgabonafélék

0,05  (*1)

0,01  (*1)

 

 

 

 

 

0,01  (*1)

 

 

0500030

Kukorica

0,05  (*1)

0,02

 

 

 

 

 

0,05  (*1)

 

 

0500040

Köles

0,05  (*1)

0,01  (*1)

 

 

 

 

 

0,01  (*1)

 

 

0500050

Zab

0,05  (*1)

1,5

 

 

 

 

 

0,1

 

 

0500060

Rizs

0,1

5

 

 

 

 

 

0,01  (*1)

 

 

0500070

Rozs

2

0,5

 

 

 

 

 

0,1

 

 

0500080

Cirok

0,05  (*1)

10

 

 

 

 

 

0,05  (*1)

 

 

0500090

Búza

2

0,5

 

 

 

 

 

0,1

 

 

0500990

Egyéb (2)

0,05  (*1)

0,01  (*1)

 

 

 

 

 

0,01  (*1)

 

 

0600000

KÁVÉ, TEA, GYÓGYNÖVÉNYTEA, KAKAÓ ÉS SZENTJÁNOSKENYÉR

0,1  (*1)

 

0,1  (*1)

0,1  (*1)

0,05  (*1)

0,05  (*1)

0,05  (*1)

 

0,05  (*1)

0,05  (*1)

0610000

Tea

 

0,05  (*1)

 

 

 

 

 

0,05  (*1)

 

 

0620000

Kávébab

 

0,03

 

 

 

 

 

0,05  (*1)

 

 

0630000

Gyógyteafőzet a következőből:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0631000

a)

virág

 

60

 

 

 

 

 

2

 

 

0631010

Kamilla

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0631020

Rozella/szudáni hibiszkusz

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0631030

Rózsa

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0631040

Jázminvirág/fehér jázmin

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0631050

Kislevelű hárs

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0631990

Egyéb (2)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0632000

b)

levelek és fűszernövények

 

60

 

 

 

 

 

0,05  (*1)

 

 

0632010

Kerti szamóca

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0632020

Vörös fokföldirekettye/rooibos

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0632030

Maté

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0632990

Egyéb (2)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0633000

c)

gyökér

 

0,3

 

 

 

 

 

0,05  (*1)

 

 

0633010

Macskagyökér

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0633020

Ginszeng

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0633990

Egyéb (2)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0639000

d)

a növény bármely más részei

 

0,05  (*1)

 

 

 

 

 

0,05  (*1)

 

 

0640000

Kakaóbab

 

0,05  (*1)

 

 

 

 

 

0,05  (*1)

 

 

0650000

Szentjánoskenyér

 

0,05  (*1)

 

 

 

 

 

0,05  (*1)

 

 

0700000

KOMLÓ

0,1  (*1)

30

0,1  (*1)

0,1  (*1)

0,05  (*1)

0,05  (*1)

0,05  (*1)

0,05  (*1)

0,05  (*1)

0,05  (*1)

0800000

FŰSZEREK

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0810000

Mag

0,1  (*1)

0,3

0,1  (*1)

0,1  (*1)

0,05  (*1)

0,05  (*1)

0,05  (*1)

0,05  (*1)

0,05  (*1)

0,05  (*1)

0810010

Ánizsmag

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0810020

Fekete kömény

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0810030

Zeller

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0810040

Koriander/kerti koriander

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0810050

Kömény

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0810060

Kapor

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0810070

Édeskömény

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0810080

Görögszéna/lepkeszeg

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0810090

Szerecsendió

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0810990

Egyéb (2)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0820000

Termés

0,1  (*1)

0,3

0,1  (*1)

0,1  (*1)

0,05  (*1)

0,05  (*1)

0,05  (*1)

0,05  (*1)

0,05  (*1)

0,05  (*1)

0820010

Szegfűbors

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0820020

Szecsuáni bors

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0820030

Kömény

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0820040

Kardamom

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0820050

Borókabogyó

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0820060

Borsfélék (fekete, zöld és fehér)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0820070

Vanília

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0820080

Tamarinduszgyümölcs

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0820990

Egyéb (2)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0830000

Kéreg

0,1  (*1)

0,05  (*1)

0,1  (*1)

0,1  (*1)

0,05  (*1)

0,05  (*1)

0,05  (*1)

0,05  (*1)

0,05  (*1)

0,05  (*1)

0830010

Fahéj

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0830990

Egyéb (2)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0840000

Gyökér és rizóma

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0840010

Édesgyökér

0,1  (*1)

0,05  (*1)

0,1  (*1)

0,1  (*1)

0,05  (*1)

0,05  (*1)

0,05  (*1)

0,05  (*1)

0,05  (*1)

0,05  (*1)

0840020

Gyömbér (10)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0840030

Kurkuma/indiai sáfrány

0,1  (*1)

0,05  (*1)

0,1  (*1)

0,1  (*1)

0,05  (*1)

0,05  (*1)

0,05  (*1)

0,05  (*1)

0,05  (*1)

0,05  (*1)

0840040

Torma (11)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0840990

Egyéb (2)

0,1  (*1)

0,05  (*1)

0,1  (*1)

0,1  (*1)

0,05  (*1)

0,05  (*1)

0,05  (*1)

0,05  (*1)

0,05  (*1)

0,05  (*1)

0850000

Bimbó

0,1  (*1)

0,05  (*1)

0,1  (*1)

0,1  (*1)

0,05  (*1)

0,05  (*1)

0,05  (*1)

0,05  (*1)

0,05  (*1)

0,05  (*1)

0850010

Szegfűszeg

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0850020

Kapribogyó

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0850990

Egyéb (2)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0860000

Virágbibe

0,1  (*1)

0,05  (*1)

0,1  (*1)

0,1  (*1)

0,05  (*1)

0,05  (*1)

0,05  (*1)

0,05  (*1)

0,05  (*1)

0,05  (*1)

0860010

Sáfrány

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0860990

Egyéb (2)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0870000

Magköpeny

0,1  (*1)

0,05  (*1)

0,1  (*1)

0,1  (*1)

0,05  (*1)

0,05  (*1)

0,05  (*1)

0,05  (*1)

0,05  (*1)

0,05  (*1)

0870010

Szerecsendió-virág/mácisz

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0870990

Egyéb (2)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0900000

CUKORTERMŐ NÖVÉNYEK

0,05  (*1)

 

0,02  (*1)

0,01  (*1)

0,01  (*1)

0,01  (*1)

0,01  (*1)

 

0,01  (*1)

0,01  (*1)

0900010

Cukorrépagyökér

 

5

 

 

 

 

 

0,01  (*1)

 

 

0900020

Cukornád

 

0,05

 

 

 

 

 

0,05  (*1)

 

 

0900030

Cikóriagyökér

 

0,09

 

 

 

 

 

0,01  (*1)

 

 

0900990

Egyéb (2)

 

0,01  (*1)

 

 

 

 

 

0,01  (*1)

 

 

1000000

ÁLLATI EREDETŰ TERMÉKEK – SZÁRAZFÖLDI ÁLLATOK

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1010000

Áruk a következő állatokból

 

 

0,01  (*1)

0,01  (*1)

0,05  (*1)

0,01  (*1)

0,01  (*1)

 

0,05  (*1)

0,01  (*1)

1011000

a)

sertés

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1011010

Izom

0,2

0,01  (*1)(+)

 

 

 

 

 

0,01  (*1)

 

 

1011020

Zsír

0,2

0,05 (+)

 

 

 

 

 

0,04

 

 

1011030

Máj

5

0,07 (+)

 

 

 

 

 

0,04

 

 

1011040

Vese

5

0,07 (+)

 

 

 

 

 

0,06

 

 

1011050

Ehető belsőség (a máj és a vese kivételével)

5

0,07 (+)

 

 

 

 

 

0,06

 

 

1011990

Egyéb (2)

5

0,01  (*1)(+)

 

 

 

 

 

0,01  (*1)

 

 

1012000

b)

szarvasmarha

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1012010

Izom

0,2

0,01  (*1)(+)

 

 

 

 

 

0,01  (*1)

 

 

1012020

Zsír

0,2

0,05 (+)

 

 

 

 

 

0,06

 

 

1012030

Máj

5

0,07 (+)

 

 

 

 

 

0,07

 

 

1012040

Vese

5

0,07 (+)

 

 

 

 

 

0,3

 

 

1012050

Ehető belsőség (a máj és a vese kivételével)

5

0,07 (+)

 

 

 

 

 

0,3

 

 

1012990

Egyéb (2)

5

0,01  (*1)(+)

 

 

 

 

 

0,01  (*1)

 

 

1013000

c)

juh

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1013010

Izom

0,2

0,01  (*1)(+)

 

 

 

 

 

0,01  (*1)

 

 

1013020

Zsír

0,2

0,05 (+)

 

 

 

 

 

0,06

 

 

1013030

Máj

5

0,07 (+)

 

 

 

 

 

0,07

 

 

1013040

Vese

5

0,07 (+)

 

 

 

 

 

0,3

 

 

1013050

Ehető belsőség (a máj és a vese kivételével)

5

0,07 (+)

 

 

 

 

 

0,3

 

 

1013990

Egyéb (2)

5

0,01  (*1)(+)

 

 

 

 

 

0,01  (*1)

 

 

1014000

d)

kecske

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1014010

Izom

0,2

0,01  (*1)(+)

 

 

 

 

 

0,01  (*1)

 

 

1014020

Zsír

0,2

0,05 (+)

 

 

 

 

 

0,06

 

 

1014030

Máj

5

0,07 (+)

 

 

 

 

 

0,07

 

 

1014040

Vese

5

0,07 (+)

 

 

 

 

 

0,3

 

 

1014050

Ehető belsőség (a máj és a vese kivételével)

5

0,07 (+)

 

 

 

 

 

0,3

 

 

1014990

Egyéb (2)

5

0,01  (*1)(+)

 

 

 

 

 

0,01  (*1)

 

 

1015000

e)

lófélék

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1015010

Izom

0,2

0,01  (*1)

 

 

 

 

 

0,01  (*1)

 

 

1015020

Zsír

0,2

0,05

 

 

 

 

 

0,06

 

 

1015030

Máj

5

0,07

 

 

 

 

 

0,07

 

 

1015040

Vese

5

0,07

 

 

 

 

 

0,3

 

 

1015050

Ehető belsőség (a máj és a vese kivételével)

5

0,07

 

 

 

 

 

0,3

 

 

1015990

Egyéb (2)

5

0,01  (*1)

 

 

 

 

 

0,01  (*1)

 

 

1016000

f)

baromfi

0,05  (*1)

0,01  (*1)(+)

 

 

 

 

 

0,01  (*1)

 

 

1016010

Izom

 

(+)

 

 

 

 

 

 

 

 

1016020

Zsír

 

(+)

 

 

 

 

 

 

 

 

1016030

Máj

 

(+)

 

 

 

 

 

 

 

 

1016040

Vese

 

(+)

 

 

 

 

 

 

 

 

1016050

Ehető belsőség (a máj és a vese kivételével)

 

(+)

 

 

 

 

 

 

 

 

1016990

Egyéb (2)

 

(+)

 

 

 

 

 

 

 

 

1017000

g)

egyéb szárazföldi haszonállatok

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1017010

Izom

0,2

0,01  (*1)

 

 

 

 

 

0,01  (*1)

 

 

1017020

Zsír

0,2

0,05

 

 

 

 

 

0,06

 

 

1017030

Máj

5

0,07

 

 

 

 

 

0,07

 

 

1017040

Vese

5

0,07

 

 

 

 

 

0,3

 

 

1017050

Ehető belsőség (a máj és a vese kivételével)

5

0,07

 

 

 

 

 

0,3

 

 

1017990

Egyéb (2)

5

0,01  (*1)

 

 

 

 

 

0,01  (*1)

 

 

1020000

Tej

0,01  (*1)

0,01  (*1)(+)

0,01  (*1)

0,01  (*1)

0,01  (*1)

0,01  (*1)

0,01  (*1)

0,06

0,01  (*1)

0,01  (*1)

1020010

Szarvasmarha

 

(+)

 

 

 

 

 

 

 

 

1020020

Juh

 

(+)

 

 

 

 

 

 

 

 

1020030

Kecske

 

(+)

 

 

 

 

 

 

 

 

1020040

 

(+)

 

 

 

 

 

 

 

 

1020990

Egyéb (2)

 

(+)

 

 

 

 

 

 

 

 

1030000

Madártojás

0,01  (*1)

0,01  (*1)(+)

0,01  (*1)

0,01  (*1)

0,05  (*1)

0,01  (*1)

0,01  (*1)

0,01  (*1)

0,05  (*1)

0,01  (*1)

1030010

Csirke

 

(+)

 

 

 

 

 

 

 

 

1030020

Kacsa

 

(+)

 

 

 

 

 

 

 

 

1030030

Liba

 

(+)

 

 

 

 

 

 

 

 

1030040

Fürj

 

(+)

 

 

 

 

 

 

 

 

1030990

Egyéb (2)

 

(+)

 

 

 

 

 

 

 

 

1040000

Méz és egyéb méhészeti termékek (7)

0,05  (*1)

0,05  (*1)

0,05  (*1)

0,05  (*1)

0,05  (*1)

0,05  (*1)

0,05  (*1)

0,05  (*1)

0,05  (*1)

0,05  (*1)

1050000

Kétéltűek és hüllők

0,05  (*1)

0,01  (*1)

0,01  (*1)

0,01  (*1)

0,05  (*1)

0,01  (*1)

0,01  (*1)

0,01  (*1)

0,05  (*1)

0,01  (*1)

1060000

Szárazföldi gerinctelen állatok

0,05  (*1)

0,01  (*1)

0,01  (*1)

0,01  (*1)

0,05  (*1)

0,01  (*1)

0,01  (*1)

0,01  (*1)

0,05  (*1)

0,01  (*1)

1070000

Vadon élő szárazföldi gerincesek

0,05  (*1)

0,01  (*1)

0,01  (*1)

0,01  (*1)

0,05  (*1)

0,01  (*1)

0,01  (*1)

0,01  (*1)

0,05  (*1)

0,01  (*1)

1100000

ÁLLATI EREDETŰ TERMÉKEK – HALAK, HALTERMÉKEK ÉS EGYÉB TENGERI ÉS ÉDESVÍZI ÉLELMISZERIPARI TERMÉKEK (8)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1200000

KIZÁRÓLAG ÁLLATI TAKARMÁNY-ELŐÁLLÍTÁSBAN HASZNÁLT NÖVÉNYI TERMÉKEK VAGY EZEK RÉSZEI (8)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1300000

FELDOLGOZOTT ÉLELMISZEREK (9)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(**)

Növényvédőszer-kód kombináció, amelyre a III. melléklet B. részében meghatározott MRL alkalmazandó.

(F) = zsírban oldódó

Azoxistrobin

Az Európai Élelmiszerbiztonsági Hatóság megállapította, hogy a metabolitok toxicitásával kapcsolatban egyes információk nem állnak rendelkezésre. Az MRL felülvizsgálata során a Bizottság figyelembe fogja venni az első mondatban szereplő információt, amennyiben 2024. augusztus 5-ig benyújtják, vagy az információ benyújtásának elmaradása esetén annak hiányát.

1011000 a) sertés

1011010 Izom

1011020 Zsír

1011030 Máj

1011040 Vese

1011050 Ehető belsőség (a máj és a vese kivételével)

1011990 Egyéb (2)

1012000 b) szarvasmarha

1012010 Izom

1012020 Zsír

1012030 Máj

1012040 Vese

1012050 Ehető belsőség (a máj és a vese kivételével)

1012990 Egyéb (2)

1013000 c) juh

1013010 Izom

1013020 Zsír

1013030 Máj

1013040 Vese

1013050 Ehető belsőség (a máj és a vese kivételével)

1013990 Egyéb (2)

1014000 d) kecske

1014010 Izom

1014020 Zsír

1014030 Máj

1014040 Vese

1014050 Ehető belsőség (a máj és a vese kivételével)

1014990 Egyéb (2)

1016000 f) baromfi

1016010 Izom

1016020 Zsír

1016030 Máj

1016040 Vese

1016050 Ehető belsőség (a máj és a vese kivételével)

1016990 Egyéb (2)

1020000 Tej

1020010 Szarvasmarha

1020020 Juh

1020030 Kecske

1020040 Ló

1020990 Egyéb (2)

1030000 Madártojás

1030010 Csirke

1030020 Kacsa

1030030 Liba

1030040 Fürj

1030990 Egyéb (2)

Fluroxipir (fluroxipir, sói, észterei és konjugátumai összesen, fluroxipirben kifejezve) (R)

(R) = a szermaradék meghatározása a következő növényvédőszer-kódszám kombinációk esetében különböző:

Fluroxipir – kód: 1000000, kivéve 1040000: Fluroxipir (fluroxipir és sói összesen, fluroxipirben kifejezve)"


(*1)  Az analitikai kimutathatóság határa

(1)  Azon növényi és állati eredetű termékek teljes listája, amelyekre MRL-ek vonatkoznak, az I. mellékletben található.


2022.8.5.   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 205/227


A BIZOTTSÁG (EU) 2022/1364 RENDELETE

(2022. augusztus 4.)

az 1881/2006/EK rendeletnek az egyes élelmiszerekben előforduló hidrogén-cianid felső határértékei tekintetében történő módosításáról

(EGT-vonatkozású szöveg)

AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel az élelmiszerekben előforduló szennyező anyagok ellenőrzésére vonatkozó közösségi eljárások megállapításáról szóló, 1993. február 8-i 315/93/EGK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 2. cikke (3) bekezdésére,

mivel:

(1)

Az 1881/2006/EK bizottsági rendelet (2) meghatározza az élelmiszerekben előforduló egyes szennyező anyagok, köztük a hidrogén-cianid felső határértékeit.

(2)

A hidrogén-cianid egy rendkívül mérgező anyag. Toxikológiailag releváns mennyiségben nincs jelen az élelmiszerekben, ugyanakkor cianogén-glikozidokat tartalmazó növényi eredetű élelmiszerekből rágás útján vagy egyéb feldolgozás révén felszabadul, és ezek a glikozidok érintkezésbe kerülnek hidrolitikus enzimekkel. Mivel a hidrogén-cianid mindig egy nem disszociált sav disszociált cianidionokkal való keverékéből képződik, az egészségre vonatkozó irányértéket erre a keverékre (a továbbiakban: cianid) kell kiszámítani.

(3)

2019-ben az Európai Élelmiszerbiztonsági Hatóság (a továbbiakban: Hatóság) aktualizált tudományos szakvéleményt (3) fogadott el a nyers sárgabarackmagtól eltérő élelmiszerekben előforduló cianogén-glikozidok jelenlétéhez kapcsolódó egészségügyi kockázatok értékeléséről. A Hatóság arra a következtetésre jutott, hogy a 20 μg cianid/testtömegkilogramm akut referenciadózis (ARfD) bizonyára nem fejt ki akut káros hatást. Egyes, cianogén-glikozidokat nagy mennyiségben tartalmazó élelmiszerek, például a lenmag, a mandula és a kasszava/manióka fogyasztásával előfordulhat a cianidra vonatkozó ARfD túllépése. Ezért ezen élelmiszerekre helyénvaló meghatározni a hidrogén-cianid felső határértékeit, beleértve a cianogén-glikozidokban kötött hidrogén-cianidot is. Az őrölt lenmag önmagában történő fogyasztásakor nagyobb a hidrogén-cianid biológiai hasznosíthatósága és az emberi expozíció szintje, mint az egész lenmag fogyasztásakor vagy hőkezelt termék esetében. Ezért helyénvaló szigorúbb szinteket megállapítani az olyan egész lenmagra vonatkozóan, amelyet a fogyasztó fogyasztás előtt megőrölhet és a végső fogyasztó számára forgalomba hozott olyan őrölt lenmagra, amelyet nyersen történő fogyasztásra szánnak.

(4)

Ezért az emberi egészség magas szintű védelmének biztosítása érdekében felső határértékeket kell megállapítani a hidrogén-cianidra vonatkozóan bizonyos élelmiszerek esetében.

(5)

Az 1881/2006/EK rendeletet ezért ennek megfelelően módosítani kell.

(6)

Annak érdekében, hogy a gazdasági szereplők felkészülhessenek az e rendelettel bevezetett új szabályokra, észszerű időt kell biztosítani az új felső határértékek alkalmazásáig. Helyénvaló továbbá átmeneti időszakot biztosítani az e rendelet alkalmazásának kezdőnapja előtt jogszerűen forgalomba hozott élelmiszerekre vonatkozóan is.

(7)

Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a Növények, Állatok, Élelmiszerek és Takarmányok Állandó Bizottságának véleményével,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

Az 1881/2006/EK rendelet melléklete e rendelet mellékletének megfelelően módosul.

2. cikk

A mellékletben felsorolt, 2023. január 1-je előtt jogszerűen forgalomba hozott élelmiszerek minőségmegőrzési vagy fogyaszthatósági idejükig forgalomban maradhatnak.

3. cikk

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.

Ezt a rendeletet 2023. január 1-jétől kell alkalmazni.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2022. augusztus 4-én.

a Bizottság részéről

az elnök

Ursula VON DER LEYEN


(1)  HL L 37., 1993.2.13., 1. o.

(2)  A Bizottság 1881/2006/EK rendelete (2006. december 19.) az élelmiszerekben előforduló egyes szennyező anyagok felső határértékeinek meghatározásáról (HL L 364., 2006.12.20., 5. o.).

(3)  Scientific opinion‘Evaluation of the health risks related to the presence of cyanogenic glycosides in foods other than raw apricot kernels (A nyers sárgabarackmagtól eltérő élelmiszerekben található cianogén glikozidok jelenlétével kapcsolatos egészségügyi kockázatok értékelése), EFSA Journal, 17. kötet, 4. szám, Európai Élelmiszerbiztonsági Hatóság, 2019, 78. o.; https://doi.org/10.2903/j.efsa.2019.5662.


MELLÉKLET

Az 1881/2006/EK rendelet mellékletének 8. szakaszában a 8.3. bejegyzés helyébe a következő szöveg lép:

Élelmiszerek (1)

Felső határérték (mg/kg)

„8.3.

Hidrogén-cianid, ideértve a cianogén glikozidokban kötött hidrogén-cianidot

 

8.3.1.

Feldolgozatlan egész (60), őrölt, tört, zúzott, aprított lenmag a 8.3.2. pontban felsorolt élelmiszerek kivételével (54)

250

8.3.2.

A végső fogyasztók számára forgalomba hozott feldolgozatlan egész, őrölt, tört, zúzott, aprított lenmag (54) (55)  (*1)

150

8.3.3.

A végső fogyasztók számára forgalomba hozott feldolgozatlan egész, őrölt, tört, zúzott, aprított mandula (54) (55)  (*1)

35

8.3.4.

A végső fogyasztók számára forgalomba hozott feldolgozatlan egész, őrölt, tört, zúzott, aprított sárgabarackmag (54) (55)

20

8.3.5.

Kasszavagyökér (friss, hámozott)

50

8.3.6.

Kasszavaliszt és tápiókaliszt

10


(*1)  A felső határérték nem vonatkozik a végső fogyasztók számára kis mennyiségben forgalomba hozott feldolgozatlan egész, őrölt, tört, zúzott, aprított lenmagra és feldolgozatlan egész, őrölt, tört, zúzott, aprított keserű mandulára, amelyen a címke fő látómezőjében fel van tüntetve a „Kizárólag főzéshez és sütéshez használható. Nyersen nem fogyasztható!” figyelmeztetés (a fogyasztók élelmiszerekkel kapcsolatos tájékoztatásáról szóló, 2011. október 25-i 1169/2011/EU európai parlamenti és tanácsi rendelet (HL L 304., 2011.11.22., 18. o.) 13. cikkének (2) bekezdésében meghatározott betűmérettel). A figyelmeztető üzenettel ellátott feldolgozatlan egész, őrölt, tört, zúzott, aprított lenmagnak meg kell felelnie a 8.3.1. pontban előírt felső határértéknek.”


2022.8.5.   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 205/230


A BIZOTTSÁG (EU) 2022/1365 VÉGREHAJTÁSI RENDELETE

(2022. augusztus 4.)

az (EU) 2017/2470 végrehajtási rendeletnek a DHA-ban és EPA-ban gazdag Schizochytrium sp. olaj új élelmiszer felhasználási feltételei tekintetében történő módosításáról

(EGT-vonatkozású szöveg)

AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel az új élelmiszerekről, az 1169/2011/EU európai parlamenti és tanácsi rendelet módosításáról, valamint a 258/97/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet és az 1852/2001/EK bizottsági rendelet hatályon kívül helyezéséről szóló, 2015. november 25-i (EU) 2015/2283 európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 12. cikkére,

mivel:

(1)

Az (EU) 2015/2283 rendelet értelmében csak engedélyezett és az uniós jegyzékbe felvett új élelmiszerek hozhatók forgalomba az Unióban.

(2)

A Bizottság az (EU) 2015/2283 rendelet 8. cikke alapján elfogadta az engedélyezett új élelmiszerek uniós jegyzékét megállapító (EU) 2017/2470 bizottsági végrehajtási rendeletet (2).

(3)

Az (EU) 2017/2470 végrehajtási rendelet mellékletében szereplő uniós jegyzékben szerepel engedélyezett új élelmiszerként a DHA-ban és EPA-ban gazdag Schizochytrium sp. olaj.

(4)

A 258/97/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet (3) 4. cikkének (2) bekezdése értelmében a DHA-ban és EPA-ban gazdag Schizochytrium sp. olaj forgalomba hozható számos élelmiszerben felhasználható új élelmiszerként.

(5)

Az (EU) 2015/546 bizottsági végrehajtási határozat (4) módosította a DHA-ban és EPA-ban gazdag Schizochytrium sp. olaj felhasználási feltételeit. A DHA-ban és EPA-ban gazdag Schizochytrium sp. olaj felhasználását kiterjesztette további élelmiszerekre, nevezetesen a 2002/46/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvben (5) meghatározott étrend-kiegészítőkre.

(6)

2021. december 8-án a DSM Nutritional Products (a továbbiakban: kérelmező) az (EU) 2015/2283 rendelet 10. cikke (1) bekezdésének megfelelően kérelmet nyújtott be a Bizottsághoz a DHA-ban és EPA-ban gazdag Schizochytrium sp. olaj új élelmiszer felhasználási feltételeinek módosítása iránt. A kérelmező azt kérte, hogy a DHA-ban és EPA-ban gazdag Schizochytrium sp. olaj felhasználását terjesszék ki a teljes lakosságnak szánt halhelyettesítőkre és húshelyettesítőkre mindkettő esetében 300 mg/100 g szinten.

(7)

A Bizottság úgy véli, hogy az uniós jegyzék kért frissítése valószínűsíthetően nincs hatással az emberi egészségre, és nincs szükség az Európai Élelmiszerbiztonsági Hatóság (a továbbiakban: Hatóság) által az (EU) 2015/2283 rendelet 10. cikkének (3) bekezdése szerint elvégzendő biztonsági értékelésre. A felhasználás kért kiterjesztése a DHA-ban és EPA-ban gazdag Schizochytrium sp. olaj olyan mértékű beviteleit eredményezi, amely más élelmiszerekkel származó bevitellel kombinálva is hasonló beviteli szintet eredményez ahhoz, mint amit a Hatóság biztonságosnak ítélt (6), és amelyek alátámasztották a DHA-ban és EPA-ban gazdag Schizochytrium sp. olaj felhasználása kiterjesztésének az (EU) 2015/546 végrehajtási határozattal történő engedélyezését. Ezért helyénvaló módosítani a DHA-ban és EPA-ban gazdag Schizochytrium sp. olaj új élelmiszer felhasználási feltételeit, kiterjesztve felhasználását a halhelyettesítőkre és húshelyettesítőkre.

(8)

A kérelemben benyújtott információk alapján kellő megalapozottsággal állítható, hogy az új élelmiszer felhasználási feltételeinek kért módosításai megfelelnek az (EU) 2015/2283 rendelet 12. cikkében foglalt feltételeknek, ezért azokat jóvá kell hagyni.

(9)

Az (EU) 2017/2470 végrehajtási rendelet mellékletét ezért ennek megfelelően módosítani kell.

(10)

Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a Növények, Állatok, Élelmiszerek és Takarmányok Állandó Bizottságának véleményével,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

Az (EU) 2017/2470 végrehajtási rendelet melléklete e rendelet mellékletének megfelelően módosul.

2. cikk

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2022. augusztus 4-én.

a Bizottság részéről

az elnök

Ursula VON DER LEYEN


(1)  HL L 327., 2015.12.11., 1. o.

(2)  A Bizottság (EU) 2017/2470 végrehajtási rendelete (2017. december 20.) az új élelmiszerek uniós jegyzékének az új élelmiszerekről szóló (EU) 2015/2283 európai parlamenti és tanácsi rendelet alapján történő megállapításáról (HL L 351., 2017.12.30., 72. o.).

(3)  Az Európai Parlament és a Tanács 258/97/EK rendelete (1997. január 27.) az új élelmiszerekről és az új élelmiszer-összetevőkről (HL L 43., 1997.2.14., 1. o.).

(4)  A Bizottság (EU) 2015/546 végrehajtási határozata (2015. március 31.) a Schizochytrium sp. mikroalgából nyert, DHA-ban és EPA-ban gazdag olajnak a 258/97/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet szerinti új élelmiszer-összetevőként való felhasználásának kiterjesztéséről (HL L 90., 2015.4.2., 11. o.)

(5)  Az Európai Parlament és a Tanács 2002/46/EK irányelve (2002. június 10.) az étrend-kiegészítőkre vonatkozó tagállami jogszabályok közelítéséről (HL L 183., 2002.7.12., 51. o.).

(6)  Scientific Opinion on the extension of use for DHA and EPA-rich alga oil from Schizochytrium sp. as a Novel Food ingredient (Tudományos szakvélemény a Schizochytrium sp.-ből nyert, DHA-ban és EPA-ban gazdag algaolaj új élelmiszer-összetevőként való felhasználásának kiterjesztéséről) (EFSA Journal 2014;12(10):3843).


MELLÉKLET

Az (EU) 2017/2470 végrehajtási rendelet mellékletének 1. táblázatában (Engedélyezett új élelmiszerek) a „DHA-ban és EPA-ban gazdag Schizochytrium sp. olaj” új élelmiszerre vonatkozó bejegyzés helyébe a következő szöveg lép:

Engedélyezett új élelmiszer

Az új élelmiszer felhasználásának feltételei

További különös jelölési követelmények

Egyéb követelmények

Adatvédelem

„DHA-ban és EPA-ban gazdag Schizochytrium sp. olaj

Adott élelmiszer-kategória

A DHA és az EPA együttes maximális mennyiségei

Az új élelmiszer megnevezése az azt tartalmazó élelmiszerek jelölésén: „Schizochytrium sp. mikroalgából származó, DHA-ban és EPA-ban gazdag olaj”

 

 

A várandós és szoptató nők kivételével a felnőtt népességnek szánt, a 2002/46/EK irányelvben meghatározott étrend-kiegészítők

3 000  mg/nap

A várandós és szoptató nőknek szánt, a 2002/46/EK irányelvben meghatározott étrend-kiegészítők

450 mg/nap

A 609/2013/EU rendeletben meghatározott, speciális gyógyászati célra szánt élelmiszerek

Azon személyekre vonatkozó speciális táplálkozási követelmények szerint, akik számára a termékek készültek

A 609/2013/EU rendeletben meghatározott, testtömeg-szabályozás céljára szolgáló, teljes napi étrendet helyettesítő élelmiszerek, valamint a testtömeg-szabályozás céljára szolgáló, a napi étrend egy részét helyettesítő élelmiszerek

250 mg/étel

Kisgyermekeknek szánt tejalapú italok és hasonló termékek

200 mg/100 g

A 609/2013/EU rendeletben meghatározott, csecsemők és kisgyermekek számára készült feldolgozott gabonaalapú élelmiszerek és bébiételek

Nagy izomerő kifejtését elősegítő, elsősorban sportolóknak szánt élelmiszerek

A 828/2014/EU bizottsági végrehajtási rendelet értelmében jelölésükön az élelmiszerek gluténmentességére vagy csökkentett gluténtartalmára vonatkozó kijelentéseket tartalmazó élelmiszerek

Sütőipari termékek (kenyér, zsemlefélék és édes kekszek (biscuit))

Reggeli gabonapelyhek

500 mg/100 g

Főzőzsírok

360 mg/100 g

Tejtermék-helyettesítők, italok kivételével

Sajtok esetében 600 mg/100 g; szója- és tejhelyettesítő-termékek esetében (az italok kivételével) 200 mg/100 g

Tejtermékek, a tejalapú italok kivételével

Sajtok esetében 600 mg/100 g; Tejtermékek esetében (beleértve a tejet, fromage frais-t (krémsajt) és a joghurttermékeket, az italok kivételével) 200 mg/100 g

Alkoholmentes italok (beleértve a tejtermék-helyettesítő és tejalapú italokat)

80 mg/100 g

Gabona-/energiaszeletek

500 mg/100 g

Kenhető zsírok és salátaöntetek

600 mg/100 g

Halhelyettesítők

300 mg/100 g

Húshelyettesítők

300 mg/100 g


2022.8.5.   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 205/234


A BIZOTTSÁG (EU) 2022/1366 VÉGREHAJTÁSI RENDELETE

(2022. augusztus 4.)

az afrikai sertéspestisre vonatkozó különleges járványvédelmi intézkedések megállapításáról szóló (EU) 2021/605 végrehajtási rendelet I. mellékletének módosításáról

(EGT-vonatkozású szöveg)

AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel a fertőző állatbetegségekről és egyes állategészségügyi jogi aktusok módosításáról és hatályon kívül helyezéséről szóló, 2016. március 9-i (EU) 2016/429 európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) („állategészségügyi rendelet”) és különösen annak 71. cikke (3) bekezdésére,

mivel:

(1)

Az afrikai sertéspestis a tartott és vadon élő sertésféléket érintő fertőző vírusos betegség, amely súlyos hatással lehet az érintett állatállományra és a gazdálkodás jövedelmezőségére, zavart okozva az említett állatok és az azokból származó termékek szállítmányainak Unión belüli mozgatásában és harmadik országokba történő kivitelében.

(2)

Az (EU) 2021/605 bizottsági végrehajtási rendelet (2) elfogadására az (EU) 2016/429 rendelet keretében került sor, és a szóban forgó végrehajtási rendelet az I. mellékletében felsorolt tagállamok (a továbbiakban: az érintett tagállamok) által az említett mellékletben felsorolt, I., II. és III. típusú, korlátozás alatt álló körzetekben korlátozott ideig alkalmazandó, az afrikai sertéspestisre vonatkozó különleges járványvédelmi intézkedéseket állapít meg.

(3)

Az I., II. és III. típusú, korlátozás alatt álló körzetekként meghatározott területeknek az (EU) 2021/605 végrehajtási rendelet I. mellékletében szereplő felsorolása az afrikai sertéspestisnek az Unióban fennálló járványügyi helyzetén alapul. Az (EU) 2021/605 végrehajtási rendelet I. mellékletét legutóbb az (EU) 2022/1325 (3) bizottsági végrehajtási rendelet módosította az afrikai sertéspestissel kapcsolatos litvániai és lengyelországi járványügyi helyzet megváltozását követően.

(4)

Az (EU) 2021/605 végrehajtási rendelet I. mellékletében szereplő, I., II. és III. típusú, korlátozás alatt álló körzetek bármely módosításának az afrikai sertéspestissel kapcsolatban az említett betegség által érintett területeken fennálló járványügyi helyzeten és az érintett tagállamban az afrikai sertéspestissel kapcsolatos általános járványügyi helyzeten, a betegség továbbterjedési kockázatának mértékén, valamint az afrikai sertéspestis miatti körzetekbe sorolás földrajzi meghatározásának tudományosan megalapozott elvein és kritériumain, továbbá a tagállamokkal a Növények, Állatok, Élelmiszerek és Takarmányok Állandó Bizottságában elfogadott és a Bizottság honlapján nyilvánosan hozzáférhető uniós iránymutatásokon kell alapulnia (4). Az ilyen módosításoknak figyelembe kell venniük a nemzetközi szabványokat, például az Állategészségügyi Világszervezetnek a Szárazföldi Állatok Egészségügyi Kódexét (5), valamint az érintett tagállamok illetékes hatóságai által a körzetekbe sorolásra vonatkozóan benyújtott indoklásokat.

(5)

Litvániában, Lengyelországban és Szlovákiában az afrikai sertéspestis tartott sertésfélékben való előfordulásának új eseteit észlelték.

(6)

2022 júliusában egy esetben az afrikai sertéspestis tartott sertésfélékben való előfordulását észlelték a lengyelországi Wielkopolskie régióban, egy olyan területen, amely jelenleg az (EU) 2021/605 végrehajtási rendelet I. mellékletében II. típusú, korlátozás alatt álló körzetként van felsorolva. Az afrikai sertéspestis tartott sertésfélékben való előfordulásának ezen új esete a kockázati szint emelkedését jelenti, amit az említett mellékletnek tükröznie kell. Ennek megfelelően Lengyelországnak az I. mellékletben II. típusú, korlátozás alatt álló körzetként felsorolt szóban forgó területét az említett mellékletben immár nem II., hanem III. típusú, korlátozás alatt álló körzetként kell feltüntetni, továbbá e közelmúltbeli eset figyelembevétele céljából a II. típusú, korlátozás alatt álló körzet jelenlegi határait is újra meg kell határozni.

(7)

Ezenkívül 2022 júliusában az afrikai sertéspestis vadon élő sertésekben való előfordulásának több esetét észlelték a szlovákiai Nagymihályi (Michalovce) és Zólyomi (Zvolen) járásban, olyan területeken, amelyek jelenleg az (EU) 2021/605 végrehajtási rendelet I. mellékletében II. típusú, korlátozás alatt álló körzetekként vannak felsorolva. Az afrikai sertéspestis tartott sertésfélékben való előfordulásának ezen új esetei a kockázati szint emelkedését jelentik, amit az említett mellékletnek tükröznie kell. Ennek megfelelően Szlovákiának az említett mellékletben II. típusú, korlátozás alatt álló körzetként felsorolt szóban forgó területeit az említett mellékletben immár nem II., hanem III. típusú, korlátozás alatt álló körzetekként kell feltüntetni, továbbá e közelmúltbeli esetek figyelembevétele céljából a II. típusú, korlátozás alatt álló körzetek jelenlegi határait is újra meg kell határozni.

(8)

Végezetül 2022 júliusában és augusztusában az afrikai sertéspestis tartott sertésfélékben való előfordulásának több esetét észlelték a litvániai Tauragė és Marijampolė megyében olyan területeken, amelyek az (EU) 2021/605 végrehajtási rendelet I. mellékletében jelenleg II. típusú, korlátozás alatt álló körzetként vannak felsorolva. Az afrikai sertéspestis tartott sertésfélékben való előfordulásának ezen új esetei a kockázati szint emelkedését jelentik, amit az említett mellékletnek tükröznie kell. Ennek megfelelően Litvániának az említett mellékletben II. típusú, korlátozás alatt álló körzetként felsorolt szóban forgó területeit az említett mellékletben immár nem II., hanem III. típusú, korlátozás alatt álló körzetekként kell feltüntetni, továbbá e közelmúltbeli esetek figyelembevétele céljából a II. típusú, korlátozás alatt álló körzetek jelenlegi határait is újra meg kell határozni.

(9)

Az afrikai sertéspestis tartott sertésfélékben való előfordulásának e közelmúltbeli litvániai, lengyelországi és szlovákiai eseteit követően és figyelemmel a jelenlegi uniós járványügyi helyzetre, az említett tagállamok esetében újraértékelték és aktualizálták a körzetekbe sorolást. Ezenkívül a meglévő kockázatkezelési intézkedéseket szintén újraértékelték és aktualizálták. Ezeket a változásokat az (EU) 2021/605 végrehajtási rendelet I. mellékletének is tükröznie kell.

(10)

Az afrikai sertéspestis Unión belüli járványügyi helyzetének alakulása terén bekövetkezett közelmúltbeli fejlemények figyelembevétele, valamint a betegség terjedésével kapcsolatos kockázatok elleni proaktív küzdelem érdekében Litvánia, Lengyelország és Szlovákia esetében új, megfelelő méretű korlátozás alatt álló körzeteket kell kijelölni, és azokat II. és III. típusú, korlátozás alatt álló körzetekként fel kell venni az (EU) 2021/605 végrehajtási rendelet I. mellékletébe. Mivel az afrikai sertéspestissel kapcsolatos helyzet nagyon dinamikus az Unióban, ezen új, korlátozás alatt álló körzetek kijelölésekor a környező területek helyzete is figyelembevételre került.

(11)

Tekintettel az afrikai sertéspestis terjedésével kapcsolatos uniós járványügyi helyzet sürgősségére, fontos, hogy az (EU) 2021/605 végrehajtási rendelet I. mellékletének az e végrehajtási rendelettel való módosítása a lehető leghamarabb hatályba lépjen.

(12)

Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a Növények, Állatok, Élelmiszerek és Takarmányok Állandó Bizottságának véleményével,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

Az (EU) 2021/605 végrehajtási rendelet I. mellékletének helyébe e rendelet mellékletének szövege lép.

2. cikk

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő napon lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2022. augusztus 4-én.

a Bizottság részéről

az elnök

Ursula VON DER LEYEN


(1)  HL L 84., 2016.3.31., 1. o.

(2)  A Bizottság (EU) 2021/605 végrehajtási rendelete (2021. április 7.) az afrikai sertéspestisre vonatkozó különleges járványvédelmi intézkedések megállapításáról (HL L 129., 2021.4.15., 1. o.).

(3)  A Bizottság (EU) 2022/1325 végrehajtási rendelete (2022. július 28.) az afrikai sertéspestisre vonatkozó különleges járványvédelmi intézkedések megállapításáról szóló (EU) 2021/605 végrehajtási rendelet I. mellékletének módosításáról (HL L 200., 2022.7.29., 109. o.).

(4)  SANTE/7112/2015/Rev. 3 munkadokumentum „Principles and criteria for geographically defining ASP regionalisation” (Az afrikai sertéspestis miatti régiókba sorolás földrajzi meghatározásának tudományosan megalapozott elvei és kritériumai) https://ec.europa.eu/food/animals/animal-diseases/control-measures/asf_en

(5)  OIE Szárazföldi Állatok Egészségügyi Kódexe, 29. kiadás, 2021. I. és II. kötet, ISBN 978-92-95115-40-8; https://www.woah.org/en/what-we-do/standards/codes-and-manuals/terrestrial-code-online-access/


MELLÉKLET

Az (EU) 2021/605 végrehajtási rendelet I. melléklete helyébe a következő szöveg lép:

„I. MELLÉKLET

KORLÁTOZÁS ALATT ÁLLÓ KÖRZETEK

I. RÉSZ

1.   Németország

Németországban a következő, I. típusú, korlátozás alatt álló körzetek:

Bundesland Brandenburg:

Landkreis Dahme-Spreewald:

Gemeinde Alt Zauche-Wußwerk,

Gemeinde Byhleguhre-Byhlen,

Gemeinde Märkische Heide, mit den Gemarkungen Alt Schadow, Neu Schadow, Pretschen, Plattkow, Wittmannsdorf, Schuhlen-Wiese, Bückchen, Kuschkow, Gröditsch, Groß Leuthen, Leibchel, Glietz, Groß Leine, Dollgen, Krugau, Dürrenhofe, Biebersdorf und Klein Leine,

Gemeinde Neu Zauche,

Gemeinde Schwielochsee mit den Gemarkungen Groß Liebitz, Guhlen, Mochow und Siegadel,

Gemeinde Spreewaldheide,

Gemeinde Straupitz,

Landkreis Märkisch-Oderland:

Gemeinde Müncheberg mit den Gemarkungen Müncheberg, Eggersdorf bei Müncheberg und Hoppegarten bei Müncheberg,

Gemeinde Bliesdorf mit den Gemarkungen Kunersdorf - westlich der B167 und Bliesdorf - westlich der B167

Gemeinde Märkische Höhe mit den Gemarkungen Reichenberg und Batzlow,

Gemeinde Wriezen mit den Gemarkungen Haselberg, Frankenfelde, Schulzendorf, Lüdersdorf Biesdorf, Rathsdorf - westlich der B 167 und Wriezen - westlich der B167

Gemeinde Buckow (Märkische Schweiz),

Gemeinde Strausberg mit den Gemarkungen Hohenstein und Ruhlsdorf,

Gemeine Garzau-Garzin,

Gemeinde Waldsieversdorf,

Gemeinde Rehfelde mit der Gemarkung Werder,

Gemeinde Reichenow-Mögelin,

Gemeinde Prötzel mit den Gemarkungen Harnekop, Sternebeck und Prötzel östlich der B 168 und der L35,

Gemeinde Oberbarnim,

Gemeinde Bad Freienwalde mit der Gemarkung Sonnenburg,

Gemeinde Falkenberg mit den Gemarkungen Dannenberg, Falkenberg westlich der L 35, Gersdorf und Kruge,

Gemeinde Höhenland mit den Gemarkungen Steinbeck, Wollenberg und Wölsickendorf,

Landkreis Barnim:

Gemeinde Joachimsthal östlich der L220 (Eberswalder Straße), östlich der L23 (Töpferstraße und Templiner Straße), östlich der L239 (Glambecker Straße) und Schorfheide (JO) östlich der L238,

Gemeinde Friedrichswalde mit der Gemarkung Glambeck östlich der L 239,

Gemeinde Althüttendorf,

Gemeinde Ziethen mit den Gemarkungen Groß Ziethen und Klein Ziethen westlich der B198,

Gemeinde Chorin mit den Gemarkungen Golzow, Senftenhütte, Buchholz, Schorfheide (Ch), Chorin westlich der L200 und Sandkrug nördlich der L200,

Gemeinde Britz,

Gemeinde Schorfheide mit den Gemarkungen Altenhof, Werbellin, Lichterfelde und Finowfurt,

Gemeinde (Stadt) Eberswalde mit der Gemarkungen Finow und Spechthausen und der Gemarkung Eberswalde südlich der B167 und westlich der L200,

Gemeinde Breydin,

Gemeinde Melchow,

Gemeinde Sydower Fließ mit der Gemarkung Grüntal nördlich der K6006 (Landstraße nach Tuchen), östlich der Schönholzer Straße und östlich Am Postweg,

Hohenfinow südlich der B167,

Landkreis Uckermark:

Gemeinde Passow mit den Gemarkungen Briest, Passow und Schönow,

Gemeinde Mark Landin mit den Gemarkungen Landin nördlich der B2, Grünow und Schönermark,

Gemeinde Angermünde mit den Gemarkungen Frauenhagen, Mürow, Angermünde nördlich und nordwestlich der B2, Dobberzin nördlich der B2, Kerkow, Welsow, Bruchhagen, Greiffenberg, Günterberg, Biesenbrow, Görlsdorf, Wolletz und Altkünkendorf,

Gemeinde Zichow,

Gemeinde Casekow mit den Gemarkungen Blumberg, Wartin, Luckow-Petershagen und den Gemarkungen Biesendahlshof und Casekow westlich der L272 und nördlich der L27,

Gemeinde Hohenselchow-Groß Pinnow mit der Gemarkung Hohenselchow nördlich der L27,

Gemeinde Tantow,

Gemeinde Mescherin

Gemeinde Gartz (Oder) mit der Gemarkung Geesow sowie den Gemarkungen Gartz und Hohenreinkendorf nördlich der L27 und B2 bis Gartenstraße,

Gemeinde Pinnow nördlich und westlich der B2,

Gemeinde Nordwestuckermark mit den Gemarkungen Zernikow, Holzendorf, Rittgarten, Falkenhagen, Schapow, Schönermark (NWU), Wilhelmshof, Naugarten, Horst, Gollmitz, Klein-Sperrenwalde und Kröchlendorff,

Gemeinde Boitzenburger-Land mit den Gemarkungen Berkholz, Wichmannsdorf, Kuhz und Haßleben,

Gemeinde Mittenwalde,

Gemeinde Gerswalde mit den Gemarkungen Gerswalde, Buchholz, Pinnow (GE), Kaakstedt und Fergitz

Gemeinde Flieth-Steglitz,

Gemeinde Angermünde mit den Gemarkungen Wilmersdorf und Schmiedeberg,

Gemeinde Oberuckersee mit der Gemarkung Grünheide,

Gemeinde Gramzow mit der Gemarkung Gramzow östlich der der K7315, Gemarkungen

Meichow, Neumeichow, Polßen

Gemeinde Randowtal mit den Gemarkungen Wollin, Schmölln, Schwaneberg, Grenz

Gemeinde Brüssow mit den Gemarkungen Battin, Grünberg und Trampe,

Gemeinde Carmzow-Wallmow.

Gemeinde Grünow mit der Gemarkung Grenz,

Gemeinde Schenkenberg mit der Gemarkung Kleptow,

Gemeinde Schönfeld,

Gemeinde Göritz,

Gemeinde Prenzlau mit den Gemarkungen Dedelow, Schönwerder und Dauer,

Gemeinde Uckerland mit der Gemarkung Bandelow südlich der Straße von Bandelow zum Bandlowsee und der Gemarkung Jagow südlich der Straße vom Bandlowsee zur K7341,

Landkreis Oder-Spree:

Gemeinde Storkow (Mark),

Gemeinde Spreenhagen mit den Gemarkungen Braunsdorf, Markgrafpieske, Lebbin und Spreenhagen,

Gemeinde Grünheide (Mark) mit den Gemarkungen Kagel, Kienbaum und Hangelsberg,

Gemeinde Fürstenwalde westlich der B 168 und nördlich der L 36,

Gemeinde Rauen,

Gemeinde Wendisch Rietz bis zur östlichen Uferzone des Scharmützelsees und von der südlichen Spitze des Scharmützelsees südlich der B246,

Gemeinde Reichenwalde,

Gemeinde Bad Saarow mit der Gemarkung Petersdorf und der Gemarkung Bad Saarow-Pieskow westlich der östlichen Uferzone des Scharmützelsees und ab nördlicher Spitze westlich der L35,

Gemeinde Tauche mit der Gemarkung Werder,

Gemeinde Steinhöfel mit den Gemarkungen Jänickendorf, Schönfelde, Beerfelde, Gölsdorf, Buchholz, Tempelberg und den Gemarkungen Steinhöfel, Hasenfelde und Heinersdorf westlich der L36 und der Gemarkung Neuendorf im Sande nördlich der L36,

Landkreis Spree-Neiße:

Gemeinde Turnow-Preilack mit der Gemarkung Turnow,

Gemeinde Drachhausen,

Gemeinde Schmogrow-Fehrow,

Gemeinde Drehnow,

Gemeinde Teichland mit den Gemarkungen Maust und Neuendorf,

Gemeinde Dissen-Striesow,

Gemeinde Briesen,

Gemeinde Spremberg mit den Gemarkungen, Klein Buckow, Radewiese, Stradow, Straußdorf, Wolkenberg und der Gemarkung Spremberg westlich der Tagebaurandstraße,

Gemeinde Drebkau mit den Gemarkungen Jehserig und Kausche,

Gemeinde Neuhausen/Spree mit den Gemarkungen Kathlow, Haasow, Koppatz, Neuhausen, Frauendorf, Groß Oßnig, Groß Döbbern und Klein Döbbern und der Gemarkung Roggosen nördlich der BAB 15,

Gemeinde Welzow mit der Gemarkung Welzow,

Landkreis Oberspreewald-Lausitz:

Gemeinde Neupetershain,

Gemeinde Lauchhammer,

Gemeinde Schwarzheide,

Gemeinde Schipkau,

Gemeinde Senftenberg mit den Gemarkungen Brieske, Niemtsch, Senftenberg, Reppist, Hosena, Großkoschen, Kleinkoschen und Sedlitz,

die Gemeinde Schwarzbach mit der Gemarkung Biehlen,

Gemeinde Neu-Seeland mit den Gemarkungen Lieske, Bahnsdorf und Lindchen,

Gemeinde Großräschen mit den Gemarkungen Dörrwalde und Allmosen,

Gemeinde Tettau,

Landkreis Elbe-Elster:

Gemeinde Großthiemig,

Gemeinde Hirschfeld,

Gemeinde Gröden,

Gemeinde Schraden,

Gemeinde Merzdorf,

Gemeinde Röderland mit der Gemarkung Wainsdorf, Prösen, Stolzenhain a.d. Röder,

Gemeinde Plessa mit der Gemarkung Plessa,

Landkreis Prignitz:

Gemeinde Groß Pankow mit den Gemarkungen Baek, Tangendorf, Tacken, Hohenvier, Strigleben, Steinberg und Gulow,

Gemeinde Perleberg mit der Gemarkung Schönfeld,

Gemeinde Karstädt mit den Gemarkungen Postlin, Strehlen, Blüthen, Klockow, Premslin, Glövzin, Waterloo, Karstädt, Dargardt, Garlin und die Gemarkungen Groß Warnow, Klein Warnow, Reckenzin, Streesow und Dallmin westlich der Bahnstrecke Berlin/Spandau-Hamburg/Altona,

Gemeinde Gülitz-Reetz,

Gemeinde Putlitz mit den Gemarkungen Lockstädt, Mansfeld und Laaske,

Gemeinde Triglitz,

Gemeinde Marienfließ mit der Gemarkung Frehne,

Gemeinde Kümmernitztal mit der Gemarkungen Buckow, Preddöhl und Grabow,

Gemeinde Gerdshagen mit der Gemarkung Gerdshagen,

Gemeinde Meyenburg,

Gemeinde Pritzwalk mit der Gemarkung Steffenshagen,

Bundesland Sachsen:

Landkreis Bautzen

Gemeinde Arnsdorf, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Gemeinde Cunewalde,

Gemeinde Demitz-Thumitz, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Gemeinde Doberschau-Gaußig,

Gemeinde Göda, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Gemeinde Großharthau, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Gemeinde Großpostwitz/O.L.,

Gemeinde Hochkirch, sofern nicht bereits der Sperrzone II,

Gemeinde Kubschütz, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Gemeinde Neukirch/Lausitz,

Gemeinde Obergurig,

Gemeinde Schmölln-Putzkau,

Gemeinde Sohland a. d. Spree,

Gemeinde Stadt Bautzen, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Gemeinde Stadt Bischhofswerda, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Gemeinde Stadt Radeberg, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Gemeinde Stadt Schirgiswalde-Kirschau,

Gemeinde Stadt Wilthen,

Gemeinde Steinigtwolmsdorf,

Stadt Dresden:

Stadtgebiet, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Landkreis Meißen:

Gemeinde Diera-Zehren, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Gemeinde Glaubitz, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Gemeinde Hirschstein,

Gemeinde Käbschütztal,

Gemeinde Klipphausen, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Gemeinde Niederau, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Gemeinde Nünchritz, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Gemeinde Röderaue, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Gemeinde Stadt Gröditz, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Gemeinde Stadt Lommatzsch,

Gemeinde Stadt Meißen, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Gemeinde Stadt Nossen außer Ortsteil Nossen,

Gemeinde Stadt Riesa,

Gemeinde Stadt Strehla,

Gemeinde Stauchitz,

Gemeinde Wülknitz, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Gemeinde Zeithain,

Landkreis Mittelsachsen:

Gemeinde Reinsberg,

Landkreis Sächsische Schweiz-Osterzgebirge:

Gemeinde Bannewitz,

Gemeinde Dürrröhrsdorf-Dittersbach,

Gemeinde Kreischa,

Gemeinde Lohmen,

Gemeinde Müglitztal,

Gemeinde Stadt Dohna,

Gemeinde Stadt Freital,

Gemeinde Stadt Heidenau,

Gemeinde Stadt Hohnstein,

Gemeinde Stadt Neustadt i. Sa.,

Gemeinde Stadt Pirna,

Gemeinde Stadt Rabenau mit den Ortsteilen Lübau, Obernaundorf, Oelsa, Rabenau und Spechtritz,

Gemeinde Stadt Stolpen,

Gemeinde Stadt Tharandt mit den Ortsteilen Fördergersdorf, Großopitz, Kurort Hartha, Pohrsdorf und Spechtshausen,

Gemeinde Stadt Wilsdruff, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Bundesland Mecklenburg-Vorpommern:

Landkreis Vorpommern Greifswald

Gemeinde Penkun südlich der Autobahn A11,

Gemeinde Nadrense südlich der Autobahn A11,

Landkreis Ludwigslust-Parchim:

Gemeinde Barkhagen mit den Ortsteilen und Ortslagen: Altenlinden, Kolonie Lalchow, Plauerhagen, Zarchlin, Barkow-Ausbau, Barkow,

Gemeinde Blievenstorf mit dem Ortsteil: Blievenstorf,

Gemeinde Brenz mit den Ortsteilen und Ortslagen: Neu Brenz, Alt Brenz,

Gemeinde Domsühl mit den Ortsteilen und Ortslagen: Severin, Bergrade Hof, Bergrade Dorf, Zieslübbe, Alt Dammerow, Schlieven, Domsühl, Domsühl-Ausbau, Neu Schlieven,

Gemeinde Gallin-Kuppentin mit den Ortsteilen und Ortslagen: Kuppentin, Kuppentin-Ausbau, Daschow, Zahren, Gallin, Penzlin,

Gemeinde Ganzlin mit den Ortsteilen und Ortslagen: Dresenow, Dresenower Mühle, Twietfort, Ganzlin, Tönchow, Wendisch Priborn, Liebhof, Gnevsdorf,

Gemeinde Granzin mit den Ortsteilen und Ortslagen: Lindenbeck, Greven, Beckendorf, Bahlenrade, Granzin,

Gemeinde Grabow mit den Ortsteilen und Ortslagen: Fresenbrügge, Grabow, Griemoor, Heidehof, Kaltehof, Winkelmoor,

Gemeinde Groß Laasch mit den Ortsteilen und Ortslagen: Groß Laasch,

Gemeinde Kremmin mit den Ortsteilen und Ortslagen: Beckentin, Kremmin,

Gemeinde Kritzow mit den Ortsteilen und Ortslagen: Schlemmin, Kritzow,

Gemeinde Lewitzrand mit dem Ortsteil und Ortslage: Matzlow-Garwitz (teilweise),

Gemeinde Lübz mit den Ortsteilen und Ortslagen: Bobzin, Broock, Broock Ausbau, Hof Gischow, Lübz, Lutheran, Lutheran Ausbau, Riederfelde, Ruthen, Wessentin, Wessentin Ausbau,

Gemeinde Neustadt-Glewe mit den Ortsteilen und Ortslagen: Hohes Feld, Kiez, Klein Laasch, Liebs Siedlung, Neustadt-Glewe, Tuckhude, Wabel,

Gemeinde Obere Warnow mit den Ortsteilen und Ortslagen: Grebbin und Wozinkel, Gemarkung Kossebade teilweise, Gemarkung Herzberg mit dem Waldgebiet Bahlenholz bis an die östliche Gemeindegrenze, Gemarkung Woeten unmittelbar östlich und westlich der L16,

Gemeinde Parchim mit den Ortsteilen und Ortslagen: Dargelütz, Neuhof, Kiekindemark, Neu Klockow, Möderitz, Malchow, Damm, Parchim, Voigtsdorf, Neu Matzlow,

Gemeinde Passow mit den Ortsteilen und Ortslagen: Unterbrüz, Brüz, Welzin, Neu Brüz, Weisin, Charlottenhof, Passow,

Gemeinde Plau am See mit den Ortsteilen und Ortslagen: Reppentin, Gaarz, Silbermühle, Appelburg, Seelust, Plau-Am See, Plötzenhöhe, Klebe, Lalchow, Quetzin, Heidekrug,

Gemeinde Rom mit den Ortsteilen und Ortslagen: Lancken, Stralendorf, Rom, Darze, Paarsch,

Gemeinde Spornitz mit den Ortsteilen und Ortslagen: Dütschow, Primark, Steinbeck, Spornitz,

Gemeinde Werder mit den Ortsteilen und Ortslagen: Neu Benthen, Benthen, Tannenhof, Werder.

2.   Észtország

Észtországban a következő, I. típusú, korlátozás alatt álló körzetek:

Hiiu maakond.

3.   Görögország

Görögországban a következő, I. típusú, korlátozás alatt álló körzetek:

in the regional unit of Drama:

the community departments of Sidironero and Skaloti and the municipal departments of Livadero and Ksiropotamo (in Drama municipality),

the municipal department of Paranesti (in Paranesti municipality),

the municipal departments of Kokkinogeia, Mikropoli, Panorama, Pyrgoi (in Prosotsani municipality),

the municipal departments of Kato Nevrokopi, Chrysokefalo, Achladea, Vathytopos, Volakas, Granitis, Dasotos, Eksohi, Katafyto, Lefkogeia, Mikrokleisoura, Mikromilea, Ochyro, Pagoneri, Perithorio, Kato Vrontou and Potamoi (in Kato Nevrokopi municipality),

in the regional unit of Xanthi:

the municipal departments of Kimmerion, Stavroupoli, Gerakas, Dafnonas, Komnina, Kariofyto and Neochori (in Xanthi municipality),

the community departments of Satres, Thermes, Kotyli, and the municipal departments of Myki, Echinos and Oraio and (in Myki municipality),

the community department of Selero and the municipal department of Sounio (in Avdira municipality),

in the regional unit of Rodopi:

the municipal departments of Komotini, Anthochorio, Gratini, Thrylorio, Kalhas, Karydia, Kikidio, Kosmio, Pandrosos, Aigeiros, Kallisti, Meleti, Neo Sidirochori and Mega Doukato (in Komotini municipality),

the municipal departments of Ipio, Arriana, Darmeni, Archontika, Fillyra, Ano Drosini, Aratos and the Community Departments Kehros and Organi (in Arriana municipality),

the municipal departments of Iasmos, Sostis, Asomatoi, Polyanthos and Amvrosia and the community department of Amaxades (in Iasmos municipality),

the municipal department of Amaranta (in Maroneia Sapon municipality),

in the regional unit of Evros:

the municipal departments of Kyriaki, Mandra, Mavrokklisi, Mikro Dereio, Protokklisi, Roussa, Goniko, Geriko, Sidirochori, Megalo Derio, Sidiro, Giannouli, Agriani and Petrolofos (in Soufli municipality),

the municipal departments of Dikaia, Arzos, Elaia, Therapio, Komara, Marasia, Ormenio, Pentalofos, Petrota, Plati, Ptelea, Kyprinos, Zoni, Fulakio, Spilaio, Nea Vyssa, Kavili, Kastanies, Rizia, Sterna, Ampelakia, Valtos, Megali Doxipara, Neochori and Chandras (in Orestiada municipality),

the municipal departments of Asvestades, Ellinochori, Karoti, Koufovouno, Kiani, Mani, Sitochori, Alepochori, Asproneri, Metaxades, Vrysika, Doksa, Elafoxori, Ladi, Paliouri and Poimeniko (in Didymoteixo municipality),

in the regional unit of Serres:

the municipal departments of Kerkini, Livadia, Makrynitsa, Neochori, Platanakia, Petritsi, Akritochori, Vyroneia, Gonimo, Mandraki, Megalochori, Rodopoli, Ano Poroia, Katw Poroia, Sidirokastro, Vamvakophyto, Promahonas, Kamaroto, Strymonochori, Charopo, Kastanousi and Chortero and the community departments of Achladochori, Agkistro and Kapnophyto (in Sintiki municipality),

the municipal departments of Serres, Elaionas and Oinoussa and the community departments of Orini and Ano Vrontou (in Serres municipality),

the municipal departments of Dasochoriou, Irakleia, Valtero, Karperi, Koimisi, Lithotopos, Limnochori, Podismeno and Chrysochorafa (in Irakleia municipality).

4.   Lettország

Lettországban a következő, I. típusú, korlátozás alatt álló körzetek:

Dienvidkurzemes novada, Grobiņas pagasts, Nīcas pagasta daļa uz ziemeļiem no apdzīvotas vietas Bernāti, autoceļa V1232, A11, V1222, Bārtas upes, Otaņķu pagasts, Grobiņas pilsēta,

Ropažu novada Stopiņu pagasta daļa, kas atrodas uz rietumiem no autoceļa V36, P4 un P5, Acones ielas, Dauguļupes ielas un Dauguļupītes.

5.   Litvánia

Litvániában a következő, I. típusú, korlátozás alatt álló körzetek:

Kalvarijos savivaldybė,

Klaipėdos rajono savivaldybė: Agluonėnų, Dovilų, Gargždų, Priekulės, Vėžaičių, Kretingalės ir Dauparų-Kvietinių seniūnijos,

Marijampolės savivaldybė,

Palangos miesto savivaldybė,

Vilkaviškio rajono savivaldybė: Bartninkų, Gižų, Gražiškių, Keturvalakių, Kybartų, Pajevonio,Šeimenos, Vilkaviškio miesto, Virbalio, Vištyčio seniūnijos..

6.   Magyarország

Magyarországon a következő, I. típusú, korlátozás alatt álló körzetek:

Békés megye 950950, 950960, 950970, 951950, 952050, 952750, 952850, 952950, 953050, 953150, 953650, 953660, 953750, 953850, 953960, 954250, 954260, 954350, 954450, 954550, 954650, 954750, 954850, 954860, 954950, 955050, 955150, 955250, 955260, 955270, 955350, 955450, 955510, 955650, 955750, 955760, 955850, 955950, 956050, 956060, 956150 és 956160 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Bács-Kiskun megye 600150, 600850, 601550, 601650, 601660, 601750, 601850, 601950, 602050, 603250, 603750 és 603850 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Budapest 1 kódszámú, vadgazdálkodási tevékenységre nem alkalmas területe,

Csongrád-Csanád megye 800150, 800160, 800250, 802220, 802260, 802310 és 802450 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Fejér megye 400150, 400250, 400351, 400352, 400450, 400550, 401150, 401250, 401350, 402050, 402350, 402360, 402850, 402950, 403050, 403450, 403550, 403650, 403750, 403950, 403960, 403970, 404650, 404750, 404850, 404950, 404960, 405050, 405750, 405850, 405950,

406050, 406150, 406550, 406650 és 406750 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Győr-Moson-Sopron megye 100550, 100650, 100950, 101050, 101350, 101450, 101550, 101560 és 102150 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Jász-Nagykun-Szolnok megye 750150, 750160, 750260, 750350, 750450, 750460, 754450, 754550, 754560, 754570, 754650, 754750, 754950, 755050, 755150, 755250, 755350 és 755450 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Komárom-Esztergom megye 250150, 250250, 250450, 250460, 250550, 250650, 250750, 251050, 251150, 251250, 251350, 251360, 251650, 251750, 251850, 252250, kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Pest megye 571550, 572150, 572250, 572350, 572550, 572650, 572750, 572850, 572950, 573150, 573250, 573260, 573350, 573360, 573450, 573850, 573950, 573960, 574050, 574150, 574350, 574360, 574550, 574650, 574750, 574850, 574860, 574950, 575050, 575150, 575250, 575350, 575550, 575650, 575750, 575850, 575950, 576050, 576150, 576250, 576350, 576450, 576650, 576750, 576850, 576950, 577050, 577150, 577350, 577450, 577650, 577850, 577950, 578050, 578150, 578250, 578350, 578360, 578450, 578550, 578560, 578650, 578850, 578950, 579050, 579150, 579250, 579350, 579450, 579460, 579550, 579650, 579750, 580250 és 580450 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe.

7.   Lengyelország

Lengyelországban a következő, I. típusú, korlátozás alatt álló körzetek:

w województwie kujawsko - pomorskim:

powiat rypiński,

powiat brodnicki,

powiat grudziądzki,

powiat miejski Grudziądz,

powiat wąbrzeski,

w województwie warmińsko-mazurskim:

gminy Wielbark i Rozogi w powiecie szczycieńskim,

w województwie podlaskim:

gminy Wysokie Mazowieckie z miastem Wysokie Mazowieckie, Czyżew i część gminy Kulesze Kościelne położona na południe od linii wyznaczonej przez linię kolejową w powiecie wysokomazowieckim,

gminy Miastkowo, Nowogród, Śniadowo i Zbójna w powiecie łomżyńskim,

gminy Szumowo, Zambrów z miastem Zambrów i część gminy Kołaki Kościelne położona na południe od linii wyznaczonej przez linię kolejową w powiecie zambrowskim,

gminy Grabowo, Kolno i miasto Kolno, Turośl w powiecie kolneńskim,

w województwie mazowieckim:

powiat ostrołęcki,

powiat miejski Ostrołęka,

gminy Bielsk, Brudzeń Duży, Bulkowo, Drobin, Gąbin, Łąck, Nowy Duninów, Radzanowo, Słupno, Staroźreby i Stara Biała w powiecie płockim,

powiat miejski Płock,

powiat ciechanowski,

gminy Baboszewo, Dzierzążnia, Joniec, Nowe Miasto, Płońsk i miasto Płońsk, Raciąż i miasto Raciąż, Sochocin w powiecie płońskim,

powiat sierpecki,

gmina Bieżuń, Lutocin, Siemiątkowo i Żuromin w powiecie żuromińskim,

część powiatu ostrowskiego niewymieniona w części II załącznika I,

gminy Dzieżgowo, Lipowiec Kościelny, Mława, Radzanów, Strzegowo, Stupsk, Szreńsk, Szydłowo, Wiśniewo w powiecie mławskim,

powiat przasnyski,

powiat makowski,

powiat pułtuski,

część powiatu wyszkowskiego niewymieniona w części II załącznika I,

część powiatu węgrowskiego niewymieniona w części II załącznika I,

część powiatu wołomińskiego niewymieniona w części II załącznika I,

gminy Mokobody i Suchożebry w powiecie siedleckim,

gminy Dobre, Jakubów, Kałuszyn, Stanisławów w powiecie mińskim,

gminy Bielany i gmina wiejska Sokołów Podlaski w powiecie sokołowskim,

powiat gostyniński,

w województwie podkarpackim:

powiat jasielski,

powiat strzyżowski,

część powiatu ropczycko – sędziszowskiego niewymieniona w części II i II załącznika I,

gminy Pruchnik, Rokietnica, Roźwienica, w powiecie jarosławskim,

gminy Fredropol, Krasiczyn, Krzywcza, Przemyśl, część gminy Orły położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 77, część gminy Żurawica na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 77 w powiecie przemyskim,

powiat miejski Przemyśl,

gminy Gać, Jawornik Polski, Kańczuga, część gminy Zarzecze położona na południe od linii wyznaczonej przez rzekę Mleczka w powiecie przeworskim,

powiat łańcucki,

gminy Trzebownisko, Głogów Małopolski, część gminy Świlcza położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 94 i część gminy Sokołów Małopolski położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 875 w powiecie rzeszowskim,

gmina Raniżów w powiecie kolbuszowskim,

gminy Brzostek, Jodłowa, Pilzno, miasto Dębica, część gminy Czarna położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr A4, część gminy Żyraków położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr A4, część gminy wiejskiej Dębica położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr A4 w powiecie dębickim,

w województwie świętokrzyskim:

gminy Nowy Korczyn, Solec–Zdrój, Wiślica, Stopnica, Tuczępy, Busko Zdrój w powiecie buskim,

powiat kazimierski,

powiat skarżyski,

część powiatu opatowskiego niewymieniona w części II załącznika I,

część powiatu sandomierskiego niewymieniona w części II załącznika I,

gminy Bogoria, Osiek, Staszów i część gminy Rytwiany położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 764, część gminy Szydłów położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 756 w powiecie staszowskim,

gminy Pawłów, Wąchock, część gminy Brody położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 9 oraz na południowy - zachód od linii wyznaczonej przez drogi: nr 0618T biegnącą od północnej granicy gminy do skrzyżowania w miejscowości Lipie, drogę biegnącą od miejscowości Lipie do wschodniej granicy gminy i część gminy Mirzec położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 744 biegnącą od południowej granicy gminy do miejscowości Tychów Stary a następnie przez drogę nr 0566T biegnącą od miejscowości Tychów Stary w kierunku północno - wschodnim do granicy gminy w powiecie starachowickim,

powiat ostrowiecki,

gminy Fałków, Ruda Maleniecka, Radoszyce, Smyków, Słupia Konecka, część gminy Końskie położona na zachód od linii kolejowej, część gminy Stąporków położona na południe od linii kolejowej w powiecie koneckim,

gminy Bodzentyn, Bieliny, Łagów, Morawica, Nowa Słupia, część gminy Raków położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogi nr 756 i 764, część gminy Chęciny położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 762, część gminy Górno położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od wschodniej granicy gminy łączącą miejscowości Leszczyna – Cedzyna oraz na południe od linii wyznaczonej przez ul. Kielecką w miejscowości Cedzyna biegnącą do wschodniej granicy gminy, część gminy Daleszyce położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 764 biegnącą od wschodniej granicy gminy do skrzyżowania z drogą łączącą miejscowości Daleszyce – Słopiec – Borków, dalej na północ od linii wyznaczonej przez tę drogę biegnącą od skrzyżowania z drogą nr 764 do przecięcia z linią rzeki Belnianka, następnie na północ od linii wyznaczonej przez rzeki Belnianka i Czarna Nida biegnącej do zachodniej granicy gminy w powiecie kieleckim,

gminy Działoszyce, Michałów, Pińczów, Złota w powiecie pińczowskim,

gminy Imielno, Jędrzejów, Nagłowice, Sędziszów, Słupia, Sobków, Wodzisław w powiecie jędrzejowskim,

gminy Moskorzew, Radków, Secemin, część gminy Włoszczowa położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 742 biegnącą od północnej granicy gminy do miejscowości Konieczno i dalej na zachód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Konieczno – Rogienice – Dąbie – Podłazie, część gminy Kluczewsko położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od wschodniej granicy gminy i łączącą miejscowości Krogulec – Nowiny - Komorniki do przecięcia z linią rzeki Czarna, następnie na północ od linii wyznaczonej przez rzekę Czarna biegnącą do przecięcia z linią wyznaczoną przez drogę nr 742 i dalej na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 742 biegnącą od przecięcia z linią rzeki Czarna do południowej granicy gminy w powiecie włoszczowskim,

w województwie łódzkim:

gminy Łyszkowice, Kocierzew Południowy, Kiernozia, Chąśno, Nieborów, część gminy wiejskiej Łowicz położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 92 biegnącej od granicy miasta Łowicz do zachodniej granicy gminy oraz część gminy wiejskiej Łowicz położona na wschód od granicy miasta Łowicz i na północ od granicy gminy Nieborów w powiecie łowickim,

gminy Cielądz, Rawa Mazowiecka z miastem Rawa Mazowiecka w powiecie rawskim,

gminy Bolimów, Głuchów, Godzianów, Lipce Reymontowskie, Maków, Nowy Kawęczyn, Skierniewice, Słupia w powiecie skierniewickim,

powiat miejski Skierniewice,

gminy Mniszków, Paradyż, Sławno i Żarnów w powiecie opoczyńskim,

powiat tomaszowski,

powiat brzeziński,

powiat łaski,

powiat miejski Łódź,

powat łódzki wschodni,

powiat pabianicki,

powiat wieruszowski,

gminy Aleksandrów Łódzki, Stryków, miasto Zgierz w powiecie zgierskim,

gminy Bełchatów z miastem Bełchatów, Drużbice, Kluki, Rusiec, Szczerców, Zelów w powiecie bełchatowskim,

powiat wieluński,

powiat sieradzki,

powiat zduńskowolski,

gminy Aleksandrów, Czarnocin, Grabica, Moszczenica, Ręczno, Sulejów, Wola Krzysztoporska, Wolbórz w powiecie piotrkowskim,

powiat miejski Piotrków Trybunalski,

gminy Masłowice, Przedbórz, Wielgomłyny i Żytno w powiecie radomszczańskim,

w województwie śląskim:

gmina Koniecpol w powiecie częstochowskim,

w województwie pomorskim:

gminy Ostaszewo, miasto Krynica Morska oraz część gminy Nowy Dwór Gdański położona na południowy - zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 55 biegnącą od południowej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 7, następnie przez drogę nr 7 i S7 biegnącą do zachodniej granicy gminy w powiecie nowodworskim,

gminy Lichnowy, Miłoradz, Malbork z miastem Malbork, część gminy Nowy Staw położna na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 55 w powiecie malborskim,

gminy Mikołajki Pomorskie, Stary Targ i Sztum w powiecie sztumskim,

powiat gdański,

Miasto Gdańsk,

powiat tczewski,

powiat kwidzyński,

w województwie lubuskim:

gmina Lubiszyn w powiecie gorzowskim,

gmina Dobiegniew w powiecie strzelecko – drezdeneckim,

w województwie dolnośląskim:

gminy Dziadowa Kłoda, Międzybórz, Syców, Twardogóra, część gminy wiejskiej Oleśnica położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr S8, część gminy Dobroszyce położona na wschód od linii wyznaczonej przez linię kolejową biegnącą od północnej do południowej granicy gminy w powiecie oleśnickim,

gminy Jordanów Śląski, Kobierzyce, Mietków, Sobótka, część gminy Żórawina położona na zachód od linii wyznaczonej przez autostradę A4, część gminy Kąty Wrocławskie położona na południe od linii wyznaczonej przez autostradę A4 w powiecie wrocławskim,

część gminy Domaniów położona na południowy zachód od linii wyznaczonej przez autostradę A4 w powiecie oławskim,

gmina Wiązów w powiecie strzelińskim,

część powiatu średzkiego niewymieniona w części II załącznika I,

miasto Świeradów - Zdrój w powiecie lubańskim,

gminy Pielgrzymka, miasto Złotoryja, część gminy wiejskiej Złotoryja położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od północnej granicy gminy w miejscowości Nowa Wieś Złotoryjska do granicy miasta Złotoryja oraz na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 382 biegnącą od granicy miasta Złotoryja do wschodniej granicy gminy w powiecie złotoryjskim,

gmina Mirsk w powiecie lwóweckim,

gminy Janowice Wielkie, Mysłakowice, Stara Kamienica w powiecie karkonoskim,

część powiatu miejskiego Jelenia Góra położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 366,

gminy Bolków, Męcinka, Mściwojów, Paszowice, miasto Jawor w powiecie jaworskim,

gminy Dobromierz, Jaworzyna Śląska, Marcinowice, Strzegom, Żarów w powiecie świdnickim,

gminy Dzierżoniów, Pieszyce, miasto Bielawa, miasto Dzierżoniów w powiecie dzierżoniowskim,

gminy Głuszyca, Mieroszów w powiecie wałbrzyskim,

gmina Nowa Ruda i miasto Nowa Ruda w powiecie kłodzkim,

gminy Kamienna Góra, Marciszów i miasto Kamienna Góra w powiecie kamiennogórskim,

w województwie wielkopolskim:

gminy Koźmin Wielkopolski, Rozdrażew, miasto Sulmierzyce, część gminy Krotoszyn położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogi: nr 15 biegnącą od północnej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 36, nr 36 biegnącą od skrzyżowania z drogą nr 15 do skrzyżowana z drogą nr 444, nr 444 biegnącą od skrzyżowania z drogą nr 36 do południowej granicy gminy w powiecie krotoszyńskim,

gminy Brodnica, część gminy Dolsk położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 434 biegnącą od północnej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 437, a nastęnie na wschód od drogi nr 437 biegnącej od skrzyżowania z drogąnr 434 do południowej granicy gminy, część gminy Śrem położóna na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 310 biegnącą od zachodniej granicy gminy do miejscowości Śrem, następnie na wschód od drogi nr 432 w miejscowości Śrem oraz na wschód od drogi nr 434 biegnącej od skrzyżowania z drogą nr 432 do południowej granicy gminy w powiecie śremskim,

gminy Borek Wielkopolski, Piaski, Pogorzela, w powiecie gostyńskim,

gmina Grodzisk Wielkopolski i część gminy Kamieniec położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 308 w powiecie grodziskim,

gmina Czempiń w powiecie kościańskim,

gminy Kleszczewo, Kostrzyn, Kórnik, Pobiedziska, Mosina, miasto Puszczykowo, część gminy wiejskiej Murowana Goślina położona na południe od linii kolejowej biegnącej od północnej granicy miasta Murowana Goślina do północno-wschodniej granicy gminy w powiecie poznańskim,

gmina Kiszkowo i część gminy Kłecko położona na zachód od rzeki Mała Wełna w powiecie gnieźnieńskim,

powiat czarnkowsko-trzcianecki,

część gminy Wronki położona na północ od linii wyznaczonej przez rzekę Wartę biegnącą od zachodniej granicy gminy do przecięcia z droga nr 182, a następnie na wschód od linii wyznaczonej przez drogi nr 182 oraz 184 biegnącą od skrzyżowania z drogą nr 182 do południowej granicy gminy w powiecie szamotulskim,

gmina Budzyń w powiecie chodzieskim,

gminy Mieścisko, Skoki i Wągrowiec z miastem Wągrowiec w powiecie wągrowieckim,

powiat pleszewski,

gmina Zagórów w powiecie słupeckim,

gmina Pyzdry w powiecie wrzesińskim,

gminy Kotlin, Żerków i część gminy Jarocin położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogi nr S11 i 15 w powiecie jarocińskim,

powiat ostrowski,

powiat miejski Kalisz,

powiat kaliski,

powiat turecki,

gminy Rzgów, Grodziec, Krzymów, Stare Miasto, Rychwał w powiecie konińskim,

powiat kępiński,

powiat ostrzeszowski,

w województwie opolskim:

gminy Domaszowice, Pokój, część gminy Namysłów położona na północ od linii wyznaczonej przez linię kolejową biegnącą od wschodniej do zachodniej granicy gminy w powiecie namysłowskim,

gminy Wołczyn, Kluczbork, Byczyna w powiecie kluczborskim,

gminy Praszka, Gorzów Śląski część gminy Rudniki położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 42 biegnącą od zachodniej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 43 i na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 43 biegnącą od północnej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 42 w powiecie oleskim,

gmina Grodkóww powiecie brzeskim,

gminy Komprachcice, Łubniany, Murów, Niemodlin, Tułowice w powiecie opolskim,

powiat miejski Opole,

w województwie zachodniopomorskim:

gminy Nowogródek Pomorski, Barlinek, Myślibórz, część gminy Dębno położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 126 biegnącą od zachodniej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 23 w miejscowości Dębno, następnie na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 23 do skrzyżowania z ul. Jana Pawła II w miejscowości Cychry, następnie na północ od ul. Jana Pawła II do skrzyżowania z ul. Ogrodową i dalej na północ od linii wyznaczonej przez ul. Ogrodową, której przedłużenie biegnie do wschodniej granicy gminy w powiecie myśliborskim,

gmina Stare Czarnowo w powiecie gryfińskim,

gmina Bielice, Kozielice, Pyrzyce w powiecie pyrzyckim,

gminy Bierzwnik, Krzęcin, Pełczyce w powiecie choszczeńskim,

część powiatu miejskiego Szczecin położona na zachód od linii wyznaczonej przez rzekę Odra Zachodnia biegnącą od północnej granicy gminy do przecięcia z drogą nr 10, następnie na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 10 biegnącą od przecięcia z linią wyznaczoną przez rzekę Odra Zachodnia do wschodniej granicy gminy,

gminy Dobra (Szczecińska), Kołbaskowo, Police w powiecie polickim,

w województwie małopolskim:

powiat brzeski,

powiat gorlicki,

powiat proszowicki,

część powiatu nowosądeckiego niewymieniona w części II załącznika I,

gminy Czorsztyn, Krościenko nad Dunajcem, Ochotnica Dolna w powiecie nowotarskim,

powiat miejski Nowy Sącz,

powiat tarnowski,

powiat miejski Tarnów,

część powiatu dąbrowskiego niewymieniona w części III załącznika I.

8.   Szlovákia

Szlovákiában a következő, I. típusú, korlátozás alatt álló körzetek:

in the district of Nové Zámky, Sikenička, Pavlová, Bíňa, Kamenín, Kamenný Most, Malá nad Hronom, Belá, Ľubá, Šarkan, Gbelce, Bruty, Mužla, Obid, Štúrovo, Nána, Kamenica nad Hronom, Chľaba, Leľa, Bajtava, Salka, Malé Kosihy,

in the district of Veľký Krtíš, the municipalities of Ipeľské Predmostie, Veľká nad Ipľom, Hrušov, Kleňany, Sečianky,

in the district of Levice, the municipalities of Keť, Čata, Pohronský Ruskov, Hronovce, Želiezovce, Zalaba, Malé Ludince, Šalov, Sikenica, Pastovce, Bielovce, Ipeľský Sokolec, Lontov, Kubáňovo, Sazdice, Demandice, Dolné Semerovce, Vyškovce nad Ipľom, Preseľany nad Ipľom, Hrkovce, Tupá, Horné Semerovce, Hokovce, Slatina, Horné Turovce, Veľké Turovce, Šahy, Tešmak, Plášťovce, Ipeľské Uľany, Bátovce, Pečenice, Jabloňovce, Bohunice, Pukanec, Uhliská,

in the district of Krupina, the municipalities of Dudince, Terany, Hontianske Moravce, Sudince, Súdovce, Lišov,

the whole district of Ružomberok,

in the region of Turčianske Teplice, municipalties of Turček, Horná Štubňa, Čremošné, Háj, Rakša, Mošovce,

in the district of Martin, municipalties of Blatnica, Folkušová, Necpaly,

in the district of Dolný Kubín, the municipalities of Kraľovany, Žaškov, Jasenová, Vyšný Kubín, Oravská Poruba, Leštiny, Osádka, Malatiná, Chlebnice, Krivá,

in the district of Tvrdošín, the municipalities of Oravský Biely Potok, Habovka, Zuberec,

in the district of Žarnovica, the municipalities of Rudno nad Hronom, Voznica, Hodruša-Hámre,

the whole district of Žiar nad Hronom, except municipalities included in zone II.

9.   Olaszország

Olaszországban a következő, I. típusú, korlátozás alatt álló körzetek:

Piedmont Region:

in the province of Alessandria, the municipalities of Casalnoceto, Oviglio, Tortona, Viguzzolo, Ponti, Frugarolo, Bergamasco, Castellar Guidobono, Berzano Di Tortona, Castelletto D'erro, Cerreto Grue, Carbonara Scrivia, Casasco, Carentino, Frascaro, Paderna, Montegioco, Spineto Scrivia, Villaromagnano, Pozzolo Formigaro, Momperone, Merana, Monleale, Terzo, Borgoratto Alessandrino, Casal Cermelli, Montemarzino, Bistagno, Castellazzo Bormida, Bosco Marengo, Spigno Monferrato, Castelspina, Denice, Volpeglino, Alice Bel Colle, Gamalero, Volpedo, Pozzol Groppo, Montechiaro D'acqui, Sarezzano,

in the province of Asti, the municipalities of Olmo Gentile, Nizza Monferrato, Incisa Scapaccino, Roccaverano, Castel Boglione, Mombaruzzo, Maranzana, Castel Rocchero, Rocchetta Palafea, Castelletto Molina, Castelnuovo Belbo, Montabone, Quaranti, Mombaldone, Fontanile, Calamandrana, Bruno, Sessame, Monastero Bormida, Bubbio, Cassinasco, Serole,

Liguria Region:

in the province of Genova, the Municipalities of Rovegno, Rapallo, Portofino, Cicagna, Avegno, Montebruno, Santa Margherita Ligure, Favale Di Malvaro, Recco, Camogli, Moconesi, Tribogna, Fascia, Uscio, Gorreto, Fontanigorda, Neirone, Rondanina, Lorsica, Propata;

in the province of Savona, the municipalities of Cairo Montenotte, Quiliano, Dego, Altare, Piana Crixia, Mioglia, Giusvalla, Albissola Marina, Savona,

Emilia-Romagna Region:

in the province of Piacenza, the municipalities of Ottone, Zerba,

Lombardia Region:

in the province of Pavia, the municipalities of Rocca Susella, Montesegale, Menconico, Val Di Nizza, Bagnaria, Santa Margherita Di Staffora, Ponte Nizza, Brallo Di Pregola, Varzi, Godiasco, Cecima,

Lazio Region:

in the province of Rome,

North: the municipalities of Riano, Castelnuovo di Porto, Capena, Fiano Romano, Morlupo, Sacrofano, Magliano Romano, Formello, Campagnano di Roma, Anguillara;

West: the municipality of Fiumicino;

South: the municipality of Rome between the boundaries of the municipality of Fiumicino (West), the limits of Zone 3 (North), the Tiber river up to the intersection with the Grande Raccordo Anulare GRA Highway, the Grande Raccordo Anulare GRA Highway up to the intersection with A24 Highway, A24 Highway up to the intersection with Viale del Tecnopolo, viale del Tecnopolo up to the intersection with the boundaries of the municipality of Guidonia Montecelio;

East: the municipalities of Guidonia Montecelio, Montelibretti, Palombara Sabina, Monterotondo, Mentana, Sant’Angelo Romano, Fonte Nuova.

II. RÉSZ

1.   Bulgária

Bulgáriában a következő, II. típusú, korlátozás alatt álló körzetek:

the whole region of Haskovo,

the whole region of Yambol,

the whole region of Stara Zagora,

the whole region of Pernik,

the whole region of Kyustendil,

the whole region of Plovdiv, excluding the areas in Part III,

the whole region of Pazardzhik, excluding the areas in Part III,

the whole region of Smolyan,

the whole region of Dobrich,

the whole region of Sofia city,

the whole region of Sofia Province,

the whole region of Blagoevgrad excluding the areas in Part III,

the whole region of Razgrad,

the whole region of Kardzhali,

the whole region of Burgas,

the whole region of Varna excluding the areas in Part III,

the whole region of Silistra,

the whole region of Ruse,

the whole region of Veliko Tarnovo,

the whole region of Pleven,

the whole region of Targovishte,

the whole region of Shumen,

the whole region of Sliven,

the whole region of Vidin,

the whole region of Gabrovo,

the whole region of Lovech,

the whole region of Montana,

the whole region of Vratza.

2.   Németország

Németországban a következő, II. típusú, korlátozás alatt álló körzetek:

Bundesland Brandenburg:

Landkreis Oder-Spree:

Gemeinde Grunow-Dammendorf,

Gemeinde Mixdorf

Gemeinde Schlaubetal,

Gemeinde Neuzelle,

Gemeinde Neißemünde,

Gemeinde Lawitz,

Gemeinde Eisenhüttenstadt,

Gemeinde Vogelsang,

Gemeinde Ziltendorf,

Gemeinde Wiesenau,

Gemeinde Friedland,

Gemeinde Siehdichum,

Gemeinde Müllrose,

Gemeinde Briesen,

Gemeinde Jacobsdorf

Gemeinde Groß Lindow,

Gemeinde Brieskow-Finkenheerd,

Gemeinde Ragow-Merz,

Gemeinde Beeskow,

Gemeinde Rietz-Neuendorf,

Gemeinde Tauche mit den Gemarkungen Stremmen, Ranzig, Trebatsch, Sabrodt, Sawall, Mitweide, Lindenberg, Falkenberg (T), Görsdorf (B), Wulfersdorf, Giesensdorf, Briescht, Kossenblatt und Tauche,

Gemeinde Langewahl,

Gemeinde Berkenbrück,

Gemeinde Steinhöfel mit den Gemarkungen Arensdorf und Demitz und den Gemarkungen Steinhöfel, Hasenfelde und Heinersdorf östlich der L 36 und der Gemarkung Neuendorf im Sande südlich der L36,

Gemeinde Fürstenwalde östlich der B 168 und südlich der L36,

Gemeinde Diensdorf-Radlow,

Gemeinde Wendisch Rietz östlich des Scharmützelsees und nördlich der B 246,

Gemeinde Bad Saarow mit der Gemarkung Neu Golm und der Gemarkung Bad Saarow-Pieskow östlich des Scharmützelsees und ab nördlicher Spitze östlich der L35,

Landkreis Dahme-Spreewald:

Gemeinde Jamlitz,

Gemeinde Lieberose,

Gemeinde Schwielochsee mit den Gemarkungen Goyatz, Jessern, Lamsfeld, Ressen, Speichrow und Zaue,

Landkreis Spree-Neiße:

Gemeinde Schenkendöbern,

Gemeinde Guben,

Gemeinde Jänschwalde,

Gemeinde Tauer,

Gemeinde Peitz,

Gemeinde Turnow-Preilack mit der Gemarkung Preilack,

Gemeinde Teichland mit der Gemarkung Bärenbrück,

Gemeinde Heinersbrück,

Gemeinde Forst,

Gemeinde Groß Schacksdorf-Simmersdorf,

Gemeinde Neiße-Malxetal,

Gemeinde Jämlitz-Klein Düben,

Gemeinde Tschernitz,

Gemeinde Döbern,

Gemeinde Felixsee,

Gemeinde Wiesengrund,

Gemeinde Spremberg mit den Gemarkungen Groß Luja, Sellessen, Türkendorf, Graustein, Waldesdorf, Hornow, Schönheide, Lieskau, Bühlow, Groß Buckow, Jessen, Pulsberg, Roitz, Terpe und der Gemarkung Spremberg östlich der Tagebaurandstraße,

Gemeinde Welzow mit den Gemarkungen Proschim und Haidemühl,

Gemeinde Neuhausen/Spree mit den Gemarkungen Kahsel, Bagenz, Drieschnitz, Gablenz, Laubsdorf, Komptendorf und Sergen und der Gemarkung Roggosen südlich der BAB 15,

Landkreis Märkisch-Oderland:

Gemeinde Bleyen-Genschmar,

Gemeinde Neuhardenberg

Gemeinde Golzow,

Gemeinde Küstriner Vorland,

Gemeinde Alt Tucheband,

Gemeinde Reitwein,

Gemeinde Podelzig,

Gemeinde Gusow-Platkow,

Gemeinde Seelow,

Gemeinde Vierlinden,

Gemeinde Lindendorf,

Gemeinde Fichtenhöhe,

Gemeinde Lietzen,

Gemeinde Falkenhagen (Mark),

Gemeinde Zeschdorf,

Gemeinde Treplin,

Gemeinde Lebus,

Gemeinde Müncheberg mit den Gemarkungen Jahnsfelde, Trebnitz, Obersdorf, Münchehofe und Hermersdorf,

Gemeinde Märkische Höhe mit der Gemarkung Ringenwalde,

Gemeinde Bliesdorf mit der Gemarkung Metzdorf und Gemeinde Bliesdorf – östlich der B167 bis östlicher Teil, begrenzt aus Richtung Gemarkungsgrenze Neutrebbin südlich der Bahnlinie bis Straße „Sophienhof“ dieser westlich folgend bis „Ruesterchegraben“ weiter entlang Feldweg an den Windrädern Richtung „Herrnhof“, weiter entlang „Letschiner Hauptgraben“ nord-östlich bis Gemarkungsgrenze Alttrebbin und Kunersdorf – östlich der B167,

Gemeinde Bad Freienwalde mit den Gemarkungen Altglietzen, Altranft, Bad Freienwalde, Bralitz, Hohenwutzen, Schiffmühle, Hohensaaten und Neuenhagen,

Gemeinde Falkenberg mit der Gemarkung Falkenberg östlich der L35,

Gemeinde Oderaue,

Gemeinde Wriezen mit den Gemarkungen Altwriezen, Jäckelsbruch, Neugaul, Beauregard, Eichwerder, Rathsdorf – östlich der B167 und Wriezen – östlich der B167,

Gemeinde Neulewin,

Gemeinde Neutrebbin,

Gemeinde Letschin,

Gemeinde Zechin,

Landkreis Barnim:

Gemeinde Lunow-Stolzenhagen,

Gemeinde Parsteinsee,

Gemeinde Oderberg,

Gemeinde Liepe,

Gemeinde Hohenfinow (nördlich der B167),

Gemeinde Niederfinow,

Gemeinde (Stadt) Eberswalde mit den Gemarkungen Eberswalde nördlich der B167 und östlich der L200, Sommerfelde und Tornow nördlich der B167,

Gemeinde Chorin mit den Gemarkungen Brodowin, Chorin östlich der L200, Serwest, Neuehütte, Sandkrug östlich der L200,

Gemeinde Ziethen mit der Gemarkung Klein Ziethen östlich der Serwester Dorfstraße und östlich der B198,

Landkreis Uckermark:

Gemeinde Angermünde mit den Gemarkungen Crussow, Stolpe, Gellmersdorf, Neukünkendorf, Bölkendorf, Herzsprung, Schmargendorf und den Gemarkungen Angermünde südlich und südöstlich der B2 und Dobberzin südlich der B2,

Gemeinde Schwedt mit den Gemarkungen Criewen, Zützen, Schwedt, Stendell, Kummerow, Kunow, Vierraden, Blumenhagen, Oderbruchwiesen, Enkelsee, Gatow, Hohenfelde, Schöneberg, Flemsdorf und der Gemarkung Felchow östlich der B2,

Gemeinde Pinnow südlich und östlich der B2,

Gemeinde Berkholz-Meyenburg,

Gemeinde Mark Landin mit der Gemarkung Landin südlich der B2,

Gemeinde Casekow mit der Gemarkung Woltersdorf und den Gemarkungen Biesendahlshof und Casekow östlich der L272 und südlich der L27,

Gemeinde Hohenselchow-Groß Pinnow mit der Gemarkung Groß Pinnow und der Gemarkung Hohenselchow südlich der L27,

Gemeinde Gartz (Oder) mit der Gemarkung Friedrichsthal und den Gemarkungen Gartz und Hohenreinkendorf südlich der L27 und B2 bis Gartenstraße,

Gemeinde Passow mit der Gemarkung Jamikow,

Kreisfreie Stadt Frankfurt (Oder),

Landkreis Prignitz:

Gemeinde Karstädt mit den Gemarkungen Neuhof und Kribbe und den Gemarkungen Groß Warnow, Klein Warnow, Reckenzin, Streesow und Dallmin östlich der Bahnstrecke Berlin/Spandau-Hamburg/Altona,

Gemeinde Berge,

Gemeinde Pirow mit den Gemarkungen Hülsebeck, Pirow, Bresch und Burow,

Gemeinde Putlitz mit den Gemarkungen Sagast, Nettelbeck, Porep, Lütkendorf, Putlitz, Weitgendorf und Telschow,

Gemeinde Marienfließ mit den Gemarkungen Jännersdorf, Stepenitz und Krempendorf,

Landkreis Oberspreewald-Lausitz:

Gemeinde Senftenberg mit der Gemarkung Peickwitz,

Gemeinde Hohenbocka,

Gemeinde Grünewald,

Gemeinde Hermsdorf,

Gemeinde Kroppen,

Gemeinde Ortrand,

Gemeinde Großkmehlen,

Gemeinde Lindenau,

Gemeinde Frauendorf,

Gemeinde Ruhland,

Gemeinde Guteborn

Gemeinde Schwarzbach mit der Gemarkung Schwarzbach,

Bundesland Sachsen:

Landkreis Bautzen:

Gemeinde Arnsdorf nördlich der B6,

Gemeinde Burkau,

Gemeinde Crostwitz,

Gemeinde Demitz-Thumitz nördlich der S111,

Gemeinde Elsterheide,

Gemeinde Frankenthal,

Gemeinde Göda nördlich der S111,

Gemeinde Großdubrau,

Gemeinde Großharthau nördlich der B6,

Gemeinde Großnaundorf,

Gemeinde Haselbachtal,

Gemeinde Hochkirch nördlich der B6,

Gemeinde Königswartha,

Gemeinde Kubschütz nördlich der B6,

Gemeinde Laußnitz,

Gemeinde Lichtenberg,

Gemeinde Lohsa,

Gemeinde Malschwitz,

Gemeinde Nebelschütz,

Gemeinde Neukirch,

Gemeinde Neschwitz,

Gemeinde Ohorn,

Gemeinde Oßling,

Gemeinde Ottendorf-Okrilla,

Gemeinde Panschwitz-Kuckau,

Gemeinde Puschwitz,

Gemeinde Räckelwitz,

Gemeinde Radibor,

Gemeinde Ralbitz-Rosenthal,

Gemeinde Rammenau,

Gemeinde Schwepnitz,

Gemeinde Spreetal,

Gemeinde Stadt Bautzen nördlich der S111 bis Abzweig S 156 und nördlich des Verlaufs S 156 bis Abzweig B6 und nördlich des Verlaufs der B 6 bis zur östlichen Gemeindegrenze,

Gemeinde Stadt Bernsdorf,

Gemeinde Stadt Bischofswerda nördlich der B6 nördlich der S111,

Gemeinde Stadt Elstra,

Gemeinde Stadt Großröhrsdorf,

Gemeinde Stadt Hoyerswerda,

Gemeinde Stadt Kamenz,

Gemeinde Stadt Königsbrück,

Gemeinde Stadt Lauta,

Gemeinde Stadt Pulsnitz,

Gemeinde Stadt Radeberg nördlich der B6,

Gemeinde Stadt Weißenberg,

Gemeinde Stadt Wittichenau,

Gemeinde Steina,

Gemeinde Wachau,

Stadt Dresden:

Stadtgebiet nördlich der BAB4 bis zum Verlauf westlich der Elbe, dann nördlich der B6,

Landkreis Görlitz,

Landkreis Meißen:

Gemeinde Diera-Zehren östlich der Elbe,

Gemeinde Ebersbach,

Gemeinde Glaubitz östlich des Grödel-Elsterwerdaer-Floßkanals,

Gemeinde Klipphausen östlich der S177,

Gemeinde Lampertswalde,

Gemeinde Moritzburg,

Gemeinde Niederau östlich der B101,

Gemeinde Nünchritz östlich der Elbe und südlich des Grödel-Elsterwerdaer-Floßkanals,

Gemeinde Priestewitz,

Gemeinde Röderaue östlich des Grödel-Elsterwerdaer-Floßkanals,

Gemeinde Schönfeld,

Gemeinde Stadt Coswig,

Gemeinde Stadt Gröditz östlich des Grödel-Elsterwerdaer-Floßkanals,

Gemeinde Stadt Großenhain,

Gemeinde Stadt Meißen östlich des Straßenverlaufs der S177 bis zur B6, dann B6 bis zur B101, ab der B101 Elbtalbrücke Richtung Norden östlich der Elbe,

Gemeinde Stadt Radebeul,

Gemeinde Stadt Radeburg,

Gemeinde Thiendorf,

Gemeinde Weinböhla,

Gemeinde Wülknitz östlich des Grödel-Elsterwerdaer-Floßkanals,

Landkreis Sächsische Schweiz-Osterzgebirge:

Gemeinde Stadt Wilsdruff nördlich der BAB4 zwischen den Abfahren Wilsdruff und Dreieck Dresden-West,

Bundesland Mecklenburg-Vorpommern:

Landkreis Ludwigslust-Parchim:

Gemeinde Balow mit dem Ortsteil: Balow,

Gemeinde Brunow mit den Ortsteilen und Ortslagen: Bauerkuhl, Brunow (bei Ludwigslust), Klüß, Löcknitz (bei Parchim),

Gemeinde Dambeck mit dem Ortsteil und der Ortslage: Dambeck (bei Ludwigslust),

Gemeinde Ganzlin mit den Ortsteilen und Ortslagen: Barackendorf, Hof Retzow, Klein Damerow, Retzow, Wangelin,

Gemeinde Gehlsbach mit den Ortsteilen und Ortslagen: Ausbau Darß, Darß, Hof Karbow, Karbow, Karbow-Ausbau, Quaßlin, Quaßlin Hof, Quaßliner Mühle, Vietlübbe, Wahlstorf

Gemeinde Groß Godems mit den Ortsteilen und Ortslagen: Groß Godems, Klein Godems,

Gemeinde Karrenzin mit den Ortsteilen und Ortslagen: Herzfeld, Karrenzin, Karrenzin-Ausbau, Neu Herzfeld, Repzin, Wulfsahl,

Gemeinde Kreien mit den Ortsteilen und Ortslagen: Ausbau Kreien, Hof Kreien, Kolonie Kreien, Kreien, Wilsen,

Gemeinde Kritzow mit dem Ortsteil und der Ortslage: Benzin,

Gemeinde Lübz mit den Ortsteilen und Ortslagen: Burow, Gischow, Meyerberg,

Gemeinde Möllenbeck mit den Ortsteilen und Ortslagen: Carlshof, Horst, Menzendorf, Möllenbeck,

Gemeinde Muchow mit dem Ortsteil und Ortslage: Muchow,

Gemeinde Parchim mit dem Ortsteil und Ortslage: Slate,

Gemeinde Prislich mit den Ortsteilen und Ortslagen: Marienhof, Neese, Prislich, Werle,

Gemeinde Rom mit dem Ortsteil und Ortslage: Klein Niendorf,

Gemeinde Ruhner Berge mit den Ortsteilen und Ortslagen: Dorf Poltnitz, Drenkow, Griebow, Jarchow, Leppin, Malow, Malower Mühle, Marnitz, Mentin, Mooster, Poitendorf, Poltnitz, Suckow, Tessenow, Zachow,

Gemeinde Siggelkow mit den Ortsteilen und Ortslagen: Groß Pankow, Klein Pankow, Neuburg, Redlin, Siggelkow,

Gemeinde Stolpe mit den Ortsteilen und Ortslagen: Barkow, Granzin, Stolpe Ausbau, Stolpe,

Gemeinde Ziegendorf mit den Ortsteilen und Ortslagen: Drefahl, Meierstorf, Neu Drefahl, Pampin, Platschow, Stresendorf, Ziegendorf,

Gemeinde Zierzow mit den Ortsteilen und Ortslagen: Kolbow, Zierzow.

3.   Észtország

Észtországban a következő, II. típusú, korlátozás alatt álló körzetek:

Eesti Vabariik (välja arvatud Hiiu maakond).

4.   Lettország

Lettországban a következő, II. típusú, korlátozás alatt álló körzetek:

Aizkraukles novads,

Alūksnes novads,

Augšdaugavas novads,

Ādažu novads,

Balvu novads,

Bauskas novads,

Cēsu novads,

Dienvidkurzemes novada Aizputes, Cīravas, Lažas, Durbes, Dunalkas, Tadaiķu, Vecpils, Bārtas, Sakas, Bunkas, Priekules, Gramzdas, Kalētu, Virgas, Dunikas, Vaiņodes, Gaviezes, Rucavas, Vērgales, Medzes pagasts, Nīcas pagasta daļa uz dienvidiem no apdzīvotas vietas Bernāti, autoceļa V1232, A11, V1222, Bārtas upes, Embūtes pagasta daļa uz dienvidiem no autoceļa P116, P106, autoceļa no apdzīvotas vietas Dinsdurbe, Kalvenes pagasta daļa uz rietumiem no ceļa pie Vārtājas upes līdz autoceļam A9, uz dienvidiem no autoceļa A9, uz rietumiem no autoceļa V1200, Kazdangas pagasta daļa uz rietumiem no ceļa V1200, P115, P117, V1296, Aizputes, Durbes, Pāvilostas, Priekules pilsēta,

Dobeles novads,

Gulbenes novads,

Jelgavas novads,

Jēkabpils novads,

Krāslavas novads,

Kuldīgas novada Alsungas, Gudenieku, Kurmāles, Rendas, Kabiles, Vārmes, Pelču, Snēpeles, Turlavas pagasts, Laidu pagasta daļa uz ziemeļiem no autoceļa V1296, V1295, V1272, Raņķu pagasta daļa uz ziemeļiem no autoceļa V1272 līdz robežai ar Ventas upi, Skrundas pagasta daļa uz ziemeļaustrumiem no Skrundas, Cieceres upes un Ventas upes, Ēdoles pagasta daļa uz rietumiem no autoceļa V1269, V1271, V1288, P119, Īvandes pagasta daļa uz dienvidiem no autoceļa P119, Rumbas pagasta daļa uz dienvidiem no autoceļa P120, Kuldīgas pilsēta,

Ķekavas novads,

Limbažu novads,

Līvānu novads,

Ludzas novads,

Madonas novads,

Mārupes novads,

Ogres novads,

Olaines novads,

Preiļu novads,

Rēzeknes novads,

Ropažu novada Garkalnes, Ropažu pagasts, Stopiņu pagasta daļa, kas atrodas uz austrumiem no autoceļa V36, P4 un P5, Acones ielas, Dauguļupes ielas un Dauguļupītes, Vangažu pilsēta,

Salaspils novads,

Saldus novads,

Saulkrastu novads,

Siguldas novads,

Smiltenes novads,

Talsu novads,

Tukuma novads,

Valkas novads,

Valmieras novads,

Varakļānu novads,

Ventspils novada Ances, Popes, Puzes, Tārgales, Vārves, Užavas, Usmas, Jūrkalnes pagasts, Ugāles pagasta daļa uz ziemeļiem no autoceļa V1347, uz austrumiem no autoceļa P123, Ziru pagasta daļa uz rietumiem no autoceļa V1269, P108, Piltenes pagasta daļa uz ziemeļiem no autoceļa V1310, V1309, autoceļa līdz Ventas upei, Piltenes pilsēta,

Daugavpils valstspilsētas pašvaldība,

Jelgavas valstspilsētas pašvaldība,

Jūrmalas valstspilsētas pašvaldība,

Rēzeknes valstspilsētas pašvaldība.

5.   Litvánia

Litvániában a következő, II. típusú, korlátozás alatt álló körzetek:

Alytaus miesto savivaldybė,

Alytaus rajono savivaldybė,

Anykščių rajono savivaldybė,

Akmenės rajono savivaldybė,

Birštono savivaldybė,

Biržų miesto savivaldybė,

Biržų rajono savivaldybė,

Druskininkų savivaldybė,

Elektrėnų savivaldybė,

Ignalinos rajono savivaldybė,

Jonavos rajono savivaldybė,

Joniškio rajono savivaldybė,

Jurbarko rajono savivaldybė: Eržvilko, Juodaičių , Seredžiaus, Smalininkų, Veliuonos ir Viešvilės seniūnijos,

Kaišiadorių rajono savivaldybė,

Kauno miesto savivaldybė,

Kauno rajono savivaldybė,

Kazlų rūdos savivaldybė: Kazlų Rūdos seniūnija, išskyrus Audiejiškės k., Aukštosios Išdagos k., Bagotosios k., Bartininkų k., Berštupio k., Beržnavienės k., Būdviečio II k., Geruliškės k., Girnupių k., Karklinių k., Kriauniškės k., Kučiškės k., Skindeliškės k., Stainiškės k., Stepkiškės k., Šakmušio k., Šiaudadūšės k., Šliurpkiškės k., Plutiškių seniūnija.

Kelmės rajono savivaldybė,

Kėdainių rajono savivaldybė,

Klaipėdos rajono savivaldybė: Judrėnų, Endriejavo ir Veiviržėnų seniūnijos,

Kupiškio rajono savivaldybė,

Kretingos rajono savivaldybė,

Lazdijų rajono savivaldybė,

Mažeikių rajono savivaldybė,

Molėtų rajono savivaldybė: Alantos, Balninkų, Čiulėnų, Inturkės, Joniškio, Luokesos, Mindūnų, Suginčių ir Videniškių seniūnijos,

Pagėgių savivaldybė,

Pakruojo rajono savivaldybė,

Panevėžio rajono savivaldybė,

Panevėžio miesto savivaldybė,

Pasvalio rajono savivaldybė,

Radviliškio rajono savivaldybė,

Rietavo savivaldybė,

Prienų rajono savivaldybė,

Plungės rajono savivaldybė,

Raseinių rajono savivaldybė,

Rokiškio rajono savivaldybė,

Skuodo rajono savivaldybė,

Šakių rajono savivaldybė:, Kriūkų, Kudirkos Naumiesčio, Lekėčių, Lukšių, Plokščių, Slavikų seniūnijos; Sudargo seniūnijos dalis, išskyrus Pervazninkų kaimą; Šakių seniūnijos dalis, išskyrus Juniškių, Bedalių, Zajošių, Kriaučėnų, Liukų, Gotlybiškių, Ritinių kaimus; seniūnija,

Šalčininkų rajono savivaldybė,

Šiaulių miesto savivaldybė,

Šiaulių rajono savivaldybė,

Šilutės rajono savivaldybė,

Širvintų rajono savivaldybė: Čiobiškio, Gelvonų, Jauniūnų, Kernavės, Musninkų ir Širvintų seniūnijos,

Šilalės rajono savivaldybė,

Švenčionių rajono savivaldybė,

Tauragės rajono savivaldybė,

Telšių rajono savivaldybė,

Trakų rajono savivaldybė,

Ukmergės rajono savivaldybė: Deltuvos, Lyduokių, Pabaisko, Pivonijos, Siesikų, Šešuolių, Taujėnų, Ukmergės miesto, Veprių, Vidiškių ir Žemaitkiemo seniūnijos,

Utenos rajono savivaldybė,

Varėnos rajono savivaldybė,

Vilniaus miesto savivaldybė,

Vilniaus rajono savivaldybė: Avižienių, Bezdonių, Buivydžių, Dūkštų, Juodšilių, Kalvelių, Lavoriškių, Maišiagalos, Marijampolio, Medininkų, Mickūnų, Nemenčinės, Nemenčinės miesto, Nemėžio, Pagirių, Riešės, Rudaminos, Rukainių, Sudervės, Sužionių, Šatrininkų ir Zujūnų seniūnijos,

Visagino savivaldybė,

Zarasų rajono savivaldybė.

6.   Magyarország

Magyarországon a következő, II. típusú, korlátozás alatt álló körzetek:

Békés megye 950150, 950250, 950350, 950450, 950550, 950650, 950660, 950750, 950850, 950860, 951050, 951150, 951250, 951260, 951350, 951450, 951460, 951550, 951650, 951750, 952150, 952250, 952350, 952450, 952550, 952650, 953250, 953260, 953270, 953350, 953450, 953550, 953560, 953950, 954050, 954060, 954150, 956250, 956350, 956450, 956550, 956650 és 956750 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Borsod-Abaúj-Zemplén megye valamennyi vadgazdálkodási egységének teljes területe,

Fejér megye 403150, 403160, 403250, 403260, 403350, 404250, 404550, 404560, 404570, 405450, 405550, 405650, 406450 és 407050 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Hajdú-Bihar megye valamennyi vadgazdálkodási egységének teljes területe,

Heves megye valamennyi vadgazdálkodási egységének teljes területe,

Jász-Nagykun-Szolnok megye 750250, 750550, 750650, 750750, 750850, 750970, 750980, 751050, 751150, 751160, 751250, 751260, 751350, 751360, 751450, 751460, 751470, 751550, 751650, 751750, 751850, 751950, 752150, 752250, 752350, 752450, 752460, 752550, 752560, 752650, 752750, 752850, 752950, 753060, 753070, 753150, 753250, 753310, 753450, 753550, 753650, 753660, 753750, 753850, 753950, 753960, 754050, 754150, 754250, 754360, 754370, 754850, 755550, 755650 és 755750 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Komárom-Esztergom megye: 250350, 250850, 250950, 251450, 251550, 251950, 252050, 252150, 252350, 252450, 252460, 252550, 252650, 252750, 252850, 252860, 252950, 252960, 253050, 253150, 253250, 253350, 253450 és 253550 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Nógrád megye valamennyi vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Pest megye 570150, 570250, 570350, 570450, 570550, 570650, 570750, 570850, 570950, 571050, 571150, 571250, 571350, 571650, 571750, 571760, 571850, 571950, 572050, 573550, 573650, 574250, 577250, 580050 és 580150 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Szabolcs-Szatmár-Bereg megye valamennyi vadgazdálkodási egységének teljes területe.

7.   Lengyelország

Lengyelországban a következő, II. típusú, korlátozás alatt álló körzetek:

w województwie warmińsko-mazurskim:

gminy Kalinowo, Stare Juchy, Prostki oraz gmina wiejska Ełk w powiecie ełckim,

powiat elbląski,

powiat miejski Elbląg,

powiat gołdapski,

powiat piski,

powiat bartoszycki,

powiat olecki,

powiat giżycki,

powiat braniewski,

powiat kętrzyński,

powiat lidzbarski,

gminy Dźwierzuty Jedwabno, Pasym, Świętajno, Szczytno i miasto Szczytno w powiecie szczycieńskim,

powiat mrągowski,

powiat węgorzewski,

powiat olsztyński,

powiat miejski Olsztyn,

powiat nidzicki,

gminy Kisielice, Susz, Zalewo w powiecie iławskim,

część powiatu ostródzkiego niewymieniona w części III załącznika I,

gmina Iłowo – Osada, część gminy wiejskiej Działdowo położona na południe od linii wyznaczonej przez linię kolejową biegnącą od wchodniej do zachodniej granicy gminy, część gminy Płośnica położona na południe od linii wyznaczonej przez linię kolejową biegnącą od wchodniej do zachodniej granicy gminy, część gminy Lidzbark położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 544 biegnącą od wschodniej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 541 oraz na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 541 biegnącą od północnej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 544 w powiecie działdowskim,

w województwie podlaskim:

powiat bielski,

powiat grajewski,

powiat moniecki,

powiat sejneński,

gminy Łomża, Piątnica, Jedwabne, Przytuły i Wizna w powiecie łomżyńskim,

powiat miejski Łomża,

powiat siemiatycki,

powiat hajnowski,

gminy Ciechanowiec, Klukowo, Szepietowo, Kobylin-Borzymy, Nowe Piekuty, Sokoły i część gminy Kulesze Kościelne położona na północ od linii wyznaczonej przez linię kolejową w powiecie wysokomazowieckim,

gmina Rutki i część gminy Kołaki Kościelne położona na północ od linii wyznaczonej przez linię kolejową w powiecie zambrowskim,

gminy Mały Płock i Stawiski w powiecie kolneńskim,

powiat białostocki,

powiat suwalski,

powiat miejski Suwałki,

powiat augustowski,

powiat sokólski,

powiat miejski Białystok,

w województwie mazowieckim:

gminy Domanice, Korczew, Kotuń, Mordy, Paprotnia, Przesmyki, Siedlce, Skórzec, Wiśniew, Wodynie, Zbuczyn w powiecie siedleckim,

powiat miejski Siedlce,

gminy Ceranów, Jabłonna Lacka, Kosów Lacki, Repki, Sabnie, Sterdyń w powiecie sokołowskim,

powiat łosicki,

powiat sochaczewski,

powiat zwoleński,

powiat kozienicki,

powiat lipski,

powiat radomski

powiat miejski Radom,

powiat szydłowiecki,

gminy Lubowidz i Kuczbork Osada w powiecie żuromińskim,

gmina Wieczfnia Kościelna w powicie mławskim,

gminy Bodzanów, Słubice, Wyszogród i Mała Wieś w powiecie płockim,

powiat nowodworski,

gminy Czerwińsk nad Wisłą, Naruszewo, Załuski w powiecie płońskim,

gminy: miasto Kobyłka, miasto Marki, miasto Ząbki, miasto Zielonka, część gminy Tłuszcz ograniczona liniami kolejowymi: na północ od linii kolejowej biegnącej od wschodniej granicy gminy do miasta Tłuszcz oraz na wschód od linii kolejowej biegnącej od północnej granicy gminy do miasta Tłuszcz, część gminy Jadów położona na północ od linii kolejowej biegnącej od wschodniej do zachodniej granicy gminy w powiecie wołomińskim,

powiat garwoliński,

gminy Boguty – Pianki, Brok, Zaręby Kościelne, Nur, Małkinia Górna, część gminy Wąsewo położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 60, część gminy wiejskiej Ostrów Mazowiecka położona na południe od miasta Ostrów Mazowiecka i na południe od linii wyznaczonej przez drogę 60 biegnącą od zachodniej granicy miasta Ostrów Mazowiecka do zachodniej granicy gminy w powiecie ostrowskim,

część gminy Sadowne położona na północny- zachód od linii wyznaczonej przez linię kolejową, część gminy Łochów położona na północny – zachód od linii wyznaczonej przez linię kolejową w powiecie węgrowskim,

gminy Brańszczyk, Długosiodło, Rząśnik, Wyszków, część gminy Zabrodzie położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr S8 w powiecie wyszkowskim,

gminy Cegłów, Dębe Wielkie, Halinów, Latowicz, Mińsk Mazowiecki i miasto Mińsk Mazowiecki, Mrozy, Siennica, miasto Sulejówek w powiecie mińskim,

powiat otwocki,

powiat warszawski zachodni,

powiat legionowski,

powiat piaseczyński,

powiat pruszkowski,

powiat grójecki,

powiat grodziski,

powiat żyrardowski,

powiat białobrzeski,

powiat przysuski,

powiat miejski Warszawa,

w województwie lubelskim:

powiat bialski,

powiat miejski Biała Podlaska,

gminy Batorz, Godziszów, Janów Lubelski, Modliborzyce w powiecie janowskim,

powiat puławski,

powiat rycki,

powiat łukowski,

powiat lubelski,

powiat miejski Lublin,

powiat lubartowski,

powiat łęczyński,

powiat świdnicki,

gminy Aleksandrów, Biszcza, Józefów, Księżpol, Łukowa, Obsza, Potok Górny, Tarnogród w powiecie biłgorajskim,

gminy Dołhobyczów, Mircze, Trzeszczany, Uchanie i Werbkowice w powiecie hrubieszowskim,

powiat krasnostawski,

powiat chełmski,

powiat miejski Chełm,

powiat tomaszowski,

część powiatu kraśnickiego niewymieniona w części III załącznika I,

powiat opolski,

powiat parczewski,

powiat włodawski,

powiat radzyński,

powiat miejski Zamość,

gminy Adamów, Grabowiec, Komarów – Osada, Krasnobród, Łabunie, Miączyn, Nielisz, Sitno, Skierbieszów, Stary Zamość, Zamość w powiecie zamojskim,

w województwie podkarpackim:

część powiatu stalowowolskiego niewymieniona w części III załącznika I,

gminy Cieszanów, Horyniec - Zdrój, Narol, Stary Dzików, Oleszyce, Lubaczów z miastem Lubaczów w powiecie lubaczowskim,

gminy Medyka, Stubno, część gminy Orły położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 77, część gminy Żurawica na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 77 w powiecie przemyskim,

gminy Chłopice, Jarosław z miastem Jarosław, Pawłosiów i Wiązownice w powiecie jarosławskim,

gmina Kamień w powiecie rzeszowskim,

gminy Cmolas, Dzikowiec, Kolbuszowa, Majdan Królewski i Niwiska powiecie kolbuszowskim,

powiat leżajski,

powiat niżański,

powiat tarnobrzeski,

gminy Adamówka, Sieniawa, Tryńcza, Przeworsk z miastem Przeworsk, Zarzecze w powiecie przeworskim,

część gminy Sędziszów Małopolski położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr A4, część gminy Ostrów nie wymieniona w części III załącznika I w powiecie ropczycko – sędziszowskim,

w województwie małopolskim:

gminy Nawojowa, Piwniczna Zdrój, Rytro, Stary Sącz, część gminy Łącko położona na południe od linii wyznaczonej przez rzekę Dunajec w powiecie nowosądeckim,

gmina Szczawnica w powiecie nowotarskim,

w województwie pomorskim:

gminy Dzierzgoń i Stary Dzierzgoń w powiecie sztumskim,

gmina Stare Pole, część gminy Nowy Staw położna na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 55 w powiecie malborskim,

gminy Stegny, Sztutowo i część gminy Nowy Dwór Gdański położona na północny - wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 55 biegnącą od południowej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 7, następnie przez drogę nr 7 i S7 biegnącą do zachodniej granicy gminy w powiecie nowodworskim,

w województwie świętokrzyskim:

gmina Tarłów i część gminy Ożarów położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 74 biegnącą od miejscowości Honorów do zachodniej granicy gminy w powiecie opatowskim,

część gminy Brody położona wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 9 i na północny - wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 0618T biegnącą od północnej granicy gminy do skrzyżowania w miejscowości Lipie oraz przez drogę biegnącą od miejscowości Lipie do wschodniej granicy gminy i część gminy Mirzec położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 744 biegnącą od południowej granicy gminy do miejscowości Tychów Stary a następnie przez drogę nr 0566T biegnącą od miejscowości Tychów Stary w kierunku północno – wschodnim do granicy gminy w powiecie starachowickim,

gmina Gowarczów, część gminy Końskie położona na wschód od linii kolejowej, część gminy Stąporków położona na północ od linii kolejowej w powiecie koneckim,

gminy Dwikozy i Zawichost w powiecie sandomierskim,

w województwie lubuskim:

gminy Bogdaniec, Deszczno, Kłodawa, Kostrzyn nad Odrą, Santok, Witnica w powiecie gorzowskim,

powiat miejski Gorzów Wielkopolski,

gminy Drezdenko, Strzelce Krajeńskie, Stare Kurowo, Zwierzyn w powiecie strzelecko – drezdeneckim,

powiat żarski,

powiat słubicki,

gminy Brzeźnica, Iłowa, Gozdnica, Wymiarki i miasto Żagań w powiecie żagańskim,

powiat krośnieński,

powiat zielonogórski

powiat miejski Zielona Góra,

powiat nowosolski,

część powiatu sulęcińskiego niewymieniona w części III załącznika I,

część powiatu międzyrzeckiego niewymieniona w części III załącznika I,

część powiatu świebodzińskiego niewymieniona w części III załącznika I,

powiat wschowski,

w województwie dolnośląskim:

powiat zgorzelecki,

gminy Gaworzyce, Grębocice, Polkowice i Radwanice w powiecie polkowickim,

część powiatu wołowskiego niewymieniona w części III załącznika I,

gmina Jeżów Sudecki w powiecie karkonoskim,

gminy Rudna, Ścinawa, miasto Lubin i część gminy Lubin niewymieniona w części III załącznika I w powiecie lubińskim,

gmina Malczyce, Miękinia, Środa Śląska, część gminy Kostomłoty położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr A4, część gminy Udanin położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr A4 w powiecie średzkim,

gmina Wądroże Wielkie w powiecie jaworskim,

gminy Kunice, Legnickie Pole, Prochowice, Ruja w powiecie legnickim,

gminy Wisznia Mała, Trzebnica, Zawonia, część gminy Oborniki Śląskie położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 340 w powiecie trzebnickim,

gminy Leśna, Lubań i miasto Lubań, Olszyna, Platerówka, Siekierczyn w powiecie lubańskim,

powiat miejski Wrocław,

gminy Czernica, Długołęka, Siechnice, część gminy Żórawina położona na wschód od linii wyznaczonej przez autostradę A4, część gminy Kąty Wrocławskie położona na północ od linii wyznaczonej przez autostradę A4 w powiecie wrocławskim,

gminy Jelcz - Laskowice, Oława z miastem Oława i część gminy Domaniów położona na północny wschód od linii wyznaczonej przez autostradę A4 w powiecie oławskim,

gmina Bierutów, miasto Oleśnica, część gminy wiejskiej Oleśnica położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr S8, część gminy Dobroszyce położona na zachód od linii wyznaczonej przez linię kolejową biegnącą od północnej do południowej granicy gminy w powiecie oleśnickim,

gmina Cieszków, Krośnice, część gminy Milicz położona na wschód od linii łączącej miejscowości Poradów – Piotrkosice – Sulimierz – Sułów - Gruszeczka w powiecie milickim,

część powiatu bolesławieckiego niewymieniona w części III załącznika I,

powiat głogowski,

gmina Niechlów w powiecie górowskim,

gmina Świerzawa, Wojcieszów, część gminy Zagrodno położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Jadwisin – Modlikowice Zagrodno oraz na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 382 biegnącą od miejscowości Zagrodno do południowej granicy gminy w powiecie złotoryjskim,

gmina Gryfów Śląski, Lubomierz, Lwówek Śląski, Wleń w powiecie lwóweckim,

gminy Czarny Bór, Stare Bogaczowice, Walim, miasto Boguszów - Gorce, miasto Jedlina – Zdrój, miasto Szczawno – Zdrój w powiecie wałbrzyskim,

powiat miejski Wałbrzych,

gmina Świdnica, miasto Świdnica, miasto Świebodzice w powiecie świdnickim,

w województwie wielkopolskim:

gminy Siedlec, Wolsztyn, część gminy Przemęt położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Borek – Kluczewo – Sączkowo – Przemęt – Błotnica – Starkowo – Boszkowo – Letnisko w powiecie wolsztyńskim,

gmina Wielichowo, Rakoniewice, Granowo, część gminy Kamieniec położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 308 w powiecie grodziskim,

część powiatu międzychodzkiego niewymieniona w części III załącznika I,

część powiatu nowotomyskiego niewymieniona w części III załącznika I,

powiat obornicki,

część gminy Połajewo na położona na południe od drogi łączącej miejscowości Chraplewo, Tarnówko-Boruszyn, Krosin, Jakubowo, Połajewo - ul. Ryczywolska do północno-wschodniej granicy gminy w powiecie czarnkowsko-trzcianeckim,

powiat miejski Poznań,

gminy Buk, Czerwonak, Dopiewo, Komorniki, Rokietnica, Stęszew, Swarzędz, Suchy Las, Tarnowo Podgórne, część gminy wiejskiej Murowana Goślina położona na północ od linii kolejowej biegnącej od północnej granicy miasta Murowana Goślina do północno-wschodniej granicy gminy w powiecie poznańskim,

gminy

część powiatu szamotulskiego niewymieniona w części I i III załącznika I,

gmina Pępowo w powiecie gostyńskim,

gminy Kobylin, Zduny, część gminy Krotoszyn położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogi: nr 15 biegnącą od północnej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 36, nr 36 biegnącą od skrzyżowania z drogą nr 15 do skrzyżowana z drogą nr 444, nr 444 biegnącą od skrzyżowania z drogą nr 36 do południowej granicy gminy w powiecie krotoszyńskim,

gmina Wijewo w powiecie leszczyńskim,

w województwie łódzkim:

gminy Białaczów, Drzewica, Opoczno i Poświętne w powiecie opoczyńskim,

gminy Biała Rawska, Regnów i Sadkowice w powiecie rawskim,

gmina Kowiesy w powiecie skierniewickim,

w województwie zachodniopomorskim:

gmina Boleszkowice i część gminy Dębno położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 126 biegnącą od zachodniej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 23 w miejscowości Dębno, następnie na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 23 do skrzyżowania z ul. Jana Pawła II w miejscowości Cychry, następnie na południe od ul. Jana Pawła II do skrzyżowania z ul. Ogrodową i dalej na południe od linii wyznaczonej przez ul. Ogrodową, której przedłużenie biegnie do wschodniej granicy gminy w powiecie myśliborskim,

gminy Cedynia, Gryfino, Mieszkowice, Moryń, część gminy Chojna położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogi nr 31 biegnącą od północnej granicy gminy i 124 biegnącą od południowej granicy gminy w powiecie gryfińskim,

w województwie opolskim:

gminy Brzeg, Lubsza, Lewin Brzeski, Olszanka, Skarbimierz w powiecie brzeskim,

gminy Dąbrowa, Dobrzeń Wielki, Popielów w powiecie opolskim,

gminy Świerczów, Wilków, część gminy Namysłów położona na południe od linii wyznaczonej przez linię kolejową biegnącą od wschodniej do zachodniej granicy gminy w powiecie namysłowskim.

8.   Szlovákia

Szlovákiában a következő, II. típusú, korlátozás alatt álló körzetek:

the whole district of Gelnica except municipalities included in zone III,

the whole district of Poprad

the whole district of Spišská Nová Ves,

the whole district of Levoča,

the whole district of Kežmarok

in the whole district of Michalovce except municipalities included in zone III,

the whole district of Košice-okolie,

the whole district of Rožnava,

the whole city of Košice,

in the district of Sobrance: Remetské Hámre, Vyšná Rybnica, Hlivištia, Ruská Bystrá, Podhoroď, Choňkovce, Ruský Hrabovec, Inovce, Beňatina, Koňuš,

the whole district of Vranov nad Topľou,

the whole district of Humenné except municipalities included in zone III,

the whole district of Snina,

the whole district of Prešov except municipalities included in zone III,

the whole district of Sabinov except municipalities included in zone III,

the whole district of Svidník, except municipalities included in zone III,

the whole district of Stropkov, except municipalities included in zone III,

the whole district of Bardejov,

the whole district of Stará Ľubovňa,

the whole district of Revúca,

the whole district of Rimavská Sobota except municipalities included in zone III,

in the district of Veľký Krtíš, the whole municipalities not included in part I,

the whole district of Lučenec,

the whole district of Poltár,

the whole district of Zvolen, except municipalities included in zone III,

the whole district of Detva,

the whole district of Krupina, except municipalities included in zone I,

the whole district of Banska Stiavnica,

in the district of Žiar nad Hronom the municipalities of Hronská Dúbrava, Trnavá Hora,

the whole district of Banska Bystica, except municipalities included in zone III,

the whole district of Brezno,

the whole district of Liptovsky Mikuláš.

9.   Olaszország

Olaszországban a következő, II. típusú, korlátozás alatt álló körzetek:

Piedmont Region:

in the Province of Alessandria, the municipalities of Cavatore, Castelnuovo Bormida, Cabella Ligure, Carrega Ligure, Francavilla Bisio, Carpeneto, Costa Vescovato, Grognardo, Orsara Bormida, Pasturana, Melazzo, Mornese, Ovada, Predosa, Lerma, Fraconalto, Rivalta Bormida, Fresonara, Malvicino, Ponzone, San Cristoforo, Sezzadio, Rocca Grimalda, Garbagna, Tassarolo, Mongiardino Ligure, Morsasco, Montaldo Bormida, Prasco, Montaldeo, Belforte Monferrato, Albera Ligure, Bosio, Cantalupo Ligure, Castelletto D'orba, Cartosio, Acqui Terme, Arquata Scrivia, Parodi Ligure, Ricaldone, Gavi, Cremolino, Brignano-Frascata, Novi Ligure, Molare, Cassinelle, Morbello, Avolasca, Carezzano, Basaluzzo, Dernice, Trisobbio, Strevi, Sant'Agata Fossili, Pareto, Visone, Voltaggio, Tagliolo Monferrato, Casaleggio Boiro, Capriata D'orba, Castellania, Carrosio, Cassine, Vignole Borbera, Serravalle Scrivia, Silvano D'orba, Villalvernia, Roccaforte Ligure, Rocchetta Ligure, Sardigliano, Stazzano, Borghetto Di Borbera, Grondona, Cassano Spinola, Montacuto, Gremiasco, San Sebastiano Curone, Fabbrica Curone,

Liguria Region:

in the province of Genova, the municipalities of Bogliasco, Arenzano, Ceranesi, Ronco Scrivia, Mele, Isola Del Cantone, Lumarzo, Genova, Masone, Serra Riccò, Campo Ligure, Mignanego, Busalla, Bargagli, Savignone, Torriglia, Rossiglione, Sant'Olcese, Valbrevenna, Sori, Tiglieto, Campomorone, Cogoleto, Pieve Ligure, Davagna, Casella, Montoggio, Crocefieschi, Vobbia;

in the province of Savona, the municipalities of Albisola Superiore, Celle Ligure, Stella, Pontinvrea, Varazze, Urbe, Sassello,

III. RÉSZ

1.   Bulgária

Bulgáriában a következő, III. típusú, korlátozás alatt álló körzetek:

in Blagoevgrad region:

the whole municipality of Sandanski

the whole municipality of Strumyani

the whole municipality of Petrich,

the Pazardzhik region:

the whole municipality of Pazardzhik,

the whole municipality of Panagyurishte,

the whole municipality of Lesichevo,

the whole municipality of Septemvri,

the whole municipality of Strelcha,

in Plovdiv region

the whole municipality of Hisar,

the whole municipality of Suedinenie,

the whole municipality of Maritsa

the whole municipality of Rodopi,

the whole municipality of Plovdiv,

in Varna region:

the whole municipality of Byala,

the whole municipality of Dolni Chiflik.

2.   Németország

Németországban a következő, III. típusú, korlátozás alatt álló körzetek:

Bundesland Brandenburg:

Landkreis Uckermark:

Gemeinde Schenkenberg mit den Gemarkungen Wittenhof, Schenkenberg, Baumgarten und Ludwigsburg,

Gemeinde Randowtal mit den Gemarkungen Eickstedt und Ziemkendorf,

Gemeinde Grünow,

Gemeinde Uckerfelde,

Gemeinde Gramzow westlich der K7315,

Gemeinde Oberuckersee mit den Gemarkungen Melzow, Warnitz, Blankenburg, Seehausen, Potzlow

Gemeinde Nordwestuckermark mit den Gemarkungen Zollchow, Röpersdorf, Louisenthal, Sternhagen, Schmachtenhagen, Lindenhagen, Beenz (NWU), Groß-Sperrenwalde und Thiesort-Mühle,

Gemeinde Prenzlau mit den Gemarkungen Blindow, Ellingen, Klinkow, Basedow, Güstow, Seelübbe und die Gemarkung Prenzlau.

3.   Olaszország

Olaszországban a következő, III. típusú, korlátozás alatt álló körzetek:

Sardinia Region: the whole territory

Lazio Region: the Area of the Municipality of Rome within the administrative boundaries of the Local Heatlh Unit “ASL RM1”.

4.   Lettország

Lettországban a következő, III. típusú, korlátozás alatt álló körzetek:

Dienvidkurzemes novada Embūtes pagasta daļa uz ziemeļiem autoceļa P116, P106, autoceļa no apdzīvotas vietas Dinsdurbe, Kalvenes pagasta daļa uz austrumiem no ceļa pie Vārtājas upes līdz autoceļam A9, uz ziemeļiem no autoceļa A9, uz austrumiem no autoceļa V1200, Kazdangas pagasta daļa uz austrumiem no ceļa V1200, P115, P117, V1296,

Kuldīgas novada Rudbāržu, Nīkrāces, Padures pagasts, Laidu pagasta daļa uz dienvidiem no autoceļa V1296, V1295, V1272, Raņķu pagasta daļa uz dienvidiem no autoceļa V1272 līdz robežai ar Ventas upi, Skrundas pagasts (izņemot pagasta daļu uz ziemeļaustrumiem no Skrundas, Cieceres upes un Ventas upes), Skrundas pilsēta, Ēdoles pagasta daļa uz austrumiem no autoceļa V1269, V1271, V1288, P119, Īvandes pagasta daļa uz ziemeļiem no autoceļa P119, Rumbas pagasta daļa uz ziemeļiem no autoceļa P120,

Ventspils novada Zlēku pagasts, Ugāles pagasta daļa uz dienvidiem no autoceļa V1347, uz rietumiem no autoceļa P123, Ziru pagasta daļa uz austrumiem no autoceļa V1269, P108, Piltenes pagasta daļa uz dienvidiem no autoceļa V1310, V1309, autoceļa līdz Ventas upei.

5.   Litvánia

Litvániában a következő, III. típusú, korlátozás alatt álló körzetek:

Jurbarko rajono savivaldybė: Jurbarko miesto seniūnija, Girdžių, Jurbarkų Raudonės, Skirsnemunės ir Šimkaičių seniūnijos,

Molėtų rajono savivaldybė: Dubingių ir Giedraičių seniūnijos,

Šakių rajono savivaldybė: Kidulių ir Gelgaudiškio seniūnijos; Šakių seniūnija: Juniškių, Bedalių, Zajošių, Kriaučėnų, Liukų, Gotlybiškių, Ritinių kaimai; Sudargo seniūnija: Pervazninkų kaimas, Barzdų, Griškabūdžio, Žvirgždaičių, Sintautų seniūnijos.

Kazlų rūdos savivaldybė: Antanavos, Jankų seniūnijos ir Kazlų Rūdos seniūnija: Audiejiškės k., Aukštosios Išdagos k., Bagotosios k., Bartininkų k., Berštupio k., Beržnavienės k., Būdviečio II k., Geruliškės k., Girnupių k., Karklinių k., Kriauniškės k., Kučiškės k., Skindeliškės k., Stainiškės k., Stepkiškės k., Šakmušio k., Šiaudadūšės k., Šliurpkiškės k.,

Vilkaviškio rajono savivaldybė: Pilviškių, Klausučių seniūnijos.

Širvintų rajono savivaldybė: Alionių ir Zibalų seniūnijos,

Ukmergės rajono savivaldybė: Želvos seniūnija,

Vilniaus rajono savivaldybė: Paberžės seniūnija.

6.   Lengyelország

Lengyelországban a következő, III. típusú, korlátozás alatt álló körzetek:

w województwie zachodniopomorskim:

gminy Banie, Trzcińsko – Zdrój, Widuchowa, część gminy Chojna położona na wschód linii wyznaczonej przez drogi nr 31 biegnącą od północnej granicy gminy i 124 biegnącą od południowej granicy gminy w powiecie gryfińskim,

w województwie warmińsko-mazurskim:

część powiatu działdowskiego niewymieniona w części II załącznika I,

część powiatu iławskiego niewymieniona w części II załącznika I,

powiat nowomiejski,

gminy Dąbrówno, Grunwald i Ostróda z miastem Ostróda w powiecie ostródzkim,

w województwie lubelskim:

gminy Radecznica, Sułów, Szczebrzeszyn, Zwierzyniec w powiecie zamojskim,

gminy Biłgoraj z miastem Biłgoraj, Goraj, Frampol, Tereszpol i Turobin w powiecie biłgorajskim,

gminy Horodło, Hrubieszów z miastem Hrubieszów w powiecie hrubieszowskim,

gminy Dzwola, Chrzanów i Potok Wielki w powiecie janowskim,

gminy Gościeradów i Trzydnik Duży w powiecie kraśnickim,

w województwie podkarpackim:

powiat mielecki,

gminy Radomyśl nad Sanem i Zaklików w powiecie stalowowolskim,

część gminy Ostrów położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr A4 biegnącą od zachodniej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 986, a następnie na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 986 biegnącą od tego skrzyżowania do miejscowości Osieka i dalej na zachód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Osieka- Blizna w powiecie ropczycko – sędziszowskim,

część gminy Czarna położona na północ wyznaczonej przez drogę nr A4, część gminy Żyraków położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr A4, część gminy wiejskiej Dębica położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr A4 w powiecie dębickim

gmina Wielkie Oczy w powiecie lubaczowskim,

gminy Laszki, Radymno z miastem Radymno, w powiecie jarosławskim,

w województwie lubuskim:

gminy Małomice, Niegosławice, Szprotawa, Żagań w powiecie żagańskim,

gmina Sulęcin w powiecie sulęcińskim,

gminy Bledzew, Międzyrzecz, Pszczew, Trzciel w powiecie międzyrzeckim,

część gminy Lubrza położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 92, część gminy Łagów położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 92, część gminy Świebodzin położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 92 w powiecie świebodzińskim,

w województwie wielkopolskim:

gminy Krzemieniewo, Lipno, Osieczna, Rydzyna, Święciechowa, Włoszakowice w powiecie leszczyńskim,

powiat miejski Leszno,

gminy Kościan i miasto Kościan, Krzywiń, Śmigiel w powiecie kościańskim,

część gminy Dolsk położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 434 biegnącą od północnej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 437, a następnie na zachód od drogi nr 437 biegnącej od skrzyżowania z drogą nr 434 do południowej granicy gminy, część gminy Śrem położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 310 biegnącą od zachodniej granicy gminy do miejscowości Śrem, następnie na zachód od drogi nr 432 w miejscowości Śrem oraz na zachód od drogi nr 434 biegnącej od skrzyżowania z drogą nr 432 do południowej granicy gminy w powiecie śremskim,

gminy Gostyń, Krobia i Poniec w powiecie gostyńskim,

część gminy Przemęt położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Borek – Kluczewo – Sączkowo – Przemęt – Błotnica – Starkowo – Boszkowo – Letnisko w powiecie wolsztyńskim,

powiat rawicki,

gminy Kuślin, Lwówek, Miedzichowo, Nowy Tomyśl w powiecie nowotomyskim,

gminy Chrzypsko Wielkie, Kwilcz w powiecie międzychodzkim,

,

gmina Pniewy, część gminy Duszniki położona na północ od linii wyznaczonej przez autostradę A2 oraz na zachód od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od wschodniej granicy gminy, łączącą miejscowości Ceradz Kościelny – Grzebienisko – Wierzeja – Wilkowo, biegnącą do skrzyżowania z autostradą A2, część gminy Kaźmierz położona zachód od linii wyznaczonej przez rzekę Sarna, część gminy Ostroróg położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 184 biegnącą od południowej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 116 oraz na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 116 biegnącą od skrzyżowania z drogą nr 184 do zachodniej granicy gminy, część gminy Szamotuły położona na zachód od linii wyznaczonej przez rzekę Sarna biegnącą od południowej granicy gminy do przecięcia z drogą nr 184 oraz na zachód od linii wyznaczonej przez drogęn r 184 biegnącą od przecięcia z rzeką Sarna do północnej granicy gminy w powiecie szamotulskim,

w województwie dolnośląskim:

część powiatu górowskiego niewymieniona w części II załącznika I,

część gminy Lubin położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 335 biegnącą od zachodniej granicy gminy do granicy miasta Lubin oraz na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 333 biegnącą od granicy miasta Lubin do południowej granicy gminy w powiecie lubińskim

gminy Prusice, Żmigród, część gminy Oborniki Śląskie położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 340 w powiecie trzebnickim,

część gminy Zagrodno położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Jadwisin – Modlikowice - Zagrodno oraz na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 382 biegnącą od miejscowości Zagrodno do południowej granicy gminy, część gminy wiejskiej Złotoryja położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od północnej granicy gminy w miejscowości Nowa Wieś Złotoryjska do granicy miasta Złotoryja oraz na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 382 biegnącą od granicy miasta Złotoryja do wschodniej granicy gminy w powiecie złotoryjskim

gminy Gromadka i Osiecznica w powiecie bolesławieckim,

gminy Chocianów i Przemków w powiecie polkowickim,

gminy Chojnów i miasto Chojnów, Krotoszyce, Miłkowice w powiecie legnickim,

powiat miejski Legnica,

część gminy Wołów położona na wschód od linii wyznaczonej przez lnię kolejową biegnącą od północnej do południowej granicy gminy, część gminy Wińsko położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 36 biegnącą od północnej do zachodniej granicy gminy, część gminy Brzeg Dolny położona na wschód od linii wyznaczonej przez linię kolejową od północnej do południowej granicy gminy w powiecie wołowskim,

część gminy Milicz położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Poradów – Piotrkosice - Sulimierz-Sułów - Gruszeczka w powiecie milickim,

w województwie świętokrzyskim:

gminy Gnojno, Pacanów w powiecie buskim,

gminy Łubnice, Oleśnica, Połaniec, część gminy Rytwiany położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 764, część gminy Szydłów położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 756 w powiecie staszowskim,

gminy Chmielnik, Masłów, Miedziana Góra, Mniów, Łopuszno, Piekoszów, Pierzchnica, Sitkówka-Nowiny, Strawczyn, Zagnańsk, część gminy Raków położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogi nr 756 i 764, część gminy Chęciny położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 762, część gminy Górno położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od wschodniej granicy gminy łączącą miejscowości Leszczyna – Cedzyna oraz na północ od linii wyznczonej przez ul. Kielecką w miejscowości Cedzyna biegnącą do wschodniej granicy gminy, część gminy Daleszyce położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 764 biegnącą od wschodniej granicy gminy do skrzyżowania z drogą łączącą miejscowości Daleszyce – Słopiec – Borków, dalej na południe od linii wyznaczonej przez tę drogę biegnącą od skrzyżowania z drogą nr 764 do przecięcia z linią rzeki Belnianka, następnie na południe od linii wyznaczonej przez rzeki Belnianka i Czarna Nida biegnącej do zachodniej granicy gminy w powiecie kieleckim,

powiat miejski Kielce,

gminy Krasocin, część gminy Włoszczowa położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 742 biegnącą od północnej granicy gminy do miejscowości Konieczno i dalej na wschód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Konieczno – Rogienice – Dąbie – Podłazie, część gminy Kluczewsko położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od wschodniej granicy gminy i łączącą miejscowości Krogulec – Nowiny - Komorniki do przecięcia z linią rzeki Czarna, następnie na południe od linii wyznaczonej przez rzekę Czarna biegnącą do przecięcia z linią wyznaczoną przez drogę nr 742 i dalej na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 742 biegnącą od przecięcia z linią rzeki Czarna do południowej granicy gminyw powiecie włoszczowskim,

gmina Kije w powiecie pińczowskim,

gminy Małogoszcz, Oksa w powiecie jędrzejowskim,

w województwie małopolskim:

gminy Dąbrowa Tarnowska, Radgoszcz, Szczucin w powiecie dąbrowskim.

7.   Románia

Romániában a következő, III. típusú, korlátozás alatt álló körzetek:

Zona orașului București,

Județul Constanța,

Județul Satu Mare,

Județul Tulcea,

Județul Bacău,

Județul Bihor,

Județul Bistrița Năsăud,

Județul Brăila,

Județul Buzău,

Județul Călărași,

Județul Dâmbovița,

Județul Galați,

Județul Giurgiu,

Județul Ialomița,

Județul Ilfov,

Județul Prahova,

Județul Sălaj,

Județul Suceava

Județul Vaslui,

Județul Vrancea,

Județul Teleorman,

Judeţul Mehedinţi,

Județul Gorj,

Județul Argeș,

Judeţul Olt,

Judeţul Dolj,

Județul Arad,

Județul Timiș,

Județul Covasna,

Județul Brașov,

Județul Botoșani,

Județul Vâlcea,

Județul Iași,

Județul Hunedoara,

Județul Alba,

Județul Sibiu,

Județul Caraș-Severin,

Județul Neamț,

Județul Harghita,

Județul Mureș,

Județul Cluj,

Județul Maramureş.

8.   Szlovákia

Szlovákiában a következő, III. típusú, korlátozás alatt álló körzetek:

The whole district of Trebišov’,

The whole district of Vranov and Topľou,

In the district of Humenné: Lieskovec, Myslina, Humenné, Jasenov, Brekov, Závadka, Topoľovka, Hudcovce, Ptičie, Chlmec, Porúbka, Brestov, Gruzovce, Ohradzany, Slovenská Volová, Karná, Lackovce, Kochanovce, Hažín nad Cirochou, Závada, Nižná Sitnica, Vyšná Sitnica, Rohožník, Prituľany, Ruská Poruba, Ruská Kajňa,

In the district of Michalovce: Strážske, Staré, Oreské, Zbudza, Voľa, Nacina Ves, Pusté Čemerné, Lesné, Rakovec nad Ondavou, Petríkovce, Oborín, Veľké Raškovce, Beša, Petrovce nad Laborcom, Trnava pri Laborci, Vinné, Kaluža, Klokočov, Kusín, Jovsa, Poruba pod Vihorlatom, Hojné, Lúčky,Závadka, Hažín, Zalužice, Michalovce, Krásnovce, Šamudovce, Vŕbnica, Žbince, Lastomír, Zemplínska Široká, Čečehov, Jastrabie pri Michalovciach, Iňačovce, Senné, Palín, Sliepkovce, Hatalov, Budkovce, Stretava, Stretávka, Pavlovce nad Uhom, Vysoká nad Uhom, Bajany,

In the district of Rimavská Sobota: Jesenské, Gortva, Hodejov, Hodejovec, Širkovce, Šimonovce, Drňa, Hostice, Gemerské Dechtáre, Jestice, Dubovec, Rimavské Janovce, Rimavská Sobota, Belín, Pavlovce, Sútor, Bottovo, Dúžava, Mojín, Konrádovce, Čierny Potok, Blhovce, Gemerček, Hajnáčka,

In the district of Gelnica: Hrišovce, Jaklovce, Kluknava, Margecany, Richnava,

In the district Of Sabinov: Daletice,

In the district of Prešov: Hrabkov, Krížovany, Žipov, Kvačany, Ondrašovce, Chminianske Jakubovany, Klenov, Bajerov, Bertotovce, Brežany, Bzenov, Fričovce, Hendrichovce, Hermanovce, Chmiňany, Chminianska Nová Ves, Janov, Jarovnice, Kojatice, Lažany, Mikušovce, Ovčie, Rokycany, Sedlice, Suchá Dolina, Svinia, Šindliar, Široké, Štefanovce, Víťaz, Župčany,

the whole district of Medzilaborce,

In the district of Stropkov: Havaj, Malá Poľana, Bystrá, Mikové, Varechovce, Vladiča, Staškovce, Makovce, Veľkrop, Solník, Korunková, Bukovce, Krišľovce, Jakušovce, Kolbovce,

In the district of Svidník: Pstruša,

In the district of Zvolen: Očová, Zvolen, Sliač, Veľká Lúka, Lukavica, Sielnica, Železná Breznica, Tŕnie, Turová, Kováčová, Budča, Hronská Breznica, Ostrá Lúka, Bacúrov, Breziny, Podzámčok, Michalková, Zvolenská Slatina, Lieskovec,

In the district of Banská Bystrica: Sebedín-Bečov, Čerín, Dúbravica, Oravce, Môlča, Horná Mičiná, Dolná Mičiná, Vlkanová, Hronsek, Badín, Horné Pršany, Malachov, Banská Bystrica,

The whole district of Sobrance except municipalities included in zone II.


HATÁROZATOK

2022.8.5.   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 205/276


A TANÁCS (KKBP) 2022/1367 HATÁROZATA

(2022. augusztus 4.)

a tunéziai helyzet tekintetében egyes személyekkel és szervezetekkel szemben hozott korlátozó intézkedésekről szóló 2011/72/KKBP határozat módosításáról

AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,

tekintettel az Európai Unióról szóló szerződésre és különösen annak 29. cikkére,

tekintettel az Unió külügyi és biztonságpolitikai főképviselőjének javaslatára,

mivel:

(1)

A Tanács 2011. január 31-én elfogadta a tunéziai helyzet tekintetében egyes személyekkel és szervezetekkel szemben hozott korlátozó intézkedésekről szóló 2011/72/KKBP határozatot (1).

(2)

Egy olyan személy tekintetében, akivel szemben a korlátozó intézkedések alkalmazásának hatálya 2022. július 31-én lejárt, törölni kell a bejegyzést, valamint a védelemhez és a hatékony bírói jogvédelemhez való jogára vonatkozó információkat.

(3)

A 2011/72/KKBP határozatot ezért ennek megfelelően módosítani kell,

ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:

1. cikk

A 2011/72/KKBP határozat a következőképpen módosul:

1.

Az 5. cikk helyébe a következő szöveg lép:

„5. cikk

(1)   Ezt a határozatot 2023. január 31-ig kell alkalmazni.

(2)   Ezt a határozatot folyamatosan felül kell vizsgálni. E határozat adott esetben megújítható vagy módosítható, ha a Tanács úgy ítéli meg, hogy annak célkitűzései nem valósultak meg.”

2.

A melléklet e határozat mellékletének megfelelően módosul.

2. cikk

Ez a határozat az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő napon lép hatályba.

Kelt Brüsszelben, 2022. augusztus 4-én.

a Tanács részéről

az elnök

M. BEK


(1)  A Tanács 2011/72/KKBP határozata (2011. január 31.) a tunéziai helyzet tekintetében egyes személyekkel és szervezetekkel szemben hozott korlátozó intézkedésekről (HL L 28., 2011.2.2., 62. o.).


MELLÉKLET

A 2011/72/KKBP határozat melléklete a következőképpen módosul:

1.

Az A. szakaszban („Az 1. cikkben említett személyek és szervezetek jegyzéke”) a következő személyre vonatkozó bejegyzést törölni kell:

„45.

Montassar Ben Habib Ben Bouali LTAIEF”.

2.

A B. szakaszban („A tunéziai jog szerinti, a védelemhez és a hatékony bírói jogvédelemhez való jog:”) a következő bejegyzést törölni kell:

„45.

Montassar Ben Habib Benouali LTAIEF

Az állami pénzeszközök, illetve vagyon hűtlen kezeléséhez kapcsolódó vizsgálat, illetve bírósági eljárás jelenleg is tart. A Tanács rendelkezésére álló információk alapján a védelemhez és a hatékony bírói jogvédelemhez való jog nem sérült azon bírósági eljárások során, amelyekre a Tanács támaszkodott. Ezt mindenekelőtt az a tény bizonyítja, hogy Montassar Ben Habib Ben Bouali LTAIEF-et 2011-ben és 2013-ban ügyvédjei jelenlétében hallgatta meg vizsgálóbíró.”


2022.8.5.   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 205/278


A BIZOTTSÁG (EU) 2022/1368 HATÁROZATA

(2022. augusztus 3.)

a közös agrárpolitika területét érintő kérdésekkel foglalkozó civilpárbeszéd-csoportok létrehozásáról és a 2013/767/EU határozat hatályon kívül helyezéséről

AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

mivel:

(1)

Az Európai Unió működéséről szóló szerződés 38. cikke értelmében az Unió közös mezőgazdasági politikát (KAP) határoz meg és hajt végre.

(2)

Az Európai Unióról szóló szerződés 11. cikke (2) bekezdésének megfelelően az intézmények az érdekképviseleti szervezetekkel és a civil társadalommal nyílt, átlátható és rendszeres párbeszédet tartanak fenn.

(3)

A 2013/767/EU bizottsági határozat (1) rendelkezik a nem kormányzati érdekelt felekkel a mezőgazdaságot és a vidékfejlesztést érintő kérdésekben folytatott konzultáció keretéről. Ennek alapján a Bizottság igénybe veheti olyan szakértők szakmai tanácsait, akik részt vesznek a különféle tanácsadó szervekben, köztük a civilpárbeszéd-csoportokban, mely utóbbiak jelenlegi megbízatása 2022. december 31-én lejár.

(4)

A közös agrárpolitika új jogszabályi keretével (2), valamint a bizottsági szakértői csoportok létrehozására és működésére vonatkozó, a C(2016)3301 bizottsági határozatban (3) megállapított horizontális szabályokkal (a továbbiakban: horizontális szabályok) való összhang megteremtése, illetve a mezőgazdaságot és vidékfejlesztést érintő kérdésekről folytatott civil párbeszéd 2023-tól kezdődő folyamatosságának biztosítása érdekében hét tematikus szakértői csoportot kell létrehozni, és meg kell határozni azok feladatait és felépítését.

(5)

E csoportok segítik a Bizottság munkáját és támogatják a rendszeres párbeszéd kialakítását a közös agrárpolitikát érintő ügyekről, és különösen azon intézkedésekről, amelyeket a Bizottság e téren életbe kíván léptetni, ideértve a mezőgazdaság nemzetközi szempontjait is. Emellett elősegítik a tapasztalatok és a bevált gyakorlatok cseréjét, szakpolitikai tanácsadást nyújtanak, és konkrét kérdésekben véleményt nyilvánítanak a Mezőgazdasági és Vidékfejlesztési Főigazgatóság (a továbbiakban: DG AGRI) felkérésére vagy saját kezdeményezésre, és nyomon követik a szakpolitikai fejleményeket. Tagjaikkal szemben elvárás az is, hogy a csoportok ülései keretében birtokukba jutott információkat terjesszék választókörzeteikben.

(6)

A civil párbeszédet támogató rendszer nagyobb átláthatósága érdekében, tekintettel az európai ombudsman vonatkozó ajánlásaira is, továbbá a különböző érdekek – köztük a tágabb értelemben vett civil társadalom érdekeinek – kiegyensúlyozott képviseletének biztosítása céljából helyénvaló létrehozni a civilpárbeszéd-csoportok új keretszabályozását. A különböző nézőpontok és nézetek érvényre juttatásához kiemelt figyelmet kell fordítani a releváns szakértelemmel rendelkező érdekelt felek széles körű képviseletére.

(7)

Arra törekedve, hogy valamennyi érdekelt fél egyforma lehetőségekkel és képviselettel rendelkezzen, a fent említett horizontális szabályokkal és bevett gyakorlatokkal összhangban minden érdekelt szervezet számára egyetlen képviseleti helyet kell biztosítani, az egyes szervezetek képviselete közötti megkülönböztetés nélkül. Az egyes ülések résztvevőinek teljes száma azonban eseti alapon módosítható, figyelembe véve a Bizottság napirendjét és bizonyos egyedi szakértelem képviseletének szükségességét.

(8)

A részvételen alapuló és inkluzív konzultációs folyamat biztosítása érdekében, a polgárok és az érdekelt felek megszólítását folyamatosan szem előtt tartva, kellő figyelmet kell fordítani a teljes kibocsátás csökkentésére irányuló éghajlat-politikai célkitűzésre, amelyhez a Bizottságnak kötelessége hozzájárulni. Ez azt jelenti, hogy kevesebb személyes szakértői találkozóra fog sor kerülni. A Covid19-világjárvány megmutatta, hogy a Bizottság és az érdekelt felek kölcsönös célkitűzéseit a virtuális találkozók is hatékonyan szolgálhatják. Ezért az alkalmanként megrendezett személyes találkozók fontosságának elismerése mellett előnyben kell részesíteni az online üléseket.

(9)

Meg kell határozni, hogy a csoport tagjai milyen szabályok alapján hozhatnak nyilvánosságra információkat.

(10)

A személyes adatok kezeléséről az (EU) 2018/1725 európai parlamenti és tanácsi rendeletnek (4) megfelelően kell gondoskodni.

(11)

A 2013/767/EU határozatot a civilpárbeszéd-csoportok jelenlegi megbízatásának lejártával egyidejűleg hatályon kívül kell helyezni.

(12)

A civil párbeszéd keretének rendszeres megújítása érdekében meg kell határozni e határozat alkalmazásának záró időpontját,

A KÖVETKEZŐKÉPPEN HATÁROZOTT:

1. cikk

Tárgy

Létrejönnek a civil párbeszédben részt vevő alábbi szakértői csoportok (a továbbiakban: civilpárbeszéd-csoportok vagy csoportok):

1.

a KAP stratégiai tervekkel és a horizontális kérdésekkel foglalkozó civilpárbeszéd-csoport;

2.

a mezőgazdasági piacokkal foglalkozó civilpárbeszéd-csoport;

3.

az állattenyésztéssel foglalkozó civilpárbeszéd-csoport;

4.

a mezőgazdaság nemzetközi aspektusaival foglalkozó civilpárbeszéd-csoport;

5.

az ökológiai gazdálkodással foglalkozó civilpárbeszéd-csoport;

6.

a termékminőséggel és a promócióval foglalkozó civilpárbeszéd-csoport;

7.

a környezetvédelemmel és az éghajlatváltozással foglalkozó civilpárbeszéd-csoport.

2. cikk

Feladatok

A csoportok az 1. cikkben megjelölt tematikus illetékességi területükhöz kapcsolódóan a következő feladatokat látják el:

a)

rendszeres párbeszédet folytatnak a közös agrárpolitikához és annak végrehajtásához kapcsolódó ügyekről, ideértve a mezőgazdaság nemzetközi szempontjait is, kiemelt figyelmet fordítva azon intézkedésekre, amelyeket a Bizottság e téren életbe kíván léptetni;

b)

amennyiben különleges szakértelemre van szükség, tanácsot adnak a Bizottságnak az 1. cikkben megjelölt tematikus illetékességi területükhöz kapcsolódóan, és segítik a Bizottságot az a) pontban ismertetett területekre vonatkozó szakpolitikai kezdeményezések előkészítésében;

c)

elősegítik a tapasztalatok és a bevált gyakorlatok cseréjét az a) pontban ismertetett területeken, ideértve az információk terjesztését is;

d)

a DG AGRI felkérésére és a kérelemben meghatározott határidőn belül, vagy pedig saját kezdeményezésükre véleményt nyilvánítanak egyes konkrét kérdésekben;

e)

felügyelik a szakpolitikai fejleményeket az a) pontban ismertetett területeken.

3. cikk

Tagság

(1)   A csoportokat az 1. cikkben felsorolt területeken uniós szinten tevékenykedő, a közigazgatási szervektől eltérő érdekelt szervezetek alkotják.

(2)   A tagszervezetek kijelölik képviselőjüket, aki a napirendi pontoktól függően részt vesz a csoportok ülésein. Ha az elnök engedélyezi, a tagszervezetek egynél több képviselővel is képviseltethetik magukat. Minden szervezet egy szavazati joggal rendelkezik, függetlenül a képviselőinek számától.

(3)   A tagszervezetek felelőssége garantálni, hogy képviselőik magas szintű szakértelemmel rendelkezzenek.

(4)   Azon tagszervezetek, amelyek a továbbiakban nem tudnak érdemben hozzájárulni a szakértői csoport tanácskozásaihoz, és a DG AGRI véleménye szerint nem felelnek meg az Európai Unió működéséről szóló szerződés 339. cikkében megállapított feltételeknek, vagy amelyek lemondanak tagságukról, a továbbiakban nem kapnak meghívást a csoport ülésein való részvételre, és helyükre hivatali idejük hátralevő részére új tagszervezet nevezhető ki.

4. cikk

Kiválasztási folyamat

(1)   A tagszervezetek kiválasztása a bizottsági szakértői csoportok és más hasonló testületek nyilvántartásában (a továbbiakban: a szakértői csoportok nyilvántartása) közzétett nyilvános pályázati felhívás útján történik. A pályázati felhívás más módon, például külön erre a célra szolgáló internetes honlapokon is közzétehető. A pályázati felhívásban pontosan meg kell határozni a kiválasztási kritériumokat, ideértve a szükséges szakértelmet, valamint azt, hogy a feladatok végzése során milyen érdekeket kell képviselni. A pályázatra való jelentkezéshez legalább négy hetet kell biztosítani.

(2)   Az érdekelt feleket képviselő szervezetek tagszervezetként való kinevezésének feltétele, hogy azok szerepeljenek az átláthatósági nyilvántartásban.

(3)   Az érdekelt felek szervezeteit a DG AGRI főigazgatója jelöli ki tagszervezetnek azon szervezetek közül, amelyek az 1. cikkben említett területeken kompetenciával és magas szintű szakértelemmel rendelkeznek, a 2. cikknek megfelelő tanácsadási kompetenciával bírnak, és jelentkeztek a nyilvános pályázati felhívásra.

(4)   Az érdekelt felek szervezeteit ötéves időtartamra nevezik ki. Megbízatásuk megújítható.

5. cikk

Elnök

A csoportok elnöki tisztét a Bizottság egy képviselője látja el.

6. cikk

Működési szabályok

(1)   A csoportok a DG AGRI kérésére, a horizontális szabályoknak megfelelően működnek.

(2)   A csoportok üléseire vagy virtuálisan, vagy a Bizottság helyiségeiben kerül sor, a körülményektől függően.

(3)   A titkársági feladatokat a DG AGRI látja el. Az eljárásokban érdekelt, más szervezeti egységekben dolgozó bizottsági tisztviselők szintén részt vehetnek a csoportok és alcsoportjaik ülésein.

(4)   A DG AGRI egyetértésével a csoportok a tagok egyszerű többséggel határozhatnak úgy, hogy az adott csoport tanácskozását nyilvánossá teszik.

(5)   Az egyes napirendi pontok, valamint a csoport által megfogalmazott vélemények, ajánlások vagy jelentések megvitatásáról mindenre kiterjedő érdemi jegyzőkönyvet kell készíteni. A jegyzőkönyvet a titkárság készíti el az elnök felelőssége mellett.

(6)   Véleményeiket, ajánlásaikat vagy jelentéseiket a csoportok lehetőség szerint egyhangúlag fogadják el. Szavazás esetén a döntéshozatal a tagok egyszerű többségi szavazatával történik. A többségtől eltérően szavazó vagy tartózkodó tagoknak joguk van ahhoz, hogy álláspontjukat külön dokumentumban indokolják, amelyet csatolnak a véleményekhez, ajánlásokhoz vagy jelentésekhez.

7. cikk

Alcsoportok

(1)   A DG AGRI által meghatározott referenciafeltételek alapján a DG AGRI alcsoportokat hozhat létre speciális kérdések megvizsgálására. Az alcsoportok a horizontális szabályokkal összhangban működnek, és tevékenységükről beszámolnak a csoportnak. Megbízatásuk teljesítése után az alcsoportok megszűnnek.

(2)   Az alcsoportok azon tagjait, akik nem a csoport tagjai, nyilvános pályázati felhívás útján, a 4. cikknek és a horizontális szabályoknak megfelelően kell kiválasztani.

8. cikk

Meghívott szakértők

A DG AGRI speciális szakértelemmel rendelkező szakértőket hívhat meg a napirenden szereplő kérdésektől függően, hogy azok eseti jelleggel részt vegyenek a csoport vagy az alcsoportok munkájában.

9. cikk

Megfigyelők

(1)   A horizontális szabályoknak megfelelően, közvetlen meghívás révén egyének, szervezetek – ideértve az érdekelt felek szervezeteit is – és a tagállami hatóságoktól eltérő egyéb közigazgatási intézmények is megfigyelői státuszt kaphatnak.

(2)   A megfigyelői státuszú szervezetek és közigazgatási intézmények kijelölik saját képviselőiket.

(3)   A megfigyelők és képviselőik számára az elnök engedélyezheti, hogy részt vegyenek a csoport és az alcsoport megbeszélésein és szaktanácsokat adjanak. Szavazati joggal azonban nem rendelkeznek, és a csoportok vagy alcsoportjaik ajánlásainak vagy tanácsainak kialakításában nem vesznek részt.

10. cikk

Eljárási szabályok

A DG AGRI javaslata alapján és vele egyetértésben a csoport – tagjainak egyszerű többségével – elfogadja eljárási szabályzatát a szakértői csoportokra vonatkozó rendes eljárási szabályok (5) szerint, összhangban a horizontális szabályokkal. Az alcsoportok a csoport eljárási szabályzatának megfelelően működnek.

11. cikk

Szakmai titoktartás és a minősített adatok kezelése

A csoport tagjait és azok képviselőit, a meghívott szakértőket, valamint a megfigyelőket és képviselőiket ugyanaz a szakmai titoktartási kötelezettség terheli, amely a Szerződések és az azokat végrehajtó szabályok révén az intézmények valamennyi tagjára és személyzetére alkalmazandó; emellett kötelesek betartani a Bizottságnak az (EU, Euratom) 2015/443 (6) és az (EU, Euratom) 2015/444 bizottsági határozatban (7) megállapított, az EU-minősített adatok védelmét szolgáló biztonsági szabályait is. E kötelezettségeik esetleges elmulasztása esetén a Bizottság minden megfelelő intézkedést meghozhat.

12. cikk

Átláthatóság

(1)   A csoportokat és alcsoportjaikat be kell jegyezni a szakértői csoportok nyilvántartásába.

(2)   A csoportok és az alcsoportok összetétele tekintetében a következő adatok kerülnek közzétételre a szakértői csoportok nyilvántartásában:

a)

az érdekelt felek szervezeteinek neve; a képviselt érdekek;

b)

a megfigyelők neve.

(3)   Minden releváns dokumentumot, köztük a napirendeket, a jegyzőkönyveket és a résztvevők beadványait közzé kell tenni vagy a szakértői csoportok nyilvántartásában, vagy pedig egy ott megjelölt internetcímen elérhető, külön erre a célra szolgáló weboldalon. Az említett weboldalakhoz való hozzáférés nem köthető felhasználói regisztrációhoz vagy más korlátozáshoz. Az ülés előtt a napirendet és a többi releváns háttéranyagot, az ülés után pedig a jegyzőkönyvet megfelelő időben közzé kell tenni. A közzétételtől csak akkor lehet eltekinteni, amennyiben valamely dokumentum közzététele az 1049/2001/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet (8) 4. cikkében meghatározottak szerint kedvezőtlenül befolyásolná valamely közérdek vagy magánérdek védelmét.

13. cikk

Az ülésekkel kapcsolatos kiadások

(1)   A csoportok és az alcsoportok tevékenységében részt vevők nem részesülnek díjazásban szolgálataikért.

(2)   A csoportok és az alcsoportok munkájában részt vevő személyek utazási és tartózkodási költségeit a Bizottság megtéríti, kivéve amennyiben az ülésen virtuális formában vettek részt. A költségtérítés a Bizottságon belül alkalmazandó rendelkezéseknek megfelelően, az éves forrásfelosztási eljárás keretében a Bizottság szolgálataihoz rendelt, rendelkezésre álló előirányzatok erejéig történik.

14. cikk

Hatályon kívül helyezés

A 2013/767/EU határozat 2023. január 1-jén hatályát veszti.

15. cikk

Alkalmazás

Ezt a határozatot 2027. december 31-ig kell alkalmazni.

Kelt Brüsszelben, 2022. augusztus 3-án.

a Bizottság részéről

Janusz WOJCIECHOWSKI

a Bizottság tagja


(1)  A Bizottság 2013/767/EU határozata (2013. december 16.) a civil párbeszéd keretének a közös agrárpolitika területét érintő ügyekben történő megteremtéséről és a 2004/391/EK határozat hatályon kívül helyezéséről (HL L 338., 2013.12.17., 115. o.).

(2)  Az Európai Parlament és a Tanács (EU) 2021/2115 rendelete (2021. december 2.) a közös agrárpolitika keretében a tagállamok által elkészítendő stratégiai tervhez (KAP stratégiai terv) nyújtott, az Európai Mezőgazdasági Garanciaalap (EMGA) és az Európai Mezőgazdasági Vidékfejlesztési Alap (EMVA) által finanszírozott támogatásra vonatkozó szabályok megállapításáról, valamint az 1305/2013/EU és az 1307/2013/EU rendelet hatályon kívül helyezéséről (HL L 435., 2021.12.6., 1. o.).

Az Európai Parlament és a Tanács (EU) 2021/2116 rendelete (2021. december 2.) a közös agrárpolitika finanszírozásáról, irányításáról és monitoringjáról, valamint az 1306/2013/EU rendelet hatályon kívül helyezéséről (HL L 435., 2021.12.6., 187. o.).

Az Európai Parlament és a Tanács (EU) 2021/2117 rendelete (2021. december 2.) a mezőgazdasági termékpiacok közös szervezésének létrehozásáról szóló 1308/2013/EU rendelet, a mezőgazdasági termékek és az élelmiszerek minőségrendszereiről szóló 1151/2012/EU rendelet, az ízesített borászati termékek meghatározásáról, megnevezéséről, kiszereléséről, jelöléséről és földrajzi árujelzőinek oltalmáról szóló 251/2014/EU rendelet és az Unió legkülső régiói részére egyedi mezőgazdasági intézkedések megállapításáról szóló 228/2013/EU rendelet módosításáról (HL L 435., 2021.12.6., 262. o.).

(3)  A Bizottság határozata (2016. május 30.) a bizottsági szakértői csoportok létrehozására és működésére vonatkozó horizontális szabályok megállapításáról, C(2016) 3301 final.

(4)  Az Európai Parlament és a Tanács (EU) 2018/1725 rendelete (2018. október 23.) a természetes személyeknek a személyes adatok uniós intézmények, szervek, hivatalok és ügynökségek általi kezelése tekintetében való védelméről és az ilyen adatok szabad áramlásáról, valamint a 45/2001/EK rendelet és az 1247/2002/EK határozat hatályon kívül helyezéséről (HL L 295., 2018.11.21., 39. o.).

(5)  A C(2016) 3301 határozat III. melléklete.

(6)  A Bizottság (EU, Euratom) 2015/443 határozata (2015. március 13.) a Bizottságon belüli biztonságról (HL L 72., 2015.3.17., 41. o.).

(7)  A Bizottság (EU, Euratom) 2015/444 határozata (2015. március 13.) az EU-minősített adatok védelmét szolgáló biztonsági szabályokról (HL L 72., 2015.3.17., 53. o.).

(8)  Az Európai Parlament és a Tanács 1049/2001/EK rendelete (2001. május 30.) az Európai Parlament, a Tanács és a Bizottság dokumentumaihoz való nyilvános hozzáférésről (HL L 145., 2001.5.31., 4. o.). Ezek a kivételek a közbiztonság, a katonai ügyek, a nemzetközi kapcsolatok, a pénzügyi, monetáris vagy gazdaságpolitika, a magánszemélyek magánéletének és feddhetetlenségének védelme, a kereskedelmi érdekek, a bírósági eljárások és a jogi tanácsadás, az ellenőrzések/vizsgálatok/könyvvizsgálatok, valamint az intézmény döntéshozatali eljárásai számára kívánnak védelmet biztosítani.