ISSN 1977-0731 |
||
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 132 |
|
Magyar nyelvű kiadás |
Jogszabályok |
65. évfolyam |
|
|
|
(1) EGT-vonatkozású szöveg. |
HU |
Azok a jogi aktusok, amelyek címe normál szedéssel jelenik meg, a mezőgazdasági ügyek napi intézésére vonatkoznak, és rendszerint csak korlátozott ideig maradnak hatályban. Valamennyi más jogszabály címét vastagon szedik, és előtte csillag szerepel. |
II Nem jogalkotási aktusok
RENDELETEK
2022.5.6. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 132/1 |
A BIZOTTSÁG (EU) 2022/702 VÉGREHAJTÁSI RENDELETE
(2022. május 5.)
a molyhosökörfarkkóró-tinktúra egyes állatfajok takarmány-adalékanyagaként történő engedélyezéséről
(EGT-vonatkozású szöveg)
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel a takarmányozási célra felhasznált adalékanyagokról szóló, 2003. szeptember 22-i 1831/2003/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 9. cikke (2) bekezdésére,
mivel:
(1) |
Az 1831/2003/EK rendelet rendelkezik a takarmányozási célra felhasznált adalékanyagok engedélyezéséről, az engedély megadásának feltételeiről és az engedélyezési eljárásokról. |
(2) |
A Bizottsághoz az 1831/2003/EK rendelet 7. cikkének megfelelően kérelmet nyújtottak be a molyhosökörfarkkóró-tinktúra engedélyezése iránt. A kérelemhez csatolták az 1831/2003/EK rendelet 7. cikkének (3) bekezdésében előírt adatokat és dokumentumokat. |
(3) |
A kérelem az „érzékszervi tulajdonságokat javító adalékanyagok” kategóriába és az „aromaanyagok” funkcionális csoportba sorolandó molyhosökörfarkkóró-tinktúra valamennyi állatfaj takarmány-adalékanyagaként történő engedélyezésére vonatkozik. |
(4) |
A kérelmező a molyhosökörfarkkóró-tinktúra ivóvízben történő felhasználásának engedélyezését is kérte. Az 1831/2003/EK rendelet azonban nem engedélyezi az „aromaanyagok” ivóvízben való felhasználását. Ezért a molyhosökörfarkkóró-tinktúra ivóvízben történő felhasználása nem engedélyezhető. |
(5) |
Az Európai Élelmiszerbiztonsági Hatóság (a továbbiakban: Hatóság) 2019. november 12-i (2) és 2021. június 24-i véleményében (3) megállapította, hogy a molyhosökörfarkkóró-tinktúra a javasolt felhasználási feltételek mellett nincs káros hatással sem az állatok vagy a fogyasztók egészségére, sem pedig a környezetre. Nem lehetett azonban következtetéseket levonni a hosszú életű állatokra (a kedvtelésből tartott és egyéb nem élelmiszer-teremtő állatokra, lovakra és szaporításra szánt állatokra). A Hatóság megállapította továbbá, hogy adatok hiányában a molyhosökörfarkkóró-tinktúra bőr-/szemirritálónak vagy bőrszenzibilizáló hatásúnak tekintendő. A Bizottság ezért úgy véli, hogy megfelelő óvintézkedéseket kell hozni az emberi egészségre, különösen az adalékanyag felhasználóira gyakorolt káros hatások megelőzése érdekében. |
(6) |
A Hatóság megállapította továbbá, hogy mivel a molyhosökörfarkkóró-tinktúra egy elfogadott élelmiszer-ízesítő, és alapvetően az élelmiszereknél betöltött funkciójával azonos szerepet töltene be takarmányokban felhasználva is, hatásosságának más módon történő bizonyítása nem szükséges. A Hatóság ellenőrizte továbbá az 1831/2003/EK rendelettel létrehozott referencialaboratórium által benyújtott, a takarmányban található takarmány-adalékanyagra vonatkozó analitikai módszerekről szóló jelentést. |
(7) |
A molyhosökörfarkkóró-tinktúra értékelése azt mutatja, hogy az 1831/2003/EK rendelet 5. cikkében előírt engedélyezési feltételek teljesülnek. Ennek megfelelően a szóban forgó anyag felhasználását az e rendelet mellékletében meghatározottak szerint engedélyezni kell. |
(8) |
Az, hogy a molyhosökörfarkkóró-tinktúra aromaanyagként történő felhasználása ivóvízben nem engedélyezett, nem zárja ki azt, hogy az anyagot vízzel bejuttatott takarmánykeverékben használják. |
(9) |
Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a Növények, Állatok, Élelmiszerek és Takarmányok Állandó Bizottságának véleményével, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
A mellékletben meghatározott, az „érzékszervi tulajdonságokat javító adalékanyagok” adalékanyag-kategóriába és az „aromaanyagok” funkcionális csoportba tartozó anyag takarmány-adalékanyagként történő felhasználása a mellékletben meghatározott feltételek mellett engedélyezett.
2. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2022. május 5-én.
a Bizottság részéről
az elnök
Ursula VON DER LEYEN
(1) HL L 268., 2003.10.18., 29. o.
(2) EFSA Journal 2019;17(12):5910.
(3) EFSA Journal 2021;19(7):6711.
MELLÉKLET
Az adalékanyag azonosító száma |
Az engedély jogosultjának neve |
Adalékanyag |
Összetétel, kémiai képlet, leírás, analitikai módszer |
Állatfaj vagy -kategória |
Maximális életkor |
Legkisebb tartalom |
Legnagyobb tartalom |
Egyéb rendelkezések |
Az engedély lejárta |
||||||||
mg/kg 12 %-os nedvességtartalmú teljes értékű takarmányban |
|||||||||||||||||
Kategória: érzékszervi tulajdonságokat javító adalékanyagok. Funkcionális csoport: aromaanyagok |
|||||||||||||||||
2b475(m)-t |
– |
molyhosökörfarkkóró-tinktúra |
Az adalékanyag összetétele Verbascum thapsus L.-ből készült molyhosökörfarkkóró-tinktúra |
Brojlercsirkék |
|
– |
50 |
|
2032. május 26. |
||||||||
Folyékony formában |
Hízópulykák |
||||||||||||||||
A hatóanyag jellemzése |
Hízósertések |
||||||||||||||||
Verbascum thapsus L.-ből készült molyhosökörfarkkóró-tinktúra, az Európa Tanács meghatározása szerint (1). |
Hízóborjak Hízóbárányok és gidák |
||||||||||||||||
Szárazanyag: ≤ 3 % Oldószer (víz/etanol): ≤ 97,5 % Hamu: ≤ 0,3 % Aukubin: ≤ 0,006 % |
Lazacalakúak, kivéve szaporítás céljából |
||||||||||||||||
Polifenol-tartalom ≤ 0,22 % Tejes flavonoidtartalom (klorogénsav ekvivalens): ≤ 0,10 % |
Hízónyulak |
||||||||||||||||
Analitikai módszer (2) A molyhosökörfarkkóró-tinktúra jellemzése:
|
|
(1) Natural sources of flavourings (Az ízesítők természetes forrásai) – 2. sz. jelentés (2007).
(2) Az analitikai módszerek részletes leírása a referencialaboratórium honlapján található: https://ec.europa.eu/jrc/en/eurl/feed-additives/evaluation-reports
2022.5.6. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 132/5 |
A BIZOTTSÁG (EU) 2022/703 VÉGREHAJTÁSI RENDELETE
(2022. május 5.)
a Bacillus velezensis DSM 15544 készítmény elválasztott malacok takarmány-adalékanyagaként való engedélyezésének megújításáról, valamennyi madárfaj és -kategória tekintetében történő engedélyezéséről, az (EU) 2016/897 végrehajtási rendelet, az (EU) 2017/2312 végrehajtási rendelet és az (EU) 2018/1081 végrehajtási rendelet módosításáról, valamint a 333/2010/EU rendelet, a 184/2011/EU rendelet és az (EU) 2019/893 végrehajtási rendelet hatályon kívül helyezéséről (az engedély jogosultja: az Unióban a Pen & Tec Consulting S.L.U. által képviselt Asahi Biocycle Co. Ltd.)
(EGT-vonatkozású szöveg)
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel a takarmányozási célra felhasznált adalékanyagokról szóló, 2003. szeptember 22-i 1831/2003/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 9. cikke (2) bekezdésére,
mivel:
(1) |
Az 1831/2003/EK rendelet rendelkezik az adalékanyagok takarmányokban történő felhasználásának engedélyezéséről, valamint az engedélyek megadásának vagy megújításának feltételeiről és eljárásairól. |
(2) |
Egy Bacillus velezensis DSM 15544 készítményt, amelyet korábban taxonómiailag Bacillus subtilis C-3102 (DSM 15544) néven azonosítottak, elválasztott malacok esetében a 333/2010/EU bizottsági rendelet (2), tojástermelésre nevelt csirkék, pulykák, kisebb madárfajok, valamint egyéb dísz- és vadmadarak esetében a 184/2011/EU bizottsági rendelet (3), tojótyúkok és díszhalak esetében az (EU) 2016/897 bizottsági végrehajtási rendelet (4), kocák, szopós malacok és kutyák estében az (EU) 2017/2312 bizottsági végrehajtási rendelet (5), hízósertések esetében az (EU) 2018/1081 bizottsági végrehajtási rendelet (6) és brojlercsirkék esetében az (EU) 2019/893 bizottsági végrehajtási rendelet (7) engedélyezett 10 évre takarmány-adalékanyagként. |
(3) |
A Bacillus velezensis DSM 15544 készítmény tojójércék, pulykák, kevésbé jelentős madárfajok, valamint egyéb dísz- és vadmadarak esetében történő felhasználására vonatkozó engedély 2021. március 18-án lejárt. |
(4) |
Az 1831/2003/EK rendelet 13. cikke (3) bekezdésének és 14. cikke (1) bekezdésének a rendelet 7. cikkével összefüggésben értelmezett rendelkezéseivel összhangban két kérelmet nyújtottak be a Bacillus velezensis DSM 15544 készítmény elválasztott malacok takarmány-adalékanyagaként történő engedélyezésének megújítása, tojójércék, tenyészcsirkék, hízó-, tenyész- és tojópulykák, kevésbé jelentős baromfifajok és minden más, tenyész-, hízó- és tojómadárfaj takarmány-adalékanyagaként történő engedélyezése – az adalékanyagnak az „állattenyésztésben alkalmazott adalékanyagok” adalékanyag-kategóriába történő sorolását kérve –, illetve az engedély feltételeinek módosítása iránt. A módosítás az adalékanyag nevének megváltoztatására vonatkozik. A kérelmekhez csatolták az említett rendelet 7. cikkének (3) bekezdésében, 13. cikkének (3) bekezdésében és 14. cikkének (2) bekezdésében előírt adatokat és dokumentumokat. |
(5) |
Az Európai Élelmiszerbiztonsági Hatóság (a továbbiakban: a Hatóság) 2020. szeptember 30-i (8) és 2021. szeptember 29-i (9) véleményében azt a következtetést vonta le, hogy a kérelmező által szolgáltatott adatok alapján a Bacillus velezensis DSM 15544 készítmény a javasolt felhasználási feltételek mellett megfelel az engedélyezés jelenlegi feltételeinek. A Hatóság arra a következtetésre jutott, hogy a Bacillus velezensis DSM 15544 készítmény nincs káros hatással sem az állatok egészségére, sem a fogyasztók biztonságára, sem pedig a környezetre. Megállapította továbbá, hogy ez a készítmény nem bőr-/szemirritáló és nem bőrszenzibilizáló hatású, azonban légzőszervi szenzibilizálónak tekintendő. A Bizottság ezért úgy véli, hogy megfelelő óvintézkedéseket kell hozni az emberi egészségre, különösen az adalékanyag felhasználóira gyakorolt káros hatások megelőzése érdekében. A Hatóság ezenfelül arra a következtetésre jutott, hogy az adalékanyagot taxonómiailag Bacillus velezensis DSM 15544 néven kell megjelölni, és hogy a készítmény takarmányokban hatékony lehet állattenyésztésben alkalmazott adalékanyagként. A Hatóság úgy ítélte meg, hogy nem szükséges a forgalomba hozatalt követő egyedi nyomonkövetési előírásokat elrendelni. A Hatóság ellenőrizte továbbá az 1831/2003/EK rendelettel létrehozott referencialaboratórium által benyújtott, a takarmányban található takarmány-adalékanyagra alkalmazott analitikai módszerekről szóló jelentést. |
(6) |
2020. december 2-án az Unióban a Pen & Tec Consulting S.L.U. által képviselt kérelmező az 1831/2003/EK rendelet 13. cikke (3) bekezdésének megfelelően releváns alátámasztó adatokat nyújtott be az engedély jogosultja nevének megváltozásával kapcsolatban. A kérelmező szerint az engedéllyel rendelkező vállalat jelenlegi neve „Asahi Biocycle Co. Ltd.”-re változott. |
(7) |
Az engedély feltételeinek javasolt módosítása kizárólag adminisztratív jellegű, és nem vonja maga után az érintett adalékanyag újbóli értékelését. A Hatóságot tájékoztatták a kérelemről. |
(8) |
A 2016/897/EU végrehajtási rendeletet, az (EU) 2017/2312 végrehajtási rendeletet és az (EU) 2018/1081 végrehajtási rendeletet ezért ennek megfelelően módosítani kell. |
(9) |
A Bacillus velezensis DSM 15544 készítmény értékelése azt mutatja, hogy az 1831/2003/EK rendelet 5. cikkében előírt engedélyezési feltételek teljesülnek. Ennek megfelelően a szóban forgó adalékanyagra megadott engedélyt az e rendelet mellékletében meghatározottak szerint meg kell újítani. |
(10) |
A Bacillus velezensis DSM 15544 készítmény takarmány-adalékanyagként való engedélyezésének az e rendelet mellékletében megállapított feltételek szerinti megújítása következtében a 333/2010/EU rendeletet és a 184/2011/EU rendeletet hatályon kívül kell helyezni. |
(11) |
mivel semmilyen biztonsági ok nem indokolja a Bacillus velezensis DSM 15544 készítmény engedélyezési feltételeire vonatkozó módosítások azonnali alkalmazását, helyénvaló átmeneti időszakot biztosítani az érdekelt felek számára, hogy felkészülhessenek az engedélyezés megújításából adódó új követelmények teljesítésére. |
(12) |
Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a Növények, Állatok, Élelmiszerek és Takarmányok Állandó Bizottságának véleményével, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
Az engedély megújítása
A mellékletben meghatározott, az „állattenyésztésben alkalmazott adalékanyagok” adalékanyag-kategóriába és a „bélflóra-stabilizálók” funkcionális csoportba tartozó adalékanyagra megadott engedély a mellékletben meghatározott feltételek mellett megújításra kerül.
2. cikk
Az (EU) 2016/897 végrehajtási rendelet módosításai
Az (EU) 2016/897 végrehajtási rendelet a következőképpen módosul:
1. |
A címben az „Asahi Calpis Wellness Co. Ltd.” szövegrész helyébe az „Asahi Biocycle Co. Ltd.” szövegrész, a „Bacillus subtilis C-3102 (DSM 15544)” szövegrész helyébe pedig a „Bacillus velezensis DSM 15544” szövegrész lép. |
2. |
A melléklet második oszlopában (Az engedély jogosultjának neve) az „Asahi Calpis Wellness Co. Ltd.” szövegrész helyébe az „Asahi Biocycle Co. Ltd.” szövegrész lép. |
3. |
A melléklet harmadik oszlopában (Adalékanyag) a „Bacillus subtilis C-3102 (DSM 15544)” szövegrész helyébe a „Bacillus velezensis DSM 15544” szövegrész lép. |
4. |
A melléklet negyedik oszlopában (Összetétel, kémiai képlet, leírás, analitikai módszer) a „Bacillus subtilis C-3102 (DSM 15544)” szövegrész helyébe a „Bacillus velezensis DSM 15544” szövegrész lép. |
5. |
A melléklet ötödik oszlopában (Állatfaj vagy -kategória) a „Tojótyúkok” szövegrészt el kell hagyni. |
6. |
A hetedik oszlopban (Minimális tartalom) a „3 x 108” szövegrészt el kell hagyni. |
3. cikk
Az (EU) 2017/2312 végrehajtási rendelet módosításai
Az (EU) 2017/2312 végrehajtási rendelet a következőképpen módosul:
1. |
A címben az „Asahi Calpis Wellness Co. Ltd.” szövegrész helyébe az „Asahi Biocycle Co. Ltd.” szövegrész, a „Bacillus subtilis C-3102 (DSM 15544)” szövegrész helyébe pedig a „Bacillus velezensis DSM 15544” szövegrész lép. |
2. |
A preambulumbekezdésekben a „Bacillus subtilis C-3102 (DSM 15544)” szövegrész helyébe a „Bacillus velezensis DSM 15544” szövegrész lép. |
3. |
A melléklet második oszlopában (Az engedély jogosultjának neve) az „Asahi Calpis Wellness Co. Ltd.” szövegrész helyébe az „Asahi Biocycle Co. Ltd.” szövegrész lép. |
4. |
A melléklet harmadik oszlopában (Adalékanyag) a „Bacillus subtilis (DSM 15544)” szövegrész helyébe a „Bacillus velezensis DSM 15544” szövegrész lép. |
5. |
A melléklet negyedik oszlopában (Összetétel, kémiai képlet, leírás, analitikai módszer) az „Adalékanyag összetétele” és az „A hatóanyag jellemzése” albekezdésekben a „Bacillus subtilis C-3102 (DSM 15544)” szövegrész helyébe a „Bacillus velezensis DSM 15544” szövegrész lép. |
4. cikk
Az (EU) 2018/1081 végrehajtási rendelet módosításai
Az (EU) 2018/1081 végrehajtási rendelet a következőképpen módosul:
1. |
A címben az „Asahi Calpis Wellness Co. Ltd.” szövegrész helyébe az „Asahi Biocycle Co. Ltd.” szövegrész, a „Bacillus subtilis C-3102 (DSM 15544)” szövegrész helyébe pedig a „Bacillus velezensis DSM 15544” szövegrész lép. |
2. |
A preambulumbekezdésekben a „Bacillus subtilis C-3102 (DSM 15544)” szövegrész helyébe a „Bacillus velezensis DSM 15544” szövegrész lép. |
3. |
A melléklet második oszlopában (Az engedély jogosultjának neve) az „Asahi Calpis Wellness Co. Ltd.” szövegrész helyébe az „Asahi Biocycle Co. Ltd.” szövegrész lép. |
4. |
A melléklet harmadik oszlopában (Adalékanyag) a „Bacillus subtilis C-3102 (DSM 15544)” szövegrész helyébe a „Bacillus velezensis DSM 15544” szövegrész lép. |
5. |
A melléklet negyedik oszlopában (Összetétel, kémiai képlet, leírás, analitikai módszer) a „Bacillus subtilis C-3102 (DSM 15544)” szövegrész helyébe a „Bacillus velezensis DSM 15544” szövegrész lép. |
5. cikk
Átmeneti időszak
(1) Az e rendelet mellékletében, valamint az (EU) 2016/897 végrehajtási rendeletben, az (EU) 2017/2312 végrehajtási rendeletben, az (EU) 2018/1081 végrehajtási rendeletben és az (EU) 2019/893 végrehajtási rendeletben meghatározott adalékanyag és az azt tartalmazó előkeverékek, amelyeket 2022. november 26. előtt állítottak elő és címkéztek a 2022. május 26. előtt alkalmazandó szabályoknak megfelelően, a meglévő készletek kimerüléséig továbbra is forgalomba hozhatók és felhasználhatók.
(2) Az e rendelet mellékletében, valamint az (EU) 2016/897 végrehajtási rendeletben, az (EU) 2017/2312 végrehajtási rendeletben, az (EU) 2018/1081 végrehajtási rendeletben és az (EU) 2019/893 végrehajtási rendeletben meghatározott adalékanyagot tartalmazó takarmánykeverékek és takarmány-alapanyagok, amelyeket 2023. május 26. előtt állítottak elő és címkéztek a 2022. május 26. előtt alkalmazandó szabályoknak megfelelően, a meglévő készletek kimerüléséig továbbra is forgalomba hozhatók és felhasználhatók, amennyiben azokat élelmiszer-termelő állatok takarmányozására szánják.
(3) Az e rendelet mellékletében, valamint az (EU) 2016/897 végrehajtási rendeletben, az (EU) 2017/2312 végrehajtási rendeletben meghatározott adalékanyagot tartalmazó takarmánykeverékek és takarmány-alapanyagok, amelyeket 2024. május 26. előtt állítottak elő és címkéztek a 2022. május 26. előtt alkalmazandó szabályoknak megfelelően, a meglévő készletek kimerüléséig továbbra is forgalomba hozhatók és felhasználhatók, amennyiben azokat élelmiszer-termelő állatok takarmányozására szánják.
6. cikk
Hatályon kívül helyezés
A 333/2010/EU rendelet, az (EU) 184/2011 rendelet és az (EU) 2019/893 végrehajtási rendelet hatályát veszti.
7. cikk
Hatálybalépés
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2022. május 5-én.
a Bizottság részéről
az elnök
Ursula VON DER LEYEN
(1) HL L 268., 2003.10.18., 29. o.
(2) A Bizottság 333/2010/EU rendelete (2010. április 22.) a Bacillus subtilis C-3102 (DSM 15544) elválasztott malacok takarmány-adalékanyagaként történő új felhasználásának engedélyezéséről (az engedély jogosultja: Asahi Calpis Wellness Co. Ltd, amelyet az Európai Unióban a Pen & Tec Consulting S.L.U. képvisel) (HL L 102., 2010.4.23., 19. o.).
(3) A Bizottság 184/2011/EU rendelete (2011. február 25.) a Bacillus subtilis C-3102 (DSM 15544) tojástermelésre nevelt csirkék, továbbá pulykák, kisebb madárfajok, valamint egyéb dísz- és vadmadarak takarmány-adalékanyagaként történő használatának engedélyezéséről (az engedély jogosultja: Asahi Calpis Wellness Co. Ltd, amelyet az Európai Unióban a Pen & Tec Consulting S.L.U. képvisel) (HL L 53., 2011.2.26., 33. o.).
(4) A Bizottság (EU) 2016/897 végrehajtási rendelete (2016. június 8.) egy Bacillus subtilist (C-3102) (DSM 15544) tartalmazó készítménynek (az engedély jogosultja: Asahi Calpis Wellness Co. Ltd, amelyet az Európai Unióban a Pen & Tec Consulting S.L.U. képvisel) a tojótyúkok és a díszhalak takarmány-adalékanyagaként való engedélyezéséről, valamint az 1444/2006/EK, a 333/2010/EU és a 184/2011/EU rendeleteknek az engedély jogosultja tekintetében történő módosításáról (HL L 152., 2016.6.9., 7. o.).
(5) A Bizottság (EU) 2017/2312 végrehajtási rendelete (2017. december 13.) a Bacillus subtilis C-3102 (DSM 15544) kocák, szopós malacok és kutyák takarmány-adalékanyagaként történő új felhasználásának engedélyezéséről (az engedély jogosultja: Asahi Calpis Wellness Co. Ltd, amelyet az Európai Unióban a Pen & Tec Consulting S.L.U. képvisel) (HL L 331., 2017.12.14., 41. o.).
(6) A Bizottság (EU) 2018/1081 végrehajtási rendelete (2018. július 30.) a Bacillus subtilis C-3102 (DSM 15544) készítmény hízósertések takarmány-adalékanyagaként történő engedélyezéséről (az engedély jogosultja: Asahi Calpis Wellness Co. Ltd, amelyet az Európai Unióban a Pen & Tec Consulting S.L.U. képvisel) (HL L 194., 2018.7.31., 17. o.).
(7) A Bizottság (EU) 2019/893 végrehajtási rendelete (2019. május 28.) a Bacillus subtilis DSM 15544 brojlercsirkék takarmány-adalékanyagaként való engedélyezésének megújításáról (az engedély jogosultja az Unióban az engedély jogosultja az Európai Unióban a Pen & Tec Consulting S.L.U. által képviselt Asahi Calpis Wellness Co. Ltd), valamint az 1444/2006/EK rendelet hatályon kívül helyezéséről (HL L 142., 2019.5.29., 60. o.).
(8) EFSA Journal 2020;18(11):6283.
(9) EFSA Journal 2021;19(10):6903.
MELLÉKLET
Az adalékanyag azonosító száma |
Az engedély jogosultjának neve |
Adalékanyag |
Összetétel, kémiai képlet, leírás, analitikai módszer |
Állatfaj vagy -kategória |
Maximális életkor |
Legkisebb tartalom |
Legnagyobb tartalom |
Egyéb rendelkezések |
Az engedély lejárta |
||||||
CFU/kg 12 %-os nedvességtartalmú teljes értékű takarmányban |
|||||||||||||||
Kategória: tenyésztéstechnikai adalékanyagok. Funkcionális csoport: bélflóra-stabilizálók. |
|||||||||||||||
4b1820 |
Asahi Biocycle Co. Ltd., amelyet az Unióban a Pen & Tec Consulting S.L.U. képvisel |
Bacillus velezensis DSM 15544 |
Az adalékanyag összetétele Bacillus velezensis DSM 15544 készítmény, legalább 1 × 1010 CFU/g adalékanyag-tartalommal Szilárd formában |
Elválasztott malacok Valamennyi madárfaj és -kategória |
– |
3 × 108 3 × 108 |
– |
|
2032. május 26. |
||||||
A hatóanyag jellemzése A Bacillus velezensis DSM 15544 csíraképes spórái |
|||||||||||||||
Analitikai módszer (1) Számlálás: tripton-szója agart alkalmazó lemezkenéses módszer (EN 15784) Azonosítás: pulzáló erőterű gél-elektroforézis (PFGE). |
(1) Az analitikai módszerek részletes leírása a referencialaboratórium honlapján található: https://ec.europa.eu/jrc/en/eurl/feed-additives/evaluation-reports
2022.5.6. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 132/10 |
A BIZOTTSÁG (EU) 2022/704 VÉGREHAJTÁSI RENDELETE
(2022. május 5.)
az (EU) 2021/404 végrehajtási rendelet egyes mellékleteinek a baromfit, baromfi-szaporítóanyagokat, valamint baromfi és szárnyas vadak friss húsát tartalmazó szállítmányok Unióba történő beléptetésére engedéllyel rendelkező harmadik országok jegyzékében a Kanadára, az Egyesült Királyságra és az Egyesült Államokra vonatkozóan szereplő bejegyzések tekintetében történő módosításáról és helyesbítéséről
(EGT-vonatkozású szöveg)
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel a fertőző állatbetegségekről és egyes állategészségügyi jogi aktusok módosításáról és hatályon kívül helyezéséről szóló, 2016. március 9-i (EU) 2016/429 európai parlamenti és tanácsi rendeletre („Állategészségügyi rendelet”) (1) és különösen annak 230. cikke (1) bekezdésére, 232. cikke (1) bekezdésére és 232. cikke (3) bekezdésére,
mivel:
(1) |
Az (EU) 2016/429 rendelet előírja, hogy az állatok, a szaporítóanyagok és az állati eredetű termékek szállítmányainak a szóban forgó rendelet 230. cikke (1) bekezdésének megfelelően jegyzékbe foglalt harmadik országokból vagy területekről vagy azok jegyzékbe foglalt körzeteiből vagy kompartmentjeiből kell érkezniük annak érdekében, hogy beléphessenek az Unióba. |
(2) |
Az (EU) 2020/692 felhatalmazáson alapuló bizottsági rendelet (2) meghatározza azokat az állategészségügyi követelményeket, amelyeknek a harmadik országokból vagy területekről, illetve azok körzeteiből vagy – tenyésztett víziállatok esetében – kompartmentjeiből származó adott állatfajok és -kategóriák, szaporítóanyagok és állati eredetű termékek szállítmányainak meg kell felelniük annak érdekében, hogy beléphessenek az Unióba. |
(3) |
Az (EU) 2021/404 bizottsági végrehajtási rendelet (3) megállapítja azon harmadik országoknak, területeknek vagy azok körzeteinek, illetve kompartmentjeinek a jegyzékét, amelyekből engedélyezett az (EU) 2020/692 felhatalmazáson alapuló rendelet hatálya alá tartozó állatfajoknak és -kategóriáknak, szaporítóanyagoknak és állati eredetű termékeknek az Unióba történő beléptetése. |
(4) |
Ezen belül az (EU) 2021/404 végrehajtási rendelet V. és XIV. melléklete a baromfi, a baromfi szaporítóanyagai, illetve a baromfi és a szárnyas vadak friss húsa tekintetében állapítja meg a szállítmányoknak az Unióba történő beléptetésére engedéllyel rendelkező harmadik országoknak, területeknek vagy azok körzeteinek a jegyzékeit. |
(5) |
Kanada a magas patogenitású madárinfluenza baromfifélék körében való kitörésének egy esetéről értesítette a Bizottságot. A betegség a kanadai Alberta tartományban tört ki, és 2022. április 10-én laboratóriumi vizsgálattal (RT-PCR) megerősítették. |
(6) |
Kanada továbbá a magas patogenitású madárinfluenza baromfifélék körében való kitörésének egy másik esetéről is értesítette a Bizottságot. A betegség a kanadai Alberta tartományban tört ki, és 2022. április 12-én laboratóriumi vizsgálattal (RT-PCR) megerősítették. |
(7) |
Kanada a magas patogenitású madárinfluenza baromfifélék körében való kitörésének egy másik esetéről is értesítette a Bizottságot. A betegség a kanadai Ontario tartományban tört ki, és 2022. április 13-án laboratóriumi vizsgálattal (RT-PCR) megerősítették. |
(8) |
Kanada továbbá a magas patogenitású madárinfluenza baromfifélék körében való kitörésének három másik esetéről is értesítette a Bizottságot: a betegség egy esetben Kanada Alberta tartományában, két esetben pedig Quebec tartományában tört ki. Mindhárom esetet 2022. április 14-én laboratóriumi elemzéssel (RT-PCR) erősítették meg. |
(9) |
Kanada a magas patogenitású madárinfluenza baromfifélék körében való kitörésének egy másik esetéről is értesítette a Bizottságot. A betegség a kanadai Brit Columbia tartományban tört ki, és 2022. április 15-én laboratóriumi vizsgálattal (RT-PCR) megerősítették. |
(10) |
Kanada továbbá a magas patogenitású madárinfluenza baromfifélék körében való kitörésének két másik esetéről is értesítette a Bizottságot. A betegség a kanadai Alberta tartományban tört ki, és 2022. április 19-én laboratóriumi vizsgálattal (RT-PCR) megerősítették. |
(11) |
Kanada továbbá a magas patogenitású madárinfluenza baromfifélék körében való kitörésének két másik esetéről is értesítette a Bizottságot: a betegség Kanada Ontario és Quebec tartományában tört ki. 2022. április 21-én laboratóriumi elemzéssel (RT-PCR) megerősítették mindkét esetet. |
(12) |
Emellett az Egyesült Királyság is a magas patogenitású madárinfluenza baromfifélék körében való kitörésének egy esetéről értesítette a Bizottságot. A betegség Tedburn St Mary (Teignbridge, Devon, Anglia, Egyesült Királyság) közelében tört ki, és megjelenését 2022. április 13-án laboratóriumi vizsgálattal (RT-PCR) megerősítették. |
(13) |
Emellett az Egyesült Királyság a magas patogenitású madárinfluenza baromfifélék körében való kitörésének egy másik esetéről is értesítette a Bizottságot. A betegség Ilkeston (Erewash, Derbyshire, Anglia, Egyesült Királyság) közelében tört ki, és megjelenését 2022. április 22-én laboratóriumi vizsgálattal (RT-PCR) megerősítették. |
(14) |
Emellett az Egyesült Államok is a magas patogenitású madárinfluenza baromfifélék körében való kitörésének egy esetéről értesítette a Bizottságot. A betegség Kansas államban (Egyesült Államok) tört ki, és megjelenését 2022. április 13-án laboratóriumi vizsgálattal (RT-PCR) megerősítették. |
(15) |
Ezenkívül az Egyesült Államok a magas patogenitású madárinfluenza baromfifélék körében való kitörésének két másik esetéről is értesítette a Bizottságot: a betegség az Egyesült Államok Idaho és Indiana államában tört ki. 2022. április 14-én laboratóriumi elemzéssel (RT-PCR) megerősítették mindkét esetet. |
(16) |
Ezenkívül az Egyesült Államok a magas patogenitású madárinfluenza baromfifélék körében való kitörésének két másik esetéről is értesítette a Bizottságot: a betegség az Egyesült Államok Pennsylvania és Wisconsin államában tört ki. 2022. április 15-én laboratóriumi elemzéssel (RT-PCR) megerősítették mindkét esetet. |
(17) |
Emellett az Egyesült Államok a magas patogenitású madárinfluenza baromfifélék körében való kitörésének tizenkét másik esetéről is értesítette a Bizottságot: a betegség két esetben az Egyesült Államok Colorado államában, kilenc esetben az Egyesült Államok Minnesota államában, egy esetben pedig esetben Észak-Dakota államában tört ki. 2022. április 19-én laboratóriumi elemzéssel (RT-PCR) megerősítették mindegyik esetet. |
(18) |
Emellett az Egyesült Államok a magas patogenitású madárinfluenza baromfifélék körében való kitörésének nyolc másik esetéről is értesítette a Bizottságot: a betegség egy esetben az Egyesült Államok Idaho államában, egy esetben Indiana államában, három esetben Minnesota államában, egy esetben Montana államában, két esetben pedig Pennsylvania államában tört ki. 2022. április 20-án laboratóriumi elemzéssel (RT-PCR) megerősítették mindegyik esetet. |
(19) |
Ezenkívül az Egyesült Államok a magas patogenitású madárinfluenza baromfifélék körében való kitörésének öt másik esetéről is értesítette a Bizottságot: a betegség egy esetben az Egyesült Államok Iowa államában, három esetben az Egyesült Államok Minnesota államában, egy esetben pedig esetben Észak-Dakota államában tört ki. 2022. április 21-én laboratóriumi elemzéssel (RT-PCR) megerősítették mindegyik esetet. |
(20) |
Emellett az Egyesült Államok a magas patogenitású madárinfluenza baromfifélék körében való kitörésének négy másik esetéről is értesítette a Bizottságot: a betegség három esetben az Egyesült Államok Minnesota államában, egy esetben pedig esetben Pennsylvania államában tört ki. 2022. április 22-én laboratóriumi elemzéssel (RT-PCR) megerősítették mindegyik esetet. |
(21) |
Az Egyesült Államok ezenkívül a magas patogenitású madárinfluenza baromfifélék körében való kitörésének egy további esetéről is értesítette a Bizottságot. A betegség az Egyesült Államok Minnesota államában tört ki, és megjelenését 2022. április 23-án laboratóriumi vizsgálattal (RT-PCR) megerősítették. |
(22) |
Ezenkívül az Egyesült Államok a magas patogenitású madárinfluenza baromfifélék körében való kitörésének egy másik esetéről is értesítette a Bizottságot. A betegség az Egyesült Államok Utah államában tört ki, és megjelenését 2022. április 25-én laboratóriumi vizsgálattal (RT-PCR) megerősítették. |
(23) |
Ezenkívül az Egyesült Államok a magas patogenitású madárinfluenza baromfifélék körében való kitörésének két másik esetéről is értesítette a Bizottságot: a betegség az Egyesült Államok Észak-Dakota és Pennsylvania államában tört ki. 2022. április 26-án laboratóriumi elemzéssel (RT-PCR) megerősítették mindkét esetet. |
(24) |
Kanada, az Egyesült Királyság és az Egyesült Államok állategészségügyi hatóságai 10 km-es ellenőrzési övezeteket hoztak létre az érintett létesítmények körül, és az érintett állományok felszámolására irányuló intézkedéseket hajtottak végre a magas patogenitású madárinfluenza megfékezése és terjedésének korlátozása céljából. |
(25) |
Kanada, az Egyesült Királyság és az Egyesült Államok információkat nyújtott be a Bizottságnak a területükön tapasztalható járványügyi helyzetről és a magas patogenitású madárinfluenza további terjedésének megelőzése érdekében hozott intézkedéseikről. A Bizottság megvizsgálta ezeket az információkat. E vizsgálat alapján és az Unió állategészségügyi helyzetének védelme érdekében a továbbiakban nem engedélyezhető az azokról a területekről származó baromfit, baromfi-szaporítóanyagokat, valamint baromfi és szárnyas vadak friss húsát tartalmazó szállítmányok Unióba történő beléptetése, amely területeken Kanada, az Egyesült Királyság és az Egyesült Államok állategészségügyi hatóságai a közelmúltban kitört magas patogenitású madárinfluenza miatt korlátozásokat vezettek be. |
(26) |
Az Egyesült Királyság ezenkívül a magas patogenitású madárinfluenzának tizenöt, baromfitartó létesítményekben megerősített kitörésével kapcsolatban aktualizált információkat nyújtott be a területén tapasztalható járványügyi helyzetről. Az Egyesült Királyság azokat az intézkedéseket is benyújtotta, amelyeket a betegség továbbterjedésének megakadályozása érdekében hozott. A magas patogenitású madárinfluenza e kitörését követően az Egyesült Királyság a betegség megfékezése és terjedésének korlátozása érdekében az érintett állományok felszámolására irányuló intézkedéseket hajtott végre. Az Egyesült Királyság ezen túlmenően az érintett állományok felszámolására irányuló intézkedések végrehajtását követően elvégezte a szükséges tisztítási és fertőtlenítési intézkedéseket a területén található fertőzött baromfitartó létesítményekben. |
(27) |
A Bizottság értékelte az Egyesült Királyság által benyújtott információkat, és arra a következtetésre jutott, hogy felszámolták a magas patogenitású madárinfluenzának azt a tizenöt, baromfitartó létesítményekben megerősített kitörését, amelyekkel kapcsolatban az Egyesült Királyság aktualizált információkat nyújtott be, és már nem áll fenn a baromfiáruknak az Egyesült Királyság azon területeiről az Unióba történő beléptetésével kapcsolatos kockázat, ahonnan azok Unióba történő beléptetését a szóban forgó kitörések miatt felfüggesztették. |
(28) |
Az (EU) 2022/649 bizottsági végrehajtási rendelet (4) módosította az (EU) 2021/404 végrehajtási rendelet V. és XV. mellékletében az Egyesült Királyságra vonatkozó bejegyzésben a GB-2.44 körzetre vonatkozó sorokat. Mivel hibát észleltek, a GB-2.44 körzetre vonatkozó sorokat helyesbíteni kell. Ezt a helyesbítést az (EU) 2022/649 végrehajtási rendelet alkalmazásának kezdőnapjától kell alkalmazni. |
(29) |
Az (EU) 2021/404 végrehajtási rendelet V. és XIV. mellékletét ezért ennek megfelelően módosítani kell. |
(30) |
A Kanadában, az Egyesült Királyságban és az Egyesült Államokban jelenleg uralkodó, a magas patogenitású madárinfluenzával kapcsolatos járványügyi helyzetre és a betegségnek az Unióba történő behozatalával kapcsolatos komoly kockázatra figyelemmel az (EU) 2021/404 végrehajtási rendeletben e rendelet útján végrehajtott módosításoknak sürgősen hatályba kell lépniük. |
(31) |
Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a Növények, Állatok, Élelmiszerek és Takarmányok Állandó Bizottságának véleményével, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
Az (EU) 2021/404 végrehajtási rendelet a következőképpen módosul és kerül helyesbítésre:
a) |
az V. melléklet e rendelet mellékletének megfelelően módosul és helyesbítésre kerül; |
b) |
a XIV. melléklet e rendelet mellékletének megfelelően módosul. |
2. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő napon lép hatályba.
A melléklet 1. a) viii. pontját azonban 2022. április 22-től kell alkalmazni.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2022. május 5-én.
a Bizottság részéről
az elnök
Ursula VON DER LEYEN
(1) HL L 84., 2016.3.31., 1. o.
(2) A Bizottság (EU) 2020/692 felhatalmazáson alapuló rendelete (2020. január 30.) az (EU) 2016/429 európai parlamenti és tanácsi rendeletnek az egyes állatok, szaporítóanyagok és állati eredetű termékek szállítmányainak az Unióba való beléptetésére, valamint a beléptetést követő mozgatására és kezelésére vonatkozó szabályok tekintetében történő kiegészítéséről (HL L 174., 2020.6.3., 379. o.).
(3) A Bizottság (EU) 2021/404 végrehajtási rendelete (2021. március 24.) az állatok, szaporítóanyagok és állati eredetű termékek Unióba történő beléptetése tekintetében az (EU) 2016/429 európai parlamenti és tanácsi rendelet szerint engedélyezett harmadik országok, területek vagy azok körzetei jegyzékeinek a megállapításáról (HL L 114., 2021.3.31., 1. o.).
(4) A Bizottság (EU) 2022/649 végrehajtási rendelete (2022. április 20.) az (EU) 2021/404 végrehajtási rendelet V. és XIV. mellékletének a baromfit, baromfi-szaporítóanyagokat, valamint baromfi és szárnyas vadak friss húsát tartalmazó szállítmányok Unióba történő beléptetésére engedéllyel rendelkező harmadik országok jegyzékében a Kanadára, az Egyesült Királyságra és az Egyesült Államokra vonatkozóan szereplő bejegyzések tekintetében történő módosításáról (HL L 119., 2022.4.21., 5. o.).
MELLÉKLET
Az (EU) 2021/404 végrehajtási rendelet V. és XIV. melléklete a következőképpen módosul és kerül helyesbítésre:
1. |
Az V. melléklet a következőképpen módosul és kerül helyesbítésre:
|
2. |
A XIV. melléklet 1. része a következőképpen módosul:
|
2022.5.6. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 132/64 |
A BIZOTTSÁG (EU) 2022/705 VÉGREHAJTÁSI RENDELETE
(2022. május 5.)
az afrikai sertéspestisre vonatkozó különleges járványvédelmi intézkedések megállapításáról szóló (EU) 2021/605 végrehajtási rendelet I. mellékletének módosításáról
(EGT-vonatkozású szöveg)
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel a fertőző állatbetegségekről és egyes állategészségügyi jogi aktusok módosításáról és hatályon kívül helyezéséről szóló, 2016. március 9-i (EU) 2016/429 európai parlamenti és tanácsi rendeletre („Állategészségügyi rendelet”) (1) és különösen annak 71. cikke (3) bekezdésére,
mivel:
(1) |
Az afrikai sertéspestis a tartott és a vadon élő sertésféléket érintő fertőző vírusos betegség, amely súlyos hatással lehet az érintett állatállományra és a gazdálkodás jövedelmezőségére, zavart okozva az említett állatok és az azokból származó termékek szállítmányainak Unión belüli mozgatásában és harmadik országokba történő kivitelében. |
(2) |
Az (EU) 2021/605 bizottsági végrehajtási rendelet (2) elfogadására az (EU) 2016/429 rendelet keretében került sor, és a szóban forgó végrehajtási rendelet az I. mellékletében felsorolt tagállamok (a továbbiakban: az érintett tagállamok) által az említett mellékletben felsorolt, I., II. és III. típusú, korlátozás alatt álló körzetekben korlátozott ideig alkalmazandó, az afrikai sertéspestisre vonatkozó különleges járványvédelmi intézkedéseket állapít meg. |
(3) |
Az I., II. és III. típusú, korlátozás alatt álló körzetekként meghatározott területeknek az (EU) 2021/605 végrehajtási rendelet I. mellékletében szereplő felsorolása az afrikai sertéspestisnek az Unióban fennálló járványügyi helyzetén alapul. Az (EU) 2021/605 végrehajtási rendelet I. mellékletét legutóbb az (EU) 2022/587 bizottsági végrehajtási rendelet (3) módosította az afrikai sertéspestissel kapcsolatos lettországi és lengyelországi járványügyi helyzet megváltozását követően. |
(4) |
Az (EU) 2021/605 végrehajtási rendelet I. mellékletében szereplő, I., II. és III. típusú, korlátozás alatt álló körzetek bármely módosításának az afrikai sertéspestissel kapcsolatban az említett betegség által érintett területeken fennálló járványügyi helyzeten és az érintett tagállamban az afrikai sertéspestissel kapcsolatos általános járványügyi helyzeten, a betegség továbbterjedési kockázatának mértékén, valamint az afrikai sertéspestis miatti körzetekbe sorolás földrajzi meghatározásának tudományosan megalapozott elvein és kritériumain, továbbá a tagállamokkal a Növények, Állatok, Élelmiszerek és Takarmányok Állandó Bizottságában elfogadott és a Bizottság honlapján nyilvánosan hozzáférhető uniós iránymutatásokon (4) kell alapulnia. Az ilyen módosításoknak figyelembe kell venniük a nemzetközi szabványokat, például az Állategészségügyi Világszervezetnek a Szárazföldi Állatok Egészségügyi Kódexét (5), valamint az érintett tagállamok illetékes hatóságai által a körzetekbe sorolásra vonatkozóan benyújtott indoklásokat. |
(5) |
Az (EU) 2022/587 végrehajtási rendelet elfogadásának időpontja óta Németországban és Szlovákiában az afrikai sertéspestis vadon élő sertésfélékben való előfordulásának új eseteire derült fény. Emellett Lengyelország egyes, III. típusú, korlátozás alatt álló körzetként felsorolt területein – az említett tagállam által az uniós jogszabályokkal összhangban alkalmazott járványvédelmi intézkedéseknek köszönhetően – javult a járványügyi helyzet a tartott és a vadon élő sertésfélék tekintetében. |
(6) |
2022 áprilisában az afrikai sertéspestis vadon élő sertésfélékben való előfordulásának több esetét észlelték Németország Mecklenburg-Elő-Pomeránia szövetségi tartományában egy olyan területen, amely az (EU) 2021/605 végrehajtási rendelet I. mellékletében jelenleg II. típusú, korlátozás alatt álló körzetként van felsorolva, és egy olyan terület közvetlen közelében található, amely jelenleg I. típusú, korlátozás alatt álló körzetként van felsorolva. Az afrikai sertéspestis vadon élő sertésfélékben való előfordulásának ezen új esetei a kockázati szint emelkedését jelentik, amit az említett mellékletnek tükröznie kell. Ennek megfelelően Németországnak a jelenleg az említett mellékletben I. típusú, korlátozás alatt álló körzetként felsorolt azon területét, amely az afrikai sertéspestis e legutóbbi esetei által érintett, II. típusú, korlátozás alatt álló körzet közvetlen közelében található, az említett mellékletben immár nem I., hanem II. típusú, korlátozás alatt álló körzetként kell feltüntetni, továbbá az I. típusú, korlátozás alatt álló körzet jelenlegi határait is újra meg kell határozni e közelmúltbeli esetek figyelembevétele céljából. |
(7) |
Emellett 2022 áprilisában az afrikai sertéspestis vadon élő sertésfélékben való előfordulásának több esetét észlelték a szlovákiai Besztercebánya régiójában egy olyan területen, amely az (EU) 2021/605 végrehajtási rendelet I. mellékletében jelenleg II. típusú, korlátozás alatt álló körzetként van felsorolva, és egy olyan terület közvetlen közelében található, amely jelenleg I. típusú, korlátozás alatt álló körzetként van felsorolva. Az afrikai sertéspestis vadon élő sertésfélékben való előfordulásának ezen új esetei a kockázati szint emelkedését jelentik, amit az említett mellékletnek tükröznie kell. Ennek megfelelően Szlovákiának a jelenleg az említett mellékletben I. típusú, korlátozás alatt álló körzetként felsorolt azon területét, amely az afrikai sertéspestis e legutóbbi esetei által érintett, II. típusú, korlátozás alatt álló körzet közvetlen közelében található, az említett mellékletben immár nem I., hanem II. típusú, korlátozás alatt álló körzetként kell feltüntetni, továbbá az I. típusú, korlátozás alatt álló körzet jelenlegi határait is újra meg kell határozni e közelmúltbeli esetek figyelembevétele céljából. |
(8) |
Az afrikai sertéspestis vadon élő sertésfélékben való előfordulásának e közelmúltbeli németországi és szlovákiai eseteit követően és figyelemmel a jelenlegi uniós járványügyi helyzetre, az említett tagállamok esetében újraértékelték és aktualizálták a körzetekbe sorolást. Ezenkívül a meglévő kockázatkezelési intézkedéseket szintén újraértékelték és aktualizálták. Ezeket a változásokat az (EU) 2021/605 végrehajtási rendelet I. mellékletének is tükröznie kell. |
(9) |
Továbbá figyelembe véve az (EU) 2021/605 végrehajtási rendelet I. mellékletében felsorolt, III. típusú, korlátozás alatt álló körzetekben Lengyelországban az afrikai sertéspestis vonatkozásában a tartott sertésfélékre az (EU) 2020/687 felhatalmazáson alapuló bizottsági rendelettel és különösen az annak 22., 25. és 40. cikkében megállapítottakkal összhangban alkalmazott járványvédelmi intézkedések hatékonyságát, valamint az OIE-Kódexben az afrikai sertéspestisre vonatkozóan meghatározott kockázatcsökkentő intézkedésekkel összhangban, a lengyelországi Dolnośląskie és Lubuskie régiók bizonyos körzeteit, amelyek jelenleg az (EU) 2021/605 végrehajtási rendelet I. mellékletében III. típusú, korlátozás alatt álló körzetekként vannak felsorolva, ezentúl az említett mellékletben II. típusú, korlátozás alatt álló körzetekként kell feltüntetni, tekintettel arra, hogy az említett III. típusú, korlátozás alatt álló körzetekben az elmúlt három hónapban nem jelentették az afrikai sertéspestis tartott sertésfélékben való előfordulását. Az említett III. típusú, korlátozás alatt álló körzeteket ezentúl II. típusú, korlátozás alatt álló körzetekként kell feltüntetni, tekintettel az afrikai sertéspestissel kapcsolatos jelenlegi járványügyi helyzetre. |
(10) |
Továbbá figyelembe véve az (EU) 2021/605 végrehajtási rendelet I. mellékletében felsorolt, III. típusú, korlátozás alatt álló körzetekben Lengyelországban az afrikai sertéspestis vonatkozásában a tartott és a vadon élő sertésfélékre az (EU) 2020/687 felhatalmazáson alapuló bizottsági rendelettel és különösen az annak 22., 25. és 40. cikkében megállapítottakkal összhangban alkalmazott járványvédelmi intézkedések hatékonyságát, valamint az OIE-Kódexben az afrikai sertéspestisre vonatkozóan meghatározott kockázatcsökkentő intézkedésekkel összhangban, a lengyelországi Świętokrzyskie régió bizonyos körzeteit, amelyek jelenleg az (EU) 2021/605 végrehajtási rendelet I. mellékletében III. típusú, korlátozás alatt álló körzetekként vannak felsorolva, ezentúl az említett mellékletben I. típusú, korlátozás alatt álló körzetekként kell feltüntetni, tekintettel arra, hogy az említett III. típusú, korlátozás alatt álló körzetekben az elmúlt három hónapban nem jelentették az afrikai sertéspestis tartott sertésfélékben való előfordulását, és az elmúlt tizenkét hónapban nem jelentették a betegség vadon élő sertésfélékben való előfordulását. Az említett III. típusú, korlátozás alatt álló körzeteket ezentúl I. típusú, korlátozás alatt álló körzetekként kell feltüntetni, tekintettel az afrikai sertéspestissel kapcsolatos jelenlegi járványügyi helyzetre. |
(11) |
Az afrikai sertéspestis Unión belüli járványügyi helyzetének alakulása terén bekövetkezett közelmúltbeli fejlemények figyelembevétele, valamint a betegség terjedésével kapcsolatos kockázatok elleni proaktív küzdelem érdekében Németország, Lengyelország és Szlovákia esetében új, megfelelő méretű korlátozás alatt álló körzeteket kell kijelölni, és azokat I., illetve II. típusú, korlátozás alatt álló körzetekként fel kell venni az (EU) 2021/605 végrehajtási rendelet I. mellékletébe. Mivel az afrikai sertéspestissel kapcsolatos helyzet nagyon dinamikus az Unióban, ezen új, korlátozás alatt álló körzetek kijelölésekor a környező területek helyzete is figyelembevételre került. |
(12) |
Tekintettel az afrikai sertéspestis terjedésével kapcsolatos uniós járványügyi helyzet sürgősségére, fontos, hogy az (EU) 2021/605 végrehajtási rendelet I. mellékletének az e végrehajtási rendelettel való módosítása a lehető leghamarabb hatályba lépjen. |
(13) |
Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a Növények, Állatok, Élelmiszerek és Takarmányok Állandó Bizottságának véleményével, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
Az (EU) 2021/605 végrehajtási rendelet I. mellékletének helyébe e rendelet mellékletének szövege lép.
2. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő napon lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2022. május 5-én.
a Bizottság részéről
az elnök
Ursula VON DER LEYEN
(1) HL L 84., 2016.3.31., 1. o.
(2) A Bizottság (EU) 2021/605 végrehajtási rendelete (2021. április 7.) az afrikai sertéspestisre vonatkozó különleges járványvédelmi intézkedések megállapításáról (HL L 129., 2021.4.15., 1. o.).
(3) A Bizottság (EU) 2022/587 végrehajtási rendelete (2022. április 8.) az afrikai sertéspestisre vonatkozó különleges járványvédelmi intézkedések megállapításáról szóló (EU) 2021/605 végrehajtási rendelet I. mellékletének módosításáról (HL L 112., 2022.4.11., 11. o.).
(4) SANTE/7112/2015/Rev. 3 munkadokumentum: „Principles and criteria for geographically defining ASF regionalisation” (Az afrikai sertéspestis miatti régiókba sorolás földrajzi meghatározásának tudományosan megalapozott elvei és kritériumai) https://ec.europa.eu/food/animals/animal-diseases/control-measures/asf_en
(5) OIE Szárazföldi Állatok Egészségügyi Kódexe, 28. kiadás, 2019. Az I. kötet ISBN-száma: 978-92-95108-85-1; a II. kötet ISBN-száma: 978-92-95108-86-8. https://www.oie.int/standard-setting/terrestrial-code/access-online/
MELLÉKLET
Az (EU) 2021/605 végrehajtási rendelet I. melléklete helyébe a következő szöveg lép:
„I. MELLÉKLET
KORLÁTOZÁS ALATT ÁLLÓ KÖRZETEK
I. RÉSZ
1. Németország
Németországban a következő, I. típusú, korlátozás alatt álló körzetek:
Bundesland Brandenburg:
|
Bundesland Sachsen:
|
Bundesland Mecklenburg-Vorpommern:
|
2. Észtország
Észtországban a következő, I. típusú, korlátozás alatt álló körzetek:
— |
Hiiu maakond. |
3. Görögország
Görögországban a következő, I. típusú, korlátozás alatt álló körzetek:
— |
in the regional unit of Drama:
|
— |
in the regional unit of Xanthi:
|
— |
in the regional unit of Rodopi:
|
— |
in the regional unit of Evros:
|
— |
in the regional unit of Serres:
|
4. Lettország
Lettországban a következő, I. típusú, korlátozás alatt álló körzetek:
— |
Dienvidkurzemes novada, Grobiņas pagasts, Nīcas pagasta daļa uz ziemeļiem no apdzīvotas vietas Bernāti, autoceļa V1232, A11, V1222, Bārtas upes, Otaņķu pagasts, Grobiņas pilsēta, |
— |
Ropažu novada Stopiņu pagasta daļa, kas atrodas uz rietumiem no autoceļa V36, P4 un P5, Acones ielas, Dauguļupes ielas un Dauguļupītes. |
5. Litvánia
Litvániában a következő, I. típusú, korlátozás alatt álló körzetek:
— |
Kalvarijos savivaldybė, |
— |
Klaipėdos rajono savivaldybė: Agluonėnų, Dovilų, Gargždų, Priekulės, Vėžaičių, Kretingalės ir Dauparų-Kvietinių seniūnijos, |
— |
Marijampolės savivaldybė, |
— |
Palangos miesto savivaldybė, |
— |
Vilkaviškio rajono savivaldybė. |
6. Magyarország
Magyarországon a következő, I. típusú, korlátozás alatt álló körzetek:
— |
Békés megye 950950, 950960, 950970, 951950, 952050, 952750, 952850, 952950, 953050, 953150, 953650, 953660, 953750, 953850, 953960, 954250, 954260, 954350, 954450, 954550, 954650, 954750, 954850, 954860, 954950, 955050, 955150, 955250, 955260, 955270, 955350, 955450, 955510, 955650, 955750, 955760, 955850, 955950, 956050, 956060, 956150 és 956160 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Bács-Kiskun megye 600150, 600850, 601550, 601650, 601660, 601750, 601850, 601950, 602050, 603250, 603750 és 603850 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Budapest 1 kódszámú, vadgazdálkodási tevékenységre nem alkalmas területe, |
— |
Csongrád-Csanád megye 800150, 800160, 800250, 802220, 802260, 802310 és 802450 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Fejér megye 400150, 400250, 400351, 400352, 400450, 400550, 401150, 401250, 401350, 402050, 402350, 402360, 402850, 402950, 403050, 403450, 403550, 403650, 403750, 403950, 403960, 403970, 404650, 404750, 404850, 404950, 404960, 405050, 405750, 405850, 405950, |
— |
406050, 406150, 406550, 406650 és 406750 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Győr-Moson-Sopron megye 100550, 100650, 100950, 101050, 101350, 101450, 101550, 101560 és 102150 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Jász-Nagykun-Szolnok megye 750150, 750160, 750260, 750350, 750450, 750460, 754450, 754550, 754560, 754570, 754650, 754750, 754950, 755050, 755150, 755250, 755350 és 755450 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Komárom-Esztergom megye 250150, 250250, 250450, 250460, 250550, 250650, 250750, 251050, 251150, 251250, 251350, 251360, 251650, 251750, 251850, 252250, kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Pest megye 571550, 572150, 572250, 572350, 572550, 572650, 572750, 572850, 572950, 573150, 573250, 573260, 573350, 573360, 573450, 573850, 573950, 573960, 574050, 574150, 574350, 574360, 574550, 574650, 574750, 574850, 574860, 574950, 575050, 575150, 575250, 575350, 575550, 575650, 575750, 575850, 575950, 576050, 576150, 576250, 576350, 576450, 576650, 576750, 576850, 576950, 577050, 577150, 577350, 577450, 577650, 577850, 577950, 578050, 578150, 578250, 578350, 578360, 578450, 578550, 578560, 578650, 578850, 578950, 579050, 579150, 579250, 579350, 579450, 579460, 579550, 579650, 579750, 580250 és 580450 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe. |
7. Lengyelország
Lengyelországban a következő, I. típusú, korlátozás alatt álló körzetek:
w województwie kujawsko - pomorskim:
|
w województwie warmińsko-mazurskim:
|
w województwie podlaskim:
|
w województwie mazowieckim:
|
w województwie podkarpackim:
|
w województwie świętokrzyskim:
|
w województwie łódzkim:
|
w województwie śląskim:
|
w województwie pomorskim:
|
w województwie lubuskim:
|
w województwie dolnośląskim:
|
w województwie wielkopolskim:
|
w województwie opolskim:
|
w województwie zachodniopomorskim:
|
w województwie małopolskim:
|
8. Szlovákia
Szlovákiában a következő, I. típusú, korlátozás alatt álló körzetek:
— |
in the district of Nové Zámky, Sikenička, Pavlová, Bíňa, Kamenín, Kamenný Most, Malá nad Hronom, Belá, Ľubá, Šarkan, Gbelce, Bruty, Mužla, Obid, Štúrovo, Nána, Kamenica nad Hronom, Chľaba, Leľa, Bajtava, Salka, Malé Kosihy, |
— |
in the district of Veľký Krtíš, the municipalities of Ipeľské Predmostie, Veľká nad Ipľom, Hrušov, Kleňany, Sečianky, |
— |
in the district of Levice, the municipalities of Keť, Čata, Pohronský Ruskov, Hronovce, Želiezovce, Zalaba, Malé Ludince, Šalov, Sikenica, Pastovce, Bielovce, Ipeľský Sokolec, Lontov, Kubáňovo, Sazdice, Demandice, Dolné Semerovce, Vyškovce nad Ipľom, Preseľany nad Ipľom, Hrkovce, Tupá, Horné Semerovce, Hokovce, Slatina, Horné Turovce, Veľké Turovce, Šahy, Tešmak, Plášťovce, Ipeľské Uľany, Bátovce, Pečenice, Jabloňovce, Bohunice, Pukanec, Uhliská, |
— |
in the district of Krupina, the municipalities of Dudince, Terany, Hontianske Moravce, Sudince, Súdovce, Lišov, |
— |
the whole district of Ružomberok, |
— |
in the region of Turčianske Teplice, municipalties of Turček, Horná Štubňa, Čremošné, Háj, Rakša, Mošovce, |
— |
in the district of Martin, municipalties of Blatnica, Folkušová, Necpaly, |
— |
in the district of Dolný Kubín, the municipalities of Kraľovany, Žaškov, Jasenová, Vyšný Kubín, Oravská Poruba, Leštiny, Osádka, Malatiná, Chlebnice, Krivá, |
— |
in the district of Tvrdošín, the municipalities of Oravský Biely Potok, Habovka, Zuberec, |
— |
in the district of Žarnovica, the municipalities of Rudno nad Hronom, Voznica, Hodruša-Hámre, |
— |
the whole district of Žiar nad Hronom, except municipalities included in zone II. |
9. Olaszország
Olaszországban a következő, I. típusú, korlátozás alatt álló körzetek:
Piedmont Region:
|
Liguria Region:
|
Emilia-Romagna Region:
|
Lombardia Region:
|
II. RÉSZ
1. Bulgária
Bulgáriában a következő, II. típusú, korlátozás alatt álló körzetek:
— |
the whole region of Haskovo, |
— |
the whole region of Yambol, |
— |
the whole region of Stara Zagora, |
— |
the whole region of Pernik, |
— |
the whole region of Kyustendil, |
— |
the whole region of Plovdiv, excluding the areas in Part III, |
— |
the whole region of Pazardzhik, excluding the areas in Part III, |
— |
the whole region of Smolyan, |
— |
the whole region of Dobrich, |
— |
the whole region of Sofia city, |
— |
the whole region of Sofia Province, |
— |
the whole region of Blagoevgrad excluding the areas in Part III, |
— |
the whole region of Razgrad, |
— |
the whole region of Kardzhali, |
— |
the whole region of Burgas, |
— |
the whole region of Varna excluding the areas in Part III, |
— |
the whole region of Silistra, |
— |
the whole region of Ruse, |
— |
the whole region of Veliko Tarnovo, |
— |
the whole region of Pleven, |
— |
the whole region of Targovishte, |
— |
the whole region of Shumen, |
— |
the whole region of Sliven, |
— |
the whole region of Vidin, |
— |
the whole region of Gabrovo, |
— |
the whole region of Lovech, |
— |
the whole region of Montana, |
— |
the whole region of Vratza. |
2. Németország
Németországban a következő, II. típusú, korlátozás alatt álló körzetek:
Bundesland Brandenburg:
|
Bundesland Sachsen:
|
Bundesland Mecklenburg-Vorpommern:
|
3. Észtország
Észtországban a következő, II. típusú, korlátozás alatt álló körzetek:
— |
Eesti Vabariik (välja arvatud Hiiu maakond). |
4. Lettország
Lettországban a következő, II. típusú, korlátozás alatt álló körzetek:
— |
Aizkraukles novads, |
— |
Alūksnes novads, |
— |
Augšdaugavas novads, |
— |
Ādažu novads, |
— |
Balvu novads, |
— |
Bauskas novads, |
— |
Cēsu novads, |
— |
Dienvidkurzemes novada Aizputes, Cīravas, Lažas, Kalvenes, Kazdangas, Durbes, Dunalkas, Tadaiķu, Vecpils, Bārtas, Sakas, Bunkas, Priekules, Gramzdas, Kalētu, Virgas, Dunikas, Embūtes, Vaiņodes, Gaviezes, Rucavas, Vērgales, Medzes pagasts, Nīcas pagasta daļa uz dienvidiem no apdzīvotas vietas Bernāti, autoceļa V1232, A11, V1222, Bārtas upes, Aizputes, Durbes, Pāvilostas, Priekules pilsēta, |
— |
Dobeles novads, |
— |
Gulbenes novads, |
— |
Jelgavas novads, |
— |
Jēkabpils novads, |
— |
Krāslavas novads, |
— |
Kuldīgas novads, |
— |
Ķekavas novads, |
— |
Limbažu novads, |
— |
Līvānu novads, |
— |
Ludzas novads, |
— |
Madonas novads, |
— |
Mārupes novads, |
— |
Ogres novads, |
— |
Olaines novads, |
— |
Preiļu novads, |
— |
Rēzeknes novads, |
— |
Ropažu novada Garkalnes, Ropažu pagasts, Stopiņu pagasta daļa, kas atrodas uz austrumiem no autoceļa V36, P4 un P5, Acones ielas, Dauguļupes ielas un Dauguļupītes, Vangažu pilsēta, |
— |
Salaspils novads, |
— |
Saldus novads, |
— |
Saulkrastu novads, |
— |
Siguldas novads, |
— |
Smiltenes novads, |
— |
Talsu novads, |
— |
Tukuma novads, |
— |
Valkas novads, |
— |
Valmieras novads, |
— |
Varakļānu novads, |
— |
Ventspils novads, |
— |
Daugavpils valstspilsētas pašvaldība, |
— |
Jelgavas valstspilsētas pašvaldība, |
— |
Jūrmalas valstspilsētas pašvaldība, |
— |
Rēzeknes valstspilsētas pašvaldība. |
5. Litvánia
Litvániában a következő, II. típusú, korlátozás alatt álló körzetek:
— |
Alytaus miesto savivaldybė, |
— |
Alytaus rajono savivaldybė, |
— |
Anykščių rajono savivaldybė, |
— |
Akmenės rajono savivaldybė, |
— |
Birštono savivaldybė, |
— |
Biržų miesto savivaldybė, |
— |
Biržų rajono savivaldybė, |
— |
Druskininkų savivaldybė, |
— |
Elektrėnų savivaldybė, |
— |
Ignalinos rajono savivaldybė, |
— |
Jonavos rajono savivaldybė, |
— |
Joniškio rajono savivaldybė, |
— |
Jurbarko rajono savivaldybė, |
— |
Kaišiadorių rajono savivaldybė, |
— |
Kauno miesto savivaldybė, |
— |
Kauno rajono savivaldybė, |
— |
Kazlų rūdos savivaldybė, |
— |
Kelmės rajono savivaldybė, |
— |
Kėdainių rajono savivaldybė, |
— |
Klaipėdos rajono savivaldybė: Judrėnų, Endriejavo ir Veiviržėnų seniūnijos, |
— |
Kupiškio rajono savivaldybė, |
— |
Kretingos rajono savivaldybė, |
— |
Lazdijų rajono savivaldybė, |
— |
Mažeikių rajono savivaldybė, |
— |
Molėtų rajono savivaldybė, |
— |
Pagėgių savivaldybė, |
— |
Pakruojo rajono savivaldybė, |
— |
Panevėžio rajono savivaldybė, |
— |
Panevėžio miesto savivaldybė, |
— |
Pasvalio rajono savivaldybė, |
— |
Radviliškio rajono savivaldybė, |
— |
Rietavo savivaldybė, |
— |
Prienų rajono savivaldybė, |
— |
Plungės rajono savivaldybė, |
— |
Raseinių rajono savivaldybė, |
— |
Rokiškio rajono savivaldybė, |
— |
Skuodo rajono savivaldybės, |
— |
Šakių rajono savivaldybė, |
— |
Šalčininkų rajono savivaldybė, |
— |
Šiaulių miesto savivaldybė, |
— |
Šiaulių rajono savivaldybė, |
— |
Šilutės rajono savivaldybė, |
— |
Širvintų rajono savivaldybė, |
— |
Šilalės rajono savivaldybė, |
— |
Švenčionių rajono savivaldybė, |
— |
Tauragės rajono savivaldybė, |
— |
Telšių rajono savivaldybė, |
— |
Trakų rajono savivaldybė, |
— |
Ukmergės rajono savivaldybė, |
— |
Utenos rajono savivaldybė, |
— |
Varėnos rajono savivaldybė, |
— |
Vilniaus miesto savivaldybė, |
— |
Vilniaus rajono savivaldybė, |
— |
Visagino savivaldybė, |
— |
Zarasų rajono savivaldybė. |
6. Magyarország
Magyarországon a következő, II. típusú, korlátozás alatt álló körzetek:
— |
Békés megye 950150, 950250, 950350, 950450, 950550, 950650, 950660, 950750, 950850, 950860, 951050, 951150, 951250, 951260, 951350, 951450, 951460, 951550, 951650, 951750, 952150, 952250, 952350, 952450, 952550, 952650, 953250, 953260, 953270, 953350, 953450, 953550, 953560, 953950, 954050, 954060, 954150, 956250, 956350, 956450, 956550, 956650 és 956750 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Borsod-Abaúj-Zemplén megye valamennyi vadgazdálkodási egységének teljes területe, |
— |
Fejér megye 403150, 403160, 403250, 403260, 403350, 404250, 404550, 404560, 404570, 405450, 405550, 405650, 406450 és 407050 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Hajdú-Bihar megye valamennyi vadgazdálkodási egységének teljes területe, |
— |
Heves megye valamennyi vadgazdálkodási egységének teljes területe, |
— |
Jász-Nagykun-Szolnok megye 750250, 750550, 750650, 750750, 750850, 750970, 750980, 751050, 751150, 751160, 751250, 751260, 751350, 751360, 751450, 751460, 751470, 751550, 751650, 751750, 751850, 751950, 752150, 752250, 752350, 752450, 752460, 752550, 752560, 752650, 752750, 752850, 752950, 753060, 753070, 753150, 753250, 753310, 753450, 753550, 753650, 753660, 753750, 753850, 753950, 753960, 754050, 754150, 754250, 754360, 754370, 754850, 755550, 755650 és 755750 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Komárom-Esztergom megye: 250350, 250850, 250950, 251450, 251550, 251950, 252050, 252150, 252350, 252450, 252460, 252550, 252650, 252750, 252850, 252860, 252950, 252960, 253050, 253150, 253250, 253350, 253450 és 253550 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Nógrád megye valamennyi vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Pest megye 570150, 570250, 570350, 570450, 570550, 570650, 570750, 570850, 570950, 571050, 571150, 571250, 571350, 571650, 571750, 571760, 571850, 571950, 572050, 573550, 573650, 574250, 577250, 580050 és 580150 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Szabolcs-Szatmár-Bereg megye valamennyi vadgazdálkodási egységének teljes területe. |
7. Lengyelország
Lengyelországban a következő, II. típusú, korlátozás alatt álló körzetek:
w województwie warmińsko-mazurskim:
|
w województwie podlaskim:
|
w województwie mazowieckim:
|
w województwie lubelskim:
|
w województwie podkarpackim:
|
w województwie pomorskim:
|
w województwie świętokrzyskim:
|
w województwie lubuskim:
|
w województwie dolnośląskim:
|
w województwie wielkopolskim:
|
w województwie łódzkim:
|
w województwie zachodniopomorskim:
|
w województwie opolskim:
|
8. Szlovákia
Szlovákiában a következő, II. típusú, korlátozás alatt álló körzetek:
— |
the whole district of Gelnica except municipalities included in zone III, |
— |
the whole district of Poprad |
— |
the whole district of Spišská Nová Ves, |
— |
the whole district of Levoča, |
— |
the whole district of Kežmarok |
— |
in the whole district of Michalovce except municipalities included in zone III, |
— |
the whole district of Košice-okolie, |
— |
the whole district of Rožnava, |
— |
the whole city of Košice, |
— |
the whole district of Sobrance, |
— |
the whole district of Vranov nad Topľou, |
— |
the whole district of Humenné except municipalities included in zone III, |
— |
the whole district of Snina, |
— |
the whole district of Prešov except municipalities included in zone III, |
— |
the whole district of Sabinov except municipalities included in zone III, |
— |
the whole district of Svidník, |
— |
the whole district of Medzilaborce, |
— |
the whole district of Stropkov |
— |
the whole district of Bardejov, |
— |
the whole district of Stará Ľubovňa, |
— |
the whole district of Revúca, |
— |
the whole district of Rimavská Sobota except municipalities included in zone III, |
— |
in the district of Veľký Krtíš, the whole municipalities not included in part I, |
— |
the whole district of Lučenec, |
— |
the whole district of Poltár, |
— |
the whole district of Zvolen, |
— |
the whole district of Detva, |
— |
the whole district of Krupina, except municipalities included in zone I, |
— |
the whole district of Banska Stiavnica, |
— |
in the district of Žiar nad Hronom the municipalities of Hronská Dúbrava, Trnavá Hora, |
— |
the whole district of Banska Bystica, |
— |
the whole district of Brezno, |
— |
the whole district of Liptovsky Mikuláš. |
9. Olaszország
Olaszországban a következő, II. típusú, korlátozás alatt álló körzetek:
Piedmont Region: |
Piedmont Region:
|
Liguria Region:
|
III. RÉSZ
1. Bulgária
Bulgáriában a következő, III. típusú, korlátozás alatt álló körzetek:
— |
in Blagoevgrad region:
|
— |
the Pazardzhik region:
|
— |
in Plovdiv region
|
— |
in Varna region:
|
2. Olaszország
Olaszországban a következő, III. típusú, korlátozás alatt álló körzetek:
— |
tutto il territorio della Sardegna. |
3. Lengyelország
Lengyelországban a következő, III. típusú, korlátozás alatt álló körzetek:
w województwie warmińsko-mazurskim:
|
w województwie lubelskim:
|
w województwie podkarpackim:
|
w województwie lubuskim:
|
w województwie wielkopolskim:
|
w województwie dolnośląskim:
|
w województwie świętokrzyskim:
|
w województwie małopolskim:
|
4. Románia
Romániában a következő, III. típusú, korlátozás alatt álló körzetek:
— |
Zona orașului București, |
— |
Județul Constanța, |
— |
Județul Satu Mare, |
— |
Județul Tulcea, |
— |
Județul Bacău, |
— |
Județul Bihor, |
— |
Județul Bistrița Năsăud, |
— |
Județul Brăila, |
— |
Județul Buzău, |
— |
Județul Călărași, |
— |
Județul Dâmbovița, |
— |
Județul Galați, |
— |
Județul Giurgiu, |
— |
Județul Ialomița, |
— |
Județul Ilfov, |
— |
Județul Prahova, |
— |
Județul Sălaj, |
— |
Județul Suceava |
— |
Județul Vaslui, |
— |
Județul Vrancea, |
— |
Județul Teleorman, |
— |
Judeţul Mehedinţi, |
— |
Județul Gorj, |
— |
Județul Argeș, |
— |
Judeţul Olt, |
— |
Judeţul Dolj, |
— |
Județul Arad, |
— |
Județul Timiș, |
— |
Județul Covasna, |
— |
Județul Brașov, |
— |
Județul Botoșani, |
— |
Județul Vâlcea, |
— |
Județul Iași, |
— |
Județul Hunedoara, |
— |
Județul Alba, |
— |
Județul Sibiu, |
— |
Județul Caraș-Severin, |
— |
Județul Neamț, |
— |
Județul Harghita, |
— |
Județul Mureș, |
— |
Județul Cluj, |
— |
Județul Maramureş. |
5. Szlovákia
Szlovákiában a következő, III. típusú, korlátozás alatt álló körzetek:
— |
The whole district of Trebišov’, |
— |
The whole district of Vranov and Topľou, |
— |
In the district of Humenné: Lieskovec, Myslina, Humenné, Jasenov, Brekov, Závadka, Topoľovka, Hudcovce, Ptičie, Chlmec, Porúbka, Brestov, Gruzovce, Ohradzany, Slovenská Volová, Karná, Lackovce, Kochanovce, Hažín nad Cirochou, |
— |
In the district of Michalovce: Strážske, Staré, Oreské, Zbudza, Voľa, Nacina Ves, Pusté Čemerné, Lesné, Rakovec nad Ondavou, Petríkovce, Oborín, Veľké Raškovce, Beša, |
— |
In the district of Rimavská Sobota: Jesenské, Gortva, Hodejov, Hodejovec, Širkovce, Šimonovce, Drňa, Hostice, Gemerské Dechtáre, Jestice, Dubovec, Rimavské Janovce, Rimavská Sobota, Belín, Pavlovce, Sútor, Bottovo, Dúžava, Mojín, Konrádovce, Čierny Potok, Blhovce, Gemerček, Hajnáčka, |
— |
In the district of Gelnica: Hrišovce, Jaklovce, Kluknava, Margecany, Richnava, |
— |
In the district Of Sabinov: Daletice, |
— |
In the district of Prešov: Hrabkov, Krížovany, Žipov, Kvačany, Ondrašovce, Chminianske Jakubovany, Klenov, Bajerov, Bertotovce, Brežany, Bzenov, Fričovce, Hendrichovce, Hermanovce, Chmiňany, Chminianska Nová Ves, Janov, Jarovnice, Kojatice, Lažany, Mikušovce, Ovčie, Rokycany, Sedlice, Suchá Dolina, Svinia, Šindliar, Široké, Štefanovce, Víťaz, Župčany. |
HATÁROZATOK
2022.5.6. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 132/102 |
A BIZOTTSÁG (EU) 2022/706 VÉGREHAJTÁSI HATÁROZATA
(2022. május 5.)
az 1313/2013/EU európai parlamenti és tanácsi határozat alkalmazási szabályainak az uniós polgári védelmi mechanizmus melletti tartós elkötelezettség és az uniós polgári védelemhez való rendkívül jelentős hozzájárulás elismerésére vonatkozó kritériumok és eljárások tekintetében történő megállapításáról
(az értesítés a C(2022) 2884. számú dokumentummal történt)
(EGT-vonatkozású szöveg)
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel az uniós polgári védelmi mechanizmusról szóló, 2013. december 17-i 1313/2013/EU európai parlamenti és tanácsi határozatra (1) és különösen annak 32. cikke (1) bekezdésének hb) pontjára,
mivel:
(1) |
Az 1313/2013/EU határozat úgy rendelkezik, hogy a Bizottság az uniós polgári védelmi mechanizmus (a továbbiakban: az uniós mechanizmus) melletti tartós elkötelezettség és az uniós mechanizmushoz való rendkívül jelentős hozzájárulás iránti elismerése és tisztelete kifejezéseként érmével tünteti ki az érintetteket. |
(2) |
Az uniós mechanizmus melletti kiállást jutalmazó érmék odaítélése érdekében a Bizottságnak meg kell határoznia az uniós mechanizmus melletti tartós elkötelezettség és az uniós mechanizmushoz való rendkívül jelentős hozzájárulás elismerésére vonatkozó kritériumokat és eljárásokat. |
(3) |
Tekintettel az uniós mechanizmus útján nyújtott támogatás ágazatközi megközelítésére, az uniós mechanizmus melletti kiállást jutalmazó érméket az uniós mechanizmushoz való hozzájárulásért kell odaítélni uniós és harmadik országbeli állampolgároknak, beleértve a polgári védelmi személyzetet, a katasztrófavédelmi személyzetet, a tagállamok katonai állományát, illetve más érintett hatóságok vagy szervek személyzetét. Az uniós mechanizmus melletti kiállást jutalmazó érmék természetes személyeknek vagy moduloknak ítélhetők oda, beleértve az intervenciós csoportokat, a technikai segítségnyújtási és támogató csoportokat (TAST), valamint a közös veszélyhelyzeti kommunikációs és tájékoztatási rendszerben (CECIS) nyilvántartott egyéb reagálási képességeket. |
(4) |
A teljes katasztrófavédelmi ciklus tevékenységeinek lefedése érdekében az uniós mechanizmus melletti tartós elkötelezettség és az uniós mechanizmushoz való rendkívül jelentős hozzájárulás iránti elismerés és tisztelet tárgyi hatályának ki kell terjednie a megelőzési, felkészültségi és reagálási intézkedésekre. |
(5) |
Az 1313/2013/EU határozat 20a. cikkének (3) bekezdésével összhangban a Bizottságnak az uniós mechanizmus melletti kiállást jutalmazó két érmetípust kell odaítélnie: az egyiket az uniós mechanizmus melletti tartós elkötelezettségért, a másikat pedig az uniós mechanizmushoz való rendkívül jelentős hozzájárulásért. Ezért mindkét érmetípus esetében meg kell határozni a jogosultsági kritériumokat. |
(6) |
mivel az uniós mechanizmus melletti kiállást jutalmazó érméket az (EU) 2019/420 európai parlamenti és tanácsi határozat (2) vezette be az uniós mechanizmusba, az ilyen érmék lehetséges kitüntetettjei jogosultságának meghatározásakor figyelembe veendő időszakot az elfogadás időpontjának, azaz 2019. március 21-ének figyelembevételével kell meghatározni. |
(7) |
A Bizottságot és a tagállamokat fel kell jogosítani arra, hogy lehetséges kitüntetetteket jelöljenek. A lehetséges kitüntetettek értékelése érdekében az ilyen jelöléseket a Bizottság képviselőiből álló bírálóbizottságnak kell értékelnie. A bírálóbizottságnak össze kell ülnie, hogy ajánlásokat fogalmazzon meg a Bizottságnak az uniós mechanizmus melletti kiállást jutalmazó érmékről való döntéshez. |
(8) |
A kitüntetettek iránti tisztelet megfelelő kifejezése érdekében, az uniós mechanizmus melletti kiállást jutalmazó érméket hivatalos ünnepségen, például az európai polgári védelmi fórumon vagy más, eseti alapon megrendezett hivatalos ünnepségen kell átadni. |
(9) |
A társadalmi befogadás biztosítása és az egyenlőség előmozdítása érdekében az uniós mechanizmus melletti kiállást jutalmazó érmék odaítélésekor figyelembe kell venni a nemek közötti egyensúlyt és a földrajzi megoszlást. |
(10) |
Az átláthatóság érdekében a Bizottságnak nyilvántartást kell vezetnie az uniós mechanizmus melletti kiállást jutalmazó érmékről. |
(11) |
Az e határozatban előírt intézkedések összhangban vannak az 1313/2013/EU határozat 33. cikkének (1) bekezdése szerinti bizottság véleményével, |
ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:
1. cikk
Tárgy
Ez a határozat megállapítja az uniós polgári védelmi mechanizmus (a továbbiakban: az uniós mechanizmus) melletti tartós elkötelezettség és az uniós mechanizmushoz való rendkívül jelentős hozzájárulás elismerése és tisztelete kifejezésére szolgáló, az uniós mechanizmus melletti kiállást jutalmazó érmék odaítélésére vonatkozó kritériumokat és eljárásokat.
2. cikk
Fogalommeghatározások
E határozat alkalmazásában:
1. |
„büntetlen előéletű személy”: olyan személy, akivel szemben korábban nem szabtak ki büntetőjogi felelősséget megállapító ítéletet; |
2. |
„kimagasló bátorság”: a tevékenység során tanúsított kivételes bátorság vagy az elvárásokat meghaladó hősiesség; |
3. |
„rendkívüli érdemen alapuló eredmény”: nagyon magas szintű, a rendes vagy szokásos szintet meghaladó teljesítmény. |
3. cikk
Az uniós mechanizmus melletti kiállást jutalmazó érmék típusai
(1) A Bizottság az uniós mechanizmus melletti kiállást jutalmazó következő két érmetípust ítéli oda:
a) |
az uniós mechanizmus melletti tartós elkötelezettséget jutalmazó érme; |
b) |
az uniós mechanizmushoz való rendkívül jelentős hozzájárulást jutalmazó érme. |
(2) Az érmékkel kitüntetettek nem jogosultak semmilyen anyagi elismerésre.
(3) Az uniós mechanizmus melletti kiállást jutalmazó érmék típusonként legfeljebb egyszer ítélhetők oda ugyanazon természetes személynek, modulnak, intervenciós csoportnak, technikai segítségnyújtási és támogató csoportnak vagy egyéb reagálási képességnek. Az érmék posztumusz is odaítélhetők.
4. cikk
Jogosultság
(1) Az uniós mechanizmushoz való hozzájárulást jutalmazó érmék a következő természetes személyeknek ítélhetők oda:
a) |
a tagállamok vagy az uniós mechanizmusban részt vevő államok polgári védelmi és katasztrófavédelmi személyzetének tagjai; |
b) |
az uniós mechanizmus keretében végzett tevékenységekhez hozzájáruló egyéb hatóságok, szervezetek vagy szervek tagjai; |
c) |
uniós polgárok vagy harmadik országbeli állampolgárok. |
E természetes személyek büntetlen előéletűek.
(2) Az uniós mechanizmushoz való hozzájárulást jutalmazó érmék a következő szervezeteknek ítélhetők oda:
a) |
az 1313/2013/EU határozattal összhangban létrehozott modulok; |
b) |
a 2014/762/EU bizottsági végrehajtási határozat (3) 2. cikkének 4. pontjában meghatározott intervenciós csoportok; |
c) |
a 2014/762/EU végrehajtási határozat 2. cikkének 5. pontjában meghatározott technikai segítségnyújtási és támogató csoportok; |
d) |
az 1313/2013/EU határozat 9. cikkének (4) bekezdésében említett más reagálási képességek. |
Ezeket a szervezeteket nyilvántartásba kell venni a közös veszélyhelyzeti kommunikációs és tájékoztatási rendszerben (CECIS).
(3) A 259/68/EGK, Euratom, ESZAK tanácsi rendeletben (4) foglalt, az Európai Unió tisztviselőinek személyzeti szabályzata, valamint az Európai Unió egyéb alkalmazottainak alkalmazási feltételek hatálya alá tartozó uniós alkalmazottak nem jogosultak az uniós mechanizmus melletti kiállást jutalmazó érmékre.
5. cikk
Jogosultsági időszak
Az uniós mechanizmus melletti kiállást jutalmazó érmék odaítélésére vonatkozó jogosultsági időszak 2019. március 21-én kezdődik.
6. cikk
Az uniós mechanizmus melletti tartós elkötelezettséget jutalmazó érme
Az uniós mechanizmus melletti tartós elkötelezettséget jutalmazó érmét azoknak a 4. cikk (1) és (2) bekezdésében említett, kitüntetésre jogosult érintetteknek lehet odaítélni, akik/amelyek teljesítik az alábbi feltételek valamelyikét:
a) |
legalább három alkalommal kiküldték őket az uniós mechanizmus alapján végrehajtott reagálási műveletek keretében; |
b) |
az uniós mechanizmus szerinti megelőzési és felkészültségi tevékenységek iránti tartós szakmai elkötelezettségről tettek tanúbizonyságot. A kitüntetésre jogosult érintettek által az ilyen tevékenységekre fordított időt elkötelezettségük tanúbizonyságaként kell figyelembe venni. |
7. cikk
Az uniós mechanizmushoz való rendkívül jelentős hozzájárulásokat jutalmazó érme
Az uniós mechanizmushoz való rendkívül jelentős hozzájárulást jutalmazó érmét azoknak a 4. cikk (1) és (2) bekezdésében említett, kitüntetésre jogosult érintetteknek lehet odaítélni, akik/amelyek teljesítik az alábbi feltételek valamelyikét:
a) |
kimagasló bátorságról tettek tanúbizonyságot, rendkívüli érdemen alapuló eredményt értek el vagy az észszerűen elvárható mértéket meghaladó tevékenységet folytattak az uniós mechanizmus alapján végrehajtott reagálási művelet során; |
b) |
hozzájárultak az uniós mechanizmus általános fejlesztését elősegítő rendkívüli érdemen alapuló eredmény eléréséhez. |
8. cikk
Jelölés
(1) A Bizottság és a tagállamok jelöléseket terjeszthetnek a bírálóbizottság elé a következők odaítélése céljából:
a) |
a 6. cikkben meghatározott kritériumok alapján, az uniós mechanizmus melletti tartós elkötelezettséget jutalmazó érmék; |
b) |
a 7. cikkben meghatározott kritériumok alapján, az uniós mechanizmushoz való rendkívül jelentős hozzájárulást jutalmazó érmék. |
(2) A Bizottság a Veszélyhelyzet-reagálási Koordinációs Központon keresztül rendszeresen felülvizsgálja a jelöléseket, és a 6. cikkben említett kritériumok teljesülése esetén jelentést tesz a bírálóbizottságnak.
9. cikk
A bírálóbizottság és az odaítélő határozat
(1) Létre kell hozni egy bírálóbizottságot, amely felülvizsgálja a Bizottság vagy a tagállamok által a 8. cikkel összhangban előterjesztett jelöléseket, és ajánlásokat fogalmaz meg a Bizottság számára az uniós mechanizmus melletti kiállást jutalmazó érmék odaítélésével kapcsolatban.
(2) A bírálóbizottság a Bizottság három képviselőjéből áll.
(3) A Bizottság legalább egy hónappal az 11. cikk (1) bekezdésében említett ünnepség megtartása előtt összehívja a bírálóbizottságot.
A bírálóbizottság az uniós mechanizmus melletti kiállást jutalmazó érmék odaítélésekor figyelembe veszi a nemek közötti egyensúlyt és a földrajzi megoszlást.
10. cikk
Az uniós mechanizmus melletti kiállásért odaítélt érmék visszavonása és az azokról való lemondás
(1) Büntetőjogi felelősséget megállapító ítélet vagy bármely olyan cselekmény esetén, amely tisztességtelen, vagy sértheti az Unió érdekeit, a Bizottság visszavonja az uniós mechanizmus melletti kiállást jutalmazó érméket.
(2) A kitüntetetetteknek joguk van ahhoz, hogy lemondjanak az uniós mechanizmus melletti kiállásért odaítélt érméről.
11. cikk
Az uniós mechanizmus melletti kiállást jutalmazó érmék átadó ünnepsége
(1) Az uniós mechanizmus melletti kiállást jutalmazó érméket az európai polgári védelmi fórumon vagy – ha célszerű – eseti alapon megrendezett hivatalos ünnepségen kell átadni.
(2) Az uniós mechanizmus melletti kiállást jutalmazó érméket a Bizottság képviselője adja át a kitüntetetetteknek vagy azok képviselőinek.
(3) Ha az uniós mechanizmus melletti kiállást jutalmazó érmék kitüntetettje modul, intervenciós csoport, technikai segítségnyújtási és támogató csoport vagy más reagálási képesség, az uniós mechanizmus melletti kiállást jutalmazó érmét a csoport vezetőjének vagy képviselőjének kell átadni, aki azt az adott modul, intervenciós csoport, technikai segítségnyújtási és támogató csoport vagy más reagálási képesség nevében veszi át.
12. cikk
Kialakítás és online nyilvános nyilvántartás
(1) A Bizottság meghatározza az uniós mechanizmus melletti kiállást jutalmazó érmék kialakítását és modelljét.
(2) A Bizottság nyilvános online nyilvántartást vezet az uniós mechanizmus melletti kiállást jutalmazó érmékkel kitüntetettekről.
13. cikk
Az uniós mechanizmus melletti kiállást jutalmazó érmék viselése
Az uniós mechanizmus melletti kiállást jutalmazó érmék viselésére nézve a kitüntetett államának vonatkozó szabályai az irányadók.
14. cikk
Címzettek
Ennek a határozatnak a tagállamok a címzettjei.
Kelt Brüsszelben, 2022. május 5-én.
a Bizottság részéről
Janez LENARČIČ
a Bizottság tagja
(1) HL L 347., 2013.12.20., 924. o.
(2) Az Európai Parlament és a Tanács (EU) 2019/420 határozata (2019. március 13.) az uniós polgári védelmi mechanizmusról szóló 1313/2013/EU határozat módosításáról (HL L 77I, 2019.3.20., 1. o.).
(3) A Bizottság 2014/762/EU végrehajtási határozata (2014. október 16.) az uniós polgári védelmi mechanizmusról szóló 1313/2013/EU európai parlamenti és tanácsi határozat végrehajtására vonatkozó szabályok megállapításáról, valamint a 2004/277/EK, Euratom és a 2007/606/EK, Euratom bizottsági határozat hatályon kívül helyezéséről (HL L 320., 2014.11.6., 1. o.).
(4) A Tanács 259/68/EGK, Euratom, ESZAK rendelete (1968. február 29.) az Európai Közösségek tisztviselőinek személyzeti szabályzatáról és az Európai Közösségek egyéb alkalmazottainak alkalmazási feltételeiről (HL L 56., 1968.3.4., 1. o.).
2022.5.6. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 132/107 |
AZ EGYRÉSZRŐL AZ EURÓPAI UNIÓ ÉS AZ EURÓPAI ATOMENERGIA-KÖZÖSSÉG, ÉS MÁSRÉSZRŐL NAGY-BRITANNIA ÉS ÉSZAK-ÍRORSZÁG EGYESÜLT KIRÁLYSÁGA KÖZÖTTI KERESKEDELMI ÉS EGYÜTTMŰKÖDÉSI MEGÁLLAPODÁSSAL LÉTREHOZOTT PARTNERSÉGI TANÁCS 1/2022 HATÁROZATA
(2022. május 5.)
a civil társadalmi fórum irányítására vonatkozó operatív iránymutatások elfogadásáról [2022/707]
A PARTNERSÉGI TANÁCS,
tekintettel az egyrészről az Európai Unió és az Európai Atomenergia-közösség, és másrészről Nagy-Britannia és Észak-Írország Egyesült Királysága közötti kereskedelmi és együttműködési megállapodásra (a továbbiakban: kereskedelmi és együttműködési megállapodás) és különösen annak 14. cikke (1) bekezdésére,
mivel:
(1) |
A 14. cikk úgy rendelkezik, hogy a Felek elősegítik egy civil társadalmi fórum megszervezését, amelynek célja, hogy a második rész végrehajtásáról szóló párbeszéd színtere legyen. |
(2) |
A partnerségi tanács elfogadja a fórum irányítására vonatkozó operatív iránymutatásokat, |
ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:
1. cikk
A partnerségi tanács elfogadja a kereskedelmi és együttműködési megállapodásban említett civil társadalmi fórumra vonatkozó, a mellékletben foglalt operatív iránymutatásokat.
2. cikk
Ez a határozat az elfogadásának napján lép hatályba.
Kelt Brüsszelben és Londonban, 2022. május 5-én.
a partnerségi tanács részéről
a társelnökök
Maroš ŠEFČOVIČ
Elizabeth TRUSS
MELLÉKLET
IRÁNYMUTATÁSOK A CIVIL TÁRSADALMI FÓRUM SZÁMÁRA
a kereskedelmi és együttműködési megállapodás keretében
az egyrészről az Európai Unió és az Európai Atomenergia-közösség, és másrészről Nagy-Britannia és Észak-Írország Egyesült Királysága közötti kereskedelmi és együttműködési megállapodás (a továbbiakban: kereskedelmi és együttműködési megállapodás) 14. cikkének (1) és (2) bekezdése úgy rendelkezik, hogy a Felek elősegítik az Európai Unió és Nagy-Britannia és Észak-Írország Egyesült Királysága (az Egyesült Királyság) civil társadalmának képviselőiből álló civil társadalmi fórum megszervezését, amely legalább évente egyszer ülésezik, kivéve, ha a Felek másként nem állapodnak meg. A kereskedelmi és együttműködési megállapodás továbbá előírja, hogy a partnerségi tanács elfogadja a civil társadalmi fórum irányítására vonatkozó operatív iránymutatásokat.
1. RÉSZTVEVŐK
A kereskedelmi és együttműködési megállapodás (1) 14. cikkének (3) bekezdése értelmében a civil társadalmi fórumon az Európai Unió és az Egyesült Királyság civil társadalmi szervezeteinek képviselői vesznek részt, nevezetesen a kereskedelmi és együttműködési megállapodás II. részének hatálya alá tartozó területek szempontjából releváns, a társadalom különböző szegmenseiben működő üzleti és munkáltatói szervezetek (de nem az egyéni magánvállalkozások), szakszervezetek, tudományos körök és nem kormányzati szervezetek képviselői. A Felek a civil társadalmi szervezetek kiegyensúlyozott képviseletének előmozdítása érdekében alkalmazzák a civil társadalom képviselőinek nyilvántartásba vételére vonatkozó szabályaikat és gyakorlataikat.
Gyakorlati okokból a civil társadalmi fórum személyes résztvevőinek száma mindkét oldalon a civil társadalom 60 képviselőjére korlátozódik, kivéve, ha a Felek másként állapodnak meg. Ezek a képviselők személyesen vagy elektronikus úton részt vehetnek a civil társadalmi fórum ülésein. A Felek megállapodhatnak abban, hogy a kereskedelmi és együttműködési megállapodás 14. cikkének (2) bekezdésével összhangban az ülést teljes mértékben virtuális úton tartják meg. A civil társadalmi fórum nyitva áll az előzetesen regisztráló, civil társadalmi szervezetek más tagjainak megfigyelőként történő részvétele előtt.
2. HATÁLY
A civil társadalmi fórum megbeszélései a kereskedelmi és együttműködési megállapodás II. részében szereplő területekre terjednek ki: kereskedelem, légi közlekedés, közúti szállítás, szociális biztonsági rendszerek koordinálása, valamint a rövid távú tartózkodásra jogosító vízumok, halászat és egyéb rendelkezések.
3. IDŐZÍTÉS, SZERVEZÉS ÉS NAPIREND
A kereskedelmi és együttműködési megállapodás előírja, hogy a civil társadalmi fórum évente legalább egyszer ülésezik, kivéve, ha a Felek másként állapodnak meg. A civil társadalmi fórum a kereskedelmi partnerségi bizottság ülése időpontjához közeli időpontban ülésezik, kivéve, ha a Felek másként állapodnak meg. A kereskedelmi partnerségi bizottság és a kereskedelmi szakbizottságok társelnökei, valamint az energiával, a légi közlekedéssel, a repülésbiztonsággal, a közúti közlekedéssel, a szociális biztonsági rendszerek koordinálásával és a halászattal foglalkozó szakbizottságok társelnökei részt vehetnek a fórumon, amikor ott a hatáskörükbe tartozó kérdések megvitatására kerül sor.
A civil társadalmi fórumot a kereskedelmi partnerségi bizottság ülésének otthont adó Fél szervezi, ami azt jelenti, hogy a fórum helyszíne felváltva lesz az Európai Unió és az Egyesült Királyság területe között, kivéve, ha a Felek másként állapodnak meg. A fórumnak otthont adó Fél biztosítja a helyszínt, és elősegíti az ülés lebonyolítását (pl. linkeket biztosít a regisztrációhoz és a virtuális részvételhez).
A Felek törekednek arra, hogy a napirendtervezetnek a másik Féllel való elfogadása előtt konzultáljanak saját belső tanácsadó csoportjaikkal a lehetséges napirendi pontokról. A Felek törekednek arra, hogy a napirendtervezeteket a civil társadalmi fórum ülése előtt 15 nappal közzétegyék.
A fogadó Fél a másik Féllel egyetértésben, az ülést követő 30 napon belül megszövegezi a civil társadalmi fórum eredményeit és következtetéseit. Az egyes ülések eredményeit és következtetéseit megosztják a partnerségi tanáccsal, a kereskedelmi partnerségi bizottsággal és az energiával, a légi közlekedéssel, a repülésbiztonsággal, a közúti közlekedéssel, a szociális biztonsági rendszerek koordinációjával és a halászattal foglalkozó szakbizottságokkal, és nyilvánosságra hozzák azokat.
A kereskedelmi és együttműködési megállapodás 14. cikke (1) bekezdésének második mondatával összhangban a partnerségi tanács módosíthatja ezeket az iránymutatásokat, többek között a végrehajtásuk során felmerülő kérdések kezelése érdekében.
(1) A civil társadalmi fórum nyitva áll a Felek területén letelepedett független civil társadalmi szervezetek részvétele előtt, beleértve a kereskedelmi és együttműködési megállapodás 13. cikkében említett belső tanácsadó csoportok tagjait is. A Felek előmozdítják többek között a gazdasági növekedéssel és a fenntartható fejlődéssel, valamint a szociális, emberi jogi, környezetvédelmi és egyéb kérdésekkel foglalkozó nem kormányzati szervezetek, üzleti és munkáltatói szervezetek és szakszervezetek kiegyensúlyozott képviseletét.