ISSN 1977-0731 |
||
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 105 |
|
Magyar nyelvű kiadás |
Jogszabályok |
65. évfolyam |
|
|
Helyesbítések |
|
|
* |
||
|
* |
|
|
|
(1) EGT-vonatkozású szöveg. |
HU |
Azok a jogi aktusok, amelyek címe normál szedéssel jelenik meg, a mezőgazdasági ügyek napi intézésére vonatkoznak, és rendszerint csak korlátozott ideig maradnak hatályban. Valamennyi más jogszabály címét vastagon szedik, és előtte csillag szerepel. |
II Nem jogalkotási aktusok
RENDELETEK
2022.4.4. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 105/1 |
A BIZOTTSÁG (EU) 2022/524 FELHATALMAZÁSON ALAPULÓ RENDELETE
(2022. január 27.)
az (EU) 2021/577 felhatalmazáson alapuló rendelet állatgyógyászati készítményekre vonatkozó egyes hivatkozásainak helyesbítéséről
(EGT-vonatkozású szöveg)
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel az állatgyógyászati készítményekről és a 2001/82/EK irányelv hatályon kívül helyezéséről szóló, 2018. december 11-i (EU) 2019/6 európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 109. cikke (1) bekezdésére,
mivel:
(1) |
A hiba az (EU) 2021/577 felhatalmazáson alapuló bizottsági rendelet (2) (4) preambulumbekezdésének, I. melléklete 1. pontja a) alpontjának és 2. pontja a) és b) alpontjának, valamint II. melléklete 1. c) pontja ii. alpontjának szövegét érinti, és annak valamennyi nyelvi változatában megjelenik, amelyekben – holott e szöveghelyeknek az állatgyógyászati és az emberi felhasználásra szánt gyógyszerekre egyaránt vonatkozniuk kellene – tévesen az „állatgyógyászati” szó szerepel. Ezért a „gyógyászati készítmény” kifejezést kell használni, amely mindkét terméket magában foglalja. |
(2) |
Az (EU) 2021/577 felhatalmazáson alapuló rendeletet ezért ennek megfelelően helyesbíteni kell. |
(3) |
Ezt a rendeletet az (EU) 2021/577 rendelet alkalmazásának kezdőnapjához igazodva 2022. január 28-tól kell alkalmazni. |
(4) |
Az (EU) 2019/6 rendelet 147. cikkének (5) bekezdésével összhangban a Bizottság konzultált az egyes tagállamok által kijelölt szakértőkkel, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
Az (EU) 2021/577 felhatalmazáson alapuló rendeletet a következőképpen kell helyesbíteni:
1. |
Az I. mellékletet a következőképpen kell helyesbíteni:
|
2. |
A II. melléklet 1. c) pontja ii. alpontjának helyébe a következő szöveg lép:
|
2. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.
Ezt a rendeletet 2022. január 28-tól kell alkalmazni.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2022. január 27-én.
a Bizottság részéről
az elnök
Ursula VON DER LEYEN
(1) HL L 4., 2019.1.7., 43. o.
(2) A Bizottság (EU) 2021/577 felhatalmazáson alapuló rendelete (2021. január 29.) az (EU) 2019/6 európai parlamenti és tanácsi rendeletnek a 112. cikk (4) bekezdésének és a 115. cikk (5) bekezdésének alkalmazásához szükséges, az említett rendelet 8. cikkének (4) bekezdésében említett, egész élettartamra szóló, egyedi azonosító okmányban feltüntetendő információk tartalma és formátuma tekintetében történő kiegészítéséről (HL L 123., 2021.4.9., 3. o.).
2022.4.4. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 105/3 |
A BIZOTTSÁG (EU) 2022/525 VÉGREHAJTÁSI RENDELETE
(2022. április 1.)
a pilóta nélküli légi járművekkel végzett műveletekre vonatkozó szabályokról és eljárásokról szóló (EU) 2019/947 végrehajtási rendelet egyes nyelvi változatainak helyesbítéséről
(EGT-vonatkozású szöveg)
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel a polgári légi közlekedés területén alkalmazandó közös szabályokról és az Európai Unió Repülésbiztonsági Ügynökségének létrehozásáról és a 2111/2005/EK, az 1008/2008/EK, a 996/2010/EU, a 376/2014/EU európai parlamenti és tanácsi rendelet és a 2014/30/EU és a 2014/53/EU európai parlamenti és tanácsi irányelv módosításáról, valamint az 552/2004/EK és a 216/2008/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet és a 3922/91/EGK tanácsi rendelet hatályon kívül helyezéséről szóló, 2018. július 4-i (EU) 2018/1139 európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 57. cikkére,
mivel:
(1) |
Az (EU) 2019/947 bizottsági végrehajtási rendelet (2) portugál nyelvű változata a 11. cikk (5) bekezdésének a) pontjában, valamint a melléklet 1. függeléke I. fejezete A. függeléke 1. a) pontjának viii. alpontjában és a melléklet 3. függeléke 4. b) pontjában olyan hibákat tartalmaz, amelyek megváltoztatják a rendelkezés jelentését. |
(2) |
Az (EU) 2019/947 végrehajtási rendelet német nyelvű változata a 14. cikk (5) bekezdése a) pontjának i. alpontjában olyan hibát tartalmaz, amely megváltoztatja a rendelkezés jelentését. |
(3) |
Az (EU) 2019/947 végrehajtási rendelet német és portugál nyelvű változatát ezért ennek megfelelően helyesbíteni kell. Ez a helyesbítés a többi nyelvi változatot nem érinti. |
(4) |
Tekintettel arra, hogy valamennyi gazdasági szereplő számára azonos versenyfeltételeket kell biztosítani, tekintettel továbbá a belső piac integritásához fűződő kiemelkedően fontos érdekre, valamint a jogbiztonság szükségességére, ezt a rendeletet 2020. december 31-től kell alkalmazni. |
(5) |
Az ebben a rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak az (EU) 2018/1139 rendelet 127. cikke szerint létrehozott bizottság véleményével, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
(a magyar változatot nem érinti)
2. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.
Ezt a rendeletet 2020. december 31-től kell alkalmazni.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2022. április 1-jén.
a Bizottság részéről
az elnök
Ursula VON DER LEYEN
(1) HL L 212., 2018.8.22., 1. o.
(2) A Bizottság (EU) 2019/947 végrehajtási rendelete (2019. május 24.) a pilóta nélküli légi járművekkel végzett műveletekre vonatkozó szabályokról és eljárásokról (HL L 152., 2019.6.11., 45. o.).
2022.4.4. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 105/5 |
A BIZOTTSÁG (EU) 2022/526 VÉGREHAJTÁSI RENDELETE
(2022. április 1.)
az (EU) 2017/39 végrehajtási rendelettől a 2021/2022-es tanévet illetően a támogatást kérelmezők vagy oktatási intézmények helyiségeiben az iskolaprogram kapcsán végzett helyszíni ellenőrzések tekintetében való eltérésről
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel a közös agrárpolitika finanszírozásáról, irányításáról és monitoringjáról és a 352/78/EGK, a 165/94/EK, a 2799/98/EK, a 814/2000/EK, az 1290/2005/EK és a 485/2008/EK tanácsi rendelet hatályon kívül helyezéséről szóló, 2013. december 17-i 1306/2013/EU európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 62. cikke (2) bekezdése első albekezdésének a), b) és c) pontjára,
mivel:
(1) |
Az (EU) 2017/39 bizottsági végrehajtási rendelet (2) 10. cikkének (3) bekezdése meghatározza az 1308/2013/EU európai parlamenti és tanácsi rendelet (3) 23. cikkében említett program (a továbbiakban: iskolaprogram) keretében a termékek biztosítását és elosztását végző, valamint a kísérő oktatási intézkedéseket végrehajtó kérelmezők helyiségeiben végrehajtandó helyszíni ellenőrzések minimális százalékos arányát. Az (EU) 2017/39 végrehajtási rendelet 10. cikke (3) bekezdésének negyedik albekezdése előírja, hogy amennyiben a kérelmező nem oktatási intézmény, a helyiségeiben elvégzett helyszíni ellenőrzésen túl legalább két oktatási intézményben vagy – attól függően, melyik szám a nagyobb – az (EU) 2017/40 felhatalmazáson alapuló bizottsági rendelet (4) 6. cikke szerint a kérelmező nyilvántartásában szereplő oktatási intézmények legalább 1 %-ában kiegészítő helyszíni ellenőrzést kell végezni. |
(2) |
A Covid19-világjárvány kezelése érdekében bevezetett intézkedések – különösen az oktatási intézmények bezárása, valamint a külső látogatók ezen intézmények helyiségeibe való belépésének korlátozása – miatt a tagállamok nehézségekbe ütközhetnek a 2021/2022-es tanévben a támogatást kérelmezők vagy oktatási intézmények helyiségeiben végzendő helyszíni ellenőrzések tervezése és végrehajtása során. Ezért helyénvaló úgy rendelkezni, hogy amennyiben a tagállamok nincsenek abban a helyzetben, hogy az (EU) 2017/39 végrehajtási rendelet 10. cikkének (3) bekezdésében előírtaknak megfelelően elvégezzék a helyszíni ellenőrzéseket, dönthetnek úgy, hogy a helyszíni ellenőrzéseket távolról, például videokonferencia útján végzik el. |
(3) |
Az (EU) 2017/39 végrehajtási rendelet 10. cikkének (6) bekezdése meghatározza az ellenőrzésekre és azok eredményeire vonatkozó jelentéstételre alkalmazandó szabályokat és módszereket. Az átláthatóság biztosítása érdekében a tagállamoknak meg kell indokolniuk az e rendeletben előírt eltérés igénybevételének szükségességét, és az egyes távellenőrzésekről elkészítendő ellenőrzési jelentésben be kell számolniuk a szóban forgó eltérés alkalmazásáról. |
(4) |
Ezért a 2021/2022-es tanév tekintetében helyénvaló eltérni az (EU) 2017/39 végrehajtási rendelet egyes rendelkezéseitől. |
(5) |
Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a mezőgazdasági piacok közös szervezésével foglalkozó bizottság véleményével, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
(1) Az (EU) 2017/39 végrehajtási rendelet 10. cikke (3) bekezdésének második–ötödik albekezdésétől eltérve, amennyiben a Covid19-világjárvány kezelésére hozott intézkedések miatt a tagállamok a 2021/2022-es tanév tekintetében nincsenek abban a helyzetben, hogy helyszíni ellenőrzéseket végezzenek a támogatást kérelmezők vagy oktatási intézmények helyiségeiben, a szóban forgó ellenőrzéseket távolról is el lehet végezni.
(2) Az (EU) 2017/39 végrehajtási rendelet 10. cikkének (6) bekezdésétől eltérve, amennyiben a helyszíni ellenőrzések elvégzése e cikk (1) bekezdésének megfelelően távolról történik, az illetékes ellenőrző hatóságnak az ellenőrzési jelentésben meg kell indokolnia az eltérés igénybevételének szükségességét, és be kell számolnia az eltérés alkalmazásáról.
2. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő harmadik napon lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2022. április 1-jén.
a Bizottság részéről
az elnök
Ursula VON DER LEYEN
(1) HL L 347., 2013.12.20., 549. o.
(2) A Bizottság (EU) 2017/39 végrehajtási rendelete (2016. november 3.) az 1308/2013/EU európai parlamenti és tanácsi rendeletnek a gyümölcsök és zöldségek, a banán és a tej oktatási intézményekben való biztosításához nyújtott uniós támogatás tekintetében történő alkalmazására vonatkozó szabályokról (HL L 5., 2017.1.10., 1. o.).
(3) Az Európai Parlament és a Tanács 1308/2013/EU rendelete (2013. december 17.) a mezőgazdasági termékpiacok közös szervezésének létrehozásáról és a 922/72/EGK, a 234/79/EGK, az 1037/2001/EK és az 1234/2007/EK tanácsi rendelet hatályon kívül helyezéséről (HL L 347., 2013.12.20., 671. o.).
(4) A Bizottság (EU) 2017/40 felhatalmazáson alapuló rendelete (2016. november 3.) az 1308/2013/EU európai parlamenti és tanácsi rendeletnek a gyümölcsök és zöldségek, a banán és a tej oktatási intézményekben való biztosításához nyújtott uniós támogatás tekintetében történő kiegészítéséről és a 907/2014/EU felhatalmazáson alapuló bizottsági rendelet módosításáról (HL L 5., 2017.1.10., 11. o.).
2022.4.4. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 105/7 |
A BIZOTTSÁG (EU) 2022/527 VÉGREHAJTÁSI RENDELETE
(2022. április 1.)
az „ARIEL chlorine Professional System 5 chlorine bleach for white wash” egyedi biocid termék uniós engedélyezéséről
(EGT-vonatkozású szöveg)
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel a biocid termékek forgalmazásáról és felhasználásáról szóló, 2012. május 22-i 528/2012/EU európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 44. cikke (5) bekezdésének első albekezdésére,
mivel:
(1) |
2018. december 11-én a Procter & Gamble Services Company NV az 528/2012/EU rendelet 43. cikkének (1) bekezdésével összhangban kérelmet nyújtott be egy, a rendelet V. melléklete szerinti 2. terméktípusba tartozó, „ARIEL chlorine Professional System 5 chlorine bleach for white wash” elnevezésű egyedi biocid termék engedélyezése iránt, amelyhez írásbeli megerősítést mellékelt arról, hogy Belgium illetékes hatósága vállalta a kérelem értékelését. A kérelem BC-ER045796-14 ügyszámon került bejegyzésre a biocid termékek nyilvántartásába. |
(2) |
Az „Ariel chlorine Professional System 5 chlorine bleach for white wash” hatóanyagként nátrium-hipokloritból felszabaduló aktív klórt tartalmaz, amely szerepel az engedélyezett hatóanyagoknak az 528/2012/EU rendelet 9. cikkének (2) bekezdésében említett uniós jegyzékében. |
(3) |
2020. november 25-én az értékelő illetékes hatóság az 528/2012/EU rendelet 44. cikke (1) bekezdésének megfelelően benyújtotta értékelési jelentését, valamint értékelésének következtetéseit az Európai Vegyianyag-ügynökséghez (a továbbiakban: Ügynökség). |
(4) |
2021. július 5-én az Ügynökség az 528/2012/EU rendelet 44. cikke (3) bekezdésének megfelelően benyújtotta a Bizottsághoz a véleményét (2), az „ARIEL chlorine Professional System 5 chlorine bleach for white wash” biocid termék jellemzői összefoglalójának tervezetét (a továbbiakban: a termék jellemzőinek összefoglalója) és az egyedi biocid termékre vonatkozó végleges értékelési jelentést. |
(5) |
Véleményében az Ügynökség arra a következtetésre jutott, hogy az „ARIEL chlorine Professional System 5 chlorine bleach for white wash” az 528/2012/EU rendelet 3. cikke (1) bekezdésének r) pontja szerinti „egyedi biocid termék”, amelyre az említett rendelet 42. cikke (1) bekezdésével összhangban uniós engedély adható, valamint megállapította, hogy a termék – feltéve, hogy megfelel a termék jellemzői összefoglalójának tervezetében foglaltaknak – megfelel a rendelet 19. cikkének (1) bekezdésében meghatározott feltételeknek. |
(6) |
2021. július 30-án az Ügynökség az 528/2012/EU rendelet 44. cikke (4) bekezdésének megfelelően az Unió valamennyi hivatalos nyelvén benyújtotta a Bizottsághoz a termék jellemzői összefoglalójának a tervezetét. |
(7) |
A Bizottság egyetért az Ügynökség véleményével, vagyis úgy ítéli meg, hogy helyénvaló uniós engedélyt adni az „ARIEL chlorine Professional System 5 chlorine bleach for white wash” termékre. |
(8) |
Az ebben a rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a biocid termékekkel foglalkozó állandó bizottság véleményével, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
A Procter & Gamble Services Company NV EU-0026814-0000 engedélyszámon uniós engedélyt kap az „ARIEL chlorine Professional System 5 chlorine bleach for white wash” egyedi biocid terméknek a biocid termék jellemzőinek a mellékletben szereplő összefoglalójával összhangban történő forgalmazására és felhasználására.
Az uniós engedély 2022. április 24-től 2032. március 31-ig érvényes.
2. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2022. április 1-jén.
a Bizottság részéről
az elnök
Ursula VON DER LEYEN
(1) HL L 167., 2012.6.27., 1. o.
(2) Az ECHA 2021. június 16-i véleménye az „Ariel chlorine Professional System 5 chlorine bleach for white wash” biocid termék uniós engedélyezéséről (ECHA/BPC/282/2021). https://echa.europa.eu/it/opinions-on-union-authorisation.
MELLÉKLET
A biocid termék jellemzőinek összefoglalója
ARIEL Chlorine Professional System 5 Chlorine Bleach for white wash
2. terméktípus – Nem közvetlenül embereken vagy állatokon való felhasználásra szánt fertőtlenítőszerek és algásodás elleni szerek (Fertőtlenítőszerek)
Engedélyszám: EU-0026814-0000
R4BP eszközszám: EU-0026814-0000
1. ADMINISZTRATÍV INFORMÁCIÓK
1.1. A termék kereskedelmi neve(i)
Kereskedelmi név |
ARIEL Chlorine Professional System 5 Chlorine Bleach for white wash |
1.2. Engedélyes
Az engedélyes neve és címe |
Név |
Procter & Gamble Services Company NV |
Cím |
Temselaan 100, 1853 Brussels Belgium |
|
Engedélyszám |
EU-0026814-0000 |
|
R4BP eszközszám |
EU-0026814-0000 |
|
Az engedélyezés dátuma |
2022. április 24. |
|
Az engedély léjáratának dátuma |
2032. március 31. |
1.3. A termék gyártója (gyártói)
A gyártó neve |
Sutter Industries S.p.A |
A gyártó címe |
Località Leigozze 1, Borghetto, 15060 Borbera Olaszország |
Gyártási helyek |
Località Leigozze 1, Borghetto, 15060 Borbera Olaszország |
1.4. A hatóanyag(ok) gyártója/gyártói
Hatóanyag |
Nátrium-hipokloritból felszabaduló aktív klór |
A gyártó neve |
ALTAIR CHIMICA S.p.A. |
A gyártó címe |
Via Moie Vecchie n.13, 56048 Saline di Volterra (PI) Olaszország |
Gyártási helyek |
Via Moie Vecchie n.13, 56048 Saline di Volterra (PI) Olaszország |
2. A TERMÉK ÖSSZETÉTELE ÉS A FORMULÁCIÓ TÍPUSA
2.1. A termék minőségi és mennyiségi összetétele
Triviális név |
IUPAC-név |
Funkció |
CAS-szám |
EK-szám |
Tartalom (%) |
Nátrium-hipokloritból felszabaduló aktív klór |
|
Hatóanyag |
|
|
9,05 |
Nátrium-hipoklorit |
Nátrium-hipoklorit |
Nem hatóanyag |
7681-52-9 |
231-668-3 |
9,5 |
2.2. Az előállítás típusa
SL – Oldható koncentrátum
3. FIGYELMEZTETŐ ÉS ÓVINTÉZKEDÉSEKRE VONATKOZÓ MONDATOK
Figyelmeztető mondatok |
Savval érintkezve mérgező gázok képződnek. Fémekre korrozív hatású lehet. Súlyos égési sérülést és szemkárosodást okoz. Nagyon mérgező a vízi élővilágra, hosszan tartó károsodást okoz. |
Óvintézkedésre vonatkozó mondatok |
Az eredeti csomagolásban tartandó. A gőzök belélegzése tilos. A használatot követően a(z) kezeke-t alaposan meg kell mosni. Kerülni kell az anyagnak a környezetbe való kijutását. Védőkesztyű használata kötelező. Szemvédő használata kötelező. Védőruha használata kötelező. Azonnal forduljon toxikológiai központhoz vagy orvoshoz. LENYELÉS ESETÉN:A szájat ki kell öblíteni.TILOS hánytatni. HA BŐRRE (vagy hajra) KERÜL:Az összes szennyezett ruhadarabot azonnal le kell vetni.A bőrt le kell öblíteni vízzel. BELÉLEGZÉS ESETÉN:Az érintett személyt friss levegőre kell vinni és olyan nyugalmi testhelyzetbe kell helyezni, hogy könnyen tudjon lélegezni. SZEMBE KERÜLÉS ESETÉN:Óvatos öblítés vízzel több percen keresztül.Adott esetben kontaktlencsék eltávolítása, ha könnyen megoldható. Az öblítés folytatása. A szennyezett ruhát újbóli használat előtt ki kell mosni. A kiömlött anyagot fel kell itatni a körülvevő anyagok károsodásának megelőzése érdekében. A kiömlött anyagot össze kell gyűjteni. Elzárva tárolandó. A tartalom elhelyezése hulladékként: a helyi előírások szerint kell ártalmatlanítani. A edény elhelyezése hulladékként: a helyi előírások szerint kell ártalmatlanítani. |
4. ENGEDÉLYEZETT FELHASZNÁLÁS(OK)
4.1. A felhasználás leírása
1 táblázat. # 1 – Mosodai fertőtlenítés (gépi mosás) a mosás utáni öblítési szakaszban használata
Terméktípus |
02. terméktípus – Nem közvetlenül embereken vagy állatokon való felhasználásra szánt fertőtlenítőszerek és algásodás elleni szerek(fertőtlenítőszerek) |
Az engedélyezett felhasználás pontos leírása, amennyiben indokolt |
- |
Célorganizmus(ok) (beleértve a fejlődési szakaszt is) |
Tudományos név: Nincs adat Közhasználatú név: Baktériumok Fejlődési szakasz: Nincs adat Tudományos név: Nincs adat Közhasználatú név: Élesztőgombák Fejlődési szakasz: Nincs adat |
Felhasználási terület |
Beltéri Professzionális mosógépekben (például éttermekben, szállodákban, gondozóotthonokban és nem egészségügyi intézményekben lévő mosógépekben) zárt automatikus adagolási programok segítségével: Ágynemű fertőtlenítése tisztítás után. A terméket csak Procter & Gamble professzionális automatikus adagoló berendezéssel lehet használni. A termék nem engedélyezett kézi adagolásra. |
Az alkalmazás módja(i) |
Módszer: Zárt rendszer Részletes leírás: - |
Alkalmazási arány(ok) és gyakoriság |
Alkalmazási arány: 10,0 ml/l |
Hígítás (%): |
|
A kezelések száma és időzítése: |
|
A terméket automatikus adagolással egyszer adják hozzá fertőtlenítés céljából a tiszta ruhaneműhöz: az Ariel S1 Actilift detergent (kereskedelmi neve Ariel System S1) használatával elvégzett mosási/tisztítási lépés után a vizet leeresztik/kinyerik. A friss vízzel történő újratöltés után a terméket a főmosáshoz/első öblítőfürdőhöz adják hozzá. |
|
A termék tiszta textília esetében 10 ml/l töménységben +40 °C hőmérsékleten 15 perc behatási idő alatt (flottaarány = 1:5; 4 kg száraz ruhával) fejti ki hatását. |
|
Felhasználói kör |
Foglalkozásszerű felhasználó |
Csomagolási méretek és csomagolóanyagok |
10-20 literes HDPE kanna fröccsöntött fogantyúval, biztonsági zárral és kulcskupakkal. ENSZ-tanúsítvány szerint veszélyes áru. |
4.1.1. Felhasználásra vonatkozó specifikus előírások
Lásd az általános használati utasítást.
4.1.2. Felhasználásra vonatkozó specifikus kockázatcsökkentő intézkedések
Lásd az általános használati utasítást.
4.1.3. A felhasználás során valószínűsíthető közvetlen vagy közvetett hatások részletei, az elsősegély-nyújtási előírások és a környezet védelmét célzó óvintézkedések
Lásd az általános használati utasítást.
4.1.4. A felhasználástól függően a termék és csomagolása biztonságos ártalmatlanítására vonatkozó előírások
Lásd az általános használati utasítást.
4.1.5. A felhasználástól függően a termék tárolási feltételei és eltarthatósági ideje szokásos tárolási feltételek mellett
Lásd az általános használati utasítást.
5. ÁLTALÁNOS HASZNÁLATI UTASÍTÁS (1)
5.1. Használati utasítások
Az ARIEL Chlorine Professional System 5 chlorine bleach for white wash biocid termék kizárólag a főmosás során, az előmosás után a Procter & Gamble Professional adagoló berendezéssel történő fertőtlenítésre, a tiszta ruhanemű fertőtlenítésére használható:
— |
1. lépés: tisztítás Ariel System S1-el (előmosás vagy főmosás is lehet) 40 °C hőmérsékleten 10 percig: A 2. lépés előtt a mosóvizet le kell ereszteni, el kell vezetni és friss vízzel újra fel kell tölteni; |
— |
2. lépés fertőtlenítés: ez lehet főmosás (ha az első lépés előmosás volt) vagy első öblítés (ha az első lépés főmosás volt). Az ARIEL Chlorine Professional System 5 chlorine bleach for white wash terméket tartalmazó második lépést mindig 40 °C hőmérsékleten kell végezni 15 percig. Ezt követi 1-2 öblítési és leeresztési szakasz, végül centrifugálás útján történő vízeltávolítás. |
5.2. Kockázatcsökkentő intézkedések
A termék kezelése és a gépek karbantartása során (meghibásodott adagolórendszer javítása):
— |
Viseljen a vegyi anyagoknak ellenálló védőkesztyűt (EN374). |
— |
Viseljen szemvédő eszközt (EN166) |
— |
Viseljen munkavédelmi kezeslábast (a termékengedélyesnek kell meghatároznia a termékismertetőben). |
5.3. Várható közvetlen vagy közvetett hatások részletes leírása, az elsősegélynyújtási előírások és a környezetvédelmi óvintézkedések
LENYELÉS ESETÉN |
: |
Azonnal öblítse ki a száját. Amennyiben az érintett személy képes nyelni, adjon neki valamit inni. TILOS hánytatni. Hívja a 112 számot/mentőt orvosi segítségért. |
HA BŐRRE KERÜL |
: |
Azonnal mossa le bő vízzel. Az összes szennyezett ruhadarabot le kell vetni és újbóli használat előtt ki kell mosni. Mossa le szappannal és vízzel, és folytassa az öblítést 15 percig. Forduljon TOXIKOLÓGIAI KÖZPONTHOZ vagy orvoshoz. |
SZEMBE KERÜLÉS ESETÉN |
: |
Azonnal öblítse vízzel több percen keresztül. Adott esetben kontaktlencsék eltávolítása, ha könnyen megoldható. Folytassa az öblítést legalább 15 percig. Azonnal hívja a 112 számot/mentőt orvosi segítségért. |
BELÉLEGZÉS ESETÉN |
: |
Az érintett személyt friss levegőre kell vinni és olyan nyugalmi testhelyzetbe kell helyezni, hogy könnyen tudjon lélegezni. Forduljon TOXIKOLÓGIAI KÖZPONTHOZ vagy orvoshoz. |
5.4. A termék és csomagolása biztonságos ártalmatlanítására vonatkozó előírások
Területi elhatárolás:
— |
Gyűjtse be a felitatott anyagot zárható tartályokba. Ne használjon fémtartályokat. |
A szennyezésmentesítés módszerei:
— |
Kis mennyiségű folyadék-kiömlés: itassa fel nem éghető, jó felszívóképességű anyaggal és lapátolja edénybe későbbi ártalmatlanítás céljából. Nagy mennyiségű kiömlés: szigetelje el a kiömlött anyagot, majd szivattyúzza megfelelő tartályokba. Ne használjon fémtartályokat. |
Ártalmatlanítás:
— |
A terméket és edényzetét biztonságos módon, a helyi/regionális/országos előírásoknak megfelelően kell ártalmatlanítani. |
— |
Ne juttassa a fel nem használt terméket a talajra, vízfolyásokba, a csőrendszerbe (mosogató, WC stb.) vagy a lefolyóba. |
5.5. A termék tárolási feltételei és eltarthatósági ideje szokásos tárolási feltételek mellett
Tárolási feltételek
— |
Az eredeti tárolóedényben kell tárolni. |
Bem összeférhető anyagok
— |
Fémek. savak. (Bizonyos) savakkal reakcióba lép: (erősen) mérgező gázok/gőzök (klór) szabadulnak fel. Fémekre korrozív hatású lehet. |
Kevert tárolás tilalma
— |
Hűvös, jól szellőztetett helyen, (erős) savaktól távol, csak az eredeti edényzetben tárolható. |
Tárolási terület
— |
Hűvös helyen tárolandó. Száraz helyen tárolandó. |
— |
Ne tárolja 30 °C feletti hőmérsékleten. |
— |
Fagytól védendő. |
— |
Közvetlen napfénytől távol tárolandó. |
— |
Lejárati idő: 12 hónap. |
6. EGYÉB INFORMÁCIÓK
(1) Az e szakasz szerinti használati utasítás, kockázatenyhítési intézkedések és egyéb használati utasítások érvényesek bármely engedélyezett felhasználás vonatkozásában.
2022.4.4. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 105/14 |
A BIZOTTSÁG (EU) 2022/528 VÉGREHAJTÁSI RENDELETE
(2022. április 1.)
az (EU) 2021/404 végrehajtási rendelet V. és XIV. mellékletének a baromfit, baromfi-szaporítóanyagokat, valamint baromfi és szárnyas vadak friss húsát tartalmazó szállítmányok Unióba történő beléptetésére engedéllyel rendelkező harmadik országok jegyzékében az Egyesült Királyságra és az Egyesült Államokra vonatkozóan szereplő bejegyzések tekintetében történő módosításáról
(EGT-vonatkozású szöveg)
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel a fertőző állatbetegségekről és egyes állategészségügyi jogi aktusok módosításáról és hatályon kívül helyezéséről szóló, 2016. március 9-i (EU) 2016/429 európai parlamenti és tanácsi rendeletre („állategészségügyi rendelet”) (1) és különösen annak 230. cikke (1) bekezdésére és 232. cikke (1) bekezdésére,
mivel:
(1) |
Az (EU) 2016/429 rendelet előírja, hogy az állatok, a szaporítóanyagok és az állati eredetű termékek szállítmányainak a szóban forgó rendelet 230. cikke (1) bekezdésének megfelelően jegyzékbe foglalt harmadik országokból vagy területekről vagy azok jegyzékbe foglalt körzeteiből vagy kompartmentjeiből kell érkezniük annak érdekében, hogy beléphessenek az Unióba. |
(2) |
Az (EU) 2020/692 felhatalmazáson alapuló bizottsági rendelet (2) meghatározza azokat az állategészségügyi követelményeket, amelyeknek a harmadik országokból vagy területekről, illetve azok körzeteiből vagy – tenyésztett víziállatok esetében – kompartmentjeiből származó adott állatfajok és -kategóriák, szaporítóanyagok és állati eredetű termékek szállítmányainak meg kell felelniük annak érdekében, hogy beléphessenek az Unióba. |
(3) |
Az (EU) 2021/404 bizottsági végrehajtási rendelet (3) megállapítja azon harmadik országoknak, területeknek vagy azok körzeteinek, illetve kompartmentjeinek a jegyzékét, amelyekből engedélyezett az (EU) 2020/692 felhatalmazáson alapuló rendelet hatálya alá tartozó állatfajoknak és -kategóriáknak, szaporítóanyagoknak és állati eredetű termékeknek az Unióba történő beléptetése. |
(4) |
Ezen belül az (EU) 2021/404 végrehajtási rendelet V. és XIV. melléklete a baromfi, a baromfi szaporítóanyagai, illetve a baromfi és a szárnyas vadak friss húsa tekintetében állapítja meg a szállítmányoknak az Unióba történő beléptetésére engedéllyel rendelkező harmadik országoknak, területeknek vagy azok körzeteinek a jegyzékeit. |
(5) |
Az Egyesült Királyság a magas patogenitású madárinfluenza baromfifélék körében való kitörésének újabb esetéről értesítette a Bizottságot. A betegség Beith (North Ayrshire, Skócia, Egyesült Királyság) közelében tört ki, és megjelenését 2022. március 18-án laboratóriumi vizsgálattal (RT-PCR) megerősítették. |
(6) |
Az Egyesült Királyság továbbá a magas patogenitású madárinfluenza baromfifélék körében való kitörésének egy másik esetéről is értesítette a Bizottságot. A betegség Strichen (Aberdeenshire, Skócia, Egyesült Királyság) közelében tört ki, és megjelenését 2022. március 19-én laboratóriumi vizsgálattal (RT-PCR) megerősítették. |
(7) |
Emellett az Egyesült Királyság a magas patogenitású madárinfluenza baromfifélék körében való kitörésének egy másik esetéről is értesítette a Bizottságot. A betegség Woodbridge (East Suffolk, Suffolk, Anglia, Egyesült Királyság) közelében tört ki, és megjelenését 2022. március 20-án laboratóriumi vizsgálattal (RT-PCR) megerősítették. |
(8) |
Ezen túlmenően az Egyesült Államok a magas patogenitású madárinfluenza baromfifélék körében való kitörésének több esetéről értesítette a Bizottságot. A betegség Hanson megyében (Dél-Dakota állam, Egyesült Államok) és Kingsbury megyében (Dél-Dakota állam, Egyesült Államok) tört ki, és megjelenését 2022. március 18-án laboratóriumi vizsgálattal (RT-PCR) megerősítették. |
(9) |
Ezenkívül az Egyesült Államok a magas patogenitású madárinfluenza baromfifélék körében való kitörésének egy másik esetéről is értesítette a Bizottságot. A betegség Hutchinson megyében (Dél-Dakota állam, Egyesült Államok) tört ki, és megjelenését 2022. március 20-án laboratóriumi vizsgálattal (RT-PCR) megerősítették. |
(10) |
Ezenkívül az Egyesült Államok a magas patogenitású madárinfluenza baromfifélék körében való kitörésének több esetéről értesítette a Bizottságot. A betegség Butler megyében (Nebraska állam, Egyesült Államok), Cumberland megyében (Maine állam, Egyesült Államok), Beadle megyében (Dél-Dakota állam, Egyesült Államok), a már érintett Charles Mix megyében (Dél-Dakota állam, Egyesült Államok) és Hanson megyében (Dél-Dakota állam, Egyesült Államok) tört ki, és megjelenését 2022. március 22-én laboratóriumi vizsgálattal (RT-PCR) megerősítették. |
(11) |
Emellett az Egyesült Államok a magas patogenitású madárinfluenza baromfifélék körében való kitörésének más eseteiről is értesítette a Bizottságot. A betegség a már érintett Beadle megyében (Dél-Dakota állam, Egyesült Államok), Edmunds megyében (Dél-Dakota állam, Egyesült Államok) és Kingsbury megyében (Dél-Dakota állam, Egyesült Államok) tört ki, és megjelenését 2022. március 23-án laboratóriumi vizsgálattal (RT-PCR) megerősítették. |
(12) |
Ezen túlmenően az Egyesült Államok a magas patogenitású madárinfluenza baromfifélék körében való kitörésének több esetéről értesítette a Bizottságot. A betegség a már érintett Butler megyében (Nebraska állam, Egyesült Államok), Jerauld megyében (Dél-Dakota állam, Egyesült Államok) és a már érintett Buena Vista megyében (Iowa állam, Egyesült Államok) tört ki, és megjelenését 2022. március 24-én laboratóriumi vizsgálattal (RT-PCR) megerősítették. |
(13) |
Ezenkívül az Egyesült Államok a magas patogenitású madárinfluenza baromfifélék körében való kitörésének más esetéről is értesítette a Bizottságot. A betegség Franklin megyében (Iowa állam, Egyesült Államok) és Meeker megyében (Minnesota állam, Egyesült Államok) tört ki, és megjelenését 2022. március 25-én laboratóriumi vizsgálattal (RT-PCR) megerősítették. |
(14) |
Az Egyesült Államok ezenkívül a magas patogenitású madárinfluenza baromfifélék körében való kitörésének egy további esetéről is értesítette a Bizottságot. A betegség Stearns megyében (Minnesota állam, Egyesült Államok) tört ki, és megjelenését 2022. március 26-án laboratóriumi vizsgálattal (RT-PCR) megerősítették. |
(15) |
Az Egyesült Királyság és az Egyesült Államok állategészségügyi hatóságai 10 km-es ellenőrzési övezeteket hoztak létre az érintett létesítmények körül, és az érintett állományok felszámolására irányuló intézkedéseket hajtottak végre a magas patogenitású madárinfluenza megfékezése és terjedésének korlátozása céljából. |
(16) |
Az Egyesült Királyság és az Egyesült Államok információkat nyújtott be a Bizottságnak a területükön tapasztalható járványügyi helyzetről és a magas patogenitású madárinfluenza további terjedésének megelőzése érdekében hozott intézkedéseikről. A Bizottság megvizsgálta ezeket az információkat. E vizsgálat alapján és az Unió állategészségügyi helyzetének védelme érdekében a továbbiakban nem engedélyezhető az azokról a területekről származó baromfit, baromfi-szaporítóanyagokat, valamint baromfi és szárnyas vadak friss húsát tartalmazó szállítmányok Unióba történő beléptetése, amely területeken az Egyesült Királyság és az Egyesült Államok állategészségügyi hatóságai a közelmúltban kitört magas patogenitású madárinfluenza miatt korlátozásokat vezettek be. |
(17) |
Az Egyesült Királyság ezenkívül a magas patogenitású madárinfluenzának a Salwick (Fylde, Lancashire, Anglia) közelében található baromfitartó létesítményekben 2021. november 14-én, a Kirkham (Fylde, Lancashire, Anglia) közelében található baromfitartó létesítményekben 2021. november 17-én, a Tutbury (East Staffordshire, Staffordshire, Anglia) közelében található baromfitartó létesítményekben 2021. december 2-án, valamint a Wem (North Shropshire, Shropshire, Anglia) közelében található baromfitartó létesítményben 2021. december 15-én megerősített kitöréseivel kapcsolatban aktualizált információkat nyújtott be a területén tapasztalható járványügyi helyzetről. Az Egyesült Királyság azokat az intézkedéseket is benyújtotta, amelyeket a betegség továbbterjedésének megakadályozása érdekében hozott. A magas patogenitású madárinfluenza e kitörését követően az Egyesült Királyság a betegség megfékezése és terjedésének korlátozása érdekében az érintett állományok felszámolására irányuló intézkedéseket hajtott végre. Az Egyesült Királyság ezen túlmenően az érintett állományok felszámolására irányuló intézkedések végrehajtását követően elvégezte a szükséges tisztítási és fertőtlenítési intézkedéseket a területén található fertőzött baromfitartó létesítményben. |
(18) |
A Bizottság értékelte az Egyesült Királyság által benyújtott információkat, és arra a következtetésre jutott, hogy a magas patogenitású madárinfluenzának a Salwick (Fylde, Lancashire, Anglia), Kirkham (Fylde, Lancashire, Anglia), Tutbury (East Staffordshire, Staffordshire, Anglia) és Wem (North Shropshire, Shropshire, Anglia) közelében található baromfitartó létesítményekben történt kitöréseit felszámolták, és már nem áll fenn a baromfiáruknak az Egyesült Királyság azon területeiről az Unióba történő beléptetésével kapcsolatos kockázat, ahonnan azok Unióba történő beléptetését a szóban forgó kitörések miatt felfüggesztették. |
(19) |
Az (EU) 2021/404 végrehajtási rendelet V. és XIV. mellékletét ezért ennek megfelelően módosítani kell. |
(20) |
Az Egyesült Királyságban és az Egyesült Államokban jelenleg uralkodó, a magas patogenitású madárinfluenzával kapcsolatos járványügyi helyzetre és a betegségnek az Unióba történő behozatalával kapcsolatos komoly kockázatra figyelemmel az (EU) 2021/404 végrehajtási rendeletben e rendelet útján végrehajtott módosításoknak sürgősen hatályba kell lépniük. |
(21) |
Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a Növények, Állatok, Élelmiszerek és Takarmányok Állandó Bizottságának véleményével, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
Az (EU) 2021/404 végrehajtási rendelet V. és XIV. melléklete e rendelet mellékletének megfelelően módosul.
2. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő napon lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2022. április 1-jén.
a Bizottság részéről
az elnök
Ursula VON DER LEYEN
(1) HL L 84., 2016.3.31., 1. o.
(2) A Bizottság (EU) 2020/692 felhatalmazáson alapuló rendelete (2020. január 30.) az (EU) 2016/429 európai parlamenti és tanácsi rendeletnek az egyes állatok, szaporítóanyagok és állati eredetű termékek szállítmányainak az Unióba való beléptetésére, valamint a beléptetést követő mozgatására és kezelésére vonatkozó szabályok tekintetében történő kiegészítéséről (HL L 174., 2020.6.3., 379. o.).
(3) A Bizottság (EU) 2021/404 végrehajtási rendelete (2021. március 24.) az állatok, szaporítóanyagok és állati eredetű termékek Unióba történő beléptetése tekintetében az (EU) 2016/429 európai parlamenti és tanácsi rendelet szerint engedélyezett harmadik országok, területek vagy azok körzetei jegyzékeinek a megállapításáról (HL L 114., 2021.3.31., 1. o.).
MELLÉKLET
Az (EU) 2021/404 végrehajtási rendelet V. és XIV. melléklete a következőképpen módosul:
1. |
Az V. melléklet a következőképpen módosul:
|
2. |
A XIV. melléklet 1. része a következőképpen módosul:
|
HATÁROZATOK
2022.4.4. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 105/39 |
A BIZOTTSÁG (EU) 2022/529 VÉGREHAJTÁSI HATÁROZATA
(2022. március 31.)
a géntechnológiával módosított 73496 olajrepcét (DP-Ø73496-4) tartalmazó, abból álló vagy abból előállított termékek forgalomba hozatalának az 1829/2003/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet szerinti engedélyezéséről
(az értesítés a C(2022) 1868. számú dokumentummal történt)
(Csak a holland nyelvű szöveg hiteles)
(EGT-vonatkozású szöveg)
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel a géntechnológiával módosított élelmiszerekről és takarmányokról szóló, 2003. szeptember 22-i 1829/2003/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 7. cikke (3) bekezdésére és 19. cikke (3) bekezdésére,
mivel:
(1) |
2012. május 15-én az egyesült államokbeli székhelyű Pioneer Hi-Bred International Inc. nevében eljáró, belgiumi székhelyű Pioneer Overseas Corporation az 1829/2003/EK rendelet 5. és 17. cikkével összhangban kérelmet nyújtott be az illetékes holland nemzeti hatósághoz a géntechnológiával módosított 73496 olajrepcét tartalmazó, abból álló vagy abból előállított élelmiszerek, élelmiszer-összetevők és takarmányok forgalomba hozatalára vonatkozóan (a továbbiakban: a kérelem). A kérelem kiterjedt továbbá a géntechnológiával módosított 73496 olajrepcét tartalmazó vagy abból álló termékeknek a termesztéstől eltérő felhasználás céljából, nem élelmiszerként vagy takarmányként történő forgalomba hozatalára is. |
(2) |
Az 1829/2003/EK rendelet 5. cikke (5) bekezdésének és 17. cikke (5) bekezdésének megfelelően a kérelem tartalmazta a 2001/18/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv (2) II. mellékletében megállapított elvekkel összhangban végzett kockázatértékelésre vonatkozó információkat és következtetéseket. Tartalmazta továbbá az említett irányelv III. és IV. mellékletében előírt információkat, valamint az irányelv VII. mellékletének megfelelő, a környezeti hatások felügyeletét célzó tervet. |
(3) |
2021. június17-én az Európai Élelmiszerbiztonsági Hatóság (a továbbiakban: Hatóság) az 1829/2003/EK rendelet (3) 6. és 18. cikkével összhangban kedvező szakvéleményt adott ki. A Hatóság megállapította, hogy a kérelemben leírt, géntechnológiával módosított 73496 olajrepce az emberek és állatok egészségére, valamint a környezetre gyakorolt esetleges hatások tekintetében ugyanolyan biztonságos, mint hagyományos megfelelője és a vizsgált, géntechnológiával nem módosított referenciaváltozatai. A Hatóság ezenfelül arra a következtetésre jutott, hogy a géntechnológiával módosított 73496 olajrepce fogyasztása táplálkozási szempontból nem aggályos. |
(4) |
Tudományos szakvéleményében a Hatóság figyelembe vette az illetékes nemzeti hatóságokkal az 1829/2003/EK rendelet 6. cikkének (4) bekezdésében és 18. cikkének (4) bekezdésében előírtak szerint folytatott konzultáció keretében a tagállamok által felvetett összes kérdést és aggályt. |
(5) |
A Hatóság továbbá arra a következtetésre jutott, hogy a kérelmező által benyújtott, általános megfigyelési tervből álló, a környezeti hatásokra vonatkozó felügyeleti terv összhangban áll a termékek tervezett felhasználásával. |
(6) |
A Hatóság továbbá javasolta, hogy hajtsanak végre egy forgalomba hozatalt követő felügyeleti tervet, fókuszában a géntechnológiával módosított 73496 olajrepcére és a géntechnológiával módosított 73496 olajrepcéből származó, élelmiszerként és takarmányként az Unióba behozott termékekre vonatkozó adatok és az emberekre és állatokra tekintett fogyasztási adatok gyűjtésére annak ellenőrzése céljából, hogy a géntechnológiával módosított 73496 olajrepce felhasználási feltételei megfelelnek-e a forgalomba hozatalt megelőző kockázatértékelés során figyelembe vett feltételeknek. |
(7) |
A Hatóság véleménye nem indokolja az 1829/2003/EK rendelet 6. cikke (5) bekezdésének e) pontjában és 18. cikke (5) bekezdésének e) pontjában a forgalomba hozatalra, a felhasználásra vagy a kezelésre, illetve a különleges ökológiai rendszerek/környezet és/vagy földrajzi területek védelmére előírt egyéb különleges feltételek vagy korlátozások bevezetését. |
(8) |
E következtetésekre tekintettel indokolt engedélyezni a géntechnológiával módosított 73496 olajrepcét tartalmazó, abból álló vagy abból előállított termékek forgalomba hozatalát a kérelemben felsorolt felhasználási célokra. |
(9) |
2021. november 1-jén kelt levelében a Pioneer Hi-Bred International, Inc. kérte, hogy a Bizottság ruházza át a Pioneer Hi-Bred International, Inc.-nek a géntechnológiával módosított termékekre vonatkozó valamennyi engedélyhez és függőben lévő kérelmekhez kapcsolódó jogait és kötelezettségeit az Egyesült Államokban székhellyel rendelkező Corteva Agriscience LLC-re, amelyet az Unióban a belgiumi székhelyű Corteva Agriscience Belgium B.V. képvisel. 2021. november 1-jei levelében a Corteva Agriscience Belgium B.V. a Corteva Agriscience LLC nevében megerősítette az említett jogok és kötelezettségek átruházáshoz való hozzájárulását. |
(10) |
A 65/2004/EK bizottsági rendelettel (4) összhangban a géntechnológiával módosított 73496 olajrepcéhez egyedi azonosítót kell rendelni. |
(11) |
Az e határozat hatálya alá tartozó termékekre vonatkozóan nincs szükség különleges címkézési követelmények meghatározására azokon kívül, amelyeket az 1829/2003/EK rendelet 13. cikkének (1) bekezdése és 25. cikkének (2) bekezdése, valamint az 1830/2003/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet (5) 4. cikkének (6) bekezdése előír. Annak biztosítására azonban, hogy a termékeket továbbra is az e határozattal megadott engedélynek megfelelően használják fel, a géntechnológiával módosított 73496 olajrepcét tartalmazó vagy abból álló, élelmiszerektől és élelmiszer-összetevőktől eltérő termékek címkézésének egyértelműen utalnia kell arra, hogy a termékeket nem termesztésre szánják. |
(12) |
Az engedély jogosultjának éves jelentéseket kell benyújtania a környezeti hatásokra vonatkozó felügyeleti tervben meghatározott tevékenységek végrehajtásáról és eredményeiről. Ezeket az eredményeket a 2009/770/EK bizottsági határozatban (6) előírt követelményeknek megfelelően kell benyújtani. |
(13) |
Az engedély jogosultjának továbbá éves jelentéseket kell benyújtania a forgalomba hozatalt követő felügyeleti tervben meghatározott tevékenységek végrehajtásáról és eredményeiről. |
(14) |
Az e határozat hatálya alá tartozó termékek engedélyezésével kapcsolatos minden releváns információt be kell jegyezni a géntechnológiával módosított élelmiszerek és takarmányok 1829/2003/EK rendelet 28. cikkének (1) bekezdése szerinti közösségi nyilvántartásába. |
(15) |
E határozatról a Biológiai Biztonság Kérdéseiben illetékes Információs Központon keresztül értesíteni kell a Biológiai Sokféleség Egyezmény Biológiai Biztonságról szóló Cartagena Jegyzőkönyvének részes feleit, az 1946/2003/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet (7) 9. cikkének (1) bekezdése és 15. cikke (2) bekezdésének c) pontja szerint. |
(16) |
A Növények, Állatok, Élelmiszerek és Takarmányok Állandó Bizottsága nem nyilvánított véleményt az elnöke által kitűzött határidőn belül. Mivel e végrehajtási jogi aktus elfogadása szükségesnek bizonyult, az elnök az aktus szövegét további megvitatás céljából a fellebbviteli bizottság elé terjesztette. A fellebbviteli bizottság nem nyilvánított véleményt, |
ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:
1. cikk
Géntechnológiával módosított szervezet és egyedi azonosító
A 65/2004/EK rendeletnek megfelelően az e határozat mellékletének b) pontjában meghatározott, géntechnológiával módosított 73496 olajrepce (Brassica napus L.) a DP-Ø73496-4 egyedi azonosítót kapja.
2. cikk
Engedélyezés
Az 1829/2003/EK rendelet 4. cikke (2) bekezdésének és 16. cikke (2) bekezdésének alkalmazásában a Bizottság az e határozatban megállapított feltételeknek megfelelően engedélyezi a következő termékeket:
a) |
géntechnológiával módosított DP-Ø73496-4 olajrepcét tartalmazó, abból álló vagy abból előállított élelmiszerek és élelmiszer-összetevők; |
b) |
géntechnológiával módosított DP-Ø73496-4 olajrepcét tartalmazó, abból álló vagy abból előállított takarmányok; |
c) |
géntechnológiával módosított DP-Ø73496-4 olajrepcét tartalmazó vagy abból álló termékek az a) és b) pontban említettektől eltérő felhasználásra, a termesztés kivételével. |
3. cikk
Címkézés
(1) Az 1829/2003/EK rendelet 13. cikkének (1) bekezdésében és 25. cikkének (2) bekezdésében, illetve az 1830/2003/EK rendelet 4. cikkének (6) bekezdésében megállapított címkézési követelmények alkalmazásában a „szervezet neve”: „olajrepce”.
(2) A 2. cikk a) pontjában említett termékek kivételével az 1. cikkben felsorolt, géntechnológiával módosított DP-Ø73496-4 olajrepcét tartalmazó vagy abból álló termékek címkéjén, valamint az ilyen termékeket kísérő dokumentumokon fel kell tüntetni a „nem termesztésre” feliratot.
4. cikk
Kimutatási módszer
A géntechnológiával módosított DP-Ø73496-4 olajrepce kimutatására a melléklet d) pontjában meghatározott módszert kell alkalmazni.
5. cikk
A környezeti hatások felügyelete
(1) Az engedély jogosultja köteles gondoskodni a melléklet h) pontjában meghatározott, a környezeti hatásokra vonatkozó felügyeleti terv kidolgozásáról és végrehajtásáról.
(2) Az engedély jogosultja a 2009/770/EK határozatban megadott mintának megfelelő éves jelentést nyújt be a Bizottsághoz a felügyeleti tervben meghatározott tevékenységek végrehajtásáról és eredményeiről.
6. cikk
Forgalomba hozatalt követő felügyelet
(1) Az engedély jogosultja biztosítja a géntechnológiával módosított DP-Ø73496-4 olajrepcére vonatkozó, a melléklet i) pontjában meghatározott, a forgalomba hozatalt követő felügyeleti terv kidolgozását és végrehajtását.
(2) Az engedély jogosultja évente jelentést nyújt be a Bizottsághoz a forgalomba hozatalt követő felügyeleti tervben meghatározott tevékenységek végrehajtásáról és eredményeiről.
7. cikk
Közösségi nyilvántartás
A mellékletben szereplő információkat be kell jegyezni a géntechnológiával módosított élelmiszerek és takarmányok 1829/2003/EK rendelet 28. cikkének (1) bekezdése szerinti közösségi nyilvántartásába.
8. cikk
Az engedély jogosultja
Az engedély jogosultja a Corteva Agriscience LLC, amelyet az Unióban a Corteva Agriscience Belgium B.V. képvisel.
9. cikk
Érvényesség
Ez a határozat az értesítés napjától számított 10 évig alkalmazandó.
10. cikk
Címzett
E határozat címzettje a Corteva Agriscience LLC (9330 Zionsville Road Indianapolis, Indiana 46268-1054, Egyesült Államok), amelyet az Unióban a Corteva Agriscience Belgium B.V. (Bdrijvenlaan 9, 2800 Mechelen, Belgium) képvisel.
Kelt Brüsszelben, 2022. március 31-én.
a Bizottság részéről
Stella KYRIAKIDES
a Bizottság tagja
(1) HL L 268., 2003.10.18., 1. o.
(2) Az Európai Parlament és a Tanács 2001/18/EK irányelve (2001. március 12.) a géntechnológiával módosított szervezetek környezetbe történő szándékos kibocsátásáról és a 90/220/EGK tanácsi irányelv hatályon kívül helyezéséről (HL L 106., 2001.4.17., 1. o.).
(3) Az EFSA GMO-testülete (az EFSA géntechnológiával módosított szervezetekkel foglalkozó tudományos testülete), 2021. Scientific Opinion on assessment of genetically modified oilseed rape 73496 for food and feed uses, under Regulation (EC) No 1829/2003 (Tudományos szakvélemény a géntechnológiával módosított 73496 olajrepcének élelmiszerként és takarmányként való felhasználására vonatkozó, az 1829/2003/EK rendelet szerinti értékelésről; kérelem: EFSA-GMO-NL-2012–109). EFSA Journal 2021; 19(6):6610, 57 pp. https://doi.org/10.2903/j.efsa.2021.6610.
(4) A Bizottság 65/2004/EK rendelete (2004. január 14.) a géntechnológiával módosított szervezetek egyedi azonosítóinak kialakítására és hozzárendelésére szolgáló rendszer létrehozásáról (HL L 10., 2004.1.16., 5. o.).
(5) Az Európai Parlament és a Tanács 1830/2003/EK rendelete (2003. szeptember 22.) a géntechnológiával módosított szervezetek nyomonkövethetőségéről és címkézéséről, és a géntechnológiával módosított szervezetekből előállított élelmiszer- és takarmánytermékek nyomonkövethetőségéről, valamint a 2001/18/EK irányelv módosításáról (HL L 268., 2003.10.18., 24. o.).
(6) A Bizottság 2009/770/EK határozata (2009. október 13.) a 2001/18/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv alapján a géntechnológiával módosított szervezetek környezetbe történő szándékos kibocsátásával, illetve forgalomba hozatalra szánt termékekben vagy termékekként való felhasználásával kapcsolatos felügyeleti eredmények ismertetésére szolgáló egységes jelentéstételi formanyomtatványok létrehozásáról (HL L 275., 2009.10.21., 9. o.).
(7) Az Európai Parlament és a Tanács 1946/2003/EK rendelete (2003. július 15.) a géntechnológiával módosított szervezetek országhatárokon történő átviteléről (HL L 287., 2003.11.5., 1. o.).
MELLÉKLET
a) |
Kérelmező és az engedély jogosultja:
Képviselője az Európai Unióban: Corteva Agriscience Belgium B.V., Bedrijvenlaan 9, 2800 Mechelen, Belgium. |
b) |
A termékek megnevezése és leírása:
A géntechnológiával módosított DP-Ø73496-4 olajrepce a glifozátalapú gyomirtó szerekkel szembeni ellenállást biztosító gat4621 gént expresszálja. |
c) |
Címkézés:
|
d) |
Kimutatási módszer:
|
e) |
Egyedi azonosító: DP-Ø73496-4 |
f) |
A Biológiai Sokféleség Egyezmény Biológiai Biztonságról szóló Cartagena Jegyzőkönyvének II. melléklete szerint előírt információ: [A Biológiai Biztonság Kérdéseiben illetékes Információs Központ, a bejegyzés azonosító száma: értesítést követően bejegyezésre kerül a géntechnológiával módosított élelmiszerek és takarmányok közösségi nyilvántartásába]. |
g) |
A termékek forgalomba hozatalára, felhasználására vagy kezelésére vonatkozó feltételek vagy korlátozások: Nem szükségesek. |
h) |
A környezeti hatásokra vonatkozó felügyeleti terv: A 2001/18/EK irányelv VII. mellékletének megfelelő, a környezeti hatásokra vonatkozó felügyeleti terv. [Hivatkozás: a géntechnológiával módosított élelmiszerek és takarmányok közösségi nyilvántartásában közzétett terv] |
i) |
Forgalomba hozatalt követő felügyeleti terv:
|
Megjegyzés: idővel szükségessé válhat a vonatkozó dokumentumok internetes hivatkozásainak módosítása. Ezeket a módosításokat a géntechnológiával módosított élelmiszerek és takarmányok közösségi nyilvántartásának frissítése útján teszik közzé.
2022.4.4. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 105/45 |
A BIZOTTSÁG (EU) 2022/530 VÉGREHAJTÁSI HATÁROZATA
(2022. március 31.)
a géntechnológiával módosított GHB811 gyapotot (BCS-GH811-4) tartalmazó, abból álló vagy abból előállított termékek forgalomba hozatalának az 1829/2003/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet szerinti engedélyezéséről
(az értesítés a C(2022) 1873. számú dokumentummal történt)
(Csak a német nyelvű szöveg hiteles)
(EGT-vonatkozású szöveg)
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel a géntechnológiával módosított élelmiszerekről és takarmányokról szóló, 2003. szeptember 22-i 1829/2003/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 7. cikke (3) bekezdésére és 19. cikke (3) bekezdésére,
mivel:
(1) |
2018. szeptember 19-én az egyesült államokbeli székhelyű BASF Agricultural Solutions Seed US LLC nevében eljáró, belgiumi székhelyű németországi székhelyű BASF Agricultural Solutions Belgium NV, amely a németországi székhelyű BASF SE egyik fióktelepe, az 1829/2003/EK rendelet 5. és 17. cikkével összhangban kérelmet nyújtott be az illetékes spanyol nemzeti hatósághoz a géntechnológiával módosított GHB811 gyapotot tartalmazó, abból álló vagy abból előállított élelmiszerek, élelmiszer-összetevők és takarmányok forgalomba hozatalára vonatkozóan (a továbbiakban: a kérelem). A kérelem kiterjed továbbá a géntechnológiával módosított GHB811 gyapotot tartalmazó vagy abból álló termékeknek a termesztéstől eltérő felhasználás céljából, nem élelmiszerként vagy takarmányként történő forgalomba hozatalára is. |
(2) |
Az 1829/2003/EK rendelet 5. cikke (5) bekezdésének és 17. cikke (5) bekezdésének megfelelően a kérelem tartalmazta a 2001/18/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv (2) II. mellékletében megállapított elvekkel összhangban végzett kockázatértékelésre vonatkozó információkat és következtetéseket. Tartalmazta továbbá az említett irányelv III. és IV. mellékletében előírt információkat, valamint az irányelv VII. mellékletének megfelelő, a környezeti hatások figyelemmel kísérését célzó tervet. |
(3) |
2021. augusztus 16-án az Európai Élelmiszerbiztonsági Hatóság (a továbbiakban: Hatóság) az 1829/2003/EK rendelet (3) 6. és 18. cikkével összhangban kedvező szakvéleményt adott ki. A Hatóság megállapította, hogy a kérelemben leírt, géntechnológiával módosított GHB811 gyapot az emberek és állatok egészségére, valamint a környezetre gyakorolt esetleges hatások tekintetében ugyanolyan biztonságos, mint hagyományos megfelelője és a vizsgált, géntechnológiával nem módosított referenciaváltozatai. A Hatóság ezenfelül arra a következtetésre jutott, hogy a géntechnológiával módosított GHB811 gyapotból származó élelmiszerek és takarmányok fogyasztása táplálkozási szempontból nem jelent veszélyt az emberekre és az állatokra nézve. |
(4) |
Tudományos szakvéleményében a Hatóság figyelembe vette az illetékes nemzeti hatóságokkal az 1829/2003/EK rendelet 6. cikkének (4) bekezdésében és 18. cikkének (4) bekezdésében előírtak szerint folytatott konzultáció keretében a tagállamok által felvetett összes kérdést és aggályt. |
(5) |
A Hatóság továbbá arra a következtetésre jutott, hogy a kérelmező által benyújtott, általános megfigyelési tervből álló, a környezeti hatásokra vonatkozó felügyeleti terv összhangban áll a termékek tervezett felhasználásával. |
(6) |
E következtetésekre tekintettel indokolt engedélyezni a géntechnológiával módosított GHB811 gyapotot tartalmazó, abból álló vagy abból előállított termékek forgalomba hozatalát a kérelemben felsorolt felhasználási célokra. |
(7) |
A 65/2004/EK bizottsági rendelettel (4) összhangban a géntechnológiával módosított GHB811 gyapothoz egyedi azonosítót kell hozzárendelni. |
(8) |
Az e határozat hatálya alá tartozó termékekre vonatkozóan nincs szükség különleges címkézési követelmények meghatározására azokon kívül, amelyeket az 1829/2003/EK rendelet 13. cikkének (1) bekezdése és 25. cikkének (2) bekezdése, valamint az 1830/2003/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet (5) 4. cikkének (6) bekezdése előír. Annak biztosítására azonban, hogy a termékeket továbbra is az e határozattal megadott engedélynek megfelelően használják fel, a géntechnológiával módosított GHB811 gyapotot tartalmazó vagy abból álló, élelmiszerektől és élelmiszer-összetevőktől eltérő termékek címkézésének egyértelműen utalnia kell arra, hogy a termékeket nem termesztésre szánják. |
(9) |
Az engedély jogosultjának éves jelentéseket kell benyújtania a környezeti hatásokra vonatkozó felügyeleti tervben meghatározott tevékenységek végrehajtásáról és eredményeiről. Ezeket az eredményeket a 2009/770/EK bizottsági határozatban (6) előírt követelményeknek megfelelően kell benyújtani. |
(10) |
A Hatóság véleménye nem indokolja a géntechnológiával módosított GHB811 gyapotot tartalmazó, abból álló vagy abból előállított élelmiszerek és takarmányok forgalomba hozatalára, felhasználására és kezelésére irányuló semmilyen különleges feltétel vagy korlátozás bevezetését, beleértve a forgalomba hozatal utáni felügyeleti követelményeket is, sem pedig az 1829/2003/EK rendelet 6. cikke (5) bekezdésének e) pontjában és 18. cikke (5) bekezdésének e) pontjában előírt, a különleges ökológiai rendszerek/környezet vagy földrajzi területek védelmét célzó különleges feltételek vagy korlátozások bevezetését. |
(11) |
Az e határozat hatálya alá tartozó termékek engedélyezésével kapcsolatos minden releváns információt be kell jegyezni a géntechnológiával módosított élelmiszerek és takarmányok 1829/2003/EK rendelet 28. cikkének (1) bekezdése szerinti közösségi nyilvántartásába. |
(12) |
E határozatról a Biológiai Biztonság Kérdéseiben illetékes Információs Központon keresztül értesíteni kell a Biológiai Sokféleség Egyezmény Biológiai Biztonságról szóló Cartagena Jegyzőkönyvének részes feleit, az 1946/2003/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet (7) 9. cikkének (1) bekezdése és 15. cikke (2) bekezdésének c) pontja szerint. |
(13) |
A Növények, Állatok, Élelmiszerek és Takarmányok Állandó Bizottsága nem nyilvánított véleményt az elnöke által kitűzött határidőn belül. Mivel e végrehajtási jogi aktus elfogadása szükségesnek bizonyult, az elnök az aktus szövegét további megvitatás céljából a fellebbviteli bizottság elé terjesztette. A fellebbviteli bizottság nem nyilvánított véleményt, |
ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:
1. cikk
Géntechnológiával módosított szervezet és egyedi azonosító
A 65/2004/EK rendeletnek megfelelően az e határozat mellékletének b) pontjában meghatározott, géntechnológiával módosított GHB811 gyapot (Gossypium hirsutum és Gossypium barbadense) a BCS-GH811-4 egyedi azonosítót kapja.
2. cikk
Engedélyezés
Az 1829/2003/EK rendelet 4. cikke (2) bekezdésének és 16. cikke (2) bekezdésének alkalmazásában a Bizottság az e határozatban megállapított feltételeknek megfelelően engedélyezi a következő termékeket:
a) |
géntechnológiával módosított BCS-GH811-4 gyapotot tartalmazó, abból álló vagy abból előállított élelmiszerek és élelmiszer-összetevők; |
b) |
géntechnológiával módosított BCS-GH811-4 gyapotot tartalmazó, abból álló vagy abból előállított takarmányok; |
c) |
géntechnológiával módosított BCS-GH811-4 gyapotot tartalmazó vagy abból álló termékek az a) és b) pontban említettektől eltérő felhasználásra, a termesztés kivételével. |
3. cikk
Címkézés
(1) Az 1829/2003/EK rendelet 13. cikkének (1) bekezdésében és 25. cikkének (2) bekezdésében, illetve az 1830/2003/EK rendelet 4. cikkének (6) bekezdésében megállapított címkézési követelmények alkalmazásában a „szervezet neve”: „gyapot”.
(2) A 2. cikk a) pontjában említett termékek kivételével a géntechnológiával módosított BCS-GH811-4 gyapotot tartalmazó vagy abból álló termékek címkéjén, valamint az ilyen termékeket kísérő dokumentumokon fel kell tüntetni a „nem termesztésre” feliratot.
4. cikk
Kimutatási módszer
A géntechnológiával módosított BCS-GH811-4 gyapot kimutatására a melléklet d) pontjában meghatározott módszert kell alkalmazni.
5. cikk
A környezeti hatások felügyelete
(1) Az engedély jogosultja köteles gondoskodni a melléklet h) pontjában meghatározott, a környezeti hatásokra vonatkozó felügyeleti terv kidolgozásáról és végrehajtásáról.
(2) Az engedély jogosultja a 2009/770/EK határozatban megadott mintának megfelelő éves jelentést nyújt be a Bizottsághoz a felügyeleti tervben meghatározott tevékenységek végrehajtásáról és eredményeiről.
6. cikk
Közösségi nyilvántartás
A mellékletben szereplő információkat be kell jegyezni a géntechnológiával módosított élelmiszerek és takarmányok 1829/2003/EK rendelet 28. cikkének (1) bekezdése szerinti közösségi nyilvántartásába.
7. cikk
Az engedély jogosultja
Az engedély jogosultja a BASF Agricultural Solutions Seed US LLC, amelyet az Unióban a BASF SE képvisel.
8. cikk
Érvényesség
Ez a határozat az értesítés napjától számított 10 évig alkalmazandó.
9. cikk
Címzett
Ennek a határozatnak a BASF Agricultural Solutions Seed US LLC, 100 Park Avenue, Florham Park, New Jersey 07932, Egyesült Államok a címzettje, amelyet az Unióban a BASF SE, Carl-Bosch-Str. 38, D-67063 Ludwigshafen, Németország képvisel.
Kelt Brüsszelben, 2022. március 31-én.
a Bizottság részéről
Stella KYRIAKIDES
a Bizottság tagja
(1) HL L 268., 2003.10.18., 1. o.
(2) Az Európai Parlament és a Tanács 2001/18/EK irányelve (2001. március 12.) a géntechnológiával módosított szervezetek környezetbe történő szándékos kibocsátásáról és a 90/220/EGK tanácsi irányelv hatályon kívül helyezéséről (HL L 106., 2001.4.17., 1. o.).
(3) Az EFSA GMO-testülete (az EFSA géntechnológiával módosított szervezetekkel foglalkozó tudományos testülete), 2021. Scientific Opinion on the assessment of genetically modified cotton GHB811 for food and feed uses, under Regulation (EC) No 1829/2003 (Tudományos szakvélemény a géntechnológiával módosított GHB811 gyapot élelmiszerként és takarmányként való felhasználására vonatkozó, az 1829/2003/EK rendelet szerinti értékelésről; kérelem: EFSA-GMO-ES-2018-154). EFSA Journal 2021; 19(8):6781, 28 o.; https://doi.org/10.2903/j.efsa.2021.6781
(4) A Bizottság 65/2004/EK rendelete (2004. január 14.) a géntechnológiával módosított szervezetek egyedi azonosítóinak kialakítására és hozzárendelésére szolgáló rendszer létrehozásáról (HL L 10., 2004.1.16., 5. o.).
(5) Az Európai Parlament és a Tanács 1830/2003/EK rendelete (2003. szeptember 22.) a géntechnológiával módosított szervezetek nyomonkövethetőségéről és címkézéséről, és a géntechnológiával módosított szervezetekből előállított élelmiszer- és takarmánytermékek nyomonkövethetőségéről, valamint a 2001/18/EK irányelv módosításáról (HL L 268., 2003.10.18., 24. o.).
(6) A Bizottság 2009/770/EK határozata (2009. október 13.) a 2001/18/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv alapján a géntechnológiával módosított szervezetek környezetbe történő szándékos kibocsátásával, illetve forgalomba hozatalra szánt termékekben vagy termékekként való felhasználásával kapcsolatos felügyeleti eredmények ismertetésére szolgáló egységes jelentéstételi formanyomtatványok létrehozásáról (HL L 275., 2009.10.21., 9. o.).
(7) Az Európai Parlament és a Tanács 1946/2003/EK rendelete (2003. július 15.) a géntechnológiával módosított szervezetek országhatárokon történő átviteléről (HL L 287., 2003.11.5., 1. o.).
MELLÉKLET
a) |
Kérelmező és az engedély jogosultja: Név: BASF Agricultural Solutions Seed US LLC Cím: 100 Park Avenue, Florham Park, New Jersey 07932, Egyesült Államok, képviselője az Európai Unióban: BASF SE, Carl-Bosch-Str. 38, D-67063 Ludwigshafen, Németország. |
b) |
A termékek megnevezése és leírása:
A géntechnológiával módosított BCS-GH811-4 gyapot a HPPD-gátló gyomirtó szerekkel szembeni ellenállást biztosító hppdPfW336-1Pa gént és a glifozátalapú gyomirtó szerekkel szembeni ellenállást biztosító 2 mepsps gént expresszálja. |
c) |
Címkézés:
|
d) |
Kimutatási módszer:
|
e) |
Egyedi azonosító: BCS-GH811-4 |
f) |
A Biológiai Sokféleség Egyezmény Biológiai Biztonságról szóló Cartagena Jegyzőkönyvének II. melléklete szerint előírt információ: [A Biológiai Biztonság Kérdéseiben illetékes Információs Központ, a bejegyzés azonosító száma: értesítést követően bejegyezésre kerül a géntechnológiával módosított élelmiszerek és takarmányok közösségi nyilvántartásába]. |
g) |
A termékek forgalomba hozatalára, felhasználására vagy kezelésére vonatkozó feltételek vagy korlátozások: Nem szükségesek. |
h) |
A környezeti hatásokra vonatkozó felügyeleti terv: A 2001/18/EK irányelv VII. mellékletének megfelelő, a környezeti hatásokra vonatkozó felügyeleti terv. [Hivatkozás: a géntechnológiával módosított élelmiszerek és takarmányok közösségi nyilvántartásában közzétett terv] |
i) |
Forgalomba hozatal utáni felügyeleti követelmények az emberi fogyasztásra szánt élelmiszerek felhasználása tekintetében: Nem szükségesek. |
Megjegyzés: idővel szükségessé válhat a vonatkozó dokumentumok internetes hivatkozásainak módosítása. Ezeket a módosításokat a géntechnológiával módosított élelmiszerek és takarmányok közösségi nyilvántartásának frissítése útján teszik közzé.
2022.4.4. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 105/51 |
A BIZOTTSÁG (EU) 2022/531 VÉGREHAJTÁSI HATÁROZATA
(2022. március 31.)
a géntechnológiával módosított GMB151 (BCS-GM151-6) szójababot tartalmazó, abból álló vagy abból előállított termékek forgalomba hozatalának az 1829/2003/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet szerinti engedélyezéséről
(az értesítés a C(2022) 1893. számú dokumentummal történt)
(Csak a német nyelvű szöveg hiteles)
(EGT-vonatkozású szöveg)
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel a géntechnológiával módosított élelmiszerekről és takarmányokról szóló, 2003. szeptember 22-i 1829/2003/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 7. cikke (3) bekezdésére és 19. cikke (3) bekezdésére,
mivel:
(1) |
2018. október 9-én az egyesült államokbeli székhelyű BASF Agricultural Solutions Seed US LLC nevében eljáró németországi székhelyű BASF SE az 1829/2003/EK rendelet 5. és 17. cikkével összhangban kérelmet nyújtott be az illetékes holland nemzeti hatósághoz a géntechnológiával módosított GMB151 szójababot tartalmazó, abból álló vagy abból előállított élelmiszerek, élelmiszer-összetevők és takarmányok forgalomba hozatalára vonatkozóan (a továbbiakban: a kérelem). A kérelem kiterjedt továbbá a géntechnológiával módosított GMB151 szójababot tartalmazó vagy abból álló termékeknek a termesztéstől eltérő felhasználás céljából, nem élelmiszerként vagy takarmányként történő forgalomba hozatalára is. |
(2) |
Az 1829/2003/EK rendelet 5. cikke (5) bekezdésének és 17. cikke (5) bekezdésének megfelelően a kérelem tartalmazta a 2001/18/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv (2) II. mellékletében megállapított elvekkel összhangban végzett kockázatértékelésre vonatkozó információkat és következtetéseket. Tartalmazta továbbá az említett irányelv III. és IV. mellékletében előírt információkat, valamint az irányelv VII. mellékletének megfelelő, a környezeti hatások figyelemmel kísérését célzó tervet. |
(3) |
2021. április 19-én az Európai Élelmiszerbiztonsági Hatóság (a továbbiakban: Hatóság) az 1829/2003/EK rendelet (3) 6. és 18. cikkével összhangban kedvező véleményt adott ki. A Hatóság megállapította, hogy a kérelemben leírt, géntechnológiával módosított GMB151 szójabab az emberek és állatok egészségére, valamint a környezetre gyakorolt esetleges hatások tekintetében ugyanolyan biztonságos, mint hagyományos megfelelője és a vizsgált, géntechnológiával nem módosított referenciaváltozatai. A Hatóság 2021. november 4-én frissítette tudományos szakvéleményének mellékletét, hogy belefoglalja az e melléklet előző változatából egy technikai probléma miatt hiányzó információkat. A tudományos szakvélemény következtetéseit ez a frissítés nem érintette. |
(4) |
Véleményében a Hatóság figyelembe vette az illetékes nemzeti hatóságokkal az 1829/2003/EK rendelet 6. cikkének (4) bekezdésében és 18. cikkének (4) bekezdésében előírtak szerint folytatott konzultáció keretében a tagállamok által felvetett összes kérdést és aggályt. |
(5) |
Az EFSA továbbá arra a következtetésre jutott, hogy a kérelmező által benyújtott, általános megfigyelési tervből álló, a környezeti hatásokra vonatkozó felügyeleti terv összhangban áll a termékek tervezett felhasználásával. |
(6) |
A Hatóság e következtetéseire tekintettel engedélyezni kell a géntechnológiával módosított GMB151 szójababot tartalmazó, abból álló vagy abból előállított termékek forgalomba hozatalát a kérelemben felsorolt felhasználási célokra. |
(7) |
A 65/2004/EK bizottsági rendelettel (4) összhangban a géntechnológiával módosított GMB151 szójababhoz egyedi azonosítót kell hozzárendelni. |
(8) |
Az e határozat hatálya alá tartozó termékekre vonatkozóan nincs szükség különleges címkézési követelmények meghatározására azokon kívül, amelyeket az 1829/2003/EK rendelet 13. cikkének (1) bekezdése és 25. cikkének (2) bekezdése, valamint az 1830/2003/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet (5) 4. cikkének (6) bekezdése előír. Annak biztosítására azonban, hogy e termékeket továbbra is az e határozattal megadott engedélynek megfelelően használják fel, a határozat hatálya alá tartozó termékek címkézésének – az élelmiszereken kívül – egyértelműen utalnia kell arra, hogy a szóban forgó termékeket nem termesztésre szánják. |
(9) |
Az engedély jogosultjának éves jelentéseket kell benyújtania a környezeti hatásokra vonatkozó felügyeleti tervben meghatározott tevékenységek végrehajtásáról és eredményeiről. Ezeket az eredményeket a 2009/770/EK bizottsági határozatban (6) előírt követelményeknek megfelelően kell benyújtani. |
(10) |
A Hatóság véleménye nem indokolja a géntechnológiával módosított GMB151 szójababot tartalmazó, abból álló vagy abból előállított élelmiszerek és takarmányok forgalomba hozatalára, felhasználására és kezelésére irányuló semmilyen különleges feltétel vagy korlátozás bevezetését, beleértve a forgalomba hozatal utáni felügyeleti követelményeket is, sem pedig az 1829/2003/EK rendelet 6. cikke (5) bekezdésének e) pontjában és 18. cikke (5) bekezdésének e) pontjában előírt, a különleges ökológiai rendszerek/környezet és/vagy földrajzi területek védelmét célzó különleges feltételek vagy korlátozások bevezetését. |
(11) |
Az e határozat hatálya alá tartozó termékek engedélyezésével kapcsolatos minden releváns információt be kell jegyezni a géntechnológiával módosított élelmiszerek és takarmányok 1829/2003/EK rendelet 28. cikkének (1) bekezdése szerinti közösségi nyilvántartásába. |
(12) |
E határozatról a Biológiai Biztonság Kérdéseiben illetékes Információs Központon keresztül értesíteni kell a Biológiai Sokféleség Egyezmény Biológiai Biztonságról szóló Cartagena Jegyzőkönyvének részes feleit, az 1946/2003/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet (7) 9. cikkének (1) bekezdése és 15. cikke (2) bekezdésének c) pontja szerint. |
(13) |
A Növények, Állatok, Élelmiszerek és Takarmányok Állandó Bizottsága nem nyilvánított véleményt az elnöke által kitűzött határidőn belül. Mivel e végrehajtási jogi aktus elfogadása szükségesnek bizonyult, az elnök az aktus szövegét további megvitatás céljából a fellebbviteli bizottság elé terjesztette. A fellebbviteli bizottság nem nyilvánított véleményt, |
ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:
1. cikk
Géntechnológiával módosított szervezet és egyedi azonosító
A 65/2004/EK rendeletnek megfelelően az e határozat mellékletének b) pontjában meghatározott, géntechnológiával módosított GMB151 szójabab (Glycine max (L.) Merr.) a BCS-GM151-6 egyedi azonosítót kapja.
2. cikk
Engedélyezés
Az 1829/2003/EK rendelet 4. cikke (2) bekezdésének és 16. cikke (2) bekezdésének alkalmazásában a Bizottság az e határozatban megállapított feltételeknek megfelelően engedélyezi a következő termékeket:
a) |
az 1. cikkben felsorolt, géntechnológiával módosított szójababot tartalmazó, abból álló vagy abból előállított élelmiszerek és élelmiszer-összetevők; |
b) |
az 1. cikkben felsorolt, géntechnológiával módosított szójababot tartalmazó, abból álló vagy abból előállított takarmányok; |
c) |
az 1. cikkben felsorolt, géntechnológiával módosított szójababot tartalmazó vagy abból álló termékek az a) és b) pontban említettektől eltérő felhasználásra, a termesztés kivételével. |
3. cikk
Címkézés
(1) Az 1829/2003/EK rendelet 13. cikkének (1) bekezdésében és 25. cikkének (2) bekezdésében, illetve az 1830/2003/EK rendelet 4. cikkének (6) bekezdésében megállapított címkézési követelmények alkalmazásában a „szervezet neve”: „szójabab”.
(2) A 2. cikk a) pontjában említett termékek kivételével az 1. cikkben felsorolt, géntechnológiával módosított szójababot tartalmazó vagy abból álló termékek címkéjén, valamint az ilyen termékeket kísérő dokumentumokon fel kell tüntetni a „nem termesztésre” feliratot.
4. cikk
Kimutatási módszer
Az 1. cikkben felsorolt, géntechnológiával módosított szójabab kimutatására a melléklet d) pontjában meghatározott módszert kell alkalmazni.
5. cikk
A környezeti hatások felügyelete
(1) Az engedély jogosultja köteles gondoskodni a melléklet h) pontjában meghatározott, a környezeti hatásokra vonatkozó felügyeleti terv kidolgozásáról és végrehajtásáról.
(2) Az engedély jogosultja a 2009/770/EK határozatban megadott mintának megfelelő éves jelentést nyújt be a Bizottsághoz a felügyeleti tervben meghatározott tevékenységek végrehajtásáról és eredményeiről.
6. cikk
Közösségi nyilvántartás
A mellékletben szereplő információkat be kell jegyezni a géntechnológiával módosított élelmiszerek és takarmányok 1829/2003/EK rendelet 28. cikkének (1) bekezdése szerinti közösségi nyilvántartásába.
7. cikk
Az engedély jogosultja
Az engedély jogosultja a BASF Solutions Seed US LLC, amelyet az Unióban a BASF SE képvisel.
8. cikk
Érvényesség
Ez a határozat az értesítés napjától számított 10 évig alkalmazandó.
9. cikk
Címzett
Ennek a határozatnak a BASF Solutions Seed US LLC, 100 Park Avenue, Florham Park, New Jersey 07932, Amerikai Egyesült Államok a címzettje, amelyet az Unióban a BASF SE, Carl-Bosch-Str. 38, D-67063 Ludwigshafen, Németország képvisel.
Kelt Brüsszelben, 2022. március 31-én.
a Bizottság részéről
Stella KYRIAKIDES
a Bizottság tagja
(1) HL L 268., 2003.10.18., 1. o.
(2) Az Európai Parlament és a Tanács 2001/18/EK irányelve (2001. március 12.) a géntechnológiával módosított szervezetek környezetbe történő szándékos kibocsátásáról és a 90/220/EGK tanácsi irányelv hatályon kívül helyezéséről (HL L 106., 2001.4.17., 1. o.).
(3) Az EFSA GMO-testülete (az EFSA géntechnológiával módosított szervezetekkel foglalkozó tudományos testülete), 2021. Scientific Opinion on the assessment of genetically modified soybean GMB151, for food and feed uses, under Regulation (EC) No 1829/2003 (Tudományos szakvélemény a géntechnológiával módosított GMB151 szójabab élelmiszerként és takarmányként való felhasználására vonatkozó, az 1829/2003/EK rendelet szerinti értékelésről; kérelem: EFSA-GMO-NL-2018-153). EFSA Journal 2021; 19(4):6424. https://doi.org/10.2903/j.efsa.2021,6424.
(4) A Bizottság 65/2004/EK rendelete (2004. január 14.) a géntechnológiával módosított szervezetek egyedi azonosítóinak kialakítására és hozzárendelésére szolgáló rendszer létrehozásáról (HL L 10., 2004.1.16., 5. o.).
(5) Az Európai Parlament és a Tanács 1830/2003/EK rendelete (2003. szeptember 22.) a géntechnológiával módosított szervezetek nyomonkövethetőségéről és címkézéséről, és a géntechnológiával módosított szervezetekből előállított élelmiszer- és takarmánytermékek nyomonkövethetőségéről, valamint a 2001/18/EK irányelv módosításáról (HL L 268., 2003.10.18., 24. o.).
(6) A Bizottság 2009/770/EK határozata (2009. október 13.) a 2001/18/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv alapján a géntechnológiával módosított szervezetek környezetbe történő szándékos kibocsátásával, illetve forgalomba hozatalra szánt termékekben vagy termékekként való felhasználásával kapcsolatos felügyeleti eredmények ismertetésére szolgáló egységes jelentéstételi formanyomtatványok létrehozásáról (HL L 275., 2009.10.21., 9. o.).
(7) Az Európai Parlament és a Tanács 1946/2003/EK rendelete (2003. július 15.) a géntechnológiával módosított szervezetek országhatárokon történő átviteléről (HL L 287., 2003.11.5., 1. o.).
MELLÉKLET
a) |
Kérelmező és az engedély jogosultja:
képviselője az Európai Unióban: BASF SE, Carl-Bosch-Str. 38, D-67063 Ludwigshafen, Németország. |
b) |
A termékek megnevezése és leírása:
A géntechnológiával módosított BCS-GM151-6 szójabab a fonálférgekkel szemben ellenállást biztosító cry14Ab-1.b gént, valamint a 4-hidroxifenilpiruvát-dioxigenáz-gátló (HPPD-gátló) gyomirtó szerekkel, úgymint az izoxaflutollal szemben toleranciát biztosító hppdPf-4Pa gént expresszálja. |
c) |
Címkézés:
|
d) |
Kimutatási módszer:
|
e) |
Egyedi azonosító: BCS-GM151-6 |
f) |
A Biológiai Sokféleség Egyezmény Biológiai Biztonságról szóló Cartagena Jegyzőkönyvének II. melléklete szerint előírt információ: [A Biológiai Biztonság Kérdéseiben illetékes Információs Központ, a bejegyzés azonosító száma: értesítést követően bejegyezésre kerül a géntechnológiával módosított élelmiszerek és takarmányok közösségi nyilvántartásába]. |
g) |
A termékek forgalomba hozatalára, felhasználására vagy kezelésére vonatkozó feltételek vagy korlátozások: Nem szükségesek. |
h) |
A környezeti hatásokra vonatkozó felügyeleti terv: A 2001/18/EK irányelv VII. mellékletének megfelelő, a környezeti hatásokra vonatkozó felügyeleti terv. [Hivatkozás: a géntechnológiával módosított élelmiszerek és takarmányok közösségi nyilvántartásában közzétett terv] |
i) |
Forgalomba hozatal utáni felügyeleti követelmények az emberi fogyasztásra szánt élelmiszerek felhasználása tekintetében: Nem szükségesek. |
Megjegyzés: idővel szükségessé válhat a vonatkozó dokumentumok internetes hivatkozásainak módosítása. Ezeket a módosításokat a géntechnológiával módosított élelmiszerek és takarmányok közösségi nyilvántartásának frissítése útján teszik közzé.
2022.4.4. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 105/57 |
A BIZOTTSÁG (EU) 2022/532 VÉGREHAJTÁSI HATÁROZATA
(2022. április 1.)
az 1151/2012/EU európai parlamenti és tanácsi rendelet alapján oltalom alatt álló, az (EU) 2019/1753 európai parlamenti és tanácsi rendelet 2. cikke szerint nemzetközi lajstromozás céljából bejelentendő földrajzi árujelzők jegyzékének létrehozásáról
(az értesítés a C(2022) 1957. számú dokumentummal történt)
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel az Uniónak a Lisszaboni Megállapodás eredetmegjelölésekről és földrajzi jelzésekről szóló genfi szövegéhez történő csatlakozását követő fellépéséről szóló, 2019. október 23-i (EU) 2019/1753 európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 2. cikke (3) bekezdésére,
mivel:
(1) |
A Lisszaboni Megállapodás eredetmegjelölésekről és földrajzi jelzésekről szóló genfi szövege (2) (a továbbiakban: genfi szöveg) a Szerződő Felek eredetmegjelöléseinek és földrajzi jelzéseinek kölcsönös oltalmát biztosító rendszer végrehajtását szolgáló nemzetközi megállapodás. |
(2) |
Az Európai Uniónak a genfi szöveghez történő csatlakozásáról szóló (EU) 2019/1754 tanácsi határozat (3) elfogadását követően az Unió 2019. november 26-án letétbe helyezte a genfi szöveghez való csatlakozásról szóló okiratot. Az Uniónak a genfi szöveghez való csatlakozása 2020. február 26-án vált hatályossá. Mivel az Unió volt az ötödik Szerződő Fél, amely csatlakozott a genfi szöveghez, a genfi szöveg – a 29. cikkének (2) bekezdésével összhangban – ugyanazon a napon hatályba lépett. |
(3) |
A genfi szöveg 5. cikkének (1) és (2) bekezdése értelmében az egyes Szerződő Felek illetékes hatóságai eredetmegjelölés, illetve földrajzi jelzés nemzetközi lajstromozására vonatkozó bejelentéseket nyújthatnak be a Szellemi Tulajdon Világszervezetének Nemzetközi Irodájához, amely felveszi az adott eredetmegjelölést vagy földrajzi jelzést a nemzetközi lajstromba. A genfi szöveg 9. cikkével összhangban a többi Szerződő Fél eldöntheti, hogy – a megfelelő vizsgálati eljárás lefolytatását követően és annak eredményeit figyelembe véve – oltalomban részesíti-e a szóban forgó eredetmegjelölést vagy földrajzi jelzést a területén. |
(4) |
Az (EU) 2019/1753 rendelet 1. cikke (2) bekezdésének megfelelően az említett rendelet és az annak alapján elfogadott jogi aktusok alkalmazásában a „földrajzi árujelzők” kifejezés kiterjed az 1151/2012/EU európai parlamenti és tanácsi rendelet (4) értelmében vett oltalom alatt álló eredetmegjelölésekre és oltalom alatt álló földrajzi jelzésekre. |
(5) |
Az (EU) 2019/1753 rendelet 2. cikkének (1) bekezdésével összhangban a Bizottság az Unió genfi szöveghez való csatlakozásakor – valamint azt követően is rendszeres időközönként – az Unió illetékes hatóságaként jogosult uniós eredetmegjelölések és földrajzi jelzések nemzetközi lajstromozására vonatkozó bejelentéseket benyújtani a Nemzetközi Irodához. |
(6) |
2021 novemberében és decemberében a tagállamok az (EU) 2019/1753 rendelet 2. cikke (2) bekezdésének megfelelően 18 kérelmet nyújtottak be a Bizottsághoz a területükről származó és az 1151/2012/EU rendelet alapján oltalom alatt álló eredetmegjelölések és földrajzi jelzések nemzetközi lajstromba történő felvétele iránt. |
(7) |
Az 1151/2012/EU rendelet alapján oltalom alatt álló eredetmegjelölésként (OEM), illetve oltalom alatt álló földrajzi jelzésként (OFJ) oltalomban részesülő elnevezéseket a nemzetközi lajstromba való felvétel céljából eredetmegjelölésként (appellation of origin), illetve földrajzi jelzésként (geographical indication) indokolt bejelenteni. |
(8) |
Ezért a tagállamok által a területükről származó és az Unióban az 1151/2012/EU rendeletnek megfelelően oltalom alatt álló földrajzi árujelzők nemzetközi lajstromozása iránt a Bizottsághoz benyújtott kérelmek alapján létre kell hozni a lajstromozás céljából bejelentendő oltalom alatt álló eredetmegjelölések (OEM) és oltalom alatt álló földrajzi jelzések (OFJ) jegyzékét. |
(9) |
Az e határozatban előírt intézkedések összhangban vannak a mezőgazdasági termékek minőségpolitikájával foglalkozó bizottság véleményével, |
A KÖVETKEZŐKÉPPEN HATÁROZOTT:
Egyetlen cikk
E határozat melléklete tartalmazza az 1151/2012/EU rendelet alapján oltalomban részesülő, a Bizottság által nemzetközi lajstromozás céljából bejelentendő oltalom alatt álló eredetmegjelölések és oltalom alatt álló földrajzi jelzések jegyzékét.
Kelt Brüsszelben, 2022. április 1-jén.
a Bizottság részéről
Janusz WOJCIECHOWSKI
a Bizottság tagja
(1) HL L 271., 2019.10.24., 1. o.
(2) HL L 271., 2019.10.24., 15. o.
(3) A Tanács (EU) 2019/1754 határozata (2019. október 7.) az Európai Uniónak a Lisszaboni Megállapodás eredetmegjelölésekről és földrajzi jelzésekről szóló genfi szövegéhez történő csatlakozásáról (HL L 271., 2019.10.24., 12. o.).
(4) Az Európai Parlament és a Tanács 1151/2012/EU rendelete (2012. november 21.) a mezőgazdasági termékek és az élelmiszerek minőségrendszereiről (HL L 343., 2012.12.14., 1. o.).
MELLÉKLET
Az Unióban az 1151/2012/EU rendelet alapján oltalom alatt álló, az (EU) 2019/1753 rendelet 2. cikke szerint nemzetközi lajstromozás céljából bejelentendő földrajzi árujelzők (oltalom alatt álló eredetmegjelölések és oltalom alatt álló földrajzi jelzések) jegyzéke
Németország
— |
Kölsch (OFJ) |
Görögország
— |
Ελιά Καλαμάτας/Elia Kalamatas (OEM) |
— |
Γραβιέρα Νάξου/Graviera Naxou (OEM) |
— |
Κονσερβολιά Ροβίων/Konservolia Rovion (OEM) |
— |
Μαστίχα Χίου/Masticha Chiou (OEM) |
Franciaország
— |
Huile d’olive de Haute-Provence (OEM) |
— |
Morbier (OEM) |
— |
Piment d’Espelette/Piment d’Espelette – Ezpeletako Biperra (OEM) |
— |
Canard à foie gras du Sud-Ouest (Chalosse, Gascogne, Gers, Landes, Périgord, Quercy) (OFJ) |
— |
Emmental français est-central (OFJ) |
— |
Emmental de Savoie (OFJ) |
— |
Huîtres Marennes Oléron (OFJ) |
— |
Jambon de Bayonne (OFJ) |
— |
Pruneaux d’Agen (OFJ) |
— |
Tomme de Savoie (OFJ) |
Olaszország
— |
Finocchiona (OFJ) |
Románia
— |
Telemea de Ibăneşti (OEM) |
— |
Magiun de prune Topoloveni (OFJ) |
2022.4.4. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 105/60 |
A BIZOTTSÁG (EU) 2022/533 VÉGREHAJTÁSI HATÁROZATA
(2022. április 1.)
a Kolumbiai Köztársaság által kiállított Covid19-igazolványoknak az (EU) 2021/953 európai parlamenti és tanácsi rendelettel összhangban kiállított igazolványokkal való egyenértékűségének az Unión belüli szabad mozgáshoz való jog előmozdítása céljából történő megállapításáról
(EGT-vonatkozású szöveg)
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel a Covid19-világjárvány idején a szabad mozgás megkönnyítése érdekében az interoperábilis, Covid19-oltásra, tesztre és gyógyultságra vonatkozó igazolványok (uniós digitális Covid-igazolvány) kiállításának, ellenőrzésének és elfogadásának keretéről szóló, 2021. június 14-i (EU) 2021/953 európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 8. cikke (2) bekezdésére,
mivel:
(1) |
Az (EU) 2021/953 rendelet meghatározza az interoperábilis, Covid19-oltásra, tesztre és gyógyultságra vonatkozó igazolványok (a továbbiakban: uniós digitális Covid-igazolvány) kiállítására, ellenőrzésére és elfogadására vonatkozó keretet azzal a céllal, hogy megkönnyítse a birtokosai számára a szabad mozgáshoz való joguk gyakorlását a Covid19-világjárvány idején. Hozzájárul továbbá a szabad mozgásra vonatkozó, a SARS-CoV-2 terjedésének korlátozása érdekében az uniós joggal összhangban a tagállamok által bevezetett korlátozások fokozatos és koordinált módon történő feloldásának megkönnyítéséhez. |
(2) |
Az (EU) 2021/953 rendelet lehetővé teszi a harmadik országok által uniós polgárok és családtagjaik számára kiállított Covid19-igazolványok elfogadását, amennyiben a Bizottság megállapítja, hogy az említett Covid19-igazolványokat olyan szabványoknak megfelelően állították ki, amelyeket az említett rendelet alapján megállapítottakkal egyenértékűnek kell tekinteni. Ezen túlmenően az (EU) 2021/954 európai parlamenti és tanácsi rendelettel (2) összhangban a tagállamoknak alkalmazniuk kell az (EU) 2021/953 rendeletben meghatározott szabályokat azokra a harmadik országbeli állampolgárokra, akik nem tartoznak az említett rendelet hatálya alá, de jogszerűen tartózkodnak vagy rendelkeznek lakóhellyel a területükön, és az uniós joggal összhangban jogosultak más tagállamokba utazni. Ezért az e határozatban megállapított egyenértékűségi megállapításokat alkalmazni kell a Kolumbiai Köztársaság által uniós polgárok és családtagjaik számára kiállított, Covid19-oltásra vonatkozó igazolványokra. Ehhez hasonlóan az (EU) 2021/954 rendelet alapján ezeket az egyenértékűségi megállapításokat alkalmazni kell a Kolumbiai Köztársaság által a tagállamok területén jogszerűen tartózkodó vagy lakóhellyel rendelkező harmadik országbeli állampolgárok számára az említett rendeletben meghatározott feltételek értelmében kiállított, Covid19-oltásra vonatkozó igazolványokra is. |
(3) |
A Kolumbiai Köztársaság 2021. szeptember 21-jén részletes tájékoztatást nyújtott a Bizottságnak a „MINSALUD DIGITAL” elnevezésű rendszer szerinti interoperábilis, Covid19-oltásra vonatkozó igazolványok kiállításáról. A Kolumbiai Köztársaság arról tájékoztatta a Bizottságot, hogy úgy véli, hogy a Covid19-igazolványait olyan szabványnak és technológiai rendszernek megfelelően állítják ki, amely interoperábilis az (EU) 2021/953 rendelettel létrehozott biztonsági keretrendszerrel, és amely lehetővé teszi az igazolványok hitelességének, érvényességének és sértetlenségének ellenőrzését. E tekintetben a Kolumbiai Köztársaság arról tájékoztatta a Bizottságot, hogy a Kolumbiai Köztársaság által a „MINSALUD DIGITAL” rendszerrel összhangban kiállított, Covid19-oltásra vonatkozó igazolványok tartalmazzák az (EU) 2021/953 rendelet mellékletében meghatározott adatokat. |
(4) |
A Kolumbiai Köztársaság továbbá arról tájékoztatta a Bizottságot, hogy elfogadja a tagállamok és az EGT-országok által az (EU) 2021/953 rendelettel összhangban kiállított, kizárólag az oltásra vonatkozó igazolványokat. |
(5) |
A Kolumbiai Köztársaság kérésére a Bizottság 2022. március 18-án technikai teszteket végzett, amelyek igazolták, hogy a Kolumbiai Köztársaság a Covid19-oltásra vonatkozó igazolványokat a „MINSALUD DIGITAL” rendszerrel összhangban állítja ki, amely interoperábilis az (EU) 2021/953 rendelettel létrehozott biztonsági keretrendszerrel, és lehetővé teszi azok hitelességének, érvényességének és sértetlenségének ellenőrzését. A Bizottság továbbá megerősítette, hogy a Kolumbiai Köztársaság által a „MINSALUD DIGITAL” rendszerrel összhangban kiállított, Covid19-oltásra vonatkozó igazolványok tartalmazzák a szükséges adatokat. |
(6) |
Ezenfelül a Kolumbiai Köztársaság arról tájékoztatta a Bizottságot, hogy interoperábilis oltási igazolványokat állít ki Covid19-oltóanyagokra vonatkozóan. Jelenleg a következő oltóanyagok tartoznak ide: a Comirnaty, a Vaxzevria, a CoronaVac, a Spikevax, valamint a Janssen Covid19-oltóanyag. |
(7) |
A Kolumbiai Köztársaság arról is tájékoztatta a Bizottságot, hogy nem állít ki interoperábilis tesztigazolványokat. |
(8) |
Ezenkívül a Kolumbiai Köztársaság arról tájékoztatta a Bizottságot, hogy nem állít ki interoperábilis gyógyultsági igazolványokat. |
(9) |
A Kolumbiai Köztársaság arról is tájékoztatta a Bizottságot, hogy az igazolványok Kolumbiai Köztársaságban történő ellenőrzése során az igazolványokban szereplő személyes adatokat csak a birtokos oltásának ellenőrzése és megerősítése céljából lehet kezelni, és azokat azt követően nem őrzik meg. |
(10) |
Ezért teljesülnek az annak megállapításához szükséges elemek, hogy a Kolumbiai Köztársaság által a „MINSALUD DIGITAL” rendszerrel összhangban kiállított, Covid19-oltásra vonatkozó igazolványokat az (EU) 2021/953 rendelettel összhangban kiállított igazolványokkal egyenértékűnek kell tekinteni. |
(11) |
Ezért a Kolumbiai Köztársaság által a „MINSALUD DIGITAL” rendszerrel összhangban kiállított, Covid19-oltásra vonatkozó igazolványokat az (EU) 2021/953 rendelet 5. cikkének (5) bekezdésében említett feltételek értelmében el kell fogadni. |
(12) |
Ahhoz, hogy ez a határozat működőképes legyen, a Kolumbiai Köztársaságot hozzá kell kapcsolni az uniós digitális Covid-igazolvány (EU) 2021/953 rendelettel létrehozott biztonsági keretrendszeréhez. |
(13) |
Az uniós érdekeknek különösen a népegészségügy terén történő védelme érdekében a Bizottság élhet azzal a hatáskörével, hogy felfüggesztheti e határozat alkalmazását vagy hatályon kívül helyezheti ezt a határozatot, ha már nem teljesülnek az (EU) 2021/953 rendelet 8. cikkének (2) bekezdésében foglalt feltételek. |
(14) |
Annak érdekében, hogy a Kolumbiai Köztársaságot a lehető leggyorsabban hozzá lehessen kapcsolni az uniós digitális Covid-igazolvány (EU) 2021/953 rendelettel létrehozott biztonsági keretrendszeréhez, ennek a határozatnak az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetésének napján hatályba kell lépnie. |
(15) |
Az e határozatban előírt intézkedések összhangban vannak az (EU) 2021/953 rendelet 14. cikke alapján létrehozott bizottság véleményével, |
ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:
1. cikk
A Kolumbiai Köztársaság által a „MINSALUD DIGITAL” rendszerrel összhangban kiállított, Covid19-oltásra vonatkozó igazolványokat az Unión belüli szabad mozgáshoz való jog előmozdítása céljából egyenértékűnek kell tekinteni az (EU) 2021/953 rendelettel összhangban kiállított igazolványokkal.
2. cikk
A Kolumbiai Köztársaságot hozzá kell kapcsolni az uniós digitális Covid-igazolvány (EU) 2021/953 rendelettel létrehozott biztonsági keretrendszeréhez.
3. cikk
Ez a határozat az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetésének napján lép hatályba.
Kelt Brüsszelben, 2022. április 1-jén.
a Bizottság részéről
az elnök
Ursula VON DER LEYEN
(1) HL L 211., 2021.6.15., 1. o.
(2) Az Európai Parlament és a Tanács (EU) 2021/954 rendelete (2021. június 14.) a Covid19-világjárvány idején a tagállamok területein jogszerűen tartózkodó vagy lakóhellyel rendelkező harmadik országbeli állampolgárok tekintetében interoperábilis, Covid19-oltásra, tesztre és gyógyultságra vonatkozó igazolványok (uniós digitális Covid-igazolvány) kiállításának, ellenőrzésének és elfogadásának keretéről (HL L 211., 2021.6.15., 24. o.).
2022.4.4. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 105/63 |
A BIZOTTSÁG (EU) 2022/534 VÉGREHAJTÁSI HATÁROZATA
(2022. április 1.)
a Malajzia által kiállított Covid19-igazolványoknak az (EU) 2021/953 európai parlamenti és tanácsi rendelettel összhangban kiállított igazolványokkal való egyenértékűségének az Unión belüli szabad mozgáshoz való jog előmozdítása céljából történő megállapításáról
(EGT-vonatkozású szöveg)
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel a Covid19-világjárvány idején a szabad mozgás megkönnyítése érdekében az interoperábilis, Covid19-oltásra, tesztre és gyógyultságra vonatkozó igazolványok (uniós digitális Covid-igazolvány) kiállításának, ellenőrzésének és elfogadásának keretéről szóló, 2021. június 14-i (EU) 2021/953 európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 8. cikke (2) bekezdésére,
mivel:
(1) |
Az (EU) 2021/953 rendelet meghatározza az interoperábilis, Covid19-oltásra, tesztre és gyógyultságra vonatkozó igazolványok (a továbbiakban: uniós digitális Covid-igazolvány) kiállítására, ellenőrzésére és elfogadására vonatkozó keretet azzal a céllal, hogy megkönnyítse a birtokosai számára a szabad mozgáshoz való joguk gyakorlását a Covid19-világjárvány idején. Hozzájárul továbbá a szabad mozgásra vonatkozó, a SARS-CoV-2 terjedésének korlátozása érdekében az uniós joggal összhangban a tagállamok által bevezetett korlátozások fokozatos és koordinált módon történő feloldásának megkönnyítéséhez. |
(2) |
Az (EU) 2021/953 rendelet lehetővé teszi a harmadik országok által uniós polgárok és családtagjaik számára kiállított Covid19-igazolványok elfogadását, amennyiben a Bizottság megállapítja, hogy az említett Covid19-igazolványokat olyan szabványoknak megfelelően állították ki, amelyeket az említett rendelet alapján megállapítottakkal egyenértékűnek kell tekinteni. Ezen túlmenően az (EU) 2021/954 európai parlamenti és tanácsi rendelettel (2) összhangban a tagállamoknak alkalmazniuk kell az (EU) 2021/953 rendeletben meghatározott szabályokat azokra a harmadik országbeli állampolgárokra, akik nem tartoznak az említett rendelet hatálya alá, de jogszerűen tartózkodnak vagy rendelkeznek lakóhellyel a területükön, és az uniós joggal összhangban jogosultak más tagállamokba utazni. Ezért az e határozatban megállapított egyenértékűségi megállapításokat alkalmazni kell a Malajzia által uniós polgárok és családtagjaik számára kiállított, Covid19-oltásra és tesztre vonatkozó igazolványokra. Ehhez hasonlóan az (EU) 2021/954 rendelet alapján ezeket az egyenértékűségi megállapításokat alkalmazni kell a Malajzia által a tagállamok területén jogszerűen tartózkodó vagy lakóhellyel rendelkező harmadik országbeli állampolgárok számára az említett rendeletben meghatározott feltételek értelmében kiállított, Covid19-oltásra és tesztre vonatkozó igazolványokra is. |
(3) |
Malajzia 2021. november 18-án részletes tájékoztatást nyújtott a Bizottságnak a „Vaccine Management System” elnevezésű rendszer szerinti interoperábilis, Covid19-oltásra és tesztre vonatkozó igazolványok kiállításáról. Malajzia arról tájékoztatta a Bizottságot, hogy úgy véli, hogy a Covid19-igazolványait olyan szabványnak és technológiai rendszernek megfelelően állítják ki, amely interoperábilis az (EU) 2021/953 rendelettel létrehozott biztonsági keretrendszerrel, és amely lehetővé teszi az igazolványok hitelességének, érvényességének és sértetlenségének ellenőrzését. E tekintetben Malajzia arról tájékoztatta a Bizottságot, hogy a Malajzia által a „Vaccine Management System” rendszerrel összhangban kiállított, Covid19-oltásra és tesztre vonatkozó igazolványok tartalmazzák az (EU) 2021/953 rendelet mellékletében meghatározott adatokat. |
(4) |
Malajzia továbbá arról tájékoztatta a Bizottságot, hogy elfogadja a tagállamok és az EGT-országok által az (EU) 2021/953 rendelettel összhangban kiállított, oltásra, kizárólag nukleinsav-amplifikációs tesztre, valamint gyógyultságra vonatkozó igazolványokat. |
(5) |
Malajzia kérésére a Bizottság 2022. március 10-én technikai teszteket végzett, amelyek igazolták, hogy Malajzia a Covid19-oltásra és tesztre vonatkozó igazolványokat a „Vaccine Management System” rendszerrel összhangban állítja ki, amely interoperábilis az (EU) 2021/953 rendelettel létrehozott biztonsági keretrendszerrel, és lehetővé teszi azok hitelességének, érvényességének és sértetlenségének ellenőrzését. A Bizottság továbbá megerősítette, hogy a Malajzia által a „Vaccine Management System” rendszerrel összhangban kiállított, Covid19-oltásra és tesztre vonatkozó igazolványok tartalmazzák a szükséges adatokat. |
(6) |
Ezenfelül Malajzia arról tájékoztatta a Bizottságot, hogy interoperábilis oltási igazolványokat állít ki Covid19-oltóanyagokra vonatkozóan. Ezek a vakcinák jelenleg a Comirnaty, a Vaxzevria, a CoronaVac, a Convidecia és a WIBP-CorV. |
(7) |
Malajzia továbbá arról tájékoztatta a Bizottságot, hogy nukleinsav-amplifikációs tesztekre vonatkozóan állít ki interoperábilis tesztigazolványokat, antigén gyorstesztekre vonatkozóan nem. |
(8) |
Ezenkívül Malajzia arról tájékoztatta a Bizottságot, hogy nem állít ki interoperábilis gyógyultsági igazolványokat. |
(9) |
Malajzia arról is tájékoztatta a Bizottságot, hogy az igazolványok Malajziában történő ellenőrzése során az igazolványokban szereplő személyes adatokat csak a birtokos oltásának, teszteredményének vagy gyógyultságának ellenőrzése és megerősítése céljából lehet kezelni, és azokat azt követően nem őrzik meg. |
(10) |
Ezért teljesülnek az annak megállapításához szükséges elemek, hogy a Malajzia által a „Vaccine Management System” rendszerrel összhangban kiállított, Covid19-oltásra és tesztre vonatkozó igazolványokat az (EU) 2021/953 rendelettel összhangban kiállított igazolványokkal egyenértékűnek kell tekinteni. |
(11) |
Ezért a Malajzia által a „Vaccine Management System” rendszerrel összhangban kiállított, Covid19-oltásra és tesztre vonatkozó igazolványokat az (EU) 2021/953 rendelet 5. cikkének (5) bekezdésében és 6. cikkének (5) bekezdésében említett feltételek értelmében el kell fogadni. |
(12) |
Ahhoz, hogy ez a határozat működőképes legyen, Malajziát hozzá kell kapcsolni az uniós digitális Covid-igazolvány (EU) 2021/953 rendelettel létrehozott biztonsági keretrendszeréhez. |
(13) |
Az uniós érdekeknek különösen a népegészségügy terén történő védelme érdekében a Bizottság élhet azzal a hatáskörével, hogy felfüggesztheti e határozat alkalmazását vagy hatályon kívül helyezheti ezt a határozatot, ha már nem teljesülnek az (EU) 2021/953 rendelet 8. cikkének (2) bekezdésében foglalt feltételek. |
(14) |
Annak érdekében, hogy Malajziát a lehető leggyorsabban hozzá lehessen kapcsolni az uniós digitális Covid-igazolvány (EU) 2021/953 rendelettel létrehozott biztonsági keretrendszeréhez, ennek a határozatnak az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetésének napján hatályba kell lépnie. |
(15) |
Az e határozatban előírt intézkedések összhangban vannak az (EU) 2021/953 rendelet 14. cikke alapján létrehozott bizottság véleményével, |
ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:
1. cikk
A Malajzia által a „Vaccine Management System” rendszerrel összhangban kiállított, Covid19-oltásra és tesztre vonatkozó igazolványokat az Unión belüli szabad mozgáshoz való jog előmozdítása céljából egyenértékűnek kell tekinteni az (EU) 2021/953 rendelettel összhangban kiállított igazolványokkal.
2. cikk
Malajziát hozzá kell kapcsolni az uniós digitális Covid-igazolvány (EU) 2021/953 rendelettel létrehozott biztonsági keretrendszeréhez.
3. cikk
Ez a határozat az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetésének napján lép hatályba.
Kelt Brüsszelben, 2022. április 1-jén.
a Bizottság részéről
az elnök
Ursula VON DER LEYEN
(1) HL L 211., 2021.6.15., 1. o.
(2) Az Európai Parlament és a Tanács (EU) 2021/954 rendelete (2021. június 14.) a Covid19-világjárvány idején a tagállamok területein jogszerűen tartózkodó vagy lakóhellyel rendelkező harmadik országbeli állampolgárok tekintetében interoperábilis, Covid19-oltásra, tesztre és gyógyultságra vonatkozó igazolványok (uniós digitális Covid-igazolvány) kiállításának, ellenőrzésének és elfogadásának keretéről (HL L 211., 2021.6.15., 24. o.).
Helyesbítések
2022.4.4. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 105/66 |
Helyesbítés az Ukrajna területi integritását, szuverenitását és függetlenségét aláásó vagy fenyegető intézkedések miatti korlátozó intézkedésekről szóló 269/2014/EU rendelet végrehajtásáról szóló, 2022. március 15-i (EU) 2022/427 tanácsi végrehajtási rendelethez
( Az Európai Unió Hivatalos Lapja L 87. I, 2022. március 15. )
A 4. oldalon, a 881. bejegyzésben, az „Azonosító adatok” oszlopban:
a következő szövegrész:
„Születési idő: 1948.10.3.”
helyesen:
„Születési idő: 1948.10.13.”
2022.4.4. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 105/67 |
Helyesbítés az Ukrajna területi integritását, szuverenitását és függetlenségét aláásó vagy fenyegető intézkedések miatti korlátozó intézkedésekről szóló 2014/145/KKBP határozat módosításáról szóló, 2022. március 15-i (KKBP) 2022/429 tanácsi határozathoz
( Az Európai Unió Hivatalos Lapja L 87. I, 2022. március 15. )
A 47. oldalon, a 881. bejegyzésben, az „Azonosító adatok” oszlopban:
a következő szövegrész:
„Születési idő: 1948.10.3.”
helyesen:
„Születési idő: 1948.10.13.”