ISSN 1977-0731

Az Európai Unió

Hivatalos Lapja

L 17

European flag  

Magyar nyelvű kiadás

Jogszabályok

65. évfolyam
2022. január 26.


Tartalom

 

II   Nem jogalkotási aktusok

Oldal

 

 

RENDELETEK

 

*

A Bizottság (EU) 2022/96 végrehajtási rendelete (2022. január 25.) az (EU) 2019/1242 európai parlamenti és tanácsi rendelet 10. cikkének bizonyos adatok gyűjtése tekintetében történő alkalmazására vonatkozó szabályok megállapításáról szóló (EU) 2019/1859 végrehajtási rendelet módosításáról ( 1 )

1

 

*

A Bizottság (EU) 2022/97 végrehajtási rendelete (2022. január 25.) az afrikai sertéspestisre vonatkozó különleges járványvédelmi intézkedések megállapításáról szóló (EU) 2021/605 végrehajtási rendelet I. mellékletének módosításáról ( 1 )

3

 

 

HATÁROZATOK

 

*

A Tanács (EU) 2022/98 végrehajtási határozata (2022. január 25.) a Covid19-világjárvány miatt felmerülő szükséghelyzeti munkanélküliségi kockázatok mérséklése érdekében az (EU) 2020/672 rendelet alapján Magyarországnak nyújtandó ideiglenes támogatásról szóló (EU) 2020/1561 végrehajtási határozat módosításáról

42

 

*

A Tanács (EU) 2022/99 végrehajtási határozata (2022. január 25.) a Covid19-világjárvány miatt felmerülő szükséghelyzeti munkanélküliségi kockázatok mérséklése érdekében az (EU) 2020/672 rendelet alapján a Portugál Köztársaságnak nyújtandó ideiglenes támogatásról szóló (EU) 2020/1354 végrehajtási határozat módosításáról

47

 

*

A Bizottság (EU) 2022/100 végrehajtási határozata (2022. január 24.) a Holland Királyságnak az 1169/2011/EU európai parlamenti és tanácsi rendelet 45. cikkével összhangban bejelentett, a kisgyermekeknek szánt italokról és a kisgyermekeknek szánt tejről szóló rendelettervezetéről (az értesítés a C(2022) 312. számú dokumentummal történt)  ( 1 )

52

 

*

A Bizottság (EU) 2022/101 végrehajtási határozata (2022. január 24.) a Holland Királyságnak az 1925/2006/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet 12. cikkével összhangban bejelentett, a kisgyermekeknek szánt italokról és a kisgyermekeknek szánt tejről szóló rendelettervezetéről (az értesítés a C(2022) 313. számú dokumentummal történt)  ( 1 )

56

 

*

A Bizottság (EU) 2022/102 végrehajtási határozata (2022. január 25.) az utazási engedély megtagadásához, megsemmisítéséhez vagy visszavonásához használt űrlapok megállapításáról

59

 


 

(1)   EGT-vonatkozású szöveg.

HU

Azok a jogi aktusok, amelyek címe normál szedéssel jelenik meg, a mezőgazdasági ügyek napi intézésére vonatkoznak, és rendszerint csak korlátozott ideig maradnak hatályban.

Valamennyi más jogszabály címét vastagon szedik, és előtte csillag szerepel.


II Nem jogalkotási aktusok

RENDELETEK

2022.1.26.   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 17/1


A BIZOTTSÁG (EU) 2022/96 VÉGREHAJTÁSI RENDELETE

(2022. január 25.)

az (EU) 2019/1242 európai parlamenti és tanácsi rendelet 10. cikkének bizonyos adatok gyűjtése tekintetében történő alkalmazására vonatkozó szabályok megállapításáról szóló (EU) 2019/1859 végrehajtási rendelet módosításáról

(EGT-vonatkozású szöveg)

AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel az új nehézgépjárművek szén-dioxid-kibocsátási előírásainak meghatározásáról, valamint az 595/2009/EK és az (EU) 2018/956 európai parlamenti és tanácsi rendelet és a 96/53/EK tanácsi irányelv módosításáról szóló, 2019. június 20-i (EU) 2019/1242 európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 10. cikkére,

mivel:

(1)

Az (EU) 2019/1859 bizottsági végrehajtási rendelet (2) 1. cikke arra kötelezi a gyártókat, hogy bizonyos új nehézgépjárművekre vonatkozóan kövessék nyomon és jelentsék azt a munkafájllal megegyező nevű, vesszővel tagolt értékeket tartalmazó, mindegyik szimulációs célprofil és hasznos terhelési körülmény összesített eredményeit tartalmazó, .vsum kiterjesztésű fájlt, amelyet az (EU) 2017/2400 bizottsági rendelet (3) 5. cikke (1) bekezdésének a) pontjában említett szimulációs eszköz generál és az eszköz grafikus felhasználói felületén megjelenít (a továbbiakban: „sum exec” adatfájl).

(2)

Ez a kötelezettség a járművek szimulációjának időpontja szerinti időbeli eltolódással alkalmazandó; a szimuláció legkorábbi időpontjai (2019. január 1-jétől 2019. szeptember 30-ig) az (EU) 2019/1859 végrehajtási rendeletben meghatározott két jelentéstételi időpont közül csak a későbbiig jelentendők annak figyelembevétele érdekében, hogy a gyártóknak a felelősségi körükön kívül eső okokból esetleg meg kell ismételniük az adott tételbe tartozó járművek szimulációját.

(3)

Az első, 2020. szeptember 30-i határidejű beszámolási időszakra vonatkozóan kapott adatok értékelése időközben megerősítette, hogy az (EU) 2019/1859 végrehajtási rendelet 1. cikke (2) bekezdésének a) pontja szerint beérkezett első „sum exec” adatfájlokon alapuló elemzés stabil eredményeket hoz. Ezért a továbbiakban nem szükséges arra kötelezni a gyártókat, hogy jelentsék az (EU) 2019/1859 végrehajtási rendelet 1. cikke (2) bekezdésének b) pontjában említett adatokat, és az említett pontot törölni kell.

(4)

Az (EU) 2019/1859 végrehajtási rendeletet ezért ennek megfelelően módosítani kell.

(5)

Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak az Éghajlatváltozási Bizottság véleményével,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

Az (EU) 2019/1859 végrehajtási rendelet módosítása

Az (EU) 2019/1859 végrehajtási rendelet 1. cikke (2) bekezdésének b) pontját el kell hagyni.

2. cikk

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő harmadik napon lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2022. január 25-én.

a Bizottság részéről

az elnök

Ursula VON DER LEYEN


(1)  HL L 198., 2019.7.25., 202. o.

(2)  A Bizottság (EU) 2019/1859 végrehajtási rendelete (2019. november 6.) az (EU) 2019/1242 európai parlamenti és tanácsi rendelet 10. cikkének bizonyos adatok gyűjtése tekintetében történő alkalmazására vonatkozó szabályok megállapításáról (HL L 286., 2019.11.7., 10. o.)

(3)  A Bizottság (EU) 2017/2400 rendelete (2017. december 12.) az 595/2009/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletnek a nehézgépjárművek CO2-kibocsátásának és tüzelőanyag-fogyasztásának meghatározása tekintetében történő végrehajtásáról, valamint a 2007/46/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv és az 582/2011/EU bizottsági rendelet módosításáról (HL L 349., 2017.12.29., 1. o.).


2022.1.26.   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 17/3


A BIZOTTSÁG (EU) 2022/97 VÉGREHAJTÁSI RENDELETE

(2022. január 25.)

az afrikai sertéspestisre vonatkozó különleges járványvédelmi intézkedések megállapításáról szóló (EU) 2021/605 végrehajtási rendelet I. mellékletének módosításáról

(EGT-vonatkozású szöveg)

AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel a fertőző állatbetegségekről és egyes állategészségügyi jogi aktusok módosításáról és hatályon kívül helyezéséről szóló, 2016. március 9-i (EU) 2016/429 európai parlamenti és tanácsi rendeletre („Állategészségügyi rendelet”) (1) és különösen annak 71. cikke (3) bekezdésére,

mivel:

(1)

Az afrikai sertéspestis a tartott és vadon élő sertésféléket érintő fertőző vírusos betegség, amely súlyos hatással lehet az érintett állatállományra és a gazdálkodás jövedelmezőségére, zavart okozva az említett állatok és az azokból származó termékek szállítmányainak Unión belüli mozgatásában és harmadik országokba történő kivitelében.

(2)

Az (EU) 2021/605 bizottsági végrehajtási rendelet (2) elfogadására az (EU) 2016/429 rendelet keretében került sor, és a szóban forgó végrehajtási rendelet az I. mellékletében felsorolt tagállamok (a továbbiakban: az érintett tagállamok) által az említett mellékletben felsorolt, I., II. és III. típusú korlátozás alatt álló körzetekben korlátozott ideig alkalmazandó, az afrikai sertéspestisre vonatkozó különleges járványvédelmi intézkedéseket állapít meg.

(3)

Az I., II. és III. típusú, korlátozás alatt álló körzetekként meghatározott területeknek az (EU) 2021/605 végrehajtási rendelet I. mellékletében szereplő felsorolása az afrikai sertéspestisnek az Unióban fennálló járványügyi helyzetén alapul. Az (EU) 2021/605 végrehajtási rendelet I. mellékletét legutóbb az (EU) 2022/65 végrehajtási rendelet (3) módosította az afrikai sertéspestissel kapcsolatos lengyelországi járványügyi helyzet megváltozását követően.

(4)

Az (EU) 2021/605 végrehajtási rendelet I. mellékletében szereplő, I., II. és III. típusú, korlátozás alatt álló körzetek bármely módosításának az afrikai sertéspestissel kapcsolatban az említett betegség által érintett területeken fennálló járványügyi helyzeten és az érintett tagállamban az afrikai sertéspestissel kapcsolatos általános járványügyi helyzeten, a betegség továbbterjedési kockázatának mértékén, valamint az afrikai sertéspestis miatti körzetekbe sorolás földrajzi meghatározásának tudományosan megalapozott elvein és kritériumain, továbbá a tagállamokkal a Növények, Állatok, Élelmiszerek és Takarmányok Állandó Bizottságában elfogadott és a Bizottság honlapján nyilvánosan hozzáférhető uniós iránymutatásokon kell alapulnia (4). Az ilyen módosításoknak figyelembe kell venniük a nemzetközi szabványokat, például az Állategészségügyi Világszervezetnek a Szárazföldi Állatok Egészségügyi Kódexét (5), valamint az érintett tagállamok illetékes hatóságai által a körzetekbe sorolásra vonatkozóan benyújtott indoklásokat.

(5)

Az (EU) 2022/65 végrehajtási rendelet elfogadásának időpontja óta Bulgáriában és Szlovákiában az afrikai sertéspestis tartott sertésfélékben, Németországban pedig vadon élő sertésfélékben való előfordulásának új eseteire derült fény.

(6)

Továbbá 2022 januárjában egy esetben az afrikai sertéspestis tartott sertésfélékben való előfordulását észlelték a bulgáriai Blagoevgrad régióban, egy olyan területen, amely jelenleg az (EU) 2021/605 végrehajtási rendelet I. mellékletében II. típusú, korlátozás alatt álló körzetként van felsorolva. Az afrikai sertéspestis tartott sertésfélékben való előfordulásának ezen esete a kockázati szint emelkedését jelenti, amit az említett mellékletnek tükröznie kell. Ennek megfelelően Bulgáriának a jelenleg az említett mellékletben II. típusú, korlátozás alatt álló körzetként felsorolt e területét, amelyet az afrikai sertéspestis e legutóbbi esete érint, az említett mellékletben immár nem II., hanem III. típusú, korlátozás alatt álló körzetekként kell feltüntetni, továbbá e közelmúltbeli eset figyelembevétele céljából a II. típusú, korlátozás alatt álló körzet jelenlegi határait is újra meg kell határozni.

(7)

Továbbá 2022 januárjában az afrikai sertéspestis vadon élő sertésfélékben való előfordulásának több esetét észlelték Németország Szászország tartományában, olyan területeken, amelyek az (EU) 2021/605 végrehajtási rendelet I. mellékletében jelenleg I. típusú, korlátozás alatt álló körzetekként vannak felsorolva. Az afrikai sertéspestis vadon élő sertésfélékben való előfordulásának ezen új esetei a kockázati szint emelkedését jelentik, amit az említett mellékletnek tükröznie kell. Ennek megfelelően Németországnak a jelenleg az említett mellékletben I. típusú, korlátozás alatt álló körzetként felsorolt azon területeit, amelyeket az afrikai sertéspestis e legutóbbi esetei érintenek, az említett mellékletben immár nem I., hanem II. típusú, korlátozás alatt álló körzetekként kell feltüntetni, továbbá e közelmúltbeli esetek figyelembevétele céljából az I. típusú, korlátozás alatt álló körzetek jelenlegi határait is újra meg kell határozni.

(8)

2022 januárjában a szlovákiai Eperjesi (Prešovský) kerületben is észlelték egy esetben az afrikai sertéspestis tartott sertésfélékben való előfordulását egy olyan területen, amely jelenleg az (EU) 2021/605 végrehajtási rendelet I. mellékletében II. típusú, korlátozás alatt álló körzetként van felsorolva. Az afrikai sertéspestis tartott sertésfélékben való előfordulásának ezen esete a kockázati szint emelkedését jelenti, amit az említett mellékletnek tükröznie kell. Ennek megfelelően Szlovákiának a jelenleg az említett mellékletben II. típusú, korlátozás alatt álló körzetként felsorolt e területét, amelyet az afrikai sertéspestis e legutóbbi esete érint, az említett mellékletben immár nem II., hanem III. típusú, korlátozás alatt álló körzetként kell feltüntetni, továbbá e közelmúltbeli eset figyelembevétele céljából a II. típusú, korlátozás alatt álló körzet jelenlegi határait is újra meg kell határozni.

(9)

Az afrikai sertéspestis tartott sertésfélékben való előfordulásának e közelmúltbeli bulgáriai és szlovákiai eseteit, valamint vadon élő sertésfélékben való előfordulásának e közelmúltbeli németországi eseteit követően, és figyelemmel az afrikai sertéspestissel kapcsolatos jelenlegi uniós járványügyi helyzetre, az említett tagállamok esetében újraértékelték és aktualizálták a körzetekbe sorolást. Ezenkívül a meglévő kockázatkezelési intézkedéseket szintén újraértékelték és aktualizálták. Ezeket a változásokat az (EU) 2021/605 végrehajtási rendelet I. mellékletének is tükröznie kell.

(10)

Az afrikai sertéspestis Unión belüli járványügyi helyzetének alakulása terén bekövetkezett közelmúltbeli fejlemények figyelembevétele, valamint a betegség terjedésével kapcsolatos kockázatok elleni proaktív küzdelem érdekében Bulgária, Németország és Szlovákia esetében új, megfelelő méretű korlátozás alatt álló körzeteket kell kijelölni, és azokat I., II. és III. típusú, korlátozás alatt álló körzetekként fel kell venni az (EU) 2021/605 végrehajtási rendelet I. mellékletébe. Mivel az afrikai sertéspestissel kapcsolatos helyzet nagyon dinamikus az Unióban, ezen új, korlátozás alatt álló körzetek kijelölésekor a környező területek helyzete is figyelembevételre került.

(11)

Tekintettel az afrikai sertéspestis terjedésével kapcsolatos uniós járványügyi helyzet sürgősségére, fontos, hogy az (EU) 2021/605 végrehajtási rendelet I. mellékletének az e rendelettel való módosítása a lehető leghamarabb hatályba lépjen.

(12)

Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a Növények, Állatok, Élelmiszerek és Takarmányok Állandó Bizottságának véleményével,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

Az (EU) 2021/605 végrehajtási rendelet I. mellékletének helyébe e rendelet mellékletének szövege lép.

2. cikk

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő napon lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2022. január 25-én.

a Bizottság részéről

az elnök

Ursula VON DER LEYEN


(1)  HL L 84., 2016.3.31., 1. o.

(2)  A Bizottság (EU) 2021/605 végrehajtási rendelete (2021. április 7.) az afrikai sertéspestisre vonatkozó különleges járványvédelmi intézkedések megállapításáról (HL L 129., 2021.4.15., 1. o.).

(3)  A Bizottság (EU) 2022/65 végrehajtási rendelete (2022. január 17.) az afrikai sertéspestisre vonatkozó különleges járványvédelmi intézkedések megállapításáról szóló (EU) 2021/605 végrehajtási rendelet I. mellékletének módosításáról (HL L 11., 2022.1.18., 13. o.).

(4)  SANTE/7112/2015/Rev. 3 munkadokumentum „Principles and criteria for geographically defining ASP regionalisation” (Az afrikai sertéspestis miatti régiókba sorolás földrajzi meghatározásának tudományosan megalapozott elvei és kritériumai) https://ec.europa.eu/food/animals/animal-diseases/control-measures/asf_en

(5)  OIE Szárazföldi Állatok Egészségügyi Kódexe, 28. kiadás, 2019. Az I. kötet ISBN-száma: 978-92-95108-85-1; a II. kötet ISBN-száma: 978-92-95108-86-8. https://www.oie.int/standard-setting/terrestrial-code/access-online/


MELLÉKLET

Az (EU) 2021/605 végrehajtási rendelet I. melléklete helyébe a következő szöveg lép:

„I. MELLÉKLET

KORLÁTOZÁS ALATT ÁLLÓ KÖRZETEK

I. RÉSZ

1.   Németország

Németországban a következő, I. típusú, korlátozás alatt álló körzetek:

Bundesland Brandenburg:

Landkreis Dahme-Spreewald:

Gemeinde Alt Zauche-Wußwerk,

Gemeinde Byhleguhre-Byhlen,

Gemeinde Märkische Heide, mit den Gemarkungen Alt Schadow, Neu Schadow, Pretschen, Plattkow, Wittmannsdorf, Schuhlen-Wiese, Bückchen, Kuschkow, Gröditsch, Groß Leuthen, Leibchel, Glietz, Groß Leine, Dollgen, Krugau, Dürrenhofe, Biebersdorf und Klein Leine,

Gemeinde Neu Zauche,

Gemeinde Schwielochsee mit den Gemarkungen Groß Liebitz, Guhlen, Mochow und Siegadel,

Gemeinde Spreewaldheide,

Gemeinde Straupitz,

Landkreis Märkisch-Oderland:

Gemeinde Müncheberg mit den Gemarkungen Müncheberg, Eggersdorf bei Müncheberg und Hoppegarten bei Müncheberg,

Gemeinde Bliesdorf mit den Gemarkungen Kunersdorf - westlich der B167 und Bliesdorf - westlich der B167

Gemeinde Märkische Höhe mit den Gemarkungen Reichenberg und Batzlow,

Gemeinde Wriezen mit den Gemarkungen Haselberg, Frankenfelde, Schulzendorf, Lüdersdorf Biesdorf, Rathsdorf - westlich der B 167 und Wriezen - westlich der B167

Gemeinde Buckow (Märkische Schweiz),

Gemeinde Strausberg mit den Gemarkungen Hohenstein und Ruhlsdorf,

Gemeine Garzau-Garzin,

Gemeinde Waldsieversdorf,

Gemeinde Rehfelde mit der Gemarkung Werder,

Gemeinde Reichenow-Mögelin,

Gemeinde Prötzel mit den Gemarkungen Harnekop, Sternebeck und Prötzel östlich der B 168 und der L35,

Gemeinde Oberbarnim,

Gemeinde Bad Freienwalde mit der Gemarkung Sonnenburg,

Gemeinde Falkenberg mit den Gemarkungen Dannenberg, Falkenberg westlich der L 35, Gersdorf und Kruge,

Gemeinde Höhenland mit den Gemarkungen Steinbeck, Wollenberg und Wölsickendorf,

Landkreis Barnim:

Gemeinde Joachimsthal östlich der L220 (Eberswalder Straße), östlich der L23 (Töpferstraße und Templiner Straße), östlich der L239 (Glambecker Straße) und Schorfheide (JO) östlich der L238,

Gemeinde Friedrichswalde mit der Gemarkung Glambeck östlich der L 239,

Gemeinde Althüttendorf,

Gemeinde Ziethen mit den Gemarkungen Groß Ziethen und Klein Ziethen westlich der B198,

Gemeinde Chorin mit den Gemarkungen Golzow, Senftenhütte, Buchholz, Schorfheide (Ch), Chorin westlich der L200 und Sandkrug nördlich der L200,

Gemeinde Britz,

Gemeinde Schorfheide mit den Gemarkungen Altenhof, Werbellin, Lichterfelde und Finowfurt,

Gemeinde (Stadt) Eberswalde mit der Gemarkungen Finow und Spechthausen und der Gemarkung Eberswalde südlich der B167 und westlich der L200,

Gemeinde Breydin,

Gemeinde Melchow,

Gemeinde Sydower Fließ mit der Gemarkung Grüntal nördlich der K6006 (Landstraße nach Tuchen), östlich der Schönholzer Straße und östlich Am Postweg,

Hohenfinow südlich der B167,

Landkreis Uckermark:

Gemeinde Passow mit den Gemarkungen Briest, Passow und Schönow,

Gemeinde Mark Landin mit den Gemarkungen Landin nördlich der B2, Grünow und Schönermark,

Gemeinde Angermünde mit den Gemarkungen Frauenhagen, Mürow, Angermünde nördlich und nordwestlich der B2, Dobberzin nördlich der B2, Kerkow, Welsow, Bruchhagen, Greiffenberg, Günterberg, Biesenbrow, Görlsdorf, Wolletz und Altkünkendorf,

Gemeinde Zichow,

Gemeinde Casekow mit den Gemarkungen Blumberg, Wartin, Luckow-Petershagen und den Gemarkungen Biesendahlshof und Casekow westlich der L272 und nördlich der L27,

Gemeinde Hohenselchow-Groß Pinnow mit der Gemarkung Hohenselchow nördlich der L27,

Gemeinde Tantow,

Gemeinde Mescherin

Gemeinde Gartz (Oder) mit der Gemarkung Geesow sowie den Gemarkungen Gartz und Hohenreinkendorf nördlich der L27 und B2 bis Gartenstraße,

Gemeinde Pinnow nördlich und westlich der B2,

Landkreis Oder-Spree:

Gemeinde Storkow (Mark),

Gemeinde Spreenhagen mit den Gemarkungen Braunsdorf, Markgrafpieske, Lebbin und Spreenhagen,

Gemeinde Grünheide (Mark) mit den Gemarkungen Kagel, Kienbaum und Hangelsberg,

Gemeinde Fürstenwalde westlich der B 168 und nördlich der L 36,

Gemeinde Rauen,

Gemeinde Wendisch Rietz bis zur östlichen Uferzone des Scharmützelsees und von der südlichen Spitze des Scharmützelsees südlich der B246,

Gemeinde Reichenwalde,

Gemeinde Bad Saarow mit der Gemarkung Petersdorf und der Gemarkung Bad Saarow-Pieskow westlich der östlichen Uferzone des Scharmützelsees und ab nördlicher Spitze westlich der L35,

Gemeinde Tauche mit der Gemarkung Werder,

Gemeinde Steinhöfel mit den Gemarkungen Jänickendorf, Schönfelde, Beerfelde, Gölsdorf, Buchholz, Tempelberg und den Gemarkungen Steinhöfel, Hasenfelde und Heinersdorf westlich der L36 und der Gemarkung Neuendorf im Sande nördlich der L36,

Landkreis Spree-Neiße:

Gemeinde Peitz,

Gemeinde Turnow-Preilack,

Gemeinde Drachhausen,

Gemeinde Schmogrow-Fehrow,

Gemeinde Drehnow,

Gemeinde Teichland mit den Gemarkungen Maust und Neuendorf,

Gemeinde Dissen-Striesow,

Gemeinde Briesen,

Gemeinde Spremberg mit den Gemarkungen, Sellessen, Spremberg, Bühlow, Laubsdorf, Bagenz und den Gemarkungen Groß Buckow, Klein Buckow östlich des Tagebaues Welzow-Süd,

Gemeinde Neuhausen/Spree mit den Gemarkungen Kathlow, Haasow, Roggosen, Koppatz, Neuhausen, Frauendorf, Groß Oßnig, Groß Döbern und Klein Döbern,

Landkreis Oberspreewald-Lausitz:

Gemeinde Grünewald,

Gemeinde Hermsdorf,

Gemeinde Kroppen,

Gemeinde Ortrand,

Gemeinde Großkmehlen,

Gemeinde Lindenau.

Landkreis Elbe-Elster:

Gemeinde Großthiemig,

Landkreis Prignitz:

Gemeinde Groß Pankow mit den Gemarkungen Baek, Tangendorf und Tacken,

Gemeinde Karstadt mit den Gemarkungen Groß Warnow, Klein Warnow, Reckenzin, Streesow, Garlin, Dallmin, Postlin, Kribbe, Neuhof, Strehlen und Blüthen,

Gemeinde Pirow mit der Gemarkung Bresch,

Gemeinde Gülitz-Reetz,

Gemeinde Putlitz mit den Gemarkungen Lockstädt, Mansfeld und Laaske,

Gemeinde Triglitz,

Gemeinde Marienfließ mit der Gemarkung Frehne,

Gemeinde Kümmernitztal mit der Gemarkungen Buckow, Preddöhl und Grabow,

Gemeinde Gerdshagen mit der Gemarkung Gerdshagen,

Gemeinde Meyenburg,

Gemeinde Pritzwalk mit der Gemarkung Steffenshagen,

Bundesland Sachsen:

Landkreis Bautzen

Gemeinde Arnsdorf, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Gemeinde Burkau, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Gemeinde Crostwitz,

Gemeinde Cunewalde,

Gemeinde Demitz-Thumitz,

Gemeinde Doberschau-Gaußig,

Gemeinde Elsterheide,

Gemeinde Göda,

Gemeinde Großharthau, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Gemeinde Großpostwitz/O.L.,

Gemeinde Hochkirch, sofern nicht bereits der Sperrzone II,

Gemeinde Königswartha, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Gemeinde Kubschütz, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Gemeinde Lohsa, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Gemeinde Nebelschütz, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Gemeinde Neschwitz, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Gemeinde Neukirch/Lausitz,

Gemeinde Obergurig,

Gemeinde Oßling,

Gemeinde Panschwitz-Kuckau, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Gemeinde Puschwitz,

Gemeinde Räckelwitz,

Gemeinde Radibor, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Gemeinde Ralbitz-Rosenthal,

Gemeinde Rammenau, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Gemeinde Schmölln-Putzkau,

Gemeinde Schwepnitz, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Gemeinde Sohland a. d. Spree,

Gemeinde Spreetal, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Gemeinde Stadt Bautzen, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Gemeinde Stadt Bernsdorf,

Gemeinde Stadt Bischhofswerda, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Gemeinde Stadt Elstra, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Gemeinde Stadt Hoyerswerda, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Gemeinde Stadt Kamenz, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Gemeinde Stadt Lauta,

Gemeinde Stadt Radeberg, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Gemeinde Stadt Schirgiswalde-Kirschau,

Gemeinde Stadt Wilthen,

Gemeinde Stadt Wittichenau, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Gemeinde Steinigtwolmsdorf,

Stadt Dresden:

Stadtgebiet, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Landkreis Meißen:

Gemeinde Diera-Zehren,

Gemeinde Glaubitz,

Gemeinde Hirschstein,

Gemeinde Käbschütztal,

Gemeinde Klipphausen, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Gemeinde Niederau, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Gemeinde Nünchritz,

Gemeinde Priestewitz, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Gemeinde Röderaue, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Gemeinde Stadt Gröditz,

Gemeinde Stadt Großenhain, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Gemeinde Stadt Lommatzsch,

Gemeinde Stadt Meißen, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Gemeinde Stadt Nossen außer Ortsteil Nossen,

Gemeinde Stadt Riesa,

Gemeinde Stadt Strehla,

Gemeinde Stauchitz,

Gemeinde Wülknitz,

Gemeinde Zeithain,

Landkreis Sächsische Schweiz-Osterzgebirge:

Gemeinde Bannewitz,

Gemeinde Dürrröhrsdorf-Dittersbach,

Gemeinde Kreischa,

Gemeinde Lohmen,

Gemeinde Müglitztal,

Gemeinde Stadt Dohna,

Gemeinde Stadt Freital,

Gemeinde Stadt Heidenau,

Gemeinde Stadt Hohnstein,

Gemeinde Stadt Neustadt i. Sa.,

Gemeinde Stadt Pirna,

Gemeinde Stadt Rabenau mit den Ortsteilen Lübau, Obernaundorf, Oelsa, Rabenau und Spechtritz,

Gemeinde Stadt Stolpen,

Gemeinde Stadt Tharandt mit den Ortsteilen Fördergersdorf, Großopitz, Kurort Hartha, Pohrsdorf und Spechtshausen,

Gemeinde Stadt Wilsdruff,

Bundesland Mecklenburg-Vorpommern:

Landkreis Vorpommern Greifswald

Gemeinde Penkun südlich der Autobahn A11,

Gemeinde Nadrense südlich der Autobahn A11,

Landkreis Ludwigslust-Parchim:

Gemeinde Balow mit dem Ortsteil: Balow

Gemeinde Barkhagen mit den Ortsteilen und Ortslagen: Altenlinden, Kolonie Lalchow, Plauerhagen, Zarchlin, Barkow-Ausbau, Barkow

Gemeinde Blievenstorf mit dem Ortsteil: Blievenstorf

Gemeinde Brenz mit den Ortsteilen und Ortslagen: Neu Brenz, Alt Brenz

Gemeinde Domsühl mit den Ortsteilen und Ortslagen: Severin, Bergrade Hof, Bergrade Dorf, Zieslübbe, Alt Dammerow, Schlieven, Domsühl, Domsühl-Ausbau, Neu Schlieven

Gemeinde Gallin-Kuppentin mit den Ortsteilen und Ortslagen: Kuppentin, Kuppentin-Ausbau, Daschow, Zahren, Gallin, Penzlin

Gemeinde Ganzlin mit den Ortsteilen und Ortslagen: Dresenow, Dresenower Mühle, Twietfort, Ganzlin, Tönchow, Wendisch Priborn, Liebhof, Gnevsdorf

Gemeinde Granzin mit den Ortsteilen und Ortslagen: Lindenbeck, Greven, Beckendorf, Bahlenrade, Granzin

Gemeinde Grabow mit den Ortsteilen und Ortslagen: Böschungsbereich und angrenzende Ackerfläche an der Alten Elde (angrenzend an die Gemeinden Prislich und Zierzow)

Gemeinde Groß Laasch mit den Ortsteilen und Ortslagen: Waldgebiet zwischen der Ortslage Groß Laasch und der Elde

Gemeinde Kremmin mit den Ortsteilen und Ortslagen: Wiesen- und Ackerflächen zwischen K52, B5 und Bahnlinie Hamburg-Berlin

Gemeinde Kritzow mit den Ortsteilen und Ortslagen: Schlemmin, Kritzow

Gemeinde Lewitzrand mit dem Ortsteil und Ortslage: Matzlow-Garwitz (teilweise)

Gemeinde Lübz mit den Ortsteilen und Ortslagen: Broock, Wessentin, Wessentin Ausbau, Bobzin, Lübz, Broock Ausbau, Riederfelde, Ruthen, Lutheran, Gischow, Burow, Hof Gischow, Ausbau Lutheran, Meyerberg

Gemeinde Muchow mit dem Ortsteil und Ortslage: Muchow

Gemeinde Neustadt-Glewe mit den Ortsteilen und Ortslagen: Flugplatz mit angrenzendem Waldgebiet entlang der K38 und B191 bis zur A24, Wabel

Gemeinde Obere Warnow mit den Ortsteilen und Ortslagen: Grebbin und Wozinkel, Gemarkung Kossebade teilweise, Gemarkung Herzfeld mit dem Waldgebiet Bahlenholz bis an die östliche Gemeindegrenze, Gemarkung Woeten unmittelbar östlich und westlich der L16

Gemeinde Parchim mit den Ortsteilen und Ortslagen: Dargelütz, Neuhof, Kiekindemark, Neu Klockow, Möderitz, Malchow, Damm, Parchim, Voigtsdorf, Neu Matzlow

Gemeinde Passow mit den Ortsteilen und Ortslagen: Unterbrüz, Brüz, Welzin, Neu Brüz, Weisin, Charlottenhof, Passow

Gemeinde Plau am See mit den Ortsteilen und Ortslagen: Reppentin, Gaarz, Silbermühle, Appelburg, Seelust, Plau-Am See, Plötzenhöhe, Klebe, Lalchow, Quetzin, Heidekrug

Gemeinde Prislich mit den Ortsteilen und Ortslagen: Neese, Werle, Prislich, Marienhof

Gemeinde Rom mit den Ortsteilen und Ortslagen: Lancken, Stralendorf, Rom, Darze, Klein Niendorf, Paarsch

Gemeinde Spornitz mit den Ortsteilen und Ortslagen: Dütschow, Primark, Steinbeck, Spornitz

Gemeinde Stolpe mit den Ortsteilen und Ortslagen: Granzin, Barkow, Stolpe Ausbau, Stolpe

Gemeinde Werder mit den Ortsteilen und Ortslagen: Neu Benthen, Benthen, Tannenhof, Werder

Gemeinde Zierzow mit den Ortsteilen und Ortslagen: Kolbow, Zierzow.

2.   Észtország

Észtországban a következő, I. típusú, korlátozás alatt álló körzetek:

Hiiu maakond.

3.   Görögország

Görögországban a következő, I. típusú, korlátozás alatt álló körzetek:

in the regional unit of Drama:

the community departments of Sidironero and Skaloti and the municipal departments of Livadero and Ksiropotamo (in Drama municipality),

the municipal department of Paranesti (in Paranesti municipality),

the municipal departments of Kokkinogeia, Mikropoli, Panorama, Pyrgoi (in Prosotsani municipality),

the municipal departments of Kato Nevrokopi, Chrysokefalo, Achladea, Vathytopos, Volakas, Granitis, Dasotos, Eksohi, Katafyto, Lefkogeia, Mikrokleisoura, Mikromilea, Ochyro, Pagoneri, Perithorio, Kato Vrontou and Potamoi (in Kato Nevrokopi municipality),

in the regional unit of Xanthi:

the municipal departments of Kimmerion, Stavroupoli, Gerakas, Dafnonas, Komnina, Kariofyto and Neochori (in Xanthi municipality),

the community departments of Satres, Thermes, Kotyli, and the municipal departments of Myki, Echinos and Oraio and (in Myki municipality),

the community department of Selero and the municipal department of Sounio (in Avdira municipality),

in the regional unit of Rodopi:

the municipal departments of Komotini, Anthochorio, Gratini, Thrylorio, Kalhas, Karydia, Kikidio, Kosmio, Pandrosos, Aigeiros, Kallisti, Meleti, Neo Sidirochori and Mega Doukato (in Komotini municipality),

the municipal departments of Ipio, Arriana, Darmeni, Archontika, Fillyra, Ano Drosini, Aratos and the Community Departments Kehros and Organi (in Arriana municipality),

the municipal departments of Iasmos, Sostis, Asomatoi, Polyanthos and Amvrosia and the community department of Amaxades (in Iasmos municipality),

the municipal department of Amaranta (in Maroneia Sapon municipality),

in the regional unit of Evros:

the municipal departments of Kyriaki, Mandra, Mavrokklisi, Mikro Dereio, Protokklisi, Roussa, Goniko, Geriko, Sidirochori, Megalo Derio, Sidiro, Giannouli, Agriani and Petrolofos (in Soufli municipality),

the municipal departments of Dikaia, Arzos, Elaia, Therapio, Komara, Marasia, Ormenio, Pentalofos, Petrota, Plati, Ptelea, Kyprinos, Zoni, Fulakio, Spilaio, Nea Vyssa, Kavili, Kastanies, Rizia, Sterna, Ampelakia, Valtos, Megali Doxipara, Neochori and Chandras (in Orestiada municipality),

the municipal departments of Asvestades, Ellinochori, Karoti, Koufovouno, Kiani, Mani, Sitochori, Alepochori, Asproneri, Metaxades, Vrysika, Doksa, Elafoxori, Ladi, Paliouri and Poimeniko (in Didymoteixo municipality),

in the regional unit of Serres:

the municipal departments of Kerkini, Livadia, Makrynitsa, Neochori, Platanakia, Petritsi, Akritochori, Vyroneia, Gonimo, Mandraki, Megalochori, Rodopoli, Ano Poroia, Katw Poroia, Sidirokastro, Vamvakophyto, Promahonas, Kamaroto, Strymonochori, Charopo, Kastanousi and Chortero and the community departments of Achladochori, Agkistro and Kapnophyto (in Sintiki municipality),

the municipal departments of Serres, Elaionas and Oinoussa and the community departments of Orini and Ano Vrontou (in Serres municipality),

the municipal departments of Dasochoriou, Irakleia, Valtero, Karperi, Koimisi, Lithotopos, Limnochori, Podismeno and Chrysochorafa (in Irakleia municipality).

4.   Lettország

Lettországban a következő, I. típusú, korlátozás alatt álló körzetek:

Dienvidkurzemes novada Vērgales, Medzes, Grobiņas, Nīcas pagasta daļa uz ziemeļiem no apdzīvotas vietas Bernāti, autoceļa V1232, A11, V1222, Bārtas upes, Otaņķu pagasts, Grobiņas pilsēta,

Ropažu novada Stopiņu pagasta daļa, kas atrodas uz rietumiem no autoceļa V36, P4 un P5, Acones ielas, Dauguļupes ielas un Dauguļupītes.

5.   Litvánia

Litvániában a következő, I. típusú, korlátozás alatt álló körzetek:

Klaipėdos rajono savivaldybė: Agluonėnų, Dovilų, Gargždų, Priekulės, Vėžaičių, Kretingalės ir Dauparų-Kvietinių seniūnijos,

Palangos miesto savivaldybė.

6.   Magyarország

Magyarországon a következő, I. típusú, korlátozás alatt álló körzetek:

Békés megye 950950, 950960, 950970, 951950, 952050, 952750, 952850, 952950, 953050, 953150, 953650, 953660, 953750, 953850, 953960, 954250, 954260, 954350, 954450, 954550, 954650, 954750, 954850, 954860, 954950, 955050, 955150, 955250, 955260, 955270, 955350, 955450, 955510, 955650, 955750, 955760, 955850, 955950, 956050, 956060, 956150 és 956160 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Bács-Kiskun megye 600150, 600850, 601550, 601650, 601660, 601750, 601850, 601950, 602050, 603250, 603750 és 603850 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Budapest 1 kódszámú, vadgazdálkodási tevékenységre nem alkalmas területe,

Csongrád-Csanád megye 800150, 800160, 800250, 802220, 802260, 802310 és 802450 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Fejér megye 400150, 400250, 400351, 400352, 400450, 400550, 401150, 401250, 401350, 402050, 402350, 402360, 402850, 402950, 403050, 403450, 403550, 403650, 403750, 403950, 403960, 403970, 404650, 404750, 404850, 404950, 404960, 405050, 405750, 405850, 405950,

406050, 406150, 406550, 406650 és 406750 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Győr-Moson-Sopron megye 100550, 100650, 100950, 101050, 101350, 101450, 101550, 101560 és 102150 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Jász-Nagykun-Szolnok megye 750150, 750160, 750260, 750350, 750450, 750460, 754450, 754550, 754560, 754570, 754650, 754750, 754950, 755050, 755150, 755250, 755350 és 755450 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Komárom-Esztergom megye 250150, 250250, 250450, 250460, 250550, 250650, 250750, 251050, 251150, 251250, 251350, 251360, 251650, 251750, 251850, 252250, kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Pest megye 571550, 572150, 572250, 572350, 572550, 572650, 572750, 572850, 572950, 573150, 573250, 573260, 573350, 573360, 573450, 573850, 573950, 573960, 574050, 574150, 574350, 574360, 574550, 574650, 574750, 574850, 574860, 574950, 575050, 575150, 575250, 575350, 575550, 575650, 575750, 575850, 575950, 576050, 576150, 576250, 576350, 576450, 576650, 576750, 576850, 576950, 577050, 577150, 577350, 577450, 577650, 577850, 577950, 578050, 578150, 578250, 578350, 578360, 578450, 578550, 578560, 578650, 578850, 578950, 579050, 579150, 579250, 579350, 579450, 579460, 579550, 579650, 579750, 580250 és 580450 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe.

7.   Lengyelország

Lengyelországban a következő, I. típusú, korlátozás alatt álló körzetek:

w województwie kujawsko - pomorskim:

powiat rypiński,

powiat brodnicki,

powiat grudziądzki,

powiat miejski Grudziądz,

powiat wąbrzeski,

w województwie warmińsko-mazurskim:

gminy Wielbark i Rozogi w powiecie szczycieńskim,

w województwie podlaskim:

gminy Wysokie Mazowieckie z miastem Wysokie Mazowieckie, Czyżew i część gminy Kulesze Kościelne położona na południe od linii wyznaczonej przez linię koleją w powiecie wysokomazowieckim,

gminy Miastkowo, Nowogród, Śniadowo i Zbójna w powiecie łomżyńskim,

gminy Szumowo, Zambrów z miastem Zambrów i część gminy Kołaki Kościelne położona na południe od linii wyznaczonej przez linię kolejową w powiecie zambrowskim,

gminy Grabowo, Kolno i miasto Kolno, Turośl w powiecie kolneńskim,

w województwie mazowieckim:

powiat ostrołęcki,

powiat miejski Ostrołęka,

gminy Bielsk, Brudzeń Duży, Bulkowo, Drobin, Gąbin, Łąck, Nowy Duninów, Radzanowo, Słupno, Staroźreby i Stara Biała w powiecie płockim,

powiat miejski Płock,

powiat ciechanowski,

gminy Baboszewo, Dzierzążnia, Joniec, Nowe Miasto, Płońsk i miasto Płońsk, Raciąż i miasto Raciąż, Sochocin w powiecie płońskim,

powiat sierpecki,

gmina Bieżuń, Lutocin, Siemiątkowo i Żuromin w powiecie żuromińskim,

część powiatu ostrowskiego niewymieniona w części II załącznika I,

gminy Dzieżgowo, Lipowiec Kościelny, Mława, Radzanów, Strzegowo, Stupsk, Szreńsk, Szydłowo, Wiśniewo w powiecie mławskim,

powiat przasnyski,

powiat makowski,

powiat pułtuski,

część powiatu wyszkowskiego niewymieniona w części II załącznika I,

część powiatu węgrowskiego niewymieniona w części II załącznika I,

część powiatu wołomińskiego niewymieniona w części II załącznika I,

gminy Mokobody i Suchożebry w powiecie siedleckim,

gminy Dobre, Jakubów, Kałuszyn, Stanisławów w powiecie mińskim,

gminy Bielany i gmina wiejska Sokołów Podlaski w powiecie sokołowskim,

powiat gostyniński,

w województwie podkarpackim:

powiat jasielski,

powiat strzyżowski,

część powiatu ropczycko – sędziszowskiego niewymieniona w części I i II załącznika I,

gminy Pruchnik, Rokietnica, Roźwienica, w powiecie jarosławskim,

gminy Fredropol, Krasiczyn, Krzywcza, Medyka, Orły, Żurawica, Przemyśl w powiecie przemyskim,

powiat miejski Przemyśl,

gminy Gać, Jawornik Polski, Kańczuga, część gminy Zarzecze położona na południe od linii wyznaczonej przez rzekę Mleczka w powiecie przeworskim,

powiat łańcucki,

gminy Trzebownisko, Głogów Małopolski, część gminy Świlcza położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 94 i część gminy Sokołów Małopolski położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 875 w powiecie rzeszowskim,

gmina Raniżów w powiecie kolbuszowskim,

gminy Brzostek, Jodłowa, miasto Dębica, część gminy wiejskiej Dębica położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr A4 w powiecie dębickim,

w województwie świętokrzyskim:

gminy Nowy Korczyn, Solec–Zdrój, Wiślica, część gminy Busko Zdrój położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Siedlawy-Szaniec-Podgaje-Kołaczkowice w powiecie buskim,

powiat kazimierski,

powiat skarżyski,

część powiatu opatowskiego niewymieniona w części II załącznika I,

część powiatu sandomierskiego niewymieniona w części II załącznika I,

gminy Bogoria, Osiek, Staszów i część gminy Rytwiany położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 764, część gminy Szydłów położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 756 w powiecie staszowskim,

gminy Pawłów, Wąchock, część gminy Brody położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 9 oraz na południowy - zachód od linii wyznaczonej przez drogi: nr 0618T biegnącą od północnej granicy gminy do skrzyżowania w miejscowości Lipie, drogę biegnącą od miejscowości Lipie do wschodniej granicy gminy i część gminy Mirzec położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 744 biegnącą od południowej granicy gminy do miejscowości Tychów Stary a następnie przez drogę nr 0566T biegnącą od miejscowości Tychów Stary w kierunku północno - wschodnim do granicy gminy w powiecie starachowickim,

powiat ostrowiecki,

gminy Fałków, Ruda Maleniecka, Radoszyce, Smyków, część gminy Końskie położona na zachód od linii kolejowej, część gminy Stąporków położona na południe od linii kolejowej w powiecie koneckim,

gminy Bodzentyn, Bieliny, Łagów, Nowa Słupia, część gminy Raków położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogi nr 756 i 764, w powiecie kieleckim,

gminy Działoszyce, Michałów, Pińczów, Złota w powiecie pińczowskim,

gminy Imielno, Jędrzejów, Nagłowice, Sędziszów, Słupia, Wodzisław w powiecie jędrzejowskim,

gminy Moskorzew, Radków, Secemin w powiecie włoszczowskim,

w województwie łódzkim:

gminy Łyszkowice, Kocierzew Południowy, Kiernozia, Chąśno, Nieborów, część gminy wiejskiej Łowicz położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 92 biegnącej od granicy miasta Łowicz do zachodniej granicy gminy oraz część gminy wiejskiej Łowicz położona na wschód od granicy miasta Łowicz i na północ od granicy gminy Nieborów w powiecie łowickim,

gminy Cielądz, Rawa Mazowiecka z miastem Rawa Mazowiecka w powiecie rawskim,

gminy Bolimów, Głuchów, Godzianów, Lipce Reymontowskie, Maków, Nowy Kawęczyn, Skierniewice, Słupia w powiecie skierniewickim,

powiat miejski Skierniewice,

gminy Mniszków, Paradyż, Sławno i Żarnów w powiecie opoczyńskim,

powiat tomaszowski,

powiat brzeziński,

powiat łaski,

powiat miejski Łódź,

powat łódzki wschodni,

powiat pabianicki,

powiat wieruszowski,

gminy Aleksandrów Łódzki, Stryków, miasto Zgierz w powiecie zgierskim,

gminy Bełchatów z miastem Bełchatów, Drużbice, Kluki, Rusiec, Szczerców, Zelów w powiecie bełchatowskim,

powiat wieluński,

powiat sieradzki,

powiat zduńskowolski,

gminy Aleksandrów, Czarnocin, Grabica, Moszczenica, Ręczno, Sulejów, Wola Krzysztoporska, Wolbórz w powiecie piotrkowskim,

powiat miejski Piotrków Trybunalski,

gminy Masłowice, Przedbórz, Wielgomłyny i Żytno w powiecie radomszczańskim,

w województwie śląskim:

gmina Koniecpol w powiecie częstochowskim,

w województwie pomorskim:

gminy Ostaszewo, miasto Krynica Morska oraz część gminy Nowy Dwór Gdański położona na południowy - zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 55 biegnącą od południowej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 7, następnie przez drogę nr 7 i S7 biegnącą do zachodniej granicy gminy w powiecie nowodworskim,

gminy Lichnowy, Miłoradz, Nowy Staw, Malbork z miastem Malbork w powiecie malborskim,

gminy Mikołajki Pomorskie, Stary Targ i Sztum w powiecie sztumskim,

powiat gdański,

Miasto Gdańsk,

powiat tczewski,

powiat kwidzyński,

w województwie lubuskim:

gmina Lubiszyn w powiecie gorzowskim,

gmina Dobiegniew w powiecie strzelecko – drezdeneckim,

w województwie dolnośląskim:

gminy Dobroszyce, Dziadowa Kłoda, Międzybórz, Syców, Twardogóra, część gminy wiejskiej Oleśnica położona na północ od linii wyznaczonej przez droge nr S8 w powiecie oleśnickim,

gminy Jordanów Śląski, Kąty Wrocławskie, Kobierzyce, Mietków, Sobótka, część gminy Długołęka położona na północ od linii wyznaczonej przez droge nr S8, część gminy Żórawina położona na zachód od linii wyznaczonej przez autostradę A4 w powiecie wrocławskim,

część gminy Domaniów położona na południowy zachód od linii wyznaczonej przez autostradę A4 w powiecie oławskim,

gmina Wiązów w powiecie strzelińskim,

część powiatu średzkiego niewymieniona w części II załącznika I,

miasto Świeradów Zdrój w powiecie lubańskim,

gmina Krotoszyce w powiecie legnickim,

gminay Pielgrzymka, Świerzawa, Złotoryja z miastem Złotoryja, miasto Wojcieszów w powiecie złotoryjskim,

powiat lwówecki,

część powiatu trzebnickiego niewymieniona w części II i III załącznika I,

część powiatu wołowskiego niewymieniona w części III załącznika I,

gminy Jawor, Męcinka, Mściwojów, Paszowice w powiecie jaworskim,

gminy Dobromierz, Strzegom, Żarów w powiecie świdnickim,

gmina Krośnice w powiecie milickim,

w województwie wielkopolskim:

gminy Koźmin Wielkopolski, Rozdrażew, miasto Sulmierzyce, część gminy Krotoszyn położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogi: nr 15 biegnącą od północnej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 36, nr 36 biegnącą od skrzyżowania z drogą nr 15 do skrzyżowana z drogą nr 444, nr 444 biegnącą od skrzyżowania z drogą nr 36 do południowej granicy gminy w powiecie krotoszyńskim,

gminy Brodnica, Dolsk, Śrem w powiecie śremskim,

gminy Borek Wielkopolski, Piaski, Pogorzela, w powiecie gostyńskim,

gminy Granowo, Grodzisk Wielkopolski i część gminy Kamieniec położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 308 w powiecie grodziskim,

gminy Czempiń, Kościan i miasto Kościan, część gminy Śmigiel położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr S5 w powiecie kościańskim,

powiat miejski Poznań,

gminy Buk, Dopiewo, Komorniki, Tarnowo Podgórne, Stęszew, Swarzędz, Pobiedziska, Czerwonak, Mosina, miasto Luboń, miasto Puszczykowo i część gminy Kórnik położona na zachód od linii wyznaczonych przez drogi: nr S11 biegnącą od północnej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 434 i drogę nr 434 biegnącą od tego skrzyżowania do południowej granicy gminy, część gminy Rokietnica położona na południowy zachód od linii kolejowej biegnącej od północnej granicy gminy w miejscowości Krzyszkowo do południowej granicy gminy w miejscowości Kiekrz oraz część gminy wiejskiej Murowana Goślina położona na południe od linii kolejowej biegnącej od północnej granicy miasta Murowana Goślina do północno-wschodniej granicy gminy w powiecie poznańskim,

gmina Kiszkowo i część gminy Kłecko położona na zachód od rzeki Mała Wełna w powiecie gnieźnieńskim,

powiat czarnkowsko-trzcianecki,

gmina Kaźmierz, część gminy Duszniki położona na południowy – wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 306 biegnącą od północnej granicy gminy do miejscowości Duszniki, a następnie na południe od linii wyznaczonej przez ul. Niewierską oraz drogę biegnącą przez miejscowość Niewierz do zachodniej granicy gminy, część gminy Ostroróg położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 186 i 184 biegnące od granicy gminy do miejscowości Ostroróg, a następnie od miejscowości Ostroróg przez miejscowości Piaskowo – Rudki do południowej granicy gminy, część gminy Wronki położona na północ od linii wyznaczonej przez rzekę Wartę biegnącą od zachodniej granicy gminy do przecięcia z droga nr 182, a następnie na wschód od linii wyznaczonej przez drogi nr 182 oraz 184 biegnącą od skrzyżowania z drogą nr 182 do południowej granicy gminy, miasto Szamotuły i część gminy Szamotuły położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 306 i drogę łączącą miejscowości Lipnica - Ostroróg do linii wyznaczonej przez wschodnią granicę miasta Szamotuły i na południe od linii kolejowej biegnącej od południowej granicy miasta Szamotuły, do południowo-wschodniej granicy gminy oraz część gminy Obrzycko położona na zachód od drogi nr 185 łączącej miejscowości Gaj Mały, Słopanowo i Obrzycko do północnej granicy miasta Obrzycko, a następnie na zachód od drogi przebiegającej przez miejscowość Chraplewo w powiecie szamotulskim,

gmina Budzyń w powiecie chodzieskim,

gminy Mieścisko, Skoki i Wągrowiec z miastem Wągrowiec w powiecie wągrowieckim,

powiat pleszewski,

gmina Zagórów w powiecie słupeckim,

gmina Pyzdry w powiecie wrzesińskim,

gminy Kotlin, Żerków i część gminy Jarocin położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogi nr S11 i 15 w powiecie jarocińskim,

powiat ostrowski,

powiat miejski Kalisz,

gminy Blizanów, Brzeziny, Żelazków, Godziesze Wielkie, Koźminek, Lisków, Opatówek, Szczytniki, część gminy Stawiszyn położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 25 biegnącą od północnej granicy gminy do miejscowości Zbiersk, a następnie na zachód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Zbiersk – Łyczyn – Petryki biegnącą od skrzyżowania z drogą nr 25 do południowej granicy gminy, część gminy Ceków- Kolonia położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Młynisko – Morawin - Janków w powiecie kaliskim,

gminy Brudzew, Dobra, Kawęczyn, Przykona, Władysławów, Turek z miastem Turek część gminy Tuliszków położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 72 biegnącej od wschodniej granicy gminy do miasta Turek a następnie na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 443 biegnącej od skrzyżowania z drogą nr 72 w mieście Turek do zachodniej granicy gminy w powiecie tureckim,

gminy Rzgów, Grodziec, Krzymów, Stare Miasto, część gminy Rychwał położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 25 biegnącą od południowej granicy gminy do miejscowości Rychwał, a następnie na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 443 biegnącą od skrzyżowania z drogą nr 25 w miejscowości Rychwał do wschodniej granicy gminy w powiecie konińskim,

powiat kępiński,

powiat ostrzeszowski,

w województwie opolskim:

gminy Domaszowice, Pokój, część gminy Namysłów położona na północ od linii wyznaczonej przez linię kolejową biegnącą od wschodniej do zachodniej granicy gminy w powiecie namysłowskim,

gminy Wołczyn, Kluczbork, Byczyna w powiecie kluczborskim,

gminy Praszka, Gorzów Śląski część gminy Rudniki położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 42 biegnącą od zachodniej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 43 i na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 43 biegnącą od północnej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 42 w powiecie oleskim,

gminy Grodków, Lewin Brzeski, Olszanka, miasto Brzeg, część gminy Skarbimierz położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 39 w powiecie brzeskim,

gmina Popielów w powiecie opolskim,

w województwie zachodniopomorskim:

gminy Nowogródek Pomorski, Barlinek, Myślibórz, część gminy Dębno położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 126 biegnącą od zachodniej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 23 w miejscowości Dębno, następnie na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 23 do skrzyżowania z ul. Jana Pawła II w miejscowości Cychry, następnie na północ od ul. Jana Pawła II do skrzyżowania z ul. Ogrodową i dalej na północ od linii wyznaczonej przez ul. Ogrodową, której przedłużenie biegnie do wschodniej granicy gminy w powiecie myśliborskim,

gmina Stare Czarnowo w powiecie gryfińskim,

gmina Bielice, Kozielice, Pyrzyce w powiecie pyrzyckim,

gminy Bierzwnik, Krzęcin, Pełczyce w powiecie choszczeńskim,

część powiatu miejskiego Szczecin położona na zachód od linii wyznaczonej przez rzekę Odra Zachodnia biegnącą od północnej granicy gminy do przecięcia z drogą nr 10, następnie na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 10 biegnącą od przecięcia z linią wyznaczoną przez rzekę Odra Zachodnia do wschodniej granicy gminy,

gminy Dobra (Szczecińska), Kołbaskowo, Police w powiecie polickim,

w województwie małopolskim:

powiat brzeski,

powiat gorlicki,

powiat proszowicki,

powiat nowosądecki,

powiat miejski Nowy Sącz,

część powiatu dąbrowskiego niewymieniona w części III załącznika I,

część powiatu tarnowskiego niewymieniona w części III załącznika I.

8.   Szlovákia

Szlovákiában a következő, I. típusú, korlátozás alatt álló körzetek:

in the district of Nové Zámky: Mužla, Obid, Štúrovo, Nána, Kamenica nad Hronom, Chľaba, Leľa, Bajtava, Salka, Malé Kosihy, Kolta, Jasová, Dubník, Rúbaň, Strekov,

in the district of Komárno: Bátorové Kosihy, Búč, Kravany nad Dunajom,

in the district of Veľký Krtíš, the municipalities of Ipeľské Predmostie, Veľká nad Ipľom, Hrušov, Kleňany, Sečianky,

in the district of Levice, the municipalities of Ipeľské Úľany, Plášťovce, Dolné Túrovce, Stredné Túrovce, Šahy, Tešmak, Pastovce, Zalaba, Malé Ludince, Hronovce, Nýrovce, Želiezovce, Málaš, Čaka,

the whole district of Krupina, except municipalities included in part II,

the whole district of Banska Bystrica, except municipalities included in part II,

in the district of Liptovsky Mikulas – municipalities of Pribylina, Jamník, Svatý Štefan, Konská, Jakubovany, Liptovský Ondrej, Beňadiková, Vavrišovo, Liptovská Kokava, Liptovský Peter, Dovalovo, Hybe, Liptovský Hrádok, Liptovský Ján, Uhorská Ves, Podtureň, Závažná Poruba, Liptovský Mikuláš, Pavčina Lehota, Demänovská Dolina, Gôtovany, Galovany, Svätý Kríž, Lazisko, Dúbrava, Malatíny, Liptovské Vlachy, Liptovské Kľačany, Partizánska Ľupča, Kráľovská Ľubeľa, Zemianska Ľubeľa, Východná – a part of municipality north from the highway D1,

in the district of Ružomberok, the municipalities of Liptovská Lužná, Liptovská Osada, Podsuchá, Ludrová, Štiavnička, Liptovská Štiavnica, Nižný Sliač, Liptovské Sliače,

the whole district of Banska Stiavnica,

the whole district of Žiar nad Hronom.

II. RÉSZ

1.   Bulgária

Bulgáriában a következő, II. típusú, korlátozás alatt álló körzetek:

the whole region of Haskovo,

the whole region of Yambol,

the whole region of Stara Zagora,

the whole region of Pernik,

the whole region of Kyustendil,

the whole region of Plovdiv, excluding the areas in Part III,

the whole region of Pazardzhik, excluding the areas in Part III,

the whole region of Smolyan,

the whole region of Dobrich,

the whole region of Sofia city,

the whole region of Sofia Province,

the whole region of Blagoevgrad excluding the areas in Part III,

the whole region of Razgrad,

the whole region of Kardzhali,

the whole region of Burgas excluding the areas in Part III,

the whole region of Varna excluding the areas in Part III,

the whole region of Silistra, excluding the areas in Part III,

the whole region of Ruse, excluding the areas in Part III,

the whole region of Veliko Tarnovo, excluding the areas in Part III,

the whole region of Pleven, excluding the areas in Part III,

the whole region of Targovishte, excluding the areas in Part III,

the whole region of Shumen, excluding the areas in Part III,

the whole region of Sliven, excluding the areas in Part III,

the whole region of Vidin, excluding the areas in Part III.

2.   Németország

Németországban a következő, II. típusú, korlátozás alatt álló körzetek:

Bundesland Brandenburg:

Landkreis Oder-Spree:

Gemeinde Grunow-Dammendorf,

Gemeinde Mixdorf

Gemeinde Schlaubetal,

Gemeinde Neuzelle,

Gemeinde Neißemünde,

Gemeinde Lawitz,

Gemeinde Eisenhüttenstadt,

Gemeinde Vogelsang,

Gemeinde Ziltendorf,

Gemeinde Wiesenau,

Gemeinde Friedland,

Gemeinde Siehdichum,

Gemeinde Müllrose,

Gemeinde Briesen,

Gemeinde Jacobsdorf

Gemeinde Groß Lindow,

Gemeinde Brieskow-Finkenheerd,

Gemeinde Ragow-Merz,

Gemeinde Beeskow,

Gemeinde Rietz-Neuendorf,

Gemeinde Tauche mit den Gemarkungen Stremmen, Ranzig, Trebatsch, Sabrodt, Sawall, Mitweide, Lindenberg, Falkenberg (T), Görsdorf (B), Wulfersdorf, Giesensdorf, Briescht, Kossenblatt und Tauche,

Gemeinde Langewahl,

Gemeinde Berkenbrück,

Gemeinde Steinhöfel mit den Gemarkungen Arensdorf und Demitz und den Gemarkungen Steinhöfel, Hasenfelde und Heinersdorf östlich der L 36 und der Gemarkung Neuendorf im Sande südlich der L36,

Gemeinde Fürstenwalde östlich der B 168 und südlich der L36,

Gemeinde Diensdorf-Radlow,

Gemeinde Wendisch Rietz östlich des Scharmützelsees und nördlich der B 246,

Gemeinde Bad Saarow mit der Gemarkung Neu Golm und der Gemarkung Bad Saarow-Pieskow östlich des Scharmützelsees und ab nördlicher Spitze östlich der L35,

Landkreis Dahme-Spreewald:

Gemeinde Jamlitz,

Gemeinde Lieberose,

Gemeinde Schwielochsee mit den Gemarkungen Goyatz, Jessern, Lamsfeld, Ressen, Speichrow und Zaue,

Landkreis Spree-Neiße:

Gemeinde Schenkendöbern,

Gemeinde Guben,

Gemeinde Jänschwalde,

Gemeinde Tauer,

Gemeinde Teichland mit der Gemarkung Bärenbrück,

Gemeinde Heinersbrück,

Gemeinde Forst,

Gemeinde Groß Schacksdorf-Simmersdorf,

Gemeinde Neiße-Malxetal,

Gemeinde Jämlitz-Klein Düben,

Gemeinde Tschernitz,

Gemeinde Döbern,

Gemeinde Felixsee,

Gemeinde Wiesengrund,

Gemeinde Spremberg mit den Gemarkungen Groß Luja, Türkendorf, Graustein, Waldesdorf, Hornow, Schönheide und Liskau,

Gemeinde Neuhausen/Spree mit den Gemarkungen Kahsel, Drieschnitz, Gablenz, Komptendorf und Sergen,

Landkreis Märkisch-Oderland:

Gemeinde Bleyen-Genschmar,

Gemeinde Neuhardenberg,

Gemeinde Golzow,

Gemeinde Küstriner Vorland,

Gemeinde Alt Tucheband,

Gemeinde Reitwein,

Gemeinde Podelzig,

Gemeinde Gusow-Platkow,

Gemeinde Seelow,

Gemeinde Vierlinden,

Gemeinde Lindendorf,

Gemeinde Fichtenhöhe,

Gemeinde Lietzen,

Gemeinde Falkenhagen (Mark),

Gemeinde Zeschdorf,

Gemeinde Treplin,

Gemeinde Lebus,

Gemeinde Müncheberg mit den Gemarkungen Jahnsfelde, Trebnitz, Obersdorf, Münchehofe und Hermersdorf,

Gemeinde Märkische Höhe mit der Gemarkung Ringenwalde,

Gemeinde Bliesdorf mit der Gemarkung Metzdorf und Gemeinde Bliesdorf – östlich der B167 bis östlicher Teil, begrenzt aus Richtung Gemarkungsgrenze Neutrebbin südlich der Bahnlinie bis Straße „Sophienhof“ dieser westlich folgend bis „Ruesterchegraben“ weiter entlang Feldweg an den Windrädern Richtung „Herrnhof“, weiter entlang „Letschiner Hauptgraben“ nord-östlich bis Gemarkungsgrenze Alttrebbin und Kunersdorf – östlich der B167,

Gemeinde Bad Freienwalde mit den Gemarkungen Altglietzen, Altranft, Bad Freienwalde, Bralitz, Hohenwutzen, Schiffmühle, Hohensaaten und Neuenhagen,

Gemeinde Falkenberg mit der Gemarkung Falkenberg östlich der L35,

Gemeinde Oderaue,

Gemeinde Wriezen mit den Gemarkungen Altwriezen, Jäckelsbruch, Neugaul, Beauregard, Eichwerder, Rathsdorf – östlich der B167 und Wriezen – östlich der B167,

Gemeinde Neulewin,

Gemeinde Neutrebbin,

Gemeinde Letschin,

Gemeinde Zechin,

Landkreis Barnim:

Gemeinde Lunow-Stolzenhagen,

Gemeinde Parsteinsee,

Gemeinde Oderberg,

Gemeinde Liepe,

Gemeinde Hohenfinow (nördlich der B167),

Gemeinde Niederfinow,

Gemeinde (Stadt) Eberswalde mit den Gemarkungen Eberswalde nördlich der B167 und östlich der L200, Sommerfelde und Tornow nördlich der B167,

Gemeinde Chorin mit den Gemarkungen Brodowin, Chorin östlich der L200, Serwest, Neuehütte, Sandkrug östlich der L200,

Gemeinde Ziethen mit der Gemarkung Klein Ziethen östlich der Serwester Dorfstraße und östlich der B198,

Landkreis Uckermark:

Gemeinde Angermünde mit den Gemarkungen Crussow, Stolpe, Gellmersdorf, Neukünkendorf, Bölkendorf, Herzsprung, Schmargendorf und den Gemarkungen Angermünde südlich und südöstlich der B2 und Dobberzin südlich der B2,

Gemeinde Schwedt mit den Gemarkungen Criewen, Zützen, Schwedt, Stendell, Kummerow, Kunow, Vierraden, Blumenhagen, Oderbruchwiesen, Enkelsee, Gatow, Hohenfelde, Schöneberg, Flemsdorf und der Gemarkung Felchow östlich der B2,

Gemeinde Pinnow südlich und östlich der B2,

Gemeinde Berkholz-Meyenburg,

Gemeinde Mark Landin mit der Gemarkung Landin südlich der B2,

Gemeinde Casekow mit der Gemarkung Woltersdorf und den Gemarkungen Biesendahlshof und Casekow östlich der L272 und südlich der L27,

Gemeinde Hohenselchow-Groß Pinnow mit der Gemarkung Groß Pinnow und der Gemarkung Hohenselchow südlich der L27,

Gemeinde Gartz (Oder) mit der Gemarkung Friedrichsthal und den Gemarkungen Gartz und Hohenreinkendorf südlich der L27 und B2 bis Gartenstraße,

Gemeinde Passow mit der Gemarkung Jamikow,

Kreisfreie Stadt Frankfurt (Oder),

Landkreis Prignitz:

Gemeinde Berge,

Gemeinde Pirow mit den Gemarkungen Hülsebeck, Pirow und Burow,

Gemeinde Putlitz mit den Gemarkungen Sagast, Nettelbeck, Porep, Lütkendorf, Putlitz, Weitgendorf und Telschow,

Gemeinde Marienfließ mit den Gemarkungen Jännersdorf, Stepenitz und Krempendorf,

Bundesland Sachsen:

Landkreis Bautzen:

Gemeinde Arnsdorf nördlich der B6,

Gemeinde Burkau westlich des Straßenverlaufs von B98 und S94,

Gemeinde Frankenthal,

Gemeinde Großdubrau,

Gemeinde Großharthau nördlich der B6,

Gemeinde Großnaundorf,

Gemeinde Haselbachtal,

Gemeinde Hochkirch nördlich der B6,

Gemeinde Königswartha östlich der B96,

Gemeinde Kubschütz nördlich der B6,

Gemeinde Laußnitz,

Gemeinde Lichtenberg,

Gemeinde Lohsa östlich der B96,

Gemeinde Malschwitz,

Gemeinde Nebelschütz westlich der S94 und südlich der S100,

Gemeinde Neukirch,

Gemeinde Neschwitz östlich der B96,

Gemeinde Ohorn,

Gemeinde Ottendorf-Okrilla,

Gemeinde Panschwitz-Kuckau westlich der S94,

Gemeinde Radibor östlich der B96,

Gemeinde Rammenau westlich der B98,

Gemeinde Schwepnitz westlich der S93,

Gemeinde Spreetal östlich der B97,

Gemeinde Stadt Bautzen östlich des Verlaufs der B96 bis Abzweig S 156 und nördlich des Verlaufs S 156 bis Abzweig B6 und nördlich des Verlaufs der B 6 bis zur östlichen Gemeindegrenze,

Gemeinde Stadt Bischofswerda nördlich der B6 und westlich der B98,

Gemeinde Stadt Elstra westlich der S94 und südlich der S100,

Gemeinde Stadt Großröhrsdorf,

Gemeinde Stadt Hoyerswerda südlich des Verlaufs der B97 bis Abzweig B96 und östlich des Verlaufs der B96 bis zur südlichen Gemeindegrenze,

Gemeinde Stadt Kamenz westlich der S100 bis zum Abzweig S93, dann westlich der S93,

Gemeinde Stadt Königsbrück,

Gemeinde Stadt Pulsnitz,

Gemeinde Stadt Radeberg nördlich der B6,

Gemeinde Stadt Weißenberg,

Gemeinde Stadt Wittichenau östlich der B96,

Gemeinde Steina,

Gemeinde Wachau,

Stadt Dresden:

Stadtgebiet nördlich der B6,

Landkreis Görlitz

Landkreis Meißen:

Gemeinde Ebersbach,

Gemeinde Klipphausen östlich der B6,

Gemeinde Lampertswalde,

Gemeinde Moritzburg,

Gemeinde Niederau östlich der B101

Gemeinde Priestewitz östlich der B101,

Gemeinde Röderaue östlich der B101,

Gemeinde Schönfeld,

Gemeinde Stadt Coswig,

Gemeinde Stadt Großenhain östlich der B101,

Gemeinde Stadt Meißen östlich des Straßenverlaufs von B6 und B101,

Gemeinde Stadt Radebeul,

Gemeinde Stadt Radeburg,

Gemeinde Thiendorf,

Gemeinde Weinböhla.

Bundesland Mecklenburg-Vorpommern:

Landkreis Ludwigslust-Parchim:

Gemeinde Brunow mit den Ortsteilen und Ortslagen: Bauerkuhl, Brunow (bei Ludwigslust), Klüß, Löcknitz (bei Parchim),

Gemeinde Dambeck mit dem Ortsteil und der Ortslage: Dambeck (bei Ludwigslust),

Gemeinde Ganzlin mit den Ortsteilen und Ortslagen: Barackendorf, Hof Retzow, Klein Damerow, Retzow, Wangelin,

Gemeinde Gehlsbach mit den Ortsteilen und Ortslagen: Ausbau Darß, Darß, Hof Karbow, Karbow, Karbow-Ausbau, Quaßlin, Quaßlin Hof, Quaßliner Mühle, Vietlübbe, Wahlstorf

Gemeinde Groß Godems mit den Ortsteilen und Ortslagen: Groß Godems, Klein Godems,

Gemeinde Karrenzin mit den Ortsteilen und Ortslagen: Herzfeld, Karrenzin, Karrenzin-Ausbau, Neu Herzfeld, Repzin, Wulfsahl,

Gemeinde Kreien mit den Ortsteilen und Ortslagen: Ausbau Kreien, Hof Kreien, Kolonie Kreien, Kreien, Wilsen,

Gemeinde Kritzow mit dem Ortsteil und der Ortslage: Benzin,

Gemeinde Lübz mit den Ortsteilen und Ortslagen: Burow, Gischow, Meyerberg,

Gemeinde Möllenbeck mit den Ortsteilen und Ortslagen: Carlshof, Horst, Menzendorf, Möllenbeck,

Gemeinde Parchim mit dem Ortsteil und Ortslage: Slate,

Gemeinde Rom mit dem Ortsteil und Ortslage: Klein Niendorf,

Gemeinde Ruhner Berge mit den Ortsteilen und Ortslagen: Dorf Poltnitz, Drenkow, Griebow, Jarchow, Leppin, Malow, Malower Mühle, Marnitz, Mentin, Mooster, Poitendorf, Poltnitz, Suckow, Tessenow, Zachow,

Gemeinde Siggelkow mit den Ortsteilen und Ortslagen: Groß Pankow, Klein Pankow, Neuburg, Redlin, Siggelkow,

Gemeinde Ziegendorf mit den Ortsteilen und Ortslagen: Drefahl, Meierstorf, Neu Drefahl, Pampin, Platschow, Stresendorf, Ziegendorf.

3.   Észtország

Észtországban a következő, II. típusú, korlátozás alatt álló körzetek:

Eesti Vabariik (välja arvatud Hiiu maakond).

4.   Lettország

Lettországban a következő, II. típusú, korlátozás alatt álló körzetek:

Aizkraukles novads,

Alūksnes novads,

Augšdaugavas novads,

Ādažu novads,

Balvu novads,

Bauskas novads,

Cēsu novads,

Dienvidkurzemes novada Aizputes, Cīravas, Lažas, Kalvenes, Kazdangas, Durbes, Dunalkas, Tadaiķu, Vecpils, Bārtas, Sakas, Bunkas, Priekules, Gramzdas, Kalētu, Virgas, Dunikas, Embūtes, Vaiņodes, Gaviezes, Rucavas pagasts, Nīcas pagasta daļa uz dienvidiem no apdzīvotas vietas Bernāti, autoceļa V1232, A11, V1222, Bārtas upes, Aizputes, Durbes, Pāvilostas, Priekules pilsēta,

Dobeles novads,

Gulbenes novads,

Jelgavas novads,

Jēkabpils novads,

Krāslavas novads,

Kuldīgas novads,

Ķekavas novads,

Limbažu novads,

Līvānu novads,

Ludzas novads,

Madonas novads,

Mārupes novads,

Ogres novads,

Olaines novads,

Preiļu novads,

Rēzeknes novads,

Ropažu novada Garkalnes, Ropažu pagasts, Stopiņu pagasta daļa, kas atrodas uz austrumiem no autoceļa V36, P4 un P5, Acones ielas, Dauguļupes ielas un Dauguļupītes, Vangažu pilsēta,

Salaspils novads,

Saldus novads,

Saulkrastu novads,

Siguldas novads,

Smiltenes novads,

Talsu novads,

Tukuma novads,

Valkas novads,

Valmieras novads,

Varakļānu novads,

Ventspils novads,

Daugavpils valstspilsētas pašvaldība,

Jelgavas valstspilsētas pašvaldība,

Jūrmalas valstspilsētas pašvaldība,

Rēzeknes valstspilsētas pašvaldība.

5.   Litvánia

Litvániában a következő, II. típusú, korlátozás alatt álló körzetek:

Alytaus miesto savivaldybė,

Alytaus rajono savivaldybė,

Anykščių rajono savivaldybė,

Akmenės rajono savivaldybė,

Birštono savivaldybė,

Biržų miesto savivaldybė,

Biržų rajono savivaldybė,

Druskininkų savivaldybė,

Elektrėnų savivaldybė,

Ignalinos rajono savivaldybė,

Jonavos rajono savivaldybė,

Joniškio rajono savivaldybė,

Jurbarko rajono savivaldybė,

Kaišiadorių rajono savivaldybė,

Kalvarijos savivaldybė,

Kauno miesto savivaldybė,

Kauno rajono savivaldybė,

Kazlų rūdos savivaldybė,

Kelmės rajono savivaldybė,

Kėdainių rajono savivaldybė,

Klaipėdos rajono savivaldybė: Judrėnų, Endriejavo ir Veiviržėnų seniūnijos,

Kupiškio rajono savivaldybė,

Kretingos rajono savivaldybė,

Lazdijų rajono savivaldybė,

Marijampolės savivaldybė,

Mažeikių rajono savivaldybė,

Molėtų rajono savivaldybė,

Pagėgių savivaldybė,

Pakruojo rajono savivaldybė,

Panevėžio rajono savivaldybė,

Panevėžio miesto savivaldybė,

Pasvalio rajono savivaldybė,

Radviliškio rajono savivaldybė,

Rietavo savivaldybė,

Prienų rajono savivaldybė,

Plungės rajono savivaldybė,

Raseinių rajono savivaldybė,

Rokiškio rajono savivaldybė,

Skuodo rajono savivaldybės,

Šakių rajono savivaldybė,

Šalčininkų rajono savivaldybė,

Šiaulių miesto savivaldybė,

Šiaulių rajono savivaldybė,

Šilutės rajono savivaldybė,

Širvintų rajono savivaldybė,

Šilalės rajono savivaldybė,

Švenčionių rajono savivaldybė,

Tauragės rajono savivaldybė,

Telšių rajono savivaldybė,

Trakų rajono savivaldybė,

Ukmergės rajono savivaldybė,

Utenos rajono savivaldybė,

Varėnos rajono savivaldybė,

Vilniaus miesto savivaldybė,

Vilniaus rajono savivaldybė,

Vilkaviškio rajono savivaldybė,

Visagino savivaldybė,

Zarasų rajono savivaldybė.

6.   Magyarország

Magyarországon a következő, II. típusú, korlátozás alatt álló körzetek:

Békés megye 950150, 950250, 950350, 950450, 950550, 950650, 950660, 950750, 950850, 950860, 951050, 951150, 951250, 951260, 951350, 951450, 951460, 951550, 951650, 951750, 952150, 952250, 952350, 952450, 952550, 952650, 953250, 953260, 953270, 953350, 953450, 953550, 953560, 953950, 954050, 954060, 954150, 956250, 956350, 956450, 956550, 956650 és 956750 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Borsod-Abaúj-Zemplén megye valamennyi vadgazdálkodási egységének teljes területe,

Fejér megye 403150, 403160, 403250, 403260, 403350, 404250, 404550, 404560, 404570, 405450, 405550, 405650, 406450 és 407050 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Hajdú-Bihar megye valamennyi vadgazdálkodási egységének teljes területe,

Heves megye valamennyi vadgazdálkodási egységének teljes területe,

Jász-Nagykun-Szolnok megye 750250, 750550, 750650, 750750, 750850, 750970, 750980, 751050, 751150, 751160, 751250, 751260, 751350, 751360, 751450, 751460, 751470, 751550, 751650, 751750, 751850, 751950, 752150, 752250, 752350, 752450, 752460, 752550, 752560, 752650, 752750, 752850, 752950, 753060, 753070, 753150, 753250, 753310, 753450, 753550, 753650, 753660, 753750, 753850, 753950, 753960, 754050, 754150, 754250, 754360, 754370, 754850, 755550, 755650 és 755750 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Komárom-Esztergom megye: 250350, 250850, 250950, 251450, 251550, 251950, 252050, 252150, 252350, 252450, 252460, 252550, 252650, 252750, 252850, 252860, 252950, 252960, 253050, 253150, 253250, 253350, 253450 és 253550 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Nógrád megye valamennyi vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Pest megye 570150, 570250, 570350, 570450, 570550, 570650, 570750, 570850, 570950, 571050, 571150, 571250, 571350, 571650, 571750, 571760, 571850, 571950, 572050, 573550, 573650, 574250, 577250, 580050 és 580150 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Szabolcs-Szatmár-Bereg megye valamennyi vadgazdálkodási egységének teljes területe.

7.   Lengyelország

Lengyelországban a következő, II. típusú, korlátozás alatt álló körzetek:

w województwie warmińsko-mazurskim:

gminy Kalinowo, Stare Juchy, Prostki oraz gmina wiejska Ełk w powiecie ełckim,

powiat elbląski,

powiat miejski Elbląg,

powiat gołdapski,

powiat piski,

powiat bartoszycki,

powiat olecki,

powiat giżycki,

powiat braniewski,

powiat kętrzyński,

powiat lidzbarski,

gminy Jedwabno, Szczytno i miasto Szczytno i Świętajno w powiecie szczycieńskim,

powiat mrągowski,

powiat węgorzewski,

gminy Dobre Miasto, Dywity, Świątki, Jonkowo, Gietrzwałd, Olsztynek, Stawiguda, Jeziorany, Kolno, część gminy Biskupiec położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 57 w powiecie olsztyńskim,

powiat miejski Olsztyn,

powiat nidzicki,

gminy Kisielice, Susz, Zalewo w powiecie iławskim,

część powiatu ostródzkiego niewymieniona w części III załącznika I,

w województwie podlaskim:

powiat bielski,

powiat grajewski,

powiat moniecki,

powiat sejneński,

gminy Łomża, Piątnica, Jedwabne, Przytuły i Wizna w powiecie łomżyńskim,

powiat miejski Łomża,

powiat siemiatycki,

powiat hajnowski,

gminy Ciechanowiec, Klukowo, Szepietowo, Kobylin-Borzymy, Nowe Piekuty, Sokoły i część gminy Kulesze Kościelne położona na północ od linii wyznaczonej przez linię kolejową w powiecie wysokomazowieckim,

gmina Rutki i część gminy Kołaki Kościelne położona na północ od linii wyznaczonej przez linię kolejową w powiecie zambrowskim,

gminy Mały Płock i Stawiski w powiecie kolneńskim,

powiat białostocki,

powiat suwalski,

powiat miejski Suwałki,

powiat augustowski,

powiat sokólski,

powiat miejski Białystok,

w województwie mazowieckim:

gminy Domanice, Korczew, Kotuń, Mordy, Paprotnia, Przesmyki, Siedlce, Skórzec, Wiśniew, Wodynie, Zbuczyn w powiecie siedleckim,

powiat miejski Siedlce,

gminy Ceranów, Jabłonna Lacka, Kosów Lacki, Repki, Sabnie, Sterdyń w powiecie sokołowskim,

powiat łosicki,

powiat sochaczewski,

powiat zwoleński,

powiat kozienicki,

powiat lipski,

powiat radomski

powiat miejski Radom,

powiat szydłowiecki,

gminy Lubowidz i Kuczbork Osada w powiecie żuromińskim,

gmina Wieczfnia Kościelna w powicie mławskim,

gminy Bodzanów, Słubice, Wyszogród i Mała Wieś w powiecie płockim,

powiat nowodworski,

gminy Czerwińsk nad Wisłą, Naruszewo, Załuski w powiecie płońskim,

gminy: miasto Kobyłka, miasto Marki, miasto Ząbki, miasto Zielonka, część gminy Tłuszcz ograniczona liniami kolejowymi: na północ od linii kolejowej biegnącej od wschodniej granicy gminy do miasta Tłuszcz oraz na wschód od linii kolejowej biegnącej od północnej granicy gminy do miasta Tłuszcz, część gminy Jadów położona na północ od linii kolejowej biegnącej od wschodniej do zachodniej granicy gminy w powiecie wołomińskim,

powiat garwoliński,

gminy Boguty – Pianki, Brok, Zaręby Kościelne, Nur, Małkinia Górna, część gminy Wąsewo położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 60, część gminy wiejskiej Ostrów Mazowiecka położona na południe od miasta Ostrów Mazowiecka i na południe od linii wyznaczonej przez drogę 60 biegnącą od zachodniej granicy miasta Ostrów Mazowiecka do zachodniej granicy gminy w powiecie ostrowskim,

część gminy Sadowne położona na północny- zachód od linii wyznaczonej przez linię kolejową, część gminy Łochów położona na północny – zachód od linii wyznaczonej przez linię kolejową w powiecie węgrowskim,

gminy Brańszczyk, Długosiodło, Rząśnik, Wyszków, część gminy Zabrodzie położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr S8 w powiecie wyszkowskim,

gminy Cegłów, Dębe Wielkie, Halinów, Latowicz, Mińsk Mazowiecki i miasto Mińsk Mazowiecki, Mrozy, Siennica, miasto Sulejówek w powiecie mińskim,

powiat otwocki,

powiat warszawski zachodni,

powiat legionowski,

powiat piaseczyński,

powiat pruszkowski,

powiat grójecki,

powiat grodziski,

powiat żyrardowski,

powiat białobrzeski,

powiat przysuski,

powiat miejski Warszawa,

w województwie lubelskim:

powiat bialski,

powiat miejski Biała Podlaska,

gminy Batorz, Godziszów, Janów Lubelski, Modliborzyce w powiecie janowskim,

powiat puławski,

powiat rycki,

powiat łukowski,

powiat lubelski,

powiat miejski Lublin,

powiat lubartowski,

powiat łęczyński,

powiat świdnicki,

gminy Aleksandrów, Biszcza, Józefów, Księżpol, Łukowa, Obsza, Potok Górny, Tarnogród w powiecie biłgorajskim,

gminy Dołhobyczów, Mircze, Trzeszczany, Uchanie i Werbkowice w powiecie hrubieszowskim,

powiat krasnostawski,

powiat chełmski,

powiat miejski Chełm,

powiat tomaszowski,

część powiatu kraśnickiego niewymieniona w części III załącznika I,

powiat opolski,

powiat parczewski,

powiat włodawski,

powiat radzyński,

powiat miejski Zamość,

gminy Adamów, Grabowiec, Komarów – Osada, Krasnobród, Łabunie, Miączyn, Nielisz, Sitno, Skierbieszów, Stary Zamość, Zamość w powiecie zamojskim,

w województwie podkarpackim:

część powiatu stalowowolskiego niewymieniona w części III załącznika I,

gminy Cieszanów, Horyniec - Zdrój, Narol, Stary Dzików, Oleszyce, Lubaczów z miastem Lubaczów w powiecie lubaczowskim,

gmina Stubno w powiecie przemyskim,

gminy Chłopice, Jarosław z miastem Jarosław, Pawłosiów i Wiązownice w powiecie jarosławskim,

gmina Kamień w powiecie rzeszowskim,

gminy Cmolas, Dzikowiec, Kolbuszowa, Majdan Królewski i Niwiska powiecie kolbuszowskim,

powiat leżajski,

powiat niżański,

powiat tarnobrzeski,

gminy Adamówka, Sieniawa, Tryńcza, Przeworsk z miastem Przeworsk, Zarzecze w powiecie przeworskim,

część gminy Sędziszów Małopolski położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr A4, część gminy Ostrów nie wymieniona w części III załącznika I w powiecie ropczycko – sędziszowskim,

w województwie pomorskim:

gminy Dzierzgoń i Stary Dzierzgoń w powiecie sztumskim,

gmina Stare Pole w powiecie malborskim,

gminy Stegny, Sztutowo i część gminy Nowy Dwór Gdański położona na północny - wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 55 biegnącą od południowej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 7, następnie przez drogę nr 7 i S7 biegnącą do zachodniej granicy gminy w powiecie nowodworskim,

w województwie świętokrzyskim:

gmina Tarłów i część gminy Ożarów położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 74 biegnącą od miejscowości Honorów do zachodniej granicy gminy w powiecie opatowskim,

część gminy Brody położona wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 9 i na północny - wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 0618T biegnącą od północnej granicy gminy do skrzyżowania w miejscowości Lipie oraz przez drogę biegnącą od miejscowości Lipie do wschodniej granicy gminy i część gminy Mirzec położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 744 biegnącą od południowej granicy gminy do miejscowości Tychów Stary a następnie przez drogę nr 0566T biegnącą od miejscowości Tychów Stary w kierunku północno – wschodnim do granicy gminy w powiecie starachowickim,

gmina Gowarczów, część gminy Końskie położona na wschód od linii kolejowej, część gminy Stąporków położona na północ od linii kolejowej w powiecie koneckim,

gminy Dwikozy i Zawichost w powiecie sandomierskim,

w województwie lubuskim:

gminy Bogdaniec, Deszczno, Kłodawa, Kostrzyn nad Odrą, Santok, Witnica w powiecie gorzowskim,

powiat miejski Gorzów Wielkopolski,

gminy Drezdenko, Strzelce Krajeńskie, Stare Kurowo, Zwierzyn w powiecie strzelecko – drezdeneckim,

powiat żarski,

gmina Cybinka w powiecie słubickim,

gminy Gozdnica i Wymiarki w powiecie żagańskim,

powiat krośnieński,

powiat zielonogórski

powiat miejski Zielona Góra,

część powiatu nowosolskiego niewymieniona w części III załącznika I,

w województwie dolnośląskim:

powiat zgorzelecki,

gminy Grębocice i Polkowice w powiecie polkowickim,

część powiatu wołowskiego niewymieniona w części III załącznika I,

powiat lubiński,

gmina Malczyce, Miękinia, Środa Śląska, część gminy Kostomłoty położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr A4, część gminy Udanin położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr A4 w powiecie średzkim,

gmina Wądroże Wielkie w powiecie jaworskim,

powiat miejski Legnica,

część powiatu legnickiego niewymieniona w części I i III załącznika I,

gmina Oborniki Śląskie i część gminy Wisznia Mała położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr S5 w powiecie trzebnickim,

gminy Leśna, Lubań i miasto Lubań, Olszyna, Platerówka, Siekierczyn w powiecie lubańskim,

powiat miejki Wrocław,

gminy Czernica, Siechnice, część gminy Długołęka położona na południe od linii wyznaczonej przez droge nr S8, część gminy Żórawina położona na wschód od linii wyznaczonej przez autostradę A4 w powiecie wrocławskim,

gminy Jelcz - Laskowice, Oława z miastem Oława i część gminy Domaniów położona na północny wschód od linii wyznaczonej przez autostradę A4 w powiecie oławskim,

gmina Bierutów, miasto Oleśnica, część gminy wiejskiej Oleśnica położona na południe od linii wyznaczonej przez droge nr S8 w powiecie oleśnickim,

gmina Cieszków, część gminy Milicz położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 15 biegnącej od północnej granicy gminy do południowej granicy gminy w miejcowości Lasowice w powiecie milickim,

w województwie wielkopolskim:

powiat wolsztyński,

gmina Wielichowo, Rakoniewice część gminy Kamieniec położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 308 w powiecie grodziskim,

gminy Lipno, Osieczna, Święciechowa, Wijewo, Włoszakowice w powiecie leszczyńskim,

powiat miejski Leszno,

gmina Krzywiń, część gminy Śmigiel położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr S5 w powiecie kościańskim,

powiat obornicki,

część gminy Połajewo na położona na południe od drogi łączącej miejscowości Chraplewo, Tarnówko-Boruszyn, Krosin, Jakubowo, Połajewo - ul. Ryczywolska do północno-wschodniej granicy gminy w powiecie czarnkowsko-trzcianeckim,

gmina Suchy Las, część gminy wiejskiej Murowana Goślina położona na północ od linii kolejowej biegnącej od północnej granicy miasta Murowana Goślina do północno-wschodniej granicy gminy oraz część gminy Rokietnica położona na północ i na wschód od linii kolejowej biegnącej od północnej granicy gminy w miejscowości Krzyszkowo do południowej granicy gminy w miejscowości Kiekrz w powiecie poznańskim,

część gminy Duszniki położona na północny – zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 306 biegnącą od północnej granicy gminy do miejscowości Duszniki, a następnie na północ od linii wyznaczonej przez ul. Niewierską oraz drogę biegnącą przez miejscowość Niewierz do zachodniej granicy gminy, część gminy Szamotuły położona na wschód od wschodniej granicy miasta Szamotuły i na północ od linii kolejowej biegnącej od południowej granicy miasta Szamotuły do południowo-wschodniej granicy gminy oraz część gminy Obrzycko położona na wschód od drogi nr 185 łączącej miejscowości Gaj Mały, Słopanowo i Obrzycko do północnej granicy miasta Obrzycko, a następnie na wschód od drogi przebiegającej przez miejscowość Chraplewo w powiecie szamotulskim,

gmina Malanów, część gminy Tuliszków położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 72 biegnącej od wschodniej granicy gminy do miasta Turek, a następnie na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 443 biegnącą od skrzyżowania z drogą nr 72 w mieście Turek do zachodniej granicy gminy w powiecie tureckim,

część gminy Rychwał położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 25 biegnącą od południowej granicy gminy do miejscowości Rychwał, a następnie na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 443 biegnącą od skrzyżowania z drogę nr 25 w miejscowości Rychwał do wschodniej granicy gminy w powiecie konińskim,

gmina Mycielin, część gminy Stawiszyn położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 25 biegnącą od północnej granicy gminy do miejscowości Zbiersk, a następnie na wschód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Zbiersk – Łyczyn – Petryki biegnącą od skrzyżowania z drogą nr 25 do południowej granicy gminy, część gminy Ceków - Kolonia położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Młynisko – Morawin - Janków w powiecie kaliskim,

gminy Gostyń i Pępowo w powiecie gostyńskim,

gminy Kobylin, Zduny, część gminy Krotoszyn położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogi: nr 15 biegnącą od północnej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 36, nr 36 biegnącą od skrzyżowania z drogą nr 15 do skrzyżowana z drogą nr 444, nr 444 biegnącą od skrzyżowania z drogą nr 36 do południowej granicy gminy w powiecie krotoszyńskim,

w województwie łódzkim:

gminy Białaczów, Drzewica, Opoczno i Poświętne w powiecie opoczyńskim,

gminy Biała Rawska, Regnów i Sadkowice w powiecie rawskim,

gmina Kowiesy w powiecie skierniewickim,

w województwie zachodniopomorskim:

gmina Boleszkowice i część gminy Dębno położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 126 biegnącą od zachodniej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 23 w miejscowości Dębno, następnie na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 23 do skrzyżowania z ul. Jana Pawła II w miejscowości Cychry, następnie na południe od ul. Jana Pawła II do skrzyżowania z ul. Ogrodową i dalej na południe od linii wyznaczonej przez ul. Ogrodową, której przedłużenie biegnie do wschodniej granicy gminy w powiecie myśliborskim,

gminy Banie, Cedynia, Chojna, Gryfino, Mieszkowice, Moryń, Trzcińsko – Zdrój, Widuchowa w powiecie gryfińskim,

w województwie opolskim:

gmina Lubsza część gminy Skarbimierz położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 39 w powiecie brzeskim,

gminy Świerczów, Wilków, część gminy Namysłów położona na południe od linii wyznaczonej przez linię kolejową biegnącą od wschodniej do zachodniej granicy gminy w powiecie namysłowskim.

8.   Szlovákia

Szlovákiában a következő, II. típusú, korlátozás alatt álló körzetek:

the whole district of Gelnica except municipalities included in zone III,

the whole district of Poprad

the whole district of Spišská Nová Ves,

the whole district of Levoča,

the whole district of Kežmarok

in the whole district of Michalovce except municipalities included in zone III,

the whole district of Košice-okolie,

the whole district of Rožnava,

the whole city of Košice,

the whole district of Sobrance,

the whole district of Vranov nad Topľou,

the whole district of Humenné except municipalities included in zone III,

the whole district of Snina,

the whole district of Prešov except municipalities included in zone III,

the whole district of Sabinov except municipalities included in zone III,

the whole district of Svidník,

the whole district of Medzilaborce,

the whole district of Stropkov

the whole district of Bardejov,

the whole district of Stará Ľubovňa,

the whole district of Revúca,

the whole district of Rimavská Sobota except municipalities included in zone III,

in the district of Veľký Krtíš, the whole municipalities not included in part I,

the whole district of Lučenec,

the whole district of Poltár

the whole district of Zvolen,

the whole district of Detva,

in the district of Krupina the whole municipalities of Senohrad, Horné Mladonice, Dolné Mladonice, Čekovce, Lackov, Zemiansky Vrbovok, Kozí Vrbovok, Čabradský Vrbovok, Cerovo, Trpín, Litava,

In the district of Banska Bystica, the whole municipalites of Kremnička, Malachov, Badín, Vlkanová, Hronsek, Horná Mičiná, Dolná Mičiná, Môlča Oravce, Čačín, Čerín, Bečov, Sebedín, Dúbravica, Hrochoť, Poniky, Strelníky, Povrazník, Ľubietová, Brusno, Banská Bystrica,

the whole district of Brezno,

in the district of Liptovsky Mikuláš, the municipalities of Važec, Malužiná, Kráľova lehota, Liptovská Porúbka, Nižná Boca, Vyšná Boca a Východná – a part of municipality south of the highway D1.

III. RÉSZ

1.   Bulgária

Bulgáriában a következő, III. típusú, korlátozás alatt álló körzetek:

in Blagoevgrad region:

the whole municipality of Sandanski

the whole municipality of Strumyani

the whole municipality of Petrich,

the whole region of Gabrovo,

the whole region of Lovech,

the whole region of Montana,

the Pazardzhik region:

the whole municipality of Pazardzhik,

the whole municipality of Panagyurishte,

the whole municipality of Lesichevo,

the whole municipality of Septemvri,

the whole municipality of Strelcha,

in Pleven region:

the whole municipality of Belene,

the whole municipality of Gulyantzi,

the whole municipality of Dolna Mitropolia,

the whole municipality of Dolni Dabnik,

the whole municipality of Iskar,

the whole municipality of Knezha,

the whole municipality of Nikopol,

the whole municipality of Pordim,

the whole municipality of Cherven bryag,

in Plovdiv region

the whole municipality of Hisar,

the whole municipality of Suedinenie,

the whole municipality of Maritsa

the whole municipality of Rodopi,

the whole municipality of Plovdiv,

in Ruse region:

the whole municipality of Dve mogili,

in Shumen region:

the whole municipality of Veliki Preslav,

the whole municipality of Venetz,

the whole municipality of Varbitza,

the whole municipality of Kaolinovo,

the whole municipality of Novi pazar,

the whole municipality of Smyadovo,

the whole municipality of Hitrino,

in Silistra region:

the whole municipality of Alfatar,

the whole municipality of Glavinitsa,

the whole municipality of Dulovo

the whole municipality of Kaynardzha,

the whole municipality of Tutrakan,

in Sliven region:

the whole municipality of Kotel,

the whole municipality of Nova Zagora,

the whole municipality of Tvarditza,

in Targovishte region:

the whole municipality of Antonovo,

the whole municipality of Omurtag,

the whole municipality of Opaka,

in Vidin region,

the whole municipality of Belogradchik,

the whole municipality of Boynitza,

the whole municipality of Bregovo,

the whole municipality of Gramada,

the whole municipality of Dimovo,

the whole municipality of Kula,

the whole municipality of Makresh,

the whole municipality of Novo selo,

the whole municipality of Ruzhintzi,

the whole municipality of Chuprene,

in Veliko Tarnovo region:

the whole municipality of Veliko Tarnovo,

the whole municipality of Gorna Oryahovitza,

the whole municipality of Elena,

the whole municipality of Zlataritza,

the whole municipality of Lyaskovetz,

the whole municipality of Pavlikeni,

the whole municipality of Polski Trambesh,

the whole municipality of Strazhitza,

the whole municipality of Suhindol,

the whole region of Vratza,

in Varna region:

the whole municipality of Avren,

the whole municipality of Beloslav,

the whole municipality of Byala,

the whole municipality of Dolni Chiflik,

the whole municipality of Devnya,

the whole municipality of Dalgopol,

the whole municipality of Provadia,

the whole municipality of Suvorovo,

the whole municipality of Varna,

the whole municipality of Vetrino,

in Burgas region:

the whole municipality of Burgas,

the whole municipality of Kameno,

the whole municipality of Malko Tarnovo,

the whole municipality of Primorsko,

the whole municipality of Sozopol,

the whole municipality of Sredets,

the whole municipality of Tsarevo,

the whole municipality of Sungurlare,

the whole municipality of Ruen,

the whole municipality of Aytos.

2.   Olaszország

Olaszországban a következő, III. típusú, korlátozás alatt álló körzetek:

tutto il territorio della Sardegna.

3.   Lengyelország

Lengyelországban a következő, III. típusú, korlátozás alatt álló körzetek:

w województwie warmińsko-mazurskim:

powiat działdowski,

część powiatu iławskiego niewymieniona w części II załącznika I,

powiat nowomiejski,

gminy Dąbrówno, Grunwald i Ostróda z miastem Ostróda w powiecie ostródzkim,

gminy Barczewo, Purda, część gminy Biskupiec położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr w powiecie olsztyńskim,

gminy Dźwierzuty, Pasym w powiecie szczycieńskim,

w województwie lubelskim:

gminy Radecznica, Sułów, Szczebrzeszyn, Zwierzyniec w powiecie zamojskim,

gminy Biłgoraj z miastem Biłgoraj, Goraj, Frampol, Tereszpol i Turobin w powiecie biłgorajskim,

gminy Horodło, Hrubieszów z miastem Hrubieszów w powiecie hrubieszowskim,

gminy Dzwola, Chrzanów i Potok Wielki w powiecie janowskim,

gminy Gościeradów i Trzydnik Duży w powiecie kraśnickim,

w województwie podkarpackim:

powiat mielecki,

gminy Radomyśl nad Sanem i Zaklików w powiecie stalowowolskim,

część gminy Ostrów położona na północ od drogi linii wyznaczonej przez drogę nr A4 biegnącą od zachodniej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 986, a następnie na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 986 biegnącą od tego skrzyżowania do miejscowości Osieka i dalej na zachód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Osieka_- Blizna w powiecie ropczycko – sędziszowskim,

gminy Czarna, Pilzno, Żyraków i część gminy wiejskiej Dębica położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr A4 w powiecie dębickim,

gmina Wielkie Oczy w powiecie lubaczowskim,

gminy Laszki, Radymno z miastem Radymno, w powiecie jarosławskim,

w województwie lubuskim:

gminy Górzyca, Ośno Lubuskie, Rzepin, Słubice w powiecie słubickim,

gminy Brzeźnica, Iłowa, Małomice, Niegosławice, Szprotawa, Żagań z miastem Żagań w powiecie żagańskim,

powiat sulęciński,

powiat międzyrzecki,

gminy Bytom Odrzański, Nowe Miasteczko, Siedlisko w powiecie nowosolskim,

powiat wschowski,

powiat świebodziński,

w województwie wielkopolskim:

gminy Krzemieniewo, Rydzyna w powiecie leszczyńskim,

gminy Krobia i Poniec w powiecie gostyńskim,

powiat rawicki,

powiat nowotomyski,

powiat międzychodzki,

gmina Pniewy, część gminy Ostroróg położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 186 i 184 biegnące od granicy gminy do miejscowości Ostroróg, a następnie od miejscowości Ostroróg przez miejscowości Piaskowo – Rudki do południowej granicy gminy, część gminy Wronki położona na południe od linii wyznaczonej przez rzekę Wartę biegnącą od zachodniej granicy gminy do przecięcia z droga nr 182, a następnie na zachód od linii wyznaczonej przez drogi nr 182 oraz 184 biegnącą od skrzyżowania z drogą nr 182 do południowej granicy gminy, część gminy Szamotuły położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 306 i drogę łączącą miejscowości Lipnica - Ostroróg w powiecie szamotulskim,

w województwie dolnośląskim:

powiat górowski,

gminy Prusice i Żmigród w powiecie trzebnickim,

powiat głogowski,

powiat bolesławiecki,

gminy Chocianów, Gaworzyce, Radwanice i Przemków w powiecie polkowickim,

gmina Chojnów i miasto Chojnów w powiecie legnickim,

gmina Zagrodno w powiecie złotoryjskim,

część gminy Wołów położona na północ od linii wyznaczonej prze drogę nr 339 biegnącą od wschodniej granicy gminy do miejscowości Pełczyn, a następnie na północny - wschód od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od skrzyżowania z drogą nr 339 i łączącą miejscowości Pełczyn – Smogorzówek, część gminy Wińsko polożona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 36 biegnącą od północnej granicy gminy do miejscowości Wińsko, a nastęnie na wschód od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od skrzyżowania z drogą nr 36 w miejscowości Wińsko i łączącą miejscowości Wińsko_- Smogorzów Wielki – Smogorzówek w powiecie wołowskim,

część gminy Milicz położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 15 biegnącej od północnej granicy gminy do południowej granicy gminy w miejcowości Lasowice w powiecie milickim,

w województwie świętokrzyskim:

gminy Gnojno, Pacanów, Stopnica, Tuczępy, część gminy Busko Zdrój położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Siedlawy-Szaniec- Podgaje-Kołaczkowice w powiecie buskim,

gminy Łubnice, Oleśnica, Połaniec, część gminy Rytwiany położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 764, część gminy Szydłów położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 756 w powiecie staszowskim,

gminy Chęciny, Chmielnik, Daleszyce, Górno, Masłów, Miedziana Góra, Mniów, Morawica, Łopuszno, Piekoszów, Pierzchnica, Sitkówka-Nowiny, Strawczyn, Zagnańsk, część gminy Raków położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogi nr 756 i 764 w powiecie kieleckim,

powiat miejski Kielce,

gminy Kluczewsko, Krasocin, Włoszczowa w powiecie włoszczowskim,

gmina Kije w powiecie pińczowskim,

gminy Małogoszcz, Oksa, Sobków w powiecie jędrzejowskim,

gmina Słupia Konecka w powiecie koneckim,

w województwie małopolskim:

gminy Dąbrowa Tarnowska, Radgoszcz, Szczucin w powiecie dąbrowskim,

gminy Lisia Góra, Pleśna, Ryglice, Skrzyszów, Tarnów, Tuchów w powiecie tarnowskim,

powiat miejski Tarnów.

4.   Románia

Romániában a következő, III. típusú, korlátozás alatt álló körzetek:

Zona orașului București,

Județul Constanța,

Județul Satu Mare,

Județul Tulcea,

Județul Bacău,

Județul Bihor,

Județul Bistrița Năsăud,

Județul Brăila,

Județul Buzău,

Județul Călărași,

Județul Dâmbovița,

Județul Galați,

Județul Giurgiu,

Județul Ialomița,

Județul Ilfov,

Județul Prahova,

Județul Sălaj,

Județul Suceava

Județul Vaslui,

Județul Vrancea,

Județul Teleorman,

Judeţul Mehedinţi,

Județul Gorj,

Județul Argeș,

Judeţul Olt,

Judeţul Dolj,

Județul Arad,

Județul Timiș,

Județul Covasna,

Județul Brașov,

Județul Botoșani,

Județul Vâlcea,

Județul Iași,

Județul Hunedoara,

Județul Alba,

Județul Sibiu,

Județul Caraș-Severin,

Județul Neamț,

Județul Harghita,

Județul Mureș,

Județul Cluj,

Județul Maramureş.

5.   Szlovákia

Szlovákiában a következő, III. típusú, korlátozás alatt álló körzetek:

In the district of Lučenec: Lučenec a jeho časti, Panické Dravce, Mikušovce, Pinciná, Holiša, Vidiná, Boľkovce, Trebeľovce, Halič, Stará Halič, Tomášovce, Trenč, Veľká nad Ipľom, Buzitka (without settlement Dóra), Prša, Nitra nad Ipľom, Mašková, Lehôtka, Kalonda, Jelšovec, Ľuboreč, Fiľakovské Kováče, Lipovany, Mučín, Rapovce, Lupoč, Gregorova Vieska, Praha,

In the district of Poltár: Kalinovo, Veľká Ves,

The whole district of Trebišov’,

The whole district of Vranov and Topľou,

In the district of Humenné: Lieskovec, Myslina, Humenné, Jasenov, Brekov, Závadka, Topoľovka, Hudcovce, Ptičie, Chlmec, Porúbka, Brestov, Gruzovce, Ohradzany, Slovenská Volová, Karná, Lackovce, Kochanovce, Hažín nad Cirochou,

In the district of Michalovce: Strážske, Staré, Oreské, Zbudza, Voľa, Nacina Ves, Pusté Čemerné, Lesné, Rakovec nad Ondavou, Petríkovce, Oborín, Veľké Raškovce, Beša,

In the district of Nové Zámky: Sikenička, Pavlová, Bíňa, Kamenín, Kamenný Most, Malá nad Hronom, Belá, Ľubá, Šarkan, Gbelce, Nová Vieska, Bruty, Svodín,

In the district of Levice: Veľké Ludince, Farná, Kuraľany, Keť, Pohronský Ruskov, Čata,

In the district of Rimavská Sobota: Jesenské, Gortva, Hodejov, Hodejovec, Širkovce, Šimonovce, Drňa, Hostice, Gemerské Dechtáre, Jestice, Dubovec, Rimavské Janovce, Rimavská Sobota, Belín, Pavlovce, Sútor, Bottovo, Dúžava, Mojín, Konrádovce, Čierny Potok, Blhovce, Gemerček, Hajnáčka,

In the district of Gelnica: Hrišovce, Jaklovce, Kluknava, Margecany, Richnava,

In the district Of Sabinov: Daletice,

In the district of Prešov: Hrabkov, Krížovany, Žipov, Kvačany, Ondrašovce, Chminianske Jakubovany, Klenov, Bajerov, Bertotovce, Brežany, Bzenov, Fričovce, Hendrichovce, Hermanovce, Chmiňany, Chminianska Nová Ves, Janov, Jarovnice, Kojatice, Lažany, Mikušovce, Ovčie, Rokycany, Sedlice, Suchá Dolina, Svinia, Šindliar, Široké, Štefanovce, Víťaz, Župčany.


HATÁROZATOK

2022.1.26.   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 17/42


A TANÁCS (EU) 2022/98 VÉGREHAJTÁSI HATÁROZATA

(2022. január 25.)

a Covid19-világjárvány miatt felmerülő szükséghelyzeti munkanélküliségi kockázatok mérséklése érdekében az (EU) 2020/672 rendelet alapján Magyarországnak nyújtandó ideiglenes támogatásról szóló (EU) 2020/1561 végrehajtási határozat módosításáról

AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel a Covid19-világjárvány miatt felmerülő szükséghelyzeti munkanélküliségi kockázatokat mérséklő ideiglenes támogatást nyújtó európai eszköz (SURE) létrehozásáról szóló, 2020. május 19-i (EU) 2020/672 tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 6. cikke (1) bekezdésére,

tekintettel az Európai Bizottság javaslatára,

mivel:

(1)

Magyarország 2020. augusztus 6-i kérelme alapján a Tanács az (EU) 2020/1561 végrehajtási határozattal (2) pénzügyi támogatást nyújtott Magyarországnak legfeljebb 504 330 000 EUR összegű és legfeljebb 15 éves átlagos futamidejű hitel formájában, annak érdekében, hogy kiegészítse Magyarországnak a Covid19-járvány hatása, valamint az említett járványnak a munkavállalókat és önfoglalkoztatókat érintő társadalmi-gazdasági következményei kezelésére irányulóan tett nemzeti erőfeszítéseit.

(2)

A Magyarország általi felhasználásra szánt hitel célja az (EU) 2020/1561 végrehajtási határozat 3. cikkében említett csökkentett munkaidős foglalkoztatáshoz hasonló intézkedések és az egészségügyi vonatkozású intézkedések finanszírozása volt.

(3)

A Covid19-világjárvány következtében Magyarországon a gazdaságilag aktív népesség jelentős része nem tudta folytatni tevékenységét. Ez Magyarországon a közkiadások több alkalommal való hirtelen és nagymértékű emelkedéséhez vezetett egy új intézkedés – nevezetesen az önfoglalkoztatók számára a védintézkedések által érintett ágazatokban nyújtott egyszeri jövedelemtámogatás – és az (EU) 2020/1561 végrehajtási határozat 3. cikkének f), g), h), i) és j) pontjában említett intézkedések tekintetében.

(4)

A Covid19-járvány és a Magyarország által a járvány megfékezése érdekében 2020-ban és 2021-ben végrehajtott rendkívüli intézkedések, valamint az említett járvány társadalmi-gazdasági és egészségügyi következményei drámai hatást gyakoroltak és gyakorolnak továbbra is az államháztartásra. 2020 végén Magyarországon az államháztartási hiány a bruttó hazai termék (GDP) 8,0 %-a, az államadósság pedig a GDP 80,1 %-a volt. A Bizottság 2021. őszi előrejelzése szerint Magyarország államháztartási hiánya és államadóssága 2021-ben várhatóan a GDP 7,5 %-ára, illetve 79,2 %-ára szűkül, a GDP-je pedig 2021-ben várhatóan 7,4 %-kal emelkedik.

(5)

2021. december 1-jén Magyarország további 147 140 000 EUR összegű pénzügyi támogatást kért az Uniótól a Covid19-járvány hatásának, valamint a munkavállalókat és önfoglalkoztatókat érintő társadalmi-gazdasági következményeinek kezelésére irányulóan 2020-ban és 2021-ben tett nemzeti erőfeszítéseinek – különösen a (6)–(8) preambulumbekezdésben említett intézkedéseknek – további kiegészítése érdekében.

(6)

A 485/2020. (XI. 10.) Korm. rendelettel (3) Magyarország az (EU) 2020/1561 végrehajtási határozat 3. cikkének f), g), h) és j) pontjában említett adóügyi intézkedések közül többet meghosszabbított a szükségállapot végéig, illetve módosított. A Magyarország által kért hitelt kizárólag a 2020. december és 2021. június közötti időszakra vonatkozó kiadások fedezésére szánják. A kormányrendelet kifejezetten előírja, hogy a kedvezményezetteknek fenn kell tartaniuk a kormányrendelet hatálybalépésekor érvényben lévő munkaszerződéseket, és azokat a vonatkozó intézkedések időtartama alatt nem szüntethetik meg munkáltatói felmondás útján. A támogatásra jogosult ágazatok körét az 571/2020. (XII. 9.) Korm. rendelet (4) 1. §-ával, a 638/2020. (XII. 22.) Korm. rendelet (5) 1. §-ával, a 105/2021. (III. 3.) Korm. rendelet (6) 1. §-ával, a 147/2021. (III. 27.) Korm. rendelet (7) 1. §-ával és a 204/2021. (IV. 29.) Korm. rendelet (8) 1. §-ával módosították. A világjárvány által leginkább sújtott ágazatokban Magyarország – eredetileg a 2020. március és december közötti időszakra vonatkozóan – mentesítette a munkáltatókat a szociális hozzájárulási adófizetési és szakképzési hozzájárulás fizetési kötelezettség alól, és – eredetileg a 2020. március és június közötti időszakra vonatkozóan – csökkentette a munkáltatók által fizetendő rehabilitációs hozzájárulás mértékét. Magyarország emellett – eredetileg a 2020. március és június közötti időszakra vonatkozóan – kizárta a személyi jellegű kifizetéseket a kisvállalati adó (KIVA) adóalapjából. Mindezen intézkedések tekintetében az összes kiadásnak (vagy elmaradt bevételnek) csak a munkaidőt csökkentő, illetve felfüggesztő, vagy a munkavállalók munkaviszonyát a rendelkezésre álló legfrissebb eredményadatok időpontjáig folyamatosan fenntartó vállalkozásokkal kapcsolatosan felmerülő része képezi a kérelem tárgyát. Mivel az említett intézkedések állami bevételekről történő lemondást jelentenek, a közkiadásokkal egyenértékűnek tekinthetők.

(7)

Magyarország továbbá a 105/2021. (III. 3.) Korm. rendelettel, a 147/2021. (III. 27) Korm. rendelet 1. §-ával és a 204/2021. (IV. 29) Korm. rendelet 1. §-ával módosította az (EU) 2020/1561 végrehajtási határozat 3. cikkének i) pontjában említett, a kisadózó vállalkozások tételes adója (KATA) alóli mentességet, amelyet eredetileg a 2020. március és június közötti időszakra vezettek be, majd 2021. márciustól áprilisig meghosszabbítottak. A kérelem kizárólag az önfoglalkoztatók és az egyszemélyes társaságok támogatásához kapcsolódó kiadásokat foglalja magában. Az intézkedés az (EU) 2020/672 rendeletben említett csökkentett munkaidős foglalkoztatáshoz hasonló intézkedésnek tekinthető, mivel célja, hogy a jövedelemcsökkenéssel vagy -kieséssel szemben védelmet nyújtson az önfoglalkoztatók vagy a munkavállalók hasonló kategóriái számára.

(8)

Az önfoglalkoztatók kompenzációs támogatásáról szóló 310/2021. (VI. 7.) Korm. rendelettel (9) Magyarország új, egyszeri jövedelemtámogatási rendszert vezetett be az önfoglalkoztatók számára a kijárási korlátozások által érintett ágazatokban azzal a feltétellel, hogy a kedvezményezettek a tevékenységüket a szükségállapot várható megszűnését követő legalább két hónapig fenntartják. Az egyszeri kifizetés összege a havi garantált minimálbér összegével (219 000 HUF) egyenlő. A támogathatósági időszak a szükségállapot végével ér véget. A program célcsoportját az alkalmazottal nem rendelkező és az ágazati bérrendszer keretében támogatásra nem jogosult egyéni vállalkozók alkotják. Az intézkedés az (EU) 2020/672 rendeletben említett csökkentett munkaidős foglalkoztatáshoz hasonló intézkedésnek tekinthető, mivel célja, hogy a jövedelemcsökkenéssel vagy -kieséssel szemben védelmet nyújtson az önfoglalkoztatók vagy a munkavállalók hasonló kategóriái számára.

(9)

Magyarország teljesíti az (EU) 2020/672 rendelet 3. cikkében a pénzügyi támogatás igénylésére vonatkozóan meghatározott feltételeket. Magyarország megfelelő bizonyítékot nyújtott be a Bizottságnak arra vonatkozóan, hogy a Covid19-világjárvány társadalmi-gazdasági hatásainak kezelése érdekében hozott nemzeti intézkedések miatt 2020. február 1-je óta a tényleges és tervezett közkiadások 897 720 542 EUR-val emelkedtek. Ez hirtelen és nagymértékű növekedést jelent, mivel egyaránt összefügg az új intézkedéssel és a csökkentett munkaidőben való foglalkoztatáshoz és hasonló intézkedésekhez közvetlenül kapcsolódó, meglévő intézkedések kiterjesztésével, amelyek a magyarországi vállalkozások és munkaerő jelentős hányadát érintik. Magyarország a megemelt összegű kiadásokból 113 740 000 EUR-t uniós forrásokból finanszírozott. Magyarország a megemelt összegű közkiadásokból 132 510 542 EUR-t önfinanszírozás útján finanszírozott.

(10)

Az (EU) 2020/672 rendelet 6. cikkének megfelelően a Bizottság konzultált a magyar hatóságokkal, és ellenőrizte a 2021. december 1-jei kérelemben említett, a csökkentett munkaidős foglalkoztatáshoz hasonló intézkedésekhez közvetlenül kapcsolódó tényleges és tervezett kiadások hirtelen és nagymértékű növekedését.

(11)

Következésképpen pénzügyi támogatást kell nyújtani annak érdekében, hogy Magyarország segítséget kapjon a Covid19-világjárvány okozta súlyos gazdasági zavarok társadalmi-gazdasági hatásainak kezeléséhez. A Bizottságnak – a nemzeti hatóságokkal szoros együttműködésben – meg kell hoznia a részletek és részfolyósítások futamidejére, nagyságára és rendelkezésre bocsátására vonatkozó döntéseket.

(12)

Magyarországnak és a Bizottságnak ezt a határozatot figyelembe kell vennie az (EU) 2020/672 rendelet 8. cikkének (2) bekezdésében említett hitelmegállapodásban.

(13)

E határozat nem sértheti a belső piac működésének torzulásaira vonatkozó bármely, különösen a Szerződés 107. és 108. cikke alapján lefolytatandó eljárás eredményét. E határozat nem szünteti meg a tagállamokkal szembeni azon követelményt, hogy a Szerződés 108. cikkével összhangban értesítsék a Bizottságot a potenciális állami támogatás eseteiről.

(14)

Magyarországnak rendszeresen tájékoztatnia kell a Bizottságot a tervezett közkiadások végrehajtásáról annak érdekében, hogy a Bizottság fel tudja mérni, hogy Magyarországon milyen mértékben valósultak meg ezek a kiadások.

(15)

A pénzügyi támogatás nyújtására vonatkozó határozat elfogadása során a Tanács – az egyenlő bánásmód, a szolidaritás, az arányosság és az átláthatóság elvének alkalmazása mellett – figyelembe vette Magyarország meglévő és várható szükségleteit, valamint az (EU) 2020/672 rendelet alapján más tagállamok által már benyújtott vagy benyújtani tervezett pénzügyi támogatás iránti kérelmeket,

ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:

1. cikk

Az (EU) 2020/1561 végrehajtási határozat a következőképpen módosul:

1.

A 2. cikk a következőképpen módosul:

a)

az (1) bekezdés helyébe a következő szöveg lép:

„(1)   Az Unió Magyarország rendelkezésére bocsát legfeljebb 651 470 000 EUR összegű hitelt. A hitel maximális átlagos futamideje 15 év.”;

b)

a (4) bekezdés helyébe a következő szöveg lép:

„(4)   Az első részletet az (EU) 2020/672 rendelet 8. cikkének (2) bekezdésében előírt hitelmegállapodás hatálybalépésétől függően kell rendelkezésre bocsátani. A további részleteket az említett hitelmegállapodás feltételeivel összhangban, vagy adott esetben az ahhoz fűzött kiegészítés, vagy egy módosított hitelmegállapodás hatálybalépésétől függően kell folyósítani.”

2.

A 3. cikk helyébe a következő szöveg lép:

„3. cikk

Magyarország a következő intézkedéseket finanszírozhatja:

a)

átmeneti támogatás a turisztikai térségekben található szálláshelyek korszerűsítéséhez a meglévő munkaerő megtartása céljából, a szálláshelyek országos fejlesztéséről szóló 2080/2020. Korm. határozat szerint, a kiadásoknak az önfoglalkoztatók és az egyszemélyes társaságok támogatásához kapcsolódó részére;

b)

átmeneti támogatás az élelmiszer-feldolgozást végző vállalkozások számára a 25/2020. (VI.22.) AM rendelet szerint, a kiadásoknak az önfoglalkoztatók és az egyszemélyes társaságok támogatásához kapcsolódó részére;

c)

átmeneti támogatás a nem évelő növények termesztése és a növényi szaporítóanyag termesztése ágazatban kertészeti tevékenységet végző vállalkozások számára a 26/2020. (VI.22.) AM rendelet szerint, a kiadásoknak az önfoglalkoztatók és az egyszemélyes társaságok támogatásához kapcsolódó részére;

d)

átmeneti támogatás a halgazdálkodási tevékenységet végző vállalkozások számára a 30/2020. (VI.22.) AM rendelet szerint, a kiadásoknak az önfoglalkoztatók és az egyszemélyes társaságok támogatásához kapcsolódó részére;

e)

a veszélyhelyzet időszakában lejárt gyermekgondozási ellátások meghosszabbítása 2020. június 30-ig, az 59/2020. (III. 23.) Korm. rendeletben és a 2020. évi LVIII. törvény 71. §-ában előírtak szerint;

f)

a munkáltatók szociális hozzájárulási adófizetési kötelezettségének – kiterjesztett hatályú és módosított – felfüggesztése egyes ágazatokban a (módosított) 47/2020. (III. 18.) Korm. rendelet 4. §-ának a) pontjában foglaltak szerint, a kiadásoknak a munkaidőt csökkentő, illetve felfüggesztő, vagy a munkavállalók munkaviszonyát folyamatosan fenntartó vállalkozásokkal kapcsolatos részére;

g)

a munkáltatók – kiterjesztett hatályú és módosított – mentesítése a szakképzési hozzájárulás fizetési kötelezettsége alól egyes ágazatokban, a (módosított) 47/2020. (III. 18.) Korm. rendelet 4. §-ának a) pontjában foglaltak szerint, a kiadásoknak a munkaidőt csökkentő, illetve felfüggesztő, vagy a munkavállalók munkaviszonyát folyamatosan fenntartó vállalkozásokkal kapcsolatos részére;

h)

a munkáltatók által fizetendő rehabilitációs hozzájárulás mértékének – kiterjesztett hatályú és módosított – csökkentése egyes ágazatokban a (módosított) 47/2020. (III. 18.) Korm. rendelet 4. §-ának a) pontjában foglaltak szerint, a kiadásoknak a munkaidőt csökkentő, illetve felfüggesztő, vagy a munkavállalók munkaviszonyát folyamatosan fenntartó vállalkozásokkal kapcsolatos részére;

i)

a kisadózó vállalkozások tételes adója (KATA) alóli – kiterjesztett hatályú és módosított – mentesség kisadózó vállalkozások számára egyes ágazatokban, a (módosított) 47/2020. (III. 18.) Korm. rendelet 5. §-ában foglaltak szerint, a kiadásoknak az önfoglalkoztatók és az egyszemélyes társaságok támogatásához kapcsolódó részére;

j)

a személyi jellegű kifizetések – kiterjesztett hatályú és módosított – kizárása a kisvállalati adó (KIVA) adóalapjából egyes ágazatokban a (módosított) 47/2020. (III. 18.) Korm. rendeletben foglaltak szerint, a kiadásoknak a munkaidőt csökkentő, illetve felfüggesztő, vagy a munkavállalók munkaviszonyát folyamatosan fenntartó vállalkozásokkal kapcsolatos részére;

k)

egyszeri rendkívüli juttatás az egészségügyi és egészségügyben dolgozók számára a világjárvány idején nyújtott többletmunkájuk elismeréseként, a 275/2020. (VI. 12.) Korm. rendeletben foglaltak szerint;

l)

az állami tulajdonú vállalatoknál a világjárvány megfékezésére bevezetett különleges intézkedésekkel kapcsolatos költségek;

m)

a Közbeszerzési és Ellátási Főigazgatóságról (KEF) szóló 250/2014. (X. 2.) Korm. rendelet alapján a világjárvány megfékezésére és az állami tisztviselők személyes egészségének védelmére irányuló különleges intézkedésekkel kapcsolatos költségek;

n)

az egészségügyi és az egészségügyben dolgozók és a betegek magas szintű védelmét szolgáló kórházi infrastruktúrával és beruházásokkal kapcsolatos költségek, az Operatív Törzs felállításáról szóló 1012/2020. (I. 31.) Korm. határozat szerint;

o)

a kórházakban és más egészségügyi intézményekben az egészségügyi és az egészségügyben dolgozók magas szintű védelmét szolgáló egyéni védőeszközök és felszerelések közvetlen költségei, az Operatív Törzs felállításáról szóló 1012/2020. (I. 31.) Korm. határozat szerint.

p)

egyszeri jövedelemtámogatási rendszer az önfoglalkoztatók számára a védintézkedések által érintett ágazatokban azzal a feltétellel, hogy a kedvezményezettek a tevékenységüket a szükségállapot várható megszűnését követő legalább két hónapig fenntartják, a 310/2021. (VI.7.) Korm. Rendeletben előírtak szerint;”

3.

A 4. cikk helyébe a következő szöveg lép:

„4. cikk

(1)   Magyarország 2021. április 28-ig, majd azt követően hathavonta tájékoztatja a Bizottságot a tervezett közkiadás végrehajtásáról mindaddig, amíg a tervezett közkiadást teljes mértékben végre nem hajtotta.

(2)   Amennyiben a 3. cikkben említett intézkedések a tervezett közkiadásokon alapulnak, és az e határozatot módosító végrehajtási határozat tárgyát képezték, Magyarország az említett módosító végrehajtási határozat elfogadásától számított hat hónapon belül, majd azt követően hathavonta tájékoztatja a Bizottságot a tervezett közkiadás végrehajtásáról mindaddig, amíg a tervezett közkiadást teljes mértékben végre nem hajtották.”.

2. cikk

Ennek a határozatnak Magyarország a címzettje.

Ez a határozat azon a napon lép hatályba, amelyen a címzettet e határozatról értesítették.

Kelt Brüsszelben, 2022. január 25-én.

a Tanács részéről

az elnök

C. BEAUNE


(1)  HL L 159., 2020.5.20., 1. o.

(2)  A Tanács (EU) 2020/1561 végrehajtási határozata (2020. október 23.) a Covid19-világjárvány miatt felmerülő szükséghelyzeti munkanélküliségi kockázatok mérséklése érdekében az (EU) 2020/672 rendelet alapján Magyarországnak nyújtandó ideiglenes támogatásról (HL L 357., 2020.10.27., 24. o.).

(3)  Kihirdetve a Magyar Közlönyben 2020. november 10-én (242. sz.), 7671. o.

(4)  Kihirdetve a Magyar Közlönyben 2020. december 9-én (273. sz.), 9076. o.

(5)  Kihirdetve a Magyar Közlönyben 2020. december 22-én (287. sz.), 10473. o.

(6)  Kihirdetve a Magyar Közlönyben 2021. március 5-én (37. sz.), 1509. o.

(7)  Kihirdetve a Magyar Közlönyben 2021. március 27-én (52. sz.), 2042. o.

(8)  Kihirdetve a Magyar Közlönyben 2021. április 29-én (73. sz.), 2676. o.

(9)  Kihirdetve a Magyar Közlönyben 2021. június 7-én (104. sz.), 4469. o.


2022.1.26.   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 17/47


A TANÁCS (EU) 2022/99 VÉGREHAJTÁSI HATÁROZATA

(2022. január 25.)

a Covid19-világjárvány miatt felmerülő szükséghelyzeti munkanélküliségi kockázatok mérséklése érdekében az (EU) 2020/672 rendelet alapján a Portugál Köztársaságnak nyújtandó ideiglenes támogatásról szóló (EU) 2020/1354 végrehajtási határozat módosításáról

AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel a Covid19-világjárvány miatt felmerülő szükséghelyzeti munkanélküliségi kockázatokat mérséklő ideiglenes támogatást nyújtó európai eszköz (SURE) létrehozásáról szóló, 2020. május 19-i (EU) 2020/672 tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 6. cikke (1) bekezdésére,

tekintettel az Európai Bizottság javaslatára,

mivel:

(1)

Portugália 2020. augusztus 11-i kérelme alapján a Tanács az (EU) 2020/1354 végrehajtási határozattal (2) pénzügyi támogatást nyújtott Portugáliának legfeljebb 5 934 462 488 EUR összegű és legfeljebb 15 éves átlagos futamidejű hitel formájában annak érdekében, hogy kiegészítse Portugáliának a Covid19-járvány hatása, valamint az említett járványnak a munkavállalókat és önfoglalkoztatókat érintő társadalmi-gazdasági következményei kezelésére irányulóan tett nemzeti intézkedéseit.

(2)

A Portugália általi felhasználásra szánt hitel célja az (EU) 2020/1354 végrehajtási határozat 3. cikkében említett csökkentett munkaidős foglalkoztatás, hasonló intézkedések és egészségügyi vonatkozású intézkedések finanszírozása volt.

(3)

A Covid19-világjárvány következtében Portugáliában a gazdaságilag aktív népesség jelentős része nem tudta folytatni tevékenységét. Ez a portugáliai közkiadások ismételt hirtelen és nagymértékű növekedéséhez vezetett a Portugália által végrehajtott új intézkedések, nevezetesen az olyan önfoglalkoztatók, egyéb szociális védelmi mechanizmusokhoz hozzáféréssel nem rendelkező munkavállalók és vezetők számára biztosított rendkívüli támogatási rendszer, akiknek a jövedelmét különösen érzékenyen érintette a Covid19-világjárvány, továbbá a művészek, szerzők, technikusok és más művészeti szakemberek szociális támogatási rendszere, valamint a nemzeti egészségügyi szolgálatnál további egészségügyi szakemberek felvétele és túlórák bevezetése tekintetében a világjárványhoz kapcsolódó kihívások kezelése érdekében.

(4)

A Covid19-járvány és a Portugália által a járvány megfékezése érdekében 2020-ban és 2021-ben végrehajtott rendkívüli intézkedések, valamint a járvány társadalmi-gazdasági és egészségügyi következményei drámai hatást gyakoroltak és gyakorolnak továbbra is az államháztartásra. Portugália államháztartási hiánya 2020 végére elérte a bruttó hazai termék (GDP) 5,8 %-át, államadóssága pedig a GDP 135,2 %-át. A Bizottság 2021. őszi előrejelzése szerint Portugália államháztartási hiánya 2021-ben várhatóan a GDP 4,5 %-ára, államadóssága pedig 128,1 %-ára csökken, a GDP-je pedig 2021-ben várhatóan 4,5 %-kal nő.

(5)

Portugália 2021. december 9-én felkérte az Uniót, hogy bővítse ki azon intézkedések jegyzékét, amelyekre az (EU) 2020/1354 végrehajtási határozat útján már pénzügyi támogatást nyújtott, annak érdekében, hogy további kiegészítéseket tegyen a Covid19-járvány hatásának, valamint a munkavállalókat és az önfoglalkoztatókat érintő társadalmi-gazdasági következmények kezelésére 2020-ban és 2021-ben tett nemzeti erőfeszítések vonatkozásában, különös tekintettel a (6) és (7) preambulumbekezdésben említett intézkedésekre.

(6)

A Portugália 2021. december 9-i kérelmében említett december 31-i 75-B/2020. törvény és az azt követő január 25-i 19-A/2021. kormányrendelet rendkívüli támogatási rendszert vezetett be azon önfoglalkoztatók, egyéb szociális védelmi mechanizmusokhoz hozzáféréssel nem rendelkező munkavállalók és vezetők számára, akiknek a jövedelmét a Covid19-világjárvány különösen érzékenyen érintette. Az önfoglalkoztatók esetében az intézkedés az illető havi jövedelme – az utolsó negyedéves eredménykimutatás szerinti havi átlagjövedelem és a 2019. évi havi átlagjövedelem különbségeként számított – csökkenésének kétharmadával egyenlő juttatást biztosít, 501,16 EUR felső határral. Azon önfoglalkoztatók jogosultak támogatásra, akiknek jövedelme a 2020. március és december közötti időszakban 2019-hez képest legalább 40 %-kal csökkent.Az egyéb szociális védelmi mechanizmusokhoz hozzáféréssel nem rendelkező munkavállalók esetében az intézkedés a következőkről rendelkezik: i. munkavállalók esetében az 501,16 EUR havi referenciaérték és az adott háztartásban egy felnőttre jutó havi átlagbér különbségével egyenlő juttatás; vagy ii. önfoglalkoztatók esetében az illető havi jövedelme csökkenésének kétharmadával egyenlő juttatás az utolsó negyedéves eredménykimutatás szerinti havi átlagjövedelem és a 2019. évi havi átlagjövedelem között, 501,16 EUR felső határral. A vezetők esetében az intézkedés vagy az átlagos havi referenciajövedelemüknek megfelelő juttatást biztosít, ha az nem éri el Portugália szociális támogatási indexének (438,81 EUR 2021-ben) 1,5-szeresét, vagy az átlagos havi referenciajövedelmük kétharmadának megfelelő juttatást, ha az megegyezik az említett mutatóval, vagy meghaladja azt. Azok a vezetők támogathatók, akik a Covid19-világjárvány miatt ideiglenesen felfüggesztették vállalkozásuk üzleti tevékenységét, vagy a támogatás iránti kérelmet megelőző 30 napos időszakban az előző év azonos hónapjához vagy az időszakot megelőző két hónap havi átlagához képest legalább 40 %-os bevételkiesést szenvedtek el. A juttatás alsó határa minden esetben 50 EUR vagy a megfigyelt havi jövedelemcsökkenés 50 %-a, ha ez utóbbi a portugál szociális támogatási index 50 %-a és 100 %-a közé esik, illetve 219,40 EUR-ra, ha a jövedelemcsökkenés meghaladja az említett mutatót.

(7)

A Portugália 2021. december 9-i kérelmében említett június 6-i 41/2020. minisztertanácsi állásfoglalás melléklete és az azt követő augusztus 3-i 180/2020. kormányrendelet és február 15-i 37-A/2021. kormányrendelet szociális támogatási rendszert vezet be a művészek, szerzők, technikusok és más művészeti szakemberek számára. A rendszer Portugália szociális támogatási indexével (438,81 EUR) megegyező összegű juttatásról rendelkezik.

(8)

Portugália egy sor új egészségügyi vonatkozású intézkedést is bevezetett, amelyeket a Covid19-járvány kezelése érdekében hajtott végre, így különösen a (9) preambulumbekezdésben említett intézkedéseket.

(9)

A Portugália 2021. december 9-i kérelmében említett március 13-i 10-A/2020. törvényerejű rendelet és az azt követő február 2-i 10-A/2021. törvényerejű rendelet a világjárványhoz kapcsolódó kihívások kezelésének elősegítése érdekében a nemzeti egészségügyi szolgálat vonatkozásában egészségügyi szakemberek felvételéről és túlórákról rendelkezett. Egyszerűsítették a munkavállalók nemzeti egészségügyi szolgálat általi, határozott idejű szerződéssel történő foglalkoztatásának alapjául szolgáló adminisztratív folyamatot, és a Covid19-világjárvány kezdete óta további orvosokat és ápolókat vettek fel. Ezen túlmenően a nemzeti egészségügyi szolgálat a Covid19-világjárvány kezelése érdekében felfüggesztette a köztisztviselők túlórákra vonatkozó jogszabályi határértékeket, és szükség esetén lehetővé tette a műszakok szakorvosok és ápolók által végzendő kiegészítő munka alkalmazásával történő megszervezését.

(10)

Portugália teljesíti az (EU) 2020/672 rendelet 3. cikkében a pénzügyi támogatás igénylésére vonatkozóan meghatározott feltételeket. Portugália megfelelő bizonyítékot nyújtott be a Bizottságnak arra vonatkozóan, hogy a Covid19-világjárvány társadalmi-gazdasági hatásainak kezelése érdekében hozott nemzeti intézkedések következtében 2020. február 1. óta a tényleges és tervezett közkiadások 5 934 462 488 EUR-val emelkedtek. Ez hirtelen bekövetkezett és nagymértékű növekedést jelent, mivel összefügg olyan, a csökkentett munkaidős foglalkoztatáshoz és hasonló intézkedésekhez közvetlenül kapcsolódó, új nemzeti intézkedésekkel, amelyek a portugál vállalkozások és munkaerő jelentős hányadát érintik.

(11)

Az (EU) 2020/672 rendelet 6. cikkének megfelelően a Bizottság konzultált a portugál hatóságokkal, és ellenőrizte a 2021. december 9-i kérelemben említett csökkentett munkaidős foglalkoztatáshoz és hasonló intézkedésekhez, valamint a Covid19-világjárvánnyal kapcsolatos releváns egészségügyi vonatkozású intézkedésekhez közvetlenül kapcsolódó tényleges és tervezett kiadások hirtelen és nagymértékű növekedését.

(12)

A Portugália kérelmében bejelentett egészségügyi vonatkozású intézkedések összege, beleértve a (9) preambulumbekezdésben említett további egészségügyi vonatkozású intézkedéseket is, 1 513 823 304 EUR-t tesz ki.

(13)

Az (EU) 2020/1354 végrehajtási határozat útján már odaítélt pénzügyi támogatásnak ezért fedeznie kell a Portugália által végrehajtott, a (6), (7) és (9) preambulumbekezdésben említett új intézkedéseket is.

(14)

E határozat nem sértheti a belső piac működésének torzulásaira vonatkozó bármely, különösen a Szerződés 107. és 108. cikke alapján lefolytatható eljárás eredményét. E határozat nem szünteti meg a tagállamokkal szembeni azon követelményt, hogy a Szerződés 108. cikke alapján értesítsék a Bizottságot a potenciális állami támogatás eseteiről.

(15)

Portugáliának rendszeresen tájékoztatnia kell a Bizottságot a tervezett közkiadások végrehajtásáról annak érdekében, hogy a Bizottság fel tudja mérni, hogy milyen mértékben valósultak meg ezek a kiadások.

(16)

A pénzügyi támogatás nyújtására vonatkozó határozat elfogadása során a Tanács – az egyenlő bánásmód, a szolidaritás, az arányosság és az átláthatóság elvének alkalmazása mellett – figyelembe vette Portugália meglévő és várható szükségleteit, valamint az (EU) 2020/672 rendelet alapján más tagállamok által már benyújtott vagy benyújtani tervezett pénzügyi támogatás iránti kérelmeket,

ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:

1. cikk

Az (EU) 2020/1354 végrehajtási határozat a következőképpen módosul:

1.

A 3. cikk helyébe a következő szöveg lép:

„3. cikk

Portugália a következő intézkedéseket finanszírozhatja:

a)

a munkaszerződéseknek a munkavégzés ideiglenes megszakítása vagy a rendes munkaidő csökkentése révén történő fenntartásának támogatása a február 12-i 7/2009. sz. törvény 298–308. cikkében előírtak szerint;

b)

a munkaszerződéseknek a munkavégzés ideiglenes megszakítása vagy a rendes munkaidő csökkentése révén történő fenntartásához nyújtott új és egyszerűsített különleges támogatás a március 26-i 10-G/2020. törvényerejű rendelet és a december 31-i 75-B/2020. törvény 142. cikkével módosított, június 19-i 27-B/2020. törvényerejű rendelet 2. cikke szerint;

c)

speciális szakképzési programok támogatása a március 26-i 10-G/2020. törvényerejű rendelet 5. cikkének (2) bekezdése, valamint 7–9. cikke szerint, a munkaszerződéseknek a munkavégzés ideiglenes megszakítása vagy a rendes munkaidő csökkentése révén történő fenntartása érdekében;

d)

a vállalkozások gazdasági tevékenységének újrakezdéséhez nyújtott új, különleges támogatás a június 19-i 27-B/2020. törvényerejű rendelet 4. cikkének (1)–(7) és (10)–(12) bekezdésében, valamint 5. cikkében, valamint a július 30-i 46-A/2020. törvényerejű rendeletnek a január 15-i 6-C/2021. törvényerejű rendelet 4. cikkével kiegészített 14-A. cikkében előírtak szerint és a május 14-i 102-A/2021. kormányrendeletben meghatározottaknak megfelelően;

e)

új jövedelemstabilizáló pótlék azon munkavállalók számára, akik a munkavégzés ideiglenes megszakítása vagy a rendes munkaidő csökkentése révén a munkaszerződések fenntartásához nyújtott, az a), b) vagy c) pontban említett támogatási rendszerek hatálya alá tartoznak, az augusztus 14-i 58-A/2020. törvényerejű rendelettel módosított, június 19-i 27-B/2020. törvényerejű rendelet 3. cikkében előírtak szerint;

f)

a munkaszerződéseknek a munkavégzés ideiglenes megszakítása vagy a rendes munkaidő csökkentése révén történő fenntartásához nyújtott új és progresszív különleges támogatás a december 31-i 75-B/2020. törvény 142. cikkével módosított július 30-i 46-A/2020. törvényerejű rendeletben előírtak szerint;

g)

az önfoglalkoztatóknak, az informális munkavállalóknak és az ügyvezető tagoknak nyújtott új különleges támogatás a május 7-i 20-C/2020 törvényerejű rendelet 5. cikkével módosított március 13-i 10-A/2020. törvényerejű rendelet 26–28-A. cikkében, valamint a július 24-i 27-A/2020. törvény 3. cikkével kiegészített, március 31-i 2/2020. törvény 325-G. cikkében előírtak szerint;

h)

családi támogatás a március 13-i 10-A/2020. törvényerejű rendelet 23. cikkének megfelelően azon munkavállalók számára, akik 12 év alatti gyermekeik vagy más eltartottjaik támogatásának szükségessége miatt nem tudnak dolgozni;

i)

a szakképzések szüneteltetése nyomán az oktatók munkaszerződéseinek fenntartásához nyújtott különleges támogatás a március 17-i 3485-C/2020. kormányrendeletben, az április 10-i 4395/2020. kormányrendeletben és a május 28-i 5897-B/2020. kormányrendeletben előírtaknak megfelelően;

j)

regionális foglalkoztatási intézkedések az Azori-szigetek autonóm régióban az Azori-szigetek regionális kormánya Tanácsának április 8-i 97/2020. határozata, az Azori-szigetek regionális kormánya Tanácsának április 28-i 120/2020. határozata, az Azori-szigetek regionális kormánya Tanácsának május 5-i 128/2020. határozata, az Azori-szigetek regionális kormánya Tanácsának május 5-i 129/2020. határozata, az Azori-szigetek regionális kormánya Tanácsának július 15-i 195/2020. határozata, az Azori-szigetek regionális kormánya Tanácsának július 15-i 196/2020. határozata és az Azori-szigetek regionális kormánya Tanácsának július 17-i 200/2020. határozata alapján;

k)

regionális foglalkoztatási intézkedések Madeira autonóm régióban a madeirai regionális kormány március 13-i 101/2020. sz. határozata, valamint a madeirai regionális kormány elnökhelyettesi hivatala és a társadalmi befogadással és polgársággal foglalkozó regionális titkárság április 22-i 133-B/2020. rendelete alapján;

l)

juttatás a megelőző karanténba helyezett alkalmazottak és önfoglalkoztatók számára a március 13-i 10-A/2020. törvényerejű rendelet 19. cikkében, valamint a július 24-i 27-A/2020. törvény 3. cikkével kiegészített, március 31-i 2/2020. törvény 325-F. cikkében előírtak szerint;

m)

betegségi támogatás a koronavírussal fertőzöttek számára a március 3-i 2875-A/2020 kormányrendeletben, a március 13-i 10-A/2020. törvényerejű rendelet 20. cikkében, valamint ajúlius 24-i 27-A/2020. törvény 3. cikkével kiegészített, március 31-i 2/2020. törvény 325-F. cikkében előírtak szerint;

n)

a munkahelyeken, a portugál Egészségügyi Főigazgatóság által kibocsátott, 2020. május 14-én módosított május 6-i 012/2020. számú előírás és a 2020. június 23-án módosított július 10-i 013/2020. számú előírás alapján mindenekelőtt a közkórházakban, továbbá a szakminisztériumokban, települési önkormányzatokban, valamint az Azori-szigetek és Madeira autonóm régióban használandó egyéni védőeszközök beszerzése a március 13-i 10-A/2020. törvényerejű rendelet 3. cikkében előírtak szerint;

o)

iskolahigiéniai kampány, a március 13-i 10-A/2020. törvényerejű rendelet 9. cikkében előírtak szerint;

p)

a közkórházak betegeinek és dolgozóinak, valamint az idősotthonok és gyermekgondozási létesítmények alkalmazottainak Covid19-tesztelése, különösen a portugál Egészségügyi Főigazgatóság által kibocsátott, 2020. május 14-én módosított május 6-i 012/2020. számú előírásban, valamint a 2020. június 23-án módosított július 10-i 013/2020. számú előírásban előírtak szerint;

q)

a nemzeti egészségügyi szolgálat Covid19-világjárvány elleni küzdelemben részt vevő alkalmazottai számára fizetendő új különleges kompenzáció, a július 24-i 27-A/2020. törvény 3. cikkével és a december 31-i 75-B/2020. törvény 291. cikkével kiegészített március 31-i 2/2020. sz. törvény 42-A. cikkében előírtak szerint;

r)

azon önfoglalkoztatók, egyéb szociális védelmi mechanizmusokhoz hozzáféréssel nem rendelkező munkavállalók és vezetők számára biztosított rendkívüli támogatási rendszer, akiknek a jövedelmét különösen érzékenyen érintette a Covid19-világjárvány, a december 31-i 75-B/2020. törvény 156. cikkében előírtak szerint, az említett cikk (2) bekezdésének c)–f) pontjában meghatározott, a január 25-i 19-A/2021. kormányrendeletben pontosított feltételekre is figyelemmel;

s)

a művészek, szerzők, technikusok és más művészeti szakemberek szociális támogatási rendszere a június 6-i 41/2020. minisztertanácsi határozat mellékletének 2.5.1. pontja szerinti, az augusztus 3-i 180/2020. kormányrendelet 10–12. cikkében részletesebben meghatározott, valamint a február 15-i 37-A/2021. kormányrendelet mellékletének 5–7. cikkével kiterjesztett előírásnak megfelelően;

t)

további egészségügyi szakemberek felvétele és túlóra a nemzeti egészségügyi szolgálatnál a világjárványhoz kapcsolódó kihívások kezelésének elősegítése érdekében, a március 13-i 10-A/2020. törvényerejű rendelet 6. cikkében és a február 2-i 10-A/2021. sz. törvényerejű rendelet 4–8. cikkében előírtak szerint.”;

2.

A 4. cikk helyébe a következő szöveg lép:

„4. cikk

(1)   Portugália 2021. március 30-ig, majd azt követően hathavonta tájékoztatja a Bizottságot a tervezett közkiadás végrehajtásáról mindaddig, amíg a tervezett közkiadást teljes mértékben végre nem hajtották.

(2)   Amennyiben a 3. cikkben említett intézkedések a tervezett közkiadásokon alapulnak, és az e határozatot módosító végrehajtási határozat tárgyát képezték, Portugália az említett módosító végrehajtási határozat elfogadásától számított hat hónapon belül, majd azt követően hathavonta tájékoztatja a Bizottságot a tervezett közkiadás végrehajtásáról mindaddig, amíg a tervezett közkiadást teljes mértékben végre nem hajtották.”

2. cikk

Ennek a határozatnak a Portugál Köztársaság a címzettje.

Ez a határozat azon a napon lép hatályba, amelyen a címzettet e határozatról értesítették.

Kelt Brüsszelben, 2022. január 25-én.

a Tanács részéről

az elnök

C. BEAUNE


(1)  HL L 159., 2020.5.20., 1. o.

(2)  A Tanács (EU) 2020/1354 végrehajtási határozata (2020. szeptember 25.) a Covid19-világjárvány miatt felmerülő szükséghelyzeti munkanélküliségi kockázatok mérséklése érdekében az (EU) 2020/672 rendelet alapján a Portugál Köztársaságnak nyújtandó ideiglenes támogatásról (HL L 314., 2020.9.29., 49. o.).


2022.1.26.   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 17/52


A BIZOTTSÁG (EU) 2022/100 VÉGREHAJTÁSI HATÁROZATA

(2022. január 24.)

a Holland Királyságnak az 1169/2011/EU európai parlamenti és tanácsi rendelet 45. cikkével összhangban bejelentett, a kisgyermekeknek szánt italokról és a kisgyermekeknek szánt tejről szóló rendelettervezetéről

(az értesítés a C(2022) 312. számú dokumentummal történt)

(Csak a holland nyelvű szöveg hiteles)

(EGT-vonatkozású szöveg)

AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel a fogyasztók élelmiszerekkel kapcsolatos tájékoztatásáról, az 1924/2006/EK és az 1925/2006/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet módosításáról és a 87/250/EGK bizottsági irányelv, a 90/496/EGK tanácsi irányelv, az 1999/10/EK bizottsági irányelv, a 2000/13/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv, a 2002/67/EK és a 2008/5/EK bizottsági irányelv és a 608/2004/EK bizottsági rendelet hatályon kívül helyezéséről szóló, 2011. október 25-i 1169/2011/EU európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 45. cikke (4) bekezdésére,

mivel:

(1)

A holland hatóságok 2020. július 28-án az 1169/2011/EU rendelet 45. cikke (1) bekezdésének megfelelően értesítették a Bizottságot az egy és három év közötti kisgyermekeknek italként való fogyasztásra szánt, legalább egy vagy több hozzáadott vitamint, ásványi anyagot vagy egyéb anyagot tartalmazó, (tehén- vagy kecsketej-)fehérjealapú élelmiszerekről szóló rendelettervezetről (a kisgyermekeknek szánt italokról és a kisgyermekeknek szánt tejről szóló termékrendelet) (a továbbiakban: bejelentett tervezet).

(2)

Az 1169/2011/EU rendelet az élelmiszerekkel kapcsolatos tájékoztatásra, különösen az élelmiszerek jelölésére irányadó általános elveket, követelményeket és kötelezettségeket állapít meg. Az 1169/2011/EU rendelet 9. cikkének (1) bekezdése felsorolja azokat az adatokat, amelyeket az említett rendelet 10–35. cikkének megfelelően és az azokban foglalt kivételek figyelembevételével fel kell tüntetni az élelmiszereken.

(3)

Az 1169/2011/EU rendelet 39. cikkének (1) bekezdése értelmében a tagállamok a 9. cikk (1) bekezdésében és a 10. cikkben említett kötelező adatok mellett a 45. cikkben meghatározott eljárással összhangban további kötelező adatokat előíró intézkedéseket fogadhatnak el egyes meghatározott élelmiszerfajták- vagy -csoportok esetében a népegészség védelme, a fogyasztók védelme, a csalás megelőzése vagy az ipari és kereskedelmi tulajdonjogok, származásmegjelölés, bejegyzett eredetmegjelölés védelme és a tisztességtelen verseny megelőzése érdekében.

(4)

A bejelentett tervezet egyes élelmiszer-csoportokra vonatkozóan többek között további kötelező adatokat határoz meg, amelyeket nyilatkozatok formájában kell a fogyasztók rendelkezésére bocsátani a „kisgyermekeknek szánt italok” és a „kisgyermekeknek szánt tej” Hollandiában történő forgalomba hozatalakor. Ezért a Bizottságnak meg kell vizsgálnia, hogy a szóban forgó nemzeti intézkedés összeegyeztethető-e az említett rendelet követelményeivel és az Európai Unió működéséről szóló szerződés rendelkezéseivel.

(5)

A bejelentett tervezet egyedi összetételi, dúsítási, címkézési és forgalmazási követelményeket állapít meg az egy és három év közötti kisgyermekeknek italként való fogyasztásra szánt, tehén- vagy kecsketejfehérje-alapú élelmiszerekre vonatkozóan. A bejelentett tervezet 2. szakasza a „kisgyermekeknek szánt italok” és a „kisgyermekeknek szánt tej” vitamin-, ásványianyag- és egyébanyag-összetételére, valamint a vitaminok, ásványi anyagok és egyéb anyagok hozzáadására vonatkozóan állapít meg követelményeket. A bejelentett intézkedés 3. szakasza bizonyos követelményeket állapít meg a megnevezésekkel, a nyilatkozatokkal és a fogyasztók tájékoztatásával kapcsolatban.

(6)

A bejelentett tervezet 7. cikke előírja, hogy a „kisgyermekeknek szánt italok” és a „kisgyermekeknek szánt tej” forgalmazása esetén a következő nyilatkozatokat kell alkalmazni: „a) az egy és három év közötti korosztály, akiknek a terméket szánták; b) nyilatkozat arról, hogy a termék nem helyettesíti a kiegyensúlyozott étrendet; c) nyilatkozat arról, hogy a termék nem helyettesíti a D-vitamin-pótlást; és d) nyilatkozat arról, hogy a termék nem helyettesíti az anyatejet”.

(7)

A holland hatóságok azzal érvelnek, hogy a bejelentett tervezetben szereplő e kötelező adatok előírását a népegészség védelme és a fogyasztók védelme indokolja.

(8)

A holland hatóságok nem nyújtottak be bizonyítékot annak igazolására, hogy az intézkedést a népegészség védelme indokolja. Éppen ellenkezőleg, a bejelentett tervezet indokolásában a holland hatóságok azzal érvelnek, hogy a kisgyermekek táplálkozási igényeinek kielégítéséhez nem szükségesek a „kisgyermekeknek szánt italok” és a „kisgyermekeknek szánt tej”.

(9)

Az 1169/2011/EU rendelet 7. cikke (1) bekezdésének a) pontja előírja, hogy az élelmiszerekkel kapcsolatos tájékoztatás nem lehet megtévesztő az élelmiszer jellemzői és különösen annak jellege, azonossága, tulajdonságai, összetétele, mennyisége, eltarthatósága, származási országa vagy eredetének helye, előállításának vagy termelésének módja tekintetében.

(10)

A kisgyermekeknek szánt tejalapú italok a különleges táplálkozási célú élelmiszerekről szóló 2009/39/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv (2) hatálya alá tartoztak, de az utóbbit a 609/2013/EU európai parlamenti és tanácsi rendelet (3)2016. július 19-i hatállyal hatályon kívül helyezte.

(11)

E hatályon kívül helyezésre tekintettel a 609/2013/EU rendelet 12. cikke előírja a Bizottság számára, hogy jelentésben elemezze, szükséges-e különös rendelkezéseket hozni a(z) – egy és három éves kor közötti – kisgyermekeknek szánt tejalapú italokra és hasonló termékekre vonatkozóan. A Bizottság 2016. március 31-én jelentést fogadott el e termékekről (a továbbiakban: 2016. évi jelentés) (4).

(12)

A 2016. évi jelentés arra a következtetésre jutott, hogy nincs szükség különös rendelkezésekre ezen élelmiszercsoportra vonatkozóan, mivel az uniós élelmiszerjog általános kereteinek helyes és teljes alkalmazása megfelelően képes szabályozni a kisgyermekeknek szánt tejalapú italok összetételét és az e termékek jellemzőiről szóló közléseket.

(13)

E következtetések az Európai Élelmiszerbiztonsági Hatóság (a továbbiakban: Hatóság) tudományos szakvéleményén alapultak. 2013-as véleményében (5) a Hatóság megjegyezte, hogy e termékek „nem töltenek be egyedi szerepet”, és „nem tekinthetők a kisgyermekek táplálkozási igényeinek kielégítéséhez szükségesebbnek” más olyan élelmiszereknél, amelyek a normál étrendjük részét képezhetik.

(14)

Következésképpen a Bizottság nem csatolt a 2016. évi jelentéshez a kisgyermekeknek szánt tejalapú italokra és hasonló termékekre vonatkozó szabályok megállapítására irányuló jogalkotási javaslatot. Ezért 2016. július 20-tól a kisgyermekeknek szánt tejalapú italok bizonyos tápanyagokkal dúsított és a lakosság egy meghatározott alcsoportját célzó normál élelmiszernek minősülnek, és kizárólag az uniós élelmiszerjog horizontális szabályainak hatálya alá tartoznak.

(15)

A fenti észrevételek alapján a bejelentett intézkedéstervezet eltér a normál élelmiszerekre alkalmazandó szabályoktól, és helyette új jogi keretet vezet be Hollandiában a kisgyermekeknek szánt italokra és a kisgyermekeknek szánt tejekre vonatkozóan. Ebben az értelemben de facto olyan új kisgyermekeknek szánt termékcsoportot hoz létre, amelyre különleges összetételi, dúsítási, címkézési és forgalmazási követelmények vonatkoznak. Ez nem felel meg a jelenlegi uniós jogi keretnek.

(16)

Nevezetesen, a kisgyermekeknek szánt italok és a kisgyermekeknek szánt tej a vitaminok, ásványi anyagok és bizonyos egyéb anyagok élelmiszerekhez történő hozzáadásáról szóló 1925/2006/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet (6) hatálya alá tartoznak, és a vitaminok és ásványi anyagok hozzáadásának feltételeit, valamint a címkézést, kiszerelést és reklámozást illetően meg kell felelniük az említett rendeletben foglalt szabályoknak. A kisgyermekeknek szánt tejalapú italokon az 1169/2011/EU rendeletben foglalt szabályoknak megfelelően kell feltüntetni az élelmiszerekre vonatkozó tájékoztatást, beleértve a tápértékjelölést is, és kizárólag az élelmiszerekkel kapcsolatos, tápanyag-összetételre és egészségre vonatkozó állításokról szóló 1924/2006/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet (7) értelmében uniós szinten engedélyezett, a tápanyag-összetételre és egészségre vonatkozó állítások szerepelhetnek rajtuk.

(17)

A 609/2013/EU rendelet és az (EU) 2016/127 felhatalmazáson alapuló bizottsági rendelet (8) rendelkezései nem vonatkoznak a kisgyermekeknek szánt italokra és a kisgyermekeknek szánt tejre.

(18)

A bejelentett tervezet 7. cikkében javasolt, a kisgyermekeknek szánt italokra és a kisgyermekeknek szánt tejre vonatkozó, az 1169/2011/EU rendeletben meghatározott kötelező címkézési követelményeken felüli kötelező címkézési követelmények megerősítik a fogyasztók azon benyomását, hogy a kisgyermekeknek szánt italok és a kisgyermekeknek szánt tej az anyatej-helyettesítő és az anyatej-kiegészítő tápszerekhez hasonlóan olyan külön termékcsoportot alkotnak, amely a normál étrendjük részét képező más élelmiszerekhez képest különösen alkalmas az egy és három év közötti kisgyermekek táplálására.

(19)

Az 1169/2011/EU rendelet 45. cikke (2) bekezdésében foglalt rendelkezéseknek megfelelően a Bizottság 2020. október 5-én konzultációt folytatott az Élelmiszerlánc- és Állategészségügyi Állandó Bizottsággal.

(20)

A fentiek fényében a Bizottság álláspontja szerint a bejelentett tervezet 7. cikke megtévesztő a kisgyermekeknek szánt italok és a kisgyermekeknek szánt tej jellegét illetően, ezért ellentétes az 1169/2011/EU rendelet 7. cikke (1) bekezdésének a) pontjával, és nem indokolható fogyasztóvédelmi okokra hivatkozva. A 7. cikk népegészségügyi okokkal sem indokolható, mivel a holland hatóságok nem nyújtottak be indokolást erre vonatkozóan.

(21)

Ezen észrevételek fényében a Bizottság az 1169/2011/EU rendelet 45. cikkének (3) bekezdése értelmében 2020. október 27-én kedvezőtlen véleményt nyilvánított a bejelentett tervezetről. A Bizottság erről 2020. október 28-án értesítette a holland hatóságokat.

(22)

Ennek megfelelően a holland hatóságokat arra kell felkérni, hogy ne fogadják el a bejelentett rendelettervezetet.

(23)

Az e határozatban előírt intézkedések összhangban vannak a Növények, Állatok, Élelmiszerek és Takarmányok Állandó Bizottságának véleményével,

ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:

1. cikk

A Holland Királyság – a Bizottság kedvezőtlen véleményében kifejtett és e határozatban foglalt észrevételek alapján – nem fogadhatja el az 1169/2011/EU rendelet 45. cikke alapján a Bizottságnak bejelentett, a kisgyermekeknek szánt italokról és a kisgyermekeknek szánt tejről szóló termékrendelet-tervezet 7. cikkét, amelyre vonatkozóan a Bizottság 2020. július 28-án kedvezőtlen véleményt közölt a holland hatóságokkal.

2. cikk

Ennek a határozatnak a Holland Királyság a címzettje.

Kelt Brüsszelben, 2022. január 24-én.

a Bizottság részéről

Stella KYRIAKIDES

a Bizottság tagja


(1)  HL L 304., 2011.11.22., 18. o.

(2)  Az Európai Parlament és a Tanács 2009/39/EK irányelve (2009. május 6.) a különleges táplálkozási célú élelmiszerekről (HL L 124., 2009.5.20., 21. o.).

(3)  Az Európai Parlament és a Tanács 609/2013/EU rendelete (2013. június 12.) a csecsemők és kisgyermekek számára készült, a speciális gyógyászati célra szánt, valamint a testtömeg-szabályozás céljára szolgáló, teljes napi étrendet helyettesítő élelmiszerekről, továbbá a 92/52/EGK tanácsi irányelv, a 96/8/EK, az 1999/21/EK, a 2006/125/EK és a 2006/141/EK bizottsági irányelv, a 2009/39/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv és a 41/2009/EK és a 953/2009/EK bizottsági rendelet hatályon kívül helyezéséről (HL L 181., 2013.6.29., 35. o.).

(4)  A Bizottság jelentése az Európai Parlamentnek és a Tanácsnak a kisgyermekeknek szánt tápszerekről, COM(2016) 0169 final.

(5)  EFSA Panel on Dietetic Products, Nutrition and Allergies, 2013, Scientific Opinion on nutrient requirements and dietary intake of infants and young children in the European Union (EFSA – diétás termékek, táplálkozás és allergiák tudományos testülete, 2013., Tudományos szakvélemény a csecsemők és kisgyermekek tápanyagigényeiről és étrendi bevitelükről az Európai Unióban), EFSA Journal 2013;11(10):3408.

(6)  Az Európai Parlament és a Tanács 1925/2006/EK rendelete (2006. december 20.) a vitaminok, ásványi anyagok és bizonyos egyéb anyagok élelmiszerekhez történő hozzáadásáról (HL L 404., 2006.12.30., 26. o.).

(7)  Az Európai Parlament és a Tanács 1924/2006/EK rendelete (2006. december 20.) az élelmiszerekkel kapcsolatos, tápanyag-összetételre és egészségre vonatkozó állításokról (HL L 404., 2006.12.30., 9. o.).

(8)  A Bizottság (EU) 2016/127 felhatalmazáson alapuló rendelete (2015. szeptember 25.) a 609/2013/EU európai parlamenti és tanácsi rendeletnek az anyatej-helyettesítő és az anyatej-kiegészítő tápszerekre vonatkozó különös összetételi és tájékoztatási követelmények, valamint a csecsemők és kisgyermekek táplálásával kapcsolatos információkra vonatkozó követelmények tekintetében való kiegészítéséről. HL L 25., 2016.2.2., 1. o.


2022.1.26.   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 17/56


A BIZOTTSÁG (EU) 2022/101 VÉGREHAJTÁSI HATÁROZATA

(2022. január 24.)

a Holland Királyságnak az 1925/2006/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet 12. cikkével összhangban bejelentett, a kisgyermekeknek szánt italokról és a kisgyermekeknek szánt tejről szóló rendelettervezetéről

(az értesítés a C(2022) 313. számú dokumentummal történt)

(Csak a holland nyelvű szöveg hiteles)

(EGT-vonatkozású szöveg)

AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel a vitaminok, ásványi anyagok és bizonyos egyéb anyagok élelmiszerekhez történő hozzáadásáról szóló, 2006. december 20-i 1925/2006/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 11. cikke (2) bekezdésének b) pontjára és 12. cikkére,

mivel:

(1)

A vitaminok, ásványi anyagok és bizonyos egyéb anyagok élelmiszerekhez történő hozzáadásáról szóló 1925/2006/EK rendelet közösségi rendelkezés hiányában előírja többek között a bizonyos egyéb anyagok meghatározott élelmiszerek előállítása során való felhasználásának tilalmára vagy korlátozására vonatkozó új nemzeti rendelkezésekről való értesítést és azok értékelését.

(2)

A holland hatóságok 2020. július 28-án az 1925/2006/EK rendeletnek a 11. cikke (2) bekezdésének b) pontjával összefüggésben értelmezett 12. cikkében meghatározott eljárásnak megfelelően értesítették a Bizottságot az egy és három év közötti kisgyermeknek italként való fogyasztásra szánt, legalább egy vagy több hozzáadott vitamint, ásványi anyagot vagy egyéb anyagot tartalmazó, tehén- vagy kecsketejfehérje-alapú élelmiszerekről szóló rendelettervezetről (a kisgyermekeknek szánt italokról és a kisgyermekeknek szánt tejről szóló termékrendelet).

(3)

A rendelettervezet 1. cikke meghatározza a „kisgyermekeknek szánt ital” és a „kisgyermekeknek szánt tej” fogalmát.

(4)

A rendelettervezet 3. és 4. cikke követelményeket állapít meg a „kisgyermekeknek szánt ital” és a „kisgyermekeknek szánt tej” összetételére vonatkozóan, beleértve az 1925/2006/EK rendelet 2. cikkének (2) bekezdése értelmében vett bizonyos egyéb anyagok használatára vonatkozó korlátozásokat is.

(5)

A rendelettervezet 3. cikke a fehérjék, a zsírok és a szénhidrátok összetételére vonatkozóan az (EU) 2016/127 felhatalmazáson alapuló bizottsági rendelet (2) II. mellékletében meghatározottak szerinti minimumkövetelményeket ír elő.

(6)

A rendelettervezet 4. cikke továbbá úgy rendelkezik, hogy bizonyos egyéb anyagok tekintetében az (EU) 2016/127 felhatalmazáson alapuló rendelet II. mellékletében meghatározott összetételi követelmények alkalmazandók.

(7)

A holland hatóságok szerint az intézkedéstervezet az emberi egészség védelme szempontjából indokolt. A holland hatóságok pontosabban azzal érvelnek, hogy annak biztosítása érdekében, hogy a kisgyermekek biztonságos mennyiségben fogyasszanak „egyéb anyagokat”, a „kisgyermekeknek szánt italoknak” és a „kisgyermekeknek szánt tejnek” ugyanazon összetételi követelményeknek kell megfelelniük az „egyéb anyagok” tekintetében, mint amelyeket az anyatej-kiegészítő tápszerekre vonatkozó harmonizált jogszabályok előírnak.

(8)

A 609/2013/EU európai parlamenti és tanácsi rendelet (3) 12. cikkének megfelelően – amely előírja a Bizottság számára annak elemzését, hogy szükség van-e különös rendelkezésekre a kisgyermekeknek szánt tejalapú italokra és hasonló termékekre vonatkozóan – a Bizottság 2016. március 31-én jelentést (4) fogadott el. Ez a jelentés arra a következtetésre jutott, hogy nincs szükség különös rendelkezésekre ezen élelmiszercsoportra vonatkozóan, mivel az uniós élelmiszerjog általános kereteinek helyes és teljes alkalmazásával megfelelően szabályozható a kisgyermekeknek szánt tejalapú italok összetétele és az e termékek jellemzőiről szóló közlések. E következtetéseket a Bizottság az Európai Élelmiszerbiztonsági Hatóság (a továbbiakban: Hatóság) kisgyermekeknek szánt tápszerekről szóló, 2013-as véleményére (5) alapozta, amelyben a Hatóság megjegyezte, hogy e termékek „nem töltenek be egyedi szerepet”, és „nem tekinthetők a kisgyermekek táplálkozási igényeinek kielégítéséhez szükségesebbnek” más olyan élelmiszereknél, amelyek a normál étrendjük részét képezhetik.

(9)

Ezért 2016. július 20-tól a kisgyermekeknek szánt tejalapú italok normál élelmiszernek minősülnek, így azokra kizárólag az uniós élelmiszerjog horizontális szabályai vonatkoznak.

(10)

Ha egy tagállam kereskedelmi akadályt állít fel, az nem sértheti a Szerződés 34. és 36. cikkét, valamint az elérendő célhoz képest megfelelőnek és arányosnak kell lennie. Ami az arányosságot illeti, az intézkedés nem lépheti túl a jogos cél hatékony védelméhez szükséges mértéket.

(11)

A holland hatóságok nem szolgáltatnak semmilyen tudományos bizonyítékot azon érvük alátámasztására, hogy nemzeti szinten további szabályokat kell elfogadni, valamint nem bizonyítják és nem támasztják alá, hogy az emberi egészséget érintő kockázatok merülnének fel, ha a „kisgyermekeknek szánt italok” és a „kisgyermekeknek szánt tej” nem felelne meg az említett összetételi követelményeknek. Ehelyett kifejtik, hogy folyamatban van a Holland Egészségügyi Tanácsnak az étrendi normákra, valamint a születés és a kétéves kor közötti gyermekek étrendjére vonatkozóan végzett kutatása, és ennek eredményei és ajánlásai alapján megfontolják majd a rendelettervezet esetleges kiigazítását.

(12)

Ezenfelül a holland hatóságok nem szolgáltattak olyan tudományos bizonyítékot, amely megkérdőjelezné a Hatóság 2013-as tudományos szakvéleményét (6), amelyre a Bizottság a 2016-ban elfogadott jelentésében szereplő következtetéseit alapozta. A kisgyermekeknek szánt tejalapú italokról és hasonló termékekről szóló 2016. évi bizottsági jelentés következtetései szerint nincs szükség olyan különös rendelkezésekre az összetételi követelményekre vonatkozóan, mint amilyeneket a kisgyermekek által fogyasztott élelmiszerekre vonatkozó bejelentett tervezet tartalmaz.

(13)

A holland hatóságok tehát nem szolgáltatnak semmiféle tudományos indokolást, amely alátámasztaná, hogy a „kisgyermekeknek szánt italok” és a „kisgyermekeknek szánt tej” néven forgalmazott termékekre vonatkozóan különleges összetételi követelményeket kell megállapítani az „egyéb anyagok” tekintetében.

(14)

Az 1925/2006/EK rendelet 12. cikke (2) bekezdésében foglalt rendelkezéseknek megfelelően a Bizottság 2020. október 5-én konzultációt folytatott az Élelmiszerlánc- és Állategészségügyi Állandó Bizottsággal.

(15)

Ezen észrevételek fényében a Bizottság 2021. január 27-én az 1925/2006/EK rendelet 12. cikkének (3) bekezdése értelmében kedvezőtlen véleményt adott ki a bejelentett tervezetről, különösen annak 3. és 4. cikke tekintetében, és az említett rendelet 12. cikkének (3) bekezdésében meghatározott eljárást kell lefolytatnia.

(16)

Ennek megfelelően fel kell kérni a holland hatóságokat, hogy ne fogadják el a szóban forgó rendelettervezet 3. és 4. cikkét, mivel a fenti észrevételek szerint nem nyújtották be az elfogadásukhoz szükséges indokolást, és e cikkekre 2021. január 27 óta a Bizottság elutasító véleménye vonatkozik.

(17)

Az e határozatban előírt intézkedések összhangban vannak a Növények, Állatok, Élelmiszerek és Takarmányok Állandó Bizottságának véleményével,

ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:

Egyetlen cikk

A Holland Királyság – a Bizottság kedvezőtlen véleményében kifejtett és e határozatban foglalt észrevételek alapján – nem fogadhatja el az 1925/2006/EK rendelet 11. cikke (2) bekezdésének b) pontja alapján a Bizottságnak bejelentett, a kisgyermekeknek szánt italokról és a kisgyermekeknek szánt tejről szóló termékrendelet-tervezet 3. és 4. cikkét, amelyekre vonatkozóan a Bizottság 2021. január 27-én kedvezőtlen véleményt közölt a holland hatóságokkal.

Ennek a határozatnak a Holland Királyság a címzettje.

Kelt Brüsszelben, 2022. január 24-én.

a Bizottság részéről

Stella KYRIAKIDES

a Bizottság tagja


(1)  HL L 404., 2006.12.30., 26. o.

(2)  A Bizottság (EU) 2016/127 felhatalmazáson alapuló rendelete (2015. szeptember 25.) a 609/2013/EU európai parlamenti és tanácsi rendeletnek az anyatej-helyettesítő és az anyatej-kiegészítő tápszerekre vonatkozó különös összetételi és tájékoztatási követelmények, valamint a csecsemők és kisgyermekek táplálásával kapcsolatos információkra vonatkozó követelmények tekintetében való kiegészítéséről (HL L 25., 2016.2.2., 1. o.).

(3)  Az Európai Parlament és a Tanács 609/2013/EU rendelete (2013. június 12.) a csecsemők és kisgyermekek számára készült, a speciális gyógyászati célra szánt, valamint a testtömeg-szabályozás céljára szolgáló, teljes napi étrendet helyettesítő élelmiszerekről, továbbá a 92/52/EGK tanácsi irányelv, a 96/8/EK, az 1999/21/EK, a 2006/125/EK és a 2006/141/EK bizottsági irányelv, a 2009/39/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv és a 41/2009/EK és a 953/2009/EK bizottsági rendelet hatályon kívül helyezéséről (HL L 181., 2013.6.29., 35. o.).

(4)  A Bizottság jelentése az Európai Parlamentnek és a Tanácsnak a kisgyermekeknek szánt tápszerekről(COM/2016/0169 final).

(5)  EFSA Panel on Dietetic Products, Nutrition and Allergies, 2013, Scientific Opinion on nutrient requirements and dietary intake of infants and young children in the European Union (EFSA – diétás termékek, táplálkozás és allergiák tudományos testülete, 2013., Tudományos szakvélemény a csecsemők és kisgyermekek tápanyagigényeiről és étrendi bevitelükről az Európai Unióban), EFSA Journal 2013;11(10):3408.

(6)  Ugyanott.


2022.1.26.   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 17/59


A BIZOTTSÁG (EU) 2022/102 VÉGREHAJTÁSI HATÁROZATA

(2022. január 25.)

az utazási engedély megtagadásához, megsemmisítéséhez vagy visszavonásához használt űrlapok megállapításáról

AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel az Európai Utasinformációs és Engedélyezési Rendszer (ETIAS) létrehozásáról, valamint az 1077/2011/EU rendelet, az 515/2014/EU rendelet, az (EU) 2016/399 rendelet, az (EU) 2016/1624 rendelet és az (EU) 2017/2226 rendelet módosításáról szóló, 2018. szeptember 12-i (EU) 2018/1240 európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 38. cikke (3) bekezdésére,

mivel:

(1)

Az (EU) 2018/1240 rendelet létrehozta az Európai Utasinformációs és Engedélyezési Rendszert (ETIAS) a külső határok átlépésekor a vízumkötelezettség alól mentességet élvező harmadik országbeli állampolgárok számára. Az említett rendelet meghatározta az utazási engedély kiadására és megtagadására vonatkozó feltételeket és eljárásokat.

(2)

Amennyiben egy utazási engedély iránti kérelmet valamely ETIAS nemzeti egység általi manuális feldolgozást követően elutasítanak, megsemmisítenek vagy visszavonnak, a kérelmezőt haladéktalanul értesíteni kell a vonatkozó határozatról. E célból az ETIAS nemzeti egységeknek az (EU) 2018/1240 rendelet 38. cikkének (2) bekezdésében meghatározott minimuminformációkat tartalmazó űrlapokat kell használniuk. Az űrlapoknak azokra az esetekre is ki kell terjedniük, amikor maguk a kérelmezők döntenek az engedély visszavonása mellett (kérelmező által kezdeményezett visszavonás).

(3)

Mivel az (EU) 2018/1240 rendelet a schengeni vívmányokra épül, az Európai Unióról szóló szerződéshez és az Európai Unió működéséről szóló szerződéshez csatolt, Dánia helyzetéről szóló 22. jegyzőkönyv 4. cikkének megfelelően Dánia bejelentette, hogy nemzeti jogában végrehajtja az (EU) 2018/1240 rendeletet. Ennélfogva ez a határozat Dániára nézve kötelező.

(4)

Ez a határozat a schengeni vívmányok azon rendelkezéseinek továbbfejlesztését képezi, amelyek alkalmazásában Írország nem vesz részt (2). Ennélfogva Írország nem vesz részt a határozatnak az elfogadásában, az rá nézve nem kötelező és nem alkalmazandó.

(5)

Ez a határozat az Európai Unió Tanácsa, valamint az Izlandi Köztársaság és a Norvég Királyság közötti, e két államnak a schengeni vívmányok végrehajtására, alkalmazására és fejlesztésére irányuló társulásáról szóló megállapodás (3) értelmében a schengeni vívmányok azon rendelkezéseinek továbbfejlesztését képezi, amelyek az 1999/437/EK tanácsi határozat (4) 1. cikkének A. pontjában említett területhez tartoznak.

(6)

Ez a határozat az Európai Unió, az Európai Közösség és a Svájci Államszövetség közötti, a Svájci Államszövetségnek a schengeni vívmányok végrehajtására, alkalmazására és fejlesztésére irányuló társulásáról szóló megállapodás (5) értelmében a schengeni vívmányok azon rendelkezéseinek továbbfejlesztését képezi, amelyek az 1999/437/EK tanácsi határozatnak a 2008/146/EK tanácsi határozat (6) 3. cikkével együtt értelmezett 1. cikke A. pontjában említett területhez tartoznak.

(7)

Ez a határozat az Európai Unió, az Európai Közösség, a Svájci Államszövetség és a Liechtensteini Hercegség közötti, a Liechtensteini Hercegségnek az Európai Unió, az Európai Közösség és a Svájci Államszövetség közötti, a Svájci Államszövetségnek a schengeni vívmányok végrehajtására, alkalmazására és fejlesztésére irányuló társulásáról szóló megállapodáshoz való csatlakozásáról szóló jegyzőkönyv (7) értelmében a schengeni vívmányok azon rendelkezéseinek továbbfejlesztését képezi, amelyek az 1999/437/EK tanácsi határozatnak a 2011/350/EU tanácsi határozat (8) 3. cikkével együtt értelmezett 1. cikkének A. pontjában említett területhez tartoznak.

(8)

Ciprus, Bulgária és Románia, valamint Horvátország tekintetében ez a határozat a 2003. évi csatlakozási okmány 3. cikkének (1) bekezdése, a 2005. évi csatlakozási okmány 4. cikkének (1) bekezdése és a 2011. évi csatlakozási okmány 4. cikkének (1) bekezdése értelmében a schengeni vívmányokon alapuló, illetve azokkal egyéb módon összefüggő jogi aktus.

(9)

Az európai adatvédelmi biztossal 2021. április 15-én konzultációra került sor, és a biztos 2021. május 25-én véleményt nyilvánított.

(10)

Az e határozatban előírt intézkedések összhangban vannak az intelligens határellenőrzéssel foglalkozó bizottság véleményével,

ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:

1. cikk

Űrlapok kiállítása az utazási engedély megtagadásáról, megsemmisítéséről vagy visszavonásáról szóló határozatot követően

(1)   Az utazási engedély vagy a korlátozott területi érvényességű utazási engedély (a továbbiakban: utazási engedély) megtagadásáról, megsemmisítéséről vagy visszavonásáról szóló határozatokról történő értesítéshez használt űrlapok kiállítása az (EU) 2018/1240 rendelet 6. cikke (2) bekezdésének m) pontjában említett szoftver segítségével automatikusan történik.

Az űrlapok az I., II. vagy III. mellékletben szereplő mintákon alapulnak.

(2)   A szoftver lehetőséget biztosít a következők kiállítására:

űrlap, amelyen lehetőség van kiválasztani a tagállamok egyik hivatalos nyelvét, valamint

űrlap, amelyen lehetőség van kiválasztani az angol, a francia vagy a német nyelvet, illetve – amennyiben a szóban forgó kérelmező esetében releváns – a tagállam által választott egy másik olyan európai uniós hivatalos nyelvet, amely eltér az első albekezdésben említett űrlapon használt nyelvtől.

(3)   A tagállamok az I., II. és III. melléklet szerinti űrlapok „A határozatot megalapozó releváns tények ismertetése és kiegészítő indokolás” mezőjét lefordítják, és ennek költségeit az (EU) 2018/1240 rendelet 85. cikkének (2) bekezdésével összhangban az Unió általános költségvetése viseli.

(4)   A szoftver lehetővé teszi a felelős tagállam ETIAS nemzeti egysége számára a meghozott határozat típusa (megtagadás, megsemmisítés vagy visszavonás) szerinti űrlap kiválasztását.

(5)   A szoftver ezt követően felajánl egy listát, amelyről ki kell választani legalább egy indokot, amely az (EU) 2018/1240 rendelet következő rendelkezéseiben maghatározottak szerint megalapozza a határozatot:

a)

megtagadás esetében a 37. cikk (1) és (2) bekezdése;

b)

megsemmisítés esetében a 37. cikk (1) és (2) bekezdése, a 40. cikk (1) bekezdésében említettek szerint;

c)

visszavonás esetében a 37. cikk (1) bekezdése, a 41. cikk (1) bekezdésében említettek szerint.

Az I., II. és III. melléklet szerinti „A határozatot megalapozó releváns tények ismertetése és kiegészítő indokolás” mező kitöltése kötelező. Az ETIAS információs rendszer csak akkor teszi lehetővé az űrlap kiállítását, ha a kiválasztott nyelveken kitöltötték ezt a szakaszt.

(6)   Amennyiben a megtagadásáról, a megsemmisítésről vagy a visszavonásról szóló határozat korlátozott területi érvényességű utazási engedélyre vonatkozik, a szoftver az (5) bekezdésben felsoroltakon kívül a következő indokokat is felajánlja kiválasztásra:

a)

a humanitárius okok nem állnak fenn/már nem állnak fenn annak a tagállamnak a nemzeti joga szerint, amelybe az érintett harmadik országbeli állampolgár utazni szándékozik;

b)

a nemzeti érdek nem áll fenn/már nem áll fenn; vagy

c)

a nemzeti kötelezettségek nem állnak fenn/már nem állnak fenn.

(7)   Amennyiben az utazási engedély megtagadásáról, megsemmisítéséről vagy visszavonásáról szóló határozat olyan személyre vonatkozik, aki nyilatkozata szerint az (EU) 2018/1240 rendelet 2. cikke (1) bekezdése c) pontjának hatálya alá tartozik, az (5) bekezdés szerinti lehetőségek listája nem tartalmazhat olyan indokokat, amelyek az (EU) 2018/1240 rendelet 24. cikke és a 2004/38/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv (9) értelmében nem alkalmazandók.

(8)   Amint a felelős tagállam ETIAS nemzeti egysége választott a (2)–(6) bekezdésben foglalt lehetőségek közül, a szoftver automatikusan létrehozza a vonatkozó űrlaptervezetet. Az űrlap tartalmazza a vonatkozó kérelemszámot, és automatikusan előre kitöltődik az (EU) 2018/1240 rendelet következő rendelkezéseiben említett adatokkal:

a)

megtagadás esetében a 38. cikk (2) bekezdésének a)–e) pontja;

b)

megsemmisítés vagy visszavonás esetében a 42. cikk a)–f) pontja.

(9)   Az űrlapnak a kérelmező részére történő továbbítását megelőzően a szoftver lehetővé teszi a felelős tagállam ETIAS nemzeti egysége számára az űrlapon kiválasztott lehetőségek és az ott megadott információk megerősítését.

(10)   A (9) bekezdés szerinti megerősítést követően a szoftver PDF formátumban kiállítja az űrlapot.

(11)   A kiállított űrlapot hozzá kell adni a kérelemfájlhoz, és az (EU) 2018/1240 rendelet 6. cikke (2) bekezdésének f) pontjában említett e-mail-szolgáltatáson keresztül továbbítani kell a kérelmezőnek.

2. cikk

A kérelmező által kezdeményezett visszavonás céljából történő hozzáférés és hitelesítés

(1)   A kérelmezők számára lehetővé kell tenni, hogy az utazási engedélyt az (EU) 2018/1240 rendelet 16. cikke szerinti nyilvánosan elérhető honlapon és mobil eszközökre telepíthető alkalmazáson keresztül visszavonják.

(2)   Az utazási engedély visszavonására vonatkozó lehetőség kiválasztásakor a kérelmező felszólítást kap, hogy kéttényezős hitelesítés alkalmazásával azonosítsa magát.

(3)   A kérelmezőnek először a következő adatokat kell megadnia:

a)

a kérelem száma;

b)

az úti okmány száma;

c)

az utazási engedély iránti kérelemben használt e-mail-cím.

A kérelmező felszólítást kap, hogy egy jelölőnégyzet bejelölésével erősítse meg, hogy hozzáféréssel rendelkezik az első albekezdés c) pontjában említett e-mail-címhez. Ha a kérelmező már nem fér hozzá az említett címhez, felszólítást kap egy új e-mail-cím megadására, amelyre megküldhető az egyedi kód és a visszavonás megerősítése.

(4)   Amennyiben a (3) bekezdés szerint benyújtott adatok egyezést mutatnak egy érvényes utazási engedéllyel, a kérelmezőnek az első hitelesítéskor az alábbi adatokat kell megadnia:

a)

az úti okmány kiállításának országa (listából kiválasztandó);

b)

az úti okmány kiállításának dátuma és érvényességi ideje;

c)

mindkét szülő utóneve, az utazási engedély iránti kérelemben megadottak szerint.

(5)   A második hitelesítéskor egy egyedi kódot kell megadni a visszavonáshoz használt honlapon vagy mobilalkalmazásban.

Az egyedi kód automatikusan generált kód, amelyet a (3) és (4) bekezdésben említett adatok benyújtását követően az (EU) 2018/1240 rendelet 6. cikke (2) bekezdésének f) pontjában említett e-mail-szolgáltatáson keresztül kell elküldeni a kérelmezőnek. A címzett e-mail-cím az, amelyhez a kérelmező – amint azt a (3) bekezdésnek megfelelően megerősítette – hozzáféréssel rendelkezik.

(6)   Amennyiben a (3) bekezdés szerint benyújtott adatok – a hivatkozott bekezdés c) pontjában említett e-mail-cím kivételével – megegyeznek az igénylőlapon szereplő adatokkal, e-mailt kell küldeni az igénylőlapon szereplő e-mail-címre, jelezve, hogy a honlapon vagy a mobilalkalmazáson keresztül megkísérelték az engedély visszavonását.

Az e-mailben lehetőséget kell biztosítani a kérelmező számára, hogy meghatározott határidőn belül jelezze, ha a visszavonást nem ő kezdeményezte. Az e-mail arról is tájékoztatja a kérelmezőt, hogy szükség esetén hogyan léphet kapcsolatba az ETIAS központi egységgel. Az ETIAS központi egység nyilvántartást vezet valamennyi utánkövető intézkedésről.

(7)   Amint a kérelmező a hitelesítés megerősítése céljából megadja az (5) bekezdésben említett egyedi kódot a visszanováshoz használt honlapon vagy mobilalkalmazásban, a honlap és az alkalmazás megjeleníti a visszavont utazási engedéllyel kapcsolatos kérelemfájlokra vonatkozó, az (EU) 2018/1240 rendelet 54. cikke (1) bekezdésének b) pontjában említett ötéves adatmegőrzési időtartamra vonatkozó tájékoztatást.

(8)   A kérelmező felszólítást kap, hogy erősítse meg, hogy elolvasta és elfogadja a (7) bekezdésben említett tájékoztatást, és a visszavonás iránti kérésének véglegesítése érdekében erősítse meg az utazási engedély visszavonását.

(9)   Az (5) bekezdés szerint generált egyedi kódok észszerűen rövid idő elteltével lejárnak. Egy új kód küldése érvényteleníti a korábbi kódokat. A kódok csak egyszer használhatók fel.

(10)   Amennyiben a visszavonás iránti kérést az igénylőlapon használt e-mail-címtől eltérő e-mail-címmel nyújtják be, a véglegesített kérés a (6) bekezdés második albekezdésében említett határidő lejárta előtt nem küldhető meg feldolgozás céljából az ETIAS nemzeti egységnek. Minden más esetben a kérést indokolatlan késedelem nélkül meg kell küldeni a nemzeti egységnek.

3. cikk

A kérelmező által kezdeményezett visszavonás ETIAS nemzeti egység általi megerősítése

(1)   Miután a kérelmező a 2. cikk (8) bekezdése alapján megerősítette a visszavonás iránti kérését, és adott esetben lejárt a 2. cikk (6) bekezdésében említett határidő, az ETIAS központi rendszer értesítést küld a kérésről:

a)

az utazási engedély kiadásáért felelős tagállam ETIAS nemzeti egységének; vagy

b)

amennyiben az engedélyt az ETIAS központi rendszer adta ki, az első tervezett tartózkodás helye szerinti tagállam ETIAS nemzeti egységének.

(2)   Az (1) bekezdésben említett értesítés tartalmazza a következőket:

a)

annak jelzése, hogy az engedély birtokosa visszavonás iránti kérést nyújtott be;

b)

a kérés megerősítésének dátuma;

c)

az (EU) 2018/1240 rendelet 43. cikke (1) bekezdésének a) és b) pontjában említett, előre kitöltött információk.

(3)   Az ETIAS nemzeti egység megerősíti a visszavonást és a (2) bekezdés c) pontjában említett információkkal történő kiegészítést. Ezeket az információkat ezt követően csatolni kell a kérelemfájlhoz.

(4)   Ha a kérelmező a kérésének benyújtásakor egy tagállam területén tartózkodik, a visszavonás akkor válik hatályossá, amikor a kérelmező elhagyja a területet, és a határregisztrációs rendszerben (a továbbiakban: EES) létrehozzák az ennek megfelelő belépési, illetve kilépési adatrekordot az (EU) 2017/2226 rendelet (10) 16. cikkének (3) bekezdésével és 17. cikkének (2) bekezdésével összhangban.

Minden más esetben a visszavonás az ETIAS nemzeti egység által adott, e cikk (3) bekezdése szerinti megerősítést követően válik hatályossá.

4. cikk

A kérelmező által kezdeményezett visszavonásról szóló űrlap kiállítása

(1)   Az ETIAS nemzeti egység által adott, 3. cikk (3) bekezdése szerinti megerősítést követően az (EU) 2018/1240 rendelet 6. cikke (2) bekezdésének m) pontjában említett szoftver automatikusan kiállítja a kérelmező által kezdeményezett visszavonásról szóló, a IV. mellékleten alapuló űrlapot.

(2)   A kiállított űrlapot hozzá kell adni a kérelemfájlhoz, és az (EU) 2018/1240 rendelet 6. cikke (2) bekezdésének f) pontjában említett e-mail-szolgáltatáson keresztül PDF formátumban továbbítani kell a kérelmezőnek. Az e-mail-üzenet tartalmazza a következőket:

a)

emlékeztető a visszavont utazási engedélyekre alkalmazandó ötéves adatmegőrzési időtartamról;

b)

emlékeztető arról, hogy ha a kérelmező az általa kezdeményezett visszavonás véglegesítésekor egy tagállam területén tartózkodik, a visszavonás akkor válik hatályossá, amikor a kérelmező elhagyja a területet, és az EES-ben létrehozzák az ennek megfelelő belépési, illetve kilépési adatrekordot az (EU) 2018/1240 rendelet 41. cikkének (8) bekezdésével összhangban.

(3)   Amennyiben a kérelmező a kérelemhez használt e-mail-címtől eltérő e-mail-címet adott meg a 2. cikk (3) bekezdése alapján, az űrlapot mind az előző, mind az új e-mail-címre el kell küldeni.

5. cikk

A nyilvánosan elérhető honlap és a mobilalkalmazás, valamint az ETIAS központi rendszer közötti kommunikáció

(1)   A 2. cikk alkalmazásában:

a)

a nyilvánosan elérhető honlap és a mobil eszközökre telepíthető alkalmazás az (EU) 2018/1240 rendelet 6. cikke (2) bekezdésének l) pontjában említett biztonságos webes szolgáltatáson keresztül tájékoztatja az ETIAS központi rendszert a kérelmező által kezdeményezett visszavonás iránti kérésről; valamint

b)

az ETIAS központi rendszer ellenőrzi, hogy a benyújtott adatok egyezést mutatnak-e egy érvényes utazási engedéllyel.

(2)   Miután a kérelmező a 2. cikk (8) bekezdése alapján megerősítette az általa kezdeményezett visszavonást:

a)

a honlap vagy az alkalmazás tájékoztatja az ETIAS központi rendszert, és adott esetben az utazási engedélyt kiadó ETIAS nemzeti egységet; valamint

b)

amennyiben a kérelmező nem tartózkodik a tagállamok területén, az ETIAS központi rendszer visszavonja az engedélyt. Máskülönben a visszavonás feldolgozására akkor kerül sor, amikor a kérelmező elhagyja a területet, és létrehozzák az ennek megfelelő belépési, illetve kilépési adatrekordot.

6. cikk

Üzenetformátum, szabványok és protokollok

Az üzenetek formátumát és a végrehajtandó protokollokat az (EU) 2018/1240 rendelet 73. cikkének (3) bekezdésében említett műszaki előírásokban kell dokumentálni.

7. cikk

Különös biztonsági szempontok

(1)   Korlátozni kell az utazási engedély ugyanazon úti okmánnyal, kérelemszámmal vagy egyedi kóddal történő visszavonására irányuló kísérletek számát. Emellett intézkedéseket kell hozni a nyilvánosan elérhető honlaphoz nem ember által való hozzáférés ellen.

(2)   A visszavonási eljárásnak olyan intézkedéseket is magában kell foglalnia, amelyek révén egy megfelelően meghatározott inaktivitási időtartamot követően az eljárás időtúllépést jelez.

(3)   A feldolgozott adatok bizalmas kezelésére, sértetlenségére és rendelkezésre állására vonatkozó további részletekről az (EU) 2018/1240 rendelet 73. cikkének (3) bekezdésében említett műszaki előírásokban kell rendelkezni.

8. cikk

Tevékenységi naplók

(1)   A kérelmező tevékenységéről naplót kell vezetni. A napló tartalmazza a következőket:

a)

a kérelmező hitelesítési adatai, beleértve annak jelzését, hogy a hitelesítés sikeres volt-e;

b)

a kérelmező általi hozzáférések dátuma és időpontja;

c)

a kérelmező által kezdeményezett visszavonás megerősítése.

(2)   A kérelmező által kezdeményezett visszavonást megerősítő ETIAS nemzeti egység tevékenységéről is naplót kell vezetni. A napló tartalmazza a következőket:

a)

a szóban forgó ETIAS nemzeti egység azonosítása;

b)

az ETIAS nemzeti egység általi hozzáférések dátuma és időpontja;

c)

a 3. cikk (2) bekezdésének c) pontjában említett, előre kitöltött adatok beillesztésének megerősítése.

(3)   Az (1) és (2) bekezdésben említett naplókat az (EU) 2018/1240 rendelet 69. cikkével összhangban az ETIAS információs rendszerben kell tárolni. E naplók a kérelemfájlra vonatkozó adatmegőrzési időtartam végét követően legfeljebb egy évig tárolhatók, kivéve, ha már megkezdett ellenőrzési eljárásokhoz szükség van rájuk. Ezt az időszakot vagy az ilyen eljárások befejezését követően a naplókat automatikusan törölni kell.

A naplók csak az (EU) 2018/1240 rendelet 69. cikkének (4) bekezdése szerinti célokra használhatók fel.

9. cikk

Hatálybalépés

Ez a határozat az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.

Kelt Brüsszelben, 2022. január 25-én.

a Bizottság részéről

az elnök

Ursula VON DER LEYEN


(1)  HL L 236., 2018.9.19., 1. o.

(2)  A Tanács 2002/192/EK határozata (2002. február 28.) Írországnak a schengeni vívmányok egyes rendelkezései alkalmazásában való részvételére vonatkozó kéréséről (HL L 64., 2002.3.7., 20. o.).

(3)  HL L 176., 1999.7.10., 36. o.

(4)  A Tanács 1999/437/EK határozata (1999. május 17.) az Európai Unió Tanácsa, valamint az Izlandi Köztársaság és a Norvég Királyság között, e két államnak a schengeni vívmányok végrehajtására, alkalmazására és fejlesztésére irányuló társulásáról kötött megállapodás alkalmazását szolgáló egyes szabályokról (HL L 176., 1999.7.10., 31. o.).

(5)  HL L 53., 2008.2.27., 52. o.

(6)  A Tanács 2008/146/EK határozata (2008. január 28.) az Európai Unió, az Európai Közösség és a Svájci Államszövetség közötti, a Svájci Államszövetségnek a schengeni vívmányok végrehajtására, alkalmazására és fejlesztésére irányuló társulásáról szóló megállapodásnak az Európai Közösség nevében történő megkötéséről (HL L 53., 2008.2.27., 1. o.).

(7)  HL L 160., 2011.6.18., 21. o.

(8)  A Tanács 2011/350/EU határozata (2011. március 7.) az Európai Unió, az Európai Közösség, a Svájci Államszövetség és a Liechtensteini Hercegség közötti, a Liechtensteini Hercegségnek az Európai Unió, az Európai Közösség és a Svájci Államszövetség közötti, a Svájci Államszövetségnek a schengeni vívmányok végrehajtására, alkalmazására és fejlesztésére irányuló, különösen a belső határokon történő ellenőrzés megszüntetéséhez és a személyek mozgásához kapcsolódó társulásáról szóló megállapodáshoz való csatlakozásáról szóló jegyzőkönyvnek az Európai Unió nevében történő megkötéséről (HL L 160., 2011.6.18., 19. o.).

(9)  Az Európai Parlament és a Tanács 2004/38/EK irányelve (2004. április 29.) az Unió polgárainak és családtagjaiknak a tagállamok területén történő szabad mozgáshoz és tartózkodáshoz való jogáról, valamint az 1612/68/EGK rendelet módosításáról, továbbá a 64/221/EGK, a 68/360/EGK, a 72/194/EGK, a 73/148/EGK, a 75/34/EGK, a 75/35/EGK, a 90/364/EGK, a 90/365/EGK és a 93/96/EGK irányelv hatályon kívül helyezéséről (HL L 158., 2004.4.30., 77. o.).

(10)  Az Európai Parlament és a Tanács (EU) 2017/2226 rendelete (2017. november 30.) a tagállamok külső határait átlépő harmadik országbeli állampolgárok belépésére és kilépésére, valamint beléptetésének megtagadására vonatkozó adatok rögzítésére szolgáló határregisztrációs rendszer (EES) létrehozásáról és az EES-hez való bűnüldözési célú hozzáférés feltételeinek meghatározásáról, valamint a Schengeni Megállapodás végrehajtásáról szóló egyezmény, a 767/2008/EK rendelet és az 1077/2011/EU rendelet módosításáról (HL L 327., 2017.12.9., 20. o.).


I. MELLÉKLET

ŰRLAP AZ ETIAS UTAZÁSI ENGEDÉLY MEGTAGADÁSÁRÓL SZÓLÓ ÉRTESÍTÉSHEZ

az (EU) 2018/1240 rendelettel összhangban

Kérelem száma: _______________

Tisztelt ________________!

[Kiskorú esetében az állandó vagy ideiglenes szülői felügyeletet gyakorló vagy a gyámságot ellátó személy is feltüntetendő: Tisztelt ________________!]

A(z) [az ETIAS nemzeti egység címe]-i [az ETIAS nemzeti egység neve] megvizsgálta [a kérelmező neve [opcionális: a kérelmező további személyes adatai]] [utazási engedély]/[korlátozott területi érvényességű utazási engedély] iránti kérelmét.

A kérelem a következő indokok(ok) alapján elutasításra került:

a használt úti okmányt a SIS-ben elveszettként, ellopottként, jogellenesen használtként vagy érvénytelenítettként jelentették …-ban/-ben (a tagállam megnevezése) (37. cikk (1) bekezdésének a) pontja) (*)

biztonsági kockázat (37. cikk (1) bekezdésének b) pontja) (*)

illegális bevándorlással kapcsolatos kockázat (37. cikk (1) bekezdésének c) pontja) (*)

magas szintű járványügyi kockázat (37. cikk (1) bekezdésének d) pontja) (*)

… (a tagállam megnevezése) beutazási és tartózkodási tilalmat elrendelő figyelmeztető jelzést rögzített a SIS-ben (37. cikk (1) bekezdésének e) pontja) (*)

az ETIAS nemzeti egység további információk vagy dokumentumok benyújtására irányuló felszólítására való válasz elmulasztása a 10 napos határidőn belül (37. cikk (1) bekezdésének f) pontja) (*)

az ETIAS nemzeti egység által kért meghallgatáson való részvétel elmulasztása (37. cikk (1) bekezdésének g) pontja) (*)

megalapozott és komoly kétségek a kérelemhez benyújtott adatokkal/nyilatkozatokkal és/vagy igazoló dokumentumokkal kapcsolatban (37. cikk (2) bekezdése) (*) (kérjük, részletezze):

a benyújtott adatok megbízhatósága

a tett nyilatkozatok megbízhatósága

a benyújtott igazoló dokumentumok hitelessége

a benyújtott igazoló dokumentumok tartalmának helytállósága

a következő tagállam(ok) elutasító véleményt bocsátott(ak) ki az Ön kérelméről: … [a tagállam(ok) megnevezése]

[Korlátozott területi érvényességű utazási engedély iránti kérelem esetén:

nem áll(nak) fenn a korlátozott területi érvényességű utazási engedélyt indokoló következő körülmény(ek):

humanitárius okok annak a tagállamnak a nemzeti joga szerint, amelybe az érintett harmadik országbeli állampolgár utazni szándékozik;

nemzeti érdek

nemzetközi kötelezettségek]

A határozatot megalapozó releváns tények ismertetése és kiegészítő indokolás:

 

Jogorvoslathoz való jog

Önt megilleti a jogorvoslati eljáráshoz való jog [a felelős ETIAS nemzeti egység szerinti tagállam neve] határozatával szemben.

[A felelős ETIAS nemzeti egység által meghozott határozattal szembeni jogorvoslati kérelem benyújtása esetén alkalmazandó nemzeti jogról szóló, az (EU) 2018/1240 rendelet 16. cikkének (7) bekezdése szerinti tájékoztatáshoz vezető link.]

[Adott esetben: Önt megilleti a jogorvoslati eljáráshoz való jog a(z) [az elutasító véleményt kibocsátó ETIAS nemzeti egység(ek) szerinti tagállam neve] által a kérelmére vonatkozóan kibocsátott elutasító véleménnyel szemben.]

[Adott esetben: Az elutasító véleményt kibocsátó ETIAS nemzeti egység által meghozott határozattal szembeni jogorvoslati kérelem benyújtása esetén alkalmazandó nemzeti jogról szóló tájékoztatáshoz vezető link.]

Az Önt megillető jogok a személyes adatok kezelése tekintetében

Önt megilleti az ETIAS rendszerben tárolt személyes adataihoz való hozzáférésre, valamint ezen adatok helyesbítésére, törlésére vagy kezelésének korlátozására vonatkozó jog az (EU) 2018/1725 rendelet 17–20. cikkével, valamint az (EU) 2016/679 rendelet 15–18. cikkével összhangban.

Amennyiben élni kíván ezekkel a jogokkal, kérjük, az alábbi elérhetőségeket használja:

Európai Határ- és Partvédelmi Ügynökség

Adatvédelmi tisztviselő [e-mail-cím]

Európai adatvédelmi biztos

[Elérhetőség]

Az Ön kéreleméért felelős tagállam nemzeti felügyeleti hatósága

[tagállamspecifikus információk]


[A határozat meghozatalának dátuma és helye]

[A határozatot meghozó személy neve és aláírása]


(*)  Az (EU) 2018/1240 rendelet.


II. MELLÉKLET

ŰRLAP AZ ETIAS UTAZÁSI ENGEDÉLY MEGSEMMISÍTÉSÉRŐL SZÓLÓ ÉRTESÍTÉSHEZ

az (EU) 2018/1240 rendelettel összhangban

Kérelem száma: _______________

Tisztelt ________________!

[Kiskorú esetében az állandó vagy ideiglenes szülői felügyeletet gyakorló vagy a gyámságot ellátó személy is feltüntetendő: Tisztelt ________________!]

A(z) [az ETIAS nemzeti egység címe]-i [az ETIAS nemzeti egység neve] újból megvizsgálta [a kérelmező neve [opcionális: a kérelmező további személyes adatai]] [korlátozott területi érvényességű] utazási engedélye kiadásának feltételeit az (EU) 2018/1240 rendelet 40. cikkével összhangban.

Az utazási engedély a következő indokok(ok) alapján megsemmisítésre került:

a használt úti okmányt a SIS-ben elveszettként, ellopottként, jogellenesen használtként vagy érvénytelenítettként jelentették …-ban/-ben (a tagállam megnevezése) (37. cikk (1) bekezdésének a) pontja) (*1)

biztonsági kockázat (37. cikk (1) bekezdésének b) pontja) (*1)

illegális bevándorlással kapcsolatos kockázat (37. cikk (1) bekezdésének c) pontja) (*1)

magas szintű járványügyi kockázat (37. cikk (1) bekezdésének d) pontja) (*1)

SIS-ben rögzített, beutazási és tartózkodási tilalmat elrendelő figyelmeztető jelzés (37. cikk (1) bekezdésének e) pontja) (*1)

megalapozott és komoly kétségek a kérelemhez benyújtott adatokkal/nyilatkozatokkal és/vagy igazoló dokumentumokkal kapcsolatban (37. cikk (2) bekezdése) (*1)

a benyújtott adatok megbízhatósága

a tett nyilatkozatok megbízhatósága

a benyújtott igazoló dokumentumok hitelessége

a benyújtott igazoló dokumentumok tartalmának helytállósága

[Korlátozott területi érvényességű utazási engedély iránti kérelem esetén:

már nem áll(nak) fenn a korlátozott területi érvényességű utazási engedélyt indokoló következő körülmény(ek):

humanitárius okok annak a tagállamnak a nemzeti joga szerint, amelybe az érintett harmadik országbeli állampolgár utazni szándékozik;

nemzeti érdek

nemzetközi kötelezettségek]

A határozatot megalapozó releváns tények ismertetése és kiegészítő indokolás:

 

További információk

Felhívjuk figyelmét, hogy a schengeni térségben való rövid távú tartózkodás teljes időtartamára érvényes ETIAS utazási engedéllyel kell rendelkezni.

Jogorvoslathoz való jog

Önt megilleti a jogorvoslati eljáráshoz való jog a(z) [a felelős tagállam ETIAS nemzeti egysége] határozatával szemben.

[Az ETIAS nemzeti egység által meghozott határozattal szembeni jogorvoslati kérelem benyújtása esetén alkalmazandó nemzeti jogról szóló, az (EU) 2018/1240 rendelet 16. cikkének (7) bekezdése szerinti tájékoztatáshoz vezető link.]

Az Önt megillető jogok a személyes adatok kezelése tekintetében

Tájékoztatjuk, hogy Önt megilleti az ETIAS rendszerben tárolt személyes adataihoz való hozzáférésre, valamint ezen adatok helyesbítésére, törlésére vagy kezelésének korlátozására vonatkozó jog az (EU) 2018/1725 rendelet 17–20. cikkével, valamint az (EU) 2016/679 rendelet 15–18. cikkével összhangban.

Amennyiben élni kíván ezekkel a jogokkal, kérjük, az alábbi elérhetőségeket használja:

Európai Határ- és Partvédelmi Ügynökség

Adatvédelmi tisztviselő [e-mail-cím]

Európai adatvédelmi biztos

[Elérhetőség]

Az Ön kéreleméért felelős tagállam nemzeti felügyeleti hatósága

[tagállamspecifikus információk]


[A határozat meghozatalának dátuma és helye]

[A határozatot meghozó személy neve és aláírása]


(*1)  Az (EU) 2018/1240 rendelet.


III. MELLÉKLET

A. ŰRLAP AZ ETIAS UTAZÁSI ENGEDÉLY VISSZAVONÁSÁRÓL SZÓLÓ ÉRTESÍTÉSHEZ

az (EU) 2018/1240 rendelettel összhangban

Kérelem száma: _______________

Tisztelt ________________!

[Kiskorú esetében az állandó vagy ideiglenes szülői felügyeletet gyakorló vagy a gyámságot ellátó személy is feltüntetendő: Tisztelt ________________!]

A(z) [az ETIAS nemzeti egység címe]-i [az ETIAS nemzeti egység neve] újból megvizsgálta [a kérelmező neve [opcionális: a kérelmező további személyes adatai]] [korlátozott területi érvényességű] utazási engedélye kiadásának feltételeit az (EU) 2018/1240 rendelet 41. cikkével összhangban.

Az utazási engedély a következő indokok(ok) alapján visszavonásra került:

a használt úti okmányt a SIS-ben elveszettként, ellopottként, jogellenesen használtként vagy érvénytelenítettként jelentették …-ban/-ben (a tagállam megnevezése) (37. cikk (1) bekezdésének a) pontja) (*)

biztonsági kockázat (37. cikk (1) bekezdésének b) pontja) (*)

illegális bevándorlással kapcsolatos kockázat (37. cikk (1) bekezdésének c) pontja) (*)

magas szintű járványügyi kockázat (37. cikk (1) bekezdésének d) pontja) (*)

SIS-ben rögzített, beutazási és tartózkodási tilalmat elrendelő figyelmeztető jelzés (37. cikk (1) bekezdésének e) pontja) (*)

[Korlátozott területi érvényességű utazási engedély iránti kérelem esetén:

már nem áll(nak) fenn a korlátozott területi érvényességű utazási engedélyt indokoló következő körülmény(ek):

humanitárius okok annak a tagállamnak a nemzeti joga szerint, amelybe az érintett harmadik országbeli állampolgár utazni szándékozik;

nemzeti érdek

nemzetközi kötelezettségek]

A határozatot megalapozó releváns tények ismertetése és kiegészítő indokolás:

 

További információk

Felhívjuk figyelmét, hogy a schengeni térségben való rövid távú tartózkodás teljes időtartamára érvényes ETIAS utazási engedéllyel kell rendelkezni.

Jogorvoslathoz való jog

Önt megilleti a jogorvoslati eljáráshoz való jog a(z) [a felelős tagállam ETIAS nemzeti egysége] határozatával szemben.

[Az ETIAS nemzeti egység által meghozott határozattal szembeni jogorvoslati kérelem benyújtása esetén alkalmazandó nemzeti jogról szóló, az (EU) 2018/1240 rendelet 16. cikkének (7) bekezdése szerinti tájékoztatáshoz vezető link.]

Az Önt megillető jogok a személyes adatok kezelése tekintetében

Tájékoztatjuk, hogy Önt megilleti az ETIAS rendszerben tárolt személyes adataihoz való hozzáférésre, valamint ezen adatok helyesbítésére, törlésére vagy kezelésének korlátozására vonatkozó jog az (EU) 2018/1725 rendelet 17–20. cikkével, valamint az (EU) 2016/679 rendelet 15–18. cikkével összhangban.

Amennyiben élni kíván ezekkel a jogokkal, kérjük, az alábbi elérhetőségeket használja:

Európai Határ- és Partvédelmi Ügynökség

Adatvédelmi tisztviselő [e-mail-cím]

Európai adatvédelmi biztos

[Elérhetőség]

Az Ön kéreleméért felelős tagállam nemzeti felügyeleti hatósága

[tagállamspecifikus információk]


[A határozat meghozatalának dátuma és helye]

[A határozatot meghozó személy neve és aláírása]


(*)  Az (EU) 2018/1240 rendelet.


IV. MELLÉKLET

B. ŰRLAP AZ ETIAS UTAZÁSI ENGEDÉLY VISSZAVONÁSÁRÓL SZÓLÓ ÉRTESÍTÉSHEZ (kérelmező által kezdeményezett visszavonás)

az (EU) 2018/1240 rendelettel összhangban

Kérelem száma: _______________

Tisztelt ________________!

[Kiskorú esetében az állandó vagy ideiglenes szülői felügyeletet gyakorló vagy a gyámságot ellátó személy is feltüntetendő: Tisztelt ________________!]

A(z) [az ETIAS nemzeti egység címe]-i [az ETIAS nemzeti egység neve] megkapta [a kérelmező neve [opcionális: a kérelmező további személyes adatai]] [korlátozott területi érvényességű] utazási engedélyének visszavonása iránti kérését.

Az utazási engedély az (EU) 2018/1240 rendelet 41. cikkének (8) bekezdésével összhangban visszavonásra került:

További információk

Felhívjuk figyelmét, hogy a schengeni térségben való rövid távú tartózkodás teljes időtartamára érvényes ETIAS utazási engedéllyel kell rendelkezni.

Az (EU) 2018/1240 rendelet 41. cikkének (8) bekezdésével összhangban:

ha Ön a schengeni térségben tartózkodik az utazási engedély visszavonása idején, a visszavonás akkor válik hatályossá, amikor elhagyja a schengeni térséget,

a kérelmező kérésére történő visszavonással szemben nincs helye jogorvoslatnak.

Az Önt megillető jogok a személyes adatok kezelése tekintetében

Tájékoztatjuk, hogy Önt megilleti az ETIAS rendszerben tárolt személyes adataihoz való hozzáférésre, valamint ezen adatok helyesbítésére, törlésére vagy kezelésének korlátozására vonatkozó jog az (EU) 2018/1725 rendelet 17–20. cikkével, valamint az (EU) 2016/679 rendelet 15–18. cikkével összhangban.

Amennyiben élni kíván ezekkel a jogokkal, kérjük, az alábbi elérhetőségeket használja:

Európai Határ- és Partvédelmi Ügynökség

Adatvédelmi tisztviselő [e-mail-cím]

Európai adatvédelmi biztos

[Elérhetőség]

Az Ön kéreleméért felelős tagállam nemzeti felügyeleti hatósága

[tagállamspecifikus információk]


[A határozat meghozatalának dátuma és helye]

[A határozatot meghozó személy neve és aláírása]