|
ISSN 1977-0731 |
||
|
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 288 |
|
|
||
|
Magyar nyelvű kiadás |
Jogszabályok |
64. évfolyam |
|
|
|
|
|
(1) EGT-vonatkozású szöveg. |
|
HU |
Azok a jogi aktusok, amelyek címe normál szedéssel jelenik meg, a mezőgazdasági ügyek napi intézésére vonatkoznak, és rendszerint csak korlátozott ideig maradnak hatályban. Valamennyi más jogszabály címét vastagon szedik, és előtte csillag szerepel. |
II Nem jogalkotási aktusok
RENDELETEK
|
2021.8.11. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 288/1 |
A BIZOTTSÁG (EU) 2021/1322 VÉGREHAJTÁSI RENDELETE
(2021. augusztus 3.)
az (EU) 2019/2076 végrehajtási rendeletnek a „Contec IPA Product Family” biocid termékcsalád uniós engedélyezésének adminisztratív változtatásai tekintetében történő módosításáról
(EGT-vonatkozású szöveg)
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel a biocid termékek forgalmazásáról és felhasználásáról szóló, 2012. május 22-i 528/2012/EU európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 44. cikke (5) bekezdésének első albekezdésére és 50. cikke (2) bekezdésére,
mivel:
|
(1) |
2019. november 29-én az (EU) 2019/2076 bizottsági végrehajtási rendelet (2) EU-0020460-0000 engedélyezési számon uniós engedélyt adott a Contec Europe-nak a „Contec IPA Product Family” biocid termékcsalád forgalmazására és felhasználására. |
|
(2) |
2020. február 5-én a Contec Europe a 354/2013/EU bizottsági végrehajtási rendelet (3) 11. cikke (1) bekezdésének megfelelően bejelentést küldött az Európai Vegyianyag-ügynökségnek (a továbbiakban: Ügynökség) az említett rendelet melléklete 1. címének 1. szakaszában leírt „Contec IPA Product Family” biocid termékcsalád uniós engedélyezését érintő adminisztratív változtatásokról. |
|
(3) |
A Contec Europe a „Contec IPA Product Family” biocid termékcsalád termékjellemzőinek az (EU) 2019/2076 végrehajtási rendelet II. mellékletében szereplő összefoglalójában a termékek kereskedelmi nevei jegyzékének felülvizsgálatát javasolta, beleértve a kereskedelmi nevek módosítását és az egyedi termékek kereskedelmi neveinek törlését a meta SPC 1-ből és 2-ből. A bejelentés BC-GC057245-55 ügyszámon került bejegyzésre a biocid termékek nyilvántartásába. |
|
(4) |
2020. március 6-án az Ügynökség a 354/2013/EU végrehajtási rendelet 11. cikke (3) bekezdésének megfelelően véleményt (4) nyújtott be a Bizottsághoz a javasolt változtatásokról. A vélemény megállapítja, hogy a meglévő engedélynek az engedélyes által kért módosításai az 528/2012/EU rendelet 50. cikke (3) bekezdésének a) pontjának hatálya alá tartoznak, és az említett rendelet 19. cikke szerinti feltételek a változtatások végrehajtása után is teljesülnek. Ugyanazon a napon az Ügynökség a 354/2013/EU végrehajtási rendelet 11. cikke (6) bekezdésének megfelelően az Unió valamennyi hivatalos nyelvén benyújtotta a Bizottsághoz a biocid termékek jellemzőiről szóló átdolgozott összefoglalótervezetet. |
|
(5) |
A Bizottság egyetért az Ügynökség véleményével, és ezért helyénvalónak ítéli a „Contec IPA Product Family” biocid termékcsalád uniós engedélyezésének módosítását. |
|
(6) |
Az ebben a rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a biocid termékekkel foglalkozó állandó bizottság véleményével, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
Az (EU) 2019/2076 végrehajtási rendelet II. mellékletének helyébe e rendelet mellékletének szövege lép.
2. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2021. augusztus 3-án.
a Bizottság részéről
az elnök
Ursula VON DER LEYEN
(1) HL L 167., 2012.6.27., 1. o.
(2) A Bizottság (EU) 2019/2076 végrehajtási rendelete (2019. november 29.) a Contec IPA Product Family biocidtermék-család uniós engedélyezéséről (HL L 316., 2019.12.6., 19. o.).
(3) A Bizottság 354/2013/EU végrehajtási rendelete (2013. április 18.) az Európai Parlament és a Tanács 528/2012/EU rendeletének megfelelően engedélyezett biocid termékekkel kapcsolatos változtatásokról (HL L 109., 2013.4.19., 4. o.).
(4) Az ECHA véleménye (2020. március 2.) a „Contec IPA Product Family” biocid termékcsalád uniós engedélyezésének adminisztratív változtatásáról, https://echa.europa.eu/documents/10162/22836226/opinion_for_ua_admin_change_bc-gc057245-55_en.pdf/b848e01c-b8bb-41ac-4dff-650cbfd33ff9.
MELLÉKLET
„II. MELLÉKLET
A biocid termékcsalád jellemzőinek összefoglalója
Contec IPA Product Family
2. terméktípus – Nem közvetlenül embereken vagy állatokon való felhasználásra szánt fertőtlenítőszerek és algásodás elleni szerek (Fertőtlenítőszerek)
4. terméktípus – Élelmiszer és takarmány közelében használt termékek (Fertőtlenítőszerek)
Engedélyszám: EU-0020460-0000
R4BP eszközszám: EU-0020460-0000
I. RÉSZ
ELSŐ INFORMÁCIÓS SZINT
1. ADMINISZTRATÍV INFORMÁCIÓK
1.1. Termékcsalád neve
|
Név |
Contec IPA Product Family |
1.2. Termék típusa(i)
|
Termék típusa(i) |
02. terméktípus – Nem közvetlenül embereken vagy állatokon való felhasználásra szánt fertőtlenítőszerek és algásodás elleni szerek(fertőtlenítőszerek) 04. terméktípus – Élelmiszer és takarmány közelében használt termékek(fertőtlenítőszerek) |
1.3. Engedélyes
|
Az engedélyes neve és címe |
Név |
Contec Europe |
|
Cím |
Zl Du Prat, Avenue Paul Duplaix, 56000, Vannes, Franciaország |
|
|
Engedélyszám |
EU-0020460-0000 |
|
|
R4BP eszközszám |
EU-0020460-0000 |
|
|
Az engedélyezés dátuma |
26 december 2019 |
|
|
Az engedély léjáratának dátuma |
30 november 2029 |
|
1.4. Biocid termékek gyártója/gyártói
|
A gyártó neve |
Contec Inc. |
|
A gyártó címe |
525 Locust Grove, SC 29303 Spartanburg Egyesült Államok |
|
Gyártási helyek |
525 Locust Grove, SC 29303 Spartanburg Egyesült Államok |
|
A gyártó neve |
Contec Cleanroom Technology (Suzhou) Co., Ltd. China |
|
A gyártó címe |
17 Longyun Road, Suzhou Industrial Park, 215024 Suzhou Kína |
|
Gyártási helyek |
17 Longyun Road, Suzhou Industrial Park, 215024 Suzhou Kína |
|
A gyártó neve |
Contec Cleanroom (UK) Ltd |
|
A gyártó címe |
Unit 6A, Wansbeck Business Park, Rotary Parkway, NE63 8QW Ashington, Northumberland Egyesült Királyság |
|
Gyártási helyek |
Unit 6A, Wansbeck Business Park, Rotary Parkway, NE63 8QW Ashington, Northumberland Egyesült Királyság |
|
A gyártó neve |
Flexible Medical Packaging |
|
A gyártó címe |
Unit 8 Hightown, White Cross Industrial Estate, LA1 4XS Lancaster, Lancashire Egyesült Királyság |
|
Gyártási helyek |
Unit 8 Hightown, White Cross Industrial Estate, LA1 4XS Lancaster, Lancashire Egyesült Királyság |
1.5. A hatóanyag(ok) gyártója/gyártói
|
Hatóanyag |
Propán-2-ol |
|
A gyártó neve |
Brenntag GmbH |
|
A gyártó címe |
Messeallee 11, 45131 Essen Németország |
|
Gyártási helyek |
Haven 3222, Vondelingenweg 601, 3196 KK Vondelingenplaat Hollandia |
2. TERMÉKCSALÁD ÖSSZETÉTELE ÉS FORMULÁCIÓJA
2.1. Termékcsalád összetételére vonatkozó minőségi és mennyiségi információ
|
Triviális név |
IUPAC-név |
Funkció |
CAS-szám |
EK-szám |
Tartalom (%) |
|
|
Legalább |
Legfeljebb |
|||||
|
Propán-2-ol |
|
Hatóanyag |
67-63-0 |
200-661-7 |
62,9 |
62,9 |
2.2. Formuláció típusa(i)
|
Formuláció(k) |
AL (bármely egyéb folyadék) - RTU oldat/permetező AL (bármely egyéb folyadék) - RTU törlőkendő |
II. RÉSZ
MÁSODIK INFORMÁCIÓS SZINT – META-SPC(K)
META-SPC 1
1. META-SPC 1 ADMINISZTRATÍV ADATAI
1.1. Meta-SPC 1 azonosítója
|
Azonosító |
Contec IPA Liquid Products |
1.2. Engedélyszám pótszáma
|
Szám |
1-1 |
1.3. Termék típusa(i)
|
Termék típusa(i) |
02. terméktípus – Nem közvetlenül embereken vagy állatokon való felhasználásra szánt fertőtlenítőszerek és algásodás elleni szerek(fertőtlenítőszerek) 04. terméktípus – Élelmiszer és takarmány közelében használt termékek(fertőtlenítőszerek) |
2. META-SPC 1 ÖSSZETÉTELE
2.1. Minőségi és mennyiségi adatok a meta-SPC 1 összetételére vonatkozóan
|
Triviális név |
IUPAC-név |
Funkció |
CAS-szám |
EK-szám |
Tartalom (%) |
|
|
Legalább |
Legfeljebb |
|||||
|
Propán-2-ol |
|
Hatóanyag |
67-63-0 |
200-661-7 |
62,9 |
62,9 |
2.2. A meta-SPC 1 formulációjának típusa
|
Formuláció(k) |
AL (bármely egyéb folyadék) - RTU oldat/permetező |
3. A META-SPC 1 FIGYELMEZTETŐ ÉS AZ ÓVINTÉZKEDÉSRE VONATKOZÓ MONDATAI
|
Figyelmeztető mondatok |
Fokozottan tűzveszélyes folyadék és gőz. Súlyos szemirritációt okoz. Álmosságot vagy szédülést okozhat. Ismétlődő expozíció a bőr kiszáradását vagy megrepedezését okozhatja. |
|
Óvintézkedésre vonatkozó mondatok |
Orvosi tanácsadás esetén tartsa kéznél a termék edényét vagy címkéjét. Gyermekektől elzárva tartandó. Hőtől, forró felületektől, szikrától, nyílt lángtól és más gyújtóforrástól távol tartandó. Tilos a dohányzás. Az edény szorosan lezárva tartandó. Kerülje a gőzök belélegzését. A használatot követően a(z) kezek-t alaposan meg kell mosni. Kizárólag szabadban vagy jól szellőző helyiségben használható. Szemvédő használata kötelező. HA BŐRRE (vagy hajra) KERÜL:Az összes szennyezett ruhadarabot azonnal le kell vetni.A bőrt le kell öblíteni vízzel. BELÉLEGZÉS ESETÉN:Az érintett személyt friss levegőre kell vinni és olyan nyugalmi testhelyzetbe kell helyezni, hogy könnyen tudjon lélegezni. SZEMBE KERÜLÉS ESETÉN:Óvatos öblítés vízzel több percen keresztül.Adott esetben kontaktlencsék eltávolítása, ha könnyen megoldható. Az öblítés folytatása. Rosszullét esetén forduljon TOXIKOLÓGIAI KÖZPONTHOZ. Ha a szemirritáció nem múlik el:Orvosi ellátást kell kérni. Tűz esetén:Oltásra alkoholálló hab használandó. Jól szellőző helyen tárolandó.Hűvös helyen tartandó. Elzárva tárolandó. A tartalom elhelyezése hulladékként: a helyi előírásoknak megfelelően. A edény elhelyezése hulladékként: a helyi előírásoknak megfelelően. |
4. A META-SPC 1 ENGEDÉLYEZETT FELHASZNÁLÁSA (FELHASZNÁLÁSAI)
4.1. A felhasználás leírása
1. táblázat
# 1 – Foglalkozásszerű felhasználás használata
|
Terméktípus |
02. terméktípus – Nem közvetlenül embereken vagy állatokon való felhasználásra szánt fertőtlenítőszerek és algásodás elleni szerek(fertőtlenítőszerek) 04. terméktípus – Élelmiszer és takarmány közelében használt termékek(fertőtlenítőszerek) |
|
Az engedélyezett felhasználás pontos leírása, amennyiben indokolt |
|
|
Célorganizmus(ok) (beleértve a fejlődési szakaszt is) |
Baktérium Mikobaktérium Élesztőgomba |
|
Felhasználási terület |
Beltéri A fertőtlenítőszer az egészségügyben, az élelmiszeripar területén, valamint a biotechnológia, gyógyszerészeti és orvostechnikai eszközök gyártására szolgáló tisztaterekben, alkoholálló, nem porózus felületek fertőtlenítésére alkalmazható. Felhasználási hőmérséklet: szobahőmérséklet (20 ± 2 °C) |
|
Az alkalmazás módja(i) |
Permetezés és törlés |
|
Alkalmazási arány(ok) és gyakoriság |
50 ml termék/m2 - 50 ml termék m2 -enként. Törlés: 1 perc behatási idő baktericid és mikobaktericid hatáshoz, 3 perc behatási idő yeasticid hatáshoz. |
|
Felhasználói kör |
Foglalkozásszerű felhasználó |
|
Csomagolási méretek és csomagolóanyagok |
Nagy sűrűségű polietilén (HDPE) permetezőpalack: 0,5-1 L HDPE kupakos utántöltő palack: 5 L |
4.1.1. Felhasználásra vonatkozó specifikus előírások
Lásd 5.1
4.1.2. Felhasználásra vonatkozó specifikus kockázatcsökkentő intézkedések
Lásd 5.2
4.1.3. A felhasználás során valószínűsíthető közvetlen vagy közvetett hatások részletei, az elsősegély-nyújtási előírások és a környezet védelmét célzó óvintézkedések
Lásd 5.3
4.1.4. A felhasználástól függően a termék és csomagolása biztonságos ártalmatlanítására vonatkozó előírások
Lásd 5.4
4.1.5. A felhasználástól függően a termék tárolási feltételei és eltarthatósági ideje szokásos tárolási feltételek mellett
Lásd 5.5
5. ÁLTALÁNOS HASZNÁLATI UTASÍTÁS (1) A META-SPC 1-RA/RE VONATKOZÓAN
5.1. Használati utasítások
Szobahőmérsékleten használandó. A láthatóan szennyezett felületeket fertőtlenítés előtt meg kell tisztítani.
A fertőtlenítőszer oldattal megfelelően és egyenletesen átitatott tisztatéri kendővel törölje át a fertőtleníteni kívánt felületeket,
vagy fedje be egyenletesen a felületet a rápermetezett termékkel és egy tisztatéri törlőkendővel törölje szárazra.
Behatási idő 1 perc baktericid és mikobaktericid hatáshoz, 3 perc yeasticid hatáshoz.
A használt törlőkendőket helyezze zárt hulladéktároló edénybe.
5.2. Kockázatcsökkentő intézkedések
Étkezések előtt és használat után mossa meg a kezeit és a termékkel érintkező bőrfelületeket.
Szembe ne kerüljön.
„A tisztaterekben történő alkalmazáshoz kötelező a műszaki/mérnöki ellenőrzés a levegő összes maradékanyag-tartalmának eltávolítására, pl. helyiség szellőztetése vagy helyi elszívás (LEV)”.
5.3. Várható közvetlen vagy közvetett hatások részletes leírása, az elsősegélynyújtási előírások és a környezetvédelmi óvintézkedések
Valószínű, közvetlen vagy közvetett káros hatások:
|
Fejfájás, szédülés, hallucinációk, légzési elégtelenség, központi idegrendszeri tünetek vagy kóma. |
|
Súlyos szemirritáció vagy szemkárosodás. |
|
Hányinger, hányás, hasmenés és vérzéses gyomorhurut. |
|
A légúti elzáródás veszélye tüdőgyulladást, hipotenziót és hipoglikémiát okozhat. |
Elsősegélynyújtás:
|
Távolítsa el a sérültet az expozíciós forrástól, és távolítson el minden szennyezett/összefröcskölt ruhadarabot. |
|
Szembe kerülés esetén: Óvatos öblítés vízzel több percen keresztül. Kontaktlencse viselése esetén távolítsa el azokat, amennyiben azt könnyen meg tudja tenni. Folytassa az öblögetést a szem öblítésére szolgáló folyadékkal vagy vízzel. Ha a szemirritáció nem múlik el: Orvosi ellátást kell kérni |
|
Bőrrel érintkezve: Mossa meg az érintett területeket szappannal és bő vízzel. Ne dörzsölje. |
|
Lenyelés esetén: Tilos hánytatni, és az eszméletlen sérültnek soha ne adjon semmit szájon át. Ha a sérült eszméletlen, helyezze stabil, baloldali oldalfekvésbe, a fejét lehajtva és a térdeit behajlítva. |
|
Nyugtassa meg a sérültet és pihentesse, tartsa fenn a sérült testhőmérsékletét, és ellenőrizze a légzését. Ha szükséges, ellenőrizze a pulzusát, és alkalmazzon mesterséges lélegeztetést. |
|
Vigye a sérültet kórházba, és ha lehetséges, vigye a termék csomagolását vagy címkéjét. |
SOHA NE HAGYJA A SÉRÜLTET FELÜGYELET NÉLKÜL!
Tanácsok az orvosi vagy egészségügyi személyzet számára:
|
Kísérje figyelemmel az életjeleket, és biztosítson tüneti és támogató kezelést. |
|
Lenyelés esetén alkalmazzon endoszkópos vizsgálatot a kiértékeléshez. |
|
Ellenőrizze a glikémiát és a ketonokat. |
|
Ipecac használata ellenjavallt. |
Orvosi segítség kérésekor őrizze meg a meglévő csomagolást vagy a címkét, és hívja fel a helyi toxikológiai központot a(z) (+ 36-80) 201-199 telefonszámon.
5.4. A termék és csomagolása biztonságos ártalmatlanítására vonatkozó előírások
A tartalom/edény elhelyezése hulladékként: a helyi előírásoknak megfelelően.
A termék csomagolását ne használja újra semmilyen célból!
5.5. A termék tárolási feltételei és eltarthatósági ideje szokásos tárolási feltételek mellett
Hűvös, száraz, jól szellőző helyen, eredeti csomagolásban tárolandó.
Gyújtóforrásoktól távol tartandó.
Közvetlen napfénytől távol tartandó.
Az edény szorosan lezárva tartandó.
Minőségét megőrzi: 2 évig.
6. EGYÉB INFORMÁCIÓK
A termék propán-2-olt (CAS-szám: 67-63-0) tartalmaz, amelyre vonatkozóan a foglalkozásszerű felhasználás esetére 129,28 mg/m3 európai referenciaértéket állapítottak meg és használtak fel a termék kockázatértékeléséhez.
7. HARMADIK INFORMÁCIÓS SZINT: EGYEDI TERMÉKEK A META-SPC 1-BAN/BEN
7.1. Az egyes termékek kereskedelmi elnevezése(i), engedélyének száma és egyedi összetétele
|
Kereskedelmi név |
Contec IPA Contec Sterile IPA |
||||
|
Engedélyszám |
EU-0020460-0001 1-1 |
||||
|
Triviális név |
IUPAC-név |
Funkció |
CAS-szám |
EK-szám |
Tartalom (%) |
|
Propán-2-ol |
|
Hatóanyag |
67-63-0 |
200-661-7 |
62,9 |
META-SPC 2
1. META-SPC 2 ADMINISZTRATÍV ADATAI
1.1. Meta-SPC 2 azonosítója
|
Azonosító |
Contec IPA Wipes |
1.2. Engedélyszám pótszáma
|
Szám |
1-2 |
1.3. Termék típusa(i)
|
Termék típusa(i) |
02. terméktípus – Nem közvetlenül embereken vagy állatokon való felhasználásra szánt fertőtlenítőszerek és algásodás elleni szerek(fertőtlenítőszerek) 04. terméktípus – Élelmiszer és takarmány közelében használt termékek(fertőtlenítőszerek) |
2. META-SPC 2 ÖSSZETÉTELE
2.1. Minőségi és mennyiségi adatok a meta-SPC 2 összetételére vonatkozóan
|
Triviális név |
IUPAC-név |
Funkció |
CAS-szám |
EK-szám |
Tartalom (%) |
|
|
Legalább |
Legfeljebb |
|||||
|
Propán-2-ol |
|
Hatóanyag |
67-63-0 |
200-661-7 |
62,9 |
62,9 |
2.2. A meta-SPC 2 formulációjának típusa
|
Formuláció(k) |
AL (bármely egyéb folyadék) - RTU törlőkendő |
3. A META-SPC 2 FIGYELMEZTETŐ ÉS AZ ÓVINTÉZKEDÉSRE VONATKOZÓ MONDATAI
|
Figyelmeztető mondatok |
Fokozottan tűzveszélyes folyadék és gőz. Súlyos szemirritációt okoz. Álmosságot vagy szédülést okozhat. Ismétlődő expozíció a bőr kiszáradását vagy megrepedezését okozhatja. |
|
Óvintézkedésre vonatkozó mondatok |
Orvosi tanácsadás esetén tartsa kéznél a termék edényét vagy címkéjét. Gyermekektől elzárva tartandó. Hőtől, forró felületektől, szikrától, nyílt lángtól és más gyújtóforrástól távol tartandó. Tilos a dohányzás. Az edény szorosan lezárva tartandó. Kerülje a gőzök belélegzését. A használatot követően a(z) kezek-t alaposan meg kell mosni. Kizárólag szabadban vagy jól szellőző helyiségben használható. Szemvédő használata kötelező. HA BŐRRE (vagy hajra) KERÜL:Az összes szennyezett ruhadarabot azonnal le kell vetni.A bőrt le kell öblíteni vízzel. BELÉLEGZÉS ESETÉN:Az érintett személyt friss levegőre kell vinni és olyan nyugalmi testhelyzetbe kell helyezni, hogy könnyen tudjon lélegezni. SZEMBE KERÜLÉS ESETÉN:Óvatos öblítés vízzel több percen keresztül.Adott esetben kontaktlencsék eltávolítása, ha könnyen megoldható. Az öblítés folytatása. Rosszullét esetén forduljon TOXIKOLÓGIAI KÖZPONTHOZ. Ha a szemirritáció nem múlik el:Orvosi ellátást kell kérni. Tűz esetén:Oltásra alkoholálló hab használandó. Jól szellőző helyen tárolandó.Hűvös helyen tartandó. Elzárva tárolandó. A tartalom elhelyezése hulladékként: a helyi előírásoknak megfelelően. A edény elhelyezése hulladékként: a helyi előírásoknak megfelelően.. |
4. A META-SPC 2 ENGEDÉLYEZETT FELHASZNÁLÁSA (FELHASZNÁLÁSAI)
4.1. A felhasználás leírása
2. táblázat
# 1 – Foglalkozásszerű felhasználás használata
|
Terméktípus |
02. terméktípus – Nem közvetlenül embereken vagy állatokon való felhasználásra szánt fertőtlenítőszerek és algásodás elleni szerek(fertőtlenítőszerek) 04. terméktípus – Élelmiszer és takarmány közelében használt termékek(fertőtlenítőszerek) |
||||||||||||||||
|
Az engedélyezett felhasználás pontos leírása, amennyiben indokolt |
- |
||||||||||||||||
|
Célorganizmus(ok) (beleértve a fejlődési szakaszt is) |
Baktérium Mikobaktérium Élesztőgomba |
||||||||||||||||
|
Felhasználási terület |
Beltéri A fertőtlenítőszer az egészségügyben, az élelmiszeripar területén, valamint a biotechnológia, gyógyszerészeti és orvostechnikai eszközök gyártására szolgáló tisztaterekben, alkoholálló, nem porózus felületek fertőtlenítésére alkalmazható. Felhasználási hőmérséklet: szobahőmérséklet (20 ± 2 °C) |
||||||||||||||||
|
Az alkalmazás módja(i) |
Törlés |
||||||||||||||||
|
Alkalmazási arány(ok) és gyakoriság |
1 perc behatási idő baktericid és mikobaktericid hatáshoz. 3 perc behatási idő yeasticid hatáshoz. |
||||||||||||||||
|
Felhasználói kör |
Foglalkozásszerű felhasználó |
||||||||||||||||
|
Csomagolási méretek és csomagolóanyagok |
Impregnált 100 % polipropilén törlőkendők:
Impregnált 100 % poliészter törlőkendők:
Impregnált 100 % kötött poliészter törlőkendők:
Impregnált 55 % celulóz/45 % poliészter törlőkendők:
Impregnált 50 % műselyem/50 % poliészter törlőkendők:
|
4.1.1. Felhasználásra vonatkozó specifikus előírások
Lásd 5.1
4.1.2. Felhasználásra vonatkozó specifikus kockázatcsökkentő intézkedések
Lásd 5.2
4.1.3. A felhasználás során valószínűsíthető közvetlen vagy közvetett hatások részletei, az elsősegély-nyújtási előírások és a környezet védelmét célzó óvintézkedések
Lásd 5.3
4.1.4. A felhasználástól függően a termék és csomagolása biztonságos ártalmatlanítására vonatkozó előírások
Lásd 5.4
4.1.5. A felhasználástól függően a termék tárolási feltételei és eltarthatósági ideje szokásos tárolási feltételek mellett
Lásd 5.5.
5. ÁLTALÁNOS HASZNÁLATI UTASÍTÁS (2) A META-SPC 2-RA/RE VONATKOZÓAN
5.1. Használati utasítások
A szennyezett felületeket fertőtlenítés előtt meg kell tisztítani.
Ügyeljen rá, hogy a felületet egyenletesen fedje be a termék. Behatási idő 1 perc baktericid és mikobaktericid hatáshoz, 3 perc yeasticid hatáshoz.
5.2. Kockázatcsökkentő intézkedések
Étkezések előtt és használat után mossa meg a kezeit és a termékkel érintkező bőrfelületeket.
Szembe ne kerüljön.
„A tisztaterekben történő alkalmazáshoz kötelező a műszaki/mérnöki ellenőrzés a levegő összes maradékanyag-tartalmának eltávolítására, pl. helyiség szellőztetése vagy LEV”.
5.3. Várható közvetlen vagy közvetett hatások részletes leírása, az elsősegélynyújtási előírások és a környezetvédelmi óvintézkedések
Valószínű, közvetlen vagy közvetett káros hatások:
|
Fejfájás, szédülés, hallucinációk, légzési elégtelenség, központi idegrendszeri tünetek vagy kóma. |
|
Súlyos szemirritáció vagy szemkárosodás. |
|
Hányinger, hányás, hasmenés és vérzéses gyomorhurut. |
|
A légúti elzáródás veszélye tüdőgyulladást, hipotenziót és hipoglikémiát okozhat. |
Elsősegélynyújtás:
|
Távolítsa el a sérültet az expozíciós forrástól, és távolítson el minden szennyezett/összefröcskölt ruhadarabot. |
|
Szembe kerülés esetén: Óvatos öblítés vízzel több percen keresztül. Kontaktlencse viselése esetén távolítsa el azokat, amennyiben azt könnyen meg tudja tenni. Folytassa az öblögetést a szem öblítésére szolgáló folyadékkal vagy vízzel. Ha a szemirritáció nem múlik el: Orvosi ellátást kell kérni |
|
Bőrrel érintkezve: Mossa meg az érintett területeket szappannal és bő vízzel. Ne dörzsölje. |
|
Lenyelés esetén: Tilos hánytatni, és az eszméletlen sérültnek soha ne adjon semmit szájon át Ha a sérült eszméletlen, helyezze stabil, baloldali oldalfekvésbe, a fejét lehajtva és a térdeit behajlítva. |
|
Nyugtassa meg a sérültet és pihentesse, tartsa fenn a sérült testhőmérsékletét, és ellenőrizze a légzését. |
|
Ha szükséges, ellenőrizze a pulzusát, és alkalmazzon mesterséges lélegeztetést. Vigye a sérültet kórházba, és ha lehetséges, vigye a termék csomagolását vagy címkéjét. |
SOHA NE HAGYJA A SÉRÜLTET FELÜGYELET NÉLKÜL!
Tanácsok az orvosi vagy egészségügyi személyzet számára:
|
Kísérje figyelemmel az életjeleket, és biztosítson tüneti és támogató kezelést. |
|
Lenyelés esetén alkalmazzon endoszkópos vizsgálatot a kiértékeléshez. |
|
Ellenőrizze a glikémiát és a ketonokat. |
|
Ipecac használata ellenjavallt. |
Orvosi segítség kérésekor őrizze meg a meglévő csomagolást vagy a címkét, és hívja fel a helyi toxikológiai központot a(z) (+ 36-80) 201-199 telefonszámon.
5.4. A termék és csomagolása biztonságos ártalmatlanítására vonatkozó előírások
A tartalom/edény elhelyezése hulladékként: a helyi előírásoknak megfelelően.
A termék csomagolását ne használja újra semmilyen célból!
A használt törlőkendőket helyezze zárt hulladéktároló edénybe.
A használt törlőkendőket szilárd hulladékként kell ártalmatlanítani.
5.5. A termék tárolási feltételei és eltarthatósági ideje szokásos tárolási feltételek mellett
Hűvös, száraz, jól szellőző helyen, eredeti csomagolásban tárolandó.
Gyújtóforrásoktól távol tartandó.
Közvetlen napfénytől távol tartandó.
Az edény szorosan lezárva tartandó.
Minőségét megőrzi: 2 évig.
6. EGYÉB INFORMÁCIÓK
Polipropilén, poliészter, kötött poliészter, 55 % cellulóz/45 % poliészter vagy 50 % műselyem/50 % poliészter törlőkendők, 34-240 gsm, 5–38 ml terméket tartalmaz (2,75–20,9 g propán-2-ol).
A termék propán-2-olt (CAS-szám: 67-63-0) tartalmaz, amelyre vonatkozóan a professzionális felhasználás esetére 129,28 mg/m3 európai referenciaértéket állapítottak meg és használtak fel a termék kockázatértékeléséhez.
7. HARMADIK INFORMÁCIÓS SZINT: EGYEDI TERMÉKEK A META-SPC 2-BAN/BEN
7.1. Az egyes termékek kereskedelmi elnevezése(i), engedélyének száma és egyedi összetétele
|
Kereskedelmi név |
PROSAT EasyReach PROSAT Sterile EasyReach PROSAT Wipes PROSAT Sterile Wipes SATWipes Wipes SATWipes Sterile Wipes Cleanroom wipes, presaturated Spec-Wipe |
||||
|
Engedélyszám |
EU-0020460-0002 1-2 |
||||
|
Triviális név |
IUPAC-név |
Funkció |
CAS-szám |
EK-szám |
Tartalom (%) |
|
Propán-2-ol |
|
Hatóanyag |
67-63-0 |
200-661-7 |
62,9 |
(1) Az e szakasz szerinti használati utasítás, kockázatenyhítési intézkedések és egyéb használati utasítások érvényesek a meta-SPC 1 bármely engedélyezett felhasználásain belül.
(2) Az e szakasz szerinti használati utasítás, kockázatenyhítési intézkedések és egyéb használati utasítások érvényesek a meta-SPC 2 bármely engedélyezett felhasználásain belül.
|
2021.8.11. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 288/13 |
A BIZOTTSÁG (EU) 2021/1323 RENDELETE
(2021. augusztus 10.)
az 1881/2006/EK rendeletnek az egyes élelmiszerekben előforduló kadmium felső határértékei tekintetében történő módosításáról
(EGT-vonatkozású szöveg)
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel az élelmiszerekben előforduló szennyező anyagok ellenőrzésére vonatkozó közösségi eljárások megállapításáról szóló, 1993. február 8-i 315/93/EGK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 2. cikke (3) bekezdésére,
mivel:
|
(1) |
Az 1881/2006/EK bizottsági rendelet (2) megállapítja a különböző élelmiszerek kadmiumtartalmának (Cd) felső határát. |
|
(2) |
2009. január 30-án az Európai Élelmiszerbiztonsági Hatóság (a továbbiakban: Hatóság) véleményt fogadott el az élelmiszerekben előforduló kadmiumról (3). A Hatóság arra a következtetésre jutott, hogy a kadmium elsősorban a vesékre nézve toxikus hatású, különösen a proximális tubuláris sejtekre, ahol idővel felhalmozódik, és veseműködési zavart okozhat. Tekintettel a kadmium vesére gyakorolt toxikus hatásaira, a Hatóság a kadmium megengedhető heti bevitelét 2,5 μg/testtömegkilogrammban állapította meg. A Hatóság továbbá arra a következtetésre jutott, hogy a felnőttek átlagos expozíciója Unió-szerte megközelíti vagy kissé meghaladja a megengedhető heti bevitel értékét. A Hatóság továbbá azt is megállapította, hogy a lakosság olyan alcsoportjai, mint a vegetáriánusok, a gyermekek, a dohányosok és az erősen szennyezett területeken élők, a megengedhető heti bevitel értékét körülbelül a kétszeresével is meghaladhatják. Ezért az élelmiszerláncba bekerülő szennyező anyagok tudományos testülete arra a következtetésre jutott, hogy a kadmiumexpozíciót csökkenteni kell a lakosság szintjén. E vélemény nyomán a Hatóság 2012. január 17-én tudományos jelentést adott ki, amelyben megerősítette, hogy a gyermekek és a felnőttek a 95. percentilis értékű expozíció esetében meghaladhatják az egészségszempontú irányadó értékeket (4). |
|
(3) |
A Hatóság véleményét és tudományos jelentését figyelembe véve a 488/2014/EU bizottsági rendelet (5) új felső határértékeket állapított meg a bébiételekre és a csokoládé- és kakaótermékekre vonatkozóan. |
|
(4) |
A Bizottság azonban úgy ítélte meg, hogy a meglévő felső határértékek azonnali csökkentése akkoriban nem volt megfelelő. Ezért elfogadta az (EU) 2014/193/EU bizottsági ajánlást (6), amelyben felszólította a tagállamokat annak biztosítására, hogy a már rendelkezésre álló, a kadmium csökkentésére irányuló módszerekkel kapcsolatban tájékoztatást nyújtsanak és népszerűsítsék azokat a mezőgazdasági termelők körében, továbbá kezdjék meg vagy folytassák azok végrehajtását, az élelmiszerek kadmiumtartalmára vonatkozó adatok gyűjtésével pedig rendszeresen kövessék nyomon a kadmium csökkentésére irányuló intézkedések előrehaladását, valamint 2018 februárjáig jelentsék be az adatokat, különösen a felső határértéket megközelítő vagy azt meghaladó kadmiumszintek vonatkozásában. |
|
(5) |
A kadmium csökkentésére irányuló intézkedések végrehajtását követően gyűjtött legfrissebb előfordulási adatok értékelése azt mutatja, hogy most már lehetséges a kadmium előfordulásának csökkentése számos élelmiszerben. Ezért helyénvaló a kadmiumra vonatkozó jelenlegi felső határértékek csökkentése vagy az ezekre az élelmiszerekre vonatkozó felső határértékek megállapítása. |
|
(6) |
Az 1881/2006/EK rendeletet ezért ennek megfelelően módosítani kell. |
|
(7) |
Tekintettel arra, hogy a kadmium olyan genotoxikus karcinogén anyag, amely közvetve fejti ki hatását, és ezért jelenléte nagyobb közegészségügyi kockázatot jelent, a kadmiumot tartalmazó olyan termékek, amelyek nem felelnek meg az új felső határértékeknek, és amelyeket e rendelet hatálybalépése előtt hoztak forgalomba, csak korlátozott ideig maradhatnak forgalomban. |
|
(8) |
Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a Növények, Állatok, Élelmiszerek és Takarmányok Állandó Bizottságának véleményével, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
Az 1881/2006/EK rendelet melléklete e rendelet mellékletének megfelelően módosul.
2. cikk
A mellékletben felsorolt, a hatálybalépést megelőzően jogszerűen forgalomba hozott élelmiszerek 2022. február 28-ig forgalomban maradhatnak.
3. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2021. augusztus 10-én.
a Bizottság részéről
az elnök
Ursula VON DER LEYEN
(1) HL L 37., 1993.2.13., 1. o.
(2) A Bizottság 1881/2006/EK rendelete (2006. december 19.) az élelmiszerekben előforduló egyes szennyező anyagok felső határértékeinek meghatározásáról (HL L 364., 2006.12.20., 5. o.).
(3) Az EFSA élelmiszerláncba bekerülő szennyező anyagokkal foglalkozó tudományos testülete (CONTAM); Tudományos szakvélemény az élelmiszerekben előforduló kadmiumról (Scientific opinion on cadmium in food): EFSA Journal 2009(980) 1-139, https://efsa.onlinelibrary.wiley.com/doi/epdf/10.2903/j.efsa.2009,980.
(4) Az EFSA tudományos jelentése az étrendi kadmiumexpozícióról az európai lakosság körében (Scientific Report of EFSA on Cadmium dietary exposure in the European population). EFSA Journal 2012;10(1):2551, 37 o. https://efsa.onlinelibrary.wiley.com/doi/epdf/10.2903/j.efsa.2012,2551.
(5) A Bizottság 488/2014/EU rendelete (2014. május 12.) az 1881/2006/EK rendeletnek az élelmiszerekben előforduló kadmium felső határértékei tekintetében történő módosításáról (HL L 138., 2014.5.13., 75. o.).
(6) A Bizottság 2014/193/EU ajánlása (2014. április 4.) az élelmiszerekben előforduló kadmium csökkentéséről (HL L 104., 2014.4.8., 80. o.).
MELLÉKLET
Az 1881/2006/EK rendelet melléklete 3. szakasza („Fémek”) 3.2. alszakaszának („Kadmium”) helyébe a következő szöveg lép:
|
Élelmiszerek (1) |
Legmagasabb határérték (mg/kg nedves tömeg) |
|||
|
„3.2. |
Kadmium |
|
||
|
3.2.1. |
Gyümölcsök (27) és fán termő héjas gyümölcsűek (27) |
|
||
|
3.2.1.1. |
Citrusfélék, almatermésűek, csonthéjasok, étkezési olajbogyó, kivi, banán, mangó, papaya és ananász |
0,020 |
||
|
3.2.1.2. |
Bogyósgyümölcsűek, a málna kivételével |
0,030 |
||
|
3.2.1.3. |
Málna |
0,040 |
||
|
3.2.1.4. |
Gyümölcsök, kivéve a 3.2.1.1., a 3.2.1.2. és a 3.2.1.3. pontban felsoroltakat |
0,050 |
||
|
3.2.1.5. |
Fán termő héjas gyümölcsűek (*1) |
|
||
|
3.2.1.5.1. |
Fán termő héjas gyümölcsűek, kivéve a 3.2.1.5.2. pontban felsoroltakat |
0,20 |
||
|
3.2.1.5.2. |
Fenyőmag |
0,30 |
||
|
3.2.2. |
Gyökér- és gumós zöldségek (27) |
|
||
|
3.2.2.1. |
Gyökér- és gyökgumós zöldségek, kivéve a 3.2.2.2., a 3.2.2.3., a 3.2.2.4., a 3.2.2.5. és a 3.2.2.6. pontban felsoroltakat. A burgonya esetében a felső határérték a hámozott burgonyára alkalmazandó. |
0,10 |
||
|
3.2.2.2. |
Retek |
0,020 |
||
|
3.2.2.3. |
Trópusi gyökér- és gyökgumós zöldségek, petrezselyemgyökér, tarlórépa |
0,050 |
||
|
3.2.2.4. |
Cékla |
0,060 |
||
|
3.2.2.5. |
Zellergumó |
0,15 |
||
|
3.2.2.6. |
Torma, paszternák, saláta bakszakáll |
0,20 |
||
|
3.2.3. |
Hagymafélék (27) |
|
||
|
3.2.3.1. |
Hagymafélék, kivéve a fokhagymát |
0,030 |
||
|
3.2.3.2. |
Fokhagyma |
0,050 |
||
|
3.2.4. |
Termésükért termesztett zöldségek (27) |
|
||
|
3.2.4.1. |
Termésükért termesztett zöldségek, kivéve a padlizsánt |
0,020 |
||
|
3.2.4.2. |
Padlizsán |
0,030 |
||
|
3.2.5. |
Káposztafélék (27) |
|
||
|
3.2.5.1. |
Káposztafélék, kivéve a leveles káposztaféléket |
0,040 |
||
|
3.2.5.2. |
Leveles káposztafélék |
0,10 |
||
|
3.2.6. |
Levélzöldségek és fűszernövények (27) |
|
||
|
3.2.6.1. |
Levélzöldségek, kivéve a 3.2.6.2. pontban felsoroltakat |
0,10 |
||
|
3.2.6.2. |
Spenót és hasonló levelek, mustármag és friss fűszernövények |
0,20 |
||
|
3.2.7. |
Hüvelyes zöldségek (27) |
0,020 |
||
|
3.2.8. |
Szárukért termesztett zöldségek (27) |
|
||
|
3.2.8.1. |
Szárukért termesztett zöldségek, kivéve a 3.2.8.2. és a 3.2.8.3. pontban felsoroltakat |
0,030 |
||
|
3.2.8.2. |
Póréhagyma |
0,040 |
||
|
3.2.8.3. |
Szárzeller |
0,10 |
||
|
3.2.9. |
Gomba (27) |
|
||
|
3.2.9.1. |
Termesztett gombák, kivéve a 3.2.9.2. pontban felsoroltakat |
0,050 |
||
|
3.2.9.2. |
Lentinula edodes (Shiitake gomba) és Pleurotus, ostreatus (kagylógomba) |
0,15 |
||
|
3.2.9.3. |
Vadgomba |
0,50 |
||
|
3.2.10. |
Hüvelyesek és hüvelyesekből származó fehérjék |
|
||
|
3.2.10.1. |
Hüvelyesek, kivéve a hüvelyesekből származó fehérjéket |
0,040 |
||
|
3.2.10.2. |
Hüvelyesekből származó fehérjék |
0,10 |
||
|
3.2.11. |
Olajos magvak (*1) |
|
||
|
3.2.11.1. |
Olajos magvak, kivéve a 3.2.11.2., a 3.2.11.3., 3.2.11.4., a 3.2.11.5 és a 3.2.11.6. pontban felsoroltakat |
0,10 |
||
|
3.2.11.2. |
Repcemag |
0,15 |
||
|
3.2.11.3. |
Földimogyoró és szójabab |
0,20 |
||
|
3.2.11.4. |
Mustármag |
0,30 |
||
|
3.2.11.5. |
Lenmag és napraforgómag |
0,50 |
||
|
3.2.11.6. |
Mák |
1,20 |
||
|
3.2.12. |
Gabonafélék (*2) |
|
||
|
3.2.12.1. |
Gabonafélék, kivéve a 3.2.12.2., a 3.2.12.3., a 3.2.12.4. és a 3.2.12.5. pontban felsoroltakat |
0,10 |
||
|
3.2.12.2. |
Rozs és árpa |
0,050 |
||
|
3.2.12.3. |
Rizs, quinoa, búzakorpa és búzasikér |
0,15 |
||
|
3.2.12.4. |
Triticum durum (durumbúza) |
0,18 |
||
|
3.2.12.5. |
Búzacsíra |
0,20 |
||
|
3.2.13. |
Az alább felsorolt kakaó- és csokoládétermékek (49): |
|
||
|
3.2.13.1. |
|
0,10 |
||
|
3.2.13.2. |
|
0,30 |
||
|
3.2.13.3. |
|
0,80 |
||
|
3.2.13.4. |
|
0,60 |
||
|
3.2.14. |
Állati eredetű termékek – szárazföldi állatok (6) |
|
||
|
3.2.14.1. |
Szarvasmarhafélék, juh, sertés, és baromfi húsa (a belsőségek kivételével) |
0,050 |
||
|
3.2.14.2. |
Lóhús, a belsőségek kivételével |
0,20 |
||
|
3.2.14.3. |
Szarvasmarhafélék, juh, sertés, baromfi és ló mája |
0,50 |
||
|
3.2.14.4. |
Szarvasmarhafélék, juh, sertés, baromfi és ló veséje |
1,0 |
||
|
3.2.15. |
Állati eredetű termékek – halak, haltermékek és egyéb tengeri és édesvízi élelmiszer-ipari termékek |
|
||
|
3.2.15.1. |
Halak színhúsa ( 24 ) ( 25 ), kivéve a 3.2.15.2., a 3.2.15.3. és a 3.2.15.4. pontban felsorolt fajokét |
0,050 |
||
|
3.2.15.2. |
Az alábbi halfajok színhúsa (24) (25): makréla (Scomber species), tonhalfélék (Thunnus species, Katsuwonus pelamis, Euthynnus species), vörösfarkú géb (Sicyopterus lagocephalus) |
0,10 |
||
|
3.2.15.3. |
Az alábbi halfajok színhúsa (24) (25): páncélos makréla (Auxis species) |
0,15 |
||
|
3.2.15.4. |
Az alábbi halfajok színhúsa (24) (25): szardella (Engraulis species), kardhal (Xiphias gladius), szardínia (Sardina pilchardus) |
0,25 |
||
|
3.2.15.5. |
Rákfélék (26): végtagok és has színhúsa (44). A tarisznyarákok és tarisznyarákszerű rákfélék (Brachyura és Anomura) esetében a végtagok színhúsa. |
0,50 |
||
|
3.2.15.6. |
Kéthéjú kagylók (26) |
1,0 |
||
|
3.2.15.7. |
Lábasfejűek (zsigerek nélkül) (26) |
1,0 |
||
|
3.2.16. |
Anyatej-helyettesítő tápszerek, anyatej-kiegészítő tápszerek, csecsemők és kisgyermekek számára készített, speciális gyógyászati célra szánt élelmiszerek (3) (29) és kisgyermekeknek szánt tápszerek (29) (57): |
|
||
|
3.2.16.1. |
|
0,010 |
||
|
3.2.16.2. |
|
0,005 |
||
|
3.2.16.3. |
|
0,020 |
||
|
3.2.16.4. |
|
0,010 |
||
|
3.2.17. |
Kisgyermekeknek szánt tápszerek (29) (57): |
|
||
|
3.2.17.1. |
|
0,020 |
||
|
3.2.17.2. |
|
0,010 |
||
|
3.2.18. |
Csecsemők és kisgyermekek számára készült feldolgozott gabona alapú élelmiszerek és bébiételek (3) (29) |
0,040 |
||
|
3.2.19. |
Csecsemők és kisgyermekek általi fogyasztásra szánt, így címkézett és eladott italok, kivéve a 3.2.16. és 3.2.17. pontban foglaltakat |
|
||
|
3.2.19.1. |
Folyadékként forgalomba hozva, vagy koncentrátumból készítve a gyártó utasításait követve, ideértve a gyümölcsnektárokat is (4) |
0,020 |
||
|
3.2.20. |
Étrend-kiegészítők (39) |
|
||
|
3.2.20.1. |
Étrend-kiegészítők, kivéve a 3.2.20.2. pontban felsorolt étrend-kiegészítőket |
1,0 |
||
|
3.2.20.2. |
A kizárólag vagy főként szárított tengeri moszatokból, tengeri moszatokból származó termékekből készülő étrend-kiegészítők vagy szárított kéthéjú kagylókból készülő étrend-kiegészítők |
3,0 |
||
|
3.2.21. |
Só |
0,50 |
||
(*1) A felső határértékek nem vonatkoznak a zúzásra és olajfinomításra szánt fán termő héjas gyümölcsűekre és olajos magvakra, feltéve, hogy a fennmaradó, préselt, fán termő héjas gyümölcsűeket vagy olajos magvakat nem hozzák forgalomba élelmiszerként. Amennyiben a fennmaradó, préselt, fán termő héjas gyümölcsűeket vagy olajos magvakat élelmiszerként hozzák forgalomba, e rendelet 2. cikkének (1) és (2) bekezdését figyelembe véve a felső határértékek alkalmazandók.
(*2) A felső határértékek nem vonatkoznak a sör vagy párlatok gyártásához malátaként használt gabonafélékre, feltéve, hogy a fennmaradó malátát nem hozzák forgalomba élelmiszerként. Amennyiben a fennmaradó malátát élelmiszerként hozzák forgalomba, e rendelet 2. cikkének (1) és (2) bekezdését figyelembe véve a felső határértékek alkalmazandók.”
|
2021.8.11. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 288/19 |
A BIZOTTSÁG (EU) 2021/1324 VÉGREHAJTÁSI RENDELETE
(2021. augusztus 10.)
az 1597/2002/EK rendeletnek az erdészeti szaporítóanyagok alapanyagairól készült nemzeti jegyzékek benyújtásának formátuma tekintetében történő módosításáról
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel az erdészeti szaporítóanyagok forgalmazásáról szóló, 1999. december 22-i 1999/105/EK tanácsi irányelvre (1) és különösen annak 10. cikke (3) bekezdésére,
mivel:
|
(1) |
Az 1597/2002/EK bizottsági rendelet (2) egységesített formátumot határoz meg a tagállamok számára, hogy benyújtsák a Bizottságnak az erdészeti szaporítóanyagok alapanyagainak nemzeti jegyzékét. |
|
(2) |
A Bizottság a közelmúltban az említett nemzeti jegyzékek elektronikus benyújtására szolgáló információs rendszert fejlesztett ki erdészeti szaporítóanyagokra vonatkozó információs rendszer névvel (FOREMATIS). A FOREMATIS lehetővé teszi a tagállamok számára, hogy nemzeti jegyzékeiket közzétegyék a Bizottság honlapján. |
|
(3) |
E technikai fejlődés miatt az 1597/2002/EK rendeletben előírt nemzeti jegyzékek formátumát a FOREMATIS formátumával kell felváltani. |
|
(4) |
Az 1597/2002/EK rendeletet ezért ennek megfelelően módosítani kell. |
|
(5) |
Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a Növények, Állatok, Élelmiszerek és Takarmányok Állandó Bizottságának véleményével, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
Az 1597/2002/EK rendelet a következőképpen módosul:
|
1. |
Az 1. cikk helyébe a következő szöveg lép: „1. cikk Az 1999/105/EK irányelv 10. cikkének (2) bekezdésében említett nemzeti jegyzéket az egyes tagállamok a Bizottság erdészeti szaporítóanyagokra vonatkozó információs rendszerén keresztül és annak formátumával összhangban nyújtják be (*1). (*1) https://ec.europa.eu/forematis/”." |
|
2. |
A mellékletet el kell hagyni. |
2. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2021. augusztus 10-én.
a Bizottság részéről
az elnök
Ursula VON DER LEYEN
(1) HL L 11., 2000.1.15., 17. o.
(2) A Bizottság 1597/2002/EK rendelete (2002. szeptember 6.) az erdészeti szaporítóanyagok alapanyagairól készült nemzeti jegyzékek formátumának tekintetében az 1999/105/EK tanácsi irányelv alkalmazására vonatkozó részletes szabályok megállapításáról (HL L 240., 2002.9.7., 34. o.).
|
2021.8.11. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 288/21 |
A BIZOTTSÁG (EU) 2021/1325 VÉGREHAJTÁSI RENDELETE
(2021. augusztus 10.)
az (EU) 2020/977 végrehajtási rendeletnek az ökológiai termékek termelésének ellenőrzésével kapcsolatos ideiglenes intézkedések alkalmazási időszaka tekintetében történő módosításáról
(EGT-vonatkozású szöveg)
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel az ökológiai termelésről és az ökológiai termékek címkézéséről és a 2092/91/EGK rendelet hatályon kívül helyezéséről szóló, 2007. június 28-i 834/2007/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 28. cikke (6) bekezdésére, 30. cikke (2) bekezdésének harmadik albekezdésére, valamint 38. cikke c), d) és e) pontjára,
mivel:
|
(1) |
A Covid19-világjárvány, valamint a tagállamokban és harmadik országokban nemzeti intézkedések formájában bevezetett kiterjedt korlátozó intézkedések rendkívüli és példa nélküli kihívást jelentenek a tagállamok és a gazdasági szereplők számára a 834/2007/EK rendeletben, valamint a 889/2008/EK (2) és az 1235/2008/EK bizottsági rendeletben (3) meghatározott ellenőrzések elvégzése tekintetében. |
|
(2) |
A Covid19-világjárványal kapcsolatos jelenlegi válságban kialakult különleges körülmények kezelése érdekében az (EU) 2020/977 bizottsági végrehajtási rendelet (4) lehetővé teszi a tagállamok számára, hogy a 889/2008/EK és az 1235/2008/EK rendelettől eltérő átmeneti intézkedéseket alkalmazzanak az ökológiai termékek termelésének ellenőrzési rendszere, valamint a kereskedelem-ellenőrzési és szakértői rendszerben (TRACES) előírt egyes eljárások tekintetében. |
|
(3) |
Emellett az (EU) 2017/625 európai parlamenti és tanácsi rendelet (5) hatálya alá tartozó hatósági ellenőrzések és más hatósági tevékenységek tekintetében az (EU) 2020/466 bizottsági végrehajtási rendelet (6) lehetővé teszi a tagállamok számára, hogy – figyelembe véve az említett ellenőrzések és tevékenységek elvégzésének nehézségeit – a tagállami ellenőrzési rendszerek működésében tapasztalt súlyos zavarok kezeléséhez szükséges mértékben átmeneti intézkedéseket alkalmazzanak az illetékes hatóságok személyzetét érintő súlyos egészségügyi kockázatok elkerülése érdekében. Az említett rendelet alkalmazási időszakát az (EU) 2021/83 bizottsági végrehajtási rendelet (7)2021. július 1-jéig meghosszabbította. Ezért az (EU) 2021/772 bizottsági végrehajtási rendelet (8)2021. július 1-jéig meghosszabbította az (EU) 2020/977 végrehajtási rendelet alkalmazási időszakát is. |
|
(4) |
A tagállamok arról tájékoztatták a Bizottságot, hogy a Covid19-világjárvány nyomán kialakult válság miatt az ökológiai ágazatban alkalmazott ellenőrzési rendszereik működésében 2021. július 1. után is tapasztalhatók lesznek bizonyos súlyos zavarok. |
|
(5) |
A válság elhúzódása és a kapcsolódó zavarok miatt az (EU) 2021/984 bizottsági végrehajtási rendelet (9)2021. szeptember 1-jéig meghosszabbította az (EU) 2020/466 végrehajtási rendelet alkalmazási időszakát. |
|
(6) |
Az ökológiai ágazatban azonban az ellenőrzési rendszer naptári év alapján működik, különösen az ellenőrzések és a mintavétel tekintetében. Ezért az (EU) 2020/977 végrehajtási rendeletet 2021. szeptember 1-jét követően is alkalmazni kell, és az ellenőrzések megfelelő végrehajtásának biztosítása érdekében 2021 végéig meg kell hosszabbítani annak alkalmazási időszakát. |
|
(7) |
Az (EU) 2020/977 végrehajtási rendeletet ezért ennek megfelelően módosítani kell. |
|
(8) |
Fontos, hogy az (EU) 2020/977 végrehajtási rendelet e rendelettel kiterjesztett rendelkezéseinek alkalmazását semmi ne hátráltassa. Ezért helyénvaló előírni e rendelet visszamenőleges hatályú, 2021. július 1-jétől történő alkalmazását. |
|
(9) |
Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak az ökológiai termeléssel foglalkozó bizottság véleményével, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
Az (EU) 2020/977 végrehajtási rendelet a következőképpen módosul:
|
1. |
Az 1. cikk (7) bekezdésében a „2021. július 1-jéig” szöveg helyébe a „2021. december 31-ig” szöveg lép. |
|
2. |
A 3. cikk második, harmadik, negyedik és ötödik bekezdésében a „2021. július 1-jéig” szöveg helyébe a „2021. december 31-ig” szöveg lép. |
2. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő napon lép hatályba.
Ezt a rendeletet 2021. július 1-jétől kell alkalmazni.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2021. augusztus 10-én.
a Bizottság részéről
az elnök
Ursula VON DER LEYEN
(1) HL L 189., 2007.7.20., 1. o.
(2) A Bizottság 889/2008/EK rendelete (2008. szeptember 5.) az ökológiai termelés, a címkézés és az ellenőrzés tekintetében az ökológiai termelésről és az ökológiai termékek címkézéséről szóló 834/2007/EK rendelet részletes végrehajtási szabályainak megállapításáról (HL L 250., 2008.9.18., 1. o.).
(3) A Bizottság 1235/2008/EK rendelete (2008. december 8.) a 834/2007/EK tanácsi rendeletben az ökológiai termékek harmadik országból származó behozatalára előírt szabályozás végrehajtására vonatkozó részletes szabályok meghatározásáról (HL L 334., 2008.12.12., 25. o.).
(4) A Bizottság (EU) 2020/977 végrehajtási rendelete (2020. július 7.) a 889/2008/EK és az 1235/2008/EK rendelettől a Covid19-világjárvány miatti, az ökológiai termékek termelésének ellenőrzése tekintetében való eltérésről (HL L 217., 2020.7.8., 1. o.).
(5) Az Európai Parlament és a Tanács (EU) 2017/625 rendelete (2017. március 15.) az élelmiszer- és takarmányjog, valamint az állategészségügyi és állatjóléti szabályok, a növényegészségügyi szabályok, és a növényvédő szerekre vonatkozó szabályok alkalmazásának biztosítása céljából végzett hatósági ellenőrzésekről és más hatósági tevékenységekről, továbbá a 999/2001/EK, a 396/2005/EK, az 1069/2009/EK, az 1107/2009/EK, az 1151/2012/EU, a 652/2014/EU, az (EU) 2016/429 és az (EU) 2016/2031 európai parlamenti és tanácsi rendelet, az 1/2005/EK és az 1099/2009/EK tanácsi rendelet, valamint a 98/58/EK, az 1999/74/EK, a 2007/43/EK, a 2008/119/EK és a 2008/120/EK tanácsi irányelv módosításáról, és a 854/2004/EK és a 882/2004/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet, a 89/608/EGK, a 89/662/EGK, a 90/425/EGK, a 91/496/EGK, a 96/23/EK, a 96/93/EK és a 97/78/EK tanácsi irányelv és a 92/438/EGK tanácsi határozat hatályon kívül helyezéséről (a hatósági ellenőrzésekről szóló rendelet) (HL L 95., 2017.4.7., 1. o.).
(6) A Bizottság (EU) 2020/466 végrehajtási rendelete (2020. március 30.) a koronavírus-betegség (COVID-19) következtében a tagállamok ellenőrzési rendszereinek működésében tapasztalt súlyos zavarok fellépése során az emberek, állatok és növények egészségét, valamint az állatjólétet érintő kockázatok megfékezésére bevezetendő átmeneti intézkedésekről (HL L 98., 2020.3.31., 30. o.).
(7) A Bizottság (EU) 2021/83 végrehajtási rendelete (2021. január 27.) az (EU) 2020/466 végrehajtási rendeletnek a hatósági ellenőrzések és más hatósági tevékenységek külön felhatalmazással rendelkező természetes személyek általi elvégzése és az átmeneti intézkedések alkalmazási időszaka tekintetében történő módosításáról (HL L 29., 2021.1.28., 23. o.).
(8) A Bizottság (EU) 2021/772 végrehajtási rendelete (2021. május 10.) az (EU) 2020/977 végrehajtási rendeletnek az ökológiai termékek termelésének ellenőrzésével kapcsolatos ideiglenes intézkedések és különösen az alkalmazási időszak tekintetében történő módosításáról (HL L 165., 2021.5.11., 28. o.).
(9) A Bizottság (EU) 2021/984 végrehajtási rendelete (2021. június 17., az (EU) 2020/466 végrehajtási rendeletnek az átmeneti intézkedések alkalmazási időszaka tekintetében történő módosításáról (HL L 216., 2021.6.18., 202. o.).
|
2021.8.11. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 288/24 |
A BIZOTTSÁG (EU) 2021/1326 VÉGREHAJTÁSI RENDELETE
(2021. augusztus 10.)
a Schizochytrium sp. (FCC-3204) olaj (EU) 2015/2283 európai parlamenti és tanácsi rendelet szerinti új élelmiszerként történő forgalomba hozatalának engedélyezéséről és az (EU) 2017/2470 bizottsági végrehajtási rendelet módosításáról
(EGT-vonatkozású szöveg)
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel az új élelmiszerekről, az 1169/2011/EU európai parlamenti és tanácsi rendelet módosításáról, valamint a 258/97/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet és az 1852/2001/EK bizottsági rendelet hatályon kívül helyezéséről szóló, 2015. november 25-i (EU) 2015/2283 európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 12. cikkére,
mivel:
|
(1) |
Az (EU) 2015/2283 rendelet értelmében csak engedélyezett és az uniós jegyzékbe felvett új élelmiszerek hozhatók forgalomba az Unióban. |
|
(2) |
A Bizottság az (EU) 2015/2283 rendelet 8. cikke alapján elfogadta az engedélyezett új élelmiszerek uniós jegyzékét megállapító (EU) 2017/2470 bizottsági végrehajtási rendeletet (2). |
|
(3) |
2019. január 23-án a Fermentalg vállalat (a továbbiakban: kérelmező) az (EU) 2015/2283 rendelet 10. cikkének (1) bekezdése alapján kérelmet nyújtott be a Bizottsághoz a Schizochytrium sp. olaj új élelmiszer felhasználásának kiterjesztése iránt. A kérelem a Schizochytrium sp. olajnak a 609/2013/EU európai parlamenti és tanácsi rendeletben (3) meghatározott, csecsemőknek és kisgyermekeknek szánt anyatej-helyettesítő és anyatej-kiegészítő tápszerekben való felhasználására vonatkozó kiterjesztésére irányult. A kérelmező által használt és a szóban forgó kérelem tárgyát képező Schizochytrium sp. törzset FCC-3204. törzsként határozták meg. |
|
(4) |
2019. április 15-én a kérelmező az (EU) 2015/2283 rendelet 10. cikkének (1) bekezdése alapján egy másik kérelmet nyújtott be a Bizottsághoz a Schizochytrium sp. olaj új élelmiszer felhasználási feltételeinek módosítása iránt. A kérelem a 2002/46/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvben (4) meghatározott étrend-kiegészítőkben a Schizochytrium sp. olaj felső határértékének növelésére irányult a felnőtt népesség esetében, kivéve a várandós és szoptató nőket. A kérelmező által használt és a szóban forgó kérelem tárgyát képező Schizochytrium sp. törzs azonos a fent említett FCC-3204. törzzsel. |
|
(5) |
Az (EU) 2015/2283 rendelet 10. cikke (3) bekezdésének megfelelően a Bizottság 2019. május 13-án konzultált az Európai Élelmiszerbiztonsági Hatósággal (a továbbiakban: Hatóság), és felkérte, hogy adjon tudományos szakvéleményt, amelynek keretében végezze el a Schizochytrium sp. olaj új élelmiszerként csecsemőknek és kisgyermekeknek szánt anyatej-helyettesítő és anyatej-kiegészítő tápszerekben való felhasználására vonatkozó értékelését. |
|
(6) |
Az (EU) 2015/2283 rendelet 10. cikke (3) bekezdésének megfelelően a Bizottság 2019. július 10-én konzultált a Hatósággal, és felkérte, hogy adjon tudományos szakvéleményt, amelynek keretében végezze el a Schizochytrium sp. olaj új élelmiszer felhasználási feltételeinek módosítására vonatkozó értékelését. |
|
(7) |
A Hatóság 2020. november 24-én tudományos szakvéleményt fogadott el a Schizochytrium limacinumból (FCC-3204 törzs) származó, anyatej-helyettesítő és anyatej-kiegészítő tápszerekben az (EU) 2015/2283 rendelet szerinti új élelmiszerként történő felhasználásra szánt olaj biztonságról (5), valamint a Schizochytrium limacinumból (FCC-3204 törzs) származó, étrend-kiegészítőkben az (EU) 2015/2283 rendelet szerinti új élelmiszerként történő felhasználására szánt olaj biztonságról (6). A szóban forgó szakvélemények összhangban vannak az (EU) 2015/2283 rendelet 11. cikkének követelményeivel. |
|
(8) |
Ezekben a véleményekben a Hatóság megerősítette, hogy a FCC-3204 törzs azonosítottan a Schizochytrium limacinum fajhoz tartozik, amely megkapta a „vélelmezetten biztonságos” (QPS) minősítést, és amelyet 2020-ban felvettek a QPS-ajánlással rendelkező, az élelmiszerekhez vagy takarmányokhoz szándékosan hozzáadott biológiai anyagok jegyzékébe (7). |
|
(9) |
A Hatóság arra a következtetésre jutott, hogy a Schizochytrium limacinum fajhoz tartozó, az FCC-3204 törzsből előállított Schizochytrium sp. olaj az anyatej-helyettesítő és anyatej-kiegészítő tápszerekben a javasolt felhasználási feltételek mellett, valamint az étrend-kiegészítőkben az 1 g/nap felső határérték mellett biztonságos. |
|
(10) |
Az étrend-kiegészítőkre vonatkozó kérelmet illetően a Hatóság úgy ítélte meg, hogy a kérelmező által benyújtott adatok nem elegendőek az új élelmiszer biztonságosságának megállapításához a javasolt felhasználások mellett (3 g DHA/nap felnőtteknek szánt étrend-kiegészítőkben, a várandós és szoptató nők kivételével). A Hatóság azonban „Az ejkozapentaénsav (EPA), a dokozahexénsav (DHA) és a dokozapentaénsav (DPA) tolerálható napi beviteli szintje” (8) című, 2012. évi tudományos véleményében arra a következtetésre jutott, hogy a DHA önmagában legfeljebb 1 g/nap kiegészítő bevitele nem vet fel biztonsági aggályokat az általános népesség számára. A Hatóság következtetéseivel összhangban és a tagállamok véleményét figyelembe véve a Bizottság úgy véli, hogy az engedélyezésnek a 3 évesnél idősebb általános népességre kell vonatkoznia. |
|
(11) |
Címkézési követelményt kell előírni annak érdekében, hogy a fogyasztókat megfelelően tájékoztassák arról, hogy a Schizochytrium sp (FCC-3204) olajat tartalmazó étrend-kiegészítőket csecsemők és 3 év alatti gyermekek nem fogyaszthatják. |
|
(12) |
A kérelmező által benyújtott adatok nem tették lehetővé a Schizochytrium mikroalga nemhez tartozó más törzsekből előállított olaj biztonságosságára vonatkozó következtetés levonását. A Hatóság véleménye ezért nem ad elegendő alapot annak megállapítására, hogy a Schizochytrium mikroalga nemhez tartozó más törzsekből előállított, anyatej-helyettesítő és anyatej-kiegészítő tápszerekben, valamint az étrend-kiegészítőkben megnövelt mennyiségben felhasznált olaj megfelel-e az (EU) 2015/2283 rendelet 12. cikke (1) bekezdésének. |
|
(13) |
A Hatóság véleményeit követően, és figyelembe véve, hogy az engedélyezett Schizochytrium sp. olaj, amelyre a felhasználás kiterjesztését kérték, nem fajspecifikus, sem törzsspecifikus, ezért a Schizochytrium sp. FCC-3204 törzséből származó olajnak az értékelt felhasználási feltételek mellett történő forgalomba hozatalát kell engedélyezni, nem pedig a felhasználásnak a kérelmező által kért, a Schizochytrium nemzetség valamennyi törzséből származó olajra való kiterjesztését. |
|
(14) |
Az (EU) 2017/2470 rendeletet ezért ennek megfelelően módosítani kell. |
|
(15) |
Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a Növények, Állatok, Élelmiszerek és Takarmányok Állandó Bizottságának véleményével, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
(1) Az e rendelet mellékletében meghatározott Schizochytrium sp. (FCC-3204) olajat fel kell venni az engedélyezett új élelmiszereknek az (EU) 2017/2470 végrehajtási rendelettel létrehozott uniós jegyzékébe.
(2) Az uniós jegyzékben foglalt, az (1) bekezdésben említett bejegyzésnek tartalmaznia kell az e rendelet mellékletében meghatározott felhasználási feltételeket és címkézési követelményeket.
2. cikk
Az (EU) 2017/2470 végrehajtási rendelet melléklete e rendelet mellékletének megfelelően módosul.
3. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2021. augusztus 10-én.
a Bizottság részéről
az elnök
Ursula VON DER LEYEN
(1) HL L 327., 2015.12.11., 1. o.
(2) A Bizottság (EU) 2017/2470 végrehajtási rendelete (2017. december 20.) az új élelmiszerek uniós jegyzékének az új élelmiszerekről szóló (EU) 2015/2283 európai parlamenti és tanácsi rendelet alapján történő megállapításáról (HL L 351., 2017.12.30., 72. o.).
(3) Az Európai Parlament és a Tanács 609/2013/EU rendelete (2013. június 12.) a csecsemők és kisgyermekek számára készült, a speciális gyógyászati célra szánt, valamint a testtömeg-szabályozás céljára szolgáló, teljes napi étrendet helyettesítő élelmiszerekről, továbbá a 92/52/EGK tanácsi irányelv, a 96/8/EK, az 1999/21/EK, a 2006/125/EK és a 2006/141/EK bizottsági irányelv, a 2009/39/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv és a 41/2009/EK és a 953/2009/EK bizottsági rendelet hatályon kívül helyezéséről (HL L 181., 2013.6.29., 35. o.).
(4) Az Európai Parlament és a Tanács 2002/46/EK irányelve (2002. június 10.) az étrend-kiegészítőkre vonatkozó tagállami jogszabályok közelítéséről (HL L 183., 2002.7.12., 51. o.).
(5) EFSA Journal 2021;19(1):6344.
(6) EFSA Journal 2021;19(1):6345.
(7) EFSA BIOHAZ Panel, 2020. Nyilatkozat az élelmiszerekhez vagy takarmányokhoz szándékosan hozzáadott, azon QPS-ajánlással rendelkező biológiai anyagok jegyzékének naprakésszé tételéről, amelyekről az EFSA 11-et értesítették: az EFSA-nak 2019 szeptemberéig bejelentett rendszertani egységek megfelelősége, EFSA Journal 2020;18(2):5965, 57. o.
(8) EFSA Journal 2012;10(7):2815.
MELLÉKLET
Az (EU) 2017/2470 végrehajtási rendelet melléklete a következőképpen módosul:
|
1. |
az 1. táblázat (Engedélyezett új élelmiszerek) a következő bejegyzéssel egészül ki: [Kiadóhivatal: kérjük, illesszék be a magyar nyelvű változatba a betűrendrendnek megfelelő helyre.]
|
||||||||||||||||
|
2. |
a 2. táblázat (Specifikációk) az alábbi bejegyzéssel egészül ki: [Kiadóhivatal, kérjük illesszék be a betűrend szerinti helyen a HU nyelvű változatba.]
|
|
2021.8.11. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 288/28 |
A BIZOTTSÁG (EU) 2021/1327 VÉGREHAJTÁSI RENDELETE
(2021. augusztus 10.)
az (EU) 2021/405 végrehajtási rendelet II., IX. és XV. mellékletének a vadon élő egypatás állatok friss húsának, az akvakultúrából származó halászati termékeknek és a rovaroknak az Unióba történő beléptetésére engedélyezett harmadik országok vagy harmadik országbeli régiók jegyzéke tekintetében történő módosításáról, valamint az említett végrehajtási rendelet XI. mellékletének a békacombok és a csigák Unióba történő beléptetésére engedélyezett harmadik országok és harmadik országbeli régiók jegyzékének helyesbítéséről
(EGT-vonatkozású szöveg)
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel az élelmiszer- és takarmányjog, valamint az állategészségügyi és állatjóléti szabályok, a növényegészségügyi szabályok, és a növényvédő szerekre vonatkozó szabályok alkalmazásának biztosítása céljából végzett hatósági ellenőrzésekről és más hatósági tevékenységekről, továbbá a 999/2001/EK, a 396/2005/EK, az 1069/2009/EK, az 1107/2009/EK, az 1151/2012/EU, a 652/2014/EU, az (EU) 2016/429 és az (EU) 2016/2031 európai parlamenti és tanácsi rendelet, az 1/2005/EK és az 1099/2009/EK tanácsi rendelet, valamint a 98/58/EK, az 1999/74/EK, a 2007/43/EK, a 2008/119/EK és a 2008/120/EK tanácsi irányelv módosításáról, és a 854/2004/EK és a 882/2004/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet, a 89/608/EGK, a 89/662/EGK, a 90/425/EGK, a 91/496/EGK, a 96/23/EK, a 96/93/EK és a 97/78/EK tanácsi irányelv és a 92/438/EGK tanácsi határozat hatályon kívül helyezéséről szóló, 2017. március 15-i (EU) 2017/625 európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) (a hatósági ellenőrzésekről szóló rendelet) és különösen annak 127. cikke (2) bekezdésére,
mivel:
|
(1) |
Az (EU) 2019/625 felhatalmazáson alapuló bizottsági rendelet (2) kiegészíti az (EU) 2017/625 rendeletet a harmadik országokból vagy azok régióiból származó, egyes emberi fogyasztásra szánt állatok és áruk szállítmányainak az Unióba történő beléptetésére vonatkozó követelmények tekintetében annak biztosítása érdekében, hogy az említett állatok és áruk megfeleljenek az (EU) 2017/625 rendelet 1. cikke (2) bekezdésének a) pontjában hivatkozott szabályokban előírt alkalmazandó élelmiszer-biztonsági követelményeknek vagy azokkal legalább egyenértékűnek elismert követelményeknek. E követelmények közé tartozik azon emberi fogyasztásra szánt állatok és áruk azonosítása, amelyek kizárólag az (EU) 2017/625 rendelet 126. cikke (2) bekezdésének a) pontja szerint jegyzékbe foglalt harmadik országokból vagy régiókból léphetnek be az Unióba. |
|
(2) |
Egy harmadik ország vagy annak régiója csak akkor vehető fel az (EU) 2017/625 rendelet 126. cikke (2) bekezdésének a) pontjában említett jegyzékbe, ha megfelel az (EU) 2017/625 rendelet 127. cikkében meghatározott követelményeknek, valamint az (EU) 2019/625 felhatalmazáson alapuló rendelet 4. cikkének a)–f) pontjában meghatározott követelményeknek. Az (EU) 2019/625 felhatalmazáson alapuló rendelet 4. cikkének f) pontjában meghatározott követelmény a 96/23/EK tanácsi irányelvvel (3) összhangban – adott esetben – a Bizottság által jóváhagyott, a maradékanyagokkal szembeni védekezésre irányuló program megléte, végrehajtása és az arra vonatkozó tájékoztatás. |
|
(3) |
Az (EU) 2021/405 bizottsági végrehajtási rendelet (4) megállapítja az egyes emberi fogyasztásra szánt állatok és áruk Unióba történő beléptetése tekintetében az (EU) 2017/625 rendelet szerint engedélyezett harmadik országok és harmadik országbeli régiók jegyzékét, míg a 2011/163/EU bizottsági határozat (5) jóváhagyja az egyes harmadik országok által az említett határozat mellékletében felsorolt meghatározott állatokra és állati termékekre vonatkozóan benyújtott maradékanyag-megfigyelési terveket. |
|
(4) |
Az (EU) 2021/653 bizottsági végrehajtási határozat (6) módosította a 2011/163/EU határozatot, és jóváhagyta egyes olyan harmadik országok maradékanyag-megfigyelési terveit, amelyek megfelelnek az (EU) 2019/625 felhatalmazáson alapuló rendelet 4. cikkének f) pontjában meghatározott követelménynek. E harmadik országok közül néhány már megfelelő bizonyítékokat és garanciákat nyújtott be arra vonatkozóan, hogy az érintett állatok és áruk megfelelnek az (EU) 2019/625 felhatalmazáson alapuló rendelet 4. cikkének a)–e) pontjában meghatározott követelményeknek. Ezeket az országokat ennek megfelelően fel kell venni az (EU) 2021/405 végrehajtási rendeletben meghatározott jegyzékekbe. |
|
(5) |
Az (EU) 2021/653 végrehajtási határozat visszavonta vagy korlátozta a jelenleg az (EU) 2021/405 végrehajtási rendeletben meghatározott jegyzékekben szereplő egyes harmadik országok maradékanyag-megfigyelési terveinek jóváhagyását. Az (EU) 2021/405 végrehajtási rendeletben meghatározott jegyzékeket ennek megfelelően módosítani kell annak érdekében, hogy ezen országok engedélyét visszavonják vagy korlátozzák. |
|
(6) |
Az (EU) 2021/653 végrehajtási határozat jóváhagyta Namíbia vadon élő vadakra vonatkozó maradékanyag-megfigyelési tervét. Mivel Namíbia elegendő bizonyítékokat és garanciákat nyújtott arra vonatkozóan, hogy megfelel a belsőségtől és darált hústól eltérő friss húst és vadon élő egypatás állatok előkészített húsát tartalmazó szállítmányok Unióba történő beléptetésére vonatkozó uniós jogi követelményeknek, ezt az országot fel kell venni a vadon élő egypatás állatok húsának az Unióba történő beléptetése tekintetében engedélyezett harmadik országoknak az (EU) 2021/405 végrehajtási rendelet II. mellékletében foglalt jegyzékébe, a „kizárólag vadak” megjegyzéssel. |
|
(7) |
Az (EU) 2021/653 végrehajtási határozat jóváhagyta Nigéria akvakultúrára vonatkozó maradékanyag-megfigyelési tervét, kizárva az uszonyos halakat. Mivel Nigéria elegendő bizonyítékokat és garanciákat nyújtott arra vonatkozóan, hogy megfelel az akvakultúrából származó halászati termékeket tartalmazó szállítmányok Unióba történő beléptetésére vonatkozó uniós jogi követelményeknek, módosítani kell Nigériának az (EU) 2021/405 végrehajtási rendelet IX. mellékletében foglalt jegyzékben szereplő bejegyzését annak érdekében, hogy az ország számára az uszonyos halak kivételével engedélyezhető legyen az akvakultúrából származó halászati termékek szállítmányainak az Unióba történő beléptetése. |
|
(8) |
Az (EU) 2021/653 végrehajtási határozat jóváhagyta Omán akvakultúrára vonatkozó maradékanyag-megfigyelési tervét, kizárva a rákféléket. Mivel Omán elegendő bizonyítékokat és garanciákat nyújtott arra vonatkozóan, hogy megfelel az akvakultúrából származó halászati termékeket tartalmazó szállítmányok Unióba történő beléptetésére vonatkozó uniós jogi követelményeknek, módosítani kell Ománnak az (EU) 2021/405 végrehajtási rendelet IX. mellékletében foglalt jegyzékben szereplő bejegyzését annak érdekében, hogy az ország számára a rákfélék kivételével engedélyezhető legyen az akvakultúrából származó halászati termékek szállítmányainak az Unióba történő beléptetése. |
|
(9) |
Az (EU) 2021/653 végrehajtási határozat a Falkland-szigetek, Montenegró, Marokkó és Ukrajna akvakultúrára vonatkozó maradékanyag-megfigyelési tervének a jóváhagyását a rákféléket kizáró megjegyzéssel egészítette ki. Ezért ezek az országok nem engedélyezhetők az akvakultúrából származó rákfélék Unióba történő beléptetése tekintetében. Az (EU) 2021/405 végrehajtási rendelet IX. mellékletét ezért ennek megfelelően módosítani kell. |
|
(10) |
Az (EU) 2021/653 végrehajtási határozat Guatemala, Mozambik, Nicaragua és Tanzánia maradékanyag-megfigyelési tervének a jóváhagyását az uszonyos halakat kizáró megjegyzéssel egészítette ki. Ezért ezek az országok nem engedélyezhetők az akvakultúrából származó uszonyos halak Unióba történő beléptetése tekintetében. Az (EU) 2021/405 végrehajtási rendelet IX. mellékletét ezért ennek megfelelően módosítani kell. |
|
(11) |
Az (EU) 2021/653 végrehajtási határozat módosította az akvakultúra-termékekre vonatkozó lábjegyzeteket. A „kizárólag rákfélék” és a „kizárólag uszonyos halak” helyébe a „kivéve az uszonyos halakat” és a „kivéve a rákféléket” kifejezés lép. A következetesség érdekében az (EU) 2021/405 végrehajtási rendelet IX. mellékletében szereplő megjegyzések szövegét hozzá kell igazítani az (EU) 2021/653 végrehajtási határozat megjegyzéseihez. |
|
(12) |
Az Egyesült Királyság illetékes hatósága 2021. március 12-én benyújtotta a Bizottságnak az emberi fogyasztásra szánt rovarok Unióba történő beléptetésének értékeléséhez szükséges kérdőívet. Az Egyesült Királyság illetékes hatósága minden kérdésre kielégítő választ adott, ezért elegendő bizonyítékokat és garanciákat nyújtott a Bizottságnak arra vonatkozóan, hogy az (EU) 2017/625 rendelet 126. cikkének (1) bekezdésével egyenértékű követelmények teljesültek. Az Egyesült Királyságot ezért fel kell venni az (EU) 2021/405 végrehajtási rendelet XV. mellékletében megállapított, a rovarokat tartalmazó szállítmányok Unióba történő beléptetése tekintetében engedélyezett harmadik országok jegyzékébe, az uniós jognak Észak-Írország tekintetében az Egyesült Királyságra és az Egyesült Királyságban – a Nagy-Britannia és Észak-Írország Egyesült Királyságának az Európai Unióból és az Európai Atomenergia-közösségből történő kilépéséről szóló megállapodás Írországról/Észak-Írországról szóló jegyzőkönyvének a szóban forgó jegyzőkönyv 2. mellékletével összefüggésben értelmezett 5. cikke (4) bekezdésével összhangban – történő alkalmazásának sérelme nélkül. |
|
(13) |
Az (EU) 2021/405 végrehajtási rendelet II., IX. és XV. mellékletét ezért ennek megfelelően módosítani kell. |
|
(14) |
Az (EU) 2021/405 végrehajtási rendelet XI. melléklete Örményországot és Azerbajdzsánt érintő hibákat tartalmaz kihagyás és termékengedélyezés. Ezek a hibák megváltoztatják a szöveg értelmét. |
|
(15) |
Az (EU) 2021/405 végrehajtási rendelet XI. mellékletét ezért ennek megfelelően módosítani kell. |
|
(16) |
Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a Növények, Állatok, Élelmiszerek és Takarmányok Állandó Bizottságának véleményével, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
Az (EU) 2021/405 végrehajtási rendelet II., IX., XI. és XV. mellékletének helyébe az e rendelet I. mellékletében foglalt szöveg lép.
2. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2021. augusztus 10-én.
a Bizottság részéről
az elnök
Ursula VON DER LEYEN
(1) HL L 95., 2017.4.7., 1. o.
(2) A Bizottság (EU) 2019/625 felhatalmazáson alapuló rendelete (2019. március 4.) az (EU) 2017/625 európai parlamenti és tanácsi rendeletnek az egyes emberi fogyasztásra szánt állatok és áruk szállítmányainak az Unióba történő beléptetésére vonatkozó követelmények tekintetében történő kiegészítéséről (HL L 131., 2019.5.17., 18. o.).
(3) Az egyes élő állatokban és állati termékekben lévő anyagok és azok maradványainak ellenőrzésére szolgáló intézkedésekről, valamint a 85/358/EGK és 86/469/EGK irányelvek, továbbá a 89/187/EGK és 91/664/EGK határozatok hatályon kívül helyezéséről szóló, 1996. április 29-i 96/23/EK tanácsi irányelv (HL L 125., 1996.5.23., 10. o.).
(4) A Bizottság (EU) 2021/405 végrehajtási rendelete (2021. március 24.) az egyes emberi fogyasztásra szánt állatok és áruk Unióba történő beléptetése tekintetében az (EU) 2017/625 európai parlamenti és tanácsi rendelet szerint engedélyezett harmadik országok vagy harmadik országbeli régiók jegyzékeinek a megállapításáról (HL L 114., 2021.3.31., 118. o.).
(5) A Bizottság 2011/163/EU határozata (2011. március 16.) a harmadik országok által a 96/23/EK tanácsi irányelv 29. cikkének megfelelően benyújtott tervek jóváhagyásáról (HL L 70., 2011.3.17., 40. o.).
(6) A Bizottság (EU) 2021/653 végrehajtási határozata (2021. április 20.) a harmadik országok által a 96/23/EK tanácsi irányelv 29. cikkének megfelelően benyújtott tervek jóváhagyásáról szóló 2011/163/EU határozat módosításáról (HL L 138., 2021.4.22., 1. o.).
MELLÉKLET
„II. MELLÉKLET
Az 5. cikkben és a 19. cikk (2) bekezdésében említett, belsőségtől és darált hústól eltérő friss húst és vadon élő egypatás állatok előkészített húsát tartalmazó szállítmányok Unióba történő beléptetése tekintetében engedélyezett harmadik országok jegyzéke
|
AZ ORSZÁG ISO-KÓDJA |
HARMADIK ORSZÁG |
MEGJEGYZÉSEK |
|
NA |
Namíbia |
Kizárólag vadak |
|
ZA |
Dél-Afrika |
Kizárólag vadak |
IX. MELLÉKLET
A 13. cikkben, a 18. cikk (3) bekezdésében, a 19. cikk (4) bekezdésében, a 20. cikk (3) bekezdésében, valamint a 22. cikk b) pontjában és a 25. cikk d) pontjában említett, bizonyos halászati termékeket tartalmazó szállítmányok Unióba történő beléptetése tekintetében engedélyezett harmadik országok vagy harmadik országbeli régiók jegyzéke
|
AZ ORSZÁG ISO-KÓDJA |
HARMADIK ORSZÁG VAGY ANNAK RÉGIÓI |
MEGJEGYZÉSEK |
|
AE |
Egyesült Arab Emírségek |
Akvakultúra: Kizárólag tagállamokból vagy ilyen nyersanyagok Unióba történő behozatala tekintetében engedélyezett egyéb harmadik országokból származó nyersanyag |
|
AG |
Antigua és Barbuda |
Kizárólag vadon kifogott élő európai homárok |
|
AL |
Albánia |
Kivéve az akvakultúrából származó rákféléket |
|
AM |
Örményország |
Csak vadon élő rákok, hőkezelt, nem tenyésztett rákok, valamint fagyasztott, nem tenyésztett rákok |
|
AO |
Angola |
Kizárólag vadon fogás |
|
AR |
Argentína |
|
|
AU |
Ausztrália |
|
|
AZ |
Azerbajdzsán |
Kizárólag vadon fogásból származó kaviár |
|
BA |
Bosznia-Hercegovina |
Kivéve az akvakultúrából származó rákféléket |
|
BD |
Banglades |
|
|
BJ |
Benin |
Kizárólag vadon fogás |
|
BN |
Brunei |
Kizárólag akvakultúra-termékek |
|
BQ |
Bonaire, Sint Eustatius és Saba |
Kizárólag vadon fogás |
|
BR |
Brazília |
|
|
BS |
Bahama-szigetek |
Kizárólag vadon fogás |
|
BY |
Belarusz |
|
|
BZ |
Belize |
Kizárólag vadon fogás |
|
CA |
Kanada |
|
|
CG |
Kongó |
Kizárólag vadon fogás Kizárólag tengeren fogott, fagyasztott és végleges csomagolásukba csomagolt halászati termékek |
|
CH |
Svájc (1) |
|
|
CI |
Elefántcsontpart |
Kizárólag vadon fogás |
|
CL |
Chile |
|
|
CN |
Kína |
|
|
CO |
Kolumbia |
|
|
CR |
Costa Rica |
|
|
CU |
Kuba |
|
|
CV |
Zöld-foki-szigetek |
Kizárólag vadon fogás |
|
CW |
Curaçao |
Kizárólag vadon fogás |
|
DZ |
Algéria |
Kizárólag vadon fogás |
|
EC |
Ecuador |
|
|
EG |
Egyiptom |
Kizárólag vadon fogás |
|
ER |
Eritrea |
Kizárólag vadon fogás |
|
FJ |
Fidzsi |
Kizárólag vadon fogás |
|
FK |
Falkland-szigetek |
Kivéve az akvakultúrából származó rákféléket |
|
GA |
Gabon |
Kizárólag vadon fogás |
|
GB |
Egyesült Királyság (2) |
|
|
GD |
Grenada |
Kizárólag vadon fogás |
|
GE |
Grúzia |
Kizárólag vadon fogás |
|
GG |
Guernsey |
Kizárólag vadon fogás |
|
GH |
Ghána |
Kizárólag vadon fogás |
|
GL |
Grönland |
Kizárólag vadon fogás |
|
GM |
Gambia |
Kizárólag vadon fogás |
|
GN |
Guinea |
Kizárólag vadon fogás Kizárólag olyan halak, amelyek fejeltávolítás, zsigerelés, hűtés vagy fagyasztás kivételével nem estek át más előkészítési vagy feldolgozási műveleten. |
|
GT |
Guatemala |
Kivéve az akvakultúrából származó uszonyos halakat |
|
GY |
Guayana |
Kizárólag vadon fogás |
|
HK |
Hongkong |
Kizárólag vadon fogás |
|
HN |
Honduras |
|
|
ID |
Indonézia |
|
|
IL |
Izrael (3) |
|
|
IM |
Man-sziget |
|
|
IN |
India |
|
|
IR |
Irán |
Kivéve az akvakultúrából származó uszonyos halakat |
|
JE |
Jersey |
Kizárólag vadon fogás |
|
JM |
Jamaica |
Kizárólag vadon fogás |
|
JP |
Japán |
|
|
KE |
Kenya |
|
|
KI |
Kiribati |
Kizárólag vadon fogás |
|
KR |
Dél-Korea |
|
|
KZ |
Kazahsztán |
Kizárólag vadon fogás |
|
LK |
Srí Lanka |
|
|
MA |
Marokkó |
Kivéve az akvakultúrából származó rákféléket |
|
MD |
Moldova |
Kizárólag kaviár |
|
ME |
Montenegró |
Kivéve az akvakultúrából származó rákféléket |
|
MG |
Madagaszkár |
|
|
MK |
Észak-Macedónia |
|
|
MM |
Mianmar/Burma |
|
|
MR |
Mauritánia |
Kizárólag vadon fogás |
|
MU |
Mauritius |
|
|
MV |
Maldív-szigetek |
Kizárólag vadon fogás |
|
MX |
Mexikó |
|
|
MY |
Malajzia |
|
|
MZ |
Mozambik |
Kivéve az akvakultúrából származó uszonyos halakat |
|
NA |
Namíbia |
Kizárólag vadon fogás |
|
NC |
Új-Kaledónia |
Kivéve az akvakultúrából származó uszonyos halakat |
|
NG |
Nigéria |
Kivéve az akvakultúrából származó uszonyos halakat |
|
NI |
Nicaragua |
Kivéve az akvakultúrából származó uszonyos halakat |
|
NZ |
Új-Zéland |
|
|
OM |
Omán |
Kivéve az akvakultúrából származó rákféléket |
|
PA |
Panama |
|
|
PE |
Peru |
|
|
PF |
Francia Polinézia |
Kizárólag vadon fogás |
|
PG |
Pápua Új-Guinea |
Kizárólag vadon fogás |
|
PH |
Fülöp-szigetek |
|
|
PM |
Saint-Pierre és Miquelon |
Kizárólag vadon fogás |
|
PK |
Pakisztán |
Kizárólag vadon fogás |
|
RS |
Szerbia |
|
|
RU |
Oroszország |
Kizárólag vadon fogás |
|
SA |
Szaúd-Arábia |
|
|
SB |
Salamon-szigetek |
Kizárólag vadon fogás |
|
SC |
Seychelle-szigetek |
Kizárólag vadon fogás |
|
SG |
Szingapúr |
|
|
SH |
Szent Ilona (A Tristan da Cunha-szigetek és Ascension kivételével) |
Kizárólag vadon fogás |
|
Tristan da Cunha-szigetek (Szent Ilona és Ascension kivételével) |
Kizárólag vadon kifogott európai homárok (friss vagy fagyasztott) |
|
|
SN |
Szenegál |
Kizárólag vadon fogás |
|
SR |
Suriname |
Kizárólag vadon fogás |
|
SV |
Salvador |
Kizárólag vadon fogás |
|
SX |
Sint Maarten |
Kizárólag vadon fogás |
|
TH |
Thaiföld |
|
|
TN |
Tunézia |
Kivéve az akvakultúrából származó rákféléket |
|
TR |
Törökország |
|
|
TW |
Tajvan |
|
|
TZ |
Tanzánia |
Kivéve az akvakultúrából származó uszonyos halakat |
|
UA |
Ukrajna |
Kivéve az akvakultúrából származó rákféléket |
|
UG |
Uganda |
|
|
US |
Egyesült Államok |
|
|
UY |
Uruguay |
|
|
VE |
Venezuela |
|
|
VN |
Vietnám |
|
|
YE |
Jemen |
Kizárólag vadon fogás |
|
ZA |
Dél-Afrika |
Kizárólag vadon fogás |
|
ZW |
Zimbabwe |
Kizárólag vadon fogás |
XI. MELLÉKLET
A 17. cikkben említett, békacombokat és csigákat tartalmazó szállítmányok Unióba történő beléptetése tekintetében engedélyezett harmadik országok vagy harmadik országbeli régiók jegyzéke
|
AZ ORSZÁG ISO-KÓDJA |
HARMADIK ORSZÁG VAGY ANNAK RÉGIÓI |
MEGJEGYZÉSEK |
|
AL |
Albánia |
|
|
AM |
Örményország |
Kizárólag csigák |
|
AU |
Ausztrália |
|
|
AZ |
Azerbajdzsán |
|
|
BA |
Bosznia-Hercegovina |
Kizárólag csigák |
|
BR |
Brazília |
Kizárólag békacombok |
|
BY |
Belarusz |
Kizárólag csigák |
|
CA |
Kanada |
Kizárólag csigák |
|
CH |
Svájc (4) |
|
|
CI |
Elefántcsontpart |
Kizárólag csigák |
|
CL |
Chile |
Kizárólag csigák |
|
CN |
Kína |
|
|
DZ |
Algéria |
Kizárólag csigák |
|
EG |
Egyiptom |
Kizárólag békacombok |
|
GB |
Egyesült Királyság (5) |
|
|
GG |
Guernsey |
|
|
GH |
Ghána |
Kizárólag csigák |
|
ID |
Indonézia |
|
|
IM |
Man-sziget |
|
|
IN |
India |
Kizárólag békacombok |
|
JE |
Jersey |
|
|
MA |
Marokkó |
Kizárólag csigák |
|
MD |
Moldova |
Kizárólag csigák |
|
MK |
Észak-Macedónia |
Kizárólag csigák |
|
NG |
Nigéria |
Kizárólag csigák |
|
NZ |
Új-Zéland |
Kizárólag csigák |
|
PE |
Peru |
Kizárólag csigák |
|
RS |
Szerbia |
Kizárólag csigák |
|
TH |
Thaiföld |
Kizárólag csigák |
|
TN |
Tunézia |
Kizárólag csigák |
|
TR |
Törökország |
|
|
UA |
Ukrajna |
Kizárólag csigák |
|
US |
Egyesült Államok |
Kizárólag csigák |
|
VN |
Vietnám |
|
|
ZA |
Dél-Afrika |
Kizárólag csigák |
XV. MELLÉKLET
A 24. cikkben említett, rovarokat tartalmazó szállítmányok Unióba történő beléptetése tekintetében engedélyezett harmadik országok jegyzéke
|
AZ ORSZÁG ISO-KÓDJA |
HARMADIK ORSZÁG VAGY ANNAK RÉGIÓI |
MEGJEGYZÉSEK |
|
CA |
Kanada |
|
|
CH |
Svájc |
|
|
GB |
Egyesült Királyság (6) |
|
|
KR |
Dél-Korea |
|
|
TH |
Thaiföld |
|
|
VN |
Vietnám |
|
(1) Az Európai Közösség és a Svájci Államszövetség között létrejött, a mezőgazdasági termékek kereskedelméről szóló 1999. június 21-i megállapodással (HL L 114., 2002.4.30., 132. o.) összhangban.
(2) A Nagy-Britannia és Észak-Írország Egyesült Királyságának az Európai Unióból és az Európai Atomenergia-közösségből történő kilépéséről szóló megállapodással és különösen az Írországról/Észak-Írországról szóló jegyzőkönyv 5. cikkének az említett jegyzőkönyv 2. mellékletével összefüggésben értelmezett (4) bekezdésével összhangban e melléklet alkalmazásában az Egyesült Királyságra való hivatkozásokat úgy kell értelmezni, hogy azok nem foglalják magukban Észak-Írországot.
(3) Izrael állam területe, kivéve az 1967 júniusa óta izraeli közigazgatás alatt álló területeket, nevezetesen a Golán-fennsíkot, a Gázai övezetet, Kelet-Jeruzsálemet és Ciszjordánia többi részét.
(4) Az Európai Közösség és a Svájci Államszövetség között létrejött, a mezőgazdasági termékek kereskedelméről szóló 1999. június 21-i megállapodással (HL L 114., 2002.4.30., 132. o.) összhangban.
(5) A Nagy-Britannia és Észak-Írország Egyesült Királyságának az Európai Unióból és az Európai Atomenergia-közösségből történő kilépéséről szóló megállapodással és különösen az Írországról/Észak-Írországról szóló jegyzőkönyv 5. cikkének az említett jegyzőkönyv 2. mellékletével összefüggésben értelmezett (4) bekezdésével összhangban e melléklet alkalmazásában az Egyesült Királyságra való hivatkozásokat úgy kell értelmezni, hogy azok nem foglalják magukban Észak-Írországot.
(6) A Nagy-Britannia és Észak-Írország Egyesült Királyságának az Európai Unióból és az Európai Atomenergia-közösségből történő kilépéséről szóló megállapodással és különösen az Írországról/Észak-Írországról szóló jegyzőkönyv 5. cikkének az említett jegyzőkönyv 2. mellékletével összefüggésben értelmezett (4) bekezdésével összhangban e melléklet alkalmazásában az Egyesült Királyságra való hivatkozásokat úgy kell értelmezni, hogy azok nem foglalják magukban Észak-Írországot.
|
2021.8.11. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 288/37 |
A BIZOTTSÁG (EU) 2021/1328 VÉGREHAJTÁSI RENDELETE
(2021. augusztus 10.)
az (EU) 2021/1153 európai parlamenti és tanácsi rendelet értelmében a kettős felhasználású infrastruktúrával kapcsolatos intézkedések egyes kategóriáira alkalmazandó infrastrukturális követelmények meghatározásáról
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
Tekintettel az Európai Hálózatfinanszírozási Eszköz létrehozásáról, valamint az 1316/2013/EU és a 283/2014/EU rendelet hatályon kívül helyezéséről szóló, 2021. július 7-i (EU) 2021/1153 európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 12. cikke (2) bekezdésére,
mivel:
|
(1) |
Az Európai Hálózatfinanszírozási Eszköz egyik konkrét célkitűzése, hogy a transzeurópai közlekedési hálózat egyes részeit alkalmassá tegye a közlekedési infrastruktúra kettős felhasználására, javítva ezzel mind a polgári, mind a katonai mobilitást. A transzeurópai közlekedési hálózatnak a kettős felhasználású közlekedési infrastruktúra követelményeihez való hozzáigazítása érdekében a transzeurópai közlekedési hálózat katonai szállításra alkalmas új vagy meglévő részeit támogató intézkedések vagy valamely intézkedés keretében végzett konkrét tevékenységek bizonyos feltételek mellett uniós pénzügyi támogatásban részesülhetnek az (EU) 2021/1153 rendelet alapján. |
|
(2) |
Meg kell határozni a kettős felhasználású infrastruktúrát érintő intézkedések bizonyos kategóriáira alkalmazandó, közlekedési infrastruktúrára vonatkozó követelményeket. A kettős felhasználású közlekedési infrastruktúrára vonatkozó követelményeknek az aktualizált katonai követelményekben (2) és a hiányelemzésben (3) foglalt információkon kell alapulniuk; meghatározásukkor figyelembe kell venni az európai és nemzetközi közlekedési szövetségek képviselőivel folytatott konzultációk eredményeit is. |
|
(3) |
A kettős felhasználást érintő követelményeknek a közlekedési infrastrukturális projektek tekintetében általános műszaki értékeket és normákat kell képviselniük, amelyeket figyelembe kell venni az (EU) 2021/1153 rendelet szerinti intézkedéseket érintően, hozzájárulva a TEN-T törzshálózat vagy az átfogó hálózatok kiigazításához az infrastruktúra polgári és védelmi célú kettős felhasználásának lehetővé tétele céljából, |
|
(4) |
Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak az (EU) 2021/1153 rendelettel létrehozott, az Európai Hálózatfinanszírozási Eszköz koordinációs bizottságának véleményével, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
Az (EU) 2021/1153 rendelet 12. cikkének (2) bekezdésében előírt, a közlekedési infrastruktúrára vonatkozó követelményeket a melléklet határozza meg.
2. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2021. augusztus 10-én.
a Bizottság részéről
az elnök
Ursula VON DER LEYEN
(1) HL L 249., 2021.7.14., 38. o.
(2) A katonai mobilitásra vonatkozó katonai követelmények az EU-n belül és kívül (ST 11373/19; 2019. július 19.).
(3) „Katonai követelmények és a transzeurópai közlekedési hálózat: hiányelemzés (SWD(2019) 175 final)”, valamint „Katonai követelmények és a transzeurópai közlekedési hálózat követelményei: aktualizált hiányelemzés” (SWD(2020) 144 final).
MELLÉKLET
1. táblázat
Repülőterek és légiforgalmi szolgáltatás
|
Szám |
Kettős felhasználási követelmény |
Kettős felhasználási feltétel |
Megjegyzés |
|
1 |
Üzemeltetési időszakok |
Infrastruktúra és a multimodális közlekedéshez és berendezésekhez való csatlakozások építése vagy bővítése, amely lehetővé teszi műveletek végzését minden nap/24 órában/éjjel/nappal//bármely időjárási körülmények között. |
Magában foglal üzemanyag-ellátáshoz szükséges vasúti és csővezeték-összeköttetéseket (katonai és polgári légi járművekhez szállítandó üzemanyag szerint). |
|
2 |
Alapszolgáltatás minden nap/24 órában |
Műveleti képesség éjjel/nappal//bármely időjárási körülmények között. |
|
|
3 |
Légiforgalmi irányítás |
Légiforgalom-irányítási infrastruktúra, elegendő kapacitással a repülőtér nappali és éjszakai műveleteinek irányítására. |
Az ICAO és az EU szabályozás, valamint az EUROCONTROL CUMA iránymutatásai szerint. |
|
4 |
Légi eszközök/nap |
A kiszolgálás infrastruktúra-kapacitása: Légi jármű/nap: legalább 6/nap. Széles testű légi járművek elhelyezése: egyidejűleg legfeljebb 4 állóhely a forgalmi előtérben. |
|
|
5 |
Futópálya hosszúsága |
Minimumkövetelmény: 3 000 m. Ajánlott: 3 500 m. Minden olyan tagállamban meghatározandó, ahol elegendő lenne a 2 800 m futópálya-hosszúság. |
Alkalmas stratégiai légi járművekhez, valamint az A330/A400M/IL76/B747/An225/C5/C17 sorozatszámú légi járművekhez. |
|
6 |
Futópálya szélessége |
45 m-től 60 m-ig. Azon tagállamok által meghatározandó, ahol 60 m a szükséges szélesség. |
Alkalmas stratégiai légi járművekhez, valamint az A330/A400M/IL76/B747/An225/C5/C17 sorozatszámú légi járművekhez. |
|
7 |
Futópálya felülete |
Lehet merev vagy rugalmas. Minden olyan tagállamban meghatározandó, ahol a futópálya utolsó 150 méterének merevnek kell lennie a sugárhajtóműből kiáramló gázok hatásának való ellenállás érdekében. |
|
|
8 |
Gurulóút |
Szélesség: 22,5 m, lehet merev vagy rugalmas. |
|
|
9 |
Futópálya-burkolat szilárdsága |
Stratégiai széles testű légi járművek számára alkalmas |
Ez a követelmény az ICAO és az EU szabályozással összhangban teljesíthető. |
|
10 |
Forgalmi előtér hosszúsága |
Legalább 190 m. |
|
|
11 |
Forgalmi előtér szélessége |
Legalább 350 m. |
|
|
12 |
Forgalmi előtér kapacitása |
66 500 m2. |
|
|
13 |
Forgalmi előtér burkolatosztályozási száma (PCN) (1) |
A légijármű-osztályozási számhoz igazítva (ACN) (2), melyet az ágyazat típusa határoz meg. |
Az ACR olyan egységérték, mely egy légi jármű burkolatra gyakorolt relatív hatását fejezi ki adott ágyazati szilárdság mellett, jelezve a burkolat vastagságát (mely annak PCR-jével mérhető). Ez a követelmény az ICAO és az EU szabályozással összhangban teljesíthető. Az ACR/PCR közötti viszony meghatározásának módszertana az ACN/PCN közötti viszony meghatározásának új változata. 2024 novemberétől a repülőtéri burkolat teherbíró képességének értékelésére és jelentésére vonatkozó módszertan a légijármű-osztályozási érték és burkolatosztályozási érték (ACR/PCR) közötti viszonyra összpontosít a légijármű-osztályozási szám és burkolatosztályozási szám (ACN/PCN) közötti viszony helyett. A módszert a repülőterek kialakításával és működésével foglalkozó ICAO-bizottság (ADOP) hagyta jóvá, és 2020 júliusa óta az ICAO ezt az új burkolatbesorolási rendszert használja. A nemzeti dokumentációk és a formai jellemzők kiigazítására a 2020 és 2024 közötti átmeneti időszakban kerül sor. |
|
14 |
Futópálya hó- és jégeltakarító eszközök és fagymentesítő termékek |
180 m2-es zárt tárolóterület. |
|
|
15 |
Baleseti mentés és tűzoltás (kategória) |
Acélszerkezetes vagy falazott építmény tárolóval (legalább 200 m2, melyből 98 m2 belső tér) baleseti mentőjárművek és tűzoltó járművek tárolására. |
|
2. táblázat
Tengeri kikötők
|
Szám |
Kettős felhasználási követelmény |
Kettős felhasználási feltétel |
Megjegyzés |
|
1 |
Tengeri kikötő üzemeltetési időszaka |
Infrastruktúra építése vagy bővítése a multimodális közlekedési hálózathoz való hozzáférés érdekében, valamint olyan berendezések, amelyek lehetővé teszik az üzemeltetést minden nap/24 órában/bármely időjárási körülmények között. |
Magában foglal jégtörő kapacitást és kikötői hóeltakarító berendezéseket. Nem tartoznak ide épületek, tároló- és raktárlétesítmények, daruk, szállítószalagok és egyéb, árumozgatást szolgáló eszközök, valamint mozgó eszközök, például mozdony. Az intézkedéseknek, melyek nem biztosíthatnak szelektív előnyt valamely gazdasági szereplőnek vagy gazdálkodói csoportnak, megkülönböztetésmentesen hozzáférhetőknek kell lenniük. |
|
2 |
Horgonyzóhelyek száma |
3. |
A horgonyzóhelyeknek kikötőn belül kell elhelyezkedniük, amint azt a katonai követelményekben foglalt földrajzi adatok meghatározzák. A horgonyzóhelyeknek nem kell feltétlenül egymás mellett elhelyezkedniük. |
|
3 |
Szélesség |
32 m. |
Tengeri kikötőbe való belépéskor. |
|
4 |
Megengedett merülés |
Legalább 12 m átlagos alacsony vízszintnél. |
Tengeri kikötőbe való belépéskor. |
|
5 |
Kikötői vízmélység |
Legalább 12 m, de ajánlott a 14 m, ami 2 méteres biztonsági ráhagyást tesz lehetővé. Minden olyan tagállamban meghatározandó, ahol elegendő lenne a 12 m kikötői vízmélység. Árapályhatás nélküli kikötőkben elegendő lehet az 1 méteres biztonsági ráhagyás. |
Tengeri kikötőbe való belépéskor. |
|
6 |
Horgonyzóhely hosszúsága |
Hajónként legalább 310 m és legfeljebb 340 m. |
|
|
7 |
Kikötői horgonyzóhely szélessége |
Legalább 32 m. |
Horgonyzó nagy/közepes hajók kategóriája esetében. |
|
8 |
Kikötői horgonyzóhely típusa |
A következő hajótípusokat kell figyelembe venni: uszály, darabáru-rakományt szállító hajó, konténerszállító hajó, utasszállító hajó, ro-ro hajó, tartályhajó. |
|
|
9 |
Horgonyzóhely vízmélysége |
Legalább 12 m, ajánlott 14 m. Minden olyan tagállamban meghatározandó, ahol elegendő lenne a horgonyzóhely 12 m vízmélysége. |
A nagy hajók kategóriája és a nagyon nagy ro-ro hajók esetében szükséges. |
|
10 |
Rakodási kapacitás |
Egyidejűleg 2 hajó. |
|
|
11 |
Rakodóvágányok/rakodópontok száma |
3. |
A szükséges rakodópontok száma. |
3. táblázat
Vasút
|
Szám |
Kettős felhasználási követelmény |
Kettős felhasználási feltétel |
Megjegyzés |
|
1 |
Rakodópont üzemeltetési időszaka |
Infrastruktúra építése vagy bővítése a multimodális közlekedési hálózathoz való hozzáférés érdekében, valamint olyan berendezések, amelyek lehetővé teszik az üzemeltetést minden nap/24 órában/bármely időjárási körülmények között. |
|
|
2 |
Vasúti utasszállító járművek |
Vasúti utasszállító (személyszállításra alkalmas) kocsikat kezelő infrastruktúra, beleértve a kétszintes, egyenként legalább 80 férőhelyes kocsikat is; minimális kocsiszám: 6 kocsi/nap. |
|
|
3 |
Vasútállomások |
3–4 vonat/nap (10 kétszintes kocsi vagy ezzel egyenértékű mennyiség) fogadására alkalmas peroninfrastruktúra állomásonként (5000 fő/nap/állomás). |
|
|
4 |
Rakodóponti műveletek |
Olyan infrastruktúra, amely képes legalább három tehervonat egyidejű kezelésére a terminálon. |
A vasúton szállított berendezések terhelési és menetviszonyait gondosan megtervezik, hogy biztosítva legyen a megfelelés az adott tagállamban rendelkezésre álló nyomtávval, infrastruktúrával, útvonalakkal és alagutakkal. |
|
5 |
A villamosítási rendszer rendelkezésre állása |
Állandó rendelkezésre állás tartalékrendszerrel, energiaforrástól függetlenül. |
Az állomások vagy a multimodális kezelés tartalékrendszereire vonatkozik. |
|
6 |
Bipolarizálás |
Szükséges feltétel. |
A vágányokon lévő vonatokat észlelő biztonsági rendszerekre és sínáramkörökre vonatkozik, és meghatározza, hogy többvágányú vasútvonal esetében a rakodópont lehetővé teszi-e egy vagy több vágány mindkét irányban történő üzemeltetését, akár rendszeres, akár vészhelyzetben történő használat céljából. |
|
7 |
Világítás rendelkezésre állása |
Világítási képesség állomásokon és terminálokon minden nap/24 órában. |
|
|
8 |
Nyomtáv |
1 435 mm. Ideális a szabványos összeurópai vasúthálózat, és rendkívül előnyös a katonai mobilitás szempontjából. Olyan esetekben, amikor egyértelműen előnyös mind a polgári, mind a katonai ágazat számára, elfogadható az 1 520 /1 524 mm és 1 668 mm vasúti nyomtáv is. |
|
|
9 |
Rakszelvény |
GC-szabvány ajánlott. Minden olyan tagállamban meghatározandó, ahol elegendő lenne ettől eltérő, de a vasúti ÁME-kkel összhangban lévő, és az UIC P-400 szabványnak is megfelelő rakszelvény. |
Nagy konténer rakszelvénye. A GC megfelel az UIC P-400 szabványnak. |
|
10 |
Rakomány legnagyobb magassága |
4,5 m. |
Ez az érték biztonsági ráhagyást is tartalmaz. |
|
11 |
Rakomány legnagyobb magassága |
3,15 m normál körülmények között. Kivételes esetekben legfeljebb 3,75 m, amennyiben ez egyértelműen előnyös a polgári ágazat szempontjából, és az ÁME-ket betartják. |
A katonai mobilitás esetében a kívánt szélesség legfeljebb 4,5 m lenne. |
|
12 |
Rakomány legnagyobb hosszúsága |
18,75 m. |
|
|
13 |
Sín teherbírása, tengelyterhelés (tonnában) |
Legalább 22,5 t/tengely a TEN-T törzshálózatán; ajánlott 25 t/tengely. |
A TEN-T törzshálózati tengelyterhelés – beleértve a hidakat is – legalább 22,5 t/tengely. Megjegyzendő, hogy a tengelyterhelés legalább 25 t/tengely mértékre történő emelése előnyös volna mind a polgári, mind a katonai mobilitás szempontjából. A katonai mobilitási eszközök bruttó tömege jelenleg gyakran eléri és meghaladja a határértéket. |
|
14 |
Vonat legnagyobb hosszúsága |
Legalább 740 m. |
Az 1315/2013/EU európai parlamenti és tanácsi rendelet (3) legalább 740 m hosszú vonatok üzemeltetésére vonatkozó kapacitást ír elő. A mozgó vonat hosszúsága változó (pl. más fékezéskor és más gyorsításkor). A kettős felhasználási követelmény ezért megfelel a katonai követelményeknek. |
|
15 |
Mellékvágányok |
Legalább 3, egyenként legalább 300 m-es vágány. |
Lehetnek a terminál közelében vagy azon belül. |
4. táblázat
Közutak
|
Szám |
Kettős felhasználási követelmény |
Kettős felhasználási feltétel |
Megjegyzés |
|
1 |
Közutak besorolása |
Egypályás út: 3,5 m–5,5 m egy forgalmi sávos 5,5 m–7,3 m két forgalmi sávos ≥ 7,3 m. |
Egy forgalmi sávos út – az út meghatározott pontjain/szakaszain az egyes járművek megelőzhetik egymást vagy egymással ellenkező irányban haladhatnak. Két forgalmi sávos út – az úton, mely legalább két sáv széles (ideális esetben nem keskenyebb 8,2 m-nél), egyidejűleg két járműoszlop halad. A leállósávokat teljes értékű sávként kezelő projektek ki vannak zárva. |
|
2 |
Útvonaltípusok |
X típus – bármely időjárási körülmények között megfelelő, karbantartott út, melynek teljes kapacitása egész évben kihasználható. |
Katonai mobilitás szempontjából az X típust részesítik előnyben, melynél a vízálló felület minőségét általában nem befolyásolja a csapadék vagy a hőmérséklet-változás. |
|
3 |
Bruttó tömeg közutak esetében |
130 t. |
A 130 tonnás korlát nem jelenti a 130 t bruttó tömegű járművek szabad forgalmát. Ez a kettős felhasználási követelmény az útfelületek azon képességére vonatkozik, hogy alkalmi jelleggel ellenállnak túlsúlyos katonai eszközök rajtuk történő haladásának vagy szállításának. Ezért a polgári közlekedésre vonatkozó 44 tonnás korlátozásnak (miként az a 96/53/EK tanácsi irányelvben (4) szerepel) lehetővé kell tennie a legfeljebb 130 t tömegű, 12,23 t/tengely maximális tengelyterhelésű szállítóeszközök alkalmi mozgását. Az ilyen (katonai és polgári) alkalmi mozgásokhoz nagy valószínűséggel különleges engedélyekre vagy mentességekre, valamint megfelelő kockázatcsökkentő intézkedésekre van szükség, amelyeket az adott tagállam kivételes jelleggel határoz meg. |
|
4 |
Bruttó tömeg hidak esetében |
130 t. |
A 130 tonnás korlát nem jelenti a 130 t bruttó tömegű járművek szabad forgalmát. Ez a kettős felhasználási követelmény a hidak azon képességére vonatkozik, hogy alkalmi jelleggel ellenállnak túlsúlyos katonai eszközök rajtuk történő haladásának vagy szállításának. Az ilyen (katonai és polgári) alkalmi mozgásokhoz nagy valószínűséggel különleges engedélyekre vagy mentességekre, valamint megfelelő kockázatcsökkentő intézkedésekre van szükség, amelyeket az adott tagállam kivételes jelleggel határoz meg. Hidak esetében 130 t bruttó tömeget kell lehetővé tenni 12,23 t/tengely maximális tengelyterhelés mellett (a 96/53/EK irányelv legfeljebb 11,5 t/tengely terhelést tesz lehetővé, kivéve Franciaországban, ahol ez az érték 13 t/tengely). Azokban az esetekben, amikor egyetlen jármű tömege 130 t, biztosítani kell olyan megfelelő kockázatcsökkentő intézkedések alkalmazását, mint a sebességkorlátozás, a más járművektől való távolságtartás, illetve szükség esetén egyetlen forgalmi sáv kialakítása a híd használata során. A közúti hidakat úgy tervezték, hogy teljes hosszúságukban, az összes forgalmi sávon ellenálljanak a maximális terhelésű járműveknek. Ezért ha egy híd képes egyidejűleg több 44 tonnás tömegű tehergépkocsit kiszolgálni, alkalmanként képesnek kell lennie kiszolgálni egy 130 t teljes bruttó tömegű eszközt, megfelelő kockázatcsökkentő intézkedések, például a sebességkorlátozás, a járművek közötti távolságtartás és a kellő tengelytávolság biztosítása mellett. |
|
5 |
Rakomány legnagyobb magassága |
4,5 m. Az útvonaltervezés során figyelembe kell venni az alagutakkal kapcsolatos korlátozásokat, különösen a platós járművek, a pótkocsik és a veszélyes áruk esetében. Minden tagállamban meghatározandó, ahol és amennyiben 4,5 m alkalmazandó. |
Ez az érték a következőkből adódik össze: a jármű rakodófelületének magassága, a rakomány magassága és felül egy biztonsági ráhagyás. A 96/53/EK irányelv legfeljebb 4 méteres járműmagasságot engedélyez. Kivételes szállítási engedély birtokában lehetséges 4,5 m magasság is (4,35 m szállítási magasság + 0,15 m ráhagyás a felfüggesztés és a jármű mozgása számára). |
|
6 |
Rakomány legnagyobb szélessége |
4,5 m. |
A 96/53/EK irányelvben foglaltak szerint az engedélyezett jármű legnagyobb szélessége 2,55 m. Katonai szállítás esetén a jellemző szélesség kerekes járműveknél 3,5 m, lánctalpas járműveknél 4,5 m. Az ilyen (katonai és polgári) alkalmi mozgásokhoz nagy valószínűséggel különleges engedélyekre vagy mentességekre, valamint megfelelő kockázatcsökkentő intézkedésekre van szükség, amelyeket az adott tagállam kivételes jelleggel határoz meg. |
|
7 |
Rakomány legnagyobb hosszúsága |
18,75 m-től 27,5 m-ig. |
A jármű maximális hosszúsága 18,75 m, amely 25,03 m-re növelhető, ha ezt az infrastruktúra fejlesztése lehetővé teszi. Kivételes szállítási engedély birtokában hosszabb járművek közlekedése is engedélyezhető. A 130 t-nál nagyobb tömegű rakomány szállításához általában nyolckerekes, négytengelyes vontató + nyolctengelyes pótkocsi kombinációja szükséges. Kettős felhasználás céljából a legtöbb esetben egy hagyományos nyolctengelyes félpótkocsi is elegendő. Ha azonban gyakorlati okok (pl. hidak alatti szabad magasság) miatt alacsony platójú pótkocsit írnak elő, akkor ez szükségszerűen egy három+öttengelyes, kb. 22,5 m hosszú félpótkocsi lesz. Ha ezt nyolckerekes, négytengelyes vontatóval kapcsolják össze, a járműszerelvény teljes hossza 27 m körül alakul. Az alacsony platójú pótkocsik használata előnyökkel jár a további hidak és felüljárók alatti szabad magasság tekintetében; ezenkívül mivel egy hosszabb jármű tömege nagyobb területen oszlik el, kisebb lesz a hidakra és felüljárókra nehezedő tengelyterhelés. A 27,5 m hosszúságú járműveket a tagállamok többsége már jelenleg is az általuk kibocsátott kivételes szállítási engedélyek hatálya alá tartozónak tekinti. |
|
8 |
Fordulási sugár nehézberendezés-szállításnál |
12,5 m-től 15,5 m-ig. Meghatározandó az egyes tagállamokban. |
A 96/53/EK irányelv követelménye szerint minden közúti járműnek egy 12,50 m külső sugarú körön belül körbe kell tudni fordulnia. |
5. táblázat
Belvízi utak
|
Szám |
Kettős felhasználási követelmény |
Kettős felhasználási feltétel |
Megjegyzés |
|
1 |
Zsilipek |
Az ENSZ-EGB kék könyvének (5)szabványaival összhangban |
|
|
2 |
Vízmélység |
Az ENSZ-EGB kék könyvének (6) szabványaival összhangban |
|
|
3 |
Horgonyzóhely |
2 |
Horgonyzóhelyek száma. |
|
4 |
Rakodási kapacitás |
Egyidejűleg 2 uszály. |
|
|
5 |
Hidak alatti szabad magasság |
3,5 m. |
Összhangban az 1315/2013/EU rendelettel. |
6. táblázat
Multimodális eszközök kezelése (közúti, vasúti, tengeri és belvízi szállítás)
|
Szám |
Kettős felhasználási követelmény |
Kettős felhasználási feltétel |
Megjegyzés |
|
1 |
Csomópont-összeköttetések |
Szükséges adott esetben tengeri kikötőkben/repülőtereken/belvízi kikötőkben/vasúti rakodópontokon/közúti fő útvonalakon, beleértve a multimodális közlekedési eszközök átrakodási pontjait is. |
|
|
2 |
Rakodórámpák és kezelőberendezések/Parkolókapacitás |
Elegendő számú (rögzített) rakodórámpa, amely képes 100 t rakomány és legfeljebb 120 t tömegű jármű kiszolgálására, beleértve közúti rámpák esetében a legfeljebb 12,23 t/tengely terhelésű és vasúti rámpák esetében a legalább 22,5 t/tengely terhelésű alapharckocsikat. A multimodális csomópontokkal (vasút, légi közlekedés, tengeri kikötők [lo-lo/ro-ro hajók] és belvízi utak) való összekapcsoláshoz szükséges speciális kezelő berendezések. A járművek és az általános rakomány ideiglenes tárolására alkalmas parkolókapacitás. Intézkedések a közúti, vasúti, tengeri és belvízi eszközök multimodális eszközkezelő létesítményekben történő mozgását segítő, helyhez kötött infrastruktúrára vonatkozóan. |
Alkalmas az ISO 1496-1:2013 szabvány 1. sorozatának meghatározása szerinti áruszállító konténerekhez. A közúti rámpáknak képeseknek kell lenniük a konténerek, a nehéz berendezések és az általános rakomány kezelésére. Nem tartoznak ide épületek, tároló- és raktárlétesítmények, daruk, szállítószalagok és egyéb, árumozgatást szolgáló eszközök, valamint mozgó eszközök, például mozdony. Az intézkedéseknek, melyek nem biztosíthatnak szelektív előnyt valamely gazdasági szereplőnek vagy gazdálkodói csoportnak, megkülönböztetésmentesen hozzáférhetőknek kell lenniük. |
7. táblázat
Kiberbiztonság
|
Szám |
Kettős felhasználási követelmény |
Kettős felhasználási feltétel |
Megjegyzés |
|
1 |
Kiberbiztonság |
Szükség esetén olyan kiberbiztonsági berendezések, megoldások és rendszerek, melyek közvetlenül kapcsolódnak a kettős felhasználású infrastruktúra ellenálló képességének növelését célzó projektjavaslatokhoz. |
|
(1) A burkolatosztályozási szám (PCN) módszertana helyébe a burkolatosztályozási érték (PCR) lépett. A PCN átmeneti időszakra, 2024-ig marad érvényben.
(2) A légijármű-osztályozási szám (ACN) módszertana helyébe a légijármű-osztályozási érték (ACR) lépett. Az ACN átmeneti időszakra, 2024-ig marad érvényben.
(3) Az Európai Parlament és a Tanács 1315/2013/EU rendelete (2013. december 11.) a transzeurópai közlekedési hálózat fejlesztésére vonatkozó uniós iránymutatásokról és a 661/2010/EU határozat hatályon kívül helyezéséről (HL L 348., 2013.12.20., 1. o.).
(4) A Tanács 96/53/EK irányelve (1996. július 25.) a Közösségen belül közlekedő egyes közúti járművek nemzeti és a nemzetközi forgalomban megengedett legnagyobb méreteinek, valamint a nemzetközi forgalomban megengedett legnagyobb össztömegének megállapításáról (HL L 235., 1996.9.17., 59. o.).
(5) Az ENSZ Európai Gazdasági Bizottsága: Inventory of main standards and parameters of the E waterway network: „blue book” (ECE/TRANS/SC.3/144/Rev.3.). A kettős felhasználásra vonatkozó követelmény ezzel a dokumentummal együtt értelmezendő.
(6) Ugyanott.
|
2021.8.11. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 288/48 |
A BIZOTTSÁG (EU) 2021/1329 VÉGREHAJTÁSI RENDELETE
(2021. augusztus 10.)
az (EU) 2020/2235, az (EU) 2020/2236, az (EU) 2021/403 és az (EU) 2021/404 végrehajtási rendeletnek a bizonyos szállítmányok Unióba történő beléptetéséhez szükséges állategészségügyi bizonyítványok, állategészségügyi/hatósági bizonyítványok és hatósági bizonyítványok használatára vonatkozó átmeneti időszak meghosszabbítása tekintetében történő módosításáról
(EGT-vonatkozású szöveg)
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel a fertőző állatbetegségekről és egyes állategészségügyi jogi aktusok módosításáról és hatályon kívül helyezéséről szóló, 2016. március 9-i (EU) 2016/429 európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) (a továbbiakban: állategészségügyi rendelet) és különösen annak 213. cikke (2) bekezdésére, 224. cikke (4) bekezdésére, 230. cikke (1) bekezdésére, 238. cikke (3) bekezdésére és 239. cikke (3) bekezdésére,
tekintettel az élelmiszer- és takarmányjog, valamint az állategészségügyi és állatjóléti szabályok, a növényegészségügyi szabályok, és a növényvédő szerekre vonatkozó szabályok alkalmazásának biztosítása céljából végzett hatósági ellenőrzésekről és más hatósági tevékenységekről, továbbá a 999/2001/EK, a 396/2005/EK, az 1069/2009/EK, az 1107/2009/EK, az 1151/2012/EU, a 652/2014/EU, az (EU) 2016/429 és az (EU) 2016/2031 európai parlamenti és tanácsi rendelet, az 1/2005/EK és az 1099/2009/EK tanácsi rendelet, valamint a 98/58/EK, az 1999/74/EK, a 2007/43/EK, a 2008/119/EK és a 2008/120/EK tanácsi irányelv módosításáról, és a 854/2004/EK és a 882/2004/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet, a 89/608/EGK, a 89/662/EGK, a 90/425/EGK, a 91/496/EGK, a 96/23/EK, a 96/93/EK és a 97/78/EK tanácsi irányelv és a 92/438/EGK tanácsi határozat hatályon kívül helyezéséről szóló, 2017. március 15-i (EU) 2017/625 európai parlamenti és tanácsi rendeletre (2) (a továbbiakban: a hatósági ellenőrzésekről szóló rendelet) és különösen annak 90. cikkére, valamint 126. cikke (3) bekezdésére,
mivel:
|
(1) |
Az (EU) 2020/2235 (3), az (EU) 2020/2236 (4) és az (EU) 2021/403 (5) bizottsági végrehajtási rendelet többek között meghatározza azon állategészségügyi, állategészségügyi/hatósági és hatósági bizonyítványok mintáit, amelyeknek az állat- és áruszállítmányokat az Unióba történő beléptetésük során kötelezően kísérniük kell. E végrehajtási rendeleteket az (EU) 2016/429 és az (EU) 2017/625 rendelet keretében fogadták el. Az (EU) 2016/429 rendelet és az említett három végrehajtási rendelet 2021. április 21-től alkalmazandó. |
|
(2) |
Az (EU) 2020/2235, az (EU) 2020/2236 és az (EU) 2021/403 végrehajtási rendelet átmeneti időszakot határoz meg az olyan állat- és áruszállítmányok Unióba történő beléptetésére vonatkozóan, amelyeket olyan, az említett szállítmányok Unióba történő beléptetéséhez szükséges, megfelelő bizonyítványok kísérnek, amelyeket a 2021. április 21. előtt hatályos uniós jogszabályokban meghatározott, vonatkozó bizonyítványmintáknak megfelelően állítottak ki, amennyiben azokat 2021. augusztus 21. előtt megfelelően aláírták. Ezeket a bizonyítványokat az említett végrehajtási rendeletekben megállapított átmeneti rendelkezésekkel összhangban kell értelmezni minden olyan, a bizonyítványokban hivatkozott jogi aktus vonatkozásában, amely már nem alkalmazandó. Az említett átmeneti időszak 2021. október 20-án ér véget. |
|
(3) |
Emellett az (EU) 2021/404 bizottsági végrehajtási rendelet (6) többek között szabályokat állapít meg a harmadik országokból, területekről vagy azok körzeteiből származó állatok, szaporítóanyagok és állati eredetű termékek bizonyos szállítmányainak az Unióba történő beléptetéséhez használandó állategészségügyi bizonyítványmintái tekintetében. Az említett végrehajtási rendelet átmeneti rendelkezéseket határoz meg a harmadik országokból, területekről vagy azok körzeteiből származó olyan állatok, szaporítóanyagok és állati eredetű termékek szállítmányainak Unióba történő beléptetésére, amelyeket olyan megfelelő bizonyítványoknak kísérnek, amelyeket a 2021. április 21. előtt hatályos uniós jogszabályoknak megfelelően állítottak ki, amennyiben a bizonyítványokat 2021. augusztus 21. előtt megfelelően aláírták. Ezeket a bizonyítványokat az említett végrehajtási rendeletben megállapított átmeneti rendelkezésekkel összhangban kell értelmezni minden olyan, a bizonyítványokban hivatkozott jogi aktus vonatkozásában, amely már nem alkalmazandó. Ez az átmeneti időszak szintén 2021. október 20-án ér véget. |
|
(4) |
Az (EU) 2020/2235, az (EU) 2020/2236, az (EU) 2021/403 és az (EU) 2021/404 végrehajtási rendeletben jelenleg előírt átmeneti időszak nem biztosít elegendő időt a 2021. április 21. óta alkalmazandó uniós jogszabályoknak megfelelő új bizonyítványok kiállításához szükséges intézkedések bevezetésére a harmadik országokban vagy területeken. Ennek megfelelően az említett végrehajtási rendeletekben meghatározott átmeneti időszakot 2022. március 15-ig meg kell hosszabbítani, és ezt a határidőt kell megszabni a szükséges intézkedések bevezetésére és alkalmazására. E határidő-hosszabbítás célja, hogy elősegítse az említett négy végrehajtási rendeletben előírt új bizonyítványok használatára való áttérést, és megakadályozza a kereskedelem szükségtelen megzavarását az említett végrehajtási rendeletek hatálya alá tartozó szállítmányok Unióba való beléptetése vonatkozásában. |
|
(5) |
Ezért a kereskedelem szükségtelen megzavarásának elkerülése, valamint annak érdekében, hogy a harmadik országok vagy területek számára elegendő idő álljon rendelkezésre a bizonyítványok kiállítására vonatkozó, 2021. április 21. óta alkalmazandó új követelmények teljesítéséhez szükséges intézkedések bevezetésére, 2022. március 15-ig meg kell hosszabbítani az (EU) 2020/2235, az (EU) 2020/2236, az (EU) 2021/403 és az (EU) 2021/404 végrehajtási rendeletben meghatározott átmeneti időszakot, azzal a feltétellel, hogy a vonatkozó bizonyítványokat a bizonyítvány aláírására jogosult személynek 2022. január 15-ig alá kell írnia. |
|
(6) |
Az (EU) 2020/2235, az (EU) 2020/2236, az (EU) 2021/403 és az (EU) 2021/404 végrehajtási rendeletet ezért ennek megfelelően módosítani kell. |
|
(7) |
A jogbiztonság érdekében az (EU) 2020/2235, az (EU) 2020/2236, az (EU) 2021/403 és az (EU) 2021/404 végrehajtási rendelet e rendelettel történő módosításainak haladéktalanul hatályba kell lépniük. |
|
(8) |
Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a Növények, Állatok, Élelmiszerek és Takarmányok Állandó Bizottságának véleményével, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
Az (EU) 2020/2235 végrehajtási rendelet módosítása
Az (EU) 2020/2235 végrehajtási rendelet 35. cikke (1) bekezdésének helyébe a következő szöveg lép:
„(1) Az állati eredetű termékek, összetett élelmiszer-készítmények, emberi fogyasztásra szánt csírák, valamint emberi fogyasztásra szánt csírák előállítására szánt magvak azon szállítmányai, amelyeket a 28/2012/EU rendeletben és az (EU) 2019/628 végrehajtási rendeletben meghatározott mintákkal összhangban kiállított megfelelő bizonyítvány kísér, 2022. március 15-ig léptethetők be az Unióba, feltéve, hogy a bizonyítványt az annak aláírására az említett rendelettel és végrehajtási rendelettel összhangban jogosult személy 2022. január 15. előtt írta alá.”
2. cikk
Az (EU) 2020/2236 végrehajtási rendelet módosítása
Az (EU) 2020/2236 végrehajtási rendelet 10. cikke (1) bekezdésének helyébe a következő szöveg lép:
„(1) A víziállatok és víziállatoktól származó állati eredetű termékek azon szállítmányai, amelyeket az 1251/2008/EK rendeletben meghatározott mintával összhangban kiállított megfelelő állategészségügyi bizonyítvány kísér, 2022. március 15-ig léptethetők be az Unióba, feltéve, hogy a bizonyítványt a hatósági ellenőr 2022. január 15. előtt írta alá.”
3. cikk
Az (EU) 2021/403 végrehajtási rendelet módosítása
Az (EU) 2021/403 végrehajtási rendelet 27. cikke (1) bekezdésének helyébe a következő szöveg lép:
„(1) A szárazföldi állatok és szaporítóanyagaik azon szállítmányai, amelyeket a 798/2008/EK és a 206/2010/EU rendeletben, a 139/2013/EU és az (EU) 2018/659 végrehajtási rendeletben, a 2006/168/EK és a 2010/472/EU határozatban, valamint a 2011/630/EU, a 2012/137/EU és az (EU) 2019/294 végrehajtási határozatban meghatározott mintákkal összhangban kiállított megfelelő bizonyítvány kísér, 2022. március 15-ig léptethetők be az Unióba, feltéve, hogy a bizonyítványt az annak aláírására az említett rendeletekkel, végrehajtási rendeletekkel, határozatokkal és végrehajtási határozatokkal összhangban jogosult személy 2022. január 15. előtt írta alá.”
4. cikk
Az (EU) 2021/404 végrehajtási rendelet módosítása
Az (EU) 2021/404 végrehajtási rendelet 6. cikke (1) bekezdésének helyébe a következő szöveg lép:
„(1) Az állatok, szaporítóanyagok és állati eredetű termékek alábbi jogi aktusok alapján az Unióba történő beléptetéséhez engedéllyel rendelkező harmadik országokból, területekről vagy azok részeiből származó és a következő jogi aktusok szerint kiállított megfelelő bizonyítvánnyal kísért szállítmányainak az Unióba történő beléptetése 2022. március 15-ig engedélyezendő, amennyiben a bizonyítványt a szóban forgó jogi aktusok szerint a bizonyítvány aláírására jogosult személy 2022. január 15. előtt írta alá:
|
— |
a 798/2008/EK rendelet, |
|
— |
az 1251/2008/EK rendelet, |
|
— |
a 206/2010/EU rendelet, |
|
— |
a 605/2010/EU rendelet, |
|
— |
a 139/2013/EU végrehajtási rendelet, |
|
— |
az (EU) 2016/759 végrehajtási rendelet, |
|
— |
az (EU) 2018/659 végrehajtási rendelet, |
|
— |
a 2006/168/EK határozat, |
|
— |
a 2007/777/EK határozat, |
|
— |
a 2008/636/EK határozat, |
|
— |
a 2010/472/EU határozat, |
|
— |
a 2011/630/EU határozat, |
|
— |
a 2012/137/EU végrehajtási határozat, |
|
— |
az (EU) 2019/294 végrehajtási határozat.” |
5. cikk
Hatálybalépés
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő napon lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2021. augusztus 10-én.
a Bizottság részéről
az elnök
Ursula VON DER LEYEN
(1) HL L 84., 2016.3.31., 1. o.
(2) HL L 95., 2017.4.7., 1. o.
(3) A Bizottság (EU) 2020/2235 végrehajtási rendelete (2020. december 16.) az (EU) 2016/429 és az (EU) 2017/625 európai parlamenti és tanácsi rendeletnek a bizonyos állat- és árukategóriákat tartalmazó szállítmányok Unióba történő beléptetésére és Unión belüli mozgatására vonatkozó állategészségügyi, hatósági és állategészségügyi/hatósági bizonyítványminták tekintetében történő alkalmazására és az ilyen bizonyítványok hatósági kiállítására vonatkozó szabályok megállapításáról, valamint az 599/2004/EK rendelet, a 636/2014/EU és az (EU) 2019/628 végrehajtási rendelet, a 98/68/EK irányelv, továbbá a 2000/572/EK, a 2003/779/EK és a 2007/240/EK határozat hatályon kívül helyezéséről (HL L 442., 2020.12.30., 1. o.).
(4) A Bizottság (EU) 2020/2236 végrehajtási rendelete (2020. december 16.) az (EU) 2016/429 és az (EU) 2017/625 európai parlamenti és tanácsi rendeletnek a víziállatokat és bizonyos, víziállatoktól származó állati eredetű termékeket tartalmazó szállítmányok Unióba történő beléptetésére és Unión belüli mozgatására vonatkozó állategészségügyi bizonyítványminták tekintetében történő alkalmazására és az ilyen bizonyítványok hatósági kiállítására vonatkozó szabályok megállapításáról, valamint az 1251/2008/EK rendelet hatályon kívül helyezéséről (HL L 442., 2020.12.30., 410. o.).
(5) A Bizottság (EU) 2021/403 végrehajtási rendelete (2021. március 24.) az (EU) 2016/429 és az (EU) 2017/625 európai parlamenti és tanácsi rendeletnek a szárazföldi állatok és szaporítóanyagaik bizonyos kategóriáit tartalmazó szállítmányok Unióba történő beléptetésére és tagállamok közötti mozgatására vonatkozó állategészségügyi és állategészségügyi/hatósági bizonyítványminták tekintetében történő alkalmazására vonatkozó szabályok megállapításáról és az ilyen bizonyítványok hatósági kiállításáról, valamint a 2010/470/EU határozat hatályon kívül helyezéséről (HL L 113., 2021.3.31., 1. o.).
(6) A Bizottság (EU) 2021/404 végrehajtási rendelete (2021. március 24.) az állatok, szaporítóanyagok és állati eredetű termékek Unióba történő beléptetése tekintetében az (EU) 2016/429 európai parlamenti és tanácsi rendelet szerint engedélyezett harmadik országok, területek vagy azok körzetei jegyzékeinek a megállapításáról (HL L 114., 2021.3.31., 1. o.).