ISSN 1977-0731

Az Európai Unió

Hivatalos Lapja

L 262

European flag  

Magyar nyelvű kiadás

Jogszabályok

62. évfolyam
2019. október 15.


Tartalom

 

II   Nem jogalkotási aktusok

Oldal

 

 

RENDELETEK

 

*

A Tanács (EU) 2019/1716 Rendelete (2019. október 14.) a nicaraguai helyzetre tekintettel hozott korlátozó intézkedésekről

1

 

*

A Tanács (EU) 2019/1717 végrehajtási rendelete (2019. október 14.) az ISIL-lel (Dáissal) és az al-Kaidával, valamint a velük összeköttetésben álló természetes vagy jogi személyekkel, szervezetekkel és szervekkel szembeni további korlátozó intézkedések bevezetéséről szóló (EU) 2016/1686 rendelet végrehajtásáról

11

 

*

A Bizottság (EU) 2019/1718 végrehajtási rendelete (2019. október 14.) a Horvátországban termelt borokat azonosító OpoloVrhunsko vino s kontroliranim zemljopisnim podrijetlom (Vrhunsko vino KZP), Kvalitetno biser vino, Mlado vino, Vrhunsko pjenušavo vino és Kvalitetno vino s kontroliranim zemljopisnim podrijetlom (Kvalitetno vino KZP) hagyományos kifejezések oltalmáról

13

 

 

HATÁROZATOK

 

*

A Tanács (EU) 2019/1719 Határozata (2019. július 8.) a veszélyeztetett vadon élő állat- és növényfajok nemzetközi kereskedelméről szóló egyezmény (CITES) részes felei konferenciájának a svájci Genfben 2019. augusztus 17. és 28. között megrendezendő 18. ülésén az Európai Unió által képviselendő álláspontról

19

 

*

A Tanács (KKBP) 2019/1720 határozata (2019. október 14.) a nicaraguai helyzetre tekintettel hozott korlátozó intézkedésekről

58

 

*

A Tanács (KKBP) 2019/1721 Határozata (2019. október 14.) az ISIL-lel (Dáissal) és az al-Kaidával, valamint a velük összeköttetésben álló személyekkel, csoportokkal, vállalkozásokkal és szervezetekkel szembeni korlátozó intézkedésekről szóló (KKBP) 2016/1693 határozat módosításáról

64

 

*

A Tanács (KKBP) 2019/1722 határozata (2019. október 14.) a vegyi fegyverek elterjedése és használata elleni korlátozó intézkedésekről szóló (KKBP) 2018/1544 határozat módosításáról

66

HU

Azok a jogi aktusok, amelyek címe normál szedéssel jelenik meg, a mezőgazdasági ügyek napi intézésére vonatkoznak, és rendszerint csak korlátozott ideig maradnak hatályban.

Valamennyi más jogszabály címét vastagon szedik, és előtte csillag szerepel.


II Nem jogalkotási aktusok

RENDELETEK

15.10.2019   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 262/1


A TANÁCS (EU) 2019/1716 RENDELETE

(2019. október 14.)

a nicaraguai helyzetre tekintettel hozott korlátozó intézkedésekről

AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre és különösen annak 215. cikkére,

tekintettel a nicaraguai helyzetre tekintettel hozott korlátozó intézkedésekről szóló, 2019. október 14-i (KKBP) 2019/1720 tanácsi határozatra (1),

tekintettel az Unió külügyi és biztonságpolitikai főképviselője és az Európai Bizottság együttes javaslatára,

mivel:

(1)

A Tanács 2019. október 14-én elfogadta a nicaraguai helyzetre tekintettel hozott korlátozó intézkedésekről szóló (KKBP) 2019/1720 határozatot. A határozat többek között egyes olyan természetes és jogi személyek, szervezetek és szervek, valamint az azokkal kapcsolatban álló személyek pénzeszközeinek és gazdasági erőforrásinak befagyasztásáról rendelkezik, akik vagy amelyek súlyos emberi jogi jogsértésekért vagy visszaélésekért, vagy a civil társadalom és a demokratikus ellenzék elnyomásáért felelősek Nicaraguában, illetve aláássák a demokráciát és a jogállamiságot Nicaraguában. Az említett természetes és jogi személyek, szervezetek és szervek jegyzékét a (KKBP) 2019/1720 határozat melléklete tartalmazza.

(2)

Ez a rendelet tiszteletben tartja az alapvető jogokat, és szem előtt tartja mindenekelőtt az Európai Unió Alapjogi Chartájában elismert elveket, nevezetesen a hatékony jogorvoslathoz és a tisztességes eljáráshoz való jogot, valamint a személyes adatok védelméhez való jogot. Ezt a rendeletet az említett jogokkal összhangban kell alkalmazni.

(3)

A (KKBP) 2019/1720 határozat melléklete összeállításának, módosításának és felülvizsgálatának folyamatával való egységesség biztosítása érdekében az e rendelet I. mellékletében foglalt jegyzék összeállítására és módosítására vonatkozó hatáskört a Tanácsnak kell gyakorolnia.

(4)

E rendelet végrehajtása és az Unión belüli lehető legnagyobb mértékű jogbiztonság biztosítása érdekében közzé kell tenni azon természetes és jogi személyek, szervezetek és szervek nevét és más releváns adatait, akik vagy amelyek pénzeszközeit és gazdasági erőforrásait e rendelettel összhangban be kell fagyasztani. A személyes adatok kezelése során meg kell felelni az (EU) 2016/679 európai parlamenti és tanácsi rendeletnek (2) és az (EU) 2018/1725 európai parlamenti és tanácsi rendeletnek (3).

(5)

A tagállamoknak és a Bizottságnak tájékoztatniuk kell egymást az e rendelet alapján hozott intézkedésekről, valamint az e rendelettel kapcsolatban rendelkezésükre álló egyéb lényeges információkról.

(6)

A tagállamoknak meg kell állapítaniuk az e rendelet rendelkezéseinek megsértése esetén alkalmazandó szankciókra vonatkozó szabályokat, és biztosítaniuk kell azok végrehajtását. A szankcióknak hatékonynak, arányosnak és visszatartó erejűnek kell lenniük.

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

Fogalommeghatározások e rendelet alkalmazásában:

a)

„igény”: bármely, e rendelet hatálybalépését megelőzően vagy azt követően szerződés vagy ügylet alapján vagy ahhoz kapcsolódóan keletkezett igény, akár jogi eljárásban érvényesítik, akár nem, amely különösen az alábbiakat foglalja magában:

i.

szerződés vagy ügylet alapján vagy ezekhez kapcsolódóan felmerülő kötelezettség teljesítése iránti igény;

ii.

bármilyen formájú kötvény, pénzügyi garancia vagy viszontgarancia meghosszabbítása vagy kifizetése iránti igény;

iii.

kártérítési kereset szerződés vagy ügylet vonatkozásában;

iv.

ellenigény;

v.

bárhol meghozott ítélet, választott bírósági határozat vagy ezzel egyenértékű határozat elismerése vagy végrehajtása iránti igény, beleértve a külföldön hozott határozat belföldön történő érvényesítését;

b)

„szerződés vagy ügylet”: bármely ügylet bármilyen alakban, bármilyen alkalmazandó jog vonatkozik is rá, függetlenül attól, hogy egy vagy több szerződést vagy hasonló kötelezettségeket foglal-e magában ugyanazon vagy különböző felek között; az említett célból a „szerződés” magában foglal minden kötvényt, garanciát vagy viszontgaranciát, nevezetesen pénzügyi garanciát vagy pénzügyi viszontgaranciát, minden jogilag független és nem független hitelt, valamint bármely olyan kapcsolódó megállapodást, amely az ügyletből származik vagy azzal kapcsolatos;

c)

„illetékes hatóságok”: a tagállamoknak a II. mellékletben felsorolt honlapokon feltüntetett illetékes hatóságai;

d)

„gazdasági erőforrások”: mindenféle – tárgyi vagy immateriális, ingó vagy ingatlan – vagyoni eszköz, amely nem pénzeszköz, de felhasználható pénzeszközök, áruk vagy szolgáltatások megszerzésére;

e)

„gazdasági erőforrások befagyasztása”: annak megakadályozása, hogy a gazdasági erőforrásokat bármilyen módon pénzeszközök, áruk vagy szolgáltatások megszerzésére használják fel, beleértve – de nem kizárólag – azok eladását, bérbeadását vagy jelzáloggal való megterhelését;

f)

„pénzeszközök befagyasztása”: a pénzeszközök bármilyen mozgásának, átutalásának, módosításának, felhasználásának, az azokhoz való hozzáférésnek, illetve bármiféle olyan kezelésének a megakadályozása, amely bármilyen változást eredményezne a pénzeszközök mennyisége, összege, elhelyezkedése, tulajdonlása, birtoklása, jellege, rendeltetése tekintetében, vagy más olyan változást okozna, amely lehetővé tenné a pénzeszközök felhasználását, ideértve a portfóliókezelést is;

g)

„pénzeszközök”: bármilyen pénzügyi eszköz és gazdasági előny, beleértve – de nem kizárólag – a következőket:

i.

készpénz, csekk, pénzkövetelés, váltó, fizetési megbízás és egyéb fizetési eszközök;

ii.

pénzügyi intézményeknél vagy egyéb szervezeteknél elhelyezett betétek, számlaegyenlegek, követelések és adóskötelezvények;

iii.

nyilvánosan és zárt körben forgalmazott értékpapírok és hitelviszonyt megtestesítő instrumentumok, beleértve a részvényeket, az értékpapírokat megtestesítő igazolásokat, a kötvényeket, a váltókat, az opciós utalványokat, a fedezetlen kötvényeket és a származtatott ügyleteket;

iv.

kamatok, osztalékok, vagy vagyoni eszközökből származó vagy azok által képzett jövedelem vagy értéktöbblet;

v.

hitelek, beszámítási jogok, garanciák, teljesítési biztosítékok vagy egyéb pénzügyi kötelezettségvállalások;

vi.

hitellevelek, fuvarlevelek, adásvételi szerződések; valamint

vii.

pénzeszközökben vagy pénzügyi forrásokban fennálló érdekeltséget bizonyító okiratok;

h)

„az Unió területe”: a tagállamok területét magában foglaló terület, amelyre a Szerződés rendelkezéseit alkalmazni kell az abban meghatározott feltételekkel, beleértve a légterüket is.

2. cikk

(1)   Az I. mellékletben felsorolt természetes vagy jogi személyekhez, szervezetekhez vagy szervekhez tartozó, tulajdonukban álló, birtokukban lévő vagy ellenőrzésük alatt álló minden pénzeszközt és gazdasági erőforrást be kell fagyasztani.

(2)   Nem bocsátható rendelkezésre – sem közvetlenül, sem közvetve – semmilyen pénzeszköz vagy gazdasági erőforrás az I. mellékletben felsorolt természetes vagy jogi személyek, szervezetek vagy szervek részére, illetve javára.

(3)   Az I. melléklet tartalmazza azokat a természetes vagy jogi személyeket, szervezeteket és szerveket, akiket vagy amelyeket a Tanács a (KKBP) 2019/1720 határozat 1. cikke (1) bekezdésének és 2. cikke (1) bekezdésének megfelelően olyan személyekként, szervezetekként vagy szervekként azonosított, akik vagy amelyek:

a)

Nicaraguában súlyos emberi jogi jogsértésekért vagy visszaélésekért, vagy a civil társadalom és a demokratikus ellenzék elnyomásáért felelősek;

b)

aláássák a demokráciát és a jogállamiságot Nicaraguában;

c)

az a) és b) pontban említett természetes és jogi személyekkel, szervezetekkel vagy szervekkel kapcsolatban állnak.

3. cikk

(1)   A 2. cikktől eltérve, a tagállamok illetékes hatóságai az általuk megfelelőnek ítélt feltételek mellett engedélyezhetik egyes befagyasztott pénzeszközök vagy gazdasági erőforrások felszabadítását, illetve egyes pénzeszközök vagy gazdasági erőforrások rendelkezésre bocsátását, annak megállapítását követően, hogy a pénzeszközök vagy gazdasági erőforrások:

a)

az I. mellékletben felsorolt természetes vagy jogi személyek, valamint az ilyen természetes személyek eltartott családtagjai alapvető kiadásainak fedezéséhez szükségesek, beleértve az élelmiszerekre, a bérleti díjak vagy a jelzálog-törlesztésre, a gyógyszerekre és orvosi kezelésre, az adókra, a biztosítási díjakra és a közüzemi díjakra fordított kifizetéseket;

b)

kizárólag az észszerű mértékű szakmai munkadíjak vagy jogi szolgáltatások nyújtásával kapcsolatban felmerült kiadások fedezésére szolgálnak;

c)

kizárólag a befagyasztott pénzeszközök vagy gazdasági erőforrások kezelésével vagy fenntartásával kapcsolatos szokásos díjak és szolgáltatási díjak kiegyenlítésére szolgálnak;

d)

rendkívüli kiadások fedezéséhez szükségesek, feltéve, hogy az illetékes hatóság az engedély megadását megelőzően legalább két héttel közölte a többi tagállam illetékes hatóságával és a Bizottsággal a különleges engedély megadása alapjául szolgáló indokokat; vagy

e)

diplomáciai vagy konzuli képviselet vagy a nemzetközi jog szerint mentességet élvező nemzetközi szervezetek számlájára befizetendő vagy számlájáról kifizetendő pénzeszközök, amennyiben az említett be- vagy kifizetésekre az adott diplomáciai vagy konzuli képviselet vagy nemzetközi szervezet általi hivatalos felhasználás céljából kerül sor.

(2)   Az érintett tagállam az (1) bekezdés alapján kiadott valamennyi engedélyről az engedély megadását követő két héten belül tájékoztatja a többi tagállamot és a Bizottságot.

4. cikk

(1)   A 2. cikk (1) bekezdésétől eltérve, a tagállamok illetékes hatóságai engedélyezhetik egyes befagyasztott pénzeszközök vagy gazdasági erőforrások felszabadítását, amennyiben teljesülnek az alábbi feltételek:

a)

a pénzeszközök vagy gazdasági erőforrások a 2. cikkben felsorolt természetes vagy jogi személy, szervezet vagy szerv I. mellékletbe történő felvételét megelőzően hozott választott bírósági határozat, az említett időpontot megelőzően vagy követően az Unióban hozott bírósági vagy közigazgatási határozat, vagy az érintett tagállamban végrehajtandó bírósági határozat tárgyát képezik;

b)

a pénzeszközök vagy gazdasági erőforrások felhasználása kizárólag az ilyen határozatban foglalt, vagy az ilyen határozatban érvényesnek elismert igények teljesítése érdekében történik, az ilyen igényekkel rendelkező személyek jogait szabályozó törvényekben és rendeletekben meghatározott korlátokon belül;

c)

a határozat nem az I. mellékletben felsorolt természetes vagy jogi személy, szervezet vagy szerv javát szolgálja; és

d)

a határozat elismerése nem ellentétes az érintett tagállam közrendjével.

(2)   Az érintett tagállam az (1) bekezdés alapján kiadott valamennyi engedélyről az engedély megadását követő két héten belül tájékoztatja a többi tagállamot és a Bizottságot.

5. cikk

(1)   A 2. cikk (1) bekezdésétől eltérve, és feltéve, hogy egy, az I. mellékletben felsorolt valamely természetes vagy jogi személy, szervezet vagy szerv általi kifizetés az adott természetes vagy jogi személy, szervezet vagy szerv által kötött olyan szerződés vagy megállapodás, illetve az adott természetes vagy jogi személy, szervezet vagy szerv részéről létrejött olyan kötelezettség alapján válik esedékessé, amelyet az adott természetes vagy jogi személy, szervezet vagy szerv I. mellékletbe történő felvétele előtt kötöttek meg, vagy amely ezen időpont előtt keletkezett, a tagállamok illetékes hatóságai az általuk megfelelőnek ítélt feltételek mellett engedélyezhetik egyes befagyasztott pénzeszközök vagy gazdasági erőforrások felszabadítását, feltéve, hogy az érintett illetékes hatóság megállapította az alábbiakat:

a)

a pénzeszközöket vagy gazdasági erőforrásokat az I. mellékletben szereplő valamely természetes vagy jogi személy, szervezet vagy szerv általi kifizetésre használják fel; valamint

b)

a kifizetés nem sérti a 2. cikk (2) bekezdését.

(2)   Az érintett tagállam az (1) bekezdés alapján kiadott valamennyi engedélyről az engedély megadását követő két héten belül tájékoztatja a többi tagállamot és a Bizottságot.

6. cikk

(1)   A 2. cikk (1) és (2) bekezdésétől eltérve, a II. mellékletben felsorolt weboldalakon feltüntetett illetékes tagállami hatóságok az általuk megfelelőnek ítélt feltételek mellett engedélyezhetik az I. mellékletben felsorolt valamely természetes vagy jogi személyhez, szervezethez vagy szervhez tartozó egyes befagyasztott pénzeszközök vagy gazdasági erőforrások felszabadítását, illetve egyes pénzeszközöknek vagy gazdasági erőforrásoknak az I. mellékletben felsorolt valamely természetes vagy jogi személy, szervezet vagy szerv részére történő rendelkezésre bocsátását, miután megállapították, hogy a pénzeszközök vagy gazdasági erőforrások biztosítása humanitárius célokból vagy a Nicaraguából történő evakuáláshoz szükséges, az előbbibe beleértve a humanitárius segítségnyújtást és annak támogatását, így többek között az egészségügyi felszerelések és az élelmiszerek biztosítását, valamint a humanitárius dolgozók szállítását és a kapcsolódó segítségnyújtást.

(2)   Az érintett tagállamok az (1) bekezdés alapján kiadott valamennyi engedélyről az engedély megadását követő két héten belül tájékoztatják a többi tagállamot és a Bizottságot.

7. cikk

(1)   A 2. cikk (2) bekezdése nem akadályozza, hogy a pénzügyi intézmények vagy hitelintézetek a harmadik felek által az I. mellékletben szereplő természetes vagy jogi személy, szervezet vagy szerv számlájára átutalt pénzeszközöket a befagyasztott számlán jóváírják, feltéve, hogy az ilyen számlákon jelentkező növekmények befagyasztására is sor kerül. A pénzügyi intézmény vagy hitelintézet haladéktalanul tájékoztatja az illetékes hatóságot az ilyen ügyletekről.

(2)   A 2. cikk (2) bekezdése nem alkalmazandó a befagyasztott számlákon jelentkező alábbi növekményekre:

a)

az említett számlákon keletkező kamatok vagy egyéb hozamok;

b)

olyan szerződések, megállapodások vagy kötelezettségek alapján esedékes kifizetések, amelyeket azt megelőzően kötöttek, vagy amelyek azt megelőzően keletkeztek, hogy a 2. cikkben említett természetes vagy jogi személyt, szervezetet vagy szervet felvették az I. mellékletbe; vagy

c)

valamely tagállamban hozott, illetve az érintett tagállamban végrehajtható bírósági, közigazgatási vagy választott bírósági határozat alapján teljesítendő kifizetések;

feltéve, hogy az ilyen kamat vagy egyéb hozam és kifizetés továbbra is a 2. cikk (1) bekezdésében meghatározott intézkedések hatálya alá esik.

8. cikk

(1)   A tájékoztatásról, a titoktartásról és a szakmai titoktartásról szóló alkalmazandó szabályok sérelme nélkül a természetes és jogi személyek, szervezetek és szervek:

a)

haladéktalanul az állandó lakóhelyük vagy székhelyük szerinti tagállam illetékes hatóságának rendelkezésére bocsátják azokat az információkat, például a 2. cikknek megfelelően befagyasztott számlákkal és összegekkel kapcsolatos információkat, amelyek elősegíthetik e rendelet betartását, és az ilyen információkat közvetlenül vagy a tagállam útján továbbítják a Bizottsághoz; valamint

b)

együttműködnek az illetékes hatósággal az említett információk ellenőrzése során.

(2)   A Bizottság minden, hozzá közvetlenül beérkezett további információt a tagállamok rendelkezésére bocsát.

(3)   Az e cikkel összhangban nyújtott vagy kapott bármely információ kizárólag arra a célra használható fel, amelyre azt adták vagy kapták.

9. cikk

Tilos tudatosan és szándékosan részt venni olyan tevékenységben, amelynek célja vagy hatása a 2. cikkben említett intézkedések megkerülése.

10. cikk

(1)   A pénzeszközök vagy gazdasági erőforrások befagyasztása, illetve a pénzeszközök vagy gazdasági erőforrások rendelkezésre bocsátásának megtagadása – amennyiben e döntést jóhiszeműen hozták, abban a meggyőződésben, hogy az intézkedés e rendelettel összhangban áll – nem vonja maga után az azt végrehajtó természetes vagy jogi személy, szervezet vagy szerv, illetve ezek igazgatói vagy alkalmazottai felelősségét, kivéve, ha bizonyítást nyer, hogy a pénzeszközök vagy gazdasági erőforrások befagyasztása vagy visszatartása gondatlanság eredménye.

(2)   A természetes vagy jogi személyek, szervezetek vagy szervek által végrehajtott intézkedések semmilyen formában nem vonják maguk után e természetes vagy jogi személyek, szervezetek vagy szervek felelősségét, amennyiben azok nem tudták vagy nem volt észszerű okuk feltételezni, hogy intézkedésükkel megsértik az e rendeletben foglalt intézkedéseket.

11. cikk

(1)   Nem teljesíthetők az olyan szerződésekkel vagy ügyletekkel kapcsolatos, bármilyen formájú igények, amelyek teljesítését az e rendelet alapján előírt intézkedések közvetlenül vagy közvetve, egészben vagy részben érintik, ideértve a kártalanítási vagy egyéb hasonló jellegű igényeket, mint például a kártérítési keresetet vagy a garanciaérvényesítés keretében benyújtott igényt, azaz kötvény, garancia vagy viszontgarancia – különösen pénzügyi garancia vagy pénzügyi viszontgarancia – kifizetésére vagy meghosszabbítására irányuló bármilyen igényt, amennyiben azokat az alábbiak nyújtották be:

a)

az I. mellékletben felsorolt, jegyzékbe vett természetes vagy jogi személyek, szervezetek vagy szervek;

b)

az a) pontban említett személyek, szervezetek vagy szervek valamelyikén keresztül, illetve nevében eljáró természetes vagy jogi személyek, szervezetek vagy szervek.

(2)   Igény érvényesítésére irányuló bármilyen eljárás során az igényt érvényesíteni kívánó természetes vagy jogi személyre, szervezetre vagy szervre hárul a bizonyítás terhe arra vonatkozóan, hogy az (1) bekezdés nem tiltja az adott igény teljesítését.

(3)   Ez a cikk nem érinti az (1) bekezdésben említett természetes vagy jogi személyeknek, szervezeteknek és szerveknek a szerződéses kötelezettségek teljesítése elmulasztásának jogszerűségével kapcsolatos bírósági felülvizsgálathoz való jogát, e rendelettel összhangban.

12. cikk

(1)   A Bizottság és a tagállamok tájékoztatják egymást az e rendelet alapján hozott intézkedésekről, valamint megosztják egymással az e rendelettel kapcsolatban rendelkezésükre álló bármely egyéb lényeges információt, különösen az alábbiakkal kapcsolatban:

a)

a 2. cikk alapján befagyasztott pénzeszközök, valamint a 3–6. cikk értelmében megadott engedélyek;

b)

jogsértési és végrehajtási problémák, valamint a nemzeti bíróságok által hozott ítéletek.

(2)   A tagállamok haladéktalanul tájékoztatják egymást és a Bizottságot bármely egyéb rendelkezésükre álló vonatkozó információról, amely érintheti e rendelet tényleges végrehajtását.

13. cikk

(1)   Amennyiben a Tanács úgy határoz, hogy valamely természetes vagy jogi személyt, szervezetet vagy szervet a 2. cikkben említett intézkedések hatálya alá von, ennek megfelelően módosítja az I. mellékletet.

(2)   A Tanács az (1) bekezdésben említett döntését és a jegyzékbe vétel indokolását – amennyiben a cím ismert, közvetlenül, egyéb esetben az Európai Unió Hivatalos Lapjában közzétett értesítés útján – közli az érintett természetes vagy jogi személlyel, szervezettel vagy szervvel, lehetővé téve a természetes vagy jogi személy, szervezet vagy szerv számára, hogy észrevételeket tegyen.

(3)   Amennyiben észrevételeket vagy új érdemi bizonyítékokat nyújtottak be, a Tanács felülvizsgálja az (1) bekezdésben említett határozatot, és erről értesíti az adott természetes vagy jogi személyt, szervezetet vagy szervet.

14. cikk

(1)   Az I. melléklet tartalmazza az érintett természetes vagy jogi személyek, szervezetek vagy szervek jegyzékbe vételének okait.

(2)   Az I. melléklet tartalmazza az érintett természetes vagy jogi személyek, szervezetek vagy szervek azonosításához szükséges rendelkezésre álló információkat. Természetes személyek esetében ezek az információk az alábbiakra vonatkozhatnak: név és névváltozatok, születési idő és hely, állampolgárság, útlevélszám és személyazonosító igazolvány száma, nem, lakcím (amennyiben ismert), valamint a beosztás vagy foglalkozás. Jogi személyek, szervezetek és szervek esetében ilyen adat lehet az elnevezés, a nyilvántartásba vétel helye és ideje, a nyilvántartásba vétel száma és a székhely.

15. cikk

(1)   A tagállamok megállapítják az e rendelet rendelkezéseinek megsértése esetén alkalmazandó szankciókra vonatkozó szabályokat, és minden szükséges intézkedést megtesznek azok végrehajtása érdekében. Az előírt szankcióknak hatékonynak, arányosnak és visszatartó erejűnek kell lenniük.

(2)   A tagállamok e rendelet hatálybalépését követően haladéktalanul értesítik a Bizottságot ezekről a szabályokról, valamint minden későbbi változásról.

16. cikk

(1)   A Tanács, a Bizottság és az Unió külügyi és biztonságpolitikai főképviselője (a továbbiakban: a főképviselő) az e rendelet alapján ráruházott feladatainak elvégzése érdekében személyes adatokat kezel. E feladatok magukban foglalják a következőket:

a)

a Tanács részéről módosítások kidolgozása és elfogadása az I. melléklethez;

b)

a főképviselő részéről módosítások kidolgozása az I. melléklethez

c)

a Bizottság részéről:

i.

az I. melléklet tartalmának hozzáadása az uniós pénzügyi szankciókkal sújtott személyeket, csoportokat és szervezeteket felsoroló, egységes szerkezetbe foglalt, nyilvánosan elérhető elektronikus jegyzékhez és a szintén nyilvánosan elérhető interaktív szankciótérképhez;

ii.

az e rendelettel összhangban bevezetett intézkedések hatásával kapcsolatos információk – például a befagyasztott pénzeszközök értéke és az illetékes hatóságok által megadott engedélyekre vonatkozó információk – kezelése.

(2)   A Tanács, a Bizottság és a főképvielső kizárólag az e rendelet I. mellékletének előkészítéséhez szükséges mértékig kezelheti a jegyzékbe vett természetes személyek által elkövetett bűncselekményekre, valamint a rájuk vonatkozó büntetőjogi felelősséget megállapító ítéletekre és biztonsági intézkedésekre vonatkozó adatokat.

(3)   E rendelet alkalmazásában a Tanács, a Bizottság II. mellékletben említett szolgálata és a főképviselő értendő az (EU) 2018/1725 rendelet 3. cikkének (8) bekezdése értelmében vett „adatkezelőként”, hogy ily módon biztosítsa az érintett természetes személyek számára az (EU) 2018/1725 rendelet szerinti jogaik gyakorlását.

17. cikk

(1)   A tagállamok kijelölik az e rendeletben említett illetékes hatóságokat, és feltüntetik őket a II. mellékletben felsorolt honlapokon. A tagállamok értesítik a Bizottságot a II. mellékletben felsorolt honlapok címeinek megváltozásáról.

(2)   A tagállamok e rendelet hatálybalépését követően haladéktalanul értesítik a Bizottságot illetékes hatóságaikról – ideértve az említett hatóságok elérhetőségét is –, valamint minden későbbi változásról.

(3)   Azokban az esetekben, amikor e rendelet a Bizottság értesítésére, tájékoztatására vagy a vele történő egyéb kapcsolattartásra vonatkozó kötelezettséget ír elő, az ilyen kommunikáció során a II. mellékletben feltüntetett címet és egyéb elérhetőségeket kell felhasználni.

18. cikk

E rendeletet alkalmazni kell:

a)

az Unió területén belül, annak légterét is beleértve;

b)

a valamely tagállam joghatósága alá eső bármely légi vagy vízi jármű fedélzetén;

c)

az Unió területén belül vagy kívül tartózkodó bármely természetes személyre, aki valamely tagállam állampolgára;

d)

bármely tagállam joga szerint bejegyzett vagy létrehozott jogi személyre, szervezetre vagy szervre az Unió területén belül vagy azon kívül;

e)

a teljes egészében vagy részben az Unión belül üzleti tevékenységet folytató bármely jogi személyre, szervezetre vagy szervre.

19. cikk

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő napon lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Luxembourgban, 2019. október 14-én.

a Tanács részéről

az elnök

F. MOGHERINI


(1)  Lásd e Hivatalos Lap 1716 oldalát..

(2)  Az Európai Parlament és a Tanács (EU) 2016/679 rendelete (2016. április 27.) a természetes személyeknek a személyes adatok kezelése tekintetében történő védelméről és az ilyen adatok szabad áramlásáról, valamint a 95/46/EK irányelv hatályon kívül helyezéséről (általános adatvédelmi rendelet) (HL L 119., 2016.5.4., 1. o.).

(3)  Az Európai Parlament és a Tanács (EU) 2018/1725 rendelete (2018. október 23.) a természetes személyeknek a személyes adatok uniós intézmények, szervek, hivatalok és ügynökségek általi kezelése tekintetében való védelméről és az ilyen adatok szabad áramlásáról, valamint a 45/2001/EK rendelet és az 1247/2002/EK határozat hatályon kívül helyezéséről (HL L 295., 2018.11.21., 39. o.).


I. MELLÉKLET

A 2. CIKKBEN EMLÍTETT TERMÉSZETES ÉS JOGI SZEMÉLYEK, SZERVEZETEK ÉS SZERVEK JEGYZÉKE

[…]


II. MELLÉKLET

AZ ILLETÉKES HATÓSÁGOKRA VONATKOZÓ INFORMÁCIÓKAT TARTALMAZÓ HONLAPOK ÉS AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG ÉRTESÍTÉSI CÍME

BELGIUM

https://diplomatie.belgium.be/nl/Beleid/beleidsthemas/vrede_en_veiligheid/sancties

https://diplomatie.belgium.be/fr/politique/themes_politiques/paix_et_securite/sanctions

https://diplomatie.belgium.be/en/policy/policy_areas/peace_and_security/sanctions

BULGÁRIA

https://www.mfa.bg/en/101

CSEHORSZÁG

www.financnianalytickyurad.cz/mezinarodni-sankce.html

DÁNIA

http://um.dk/da/Udenrigspolitik/folkeretten/sanktioner/

NÉMETORSZÁG

http://www.bmwi.de/DE/Themen/Aussenwirtschaft/aussenwirtschaftsrecht,did=404888.html

ÉSZTORSZÁG

http://www.vm.ee/est/kat_622/

ÍRORSZÁG

http://www.dfa.ie/home/index.aspx?id=28519

GÖRÖGORSZÁG

http://www.mfa.gr/en/foreign-policy/global-issues/international-sanctions.html

SPANYOLORSZÁG

http://www.exteriores.gob.es/Portal/en/PoliticaExteriorCooperacion/GlobalizacionOportunidadesRiesgos/Paginas/SancionesInternacionales.aspx

FRANCIAORSZÁG

http://www.diplomatie.gouv.fr/fr/autorites-sanctions/

HORVÁTORSZÁG

http://www.mvep.hr/sankcije

OLASZORSZÁG

https://www.esteri.it/mae/it/politica_estera/politica_europea/misure_deroghe

CIPRUS

http://www.mfa.gov.cy/mfa/mfa2016.nsf/mfa35_en/mfa35_en?OpenDocument

LETTORSZÁG

http://www.mfa.gov.lv/en/security/4539

LITVÁNIA

http://www.urm.lt/sanctions

LUXEMBURG

https://maee.gouvernement.lu/fr/directions-du-ministere/affaires-europeennes/mesures-restrictives.html

MAGYARORSZÁG

http://www.kormany.hu/download/9/2a/f0000/EU%20szankci%C3%B3s%20t%C3%A1j%C3%A9koztat%C3%B3_20170214_final.pdf

MÁLTA

https://foreignaffairs.gov.mt/en/Government/SMB/Pages/Sanctions-Monitoring-Board.aspx

HOLLANDIA

https://www.rijksoverheid.nl/onderwerpen/internationale-sancties

AUSZTRIA

http://www.bmeia.gv.at/view.php3?f_id=12750&LNG=en&version=

LENGYELORSZÁG

https://www.gov.pl/web/dyplomacja

PORTUGÁLIA

http://www.portugal.gov.pt/pt/ministerios/mne/quero-saber-mais/sobre-o-ministerio/medidas-restritivas/medidas-restritivas.aspx

ROMÁNIA

http://www.mae.ro/node/1548

SZLOVÉNIA

http://www.mzz.gov.si/si/omejevalni_ukrepi

SZLOVÁKIA

https://www.mzv.sk/europske_zalezitosti/europske_politiky-sankcie_eu

FINNORSZÁG

http://formin.finland.fi/kvyhteistyo/pakotteet

SVÉDORSZÁG

http://www.ud.se/sanktioner

EGYESÜLT KIRÁLYSÁG

https://www.gov.uk/sanctions-embargoes-and-restrictions

Az Európai Bizottság értesítési címe:

European Commission

Service for Foreign Policy Instruments (FPI)

EEAS 07/99

B-1049 Brussels, Belgium

E-mail: relex-sanctions@ec.europa


15.10.2019   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 262/11


A TANÁCS (EU) 2019/1717 VÉGREHAJTÁSI RENDELETE

(2019. október 14.)

az ISIL-lel (Dáissal) és az al-Kaidával, valamint a velük összeköttetésben álló természetes vagy jogi személyekkel, szervezetekkel és szervekkel szembeni további korlátozó intézkedések bevezetéséről szóló (EU) 2016/1686 rendelet végrehajtásáról

AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel az ISIL-lel (Dáissal) és az al-Kaidával, valamint a velük összeköttetésben álló természetes vagy jogi személyekkel, szervezetekkel és szervekkel szembeni további korlátozó intézkedések bevezetéséről szóló 2016. szeptember 20-i (EU) 2016/1686 tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 4. cikke (1) bekezdésére,

tekintettel az Unió külügyi és biztonságpolitikai főképviselőjének javaslatára,

mivel:

(1)

A Tanács 2016. szeptember 20-án elfogadta az (EU) 2016/1686 rendeletet.

(2)

Egy személyt törölni kell az (EU) 2016/1686 rendelet I. mellékletében felsorolt természetes és jogi személyek, szervezetek és szervek jegyzékéből.

(3)

Az (EU) 2016/1686 rendelet I. mellékletét ezért ennek megfelelően módosítani kell,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

Az (EU) 2016/1686 rendelet I. melléklete az e rendelet mellékletében foglaltak szerint módosul.

2. cikk

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő napon lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező, és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Luxembourgban, 2019. október 14-én.

a Tanács részéről

az elnök

F. MOGHERINI


(1)  HL L 255., 2016.9.21., 1. o.


MELLÉKLET

A következő személyt és a hozzá tartozó bejegyzést törölni kell az (EU) 2016/1686 rendelet I. mellékletében foglalt jegyzékből:

1.

Fabien CLAIN (más néven: Omar).


15.10.2019   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 262/13


A BIZOTTSÁG (EU) 2019/1718 VÉGREHAJTÁSI RENDELETE

(2019. október 14.)

a Horvátországban termelt borokat azonosító „Opolo”„Vrhunsko vino s kontroliranim zemljopisnim podrijetlom (Vrhunsko vino KZP)”, „Kvalitetno biser vino”, „Mlado vino”, „Vrhunsko pjenušavo vino” és „Kvalitetno vino s kontroliranim zemljopisnim podrijetlom (Kvalitetno vino KZP)” hagyományos kifejezések oltalmáról

AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel a mezőgazdasági termékpiacok közös szervezésének létrehozásáról szóló, 2013. december 17-i 1308/2013/EU európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 115. cikke (2) és (3) bekezdésére,

mivel:

(1)

A Bizottság 607/2009/EK rendelete (2) bizonyos borászati termékekre vonatkozó oltalom alatt álló eredetmegjelölések és földrajzi jelzések, hagyományos kifejezések, valamint e termékek címkézése és kiszerelése tekintetében részletes szabályokat vezetett be. Az (EU) 2019/33 felhatalmazáson alapuló rendelet (3)2019. január 14-én hatályon kívül helyezte a 607/2009/EK rendeletet.

(2)

Az (EU) 2019/33 felhatalmazáson alapuló rendelet 61. cikkének (5) bekezdése értelmében a 607/2009/EK rendeletet továbbra is alkalmazni kell azokra a hagyományos kifejezésekre vonatkozó oltalom iránti kérelemekre és kifogásolási eljárásokra, amelyek esetében az oltalom iránti kérelem az (EU) 2019/33 felhatalmazáson alapuló rendelet alkalmazásának kezdőnapján függőben van.

(3)

A 607/2009/EK rendelet 30. cikke értelmében Horvátország 2013. május 17-én kérelmet nyújtott be a Bizottsághoz az „Opolo”, „Vrhunsko vino s kontroliranim zemljopisnim podrijetlom (Vrhunsko vino KZP)”, „Kvalitetno biser vino”, „Mlado vino”, „Vrhunsko pjenušavo vino” és „Kvalitetno vino s kontroliranim zemljopisnim podrijetlom (Kvalitetno vino KZP) kifejezések (a továbbiakban: horvát hagyományos kifejezések; vagy: azon hagyományos kifejezések, amelyekre vonatkozóan Horvátország oltalom alá helyezésre irányuló kérelmet nyújtott be) hagyományos kifejezésekként történő oltalom alá helyezésére.

(4)

A horvát hagyományos kifejezések oltalma iránti kérelmet 2018. február 10-én tették közzé az Európai Unió Hivatalos Lapjában (4), és 2018. április 4-én a 607/2009/EK rendelet 37. cikkének (1) bekezdése alapján Bosznia-Hercegovina kifogást tartalmazó kérelmet nyújtott be a Bizottsághoz a hagyományos kifejezések oltalom alá helyezésére irányuló kérelem ellen.

(5)

A Bizottság a 607/2009/EK rendelet 38. cikkének megfelelően megvizsgálta a Bosznia-Hercegovina által benyújtott, indokolással ellátott felszólalási nyilatkozatot és az azt alátámasztó dokumentumokat, és a kifogást elfogadhatónak találta.

(6)

Bosznia-Hercegovina kifogást emelt az oltalom iránti kérelem ellen, azzal az indokkal, hogy azok a hagyományos kifejezések, amelyek tekintetében Horvátország oltalmat kért, egyes borok minőségének, színének vagy maradékcukor-tartalmának leírására szolgáló kifejezésekként kerültek szabályozásra a bosznia-hercegovinai törvényekben, és olyan kifejezések, amelyeket a bosznia-hercegovinai borászok hagyományosan használnak. Bosznia-Hercegovina azt is állította, hogy azok a hagyományos kifejezések, amelyek tekintetében Horvátország oltalmat kért, a volt Jugoszláv Szövetségi Szocialista Köztársaság (a továbbiakban: JSzSzK) jogi örökségének részét képezik, és ezért azokat átemelték a korábbi JSzSzK felbomlásának eredményeképpen létrejött országok jogszabályaiba. Végezetül Bosznia-Hercegovina hangsúlyozta, hogy a horvát nyelv Bosznia-Hercegovina egyik hivatalos nyelve, ami magyarázatot ad arra, hogy léteznek olyan kifejezések, amelyek megegyeznek a Horvátországban a borok leírására használt kifejezésekkel. Ennek alapján Bosznia-Hercegovina kérelmezte, hogy a termelői a horvát hagyományos kifejezések oltalmát biztosító jogi aktus hatálybalépése után továbbra is használhassák ezeket a kifejezéseket.

(7)

A Bizottság 2018. augusztus 28-i levelében továbbította a felszólalással kapcsolatos aktákat Horvátországnak, és felkérte, hogy a 607/2009/EK rendelet 39. cikke (1) bekezdésének megfelelően a Bizottság levelének közzétételétől számított két hónapon belül nyújtsa be észrevételeit.

(8)

Elektronikus levelezés útján Horvátország és Bosznia-Hercegovina arról értesítette a Bizottságot, hogy össze kívánnak ülni annak érdekében, hogy megállapodásra jussanak. Mindkét ország kérte a Bizottságot, hogy vegyen részt az ülésen.

(9)

A 2019. január 30-án tartott ülésen Horvátország elismerte, hogy a szóban forgó hagyományos kifejezések évtizedek óta használatban vannak a volt JSzSzK több régiójában, és biztosította Bosznia-Hercegovinát, hogy Horvátország nem kérelmezi e kifejezések kizárólagos használatát. Horvátország azonban aggodalmát fejezte ki egyes olyan hagyományos kifejezések használatát illetően, amelyek tekintetében Horvátország Bosznia-Hercegovinában oltalmat kért az oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel vagy oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel nem rendelkező borok tekintetében. Bosznia-Hercegovina biztosítékokat nyújtott arra vonatkozóan, hogy a hagyományos kifejezések tekintetében a bosznia-hercegovinai jogszabályoknak az uniós joggal való, folyamatban lévő összehangolása el fogja oszlatni ezt a problémát.

(10)

Mindkét ország elismerte, hogy nemcsak a korábbi JSzSZzK jogi örökségén osztoznak, hanem szükségszerűen ugyanazokat az alapvető szláv szavakat is használják például az „oltalom alatt álló eredetmegjelölés”, a „minőségi bor”, a „fiatal bor” szinonímájaként. Mindkét ország elfogadta, hogy ha ezeket a kifejezéseket csak az egyik ország helyezhetné oltalom alá, a másik ország számára lehetetlen lenne az évtizedek óta használt kifejezések olyanokkal való helyettesítése, amelyek nem azonosak a horvát hagyományos kifejezésekkel.

(11)

Ezért Horvátország és Bosznia-Hercegovina megállapodtak abban, hogy átmeneti időszakot kell biztosítani, amelynek során Bosznia-Hercegovina számára engedélyezni kell, hogy oltalom alatt álló hagyományos kifejezéseket használjon az olyan szőlőből készült termékek esetében, amelyek nem felelnek meg az e rendeletben foglalt meghatározásoknak és használati feltételeknek. Ez az átmeneti időszak lehetővé teszi Bosznia-Hercegovina számára, hogy fokozatosan teljes mértékben összehangolja jogszabályait az uniós joggal, vagy hogy – alternatív lehetőségként – az említett horvát hagyományos kifejezéseket viselő borok címkézését kiigazítsa.

(12)

A Horvátország és Bosznia-Hercegovina között létrejött megállapodás tartalma nem ellentétes az uniós joggal.

(13)

Továbbá, mivel Bosznia-Hercegovina a vonatkozó jogszabályait még nem hangolta össze teljes mértékben az uniós joggal – ideértve a 607/2009/EK rendelet 35. cikke (1) bekezdése c) pontjának ii. alpontját is –, a Bosznia-Hercegovina által az említett rendelettel összhangban párhuzamosan benyújtható közvetlen oltalomra vonatkozó kérelem nem jelent lehetséges megoldást.

(14)

Ezért – figyelembe véve azon termelők és gazdasági szereplők érdekeit, akik e kifejezéseket a mai napig jogszerűen használják, valamint Bosznia-Hercegovina időleges nehézségeinek leküzdése érdekében – helyénvaló átmeneti időszakot biztosítani Bosznia-Hercegovina számára jogszabályainak az uniós joggal való fokozatos összehangolására.

(15)

mivel azonban ez a rendelet csak az Unió területén alkalmazandó, az átmeneti időszak kizárólag azon, Bosznia-Hercegovinából származó, szőlőből készült termékekre vonatkozik, amelyeket az Unióba oltalom alatt álló hagyományos horvát kifejezésekkel ellátva hoznak be és forgalmaznak, annak ellenére, hogy nem felelnek meg a meghatározásnak és a használati feltételeknek.

(16)

A fentiek fényében és figyelembe véve, hogy a Horvátország által benyújtott kérelem megfelel az 1308/2013/EU rendelet 112. cikkében meghatározott és a 607/2009/EK rendelet 40. cikkének (1) bekezdésében hivatkozott feltételeknek, a Horvátországban előállított borokat azonosító hagyományos horvát kifejezéseket oltalomban kell részesíteni és be kell jegyezni az e-Bacchus elektronikus nyilvántartásba.

(17)

Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a mezőgazdasági piacok közös szervezésével foglalkozó bizottság véleményével,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

A Horvátországban előállított, szőlőből készült termékeket azonosító következő hagyományos kifejezéseket oltalomban kell részesíteni és be kell jegyezni az e-Bacchus elektronikus nyilvántartásba:

a)

az 1308/2013/EU rendelet 112. cikke a) pontja szerinti hagyományos kifejezések:

„Vrhunsko vino s kontroliranim zemljopisnim podrijetlom (Vrhunsko vino KZP)”,

„Kvalitetno biser vino”,

„Vrhunsko pjenušavo vino”,

„Kvalitetno vino s kontroliranim zemljopisnim podrijetlom (Kvalitetno vino KZP)”;

b)

az 1308/2013/EU rendelet 112. cikke b) pontja szerinti hagyományos kifejezések:

„Opolo”,

„Mlado vino”.

A hagyományos kifejezések meghatározása és használati feltételei e rendelet mellékletében találhatók.

2. cikk

Az 1. cikk alapján oltalom alatt álló kifejezések az e rendelet hatálybalépésétől számított ötéves időtartamon belül olyan, szőlőből készült termékek megnevezésére használhatók, amelyek nem felelnek meg az említett cikkben hivatkozott, oltalom alatt álló kifejezések meghatározásának és alkalmazási feltételeinek, és amelyek Bosznia-Hercegovinából kerülnek az Unió területére behozatalra és forgalmazásra, amennyiben ezeket a kifejezéseket e harmadik ország területén hagyományosan használják.

Az ötéves időszak lejáratát követően kizárólag azon, az első bekezdésben említett, szőlőből készült termékek hozhatók jogszerűen forgalomba, amelyeket az ötéves időszak lejárta előtt hoztak be az Unióba Bosznia-Hercegovinából, amíg a teljes meglévő készlet ki nem merül.

3. cikk

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2019. október 14-én.

a Bizottság részéről

az elnök,

Jean-Claude JUNCKER


(1)  HL L 347., 2013.12.20., 671. o.

(2)  A Bizottság 607/2009/EK rendelete (2009. július 14.) a 479/2008/EK tanácsi rendeletnek a bizonyos borászati termékekre vonatkozó oltalom alatt álló eredetmegjelölések és földrajzi jelzések, hagyományos kifejezések, valamint e termékek címkézése és kiszerelése tekintetében történő végrehajtására vonatkozó egyes részletes szabályok megállapításáról (HL L 193., 2009.7.24., 60. o.).

(3)  A Bizottság (EU) 2019/33 felhatalmazáson alapuló rendelete (2018. október 17.) az 1308/2013/EU európai parlamenti és tanácsi rendeletnek a borágazati eredetmegjelölésekre, földrajzi jelzésekre és hagyományos kifejezésekre vonatkozó oltalom iránti kérelmek, a kifogásolási eljárás, a használatra vonatkozó korlátozások, a termékleírások módosítása, az oltalom törlése, valamint a címkézés és a kiszerelés tekintetében történő kiegészítéséről (HL L 9., 2019.1.11., 2. o.).

(4)  HL C 51., 2018.2.10., 24. o.


MELLÉKLET

Az 1. cikkben említett hagyományos kifejezések fogalommeghatározásai és alkalmazási feltételei

„Opolo”

Megnevezés: Opolo

Nyelv: Horvát

Meghatározás: Az „Opolo” az 1308/2013/EU rendelet 112. cikkének b) pontja szerinti hagyományos kifejezés. A hitelesített szőlőfajták nemzeti jegyzékéről szóló rendelet szerint kizárólag az ajánlott Vitis vinifera vörös szemű szőlőfajtákból készített, domináns gyümölcsízekkel rendelkező csendes rozéborok esetében engedélyezett ez a hagyományos kifejezés (53/2014. sz. Hivatalos Közlöny). Az „Opolo” hagyományos kifejezéssel leírt borok legalább 11 térfogat-százalékos tényleges alkoholtartalommal rendelkeznek, és azokat a fehérborok készítéséhez használt technológiával készítik. E borok esetében a maximális terméshozam 12 000 kg/ha. Az analitikai és érzékszervi vizsgálat kötelező. Az „Opolo” borok színe a világostól az élénk rózsaszínig terjedhet.

Az érintett oltalom alatt álló eredetmegjelölések vagy földrajzi jelzések jegyzéke: Az „Opolo” hagyományos kifejezés a „Primorska Hrvatska”, „Hrvatska Istra”, „Hrvatsko primorje”, „Sjeverna Dalmacija”, „Dalmatinska zagora” és „Srednja i Južna Dalmacija” oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel ellátott és az e hagyományos kifejezés használatára vonatkozó követelményeknek megfelelő borok leírására használható.

A szőlőből készült termékek kategóriái: Az 1308/2013/EU rendelet VII. melléklete II. részének 1. pontjában meghatározott bor.

„Vrhunsko vino s kontroliranim zemljopisnim podrijetlom (Vrhunsko vino KZP)”

Megnevezés: Vrhunsko vino s kontroliranim zemljopisnim podrijetlom (Vrhunsko vino KZP), amely kiegészülhet az alábbi kifejezésekkel:

Arhivsko vino: legalább öt évig pincében tartott, és ezen az időtartamon belül legalább három évig palackban tárolt borok;

Desertno vino: bármiféle anyag hozzáadása nélkül, túlérett vagy aszalt szőlő feldolgozásával előállított, legalább 16 térfogat-százalékos természetes alkoholtartalommal és legalább 9 térfogat-százalékos tényleges alkoholtartalommal rendelkező borok;

Kasna berba: túlérett szőlőből előállított borok, amelyek esetében a mustfok értéke legalább 94 Oechsle-fok;

Izborna berba: külön kiválogatott szőlőből előállított borok, amelyek esetében a mustfok értéke legalább 105 Oechsle-fok;

Izborna berba bobica: válogatott, túlérett és botritiszesedett szőlőből előállított borok, amelyek esetében a mustfok értéke legalább 127 Oechsle-fok;

Izborna berba prosušenih bobica: túlérett szőlők válogatott szemeiből előállított borok, amelyek esetében a mustfok értéke legalább 154 Oechsle-fok;

Ledeno vino: –7 °C-os vagy az alatti hőmérsékleten szüretelt és fagyott állapotban feldolgozott szőlőből előállított borok, amelyek esetében a mustfok legalább 127 Oechsle-fok.

Nyelv: Horvát

Meghatározás: A „Vrhunsko vino s kontroliranim zemljopisnim podrijetlom (Vrhunsko vino KZP)” az 1308/2013/EU rendelet 112. cikkének a) pontja szerinti hagyományos kifejezés. E hagyományos kifejezés a hitelesített szőlőfajták nemzeti jegyzékéről szóló rendelet szerint az ajánlott Vitis vinifera szőlőfajtákból készített borok megjelölésére engedélyezett „oltalom alatt álló eredetmegjelölés” fogalmának szinonimája (53/2014. sz. Hivatalos Közlöny). E borok természetes alkoholtartalma nem lehet kevesebb, mint:

10 térfogatszázalék a B. övezetben;

10,5 térfogatszázalék a C. I. övezetben;

11 térfogatszázalék a C. II. övezetben.

E borok előállításához a maximális terméshozam a következő:

10 000 kg/ha (6 000 l/ha) a B. övezetben;

11 000 kg (6 600 l/ha) a C. I. és C. II. övezetben.

Sűrítés, savtartalom-növelés és savtartalom-csökkentés, valamint édesítés nem engedélyezett. Kötelező analitikai és érzékszervi vizsgálatnak alávetni. A szőlők érettségi állapotától, az előállítási folyamatoktól és a bor érlelésétől függően az alábbi kiegészítő kifejezéseket lehet használni:

Arhivsko vino;

Desertno vino;

Kasna berba;

Izborna berba;

Izborna berba bobica;

Izborna berba prosušenih bobica;

Ledeno vino.

Az érintett oltalom alatt álló eredetmegjelölések vagy földrajzi jelzések jegyzéke: A „Vrhunsko vino s kontroliranim zemljopisnim podrijetlom (Vrhunsko vino KZP)” hagyományos kifejezés az oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel ellátott és az e hagyományos kifejezés használatára vonatkozó követelményeknek megfelelő valamennyi horvát bor esetén használható.

A szőlőből készült termékek kategóriái: Az 1308/2013/EU rendelet VII. melléklete II. részének 1. pontjában meghatározott bor.

„Kvalitetno biser vino”

Megnevezés: Kvalitetno biser vino

Nyelv: Horvát

Meghatározás: A „Kvalitetno biser vino” az 1308/2013/EU rendelet 112. cikkének a) pontja szerinti hagyományos kifejezés. E hagyományos kifejezés a hitelesített szőlőfajták nemzeti jegyzékéről szóló rendelet szerint a minőségi borokból, még erjedésben lévő újborból, szőlőmustból vagy erjedésben lévő szőlőmustból származó, az ajánlott Vitis vinifera szőlőfajtákból előállított gyöngyözőbor megjelölésére engedélyezett „oltalom alatt álló eredetmegjelölés” fogalmának szinonimája (53/2014. sz. Hivatalos Közlöny). A „Kvalitetno biser vino” hagyományos kifejezéssel ellátott boroknak legalább 9 térfogat-százalékos összes alkoholtartalommal és legalább 7 térfogat-százalékos tényleges alkoholtartalommal kell rendelkezniük. Az oldott endogén szén-dioxid jelenléte miatt legalább 1 bar és legfeljebb 2,5 bar túlnyomásnak kell uralkodnia a zárt tárolóedényben, 20 °C-os hőmérsékleten.

Az érintett oltalom alatt álló eredetmegjelölések vagy földrajzi jelzések jegyzéke: A „Kvalitetno biser vino” hagyományos kifejezés az oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel ellátott és az e hagyományos kifejezés használatára vonatkozó követelményeknek megfelelő valamennyi horvát gyöngyözőbor esetén használható.

A szőlőből készült termékek kategóriái: Az 1308/2013/EU rendelet VII. melléklete II. részének 8. pontjában meghatározott gyöngyözőbor.

„Mlado vino”

Megnevezés: Mlado vino

Nyelv: Horvát

Meghatározás: A „Mlado vino” az 1308/2013/EU rendelet 112. cikkének b) pontja szerinti hagyományos kifejezés. E hagyományos kifejezés a hitelesített szőlőfajták nemzeti jegyzékéről szóló rendelet szerint az ajánlott Vitis vinifera szőlőfajtákból készített azon borok esetében engedélyezett, amelyek esetében az erjesztési folyamat teljesen vagy részben befejeződött (53/2014. sz. Hivatalos Közlöny). A „Mlado vino” hagyományos kifejezéssel ellátott borokat a szőlőszüretelés naptári évének december 31-éje előtt forgalomba kell hozni.

Az érintett oltalom alatt álló eredetmegjelölések vagy földrajzi jelzések jegyzéke: A „Mlado vino” hagyományos kifejezés az oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel ellátott és az e hagyományos kifejezés használatára vonatkozó követelményeknek megfelelő valamennyi horvát bor esetén használható.

A szőlőből készült termékek kategóriái: Az 1308/2013/EU rendelet VII. melléklete II. részének 1. pontjában meghatározott bor.

„Vrhunsko pjenušavo vino”

Megnevezés: Vrhunsko pjenušavo vino

Nyelv: Horvát

Meghatározás: A „Vrhunsko pjenušavo vino” az 1308/2013/EU rendelet 112. cikkének a) pontja szerinti hagyományos kifejezés. E hagyományos kifejezés a hitelesített szőlőfajták nemzeti jegyzékéről szóló rendelet szerint a friss szőlők vagy szőlőmust első alkoholos erjesztéséből vagy az ajánlott Vitis vinifera szőlőfajtákból készített, minőségi vagy csúcsminőségi borok előállítására alkalmas bor második alkoholos erjesztéséből származó pezsgők megjelölésére használt „oltalom alatt álló eredetmegjelölés” fogalmának szinonimája (53/2014. sz. Hivatalos Közlöny). A „Vrhunsko pjenušavo vino” hagyományos kifejezéssel ellátott pezsgőknek legalább 10 térfogat-százalékos tényleges alkoholtartalommal kell rendelkezniük, továbbá az oldott endogén szén-dioxid jelenléte miatt legalább 3 bar túlnyomásnak kell uralkodnia a zárt tárolóedényben, 20 °C-os hőmérsékleten.

Az érintett oltalom alatt álló eredetmegjelölések vagy földrajzi jelzések jegyzéke: A „Vrhunsko pjenušavo vino” hagyományos kifejezés az oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel ellátott és az e hagyományos kifejezés használatára vonatkozó követelményeknek megfelelő valamennyi horvát pezsgő esetén használható.

A szőlőből készült termékek kategóriái: Az 1308/2013/EU rendelet VII. melléklete II. részének 4. pontjában meghatározott pezsgő.

„Kvalitetno vino s kontroliranim zemljopisnim podrijetlom (Kvalitetno vino KZP)”

Megnevezés: Kvalitetno vino s kontroliranim zemljopisnim podrijetlom (Kvalitetno vino KZP), amely kiegészülhet az alábbi kifejezésekkel:

Mlado vino: ha a bort a hitelesített szőlőfajták nemzeti jegyzékéről szóló rendelet szerint az ajánlott Vitis vinifera szőlőfajtákból készítik (53/2014. sz. Hivatalos Közlöny), amelyek esetében az erjesztési folyamat teljesen vagy részben befejeződött, és a bort a szőlőszüretelés naptári évének december 31-éje előtt forgalomba hozták,

Arhivsko vino: ha a bort legalább öt éven keresztül pincében tartották, és ebből az utolsó három év palackban történt;

Desertno vino: ha a bort túlérett vagy aszalt szőlő feldolgozásával állították elő, legalább 16 térfogat-százalékos természetes alkoholtartalommal és legalább 9 térfogat-százalékos tényleges alkoholtartalommal.

Nyelv: Horvát

Meghatározás: A „Kvalitetno vino s kontroliranim zemljopisnim podrijetlom (Kvalitetno vino KZP)” az 1308/2013/EU rendelet 112. cikkének a) pontja szerinti hagyományos kifejezés. Ez a hagyományos kifejezés a hitelesített szőlőfajták nemzeti jegyzékéről szóló rendelet szerint az ajánlott Vitis vinifera szőlőfajtákból készített borok megjelölésére használt „oltalom alatt álló eredetmegjelölés” fogalmának szinonimája (53/2014. sz. Hivatalos Közlöny). A „Kvalitetno vino s kontroliranim zemljopisnim podrijetlom (Kvalitetno vino KZP)” hagyományos kifejezéssel ellátott bor legalább az alábbi természetes alkoholtartalommal rendelkezik:

8,5 térfogatszázalék a B. övezetben;

9,0 térfogatszázalék a C. I. övezetben;

9,5 térfogatszázalék a C. II. övezetben.

E borok esetében a maximális terméshozam a következő:

11 000 kg/ha (7 700 l/ha) a B. övezetben;

12 000 kg/ha (8 400 l/ha) a C. I. és C. II. övezetben.

Kötelező analitikai és érzékszervi vizsgálatnak alávetni.

Az érintett oltalom alatt álló eredetmegjelölések vagy földrajzi jelzések jegyzéke: A „Kvalitetno vino s kontroliranim zemljopisnim (Kvalitetno vino KZP)” hagyományos kifejezés az oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel ellátott és az e hagyományos kifejezés használatára vonatkozó követelményeknek megfelelő valamennyi horvát bor esetén használható.

A szőlőből készült termékek kategóriái: Az 1308/2013/EU rendelet VII. melléklete II. részének 1. pontjában meghatározott bor.


HATÁROZATOK

15.10.2019   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 262/19


A TANÁCS (EU) 2019/1719 HATÁROZATA

(2019. július 8.)

a veszélyeztetett vadon élő állat- és növényfajok nemzetközi kereskedelméről szóló egyezmény (CITES) részes felei

konferenciájának a svájci Genfben 2019. augusztus 17. és 28. között megrendezendő 18. ülésén az Európai Unió által képviselendő álláspontról

AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre és különösen annak 192. cikke (1) bekezdésére, összefüggésben annak 218. cikke (9) bekezdésével,

tekintettel az Európai Bizottság javaslatára,

mivel:

(1)

Az Unió a 2015. március 6-i (EU) 2015/451 tanácsi határozattal (1) csatlakozott a veszélyeztetett vadon élő állat- és növényfajok nemzetközi kereskedelméről szóló egyezményhez (CITES). A CITES végrehajtása az Unióban a 338/97/EK tanácsi rendelettel (2) történt.

(2)

A CITES XI. cikke 3. bekezdésének megfelelően a CITES részes feleinek konferenciája (a továbbiakban: a részes felek konferenciája) többek között módosításokat fogadhat el a CITES függelékeihez.

(3)

A részes felek konferenciája a svájci Genfben 2019. augusztus 17. és 28. között megrendezendő 18. ülésén 57 javaslatra vonatkozóan hoz határozatot a CITES függelékeinek módosítása céljából, valamint számos, a CITES végrehajtásával és értelmezésével kapcsolatos egyéb ügyben is határoz.

(4)

Helyénvaló meghatározni a részes felek konferenciája 18. ülésén az Unió által képviselendő álláspontot, mivel a CITES függelékeinek módosításai kötelező érvényűek lesznek az Unióra és tagállamaira nézve és számos más határozat meghatározó módon befolyásolhatja majd az uniós jog tartalmát, különösen a 865/2006/EK bizottsági rendeletet (3), valamint a 792/2012/EU bizottsági végrehajtási rendeletet (4).

(5)

A részes felek konferenciájának 18. ülésén beterjesztett különböző javaslatokkal kapcsolatban képviselni javasolt álláspont – a rendelkezésre álló legmérvadóbb tudományos és szakmai eredményekre tekintettel – a javaslatok érdemi szakértői elemzésén alapul,

ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:

1. cikk

A veszélyeztetett vadon élő állat- és növényfajok nemzetközi kereskedelméről szóló egyezmény részes felei konferenciájának 18. ülésén (a továbbiakban: a részes felek konferenciájának 18. ülése) az Unió által képviselendő, az Unió hatáskörébe tartozó kérdésekre vonatkozó álláspontot e határozat mellékletei tartalmazzák.

2. cikk

Amennyiben ennek a határozatnak az elfogadását követően, illetve a részes felek konferenciájának 18. ülése előtt vagy alatt olyan új tudományos vagy szakmai adatok kerülnek előterjesztésre, amelyek valószínűsíthetően hatással lesznek az 1. cikkben említett álláspontra, illetve amennyiben az ülésen olyan módosított vagy új javaslatok kerülnek előterjesztésre, amelyekkel kapcsolatban még nincs uniós álláspont, akkor az uniós álláspontot helyszíni koordináció révén kell kialakítani, mielőtt a részes felek konferenciáját felkérnék, hogy határozzon az említett javaslatokról. Ilyen esetekben az uniós álláspontnak összhangban kell lennie az e határozat mellékleteiben meghatározott elvekkel.

3. cikk

Ez a határozat az elfogadásának napján lép hatályba.

Kelt Brüsszelben, 2019. július 8-án.

a Tanács részéről

az elnök

A.K. PEKONEN


(1)  A Tanács (EU) 2015/451 határozata (2015. március 6.) az Európai Uniónak a veszélyeztetett vadon élő állat- és növényfajok nemzetközi kereskedelméről szóló egyezményhez (CITES) való csatlakozásáról (HL L 75., 2015.3.19., 1. o.).

(2)  A Tanács 338/97/EK rendelete (1996. december 9.) a vadon élő állat- és növényfajok számára kereskedelmük szabályozása által biztosított védelemről (HL L 061., 1997.3.3., 1. o.).

(3)  A Bizottság 865/2006/EK rendelete (2006. május 4.) a vadon élő állat- és növényfajok számára kereskedelmük szabályozása által biztosított védelemről szóló 338/97/EK tanácsi rendelet végrehajtására vonatkozó részletes szabályok megállapításáról (HL L 166., 2006.6.19., 1. o.).

(4)  A Bizottság 792/2012/EU végrehajtási rendelete (2012. augusztus 23.) a vadon élő állat- és növényfajok számára kereskedelmük szabályozása által biztosított védelemről szóló 338/97/EK tanácsi rendeletben előírt engedélyek, bizonyítványok és más okmányok mintáira vonatkozó szabályok megállapításáról és a 865/2006/EK bizottsági rendelet módosításáról (HL L 242., 2012.9.7., p.13).


I. MELLÉKLET

Az Európai Unió álláspontja a veszélyeztetett vadon élő állat- és növényfajok nemzetközi kereskedelméről szóló egyezmény (CITES) részes felei konferenciájának a svájci Genfben 2019. augusztus 17. és 28. között megrendezendő 18. Ülésén

megvitatásra kerülő kulcsfontosságú kérdésekről

A.   Általános észrevételek

1.

Az Unió úgy véli, hogy a veszélyeztetett vadon élő állat- és növényfajok nemzetközi kereskedelméről szóló egyezmény (CITES) kulcsfontosságú nemzetközi egyezmény az állatfajok védelme, a biológiai sokféleség megőrzése és a vadon élő állatok és növények jogellenes kereskedelme elleni küzdelem terén.

2.

Az Uniónak ambiciózus álláspontot kell elfogadnia a CITES részes felei konferenciájának 18. ülésére (a továbbiakban: a részes felek konferenciájának 18. ülése) vonatkozóan, amelynek összhangban kell lennie a vonatkozó uniós szakpolitikákkal és az Unió e téren vállalt nemzetközi kötelezettségeivel, így például a 15. fenntartható fejlődési cél keretében megfogalmazott, a vadon élő állatokat és növényeket érintő célkitűzésekkel, a Biológiai Sokféleség Egyezmény keretében a 2011 és 2020 közötti időszakra szóló, a biológiai sokféleségre vonatkozó stratégiai tervvel és az aicsi célokkal, a CITES stratégiai jövőképével (1) és az ENSZ Közgyűlésének a vadon élő állatok és növények jogellenes kereskedeleméről szóló 71/326. sz. határozatával. Az Unió álláspontjának hozzá kell járulnia a biológiai sokféleséggel kapcsolatos, 2020-ig teljesítendő uniós stratégiáról szóló, 2011. június 21-i tanácsi következtetésekben, a vadon élő állatok és növények jogellenes kereskedelme elleni uniós cselekvési tervről szóló, 2016. június 20-i tanácsi következtetésekben, valamint a cápák védelmére és a velük való gazdálkodásra vonatkozó uniós cselekvési tervben uniós szinten megállapított vonatkozó célkitűzések teljesítéséhez is.

3.

Az Uniónak a következő prioritásokra kell összpontosítania a részes felek konferenciájának 18. ülése során:

a CITES-eszközök teljes mértékű kiaknázása a fenntarthatatlan szintű kereskedelem által érintett veszélyeztetett állat- és növényfajok nemzetközi kereskedelmének szabályozása érdekében, tudományosan megalapozott megközelítést követve, és

a nemzetközi közösség fellépésének megerősítése a vadon élő állatok és növények jogellenes kereskedelmével szemben.

4.

A CITES függelékeinek módosítására irányuló javaslatokra vonatkozó uniós álláspontnak az érintett faj védettségi helyzetén kell alapulnia, valamint azon, hogy a kereskedelemnek milyen hatása van vagy lehet az adott faj védettségi helyzetére. Ezért a legrelevánsabb és legmegalapozottabb tudományos szakvéleményt kell figyelembe venni a listába vételi javaslatok értékelését illetően, a CITES-konferencia által a CITES I. és a II. függeléke módosításának kritériumairól elfogadott 9.24. sz. állásfoglalás rendelkezéseinek megfelelően.

5.

Az Unió álláspontjának figyelembe kell vennie a CITES-ellenőrzések által a fajok védettségi helyzetének javításához nyújtott hozzájárulást, és egyúttal el kell ismernie azon országok erőfeszítéseit, amelyek hatékony védelmi intézkedéseket hajtottak végre. Az Uniónak gondoskodnia kell arról, hogy a részes felek konferenciájának 18. ülése során hozott határozatok maximalizálják a CITES hatékonyságát, mégpedig a szükségtelen adminisztratív terhek minimálisra csökkentése révén és azzal, hogy a végrehajtási és ellenőrzési problémákra gyakorlatias, költséghatékony és működő megoldásokat valósítanak meg.

6.

A CITES irányító testülete a részes felek konferenciája és számos, a részes felek konferenciájának 18. ülése során hozott határozatot a részes felek konferenciájának legfőbb kisegítő testülete, az állandó bizottság fog végrehajtani. Éppen ezért az állandó bizottságnak a részes felek konferenciájának 18. ülését közvetlenül megelőző és követő 71. és 72. ülésére vonatkozó uniós megközelítésnek is a részes felek konferenciájának 18. ülésére tekintettel elfogadott uniós állásponton kell alapulnia.

B.   Konkrét kérdések

7.

Összesen 57, a CITES függelékeinek módosítására irányuló javaslatot terjesztettek elő a CITES részes felei konferenciájának 18. ülésére. E javaslatok közül 12-t az Unió indítványozott főindítványozóként vagy társindítványozóként, és azok elfogadását természetesen az Uniónak is támogatnia kell. Külön figyelmet kell fordítani a javaslatok által érintett fajok elterjedési területe szerinti államok nézeteire. Az Unió ezenfelül úgy véli, hogy általános elvként támogatni kell a CITES függelékeinek módosítására vonatkozó azon javaslatokat, amelyek a CITES állatokkal és növényekkel foglalkozó bizottságaitól és az állandó bizottságtól származnak. A CITES titkársága és a Természetvédelmi Világszövetség/TRAFFIC (2) javaslatokra vonatkozó értékelését, valamint a kereskedelmileg hasznosított tengeri fajok esetében a FAO által kirendelt szakértői testület értékelését felül fogják vizsgálni.

8.

Bevett álláspontjával összhangban az Unió újólag megerősíti, hogy a CITES megfelelő eszköz a tengeri fajok nemzetközi kereskedelmének szabályozására abban az esetben, ha a kereskedelem érinti az ilyen fajok védettségi helyzetét, és ha a fajokat a kihalás veszélye fenyegeti vagy fenyegetheti. Az Unió kifejezetten szorgalmazza többek között a Holothuria (Microthele) nemzetségbe tartozó szívókás tengeri uborka három fajának a CITES II. függelékébe való felvételét, tekintettel e fajok túlzott mértékű hasznosítására és nemzetközi kereskedelmének jelentős volumenére.

9.

Az Unió megállapítja, hogy jelentős erőfeszítések történtek az elmúlt években a CITES végrehajtásához szükséges kapacitásépítés terén, nem utolsó sorban a tengeri fajok tekintetében, többek között az Unió pénzügyi támogatása révén. Az Unió támogatja a CITES, az egyéb szervezetek és a multilaterális környezetvédelmi megállapodások közötti koordináció erősítését, az irányítás javítása és a komplementaritás fokozása céljából. Konkrétabban az Unió társtámogatója volt annak, hogy egyes cápa- (a lándzsafogú cápa és hosszúuszonyú makócápa – az Isurus oxyrinchus és az I. paucus) és rájafajokat (az óriásgitárrájafélék – Glaucostegus spp. – és az ékfejűrájafélék – Rhinidae spp.) felvegyenek a CITES II. függelékébe.

10.

A CITES részes felei konferenciájának 17. ülése során további rózsafafajokat (a Pterocarpus erinaceus-t, három Guibourtia fajt és a Dalbergia spp-t) vettek fel a CITES II. függelékébe e trópusi fafajok nemzetközi kereskedelmének jobb ellenőrzése érdekében. Az Unió számára fontos annak biztosítása, hogy a jelenlegi 15. számú annotációt úgy módosítsák, hogy azokra a példányokra összpontosítson, amelyek először jelennek meg a nemzetközi kereskedelemben, valamint hogy elkerülhetőek legyenek a szükségtelen adminisztratív és végrehajtási terhek. Az Unió ezért támogatja a 15. számú annotációnak az Állandó Bizottság 70. ülésén elért konszenzus alapján történő módosítását, amelyet a CITES részes felei konferenciájának 18. ülésére benyújtott 52. sz. listába vételi javaslata is tükröz. Az Unió továbbra is nyitott marad olyan lehetséges végső javításokra, amelyek a CITES más részes feleivel folytatott konzultációk nyomán adódhatnak. A fatermékek Közép-Afrikából történő behozatalának hatékonyabb ellenőrzése melletti elkötelezettségével összhangban az Unió társindítványozója volt annak, hogy bővítsék a CITES II. függelékében szereplő afrikai teakfa (Pericopsis elata) jelenlegi CITES-bejegyzésének hatályát.

11.

Az Uniónak támogatnia kell a veszélyeztetett vadon élő állat- és növényfajok nemzetközi kereskedelmének hatékonyabb szabályozására irányuló, több területet érintő erőfeszítéseket is, beleértve a legális beszerzés ellenőrzéséről szóló javasolt állásfoglalást, amely az Unió által 2018 júniusában rendezett célzott munkaértekezlet eredményeire épül. A CITES 2021-től 2030-ig tartó időszakra vonatkozó új stratégiai jövőképének a CITES részes felei konferenciájának 18. ülésén történő elfogadása lehetőséget nyújt annak a szerepnek a megszilárdítására és szükség esetén tisztázására, amelyet a CITES a nemzetközi környezetvédelmi irányítás tágabb összefüggésében játszik, ideértve a biológiai sokféleségről szóló egyezmény hatálya alá tartozó, a biológiai sokféleségre vonatkozóan a 2020 utáni időszakra szóló keretet is.

12.

A vadon élő állatok és növények jogellenes kereskedelmével kapcsolatos javaslatokra vonatkozó uniós álláspontnak összhangban kell lennie a vadon élő állatok és növények jogellenes kereskedelme elleni uniós cselekvési tervről szóló, 2016. június 20-i tanácsi következtetésekben meghatározott három prioritással, amelyek a következők:

a vadon élő állatok és növények jogellenes kereskedelmének megakadályozása és a kiváltó okok kezelése,

a meglévő szabályok eredményesebb végrehajtása és betartatása, valamint a vadon élő állatokkal és növényekkel kapcsolatos szervezett bűnözés elleni hatékonyabb küzdelem, és

a származási, cél- és tranzitországok közötti, a vadon élő állatok és növények jogellenes kereskedelme elleni globális partnerség megerősítése.

Az álláspontnak figyelembe kell vennie a vadon élő állatok és növények jogellenes kereskedelme elleni uniós cselekvési terv végrehajtásában elért eredményekről szóló bizottsági jelentést is.

Az első prioritással összhangban az Unió támogatja, hogy azok a fajok, amelyeket jelenleg fenntarthatatlan mértékben vagy jogellenesen (elsősorban egzotikuskisállat-kereskedelem céljából) importálnak az Unióba, hatékonyabb védelemben részesüljenek a CITES révén. Az Unió ezért társindítványozója volt a CITES függelékeinek módosítására irányuló egyes javaslatoknak különböző hüllők és kétéltűek tekintetében, különös figyelemmel a gekkók és a gőték különböző fajaira, és adott esetben támogat más javaslatokat is.

13.

A második és harmadik prioritással összhangban az Unió támogatja a CITES részes felek általi végrehajtására irányuló hathatós intézkedéseket. Egyértelmű ütemezést és ellenőrző mechanizmusokat (a lehetséges kereskedelmi szankciókat is beleértve) javasol azokkal a részes felekkel szemben, amelyek ismétlődően elmulasztanak eleget tenni a CITES értelmében fennálló kötelezettségeiknek. Mindez különösen fontos az elefántokat, az orrszarvúkat, az ázsiai nagymacskákat, a rózsafafajokat és a tobzoskaféléket érintő orvvadászat és jogellenes kereskedelem kezelése érdekében.

14.

A CITES részes felei konferenciájának 18. ülése elé terjesztett számos javaslat a fenntartható felhasználással, a megélhetéssel és a vidéki közösségekkel kapcsolatos kérdésekre összpontosít. Az Uniónak támogatnia kell az ilyen javaslatokat, amennyiben azok segítenek annak biztosításában, hogy a vonatkozó információk tükröződjenek a meglévő folyamatokban, mégpedig a CITES-szel összhangban. El kell kerülni a jelentős költségekkel és bizonytalan előnyökkel járó további folyamatok vagy struktúrák létrehozását.

15.

Az elefántokat érintő orvvadászat, illetve az elefántcsont-kereskedelem továbbra is riasztóan nagy mértékű. Szintén továbbra is nagy mértékű az orrszarvúkat érintő orvvadászat és az orrszarvúak szarvával folytatott jogellenes kereskedelem, ami aláássa a védelmi erőfeszítéseket és súlyosan fenyegeti az orrszarvúak populációit. Mind az Unió, mind a tagállamok jelentős támogatást nyújtottak az afrikai országoknak a vadon élő állatok és növények védelmének javítása és a vadon élő állatok és növények jogellenes kereskedelme elleni fellépés érdekében. Az Unió – a vadon élő állatok és növények jogellenes kereskedelme elleni uniós cselekvési tervre vonatkozó bizottsági közleményről szóló tanácsi következtetésekkel összhangban – továbbra is elkötelezetten afrikai partnerei mellett áll és fokozni fogja az e téren kifejtett erőfeszítéseit. Az Unió tudatában van azoknak a védelmi erőfeszítéseknek, amelyeket bizonyos afrikai elterjedési országok tettek, de az orvvadászat és a jogellenes kereskedelem magas szintje továbbra is komoly aggodalomra ad okot az Unió számára. A CITES részes felei konferenciájának 18. ülésének e fajokkal kapcsolatos valamennyi napirendi pontja esetében uniós prioritásként az említett problémák közvetlen kezelésére irányuló fellépést kell támogatni.

16.

Az Unió megállapítja, hogy a részes felek számos, részben egymásnak ellentmondó javaslatot terjesztettek elő a legális elefántcsont-kereskedelem vonatkozásában. A CITES jelenleg tiltja az elefántcsont nemzetközi kereskedelmét. Az Unió úgy véli, hogy nem teljesülnek az ilyen kereskedelem újbóli engedélyezéséhez szükséges feltételek, és ellenezni fog a jelenlegi CITES-szabályozás megváltoztatására irányuló minden olyan javaslatot, amely a nemzetközi elefántcsont-kereskedelem jelenlegi tilalmának enyhítését vagy a nemzetközi elefántcsont-kereskedelem újraindulását eredményezné. A belföldi elefántcsontpiacok tekintetében az Uniónak továbbra is arányos és hatékony, a rendelkezésre álló legjobb bizonyítékokon alapuló és a CITES hatályának keretébe illeszkedő intézkedéseket kell támogatnia.

17.

Az Unió úgy ítéli meg, hogy a részes felek konferenciájának eljárási szabályzata nem térhet el a CITES szövegétől, beleértve annak XXI. cikke 2 – 6. bekezdését. Határozottan el kell utasítani minden arra irányuló kísérletet, hogy az egyezmény olyan rendelkezésekkel egészüljön ki, amelyek alapján az Unió mint részes fél a CITES-ben nem szereplő feltételek mellett gyakorolhatná a jogait.

18.

A vadon élő állatok és növények jogellenes kereskedelméhez kapcsolódó válság a CITES hatályának új fajokra és felekre való kiterjesztésével együttesen azt jelenti, hogy a CITES hatóköre további tevékenységekkel bővült az elmúlt években, és a CITES titkárságának munkaterhe jelentősen nőtt. Az Uniónak figyelembe kell vennie ezeket a fejleményeket, amikor a CITES részes felei konferenciájának 18. ülésén képviselendő prioritásairól és a CITES vagyonkezelői alapba befizetendő hozzájárulásáról dönt.

(1)  A CITES-konferencia 14.2. sz. állásfoglalása, amelyet a részes felek konferenciájának 18. ülése során naprakésszé kell tenni (lásd az alábbi 5. pontot).

(2)  A Természetvédelmi Világszövetség (IUCN) és a TRAFFIC kifejezetten a vadon élő állatok és növények kereskedelmével kapcsolatos kérdésekre szakosodott, és a CITES részes feleinek minden konferenciája előtt átfogó értékelést készít a CITES függelékeinek módosítására vonatkozó javaslatokról.


II. MELLÉKLET

Az Unió álláspontja a veszélyeztetett vadon élő állat- és növényfajok nemzetközi kereskedelméről szóló egyezmény részes felei konferenciájának a svájci Genfben 2019. augusztus 17. és 28. között megrendezendő

18. ülésére benyújtott bizonyos javaslatokról

Javaslat támogatása: „+”

Javaslat elutasítása: „–”

Nyitott álláspont: „0”

A javaslat módosításaitól függő támogatás: „(+)”

A javaslat jelentős módosítása esetén mérlegelendő elutasítás: „(–)”

Munkadokumentumok

Sor-szám

Napirendi pont

Indítványozó  (1)

Megjegyzések

Álláspont

Nyitóünnepség

 

Nem áll rendelkezésre dokumentum

 

Igazgatási és pénzügyi kérdések

1.

Az ülés elnökének, helyettes elnökének és alelnökeinek, valamint az I. és a II. bizottság elnökeinek megválasztása

 

Nem áll rendelkezésre dokumentum

 

2.

A napirend elfogadása

 

 

 

3.

A munkaprogram elfogadása

 

 

 

4.

Eljárási szabályzat

 

 

 

 

4.1.

A részes felek konferenciája 18. ülésének eljárási szabályzata,

CoP18 4.1. számú dokumentum

Sec.

A jelenlegi eljárási szabályzatot tartalmazó dokumentum tudomásulvétele, amely mindaddig érvényben marad, amíg adott esetben a részes felek konferenciája nem módosítja azt (vö. az eljárási szabályzat 32. pontja).

 

 

4.2.

Az eljárási szabályzat felülvizsgálata,

CoP18 4.2. számú dokumentum

SC

A részes felek konferenciájának 18. ülése során az eljárási szabályzat változatlan formában való fenntartásának támogatása; valamint az állandó bizottság új felhatalmazásának támogatása az eljárási szabályzat 25. pontjának (A függelékek módosítására vonatkozó döntéshozatali eljárás) a részes felek konferenciájának 19. üléséig való felülvizsgálata tekintetében.

+

5.

Mandátumvizsgáló bizottság

 

 

 

 

5.1.

A mandátumvizsgáló bizottság létrehozása (nem áll rendelkezésre dokumentum)

 

Nem áll rendelkezésre dokumentum

 

 

5.2.

A mandátumvizsgáló bizottság jelentése (nem áll rendelkezésre dokumentum)

 

Nem áll rendelkezésre dokumentum

 

6.

A megfigyelők részvételének jóváhagyása

 

 

 

7.

A titkárságnak, valamint a részes felek konferenciája üléseinek igazgatása, pénzügyei és költségvetése

 

 

 

 

7.1.

A titkárság igazgatása,

CoP18 7.1. számú dokumentum

 

 

 

 

7.2.

Az ENSZ Környezetvédelmi Programja ügyvezető igazgatójának jelentése az igazgatási és egyéb ügyekről

 

 

 

 

7.3.

A 2016 és 2019 közötti időszakra vonatkozó pénzügyi jelentések,

CoP18 7.3. számú dokumentum

 

 

 

 

 

1. melléklet: Pénzügyi jelentés a költségkalkulációt tartalmazó 2016. évi munkaprogramról,

CoP18 7.3. A1 számú dokumentum

 

 

 

 

 

2. melléklet: A CITES vagyonkezelői alapba (CTL) befizetett hozzájárulások helyzete 2016. december 31-én,

CoP18 7.3. A2 számú dokumentum

 

 

 

 

 

3. melléklet: A CITES külső vagyonkezelői alapba (QTL) befizetett hozzájárulások helyzete 2016. december 31-én,

CoP18 7.3. A3 számú dokumentum

 

 

 

 

 

4. melléklet: Pénzügyi jelentés a költségkalkulációt tartalmazó 2017. évi munkaprogramról,

CoP18 7.3. A4 számú dokumentum

 

 

 

 

 

5. melléklet: A CITES vagyonkezelői alapba (CTL) befizetett hozzájárulások helyzete 2017. december 31-én,

CoP18 7.3. A5 számú dokumentum

 

 

 

 

 

6. melléklet: A CITES külső vagyonkezelői alapba (QTL) befizetett hozzájárulások helyzete 2017. december 31-én,

CoP18 7.3. A6 számú dokumentum

 

 

 

 

 

7. melléklet: Pénzügyi jelentés a költségkalkulációt tartalmazó 2018. évi munkaprogramról,

CoP18 7.3. A7 számú dokumentum

 

 

 

 

 

8. melléklet: A CITES vagyonkezelői alapba (CTL) befizetett hozzájárulások helyzete 2018. december 31-én,

CoP18 7.3. A8 számú dokumentum

 

 

 

 

 

9. melléklet: A CITES vagyonkezelői alapba (CTL) be nem fizetett hozzájárulások éves megoszlása 2018. december 31-én,

CoP18 7.3. A9 számú dokumentum

 

 

 

 

 

10. melléklet: A CITES külső vagyonkezelői alapba (QTL) befizetett hozzájárulások helyzete 2018. december 31-én,

CoP18 7.3. A10 számú dokumentum

 

 

 

 

 

11. melléklet: Eredménykimutatás és a pénzügyi helyzetre vonatkozó kimutatás a 2017. december 31-ig tartó évre vonatkozóan,

CoP18 7.3. A11 számú dokumentum

 

 

 

 

 

12. melléklet: Pénzügyi jelentés a költségkalkulációt tartalmazó 2019. évi munkaprogramról (2019. március 31-ig)

 

 

 

 

 

13. melléklet: A CITES vagyonkezelői alapba (CTL) befizetett hozzájárulások helyzete 2019. március 31-én

 

 

 

 

 

14. melléklet: A CITES külső vagyonkezelői alapba (QTL) befizetett hozzájárulások helyzete 2019. március 31-én

 

 

 

 

7.4.

A 2020 – 2022-es időszakra vonatkozó költségvetés és munkaprogram,

CoP18 7.4. számú dokumentum

 

 

 

 

 

1. melléklet: Állásfoglalás-tervezet a finanszírozásról és a titkárság költségkalkulációt tartalmazó munkaprogramjáról a 2020–2022-es hároméves időszakra vonatkozóan

CoP18 7.4. A1 számú dokumentum

 

 

 

 

 

2. melléklet: A költségvetés nulla értékű reálnövekedését feltételező forgatókönyv,

CoP18 7.4. A2 számú dokumentum

 

 

 

 

 

3. melléklet: A költségvetés nulla értékű névleges növekedését feltételező forgatókönyv,

CoP18 7.4. A3 számú dokumentum

 

 

 

 

 

4. melléklet: Költségvetési növekményt feltételező forgatókönyv,

CoP18 7.4. A4 számú dokumentum

 

 

 

 

7.5.

A finanszírozáshoz való hozzáférés, többek között a Globális Környezetvédelmi Alap forrásainak igénybevétele,

CoP18 7.5. számú dokumentum

 

 

 

 

7.6.

Támogatott küldöttségi projekt,

CoP18 7.6. számú dokumentum

Sec.

A jelenlegi kiválasztási szempontok fenntartásának támogatása; a titkárság felkérése arra, hogy vizsgálja meg annak a lehetőségét, hogy a projektet a részes felek konferenciájának üléseiről a bizottsági ülésekre is kiterjesszék.

+

8.

Állásfoglalás-tervezet az egyezményre vonatkozó nyelvi stratégiáról,

CoP18 8. számú dokumentum

IQ

Nem világos, hogy az arab nyelvet miért kellene a CITES hivatalos nyelvévé tenni, ha az ENSZ más nyelvei (kínai, orosz) nem lesznek hivatalos nyelvek. A költségvetési vonzatok és a dokumentumok előállításának esetleges további késései a javaslat ellen szólnak.

Stratégiai kérdések

9.

Bizottsági jelentések és ajánlások

 

 

 

 

9.1.

Állandó bizottság

 

 

 

 

 

9.1.1.

Az elnök jelentése,

CoP18 9.1.1. számú dokumentum

 

 

 

 

 

9.2.1.

Az új regionális tagok és póttagok megválasztása (nem áll rendelkezésre dokumentum)

 

 

 

 

9.2.

Állatokkal foglalkozó bizottság

 

 

 

 

 

9.2.1.

Az elnök jelentése

 

 

 

 

 

9.2.2.

Az új regionális tagok és póttagok megválasztása (nem áll rendelkezésre dokumentum)

 

 

 

 

9.3.

Növényekkel foglalkozó bizottság

 

 

 

 

 

9.3.1.

Az elnök jelentése,

CoP18 9.3.1. számú dokumentum

 

 

 

 

 

9.3.2.

Az új regionális tagok és póttagok megválasztása (nem áll rendelkezésre dokumentum)

 

 

 

10.

A CITES 2020 utáni időszakra vonatkozó stratégiai jövőképe,

CoP18 10. számú dokumentum

SC

A titkárság által módosított, felülvizsgált stratégiai jövőkép elfogadásának támogatása; emellett azoknak a módosított határozattervezeteknek a támogatása, amelyekben felkérik a titkárságot a célkitűzéseknek a meglévő döntésekkel, állásfoglalásokkal való összehasonlítására; az állandó bizottság megbízása a mutatókkal kapcsolatos munka elvégzésével.

+

11.

Az egyezmény felülvizsgálata

CO, NA, ZW

Felvet néhány fontos kérdést az életfeltételek, valamint a függelékek felülvizsgálata tekintetében. A javaslat azonban – figyelembe véve a potenciálisan messzemenő következményeket – a jelenlegi formájában és hatókörében részrehajlónak, valamint nem megfelelően előkészítettnek tűnik, mivel történeti megfontolásokra épül, és nem veszi figyelembe kellő mélységben a vadon élő fajok kereskedelmével és védelmével kapcsolatos, egyre összetettebb kihívásokat. A határozattervezetek címzettjei nincsenek meghatározva.

(–)

12.

A tengeri halfajoknak a függelékekbe való felvételével kapcsolatos végrehajtás javítása,

CoP18 12. számú dokumentum

AG

Annak elismerése, hogy a tengeri fajok jegyzékei terén továbbra is szükség van a hatékonyabb végrehajtás támogatására. Az előző jegyzékek eredményességének felülvizsgálata során azonban az egyértelmű indokolással ellátott egyedi esetekre kell összpontosítani, és új, eseti folyamat kialakítása helyett fel kell használni a meglévő mechanizmusokat és a korábbi felülvizsgálatokból származó ajánlásokat. A valamely fajcsoport új felvételére vonatkozó embargó elutasítása; a lényeges szempont az, hogy a jegyzékbe való felvétel kritériumai teljesülnek-e.

13.

A Conf. 11.1. számú (Rev. CoP17), a bizottságok létrehozásáról szóló állásfoglalás felülvizsgálata,

CoP18 13. számú dokumentum

SC/Sec.

A titkárság és az állandó bizottság elnöke által módosított javasolt új állásfoglalás támogatása.

+

14.

Lehetséges összeférhetetlenség az állatokkal, illetve a növényekkel foglalkozó bizottságban,

CoP18 14. számú dokumentum

SC

Az állandó bizottság 70. ülésén elfogadták az érdekeltségi nyilatkozat szabványos formátumát; a 16.09. és a 16.10. számú határozat törlésének támogatása.

+

15.

Szervezetekkel és többoldalú környezetvédelmi megállapodások keretében folytatott együttműködés

 

 

 

 

15.1.

Együttműködés a biológiai sokféleséggel kapcsolatos egyéb egyezményekkel,

CoP18 15.1. számú dokumentum

SC

A titkárság által módosított 17.55. és 17.56. számú határozat megújításának támogatása, valamint a titkárság olyan jelentés készítésére irányuló javaslatának a támogatása, amely összefoglalja a biológiai sokféleséggel kapcsolatos egyéb egyezmények keretében meglévő gyakorlatokat.

Tovább kell erősíteni a biológiai sokféleséggel foglalkozó multilaterális környezetvédelmi megállapodások közötti szinergiákat, és helyénvaló, hogy az állandó bizottság továbbra is figyelemmel kísérje a kérdést.

+

 

15.2.

Az Antarktisz Tengeri Élővilágának Védelmével Foglalkozó Bizottság (CCAMLR),

CoP18 15.2. számú dokumentum

Sec.

A 12.4. számú állásfoglaláshoz a CITES és a CCAMLR titkársága által közösen javasolt módosítások támogatása.

+

 

15.3.

A növényvilág megőrzésére vonatkozó világstratégia,

CoP18 15.3. számú dokumentum

SC

A 17.53. és a 17.54. határozat helyébe lépő új határozattervezetek támogatása.

+

 

15.4.

A biológiai sokféleséggel és az ökoszisztéma-szolgáltatásokkal foglalkozó kormányközi tudománypolitikai platform (Intergovernmental Science-Policy Platform on Biodiversity and Ecosystem Services; IPBES),

CoP18 15.4. számú dokumentum

SC/Sec.

A biológiai sokféleséggel és az ökoszisztéma-szolgáltatásokkal foglalkozó kormányközi tudománypolitikai platformmal való együttműködésről szóló állásfoglalás-tervezet támogatása.

+

 

15.5.

A vadon élő állatokat és növényeket érintő bűncselekmények ellen fellépő nemzetközi konzorcium (International Consortium on Combating Wildlife Crime; ICCWC),

CoP18 15.5. számú dokumentum

Sec.

A részes felek arra való felhívásának támogatása, hogy folytassák az ICCWC-tevékenységek finanszírozását. Az ICCWC partnereinek felkérése hatékony átláthatósági mechanizmusok garantálására.

+

 

15.6.

A CITES és a Világörökség Egyezmény közötti együttműködés,

CoP18 15.6. számú dokumentum

NO

A titkárság által módosított állásfoglalás-tervezet (amely a Világörökség Egyezmény és a CITES közötti egyetértési megállapodás kidolgozására szólít fel) támogatása. A Norvégia által javasolt határozattervezetek támogatása olyan módosításokkal, amelyek tükrözik azt, hogy az állandó bizottságnak jóvá kell hagynia minden javasolt közös munkaprogramot.

(+)

16.

A CITES fafajokra vonatkozó programja

Sec.

A határozattervezetek támogatása, ideértve azt a határozatot, amelyben felszólítják a titkárságot, hogy gyűjtsön információkat, tegyen jelentést az elért eredményekről és folytassa tovább az együttműködést az erdőkkel foglalkozó szervezetekkel, valamint fokozza a részes feleknek ahhoz nyújtott támogatást, hogy végrehajtsák az egyezményt a jegyzékbe vett fafajok tekintetében. Más felek felkérése arra, hogy nyújtsanak pénzügyi hozzájárulást a programhoz.

+

17.

Vidéki közösségek

 

Javaslattétel arra, hogy a 17. és 18. pontban szereplő összes dokumentumot egy csomagként kezeljék az ülésszak során működő egyik munkacsoportban, amely többek között mérlegeli az ülésszakok között ülésező munkacsoportban megvitatandó elemeket. A 18. pont szerinti, kapcsolódó javaslatokkal együtt vizsgálandó.

 

 

17.1.

Az állandó bizottság jelentése,

CoP18 17.1. számú dokumentum

SC/Sec.

Az életfeltételekről szóló Conf. 16.6. számú állásfoglalás módosítására irányuló titkársági javaslat támogatása. A COP 17 határozatainak törlésére irányuló javaslat korai lenne; az ülésszakok között további munkára van szükség (az életfeltételekkel foglalkozó munkacsoporttal közösen?).

(+)

 

17.2.

A Conf. 4.6. számú (Rev. CoP17) állásfoglalás [Az állásfoglalás-tervezetek benyújtása] és a Conf. 9.24. számú (Rev. CoP17) állásfoglalás módosítására irányuló javaslatok,

CoP18 17.2. számú dokumentum

NA, ZW

A 4.6. számú állásfoglalás javasolt módosítása nem tűnik helyénvalónak, mivel az állásfoglalás egyébként a javaslatok benyújtására vonatkozó követelményekről és eljárásokról szól.

A Conf. 9.24. számú állásfoglalás 6. melléklete C. szakaszának javasolt módosításaihoz legalább a vidéki közösségekkel folytatott konzultációk földrajzi hatályának tisztázása szükséges (azaz annak lefektetése, hogy minden részes fél a saját területén folytat konzultációt); a módosításoknak nem kötelező erejűeknek kell lenniük. A 18.3. számú dokumentummal együtt vizsgálandó.

(–)

 

17.3.

A vidéki közösségek részvételi mechanizmusa

BW, CO, NA, ZW

A vidéki közösségekkel foglalkozó állandó bizottság létrehozásának elutasítása. Egyéb olyan opciók megfontolása, melyek lehetővé teszik a vidéki közösségek véleményének képviseletét.

18.

A CITES és az életfeltételek

 

Javaslattétel arra, hogy a 17. és 18. pontban szereplő összes dokumentumot egy csomagként kezeljék az ülésszak során működő egyik munkacsoportban, amely többek között mérlegeli az ülésszakok között ülésező munkacsoportban megvitatandó elemeket. A 17. pont szerinti, kapcsolódó javaslatokkal együtt vizsgálandó.

 

 

18.1.

A titkárság jelentése,

CoP18 18.1. (Rev. 1) számú dokumentum

Sec.

A munkacsoport újbóli felállításának támogatása, tanácsadás keretében iránymutatás kidolgozása, amely a CoP19 által megvizsgálandó. A titkárság által javasolt további határozattervezetek megvizsgálása.

(+)

 

18.2.

Peru javaslata,

CoP18 18.2. számú dokumentum

PE

A 18.AA. számú határozattervezetet illetően a) arra vonatkozó iránymutatás, hogy hogyan lehet maximalizálni a CITES-fajokból származó kereskedelmi előnyöket és b) a közösségi termékekre vonatkozó védjegyek értékelése, a 18.1. (Rev.1) számú dokumentummal együtt vizsgálva, továbbá szövegező csoport javasolása az e két dokumentummal kapcsolatos közös megközelítés kialakítása céljából, figyelembe véve a titkárság mindkét dokumentumra vonatkozóan tett észrevételeit.

Az EU általában véve nyitott „A vidéki közösségek életfeltételeinek nemzetközi napja” létrehozására, de ehhez nem lenne szükség külön állásfoglalásra; figyelembe kell venni továbbá az erőforrásokkal kapcsolatos vonzatokat is.

(+)

 

18.3.

A Conf. 9.24. számú (Rev. CoP17) állásfoglalás javasolt módosításai,

CoP18 18.3. számú dokumentum

CN

Az arra vonatkozó felvetés, hogy a jegyzékbe vételi javaslatokhoz csatolt indokolásoknak valamilyen formában tartalmazniuk kellene az „Életfeltételekre vonatkozó elemzéseket” (9.24. állásfoglalás, 6. melléklet), megfontolandó, de még nem elég kidolgozott a CoP18 keretében való határozathozatalhoz; a javasolt szövegezés részben homályos.

A 17.2. számú dokumentummal együtt vizsgálandó.

(–)

19.

Élelmezésbiztonság és életfeltételek,

CoP18 19. számú dokumentum

SC

A határozatok megújításának elutasítása, mivel a munkacsoport nem ért el előrehaladást, és a „Vidéki közösségek”, illetve az „Életfeltételek” című pontok nagyon hasonló kérdéseket tárgyalnak; a titkárság észrevételeinek támogatása.

20.

Keresletcsökkentési stratégiák a CITES-listán szereplő fajok jogellenes kereskedelmének visszaszorítására,

CoP18 20. számú dokumentum

SC

A titkárság által módosított határozattervezetek elfogadásának és a 17.44–17.48. számú határozatok törlésének támogatása.

+

21.

Kapacitásépítés és azonosító anyagok

 

 

 

 

21.1.

Kapacitásépítés és azonosító anyagok,

CoP18 21.1. számú dokumentum

AC/PC

Az azonosító anyagokról tárgyaló, állatokkal/növényekkel foglalkozó közös munkacsoport létrehozására irányuló határozattervezetek támogatása; emellett az 54.1. pont hatálya alá tartozó határozatok törlésére irányuló titkársági javaslat támogatása.

+

 

21.2.

Az állásfoglalásokban és határozatokban meghatározott kapacitásépítési tevékenységek,

CoP18 21.2. számú dokumentum

SC

A határozattervezetek (felülvizsgálat, a CITES weboldalának továbbfejlesztése, a Virtual College online kurzusai) elfogadásának támogatása a titkárság által javasolt módosításokkal.

A 21.3., a 28. és a 29. ponttal együtt vizsgálandó.

+

 

21.3.

A CITES kapacitásépítési tevékenységeinek összehangolását, átláthatóságát és elszámoltathatóságát elősegítő keret,

CoP18 21.3. számú dokumentum

US

Értékes kezdeményezés, de a CoP18 során korainak tűnik az állásfoglalás-tervezet és a keret elfogadása. Ehelyett a titkárság arra irányuló javaslatának támogatása, hogy a vonatkozó elemeket be kell építeni a 21.2. pontba, az állandó bizottság és a CoP19 általi megfontolás céljából.

A 21.2. és a 28. számú dokumentummal együtt vizsgálandó.

(+)

22.

A vadon élő állatok és növények ENSZ-világnapja

 

A Conf. 17.1. számú állásfoglalásra vonatkozó módosítástervezetek támogatása, miszerint fel kell hívni a részes feleket és a részes felek közé nem tartozó államokat, hogy jelöljenek ki egy kapcsolattartó pontot a vadon élő állatok és növények világnapjának országos megünneplésével kapcsolatos koordináció céljából.

+

23.

A fiatalok bevonása,

CoP18 23. számú dokumentum

SC

A fiatalok bevonásáról szóló Conf. 17.5. számú állásfoglalás javasolt felülvizsgálatának (1. melléklet), valamint a 17.26. és a 17.27. számú határozat törlésének támogatása.

+

Értelmezési és végrehajtási kérdések

Meglévő állásfoglalások és határozatok

24.

Az állásfoglalások felülvizsgálata,

CoP18 24. számú dokumentum

Sec.

A Conf. 4.6. számú állásfoglalás (Dokumentumok benyújtása) módosításainak általános támogatása (beleértve a központi finanszírozási határozatot is); a 14.19. számú határozat javasolt beépítésének felülvizsgálata. A 12.8. számú (A jelentős kereskedelem felülvizsgálata) (az állandó bizottság 70. ülésének megfelelően) és a 14.3. számú (Megfelelőségi eljárások) állásfoglalás módosításainak támogatása (beleértve a 10.10. és a 17.7. számú állásfoglalásét is).

+

25.

A határozatok felülvizsgálata

 

A titkárság ajánlásainak támogatása, amelyek a 25. dokumentum mellékletében 22 különálló pontban vannak ismertetve.

+

Általános megfelelés és végrehajtás

26.

Az egyezményt végrehajtó nemzeti jogszabályok

Sec.

A határozatcsomag támogatása az arra való felhívás mellett, hogy egyértelműsíteni kell a határidőket. Meg kell fontolni kiegészítő intézkedések előterjesztését annak érdekében, hogy a 2. és 3. kategóriájú jogszabályokkal rendelkező részes felek benyújtsák a titkárságnak az egyezmény hatékony végrehajtását elősegítő intézkedések részletes bemutatását.

(+)

27.

A CITES megfelelési kérdései

Sec.

A Conf. 11.3. számú (Rev. CoP17) állásfoglalás javasolt módosításának támogatása. A határozattervezetek általános támogatása, de további indokolás – és esetleg óvatosabb megközelítés – szorgalmazása, különösen ami a CITES új engedélyezési politikájának kidolgozását, valamint az „integrált megfelelési elektronikus platformot” illeti.

(+)

28.

A megfelelést támogató program

Sec.

A megfelelést támogató program létrehozására irányuló határozatcsomag támogatása általánosságban annak érdekében, hogy az egyezménynek, valamint az állandó bizottság kapcsolódó ajánlásainak való megfelelés terén régóta nehézségekkel küzdő részes felek segítségben részesüljenek. A program létrehozásával kapcsolatos költségvetési vonzatok azonban kérdéseket vetnek fel.

A 21. számú dokumentummal és a költségvetési dokumentumokkal együtt vizsgálandó.

(+)

29.

A jelentős kereskedelem országos szintű felülvizsgálatai,

CoP18 29. számú dokumentum

AC/PC

Annak a titkárság által módosított megbízásnak a támogatása, hogy a titkárság elemezze, a bizottságok pedig vizsgálják meg az alternatívákat, és ajánlásokat fogalmazzanak meg a részes felek konferenciájának 19. ülése számára.

+

30.

Megfelelés a madagaszkári ébenfafajok (Diospyros spp.), valamint a paliszander- és rózsafafajok (Dalbergia spp.) kapcsán

 

 

 

 

30.1.

Madagaszkár jelentése

 

Nyugtázás.

A 30.2. számú dokumentummal együtt vizsgálandó.

 

 

30.2.

Az állandó bizottság jelentése,

CoP18 30.2. számú dokumentum

SC

Támogatás, azonban továbbra is fokozott figyelmet kell fordítani arra, hogy a tárgyalások ne koncentrálódjanak a Madagaszkár által javasolt felhasználási tervre. Felhívás arra, hogy kiemelt figyelmet kapjanak az erőteljesebb végrehajtási intézkedések az illegális fakitermelés és az illegális kereskedelmi hálózatok felszámolása érdekében. Javaslat a 18.BB számú határozattervezet módosítására annak érdekében, hogy az tekintetbe vegye az ENSZ Kábítószer- és Bűnügyi Hivatala (UNODC) által a kérdéssel kapcsolatban 2017-ben megfogalmazott ajánlásokat, valamint elővigyázatos megfogalmazás annak érdekében, hogy bármilyen jövőbeli felhasználási terv kellően biztonságos legyen.

(+)

31.

A gyakran illegális kereskedelem tárgyát képező példányok nemzeti piacai,

CoP18 31. számú dokumentum

SC

A Conf. 10.10. számú (Rev. CoP17) állásfoglalás javasolt módosításainak, valamint a 17.87–17.88. számú, többek között a vadon élő fajokból készült, elefántcsonttól eltérő termékek nemzeti ellenőrzéseiről szóló felülvizsgált határozattervezetek általános támogatása.

(+)

32.

Végrehajtási kérdések,

CoP18 32. számú dokumentum

Sec.

A javasolt határozattervezetek és a Conf. 11.3. számú (Rev. CoP17) állásfoglalás javasolt módosításának támogatása. A 17.83–17.85. számú határozatok törlésének támogatása.

+

33.

A vadon élő állatokat és növényeket érintő kiberbűnözés visszaszorítása

 

 

 

 

33.1.

A titkárság jelentése,

CoP18 33.1. számú dokumentum

Sec.

A javasolt határozattervezetek támogatása.

+

 

33.2.

Az állandó bizottság jelentése,

CoP18 33.2. számú dokumentum

SC

A Conf. 11.3. számú (Rev. CoP17) állásfoglalás javasolt módosításainak, valamint a titkárság által módosított határozattervezetek elfogadásának támogatása. A 17.94–17.96. számú határozatok törlésének támogatása.

+

34.

A vadon élő állatokat és növényeket érintő bűncselekmények megakadályozásának támogatása Nyugat- és Közép-Afrikában

Sec.

A jelentés üdvözlése és a kérdés fontosságának elismerése. Az összes ajánlás, köztük az 1. mellékletben szereplő határozattervezetek elfogadásának támogatása.

+

35.

Az elkobzott példányok hasznosítása,

CoP18 35. számú dokumentum

SC

A 17.118. és a 17.119. számú határozat törlésének és a javasolt határozattervezetek elfogadásának támogatása. Minden olyan kiegészítés elutasítása, amely veszélyt jelenthet az állatmentő központokkal kapcsolatos érzékeny információk szempontjából, vagy amely további kötelezettségeket róna a részes felekre. Az állandó bizottságon belüli munkacsoport esetleges újbóli felállításának elutasítása.

+

36.

A részes felek által összeállított, az illegális kereskedelemről szóló éves jelentések keretében az illegális kereskedelemről gyűjtött adatok tárolása és kezelése,

CoP18 36. számú dokumentum

SC

Az illegális kereskedelemről szóló éves jelentések keretében gyűjtött, az illegális kereskedelemre vonatkozó adatok rendszeresebb tárolásának és kezelésének elvi támogatása általánosságban. Egyetértés a titkárság aggályaival abból a szempontból, hogy amennyiben csak korlátozott számú részes fél vesz részt ténylegesen az adatok jelentésében és az adatszolgáltatásban, akkor egy ilyen adatbázis csak korlátozott mértékű hozzáadott értékkel bírhat. Olyan megfogalmazás beillesztésének megfontolása, amely arra ösztönzi a részes feleket, hogy rendszeresen nyújtsák be az illegális kereskedelemre vonatkozó éves jelentéseiket. A titkárság és az UNODC felkérése annak megfontolására, hogy egyelőre az egyezmény külső költségvetéséből finanszírozzák az adatbázist.

A költségvetési dokumentumokkal együtt vizsgálandó.

(+)

37.

A vadőrök munkakörülményei és azok következményei a CITES végrehajtása szempontjából,

CoP18 37. számú dokumentum

NP

A jelentés üdvözlése és a kérdés fontosságának elismerése.

 

A kereskedelem szabályozása

38.

Az irányító hatóságok kijelölése és szerepe,

CoP18 38. számú dokumentum

Sec.

A javasolt állásfoglalás módosításokkal való elfogadásának általános támogatása. Szükség van a szöveg bizonyos elemeinek módosítására, többek között azért, hogy a javaslatok (igazgatási és jogi szempontból) működőképesek legyenek a különböző szabályozási rendszerekben, valamint az egyezményben nem szereplő, új jogi kötelezettségek létrehozásának elkerülése céljából, beleértve annak a figyelembevételét is, hogy országonként egyetlen irányító hatóság feleljen a nemzetközi kommunikációért.

(+)

39.

Iránymutatás a jogszerű beszerzéssel kapcsolatos megállapítások megfogalmazásához,

CoP18 39. számú dokumentum

SC

Az állásfoglalás-tervezet támogatása.

A 40. számú dokumentummal együtt vizsgálandó.

+

40.

A CITES részes felei által végzett átvilágítás és az importáló országok kötelezettségei

US

Általánosságban a szándék és a megközelítés támogatása. A Conf. 11.3. számú állásfoglalás javasolt módosításai esetében egyes szempontok alaposabb vizsgálata szükséges.

(+)

41.

Elektronikus rendszerek és információtechnológia,

CoP18 41. számú dokumentum

SC

A titkárság által módosított, javasolt határozattervezetek támogatása.

+

42.

Nyomonkövethetőség,

CoP18 42. számú dokumentum

Sec., az SC elnöke, MX és CH mint a nyomonkövethetőséggel foglalkozó ülésszakok közötti munkacsoport elnökei

A CITES-nyomonkövethetőség munkadefiníciójával való egyetértés, valamint az 1. mellékletben szereplő határozattervezetek elfogadásának támogatása, beleértve a titkárság által javasolt módosításokat is.

+

43.

Szintetikus vagy tenyésztett DNS-ből előállított példányok,

CoP18 43. számú dokumentum

SC

A titkárság által módosított, a 17.89–17.91. számú határozatokat felváltó határozattervezetek elfogadásának támogatása annak érdekében, hogy folytatódhasson a biotechnológiai módszerekkel előállított példányokkal kapcsolatos következmények értékelése, melyek hatással lehetnek az egyezmény értelmezésére és végrehajtására. A 18.CC. számú határozattervezet módosításának javasolása.

(+)

44.

A „megfelelő és elfogadható célállomások” fogalmának meghatározása

 

 

 

 

44.1.

Az állandó bizottság jelentése,

CoP18 44.1. számú dokumentum

SC

Azon nem kötelező erejű, a titkárság által módosított, a 4. mellékletben foglalt iránymutatások elfogadásának a támogatása, amelyek annak meghatározására vonatkoznak, hogy valamely élő példány javasolt címzettje ezek tartásához és gondozásához megfelelő felszereltséggel rendelkezik-e, továbbá az 5. mellékletben foglalt módosításokkal azon határozattervezetek elfogadásának a támogatása, amelyek a „megfelelő és elfogadható célállomások” fogalmának meghatározására vonatkoznak.

+

 

44.2.

Élő afrikai elefántok nemzetközi kereskedelme: a 11.20. számú (Rev. CoP17) állásfoglalás (A „megfelelő és elfogadható célállomások” fogalommeghatározása) javasolt felülvizsgálata,

CoP18 44.2. számú dokumentum

BF, JO, LB, LR, NE, NG, SD, SY

A dokumentum a Conf. 11.20. számú állásfoglalás oly módon való módosítását javasolja, hogy az élő afrikai elefántokat csak a természetes előfordulási területükön belüli, in situ megőrzési programokba lehessen átszállítani, ezáltal kizárva a vadon befogott afrikai elefántok bármely olyan célállomásokra irányuló kereskedelmét, ahol a cél az ex situ, fogságban való felhasználás, még abban az esetben is, ha ez megőrzési célokból előnyös lenne. Az I. függelékben felsorolt példányokkal kapcsolatos jelenlegi eljárással összefüggésben is vizsgálandó.

Az Unió ellenzi a 44.2. dokumentumban foglalt ajánlásokat, és a részes felek konferenciájának 19. üléséig az ülésszakok közötti további munkát szorgalmaz.

45.

Fenntarthatósági állásfoglalások,

CoP18 45. számú dokumentum

AC

A javasolt határozattervezetek támogatása, melyek célja a hiányosságok és a részes felek igényeinek kezelése a fenntarthatósági állásfoglalásokkal kapcsolatban, valamint a 16.7. számú (Rev. CoP17) állásfoglalás végrehajtásának támogatása. A fenntarthatósági állásfoglalásokkal kapcsolatos második nemzetközi műhelytalálkozó támogatása.

+

46.

A leopárdtrófeákra vonatkozó kvóták

 

A Conf. 10.14. számú (Rev. CoP16) állásfoglalás azon módosításainak támogatása, amelyeket az állandó bizottság javasolt (Kenya és Malawi törlése az állásfoglalásban szereplő táblázat 1. pontjának a) alpontjából).

Annak támogatása, hogy hosszabbítsák meg a 3. mellékletben foglalt határozattervezeteket a Közép-afrikai Köztársaságra, Botswanára és Etiópiára vonatkozóan, de függesszék fel kvótáikat addig, amíg az állatokkal foglalkozó bizottság és az állandó bizottság felül nem vizsgálja azokat.

A titkárság által javasolt, a 3. mellékletben szereplő határozattervezetek támogatása. A Conf. 9.21. számú (Rev. CoP13) állásfoglalás módosításainak általános támogatása a titkárság által a 2. mellékletben javasoltak szerint; ugyanakkor meghatározott időn belül hivatalos felülvizsgálati eljárást kellene kialakítani, és ennek keretében fel kellene hívni az elterjedési terület szerinti államokat vagy az állatokkal foglalkozó bizottságot és az állandó bizottságot, hogy tegyenek jelentést a konferencia számára, ha aggályok merülnek fel, vagy ha szükségesnek tűnik a „jóváhagyott kvóta” módosítása.

További megbeszélésekre van szükség a Conf. 10.14. számú (Rev. CoP16) állásfoglalásban fenntartott exportkvótákról.

(+)

47.

A pödröttszarvúkecske-trófeákra vonatkozó kvóták megerősítése,

CoP18 47. számú dokumentum

PK

A pödröttszarvúkecske-trófeákra vonatkozó pakisztáni kvóta évi 12 állatról 20-ra való emelésének támogatása abban az esetben, ha Pakisztán több, azt bizonyító információval szolgál, hogy megfelel a Conf. 17.9. számú állásfoglalás I. függelékében a trófeákra vonatkozóan meghatározott iránymutatásoknak, ideértve az alábbiakra vonatkozó információkat is:

Pakisztán fenntarthatósági állásfoglalása alapjául szolgáló, 2017. évi populációbecslések forrása;

azok az új közösségek/területek, amelyek csatlakozni fognak a közösségi alapú trófeavadászati programhoz; és

a kvóták elosztásának módja (ideértve az érintett alfajokat is).

(+)

48.

Keskenyszájúorrszarvú-trófeák: a Dél-Afrikára vonatkozó exportkvóta

ZA

Az 5 kifejlett hím keskenyszájú orrszarvút tartalmazó kvótának az országos populáció legfeljebb 0,5 %-ára való tervezett növelése észszerűnek tűnik, amennyiben együtt jár azzal, hogy Dél-Afrika évente közzéteszi a pontos kvótát (a példányok abszolút számát).

(+)

49.

Valamely faj I. függelékbe való átsorolásának hatásai

 

 

 

 

49.1.

A titkárság jelentése,

CoP18 49.1. számú dokumentum

Sec.

A Conf. 12.3. számú állásfoglalás módosításainak támogatása annak érdekében, hogy tisztázni lehessen, hogy egy faj magasabb szintű besorolása után a kereskedelem (és nem pedig a zsákmányolás) idején hatályos szabályokat kell alkalmazni, valamint a 13.6. számú állásfoglalás módosításainak támogatása. A javaslat további elemzése annak érdekében, hogy egy új, (11) bekezdés kerüljön be a Conf. 12.3. számú állásfoglalásba, valamint a határozattervezet további elemzése annak érdekében, hogy az állandó bizottság megvizsgálja az átmeneti időszak alatti iránymutatás szükségességét, beleértve a jegyzékbe vételi határozat időpontja és a hatálybalépés időpontja közötti időszakot, továbbá hogy az állandó bizottság megvizsgálja az annotációval ellátott növényfajokra, többek között a fafajokra vonatkozó különleges feltételeket.

(+)

 

49.2.

Az I. függelékbe való felvétel előtt álló példányok kereskedelme,

CoP18 49.2. számú dokumentum

CI, NG, SN

A titkárság arra irányuló javaslatának támogatása, hogy a 49.1. pont és az abban foglalt ajánlások legyenek tekintendők a kiinduló pontnak a 49.2. pontban foglalt ajánlás helyett. Az EU nyitott arra, hogy a 49.1. pont szövegezési elemekkel egészüljön ki.

(–)

50.

A 10.13. számú (Rev. CoP15) állásfoglalás (Az egyezmény végrehajtása a fa fajok tekintetében) módosításai,

CoP18 50. számú dokumentum

SC

Támogatás, de javaslat arra irányulóan, hogy az állásfoglalás tartalmazzon hivatkozást arra, hogy a fenntarthatósági állásfoglalásoknak megfelelő átváltási tényezőkön kell alapulniuk, valamint egyéb kisebb módosítások.

(+)

51.

Állományok és készletek,

CoP18 51. számú dokumentum

SC

Az ülésszakok közötti munka olyan, egyértelműbben meghatározott megbízatással való folytatásának támogatása, amely a készletek kezelésére nem terjed ki.

+

52.

Bevitel a tengerről,

CoP18 52. számú dokumentum

SC

A titkárság arra vonatkozó megújított megbízatásának támogatása, hogy nyomon kövesse a Conf. 14.6. számú állásfoglalás végrehajtását és jelentést készítsen a nemzeti joghatóságon kívül eső területek biológiai sokféleségével kapcsolatos tárgyalásokról, továbbá felülvizsgálja az információkat.

+

53.

A CITES-engedélyeken és -tanúsítványokon szereplő célkódok,

CoP18 53. számú dokumentum

SC

A 12.3. számú (Rev. CoP17) állásfoglalás (Engedélyek és tanúsítványok) módosítástervezeteinek támogatása. A titkárság által javasolt új határozattervezetek támogatása a 14.54. számú határozat módosításainak a dokumentum 1. mellékletében foglalt tervezete helyett.

(+)

54.

A kereskedelemben részt vevő példányok azonosítása

 

 

 

 

54.1.

Azonosítási kézikönyv,

CoP18 54.1. számú dokumentum

AC, PC, Sec.

Támogatás.

A 21.1. ponttal együtt vizsgálandó.

+

 

54.2.

A CITES-ben szereplő fafajok azonosítása,

CoP18 54.2. számú dokumentum

PC

Az új határozatsorozat elfogadásának és a korábbi határozatok törlésének támogatása.

+

 

54.3.

A tokfélék kereskedelem tárgyát képező példányainak azonosítása,

CoP18 54.3. számú dokumentum

 

A határozatok megújításának támogatása. Annak mérlegelése, hogy valamely uniós tagállam kötelezettséget tud-e vállalni a régóta esedékes tanulmány finanszírozására.

+

55.

A CITES végrehajtása a gyógynövényfajok kereskedelme terén

 

A gyógynövény-kereskedelemben részt vevő kulcsfontosságú szereplőkkel való kapcsolattartásra irányuló határozattervezet támogatása, és jelentéstétel arról a növényekkel foglalkozó bizottságnak első lépésként ahhoz, hogy információk álljanak rendelkezésre a kereskedelemről és annak mértékéről.

+

Mentességek és speciális kereskedelmi rendelkezések

56.

Az engedélyekre és tanúsítványokra vonatkozó egyszerűsített eljárás,

CoP18 56. számú dokumentum

SC

A Conf. 11.1.5. számú (Rev. CoP12) és a Conf. 12.3. számú (CoP17) állásfoglalás javasolt módosításainak, valamint a titkársághoz címzett határozattervezeteknek az általánosságban való támogatása; a titkárság észrevételeinek figyelembevétele és további módosítások szükségességének megfontolása.

(+)

57.

Az egyezménynek a fogságban született és fogságban nevelt példányok tekintetében való végrehajtása,

CoP18 57. számú dokumentum

SC

Az állandó bizottság által javasolt és a titkárság által módosított határozattervezetek támogatása.

+

58.

A Conf. 17.7. számú állásfoglalás (A fogságban születettként bejelentett állatpéldányok kereskedelmének felülvizsgálata) végrehajtása,

CoP18 58. számú dokumentum

SC

A határozattervezetek és a Conf. 17.7. számú állásfoglalás javasolt módosításának támogatása az állandó bizottság által javasoltak és a titkárság által jóváhagyottak szerint.

A költségvetési dokumentumokkal együtt vizsgálandó.

+

59.

A „mesterségesen szaporított” kifejezés meghatározása

 

 

 

 

59.1.

Iránymutatás a „mesterségesen szaporított” kifejezésről,

CoP18 59.1. számú dokumentum

PC

A határozattervezet támogatása. Az EU nyitott a titkárság által javasolt módosításokra. Javaslat arra nézve, hogy az iránymutatást csak a növényekkel foglalkozó bizottság általi felülvizsgálat után tegyék közzé. Annak hangsúlyozása, hogy frissíteni kell a CITES-forráskódok alkalmazására vonatkozó iránymutatást, hogy az tükrözze a növényekre vonatkozó új forráskód létrehozását.

+

 

59.2.

A kereskedelem tárgyát képező növénypéldányokra vonatkozó forráskódok,

CoP18 59.2. számú dokumentum

SC

Az Y forráskód létrehozásának támogatása a 11.11. számú (Rev. CoP17) és a 12.3. számú (Rev. CoP17) állásfoglalás módosítása révén, valamint a titkárság által javasolt határozattervezetek támogatása. A titkárság által javasolt néhány további módosítás ellenzésének mérlegelése, különösen ami az agarfát és a fenntarthatósági állásfoglalások szükségességét illeti.

+

Konkrét fajokat érintő kérdések

60.

A gepárdok (Acinonyx jubatus)

illegális kereskedelme,

CoP18 60. számú dokumentum

Sec.

A határozattervezet támogatása, amely felhívja a titkárságot, hogy a források rendelkezésre állásának függvényében tegye elérhetővé a gepárdok kereskedelmére vonatkozó CITES-erőforráskészlet végleges változatát. Hozzájárulás a 17.124., 17.126., 17.127., 17.128. és 17.130. számú határozat törléséhez; jelenleg zajlik a 17.125. and 17.129. határozat megújítása a titkárság felülvizsgálata alapján, a 25. dokumentumban foglaltak szerint.

+

61.

Tokalakúak (Acipenseriformes spp.)

Sec.

Az állandó bizottság arra vonatkozó megújított megbízatásának támogatása, hogy kövesse figyelemmel a kaviárok címkézését.

+

62.

A kétéltűek (Amphibia) védelméről szóló határozattervezetek

CR

A részes feleknek, a bizottságoknak és a titkárságnak címzett határozattervezetek széles köre, melyekre indoklás és az állatokkal foglalkozó bizottság vagy az állandó bizottság általi előzetes vizsgálat nélkül tettek javaslatot. A kért információk nem kizárólag a kétéltűekre, hanem valamennyi taxonra vonatkoznának. A javaslat a jelenlegi formában nem élvez támogatást, de egy konkrét intézkedéseket tartalmazó, célzottabb javaslat kedvező elbírálásra számíthatna.

(–)

63.

Angolnák (Anguilla spp.),

CoP18 63. számú dokumentum

AC, SC, Sec.

A titkárság által módosított határozattervezetek támogatása, és javaslattétel egy szövegező csoport létrehozására a határozatok finomítása céljából.

+

64.

Nemeskorallok (Antipatharia rend és Coralliidae család)

SC

A határozattervezet támogatása, amely megbízza az állatokkal foglalkozó bizottságot és az állandó bizottságot, hogy elemezzék a nemeskorallokról szóló korábbi felmérést és a FAO tanulmányát, és vonjanak le következtetéseket azokból.

+

65.

A Conf. 16.10. számú állásfoglalás (Az egyezmény végrehajtása az agarfa termelő taxonok [Aquilaria spp. és Gyrinops spp.] tekintetében) végrehajtása,

CoP18 65. számú dokumentum

PC

Az agarfatermelő taxonokra vonatkozó határozattervezetek elfogadásának, valamint a korábbi határozatok törlésének támogatása.

+

66.

A Boswellia spp. (Burseraceae) kereskedelme,

CoP18 66. számú dokumentum

LK, US

A titkárság által módosított határozattervezetek támogatása.

+

67.

Napóleonhal (Cheilinus undulatus),

CoP18 67. számú dokumentum

SC

Egyetértés a határozattervezettel, amely arra irányul, hogy a főbb exportáló és importáló országok támogatást kapjanak a fennmaradó végrehajtási kihívások kezelése érdekében.

+

68.

Cápa- és rájafélék (Elasmobranchii spp.)

 

 

 

 

68.1.

Az állatokkal foglalkozó bizottság jelentése

AC

A jelentés tudomásulvétele.

 

 

68.2.

A titkárság jelentése

 

A határozattervezetek és a 12.6. számú (Rev. CoP17) állásfoglalás tervezett módosításainak támogatása.

+

69.

Elefántfélék (Elephantidae spp.)

 

 

 

 

69.1.

A Conf. 10.10. számú (Rev. CoP17) állásfoglalás (Elefántpéldányok kereskedelme) végrehajtása

Sec./SC

Állományok és készletek: azon határozat támogatása, mely szerint az állandó bizottság felülvizsgálná a titkárság által készített iránymutatást.

+

 

 

 

 

Ázsiai elefántok: az EU nyitott a határozatok megújításának támogatására, azonban ezek hatékonyságához a területen fekvő országok nagyobb mértékű részvételére van szükség.

+

 

 

 

 

Az elefántcsonttal kapcsolatos nemzeti cselekvési tervek (NIAP-ok): a 10.10. számú állásfoglalás 26. g) bekezdését, a III. mellékletet (a NIAP-okra vonatkozó eljárási iránymutatásokat) és a 14.3. számú állásfoglalást (Megfelelés) érintő javasolt felülvizsgálatok támogatása (lásd 24. számú dokumentum);

a titkárság új poszt létrehozására irányuló kérelmének megfontolása (és a költségvetési vonzatok megfontolása).

+

 

 

 

 

Az elefántkereskedelmi információs rendszer (ETIS) felülvizsgálata: az állandó bizottság 70. ülésén elfogadott feladatmeghatározás támogatása.

+

 

 

 

 

Az elefántok illegális vadászatának ellenőrzésére létrehozott program (MIKE) és az ETIS pénzügyi és operatív fenntarthatósága: a javaslat titkárság általi kidolgozására irányuló határozattervezet támogatása (költség: 30 000 USD), az állandó bizottság általi felülvizsgálat.

+

 

 

 

 

Belföldi elefántcsontpiacok: a Conf. 10.10. állásfoglalás javasolt módosításának támogatása a 31. számú dokumentum szerint.

+

 

69.2.

Jelentés az elefántok illegális vadászatának ellenőrzéséről (MIKE),

CoP18 69.2. számú dokumentum

Sec.

A jelentés tudomásulvétele.

 

 

69.3.

Jelentés az elefántkereskedelmi információs rendszerről (ETIS),

CoP18 69.3. (Rev. 1) számú dokumentum

Sec.

A jelentés tudomásulvétele; a NIAP-folyamatra gyakorolt hatások figyelembevétele (az ETIS-ben azonosított, de a NIAP-ban jelenleg részt nem vevő konkrét országok).

 

 

69.4.

Elefántcsontkészletek: az elefántpéldányok kereskedelméről szóló, Conf. 10.10. számú állásfoglalás (Rev. CoP17) javasolt felülvizsgálata,

CoP18 69.4. számú dokumentum

BF, TD, CI, GA, JO, KE, LR, NE, NG, SD, SY

Annak elismerése, hogy az iránymutatás véglegesítése fontos szempont, de kérdéses, hogy egy ülésszak keretében szervezett munkacsoport e célból való létrehozása megvalósítható és megfelelő lépés-e. A titkárság alternatív javaslatainak megfontolása.

(–)

 

69.5.

A belföldi elefántcsontpiacok megszüntetéséről szóló Conf. 10.10. számú (Rev. CoP17) állásfoglalás egyes elemeinek végrehajtása

BF, CI, ET, GA, KE, LR, NE, NG, SY

Az uniós elefántcsontpiaccal kapcsolatos következtetések (28. bekezdés) vitatása; a folyamatban lévő uniós erőfeszítések hangsúlyozása.

A Conf. 10.10. számú állásfoglalás javasolt módosításainak és a kapcsolódó határozattervezetek elfogadásának elutasítása, mivel azok aránytalanok és részben nem világosak.

70.

Cserepesteknős (Eretmochelys imbricata) és egyéb tengeri teknősök (Cheloniidae és Dermochelyidae)

Sec.

A munkának a titkárság által javasolt határozattervezetek révén való folytatásának támogatása, valamint a tengeri teknősökkel foglalkozó ülésszakok közötti munkacsoport létrehozásának támogatása.

+

71.

Ázsiai nagymacskák (Felidae spp.)

 

 

 

 

71.1.

A titkárság jelentése

Sec.

A dokumentum támogatása, a titkárság határozattervezeteinek megerősítésére irányuló módosításokkal.

A titkárságnak a 14.19. számú határozat fenntartására vonatkozó ajánlásának támogatása.

(+)

 

71.2.

Az ázsiai nagymacskákra vonatkozó határozattervezetek,

CoP18 71.2. számú dokumentum

IN

Az ázsiai nagymacskák kereskedelmének nyomon követésére és megfelelőbb kezelésére irányuló erőfeszítések támogatása általánosságban. A javasolt határozattervezetek csak alapos elemzés után és módosítások elvégzését követően támogathatók, többek között a 71.1. számú dokumentummal való átfedések elkerülése érdekében. Mérlegelni kell továbbá a Conf. 12.5. számú (Rev. 17) állásfoglalással való összefüggést is.

0

72.

A CITES-ben szereplő csikóhalak (Hippocampus spp.) – út a sikerhez

MV, MC, LK, US

A titkárság által módosított határozatcsomag támogatása annak érdekében, hogy tárgyalások kezdődjenek a csikóhalakkal való gazdálkodásról és fenntartható hasznosításukról az állatokkal foglalkozó és az állandó bizottságban.

+

73.

Emberszabású majmok (Hominidae spp.)

CoP18 73. számú dokumentum

SC, Sec.

A 13.4. számú (Rev. CoP16) állásfoglalás (Az emberszabású majmok védelme és kereskedelme) titkárság által kezdeményezett módosításainak, valamint a 17.232. és a 17.233. számú határozat törlésének támogatása. A javaslat alapját az emberszabású majmok helyzetéről, valamint az illegális kereskedelem és más negatív tényezők által a helyzetükre gyakorolt relatív hatásról készült jelentés képezi, melyet a titkárság, a Természetvédelmi Világszövetség (IUCN), a GRASP és más partnerek együttműködésével állítottak össze, és amelyet az állatokkal foglalkozó bizottság 30., illetve az állandó bizottság 70. ülésén is megvizsgáltak. Néhány szerkesztési módosítás kívánatos lenne, különösen a „bozóthús” -ra történő utalásokat lenne célszerű „vadhús” -ra módosítani a 95. sz. dokumentummal való összhang érdekében.

+

74.

Rózsafa-fajok [Leguminosae (Fabaceae)]

CoP18 74. számú dokumentum

PC

A határozattervezetek elfogadásának támogatása.

+

75.

Tobzoskafélék (Manis spp.)

CoP18 75. számú dokumentum

Sec., az SC javaslatának felhasználásával

Az állandó bizottság által (annak 69. ülésén) ajánlott határozattervezetek támogatása a titkárság által javasolt módosításokkal, valamint a 17.239–17.240. számú határozatok törlésének támogatása.

+

76.

Afrikai oroszlán (Panthera leo)

 

 

 

 

76.1.

A titkárság jelentése

 

Az afrikai oroszlánra (Panthera leo) és a nagymacskákra vonatkozó határozattervezet-csomag támogatása, valamint a 17.241–17.245. számú határozatok törlésének támogatása.

+

 

76.2.

Az afrikai oroszlánok védelme és kereskedelme

NG, TG

A 76.1. pontban javasolt határozattervezet-csomag– amely figyelembe veszi az ebben a dokumentumban kiemelt aggályokat – és az azt kísérő állásfoglalás-tervezet valószínűleg nagyobb sikerrel vezethet ahhoz, hogy meghatározott időkereten belül érdemi, célzott intézkedések történjenek.

77.

Jaguár (Panthera onca)

 

 

 

 

77.1.

Jaguárok kereskedelme

CR, MX

A jaguárok illegális kereskedelméről szóló tanulmány elkészítésére felhívó határozattervezet-csomag támogatása általánosságban; valamint a titkárság ajánlásainak és az 1. melléklet módosításainak támogatása a dokumentumnak a 77.2. számú dokumentummal való összevonása érdekében.

(+)

 

77.2.

A jaguárok illegális kereskedelme,

CoP 18 77.2. számú dokumentum

PE

Fajspecifikus állásfoglalás elfogadásának elutasítása. Mindazonáltal néhány itt meghatározott tevékenységet bele lehetne foglalni egy határozatcsomagba és a 77.1. ponttal összefüggésben fontolóra lehetne venni (vagy az indítványozók egy határozatcsomagba vonhatnák össze a dokumentumaikat, amint azt a titkárság javasolta a 77.1. számú dokumentumban).

(–)

78.

A tibeti antilop (Pantholops hodgsonii)

illegális kereskedelme

CoP18 78. számú dokumentum

SC

Az ajánlástervezet és a titkárság által javasolt, a 11.8. számú (Rev. CoP17) állásfoglalás 2b) pontját érintő módosítás támogatása.

+

79.

Az énekesmadár-alakúak (Passeriformes) kereskedelme, valamint állományvédelme és -gazdálkodása

US, LK

Az arra irányuló javaslat támogatása általánosságban, hogy az állatokkal foglalkozó bizottság vizsgálja meg az énekesmadarak kereskedelmének az állományvédelemre gyakorolt hatásait, lehetőség szerint – külső finanszírozás függvényében – a titkárság által adott megbízás alapján végzett felülvizsgálatra alapozva. E változtatások és a titkárság által kifejezett aggályok figyelembevétele érdekében a határozattervezeteket módosítani kell.

+

80.

Afrikai meggy (Prunus africana),

CoP18 80. számú dokumentum

PC

A határozattervezetek elfogadásának támogatása.

+

81.

Jákópapagájok

(Psittacus erithacus)

ZA

Az EU nyitott a tenyésztő létesítmények bejelentésére vonatkozó határidő meghosszabbítására.

Javaslat: a 17.256. számú határozat egészüljön ki egy új, f) ponttal, amely hivatkozást tartalmaz az IUCN visszatelepítési és benépesítési iránymutatásaira.

+

82.

Banggai-i kardinálishal

(Pterapogon kauderni)

AC

A határozattervezet-csomag támogatása; az EU kész támogatni Indonéziát a 18.AA. számú határozat végrehajtásában.

+

83.

Orrszarvúfélék (Rhinocerotidae spp.)

 

 

 

 

83.1.

Az állandó bizottság és a titkárság jelentése

 

A határozattervezetek támogatása néhány, az intézkedésekre vonatkozó időkeretet meghatározó módosítással.

A 17.135–17.144. számú határozatok törlésének támogatása, továbbá annak támogatása, hogy a 17.133. és a 17.134. számú határozat helyébe az új, 18.AA. számú határozattervezet lépjen.

+

 

83.2.

Az afrikai és az ázsiai orrszarvúfélék védelméről és kereskedelméről szóló Conf. 9.14 (Rev. CoP17) állásfoglalás és a kapcsolódó határozatok módosításai

KE

A határozattervezeteknek és a Conf. 9.14. számú állásfoglalás módosításainak az elutasítása a jelenlegi formájukban, mivel azok túllépik az egyezmény szerinti megbízatást, és átfedést jelentenek már létező állásfoglalásokkal és határozatokkal.

(–)

84.

Kalapácsfejű szarvascsőrűmadár (Rhinoplax vigil)

CoP18 84. számú dokumentum

SC

Az 1. mellékletben szereplő határozattervezetek támogatása, beleértve a titkárságok által javasolt módosításokat is, valamint a 17.264., a 17.265. és 17.266. számú határozatok törlésének támogatása.

+

85.

Óriás szárnyascsiga (Strombus gigas)

 

Az 1. mellékletben szereplő – a 17.285–17.287. és a 17.289. számú határozatok helyébe lépő – határozattervezetek támogatása, valamint a 17.288. és 17.290. számú, már teljes egészében végrehajtott határozatok törlése.

+

86.

Nyugati tatárantilop (Saiga spp.)

CoP18 86. számú dokumentum

SC

A dokumentum támogatása, amely az állandó bizottságban folytatott megbeszélések eredményein alapul, és amelynek címzettjei a nyugati tatárantilopok elterjedési területén található államok annak érdekében, hogy javítsák az e fajhoz tartozó állatok részeiből és a belőlük készült termékekből álló készletek kezelését, fejlesszék az illegális kereskedelem elleni küzdelemre irányuló kapacitásaikat, és fokozzák az in situ és ex situ védelemmel kapcsolatos erőfeszítéseiket; a titkárság azon javaslatának támogatása, miszerint az állatokkal foglalkozó bizottságot be kell vonni a határozat végrehajtásába. A jegyzékbe vétel javasolt módosításainak eredményétől függően szükséges lehet a határozatok módosítása.

+

87.

A Titicaca-tavi vízibéka (Telmatobius culeus) védelme

PE

A fajt a CoP 17 során vették fel az I. függelékbe. Továbbra sem egyértelmű, hogy milyen hatással van a nemzetközi kereskedelem e faj védettségi helyzetére, valószínűleg azért, mert nincs elég adat erre vonatkozóan. Jelenleg korainak tűnik a Titicaca-tavi vízibéka védelmére vonatkozó külön állásfoglalás elfogadása.

(–)

88.

Szárazföldi- és mocsáriteknős-félék (Testudines spp.)

CoP18 88. számú dokumentum

SC, Sec.

A Conf. 11.9. számú állásfoglalás (A szárazföldi- és mocsáriteknős-félék védelme és kereskedelme) módosított tervezete és a titkárság által javasolt határozattervezetek elfogadásának támogatása általánosságban; megfontolandó, hogy a jövőben a munkát a gyakorlati szükségletekre kellene összpontosítani.

(+)

89.

Totoaba (Totoaba macdonaldi)

CoP18 89. számú dokumentum

Sec.

A részes felektől származó információk további gyűjtésére vonatkozó határozattervezetek támogatása; a tájékoztatási és végrehajtási intézkedések támogatása; a titkárság által a kaliforniai disznódelfinekről és a totoabákról (az állandó bizottság által elfogadott vázlat alapján) összeállítandó tanulmány támogatása.

+

90.

Fekete-tengeri palackorrú delfinek (Tursiops truncatus ponticus)

CoP18 90. számú dokumentum

AC

A határozattervezet támogatása annak érdekében, hogy a titkárság folytasson együttműködést a Fekete-tenger, a Földközi-tenger és az egybefüggő atlanti területek cetféléinek védelméről szóló megállapodással (ACCOBAMS).

+

91.

A vikunya (Vicugna vicugna) védelme, valamint a szőrével és a belőle készült termékekkel folytatott kereskedelem

AR

A vikunya védelméről, valamint a szőrével és a belőle készült termékekkel folytatott kereskedelemről szóló állásfoglalás-tervezetnek, valamint a titkárság ajánlásainak a támogatása általánosságban; a dokumentumot a vikunyák állományvédelméről és -gazdálkodásáról szóló egyezmény keretében állították össze.

+

92.

Az I. függelékben felsorolt fajok

CoP18 92. számú dokumentum

Sec., AC, PC

A határozattervezetek elfogadásának és a 17.22–17.25. számú határozatok törlésének támogatása.

+

93.

Neotrópusi fafajok

CoP18 93. számú dokumentum

PC

A határozattervezetek elfogadásának támogatása.

+

94.

A tengeri díszhalak állománygazdálkodása és a velük folytatott kereskedelem

CoP18 94. számú dokumentum

CH, US, EU

A titkárság által módosított határozattervezetek támogatása (melyeknek az Unió társ-indítványozója volt), különösen a halászat területén érdekelt felek és az ágazati képviselők felkérése a munkaértekezlet tevékenységéhez való hozzájárulásra.

+

95.

A részes feleknek a bozóthús-kereskedelem szabályozását érintő kapacitását erősítő iránymutatások, tevékenységek és eszközök

Sec.

A Conf. 13.11 (Rev CoP17) állásfoglalás módosított tervezetének támogatása általánosságban, valamint a határozatok (14.73., 14.74., 17.112. és 17.113. számú határozat) titkárság által javasolt törlésének támogatása.

Javaslat: annak elismerésére vonatkozó módosítások, hogy a Biológiai Sokféleség Egyezményben (CBD) foglalt, a fenntartható vadhús-ágazatról szóló iránymutatás csak a trópusi és szubtrópusi területekre vonatkozik, valamint hogy meg kell tartani a vadhús (bozóthús) jelenleg érvényes fogalommeghatározását a CITES glosszáriumában.

+

96.

Az afrikai ragadozókkal kapcsolatos kezdeményezés

 

A határozattervezetek támogatása.

+

97.

A keselyűk kereskedelme és állománygazdálkodása Nyugat-Afrikában

CoP18 97. számú dokumentum

BF, NE, SN

A vándorló, vadon élő állatfajok védelméről szóló egyezménnyel (CMS) való szinergiák előmozdítására irányuló, a titkárság által módosított határozatcsomag támogatása. Az illegális mérgezés és a meggyőződésen alapuló kereskedelem kezelése rendkívül fontos kérdés, és szoros kapcsolat figyelhető meg az elefántok/orrszarvúk orvvadászata és a keselyűkkel szembeni mérgezéses esetek között. A dokumentumban tárgyalt egyik faj, a dögkeselyű, rendszeresen az EU-ban szaporodik és Afrikában telel.

+

A függelékek gondozása

98.

Fenntartások az I. és a II. függelék módosításai tekintetében

CoP18 98. számú dokumentum

Sec.

A Conf. 4.25. számú állásfoglalás (Fenntartások) javasolt módosításainak támogatása annak érdekében, hogy megerősítésre kerüljön az I. és a II. függelék jegyzékeibe való felvétellel kapcsolatos fenntartásokra vonatkozó 90 napos határidő, valamint tisztázni lehessen, hogy a fenntartások visszavonása mikor lép hatályba.

+

99.

Standard nómenklatúra

CoP18 99. számú dokumentum

AC, PC, Sec.

A Conf. 12.11. számú állásfoglalás mellékletét érintő javasolt módosítások és a kapcsolódó határozattervezetek támogatása.

A 17.312. számú határozat meghosszabbításának támogatása, amelynek értelmében az állatokkal foglalkozó bizottságnak mérlegelnie kell a felülvizsgálatot és ajánlásokat kell tennie a CoP19 számára.

+

 

5. melléklet: A madarak (Aves osztály) nómenklatúrájára vonatkozó új standard CITES-hivatkozásokra irányuló javaslat

CoP18 99. A5. számú dokumentum

 

A madarak nómenklatúrájára vonatkozó standard hivatkozásokról szóló tanácsadói jelentés tudomásulvétele.

 

 

6. melléklet: A közzétett szakirodalomban a CITES-ben szereplő állatfajok nómenklatúrájával kapcsolatban javasolt módosítások, amelyek tekintetében az állatokkal foglalkozó bizottság a CoP 18 dokumentum benyújtása idején még nem fogalmazott meg ajánlást a CITES céljaira való elfogadásról vagy elutasításról

CoP18 99. A6. számú dokumentum

 

 

 

100.

Fajok felvétele a III. függelékbe

 

Egyetértés a javasolt határozattervezetekkel és a Conf. 9.25 (Rev. CoP17) állásfoglalás javasolt változtatásaival.

+

101.

Annotációk

CoP18 101. számú dokumentum

SC

A Conf. 11.21. számú (Rev. CoP17) állásfoglalás javasolt módosításának, a CITES-függelékek értelmezésre vonatkozó szakasza 7. bekezdésére vonatkozó felülvizsgálatnak, valamint a 4. mellékletben szereplő határozattervezetek elfogadásának támogatása. A 16.162. számú (Rev. CoP17) határozat javasolt módosításainak támogatása, amellett hogy nyitva kell hagyni a lehetőséget a módosításokra a 15. számú annotációval kapcsolatos fejlemények függvényében.

+

102.

A II. függelékben szereplő orchideafélékre vonatkozó annotációk

CoP18 102. számú dokumentum

SC

A „kozmetikai termékek” fogalommeghatározására vonatkozó tervezet és a javasolt határozatok elfogadásának támogatása.

+

103.

A függelékek közzétételére vonatkozó iránymutatás

CoP18 103. számú dokumentum

CA

Az annotációk megjelenítésére vonatkozó iránymutatások kidolgozásáról szóló határozattervezetek támogatása, valamint az iránymutatások hatálya túl korán történő szűkítésének elkerülésére irányuló, a titkárság által javasolt módosítások támogatása.

+

104.

A Conf. 10.9. számú állásfoglalás (Az afrikaielefánt-populációknak az I. függelékből a II. függelékbe történő átsorolására irányuló javaslatok megfontolása) felülvizsgálata

CoP18 104. számú dokumentum

SC

Az állásfoglalás javasolt hatályon kívül helyezésének és a kapcsolódó határozat törlésének támogatása.

+

A függelékek módosítására irányuló javaslatok

105.

Az I. és a II. függelék módosítására irányuló javaslatok

 

A jegyzékbe vételi javaslatokat e dokumentum 2. melléklete tartalmazza.

 

Az ülés berekesztése

106.

A részes felek konferenciája következő rendes ülése időpontjának és helyszínének meghatározása (nem áll rendelkezésre dokumentum)

 

Nem áll rendelkezésre dokumentum

 

107.

Záró észrevételek (megfigyelők, részes felek, a CITES főtitkára, a házigazda állam részéről) (nem áll rendelkezésre dokumentum)

 

Nem áll rendelkezésre dokumentum

 

1.   Jegyzékbe vételi javaslatok

Sor-szám

Rendszertani besorolás/részletek

Javaslat

Indítványozó

Megjegyzések

Álláspont

1.

Capra falconeri heptneri

(tádzsik pödröttszarvú kecske)

(tádzsikisztáni populáció)

I – II

A tádzsikisztáni populáció átsorolása az I. függelékből a II. függelékbe.

Tádzsikisztán

A populáció a jelek szerint növekedésben van, és az I. függelékben szereplő fajok vadászatának a CITES rendelkezései szerinti kezelése olyan bevételeket generált, melyeket visszaforgattak a közösségek és a természetvédelem céljaira. A javaslat azonban nem igazolja megalapozott bizonyítékokkal, hogy a Conf. 9.24. számú állásfoglalás 4. mellékletében szereplő elővigyázatossági intézkedések teljesülnek-e. Az alacsonyabb szintű besorolás a kereskedelem volumenének növekedéséhez vezetne, miközben nem nyújtana garanciát arra, hogy a bevételeket természetvédelmi célokra használják fel. Az IUCN a jelenlegi kezelés folytatását és megerősítését javasolta.

2.

Saiga tatarica

(Tatárantilop)

II – I

Átsorolás a II. függelékből az I. függelékbe

Mongólia, Amerikai Egyesült Államok

Az IUCN vörös listájával összhangban a javaslat egy fajnak tekinti az összes tatárantilopot. A jelenleg érvényes CITES taxonómiai hivatkozás azonban a mongol populációkat az S. borealis fajba sorolja. Az Unió a jegyzékbe vétel hatályának az USA által javasolt értelmezését fogja támogatni. Ha ez az értelmezés elfogadásra kerül, a CoP mérlegelni fogja a két faj – S. borealis és S. tatarica – jegyzékbe vételét.

Az S. borealis megfelel az I. függelékbe való felvétel kritériumainak, és az EU támogatni fogja az I. függelékbe való felvételét.

Az Unió támogatni fogja az S. tatarica fajnak az I. függelékbe való felvételét, feltéve, hogy a faj elterjedési területén található főbb államok mindegyike egyetért a jegyzékbe vétellel, de kizárólag akkor, ha az S. borealis is felvételre kerül az I. függelékbe.

Az Unió – az S. borealis populációra nézve negatív hatások elkerülése érdekében – ellenezni fogja az S. tatarica felvételét az I. függelékbe, amennyiben az S. borealis nem kerül felvételre.

0

3.

Vicugna vicugna

(vikunya)

(a Salta tartományban élő populáció)

I – II

Az argentínai Salta tartományban élő populáció átsorolása az I. függelékből a II. függelékbe, az 1. annotációval való kiegészítéssel

Argentína

2006 óta a populáció jelentősen nőtt, a populáció nyomon követése megfelelőnek tűnik, és az élőhely 41 %-a (14 000 km2) védelmet élvez. A tervezett hasznosítás egyetlen formája a vad példányok nyírása.

Az 91. számú munkadokumentummal együtt vizsgálandó.

+

4.

Vicugna vicugna

(vikunya)

(chilei populáció)

A chilei populáció nevének módosítása „a Primera Región populációja” elnevezésről „a Tarapacá régió, valamint az Arica és Parinacota régió populációja” elnevezésre.

Chile

Támogatás – a javaslat nem tartalmaz lényegi változtatást a jegyzék szempontjából és csak a földrajzi nevet módosítja.

+

5.

Giraffa camelopardalis

(zsiráf)

0 – II

Felvétel a II. függelékbe.

Közép-afrikai Köztársaság, Csád, Kenya, Niger és Szenegál

A kilenc alfaj jelenlegi védettségi helyzete, valamint a fő fenyegetettségek fennállása és súlyossága tekintetében a régiók között jelentős eltérések tapasztalhatók. Figyelembe véve a legutóbbi három nemzedék során tapasztalt általános csökkenést és a zsiráfpopuláció csökkenő trendjét, a II. függelékbe való felvétel segítené az említett faj veszélyeztetetté válásának jövőbeli elkerülését. Ezért – az elővigyázatossági megközelítést mérlegelve és a faj védelme érdekében eljárva – az Unió támogatja a II. függelékbe való felvételt.

+

6.

Aonyx cinereus

(ázsiai kiskarmú vidra)

II – I

Átsorolás a II. függelékből az I. függelékbe

India, Nepál és Fülöp-szigetek

Az IUCN véleménye szerint a kedvtelésből tartott állatokkal folytatott online kereskedelem hozzájárul a faj példányszámának közelmúltban tapasztalható csökkenéséhez.

Arra vonatkozó jelek is tapasztalhatók, hogy e kereskedelem szintje az elmúlt években növekedett.

+

7.

Lutrogale perspicillata

(simaszőrű vidra)

II – I

Átsorolás a II. függelékből az I. függelékbe

Banglades, India és Nepál

A bejelentett, legális nemzetközi kereskedelem szintje alacsony, de a magasabb osztályba sorolás elősegítheti a faj védelmét, mivel jelentős az illegális kereskedelem volumene.

+

8.

Ceratotherium simum simum

(szélesszájú orrszarvú)

(szváziföldi populáció)

A meglévő annotáció törlése a szváziföldi populációra vonatkozóan.

Szváziföld

Elutasítás. A populáció továbbra is megfelel a II. függelékbe való felvétel kritériumainak, az annotáció javasolt törlése azonban nem felelne meg a Conf. 9.24. számú állásfoglalás 4. melléklete A. 2. a) bekezdésében meghatározott elővigyázatossági biztosítékoknak. Az orrszarvúszarv kereskedelmének újraindulása jelenleg rossz üzenet lenne, figyelembe véve az orvvadászat és az illegális kereskedelem magas szintjét. Mindez aláásná az e fajjal kapcsolatban számos részes fél által folytatott keresletcsökkentési tevékenységet is.

9.

Ceratotherium simum simum

(szélesszájú orrszarvú)

(namíbiai populáció)

I – II

A namíbiai Ceratotherium simum simum populációjának átsorolása az I. függelékből a II. függelékbe a következő annotációval való kiegészítéssel:

„Nemzetközi kereskedelem kizárólag:

a.

élő állatok megfelelő és elfogadható célállomásra történő szállítása esetén, valamint

b.

vadászati trófeák esetén engedélyezhető.

A faj minden más példányát az I. függelékbe tartozó faj példányának kell tekinteni, és a velük folytatott kereskedelmet ennek megfelelően kell szabályozni.”

Namíbia

A faj orvvadászatának és illegális kereskedelmének magas szintje továbbra is jelentős aggodalomra ad okot az Unió számára. A faj sikeres védelme Namíbiában elismerést érdemel, meg kell azonban jegyeznünk, hogy a teljes namíbiai populáció több mint harmada importált, kétharmada magántulajdonosok birtokában van, és a vadásztrófeákkal és élőállatokkal való, az állatok tartásához és gondozásához megfelelően felszerelt célállomásokra való szállítást magában foglaló, nem üzleti célú kereskedelem már most is lehetséges az I. melléklet alapján.

Ha a CoP elfogadja a javaslatot, az Unió kérni fogja, hogy azzal együtt olyan határozatcsomagot is fogadjanak el, amely a jegyzékről való levétel esetleges hatásainak nyomon követését és rendszeres jelentését írja elő.

(-)

10.

Loxodonta africana (afrikai elefánt)

I – II

A zambiai populáció átsorolása az I. függelékből a II. függelékbe a következők függvényében:

1.

A regisztrált nyers elefántcsont (teljes agyarak és agyardarabok) kereskedelmi célú értékesítése csak a CITES által jóváhagyott olyan kereskedelmi partnereknek történhet, akik nem fogják azt újraexportálni.

2.

Vadásztrófeák nem kereskedelmi célból történő értékesítése.

3.

Nyersbőr és bőráruk értékesítése.

4.

A faj minden más példányát az I. függelékbe tartozó faj példányának kell tekinteni, és a velük folytatott kereskedelmet ennek megfelelően kell szabályozni.

Zambia

A Zambia által javasolt annotáció újranyitná az elefántcsont nemzetközi kereskedelmét, és jelenlegi formájában nem támogatható.

11.

Loxodonta africana

(afrikai elefánt)

(Botswana, Namíbia, Dél-Afrika és Zimbabwe populációi)

A 2. számú annotáció módosítása

A 2. számú annotáció módosítása:

„Exportengedély kizárólag a következő esetekben adható:

[…]

g)

regisztrált nyers elefántcsont exportja esetén (Botswana, Namíbia, Dél-Afrika és Zimbabwe számára teljes agyarakra és agyardarabokra) a következő feltételek mellett:

i.

kizárólag regisztrált állami tulajdonban lévő, az adott államból származó készletek esetén (a lefoglalt és az ismeretlen eredetű elefántcsontot kizárva);

ii.

kizárólag az Egyezmény titkársága által az Állandó Bizottsággal történő konzultációt követően jóváhagyott kereskedelemi partnerek részére, amelyek nemzeti jogszabályai és belső kereskedelmi ellenőrzése megfelelően biztosítja, hogy az importált elefántcsont ne kerülhessen újra-exportálásra és azt a felek konferenciája Conf. 10.10. (Rev. CoP17), a belső feldolgozásról és kereskedelemről szóló módosított állásfoglalása összes előírásának megfelelően kezelik;

iii.

leghamarabb csak azt követően, hogy a titkárság jóváhagyta a leendő importáló országokat és a regisztrált állami tulajdonban lévő készleteket;

iv.

nyers elefántcsont a regisztrált állami tulajdonban lévő készletek eladására vonatkozó, a felek tizenkettedik konferenciáján elfogadott feltételek mellett, amelyek a következők: 20 000 kg (Botswana), 10 000 kg (Namíbia) és 30 000 kg (Dél-Afrika);

v.

a felek tizenkettedik konferenciáján elfogadott mennyiségeken túl a Botswanában, Namíbiában, Dél-Afrikában és Zimbabwéban 2007. január 31-ig regisztrált és az Egyezmény titkársága által jóváhagyott állami tulajdonban elefántcsont exportálható és szállítható, a fenti g) iv. pont feltételei szerinti elefántcsonttal együtt, célállomásonként egyetlen szállítmányban, a titkárság szigorú ellenőrzése mellett;

vi.

a kereskedelemből származó haszon kizárólag elefántvédelmi programokra, valamint az elefánt elterjedési területén és azok közvetlen közelében élő helyi közösségek védelmét és fejlődését szolgáló programokra használható fel; valamint

vii.

a fenti g) v. pontban meghatározott további mennyiségek kizárólag abban az esetben forgalmazhatók, ha az Állandó Bizottság megállapította, hogy a fenti feltételek teljesülnek; valamint

h)

a II. függelékben már szereplő populációkból származó elefántcsont kereskedelmének engedélyezésére vonatkozó további javaslat nem nyújtható be a felek konferenciájának az annak tizennegyedik ülésével kezdődő és a g) i., g) ii., g) iii., g) vi. és g) vii. pontok előírásai szerint létrejött egyszeri szállítmány időpontja utáni kilenc évig tartó időszakban. Továbbá az ilyen további javaslatokat a 16.55. és 14.78. határozatok alapján kell kezelni (Rev. CoP16).

[…]”

Botswana, Namíbia és Zimbabwe

A kért módosítás újranyitná az elefántcsont nemzetközi kereskedelmét, ezért nem felel meg a Conf. 9.24. számú állásfoglalás 4. mellékletében szereplő elővigyázatossági intézkedéseknek, továbbá elfogadása túl korai lenne.

12.

Loxodonta africana

(afrikai elefánt)

(Botswana, Namíbia, Dél-Afrika és Zimbabwe populációi)

II – I

Botswana, Namíbia, Dél-Afrika és Zimbabwe populációinak átsorolása a II. függelékből az I. függelékbe

Burkina Faso, Elefántcsontpart, Gabon, Kenya, Libéria, Niger, Nigéria, Szudán, Szíriai Arab Köztársaság és Togo

Az említett négy populáció nem felel meg az I. függelék kritériumainak és az elterjedési terület szerinti, érintett államok nem értenek egyet az átsorolással.

13.

Mammuthus primigenius

(gyapjas mamut)

0 – II

Felvétel a II. függelékbe

Izrael

A CITES célja a fajok túlzott kihasználástól és kihalástól való védelme. A hasonlóság kérdése nem tűnik elegendő érvnek a mamut jegyzékbe való felvételéhez. A téves azonosítással és a nagymértékű visszaéléssel kapcsolatban nem nyújtottak be bizonyítékot, az elefántok és a mamutok elefántcsontjának fogállománya pedig olyan egyedi jellemzőkkel rendelkezik, hogy egy laikus is könnyen meg tudja különböztetni őket. A II. függelékbe való felvétel nem lenne arányos a fennálló kockázattal (ellenben előfordulhat, hogy számos korlátozott vagy semmilyen természetvédelmi előnnyel nem bíró engedély kiállításához vezetne).

14.

Leporillus conditor

(nagy rőzsepatkány)

I – II

Átsorolás az I. függelékből a II. függelékbe

Ausztrália

Átsorolás a II. függelékbe, az állatokkal foglalkozó bizottság javaslata alapján. A faj nemzetközi kereskedelemben nem fordul elő.

+

15.

Pseudomys fieldi praeconis

(dűnelakó ausztrálegér)

I – II

Átsorolás az I. függelékből a II. függelékbe

Ausztrália

Átsorolás a II. függelékbe és nómenklatúra-módosítás, az állatokkal foglalkozó bizottság javaslata alapján. A faj nemzetközi kereskedelemben nem fordul elő.

+

16.

Xeromys myoides

(ausztrál mocsáripatkány)

I – II

Átsorolás az I. függelékből a II. függelékbe

Ausztrália

Átsorolás a II. függelékbe, az állatokkal foglalkozó bizottság javaslata alapján. A faj nemzetközi kereskedelemben nem fordul elő.

+

17.

Zyzomys pedunculatus

(ausztrál szirtipatkány)

I – II

Átsorolás az I. függelékből a II. függelékbe

Ausztrália

Átsorolás a II. függelékbe, az állatokkal foglalkozó bizottság javaslata alapján. A faj nemzetközi kereskedelemben nem fordul elő.

+

18.

Syrmaticus reevesii

(királyfácán)

0 – II

Felvétel a II. függelékbe

CN

Kizárólag a kínai populáció felel meg a II. függelékbe való felvétel kritériumainak. Az EU nyitott a faj II. függelékbe való felvételének támogatására, és arra fogja kérni az indítványozót, hogy a kínai populációra korlátozza a jegyzékbe vétel hatályát.

(+)

19.

Balearica pavonina

(feketenyakú koronásdaru)

II – I

Átsorolás a II. függelékből az I. függelékbe

Burkina Faso, Elefántcsontpart és Szenegál

Amint azt az IUCN/TRAFFIC is elismeri, mivel a fajt érinti a nemzetközi kereskedelem, és mivel a populációnak az elmúlt 45 év folyamán bekövetkezett becsült csökkenése valószínűleg közel áll az 50 %-hoz és akár meg is haladhatja azt, a B. pavonina valószínűleg megfelel az I. függelékbe való felvétel kritériumainak, ezért az Unió támogatni fogja a javaslatot.

+

20.

Dasyornis broadbenti litoralis

(vörhenyes sörtésmadár)

Átsorolás az I. függelékből a II. függelékbe

Ausztrália

A javaslat az időszakos CITES-felülvizsgálaton alapul, és olyan fajt érint, amely nem képezi kereskedelem tárgyát (a faj kihaltnak minősül, utolsó észlelése 1906-ban történt).

+

21.

Dasyornis longirostris

(nyugati sörtésmadár)

I – II

Átsorolás az I. függelékből a II. függelékbe

Ausztrália

A javaslat az időszakos CITES-felülvizsgálaton alapul, és olyan fajt érint, amely nem képezi kereskedelem tárgyát.

+

22.

Crocodylus acutus

(hegyesorrú krokodil)

(mexikói populáció)

I – II

A mexikói populáció átsorolása az I. függelékből a II. függelékbe

Mexikó

Az I. függelékből a II. függelékbe való átsorolás támogatása, amennyiben Mexikó 0 értékű kvótát határoz meg a vadon élő példányokra vonatkozóan (forráskód: W).

(+)

23.

Calotes nigrilabris és Calotes pethiyagodai

(kerti gyíkok)

0 – I

Felvétel az I. függelékbe

Srí Lanka

Úgy tűnik, hogy teljesülnek a CITES-függelékekbe való felvétel biológiai kritériumai, azonban nem áll rendelkezésre elegendő bizonyíték annak igazolására, hogy a kereskedelem jelenlegi vagy várható szintje káros hatással van a faj vadon élő példányainak túlélésére. Az Unió támogatni fogja az indítványozót a két fajnak a III. függelékbe való felvétele tekintetében, de ellenezni fogja az I. függelékbe való felvételt. Az Unió nyitott a II. függelékbe való felvételt illető további információk mérlegelésére, amennyiben az indítványozó ilyen információkat terjeszt elő.

(–)

24.

Ceratophora spp.

(szarvas agámák)

0 – I

Felvétel az I. függelékbe

Srí Lanka

A nemzetség I. függelékbe való felvételének elutasítása, de egyetértés a C. erdeleni, C. karu és C. tennenti fajoknak az I. függelékbe, a C. stoddartii és C. aspera fajoknak pedig a II. függelékbe való felvételével.

Három faj esetében teljesülnek az I. függelékbe való felvétel biológiai kritériumai (a nemzetségbe tartozó öt faj közül): C. karu, C. erdeleni és C. tennentii. A C. aspera és a C. stoddartii esetében megfelelőbbnek tűnik a II. függelék.

Az Unió a helyszínen fog mérlegelni a javasolt jegyzékbe vételre vonatkozó bármilyen további információt, amennyiben az indítványozó ilyen információkat terjeszt elő.

(+)

25.

Cophotis ceylanica és Cophotis dumbara

(törpegyíkok)

0 – I

Felvétel az I. függelékbe

Srí Lanka

Úgy tűnik, hogy a javaslat megfelel a biológiai kritériumoknak; már kis számú példány kiemelése is jelentős hatással lehet a fennmaradó populációkra. A nemzetségbe csak ez a két faj tartozik, melyek mindegyike őshonos Srí Lankán és súlyosan veszélyeztetettként van felsorolva a Srí Lanka-i nemzeti vörös listán (2012).

+

26.

Lyriocephalus scutatus

(lírafejű agáma)

0 – I

Felvétel az I. függelékbe

Srí Lanka

A II. függelékbe való felvétel támogatása, mivel az I. függelékbe való felvétel kritériumai nem teljesülnek, a II. függelékbe való felvétel kritériumai azonban igen.

(–)

27.

Goniurosaurus spp.

(leopárdgekkók)

(kínai és vietnámi populáció)

0 – II

A kínai és vietnámi fajok felvétele a II. függelékbe.

Kína, Európai Unió, Vietnám

Az Unió társ-indítványozó.

+

28.

Gekko gecko

(pöttyös gekkó)

0 – II

Felvétel a II. függelékbe

Európai Unió, India, Fülöp-szigetek, Egyesült Államok

Az Unió társ-indítványozó.

+

29.

Gonatodes daudini

(Grenadine-szigeteki karmos gekkó)

0 – I

Felvétel az I. függelékbe

Saint Vincent és Grenadine-szigetek

A faj megfelel az I. függelékbe való felvétel kritériumainak. Röviddel a faj felfedezését követően bejelentés érkezett a nemzetközi kereskedelméről, amely továbbra is folyik, annak ellenére, hogy a természetes élőhelyen való begyűjtés nem engedélyezett.

+

30.

Paroedura androyensis

(madagaszkári földi gekkó)

0 – II

Felvétel a II. függelékbe

Európai Unió, Madagaszkár

Az Unió társ-indítványozó.

+

31.

Ctenosaura spp.

(tüskésfarkú leguánok)

0 – II

Felvétel a II. függelékbe

Salvador és Mexikó

A javaslat megfelel a jegyzékbe vételi kritériumoknak; amennyiben a kereskedelmet nem szabályozzák, a jövőben a nemzetséghez tartozó számos faj jogosulttá válhat az I. függelékbe való felvételre, mivel kis számú populációval vagy korlátozott elterjedési területtel rendelkeznek, vagy a populációk csökkenése következett be, vagy e három kritérium kombinációja jellemzi a fajokat, továbbá mivel erősen ki vannak téve belső vagy külső tényezők hatásainak.

+

32.

Pseudocerastes urarachnoides

(pókfarkú vipera)

0 – II

Felvétel a II. függelékbe

Irán

További információra van szükség annak bizonyításához, hogy a kereskedelemmel kapcsolatos kritérium teljesül. A javaslat kevés információt tartalmaz a vadon élő példányok begyűjtésének mértékéről és a faj nemzetközi kereskedelméről (csak néhány példány esetében van az elterjedési terület szerinti államon kívüli kereskedelemre bizonyíték), és bár a faj nemzeti szinten veszélyeztetettnek minősül, nem állnak rendelkezésre adatok a populáció nagyságáról, elterjedéséről, illetve arról, hogy csökken-e az egyedszám.

0

33.

Cuora bourreti

(Bourret-dobozteknős)

II – I

Átsorolás a II. függelékből az I. függelékbe

Vietnám

Az I. függelékbe való átsorolás támogatása; „súlyosan veszélyeztetett” faj, amely megfelel legalább a Conf. 9.24. számú állásfoglalás 1. mellékletének C. i) pontjában szereplő kritériumnak, és amellyel jelentős mértékű kereskedelmet folytatnak.

+

34.

Cuora picturata

(vietnámi dobozteknős)

II – I

Átsorolás a II. függelékből az I. függelékbe

Vietnám

Az I. függelékbe való átsorolás támogatása; „súlyosan veszélyeztetett” faj, amely megfelel a Conf. 9.24. számú állásfoglalásban szereplő, az I. függelékbe való felvételhez szükséges valamennyi biológiai kritériumnak, és amellyel jelentős mértékű kereskedelmet folytatnak. A javaslat alapja a rendszeres felülvizsgálat keretében megfogalmazott ajánlás.

+

35.

Mauremys annamensis

(annami teknős)

II – I

Átsorolás a II. függelékből az I. függelékbe

Vietnám

Az I. függelékbe való átsorolás támogatása; „súlyosan veszélyeztetett” faj, amely megfelel legalább a Conf. 9.24. számú állásfoglalás 1. mellékletének C. i) pontjában szereplő kritériumnak, és amellyel jelentős mértékű kereskedelmet folytatnak. A javaslat alapja a rendszeres felülvizsgálat keretében megfogalmazott ajánlás.

+

36.

Geochelone elegans

(indiai csillagteknős)

II – I

Átsorolás a II. függelékből az I. függelékbe

Banglades, India, Szenegál és Srí Lanka

A jegyzékbe vételt az elterjedési terület szerinti államok többsége közösen javasolta. Az illegális kereskedelem komoly aggodalomra ad okot, annak ellenére, hogy a vadon élő példányok begyűjtését és kereskedelmét az elterjedési terület szerinti államok már betiltották. A C forráskóddal, valamint a fogságban történő tenyésztés révén a vadon élő példányokkal való visszaéléssel kapcsolatos aggályok kezelése már megkezdődött a CITES Conf. 17.7. számú állásfoglalása keretében.

+

37.

Malacochersus tornieri

(résteknős)

II – I

Átsorolás a II. függelékből az I. függelékbe

Kenya, Amerikai Egyesült Államok

A javaslat támogatása. A vörös lista szerinti legutóbbi értékelés (2018) szerint a faj „súlyosan veszélyeztetettnek” minősül. Úgy tűnik, hogy a javaslat arányban áll a fajt érintő várható kockázatokkal, mivel jelentős kereskedelmi igény van a fajra, amelyet az illegális kereskedelem is érint. A jelentések szerint jelenleg a túlzott kihasználás veszélyezteti leginkább a faj populációit. Úgy tűnik, hogy a faj megfelel az I. függelékbe való felvétel kritériumainak.

+

38.

Hyalinobatrachium spp., Centrolene spp., Cochranella spp., és Sachatamia spp.

(üvegbékafélék)

0 – II

Felvétel a II. függelékbe

Costa Rica, Salvador

Az Unió támogatni tudna egy szűkebb hatókörű javaslatot, amennyiben az indítványozók úgy döntenek, hogy a javaslatot azon fajokra korlátozzák, amelyek esetében bizonyítható, hogy megfelelnek a jegyzékbe vételi kritériumoknak. A populációs adatok hiánya miatt, továbbá mivel a jelentések szerint a kereskedelem a legkevésbé veszélyeztetett fajokat érinti, a négy nemzetségbe tartozó 104 faj mindegyikének felvétele a II. függelékbe nem tűnik arányos lépésnek. További információkra van szükség azon fajokra vonatkozóan, amelyek esetében a legnagyobb mértékű a kereskedelem.

(–)

39.

Echinotriton chinhaiensis és Echinotriton maxiquadratus

(tüskés krokodilgőték)

0 – II

Felvétel a II. függelékbe

Kína

A fajok megfelelnek az I. függelékbe való felvétel kritériumainak. A nemzetközi védelem előnyös lenne a fajok megőrzése szempontjából. Annak ellenére, hogy a nemzetközi kereskedelem szintje alacsonynak tűnik, a vadon élő példányok bármilyen kereskedelme káros lehet a populációk túlélésére nézve, mivel azok rendkívül kis méretűek és egyedszámuk csökkenőben van.

Az Echinotriton nemzetséget csak 1982-ben választották szét a Tylototriton nemzetségtől (41. számú jegyzékbe vételi javaslat). A hasonlósági kritérium alapján ezért helyénvaló lenne mindkét nemzetség felvétele.

+

40.

Paramesotriton spp.

(ázsiai szemölcsösgőték)

0 – II

Felvétel a II. függelékbe

Kína, Európai Unió

Az Unió társ-indítványozó.

+

41.

Tylototriton spp.

(krokodilgőték)

0 – II

Felvétel a II. függelékbe

Kína, Európai Unió

Az Unió társ-indítványozó.

+

42.

Isurus oxyrinchus és Isurus paucus

(makócápák)

0 – II

Felvétel a II. függelékbe

Banglades, Benin, Bhután, Brazília, Burkina Faso, Zöld-foki-szigetek, Csád, Elefántcsontpart, Dominikai Köztársaság, Egyiptom, Európai Unió, Gabon, Gambia, Jordánia, Libanon, Libéria, Maldív-szigetek, Mali, Mexikó, Nepál, Niger, Nigéria, Palau, Szamoa, Szenegál, Srí Lanka, Szudán, Togo

Az Unió társ-indítványozó.

+

43.

Glaucostegus spp.

(óriásgitárrája-félék)

0 – II

Felvétel a II. függelékbe

Banglades, Benin, Bhután, Brazília, Burkina Faso, Zöld-foki-szigetek, Csád, Elefántcsontpart, Egyiptom, Európai Unió, Gabon, Gambia, Maldív-szigetek, Mali, Mauritánia, Monaco, Nepál, Niger, Nigéria, Palau, Szenegál, Sierra Leone, Srí Lanka, Szíriai Arab Köztársaság, Togo, Ukrajna

Az Unió társ-indítványozó.

+

44.

Rhinidae spp.

(ékfejűrájafélék)

0 – II

Felvétel a II. függelékbe

Banglades, Benin, Bhután, Brazília, Burkina Faso, Zöld-foki-szigetek, Csád, Elefántcsontpart, Egyiptom, Etiópia, Európai Unió, Fidzsi, Gabon, Gambia, India, Jordánia, Kenya, Libanon, Maldív-szigetek, Mali, Mexikó, Monaco, Nepál, Niger, Nigéria, Palau, Fülöp-szigetek, Szaúd-Arábia, Szenegál, Seychelle-szigetek, Srí Lanka, Szudán, Szíriai Arab Köztársaság, Togo, Ukrajna

Az Unió társ-indítványozó.

+

45.

Holothuria (Microthele) fuscogilva, Holothuria (Microthele) nobilis, Holothuria (Microthele) whitmaei

(tengeri uborkák)

0 – II

Felvétel a II. függelékbe

Európai Unió Kenya, Szenegál, Seychelle-szigetek, Egyesült Államok

Az Unió társ-indítványozó.

+

46.

Poecilotheria spp.

(díszpókok)

0 – II

Felvétel a II. függelékbe

Srí Lanka, Amerikai Egyesült Államok

Mivel nincs elegendő bizonyíték arra vonatkozóan, hogy a nemzetközi kereskedelem számottevő mértékben hozzájárul a faj egyedszám-csökkenéséhez, az Unió támogatni fogja az elterjedési terület szerinti államokat abban, hogy a faj kerüljön be a III. függelékbe, de a II. függelékbe való felvételt sem ellenezné, amennyiben erről a CoP konszenzussal megállapodik. Az Unió mérlegelni fog minden további olyan információt, amelyet az indítványozók a helyszínen terjesztenek elő. A végrehajtás nehézségeket okozhat a fogságban született példányok azonosítása terén.

0

47.

Achillides chikae hermeli

(Mindoro-fecskefarkúlepke)

0 – I

Európai Unió, Fülöp-szigetek

Az Unió társ-indítványozó.

+

48.

Parides burchellanus

(parti fecskefarkúlepke)

0 – I

Felvétel az I. függelékbe

Brazília

A javaslat támogatása. A faj megfelel az I. függelékbe való felvétel kritériumainak. A faj előfordul a kereskedelemben, és a populáció kis mérete miatt a kereskedelem bármely formája káros lehet.

+

49.

Handroanthus spp.,

Tabebuia spp. és

Roseodendron spp.

(trombitafák)

0 – II

A II. függelékbe való felvétel a 6. számú annotációval való kiegészítéssel.

Brazília

Javaslat visszavonva.

tárgytalan

50.

Widdringtonia whytei

(Mulanje-cédrus)

0 – II

Felvétel a II. függelékbe

Malawi

Elutasítás, kivéve, ha Malawi olyan bizonyítékkal szolgál, amely alátámasztja, hogy a nemzetközi kereskedelem hátrányos a faj megőrzése tekintetében. A faj szempontjából ehelyett a III. függelékbe való felvétel lenne előnyös. Az Unió mindazonáltal nem ellenezné a II. függelékbe való felvételt, ha erről egyhangú egyetértés van a részes felek konferenciájának 18. ülése során.

(–)

51.

Dalbergia sissoo

(észak-indiai rózsafa)

II – 0

Törlés a II. függelékből

Banglades, Bhután, India és Nepál

A faj elterjedtnek számít és nem felel meg a II. függelékbe való felvétel biológiai kritériumainak, de valószínűleg megfelel a 9.24. számú állásfoglalás szerinti hasonlósági kritériumnak (a 2b. melléklet A. kritériuma). E javaslatot a 15. számú annotáció javasolt módosításaival összefüggésben is meg kell vizsgálni.

52.

Dalbergia spp., Guibourtia demeusei, Guibourtia pellegriniana, Guibourtia tessmannii

(rózsafa-, paliszander- és bubingafajok)

A 15. számú annotáció módosítása

II – II

A 15. számú annotáció módosítása a következőképpen:

„Valamennyi rész és származék, kivéve:

a.

a levelek, a virágok, a pollen, a termés és a magok;

b.

a felsorolt fajok faanyagának termékenként legfeljebb 500 grammjából készült késztermékek;

c.

kész hangszerek, kész hangszerelemek és kész hangszertartozékok;

d.

a Dalbergia cochinchinensis azon részei és származékai, amelyekre a 4. számú annotáció vonatkozik;

a Mexikóból származó és onnan exportált Dalbergia spp. azon részei és származékai, amelyekre a 6. számú annotáció vonatkozik.”

Kanada, Európai Unió

Az Unió társ-indítványozó.

+

53.

Pericopsis elata

(afrikai rózsafa)

Az 5. számú annotáció módosítása

A Pericopsis elata annotációjának (jelenleg az 5. számú annotáció) hatóköri kibővítése oly módon, hogy a rétegelt lemezt és az átalakított fát is magában foglalja:

„Rönk, fűrészfa, furnérlemez, rétegelt lemez és átalakított faanyag1. 1 Ahol az átalakított faanyag alatt a 44.09 számú HR-kód szerinti fogalommeghatározás értendő: Fa (beleértve az össze nem állított lécet és szegélylécet parkettához) bármelyik széle, vége vagy felülete mentén összefüggő (folytatólagos) összeillesztésre előkészítve (hornyolt, barázdált, lesarkított, ferdén levágott, „V” illesztésű, peremezett, mintázott, legömbölyített vagy hasonló módon formázott), gyalulva, csiszolva vagy végillesztéssel összeállítva is.”

Elefántcsontpart, Európai Unió

Az Unió társ-indítványozó.

+

54.

Pterocarpus tinctorius

(afrikai padauk)

0 – II

Felvétel a II. függelékbe

Malawi

Támogatás, lehetőség szerint annotációval (lehetőleg a Pericopsis elata tekintetében az 53. számú javaslatban előirányzott új annotációval) kiegészítve. A faj megfelel a II. függelékbe való felvétel biológiai kritériumainak, valamint a kereskedelmi kritériumnak (a hasznosítás jelentős veszélyt jelent a faj megőrzése szempontjából, és az utóbbi években az ázsiai kereslet kielégítése céljából ugrásszerűen nőtt az illegális fakitermelés mértéke). A II. függelékbe való felvétel elősegítené az illegális kereskedelem elleni küzdelmet.

(+)

55.

Aloe ferox

(szúrós aloé)

A 4. számú annotáció módosítása

II – II

Az Aloe ferox-ra vonatkozó 4. számú annotáció módosítása a következőképpen: „Valamennyi rész és származék, kivéve:

[…]

f.

az Aloe ferox és az Euphorbia antisyphilitica csomagolt és kiskereskedelmi forgalomra előkészített késztermékei (2).

Dél-Afrika

Támogatás, de javaslattétel olyan határozattervezet(ek)re, mely(ek) értelmében a növényekkel foglalkozó bizottság nyomon követi a javasolt módosítás hatását és a kezelési intézkedések végrehajtását. A 11.21. számú állásfoglalás kritériumai teljesülnek.

+

56.

Adansonia grandidieri

(óriás majomkenyérfa)

A 16. számú annotáció módosítása

II – II

A II. függelékben szereplő Adansonia grandidieri annotációjának („Magok, termések, olajok és élő növények”) módosítása az élő növényekre való utalás törlésével: „16. Magok, termések és olajok”

Svájc

Támogatás. A 11.21. számú állásfoglalás kritériumai teljesülnek.

+

57.

Cedrela spp.

(cédrusok)

0 – II

Felvétel a II. függelékbe

Ecuador

Támogatás kizárólag abban az esetben, ha a javaslatot annotációval egészítik ki annak érdekében, hogy a CITES-ellenőrzéseket azokra az árukra korlátozzák, amelyek először jelennek meg az elterjedési terület szerinti államokból származó exportcikként a nemzetközi kereskedelemben (az indítványozókkal közösen meg kell vizsgálni és meg kell vitatni, hogy például a Pericopsis elata tekintetében az 53. számú javaslatban előirányzott új annotáció megfelelő lenne-e). Továbbá, Ecuadort fel kell kérni arra, hogy mérlegelje a javaslat hatókörének a neotrópusi populációkra való korlátozását. A rendszertani besorolás megfelel a II. függelékbe való felvétel biológiai és kereskedelmi kritériumainak. Az Unió kisebb jelentőségű importőrnek számít világszinten.

(+)


(1)  Sec. = a CITES titkársága, SC = állandó bizottság, AC = az állatokkal foglalkozó bizottság, PC = a növényekkel foglalkozó bizottság. Az országkódokat lásd az ISO 3166 szabványban.


15.10.2019   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 262/58


A TANÁCS (KKBP) 2019/1720 HATÁROZATA

(2019. október 14.)

a nicaraguai helyzetre tekintettel hozott korlátozó intézkedésekről

AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,

tekintettel az Európai Unióról szóló szerződésre és különösen annak 29. cikkére,

tekintettel az Unió külügyi és biztonságpolitikai főképviselőjének javaslatára,

mivel:

(1)

A Tanács 2019. január 21-én következtetéseket fogadott el, amelyekben határozottan elítélte a sajtó és a civil társadalom ellen irányuló elnyomást és a terrorizmus elleni törvények felhasználását az eltérő vélemények elhallgattatására Nicaraguában. A Tanács hangsúlyozta, hogy az országban 2018 áprilisa óta a biztonsági erők és kormánypárti fegyveres csoportok brutálisan elfojtják a tüntetéseket, aminek a következtében eddig több százan vesztették életüket vagy sebesültek meg, továbbá állampolgárok százait tartóztatták le gyakran szabálytalan és önkényes őrizetbevételi és bírósági eljárások keretében. A Tanács emlékeztetett arra, hogy a 2018 áprilisa óta elkövetett valamennyi bűncselekmény tekintetében biztosítani kell az elszámoltathatóságot, függetlenül attól, hogy kik voltak az elkövetők. Emellett sürgette a nicaraguai kormányt, hogy folytassa az érdemi és eredményközpontú nemzeti párbeszédet, többek között a választási reformok elfogadásáról.

(2)

A Tanács a következtetésekben hangsúlyozta, hogy az Unió kész minden rendelkezésére álló szakpolitikai eszközt bevetni annak érdekében, hogy hozzájáruljon a jelenlegi válság békés, tárgyalások útján történő lezárásához, továbbá hogy reagáljon az emberi jogok és a jogállamiság helyzetének a Nicaraguában tapasztalható további romlására.

(3)

A Tanácsot továbbra is mély aggodalommal tölti el az emberi jogok, a demokrácia és a jogállamiság helyzetének a Nicaraguában tapasztalható folyamatos romlása.

(4)

Az említettekkel összefüggésben célzott korlátozó intézkedéseket kell bevezetni a Nicaraguában súlyos emberi jogi jogsértésekért vagy visszaélésekért, vagy a civil társadalom és a demokratikus ellenzék elnyomásáért felelős személyekkel és szervezetekkel, valamint az olyan személyekkel és szervezetekkel szemben, akik vagy amelyek intézkedései, politikái vagy tevékenységei az országban más módon aláássák a demokráciát és a jogállamiságot, valamint az ilyen személyekkel vagy szervezetekkel kapcsolatban álló személyekkel szemben.

(5)

Egyes intézkedések végrehajtásához további uniós fellépés szükséges,

ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:

1. cikk

(1)   A tagállamok meghozzák az annak megakadályozásához szükséges intézkedéseket, hogy a területükre belépjenek vagy azon átutazzanak olyan természetes személyek:

a)

akik Nicaraguában súlyos emberi jogi jogsértésekért vagy visszaélésekért, vagy a civil társadalom és a demokratikus ellenzék elnyomásáért felelősek;

b)

akiknek az intézkedései, politikái vagy tevékenységei más módon veszélyeztetik Nicaraguában a demokráciát vagy a jogállamiságot;

c)

akik az a) és a b) pontban említett személyekkel kapcsolatban állnak;

a mellékletben felsoroltak szerint.

(2)   Az (1) bekezdés nem kötelezi a tagállamokat arra, hogy saját állampolgáraiktól megtagadják a területükre való belépés jogát.

(3)   Az (1) bekezdés nem érinti azokat az eseteket, amikor egy tagállamot nemzetközi jogi kötelezettségek terhelnek, nevezetesen:

a)

ha az ország egy nemzetközi kormányközi szervezetnek ad helyet;

b)

ha az ország az Egyesült Nemzetek által vagy annak védnöksége alatt összehívott nemzetközi konferenciának ad otthont;

c)

valamely, kiváltságokat és mentességeket biztosító többoldalú megállapodás alapján; vagy

d)

az Apostoli Szentszék (Vatikánvárosi Állam) és Olaszország között 1929-ben a megbékélésről létrejött szerződés (lateráni egyezmény) alapján.

(4)   A (3) bekezdést azokban az esetekben is alkalmazandónak kell tekinteni, amikor egy tagállam az Európai Biztonsági és Együttműködési Szervezet (EBESZ) fogadó országa.

(5)   Amennyiben valamely tagállam a (3) vagy a (4) bekezdés alapján mentességet ad, erről a Tanácsot megfelelően tájékoztatnia kell.

(6)   A tagállamok mentességet adhatnak az (1) bekezdés alapján előírt intézkedések alól, amennyiben az utazás indoka sürgős humanitárius szükséghelyzet vagy olyan – kormányközi vagy az Unió által kezdeményezett vagy rendezett vagy az EBESZ soros elnökségét betöltő tagállamban tartott – ülésen való részvétel, ahol a korlátozó intézkedések politikai célját – így többek között Nicaraguában az emberi jogok tiszteletben tartását és a jogállamiságot – közvetlenül előmozdító politikai párbeszéd zajlik.

(7)   Az a tagállam, amely a (6) bekezdés alapján mentességet kíván biztosítani, írásban értesíti erről a Tanácsot. A mentességet megadottnak kell tekinteni, ha a Tanács egy vagy több tagja a javasolt mentességről szóló értesítés kézhezvételétől számított két munkanapon belül nem emel írásban kifogást az ellen. Amennyiben a Tanács egy vagy több tagja kifogást emel, a Tanács minősített többséggel határozhat a javasolt mentesség megadásáról.

(8)   Amennyiben a (3), a (4), a (6) vagy a (7) bekezdés alapján egy adott tagállam engedélyezi a mellékletben felsorolt személyeknek a területére való belépését vagy az azon történő átutazását, az engedélynek szigorúan az abban megjelölt célra és a közvetlenül érintett személyekre kell korlátozódnia.

2. cikk

(1)   Be kell fagyasztani minden olyan pénzeszközt és gazdasági erőforrást, amely olyan természetes vagy jogi személyekhez, szervezetekhez vagy szervekhez tartozik, azok tulajdonában vagy birtokában van, vagy ellenőrzése alatt áll, akik vagy amelyek:

a)

Nicaraguában súlyos emberi jogi jogsértésekért vagy visszaélésekért, vagy a civil társadalom és a demokratikus ellenzék elnyomásáért felelősek;

b)

intézkedései, politikái vagy tevékenységei más módon veszélyeztetik Nicaraguában a demokráciát vagy a jogállamiságot;

c)

az a) és a b) pont hatálya alá tartozó természetes vagy jogi személyekkel, szervezetekkel vagy szervekkel kapcsolatban állnak;

a mellékletben felsoroltak szerint.

(2)   A mellékletben felsorolt természetes vagy jogi személyek, szervezetek és szervek rendelkezésére vagy javára – sem közvetlenül, sem közvetve – nem bocsátható pénzeszköz vagy gazdasági erőforrás.

(3)   Az illetékes tagállami hatóság az általa megfelelőnek ítélt feltételekkel engedélyezheti egyes befagyasztott pénzeszközök vagy gazdasági erőforrások felszabadítását vagy rendelkezésre bocsátását, miután megállapította, hogy az érintett pénzeszközök vagy gazdasági erőforrások:

a)

a mellékletben felsorolt természetes vagy jogi személyek, szervezetek vagy szervek, valamint az említett természetes személyek eltartott családtagjai alapvető szükségleteinek fedezéséhez szükségesek, beleértve az élelmiszerek, a bérleti díj vagy jelzáloghitel-törlesztés, a gyógyszerek és az orvosi kezelés, az adók, a biztosítási díjak és a közüzemi díjak miatti költségeket;

b)

kizárólag jogi szolgáltatások nyújtásáért fizetendő észszerű honoráriumok és ezzel kapcsolatban felmerülő költségek megtérítésére szolgálnak;

c)

kizárólag a befagyasztott pénzeszközök vagy gazdasági erőforrások szokásos kezelési vagy fenntartási költségeinek, valamint szolgáltatási díjainak kiegyenlítésére szolgálnak;

d)

rendkívüli kiadások fedezéséhez szükségesek, feltéve, hogy az illetékes hatóság az engedély megadását megelőzően legalább két héttel értesítette a többi tagállam illetékes hatóságait és a Bizottságot a konkrét engedély megadása alapjául szolgáló indokokról; vagy

e)

a nemzetközi jog szerint mentességet élvező diplomáciai vagy konzuli képviseletek vagy nemzetközi szervezetek számlájára befizetett vagy számlájáról kiegyenlített pénzeszközök, amennyiben e be- vagy kifizetésekre az adott diplomáciai vagy konzuli képviselet vagy nemzetközi szervezet általi hivatalos felhasználás céljából kerül sor.

Az érintett tagállam tájékoztatja a többi tagállamot és a Bizottságot az e bekezdés szerint megadott engedélyekről.

(4)   Az (1) bekezdéstől eltérve, a tagállamok illetékes hatóságai engedélyezhetik egyes befagyasztott pénzeszközök vagy gazdasági erőforrások felszabadítását, amennyiben az alábbi feltételek teljesülnek:

a)

a pénzeszközök vagy a gazdasági erőforrások az (1) bekezdésben említett természetes vagy jogi személynek, szervezetnek vagy szervnek a mellékletbe történő felvételét megelőzően hozott választottbírósági határozat, az Unióban hozott bírósági vagy közigazgatási határozat, illetve az említett időpontot megelőzően vagy azt követően az érintett tagállamban végrehajtandó bírósági határozat hatálya alá tartoznak;

b)

a pénzeszközöket vagy gazdasági erőforrásokat kizárólag az ilyen határozattal biztosított, vagy az ilyen határozatban érvényesnek elismert igények teljesítésére fogják fordítani, az ilyen igényekkel rendelkező személyek jogaira alkalmazandó törvényekben és rendeletekben meghatározott korlátokon belül;

c)

a határozat nem a mellékletben felsorolt természetes vagy jogi személy, szervezet vagy szerv javát szolgálja; és

d)

a határozat elismerése nem ellentétes az érintett tagállam közrendjével.

Az érintett tagállam tájékoztatja a többi tagállamot és a Bizottságot az e bekezdés szerint megadott engedélyekről.

(5)   Az (1) bekezdés nem akadályozza meg a mellékletben felsorolt természetes vagy jogi személyt, szervezetet vagy szervet abban, hogy olyan kifizetést teljesítsen, amely egy, a mellékletben felsorolt természetes vagy jogi személy, szervezet vagy szerv által az említett természetes vagy jogi személynek, szervezetnek vagy szervnek a mellékletbe történő felvétele előtt kötött szerződés vagy megállapodás, illetve az említett természetes vagy jogi személynek, szervezetnek vagy szervnek a mellékletbe történő felvétele előtt keletkezett kötelezettség alapján válik esedékessé, feltéve, hogy a kifizetést – akár közvetlenül, akár közvetve – nem az (1) bekezdésben említett természetes vagy jogi személy, szervezet vagy szerv kapja.

(6)   A (2) bekezdés rendelkezései nem alkalmazandók a befagyasztott számlákhoz hozzáadódó:

a)

kamatokra vagy egyéb hozamokra az említett számlákon;

b)

olyan szerződések, megállapodások vagy kötelezettségek alapján esedékes kifizetésekre, amelyeket azelőtt kötöttek, vagy amelyek azt megelőzően keletkeztek, hogy a fenti számlák az (1) és a (2) bekezdésben meghatározott intézkedések hatálya alá kerültek; vagy

c)

az Unióban meghozott, illetve az érintett tagállamban végrehajtható bírósági, közigazgatási vagy választottbírósági határozat alapján teljesítendő kifizetésekre;

feltéve, hogy az ilyen kamat, egyéb hozam és kifizetés továbbra is az (1) bekezdésben meghatározott intézkedések hatálya alá tartozik.

3. cikk

A 2. cikk (1) és (2) bekezdésétől eltérve, az illetékes tagállami hatóságok az általuk megfelelőnek ítélt feltételek mellett engedélyezhetik a mellékletben felsorolt valamely természetes vagy jogi személyhez, szervezethez vagy szervhez tartozó egyes befagyasztott pénzeszközök vagy gazdasági erőforrások felszabadítását, illetve egyes pénzeszközöknek vagy gazdasági erőforrásoknak a mellékletben felsorolt valamely természetes vagy jogi személy, szervezet vagy szerv részére történő rendelkezésre bocsátását, miután megállapították, hogy a pénzeszközök vagy gazdasági erőforrások felhasználása humanitárius célokból vagy a Nicaraguából történő evakuáláshoz szükséges, az előbbibe beleértve a humanitárius segítségnyújtást és annak támogatását, így többek között az egészségügyi felszerelések és az élelmiszerek biztosítását, valamint a humanitárius dolgozók szállítását és a kapcsolódó segítségnyújtást.

4. cikk

(1)   A Tanács, valamely tagállamnak vagy az Unió külügyi és biztonságpolitikai főképviselőjének (a továbbiakban: főképviselő) javaslatára egyhangú határozattal létrehozza és módosítja a mellékletben foglalt jegyzékeket.

(2)   A Tanács közli az (1) bekezdésben említett határozatát – beleértve a jegyzékbe vétel indokolását – az érintett természetes vagy jogi személlyel, szervezettel vagy szervvel – amennyiben a cím ismert, közvetlenül, egyéb esetben pedig értesítés közzététele útján –, lehetővé téve, hogy az említett személy, szervezet vagy szerv észrevételeket nyújtson be.

(3)   Amennyiben észrevételt tesznek vagy új érdemi bizonyítékot nyújtanak be, a Tanács felülvizsgálja az (1) bekezdésben említett határozatát, és erről értesíti az érintett természetes vagy jogi személyt, szervezetet vagy szervet.

5. cikk

(1)   A mellékletnek tartalmaznia kell az 1. cikk (1) bekezdésében és a 2. cikk (1) bekezdésében említett természetes vagy jogi személyek, szervezetek és szervek jegyzékbe vételének indokolását.

(2)   A mellékletnek tartalmaznia kell továbbá az érintett természetes vagy jogi személyek, szervezetek vagy szervek azonosításához szükséges rendelkezésre álló adatokat. Személyek esetében ilyen adat lehet a név és a névváltozatok, a születési idő és hely, az állampolgárság, az útlevél és a személyazonosító okmány száma, a nem, a lakcím – amennyiben ismert –, valamint a beosztás vagy a foglalkozás. Jogi személyek, szervezetek és szervek esetében ilyen adat lehet az elnevezés, a bejegyzés helye és ideje, a nyilvántartási szám és a székhely.

6. cikk

(1)   A Tanács és a főképviselő az e határozat alapján ráruházott feladatainak elvégzése, és különösen

a)

a Tanács részéről a melléklet módosításainak kidolgozása és elfogadása érdekében;

b)

a főképviselő részéről a melléklet módosításainak kidolgozása érdekében személyes adatokat kezel.

(2)   A Tanács és a főképviselő kizárólag a melléklet elkészítéséhez szükséges mértékig kezelheti a jegyzékbe vett természetes személyek által elkövetett bűncselekményekre, valamint a rájuk vonatkozó büntetőjogi felelősséget megállapító ítéletekre és biztonsági intézkedésekre vonatkozó adatokat.

(3)   E határozat alkalmazásában a Tanács és a főképviselő értendő az (EU) 2018/1725 európai parlamenti és tanácsi rendelet 3. cikkének (8) bekezdése (1) értelmében vett „adatkezelőként”, hogy ily módon biztosítsa az érintett természetes személyek számára az (EU) 2018/1725 rendelet szerinti jogaik gyakorlását.]

7. cikk

Nem teljesíthetők az olyan szerződésekkel vagy ügyletekkel kapcsolatos, bármilyen formájú igények, amelyek teljesítését az e határozat alapján előírt intézkedések közvetlenül vagy közvetve, egészben vagy részben érintik, ideértve a kártalanítás iránti vagy egyéb hasonló jellegű igényeket, mint például a kártérítés iránti igényt vagy a garanciaérvényesítés keretében benyújtott igényt, különösen kötvény, garancia vagy viszontgarancia – mindenekelőtt pénzügyi garancia vagy pénzügyi viszontgarancia – meghosszabbítására vagy kifizetésére irányuló bármilyen igényt, amennyiben azokat az alábbiak nyújtották be:

a)

a mellékletben felsorolt, jegyzékbe vett természetes vagy jogi személyek, szervezetek vagy szervek;

b)

az a) pontban említett személyek, szervezetek vagy szervek valamelyikén keresztül, illetve nevében eljáró természetes vagy jogi személyek, szervezetek vagy szervek.

8. cikk

Az e határozatban foglalt intézkedések hatásának maximalizálása érdekében az Unió arra ösztönzi a harmadik országokat, hogy fogadjanak el az ebben a határozatban foglaltakhoz hasonló korlátozó intézkedéseket.

9. cikk

Ezt a határozatot 2020. október 15-ig kell alkalmazni, és folyamatosan felül kell vizsgálni. Ha a Tanács úgy ítéli meg, hogy e határozat céljai nem valósultak meg, a határozatot meg kell újítani, vagy adott esetben módosítani kell.

10. cikk

Ez a határozat az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetésének napját követő napon lép hatályba.

Kelt Luxembourgban, 2019. október 14-én.

a Tanács részéről

az elnök

F. MOGHERINI


(1)  Az Európai Parlament és a Tanács (EU) 2018/1725 rendelete (2018. október 23.) a természetes személyeknek a személyes adatok uniós intézmények, szervek, hivatalok és ügynökségek általi kezelése tekintetében való védelméről és az ilyen adatok szabad áramlásáról, valamint a 45/2001/EK rendelet és az 1247/2002/EK határozat hatályon kívül helyezéséről (HL L 295., 2018.11.21., 39. o.).


MELLÉKLET

Az 1. cikkben és a 2. cikkben említett természetes és jogi személyek, szervezetek és szervek jegyzéke

[…]


15.10.2019   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 262/64


A TANÁCS (KKBP) 2019/1721 HATÁROZATA

(2019. október 14.)

az ISIL-lel (Dáissal) és az al-Kaidával, valamint a velük összeköttetésben álló személyekkel, csoportokkal, vállalkozásokkal és szervezetekkel szembeni korlátozó intézkedésekről szóló (KKBP) 2016/1693 határozat módosításáról

AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,

tekintettel az Európai Unióról szóló szerződésre és különösen annak 29. cikkére,

tekintettel az ISIL-lel (Dáissal) és az al-Kaidával, valamint a velük összeköttetésben álló személyekkel, csoportokkal, vállalkozásokkal és szervezetekkel szembeni korlátozó intézkedésekről, valamint a 2002/402/KKBP közös álláspont hatályon kívül helyezéséről szóló 2016. szeptember 20-i (KKBP) 2016/1693 tanácsi határozatra (1),

tekintettel az Unió külügyi és biztonságpolitikai főképviselőjének javaslatára,

mivel:

(1)

A Tanács 2016. szeptember 20-án elfogadta a (KKBP) 2016/1693 határozatot.

(2)

A (KKBP) 2016/1693 határozat 2. cikkének (2) bekezdésében és 3. cikkének (3) és (4) bekezdésében foglalt korlátozó intézkedéseket 2019. október 31-ig kell alkalmazni. E határozat felülvizsgálata alapján a korlátozó intézkedések hatályát 2020. október 31-ig meg kell hosszabbítani.

(3)

Egy személyt törölni kell a (KKBP) 2016/1693 határozat mellékletében felsorolt személyek, csoportok, vállalkozások és szervezetek jegyzékéből.

(4)

A (KKBP) 2016/1693 határozatot ezért ennek megfelelően módosítani kell,

ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:

1. cikk

A (KKBP) 2016/1693 határozat 6. cikkének (5) bekezdése helyébe a következő szöveg lép:

„(5)

A 2. cikk (2) bekezdésében és a 3. cikk (3) és (4) bekezdésében említett intézkedéseket 2020. október 31-ig kell alkalmazni.”

2. cikk

A (KKBP) 2016/1693 határozat melléklete az e határozat mellékletében foglaltak szerint módosul.

3. cikk

Ez a határozat az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetésének napját követő napon lép hatályba.

Kelt Luxembourgban, 2019. október 14-én.

a Tanács részéről

az elnök

F. MOGHERINI


(1)  HL L 255., 2016.9.21., 55. o.


MELLÉKLET

A következő személyt és a hozzá tartozó bejegyzést törölni kell a (KKBP) 2016/1693 határozat mellékletében szereplő jegyzékből:

1.

Fabien CLAIN (más néven: Omar).


15.10.2019   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 262/66


A TANÁCS (KKBP) 2019/1722 HATÁROZATA

(2019. október 14.)

a vegyi fegyverek elterjedése és használata elleni korlátozó intézkedésekről szóló (KKBP) 2018/1544 határozat módosításáról

AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,

tekintettel az Európai Unióról szóló szerződésre és különösen annak 29. cikkére,

tekintettel a vegyi fegyverek elterjedése és használata elleni korlátozó intézkedésekről szóló, 2018. október 15-i (KKBP) 2018/1544 tanácsi határozatra (1),

tekintettel az Unió külügyi és biztonságpolitikai főképviselőjének javaslatára,

mivel:

(1)

A Tanács 2018. október 15-én elfogadta a (KKBP) 2018/1544 határozatot.

(2)

A (KKBP) 2018/1544 határozat 2019. október 16-ig alkalmazandó. Az említett határozat felülvizsgálata alapján az abban előírt korlátozó intézkedések hatályát 2020. október 16-ig meg kell hosszabbítani.

(3)

A (KKBP) 2018/1544 határozatot ezért ennek megfelelően módosítani kell,

ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:

1. cikk

A (KKBP) 2018/1544 határozat 8. cikkének helyébe a következő szöveg lép:

8. cikk

Ezt a határozatot 2020. október 16-ig kell alkalmazni. Ezt a határozatot folyamatosan felül kell vizsgálni. Ha a Tanács úgy ítéli meg, hogy e határozat céljai nem valósultak meg, a határozatot meg kell újítani vagy adott esetben módosítani kell.”

2. cikk

Ez a határozat az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetésének napját követő napon lép hatályba.

Kelt Luxembourgban, 2019. október 14-én.

a Tanács részéről

az elnök

F. MOGHERINI


(1)  HL L 259., 2018.10.16., 25. o.