ISSN 1977-0731 |
||
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 260 |
|
Magyar nyelvű kiadás |
Jogszabályok |
62. évfolyam |
|
|
Helyesbítések |
|
|
* |
|
|
|
(1) EGT-vonatkozású szöveg. |
HU |
Azok a jogi aktusok, amelyek címe normál szedéssel jelenik meg, a mezőgazdasági ügyek napi intézésére vonatkoznak, és rendszerint csak korlátozott ideig maradnak hatályban. Valamennyi más jogszabály címét vastagon szedik, és előtte csillag szerepel. |
II Nem jogalkotási aktusok
RENDELETEK
11.10.2019 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 260/1 |
A BIZOTTSÁG (EU) 2019/1701 FELHATALMAZÁSON ALAPULÓ RENDELETE
(2019. július 23.)
a veszélyes vegyi anyagok kiviteléről és behozataláról szóló 649/2012/EU európai parlamenti és tanácsi rendelet I. és V. mellékletének módosításáról
(EGT-vonatkozású szöveg)
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel a veszélyes vegyi anyagok kiviteléről és behozataláról szóló, 2012. július 4-i 649/2012/EU európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 23. cikke (4) bekezdése a) és b) pontjára,
mivel:
(1) |
A 2012. július 4-én elfogadott 649/2012/EU rendelet a nemzetközi kereskedelemben forgalmazott egyes veszélyes vegyi anyagok és peszticidek előzetes tájékoztatáson alapuló jóváhagyási eljárásáról szóló Rotterdami Egyezményt (2) (a továbbiakban: Rotterdami Egyezmény) hajtja végre. Az említett rendelet átdolgozta a 689/2008/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletet (3), és 2014. március 1-jei hatállyal felváltotta azt. A 689/2008/EK rendeletet módosító 73/2013/EU bizottsági rendeletet (4)2013. január 25-én fogadták el, azonban 2013. április 1-jéig nem vált alkalmazandóvá. A 649/2012/EU bizottsági rendelet nem tükrözte megfelelően a 73/2013/EU rendeletben foglalt módosításokat. Ezért a jogi egyértelműség és a következetesség biztosítása érdekében a 649/2012/EU rendelet mellékleteibe helyénvaló belefoglalni a 73/2013/EU rendeletben foglalt módosításokat. |
(2) |
A 2008/934/EK határozattal (5) a Bizottság úgy határozott, hogy az acetoklórt, az aszulamot, a klórpikrint és a propargitot nem veszi fel hatóanyagként a 91/414/EGK tanácsi irányelv (6) I. mellékletébe, így ezek az anyagok nem használhatók növényvédő szerekben, és ezért fel kell venni őket a 649/2012/EU rendelet I. mellékletének 1. és 2. részében szereplő vegyianyagjegyzékekbe. Az acetoklórnak, az aszulamnak, a klórpikrinnek és a propargitnak a 649/2012/EU rendelet I. mellékletébe való felvételét felfüggesztették egy, a 33/2008/EK bizottsági rendelet (7) 13. cikke alapján benyújtott új kérelem miatt, amely ezen anyagoknak a 91/414/EGK irányelv I. mellékletébe való felvételére irányult. Ez az új kérelem az 1372/2011/EU végrehajtási rendelet (8), az 1045/2011/EU végrehajtási rendelet (9), az 1381/2011/EU végrehajtási rendelet (10) és a 943/2011/EU végrehajtási rendelet (11) elfogadásához vezetett, amelyekkel a Bizottság úgy határozott, hogy az acetoklórt, az aszulamot, a klórpikrint és a propargitot nem hagyja jóvá az 1107/2009/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet (12) szerinti hatóanyagként, így ezek az anyagok továbbra sem használhatók növényvédő szerekben. Ezért az acetoklórt, az aszulamot, a klórpikrint és a propargitot fel kell venni a 649/2012/EU rendelet I. mellékletének 1. és 2. részében szereplő vegyianyagjegyzékekbe. |
(3) |
A 2008/934/EK határozattal a Bizottság úgy határozott, hogy a flufenoxuront nem veszi fel hatóanyagként a 91/414/EGK irányelv I. mellékletébe, a 2012/77/EU határozattal (13) pedig úgy határozott, hogy az említett anyagot nem veszi fel hatóanyagként a 98/8/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv (14) I., IA. vagy IB. mellékletébe a 18. terméktípushoz tartozó anyagként. Ezért a flufenoxuron növényvédő szerekben történő használata szigorú korlátozások alá esik, és az anyagot fel kell venni a 649/2012/EU rendelet I. mellékletének 1. és 2. részében szereplő vegyianyagjegyzékekbe. A flufenoxuronnak a 649/2012/EU rendelet I. mellékletébe való felvételét azonban felfüggesztették egy, a 33/2008/EK bizottsági rendelet 13. cikke alapján benyújtott új kérelem miatt, amely ezen anyagnak a 91/414/EGK irányelv I. mellékletébe való felvételére irányult. Ez az új kérelem a 942/2011/EU végrehajtási rendelet (15) elfogadásához vezetett, amellyel a Bizottság úgy határozott, hogy a flufenoxuront nem hagyja jóvá az 1107/2009/EK rendelet szerinti hatóanyagként. Ezért a flufenoxuront fel kell venni a 649/2012/EU rendelet I. mellékletének 1. és 2. részében szereplő vegyianyagjegyzékekbe. |
(4) |
A 2012/257/EU határozattal (16) a Bizottság úgy határozott, hogy a naledet nem veszi fel a 98/8/EK irányelv I., IA. vagy IB. mellékletébe a 18. terméktípushoz tartozó anyagként, a 2005/788/EK határozattal (17) pedig úgy határozott, hogy az említett anyagot nem veszi fel a 91/414/EGK irányelv I. mellékletébe. Ezért a naled nem használható növényvédő szerekben, és ezért fel kell venni a 649/2012/EU rendelet I. mellékletének 1. és 2. részében szereplő vegyianyagjegyzékekbe. |
(5) |
A 2009/65/EK határozattal (18), a 2009/859/EK határozattal (19) és a 2008/769/EK határozattal (20) a Bizottság úgy határozott, hogy a 2-naftiloxiecetsavat, a difenilamint és a propanilt nem veszi fel hatóanyagként a 91/414/EGK irányelv I. mellékletébe. Ezért ezen anyagok nem használhatók növényvédő szerekben, és ezért fel kell venni őket a 649/2012/EU rendelet I. mellékletének 1. és 2. részében szereplő vegyianyagjegyzékekbe. A 2-naftiloxiecetsavnak, a difenilaminnak és a propanilnak a 649/2012/EU rendelet I. mellékletének 2. részébe való felvételét azonban felfüggesztették egy, a 33/2008/EK bizottsági rendelet 13. cikke alapján benyújtott új kérelem miatt, amely ezen anyagnak a 91/414/EGK irányelv I. mellékletébe való felvételére irányult. Ez az új kérelem az 1127/2011/EU végrehajtási rendelet (21), az 578/2012/EU végrehajtási rendelet (22) és az 1078/2011/EU végrehajtási rendelet (23) elfogadásához vezetett, amelyekkel a Bizottság úgy határozott, hogy a 2-naftiloxiecetsavat, a difenilamint és a propanilt nem hagyja jóvá az 1107/2009/EK rendelet szerinti hatóanyagként, így ezen anyagok továbbra sem használhatók növényvédő szerekben. Ezért a 2-naftiloxiecetsavat, a difenilamint és a propanilt fel kell venni a 649/2012/EU rendelet I. mellékletének 2. részében szereplő vegyianyagjegyzékbe. |
(6) |
A 649/2012/EU rendelet I. mellékletének 1. és 2. részében szereplő vegyianyagjegyzékek diklórfoszra vonatkozó bejegyzését módosítani kell annak érdekében, hogy tükrözze a 2012/254/EU bizottsági határozatot (24), amelyben a Bizottság megtagadta a diklórfosznak a 98/8/EK irányelv I., IA. vagy IB. mellékletébe történő felvételét, aminek következtében a diklórfosz nem használatható növényvédő szerekben. |
(7) |
Az 582/2012/EU végrehajtási rendelettel (25) és a 359/2012/EU végrehajtási rendelettel (26) a Bizottság jóváhagyta a bifentrint és a metámot, így ezen anyagok növényvédő szerekben való használata már nem tilos. Ezért a bifentrint és a metámot törölni kell a 649/2012/EU rendelet I. mellékletének 1. részéből. |
(8) |
2011 júniusában tartott ötödik ülésén a Rotterdami Egyezmény részes feleinek konferenciája az alaklórnak, az aldikarbnak és az endoszulfánnak az említett egyezmény III. mellékletébe való felvételéről határozott, ennek megfelelően az említett anyagok az egyezmény szerinti, előzetes tájékoztatáson alapuló jóváhagyási eljárás hatálya alá kerültek. Ezért ezeket az anyagokat törölni kell a 649/2012/EU rendelet I. mellékletének 2. részében szereplő vegyianyagjegyzékből, és hozzá kell adni az ugyanannak a mellékletnek a 3. részében szereplő vegyianyagjegyzékhez. |
(9) |
A ciánamidot törölni kell a 649/2012/EU rendelet I. mellékletének 2. részéből, mivel bizonyítást nyert, hogy a 2008/745/EK bizottsági határozat (27) azon rendelkezése, mely szerint a ciánamid nem szerepelhet a 91/414/EGK irányelv I. mellékletében, nem jelenti az említett anyag „peszticidek” kategóriában történő használatának szigorú korlátozását, mivel a ciánamidnak a „más peszticid, beleértve a biocideket is” alkategóriában történő használata jelentős mértékű. A ciánamid a 98/8/EK irányelv keretében azonosításra és értékelés céljából bejelentésre került. Ennélfogva a ciánamidot tartalmazó biocid termékek használatát a tagállamok nemzeti szabályaikkal összhangban az említett irányelv alapján meghozandó döntés elfogadásáig továbbra is engedélyezhetik. |
(10) |
A környezetben tartósan megmaradó szerves szennyező anyagokról szóló Stockholmi Egyezmény keretében hozott határozat értelmében, amely úgy rendelkezett, hogy az endoszulfán anyag felvételre kerül az említett Egyezmény A. mellékletének 1. részébe, az endoszulfán bekerült a 850/2004/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet (28) I. mellékletének A. részébe. Ezért az endoszulfánt fel kell venni a 649/2012/EU rendelet V. mellékletének 1. részébe. |
(11) |
A 649/2012/EU rendeletet ezért ennek megfelelően módosítani kell. |
(12) |
mivel az e rendeletben megállapított módosításokat az érintett hatóságok és a gazdasági szereplők már alkalmazzák a gyakorlatban azon feltételezés alapján, hogy a 73/2013/EU bizottsági rendelet módosította a 649/2012/EU rendeletet, a módosításokat visszamenőleges hatállyal, 2014. március 1-jétől – a 649/2012/EU rendelet alkalmazásának kezdőnapjától – kell alkalmazni, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
A 649/2012/EU rendelet a következőképpen módosul:
1. |
Az I. melléklet e rendelet I. mellékletének megfelelően módosul. |
2. |
Az V. melléklet e rendelet II. mellékletének megfelelően módosul. |
2. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő harmadik napon lép hatályba.
Ezt a rendeletet 2014. március 1-jétől kell alkalmazni.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2019. július 23-án.
a Bizottság részéről
az elnök
Jean-Claude JUNCKER
(1) HL L 201., 2012.7.27., 60. o.
(2) HL L 63., 2003.3.6., 29. o.
(3) Az Európai Parlament és a Tanács 689/2008/EK rendelete (2008. június 17.) a veszélyes vegyi anyagok kiviteléről és behozataláról (HL L 204., 2008.7.31., 1. o.).
(4) A Bizottság 73/2013/EU rendelete (2013. január 25.) a veszélyes vegyi anyagok kiviteléről és behozataláról szóló 689/2008/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet I. és V. mellékletének módosításáról (HL L 26., 2013.1.26., 11. o.).
(5) A Bizottság 2008/934/EK határozata (2008. december 5.) egyes hatóanyagoknak a 91/414/EGK tanácsi irányelv I. mellékletébe történő felvétele megtagadásáról és az e hatóanyagokat tartalmazó növényvédő szerek engedélyének visszavonásáról (HL L 333., 2008.12.11., 11. o.).
(6) A Tanács 91/414/EGK irányelve (1991. július 15.) a növényvédő szerek forgalomba hozataláról (HL L 230., 1991.8.19., 1. o.).
(7) A Bizottság 33/2008/EK rendelete (2008. január 17.) a 91/414/EGK tanácsi irányelv alkalmazására vonatkozó részletes szabályoknak az irányelv 8. cikke (2) bekezdésében említett munkaprogramban szereplő, de az irányelv I. mellékletébe fel nem vett hatóanyagok szokásos és gyorsított eljárással való értékelése tekintetében történő megállapításáról (HL L 15., 2008.1.18., 5. o.).
(8) A Bizottság 1372/2011/EU végrehajtási rendelete (2011. december 21.) az acetoklór hatóanyag jóváhagyásának a növényvédő szerek forgalomba hozataláról szóló 1107/2009/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet szerinti megtagadásáról és a 2008/934/EK bizottsági határozat módosításáról (HL L 341., 2011.12.22., 45. o.).
(9) A Bizottság 1045/2011/EU végrehajtási rendelete (2011. október 19.) az aszulam hatóanyag jóváhagyásának a növényvédő szerek forgalomba hozataláról szóló 1107/2009/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet szerinti megtagadásáról és a 2008/934/EK bizottsági határozat módosításáról (HL L 275., 2011.10.20., 23. o.).
(10) A Bizottság 1381/2011/EU végrehajtási rendelete (2011. december 22.) a klórpikrin hatóanyag jóváhagyásának a növényvédő szerek forgalomba hozataláról szóló 1107/2009/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet szerinti megtagadásáról és a 2008/934/EK határozat módosításáról (HL L 343., 2011.12.23., 26. o.).
(11) A Bizottság 943/2011/EU végrehajtási rendelete (2011. szeptember 22.) a propargit hatóanyag jóváhagyásának a növényvédő szerek forgalomba hozataláról szóló 1107/2009/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet szerinti megtagadásáról és a 2008/934/EK bizottsági határozat módosításáról (HL L 246., 2011.9.23., 16. o.).
(12) Az Európai Parlament és a Tanács 1107/2009/EK rendelete ( 2009. október 21. ) a növényvédő szerek forgalomba hozataláról valamint a 79/117/EGK és a 91/414/EGK tanácsi irányelvek hatályon kívül helyezéséről ( HL L 309., 2009.11.24., 1. o.).
(13) A Bizottság 2012/77/EU határozata (2012. február 9.) a 18. terméktípus vonatkozásában a flufenoxuronnak a biocid termékek forgalomba hozataláról szóló 98/8/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv I., IA. vagy IB. mellékletébe történő fel nem vételéről (HL L 38., 2012.2.11., 47. o.).
(14) Az Európai Parlament és a Tanács 98/8/EK irányelve (1998. február 16.) a biocid termékek forgalomba hozataláról (HL L 123., 1998.4.24., 1. o.).
(15) A Bizottság 942/2011/EU végrehajtási rendelete (2011. szeptember 22.) a flufenoxuron hatóanyag jóváhagyásának a növényvédő szerek forgalomba hozataláról szóló 1107/2009/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet szerinti megtagadásáról és a 2008/934/EK bizottsági határozat módosításáról (HL L 246., 2011.9.23., 13. o.).
(16) A Bizottság 2012/257/EU határozata (2012. május 11.) a nalednek a biocid termékek forgalomba hozataláról szóló 98/8/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv I., IA. vagy IB. mellékletébe a 18. terméktípus vonatkozásában történő felvétele megtagadásáról (HL L 126., 2012.5.15., 12. o.).
(17) A Bizottság 2005/788/EK határozata (2005. november 11.) a nalednek a 91/414/EGK tanácsi irányelv I. mellékletébe történő felvétele megtagadásáról és az ezt a hatóanyagot tartalmazó növényvédő szerek engedélyének visszavonásáról (HL L 296., 2005.11.12., 41. o.).
(18) A Bizottság 2009/65/EK határozata (2009. január 26.) a 2-naftiloxiecetsavnak a 91/414/EGK tanácsi irányelv I. mellékletébe történő felvétele megtagadásáról és az e hatóanyagot tartalmazó növényvédő szerek engedélyének visszavonásáról (HL L 23., 2009.1.27., 33. o.).
(19) A Bizottság 2009/859/EK határozata (2009. november 30.) a difenil-aminnak a 91/414/EGK tanácsi irányelv I. mellékletébe történő felvétele megtagadásáról és az e hatóanyagot tartalmazó növényvédő szerek engedélyének visszavonásáról (HL L 314., 2009.12.1., 79. o.).
(20) A Bizottság 2008/769/EK határozata (2008. szeptember 30.) a propanilnak a 91/414/EGK tanácsi irányelv I. mellékletébe történő felvétele megtagadásáról és az e hatóanyagot tartalmazó növényvédő szerek engedélyének visszavonásáról (HL L 263., 2008.10.2., 14. o.).
(21) A Bizottság 1127/2011/EU végrehajtási rendelete (2011. november 7.) a 2-naftil-oxi-ecetsav hatóanyag jóváhagyásának a növényvédő szerek forgalomba hozataláról szóló 1107/2009/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet szerinti megtagadásáról (HL L 289., 2011.11.8., 26. o.).
(22) A Bizottság 578/2012/EU végrehajtási rendelete (2012. június 29.) a difenil-amin hatóanyag jóváhagyásának a növényvédő szerek forgalomba hozataláról szóló 1107/2009/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet szerinti megtagadásáról (HL L 171., 2012.6.30., 2. o.).
(23) A Bizottság 1078/2011/EU végrehajtási rendelete (2011. október 25.) a propanil hatóanyag jóváhagyásának a növényvédő szerek forgalomba hozataláról szóló 1107/2009/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet szerinti megtagadásáról (HL L 279., 2011.10.26., 1. o.).
(24) A Bizottság 2012/254/EU határozata (2012. május 10.) a diklórfosznak a biocid termékek forgalomba hozataláról szóló 98/8/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv I., IA. vagy IB. mellékletébe a 18. terméktípus vonatkozásában történő felvétele megtagadásáról (HL L 125., 2012.5.12., 53. o.).
(25) A Bizottság 582/2012/EU végrehajtási rendelete (2012. július 2.) a növényvédő szerek forgalomba hozataláról szóló 1107/2009/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletnek megfelelően a bifentrin hatóanyag jóváhagyásáról és az 540/2011/EU bizottsági végrehajtási rendelet mellékletének módosításáról (HL L 173., 2012.7.3., 3. o.).
(26) A Bizottság 359/2012/EU végrehajtási rendelete (2012. április 25.) a növényvédő szerek forgalomba hozataláról szóló 1107/2009/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletnek megfelelően a metám hatóanyag jóváhagyásáról és az 540/2011/EU végrehajtási rendelet mellékletének módosításáról (HL L 114., 2012.4.26., 1. o.).
(27) A Bizottság 2008/745/EK határozata (2008. szeptember 18.) a ciánamidnak a 91/414/EGK tanácsi irányelv I. mellékletébe történő felvétele megtagadásáról és az e hatóanyagot tartalmazó növényvédő szerek engedélyének visszavonásáról (HL L 251., 2008.9.19., 45. o.).
(28) Az Európai Parlament és a Tanács 850/2004/EK rendelete (2004. április 29.) a környezetben tartósan megmaradó szerves szennyező anyagokról és a 79/117/EGK irányelv módosításáról (HL L 158., 2004.4.30., 7. o.).
I. melléklet
A 649/2012/EU rendelet I. melléklete a következőképpen módosul:
1.
Az 1. rész a következőképpen módosul:
a) |
az alaklórra és az aldikarbra vonatkozó bejegyzések helyébe a következő szöveg lép:
|
b) |
a diklórfoszra vonatkozó bejegyzés helyébe a következő szöveg lép:
|
c) |
a bifentrinre és a metámra vonatkozó bejegyzést el kell hagyni; |
d) |
a jegyzék a következő bejegyzésekkel egészül ki betűrend szerinti sorrendben:
|
2.
A 2. rész a következőképpen módosul:
a) |
a diklórfoszra vonatkozó bejegyzés helyébe a következő szöveg lép:
|
b) |
az alaklórra, az aldikarbra, a ciánamidra és az endoszulfánra vonatkozó bejegyzést el kell hagyni; |
c) |
a jegyzék a következő bejegyzésekkel egészül ki betűrend szerinti sorrendben:
|
3.
A 3. rész a következő bejegyzésekkel egészül ki betűrend szerinti sorrendben:
Vegyi anyag |
Vonatkozó CAS-szám(ok) |
HR-kód Tiszta anyag (**) |
HR-kód Az anyagot tartalmazó keverékek (**) |
Kategória |
„Alaklór |
15972-60-8 |
2924.25 |
3808.93 |
Peszticid |
Aldikarb |
116-06-3 |
2930.80 |
3808.91 |
Peszticid |
Endoszulfán |
115-29-7 |
2920.30 |
3808.91 |
Peszticid”. |
II. melléklet
A 649/2012/EU rendelet V. mellékletének 1. része a következő bejegyzéssel egészül ki:
Kiviteli tilalom alá eső vegyi anyagok/áruk leírása |
Esetleges további részletek (például a vegyi anyag neve, EK-száma, CAS-száma stb.) |
|
|
„Endoszulfán |
204-079-4 EK-kód 115-29-7 CAS-kód 2920 30 00 KN-kód”. |
11.10.2019 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 260/8 |
A BIZOTTSÁG (EU) 2019/1702 FELHATALMAZÁSON ALAPULÓ RENDELETE
(2019. augusztus 1.)
az (EU) 2016/2031 európai parlamenti és tanácsi rendeletnek a kiemelt zárlati károsítók jegyzékével való kiegészítéséről
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel a növénykárosítókkal szembeni védekező intézkedésekről, a 228/2013/EU, a 652/2014/EU és az 1143/2014/EU európai parlamenti és tanácsi rendelet módosításáról, valamint a 69/464/EGK, a 74/647/EGK, a 93/85/EGK, a 98/57/EK, a 2000/29/EK, a 2006/91/EK és a 2007/33/EK tanácsi irányelv hatályon kívül helyezéséről szóló, 2016. október 26-i (EU) 2016/2031 európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 6. cikke (2) bekezdésére,
mivel:
(1) |
Az (EU) 2016/2031 rendelet 6. cikkének (2) bekezdése felhatalmazza a Bizottságot a kiemelt zárlati károsítók jegyzékének megállapítására. |
(2) |
A kiemelt zárlati károsítók olyan uniós zárlati károsítók, amelyek megfelelnek az alábbi feltételek mindegyikének: először is nem ismeretes, hogy jelen lennének az Unió területén, illetve ismeretes, hogy annak egy korlátozott részén, kis számban, rendszertelen, elszigetelt és ritka módon vannak jelen, másodszor lehetséges gazdasági, társadalmi vagy környezeti hatásuk az Unió területe vonatkozásában a legsúlyosabb fokú, harmadszor szerepelnek a kiemelt zárlati károsítók jegyzékében. |
(3) |
A Bizottság értékelést végzett a kiemelt zárlati károsítók jegyzékének összeállítása érdekében. Az értékelés alapját a Bizottság Közös Kutatóközpontja és az Európai Élelmiszerbiztonsági Hatóság által kidolgozott módszertan jelentette. |
(4) |
E módszertan összetett mutatókat és több kritériumon alapuló elemzést foglal magában. Az Unió területe vonatkozásában az értékelt károsítók elterjedésének és megtelepedésének valószínűségét, valamint következményeit veszi figyelembe. Ezenfelül figyelemmel van az (EU) 2016/2031 rendelet I. mellékletének 1. szakasza 2. pontjában és 2. szakaszában felsorolt kritériumokra, amelyek gazdasági, társadalmi és környezeti dimenziókat fednek le. |
(5) |
Az értékelés figyelembe vette a Bizottság Közös Kutatóközpontja és az Európai Élelmiszerbiztonsági Hatóság által alkalmazott módszertan, valamint a minőségi jogalkotási portálon zajlott nyilvános konzultáció eredményeit. Mindezek alapján 20 olyan károsító került meghatározásra, amelyek lehetséges gazdasági, társadalmi és környezeti hatása az Unió területe vonatkozásában a legsúlyosabb fokú. |
(6) |
E károsítók jelenléte az Unió területén vagy nem ismeretes, vagy korlátozott, illetve kis számú, rendszertelen, elszigetelt és ritka. |
(7) |
Ezért helyénvaló e rendelet mellékletében meghatározni ezen károsítók jegyzékét. |
(8) |
Az uniós zárlati károsítókra vonatkozó szabályozás következetes alkalmazása érdekében ezt a rendeletet ugyanattól az időponttól kell alkalmazni, mint az (EU) 2016/2031 rendeletet, vagyis 2019. december 14-től, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
A kiemelt zárlati károsítók jegyzéke
A kiemelt zárlati károsítóknak az (EU) 2016/2031 rendelet 6. cikkének (2) bekezdése szerinti jegyzékét e rendelet melléklete határozza meg.
2. cikk
Hatálybalépés és alkalmazás
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.
Ezt a rendeletet 2019. december 14-től kell alkalmazni.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2019. augusztus 1-jén.
a Bizottság részéről
az elnök
Jean-Claude JUNCKER
Melléklet
A kiemelt zárlati károsítók jegyzéke
|
Agrilus anxius Gory |
|
Agrilus planipennis Fairmaire |
|
Anastrepha ludens (Loew) |
|
Anoplophora chinensis (Thomson) |
|
Anoplophora glabripennis (Motschulsky) |
|
Anthonomus eugenii Cano |
|
Aromia bungii (Faldermann) |
|
Bactericera cockerelli (Sulc.) |
|
Bactrocera dorsalis (Hendel) |
|
Bactrocera zonata (Saunders) |
|
Bursaphelenchus xylophilus (Steiner et Bührer) Nickle et al. |
|
Candidatus Liberibacter spp., a Huanglongbing kór, vagyis a citrusokat sújtó sárga sárkány betegség kórokozója |
|
Conotrachelus nenuphar (Herbst) |
|
Dendrolimus sibiricus Tschetverikov |
|
Phyllosticta citricarpa (McAlpine) Van der Aa |
|
Popillia japonica Newman |
|
Rhagoletis pomonella Walsh |
|
Spodoptera frugiperda (Smith) |
|
Thaumatotibia leucotreta (Meyrick) |
|
Xylella fastidiosa (Wells et al.) |
11.10.2019 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 260/11 |
A BIZOTTSÁG (EU) 2019/1703 VÉGREHAJTÁSI RENDELETE
(2019. október 4.)
az oltalom alatt álló eredetmegjelölések és földrajzi jelzések nyilvántartásába bejegyzett egyik elnevezés termékleírását érintő nem kisebb jelentőségű módosítás jóváhagyásáról („Cidre de Normandie”/„Cidre normand” [OFJ])
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel a mezőgazdasági termékek és az élelmiszerek minőségrendszereiről szóló, 2012. november 21-i 1151/2012/EU európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 52. cikke (2) bekezdésére,
mivel:
(1) |
Az 1151/2012/EU rendelet 53. cikke (1) bekezdésének első albekezdésével összhangban a Bizottság megvizsgálta Franciaország kérelmét, amely a 2446/2000/EK bizottsági rendelet (2) alapján bejegyzett „Cidre de Normandie”/„Cidre normand” oltalom alatt álló földrajzi jelzéshez kapcsolódó termékleírás módosításának jóváhagyására irányul. |
(2) |
A szóban forgó módosítás az 1151/2012/EU rendelet 53. cikkének (2) bekezdése értelmében nem tekinthető kisebb jelentőségűnek, ezért a Bizottság a módosítás iránti kérelmet az említett rendelet 50. cikke (2) bekezdésének a) pontja alapján közzétette az Európai Unió Hivatalos Lapjában (3). |
(3) |
A Bizottsághoz nem érkezett az 1151/2012/EU rendelet 51. cikke szerinti felszólalási nyilatkozat, ezért a termékleírás módosítását jóvá kell hagyni, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
A „Cidre de Normandie”/„Cidre normand” (OFJ) elnevezéshez kapcsolódó termékleírásnak az Európai Unió Hivatalos Lapjában közzétett módosítása jóváhagyásra kerül.
2. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2019. október 4-én.
a Bizottság részéről,
az elnök nevében,
Phil HOGAN
a Bizottság tagja
(1) HL L 343., 2012.12.14., 1. o.
(2) A Bizottság 2446/2000/EK rendelete (2000. november 6.) egyes neveknek a mezőgazdasági termékek és élelmiszerek földrajzi jelzéseinek és eredetmegjelöléseinek oltalmáról szóló 2081/92/EGK tanácsi rendeletben foglalt, az oltalom alatt álló földrajzi jelzések és eredetmegjelölések nyilvántartásába való bejegyzéséről szóló 2400/96/EK rendelet mellékletének kiegészítéséről (HL L 281., 2000.11.7., 12. o.).
11.10.2019 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 260/13 |
A BIZOTTSÁG (EU) 2019/1704 VÉGREHAJTÁSI RENDELETE
(2019. október 9.)
a 2018. évben a 847/96/EK tanácsi rendelet 4. cikkének (2) bekezdése alapján visszatartott egyes mennyiségeknek a 2019-es halászati kvótákhoz való hozzáadásáról
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel a teljes kifogható mennyiség és kvóták éves kezelésére vonatkozó kiegészítő feltételek bevezetéséről szóló, 1996. május 6-i 847/96/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 4. cikke (2) bekezdésére,
mivel:
(1) |
A 847/96/EK rendelet 4. cikkének (2) bekezdése értelmében a tagállamok a számukra kiosztott kvóta alkalmazása szerinti év október 31-ig kérhetik a Bizottságot, hogy kvótájuk legfeljebb 10 %-át tartsa vissza a következő évre való átcsoportosítás céljából. |
(2) |
Az (EU) 2016/2285 (2), az (EU) 2017/1970 (3), az (EU) 2017/2360 (4) és az (EU) 2018/120 (5) tanácsi rendelet bizonyos állományok tekintetében megállapítja a 2018. évi halászati kvótákat, valamint meghatározza, hogy mely állományok tartozhatnak a 847/96/EK rendeletben előírt intézkedések hatálya alá. |
(3) |
Az (EU) 2018/1628 (6), az (EU) 2018/2025 (7), az (EU) 2018/2058 (8) és az (EU) 2019/124 (9) tanácsi rendelet megállapítja a 2019. évi halászati kvótákat bizonyos állományok tekintetében. |
(4) |
A 847/96/EK rendelet 4. cikkének (2) bekezdése alapján egyes tagállamok 2018. október 31. előtt kérték, hogy az e rendelet mellékletében felsorolt halállományokra vonatkozó 2018-as kvótájuk egy részét tartsák vissza és csoportosítsák át a következő évre. A visszatartott mennyiséget az említett rendeletben megadott mennyiségi határok figyelembevételével indokolt hozzáadni a 2019-es kvótákhoz. |
(5) |
A rugalmassági gyakorlat során a Bizottság ellenőrizte és figyelembe vette a halállományok kért átcsoportosítására vonatkozó jogosultságot, valamint az érintett halállományok kiaknázásának fokát. A szóban forgó halállományok tekintetében ezért a 847/96/EK rendelet 4. cikkének (2) bekezdése értelmében a 2018-as visszatartott kvóta átcsoportosítható 2019-re. |
(6) |
Egyes tagállamok kérték, hogy az ezüstöstengericompó-állományra vonatkozó 2018-as kvótájuk egy részét a Bizottság tartsa vissza és csoportosítsa át a következő évre, ugyanakkor az (EU) 2018/2025 rendelet nem állapít meg teljes kifogható mennyiséget az ICES 1–10, 12 és 14 alterületeken az ezüstös tengericompóra vonatkozóan. Ezért az ezüstöstengericompó-állományra vonatkozó 2018-as kvóták nem csoportosíthatók át. |
(7) |
Annak érdekében, hogy elkerülhető legyen a túlzott rugalmasság, amely gyengítené az élő tengeri biológiai erőforrások észszerű és felelősségteljes kiaknázásának elvét, akadályozná a közös halászati politika célkitűzéseinek elérését, valamint rontaná az állományok biológiai állapotát, az egymást követő évek közötti rugalmasság elvének az 1380/2013/EU európai parlamenti és tanácsi rendelet (10) 15. cikkének (9) bekezdésében előírt alkalmazását a Bizottság az e rendelet mellékletében felsorolt halállományok esetében kizárja. Hasonlóképpen amennyiben egy tagállam egy adott állomány tekintetében alkalmazta az egymást követő évek közötti rugalmasságnak az 1380/2013/EU rendelet 15. cikkének (9) bekezdésében előírt elvét, a szóban forgó állomány esetében nem alkalmazható más rugalmassági eszköz a fel nem használt halászati lehetőségek átcsoportosítására, ami az adott állományt így kizárja e rendelet hatálya alól. |
(8) |
Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a Halászati és Akvakultúraágazati Bizottság véleményével, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
Az (EU) 2018/1628, az (EU) 2018/2025, az (EU) 2018/2058 és az (EU) 2019/124 rendeletben a 2019. évre megállapított halászati kvótákat az e rendelet mellékletében foglaltaknak megfelelően növelni kell.
2. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő hetedik napon lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2019. október 9-én.
a Bizottság részéről,
az elnök
Jean-Claude JUNCKER
(1) HL L 115., 1996.5.9., 3. o.
(2) A Tanács (EU) 2016/2285 rendelete (2016. december 12.) az uniós halászhajók egyes mélytengeri halállományokra vonatkozó halászati lehetőségeinek a 2017. és 2018. évre történő meghatározásáról, valamint az (EU) 2016/72 tanácsi rendelet módosításáról (HL L 344., 2016.12.17., 32. o.).
(3) A Tanács (EU) 2017/1970 rendelete (2017. október 27.) a bizonyos halállományok és halállománycsoportok tekintetében a Balti-tengeren alkalmazandó halászati lehetőségeknek a 2018. évre történő meghatározásáról, továbbá az (EU) 2017/127 rendelet módosításáról (HL L 281., 2017.10.31., 1. o.).
(4) A Tanács (EU) 2017/2360 rendelete (2017. december 11.) egyes halállományok és halállománycsoportok tekintetében a Fekete-tengeren alkalmazandó halászati lehetőségeknek a 2018. évre történő meghatározásáról (HL L 337., 2017.12.19., 1. o.).
(5) A Tanács (EU) 2018/120 rendelete (2018. január 23.) egyes halállományok és halállománycsoportok tekintetében az uniós vizeken, valamint az uniós halászhajók tekintetében egyes nem uniós vizeken alkalmazandó halászati lehetőségeknek a 2018. évre történő meghatározásáról és az (EU) 2017/127 rendelet módosításáról (HL L 27., 2018.1.31., 1. o.).
(6) A Tanács (EU) 2018/1628 rendelete (2018. október 30.) a bizonyos halállományok és halállománycsoportok tekintetében a Balti-tengeren alkalmazandó halászati lehetőségeknek a 2019. évre történő meghatározásáról, valamint az egyéb vizekben élő állomány vonatkozásában meghatározott bizonyos halászati lehetőség tekintetében az (EU) 2018/120 rendelet módosításáról (HL L 272., 2018.10.31., 1. o.).
(7) A Tanács (EU) 2018/2025 rendelete (2018. december 17.) az uniós halászhajók egyes mélytengeri halállományokra vonatkozó halászati lehetőségeinek a 2019. és 2020. évre történő meghatározásáról (HL L 325., 2018.12.20., 7. o.).
(8) A Tanács (EU) 2018/2058 rendelete (2018. december 17.) bizonyos halállományok és halállománycsoportok tekintetében a Fekete-tengeren alkalmazandó halászati lehetőségeknek a 2019. évre történő meghatározásáról (HL L 329., 2018.12.27., 8. o.).
(9) A Tanács (EU) 2019/124 rendelete (2019. január 30.) egyes halállományok és halállománycsoportok tekintetében az uniós vizeken, valamint az uniós halászhajók tekintetében egyes nem uniós vizeken alkalmazandó halászati lehetőségeknek a 2019. évre történő meghatározásáról (HL L 29., 2019.1.31., 1. o.).
(10) Az Európai Parlament és a Tanács 1380/2013/EU rendelete (2013. december 11.) a közös halászati politikáról, az 1954/2003/EK és az 1224/2009/EK tanácsi rendelet módosításáról, valamint a 2371/2002/EK és a 639/2004/EK tanácsi rendelet és a 2004/585/EK tanácsi határozat hatályon kívül helyezéséről (HL L 354., 2013.12.28., 22. o.).
MELLÉKLET
Ország-azonosító |
Állomány-azonosító |
Faj |
Övezet megnevezése |
2018. évi végleges kvóta (1) (tonnában) |
2018. évi fogások (tonnában) |
Különleges feltételek (2) szerint ejtett 2018. évi fogások (tonnában) |
Végleges kvóta % |
Átcsoportosított mennyiség (tonnában) |
DE |
BLI/5B67- |
Kék menyhal |
Az 5b, 6 és 7 övezet uniós és nemzetközi vizei |
120,144 |
0 |
0 |
0 |
12,014 |
DE |
BSF/56712- |
Fekete abroncshal |
Az V, VI, VII és XII övezet uniós és nemzetközi vizei |
32,400 |
0 |
0 |
0 |
3,240 |
DE |
COD/03AN. |
Közönséges tőkehal |
Skagerrak |
171,625 |
86,169 |
0 |
50,21 |
17,163 |
DE |
COD/2A3AX4 |
Közönséges tőkehal |
4; a 2a övezet uniós vizei; a 3a övezetnek a Skagerrakon és a Kattegaton kívüli része |
2898,766 |
458,771 |
1056,726 |
52,28 |
289,877 |
DE |
GHL/2A-C46 |
Grönlandi laposhal |
A 2a és 4 övezet uniós vizei; az 5b és 6 övezet uniós és nemzetközi vizei |
30,434 |
0 |
0 |
0 |
3,043 |
DE |
HAD/*2AC4. |
Foltos tőkehal |
4; a 2a övezet uniós vizei (különleges feltétel: HAD/5BC6A.) |
0,650 |
0 |
0 |
0 |
0,065 |
DE |
HAD/03A. |
Foltos tőkehal |
3a |
142,739 |
31,533 |
0 |
22,09 |
14,274 |
DE |
HAD/2AC4. |
Foltos tőkehal |
4; a 2a övezet uniós vizei |
987,251 |
56,378 |
315,842 |
37,70 |
98,725 |
DE |
HAD/5BC6A. |
Foltos tőkehal |
A 6b és 6a övezet uniós és nemzetközi vizei |
6,586 |
0 |
0 |
0 |
0,659 |
DE |
HAD/6B1214 |
Foltos tőkehal |
A 6b, 12 és 14 övezet uniós és nemzetközi vizei |
43,847 |
0 |
0 |
0 |
4,385 |
DE |
HER/*04B. |
Hering |
4b (különleges feltétel: HER/4CXB7D) |
545,495 |
0 |
0 |
0 |
54,550 |
DE |
HER/*04-C. |
Hering |
A 4 övezet uniós vizei (különleges feltétel: HER/03A.) |
179,400 |
144,000 |
0 |
80,27 |
17,940 |
DE |
HER/*25B-F |
Hering |
2 és 5b az é. sz. 62°-tól északra (Feröer szigeteki vizek) (különleges feltétel: HER/1/2-) |
341,230 |
0 |
0 |
0 |
34,123 |
DE |
HER/03A. |
Hering |
3a |
357,859 |
174,900 |
144,000 |
89,11 |
35,786 |
DE |
HER/03A-BC |
Hering |
3a |
56,610 |
30,932 |
0 |
54,64 |
5,661 |
DE |
HER/1/2- |
Hering |
Az 1 és 2 övezet uniós, Feröer szigeteki, norvég és nemzetközi vizei |
1982,020 |
1921,308 |
0,334 |
96,95 |
60,378 |
DE |
HER/2A47DX |
Hering |
4 és 7d, valamint a 2a övezet uniós vizei |
58,504 |
56,524 |
0 |
96,62 |
1,980 |
DE |
HER/3D-R30 |
Hering |
A 25–27, 28.2, 29 és 32 alkörzet uniós vizei |
4033,980 |
3951,238 |
0 |
97,95 |
82,742 |
DE |
HER/4CXB7D |
Hering |
4c és 7d, a blackwateri állomány kivételével |
11743,415 |
10818,525 |
0 |
92,12 |
924,890 |
DE |
HER/7G-K. |
Hering |
7g, 7h, 7j és 7k |
0,021 |
0 |
0 |
0 |
0,002 |
DE |
HKE/*03A. |
Szürke tőkehal |
3a (különleges feltétel: HKE/2AC4-C) |
27,042 |
7,664 |
0 |
28,34 |
2,704 |
DE |
HKE/*8ABDE |
Szürke tőkehal |
8a, 8b, 8d és 8e (különleges feltétel: HKE/571214) |
2,000 |
0 |
0 |
0 |
0,200 |
DE |
HKE/2AC4-C |
Szürke tőkehal |
A 2a és 4 övezet uniós vizei |
303,514 |
63,099 |
7,664 |
23,31 |
30,351 |
DE |
HKE/571214 |
Szürke tőkehal |
6 és 7; az 5b övezet uniós és nemzetközi vizei; a 12 és 14 övezet nemzetközi vizei |
22,000 |
18,401 |
0 |
83,64 |
2,200 |
DE |
LEZ/07. |
Rombuszhalak |
7 |
2,200 |
0 |
0 |
0 |
0,220 |
DE |
LEZ/2AC4-C |
Rombuszhalak |
A 2a és 4 övezet uniós vizei |
7,776 |
1,119 |
0 |
14,39 |
0,778 |
DE |
MAC/*02AN- |
Makréla |
A 2a övezet norvég vizei (különleges feltétel: MAC/2A34.) |
112,700 |
0 |
0 |
0 |
11,270 |
DE |
MAC/*2AN- |
Makréla |
A 2a övezet norvég vizei (különleges feltétel: MAC/2CX14-) |
1898,800 |
0 |
0 |
0 |
189,880 |
DE |
MAC/*8ABD. |
Makréla |
8a, 8b és 8d (különleges feltétel: MAC/8C3411) |
437,478 |
420,736 |
0 |
96,17 |
16,742 |
DE |
MAC/*FRO1 |
Makréla |
Feröer szigeteki vizek (különleges feltétel: MAC/2A34.) |
86,980 |
0 |
0 |
0 |
8,698 |
DE |
MAC/*FRO2 |
Makréla |
Feröer szigeteki vizek (különleges feltétel: MAC/2CX14-) |
1938,700 |
0,379 |
0 |
0,02 |
193,870 |
DE |
MAC/2A34. |
Makréla |
3a és 4; a 2a, 3b, 3c és az ICES 22–32 alkörzet uniós vizei |
2746,000 |
2719,445 |
3,802 |
99,17 |
22,753 |
DE |
MAC/8C3411 |
Makréla |
8c, 9 és 10; a CECAF 34.1.1 övezet uniós vizei |
437,931 |
0 |
420,736 |
96,07 |
17,195 |
DE |
NEP/03A. |
Norvég homár |
3a |
26,642 |
5,936 |
0 |
22,28 |
2,664 |
DE |
NEP/2AC4-C |
Norvég homár |
A 2a és 4 övezet uniós vizei |
886,670 |
542,044 |
0 |
61,13 |
88,667 |
DE |
PLE/03AN. |
Sima lepényhal |
Skagerrak |
68,440 |
8,464 |
0 |
12,37 |
6,844 |
DE |
PLE/03AS. |
Sima lepényhal |
Kattegat |
17,530 |
0,756 |
0 |
4,31 |
1,753 |
DE |
PLE/2A3AX4 |
Sima lepényhal |
4; a 2a övezet uniós vizei; a 3a övezetnek a Skagerrakon és a Kattegaton kívüli része |
6827,053 |
2616,898 |
9,710 |
38,47 |
682,705 |
DE |
PLE/3BCD-C |
Sima lepényhal |
Az ICES 22–32 alkörzet uniós vizei |
1600,393 |
1445,913 |
0 |
90,35 |
154,480 |
DE |
POK/2C3A4. |
Fekete tőkehal |
3a és 4; a 2a övezet uniós vizei |
9029,725 |
8179,973 |
0 |
90,59 |
849,752 |
DE |
POK/56-14 |
Fekete tőkehal |
6; az 5b, 12 és 14 övezet uniós és nemzetközi vizei |
247,750 |
0,479 |
0 |
0,19 |
24,775 |
DE |
RHG/5B67- |
Észak-atlanti gránátoshal |
Az Vb, VI és VII övezet uniós és nemzetközi vizei (különleges feltétel: RNG/5B67-) |
0,066 |
0 |
0 |
0 |
0,007 |
DE |
RHG/8X14- |
Észak-atlanti gránátoshal |
A VIII, IX, X, XII és XIV övezet uniós és nemzetközi vizei (különleges feltétel: RNG/8X14-) |
0,157 |
0 |
0 |
0 |
0,016 |
DE |
RNG/*5B67- |
Gránátoshal |
Az Vb, VI és VII övezet uniós és nemzetközi vizei (különleges feltétel: RNG/8X14-) |
1,570 |
0 |
0 |
0 |
0,157 |
DE |
RNG/*8X14- |
Gránátoshal |
A VIII, IX, X, XII és XIV övezet uniós és nemzetközi vizei (különleges feltétel: RNG/5B67-) |
0,660 |
0 |
0 |
0 |
0,066 |
DE |
RNG/5B67- |
Gránátoshal |
Az Vb, VI és VII övezet uniós és nemzetközi vizei |
6,600 |
0 |
0 |
0 |
0,660 |
DE |
RNG/8X14- |
Gránátoshal |
A VIII, IX, X, XII és XIV övezet uniós és nemzetközi vizei |
15,700 |
0 |
0 |
0 |
1,570 |
DE |
SOL/24-C. |
Közönséges nyelvhal |
A 2a és 4 övezet uniós vizei |
1129,161 |
722,721 |
0 |
64,01 |
112,916 |
DE |
SOL/3ABC24 |
Közönséges nyelvhal |
3a; Az ICES 22-24 alkörzet uniós vizei |
15,808 |
15,416 |
0 |
97,52 |
0,392 |
DE |
SPR/3BCD-C |
Spratt |
A 22–32 alkörzet uniós vizei |
16698,104 |
15228,701 |
0 |
91,20 |
1469,403 |
DE |
WHB/*05-F. |
Kék puhatőkehal |
Feröer szigeteki vizek (különleges feltétel: WHB/1X14) |
4108,273 |
1072,776 |
0 |
26,11 |
410,827 |
DE |
WHG/2AC4. |
Vékonybajszú tőkehal |
4; a 2a övezet uniós vizei |
448,597 |
60,439 |
38,781 |
22,12 |
44,860 |
DE |
WHG/56-14 |
Vékonybajszú tőkehal |
6; az 5b övezet uniós és nemzetközi vizei; a 12 és 14 övezet nemzetközi vizei |
0,110 |
0 |
0 |
0 |
0,011 |
DK |
COD/03AN. |
Közönséges tőkehal |
Skagerrak |
6883,142 |
4221,317 |
0 |
61,33 |
688,314 |
DK |
COD/2A3AX4 |
Közönséges tőkehal |
4; a 2a övezet uniós vizei; a 3a övezetnek a Skagerrakon és a Kattegaton kívüli része |
7783,297 |
2030,700 |
3460,877 |
70,56 |
778,330 |
DK |
GHL/2A-C46 |
Grönlandi laposhal |
A 2a és 4 övezet uniós vizei; az 5b és 6 övezet uniós és nemzetközi vizei |
17,778 |
0,001 |
0 |
0,01 |
1,778 |
DK |
HAD/03A. |
Foltos tőkehal |
3a |
2282,198 |
563,786 |
0 |
24,70 |
228,220 |
DK |
HAD/2AC4. |
Foltos tőkehal |
4; a 2a övezet uniós vizei |
1796,523 |
264,354 |
853,336 |
62,21 |
179,652 |
DK |
HAD/5BC6A. |
Foltos tőkehal |
A 6b és 6a övezet uniós és nemzetközi vizei |
1,330 |
0,750 |
0 |
56,39 |
0,133 |
DK |
HER/*04B. |
Hering |
4b (különleges feltétel: HER/4CXB7D) |
926,369 |
0 |
0 |
0 |
92,637 |
DK |
HER/*04-C. |
Hering |
A 4 övezet uniós vizei (különleges feltétel: HER/03A.) |
8929,906 |
8328,257 |
0 |
93,26 |
601,649 |
DK |
HER/*25B-F |
Hering |
2 és 5b az é. sz. 62°-tól északra (Feröer szigeteki vizek) (különleges feltétel: HER/1/2-) |
2491,158 |
0 |
0 |
0 |
249,116 |
DK |
HER/03A. |
Hering |
3a |
12586,905 |
1744,028 |
8328,257 |
80,02 |
1258,691 |
DK |
HER/03A-BC |
Hering |
3a |
6315,259 |
364,862 |
0 |
5,78 |
631,526 |
DK |
HER/1/2- |
Hering |
Az 1 és 2 övezet uniós, Feröer szigeteki, norvég és nemzetközi vizei |
17810,134 |
17051,626 |
0 |
95,74 |
758,508 |
DK |
HER/2A47DX |
Hering |
4 és 7d, valamint a 2a övezet uniós vizei |
10385,789 |
8549,477 |
0 |
82,32 |
1038,579 |
DK |
HER/3D-R30 |
Hering |
A 25–27, 28.2, 29 és 32 alkörzet uniós vizei |
13158,086 |
11848,401 |
0 |
90,05 |
1309,685 |
DK |
HER/4AB. |
Hering |
Az ICES 4 övezetnek az é. sz. 53°30′-től északra fekvő uniós és norvég vizei |
130414,230 |
114965,013 |
753,001 |
88,73 |
13041,423 |
DK |
HER/4CXB7D |
Hering |
4c és 7d, a blackwateri állomány kivételével |
938,480 |
2,035 |
0 |
0,22 |
93,848 |
DK |
HKE/*03A. |
Szürke tőkehal |
3a (különleges feltétel: HKE/2AC4-C) |
235,928 |
0 |
0 |
0 |
23,593 |
DK |
HKE/03A. |
Szürke tőkehal |
3a |
1714,839 |
568,439 |
0 |
33,15 |
171,484 |
DK |
HKE/2AC4-C |
Szürke tőkehal |
A 2a és 4 övezet uniós vizei |
2363,106 |
560,737 |
0 |
23,73 |
236,311 |
DK |
HKE/571214 |
Szürke tőkehal |
6 és 7; az 5b övezet uniós és nemzetközi vizei; a 12 és 14 övezet nemzetközi vizei |
3,104 |
2,600 |
0 |
83,76 |
0,310 |
DK |
JAX/*4BC7D |
Fattyúmakrélák és a kapcsolódó járulékos fogások |
A 4b, 4c és 7d övezet uniós vizei (különleges feltétel: JAX/2A-14) |
539,480 |
0 |
0 |
0 |
53,948 |
DK |
JAX/2A-14 |
Fattyúmakrélák és a kapcsolódó járulékos fogások |
A 2a, 4a; 6, 7a–c,7e–k, 8a, 8b, 8d és 8e övezet uniós vizei; az 5b övezet uniós és nemzetközi vizei; a 12 és 14 övezet nemzetközi vizei |
11398,686 |
6051,438 |
0 |
53,09 |
1139,869 |
DK |
LEZ/2AC4-C |
Rombuszhalak |
A 2a és 4 övezet uniós vizei |
63,774 |
44,271 |
0 |
69,42 |
6,377 |
DK |
MAC/*02AN- |
Makréla |
A 2a övezet norvég vizei (különleges feltétel: MAC/2A34.) |
2405,000 |
0 |
0 |
0 |
240,500 |
DK |
MAC/*2A6. |
Makréla |
6, a 2a övezet nemzetközi vizei (különleges feltétel: MAC/2A34.) |
11190,000 |
3984,698 |
0 |
35,61 |
1119,000 |
DK |
MAC/*3A4BC |
Makréla |
3a és 4bc övezet (különleges feltétel: MAC/2A34) |
2028,762 |
762,531 |
0 |
37,59 |
202,876 |
DK |
MAC/*4A-EN |
Makréla |
A 2a övezet uniós vizei; a 4a övezet uniós és norvég vizei (különleges feltétel: MAC/2CX14-) |
2554,430 |
0 |
0 |
0 |
255,443 |
DK |
MAC/*FRO1 |
Makréla |
Feröer szigeteki vizek (különleges feltétel: MAC/2A34.) |
2456,000 |
0 |
0 |
0 |
245,600 |
DK |
MAC/2A34. |
Makréla |
3a és 4; a 2a, 3b, 3c és az ICES 22–32 alkörzet uniós vizei |
13930,055 |
9122,582 |
4747,229 |
99,57 |
60,244 |
DK |
MAC/2A4A-N |
Makréla |
A 2a és 4a övezet norvég vizei |
12539,676 |
12529,570 |
0 |
99,92 |
10,106 |
DK |
MAC/2CX14- |
Makréla |
6, 7, 8a, 8b, 8d és 8e; az 5b övezet uniós és nemzetközi vizei; a 2a, 12 és 14 övezet nemzetközi vizei |
4298,986 |
4225,523 |
0 |
98,29 |
73,463 |
DK |
NEP/03A. |
Norvég homár |
3a |
9645,632 |
5138,748 |
0 |
53,28 |
964,563 |
DK |
NEP/2AC4-C |
Norvég homár |
A 2a és 4 övezet uniós vizei |
1394,844 |
58,896 |
0 |
4,22 |
139,484 |
DK |
PLE/03AN. |
Sima lepényhal |
Skagerrak |
13514,240 |
4362,259 |
0 |
32,28 |
1351,424 |
DK |
PLE/03AS. |
Sima lepényhal |
Kattegat |
1549,490 |
479,366 |
0 |
30,94 |
154,949 |
DK |
PLE/2A3AX4 |
Sima lepényhal |
4; a 2a övezet uniós vizei; a 3a övezetnek a Skagerrakon és a Kattegaton kívüli része |
23678,404 |
4887,871 |
4781,723 |
40,84 |
2367,840 |
DK |
PLE/3BCD-C |
Sima lepényhal |
Az ICES 22–32 alkörzet uniós vizei |
5405,970 |
2402,417 |
0 |
44,44 |
540,597 |
DK |
POK/2C3A4. |
Fekete tőkehal |
3a és 4; a 2a övezet uniós vizei |
7755,811 |
6844,467 |
0 |
88,25 |
775,581 |
DK |
POK/56-14 |
Fekete tőkehal |
6; az 5b, 12 és 14 övezet uniós és nemzetközi vizei |
1,605 |
1,268 |
0 |
79,00 |
0,161 |
DK |
SOL/24-C. |
Közönséges nyelvhal |
A 2a és 4 övezet uniós vizei |
679,100 |
367,357 |
0 |
54,09 |
67,910 |
DK |
SOL/3ABC24 |
Közönséges nyelvhal |
3a; a 22–24 alkörzet uniós vizei |
421,819 |
353,840 |
0 |
83,88 |
42,182 |
DK |
SPR/3BCD-C |
Spratt |
A 22–32 alkörzet uniós vizei |
27307,558 |
24577,085 |
0 |
90,00 |
2730,473 |
DK |
WHB/*05-F. |
Kék puhatőkehal |
Feröer szigeteki vizek (különleges feltétel: WHB/1X14) |
541,606 |
0 |
0 |
0 |
54,161 |
DK |
WHG/2AC4. |
Vékonybajszú tőkehal |
4; a 2a övezet uniós vizei |
1953,310 |
171,491 |
67,004 |
12,21 |
195,331 |
DK |
WHG/7X7A-C |
Vékonybajszú tőkehal |
7b, 7c, 7d, 7e, 7f, 7g, 7h, 7j és 7k |
1,000 |
0,794 |
0 |
79,40 |
0,100 |
EE |
BLI/5B67- |
Kék menyhal |
Az 5b, 6 és 7 övezet uniós és nemzetközi vizei |
18,880 |
0 |
0 |
0 |
1,888 |
EE |
HER/03D.RG |
Hering |
28.1 alkörzet |
13170,008 |
12520,836 |
0 |
95,07 |
649,172 |
EE |
HER/3D-R30 |
Hering |
A 25–27, 28.2, 29 és 32 alkörzet uniós vizei |
26957,499 |
22205,217 |
0 |
82,37 |
2695,750 |
EE |
SPR/3BCD-C |
Spratt |
A 22–32 alkörzet uniós vizei |
31084,876 |
29625,552 |
0 |
95,31 |
1459,324 |
ES |
ALF/3X14- |
Nyálkásfejűhalak |
A III, IV, V, VI, VII, VIII, IX, X, XII és XIV övezet uniós és nemzetközi vizei |
80,320 |
72,044 |
0 |
89,70 |
8,032 |
ES |
ANE/08. |
Szardella |
8 |
27753,493 |
27614,827 |
0 |
99,50 |
138,666 |
ES |
ANF/8C3411 |
Ördöghalfélék |
8c, 9 és 10; a CECAF 34.1.1 övezet uniós vizei |
3582,444 |
1536,966 |
0 |
42,90 |
358,244 |
ES |
BLI/5B67- |
Kék menyhal |
Az 5b, 6 és 7 övezet uniós és nemzetközi vizei |
396,998 |
134,928 |
0 |
33,99 |
39,700 |
ES |
BSF/56712- |
Fekete abroncshal |
Az V, VI, VII és XII övezet uniós és nemzetközi vizei |
295,428 |
258,682 |
0 |
87,56 |
29,543 |
ES |
BSF/8910- |
Fekete abroncshal |
A VIII, IX és X övezet uniós és nemzetközi vizei |
74,478 |
66,582 |
0 |
89,40 |
7,448 |
ES |
GHL/2A-C46 |
Grönlandi laposhal |
A 2a és 4 övezet uniós vizei; az 5b és 6 övezet uniós és nemzetközi vizei |
68,535 |
30,194 |
0 |
44,06 |
6,854 |
ES |
HAD/5BC6A. |
Foltos tőkehal |
A 6b és 6a övezet uniós és nemzetközi vizei |
31,107 |
27,332 |
0 |
87,86 |
3,111 |
ES |
HER/*25B-F |
Hering |
2 és 5b az é. sz. 62°-tól északra (Feröer szigeteki vizek) (különleges feltétel: HER/1/2-) |
5,000 |
0 |
0 |
0 |
0,500 |
ES |
HER/1/2- |
Hering |
Az 1 és 2 övezet uniós, Feröer szigeteki, norvég és nemzetközi vizei |
35,432 |
0 |
0 |
0 |
3,543 |
ES |
HKE/*57-14 |
Szürke tőkehal |
6 és 7; az 5b övezet uniós és nemzetközi vizei; a 12 és 14 övezet nemzetközi vizei (különleges feltétel: HKE/8ABDE.) |
4219,400 |
2378,000 |
0 |
56,36 |
421,940 |
ES |
HKE/*8ABDE |
Szürke tőkehal |
8a, 8b, 8d és 8e (különleges feltétel: HKE/571214) |
3325,230 |
216,000 |
0 |
6,50 |
332,523 |
ES |
HKE/8ABDE. |
Szürke tőkehal |
8a, 8b, 8d és 8e |
14913,441 |
8889,383 |
2378,000 |
75,55 |
1491,344 |
ES |
HKE/8C3411 |
Szürke tőkehal |
8c, 9 és 10; a CECAF 34.1.1 övezet uniós vizei |
7591,567 |
6466,076 |
0 |
85,17 |
759,157 |
ES |
JAX/*08C |
Fattyúmakrélák |
8c (különleges feltétel: JAX/09.) |
2323,177 |
2090,000 |
0 |
89,96 |
232,318 |
ES |
JAX/*08C2. |
Fattyúmakrélák és a kapcsolódó járulékos fogások |
8c (különleges feltétel: JAX/2A-14) |
8227,267 |
7400,000 |
0 |
89,94 |
822,727 |
ES |
JAX/*09. |
Fattyúmakrélák |
9 (különleges feltétel: JAX/08C) |
784,528 |
0 |
0 |
0 |
78,453 |
ES |
JAX/08C. |
Fattyúmakrélák |
8c |
15692,080 |
12235,671 |
0 |
77,97 |
1569,208 |
ES |
JAX/09. |
Fattyúmakrélák |
9 |
24863,885 |
16575,953 |
2090,000 |
75,07 |
2486,389 |
ES |
JAX/2A-14 |
Fattyúmakrélák és a kapcsolódó járulékos fogások |
A 2a és 4a övezet uniós vizei; 6, 7a–c,7e–k, 8a, 8b, 8d és 8e; az 5b övezet uniós és nemzetközi vizei; a 12 és 14 övezet nemzetközi vizei |
9789,557 |
477,878 |
7400,000 |
80,47 |
978,956 |
ES |
LEZ/*8ABDE. |
Rombuszhalak |
8a, 8b, 8d és 8e (különleges feltétel: LEZ/07.) |
836,250 |
37,834 |
0 |
4,52 |
83,625 |
ES |
LEZ/56-14 |
Rombuszhalak |
Az 5b övezet uniós és nemzetközi vizei; 6; a 12 és 14 övezet nemzetközi vizei |
688,040 |
323,245 |
0 |
46,98 |
68,804 |
ES |
LEZ/8ABDE. |
Rombuszhalak |
8a, 8b, 8d és 8e |
551,524 |
507,491 |
0 |
92,02 |
44,033 |
ES |
LEZ/8C3411 |
Rombuszhalak |
8c, 9 és 10; a CECAF 34.1.1 övezet uniós vizei |
1349,508 |
847,038 |
0 |
62,77 |
134,951 |
ES |
MAC/*08B. |
Makréla |
8b (különleges feltétel: MAC/8C3411) |
2936,352 |
0 |
0 |
0 |
293,635 |
ES |
MAC/*8ABD. |
Makréla |
8a, 8b és 8d (különleges feltétel: MAC/8C3411) |
8741,172 |
0 |
0 |
0 |
874,117 |
ES |
MAC/2CX14- |
Makréla |
6, 7, 8a, 8b, 8d és 8e; az 5b övezet uniós és nemzetközi vizei; a 2a, 12 és 14 övezet nemzetközi vizei |
1511,801 |
1311,468 |
0 |
86,75 |
151,180 |
ES |
MAC/8C3411 |
Makréla |
8c, 9 és 10; a CECAF 34.1.1 övezet uniós vizei |
30008,507 |
28784,005 |
0 |
95,92 |
1224,502 |
ES |
NEP/07. |
Norvég homár |
7 |
1693,642 |
27,263 |
158,375 |
10,96 |
169,364 |
ES |
NEP/5BC6. |
Norvég homár |
6; az 5b övezet uniós és nemzetközi vizei; |
109,962 |
0,061 |
0 |
0,06 |
10,996 |
ES |
NEP/8ABDE. |
Norvég homár |
8a, 8b, 8d és 8e |
36,451 |
0 |
0 |
0 |
3,645 |
ES |
OTH/*08C2 |
Disznófejűhal-félék és vékonybajszú tőkehal |
8c (különleges feltétel: JAX/2A-14) |
284,008 |
0 |
0 |
0 |
28,401 |
ES |
OTH/*2A-14 |
Disznófejűhal-félék, foltos tőkehal, vékonybajszú tőkehal és makréla |
A 2a és 4a övezet uniós vizei; 6, 7a–c,7e–k, 8a, 8b, 8d és 8e; az 5b övezet uniós és nemzetközi vizei; a 12 és 14 övezet nemzetközi vizei (különleges feltétel: JAX/2A-14) |
568,015 |
0 |
0 |
0 |
56,802 |
ES |
POK/56-14 |
Fekete tőkehal |
6; az 5b, 12 és 14 övezet uniós és nemzetközi vizei |
19,288 |
6,772 |
0 |
35,11 |
1,929 |
ES |
RHG/5B67- |
Észak-atlanti gránátoshal |
Az Vb, VI és VII övezet uniós és nemzetközi vizei (különleges feltétel: RNG/5B67-) |
0,500 |
0 |
0 |
0 |
0,050 |
ES |
RHG/8X14- |
Észak-atlanti gránátoshal |
A VIII, IX, X, XII és XIV övezet uniós és nemzetközi vizei (különleges feltétel: RNG/8X14-) |
15,080 |
0 |
0 |
0 |
1,508 |
ES |
RNG/*5B67- |
Gránátoshal |
Az Vb, VI és VII övezet uniós és nemzetközi vizei (különleges feltétel: RNG/8X14-) |
153,200 |
0 |
0 |
0 |
15,320 |
ES |
RNG/*8X14- |
Gránátoshal |
A VIII, IX, X, XII és XIV övezet uniós és nemzetközi vizei (különleges feltétel: RNG/5B67-) |
5,780 |
0 |
0 |
0 |
0,578 |
ES |
RNG/5B67- |
Gránátoshal |
Az Vb, VI és VII övezet uniós és nemzetközi vizei |
396,891 |
285,910 |
0 |
72,04 |
39,689 |
ES |
RNG/8X14- |
Gránátoshal |
A VIII, IX, X, XII és XIV övezet uniós és nemzetközi vizei |
2289,293 |
924,220 |
0 |
40,37 |
228,929 |
ES |
SBR/09- |
Nagyszemű vörösdurbincs |
A IX övezet uniós és nemzetközi vizei |
101,722 |
30,106 |
11,496 |
40,90 |
10,172 |
ES |
SBR/10- |
Nagyszemű vörösdurbincs |
A X övezet uniós és nemzetközi vizei |
5,557 |
0 |
0 |
0 |
0,556 |
ES |
SBR/678- |
Nagyszemű vörösdurbincs |
A VI, VII és VIII övezet uniós és nemzetközi vizei |
115,150 |
107,872 |
0 |
93,68 |
7,278 |
ES |
SOL/8AB. |
Közönséges nyelvhal |
8a és 8b |
8,132 |
7,837 |
0 |
96,37 |
0,295 |
ES |
WHB/*05-F. |
Kék puhatőkehal |
Feröer szigeteki vizek (különleges feltétel: WHB/1X14) |
1343,510 |
0 |
0 |
0 |
134,351 |
ES |
WHB/1X14 |
Kék puhatőkehal |
Az 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8a, 8b, 8d, 8e, 12 és 14 övezet uniós és nemzetközi vizei |
853,297 |
766,876 |
0 |
89,87 |
85,330 |
ES |
WHB/8C3411 |
Kék puhatőkehal |
8c, 9 és 10; a CECAF 34.1.1 övezet uniós vizei |
47848,098 |
21175,883 |
0 |
44,26 |
4784,810 |
ES |
WHG/56-14 |
Vékonybajszú tőkehal |
6; az 5b övezet uniós és nemzetközi vizei; a 12 és 14 övezet nemzetközi vizei |
0,031 |
0 |
0 |
0 |
0,003 |
FI |
HER/30/31. |
Hering |
30–31 alkörzet |
92351,839 |
80970,999 |
0 |
87,68 |
9235,184 |
FI |
HER/3D-R30 |
Hering |
A 25–27, 28.2, 29 és 32 alkörzet uniós vizei |
54745,026 |
45908,600 |
0 |
83,86 |
5474,503 |
FR |
ALF/3X14- |
Nyálkásfejűhalak |
A III, IV, V, VI, VII, VIII, IX, X, XII és XIV övezet uniós és nemzetközi vizei |
18,900 |
14,757 |
0 |
78,08 |
1,890 |
FR |
ANE/08. |
Szardella |
8 |
5609,698 |
3141,550 |
0 |
56 |
560,970 |
FR |
ANF/8C3411 |
Ördöghalfélék |
8c, 9 és 10; a CECAF 34.1.1 övezet uniós vizei |
58,878 |
28,689 |
0 |
48,73 |
5,888 |
FR |
BLI/5B67- |
Kék menyhal |
Az 5b, 6 és 7 övezet uniós és nemzetközi vizei |
8776,985 |
1324,221 |
0 |
15,09 |
877,699 |
FR |
BSF/56712- |
Fekete abroncshal |
Az V, VI, VII és XII övezet uniós és nemzetközi vizei |
2425,944 |
1605,352 |
0 |
66,17 |
242,594 |
FR |
BSF/8910- |
Fekete abroncshal |
A VIII, IX és X övezet uniós és nemzetközi vizei |
25,922 |
9,735 |
0 |
37,55 |
2,592 |
FR |
COD/07A. |
Közönséges tőkehal |
7a |
25,711 |
0 |
0 |
0 |
2,571 |
FR |
COD/07D. |
Közönséges tőkehal |
7d |
1642,038 |
35,052 |
0 |
2,13 |
164,204 |
FR |
COD/2A3AX4 |
Közönséges tőkehal |
4; a 2a övezet uniós vizei; a 3a övezetnek a Skagerrakon és a Kattegaton kívüli része |
1603,130 |
588,390 |
0 |
36,70 |
160,313 |
FR |
COD/7XAD34 |
Közönséges tőkehal |
7b, 7c, 7e–k, 8, 9 és 10; a CECAF 34.1.1 övezet uniós vizei |
2202,064 |
519,775 |
0 |
23,60 |
220,206 |
FR |
GHL/2A-C46 |
Grönlandi laposhal |
A 2a és 4 övezet uniós vizei; az 5b és 6 övezet uniós és nemzetközi vizei |
363,442 |
189,970 |
0 |
52,27 |
36,344 |
FR |
HAD/*2AC4. |
Foltos tőkehal |
4; a 2a övezet uniós vizei (különleges feltétel: HAD/5BC6A.) |
27,740 |
0 |
0 |
0 |
2,774 |
FR |
HAD/07A. |
Foltos tőkehal |
7a |
201,850 |
0 |
0 |
0 |
20,185 |
FR |
HAD/2AC4. |
Foltos tőkehal |
4; a 2a övezet uniós vizei |
920,140 |
203,465 |
0 |
22,11 |
92,014 |
FR |
HAD/5BC6A. |
Foltos tőkehal |
A 6b és 6a övezet uniós és nemzetközi vizei |
269,542 |
66,170 |
0 |
24,55 |
26,954 |
FR |
HAD/6B1214 |
Foltos tőkehal |
Az 6b, 12 és 14 övezet uniós és nemzetközi vizei |
599,411 |
0 |
0 |
0 |
59,941 |
FR |
HER/*04B. |
Hering |
4b (különleges feltétel: HER/4CXB7D) |
9065,005 |
3051,996 |
0 |
33,67 |
906,501 |
FR |
HER/*25B-F |
Hering |
2 és 5b az é. sz. 62°-tól északra (Feröer szigeteki vizek) (különleges feltétel: HER/1/2-) |
59,000 |
0 |
0 |
0 |
5,900 |
FR |
HER/1/2- |
Hering |
Az 1 és 2 övezet uniós, Feröer szigeteki, norvég és nemzetközi vizei |
0,200 |
0 |
0 |
0 |
0,020 |
FR |
HER/2A47DX |
Hering |
4 és 7d, valamint a 2a övezet uniós vizei |
54,328 |
0 |
0 |
0 |
5,433 |
FR |
HER/4AB. |
Hering |
Az ICES 4 övezetnek az é. sz. 53°30′-től északra fekvő uniós és norvég vizei |
19509,994 |
17531,200 |
0 |
89,86 |
1950,999 |
FR |
HER/4CXB7D |
Hering |
4c és 7d, a blackwateri állomány kivételével |
17904,656 |
10731,228 |
3051,996 |
76,98 |
1790,466 |
FR |
HER/7G-K. |
Hering |
7g, 7h, 7j és 7k |
680,299 |
2,006 |
0 |
0,29 |
68,030 |
FR |
HKE/*03A. |
Szürke tőkehal |
3a (különleges feltétel: HKE/2AC4-C) |
52,277 |
0 |
0 |
0 |
5,228 |
FR |
HKE/*57-14 |
Szürke tőkehal |
6 és 7; az 5b övezet uniós és nemzetközi vizei; a 12 és 14 övezet nemzetközi vizei (különleges feltétel: HKE/8ABDE.) |
7601,051 |
0 |
0 |
0 |
760,105 |
FR |
HKE/*8ABDE |
Szürke tőkehal |
8a, 8b, 8d és 8e (különleges feltétel: HKE/571214) |
3326,972 |
0 |
0 |
0 |
332,697 |
FR |
HKE/2AC4-C |
Szürke tőkehal |
A 2a és 4 övezet uniós vizei |
2978,608 |
2691,260 |
0 |
90,35 |
287,348 |
FR |
HKE/571214 |
Szürke tőkehal |
6 és 7; az 5b övezet uniós és nemzetközi vizei; a 12 és 14 övezet nemzetközi vizei |
29082,551 |
19815,129 |
0 |
68,13 |
2908,255 |
FR |
HKE/8ABDE. |
Szürke tőkehal |
8a, 8b, 8d és 8e |
32401,216 |
16408,122 |
0 |
50,64 |
3240,122 |
FR |
HKE/8C3411 |
Szürke tőkehal |
8c, 9 és 10; a CECAF 34.1.1 övezet uniós vizei |
341,118 |
59,875 |
0 |
17,55 |
34,112 |
FR |
JAX/08C. |
Fattyúmakrélák |
8c |
271,524 |
1,303 |
0 |
0,48 |
27,152 |
FR |
LEZ/*8ABDE. |
Rombuszhalak |
8a, 8b, 8d és 8e (különleges feltétel: LEZ/07.) |
1402,705 |
686,214 |
0 |
48,92 |
140,271 |
FR |
LEZ/07. |
Rombuszhalak |
7 |
5361,809 |
3441,945 |
686,214 |
76,99 |
536,181 |
FR |
LEZ/2AC4-C |
Rombuszhalak |
A 2a és 4 övezet uniós vizei |
81,961 |
69,068 |
0 |
84,27 |
8,196 |
FR |
LEZ/56-14 |
Rombuszhalak |
Az 5b övezet uniós és nemzetközi vizei; 6; a 12 és 14 övezet nemzetközi vizei |
2644,947 |
117,242 |
0 |
4,43 |
264,495 |
FR |
LEZ/8ABDE. |
Rombuszhalak |
8a, 8b, 8d és 8e |
805,879 |
717,271 |
0 |
89 |
80,588 |
FR |
LEZ/8C3411 |
Rombuszhalak |
8c, 9 és 10; a CECAF 34.1.1 övezet uniós vizei |
49,972 |
1,468 |
0 |
2,94 |
4,997 |
FR |
MAC/*02AN- |
Makréla |
A 2a övezet norvég vizei (különleges feltétel: MAC/2A34.) |
248,100 |
0 |
0 |
0 |
24,810 |
FR |
MAC/*08B. |
Makréla |
8b (különleges feltétel: MAC/8C3411) |
19,312 |
0 |
0 |
0 |
1,931 |
FR |
MAC/*2AN- |
Makréla |
A 2a övezet norvég vizei (különleges feltétel: MAC/2CX14-) |
1264,400 |
0 |
0 |
0 |
126,440 |
FR |
MAC/*8ABD. |
Makréla |
8a, 8b és 8d (különleges feltétel: MAC/8C3411) |
58,355 |
0 |
0 |
0 |
5,836 |
FR |
MAC/*FRO1 |
Makréla |
Feröer szigeteki vizek (különleges feltétel: MAC/2A34.) |
252,800 |
0 |
0 |
0 |
25,280 |
FR |
MAC/*FRO2 |
Makréla |
Feröer szigeteki vizek (különleges feltétel: MAC/2CX14-) |
1292,800 |
0 |
0 |
0 |
129,280 |
FR |
MAC/8C3411 |
Makréla |
8c, 9 és 10; a CECAF 34.1.1 övezet uniós vizei |
232,094 |
107,926 |
0 |
46,50 |
23,209 |
FR |
NEP/*07U16 |
Norvég homár |
Az ICES 7 alterület 16. funkcionális egysége (különleges feltétel: NEP/07.) |
118,556 |
0 |
0 |
0 |
11,856 |
FR |
NEP/07. |
Norvég homár |
7 |
7742,863 |
285,176 |
0 |
3,68 |
774,286 |
FR |
NEP/2AC4-C |
Norvég homár |
A 2a és 4 övezet uniós vizei |
162,840 |
71,701 |
0 |
44,03 |
16,284 |
FR |
NEP/5BC6. |
Norvég homár |
6; az 5b övezet uniós és nemzetközi vizei; |
112,769 |
0 |
0 |
0 |
11,277 |
FR |
NEP/8ABDE. |
Norvég homár |
8a, 8b, 8d és 8e |
4005,488 |
2172,779 |
0 |
54,25 |
400,549 |
FR |
PLE/07A. |
Sima lepényhal |
7a |
21,334 |
0 |
0 |
0 |
2,133 |
FR |
PLE/2A3AX4 |
Sima lepényhal |
4; a 2a övezet uniós vizei; a 3a övezetnek a Skagerrakon és a Kattegaton kívüli része |
1364,114 |
112,278 |
0 |
8,23 |
136,411 |
FR |
PLE/7DE. |
Sima lepényhal |
7d és 7e |
5908,607 |
2288,899 |
0 |
38,74 |
590,861 |
FR |
POK/2C3A4. |
Fekete tőkehal |
3a és 4; a 2a övezet uniós vizei |
24225,974 |
13434,241 |
0 |
55,45 |
2422,597 |
FR |
POK/56-14 |
Fekete tőkehal |
6; az 5b, 12 és 14 övezet uniós és nemzetközi vizei |
6204,164 |
3652,773 |
0 |
58,88 |
620,416 |
FR |
RNG/*5B67- |
Gránátoshal |
Az Vb, VI és VII övezet uniós és nemzetközi vizei (különleges feltétel: RNG/8X14-) |
7,891 |
0 |
0 |
0 |
0,789 |
FR |
RNG/*8X14- |
Gránátoshal |
A VIII, IX, X, XII és XIV övezet uniós és nemzetközi vizei (különleges feltétel: RNG/5B67-) |
285,718 |
0 |
0 |
0 |
28,572 |
FR |
RNG/5B67- |
Gránátoshal |
Az Vb, VI és VII övezet uniós és nemzetközi vizei |
2857,182 |
173,520 |
7,392 |
6,33 |
285,718 |
FR |
RNG/8X14- |
Gránátoshal |
A VIII, IX, X, XII és XIV övezet uniós és nemzetközi vizei |
78,911 |
0,007 |
0,22 |
0,29 |
7,891 |
FR |
SBR/678- |
Nagyszemű vörösdurbincs |
A VI, VII és VIII övezet uniós és nemzetközi vizei |
23,448 |
23,234 |
0 |
99,09 |
0,214 |
FR |
SOL/07E. |
Közönséges nyelvhal |
7e |
334,045 |
216,604 |
0 |
64,84 |
33,405 |
FR |
SOL/7FG. |
Közönséges nyelvhal |
7f és 7g |
65,428 |
44,107 |
0 |
67,41 |
6,543 |
FR |
SOL/8AB. |
Közönséges nyelvhal |
8a és 8b |
3585,061 |
3164,801 |
0 |
88,28 |
358,506 |
FR |
WHB/*05-F |
Kék puhatőkehal |
Feröer szigeteki vizek (különleges feltétel: WHB/1X14) |
3601,250 |
1266,963 |
0 |
35,18 |
360,125 |
FR |
WHG/07A. |
Vékonybajszú tőkehal |
7a |
3,332 |
0 |
0 |
0 |
0,333 |
FR |
WHG/2AC4. |
Vékonybajszú tőkehal |
4; a 2a övezet uniós vizei |
3083,670 |
917,760 |
0 |
29,76 |
308,367 |
FR |
WHG/56-14 |
Vékonybajszú tőkehal |
6; az 5b övezet uniós és nemzetközi vizei; a 12 és 14 övezet nemzetközi vizei |
17,371 |
1,872 |
0 |
10,78 |
1,737 |
FR |
WHG/7X7A-C |
Vékonybajszú tőkehal |
7b, 7c, 7d, 7e, 7f, 7g, 7h, 7j és 7k |
15439,494 |
6385,566 |
0 |
41,36 |
1543,949 |
IE |
BLI/5B67- |
Kék menyhal |
Az 5b, 6 és 7 övezet uniós és nemzetközi vizei |
33,345 |
0 |
0 |
0 |
3,335 |
IE |
BSF/56712- |
Fekete abroncshal |
Az V, VI, VII és XII övezet uniós és nemzetközi vizei |
2,011 |
0 |
0 |
0 |
0,201 |
IE |
COD/07A. |
Közönséges tőkehal |
7a |
467,076 |
106,470 |
0 |
22,80 |
46,708 |
IE |
COD/7XAD34 |
Közönséges tőkehal |
7b, 7c, 7e–k, 8, 9 és 10; a CECAF 34.1.1 övezet uniós vizei |
837,095 |
729,354 |
0 |
87,13 |
83,710 |
IE |
GHL/2A-C46 |
Grönlandi laposhal |
A 2a és 4 övezet uniós vizei; az 5b és 6 övezet uniós és nemzetközi vizei |
1,128 |
0 |
0 |
0 |
0,113 |
IE |
HER/1/2- |
Hering |
Az 1 és 2 övezet uniós, Feröer szigeteki, norvég és nemzetközi vizei |
2698,699 |
2428,484 |
0 |
89,99 |
269,870 |
IE |
HER/4AB. |
Hering |
Az ICES 4 övezetnek az é. sz. 53°30′-től északra fekvő uniós és norvég vizei |
572,884 |
515,034 |
0 |
89,90 |
57,288 |
IE |
HER/7G-K. |
Hering |
7g, 7h, 7j és 7k |
10179,707 |
4187,598 |
0 |
41,14 |
1017,971 |
IE |
JAX/2A-14 |
Fattyúmakrélák és a kapcsolódó járulékos fogások |
A 2a és 4a övezet uniós vizei; 6, 7a–c,7e–k, 8a, 8b, 8d és 8e; az 5b övezet uniós és nemzetközi vizei; a 12 és 14 övezet nemzetközi vizei |
28162,832 |
25347,148 |
0 |
90 |
2815,684 |
IE |
LEZ/07. |
Rombuszhalak |
7 |
2487,151 |
2239,119 |
0 |
90,03 |
248,032 |
IE |
LEZ/56-14 |
Rombuszhalak |
Az 5b övezet uniós és nemzetközi vizei; 6; a 12 és 14 övezet nemzetközi vizei |
822,448 |
740,908 |
0 |
90,09 |
81,540 |
IE |
MAC/*2AN- |
Makréla |
A 2a övezet norvég vizei (különleges feltétel: MAC/2CX14-) |
6399,754 |
0 |
0 |
0 |
639,975 |
IE |
MAC/*4A-EN |
Makréla |
A 2a övezet uniós vizei; a 4a övezet uniós és norvég vizei (különleges feltétel: MAC/2CX14-) |
47004,647 |
24566,516 |
0 |
52,26 |
4700,465 |
IE |
MAC/*FRO2 |
Makréla |
Feröer szigeteki vizek (különleges feltétel: MAC/2CX14-) |
6523,620 |
0 |
0 |
0 |
652,362 |
IE |
NEP/5BC6. |
Norvég homár |
6; az 5b övezet uniós és nemzetközi vizei |
188,645 |
65,099 |
0 |
34,51 |
18,865 |
IE |
PLE/07A. |
Sima lepényhal |
7a |
1334,634 |
320,468 |
0 |
24,01 |
133,463 |
IE |
POK/56-14 |
Fekete tőkehal |
6; az 5b, 12 és 14 övezet uniós és nemzetközi vizei |
365,688 |
231,486 |
0 |
63,30 |
36,569 |
IE |
RHG/5B67- |
Észak-atlanti gránátoshal |
Az Vb, VI és VII övezet uniós és nemzetközi vizei (különleges feltétel: RNG/5B67-) |
2,030 |
0 |
0 |
0 |
0,203 |
IE |
RHG/8X14- |
Észak-atlanti gránátoshal |
A VIII, IX, X, XII és XIV övezet uniós és nemzetközi vizei (különleges feltétel: RNG/8X14-) |
0,030 |
0 |
0 |
0 |
0,003 |
IE |
RNG/5B67- |
Gránátoshal |
Az Vb, VI és VII övezet uniós és nemzetközi vizei |
33,100 |
0,006 |
0 |
0,02 |
3,310 |
IE |
RNG/8X14- |
Gránátoshal |
A VIII, IX, X, XII és XIV övezet uniós és nemzetközi vizei |
3,455 |
0 |
0 |
0 |
0,346 |
IE |
WHB/1X14 |
Kék puhatőkehal |
Az 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8a, 8b, 8d, 8e, 12 és 14 övezet uniós és nemzetközi vizei |
54899,543 |
49902,733 |
0 |
90,90 |
4996,810 |
IE |
WHG/07A. |
Vékonybajszú tőkehal |
7a |
50,595 |
43,540 |
0 |
86,06 |
5,060 |
IE |
WHG/7X7A-C |
Vékonybajszú tőkehal |
7b, 7c, 7d, 7e, 7f, 7g, 7h, 7j és 7k |
6977,282 |
4633,955 |
0 |
66,41 |
697,728 |
NL |
COD/03AN. |
Közönséges tőkehal |
Skagerrak |
75,010 |
57,875 |
0 |
77,16 |
7,501 |
NL |
COD/07A. |
Közönséges tőkehal |
7a |
2,000 |
0 |
0 |
0 |
0,200 |
NL |
COD/07D. |
Közönséges tőkehal |
7d |
48,615 |
8,135 |
0 |
16,73 |
4,862 |
NL |
COD/2A3AX4 |
Közönséges tőkehal |
4; a 2a övezet uniós vizei; a 3a övezetnek a Skagerrakon és a Kattegaton kívüli része |
1690,786 |
345,580 |
130,330 |
28,15 |
169,079 |
NL |
COD/7XAD34 |
Közönséges tőkehal |
7b, 7c, 7e–k, 8, 9 és 10; a CECAF 34.1.1 övezet uniós vizei |
1,016 |
0,456 |
0 |
44,88 |
0,102 |
NL |
GHL/2A-C46 |
Grönlandi laposhal |
A 2a és 4 övezet uniós vizei; az 5b és 6 övezet uniós és nemzetközi vizei |
2,625 |
1,474 |
0 |
56,15 |
0,263 |
NL |
HAD/03A. |
Foltos tőkehal |
3a |
4,056 |
3,968 |
0 |
97,83 |
0,088 |
NL |
HAD/2AC4. |
Foltos tőkehal |
4; a 2a övezet uniós vizei |
194,495 |
49,814 |
50,640 |
51,65 |
19,450 |
NL |
HAD/7X7A34 |
Foltos tőkehal |
7b, 8, 9 és 10; a CECAF 34.1.1 övezet uniós vizei |
7,410 |
7,338 |
0 |
99,03 |
0,072 |
NL |
HER/1/2- |
Hering |
Az 1 és 2 övezet uniós, Feröer szigeteki, norvég és nemzetközi vizei |
4368,591 |
3642,760 |
503,600 |
94,91 |
222,231 |
NL |
HER/2A47DX |
Hering |
4 és 7d, valamint a 2a övezet uniós vizei |
103,262 |
32,390 |
0 |
31,37 |
10,326 |
NL |
HER/4AB. |
Hering |
Az ICES 4 övezetnek az é. sz. 53°30′-től északra fekvő uniós és norvég vizei |
83660,191 |
78157,441 |
0 |
93,42 |
5502,750 |
NL |
HER/7G-K. |
Hering |
7g, 7h, 7j és 7k |
829,198 |
438,964 |
0 |
52,94 |
82,920 |
NL |
HKE/2AC4-C |
Szürke tőkehal |
A 2a és 4 övezet uniós vizei |
125,105 |
39,437 |
8,958 |
38,68 |
12,511 |
NL |
HKE/571214 |
Szürke tőkehal |
6 és 7; az 5b övezet uniós és nemzetközi vizei; a 12 és 14 övezet nemzetközi vizei |
1484,812 |
429,868 |
0 |
28,95 |
148,481 |
NL |
HKE/8ABDE. |
Szürke tőkehal |
8a, 8b, 8d és 8e |
42,278 |
0 |
0 |
0 |
4,228 |
NL |
JAX/2A-14 |
Fattyúmakrélák és a kapcsolódó járulékos fogások |
A 2a és 4a övezet uniós vizei; 6, 7a–c,7e–k, 8a, 8b, 8d és 8e; az 5b övezet uniós és nemzetközi vizei; a 12 és 14 övezet nemzetközi vizei |
36350,487 |
25344,290 |
2414,244 |
76,36 |
3635,049 |
NL |
LEZ/2AC4-C |
Rombuszhalak |
A 2a és 4 övezet uniós vizei |
13,520 |
4,324 |
0 |
31,98 |
1,352 |
NL |
MAC/2CX14- |
Makréla |
6, 7, 8a, 8b, 8d és 8e; az 5b övezet uniós és nemzetközi vizei; a 2a, 12 és 14 övezet nemzetközi vizei |
26986,657 |
13030,288 |
12579,712 |
94,90 |
1376,657 |
NL |
MAC/8C3411 |
Makréla |
8c, 9 és 10; a CECAF 34.1.1 övezet uniós vizei |
358,677 |
0 |
356,478 |
99,39 |
2,199 |
NL |
NEP/2AC4-C |
Norvég homár |
A 2a és 4 övezet uniós vizei |
1164,977 |
826,308 |
0 |
70,93 |
116,498 |
NL |
PLE/03AN. |
Sima lepényhal |
Skagerrak |
2578,720 |
1526,370 |
0 |
59,19 |
257,872 |
NL |
PLE/07A. |
Sima lepényhal |
7a |
0,995 |
0 |
0 |
0 |
0,100 |
NL |
PLE/2A3AX4 |
Sima lepényhal |
4; a 2a övezet uniós vizei; a 3a övezetnek a Skagerrakon és a Kattegaton kívüli része |
51466,950 |
22658,378 |
0 |
44,03 |
5146,695 |
NL |
PLE/7DE. |
Sima lepényhal |
7d és 7e |
105,249 |
94,435 |
0 |
89,73 |
10,525 |
NL |
POK/56-14 |
Fekete tőkehal |
6; az 5b, 12 és 14 övezet uniós és nemzetközi vizei |
117,145 |
100,261 |
0 |
85,59 |
11,715 |
NL |
SOL/24-C. |
Közönséges nyelvhal |
A 2a és 4 övezet uniós vizei |
12852,955 |
8335,970 |
0 |
64,86 |
1285,296 |
NL |
SOL/3ABC24 |
Közönséges nyelvhal |
3a; a 22–24 alkörzet uniós vizei |
40,647 |
40,574 |
0 |
99,82 |
0,073 |
NL |
WHG/2AC4. |
Vékonybajszú tőkehal |
4; a 2a övezet uniós vizei |
1188,600 |
647,804 |
1,364 |
54,62 |
118,860 |
NL |
WHG/7X7A-C |
Vékonybajszú tőkehal |
7b, 7c, 7d, 7e, 7f, 7g, 7h, 7j és 7k |
553,243 |
494,265 |
0 |
89,34 |
55,324 |
PL |
HER/3D-R30 |
Hering |
A 25–27, 28.2, 29 és 32 alkörzet uniós vizei |
58775,811 |
49537,492 |
0 |
84,28 |
5877,581 |
PL |
SPR/3BCD-C |
Spratt |
A 22–32 alkörzet uniós vizei |
77568,491 |
74151,750 |
0 |
95,60 |
3416,741 |
PT |
ANF/8C3411 |
Ördöghalfélék |
8c, 9 és 10; a CECAF 34.1.1 övezet uniós vizei |
726,896 |
435,799 |
0 |
59,95 |
72,690 |
PT |
BSF/8910- |
Fekete abroncshal |
A VIII, IX és X övezet uniós és nemzetközi vizei |
3267,934 |
1827,440 |
0 |
55,92 |
326,793 |
PT |
HER/1/2- |
Hering |
Az 1 és 2 övezet uniós, Feröer szigeteki, norvég és nemzetközi vizei |
0,431 |
0 |
0 |
0 |
0,043 |
PT |
HKE/8C3411 |
Szürke tőkehal |
8c, 9 és 10; a CECAF 34.1.1 övezet uniós vizei |
2474,241 |
1741,283 |
0 |
70,38 |
247,424 |
PT |
JAX/08C. |
Fattyúmakrélák |
8c |
1549,963 |
532,237 |
0 |
34,34 |
154,996 |
PT |
JAX/09. |
Fattyúmakrélák |
9 |
38774,125 |
19225,896 |
0 |
49,58 |
3877,413 |
PT |
JAX/2A-14 |
Fattyúmakrélák és a kapcsolódó járulékos fogások |
A 2a és 4a övezet uniós vizei; 6, 7a–c,7e–k, 8a, 8b, 8d és 8e; az 5b övezet uniós és nemzetközi vizei; a 12 és 14 övezet nemzetközi vizei |
0,402 |
0 |
0 |
0 |
0,040 |
PT |
LEZ/8C3411 |
Rombuszhalak |
8c, 9 és 10; a CECAF 34.1.1 övezet uniós vizei |
101,084 |
90,764 |
0 |
89,79 |
10,108 |
PT |
MAC/8C3411 |
Makréla |
8c, 9 és 10; a CECAF 34.1.1 övezet uniós vizei |
5704,935 |
4924,715 |
0 |
86,32 |
570,494 |
PT |
SBR/09- |
Nagyszemű vörösdurbincs |
A IX övezet uniós és nemzetközi vizei |
71,122 |
68,156 |
0,018 |
95,86 |
2,948 |
PT |
SBR/10- |
Nagyszemű vörösdurbincs |
A X övezet uniós és nemzetközi vizei |
531,232 |
447,739 |
0 |
84,28 |
53,123 |
PT |
WHB/1X14 |
Kék puhatőkehal |
Az 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8a, 8b, 8d, 8e, 12 és 14 övezet uniós és nemzetközi vizei |
1,455 |
0 |
0 |
0 |
0,146 |
PT |
WHB/8C3411 |
Kék puhatőkehal |
8c, 9 és 10; a CECAF 34.1.1 övezet uniós vizei |
11796,303 |
3800,215 |
0 |
32,22 |
1179,630 |
SE |
COD/03AN. |
Közönséges tőkehal |
Skagerrak |
1166,102 |
670,240 |
0 |
57,48 |
116,610 |
SE |
COD/2A3AX4 |
Közönséges tőkehal |
4; a 2a övezet uniós vizei; a 3a övezetnek a Skagerrakon és a Kattegaton kívüli része |
53,451 |
38,929 |
0 |
72,83 |
5,345 |
SE |
HAD/03A. |
Foltos tőkehal |
3a |
268,679 |
142,556 |
0 |
53,06 |
26,868 |
SE |
HAD/2AC4. |
Foltos tőkehal |
4; a 2a övezet uniós vizei |
183,231 |
8,009 |
0 |
4,37 |
18,323 |
SE |
HER/03A. |
Hering |
3a |
31381,211 |
17325,858 |
11832,339 |
92,92 |
2223,014 |
SE |
HER/03A-BC |
Hering |
3a |
1016,770 |
56,020 |
0 |
5,51 |
101,677 |
SE |
HER/1/2- |
Hering |
Az 1 és 2 övezet uniós, Feröer szigeteki, norvég és nemzetközi vizei |
485,797 |
0 |
445,006 |
91,60 |
40,791 |
SE |
HER/2A47DX |
Hering |
4 és 7d, valamint a 2a övezet uniós vizei |
150,764 |
123,430 |
0 |
81,87 |
15,076 |
SE |
HER/30/31. |
Hering |
30–31 alkörzet |
18918,855 |
16508,830 |
0 |
87,26 |
1891,886 |
SE |
HER/3D-R30 |
Hering |
A 25–27, 28.2, 29 és 32 alkörzet uniós vizei |
74627,970 |
68722,415 |
0 |
92,09 |
5905,555 |
SE |
HER/4AB. |
Hering |
Az ICES 4 övezetnek az é. sz. 53°30′-től északra fekvő uniós és norvég vizei |
7343,533 |
6646,200 |
19,179 |
90,77 |
678,154 |
SE |
HKE/03A. |
Szürke tőkehal |
3a |
274,946 |
78,758 |
0 |
28,64 |
27,495 |
SE |
JAX/2A-14 |
Fattyúmakrélák és a kapcsolódó járulékos fogások |
A 2a és 4a övezet uniós vizei; 6, 7a–c,7e–k, 8a, 8b, 8d és 8e; az 5b övezet uniós és nemzetközi vizei; a 12 és 14 övezet nemzetközi vizei |
112,694 |
0 |
0 |
0 |
11,269 |
SE |
MAC/2A34. |
Makréla |
3a és 4; a 2a, 3b, 3c és az ICES 22–32 alkörzet uniós vizei |
4170,545 |
3693,855 |
366,487 |
97,36 |
110,203 |
SE |
NEP/03A. |
Norvég homár |
3a |
3451,775 |
1860,111 |
0 |
53,89 |
345,178 |
SE |
PLE/03AN. |
Sima lepényhal |
Skagerrak |
718,510 |
79,231 |
0 |
11,03 |
71,851 |
SE |
PLE/03AS. |
Sima lepényhal |
Kattegat |
173,750 |
51,410 |
0 |
29,59 |
17,375 |
SE |
PLE/3BCD-C |
Sima lepényhal |
A 22–32 alkörzet uniós vizei |
147,281 |
37,491 |
0 |
25,46 |
14,728 |
SE |
POK/2C3A4. |
Fekete tőkehal |
3a és 4; a 2a övezet uniós vizei |
660,527 |
555,178 |
0 |
84,05 |
66,053 |
SE |
SOL/3ABC24 |
Közönséges nyelvhal |
3a; Az ICES 22-24 alkörzet uniós vizei |
28,978 |
16,027 |
0 |
55,31 |
2,898 |
SE |
SPR/3BCD-C |
Spratt |
A 22–32 alkörzet uniós vizei |
53773,703 |
49133,279 |
0 |
91,37 |
4640,424 |
SE |
WHB/1X14 |
Kék puhatőkehal |
Az 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8a, 8b, 8d, 8e, 12 és 14 övezet uniós és nemzetközi vizei |
44,306 |
33,953 |
0 |
76,63 |
4,431 |
SE |
WHG/2AC4. |
Vékonybajszú tőkehal |
4; a 2a övezet uniós vizei |
15,320 |
3,465 |
0 |
22,62 |
1,532 |
UK |
ALF/3X14- |
Nyálkásfejűhalak |
A III, IV, V, VI, VII, VIII, IX, X, XII és XIV övezet uniós és nemzetközi vizei |
5,411 |
0,612 |
0 |
11,31 |
0,541 |
UK |
BLI/5B67- |
Kék menyhal |
Az 5b, 6 és 7 övezet uniós és nemzetközi vizei |
2233,992 |
736,689 |
0 |
32,98 |
223,399 |
UK |
BSF/56712- |
Fekete abroncshal |
Az V, VI, VII és XII övezet uniós és nemzetközi vizei |
167,739 |
65,445 |
0 |
39,02 |
16,774 |
UK |
COD/07A. |
Közönséges tőkehal |
7a |
205,556 |
128,097 |
0 |
62,32 |
20,556 |
UK |
COD/07D. |
Közönséges tőkehal |
7d |
185,868 |
38,817 |
0 |
20,88 |
18,587 |
UK |
COD/2A3AX4 |
Közönséges tőkehal |
4; a 2a övezet uniós vizei; a 3a övezetnek a Skagerrakon és a Kattegaton kívüli része |
23416,836 |
19321,906 |
1804,817 |
90,22 |
2290,113 |
UK |
COD/7XAD34 |
Közönséges tőkehal |
7b, 7c, 7e–k, 8, 9 és 10; a CECAF 34.1.1 övezet uniós vizei |
248,249 |
132,517 |
0 |
53,38 |
24,825 |
UK |
GHL/2A-C46 |
Grönlandi laposhal |
A 2a és 4 övezet uniós vizei; az 5b és 6 övezet uniós és nemzetközi vizei |
1071,439 |
65,285 |
0 |
6,09 |
107,144 |
UK |
HAD/*2AC4. |
Foltos tőkehal |
4; a 2a övezet uniós vizei (különleges feltétel: HAD/5BC6A.) |
391,190 |
0 |
0 |
0 |
39,119 |
UK |
HAD/07A. |
Foltos tőkehal |
7a |
1810,143 |
1584,939 |
0 |
87,56 |
181,014 |
UK |
HAD/2AC4. |
Foltos tőkehal |
4; a 2a övezet uniós vizei |
30920,425 |
22478,756 |
3415,515 |
83,74 |
3092,043 |
UK |
HAD/5BC6A. |
Foltos tőkehal |
A 6b és 6a övezet uniós és nemzetközi vizei |
3922,369 |
3421,950 |
0 |
87,24 |
392,237 |
UK |
HAD/6B1214 |
Foltos tőkehal |
A 6b, 12 és 14 övezet uniós és nemzetközi vizei |
4233,960 |
3418,035 |
0 |
80,73 |
423,396 |
UK |
HAD/7X7A34 |
Foltos tőkehal |
7b, 8, 9 és 10; a CECAF 34.1.1 övezet uniós vizei |
648,573 |
581,600 |
0 |
89,67 |
64,857 |
UK |
HER/*04B. |
Hering |
4b (különleges feltétel: HER/4CXB7D) |
3549,817 |
2533,400 |
0 |
71,37 |
354,982 |
UK |
HER/*25B-F |
Hering |
2 és 5b az é. sz. 62°-tól északra (Feröer szigeteki vizek) (különleges feltétel: HER/1/2-) |
382,400 |
0 |
0 |
0 |
38,240 |
UK |
HER/07A/MM |
Hering |
7a |
5584,566 |
5508,041 |
0 |
98,63 |
76,525 |
UK |
HER/1/2- |
Hering |
Az 1 és 2 övezet uniós, Feröer szigeteki, norvég és nemzetközi vizei |
2601,099 |
2581,562 |
0 |
99,25 |
19,537 |
UK |
HER/2A47DX |
Hering |
4 és 7d, valamint a 2a övezet uniós vizei |
199,376 |
23,562 |
0 |
11,82 |
19,938 |
UK |
HER/4CXB7D |
Hering |
4c és 7d, a blackwateri állomány kivételével |
6786,004 |
4039,171 |
2533,400 |
96,85 |
213,433 |
UK |
HER/7G-K. |
Hering |
7g, 7h, 7j és 7k |
51,050 |
0,063 |
0 |
0,12 |
5,105 |
UK |
HKE/*03A. |
Szürke tőkehal |
3a (különleges feltétel: HKE/2AC4-C) |
65,800 |
0 |
0 |
0 |
6,580 |
UK |
HKE/*8ABDE |
Szürke tőkehal |
8a, 8b, 8d és 8e (különleges feltétel: HKE/571214) |
1871,240 |
198,275 |
0 |
10,60 |
187,124 |
UK |
HKE/2AC4-C |
Szürke tőkehal |
A 2a és 4 övezet uniós vizei |
5902,584 |
5233,715 |
0 |
88,67 |
590,258 |
UK |
HKE/571214 |
Szürke tőkehal |
6 és 7; az 5b övezet uniós és nemzetközi vizei; a 12 és 14 övezet nemzetközi vizei |
8262,851 |
5157,358 |
198,275 |
64,82 |
826,285 |
UK |
HKE/8ABDE. |
Szürke tőkehal |
8a, 8b, 8d és 8e |
0,680 |
0 |
0 |
0 |
0,068 |
UK |
JAX/*07D. |
Fattyúmakrélák és a kapcsolódó járulékos fogások |
7d (különleges feltétel: JAX/2A-14) |
507,542 |
507,000 |
0 |
99,89 |
0,542 |
UK |
JAX/*4BC7D |
Fattyúmakrélák és a kapcsolódó járulékos fogások |
A 4b, 4c és 7d övezet uniós vizei (különleges feltétel: JAX/2A-14) |
507,642 |
0 |
0 |
0 |
50,764 |
UK |
JAX/2A-14 |
Fattyúmakrélák és a kapcsolódó járulékos fogások |
A 2a és 4a övezet uniós vizei; 6, 7a–c,7e–k, 8a, 8b, 8d és 8e; az 5b övezet uniós és nemzetközi vizei; a 12 és 14 övezet nemzetközi vizei |
7674,152 |
3852,256 |
587,000 |
57,85 |
767,415 |
UK |
LEZ/*8ABDE. |
Rombuszhalak |
8a, 8b, 8d és 8e övezet (különleges feltétel: LEZ/07.) |
50,250 |
0 |
0 |
0 |
5,025 |
UK |
LEZ/07. |
Rombuszhalak |
7 |
2721,795 |
2487,659 |
0 |
91,40 |
234,136 |
UK |
LEZ/2AC4-C |
Rombuszhalak |
A 2a és 4 övezet uniós vizei |
2639,368 |
1524,915 |
0 |
57,78 |
263,937 |
UK |
LEZ/56-14 |
Rombuszhalak |
Az 5b övezet uniós és nemzetközi vizei; 6; a 12 és 14 övezet nemzetközi vizei |
1899,925 |
940,595 |
0 |
49,51 |
189,993 |
UK |
MAC/*02AN- |
Makréla |
A 2a övezet norvég vizei (különleges feltétel: MAC/2A34.) |
206,000 |
0 |
0 |
0 |
20,600 |
UK |
MAC/*2AN- |
Makréla |
A 2a övezet norvég vizei (különleges feltétel: MAC/2CX14-) |
15480,000 |
0 |
0 |
0 |
1548,000 |
UK |
MAC/*3A4BC |
Makréla |
3a és 4bc (különleges feltétel: MAC/2A34) |
547,393 |
146,734 |
0 |
26,81 |
54,739 |
UK |
MAC/*4A-EN |
Makréla |
A 2a övezet uniós vizei; a 4a övezet uniós és norvég vizei (különleges feltétel: MAC/2CX14-) |
128672,537 |
104911,447 |
0 |
81,53 |
12867,254 |
UK |
MAC/*FRO1 |
Makréla |
Feröer szigeteki vizek (különleges feltétel: MAC/2A34.) |
210,000 |
0 |
0 |
0 |
21,000 |
UK |
MAC/*FRO2 |
Makréla |
Feröer szigeteki vizek (különleges feltétel: MAC/2CX14-) |
15798,000 |
0 |
0 |
0 |
1579,800 |
UK |
MAC/2A34. |
Makréla |
3a és 4; a 2a, 3b, 3c és az ICES 22–32 alkörzet uniós vizei |
3180,208 |
2917,823 |
146,734 |
96,36 |
115,651 |
UK |
NEP/*07U16 |
Norvég homár |
Az ICES 7 alterület 16. funkcionális egysége (különleges feltétel: NEP/07.) |
457,090 |
432,479 |
0 |
94,62 |
24,611 |
UK |
NEP/03A. |
Norvég homár |
3a |
1,300 |
0 |
0 |
0 |
0,130 |
UK |
NEP/07. |
Norvég homár |
7 |
10588,315 |
5484,596 |
432,479 |
55,88 |
1058,832 |
UK |
NEP/2AC4-C |
Norvég homár |
A 2a és 4 övezet uniós vizei |
21596,313 |
10730,990 |
0 |
49,69 |
2159,631 |
UK |
NEP/5BC6. |
Norvég homár |
6; az 5b övezet uniós és nemzetközi vizei |
13539,462 |
8874,038 |
0 |
65,54 |
1353,946 |
UK |
OTH/*07D. |
Disznófejűhal-félék és vékonybajszú tőkehal |
7d (különleges feltétel: JAX/2A-14) |
25,105 |
0 |
0 |
0 |
2,511 |
UK |
OTH/*2A-14 |
Disznófejűhal-félék, foltos tőkehal, vékonybajszú tőkehal és makréla |
A 2a és 4a övezet uniós vizei; 6, 7a–c,7e–k, 8a, 8b, 8d és 8e; az 5b övezet uniós és nemzetközi vizei; a 12 és 14 övezet nemzetközi vizei (különleges feltétel: JAX/2A-14) |
487,250 |
0 |
0 |
0 |
48,725 |
UK |
PLE/07A. |
Sima lepényhal |
7a |
489,056 |
64,473 |
0 |
13,18 |
48,906 |
UK |
PLE/2A3AX4 |
Sima lepényhal |
4; a 2a övezet uniós vizei; a 3a övezetnek a Skagerrakon és a Kattegaton kívüli része |
27468,865 |
9297,279 |
252,383 |
34,77 |
2746,887 |
UK |
PLE/7DE. |
Sima lepényhal |
7d és 7e |
2922,110 |
2212,489 |
0 |
75,72 |
292,211 |
UK |
POK/2C3A4. |
Fekete tőkehal |
3a és 4; a 2a övezet uniós vizei |
13537,370 |
12466,169 |
0 |
92,09 |
1071,201 |
UK |
POK/56-14 |
Fekete tőkehal |
6; a 5b, 12 és 14 övezet uniós és nemzetközi vizei |
3605,897 |
2763,892 |
0 |
76,65 |
360,590 |
UK |
RHG/8X14- |
Észak-atlanti gránátoshal |
A VIII, IX, X, XII és XIV övezet uniós és nemzetközi vizei (különleges feltétel: RNG/8X14-) |
0,060 |
0 |
0 |
0 |
0,006 |
UK |
RNG/*5B67- |
Gránátoshal |
Az Vb, VI és VII övezet uniós és nemzetközi vizei (különleges feltétel: RNG/8X14-) |
0,680 |
0 |
0 |
0 |
0,068 |
UK |
RNG/*8X14- |
Gránátoshal |
A VIII, IX, X, XII és XIV övezet uniós és nemzetközi vizei (különleges feltétel: RNG/5B67-) |
16,580 |
0 |
0 |
0 |
1,658 |
UK |
RNG/5B67- |
Gránátoshal |
Az Vb, VI és VII övezet uniós és nemzetközi vizei |
167,964 |
5,952 |
7,588 |
8,06 |
16,796 |
UK |
RNG/8X14- |
Gránátoshal |
A VIII, IX, X, XII és XIV övezet uniós és nemzetközi vizei |
6,800 |
0 |
0 |
0 |
0,680 |
UK |
SBR/10- |
Nagyszemű vörösdurbincs |
A X övezet uniós és nemzetközi vizei |
5,500 |
0 |
0 |
0 |
0,550 |
UK |
SBR/678- |
Nagyszemű vörösdurbincs |
A VI, VII és VIII övezet uniós és nemzetközi vizei |
2,000 |
1,403 |
0 |
70,15 |
0,200 |
UK |
SOL/07D. |
Közönséges nyelvhal |
7d |
474,422 |
392,920 |
0 |
82,82 |
47,442 |
UK |
SOL/07E. |
Közönséges nyelvhal |
7e |
888,820 |
791,239 |
0 |
89,02 |
88,882 |
UK |
SOL/24-C. |
Közönséges nyelvhal |
A 2a és 4 övezet uniós vizei |
734,583 |
431,525 |
0 |
58,74 |
73,458 |
UK |
SOL/7FG. |
Közönséges nyelvhal |
7f és 7g övezet |
194,130 |
171,026 |
0 |
88,10 |
19,413 |
UK |
WHB/*05-F |
Kék puhatőkehal |
Feröer szigeteki vizek (különleges feltétel: WHB/1X14) |
6597,700 |
0 |
0 |
0 |
659,770 |
UK |
WHB/1X14 |
Kék puhatőkehal |
Az 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8a, 8b, 8d, 8e, 12 és 14 övezet uniós és nemzetközi vizei |
74895,267 |
72884,194 |
0 |
97,31 |
2011,073 |
UK |
WHG/07A. |
Vékonybajszú tőkehal |
7a |
33,681 |
18,857 |
0 |
55,99 |
3,368 |
UK |
WHG/2AC4. |
Vékonybajszú tőkehal |
4; a 2a övezet uniós vizei |
14987,724 |
10210,170 |
435,341 |
71,03 |
1498,772 |
UK |
WHG/7X7A-C |
Vékonybajszú tőkehal |
7b, 7c, 7d, 7e, 7f, 7g, 7h, 7j és 7k |
1852,626 |
876,852 |
0 |
47,33 |
185,263 |
(1) A halászati lehetőségeket meghatározó vonatkozó rendeletek értelmében a halászati lehetőségek 1380/2013/EU európai parlamenti és tanácsi rendelet (HL L 354., 2013.12.28., 22. o.) 16. cikke (8) bekezdése szerinti cseréjének, a 847/96/EK tanácsi rendelet (HL L 115., 1996.5.9., 3. o.) 4. cikkének (2) bekezdése és az 1380/2013/EU rendelet 15. cikkének (9) bekezdése szerinti, 2017-ről 2018-ra történő kvótaátcsoportosításoknak vagy a halászati lehetőségek 1224/2009/EK rendelet (HL L 343, 2009.12.22., 1. o.) 37., illetve 105. cikke szerinti újrakiosztásának és csökkentésének a figyelembevétele után valamely tagállam számára rendelkezésre álló kvóták.
(2) A halászati lehetőségeket meghatározó vonatkozó rendeletek mellékleteiben meghatározott különleges feltételek.
11.10.2019 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 260/40 |
A BIZOTTSÁG (EU) 2019/1705 felhatalmazáson alapuló rendelete
(2019. október 10.)
az (EU, Euratom) 2019/1197 tanácsi rendeletnek az Egyesült Királyság Unióból való kilépését követően az uniós finanszírozásra való jogosultság feltételeinek Egyesült Királyság általi teljesítésére vonatkozó határidők tekintetében történő módosításáról
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel az Unió általános költségvetésének 2019. évi végrehajtására és finanszírozására vonatkozó, az Egyesült Királyságnak az Unióból való kilépésével összefüggő intézkedésekről szóló, 2019. július 9-i (EU, Euratom) 2019/1197 tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 2. cikke (3) bekezdésére, 3. cikke (3) bekezdésére és 8. cikkére,
mivel:
(1) |
Az Egyesült Királyság 2017. március 29-én az Európai Unióról szóló szerződés (EUSZ) 50. cikkének megfelelően bejelentette az Unióból való kilépésre vonatkozó szándékát. A kilépési megállapodás hatálybalépésének időpontjában, illetve ennek hiányában a kilépés bejelentésétől számított két év elteltével a Szerződések az Egyesült Királyság tekintetében hatályukat vesztik, kivéve, ha az Európai Tanács az Egyesült Királysággal egyetértésben egyhangúlag a fenti időszak meghosszabbításáról határoz. |
(2) |
Az (EU, Euratom) 2019/1197 rendelet megállapítja azokat a feltételeket, amelyek teljesülése esetén az Egyesült Királyság, valamint az Egyesült Királyságban letelepedett személyek és szervezetek 2019-ben felmerült kiadásai továbbra is támogathatók maradhatnának addig az időpontig, amíg a Szerződések többé nem alkalmazhatók az Egyesült Királyságra, illetve az Egyesült Királyság területén, valamint meghatározza azokat a határidőket, amelyeken belül az Egyesült Királyságnak teljesítenie kell az ilyen további támogatásra való jogosultság feltételeit, beleértve a 2019. augusztus utáni hónapokra vonatkozó fizetési ütemtervet is. |
(3) |
A határidőket és a fizetési ütemtervet annak a lehetőségnek a figyelembevételével határozták meg, hogy az Egyesült Királyság 2019. április 13-án megállapodás nélkül kilép az Unióból. |
(4) |
Az Európai Tanács 2019. április 11-én elfogadta az (EU) 2019/584 határozatot (2), amely az Egyesült Királysággal egyetértésben 2019. október 31-ig meghosszabbította az EUSZ 50. cikkének (3) bekezdése szerinti határidőt. |
(5) |
Ezért az EUSZ 50. cikkének (3) bekezdésében előírt időszak 2019. október 31-ig történő meghosszabbításának figyelembevétele érdekében helyénvaló meghosszabbítani azokat a határidőket, amelyeken belül az Egyesült Királyságnak teljesítenie kell az (EU, Euratom) 2019/1197 rendeletben megállapított feltételeket, valamint célszerű módosítani a fizetési ütemtervet. |
(6) |
Az (EU, Euratom) 2019/1197 rendeletet ezért ennek megfelelően módosítani kell. |
(7) |
Meg kell jegyezni, hogy az (EU, Euratom) 2019/1197 rendelet 3. cikke (1) bekezdésének a) pontjában említett feltétel már nem releváns. |
(8) |
Annak elkerülése érdekében, hogy uniós költségvetés 2019. évi végrehajtását és finanszírozását, és különösen az uniós kiadási programok és egyéb fellépések kedvezményezettjeit érintő súlyos fennakadások következzenek be az Egyesült Királyság Unióból való kilépésének időpontjában, az (EU, Euratom) 2019/1197 rendelet 2. cikkének (2) bekezdésébe és (3) cikkének (3) bekezdésébe foglalt előírásoknak megfelelően helyénvaló az említett rendelet 8. cikkében részletesen meghatározott sürgősségi eljárás szerint elfogadni ezt a rendeletet, amelynek az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő napon sürgősséggel hatályba kell lépnie. A rendeletet az azt követő naptól kell alkalmazni, amikortól a Szerződések többé nem alkalmazandók az Egyesült Királyságra, illetve az Egyesült Királyság területén, kivéve, ha az Egyesült Királysággal kötött kilépési megállapodás az említett időpontig hatályba lép, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
Az (EU, Euratom) 2019/1197 rendelet a következőképpen módosul:
1. |
A 2. cikk (1) bekezdésének a), b) és c) pontja helyébe a következő szöveg lép:
|
2. |
A 3. cikk (1) bekezdésének b) pontja helyébe a következő szöveg lép:
|
2. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő napon lép hatályba.
A rendelet az azt a napot követő naptól alkalmazandó, amelytől az EUSZ 50. cikkének (3) bekezdése szerint a Szerződések többé nem alkalmazhatók az Egyesült Királyságra, illetve az Egyesült Királyság területén.
Mindazonáltal ez a rendelet nem alkalmazandó, ha egy, az Egyesült Királysággal az EUSZ 50. cikkének (2) bekezdésével összhangban megkötött, a kilépésről rendelkező megállapodás az e cikk második bekezdésében említett időpontig hatályba lép.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2019. október 10-én..
a Bizottság részéről
az elnök
Jean-Claude JUNCKER
(1) HL L 189., 2019.7.15., 1. o.
(2) Az Európai Tanács az Egyesült Királysággal egyetértésben hozott (EU) 2019/584 határozata (2019. április 11.) az EUSZ 50. cikkének (3) bekezdése szerinti határidő meghosszabbításáról (HL L 101., 2019.4.11., 1. o.).
(3) Az Európai Unió 2019. évi pénzügyi évre vonatkozó általános költségvetésének (EU, Euratom) 2019/333 végleges elfogadása (HL L 67., 2019.3.7., 1. o.).
11.10.2019 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 260/42 |
A BIZOTTSÁG (EU) 2019/1706 VÉGREHAJTÁSI RENDELETE
(2019. október 10.)
a Kínai Népköztársaságból származó nagy szakítószilárdságú poliészterfonalak behozatalára vonatkozó végleges dömpingellenes vámnak az (EU) 2016/1036 európai parlamenti és tanácsi rendelet 11. cikkének (2) bekezdése szerinti hatályvesztési felülvizsgálatot követő kivetéséről szóló (EU) 2017/325 végrehajtási rendelet módosításáról
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel az Európai Unióban tagsággal nem rendelkező országokból érkező dömpingelt behozatallal szembeni védelemről szóló, 2016. június 8-i (EU) 2016/1036 európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) (a továbbiakban: alaprendelet),
tekintettel a 2017. december 18-i (EU) 2017/2368 bizottsági végrehajtási rendelettel (2) módosított, a Kínai Népköztársaságból származó nagy szakítószilárdságú poliészterfonalak behozatalára vonatkozó végleges dömpingellenes vámnak az (EU) 2016/1036 európai parlamenti és tanácsi rendelet 11. cikkének (2) bekezdése szerinti hatályvesztési felülvizsgálatot követő kivetéséről szóló, 2017. február 24-i (EU) 2017/325 bizottsági végrehajtási rendeletre (3) és különösen annak 1. cikke (5) bekezdésére,
mivel:
A. HATÁLYBAN LÉVŐ INTÉZKEDÉSEK
(1) |
Az 1105/2010/EU rendelettel (4) a Tanács végleges dömpingellenes vámot vetett ki a Kínai Népköztársaságból származó nagy szakítószilárdságú poliészterfonalak (a továbbiakban: érintett termék) Unióba irányuló behozatalára. |
(2) |
Az alaprendelet 17. cikkével összhangban az eredeti vizsgálat során mintavételt alkalmaztak a Kínai Népköztársaságban (a továbbiakban: Kína) működő exportáló gyártók vizsgálata érdekében. |
(3) |
A Tanács az érintett termék behozatala tekintetében 5,1 % és 9,8 % közötti egyedi dömpingellenes vámtételeket vetett ki a mintába felvett kínai exportáló gyártókra. A mintába fel nem vett együttműködő exportáló gyártók tekintetében 5,3 %-os vámtétel került kivetésre. Ezenkívül az összes többi kínai vállalattól származó nagy szakítószilárdságú poliészterfonalak behozatalára országos szinten 9,8 %-os vámtétel került kivetésre. |
(4) |
Az (EU) 2017/325 végrehajtási rendelet (a továbbiakban: a hatályvesztési felülvizsgálat nyomán elfogadott rendelet) – az alaprendelet 11. cikkének (2) bekezdése alapján elvégzett hatályvesztési felülvizsgálatot követően – az eredeti intézkedések alkalmazásának időtartamát öt évvel meghosszabbította. |
(5) |
Az (EU) 2017/2368 végrehajtási rendelet módosította az (EU) 2017/325 rendeletet az 1. cikk (5) bekezdésének felvétele céljából, amely lehetővé teszi az exportáló gyártók számára, hogy kérelmezzék az új exportáló gyártóként való figyelembevételüket. |
(6) |
Az (EU) 2017/2368 végrehajtási rendelettel módosított (EU) 2017/325 végrehajtási rendelet 1. cikkének (5) bekezdése értelmében, amennyiben a Kínai Népköztársaságból származó bármely fél elegendő bizonyítékot szolgáltat a Bizottságnak arról, hogy:
a Bizottság módosíthatja az (EU) 2017/325 végrehajtási rendelet mellékletét annak érdekében, hogy e felet a mintában nem szereplő együttműködő vállalatokra alkalmazandó, 5,3 % mértékű súlyozott átlagos vámtétel hatálya alá helyezze. |
B. KÉRELMEK ÚJ EXPORTÁLÓ GYÁRTÓKÉNT VALÓ FIGYELEMBEVÉTEL IRÁNT
(7) |
A Wuxi Solead Technology Development Co., Ltd vállalat az (EU) 2017/325 rendelet kihirdetését követően jelentkezett és kérelmet nyújtott be a Bizottsághoz, hogy új exportáló gyártóként vegyék figyelembe, és a mintában nem szereplő, Kínában működő együttműködő vállalatokra alkalmazandó vámtétel, azaz 5,3 % hatálya alá helyezzék. |
(8) |
Annak megállapítása érdekében, hogy a kérelmező eleget tett-e a fenti (6) preambulumbekezdésben meghatározott, az új exportáló gyártóként való figyelembevétel feltételeinek, a Bizottság először kérdőívet küldött a kérelmezőnek, amelyben bizonyítékot kért arra vonatkozóan, hogy megfelel ezeknek a kritériumoknak. A kérdőívre adott válaszok első elemzését követően a Bizottság további információt kérő levelet küldött, amelyre a kérelmező válaszolt. |
(9) |
A Bizottság ellenőrzött minden olyan információt, amelyet szükségesnek ítélt annak meghatározásához, hogy a kérelmező megfelel-e a kritériumoknak. A Bizottság erről az új exportáló gyártóként való figyelembevétel iránti kérelemről is tájékoztatta az uniós gazdasági ágazatot. |
(10) |
Az uniós gazdasági ágazat nem tett észrevételeket a kérelemmel kapcsolatban. |
C. A KÉRELEM ELEMZÉSE
(11) |
Az a) kritériumot illetően a Bizottság megvizsgálta a kérelmező működési engedélyét, az alapszabályát és az auditált pénzügyi kimutatásokat, valamint megállapította, hogy a kérelmező vállalatot 2015. február 11-én alapították. Ennélfogva a rendelkezésre álló információk fényében a Bizottság megállapította, hogy a kérelmező az eredeti vizsgálati időszakban (2008. július 1. és 2009. június 30. között) nem exportálta az érintett terméket. A kérelmező tehát megfelel a (6) preambulumbekezdésben meghatározott a) kritériumnak. |
(12) |
Azon kritérium tekintetében, miszerint a kérelmező nem áll kapcsolatban az eredeti rendelettel bevezetett dömpingellenes intézkedések hatálya alá tartozó exportőrök és gyártók egyikével sem (b) kritérium), a Bizottság megvizsgálta részvényeseinek és a vele kapcsolatban álló exportértékesítési vállalatának a kapcsolatát. A Bizottság a rendelkezésére álló információk alapján megállapította, hogy a kérelmező nem áll kapcsolatban a dömpingellenes intézkedések hatálya alá tartozó exportőrök és gyártók egyikével sem. A kérelmező tehát megfelel a (6) preambulumbekezdésben meghatározott b) kritériumnak. |
(13) |
A c) kritérium tekintetében, miszerint a kérelmező az eredeti vizsgálati időszak után ténylegesen exportálta az érintett terméket az Unióba vagy visszavonhatatlan szerződéses kötelezettséget vállalt jelentős mennyiségű érintett terméknek az Unióba történő exportálására, a kérelmező bizonyítékkal szolgált az érintett terméknek az eredeti vizsgálati időszakot követően Horvátországba történő kiviteléről. A horvát vámhatóságok az ügyletet az alaprendelet 14. cikkének (6) bekezdése szerint létrehozott adatbázisban is jelentették. A vállalat tehát megfelel a (6) preambulumbekezdésben meghatározott c) kritériumnak. |
D. KÖVETKEZTETÉS
(14) |
A Bizottság arra a következtetésre jutott, hogy a kérelmező megfelel mindhárom kritériumnak, amelyek szerint új exportáló gyártónak minősíthető. Ezért a kérelmező nevét fel kell venni az (EU) 2017/325 végrehajtási rendelet mellékletében található, a mintában nem szereplő együttműködő vállalatokat tartalmazó jegyzékbe. |
(15) |
Az (EU) 2017/325 végrehajtási rendeletet ezért ennek megfelelően módosítani kell. |
E. AZ ÉRDEKELT FELEK TÁJÉKOZTATÁSA
(16) |
A Bizottság e ténymegállapításokról tájékoztatta a kérelmezőt és az uniós gazdasági ágazatot, és lehetőséget biztosított számukra észrevételeik megtételére. |
(17) |
A felek lehetőséget kaptak észrevételek benyújtására. Észrevétel nem érkezett. |
(18) |
Ez a rendelet összhangban van az (EU) 2016/1036 rendelet 15. cikkének (1) bekezdése szerint létrehozott bizottság véleményével, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
Az (EU) 2017/325 végrehajtási rendelet mellékletében szereplő kínai népköztársaságbeli exportáló gyártók jegyzékét a következő vállalattal kell kiegészíteni:
Vállalat neve |
Település |
„Wuxi Solead Technology Development Co., Ltd, |
Xinjian Town” |
2. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő napon lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2019. október 10-én.
a Bizottság részéről
az elnök
Jean-Claude JUNCKER
(1) HL L 176., 2016.6.30., 21. o.
(2) HL L 337., 2017.12.19., 24. o.
HATÁROZATOK
11.10.2019 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 260/45 |
A TANÁCS (EU) 2019/1707 HATÁROZATA
(2019. június 17.)
az egyrészről az Európai Közösség, másrészről a csendes-óceáni államok közötti átmeneti partnerségi megállapodással létrehozott kereskedelmi bizottságban Szamoa csatlakozásának és más csendes-óceáni szigetállamok jövőbeli csatlakozásának figyelembevétele érdekében a megállapodás egyes módosításaira vonatkozó ajánlás tekintetében az Európai Unió nevében képviselendő álláspontról
AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre és különösen annak 207. cikke (3) bekezdésére, valamint 207. cikke (4) bekezdésének első albekezdésére, összefüggésben 218. cikke (9) bekezdésével,
tekintettel az Európai Bizottság javaslatára,
mivel:
(1) |
Az Unió 2009. július 30-án aláírta az egyrészről az Európai Közösség, másrészről a csendes-óceáni államok közötti átmeneti gazdasági partnerségi megállapodást (1), amely létrehozza a gazdasági partnerségi megállapodás (a továbbiakban: a megállapodás) kereteit. Pápua Új-Guinea Független Állam 2009. december 20-a óta, a Fidzsi Köztársaság pedig 2014. július 28-a óta ideiglenesen alkalmazza a megállapodást. |
(2) |
A megállapodás 80. cikke értelmében más csendes-óceáni szigetállamok, amelyek felei a Cotonoui Megállapodásnak (2) vagy azon csendes-óceáni szigetek, amelyek strukturális jellemzői, valamint gazdasági és társadalmi helyzete összehasonlítható azokkal az országokéval, amelyek felei a Cotonoui Megállapodásnak, az 1994. évi GATT XXIV. cikkének megfelelő piacra jutásra vonatkozó ajánlat benyújtása alapján csatlakozhatnak a megállapodáshoz. A Szamoai Független Állam (a továbbiakban: Szamoa) 2018. február 5-én nyújtott be az 1994. évi GATT XXIV. cikkének megfelelő piacra jutásra vonatkozó ajánlatával együtt csatlakozási kérelmet a Szerődő Feleknek, hogy arról határozatot hozzanak. |
(3) |
A kereskedelmi bizottság 2018. október 24-i hatodik ülésén az Unió és a csendes-óceáni államok képviselői összeállították a megállapodás azon technikai módosításainak jegyzékét, amelyek Szamoa megállapodáshoz való csatlakozásának figyelembevétele érdekében szükségesek. Az Unió és a csendes-óceáni államok képviselői arra a következtetésre jutottak, hogy az említett módosítások közé tartozik Szamoának a megállapodás Szerődő Feleként való felsorolása és piacra jutásra vonatkozó ajánlatuknak a megállapodás II. mellékletébe történő felvétele. A megállapodás hasonló módosításaira lenne szükség minden alkalommal, amikor új csendes-óceáni szigetállam csatlakozik a megállapodáshoz. |
(4) |
A Tanács az (EU) 2018/1908 határozattal (3)2018. december 6-án jóváhagyta Szamoa csatlakozási kérelmét. A Szamoa piacra jutására vonatkozó ajánlat csatolva lett az említett határozathoz (4). Szamoa 2018. december 21-én csatlakozott a megállapodáshoz, és 2018. december 31-e óta ideiglenesen alkalmazza a megállapodást. |
(5) |
A megállapodás 68. cikke értelmében a kereskedelmi bizottság foglalkozik a megállapodás végrehajtásához szükséges valamennyi üggyel. Fel kell hatalmazni a kereskedelmi bizottságot arra, hogy határozhasson a megállapodás újabb csendes-óceáni szigetállamnak a csatlakozását követően szükséges módosításáról. |
(6) |
A kereskedelmi bizottság hetedik ülését 2019. július 24-én tartják, ahol a kereskedelmi bizottság a megállapodás 78. cikke szerint ajánlani tudja majd a Feleknek a megállapodás módosításainak bevezetését annak érdekében, hogy figyelembe vegyék Szamoa és más csendes-óceáni szigetállamok megállapodáshoz való jövőbeli csatlakozását. |
(7) |
Az Uniónak meg kell határoznia az ilyen módosításokra vonatkozó ajánlás tekintetében képviselendő álláspontot. |
(8) |
Az Unió által a kereskedelmi bizottság hetedik ülésén képviselendő álláspontnak a csatolt ajánlattervezeten kell alapulnia, |
ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:
1. cikk
Az Unió által a kereskedelmi bizottság hetedik ülésén Szamoa csatlakozásának és más csendes-óceáni szigetállamok jövőbeli csatlakozásának figyelembevétele érdekében az egyrészről az Európai Közösség, másrészről a csendes-óceáni államok közötti átmeneti gazdasági partnerségi megállapodás voatkozásában javasolt egyes módosítások tekintetében képviselendő álláspont a kereskedelmi bizottság e határozathoz csatolt ajánlattervezetén alapul (5).
2. cikk
A kereskedelmi bizottság ajánlását annak elfogadását követően ki kell hirdetni az Európai Unió Hivatalos Lapjában.
3. cikk
Ez a határozat az elfogadásának napján lép hatályba.
Kelt Luxembourgban, 2019. június 17-én.
a Tanács részéről
az elnök
F. MOGHERINI
(1) A Tanács 2009/729/EK határozata (2009. július 13.) az egyrészről az Európai Közösség, másrészről a csendes-óceáni államok közötti átmeneti gazdasági partnerségi megállapodás aláírásáról és ideiglenes alkalmazásáról (HL L 272., 2009.10.16., 1. o.).
(2) Partnerségi megállapodás egyrészről az afrikai, karibi és csendes-óceáni államok, másrészről az Európai Közösség és tagállamai között (HL L 317., 2000.12.15., 3. o.)
(3) A Tanács (EU) 2018/1908 határozata (2018. december 6.) Szamoának az egyrészről az Európai Közösség, másrészről a csendes-óceáni államok közötti átmeneti partnerségi megállapodáshoz való csatlakozásáról (HL L 333., 2018.12.28., 1. o.).
(4) HL L 333., 2018.12.28., 3. o.
(5) A megállapodás II. mellékletének szövege (A Szamoai Független Államba történő behozatalokra alkalmazandó vámtételek) a HL L 333., 2018,12.28., 3. oldalán került közzétételre.
TERVEZET
AZ EGYRÉSZRŐL AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉG, MÁSRÉSZRŐL A CSENDES-ÓCEÁNI ÁLLAMOK KÖZÖTTI ÁTMENETI PARTNERSÉGI MEGÁLLAPODÁSSAL LÉTREHOZOTT KERESKEDELMI BIZOTTSÁG 01/2019 AJÁNLÁSA
(...)
Szamoa csatlakozásáról és más csendes-óceáni szigetállamok jövőbeli csatlakozásáról
A KERESKEDELMI BIZOTTSÁG,
tekintettel a 2009. július 30-án Londonban aláírt, egyrészről az Európai Közösség, másrészről a csendes-óceáni államok közötti átmeneti partnerségi megállapodásra (a továbbiakban: megállapodás) (1), amely létrehozza az egyrészről az Európai Unió, másrészről a csendes-óceáni államok közötti gazdasági partnerségi megállapodás keretét és különösen annak 68., 78. és 80. cikkére,
mivel:
(1) |
Pápua Új-Guinea Független Állam 2009. július 30-án, a Fidzsi Köztársaság pedig 2009. december 11-én aláírta a megállapodást, amelyet Pápua Új-Guinea 2009. december 20-a óta, a Fidzsi Köztársaság pedig 2014. július 28-a óta ideiglenesen alkalmaz. |
(2) |
A Szamoai Független Állam (a továbbiakban: Szamoa) 2018. február 5-én nyújtott be a Szerződő Feleknek az 1994. évi GATT XXIV. cikkének megfelelő piacra jutásra vonatkozó ajánlatával együtt csatlakozási kérelmet, hogy arról határozatot hozzanak. Szamoa 2018. december 21-én csatlakozott a megállapodáshoz, és 2018. december 31-e óta ideiglenesen alkalmazza a megállapodást. |
(3) |
Szamoa csatlakozásának tekintetében a kereskedelmi bizottság felülvizsgálta a megállapodást, és azt ajánlja a Szerződő Feleknek, hogy fogadják el a megállapodás technikai módosításait annak érdekében, hogy Szamoa a megállapodás Szerződő Felévé váljon, és felvegyék a piacra jutásra vonatkozó ajánlatukat a megállapodás II. mellékletébe. |
(4) |
A megállapodás hasonló módosításaira lenne szükség minden alkalommal, amikor újabb csendes-óceáni szigetállam csatlakozik a megállapodáshoz. |
(5) |
A kereskedelmi bizottság javasolja, hogy kapjon felhatalmazást, hogy a megállapodásnak az újabb csendes-óceáni szigetállamok csatlakozását követően esetlegesen szükséges módosításáról dönthessen, |
ELFOGADTA EZT AZ AJÁNLÁST:
A kereskedelmi bizottság ajánlja, hogy a Felek a következő módosításokat hajtsák végre:
1. |
a megállapodás 70. cikke (1) bekezdésének helyébe a következő szöveg lépjen: „(1) A megállapodás alkalmazásában «Szerződő Felek» egyrészről az Európai Közösség «EK-Fél»-ként, másrészről Pápua Új-Guinea, a Fidzsi Köztársaság és a Szamoai Független Állam «csendes-óceáni államok»-ként értendők.”; |
2. |
a megállapodás 80. cikke a következő (3) bekezdéssel egészül ki: „(3) A kereskedelmi bizottság határozhat a megállapodásnak az újabb csendes-óceáni szigetállamok csatlakozását követően esetlegesen szükséges módosításáról.”; |
3. |
a megállapodás II. melléklete egészüljön ki a Szamoai Független Állam megállapodás szerinti piacra jutásra vonatkozó ajánlatának szövegével, az ezen ajánlás mellékletében foglaltak szerint; |
4. |
a megállapodás II. jegyzőkönyvének X. mellékletében töröljék a Szamoára vonatkozó hivatkozást a „,más AKCS-államok” listájáról. |
Kelt …,
a kereskedelmi bizottság részéről
az Unió részéről
a csendes-óceáni államok részéről
11.10.2019 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 260/48 |
A TANÁCS (EU) 2019/1708 HATÁROZATA
(2019. október 7.)
az Európai Unió által a Kereskedelmi Világszervezet Általános Tanácsában az Egyesült Államok számára a karib-tengeri térségre vonatkozó gazdaságélénkítési törvény (CBERA) keretében preferenciális tarifális elbánás biztosítását lehetővé tévő WTO-felmentés meghosszabbítására irányuló határozat elfogadásával kapcsolatban képviselendő álláspontról
AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre és különösen annak 207. cikke (4) bekezdésének első albekezdésére, összefüggésben a 218. cikke (9) bekezdésével,
tekintettel az Európai Bizottság javaslatára,
mivel:
(1) |
A Kereskedelmi Világszervezetet létrehozó Marrákesi Egyezmény (a továbbiakban: WTO-egyezmény) 1995. január 1-jén hatályba lépett. |
(2) |
A WTO-egyezmény II. cikkének (2) bekezdése értelmében a WTO-egyezmény 1., 2. és 3. mellékletében szereplő megállapodások és kapcsolódó jogi szabályozások (a továbbiakban: multilaterális kereskedelmi megállapodások) a WTO-egyezmény szerves részét alkotják és minden tagra nézve kötelezőek. |
(3) |
A IX. cikk (3) bekezdése értelmében kivételes körülmények között a miniszteri konferencia dönthet úgy, hogy felmentést ad egy tagot a WTO-egyezmény vagy a multilaterális kereskedelmi megállapodások bármelyike szerint terhelő kötelezettség alól. |
(4) |
A WTO-egyezmény IX. cikkének (3) és (4) bekezdése meghatározza a WTO-egyezmény 1. A) vagy 1. B) vagy 1. C) mellékletében szereplő multilaterális kereskedelmi megállapodásokat és ezek mellékleteit érintő felmentések megadásával kapcsolatos eljárásokat. |
(5) |
A WTO-egyezmény IV. cikkének (1) bekezdése értelmében a miniszteri konferencia jogosult a multilaterális kereskedelmi megállapodások bármelyike alá tartozó valamennyi ügyben döntést hozni. |
(6) |
A WTO-egyezmény IV. cikkének (2) bekezdése értelmében a Kereskedelmi Világszervezet (WTO) Miniszteri Konferenciájának ülései közötti időszakokban annak funkcióit a WTO Általános Tanácsa gyakorolja. |
(7) |
A WTO-egyezmény IX. cikkének (1) bekezdése értelmében a WTO általában konszenzussal hozza meg döntéseit. |
(8) |
Az Egyesült Államok 1985. február 15-én felmentést kapott az 1994. évi Általános Vám- és Kereskedelmi Egyezmény (a továbbiakban: az 1994. évi GATT) I. cikkének (1) bekezdése szerinti kötelezettségek alól az 1984. január 1-jétől 1995. szeptember 30-ig terjedő időszakra vonatkozóan. 1995. november 15-én a WTO megújította a felmentést 2005. szeptember 30-ig, majd 2009. május 29-én ismét megújította 2014. december 31-ig. 2015. május 5-én a tagok meghosszabbították az 1994. évi GATT I. cikkének (1) bekezdésére vonatkozó felmentést 2019. december 31-ig, és kiterjesztették a felmentést az 1994. évi GATT XIII. cikkének (1) és (2) bekezdésére is az ahhoz szükséges mértékben, hogy az Egyesült Államok vámmentes elbánást nyújthasson az Egyesült Államok karib-tengeri térségre vonatkozó gazdaságélénkítési törvénye (a továbbiakban: CBERA) rendelkezései alapján kijelölt kedvezményezett országokból származó támogatható termékek behozatalára vonatkozóan. |
(9) |
A WTO-egyezmény IX. cikkének (3) és (4) bekezdésével összhangban az Egyesült Államok arra irányuló kérelmet nyújtott be az Általános Tanácsnak, hogy az Általános Tanács hozzon határozatot azon jelenlegi WTO-felmentés 2020. január 1-jétől 2025. szeptember 30-ig történő meghosszabbításáról, amely lehetővé teszi az Egyesült Államok számára, hogy vámmentes elbánásban részesítse a közép-amerikai és karibi országokból és területekről származó támogatható termékeket a CBERA keretében. |
(10) |
Az Egyesült Államok a karib-tengeri térség országait, különösen Haitit nagymértékben sújtó szegénységgel és instabilitással indokolta kérelmét. A CBERA keretében nyújtott előnyök arra szolgálnak, hogy bővítsék a gazdasági lehetőségeket, valamint hozzájáruljanak a régió stabilitásának és gazdasági jólétének erősítéséhez. |
(11) |
E felmentés meghosszabbítása nem lenne kedvezőtlen hatással sem az Unió gazdaságára, sem az Uniónak a felmentés kedvezményezettjeivel fennálló kereskedelmi kapcsolataira. Az Unió ezenkívül támogatja a szegénység leküzdését és a stabilitás elősegítését szolgáló intézkedéseket. |
(12) |
Az EUMSZ 218. cikkének (9) bekezdésével összhangban helyénvaló meghatározni a Általános Tanácsban az Unió nevében képviselendő álláspontot, amely az Egyesült Államok által a szóban forgó felmentés meghosszabbítása céljából benyújtott kérelem támogatása, mivel a felmentés meghosszabbítása kötelező érvényű lesz a WTO-tagokra nézve, |
ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:
1. cikk
A Kereskedelmi Világszervezet Általános Tanácsában az Európai Unió nevében képviselendő álláspont a következő: azon WTO-felmentés 2020. január 1-jétől 2025. szeptember 30-ig történő meghosszabbításának támogatása, amely lehetővé teszi az Egyesült Államok számára a közép-amerikai és karibi országokból és területekről származó támogatható termékekre vonatkozó preferenciális tarifális elbánás biztosítását az Egyesült Államok karib-tengeri térségre vonatkozó gazdaságélénkítési törvénye keretében.
2. cikk
Ez a határozat az elfogadásának napján lép hatályba.
Kelt Luxembourgban, 2019. október 7-én.
a Tanács részéről
az elnök
A.-M. HENRIKSSON
11.10.2019 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 260/50 |
A TANÁCS (EU) 2019/1709 HATÁROZATA
(2019. október 7.)
a Kereskedelmi Világszervezet Általános Tanácsában a fejlődő országnak minősülő tagok által a legkevésbé fejlett országok termékei számára preferenciális tarifális elbánás biztosítását lehetővé tévő WTO-felmentés meghosszabbításáról szóló határozat elfogadásával kapcsolatban az Európai Unió által képviselendő álláspont meghatározásáról
AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre és különösen annak 207. cikke (4) bekezdésének első albekezdésére, összefüggésben a 218. cikke (9) bekezdésével,
tekintettel az Európai Bizottság javaslatára,
mivel:
(1) |
A Kereskedelmi Világszervezetet létrehozó Marrákesi Egyezmény (a továbbiakban: WTO-egyezmény) 1995. január 1-jén hatályba lépett. |
(2) |
A WTO-egyezmény II. cikkének (2) bekezdése értelmében a WTO-egyezmény 1., 2. és 3. mellékletében szereplő megállapodások és kapcsolódó jogi szabályozások (a továbbiakban: multilaterális kereskedelmi megállapodások) a WTO-egyezmény szerves részét alkotják és minden tagra nézve kötelezőek. |
(3) |
A WTO-egyezmény IX. cikkének (3) bekezdése értelmében kivételes körülmények között a miniszteri konferencia dönthet úgy, hogy felmentést ad egy tagot a WTO-egyezmény vagy a multilaterális kereskedelmi megállapodások bármelyike szerint terhelő kötelezettség alól. |
(4) |
A WTO-egyezmény IX. cikkének (3) és (4) bekezdése meghatározza a WTO-egyezmény 1. A) vagy 1. B) vagy 1. C) mellékletében szereplő multilaterális kereskedelmi megállapodásokat és ezek mellékleteit érintő felmentések megadásával kapcsolatos eljárásokat. |
(5) |
A WTO-egyezmény IV. cikkének (1) bekezdése értelmében a miniszteri konferencia jogosult a multilaterális kereskedelmi megállapodások bármelyike alá tartozó valamennyi ügyben döntést hozni. |
(6) |
A WTO-egyezmény IV. cikkének (2) bekezdése értelmében a Kereskedelmi Világszervezet (WTO) miniszteri konferenciájának ülései közötti időszakokban annak funkcióit a WTO Általános Tanácsa gyakorolja. A WTO-egyezmény IX. cikkének (1) bekezdése értelmében a WTO általában konszenzussal hozza meg döntéseit. |
(7) |
1999. június 15-én a WTO-tagok felmentést adtak az 1994. évi Általános Vám- és Kereskedelmi Egyezmény (a továbbiakban: az 1994. évi GATT) I. cikkének (1) bekezdése szerinti kötelezettségek alól annak érdekében, hogy a fejlődő országnak minősülő tagok preferenciális tarifális elbánásban részesíthessék az ENSZ által legkevésbé fejlett országoknak minősített országok termékeit 2009. június 30-ig anélkül, hogy ugyanezeket a vámtételeket kelljen alkalmazniuk minden más tag hasonló termékeire. 2009. május 27-én a WTO-tagok meghosszabbították ezt a felmentést a 2009. július 1. és 2019. június 30. közötti időszakra. |
(8) |
A WTO-egyezmény IX. cikkének (3) és (4) bekezdése alapján Chile, India, Kína, Thaiföld és Törökország (a továbbiakban: társszerzők) kérelmet nyújtottak be az Általános Tanácshoz, hogy az hozzon határozatot a meglévő WTO-felmentés meghosszabbításáról annak érdekében, hogy a fejlődő országnak minősülő tagok preferenciális tarifális elbánásban részesíthessék a legkevésbé fejlett országok termékeit a 2019. július 1. és 2029. június 30. közötti időszakban. |
(9) |
A társszerzők kérelmüket a legkevésbé fejlett országok különleges sebezhetőségével indokolták, valamint azokkal a különleges strukturális nehézségekkel, amelyekkel ezek az országok a globális gazdaságban szembesülnek, továbbá annak fontosságával, hogy termelésük és exportalapjuk diverzifikálásának támogatása érdekében megfelelő piacra jutás biztosításával eredményesebbé váljon részvételük a multilaterális kereskedelmi rendszerben. |
(10) |
E felmentés meghosszabbítása nem lenne kedvezőtlen hatással sem az Unió gazdaságára, sem az Uniónak a felmentés kedvezményezettjeivel fennálló kereskedelmi kapcsolataira. Ezenkívül az Unió vámmentes és kvótamentes piacra jutást biztosít a legkevésbé fejlett országok számára a „fegyver kivételével mindent” rendszer keretében, továbbá támogatja, hogy más WTO-tagok is kereskedelmi kedvezményeket biztosítsanak a legkevésbé fejlett országok számára. |
(11) |
Az EUMSZ 218. cikkének (9) bekezdésével összhangban helyénvaló meghatározni a WTO Általános Tanácsában az Európai Unió által képviselendő álláspontot – amely szerint támogatni kell a felmentés meghosszabbítását, amely lehetővé teszi a fejlődő országnak minősülő tagok számára, hogy preferenciális tarifális elbánást biztosítsanak a legkevésbé fejlett országokból származó termékek számára 2029. június 30-ig –, mivel a felmentés meghosszabbítása kötelező érvényű lesz a WTO-tagokra nézve, |
ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:
1. cikk
A Kereskedelmi Világszervezet Általános Tanácsában az Európai Unió nevében képviselendő álláspont a következő: támogatni kell annak a WTO-felmentésnek a meghosszabbítását, amely lehetővé teszi, hogy a fejlődő országnak minősülő tagok preferenciális tarifális elbánást biztosítsanak a legkevésbé fejlett országokból származó termékek számára a 2019. július 1. és 2029. június 30. közötti időszakban.
2. cikk
Ez a határozat az elfogadásának napján lép hatályba.
Kelt Luxembourgban, 2019. október 7-én.
a Tanács részéről
az elnök
A.-M. HENRIKSSON
11.10.2019 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 260/52 |
A TANÁCS (EU) 2019/1710 HATÁROZATA
(2019. október 7.)
a Régiók Bizottságának a Spanyol Királyság által javasolt három tagja és három póttagja kinevezéséről
AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre és különösen annak 305. cikkére,
tekintettel a spanyol kormány javaslatára,
mivel:
(1) |
A Tanács 2015. január 26-án, 2015. február 5-én, illetve 2015. június 23-án elfogadta a Régiók Bizottsága tagjainak és póttagjainak a 2015. január 26-tól 2020. január 25-ig tartó időszakra történő kinevezéséről szóló (EU) 2015/116 (1), (EU) 2015/190 (2) , illetve (EU) 2015/994 (3) határozatot. 2015. október 5-én az (EU) 2015/1792 tanácsi határozat (4) értelmében Yolanda BARCINA ANGULO-t Miren Uxue BARCOS BERRUEZO váltotta fel tagként, María Victoria PALAU TÁRREGA-t pedig Elena CEBRIÁN CALVO váltotta fel póttagként. 2015. december 16-án az (EU) 2015/2397 tanácsi határozat (5) értelmében Paulino RIVERO BAUTE-t Fernando CLAVIJO BATLLE váltotta fel tagként, Javier GONZÁLEZ ORTIZ-t pedig María Luisa de MIGUEL ANASAGASTI váltotta fel póttagként. 2016. április 11-én az (EU) 2016/572 tanácsi határozat (6) értelmében María Sol CALZADO GARCÍA-t Ángel Luis SÁNCHEZ MUÑOZ váltotta fel póttagként. 2016. október 7-én az (EU) 2016/1817 tanácsi határozat (7) értelmében Elena CEBRIÁN CALVO-t Joan CALABUIG RULL váltotta fel póttagként. 2019. június 25-én az (EU) 2019/1107 tanácsi határozat (8) értelmében María Luisa de MIGUEL ANASAGASTI-t Julián ZAFRA DÍAZ váltotta fel póttagként. |
(2) |
Miren Uxue BARCOS BERRUEZO, Fernando CLAVIJO BATLLE és Juan Vicente HERRERA CAMPO hivatali idejének lejártát követően a Régiók Bizottsága három tagjának helye megüresedett. |
(3) |
Ángel Luis SÁNCHEZ MUÑOZ hivatali idejének lejártát követően a Régiók Bizottsága egy póttagjának helye megüresedett. |
(4) |
A Régiók Bizottsága két póttagjának helye megüresedett, miután lejárt az a mandátum, amelynek alapján tagnak javasolták Joan CALABUIG RULL-t (Delegado del Consell para la Unión Europea y Relaciones Externas) and Mr Julián José ZAFRA DÍAZ-t (Director General de Asuntos Económicos con la Unión Europea del Gobierno de Canarias), |
ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:
1. cikk
A Tanács a hivatali idő hátralévő részére, azaz 2020. január 25-ig, a Régiók Bizottságába a következő személyeket nevezi ki:
a) |
tagként:
és |
b) |
póttagként:
|
2. cikk
Ez a határozat az elfogadásának napján lép hatályba.
Kelt Luxembourgban, 2019. október 7-én.
a Tanács részéről
az elnök
A.-M. HENRIKSSON
(1) A Tanács (EU) 2015/116 határozata (2015. január 26.) a Régiók Bizottsága tagjainak és póttagjainak a 2015. január 26-tól 2020. január 25-ig tartó időszakra történő kinevezéséről (HL L 20., 2015.1.27., 42. o.).
(2) A Tanács (EU) 2015/190 határozata (2015. február 5.) a Régiók Bizottsága tagjainak és póttagjainak a 2015. január 26-tól 2020. január 25-ig tartó időszakra történő kinevezéséről (HL L 31., 2015.2.7., 25. o.).
(3) A Tanács (EU) 2015/994 határozata (2015. június 23.) a Régiók Bizottsága tagjainak és póttagjainak a 2015. január 26-tól 2020. január 25-ig tartó időszakra történő kinevezéséről (HL L 159., 2015.6.25., 70. o.).
(4) A Tanács (EU) 2015/1792 határozata (2015. október 5.) a Régiók Bizottsága öt spanyol tagjának és öt spanyol póttagjának kinevezéséről (HL L 260., 2015.10.7., 28. o.).
(5) A Tanács (EU) 2015/2397 határozata (2015. december 16.) a Régiók Bizottsága egy spanyol tagjának és egy spanyol póttagjának kinevezéséről (HL L 332., 2015.12.18., 144. o.).
(6) A Tanács (EU) 2016/572 határozata (2016. április 11.) a Régiók Bizottságának a Spanyol Királyság által javasolt egy póttagja kinevezéséről (HL L 97., 2016.4.13., 11. o.).
(7) A Tanács (EU) 2016/1817 határozata (2016. október 7.) a Régiók Bizottságának a Spanyol Királyság által javasolt egy póttagja kinevezéséről (HL L 278., 2016.10.14., 45. o.).
(8) A Tanács (EU) 2019/1107 határozata (2019. június 25.) a Régiók Bizottságának a Spanyol Királyság által javasolt egy póttagja kinevezéséről (HL L 175., 2019.6.28., 37. o.).
11.10.2019 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 260/54 |
A TANÁCS (EU) 2019/1711 HATÁROZATA
(2019. október 7.)
a Régiók Bizottságának a Spanyol Királyság által javasolt két tagja és három póttagja kinevezéséről
AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre és különösen annak 305. cikkére,
tekintettel a spanyol kormány javaslatára,
mivel:
(1) |
A Tanács 2015. január 26-án, 2015. február 5-én, illetve 2015. június 23-án elfogadta a Régiók Bizottsága tagjainak és póttagjainak a 2015. január 26-tól 2020. január 25-ig tartó időszakra történő kinevezéséről szóló (EU) 2015/116 (1), (EU) 2015/190 (2), illetve (EU) 2015/994 (3) határozatot. 2015. október 5-én a Tanács (EU) 2015/1792 határozata (4) értelmében Ignacio GONZÁLEZ GONZÁLEZ-t Cristina CIFUENTES CUENCAS váltotta fel tagként, Borja COROMINAS FISAS-t és Juan Luis SÁNCHEZ DE MUNIÁIN LACASA-t pedig Yolanda IBARROLA DE LA FUENTE és Ana OLLO HUALDE váltotta fel póttagként. 2015. október 9-én a Tanács (EU) 2015/1915 határozata (5) értelmében Cristina MAZAS PÉREZ-OLEAGA-t Rosa Eva DÍAZ TEZANOS váltotta fel tagként, Inmaculada VALENCIA BAYÓN-t pedig Juan José SOTA VERDIÓN váltotta fel póttagként. 2016. március 14-én a Tanács (EU) 2016/410 határozata (6) értelmében Ana OLLO HUALDE-t Mikel IRUJO AMEZAGA váltotta fel póttagként. 2017. március 27-én a Tanács (EU) 2017/619 határozata (7) értelmében Yolanda IBARROLA DE LA FUENTE-t Ignacio Javier GARCÍA GIMENO váltotta fel póttagként. 2018. június 26-án a Tanács (EU) 2018/926 határozata (8) értelmében Cristina CIFUENTES CUENCAS-t Ángel GARRIDO GARCÍA váltotta fel tagként. |
(2) |
Rosa Eva DÍAZ TEZANOS és Ángel GARRIDO GARCÍA hivatali idejének lejártát követően a Régiók Bizottsága két tagjának helye megüresedett. |
(3) |
Ignacio Javier GARCÍA GIMENO és Juan José SOTA VERDIÓN hivatali idejének lejártát követően a Régiók Bizottsága két póttagjának helye megüresedett. |
(4) |
A Régiók Bizottsága egy póttagjának helye megüresedett, miután lejárt az a mandátum, amelynek alapján Mikel IRUJO AMEZAGA-t (Delegado del Gobierno de Navarra en Bruselas) tagnak javasolták, |
ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:
1. cikk
A Tanács a hivatali idő hátralévő részére, azaz 2020. január 25-ig, a Régiók Bizottságába a következő személyeket nevezi ki:
a) |
tagként:
|
b) |
póttagként:
|
2. cikk
Ez a határozat az elfogadásának napján lép hatályba.
Kelt Luxembourgban, 2019. október 7-én.
a Tanács részéről
az elnök
A.-M. HENRIKSSON
(1) A Tanács (EU) 2015/116 határozata (2015. január 26.) a Régiók Bizottsága tagjainak és póttagjainak a 2015. január 26-tól 2020. január 25-ig tartó időszakra történő kinevezéséről (HL L 20., 2015.1.27., 42. o.).
(2) A Tanács (EU) 2015/190 határozata (2015. február 5.) a Régiók Bizottsága tagjainak és póttagjainak a 2015. január 26-tól 2020. január 25-ig tartó időszakra történő kinevezéséről (HL L 31., 2015.2.7., 25. o.).
(3) A Tanács (EU) 2015/994 határozata (2015. június 23.) a Régiók Bizottsága tagjainak és póttagjainak a 2015. január 26-tól 2020. január 25-ig tartó időszakra történő kinevezéséről (HL L 159., 2015.6.25., 70. o.).
(4) A Tanács (EU) 2015/1792 határozata (2015. október 5.) a Régiók Bizottsága öt spanyol tagjának és öt spanyol póttagjának kinevezéséről (HL L 260., 2015.10.7., 28. o.).
(5) A Tanács (EU) 2015/1915 határozata (2015. október 9.) a Régiók Bizottsága két spanyol tagjának és három spanyol póttagjának kinevezéséről (HL L 280., 2015.10.24., 26. o.).
(6) A Tanács (EU) 2016/410 határozata (2016. március 14.) a Régiók Bizottságának a Spanyol Királyság által javasolt egy póttagja kinevezéséről (HL L 74., 2016.3.19., 39. o.).
(7) A Tanács (EU) 2017/619 határozata (2017. március 27.) a Régiók Bizottságának a Spanyol Királyság által javasolt egy póttagja kinevezéséről (HL L 89., 2017.4.1., 8. o.).
(8) A Tanács (EU) 2018/926 határozata (2018. június 26.) a Régiók Bizottságának a Spanyol Királyság által javasolt egy tagja kinevezéséről (HL L 164., 2018.6.29., 48. o.).
11.10.2019 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 260/56 |
A BIZOTTSÁG (EU) 2019/1712 HATÁROZATA
(2018. július 20.)
a Szlovák Köztársaság által a Železničná Spoločnosť Cargo Slovakia, a.s. (ZSSK Cargo) számára nyújtott SA.29198 - (2010/C) (korábbi 2009/NN) számú állami kölcsönről
(az értesítés a C(2019) 4723. számú dokumentummmal történt)
(Csak a szlovák nyelvű szöveg hiteles)
(EGT-vonatkozású szöveg)
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre és különösen annak 108. cikke (2) bekezdésének első albekezdésére,
tekintettel az Európai Gazdasági Térségről szóló megállapodásra és különösen annak 62. cikke (1) bekezdésének a) pontjára,
miután felkérte az érdekelt feleket, hogy nyújtsák be észrevételeiket a fent említett rendelkezéseknek megfelelően (1),
mivel:
1. Eljárás
(1) |
A Bizottság 2010. február 24-i levelében tájékoztatta Szlovákiát arról, hogy a Železničná spoločnosť Cargo Slovakia, a.s. vállalatnak nyújtott állami kölcsön vonatkozásában az Európai Unió működéséről szóló szerződés (a továbbiakban: EUMSZ) 108. cikkének (2) bekezdése szerinti eljárás megindításáról határozott (a továbbiakban: az eljárás megindításáról szóló határozat). |
(2) |
Az eljárás megindításáról szóló bizottsági határozatra – ahogy ott kifejtésre került – egy anonim versenytárs korábbi, 2009. április 21-i panaszát, majd a Szlovákia által jogbiztonsági okok miatt 2009. augusztus 10-én tett értesítést követően került sor. |
(3) |
Az eljárás megindításáról szóló határozatot közzétették az Európai Unió Hivatalos Lapjában. A Bizottság felkérte az érdekelt feleket, hogy tegyék meg az állami kölcsönnel kapcsolatos észrevételeiket, azonban egyetlen észrevétel sem érkezett. |
(4) |
Szlovákia 2010. június 16-án kelt levelében tette meg észrevételeit az eljárás megindításáról szóló határozattal kapcsolatban. |
(5) |
A Bizottság 2010. november 8-án, 2010. december 22-én, 2011. június 14-én, 2012. augusztus 6-án és 2016. augusztus 25-én további tájékoztatást kért a szlovák hatóságoktól. A szlovák hatóságok ezekre sorrendben 2010. december 6-án, 2011. január 20-án és 22-én, 2011. július 11-én, 2012. szeptember 17-én és 2016. október 14-én nyújtották be válaszukat. 2017. december 20-án a szlovák hatóságok további beadványt nyújtottak be, amelynek megvitatására egy 2018. január 23-i üléskor került sor. |
2. Az intézkedés részletes ismertetése
2.1. Kedvezményezett (tevékenységek, tulajdonlás, piaci részesedés stb.)
(6) |
A Železničná Spoločnosť Cargo Slovakia, a.s.-t (a továbbiakban: ZSSK Cargo) 2005-ben alapították, azután, hogy a vasúti szolgáltatót, a Železničná spoločnosť, a.s. társaságot a következő három különálló vasúttársaságra osztották: Železnice Slovenskej Republiky (pályahálózat-működtető), Železničná spoločnosť Slovensko a.s. (utasforgalom) és ZSSK Cargo freight transport (árufuvarozás). A szlovák kormány volt a ZSSK Cargo alapítója és 100 %-os tulajdonosa, és jelenleg is az. A kormány részvényesi jogait a Szlovák Köztársaság Közlekedési, Postaügyi és Távközlési Minisztériuma gyakorolja. |
2.2. A ZSSK Cargo részére nyújtott kölcsön ismertetése
(7) |
A jelen eljárás tárgyát képező 165 969 594,37 EUR összegű kölcsönt a 2009. március 4-i 173. sz. kormányrendelet engedélyezte. A kölcsön a ZSSK Cargo részére 2009. április 6-án került kifizetésre, a Közlekedési, Postaügyi és Távközlési Minisztérium és a ZSSK Cargo között 2009. március 31-én megkötött szerződés alapján. (2) A kölcsönt tízéves időszakra nyújtották, kétéves tőketörlesztési moratóriummal. |
(8) |
A kölcsön nem fedezett volt. A kölcsön a fizetések és a személyi jellegű ráfordítások, a vasúti infrastruktúra használati díja, valamint a pénzügyi költségek finanszírozását célozta egy olyan időszakban, amely során a működési bevételek jelentős mértékben csökkentek, illetve folyamatban lévő és tervezett szerkezetátalakítási intézkedésekkel kellett számolni (a leírást lásd lent). A kölcsön nyújtása azután történt meg, hogy 2009 februárjában összeállításra került egy jelentés a vállalat és a Szlovák Köztársaság vasútja (Železnice Slovenskej republiky) gazdasági helyzetéről, amely beszámolt a ZSSK Cargo pénzügyi nehézségeiről és amelyet háttéranyagként csatoltak a 2009. március 4-i 173. sz. kormányrendelethez. |
(9) |
A kölcsön változó kamatlábát a 6 hónapos európai bankközi kamatláb (EURIBOR) alapján, évi 3,2 % kamatfelár hozzáadásával szabták meg. 2009. április 6-án a felek által elfogadott éves kamatláb 4,844 % volt (1,644 % (6 hónapos EURIBOR) + 3,2 % (kamatfelár)). A szlovák hatóságok szerint ennek megállapítása a Szlovák Adósság- és Likviditáskezelési Ügynökség (ARDAL) (3) véleménye alapján történt. |
(10) |
A szlovák hatóságok a kölcsönök kezdeti kétéves tőketörlesztési moratóriumát 2011-ben és 2012-ben több alkalommal, összesen 18 hónappal meghosszabbították, tekintettel a ZSSK Cargo továbbra is fennálló pénzügyi helyzetére és elismerve folyamatban lévő szerkezetátalakítási erőfeszítéseit. Bár az eredeti törlesztési időszak 2019-ig tartott volna, a ZSSK Cargo a teljes kölcsönt és annak valamennyi esedékes kamatát korábban, 2015 novemberéig visszafizette. |
2.3. A ZSSK Cargo működése és pénzügyi teljesítménye
(11) |
Szlovákiában a vasúti árufuvarozási szolgáltatások nyújtását 2007-ben nyitották meg a verseny előtt a Tanács 91/440/EGK irányelvének (4) megfelelően, amely 2006. január 1-jétől liberalizálta a nemzetközi vasúti árufuvarozást, 2007. január 1-jétől pedig a vasúti árufuvarozás összes többi formáját. |
(12) |
A ZSSK Cargo önállóan és közúti szállítási szolgáltatásokkal kombinálva is nyújtott és nyújt vasúti árufuvarozási szolgáltatásokat, valamint biztosítja a gördülőállomány bérbeadását, karbantartását és javítását. 2010-ben 15 árufuvarozó vállalat működött a Szlovák Köztársaságban. 2008-ban a ZSSK Cargo 44,5 millió tonnányi árut fuvarozott, ami a szlovák vasúti árufuvarozási piacon 93,7 %-os részesedést jelent. 2009 első felében a ZSSK Cargo 15,3 millió tonna fuvarozását végezte el, ami a szlovák vasúti árufuvarozási piacon 93 %-os részesedést jelent. |
(13) |
A ZSSK Cargo a 2005-ös létrehozása utáni első három évben veszteségeket könyvelt el (5). A ZSSK Cargo 2005-ben 428 millió SKK (11,3 millió EUR) nettó veszteséget (6), 2006-ban pedig 855 millió SKK (24,8 millió EUR) nettó veszteséget könyvelt el (7). 2007-ben a ZSSK Cargo 154 millió SKK-ra (4,5 millió EUR) csökkentette nettó veszteségét. 2008-ban a ZSSK Cargo 83 millió SKK (2,4 millió EUR) nettó nyereséget könyvelt el, amely elsősorban annak következménye volt, hogy üzemeltetési költségeit több mint 600 millió SKK (17,4 millió EUR) összeggel csökkentette. |
2.4. A ZSSK Cargo pénzügyi helyzete a kölcsön nyújtásának idején
(14) |
A szlovák hatóságok által nyújtott információk szerint 2008-ban a ZSSK Cargo EBIDTA-ja (kamat- és adófizetés, tőketörlesztés és amortizáció előtti eredménye) a 2007-es értékhez képest 6 %-kal nőtt, elérve az 59,8 millió EUR összeget. 2007-ben és 2008-ban a többi kulcsfontosságú pénzügyi mutató (bevételek, saját tőke, teljes eladósodottság) stabil maradt vagy kismértékben javult. A tőkearányos adósság például 2008-ban 6 %-ról 43,9 %-ra nőtt. Az S&P-minősítéshez használt 2009. márciusi pénzügyi adatok arra engednek következtetni, hogy a ZSSK nem minősült nehéz helyzetben lévő vállalkozásnak (C besorolás), és a befektetési minősítési kategóriában maradt (BB besorolás). |
(15) |
A ZSSK Cargo 2008-as éves jelentése azonban megemlíti, hogy 2008 utolsó negyedévében a gazdasági válság hatása teljes mértékben megmutatkozott a fuvarozás iránti alacsonyabb kereslet formájában, aminek következtében a ZSSK Cargo teljesítménye romlott. Ebben az időszakban az árufuvarozásból származó bevételek több mint 30 %-kal csökkentek. Emiatt a ZSSK Cargo pénzügyi helyzete 2008 végén és azután romlott. A vállalat bevételei 2009 első felében az előző év azonos időszakához képest 38 %-kal csökkentek. Hasonlóképpen, a vállalat eredményei 2008 első fele és 2009 első fele között a 22 millió EUR összegű nettó nyereségről 47 millió EUR összegű nettó veszteségre csökkentek. |
(16) |
Ennek kapcsán a vállalat és a Szlovák Köztársaság vasútjának gazdasági helyzetéről szóló 2009 februári jelentés leírta, hogy a ZSSK Cargo 2006 és 2008 között milyen szerkezetátalakítási erőfeszítéseket tett. A jelentés beszámolt a kölcsön szükségességéről, valamint arról, hogy a ZSSK Cargo pénzügyi helyzetének javításához a következő további intézkedésekre van szükség: i. további költségcsökkentési intézkedések, ii. munkavállalók ideiglenes elbocsátása, és iii. a munkavállalók számának hosszú távú optimalizálása és a ZSSK Cargo tevékenységének további szerkezetátalakítása. Az alkalmazottak számának több mint 10 %-os csökkentése és az egyéb költségszerkezet-átalakító intézkedések eredményeként az üzemeltetési költség 2007-ben 600 millió SKK-val (17,4 millió EUR) csökkent. A szerkezetátalakító intézkedések következtében 2007-ben jelentősen csökkentek a veszteségek, 2008-ban pedig pozitív eredmény született, annak ellenére, hogy az év vége felé már jelentkeztek a válság első kedvezőtlen hatásai. E tények alapján a jelentés azt a következtetést vonja le, hogy a ZSSK Cargo a hosszú távú versenyképesség és nyereségesség felé haladt, és hogy a 2009-es várható pénzügyi veszteségek elsősorban a fuvarozási volumen drasztikus, ám átmeneti – az előző évben kezdődő válság következtében beálló – csökkenésének voltak tulajdoníthatók. |
(17) |
Ezután, ahogy az éves teljesítményadatok mutatják (1. táblázat, lent), a nettó bevétel erőteljesen negatív maradt 2010-ben. 2011-re azonban a vállalatnak már sikerült a csökkent bevételek mellett is jelentősen csökkenteni a veszteségeket. A következő években (2016-ig) a személyzet létszáma 44 %-kal csökkent. A ZSSK Cargo 2013-ra állt helyre, és jelenleg – ahogy az 1. táblázat mutatja – szerény nyereséget termel. A ZSSK Cargo bizonyos pénzügyi adatai 2008 és 2016 között
|
2.5. Az adott időszakban más bankok által adott kölcsönajánlatok és a hasonló minősítésű kölcsönök feltételei
(18) |
Azelőtt, hogy 2009 márciusában sor került volna a kölcsön nyújtására, három kereskedelmi bank indikatív jelleggel azonos összegű (166 millió EUR) kölcsönt ajánlott a ZSSK Cargónak azonos törlesztési időszakkal (10 év) és a következő kamatlábakkal: 6 hónapos EURIBOR plusz 295 bázispont [1. kereskedelmi bank]*), 285–300 bázispont, futamidőtől függően [2. kereskedelmi bank] vagy 425 bázispont [3. kereskedelmi bank], különleges biztosítékok nélkül. |
(19) |
A kölcsön nyújtásának napján, 2009. március 31-én körülbelül 32, a ZSSK Cargóéhoz hasonló hitelképességű (BB minősítés) vállalat kötött tízéves futamidejű hitel-nemteljesítési csereügyletről szerződést a pénzügyi piacokon. E szerződések többsége 305 és 916 bázispont között mozgott (8). |
2.6. Az eljárás megindítása mellett szóló okok
(20) |
A Bizottság azért döntött az eljárás megindítása mellett, mivel nem tudta kizárni, hogy a ZSSK Cargo számára nyújtott állami kölcsön az EUMSZ 107. cikkének (1) bekezdése szerinti állami támogatásnak minősül. A Bizottság úgy vélte, hogy a kölcsön nyújtására az eljárás megindításáról szóló határozat előtt nem sokkal elfogadott, a referencia-kamatlábról szóló közleményben (9) meghatározottaknál kedvezőbb feltételek mellett is sor kerülhetett volna. A Bizottság kifejezte arra vonatkozó kétségeit is, hogy a kölcsön összeegyeztethető-e a belső piaccal különösen az alábbiak tekintetében: |
(21) |
Annak a kérdésnek kapcsán, hogy a kölcsön megfelelt-e a piaci feltételeknek, az eljárás megindításáról szóló határozat megkérdőjelezte a megfontolásokat, amelyek miatt a referencia-kamatlábról szóló közleményben meghatározott 1 éves IBOR helyett a 6 hónapos EURIBOR, valamint a kétéves tőketörlesztési moratórium került alkalmazásra, és e megfontolások kamatlábakra gyakorolt hatását. A felszámolt kamatfelár (320 bázispont) láthatólag nem vette figyelembe a ZSSK Cargo romló pénzügyi helyzetét: hitelfelvevői múlttal és elérhető hitelminősítéssel nem rendelkező, pénzügyi nehézségeket tapasztaló vállalatnál a magas szintű biztosítékkal nyújtott kölcsönnél a referencia-kamatlábról szóló közlemény értelmében a kamatfelárnak legalább 400 bázispontnak kell lennie, alacsony szintű biztosíték esetén pedig 1000 bázispontnak kellett volna lennie. |
(22) |
Az eljárás megindításáról szóló határozat kétségeket vetett azzal kapcsolatban is, hogy a kölcsön – amennyiben állami támogatásnak minősül – összeegyeztethetőnek tekinthető-e a belső piaccal az EUMSZ 107. cikk (3) bekezdésének b) és c) pontja értelmében az Ideiglenes közösségi keretrendszer a finanszírozási lehetőségek elérésének támogatására irányuló állami támogatási intézkedésekhez a jelenlegi pénzügyi és gazdasági válságban (10), A Közösség iránymutatása a nehéz helyzetben lévő vállalkozások megmentéséhez és szerkezetátalakításához nyújtott állami támogatásokról (11) és a Közösségi iránymutatás a vasúti vállalkozásoknak nyújtott állami támogatásokról (12) című dokumentumokban előírt szabályok fényében. |
3. Szlovákia észrevételei
(23) |
A szlovák hatóságok szerint az állam körültekintő részvényesként eljárva, piaci feltételek mellett nyújtotta a kölcsönt, ezért az nem tartalmaz olyan elemet, amely állami támogatásnak minősülne. |
(24) |
Először is, a szlovák hatóságok állítása szerint hasonló helyzetben minden észszerűen eljáró részvényes nyújtott volna ilyen kölcsönt a vállalatnak. A szlovák hatóságok azzal érvelnek, hogy a részvényes valószínűleg piaci feltételek mellett nyújtotta volna a kölcsönt, és a bankok által a hasonló paraméterekkel rendelkező kölcsönök esetében ajánlott kamatlábak alsó sávjába tartozó kamatlábat alkalmazott volna. A részvényes érdeke nem az, hogy saját vállalatának üzleti tevékenységéhez túlságosan magas kamat mellett nyújtson kölcsönt, hiszen az esetleg aránytalan terhet róna a vállalatra, ami aztán oda vezethetne, hogy meghiúsul a kölcsön célja (ami általában átmeneti gazdasági problémák megoldása vagy a vállalat üzleti tevékenységének további fejlesztése). A részvényes elsősorban abban érdekelt, hogy a vállalat a következő időszakokban termeljen nyereséget, tehát nem abban, hogy saját vállalatának a szokásos piaci feltételek mellett nyújtott kölcsön kapcsán kamatból származó bevétele legyen. Ehelyett az a szándéka, hogy a vállalat üzleti tevékenységét támogassa, és így nyereséget termeljen, amelyből később osztalékot tud fizetni. |
(25) |
Másodszor, a szlovák hatóságok szerint a kölcsön nyújtásának időpontjában hozzáférhető vállalati pénzügyi előrejelzések azt mutatták, hogy a ZSSK Cargo a következő 10 évben elegendő szabad pénzforgalommal rendelkezik majd ahhoz, hogy visszafizesse a kölcsönt. Amikor a Szlovák Köztársaság a kölcsön nyújtása mellett döntött, a ZSSK Cargónak nyújtott kölcsön mértékét és feltételeit a piac és a gazdaság akkori folyamatait, valamint a jövőbeni kilátásokra vonatkozó feltételezéseket figyelembe véve alaposan megfontolta. Ennek kapcsán a Szlovák Köztársaságnak rendelkezésére álltak a ZSSK Cargo válságkezelési jelentései, amelyekben a ZSSK Cargo részletesen beszámolt azokról a takarékoskodási intézkedésekről, amelyek a vállalat további működésének az előfeltételei voltak és azt célozták, hogy a vállalat ne kerüljön nehéz helyzetbe, de ugyanakkor a kölcsön visszafizetésének előfeltételei voltak. A Szlovák Köztársaság a kölcsön nyújtásakor azzal a feltételezéssel élt, hogy ha a gazdasági válság kedvezőtlen hatásai megszűnnek, a gazdaság újraindul, ami a vasúti árufuvarozási ágazatra is pozitív hatással lesz, és ez a fuvarozott áruk megnövekedett volumenében nyilvánul majd meg. A Szlovák Köztársaság rámutat arra, hogy e várakozások a későbbiekben megalapozottnak bizonyultak, és a ZSSK Cargo a következő időszakokban a szállítmányok számának növekedését könyvelhette el, ismét jó gazdasági eredményeket kezdett elérni, és végül 2015-ben (a kölcsönszerződésben meghatározott határidőnél korábban) vissza tudta fizetni a teljes kölcsön és a kamatok összegét. |
(26) |
A szlovák hatóságok arra is felhívták a figyelmet, hogy a ZSSK Cargo képes volt eladósodottságát csökkenteni 2008-ban, amikor tőkearányos adóssága ekkor csaknem 6 százalékponttal, 43,9 %-ra csökkent. A szlovák hatóságok szerint a ZSSK Cargo nem volt nehéz helyzetben, és a kamatlábat az állami Adó- és Likviditáskezelési Ügynökség (ARDAL) számolta ki a referencia-kamatlábról szóló közleménynek megfelelően. |
(27) |
Harmadszor, a szlovák hatóságok azzal érveltek, hogy a kölcsön feltételeiről szóló döntésük alapjául a ZSSK Cargo által korábban kapott egyéb kölcsönök szolgáltak, valamint három olyan kereskedelmi bank ajánlatai, amelyeket előzetesen felkértek arra, hogy adjanak ajánlatot azonos összegű kölcsönről. |
(28) |
A 6 hónapos EURIBOR kamatláb mellett annak alapján döntöttek, hogy a piacon kölcsönt kínáló kereskedelmi bankok is ezt alkalmazták volna. A Szlovák Köztársaságnak tehát az állt érdekében, hogy a kölcsönt olyan kamatlábbal nyújtsa, amely hasonló ahhoz a kamatlábhoz, amely mellett a ZSSK Cargo abban az időpontban – a piacon elérhető legkedvezőbb feltételeket tekintetbe véve – kölcsönt vehetett volna fel. Tehát – mivel a magánbankok hajlandók voltak a ZSSK Cargo részére hasonló feltételek mellett kölcsönt nyújtani, és az egyik bank megbízható, tisztességes ügyfélként jellemezte a ZSSK Cargót és fontos ügyfelei közé sorolta – a szlovák hatóságok azzal érvelnek, hogy magánszereplőként jártak el, és ezért a kölcsön nem minősül pénzügyi előnynek, vagyis a ZSSK Cargót a többi versenytárshoz képest nem hozta kedvezőbb versenyhelyzetbe. |
(29) |
Negyedszerre, azzal a feltevéssel kapcsolatban, hogy a ZSSK Cargo hitelminősítése nem volt bizonyított, a szlovák hatóságok azzal érveltek, hogy a kölcsön nyújtásának időpontjában a ZSSK Cargo nem olyan vállalat volt, amely ne rendelkezett volna hitelfelvevői múlttal és hitelminősítéssel. ZSSK Cargo abban az időben, amikor visszatérítendő pénzügyi támogatásban részesült, viszonylag jó hitelfelvevői múlttal rendelkezett, és a bankok megbízható ügyfélnek tekintették. Ezt mutatták többek között azok az ajánlatok is, amelyeket a kereskedelmi bankok a Bizottságnak benyújtottak. Ezek az ajánlatok egyértelműen tükrözik, hogy a bankok hajlandók voltak a ZSSK Cargo számára a Szlovák Köztársaság által nyújtott kölcsön feltételeihez hasonló feltételek mellett kölcsönt nyújtani, és – tekintettel a ZSSK Cargo hitelfelvevői múltjára és megbízhatóságára – egyik bank sem kérte, hogy a ZSSK Cargo szolgáljon biztosítékkal, és nem is tette a kölcsönt ilyen biztosítéktól függővé. Tehát a ZSSK Cargo esetében a bankok sem kértek volna hivatalos hitelminősítést a kölcsön szokásos piac feltételek melletti nyújtásához, és a bankok képesek voltak maguk elvégezni a ZSSK Cargo minősítését. |
(30) |
Végezetül, a szlovák hatóságok azzal érvelnek, hogy bár vannak valódi banki ajánlatok, semmi nem indokolja azt, hogy alternatív módszereket (referencia-módszereket) alkalmazzanak annak megállapítására, hogy a kölcsön nyújtása piaci feltételek mellett történt-e; a referencia-kamatlábról szóló közlemény alkalmazása is rámutat arra, hogy a kölcsön megfelelt a referencia-kamatlábaknak:
|
(31) |
A ZSSK Cargo nem volt magas vagy jó hitelminősítéssel rendelkező vállalat, és nem ajánlott fel biztosítékot (ebben az esetben a 100 bázispontos (1 %-os) kamatfelár is elegendő lett volna), de nem állítható, hogy ne lett volna hitelfelvevői múltja vagy hogy olyan hitelminősítéssel rendelkezett volna, amely legalább 400 bázispontos kamatfelárat tesz szükségessé. Mivel a ZSSK Cargo az adott időszakban a jónál kedvezőbb minősítésű, alacsony mértékű biztosítékkal rendelkező vállalatnak minősülhetett volna, amelynek hitelfelvevői múltja ugyanakkor azt mutatja, hogy kötelezettségeit képes teljesíteni, a szlovák hatóságok azzal érvelnek, hogy észszerű megoldás volt a kamatfelárat a referencia-kamatlábról szóló közleményben előírt módszertan szerint meghatározni (100 és 220 bázispont között), ami megfelel a szlovák hatóságok által ebben az esetben alkalmazott módszernek, még úgy is, hogy a számítás alapját a 6 hónapos EURIBOR képezte. |
(32) |
E tekintetben megemlítendő, hogy a bankok az adott időszakban a 6 hónapos EURIBOR kamatláb és körülbelül 3 %-os kamatfelár alkalmazásával állapították meg a kamatlábakat, azaz a kölcsön feltételeihez hasonló kamatlábakat alkalmaztak. A kamatláb meghatározása a piaci feltételek értékelése alapján történt, ideértve a kereskedelmi bankok által benyújtott indikatív ajánlatokat, azaz a piaci feltételeket tükrözve, valamint az állam által felvett hitelek kamatlábaival való összehasonlítás alapján (1,5 % p.a.), amelyhez – tekintettel a ZSSK Cargo hitelkockázatára –1,7 % p.a. kamatfelárat adtak hozzá, így a teljes kamatfelár 3,2 % p.a. lett. A kamatláb meghatározása tehát az adott időszakra jellemző piaci feltételek – nevezetesen a 6 hónapos EURIBOR +3,2 % p.a. mértékű kamatfelár alkalmazása – mellett történt. |
(33) |
Összefoglalva elmondható, hogy a Szlovák Köztársaság azzal érvel, hogy a piacgazdasági befektető elvének megfelelően járt el, és ezért a kölcsön nem juttatta előnyhöz a ZSSK Cargót. |
4. Értékelés: az állami támogatás megléte
(34) |
Az EUMSZ 107. cikkének (1) bekezdése értelmében „a közös piaccal összeegyeztethetetlen a tagállamok által vagy állami forrásból bármilyen formában nyújtott olyan támogatás, amely bizonyos vállalkozásoknak vagy bizonyos áruk termelésének előnyben részesítése által torzítja a versenyt, vagy azzal fenyeget, amennyiben ez érinti a tagállamok közötti kereskedelmet.” |
(35) |
Valamely intézkedés e rendelkezés szerinti állami támogatássá minősítése tehát szükségessé teszi a következő feltételek együttes teljesülését: i. az intézkedésnek az államnak betudhatónak kell lennie és azt állami forrásokból kell finanszírozni; ii. előnyhöz kell juttatnia a kedvezményezettet; iii. az előnynek szelektívnek kell lennie; és iv. az intézkedésnek torzítania kell a versenyt, vagy a verseny torzításával kell fenyegetnie, és alkalmasnak kell lennie arra, hogy befolyásolja a tagállamok közötti kereskedelmet. Az EUMSZ 107. cikkének (1) bekezdésében említett kritériumok halmozódó jellegűek, ezért ebben az esetben az eljárás korlátozható annak értékelésére, hogy a ZSSK-t (szelektív módon) előnyben részesítette-e a kölcsön. |
4.1. A piaci körülményekhez képest kimutatható gazdasági előny meglétének értékeléséhez alkalmazott jogi keret
(36) |
A Bíróság kimondta, hogy a piacgazdasági szereplő teszt alkalmazása – amely lehetővé teszi, annak értékelését, hogy egy (állami) vállalat jogtalan gazdasági előnyhöz jutott-e – attól függ, hogy az állam részvényesként vagy közhatalmi szervként jár-e el. A tagállamnak egyértelműen bizonyítania kell, hogy nyereségszerzésre törekvő befektetőként járt el, és ezt az álláspontot objektív, ellenőrizhető szempontok alapján kell bizonyítania. Ezeknek a szempontoknak az intézkedés végrehajtásáról szóló döntéssel egyidejűeknek kell lenniük, és azt kell tükrözniük, hogy a döntés olyan gazdasági értékeléseken alapul, amelyek összemérhetők azokkal, amelyeket egy piaci befektető lefolytatott volna annak érdekében, hogy meghatározza az ilyen befektetés jövedelmezőségét (13). Egy támogatás esetében mind annak fennállását, mind annak mértékét a kölcsön nyújtásának időpontjában fennálló körülmények alapján kell megítélni. (14) |
(37) |
A piacgazdasági magánbefektető viselkedése, amellyel az állami befektető beavatkozását össze kell hasonlítani, nem feltétlenül egyezik meg a viszonylag rövid távon nyereségtermelési céllal tőkét kihelyező befektető szokásos viselkedésével, hanem legalább az olyan, strukturális, globális vagy ágazati politikát folytató magánholding vagy magánvállalkozás-csoport magatartásának kell lennie, amelyet hosszabb távú jövedelmezőségi kilátások vezérelnek (15). |
(38) |
Jelen esetben a Szlovák Köztársaság azt jelenti ki, hogy a kölcsön nyújtásakor körültekintő részvényesként járt el, és rendelkezésre bocsájtotta azokat a bizonyítékokat, amelyek elérhetők voltak a számára és amelyeket a kölcsön nyújtása előtt tekintetbe vett (lásd a 3. szakaszt). Ebből következik, hogy a Bizottságnak a szelektív gazdasági előny meglétét e bizonyítékok alapján kell vizsgálnia. Ezen belül azt kell vizsgálnia, hogy egy piacgazdasági magánbefektető, amelynek helyzete a lehető legközelebb áll – az illetékes Közlekedési, Postaügyi és Távközlési Minisztérium révén eljáró – Szlovák Köztársaság helyzetéhez, hasonló körülmények között és hasonló információkhoz való hozzáférés és azok vizsgálata alapján nyújtott volna-e pénzügyi forrásokat a ZSSK Cargónak hosszú lejáratú kölcsön formájában, a kölcsön nyújtásának idején érvényes feltételek mellett (16). |
(39) |
E vizsgálat során értékelni kell, hogy a Szlovák Köztársaság által a ZSSK Cargo részére nyújtott kölcsön feltételei szelektív gazdasági előnyhöz juttatták-e a ZSSK Cargót, azaz olyan feltételek voltak-e, amelyeket a ZSSK Cargo a piacon nem tudott volna biztosítani magának. E vizsgálat céljából a Bizottságnak mindenekelőtt a ZSSK Cargónak a kölcsön nyújtásának idején fennálló pénzügyi helyzetét és akkor előrelátható fejlődését, a Szlovák Köztársaság részvényesi helyzetét, valamint a kölcsön feltételeit kell tekintetbe vennie. |
(40) |
A releváns vizsgálat tárgya tehát az, hogy egy, a Szlovák Köztársaságéval azonos helyzetben lévő piaci szereplő azonos feltételek mellett nyújtott volna-e kölcsönt 2009 márciusában. Az értékelés szempontjából releváns szereplő nem valamely kereskedelmi kölcsönt nyújtó kereskedelmi bank, amely elhanyagolható korábbi hitelviszonyokkal rendelkezik, vagy ilyen hitelviszonyokkal egyáltalán nem rendelkezik, hanem egy olyan piacgazdasági befektető, amely a ZSSK Cargo egyetlen részvényese, és a kölcsönt azért nyújtja, hogy az irányítása alatt álló vállalat számára lehetővé tegye a működési költségek fedezését a vállalat tevékenységében és bevételeiben beállt gyors és váratlan csökkentés után. |
(41) |
E vizsgálat tekintetében önmagában abból a tényből, hogy a ZSSK Cargo képes volt az eredeti futamidő lejárta előtt négy évvel (2015-ben) teljes mértékben visszafizetni a kölcsönt, és hogy ezután már működési nyereséget könyvelt el, nem vonható le az a következtetés, hogy a Közlekedési, Postaügyi és Távközlési Minisztérium helyében egy piacgazdasági hitelező is nyújtott volna kölcsönt a visszafizetés észszerű feltételezéséből kiindulva. A lejárat előtti visszafizetés csak utólagosan erősíti meg, hogy észszerű volt az értékelés, amelyet az állami részvényes/hitelező végzett a kölcsön nyújtásának időpontját megelőzően elérhető és megvizsgált információk alapján, és ennek alapján nem lehet egyértelműen levonni a következtetést, hogy egy másik szereplő ugyanilyen kölcsönt nyújtott volna. |
4.2. A ZSSK Cargo részére nyújtott kölcsön értékelése
(42) |
Először is, az eljárás során benyújtott bizonyítékok azt mutatják, hogy három kereskedelmi bank indikatív jelleggel azonos összegű (166 millió EUR) kölcsönt ajánlott a ZSSK Cargónak azonos törlesztési időszakkal (10 év) és a következő kamatlábakkal: 6 hónapos EURIBOR plusz 295 bázispont [1. kereskedelmi bank]*), 285–300 bázispont [2. kereskedelmi bank] vagy 425 bázispont [3. kereskedelmi bank], különleges biztosítékok nélkül. Tehát két kereskedelmi bank kész volt arra, hogy a ZSSK Cargo részére még a Szlovák Köztársaság által felszámított kamatfelárnál (320 bázispont) is alacsonyabb kamatfelárat ajánljon. Ezek az indikatív ajánlatok a Szlovák Köztársaság számára ismertek voltak, és meg is vizsgálta azokat annak érdekében, hogy a vizsgált kölcsön kamatlábát meghatározza (lásd az (18) és a (27) preambulumbekezdést). Az állami kölcsön kamatlábát tehát a piacgazdasági magánhitelezők számára megfelelő ellentételezésre tekintettel, illetve annak megfelelően határozták meg. |
(43) |
Valószínűsíthető volt, hogy a kölcsön feltételeinek értékelésére nem lesz jelentős hatással az, hogy a kölcsön kétéves tőketörlesztési moratórium mellett valósult meg, amelyet később további 18 hónappal meghosszabbítottak. Mivel a fennmaradó összeg kamatainak fizetése 6 hónapos rendszerességgel történt a futamidő kezdetétől fogva, a halasztott tőketörlesztés előnyeihez képest nagyobb előnyt jelentettek a magasabb kamatfizetések. |
(44) |
Emellett az indikatív jellegű ajánlatok arra is rámutatnak, hogy a 6 hónapos EURIBOR kamatláb alkalmazása magánbankok általános gyakorlata volt, és így összhangban állt a piaci feltételekkel. E bankok mindegyike ismerte a ZSSK Cargót a korábbi években nyújtott kölcsönök kapcsán, és [az 1. kereskedelmi bank] ajánlatában kifejezetten megbízható partnernek írta le a ZSSK Cargót. Az eljárás megindításáról szóló határozatban foglalt előzetes állásponttal szemben az ajánlatok mellett a ZSSK Cargo rendelkezett hitelfelvevői múlttal e három kereskedelmi banknál, valamint további bankoknál is. |
(45) |
Végezetül, a kölcsön esetében alkalmazott 320 bázispontos kamatfelár és a kölcsön nyújtásának idején alkalmazott CDS-kamatlábak összevetése (a leírást lásd a (19) preambulumbekezdésben) is azt mutatja, hogy a kamatfelár összhangban áll a ZSSK Cargóval azonos hitelminősítéssel rendelkező vállalatok esetében 2009 márciusában alkalmazott tényleges piaci kamatlábakkal. Vagyis a CDS-kamatlábakkal történő összevetés nem támasztja alá az eljárás megindításáról szóló határozatban felvetett kételyeket. Ebből az a következtetés vonható le, hogy a ténylegesen felszámolt kamatlábbal kapcsolatban nem került bizonyításra az, hogy a ZSSK Cargo a piaci feltételekhez képest jogtalan előnyhöz jutott volna. |
(46) |
Tehát minden hozzáférhető bizonyíték azt mutatja, hogy a ZSSK Cargo valószínűleg hasonló feltételek mellett kapott volna finanszírozást kereskedelmi magánhitelezőktől, ami eloszlatja az eljárás megindításáról szóló határozatban felvetett kételyeket. Különösen igaz ez amiatt, hogy e piaci szereplők – az állammal ellentétben – nem voltak képesek arra, hogy részvényesként az ajánlott feltételek mellett a kölcsönökből visszanyerjék a hipotetikusan elmaradt (az első vizsgálat szerint állítólag alacsony) bevételeket. |
(47) |
Másodszor, az eljárás során gyűjtött bizonyítékok szerint a kölcsön nyújtásának időpontjában A Közösség iránymutatása a nehéz helyzetben lévő vállalkozások megmentéséhez és szerkezetátalakításához nyújtott állami támogatásokról című 2004-es dokumentum két számszerűsített kritériuma alapján a ZSSK Cargo nem minősült nehéz helyzetben lévő vállalkozásnak (10. pont). Nevezetesen, a ZSSK Cargo az adott időszakban nem veszítette el jegyzett tőkéjének több mint a felét (ezen belül egynegyedét az megelőző 12 hónapban), és nem felelt meg a hazai fizetésképtelenségi eljárás feltételeinek. Továbbá – a 2009-ben jelentkező akut likviditáshiány ellenére – az is valószínűtlennek tűnik, hogy a ZSSK Cargo az iránymutatás nem számszerűsített kritériumai szerint nehéz helyzetben lévő vállalkozásnak lett volna tekinthető (11. pont, pl. pénzügyi terhek növekedése, a vagyon értékének csökkenése vagy teljes eltűnése, kapacitásfelesleg). |
(48) |
A ZSSK Cargo valóban kis nyereséget könyvelt el 2008-ban, és a korábbi években felhalmozott veszteségek (amelyek összege 2008. december 31-én 1452 millió SKK, azaz 42,2 millió EUR volt) még mindig viszonylag alacsonyak voltak a több mint 13 000 millió SKK (377,5 millió EUR) összegű teljes saját tőkéhez képest. Még a teljes 2009-es évben elkönyvelt jelentős veszteség hatására sem veszett el a jegyzett részvénytőke több mint fele. Emellett 2009 elején a ZSSK Cargo adósságállománya meglehetősen szerény volt (tőkearányos adósság: 0,44). Összehasonlításként elmondható, hogy az Iránymutatás a nehéz helyzetben lévő, nem pénzügyi vállalkozásoknak nyújtott megmentési és szerkezetátalakítási állami támogatásról című 2014-es dokumentum szerint (amely erre az esetre nem alkalmazható) a nehéz helyzetben lévő vállalkozásoknak nyújtott támogatásokra vonatkozó szabályok szerint egy vállalkozás akkor minősül nehéz helyzetben lévőnek, ha ez az arány 7,5, vagyis tizenhétszer magasabb. |
(49) |
A ZSSK Cargo hitelminősítése a kölcsön nyújtásának időpontjában láthatólag magasabb volt CCC minősítésnél, amelyet a referencia-kamatlábról szóló 2008-as közleményben foglaltak szerint a nehéz helyzetben lévő vállalkozások esetében használnak; az eljárás megindításáról szóló határozat erre a közleményre alapozva állapította meg előzetesen, hogy a ténylegesen felszámolt kamatláb túlzottan alacsony volt. Ezzel szemben a hozzáférhető bizonyítékok azt mutatják, hogy a ZSSK Cargo BB hitelminősítést kapott volna, azaz a nehéz helyzetben lévő vállalkozásokhoz képest kisebb költségek mellett jutott volna forrásokhoz. Továbbá a nem elhanyagolható 80 bázispontos különbség, amely a vizsgált állami kölcsön 320 bázispontos kamatfelára és a referencia-kamatlábról szóló 2008-as közleményben a BB hitelminősítésű, alacsony mértékű biztosítékkal rendelkező vállalatok esetében meghatározott, a piaci kamatfelárak helyettesítésére szolgáló 400 bázispontos érték között mutatkozik, jóval alacsonyabb, mint kereskedelmi bankok tényleges ajánlataiban megadott kamatlábak és a ZSSK Cargo esetében alkalmazott kamatlábak közötti, az eljárás során kiszámított 140 bázispontos különbség. |
(50) |
Ebből az következik, hogy – a hivatalos eljárás megindításáról szóló határozatban foglalt előzetes álláspontokkal ellentétben – az állami kölcsön kamatlába és a referencia-kamatlábról szóló 2008-as közleményben meghatározott, a piaci kamatlábak helyettesítésére szolgáló kamatláb összevetése alapján nem mutatható ki, hogy az utóbbi nem felelt meg a piaci feltételeknek. |
(51) |
Harmadszor, tekintetbe kell venni azt, hogy az állam a ZSSK Cargo részvényeinek 100 %-át birtokolta (és birtokolja jelenleg is). A kereskedelmi bankokkal szemben az állam kölcsönökből származó várható nyereséggel kapcsolatos megfontolásai nem korlátozódnak a várható kamatláb-befizetésekre, ehelyett szükségszerűen tekintetbe kell venniük azt, hogy a kölcsön javítja-e a ZSSK Cargo jövőbeni nyereségtermelő képességét és ezzel együtt azt a képességét, hogy az állam részesedésének értékét növelje vagy fenntartsa. A finanszírozás egyik kifejezett célja – ahogy arra a 2009-es jelentés is rámutat – az volt, hogy a ZSSK Cargo képessé váljon a gazdasági válság leküzdésére és a szerkezetváltásra a hosszú távú nyereségesség megvalósítása érdekében. E jelentés arról is beszámolt, hogy a ZSSK Cargo képes e célkitűzés megvalósítására. |
(52) |
A kölcsön nyújtása a ZSSK Cargo pénzügyi helyzetének hosszú távú megoldását célzó többféle, kölcsönösen támogató fellépés és intézkedés egyike volt, amelyeket a (16) preambulumbekezdés ír le, és amelyek a következőket foglalják magukban: i. költségcsökkentő intézkedések, ii. munkavállalók ideiglenes elbocsátása és iii. a munkavállalók számának hosszú távú optimalizálása és a ZSSK Cargo tevékenységének további szerkezetátalakítása. Körültekintő piaci szereplő is támogatta volna az általa teljes mértékben ellenőrzött vállalat szerkezetváltását, mivel reális esély volt a vállalat helyzetének javulására. A 2009. februári jelentés, amelyet a szlovák hatóságok a hitelnyújtás előtt állítottak össze és vizsgáltak meg, szintén azt mutatja, hogy az állam körültekintő piaci szereplőhöz vagy hitelezőhöz hasonlóan, gondosan megvizsgálta a ZSSK Cargo fejlődésének jövőbeni kilátásait, ideértve a szolgáltatáshoz és a hitel visszafizetéséhez szükséges pénzforgalom biztosítására való képességét. A kilátások és a hozzáférhető információk alapján az állami részvényes úgy döntött, hogy – az egyéb lehetséges pénzügyi eszközök, például (vissza nem térítendő) tőke, tőkévé alakítható adósság és a ZSSK számára előreláthatólag visszafizetési gondokat okozó egyéb hibrid finanszírozási módok helyett – teljes mértékben visszatérítendő kölcsönt nyújt észszerű tőketörlesztési moratórium mellett. |
(53) |
A más magánrészvényesek által a 2008-ban kezdődő pénzügyi és gazdasági válság során alkalmazott eljáráshoz hasonlóan a szlovák köztársaság által benyújtott objektív és ellenőrizhető bizonyítékok is azt mutatják, hogy a vizsgált kölcsön nyújtásával a Közlekedési, Postaügyi és Távközlési Minisztérium szándéka az volt, hogy részvényesi minőségben járjon el annak érdekében, hogy egy kereskedelmileg nehéz, a fuvarozási volumenek hirtelen és nagymértékű csökkenésével járó időszakban a ZSSK Cargo folyamatos működése révén fenntartsa potenciálisan értékes részesedését (és ténylegesen így is járt el), valamint támogatta a vállalat fennmaradását azzal, hogy lehetővé tette a szerkezetátalakítást – amit a ZSSK Cargo végre is hajtott. |
4.3. Következtetés
(54) |
A ZSSK Cargo számára nyújtott állami kölcsön feltételei összhangban álltak a piaci feltételekkel, és piacgazdasági szereplő is nyújtott volna ilyen kölcsönt. Ebből az következik, hogy a szóban forgó kölcsönről nem mondható el, hogy (szelektív módon) előnyben részesítette volna a ZSSK Cargót. Mivel az EUMSZ 107. cikkének (1) bekezdésében említett kritériumok halmozódó jellegűek, nem szükséges értékelni azt, hogy a kölcsön kiterjedt-e állami forrásokra, torzította-e a versenyt, vagy azzal fenyegetett-e, és érinthette-e a tagállamok közötti kereskedelmet. Kiváltképp nem szükséges annak értékelése, hogy a szóban forgó kölcsön összeegyeztethetőnek volt-e tekinthető a belső piaccal az EUMSZ 107. cikk (3) bekezdésének b) és c) pontja értelmében, |
ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:
1. cikk
A Szlovák Köztársaság által a Železničná Spoločnosť Cargo Slovakia, a.s. részére nyújtott 165 969 594,37 EUR összegű kölcsön nem minősül az Európai Unió működéséről szóló szerződés 107. cikkének (1) bekezdése szerinti állami támogatásnak.
2. cikk
E határozat címzettje a Szlovák Köztársaság.
Kelt Brüsszelben, 2018. július 20-án.
a Bizottság részéről
Margrethe VESTAGER
a Bizottság tagja
(1) HL C 117., 2010.5.6., 13. o.
(2) A szerződés a közigazgatás költségvetési szabályairól és bizonyos törvények módosításairól és kiegészítéseiről szóló 523/2004. számú törvényen (2004. szeptember 23.) és az állami tulajdon kezeléséről szóló módosított 278/1993 Coll. számú törvényen alapul.
(3) Az ARDAL-t az állami költségvetéshez kapcsolódó költségvetési szervezetként hozták létre a Szlovák Köztársaság pénzügyminisztériumára vonatkozó költségvetési fejezet alapján, az államkincstárról és bizonyos törvények módosításáról és kiegészítéséről szóló, 291/2002 Coll. számú törvény 14. cikke, valamint az államadósságról és az állami kezességvállalásról szóló, 389/2002 Coll. számú törvény értelmében. Az Ügynökség működésének célja „a likviditás és a piacokhoz való hozzáférés biztosítása az állam szükségleteinek átlátható, prudens és költséghatékony finanszírozása céljából és – a hitelportfólió eredendő kockázatai elfogadható szinten tartása mellett – az adósságszolgálati kiadások idővel történő csökkentése érdekében.” (http://www.ardal.sk/index.php?page=1).
(4) A Tanács irányelve (1991. július 29.) a közösségi vasutak fejlesztéséről (91/440/EGK) (HL L 237., 1991.8.24., 25. o.).
(5) A 2005 és 2008 közötti időszakra vonatkozó éves jelentések a ZSSK Cargo weboldalán érhetők el:
http://www.zscargo.sk/en/public/press/annual-report/.
(6) Átváltási árfolyam 1 EUR = 37,88 SKK (közzétéve: HL C 336., 2005.12.31., 1. o.)
(7) Átváltási árfolyam 1 EUR = 34,435 SKK (közzétéve: HL C 332., 2006.12.30., 1. o.)
(8) Database S&P Capital IQ Platform https://www.capitaliq.com. A hitel-nemteljesítési csereügylet pénzügyi cserére vonatkozó megállapodás, amelynek értelmében a hitel-nemteljesítési csereügylet eladója a kölcsön-visszafizetés (adós általi) elmulasztása esetén kártalanítja a vevőt (aki rendszerint a referenciahitelt nyújtó hitelező). Más szóval a hitel-nemteljesítési csereügylet eladója biztosítja a vevőt a referenciahitel visszafizetésének elmulasztása ellen. Ez az eszköz nagyon releváns, minthogy jelzést adhat arra vonatkozóan, hogy mi lenne az a kockázati díj/kezességvállalási díj, amelyet egy piaci szereplő kérne, hogy biztosítsa valamely hitel nemteljesítésének kockázatát.
(9) A Bizottság közleménye a referencia-kamatláb és a leszámítolási kamatláb megállapítási módjának módosításáról (HL C 14., 2008.1.19., 6. o.).
(10) HL C 83., 2009.4.7., 1. o.
(11) HL C 244., 2004.10.1., 2. o.
(12) HL C 184., 2008.7.22., 13. o.
(13) A C-124/10. P. sz., Bizottság kontra EDF ügyben hozott ítélet (EU:C:2012:318) 81–84. pontja.
(14) A T-318/00 sz., Freistaat Thüringen kontra Bizottság ügyben hozott ítélet 125. pontja, EU:T:2005:363.
(15) A C-305/89. sz., Olasz Köztársaság kontra Bizottság ügyben hozott ítélet 20. pontja, EU:C:1991:142.
(16) C-278/92. sz., C-279/92. sz. és C-280/92. sz., Spanyol Királyság kontra Bizottság egyesített ügyek, 21. pont.
EU:C:1994:325.
11.10.2019 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 260/65 |
A BIZOTTSÁG (EU) 2019/1713 VÉGREHAJTÁSI HATÁROZATA
(2019. október 9.)
az (EU) 2015/2193 európai parlamenti és tanácsi irányelv végrehajtására vonatkozó jelentéstétel céljából a tagállamok által rendelkezésre bocsátandó információk formátumának meghatározásáról
(az értesítés a C(2019) 7133. számú dokumentummal történt)
(EGT-vonatkozású szöveg)
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel a közepes tüzelőberendezésekből származó egyes szennyező anyagok levegőbe történő kibocsátásának korlátozásáról szóló, 2015. november 25-i (EU) 2015/2193 európai parlamenti és tanácsi irányelvre (1) és különösen annak 11. cikke (2) bekezdésére,
mivel:
(1) |
Az (EU) 2015/2193 irányelv 11. cikkének (2) bekezdése előírja a tagállamok számára, hogy 2021. január 1-jéig nyújtsanak be jelentést a Bizottságnak a közepes tüzelőberendezésekből származó éves CO-kibocsátás becsült értékéről. |
(2) |
Az (EU) 2015/2193 irányelv 11. cikke (3) bekezdésének első albekezdése értelmében az említett jelentéstétel céljából a Bizottságnak elektronikus jelentéstételi eszközt kell a tagállamok rendelkezésére bocsátania. |
(3) |
Az (EU) 2015/2193 irányelv 11. cikke (3) bekezdésének második albekezdése szerint a Bizottságnak meg kell határoznia a jelentéstétel technikai formátumát, hogy egyszerűsítse és észszerűsítse a tagállami jelentéstételi kötelezettségeket. |
(4) |
Az ezen határozatban előírt intézkedések összhangban vannak a 2010/75/EU európai parlamenti és tanácsi irányelv (2) 75. cikkének (1) bekezdése alapján létrehozott és az (EU) 2015/2193 irányelv 15. cikkében említett bizottság véleményével, |
ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:
1. cikk
Az (EU) 2015/2193 irányelv 11. cikkének (2) bekezdésével összhangban a Bizottságnak benyújtott, a teljes éves CO-kibocsátás becsült értékére vonatkozó jelentés céljából a tagállamok az e határozat mellékletében meghatározott kérdőívet használják.
A tagállamok a Bizottság által az (EU) 2015/2193 irányelv 11. cikke (3) bekezdése első albekezdésének megfelelően a rendelkezésükre bocsátott elektronikus jelentéstételi eszközt használják az e határozat mellékletében meghatározott információk jelentésére.
2. cikk
Az e határozat mellékletében meghatározott információkat először a 2019. évre vonatkozóan kell benyújtani, kivéve, ha az említett melléklet másként rendelkezik.
Az e határozat mellékletében meghatározott információkat legkésőbb 2021. január 1-jéig kell benyújtani.
Ennek a határozatnak a tagállamok a címzettjei.
Kelt Brüsszelben, 2019. október 9-én.
a Bizottság részéről
Karmenu VELLA
a Bizottság tagja
(1) HL L 313., 2015.11.28., 1. o.
(2) Az Európai Parlament és a Tanács 2010/75/EU irányelve (2010. november 24.) az ipari kibocsátásokról (a környezetszennyezés integrált megelőzése és csökkentése) (HL L 334., 2010.12.17., 17. o.)
MELLÉKLET
Az (EU) 2015/2193 irányelv hatálya alá tartozó közepes tüzelőberendezésekre vonatkozó információk
Megjegyzés: A 2021 januárjára előírt tájékoztatási kötelezettségnek akkor is eleget kell tenni, ha még nem történt meg a meglévő közepes tüzelőberendezések engedélyezése vagy nyilvántartásba vétele. Erre tekintettel a tagállamoknak a jelentés kitöltésének időpontjában rendelkezésre álló adatokra kell támaszkodniuk. Amennyiben nem állnak rendelkezésre adatok, a jelentést a legjobb becsléseik alapján kell kitölteni. A fenti okokból különbséget kell tenni az új és a meglévő, valamint azon berendezések között, amelyek teljesítménye meghaladja, illetve amelyeké nem haladja meg a 20 MWth-t.
1. rész
Berendezéskategóriák
Ez a táblázat a 2. és a 3. részben (1) előírt információk rendelkezésre bocsátásához használandó berendezéskategóriákról rendelkezik.
1.1. Új vagy meglévő |
Az (EU) 2015/2193 irányelv 3. cikkének (6) és (7) bekezdésében meghatározottak szerint |
||||||||||||||
1.2. Kapacitáskategóriák (névleges hőteljesítmény) (2) |
|
||||||||||||||
1.3. Berendezéstípusok |
|
||||||||||||||
1.4. Tüzelőanyag-típusok |
|
2. rész
Metaadatok
2.1. Ország |
A jelentést benyújtó ország megnevezése |
2.2. Illetékes hatóság |
A jelentésért felelős illetékes hatóság megnevezése (osztály, cím, telefonszám, e-mail) |
2.3. Berendezések száma |
Berendezések száma kategóriánként |
2.4. Jelentéstételi év |
A jelentés tárgyát képező naptári év (3) |
3. rész
Kibocsátás, energiaráfordítás és kapacitás
3.1. CO-koncentráció |
A becsült átlagos szén-monoxid-koncentráció mg/Nm3 mértékegységben kifejezve a szabályozott szennyező anyagok és a száraz levegő kibocsátási határértékeinek kifejezésére használt referencia-oxigénszinten, minden egyes berendezéskategória esetében |
3.2. CO-kibocsátás |
A berendezések becsült szén-monoxid-kibocsátásának az adott naptári évre vonatkozó, tonnában kifejezett mennyisége minden egyes berendezéskategória esetében |
3.3. Energiaráfordítás |
A berendezések által felhasznált összes becsült tüzelőanyag, terajoule-ban kifejezve, minden egyes berendezéskategória esetében |
3.4. Teljes összesített kapacitás |
A becsült teljes beépített kapacitás az összes berendezés névleges bemenő hőteljesítményének összegeként kifejezve, minden egyes berendezéskategória esetében |
(1) Példa a kategóriára: Az 5 MWth-nál nagyobb, de legfeljebb 20 MWth teljesítményű, gázolajtól eltérő folyékony tüzelőanyagokat égető új kazánok.
(2) Új közepes tüzelőberendezések esetében a teljes névleges bemenő hőteljesítmény használható.
(3) Lehetőleg 2019. Ha nem lehetséges, 2018.
Helyesbítések
11.10.2019 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 260/69 |
Helyesbítés a az ENSZ jemeni szállítmányellenőrző mechanizmusának támogatására irányuló uniós fellépésről szóló, 2019. október 4-i (KKBP) 2019/1672 tanácsi határozathoz
(Az Európai Unió Hivatalos Lapja L 256., 2019. október 7.)
A tartalomjegyzékben, a határozat címében:
a következő szövegrész:
„A Tanács (KKBP) 2019/1672 Határozata”
helyesen:
„A Tanács (KKBP) 2019/1672 határozata”.
A 12. oldalon:
a következő szövegrész:
„Kelt Strasbourgban, 2019. október 4-én.”
helyesen:
„Kelt Luxembourgban, 2019. október 4-én.”
a következő szövegrész:
„az ELNÖK”
helyesen:
„az elnök”.