|
ISSN 1977-0731 |
||
|
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 189 |
|
|
||
|
Magyar nyelvű kiadás |
Jogszabályok |
62. évfolyam |
|
Tartalom |
|
I Jogalkotási aktusok |
Oldal |
|
|
|
RENDELETEK |
|
|
|
* |
|
|
|
|
|
(1) EGT-vonatkozású szöveg. |
|
HU |
Azok a jogi aktusok, amelyek címe normál szedéssel jelenik meg, a mezőgazdasági ügyek napi intézésére vonatkoznak, és rendszerint csak korlátozott ideig maradnak hatályban. Valamennyi más jogszabály címét vastagon szedik, és előtte csillag szerepel. |
I Jogalkotási aktusok
RENDELETEK
|
2019.7.15. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 189/1 |
A TANÁCS (EU, Euratom) 2019/1197 RENDELETE
(2019. július 9.)
az Unió általános költségvetésének 2019. évi végrehajtására és finanszírozására vonatkozó, az Egyesült Királyságnak az Unióból való kilépésével összefüggő intézkedésekről
AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre és különösen annak 352. cikkére,
tekintettel az Európai Atomenergia-közösséget létrehozó szerződésre és különösen annak 203. cikkére,
tekintettel az Európai Bizottság javaslatára,
a jogalkotási aktus tervezete nemzeti parlamenteknek való megküldését követően,
tekintettel az Európai Parlament egyetértésére (1),
különleges jogalkotási eljárás keretében,
mivel:
|
(1) |
Az Egyesült Királyság 2017. március 29-én az Európai Unióról szóló szerződés (EUSZ) 50. cikkének megfelelően bejelentette az Unióból való kilépésre vonatkozó szándékát. A kilépésről rendelkező megállapodás hatálybalépésének időpontjától, illetve ennek hiányában a bejelentéstől számított két év elteltével, azaz 2019. március 30-tól a Szerződések az Egyesült Királyságra többé már nem alkalmazhatók, kivéve, ha az Európai Tanács az Egyesült Királysággal egyetértésben ennek a határidőnek a meghosszabbításáról egyhangúlag határoz. Az Egyesült Királysággal kötött, kilépésről rendelkező megállapodás és az EUSZ 50. cikkének (3) bekezdésében említett kétéves időszak meghosszabbítása hiányában, a későbbiekben egy, az Egyesült Királyság és az Unió közötti nemzetközi megállapodásban kell majd megállapodni az Egyesült Királyság uniós tagságából fakadó pénzügyi kötelezettségekre vonatkozó pénzügyi elszámolásról. |
|
(2) |
Ez a rendelet nem érinti az Uniónak és az Egyesült Királyságnak azon kötelezettségeit, amelyek az Egyesült Királyság uniós tagságának teljes időszakából fakadnak. |
|
(3) |
Emiatt meg kell határozni azokat a rendelkezéseket, amelyek egyfelől az Unió, másfelől az Egyesült Királyság és annak kedvezményezettjei közötti viszonyt szabályozzák az Unió általános költségvetésének (a továbbiakban: a költségvetés) 2019. évi finanszírozása és végrehajtása tekintetében. |
|
(4) |
A Szerződések – az Európai Unió működéséről szóló szerződés (EUMSZ) 352. cikkében és az Európai Atomenergia-közösséget létrehozó szerződés 203. cikkében foglaltakon túlmenően – nem rendelkeznek olyan hatáskörökről, amelyek lehetővé tennék a költségvetés 2019. évi végrehajtását és finanszírozását érintő, az Egyesült Királyságnak az Unióból való kilépésével összefüggő intézkedéseknek az elfogadását. |
|
(5) |
Az Egyesült Királyság uniós tagságából fakadóan az Egyesült Királyság, valamint az Egyesült Királyságban letelepedett személyek és szervezetek különböző uniós programokban és fellépésekben (intézkedésekben, cselekvésekben) vesznek részt. E részvétel alapját az Egyesült Királysággal vagy az Egyesült Királyságban letelepedett személyekkel vagy szervezetekkel kötött megállapodások, vagy az Egyesült Királyság vagy az Egyesült Királyságban letelepedett személyek vagy szervezetek javára elfogadott határozatok képezik, amelyek jogi kötelezettségvállalásnak minősülnek. |
|
(6) |
E megállapodások és határozatok között számos olyan van, amelyek esetében a támogathatósági szabályok megkövetelik, hogy a kedvezményezett tagállam vagy a tagállamok valamelyikében letelepedett személy vagy szervezet legyen. Ezekben az esetekben az Egyesült Királyság, valamint az Egyesült Királyságban letelepedett személyek és szervezetek támogathatósága az Egyesült Királyság uniós tagságából fakad. Ezért az Egyesült Királyságnak az Unióból való kilépése következtében a szóban forgó megállapodások vagy határozatok alapján uniós finanszírozásban részesülő címzettek elveszítik támogathatóságukat. Ez ugyanakkor nem vonatkozik az olyan esetekre, amikor az Egyesült Királyságban letelepedett személyek vagy szervezetek az adott fellépésben harmadik országban letelepedett személyként vagy szervezetként, az irányadó uniós szabályok alapján az ilyen személyekre és szervezetekre alkalmazandó feltételekkel vennének részt. |
|
(7) |
Mind az Unió és tagállamai, mind pedig az Egyesült Királyság és az Egyesült Királyságban letelepedett személyek és szervezetek számára előnyös volna, ha a 2019. évi költségvetés végrehajtása az erre az évre elfogadottaknak megfelelően történne. Szintén előnyös volna, ha a teljes 2019-es évben folytatódhatna a kilépés időpontja előtt aláírt és elfogadott jogi kötelezettségvállalások teljesítése. |
|
(8) |
Ezért helyénvaló megállapítani azokat a feltételeket, amelyek teljesülése esetén az Egyesült Királyság, valamint az Egyesült Királyságban letelepedett személyek és szervezetek 2019-ben továbbra is támogathatók maradhatnának az addig az időpontig velük aláírt megállapodások és rájuk vonatkozóan elfogadott határozatok tekintetében, amikortól a Szerződések többé nem alkalmazhatók az Egyesült Királyságra és az Egyesült Királyságban (a továbbiakban: a kilépés időpontja). Feltételként azt kell szabni, hogy az Egyesült Királyság írásban erősítse meg a Bizottság felé azt a kötelezettségvállalását, hogy folytatja annak a hozzájárulásnak a befizetését, amelynek a kiszámítására a véglegesen elfogadott 2019. évi költségvetésben meghatározott, az Egyesült Királyságtól származó becsült saját források alapján került sor; hogy az Egyesült Királyság fizesse be a hozzájárulás első részletét; valamint hogy az Egyesült Királyság írásban erősítse meg a Bizottság felé azt a kötelezettségvállalását, hogy az alkalmazandó szabályok tiszteletben tartásával maradéktalanul lehetővé teszi az Unió által végzett ellenőrzéseket és kontrollokat. A kiszámíthatóság érdekében határidőket kell szabni a feltételek teljesítésére. A feltételek teljesüléséről a Bizottságnak határozatot kell elfogadnia. |
|
(9) |
Az Egyesült Királyság általi hozzájárulásra vonatkozó feltétel a 2019. évre elfogadott költségvetésen alapul. Ezért indokolt, hogy e rendelet elfogadását követően hozzájárulásai tekintetében egyetlen tagállam se kerüljön kedvezőtlenebb helyzetbe a 2019. évre elfogadott költségvetésben foglaltaknál. Ennélfogva – biztosítandó e rendelet kedvező hatását minden tagállam számára – helyénvaló levonni egy meghatározott összeget az Egyesült Királyságnak az Unió általános költségvetésében rögzítendő hozzájárulása összegéből. Ezt a meghatározott összeget azon tagállamok javára kell fordítani, amelyeket egyébként e rendelet elfogadása nyomán hátrány érne, amint azt az esedékes kifizetések elosztását meghatározó és a Bizottságot az adott összeg folyósítására felhatalmazó, célzott gyakorlati megállapodások részletesebben meghatározzák. |
|
(10) |
Mindaddig, amíg az Egyesült Királyság és az Egyesült Királyságban letelepedett személyek és szervezetek támogathatósága tekintetében az ebben a rendeletben megállapított feltételek teljesülnek, helyénvaló arról is rendelkezni, hogy az Egyesült Királyság és az Egyesült Királyságban letelepedett személyek és szervezetek 2019-ben támogathatók legyenek a pályázati felhívásokban, ajánlati felhívásokban, versenypályázatokban és minden más, az uniós költségvetésből származó finanszírozást maga után vonó eljárásban meghatározott feltételek tekintetében, a biztonsági vonatkozású, valamint az Egyesült Királyságnak az Európai Beruházási Bankban való tagsága megszűnésével összefüggő egyedi esetek kivételével, továbbá helyénvaló uniós finanszírozást nyújtani a számukra. Ezen uniós finanszírozásnak a 2019-ben felmerült támogatható kiadásokra kell korlátozódnia, kivéve az (EU, Euratom) 2018/1046 európai parlamenti és tanácsi rendelet (2) (a továbbiakban: a költségvetési rendelet) VII. címének alkalmazásában 2019 vége előtt aláírt közbeszerzési szerződések tekintetében, amelyek végrehajtását az azokban foglalt feltételeknek megfelelően kell folytatni, valamint kivéve a 2019-es igénylési évet illetően az Egyesült Királyság mezőgazdasági közvetlen kifizetési rendszere tekintetében, amelyet ki kell zárni a támogathatóságból. A költségvetési rendelettel összhangban a pályázati felhívásokban, ajánlati felhívásokban, versenypályázatokban és egyéb eljárásokban, valamint az azokból fakadó, az Egyesült Királysággal vagy az Egyesült Királyságban letelepedett személyekkel és szervezetekkel kötött megállapodásokban, illetve a javukra hozott határozatokban az e rendeletre való hivatkozás útján kell megállapítani a támogathatóság feltételeit és a támogathatóság folytatódó fennállásának feltételeit. |
|
(11) |
Helyénvaló továbbá úgy rendelkezni, hogy az Egyesült Királyság és az Egyesült Királyságban letelepedett személyek és szervezetek támogathatósága ahhoz a feltételhez kötve maradjon meg, hogy az Egyesült Királyság folytatja 2019. évi befizetéseit az uniós költségvetésbe, és az ellenőrzések és a kontrollok eredményes módon lefolytathatók. Amennyiben ezek a feltételek többé nem teljesülnek, a Bizottságnak a mulasztást megállapító határozatot kell hoznia. Ebben az esetben az Egyesült Királyság és az Egyesült Királyságban letelepedett személyek és szervezetek uniós finanszírozásból való támogathatóságának meg kell szűnnie. |
|
(12) |
Helyénvaló továbbá úgy rendelkezni, hogy 2019-ben továbbra is támogathatók legyenek mindazok az Egyesült Királysághoz kötődő fellépések, amelyek keretében tagállamok vagy a tagállamokban letelepedett személyek vagy szervezetek uniós finanszírozásban részesülnek. Ha azonban az Egyesült Királyság esetleg nem fogadja el az ellenőrzéseket és kontrollokat, ezt a körülményt a fellépés végrehajtásának értékelésekor a hatékony és eredményes pénzgazdálkodás szempontjából figyelembe kell venni. |
|
(13) |
A fellépések végrehajtását az azokra irányadó, vonatkozó szabályokkal – többek között a költségvetési rendelettel – összhangban kell folytatni. E szabályok alkalmazása céljából ezért az Egyesült Királyságot tagállamként kell kezelni. |
|
(14) |
Mivel e rendelet céljait a tagállamok nem tudják kielégítően megvalósítani, az Unió szintjén azonban e célok jobban megvalósíthatók, mivel azok az Unió költségvetését és az Unió által végrehajtott programokat és fellépéseket érintik, az Unió intézkedéseket hozhat az EUSZ 5. cikkében foglalt szubszidiaritás elvének megfelelően. Az említett cikkben foglalt arányosság elvének megfelelően ez a rendelet nem lépi túl az e célok eléréséhez szükséges mértéket. |
|
(15) |
Korlátozott mértékű rugalmasság biztosítása érdekében a Bizottságot fel kell hatalmazni arra, hogy az EUMSZ 290. cikkének megfelelően jogi aktusokat fogadjon el a 2. cikk (1) bekezdése első albekezdésének a), b) és c) pontjában megállapított határidők esetleges meghosszabbítására, valamint a 2019 augusztusa utáni hónapokban követendő fizetési ütemterv módosítására vonatkozóan. Különösen fontos, hogy a Bizottság az előkészítő munkája során megfelelő konzultációkat folytasson, többek között szakértői szinten, és hogy e konzultációkra a jogalkotás minőségének javításáról szóló 2016. április 13-i intézményközi megállapodásnak (3) megfelelően kerüljön sor. A felhatalmazáson alapuló jogi aktusok előkészítésében való egyenlő részvétel biztosítása érdekében az Európai Parlament és a Tanács a tagállamok szakértőivel egyidejűleg kap kézhez minden dokumentumot, és szakértőik rendszeresen részt vehetnek a Bizottság felhatalmazáson alapuló jogi aktusok előkészítésével foglalkozó szakértői csoportjainak ülésein. Ha az uniós költségvetés 2019. évi végrehajtása és finanszírozása súlyos zavarának kockázata esetén rendkívül sürgős okból szükséges, a felhatalmazáson alapuló jogi aktusnak haladéktalanul hatályba kell lépnie, és mindaddig alkalmazandónak kell lennie, amíg az Európai Parlament vagy a Tanács nem emel ellene kifogást. |
|
(16) |
Annak elkerülése érdekében, hogy az uniós kiadási programok és egyéb fellépések kedvezményezettjei az Egyesült Királyság Unióból való kilépésének napján szükségtelen fennakadásokkal szembesüljenek, e rendeletnek sürgősséggel kell hatályba lépnie az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő napon, és azt a napot követő naptól fogva kell alkalmazni, amelytől a Szerződések többé nem alkalmazhatók az Egyesült Királyságra és az Egyesült Királyságban, kivéve, ha a szóban forgó időpontig hatályba lép egy, az Egyesült Királysággal kötött, a kilépésről rendelkező megállapodás. Tekintettel arra, hogy a kilépés időpontjában az Unió csak a 2019. évre vonatkozóan rendelkezik olyan elfogadott költségvetéssel, amely rendelkezik az Egyesült Királyságnak a költségvetés finanszírozásában való részvételéről, e rendeletet csak a 2019. év tekintetében kell alkalmazni a támogathatóságra, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
Tárgy és hatály
(1) Ez a rendelet szabályokat állapít meg az Egyesült Királyságnak az Unióból való kilépésével összefüggésben az Unió általános költségvetésének (a továbbiakban: a költségvetés) 2019. évi végrehajtására és finanszírozására vonatkozóan, valamint azon közvetlen, közvetett és megosztott irányítás alá tartozó fellépésekre vonatkozóan, amelyek esetében a támogathatóság az Egyesült Királyság uniós tagsága révén teljesül azon a napon, amelytől a Szerződések többé nem alkalmazhatók az Egyesült Királyságra és az Egyesült Királyságban (a továbbiakban: a kilépés időpontja).
(2) Ez a rendelet az (EU) 2019/491 európai parlamenti és tanácsi rendelet (4) hatálya alá tartozó területi együttműködési programok és az (EU) 2019/499 európai parlamenti és tanácsi rendelet (5) hatálya alá tartozó Erasmus + program keretében megvalósuló tanulási célú mobilitási tevékenységek sérelme nélkül alkalmazandó.
2. cikk
A támogathatóság feltételei
(1) Amennyiben az Egyesült Királyság, illetve az Egyesült Királyságban letelepedett személy vagy szervezet a kilépés időpontja előtt aláírt vagy elfogadott jogi kötelezettségvállalás alapján uniós forrásokat kap közvetlen, közvetett vagy megosztott irányítással végrehajtott fellépés keretében, és az említett fellépés alapján a támogathatóság az Egyesült Királyság uniós tagságától függ, a kilépés időpontját követően 2019-ben felmerülő, támogatható kiadások tekintetében továbbra is jogosult lesz uniós támogatásra, ha teljesülnek a következő feltételek, valamint ha nem lépett hatályba semmilyen, a 3. cikk (2) bekezdése szerinti határozat:
|
a) |
az Egyesült Királyság legkésőbb 2019. április 30-án írásban megerősítette a Bizottság felé, hogy az e rendeletben meghatározott fizetési ütemezéssel összhangban továbbra is befizeti euróban a 2019. évi költségvetés bevételi része „A. Az általános költségvetés bevezetése és finanszírozása” része 7. táblázatának „Egyesült Királyság” sorában és „Saját források összesen” oszlopában feltüntetett, az Egyesült Királyság által a 2019. pénzügyi évre vonatkozóan a kilépés időpontja előtt rendelkezésre bocsátott saját források összegével csökkentett összeget, ahogyan az az Európai Unió 2019-es pénzügyi évre vonatkozó, 2018. december 12-én elfogadott általános költségvetésében (6) szerepel; |
|
b) |
az Egyesült Királyság legkésőbb 2019. május 13-án teljesítette a Bizottság által meghatározott számlára az e bekezdés második albekezdésében említett részletnek megfelelő első befizetést, szorozva a következők eredményével: a kilépés időpontja és a 2019. év vége közötti teljes hónapok száma, csökkentve az első fizetés hónapja és a 2019. év vége között eltelt hónapok számával, az első fizetés hónapját ide nem értve; |
|
c) |
az Egyesült Királyság legkésőbb 2019. április 30-án írásban megerősítette a Bizottság felé azt a kötelezettségvállalást, hogy az alkalmazandó szabályokkal összhangban továbbra is elfogadja a programok és fellépések teljes időtartamára kiterjedő kontrollokat és ellenőrzéseket; és |
|
d) |
a Bizottság elfogadta a (2) bekezdésben említett határozatot annak megerősítéséről, hogy az ezen albekezdés a), b) és c) pontjában említett feltételek teljesültek. |
Az első albekezdés a) pontjában említett összeget egyenlő részletekre kell felosztani. A részletek száma megegyezik a kilépés időpontja és a 2019. év vége közötti teljes hónapok számával.
Az első albekezdés a) pontjában említett összeget egyéb bevételként kell rögzíteni az Unió általános költségvetésében azt követően, hogy sor került egy meghatározott összeg levonására az első albekezdés a) pontjában említett táblázat „Saját források összesen” oszlopában előirányzott költségvetési elosztás biztosítása érdekében, valamint az e célból létrejött külön gyakorlati megállapodásokra figyelemmel.
Az első albekezdés c) pontjában említett kötelezettségvállalás magában foglalja különösen az Unió pénzügyi érdekeinek védelme terén folytatott együttműködést, valamint annak az elfogadását, hogy a Bizottságnak, a Számvevőszéknek és az Európai Csalás Elleni Hivatalnak joga van hozzáférni az uniós hozzájárulásokra vonatkozó adatokhoz és dokumentumokhoz, valamint joga van elvégezni a kontrollokat és ellenőrzéseket.
(2) A Bizottság határozatot fogad el arról, hogy teljesültek-e az (1) bekezdés első albekezdésének a), b) és c) pontjában megállapított feltételek.
(3) A Bizottság felhatalmazást kap arra, hogy a 7. cikknek megfelelően felhatalmazáson alapuló jogi aktusokat fogadjon el az e cikk (1) bekezdése első albekezdésének a), b) és c) pontjában meghatározott határidők meghosszabbítására vonatkozóan.
Amennyiben a 2019. évi uniós költségvetés végrehajtása és finanszírozása súlyos zavarának kockázata esetén ez rendkívül sürgős okból szükséges, az e bekezdés alapján elfogadott, felhatalmazáson alapuló jogi aktusokra a 8. cikkben előírt eljárás alkalmazandó.
3. cikk
Az Egyesült Királyság, illetve az Egyesült Királyságban letelepedett személyek és szervezetek támogathatóságának folytonossága
(1) Az Egyesült Királyság, illetve az Egyesült Királyságban letelepedett személyek és szervezetek 2. cikkben megállapított támogathatósága 2019-ben is folytatódik, ameddig a következő feltételek teljesülnek:
|
a) |
az Egyesült Királyság a 2. cikk (1) bekezdése első albekezdésének b) pontja szerinti első befizetést követően 2019. augusztusig minden hónap első munkanapján befizette a Bizottság által megjelölt számlára a 2. cikk (1) bekezdésének második albekezdésében említett havi részletet; |
|
b) |
az Egyesült Királyság 2019. szeptember első munkanapján a Bizottság által megjelölt számlára befizette a 2. cikk (1) bekezdésének második albekezdésében említett fennmaradó havi részleteket, kivéve, ha a Bizottság 2019. augusztus 31-ig az Egyesült Királysággal egy erre a befizetésre vonatkozó eltérő fizetési ütemtervet közöl; és |
|
c) |
a 2. cikk (1) bekezdése első albekezdésének c) pontjában említett kontrollok és ellenőrzések végrehajtása során nem észleltek jelentős hiányosságokat. |
(2) Amennyiben az (1) bekezdésben említett feltételek közül egy vagy több nem teljesül, a Bizottság erről határozatot fogad el. E határozatot az Európai Unió Hivatalos Lapjában ki kell hirdetni.
Az e bekezdés első albekezdésében említett határozat hatálybalépésének időpontjától kezdődően az Egyesült Királyság, illetve az Egyesült Királyságban letelepedett személyek és szervezetek többé nem lesznek jogosultak az e cikk (1) bekezdése, valamint a 2. és a 4. cikk szerinti támogatásokra, a fellépések többé nem lesznek a 6. cikk (2) bekezdése értelmében támogathatók, az 5. cikk pedig többé nem lesz alkalmazandó.
(3) A Bizottság felhatalmazást kap arra, hogy a 7. cikknek megfelelően felhatalmazáson alapuló jogi aktusokat fogadjon el az e cikk (1) bekezdésének b) pontja szerinti befizetésre vonatkozó eltérő fizetési ütemezésről.
Amennyiben a 2019. évi uniós költségvetés végrehajtása és finanszírozása súlyos zavarának kockázata esetén ez rendkívül sürgős okból szükséges, az e bekezdés alapján elfogadott, felhatalmazáson alapuló jogi aktusokra a 8. cikkben előírt eljárás alkalmazandó.
4. cikk
Részvétel pályázati felhívásokon és az azokból fakadó kiadások támogathatósága
(1) A 2. cikk (1) bekezdése első albekezdésének d) pontjában említett határozat hatálybalépésének időpontjától, és mindaddig, amíg nem lép hatályba semmilyen, a 3. cikk (2) bekezdése szerinti határozat, az Egyesült Királyság, illetve az Egyesült Királyságban letelepedett személyek és szervezetek 2019-ben a tagállamokkal, illetve a tagállamokban letelepedett személyekkel és szervezetekkel azonos mértékben jogosultak részt venni minden olyan pályázati felhíváson, ajánlati felhíváson, versenypályázaton vagy bármely más eljárásban, amely az uniós költségvetésből történő támogatást eredményezhet, valamint az Egyesült Királyság, illetve az Egyesült Királyságban letelepedett személyek és szervezetek jogosultak uniós támogatásra a 2019-ben felmerülő, támogatható kiadásaik után.
Az első albekezdésben foglaltak ellenére:
|
a) |
a költségvetési rendelet VII. címe alapján 2019 végéig megkötött szerződéseket a bennük foglalt feltételeknek megfelelően, a szerződés záró időpontjáig végre kell hajtani; |
|
b) |
az 1307/2013/EU európai parlamenti és tanácsi rendelet (7) szerinti azon kiadások, amelyek az Egyesült Királyság közvetlen kifizetési rendszerében a 2019-es igénylési év vonatkozásában merülnek fel, nem lesznek jogosultak uniós támogatásra. |
(2) Az (1) bekezdés első albekezdése nem alkalmazandó:
|
a) |
amennyiben biztonsági okok miatt kizárólag a tagállamok, illetve a tagállamokban letelepedett személyek és szervezetek előtt nyitott a részvétel; |
|
b) |
a költségvetési rendelet X. címe alapján közvetlenül vagy közvetve kezelt pénzügyi eszközök keretében végrehajtott pénzügyi műveletekre, illetve az uniós költségvetés által garantált, az (EU) 2015/1017 európai parlamenti és tanácsi rendelet (8) alapján létrehozott Európai Stratégiai Beruházási Alap (ESBA), illetve az (EU) 2017/1601 európai parlamenti és tanácsi rendelet (9) alapján létrehozott Európai Fenntartható Fejlődési Alap (EFFA) keretében nyújtott pénzügyi műveletekre. |
5. cikk
Egyéb szükséges változtatások
Amennyiben teljesülnek a 2. cikk (1) bekezdése szerinti feltételek, és addig, ameddig nem lépett hatályba semmilyen, a 3. cikk (2) bekezdése szerinti határozat, az Egyesült Királyságot – e rendelet rendelkezéseire is figyelemmel – tagállamként kell kezelni azoknak a szabályoknak az alkalmazásában, amelyek a 2. cikk (1) bekezdésében említett jogi kötelezettségvállalások alapján végzett fellépésekre, a 4. cikkben említett pályázati felhívásokra, valamint a 4. cikkben említett pályázati felhívásokat követően aláírt vagy elfogadott jogi kötelezettségvállalások alapján végrehajtott fellépésekre irányadóak, és a 2. cikk (1) bekezdésének és a 4. cikk (1) bekezdésének végrehajtásához szükségesek.
Az Egyesült Királyság vagy az Egyesült Királyság képviselői azonban nem vehetnek részt a vonatkozó alap-jogiaktus szabályai szerint az irányítóbizottsági üléseken, vagy a programokkal vagy a fellépésekkel kapcsolatban tanácsot adó szakértői csoportokban vagy egyéb testületekben, kivéve a megosztott irányítás alá tartozó, adott operatív, nemzeti vagy hasonló programok monitoringbizottságait vagy hasonló bizottságait.
6. cikk
Az Egyesült Királysághoz kapcsolódó olyan fellépések támogathatósága, amelyek keretében a tagállamok, illetve a tagállamokban letelepedett személyek vagy szervezetek részesülnek az uniós forrásokban
(1) Az olyan közvetlen, közvetett és megosztott irányítás alá tartozó fellépések, amelyek esetében a kilépés időpontja előtt aláírt vagy elfogadott jogi kötelezettségvállalások alapján a tagállamok, illetve a tagállamokban letelepedett személyek vagy szervezetek részesülnek uniós forrásokban, és amelyek esetében a támogathatóság a kilépés időpontjában az Egyesült Királyság uniós tagsága révén teljesül, jogosultak uniós támogatásra a kilépés időpontját követően 2019-ben felmerült támogatható kiadásokat illetően.
(2) Azok a fellépések, amelyek esetében a valamely konzorciumban részt vevő különböző tagállamokból származó résztvevők minimális számára vonatkozó támogathatósági feltétel a kilépés időpontjában a konzorcium valamely, az Egyesült Királyságban letelepedett személy vagy szervezet tagja révén teljesül, jogosultak uniós támogatásra a 2019-ben felmerült támogatható kiadásokat illetően, amennyiben a 2. cikk (1) bekezdése szerinti feltételek teljesülnek, és addig, ameddig nem lépett hatályba semmilyen, a 3. cikk (2) bekezdése szerinti határozat.
(3) Az e cikk (1) bekezdésében említett jogi kötelezettségvállalás végrehajtásával kapcsolatos fő kötelezettségeknek való megfelelésben mutatkozó esetleges súlyos hiányosság értékelése céljából az illetékes engedélyezésre jogosult tisztviselőnek figyelembe kell vennie a 2. cikk (1) bekezdése első albekezdésének c) pontjában említett feltétel nemteljesítését, illetve a 3. cikk (2) bekezdésében említett, a 3. cikk (1) bekezdésének c) pontja szerinti feltételek nemteljesítésére vonatkozó bizottsági határozatot.
7. cikk
A felhatalmazás gyakorlása
(1) A felhatalmazáson alapuló jogi aktusok elfogadására vonatkozóan a Bizottság részére adott felhatalmazás feltételeit ez a cikk határozza meg.
(2) A Bizottságnak a 2. és 3. cikkben említett, felhatalmazáson alapuló jogi aktus elfogadására vonatkozó felhatalmazása határozatlan időre szól e rendelet hatálybalépésétől kezdődő hatállyal.
(3) Az Európai Parlament vagy a Tanács bármikor visszavonhatja a 2. és 3. cikkben említett felhatalmazást. A visszavonásról szóló határozat megszünteti az abban meghatározott felhatalmazást. A határozat az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő napon, vagy a benne megjelölt későbbi időpontban lép hatályba. A határozat nem érinti a már hatályban lévő, felhatalmazáson alapuló jogi aktusok érvényességét.
(4) A felhatalmazáson alapuló jogi aktus elfogadása előtt a Bizottság a jogalkotás minőségének javításáról szóló, 2016. április 13-i intézményközi megállapodásban foglalt elveknek megfelelően konzultál az egyes tagállamok által kijelölt szakértőkkel.
(5) A Bizottság a felhatalmazáson alapuló jogi aktus elfogadását követően haladéktalanul és egyidejűleg értesíti arról az Európai Parlamentet és a Tanácsot.
(6) A 2. és 3. cikk értelmében elfogadott, felhatalmazáson alapuló jogi aktus csak akkor lép hatályba, ha az Európai Parlamentnek és a Tanácsnak a jogi aktusról való értesítését követő egy hónapon belül sem az Európai Parlament, sem a Tanács nem emelt ellene kifogást, illetve ha az említett időtartam lejártát megelőzően mind az Európai Parlament, mind a Tanács arról tájékoztatta a Bizottságot, hogy nem fog kifogást emelni. Az Európai Parlament vagy a Tanács kezdeményezésére ez az időtartam egy hónappal meghosszabbodik.
8. cikk
Sürgősségi eljárás
(1) Az e cikk alapján elfogadott, felhatalmazáson alapuló jogi aktusok haladéktalanul hatályba lépnek és alkalmazandók, amennyiben nem emelnek ellenük kifogást a (2) bekezdésnek megfelelően. Az ilyen jogi aktusokról az Európai Parlamentnek és a Tanácsnak küldött értesítésben meg kell indokolni a sürgősségi eljárás alkalmazását.
(2) Az Európai Parlament vagy a Tanács a 7. cikk (6) bekezdésében említett eljárásnak megfelelően kifogást emelhet a felhatalmazáson alapuló jogi aktus ellen. Ebben az esetben a Bizottság az Európai Parlament vagy a Tanács kifogásáról szóló határozatról való értesítést követően haladéktalanul hatályon kívül helyezi a szóban forgó, felhatalmazáson alapuló jogi aktust.
9. cikk
Hatálybalépés és alkalmazás
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő napon lép hatályba.
A rendelet az azt a napot követő naptól alkalmazandó, amelytől az EUSZ 50. cikkének (3) bekezdése szerint a Szerződések többé nem alkalmazhatók az Egyesült Királyságra és az Egyesült Királyságban.
Mindazonáltal ez a rendelet nem alkalmazható, ha egy, az Egyesült Királysággal az EUSZ 50. cikkének (2) bekezdésével összhangban megkötött, a kilépésről rendelkező megállapodás az e cikk második bekezdésében említett napig hatályba lép.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2019. július 9-én.
a Tanács részéről
az elnök
M. LINTILÄ
(1) 2019. április 17-i egyetértés (a Hivatalos Lapban még nem tették közzé)
(2) Az Európai Parlament és a Tanács (EU, Euratom) 2018/1046 rendelete (2018. július 18.) az Unió általános költségvetésére alkalmazandó pénzügyi szabályokról, az 1296/2013/EU, az 1301/2013/EU, az 1303/2013/EU, az 1304/2013/EU, az 1309/2013/EU, az 1316/2013/EU, a 223/2014/EU és a 283/2014/EU rendelet és az 541/2014/EU határozat módosításáról, valamint a 966/2012/EU, Euratom rendelet hatályon kívül helyezéséről (HL L 193., 2018.7.30., 1. o.).
(3) HL L 123., 2016.5.12., 1. o.
(4) Az Európai Parlament és a Tanács (EU) 2019/491 rendelete (2019. március 25.) az Egyesült Királyság Unióból való kilépésére tekintettel a PEACE IV (Írország–Egyesült Királyság) és az Egyesült Királyság–Írország (Írország–Észak-Írország–Skócia) területi együttműködési programok folyamatosságának lehetővé tételéről (HL L 85 I , 2019.3.27., 1. o.)
(5) Az Európai Parlament és a Tanács (EU) 2019/499 rendelete (2019. március 25.) az Egyesült Királyság Unióból való kilépésére tekintettel az 1288/2013/EU rendelettel létrehozott Erasmus+ program keretében folyamatban lévő tanulási célú mobilitási tevékenységek folytatására vonatkozó rendelkezések megállapításáról (HL L 85 I , 2019.3.27., 32. o.)
(6) Az Európai Unió 2019. évi pénzügyi évre vonatkozó általános költségvetésének (EU, Euratom) 2019/333 végleges elfogadása (HL L 67., 2019.3.7., 1. o.).
(7) Az Európai Parlament és a Tanács 1307/2013/EU rendelete (2013. december 17.) a közös agrárpolitika keretébe tartozó támogatási rendszerek alapján a mezőgazdasági termelők részére nyújtott közvetlen kifizetésekre vonatkozó szabályok megállapításáról, valamint a 637/2008/EK és a 73/2009/EK tanácsi rendelet hatályon kívül helyezéséről (HL L 347., 2013.12.20., 608. o.).
(8) Az Európai Parlament és a Tanács (EU) 2015/1017 rendelete (2015. június 25.) az Európai Stratégiai Beruházási Alapról, az Európai Beruházási Tanácsadó Platformról és a Beruházási Projektek Európai Portáljáról, valamint az 1291/2013/EU és az 1316/2013/EU rendelet módosításáról – az Európai Stratégiai Beruházási Alap (HL L 169., 2015.7.1., 1. o.).
(9) Az Európai Parlament és a Tanács (EU) 2017/1601 rendelete (2017. szeptember 26.) az Európai Fenntartható Fejlődési Alap (EFFA), az EFFA-garancia és az EFFA-garanciaalap létrehozásáról (HL L 249., 2017.9.27., 1. o.).
II Nem jogalkotási aktusok
RENDELETEK
|
2019.7.15. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 189/8 |
A BIZOTTSÁG (EU) 2019/1198 VÉGREHAJTÁSI RENDELETE
(2019. július 12.)
a Kínai Népköztársaságból származó asztali és konyhai kerámiaáruk behozatalára vonatkozó végleges dömpingellenes vámnak az (EU) 2016/1036 rendelet 11. cikkének (2) bekezdése szerinti hatályvesztési felülvizsgálatot követő kivetéséről
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel az Európai Unióban tagsággal nem rendelkező országokból érkező dömpingelt behozatallal szembeni védelemről szóló, 2016. június 8-i (EU) 2016/1036 európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 11. cikke (2) bekezdésére,
mivel:
1. AZ ELJÁRÁS
1.1. Hatályban levő intézkedések
|
(1) |
2013 májusában a 412/2013/EU tanácsi végrehajtási rendelettel (2) a Tanács végleges dömpingellenes vámot vetett ki a Kínai Népköztársaságból (a továbbiakban: Kína) származó asztali és konyhai kerámiaáruk behozatalára. A jelenleg hatályos egyedi dömpingellenes vámok mértéke 13,1 % és 26,1 % közötti. A mintában nem szereplő együttműködő exportáló gyártókra kivetett vám mértéke 17,9 %, minden más vállalat a 36,1 %-os maradékvám hatálya alá tartozik (a továbbiakban: az eredeti intézkedések). Az eredeti intézkedések bevezetéséhez vezető vizsgálat megnevezése a továbbiakban: az eredeti vizsgálat. |
1.2. Hatályvesztési felülvizsgálat megindítása
|
(2) |
Az eredeti intézkedések közelgő hatályvesztéséről szóló értesítés közzétételét (3) követően az asztali és konyhai kerámiaáruk teljes uniós termelésének 2017-ben több mint 28 %-át képviselő Étkészletek és Dísztermékek Gyártóinak Európai Szövetsége (a továbbiakban: a FEPF vagy a kérelmező) hatályvesztési felülvizsgálat megindítása iránti kérelmet nyújtott be. A kérelmező azzal érvelt, hogy az eredeti intézkedések hatályvesztése valószínűleg a dömping folytatódását és az uniós gazdasági ágazatot ért kár folytatódását vagy megismétlődését eredményezné. |
|
(3) |
A Bizottság 2018. május 15-én az Európai Unió Hivatalos Lapjában közzétett értesítéssel (4) (a továbbiakban: az eljárás megindításáról szóló értesítés) bejelentette az eredeti intézkedésekre vonatkozó, az Európai Unióban tagsággal nem rendelkező országokból érkező dömpingelt behozatallal szembeni védelemről szóló 2016. június 8-i (EU) 2016/1036 európai parlamenti és tanácsi rendelet (a továbbiakban: az alaprendelet) (5) 11. cikkének (2) bekezdése szerinti hatályvesztési felülvizsgálat megindítását. |
1.3. Vizsgálat
1.3.1. Felülvizsgálati időszak és figyelembe vett időszak
|
(4) |
A dömping folytatódására vonatkozó vizsgálat a 2017. április 1. és 2018. március 31. közötti időszakra (a továbbiakban: a felülvizsgálati időszak) terjedt ki. A kár folytatódásának vagy megismétlődésének valószínűségére vonatkozó értékelés szempontjából releváns tendenciák vizsgálata a 2014. január 1-jétől a felülvizsgálati időszak végéig tartó időszakra (a továbbiakban: a figyelembe vett időszak) terjedt ki. |
1.3.2. Érdekelt felek
|
(5) |
A Bizottság az eljárás megindításáról szóló értesítésben felkérte az érdekelt feleket, hogy vegyenek részt a vizsgálatban. Ennek keretében a Bizottság értesítette a hatályvesztési felülvizsgálat megindításáról a következő feleket: a kérelmezőt, az ismert uniós gyártókat és azok érintett szövetségeit, az ismert kínai exportáló gyártókat, az ismert független uniós importőröket, valamint a kínai hatóságokat. |
|
(6) |
Valamennyi érdekelt fél felkérést kapott arra, hogy az eljárás megindításáról szóló értesítésben megállapított határidőn belül ismertesse álláspontját, szolgáltasson információt és mindezeket támassza alá bizonyítékokkal. Az érdekelt felek arra is lehetőséget kaptak, hogy írásban meghallgatást kérjenek a Bizottság vizsgálattal megbízott szolgálatai és/vagy a kereskedelmi ügyekben eljáró meghallgató tisztviselő előtt. |
|
(7) |
A kérelmező által képviselt panaszos uniós gyártók a nevük bizalmas kezelését kérték a Bizottságtól, hogy elkerüljék a kínai helyi hatóságok és/vagy a kínai magánszereplők megtorló intézkedéseinek esetleges kockázatát. Álláspontjuk szerint a panaszosok kilétének felfedése komoly negatív hatással lenne üzleti tevékenységükre és kapcsolatukra kínai partnereikkel, amelyekhez szorosan kötődnek. |
|
(8) |
A Bizottság megvizsgálta az erre vonatkozó kérelmeket és az ezek alátámasztására nyújtott bizonyítékokat. Arra a következtetésre jutott, hogy valóban vannak a megtorló intézkedések jelentős kockázatára utaló bizonyítékok. Ennek alapján biztosította a panaszos gyártók kilétének bizalmas kezelését (6). |
1.3.3. Mintavétel
|
(9) |
A Bizottság az eljárás megindításáról szóló értesítésben jelezte, hogy az alaprendelet 17. cikkével összhangban mintavételt végezhet az érdekelt felek körében. |
1.3.3.1. Mintavétel az uniós gyártók körében
|
(10) |
A Bizottság az eljárás megindításáról szóló értesítésben közölte továbbá, hogy az alaprendelet 17. cikkének (1) bekezdésével összhangban ideiglenesen kiválasztott egy uniós gyártókból álló mintát. Az eljárás megindítása előtt 25 uniós gyártó bocsátotta rendelkezésre a minta kiválasztásához kért információkat és jelezte együttműködési szándékát a Bizottságnak. A Bizottság ennek alapján ideiglenesen egy négy gyártóból álló mintát választott ki, amelyet az uniós gazdasági ágazatra vonatkozóan reprezentatívnak ítélt (7). A kiválasztás a gyártók által a hasonló termékből előállított volumenen, a gyártók méretén és Unión belüli földrajzi elhelyezkedésén, valamint a termékszegmensen alapult. A minta négy uniós gyártót tartalmazott, amelyek minden főbb terméktípust lefednek és négy tagállamban találhatók; közülük kettő kis- és középvállalkozás (kkv) (8). Az előzetes minta a 2017. évi becsült teljes uniós termelés több mint 10 %-át tette ki. |
|
(11) |
Az előzetes minta összeállítását követően a mintában szereplő gyártók egyike tájékoztatta a Bizottságot, hogy tévesen minősítette magát kkv-nak, miközben valójában nem az. A minta reprezentativitásának megőrzése érdekében a Bizottság további egy kkv felvételével helyesbítette az előzetes mintát (9). Az ennek eredményeként előállt mintában öt uniós gyártó szerepelt, amelyek minden főbb terméktípust lefednek és öt tagállamban találhatók; közülük kettő kis- és középvállalkozás (kkv). (10) A minta az uniós gazdasági ágazat 2017. évi becsült teljes termelésének több mint 10 %-át tette ki. |
|
(12) |
A könnyűipari és a kézműipari termékek behozatalával és kivitelével foglalkozó kínai kereskedelmi kamara (a továbbiakban: a CCCLA) észrevételezte, hogy az eredeti vizsgálat 20 %-os arányához képest a mintában szereplő vállalatok 10 % felett meghatározott reprezentativitási aránya igen alacsony. A Bizottság megítélése szerint azonban tekintettel az asztali kerámiaáruk ágazatának tagoltságára, valamint arra, hogy a mintában egyaránt szerepelnie kell nagy- és kisvállalkozásoknak, amelyek eltérő terméktípusokat állítanak elő és más-más tagállamban találhatók, a minta arra a legnagyobb reprezentatív eladási mennyiségre terjedt ki, amely a rendelkezésre álló idő alatt észszerűen megvizsgálható. |
1.3.3.2. Mintavétel az importőrök körében
|
(13) |
A Bizottság – annak érdekében, hogy eldönthesse, szükséges-e a mintavétel, és ha igen, kiválaszthassa a mintát – felkérte a független importőröket, hogy nyújtsák be az eljárás megindításáról szóló értesítésben meghatározott információkat. A Bizottságnál tizenöt importőr jelentkezett, közülük tizenkettő adta meg a kért információkat. A benyújtott válaszok számára tekintettel a Bizottság úgy határozott, hogy korlátozott számú importőrt vizsgál meg, ezért mintát választott ki. Az alaprendelet 17. cikkének (1) bekezdésével összhangban a Bizottság a felülvizsgálat tárgyát képező terméknek a rendelkezésre álló idő alatt észszerűen megvizsgálható legnagyobb uniós reprezentatív behozatali és eladási mennyiségét képviselő két vállalatot választotta ki (11). A mintavételi szakaszban közölt adatok alapján a mintában szereplő vállalatok a felülvizsgálati időszak alatt az érintett termékek behozatalának 2–5 %-át tették ki. |
1.3.3.3. Mintavétel a kínai exportáló gyártók körében
|
(14) |
A Bizottság – annak érdekében, hogy eldönthesse, szükséges-e a mintavétel, és ha igen, kiválaszthassa a mintát – felkérte az összes ismert kínai exportáló gyártót, hogy nyújtsák be az eljárás megindításáról szóló értesítésben meghatározott információkat. Ezenfelül felkérte a Kínai Népköztársaság Európai Unió mellett működő képviseletét, hogy amennyiben még vannak olyan további exportáló gyártók, amelyek érdeklődést tanúsíthatnak a vizsgálatban való részvétel iránt, nevezze meg azokat, és/vagy vegye fel velük a kapcsolatot. |
|
(15) |
Ötszázharmincnégy (534) kínai exportáló gyártó vagy gyártói csoport küldte vissza a mintavételi formanyomtatványt és járult hozzá ahhoz, hogy szerepeljen a mintában. Az együttműködő kínai exportáló gyártók együttesen a kínai asztali és konyhai kerámiaáruk uniós értékesítési volumenének mintegy 82 %-át, értékének pedig 76 %-át adták a felülvizsgálati időszak alatt. A kínai exportáló gyártók által szolgáltatott információk elemzését követően a Bizottság úgy határozott, hogy az alaprendelet 17. cikkének (1) bekezdésével összhangban minta használatával az exportáló gyártók észszerű számára korlátozza vizsgálata terjedelmét. 2018. június 29-én (az ügy aktájához fűzött t18.007505. sz. feljegyzés) a Bizottság a felülvizsgálati időszak alatt az Unióba irányuló legnagyobb értékesítési volumen alapján az exportáló gyártók három csoportjából álló mintát választott ki. Az Eurostat adatai szerint a mintában szereplő három vállalatcsoport a felülvizsgálati időszakban az Unióba irányuló teljes kínai export mintegy 8,8 %-át tudhatta magáénak (12). |
|
(16) |
A CCCLA észrevételezte, hogy az eredeti vizsgálat csaknem 20 %-os arányához képest a mintában szereplő vállalatok reprezentativitása igen alacsony. A Bizottság megítélése szerint azonban az asztali kerámiaáruk ágazatának tagoltságára tekintettel az Unióba irányuló bejelentett exportértékesítésük szempontjából legnagyobb három csoport kiválasztása adta a rendelkezésre álló idő alatt észszerűen megvizsgálható legnagyobb reprezentatív exportmennyiséget. |
|
(17) |
2018. július 25-én a mintában szereplő csoportok egyike (13) tájékoztatta a Bizottság szolgálatait arról a döntéséről, hogy visszalép az együttműködéstől, és nem nyújt be kitöltött kérdőívet. Ezt követően az alaprendelet 17. cikkének (4) bekezdésével összhangban a Bizottság úgy határozott, hogy új mintát választ ki további egy csoport felvételével, amely a felülvizsgálati időszak alatt a negyedik legnagyobb uniós értékesítéssel rendelkezett (14). |
1.3.4. Kérdőívek és ellenőrző látogatások
|
(18) |
A Bizottság kérdőívet küldött a kínai exportáló gyártók mintában szereplő három csoportjának, a kínai kormánynak, a mintában szereplő öt uniós gyártónak, valamint a mintában szereplő két független importőrnek. A Bizottság teljes kitöltött kérdőívet kapott a kínai exportáló gyártók két csoportjától, a mintában szereplő négy uniós gyártótól és a mintában szereplő két importőrtől. |
|
(19) |
Az egyik kis uniós gyártó tájékoztatta a Bizottságot, hogy nem tud érdemi választ adni a kérdőívre, ezért visszalépett az együttműködéstől. Az eljárás késői szakaszából adódóan a mintába felvett vállalat nem volt helyettesíthető. A vállalat visszalépése hatással volt a minta reprezentativitására, mivel a szűkített mintában a három nagyvállalat mellett két kkv helyett csak egy szerepelt. A módosított minta azonban az uniós gazdasági ágazat 2017. évi becsült teljes termelésének több mint 10 %-át tette ki, kiterjedt az összes érintett termékszegmensre (a porcelánokra, a kőedényekre és az agyagedényekre), egyaránt magában foglalt nagyvállalatokat és kkv-kat, ugyanakkor a földrajzilag is reprezentatív maradt (négy tagállamot tartalmazott (15)). |
|
(20) |
A mintába felvett kínai exportáló gyártók egy csoportja erőteljesen hiányos kérdőívet nyújtott be: a belföldi értékesítésre és a költségekre vonatkozó szakaszokat üresen hagyták, így a Bizottság nem kapta meg a vizsgálathoz szükségesnek tartott valamennyi információt. Ennek megfelelően a Bizottság tájékoztatta a csoportot, hogy a csoport tekintetében az alaprendelet 18. cikkében foglaltak szerint a rendelkezésre álló tényekre alapozhatja a megállapításait (16). |
|
(21) |
A Bizottság minden olyan információt ellenőrzött, amelyet szükségesnek tartott ahhoz, hogy megállapítsa a dömping és a kár folytatódásának a valószínűségét, továbbá az uniós érdeket. A következő érdekelt felek telephelyein került sor ellenőrző látogatásra:
|
1.3.5. Bizalmas adatkezelés iránti kérés
|
(22) |
A (7) preambulumbekezdésben ismertetett, a panaszos uniós gyártók által az eljárás megindítási szakaszában benyújtott kérelméhez hasonlóan a mintában szereplő uniós gyártók – az alaprendelet 19. cikkének (1) bekezdésével összhangban – arra kérték a Bizottságot, hogy kezelje bizalmasan a kilétüket, mert tartanak a vizsgálatban érintett vevőik vagy versenytársaik megtorló intézkedéseitől. A Bizottság a bizalmas adatkezelés iránti kéréseket egyedileg, azok érdeme alapján értékelte. Megállapította, hogy valóban vannak minden esetben arra utaló bizonyítékok, hogy jelentős a veszélye a megtorló intézkedéseknek, ezért elfogadta, hogy e vállalatok neve ne kerüljön nyilvánosságra (17). A Bizottság továbbá úgy ítélte meg, hogy nem lenne helyénvaló nyilvánosan megnevezni azt az öt tagállamot, amelyben a mintában szereplő vállalatok találhatók, mivel ezáltal az érintett vállalatok is óhatatlanul azonosíthatóvá válnának. |
|
(23) |
A CCCLA a végső nyilvánosságra hozatalt megelőzően és azt követően egyaránt azt állította, hogy mivel a mintában szereplő uniós gyártók neve nem nyilvános, súlyosan sérül a többi érdekelt fél védelemhez való joga. Először is a szervezet szerint nem kapott tájékoztatást az uniós gyártók és az azonos ágazathoz tartozó kínai vállalatok közötti kapcsolatokról. Az ügy aktájához fűzött feljegyzésben azonban, amelyben értékeli az uniós gyártók által benyújtott bizonyítékokat, a Bizottság megjelölte azokat a kínai vállalatokkal fennálló kapcsolatokat, amelyeket veszélyeztethet az uniós gyártók kilétének nyilvánosságra hozatala (18). Másodszor: a CCCLA bírálata szerint az anonimitás akadályozza abban, hogy érdemi észrevételeket nyújtsanak be a minta reprezentativitására vonatkozóan, abban, hogy eldönthessék, hogy a mintában szereplő vállalat márkás vagy nem márkás termékeket gyárt-e, továbbá abban, hogy ellenőrizhessék a Bizottság kárra vonatkozó ténymegállapításainak helyességét. |
|
(24) |
A Bíróság ítélkezési gyakorlata szerint a védelemhez való jog védelmét szükség esetén össze kell egyeztetni a bizalmas adatkezelés elvével, amelyet az alaprendelet 19. cikke kifejezetten kimond (19). Ez az összeegyeztetés lehetővé teszi nem bizalmas jellegű összefoglalók átadását (például értéktartományok és/vagy relatív mennyiségek formájában) azokban az esetekben, amikor ez a tájékoztatás nem eredményezi az üzleti titok felfedését, ez a lehetőség azonban nem abszolút. |
|
(25) |
Ezt az elvet követve a Bizottság a jelenlegi vizsgálat során gondoskodott arról, hogy az érdekelt felek általi betekintésre rendelkezésre bocsátott akták alapján valamennyi lényeges kérdés ellenőrizhető és kezelhető legyen. Az aktákban feljegyzések találhatók a minta kiválasztásáról és reprezentativitásáról, a mintában szereplő uniós gyártók értéktartományokat és/vagy relatív mennyiségeket tartalmazó nyílt beadványairól, valamint az említett vállalatokkal és azok képviselőivel folytatott egyéb releváns kommunikációról, például a mintában szereplő egyes vállalatok által előállított márkás termékek százalékos arányáról. A mintában szereplő vállalatok kiválasztásakor, valamint a kárra vonatkozó ténymegállapítások megfogalmazásakor a Bizottság kizárólag azokat az információkat használta fel, amelyek nyílt változatát az érdekelt felek részére nyilvánosságra hozta. E vállalatok nevének nyilvánosságra hozatala esetén ezért az érdekelt felek nem jutottak volna olyan további információkhoz, amelyek relevánsak lennének a Bizottság által tett ténymegállapítások helyességének ellenőrzése szempontjából. Ezért a Bizottság úgy ítélte meg, hogy a nyilvánosságra hozott dokumentumok útján az érdekelt felek rendelkezésére bocsátott információk elegendő mértékben biztosítják az érdekelt felek védelemhez való jogát, ugyanakkor az uniós gyártók nevének nyilvánosságra hozatala valószínűleg helyrehozhatatlan és aránytalan gazdasági kárt okozott volna a számukra. A Bizottság ezért elutasította ezt az állítást. |
1.3.6. Az alaprendelet 2. cikkének (6a) bekezdése szerinti eljárás a rendes érték megállapításához
|
(26) |
Mivel a vizsgálat megindításakor elegendő arra utaló bizonyíték állt rendelkezésre, hogy az alaprendelet 2. cikke (6a) bekezdésének b) pontja értelmében jelentős torzulások állnak fenn Kínában, a Bizottság helyénvalónak ítélte, hogy a vizsgálatot az alaprendelet 2. cikkének (6a) bekezdése alapján indítsa meg. |
|
(27) |
Következésképpen a 2. cikk (6a) bekezdésének alkalmazásához szükséges adatok összeggyűjtése érdekében a Bizottság az eljárás megindításáról szóló értesítésben felkérte az ismert kínai gyártókat, hogy bocsássák rendelkezésre az értesítés III. mellékletében a felülvizsgálat tárgyát képező termék előállításához felhasznált alapanyagokra vonatkozóan kért információkat. A mintavételi választ visszaküldő két gyártó benyújtotta a III. mellékletben kért információkat is. |
|
(28) |
Az alaprendelet 2. cikke (6a) bekezdésének b) pontja értelmében vett vélt jelentős torzulásokra irányuló vizsgálatához szükségesnek tartott információk összegyűjtése érdekében a Bizottság emellett kérdőívet küldött a kínai kormánynak is. A kérdőív útján a kínai kormány lehetőséget kapott arra, hogy kifejtse álláspontját a kérelmező által benyújtott kérelemmel, a jelentős torzulások fennállására vonatkozóan rendelkezésre álló egyéb bizonyítékokkal, így különösen a jelentéssel, valamint azzal kapcsolatban, hogy a szóban forgó ügyben helyénvaló-e az alaprendelet 2. cikke (6a) bekezdésének alkalmazása. A felkérésre nem érkezett válasz. |
|
(29) |
Az eljárás megindításáról szóló értesítésben a Bizottság felkérte továbbá az érdekelt feleket, hogy az értesítésnek az Európai Unió Hivatalos Lapjában való közzétételétől számított 37 napon belül ismertessék álláspontjukat és szolgáltassanak információkat az alaprendelet 2. cikke (6a) bekezdése alkalmazásának helyénvalóságát illetően, és mindezt támasszák alá bizonyítékokkal. |
|
(30) |
Az eljárás megindításáról szóló értesítésben a Bizottság jelezte továbbá hogy a rendelkezésére álló bizonyítékokra tekintettel az alaprendelet 2. cikke (6a) bekezdésének a) pontja szerint megfelelő reprezentatív országot kiválasztása lehet szükséges ahhoz, hogy a rendes értéket torzulástól mentes árak, illetve referenciaértékek alapján határozhassa meg. |
|
(31) |
2018. július 18-án a Bizottság közzétette az aktához fűzött első feljegyzést (20) (a továbbiakban: a 2018. július 18-i feljegyzés), amelyben az alaprendelet 2. cikke (6a) bekezdése e) pontja második franciabekezdésének megfelelően az érdekelt felek állásfoglalását kérte azon releváns forrásokkal kapcsolatban, amelyeket felhasználhat a rendes érték meghatározásához. Az eljárás megindításáról szóló értesítés III. mellékletére kapott válaszok alapján a Bizottság teljes körűen – többek között az alapanyagokra, az energiára és a munkaerőre is kiterjedően – felsorolta azokat a termelési tényezőket, amelyeket az exportáló gyártók felhasználnak az asztali és konyhai kerámiaáruk előállításához. Ezenkívül a torzulástól mentes árak, illetve referenciaértékek megválasztására vonatkozó szempontok alapján a Bizottság a következő három lehetséges reprezentatív országot jelölte meg: Brazíliát, Thaiföldet és Törökországot. |
|
(32) |
A Bizottság lehetőséget biztosított az érdekelt feleknek észrevételeik megtételére. Észrevételek a CCCLA-tól és a kérelmezőtől érkeztek a Bizottsághoz. |
|
(33) |
A Bizottság az érdekelt felektől kapott észrevételekre a rendes érték megállapításához felhasznált forrásokra vonatkozó második, 2018. október 9-i feljegyzésben (21) reagált (a továbbiakban: a 2018. október 9-i feljegyzés). A 2018. október 9-i feljegyzésben a Bizottság megállapította továbbá a termelési tényezők jegyzékét, és arra a következtetésre jutott, hogy az adott szakaszban Törökország tekinthető a leginkább megfelelő reprezentatív országnak az alaprendelet 2. cikke (6a) bekezdése a) pontjának első franciabekezdése alapján. A Bizottság felkérte az érdekelt feleket, hogy tegyenek észrevételt ezzel kapcsolatban. Észrevételek a CCCLA-tól és a kérelmezőtől érkeztek a Bizottsághoz. Ez a rendelet az alábbi 3.2.3. szakaszban reagál ezekre az észrevételekre. |
1.3.7. Az eljárás további menete
|
(34) |
2019. április 26-án a Bizottság nyilvánosságra hozta azokat a lényeges tényeket és szempontokat, amelyek alapján fenn kívánja tartani a dömpingellenes vámokat (a továbbiakban: végső nyilvánosságra hozatal). A Bizottság a felek számára 20 napos időszakot biztosított a tájékoztatással kapcsolatos észrevételeik megtételére. A CCCLA kérésére 2019. május 17-én nyilvános meghallgatásra került sor. |
|
(35) |
A Bizottság megfontolta és indokolt esetben figyelembe vette az érdekelt felek által benyújtott észrevételeket. |
2. AZ ÉRINTETT TERMÉK ÉS A HASONLÓ TERMÉK
2.1. Az érintett termék
|
(36) |
Az érintett termék azonos az eredeti vizsgálattal érintett termékkel, tehát a Kínai Népköztársaságból származó, jelenleg az ex 6911 10 00, ex 6912 00 21, ex 6912 00 23, ex 6912 00 25 és ex 6912 00 29 KN-kódok (TARIC-kódok: 6911100090, 6912002111, 6912002191, 6912002310, 6912002510 és 6912002910) alá tartozó asztali és konyhai kerámiaáruk, kivéve a kerámia fűszerdarálókat és a kerámiadaráló részeit, a kerámia kávédarálókat, a kerámia késélezőket, a kerámia élezőket, a kerámiából készült, vágáshoz, őrléshez, reszeléshez, szeleteléshez, kaparáshoz és hámozáshoz használt konyhai eszközöket, valamint a pizza vagy kenyér sütéséhez használt kordierit kerámia pizzaköveket (a továbbiakban: az érintett termék). |
|
(37) |
Az asztali és konyhai kerámiaáruk készülhetnek porcelánból (ezen belül kínai porcelánból vagy csontporcelánból is), közönséges agyagból, kőből, kerámiából vagy fazekasművészeti anyagokból, illetve más anyagokból. A kerámia végterméket a fő nyersanyagok, például az agyag, a kaolin, a földpát és a kvarc típusa és összetétele határozza meg. |
|
(38) |
Az asztali és konyhai kerámiaáruk a kereskedelmi forgalomban rengeteg különböző formában kaphatók, amelyek az idők során változtak. A legkülönbözőbb helyeken használatosak, pl. a háztartásban, szállodákban, éttermekben és ápolási intézményekben, és elsődleges rendeltetésük szerint élelmiszerekkel kerülnek érintkezésbe. |
2.2. A hasonló termék
|
(39) |
Az eredeti vizsgálat megállapította, hogy az uniós gazdasági ágazat által az Unión belül gyártott és értékesített asztali és konyhai kerámiaáruk, a Kínában belföldi értékesítésre gyártott asztali kerámiaáruk, valamint a Kínából az Unióba importált asztali és konyhai kerámiaáruk ugyanazokkal az alapvető fizikai és kémiai tulajdonságokkal rendelkeznek, és végfelhasználásuk is azonos. Ezért ezeket az alaprendelet 1. cikkének (4) bekezdése értelmében hasonló termékeknek kell tekinteni. |
3. A DÖMPING FOLYTATÓDÁSÁNAK VALÓSZÍNŰSÉGE
|
(40) |
Az alaprendelet 11. cikke (2) bekezdésének megfelelően a Bizottság megvizsgálta, hogy valószínűsíthető-e, hogy a hatályban lévő intézkedések hatályvesztése a Kínából érkező dömping folytatódásával járna. |
3.1. Együttműködés a mintában szereplő vállalatok részéről
|
(41) |
Az Eurostat adatai alapján a felülvizsgálati időszak alatt Kína 376 421 tonna asztali és konyhai kerámiaárut exportált az Unióba, összesen 671 978 000 EUR értékben. Ugyanerre az időszakra vonatkozóan az együttműködő kínai exportáló gyártók bejelentett exportmennyisége és exportjuk értéke 292 866 tonna és 484 020 950 EUR volt, ami 78 %-os, illetve 72 %-os részesedésnek felelt meg. Egy olyan tagolt ágazatban, mint az asztali kerámiaáruké, ez magas szintű együttműködésnek tekinthető. |
|
(42) |
A mintában szereplő négy csoport egyike kitöltött kérdőív benyújtása nélkül visszalépett az együttműködéstől, egy másik csoport pedig erőteljesen hiányos kérdőívet nyújtott be, amelyből a Bizottság nem kapta meg a szükségesnek tartott valamennyi információt. Ezenfelül a mintában szereplő harmadik csoport az ellenőrző látogatás során úgy döntött, hogy visszalép az együttműködéstől (22). Ennek a csoportnak az ellenőrzése során a Bizottság megállapította, hogy a kérdőívre adott válaszokban szolgáltatott adatok az azokat alátámasztó bizonyítékok hiányában nem ellenőrizhetők megfelelően. Így különösen a vállalat nem nyújtott be dokumentációt a termelési output igazolására, sem pedig a nyersanyagoknak, illetve a késztermékeknek a felülvizsgálati időszak alatti szállításával kapcsolatos dokumentációt. Bizonyos elektronikus dokumentumok – például a felülvizsgálati időszak alatti szállítási ügyletekhez kapcsolódó megrendelések és beszerzési szerződések – ugyancsak nem álltak rendelkezésre a vállalat telephelyén. Ezenkívül legalább egy ügylet esetében a benyújtott dokumentáció nem felelt meg a Bizottság által a vállalat beszállítójától kapott és ellenőrzött információknak, illetve dokumentációnak. A fenti megállapítások alátámasztják azt a következtetést, hogy a benyújtott információk nem voltak megbízhatók, továbbá, hogy a felülvizsgálati időszak alatti uniós exportértékesítés kapcsán a termelésre és az eredetre vonatkozóan tett nyilatkozatok részben valótlanok voltak. |
|
(43) |
Így a mintában szereplő négy csoport közül három a kezdeti megállapodás ellenére végül nem működött együtt a vizsgálat során. A Bizottság tájékoztatta a szóban forgó vállalatokat és a kínai hatóságokat (23), hogy az alaprendelet 18. cikkével összhangban a rendelkezésre álló tényekre alapozhatja a dömping folytatódásával és/vagy megismétlődésével kapcsolatos megállapításait. |
3.2. Dömping a felülvizsgálati időszak alatt
3.2.1. Rendes érték
|
(44) |
Az alaprendelet 2. cikkének (1) bekezdése szerint „[a] rendes érték rendszerint az exportáló országban a független vevők által a szokásos kereskedelmi forgalom keretében ténylegesen fizetett vagy fizetendő árakon alapszik.” |
|
(45) |
Az alaprendelet 2. cikke (6a) bekezdésének a) pontja szerint azonban „[a]bban az esetben, ha […] megállapítást nyer, hogy az exportáló országban fennálló, b) pont szerinti jelentős torzulások következtében nem helyénvaló az exportáló országbeli belföldi árak és költségek alkalmazása, a rendes értéket a torzulásoktól mentes árakat vagy referenciaértékeket tükröző előállítási és értékesítési költségek alapján kell képezni” , továbbá annak „tartalmaznia kell az igazgatási, értékesítési és általános költségek, valamint a nyereség torzulástól mentes és észszerű összegét” (az igazgatási, értékesítési és általános költségek a továbbiakban: SGA-költségek). |
|
(46) |
Az alábbiakban bővebben kifejtett módon a Bizottság a jelenlegi vizsgálatban arra a következtetésre jutott, hogy a rendelkezésre álló bizonyítékok alapján helyénvaló az alaprendelet 2. cikke (6a) bekezdésének alkalmazása. |
3.2.2. Jelentős torzulások fennállása
3.2.2.1. Bevezetés
|
(47) |
Az alaprendelet 2. cikke (6a) bekezdésének b) pontjában foglalt meghatározás szerint „[j]elentős torzulások azok a torzulások, amelyek akkor következnek be, ha a jelentett árak vagy költségek – a nyersanyag- és energiaköltségeket is beleértve – jelentős kormányzati beavatkozás hatására nem szabadpiaci erőviszonyok eredményei. A jelentős torzulások fennállásának értékelése során – többek között – figyelembe kell venni az alábbiak közül egy vagy több elem lehetséges hatását:
|
|
(48) |
Az alaprendelet 2. cikke (6a) bekezdésének b) pontja szerint azt, hogy fennállnak-e a 2. cikk (6a) bekezdésének a) pontja értelmében vett jelentős torzulások, többek között az előbbi rendelkezésben nem teljes körűen felsorolt elemek figyelembevételével kell értékelni. Az alaprendelet 2. cikke (6a) bekezdésének b) pontja értelmében a jelentős torzulások fennállásának értékelése során figyelembe kell venni ezek közül egy vagy több elem lehetséges hatását az érintett terméket exportáló országban érvényes árakra és költségekre. Mivel a felsorolás nem együttesen teljesítendő feltételeket tartalmaz, valójában nem szükséges mindegyik elemet figyelembe venni a jelentős torzulások megállapításához. Ezenkívül egy vagy több felsorolt elem megléte ugyanazon ténybeli körülmények alapján igazolható. A 2. cikk (6a) bekezdésének a) pontja szerinti jelentős torzulásokra vonatkozó következtetést azonban az összes rendelkezésre álló bizonyíték alapján kell meghozni.A torzulások fennállásának átfogó értékelésekor figyelembe vehető az exportáló ország általános háttere és helyzete is, különösen mivel a Kína alkotmányát és teljes jogrendszerét megalapozó „szocialista piacgazdaság” eszméje kiterjedt hatásköröket biztosít a kormánynak a gazdasági beavatkozásra, amelynek révén az árak és a költségek nem a szabadpiaci erőviszonyoknak megfelelően alakulnak. |
|
(49) |
Az alaprendelet 2. cikke (6a) bekezdésének c) pontja úgy rendelkezik, hogy „[a]mennyiben a Bizottság megalapozott jelzésekkel rendelkezik a b) pontban említettek szerinti torzulások egy adott országban vagy az ország egy adott ágazatában való fennállásáról, és amennyiben az e rendelet eredményes alkalmazása szempontjából helyénvaló, a Bizottságnak jelentést kell készítenie, nyilvánosságra hoznia és rendszeresesen frissítenie, amelyben leírja a b) pontban említett piaci körülményeket az adott országban vagy ágazatban” . |
|
(50) |
Erre vonatkozóan a Bizottság előzőleg piacvédelmi vizsgálatok céljára bizottsági szolgálati munkadokumentumot állított össze a Kínai Népköztársaság gazdaságának jelentős torzulásairól (a továbbiakban: a jelentés). A jelentés rámutatott a gazdaság számos szintjén meglévő számottevő kormányzati beavatkozásokra, többek között a termelés számos kulcsfontosságú tényezőjét (például a földterületeket, az energiát, a tőkét, a nyersanyagokat és a munkaerőt), valamint egyes ágazatokat (például a kerámiaágazatot) érintő konkrét torzulásokra. A megindítási szakaszban a jelentés bekerült a vizsgálat iratai közé. A kérelem a jelentést kiegészítő releváns bizonyítékokat is tartalmazott. |
|
(51) |
A kérelem a jelentést kiegészítve alátámasztotta továbbá a 2. cikk (6a) bekezdésének b) pontja szerinti, fent említett jelentős torzulásokra vonatkozó állításokat. |
|
(52) |
Először is a kérelmező a kérelem 3.B.i. szakaszában hivatkozott a jelentésnek a Kínában fennálló jelentős torzulásokra vonatkozó megállapításaira. A kérelmező a kérelméhez csatolt külön dokumentummal (a továbbiakban: „THINK!DESK-jelentés”) is kiegészítette ezt az információt (24). |
|
(53) |
A fenti dokumentumok alapján a kérelmező azt állította, hogy torzulások állnak fenn egyes termelési tényezők tekintetében. Ezenkívül a kérelmező azt állította, hogy kapcsolatok léteznek a kínai politikai döntéshozók, valamint az asztali és konyhai árut gyártó vállalatok „viszonylag nagy létszámúnak” minősíthető igazgatósága között. |
|
(54) |
A kérelmező kérelme emellett példákkal támasztja alá azt, hogy az asztali és konyhai áruk gyártói az elmúlt években jelentős állami támogatásban részesültek. A THINK!DESK-jelentés rávilágít a kínai hatóságok által a kerámiaágazatnak nyújtott pénzbeli ellenszolgáltatásokra, valamint az ágazatot támogató intézkedésekre. Ezenkívül a fenti jelentés olyan gazdaságpolitika meglétét említi, amelynek célja az innovatív kapacitások növelése és a technológia fejlesztése a kerámiaágazatban. E tekintetben megemlít bizonyos pénzügyi támogató intézkedéseket, amelyeket a kormányok az igazgatás minden szintjén végrehajtanak (25). |
|
(55) |
Egyéb támogató intézkedések mellett a kérelmező bizonyította az állami exporttámogatás meglétét, amely HÉA-visszatérítés vagy az állami tulajdonú China Export & Credit Insurance Corporation (a továbbiakban: Sinosure) által nyújtott exporthitel-biztosítás formájában valósul meg, és amelynek révén a kínai kerámiaáru-gyártók előnyre tettek szert (26). A THINK!DESK-jelentés továbbá megerősíti, hogy a kerámiaágazat helyi gazdaságok számára képviselt jelentősége miatt a regionális önkormányzatok erőteljes pénzügyi és nem pénzügyi támogatást nyújtanak az ágazatnak (27). Emellett a vállalkozások a forgalomba hozatal, valamint a szabadalmi és védjegyoltalom kapcsán is részesültek pénzügyi támogatásban (28). |
|
(56) |
A kérelmező a jelentésre és a THINK!DESK-jelentésre támaszkodva fogalmazta meg állítását az állam jelenlegi domináns szerepéről a kínai gazdaságban, és jutott arra a következtetésre, hogy az asztali és konyhai kerámiaáruk ágazatában jelentős piaci torzulások állnak fenn. |
|
(57) |
A Bizottság megvizsgálta, hogy az alaprendelet 2. cikke (6a) bekezdésének b) pontja értelmében fennálló jelentős torzulások következtében helyénvaló-e a Kínában érvényes belföldi árak és költségek alkalmazása. A Bizottság ezt a vizsgálat irataiban rendelkezésre álló bizonyítékok, ezen belül a nyilvánosan hozzáférhető forrásokra támaszkodó jelentésben foglalt bizonyítékok alapján végezte el. Az elemzés kiterjedt a kínai gazdaság egészében végrehajtott jelentős kormányzati beavatkozások vizsgálatára, valamint a felülvizsgálat tárgyát képező termék szempontjából releváns ágazat konkrét piaci helyzetére. |
|
(58) |
Az eljárás megindításáról szóló értesítés 5.2.2. szakasza alapján, valamint az alaprendelet 2. cikke (6a) bekezdésének c) pontjával összhangban az érdekelt felek lehetőséget kaptak arra, hogy megcáfolják a vizsgálat megindításakor a vizsgálat irataiban foglalt, a jelentős torzulások fennállására utaló bizonyítékokat, észrevételt tegyenek azokkal kapcsolatban, vagy kiegészítsék azokat. Az exportáló gyártók egyike sem élt a felkínált lehetőséggel. Az exportáló gyártók ezenfelül az exportáló gyártóknak szóló kérdőív keretében kifejezett felkérést kaptak arra, hogy amennyiben a megítélésük szerint költségeik részben vagy egészben jelentős torzulástól mentesek, fogalmazzák meg az erre vonatkozó állításokat, és azokat bizonyítékokkal támasszák alá. Az exportáló gyártók egyike állította azt, hogy nyersanyagárai torzulástól mentesek. A helyszínen azonban az ellenőrzést megelőző kifejezett kérés ellenére sem adott át az állítást alátámasztó bizonyítékot. Az exportáló gyártó ezenfelül a (42) preambulumbekezdésben kifejtett módon az együttműködéstől is visszalépett. |
|
(59) |
A nyilvánosságra hozatalt követően a CCCLA azt állította, hogy a WTO dömpingellenes megállapodása nem rendelkezik az országjelentés észrevételezésének eljárási lépéseiről. A Bizottság megjegyezte, hogy az állítás az új módszertan WTO-előírásoknak való megfelelésére vonatkozóan megfogalmazott álláspontjához kapcsolódik, amellyel a (126) és (127) preambulumbekezdés foglalkozik. A Bizottság ezért elutasította az állítást. |
|
(60) |
A nyilvánosságra hozatalt követően a CCCLA azt állította továbbá, hogy a kínai exportáló gyártók a vizsgálat egyik szakaszában sem kaptak érdemi lehetőséget annak bizonyítására, hogy egyedileg nem érintették őket a jelentésben és a THINK!DESK-jelentésben említett jelentős torzulások. A CCCLA azt is állította, hogy az új uniós dömpingellenes módszertan (a 2017. december 12-i (EU) 2017/2321 európai parlamenti és tanácsi rendelet) szerint az egyedi exportőrnek már nincs lehetősége annak bizonyítására, hogy az egész országra állítólagosan jellemző helyzettől elkülönítetten kezelhető, szemben a Kínára az alaprendelet előző változata 2. cikkének (7) bekezdése szerint alkalmazandó módszertannal, amely az egyes exportőrök számára megfelelő igazolás mellett lehetővé tette a piacgazdasági elbánást. A CCCLA ennek megfelelően azt állította, hogy a Bizottság megsértette a gondos ügyintézés, a jogszerű eljárás, valamint a védelemhez való jog elveit a szervezet és az összes kínai exportőr tekintetében, továbbá megsértette az Európai Unió Alapjogi Chartájának 41. cikkét is. |
|
(61) |
A Bizottság emlékeztet arra, hogy a gondos ügyintézés elvét, amennyiben az konkrét jog, például az Európai Unió Alapjogi Chartájának 41. cikkében foglalt rendelkezések szerint az ügyek pártatlanul, méltányosan és észszerű időn belül történő intézéséhez való jog formájában jut kifejezésre, uniós jogi normának kell tekinteni, amelynek célja, hogy az egyéneket meghatározott jogokkal ruházza fel. Az ítélkezési gyakorlat szerint a gondos ügyintézés elve önmagában nem ruház jogokat a magánszemélyekre – kivéve, ha meghatározott jogokat nevesít (29). E tekintetben megjegyzést érdemel, hogy a CCCLA állításaival szemben a hatályvesztési felülvizsgálat során minden fél lehetőséget kapott arra, hogy észrevételt tegyen a jelentős torzulások fennállásával, az érintett termékkel való összefüggéssel, valamint mindennek az üzleti tevékenységére gyakorolt hatásával kapcsolatban. Az exportáló gyártóknak lehetőségük volt arra, hogy kitöltsék a kérdőív F-5. szakaszát. Egy exportáló gyártó megkísérelhette volna bizonyítékokkal alátámasztani azt az állítását, hogy nyersanyagköltségei torzulástól mentesek voltak. Az (58) preambulumbekezdésben említett módon a lehetőséggel e felek egyike sem élt. Az érdekelt felek ennélfogva az érintett exportáló gyártók esetében jelentős torzulások fennállására vonatkozó állításukkal összefüggésben nem hivatkozhatnak a gondos ügyintézés az Európai Unió Alapjogi Chartájának 41. cikkében rögzített elvére. Ezenkívül a dömpingellenes jogszabályok különféle változatainak elvont összevetésén alapuló elméleti okfejtések a Charta 41. cikkével összefüggésben nem relevánsak, mivel a Bizottságot a jog szerint a hatályos jogszabályi rendelkezések kötik. Ezzel együtt a Bizottság felhívja a figyelmet arra is, hogy az alaprendelet 2. cikke (6a) bekezdése a) pontja második alpontjának harmadik franciabekezdése szerint a számtanilag képzett rendes érték megállapítása során az exportőrök belföldi költségei „csak abban az esetben alkalmazhatók, ha pontos és megfelelő bizonyítékok alapján egyértelműen megállapítható, hogy azok torzulástól mentesek”. Ez azt jelenti, hogy e követelmény teljesülése esetén egy adott exportáló gyártó egyedi helyzete figyelembe vehető annak érdekében, hogy a rendes érték megállapítása saját költségei alapján történjen. Mindenesetre a Bizottság emlékeztet arra, hogy a CCCLA nem hivatkozhat olyan eljárási jogra, amely közvetlenül és hátrányosan nem érinti, így nem alapozhat igényt olyan konkrét jogok megsértésére, amelyek csak a tagjait érintik közvetlenül. |
|
(62) |
A Bizottság ezért elutasította a Charta 41. cikkének megsértésére vonatkozó állítást. |
3.2.2.2. A Kínában érvényes belföldi árakat és költségeket érintő jelentős torzulások
|
(63) |
A kínai gazdasági rendszer alapja az ún. „szocialista piacgazdaság” eszméje. A kínai alkotmányban rögzített gondolat meghatározza Kína gazdaságirányítását. Alapelve, hogy „a termelőeszközök a szocialista állam, vagyis a nép egésze, valamint a dolgozó emberek kollektív tulajdonában vannak”. E felfogás szerint az állami tulajdonú gazdaság „a nemzetgazdaság vezető ereje”, az állam feladata pedig, hogy „biztosítsa annak konszolidációját és növekedését”. (30) Ebből eredően a kínai gazdaság általános berendezkedése nemcsak hogy megengedi, de kifejezetten meg is követeli a számottevő kormányzati beavatkozásokat. Az állami tulajdon magántulajdon feletti felsőbbrendűségének eszméje áthatja a teljes jogrendszert, és valamennyi alapvető jogszabályban általános elvként hangsúlyozott elemként jelenik meg. Ennek ékes példája a kínai ingatlantörvény, amely a szocializmus kezdeti stádiumára hivatkozva az államot olyan alapvető gazdasági rendszer fenntartásával bízza meg, amelyben uralkodó szerepet játszik az állami tulajdon. A szabályozás megtűri az egyéb tulajdoni formákat is: a törvény engedi az állami tulajdonnal párhuzamos fejlődésüket (31). |
|
(64) |
Ezenkívül a kínai jog szerint a kínai szocialista piacgazdaság fejlesztése a Kínai Kommunista Párt (KKP) vezetésével történik. A kínai állam és a KKP struktúrái minden szinten – jogi, intézményi és személyi szinten is – egymásba fonódva olyan felépítményt alkotnak, amelyben a KKP és az állam szerepei nem különböztethetők meg. A kínai alkotmány 2018. márciusi módosítását követően az alkotmány 1. cikkében való megerősítés révén még hangsúlyosabbá vált a KKP vezető szerepe. A meglévő első mondatot – „[a] szocialista rendszer a Kínai Népköztársaság alaprendszere” – követően a rendelkezés következő mondattal egészült ki: „[a] kínai jellemzőkkel bíró szocializmus meghatározó eleme a Kínai Kommunista Párt vezető szerepe.” (32) Ez szemlélteti a KKP vitán felül álló és egyre kiterjedtebb ellenőrzését Kína gazdasági rendszere felett. A kínai rendszertől elválaszthatatlan vezető szerep és ellenőrzés jelentős mértékben túllépi az olyan országokban szokásos mértéket, ahol a kormányok általános makrogazdasági irányítást gyakorolnak, amelynek keretein belül a szabadpiaci erőviszonyok érvényesülnek. |
|
(65) |
A kínai állam intervencionista gazdaságpolitikát követve valósítja meg a céljait, amelyek inkább a KKP politikai programjának felelnek meg, és nem a szabadpiacon uralkodó gazdasági viszonyokat tükrözik (33). A kínai hatóságok által alkalmazott intervencionista gazdaságpolitikai eszközök sokrétűek: kiterjednek az ipartervezésre, a pénzügyi rendszerre, valamint a szabályozási környezet szintjére. |
|
(66) |
Először is az általános igazgatási ellenőrzés szintjén a kínai gazdaság irányát az ipartervezés összetett rendszere határozza meg, amely kihat az országban zajló valamennyi gazdasági tevékenységre. E tervek összessége az ágazatok és horizontális szakpolitikák átfogó és összetett mátrixára kiterjedően a kormányzat mindén szintjén megjelenik. A tartományi szintű tervek részletesek, míg a nemzeti tervek általánosabb célokat határoznak meg. A tervek emellett meghatározzák az adott ágazatok támogatását szolgáló eszközöket, valamint a célkitűzések megvalósításának határidejét is. Egyes tervek jelenleg is konkrét kimeneti célokat rögzítenek, ami a korábbi tervezési ciklusok általános jellemzője volt. A tervek alapján a kormányzati prioritásoknak megfelelően egyedi ipari ágazatokat és/vagy projekteket választanak ki pozitív vagy negatív prioritásként, amelyekhez konkrét fejlesztési célokat rendelnek (ipari korszerűsítés, nemzetközi terjeszkedés stb.). A gazdasági szereplőknek – a magán- és állami tulajdonban lévőknek egyaránt – gyakorlatilag a tervrendszer által megszabott realitáshoz kell igazítaniuk üzleti tevékenységüket. Ez nem csupán a tervek kötelező jellege miatt van így, hanem azért is, mert az illetékes kínai hatóságok a kormányzat valamennyi szintjén a tervek szerint járnak el, és hatáskörüket ennek megfelelően gyakorolva kényszerítik a gazdasági szereplőket a tervekben lefektetett prioritások betartására (lásd még az alábbi 3.2.2.5. szakaszt) (34). |
|
(67) |
Másodszor: a pénzügyi erőforrások elosztásának szintjén Kína pénzügyi rendszerét az állami tulajdonú kereskedelmi bankok uralják. Hitelezési politikájuk kialakításakor és végrehajtásakor e bankoknak a kormányzat iparpolitikai célkitűzéseihez kell igazodniuk ahelyett, hogy elsődlegesen az adott projekt gazdasági megalapozottságát értékelnék (lásd még az alábbi 3.2.2.8. szakaszt) (35). Ugyanez mondható el a kínai pénzügyi rendszer egyéb elemeiről, pl. a részvény- és kötvénypiacokról, a magántőkepiacokról stb. is. A pénzügyi rendszer e bankszektoron kívüli részeinek intézményi berendezkedése és tevékenysége nem a pénzügyi piacok hatékony működését szolgálja, hanem az állam és a KKP számára biztosítja az ellenőrzés és a beavatkozás lehetőségét (36). |
|
(68) |
Harmadszor: a szabályozási környezet szintjén a gazdaságra irányuló állam beavatkozások sokféle formát öltenek. Például a közbeszerzési szabályokat rendszeresen használják fel a gazdasági hatékonyságtól eltérő szakpolitikai célok érdekében, ami akadályozza a piacközpontú elvek érvényesülését e téren. A vonatkozó jogszabály kifejezetten arról rendelkezik, hogy a közbeszerzések lebonyolításával az állami politikai intézkedések keretében kitűzött célok megvalósulását kell elősegíteni. Az viszont, hogy e célok jellege továbbra sem meghatározott, széles körű mérlegelési jogkört biztosít a döntéshozó szervek számára (37). Ugyanígy a beruházások terén a kínai kormány jelentős mértékben ellenőrzi és befolyásolja mind az állami, mind a magánberuházások rendeltetését és nagyságrendjét. A beruházások átvilágítása, valamint a beruházásokhoz kapcsolódó különféle ösztönzők, korlátozások és tilalmak fontos hatósági eszközök az iparpolitikai célok támogatásában, például a kulcságazatok feletti állami ellenőrzés fenntartásában, valamint a belföldi ipar megerősítésében (38). |
|
(69) |
Összefoglalva: a kínai gazdasági modell olyan alaptételekre épül, amelyek biztosítják és ösztönzik a sokrétű kormányzati beavatkozást. Az ilyen jelentős mértékű kormányzati beavatkozások ellentétesek a piaci erőviszonyok szabad érvényesülésével, ennélfogva torzulásokhoz vezetnek az erőforrások piaci elveknek megfelelő elosztásához képest (39). |
3.2.2.3. Jelentős torzulások az alaprendelet 2. cikke (6a) bekezdése b) pontjának első franciabekezdése szerint: a kérdéses piacot jelentős mértékben olyan vállalkozások szolgálják ki, amelyek az exportáló ország hatóságainak tulajdonában vannak, ellenőrzése vagy szakpolitikai felügyelete vagy irányítása alatt állnak
|
(70) |
Kínában az állam tulajdonában, ellenőrzése és/vagy szakpolitikai felügyelete vagy irányítása alatt működő vállalkozások a gazdaság alapvető részét képezik. |
|
(71) |
Az állami tulajdon kapcsán elmondható, hogy mivel Kínában jelentős mértékben tagolt az asztali és konyhai kerámiaáruk ágazata, nehéz általános következtetéseket levonni az ágazatot jellemző tulajdonosi viszonyokról. Kérelmében a kérelmező kilenc tőzsdei társaságot vizsgált meg, amelyek viszonylag nagy konyhai- és asztaliáru-gyártóként a termelésük jelentős részét exportálják. A kérelmező szerint a vizsgálat időpontjában a kilenc vállalat közül nyolcban az állam részesedése legfeljebb 5 %-os volt, míg a kilencedikben a különböző állami tulajdonú társaságok együttesen közel 50 %-os részesedéssel rendelkeztek (40). Az asztali és konyhai kerámiaáruk más vezető gyártóinál (41) az állami részesedés mértéke a Jiangsu Gaochun esetében 46,5 %, (42) a Jingdezhen Redleaf Ceramics esetében több mint 30,34 %, (43), míg a Sanyuan Ceramics esetében 33 % volt. (44) A Bizottságnak nincsenek adatai az ágazat többi kínai vállalatáról. A rendelkezésre álló bizonyítékokkal tehát nem támasztható alá olyan megállapítás, amely szerint az asztali és konyhai kerámiaáruk ágazatában jelentős az állami tulajdon mértéke. |
|
(72) |
Az állami ellenőrzést illetően a kormányzat és a KKP olyan struktúrákat tart fenn, amelyekkel biztosítják folyamatos befolyásukat az állami tulajdonú vállalatok felett. Az állam (és sok tekintetben a KKP is) nem csupán az általános gazdaságpolitikai intézkedések megfogalmazásában és az egyes vállalatoknál történő végrehajtásának felügyeletében játszik tevékeny szerepet, hanem jogot formál arra is, hogy részt vegyen a vállalatok operatív döntéshozatalában. Az asztali és konyhai kerámiaáruk ágazatában a vállalatok feletti állami ellenőrzésére utaló elemeket az alábbi 3.2.2.4. szakasz mutatja be részletesebben. |
|
(73) |
Az állam által a kerámiaágazat felett gyakorolt szakpolitikai felügyeletet és irányítást az alábbi 3.2.2.4. és 3.2.2.5. szakasz vizsgálja. A kerámiaágazatra irányuló jelentős mértékű, alábbiakban ismertetett kormányzati ellenőrzés és beavatkozás miatt az asztali és konyhai kerámiaáruk magántulajdonú gyártói sem működhetnek a piaci viszonyoknak megfelelően. |
|
(74) |
A fentiek alapján a Bizottság arra a következtetésre jutott, hogy az asztali és konyhai kerámiaáruk kínai piacát jelentős mértékben olyan vállalkozások szolgálják ki, amelyek a kínai kormány ellenőrzése, vagy szakpolitikai felügyelete vagy irányítása alatt állnak. |
3.2.2.4. Jelentős torzulások az alaprendelet 2. cikke (6a) bekezdése b) pontjának második franciabekezdése szerint: az állami jelenlét a vállalatokban lehetővé teszi az állam számára, hogy befolyást gyakoroljon az árak és a költségek tekintetében
|
(75) |
A kínai állam a vállalatokon belüli állami jelenlét révén is képes beavatkozni az árak és a költségek alakulásába. Így különösen a KKP állami és magántulajdonú vállalatokba egyaránt beépülő sejtjei révén az állam fontos csatornához jut az üzleti döntések befolyásolásában. A kínai társasági jog szerint minden vállalatnál KKP-szervezetet kell létrehozni (legalább három, a KKP alkotmányában meghatározott taggal (45)), amelynek tevékenységéhez az adott vállalatnak kell biztosítania a körülményeket. Úgy tűnik, korábban nem tartották be minden esetben, illetve érvényesítették szigorúan ezt az előírást. Legkésőbb 2016-tól kezdődően azonban a KKP megerősítette azt az igényét, hogy politikai elvekre tekintettel ellenőrzése alatt tartsa az üzleti döntéseket. A beszámolók szerint ezenkívül a KKP nyomást gyakorol a magánvállalatokra annak érdekében, hogy tekintsék elsődlegesnek a „patriotizmust”, és tanúsítsanak pártfegyelmet (46). 2017. évi értesülések szerint a mintegy 1,86 millió magántulajdonú vállalat 70 %-ában működik pártsejt, a vállalatok pedig egyre inkább arra kényszerülnek, hogy a KKP szervezeteinek engedjék át a végső üzleti döntéshozatal jogát (47). Ezeket a szabályokat általánosan kell alkalmazni a kínai gazdaság minden ágazatában, így a kerámiaágazatban is. Megállapítható tehát, hogy a szabályok az asztali és konyhai kerámiaáruk gyártóira, valamint azok inputjainak beszállítóira is vonatkoznak. |
|
(76) |
Az asztali és konyhai kerámiaáruk ágazatában kifejezetten szoros a kapcsolat az ilyen áruk kínai gyártói és az állam, ezen belül különösen a KKP döntéshozatali folyamatai között. A THINK!DESK-jelentés olyan személyeket nevez meg, akik az ágazat hat vállalatánál töltenek be vezető pozíciót, ugyanakkor állami vagy közfeladatot is ellátnak (48). Az asztali kerámiaáruk e vezető gyártói közül három kapcsán a Bizottság más források alapján a következőket állapította meg: az egyik legnagyobb uniós piaci exportőr, a mintában szereplő Guangdong Songfa Ceramics Co. Ltd. igazgatótanácsának elnöke és vezérigazgatója a 11. Kínai Országos Népi Gyűlés küldötte, (49) valamint Kuangtung tartomány 12. Népi Gyűlésének tagja (50); egy másik kuangtungi tőzsdei társaság, a Great Wall of Cultural Group Holding Co., Ltd. elnöke Kuangtung tartomány említett 12. Népi Gyűlésének küldöttségi tagja (51); a Guangdong Sitong Group Co., Ltd. tőzsdei társaság elnöke egyúttal a Kínai Népi Politikai Konzultációs Konferencia Csaocsou Városi Bizottságának tagja (52); ugyanezen társaság alelnöke és vezérigazgatója e tisztségei mellett a 13. Csaocsou Városi Népi Gyűlés Állandó Bizottságának tagja (53). Ezenkívül a Bizottság megállapította, hogy a Songfa Ceramics Co., Ltd. igazgatótanácsába 2018-ban választandó nem független igazgatójelölt mindegyike a KKP tagja (54). |
|
(77) |
A Bizottság a Songfa Ceramics vonatkozásában azt is megállapította, hogy 2017-ben és 2018-ban a társaság olyan pénzügyi transzferek kedvezményezettje volt, amelyek a beszámolójában „a párttagok »a két új szervezettípushoz« kötődő tevékenységével kapcsolatban felmerült költségek támogatása” címén szerepeltek (55). A „két új szervezettípus” kifejezés olyan állami politikát jelöl, amelynek célja helyi szervezetek (lényegében pártsejtek) létrehozása a gazdasági társaságokban és a „társadalmi szervezetekben” (56). A Songfának juttatott pénzügyi transzferek összegétől függetlenül azok megtörténte önmagában is bizonyítja a kerámiagyártó vállalkozások és a KKP közötti szoros kapcsolatot, valamint azt, hogy a KKP fejleszti a vállalaton belüli tevékenységeit. |
|
(78) |
Az állam jelenléte és beavatkozása a pénzügyi piacokon (lásd még az alábbi 3.2.2.8. szakaszt), valamint a nyersanyagok és egyéb inputok biztosítása terén szintén torzító hatással van a piacra (57). |
|
(79) |
Mindezek alapján a Bizottság arra a következtetésre jutott, hogy az asztali és konyhai kerámiaáruk ágazatához tartozó vállalatokban, valamint a pénzügyi és az egyéb alapanyag-beszállító ágazatok vállalataiban az állam jelenléte a 3.2.2.3. és azt követő szakaszokban bemutatott keretrendszerrel együttesen lehetővé teszi a kínai kormány számára, hogy beavatkozzon az árak és a költségek tekintetében. |
3.2.2.5. Jelentős torzulások az alaprendelet 2. cikke (6a) bekezdése b) pontjának harmadik franciabekezdése szerint: a belföldi beszállítókat előnyben részesítő vagy a szabadpiaci erőviszonyokat más módon befolyásoló közpolitikák vagy intézkedések
|
(80) |
A kínai gazdaság irányát jelentős mértékben egy részletesen kidolgozott tervrendszer határozza meg, amely prioritásokat állít fel, és célokat tűz ki a központi és helyi kormányzatok számára. A vonatkozó tervek a kormányzat valamennyi szintjén elkészülnek, és szinte teljes körűen lefedik a gazdasági ágazatokat. A tervezési eszközök kötelező erejű célkitűzéseket rögzítenek, az egyes igazgatási szintek hatóságai pedig figyelemmel kísérik a tervek végrehajtását a kormányzat megfelelő szintjein. Összességében a kínai tervrendszer eredményeként az erőforrások a kormányzat által stratégiaiként kijelölt vagy más okból politikailag fontosnak tartott ágazatokba irányulnak ahelyett, hogy elosztásukat a piaci erőviszonyok határoznák meg (58). |
|
(81) |
A kínai kerámiaágazat, amelyhez a kerámia fogyasztási cikkek, köztük az asztali és konyhai kerámiaáruk előállítása is tartozik, munkaerő-igényes ágazat, amely Kínában hagyományos értékkel bír, ennek kapcsán pedig a kínai állam különböző tervdokumentumokon keresztül szigorú felügyelete, irányítása és vezetése alatt tartja az ágazat fejlesztését (59). Az asztali és konyhai kerámiaáruk gyártására a 2016 és 2020 közötti időszakra szóló 13. könnyűipari fejlesztési terv átfogó eszközén keresztül Kína könnyűipari szabálykönyve az irányadó. Ez utóbbi terv kifejezetten rögzíti, hogy minden érintett ágazatban (tehát az asztali és konyhai áruk ágazatában is) a Kínai Kommunista Párt Nemzeti Kongresszusán, valamint a 18. Pártkongresszus plenáris ülésein hozott döntések szellemiségét kívánja érvényesíteni. A hatálya alá tartozó ágazatokra (ezen belül az asztali és konyhai kerámiaárukra) vonatkozóan a terv több olyan rendelkezést is tartalmaz, amelyek a kínálat és a kereslet kezelését, a vállalati struktúra szervezését, az értéklánc kezelését, az export szerkezetét, valamint a termelés és a beruházások megtervezését szabályozzák. Az érintett ágazatokban a hozzáadott érték éves növekedéséra vonatkozóan 6–7 %-os célt rögzít. Számos támogatási intézkedést is felsorol, amelyek kiemelt célja a könnyűipari vállalkozások versenyképessé tétele a nemzetközi piacon (60). A kerámiaágazatban a termékfejlesztésre vonatkozóan igen részletes rendelkezéseket ír elő. Többek között az asztali és konyhai kerámiaáruk tekintetében az állam a következő utasításokat fogalmazza meg: „fejlődés az olyan elsődleges alacsony erőforrás-igényű termékek területén, mint a magas minőségi osztályú csontporcelán, a magas kvarctartalmú porcelán, a talkumtartalmú porcelán, a magas földpáttartalmú porcelán, valamint az oldott nehézfémet nem tartalmazó zöld háztartási kerámiatermékek; a vállalkozások innovációs és terméktervezési kapacitásának erősítése; a termékek hozzáadott értékének növelése; a hagyományos kerámiaművészeti technikák megőrzésének és fejlesztésének erősítése; fejlődés az elsődleges finomkerámia-művészeti termékek terén; fejlődés az olyan nagy tisztaságú, rendkívüli finomságú, kiemelkedő teljesítményű kerámiaanyagok terén, mint a nagy szilárdságú, nagy ellenálló képességű, hőálló, korrózióálló, termikus sokknak ellenálló, olvadt fémnek ellenálló stb., kerámiaanyagok, valamint a nagyteljesítményű kerámia hőcserélő anyagok, nagyteljesítményű új kerámia membránanyagok, és a csúcsminőségű háztartási kerámiaanyagok.” (61) A terv a vállalatok exporttevékenységére vonatkozó rendelkezéseket is tartalmaz: „[…] Olyan új és feltörekvő piacok meghódítása, mint a Közel-Kelet, Oroszország, Afrika, Európa, Délkelet-Ázsia, Nyugat-Ázsia, Dél-Amerika, Közép-Amerika stb.; „a termelési kapacitás terén a nemzetközi együttműködés megerősítése, a márkás terméket gyártó vállalkozások megerősítése [a külföldi piacok elérése céljából], logisztikai és forgalmazó központok létrehozására a főbb értékesítési piacokon, […]” (62). A fenti célok megvalósítását célzó intézkedésként a terv a piacra lépést szabályozó eszközök – nevezetesen bizonyos ágazatokban a beruházásokat korlátozó jogszabályok – alkalmazását írja elő Kína számára: „Az Államtanács jegyzék formájában egyértelműen meghatározza azokat az ágazatokat, területeket, üzleti szektorokat, amelyekben beruházási művelet nem, vagy csak korlátozottan hajtható végre.” Ezenfelül a tervben az állam számos olyan támogató intézkedést sorol fel, amelyek keretében az érintett ágazatok (ideértve az asztali és konyhai kerámiaáruk gyártását is) támogatást vehetnek igénybe; az intézkedések közé tartoznak például az innovációs alapok, a kedvezményes hitelek, az exportösztönzők, a pénzügyi transzferek, az adókedvezmények, a földhasználati díjak elengedése, vagy a foglalkoztatás stabilizációjára irányuló programok. Az ügy irataiban megtalálható – a kérelmező által benyújtott kérelmen, valamint az asztali és konyhai kerámiaáruk több gyártójának éves jelentésein alapuló – bizonyítékok példákkal szemléltetik az említett támogatási intézkedéseket (63). |
|
(82) |
A kínai kormány beavatkozása az asztali és konyhai kerámiaáruk ágazatában nemcsak a fent ismertetett központi tervben nyilvánvaló, de a felülről lefelé irányuló, a nemzeti intézkedésektől az önkormányzatokig az igazgatás valamennyi szintjén kiadott tervdokumentumok teljes skáláján keresztül is tetten érhető. Figyelemre méltó Kuangtung tartomány példája, ahol a vizsgálatban együttműködő exportáló gyártók közül a legtöbb található, és ahol Kínán belül a legnagyobb mennyiségben állítják elő a kerámiatermékeket (64). Az ágazatot ebben a tartományban 2016–2018 között regionális terv szabályozta (Technológiai irányvonal és cselekvési terv Kuangtung tartomány kerámiaágazatának átalakításához és korszerűsítéséhez, a továbbiakban: a Kuangtung tartományi cselekvési terv) (65). A központi tervdokumentumokkal összhangban a Kuangtung tartományi cselekvési terv fő célkitűzései között kiemelten szerepel az „ipari struktúrák folyamatos optimalizálása: a magas hozzáadott értékű termékek arányának jelentős növelésével; az új iparosítási modell legalább két nemzeti demonstrációs bázisának kiépítésével; valamint legalább a következő szereplők támogatásával: két ipari klaszter (50 milliárd RMB felett), 1-2 olyan vállalkozás (-csoport), amelynek főtevékenységből származó éves árbevétele meghaladja a 10 milliárd RMB összeget, továbbá 40 olyan vállalkozás, amelyek főtevékenységből származó éves árbevétele meghaladja az 1 milliárd RMB összeget.” (66) Az említett cselekvési terv utasít „az ipar fejlettségi szintjének javítására” is, amelynek eszközei többek között „az ipari klaszterek optimalizálása: a kerámiagyártó bázisok, például Fosan, Csaocsou, Mejcsou és Csingjüan kiépítésének tovább gyorsítása”, „az ágazati értéklánc kiterjesztése: aktív integráció a kerámiaágazat globális értékláncába”, valamint „aktív részvétel a nemzetközi cserékben és együttműködésben: az erőforrások két típusának (67), valamint a piacok két típusának (68) teljes körű kihasználása, a külföldi beruházásokra irányuló stratégia végrehajtása, az ágazat nemzetközi versenyképességének javítása.” (69) A 13. ötéves könnyűipari tervhez illeszkedő Kuangtung tartományi cselekvési terv kifejezetten a Kuangtung tartománybeli kerámiaáru-gyártók számára fogalmaz meg termékfejlesztési iránymutatásokat: „A háztartási kerámia(művészeti) termékek tekintetében: csúcsminőségű, teljes termékkészletek, valamint háztartási kerámiatermékből átalakított művészeti termékek és kerámiaművészeti termékből átalakított háztartási termékek fejlesztése; üvegkerámia, megerősített porcelán, csontporcelán, magnéziumtartalmú porcelán, magas kvarctartalmú porcelán, magas minőségi osztályú zománc stb. közös termékfejlesztése; finom színezett mázak fejlesztése.” (70) Végül a rendelkezések végrehajtása tekintetében a cselekvési terv meghatározza a szerepek konkrét megoszlását, és ezekhez végrehajtási feladatokat rendel, nevezetesen: a Tartományi Gazdasági és Információs Technológiai Bizottság feladata, hogy „járjon élen a kerámiaágazat átalakításának és korszerűsítésének koordinálásában és irányításában a tartomány egészében”, a Tartományi Környezetvédelmi Osztály feladata „a helyi környezetvédelmi hatóságok felügyelete és irányítása, amelyek a jogszabályi előírásoknak megfelelően végzik a kerámiaágazati projektek környezetvédelmi értékelését és jóváhagyását, környezetvédelmi engedélyezését, valamint napi környezetvédelmi felügyeletét és irányítását”, a tartományi föld- és erőforrásügyi, pénzügyi, adóügyi és villamosenergia-ügyi osztályok feladata, hogy „feladataik ellátásával biztosítsák a vonatkozó szakpolitikák megfelelő végrehajtását”, az egyes városok illetékes gazdasági és információs technológiai hatóságainak feladata pedig, hogy „biztosítsák az érintett osztályok szoros koordinációját és együttműködését, valamint a közös irányítást annak érdekében, hogy a tervezett ütemezésnek megfelelően haladéktalanul létrejöjjenek a kulcsfontosságú vállalkozások átalakítására és korszerűsítésére irányuló projektek.” (71) |
|
(83) |
Ahogyan ezt az előző preambulumbekezdés Kuangtung tartomány tekintetében szemléltette, a tartományi kerámiaágazat irányítása egészen a helyi szintig terjed. Például a Kuangtung tartományi cselekvési tervben említett egyik kulcsfontosságú kerámiatermelő központban (72), Csaocsou városában kerámiaterméket gyártó vállalatok helyi ágazati terv hatálya alá is tartoznak. Ez Csaocsou város ütemterve és cselekvési terve a kerámiaágazat átalakításához és technológiai korszerűsítéséhez (73) (a továbbiakban: a Csaocsou cselekvési terv), amely maga is a városra vonatkozó általános ipari terv (a Csaocsou város gazdasági és társadalmi fejlődésére vonatkozó 13. ötéves terv) (74) előírásait teljesíti. A Csaocsou cselekvési terv konkrét utasításokat tartalmazott arra vonatkozóan, hogy a városnak iparszerkezet és termelés tekintetében mit kell teljesítenie. A célok között szerepelt például, hogy a városban legalább öt olyan gyártó telepedjen le, amelynek éves termelése meghaladja az 500 millió RMB értéket, vagy az, hogy 2018-ig a városban letelepedett vállalatok közül legalább tízet vezessenek be a tőzsdére (speciális állami intézkedések támogatásával (75)). A Csaocsou cselekvési terv termékstruktúra tekintetében is meghatározta a város céljait: a tervidőszak végére a nagyvállalatok legalább 10 %-a alkalmazzon csúcstechnológiát, az újonnan bevezetett termékek aránya pedig érje el a forgalom legalább 10 %-át (76). |
|
(84) |
Csaocsou nem az egyetlen olyan város, ahol a vállalatok működését államilag tervezik meg: a Kuangtung tartományi cselekvési tervben említett másik nagy kerámiagyártó bázison, Fosan városában található kerámiagyártók Fosan város 2010–2020 közötti időszakra szóló, a modern kerámiaipar kialakítására irányuló helyhatósági tervének (a továbbiakban: a Fosan-terv) hatálya alá tartoznak (77). Ez utóbbi dokumentum szerint – azon alapelv mentén, amely szerint nagyszámú vállalkozást támogatni kell, egyes vállalkozásokat át kell alakítani és korszerűsíteni kell, egyeseket pedig meg kell szüntetni – a meglévő helyi kerámiaágazatnak új formát kell kapnia, amelynek révén az alacsony kategóriából a csúcskategóriába kerülhet (78). A Fosan-terv fokozatos mennyiségi és minőségi eredménycélokat tűzött ki a helyi vállalatok számára, amelynek értelmében az ágazat a folyamatos fejlődés és a mérsékelt növekedés fenntartásával 2012-ig eléri az évi 72 milliárd RMB összegű termelési volument; 10 vállalkozás éves termelése meghaladja az 1 milliárd RMB értéket; fokozatosan kialakulnak a csúcsminőségű, az egészségügyi, a művészeti és a speciális kerámiaáruk ágazatai, valamint a kreatív kerámiaágazatok; az ágazat a folyamatos fejlődés és a mérsékelt növekedés fenntartásával 2015-ig eléri az évi 80 milliárd RMB összegű termelési volument; két vállalkozás éves termelése meghaladja az 2 milliárd RMB értéket, 15 vállalkozás éves termelése pedig az 1 milliárd RMB értéket; a teljes kerámiaágazaton belül jelentősen nő a csúcsminőségű, az egészségügyi, a művészeti és a speciális kerámiaáruk ágazatainak, valamint a kreatív kerámiaágazatok részesedése; míg közép- és hosszú távon (2016–2020 között ) a Fosan-tervvel összhangban termelési volumene révén Kínának meg kell őriznie vezető pozícióját a kerámiaágazatban, valamint jelentős részesedését az ágazati világpiacon, olyan mutatóinak pedig, mint a kerámiagyártás teljes kibocsátási értéke és mennyisége, a nyereség, a K+F-kiadások aránya, a teljes gazdasági tartalom stb., kellően magas szintet kell elérniük ahhoz, hogy Fosan ténylegesen a világ „kerámiaipari fővárosává” válhasson. (79) |
|
(85) |
A Bizottság az asztali és konyhai áruk ágazatára vonatkozóan felsorolt bizonyítékokat elegendőnek ítélte annak megállapításához, hogy a kerámiaágazatban közpolitikák vagy intézkedések befolyásolják a szabadpiaci erőviszonyokat. |
|
(86) |
Ezzel szemben a CCCLA a nyersanyagokat érintő torzulások tekintetében azt állította, hogy a felülvizsgálat tárgyát képező termék előállításához felhasznált nyersanyagok esetében nem áll fenn torzulás. A CCCLA nem nyújtott bizonyítékot állításának alátámasztására. A Bizottság megjegyzi, hogy bár a felülvizsgálat tárgyát képező termék előállításához felhasznált nyersanyagok tekintetében nem lett volna köteles ilyen elemzést végezni annak megállapításához, hogy az asztali áruk ágazatában közpolitikák befolyásolják a szabadpiaci erőviszonyokat, tetemes számú dokumentumot talált olyan közpolitikákra és intézkedésekre vonatkozóan, amelyek potenciálisan befolyásolhatják a piaci erőviszonyok szabad érvényesülését az asztali és konyhai kerámiaáruk előállításához felhasznált nyersanyagok piacán. |
|
(87) |
A kínai kerámiaágazatban széles körben használt kvarcot (HR-kód: 250510) illetően Csianghszi tartomány (80) ásványi erőforrásokra vonatkozó, a 2016–2020 közötti időszakra szóló átfogó terve (81) a kvarclisztet az állampolitikai irányítás körébe tartozó anyagok közé sorolja, amelynek esetében különösen növelni kell az ellátás biztonságát és kapacitását (82). A kvarclisztet a kitermelésre és hasznosításra vonatkozó állami mennyiségi szabályozási mechanizmus is tartalmazza olyan ásványi anyagként, amelynek bányászatát és kitermelését ösztönözni kell (83). A kerámiagyártáshoz felhasznált kvarchomok az ásványi erőforrásokra vonatkozó, a 2016–2020 közötti időszakra szóló 13. nemzeti ötéves tervben (84) is szerepel olyan ásványi anyagként, amelynél a bányák megnyitása a minimális mérettel kapcsolatos kritériumok teljesüléséhez kötött (85). |
|
(88) |
Az asztali és konyhai kerámiaáruk gyártási folyamatában szintén használt nyersanyag, a bentonit (HR-kód: 250810) Csianghszi tartomány ásványi erőforrásokra vonatkozó átfogó tervében (lásd fent) olyan ásványi anyagként szerepel, amelynek kitermelését és feltárását fel kell gyorsítani annak érdekében, hogy „az erőforrás adta előnyből minél előbb gazdasági előny származhasson” (86). |
|
(89) |
Az asztali és konyhai kerámiaáruk gyártásában széles körben használt pigmenteket (HR-kód: 320710) az ipari, technológiai és innovációs kapacitásokra vonatkozó fejlesztési terv (2016–2020) (87) a petrolkémiai ipar és a vegyipar kiemelt fejlesztési területeként említi, ahol az állami utasítás szerint „biztosítani kell mintegy 1 000 tonna ftalocianin pigment, valamint heterociklusos és egyéb szerves pigment fenntartható előállítását”. (88) |
|
(90) |
A gipsz (HR-kód: 252010) az ásványi erőforrásokra vonatkozó 13. nemzeti ötéves tervben (lásd feljebb) olyan ásványi anyagként szerepel, amelynél a bányák megnyitása a minimális mérettel kapcsolatos kritériumok teljesüléséhez kötött (89). |
|
(91) |
Végül az asztali és konyhai kerámiaáruk gyártásában az egyik fő nyersanyagként használt kaolint (HR-kód: 2507) számos a kitermelés és a termelés irányítására vonatkozó regionális és helyi tervdokumentum említi. Így különösen Kuanghszi tartomány (90) ásványi erőforrásokra vonatkozó terve (2016–2020) (91) a Hepu kaolin-erőforrásokat feldolgozó ipari bázisra vonatkozó rendelkezéseket rögzít, többek között „a kaolinföld bányászatának bővítését Hepu térségében, a kaolin-mélyfeldolgozási kapacitás és szint növelését, az építőipari, egészségügyi, háztartási és művészeti kerámiatermékek, valamint a papírhoz és festékanyagokhoz kapcsolódóan a kaolinágazat fejlesztésének előtérbe helyezését, az ásványi termékek hozzáadott értékének további növelését; 2020-ig 8-10 kiemelt kaolin-mélyfeldolgozó vállalkozás létrehozását, és Hepu térségének országos szinten kulcsfontosságú kaolintermelő bázissá fejlesztését.” (92) Tartalmaz továbbá olyan rendelkezéseket is, amelyek az ipari kitermelési struktúrák és kapacitások kialakítására irányulnak, beleértve a kaolinellátásra vonatkozó előírásokat is: „A gazdasági és társadalmi fejlődéssel kapcsolatos igényeknek megfelelően határozottan előmozdítjuk a sajátos jellemzők és előnyök, valamint a kialakulóban lévő ásványierőforrás-ágazatok kiaknázását. Az olyan ásványi anyagok előtérbe helyezésével, mint a […], a kaolin, […], az erőforrásokat érintő körülmények szem előtt tartásával a nagy környezetvédelmi teherbírású és általános támogató létesítményekkel támogatott területeken előmozdítjuk a piacon versenyképes nagy és közepes méretű bányák létesítését, továbbá biztosítjuk a hatékony ágazati koncentrációt és méretbővítést a legfontosabb ásványi anyagok ellátási kapacitásának és bányászatának bővítése, valamint felhasználási szintjének növelése érdekében.” (93) Végül a terv szabályozza a bányavállalatok minimális termelési kapacitását azáltal, hogy vállalati kategóriák szerint – ideértve a kaolintermelést is – minimális kitermelési volumeneket határoz meg (94). |
|
(92) |
A kaolintermelés piaca ugyancsak Kuangtung tartomány ásványi erőforrásokra vonatkozó tervének (2016–2020) (95) hatálya alá tartozik, ami különösen fontos, mivel a Kuangtung tartomány kulcsszerepet tölt be a kerámiagyártásban (lásd a (82) preambulumbekezdést). Hasonlóan Kuanghszi tartomány fent ismertetett tervéhez, Kuangtung tartomány terve is számos rendelkezést rögzít az ásványi anyagok, ezen belül a kaolin kitermelésének és feldolgozásának irányítására és megtervezésére vonatkozóan. Az irányadó fogalmak közé tartozik különösen: „áttörés az ásványkutatásban a stratégiai cselekvés és célmegvalósítás felgyorsításával”, „az erőforrás-feltárási, bányászati és védelmi tervek javítása”, vagy „a kínálati oldali strukturális reformok további előmozdítása” (96). |
|
(93) |
Ahogy az asztali és konyhai kerámiaáruk gyártása esetében, a kaolinra vonatkozó tervdokumentumok az érintett tartomány szintjétől az önkormányzati szintig terjednek. Például a Kuanghszi tartományban (lásd fent) található Pejhaj városa saját ásványierőforrás-gazdálkodási tervvel rendelkezik (97), amely a kaolin kitermelésére és termelésére vonatkozó rendelkezéseket tartalmaz. A terv az ásványi erőforrások tekintetében különösen a következő bányászati, termelési és felhasználási célokat tűzte ki a város iparszerkezete számára: „2020-ig a város teljes bányászati ágazata számára a stabil gazdasági növekedés biztosítása, 450 millió RMB értékű ásványipari termelés és 9 millió tonnás ásványkitermelési volumen elérése”, továbbá a kaolinra és a kvarchomokra is kiterjedően a következő ágazati célokat: „a meglévő bányászati kapacitásra építve a kaolin és a kvarchomok üveggyártási célú bányászatának és felhasználásának előtérbe helyezése, [továbbá] a kaolin (porcelánföld), a nagy tisztaságú kvarchomok és az egyéb színesfém ásványi termékek legnagyobb feldolgozó, importáló és exportáló bázisának, a legnagyobb kerámiagyártó bázis, valamint a legnagyobb cementgyártó bázis létesítése Kuanghszi tartományban.” (98) A terv 2025-ig teljesítendő célokat is megfogalmaz, többek között a felhasználás és a termelés növelésére vonatkozóan: „a színesfémek és az építőanyagok bányászatának és felhasználásának erőteljes fejlesztése; az olyan mélyfeldolgozási ágazatok fejlesztésének előtérbe helyezése, mint a kaolin, az üveggyártáshoz használt kvarchomok stb.; arra irányuló törekvések, hogy az ásványipari termelés értéke 2025-re elérje a 600 millió RMB összeget […]; a bányászat hatékony és jelentős bővítése és iparosítása; az ásványi erőforrások gazdaságos és intenzív használatának jelentősen növelése”. Emellett a helyi önkormányzatok határozott céljaként „az ásványipar átfogó irányítását” jelöli meg. (99) Az irányítási politika egyik alapeleme a helyi ipar szerkezetének és teljesítményének szabályozása: „A város kiemelt bányászati térségének meghatározása: Hepu kiemelt bányászati térség, területe 542,49 km2. E kiemelt bányászati térségben jelenleg 6 nagy méretű kaolinbánya működik. 2020-ra a kaolinbányák száma e kiemelt bányászati térségben 8 vagy annál kevesebb lehet, nagy, illetve közepes termelési volumennel. A 8 tervezett terület közül 7 már kijelölt terület, egy terület kijelölésére pedig a későbbiekben kerül sor.” (100) |
|
(94) |
A fent említett tervdokumentumok arra engednek következtetni, hogy a kínai kormány továbbá a szakpolitikai eszközök és irányelvek széles körét alkalmazza az asztali és konyhai kerámiaáruk ágazatának irányítása és fejlesztése céljából, többek között a piac összetételéhez és szerkezetátalakításához, a nyersanyagokhoz, a beruházásokhoz, a kapacitásgazdálkodáshoz, a termékskálához, a tevékenységek elhelyezéséhez, a korszerűsítéshez stb. kapcsolódóan. A felsorolt és egyéb eszközökkel a kínai kormány az ágazat fejlesztését és működését annak valamennyi vonatkozására kiterjedően irányítja és ellenőrzi (101). Elmondható, hogy a kínai kormány politikájának horderejét és az abból eredő torzulásokat az asztali és konyhai kerámiaáruk ágazatában meglévő, az alábbi 3.3.1. szakaszban ismertetett kapacitásfelesleg jelenlegi problémája szemlélteti a legvilágosabban (102). |
|
(95) |
Összefoglalva: a Bizottság megállapította, hogy a kínai kormány olyan közpolitikákat alkalmaz, amelyek befolyásolják a szabadpiaci erőviszonyokat az asztali és konyhai áruk ágazatában, beleértve az ágazatban felhasznált nyersanyagokat is. |
3.2.2.6. Jelentős torzulások az alaprendelet 2. cikke (6a) bekezdése b) pontjának negyedik franciabekezdése szerint: a csődjogi, társasági jogi és ingatlanjogi szabályozás hiánya, diszkriminatív alkalmazása vagy nem megfelelő érvényesítése
|
(96) |
A rendelkezésre álló információk szerint a kínai csődjogi rendszer nem alkalmas arra, hogy megvalósítsa olyan elsődleges célkitűzéseit, mint a követelések és tartozások méltányos rendezése, valamint a hitelezők és adósok jogszabályban biztosított jogainak és érdekei védelme. Úgy tűnik, ennek okai abban keresendők, hogy bár formálisan a kínai csődjog hasonló elveken nyugszik, mint más országok megfelelő jogszabályai, a kínai rendszert a jogérvényesítés módszeres hiánya jellemzi. Közismert a csődesetek alacsony száma az ország gazdaságának méretéhez képest, nem utolsósorban azért, mert a fizetésképtelenségi eljárásoknak számos olyan hiányosságuk van, amelyek gyakorlatilag elrettentik a bajba jutott vállalkozásokat attól, hogy csődvédelmet kérjenek. Ezenfelül az állam továbbra is hangsúlyos és tevékeny szerepet tölt be a fizetésképtelenségi eljárásokban, sok esetben közvetlenül befolyásolva azok kimenetelét (103). |
|
(97) |
Kínában különösen a földterületek tulajdonjogával és a földhasználati jogokkal összefüggésben nyilvánvalóak az ingatlanjog rendszerének hiányosságai (104). Minden földterület a kínai állam tulajdona (a vidéki földterület kollektív, a városi földterület állami tulajdonban van). Kiosztásuk továbbra is kizárólag az államtól függ. Vannak olyan jogszabályi előírások, amelyek célja – például az aukciós eljárások bevezetésével – annak biztosítása, hogy a földhasználati jogok kiosztása átlátható módon és piaci áron történjen. Ezeket az előírásokat azonban rendszeresen figyelmen kívül hagyják, így egyes vevők ingyen vagy piaci ár alatt jutnak földterülethez (105). A hatóságok emellett a földterületek kiosztásakor gyakran törekszenek konkrét politikai célok elérésére, például a gazdasági tervek teljesítésére (106). |
|
(98) |
A kínai csődjogi és ingatlanjogi szabályozás nem működik megfelelően, ami torzulásokat eredményez Kínában a fizetésképtelen vállalatok életben tartásakor, valamint a kínai földterületek használati jogának kiosztásakor. Az asztali és konyhai kerámiaáruk ágazata is e jogszabályok hatálya alá tartozik. Ezenkívül a Bizottság már korábban megállapította, hogy az ágazatnak előnyre származott a földhasználati jogokkal kapcsolatos olyan műveletekből, amelyeknél állam okozta torzulás állt fenn (107). |
|
(99) |
A fentiek alapján a Bizottság arra a következtetésre jutott, hogy az asztali és konyhai kerámiaáruk ágazatában a csődjogi és ingatlanjogi szabályozás alkalmazása diszkriminatív volt, vagy azt nem megfelelően érvényesítették. |
3.2.2.7. Jelentős torzulások az alaprendelet 2. cikke (6a) bekezdése b) pontjának ötödik franciabekezdése szerint: a bérköltségek torzult volta
|
(100) |
Kínában nem fejlődhet ki teljes mértékben piaci alapokon álló bérrendszer, mivel a munkavállalók és a munkáltatók kollektív önszerveződési jogai korlátozottak. Kína nem ratifikálta a Nemzetközi Munkaügyi Szervezet számos alapvető egyezményét, így különösen azokat, amelyek az egyesülés szabadságára és a kollektív tárgyalásra vonatkoznak (108). A nemzeti jog értelmében egyetlen szakszervezet működik. E szervezet azonban nem független az állami hatóságoktól, a kollektív tárgyalásokban és a munkavállalói jogok védelmében való közreműködése pedig továbbra is kezdetleges (109). Ezenfelül a kínai munkaerő mobilitását korlátozza a háztartások nyilvántartásba vételi rendszere, amely a társadalombiztosítási és egyéb juttatásokat kizárólag az adott közigazgatási területen lakók számára teszi elérhetővé teljes körűen. Ennek eredményeként a regisztrált helyi lakcímmel nem rendelkező munkavállalók kiszolgáltatott foglalkoztatási helyzetbe kerülnek és alacsonyabb jövedelemhez jutnak a regisztrált helyi lakcímmel rendelkezőkhöz képest (110). A fenti ténymegállapításokkal jellemzett körülmények a kínai bérköltségek torzulásához vezetnek. |
|
(101) |
A már említett módon a felülvizsgálat tárgyát képező termék előállítási költségének jelentős részét a munkaerő teszi ki, mivel munkaerő-igényes folyamatról van szó. A kerámiaágazat, ezen belül az asztali áruk gyártása az előzőekben bemutatott kínai munkajogi rendszer hatálya alá tartozik. Ez utóbbi ágazatot ennélfogva a bérköltségek torzulása közvetlenül (az érintett termék gyártásakor) és közvetetten (az ugyanezen kínai munkajogi rendszer hatálya alá tartozó vállalatoktól származó tőke vagy alapanyagok felhasználásakor) is érinti. |
|
(102) |
A fentiek alapján a Bizottság arra a következtetésre jutott, hogy az asztali és konyhai kerámiaáruk ágazatában a bérköltségek torzultak. |
3.2.2.8. Jelentős torzulások az alaprendelet 2. cikke (6a) bekezdése b) pontjának hatodik franciabekezdése szerint: közpolitikai célokat megvalósító vagy az államtól más tekintetben nem függetlenül tevékenykedő intézmények által nyújtott finanszírozás vehető igénybe
|
(103) |
Kínában a vállalati szereplők tőkéhez jutása többféle szempontból torzult. |
|
(104) |
Először is a kínai pénzügyi rendszert az állami tulajdonú bankok erős pozíciója jellemzi (111), amelyek a finanszírozási eszközök juttatásakor az adott projekt gazdasági életképességétől eltérő szempontokat is figyelembe vesznek. Az állami tulajdonú nem pénzügyi vállalatokhoz hasonlóan a bankok nem csupán tulajdoni jogviszony, hanem személyes kapcsolatok keretében is kötődnek az államhoz (a nagy állami tulajdonú pénzügyi intézmények felső vezetőit végső soron a KKP nevezi ki) (112), továbbá az állami tulajdonú nem pénzügyi vállalatokhoz ugyancsak hasonlóan a bankok rendszeresen hajtanak végre a kormányzat által kidolgozott közpolitikai intézkedéseket. Ennek során a bankok az erre vonatkozó egyértelmű jogszabályi kötelezettség teljesítésével hitelnyújtási tevékenységüket a nemzetgazdasági és társadalmi fejlődés szükségleteinek megfelelően, továbbá az állami iparpolitika iránymutatása szerint végezik (113). Mindezt egyéb meglévő szabályok fokozzák, amelyek a pénzügyi forrásokat a kormányzat által ösztönzöttként kijelölt vagy egyéb szempontból fontosnak tartott ágazatokhoz irányítják (114). |
|
(105) |
Ismert ugyan, hogy különböző jogszabályi rendelkezések említik a normális banki viselkedés és a prudenciális szabályok tiszteletben tartásának, például a hitelfelvevők hitelképességi vizsgálatának szükségét, megdönthetetlen bizonyítékok, köztük a piacvédelmi vizsgálatok során tett ténymegállapítások támasztják alá azt, hogy az ilyen rendelkezések szerepe másodlagos a különféle jogi eszközök alkalmazása során. |
|
(106) |
Ezenkívül a kötvény- és hitelminősítések gyakran torzulnak különféle okokból, többek között amiatt, hogy a kockázatértékelést befolyásolja az adott vállalat stratégiai fontossága a kínai kormány számára, valamint az implicit állami kezességvállalás ereje. A becslések határozottan arra utalnak, hogy a kínai hitelminősítések rendszerszerűen a rosszabb nemzetközi minősítéseknek feleltethetők meg. |
|
(107) |
Következésképpen a hitelezés súlypontja az állami tulajdonú vállalatok, a jó összeköttetésekkel rendelkező magánvállalatok, valamint a kulcsfontosságú ipari ágazatok felé tolódik el, ez pedig azt jelzi, hogy a tőke elérhetősége és költsége nem minden piaci szereplő számára azonos. |
|
(108) |
Másodszor: a hitelfelvétel költségeit mesterségen alacsonyan tartották a beruházások élénkítése érdekében. Ez túlzott mértékű, viszont egyre alacsonyabb megtérülésű tőkeberuházáshoz vezetett. A folyamatot szemlélteti, hogy a vállalati tőkeáttétel az utóbbi időben a jövedelmezőség drasztikus visszaesése ellenére is nőtt az állami szektorban, ami arra utal, hogy a bankrendszer mechanizmusai nem a normális kereskedelmi reakcióknak megfelelően működnek. |
|
(109) |
Harmadszor: bár a nominálkamatlábak liberalizációja 2015 októberében megvalósult, az árjelzéseket a kormányzat által előidézett torzulások hatása miatt továbbra sem a szabadpiaci erőviszonyok alakítják. Sőt, a referencia-kamatlábbal megegyező vagy annál alacsonyabb kamat melletti hitelnyújtás aránya továbbra is a teljes kihelyezett állomány 45 %-ának felel meg, a célzott hitelezés alkalmazása pedig a jelek szerint egyre hangsúlyosabb, mivel aránya a romló gazdasági körülmények ellenére határozottan nőtt 2015 óta. A mesterségesen alacsony kamatlábak alulárazást eredményeznek, ez pedig túlzott tőkefelhasználáshoz vezet. |
|
(110) |
A kínai hitelezés általános bővülése a tőkeallokáció hatékonyságának romlására utal, ugyanakkor nem érzékelhetők a hitelfeltételek olyan szigorításának jelei, amelyre torzulásoktól mentes piaci környezetben lehetne számítani. Mindennek eredményeképpen az elmúlt években rohamosan nőtt a nemteljesítő hitelállomány. A veszélyeztetett hitelállomány bővülésével szembesülő kínai kormány a nemteljesítések elkerülése mellett döntött. Következésképpen a rossz hitelekre egyrészt a hitelek megújítása volt a válasz, ami ún. „zombicégek” létrejöttéhez vezetett, másrészt az adósság átruházása (pl. összefonódások vagy hitel-tőke konverzió formájában), ami viszont nem feltétlenül oldotta meg az általános hitelproblémát vagy kezelte annak elsődleges okait. |
|
(111) |
Lényegében a piac liberalizációja érdekében legutóbb tett lépések ellenére a kínai vállalati hitelezésben továbbra is jelen vannak azok a rendszerszintű problémák, amelyek az állam mindent átható tőkepiaci jelenlétéből adódnak. |
|
(112) |
A bemutatott pénzügyi rendszer révén egyaránt előnyhöz jutnak az asztali és konyhai kerámiaáruk gyártói, valamint az ágazat számára nyersanyagot és egyéb inputokat beszállítók is. Így különösen az asztali és konyhai kerámiaáruk egyes kínai gyártói a közelmúltban olyan nem piackonform állami támogatásban részesültek, amely a nem kereskedelmi feltételekkel nyújtott pénzügyi támogatás jellemzőivel rendelkezett (115). Emiatt ez utóbbi támogatás, valamint a pénzügyi rendszerre irányuló általános és számottevő, az előzőekben ismertetett kormányzati beavatkozás minden szinten súlyosan érinti a piaci viszonyokat. |
|
(113) |
A fentiek alapján a Bizottság arra a következtetésre jutott, hogy az asztali és konyhai kerámiaáruk gyártói olyan finanszírozást vehettek igénybe, amelyet közpolitikai célokat megvalósító vagy az államtól más tekintetben nem függetlenül tevékenykedő intézmények nyújtottak. |
3.2.2.9. A bemutatott torzulások rendszerszintű jellege
|
(114) |
A Bizottság megjegyezte, hogy a jelentésben bemutatott torzulások jellemzőek a kínai gazdaságra. A rendelkezésre álló bizonyítékok szerint a kínai rendszer jellemzőiről a 3.2.2.2– 3.2.2.5. szakaszban, valamint a jelentés A. részében tett megállapítások az ország egészére és a gazdaság valamennyi ágazatára érvényesek. Ugyanez igaz a termelési tényezőkről a 3.2.2.6–3.2.2.8. szakaszban, valamint a jelentés B. részében közölt jellemzésre is. |
|
(115) |
A 2018. július 18-i feljegyzéshez fűzött 2018. július 30-i észrevételeiben a CCCLA kifogásolta az alaprendelet 2. cikke (6a) bekezdésének alkalmazását. Álláspontja szerint a Bizottságnak az előállítási költségekre vonatkozó, más forrásokból származó adatok vizsgálata előtt először is ellenőriznie kell, és a 2. cikk (6a) bekezdésének a) pontjában előírtak szerint egyértelműen meg kell állapítania, hogy az asztali kerámiaáruk kínai ágazatában valóban fennállnak-e az állítólagos jelentős torzulások. 2018. augusztus 13-i kiegészítő észrevételeiben a CCCLA kifejtette, hogy a kínai exportáló gyártók az érintett termék előállításához felhasznált 15 nyersanyagot általában nem importálják, hanem azokat a helyi piacról szerzik be. Emellett érvelése szerint „a panaszos nem állította, hogy jelentős torzulás áll fenn a kínai nyersanyagpiacon, továbbá ezt a Bizottság sem állapította meg abban az »országjelentésében«, amelyet a kínai kerámiaágazatban felhasznált nyersanyagokkal összefüggő esetleges torzulásról készített.” Ezért a CCCLA szerint nem volt indokolt, hogy a Bizottság a szóban forgó 15 nyersanyag esetében a Brazíliából, Thaiföldről és Törökországból érkező behozatal áraival helyettesítse a kínai exportőrök tényleges belföldi beszerzési árait. Ezt a felvetés megismétlődik a 2018. október 19-i észrevételekben is, amelyek szerint a kínai exportáló gyártók által felhasznált nyersanyagokra vonatkozóan a Bizottságnak a tényleges beszerzési árakat kell vizsgálnia. |
|
(116) |
A Bizottság felkérte a CCCLA-t, hogy az alaprendelet 2. cikke (6a) bekezdése a) pontjának harmadik franciabekezdésében előírtak szerint „pontos és megfelelő bizonyítékokkal” támassza alá az állítását. A lehetőséggel azonban sem a CCCLA, sem annak a mintában szereplő tagvállalatai nem éltek, a mintában szereplő egyik vállalat pedig a helyszíni ellenőrzés során megszüntette az együttműködését. |
|
(117) |
A Bizottság emlékeztet arra, hogy az asztali és konyhai kerámiaáruk előállítása inputok széles körét igényli. A mintában szereplő vállalatok ezeket az inputokat Kínában szerezték be. Nyilvánvalóan az előzőekben ismertetett rendszerszintű torzulások kihatnak azokra az árakra is, amelyeket az asztali és konyhai kerámiaáruk előállításához ilyen inputot beszerző, illetve arra szerződést kötő gyártó fizet, és megjelenít a költségei között. Például az inputok beszállítói a torzulásokkal érintett munkaerőt foglalkoztatnak. Olyan idegen forrást vonhatnak be, amelyeket szintén érintenek a pénzügyi szektor, illetve a tőkeallokáció torzulásai. Ezenkívül vonatkoznak rájuk a tervrendszer valamennyi kormányzati szinten és gazdasági ágazatban alkalmazott szabályai. |
|
(118) |
Következésképpen nem csupán az érintett termék belföldi értékesítési árai nem használhatók fel, de érintett valamennyi inputköltség (ezen belül a nyersanyagok, az energia, a földterület, a finanszírozás, a munkaerő stb.), mivel ezek árazását is befolyásolja a jelentés A. és B. részében bemutatott számottevő kormányzati beavatkozás. Sőt, a tőke, a földterületek, a munkaerő, az energia és a nyersanyagok elosztásával összefüggésben bemutatott kormányzati beavatkozás Kína egészében érvényesül. Ebből például az adódik, hogy a Kínában többféle termelési tényező felhasználásával előállított inputra szintén jelentős torzulások hatnak. Ugyanez vonatkozik az input inputjaira, és így tovább. |
3.2.2.10. A jelentős torzulásokra vonatkozó megállapításokkal kapcsolatban a nyilvánosságra hozatalt követően tett észrevételek
|
(119) |
A nyilvánosságra hozatalt követően a CCCLA számos észrevételt tett az alaprendelet 2. cikke (6a) bekezdése b) pontjának Bizottság általi alkalmazásával kapcsolatban. |
|
(120) |
A CCCLA először is előadta, hogy a Bizottság által az asztali és konyhai kerámiaáruk kínai ágazatában fennálló jelentős torzulásokra vonatkozóan tett megállapítások nem teljesítik az objektív forrásokkal és a megfelelő bizonyító erővel kapcsolatos követelményeket abban az értelemben, hogy döntően a Bizottság jelentésére, valamint a THINK!DESK-jelentésre támaszkodnak. A Bizottság jelentése nem elemezte tárgyilagosan Kína gazdaságát és gazdaságpolitikáit, szerepe kimerült abban, hogy megkönnyítse a kérelmező számára a jelentős torzulásokra vonatkozó elegendő bizonyíték bemutatását, a Bizottság számára pedig azt, hogy e tekintetben megállapításokat tegyen. Hasonlóképpen a CCCLA véleménye szerint a THINK!DESK-jelentés megkönnyítette a kérelmező számára a kérelmének összeállítását, a Bizottság számára pedig azt, hogy megállapításokat tegyen az asztali és konyhai kerámiaáruk kínai ágazatában fennálló jelentős torzulásokra vonatkozóan. Ebben az értelemben a CCCLA szerint mindkét dokumentum meghatározott céllal készült, így azok nem tekinthetők tárgyilagosnak, a jelentős torzulások elemzésében pedig valószínűleg nem vettek figyelembe minden ténybeli elemet. Ezenfelül a dokumentumok jóval a hatályvesztési felülvizsgálat megindítása előtt készültek, a CCCLA szerint pedig a Bizottság azok tartalmán túlmenően új megállapítást nem tett. |
|
(121) |
A Bizottság emlékeztetett arra, hogy jelentése az alaprendelet 2. cikke (6a) bekezdésének c) pontja szerint a vizsgálat iratai között elhelyezett bizonyítéknak minősül. A jelentés közzétételére 2017. december 21-én került sor, így minden félnek (tehát nemcsak egy meghatározott dömpingellenes vizsgálatban érintett feleknek) lehetősége volt a jelentésben foglalt bizonyítékokkal kapcsolatban észrevételt tenni, valamint a bizonyítékok cáfolatára és kiegészítésére is. A Bizottsághoz eddig nem érkezett a jelentés tárgyilagosságát megkérdőjelező megkeresés. Ezenkívül maga a CCCLA sem mutatott be olyan konkrét elemet, amely alapján cáfolhatók lennének a jelentésben foglalt bizonyítékok, illetve jogi következtetések. Ennek megfelelően nem nyert igazolást az, hogy a jelentés nélkülözné a tárgyilagosságot, így a Bizottság elutasította azt az állítást, hogy a jelentés a jelenlegi vizsgálatban nem használható fel. Hasonlóképpen a CCCLA kifogásolhatta volna a THINK!DESK-jelentésben foglalt ténybeli vagy jogi elemek bármelyikét csakúgy, mint a panaszos bármely egyéb beadványát. Mivel a szervezet nem részletezte, hogy az ezekben foglalt információk miért nem tárgyilagosak, a Bizottság elutasította azt az állítást, hogy a vizsgálat során nem használhatta volna fel a THINK!DESK-jelentést. |
|
(122) |
A CCCLA kifogásolta továbbá azt is, hogy mindkét jelentés jóval a hatályvesztési felülvizsgálat megindítása előtt készült. A szervezet szerint a Bizottság azok tartalmán túlmenően új megállapítást nem tett. |
|
(123) |
A Bizottság nem értett egyet ezzel a véleménnyel. A jelenlegi vizsgálatban megállapította, hogy a jelentésben foglalt releváns bizonyítékok kapcsolódnak a jelenlegi hatályvesztési felülvizsgálathoz, így figyelembe vette a jelentést annak értékelésekor, hogy Kínában fennállnak-e jelentős torzulások. Hasonlóképpen a Bizottság a THINK!DESK-jelentés tartalmából iránymutatást merített az asztali és konyhai kerámiaáruk ágazata szempontjából kifejezetten releváns egyéb elemek vizsgálatához. A Bizottság ezenkívül hivatkozott a Kínában fennálló horizontális torzulások és az érintett ágazat közötti kapcsolatokra vonatkozó, különösen a 3.2.2.5. szakaszban ismertetett további bizonyítékokra és kutatásokra, amelyek egyaránt számottevően túlmutatnak a jelentésben és a THINK!DESK-jelentésben foglalt bizonyítékokon. A kutatás alapján a Bizottságnak számos további megállapítás megtételére nyílt lehetősége az asztali és konyhai kerámiaáruk ágazatában fennálló jelentős torzulásokról. A Bizottság ezért elutasította a CCCLA állítását. |
|
(124) |
A CCCLA előadta továbbá, hogy a Bizottság mennyiségi elemzés hiányában tett a jelentős torzulásokra vonatkozó megállapításokat. A CCCLA véleménye szerint az ilyen torzulások elemzését az egyes exportáló gyártók által közölt árak vagy költségek és a szabadpiaci árak, illetve költségek összehasonlításával kell alátámasztani annak érdekében, hogy a torzulások jelentős mértéke megítélhető legyen. |
|
(125) |
Az alaprendelet 2. cikke (6a) bekezdése b) pontjának első mondatában foglalt meghatározás szerint „[j]elentős torzulások azok a torzulások, amelyek akkor következnek be, ha a jelentett árak vagy költségek – a nyersanyag- és energiaköltségeket is beleértve – jelentős kormányzati beavatkozás hatására nem szabadpiaci erőviszonyok eredményei.” A rendelkezés második mondata iránymutatást ad a Bizottság számára arra vonatkozóan, hogy milyen módon értékelje a jelentős torzulások fennállását: „A jelentős torzulások fennállásának értékelése során – többek között – figyelembe kell venni” [a 2. cikk (6a) bekezdésének b) pontjában felsoroltak] „közül egy vagy több elem lehetséges hatását.” Következésképpen a (48) preambulumbekezdésben kifejtett módon és a 2. cikk (6a) bekezdése b) pontjának megfelelően a Bizottság a jelentős torzulások fennállásának értékelése során az említett rendelkezés franciabekezdéseiben foglalt releváns elemek átfogó értékelése alapján végezte el egy exportáló gyártó árainak, illetve költségeinek és a szabadpiac torzulásoktól mentes árainak, illetve költségeinek tényleges összehasonlítását. Ugyancsak a (48) preambulumbekezdésben meghatározottak szerint a torzulások fennállásának átfogó értékelésekor figyelembe vehető az exportáló ország általános háttere és helyzete, valamint teljes jogrendszere is, amely kiterjedt hatásköröket biztosít a kormánynak a gazdasági beavatkozásra, amelynek révén az árak és a költségek nem a szabadpiaci erőviszonyoknak megfelelően alakulnak. Az előírás szerint a 2. cikk (6a) bekezdése b) pontjának franciabekezdéseiben felsorolt egy vagy több releváns kritérium potenciális hatásának befolyással kell lennie az árak és költségek alakulására, arra vonatkozó jogszabályi előírás viszont nincs, hogy az érintett országban és ágazatban a jelentős torzulások fennállását a torzulásoktól mentes referenciaárak és a az exportáló gyártók költségeinek és árainak összehasonlításán alapuló tényleges mennyiségi elemzés útján lenne szükséges megállapítani. A Bizottság ezért elutasította az állítást. |
|
(126) |
Végül a CCCLA azzal érvelt, hogy a Kína WTO-csatlakozásáról szóló jegyzőkönyv (a továbbiakban: a jegyzőkönyv) 15. szakaszának hatályvesztését követően az Unió nem térhet el a rendes érték megállapításának standard módszertanától, vagyis ha a dömpingellenes megállapodás másképp nem engedi, akkor kizárólag az exportáló ország belföldi árait és költségeit veheti figyelembe. Erre tekintettel az Uniónak a dömpingellenes megállapodás 2. cikkével összhangban a standard módszertant kell alkalmaznia. A CCCLA azt állította továbbá, hogy a dömpingellenes megállapodás „nem biztosít érdemi lehetőséget a jelentős torzulások megállapítására”. Mivel az erre irányuló konkrét intézkedés jogalapja nem szerepel sem a dömpingellenes megállapodásban, sem az 1994. évi GATT-ban, a jelentős torzulások fennállására vonatkozó ténymegállapítások, ezekből eredően pedig a rendes érték számtani képzése esetén sem teljesülnek a dömpingellenes megállapodás 1., 2., 6.1. és 18.1. cikkében foglalt rendelkezések. |
|
(127) |
A szóban forgó ügyben a Bizottság az alaprendelet 2. cikkének (6a) bekezdésében foglalt releváns szabályokat alkalmazta. Az uniós jogalkotó e szabályokat az Uniót a WTO-jog szerint terhelő kötelezettségek maradéktalan figyelembevételével fogadta el. A Bizottság felhívta a figyelmet arra, hogy a WTO-jogban nincs olyan abszolút szabály, amely minden esetben előírná a rendes érték belföldi költségek és árak alapján történő számtani képzését. A Bizottság nem értett egyet továbbá azzal az állásponttal, amely szerint a jegyzőkönyv 15. szakasza már ne lenne releváns a Kínát érintő dömpingvizsgálatok szempontjából, ezenkívül emlékeztetett arra, hogy a WTO vitarendezési rendszerében a kérdés tárgyában peres eljárás van folyamatban, amelyben megvédte álláspontját a (d) pont, annak célja, valamint a rendelkezést előkészítő tárgyalások tekintetében. A Bizottság ezért elutasította ezeket az állításokat. |
3.2.2.11. Következtetés
|
(128) |
A 3.2.2.2–3.2.2.9. szakaszban közölt elemzés, amely többek között vizsgálja az általában a kínai gazdaságra, konkrétan pedig a kerámiaágazatra (és azon belül a felülvizsgálat tárgyát képező termékre) irányuló állami beavatkozásra vonatkozó bizonyítékokat, rámutatott, hogy az árak, illetve költségek – a nyersanyag-, energia- és munkaerőköltségeket is beleértve – az alaprendelet 2. cikke (6a) bekezdése b) pontjának értelmében vett jelentős kormányzati beavatkozás hatására nem szabadpiaci erőviszonyok eredményei. Ez alapján, valamint a kínai kormány együttműködésének hiányában a Bizottság arra a következtetésre jutott, hogy ebben az esetben nem helyénvaló a belföldi árak és költségek alkalmazása a rendes érték megállapításához. |
|
(129) |
A Bizottság ezért a rendes értéket számtanilag képezte a torzulásoktól mentes árakat vagy referenciaértékeket tükröző előállítási és értékesítési költségek alapján, vagyis ebben az esetben egy megfelelő reprezentatív ország vonatkozó előállítási és értékesítési költségei alapján az alaprendelet 2. cikke (6a) bekezdése a) pontjának megfelelően, a következő szakaszban foglaltak szerint. |
3.2.3. Reprezentatív ország
3.2.3.1. Általános megjegyzések
|
(130) |
Miután megállapította, hogy az asztali és konyhai kerámiaáruk kínai ágazatában az alaprendelet 2. cikke (6a) bekezdésének b) pontja értelmében vett jelentős torzulások befolyásolják az árakat és/vagy a költségeket, a Bizottság az alaprendelet 2. cikke (6a) bekezdése a) pontjának megfelelően egy megfelelő reprezentatív ország előállítási és értékesítési költségei alapján számtanilag képezte a rendes értéket. |
|
(131) |
A reprezentatív ország kiválasztása a következő szempontok alapján történt:
|
|
(132) |
A (31) preambulumbekezdésben említett módon a Bizottság a 2018. július 18-i feljegyzésben tájékoztatta az érdekelt feleket, hogy három lehetséges reprezentatív országot határozott meg: Brazíliát, Thaiföldet és Törökországot, majd felkérte az érdekelt feleket arra, hogy tegyenek észrevételt, és javasoljanak további országokat. Mind a CCCLA, mind a kérelmező számos észrevételt tett a lehetséges reprezentatív országokkal kapcsolatban, azonban egyikük sem javasolt másik országot. |
3.2.3.1. Kínához hasonló gazdasági fejlettség
|
(133) |
Brazília, Thaiföld és Törökország gazdasági fejlettsége egyaránt Kínáéhoz hasonlónak tekinthető, azaz a Világbank osztályozási rendszerében mindegyik a közepes jövedelmű országok felső sávjába tartozik. |
|
(134) |
A CCCLA észrevétele (117) szerint 2017-ben Törökország egy főre jutó GNI-je lényegesen magasabb volt, mint Kína vagy Brazília mutatója. A kérelmező ugyancsak megjegyezte (118), hogy 2016-ban Brazília egy főre jutó GDP-je a kínai mutatóhoz igen hasonló, míg az egy főre jutó török GDP ezeknél lényegesen magasabb volt. Ennélfogva mindkét fél azt állította, hogy ez a kritérium Törökország ellen szól. |
|
(135) |
Az alaprendelet „az exportáló országhoz hasonló gazdasági fejlettségi szintű, megfelelő reprezentatív országot” említ. Következésképpen az alaprendelet nem azt írja elő a Bizottság számára, hogy azt az országot válassza ki, amelynek egy főre jutó GNI-je vagy GDP-je a leginkább megközelíti a kínai mutatót. A releváns kritérium ezzel szemben a gazdasági fejlettség szintjének hasonlósága. Több esetlegesen megfelelő, hasonló gazdasági fejlettségi szintű ország meghatározásakor a hasonlóság megállapítása céljából helyénvaló a közepes jövedelmű országok felső sávjának figyelembevétele a Világbank adott időszakra vonatkozó besorolása szerint, amely objektív gazdasági szempontokon alapul. Mivel mindhárom ország ugyanabban a kategóriában szerepelt a Világbank adatbázisában, a Bizottság úgy ítélte meg, hogy mindegyikük megfelel az alaprendelet 2. cikke (6a) bekezdése a) pontjának első franciabekezdésében említett kritériumnak. Ezért miután a Bizottság arra a következtetésre jutott, hogy mindhárom ország egyformán teljesítette a kritériumot, nem fogadta el az észrevételt. |
3.2.3.2. A felülvizsgálat tárgyát képező termék gyártása a reprezentatív országban és a releváns nyilvános adatok rendelkezésre állása a reprezentatív országban
|
(136) |
A felülvizsgálat tárgyát képező terméket gyakorlatilag a világ minden országa előállítja valamilyen mennyiségben. A rendelkezésre álló adatok, így különösen a Globális Kereskedelmi Atlasz (a továbbiakban: a GTA) (119) és az Orbis Bureau van Dijk (a továbbiakban: az Orbis) (120) adatainak elemzését követően a Bizottság Brazíliát, Thaiföldet és Törökországot határozta meg lehetséges reprezentatív országként a jelenlegi vizsgálathoz. |
|
(137) |
Észrevételeiben a CCCLA aggodalmát fejezte ki a Brazília, Thaiföld és Törökország által közölt termelési tényezők átlagos importárai közötti nagy különbségek miatt. Állítása szerint ezek a különbségek főként a behozatal mennyiségéből adódnak. Az alacsonyabb importmennyiségek általában magasabb árakkal járnak együtt. A CCCLA kétségeit fejezte ki továbbá a Harmonizált Áruleíró- és Kódrendszer (HR) hatjegyű kódjainak szintjén kifejezett importárak pontosságával kapcsolatban, és felkérte a Bizottságot, hogy használjon részletesebb, nyolcjegyű kódokat. A pénzügyi adatok rendelkezésre állását illetően a CCCLA megjegyezte, hogy a Törökország és Brazília nyereségére és SGA-költségeire vonatkozó adatokat csupán egy-két vállalat adataiból számították, ezért azokat eseti tényezők (például a márkás termékek értékesítése) befolyásolhatják, míg a Thaiföldre vonatkozó adatok 8 vállalat átlagán alapulnak. A CCCLA érvelése szerint tehát Thaiföldet célszerű kiválasztani. |
|
(138) |
A kérelmező szerint viszont Brazíliát kell figyelembe venni reprezentatív országként. Azt állította, hogy a Bizottság által meghatározott nyolc thaiföldi vállalat közül kettő látszólag nem is gyártja a felülvizsgálat tárgyát képező terméket, továbbá, hogy Thaiföldre vonatkozóan nem állnak rendelkezésre friss pénzügyi adatok. A kérelmező megemlítette továbbá, hogy az eredeti vizsgálat során egy thaiföldi gyártó nem tudott elegendő részletességű adatokat szolgáltatni. A kérelmező azzal érvelt, hogy a felülvizsgálati kérelemben javasolt brazil gyártó értékesítési, általános és igazgatási (SGA-)költségeit és nyereségét lehet a leginkább megfeleltetni az uniós gyártók értékesítési, általános és igazgatási költségeinek, valamint annak a nyereségnek, amelyet a dömpingelt behozatal hiányában várhatóan el tudnak érni. A kérelmező azt is megjegyezte, hogy a thaiföldi gyártók átlagos SGA-költségeire és nyereségére vonatkozó adatok túl alacsonyak, két gyártó esetében pedig a közölt nyereségszint elmarad az eredeti vizsgálat során megállapított nyereségcéltól. A kérelmező azt állította, hogy az általa javasolt brazil gyártó képes a kért költséginformációk összeállítására és benyújtására. |
|
(139) |
A felsorolt állításokra reagálva a Bizottság megjegyezte, hogy az átlagos importárak eltérései önmagukban nem jelentik azt, hogy az adatok megbízhatatlanok. Amennyiben a termelési tényezők behozatali mennyisége kellő mértékben reprezentatív, és nem áll fenn olyan egyéb sajátos körülmény, amely miatt e mennyiségek nem tekinthetők reprezentatívnak vagy megfelelőnek, nincs objektív ok sem az adatok, sem a javasolt országok kizárására. Az osztályozás szintjét illetően a Bizottság a vizsgálat irataiban rendelkezésre álló információk alapján a lehető leghelyénvalóbb és legrészletesebb szint alkalmazására törekszik. A kínai exportáló gyártók az eddigiek során a kínai rendszer szerinti nyolcjegyű kódokat közöltek, amelyek a legtöbb esetben valamelyik hatjegyű HR-kódnak feleltek meg, mivel a két utolsó számjegyük „00” volt. A Bizottság lehetőség szerint meghatározta a reprezentatív ország nómenklatúrája szerint egyenértékű nyolcjegyű kódokat, és ezeket alkalmazta. Konkrét termelési tényezőre vonatkozó konkrét állítás hiányában a Bizottság az alábbi (155) preambulumbekezdésben részletesebben ismertetett az adatokat használta fel. |
|
(140) |
Ezenkívül a thaiföldi pénzügyi adatok (például az SGA-költségek és a nyereség) nem megbízhatóbbak csupán amiatt, hogy több vállalat adatain alapulnak. Az alaprendelet mindenesetre „releváns” és „könnyen elérhető” adatok meglétét írja elő, de nem rögzíti, hogy ez csak a legszélesebb adatkör lehet. Ezenfelül a török vállalat rendelkezésre álló auditált beszámolói lehetővé teszik a Bizottság számára, hogy a pénzügyi adatokból adott esetben kizárja a rendkívüli események vagy tevékenységek hatását. Ez a másik két ország vállalatairól nem mondható el. A legrészletesebb adatok tehát a török vállalatról álltak rendelkezésre. A fentiek alapján a Bizottság elutasította a CCCLA állításait. |
|
(141) |
A kérelmezőnek a brazil termelő SGA-költségeit és nyereségszintjét érintő állítását illetően a Bizottság megjegyezte, hogy a legmegfelelőbb reprezentatív ország kiválasztása szempontjából nem releváns, hogy a reprezentatív országban az SGA-költségek szintje és a nyereségszint összhangban van-e az uniós gyártókéval, vagy azok várakozásaival. Ezenkívül a kérelmező állításával ellentétben a felülvizsgálati kérelemben meghatározott brazil termelő pénzügyi és költségadatai nem voltak nyilvánosan hozzáférhetők. A Bizottság ezért elutasította a kérelmező állításait. |
|
(142) |
A három lehetséges reprezentatív ország termelési tényezőiről a vizsgálat irataiban rendelkezésre álló releváns adatok körültekintő elemzését követően a Bizottság a következőket állapította meg:
|
|
(143) |
Mindezen tényezők együttes figyelembevételével a Bizottság Törökországot tekintette a vizsgálat szempontjából legmegfelelőbb reprezentatív országnak. 2018. október 9-i feljegyzésében a Bizottság tájékoztatta az érdekelt feleket arról, hogy Törökországot kívánja reprezentatív országként figyelembe venni, és felkérte a feleket észrevételeik megtételére. |
|
(144) |
A 2018. október 9-i feljegyzést követő észrevételeiben (123) a kérelmező azt állította, hogy a legmegfelelőbb reprezentatív ország kiválasztásakor a Bizottság az alaprendelet 2. cikke (6a) bekezdésének a) pontjában meghatározott négy kritérium közül csak kettőt alkalmaz. A kérelmező felkérte a Bizottságot, hogy hozza nyilvánosságra a rendes érték megállapításakor figyelembe vett összes termelési tényező végleges és aktualizált referenciaértékeit. Végül a kérelmező arra is felkérte a Bizottságot, hogy értékelje azoknak a Törökországban a közelmúltban történt politikai és gazdasági fejleményeknek a rendes értékre gyakorolt hatását, amelyek a török líra jelentős gyengülését eredményezték. |
|
(145) |
Ezekre az észrevételekre reagálva a Bizottság megerősítette, hogy a (133)–(142) preambulumbekezdésben már kifejtett módon a reprezentatív ország kiválasztásakor körültekintően megvizsgálta mind a három fő kritériumot. A megfelelő szintű szociális és környezetvédelemre vonatkozó negyedik kritérium csak abban az esetben alkalmazandó, ha az első három kritérium alapján egyetlen ország sem választható ki, ez azonban a jelenlegi vizsgálat esetében nem volt így. A török líra leértékelésére a kérelmező által is elismerten a felülvizsgálati időszakot követően került sor, így a Bizottság nem látta indokoltnak, hogy értékelje e fejlemény hatását a rendes értékre. A kérelmező az iránti kérése, hogy tájékoztassák a különböző termelési tényezők számadatairól és forrásairól, nem tartalmazott a reprezentatív ország kiválasztásával kapcsolatos érveket, így azt a Bizottság az alábbi 1. táblázat útján teljesítette. |
|
(146) |
Észrevételeiben (124) a CCCLA nem értett egyet a Bizottság azon következtetésével, hogy mindhárom lehetséges reprezentatív ország egyformán teljesíti a hasonló gazdasági fejlettségi szintre vonatkozó első kritériumot. A CCCLA azzal érvelt, hogy a Világbank osztályozási rendszerében a közepes jövedelmű országok felső sávjába 56 ország tartozik, amelyek közül sokat (például Egyenlítői-Guineát, a Fidzsi-szigeteket, a Marshall-szigeteket, Naurut, Saint Luciát stb.) a Bizottság semmiképpen nem tekinthet Kínához hasonló gazdasági fejlettségűnek. A CCCLA továbbá abban sem értett egyet a Bizottsággal, hogy a munkaerőköltségekkel kapcsolatos információk csak Törökország esetében nyilvánosan hozzáférhetők. Állítása alátámasztására a CCCLA egy másik vizsgálatra (125) hivatkozott, amelyben Thaiföldet javasolták reprezentatív országként. Végül a CCCLA azt állította, hogy a török gyártó viszonylag (a thaiföldi és/vagy a kínai gyártók átlagos számadataihoz képest) magas SGA-költségei és nyeresége annak tulajdonítható, hogy a török gyártó főként márkás termékeket értékesít, amelyek árai magasabbak. A CCCLA szerint a márkás termékeket nem exportáló kínai exportáló gyártók költség- és haszonszerkezete eltér a török vállalatétól, emiatt viszont a kínai adatok nem helyettesíthetők a török adatokkal. Állítása alátámasztására a CCCLA a brazil rendes értéknek a márkajelzés miatti lefelé történő kiigazítására hivatkozott, amelyre az eredeti vizsgálat során került sor. A Bizottság fenntartotta azt az álláspontját, hogy mindhárom lehetséges reprezentatív ország egyformán teljesíti a hasonló gazdasági fejlettségi szintre vonatkozó kritériumot, mivel a Világbank osztályozási rendszerében mindegyik a közepes jövedelmű országok felső sávjába tartozik. A legmegfelelőbb reprezentatív országról szóló döntésre azonban nem elkülönítetten, hanem a fenti (131) preambulumbekezdésben felsorolt három kritérium együttes értékelése alapján, a 2018. október 9-i feljegyzésben ismertetett módon került sor. |
|
(147) |
A nyilvánosan hozzáférhető adatokra vonatkozó állítással kapcsolatban a Bizottság hangsúlyozta, hogy a legmegfelelőbb reprezentatív ország kiválasztása eseti alapon, többek között a felülvizsgálat tárgyát képező termék egyéb sajátosságainak, a felülvizsgálati időszaknak, valamint az ügy egyéb sajátosságainak figyelembevételével történik. Emiatt az egyik ügyben kiválasztott ország nem feltétlenül lenne a legjobb választás egy másik ügy esetében is. Mindenesetre a CCCLA által említett ügyben Törökország nem volt a lehetségesként figyelembe vett országok között, ezért a választásra sem Thaiföld és Törökország között került sor. A Bizottság emlékeztet arra, hogy a reprezentatív ország kiválasztása eseti alapon történik. Ezenfelül a (142) preambulumbekezdésben kifejtett módon a Bizottság Törökországot számos tényező együttes hatása alapján választotta ki, amelyek közül az egyik – a bérekkel szemben – valóban a munkaidőre és a munkaerőköltségekre vonatkozó ágazatspecifikus, vállalati szintű adatok rendelkezésre állása volt. A CCCLA nem szolgáltatott hasonló jelleggel rendelkezésre álló adatokat Thaiföldről, és a Bizottság sem jutott hozzá ilyen részletességű adatokhoz. |
|
(148) |
Nem volt kellően megalapozott az állítás, hogy a török gyártó SGA-költségekre és nyereségre vonatkozó adatai a márkajelzés miatt nem megfelelőek. Így különösen a CCCLA nem igazolta, hogy egy adott vállalatnál a márkás termékek értékesítése miért és milyen mértékben eredményezne magasabb SGA-költségeket. Ezenkívül a Bizottság álláspontja szerint az ügy irataiban nem állt rendelkezésre elegendő bizonyíték annak alátámasztására, hogy a török vállalat kizárólag vagy főként márkás termékeket értékesít. Éppen ellenkezőleg a Bizottság azt állapította meg, hogy a török vállalat honlapján található információk szerint (126) a Kutahya Porselen Sanayii A.S. egyaránt értékesít márkás és nem márkás termékeket. A Bizottság ezért elutasította a kérelmező és a CCCLA állításait is. |
|
(149) |
A CCCLA a nyilvánosságra hozatalt követően azt állította, hogy a felülvizsgálati időszakban a török líra árfolyama 25 %-kal gyengült az euróhoz képest. Az ilyen mértékű leértékelődés állítólagosan óriási hatással van a törökországi költségekre és árakra, így valószínűleg olyan torzulásokat eredményez, amelyek „összehasonlíthatatlanul jelentősebbek mindahhoz képest, amit a Bizottság Kína esetében feltételez”. Törökország ezért nem választható ki megfelelő reprezentatív országként. |
|
(150) |
A Bizottság megismételte, hogy a reprezentatív ország kiválasztása a (131) preambulumbekezdésben említett szempontok alapján történt. A fizetőeszköz leértékelődése nem szerepel e szempontok között. Felhívta továbbá a figyelmet arra, hogy a referenciaértékeket havi árfolyamok alapján számította ki, a teljes felülvizsgálati időszakra vonatkozó átlagot pedig ezek alapján állapította meg. Ezáltal semlegesítette az árfolyam-ingadozások esetleges hatását a referenciaértékekre. Mindenesetre a CCCLA nem bizonyította, hogy a török líra leértékelődése ténylegesen befolyásolta volna a Törökországban beszerzett termelési tényezők és inputok értékét, és amennyiben ilyen befolyás valóban érvényesült, annak milyen tényleges hatása volt a szóban forgó értékekre. A Bizottság ezért elutasította az állítást. |
|
(151) |
A nyilvánosságra hozatalt követően a CCCLA megkérdőjelezte a török gyártó által közölt SGA-költség- és nyereségadatokat, azt állítva, hogy az SGA-költségek 33,14 %-os mértéke rendszerint csődöt eredményez, ugyanakkor a török vállalat továbbra is 17,8 %-os nyereséget mutatott ki. Felvetette, hogy a Bizottság felhasználhatja-e esetleg másik reprezentatív ország SGA-költség- és nyereségadatait. |
|
(152) |
A Bizottság először is felhívta a figyelmet arra, hogy a CCCLA nem támasztotta alá bizonyítékokkal az állítását, és nem említette a török gyártó auditált beszámolójának egyetlen olyan konkrét részét sem, amely arra utalt volna, hogy az nem megbízható. A Bizottságnak nem állt a rendelkezésre arra vonatkozó bizonyíték, hogy a török vállalat SGA-költség- és nyereségszintjét például a termelési folyamat rendellenességei befolyásolhatták. Mindenesetre a Bizottság emlékeztetett arra, hogy a vállalat SGA-költség- és nyereségadatait az eladott áruk költsége, és nem a forgalom arányában fejezték ki. Az alábbi (222) preambulumbekezdésben kifejtett módon ezenfelül a mintában szereplő egyes uniós gyártók esetében is az SGA-költségek hasonló szintje figyelhető meg, amely egyaránt összemérhető a mintában szereplő kínai gyártók és a figyelembe vett török vállalat adataival. A Bizottság ezért észszerűnek ítélte a török vállalat SGA-költség- és nyereségadatait. A Bizottság ezért elutasította a CCCLA állítását. |
3.2.3.3. A reprezentatív országra vonatkozó következtetés
|
(153) |
A fenti elemzésre és az ügy irataiban rendelkezésre álló adatokra tekintettel a Bizottság Törökország ésa Kutahya Porselen Sanayi A.S. török vállalat adatait használta fel ahhoz, hogy az alaprendelet 2. cikke (6a) bekezdésének a) pontjával összhangban megállapítsa a megfelelő reprezentatív országbeli vonatkozó előállítási és értékesítési költségeket. |
3.2.4. A rendes érték számtani képzéséhez felhasznált adatok
|
(154) |
A 2018. október 9-i feljegyzésben a Bizottság közölte, hogy a rendes értéknek az alaprendelet 2. cikke (6a) bekezdésének a) pontja szerinti számtani képzéséhez a nyersanyagok tekintetében a GTA adatbázisban rendelkezésre álló behozatali adatokat, a munkaerő, a villamos energia és a földgáz tekintetében a Török Statisztikai Intézet (Turkstat) által szolgáltatott információkat (127), az SGA-költségek és a nyereség tekintetében pedig a Kutahya Porselen Sanayi A.S. török vállalattól származó, a vállalat Orbis által közzétett auditált beszámolóiban rendelkezésre álló pénzügyi adatokat kívánja felhasználni. |
|
(155) |
Az alábbi táblázat a számításokban felhasznált termelési tényezőket foglalja össze a hozzájuk tartozó HR-kódokkal vagy a Kínában, illetve Törökországban alkalmazott nemzeti kódokkal, valamint a GTA vagy a Turkstat adatbázisából származó, egy egységre jutó értékekkel együtt: 1. táblázat Az asztali kerámiaáruk termelési tényezői
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
3.2.4.1. Nyersanyagok
|
(156) |
A felhasznált nyersanyagok tekintetében – különösen a különböző típusú agyagok és mázak esetében – jelentős eltérések voltak az exportáló gyártók azonos csoportján belül is. A Bizottság ugyanis az együttműködő csoport vonatkozásában megállapította, hogy a felülvizsgálati időszak alatt az egyik vállalat különböző típusú agyagokból álló kész keveréket, ún. „zöld masszát” vásárolt, míg a másik az egyes nyersanyagokat külön szerezte be, és azokból saját üzemében állított elő keveréket. A felülvizsgálati időszak alatt ez a vállalat legalább 25 féle különböző inputanyagot vásárolt az agyaggyártásához, amelyek közül az öt legfontosabb az agyag teljes nyersanyagköltségének 92 %-át tette ki. Hasonlóképpen az egyik vállalat kész festékeket vásárolt, míg a másik közel 40 féle különböző inputanyagot szerzett be az máz előállításához, amelyek közül az öt legfontosabb a máz, illetve festék teljes nyersanyagköltségének 90 %-át tette ki. A Bizottság ezért mind az agyagok, mind a festékek, illetve máz esetében az öt legfontosabb változatot vette figyelembe. A Bizottság hasonló megközelítést alkalmazott az öntőformák előállítása esetében is, ahol a formák összes nyersanyagköltségének több mint 97 %-át a 12 inputanyag egyike tette ki. Következésképpen az 1. táblázat a mázat, az öntőformákat és a festékeket mint segédanyagokat nem, csak az előállításukhoz felhasznált legfontosabb inputanyagokat tartalmazza. |
|
(157) |
Valamennyi nyersanyag esetében a torzulástól mentes egységár meghatározása az összes harmadik országból a reprezentatív országba irányuló behozatal súlyozott átlagos importára alapján történt. A Bizottság azonban az országban fennálló, a fenti 3.2.2.10. szakaszban megállapított jelentős torzulásokra tekintettel a számításban nem vette figyelembe a Kínából érkező behozatalt. A nem reprezentatív, indokolatlanul magas egységárú mennyiségeket szükség szerint eltávolította az alapadatokból. |
|
(158) |
A torzulástól mentes, a reprezentatív országbeli gyártó gyártelepi árán számított alapanyagárak megállapítása céljából a Bizottság rendszerint a reprezentatív országban hatályos behozatali vámmal terhelte volna meg az importár és becsült szállítási költségek együttes összegét. Ebben az esetben azonban, mivel az alábbi (174) preambulumbekezdésben ismertetett dömpingkülönbözetek önmagukban is kellően magasak voltak a felülvizsgálati időszak alatti dömping megerősítéséhez, a dömpingkülönbözet e kiigazítás miatti növelése a jelenlegi felülvizsgálat eredménye szempontjából nem releváns. |
|
(159) |
A Bizottság a szilikátlapot fogyóeszköznek tekintette, amely a Hunan csoport felülvizsgálati időszak alatti teljes előállítási költségeinek nagyjából [1–5 %]-át tette ki. (128) A Bizottság ezeket a költségeket nem helyettesítette egyenként reprezentatív referenciaárral. Ehelyett az exportáló gyártó nyersanyagköltségének és a fogyóeszközök költségének százalékos arányát alkalmazta a torzulástól mentes árak alapján megállapított nyersanyagköltségek esetében is. |
3.2.4.2. Munkaerő
|
(160) |
A Török Statisztikai Intézet részletes információkat tesz közzé a Törökország különböző gazdasági ágazataiban alkalmazott bérekről. A Bizottság a feldolgozóiparban, a NACE Rev. 2. (129) besorolása szerinti C.23 gazdasági tevékenységére (egyéb nemfém ásványi termékek gyártása) (130) vonatkozóan 2016-ban közölt béradatokat használta fel. A 2016. évi átlagos havi értéket az infláció tekintetében kiigazította a Török Statisztikai Intézet által közzétett belföldi termelői árindex (131) alapján. |
3.2.4.3. Villamos energia
|
(161) |
A törökországi vállalatokra (ipari felhasználókra) vonatkozó villamosenergia-árat a Török Statisztikai Intézet teszi közzé rendszeres sajtóközleményeiben. A Bizottság a megfelelő fogyasztási sávba tartozó ipari villamosenergia-árakra vonatkozó, 2018. szeptember 28-án (a felülvizsgálati időszakra kiterjedően) közzétett kuruș/kWh (132) adatokat használta fel. (133) |
3.2.4.4. Földgáz
|
(162) |
A törökországi vállalatokra (ipari felhasználókra) vonatkozó földgázárat a Török Statisztikai Intézet teszi közzé rendszeres sajtóközleményeiben. A Bizottság a hasonló fogyasztási szint figyelembevételével (134) használta fel a vonatkozó tarifajegyzéket, amely kiterjedt a felülvizsgálati időszakra. (135) |
3.2.4.5. Víz
|
(163) |
Az ipari felhasználású víz törökországi költségeit a Török Köztársaság Beruházási Hivatalának Elnöksége (136) teszi közzé három regionális forrás: Isztambul, Eskisehir és Antalya víz- és csatornaügyi igazgatóságának adatai alapján. A Bizottság Eskisehir adatait használta fel, mivel az SGA-költségek és a nyereség megállapításához figyelembe vett török vállalat ebben a régióban található. |
3.2.5. Általános előállítási költségek, SGA-költségek és nyereség
|
(164) |
Az alaprendelet 2. cikke (6a) bekezdése a) pontjának negyedik bekezdése szerint „[a] képzett rendes értéknek tartalmaznia kell az igazgatási, értékesítési és általános költségek, valamint a nyereség torzulástól mentes és észszerű összegét”. |
|
(165) |
A torzulástól mentes érték megállapításához az SGA-költségek és a nyereség tekintetében a Bizottság a Kutahya Porselen Sanayi A.S. török vállalattól származó pénzügyi adatokat használta fel, pontosabban azokat az SGA-költségekre és nyereségre vonatkozó adatokat, amelyeket a vállalat 2017. évi auditált beszámolójában, valamint 2018. évi első negyedéves jelentésében közölt. A rendelkezésre álló vállalati információk alapján az üzleti tevékenység nagy része az érintett termékhez kapcsolódott, a pénzügyi kimutatások adatai alapján pedig nem történt olyan rendkívüli esemény ebben az időszakban, amely szükségessé tette volna a közölt adatok kiigazítását. A Bizottság az SGA-költségek és a nyereség százalékos arányát gyártelepi szintre korrigálta úgy, hogy a teljes SGA-költségekből levonta a csomagolási költségeket és a szállítási költségeket. |
|
(166) |
Ennek eredményeként a torzulástól mentes előállítási költségek a következő tételekkel egészültek ki:
|
3.2.5.1. Számítás
|
(167) |
A Bizottság a számtanilag képzett rendes értéket az alábbi módszertan alapján állapította meg. A Bizottság először a torzulástól mentes előállítási költségeket állapította meg. Ezt követően a Bizottság az együttműködő exportáló gyártó termelési folyamatának szintjén megfigyelt alapanyag-, munkaerő-, villamosenergia- és vízfelhasználási tényezőket megszorozta a reprezentatív országban, Törökországban megfigyelt, torzulástól mentes egységköltségekkel. Emellett a (159) preambulumbekezdésben említett fogyóeszközök (szilikátlap) esetében a Bizottság az exportáló gyártó által bejelentett előállítási költségekhez viszonyított aránnyal azonos mértékben kiigazította a torzulástól mentes közvetlen előállítási költségeket. |
|
(168) |
A második lépésben az előzőek szerint meghatározott előállítási költségeket a Bizottság kiigazította a Kutahya Porselen Sanayi A.S. SGA-költségeivel és nyereségével. |
|
(169) |
A fentiek alapján az együttműködő exportáló gyártóra vonatkozóan a Bizottság az alaprendelet 2. cikke (6a) bekezdése a) pontjának megfelelően terméktípusonként meghatározta a gyártelepi paritáson számított rendes értéket. |
3.2.6. Exportár
|
(170) |
Az együttműködő exportáló gyártó az érintett terméket közvetlenül uniós független vevőknek exportálta. Így az exportár az alaprendelet 2. cikkének (8) bekezdésével összhangban az exportáló országból az Unióba irányuló exportra értékesített termékért ténylegesen fizetett vagy fizetendő ár volt. |
3.2.7. Összehasonlítás és dömpingkülönbözet
|
(171) |
A Bizottság összehasonlította az alaprendelet 2. cikke (6a) bekezdése a) pontjának megfelelően számtanilag képzett rendes értéket és az Unióba irányuló kivitel gyártelepi paritáson számított exportárát. |
|
(172) |
A Bizottság a rendes érték és az exportár tisztességes összehasonlítása érdekében – az alaprendelet 2. cikkének (10) bekezdésével összhangban – megfelelő kiigazítások formájában figyelembe vette az árakat és az árak összehasonlíthatóságát befolyásoló különbségeket. Miután a teljes exportértékesítés FOB paritáson történt, a Bizottság az exportárakat (10–15 % között változó mértékben) kiigazította a szárazföldi áruszállítás, az anyagmozgatás és a rakodás, valamint a csomagolás költségei, továbbá a banki és hitelköltségek tekintetében. |
|
(173) |
A Bizottság nem döntött arról, hogy szükséges-e a rendes értéket kiigazítania a kivitel utáni részleges HÉA-visszatérítés tekintetében, mivel a dömpingkülönbözetek kapcsán már megállapította a dömping felülvizsgálati időszak alatti meglétét. A dömpingkülönbözet e kiigazítás miatti növelése a jelenlegi felülvizsgálat eredménye szempontjából tehát nem releváns. |
|
(174) |
Ez alapján a Hunan Hualian csoportra vonatkozóan megállapított, a csoport vámfizetés nélkül, uniós határparitáson számított CIF-árának százalékában kifejezett súlyozott átlagú dömpingkülönbözet 35,1 % volt. |
3.2.8. Dömpingkülönbözet a többi kínai exportáló gyártónál
|
(175) |
Az Eurostat adatai szerint a felülvizsgálati időszak alatt az érintett termék Unióba irányuló kínai kivitelének átlagos CIF exportára körülbelül 1,8 EUR/kg volt. Ez alacsonyabb, mint az együttműködő exportáló gyártó CIF-szinten becsült átlagos exportára, amely ugyanezen időszak alatt [2,0–2,4 EUR/kg] volt (137). |
|
(176) |
Az együttműködő exportáló gyártó átlagos rendes értékével és átlagos kínai (a rendelkezésre álló adatok alapján gyártelepi árra korrigált (138)) exportárral számolva a felülvizsgálati időszak alatt, a dömpingkülönbözet a [65–75 %] közötti tartományban volt. Ha a Bizottság az uniós gazdasági ágazat által a felülvizsgálati kérelemben megállapított rendes értéket venné figyelembe, a dömpingkülönbözet még magasabb lenne. Ez azt jelenti, hogy a rendelkezésre álló tények alapján az érintett terméknek a felülvizsgálati időszak alatt az Unióba irányuló exportját dömpingáron értékesítették. |
3.2.9. A dömping folytatódására vonatkozó következtetés
|
(177) |
Az együttműködő exportáló gyártó, a Hunan Hualian csoport adatai alapján a felülvizsgálati időszak alatt folytatódott a dömping, 35 %-os dömpingkülönbözettel. Hasonlóképpen az Eurostat országos statisztikai adatai alapján az érintett termék kínai exportját dömpingáron értékesítették az Uniónak a felülvizsgálati időszak alatt, mintegy 70 %-os dömpingkülönbözettel. |
|
(178) |
A Bizottság ezért arra a következtetésre jutott, hogy a dömping a felülvizsgálati időszak alatt folytatódott. |
3.3. A Kínából származó dömping folytatódásának valószínűségét alátámasztó bizonyítékok
|
(179) |
A Bizottság a felülvizsgálati időszak alatti dömpinggel kapcsolatos ténymegállapításon túlmenően azt is megvizsgálta, hogy az intézkedések esetleges hatályon kívül helyezése esetére valószínűsíthető-e a dömping folytatódása. Ennek érdekében a Bizottság a következő kiegészítő elemeket vizsgálta: a Kínában rendelkezésre álló termelési kapacitást és szabad kapacitást, a kínai exportáló gyártók által más harmadik országok viszonylatában folytatott árazási gyakorlatot, valamint az uniós piac vonzerejét. |
3.3.1. Termelési kapacitás és szabad kapacitás Kínában
|
(180) |
Kína az asztali és konyhai kerámiaáruk legnagyobb exportőre a világon, több tízezer, különböző méretű aktív gyártóval (139). A felülvizsgálati kérelemben a kérelmező azt állította, hogy Kína 5,5 millió tonnás termelési kapacitással rendelkezik, emellett szabad kapacitása 2016-ban meghaladta a 36 %-ot, és az előrejelzések szerint 2021-ig nem csökken 30 % alá (140). Ilyen mértékű termelési kapacitása révén Kína önmagában is a többszörösét képes ellátni az Unió teljes fogyasztásának, amely a felülvizsgálati időszak alatt a becslések szerint megközelítőleg 634 000 tonna volt (lásd a (205) preambulumbekezdést). A kapacitásfelesleg problémáját néhány nagy kínai gyártó is elismerte pénzügyi beszámolójában (141). |
|
(181) |
Az intézkedések bevezetését követően az asztali kerámiaáruk exportja továbbra is nagy mennyiségben lépett be az Unióba, és az alábbi 4.3.1. szakaszban részletesebben ismertetett módon a felülvizsgálati időszak alatt még mindig az uniós felhasználás közel 60 %-át tette ki. Ez azt jelzi, hogy az asztali kerámiaárut exportáló kínai gyártók erős üzleti kapcsolatokkal rendelkeznek uniós vevőikkel. |
|
(182) |
A fentiek alapján a Bizottság arra a következtetésre jutott, hogy Kína az asztali kerámiaáruk legnagyobb gyártói közé tartozik a világon, és jelentős szabad kapacitással rendelkezik, amely az intézkedések hatályon kívül helyezése esetén a meglévő erős üzleti kapcsolatok miatt könnyen exportálható az Unióba. |
3.3.2. Harmadik országokba irányuló kivitel
3.3.2.1. Együttműködő exportáló gyártó
|
(183) |
Az uniós értékesítéshez hasonlóan a harmadik országokba irányuló teljes exportmennyiséget értékesítése független vevőknek, FOB paritáson történt. Ennek megfelelően az alaprendelet 2. cikkének (8) bekezdésével összhangban a Bizottság az exportáló országból az világ többi részébe exportra értékesített érintett termékért ténylegesen fizetett vagy fizetendő exportárat vette figyelembe. |
|
(184) |
A Bizottság a fenti (154)–(167) preambulumbekezdésben leírtak szerint számtanilag képezte a rendes értéket. |
|
(185) |
A Bizottság az alaprendelet 2. cikkének (10) bekezdésének megfelelően összehasonlította számtanilag képzett rendes értéket és a harmadik országokkal szemben alkalmazott, gyártelepi paritáson számított exportárat. A FOB kiviteli árakat ezért (10–15 % között változó mértékben) kiigazította a szárazföldi áruszállítás, az anyagmozgatás és a rakodás, valamint a csomagolás költségei, továbbá a banki és hitelköltségek tekintetében. |
|
(186) |
A fenti összehasonlítás a felülvizsgálati időszak alatt mintegy 57 %-os dömpingkülönbözetet eredményezett az együttműködő exportáló gyártónál. |
3.3.2.2. Kína egésze
|
(187) |
A GTA adatai szerint (142) Kína 1 523 910 tonnás, 3 755 428 981 RMB értékű exportja 19,09 RMB/kg átlagos FOB értéknek felel meg. |
|
(188) |
A Bizottság a fenti (154)–(167) preambulumbekezdésben leírtak szerint számtanilag képezte a rendes értéket. |
|
(189) |
A Bizottság összehasonlította az alaprendelet 2. cikkének (10) bekezdésének megfelelően számtanilag képzett rendes értéket és a gyártelepi paritáson számított exportárat. A FOB kiviteli árakat ezért (10–15 % között változó mértékben) kiigazította a szárazföldi áruszállítás, az anyagmozgatás és a rakodás, valamint a csomagolás költségei, továbbá a banki és hitelköltségek tekintetében. |
|
(190) |
A fenti összehasonlítás az Unió kivételével az összes harmadik országba irányuló export tekintetében országos szinten 15–24 %-os dömpingkülönbözetet eredményezett. |
3.3.3. A harmadik országok piacaira irányuló kínai kivitelre vonatkozó következtetés
|
(191) |
A Bizottság megállapította, hogy a felülvizsgálati időszak alatt az együttműködő exportáló gyártó dömpingáron értékesítette a harmadik országokba irányuló exportját. A Bizottság megállapította továbbá, hogy a rendelkezésre álló statisztikák alapján a külföldre irányuló kínai exportot is dömpingáron értékesítették. |
|
(192) |
A Bizottság ezért arra a következtetésre jutott, hogy a felülvizsgálati időszak alatt a harmadik országok piacain is dömpingre került sor. |
3.3.4. Az uniós piac vonzereje
|
(193) |
Az Unió az asztali kerámiaáruk egyik legnagyobb piaca a világon. A fenti (181) preambulumbekezdésben említett módon az érintett termék kínai exportja a dömpingellenes intézkedések 2012. évi bevezetését követően is jelentős mennyiségben érkezett az Unióba. A felülvizsgálati időszak alatt az asztali kerámiaáruk Unióba irányuló kínai exportja az uniós felhasználás közel 60 %-át tette ki. Ez egyértelműen azt mutatja, hogy az Unió vonzó és fontos rendeltetési piac maradt a kínai asztali és konyhai kerámiaáruk számára. |
3.4. A dömping folytatódásának valószínűségére vonatkozó következtetés
|
(194) |
A felülvizsgálati időszakban az érintett termék Kínából érkező behozatala továbbra is dömpingáron lépett be az uniós piacra. A Bizottság megállapította azt is, hogy Kína az asztali kerámiaáruk legnagyobb exportőre a világon, amely jelentős szabad kapacitással rendelkezik. |
|
(195) |
A Bizottság megállapította továbbá, hogy a kínai exportáló gyártók a harmadik országok piacain tapasztalható árazási gyakorlata alátámasztja annak valószínűségét, hogy az intézkedések hatályvesztése esetén folytatódna az Unióba irányuló dömping. |
|
(196) |
Végül a Bizottság megállapította, hogy az uniós piac az intézkedések bevezetését követően is vonzó piac az asztali kerámiaáruk kínai exportáló gyártói számára. |
|
(197) |
A Bizottság a fentiek alapján arra a következtetésre jutott, hogy a dömpingellenes intézkedések hatályon kívül helyezése nagy valószínűséggel azzal járna, hogy az asztali kerámiaáruk behozatala nagyobb mennyiségben, dömpingáron érkezne Kínából az Unióba. |
4. KÁR
4.1. Az uniós gyártás és az uniós gazdasági ágazat
|
(198) |
A felülvizsgálati időszak alatt az Unióban több mint 130 ismert gyártó állított elő hasonló terméket. A gyártás Csehországban, Franciaországban, Németországban, Olaszországban, Lengyelországban, Portugáliában, Romániában és az Egyesült Királyságban koncentrálódik. Az extrapolált, egybevetéssel ellenőrzött, továbbá a mintában szereplő uniós gyártók által kitöltött kérdőívek adatai, valamint a kérelmező által benyújtott adatok alapján kiigazított Eurostat-adatok szerint a teljes uniós termelés becsült volumene 279 339 tonna volt a felülvizsgálati időszak alatt. Az alaprendelet 4. cikkének (1) bekezdése, valamint 5. cikkének (4) bekezdése szerinti uniós gazdasági ágazatot a teljes uniós termelést adó uniós gyártók alkotják. |
|
(199) |
Az eljárás megindítását követően az egyik uniós gyártó kétségbe vonta a kérelmező által a felülvizsgálati kérelemben felhasznált adatok megbízhatóságát. A vállalat fő állítása szerint a kérelmezők által felhasznált adatok nem átláthatók harmadik felek számára, és nagyrészt nem az Eurostat vagy a Prodcom hivatalos adatain alapulnak, hanem az uniós gyártók olyan szervezeteitől kapott adatokon, amelyek támogatják a felülvizsgálati kérelmet. A vállalat azt állította, hogy pusztán a Prodcom-adatok alapján az uniós termelés mindössze 21,8 %-át képviselő kérelmező nem nyújthatott volna be legitim felülvizsgálati kérelmet. |
|
(200) |
A CCCLA szintén észrevételt tett a felülvizsgálati kérelemben felhasznált adatok megbízhatóságára. Állítása szerint a felhasznált árinformációk megbízhatatlanok, mivel a dömpingre, az alákínálásra és az áron aluli értékesítésre vonatkozó számítások nem vettek figyelembe olyan termékjellemzőket, mint a díszítés, a fogyasztói megítélés, vagy a márkajelzés. |
|
(201) |
A Bizottság először is megjegyezte, hogy az alaprendelet 11. cikkének (2) bekezdésével összhangban alapos vizsgálatot végzett az eljárás megindítása előtt. Elemezte a kérelemben szereplő adatokat és felvette a kapcsolatot valamennyi ismert uniós gyártóval, és felkérte őket is, hogy szolgáltassanak adatokat a gyártásról, továbbá közöljék a panasszal kapcsolatos álláspontjukat. |
|
(202) |
Másodszor: a kérelemben szereplő termelési adatok kiszámításához alkalmazott módszertan az alaprendelet 11. cikkének (9) bekezdésével összhangban megegyezett az eredeti vizsgálat során alkalmazott módszerrel. A módszertan pontosítására magában a felülvizsgálati kérelemben, valamint a kérelmező által az eljárás megindítását követően benyújtott további beadványokban került sor. |
|
(203) |
Harmadszor: a kérelmező által a felülvizsgálati kérelemben elvégzett számítások valóban korlátozott számú terméktípuson alapultak, és nem vettek figyelembe árnyaltabb termékjellemzőket. A kérelmezőnek azonban akkor nem is lett volna lehetősége pontosabb számításokra. Az árváltozásokra vonatkozóan ugyanis a terméktípusok és jellemzők szerinti bontást is figyelembe vevő részletes információk nyilvánosan vagy észszerűen nem hozzáférhetők. Az eljárás megindításakor az akkori adatok alapján a Bizottság meggyőződött a felülvizsgálat megindításának alátámasztottságáról (legitimációjáról), valamint arról, hogy ahhoz elegendő bizonyíték áll rendelkezésre. Emiatt a Bizottság elutasította ezeket az állításokat. |
4.2. Az uniós felhasználás
|
(204) |
Az uniós felhasználás megállapítása az Eurostat behozatali statisztikáin, valamint az uniós gazdasági ágazat értékesítési volumenével kapcsolatban a kérelmező által benyújtott adatokon alapult. A Bizottság az adatok egybevetésével ellenőrizte az értékesítési volumeneket, amelyeket a mintában szereplő uniós gyártóktól származó, ellenőrzött információkra tekintettel szükség szerint módosított. |
|
(205) |
A figyelembe vett időszak alatt az uniós felhasználás a következőképpen alakult: 1. táblázat
|
||||||||||||||||||||||||
|
(206) |
A figyelembe vett időszak alatt az uniós felhasználás 5,9 %-kal nőtt. |
4.3. A Kínából az Unióba irányuló behozatal
4.3.1. Volumen és piaci részesedés
|
(207) |
Az Eurostat adatai szerint az érintett termék behozatali mennyisége, valamint a behozatal piaci részesedése és átlagára a következőképpen alakult: 2. táblázat
|
||||||||||||||||||||||||||||||
|
(208) |
A Kínából származó teljes behozatal mennyisége a felülvizsgálati időszak alatt 5 %-kal nőtt és 356 667 tonnát tett ki. Bár továbbra is magas szinten maradt, a behozatal mérséklődött az ideiglenes dömpingellenes intézkedések 2012. szeptemberi bevezetése óta. A Kínából érkező behozatal piaci részesedése az eredeti vizsgálat óta hasonlóan csökkent, a figyelembe vett időszakban csak kis mértékben ingadozott, és a felülvizsgálati időszak alatt pedig 56,2 %-on viszonylag stabil maradt. Indokoltan feltételezhető, hogy a piaci részesedések csökkenése és jelenlegi stabilizációja a hatályban levő dömpingellenes intézkedések eredménye. |
4.3.2. Árak és áralákínálás
|
(209) |
A figyelembe vett időszakban a Kínából az Unióba érkező behozatal árai az alábbiak szerint alakultak: 3. táblázat
|
||||||||||||||||||||||||
|
(210) |
A figyelembe vett időszakban a Kínából érkező behozatal árai 10 %-kal, 1 626 EUR/tonnáról 1 791 EUR/tonnára növekedtek. Ez az érintett termék teljes behozatalának átlagos tonnánkénti behozatali ára, ezért a tendenciát befolyásolhatja a termékösszetétel megváltozása. |
|
(211) |
Az uniós piacon érvényes eladási árak összehasonlítására a mintában szereplő uniós gyártók által a független uniós piaci vevőkkel szemben alkalmazott értékesítési árak súlyozott átlaga, valamint a mintában szereplő kínai exportáló gyártók súlyozott átlagárai között került sor. Az uniós gyártók vonatkozó értékesítési árai szükség szerint gyártelepi árszintre kiigazított árak voltak, azaz nem tartalmazták az Unión belüli szállítási költségeket és a jutalékköltségeket, továbbá az árengedmények és kedvezmények levonását követően kerültek megállapításra. |
|
(212) |
Észrevételeiben a CCCLA azt állította, hogy a kínai gyártók csak generikus, míg az uniós gyártók magas minőségű, márkás termékeket értékesítenek (143). |
|
(213) |
Az eredeti vizsgálat során a Bizottság a minőségben, a kereskedelmi szintben és a márkajelzésben meglévő különbségek figyelembevételével kiigazította az uniós gazdasági ágazat árait. A minőség tekintetében az következtetés született, hogy az uniós piacon fogyasztói szempontból az alacsonyabb minőségi osztályba tartozó termékek versenyeznek az A osztályúakkal. A Bizottság emiatt az alacsonyabb osztályú termékek árait az A osztály áraihoz igazította (144). |
|
(214) |
A jelenlegi felülvizsgálat során azonban nem került sor hasonló kiigazításra. Megállapítást nyert, hogy a mintában szereplő kínai és uniós gyártók A, B vagy AB minőségi osztályban értékesítenek. A kínai gyártók előállítottak ugyan gyengébb minőségű (C és annál alacsonyabb osztályú) termékeket, de ezeket a felülvizsgálati időszak alatt nem exportálták az Unióba. Az uniós gyártók szintén előállítottak gyengébb minőségű termékeket, de ezeket vagy harmadik országokba exportálták, vagy nagyon alacsony áron értékesítették jótékonysági szervezeteknek, vagy hulladéktermékként. Az értékesítés ez utóbbi esetei és árai nem szerepelnek a számításokban. |
|
(215) |
Az A, a B és az AB minőségi osztályok közötti különbség az alacsonyabb (C és az alatti) osztályokhoz mért különbséghez képest elhanyagolható. Az osztályozás emellett nem egyetemes, és nem általános ágazati szabványokon alapul, hanem meglehetősen vállalatspecifikus. Az egyik gyártó tehát A osztályúként jelölhet meg egy olyan terméket, amelyet egy másik vállalat B osztályúként jelölt volna meg, ha azt a saját gyárában állítja elő. A vizsgálat kimutatta, hogy egyes esetekben az uniós gyártó ugyanazt a terméket ugyanazokkal a jellemzőkkel és fizikai jellemzőkkel értékesítette ugyanannak a vevőnek, mint a kínai gyártó, viszont a belső gyártási rendszerében nem feltétlenül sorolta ugyanabba a minőségi osztályba a terméket. Tekintettel arra, hogy az A, B és AB osztályú termékek között nem lehetséges objektív megkülönböztetés, a Bizottság a vizsgálat során azonos minőségi kategóriába sorolta az ilyen minősítésű termékeket. Ez alapján elmondható, hogy az uniós és a kínai gyártók a felülvizsgálati időszak alatt hasonló minőségű termékeket értékesítettek az uniós piacon. A Bizottság ezért arra a következtetésre jutott, hogy minőséggel kapcsolatos kiigazítás nem szükséges. |
|
(216) |
Az eredeti vizsgálat során a Bizottság a kereskedelmi szintben meglévő különbségek figyelembevételével is hajtott végre kiigazítást. A mintában szereplő kínai gyártók akkor szinte kizárólag nagykereskedői szinten értékesítették termékeiket, míg uniós oldalon kiskereskedelmi és egyéb szinteken is zajlott értékesítés. Mivel az értékesítési láncok közötti eltérés befolyásolta az árszintet, a Bizottság ennek figyelembevételével kiigazította az uniós árakat (145). |
|
(217) |
A jelenlegi felülvizsgálat alatt azonban a mintában szereplő kínai és uniós gyártók egyaránt nagykereskedőkkel és forgalmazókkal bonyolították értékesítéseik nagy részét, ugyanakkor jelentős mennyiségben értékesítettek kiskereskedők és más szereplők részére is. Ezenkívül a vizsgálat során megállapítást nyert, hogy a kereskedelem szintjei között megfigyelt árbeli eltérések alakulása nem tekinthető logikusnak. Ebből az a következtetés adódott, hogy az összehasonlítható kereskedelmi szintek meglétére, továbbá a kereskedelmi szint és az árképzés közötti egyértelmű kapcsolat hiányára tekintettel nem szükséges ilyen megfontolásból kiigazítani az uniós gazdasági ágazat árait. |
|
(218) |
Az eredeti vizsgálat során a márkajelzéshez kapcsolódó árelemet semlegesítő kiigazításra is sor került. Akkor megállapítást nyert, hogy a kínai exportáló gyártók nem márkás termékeket, hanem inkább „saját márkás” vagy generikus termékeket értékesítenek, míg az uniós gyártók értékesítése nagyrészt márkás termékekből állt, amelyeket generikus termékekkel egészítettek ki. Mivel a márkás termékekhez a fogyasztói megítélés szerint általában meghatározott presztízsérték, garantált minőség és sajátos formajegyek kapcsolódnak, a piaci áruk magasabb a generikus termékekhez képest még akkor is, ha ez utóbbiakkal azonos fizikai és műszaki jellemzőkkel bírnak. Az árhatás semlegesítése érdekében a Bizottság kiigazította az uniós gazdasági ágazat árait (146). |
|
(219) |
A jelenlegi felülvizsgálatban azonban az eredeti vizsgálathoz képest eltérő helyzet figyelhető meg. A mintában szereplő kínai gyártók nem csak generikus termékeket, hanem márkás termékeket is értékesítenek, míg a mintában szereplő uniós gyártók értékesítésében a nem márkás termékek aránya jelenleg nagyobb a márkás termékekénél. Ezenkívül a vizsgálat kimutatta, hogy a kínai és az uniós gyártók adott esetben ugyanazt az azonos előírás szerint készült, azonos fizikai jellemzőkkel rendelkező terméket értékesítik ugyanannak a vevőnek (lásd a (215) preambulumbekezdést). |
|
(220) |
A Bizottság ezért elutasította a CCCLA azon állítását, hogy a kínai gyártók csak generikus, míg az uniós gyártók magas minőségű, márkás termékeket értékesítenek. |
|
(221) |
Általánosabban – az eredeti vizsgálatban kifejtett módon – a márkás termékek hozzáadott értéke rendszerint nem számszerűsíthető pontosan, hiszen számos különböző tényezőtől – a fogyasztói megítéléstől, a márka presztízsétől és más, nem számszerűsíthető tényezőktől – függ. (147) Például a mintában szereplő egyes uniós gyártók esetében a azok márkás termékeinek a név presztízse miatt többletértéke lehet az adott régióban vagy tagállamban, míg ugyanezek a márkás termékek más régiókban vagy tagállamokban esetleg kevésbé ismertek. A mintában szereplő ilyen uniós gyártók esetében ezért a márkajelzéssel ellátott termékek ára nem feltétlenül magasabb. |
|
(222) |
Észrevételeiben a CCCLA azzal is érvelt, hogy az SGA-költségek magas (40 %-os) arány a márkás termékek értékesítésére utal. (148) A mintában szereplő uniós gyártók ellenőrzött adataiból azonban kitűnik, hogy a szinte kizárólag márkás termékeket értékesítő és a szinte kizárólag nem márkás termékeket értékesítő uniós gyártók esetében az SGA-költségek szintje csaknem azonos. A mintában szereplő négy gyártó SGA-költségszintje egymáshoz hasonló, ugyanakkor hasonló a mintában szereplő kínai gyártóknál, valamint a jelenlegi vizsgálatban figyelembe vett török vállalat auditált beszámolóiból megállapítható szinthez is, vagy annál alacsonyabb. Ezen uniós gyártók esetében tehát a márkajelzéssel ellátott termékek ára nem magasabb (lásd még a (146) és (148) preambulumbekezdést). |
|
(223) |
Ezért – figyelembe véve a mintában szereplő kínai és uniós gyártók által értékesített márkás és generikus termékek összetételét, a vállalatok uniós piacon elfoglalt helyzetének, valamint árstratégiájuk és SGA-költségszintjük megítélését – a Bizottság a CCCLA állításait elutasítva arra a következtetésre jutott, hogy az uniós árakat a márkajelzés tekintetében nem szükséges kiigazítani. |
|
(224) |
Az uniós gazdasági ágazat árait a Bizottság összehasonlította a kínai exportáló gyártók által felszámított, uniós határparitásra kiigazított CIF-árakkal. A Bizottság ezt követően felfelé korrigálta a CIF-árakat a behozatal után felmerülő költségek – azaz a vámkezelési költségek, az anyagmozgatási és a rakodási költségek, a hagyományos vám és a dömpingvám – tekintetében. A fenti módszertan alapján végzett összehasonlításból az derült ki, hogy a felülvizsgálati időszak alatt az érintett termék árai 17,7 %-kal kínáltak az uniós gazdasági ágazat árai alá. |
4.4. Az uniós gazdasági ágazat gazdasági helyzete
|
(225) |
Az alaprendelet 3. cikke (5) bekezdésének megfelelően a dömpingelt import uniós gazdasági ágazatra gyakorolt hatásának vizsgálata magában foglalta valamennyi olyan gazdasági tényező és index értékelését, amely a figyelembe vett időszakban hatást gyakorolt az uniós gazdasági ágazat helyzetére. |
|
(226) |
A Bizottság a makrogazdasági mutatókat (termelés, termelési kapacitás, kapacitáskihasználás, értékesítési volumen, piaci részesedés, foglalkoztatás, termelékenység, a dömpingkülönbözetek nagysága és a gazdasági ágazat felépülése a korábbi dömping hatása alól) a teljes uniós gazdasági ágazat szintjén értékelte. Az értékelés a kérelmező által benyújtott adatokon alapult, amelyeket a Bizottság a mintában szereplő uniós gyártók által kitöltött, ellenőrzött kérdőívekkel, valamint a rendelkezésre álló hivatalos statisztikákkal való egybevetéssel ellenőrzött. |
|
(227) |
A mikrogazdasági mutatók (készletek, értékesítési árak, jövedelmezőség, pénzforgalom, beruházások, beruházások megtérülése, tőkebevonási képesség, bérek, előállítási költség) elemzésére mintában szereplő uniós gyártók szintjén került sor. Az értékelés a tőlük származó, helyszíni ellenőrzések során megfelelően ellenőrzött információkon alapult. |
|
(228) |
Az uniós gazdasági ágazat nagymértékben tagolt, de nagyjából két szegmensre: kkv-kra és nagyobb vállalkozásokra osztható.Egyes mikrogazdasági mutatók (értékesítési ár, pénzforgalom, beruházások, egy alkalmazottra jutó átlagos bér, készletek, jövedelmezőség, előállítási költség) esetében a Bizottság a mintában szereplő vállalatok eredményeit az adott vállalat szegmensére jutó részesedéssel összhangban súlyozta. Úgy, hogy a teljes asztali kerámiaáru-ágazat egyes szegmenseihez különböző súlyokat rendelt: a kkv-k esetében 42 %-ot, a nagyobb vállalkozások esetében pedig 58 %-ot). Ezzel biztosította, hogy a kisebb vállalkozások helyzete megfelelően tükröződjön az eredményekben, és a nagyvállalatok eredményei ne torzítsák az általános kárelemzést. |
4.4.1. Makrogazdasági mutatók
4.4.1.1. Termelés, termelési kapacitás és kapacitáskihasználás
|
(229) |
A figyelembe vett időszakban az uniós gazdasági ágazat termelése, termelési kapacitása és kapacitáskihasználása az alábbiaknak megfelelően alakult: 5. táblázat
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
(230) |
Eszerint a figyelembe vett időszakban visszafogott növekedés volt megfigyelhető a termelési volumenben (+ 6 %) és kapacitásban (+ 2 %), míg a kapacitáskihasználás 4 %-os növekedéssel 85 %-ot ért el. |
4.4.1.2. Az értékesítés volumene és piaci részesedése az Unióban
|
(231) |
A figyelembe vett időszakban az uniós gazdasági ágazat Unión belüli értékesítése a következőképpen alakult: 6. táblázat
|
||||||||||||||||||||||||||||||
|
(232) |
A figyelembe vett időszak alatt az uniós gazdasági ágazat uniós piaci értékesítése 11 %-kal bővült. Ezzel egyidejűleg az uniós gazdasági ágazat piaci részesedése csupán kismértékben, 29,6 %-ról 31,0 %-ra nőtt. |
4.4.1.3. Foglalkoztatás és termelékenység
|
(233) |
Az uniós gazdasági ágazat foglalkoztatása és termelékenysége a következőképpen alakult a figyelembe vett időszakban: 7. táblázat
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
(234) |
A foglalkoztatás a figyelembe vett időszak során folyamatosan bővült, összességében 6 %-kal nőtt. Az uniós gyártók termelékenysége – egy alkalmazott éves termelésében (tonna) mérve – a figyelembe vett időszak alatt nem változott. Ez részben az uniós gazdasági ágazat előző években tett erőfeszítéseinek köszönhető, amelyekkel – már a figyelembe vett időszakot megelőzően is magas szintre növelve a termelékenységét – a Kínából érkező dömpingelt behozatal akkori nyomására kívánt reagálni. |
4.4.1.4. Növekedés
|
(235) |
A figyelembe vett időszak alatt az uniós gazdasági ágazat termelése 6 %-kal bővült, míg az uniós független vevőknek értékesített mennyiség 11 %-kal nőtt. Ez az uniós gazdasági ágazat exportértékesítésének csökkenésével magyarázható. Az uniós gazdasági ágazatnak sikerült előnyre szert tennie az uniós piac növekedéséből annak ellenére, hogy az eredeti vizsgálat során megfigyelt alacsonyabb kapacitáskihasználással súlyosabban érintett gyártólétesítmények továbbra is a felépülés fázisában vannak. Az uniós gazdasági ágazat piaci részesedése a figyelembe vett időszak alatt mindvégig stabil maradt. |
4.4.1.5. A dömping nagysága és felépülés a korábbi dömpingelt behozatal hatásai alól
|
(236) |
A 3. szakaszban bemutatott módon a jelentős szintű dömping a felülvizsgálati időszak alatt is folytatódott. Figyelmet érdemel, hogy a kínai gyártók jelentős mértékben az uniós gazdasági ágazat értékesítési árai alá kínáltak. |
|
(237) |
A figyelembe vett időszak alatt az uniós gazdasági ágazat a korábbi dömping hatásaiból való felépülés jeleit mutatta. Az uniós termelés, értékesítés és piaci részesedés az eredeti vizsgálat óta egyaránt nőtt, míg a Kínából érkező behozatal volumene és piaci részesedése csökkent. Ugyanakkor az uniós termelés, kapacitás és foglalkoztatás a megfigyelhető növekedés ellenére sem éri el az eredeti vizsgálatban figyelembe vett időszak kezdetének megfelelő 2008. év szintjét. Az uniós gazdasági ágazat helyzete már ekkor is instabilnak számított az Unió piacára Kínából érkező, 2002–2004 között jelentősen növekvő, nagy mennyiségű olcsó behozatal miatt (149). A Bizottság ezért arra a következtetésre jutott, hogy az uniós gazdasági ágazat részben visszanyerte ugyan a gazdasági mozgásterét, de még mindig nem épült fel teljesen a korábbi jelentős dömpingelt behozatal hatásaiból. |
4.4.2. Mikrogazdasági mutatók
4.4.2.1. Készletek
|
(238) |
A mintában szereplő uniós gyártók készletszintjei a figyelembe vett időszakban a következőképpen alakultak: 8. táblázat
|
||||||||||||||||||||||||
|
(239) |
Az uniós gazdasági ágazat zárókészleteinek szintje a figyelembe vett időszak során abszolút értelemben véve 22 %-kal csökkent. Ez azonban a vizsgált gazdasági ágazat esetében – amely elsősorban megrendelések alapján dolgozik – nem alapvetően fontos mutató. |
4.4.2.2. Átlagos értékesítési egységárak az Unióban és előállítási költség
4.4.2.3. A független uniós vevőknek történő értékesítések átlagos értékesítési egységárai és a mintában szereplő uniós gyártók átlagos termelési egységköltsége a következőképpen alakultak a figyelembe vett időszakban:
9. táblázat
|
|
2014 |
2015 |
2016 |
2017 |
Felülvizsgálati időszak |
|
Független vevőknek felszámított átlagos értékesítési egységárak (EUR/tonna) |
3 445 |
3 565 |
3 623 |
3 948 |
3 853 |
|
Index (2014 = 100) |
100 |
104 |
105 |
115 |
112 |
|
Termelési egységköltség (EUR/tonna) |
3 398 |
3 533 |
3 614 |
3 810 |
3 806 |
|
Index (2014 = 100) |
100 |
104 |
106 |
112 |
112 |
|
Forrás: A mintában szereplő uniós gyártók által kitöltött, ellenőrzött kérdőívek |
|||||
|
(240) |
A figyelembe vett időszakban 12 %-os növekedés volt megfigyelhető az uniós gazdasági ágazat áraiban és a termelési egységköltségben is. |
4.4.2.4. Jövedelmezőség, pénzforgalom, beruházások, a beruházások megtérülése, tőkebevonási képesség és bérek
10. táblázat
|
|
2014 |
2015 |
2016 |
2017 |
Felülvizsgálati időszak |
|
Jövedelmezőség |
2,6 % |
2,1 % |
2,0 % |
3,7 % |
2,2 % |
|
Pénzforgalom (EUR) |
2 107 318 |
2 984 427 |
2 901 471 |
2 997 551 |
2 538 972 |
|
Index (2014 = 100) |
100 |
142 |
138 |
142 |
121 |
|
Beruházások (EUR) |
1 951 136 |
3 011 663 |
8 085 548 |
2 409 646 |
2 439 185 |
|
Index (2014 = 100) |
100 |
154 |
414 |
124 |
125 |
|
Beruházások megtérülése (nettó eszközök) |
14,1 % |
11,4 % |
12,3 % |
10,5 % |
9,3 % |
|
Index (2014 = 100) |
100 |
81 |
87 |
74 |
66 |
|
Éves munkaerőköltség alkalmazottanként (EUR) |
21 497 |
21 527 |
22 138 |
22 347 |
22 576 |
|
Index (2014 = 100) |
100 |
100 |
103 |
104 |
105 |
|
Forrás: A mintában szereplő uniós gyártók által kitöltött, ellenőrzött kérdőívek |
|||||
|
(241) |
A Bizottság a mintában szereplő uniós gyártók jövedelmezőségét úgy állapította meg, hogy a hasonló termék független uniós vevőknek történő értékesítéséből származó adózás előtti nettó nyereséget kifejezte az értékesítési forgalom százalékában. A figyelembe vett időszak alatt az uniós gazdasági ágazat jövedelmezősége a 2016-ban elért legalacsonyabb pont (2,0 %) és a 2017-ben elért legmagasabb pont (3,7 %) között ingadozott, míg 2014 és a felülvizsgálati időszak között 0,4 százalékponttal csökkent. A mutató értéke elmaradt az eredeti vizsgálat során elért jövedelmezőségtől (az akkori vizsgálati időszak alatt 3,5 % volt). Emellett a jövedelmezőség jelentősen elmaradt az eredeti vizsgálatban elfogadhatónak tekintett 6,0 %-os nyereségcéltól is. |
|
(242) |
A figyelembe vett időszak alatt az uniós gazdasági ágazat a pénzforgalomban 21 %-os, a beruházásokban 25 %-os bővülést ért el. Meg kell azonban jegyezni, hogy ez a növekedés mindössze egy (nagy)vállalat eredményeinek tudható be, amely termelési kapacitásának bővítése érdekében jelentős beruházásokat tudott végrehajtani. A másik három vállalat beruházásai stabilizálódtak, vagy jelentősen visszaestek. |
|
(243) |
2014 és a felülvizsgálati időszak között a beruházások megtérülése (vagyis a beruházások könyv szerinti nettó értékének százalékában kifejezett nyereség) nagyobb mértékben esett vissza, mint amilyen mértékben a jövedelmezőség mérséklődött figyelembe vett időszakban. Ugyanebben az időszakban az átlagos bérszint kis mértékben emelkedett, ennek mértéke azonban nem érte el a termelési egységköltség növekedését. |
4.5. Következtetés
|
(244) |
A kár elemzése azt mutatja, hogy az uniós gazdasági ágazat helyzete javult a figyelembe vett időszakban. A kármutatók többsége pozitív tendenciát jelzett. Azt, hogy az uniós gazdasági ágazatnak előnye származott az intézkedésekből, többek között az uniós termelési és értékesítési volumen növekedése, a nagyobb piaci részesedés, valamint az értékesítési árak emelkedése szemlélteti. A fentiek alapján a Bizottság arra a következtetésre jutott, hogy az uniós gazdasági ágazatot a felülvizsgálati időszak alatt az alaprendelet 3. cikkének (5) bekezdése értelmében nem érte jelentős kár. |
|
(245) |
Mindazonáltal annak ellenére, hogy az uniós gazdasági ágazat megkezdte felépülését a korábbi kár hatásaiból, a felépülés csak lassan halad. Figyelembe véve a Kínából érkező jelentős, továbbra is az uniós gazdasági ágazat árai alá kínáló behozatali volument, az uniós gazdasági ágazat jövedelmezősége elmaradt a nyereségcéltól, ami az ágazat instabil helyzetére utal. |
|
(246) |
A nyilvánosságra hozatalt követően a CCCLA azt állította, hogy a Bizottság nem juthatott erre a következtetésre, mivel a vizsgálat során figyelembe vett csaknem összes gazdasági mutató pozitív tendenciát mutatott. A fenti (244) és (245) preambulumbekezdésben kifejtett módon azonban az uniós gazdasági ágazat az intézkedések bevezetését követően csak lassan épült fel. Az intézkedések eredeti vizsgálatot követő bevezetésekor az uniós gazdasági ágazatot jelentős kár érte, amely miatt súlyos gazdasági nehézségekkel szembesült. Az uniós gazdasági ágazat makrogazdasági mutatóinak pozitív tendenciája ezért nem vizsgálható e meggyengült kiindulóponttól elkülönítetten, a jelenlegi vizsgálat kezdetét jellemző abszolút értékek alapján. Az uniós gazdasági ágazat folyamatosan alacsony jövedelmezősége, valamint a Kínából érkező jelentős volumenű behozatal folytatódása miatt az uniós gazdasági ágazat egyelőre nincs olyan helyzetben, hogy különösebb nehézségek nélkül ellenálljon a dömpingelt behozatal növekvő volumenű megismétlődésének. Ezt mutatja az alábbi 5.4. szakasz is, amely az intézkedések hatályvesztése esetén várható helyzetet értékeli szimuláció útján. A Bizottság ezért elutasította ezt az állítást. |
5. A KÁR MEGISMÉTLŐDÉSÉNEK VALÓSZÍNŰSÉGE
|
(247) |
A fenti 3. szakaszban foglalt megállapításnak megfelelően a Kínából érkező behozatal dömpingelt árszinteken valósult meg a felülvizsgálati időszak alatt, és az intézkedések hatályvesztése esetén fennállna a valószínűsége a dömping folytatódásának. Az alaprendelet 11. cikkének (2) bekezdésével összhangban a Bizottság ezért megvizsgálta, hogy a jelentős kár mekkora valószínűséggel ismétlődne meg, ha hatályukat vesztenék a Kínával szemben hozott intézkedések. |
|
(248) |
A kár megismétlődése valószínűségének megállapítása érdekében a Bizottság elemezte a Kínában meglévő termelési kapacitást és szabad kapacitást, az uniós piac vonzerejét, ideértve azt is, hogy vannak-e hatályban más harmadik országokban az asztali és konyhai kerámiaárukkal kapcsolatban dömpingellenes vagy kiegyenlítő intézkedések, a kínai exportáló gyártóknak az árak területén más harmadik országok piacain tanúsított magatartását, valamint az uniós gazdasági ágazat helyzetére gyakorolt hatásokat. |
5.1. Termelési kapacitás és szabad kapacitás Kínában
|
(249) |
Kína az asztali és konyhai kerámiaáruk messze a legnagyobb exportőre a világon. A világ teljes exportjának mintegy 70 %-át tudhatja magáénak. Az elmúlt évek teljes kiviteli értéke alapján az EU Kína legfontosabb exportpiaca (150). |
|
(250) |
A (180)–(182) preambulumbekezdésben kifejtetteknek megfelelően a kínai gyártók jelentős termelési kapacitással rendelkeznek, és ennek eredményeképpen a szabad kapacitásuk jelentősen meghaladja a felülvizsgálati időszak alatti teljes uniós felhasználást. |
5.2. Az uniós piac vonzereje
|
(251) |
Az uniós piac az érintett termék legnagyobb importőre a világon (151). Továbbá ahogyan azt az 1. táblázat bemutatja, az érintett termék uniós felhasználása 2014 és a felülvizsgálati időszak között 598 829 tonnáról 634 255 tonnára nőtt. Ez azt mutatja, hogy az uniós felhasználás továbbra is intenzív, és növekszik. Az uniós piac – viszonylag nagy méreténél és kiszámíthatóan növekvő felhasználásánál fogva – továbbra is vonzó a kínai exportáló gyártók számára. |
|
(252) |
A Kínából érkező behozatal az intézkedések bevezetése előtt átlagosan mintegy félmillió tonnát, a felülvizsgálati időszak alatt 356 667 tonnát tett ki. Az, hogy a Kínából érkező behozatal az intézkedések bevezetése után lecsökkent ugyan (lásd a 2. táblázatot), de nem szűnt meg, megerősíti, hogy a kínai exportáló gyártók vonzónak találják az uniós piacot, és továbbra is értékesítenek az uniós piacon. |
|
(253) |
Ezenkívül az asztali és konyhai kerámiaáruk kínai exportjával szemben más harmadik országokban is piacvédelmi intézkedések vannak érvényben, amelyek ugyanolyan jellegű árazási magatartásra utalnak, mint amely az Unióba irányuló kínai export esetében figyelhető meg (152). E piacvédelmi intézkedések meg fogják nehezíteni a kínai exportáló gyártók számára, hogy ezekre a piacokra exportáljanak, és tovább növeli az uniós piac vonzerejét, mert ez az export erre a piacra irányítható át. |
5.3. A kínai exportáló gyártók magatartása az árak területén
|
(254) |
Az uniós piac vonzerejét igazolja a kínai exportáló gyártók árképzési stratégiája is. Az érintett termék esetében a mintában szereplő kínai exportáló gyártók a harmadik országok piacain magasabb exportárakat alkalmaznak, mint az uniós piaccal szemben (lásd a fenti (188) preambulumbekezdést). Ezek az árak viszont továbbra is jelentősen elmaradnak az uniós gazdasági ágazat által az uniós piacon érvényesített áraktól. A felülvizsgálati időszakban a kínai exportáló gyártók uniós piacra irányuló kivitelének átlagos ára lényegesen alacsonyabb volt az uniós gazdasági ágazat által az uniós piacon érvényesített árhoz képest. Valójában a kínai behozatal csaknem a legalacsonyabb árat képviseli az uniós piacon. A néhány ennél is alacsonyabb áron exportáló harmadik ország az Unióba irányuló teljes behozatalnak csupán töredékét teszi ki, növekedési potenciálja pedig nem mérhető össze a kínai termelési létesítmények méretével. A jelenlegi dömpingellenes vámok összegének teljes vagy részleges figyelembevételével elképzelhető azonban, hogy a kínai behozatal az intézkedések hatályvesztése esetén alacsonyabb áron érkezik majd az uniós piacra. |
|
(255) |
A Kínában rendelkezésre álló jelentős szabad kapacitás, az uniós piac vonzereje, valamint a kínai exportáló gyártók a (249)–(254) preambulumbekezdésben összefoglalt árazási magatartása miatt valószínűsíthető, hogy az intézkedések hatályvesztése esetén már rövid távon is nagy mennyiségű alacsonyan árazott asztali és konyhai kerámiaáru kerülne átirányításra, illetve értékesítésre az Unióba. |
5.4. Az uniós gazdasági ágazat helyzetére gyakorolt hatás
|
(256) |
Annak értékelése céljából, hogy az alacsonyan árazott kínai behozatal bővülése milyen hatást gyakorolna az uniós gazdasági ágazatra, a Bizottság elsőként ez utóbbi piaci részesedésének esetleges csökkenését vizsgálta. Szimulációt végzett arra vonatkozóan, hogy milyen hatás jelentkezne, ha az érintett országok exportáló gyártói olyan mértékben növelnék az Unióba irányuló kivitelüket, amellyel hasonló részesedést érhetnek el az uniós piacon, mint az eredeti vizsgálati időszakban, vagyis az intézkedések bevezetése előtt. Ez a mintában szereplő uniós gyártók termelésében 12 000 tonnás csökkenést, és a Kínából érkező behozatalban pedig 67 800 tonnás növekedést jelentene. Ahogyan azt az eredeti vizsgálat megállapította, az érintett termék ilyen volumenű dömpingelt behozatala elegendő volt ahhoz, hogy jelentős kárt okozzon az uniós gazdasági ágazatnak. |
|
(257) |
A Bizottság az elemzés során abból indult ki, hogy a kínai exportáló gyártók árai és az uniós gazdasági ágazat árai változatlanok maradnak a felülvizsgálati időszakhoz képest. A Bizottság ezenfelül azt feltételezte, hogy Kína nagy valószínűséggel az uniós gazdasági ágazat rovására növelné piaci részesedését. Az alábbi 11. táblázat azt mutatja, hogy Kína a dömpingellenes intézkedések bevezetése óta elveszített piaci részesedését nagyrészt az uniós gazdasági ágazat szerezte meg. 11. táblázat
|
|
(258) |
Az értékesítési volumen csökkenése alacsonyabb kapacitáskihasználáshoz és a termelési átlagköltségek növekedéséhez vezetne. Ezzel viszont egyrészt romlana az uniós gazdasági ágazat pénzügyi helyzete, másrészt csökkenne a jövedelmezősége is, amely eleve lényegesen elmaradt a nyereségcéltól, a figyelembe vett időszakban pedig folyamatosan csökkent. A mintában szereplő uniós gyártók termeléscsökkenésének óvatos becslésével (a (256) preambulumbekezdésben megállapított lehetséges csökkenés felét, 6 000 tonnát feltételezve) a hatásvizsgálat kimutatta, hogy az intézkedések hatályon kívül helyezése esetén az uniós gazdasági ágazat forgalma 8,5 %-kal esne vissza. |
|
(259) |
Az uniós gazdasági ágazat dönthet úgy is, hogy árszintje csökkentésével próbálja megőrizni értékesítési volumenét és piaci részesedését. Ez tovább rontaná az uniós gazdasági ágazat pénzügyi helyzetét, és a felülvizsgálati időszakban elért alacsony jövedelmezőségi szint miatt még veszteségesebbé tenné az uniós gazdasági ágazatot. |
5.5. Következtetés
|
(260) |
A fentiek alapján a Bizottság arra a következtetésre jutott, hogy a Kínából érkező behozatalra vonatkozó intézkedések hatályon kívül helyezése valószínűleg az uniós gazdasági ágazatot ért jelentős kár megismétlődéséhez vezetne. |
6. AZ UNIÓS ÉRDEK
6.1. Bevezetés
|
(261) |
Az alaprendelet 21. cikkének megfelelően a Bizottság megvizsgálta, hogy az eredeti intézkedések fenntartása ellentétes lenne-e az Unió egészének érdekével. Az uniós érdek meghatározása a különböző érintett érdekek – vagyis egyrészt az uniós gazdasági ágazat, másrészt az importőrök és más felek érdekeinek – felmérésén alapult. |
|
(262) |
A Bizottság emlékeztetett arra, hogy az eredeti vizsgálatban az intézkedések elfogadása nem minősült az Unió érdekeivel ellentétesnek. Továbbá az, hogy a jelenlegi vizsgálat felülvizsgálat – tehát egy olyan helyzet elemzése, amelyben dömpingellenes intézkedések vannak hatályban – lehetővé tette, hogy a jelenlegi dömpingellenes intézkedéseknek az érintett felekre gyakorolt esetleges indokolatlan hátrányos hatását is értékelje. |
|
(263) |
Ennek alapján a Bizottság megvizsgálta, hogy – a dömping megismétlődésének és a kár megismétlődésének valószínűségére vonatkozó következtetések ellenére – léteznek-e olyan kényszerítő okok, amelyek arra engednének következtetni, hogy az Uniónak ebben a konkrét esetben nem áll érdekében fenntartani az intézkedéseket. |
6.2. Az uniós gazdasági ágazat érdeke
|
(264) |
A vizsgálat rámutatott arra, hogy az intézkedések hatályvesztése valószínűleg nagyon kedvezőtlenül hatna az uniós gazdasági ágazatra. Az uniós gazdasági ágazat helyzete gyorsan romlana az alacsonyabb értékesítési volumen és értékesítési árak tekintetében, ez pedig erősen visszavetné a jövedelmezőséget. Az intézkedések fenntartása viszont lehetővé tenné az uniós gazdasági ágazat számára, hogy még inkább felépüljön a dömpingelt behozatal okozta korábbi károk hatásaiból, és kiaknázhassa egy olyan uniós piacban rejlő lehetőségeket, amelyet nem érintenek tisztességtelen kereskedelmi gyakorlatok. |
|
(265) |
A mintában szereplő uniós gyártók egyike és a CCCLA azt állította, hogy az intézkedések meghosszabbítása nem szolgálná az uniós gyártók érdekét. Szerintük a dömpingellenes vámok nem könnyítettek az uniós gyártók helyzetén, amelyek sem a piaci részesedésüket, sem az értékesítési volumenüket, sem pedig az áraikat nem tudták növelni. Emellett a dömpingellenes vámok miatt emelkedett azoknak a termékeknek az ára is, amelyeket az uniós gyártók a portfóliójuk kiegészítése érdekében szereztek be. |
|
(266) |
A fenti 4. szakaszban ismertetett kárelemzés (lásd a (198)–(245) preambulumbekezdést) azonban kimutatta, hogy az uniós gazdasági ágazat ténylegesen megkezdte felépülését a Kínából érkező dömpingelt behozatal káros hatásaiból. Az uniós gazdasági ágazat piaci részesedése ugyanis az eredeti vizsgálati időszak (2011) és a felülvizsgálati időszak között 20,9 %-ról 31 %-ra nőtt (lásd a fenti 11. táblázatot), míg a mintában szereplő uniós gyártók 2011 és a felülvizsgálati időszak között az értékesítési volumenüket 152 095 tonnáról 196 484 tonnára, áraikat pedig 3 615 EUR/tonnáról 3 853 EUR/tonnára tudták növelni. Az áremelkedés annak ellenére volt lehetséges, hogy emelkedtek azoknak a Kínából származó termékeknek a behozatali költségei, amelyeket egyes uniós gyártók a portfóliójuk diverzifikálása érdekében importáltak. A Bizottság ezért elutasította ezt az állítást. |
|
(267) |
A nyilvánosságra hozatalt követően a CCCLA rámutatott, hogy az uniós gyártók egyike nem támogatta az intézkedések bevezetését. A szervezet azt állította, hogy a gyártó nem gyártja az asztali és konyhai kerámiaáruk teljes körét, hanem saját termékportfólióját kiegészíti a Kínából érkező termékekkel, így függ a megbízható kínai beszerzési forrástól. Hasonlóképpen a CCCLA azzal érvelt, hogy a mintában szereplő két importőr állítása szerint az uniós gyártók nem képesek biztosítani az uniós piacon elvárt minőséget és mennyiséget, például a magas munkaerőköltségek miatt. A CCCLA szerint ez azt mutatja, hogy az uniós termékek és a kínai behozatal komplementaritása miatt vegyes érdekek alakulnak ki az uniós gazdasági ágazaton belül. |
|
(268) |
A Bizottság megjegyezte, hogy az említett érvek megegyeznek két független importőr álláspontjával, amelynek bizottsági értékelését a (271)–(2) preambulumbekezdés tartalmazza. Új elemek hiányában ezért az említett érvek nincsenek befolyással az érdekeknek az uniós érdek vizsgálata keretében történő kiegyensúlyozására. |
|
(269) |
A fentiek alapján arra a következtetésre jutott, hogy a hatályban lévő dömpingellenes intézkedések fenntartása az uniós gazdasági ágazat érdekében áll. |
6.3. A független importőrök érdeke
|
(270) |
A jelenlegi vizsgálat megindítási szakaszában a Bizottság 45 ismert független importőrrel vette fel a kapcsolatot, amelyeket együttműködésre kért fel. A fenti (13) preambulumbekezdésben említett módon tizenöt importőr jelentkezett, amelyek közül kettő került be a mintába, és töltötte ki a kérdőív formanyomtatványát. |
|
(271) |
Mindkét vállalat ellenezte az intézkedések folytatását, főként azért, mert úgy vélték, hogy az uniós gyártók nem képesek biztosítani az uniós piacon elvárt minőséget és mennyiséget. Véleményük szerint az uniós termelés kevésbé rugalmas és kevésbé alkalmazkodik a változó kereslethez, mint a kínai termelés. A Bizottság arról is kikérte a vállalatok véleményét, hogy mi történne a vámok hatályon kívül helyezésekor. Válaszában mindkét vállalat azt a várakozást fogalmazta meg, hogy a kínai árak emelkednének, ezzel párhuzamosan pedig az uniós vásárlók alacsonyabb árakat követelnének. Ez a mintában szereplő vállalatok szerint az importőrök árrésének csökkenéséhez vezetne. |
|
(272) |
Az eredeti vizsgálat az importőrök nyereségére és beszerzési forrásaira tekintettel azt állapította meg, hogy az intézkedések bevezetése nem lenne számottevő kedvezőtlen hatással az érintett termék független importőreinek helyzetére. A jelenlegi vizsgálat során az ellenőrzött adatok elemzéséből az derült ki, hogy az érintett termék a vállalati értékesítések átlagosan [30–40 %-át] teszi ki (153). Mindkét együttműködő importőr nyereséges volt a felülvizsgálati időszak alatt, a Kínából származó érintett terméken átlagosan [5–9 %-os] nyereséget értek el (154). Bár valamivel alacsonyabb volt, mint az eredeti vizsgálat során megállapított [6–10 %], az átlagos nyereség továbbra is megfelelőnek volt tekinthető. Mindkét vállalat szinte kizárólag Kínából szerzi be a behozott érintett terméket. |
|
(273) |
Egy a mintában nem szereplő független importőr állítása szerint az uniós gyártók nem szállítják azokat a termékeket, amelyeket a szóban forgó importőr Kínából szerez be. Ezen importőr termékeik főként díszített cikkek, amelyeket egyedileg csomagolnak a porcelánéval azonos kialakítású ajándékdobozba. Az importőr szerint e cikkek előállítása igen munkaerő-igényes, így gyártásuk az Unió magasabb munkaerőköltségei miatt túl költséges lenne az uniós gazdasági ágazat számára. |
|
(274) |
A vizsgálat azonban feltárta, hogy az uniós gyártók képesek gyártani, és ténylegesen gyártanak is olyan díszített cikkeket, amelyeket egyedileg vagy kis készletekben díszdobozba csomagolnak. Mindazonáltal az intézkedések folytatása negatívan befolyásolhatja azoknak az importőröknek a pénzügyi helyzetét, amelyek a Kínából szerzik be a termékeiket. Mivel azonban ezek a cikkek sajátos jellegűek és ennélfogva a Kínából érkező teljes behozatalnak csak kis részét teszik ki, a kedvezőtlen befolyás várhatóan nem eredményez számottevő negatív hatást az importőrök általános helyzetére. A Bizottság ezért elutasította ezt az állítást. |
|
(275) |
A mintában nem szereplő független importőr azt állította továbbá, hogy a vizsgálat nem tett különbséget a díszített és fehér porcelántermékek között. Az importőr szerint csak néhány kisebb porcelánárugyár létezik az Unióban, amely díszített cikkeket állít elő, így az ilyen típusú kereslet kielégítéséhez szükség van a Kínából érkező behozatalra. |
|
(276) |
A vizsgálat ezzel szemben kimutatta, hogy a mintában szereplő uniós gyártók által a felülvizsgálati időszak alatt értékesített összes termék 30 %-a díszített cikk volt. Ezenkívül a kínai és az uniós termékek összehasonlítása terméktípus alapján, a termékek következő jellemzők szerinti csoportosításával történt: kerámiaanyag típusa, árutípus, alapvető forma, dekoráció és máz. Ennek megfelelően például az Unióban előállított díszített cikkek összehasonlítási alapja kizárólag Kínából importált díszített cikk, a színes mázzal bevont termékeké kizárólag színes mázzal bevont termék, a fehéráruké pedig ugyancsak kizárólag fehéráru volt. Ezért ez az állítás nem fogadható el. |
|
(277) |
Mivel a mintában szereplő importőrök haszonkulcsa a dömpingellenes intézkedések bevezetése ellenére is megfelelő maradt, továbbá figyelembe véve az importőrök azon várakozását, hogy az intézkedések hatályon kívül helyezése esetén a haszonkulcsuk csökkenne, valószínű, hogy az intézkedések bevezetése nem lenne számottevő kedvezőtlen hatással az érintett termék független importőreinek helyzetére. |
6.4. A fogyasztók (háztartások) érdeke
|
(278) |
Az eredeti vizsgálathoz hasonlóan nem jelentkezett vagy működött együtt a vizsgálatban a végfelhasználók érdekeit képviselő fél, például fogyasztói szövetség. Mivel a felhasználók a jelenlegi hatályvesztési felülvizsgálat során sem működtek együtt, a Bizottság úgy vélte, hogy az eredeti vizsgálatban tett megállapításai továbbra is érvényesek, és az intézkedések fenntartása nem gyakorolna kedvezőtlen hatást a felhasználókra, például a háztartásokra, vagy legalábbis nem jelentős mértékben. |
|
(279) |
Egy a mintában nem szereplő uniós gyártó azt állította, hogy az intézkedések hatályon kívül helyezése megkönnyítené az uniós fogyasztók helyzetét, mivel i. a termék végtermék, amelynek vámtételei közvetlen hatással vannak a fogyasztókra, ii. a kínai termékek más keresletet elégítenek ki, mint az uniós gyártók termékei, továbbá iii. Kína számottevő uniós piaci részesedése miatt a vámok az uniós fogyasztók jelentős hányadát érintik. A CCCLA szintén azt állította, hogy mivel az asztali és konyhai kerámiaáruk végterméknek minősülnek, a dömpingellenes vámok közvetlenül érintik az uniós fogyasztókat, miután nincs olyan köztes ágazat, amely viselné a költségeket. Egy a mintában nem szereplő független importőr megjegyezte, hogy a dömpingellenes vámok valóban a fogyasztói árak emelésére ösztönzik. |
|
(280) |
Nagyon valószínűtlen, hogy az intézkedések hatályon kívül helyezése esetén az árak a vám teljes összegével csökkennének. Még abban az igen valószínűtlen esetben is, ha a fogyasztói árak a jelenlegi dömpingellenes vámok teljes összegével csökkennének, a fogyasztók éves költsége nem egészen 1 EUR összeggel mérséklődne (155). Mivel az intézkedések eddigi hatása a fogyasztókra nem tekinthető jelentősnek, a Bizottság elutasította ezeket az állításokat. |
6.5. Az érdekek kiegyensúlyozása
|
(281) |
Az Unión belül egymással versengő különféle érdekek kiegyensúlyozása során a Bizottság különös figyelmet szentelt a kárt okozó dömping kereskedelemtorzító hatásainak kiküszöbölése és a tényleges verseny visszaállítása iránti igénynek. Egyrészt az intézkedések fenntartása megvédene egy fontos uniós gazdasági ágazatot – benne számos kis- és középvállalkozással – a kár valószínűsíthető megismétlődésével szemben. Másrészt viszont az importőrök és a felhasználók helyzetének értékelése, valamint a felhasználók együttműködésének hiánya azt mutatja, hogy az intézkedések fenntartása nyilvánvalóan nem fejtene ki ebben a körben aránytalanul kedvezőtlen hatásokat. |
6.6. Következtetés
|
(282) |
Ennélfogva a Bizottság arra a következtetésre jutott, hogy nem szól uniós érdekből fakadó kényszerítő ok a Kínából származó asztali és konyhai kerámiaáruk behozatalára vonatkozó végleges dömpingellenes intézkedések fenntartása ellen. |
7. DÖMPINGELLENES INTÉZKEDÉSEK
|
(283) |
A fentiekből következik, hogy a Kínából származó asztali és konyhai kerámiaáruk behozatalára alkalmazandó dömpingellenes intézkedéseket fenn kell tartani. |
|
(284) |
Ha a későbbiek folyamán valamely vállalat megváltoztatja a nevét, egyedi dömpingellenes vámtételek alkalmazását kérheti. A kérelmet a Bizottsághoz kell intézni (156). A kérelemnek tartalmaznia kell az összes olyan releváns információt, amely alapján bizonyítható, hogy a változtatás nem érinti a vállalatnak a rá vonatkozó vámtételre való jogosultságát. Ha a vállalat nevének megváltoztatása nem érinti a rá vonatkozó vámtételre való jogosultságát, a névváltoztatásról a Bizottság értesítést tesz közzé az Európai Unió Hivatalos Lapjában. |
|
(285) |
Figyelembe véve az (EU, Euratom) 2018/1046 rendelet (157) 109. cikkét, az Európai Unió Bíróságának ítéletében előírt visszatérítés esetén az Európai Központi Bank irányadó refinanszírozási műveleteire alkalmazott, az Európai Unió Hivatalos Lapjának C sorozatában közzétett, az esedékesség napja szerinti hónap első naptári napján érvényes kamatláb egy százalékponttal megnövelt értékének megfelelő késedelmi kamat fizetendő. |
|
(286) |
Az (EU) 2016/1036 rendelet 15. cikkének (1) bekezdésével létrehozott bizottság nem nyilvánított véleményt. |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
(1) A Bizottság végleges dömpingellenes vámot vet ki a Kínai Népköztársaságból származó, jelenleg az ex 6911 10 00, ex 6912 00 21, ex 6912 00 23, ex 6912 00 25 és ex 6912 00 29 KN-kódok (TARIC-kódok: 6911100090, 6912002111, 6912002191, 6912002310, 6912002510 és 6912002910) alá tartozó asztali és konyhai kerámiaáruk behozatalára, kivéve a kerámia fűszerdarálókat és a kerámiadaráló részeit, a kerámia kávédarálókat, a kerámia késélezőket, a kerámia élezőket, a kerámiából készült, vágáshoz, őrléshez, reszeléshez, szeleteléshez, kaparáshoz és hámozáshoz használt konyhai eszközöket, valamint a pizza vagy kenyér sütéséhez használt kordierit kerámia pizzaköveket.
(2) Az (1) bekezdésben meghatározott, az alább felsorolt vállalatok által gyártott termékek vámfizetés előtti, nettó, uniós határparitáson számított árára alkalmazandó végleges dömpingellenes vámtételek a következők:
|
Vállalat |
Vám (%) |
TARIC-kiegészítő kód |
|
Hunan Hualian China Industry Co., Ltd; Hunan Hualian Ebillion China Industry Co., Ltd; Hunan Liling Hongguanyao China Industry Co., Ltd; Hunan Hualian Yuxiang China Industry Co., Ltd. |
18,3 % |
B349 |
|
Guangxi Sanhuan Enterprise Group Holding Co., Ltd. |
13,1 % |
B350 |
|
CHL Porcelain Industries Ltd. |
23,4 % |
B351 |
|
Shandong Zibo Niceton-Marck Huaguang Ceramics Limited; Zibo Huatong Ceramics Co., Ltd; Shandong Silver Phoenix Co., Ltd; Niceton Ceramics (Linyi) Co., Ltd; Linyi Jingshi Ceramics Co., Ltd; Linyi Silver Phoenix Ceramics Co., Ltd; Linyi Chunguang Ceramics Co., Ltd; Linyi Zefeng Ceramics Co., Ltd. |
17,6 % |
B352 |
|
Guangxi Province Beiliu City Laotian Ceramics Co., Ltd. |
22,9 % |
B353 |
|
Az I. mellékletben felsorolt vállalatok |
17,9 % |
Lásd az I. mellékletet. |
|
Minden más vállalat |
36,1 % |
B999 |
(3) A (2) bekezdésben felsorolt vállalatok esetében meghatározott egyedi dömpingellenes vámtételek alkalmazásának feltétele, hogy a tagállamok vámhatóságainak olyan érvényes kereskedelmi számlát mutassanak be, amely megfelel a II. mellékletben meghatározott követelményeknek. Amennyiben ilyen számla nem kerül bemutatásra, a „minden más vállalatra” érvényes vámot kell alkalmazni.
(4) Eltérő rendelkezés hiányában a vámokra vonatkozó hatályos rendelkezések alkalmazandók.
2. cikk
A Bizottság módosíthatja a mellékletet úgy, hogy új exportáló gyártót vesz fel az eredeti vizsgálat mintájában nem szereplő együttműködő vállalatok közé, amely exportáló gyártóra így a 17,9 %-os súlyozott átlagos vám alkalmazandó, amennyiben a Kínai Népköztársaságból származó valamely új exportáló gyártó kielégítően bizonyítja a Bizottság felé az alábbiakat:
|
a) |
2010. október 1. és 2011. szeptember 30. között (az eredeti vizsgálati időszakban) nem exportálta az Unióba az (1) bekezdésben leírt terméket; |
|
b) |
nem áll kapcsolatban olyan, a Kínai Népköztársaságban működő exportőrrel vagy gyártóval, amely az e rendelettel bevezetett dömpingellenes intézkedések hatálya alá tartozik; valamint |
|
c) |
az eredeti vizsgálat vizsgálati időszakának végét követően exportálta ténylegesen az Unióba az érintett terméket vagy vállalt visszavonhatatlan szerződéses kötelezettséget jelentős mennyiségnek az Unióba történő exportjára. |
3. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő napon lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2019. július 12-én.
a Bizottság részéről
az elnök
Jean-Claude JUNCKER
(1) HL L 176., 2016.6.30., 21. o., a legutóbb 2018. június 7-én az (EU) 2018/825 európai parlamenti és tanácsi rendelettel módosított rendelet.
(2) A Tanács 412/2013/EU végrehajtási rendelete (2013. május 13.) a Kínai Népköztársaságból származó asztali és konyhai kerámiaáruk behozatalára vonatkozó végleges dömpingellenes vám kivetéséről és a kivetett ideiglenes vám végleges beszedéséről (HL L 131., 2013.5.15., 1. o.).
(3) HL C 268., 2017.8.12., 5. o.
(4) HL C 167., 2018.5.15., 6. o.
(5) HL L 176., 2016.6.30., 21. o., a legutóbb a 2018. május 30-i (EU) 2018/825 európai parlamenti és tanácsi rendelettel (HL L 143., 2018.6.7., 1. o.) módosított rendelet.
(6) Az ügy aktájához fűzött 2018. május 14-i t18.005007. sz. feljegyzés (a nyilvános aktákban rendelkezésre áll).
(7) Az ügy aktájához fűzött 2018. május 15-i t18.005080. sz. feljegyzés (a nyilvános aktákban rendelkezésre áll).
(8) A mikro-, kis- és középvállalkozások meghatározásáról szóló 2003. május 6-i bizottsági ajánlásban foglaltak szerint (HL L 124., 2003.5.20., 36. o.).
(9) Az ügy aktájához fűzött 2018. június 15-i t18.007051. sz. feljegyzés (a nyilvános aktákban rendelkezésre áll).
(10) Az információk bizalmas jellege miatt a tagállamok megjelölése nem közölhető. Lásd a (22)–(25) preambulumbekezdést.
(11) Az ügy aktájához fűzött 2018. június 15-i t18.007051. sz. feljegyzés (a nyilvános aktákban rendelkezésre áll).
(12) Az exportáló gyártók mintában szereplő három csoportja a következőkből állt: Guangdong Songfa Ceramics Co., Ltd., Chaozhou Lianjun Ceramics Co., Ltd. és kapcsolt vállalkozásaik (a továbbiakban: a Songfa csoport); Hunan Hualian China Industry Co., Ltd., Hunan Liling Hongguanyao China Industry Co., Ltd. és kapcsolt vállalkozásaik (a továbbiakban: a Hunan Hualian csoport); valamint Yiyang Red Star Ceramics Limited, Rong Lin Wah Industrial (Shenzhen) Co., Ltd., Zibo Huaguang Ceramics Technology and Culture Co., Ltd. és kapcsolt vállalkozásaik (a továbbiakban: a Fung Lin Wah csoport).
(13) A Fung Lin Wah csoport 2018. július 25-i, t18.008389. sz. levele.
(14) A mintába a következő a vállalatokból álló Silver Phoenix csoport került be: Zibo Huaguang Ceramics Technology and Culture Co, Ltd., Zibo Huaguang Ceramics Technology and Culture Co., Bone China Branch, Shandong Zibo Niceton-Marck Huaguang Ceramics Co., Ltd. (a 2018. augusztus 1-jei, t18.008426. sz. szóbeli jegyzék).
(15) Az információk bizalmas jellege miatt a tagállamok megjelölése nem közölhető. Lásd a (22)–(25) preambulumbekezdést.
(16) T18.009968.
(17) Az ügy aktájához fűzött 2018. június 22-i t18.007294. sz. feljegyzés (a nyilvános aktákban rendelkezésre áll).
(18) Az ügy aktájához fűzött 2018. június 22-i t18.007294. sz. feljegyzés (a nyilvános aktákban rendelkezésre áll).
(19) A Bíróság 1985. március 20-i ítélete a C-264/82. sz., Timex kontra Tanács és Bizottság ügyben, ECLI:EU:C:1985:119, 24. pont.
(20) Sherlock-szám: t18.008032.
(21) Sherlock-szám: t18.010261.
(22) A Chaozhou Lianjun Ceramics Co., Ltd. és a Guangdong Songfa Ceramics Co., Ltd. (Songfa csoport) vezetése által aláírt, 2019. március 1-jén kelt visszalépési nyilatkozat, t19.001056.
(23) A 2019. március 8-án kelt szóbeli jegyzék, t19.001089.
(24) Piactorzulások a konyhai és asztali kerámiaáruk ágazatában. THINK!DESK China Research & Consulting, 2017.
(25) Uo., 35. o.
(26) Uo., 43–45. o.
(27) Uo., 11. o.
(28) Uo., 37–42. o.
(29) A T-196/99. sz., Area Cova kontra Tanács és Bizottság ügyben 2001. december 6-án hozott ítélet (EU:T:2001:281) 43. pontja; A T-193/04. sz., Tillack kontra Bizottság ügyben 2006. október 4-én hozott ítélet (EU:T:2006:292) 127. pontja; valamint a T-128/05. sz., SPM kontra Tanács és Bizottság ügyben 2008. november 13-án hozott ítélet (EU:T:2008:494) 127. pontja.
(30) A jelentés 2. fejezete, 6–7. o.
(31) A jelentés 2. fejezete, 10. o.
(32) http://en.pkulaw.cn/display.aspx?cgid=311950&lib=law (hozzáférés: 2019. március 27.).
(33) A jelentés 2. fejezete, 20–21. o.
(34) A jelentés 3. fejezete, 41. és 73–74. o.
(35) A jelentés 6. fejezete, 120–121. o.
(36) A jelentés 6. fejezete, 122–135. o.
(37) A jelentés 7. fejezete, 167–168. o.
(38) A jelentés 8. fejezete, 169–170. és 200–201. o.
(39) A jelentés 2. fejezete, 15–16. o.; 4. fejezet, 50. és 84. o.; 5. fejezet, 108–109. o.
(40) Piactorzulások a konyhai és asztali kerámiaáruk ágazatában. THINK!DESK China Research & Consulting, 2017, 8. o.
(41) 2018. évi jelentés az asztali kerámiaáruk világpiacáról.Global Information Inc., 2018. január 30. https://www.giiresearch.com/report/qyr602180-global-ceramic-tableware-market-report.html (hozzáférés: 2019. március 19.).
(42) Az állami tőkerészesedés 46,5 %. Lásd: http://vip.stock.finance.sina.com.cn/corp/view/vCB_AllBulletinDetail.php?stockid=600562&id=4701962 (hozzáférés: 2019. március 20.).
(43) Az állami tőkerészesedés 30,34 %. Lásd: https://www.qichacha.com/firm_ea2f1ec36b900f808018856d5507b514.html (hozzáférés: 2019. március 20.).
(44) Az állami tőkerészesedés legalább 33 %. Lásd: http://f10.eastmoney.com/f10_v2/ShareholderResearch.aspx?code=sh600429 (hozzáférés: 2019. március 20.).
(45) A jelentés 2. fejezete, 26. o.
(46) A jelentés 2. fejezete, 31–32. o.
(47) https://www.reuters.com/article/us-china-congress-companies-idUSKCN1B40JU (hozzáférés: 2019. március 27.).
(48) Piactorzulások a konyhai és asztali kerámiaáruk ágazatában. THINK!DESK China Research & Consulting, 2017, 33–34. o.
(49) https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_members_of_the_11th_National_People%27s_Congress (hozzáférés: 2019. március 27.).
(50) https://www.bloomberg.com/research/stocks/private/person.asp?personId=288132508&capId=264629710 (hozzáférés: 2019. március 7.).
(51) https://www.bloomberg.com/profiles/people/16816270-tingxiang-cai (hozzáférés: 2019. március 27.) http://leaders.people.com.cn/n/2013/0122/c58278-20285148.html (hozzáférés: 2019. március 14.).
(52) https://www.bloomberg.com/profiles/people/18792970-zhencheng-cai (hozzáférés: 2019. március 27.).
(53) https://www.bloomberg.com/profiles/people/18792977-zhentong-cai (hozzáférés: 2019. március 27.).
(54) A 2018. évi harmadik, 2018. november 5-i rendkívüli közgyűléshez kapcsolódó tájékoztató dokumentumok, 6. o.http://file.finance.sina.com.cn/211.154.219.97:9494/MRGG/CNSESH_STOCK/2018/2018-10/2018-10-26/4820591.PDF (hozzáférés: 2019. március 22.).
(55) A Songfa Ceramics Co., Ltd. 2018. évi harmadik, 2018. november 5-i rendkívüli közgyűléshez kapcsolódó tájékoztató dokumentumok, 6. o.
http://file.finance.sina.com.cn/211.154.219.97:9494/MRGG/CNSESH_STOCK/2018/2018-10/2018-10-26/4820591.PDF (hozzáférés: 2019. március 22.)
(56) Lásd a KKP Központi Bizottsága Egységfront Munkacsoportjának internetes oldalán 2017. március 31-én közzétett politikai elemzést, amely a következő két nyilatkozatot tartalmazza a „két új szervezet” politikájáról: „Az Egységfront az új társadalmi osztályra irányuló munkájának ösztönzése, a párt létrehozásának elősegítése a »két új szervezetben«: az Egységfront Munkacsoport minden szintje önként fokozza arra irányuló erőfeszítéseit, hogy az összes érintett igazgatási szervvel kapcsolatba lépve segítse a Párt szervezeteinek létrejöttét a „két új szervezetben”, és megfelelően felmérje az új társadalmi osztály ideológiai és politikai helyzetét” . http://www.zytzb.gov.cn/xdzcjd/84407.jhtml (hozzáférés: 2019. március 22.). Lásd még Shih, L. és Lohse-Friedrich, K.: Centralized Leadership – Heterogeneous Party Base: Changes in the membership structure of the Chinese Communist Party, China Monitor, Mercator Institute for China Studies, 5.2. szakasz. https://www.merics.org/en/china-monitor/content/3511 (hozzáférés: 2019. március 27.).
(57) A jelentés 6. és 12. fejezete.
(58) A jelentés 4. fejezete, 41–42. és 83. o.
(59) A jelentés 17.3. fejezete.
(60) A jelentés 17. fejezete, 446–453. o.
(61) A jelentés 17. fejezete, 450. o.
(62) A jelentés 17. fejezete, 448–449. o.
(63) Piactorzulások a konyhai és asztali kerámiaáruk ágazatában. THINK!DESK China Research & Consulting, 2017, 35–62. o.
(64) A jelentés 17. fejezete, 438. o.
(65) http://www.miit.gov.cn/threestrategy/planRecord.action?id=8 (hozzáférés: 2019. március 8.).
(66) Technológiai irányvonal és cselekvési terv Kuangtung tartomány kerámiaágazatának átalakításához és korszerűsítéséhez (2016–2018), II.1. szakasz.
(67) A két típuson itt a hazai és külföldi erőforrások értendők.
(68) Uo.
(69) Technológiai irányvonal és cselekvési terv Kuangtung tartomány kerámiaágazatának átalakításához és korszerűsítéséhez (2016–2018), III.4.1. és III.4.2. szakasz.
(70) Uo., III.4.4. szakasz.
(71) Uo., V.1. szakasz.
(72) A jelentés 17. fejezete, 453. o.
(73) A jelentés 17. fejezete, 455–457. o.
(74) A jelentés 17. fejezete, 453–455. o.
(75) Lásd az 55. lábjegyzetet.
(76) A jelentés 17. fejezete, 456. o.
(77) https://www.wenkuxiazai.com/word/e640dd6227d3240c8447ef38-1.doc (hozzáférés: 2019. március 19.).
(78) Fosan város 2010–2020 közötti időszakra szóló, a modern kerámiaipar kialakítására irányuló helyhatósági terve, III.3. szakasz.
(79) Uo.
(80) Tekintettel a szomszédos Kuangtung és Fucsien tartományok közelségére (ahol a legtöbb kerámiagyár található Kínában), Csianghszi tartomány az asztali áruk előállításához használt nyersanyagok potenciális közeli forrásának minősül.
(81) http://www.jxgtt.gov.cn/resource/uploadfile/zh_cn/201707/20170724171609765.pdf (hozzáférés: 2019. március 14.).
(82) Csianghszi tartomány ásványi erőforrásokra vonatkozó átfogó terve (2016–2020), II.2. szakasz.
(83) Uo., VI.1. szakasz.
(84) http://www.mnr.gov.cn/gk/ghjh/201811/t20181101_2324927.html (hozzáférés: 2019. március 14.).
(85) Az ásványi erőforrásokra vonatkozó 13. nemzeti ötéves terv (2016–2020), IV. melléklet.
(86) Csianghszi tartomány ásványi erőforrásokra vonatkozó átfogó terve (2016–2020), III.1.2.4. szakasz.
(87) http://ghs.ndrc.gov.cn/ghwb/gjjgh/201706/t20170622_852124.html (hozzáférés: 2019. március 14.).
(88) Az ipari, technológiai és innovációs kapacitásokra vonatkozó fejlesztési terv (2016–2020), 6. táblázat.
(89) Az ásványi erőforrásokra vonatkozó 13. nemzeti ötéves terv (2016–2020), IV. melléklet.
(90) Tekintettel a szomszédos Kuangtung tartomány közelségére (ahol a legtöbb kerámiagyár található Kínában), Kuanghszi tartomány az asztali áruk előállításához használt nyersanyagok potenciális közeli forrásának minősül.
(91) www.cnpowdertech.com/2018/zhengjingyaowen_0206/24547.html (hozzáférés: 2019. március 14.).
(92) Kuanghszi tartomány ásványi erőforrásokra vonatkozó terve (2016–2020), III.2.6. szakasz.
(93) Uo., IV.1. szakasz.
(94) Uo., V.1.2. szakasz.
(95) www.gd.gov.cn/govpub/zfwj/kcgh2008-2015.doc (hozzáférés: 2019. március 15.).
(96) Kuangtung tartomány ásványi erőforrásokra vonatkozó terve (2016–2020), II.1. szakasz.
(97) http://www.beihai.gov.cn/zwgk/jcxxgk/zfwj/szfwj/201802/t20180217_1666351.html (hozzáférés: 2019. március 14.).
(98) Pejhaj város ásványi erőforrásokra vonatkozó terve (2016–2020), II.3.2. szakasz.
(99) Uo., II.3.3. szakasz.
(100) Uo., III.2.2. szakasz.
(101) A jelentés 17. fejezete, 462–463. o.
(102) A jelentés 17. fejezete, 438–439. o.
(103) A jelentés 6. fejezete, 138–149. o.
(104) A jelentés 9. fejezete, 216. o.
(105) A jelentés 9. fejezete, 213–215. o.
(106) A jelentés 9. fejezete, 209–211. o.
(107) A jelentés 17. fejezete, 462. o.
(108) A jelentés 13. fejezete, 332–337. o.
(109) A jelentés 13. fejezete, 336. o.
(110) A jelentés 13. fejezete, 337–341. o.
(111) A jelentés 6. fejezete, 114–117. o.
(112) A jelentés 6. fejezete, 119. o.
(113) A jelentés 6. fejezete, 120. o.
(114) A jelentés 6. fejezete, 121–122., 126–128 és 133–135. o.
(115) A jelentés 17. fejezete, 457–459. o.
(116) A Világbank nyílt hozzáférésű adatai – közepes jövedelmű országok (felső sáv), https://data.worldbank.org/income-level/upper-middle-income (hozzáférés: 2019. március 27.).
(117) A CCCLA 2018. július 30-i, t18.008387. sz. és 2018. augusztus 13-i, t19.000427. sz. észrevétele.
(118) A kérelmező 2018. július 30-i, t18.008388. sz. és 2018. augusztus 13-i, t19.000428. sz. észrevétele.
(119) Elérhető a következő címen: http://www.gtis.com/gta/
(120) Elérhető a következő címen: https://orbis4.bvdinfo.com/version-201866/orbis/Companies
(121) https://kutahyaporselen.com.tr/dokuman/faaliyet-raporlari/31-12-2017-Faaliyet-Raporu-ve-Gorus.pdf, hozzáférés: 2019. március 12.
(122) Török Statisztikai Intézet, http://www.turkstat.gov.tr/PreIstatistikTablo.do?istab_id=2090
(123) A kérelmező 2018. október 19-i észrevételei, t19.000430.
(124) A CCCLA 2018. október 19-i észrevételei, t19.000429.
(125) AD647 – Kínából származó melegen hengerelt acél szádpalló behozatalára vonatkozó dömpingellenes vizsgálat.
(126) „ A Kütahya Porselen főként az Európai Unió magas minőségi elvárásokkal és jelentős vásárlóerővel rendelkező országaiba, emellett az Egyesült Államokba, Kanadába, Japánba, valamint Észak-Európa Észak-Afrika országaiba exportál. Franciaországban, Spanyolországban, Hollandiában, Olaszországban és az Egyesült Királyságban található gyártókkal és márkákkal együttműködve a Kütahya Porselen olyan hipermarketláncokon keresztül kínálja termékeit, mint azt IKEA, a Carrefour, az Auchan, az El Corte Ingles és a Hipercore.” Elérhető a következő címen: https://kutahyaporselen.com.tr/en/history/ (hozzáférés: 2019. február 1.).
(127) Török Statisztikai Intézet, http://turkstat.gov.tr
(128) Az információk bizalmas jellege miatt pontos százalékarány nem közölhető.
(129) Az Eurostat rendszere a gazdasági tevékenységek statisztikai célú osztályozására, https://ec.europa.eu/eurostat/web/nace-rev2, hozzáférés: 2019. március 29.
(130) http://www.turkstat.gov.tr/PreIstatistikTablo.do?istab_id=2090, hozzáférés: 2019. március 11.
(131) http://www.turkstat.gov.tr/PreIstatistikTablo.do?istab_id=2104, hozzáférés: 2019. március 18.
(132) http://www.turkstat.gov.tr/ZipGetir.do?id=27666&class=onceki, hozzáférés: 2019. március 11. 100 kuruș = 1 török líra.
(133) Az adatok féléves bontásban állnak rendelkezésre, ennek alapján a Bizottság a 2017. első és második félévi átlagot, valamint a 2018. első félévi átlagot vette figyelembe.
(134) http://www.turkstat.gov.tr/ZipGetir.do?id=27666&class=onceki, hozzáférés: 2019. március 11. 100 kuruș = 1 török líra.
(135) A Bizottság a 2017 első és második félévére, valamint a 2018 első félévére vonatkozóan közzétett tarifák átlagát vette figyelembe.
(136) http://www.invest.gov.tr/en-US/investmentguide/investorsguide/Pages/BusinessPremises.aspx, hozzáférés: 2018. április 21.
(137) Tekintettel arra, hogy az ár egy csoport adatain alapul, az információk bizalmas jellege miatt azok közlése értéktartomány formájában történik.
(138) A Bizottság a Hunan Hualian ellenőrzött adatai alapján végezte el a kiigazításokat.
(139) A THINK!DESK China Research & Consulting Piactorzulások a konyhai és asztali kerámiaáruk ágazatában c. jelentése (a nyílt felülvizsgálati kérelem 8. melléklete).
(140) A kérelmező kérelmének 13. melléklete: Kutatási jelentés a kínai kerámiaágazatról (2017–2021), China Research and Intelligence, 58–59. o.
(141) Például a Sitong csoport 2017. évi pénzügyi beszámolójában (8–9. o.), amely elérhető a következő címen: http://static.sse.com.cn/disclosure/listedinfo/announcement/c/2018-04-12/603838_2017_n.pdf.
(142) A teljes kínai export (az Unióba irányuló kivitel nélkül) a 6911 1019 és a 6912 0010 nemzeti kód alapján.
(143) 2018. július 13., t18.007913. sz.
(144) Az 1072/2012/EU rendelet (61) és (116) preambulumbekezdése (HL L 318., 2012.11.15., 28. o.).
(145) Az 1072/2012/EU rendelet (98) és (116) preambulumbekezdése (HL L 318., 2012.11.15., 28. o.).
(146) Az 1072/2012/EU rendelet (99) és (116) preambulumbekezdése (HL L 318., 2012.11.15., 28. o.).
(147) Az 1072/2012/EU rendelet (100) és (116) preambulumbekezdése (HL L 318., 2012.11.15., 28. o.).
(148) 2018. július 13., t18.007913. sz.
(149) Az 1072/2012/EU rendelet (134) preambulumbekezdése (HL L 318., 2012.11.15., 28. o.).
(150) A GTA-adatbázisból nyert statisztikai adatok alapján.
(151) A GTA-adatbázisból nyert statisztikai adatok alapján.
(152) Ilyen dömpingellenes és/vagy védintézkedést vezetett be többek között Argentína, Örményország, Brazília, Kolumbia, Egyiptom, India, Indonézia, Oroszország, Törökország és Ukrajna. Lásd az egyes országok által a megállapodás 16. cikkének (4) bekezdése alapján összeállított féléves jelentéseket a WTO internetes oldalain.
(153) Az információk bizalmas jellege miatt a százalékarányok közlése értéktartomány formájában történik.
(154) Az információk bizalmas jellege miatt a százalékarányok közlése értéktartomány formájában történik.
(155) Ez a számítás az eredeti vizsgálat során készült a behozatali mennyiségekre és értékekre, a dömpingellenes vámokra, valamint az uniós háztartások számára vonatkozó akkori adatok alapján. Lásd a 412/2013/EU rendelet (217) preambulumbekezdését (HL L 131., 2013.5.15., 24. o.).
(156) European Commission, Directorate-General for Trade, Directorate H, Rue de la Loi 170, 1040 Bruxelles/Brussel, Belgique/België.
(157) Az Európai Parlament és a Tanács (EU, Euratom) 2018/1046 rendelete (2018. július 18.) az Unió általános költségvetésére alkalmazandó pénzügyi szabályokról, az 1296/2013/EU, az 1301/2013/EU, az 1303/2013/EU, az 1304/2013/EU, az 1309/2013/EU, az 1316/2013/EU, a 223/2014/EU és a 283/2014/EU rendelet és az 541/2014/EU határozat módosításáról, valamint a 966/2012/EU, Euratom rendelet hatályon kívül helyezéséről (HL L 193., 2018.7.30., 1. o.).
I. MELLÉKLET
A mintában nem szereplő együttműködő kínai exportáló gyártók
|
Vállalat |
TARIC-kiegészítő kód |
|
Amaida Ceramic Product Co., Ltd. |
B357 |
|
Asianera Porcelain (Tangshan) Ltd. |
B358 |
|
Beiliu Changlong Ceramics Co., Ltd. |
B359 |
|
Beiliu Chengda Ceramic Co., Ltd. |
B360 |
|
Beiliu City Heyun Building Materials Co., Ltd. |
B361 |
|
Beiliu Jiasheng Porcelain Co., Ltd. |
B362 |
|
Beiliu Quanli Ceramic Co., Ltd. |
B363 |
|
Beiliu Shimin Porcelain Co., Ltd. |
B364 |
|
Beiliu Windview Industries Ltd. |
B365 |
|
Cameo China (Fengfeng) Co., Ltd. |
B366 |
|
Changsha Happy Go Products Developing Co., Ltd. |
B367 |
|
Chao An Huadayu Craftwork Factory |
B368 |
|
Chaoan County Fengtang Town HaoYe Ceramic Fty |
B369 |
|
Chao'an Lian Xing Yuan Ceramics Co., Ltd. |
B370 |
|
Chaoan Oh Yeah Ceramics Industrial Co., Ltd. |
B371 |
|
Chaoan Shengyang Crafts Industrial Co., Ltd |
B372 |
|
Chaoan Xin Yuan Ceramics Factory |
B373 |
|
Chao'an Yongsheng Ceramic Industry Co., Ltd. |
B374 |
|
Chaozhou Baodayi Porcelain Co., Ltd. |
B375 |
|
Chaozhou Baode Ceramics Co., Ltd, |
B376 |
|
Chaozhou Baolian Ceramics Co., Ltd. |
B377 |
|
Chaozhou Big Arrow Ceramics Industrial Co., Ltd. |
B378 |
|
Chaozhou Boshifa Ceramics Making Co., Ltd. |
B379 |
|
Chaozhou Cantake Craft Co., Ltd. |
B380 |
|
Chaozhou Ceramics Industry and Trade General Corp. |
B381 |
|
Chaozhou Chaofeng Ceramic Making Co., Ltd. |
B382 |
|
Chaozhou Chengxi Jijie Art & Craft Painted Porcelain Fty. |
B383 |
|
Chaozhou Chengxinda Ceramics Industry Co., Ltd. |
B384 |
|
Chaozhou Chenhui Ceramics Co., Ltd. |
B385 |
|
Chaozhou Chonvson Ceramics Industry Co., Ltd. |
B386 |
|
Chaozhou Daxin Arts & Crafts Co., Ltd. |
B387 |
|
Chaozhou DaXing Ceramics Manufactory Co., Ltd |
B388 |
|
Chaozhou Dayi Ceramics Industries Co., Ltd. |
B389 |
|
Chaozhou Dehong Ceramics Making Co., Ltd. |
B390 |
|
Chaozhou Deko Ceramic Co., Ltd. |
B391 |
|
Chaozhou Diamond Ceramics Industrial Co., Ltd. |
B392 |
|
Chaozhou Dongyi Ceramics Co., Ltd. |
B393 |
|
Chaozhou Dragon Porcelain Industrial Co., Ltd. |
B394 |
|
Chaozhou Fairway Ceramics Manufacturing Co., Ltd. |
B395 |
|
Chaozhou Feida Ceramics Industries Co., Ltd. |
B396 |
|
Chaozhou Fengxi Baita Ceramics Fty. |
B397 |
|
Chaozhou Fengxi Dongtian Porcelain Fty. (2. sz.) |
B398 |
|
Chaozhou Fengxi Fenger Ceramics Craft Fty. |
B399 |
|
Chaozhou Fengxi Hongrong Color Porcelain Fty. |
B400 |
|
Chaozhou Fengxi Jiaxiang Ceramic Manufactory |
B401 |
|
Guangdong GMT Foreign Trade Service Corp. |
B402 |
|
Chaozhou Fengxi Shengshui Porcelain Art Factory |
B403 |
|
Chaozhou Fengxi Zone Jinbaichuan Porcelain Crafts Factory |
B404 |
|
Chaozhou Fromone Ceramic Co., Ltd. |
B405 |
|
Chaozhou Genol Ceramics Manufacture Co., Ltd. |
B406 |
|
Chaozhou Good Concept Ceramics Co., Ltd. |
B407 |
|
Chaozhou Grand Collection Ceramics Manufacturing Co. Ltd. |
B408 |
|
Chaozhou Guangjia Ceramics Manufacture Co., Ltd. |
B409 |
|
Chaozhou Guidu Ceramics Co., Ltd. |
B410 |
|
Chaozhou Haihong Ceramics Making Co., Ltd. |
B411 |
|
Chaozhou Hengchuang Porcelain Co., Ltd. |
B412 |
|
Chaozhou Henglibao Porcelain Industrial Co., Ltd. |
B413 |
|
Chaozhou Hongbo Ceramics Industrial Co., Ltd. |
B414 |
|
Chaozhou Hongjia Ceramics Making Co., Ltd. |
B415 |
|
Chaozhou Hongye Ceramics Manufactory Co., Ltd. |
B416 |
|
Chaozhou Hongye Porcelain Development Co., Ltd. |
B417 |
|
Chaozhou Hongyue Porcelain Industry Co., Ltd. |
B418 |
|
Chaozhou Hongzhan Ceramic Manufacture Co., Ltd. |
B419 |
|
Chaozhou Hua Da Ceramics Making Co., Ltd. |
B420 |
|
Chaozhou Huabo Ceramic Co., Ltd. |
B421 |
|
Chaozhou Huade Ceramics Manufacture Co., Ltd. |
B422 |
|
Chaozhou Huashan Industrial Co., Ltd. |
B423 |
|
Chaozhou Huayu Ceramics Co., Ltd. |
B424 |
|
Chaozhou Huazhong Ceramics Industries Co., Ltd. |
B425 |
|
Chaozhou Huifeng Ceramics Craft Making Co., Ltd. |
B426 |
|
Chaozhou J&M Ceramics Industrial Co., Ltd. |
B427 |
|
Chaozhou Jencymic Co., Ltd. |
B428 |
|
Chaozhou Jiahua Ceramics Co., Ltd. |
B429 |
|
Chaozhou Jiahuabao Ceramics Industrial Co., Ltd. |
B430 |
|
Chaozhou JiaHui Ceramic Factory |
B431 |
|
Chaozhou Jiaye Ceramics Making Co., Ltd. |
B432 |
|
Chaozhou Jiayi Ceramics Making Co., Ltd. |
B433 |
|
Chaozhou Jiayu Ceramics Making Co., Ltd. |
B434 |
|
Chaozhou Jin Jia Da Porcelain Industry Co., Ltd. |
B435 |
|
Chaozhou Jingfeng Ceramics Craft Co., Ltd. |
B436 |
|
Guangdong Jinqiangyi Ceramics Co., Ltd. |
B437 |
|
Chaozhou Jinxin Ceramics Making Co., Ltd |
B438 |
|
Chaozhou Jinyuanli Ceramics Manufacture Co., Ltd. |
B439 |
|
Chaozhou Kaibo Ceramics Making Co., Ltd. |
B440 |
|
Chaozhou Kedali Porcelain Industrial Co., Ltd. |
B441 |
|
Chaozhou King's Porcelain Industry Co., Ltd. |
B442 |
|
Chaozhou Kingwave Porcelain & Pigment Co., Ltd. |
B443 |
|
Chaozhou Lemontree Tableware Co., Ltd. |
B444 |
|
Chaozhou Lianfeng Porcelain Co., Ltd. |
B445 |
|
Chaozhou Lianjun Ceramics Co., Ltd. |
B446 |
|
Chaozhou Lianyu Ceramics Co., Ltd. |
B447 |
|
ChaoZhou Lianyuan Ceramic Making Co., Ltd. |
B448 |
|
Chaozhou Lisheng Ceramics Co., Ltd. |
B449 |
|
Chaozhou Loving Home Porcelain Co., Ltd. |
B450 |
|
Chaozhou Maocheng Industry Dve. Co., Ltd |
B451 |
|
Chaozhou MBB Porcelain Factory |
B452 |
|
Guangdong Mingyu Technology Joint Stock Limited Company |
B453 |
|
Chaozhou New Power Co., Ltd. |
B454 |
|
Chaozhou Ohga Porcelain Co., Ltd. |
B455 |
|
Chaozhou Oubo Ceramics Co., Ltd. |
B456 |
|
Chaozhou Pengfa Ceramics Manufactory Co., Ltd. |
B457 |
|
Chaozhou Pengxing Ceramics Co., Ltd. |
B458 |
|
Chaozhou Qingfa Ceramics Co., Ltd. |
B459 |
|
Chaozhou Ronghua Ceramics Making Co., Ltd. |
B460 |
|
Guangdong Ronglibao Homeware Co., Ltd. |
B461 |
|
Chaozhou Rui Cheng Porcelain Industry Co., Ltd. |
B462 |
|
Chaozhou Rui Xiang Porcelain Industrial Co., Ltd. |
B463 |
|
Chaozhou Ruilong Ceramics Co., Ltd. |
B464 |
|
Chaozhou Sanhua Ceramics Industrial Co., Ltd. |
B465 |
|
Chaozhou Sanming Industrial Co., Ltd. |
B466 |
|
Chaozhou Santai Porcelain Co., Ltd. |
B467 |
|
Chaozhou Shuntai Ceramic Manufactory Co., Ltd. |
B468 |
|
Chaozhou Songfa Ceramics Co., Ltd. |
B469 |
|
Chaozhou Sundisk Ceramics Making Co., Ltd. |
B470 |
|
Chaozhou Teemjade Ceramics Co., Ltd. |
B471 |
|
Chaozhou Thyme Ceramics Co., Ltd. |
B472 |
|
Chaozhou Tongxing Huajiang Ceramics Making Co., Ltd |
B473 |
|
Guangdong Totye Ceramics Industrial Co., Ltd. |
B474 |
|
Chaozhou Trend Arts & Crafts Co., Ltd. |
B475 |
|
Chaozhou Uncommon Craft Industrial Co., Ltd. |
B476 |
|
Chaozhou Weida Ceramic Making Co., Ltd. |
B477 |
|
Chaozhou Weigao Ceramic Craft Co., Ltd. |
B478 |
|
Chaozhou Wingoal Ceramics Industrial Co., Ltd. |
B479 |
|
Chaozhou Wood House Porcelain Co., Ltd. |
B480 |
|
Chaozhou Xiangye Ceramics Craft Making Co., Ltd. |
B481 |
|
Chaozhou Xin Weicheng Co. Ltd. |
B482 |
|
Chaozhou Xincheng Ceramics Co., Ltd. |
B483 |
|
Chaozhou Xinde Ceramics Craft Factory |
B484 |
|
Chaozhou Xingguang Ceramics Co., Ltd. |
B485 |
|
Chaozhou Wenhui Porcelain Co., Ltd. |
B486 |
|
Chaozhou Xinkai Porcelain Co., Ltd. |
B487 |
|
Chaozhou Xinlong Porcelain Industrial Co., Ltd. |
B488 |
|
Chaozhou Xinyu Porcelain Industrial Co., Ltd. |
B489 |
|
Chaozhou Xinyue Ceramics Manufacture Co., Ltd. |
B490 |
|
Chaozhou Yangguang Ceramics Co., Ltd. |
B491 |
|
Chaozhou Yaran Ceramics Craft Making Co., Ltd. |
B492 |
|
Chaozhou Yinhe Ceramics Co., Ltd. |
B493 |
|
Chaozhou Yongsheng Ceramics Manufacturing Co., Ltd. |
B494 |
|
Chaozhou Yongxuan Domestic Ceramics Manufactory Co., Ltd. |
B495 |
|
Chaozhou Yu Ri Ceramics Making Co., Ltd. |
B496 |
|
Chaozhou Yuefeng Ceramics Ind. Co., Ltd. |
B497 |
|
Chaozhou Yufeng Ceramics Making Factory |
B498 |
|
Chaozhou Zhongxia Porcelain Factory Co., Ltd. |
B499 |
|
Chaozhou Zhongye Ceramics Co., Ltd. |
B500 |
|
Dabu Yongxingxiang Ceramics Co., Ltd. |
B501 |
|
Dapu Fuda Ceramics Co., Ltd. |
B502 |
|
Dapu Taoyuan Porcelain Factory |
B503 |
|
Dasheng Ceramics Co., Ltd. Dehua |
B504 |
|
De Hua Hongshun Ceramic Co., Ltd. |
B505 |
|
Dehua Hongsheng Ceramic Co., Ltd. |
B506 |
|
Dehua Jianyi Porcelain Industry Co., Ltd. |
B507 |
|
Dehua Kaiyuan Porcelain Industry Co., Ltd. |
B508 |
|
Dehua Ruyuan Gifts Co., Ltd. |
B509 |
|
Dehua Xinmei Ceramics Co., Ltd. |
B510 |
|
Dongguan Kennex Ceramic Ltd. |
B511 |
|
Dongguan Shilong Kyocera Co., Ltd. |
B512 |
|
Dongguan Yongfuda Ceramics Co., Ltd. |
B513 |
|
Evershine Fine China Co., Ltd. |
B514 |
|
Excellent Porcelain Co., Ltd. |
B515 |
|
Fair-Link Limited (Xiamen) |
B516 |
|
Far East (Boluo) Ceramics Factory Co., Ltd. |
B517 |
|
Far East (chaozhou) Ceramics Factory Co., Ltd. |
B518 |
|
Fengfeng Mining District Yuhang Ceramic Co. Ltd. („Yuhang”) |
B519 |
|
Foshan Metart Company Limited |
B520 |
|
Fujian Jiashun Arts&Crafts Corp. Ltd. |
B521 |
|
Fujian Dehua Chengyi Ceramics Co., Ltd. |
B522 |
|
Fujian Dehua Five Continents Ceramic Manufacturing Co., Ltd. |
B523 |
|
Fujian Dehua Fujue Ceramics Co., Ltd. |
B524 |
|
Fujian Dehua Full Win Crafts Co., Ltd. |
B525 |
|
Fujian Dehua Fusheng Ceramics Co., Ltd. |
B526 |
|
Fujian Dehua Gentle Porcelain Co., Ltd. |
B527 |
|
Fujian Dehua Guanhong Ceramic Co., Ltd. |
B528 |
|
Fujian Dehua Guanjie Ceramics Co., Ltd. |
B529 |
|
Fujian Dehua Hiap Huat Koyo Toki Co., Ltd. |
B530 |
|
Fujian Dehua Hongda Ceramics Co., Ltd. |
B531 |
|
Fujian Dehua Hongsheng Arts & Crafts Co., Ltd. |
B532 |
|
Fujian Dehua Hongyu Ceramic Co., Ltd. |
B533 |
|
Fujian Dehua Huachen Ceramics Co., Ltd. |
B534 |
|
Fujian Dehua Huaxia Ceramics Co., Ltd. |
B535 |
|
Fujian Dehua Huilong Ceramic Co., Ltd. |
B536 |
|
Fujian Dehua Jingyi Ceramics Co., Ltd. |
B537 |
|
Fujian Dehua Jinhua Porcelain Co., Ltd. |
B538 |
|
Fujian Dehua Jinzhu Ceramics Co., Ltd. |
B539 |
|
Fujian Dehua Lianda Ceramic Co., Ltd. |
B540 |
|
Fujian Dehua Myinghua Ceramics Co., Ltd. |
B541 |
|
Fujian Dehua Pengxin Ceramics Co., Ltd. |
B542 |
|
Fujian Dehua Rongxin Ceramic Co., Ltd. |
B543 |
|
Fujian Dehua Shisheng Ceramics Co., Ltd. |
B544 |
|
Fujian Dehua Will Ceramic Co., Ltd. |
B545 |
|
Fujian Dehua Xianda Ceramic Factory |
B546 |
|
Fujian Dehua Xianghui Ceramic Co., Ltd. |
B547 |
|
Fujian Dehua Xingye Ceramic Co., Ltd. |
B548 |
|
Fujian Dehua Yonghuang Ceramic Co., Ltd. |
B549 |
|
Fujian Dehua Yousheng Ceramics Co., Ltd. |
B550 |
|
Fujian Dehua You-Young Crafts Co., Ltd. |
B551 |
|
Fujian Dehua Zhenfeng Ceramics Co., Ltd. |
B552 |
|
Fujian Dehua Zhennan Ceramics Co., Ltd. |
B553 |
|
Fujian Jackson Arts and Crafts Co., Ltd. |
B554 |
|
Fujian Jiamei Group Corporation |
B555 |
|
Profit Cultural & Creative Group Corporation |
B556 |
|
Fujian Province Dehua County Beatrot Ceramic Co., Ltd. |
B557 |
|
Fujian Province Yongchun County Foreign Processing and Assembling Corporation |
B558 |
|
Fujian Quanzhou Longpeng Group Co., Ltd. |
B559 |
|
Fujian Quanzhou Shunmei Group Co., Ltd. |
B560 |
|
Fung Lin Wah csoport |
B561 |
|
Ganzhou Koin Structure Ceramics Co., Ltd. |
B562 |
|
Global Housewares Factory |
B563 |
|
Guangdong Baofeng Ceramic Technology Development Co., Ltd. |
B564 |
|
Guangdong Bening Ceramics Industries Co., Ltd. |
B565 |
|
Guangdong Daye Porcelain Co., Ltd. |
B566 |
|
Guangdong Dongbao Group Co., Ltd. |
B567 |
|
Guangdong Huaxing Ceramics Co., Ltd. |
B568 |
|
Guangdong Quanfu Ceramics Ind. Co., Ltd. |
B569 |
|
Guangdong Shunqiang Ceramics Co., Ltd. |
B570 |
|
Guangdong Shunxiang Porcelain Co., Ltd. |
B571 |
|
Guangdong Sitong Group Co., Ltd. |
B572 |
|
Guangdong Songfa Ceramics Co., Ltd. |
B573 |
|
GuangDong XingTaiYi Porcelain Co., Ltd |
B574 |
|
Guangdong Yutai Porcelain Co., Ltd. |
B575 |
|
Guangdong Zhentong Ceramics Co., Ltd |
B576 |
|
Guangxi Baian Ceramic Co. Ltd |
B577 |
|
Guangxi Beiliu City Ming Chao Porcelain Co., Ltd. |
B578 |
|
Guangxi Beiliu Guixin Porcelain Co., Ltd. |
B579 |
|
Guangxi Beiliu Huasheng Porcelain Ltd. |
B580 |
|
Guangxi Beiliu Newcentury Ceramic Llc. |
B581 |
|
Guangxi Beiliu Qinglang Porcelain Trade Co., Ltd. |
B582 |
|
Guangxi Beiliu Rili Porcelain Co., Ltd. |
B583 |
|
Guangxi Beiliu Xiongfa Ceramics Co., Ltd. |
B584 |
|
Guangxi Beiliu Yujie Porcelain Co., Ltd. |
B585 |
|
Guangxi Beiliu Zhongli Ceramics Co., Ltd |
B586 |
|
Guangxi Nanshan Porcelain Co., Ltd. |
B587 |
|
Guangxi Xin Fu Yuan Co. Ltd. |
B588 |
|
Guangxi Yulin Rongxing Ceramics Co., Ltd. |
B589 |
|
Guangzhou Chaintime Porcelain Co., Ltd. |
B590 |
|
Haofa Ceramics Co., Ltd. of Dehua Fujian |
B591 |
|
Hebei Dersun Ceramic Co., Ltd. |
B592 |
|
Hebei Great Wall Ceramic Co., Ltd. |
B593 |
|
Henan Ruilong Ceramics Co., Ltd. |
B594 |
|
Henghui Porcelain Plant Liling Hunan China |
B595 |
|
Huanyu Ceramic Industrial Co., Ltd. Liling Hunan China |
B596 |
|
Hunan Baihua Ceramics Co., Ltd. |
B597 |
|
Hunan Eka Ceramics Co., Ltd. |
B598 |
|
Hunan Fungdeli Ceramics Co., Ltd. |
B599 |
|
Hunan Gaofeng Ceramic Manufacturing Co., Ltd. |
B600 |
|
Hunan Huari Ceramic Industry Co., Ltd |
B601 |
|
Hunan Huawei China Industry Co., Ltd |
B602 |
|
Hunan Huayun Ceramics Factory Co., Ltd |
B603 |
|
Hunan Liling Tianxin China Industry Ltd. |
B604 |
|
Hunan Provincial Liling Chuhua Ceramic Industrial Co., Ltd. |
B605 |
|
Hunan Quanxiang Ceramics Corp. Ltd. |
B606 |
|
Hunan Rslee Ceramics Co., Ltd. |
B607 |
|
Hunan Taisun Ceramics Co., Ltd. |
B608 |
|
Hunan Victor Imp. & Exp. Co., Ltd. |
B609 |
|
Hunan Wing Star Ceramic Co., Ltd. |
B610 |
|
Hunan Xianfeng Ceramic Industry Co., Ltd |
B611 |
|
Jiangsu Gaochun Ceramics Co., Ltd. |
B612 |
|
Jiangsu Yixing Fine Pottery Corp., Ltd. |
B613 |
|
Jiangxi Global Ceramic Co., Ltd. |
B614 |
|
Jiangxi Kangshu Porcelain Co., Ltd. |
B615 |
|
Jingdezhen F&B Porcelain Co., Ltd. |
B616 |
|
Jingdezhen Yuanjing Porcelain Industry Co., Ltd. |
B617 |
|
Jiyuan Jukang Xinxing Ceramics Co., Ltd. |
B618 |
|
Joyye Arts & Crafts Co., Ltd. |
B619 |
|
Junior Star Ent's Co., Ltd. |
B620 |
|
K&T Ceramics International Co., Ltd. |
B621 |
|
Kam Lee (Xing Guo) Metal and Plastic Fty. Co., Ltd |
B622 |
|
Karpery Industrial Co., Ltd.Hunan China |
B623 |
|
Kilncraft Ceramics Ltd. |
B624 |
|
Lian Jiang Golden Faith Porcelain Co., Ltd. |
B625 |
|
Liling Gaojia Ceramic Industry Co., Ltd. |
B626 |
|
Liling GuanQian Ceramic Manufacture Co., Ltd. |
B627 |
|
Liling Huahui Ceramic Manufacturing Co., Ltd. |
B628 |
|
Liling Huawang Ceramics Manufacturing Co., Ltd. |
B629 |
|
Liling Jiahua Porcelain Manufacturing Co., Ltd |
B630 |
|
Liling Jialong Porcelain Industry Co., Ltd. |
B631 |
|
Liling Jiaxing Ceramic Industrial Co., Ltd |
B632 |
|
Liling Kaiwei Ceramic Co., Ltd. |
B633 |
|
Liling Liangsheng Ceramic Manufacture Co., Ltd. |
B634 |
|
Liling Liuxingtan Ceramics Co., Ltd |
B635 |
|
Liling Minghui Ceramics Factory |
B636 |
|
Liling Pengxing Ceramic Factory |
B637 |
|
Liling Quanhu Industries General Company |
B638 |
|
Liling Rongxiang Ceramic Co., Ltd. |
B639 |
|
Liling Ruixiang Ceramics Industrial Co., Ltd. |
B640 |
|
Liling Santang Ceramics Manufacturing Co., Ltd. |
B641 |
|
Liling Shenghua Industrial Co., Ltd. |
B642 |
|
Liling Spring Ceramic Industry Co., Ltd |
B643 |
|
Liling Tengrui Industrial and Trading Co., Ltd. |
B644 |
|
Liling Top Collection Industrial Co., Ltd |
B645 |
|
Liling United Ceramic-Ware Manufacturing Co., Ltd. |
B646 |
|
Liling Yonghe Porcelain Factory |
B647 |
|
Liling Yucha Ceramics Co., Ltd. |
B648 |
|
Liling Zhengcai Ceramic Manufacturing Co., Ltd |
B649 |
|
Linyi Jinli Ceramics Co., Ltd. |
B650 |
|
Linyi Pengcheng Industry Co., Ltd. |
B651 |
|
Linyi Wanqiang Ceramics Co., Ltd. |
B652 |
|
Linyi Zhaogang Ceramics Co., Ltd. |
B653 |
|
Liveon Industrial Co., Ltd. |
B654 |
|
Long Da Bone China Co., Ltd. |
B655 |
|
Meizhou Gaoyu Ceramics Co., Ltd. |
B656 |
|
Meizhou Lianshunchang Trading Co., Ltd. |
B657 |
|
Meizhou Xinma Ceramics Co., Ltd. |
B658 |
|
Meizhou Yuanfeng Ceramic Industry Co., Ltd. |
B659 |
|
Meizhou Zhong Guang Industrial Co., Ltd. |
B660 |
|
Miracle Dynasty Fine Bone China (Shanghai) Co., Ltd. |
B661 |
|
Photo USA Electronic Graphic Inc. |
B662 |
|
Quanzhou Allen Light Industry Co., Ltd. |
B663 |
|
Quanzhou Chuangli Craft Co., Ltd. |
B664 |
|
Quanzhou Dehua Fangsheng Arts Co., Ltd. |
B665 |
|
Quanzhou Haofu Gifts Co., Ltd. |
B666 |
|
Quanzhou Hongsheng Group Corporation |
B667 |
|
Quanzhou Jianwen Craft Co., Ltd. |
B668 |
|
Quanzhou Kunda Gifts Co., Ltd. |
B669 |
|
Quanzhou Yongchun Shengyi Ceramics Co., Ltd. |
B670 |
|
Raoping Bright Future Porcelain Factory („RBF”) |
B671 |
|
Raoping Sanrao Yicheng Porcelain Factory |
B672 |
|
Raoping Sanyi Industrial Co., Ltd. |
B673 |
|
Raoping Suifeng Ceramics and Glass Factory |
B674 |
|
Raoping Xinfeng Yangda Colour Porcelain FTY |
B675 |
|
Red Star Ceramics Limited |
B676 |
|
Rong Lin Wah Industrial (Shenzhen) Co., Ltd. |
B677 |
|
Ronghui Ceramic Co., Ltd Liling Hunan China |
B678 |
|
Shandong Futai Ceramics Co., Ltd. |
B679 |
|
Shandong Gaode Hongye Ceramics Co., Ltd. |
B680 |
|
Shandong Kunlun Ceramic Co., Ltd. |
B681 |
|
Shandong Zhaoding Porcelain Co., Ltd. |
B682 |
|
Shantou Ceramics Industry Supply & Marketing Corp. |
B683 |
|
Sheng Hua Ceramics Co., Ltd. |
B684 |
|
Shenzhen Baoshengfeng Imp. & Exp. Co., Ltd. |
B685 |
|
Shenzhen Bright Future Industry Co., Ltd. („SBF”) |
B686 |
|
Shenzhen Donglin Industry Co., Ltd. |
B687 |
|
Shenzhen Ehome Enterprise Ltd |
B688 |
|
Shenzhen Ever Nice Industry Co., Ltd. |
B689 |
|
Shenzhen Fuliyuan Porcelain Co., Ltd. |
B690 |
|
Shenzhen Full Amass Ind. Dev. Co. Ltd) |
B691 |
|
Shenzhen Fuxingjiayun Ceramics Co., Ltd. |
B692 |
|
Shenzhen Good-Always Imp. & Exp. Co. Ltd. |
B693 |
|
Shenzhen Gottawa Industrial Ltd. |
B694 |
|
Shenzhen Hiker Housewares Ltd. |
B695 |
|
Shenzhen Hua Mei Industry Development Ltd |
B696 |
|
Shenzhen Mingsheng Ceramic Ltd. |
B697 |
|
Shenzhen Senyi Porcelain Industry Co. Ltd. |
B698 |
|
Shenzhen SMF Investment Co., Ltd |
B699 |
|
Shenzhen Tao Hui Industrial Co., Ltd. |
B700 |
|
Shenzhen Topchoice Industries Limited |
B701 |
|
Shenzhen Trueland Industrial Co., Ltd. |
B702 |
|
Shenzhen Universal Industrial Co., Ltd. |
B703 |
|
Shenzhen Zhan Peng Xiang Industrial Co., Ltd. |
B704 |
|
Shijiazhuang Kuangqu Huakang Porcelain Co., Ltd. |
B705 |
|
Shun Sheng Da Group Co., Ltd. Quanzhou Fujian |
B706 |
|
Stechcol Ceramic Crafts Development (Shenzhen) Co., Ltd. |
B707 |
|
Taiyu Ceramic Co., Ltd. Liling Hunan China |
B708 |
|
Tangshan Beifangcidu Ceramic Group Co., Ltd. |
B709 |
|
Tangshan Boyu Osseous Ceramic Co., Ltd. |
B710 |
|
Tangshan Chinawares Trading Co., Ltd |
B711 |
|
Tangshan Daxin Ceramics Co., Ltd. |
B712 |
|
Tangshan Golden Ceramic Co., Ltd. |
B713 |
|
Tangshan Haigelei Fine Bone Porcelain Co., Ltd. |
B714 |
|
Tangshan Hengrui Porcelain Industry Co., Ltd. |
B715 |
|
Tangshan Huamei Porcelain Co., Ltd. |
B716 |
|
Tangshan Huaxincheng Ceramic Products Co., Ltd. |
B717 |
|
Tangshan Huyuan Bone China Co., Ltd. |
B718 |
|
Tangshan Imperial-Hero Ceramics Co., Ltd. |
B719 |
|
Tangshan Jinfangyuan Bone China Manufacturing Co., Ltd. |
B720 |
|
Tangshan Keyhandle Ceramic Co., Ltd. |
B721 |
|
Tangshan Longchang Ceramics Co., Ltd. |
B722 |
|
Tangshan Masterwell Ceramic Co., Ltd. |
B723 |
|
Tangshan Redrose Porcelain Products Co., Ltd. |
B724 |
|
Tangshan Shiyu Commerce Co., Ltd. |
B725 |
|
Tangshan Xueyan Industrial Co., Ltd. |
B726 |
|
Tangshan Yida Industrial Corp. |
B727 |
|
Tao Yuan Porcelain Factory |
B728 |
|
Teammann Co., Ltd. |
B729 |
|
The China & Hong Kong Resources Co., Ltd. |
B730 |
|
The Great Wall of Culture Group Holding Co., Ltd. Guangdong |
B731 |
|
Tienshan (Handan) Tableware Co., Ltd. („Tienshan”) |
B732 |
|
Topking Industry (China) Ltd. |
B733 |
|
Weijian Ceramic Industrial Co., Ltd. |
B734 |
|
Weiye Ceramics Co., Ltd. |
B735 |
|
Winpat Industrial Co., Ltd. |
B736 |
|
Xiamen Acrobat Splendor Ceramics Co., Ltd. |
B737 |
|
Xiamen Johnchina Fine Polishing Tech Co., Ltd. |
B738 |
|
Xiangqiang Ceramic Manufacturing Co.,Ltd Liling City Hunan |
B739 |
|
Xin Xing Xian XinJiang Pottery Co., Ltd. |
B740 |
|
Xinhua County Huayang Porcelain Co., Ltd. |
B741 |
|
Xuchang Jianxing Porcelain Products Co., Ltd. |
B742 |
|
Yangjiang Shi Ba Zi Kitchen Ware Manufacturing Co., Ltd. |
B743 |
|
Yanling Hongyi Import N Export Trade Co., Ltd. |
B744 |
|
Ying-Hai (Shenzhen) Industry Dev. Co., Ltd |
B745 |
|
Yiyang Red Star Ceramics Ltd. |
B746 |
|
China Yong Feng Yuan Co., Ltd. |
B747 |
|
Yongchun Dahui Crafts Co., Ltd. |
B748 |
|
Yu Yuan Ceramics Co., Ltd. |
B749 |
|
Yuzhou City Kongjia Porcelain Co., Ltd. |
B750 |
|
Yuzhou Huixiang Ceramics Co., Ltd. |
B751 |
|
Yuzhou Ruilong Ceramics Co., Ltd. |
B752 |
|
Zeal Ceramics Development Co., Ltd, Shenzhen, China |
B753 |
|
Zhangjiakou Xuanhua Yici Ceramics Co., Ltd. („Xuanhua Yici”) |
B754 |
|
Zhejiang Nansong Ceramics Co., Ltd. |
B755 |
|
Zibo Boshan Shantou Ceramic Factory |
B756 |
|
Zibo CAC Chinaware Co., Ltd. |
B757 |
|
Zibo Fortune Light Industrial Products Co., Ltd. |
B758 |
|
Zibo Fuxin Porcelain Co., Ltd. |
B759 |
|
Zibo GaoDe Ceramic Technology & Development Co., Ltd. |
B760 |
|
Zibo Hongda Ceramics Co., Ltd. |
B761 |
|
Zibo Jinxin Light Industrial Products Co., Ltd. |
B762 |
|
Zibo Kunyang Ceramic Corporation Limited |
B763 |
|
Liling Taiyu Porcelain Industries Co., Ltd. |
B956 |
|
Liling Xinyi Ceramics Industry Ltd. |
B957 |
|
Gemmi (Shantou) Industrial Co., Ltd. |
B958 |
|
Jing He Ceramics Co., Ltd. |
B959 |
|
Fujian Dehua Huamao Ceramics Co., Ltd. |
C303 |
|
Fujian Dehua Jiawei Ceramics Co., Ltd. |
C304 |
|
Fujian Dehua New Qili Arts Co., Ltd. |
C305 |
|
Quanzhou Dehua Hengfeng Ceramics Co., Ltd. |
C306 |
|
Fujian Dehua Sanfeng Ceramics Co. Ltd |
C485 |
II. MELLÉKLET
Az 1. cikk (3) bekezdésében említett érvényes kereskedelmi számlán szerepelnie kell a kereskedelmi számlát kibocsátó vállalat tisztségviselője által aláírt, alábbi formátumú nyilatkozatnak:
|
(1) |
A kereskedelmi számlát kibocsátó vállalat tisztségviselőjének neve és beosztása. |
|
(2) |
A következő nyilatkozat: „Alulírott igazolom, hogy az e számla tárgyát képező, az Európai Unióba történő kivitelre értékesített (mennyiség) asztali és konyhai kerámiaárut a(z) (vállalat neve és címe) (TARIC-kiegészítő kód) állította elő (érintett ország]-ban/-ben). Kijelentem, hogy az e számlán szereplő adatok hiánytalanok és megfelelnek a valóságnak.” |
|
(3) |
Dátum és aláírás. |
HATÁROZATOK
|
2019.7.15. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 189/68 |
A TAGÁLLAMOK KORMÁNYAINAK KÉPVISELŐI ÁLTAL KÖZÖS MEGEGYEZÉSSEL ELFOGADOTT (EU) 2019/1199 HATÁROZAT
(2019. június 13.)
az Európai Munkaügyi Hatóság székhelyének helyéről
A TAGÁLLAMOK KORMÁNYAINAK KÉPVISELŐI,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre és különösen annak 341. cikkére,
mivel:
|
(1) |
Az (EU) 2019/1149 európai parlamenti és tanácsi rendelet (1) létrehozta az Európai Munkaügyi Hatóságot. |
|
(2) |
Az Európai Munkaügyi Hatóság székhelyének helyét meg kell határozni, |
ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:
1. cikk
Az Európai Munkaügyi Hatóság székhelye Pozsonyban lesz.
2. cikk
Ez a határozat az Európai Unió Hivatalos Lapjában történő kihirdetésének napján lép hatályba.
3. cikk
Ezt a határozatot az Európai Unió Hivatalos Lapjában ki kell hirdetni.
Kelt Luxembourgban, 2019. június 13-án.
az elnök
M.C. BUDĂI
(1) Az Európai Parlament és a Tanács (EU) 2019/1149 rendelete (2019. június 20.) az Európai Munkaügyi Hatóság létrehozásáról, a 883/2004/EK, a 492/2011/EU és az (EU) 2016/589 rendelet módosításáról, valamint az (EU) 2016/344 határozat hatályon kívül helyezéséről (HL L 186, 2019.7.11., 21 o.).
|
2019.7.15. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 189/69 |
A TAGÁLLAMOK KORMÁNYAI KÉPVISELŐINEK (EU, Euratom) 2019/1200 HATÁROZATA
(2019. július 10.)
a Törvényszék bíráinak kinevezéséről
AZ EURÓPAI UNIÓ TAGÁLLAMAI KORMÁNYAINAK KÉPVISELŐI,
tekintettel az Európai Unióról szóló szerződésre és különösen annak 19. cikkére,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre és különösen annak 254. és 255. cikkére,
tekintettel az Európai Atomenergia-közösséget létrehozó szerződésre és különösen annak 106a. cikke (1) bekezdésére,
mivel:
|
(1) |
A Törvényszék huszonhárom bírájának hivatali ideje 2019. augusztus 31-én lejár. |
|
(2) |
A 2019. szeptember 1-jétől2025. augusztus 31-ig tartó időszakra bírákat kell kinevezni e tisztségek betöltésére. |
|
(3) |
Guido BERARDIS helyére Roberto MASTROIANNI, Ezio PERILLO helyére Ornella PORCHIA első hivatali időre való kinevezését javasolták a Törvényszék bíráiként. |
|
(4) |
Az Európai Unió működéséről szóló szerződés 255. cikkével létrehozott bizottság véleményt nyilvánított a fenti jelölteknek a törvényszéki bírói feladatok ellátására való alkalmasságáról. |
|
(5) |
A Törvényszék bíráiként első hivatali időre ki kell nevezni Guido BERARDIS helyére Roberto MASTROIANNI-t és Ezio PERILLO helyére Ornella PORCHIA-t, |
ELFOGADTÁK EZT A HATÁROZATOT:
1. cikk
A tagállamok kormányainak képviselői a 2019. szeptember 1-jétől 2025. augusztus 31-ig tartó időszakra az alábbi személyeket a Törvényszék bíráivá nevezik ki:
|
— |
Roberto MASTROIANNI, |
|
— |
Ornella PORCHIA. |
2. cikk
Ez a határozat az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetésének napján lép hatályba.
Kelt Brüsszelben, 2019. július 10-én.
az elnök
M. RISLAKKI
|
2019.7.15. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 189/70 |
A TAGÁLLAMOK KORMÁNYAI KÉPVISELŐINEK (EU, Euratom) 2019/1201 HATÁROZATA
(2019. július 10.)
az Európai Unió Bírósága egy bírájának kinevezéséről
AZ EURÓPAI UNIÓ TAGÁLLAMAI KORMÁNYAINAK KÉPVISELŐI,
tekintettel az Európai Unióról szóló szerződésre és különösen annak 19. cikkére,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre és különösen annak 253. és 255. cikkére,
tekintettel az Európai Atomenergia-közösséget létrehozó szerződésre és különösen annak 106a. cikke (1) bekezdésére,
mivel:
|
(1) |
Az Európai Unió Bíróságának alapokmányáról szóló 3. jegyzőkönyv 5. és 7. cikke alapján, valamint Carl Gustav FERNLUND 2019. október 7-i hatállyal való lemondását követően Carl Gustav FERNLUND hivatali idejének fennmaradó részére, azaz 2024. október 6-ig a Bírósághoz ki kell nevezni egy bírát. |
|
(2) |
A megüresedett hely betöltésére javasolt személy Nils WAHL. |
|
(3) |
Az Európai Unió működéséről szóló szerződés 255. cikkével létrehozott bizottság véleményt nyilvánított a fent említett jelöltnek a bírói feladatok Bíróságnál történő ellátására való alkalmasságáról, |
ELFOGADTÁK EZT A HATÁROZATOT:
1. cikk
A tagállamok kormányainak képviselői a 2019. október 7. és 2024. október 6. közötti időszakra Nils WAHL-t a Bíróság bírájává nevezik ki.
2. cikk
Ez a határozat az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetésének napján lép hatályba.
Kelt Brüsszelben, 2019. július 10-én.
az elnök
M. RISLAKKI
|
2019.7.15. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 189/71 |
A BIZOTTSÁG (EU) 2019/1202 VÉGREHAJTÁSI HATÁROZATA
(2019. július 12.)
a robbanásveszélyes légkörben való használatra szánt felszerelésekre és védelmi rendszerekre vonatkozóan a 2014/34/EU európai parlamenti és tanácsi irányelv támogatása céljából kidolgozott harmonizált szabványokról
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel az európai szabványosításról, a 89/686/EGK és a 93/15/EGK tanácsi irányelv, a 94/9/EK, a 94/25/EK, a 95/16/EK, a 97/23/EK, a 98/34/EK, a 2004/22/EK, a 2007/23/EK, a 2009/23/EK és a 2009/105/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv módosításáról, valamint a 87/95/EGK tanácsi határozat és az 1673/2006/EK európai parlamenti és tanácsi határozat hatályon kívül helyezéséről szóló, 2012. október 25-i 1025/2012/EU európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 10. cikke (6) bekezdésére,
mivel:
|
(1) |
A 2014/34/EU európai parlamenti és tanácsi irányelv (2) 12. cikke értelmében azok a termékek, amelyek megfelelnek az olyan harmonizált szabványoknak, illetve azok egyes részeinek, amelyek hivatkozásait közzétették az Európai Unió Hivatalos Lapjában, vélelmezni kell, hogy megfelelnek az említett szabványok vagy azok részei által meghatározott, az említett irányelv II. mellékletében előírt alapvető egészségvédelmi és biztonsági követelményeknek. |
|
(2) |
1994. december 12-i, BC/CEN/46-92 – BC/CLC/05-92 jelzetű levelében a Bizottság felkérte a CEN-t és a CENELEC-et, hogy végezzék el a 94/9/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv (3) támogatása céljából a harmonizált szabványok kidolgozására és felülvizsgálatára irányuló munkát. Az említett irányelvet felváltotta a 2014/34/EU irányelv, amely azonban nem változtatott a 94/9/EK irányelv II. mellékletében szereplő alapvető egészségvédelmi és biztonsági követelményeken. |
|
(3) |
A CEN-hez és a CENELEC-hez intézett kérés kiváltképpen arra irányult, hogy az általuk és a Bizottság által elfogadott és a BC/CEN/46–92 – BC/CLC/05–92 jelzetű kérelemhez csatolt szabványosítási program I.1. fejezetében foglaltak szerint dolgozzanak ki egy szabványt (0. rész: általános követelmények) a robbanásveszélyes légkörben való használatra szánt felszerelések tervezésére és tesztelésére vonatkozóan. A CEN-t és a CENELEC-et arra is felkérték, hogy vizsgálja felül a meglévő szabványokat a 94/9/EK irányelv alapvető egészségvédelmi és biztonsági követelményekkel való összehangolásuk érdekében. |
|
(4) |
A BC/CEN/46-92 – BC/CLC/05-92 jelzetű kérelem alapján a CENELEC felülvizsgálta az „EN 60079-0:2012 + A11:2013 Robbanóképes közegek. 0. rész: Gyártmányok. Általános követelmények (IEC 60079-0:2011, módosítva + IS1:2013 )” című szabványt. A felülvizsgálat eredményeként a CENELEC benyújtotta a Bizottságnak az „EN IEC 60079-0:2018: Robbanóképes közegek. 0. rész: Gyártmányok. Általános követelmények (IEC 60079-0:2017)” című szabványt. |
|
(5) |
A Bizottság a CENELEC-kel közösen értékelte, hogy a CENELEC által kidolgozott „EN IEC 60079-0:2018” szabvány megfelel-e a BC/CEN/46–92 – BC/CLC/05–92 jelzetű kérelemnek. |
|
(6) |
Az „EN IEC 60079-0:2018” szabványra teljesülnek a 2014/34/EU irányelv II. mellékletében megállapított, vele szemben támasztott követelmények. Ezért a szóban forgó szabványra történő hivatkozást indokolt közzétenni az Európai Unió Hivatalos Lapjában. |
|
(7) |
Az „EN IEC 60079-0:2018” szabvány felváltja az „EN 60079-0:2012” szabványt. Ezért az „EN 60079-0:2012” szabványra történő hivatkozást vissza kell vonni az Európai Unió Hivatalos Lapjában. Annak érdekében, hogy a gyártóknak elegendő idejük legyen felkészülni a módosított szabvány alkalmazására, távolabbi időpontra kell halasztani az „EN 60079–0: 2012” szabványra való hivatkozás visszavonását. |
|
(8) |
A harmonizált szabványnak való megfelelés alapján a szóban forgó szabványra való hivatkozásnak az Európai Unió Hivatalos Lapjában történő közzétételi időpontjától kezdődően vélelmezhető az uniós harmonizációs jogszabályokban meghatározott, megfelelő alapvető követelményeknek való megfelelés. Következésképpen elő kell írni, hogy e határozat a kihirdetése napján lépjen hatályba, |
ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:
1. cikk
A 2014/34/EU irányelv támogatása céljából kidolgozott, „EN IEC 60079-0:2018: Robbanóképes közegek. 0. rész: Gyártmányok. Általános követelmények (IEC 60079-0:2017)” című harmonizált szabványra vonatkozó hivatkozás közzétételre kerül az Európai Unió Hivatalos Lapjában.
2. cikk
A 2014/34/EU irányelv támogatására kidolgozott, „EN 60079-0:2012/A11:2013 Robbanóképes közegek. 0. rész: Gyártmányok. Általános követelmények (IEC 60079-0:2011, módosítva + IS1 2013)” című harmonizált szabványra vonatkozó hivatkozás 2021. július 6-i hatállyal visszavonásra kerül az Európai Unió Hivatalos Lapjában.
3. cikk
Ez a határozat az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetésének napján lép hatályba.
Kelt Brüsszelben, 2019. július 12-én.
a Bizottság részéről
az elnök
Jean-Claude JUNCKER
(1) HL L 316., 2012.11.14., 12. o.
(2) Az Európai Parlament és a Tanács 2014/34/EU irányelve (2014. február 26.) a robbanásveszélyes légkörben való használatra szánt felszerelésekre és védelmi rendszerekre vonatkozó tagállami jogszabályok harmonizációjáról (HL L 96., 2014.3.29., 309. o.).
(3) Az Európai Parlament és a Tanács 94/9/EK irányelve (1994. március 23.) a robbanásveszélyes légkörben való használatra szánt felszerelésekre és védelmi rendszerekre vonatkozó tagállami jogszabályok közelítéséről (HL L 100., 1994.4.19., 1. o.).
|
2019.7.15. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 189/73 |
A BIZOTTSÁG (EU) 2019/1203 VÉGREHAJTÁSI HATÁROZATA
(2019. július 12.)
a Guatemalából származó banán behozatalára alkalmazott kedvezményes vámtételek ideiglenes felfüggesztése nem helyénvaló voltának megállapításáról
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unióról szóló szerződésre és az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel az egyrészről az Európai Unió és tagállamai, másrészről Közép-Amerika közötti társulás létrehozásáról szóló megállapodásban foglalt kétoldalú védzáradék és banánkereskedelmi stabilizációs mechanizmus végrehajtásáról szóló, 2013. január 15-i 20/2013/EU európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 15. cikke (2) bekezdésére,
mivel:
|
(1) |
Az egyrészről az Európai Unió és tagállamai, másrészről Közép-Amerika között létrejött társulási megállapodás (2) (a továbbiakban: megállapodás) banánkereskedelmi stabilizációs mechanizmust vezetett be, amelynek ideiglenes alkalmazása a közép-amerikai országok tekintetében 2013-ban, konkrétan Guatemala esetében pedig 2013. augusztus 1-jén vette kezdetét. |
|
(2) |
A 20/2013/EU rendelettel bevezetett banánkereskedelmi stabilizációs mechanizmus kimondja, hogy amint az érintett országok valamelyikéből származó (az Európai Unió 2012. január 1-jei Kombinált Nómenklatúrája szerinti 0803 90 10 vámtarifaszámú) friss banán behozatala meghaladja a meghatározott küszöbmennyiséget, a Bizottság végrehajtási jogi aktust fogad el, amelyben vagy ideiglenesen felfüggeszti az adott országból származó friss banán behozatalára alkalmazott kedvezményes vámtételeket, vagy úgy határoz, hogy e felfüggesztés nem helyénvaló. |
|
(3) |
A Guatemalából származó friss banán Unióba irányuló behozatala 2019. május 13-án elérte a 78 133 tonnát és túllépte a 20/2013/EU rendelet mellékletében meghatározott, 72 500 tonnás behozatali küszöbmennyiséget. |
|
(4) |
A Bizottság a 20/2013/EU rendelet 15. cikkének (3) bekezdése értelmében figyelembe vette az érintett behozatalnak az uniós banánpiac helyzetére gyakorolt hatását annak eldöntéséhez, hogy fel kell-e függeszteni a kedvezményes vámtételeket. A Bizottság megvizsgálta az érintett behozatal uniós árszintre gyakorolt hatását, a más forrásokból származó termékek behozatalának alakulását, valamint a friss banán uniós piacának általános stabilitását. |
|
(5) |
A Guatemalából származó friss banán behozatala a 2019-re meghatározott behozatali küszöbérték túllépésekor 4,5 %-át tette ki a banánkereskedelmi stabilizációs mechanizmus hatálya alá tartozó, az Unióba irányuló frissbanán-behozatalnak. |
|
(6) |
Ugyanakkor az Unióval szintén szabadkereskedelmi megállapodást kötött, jelentős exportáló országokból, nevezetesen Kolumbiából, Ecuadorból és Costa Ricából származó behozatal az említett országokra vonatkozó behozatali küszöbértékek 26 %-át, 30 %-át, illetve 27 %-át érte el. Eddig különösen a Costa Ricából származó behozatal volt alacsonyabb a korábbi évekhez képest. A stabilizációs mechanizmus keretében „kihasználatlan”, megközelítőleg 4,5 millió tonnára tehető mennyiségek számottevően meghaladják a Guatemalából érkezett teljes behozatalt, amelynek mennyisége 78 133 tonna. |
|
(7) |
2019 első negyedévét tekintve a Guatemalából érkező friss banán behozatalának átlagos importára 630 EUR/tonna volt, amely 3,4 %-kal alacsonyabb az Unióba ugyanabban az időszakban máshonnan behozott friss banán 652 EUR/tonnát kitevő átlagos importáránál. 2018 első negyedévében a Guatemalából származó banán átlagos importára 21,7 %-kal volt alacsonyabb a többi árnál. |
|
(8) |
Ebben az összefüggésben még abban az esetben is, ha az összes származási helyről érkező banán nagykereskedelmi átlagára 2019 első negyedévében a 2018. első negyedévi átlagáránál 7,6 %-kal alacsonyabb volt – vagyis 2019 első negyedévében 970 EUR/tonna, szemben a 2018. első negyedévében regisztrált 1 050 EUR/tonnás átlagárral –, az Unióban termelt banán nagykereskedelmi átlagára 2019 első negyedévében 1 111 EUR/ tonna volt, így 9,4 %-kal meghaladta a 2018 azonos időszakában regisztrált 1 007 EUR/tonnás átlagárat. |
|
(9) |
Mivel a Guatemalából származó banán behozatala csekély, nem volt hatással az uniós banánpiaci árra. Ezért nincsen sem arra utaló jel, hogy a Guatemalából származó friss banán éves küszöbmennyiségen felüli behozatala zavarta volna az uniós banánpiac stabilitását, sem arra, hogy e behozatal jelentős hatást gyakorolt volna az uniós termelőkre. |
|
(10) |
Emellett arra sem utal semmi, hogy 2019 áprilisában a súlyos rosszabbodás veszélye fenyegette volna az uniós piacot, vagy hogy az Unió legkülső régióinak gazdasági helyzete súlyosan rosszabbodott volna. |
|
(11) |
A Guatemalából származó banán behozatalára vonatkozó kedvezményes vámtételek felfüggesztése ezért e szakaszban nem tűnik helyénvalónak. |
|
(12) |
Emlékeztetni kell arra, hogy a 2018-as évben a Guatemalából származó behozatal szeptember 10-én lépte túl a küszöbértéket, és hogy a behozatal az év végére 150 000 tonnás szintet ért el. További elemzései alapján a Bizottság mindazonáltal arra a következtetésre jutott, hogy sem ez a behozatal, sem pedig a stabilizációs mechanizmus hatálya alá tartozó országokból származó többi behozatal nem okozott zavart az uniós piacon. |
|
(13) |
Tekintettel arra, hogy a Guatemalából érkező behozatal már 2019 májusában meghaladta az éves küszöbmennyiséget, a Bizottság folytatja e tekintetben végzett nyomonkövetési tevékenységét, és adott esetben intézkedéseket hozhat, annak ellenére, hogy a Guatemalából az Unióba irányuló behozatal teljes mennyisége csekély. |
|
(14) |
A 20/2013/EU rendelet 14. cikkének (4) bekezdése értelmében ennek a határozatnak sürgősen hatályba kell lépnie, |
ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:
1. cikk
A Guatemalából származó és az Európai Unió Kombinált Nómenklatúrájában a 0803 90 10 vámtarifaszám alá besorolt friss banán behozatalára alkalmazott kedvezményes vámtétel ideiglenes felfüggesztése nem helyénvaló.
2. cikk
Ez a határozat az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetésének napján lép hatályba.
Kelt Brüsszelben, 2019. július 12-én.
a Bizottság részéről
az elnök
Jean-Claude JUNCKER
(1) HL L 17., 2013.1.19., 13. o.
(2) Megállapodás egyrészről az Európai Unió és tagállamai, másrészről Közép-Amerika közötti társulás létrehozásáról (HL L 346., 2012.12.15., 3. o.).
|
2019.7.15. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 189/75 |
A BIZOTTSÁG (EU) 2019/1204 VÉGREHAJTÁSI HATÁROZATA
(2019. július 12.)
a 2014/25/EU európai parlamenti és tanácsi irányelvnek az egyes postai szolgáltatások és postai szolgáltatásoktól eltérő szolgáltatások Horvátországban való nyújtásához kapcsolódó bizonyos tevékenységekre vonatkozóan odaítélt szerződésekre való alkalmazhatóságáról
(az értesítés a C(2019) 5194. számú dokumentummal történt)
(Csak a horvát nyelvű szöveg hiteles)
(EGT-vonatkozású szöveg)
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel a vízügyi, energiaipari, közlekedési és postai szolgáltatási ágazatban működő ajánlatkérők beszerzéseiről és a 2004/17/EK irányelv hatályon kívül helyezéséről szóló, 2014. február 26-i 2014/25/EU európai parlamenti és tanácsi irányelvre (1) és különösen annak 35. cikke (3) bekezdésére,
a közbeszerzési tanácsadó bizottsággal folytatott konzultációt követően,
mivel:
I. TÉNYEK
|
(1) |
2018. december 7-én a Bizottsághoz e-mailben benyújtott kérelem (2) érkezett a horvát postától („Hrvatska pošt”, a továbbiakban: kérelmező) a 2014/25/EU irányelv 35. cikkének (1) bekezdése alapján (a továbbiakban: kérelem). Az említett irányelv 35. cikke (2) bekezdésének megfelelően a Bizottság erről 2019. február 7-én e-mailben tájékoztatta Horvátországot. Horvátország 2019. február 26-i e-mailjében válaszolt. A Bizottság 2019. május 16-án további információkat kért a kérelmezőtől, a kérelmező válaszai 2019. május 17-én, illetve 2019. május 21-én érkeztek meg. Ezen túlmenően a Bizottság 2019. május 24-én2019. május 31-i válaszadási határidővel kiegészítő információkat kért a horvát hatóságoktól, a horvát hatóságok válasza pedig 2019. június 11-én érkezett meg. |
|
(2) |
A kérelem a kérelmező által Horvátország területén nyújtott, a 2014/25/EU irányelv 13. cikkének (1) bekezdésében említett egyes postai szolgáltatásokra és postai szolgáltatásoktól eltérő szolgáltatásokra vonatkozik. Az érintett szolgáltatásokat a kérelem az alábbiak szerint ismerteti: Postai szolgáltatások:
Az utolsó kategória a postai szolgáltatásoktól eltérő szolgáltatásokra vonatkozik, nevezetesen a címezetlen reklámkiadványoknak, marketing- vagy hirdetési anyagoknak a hazai piacon történő tömeges terjesztésére. |
|
(3) |
A kérelmet nem kísérte olyan, az érintett tevékenységek tekintetében illetékes független nemzeti hatóság által elfogadott, indokolt és megalapozott álláspont, amely alapos elemzést nyújt arról, hogy a 2014/25/EU irányelv 34. cikkének (1) bekezdése az említett cikk (2) és (3) bekezdésével összhangban alkalmazható-e az érintett tevékenységekre. A 2014/25/EU irányelv IV. melléklete 1. pontjának megfelelően a Bizottságnak 105 munkanapon belül végrehajtási határozatot kell elfogadnia a kérelemről. Az eredeti határidő 2019. május 23-án járt le (3). Ezt a határidőt a Bizottság a kérelmező egyetértésével 2019. július 4-ig meghosszabbította, majd a 2014/25/EU irányelv IV. melléklete második bekezdésének megfelelően 2019. július 12-ig felfüggesztette. |
|
(4) |
2019. június 13-án a kérelmező a vásárlók részére a belföldi piacon történő újság-, folyóirat- és könyvkézbesítése tekintetében visszavonta a kérelmet. Ettől eltekintve a kérelmet a (2) preambulumbekezdésben felsorolt többi szolgáltatásra vonatkozóan fenntartotta. |
II. JOGI KERET
|
(5) |
A 2014/25/EU irányelvet kell alkalmazni a postai szolgáltatásokhoz és a postai szolgáltatásoktól eltérő szolgáltatásokhoz kapcsolódó tevékenységek folytatására vonatkozó szerződések odaítélésére, feltéve, hogy az utóbbi szolgáltatásokat a 2014/25/EU irányelv értelmében postai szolgáltatásokat is nyújtó ajánlatkérő nyújtja, kivéve, ha a tevékenység az említett irányelv 34. cikke alapján mentességet élvez. |
|
(6) |
A 2014/25/EU irányelv előírja, hogy az irányelv hatálya alá tartozó tevékenységek valamelyikének folytatására irányuló szerződések abban az esetben nem tartoznak az irányelv hatálya alá, ha abban a tagállamban, ahol a tevékenységet folytatják, az közvetlen módon ki van téve a versenynek olyan piacokon, amelyekre a belépés nem korlátozott. A versenynek való közvetlen kitettség értékelése objektív kritériumok alapján történik, amelyek magukban foglalhatják az érintett termékek vagy szolgáltatások jellemzőit, a kínálati vagy keresleti oldalon helyettesíthetőnek tekinthető alternatív termékek vagy szolgáltatások meglétét, az árakat, valamint a szóban forgó termékek vagy szolgáltatások esetében egynél több szállító vagy szolgáltató tényleges vagy potenciális jelenlétét. |
III. ÉRTÉKELÉS
3.1. Korlátlan belépés a piacra
|
(7) |
A piacra való belépés akkor minősül korlátlannak, ha az érintett tagállam végrehajtotta és alkalmazza az adott ágazatot vagy annak egy részét a piacnak megnyitó, megfelelő uniós jogszabályokat. E jogszabályokat a 2014/25/EU irányelv III. melléklete sorolja fel, amely a postai ágazatra vonatkozóan a 97/67/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvre (4) hivatkozik. |
|
(8) |
Amint azt Horvátország (5) is megerősítette, valamint a Bizottság rendelkezésére álló információk is jelzik, Horvátország végrehajtotta (6) és alkalmazza a 97/67/EK irányelvet. Következésképpen az érintett piacra való belépés a 2014/25/EU irányelv 34. cikkének (3) bekezdése értelmében korlátlan. |
3.2. A versenynek való közvetlen kitettség
|
(9) |
A versenynek való közvetlen kitettséget több mutató alapján kell értékelni, amelyek közül önmagában egyik sem döntő. Az e határozat által érintett piacokra vonatkozóan az egyik mérlegelendő paraméter az adott piac meghatározó szereplőinek piaci részesedése. Mivel a kérelem által érintett egyes tevékenységekre vonatkozó feltételek eltérőek, a versenyhelyzet vizsgálata során figyelembe kell venni az érintett piacokon fennálló különböző helyzeteket. |
|
(10) |
Ez a határozat nem érinti a versenyszabályok és az uniós jog más területeinek alkalmazását. Így különösen a versenynek való közvetlen kitettségnek a 2014/25/EU irányelv 34. cikke szerinti értékelésénél használt kritériumok és módszerek nem szükségképpen azonosak azokkal, amelyeket az Európai Unió működéséről szóló szerződés 101. vagy 102. cikke, illetve a 139/2004/EK tanácsi rendelet (7) alapján végzett értékeléskor kell alkalmazni. Ezt a Törvényszék is megerősítette (8). |
|
(11) |
E határozat célja annak megállapítása, hogy a kérelemmel érintett tevékenységek ki vannak-e téve olyan mértékű versenynek (olyan piacokon, amelyekre a belépés a 2014/25/EU irányelv 34. cikke értelmében nem korlátozott), amely biztosítja, hogy a kérelemmel érintett tevékenységek folytatására irányuló beszerzés a 2014/25/EU irányelvben meghatározott részletes beszerzési szabályok jelentette fegyelem hiányában is átlátható, megkülönböztetéstől mentes módon történik, olyan kritériumok alapján, amelyek lehetővé teszik a beszerzők számára az általánosságban gazdaságilag legelőnyösebb megoldás azonosítását. |
|
(12) |
Ezzel összefüggésben fontos megemlíteni, hogy az érintett piacokon nem minden piaci szereplő tartozik a közbeszerzési szabályok hatálya alá. Ezért amikor a közbeszerzési szabályok hatálya alá nem tartozó cégek tevékenykednek ezeken a piacokon, normál esetben versenynyomást gyakorolhatnak az e szabályok hatálya alá tartozó piaci szereplőkre (9). |
3.2.1. Gyorspostai csomagkézbesítési szolgáltatások (belföldi és külföldi gyorspostai csomagkézbesítési szolgáltatások)
|
(13) |
A Bizottság korábbi határozataiban (10) megállapította, hogy a kézbesítési szolgáltatások piaca gyorspostai és standard (a továbbiakban: „késleltetett”) kézbesítési szolgáltatásokra bontható. Ez a felosztás figyelembe veszi, hogy a gyorspostai szolgáltatások gyorsabbak és megbízhatóbbak, mint a standard szolgáltatások, hogy mindegyik említett szolgáltatás különböző infrastruktúrát igényel, továbbá hogy a gyorspostai szolgáltatások egyéb, hozzáadott értéket jelentő kiegészítő szolgáltatási jellemzőket (például csomagkövetési szolgáltatásokat) is magukban foglalnak, és általában drágábbak. |
|
(14) |
A Bizottság egy korábbi határozatban (11) továbbá különbséget tett a belföldi és a nemzetközi csomagkézbesítési szolgáltatások között. A Bizottság megállapította, hogy a belföldi csomagkézbesítési szolgáltatásokat nemzeti forgalmazási hálózatokat működtető társaságok nyújtják, míg a nemzetközi csomagkézbesítés a külföldre szállítandó és kézbesítendő csomagküldemények összegyűjtését jelenti. |
|
(15) |
A kérelmező úgy véli, hogy az expressz csomagszállítási szolgáltatások érintett termékpiacai megfelelnek a csomagszállítási postai szolgáltatások azon két típusának, amelyekre a kérelem kiterjed, és amelyeket a (2) preambulumbekezdés a) és b) pontja határoz meg. Ez a megközelítés összhangban van a Bizottság korábbi gyakorlatával. |
|
(16) |
A (13), (14) és (15) preambulumbekezdés alapján az e határozat szerinti értékelés céljából és a versenyjog sérelme nélkül úgy tekinthető, hogy az expressz csomagszállítási szolgáltatások érintett termékpiacai a belföldi gyorspostai csomagkézbesítési szolgáltatások piaca és a nemzetközi gyorspostai csomagkézbesítési szolgáltatások piaca. |
|
(17) |
Ami a földrajzi piacot illeti, a Bizottság korábbi gyakorlatában (12) arra az álláspontra helyezkedett, hogy a gyorspostai csomagkézbesítési szolgáltatások piacai, függetlenül a belföldi és a nemzetközi gyorspostai csomagkézbesítési szolgáltatások közötti különbségtől, nemzeti hatókörűek. A kérelmező álláspontja összhangban van a Bizottság gyakorlatával. |
|
(18) |
A kérelmező belföldi és nemzetközi csomagkézbesítési szolgáltatásokat egyaránt nyújt Horvátországban. |
|
(19) |
Mivel a kérelemben nem tüntették fel, hogy a földrajzi piac kiterjedése eltérő volna, az e határozat szerinti értékelés céljából és a versenyjog sérelme nélkül úgy tekinthető, hogy a belföldi és a nemzetközi gyorspostai csomagkézbesítési szolgáltatások piaca földrajzi szempontból Horvátország területére terjed ki. |
3.2.1.1.
|
(20) |
Ami annak értékelését illeti, hogy a tevékenység közvetlen módon ki van-e téve a versenynek, megállapítható, hogy a belföldi gyorspostai csomagkézbesítési szolgáltatások területén több mint 20 gazdasági szereplő (13) tevékenykedik, beleértve a nemzetközi piaci szereplőket, például a DHL-t és a GLS-t. A rendelkezésre álló információk szerint a kérelmező piaci részesedése ebben a szegmensben a mennyiséget (14) tekintve 2015-ben […] (15) %-os, 2016-ban […] %-os és 2017-ben […] %-os, az értéket (16) tekintve pedig 2015-ben […] %-os, 2016-ban […] %-os és 2017-ben […] %-os volt. |
|
(21) |
A kérelmező versenytársainak piaci részesedése a kérelmező piaci részesedéseivel összehasonlítható. Az érték tekintetében (17) a legnagyobb versenytársak piaci részesedése a következő: a DHL esetében […] %-os 2015-ben, […] %-os 2016-ban és […] %-os 2017-ben; az Overseas esetében […] %-os 2015-ben, […] %-os 2016-ban és […] %-os 2017-ben; a GLS esetében 2015-ben […] %-os, 2016-ban és 2017-ben […] %-os (18). |
|
(22) |
A piacra lépés tekintetében a Bizottság megjegyzi, hogy az elmúlt 5 évben az alábbi új piaci szereplők léptek piacra: Cash on Delivery Express, Gebruder Weiss, Orbis Express és Schenker (19). |
|
(23) |
A horvát hálózatos iparágak szabályozó hatósága jelezte (20), hogy a belföldi és a nemzetközi forgalomban történő gyorspostai csomagkézbesítéssel kapcsolatos postai szolgáltatások versenyképesek, és e szolgáltatások teljesítése során a kérelmező versenynek van kitéve Horvátország területén. |
|
(24) |
E határozat alkalmazásában és a versenyjog sérelme nélkül úgy kell tekinteni, hogy a (20), (21), (22) és (23) preambulumbekezdésben bemutatott tényezők e tevékenység versenynek való kitettségét jelzik Horvátországban. Következésképpen, mivel a 2014/25/EU irányelv 34. cikkében foglalt feltételek teljesülnek, meg kell állapítani, hogy a 2014/25/EU irányelv nem alkalmazandó az említett tevékenység Horvátországban történő folytatását lehetővé tevő szerződésekre. |
3.2.1.2.
|
(25) |
A nemzetközi gyorspostai csomagkézbesítési szolgáltatások terén jelenleg több mint 20 gazdasági szereplő (21) tevékenykedik, köztük nemzetközi piaci szereplők, például a DHL és a DPD. A rendelkezésre álló információk szerint a kérelmező piaci részesedése ebben a szegmensben a mennyiséget (22) tekintve 2015-ben […] %-os, 2016-ban […] %-os és 2017-ben […] %-os, az értéket (23) tekintve pedig 2015-ben […] %-os, 2016-ban […] %-os és 2017-ben […] %-os volt. |
|
(26) |
A kérelmező ebben a piaci szegmensben nem tartozik az első három piaci szereplő közé. Az első piaci szereplő, a DHL, a mennyiséget (24) tekintve 2015-ben […] %-os, 2016-ban […] %-os, 2017-ben pedig […] %-os piaci részesedéssel rendelkezett. A DPD 2015-ben […] %-os, 2016-ban […] %-os, 2017-ben […] %-os piaci részesedéssel rendelkezett. Az Overseas piaci részesedése a 2015., 2016. és 2017. évben egyenletesen […] %-os volt (25). |
|
(27) |
A piacra lépés tekintetében a Bizottság megjegyzi, hogy az elmúlt 5 évben az alábbi új piaci szereplők léptek piacra: Cash on Delivery Express, Gebruder Weiss, Orbis Express és Schenker (26). |
|
(28) |
A horvát hálózatos iparágak szabályozó hatósága jelezte (27), hogy a belföldi és a nemzetközi forgalomban történő gyorspostai csomagkézbesítéssel kapcsolatos postai szolgáltatások versenyképesek, és e szolgáltatások teljesítése során a kérelmező versenynek van kitéve Horvátország területén. |
|
(29) |
E határozat alkalmazásában és a versenyjog sérelme nélkül úgy kell tekinteni, hogy a (25), (26), (27) és (28) preambulumbekezdésben felsorolt tényezők e tevékenység versenynek való kitettségét jelzik Horvátországban. Következésképpen, mivel a 2014/25/EU irányelv 34. cikkében foglalt feltételek teljesülnek, meg kell állapítani, hogy a 2014/25/EU irányelv nem alkalmazandó az említett tevékenység Horvátországban történő folytatását lehetővé tevő szerződésekre. |
3.2.2. A címezetlen postai küldemények belföldi kézbesítéséhez kapcsolódó szolgáltatások
|
(30) |
A címezetlen reklámküldemények sajátos jellemzője a végső címzettet egyedileg azonosító konkrét kézbesítési cím hiánya. Olyan kéretlen reklámküldeményekről van szó, amelyek megfelelnek bizonyos feltételeknek, pl. egységes súly, formátum, tartalom és kivitel a címzettek egy csoportja részére történő kézbesítéséhez. |
|
(31) |
A Bizottság korábbi határozataiban kimondta, hogy a postai kézbesítési szolgáltatások piaca a címzett küldemények piacára és a címezetlen küldemények piacára bontható (28). A kérelmező úgy véli, hogy a szóban forgó esetben az érintett termékpiac a címezetlen küldemények piaca. |
|
(32) |
A kérelmező által benyújtott információk alapján és a jelenlegi bizottsági gyakorlat fényében, e határozat alkalmazásában – és a versenyjog sérelme nélkül – az érintett termékpiac meghatározható a címezetlen postai küldemények belföldi piacon történő kézbesítéséhez kapcsolódó szolgáltatások piacaként. |
|
(33) |
Ami annak értékelését illeti, hogy a kérelmező tevékenysége közvetlenül ki van-e téve a versenynek, elmondható, hogy a legnagyobb piaci szereplő a Weber Escal, amelynek piaci részesedése értékben kifejezve 2014 és 2017 között több mint […] %-os volt (29). A kérelmező piaci részesedése az értéket tekintve 2015-ben […] %-os, 2016-ban […] %-os, 2017-ben […]%-os volt (30), mennyiség tekintetében pedig 2015-ben, 2016-ban és 2017-ben egyaránt […] %-os (31). |
|
(34) |
E határozat alkalmazásában és a versenyjog sérelme nélkül úgy kell tekinteni, hogy a (33) preambulumbekezdésben felsorolt tényezők azt jelzik, hogy Horvátországban a horvát posta e tevékenység tekintetében ki van téve a versenynek. Következésképpen, mivel a 2014/25/EU irányelv 34. cikkében foglalt feltételek teljesülnek, meg kell állapítani, hogy a 2014/25/EU irányelv nem alkalmazandó az említett tevékenység Horvátországban történő folytatását lehetővé tevő szerződésekre. |
IV. KÖVETKEZTETÉS
|
(35) |
E határozat alapját a 2018 decemberétől 2019 júniusáig fennálló jogi és ténybeli helyzet képezi, ahogyan azt a kérelmező, a horvát hálózatos iparágak szabályozó hatósága és a horvát tengerügyi, közlekedési és infrastrukturális minisztérium által benyújtott információk bemutatják. Amennyiben a jogi vagy ténybeli helyzetben beálló jelentős változások miatt a 2014/25/EU irányelv 34. cikkének alkalmazhatóságára vonatkozó feltételek már nem teljesülnek, e határozat felülvizsgálható, |
ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:
1. cikk
A 2014/25/EU irányelvet nem kell alkalmazni az ajánlatkérők által a következő tevékenységek Horvátország területén történő végzése érdekében odaítélt szerződésekre:
|
— |
belföldi gyorspostai csomagkézbesítési szolgáltatások; |
|
— |
nemzetközi gyorspostai csomagkézbesítési szolgáltatások; |
|
— |
címezetlen belföldi küldeménykézbesítési szolgáltatások. |
2. cikk
Ennek a határozatnak a Horvát Köztársaság a címzettje.
Kelt Brüsszelben, 2019. július 12-én.
a Bizottság részéről
Elżbieta BIEŃKOWSKA
a Bizottság tagja
(1) HL L 94., 2014.3.28., 243. o.
(2) A kérelem megfelel a vízügyi, energiaipari, közlekedési és postai szolgáltatási ágazatban működő ajánlatkérők beszerzéseiről szóló 2014/25/EU európai parlamenti és tanácsi irányelv 34. és 35. cikke alkalmazásának részletes szabályairól szóló, 2016. október 10-i (EU) 2016/1804 bizottsági végrehajtási határozat 1. cikke (1) bekezdésének (HL L 275., 2016.10.12., 39. o.).
(3) HL C 69., 2019.2.22., 6. o.
(4) Az Európai Parlament és a Tanács 97/67/EK irányelve (1997. december 15.) a közösségi postai szolgáltatások belső piacának fejlesztésére és a szolgáltatás minőségének javítására vonatkozó közös szabályokról (HL L 15., 1998.1.21., 14. o.).
(5) Lásd Horvátország 2019. február 26-i e-mailjét.
(6) Nemzeti átültető jogszabály: A postai szolgáltatásokról szóló törvény (Hivatalos Közlöny, 144/12., 153/13. és 78/15. sz.).
(7) A Tanács 139/2004/EK rendelete (2004. január 20.) a vállalkozások közötti összefonódások ellenőrzéséről (az EK összefonódás-ellenőrzési rendelete) (HL L 24., 2004.1.29., 1. o.).
(8) A T-463/14 sz., Österreichische Post AG kontra Bizottság ügyben hozott 2016. április 27-i ítélet, EU:T:2016:243, 28. pont.
(9) Az e kérelem tárgyát képező piacokon csak a kérelmező minősül a 2014/25/EU irányelv 4. cikkének (1) bekezdése szerinti ajánlatkérő szervnek, és így a közbeszerzési szabályok hatálya alá tartozik.
(10) A Bizottság 2013/154/EU végrehajtási határozata (2013. március 22.) bizonyos magyarországi postai ágazati szolgáltatásoknak a vízügyi, energiaipari, közlekedési és postai ágazatban működő ajánlatkérők beszerzési eljárásainak összehangolásáról szóló 2004/17/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv alkalmazása alóli mentesítéséről (HL L 86., 2013.3.26., 22. o.). Lásd még a nemzetközi gyorspostai szolgáltatások Spanyolországban történő nyújtásáról szóló, 1990. augusztus 1-jei 90/456/EGK bizottsági határozatot (HL L 233., 1990.8.28., 19. o.), valamint a Posten AB/Post Danmark A/S ügyben hozott, 2009. április 21-i COMP/M.5152 határozatot, és a COMP/M.6570 – UPS/TNT Express ügyben hozott, 2013. január 30-i bizottsági határozatot.
(11) COMP/M.5152 sz. ügy (2009.4.21.) – Posten AB/Post Danmark A/S, 54. pont.
(12) COMP/M.5152 sz. ügy (2009.4.21.) – Posten AB/Post Danmark A/S, 66. és 74. pont.
(13) Lásd Horvátország 2019. február 26-i e-mailjét és a horvát hálózatos iparágak szabályozó hatóságának honlapját: https://www.hakom.hr/default.aspx?id=859
(14) Lásd a kérelem 12. oldalának utolsó bekezdését.
(15) […] bizalmas információ
(16) Lásd a kérelem 13. oldalának második grafikonját.
(17) A kérelmező versenytársainak piaci részesedésére vonatkozó mennyiségi adatok nem állnak rendelkezésre.
(18) Lásd a kérelem 13. oldalának második grafikonját.
(19) Lásd a kérelem 15. pontjának harmadik bekezdését.
(20) Lásd a horvát hálózatos iparágak szabályozó hatósága által a kérelmező számára küldött, 2018. október 29-i levelet (a kérelem 6. melléklete 2. oldalának első bekezdése).
(21) Ugyanaz, mint a 13. lábjegyzet.
(22) Lásd a kérelem 21. oldalának utolsó grafikonját.
(23) Lásd a kérelem 21. oldalának első grafikonját.
(24) A kérelmező versenytársainak piaci részesedésére vonatkozó mennyiségi adatok nem állnak rendelkezésre.
(25) Lásd a kérelem 22. oldalának első grafikonját.
(26) Lásd a kérelem 23. oldalának 5.3.1. szakaszát.
(27) Lásd a horvát hálózatos iparágak szabályozó hatósága által a kérelmező számára küldött, 2018. október 29-i levelet (a kérelem 6. melléklete 2. oldalának első bekezdése).
(28) A COMP/M.5152 sz. ügy – Posten AB/Post Danmark A/S.
(29) Lásd a kérelem 30. oldalának első grafikonját.
(30) Lásd a kérelem 28. oldalának első grafikonját.
(31) Lásd a kérelem 29. oldalának első grafikonját.