|
ISSN 1977-0731 |
||
|
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 18 |
|
|
||
|
Magyar nyelvű kiadás |
Jogszabályok |
62. évfolyam |
|
Tartalom |
|
II Nem jogalkotási aktusok |
Oldal |
|
|
|
NEMZETKÖZI MEGÁLLAPODÁSOK |
|
|
|
* |
||
|
|
|
||
|
|
* |
||
|
|
|
||
|
|
* |
||
|
|
|
||
|
|
* |
||
|
|
|
||
|
|
* |
||
|
|
|
||
|
|
* |
||
|
|
|
||
|
|
|
HATÁROZATOK |
|
|
|
* |
A Bizottság (EU) 2019/81 végrehajtási határozata (2019. január 17.) az egyes tagállamokban előforduló bőrcsomósodáskórral kapcsolatos állategészségügyi védőintézkedésekről szóló (EU) 2016/2008 végrehajtási határozat I. mellékletének módosításáról (az értesítés a C(2019) 102. számú dokumentummal történt) ( 1 ) |
|
|
|
* |
A Bizottság (EU) 2019/82 végrehajtási határozata (2019. január 17.) a tagállamok által benyújtott bőrcsomósodáskór elleni vakcinázási program elfogadásáról szóló (EU) 2016/2009 végrehajtási határozat mellékletének módosításáról (az értesítés a C(2019) 105. számú dokumentummal történt) ( 1 ) |
|
|
|
|
NEMZETKÖZI MEGÁLLAPODÁSOKKAL LÉTREHOZOTT SZERVEK ÁLTAL ELFOGADOTT JOGI AKTUSOK |
|
|
|
* |
|
|
|
|
|
(1) EGT-vonatkozású szöveg. |
|
HU |
Azok a jogi aktusok, amelyek címe normál szedéssel jelenik meg, a mezőgazdasági ügyek napi intézésére vonatkoznak, és rendszerint csak korlátozott ideig maradnak hatályban. Valamennyi más jogszabály címét vastagon szedik, és előtte csillag szerepel. |
II Nem jogalkotási aktusok
NEMZETKÖZI MEGÁLLAPODÁSOK
|
2019.1.21. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 18/1 |
A TANÁCS (EU) 2019/75 HATÁROZATA
(2018. december 20.)
az Európai Unió, valamint Antigua és Barbuda közötti, az Európai Közösség, valamint Antigua és Barbuda közötti, a rövid távú tartózkodásra jogosító vízumok alóli mentességről szóló megállapodást módosító megállapodásnak az Unió nevében történő megkötéséről
AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre és különösen annak 77. cikke (2) bekezdésének a) pontjára, összefüggésben annak 218. cikke (6) bekezdése második albekezdése a) pontjának v. alpontjával,
tekintettel az Európai Bizottság javaslatára,
tekintettel az Európai Parlament egyetértésére (1),
mivel:
|
(1) |
A 2009/896/EK határozatával (2) a Tanács megkötötte az Európai Közösség, valamint Antigua és Barbuda közötti, a rövid távú tartózkodásra jogosító vízumok alóli mentességről szóló megállapodást (3) (a továbbiakban: a megállapodás). A megállapodás vízummentes utazásról rendelkezik az Unió polgárai, illetve Antigua és Barbuda állampolgárai számára a másik Szerződő Fél területére irányuló, hat hónapos időtartam alatt legfeljebb három hónapig tartó beutazás esetén. |
|
(2) |
A 610/2013/EU európai parlamenti és tanácsi rendelet (4) horizontális változásokat vezetett be a vízumügyi és határigazgatási uniós vívmányok terén, és a rövid távú tartózkodást bármely 180 napos időszakban legfeljebb 90 napban határozta meg. |
|
(3) |
A rövid távú tartózkodás uniós rendszerének teljeskörű harmonizációja érdekében a megállapodásba bele kell foglalni ezt az új meghatározást. |
|
(4) |
A Bizottság az Unió nevében tárgyalásokat folytatott Antigua és Barbudával az Európai Közösség, valamint Antigua és Barbuda közötti, a rövid távú tartózkodásra jogosító vízumok alóli mentességről szóló megállapodást módosító megállapodásról (a továbbiakban: a módosító megállapodás). |
|
(5) |
Az (EU) 2017/2083 (5) tanácsi határozattal összhangban a módosító megállapodást aláírták. |
|
(6) |
Ez a határozat a schengeni vívmányok azon rendelkezéseinek továbbfejlesztését képezi, amelyekben az Egyesült Királyság a 2000/365/EK tanácsi határozattal (6) összhangban nem vesz részt; ennélfogva az Egyesült Királyság nem vesz részt ennek a határozatnak az elfogadásában, az rá nézve nem kötelező és nem alkalmazandó. |
|
(7) |
Ez a határozat a schengeni vívmányok azon rendelkezéseinek továbbfejlesztését képezi, amelyekben Írország a 2002/192/EK tanácsi határozattal (7) összhangban nem vesz részt; ennélfogva Írország nem vesz részt ennek a határozatnak az elfogadásában, az rá nézve nem kötelező és nem alkalmazandó. |
|
(8) |
A módosító megállapodást jóvá kell hagyni, |
ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:
1. cikk
Az Európai Unió, valamint Antigua és Barbuda közötti, az Európai Közösség, valamint Antigua és Barbuda közötti, a rövid távú tartózkodásra jogosító vízumok alóli mentességről szóló megállapodást módosító megállapodást a Tanács az Unió nevében jóváhagyja.
A módosító megállapodás szövegét csatolták e határozathoz.
2. cikk
A módosító megállapodás 2. cikkében előírt értesítést az Unió nevében a Tanács elnöke teszi meg (8).
3. cikk
Ez a határozat az elfogadásának napján lép hatályba.
Kelt Brüsszelben, 2018. december 20-án.
a Tanács részéről
az elnök
E. KÖSTINGER
(1) 2018. október 23-i egyetértés.
(2) A Tanács 2009/896/EK határozata (2009. november 30.) az Európai Közösség, valamint Antigua és Barbuda közötti, a rövid távú tartózkodásra jogosító vízumok alóli mentességről szóló megállapodás megkötéséről. (HL L 321., 2009.12.8., 38. o.).
(3) HL L 169., 2009.6.30., 3. o.
(4) Az Európai Parlament és a Tanács 610/2013/EU rendelete (2013. június 26.) a személyek határátlépésére irányadó szabályok közösségi kódexének (Schengeni határellenőrzési kódex) létrehozásáról szóló 562/2006/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet, a Schengeni Megállapodás végrehajtásáról szóló egyezmény, a 810/2009/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet, az 1683/95/EK tanácsi rendelet, a 539/2001/EK tanácsi rendelet, valamint a 767/2008/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet módosításáról (HL L 182., 2013.6.29., 1. o.).
(5) A Tanács (EU) 2017/2083 határozata (2017. november 6.) az Európai Unió, valamint Antigua és Barbuda közötti, az Európai Közösség, valamint Antigua és Barbuda közötti, a rövid távú tartózkodásra jogosító vízumok alóli mentességről szóló megállapodást módosító megállapodásnak az Unió nevében történő aláírásáról (HL L 297., 2017.11.15., 1. o.).
(6) A Tanács 2000/365/EK határozata (2000. május 29.) Nagy-Britannia és Észak-Írország Egyesült Királyságának a schengeni vívmányok egyes rendelkezéseinek alkalmazásában való részvételére vonatkozó kéréséről (HL L 131., 2000.6.1., 43. o.).
(7) A Tanács 2002/192/EK határozata (2002. február 28.) Írországnak a schengeni vívmányok egyes rendelkezései alkalmazásában való részvételére vonatkozó kéréséről (HL L 64., 2002.3.7., 20. o.).
(8) A módosító megállapodás hatálybalépésének napját a Tanács Főtitkársága az Európai Unió Hivatalos Lapjában teszi közzé.
MELLÉKLET
Az Unió nyilatkozata a határregisztrációs rendszer (EES) létrehozásáról szóló (EU) 2017/2226 rendelet hatálybalépéséről és a schengeni vívmányokat teljeskörűen alkalmazó tagállamokról
A tagállamok külső határait átlépő harmadik országbeli állampolgárok belépésére és kilépésére, valamint beléptetésének megtagadására vonatkozó adatok rögzítésére szolgáló határregisztrációs rendszer (EES) létrehozásáról és az EES-hez való bűnüldözési célú hozzáférés feltételeinek meghatározásáról, valamint a Schengeni Megállapodás végrehajtásáról szóló egyezmény, a 767/2008/EK rendelet és az 1077/2011/EU rendelet módosításáról szóló, 2017. november 30-i (EU) 2017/2226 európai parlamenti és tanácsi rendelet 2017. december 29-én lépett hatályba.
Következésképpen az (EU) 2017/2226 rendelet alkalmazásának kezdőnapjától (1) az említett megállapodás alkalmazásában a schengeni vívmányokat teljeskörűen alkalmazó tagállamoknak azon tagállamokat kell tekinteni, amelyek külső határaikon működtetik a határregisztrációs rendszert. A bármely 180 napos időszakon belüli legfeljebb 90 napos időtartam kiszámításakor figyelembe kell venni az összes olyan tagállamban eltöltött tartózkodási időt, amelyek működtetik külső határaikon a határregisztrációs rendszert.
(1) Az alkalmazás kezdőnapjáról az (EU) 2017/2226 rendelet 73. cikkével összhangban dönt majd a Bizottság.
|
2019.1.21. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 18/4 |
MEGÁLLAPODÁS
az Európai Unió, valamint Antigua és Barbuda között az Európai Közösség, valamint Antigua és Barbuda közötti, a rövid távú tartózkodásra jogosító vízumok alóli mentességről szóló megállapodás módosításáról
AZ EURÓPAI UNIÓ
egyrészről, valamint
ANTIGUA ÉS BARBUDA
másrészről,
a továbbiakban együtt: a Szerződő Felek,
TEKINTETTEL az Európai Közösség, valamint Antigua és Barbuda közötti, a rövid távú tartózkodásra jogosító vízumok alóli mentességről szóló megállapodásra (1) (a továbbiakban: a megállapodás), amely 2010. május 1-jén lépett hatályba,
MEGERŐSÍTVE az emberek közötti kapcsolatok elősegítésének jelentőségét,
NYUGTÁZVA, hogy a megállapodás működése a Szerződő Felek állampolgárainak megelégedésére szolgál,
FIGYELEMBE VÉVE, hogy a rövid távú tartózkodás megállapodásban foglalt meghatározása (az első beutazást követő hat hónapos időtartam során legfeljebb három hónap) nem elég pontos és különösen az „első beutazás” fogalma kapcsán kételyek vagy kérdések merülhetnek fel,
SZEM ELŐTT TARTVA, hogy a 610/2013/EU európai parlamenti és tanácsi rendelet (2) horizontális változásokat vezetett be az Európai Unió vízumügyi és határigazgatási vívmányai terén, és a rövid távú tartózkodást „bármely 180 napos időszakban legfeljebb 90 napban” határozta meg,
FIGYELEMBE VÉVE, hogy az Európai Unió által létrehozandó határregisztrációs rendszer szükségessé teszi a rövid távú tartózkodás egységes és egyértelmű, valamennyi harmadik országbeli állampolgárra alkalmazandó meghatározását,
AZZAL AZ ÓHAJJAL, hogy a Szerződő Felek határátkelőhelyein biztosítsák a zökkenőmentes utasforgalmat,
MEGERŐSÍTVE, hogy a megállapodás hatálya az Egyesült Királyság és Írország kivételével az Európai Unió valamennyi tagállamának állampolgáraira kiterjed,
FIGYELEMBE VÉVE az Európai Unióról szóló szerződéshez és az Európai Unió működéséről szóló szerződéshez csatolt, az Egyesült Királyságnak és Írországnak a szabadságon, a biztonságon és a jog érvényesülésén alapuló térség tekintetében fennálló helyzetéről szóló jegyzőkönyvet, valamint az Európai Unió keretébe beillesztett schengeni vívmányokról szóló jegyzőkönyvet, és megerősítve, hogy e módosító megállapodás rendelkezései az Egyesült Királyságra és Írországra nem alkalmazandók,
A KÖVETKEZŐKÉPPEN ÁLLAPODTAK MEG:
1. cikk
A megállapodás a következőképpen módosul:
|
(1) |
a címben és a 6. cikk (1) bekezdésében a „Közösség” szó helyébe az „Unió” szó lép, a 3. cikk (5) bekezdésében és a 4. cikk (3) bekezdésében a „közösségi” szó helyébe az „uniós” szó lép, valamint a 8. cikk (7) bekezdésében az „A Közösség” szövegrész helyébe az „Az Unió” szövegrész lép; |
|
(2) |
az 1. cikkben a „hat hónapos időtartam alatt legfeljebb három hónapig” szövegrész helyébe a „bármely 180 napos időszakban legfeljebb 90 napig” szövegrész lép; |
|
(3) |
a 4. cikk a következőképpen módosul:
|
|
(4) |
a 8. cikk (4) bekezdésének utolsó mondata helyébe a következő szöveg lép: „Az e megállapodás alkalmazását felfüggesztő Szerződő Fél haladéktalanul tájékoztatja a másik Szerződő Felet, amennyiben a felfüggesztés okai megszűntek, valamint megszünteti a felfüggesztést.”. |
2. cikk
E módosító megállapodást a Szerződő Felek saját belső eljárásaikkal összhangban erősítik meg vagy hagyják jóvá, és e módosító megállapodás azt a napot követő hatodik hónap első napján lép hatályba, amikor az utolsó Fél értesíti a másik Felet arról, hogy az említett eljárások befejeződtek.
E módosító megállapodás két eredeti példányban készült angol, bolgár, cseh, dán, észt, finn, francia, görög, holland, horvát, lengyel, lett, litván, magyar, máltai, német, olasz, portugál, román, spanyol, svéd, szlovák, valamint szlovén nyelven, amely szövegek mindegyike egyaránt hiteles.
Съставено в Брюксел на двадесет и пети април две хиляди и осемнадесета година.
Hecho en Bruselas, el veinticinco de abril de dos mil dieciocho.
V Bruselu dne dvacátého pátého dubna dva tisíce osmnáct.
Udfærdiget i Bruxelles den femogtyvende april to tusind og atten.
Geschehen zu Brüssel am fünfundzwanzigsten April zweitausendachtzehn.
Kahe tuhande kaheksateistkümnenda aasta aprillikuu kahekümne viiendal päeval Brüsselis.
Έγινε στις Βρυξέλλες, στις είκοσι πέντε Απριλίου δύο χιλιάδες δεκαοκτώ.
Done at Brussels on the twenty-fifth day of April in the year two thousand and eighteen.
Fait à Bruxelles, le vingt-cinq avril deux mille dix-huit.
Sastavljeno u Bruxellesu dvadeset petog travnja godine dvije tisuće osamnaeste.
Fatto a Bruxelles, addì venticinque aprile duemiladiciotto.
Briselē, divi tūkstoši astoņpadsmitā gada divdesmit piektajā aprīlī.
Priimta du tūkstančiai aštuonioliktų metų balandžio dvidešimt penktą dieną Briuselyje.
Kelt Brüsszelben, a kétezer-tizennyolcadik év április havának huszonötödik napján.
Magħmul fi Brussell, fil-ħamsa u għoxrin jum ta' April fis-sena elfejn u tmintax.
Gedaan te Brussel, vijfentwintig april tweeduizend achttien.
Sporządzono w Brukseli dnia dwudziestego piątego kwietnia roku dwa tysiące osiemnastego.
Feito em Bruxelas, em vinte e cinco de abril de dois mil e dezoito.
Întocmit la Bruxelles la douăzeci și cinci aprilie două mii optsprezece.
V Bruseli dvadsiateho piateho apríla dvetisícosemnásť.
V Bruslju, dne petindvajsetega aprila leta dva tisoč osemnajst.
Tehty Brysselissä kahdentenakymmenentenäviidentenä päivänä huhtikuuta vuonna kaksituhattakahdeksantoista.
Som skedde i Bryssel den tjugofemte april år tjugohundraarton.
За Европейския съюз
Рог la Unión Europea
Za Evropskou unii
For Den Europæiske Union
Für die Europäische Union
Euroopa Liidu nimel
Για την Ευρωπαϊκή Ένωση
For the European Union
Pour l'Union européenne
Za Europsku uniju
Per l'Unione europea
Eiropas Savienības vārdā –
Europos Sąjungos vardu
Az Európai Unió részéről
Għall-Unjoni Ewropea
Voor de Europese Unie
W imieniu Unii Europejskiej
Pela União Europeia
Pentru Uniunea Europeană
Za Európsku úniu
Za Evropsko unijo
Euroopan unionin puolesta
För Europeiska unionen
За Антигуа и Барбуда
Por Antigua y Barbuda
Za Antiguu a Barbudu
For Antigua og Barbuda
Für Antigua und Barbuda
Antigua ja Barbuda nimel
Για την Αντίγκουα και Μπαρμπούντα
For Antigua and Barbuda
Pour Antigua-et-Barbuda
Za Antigvu i Barbudu
Per Antigua e Barbuda
Antigvas un Barbudas vārdā –
Antigvos ir Barbudos vardu
Antigua és Barbuda részéről
Għal Antigwa u Barbuda
Voor Antigua en Barbuda
W imieniu Antigui i Barbudy
Por Antígua e Barbuda
Pentru Antigua și Barbuda
Za Antiguu a Barbudu
Za Antigvo in Barbudo
Antigua ja Barbudan puolesta
För Antigua och Barbuda
(1) HL L 169., 2009.6.30., 3. o.
(2) Az Európai Parlament és a Tanács 610/2013/EU rendelete (2013. június 26.) a személyek határátlépésére irányadó szabályok közösségi kódexének (Schengeni határ-ellenőrzési kódex) létrehozásáról szóló 562/2006/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet, a Schengeni Megállapodás végrehajtásáról szóló egyezmény, a 810/2009/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet, az 1683/95/EK tanácsi rendelet, az 539/2001/EK tanácsi rendelet, valamint a 767/2008/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet módosításáról (HL L 182., 2013.6.29., 1. o.).
EGYÜTTES NYILATKOZAT IZLANDRÓL, NORVÉGIÁRÓL, SVÁJCRÓL ÉS LIECHTENSTEINRŐL
Kívánatos, hogy egyrészről Norvégia, Izland, Svájc és Liechtenstein, másrészről Antigua és Barbuda hatóságai az e módosító megállapodásban foglalt feltételeknek megfelelően haladéktalanul módosítsák a rövid távú tartózkodásra vonatkozó vízumok alóli mentességről szóló, hatályos kétoldalú megállapodásokat.
EGYÜTTES NYILATKOZAT A BÁRMELY 180 NAPOS IDŐSZAKBAN LEGFELJEBB 90 NAP ÉRTELMEZÉSÉRŐL
A Szerződő Felek egyetértenek abban, hogy a megállapodás 4. cikkében meghatározott, bármely 180 napos időszakban legfeljebb 90 napos időtartam folyamatos tartózkodást vagy több egymást követő látogatást jelent, amelyek időtartama bármely 180 napos időszakban összességében nem haladja meg a 90 napot.
A „bármely” kifejezés folyamatosan aktualizált 180 napos referencia-időszak alkalmazására utal: a tartózkodás minden napján a megelőző 180 napos időszakra visszatekintve ellenőrzik, hogy továbbra is teljesül-e a bármely 180 napos időszakban 90 napra vonatkozó követelmény. Ez többek között azt jelenti, hogy egy megszakítás nélküli 90 napos távollét legfeljebb 90 napos új tartózkodást tesz lehetővé.
|
2019.1.21. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 18/8 |
A TANÁCS (EU) 2019/76 HATÁROZATA
(2018. december 20.)
az Európai Unió és Barbados közötti, az Európai Közösség és Barbados közötti, a rövid távú tartózkodásra jogosító vízumok alóli mentességről szóló megállapodást módosító megállapodásnak az Unió nevében történő megkötéséről
AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre és különösen annak 77. cikke (2) bekezdésének a) pontjára, összefüggésben annak 218. cikke (6) bekezdése második albekezdése a) pontjának v. alpontjával,
tekintettel az Európai Bizottság javaslatára,
tekintettel az Európai Parlament egyetértésére (1),
mivel:
|
(1) |
A 2009/898/EK (2) határozatával a Tanács megkötötte az Európai Közösség és Barbados közötti, a rövid távú tartózkodásra jogosító vízumok alóli mentességről szóló megállapodást (3) (a továbbiakban: a megállapodás). A megállapodás vízummentes utazásról rendelkezik az Unió polgárai, illetve Barbados állampolgárai számára a másik Szerződő Fél területére irányuló, hat hónapos időtartam alatt legfeljebb három hónapig tartó beutazás esetén. |
|
(2) |
A 610/2013/EU európai parlamenti és tanácsi rendelet (4) horizontális változásokat vezetett be a vízumügyi és határigazgatási uniós vívmányok terén, és a rövid távú tartózkodást bármely 180 napos időszakban legfeljebb 90 napban határozta meg. |
|
(3) |
A rövid távú tartózkodás uniós rendszerének teljeskörű harmonizációja érdekében a megállapodásba bele kell foglalni ezt az új meghatározást. |
|
(4) |
A Bizottság az Unió nevében tárgyalásokat folytatott Barbadosszal az Európai Közösség és Barbados közötti, a rövid távú tartózkodásra jogosító vízumok alóli mentességről szóló megállapodást módosító megállapodásról (a továbbiakban: a módosító megállapodás). |
|
(5) |
Az (EU) 2017/2084 tanácsi határozattal összhangban a módosító megállapodást (5) aláírták. |
|
(6) |
Ez a határozat a schengeni vívmányok azon rendelkezéseinek továbbfejlesztését képezi, amelyekben az Egyesült Királyság a 2000/365/EK tanácsi határozattal (6) összhangban nem vesz részt; ennélfogva az Egyesült Királyság nem vesz részt ennek a határozatnak az elfogadásában, az rá nézve nem kötelező és nem alkalmazandó. |
|
(7) |
Ez a határozat a schengeni vívmányok azon rendelkezéseinek továbbfejlesztését képezi, amelyekben Írország a 2002/192/EK tanácsi határozattal (7) összhangban nem vesz részt; ennélfogva Írország nem vesz részt ennek a határozatnak az elfogadásában, az rá nézve nem kötelező és nem alkalmazandó. |
|
(8) |
A módosító megállapodást jóvá kell hagyni, |
ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:
1. cikk
Az Európai Unió és Barbados közötti, az Európai Közösség és Barbados közötti, a rövid távú tartózkodásra jogosító vízumok alóli mentességről szóló megállapodást módosító megállapodást a Tanács az Unió nevében jóváhagyja.
A módosító megállapodás szövegét csatolták e határozathoz.
2. cikk
A módosító megállapodás 2. cikkében előírt értesítést az Unió nevében a Tanács elnöke teszi meg (8).
3. cikk
Ez a határozat az elfogadásának napján lép hatályba.
Kelt Brüsszelben, 2018. december 20-án.
a Tanács részéről
az elnök
E. KÖSTINGER
(1) 2018. október 23-i egyetértés.
(2) A Tanács határozata (2009. november 30.) az Európai Közösség és Barbados közötti, a rövid távú tartózkodásra jogosító vízumok alóli mentességről szóló megállapodás megkötéséről (2009/898/EK) (HL L 321., 2009.12.8., 40. o.).
(3) HL L 169., 2009.6.30., 10. o.
(4) Az Európai Parlament és a Tanács 610/2013/EU rendelete (2013. június 26.) a személyek határátlépésére irányadó szabályok közösségi kódexének (Schengeni határellenőrzési kódex) létrehozásáról szóló 562/2006/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet, a Schengeni Megállapodás végrehajtásáról szóló egyezmény, a 810/2009/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet, az 1683/95/EK tanácsi rendelet, a 539/2001/EK tanácsi rendelet, valamint a 767/2008/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet módosításáról (HL L 182., 2013.6.29., 1. o.).
(5) A Tanács (EU) 2017/2084 határozata (2017. november 6.) az Európai Unió és Barbados közötti, az Európai Közösség és Barbados közötti, a rövid távú tartózkodásra jogosító vízumok alóli mentességről szóló megállapodást módosító megállapodásnak az Unió nevében történő aláírásáról (HL L 297., 2017.11.15., 3. o.).
(6) A Tanács 2000/365/EK határozata (2000. május 29.) Nagy-Britannia és Észak-Írország Egyesült Királyságának a schengeni vívmányok egyes rendelkezéseinek alkalmazásában való részvételére vonatkozó kéréséről (HL L 131., 2000.6.1., 43. o.).
(7) A Tanács 2002/192/EK határozata (2002. február 28.) Írországnak a schengeni vívmányok egyes rendelkezései alkalmazásában való részvételére vonatkozó kéréséről (HL L 64., 2002.3.7., 20. o.).
(8) A módosító megállapodás hatálybalépésének napját a Tanács Főtitkársága az Európai Unió Hivatalos Lapjában teszi közzé.
MELLÉKLET
Az Unió nyilatkozata a határregisztrációs rendszer (EES) létrehozásáról szóló (EU) 2017/2226 rendelet hatálybalépéséről és a schengeni vívmányokat teljeskörűen alkalmazó tagállamokról
A tagállamok külső határait átlépő harmadik országbeli állampolgárok belépésére és kilépésére, valamint beléptetésének megtagadására vonatkozó adatok rögzítésére szolgáló határregisztrációs rendszer (EES) létrehozásáról és az EES-hez való bűnüldözési célú hozzáférés feltételeinek meghatározásáról, valamint a Schengeni Megállapodás végrehajtásáról szóló egyezmény, a 767/2008/EK rendelet és az 1077/2011/EU rendelet módosításáról szóló, 2017. november 30-i (EU) 2017/2226 európai parlamenti és tanácsi rendelet 2017. december 29-én lépett hatályba.
Következésképpen az (EU) 2017/2226 rendelet alkalmazásának kezdőnapjától (1) az említett megállapodás alkalmazásában a schengeni vívmányokat teljeskörűen alkalmazó tagállamoknak azon tagállamokat kell tekinteni, amelyek külső határaikon működtetik a határregisztrációs rendszert. A bármely 180 napos időszakon belüli legfeljebb 90 napos időtartam kiszámításakor figyelembe kell venni az összes olyan tagállamban eltöltött tartózkodási időt, amelyek működtetik külső határaikon a határregisztrációs rendszert.
(1) Az alkalmazás kezdőnapjáról az (EU) 2017/2226 rendelet 73. cikkével összhangban dönt majd a Bizottság.
|
2019.1.21. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 18/11 |
MEGÁLLAPODÁS
az Európai Unió és Barbados között az Európai Közösség és Barbados közötti, a rövid távú tartózkodásra jogosító vízumok alóli mentességről szóló megállapodás módosításáról
AZ EURÓPAI UNIÓ
egyrészről, valamint
BARBADOS
másrészről,
a továbbiakban együtt: a Szerződő Felek,
TEKINTETTEL az Európai Közösség és Barbados közötti, a rövid távú tartózkodásra jogosító vízumok alóli mentességről szóló megállapodásra (1) (a továbbiakban: a megállapodás), amely 2010. március 1-jén lépett hatályba,
MEGERŐSÍTVE az emberek közötti kapcsolatok elősegítésének jelentőségét,
NYUGTÁZVA, hogy a megállapodás működése a Szerződő Felek állampolgárainak megelégedésére szolgál,
FIGYELEMBE VÉVE, hogy a rövid távú tartózkodás megállapodásban foglalt meghatározása (az első beutazást követő hat hónapos időtartam során legfeljebb három hónap) nem elég pontos és különösen az „első beutazás” fogalma kapcsán kételyek vagy kérdések merülhetnek fel,
SZEM ELŐTT TARTVA, hogy a 610/2013/EU európai parlamenti és tanácsi rendelet (2) horizontális változásokat vezetett be az Európai Unió vízumügyi és határigazgatási vívmányai terén, és a rövid távú tartózkodást „bármely 180 napos időszakban legfeljebb 90 napban” határozta meg,
FIGYELEMBE VÉVE, hogy az Európai Unió által létrehozandó határregisztrációs rendszer szükségessé teszi a rövid távú tartózkodás egységes és egyértelmű, valamennyi harmadik országbeli állampolgárra alkalmazandó meghatározását,
AZZAL AZ ÓHAJJAL, hogy a Szerződő Felek határátkelőhelyein biztosítsák a zökkenőmentes utasforgalmat,
MEGERŐSÍTVE, hogy a megállapodás hatálya az Egyesült Királyság és Írország kivételével az Európai Unió valamennyi tagállamának állampolgáraira kiterjed,
FIGYELEMBE VÉVE az Európai Unióról szóló szerződéshez és az Európai Unió működéséről szóló szerződéshez csatolt, az Egyesült Királyságnak és Írországnak a szabadságon, a biztonságon és a jog érvényesülésén alapuló térség tekintetében fennálló helyzetéről szóló jegyzőkönyvet, valamint az Európai Unió keretébe beillesztett schengeni vívmányokról szóló jegyzőkönyvet, és megerősítve, hogy e módosító megállapodás rendelkezései az Egyesült Királyságra és Írországra nem alkalmazandók,
A KÖVETKEZŐKÉPPEN ÁLLAPODTAK MEG:
1. cikk
A megállapodás a következőképpen módosul:
|
1. |
a címben és a 6. cikk (1) bekezdésében a „Közösség” szó helyébe az „Unió” szó lép, a 3. cikk (5) bekezdésében és a 4. cikk (3) bekezdésében a „közösségi” szó helyébe az „uniós” szó lép, valamint a 8. cikk (7) bekezdésében az „A Közösség” szövegrész helyébe az „Az Unió” szövegrész lép; |
|
2. |
az 1. cikkben a „hat hónapos időtartam alatt legfeljebb három hónapig” szövegrész helyébe a „bármely 180 napos időszakban legfeljebb 90 napig” szövegrész lép; |
|
3. |
a 4. cikk a következőképpen módosul:
|
|
4. |
a 8. cikk (4) bekezdésének utolsó mondata helyébe a következő szöveg lép: „Az e megállapodás alkalmazását felfüggesztő Szerződő Fél haladéktalanul tájékoztatja a másik Szerződő Felet, amennyiben a felfüggesztés okai megszűntek, valamint megszünteti a felfüggesztést.”. |
2. cikk
E módosító megállapodást a Szerződő Felek saját belső eljárásaikkal összhangban erősítik meg vagy hagyják jóvá, és e módosító megállapodás azt a napot követő hatodik hónap első napján lép hatályba, amikor az utolsó Fél értesíti a másik Felet arról, hogy az említett eljárások befejeződtek.
E módosító megállapodás két eredeti példányban készült angol, bolgár, cseh, dán, észt, finn, francia, görög, holland, horvát, lengyel, lett, litván, magyar, máltai, német, olasz, portugál, román, spanyol, svéd, szlovák, valamint szlovén nyelven, amely szövegek mindegyike egyaránt hiteles.
Съставено в Брюксел на двадесет и пети април две хиляди и осемнадесета година.
Hecho en Bruselas, el veinticinco de abril de dos mil dieciocho.
V Bruselu dne dvacátého pátého dubna dva tisíce osmnáct.
Udfærdiget i Bruxelles den femogtyvende april to tusind og atten.
Geschehen zu Brüssel am fünfundzwanzigsten April zweitausendachtzehn.
Kahe tuhande kaheksateistkümnenda aasta aprillikuu kahekümne viiendal päeval Brüsselis.
Έγινε στις Βρυξέλλες, στις είκοσι πέντε Απριλίου δύο χιλιάδες δεκαοκτώ.
Done at Brussels on the twenty-fifth day of April in the year two thousand and eighteen.
Fait à Bruxelles, le vingt-cinq avril deux mille dix-huit.
Sastavljeno u Bruxellesu dvadeset petog travnja godine dvije tisuće osamnaeste.
Fatto a Bruxelles, addì venticinque aprile duemiladiciotto.
Briselē, divi tūkstoši astoņpadsmitā gada divdesmit piektajā aprīlī.
Priimta du tūkstančiai aštuonioliktų metų balandžio dvidešimt penktą dieną Briuselyje.
Kelt Brüsszelben, a kétezer-tizennyolcadik év április havának huszonötödik napján.
Magħmul fi Brussell, fil-ħamsa u għoxrin jum ta' April fis-sena elfejn u tmintax.
Gedaan te Brussel, vijfentwintig april tweeduizend achttien.
Sporządzono w Brukseli dnia dwudziestego piątego kwietnia roku dwa tysiące osiemnastego.
Feito em Bruxelas, em vinte e cinco de abril de dois mil e dezoito.
Întocmit la Bruxelles la douăzeci și cinci aprilie două mii optsprezece.
V Bruseli dvadsiateho piateho apríla dvetisícosemnásť.
V Bruslju, dne petindvajsetega aprila leta dva tisoč osemnajst.
Tehty Brysselissä kahdentenakymmenentenäviidentenä päivänä huhtikuuta vuonna kaksituhattakahdeksantoista.
Som skedde i Bryssel den tjugofemte april år tjugohundraarton.
За Европейския съюз
Рог la Unión Europea
Za Evropskou unii
For Den Europæiske Union
Für die Europäische Union
Euroopa Liidu nimel
Για την Ευρωπαϊκή Ένωση
For the European Union
Pour l'Union européenne
Za Europsku uniju
Per l'Unione europea
Eiropas Savienības vārdā –
Europos Sąjungos vardu
Az Európai Unió részéről
Għall-Unjoni Ewropea
Voor de Europese Unie
W imieniu Unii Europejskiej
Pela União Europeia
Pentru Uniunea Europeană
Za Európsku úniu
Za Evropsko unijo
Euroopan unionin puolesta
För Europeiska unionen
За Барбадос
Por Barbados
Za Barbados
For Barbados
Für Barbados
Barbadose nimel
Για τα Μπαρμπάντος
For Barbados
Pour la Barbade
Za Barbados
Per le Barbados
Barbadosas vārdā –
Barbadoso vardu
Barbados részéről
Għal Barbados
Voor Barbados
W imieniu Barbadosu
Por Barbados
Pentru Barbados
Za Barbados
Za Barbados
Barbadosin puolesta
För Barbados
(1) HL L 169., 2009.6.30., 10. o.
(2) Az Európai Parlament és a Tanács 610/2013/EU rendelete (2013. június 26.) a személyek határátlépésére irányadó szabályok közösségi kódexének (Schengeni határ-ellenőrzési kódex) létrehozásáról szóló 562/2006/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet, a Schengeni Megállapodás végrehajtásáról szóló egyezmény, a 810/2009/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet, az 1683/95/EK tanácsi rendelet, a 539/2001/EK tanácsi rendelet, valamint a 767/2008/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet módosításáról (HL L 182., 2013.6.29., 1. o.).
EGYÜTTES NYILATKOZAT IZLANDRÓL, NORVÉGIÁRÓL, SVÁJCRÓL ÉS LIECHTENSTEINRŐL
Kívánatos, hogy egyrészről Norvégia, Izland, Svájc és Liechtenstein, másrészről Barbados hatóságai az e módosító megállapodásban foglalt feltételeknek megfelelően haladéktalanul módosítsák a rövid távú tartózkodásra vonatkozó vízumok alóli mentességről szóló, hatályos kétoldalú megállapodásokat.
EGYÜTTES NYILATKOZAT A BÁRMELY 180 NAPOS IDŐSZAKBAN LEGFELJEBB 90 NAP ÉRTELMEZÉSÉRŐL
A Szerződő Felek egyetértenek abban, hogy a megállapodás 4. cikkében meghatározott, bármely 180 napos időszakban legfeljebb 90 napos időtartam folyamatos tartózkodást vagy több egymást követő látogatást jelent, amelyek időtartama bármely 180 napos időszakban összességében nem haladja meg a 90 napot.
A „bármely” kifejezés folyamatosan aktualizált 180 napos referencia-időszak alkalmazására utal: a tartózkodás minden napján a megelőző 180 napos időszakra visszatekintve ellenőrzik, hogy továbbra is teljesül-e a bármely 180 napos időszakban 90 napra vonatkozó követelmény. Ez többek között azt jelenti, hogy egy megszakítás nélküli 90 napos távollét legfeljebb 90 napos új tartózkodást tesz lehetővé.
|
2019.1.21. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 18/15 |
A TANÁCS (EU) 2019/77 HATÁROZATA
(2018. december 20.)
az Európai Unió és a Bahamai Közösség közötti, az Európai Közösség és a Bahamai Közösség közötti, a rövid távú tartózkodásra jogosító vízumok alóli mentességről szóló megállapodást módosító megállapodásnak az Unió nevében történő megkötéséről
AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre és különösen annak 77. cikke (2) bekezdésének a) pontjára, összefüggésben annak 218. cikke (6) bekezdése második albekezdése a) pontjának v. alpontjával,
tekintettel az Európai Bizottság javaslatára,
tekintettel az Európai Parlament egyetértésére (1),
mivel:
|
(1) |
A 2009/897/EK határozatával (2) a Tanács megkötötte az Európai Közösség és a Bahamai Közösség közötti, a rövid távú tartózkodásra jogosító vízumok alóli mentességről szóló megállapodást (3) (a továbbiakban: a megállapodás). A megállapodás vízummentes utazásról rendelkezik az Unió polgárai, illetve a Bahamai Közösség állampolgárai számára a másik Szerződő Fél területére irányuló, „hat hónapos időtartam alatt legfeljebb három hónapig tartó” beutazás esetén. |
|
(2) |
A 610/2013/EU európai parlamenti és tanácsi rendelet (4) horizontális változásokat vezetett be a vízumügyi és határigazgatási uniós vívmányok terén, és a rövid távú tartózkodást bármely 180 napos időszakban legfeljebb 90 napban határozta meg. |
|
(3) |
A rövid távú tartózkodás uniós rendszerének teljeskörű harmonizációja érdekében a megállapodásba bele kell foglalni ezt az új meghatározást. |
|
(4) |
A Bizottság az Unió nevében tárgyalásokat folytatott a Bahamai Közösséggel az Európai Közösség és a Bahamai Közösség közötti, a rövid távú tartózkodásra jogosító vízumok alóli mentességről szóló megállapodást módosító megállapodásról (a továbbiakban: a módosító megállapodás). |
|
(5) |
Az (EU) 2017/2085 tanácsi határozattal (5) összhangban a módosító megállapodást aláírták. |
|
(6) |
Ez a határozat a schengeni vívmányok azon rendelkezéseinek továbbfejlesztését képezi, amelyekben az Egyesült Királyság a 2000/365/EK tanácsi határozattal (6) összhangban nem vesz részt; ennélfogva az Egyesült Királyság nem vesz részt ennek a határozatnak az elfogadásában, az rá nézve nem kötelező és nem alkalmazandó. |
|
(7) |
Ez a határozat a schengeni vívmányok azon rendelkezéseinek továbbfejlesztését képezi, amelyekben Írország a 2002/192/EK tanácsi határozattal (7) összhangban nem vesz részt; ennélfogva Írország nem vesz részt ennek a határozatnak az elfogadásában, az rá nézve nem kötelező és nem alkalmazandó. |
|
(8) |
A módosító megállapodást jóvá kell hagyni, |
ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:
1. cikk
Az Európai Unió és a Bahamai Közösség közötti, az Európai Közösség és a Bahamai Közösség közötti, a rövid távú tartózkodásra jogosító vízumok alóli mentességről szóló megállapodást módosító megállapodást a Tanács az Unió nevében jóváhagyja.
A módosító megállapodás szövegét csatolták e határozathoz.
2. cikk
A módosító megállapodás 2. cikkében előírt értesítést az Unió nevében a Tanács elnöke teszi meg (8).
3. cikk
Ez a határozat az elfogadásának napján lép hatályba.
Kelt Brüsszelben, 2018. december 20-án.
a Tanács részéről
az elnök
E. KÖSTINGER
(1) 2018. október 23-i egyetértés.
(2) A Tanács 2009/897/EK határozata (2009. november 30.) az Európai Közösség és a Bahamai Közösség közötti, a rövid távú tartózkodásra jogosító vízumok alóli mentességről szóló megállapodás megkötéséről (HL L 321., 2009.12.8., 39. o.).
(3) HL L 169., 2009.6.30., 24. o.
(4) Az Európai Parlament és a Tanács 610/2013/EU rendelete (2013. június 26.) a személyek határátlépésére irányadó szabályok közösségi kódexének (Schengeni határellenőrzési kódex) létrehozásáról szóló 562/2006/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet, a Schengeni Megállapodás végrehajtásáról szóló egyezmény, a 810/2009/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet, az 1683/95/EK tanácsi rendelet, a 539/2001/EK tanácsi rendelet, valamint a 767/2008/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet módosításáról (HL L 182., 2013.6.29., 1. o.).
(5) A Tanács (EU) 2017/2085 határozata (2017. november 6.) az Európai Unió és a Bahamai Közösség közötti, az Európai Közösség és a Bahamai Közösség közötti, a rövid távú tartózkodásra jogosító vízumok alóli mentességről szóló megállapodást módosító megállapodásnak az Unió nevében történő aláírásáról (HL L 297., 2017.11.15., 5. o.).
(6) A Tanács 2000/365/EK határozata (2000. május 29.) Nagy-Britannia és Észak-Írország Egyesült Királyságának a schengeni vívmányok egyes rendelkezéseinek alkalmazásában való részvételére vonatkozó kéréséről (HL L 131., 2000.6.1., 43. o.).
(7) A Tanács 2002/192/EK határozata (2002. február 28.) Írországnak a schengeni vívmányok egyes rendelkezései alkalmazásában való részvételére vonatkozó kéréséről (HL L 64., 2002.3.7., 20. o.).
(8) A módosító megállapodás hatálybalépésének napját a Tanács Főtitkársága az Európai Unió Hivatalos Lapjában teszi közzé.
MELLÉKLET
Az Unió nyilatkozata a határregisztrációs rendszer (EES) létrehozásáról szóló (EU) 2017/2226 rendelet hatálybalépéséről és a schengeni vívmányokat teljeskörűen alkalmazó tagállamokról
A tagállamok külső határait átlépő harmadik országbeli állampolgárok belépésére és kilépésére, valamint beléptetésének megtagadására vonatkozó adatok rögzítésére szolgáló határregisztrációs rendszer (EES) létrehozásáról és az EES-hez való bűnüldözési célú hozzáférés feltételeinek meghatározásáról, valamint a Schengeni Megállapodás végrehajtásáról szóló egyezmény, a 767/2008/EK rendelet és az 1077/2011/EU rendelet módosításáról szóló, 2017. november 30-i (EU) 2017/2226 európai parlamenti és tanácsi rendelet 2017. december 29-én lépett hatályba.
Következésképpen az (EU) 2017/2226 rendelet alkalmazásának kezdőnapjától (1) az említett megállapodás alkalmazásában a schengeni vívmányokat teljeskörűen alkalmazó tagállamoknak azon tagállamokat kell tekinteni, amelyek külső határaikon működtetik a határregisztrációs rendszert. A bármely 180 napos időszakon belüli legfeljebb 90 napos időtartam kiszámításakor figyelembe kell venni az összes olyan tagállamban eltöltött tartózkodási időt, amelyek működtetik külső határaikon a határregisztrációs rendszert.
(1) Az alkalmazás kezdőnapjáról az (EU) 2017/2226 rendelet 73. cikkével összhangban dönt majd a Bizottság.
|
2019.1.21. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 18/18 |
MEGÁLLAPODÁS
az Európai Unió és a Bahamai Közösség között az Európai Közösség és a Bahamai Közösség közötti, a rövid távú tartózkodásra jogosító vízumok alóli mentességről szóló megállapodás módosításáról
AZ EURÓPAI UNIÓ
egyrészről, valamint
A BAHAMAI KÖZÖSSÉG (a továbbiakban: a Bahama-szigetek)
másrészről,
a továbbiakban együtt: a Szerződő Felek,
TEKINTETTEL az Európai Közösség, valamint a Bahamai Közösség közötti, a rövid távú tartózkodásra jogosító vízumok alóli mentességről szóló megállapodásra (1) (a továbbiakban: a megállapodás), amely 2010. április 1-jén lépett hatályba,
MEGERŐSÍTVE az emberek közötti kapcsolatok elősegítésének jelentőségét,
NYUGTÁZVA, hogy a megállapodás működése a Szerződő Felek állampolgárainak megelégedésére szolgál,
FIGYELEMBE VÉVE, hogy a rövid távú tartózkodás megállapodásban foglalt meghatározása (az első beutazást követő hat hónapos időtartam során legfeljebb három hónap) nem elég pontos és különösen az „első beutazás” fogalma kapcsán kételyek vagy kérdések merülhetnek fel,
SZEM ELŐTT TARTVA, hogy a 610/2013/EU európai parlamenti és tanácsi rendelet (2) horizontális változásokat vezetett be az Európai Unió vízumügyi és határigazgatási vívmányai terén, és a rövid távú tartózkodást „bármely 180 napos időszakban legfeljebb 90 napban” határozta meg,
FIGYELEMBE VÉVE, hogy az Európai Unió által létrehozandó határregisztrációs rendszer szükségessé teszi a rövid távú tartózkodás egységes és egyértelmű, valamennyi harmadik országbeli állampolgárra alkalmazandó meghatározását,
AZZAL AZ ÓHAJJAL, hogy a Szerződő Felek határátkelőhelyein biztosítsák a zökkenőmentes utasforgalmat,
MEGERŐSÍTVE, hogy a megállapodás hatálya az Egyesült Királyság és Írország kivételével az Európai Unió valamennyi tagállamának állampolgáraira kiterjed,
FIGYELEMBE VÉVE az Európai Unióról szóló szerződéshez és az Európai Unió működéséről szóló szerződéshez csatolt, az Egyesült Királyságnak és Írországnak a szabadságon, a biztonságon és a jog érvényesülésén alapuló térség tekintetében fennálló helyzetéről szóló jegyzőkönyvet, valamint az Európai Unió keretébe beillesztett schengeni vívmányokról szóló jegyzőkönyvet, és megerősítve, hogy e módosító megállapodás rendelkezései az Egyesült Királyságra és Írországra nem alkalmazandók,
A KÖVETKEZŐKÉPPEN ÁLLAPODTAK MEG:
1. cikk
A megállapodás a következőképpen módosul:
|
(1) |
a címben és a 6. cikk (1) bekezdésében a „Közösség” szó helyébe az „Unió” szó lép, a 3. cikk (5) bekezdésében és a 4. cikk (3) bekezdésében a „közösségi” szó helyébe az „uniós” szó lép, valamint a 8. cikk (7) bekezdésében az „A Közösség” szövegrész helyébe az „Az Unió” szövegrész lép; |
|
(2) |
az 1. cikkben a „hat hónapos időtartam alatt legfeljebb három hónapig” szövegrész helyébe a „bármely 180 napos időszakban legfeljebb 90 napig” szövegrész lép; |
|
(3) |
a 4. cikk a következőképpen módosul:
|
|
(4) |
a 8. cikk (4) bekezdésének utolsó mondata helyébe a következő szöveg lép: „Az e megállapodás alkalmazását felfüggesztő Szerződő Fél haladéktalanul tájékoztatja a másik Szerződő Felet, amennyiben a felfüggesztés okai megszűntek, valamint megszünteti a felfüggesztést.”. |
2. cikk
E módosító megállapodást a Szerződő Felek saját belső eljárásaikkal összhangban erősítik meg vagy hagyják jóvá, és e módosító megállapodás azt a napot követő hatodik hónap első napján lép hatályba, amikor az utolsó Fél értesíti a másik Felet arról, hogy az említett eljárások befejeződtek.
E módosító megállapodás két eredeti példányban készült angol, bolgár, cseh, dán, észt, finn, francia, görög, holland, horvát, lengyel, lett, litván, magyar, máltai, német, olasz, portugál, román, spanyol, svéd, szlovák, valamint szlovén nyelven, amely szövegek mindegyike egyaránt hiteles.
Съставено в Брюксел на двадесет и пети април две хиляди и осемнадесета година.
Hecho en Bruselas, el veinticinco de abril de dos mil dieciocho.
V Bruselu dne dvacátého pátého dubna dva tisíce osmnáct.
Udfærdiget i Bruxelles den femogtyvende april to tusind og atten.
Geschehen zu Brüssel am fünfundzwanzigsten April zweitausendachtzehn.
Kahe tuhande kaheksateistkümnenda aasta aprillikuu kahekümne viiendal päeval Brüsselis.
Έγινε στις Βρυξέλλες, στις είκοσι πέντε Απριλίου δύο χιλιάδες δεκαοκτώ.
Done at Brussels on the twenty fifth day of April in the year two thousand and eighteen.
Fait à Bruxelles, le vingt-cinq avril deux mille dix-huit.
Sastavljeno u Bruxellesu dvadeset petog travnja godine dvije tisuće osamnaeste.
Fatto a Bruxelles, addì venticinque aprile duemiladiciotto.
Briselē, divi tūkstoši astoņpadsmitā gada divdesmit piektajā aprīlī.
Priimta du tūkstančiai aštuonioliktų metų balandžio dvidešimt penktą dieną Briuselyje.
Kelt Brüsszelben, a kétezer-tizennyolcadik év április havának huszonötödik napján.
Magħmul fi Brussell, fil-ħamsa u għoxrin jum ta’ April fis-sena elfejn u tmintax.
Gedaan te Brussel, vijfentwintig april tweeduizend achttien.
Sporządzono w Brukseli dnia dwudziestego piątego kwietnia roku dwa tysiące osiemnastego.
Feito em Bruxelas, em vinte e cinco de abril de dois mil e dezoito.
Întocmit la Bruxelles la douăzeci și cinci aprilie două mii optsprezece.
V Bruseli dvadsiateho piateho apríla dvetisícosemnásť.
V Bruslju, dne petindvajsetega aprila leta dva tisoč osemnajst.
Tehty Brysselissä kahdentenakymmenentenäviidentenä päivänä huhtikuuta vuonna kaksituhattakahdeksantoista.
Som skedde i Bryssel den tjugofemte april år tjugohundraarton.
За Европейския съюз
Рог la Unión Europea
Za Evropskou unii
For Den Europæiske Union
Für die Europäische Union
Euroopa Liidu nimel
Για την Ευρωπαϊκή Ένωση
For the European Union
Pour l'Union européenne
Za Europsku uniju
Per l'Unione europea
Eiropas Savienības vārdā –
Europos Sąjungos vardu
Az Európai Unió részéről
Għall-Unjoni Ewropea
Voor de Europese Unie
W imieniu Unii Europejskiej
Pela União Europeia
Pentru Uniunea Europeană
Za Európsku úniu
Za Evropsko unijo
Euroopan unionin puolesta
För Europeiska unionen
За Бахамската общност
Por la Commonwealth de las Bahamas
Za Bahamské společenství
For Commonwealth of the Bahamas
Für das Commonwealth der Bahamas
Bahama Ühenduse nimel
Για την Κοινοπολιτεία των Μπαχαμών
For the Commonwealth of the Bahamas
Pour le Commonwealth des Bahamas
Za Zajednicu Bahama
Per il Commonwealth delle Bahamas
Bahamu Salu Sadraudzības vārdā —
Bahamų Sandraugos vardu
A Bahamai Közösség részéről
Għall-Commonwealth tal-Bahamas
Voor het Gemenebest van de Bahama’s
W imieniu Wspólnoty Bahamów
Pela Comunidade das Baamas
Pentru Uniunea Bahamas
Za Bahamské spoločenstvo
Za Zvezo Bahami
Bahaman liittovaltion puolesta
För Samväldet Bahamas
(1) HL L 169., 2009.6.30., 24. o.
(2) Az Európai Parlament és a Tanács 610/2013/EU rendelete (2013. június 26.) a személyek határátlépésére irányadó szabályok közösségi kódexének (Schengeni határ-ellenőrzési kódex) létrehozásáról szóló 562/2006/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet, a Schengeni Megállapodás végrehajtásáról szóló egyezmény, a 810/2009/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet, az 1683/95/EK tanácsi rendelet, a 539/2001/EK tanácsi rendelet, valamint a 767/2008/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet módosításáról (HL L 182., 2013.6.29., 1. o.).
EGYÜTTES NYILATKOZAT IZLANDRÓL, NORVÉGIÁRÓL, SVÁJCRÓL ÉS LIECHTENSTEINRŐL
Kívánatos, hogy egyrészről Norvégia, Izland, Svájc és Liechtenstein, másrészről a Bahama-szigetek hatóságai az e módosító megállapodásban foglalt feltételeknek megfelelően haladéktalanul módosítsák a rövid távú tartózkodásra vonatkozó vízumok alóli mentességről szóló, hatályos kétoldalú megállapodásokat.
EGYÜTTES NYILATKOZAT A BÁRMELY 180 NAPOS IDŐSZAKBAN LEGFELJEBB 90 NAP ÉRTELMEZÉSÉRŐL
A Szerződő Felek egyetértenek abban, hogy a megállapodás 4. cikkében meghatározott, bármely 180 napos időszakban legfeljebb 90 napos időtartam folyamatos tartózkodást vagy több egymást követő látogatást jelent, amelyek időtartama bármely 180 napos időszakban összességében nem haladja meg a 90 napot.
A „bármely” kifejezés folyamatosan aktualizált 180 napos referencia-időszak alkalmazására utal: a tartózkodás minden napján a megelőző 180 napos időszakra visszatekintve ellenőrzik, hogy továbbra is teljesül-e a bármely 180 napos időszakban 90 napra vonatkozó követelmény. Ez többek között azt jelenti, hogy egy megszakítás nélküli 90 napos távollét legfeljebb 90 napos új tartózkodást tesz lehetővé.
|
2019.1.21. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 18/22 |
A TANÁCS (EU) 2019/78 HATÁROZATA
(2018. december 20.)
az Európai Unió és a Mauritiusi Köztársaság közötti, az Európai Közösség és a Mauritiusi Köztársaság közötti, a rövid távú tartózkodásra jogosító vízumok alóli mentességről szóló megállapodást módosító megállapodásnak az Unió nevében történő megkötéséről
AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre és különösen annak 77. cikke (2) bekezdésének a) pontjára, összefüggésben annak 218. cikke (6) bekezdése második albekezdése a) pontjának v. alpontjával,
tekintettel az Európai Bizottság javaslatára,
tekintettel az Európai Parlament egyetértésére (1),
mivel:
|
(1) |
A 2009/899/EK határozatával (2) a Tanács megkötötte az Európai Közösség és a Mauritiusi Köztársaság közötti, a rövid távú tartózkodásra jogosító vízumok alóli mentességről szóló megállapodást (3) (a továbbiakban: a megállapodás). A megállapodás vízummentes utazásról rendelkezik az Unió polgárai, illetve a Mauritiusi Köztársaság állampolgárai számára a másik Szerződő Fél területére irányuló, „hat hónapos időtartam alatt legfeljebb három hónapig tartó” beutazás esetén. |
|
(2) |
A 610/2013/EU európai parlamenti és tanácsi rendelet (4) horizontális változásokat vezetett be a vízumügyi és határigazgatási uniós vívmányok terén, és a rövid távú tartózkodást bármely 180 napos időszakban legfeljebb 90 napban határozta meg. |
|
(3) |
A rövid távú tartózkodás uniós rendszerének teljeskörű harmonizációja érdekében a megállapodásba bele kell foglalni ezt az új meghatározást. |
|
(4) |
A Bizottság az Unió nevében tárgyalásokat folytatott a Mauritiusi Köztársasággal az Európai Közösség és a Mauritiusi Köztársaság közötti, a rövid távú tartózkodásra jogosító vízumok alóli mentességről szóló megállapodást módosító megállapodásról (a továbbiakban: a módosító megállapodás). |
|
(5) |
Az (EU) 2017/2087 tanácsi határozattal (5) összhangban a módosító megállapodást aláírták. |
|
(6) |
Ez a határozat a schengeni vívmányok azon rendelkezéseinek továbbfejlesztését képezi, amelyekben az Egyesült Királyság a 2000/365/EK tanácsi határozattal (6) összhangban nem vesz részt; ennélfogva az Egyesült Királyság nem vesz részt ennek a határozatnak az elfogadásában, az rá nézve nem kötelező és nem alkalmazandó. |
|
(7) |
Ez a határozat a schengeni vívmányok azon rendelkezéseinek továbbfejlesztését képezi, amelyekben Írország a 2002/192/EK tanácsi határozattal (7) összhangban nem vesz részt; ennélfogva Írország nem vesz részt ennek a határozatnak az elfogadásában, az rá nézve nem kötelező és nem alkalmazandó. |
|
(8) |
A módosító megállapodást jóvá kell hagyni, |
ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:
1. cikk
Az Európai Unió és a Mauritiusi Köztársaság közötti, az Európai Közösség és a Mauritiusi Köztársaság közötti, a rövid távú tartózkodásra jogosító vízumok alóli mentességről szóló megállapodást módosító megállapodást a Tanács az Unió nevében jóváhagyja.
A módosító megállapodás szövegét csatolták e határozathoz.
2. cikk
A módosító megállapodás 2. cikkében előírt értesítést az Unió nevében a Tanács elnöke teszi meg (8).
3. cikk
Ez a határozat az elfogadásának napján lép hatályba.
Kelt Brüsszelben, 2018. december 20-án.
a Tanács részéről
az elnök
E. KÖSTINGER
(1) 2018. október 23-i egyetértés.
(2) A Tanács 2009/899/EK határozata (2009. november 30.) az Európai Közösség és a Mauritiusi Köztársaság közötti, a rövid távú tartózkodásra jogosító vízumok alóli mentességről szóló megállapodás megkötéséről (HL L 321., 2009.12.8., 41. o.).
(3) HL L 169., 2009.6.30., 17. o.
(4) Az Európai Parlament és a Tanács 610/2013/EU rendelete (2013. június 26.) a személyek határátlépésére irányadó szabályok közösségi kódexének (Schengeni határellenőrzési kódex) létrehozásáról szóló 562/2006/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet, a Schengeni Megállapodás végrehajtásáról szóló egyezmény, a 810/2009/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet, az 1683/95/EK tanácsi rendelet, a 539/2001/EK tanácsi rendelet, valamint a 767/2008/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet módosításáról (HL L 182., 2013.6.29., 1. o.).
(5) A Tanács (EU) 2017/2087 határozata (2017. november 6.) az Európai Unió és a Mauritiusi Köztársaság közötti, az Európai Közösség és a Mauritiusi Köztársaság közötti, a rövid távú tartózkodásra jogosító vízumok alóli mentességről szóló megállapodást módosító megállapodásnak az Unió nevében történő aláírásáról (HL L 297., 2017.11.15., 9. o.).
(6) A Tanács 2000/365/EK határozata (2000. május 29.) Nagy-Britannia és Észak-Írország Egyesült Királyságának a schengeni vívmányok egyes rendelkezéseinek alkalmazásában való részvételére vonatkozó kéréséről (HL L 131., 2000.6.1., 43. o.).
(7) A Tanács 2002/192/EK határozata (2002. február 28.) Írországnak a schengeni vívmányok egyes rendelkezései alkalmazásában való részvételére vonatkozó kéréséről (HL L 64., 2002.3.7., 20. o.).
(8) A módosító megállapodás hatálybalépésének napját a Tanács Főtitkársága az Európai Unió Hivatalos Lapjában teszi közzé.
MELLÉKLET
Az Unió nyilatkozata a határregisztrációs rendszer (EES) létrehozásáról szóló (EU) 2017/2226 rendelet hatálybalépéséről és a schengeni vívmányokat teljeskörűen alkalmazó tagállamokról
A tagállamok külső határait átlépő harmadik országbeli állampolgárok belépésére és kilépésére, valamint beléptetésének megtagadására vonatkozó adatok rögzítésére szolgáló határregisztrációs rendszer (EES) létrehozásáról és az EES-hez való bűnüldözési célú hozzáférés feltételeinek meghatározásáról, valamint a Schengeni Megállapodás végrehajtásáról szóló egyezmény, a 767/2008/EK rendelet és az 1077/2011/EU rendelet módosításáról szóló, 2017. november 30-i (EU) 2017/2226 európai parlamenti és tanácsi rendelet 2017. december 29-én lépett hatályba.
Következésképpen az (EU) 2017/2226 rendelet alkalmazásának kezdőnapjától (1) az említett megállapodás alkalmazásában a schengeni vívmányokat teljeskörűen alkalmazó tagállamoknak azon tagállamokat kell tekinteni, amelyek külső határaikon működtetik a határregisztrációs rendszert. A bármely 180 napos időszakon belüli legfeljebb 90 napos időtartam kiszámításakor figyelembe kell venni az összes olyan tagállamban eltöltött tartózkodási időt, amelyek működtetik külső határaikon a határregisztrációs rendszert.
(1) Az alkalmazás kezdőnapjáról az (EU) 2017/2226 rendelet 73. cikkével összhangban dönt majd a Bizottság.
|
2019.1.21. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 18/25 |
MEGÁLLAPODÁS
az Európai Unió és a Mauritiusi Köztársaság között az Európai Közösség és a Mauritiusi Köztársaság közötti, a rövid távú tartózkodásra jogosító vízumok alóli mentességről szóló megállapodás módosításáról
AZ EURÓPAI UNIÓ
egyrészről, valamint
A MAURITIUSI KÖZTÁRSASÁG (a továbbiakban: Mauritius)
másrészről,
a továbbiakban együtt: a Szerződő Felek,
TEKINTETTEL az Európai Közösség és a Mauritiusi Köztársaság közötti, a rövid távú tartózkodásra jogosító vízumok alóli mentességről szóló megállapodásra (1) (a továbbiakban: a megállapodás), amely 2010. március 1-jén lépett hatályba,
MEGERŐSÍTVE az emberek közötti kapcsolatok elősegítésének jelentőségét,
NYUGTÁZVA, hogy a megállapodás működése a Szerződő Felek állampolgárainak megelégedésére szolgál,
FIGYELEMBE VÉVE, hogy a rövid távú tartózkodás megállapodásban foglalt meghatározása (az első beutazást követő hat hónapos időtartam során legfeljebb három hónap) nem elég pontos és különösen az „első beutazás” fogalma kapcsán kételyek vagy kérdések merülhetnek fel,
SZEM ELŐTT TARTVA, hogy a 610/2013/EU európai parlamenti és tanácsi rendelet (2) horizontális változásokat vezetett be az Európai Unió vízumügyi és határigazgatási vívmányai terén, és a rövid távú tartózkodást „bármely 180 napos időszakban legfeljebb 90 napban” határozta meg,
FIGYELEMBE VÉVE, hogy az Európai Unió által létrehozandó határregisztrációs rendszer szükségessé teszi a rövid távú tartózkodás egységes és egyértelmű, valamennyi harmadik országbeli állampolgárra alkalmazandó meghatározását,
AZZAL AZ ÓHAJJAL, hogy a Szerződő Felek határátkelőhelyein biztosítsák a zökkenőmentes utasforgalmat,
MEGERŐSÍTVE, hogy a megállapodás hatálya az Egyesült Királyság és Írország kivételével az Európai Unió valamennyi tagállamának állampolgáraira kiterjed,
FIGYELEMBE VÉVE az Európai Unióról szóló szerződéshez és az Európai Unió működéséről szóló szerződéshez csatolt, az Egyesült Királyságnak és Írországnak a szabadságon, a biztonságon és a jog érvényesülésén alapuló térség tekintetében fennálló helyzetéről szóló jegyzőkönyvet, valamint az Európai Unió keretébe beillesztett schengeni vívmányokról szóló jegyzőkönyvet, és megerősítve, hogy e módosító megállapodás rendelkezései az Egyesült Királyságra és Írországra nem alkalmazandók,
A KÖVETKEZŐKÉPPEN ÁLLAPODTAK MEG:
1. cikk
A megállapodás a következőképpen módosul:
|
1. |
a címben és a 6. cikk (1) bekezdésében a „Közösség” szó helyébe az „Unió” szó lép, a 3. cikk (5) bekezdésében és a 4. cikk (3) bekezdésében a „közösségi” szó helyébe az „uniós” szó lép, valamint a 8. cikk (7) bekezdésében az „A Közösség” szövegrész helyébe az „Az Unió” szövegrész lép; |
|
2. |
az 1. cikkben a „hat hónapos időtartam alatt legfeljebb három hónapig” szövegrész helyébe a „bármely 180 napos időszakban legfeljebb 90 napig” szövegrész lép; |
|
3. |
a 4. cikk a következőképpen módosul:
|
|
4. |
a 8. cikk (4) bekezdésének utolsó mondata helyébe a következő szöveg lép: „Az e megállapodás alkalmazását felfüggesztő Szerződő Fél haladéktalanul tájékoztatja a másik Szerződő Felet, amennyiben a felfüggesztés okai megszűntek, valamint megszünteti a felfüggesztést.”. |
2. cikk
E módosító megállapodást a Szerződő Felek saját belső eljárásaikkal összhangban erősítik meg vagy hagyják jóvá, és e módosító megállapodás azt a napot követő hatodik hónap első napján lép hatályba, amikor az utolsó Fél értesíti a másik Felet arról, hogy az említett eljárások befejeződtek.
E módosító megállapodás két eredeti példányban készült angol, bolgár, cseh, dán, észt, finn, francia, görög, holland, horvát, lengyel, lett, litván, magyar, máltai, német, olasz, portugál, román, spanyol, svéd, szlovák, valamint szlovén nyelven, amely szövegek mindegyike egyaránt hiteles.
Съставено в Брюксел на двадесет и пети април две хиляди и осемнадесета година.
Hecho en Bruselas, el veinticinco de abril de dos mil dieciocho.
V Bruselu dne dvacátého pátého dubna dva tisíce osmnáct.
Udfærdiget i Bruxelles den femogtyvende april to tusind og atten.
Geschehen zu Brüssel am fünfundzwanzigsten April zweitausendachtzehn.
Kahe tuhande kaheksateistkümnenda aasta aprillikuu kahekümne viiendal päeval Brüsselis.
Έγινε στις Βρυξέλλες, στις είκοσι πέντε Απριλίου δύο χιλιάδες δεκαοκτώ.
Done at Brussels on the twenty-fifth day of April in the year two thousand and eighteen.
Fait à Bruxelles, le vingt-cinq avril deux mille dix-huit.
Sastavljeno u Bruxellesu dvadeset petog travnja godine dvije tisuće osamnaeste.
Fatto a Bruxelles, addì venticinque aprile duemiladiciotto.
Briselē, divi tūkstoši astoņpadsmitā gada divdesmit piektajā aprīlī.
Priimta du tūkstančiai aštuonioliktų metų balandžio dvidešimt penktą dieną Briuselyje.
Kelt Brüsszelben, a kétezer-tizennyolcadik év április havának huszonötödik napján.
Magħmul fi Brussell, fil-ħamsa u għoxrin jum ta’ April fis-sena elfejn u tmintax.
Gedaan te Brussel, vijfentwintig april tweeduizend achttien.
Sporządzono w Brukseli dnia dwudziestego piątego kwietnia roku dwa tysiące osiemnastego.
Feito em Bruxelas, em vinte e cinco de abril de dois mil e dezoito.
Întocmit la Bruxelles la douăzeci și cinci aprilie două mii optsprezece.
V Bruseli dvadsiateho piateho apríla dvetisícosemnásť.
V Bruslju, dne petindvajsetega aprila leta dva tisoč osemnajst.
Tehty Brysselissä kahdentenakymmenentenäviidentenä päivänä huhtikuuta vuonna kaksituhattakahdeksantoista.
Som skedde i Bryssel den tjugofemte april år tjugohundraarton.
За Европейския съюз
Рог la Unión Europea
Za Evropskou unii
For Den Europæiske Union
Für die Europäische Union
Euroopa Liidu nimel
Για την Ευρωπαϊκή Ένωση
For the European Union
Pour l'Union européenne
Za Europsku uniju
Per l'Unione europea
Eiropas Savienības vārdā –
Europos Sąjungos vardu
Az Európai Unió részéről
Għall-Unjoni Ewropea
Voor de Europese Unie
W imieniu Unii Europejskiej
Pela União Europeia
Pentru Uniunea Europeană
Za Európsku úniu
Za Evropsko unijo
Euroopan unionin puolesta
För Europeiska unionen
За Република Мавриций
Por la República de Mauricio
Za Mauricijskou republiku
For Republikken Mauritius
Für die Republik Mauritius
Mauritiuse Vabariigi nimel
Για τη Δημοκρατία του Μαυρίκιου
For the Republic of Mauritius
Pour la République de Maurice
Za Republiku Mauricijus
Per la Repubblica di Maurizio
Maurīcijas Republikas vārdā —
Mauricijaus Respublikos vardu
A Mauritiusi Köztársaság részéről
Għar-Repubblika ta' Mauritius
Voor de Republiek Mauritius
W imieniu Republiki Mauritiusu
Pela República da Maurícia
Pentru Republica Mauritius
Za Maurícijskú republiku
Za Republiko Mauritius
Mauritiuksen tasavallan puolesta
För Republiken Mauritius
(1) HL L 169., 2009.6.30., 17. o.
(2) Az Európai Parlament és a Tanács 610/2013/EU rendelete (2013. június 26.) a személyek határátlépésére irányadó szabályok közösségi kódexének (Schengeni határ-ellenőrzési kódex) létrehozásáról szóló 562/2006/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet, a Schengeni Megállapodás végrehajtásáról szóló egyezmény, a 810/2009/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet, az 1683/95/EK tanácsi rendelet, a 539/2001/EK tanácsi rendelet, valamint a 767/2008/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet módosításáról (HL L 182., 2013.6.29., 1. o.).
EGYÜTTES NYILATKOZAT IZLANDRÓL, NORVÉGIÁRÓL, SVÁJCRÓL ÉS LIECHTENSTEINRŐL
Kívánatos, hogy egyrészről Norvégia, Izland, Svájc és Liechtenstein, másrészről Mauritius hatóságai az e módosító megállapodásban foglalt feltételeknek megfelelően haladéktalanul módosítsák a rövid távú tartózkodásra vonatkozó vízumok alóli mentességről szóló, hatályos kétoldalú megállapodásokat.
EGYÜTTES NYILATKOZAT A BÁRMELY 180 NAPOS IDŐSZAKBAN LEGFELJEBB 90 NAP ÉRTELMEZÉSÉRŐL
A Szerződő Felek egyetértenek abban, hogy a megállapodás 4. cikkében meghatározott, bármely 180 napos időszakban legfeljebb 90 napos időtartam folyamatos tartózkodást vagy több egymást követő látogatást jelent, amelyek időtartama bármely 180 napos időszakban összességében nem haladja meg a 90 napot.
A „bármely” kifejezés folyamatosan aktualizált 180 napos referencia-időszak alkalmazására utal: a tartózkodás minden napján a megelőző 180 napos időszakra visszatekintve ellenőrzik, hogy továbbra is teljesül-e a bármely 180 napos időszakban 90 napra vonatkozó követelmény. Ez többek között azt jelenti, hogy egy megszakítás nélküli 90 napos távollét legfeljebb 90 napos új tartózkodást tesz lehetővé.
|
2019.1.21. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 18/29 |
A TANÁCS (EU) 2019/79 HATÁROZATA
(2018. december 20.)
az Európai Unió és a Seychelle Köztársaság közötti, az Európai Közösség és a Seychelle Köztársaság közötti, a rövid távú tartózkodásra jogosító vízumok alóli mentességről szóló megállapodást módosító megállapodásnak az Unió nevében történő megkötéséről
AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre és különösen annak 77. cikke (2) bekezdésének a) pontjára, összefüggésben annak 218. cikke (6) bekezdése második albekezdése a) pontjának v. alpontjával,
tekintettel az Európai Bizottság javaslatára,
tekintettel az Európai Parlament egyetértésére (1),
mivel:
|
(1) |
A 2009/900/EK határozatával (2) a Tanács megkötötte az Európai Közösség és a Seychelle Köztársaság közötti, a rövid távú tartózkodásra jogosító vízumok alóli mentességről szóló megállapodást (3) (a továbbiakban: a megállapodás). A megállapodás vízummentes utazásról rendelkezik az Unió polgárai, illetve a Seychelle Köztársaság állampolgárai számára a másik Szerződő Fél területére irányuló, „hat hónapos időtartam alatt legfeljebb három hónapig tartó” beutazás esetén. |
|
(2) |
A 610/2013/EU európai parlamenti és tanácsi rendelet (4) horizontális változásokat vezetett be a vízumügyi és határigazgatási uniós vívmányok terén, és a rövid távú tartózkodást bármely 180 napos időszakban legfeljebb 90 napban határozta meg. |
|
(3) |
A rövid távú tartózkodás uniós rendszerének teljeskörű harmonizációja érdekében a megállapodásba bele kell foglalni ezt az új meghatározást. |
|
(4) |
A Bizottság az Unió nevében tárgyalásokat folytatott a Seychelle Köztársasággal az Európai Közösség és a Seychelle Köztársaság közötti, a rövid távú tartózkodásra jogosító vízumok alóli mentességről szóló megállapodást módosító megállapodásról (a továbbiakban: a módosító megállapodás). |
|
(5) |
Az (EU) 2017/2088 (5) tanácsi határozattal összhangban a módosító megállapodást aláírták. |
|
(6) |
Ez a határozat a schengeni vívmányok azon rendelkezéseinek továbbfejlesztését képezi, amelyekben az Egyesült Királyság a 2000/365/EK tanácsi határozattal (6) összhangban nem vesz részt; ennélfogva az Egyesült Királyság nem vesz részt ennek a határozatnak az elfogadásában, az rá nézve nem kötelező és nem alkalmazandó. |
|
(7) |
Ez a határozat a schengeni vívmányok azon rendelkezéseinek továbbfejlesztését képezi, amelyekben Írország a 2002/192/EK tanácsi határozattal (7) összhangban nem vesz részt; ennélfogva Írország nem vesz részt ennek a határozatnak az elfogadásában, az rá nézve nem kötelező és nem alkalmazandó. |
|
(8) |
A módosító megállapodást jóvá kell hagyni, |
ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:
1. cikk
Az Európai Unió és a Seychelle Köztársaság közötti, az Európai Közösség és a Seychelle Köztársaság közötti, a rövid távú tartózkodásra jogosító vízumok alóli mentességről szóló megállapodást módosító megállapodást a Tanács az Unió nevében jóváhagyja.
A módosító megállapodás szövegét csatolták e határozathoz.
2. cikk
A módosító megállapodás 2. cikkében előírt értesítést az Unió nevében a Tanács elnöke teszi meg (8).
3. cikk
Ez a határozat az elfogadásának napján lép hatályba.
Kelt Brüsszelben, 2018. december 20-án.
a Tanács részéről
az elnök
E. KÖSTINGER
(1) 2018. október 23-i egyetértés.
(2) A Tanács 2009/900/EK határozata (2009. november 30.) az Európai Közösség és a Seychelle Köztársaság közötti, a rövid távú tartózkodásra jogosító vízumok alóli mentességről szóló megállapodás megkötéséről (HL L 321., 2009.12.8., 42. o.)
(3) HL L 169., 2009.6.30., 31. o.
(4) Az Európai Parlament és a Tanács 610/2013/EU rendelete (2013. június 26.) a személyek határátlépésére irányadó szabályok közösségi kódexének (Schengeni határellenőrzési kódex) létrehozásáról szóló 562/2006/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet, a Schengeni Megállapodás végrehajtásáról szóló egyezmény, a 810/2009/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet, az 1683/95/EK tanácsi rendelet, a 539/2001/EK tanácsi rendelet, valamint a 767/2008/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet módosításáról (EUHL L 182., 2013.6.29., 1. o.).
(5) A Tanács (EU) 2017/2088 határozata (2017. november 6.) az Európai Unió, valamint a Seychelle Köztársaság közötti, az Európai Közösség, valamint Seychelle Köztársaság közötti, a rövid távú tartózkodásra jogosító vízumok alóli mentességről szóló megállapodást módosító megállapodásnak az Európai Unió nevében történő aláírásáról (HL L 297., 2017.11.15., 11. o.).
(6) A Tanács 2000/365/EK határozata (2000. május 29.) Nagy-Britannia és Észak-Írország Egyesült Királyságának a schengeni vívmányok egyes rendelkezéseinek alkalmazásában való részvételére vonatkozó kéréséről (HL L 131., 2000.6.1., 43. o.).
(7) A Tanács 2002/192/EK határozata (2002. február 28.) Írországnak a schengeni vívmányok egyes rendelkezései alkalmazásában való részvételére vonatkozó kéréséről (HL L 64., 2002.3.7., 20. o.).
(8) A módosító megállapodás hatálybalépésének napját a Tanács Főtitkársága az Európai Unió Hivatalos Lapjában teszi közzé.
MELLÉKLET
Az Unió nyilatkozata a határregisztrációs rendszer (EES) létrehozásáról szóló (EU) 2017/2226 rendelet hatálybalépéséről és a schengeni vívmányokat teljeskörűen alkalmazó tagállamokról
A tagállamok külső határait átlépő harmadik országbeli állampolgárok belépésére és kilépésére, valamint beléptetésének megtagadására vonatkozó adatok rögzítésére szolgáló határregisztrációs rendszer (EES) létrehozásáról és az EES-hez való bűnüldözési célú hozzáférés feltételeinek meghatározásáról, valamint a Schengeni Megállapodás végrehajtásáról szóló egyezmény, a 767/2008/EK rendelet és az 1077/2011/EU rendelet módosításáról szóló, 2017. november 30-i (EU) 2017/2226 európai parlamenti és tanácsi rendelet 2017. december 29-én lépett hatályba.
Következésképpen az (EU) 2017/2226 rendelet alkalmazásának kezdőnapjától (1) az említett megállapodás alkalmazásában a schengeni vívmányokat teljeskörűen alkalmazó tagállamoknak azon tagállamokat kell tekinteni, amelyek külső határaikon működtetik a határregisztrációs rendszert. A bármely 180 napos időszakon belüli legfeljebb 90 napos időtartam kiszámításakor figyelembe kell venni az összes olyan tagállamban eltöltött tartózkodási időt, amelyek működtetik külső határaikon a határregisztrációs rendszert.
(1) Az alkalmazás kezdőnapjáról az (EU) 2017/2226 rendelet 73. cikkével összhangban dönt majd a Bizottság.
|
2019.1.21. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 18/32 |
MEGÁLLAPODÁS
az Európai Unió és a Seychelle Köztársaság között az Európai Közösség és a Seychelle Köztársaság közötti, a rövid távú tartózkodásra jogosító vízumok alóli mentességről szóló megállapodás módosításáról
AZ EURÓPAI UNIÓ
egyrészről, valamint
A SEYCHELLE KÖZTÁRSASÁG (a továbbiakban: a Seychelle-szigetek)
másrészről,
a továbbiakban együtt: a Szerződő Felek,
TEKINTETTEL az Európai Közösség és a Seychelle Köztársaság közötti, a rövid távú tartózkodásra jogosító vízumok alóli mentességről szóló megállapodásra (1) (a továbbiakban: a megállapodás), amely 2010. január 1-jén lépett hatályba,
MEGERŐSÍTVE az emberek közötti kapcsolatok elősegítésének jelentőségét,
NYUGTÁZVA, hogy a megállapodás működése a Szerződő Felek állampolgárainak megelégedésére szolgál,
FIGYELEMBE VÉVE, hogy a rövid távú tartózkodás megállapodásban foglalt meghatározása (az első beutazást követő hat hónapos időtartam során legfeljebb három hónap) nem elég pontos és különösen az „első beutazás” fogalma kapcsán kételyek vagy kérdések merülhetnek fel,
SZEM ELŐTT TARTVA, hogy a 610/2013/EU európai parlamenti és tanácsi rendelet (2) horizontális változásokat vezetett be az Európai Unió vízumügyi és határigazgatási vívmányai terén, és a rövid távú tartózkodást „bármely 180 napos időszakban legfeljebb 90 napban” határozta meg,
FIGYELEMBE VÉVE, hogy az Európai Unió által létrehozandó határregisztrációs rendszer szükségessé teszi a rövid távú tartózkodás egységes és egyértelmű, valamennyi harmadik országbeli állampolgárra alkalmazandó meghatározását,
AZZAL AZ ÓHAJJAL, hogy a Szerződő Felek határátkelőhelyein biztosítsák a zökkenőmentes utasforgalmat,
MEGERŐSÍTVE, hogy a megállapodás hatálya az Egyesült Királyság és Írország kivételével az Európai Unió valamennyi tagállamának állampolgáraira kiterjed,
FIGYELEMBE VÉVE az Európai Unióról szóló szerződéshez és az Európai Unió működéséről szóló szerződéshez csatolt, az Egyesült Királyságnak és Írországnak a szabadságon, a biztonságon és a jog érvényesülésén alapuló térség tekintetében fennálló helyzetéről szóló jegyzőkönyvet, valamint az Európai Unió keretébe beillesztett schengeni vívmányokról szóló jegyzőkönyvet, és megerősítve, hogy e módosító megállapodás rendelkezései az Egyesült Királyságra és Írországra nem alkalmazandók,
A KÖVETKEZŐKÉPPEN ÁLLAPODTAK MEG:
1. cikk
A megállapodás a következőképpen módosul:
|
(1) |
a címben és a 6. cikk (1) bekezdésében a „Közösség” szó helyébe az „Unió” szó lép, a 3. cikk (5) bekezdésében és a 4. cikk (3) bekezdésében a „közösségi” szó helyébe az „uniós” szó lép, valamint a 8. cikk (7) bekezdésében az „A Közösség” szövegrész helyébe az „Az Unió” szövegrész lép; |
|
(2) |
az 1. cikkben a „hat hónapos időtartam alatt legfeljebb három hónapig” szövegrész helyébe a „bármely 180 napos időszakban legfeljebb 90 napig” szövegrész lép; |
|
(3) |
a 4. cikk a következőképpen módosul:
|
|
(4) |
a 8. cikk (4) bekezdésének utolsó mondata helyébe a következő szöveg lép: „Az e megállapodás alkalmazását felfüggesztő Szerződő Fél haladéktalanul tájékoztatja a másik Szerződő Felet, amennyiben a felfüggesztés okai megszűntek, valamint megszünteti a felfüggesztést.”. |
2. cikk
E módosító megállapodást a Szerződő Felek saját belső eljárásaikkal összhangban erősítik meg vagy hagyják jóvá, és e módosító megállapodás azt a napot követő hatodik hónap első napján lép hatályba, amikor az utolsó Fél értesíti a másik Felet arról, hogy az említett eljárások befejeződtek.
E módosító megállapodás két eredeti példányban készült bolgár, horvát, cseh, dán, holland, angol, észt, finn, francia, német, görög, magyar, olasz, lett, litván, máltai, lengyel, portugál, román, szlovák, szlovén, spanyol, valamint svéd nyelven, amely szövegek mindegyike egyaránt hiteles.
Съставено в Брюксел на двадесет и пети април две хиляди и осемнадесета година.
Hecho en Bruselas, el veinticinco de abril de dos mil dieciocho.
V Bruselu dne dvacátého pátého dubna dva tisíce osmnáct.
Udfærdiget i Bruxelles den femogtyvende april to tusind og atten.
Geschehen zu Brüssel am fünfundzwanzigsten April zweitausendachtzehn.
Kahe tuhande kaheksateistkümnenda aasta aprillikuu kahekümne viiendal päeval Brüsselis.
Έγινε στις Βρυξέλλες, στις είκοσι πέντε Απριλίου δύο χιλιάδες δεκαοκτώ.
Done at Brussels on the twenty-fifth day of April in the year two thousand and eighteen.
Fait à Bruxelles, le vingt-cinq avril deux mille dix-huit.
Sastavljeno u Bruxellesu dvadeset petog travnja godine dvije tisuće osamnaeste.
Fatto a Bruxelles, addì venticinque aprile duemiladiciotto.
Briselē, divi tūkstoši astoņpadsmitā gada divdesmit piektajā aprīlī.
Priimta du tūkstančiai aštuonioliktų metų balandžio dvidešimt penktą dieną Briuselyje.
Kelt Brüsszelben, a kétezer-tizennyolcadik év április havának huszonötödik napján.
Magħmul fi Brussell, fil-ħamsa u għoxrin jum ta' April fis-sena elfejn u tmintax.
Gedaan te Brussel, vijfentwintig april tweeduizend achttien.
Sporządzono w Brukseli dnia dwudziestego piątego kwietnia roku dwa tysiące osiemnastego.
Feito em Bruxelas, em vinte e cinco de abril de dois mil e dezoito.
Întocmit la Bruxelles la douăzeci și cinci aprilie două mii optsprezece.
V Bruseli dvadsiateho piateho apríla dvetisícosemnásť.
V Bruslju, dne petindvajsetega aprila leta dva tisoč osemnajst.
Tehty Brysselissä kahdentenakymmenentenäviidentenä päivänä huhtikuuta vuonna kaksituhattakahdeksantoista.
Som skedde i Bryssel den tjugofemte april år tjugohundraarton.
За Европейския съюз
Рог la Unión Europea
Za Evropskou unii
For Den Europæiske Union
Für die Europäische Union
Euroopa Liidu nimel
Για την Ευρωπαϊκή Ένωση
For the European Union
Pour l'Union européenne
Za Europsku uniju
Per l'Unione europea
Eiropas Savienības vārdā –
Europos Sąjungos vardu
Az Európai Unió részéről
Għall-Unjoni Ewropea
Voor de Europese Unie
W imieniu Unii Europejskiej
Pela União Europeia
Pentru Uniunea Europeană
Za Európsku úniu
Za Evropsko unijo
Euroopan unionin puolesta
För Europeiska unionen
За Република Сейшели
Por la República de Seychelles
Za Seychelskou republiku
For Republikken Seychellerne
Für die Republik Seychellen
Seišelli Vabariigi nimel
Για τη Δημοκρατία των Σεϋχελλών
For the Republic of Seychelles
Pour la République des Seychelles
Za Republiku Sejšele
Per la Repubblica delle Seychelles
Seišelu Republikas vārdā –
Seišelių Respublikos vardu
A Seychelle Köztársaság részéről
Għar-Repubblika tas-Seychelles
Voor de Republiek der Seychellen
W imieniu Republiki Seszeli
Pela República das Seicheles
Pentru Republica Seychelles
Za Seychelskú republiku
Za Republiko Sejšeli
Seychellien tasavallan puolesta
För Republiken Seychellerna
(1) HL L 169., 2009.6.30., 31. o.
(2) Az Európai Parlament és a Tanács 610/2013/EU rendelete (2013. június 26.) a személyek határátlépésére irányadó szabályok közösségi kódexének (Schengeni határ-ellenőrzési kódex) létrehozásáról szóló 562/2006/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet, a Schengeni Megállapodás végrehajtásáról szóló egyezmény, a 810/2009/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet, az 1683/95/EK tanácsi rendelet, a 539/2001/EK tanácsi rendelet, valamint a 767/2008/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet módosításáról (HL L 182., 2013.6.29., 1. o.).
EGYÜTTES NYILATKOZAT IZLANDRÓL, NORVÉGIÁRÓL, SVÁJCRÓL ÉS LIECHTENSTEINRŐL
Kívánatos, hogy egyrészről Norvégia, Izland, Svájc és Liechtenstein, másrészről a Seychelle-szigetek hatóságai az e módosító megállapodásban foglalt feltételeknek megfelelően haladéktalanul módosítsák a rövid távú tartózkodásra vonatkozó vízumok alóli mentességről szóló, hatályos kétoldalú megállapodásokat.
EGYÜTTES NYILATKOZAT A BÁRMELY 180 NAPOS IDŐSZAKBAN LEGFELJEBB 90 NAP ÉRTELMEZÉSÉRŐL
A Szerződő Felek egyetértenek abban, hogy a megállapodás 4. cikkében meghatározott, bármely 180 napos időszakban legfeljebb 90 napos időtartam folyamatos tartózkodást vagy több egymást követő látogatást jelent, amelyek időtartama bármely 180 napos időszakban összességében nem haladja meg a 90 napot.
A „bármely” kifejezés folyamatosan aktualizált 180 napos referencia-időszak alkalmazására utal: a tartózkodás minden napján a megelőző 180 napos időszakra visszatekintve ellenőrzik, hogy továbbra is teljesül-e a bármely 180 napos időszakban 90 napra vonatkozó követelmény. Ez többek között azt jelenti, hogy egy megszakítás nélküli 90 napos távollét legfeljebb 90 napos új tartózkodást tesz lehetővé.
|
2019.1.21. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 18/36 |
A TANÁCS (EU) 2019/80 HATÁROZATA
(2018. december 20.)
az Európai Unió, valamint Saint Kitts és Nevis Államszövetség közötti, az Európai Közösség, valamint Saint Kitts és Nevis Államszövetség közötti, a rövid távú tartózkodásra jogosító vízumok alóli mentességről szóló megállapodást módosító megállapodásnak az Unió nevében történő megkötéséről
AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre és különösen annak 77. cikke (2) bekezdésének a) pontjára, összefüggésben annak 218. cikke (6) bekezdése második albekezdése a) pontjának v. alpontjával,
tekintettel az Európai Bizottság javaslatára,
tekintettel az Európai Parlament egyetértésére (1),
mivel:
|
(1) |
A 2009/901/EK határozatával (2) a Tanács megkötötte az Európai Közösség, valamint Saint Kitts és Nevis Államszövetség közötti, a rövid távú tartózkodásra jogosító vízumok alóli mentességről szóló megállapodást (3) (a továbbiakban: a megállapodás). A megállapodás vízummentes utazásról rendelkezik az Unió polgárai, illetve Saint Kitts és Nevis Államszövetség állampolgárai számára a másik Szerződő Fél területére irányuló, hat hónapos időtartam alatt legfeljebb három hónapig tartó beutazás esetén. |
|
(2) |
A 610/2013/EU európai parlamenti és tanácsi rendelet (4) horizontális változásokat vezetett be a vízumügyi és határigazgatási uniós vívmányok terén, és a rövid távú tartózkodást bármely 180 napos időszakban legfeljebb 90 napban határozta meg. |
|
(3) |
A rövid távú tartózkodás uniós rendszerének teljeskörű harmonizációja érdekében a megállapodásba bele kell foglalni ezt az új meghatározást. |
|
(4) |
A Bizottság az Unió nevében tárgyalásokat folytatott Saint Kitts és Nevis Államszövetséggel az Európai Közösség, valamint Saint Kitts és Nevis Államszövetség közötti, a rövid távú tartózkodásra jogosító vízumok alóli mentességről szóló megállapodást módosító megállapodásról (a továbbiakban: a módosító megállapodás). |
|
(5) |
Az (EU) 2017/2086 tanácsi határozattal (5) összhangban a módosító megállapodást aláírták. |
|
(6) |
Ez a határozat a schengeni vívmányok azon rendelkezéseinek továbbfejlesztését képezi, amelyekben az Egyesült Királyság a 2000/365/EK tanácsi határozattal (6) összhangban nem vesz részt; ennélfogva az Egyesült Királyság nem vesz részt ennek a határozatnak az elfogadásában, az rá nézve nem kötelező és nem alkalmazandó. |
|
(7) |
Ez a határozat a schengeni vívmányok azon rendelkezéseinek továbbfejlesztését képezi, amelyekben Írország a 2002/192/EK tanácsi határozattal (7) összhangban nem vesz részt; ennélfogva Írország nem vesz részt ennek a határozatnak az elfogadásában, az rá nézve nem kötelező és nem alkalmazandó. |
|
(8) |
A módosító megállapodást jóvá kell hagyni, |
ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:
1. cikk
Az Európai Unió, valamint Saint Kitts és Nevis Államszövetség közötti, az Európai Közösség, valamint Saint Kitts és Nevis Államszövetség közötti, a rövid távú tartózkodásra jogosító vízumok alóli mentességről szóló megállapodást módosító megállapodást a Tanács az Unió nevében jóváhagyja.
A módosító megállapodás szövegét csatolták e határozathoz.
2. cikk
A módosító megállapodás 2. cikkében előírt értesítést az Unió nevében a Tanács elnöke teszi meg (8).
3. cikk
Ez a határozat az elfogadásának napján lép hatályba.
Kelt Brüsszelben, 2018. december 20-án.
a Tanács részéről
az elnök
E. KÖSTINGER
(1) 2018. október 23-i egyetértés.
(2) A Tanács 2009/901/EK határozata (2009. november 30.) az Európai Közösség, valamint a Saint Kitts és Nevis Államszövetség közötti, a rövid távú tartózkodásra jogosító vízumok alóli mentességről szóló megállapodás megkötéséről (HL L 321., 2009.12.8., 43. o.).
(3) HL L 169., 2009.6.30., 38. o.
(4) Az Európai Parlament és a Tanács 610/2013/EU rendelete (2013. június 26.) a személyek határátlépésére irányadó szabályok közösségi kódexének (Schengeni határellenőrzési kódex) létrehozásáról szóló 562/2006/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet, a Schengeni Megállapodás végrehajtásáról szóló egyezmény, a 810/2009/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet, az 1683/95/EK tanácsi rendelet, a 539/2001/EK tanácsi rendelet, valamint a 767/2008/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet módosításáról (HL L 182., 2013.6.29., 1. o.).
(5) A Tanács (EU) 2017/2086 határozata (2017. november 6.) az Európai Unió, valamint Saint Kitts és Nevis Államszövetség közötti, az Európai Közösség, valamint Saint Kitts és Nevis Államszövetség közötti, a rövid távú tartózkodásra jogosító vízumok alóli mentességről szóló megállapodást módosító megállapodásnak az Unió nevében történő aláírásáról (HL L 297., 2017.11.15., 7. o.).
(6) A Tanács 2000/365/EK határozata (2000. május 29.) Nagy-Britannia és Észak-Írország Egyesült Királyságának a schengeni vívmányok egyes rendelkezéseinek alkalmazásában való részvételére vonatkozó kéréséről (HL L 131., 2000.6.1., 43. o.).
(7) A Tanács 2002/192/EK határozata (2002. február 28.) Írországnak a schengeni vívmányok egyes rendelkezései alkalmazásában való részvételére vonatkozó kéréséről (HL L 64., 2002.3.7., 20. o.).
(8) A módosító megállapodás hatálybalépésének napját a Tanács Főtitkársága az Európai Unió Hivatalos Lapjában teszi közzé.
MELLÉKLET
Az Unió nyilatkozata a határregisztrációs rendszer (EES) létrehozásáról szóló (EU) 2017/2226 rendelet hatálybalépéséről és a Schengeni vívmányokat teljeskörűen alkalmazó tagállamokról
A tagállamok külső határait átlépő harmadik országbeli állampolgárok belépésére és kilépésére, valamint beléptetésének megtagadására vonatkozó adatok rögzítésére szolgáló határregisztrációs rendszer (EES) létrehozásáról és az EES-hez való bűnüldözési célú hozzáférés feltételeinek meghatározásáról, valamint a Schengeni Megállapodás végrehajtásáról szóló egyezmény, a 767/2008/EK rendelet és az 1077/2011/EU rendelet módosításáról szóló, 2017. november 30-i (EU) 2017/2226 európai parlamenti és tanácsi rendelet 2017. december 29-én lépett hatályba.
Következésképpen az (EU) 2017/2226 rendelet alkalmazásának kezdőnapjától (1) az említett megállapodás alkalmazásában a schengeni vívmányokat teljeskörűen alkalmazó tagállamoknak azon tagállamokat kell tekinteni, amelyek külső határaikon működtetik a határregisztrációs rendszert. A bármely 180 napos időszakon belüli legfeljebb 90 napos időtartam kiszámításakor figyelembe kell venni az összes olyan tagállamban eltöltött tartózkodási időt, amelyek működtetik külső határaikon a határregisztrációs rendszert.
(1) Az alkalmazás kezdőnapjáról az (EU) 2017/2226 rendelet 73. cikkével összhangban dönt majd a Bizottság.
|
2019.1.21. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 18/39 |
MEGÁLLAPODÁS
az Európai Unió, valamint Saint Kitts és Nevis Államszövetség között az Európai Közösség, valamint Saint Kitts és Nevis Államszövetség közötti, a rövid távú tartózkodásra jogosító vízumok alóli mentességről szóló megállapodás módosításáról
AZ EURÓPAI UNIÓ
egyrészről, valamint
SAINT KITTS ÉS NEVIS ÁLLAMSZÖVETSÉG (a továbbiakban: Saint Kitts és Nevis),
másrészről,
a továbbiakban együtt: a Szerződő Felek,
TEKINTETTEL az Európai Közösség, valamint Saint Kitts és Nevis Államszövetség közötti, a rövid távú tartózkodásra jogosító vízumok alóli mentességről szóló megállapodásra (1) (a továbbiakban: a megállapodás), amely 2015. augusztus 1-jén lépett hatályba,
MEGERŐSÍTVE az emberek közötti kapcsolatok elősegítésének jelentőségét,
NYUGTÁZVA, hogy a megállapodás működése a Szerződő Felek állampolgárainak megelégedésére szolgál,
FIGYELEMBE VÉVE, hogy a rövid távú tartózkodás megállapodásban foglalt meghatározása (az első beutazást követő hat hónapos időtartam során legfeljebb három hónap) nem elég pontos és különösen az „első beutazás” fogalma kapcsán kételyek vagy kérdések merülhetnek fel,
SZEM ELŐTT TARTVA, hogy a 610/2013/EU európai parlamenti és tanácsi rendelet (2) horizontális változásokat vezetett be az Európai Unió vízumügyi és határigazgatási vívmányai terén, és a rövid távú tartózkodást „bármely 180 napos időszakban legfeljebb 90 napban” határozta meg,
FIGYELEMBE VÉVE, hogy az Európai Unió által létrehozandó határregisztrációs rendszer szükségessé teszi a rövid távú tartózkodás egységes és egyértelmű, valamennyi harmadik országbeli állampolgárra alkalmazandó meghatározását,
AZZAL AZ ÓHAJJAL, hogy a Szerződő Felek határátkelőhelyein biztosítsák a zökkenőmentes utasforgalmat,
MEGERŐSÍTVE, hogy a megállapodás hatálya az Egyesült Királyság és Írország kivételével az Európai Unió valamennyi tagállamának állampolgáraira kiterjed,
FIGYELEMBE VÉVE az Európai Unióról szóló szerződéshez és az Európai Unió működéséről szóló szerződéshez csatolt, az Egyesült Királyságnak és Írországnak a szabadságon, a biztonságon és a jog érvényesülésén alapuló térség tekintetében fennálló helyzetéről szóló jegyzőkönyvet, valamint az Európai Unió keretébe beillesztett schengeni vívmányokról szóló jegyzőkönyvet, és megerősítve, hogy e módosító megállapodás rendelkezései az Egyesült Királyságra és Írországra nem alkalmazandók,
A KÖVETKEZŐKÉPPEN ÁLLAPODTAK MEG:
1. cikk
A megállapodás a következőképpen módosul:
|
1. |
a címben és a 6. cikk (1) bekezdésében a „Közösség” szó helyébe az „Unió” szó lép, a 3. cikk (5) bekezdésében és a 4. cikk (3) bekezdésében a „közösségi” szó helyébe az „uniós” szó lép, valamint a 8. cikk (7) bekezdésében az „A Közösség” szövegrész helyébe az „Az Unió” szövegrész lép; |
|
2. |
az 1. cikkben a „hat hónapos időtartam alatt legfeljebb három hónapig” szövegrész helyébe a „bármely 180 napos időszakban legfeljebb 90 napig” szövegrész lép; |
|
3. |
a 4. cikk a következőképpen módosul:
|
|
4. |
a 8. cikk (4) bekezdésének utolsó mondata helyébe a következő szöveg lép: „Az e megállapodás alkalmazását felfüggesztő Szerződő Fél haladéktalanul tájékoztatja a másik Szerződő Felet, amennyiben a felfüggesztés okai megszűntek, valamint megszünteti a felfüggesztést.”. |
2. cikk
E módosító megállapodást a Szerződő Felek saját belső eljárásaikkal összhangban erősítik meg vagy hagyják jóvá, és e módosító megállapodás azt a napot követő hatodik hónap első napján lép hatályba, amikor az utolsó Fél értesíti a másik Felet arról, hogy az említett eljárások befejeződtek.
E módosító megállapodás két eredeti példányban készült angol, bolgár, cseh, dán, észt, finn, francia, görög, holland, horvát, lengyel, lett, litván, magyar, máltai, német, olasz, portugál, román, spanyol, svéd, szlovák, valamint szlovén nyelven, amely szövegek mindegyike egyaránt hiteles.
Съставено в Брюксел на двадесет и пети април две хиляди и осемнадесета година.
Hecho en Bruselas, el veinticinco de abril de dos mil dieciocho.
V Bruselu dne dvacátého pátého dubna dva tisíce osmnáct.
Udfærdiget i Bruxelles den femogtyvende april to tusind og atten.
Geschehen zu Brüssel am fünfundzwanzigsten April zweitausendachtzehn.
Kahe tuhande kaheksateistkümnenda aasta aprillikuu kahekümne viiendal päeval Brüsselis.
Έγινε στις Βρυξέλλες, στις είκοσι πέντε Απριλίου δύο χιλιάδες δεκαοκτώ.
Done at Brussels on the twenty fifth day of April in the year two thousand and eighteen.
Fait à Bruxelles, le vingt-cinq avril deux mille dix-huit.
Sastavljeno u Bruxellesu dvadeset petog travnja godine dvije tisuće osamnaeste.
Fatto a Bruxelles, addì venticinque aprile duemiladiciotto.
Briselē, divi tūkstoši astoņpadsmitā gada divdesmit piektajā aprīlī.
Priimta du tūkstančiai aštuonioliktų metų balandžio dvidešimt penktą dieną Briuselyje.
Kelt Brüsszelben, a kétezer-tizennyolcadik év április havának huszonötödik napján.
Magħmul fi Brussell, fil-ħamsa u għoxrin jum ta’ April fis-sena elfejn u tmintax.
Gedaan te Brussel, vijfentwintig april tweeduizend achttien.
Sporządzono w Brukseli dnia dwudziestego piątego kwietnia roku dwa tysiące osiemnastego.
Feito em Bruxelas, em vinte e cinco de abril de dois mil e dezoito.
Întocmit la Bruxelles la douăzeci și cinci aprilie două mii optsprezece.
V Bruseli dvadsiateho piateho apríla dvetisícosemnásť.
V Bruslju, dne petindvajsetega aprila leta dva tisoč osemnajst.
Tehty Brysselissä kahdentenakymmenentenäviidentenä päivänä huhtikuuta vuonna kaksituhattakahdeksantoista.
Som skedde i Bryssel den tjugofemte april år tjugohundraarton.
За Европейския съюз
Рог la Unión Europea
Za Evropskou unii
For Den Europæiske Union
Für die Europäische Union
Euroopa Liidu nimel
Για την Ευρωπαϊκή Ένωση
For the European Union
Pour l'Union européenne
Za Europsku uniju
Per l'Unione europea
Eiropas Savienības vārdā –
Europos Sąjungos vardu
Az Európai Unió részéről
Għall-Unjoni Ewropea
Voor de Europese Unie
W imieniu Unii Europejskiej
Pela União Europeia
Pentru Uniunea Europeană
Za Európsku úniu
Za Evropsko unijo
Euroopan unionin puolesta
För Europeiska unionen
За Федерация Сейнт Китс и Невис
Por la Federación de San Cristóbal y Nieves
Za Federaci Svatý Kryštof a Nevis
For Føderationen Saint Kitts og Nevis
Für die Föderation St. Kitts und Nevis
Saint Kittsi ja Nevise Föderatsiooni nimel
Για την Ομοσπονδία Αγίου Χριστόφορου και Νέβις
For the Federation of Saint Kitts and Nevis
Pour la Fédération de Saint-Christophe-et-Nevis
Za Federaciju Svetog Kristofora i Nevisa
Per la Federazione di Saint Christopher (Saint Kitts) e Nevis
Sentkitsas un Nevisas Federācijas vārdā —
Sent Kitso ir Nevio Federacijos vardu
Saint Kitts és Nevis Államszövetség részéről
Għall-Federazzjoni ta’ Saint Kitts u Nevis
Voor de Federatie van Saint Kitts en Nevis
W imieniu Federacji Saint Kitts i Nevis
Pela Federação de São Cristóvão e Neves
Pentru Federația Saint Kitts și Nevis
Za Federáciu Svätého Krištofa a Nevisu
Za Federacijo Saint Kitts in Nevis
Saint Kitts ja Nevisin federaation puolesta
För Federationen Saint Kitts och Nevis
(1) HL L 169., 2009.6.30., 38. o.
(2) Az Európai Parlament és a Tanács 610/2013/EU rendelete (2013. június 26.) a személyek határátlépésére irányadó szabályok közösségi kódexének (Schengeni határ-ellenőrzési kódex) létrehozásáról szóló 562/2006/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet, a Schengeni Megállapodás végrehajtásáról szóló egyezmény, a 810/2009/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet, az 1683/95/EK tanácsi rendelet, a 539/2001/EK tanácsi rendelet, valamint a 767/2008/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet módosításáról (HL L 182., 2013.6.29., 1. o.).
EGYÜTTES NYILATKOZAT IZLANDRÓL, NORVÉGIÁRÓL, SVÁJCRÓL ÉS LIECHTENSTEINRŐL
Kívánatos, hogy egyrészről Norvégia, Izland, Svájc és Liechtenstein, másrészről Saint Kitts és Nevis hatóságai az e módosító megállapodásban foglalt feltételeknek megfelelően haladéktalanul módosítsák a rövid távú tartózkodásra vonatkozó vízumok alóli mentességről szóló, hatályos kétoldalú megállapodásokat.
EGYÜTTES NYILATKOZAT A BÁRMELY 180 NAPOS IDŐSZAKBAN LEGFELJEBB 90 NAP ÉRTELMEZÉSÉRŐL
A Szerződő Felek egyetértenek abban, hogy a megállapodás 4. cikkében meghatározott, bármely 180 napos időszakban legfeljebb 90 napos időtartam folyamatos tartózkodást vagy több egymást követő látogatást jelent, amelyek időtartama bármely 180 napos időszakban összességében nem haladja meg a 90 napot.
A „bármely” kifejezés folyamatosan aktualizált 180 napos referencia-időszak alkalmazására utal: a tartózkodás minden napján a megelőző 180 napos időszakra visszatekintve ellenőrzik, hogy továbbra is teljesül-e a bármely 180 napos időszakban 90 napra vonatkozó követelmény. Ez többek között azt jelenti, hogy egy megszakítás nélküli 90 napos távollét legfeljebb 90 napos új tartózkodást tesz lehetővé.
HATÁROZATOK
|
2019.1.21. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 18/43 |
A BIZOTTSÁG (EU) 2019/81 VÉGREHAJTÁSI HATÁROZATA
(2019. január 17.)
az egyes tagállamokban előforduló bőrcsomósodáskórral kapcsolatos állategészségügyi védőintézkedésekről szóló (EU) 2016/2008 végrehajtási határozat I. mellékletének módosításáról
(az értesítés a C(2019) 102. számú dokumentummal történt)
(EGT-vonatkozású szöveg)
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel a belső piac megvalósításának céljával a Közösségen belüli kereskedelemben alkalmazható állategészségügyi ellenőrzésekről szóló, 1989. december 11-i 89/662/EGK tanácsi irányelvre (1) és különösen annak 9. cikke (4) bekezdésére,
tekintettel az egyes élőállatok és állati termékek Unión belüli kereskedelmében a belső piac megvalósításának céljával alkalmazandó állategészségügyi ellenőrzésekről szóló, 1990. június 26-i 90/425/EGK tanácsi irányelvre (2) és különösen annak 10. cikke (4) bekezdésére,
tekintettel az egyes állatbetegségek elleni védekezésre irányuló általános közösségi intézkedések, valamint a sertések hólyagos betegségére vonatkozó külön intézkedések bevezetéséről szóló, 1992. december 17-i 92/119/EGK tanácsi irányelvre (3) és különösen annak 14. cikke (2) bekezdésére, 19. cikke (1) bekezdésének a) pontjára, 19. cikke (3) bekezdésének a) pontjára és 19. cikkének (4) és (6) bekezdésére,
tekintettel az emberi fogyasztásra szánt állati eredetű termékek termelésére, feldolgozására, forgalmazására és behozatalára irányadó állategészségügyi szabályok megállapításáról szóló, 2002. december 16-i 2002/99/EK tanácsi irányelvre (4) és különösen annak 4. cikke (3) bekezdésére,
mivel:
|
(1) |
A 92/119/EGK irányelv bizonyos állatbetegségek, többek között a bőrcsomósodáskór kitörése esetén alkalmazandó általános ellenőrző intézkedéseket határoz meg. Ezen ellenőrző intézkedések közé tartozik a fertőzött gazdaság körüli védő- és megfigyelési körzetek létesítése, továbbá bőrcsomósodáskór kitörése esetén az egyéb ellenőrző intézkedések mellett sürgősségi vakcinázás is elrendelhető. |
|
(2) |
Az (EU) 2016/2008 bizottsági végrehajtási határozat (5) megállapítja a szóban forgó határozat I. mellékletében felsoroltak szerinti tagállamokban vagy azok részeiben a bőrcsomósodáskórral összefüggésben foganatosítandó állategészségügyi védőintézkedéseket, ezen belül a tagállamok által a Bizottság jóváhagyása céljából benyújtott, bőrcsomósodáskór elleni vakcinázási programok minimumkövetelményeit. Az (EU) 2016/2008 végrehajtási határozat „fertőzött körzetként” határozza meg a tagállamok területének azon, a határozat I. mellékletének II. részében felsorolt részét, amely magában foglalja azokat a területeket, amelyeken a bőrcsomósodáskór előfordulása megerősítést nyert, valamint minden, a 92/119/EGK irányelvnek megfelelően létrehozott védő- és megfigyelési körzetet, és amelyen a bőrcsomósodáskór elleni vakcinázás a vakcinázási programok jóváhagyását követően végrehajtható. Meghatározza továbbá a „betegségtől mentes, védőoltással védett körzet” fogalmát, amely a tagállam területének azon, a határozat I. mellékletének I. részében felsorolt része, amely magában foglalja a bőrcsomósodáskórral fertőzött körzeteken kívüli területeket, amelyeken a vakcinázási programok jóváhagyását követően bőrcsomósodáskór elleni vakcinázást hajtanak végre. |
|
(3) |
A bőrcsomósodáskór előfordulása első alkalommal 2015 augusztusában nyert megerősítést Görögországban. 2016-ban Bulgária jelentette a bőrcsomósodáskór megjelenéseit, valamint Görögország a betegség további előfordulásait, továbbá a betegség számos szomszédos harmadik országban is megjelent. A betegség 2017-ben – bár kisebb mértékben – Délkelet-Európában is jelen volt, kiterjedt mértékben újból megjelent Albániában, valamint néhány szórványos kitörés fordult elő Görögországban és Macedónia Volt Jugoszláv Köztársaságban. |
|
(4) |
2018-ban javult a bőrcsomósodáskór tekintetében a járványügyi helyzet, és Törökországot leszámítva egyetlen tagállamban és szomszédos harmadik országban sem jelentették a bőrcsomósodáskór előfordulását. |
|
(5) |
A bőrcsomósodáskór megjelenésére válaszul az érintett tagállamok, nevezetesen Görögország és Bulgária, valamint az összes érintett szomszédos nem uniós ország tömeges vakcinázási programot hajtott végre a területükön élő valamennyi élő szarvasmarhaféle és fogságban élő kérődző vad esetében. Horvátország, ahol addig nem fordult elő bőrcsomósodáskór, a vele szomszédos tagállamokban és nem uniós országokban fennálló járványügyi helyzetre tekintettel 2016-ban és 2017-ben – megelőző intézkedés gyanánt – szintén végrehajtott tömeges vakcinázási programot. A görögországi, bulgáriai és horvátországi vakcinázási programokat a Bizottság az (EU) 2016/2009 bizottsági végrehajtási határozattal (6) hagyta jóvá. |
|
(6) |
Azóta, hogy a bőrcsomósodáskór első ízben felütötte fejét a kontinentális Európában, az Európai Élelmiszerbiztonsági Hatóság (EFSA) egy sürgős tanácsot (elfogadva: 2016. július 29-én) (7) és három jelentést („Bőrcsomósodáskór: I. adatgyűjtés és -elemzés”, jóváhagyva: 2017. március 27-én (8), „Bőrcsomósodáskór: II. adatgyűjtés és -elemzés”, jóváhagyva: 2018. január 29-én (9), valamint „Bőrcsomósodáskór: az ellenőrzési és felügyeleti tevékenységekkel összefüggő tudományos és technikai segítségnyújtás”, jóváhagyva: 2018. szeptember 28-án (10)) adott ki a bőrcsomósodáskórra vonatkozóan. Valamennyi említett tudományos értékelés arra enged következtetni, hogy a bőrcsomósodáskór elleni tömeges vakcinázásra irányuló célzott kampányok, amennyiben azokat megfelelően hajtják végre, az új kitörések megelőzése révén megfékezik a betegséget. |
|
(7) |
A tömeges vakcinázás 2018-ban is folytatódott a bőrcsomósodáskór által érintett valamennyi dél-kelet-európai tagállamban és szomszédos harmadik országban. |
|
(8) |
2018 eleje óta Horvátország a területén és a szomszédos harmadik országokban fennálló kedvező járványügyi helyzetre tekintettel felhagyott a bőrcsomósodáskór elleni vakcinázással. Ugyanakkor megkezdte a Bizottság által jóváhagyott felügyeleti program végrehajtását. A bőrcsomósodáskórra vonatkozó említett program klinikai, virológiai és szerológiai felügyeletet is magában foglal az olyan tagállamokhoz és szomszédos harmadik országokhoz közeli nagy kockázatú területeken, ahol az utóbbi években a bőrcsomósodáskór kitörését jelentették. |
|
(9) |
Az Állategészségügyi Világszervezet (a továbbiakban: OIE) Szárazföldi Állatok Egészségügyi Kódexének 11.9.4. cikkével összhangban bőrcsomósodáskórtól mentes országban vagy körzetben – a betegség jelentette fenyegetésre válaszul, de úgy, hogy a betegség nem fordult elő – végrehajtott megelőző vakcinázás esetén az utolsó vakcinázást követő nyolc hónappal újra megállapítható a betegségtől mentes státusz, amennyiben az említett kódex 11.9.15. cikkével összhangban sor került klinikai, virológiai és szerológiai felügyeletre. |
|
(10) |
A Horvátország által a Bizottságnak 2018. október 13-án benyújtott jelentés szerint a klinikai, virológiai és szerológiai felügyelet eredményei azt mutatják, hogy nincs bizonyíték a betegség Horvátország területén való jelenlétére. A bőrcsomósodáskór megjelenésének hiányában, valamint tekintettel arra, hogy több mint nyolc hónap telt el a legutolsó vakcinázás óta, Horvátország teljesíti a betegség tekintetében az OIE betegségtől mentes státuszra vonatkozó összes követelményét. Helyénvaló tehát megszüntetni a bőrcsomósodáskór elleni vakcinázással összefüggő korlátozásokat a szóban forgó tagállamra vonatkozóan. |
|
(11) |
Ezért a Horvátországra vonatkozó bejegyzést törölni kell az (EU) 2016/2008 végrehajtási határozat I. mellékletében található, a „betegségtől mentes, védőoltással védett körzet” elnevezésű tagállami jegyzékből. |
|
(12) |
Az (EU) 2016/2008 végrehajtási határozat I. mellékletét ezért ennek megfelelően módosítani kell. |
|
(13) |
Az e határozatban előírt intézkedések összhangban vannak a Növények, Állatok, Élelmiszerek és Takarmányok Állandó Bizottságának véleményével, |
ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:
1. cikk
Az (EU) 2016/2008 végrehajtási határozat I. mellékletének helyébe e határozat mellékletének szövege lép.
2. cikk
Ennek a határozatnak a tagállamok a címzettjei.
Kelt Brüsszelben, 2019. január 17-én.
a Bizottság részéről
Vytenis ANDRIUKAITIS
a Bizottság tagja
(1) HL L 395., 1989.12.30., 13. o.
(2) HL L 224., 1990.8.18., 29. o.
(3) HL L 62., 1993.3.15., 69. o.
(4) HL L 18., 2003.1.23., 11. o.
(5) A Bizottság (EU) 2016/2008 végrehajtási határozata (2016. november 15.) az egyes tagállamokban előforduló bőrcsomósodáskórral kapcsolatos állategészségügyi védőintézkedésekről (HL L 310., 2016.11.17., 51. o.).
(6) A Bizottság (EU) 2016/2009 végrehajtási határozata (2016. november 15.) a tagállamok által benyújtott bőrcsomósodáskór elleni vakcinázási program elfogadásáról (HL L 310., 2016.11.17., 66. o.).
(7) The EFSA Journal (2016); 14(8):4573.
(8) The EFSA Journal (2017); 15(4):4773. .
(9) The EFSA Journal (2018); 16(2):5176.
(10) The EFSA Journal (2018); 16(10):5452.
MELLÉKLET
„I. MELLÉKLET
I. RÉSZ
» Betegségtől mentes, védőoltással védett körzet «
1. Bulgária
|
A. |
Bulgária következő megyéi:
|
|
B. |
Bulgária következő települései:
|
2. Görögország
Görögország következő régiói:
|
— |
A Jón-szigetek, Kérkira (Korfu) regionális egység kivételével |
|
— |
Az Északi-Égei-szigetek, Limnosz regionális egység kivételével |
|
— |
A Déli-Égei-szigetek |
|
— |
Kréta |
II. RÉSZ
» Fertőzött körzetek «
1. Görögország
|
A. |
Görögország következő régiói:
|
|
B. |
Görögország következő regionális egységei:
|
2. Bulgária
Bulgária teljes területe, az I. részben felsorolt területek kivételével.
|
2019.1.21. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 18/48 |
A BIZOTTSÁG (EU) 2019/82 VÉGREHAJTÁSI HATÁROZATA
(2019. január 17.)
a tagállamok által benyújtott bőrcsomósodáskór elleni vakcinázási program elfogadásáról szóló (EU) 2016/2009 végrehajtási határozat mellékletének módosításáról
(az értesítés a C(2019) 105. számú dokumentummal történt)
(Csak a bolgár, a horvát és a görög nyelvű szöveg hiteles)
(EGT-vonatkozású szöveg)
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel a belső piac megvalósításának céljával a Közösségen belüli kereskedelemben alkalmazható állategészségügyi ellenőrzésekről szóló, 1989. december 11-i 89/662/EGK tanácsi irányelvre (1) és különösen annak 9. cikke (4) bekezdésére,
tekintettel az egyes élőállatok és állati termékek Unión belüli kereskedelmében a belső piac megvalósításának céljával alkalmazandó állategészségügyi ellenőrzésekről szóló, 1990. június 26-i 90/425/EGK tanácsi irányelvre (2) és különösen annak 10. cikke (4) bekezdésére,
tekintettel az egyes állatbetegségek elleni védekezésre irányuló általános közösségi intézkedések, valamint a sertések hólyagos betegségére vonatkozó külön intézkedések bevezetéséről szóló, 1992. december 17-i 92/119/EGK tanácsi irányelvre (3) és különösen annak 19. cikke (1) bekezdésének a) pontjára, 19. cikke (3) bekezdésének a) pontjára és 19. cikkének (6) bekezdésére,
mivel:
|
(1) |
A 92/119/EGK irányelv bizonyos állatbetegségek, többek között a bőrcsomósodáskór kitörése esetén alkalmazandó általános ellenőrző intézkedéseket határoz meg. Ezen ellenőrző intézkedések közé tartozik a fertőzött gazdaság körüli védő- és megfigyelési körzetek létesítése, továbbá bőrcsomósodáskór kitörése esetén az egyéb ellenőrző intézkedések mellett sürgősségi vakcinázás is elrendelhető. |
|
(2) |
A bőrcsomósodáskór előfordulása első alkalommal 2015 augusztusában nyert megerősítést Görögországban. 2016-ban Bulgária jelentette a bőrcsomósodáskór megjelenéseit, valamint Görögország a betegség további előfordulásait, továbbá a betegség számos szomszédos harmadik országban is jelen volt. A betegség 2017-ben – bár kisebb mértékben – Délkelet-Európában is jelen volt, kiterjedt mértékben újból megjelent Albániában, valamint néhány szórványos kitörés fordult elő Görögországban és Macedónia Volt Jugoszláv Köztársaságban. |
|
(3) |
A bőrcsomósodáskór megjelenésére válaszul az érintett tagállamok, nevezetesen Görögország és Bulgária, valamint az összes érintett szomszédos nem uniós ország tömeges vakcinázási programot hajtott végre a területükön élő valamennyi élő szarvasmarhaféle és fogságban élő kérődző vad esetében. Horvátország, ahol addig nem fordult elő bőrcsomósodáskór, a vele szomszédos tagállamokban és nem uniós országokban fennálló járványügyi helyzetre tekintettel 2016-ban és 2017-ben – megelőző intézkedés gyanánt – szintén végrehajtott tömeges vakcinázási programot. A görögországi, bulgáriai és horvátországi vakcinázási programokat a Bizottság az (EU) 2016/2009 bizottsági végrehajtási határozattal (4) hagyta jóvá, és az említett három tagállam a bőrcsomósodáskór elleni jóváhagyott vakcinázási programmal rendelkező tagállamként feltüntetésre került az említett jogi aktus mellékletében. |
|
(4) |
2018-ban tovább javult a bőrcsomósodáskór tekintetében a járványügyi helyzet, és Törökországot leszámítva egyetlen tagállamban és szomszédos harmadik országban sem jelentették a bőrcsomósodáskór előfordulását. Ugyanabban az évben a tömeges vakcinázás folytatódott a bőrcsomósodáskór által érintett valamennyi dél-kelet-európai tagállamban és szomszédos harmadik országban. |
|
(5) |
2018 eleje óta Horvátország a területén és a szomszédos országokban fennálló kedvező járványügyi helyzetre tekintettel felhagyott a bőrcsomósodáskór elleni vakcinázással. Ugyanakkor megkezdte a Bizottság által jóváhagyott felügyeleti program végrehajtását. A bőrcsomósodáskórra vonatkozó említett felügyeleti program klinikai, virológiai és szerológiai felügyeletet is magában foglal az olyan tagállamokhoz és szomszédos harmadik országokhoz közeli nagy kockázatú területeken, ahol az utóbbi években a bőrcsomósodáskór kitörését jelentették. A Horvátország által a Bizottságnak 2018. október 13-án benyújtott jelentés szerint a klinikai, virológiai és szerológiai felügyelet eredményei azt mutatják, hogy nincs bizonyíték a betegség Horvátország területén való jelenlétére. |
|
(6) |
Ezért Horvátországot már nem indokolt a bőrcsomósodáskór elleni jóváhagyott vakcinázási programmal rendelkező tagállamok között feltüntetni, mivel az érintett tagállamban már nem kerül sor bőrcsomósodáskór elleni vakcinázásra. |
|
(7) |
Az (EU) 2016/2009 végrehajtási határozat mellékletét ezért ennek megfelelően módosítani kell. |
|
(8) |
Az e határozatban előírt intézkedések összhangban vannak a Növények, Állatok, Élelmiszerek és Takarmányok Állandó Bizottságának véleményével, |
ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:
1. cikk
Az (EU) 2016/2009 végrehajtási határozat mellékletének helyébe e határozat mellékletének szövege lép.
2. cikk
Ennek a határozatnak a Bolgár Köztársaság, a Görög Köztársaság és a Horvát Köztársaság a címzettje.
Kelt Brüsszelben, 2019. január 17-én.
a Bizottság részéről
Vytenis ANDRIUKAITIS
a Bizottság tagja
(1) HL L 395., 1989.12.30., 13. o.
(2) HL L 224., 1990.8.18., 29. o.
(3) HL L 62., 1993.3.15., 69. o.
(4) A Bizottság (EU) 2016/2009 végrehajtási határozata (2016. november 15.) a tagállamok által benyújtott bőrcsomósodáskór elleni vakcinázási program elfogadásáról (HL L 310., 2016.11.17., 66. o.).
MELLÉKLET
„MELLÉKLET
|
— |
A Görögország által benyújtott vakcinázási program. |
|
— |
A Bulgária által benyújtott vakcinázási program. |
NEMZETKÖZI MEGÁLLAPODÁSOKKAL LÉTREHOZOTT SZERVEK ÁLTAL ELFOGADOTT JOGI AKTUSOK
|
2019.1.21. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 18/51 |
A STABILIZÁCIÓS ÉS TÁRSULÁSI TANÁCS 1/2018 HATÁROZATA
(2018. december 4.)
az egyrészről az Európai Közösségek és tagállamaik, másrészről Macedónia Volt Jugoszláv Köztársaság között létrejött stabilizációs és társulási megállapodás 5. cikkének (3) bekezdése alapján a társulás második szakaszába történő átlépésről [2019/83]
A STABILIZÁCIÓS ÉS TÁRSULÁSI TANÁCS,
tekintettel az egyrészről az Európai Közösségek és tagállamaik, másrészről Macedónia Volt Jugoszláv Köztársaság között létrejött stabilizációs és társulási megállapodásra (1) (a továbbiakban: a megállapodás) és különösen annak 5. cikke (3) bekezdésére,
mivel:
|
(1) |
A megállapodás 5. cikkének (1) bekezdése két egymást követő szakaszra osztott, legfeljebb tízéves átmeneti időtartamot irányoz elő. |
|
(2) |
Az első szakasz 2004. április 1-jén, a megállapodás hatálybalépésének napján kezdődött. |
|
(3) |
A megállapodás 5. cikkének (3) bekezdése továbbá úgy rendelkezik, hogy a Stabilizációs és Társulási Tanács értékeli az elért fejlődést, és dönt a második szakaszba történő átlépésről, annak időtartamáról, valamint a második szakaszt meghatározó rendelkezések tartalmával kapcsolatos esetleges módosításokról. |
|
(4) |
A felek elkötelezték magukat amellett, hogy eleget tesznek a társulás második szakaszába történő átlépéshez kapcsolódó kötelezettségeknek. |
|
(5) |
Macedónia Volt Jugoszláv Köztársaság meghozta a szükséges intézkedéseket a második szakaszba történő átlépésből eredő valamennyi kötelezettségnek való megfelelés biztosítására, |
ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:
1. cikk
A megállapodás 5. cikkének (3) bekezdése alapján az egyrészről az Európai Közösségek és tagállamaik, másrészről Macedónia Volt Jugoszláv Köztársaság közötti társulás második szakaszába történő átlépés e határozattal megvalósul.
2. cikk
Ez a határozat az elfogadásának napján lép hatályba.
Kelt Brüsszelben, 2018. december 4-én.
a Stabilizációs és Társulási Tanács részéről
az elnök