|
ISSN 1977-0731 |
||
|
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 10 |
|
|
||
|
Magyar nyelvű kiadás |
Jogszabályok |
62. évfolyam |
|
|
|
Helyesbítések |
|
|
|
* |
||
|
|
* |
|
|
|
|
|
(1) EGT-vonatkozású szöveg. |
|
HU |
Azok a jogi aktusok, amelyek címe normál szedéssel jelenik meg, a mezőgazdasági ügyek napi intézésére vonatkoznak, és rendszerint csak korlátozott ideig maradnak hatályban. Valamennyi más jogszabály címét vastagon szedik, és előtte csillag szerepel. |
II Nem jogalkotási aktusok
NEMZETKÖZI MEGÁLLAPODÁSOK
|
2019.1.14. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 10/1 |
Tájékoztatás az Európai Közösség és tagállamai és az Albán Köztársaság, a Bolgár Köztársaság, Bosznia és Hercegovina, az Egyesült Nemzetek Ideiglenes Koszovói Közigazgatási Missziója (*1), a Horvát Köztársaság, az Izlandi Köztársaság, Macedónia Volt Jugoszláv Köztársaság, a Montenegrói Köztársaság, a Norvég Királyság, Románia és a Szerb Köztársaság közötti, az európai közös légtér (EKLT) létrehozásáról szóló többoldalú megállapodás hatálybalépéséről
Az Európai Közösség és tagállamai és az Albán Köztársaság, a Bolgár Köztársaság, Bosznia és Hercegovina, az Egyesült Nemzetek Ideiglenes Koszovói Közigazgatási Missziója, a Horvát Köztársaság, az Izlandi Köztársaság, Macedónia Volt Jugoszláv Köztársaság, a Montenegrói Köztársaság, a Norvég Királyság, Románia és a Szerb Köztársaság közötti, az európai közös légtér (EKLT) létrehozásáról szóló, 2006-ban Luxembourgban és Brüsszelben aláírt többoldalú megállapodás 2017. december 1-jén – a megállapodás 29. cikke (2) bekezdésének megfelelően – hatályba lépett, miután 2017. október 25-én az utolsó értesítés megtételére is sor került.
(*1) Ez a megnevezés nem érinti a jogállással kapcsolatos álláspontokat, továbbá összhangban van az 1244 (1999) sz. ENSZ BT-határozattal és a Nemzetközi Bíróságnak a koszovói függetlenségi nyilatkozatról szóló véleményével.
RENDELETEK
|
2019.1.14. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 10/2 |
A BIZOTTSÁG (EU) 2019/49 VÉGREHAJTÁSI RENDELETE
(2019. január 4.)
a nátrium-szelenit, a bevont, granulált nátrium-szelenit és a cink-L-szeleno-metionin valamennyi állatfaj takarmány-adalékanyagaként történő engedélyezéséről
(EGT-vonatkozású szöveg)
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel a takarmányozási célra felhasznált adalékanyagokról szóló, 2003. szeptember 22-i 1831/2003/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 9. cikke (2) bekezdésére,
mivel:
|
(1) |
Az 1831/2003/EK rendelet rendelkezik a takarmányozási célra felhasznált adalékanyagok engedélyezéséről, az engedély megadásának feltételeiről és az engedélyezési eljárásokról. Az említett rendelet 10. cikke előírja a 70/524/EGK tanácsi irányelv (2) alapján engedélyezett adalékanyagok újraértékelését. |
|
(2) |
A nátrium-szelenit valamennyi állatfaj takarmány-adalékanyagaként való felhasználását határozatlan időre engedélyezték a 70/524/EGK irányelvnek megfelelően. Az anyag ezt követően az 1831/2003/EK rendelet 10. cikke (1) bekezdésének megfelelően meglévő termékként bekerült a takarmány-adalékanyagok nyilvántartásába. |
|
(3) |
Az 1831/2003/EK rendelet 7. cikkével összefüggésben értelmezett 10. cikke (2) bekezdésének megfelelően kérelmet nyújtottak be a nátrium-szelenit valamennyi állatfaj takarmány-adalékanyagaként történő újraértékelésére vonatkozóan. Az újraértékelés keretében kérelmet nyújtottak be a nátrium-szelenit bevont, granulált formájára vonatkozóan is. |
|
(4) |
Az 1831/2003/EK rendelet 7. cikkének megfelelően kérelmet nyújtottak be továbbá a cink-L-szeleno-metionin valamennyi állatfaj takarmány-adalékanyagaként történő felhasználásának engedélyezésére vonatkozóan. |
|
(5) |
A kérelmezők a nátrium-szelenitnek, a bevont, granulált nátrium-szelenitnek és a cink-L-szeleno-metioninnak a „tápértékkel rendelkező adalékanyagok” adalékanyag-kategóriába való besorolását kérték. A kérelmekhez csatolták az 1831/2003/EK rendelet 7. cikkének (3) bekezdésében előírt adatokat és dokumentumokat. |
|
(6) |
Az Európai Élelmiszerbiztonsági Hatóság (a továbbiakban: Hatóság) 2015. október 20-i (3), 2016. január 28-i (4), 2016. március 8-i (5) és 2018. február 20-i (6) véleményében megállapította, hogy a javasolt felhasználási feltételek mellett a nátrium-szelenit, a bevont, granulált nátrium-szelenit és a cink-L-szeleno-metionin nincs káros hatással sem az állati és emberi egészségre, sem a környezetre. Tekintettel a szerves szelénnel történő kiegészítés egyéb szerves szelénvegyületekre vonatkozóan megállapított korlátozására, a Hatóság arra a következtetésre jutott, hogy azt a cink-L-szeleno-metioninra is alkalmazni kell. A Hatóság továbbá arra a következtetésre jutott, hogy a nátrium-szelenit, a bevont, granulált nátrium-szelenit és a cink-L-szeleno-metionin valamennyi állatfaj esetében hatékony szelénforrásnak tekinthető. A Hatóság úgy ítélte meg, hogy nem szükséges a forgalomba hozatal utáni egyedi nyomonkövetési előírásokat elrendelni. A Hatóság ellenőrizte továbbá az 1831/2003/EK rendelettel létrehozott referencialaboratórium által benyújtott, a takarmányban található takarmány-adalékanyagokra vonatkozó analitikai módszerekről szóló jelentéseket. |
|
(7) |
A nátrium-szelenit, a bevont, granulált nátrium-szelenit és a cink-L-szeleno-metionin értékelése azt mutatja, hogy az 1831/2003/EK rendelet 5. cikkében előírt engedélyezési feltételek teljesülnek. |
|
(8) |
mivel semmilyen biztonsági ok nem indokolja a nátrium-szelenit engedélyezési feltételeire vonatkozó módosítások azonnali alkalmazását, helyénvaló átmeneti időszakot biztosítani az érdekelt felek számára, hogy felkészülhessenek az engedélyezésből adódó új követelmények teljesítésére. |
|
(9) |
Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a Növények, Állatok, Élelmiszerek és Takarmányok Állandó Bizottságának véleményével, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
Engedélyezés
A mellékletben meghatározott, a „tápértékkel rendelkező adalékanyagok” adalékanyag-kategóriába és a „nyomelemek vegyületei” funkcionális csoportba tartozó anyagok takarmány-adalékanyagként történő felhasználása a mellékletben meghatározott feltételek mellett engedélyezett.
2. cikk
Átmeneti intézkedések
(1) A nátrium-szelenit és az azt tartalmazó előkeverékek, amelyeket 2019. augusztus 3. előtt állítottak elő és címkéztek fel a 2019. február 3. előtt alkalmazandó szabályoknak megfelelően, a meglévő készletek kimerüléséig továbbra is forgalomba hozhatók és felhasználhatók.
(2) A mellékletben meghatározott nátrium-szelenitet tartalmazó azon takarmány-alapanyagok és takarmánykeverékek, amelyeket 2020. február 3. előtt címkéztek fel a 2019. február 3. előtt alkalmazandó szabályoknak megfelelően, a meglévő készletek kimerüléséig továbbra is forgalomba hozhatók és felhasználhatók, amennyiben azokat élelmiszer-termelő állatok takarmányozására szánják.
(3) A mellékletben meghatározott nátrium-szelenitet tartalmazó azon takarmány-alapanyagok és takarmánykeverékek, amelyeket 2021. február 3. előtt állítottak elő és címkéztek fel a 2019. február 3. előtt alkalmazandó szabályoknak megfelelően, a meglévő készletek kimerüléséig továbbra is forgalomba hozhatók és felhasználhatók, amennyiben azokat nem élelmiszer-termelő állatok takarmányozására szánják.
3. cikk
Hatálybalépés
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2019. január 4-én.
a Bizottság részéről
az elnök
Jean-Claude JUNCKER
(1) HL L 268., 2003.10.18., 29. o.
(2) A Tanács 70/524/EGK irányelve (1970. november 23.) a takarmány-adalékanyagokról (HL L 270., 1970.12.14., 1. o.).
(3) EFSA Journal 2015;13(11):4271.
(4) EFSA Journal 2016;14(2):4398.
(5) EFSA Journal 2016;14(3):4442.
(6) EFSA Journal 2018;16(3):5197.
MELLÉKLET
|
Az adalékanyag azonosító száma |
Az engedély jogosultjának neve |
Adalékanyag |
Összetétel, kémiai képlet, leírás, analitikai módszer |
Állatfaj vagy -kategória |
Maximális életkor |
Legkisebb tartalom |
Legnagyobb tartalom |
Egyéb rendelkezések |
Az engedély lejárta |
||||||||||||||||||||||||||||
|
A 12 %-os nedvességtartalmú teljes értékű takarmány szeléntartalma mg/kg-ban |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Kategória: tápértékkel rendelkező adalékanyagok. Funkcionális csoport: nyomelemek vegyületei |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
3b801 |
|
Nátrium-szelenit |
Az adalékanyag jellemzése Nátrium-szelenit, por formájában, legalább 45 %-os szeléntartalommal. A hatóanyag jellemzése Nátrium-szelenit Kémiai képlet: Na2SeO3 CAS-szám: 10102-18-8 EINECS-szám: 233-267-9 Analitikai módszer (1) A nátrium-szelenit jellemzésére:
A nátrium-szelenit teljes nátriumtartalmának meghatározására:
Az előkeverékek, takarmánykeverékek és takarmány-alapanyagok teljes szeléntartalmának meghatározására:
|
Valamennyi faj |
— |
|
0,50 (összesen) |
|
2029. február 3. |
||||||||||||||||||||||||||||
|
3b802 |
|
Bevont, granulált nátrium-szelenit |
Az adalékanyag jellemzése Bevont, granulált nátrium-szelenit készítmény a következőkkel:
50 μm-nél kisebb részecskék: 5 % alatt A hatóanyag jellemzése Nátrium-szelenit Kémiai képlet: Na2SeO3 CAS-szám: 10102-18-8 EINECS-szám: 233-267-9 Analitikai módszer (1) A takarmány-adalékanyag teljes szeléntartalmának meghatározására (bevont, granulált készítmény):
A takarmány-adalékanyag teljes nátriumtartalmának meghatározására (bevont, granulált készítmény):
Az előkeverékek, takarmánykeverékek és takarmány-alapanyagok teljes szeléntartalmának meghatározására:
|
Valamennyi faj |
— |
|
0,50 (összesen) |
|
2029. február 3. |
||||||||||||||||||||||||||||
|
3b818 |
— |
Cink-L-szeleno-metionin |
Az adalékanyag jellemzése Cink-L-szeleno-metioninból álló szilárd készítmény 1–2 g/kg szeléntartalommal A hatóanyag jellemzése Szerves szelén cink-L-szeleno-metionin formájában Kémiai képlet: C5H10ClNO2SeZn Kristályos por a következőkkel:
Analitikai módszer (1) A takarmány-adalékanyagban található szeleno-metionin meghatározására:
A takarmány-adalékanyag teljes szeléntartalmának meghatározására:
Az előkeverékek, takarmánykeverékek és takarmány-alapanyagok teljes szeléntartalmának meghatározására:
A takarmány-adalékanyag teljes cinktartalmának meghatározására:
|
Valamennyi faj |
— |
|
0,50 (összesen) |
|
2029. február 3. |
||||||||||||||||||||||||||||
(1) Az analitikai módszerek részletes leírása a referencialaboratórium honlapján található: https://ec.europa.eu/jrc/en/eurl/feed-additives/evaluation-reports
|
2019.1.14. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 10/8 |
A BIZOTTSÁG (EU) 2019/50 RENDELETE
(2019. január 11.)
a 396/2005/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet II., III., IV. és V. mellékletének a bizonyos termékekben, illetve azok felületén található klórantraniliprol, klomazon, ciklaniliprol, fenazakin, fenpikoxamid, fluoxastrobin, lambda-cihalotrin, mepikvát, hagymaolaj, tiakloprid és valifenalát megengedett szermaradék-határértéke tekintetében történő módosításáról
(EGT-vonatkozású szöveg)
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel a növényi és állati eredetű élelmiszerekben és takarmányokban, illetve azok felületén található megengedett növényvédőszer-maradékok határértékéről, valamint a 91/414/EGK tanácsi irányelv módosításáról szóló, 2005. február 23-i 396/2005/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 5. cikke (1) bekezdésére, 14. cikke (1) bekezdésének a) pontjára, valamint 18. cikke (1) bekezdésének b) pontjára,
mivel:
|
(1) |
A klomazon, a fluoxastrobin, a lambda-cihalotrin, a mepikvát és a tiakloprid tekintetében alkalmazandó megengedett szermaradék-határértékeket (a továbbiakban: MRL-ek) a 396/2005/EK rendelet II. melléklete állapította meg. A klórantraniliprol, a fenazakin és a valifenalát tekintetében alkalmazandó MRL-eket az említett rendelet III. mellékletének A. része állapította meg. A ciklaniliprol, a fenpikoxamid és a hagymaolaj tekintetében az említett rendelet nem határozott meg MRL-eket, és ezek nem szerepelnek annak IV. mellékletében sem, ezért esetükben a rendelet 18. cikke (1) bekezdésének b) pontjában előírt 0,01 mg/kg alapértelmezett érték alkalmazandó. |
|
(2) |
2009. július 4-én a Codex Alimentarius Főbizottság a Codex által meghatározott maximális szermaradék-határértéket (CXL-t) fogadott el a rozsban előforduló lambda-cihalotrin tekintetében. (2) |
|
(3) |
A 178/2002/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet (3) 5. cikkének (3) bekezdése szerint amennyiben léteznek nemzetközi szabványok, vagy a közeljövőben ilyen szabványokat vezetnek be, az élelmiszerjogi rendelkezések előkészítése vagy kiigazítása során tekintettel kell lenni e szabványok rendelkezéseire, kivéve, ha a szabványok vagy azok vonatkozó részei nem tekinthetők az élelmiszerjog törvényes céljainak megvalósítására alkalmas, illetve az ilyen célok megvalósítását hatékonyan szolgáló eszközöknek, vagy tudományos okok szólnak figyelembevételük ellen, vagy ha az említett szabványok figyelembevétele az Unióban megfelelőnek minősített védelemtől eltérő mértékű védelmet eredményezne. Ezenfelül az említett rendelet 13. cikkének e) pontja értelmében az Unió elősegíti a nemzetközi műszaki szabványok és az élelmiszerjog összhangjának megteremtését, eközben gondoskodva arról, hogy az Unió területén érvényes, magas szintű védelem szintje ne csökkenhessen. |
|
(4) |
A rozsban előforduló lambda-cihalotrinra vonatkozó CXL az uniós fogyasztók számára biztonságos (4), ezért MRL-ként fel kell venni a 396/2005/EK rendeletbe. |
|
(5) |
Egy, a klomazon hatóanyagot tartalmazó növényvédő szer kamilla és főzőbanán esetében való használatának engedélyezésére irányuló eljárás keretében az érvényben lévő MRL-ek módosítása iránti kérelmet nyújtottak be a 396/2005/EK rendelet 6. cikke (1) bekezdésének megfelelően. |
|
(6) |
A fluoxastrobinnak a fokhagyma, a repcemag, a lenmag, a mák, a mustármag és a gomborkamag esetében való használata tekintetében is benyújtottak ilyen kérelmet. A mepikvátnak a repcemag, a lenmag, a mák, a mustármag, a gomborkamag, a napraforgómag, a máj (sertés-, juh- és kecske-), a vese (sertés-), a tej és a tojás esetében való használata tekintetében szintén benyújtottak ilyen kérelmet. A tiaklopridnak a borágó magja és a retek esetében való használata tekintetében nyújtottak be ilyen kérelmet. A valifenalátnak a paradicsom, a padlizsán, a saláta, a hagyma, a salottahagyma és a fokhagyma esetében való használata tekintetében nyújtottak be ilyen kérelmet. |
|
(7) |
Az 396/2005/EK rendelet 6. cikkének (2) és (4) bekezdésével összhangban a klórantraniliprol és a fenazakin komló és mandula esetében való egyesült államokbeli használata kapcsán nyújtottak be kérelmeket. A kérelmezők állításai szerint a szóban forgó anyagoknak az Egyesült Államokban az említett terményekre való engedélyezett használata a 396/2005/EK rendeletben megállapított MRL-eknél magasabb szermaradék-értékeket eredményez, ezért magasabb MRL-eket kell megállapítani annak érdekében, hogy ezek behozatalát ne gátolják kereskedelmi akadályok. |
|
(8) |
A 396/2005/EK rendelet 8. cikkének megfelelően az érintett tagállamok értékelték a fent említett kérelmeket, és az értékelő jelentéseket továbbították a Bizottság részére. |
|
(9) |
Az Európai Élelmiszerbiztonsági Hatóság (a továbbiakban: Hatóság) megvizsgálta a kérelmeket és az értékelő jelentéseket, különös tekintettel a fogyasztókat és adott esetben az állatokat érintő kockázatokra, és a javasolt MRL-ekről indokolással ellátott véleményeket (5) adott ki. Ezeket a véleményeket továbbította a kérelmezők, a Bizottság és a tagállamok felé, és hozzáférhetővé tette őket a nyilvánosság számára. |
|
(10) |
A fluoxastrobin tekintetében a Hatóság megvizsgált egy, annak a hagymák tekintetében alkalmazandó MRL-je megállapítására irányuló kérelmet, és a javasolt MRL-ről indokolással ellátott véleményt adott ki. (6) Az MRL-ek extrapolációjára vonatkozó jelenlegi uniós iránymutatásokkal összhangban helyénvaló az említett MRL-t a fokhagyma esetében is ugyanazon a szinten meghatározni. |
|
(11) |
A többi kérelmet illetően a Hatóság arra a következtetésre jutott, hogy az adatokra vonatkozó valamennyi követelmény teljesült, és a kérelmezők által kért MRL-módosítások – 27 specifikus európai fogyasztói csoport fogyasztói expozíciójának vizsgálata alapján – a fogyasztók biztonsága szempontjából elfogadhatók. A Hatóság figyelembe vette az anyagok toxikológiai tulajdonságaira vonatkozó legfrissebb információkat. Sem az említett hatóanyagokat esetlegesen tartalmazó valamennyi élelmiszer fogyasztásából következő, egész életen át tartó expozíció, sem az adott termékek fokozott fogyasztásából következő, rövid távú expozíció esetében nem merült fel a megengedhető napi bevitel vagy az akut referenciadózis túllépésének kockázata. |
|
(12) |
A mepikvát tekintetében az (EU) 2016/1003 bizottsági rendelet (7) ideiglenes MRL-eket állapított meg a termesztett gombák esetében 2018. december 31-ig egy olyan keresztszennyeződés kezelése érdekében, amelyet a nem kezelt termesztett gombáknak a mepikváttal jogszerűen kezelt szalmával való érintkezése váltott ki. A tagállamok és a Hatóság nemrégen olyan nyomonkövetési adatokat nyújtottak be, amelyek igazolják, hogy a mepikvát szermaradékai még mindig a vonatkozó kimutatási határ feletti szinteken fordulnak elő. Ezért helyénvaló a jelenlegi, 0,09 mg/kg-ban megállapított MRL érvényességét meghosszabbítani. Az említett MRL-t felül fogják vizsgálni az e rendelet kihirdetését követő négy éven belül rendelkezésre álló információk figyelembevételével. |
|
(13) |
A lambda-cihalotrin tekintetében megállapított több MRL-t módosított az (EU) 2018/960 bizottsági rendelet (8). Az említett rendelet 2019. január 26-ától a kimutatási határra csökkenti a rozs tekintetében megállapított MRL-t, a CXL-t pedig elhagyja. A jogbiztonság érdekében az e rendeletben meghatározott MRL-t célszerű ugyanettől az időponttól alkalmazni. |
|
(14) |
A fenpikoxamid jóváhagyására vonatkozó kérelem összefoglaló dokumentációja egy MRL megállapítása iránti kérelmet is tartalmazott az 1107/2009/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet (9) 8. cikke (1) bekezdése g) pontjának megfelelően. A kérelmet az érintett tagállam az említett rendelet 11. cikke (2) bekezdésének megfelelően értékelte. A Hatóság is értékelte a kérelmet, és a hatóanyag esetében felmerülő kockázatok értékelésének szakmai vizsgálatából levont következtetést adott ki, a rozs és a búza esetében való használatra vonatkozó MRL-ek megállapítását az Unióban mérvadó helyes mezőgazdasági gyakorlatok alapján javasolta, ahogy a Panamából származó banán behozatalára vonatkozó tűréshatár iránti kérelem esetében is. (10) |
|
(15) |
Az (EU) 2018/1295 bizottsági végrehajtási rendelet (11) egyszerű anyagként jóváhagyta a hagymaolaj használatát. Az említett anyag felhasználási feltételei várhatóan nem vezetnek az élelmiszerekben és a takarmányokban olyan mennyiségű maradékanyag jelenlétéhez, ami kockázatot jelentene a fogyasztókra nézve. Ezért az említett anyagot indokolt felvenni a 396/2005/EK rendelet IV. mellékletébe. |
|
(16) |
A ciklaniliprol hatóanyagot az (EU) 2017/357 bizottsági végrehajtási rendelet (12) nem hagyta jóvá. Mivel a 396/2005/EK rendelet nem állapított meg MRL-eket, helyénvaló ezt az anyagot felvenni az említett rendelet V. mellékletébe. |
|
(17) |
A Hatóság indokolással ellátott véleményei és következtetései alapján és a tárgy szempontjából lényeges tényezőket figyelembe véve az MRL-ek megfelelő módosításai megfelelnek a 396/2005/EK rendelet 14. cikke (2) bekezdésében szereplő követelményeknek. |
|
(18) |
A 396/2005/EK rendeletet ezért ennek megfelelően módosítani kell. |
|
(19) |
Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a Növények, Állatok, Élelmiszerek és Takarmányok Állandó Bizottságának véleményével, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
A 396/2005/EK rendelet II., III., IV. és V. melléklete e rendelet mellékletének megfelelően módosul.
2. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő napon lép hatályba.
Ezt a rendeletet 2019. január 1-jétől kell alkalmazni. Ezt a rendeletet azonban 2019. január 26-ától kell alkalmazni a rozsban előforduló lambda-cihalotrin tekintetében.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2019. január 11-én.
a Bizottság részéről
az elnök
Jean-Claude JUNCKER
(1) HL L 70., 2005.3.16., 1. o.
(2) http://www.fao.org/fao-who-codexalimentarius/sh-proxy/en/?lnk=1&url=https%253A%252F%252Fworkspace.fao.org%252Fsites%252Fcodex%252FMeetings%252FCX-718-41%252Fal32_24e.pdf.
A FAO és a WHO közös élelmiszerszabvány-programjával foglalkozó Codex Alimentarius Bizottság, harminckettedik ülés, Róma, Olaszország, 2009. június 29. – július 4., III. és IV. függelék.
(3) Az Európai Parlament és a Tanács 178/2002/EK rendelete (2002. január 28.) az élelmiszerjog általános elveiről és követelményeiről, az Európai Élelmiszerbiztonsági Hatóság létrehozásáról és az élelmiszer-biztonságra vonatkozó eljárások megállapításáról (HL L 31., 2002.2.1., 1. o.).
(4) Revision of the review of the existing maximum residue levels for the active substance lambda-cyhalothrin (A lambda-cihalotrinra vonatkozó meglévő szermaradék-határértékek felülvizsgálatának áttekintése), EFSA Journal 2015;13(12):4324.
(5) Az EFSA tudományos jelentéseinek internetes elérhetősége:
http://www.efsa.europa.eu
|
|
Reasoned opinion on the modification of the existing maximum residue levels for clomazone in chamomiles and plantains. (Indokolással ellátott vélemény a kamillában és a főzőbanánban előforduló klomazonra vonatkozó jelenlegi MRL-ek módosításáról). EFSA Journal 2018;16(6):5316. |
|
|
Reasoned opinion on the modification of the existing maximum residue levels for fluoxastrobin in oilseeds. (Indokolással ellátott vélemény az olajos magvakban előforduló fluoxastrobinra vonatkozó jelenlegi MRL-ek módosításáról) EFSA Journal 2018;16(7):5381. |
|
|
Reasoned opinion on the modification of the existing maximum residue levels for mepiquat in various oilseeds and animal commodities. (Indokolással ellátott vélemény az egyes olajos magvakban és állati eredetű termékben előforduló mepikvátra vonatkozó jelenlegi MRL-ek módosításáról) EFSA Journal 2018;16(7):5380. |
|
|
Reasoned opinion on the modification of the existing maximum residue levels for thiacloprid in corn gromwell seeds and radish. (Indokolással ellátott vélemény a mezeigyönygyköles-magokban és a retekben előforduló tiaklopridra vonatkozó jelenlegi MRL-ek módosításáról) EFSA Journal 2018;16(6):5313. |
|
|
Reasoned opinion on the modification of the existing maximum residue levels for valifenalate in various crops. (Indokolással ellátott vélemény a különböző haszonnövényekben előforduló valifenalátra vonatkozó jelenlegi MRL-ek módosításáról) EFSA Journal 2018;16(6):5289. |
|
|
Reasoned opinion on the setting of an import tolerance for chlorantraniliprole in hops.(Indokolással ellátott vélemény a komlóban előforduló klórantraniliprolra vonatkozó importtolerancia meghatározásáról) EFSA Journal 2018;16(6):5312. |
|
|
Reasoned opinion on the setting of an import tolerance for fenazaquin in almonds.(Indokolással ellátott vélemény a mandulában előforduló fenazakinra vonatkozó importtolerancia meghatározásáról) EFSA Journal 2018;16(7):5330. |
(6) Reasoned opinion on the review of the existing maximum residue levels (MRLs) for fluoxastrobin according to Article 12 of Regulation (EC) No 396/2005. (Indoklással ellátott vélemény a fluoxastrobin MRL-jeinek a 396/2005/EK rendelet 12. cikke szerinti felülvizsgálatáról) EFSA Journal 2012;10(12):3012.
(7) A Bizottság (EU) 2016/1003 rendelete (2016. június 17.) a 396/2005/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet II. és III. mellékletének a bizonyos termékekben, illetve azok felületén található abamektin, acekinocil, acetamiprid, benzovindiflupir, brómxinil, fludioxonil, fluopikolid, foszetil, mepikvát, prokinazid, propamokarb, prohexadion és tebukonazol maradékanyag-határértéke tekintetében történő módosításáról (HL L 167., 2016.6.24., 46. o.).
(8) A Bizottság (EU) 2018/960 rendelete (2018. július 5.) a 396/2005/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet II. és III. mellékletének a bizonyos termékekben, illetve azok felületén található lambda-cihalotrin megengedett maradékanyag-határértékei tekintetében történő módosításáról (HL L 169., 2018.7.6., 27. o.).
(9) Az Európai Parlament és a Tanács 1107/2009/EK rendelete (2009. október 21.) a növényvédő szerek forgalomba hozataláról, valamint a 79/117/EGK és a 91/414/EGK tanácsi irányelvek hatályon kívül helyezéséről (HL L 309., 2009.11.24., 1. o.).
(10) Conclusion on the peer review of the pesticide risk assessment of the active substance fenpicoxamid (XDE-777). (A fenpikoxamid hatóanyagú növényvédő szereknél felmerülő kockázatok értékelésének szakmai vizsgálatából levont következtetés) EFSA Journal 2018;16(1):5146.
(11) A Bizottság (EU) 2018/1295 végrehajtási rendelete (2018. szeptember 26.) a hagymaolaj egyszerű anyagnak a növényvédő szerek forgalomba hozataláról szóló 1107/2009/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet szerinti jóváhagyásáról, valamint az 540/2011/EU bizottsági végrehajtási rendelet mellékletének módosításáról (HL L 243., 2018.9.27., 7. o.).
(12) A Bizottság (EU) 2017/357 végrehajtási rendelete (2017. február 28.) a ciklaniliprol hatóanyagnak a növényvédő szerek forgalomba hozataláról szóló 1107/2009/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet szerinti jóváhagyása megtagadásáról (HL L 54., 2017.3.1., 4. o.).
MELLÉKLET
A 396/2005/EK rendelet II., III., IV. és V. melléklete a következőképpen módosul:
|
1. |
A II. melléklet a következőképpen módosul:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
2. |
A III. melléklet A. részében a klórantraniliprolra, a fenazakinra és a valifenalátra vonatkozó oszlopok helyébe a következő szöveg lép: „Növényvédőszer-maradékok és megengedett szermaradék-határértékek (mg/kg)
|
|
3. |
A IV. melléklet az alábbi, ábécésorrendben beillesztett bejegyzéssel egészül ki: „hagymaolaj”. |
|
4. |
Az V. melléklet a ciklaniliprolra vonatkozó következő oszloppal egészül ki: „Növényvédőszer-maradékok és megengedett szermaradék-határértékek (mg/kg)
|
(*1) Az analitikai kimutathatóság határa.
(1) Azon növényi és állati eredetű termékek teljes listája, amelyekre MRL-ek vonatkoznak, az I. mellékletben található.
(*2) Az analitikai kimutathatóság határa.
(2) Azon növényi és állati eredetű termékek teljes listája, amelyekre MRL-ek vonatkoznak, az I. mellékletben található.
(*3) Az analitikai kimutathatóság határa.
(3) Azon növényi és állati eredetű termékek teljes listája, amelyekre MRL-ek vonatkoznak, az I. mellékletben található.”
(*4) Az analitikai kimutathatóság határa.
(4) Azon növényi és állati eredetű termékek teljes listája, amelyekre MRL-ek vonatkoznak, az I. mellékletben található.”
|
2019.1.14. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 10/60 |
A BIZOTTSÁG (EU) 2019/51 VÉGREHAJTÁSI RENDELETE
(2019. január 11.)
az Irakkal fennálló gazdasági és pénzügyi kapcsolatok egyes korlátozásairól szóló 1210/2003/EK tanácsi rendelet módosításáról
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel az Irakkal fennálló gazdasági és pénzügyi kapcsolatok egyes korlátozásairól és a 2465/96/EK rendelet hatályon kívül helyezéséről szóló, 2003. július 7-i 1210/2003/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 11. cikke b) pontjára,
mivel:
|
(1) |
Az 1210/2003/EK rendelet III. melléklete felsorolja azon állami intézményeket, vállalkozásokat és szervezeteket, valamint a korábbi iraki kormány azon természetes és jogi személyeit, intézményeit és szervezeteit, amelyekre az említett rendelet értelmében a 2003. május 22-én Irakon kívül található pénzkészletek és gazdasági erőforrások befagyasztása vonatkozik. |
|
(2) |
2019. január 8-án az Egyesült Nemzetek Biztonsági Tanácsának szankcióbizottsága úgy határozott, hogy három bejegyzést töröl azon személyek és szervezetek jegyzékéből, amelyek vonatkozásában a pénzkészletek és gazdasági erőforrások befagyasztását alkalmazni kell. |
|
(3) |
Az 1210/2003/EK rendelet III. mellékletét ezért ennek megfelelően módosítani kell, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
Az 1210/2003/EK rendelet III. melléklete az e rendelet mellékletében foglaltak szerint módosul.
2. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő napon lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2019. január 11-én.
a Bizottság részéről,
az elnök nevében,
a Külpolitikai Eszközökért Felelős Szolgálat vezetője
MELLÉKLET
Az 1210/2003/EK tanácsi rendelet III. mellékletében a következő bejegyzéseket el kell hagyni:
|
„42. |
GENERAL ESTABLISHMENT FOR DESIGNS AND RESEARCH. Cím: P.O. Box 6061, Aamiriya, 7 Nisan, Aamiriya, Irak.” |
|
„126. |
STATE ENTERPRISE FOR ALUMINUM SEMI PRODUCTS. Cím: P.O. Box 38, Nasiriyah, Irak.” |
|
„130. |
STATE ENTERPRISE FOR CABLES AND WIRES (alias STATE CABLES AND WIRES ENTERPRISE). Cím: P.O. Box 44, Nassiriyah, Irak.” |
HATÁROZATOK
|
2019.1.14. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 10/62 |
A TANÁCS (EU) 2019/52 HATÁROZATA
(2018. december 20.)
az egyrészről az Európai Unió és tagállamai, másrészről Ukrajna közötti társulási megállapodás 1. fejezete I-A. mellékletében a baromfihúsra és baromfihús-készítményekre vonatkozóan meghatározott hatályos vámkontingens, és az egyéb baromfidarabokra vonatkozóan meghatározott hatályos tarifarendszer módosításáról való megállapodásra irányuló tárgyalások megkezdésére történő felhatalmazásról
AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre és különösen annak 207. cikke (4) bekezdésének első albekezdésére, összefüggésben 218. cikke (3) és (4) bekezdésével,
tekintettel az Európai Bizottság ajánlására,
mivel:
|
(1) |
Az egyrészről az Európai Unió, az Európai Atomenergia-közösség és tagállamaik, másrészről Ukrajna közötti társulási megállapodást (1) (a továbbiakban: a társulási megállapodás) 2014. március 21-én, illetve június 27-én írták alá. A társulási megállapodást 2016. január 1-je óta ideiglenesen alkalmazták, és az 2017. szeptember 1-jén hatályba lépett. |
|
(2) |
2016 közepétől a 0207 13 70 KN-kódszámú („egyéb darabok frissen vagy hűtve”) és a 0207 14 70 KN-kódszámú tarifacsoportok („egyéb darabok fagyasztva”) alatt új típusú baromfidarabot kezdtek behozni Ukrajnából az Unióba. Ez a behozatal meredeken emelkedett, és mennyisége 2018 első hat hónapjában elérte a 25 000 tonnát. A társulási megállapodás értelmében ezek a behozatalok nulla vámtétellel és bármiféle mennyiségi korlátozás nélkül léphetnek be az uniós piacra. |
|
(3) |
Az új típusú baromfidarab a hagyományos mellrészt tartalmazza a szárnyak felkarcsontjaival együtt, és az Unión belüli minimális átalakítást követően baromfimellként forgalmazható az Unióban. E baromfidarabok korlátlan behozatala tehát azzal a kockázattal jár, hogy hatástalanítja a hagyományos baromfimell-darabok Unióba irányuló behozatalára vonatkozóan a társulási megállapodásban meghatározott feltételeket, különösen a vámkontingens formájában meghatározott mennyiségi korlátozásokat. |
|
(4) |
Ezért tárgyalásokat kell indítani azzal a céllal, hogy megállapodás jöjjön létre a társulási megállapodásnak a baromfihúsra és a baromfihús-készítményekre vonatkozó vámkontingens mennyisége tekintetében történő módosításáról, valamint az Ukrajnából származó behozatalra vonatkozó, ezen tarifacsoport tekintetében túllépő legnagyobb kedvezményes elbánás szerinti vámtétel újbóli alkalmazásáról, |
ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:
1. cikk
A Bizottság felhatalmazást kap arra, hogy az Unió nevében tárgyalást folytasson az Unió tarifajegyzékének az 1. fejezet I-A. mellékletében található, a 0207 13 70 KN-kódszámú („egyéb darabok frissen vagy hűtve”) és a 0207 14 70 KN-kódszámú („egyéb darabok fagyasztva”) kettő tarifacsoport tekintetében történő módosításáról, valamint a társulási megállapodás I-A. mellékletének függelékében a baromfihúsra és a baromfihús-készítményekre vonatkozóan meghatározott vámkontingens módosításáról.
2. cikk
A tárgyalásokat a Tanácsnak az e határozat függelékében foglalt tárgyalási irányelvei alapján kell lefolytatni.
3. cikk
Az Európai Unióról szóló Szerződés 207. cikke (3) bekezése harmadik albekezdésének megfelelően a tárgyalásokat a Kereskedelempolitikai Bizottsággal konzultálva kell lefolytatni.
4. cikk
Ennek a határozatnak a Bizottság a címzettje.
Kelt Brüsszelben, 2018. december 20-án.
a Tanács részéről
az elnök
E. KÖSTINGER
|
2019.1.14. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 10/64 |
A TANÁCS (EU) 2019/53 HATÁROZATA
(2018. december 20.)
a Rotterdami Egyezmény részes feleinek konferenciáján a megfelelőségi eljárások tekintetében az Európai Unió nevében képviselendő álláspontról
AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre és különösen annak 192. cikke (1) bekezdésére és 207. cikke (3) bekezdésére, összefüggésben 218. cikke (9) bekezdésével,
tekintettel az Európai Bizottság javaslatára,
mivel:
|
(1) |
A nemzetközi kereskedelemben forgalmazott egyes veszélyes vegyi anyagok és peszticidek előzetes tájékoztatáson alapuló jóváhagyási eljárásáról szóló Rotterdami Egyezményt (a továbbiakban: egyezmény) az Unió nevében a 2006/730/EK tanácsi határozattal (1) kötötték meg, és 2004. február 24-én lépett hatályba. |
|
(2) |
Az egyezmény 22. cikke értelmében a részes felek konferenciája az egyezményt „eljárási, tudományos, technikai vagy igazgatási kérdésekkel” foglalkozó új mellékletekkel egészítheti ki. |
|
(3) |
A részes felek konferenciájának 2019. április 29. és május 10. között megtartandó kilencedik rendes ülésén a felek megvitatják egy, az egyezmény 17. cikkében előírt, a meg nem felelés megállapítására szolgáló mechanizmus bevezetéséről szóló új eljárási melléklet elfogadását. |
|
(4) |
mivel az új eljárási melléklet kötelező érvényű lesz az Unióra nézve, helyénvaló meghatározni az Unió által a részes felek konferenciáján képviselendő álláspontot. |
|
(5) |
Az Unió megerősíti, hogy alapvető fontosságú a többoldalú környezetvédelmi megállapodások és előírások jobb végrehajtását világszinten előmozdítani és az iránt kötelezettséget vállalni. |
|
(6) |
mivel az egyezmény egyszerre tartozik uniós és tagállami hatáskörbe, a Bizottságnak és a tagállamoknak szorosan együtt kell működniük az egyezmény függelékein a megfelelés megállapítására szolgáló mechanizmus elfogadása kapcsán azért, hogy az Unió nemzetközi képviselete egységes legyen. |
ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:
1. cikk
A Rotterdami Egyezmény részes feleinek soron következő konferenciáján az Unió nevében képviselendő álláspont az, hogy támogatni kell a megfelelés megállapításáról szóló jogi aktus e határozathoz csatolt tervezetét.
Az Unió képviselői a részes felek konferenciájának fejleményei fényében a Tanács keretében való további határozathozatal nélkül, a tagállamokkal a helyszíni koordinációs megbeszélések keretében folytatott konzultáció alapján jóváhagyhatják a megfelelés megállapításáról szóló jogi aktus e határozathoz csatolt tervezetén végrehajtani javasolt kisebb változtatásokat.
2. cikk
Ez a határozat az elfogadásának napján lép hatályba.
3. cikk
Ezt a határozatot az Európai Unió Hivatalos Lapjában ki kell hirdetni.
Kelt Brüsszelben, 2018. december 20-án.
a Tanács részéről
az elnök
E. KÖSTINGER
(1) A Tanács 2006/730/EK (2006. szeptember 25.) a nemzetközi kereskedelemben forgalmazott egyes veszélyes vegyi anyagok és növényvédő szerek előzetes tájékoztatáson alapuló jóváhagyási eljárásáról szóló rotterdami egyezménynek az Európai Közösség részéről történő megkötéséről (HL L 299., 2006.10.28., 23. o.).
MELLÉKLET
RC-9/[] határozattervezet: A Rotterdami Egyezménynek való megfelelésre vonatkozó eljárások és mechanizmusok
Előterjesztő: …
Úgy határoz, hogy elfogadja az egyezmény VII. mellékletét, amely az e határozat mellékletében foglaltaknak megfelelően meghatározza a Rotterdami Egyezménynek való megfelelésre vonatkozó eljárásokat és mechanizmusokat.
Függelék
VII. melléklet: A Rotterdami Egyezménynek való megfelelésre vonatkozó eljárások és mechanizmusok
|
(1) |
Létrejön a megfelelési bizottság (a továbbiakban: bizottság). |
Tagok
|
(2) |
A bizottság 15 tagból áll. A tagokat a részes felek jelölik ki és a részes felek konferenciája választja meg az Egyesült Nemzetek öt regionális csoportja méltányos földrajzi képviseletének biztosításával. |
|
(3) |
A tagoknak szakértelemmel és szakképesítéssel kell rendelkezniük az egyezmény hatálya alá tartozó területen. Tevékenységüket objektív módon és az egyezmény érdekeit szolgálva kell végezniük. |
A tagok megválasztása
|
(4) |
Az e melléklet hatálybalépését követő első ülésén a részes felek konferenciája egy megbízatási időszakra nyolc tagot, két megbízatási időszakra pedig hét tagot választ a bizottságba. A részes felek konferenciája ezt követően minden rendes ülésén két teljes megbízatási időszakra új tagokat választ azon tagok helyére, akiknek hivatali ideje lejárt vagy hamarosan lejár. A tagok legfeljebb két egymást követő megbízatási időszakra választhatók meg. E melléklet alkalmazásában a „megbízatási időszak” kifejezés a részes felek konferenciája rendes ülésének végétől a részes felek konferenciája következő rendes ülésének végéig tartó időszakot jelöli. |
|
(5) |
Ha a bizottság valamely tagja lemond, vagy más okból képtelen hivatali idejét kitölteni vagy feladatait ellátni, a szóban forgó tagot kinevező fél a hivatali idő hátralévő részére póttagot jelöl ki. |
Tisztségek
|
(6) |
A bizottság maga választja meg elnökét. A bizottság a részes felek konferenciája eljárási szabályzatának 30. szabálya szerint, rotációs alapon megválaszt egy alelnököt és egy előadót. |
Ülések
|
(7) |
A bizottság szükség esetén és lehetőség szerint a részes felek konferenciájának vagy az egyezmény más szerveinek üléseihez kapcsolódva tartja üléseit. |
|
(8) |
Az alábbi 9. pontra is figyelemmel a bizottság ülései a bizottság eltérő döntésének hiányában nyitva állnak a felek és a nyilvánosság előtt.
Amennyiben a bizottság a 12. vagy 13. pont szerinti beadványokkal foglalkozik, a bizottság ülései nyitva állnak a felek előtt, nem állnak nyitva azonban a nyilvánosság előtt, kivéve, ha az a fél, amelynek a megfelelését kétségbe vonták, másképp dönt. Azok a felek vagy megfigyelők, akik előtt az ülés nyitva áll, nem jogosultak részt venni az ülésen, kivéve, ha a bizottság és az a fél, amelynek a megfelelését kétségbe vonták, másként dönt. |
|
(9) |
Amennyiben beadványt nyújtanak be valamely fél esetleges meg nem felelésére vonatkozóan, a szóban forgó felet meg kell hívni a bizottságon belül a beadványról folytatott vitára. A szóban forgó felek azonban nem vehetnek részt a bizottság ajánlásának vagy következtetéseinek kidolgozásában és elfogadásában. |
|
(10) |
A bizottság minden erőfeszítést megtesz annak érdekében, hogy konszenzussal állapodjon meg valamennyi érdemi kérdésben. Amennyiben ez nem lehetséges, a jelentésbe bele kell foglalni a bizottság valamennyi tagjának véleményét. Ha a konszenzus elérésére irányuló minden lehetséges erőfeszítés ellenére sem sikerül megállapodni, végső megoldásként a határozatot a jelen lévő és szavazó tagok négyötödös többségével vagy nyolc tag szavazatával kell meghozni, attól függően, hogy melyik a nagyobb szám. A határozatképességhez a bizottság tíz tagjának szavazata szükséges. |
|
(11) |
A bizottság minden tagja a bizottság által vizsgált valamennyi kérdés kapcsán kerüli a közvetlen vagy közvetett összeférhetetlenséget. Ha egy tag közvetlen vagy közvetett összeférhetetlenséggel szembesül, vagy olyan fél állampolgára, amelynek a megfelelését kétségbe vonták, a szóban forgó tag a kérdés megvitatása előtt a bizottság tudomására hozza a problémát. Az érintett tag nem vehet részt a bizottság e kérdéssel kapcsolatos ajánlásának kidolgozásában és elfogadásában. |
|
(12) |
Beadványt az a) és b) pont szerint a következők nyújthatnak be írásban a titkárságon keresztül:
|
|
(13) |
A felek által az egyezmény 4. cikkének (1) bekezdése, 5. cikkének (1) és (2) bekezdése és 10. cikke szerinti kötelezettségeik teljesítése során esetlegesen tapasztalt nehézségek értékelése céljából a bizottság – miután a titkárságtól megkapta a szóban forgó felek által az említett rendelkezések alapján rendelkezésre bocsátott információkat – írásban értesíti az érintett felet a problémás kérdésről. Ha az ügyet az érintett féllel a titkárságon keresztül történő konzultáció útján 90 napon belül nem sikerül rendezni, és a bizottság az ügyet tovább tárgyalja, azt a 16–24. ponttal összhangban teszi. |
|
(14) |
A titkárság a fenti 12. a) pont alapján benyújtott beadványokat a kézhezvételüktől számított két héten belül továbbítja a bizottság tagjainak a bizottság következő ülésén történő megvitatás céljából. |
|
(15) |
A titkárság a 12. b) pont alapján, illetve a 13. ponttal összefüggésben benyújtott beadványok kézhezvételétől számított két héten belül megküldi a beadvány másolatát annak a félnek, amelynek esetében kétségbe vonták az egyezménynek való megfelelést, valamint a bizottság tagjainak a bizottság következő ülésén történő megvitatás céljából. |
|
(16) |
Azok a felek, amelyeknek a megfelelését kétségbe vonták, az e határozatban leírt eljárás bármely szakaszában reagálhatnak és észrevételeket tehetnek. |
|
(17) |
A fenti 16. pont sérelme nélkül, amennyiben egy olyan fél, amelynek a megfelelését kétségbe vonták, egy beadványra reagálva kiegészítő információkat nyújt be, e kiegészítő információkat a beadvány érintett fél általi kézhezvételétől számított három hónapon belül továbbítani kell a titkárságnak, kivéve, ha az adott ügy körülményei hosszabb időtartamot indokolnak. A szóban forgó információkat a bizottság következő ülésén történő megvitatás céljából haladéktalanul meg kell küldeni a bizottság tagjainak. Amennyiben a beadvány benyújtására a fenti 12. b) pont alapján kerül sor, a titkárság a szóban forgó információkat a beadványt benyújtó félnek is megküldi. |
|
(18) |
A bizottság dönthet úgy, hogy nem foglalkozik az olyan beadványokkal, amelyek véleménye szerint:
|
Támogatásnyújtás
|
(19) |
A bizottság a fenti 12. pontnak megfelelően vagy a fenti 13. ponttal összefüggésben hozzá benyújtott minden beadványt megvizsgál, hogy megállapítsa a problémás kérdéssel kapcsolatos tényeket és annak alapvető okait, valamint hogy – az egyezmény 16. cikkének figyelembevételével – elősegítse annak megoldását. E célból a bizottság az alábbiakkal szolgálhat a felek számára:
|
A megfelelési problémák kezelését célzó lehetséges intézkedések
|
(20) |
Amennyiben a fenti 19. pontban meghatározott támogató eljárás lefolytatását követően és figyelembe véve a megfelelési nehézségek okát, típusát, mértékét és gyakoriságát – ideértve azon felek pénzügyi és technikai kapacitásait is, amelyeknek a megfelelését kétségbe vonták – a bizottság úgy véli, hogy az adott fél megfelelési problémáinak megoldására további intézkedéseket kell javasolni, javasolhatja a részes felek konferenciájának – figyelemmel annak az egyezmény 18. cikke (5) bekezdésének c) pontja szerinti jogosítványaira –, hogy a megfelelés elérése érdekében vegye fontolóra a nemzetközi joggal összhangban meghozandó alábbi intézkedéseket:
|
Információkezelés
|
(21) |
|
|
(22) |
Az általános megfeleléssel kapcsolatos rendszerszintű kérdések 25. pont szerinti vizsgálata céljából a bizottság:
|
|
(23) |
Az egyezmény 14. cikkére is figyelemmel a bizottság, a felek és a bizottság tanácskozásain részt vevő személyek gondoskodnak a bizalmasan kapott információk bizalmas jellegének megőrzéséről. |
Nyomon követés
|
(24) |
A megfelelési bizottságnak figyelemmel kell kísérnie a fenti 19. vagy 20. pont alapján hozott intézkedések eredményeit. |
Az általános megfeleléssel kapcsolatos kérdések
|
(25) |
A megfelelési bizottság az általános megfeleléssel kapcsolatban valamennyi fél számára releváns rendszerszintű kérdéseket is megvizsgálhat, amennyiben:
|
A részes felek konferenciájának szóló jelentések
|
(26) |
A bizottság a részes felek konferenciájának minden rendes üléséhez jelentést nyújt be, amely magában foglalja a következőket:
|
Egyéb kisegítő testületek
|
(27) |
Amennyiben a bizottság tevékenységei bizonyos kérdések tekintetében átfedik a Rotterdami Egyezmény egy másik szervének feladatait, a részes felek konferenciája utasíthatja a bizottságot, hogy konzultáljon a szóban forgó szervvel. |
Információcsere más releváns többoldalú környezetvédelmi megállapodásokkal
|
(28) |
Adott esetben a bizottság a részes felek konferenciájának kérésére vagy közvetlenül konkrét információt kérhet más releváns többoldalú környezetvédelmi megállapodások égisze alatt működő, veszélyes anyagokkal és hulladékokkal foglalkozó megfelelési bizottságoktól, és ezekről a tevékenységekről jelentést nyújthat be a részes felek konferenciája számára. |
A megfelelési mechanizmus felülvizsgálata
|
(29) |
A részes felek konferenciája rendszeresen felülvizsgálja az e mellékletben meghatározott eljárások és mechanizmusok végrehajtását. |
Kapcsolat a vitarendezéssel
|
(30) |
A szóban forgó eljárások és mechanizmusok nem érintik az egyezmény 20. cikkét. |
|
2019.1.14. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 10/71 |
A BIZOTTSÁG (EU) 2019/54 VÉGREHAJTÁSI HATÁROZATA
(2019. január 9.)
egy bizonyos kötelező érvényű tarifális felvilágosítás érvényességéről
(az értesítés a C(2019) 142. számú dokumentummal történt)
(csak a lengyel nyelvű szöveg hiteles)
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel az Uniós Vámkódex létrehozásáról szóló, 2013. október 9-i 952/2013/EU európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1), és különösen annak 34. cikke (11) bekezdésére és 37. cikke (2) bekezdésének a) pontjára,
a Vámkódexbizottsággal folytatott konzultációt követően,
mivel:
|
(1) |
A mellékletben hivatkozott kötelező érvényű tarifális felvilágosításra (KTF) vonatkozó határozat olyan tarifális besorolást tartalmaz, amely nem áll összhangban a 2658/87/EGK tanácsi rendelet (2) I. mellékletében szereplő Kombinált Nómenklatúrával (KN). A szóban forgó KTF különösen a KN 25. árucsoportjához fűzött megjegyzések 1. pontjával és a 2530 90 00 KN-kód szövegével együtt értelmezve nem áll összhangban a KN értelmezésére vonatkozó általános szabályokkal és a 2833 11 00 KN-kód szövegével. |
|
(2) |
A KN 25. árucsoportjához fűzött megjegyzések 1. pontja előírja, hogy ezen árucsoport vámtarifaszámai alá kizárólag azon termékek tartoznak, amelyek nyers állapotban vannak, vagy amelyeket korlátozott számú mechanikai vagy fizikai eljárással kezeltek (a kristályosítást kivéve), de nem tartoznak ide az égetve, pörkölve és a keveréssel nyert anyagok, vagy amelyeket az egyes vámtarifaszámoknál megadott eljárásoktól eltérő módon munkáltak meg. |
|
(3) |
A mellékletben hivatkozott KTF tárgyát képező termék objektív jellemzői és tulajdonságai alapján megegyezik a Vámigazgatások Világszervezetéhez tartozó Harmonizált Rendszer Bizottság 2530.90/2. számú Áruosztályozási Véleményében leírt termékkel: „több mint 99,2 tömegszázaléknyi vízmentes dinátrium-szulfáttartalommal rendelkező, nagy folyékonyságú fehér por, amely kizárólag a thenardit (vízmentes dinátrium-szulfát) gépesített begyűjtésével nyerhető, mely ásvány a tavak sótartalmának az alacsony téli hőmérséklet következtében történő kikristályosodásával keletkező mirabilit (dinátrium-szulfát-dekahidrát) felszínén képződik természetes úton, a szabad ég alatt. A csomagolás előtt a termék egy 0,65 mm nyílású szitán halad át.” A Vámigazgatások Világszervezetéhez tartozó Harmonizált Rendszer Bizottság Áruosztályozási Véleményében a termék a Harmonizált Rendszer szerint a 2530 90 alszám alá tartozik, amely megegyezik a Kombinált Nómenklatúra 2530 90 00 vámtarifaalszámával. |
|
(4) |
A gépesítve begyűjtött termék nyers állapotban van. A 25. árucsoporthoz fűzött megjegyzések 1. pontjának szövegéből egyértelműen következik, hogy csak a mesterséges, emberi beavatkozással végbemenő kristályosodás kizárt. Az érintett termék esetében a kristályosodás természetes módon, emberi beavatkozás nélkül történik. A 25. árucsoporthoz fűzött megjegyzések 1. pontja értelmében nem tekinthető a nyers anyag feldolgozásnak egy tó természetes sóoldatának egy másik tóba történő átszivattyúzása (ahol a kristályosodás tényleges folyamata végbemegy), mivel csupán szállítási folyamatról van szó. Következésképpen a terméknek a mellékletben hivatkozott KTF szerinti tarifális besorolása nem áll összhangban a 2530 90 00 KN-kóddal, különösen a Vámigazgatások Világszervezetéhez tartozó Harmonizált Rendszer Bizottság 2530.90/2. számú Áruosztályozási Véleményének figyelembevételével. |
|
(5) |
A 87/369/EGK tanácsi határozat (3) révén az EU a Vámegyüttműködési Tanács (más néven Vámigazgatások Világszervezete, WCO) által összeállított, a Harmonizált Áruleíró és Kódrendszerről (más néven harmonizált rendszer, HR) szóló nemzetközi egyezmény szerződő fele. A Vámigazgatások Világszervezetéhez tartozó Harmonizált Rendszer Bizottság által elfogadott áruosztályozási vélemények elvben az uniós tarifális intézkedések útmutató eszközei. |
|
(6) |
A Harmonizált Rendszer Bizottság a 2016. októberi 58. ülésén áruosztályozási véleményt fogadott el egy olyan termék besorolásáról, amely megegyezik a mellékletben hivatkozott KTF tárgyát képező 2530 90 HR-alszám (a Vámigazgatások Világszervezetéhez tartozó Harmonizált Rendszer Bizottság 2530.90/2. számú Áruosztályozási Véleménye) alá tartozó termékkel. |
|
(7) |
A Harmonizált Rendszer nemzetközi szinten egységes értelmezésének és alkalmazásának biztosítása céljából, és tekintettel arra, hogy a határozat megfelel a 2530 90 HR-alszám szövegének, az Uniónak a Vámigazgatások Világszervezetéhez tartozó Harmonizált Rendszer Bizottságának ezen véleményét kell alkalmaznia. |
|
(8) |
A Bizottság közleménye a tagállamok vámhatóságai által kibocsátott, az árucikkek vámnómenklatúra (többek között a Vámigazgatások Világszervezetéhez tartozó Harmonizált Rendszer Bizottság 2530.90/2. számú Áruosztályozási Véleménye) szerinti besorolásával kapcsolatos kötelező érvényű felvilágosításra (2017/C 128/01) (4) vonatkozó határozatokról szóló 952/2013/EU rendelet 34. cikke (7) bekezdése a) pontjának iii. alpontja szerint. Következésképpen a vámhatóságok kötelesek visszavonni a kötelező érvényű felvilágosításra vonatkozó határozatokat, amennyiben azok – többek között – a Vámegyüttműködési Tanács által elfogadott osztályozási vélemények alapján nem egyeztethetők össze a vámnómenklatúra értelmezésével. |
|
(9) |
Az árucikkek helyes és egységes tarifális besorolásának biztosítása érdekében a mellékletben hivatkozott KTF-et vissza kell vonni. Következésképpen a felvilágosítást kibocsátó vámhatóságnak azt az e határozatról szóló értesítést követően a lehető leghamarabb vissza kell vonnia, és arról értesítenie kell a Bizottságot. |
ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:
1. cikk
(1) A mellékletben szereplő táblázat 1. oszlopában hivatkozott, a táblázat 2. oszlopában megnevezett vámhatóság által a táblázat 3. oszlopában meghatározott tarifális besorolásra vonatkozóan kibocsátott kötelező érvényű tarifális felvilágosítást a (2) bekezdéssel összhangban vissza kell vonni.
(2) A mellékletben szereplő táblázat 2. oszlopában megnevezett vámhatóság a lehető leghamarabb, de legfeljebb az e határozatról szóló értesítést követő 10 napon belül visszavonja a táblázat 1. oszlopában hivatkozott kötelező érvényű tarifális felvilágosítást, és arról értesíti a jogosultat.
(3) A vámhatóság a kötelező érvényű tarifális felvilágosítás visszavonásáról és a (2) bekezdés szerinti értesítés megtételéről értesíti a Bizottságot.
2. cikk
Ennek a határozatnak a Lengyel Köztársaság a címzettje.
Kelt Brüsszelben, 2019. január 9-én.
a Bizottság részéről,
az elnök nevében,
Stephen QUEST
főigazgató
Adóügyi és Vámuniós Főigazgatóság
(1) HL L 269., 2013.10.10., 1. o.
(2) A Tanács 2658/87/EGK rendelete (1987. július 23.) a vám- és a statisztikai nómenklatúráról, valamint a Közös Vámtarifáról (HL L 256., 1987.9.7., 1. o.).
(3) A Tanács 87/369/EGK határozata (1987. április 7.) az összehangolt áruleíró és kódrendszerről szóló nemzetközi egyezmény és az azt módosító jegyzőkönyv megkötéséről (HL L 198., 1987.7.20., 1. o.).
MELLÉKLET
|
A kötelező érvényű tarifális felvilágosítás hivatkozási száma |
Vámhatóság |
Tarifális besorolás |
||||
|
1 |
2 |
3 |
||||
|
PL/PL/WIT-2016–00758 |
|
2833 11 00 |
|
2019.1.14. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 10/74 |
A BIZOTTSÁG (EU) 2019/55 VÉGREHAJTÁSI HATÁROZATA
(2019. január 10.)
a 64/432/EGK tanácsi irányelvnek a szarvasmarhafélék Közösségen belüli kereskedelme esetében a szarvasmarhák fertőző rhinotracheitisével kapcsolatos további garanciákra vonatkozó végrehajtásáról és az egyes tagállamok által benyújtott felszámolási programok jóváhagyásáról szóló 2004/558/EK határozat bolgár és francia nyelvi változatának helyesbítéséről
(az értesítés a C(2019) 8. számú dokumentummal történt)
(EGT-vonatkozású szöveg)
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel a szarvasmarhafélék és a sertések Közösségen belüli kereskedelmét érintő állat-egészségügyi problémákról szóló, 1964. június 26-i 64/432/EGK tanácsi irányelvre (1) és különösen annak 9. cikke (2) bekezdésére és 10. cikke (2) bekezdésére,
mivel:
|
(1) |
A 2004/558/EK bizottsági határozat (2) bolgár és francia nyelvi változatának 3. cikke (1) bekezdésének b) pontja hibát tartalmaz. A bolgár és a francia változatban az szerepel, hogy a tenyésztésre vagy termelésre szánt szarvasmarhákból az elszigetelő létesítménybe történt érkezésüket követően legkésőbb 21 nappal kell vérmintát venni, azonban az eredeti szöveg értelmében az érkezést követő legalább 21 nappal később kell vérmintát venni. |
|
(2) |
A 2004/558/EK bizottsági határozat bolgár és francia nyelvi változatát ezért ennek megfelelően helyesbíteni kell. Ez a helyesbítés a többi nyelvi változatot nem érinti. |
|
(3) |
Az e határozatban előírt intézkedések összhangban vannak a Növények, Állatok, Élelmiszerek és Takarmányok Állandó Bizottságának véleményével, |
ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:
1. cikk
(a magyar változatot nem érinti)
2. cikk
Ennek a határozatnak a tagállamok a címzettjei.
Kelt Brüsszelben, 2019. január 10-én.
a Bizottság részéről
Günther OETTINGER
a Bizottság tagja
(1) HL 121., 1964.7.29., 1977. o.
(2) A Bizottság 2004/558/EK határozata (2004. július 15.) a 64/432/EGK tanácsi irányelvnek a szarvasmarhafélék Közösségen belüli kereskedelme esetében a szarvasmarhák fertőző rhinotracheitisével kapcsolatos további garanciákra vonatkozó végrehajtásáról és az egyes tagállamok által benyújtott felszámolási programok jóváhagyásáról (HL L 249., 2004.7.23., 20. o.).
Helyesbítések
|
2019.1.14. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 10/75 |
Helyesbítés a 600/2014/EU európai parlamenti és tanácsi rendeletnek az ügyletek illetékes hatóságoknak történő bejelentésére vonatkozó szabályozástechnikai standardok tekintetében történő kiegészítéséről szóló, 2016. július 28-i (EU) 2017/590 felhatalmazáson alapuló bizottsági rendelethez
( Az Európai Unió Hivatalos Lapja L 87., 2017. március 31. )
A 474. oldalon, az I. mellékletben szereplő 2. táblázat 56. számú sorának negyedik oszlopában:
a következő szövegrész:
„ »OPTN« …”
helyesen:
„ »OPTL« …”.
|
2019.1.14. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 10/75 |
Helyesbítés a 3924/91/EGK tanácsi rendeletben meghatározott, ipari termékekre vonatkozó Prodcom-lista megállapításáról szóló, 2017. november 22-i (EU) 2017/2119 bizottsági rendelethez
( Az Európai Unió Hivatalos Lapja L 325., 2017. december 8. )
A 108. oldalon, a mellékletben található táblázat 24.10.71.10 Prodcom-kódhoz tartozó sorának második oszlopában szereplő leírásban:
a következő szövegrész:
„U szelvény, legalább 80 mm magasságú (nem ötvözött acélból)”
helyesen:
„U szelvény, legalább 80 mm gerincmagassággal (nem ötvözött acélból)”.
A 108. oldalon, a mellékletben található táblázat 24.10.71.20 Prodcom-kódhoz tartozó sorának második oszlopában szereplő leírásban:
a következő szövegrész:
„I szelvény, legalább 80 mm magasságú (nem ötvözött acélból)”
helyesen:
„I szelvény, legalább 80 mm gerincmagassággal (nem ötvözött acélból)”.
A 108. oldalon, a mellékletben található táblázat 24.10.71.30 Prodcom-kódhoz tartozó sorának második oszlopában szereplő leírásban:
a következő szövegrész:
„H szelvény, legalább 80 mm magasságú (nem ötvözött acélból)”
helyesen:
„H szelvény, legalább 80 mm gerincmagassággal (nem ötvözött acélból)”.
A 211. oldalon, a mellékletben található táblázat 24.10.T2.43 Prodcom-kódhoz tartozó sorának második oszlopában szereplő leírásban:
a következő szövegrész:
„Melegen hengerelt és kovácsolt könnyű szerelvények, 80 mm-nél kisebb magassággal, valamint szögvasak”
helyesen:
„Melegen hengerelt és kovácsolt könnyű szelvények, 80 mm-nél kisebb gerincmagassággal, valamint szögvasak”.
A 211. oldalon, a mellékletben található táblázat 24.10.T2.44 Prodcom-kódhoz tartozó sorának második oszlopában szereplő leírásban:
a következő szövegrész:
„Nehéz szerelvények”
helyesen:
„Nehéz szelvények”.